Entsorgung. Crane sports GPS-6C - 92412 GPS Watch, GPS-6A - 92412 GPS Watch


Add to my manuals
199 Pages

advertisement

Entsorgung. Crane sports GPS-6C - 92412 GPS Watch, GPS-6A - 92412 GPS Watch | Manualzz

Entsorgung

CH

Den kompletten Text der Konformitätserklärung können Sie über unsere Homepage abrufen: www.produktservice.info (EAN-Code: 20023898).

Entsorgung

Verpackung entsorgen

Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein.

Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung.

Altgerät entsorgen

(Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten

Sammlung von Wertstoffen)

Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!

Sollte die GPS-Uhr einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt

vom Hausmüll, z. B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils, abzugeben. Damit wird gewährleistet, dass Altgeräte fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden. Deswegen sind Elektrogeräte mit dem hier abgebildeten Symbol gekennzeichnet.

Kundendienst CH 00800/52323000 [email protected]

63

CH

Entsorgung

Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll!

Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie

Schadstoffe* enthalten oder nicht, bei einer

Sammelstelle in Ihrer Gemeinde/ Ihrem Stadtteil oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.

Geben Sie die GPS-Uhr vollständig (mit dem Akku) und nur in entladenem Zustand an Ihrer Sammelstelle ab!

* gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei

64

CH 00800/52323000 [email protected]

Kundendienst

Répertoire

CH

Répertoire

Vue d’ensemble ...................................................................4

Utilisation .............................................................................5

Contenu de livraison⁄pièces de l’appareil ....................... 67

Codes QR ............................................................................68

Généralités .........................................................................69

Lire le mode d'emploi et le conserver ................................. 69

Légende des symboles ......................................................... 69

Vérifier la montre GPS et le contenu de la livraison ........... 71

Sécurité .............................................................................. 72

Utilisation conforme à l'usage prévu ...................................72

Consignes de sécurité ............................................................73

Étanchéité à l'eau ...................................................................79

Mise en service ................................................................... 81

Chargement de l'accu de la montre GPS .............................81

Ceinture de poitrine .............................................................. 83

Support pour vélo .................................................................. 85

Télécharger et installer l'app Crane Connect ..................... 86

Informations générales sur le GPS .......................................87

Fonctionnement ................................................................90

Allumer et éteindre la montre GPS ...................................... 90

Verrouiller les touches............................................................ 91

Éclairage du champ d'affichage ........................................... 91

Modes de la montre GPS ........................................................92

Mode de réglage (System Setting Mode) ............................93

TIME MODE (mode horloge) .................................................100

Mode d'entraînement avec GPS (Workout Mode)..............101

Mode intervalle avec GPS .....................................................106

Lecture des historiques (History Mode) ...............................111

Mode alarme ...........................................................................114

Transmission des données ...................................................115

Service AprèS-vente CH 00800/52323000 [email protected]

65

CH

Répertoire

Nettoyage et entretien .....................................................116

Remplacer la pile de l'unité émettrice ................................118

Rangement .......................................................................119

Recherche d'erreurs .........................................................120

Données techniques .........................................................126

Déclaration de conformité ....................................................127

Élimination ........................................................................127

Élimination de l'emballage ..................................................127

Élimination de l'appareil usagé .......................................... 128

Bon de Garantie ................................................................192

Conditions de garantie .................................................... 194

66

CH 00800/52323000 [email protected]

Service AprèS-vente

12

13

14

3

4

5

6

7

8

9

Contenu de livraison⁄pièces de l’appareil

Contenu de livraison⁄pièces de l'appareil

CH

1

2

10

11

15

Montre GPS

Câble de raccordement USB

Brosse de nettoyage

Support pour vélo

Serre-câbles

Plaques de fixation

Ceinture de poitrine

Unité émettrice

Touche ST./STP

(démarrage/arrêt)

Touche VIEW

(afficher)

Touche LAP/RESET

(temps intermédiaire/remise à zéro)

Touche MODE

Champ d'affichage

Touche LIGHT

(lumière)

Ligne du haut

18

19

20

21

22

16

17

23

24

25

Symbole GPS

Symbole fréquence cardiaque

Ligne du milieu

Ligne du bas

Symbole état de chargement accu

Symbole L (tour, Lap)

Symbole fréquence cardiaque

Symbole P (format temps 12 h)

Symbole entraînement

Contacts de chargement

Service AprèS-vente CH 00800/52323000 [email protected]

67

CH

Codes QR

Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR

Si vous avez besoin d‘informations sur les produits, de pièces de rechange ou d‘accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo

– avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité.

Les codes QR, qu‘est-ce?

Les codes QR (QR = Quick Response) sont des codes graphiques qui peuvent être lus à l‘aide d‘un appareil photo du smartphone et qui contiennent par exemple un lien vers un site Internet ou des données de contact.

Votre avantage: plus de frappe contraignante d‘adresses

Internet ou de données de contact!

Comment faire?

Pour scanner les codes QR, vous avez simplement besoin d‘un smartphone, d‘un lecteur de codes QR installé ainsi que d‘une connexion Internet*.

Vous trouverez généralement un lecteur de codes QR gratuitement dans l‘App Store de votre smartphone.

Testez dès maintenant

Scannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir plus sur votre nouveau produit Aldi.*

Votre portail de services Aldi

Toutes les informations mentionnées plus haut sont également disponibles sur

Internet via le portail de services Aldi sous www.aldi-service.ch.

* L‘exécution du lecteur de codes QR peut entraîner des frais

pour laconnexion Internet en fonction de votre tarif.

68

CH 00800/52323000 [email protected]

Service AprèS-vente

Généralités

CH

Généralités

Lire le mode d'emploi et le conserver

Ce mode d'emploi fait partie de cette montre

GPS Bluetooth® avec mesure de la fréquence cardiaque. Il contient des informations importantes pour la mise en service et l'utilisation.

Pour garantir une compréhension facile, la «montre GPS

Bluetooth® avec mesure de la fréquence cardiaque» est appelée par la suite seulement «montre GPS».

Lisez le mode d'emploi, en particulier les consignes de sécurité avant d'utiliser la montre GPS. Le non respect de ce mode d'emploi peut provoquer des dommages sur la montre GPS et aboutir à des résultats d'entraînement erronés.

Le mode d'emploi est basé sur les normes et règlementations en vigueur dans l'Union Européenne. À l'étranger, veuillez respecter les directives et lois spécifiques au pays.

Conservez le mode d'emploi et l'emballage pour des utilisations futures. Si vous transmettez la montre GPS à des tiers, joignez obligatoirement ce mode d'emploi.

Légende des symboles

Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi, sur la montre GPS ou sur l'emballage.

Service AprèS-vente CH 00800/52323000 [email protected]

69

CH

Généralités

AVERTISSEMENT!

AVERTISSEMENT! Ce terme signalétique désigne un risque à un degré moyen qui, si on ne l'évite pas, peut avoir comme conséquence la mort ou une grave blessure.

ATTENTION!

ATTENTION! Ce terme signalétique désigne un risque à degré réduit qui, si on ne l'évite pas, peut avoir comme conséquence une blessure moindre ou moyenne.

AVIS!

AVIS! Ce terme signalétique avertit contre les possibles dommages matériels.

Ce symbole vous offre des informations complémentaires utiles pour le montage et l'utilisation.

Déclaration de conformité (voir chapitre

«Déclaration de conformité»): Les produits marqués par ce symbole remplissent les exigences des directives CE.

70

CH 00800/52323000 [email protected]

Service AprèS-vente

Généralités

CH

Vérifier la montre GPS et le contenu de la livraison

1. Retirez doucement la montre GPS et les accessoires de l'emballage.

2. Enlevez le matériel d'emballage et tous les films de protection.

3. Vérifiez si la livraison est complète

(voir figure A).

4. Vérifiez si la montre GPS ou les différentes pièces présentent des dommages. Si c'est le cas, n'utilisez pas la montre GPS. Veuillez-vous adresser au fabricant à l'adresse de service indiquée sur la carte de garantie.

Service AprèS-vente CH 00800/52323000 [email protected]

71

CH

Sécurité

Sécurité

Utilisation conforme à l'usage prévu

Cette montre GPS dispose d'un système de navigation.

La position de l'utilisateur peut être déterminée par l'utilisation du réseau de satellites américain «GPS» qui contourne la Terre. Ceci est possible partout et à tout moment à l'extérieur.

La montre GPS permet notamment de mesurer la distance, la vitesse et l'altitude et convient tout particulièrement aux sports tels que la course à pied, les randonnées à vélo et à pied, la voile, le ski etc.

La montre GPS n'est pas utilisable pour les applications complexes telles que le parapente, le parachutisme ou le vol à voile.

La montre GPS est conçue à des fins privées et ne convient pas à des fins commerciales.

La montre GPS peut également être utilisée lors de l'entraînement, pour mesurer et afficher votre fréquence cardiaque. La montre GPS n'est pas un appareil médical.

N'utilisez la montre GPS que comme décrit dans ce mode d'emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l'usage prévu et peut provoquer des dommages matériels.

Le fabricant ou commerçant décline toute responsabilité pour des dommages survenus par une utilisation non conforme ou contraire à l'usage prévu.

72

CH 00800/52323000 [email protected]

Service AprèS-vente

Sécurité

CH

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT!

Risque d'accident/de blessure!

N'utilisez pas la montre GPS lorsque vous conduisez un véhicule. Il est dangereux de détourner votre regard de la route et ceci peut entraîner un accident où vous-même ou d'autres personnes peuvent se blesser.

− Arrêtez-vous ou demandez à un passager d'effectuer les réglages.

AVERTISSEMENT!

Risque sanitaire!

La montre GPS n'est pas un appareil médical, il est un outil d'entraînement pour la mesure et l'affichage de votre fréquence cardiaque.

− Consultez toujours un médecin avant de commencer un programme d'entraînement régulier.

− Si vous portez un pacemaker, vous pourrez seulement utiliser des appareils de mesure de la fréquence cardiaque avec l'accord de votre médecin.

Service AprèS-vente CH 00800/52323000 [email protected]

73

CH

Sécurité

− N'utilisez pas la ceinture de poitrine en cas d'allergie au latex. La ceinture de poitrine peut contenir des éléments de latex et provoquer chez vous éventuellement des irritations de la peau et des rougissements.

− L'ingestion de piles peut mettre la vie en danger. Conservez la pile et la ceinture de poitrine hors de portée de petits enfants. Faites appel sans tarder à une assistance médicale en cas d'ingestion de pile.

− Enlevez immédiatement une pile usée de la ceinture de poitrine pour éviter toute fuite. Dans ce cas, évitez le contact avec la peau, les yeux et les muqueuses.

En cas de contact avec de l'acide de pile, rincez immédiatement les endroits concernés avec beaucoup d'eau claire et consultez immédiatement un médecin.

74

CH 00800/52323000 [email protected]

Service AprèS-vente

Sécurité

CH

AVERTISSEMENT!

Dangers pour les enfants et les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites (par exemple des personnes partiellement handicapées, des personnes âgées avec réduction de leurs capacités physiques et mentales), ou manquant d'expérience et de connaissance (par exemple des enfants plus âgés).

− Cette montre GPS peut être utilisée par des enfants à partir de huit ans, ainsi que par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou à carence en expérience et en savoir, lorsqu'elles sont sous surveillance ou qu'elles ont été formées à l'utilisation de la montre GPS et qu'elles ont compris les dangers qu'elle peut provoquer.

− Les enfants ne doivent pas jouer avec la montre GPS. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

Service AprèS-vente CH 00800/52323000 [email protected]

75

CH

Sécurité

− Tenez les enfants de moins de huit ans

éloignés de la montre GPS et des accessoires.

− Ne laissez pas les enfants jouer avec le film d'emballage. Ils pourraient les avaler et s'étouffer.

AVERTISSEMENT!

Risque d'explosion et d'incendie!

Les accus lithium et les piles peuvent exploser en cas de manipulation non conforme.

− Votre montre GPS est alimentée par un accu lithium polymère que vous ne pouvez pas remplacer.

− Vous ne devez pas chauffer, ouvrir, court-circuiter ou éliminer par le feu les accus et les piles.

− Ne percez pas de trous dans la montre

GPS.

− Pour ne pas surchauffer l'accu, n'exposez pas la montre GPS aux rayons directs du soleil ou à d'autres sources de chaleur, par ex. dans un véhicule.

76

CH 00800/52323000 [email protected]

Service AprèS-vente

Sécurité

CH

− Pour charger l'accu dans la montre GPS, utilisez seulement le câble de chargement fourni et une connexion USB à votre PC ou un chargeur USB.

− Ne rechargez jamais l'accu à une température inférieure à +10 °C! Ceci amène l'endommagement chimique de la cellule et peut provoquer un incendie.

− Remplacez seulement la pile de l'unité

émettrice de la ceinture de poitrine par un type de pile similaire (CR2032).

− N'essayez pas de charger la pile ou de la réactiver par d'autres moyens.

AVIS!

Risque d'endommagement!

Un maniement inapproprié de la montre GPS peut l'endommager.

− Ne placez pas d'objets sur la montre

GPS et n'appuyez pas fortement sur le champ d'affichage. Autrement, le champ d'affichage risque de se briser.

− Ne touchez pas le champ d'affichage avec des objets anguleux.

Service AprèS-vente CH 00800/52323000 [email protected]

77

CH

Sécurité

− Évitez les champs magnétiques très puissants (par ex., transformateurs) pour

éviter tout écart de la mesure du temps et de la détermination de la position. Le non respect de ces consignes peut entraîner des défauts ou l'endommagement de votre montre GPS.

− Pour une performance d'accu optimale, vous devez éviter des déchargements complets. Chargez l'accu lorsqu'il n'y a plus qu'une seule barre visible dans l'affichage de l'accu.

− Ne surchargez pas l'accu. Une connexion multiple d'un accu chargé ou chargé partiellement provoque une surcharge et un endommagement des cellules.

− Ne laissez pas l'accu branché pendant plusieurs jours sur le chargeur.

− N'ouvrez jamais le boîtier de la montre

GPS ou de la ceinture de poitrine. Ils ne contiennent pas de pièces à entretenir

(excepté le remplacement de la pile, voir paragraphe «Remplacer la pile»).

− Seules des pièces détachées correspondant à l'appareil d'origine pourront être utilisées lors de réparations. Dans cet

78

CH 00800/52323000 [email protected]

Service AprèS-vente

Sécurité appareil se trouvent des pièces électriques et mécaniques indispensables pour la protection contre des sources à risque.

− En cas de réparations de sa propre initiative, de branchement non conforme ou d'utilisation incorrecte, tout droit de responsabilité et de garantie est exclu.

CH

Étanchéité à l'eau

La montre GPS est étanche jusqu'à 3 bar, la ceinture de poitrine est protégée contre les éclaboussures.

Veuillez trouver dans le tableau ci-dessous le niveau d'étanchéité de votre montre GPS et référez-vous à celui-ci pour connaître la bonne utilisation. L'indication sur les bars est basée sur la surpression d'air appliquée dans le cadre de l'examen d'étanchéité (DIN 8310).

Étanche jusqu'à

Pluie,

éclaboussures

Lavage des mains

Douche Baignade, natation

Sports nautiques aucune indication

3 bar 1 oui oui non oui non non non non non non

1) La montre résiste à une pression de 3 bar pour une durée limitée.

Service AprèS-vente CH 00800/52323000 [email protected]

79

CH

Sécurité

AVIS!

Risque d'endommagement!

− Ne plongez ni la montre GPS ni l'unité

émettrice dans de l'eau ou un autre liquide.

− N'actionnez pas les touches si la montre

GPS est mouillée, sinon, de l'eau pourrait pénétrer dans le boîtier et endommager l'horloge.

− Tenez compte du fait que l'eau salée et thermale peut conduire à la corrosion de pièces métalliques.

− Il est recommandé de ne pas passer sous la douche et d'aller au sauna étant donné qu'en raison des différences de température, de l'eau de condensation pourrait se former et ainsi, endommager l'horloge.

− En cas de mouvement de natation ou sous un jet d'eau (par ex. sous la douche ou lors du lavage des mains), des pointes de pression peuvent survenir. La montre est sollicitée encore davantage aux endroits concernés que la profondeur de plongée ne laisse supposer.

80

CH 00800/52323000 [email protected]

Service AprèS-vente

Mise en service

CH

Ce n'est qu'à partir d'une classification de

5 bar qu'on parle d'une montre étanche

(possibilité de prendre une douche). À partir d'une classification de 10 bar, la montre peut également être utilisée pour nager.

− Si la montre est exposée à de grandes différences de température comme lors d'un bain de soleil avec un saut ultérieur dans de l'eau plus fraîche, du liquide de condensation peut se former dans le boîtier. Cela ne doit pas signifier une infiltration d'eau, mais l'humidité doit

être immédiatement éliminée. Dans ces cas, contactez notre service.

Mise en service

Chargement de l'accu de la montre GPS

La montre GPS dispose d'un accu lithium polymère encastré. Chargez entièrement ce dernier avant la première utilisation de la montre GPS (env. 3 heures).

1. Pour éviter la corrosion, séchez éventuellement les points de contact 25 de la montre GPS avant de démarrer le chargement.

2. Fixez l'attache du câble USB 2 à la montre GPS 1

(voir figure D).

Service AprèS-vente CH 00800/52323000 [email protected]

81

CH

Mise en service

AVIS!

Risque d'endommagement!

Un branchement erroné du câble peut entraîner le réchauffement de la montre ou du câble.

− Veillez à ce que le câble USB soit branché de manière à ce que les broches métalliques de l'agrafe s'enclenchent parfaitement dans les points de contacts de la montre.

3. Raccordez le câble USB à un chargeur USB ou un port

USB alimenté en courant de votre ordinateur. L'installation d'un pilote n'est pas nécessaire pour le chargement de l'accu.

Si la montre GPS est éteinte, elle est automatiquement allumée par le chargement.

Lors du chargement, le symbole d'une pile qui se remplit s'affiche dans le champ d'affichage 13 .

Si l'accu est complètement chargé, le mot «FULL» s'affiche.

4. Retirez le connecteur USB du chargeur USB ou du PC.

5. Retirez doucement l'agrafe du câble USB de la montre GPS.

82

CH 00800/52323000 [email protected]

Service AprèS-vente

Mise en service

CH

État de chargement accu

Un chargement d'accu a une autonomie de 16 heures max. en mode d'entraînement avec GPS et env. un an en mode heure.

Dans le champ d'affichage 13 , l'état de chargement d'accu est représenté par quatre barres avec le symbole

20 .

− Si vous ne voyez plus qu'une seule barre, vous devriez rapidement charger la montre si possible.

Ceinture de poitrine

La ceinture de poitrine élastique avec l'unité émettrice sert

à mesurer la fréquence cardiaque. L'unité émettrice enregistre les battements de cœur via la surface caoutchoutée de la ceinture de poitrine et transmet les impulsions à la montre GPS via Bluetooth®. Après avoir mis la ceinture de poitrine, vous devez établir une connexion Bluetooth® entre la montre GPS et l'unité émettrice («Pairing»). La montre est d'ores et déjà liée à la ceinture de poitrine en usine. En temps normal, une nouvelle liaison est seulement nécessaire après un changement de pile dans la ceinture de poitrine ou le remplacement de la ceinture de poitrine.

La pile est déjà insérée dans la ceinture de poitrine à la livraison, cette dernière est opérationnelle. Pour remplacer la pile de l'unité émettrice, référez-vous au paragraphe

«Remplacer la pile de l'unité émettrice».

L'unité émettrice est activée dès que vous avez mis la ceinture de poitrine et s'éteint lorsque vous retirez la ceinture de poitrine ou l'unité émettrice.

Service AprèS-vente CH 00800/52323000 [email protected]

83

CH

Mise en service

Procédez comme suit pour mettre la ceinture de poitrine:

1. Pour assurer un bon contact avec la peau, humidifiez la surface caoutchoutée de la ceinture de poitrine

7 avec un peu d'eau chaude ou alors, appliquez un peu de gel pour ECG (vous en trouverez dans des magasins médicaux spécialisés) (voir figure F).

2. Raccordez l'unité émettrice 8 à la ceinture de poitrine via ses boutons (voir figure G).

3. Réglez la ceinture de poitrine de manière à ce qu'elle soit bien placée sous les muscles de la poitrine et que l'unité émettrice soit fixée dans le bon sens (voir figure H).

4. Passez au mode d'entraînement de votre montre

GPS et faites afficher la fréquence cardiaque

(voir paragraphe «Mode d'entraînement avec GPS»).

Le symbole battement de cœur 17 ou 22 ou sur la ligne du haut 15 devrait clignoter et la fréquence cardiaque être affichée après quelques instants.

Si ce n'est pas le cas, consultez le chapitre

«Recherche d'erreurs».

84

CH 00800/52323000 [email protected]

Service AprèS-vente

Mise en service

CH

Support pour vélo

La montre GPS peut être portée comme une montre-bracelet ou être fixée au guidon de votre vélo moyennant le support fourni:

1. Fixez le support pour vélo 4 sur le guidon de votre vélo.

2. Utilisez la plaque d'insertion fournie 6 si le support pour vélo est trop lâche.

3. Pour un montage permanent, vous pouvez fixer le support pour vélo moyennant les serre-câbles 5 :

5

4

4. Fixez la montre GPS sur le support pour vélo.

Service AprèS-vente CH 00800/52323000 [email protected]

85

CH

Mise en service

Télécharger et installer l'app Crane

Connect

Vous pouvez utiliser la montre GPS avec votre smartphone (Android ou iOS). Pour ce faire, vous avez besoin de l' app Crane Connect gratuite: l'app fonctionne avec l'iPhone 4s et versions supérieures, les iPads à partir de la 3 e génération, les smartphones

Bluetooth® Smart Ready et les tablettes avec Android

4.3 ainsi que les versions plus récentes. Doit être compatible Bluetooth® 4.0. Vous trouverez une liste de compatibilité sous www.cranesportsconnect.com/compatibilite.

− Téléchargez l'app Crane Connect gratuite de l'App

Store, de Google Play Store ou par le code QR suivant:

Code QR pour Android: Code QR pour iOS:

− Installez l'app Crane Connect sur votre smartphone.

AVIS!

Suivez les instructions sur votre smartphone.

86

CH 00800/52323000 [email protected]

Service AprèS-vente

Mise en service

CH

Informations générales sur le GPS

Le système de détermination de position global (GPS,

«Global Positioning System») se sert d'un réseau de satellites américain pour mesurer la distance, la vitesse et l'altitude. Les États-Unis d'Amérique exploitent ce réseau de satellites et sont responsables de sa précision et de son entretien.

Une réception parfaite des signaux de satellite est uniquement possible en cas de conditions météorologiques favorables (ciel dégagé) et de zone de réception appropriée – terrain ouvert avec vue dégagée vers le ciel.

Des conditions météorologiques défavorables (par ex. fortes chutes de neige) ainsi qu'une zone de réception perturbée (la montre GPS est recouverte par des vêtements ou d'autres objets, des immeubles ou des vallées et ravins étroits empêchent la réception) peuvent entraver sensiblement la performance et la précision de la montre GPS.

La réception GPS est fortement limitée au sein de bâtiments: À proximité d'une fenêtre avec vue dégagée vers le ciel, une détermination de la position peut éventuellement encore être possible, mais dans les pièces intérieures et les caves, une réception GPS ne sera pas possible.

Si la montre GPS ne peut pas recevoir de signaux, elle désactive le GPS après 30 minutes pour ménager l'accu.

Service AprèS-vente CH 00800/52323000 [email protected]

87

CH

Mise en service

Précision du GPS

La montre GPS atteint une précision de 3 mètres CEP

(50 %) en plein air. L'indication de la précision se base sur la probabilité 50 % CEP (Circular Error Probability).

Cela signifie qu'avec une très bonne réception satellite,

50 % des mesures se trouvent dans le rayon indiqué de

3 m. Mais cela signifie aussi que la moitié des points de mesure se trouvent en dehors de ce rayon.

Il faut cependant ajouter que 95 % de tous les points de mesure se trouvent dans un rayon représentant deux fois le rayon indiqué. Donc, dans le cas d'une très bonne réception satellite, la quasi totalité des points se trouvent dans un rayon de 6 m.

ous les e

95 % de t points de mesur de t ous les e

3 m points de mesur 6 m

88

CH 00800/52323000 [email protected]

Service AprèS-vente

Mise en service

CH

Recherche de satellites

En cas de conditions optimales, la recherche de satellites dure jusqu'à quelques minutes lors d'un démarrage à froid et seulement quelques secondes dans le cas d'un démarrage à chaud.

Il y a démarrage à froid lorsque vous utilisez la montre

GPS pour la première fois, vous ne l'avez plus utilisée depuis longtemps ou que vous avez effectué un long trajet

(par ex. 300 km) depuis la dernière détermination de position. La montre GPS doit alors à nouveau rechercher la constellation des satellites.

Un démarrage à chaud peut se faire lorsque la montre

GPS n'a pas beaucoup été déplacée depuis la dernière détermination de position et que le temps écoulé est encore assez réduit. Plus le nombre de satellites qui se sont déplacés depuis la dernière détermination de position de la perspective de la montre GPS est élevé, plus la recherche de satellites sera longue.

Pour une réception GPS rapide, il est important que la montre soit immobile et ne soit pas déplacée.

Conseil: Mettez déjà votre montre GPS avant de débuter votre entraînement sur un terrain ouvert avec vue dégagée sur le ciel (par ex. sur le rebord de fenêtre ou le toit de la voiture) et accédez au mode d'entraînement ou d'intervalle (voir paragraphe «Mode entraînement» et «Mode intervalle») pour que la montre GPS puisse commencer la recherche de satellites.

Service AprèS-vente CH 00800/52323000 [email protected]

89

CH

Fonctionnement

Lors de la recherche, le symbole GPS clignote 16 . Dès que suffisamment de satellites sont reçus, le symbole s'affiche en continu.

Fonctionnement

Allumer et éteindre la montre GPS

La montre est fournie en mode éteint. La montre GPS s'allume lors du chargement de l'accu.

Allumer

Appuyez sur la touche LAP/RESET 11 et maintenez-la appuyez pendant 5 secondes environ pour allumer la montre GPS. L'heure s'affiche sur le champ d'affichage

13 .

Éteindre

Pour ménager l'accu, vous pouvez éteindre la montre

GPS lorsque vous ne l'utilisez pas:

1. Passez au mode heure (voir paragraphe

«Mode horloge»).

2. Appuyez sur la touche LAP/RESET 11 et maintenez-la appuyée pendant 5 secondes env.

Dès que le champ d'affichage 13 disparaît, la montre GPS est éteinte.

90

CH 00800/52323000 [email protected]

Service AprèS-vente

Fonctionnement

CH

Verrouiller les touches

Comme protection contre une manipulation involontaire, vous pouvez verrouiller les fonctions des touches:

− Appuyez brièvement en même temps sur les touches VIEW 10 et MODE 12 .

Un symbole de clé et l'information

«ON» s'affichent brièvement sur le champ d'affichage. Après quoi les touches sont verrouillées.

− Pour déverrouiller les touches, appuyez à nouveau brièvement et en même temps sur les touches VIEW et MODE.

Un symbole de clé et l'information

«OFF» s'affichent brièvement sur le champ d'affichage. Après quoi les touches sont à nouveau déverrouillées.

Éclairage du champ d'affichage

− Appuyez brièvement sur la touche LIGHT 14 pour

éclairer le champ d'affichage pendant 3 secondes env.

Mode nuit

Un éclairage permanent du champ d'affichage est

également possible:

− Appuyez sur la touche LIGHT 14 et maintenez-la appuyée pendant 3 secondes env.

Vous activez ainsi le mode nuit et l'éclairage est allumé en permanence.

Service AprèS-vente CH 00800/52323000 [email protected]

91

CH

Fonctionnement

Si la montre GPS ne reçoit pas de signaux GPS, le mode nuit se désactive automatiquement après

5 minutes env.

AVIS!

L'éclairage consomme beaucoup de courant, c'est pourquoi l'accu se décharge plus rapidement.

− Pour désactiver le mode nuit, appuyez brièvement sur la touche LIGHT. L'éclairage de l'écran s'éteint après env. 3 secondes.

Modes de la montre GPS

La montre GPS dispose des modes de fonctions principales suivantes qui sont décrites plus précisément dans les parties suivantes.

• Mode de réglage (System Setting Mode)

Fixer les réglages de base.

• Mode horloge (Time Mode)

Affichage de l'heure actuelle et de la 2 e heure.

• Mode d'entraînement avec GPS (Workout Mode)

Effectuer l'activité sportive avec mesure automatique de la distance et de la fréquence cardiaque.

• Mode intervalle avec GPS (Interval Mode)

Effectuer plusieurs activités sportives successivement.

• Lecture des historiques (History Mode)

Consulter le résumé de l'entraînement.

• Mode alarme (Alarm Mode)

Voir et régler l'heure de réveil.

92

CH 00800/52323000 [email protected]

Service AprèS-vente

Fonctionnement

Appuyez brièvement sur la touche MODE 12 pour consulter les modes successivement, à l'exception du mode de réglage qui est décrit dans ce qui suit.

CH

Mode de réglage (System Setting Mode)

Le mode de réglage vous permet de fixer les réglages de base de la montre GPS comme la langue, l'heure et le contraste du champ d'affichage.

Vous parvenez au mode de réglage comme ceci:

1. Consultez le mode horloge:

Pour ce faire, appuyez éventuellement plusieurs fois sur la touche MODE 12 jusqu'à ce que le mot «CLOCK» s'affiche sur la ligne du haut 15 et, quelques instants plus tard, l'heure.

2. Appuyez et maintenez appuyée la touche MODE 12 pendant environ deux secondes. Le premier point du mode de réglage («PAIRING») s'affiche.

Les touches suivantes sont activées en mode de réglage:

− ST./STP 9 – augmenter la valeur, modifier choix

(par ex. oui/non ou unités etc.), démarrer fonction.

− LAP/RESET 11 – réduire la valeur, modifier choix.

− VIEW 10 – passer au point de menu suivant.

− MODE 12 – quitter le menu, retour au mode horloge.

Chaque modification de valeur est immédiatement efficace.

Service AprèS-vente CH 00800/52323000 [email protected]

93

CH

Fonctionnement

Vous pouvez procéder aux réglages suivants:

PAIR ? Strap

Ceci vous permet d'établir une connexion Bluetooth® entre l'unité émettrice de la ceinture de poitrine et la montre GPS.

1. Mettez la ceinture de poitrine (voir paragraphe

«Ceinture de poitrine»).

2. Consultez le point de menu

«PAIR? Strap».

3. Appuyez brièvement sur la touche

ST./STP 9 . L'information «PAIRING..» s'affiche, la connexion est établie.

− Après un court instant, l'information «DONE !» s'affiche et la connexion Bluetooth® est établie.

− Si l'information «FAIL !» s'affiche, vérifiez si la ceinture de poitrine est bien mise et recommencez du début.

PAIR ? APP

Ceci vous permet d'établir une connexion Bluetooth® entre la montre GPS et l'app Crane Connect sur votre smartphone (voir paragraphe «Télécharger et installer l'app Crane Connect»).

1. Activez Bluetooth® sur votre smartphone.

2. Démarrez l'app Crane Connect sur votre smartphone.

3. Dans l'app, sélectionnez le symbole de la montre GPS dans le menu «Tous les réglages».

Le menu «Réglages» s'affiche.

94

CH 00800/52323000 [email protected]

Service AprèS-vente

Fonctionnement

4. Dans le champ «Pairs», cliquez sur l'option

«Connecter».

5. Sur la montre GPS, consultez le point de menu «PAIR ? APP».

CH

6. Appuyez brièvement sur la touche ST./STP 9 .

L'information «PAIRING..» s'affiche, la connexion est

établie.

− Après un court instant, l'information «DONE !» s'affiche et la connexion Bluetooth® est établie.

− Si l'information «FAIL !» s'affiche, assurez-vous que

Bluetooth® est activé sur votre smartphone et recommencez du début.

GPS SYNC

Ceci vous permet de régler automatique - ment l'heure via le signal GPS ON ou OFF.

Le système GPS est activé en modes entraînement et intervalle. Un signal de temps très précis est transmis qui est automatiquement adapté à votre fuseau horaire actuel.

Heure d'été (DST)

Selon si vous avez activé la fonction

«GPS Sync», vous activez (ON) ou désactivez (OFF) l'heure d'été.

Service AprèS-vente CH 00800/52323000 [email protected]

95

CH

Fonctionnement

Régler l'heure (SECOND)

Selon si vous avez désactivé la fonction «GPS Sync», vous réglez manuellement l'heure conformément aux étapes suivantes:

L'heure s'affiche sur le champ d'affichage et le mot «SECOND» s'affiche sur la ligne du haut 15 . L'affichage des secondes clignote.

1. Pour remettre les secondes à zéro, appuyez brièvement sur la touche ST./STP 9 .

Attendez par ex. un signal de temps d'un radiodiffuseur.

2. Appuyez brièvement sur la touche VIEW 10 .

À présent, le mot «MINUTE» s'affiche sur la ligne du haut et l'affichage des minutes clignote.

3. Réglez les minutes avec les touches ST./STP 9 et

LAP/RESET 11 .

4. Répétez les étapes 2 et 3 pour régler l'heure, l'année, le mois et le jour.

Format heure (FORMAT)

Ceci vous permet de passer d'un affichage de l'heure à l'autre (12 heures, «AM/PM») ou 24 heures.

− Pour passer d'un affichage à l'autre, appuyez brièvement sur la touche ST./STP 9 .

96

CH 00800/52323000 [email protected]

Service AprèS-vente

Fonctionnement

2 . Heure (T 2 )

Ceci vous permet de régler le nombre d'heures d'écart entre la 2 e heure et l'heure actuelle.

CH

UNITS

Ceci vous permet de déterminer dans quelles unités de mesure les valeurs doivent être indiquées:

MET – métrique, par mètres (m, km, km/h) et grammes (kg).

IMP – impérial, par pieds (ft), milles (m, m/h) et livres anglaises (lb).

NAU – nautique, par milles marins (nm), nœuds (kt) et livres anglaises (lb).

Tours automatiques (AUTO LAP)

Les tours parcourus à pied ou à vélo et les durées des tours peuvent être comptés et chronométrés en mode d'entraînement. Vous marquez le début de chaque tour par un appui bref sur la touche LAP/RESET 11 .

Avec la fonction «AUTO LAP», les tours peuvent être générés automatiquement selon la distance parcourue.

1. Réglez la distance souhaitée après laquelle un nouveau tour sera marqué (par ex. 1 km).

Valeurs possibles: 0,1 à 5,0 km/m/nm.

Service AprèS-vente CH 00800/52323000 [email protected]

97

CH

Fonctionnement

2. Appuyez brièvement sur la touche VIEW 10 .

3. Actionnez «ON» pour activer la fonction «AUTO LAP».

Une fois la fonction «AUTO LAP» activée, vous pouvez aussi chronométrer les durées des tours manuellement entre les tours chronométrés automatiquement avec la touche LAP/RESET 11 .

Changement d'affichage automatique (SCROLL)

En mode d'entraînement, vous pouvez passer d'une valeur à l'autre avec la touche VIEW 10 . La fonction «SCROLL» modifie automatiquement l'affichage toutes les 5 secondes. Ici, vous pouvez activer (ON) ou désactiver (OFF) le changement d'affichage automatique.

HR ZONE (plage pouls)

Ici, vous pouvez régler une limite supérieure et inférieure de la fréquence cardiaque. La montre GPS émettra alors un signal d'alarme dès le dépassement de l'une ou l'autre limite.

1. Réglez la limite supérieure sur la ligne du milieu.

2. Appuyez brièvement sur la touche VIEW 10 .

3. Réglez la limite inférieure sur la ligne du bas.

4. Appuyez brièvement sur la touche VIEW 10 .

5. Activez (ON) ou désactivez (OFF) le signal d'alarme sur la ligne du bas.

98

CH 00800/52323000 [email protected]

Service AprèS-vente

Fonctionnement

GENDER (sexe)

Ici, vous déterminez votre sexe: «M» pour masculin et

«F» pour féminin.

Cette indication et le poids sont nécessaires pour calculer la consommation de calories.

CH

WEIGHT (poids)

Ici, vous réglez votre poids.

KEY TONE (son touches)

Ici, vous pouvez activer («ON») ou désactiver («OFF») le son des touches et les sons d'alarme lors d'un changement d'exercice en mode intervalle.

CONTRAST (contraste)

Ici, vous réglez le contraste LCD de

1 (clair) à 16 (sombre) pour optimiser la lisibilité du champ d'affichage.

Langue (ENGLISH)

Ici, vous déterminez la langue d'affichage sur le champ d'affichage. Affichages possibles:

«DEUTSCH» et «ENGLISH».

Service AprèS-vente CH 00800/52323000 [email protected]

99

CH

Fonctionnement

RESET

Lors d'une réinitialisation, toutes les valeurs sont remises aux réglages de base et toutes les données (historiques d'entraînement etc.) sont supprimées.

− Sélectionnez «YES» pour effectuer une réinitialisation.

− Sélectionnez «NO» pour ne pas effectuer de réinitialisation.

TIME MODE (mode horloge)

En mode horloge, vous pouvez voir l'heure actuelle et la date. Pour économiser de l'énergie, la fonction GPS est désactivée et un chargement d'accu tient env. un an.

Procédez comme suit pour consulter le mode horloge:

− Appuyez éventuellement plusieurs fois brièvement sur la touche MODE 12 jusqu'à ce que le mot «CLOCK» s'affiche sur la ligne du haut 15 et un instant plus tard, l'heure s'affiche.

− Appuyez sur la touche VIEW 10 pour passer de l'heure actuelle au 2 e temps et vice versa.

100

CH 00800/52323000 [email protected]

Service AprèS-vente

Fonctionnement

CH

Mode d'entraînement avec GPS

(Workout Mode)

En mode d'entraînement, vous pouvez effectuer une activité sportive pendant laquelle la montre GPS mesure automatiquement la distance et la fréquence cardiaque.

Ces données et vos indications relatives au sexe et au poids permettent à la montre GPS de calculer également les calories consommées.

À l'issue de l'entraînement, la montre GPS enregistre toutes les données pertinentes et vous pouvez visualiser ces données sur la montre GPS ou les transmettre à l'app

Crane Connect App sur votre smartphone/tablette et les

évaluer sur ce(s) support(s). Si la connexion Internet est activée sur votre smartphone, toutes les données d'entraînement sont téléchargées automatiquement après l'entraînement par l'app Crane Connect sur le site Internet www.cranesportsconnect.com et enregistrées là-bas durablement.

Les activités sportives préprogrammées «Running»,

«Cycling» et «Hiking» ainsi que les profils 1 et 2 (USER-1 et

USER-2) se distinguent dans les valeurs affichées: Lors d'un parcours effectué à vélo, c'est la vitesse qui est intéressante, lors d'une randonnée, c'est plutôt l'altitude.

Procédez comme suit pour consulter le mode d'entraînement:

− Appuyez éventuellement plusieurs fois brièvement sur la touche MODE

12 , jusqu'à ce que la désignation de l'une des activités sportives préprogrammées mentionnées ci-dessus s'affiche sur la ligne du haut 15 .

Service AprèS-vente CH 00800/52323000 [email protected]

101

CH

Fonctionnement

La montre GPS recherche le signal GPS et le symbole GPS 16 clignote. En cas de réception de signaux GPS, le symbole est affiché en permanence.

Un instant plus tard, les affichages préréglés pour cette activité sportive s'affichent. Au total,

6 valeurs peuvent être affichées sur 2 pages.

− La touche VIEW 10 vous permet de passer de l'affichage de la 1 ère et de la 2 e page et vice versa.

Sélectionner activité sportive

Avant de commencer l'entraînement, vous pouvez sélectionner une autre activité sportive:

− Pour sélectionner une activité sportive préprogrammée, appuyez et maintenez appuyée la touche

LAP/RESET 11 .

Sur la ligne du haut 15 s'affichent successivement les 5 activités sportives prescrites: RUNNING, CYCLING,

HIKING; USER-1, USER-2.

− Dès que l'activité sportive souhaitée est affichée, lâchez la touche LAP/RESET.

102

CH 00800/52323000 [email protected]

Service AprèS-vente

Fonctionnement

Le tableau suivant vous indique les affichages préprogrammés:

Activité sportive

RUNNING

(course à pied)

CYCLING

(vélo)

HIKING

(marche)

USER-1

USER-2

Affichage 1 ère page Affichage 2 e page

Durée (Duration)

Distance

Rythme (Pace)

Vitesse (Speed)

Distance

Durée (Duration)

Altitude

Distance

Durée (Duration)

Distance

Rythme (Pace)

Durée (Duration)

Fréquence cardiaque (Heart Rate)

Durée (Duration)

Altitude

Durée de tour (Lap

Time)

Fréquence cardiaque (Heart Rate)

Calories

Vitesse moyenne

(Average Speed)

Fréquence cardiaque (Heart Rate)

Calories

Heure (Time)

Fréquence cardiaque (Heart Rate)

Calories

Durée de tour (Lap

Time), Fréquence cardiaque (Heart

Rate), Numéro de tour (Lap No)

Latitude, Distance,

Longitude

CH

Service AprèS-vente CH 00800/52323000 [email protected]

103

CH

Fonctionnement

Configurer l'affichage

Procédez comme suit pour modifier les valeurs à afficher:

− Ligne du haut 15 : Maintenir appuyée la touche

LIGHT 14 .

− Ligne du milieu 18 : Maintenir appuyée la touche

VIEW 10 .

− Ligne du bas 19 : Maintenir appuyée la touche

MODE 12 .

Les valeurs suivantes peuvent être indiquées sur la ligne du milieu:

• Distance (0-99,99)

• Duration (durée de l'entraînement

(format jusqu'à 60 minutes = mm:ss.th,

à partir d'1 heure = hh:mm:ss))

• Heart Rate (fréquence cardiaque actuelle)

• Pace (Rythme actuel – «CP»)

• Speed (vitesse actuelle («km/h»/«MPH»/«kn»))

Les valeurs suivantes peuvent être indiquées sur les lignes du haut et du bas:

• Altitude (0-9999m)

• Calories (0-9000)

• Distance (0-99,99)

• Duration (durée de l'entraînement

(format jusqu'à 60 minutes = mm:ss.th,

à partir d'1 heure = hh:mm:ss))

• Heart Rate (fréquence cardiaque actuelle)

104

CH 00800/52323000 [email protected]

Service AprèS-vente

Fonctionnement

CH

• Lap No. (numéro de tour (0-99))

• Lap Time (durée de tour (format jusqu'à 60 minutes

= mm:ss.th, à partir d'1 heure = hh:mm:ss))

• Pace (Average) (rythme moyen – «AP»)

• Pace (Current) (Rythme actuel – «CP»)

• Speed (Average) (vitesse moyenne – «AS»)

• Speed (Current)

(vitesse actuelle – «km/h»/«MPH»/«kn»)

• Time (l'heure)

• Latitude (LAT)

• Longitude (LON)

Démarrer⁄arrêter l'entraînement

− Avant de débuter l'entraînement, attendez que la montre GPS reçoit un signal GPS irréprochable et que le symbole GPS 16 ne clignote plus (voir également paragraphe «Recherche de satellites»).

− Appuyez sur la touche ST./STP 9 pour démarrer et arrêter l'entraînement.

Le symbole entraînement 24 s'allume. Il s'éteint lorsque vous arrêtez l'entraînement.

Chronométrer les tours

− Pendant l'entraînement, appuyez sur la touche

LAP/RESET  11 pour chronométrer un tour.

Les tours peuvent également être chronométrés automatiquement

(voir paragraphe «Tours automatiques (AUTO LAP)»).

99 chronométrages des tours max. peuvent être chronométrés pour chaque entraînement.

Service AprèS-vente CH 00800/52323000 [email protected]

105

CH

Fonctionnement

Après l'entraînement

Lorsque vous avez terminé l'entraînement, transmettez les données de l'entraînement à la mémoire de la montre GPS:

− Appuyez et maintenez appuyée la touche

LAP/RESET 11 jusqu'à ce que l'information

«SAVED !» s'affiche sur la ligne du haut 15 .

Vous avez maintenant remis à zéro toutes les données de l'entraînement et pouvez commencer avec un nouvel entraînement. Les données de l'entraînement achevé sont conservées dans la mémoire de la montre GPS.

Vous pouvez les visualisez ultérieurement dans l'historique (voir paragraphe «Lecture des historiques

(History Mode)») ou les transmettre à l'app Crane

Connect sur votre smartphone/tablette

(voir paragraphe «Transmission des données»).

− Terminez l'entraînement (le symbole entraînement 24 disparaît) et consultez pour finir le mode horloge.

Vous terminez ainsi la réception GPS et l'accu de la montre GPS est ménagée.

Mode intervalle avec GPS

En mode intervalle, vous pouvez effectuer jusqu'à quatre activités sportives à la suite et avec plusieurs répétitions.

Par exemple: Vous réglez trois répétitions, la première activité sportive est la course à pied pendant

5:00 minutes, la seconde activité sportive est de marcher pendant 3:00 minutes. Vous démarrez l'entraînement, la montre GPS affiche «RUN» et compte les 5 minutes à

106

CH 00800/52323000 [email protected]

Service AprèS-vente

Fonctionnement

CH rebours. Les dix dernières secondes, un signal de temps retentit, ensuite commence la 2 e activité sportive. La montre GPS affiche «WALK» et compte les 3 minutes à rebours, les dix dernières secondes avec signal de temps.

Ensuite commence à nouveau la première activité sportive.

Ceci est encore répété deux fois, ensuite, l'entraînement est terminé et la montre GPS affiche «FINISHED!».

Comme en mode d'entraînement, la montre GPS mesure automatiquement la distance et la fréquence cardiaque et calcule les calories consommées. À l'issue de l'entraînement, la montre GPS enregistre toutes les données pertinentes et vous pouvez visualiser ces données sur la montre GPS ou les transmettre à l'app Crane Connect

App sur votre smartphone/tablette et les évaluer sur ce(s) support(s). Si la connexion Internet est activée sur votre smartphone, toutes les données d'entraînement sont téléchargées automatiquement après l'entraînement par l'app Crane Connect sur le site Internet www.cranesportsconnect.com et enregistrées là-bas durablement.

Procédez comme suit pour consulter le mode intervalle:

− Appuyez éventuellement plusieurs fois brièvement sur la touche MODE

12 jusqu'à ce que le mot «INTERVAL» s'affiche sur la ligne du haut 15 .

Service AprèS-vente CH 00800/52323000 [email protected]

107

CH

Fonctionnement

Un instant plus tard, la première activité sportive s'affiche

(ici «Run») avec la durée réglée

(ici 3 minutes – «03:00») et le nombre de répétitions («03 REP»).

Définir les intervalles

Avant de démarrer l'entraînement par intervalles, vous pouvez déterminer le déroulement:

1. Appuyez et maintenez appuyée la touche MODE 12 en mode intervalle jusqu'à ce que le nombre de répétitions clignote sur la ligne du bas.

2. Réglez la fréquence à laquelle les activités sportives doivent être répétées.

3. Appuyez brièvement sur la touche

VIEW 10 . La première activité sportive est affichée.

4. Sélectionnez «OFF» pour désactiver cette activité sportive et continuez à l'étape 11.

Ou sélectionnez «ON» pour éditer l'activité sportive.

5. Appuyez brièvement sur la touche VIEW 10 .

L'activité sportive commence à clignoter.

6. Sélectionnez à présent l'une des activités sportives suivantes:

RUN, JOG, WALK, REST, FAST, MED, SLOW.

108

CH 00800/52323000 [email protected]

Service AprèS-vente

Fonctionnement

CH

7. Appuyez brièvement sur la touche VIEW 10 .

La durée d'entraînement commence à clignoter.

8. Réglez les minutes de la durée d'entraînement souhaitée.

9. Appuyez brièvement sur la touche VIEW 10 .

10. Réglez les secondes de la durée d'entraînement.

11. Appuyez brièvement sur la touche VIEW 10 .

12. Répétez les pas 4 et 11 pour les trois autres activités sportives.

Vous avez ainsi défini l'entraînement par intervalles.

Démarrer⁄arrêter l'entraînement par intervalles

− Avant de débuter l'entraînement, attendez que la montre GPS reçoit un signal GPS irréprochable et que le symbole GPS 16 ne clignote plus (voir également paragraphe «Recherche de satellites»).

− Appuyez sur la touche ST./STP 9 pour démarrer et arrêter l'entraînement par intervalles.

Le symbole entraînement 24 s'allume. Il s'éteint lorsque vous arrêtez l'entraînement.

− Pour passer à l'activité sportive suivante avant l'écoulement de la durée réglée, appuyez brièvement sur la touche LAP/RESET 11 .

Service AprèS-vente CH 00800/52323000 [email protected]

109

CH

Fonctionnement

Après l'entraînement

Si vous avez terminé l'entraînement, la montre GPS enregistre automatiquement les données d'entraînement.

Si vous arrêtez l'entraînement prématurément, vous pouvez stocker manuellement les données d'entraînement dans la mémoire de la montre GPS avec la touche

ST./STP 9 :

− Appuyez et maintenez la touche LAP/RESET 11 appuyée jusqu'à ce que les données d'entraînement soient remises aux valeurs de départ.

Vous avez maintenant remis à zéro toutes les données de l'entraînement et pouvez commencer avec un nouvel entraînement. Les données de l'entraînement achevé sont conservées dans la mémoire de la montre GPS.

Vous pouvez les visualisez ultérieurement dans l'historique (voir paragraphe «Lecture des historiques») ou les transmettre à l'app Crane Connect sur votre smartphone/tablette (voir paragraphe «Transmission des données»).

− Terminez l'entraînement (le symbole entraînement

24 disparaît) et consultez pour finir le mode horloge.

Vous terminez ainsi la réception GPS et l'accu de la montre GPS est ménagée.

110

CH 00800/52323000 [email protected]

Service AprèS-vente

Fonctionnement

CH

Lecture des historiques (History Mode)

En mode historique, vous pouvez visualiser les données enregistrées lors de l'entraînement.

Procédez comme suit pour consulter le mode historique:

− Appuyez éventuellement plusieurs fois brièvement sur la touche MODE 12 jusqu'à ce que le mot «HISTORY» s'affiche sur la ligne du haut 15 .

Après un instant, le dernier jeu de données enregistrées s'affiche:

• Sur la ligne du haut 15 , vous voyez le numéro du jeu de données («02») et la date («APR30»).

• Sur la ligne du milieu, vous voyez l'heure

à la fin de l'entraînement.

• Sur la ligne du bas, vous voyez le nombre de tours

(«L02») si ces derniers ont été comptés et le jour de la semaine («TUE»).

− Appuyez sur les touches ST./STP 9 ou sur LAP/RESET

11 vous faites défiler les jeux de données enregistrés.

− Appuyez sur la touche VIEW 10 pour consulter des détails supplémentaires sur l'entraînement sélectionné sur quatre ou cinq pages. La ligne du haut indique toujours le numéro du jeu de données et la date.

Service AprèS-vente CH 00800/52323000 [email protected]

111

CH

Fonctionnement

• 2 e page

Milieu: distance, en bas: durée

• 3 e page

Milieu: vitesse moyenne, en bas: calories.

• 4 e page

Milieu: rythme moyen, en bas: calories.

• 5 e page

Milieu: fréquence cardiaque maximale, en bas: fréquence cardiaque moyenne.

• 6 e page (uniquement si les tours ont été enregistrés)

En haut: numéro de tours et distance de tours.

Milieu: durée de tour

En bas: temps intermédiaire

− Dans la représentation des tours, faites défiler les données de tours enregistrées avec les touches

ST./STP 9 ou LAP/RESET 11 .

− Appuyez sur la touche VIEW 10 pour revenir au résumé d'entraînement.

Supprimer des données d'entraînement

Vous pouvez supprimer les données du dernier entraînement ou toutes les données de la mémoire de la montre GPS:

1. Consultez le mode historique

(voir paragraphe précédente).

2. Appuyez et maintenez appuyée la touche MODE 12 jusqu'à ce que le mot «DELETE» s'affiche sur la ligne du haut.

Sur la ligne du milieu, «Last» s'affiche.

112

CH 00800/52323000 [email protected]

Service AprèS-vente

Fonctionnement

CH

3. Si vous ne souhaitez pas supprimer le dernier entraînement enregistré, passez à l'étape 6.

4. Si vous souhaitez supprimer le dernier entraînement enregistré, sélectionnez «YES» sur la ligne du bas avec la touche ST./STP 9 .

5. Appuyez brièvement sur la touche VIEW 10 .

Le dernier entraînement est supprimé et le message

«DONE !» s'affiche brièvement. Ensuite, la montre

GPS repasse au mode protocole.

6. Appuyez brièvement sur la touche VIEW 10 .

Sur la ligne du milieu, «ALL» s'affiche maintenant.

7. Si vous souhaitez supprimer toutes les données d'entraînement enregistrées, sélectionnez «YES» sur la ligne du bas avec la touche ST./STP 9 .

8. Appuyez brièvement sur la touche VIEW 10 .

Si vous avez sélectionné «YES» dans l'étape précédente, tous les jeux de données ont été supprimés et

«DONE !» s'affiche brièvement. Ensuite, la montre

GPS repasse au mode protocole.

Service AprèS-vente CH 00800/52323000 [email protected]

113

CH

Fonctionnement

Mode alarme

En mode alarme, vous pouvez voir et régler l'heure de réveil.

Procédez comme suit pour consulter le mode alarme:

− Appuyez éventuellement plusieurs fois brièvement sur la touche MODE 12 , jusqu'à ce que le mot «ALARM» 15 s'affiche sur la ligne du haut.

Un instant plus tard, l'heure de réveil réglée s'affiche.

− Sur la ligne du bas, vous pouvez activer (ON) ou désactiver (OFF) l'alarme avec la touche ST./STP 9 .

Régler l'heure de réveil

1. En mode alarme, appuyez et maintenez appuyée la touche MODE 12 , jusqu'à ce que le chiffre de l'heure clignote sur la ligne du milieu.

2. Réglez l'heure à l'heure de réveil souhaitée avec les touches ST./STP 9 et LAP/RESET 11 .

3. Appuyez brièvement sur la touche VIEW 10 .

Sur la ligne du milieu, le chiffre des minutes s'affiche.

4. Réglez la minute de l'heure de réveil souhaitée avec les touches ST./STP 9 et LAP/RESET 11 .

5. Appuyez brièvement sur la touche VIEW 10 .

Le réveil est maintenant réglé et activé (sur ON).

114

CH 00800/52323000 [email protected]

Service AprèS-vente

Fonctionnement

CH

À l'heure de réveil réglée, un signal de réveil retentit pendant 30 secondes que vous pouvez désactiver par une touche quelconque.

Les réglages sont conservés et le réveil «sonnera»

à nouveau le jour suivant.

Transmission des données

Pour transmettre les données d'entraînement enregistrées dans la montre GPS à l'app Crane Connect sur votre smartphone/tablette, les conditions préalables suivantes sont à observer:

− Terminez tous les entraînements éventuellement en cours (le symbole entraînement 24 doit être désactivé).

− Enregistrez les dernières données d'entraînement sur la montre GPS (voir les deux paragraphes

«Après l'entraînement»).

− Consultez le mode horloge (voir paragraphe

«Mode horloge (Time Mode)»).

− Activez Bluetooth® sur votre smartphone ou tablette.

− Démarrez l'app Crane Connect sur votre smartphone/tablette.

− Dans le menu d'accueil de l'app, vous accédez aux

évaluations via le symbole montre GPS. L'app établit automatiquement une connexion avec la montre

GPS et la transmission des données est démarrée.

− Dans l'app, vous pouvez sélectionner si les données, une fois transmises depuis la montre GPS, doivent

être supprimées automatiquement ou si elles y restent enregistrées.

Service AprèS-vente CH 00800/52323000 [email protected]

115

CH

Nettoyage et entretien

Nettoyage et entretien

AVIS!

Risque d'endommagement!

L'eau infiltrée dans le boîtier peut endommager la montre GPS ou l'unité émettrice.

− Ne plongez jamais la montre GPS ou l'unité émettrice dans l'eau.

− Veillez à ce qu'il n'y ait pas d'infiltration d'eau dans le boîtier.

AVIS!

Danger d'usage inadéquat!

La manipulation non conforme de la montre

GPS peut provoquer des dommages.

− N'utilisez pas des produits de nettoyage agressifs ou des brosses avec des poils métalliques ou en nylon et similaires.

Ceux-ci peuvent endommager les surfaces.

− Veillez à ce qu'aucune goutte d'eau ne reste sur l'écran de la montre GPS. L'eau peut entraîner des décolorations permanentes.

116

CH 00800/52323000 [email protected]

Service AprèS-vente

Nettoyage et entretien

CH

1. Nettoyez uniquement la montre GPS et la ceinture de poitrine avec un tissu doux, humecté et sans peluches.

2. Vérifiez les contacts de chargement 25 au dos de la montre. Si ces derniers comportent des traces de sueur, des squames ou de la poussière, utilisez la brosse de nettoyage fournie 3 .

3. Appliquez quelques gouttes d'eau pure sur les broches de contact de la montre et nettoyez ensuite ces dernières avec la brosse de nettoyage.

25 3

Service AprèS-vente CH 00800/52323000 [email protected]

117

CH

Nettoyage et entretien

Remplacer la pile de l'unité émettrice

AVIS!

Risque d'endommagement!

Si vous ne fermez pas correctement le couvercle du compartiment à piles, de l'humidité peut s'infiltrer dans l'unité émettrice. L'unité

émettrice peut être endommagée ainsi.

− Fermez soigneusement le couvercle du compartiment à piles pour que l'humidité ne puisse pas s'infiltrer dans l'unité

émettrice.

1. Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 26 , tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d'une montre avec une pièce de monnaie.

26

2. Retirez la pile usagée et insérez la pile neuve de la même manière et

CR2032 dans la même position. N'enlevez pas l'étiquette blanche dans le compartiment à piles.

118

CH 00800/52323000

CR2032

CR2032

CR2032 [email protected]

Service AprèS-vente

Rangement

CH

La pile doit être placée en-dessous d'un petit crochet métallique dorée, et le pôle positif doit être orienté vers le haut.

3. Remettez le couvercle du compartiment à piles. Observez les repères sur le couvercle et le boîtier.

4. Pour fermer le dans le sens des aiguilles d'une montre, tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre avec une pièce de monnaie.

Rangement

− Nettoyez soigneusement la montre GPS et la ceinture de poitrine avant de les ranger

(voir paragraphe «Nettoyage»).

− Rechargez complètement l'accu.

− Éteignez la montre GPS.

− Retirez la pile de l'unité émettrice.

− Rangez toujours la montre GPS et la ceinture de poitrine dans un endroit sec.

− Protégez la montre GPS et la ceinture de poitrine des rayons de soleil directs et d'autres sources de chaleur.

Service AprèS-vente CH 00800/52323000 [email protected]

119

CH

Recherche d'erreurs

− Rangez la montre GPS et la ceinture de poitrine hors de portée des enfants et à une température entre -20 °C et +70 °C.

Recherche d'erreurs

Problème

L'accu de la montre GPS ne charge pas.

Origines possibles Solutions, conseils

Le câble de chargement n'est pas correctement branché.

Contacts de chargement encrassés.

Les broches métalliques doivent s'enclencher correctement dans les points de contact de la montre.

Nettoyez les contacts de chargement sur le dos de la montre

(voir paragraphe

«Nettoyage»).

Connexion USB est hors tension.

Assurez-vous que la connexion

USB auquel vous avez branché la montre GPS est sous tension.

120

CH 00800/52323000 [email protected]

Service AprèS-vente

Problème

Les touches ne réagissent pas.

Aucun affichage.

Affichage sombre.

Recherche d'erreurs

CH

Origines possibles Solutions, conseils

Les touches sont verrouillées.

Pour déverrouiller, appuyer simultanément un bref instant sur les touches VIEW 10 et MODE 12 .

La montre GPS est éteinte.

L'accu est vide.

Le contraste est trop faible.

Pour allumer, appuyer sur la touche LAP/RESET

11 pendant

5 secondes env.

Recharger l’accu.

La montre GPS est surchauffée

(rayons du soleil, température ambiante trop

élevée).

Augmenter le contraste

(voir «Mode de réglage (System

Setting Mode)»,

«CONTRAST

(contraste)»).

Laisser refroidir la montre GPS.

Service AprèS-vente CH 00800/52323000 [email protected]

121

CH

Recherche d'erreurs

Problème

Affichage très lent.

Pas d'affichage de la vitesse.

La vitesse est indiquée alors qu'il n'y a pas de déplacement à pied ou à vélo.

Origines possibles Solutions, conseils

Normal en cas de températures inférieures à 0 °C.

Dès qu'elles remontent au-dessus de

0 °C, l'affichage devient à nouveau normal.

Réception GPS insuffisante.

Observer les remarques sous

«Informations générales sur le GPS».

122

CH 00800/52323000 [email protected]

Service AprèS-vente

Problème

Pas d'affichage de la fréquence cardiaque.

Recherche d'erreurs

CH

Origines possibles Solutions, conseils

La connexion entre la montre

GPS et la ceinture de poitrine est interrompue.

Établissez la connexion

Bluetooth® entre la montre

GPS et la ceinture de poitrine

(voir paragraphe

«PAIR ? Strap»).

La pile de l'unité

émettrice est vide ou mal insérée.

Pas de liaison conductrice vers la peau car ceinture de poitrine trop sèche.

Contrôlez la pile

(voir «Remplacer la pile de l'unité

émettrice»).

Humidifiez la partie caoutchoutée de la ceinture avec un peu d'eau.

Service AprèS-vente CH 00800/52323000 [email protected]

123

CH

Recherche d'erreurs

Problème

L'entraînement ne peut pas

être démarré.

Message

«MEMORY

FULL».

Origines possibles Solutions, conseils

La mémoire de la montre GPS est pleine, le temps d'entraînement ou de tour est supérieure à 99 heures.

Transmettre les données à l'app

Crane Connect et supprimer la mémoire

(voir paragraphe

«RESET»).

Mémoire pleine

Veillez à ce que la montre GPS ne supprime pas automatiquement la mémoire avec vos données enregistrées.

Pour ce faire, avant la transmission des données de la montre GPS à l'app, vous devez activer sous paramètres la suppression automatique de la mémoire après une transmission des données.

Si la mémoire de la montre est pleine, aucun enregistrement ne peut plus être effectué, le chronométrage pour l'entraînement en mode entraînement ou intervalle ne peut plus être démarré.

Cela signifie que la touche ST./STP ne peut plus être

actionnée. Cependant, avant que la mémoire ne soit pleine, l'écran de la montre GPS affiche le message

«MEMORY FULL». Si le temps d'entraînement ou de tour est plein (99h), il ne sera également plus possible d'effectuer d'enregistrements supplémentaires!

124

CH 00800/52323000 [email protected]

Service AprèS-vente

Recherche d'erreurs

CH

Pour toute question, contactez-nous aux adresses suivantes:

Krippl-Watches

Bahnhofstr. 52

8001 Zürich

SWITZERLAND

Adresse courriel: [email protected]

Comme aide supplémentaire pour votre montre GPS, utilisez la FAQ (= foire aux questions) que vous pourrez consulter sur le site Internet ci-après.

http://www.cranesportsconnect.com

EAN Code: 20023898

Service AprèS-vente CH 00800/52323000 [email protected]

125

CH

Données techniques

Données techniques

Modèle: HO5-GPS-6A/6B/6C

Alimentation en tension

– montre GPS

– unité émettrice

Fréquence de transmission de l'unité émettrice à la montre

GPS:

Accu lithium polymère,

380 mAH, 3,7 V

Pile lithium 3 V, CR2032

Bluetooth® 4.0

Précision GPS:

Température de fonctionnement:

Température de stockage:

No d'article:

3 mètres CEP (50 %) en plein air

-10 °C à +60 °C

-20 °C à +70 °C

92412

Toutes les données indiquées sont seulement des valeurs nominales. Sous réserve de modifications techniques.

126

CH 00800/52323000 [email protected]

Service AprèS-vente

Élimination

CH

Déclaration de conformité

Krippl-Watches déclare par la présente que la montre GPS (No modèle HO5-GPS-6A/6B/6C) est conforme aux exigences de base et aux autres dispositions pertinentes des directives

R&TTE 1999/5/CE, 2004/108/CE (compatibilité électromagnétique) et RoHS 2011/65/UE.

Vous pouvez trouver le texte complet de la déclaration de conformité sur notre page d'accueil Internet: www.produktservice.info (code EAN: 20023898).

Élimination

Élimination de l'emballage

Éliminez l'emballage selon les sortes.

Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage.

Service AprèS-vente CH 00800/52323000 [email protected]

127

CH

Élimination

Élimination de l'appareil usagé

(Applicable dans l'Union Européenne et autres états avec des systèmes de collecte séparée selon les matières

à recycler)

Les vieux appareils ne vont pas dans les

déchets ménagers!

Si un jour la montre GPS ne peut plus être utilisée, chaque consommateur est légalement tenu de remettre les appareils, séparés des

déchets ménagers par ex. à un centre de collecte de sa commune/son quartier. Ceci garantit un recyclage approprié des appareils usagés dans un circuit d’élimination respectueux de l’environnement. Pour cette raison, les appareils électriques sont pourvus du symbole imprimé ici.

Les piles et accus ne vont pas dans les déchets ménagers!

En tant que consommateur, vous êtes tenu légalement à déposer toutes les piles et tous les accus, qu'ils contiennent des polluants* ou non, à un lieu de collecte de votre commune/votre quartier ou dans le commerce, de sorte qu'ils puissent être éliminés dans le respect de l'environnement.

Veuillez déposer la montre GPS complète (avec l'accu) et uniquement dans un état de déchargement complet,

à votre point de collecte!

* marqué par: Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb

128

CH 00800/52323000 [email protected]

Service AprèS-vente

Sommario

CH

Sommario

Panoramica prodotto ......................................................... 4

Utilizzo ................................................................................. 5

Dotazione/Parti dell’apparecchio ................................... 131

Codici QR ..........................................................................132

In generale.......................................................................133

Leggere e conservare le istruzioni per l’uso .................... 133

Descrizione pittogrammi .................................................... 133

Controllare l’orologio GPS e la dotazione ......................... 135

Sicurezza ..........................................................................136

Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ........................ 136

Note relative alla sicurezza ..................................................137

Impermeabilità .................................................................... 143

Caricare la batteria ricaricabile dell’orologio GPS ........... 145

Fascia toracica ...................................................................... 147

Supporto per bicicletta........................................................ 149

Scaricamento e installazione dell’app Crane Connect ...150

Informazioni generali sul GPS .............................................151

Utilizzo ..............................................................................154

Accendere e spegnere l’orologio GPS ............................... 154

Bloccare i tasti ....................................................................... 154

Illuminazione del display ................................................... 155

Modalità dell’orologio GPS ..................................................156

Modalità di impostazione (System Setting Mode) ........... 157

Modalità di indicazione dell’ora

(Time Mode) ..........................................................................164

Modalità di allenamento con GPS (Workout Mode) .........164

Modalità intervallo con il GPS .............................................169

Leggere i protocolli (History Mode) ....................................173

Modalità allarme (Alarm Mode) ......................................... 176

Trasferimento dati ................................................................177

assistenza post-vendita CH 00800/52323000 [email protected]

129

CH

Sommario

Pulizia e manutenzione ...................................................178

Sostituire la batteria dell’unità trasmettitrice ..................180

Conservazione ................................................................. 181

Ricerca anomalie .............................................................182

Dati tecnici .......................................................................187

Dichiarazione di conformità ........................................... 188

Smaltimento.................................................................... 188

Smaltimento dell’imballaggio ...........................................188

Smaltire apparecchio esausto............................................189

Tagliando di Garanzia ...................................................... 192

Condizioni di garanzia ..................................................... 197

130

CH 00800/52323000 [email protected]

assistenza post-vendita

Dotazione/Parti dell'apparecchio

Dotazione/Parti dell'apparecchio

CH

3

4

7

8

9

5

6

1

2

10

11

12

13

Orologio GPS

Cavo di allacciamento USB

Spazzola per la pulizia

Supporto per bicicletta

Fascetta serracavo

Piastre di fissaggio

Fascia toracica

Unità trasmettitrice

Tasto ST./STP

(inizio/fine)

Tasto VIEW

(visualizzazione)

Tasto LAP/RESET

(giro/ripristino)

Tasto MODE

(modalità)

Display

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Tasto LIGHT (luce)

Riga superiore

Simbolo GPS

Simbolo frequenza cardiaca

Riga centrale

Riga inferiore

Simbolo stato di carica della batteria

Simbolo L (round, giro)

Simbolo frequenza cardiaca

Simbolo P (formato dell'ora 12h)

Simbolo allenamento

Contatto di ricarica assistenza post-vendita CH 00800/52323000 [email protected]

131

CH

Codici QR

Arrivare all‘obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR

Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un videotutorial – grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo.

Cosa sono i codici QR?

I codici QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotocamera di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito internet o dati di contatto.

Il vostro vantaggio: non si necessita più di dover digitare faticosamente indirizzi internet o dati di contatto!

Ecco come si fa

Per poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone, aver installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet*. Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro smartphone e in genere sono gratuiti.

Provate ora

Basta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto Aldi.*

Il portale di assistenza Aldi

Tutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza

Aldi all‘indirizzo www.aldi-service.ch.

* Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero gene-

si costi a seconda della tariffa scelta con il vostro

operatore mobile a seguito el collegamento

internet.

rar ad

132

CH 00800/52323000 [email protected]

assistenza post-vendita

In generale

CH

In generale

Leggere e conservare le istruzioni per l'uso

Le presenti istruzioni per l'uso appartengono al presente orologio GPS Bluetooth® con misurazione della frequenza cardiaca. Contengono informazioni importanti relative alla messa in funzione e all'utilizzo.

Per migliorare la comprensione, d'ora innanzi “l'orologio

GPS Bluetooth® con misurazione della frequenza cardiaca” verrà chiamato solo “orologio GPS”.

Prima di mettere in funzione l'orologio GPS leggere attentamente le istruzioni per l'uso, in particolar modo le note relative alla sicurezza. Il non rispetto delle presenti istruzioni per l'uso può provocare il danneggiamento dell'orologio GPS e risultati dell'allenamento errati.

Le istruzioni per l'uso si basano sulle normative e regole vigenti nell'Unione Europea. All'estero rispettare anche linee guida e normative nazionali.

Conservare le istruzioni per l'uso e l'imballaggio per usi futuri. In caso di cessione dell'orologio GPS, consegnare anche le istruzioni per l'uso.

Descrizione pittogrammi

Nelle istruzioni per l'uso, sull'orologio GPS stesso o sull'imballaggio sono riportati i seguenti pittogrammi e le seguenti parole d'avvertimento.

assistenza post-vendita CH 00800/52323000 [email protected]

133

CH

In generale

AVVERTENZA!

AVVERTENZA! Questa parola d'avvertimento indica un pericolo a rischio medio che, se non evitato, può avere come conseguenza la morte o un ferimento grave.

ATTENZIONE!

ATTENZIONE! Questa parola d'avvertimento indica un pericolo a basso rischio che, se non evitato, può avere come conseguenza un ferimento lieve o medio.

AVVISO!

AVVISO! Questa parola d'avvertimento indica possibili danni a cose.

Questo simbolo dà utili informazioni aggiuntive sul montaggio o sull'utilizzo.

Dichiarazione di conformità (vedi capitolo

“Dichiarazione di conformità”): I prodotti marchiati con questo simbolo sono conformi alla direttiva CE.

134

CH 00800/52323000 [email protected]

assistenza post-vendita

In generale

CH

Controllare l'orologio GPS e la dotazione

1. Tirare fuori dalla confezione l'orologio GPS e gli accessori con cautela.

2. Rimuovere l'imballo e tutte le pellicole protettive.

3. Controllare che la fornitura sia completa

(vedi figura A).

4. Controllare che l'orologio GPS o le singole parti non siano stati danneggiati. In tale eventualità non utilizzare l'orologio GPS. Rivolgersi al produttore tramite il centro d'assistenza indicato sul tagliando di garanzia.

assistenza post-vendita CH 00800/52323000 [email protected]

135

CH

Sicurezza

Sicurezza

Utilizzo conforme alla destinazione d'uso

L'orologio GPS dispone di un sistema di navigazione.

Utilizzando la rete satellitare statunitense “GPS”, che orbita intorno alla terra, è possibile determinare la posizione dell'utente. Questo è possibile in qualsiasi momento e ovunque nel mondo all'aperto.

L'orologio GPS è utilizzato principalmente per la misurazione della distanza, della velocità e dell'altitudine, ed è particolarmente adatto per sport come corsa, mountain bike, trekking, vela, sci ecc.

L'orologio GPS non può essere utilizzato per applicazioni impegnative come parapendio, paracadutismo e volo a vela.

L'orologio GPS è stato progettato per l'uso personale e non per scopi commerciali.

L'orologio GPS può essere utilizzato anche come strumento di allenamento per misurare e visualizzare la frequenza cardiaca. L'orologio GPS non è un dispositivo medico.

Utilizzare l'orologio GPS solo come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Ogni altro utilizzo è da intendersi come non conforme alla destinazione d'uso è può provocare danni a cose.

Il produttore o rivenditore non si assume nessuna responsabilità per i danni dovuti all'uso non conforme alla destinazione o all'uso scorretto.

136

CH 00800/52323000 [email protected]

assistenza post-vendita

Sicurezza

CH

Note relative alla sicurezza

AVVERTENZA!

Pericolo di incidente/danni!

Non utilizzare l'orologio GPS quando si è alla guida. È pericoloso distogliere lo sguardo dalla strada, questo può portare a un incidente in cui si possono causare lesioni a se stessi o agli altri.

− Attendere oppure lasciar effettuare le impostazioni a un passeggero.

AVVERTENZA!

Pericolo per la salute!

L'orologio GPS non è un dispositivo medico,

è uno strumento di allenamnto per misurare e visualizzare la frequenza cardiaca.

− Consultare sempre il medico prima di iniziare un programma di allenamento regolare.

− I portatori di pacemaker possono utilizzare apparecchi per la misurazione della frequenza cardiaca solo dopo aver consultato il medico.

assistenza post-vendita CH 00800/52323000 [email protected]

137

CH

Sicurezza

− Non utilizzare la fascia toracica se si è allergici a Latex. La fascia toracica può contenere componenti residui di latice ed eventualmente, se si è allergici, provocare irritazioni e arrossamenti della pelle.

− Le batterie possono essere fatali se ingerite.

Per tale motivo conservare la batteria e la fascia toracica al di fuori della portata d bambini. Se una batteria viene ingerita, rivolgersi immediatamente a un medico.

− Rimuovere immediatamente la batteria scarica dalla fascia toracica, altrimenti potrebbe andare persa. Evitare in questo caso il contatto con pelle, occhi e mucose.

In caso di contatto con l'acido della batteria lavare immediatamente le parti in oggetto con molta acqua pulita e consultare immediatamente un medico.

AVVERTENZA!

Pericoli per bambini e persone con ridotte capacità psichiche, sensoriali o mentali

(per esempio persone parzialmente disabili, persone anziane con ridotte capacità psichiche e mentali) o ridotta esperienza

138

CH 00800/52323000 [email protected]

assistenza post-vendita

Sicurezza

CH e conoscenza (per esempio bambini più grandi).

− L'orologio GPS può essere utilizzato dai bambini maggiori di otto anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali e mentali, o prive di esperienza e cognizioni, ammesso che siano sotto sorveglianza o che siano state istruite sul modo sicuro di usare l'orologio GPS ed abbiano compreso gli eventuali pericoli.

− Non permettere ai bambini di giocare con l'orologio GPS. Non è consentito ai bambini incustoditi di pulire e prendersi cura dell'apparecchio.

− Tenere lontano i bambini minori di otto anni dall'orologio GPS e dagli accessori.

− Evitare che i bambini giochino con la pellicola d'imballaggio. Potrebbero ingerirli e soffocare.

assistenza post-vendita CH 00800/52323000 [email protected]

139

CH

Sicurezza

AVVERTENZA!

Pericolo di esplosione e incendio!

Le batterie al litio e le batterie possono esplodere per un uso non appropriato.

− L'orologio GPS è alimentato da una batteria ricaricabile ai polimeri di litio, che non può essere sostituita.

− Le batterie ricaricabili e le batterie non devono essere riscaldati, cortocircuitati, aperti o smaltiti bruciandoli.

− Non forare l'orologio GPS.

− Per non surriscaldare la batteria ricaricabile, non posizionare l'orologio GPS alla luce solare diretta o in prossimità di fonti di calore, come ad esempio in un veicolo.

− Per caricare la batteria dell'orologio GPS utilizzare solo il cavo di ricarica in dotazione e un collegamento USB del PC o un caricatore USB.

− Non caricare mai la batteria ricaricabile a una temperatura inferiore a +10 °C!

Questo causa danni alle celle e può causare incendi.

140

CH 00800/52323000 [email protected]

assistenza post-vendita

Sicurezza

CH

− Sostituire la batteria dell'unità trasmettitrice della fascia toracica solo con un tipo di batteria equivalente (CR2032).

− Non tentare di ricaricare la batteria o riattivarla con altri mezzi.

AVVISO!

Pericolo di danneggiamento!

L'uso improprio può danneggiare l'orologio

GPS.

− Non collocare oggetti sull'orologio GPS e non esercitare alcuna pressione sul display. Ciò potrebbe rompere il display.

− Non toccare il display con oggetti appuntiti.

− Evitare campi magnetici molto forti (ad esempio trasformatori), in quanto questi possono causare variazioni di sincronizzazione e posizionamento. Il mancato rispetto di queste istruzioni per l'uso può provocare malfunzionamenti o danni all'orologio GPS.

− Per una durata della batteria ricaricabile ottimale, evitare scariche complete.

Caricare la batteria ricaricabile quando è visibile solo una barra nell'indicatore di carica della batteria.

assistenza post-vendita CH 00800/52323000 [email protected]

141

CH

Sicurezza

− Non sovraccaricare la batteria ricaricabile.

Il collegamento ripetuto di una batteria carica o parzialmente carica può portare a sovraccarichi e danni alle celle.

− Non lasciare la batteria ricaricabile connessa al caricabatterie per più giorni.

− Non aprire mai l'alloggiamento dell'o-

rologio GPS o della fascia toracica, non contiene parti riparabili dall'utente

(ad eccezione della sostituzione della batteria, vedi paragrafo “Sostituire la batteria”).

− Per le riparazioni, utilizzare solo componenti che corrispondono alle specifiche originali dell'apparecchio. L'apparecchio contiene parti elettriche e meccaniche che sono indispensabili protezioni da fonti di pericolo.

− In caso di riparazioni eseguite in proprio, allacciamento non corretto o errato utilizzo, si escludono responsabilità e diritti di garanzia.

142

CH 00800/52323000 [email protected]

assistenza post-vendita

Sicurezza

Impermeabilità

L'orologio GPS è impermeabile fino a 3 bar, la fascia toracica è a prova di schizzi.

CH

Nella tabella di seguito sono indicati i livelli di impermeabilità dell'orologio GPS per un uso corretto. L'indicazione bar si riferisce alla sovrapressione dell'aria applicata all'atto del test dell'impermeabilità (DIN 8310).

Impermeabile a

Pioggia, schizzi

Lavarsi le mani

Doccia Bagno, nuoto

Sport acquatici non specificato

3 bar 1 sì sì no sì no no no no no no

1) L'orologio mantiene per un tempo limitato una pressione di 3 bar.

AVVISO!

Pericolo di danneggiamento!

− Mai immergere in acqua o altri liquidi l'orologio GPS o l'unità trasmettitrice.

− Non premere i tasti se l'orologio GPS è bagnato perché altrimenti l'acqua può penetrare nella cassa e danneggiare i componenti.

assistenza post-vendita CH 00800/52323000 [email protected]

143

CH

Sicurezza

− Notare che l'acqua salata o termale possono causare corrosione delle parti metalliche.

− Si raccomanda di non andare in sauna o sotto la doccia con l'orologio in quanto le differenze di temperatura possono formare condensa e quindi danni ai componenti interni.

− Nel nuoto o sotto un getto d'acqua

(per es. durante la doccia o quando si lavano le mani) possono verificarsi picchi di pressione. L'orologio viene quindi caricato in modo significativamente maggiore nei punti interessati, come suggerisce la profondità di immersione.

Solo dalla classificazione 5 bar l'orologio può essere considerato impermeabile

(possibilmente doccia).

Dalla classificazione 10 bar, è possibile utilizzare l'orologio durante il nuoto.

144

CH 00800/52323000 [email protected]

assistenza post-vendita

Sicurezza

CH

− Quando l'orologio è esposto a grandi variazioni di temperatura, come quando si prende il sole e subito dopo ci si tuffa in acqua più fredda, si può formare condensa nella cassa. Questo non comporta perdita d'acqua, ma l'umidità deve sempre essere rimossa immediatamente. In questi casi contattare il nostro servizio di assistenza.

Messa in funzione

Caricare la batteria ricaricabile dell'orologio GPS

L'orologio GPS dispone di una batteria ai polimeri di litio integrata. Prima del primo utilizzo caricare l'orologio GPS completamente (circa 3 ore).

1. Per evitare la formazione di corrosione, asciugare bene, se necessario, i punti di contatto 25 dell'orologio GPS prima di iniziare il processo di ricarica.

2. Fissare il morsetto del cavo USB 2 per l'orologio

GPS 1 (vedi figura D).

assistenza post-vendita CH 00800/52323000 [email protected]

145

CH

Sicurezza

AVVISO!

Pericolo di danneggiamento!

Il collegamento errato del cavo può provocare il riscaldamento dell'orologio o del cavo.

− Assicurarsi che il cavo USB sia collegato in modo che i perni metallici del morsetto si trovino in posizione esattamente nei punti di contatto dell'orologio.

3. Collegare il cavo USB a un caricatore USB o a una porta

USB alimentata del computer. Non è necessario installare un driver per ricaricare la batteria ricaricabile.

Se l'orologio GPS è spento, viene automaticamente attivato dalla ricarica.

Durante il processo di ricarica, sul display 13 appare il simbolo di una batteria in caricamento.

Quando la batteria è completamente carica appare l'indicazione “FULL”.

4. Scollegare il cavo USB dal caricatore USB o dal PC.

5. Rimuovere con cautela il morsetto del cavo USB dall'orologio GPS.

146

CH 00800/52323000 [email protected]

assistenza post-vendita

Sicurezza

Stato di carica della batteria

Una carica della batteria ricaricabile dura max. 16 ore operative in modalità allenamento con GPS e circa un anno in modalità di indicazione dell'ora.

Sul display 13 viene indicato il stato di carica della batteria con quattro barre nel simbolo 20 .

− Se è visibile solo una barra, è necessario ricaricare l'orologio il prima possibile.

CH

Fascia toracica

Per misurare la frequenza cardiaca, viene utilizzata la fascia toracica elastica con l'unità trasmettitrice. Sulla superficie gommata della fascia toracica, l'unità trasmettitrice riceve il battito cardiaco e trasmette gli impulsi tramite Bluetooth® all'orologio GPS. Dopo l'applicazione della fascia toracica occorre stabilire la connessione Bluetooth® tra l'orologio

GPS e l'unità trasmettitrice (“Pairing”). L'orologio viene fornito già accoppiato con la fascia toracica. Un nuovo accoppiamento è di solito necessario solo dopo la sostituzione della batteria della fascia toracica o in caso di sostituzione della fascia toracica.

La batteria è già installata nella fascia toracica al momento della consegna, quindi è pronta all'uso. Per istruzioni su come sostituire la batteria dell'unità trasmettitrice, vedi paragrafo “Sostituire la batteria dell'unità trasmettitrice”.

L'unità trasmettitrice si attiva quando si indossa la fascia toracica e si spegne quando si rimuove la fascia toracica o l'unità trasmettitrice.

assistenza post-vendita CH 00800/52323000 [email protected]

147

CH

Sicurezza

Come indossare la fascia toracica:

1. Per assicurare un buon contatto con la pelle, inumidire la superficie gommata della fascia toracica 7 con acqua calda, o stendere una piccola quantità di gel ECG (disponibile in commercio) (vedi figura F).

2. Collegare l'unità trasmettitrice 8 sui bottoni a pressione con la fascia toracica (vedi figura G).

3. Posizionare la fascia toracica in modo che poggi saldamente sul petto sotto i muscoli pettorali e l'unità trasmettitrice viene fissata correttamente

(vedi figura H).

4. Accendere l'orologio GPS in modalità di allenamento e lasciar visualizzare la frequenza cardiaca

(vedi paragrafo “Modalità di allenamento con GPS”).

Il simbolo del battito del cuore 17 o 22 nella riga superiore 15 dovrebbe lampeggiare e, dopo un breve periodo, viene visualizzata la frequenza cardiaca.

In caso contrario, vedere il capitolo “Ricerca anomalie”.

148

CH 00800/52323000 [email protected]

assistenza post-vendita

Sicurezza

CH

Supporto per bicicletta

L'orologio GPS può essere indossato come un orologio da polso o montato utilizzando la staffa di montaggio in dotazione sul manubrio della propria bicicletta:

1. Posizionare il supporto per bicicletta 4 sul tubo sterzante della bicicletta.

2. Utilizzare la piastra distanziale in dotazione 6 ,

se il supporto per bici è allentato.

3. Per un'installazione permanente,

è possibile fissare il supporto per bici usando le fascette serracavi 5 :

5

4

4. Fissare l'orologio GPS al supporto per bicicletta.

assistenza post-vendita CH 00800/52323000 [email protected]

149

CH

Sicurezza

Scaricamento e installazione dell'app

Crane Connect

È possibile utilizzare l'orologio GPS con il proprio smartphone (Android o iOS). Per farlo, occorre l'applicazione gratuita Crane Connect:

L'applicazione funziona con iPhone 4s e versioni precedenti, iPads dalla 3a generazione, smartphone e tablet Bluetooth® Smart Ready con Android 4.3 o versioni più recenti. Deve anche supportare Bluetooth® 4.0.

Un'elenco di compatibilità è disponibile sul sito www.cranesportsconnect.com/compatibilita.

− Scaricare la Crane Connect App che è gratutira dallo

App Store, dallo Google Play Store o mediante il seguente codice QR:

Codice QR per Android: Codice QR per iOS:

− Installare l'app Crane Connect su proprio smartphone.

AVVISO!

Seguire le indicazioni del proprio smartphone.

150

CH 00800/52323000 [email protected]

assistenza post-vendita

Sicurezza

CH

Informazioni generali sul GPS

Il sistema di posizionamento globale (GPS, “Global

Positioning System”) sfrutta una rete satellitare statunitense per la misurazione della distanza, della velocità e dell'altitudine. Gli Stati Uniti d'America operano questa rete satellitare e sono responsabili della sua precisione e manutenzione.

Solo in condizioni meteorologiche serene (cielo limpido) e un campo di ricezione adatto – spazio aperto con una visione libera del cielo – è possibile una perfetta ricezione dei segnali satellitari.

Le avverse condizioni meteorologiche (ad esempio una nevicata) e una zona di scarsa ricezione (l'orologio GPS

è coperto da indumenti o altri oggetti; grattacieli o valli e gole strette impediscono la ricezione) possono ridurre le prestazioni e la precisione dell'orologio GPS in modo significativo.

Il ricevitore GPS è fortemente limitato all'interno degli edifici: In prossimità di finestre con una chiara visione del cielo a volte è ancora possibile determinare la posizione, ma in ambienti interni e scantinati la ricezione

GPS non è possibile.

Quando l'orologio GPS non può ricevere un segnale, spegne il GPS dopo 30 minuti per risparmiare le batterie.

assistenza post-vendita CH 00800/52323000 [email protected]

151

CH

Sicurezza

Precisione del GPS

L'orologio GPS raggiunge una precisione di 3 metri CEP

(50 %) all'aperto. La specifica di precisione si riferisce al cosiddetto 50 % CEP (Circular Error Probability). Ciò significa che, in condizioni ottime di ricezione satellitare, il 50 % di tutte le misurazioni si trovano in un cerchio con raggio di 3 m. Questo significa anche che la metà dei punti di misura si trova al di fuori di questo raggio.

Inoltre, il 95 % di tutti i punti di misura si trova all'interno di un cerchio con il raggio pari al doppio di quello specificato. In condizioni ottime di ricezione satellitare, quasi tutti i punti si trovano all'interno di un cerchio con raggio

6 m.

a

95 % di tutti

50 % i punti di misur a

3 m

6 m

152

CH 00800/52323000 [email protected]

assistenza post-vendita

Sicurezza

CH

Ricerca dei satelliti

La ricerca di satelliti in condizioni ottimali può richiedere pochi minuti con avviamento a freddo o pochi secondi con avviamento a caldo.

Un avviamento a freddo si verifica quando si utilizza l'orologio GPS per la prima volta, dopo che è stato inutilizzato a lungo, o se si è percorsa una lunga distanza

(per es. 300 km) dall'ultimo posizionamento. L'orologio

GPS dovrà ottenere nuova costellazione satellitare.

Un avviamento a caldo può funzionare se l'orologio GPS non ha percorso una grande distanza dall'ultima posizione e non è trascorso troppo tempo. Più satelliti si sono spostati rispetto all'orologio GPS dall'ultimo posizionamento, più a lungo durerà la ricerca dei satelliti.

Per una rapida ricezione GPS è importante che l'orologio sia fermo e non in movimento.

Suggerimento: Posizionare l'orologio GPS anche prima di iniziare l'allenamento in un'area aperta con una chiara visione del cielo (per es. sul davanzale della finestra o sul tetto dell'auto) e richiamare la modalità allenamento o intervallo (vedi paragrafo

“Modalità di allenamento” e “Modalità intervallo”) in modo che l'orologio GPS inizi a cercare i satelliti.

Durante la ricerca, il simbolo GPS 16 lampeggia.

Una volta ricevuto un numero sufficiente di satelliti, il simbolo risulta fisso.

assistenza post-vendita CH 00800/52323000 [email protected]

153

CH

Utilizzo

Utilizzo

Accendere e spegnere l'orologio GPS

L'orologio viene fornito in modalità spenta. Durante la ricarica delle batterie, l'orologio GPS si accende.

Accensione

Tenere premuto il tasto LAP/RESET 11 per circa 5 secondi per accendere l'orologio GPS. Sul display 13 appare l'ora.

Spegnimento

Per ridurre il consumo della batteria,

è possibile spegnere l'orologio GPS quando non in uso:

1. Passare in modalità di indicazione dell'ora

(vedi paragrafo “Modalità di indicazione dell'ora”).

2. Tenere premuto il tasto LAP/RESET 11 per circa 5 secondi.

Non appena il display 13 si spegne, anche l'orologio GPS si spegne.

Bloccare i tasti

Per evitare eventuali operazioni accidentali,

è possibile bloccare le funzioni dei tasti:

− Premere per poco tempo i tasti

VIEW 10 e MODE 12 .

Sul display appare brevemente un simbolo di chiave e la scritta “ON”.

Questo indica che i tasti sono bloccati.

154

CH 00800/52323000 [email protected]

assistenza post-vendita

Utilizzo

CH

− Per sbloccare i tasti, contemporaneamente ripremere per poco tempo i tasti VIEW e MODE.

Sul display appare brevemente un simbolo di chiave e la scritta “OFF”.

Questo indica che i tasti sono sbloccati.

Illuminazione del display

− Premere per poco tempo il tasto LIGHT 14 per illuminare il display per circa 3 secondi.

Modalità notturna

È anche possibile illuminare permanentemente il display:

− Tenere premuto il tasto LIGHT 14 per circa 3 secondi.

Questo attiverà la modalità notte, e la luce rimarrà sempre accesa.

Quando l'orologio GPS non dispone di ricezione GPS, la modalità notte si spegne automaticamente dopo circa 5 minuti.

AVVISO!

L'illuminazione consuma molta potenza, per cui la batteria ricaricabile si scarica più rapidamente.

− Per attivare la modalità notte, premere brevemente il pulsante LIGHT. L'illuminazione del display si spegne dopo circa 3 secondi.

assistenza post-vendita CH 00800/52323000 [email protected]

155

CH

Utilizzo

Modalità dell'orologio GPS

L'orologio GPS è dotato di modalità di funzioni principali descritte in dettaglio nelle prossime sezioni.

• Modalità di impostazione (System Setting Mode)

Definizione delle impostazioni di base.

• Modalità di indicazione dell'ora (Time Mode)

Indicazione dell'ora attuale e del 2° orario.

• Modalità di allenamento con GPS (Workout Mode)

Gestione dell'attività sportiva con misurazione automatica della distanza e della frequenza cardiaca.

• Modalità intervallo con GPS (Interval Mode)

Esecuzione di più attività sportive in successione.

• Lettura protocolli (History Mode)

Richiamo del riepilogo dell'allenamento.

• Modalità allarme (Alarm Mode)

Visualizzazione e impostazione sveglia.

Premere brevemente il tasto MODE 12 per aprire le modalità in successione, fino alla modalità di impostazione, descritta di seguito.

156

CH 00800/52323000 [email protected]

assistenza post-vendita

Utilizzo

CH

Modalità di impostazione (System

Setting Mode)

Nella modalità di impostazione, scegliere le impostazioni di base dell'orologio GPS come ad esempio la lingua, l'ora e il contrasto del display.

Per accedere alla modalità di impostazione:

1. Selezionare la modalità di indicazione dell'ora: Per farlo, premere più volte se necessario, il tasto MODE 12 , fino a quando nella riga superiore 15 appare la scritta “CLOCK” poco dopo appare l'ora.

2. Tenere premuto il tasto MODE 12 per circa due secondi.

Appare il primo punto della modalità di impostazione (“PAIRING”).

Nella modalità di impostazione sono attivi i seguenti tasti:

− ST./STP 9 – Aumentare il valore, modificare la selezione (per es. sì/no o unità ecc.), avviare la funzione.

− LAP/RESET 11 – Ridurre il valore, modificare la selezione.

− VIEW 10 – passare alla voce del menu successiva.

− MODE 12 – Uscire dal menu, tornare alla modalità di indicazione dell'ora.

Ogni modifica del valore è subito efficace.

È possibile effettuare le seguenti impostazioni: assistenza post-vendita CH 00800/52323000 [email protected]

157

CH

Utilizzo

PAIR ? Strap

Qui è possibile stabilire la connessione Bluetooth® tra l'unità trasmettitrice della fascia toracica e l'orologio GPS.

1. Indossare la fascia toracica (vedi paragrafo “Fascia toracica”).

2. Selezionare la voce di menu

“PAIR ? Strap”.

3. Premere brevemente il tasto ST./STP 9 .

Appare la scritta “PAIRING..” e viene stabilita la connessione.

− Dopo un breve periodo di tempo appare il messaggio “DONE!” e viene stabilita la connessione Bluetooth®.

− Se appare il messaggio “FAIL!” verificare il corretto posizionamento della fascia toracica e ricominciare.

PAIR ? APP

Qui è possibile stabilire la connessione Bluetooth® tra l'orologio GPS e l'applicazione Crane Connect sullo smartphone (vedi paragrafo “Scaricamento e installazione dell'app Crane Connect”).

1. Attivare Bluetooth® sul proprio smartphone.

2. Avviare l'app Crane Connect su proprio smartphone.

3. Selezionare il simbolo dell'orologio GPS nel menu dell'app “Tutte le impostazioni”.

Appare il menu “Impostazioni”.

158

CH 00800/52323000 [email protected]

assistenza post-vendita

Utilizzo

CH

4. Premere nel campo

“Collegare” l'opzione “Collegare”.

5. Selezionare la voce di menu

“PAIR ? APP” sull'orologio GSP.

6. Premere brevemente il tasto ST./STP 9 .

Appare la scritta “PAIRING..” e viene stabilita la connessione.

− Dopo un breve periodo di tempo appare il messaggio “DONE!” e viene stabilita la connessione Bluetooth®.

− Se appare il messaggio “FAIL!”, assicurarsi che il Bluetooth® sia attivo sul proprio smartphone quindi ricominciare.

GPS SYNC

Qui si attiva o si disattiva la regolazione automatica dell'ora dal segnale GPS.

Nella modalità allenamento e intervallo, il sistema GPS è attivato. Viene anche trasmesso un segnale dell'orario molto accurato, che viene regolato automaticamente in base al fuso orario corrente.

Ora legale (DST)

Se la funzione “GPS Sync” è attiva, si può attivare o disattivare l'ora legale.

assistenza post-vendita CH 00800/52323000 [email protected]

159

CH

Utilizzo

Impostare l'ora (SECOND)

Se la funzione “GPS Sync” è disattiva, nelle fasi successive si può impostare l'ora manualmente:

Sul display viene visualizzata l'ora e nella riga superiore 15 appare la scritta

“SECOND”. L'indicatore dei secondi lampeggia.

1. Per ripristinare i secondi a zero, premere brevemente il tasto ST./STP 9 .

Attendere il segnale orario di un trasmettitore radio.

2. Premere brevemente il tasto VIEW 10 .

La linea superiore mostra ora la scritta “MINUTE” e l'indicatore dei minuti lampeggia.

3. Impostare i minuti con i tasti ST./STP 9 e LAP/RESET 11 .

4. Ripetere i passaggi 2 e 3 per impostare l'ora, l'anno, il mese e il giorno.

Formato dell'ora (FORMAT)

Qui è possibile cambiare l'indicazione dell'ora tra 12 ore (“AM/PM”) o 24 ore.

− Per cambiare, premere brevemente il tasto ST./STP 9 .

2 ° orario (T 2 )

Qui è possibile impostare di quante ore deviare il 2° orario rispetto all'ora attuale.

160

CH 00800/52323000 [email protected]

assistenza post-vendita

Utilizzo

CH

Unità (UNITS)

Qui è possibile definire in quale unità di misura visualizzare i valori:

MET – metrica con metri (m, km, km/h) e grammi (kg).

IMP – imperiale con piedi (ft), miglia (m, m/h) e libbre britanniche (lb).

NAU – nautiche con miglia nautiche (nm), nodi (kt) e libbre britanniche (lb).

Registrazione automatica dei giri (AUTO LAP)

In modalità allenamento è possibile contare i giri percorsi o guidati e registrare il tempo del giro. L'inizio di ogni giro viene contrassegnato premendo il tasto

LAP/RESET 11 .

Con la funzione “AUTO LAP” è possibile generare automaticamente i giri in base alla distanza percorsa.

1. Impostare la distanza desiderata dopo aver segnato un nuovo giro (per es. 1 km).

Valori possibili: 0,1 – 5,0 km/m/nm.

2. Premere brevemente il tasto VIEW 10 .

3. Impostare “ON” per attivare la funzione “AUTO LAP”.

Con la funzione “AUTO LAP” attiva, è ancora possibile registrare manualmente il tempo del giro tra i giri interrotti automaticamente con il tasto LAP/RESET 11 .

assistenza post-vendita CH 00800/52323000 [email protected]

161

CH

Utilizzo

Cambio di indicazione automatico (SCROLL)

In modalità di allenamento è possibile cambiare il valore rappresentato con il tasto VIEW 10 . La funzione “SCROLL” cambia la rappresentazione automatica ogni 5 secondi. È possibile attivare (ON) o disattivare (OFF) il cambio di indicazione automatico.

HR ZONE

Qui è possibile impostare un limite massimo e minimo per la frequenza cardiaca, se viene superato o non viene raggiunto l'orologio GPS emette un tono di segnalazione.

1. Impostare nella riga centrale il limite massimo.

2. Premere brevemente il tasto VIEW 10 .

3. Impostare nella riga inferiore il limite minimo.

4. Premere brevemente il tasto VIEW 10 .

5. Impostare su ON oppure OFF il tono di segnalazione nella riga inferiore.

Sesso (GENDER)

Impostare qui il proprio sesso: “M” per maschio,

“F” per femmina.

Questa informazione e il peso sono necessari per calcolare il consumo di calorie.

162

CH 00800/52323000 [email protected]

assistenza post-vendita

Utilizzo

CH

WEIGHT

Impostare il proprio peso.

KEY TONE

Qui è possibile attivare (“ON”) o disattivare (“OFF”) i toni dei tasti e i toni di avviso nel cambiamento di attività in modalità intervallo.

CONTRAST

Qui è possibile regolare il contrasto del display LCD da 1 (chiaro) a 16 (scuro) per ottimizzare la leggibilità del display.

Lingua (ENGLISH)

Qui è possibile specificare la lingua per visualizzazione sul display. Possibili valori

“DEUTSCH” ed “ENGLISH”.

RESET

Con un ripristino, tutti i valori verranno reimpostai con le impostazioni di base e tutti i dati (protocollo di allenamento ecc.) saranno cancellati.

− Selezionare “YES” per eseguire un ripristino.

− Selezionare “NO” per non eseguire un ripristino.

assistenza post-vendita CH 00800/52323000 [email protected]

163

CH

Utilizzo

Modalità di indicazione dell'ora

(Time Mode)

Nella modalità di indicazione dell'ora, vengono visualizzate l'ora e la data attuali. Per risparmiare energia, la funzione GPS si disattiva e la carica della batteria dura circa un anno.

Per selezionare la modalità di indicazione dell'ora:

− Premere più volte se necessario, il tasto MODE 12 , fino a quando nella riga superiore 15 appare la scritta “CLOCK” poco dopo appare l'ora.

− Premere il tasto VIEW 10 per passare tra l'ora attuale e il 2° orario.

Modalità di allenamento con GPS

(Workout Mode)

In modalità allenamento, è possibile eseguire un'attività sportiva in cui l'orologio GPS acquisisce automaticamente la misura della distanza e della frequenza cardiaca. Con questi dati e con le informazioni sul sesso e sul peso, l'orologio GPS calcola le calorie consumate.

Dopo l'allenamento, l'orologio GPS salva tutti i dati rilevanti ed è possibile visualizzare i dati sull'orologio GPS o trasferirli all'app Crane Connect sul proprio smartphone/tablet e valutarli. Se sul proprio smartphone

è attivata la connessione internet, dopo l'allenamento, tutti i dati di allenamento vengono caricati e salvati automaticamente e in modo duraturo dalla Crane Connect App sul sito web www.cranesportsconnect.com.

164

CH 00800/52323000 [email protected]

assistenza post-vendita

Utilizzo

CH

Le attività sportive pre-programmate “Running”,

“Cycling” e “Hiking”, così come i profili 1 e 2 (User-1, User-2) sono diverse nei valori visualizzati: Nel ciclismo è importante la velocità, mentre nel trekking è più importante l'altezza.

Per selezionare la modalità di allenamento:

− Premere più volte se necessario il tasto MODE 12 , fino a quando nella riga superiore 15 appare il nome o un'attività sportiva pre-programmata.

L'orologio GPS cerca il segnale GPS e il simbolo GPS 16 lampeggia. Con la ricezione

GPS, il simbolo appare fisso.

Dopo un attimo appare l'impostazione predefinita per questa attività sportiva. Viene visualizzato un totale di 6 valori su 2 pagine.

− Con il tasto VIEW 10 , è possibile passare tra le pagine 1 e 2.

Selezionare l'attività sportiva

Prima di iniziare l'allenamento, è possibile selezionare un'attività sportiva diversa:

− Per selezionare un'attività sportiva pre-programmata tenere premuto il tasto LAP/RESET 11 .

Nella riga superiore 15 sono indicate le 5 attività sportive predefinite in successione: RUNNING,

CYCLING, HIKING, USER-1, USER-2.

− Se viene visualizzata l'attività sportiva desiderata, rilasciare il tasto LAP/RESET.

assistenza post-vendita CH 00800/52323000 [email protected]

165

CH

Utilizzo

La tabella seguente mostra gli indicatori pre-programmati:

Attività sportiva

Indicatore 1° pagina

Indicatore 2° pagina

RUNNING Duration,

Distance,

Pace

CYCLING Speed,

Distance,

Duration

HIKING Altitude,

Distance,

Duration

USER-1

USER-2

Distance,

Pace,

Duration

Heart Rate,

Duration,

Altitude

Lap Time,

Heart Rate,

Calories

Average Speed,

Heart Rate,

Calories

Time,

Heart Rate,

Calories

Lap Time,

Heart Rate,

Lap No

Latitude, Distance,

Longitude

166

CH 00800/52323000 [email protected]

assistenza post-vendita

Utilizzo

CH

Configurare gli indicatori

È possibile modificare i valori da visualizzare:

− Riga superiore 15 :

Tenere premuto il tasto LIGHT 14 .

− Riga centrale 18 :

Tenere premuto il tasto VIEW 10 .

− Riga inferiore 19 :

Tenere premuto il tasto MODE 12 .

I seguenti valori possono essere visualizzati nella riga centrale:

• Distance (0-99,99)

• Duration (formato fino a 60 minuti = mm:ss.th, da 1 ora = hh:mm:ss)

• Heart Rate

• Pace (Current) (“CP”)

• Speed (Current) (“km/h”/“MPH”/“kn”)

I seguenti valori possono essere visualizzati nella riga superiore e inferiore:

• Altitude (0-9999m)

• Calories (0-9000)

• Distance (0-99,99)

• Duration (formato fino a 60 minuti = mm:ss.th, da 1 ora = hh:mm:ss)

• Heart Rate

• Lap No (0-99)

• Lap Time (formato fino a 60 minuti = mm:ss.th, da 1 ora = hh:mm:ss) assistenza post-vendita CH 00800/52323000 [email protected]

167

CH

Utilizzo

• Pace (Average) (“AP”)

• Pace (Current) (“CP”)

• Speed (Average) (“AS”)

• Speed (Current) (“km/h”/“MPH”/“kn”)

• Time

• Latitude (grado di latitudine, LAT)

• Longitude (grado di longitudine, LON)

Iniziare/fermare l'allenamento

− Attendere prima di iniziare l'allenamento fino a quando l'orologio GPS riceve un adeguato segnale

GPS e il simbolo GPS 16 smette di lampeggiare

(vedi anche paragrafo “Ricerca dei satelliti”).

− Premere il tasto ST./STP 9 per iniziare o fermare l'allenamento.

Il simbolo di allenamento 24 si accende. Si spegne quando si termina l'allenamento.

Registrare il tempo del giro

− Durante l'allenamento, premere il tasto

LAP/RESET  11 per registrare il tempo di un giro.

Il tempo dei giri può essere registrato automaticamente (vedi paragrafo “Registrazione automatica dei giri (AUTO LAP)”).

Per ogni allenamento vengono salvati al massimo 99 tempi dei giri.

168

CH 00800/52323000 [email protected]

assistenza post-vendita

Utilizzo

CH

Dopo l'allenamento

Una volta terminato l'allenamento, trasferire i dati di allenamento nella memoria dell'orologio GPS:

− Tenere premuto il tasto LAP/RESET 11 fino a quando nella riga superiore 15 appare la scritta “SAVED!”.

In questo modo tutti i dati dell'allenamento vengono impostati su zero ed è possibile iniziare un nuovo allenamento. I dati dell'allenamento ultimato sono conservati nella memoria dell'orologio GPS. È possibile visualizzarli successivamente nel protocollo (vedi paragrafo “Lettura protocolli (History Mode)”) o trasferirli nell'app Crane

Connect sul proprio smartphone/tablet (vedi paragrafo

“Trasferimento dati”).

− Terminare l'allenamento (il simbolo di allenamento

24 si spegne) e selezionare la modalità di indicazione dell'ora per terminare. Questo termina la ricezione

GPS e consente di risparmiare la carica della batteria dell'orologio GPS.

Modalità intervallo con il GPS

In modalità intervallo, è possibile eseguire fino a quattro attività sportive in sequenza e in diverse ripetizioni.

Esempio: Impostare tre ripetizioni, la prima attività sportiva

è 5:00 minuti di corsa, la seconda attività sportiva è una camminata di 3:00 minuti. Iniziare l'allenamento, l'orologio

GPS mostra “RUN” e inizia un conto alla rovescia di 5 minuti. Gli ultimi 10 secondi si sente un segnale orario, quindi inizia la 2° attività sportiva. L'orologio GPS mostra

“WALK” e inizia un conto alla rovescia di 3 minuti, gli ultimi assistenza post-vendita CH 00800/52323000 [email protected]

169

CH

Utilizzo

10 secondi con un segnale orario. Quindi ricomincia la prima attività sportiva. Questo viene ripetuto altre due volte, poi l'allenamento è completato e l'orologio GPS visualizza “FINISHED!”.

Nella modalità di allenamento, l'orologio GPS misura automaticamente la distanza e la frequenza cardiaca e calcola le calorie bruciate. Dopo l'allenamento, l'orologio

GPS salva tutti i dati rilevanti ed è possibile visualizzare i dati sull'orologio GPS o trasferirli all'app Crane Connect sul proprio smartphone/tablet e valutarli. Se sul proprio smartphone è attivata la connessione internet, dopo l'allenamento, tutti i dati di allenamento vengono caricati e salvati automaticamente e in modo duraturo dalla Crane Connect App sul sito web www.cranesportsconnect.com.

Per selezionare la modalità intervallo:

− Premere più volte se necessario il tasto MODE 12 , fino a quando nella riga superiore 15 appare la scritta

“INTERVAL”.

Dopo un momento, la prima attività sportiva (qui “RUN”) appare con la durata impostato (qui 3 minuti –

“03:00”) e il numero di ripetizioni

(“03 REP”).

170

CH 00800/52323000 [email protected]

assistenza post-vendita

Definire gli intervalli

Prima di iniziare l'allenamento a intervalli,

è possibile specificare la sequenza:

1. Tenere premuto il tasto MODE 12 , nella modalità intervallo fino a quando nella riga inferiore il numero di ripetizioni lampeggia.

Utilizzo

CH

2. Impostare la frequenza per la ripetizione dell'attività sportiva.

3. Premere brevemente il tasto VIEW 10 .

Viene visualizzata la prima attività sportiva.

4. Selezionare “OFF” per disabilitare questa attività sportiva e passare al punto 11.

Oppure, selezionare “ON” per modificare questa attività sportiva.

5. Premere brevemente il tasto VIEW 10 .

L'attività sportiva inizia a lampeggiare.

6. Selezionare una delle seguenti attività sportive:

RUN, JOG, WALK, REST, FAST, MED, SLOW

7. Premere brevemente il tasto VIEW 10 .

La durata dell'allenamento inizia a lampeggiare.

8. Impostare i minuti della durata dell'allenamento desiderata.

9. Premere brevemente il tasto VIEW 10 .

10. Impostare i secondi della durata dell'allenamento.

assistenza post-vendita CH 00800/52323000 [email protected]

171

CH

Utilizzo

11. Premere brevemente il tasto VIEW 10 .

12. Ripetere i passaggi 4 – 11, per le altre tre attività sportive.

In questo modo è stato definito l'allenamento a intervalli.

Iniziare/fermare l'allenamento a intervalli

− Attendere prima di iniziare l'allenamento fino a quando l'orologio GPS riceve un adeguato segnale

GPS e il simbolo GPS 16 smette di lampeggiare

(vedi anche paragrafo “Ricerca dei satelliti”).

− Premere il tasto ST./STP 9 per iniziare o fermare l'allenamento a intervalli.

Il simbolo di allenamento 24 si accende.

Si spegne quando si termina l'allenamento.

− Per passare all'attività sportiva successiva prima della durata impostata, premere il tasto LAP/RESET 11 .

Dopo l'allenamento

Una volta terminato l'allenamento, l'orologio GPS memorizza automaticamente i dati dell'allenamento.

Se l'allenamento viene interrotto con il tasto ST./STP 9 ,

è possibile memorizzare i dati dell'allenamento manualmente nella memoria dell'orologio GPS:

− Tenere premuto il tasto LAP/RESET 11 fino a ripristinare la durata dell'allenamento al valore di partenza.

In questo modo tutti i dati dell'allenamento vengono impostati su zero ed è possibile iniziare un nuovo allenamento. I dati dell'allenamento ultimato sono conservati

172

CH 00800/52323000 [email protected]

assistenza post-vendita

Utilizzo

CH nella memoria dell'orologio GPS. È possibile visualizzarli successivamente nel protocollo (vedi paragrafo “Lettura protocolli (History Mode)”) o trasferirli nell'app Crane

Connect sul proprio smartphone/tablet

(vedi paragrafo “Trasferimento dati”).

− Terminare l'allenamento (il simbolo di allenamento

24 si spegne) e selezionare la modalità di indicazione dell'ora per terminare. Questo termina la ricezione

GPS e consente di risparmiare la carica della batteria dell'orologio GPS.

Leggere i protocolli (History Mode)

In modalità di protocollo, è possibile visualizzare i dati memorizzati durante l'allenamento.

Per accedere alla modalità del protocollo:

− Premere più volte se necessario il tasto MODE 12 , fino a quando nella riga superiore 15 appare la scritta

“HISTORY”.

Dopo un attimo appare l'ultimo record di dati salvato:

• Nella riga superiore 15 appare il numero del record (“02”) e la data

(“APR30”).

• La linea centrale mostra l'ora alla fine dell'allenamento.

• La linea inferiore mostra il numero di giri (“L02”), se sono stati contati e il giorno della settimana (“TUE”).

assistenza post-vendita CH 00800/52323000 [email protected]

173

CH

Utilizzo

− Premendo i tasti ST./STP 9 o LAP/RESET 11 si scorre avanti o indietro tra i record memorizzati.

− Premendo il tasto VIEW 10 si aprono i dettagli dell'allenamento selezionato di quattro o cinque pagine. La riga superiore mostra sempre il numero del record e la data.

• 2° pagina

Centro: Distanza, sotto: durata

• 3° pagina

Centro: Velocità media, sotto: calorie.

• 4° pagina

Centro: Ritmo medio, sotto: calorie.

• 5° pagina

Centro: Frequenza cardiaca massima, sotto: frequenza cardiaca media.

• 6° pagina (solo se i giri vengono contati)

Sopra: numero di giri e distanza dei giri.

Centro: tempo del giro

Sotto: tempo intermedio

− Nella rappresentazione dei giri è possibile scorrere in avanti o indietro i dati sul giro con i tasti ST./STP 9 o LAP/RESET 11 .

− Premere il tasto VIEW 10 per tornare al riepilogo dei dati dell'allenamento.

174

CH 00800/52323000 [email protected]

assistenza post-vendita

Utilizzo

CH

Cancellare i dati dell'allenamento

È possibile eliminare i dati dell'ultimo allenamento o tutti i dati dalla memoria dell'orologio GPS:

1. Selezionare la modalità del protocollo (vedi sezione precedente).

2. Tenere premuto il tasto MODE 12 fino a quando nella riga superiore appare la scritta “DELETE”.

Nella fila centrale è presente “Last”.

3. Se non si desidera eliminare l'ultimo allenamento salvato, andare al passaggio 6.

4. Se si desidera eliminare l'ultimo allenamento salvato, premere con il tasto ST./STP 9 “YES” nella riga inferiore.

5. Premere brevemente il tasto VIEW 10 .

L'ultimo allenamento è stato cancellato e appare per poco tempo il messaggio “DONE!”. Successivamente l'orologio GPS torna in modalità protocollo.

6. Premere brevemente il tasto VIEW 10 .

Nella fila centrale è presente “ALL”.

7. Se si desiderano eliminare tutti i dati di allenamento salvati, premere con il tasto ST./STP 9 “YES” nella riga inferiore.

8. Premere brevemente il tasto VIEW 10 .

Se nel passaggio precedente è stato selezionato

“YES”, tutti i record verranno cancellati e apparirà per poco tempo il messaggio “DONE!”. Successivamente l'orologio GPS torna in modalità protocollo.

assistenza post-vendita CH 00800/52323000 [email protected]

175

CH

Utilizzo

Modalità allarme (Alarm Mode)

Nella modalità allarme è possibile visualizzare e impostare la sveglia.

Per accedere alla modalità allarme:

− Premere più volte se necessario il tasto MODE 12 , fino a quando nella riga superiore 15 appare la scritta

“ALARM”.

Dopo un attimo appare l'ora della sveglia impostata.

− Nell'ultima riga è possibile attivare (ON) o disattivare (OFF) la sveglia con il tasto ST./STP 9 .

Impostazione orario della sveglia

1. Tenere premuto il tasto MODE 12 nella modalità allarme fino a quando nella riga centrale il numero delle ore lampeggia.

2. Impostare con i tasti ST./STP 9 e LAP/RESET 11 l'ora della sveglia.

3. Premere brevemente il tasto VIEW 10 .

Nella fila centrale il numero dei minuti lampeggia.

4. Impostare con i tasti ST./STP 9 e LAP/RESET 11 i minuti della sveglia.

5. Premere brevemente il tasto VIEW 10 .

In questo modo la sveglia viene impostata e attivata.

176

CH 00800/52323000 [email protected]

assistenza post-vendita

Utilizzo

CH

All'ora della sveglia impostata, viene emesso un segnale acustico per 30 secondi che può essere disattivato premendo un tasto qualsiasi.

Le impostazioni vengono mantenute e la sveglia

“suona” di nuovo il giorno successivo.

Trasferimento dati

Per trasferire i dati dell'allenamento salvati sull'orologio

GPS sull'app Crane Connect del proprio smartphone/ tablet, sono necessari i seguenti requisiti:

− Terminare ogni allenamento in corso (il simbolo di allenamento 24 deve essere spento).

− Salvare gli ultimi dati dell'allenamento sull'orologio

GPS (vedi le due paragrafi “Dopo l'allenamento”).

− Selezionare la modalità di indicazione dell'ora

(vedi paragrafo “Modalità di indicazione dell'ora

(Time Mode)”).

− Attivare Bluetooth® sul proprio smartphone o tablet.

− Avviare l'app Crane Connect su proprio smartphone.

− Nel menu Home dell'app, aprire le valutazioni sul simbolo dell'orologio GPS. L'applicazione crea automaticamente una connessione all'orologio GPS e il trasferimento dei dati viene avviato.

− È possibile vedere nell'app se i dati vengono cancellati automaticamente dopo la trasmissione dall'orologio

GPS, o restano dove sono memorizzati.

assistenza post-vendita CH 00800/52323000 [email protected]

177

CH

Pulizia e manutenzione

Pulizia e manutenzione

AVVISO!

Pericolo di danni!

L'infiltrazione d'acqua nella cassa può provocare danni all'orologio GPS o all'unità trasmettitrice.

− Non immergere l'orologio GPS o l'Unità trasmettitrice in acqua.

− Assicurarsi che l'acqua non possa infiltrarsi nell'involucro.

AVVISO!

Pericolo da utilizzo improprio!

Un utilizzo non conforme alla destinazione d'uso dell'orologio GPS potrebbe provocarne il danneggiamento.

− Non utilizzare detergenti abrasivi o spazzole con setole di metallo o nylon e simili. Essi potrebbero danneggiare le superfici.

− Assicurarsi che l'acqua non rimanga sul display dell'orologio GPS. L'acqua potrebbe provocare scolorimenti.

178

CH 00800/52323000 [email protected]

assistenza post-vendita

Pulizia e manutenzione

CH

1. Pulire l'orologio GPS e la fascia toracica solo con un panno morbido, umido e privo di lanugine.

2. Controllare i contatti di carica 25 sul retro dell'orologio. Se questi sono contaminati da depositi di saldatura, peli o polvere, utilizzare la spazzola per la pulizia in dotazione 3 .

3. Aggiungere poche gocce di acqua pura sui pin di contatto dell'orologio e poi pulirlo con la spazzola per la pulizia.

25 3 assistenza post-vendita CH 00800/52323000 [email protected]

179

CH

Pulizia e manutenzione

Sostituire la batteria dell'unità trasmettitrice

AVVISO!

Pericolo di danneggiamento!

Se non si chiude correttamente il coperchio vano batterie, è possibile che nell'unità trasmettitrice penetri umidità. In tal caso l'unità trasmettitrice potrebbe danneggiarsi.

− Chiudere saldamente il coperchio vano batterie in modo che nell'unità trasmettitrice non possa penetrare umidità.

1. Per aprire il coperchio vano batterie 26 , girare con una moneta in senso antiorario.

26

2. Estrarre la vecchia batteria e inserirne una nuova del medesimo tipo nella

CR2032 stessa posizione.

Non rimuovere l'adesivo di colore bianco che si trova nel vano batterie.

CR2032

180

CH 00800/52323000

CR2032

CR2032 [email protected]

assistenza post-vendita

Conservazione

La batteria deve trovarsi sotto il piccolo gancio in metallo, con il polo positivo verso l'alto.

3. Inserire nuovamente il coperchio vano batterie. Prestare attenzione ai segni sul coperchio e sulla cassa.

CH

4. Per chiudere il coperchio vano batterie, girare con una moneta in senso orario.

Conservazione

− Prima di riporre l'orologio GPS e la fascia toracica, pulirli accuratamente (vedi paragrafo “Pulizia”).

− Caricare completamente la batteria ricaricabile.

− Spegnere l'orologio GPS.

− Estrarre la batteria dall'unità trasmettitrice.

− Conservare l'orologio GPS e la fascia toracica sempre in un luogo asciutto.

− Proteggere l'orologio GPS e la fascia toracica da luce solare diretta e altre fonti di calore.

− Conservare l'orologio GPS e la fascia toracica lontani dalla portata dei bambini e a temperature comprese tra -20 °C e +70 °C.

assistenza post-vendita CH 00800/52323000 [email protected]

181

CH

Ricerca anomalie

Ricerca anomalie

Problema

La batteria ricaricabile dell'orologio

GPS non si carica.

I tasti non rispondono.

Possibili cause Soluzioni, consigli

Il cavo di ricarica non è collegato correttamente.

I perni metallici devono incastrarsi esattamente nei punti di contatto dell'orologio.

I contatti di carica sono sporchi.

Il collegamento

USB non riceve tensione.

Tasti bloccati.

Pulire i contatti di carica sul retro dell'orologio

(vedi paragrafo

“Pulizia”).

Assicurarsi che la porta USB a cui

è stato collegato l'orologio GPS sia correttamente alimentata.

Per sbloccare premere brevemente i tasti VIEW

10 e MODE 12 .

182

CH 00800/52323000 [email protected]

assistenza post-vendita

Ricerca anomalie

CH

Problema

Nessuna indicazione.

Possibili cause Soluzioni, consigli

L'orologio GPS è spento.

Per attivare premere il tasto

LAP/RESET 11 per ca. 5 secondi.

La batteria ricaricabile è scarica.

Contrasto troppo basso.

Display scuro.

Orologio GPS surriscaldato

(radiazione solare, tempe-

Display molto lento.

ratura ambiente troppo elevata).

Normale in caso di temperatura inferiore a 0 °C.

Caricare la batteria ricaricabile.

Aumentare il contrasto

(vedi “Modalità di impostazione

(System

Setting Mode)”,

“Contrast”).

Lasciare raffreddare l'orologio GPS.

Se la temperatura supera gli 0 °C, il display ritorna normale.

assistenza post-vendita CH 00800/52323000 [email protected]

183

CH

Problema

Nessuna indicazione della velocità.

La velocità viene mostrata anche se non percorsa/ guidata.

Nessuna indicazione della frequenza cardiaca.

Possibili cause Soluzioni, consigli

La ricezione GPS non è sufficiente.

Rispettare le indicazioni in

“Informazioni generali sulla ricezione GPS”.

Collegamento interrotto tra l'orologio GPS e la fascia toracica.

Batteria dell'unità trasmettitrice scarica o non inserita correttamente.

Nessun collegamento conduttivo sulla pelle, la fascia toracica

è asciutta.

Impostare il collegamento

Bluetooth® tra l'orologio GPS e la fascia toracica

(vedi paragrafo

“PAIR ? Strap”).

Controllare la batteria

(vedi “Sostituire la batteria dell'unità trasmettitrice”).

Bagnare la parte in gomma della fascia con poca acqua.

184

Ricerca anomalie

CH 00800/52323000 [email protected]

assistenza post-vendita

Problema

L'allenamento non può essere avviato.

Messaggio

“MEMORY

FULL”.

Ricerca anomalie

CH

Possibili cause Soluzioni, consigli

La memoria dell'orologio GPS

è piena, il tempo dell'allenamento o il tempo del giro è maggiore di 99 ore.

Trasferire i dati sull'app Crane

Connect e cancellare la memoria

(vedi paragrafo

“RESET”).

Memoria piena

Assicurarsi che l'orologio GPS non cancelli automaticamente la memoria con i dati registrati.

A tale scopo, prima di trasferire i dati dall'orologio GPS all'applicazione è necessario attivare nelle impostazioni la cancellazione automatica della memoria dopo il trasferimento dei dati.

Se la memoria dell'orologio è piena, la registrazione non può più essere effettuata, i tempi dell'allenamento in modalità allenamento o intervallo non possono più essere avviati. In altre parole non è più possibile

premere il tasto ST./STP. Tuttavia, prima che la memoria sia piena, sul display dell'orologio GPS appare il messaggio “MEMORY FULL”. Se il tempo dell'allenamento o del giro è massimo (99 h), non è più possibile eseguire altre registrazioni!

assistenza post-vendita CH 00800/52323000 [email protected]

185

CH

Ricerca anomalie

Per ulteriori informazioni invitiamo a contattarci tramite i seguenti indirizzi:

Krippl-Watches

Bahnhofstr. 52

8001 Zürich

SWITZERLAND

Indirizzo e-mail: [email protected]

Come ulteriore guida per l’orologio GPS ricorrere alle FAQ

(domande frequenti) disponibili sul seguente sito web.

http://www.cranesportsconnect.com

Codice EAN: 20023898

186

CH 00800/52323000 [email protected]

assistenza post-vendita

Dati tecnici

CH

Dati tecnici

Modello:

Alimentazione elettrica

– Orologio GPS

– Unità trasmettitrice

Frequenza di trasmissione dall'unità trasmettitrice all'orologio GPS:

Precisione GPS:

Temperatura di esercizio:

Temperatura di conservazione:

Numero articolo:

HO5-GPS-6A/6B/6C

Batteria ai polimeri di litio, 380 mAH, 3,7 V

Batteria al litio 3 V, CR2032

Bluetooth® 4.0

3 metri CEP (50 %) all'aperto da -10 °C a +60 °C da -20 °C a +70 °C

92412

Tutte le specifiche rappresentano valori nominali. Con riserva di modifiche tecniche.

assistenza post-vendita CH 00800/52323000 [email protected]

187

CH

Dichiarazione di conformità

Dichiarazione di conformità

Con la presente Krippl-Watches dichiara che l’orologio GPS (Modello Nr. HO5-GPS-

6A/6B/6C) rispetta i requisiti minimi e le altre indicazioni delle R&TTE 1999/5/CE,

Direttiva 2004/108/CE (compatibilità elettromagnetica) e Direttiva 2011/65/UE

(RoHS).

L'intero testo della dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro sito web: www.produktservice.info (Codice EAN: 20023898).

Smaltimento

Smaltimento dell'imballaggio

Smaltire l'imballaggio differenziandolo.

Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia, avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili.

188

CH 00800/52323000 [email protected]

assistenza post-vendita

Smaltimento

CH

Smaltire apparecchio esausto

(Applicabile nell'Unione Europea e altri stati con sistemi di raccolta differenziata)

Non smaltire gli apparecchi dismessi nei

rifiuti domestici!

Se un giorno l'orologio GPS non dovesse essere più utilizzabile, ogni consumatore è obbligato per legge, di smaltire gli apparecchi non più

utilizzati separatamente dai rifiuti domestici per esempio presso un centro di raccolta comunale/di quartiere. Così è sicuro che gli apparecchi dismessi vengono correttamente smaltiti e per evitare ripercussioni negative sull'ambiente. Per questo motivo gli apparecchi elettronici sono contrassegnati dal simbolo cui sopra.

Batterie ed batterie ricaricabili non vanno smaltiti nei rifiuti domestici!

In qualità di consumatore è obbligato per legge a smaltire tutte le batterie o batterie ricaricabili, indipendentemente se contengono sostanze dannose* presso un centro di raccolta del proprio comune/quartiere in modo che possano essere smaltite in tempo reale.

Consegnare l'orologio GPS solo intero (con la batteria ricaricabile) e solo con batterie scariche al centro di raccolta!

* contrassegnate da: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo assistenza post-vendita CH 00800/52323000 [email protected]

189

CH

190

CH 00800/52323000 [email protected]

assistenza post-vendita

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement

Table of contents