advertisement

Kenwood IH470, IH470 series Instrukcja obsługi | Manualzz
HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
41164/6
2-9
10 - 19
20 - 29
30 - 39
40 - 49
50 - 60
61 - 71
Dansk
72 - 81
82 - 90
Norsk
91 - 99
Suomi
100 - 108
109 - 117
Ïesky
118 - 127
128 - 137
Polski
138 - 149
Ekkgmij
150 - 161
Slovenčina
162 - 171
172 - 182
w∂¸´
191 - 183
¸uB∞« ÷dF∞ v∞Ë_« W∫HB∞« VKÆ ¡U§d∞« ,…¡«dI∞« q∂Æ
G
B
G
G
C
G
G
G
G
G
G
G
G
G
J
I
H
G
F
E
D
w°d´
183
2
G
G
G
G
G
G
G
G
G
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
5
key
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
6
7
8
care & cleaning
problems
service and customer
care
l
l
l
suggestions
E7, E8
9
veiligheid
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
12
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
14
l
l
l
15
l
l
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
16
17
l
l
l
l
l
18
E7, E8
19
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
24
légende
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
25
26
l
l
l
27
l
l
l
l
l
l
l
l
l
28
E7, E8
29
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
33
l
l
l
l
l
l
l
l
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
34
35
36
l
37
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
38
E7, E8
39
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
43
l
l
l
l
l
l
l
44
legenda
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
45
l
46
l
sicurezza
l
l
l
l
l
l
l
l
47
l
l
l
l
l
l
l
l
48
49
segurança
l
l
l
l
l
l
l
l
50
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
53
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
55
l
l
l
56
57
l
l
58
l
l
l
59
E7, E8
60
l
l
l
l
l
l
l
l
61
l
l
l
l
l
l
62
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
63
l
l
l
l
l
l
l
64
l
l
l
l
l
65
l
l
l
l
l
66
67
l
l
l
68
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
69
l
l
l
l
70
E7, E8
71
l
l
l
l
72
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
75
l
l
l
l
l
l
l
76
77
78
l
l
l
79
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
80
l
l
l
l
E7, E8
81
l
l
l
l
l
l
l
l
l
83
l
l
l
l
l
l
l
l
järn.
85
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
86
l
l
l
l
l
l
87
l
88
89
90
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
93
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
hobplate
panveiviser
kontrollknapp
på-/beredsskapsknapp
meny-/innstillingsknapp
meny-/tidtakerøkningsknapp
LED-display
meny-/tidtakerminskningsknapp
tidtakerknapp
turboknapp
95
l
l
96
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
97
l
l
service og
kundetjeneste
l
l
l
l
98
E7, E8
99
turvallisuus
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
103
l
l
l
l
l
l
l
104
l
l
l
selite
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
105
106
l
l
l
107
E7, E8
108
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
112
l
l
l
l
l
parçalar
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
113
114
115
l
l
l
l
l
l
l
l
l
116
Hata kodu oluştu
E3, E6
E7, E8
117
l
l
l
l
l
l
l
118
l
l
l
l
119
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
122
123
l
l
124
l
l
l
l
l
l
l
l
125
l
l
l
126
E7, E8
127
l
l
l
l
l
l
l
128
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
130
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
132
l
133
134
l
l
135
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
136
E7, E8
137
Polski
Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje
bezpieczeństwo obsługi
l
l
l
l
l
l
l
Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i
zachować na wypadek potrzeby
skorzystania z niej w przyszłości.
Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i
etykiety.
ważne informacje dla osób
posiadających wszczepiony implant
medyczny
Kuchenka indukcyjna wytwarza pola
magnetyczne bliskiego zasięgu. Jeżeli
użytkownik urządzenia lub osoby
znajdujące się w pobliżu posiadają
rozrusznik serca lub innego rodzaju
czynny implant, przed użyciem powinny
skonsultować się z lekarzem, by
wyeliminować potencjalne ryzyko
zakłócenia pracy implantu i zagrożenia
zdrowia.
Nie zanurzać urządzenia, przewodu
zasilającego ani wtyczki w wodzie ani
innego rodzaju płynie.
Nie używać uszkodzonego urządzenia,
przewodu ani wtyczki. W razie awarii
oddać je do sprawdzenia lub naprawy (
zob. ustęp pt. „serwis i punkty obsługi
klienta”).
Włączonego urządzenia nie wolno
zostawiać bez nadzoru.
Kabel sieciowy nie powinien stykać się z
gorącymi przedmiotami lub
powierzchniami ani zwisać z krawędzi
stołu lub blatu, na którym stoi urządzenie.
138
l
l
l
Przed czyszczeniem i w czasie, gdy
urządzenie nie będzie używane należy
zawsze wyjąć wtyczkę z gniazda
sieciowego.
Sprawdzić, czy przewody elektryczne
zasilające inne urządzenia znajdujące się
w pobliżu nie stykają się z kuchenką
indukcyjną.
Podczas pracy i po użyciu kuchenki
indukcyjnej pewne jej części stają się
bardzo gorące. Płyta grzejna kuchenki
pozostanie gorąca z powodu ciepła
resztkowego. Nie dotykać gorących
elementów.
Po wyłączeniu kuchenki garnek i jego
zawartość pozostaną gorące.
Po zdjęciu garnka z kuchenki należy go
postawić na żaroodpornej powierzchni.
Nie rysować powierzchni płyty grzejnej
ostrymi przedmiotami.
Nie używać płyty grzejnej jako blatu do
pracy.
Nie używać płyty grzejnej do
przechowywania przedmiotów.
Nie używać kuchenki indukcyjnej, jeżeli
płyta grzejna jest zepsuta lub pęknięta.
Na panelu sterowania nie stawiać
gorących ani ostrych przedmiotów.
Podczas pracy kuchenki oraz w czasie,
gdy jest ona gorąca na płycie grzejnej nie
wolno umieszczać przedmiotów z
papieru, folii aluminiowej, materiału,
plastiku ani przedmiotów
nieprzeznaczonych do gotowania. Folia
używana do przykrywania składników w
czasie gotowania nie może bezpośrednio
139
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
stykać się z płytą grzejną kuchenki.
Ze względów bezpieczeństwa rondle i
garnki ustawiać zawsze w taki sposób, by
ich uchwyty nie wystawały za brzeg blatu,
na którym stoi kuchenka.
Przed rozpoczęciem gotowania
sprawdzić, czy spód garnka i płyta
grzejna są czyste – czy nie są pokryte
wodą, tłuszczem ani brudem.
Nie używać garnków o chropowatym
spodzie, ponieważ mogą porysować płytę
grzejną.
Nie zakrywać otworu wlotowego
powietrza i otworów wentylacyjnych ani
nie dopuszczać do ich zatkania. Podczas
użytkowania kuchenka musi mieć
zapewnioną odpowiednią wentylację.
Kuchenki indukcyjnej nie należy używać
w pobliżu firan, zasłon lub innych
łatwopalnych materiałów.
Podczas pracy kuchenki nie odłączać jej
od zasilania – należy ją najpierw
wyłączyć.
Nigdy nie stawiać urządzenia do pracy na
kuchence gazowej ani na blatach bądź
powierzchniach ze stali nierdzewnej lub
żelaza.
Urządzenia nie wolno umieszczać w
rozgrzanym piekarniku, w pobliżu
otwartego ognia lub płyty do
utrzymywania potraw w cieple.
Nie używać urządzenia jako płyty do
utrzymywania potraw w cieple.
Kuchenki indukcyjnej należy używać
wyłącznie do podgrzewania żywności w
odpowiednich garnkach.
Na pracującej kuchence nie wolno
140
l
l
l
l
l
l
l
umieszczać pustych garnków.
Gdyby doszło do zapalenia się zawartości
garnka (co jest raczej mało
prawdopodobne), należy wyłączyć
urządzenie wyjmując wtyczkę z gniazda
sieciowego, zdusić ogień przykrywając
garnek wilgotnym ręcznikiem i nie
zdejmować ani nie dotykać go aż
całkowicie ostygnie.
Tak, jak w przypadku wszystkich innych
typów kuchenek, w razie nadmiernego
nagrzania się garnka i wygotowania się
jego zawartości należy pamiętać, by
przed zdjęciem garnka z kuchenki
wyłączyć źródło ciepła poprzez wyjęcie
wtyczki z gniazda sieciowego i odczekać,
aż garnek ostygnie.
Należy unikać przegrzewania ganków.
Ciągłe przegrzewanie garnków może
spowodować ich trwałe uszkodzenie.
Na przeznaczonej do gotowania części
płyty nie należy umieszczać metalowych
przedmiotów, takich jak noże, widelce,
łyżki czy pokrywki, ponieważ mogą one
się nagrzewać.
W pobliżu pracującego urządzenia nie
wolno kłaść kart kredytowych, nośników
magnetycznych ani reagujących na pole
magnetyczne urządzeń elektronicznych.
Nie używać urządzenia na zewnątrz.
Podczas pracy kuchenka powinna
znajdować się w pozycji poziomej, na
płaskiej i żaroodpornej powierzchni, w
odległości co najmniej 10 centymetrów od
każdej ściany.
141
l
l
l
l
l
Dzieci od 8. roku życia mogą korzystać z
urządzenia, a także dokonywać jego
czyszczenia i czynności konserwacyjnych
zgodnie z zaleceniami podanymi w
instrukcji obsługi, pod warunkiem że
nadzór nad nimi sprawuje odpowiedzialna
za ich bezpieczeństwo osoba dorosła, a
one otrzymały instrukcje dotyczące
użytkowania niniejszego urządzenia i są
świadome zagrożeń z tym związanych.
Nad osobami o obniżonej sprawności
fizycznej, zmysłowej lub umysłowej lub
niemającymi doświadczenia ani wiedzy
na temat użytkowania niniejszego
urządzenia należy sprawować nadzór
bądź udzielić im instrukcji dotyczących
bezpiecznego użytkowania urządzenia i
uświadomić zagrożenia z tym związane.
Dzieciom nie wolno bawić się
urządzeniem. Urządzenie i przewód
sieciowy należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci poniżej 8. roku
życia.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do zgodnego z przeznaczeniem użytku
domowego. Firma Kenwood nie ponosi
odpowiedzialności za wypadki i
uszkodzenia powstałe podczas
niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub
w wyniku nieprzestrzegania niniejszej
instrukcji.
Urządzenie nie jest przeznaczone do
obsługi za pomocą zewnętrznego zegara
ani systemu zdalnego sterowania.
142
l
l
l
l
l
odpowiednie przybory kuchenne
Używać wyłącznie garnków o płaskim
dnie, odpowiednich do użytku na
kuchenkach indukcyjnych. W razie
wątpliwości należy skontaktować się z
producentem garnka. Kuchenka nie
wykrywa garnków nieodpowiednich do
użytku na kuchenkach indukcyjnych.
Na kuchence indukcyjnej można używać
garnków o średnicy podstawy
wynoszącej 12-22 cm.
Nie zaleca się używania metalowych
przyborów kuchennych, ponieważ
pozostawione w garnku podczas
gotowania mogą zostać nagrzane w
wyniku działania zjawiska indukcji.
przed podłączeniem do sieci
Sprawdzić, czy napięcie sieciowe
odpowiada danym znamionowym
podanym na spodzie obudowy
kuchenki.
Urządzenie spełnia wymogi
rozporządzenia Wspólnoty
Europejskiej nr 1935/2004
dotyczącego materiałów i
wyrobów przeznaczonych do
kontaktu z żywnością.
oznaczenia
A
B
C
D
E
F
przed pierwszym użyciem
kuchenki indukcyjnej
Wytrzeć płytę grzejną (zob. część pt.
„konserwacja i czyszczenie”).
G
H
I
J
143
płyta grzejna
oznaczenie miejsca stawiania
garnka
regulator
włącznik/przycisk trybu
czuwania
przycisk wyboru/zatwierdzania
ustawień
przycisk
ustawiania/zwiększania mocy,
temperatury itp.
wyświetlacz LED
przycisk
ustawiania/zmniejszania mocy,
temperatury itp.
przycisk czasomierza
przycisk turbo
użytkowanie kuchenki
indukcyjnej
Uwaga: przyciski panelu sterowania
kuchenki reagują na dotyk i
temperaturę, a steruje się nimi
poprzez położenie na przycisk
opuszka palca. W przycisk nie
należy uderzać paznokciem.
1 Podłączyć płytę indukcyjną do
sieci. Rozlegnie się jeden sygnał
dźwiękowy, a wyświetlacz LED
zamiga i wyświetli napis „L”.
Urządzenie będzie znajdować się
teraz w trybie czuwania.
2 Wcisnąć włącznik/przycisk trybu
czuwania D: wskaźnik
podłączenia do sieci/trybu
czuwania będzie migać i włączy
się wentylator. Urządzenie
znajduje się teraz w trybie
gotowości do rozpoczęcia pracy.
4 Przy pomocy przycisku „menu /
set” (E) wybrać żądany program.
Moc – jednokrotnie wcisnąć
przycisk „menu/set”, a wybrany
zostanie domyślny poziom mocy
– 1600 W. Na wyświetlaczu ukaże
się napis „1600” i zapali się
wskaźnik podłączenia do sieci
(power).
Normalny zakres mocy wynosi
120-2000 watów i wzrasta
skokowo w następujący sposób:
120 W – 400 W – 500 W – 800 W
– 1000 W – 1200 W – 1400 W –
1600 W – 1800 W – 2000 W
Zwiększyć lub zmniejszyć moc do
żądanego poziomu.
Kuchenka rozpocznie pracę.
Jeżeli nie zostanie wciśnięty
żaden inny przycisk, będzie
pracować przez dwie godziny, po
czym automatycznie przejdzie w
tryb czuwania.
3 Umieścić garnek na środku
kuchenki, wewnątrz
zaznaczonego na płycie grzejnej
kręgu (B).
Uwaga: poziom mocy,
temperaturę oraz czas gotowania
można regulować za pomocą
regulatora (C) lub przycisków
zwiększania / zmniejszania ( + / - )
(F) i (H).
Aby użyć regulatora, należy go
wcisnąć do momentu, aż
rozlegnie się kliknięcie, a
następnie zwolnić (C).
Można go wtedy przekręcać w
kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara (zwiększanie)
lub przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara (zmniejszanie).
Jeżeli kuchenka zostanie
włączona, ale nie zostanie na niej
postawiony garnek, po minucie
przejdzie w tryb gotowości do
rozpoczęcia pracy.
Jeżeli nie będzie ustawiona ani
nie zostanie wybrana żadna
funkcja, po 10 sekundach
kuchenka przejdzie w tryb
czuwania.
144
Temperatura – dwukrotnie
wcisnąć przycisk „menu/set”, a
wybrana zostanie domyślna
temperatura – 140°C. Na
wyświetlaczu ukaże się napis
„140” i zapali się wskaźnik
temperatury (temp.). Zakres
temperatury wynosi 60-240°C i
wzrasta skokowo co 20°C.
Ustawić żądaną temperaturę.
Kuchenka rozpocznie pracę.
Jeżeli nie zostanie wciśnięty
żaden inny przycisk, będzie
pracować przez dwie godziny, po
czym automatycznie przejdzie w
tryb czuwania.
Utrzymywanie ciepła –
trzykrotnie wcisnąć przycisk
„menu/set”, a kuchenka przejdzie
do trybu utrzymywania ciepła i
zaświeci się wskaźnik trybu
utrzymywania ciepła (keep warm).
Utrzymywana temperatura wynosi
ok. 60°C, a na wyświetlaczu
widnieje znak „----”. Jeżeli nie
zostanie wciśnięty żaden inny
przycisk, kuchenka będzie
pracować w tym trybie przez dwie
godziny, po czym automatycznie
przejdzie w tryb czuwania.
5 Czas gotowania
Kuchenkę można ustawić na
gotowanie przez określoną
długość czasu. Po wybraniu
programu (w sposób wyjaśniony
powyżej) wcisnąć przycisk „time”.
Na wyświetlaczu czterokrotnie
zamiga napis „0:00”, a wskaźnik
czasu zapali się. Aby ustawić
żądany czas gotowania,
przekręcić regulator lub wcisnąć
przycisk „+” lub „-”. Przytrzymanie
palca na danym przycisku
zwiększa/zmniejsza czas
skokowo o 10 minut na raz.
Gdy czas zostanie ustawiony,
jego wartość na wyświetlaczu
zamiga cztery razy, a potem
miganie ustanie i wyświetlacz
będzie wyświetlać ustawiony
czas, co stanowi zatwierdzenie
wybranej wartości. Aby
zatwierdzić ustawiony czas,
można także ponownie wcisnąć
przycisk „time”. Gdy ustawiony
czas zostanie
zatwierdzony, czasomierz zacznie
odliczać czas, a na wyświetlaczu
wyświetlane będą na przemian:
pozostały czas gotowania oraz
ustawiona moc lub temperatura
gotowania.
Maksymalny czas gotowania, na
jaki można ustawić kuchenkę to 3
godziny.
Po pięciu sekundach od
zatwierdzenia czasu gotowania
czasomierz zacznie odliczać
pozostały czas gotowania.
Podczas pracy kuchenki w trybie
czasu gotowania wciśnięcie
przycisku „+” lub „–” lub
przekręcenie regulatora
spowoduje zmianę mocy lub
temperatury i skasowanie
ustawionej długości czasu
gotowania.
Aby możliwe było dalsze
gotowanie po upłynięciu
ustawionego czasu gotowania,
konieczne jest wciśnięcie
przycisku on/standby.
6 Funkcja turbo.
Wciśnięcie przycisku „turbo”
podczas gotowania na 30 sekund
zwiększa moc kuchenki do 2100
watów, po czym kuchenka
powraca do wcześniej ustawionej
mocy lub temperatury.
Uwagi: podczas pracy kuchenki
słychać przerywany dźwięk o
wysokiej częstotliwości i
pracujący wentylator. Jest to
normalne.
Po zdjęciu garnka z płyty
kuchenka natychmiast przestanie
grzać i co dwie sekundy rozlegać
się będzie sygnał dźwiękowy.
Jeżeli w ciągu 60 sekund garnek
nie zostanie ponownie postawiony
na kuchence, kuchenka
automatycznie się wyłączy i
przejdzie w tryb czuwania.
7 Po zakończeniu gotowania należy
wcisnąć włącznik/przycisk trybu
czuwania. Płyta przestanie grzać i
powróci do trybu czuwania. Gdy
płyta będzie wciąż jeszcze
gorąca, wyświetlacz LED będzie
migać i wyświetlać symbol „H”,
który podczas stygnięcia płyty
zmieni się w symbol „L”.
l Ze względu na fakt, iż kuchenka
indukcyjna działa w nieco inny
sposób niż kuchenki tradycyjne,
konieczne może być
wprowadzenie pewnych poprawek
do przewidywanego czasu i
temperatury gotowania potraw,
aby możliwe było osiągnięcie
żądanych wyników.
l
l
l
145
wskazówki
Aby skrócić czas gotowania, po
włączeniu kuchenki regulator
mocy można ustawić na
najwyższej wartości. Po krótkim
czasie będzie możliwe ustawienie
regulatora mocy do żądanej
pozycji.
Po pewnym okresie użytkowania i
nabraniu wprawy dobieranie
właściwych ustawień nie będzie
sprawiało trudności.
Zawartość garnka na kuchence
indukcyjnej ogrzewa się szybciej.
tryb czasomierza
Uwaga: jeżeli czasomierz nie
zostanie ustawiony, kuchenka
będzie pracować bez przerwy
przez maksymalnie dwie godziny,
a następnie przejdzie w tryb
czuwania.
Czasomierz można ustawić
wyłącznie po uprzednim wybraniu
wstępnego poziomu mocy.
Korzystając z przycisków w
panelu sterowania, mocno
nacisnąć wybrany przycisk płaską
częścią opuszka palca. Aby
zmienić czas o kilka minut,
naciskać przycisk do uzyskania
żądanej wartości – jedno
przyciśnięcie zmienia czas o
jedną minutę.
1 Aby ustawić czasomierz, wcisnąć
przycisk „+’” lub „-”. Wyświetlacz
czasomierza wyświetli wartość
„0:00” i będzie migać. Aby
zmienić czas, należy wcisnąć
przycisk „+” lub „-” – jedno
przyciśnięcie zmienia czas o
jedną minutę. Aby szybko ustawić
czas w skokach 10-minutowych,
przycisk „+” lub „-” należy
przytrzymać. Zakres czasomierza
wynosi 1 min.-3 godz.
l Czasomierz można ustawiać w
dowolnym momencie gotowania,
wciskając przycisk „+” lub „-” i
odpowiednio poprawiając
ustawiony czas gotowania.
l Funkcję czasomierza można
anulować w dowolnym momencie,
ustawiając czasomierz ponownie
na wartość „0” lub wciskając
przycisk „menu”.
2 Czasomierz zacznie odliczać
pozostały czas gotowania po
pięciu sekundach od
zatwierdzenia czasu gotowania.
3 Po upłynięciu ustawionego czasu
rozlegnie się sygnał dźwiękowy, a
ustawiona moc przejdzie w stan
czuwania.
4 Po zakończeniu pracy w trybie
czasomierza kuchenka
automatycznie wyłączy się i
przejdzie w tryb czuwania.
funkcje
zabezpieczające
l
l
l
l
l
l
l
146
Jeżeli kuchenka nie będzie
używana przez minutę, przejdzie
w tryb czuwania.
Jeżeli podczas pracy kuchenki na
płycie grzejnej nie zostanie
ustawiony odpowiedni garnek o
średnicy co najmniej 12 cm, przez
ok. 1 minutę będzie słychać
sygnał dźwiękowy. Jeżeli w tym
czasie na płycie nie zostanie
ustawiony odpowiedni garnek,
kuchenka automatycznie
przejdzie w tryb czuwania.
Jeżeli urządzenie przegrzeje się
bądź jeżeli z ustawionego na nim
garnka wygotuje się zawartość,
kuchenka automatycznie
przechodzi w tryb ochronny,
podczas którego grzanie jest
kontrolowane. Jeżeli garnek cały
czas będzie nadmiernie
nagrzewany, urządzenie może
wyświetlić kod ochronny (zob.
część pt. „rozwiązywanie
problemów”).
Jeżeli podczas pracy kuchenki
wystąpią problemy z siecią
zasilającą, automatycznie
przejdzie ona w tryb ochronny i
wyświetli kod ochronny.
Wyjąć wtyczkę urządzenia z
gniazda sieciowego i zaczekać,
aż zasilanie wróci do normy (zob.
część pt. „rozwiązywanie
problemów”).
Jeżeli podczas pracy kuchenki nie
zostanie wciśnięty żaden
przycisk, po dwóch godzinach
przejdzie ona automatycznie w
tryb czuwania.
Gdy z płyty grzejnej zostanie
zdjęty garnek, kuchenka
przestanie gotować.
blokada
bezpieczeństwa/zabezpieczenie
przed dziećmi
Kuchenka wyposażona jest w
blokadę bezpieczeństwa, która
uniemożliwia jej obsługiwanie.
l
l
serwis i punkty obsługi
klienta
Aby zablokować kuchenkę –
równocześnie wcisnąć przyciski
„+” oraz „-”. W tym trybie działać
będzie wyłącznie
włącznik/przycisk trybu czuwania.
Aby odblokować kuchenkę –
wcisnąć przyciski „+” oraz „-” i
przytrzymać je wciśnięte przez 3
sekundy.
l
l
konserwacja i
czyszczenie
l
l
l
l
l
Przed czyszczeniem wyłączyć
urządzenie, wyjąć wtyczkę z
gniazda sieciowego i zaczekać,
aż urządzenie całkowicie
ostygnie.
Nie zanurzać kuchenki w wodzie.
Płyta grzejna, panel sterowania
i korpus kuchenki
Wytrzeć wilgotną ściereczką lub
niezawierającym środków
ściernych czyścikiem i dobrze
wysuszyć. Należy usunąć
wszelkie pozostałości czyścika.
Nie używać detergentów i
proszków zawierających
substancje ścierne lub żrące,
ostrych zmywaków ani druciaków,
ponieważ mogą spowodować
uszkodzenie lub pęknięcie płyty
grzejnej lub uszkodzenie panelu
sterowania.
Kurz, tłuszcz i płyny kipiące z
garnków podczas gotowania
powinny zostać usunięte z płyty
grzejnej tak szybko, jak to tylko
możliwe. Pozostawione na płycie
do stwardnienia będą coraz
trudniejsze do usunięcia. Do ich
usunięcia nie używać noży ani
innych ostrych narzędzi,
ponieważ można w ten sposób
uszkodzić płytę grzejną lub panel
sterowania.
Otwór wlotowy powietrza i
otwór wentylacyjny
Po długim okresie użytkowania w
otworze wlotowym powietrza lub
wentylacyjnym może zbierać się
brud i kurz. Należy je wyczyścić
przy użyciu elastycznej
szczoteczki. Nie myć wodą!
l
l
147
Ze względów bezpieczeństwa
uszkodzony przewód musi zostać
wymieniony przez pracownika
firmy KENWOOD lub
upoważnionego przez firmę
KENWOOD zakładu
naprawczego.
W razie wszelkich problemów z
obsługą urządzenia przed
zwróceniem się o pomoc należy
zapoznać się ze wskazówkami w
części pt.: „rozwiązywanie
problemów” w instrukcji obsługi
urządzenia lub odwiedzić stronę
internetową
www.kenwoodworld.com.
Prosimy pamiętać, że niniejszy
produkt objęty jest gwarancją,
która spełnia wszystkie wymogi
prawne dotyczące wszelkich
istniejących praw konsumenta
oraz gwarancyjnych w kraju, w
którym produkt został zakupiony.
W razie wadliwego działania
produktu marki Kenwood lub
wykrycia wszelkich usterek
prosimy przesłać lub dostarczyć
urządzenie do autoryzowanego
punktu serwisowego firmy
KENWOOD. Aktualne informacje
na temat najbliższych punktów
serwisowych firmy KENWOOD
znajdują się na stronie
internetowej firmy, pod adresem
www.kenwoodworld.com lub
adresem właściwym dla danego
kraju.
WAŻNE INFORMACJE
DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO
USUWANIA PRODUKTU,
ZGODNEGO Z WYMOGAMI
DYREKTYWY WSPÓLNOTY
EUROPEJSKIEJ W SPRAWIE
ZUŻYTEGO SPRZĘTU
ELEKTRYCZNEGO I
ELEKTRONICZNEGO (WEEE)
Po zakończeniu okresu użytkowania
produktu nie wolno wyrzucać razem
z innymi odpadami komunalnymi.
Należy go dostarczyć do
prowadzonego przez władze
miejskie punktu zajmującego się
segregacją odpadów lub zakładu
oferującego tego rodzaju usługi.
Osobne usuwanie sprzętu AGD
pozwala uniknąć szkodliwego
wpływu na środowisko naturalne i
zdrowie ludzkie, wynikającego z
nieodpowiedniego usuwania tego
rodzaju sprzętu, oraz umożliwia
odzyskiwanie materiałów, z których
sprzęt ten został wykonany, a w
konsekwencji znaczną oszczędność
energii i zasobów naturalnych. O
konieczności osobnego usuwania
sprzętu AGD przypomina
umieszczony na produkcie symbol
przekreślonego pojemnika na
śmieci.
148
rozwiązywanie problemów
problemy
Po podłączeniu urządzenia
do sieci i wciśnięciu włącznika,
wskaźniki nie świecą się.
Po ustawieniu regulatora mocy
wyświetlacz LED świeci się,
ale nie rozpoczyna się proces
grzania.
Podczas pracy kuchenka
nagle przestaje grzać.
Wyświetlane są kody błędu:
E3, E6
E7, E8
sugestie
• Sprawdzić, czy wtyczka została
prawidłowo włożona do gniazdka i
czy do gniazdka dopływa zasilanie.
• Jeżeli we wtyczce bądź gniazdku
zainstalowany jest bezpiecznik,
sprawdzić, czy się nie przepalił.
• Sprawdzić, czy na kuchence stoi
garnek.
• Sprawdzić, czy garnek nadaje się
do użytku na kuchenkach indukcyjnych.
• Sprawdzić, czy garnek jest ustawiony
pośrodku płyty grzejnej.
• Sprawdzić, czy do kuchenki
dopływa zasilanie.
• Sprawdzić, czy otwór wlotowy powietrza
lub wentylacyjny nie jest zatkany.
• Sprawdzić, czy nie upłynął ustawiony
czas gotowania.
• Sprawdzić, czy urządzenie nie
przegrzało się lub nie przeszło w tryb
błędu – wyjąć wtyczkę z gniazdka,
odczekać, aż kuchenka ostygnie i
spróbować ponownie później.
• Mogło dojść do przegrzania się
urządzenia lub wygotowania zawartości
garnka. Wyjąć wtyczkę z gniazda
sieciowego, odczekać, aż kuchenka
ostygnie i spróbować ponownie później.
• Wahanie napięcia w sieci zasilania.
Prosimy wyjąć wtyczkę z gniazda
sieciowego i zaczekać, aż napięcie się
ustabilizuje.
• Oddać kuchenkę do naprawy do
punktu serwisowego.
149
Ekkgmij
, l
l
l
l
l
l
150
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
154
l
l
l
l
l
155
156
157
l
l
l
l
l
l
l
l
158
l
l
l
l
l
l
l
l
l
159
l
l
l
160
161
l
l
l
l
l
l
162
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
165
l
l
l
l
l
l
l
l
l
167
168
l
l
l
169
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
170
171
Заходи безпеки
l
l
l
l
l
l
l
l
172
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
175
l
l
l
l
l
176
l
l
l
l
l
компоненты
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
177
178
l
l
l
l
179
Система безпеки
l
l
l
180
l
l
l
l
l
181
Коди полмилок
E3, E6
E7, E8
182
UN•öÅ≈Ë ‹öJAL∞« ·UAJ∑ß« qO∞œ
‹U•«d∑Æô«
‹öJAL∞«
`O∫Å qJA° f°UI∞« VOØd¢ s± wII∫¢ • ¸UO∑∞« ¸bBL° “UNπ∞« qOÅu¢ bF°
qOGA∑∞« ¸“ vK´ jGC∞«Ë
,qOGA∑∞« ¸“ vK´ jGC∞«Ë w°dNJ∞«
t∂OØd¢ W∞U• w≠ f°UI∞« dNBM± s± ÍbØQ¢ •
.‹«d®RL∞« ¡UC¢ r∞
…öIL∞« œu§Ë s± wII∫¢ • sOªº∑∞« sJ∞Ë …¡UC± LED W®U®
W∂ßUM± …öI± «bª∑ß« s± wII∫¢ • …¸bÆ Èu∑º± rJ∫¢ j∂{ bM´ √b∂¥ ô
ÍeØd± qJA° …öIL∞« l{Ë s± wII∫¢ •
sOªº∑∞«
“UNπK∞ w°dNJ∞« ¸UO∑∞« ‰uÅË s± wII∫¢ • qOGA∑∞« ¡UM£√ …Qπ≠ sOªº∑∞« nÆu¢
¡«uN∞« ‰uîœ ‹U∫∑≠ œ«bº≤« Âb´ s± wII∫¢ •
W¥uN∑∞« ‹U∫∑≠Ë
wNDK∞ sOFL∞« s±e∞« ¡UCI≤« Âb´ l± wII∫¢ •
qJA° “UNπ∞« …¸«d• W§¸œ ŸUH¢¸« Âb´ s± wII∫¢ •
s´ tOKB≠« - W¥UL• l{Ë w≠ t∞uîœ Ë√ ◊dH±
ÍbO´√ r£ œd∂O∞ tOØd¢«Ë w°dNJ∞« ¸UO∑∞« ¸bB±
UÎI•ô tKOGA¢
:qLF∞« s´ nÆu¢ œ«uØ√ œu§Ë
qJA° “UNπ∞« …¸«d• W§¸œ ŸUH¢¸« •
wKB≠« W≠U§ w≥Ë …öIL∞« ÊUOK¨/◊dH±
E6,E3
r£ œd∂O∞ tOØd¢«Ë w°dNJ∞« ¸UO∑∞« ¸bB± s´ “UNπ∞«
UÎI•ô tKOGA¢ ÍbO´√
s´ “UNπ∞« wKB≠« .œœd∑L∞« ¸UO∑∞« bN§ »c°c¢ •
E8,E7
¸«dI∑ß« sO∫∞ ÍdE∑≤«Ë w°dNJ∞« ¸UO∑∞« ¸bB±
.Îw°dNJ∞« ¸UO∑∞« ¸bB±
hBª∑± W±bî eØd± v∞≈ “UNπ∞« wK߸√ •
Eb ,E5 ,E4 ,E2 ,E1
ÕöÅû∞
191
‫ؕذ‬ӝ‫ؕ؜ؔڂ‬ԫُ‫ّ؞ٯ‬٪‫ٳؕض‬Ԅؔؔ‫ٲس‬ٝٚؔ‫ٺ؟ٵ‬
‫ٵؔذ‬ԇؕ‫؛ؘ‬ٟ٧ٓ‫؟‬ԇؔowqs/pnnrх‫ؔپٴشٴ‬
*‫؛‬٫ٓ‫ّؔپي‬٪‫ػ؛‬٪‫؟ڃ‬ԇؔ٨ؕ‫ٴؔپئػ‬
O
‫كثٻث؛‬٦ؔ‫ٻ؛‬ٛ‫ٻ‬٣٦ؔ‫؛ٲٵ‬٪ؕ‫ؕ؜ٲ‬٪‫ٵ‬٧ٓ٪
ًْբٜ‫ڪڎڔ֭ڜٕګ‬ٕٛ‫ڥ‬Խ‫ڝٷڠڣي‬٥ٕ‫ڜڝ‬
ًْ‫ٕډڝڕَّڥڑًڰ‬Խ‫ي‬ѻ‫ڪ‬٪‫يڴڪ‬٦ًԓ‫يڸ‬
ّ‫ڪڤڱ‬ӡ‫ًَوڱّڪيڶڜڙ‬٫‫يْيڜڙک‬٧‫ډ‬Խ‫ي‬
>,,,
bM≤U± «¸ ʬ b¥U∂≤ ,ÁU~∑ßœ dL´ ÊU¥UÄ ¸œ ¸œ
O
‫؛‬ٟ٧ٓ‫؟‬٪‫؛‬Ԧ‫ؿ‬٪‫ٺ؛‬؊‫ٵؔئٳ؛‬٪‫؛‬٦ؕ‫ت‬ѭ
.œdØ l≠œ ÈdN® b¥«“ œ«u±
‫ؗ‬٧ً٦٤ؕ‫ؔڂ؞ك‬٥‫ؙ‬ٞ7‫ٳؕض‬Ԅؔ٥‫ؘ؟ؿٗٻ‬
e٥‫ٻ‬٦‫»ذ‬٩‫ػ‬ٞ‫صؔئٓ؛‬٪Լ‫ٺص‬7‫ػْؕرؚ‬ԇؔ
Ød± vK∫± ’Uî „¸b± p¥ t° «¸ ʬ b¥U°
p¥ t° U¥ ·ö¢« ȸˬ lL§ ˆb® pO~H¢
‫ٴ‬؊٥‫ٻ‬٦‫ر‬٦ؔѭ«ؕ‫ٳ‬٧‫ڃ؜ٴت‬٣‫ؿ‬ԇؔ٘ؕ‫؟ؿ‬٢ؔ
«¸ f¥Ëdß s¥« tØ œu‫ٵٺؗ‬٦ّؔٞ‫ٵ‬٪‫ضٺؕشؚ‬
® ˆœd° vÇ ‹ö±UF±
p¥ Êœ.www.kenwoodworld.com
dØ V¢d± ë≤UÖ«b§ U° œ“Uß v± r≥«d≠
v٤‫ٵ‬Ԥ٪٠‫ئٳؕض‬٬؋‫ڃتُ؛ؘ‬ԇؔԼ‫ٺص‬
≤U~±« vHM± ÈU≥ tπO∑≤ “« v~≤Uî tKOßO Ë
·‫؛‬ٚѲّ٪ٝٚؔ‫ٺ؟ٵ‬٬Ӄ‫ه‬٦ؔؔ‫ٲس‬7٬Ӄ‫ؘه‬
dB± “« ˆb® Z∑M± Èœu∂N° Ë ~O∫± È«d°
‫؛‬ٟ٧ٓ‫؟‬ԇؔ‫ؕٴ‬ӛ٤‫ٵ‬٫ٓԇؔ‫ؕٮٵٮٻ؛‬ٟ٦ؔ٨һ‫ؔپت‬
ˆœU± ʬ Ë œu® v± t∑º§ ȸ˜ œ¸uLO°
Ұ٦ؔ‫ر‬٧‫ؙ‬٦ؔѭ١٧ԟ‫ػ‬ԇؔ‫ٴ‬٬Ӄ‫ه‬٦ٜؔ‫ٵ‬ٟӘ
È“«b≤« fÄ ÊœdØ*ؕԪ٪‫ٯ؟إ‬ԇؔ؇ؔՈщ
qÅU• XN§ «¸ vKÅ«
d° ¸œUÆ q¥UßË Ë v¥U≤«u¢ ¸œ t§u¢ q°OUÆ
‫ْ٭‬Kenwood‫ٯ؟إ‬٪٥ًٓ‫؛؞‬٦ؕ‫ت‬ѭ
p¥ ¸uD° œ“Uß v± Êœ¸Ë¬ Xßb° ˆ¸U°Ëœ
Լӌٚ7‫ٸْٻٵؖ‬؊‫؛ٴئٵذ‬٦ؕ‫ت‬ѭ‫ٴ‬؊٥٫ٓ٦ؔ
q¥Uß‫؛‬٪‫طخر‬٢‫ص‬٪Ѿ؎ٰ‫ٴ؎تهؕش‬؊‫ٱ‬٦ؕ‫؎شغ‬
Ë ÊœdØ V¢d± t≤UÖ«b§ t° ÃUO∑•« ¸Ë¬œU¥
Ӂْ٤‫ثكٵ‬٧٦*KENWOOD‫٭‬٪‫ر‬Ԟٓ٪
v≤«œ t∞U°“ p¥ U° «¸ ‰uB∫± ʬ ,w~≤Uî
‫؛‬٪‫طخر‬٢‫ص‬٪‫صؖ‬ٞ؊٤‫رآ؛تٵ‬Ԋ‫ؕ؜‬٪‫ٵ‬٧ٓ٪
œu® v± ˆœdØ ÊUA≤ ˆœeLKÆ ¸«œ ŒdÇ
l
l
l
O
‫ٵؔذ‬ԇؕ‫؛ؘ‬ٟ٧ٓ‫؟‬ԇؔowqs/pnnrх‫ؔپٴشٴ‬
*‫؛‬٫ٓ‫ّؔپي‬٪‫ػ؛‬٪‫؟ڃ‬ԇؔ٨ؕ‫ٴؔپئػ‬
‫كثٻث؛‬٦ؔ‫ٻ؛‬ٛ‫ٻ‬٣٦ؔ‫؛ٲٵ‬٪ؕ‫ؕ؜ٲ‬٪‫ٵ‬٧ٓ٪
ًْբٜ‫ڪڎڔ֭ڜٕګ‬ٕٛ‫ڥ‬Խ‫ڝٷڠڣي‬٥ٕ‫ڜڝ‬
Vπ¥ ,w°dNJ∞« pKº∞« nK¢ W∞U• w≠ l
q∂Æ sًْ‫ٕډڝڕَّڥڑًڰ‬Խ‫ي‬ѻ‫ڪ‬٪‫يڴڪ‬٦ًԓ‫يڸ‬
± W±öº∞U° WIKF∑± »U∂ß_ t∞«b∂∑ß«
s± bL∑ّ‫ڪڤڱ‬ӡ‫ًَوڱّڪيڶڜڙ‬٫‫يْيڜڙک‬٧‫ډ‬Խ‫ي‬
F± W≤UOÅ eØd± Ë√ KENWOOD
>,,,
‫ضٺؕشؚ‬Լ‫ٺص‬7KENWOOD ‫٭‬٪‫ر‬Ԟٓ٪
‫ٵٺؗ‬٦ؔ ّٞ‫ٵ‬٪
ّٞ‫ٵ‬٪‫ٴ‬؊7www.kenwoodworld.com
*٠‫ر‬٧‫ؙ‬٦‫دكف‬ԇؔ‫ٵٺؗ‬٦ؔ
.KENWOOD q∂Æ
‫؛‬ٟ٧ٓ‫؟‬٪‫؛‬Ԧ‫ؿ‬٪‫ٺ؛‬؊‫ٵؔئٳ؛‬٪‫؛‬٦ؕ‫ت‬ѭ
‫ؗ‬٧ً٦٤ؕ‫ؔڂ؞ك‬٥‫ؙ‬ٞ7‫ٳؕض‬Ԅؔ٥‫ؘ؟ؿٗٻ‬
٥‫ٻ‬٦‫»ذ‬٩‫ػ‬ٞ‫صؔئٓ؛‬٪Լ‫ٺص‬7‫ػْؕرؚ‬ԇؔ
‫ٴ‬؊٥‫ٻ‬٦‫ر‬٦ؔѭ«ؕ‫ٳ‬٧‫ڃ؜ٴت‬٣‫ؿ‬ԇؔ٘ؕ‫؟ؿ‬٢ؔ
‫ٵٺؗ‬٦ّؔٞ‫ٵ‬٪‫ضٺؕشؚ‬
.www.kenwoodworld.com
O
٤‫ٵ‬Ԥ٪٠‫ئٳؕض‬٬؋‫ڃتُ؛ؘ‬ԇؔԼ‫ٺص‬
‫؛‬ٚѲّ٪ٝٚؔ‫ٺ؟ٵ‬٬Ӄ‫ه‬٦ؔؔ‫ٲس‬7٬Ӄ‫ؘه‬
‫؛‬ٟ٧ٓ‫؟‬ԇؔ‫ؕٴ‬ӛ٤‫ٵ‬٫ٓԇؔ‫ؕٮٵٮٻ؛‬ٟ٦ؔ٨һ‫ؔپت‬
Ұ٦ؔ‫ر‬٧‫ؙ‬٦ؔѭ١٧ԟ‫ػ‬ԇؔ‫ٴ‬٬Ӄ‫ه‬٦ٜؔ‫ٵ‬ٟӘ
*ؕԪ٪‫ٯ؟إ‬ԇؔ؇ؔՈщ
O
‫ْ٭‬Kenwood‫ٯ؟إ‬٪٥ًٓ‫؛؞‬٦ؕ‫ت‬ѭ
Լӌٚ7‫ٸْٻٵؖ‬؊‫؛ٴئٵذ‬٦ؕ‫ت‬ѭ‫ٴ‬؊٥٫ٓ٦ؔ
‫؛‬٪‫طخر‬٢‫ص‬٪Ѿ؎ٰ‫ٴ؎تهؕش‬؊‫ٱ‬٦ؕ‫؎شغ‬
Ӂْ٤‫ثكٵ‬٧٦*KENWOOD‫٭‬٪‫ر‬Ԟٓ٪
‫؛‬٪‫طخر‬٢‫ص‬٪‫صؖ‬ٞ؊٤‫رآ؛تٵ‬Ԋ‫ؕ؜‬٪‫ٵ‬٧ٓ٪
‫ضٺؕشؚ‬Լ‫ٺص‬7KENWOOD ‫٭‬٪‫ر‬Ԟٓ٪
‫ٵٺؗ‬٦ؔ ّٞ‫ٵ‬٪
ّٞ‫ٵ‬٪‫ٴ‬؊7www.kenwoodworld.com
*٠‫ر‬٧‫ؙ‬٦‫دكف‬ԇؔ‫ٵٺؗ‬٦ؔ
O
190
l
l
,«bª∑ßô« s± …dOBÆ …d∑≠ bF°
«bª∑ß« WOHOØ ‰u• …d∂î sO∂º∑J∑ß
.p¢U§UO∑•« Vº• VßUML∞« œ«b´ù«
bM´ Ÿdß√ qJA° …öIL∞« ‹U¥u∑∫± sªº¢
.Y∫∞« bÆu± «bª∑ß«
l
l
l
l
l
l
l
nOEM∑∞«Ë W¥UMF∞«
¸bB± s´ tOKB≠«Ë “UNπ∞« qOGA¢ wHÆË√
UαUL¢ œd∂¥ v∑• tOØd¢«Ë w°dNJ∞« ¸UO∑∞«
.tHOEM¢ w≠ ¡b∂∞« q∂Æ
.¡UL∞« w≠ Y∫∞« bÆu± dL¨ ¸c∫¥
l
l
l
189
,XÆRL∞« sOOF¢ Âb´ W∞U• w≠ :WE•ö±
…bL∞ dL∑º± qJA° bÆuL∞« qLF¥
l{Ë w≠ÎUOzUIK¢ qîb¥ r£ sO∑´Uß
.œ«bF∑ßô«
…¸bÆ Èu∑º± b¥b∫¢ bF° XÆRL∞« sOOF¢ sJL¥
.qOGA∑∞« ¡b° sOªº¢
- fLK∞U° rJ∫∑∞« ¸«¸“√ «bª∑ß«
.pF∂Å≈ WKL≤√ ·dD° …uI° ¸e∞« wºL∞«
wºL∞« ,ozUÆœ …b´ …bL∞ s±e∞« dOOG∑∞
.UNK¥bF¢ œ«dL∞« ozUÆb∞« œbF° ¸e∞«
-" Ë√ "+" ¸“ vK´ wDH{« ,XÆRL∞« œ«b´ù 1
"0:00" WLOI∞« bÆuL∞« W®U® ÷dF¢ ."
wDG{« ,XÆu∞« q¥bF∑∞ .WC±«Ë …¸uB°
¸«bIL° XÆu∞« dOOG∑∞ "-" Ë√ "+" ¸e∞« vK´
UÎF¥dß XÆu∞« j∂C∞ .WDG{ qJ∞ WIOÆœ 1
l± wDG{« ,ozUÆœ 10 U≥¸«bI± ‹«œU¥e°
‚UD≤ ."-" Ë√ "+" ¸e∞« vK´ ¸«dL∑ßô«
.‹U´Uß 3 v∞≈ WIOÆœ 1 s± XÆRL∞«
o¥d© s´ XÆË Í√ w≠ XÆRL∞« j∂{ sJL¥ l
…d∑H∞« j∂{ r£ "-" Ë√ "+" ¸“ vK´ jGC∞«
.W°uKDL∞«
WK•d± W¥√ w≠ XÆRL∞« WHO™Ë ¡UG∞≈ sJL¥ l
WLOI∞« v∞≈ XÆu∞« sOOF¢ …œU´≈ o¥d© s´
menu ¸“ vK´ jGC∞« o¥d© s´ "0"
.)WLzUI∞«(
w≠ XÆRL∞« √b∂¥ ,wND∞« s±“ sOOF¢ œdπL° 2
.w≤«u£ 5 bF° w∞“UM∑∞« bF∞«
WLG≤ ¸bB¢ ,wND∞« s±“ ¡UCI≤« bM´ 3
l{Ë v∞≈ “UNπ∞« ‰u∫∑¥Ë …dOBÆ WO¢uÅ
.œ«bF∑ßô«
·UI¥≈ r∑¥ ,wND∞« s±“ ¡UCI≤« bF° 4
w≠ qîb¥ËÎUOzUIK¢ bÆuL∞« qOGA¢
.œ«bF∑ßô« l{Ë
‹U∫OLK¢
ÕU∑H± n∞ pMJL¥ ,wND∞« s±“ qOKI∑∞
œ«b´ù« v∞≈ sOªº∑∞« …¸bÆ w≠ rJ∫∑∞«
…d∑≠ bF° .“UNπ∞« qOGA¢ bM´ vBÆ_«
vK´ sOªº∑∞« …¸bÆ sOOF¢ pMJL¥ …dOBÆ
.»uKDL∞« œ«b´ù«
l
188
¸UO∑∞« ¸bBL° “UNπ∞« qOÅu¢ q∂Æ
w°dNJ∞«
¸bBL∞« ‹UHÅ«u± q£UL¢ s± ÍbØQ¢
vK´ W∫{uL∞« ‹UHÅ«uL∞« l± w°dNJ∞«
.Y∫∞« bÆu± “UNπ∞ wKHº∞« V≤Uπ∞«
Ë√ WÆUD∞« Èu∑º± j∂{ sJL¥ :WE•ö±
«bª∑ßU° wND∞« s±“Ë …¸«d∫∞« W§¸œ
/ …œU¥e∞« ͸“ Ë√ "C" rJ∫∑∞« ÕU∑H±
.HË F ) - / + ( qOKI∑∞«
tOK´ wDG{« ,rJ∫∑∞« ÕU∑H± «bª∑ßô
.C t¥¸d• r£ WIDI© ‹uÅ Àb∫¥ v∑•
W´Uº∞« »¸UI´ ÁU㛮 w≠ tH∞ sJL¥
»¸UI´ fJ´ ÁU㛮 w≠ Ë√ …œU¥eK∞
.qOKI∑K∞ W´Uº∞«
‫ؕذ‬ӝ‫ؕ؜ؔڂ‬ԫُ‫ّ؞ٯ‬٪‫ٳؕض‬Ԅؔؔ‫ٲس‬ٝٚؔ‫ٺ؟ٵ‬
‫ٵؔذ‬ԇؕ‫؛ؘ‬ٟ٧ٓ‫؟‬ԇؔowqs/pnnrх‫ؔپٴشٴ‬
*‫؛‬٫ٓ‫ّؔپي‬٪‫ػ؛‬٪‫؟ڃ‬ԇؔ٨ؕ‫ٴؔپئػ‬
l
O
v∞Ë_« ‫كثٻث؛‬٦ؔ‫ٻ؛‬ٛ‫ٻ‬٣٦ؔ‫؛ٲٵ‬٪ؕ‫ؕ؜ٲ‬٪‫ٵ‬٧ٓ٪
…dLK∞ Y∫∞« bÆu± «bª∑ß« q∂Æ
W¥ًْբٜ‫ڪڎڔ֭ڜٕګ‬ٕٛ‫ڥ‬Խ‫ڝٷڠڣي‬٥ٕ‫ڜڝ‬
UMF∞«" rºÆ wF§«¸ ,bÆuL∞« `Dß w∫º±«
ًْ‫ٕډڝڕَّڥڑًڰ‬Խ‫ي‬ѻ‫ڪ‬٪‫يڴڪ‬٦ًԓ‫يڸ‬
."nOEM∑∞«Ë
ّ‫ڪڤڱ‬ӡ‫ًَوڱّڪيڶڜڙ‬٫‫يْيڜڙک‬٧‫ډ‬Խ‫ي‬
>,,,
w∫O{u∑∞« rßd∞« ÕU∑H±
l{Ë ÊËœ Y∫∞« bÆu± qOGA¢ W∞U• w≠
‰u∫∑¥ ·uº≠ ,tÆu≠ wN© ¡U´Ë Í√
œ«bF∑ßô« l{Ë v∞≈ Y∫∞« bÆu±
.WIOÆœ 1 bF° sOªº∑K∞
WLzUÆ Í√ b¥b∫¢/œ«b´≈ Âb´ W∞U• w≠
v∞≈ Y∫∞« bÆu± ‰u∫∑¥ W∞U∫∞« Ác≥ wH≠
.Ê«u£ 10 bF° œ«bF∑ßô« l{Ë
«bª∑ßU° »uKDL∞« WLzUI∞« œ«b´≈ Íœb• 4
E )sOOF¢/WLzUI∞«( menu/set ¸“
¸“ vK´ wDG{« - sOªº∑∞« …¸bÆ
,…b•«Ë …d± )sOOF¢/WLzUI∞«( menu/set
sOªº∑∞« …¸bÆ Èu∑º± b¥b∫¢ r∑¥ czbM´
÷dF¢ r£ ,‹«Ë 1600 u≥Ë w{«d∑≠ô«
d®R± ¡UC¥Ë "1600" WLOI∞« W®UA∞«
.WÆUD∞«
sO° U± ÕË«d∑¥ ÍœUF∞« qOGA∑∞« …¸bÆ Èb±
:w∞U∑∞« øb∑∞U° ‹«Ë 2000 v∞≈ 120
800 - ‹«Ë 500 - ‹«Ë 400 - ‹«Ë 120
1400 - ‹«Ë 1200 - ‹«Ë 1000 - ‹«Ë
2000 - ‹«Ë 1800 - ‹«Ë 1600 - ‹«Ë
‹«Ë
tOKKÆ Ë√ sOªº∑∞« …¸bÆ Èu∑º± ͜˓
p∑∂¨¸ Vº•
jGC∞« Âb´ W∞U• w≠ .wND∞« WKL´ √b∂∑ß
wND∞« WOKL´ dL∑º∑ß ,dî¬ ¸“ Í√ vK´
v∞≈ UÎOzUIK¢ “UNπ∞« ‰u∫∑¥ r£ sO∑´Uß …bL∞
.œ«bF∑ßô« l{Ë
l
‫؛‬ٟ٧ٓ‫؟‬٪‫؛‬Ԧ‫ؿ‬٪‫ٺ؛‬؊‫ٵؔئٳ؛‬٪‫؛‬٦ؕ‫ت‬ѭ O
bÆuL∞« `Dß A
‫ؗ‬٧ً٦٤ؕ‫ؔڂ؞ك‬٥‫ؙ‬ٞ7‫ٳؕض‬Ԅؔ٥‫ؘ؟ؿٗٻ‬
…öIL∞« qO∞œ B
٥‫ٻ‬٦‫»ذ‬٩‫ػ‬ٞ‫صؔئٓ؛‬٪Լ‫ٺص‬7‫ػْؕرؚ‬ԇؔ
rJ∫∑∞« ÕU∑H± C
‫ٴ‬؊٥‫ٻ‬٦‫ر‬٦ؔѭ«ؕ‫ٳ‬٧‫ڃ؜ٴت‬٣‫ؿ‬ԇؔ٘ؕ‫؟ؿ‬٢ؔ
)œ«bF∑ß«/qOGA¢( o‫ٵٺؗ‬٦ّؔٞ‫ٵ‬٪‫ضٺؕشؚ‬
n/standby ¸“
D
).www.kenwoodworld.com
sOOF¢/WLzUI∞«( menu/set ¸“ E
menu/time increase ¸“
F
I
٤‫ٵ‬Ԥ٪٠‫ئٳؕض‬٬؋‫ڃتُ؛ؘ‬ԇؔԼ‫ ٺص‬O
)XÆu∞« …œU¥“/WLzUI∞«(
‫؛‬ٚѲّ٪ٝٚؔ‫ٺ؟ٵ‬٬Ӄ‫ه‬٦ؔؔ‫ٲس‬7٬Ӄ‫ؘه‬
LED W®U®
G
‫؛‬ٟ٧ٓ‫؟‬ԇؔ‫ؕٴ‬ӛ٤‫ٵ‬٫ٓԇؔ‫ؕٮٵٮٻ؛‬ٟ٦ؔ٨һ‫ؔپت‬
menu/time decrease ¸“
H
Ұ٦ؔ‫ر‬٧‫ؙ‬٦ؔѭ١٧ԟ‫ػ‬ԇؔ‫ٴ‬٬Ӄ‫ه‬٦ٜؔ‫ٵ‬ٟӘ
)XÆ*ؕԪ٪‫ٯ؟إ‬ԇؔ؇ؔՈщ
u∞« qOKI¢/WLzUI∞«(
‫ْ٭‬Kenwood‫ٯ؟إ‬٪٥ًٓ‫؛؞‬٦ؕ‫ت‬ѭ
)WF¥dß …¸bÆ( turbo ¸“ JO
Լӌٚ7‫ٸْٻٵؖ‬؊‫؛ٴئٵذ‬٦ؕ‫ت‬ѭ‫ٴ‬؊٥٫ٓ٦ؔ
‫؛‬٪‫طخر‬٢‫ص‬٪Ѿ؎ٰ‫ٴ؎تهؕش‬؊‫ٱ‬٦ؕ‫؎شغ‬
Ӂْ٤‫ثكٵ‬٧٦*KENWOOD‫٭‬٪‫ر‬Ԟٓ٪
‫؛‬٪‫طخر‬٢‫ص‬٪‫صؖ‬ٞ؊٤‫رآ؛تٵ‬Ԋ‫ؕ؜‬٪‫ٵ‬٧ٓ٪
Y∫
∞« bÆu± vK´ …œu§uL∞« ¸«¸“_‫٭‬٪‫ر‬Ԟٓ٪
« :WE•ö±
‫ضٺؕشؚ‬Լ‫ٺص‬7KENWOOD
,bO∞« l∂ÅS° jGC∞« …¸«d• W§‫ٵٺؗ‬٦ؔ
¸b∞ Wّٞ‫ٵ‬٪
ßUº•
ô .bO∞« l∂ÅS° UNºL∞ o¥d© s´ qLF¢ YO•
ّٞ‫ٵ‬٪‫ٴ‬؊7www.kenwoodworld.com
.„d≠*٠‫ر‬٧‫ؙ‬٦‫دكف‬ԇؔ‫ٵٺؗ‬٦ؔ
U™Q° ¸«¸“_« vK´ wDGC¢
187
186
l
l
l
l
l
l
l
l
q∂Æ w°dNJ∞« ¸UO∑∞« s´ Y∫∞« bÆu± qB≠ ¸c∫¥
.ôÎË√ tKOGA¢ ·UI¥≈
`Dß Ë√ Í“U¨ bÆu± vK´ “UNπ∞« «bª∑ß« ¸c∫¥
r¥b´ VKB∞« Ë√ b¥b∫∞« s± W´uMB± …bCM± Ë√ qL´
.√bB∞«
`Dß Ë√ Á¸«uπ° Ë√ VN∞ vK´ “UNπ∞« wFC¢ ô
.sîUß Êd≠ qî«b° Ë√ sîUß
.sîUß `DºØ “UNπ∞« w±bª∑º¢ ô
Èuß ¡w® Í√ sOªº∑∞ Y∫∞« bÆu± w±bª∑º¢ ô
.W∂ßUM± w∞UI± qî«œ W´u{uL∞« WLF©_«
.W¨¸U≠ w∞UI± l± “UNπ∞« «bª∑ß« ¸c∫¥
qî«œ …œu§uL∞« ‹U≤uJL∞« qF∑A¢ bÆ …¸œU≤ W∞U• w≠
“UNπ∞« qOGA¢ wHÆË√ :W∞U∫∞« Ác≥ q∏± w≠Ë ,…öIL∞«
WKK∂± ‘ULÆ WFDÆ wF{ ,wDzU∫∞« f∂IL∞« o¥d© s´
q±UF∑∞« q∂Æ UαUL¢ œd∂¢ wJ∞ UNOØd¢«Ë …öIL∞« vK´
UNF±
,WOzU°dNJ∞« wND∞« ‹U≤Uªß lOL§ l± ‰U∫∞« u≥ ULØ
wKGO∞ tØd¢Ë wND∞« ¡U≤≈ …¸«d• W§¸œ ŸUH¢¸« W∞U• w≠
s´ wND∞« ¡U≤≈ qI≤ q∂ÆË W∞U∫∞« Ác≥ wH≠ ,·U§ u≥Ë
s´ bÆuL∞« s´ w°dNJ∞« ¸UO∑∞« qB≠ Vπ¥ Y∫∞« bÆu±
.œd∂O∞ ¡U≤ù« „d¢Ë wDzU∫∞« f∂IL∞« o¥d©
.◊dHL∞« sOªº∑∞« VMπ¢ Vπ¥ ‹ôU∫∞« lOL§ w≠
À«b•≈ v∞≈ ÍœR¢ bÆ ◊dHL∞« sOªº∑∞« W¥¸«dL∑ß«
.p¥b∞ wND∞« w≤«Ë√ w≠ rz«œ nK¢
sOØUJº∞« q∏± WO≤bFL∞« ÂUº§_« l{Ë Âb´ Vπ¥
WIDM± `Dß w≠ WO≤bFL∞« WOD¨_«Ë o´öL∞«Ë „uA∞«Ë
UN¢¸«d• W§¸œ ŸUH¢¸« v∞≈ p∞– ÍœROß YO• wND∞«
.UNMOªº¢Ë
Ë√ WDMGLL∞« jzUßu∞« Ë√ ÊUL∑zô« ‹UÆUD° wFC¢ ô
“UNπ∞« s± »dI∞U° WßUº∫∞« WO≤Ëd∑J∞ù« ‹«bFL∞«
.t±«bª∑ß« ¡UM£√
.‹U≥eM∑L∞« w≠ “UNπ∞« w±bª∑º¢ ô
185
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement