advertisement

STEINEL GL 60 S Series, GL 60 S Specyfikacja | Manualzz
26.10.2007
15:49 Uhr
Seite 1
PL
LANGE ŁUKASZUK Sp.j.
Byków 25a
PL-55-095 Mirków
Tel.: + 48/71/3 98 08 61
Fax: + 48/71/3 98 08 19
[email protected]
A
E
SAET-94 S.L.
C/ Trepadella, n° 10
Pol. Ind. Castellbisbal Sud
E-08755 Castellbisbal (Barcelona)
Tel.: + 34/93/772 28 49
Fax: +34/93/772 01 80
[email protected]
H
LT
KVARCAS
Neries krantine 32
LT-48463, Kaunas
Tel.: +3 70/37/40 80 30
Fax: +3 70/37/40 80 31
[email protected]
B
L
N
TÍC. VE PAZ. Ltd. STÍ.
Gersan Sanayi Sitesi 659
Sokak No. 510
TR-06370 Bati Sitesi (Ankara)
Tel.: + 90/3 12/2 57 12 33
Fax: +90/3 12/2 55 60 41
www.egeaydinlatma.com
CZ ELNAS s.r.o.
Oblekovice 394
CZ-671 81 Znojmo
Tel.: +4 20/5 15/22 01 26
Fax: +4 20/5 15/24 43 47
www.elnas.cz
TR
i
CZ
SK
NL VSA HEGEMA B.V.
LV
AMBERGS SIA
Brivibas gatve 195-16
LV-1039 Riga
Tel.: +3 71/7/55 07 40
Fax: +3 71/7/55 28 50
www.ambergs.lv
PL
Podjetje Za Trgovino
Srednje Bitnje 70
SLO-4209 Zabnica
Tel.: +3 86/42/31 20 00
Fax: +3 86/42/31 23 31
[email protected]
RO
F
SLO LOG Zabnica D.O.O.
SLO
DK
Teguri 45c
EST 50113 Tartu
Tel.: +3 72/7/47 52 08
Fax: +3 72/7/36 72 29
[email protected]
HR
S
EST
P
S
LT
LV
P
RUS
CH PUAG AG
NL
I
I
E
D
F
GB
D
GL 60-61_24-sprachig
GL 60-61_24-sprachig
26.10.2007
15:49 Uhr
Seite 3
I
12
7
10
2 - 2000 Lux
0 - 50%
11
9
8
6
5
4
13
11.1
+ 20 cm
80mm/3,15"
6.1
9-10mm/0,37"
I
3
6.2
2
6.3
3 mm
14
M6 x 20
6 x70 mm
8 mm
-2-
1
-3-
11.2
26.10.2007
15:49 Uhr
Seite 5
D
II
D
Montageanleitung
5
4
+ 20 cm
11.1
7
2 - 2000 Lux
80mm/3,15"
6.1
8
0 - 50%
11
9-10mm/0,37"
9
6
II
11.2
2
6.2
3 mm
Installation – 6.3
M6 x 20
6 x70 mm
1
8 mm
-4-
-5-
26.10.2007
15:49 Uhr
Seite 7
D
2 - 2000 Lux
0 - 50%
■ andere Umgebungstemperaturen
-7-
26.10.2007
15:49 Uhr
Seite 9
GB
GB
-8-
-9-
26.10.2007
15:49 Uhr
Seite 11
2 - 2000 Lux
Cause
0 - 50%
- 10 -
- 11 -
GB
26.10.2007
15:49 Uhr
Seite 13
Operation / Maintenance
F
F
GL 60-61_24-sprachig
Cher client,
- 12 -
- 13 -
26.10.2007
15:49 Uhr
Seite 15
Cause
0 - 50%
- 14 -
2 - 2000 Lux
- 15 -
■ Modifier la zone
■ Modifier la zone, monter l'appareil
à un autre endroit
F
GL 60-61_24-sprachig
26.10.2007
15:49 Uhr
Seite 17
NL
Montage/aansluiting
Tuinpadlamp met RVS-buis
Tuinpaal zonder RVS-buis
Kabel
Onderplaat
RVS-buis
RVS-afdekking
Netaansluiting
- 16 -
- 17 -
NL
26.10.2007
15:49 Uhr
Seite 19
Permanente verlichting Technische gegevens
Vermogen:
Spanning:
Registratiehoek:
Reikwijdte van de sensor:
Tijdsinstelling:
Schemerinstelling:
Lichtsterkteregeling:
Permanente verlichting:
Bescherming:
Schemerinstelling
(drempelwaarde) (instelling af fabriek:
daglichtstand 2000 lux)
2 - 2000 Lux
Oorzaak
Lichtsterkteregeling
(Watt-o-matic) (instelling af fabriek:
dimmer uit: 0%)
0 - 50%
- 18 -
■ registratiebereik door afdekplaatjes nauwkeurig instellen
- 19 -
NL
26.10.2007
15:49 Uhr
Seite 21
Gebruik/onderhoud
I
Egr. cliente,
- 21 -
I
26.10.2007
15:49 Uhr
Seite 23
Accensione con luce soft
2 - 2000 Lux
Causa
0 - 50%
- 22 -
■ altre temperature
ambiente
- 23 -
I
GL 60-61_24-sprachig
GL 60-61_24-sprachig
26.10.2007
15:49 Uhr
Seite 25
II
E
- 24 -
- 25 -
26.10.2007
15:49 Uhr
Seite 27
Fallo
Causa
55 sec.-15
seg. – 15 min
min.
00 -– 50%
50 %
- 26 -
La lámpara sensor no se apaga
- 27 -
E
GL 60-61_24-sprachig
26.10.2007
15:49 Uhr
Seite 29
P
- 29 -
P
GL 60-61_24-sprachig
26.10.2007
15:49 Uhr
Seite 31
Regulação crepuscular
(limiar de resposta) (ajuste de fábrica:
Regime diurno 2000 Lux)
(ajuste de fábrica: 5 seg.)
Causa
00-–50%
50%
- 30 -
■ Fusível eléctrico interno foi activado
- 31 -
26.10.2007
15:49 Uhr
Seite 33
S
Montageanvisning
- 32 -
S
26.10.2007
15:49 Uhr
Seite 35
Permanent ljus Tekniska data
Effekt:
2 - 2000 Lux
Orsak
Sensorlampan utan spänning
0 - 50%
- 34 -
■ Annan omgivningstemperatur
- 35 -
S
26.10.2007
15:49 Uhr
Seite 37
DK
I
II
Tidsindstilling
Lysstyrkeregulering/Watt-o-matic (lysdæmpning)
Lampeglas
Glassikringsskrue
- 36 -
- 37 -
DK
GL 60-61_24-sprachig
26.10.2007
15:49 Uhr
Seite 39
Konstant drift
1) Tilkobling af konstant drift:
Kontakt 2 x FRA og TIL. Lampen stilles på
konstant lys i 4 timer (rød LED lyser
bag linsen). Derefter går den automatisk over
i sensordrift (rød LED slukket).
2) Frakobling af konstant lys:
Kontakt 1 x FRA og TIL. Lampen slukker eller går
over til sensorstyring.
2 - 2000 Lux
Årsag
Lysstyrkeregulering
(Watt-o-matic) (fabriksindstilling:
Lysdæmpning fra: 0%)
0 - 50%
■ Ved drift i dagslys, skumrings
indstilling står på nattemodus
■ Elpære defekt
■ Netafbryder FRA
■ Sikring defekt
■ Overvågningsområdet er ikke
indstillet korrekt
■ intern elektrisk sikring
blev aktiveret (LED-konstant lys)
DK
- 39 -
26.10.2007
15:49 Uhr
Seite 41
- 40 -
- 41 -
FIN
GL 60-61_24-sprachig
26.10.2007
15:49 Uhr
Seite 43
2 - 2000 Lux
FIN
Syy
0 - 50%
- 42 -
- 43 -
26.10.2007
15:49 Uhr
Seite 45
N
Apparatbeskrivelse
I Parklampe med edelstålrør
II Pullertlampe uten edelstålrør
Forsyningsledning
Fotplate
Edelstålrør
Edelståldeksel
Nettkopling
Tidsinnstilling:
Lysstyrkeregulering / Watt-o-matic (Dimming)
Lampeglass
Glassikringsskrue
N
- 44 -
- 45 -
26.10.2007
15:49 Uhr
Seite 47
Permanent lys Soft-lysstart
2 - 2000 Lux
Utløsningstid
(Tidsinnstilling) Årsak
0 - 50%
- 46 -
■ vind beveger trær og
busker i registreringsområdet
■ biler på veien registreres
N
- 47 -
26.10.2007
15:49 Uhr
Seite 49
GR
- 48 -
- 49 -
GR
GL 60-61_24-sprachig
26.10.2007
15:49 Uhr
Seite 51
Ισχύς:
Αιτία
00-–50%
50%
GR
- 51 -
GL 60-61_24-sprachig
26.10.2007
15:49 Uhr
Seite 53
TR
- 52 -
- 53 -
TR
26.10.2007
15:49 Uhr
Seite 55
Kapatma gecikmesi
(Zaman ayar›) Sebebi
sn. – 15 dakika
55 sec.-15
min
00-–50%
50%
- 54 -
■ Kapsama alan›n› de¤ifltirin
■ Dahili sigorta aktif
- 55 -
■ Kapsama alan›n› de¤ifltirin
■ Kapsama alan›n› de¤ifltirin,
montaj yerini de¤ifltirin
TR
26.10.2007
15:49 Uhr
Seite 57
H
- 57 -
H
26.10.2007
15:49 Uhr
Seite 59
Ok
00-–50%
50%
- 59 -
H
GL 60-61_24-sprachig
GL 60-61_24-sprachig
26.10.2007
15:49 Uhr
Seite 61
CZ
Princip činnosti CZ
- 60 -
- 61 -
26.10.2007
15:49 Uhr
Seite 63
2
■ Zkrat
Senzorová lampa nezapíná
00-–50%
50%
Senzorová lampa nevypíná
- 62 -
- 63 -
CZ
GL 60-61_24-sprachig
GL 60-61_24-sprachig
26.10.2007
15:49 Uhr
Seite 65
SK
- 64 -
- 65 -
26.10.2007
15:49 Uhr
Seite 67
Príčina
55 sec.-15
min
sek. – 15 min.
00-–50%
50%
- 66 -
- 67 -
SK
GL 60-61_24-sprachig
GL 60-61_24-sprachig
26.10.2007
15:49 Uhr
Seite 69
PL
Instrukcja montażu
Szanowny Nabywco!
Przed uruchomieniem prosimy zapoznać się z poniższą
instrukcją montażu. Tylko prawidłowa instalacja i uruchomienie urządzenia zapewniają długoletnią, niezawodną i
bezusterkową eksploatację.
Życzymy Państwu wiele radości z użytkowania Waszej
nowej lampy z czujnikiem ruchu marki STEINEL.
Dziękujemy za okazane zaufanie i zakup nowej lampy z
czujnikiem ruchu marki STEINEL. Wybraliście Państwo
wyrób wysokiej jakości, który wyprodukowano, przetestowano i zapakowano z największą starannością.
Opis urządzenia
Moduł czujnika, obracany w zakresie 120° do ustawiania
zasięgu czujnika i łącznik G9
Ustawianie czułości zmierzchowej
Ustawianie czasu załączenia
Regulacja jasności Watt-o-matic (żarzenie)
Klosz lampy
Śruba zabezpieczająca klosz szklany
I Lampa do oświetlania ścieżek z rurą ze stali szlachetnej
II Lampa kolumienkowa bez rury ze stali szlachetnej
Przewód zasilający
Płytka nóżki
Rura ze stali szlachetnej
Pokrywa ze stali szlachetnej
Zasilanie sieciowe
Wskazówki bezpieczeństwa
■ Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek pracy przy
urządzeniu należy wyłączyć napięcie zasilające!
■ Przewód zasilający, który należy podłączyć przy montażu nie może być pod napięciem. Dlatego najpierw
należy wyłączyć prąd i sprawdzić brak napięcia przy
pomocy próbnika napięcia.
■ Podczas instalacji lampy z czujnikiem ruchu chodzi o
pracę wykonywaną pod napięciem sieciowym. Dlatego
powinien ją wykonać specjalista, zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami dotyczącymi instalacji
i podłączania do zasilania elektrycznego.
(D - VDE 0100, A - ÖVE/ÖNORM E 8001-1,
- SEV 1000)
■ Stosować tylko oryginalne części zamienne.
■ Naprawy mogą wykonywać jedynie autoryzowane
punkty serwisowe.
Zasada działania Zintegrowany w lampie czujnik na podczerwień wyposażony
jest w trzy pirodetektory 120°, które odbierają niewidzialne
promieniowanie cieplne, emitowane przez poruszające się
ciała (ludzi, zwierząt itp.).
Zarejestrowane w ten sposób promieniowanie cieplne
przetwarzane jest przez układ elektroniczny, powodując
automatyczne włączenie lampy. Przeszkody, np. mury lub
szyby szklane nie pozwalają na wykrycie promieniowania
cieplnego, a zatem nie następuje włączenie lampy. Za
pomocą trzech pirodetektorów uzyskuje się kąt wykrywania
360° z kątem rozwarcia 30°.
Ważne: Najpewniejsze wykrywanie poruszających się
obiektów uzyskuje się, gdy lampa zamontowana jest
równolegle do kierunku ruchu i żadne przeszkody
(np. drzewa, mury itp) nie zasłaniają czujnika ruchu.
Instalacja – Miejsce montażu powinno być oddalone o co najmniej 50 cm
od następnej lampy, ponieważ promieniowanie cieplne
może spowodować błędne działanie systemu.
Podłączenie przewodu zasilającego (patrz rys)
Przewód zasilający jest kablem co najmniej 2-żyłowym:
L = przewód fazowy (najczęściej czarny lub brązowy)
N = przewód neutralny (najczęściej niebieski)
W razie wątpliwości należy zidentyfikować próbnikiem
poszczególne żyły przewodu, następnie ponownie wyłączyć
napięcie. Przewód fazowy (L) i neutralny (N) należy
podłączyć do odpowiednich zacisków wtykowych. Jeżeli
- 68 -
występuje przewód ochronny (PE, zielony/żółty) można go
zabezpieczyć taśmą izolacyjną.
Ważne: Przewód zasilający powinien być o 20 cm dłuższy
niż rurka nóżki.
Wskazówka: W przewodzie zasilającym można oczywiście
zainstalować wyłącznik sieciowy do ręcznego włączania/
wyłączania oświetlenia. Jest to warunkiem w przypadku
funkcji stałego świecenia lampy (patrz rozdział Funkcja
stałego świecenia) .
- 69 -
PL
GL 60-61_24-sprachig
26.10.2007
15:49 Uhr
Seite 71
Dane techniczne
Funkcja stałego świecenia Moc:
Jeśli w przewodzie zasilającym jest zainstalowany wyłącznik
sieciowy, to oprócz zwykłego włączania i wyłączania lampy
można ustawić następujące funkcje:
max 100 W/E 27 lub max 2 x 40 W/G9 dla lamp ze szklaną kulą
max 100 W/E 27 lub max 3 x 40 W/G9 dla lamp w kształcie szklanego walca
Napięcie:
230 – 240 V, 50 Hz
Kąt wykrywania czujnika:
360° z kątem rozwarcia 30°
Zasięg czujnika:
max 12 m
Ustawianie czasu:
5 s – 15 min.
Ustawianie progu czułości zmierzchowej: 2 – 2000 luksów
Regulacja jasności:
0 – 50 % (Watt-o-matic)
Stałe oświetlenie:
przełączalne (4 godz.)
Warunek: wyłącznik zainstalowany w sieciowym przewodzie zasilającym
Stopień ochrony:
IP 44
Tryb pracy czujnika
1) Włączanie światła (gdy lampa jest wyłączona):
1 x wyłączyć i włączyć wyłącznik.
Lampa będzie świecić w zaprogramowanym czasie.
2) Wyłączanie światła (gdy lampa jest włączona):
1 x wyłączyć i włączyć wyłącznik.
Lampa gaśnie lub przechodzi na tryb pracy czujnika.
Funkcja stałego świecenia
1) Włączanie stałego świecenia:
2 x wyłączyć i włączyć wyłącznik. Lampa jest ustawiona na
stałe świecenie przez 4 godziny (świeci się czerwona dioda
za soczewką). Następnie przechodzi automatycznie na tryb
pracy czujnika (czerwona dioda świecąca gaśnie).
2) Wyłączanie stałego świecenia:
1 x wyłączyć i włączyć wyłącznik. Lampa gaśnie lub przechodzi na tryb pracy czujnika
Ważne:
Kilkakrotne naciskanie wyłącznika należy wykonać raz za
razem w krótkich odstępach (w czasie 0,5 – 1 s).
Łagodne zapalanie światla
Lampa z czujnikiem ruchu dysponuje funkcją łagodnego
zapalania światła. Oznacza to, że lampa po załączeniu nie
świeci od razu z maksymalną mocą, lecz w ciągu jednej
Po zamontowaniu modułu czujnika i podłączeniu do zasilania sieciowego można uruchomić lampę z czujnikiem ruchu.
Obok oprawy żarówki znajdują się pokrętła do ustawiania
czasu, progu czułości zmierzchowej oraz regulacji jasności.
Ustawianie progu czułości
zmierzchowej (Ustawienie fabryczne:
praca przy świetle dziennym,
2000 luksów)
Płynnie ustawiany próg czułości czujnika w zakresie
2–2000 luksów.
Pokrętło regulacyjne ustawione na znaku
= praca przy
świetle dziennym, ok. 2000 luksów.
Pokrętło regulacyjne ustawione na znaku
= praca o
zmierzchu, próg czułości ok. 2 luksy. Podczas ustawiania
zasięgu czujnika przy świetle dziennym należy ustawić
pokrętło regulacyjne na znaku
(dzienny tryb pracy).
22 –- 2000
2000luksów
Lux
Ustawianie czasu świecenia
(opóźnienie wyłączenia) (Ustawienie fabryczne: 5 s)
Przyczyna
Usuwanie
Lampa z czujnikiem ruchu bez napięcia
■ przepalony bezpiecznik, nie włączony wyłącznik sieciowy, przerwany
przewód
■ zwarcie
■ wymienić bezpiecznik, włączyć
wyłącznik sieciowy; sprawdzić przewód próbnikiem napięcia
■ sprawdzić podłączenia elektryczne
Lampa z czujnikiem ruchu nie zapala się
■ przy dziennym trybie pracy ustawiono próg czułości dla nocnego trybu
pracy
■ uszkodzona żarówka
■ wyłączony wyłącznik sieciowy
■ uszkodzony bezpiecznik
■ ustawić na nowo (pokrętłem regulacyjnym )
Płynnie ustawiany czas świecenia lampy w zakresie od 5 s
do 15 min.
5 sec.-15
min
5 s – 15 min.
Pokrętło regulacyjne ustawione na znaku – = najkrótszy czas
Pokrętło regulacyjne ustawione na znaku + = najdłuższy czas
(15 min.)
■ niedokładnie ustawiony obszar
wykrywania czujnika
■ zadziałał wewnętrzny bezpiecznik
elektryczny (stałe świecenie diody)
Podczas ustawiania zasięgu czujnika zalecamy ustawienie
najkrótszego czasu świecenia –.
Regulacja jasności
(Watt-o-matic) (Ustawienie fabryczne:
ściemnianie wyłączone: 0%)
Jasność lampy włączonej jako światło stałe można ustawiać
płynnie w zakresie do max. 50 % mocy. Oznacza to, że:
dopiero na skutek ruchu w obszarze wykrywania czujnika
światło stałe o mocy np.: 20 W zostaje przełączone na maksymalną moc (120 W/G9 lub 100 W/E27).
Lampa z czujnikiem ruchu nie gaśnie
np.: samochody lub przechodniów itp., bądź też wybiórczo
kontroluje pewne strefy. Przesłony można rozdzielić wzdłuż
przygotowanych w tym celu pionowych lub poziomych rowków albo rozciąć nożyczkami. Obracając moduł czujnika
można na zakończenie dokładnie wyregulować jego zasięg.
- 70 -
■ wymienić żarówkę
■ włączyć
■ założyć nowy bezpiecznik, ewentualnie sprawdzić podłączenia elektryczne
■ wyregulować na nowo
■ wyłączyć i po 5 s ponownie włączyć
lampę z czujnikiem ruchu
■ skontrolować obszar wykrywania
czujnika i ewentualnie ustawić na
nowo
■ ustawić regulację jasności na 0%
(pokrętłem regulacyjnym )
■ wiatr porusza gałęziami i krzewami
w obszarze wykrywania czujnika
■ czujnik rejestruje ruch pojazdów na
ulicy
■ gwałtowne zmiany temperatury na
skutek czynników atmosferycznych
(wiatr, deszcz, śnieg) lub nadmuch z
wentylatorów, otwartych okien
■ zmienić obszar wykrywania
Zmiana zasięgu działania lampy
z czujnikiem ruchu
■ inne temperatury otoczenia
■ dokładnie ustawić obszar wykrywania czujnik przy pomocy przesłon
Dioda świecąca stale świeci, pomimo
że nie jest włączona funkcja stałego
oświetlenia
■ zadziałał wewnętrzny bezpiecznik
■ wyłączyć i po 5 s ponownie włączyć
lampę z czujnikiem ruchu
Ustawianie zasięgu czujnika/regulacja Maksymalny zasięg czujnika wynosi 12 m. W zależności od
potrzeb zasięg czujnika można optymalnie wyregulować.
Przesłony należące do wyposażenia służą do zasłonięcia
dowolnej ilości segmentów soczewki lub do indywidualnego
skrócenia zasięgu czujnika. W ten sposób eliminuje się
czynniki mogące zakłócić prawidłowe działanie czujnika,
■ w obszarze wykrywania czujnika
ciągle się coś porusza
■ regulacja jasności ustawiona na
50%
Lampa z czujnikiem ruchu zapala się
w niepożądanym momencie
00-–50%
50%
sekundy powoli zwiększa jasność aż do uzyskania 100%
mocy. W ten sam sposób zmniejszana jest stopniowo jasność lampy po zgaszeniu.
- 71 -
■ zmienić obszar wykrywania
■ zmienić obszar wykrywania czujnika, zmienić miejsce montażu
PL
Funkcje , , 26.10.2007
15:49 Uhr
Seite 73
Eksploatacja/konserwacja
RO
Lampa z czujnikiem ruchu nadaje się do automatycznego
włączania oświetlenia. Czynniki atmosferyczne mogą
wpływać na działanie lampy z czujnikiem ruchu, silne porywy wiatru, śnieg, deszcz lub grad mogą spowodować
błędne zadziałanie czujnika, ponieważ nagłe zmiany temperatury nie dają się odróżnić od źródeł ciepła. Zabrudzoną
soczewkę czujnika można oczyścić wilgotną szmatką (bez
użycia środków czyszczących).
Uwaga!
Stal szlachetną należy czyścić systematycznie (mniej więcej
co 3 miesiące) dostępnym w handlu środkiem do czyszczenia stali. W przeciwnym wypadku może dojść do
korodowania powierzchni zewnętrznej (nalot
rdzy). Nie wolno stosować środków czyszczących zawierających chlor! Bardzo dobre wyniki
uzyskuje się m.in. za pomocą środka SIDOL
CERAN & Stahlreiniger firmy Henkel, pod
warunkiem nanoszenia preparatu zgodnie z
kierunkiem szczotkowania stali.
Produkt spełnia wymogi dyrektywy w sprawie urządzeń
niskiego napięcia 06/95/WE oraz dyrektywy o zgodności
elektromagnetycznej 04/108/WE.
Deklaracja zgodności z normami
Gwarancja funkcjonowania
Poniższy produkt firmy STEINEL został bardzo starannie
wykonany. Prawidłowe działanie i bezpieczeństwo użytkowania potwierdzają przeprowadzane losowo kontrole
jakości oraz zgodność z obowiązującymi przepisami. Firma
STEINEL udziela gwarancji na prawidłową jakość i działanie.
Okres gwarancji wynosi 36 miesięcy i rozpoczyna się z
dniem sprzedaży użytkownikowi. W okresie gwarancyjnym
producent usuwa braki spowodowane wadami materiałowymi lub wykonawczymi, świadczenie gwarancyjne polega na
naprawie lub wymianie wadliwych części wg wyboru producenta. Gwarancja nie obejmuje uszkodzenia części podlegających zużyciu eksploatacyjnemu, uszkodzeń i usterek
spowodowanych przez nieprawidłową obsługę lub konserwację. Wykluczone są szkody wtórne dotyczące przedmiotów obcych.
Gwarancja udzielana jest tylko w przypadku, gdy prawidłowo zapakowane urządzenie (nie rozłożone na części) wraz
z krótkim opisem nieprawidĮowości oraz z paragonem lub
fakturą (z datą zakupu i pieczątką sklepu) zostanie odesłane
do odpowiedniego punktu serwisowego.
Serwis naprawczy:
Po upływie okresu gwarancji albo w razie
usterek nie objętych gwarancją naprawy
wykonuje nasz serwis firmowy. Prosimy o
przesłanie dobrze zapakowanego urządzenia do najbliższej placówki serwisowej.
- 73 -
RO
26.10.2007
15:49 Uhr
Seite 75
Cauza
Lampa cu senzor este fårå tensiune
00-–50%
50%
- 74 -
- 75 -
RO
26.10.2007
15:49 Uhr
Seite 77
SLO
Spoštovana stranka,
- 77 -
26.10.2007
15:49 Uhr
Seite 79
Vzrok
00-–50%
50%
- 78 -
■ drugačne temperature okolice
■ notranja varovalka aktivirana
- 79 -
SLO
GL 60-61_24-sprachig
GL 60-61_24-sprachig
26.10.2007
15:49 Uhr
Seite 81
HR
36
HR
- 80 -
- 81 -
GL 60-61_24-sprachig
26.10.2007
15:49 Uhr
Seite 83
maks. 100 vati/E 27 ili maks. 2 x 40 W/G9 kod staklenih kugli
maks. 100 vati/E 27 ili maks. 3 x 40 W/G9 kod staklenih cilindara
230 – 240 V, 50 Hz
360° s 30° kuta otvora
maks. 12 m
5 sek. – 15 min.
2 – 2000 luksa
0 – 50 % (Watt-o-matic)
uklopivo (4 sata) pretpostavka:
sklopka priključena na mrežni vod
IP 44
Uzrok
Pomoć
55 sec.-15
min
sek. – 15 min.
00-–50%
50%
- 82 -
Senzorska svjetiljka se neželjeno
uključuje
■ ostale temperature okoline
- 83 -
HR
Funkcije , , GL 60-61_24-sprachig
26.10.2007
15:49 Uhr
Seite 85
EST
- 84 -
- 85 -
EST
26.10.2007
15:49 Uhr
Seite 87
00-–50%
50%
- 86 -
- 87 -
26.10.2007
15:49 Uhr
Seite 89
LT
Montavimo instrukcija
- 88 -
- 89 -
LT
26.10.2007
15:49 Uhr
Seite 91
Priežastis
Pagalba
55 sec.-15
sek. – 15 min
min
00-–50%
50%
- 90 -
- 91 -
LT
GL 60-61_24-sprachig
26.10.2007
15:49 Uhr
Seite 93
LV
LV
- 92 -
- 93 -
26.10.2007
15:49 Uhr
Seite 95
55 sec.-15
min
sek. – 15 min.
00-–50%
50%
- 94 -
- 95 -
LV
GL 60-61_24-sprachig
GL 60-61_24-sprachig
26.10.2007
15:49 Uhr
Seite 97
RUS
I
- 96 -
- 97 -
RUS
26.10.2007
15:49 Uhr
Seite 99
Эксплуатация , , 2000 лк.
2 2- –2000
Lux
сек – 15 мин.
5 5sec.-15
min
Причина
Устранение
- 99 -
RUS
GL 60-61_24-sprachig
GL 60-61_24-sprachig
26.10.2007
15:49 Uhr
Seite 101
- 100 -

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement