advertisement
▼
Scroll to page 2
of 51
26.10.2007 15:49 Uhr Seite 1 PL LANGE ŁUKASZUK Sp.j. Byków 25a PL-55-095 Mirków Tel.: + 48/71/3 98 08 61 Fax: + 48/71/3 98 08 19 [email protected] A E SAET-94 S.L. C/ Trepadella, n° 10 Pol. Ind. Castellbisbal Sud E-08755 Castellbisbal (Barcelona) Tel.: + 34/93/772 28 49 Fax: +34/93/772 01 80 [email protected] H LT KVARCAS Neries krantine 32 LT-48463, Kaunas Tel.: +3 70/37/40 80 30 Fax: +3 70/37/40 80 31 [email protected] B L N TÍC. VE PAZ. Ltd. STÍ. Gersan Sanayi Sitesi 659 Sokak No. 510 TR-06370 Bati Sitesi (Ankara) Tel.: + 90/3 12/2 57 12 33 Fax: +90/3 12/2 55 60 41 www.egeaydinlatma.com CZ ELNAS s.r.o. Oblekovice 394 CZ-671 81 Znojmo Tel.: +4 20/5 15/22 01 26 Fax: +4 20/5 15/24 43 47 www.elnas.cz TR i CZ SK NL VSA HEGEMA B.V. LV AMBERGS SIA Brivibas gatve 195-16 LV-1039 Riga Tel.: +3 71/7/55 07 40 Fax: +3 71/7/55 28 50 www.ambergs.lv PL Podjetje Za Trgovino Srednje Bitnje 70 SLO-4209 Zabnica Tel.: +3 86/42/31 20 00 Fax: +3 86/42/31 23 31 [email protected] RO F SLO LOG Zabnica D.O.O. SLO DK Teguri 45c EST 50113 Tartu Tel.: +3 72/7/47 52 08 Fax: +3 72/7/36 72 29 [email protected] HR S EST P S LT LV P RUS CH PUAG AG NL I I E D F GB D GL 60-61_24-sprachig GL 60-61_24-sprachig 26.10.2007 15:49 Uhr Seite 3 I 12 7 10 2 - 2000 Lux 0 - 50% 11 9 8 6 5 4 13 11.1 + 20 cm 80mm/3,15" 6.1 9-10mm/0,37" I 3 6.2 2 6.3 3 mm 14 M6 x 20 6 x70 mm 8 mm -2- 1 -3- 11.2 26.10.2007 15:49 Uhr Seite 5 D II D Montageanleitung 5 4 + 20 cm 11.1 7 2 - 2000 Lux 80mm/3,15" 6.1 8 0 - 50% 11 9-10mm/0,37" 9 6 II 11.2 2 6.2 3 mm Installation – 6.3 M6 x 20 6 x70 mm 1 8 mm -4- -5- 26.10.2007 15:49 Uhr Seite 7 D 2 - 2000 Lux 0 - 50% ■ andere Umgebungstemperaturen -7- 26.10.2007 15:49 Uhr Seite 9 GB GB -8- -9- 26.10.2007 15:49 Uhr Seite 11 2 - 2000 Lux Cause 0 - 50% - 10 - - 11 - GB 26.10.2007 15:49 Uhr Seite 13 Operation / Maintenance F F GL 60-61_24-sprachig Cher client, - 12 - - 13 - 26.10.2007 15:49 Uhr Seite 15 Cause 0 - 50% - 14 - 2 - 2000 Lux - 15 - ■ Modifier la zone ■ Modifier la zone, monter l'appareil à un autre endroit F GL 60-61_24-sprachig 26.10.2007 15:49 Uhr Seite 17 NL Montage/aansluiting Tuinpadlamp met RVS-buis Tuinpaal zonder RVS-buis Kabel Onderplaat RVS-buis RVS-afdekking Netaansluiting - 16 - - 17 - NL 26.10.2007 15:49 Uhr Seite 19 Permanente verlichting Technische gegevens Vermogen: Spanning: Registratiehoek: Reikwijdte van de sensor: Tijdsinstelling: Schemerinstelling: Lichtsterkteregeling: Permanente verlichting: Bescherming: Schemerinstelling (drempelwaarde) (instelling af fabriek: daglichtstand 2000 lux) 2 - 2000 Lux Oorzaak Lichtsterkteregeling (Watt-o-matic) (instelling af fabriek: dimmer uit: 0%) 0 - 50% - 18 - ■ registratiebereik door afdekplaatjes nauwkeurig instellen - 19 - NL 26.10.2007 15:49 Uhr Seite 21 Gebruik/onderhoud I Egr. cliente, - 21 - I 26.10.2007 15:49 Uhr Seite 23 Accensione con luce soft 2 - 2000 Lux Causa 0 - 50% - 22 - ■ altre temperature ambiente - 23 - I GL 60-61_24-sprachig GL 60-61_24-sprachig 26.10.2007 15:49 Uhr Seite 25 II E - 24 - - 25 - 26.10.2007 15:49 Uhr Seite 27 Fallo Causa 55 sec.-15 seg. – 15 min min. 00 -– 50% 50 % - 26 - La lámpara sensor no se apaga - 27 - E GL 60-61_24-sprachig 26.10.2007 15:49 Uhr Seite 29 P - 29 - P GL 60-61_24-sprachig 26.10.2007 15:49 Uhr Seite 31 Regulação crepuscular (limiar de resposta) (ajuste de fábrica: Regime diurno 2000 Lux) (ajuste de fábrica: 5 seg.) Causa 00-–50% 50% - 30 - ■ Fusível eléctrico interno foi activado - 31 - 26.10.2007 15:49 Uhr Seite 33 S Montageanvisning - 32 - S 26.10.2007 15:49 Uhr Seite 35 Permanent ljus Tekniska data Effekt: 2 - 2000 Lux Orsak Sensorlampan utan spänning 0 - 50% - 34 - ■ Annan omgivningstemperatur - 35 - S 26.10.2007 15:49 Uhr Seite 37 DK I II Tidsindstilling Lysstyrkeregulering/Watt-o-matic (lysdæmpning) Lampeglas Glassikringsskrue - 36 - - 37 - DK GL 60-61_24-sprachig 26.10.2007 15:49 Uhr Seite 39 Konstant drift 1) Tilkobling af konstant drift: Kontakt 2 x FRA og TIL. Lampen stilles på konstant lys i 4 timer (rød LED lyser bag linsen). Derefter går den automatisk over i sensordrift (rød LED slukket). 2) Frakobling af konstant lys: Kontakt 1 x FRA og TIL. Lampen slukker eller går over til sensorstyring. 2 - 2000 Lux Årsag Lysstyrkeregulering (Watt-o-matic) (fabriksindstilling: Lysdæmpning fra: 0%) 0 - 50% ■ Ved drift i dagslys, skumrings indstilling står på nattemodus ■ Elpære defekt ■ Netafbryder FRA ■ Sikring defekt ■ Overvågningsområdet er ikke indstillet korrekt ■ intern elektrisk sikring blev aktiveret (LED-konstant lys) DK - 39 - 26.10.2007 15:49 Uhr Seite 41 - 40 - - 41 - FIN GL 60-61_24-sprachig 26.10.2007 15:49 Uhr Seite 43 2 - 2000 Lux FIN Syy 0 - 50% - 42 - - 43 - 26.10.2007 15:49 Uhr Seite 45 N Apparatbeskrivelse I Parklampe med edelstålrør II Pullertlampe uten edelstålrør Forsyningsledning Fotplate Edelstålrør Edelståldeksel Nettkopling Tidsinnstilling: Lysstyrkeregulering / Watt-o-matic (Dimming) Lampeglass Glassikringsskrue N - 44 - - 45 - 26.10.2007 15:49 Uhr Seite 47 Permanent lys Soft-lysstart 2 - 2000 Lux Utløsningstid (Tidsinnstilling) Årsak 0 - 50% - 46 - ■ vind beveger trær og busker i registreringsområdet ■ biler på veien registreres N - 47 - 26.10.2007 15:49 Uhr Seite 49 GR - 48 - - 49 - GR GL 60-61_24-sprachig 26.10.2007 15:49 Uhr Seite 51 Ισχύς: Αιτία 00-–50% 50% GR - 51 - GL 60-61_24-sprachig 26.10.2007 15:49 Uhr Seite 53 TR - 52 - - 53 - TR 26.10.2007 15:49 Uhr Seite 55 Kapatma gecikmesi (Zaman ayar›) Sebebi sn. – 15 dakika 55 sec.-15 min 00-–50% 50% - 54 - ■ Kapsama alan›n› de¤ifltirin ■ Dahili sigorta aktif - 55 - ■ Kapsama alan›n› de¤ifltirin ■ Kapsama alan›n› de¤ifltirin, montaj yerini de¤ifltirin TR 26.10.2007 15:49 Uhr Seite 57 H - 57 - H 26.10.2007 15:49 Uhr Seite 59 Ok 00-–50% 50% - 59 - H GL 60-61_24-sprachig GL 60-61_24-sprachig 26.10.2007 15:49 Uhr Seite 61 CZ Princip činnosti CZ - 60 - - 61 - 26.10.2007 15:49 Uhr Seite 63 2 ■ Zkrat Senzorová lampa nezapíná 00-–50% 50% Senzorová lampa nevypíná - 62 - - 63 - CZ GL 60-61_24-sprachig GL 60-61_24-sprachig 26.10.2007 15:49 Uhr Seite 65 SK - 64 - - 65 - 26.10.2007 15:49 Uhr Seite 67 Príčina 55 sec.-15 min sek. – 15 min. 00-–50% 50% - 66 - - 67 - SK GL 60-61_24-sprachig GL 60-61_24-sprachig 26.10.2007 15:49 Uhr Seite 69 PL Instrukcja montażu Szanowny Nabywco! Przed uruchomieniem prosimy zapoznać się z poniższą instrukcją montażu. Tylko prawidłowa instalacja i uruchomienie urządzenia zapewniają długoletnią, niezawodną i bezusterkową eksploatację. Życzymy Państwu wiele radości z użytkowania Waszej nowej lampy z czujnikiem ruchu marki STEINEL. Dziękujemy za okazane zaufanie i zakup nowej lampy z czujnikiem ruchu marki STEINEL. Wybraliście Państwo wyrób wysokiej jakości, który wyprodukowano, przetestowano i zapakowano z największą starannością. Opis urządzenia Moduł czujnika, obracany w zakresie 120° do ustawiania zasięgu czujnika i łącznik G9 Ustawianie czułości zmierzchowej Ustawianie czasu załączenia Regulacja jasności Watt-o-matic (żarzenie) Klosz lampy Śruba zabezpieczająca klosz szklany I Lampa do oświetlania ścieżek z rurą ze stali szlachetnej II Lampa kolumienkowa bez rury ze stali szlachetnej Przewód zasilający Płytka nóżki Rura ze stali szlachetnej Pokrywa ze stali szlachetnej Zasilanie sieciowe Wskazówki bezpieczeństwa ■ Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek pracy przy urządzeniu należy wyłączyć napięcie zasilające! ■ Przewód zasilający, który należy podłączyć przy montażu nie może być pod napięciem. Dlatego najpierw należy wyłączyć prąd i sprawdzić brak napięcia przy pomocy próbnika napięcia. ■ Podczas instalacji lampy z czujnikiem ruchu chodzi o pracę wykonywaną pod napięciem sieciowym. Dlatego powinien ją wykonać specjalista, zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami dotyczącymi instalacji i podłączania do zasilania elektrycznego. (D - VDE 0100, A - ÖVE/ÖNORM E 8001-1, - SEV 1000) ■ Stosować tylko oryginalne części zamienne. ■ Naprawy mogą wykonywać jedynie autoryzowane punkty serwisowe. Zasada działania Zintegrowany w lampie czujnik na podczerwień wyposażony jest w trzy pirodetektory 120°, które odbierają niewidzialne promieniowanie cieplne, emitowane przez poruszające się ciała (ludzi, zwierząt itp.). Zarejestrowane w ten sposób promieniowanie cieplne przetwarzane jest przez układ elektroniczny, powodując automatyczne włączenie lampy. Przeszkody, np. mury lub szyby szklane nie pozwalają na wykrycie promieniowania cieplnego, a zatem nie następuje włączenie lampy. Za pomocą trzech pirodetektorów uzyskuje się kąt wykrywania 360° z kątem rozwarcia 30°. Ważne: Najpewniejsze wykrywanie poruszających się obiektów uzyskuje się, gdy lampa zamontowana jest równolegle do kierunku ruchu i żadne przeszkody (np. drzewa, mury itp) nie zasłaniają czujnika ruchu. Instalacja – Miejsce montażu powinno być oddalone o co najmniej 50 cm od następnej lampy, ponieważ promieniowanie cieplne może spowodować błędne działanie systemu. Podłączenie przewodu zasilającego (patrz rys) Przewód zasilający jest kablem co najmniej 2-żyłowym: L = przewód fazowy (najczęściej czarny lub brązowy) N = przewód neutralny (najczęściej niebieski) W razie wątpliwości należy zidentyfikować próbnikiem poszczególne żyły przewodu, następnie ponownie wyłączyć napięcie. Przewód fazowy (L) i neutralny (N) należy podłączyć do odpowiednich zacisków wtykowych. Jeżeli - 68 - występuje przewód ochronny (PE, zielony/żółty) można go zabezpieczyć taśmą izolacyjną. Ważne: Przewód zasilający powinien być o 20 cm dłuższy niż rurka nóżki. Wskazówka: W przewodzie zasilającym można oczywiście zainstalować wyłącznik sieciowy do ręcznego włączania/ wyłączania oświetlenia. Jest to warunkiem w przypadku funkcji stałego świecenia lampy (patrz rozdział Funkcja stałego świecenia) . - 69 - PL GL 60-61_24-sprachig 26.10.2007 15:49 Uhr Seite 71 Dane techniczne Funkcja stałego świecenia Moc: Jeśli w przewodzie zasilającym jest zainstalowany wyłącznik sieciowy, to oprócz zwykłego włączania i wyłączania lampy można ustawić następujące funkcje: max 100 W/E 27 lub max 2 x 40 W/G9 dla lamp ze szklaną kulą max 100 W/E 27 lub max 3 x 40 W/G9 dla lamp w kształcie szklanego walca Napięcie: 230 – 240 V, 50 Hz Kąt wykrywania czujnika: 360° z kątem rozwarcia 30° Zasięg czujnika: max 12 m Ustawianie czasu: 5 s – 15 min. Ustawianie progu czułości zmierzchowej: 2 – 2000 luksów Regulacja jasności: 0 – 50 % (Watt-o-matic) Stałe oświetlenie: przełączalne (4 godz.) Warunek: wyłącznik zainstalowany w sieciowym przewodzie zasilającym Stopień ochrony: IP 44 Tryb pracy czujnika 1) Włączanie światła (gdy lampa jest wyłączona): 1 x wyłączyć i włączyć wyłącznik. Lampa będzie świecić w zaprogramowanym czasie. 2) Wyłączanie światła (gdy lampa jest włączona): 1 x wyłączyć i włączyć wyłącznik. Lampa gaśnie lub przechodzi na tryb pracy czujnika. Funkcja stałego świecenia 1) Włączanie stałego świecenia: 2 x wyłączyć i włączyć wyłącznik. Lampa jest ustawiona na stałe świecenie przez 4 godziny (świeci się czerwona dioda za soczewką). Następnie przechodzi automatycznie na tryb pracy czujnika (czerwona dioda świecąca gaśnie). 2) Wyłączanie stałego świecenia: 1 x wyłączyć i włączyć wyłącznik. Lampa gaśnie lub przechodzi na tryb pracy czujnika Ważne: Kilkakrotne naciskanie wyłącznika należy wykonać raz za razem w krótkich odstępach (w czasie 0,5 – 1 s). Łagodne zapalanie światla Lampa z czujnikiem ruchu dysponuje funkcją łagodnego zapalania światła. Oznacza to, że lampa po załączeniu nie świeci od razu z maksymalną mocą, lecz w ciągu jednej Po zamontowaniu modułu czujnika i podłączeniu do zasilania sieciowego można uruchomić lampę z czujnikiem ruchu. Obok oprawy żarówki znajdują się pokrętła do ustawiania czasu, progu czułości zmierzchowej oraz regulacji jasności. Ustawianie progu czułości zmierzchowej (Ustawienie fabryczne: praca przy świetle dziennym, 2000 luksów) Płynnie ustawiany próg czułości czujnika w zakresie 2–2000 luksów. Pokrętło regulacyjne ustawione na znaku = praca przy świetle dziennym, ok. 2000 luksów. Pokrętło regulacyjne ustawione na znaku = praca o zmierzchu, próg czułości ok. 2 luksy. Podczas ustawiania zasięgu czujnika przy świetle dziennym należy ustawić pokrętło regulacyjne na znaku (dzienny tryb pracy). 22 –- 2000 2000luksów Lux Ustawianie czasu świecenia (opóźnienie wyłączenia) (Ustawienie fabryczne: 5 s) Przyczyna Usuwanie Lampa z czujnikiem ruchu bez napięcia ■ przepalony bezpiecznik, nie włączony wyłącznik sieciowy, przerwany przewód ■ zwarcie ■ wymienić bezpiecznik, włączyć wyłącznik sieciowy; sprawdzić przewód próbnikiem napięcia ■ sprawdzić podłączenia elektryczne Lampa z czujnikiem ruchu nie zapala się ■ przy dziennym trybie pracy ustawiono próg czułości dla nocnego trybu pracy ■ uszkodzona żarówka ■ wyłączony wyłącznik sieciowy ■ uszkodzony bezpiecznik ■ ustawić na nowo (pokrętłem regulacyjnym ) Płynnie ustawiany czas świecenia lampy w zakresie od 5 s do 15 min. 5 sec.-15 min 5 s – 15 min. Pokrętło regulacyjne ustawione na znaku – = najkrótszy czas Pokrętło regulacyjne ustawione na znaku + = najdłuższy czas (15 min.) ■ niedokładnie ustawiony obszar wykrywania czujnika ■ zadziałał wewnętrzny bezpiecznik elektryczny (stałe świecenie diody) Podczas ustawiania zasięgu czujnika zalecamy ustawienie najkrótszego czasu świecenia –. Regulacja jasności (Watt-o-matic) (Ustawienie fabryczne: ściemnianie wyłączone: 0%) Jasność lampy włączonej jako światło stałe można ustawiać płynnie w zakresie do max. 50 % mocy. Oznacza to, że: dopiero na skutek ruchu w obszarze wykrywania czujnika światło stałe o mocy np.: 20 W zostaje przełączone na maksymalną moc (120 W/G9 lub 100 W/E27). Lampa z czujnikiem ruchu nie gaśnie np.: samochody lub przechodniów itp., bądź też wybiórczo kontroluje pewne strefy. Przesłony można rozdzielić wzdłuż przygotowanych w tym celu pionowych lub poziomych rowków albo rozciąć nożyczkami. Obracając moduł czujnika można na zakończenie dokładnie wyregulować jego zasięg. - 70 - ■ wymienić żarówkę ■ włączyć ■ założyć nowy bezpiecznik, ewentualnie sprawdzić podłączenia elektryczne ■ wyregulować na nowo ■ wyłączyć i po 5 s ponownie włączyć lampę z czujnikiem ruchu ■ skontrolować obszar wykrywania czujnika i ewentualnie ustawić na nowo ■ ustawić regulację jasności na 0% (pokrętłem regulacyjnym ) ■ wiatr porusza gałęziami i krzewami w obszarze wykrywania czujnika ■ czujnik rejestruje ruch pojazdów na ulicy ■ gwałtowne zmiany temperatury na skutek czynników atmosferycznych (wiatr, deszcz, śnieg) lub nadmuch z wentylatorów, otwartych okien ■ zmienić obszar wykrywania Zmiana zasięgu działania lampy z czujnikiem ruchu ■ inne temperatury otoczenia ■ dokładnie ustawić obszar wykrywania czujnik przy pomocy przesłon Dioda świecąca stale świeci, pomimo że nie jest włączona funkcja stałego oświetlenia ■ zadziałał wewnętrzny bezpiecznik ■ wyłączyć i po 5 s ponownie włączyć lampę z czujnikiem ruchu Ustawianie zasięgu czujnika/regulacja Maksymalny zasięg czujnika wynosi 12 m. W zależności od potrzeb zasięg czujnika można optymalnie wyregulować. Przesłony należące do wyposażenia służą do zasłonięcia dowolnej ilości segmentów soczewki lub do indywidualnego skrócenia zasięgu czujnika. W ten sposób eliminuje się czynniki mogące zakłócić prawidłowe działanie czujnika, ■ w obszarze wykrywania czujnika ciągle się coś porusza ■ regulacja jasności ustawiona na 50% Lampa z czujnikiem ruchu zapala się w niepożądanym momencie 00-–50% 50% sekundy powoli zwiększa jasność aż do uzyskania 100% mocy. W ten sam sposób zmniejszana jest stopniowo jasność lampy po zgaszeniu. - 71 - ■ zmienić obszar wykrywania ■ zmienić obszar wykrywania czujnika, zmienić miejsce montażu PL Funkcje , , 26.10.2007 15:49 Uhr Seite 73 Eksploatacja/konserwacja RO Lampa z czujnikiem ruchu nadaje się do automatycznego włączania oświetlenia. Czynniki atmosferyczne mogą wpływać na działanie lampy z czujnikiem ruchu, silne porywy wiatru, śnieg, deszcz lub grad mogą spowodować błędne zadziałanie czujnika, ponieważ nagłe zmiany temperatury nie dają się odróżnić od źródeł ciepła. Zabrudzoną soczewkę czujnika można oczyścić wilgotną szmatką (bez użycia środków czyszczących). Uwaga! Stal szlachetną należy czyścić systematycznie (mniej więcej co 3 miesiące) dostępnym w handlu środkiem do czyszczenia stali. W przeciwnym wypadku może dojść do korodowania powierzchni zewnętrznej (nalot rdzy). Nie wolno stosować środków czyszczących zawierających chlor! Bardzo dobre wyniki uzyskuje się m.in. za pomocą środka SIDOL CERAN & Stahlreiniger firmy Henkel, pod warunkiem nanoszenia preparatu zgodnie z kierunkiem szczotkowania stali. Produkt spełnia wymogi dyrektywy w sprawie urządzeń niskiego napięcia 06/95/WE oraz dyrektywy o zgodności elektromagnetycznej 04/108/WE. Deklaracja zgodności z normami Gwarancja funkcjonowania Poniższy produkt firmy STEINEL został bardzo starannie wykonany. Prawidłowe działanie i bezpieczeństwo użytkowania potwierdzają przeprowadzane losowo kontrole jakości oraz zgodność z obowiązującymi przepisami. Firma STEINEL udziela gwarancji na prawidłową jakość i działanie. Okres gwarancji wynosi 36 miesięcy i rozpoczyna się z dniem sprzedaży użytkownikowi. W okresie gwarancyjnym producent usuwa braki spowodowane wadami materiałowymi lub wykonawczymi, świadczenie gwarancyjne polega na naprawie lub wymianie wadliwych części wg wyboru producenta. Gwarancja nie obejmuje uszkodzenia części podlegających zużyciu eksploatacyjnemu, uszkodzeń i usterek spowodowanych przez nieprawidłową obsługę lub konserwację. Wykluczone są szkody wtórne dotyczące przedmiotów obcych. Gwarancja udzielana jest tylko w przypadku, gdy prawidłowo zapakowane urządzenie (nie rozłożone na części) wraz z krótkim opisem nieprawidĮowości oraz z paragonem lub fakturą (z datą zakupu i pieczątką sklepu) zostanie odesłane do odpowiedniego punktu serwisowego. Serwis naprawczy: Po upływie okresu gwarancji albo w razie usterek nie objętych gwarancją naprawy wykonuje nasz serwis firmowy. Prosimy o przesłanie dobrze zapakowanego urządzenia do najbliższej placówki serwisowej. - 73 - RO 26.10.2007 15:49 Uhr Seite 75 Cauza Lampa cu senzor este fårå tensiune 00-–50% 50% - 74 - - 75 - RO 26.10.2007 15:49 Uhr Seite 77 SLO Spoštovana stranka, - 77 - 26.10.2007 15:49 Uhr Seite 79 Vzrok 00-–50% 50% - 78 - ■ drugačne temperature okolice ■ notranja varovalka aktivirana - 79 - SLO GL 60-61_24-sprachig GL 60-61_24-sprachig 26.10.2007 15:49 Uhr Seite 81 HR 36 HR - 80 - - 81 - GL 60-61_24-sprachig 26.10.2007 15:49 Uhr Seite 83 maks. 100 vati/E 27 ili maks. 2 x 40 W/G9 kod staklenih kugli maks. 100 vati/E 27 ili maks. 3 x 40 W/G9 kod staklenih cilindara 230 – 240 V, 50 Hz 360° s 30° kuta otvora maks. 12 m 5 sek. – 15 min. 2 – 2000 luksa 0 – 50 % (Watt-o-matic) uklopivo (4 sata) pretpostavka: sklopka priključena na mrežni vod IP 44 Uzrok Pomoć 55 sec.-15 min sek. – 15 min. 00-–50% 50% - 82 - Senzorska svjetiljka se neželjeno uključuje ■ ostale temperature okoline - 83 - HR Funkcije , , GL 60-61_24-sprachig 26.10.2007 15:49 Uhr Seite 85 EST - 84 - - 85 - EST 26.10.2007 15:49 Uhr Seite 87 00-–50% 50% - 86 - - 87 - 26.10.2007 15:49 Uhr Seite 89 LT Montavimo instrukcija - 88 - - 89 - LT 26.10.2007 15:49 Uhr Seite 91 Priežastis Pagalba 55 sec.-15 sek. – 15 min min 00-–50% 50% - 90 - - 91 - LT GL 60-61_24-sprachig 26.10.2007 15:49 Uhr Seite 93 LV LV - 92 - - 93 - 26.10.2007 15:49 Uhr Seite 95 55 sec.-15 min sek. – 15 min. 00-–50% 50% - 94 - - 95 - LV GL 60-61_24-sprachig GL 60-61_24-sprachig 26.10.2007 15:49 Uhr Seite 97 RUS I - 96 - - 97 - RUS 26.10.2007 15:49 Uhr Seite 99 Эксплуатация , , 2000 лк. 2 2- –2000 Lux сек – 15 мин. 5 5sec.-15 min Причина Устранение - 99 - RUS GL 60-61_24-sprachig GL 60-61_24-sprachig 26.10.2007 15:49 Uhr Seite 101 - 100 -
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project