advertisement
▼
Scroll to page 2
of
56
KZ Polski Instrukcja obsługi LODÓWKO - ZAMRAŻARKA Spis treści Instrukcja obsługi, 2 Serwis Techniczny, 5 Opis urządzenia, 9 Opis urządzenia, 14 Zmiana kierunku otwierania drzwi,16 Instalacja, 45 Uruchomienie i użytkowanie, 46 Konserwacja i utrzymanie, 46 Zalecenia i środki ostrożności, 47 Anomalie i środki zaradcze, 48 Қазақша Assistance KZ KZ - serial number - numéro de série - modellnummer - serienummer - número de serie - número de série - numer seryjny - număr de serie сериялық нөмірі 3 Asistencia ESTAMOS A SU SERVICIO KZ 4 KZ - serial number - numéro de série - modellnummer - serienummer - número de serie - número de série - numer seryjny - număr de serie сериялық нөмірі KZ Serwis Techniczny Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego: • Sprawdzić, czy anomalia może być usunięta samodzielnie (I> patrz Anomalie i ich usuwanie). • Jeśli, pomimo wszystkich kontroli, urządzenie nie działa, a usterka nie została wykryta i dalej występuje, wezwać najbliższy serwis Techniczny. Należy podać: • rodzaj anomalii • model urządzenia (Mod.); • numer seryjny (S/N); Te dane znajdują się na tabliczce znamionowej w lodówce, po lewej stronie w dolnj jej części. Zwracajcie się wyłącznie do upoważnionego Serwisu Technicznego i domagajcie się zainstalowania tylko i wyłącznie oryginalnych części zamiennych: Техникалық қызмет көрсету Техникалық қызмет көрсету орталығына хабарласпас бұрын: • ақауды өз бетінше жөндеуге болатындығын тексеріп алыңыз (Ақаулар және оларды жою әдістері бөлімін қарамодель Сериялық нөмірі Техникалық қызмет көрсету орталығына хабарласқанда мыналарды хабарлау қажет: • ақау типі • бұйым моделі (Мод.) • тех.паспорт нөмірі (сериялық №) бұл мәліметтердің бәрін тоңазытқыш камерасының сол жақ бетінде төменде орналасқан техникалық сипаттамалары бар кестеден табасыз Уәкілетті емес тұлғалардың қызметін пайдаланбаңыздар. Жөндеу жұмыстарында түпнұсқа бөлшектерді талап етіңіздер. KZ KZ - serial number - numéro de série - modellnummer - serienummer - número de serie - número de série - numer seryjny - număr de serie сериялық нөмірі 5 6 7 Panel de control 8 Opis urządzenia Painel de comandos Panel kontrolny 1. ON/OFF Całe urządzenie (zarówno komora lodówki, jak i komora zamrażarki) może być włączone poprzez naciskanie przycisku przez 2 sekundy. Na ekranach są wyświetlone ostatnie ustawione wartości. Przytrzymać wciśnięty przycisk aż do wyłączenia urządzenia. O wyłączeniu urządzenia poinformuje sygnał dźwiękowy. 2. Regulacja temperatury LODÓWKI i Umożliwiają zmianę ustawienia temperatury lodówki, przy czym wybrana temperatura zostaje potwierdzona na wyświetlaczu. 3. Ekran LODÓWKI Wyświetla temperaturę ustawioną dla komory lodówki. 4. Regulacja temperatury ZAMRAŻARKI i Umożliwiają zmianę ustawienia temperatury zamrażarki, przy czym wybrana temperatura zostaje potwierdzona na wyświetlaczu. 5. Ekran ZAMRAŻARKI Wyświetla temperaturę ustawioną dla komory zamrażarki. 6.SPEED COOL Włączenie lub wyłączenie funkcji SPEED COOL spowoduje pojawienie się na wyświetlaczu napisu “SC”. Funkcja Speed Cool umożliwia, dzięki inteligentnemu sterowaniu wentylatorem AIR, natychmiastowe obniżenie temperatury w lodówce. Za każdym razem, gdy do lodówki wkładana jest dopiero co zakupiona żywność, szybkie chłodzenie umożliwia zminimalizowanie skoków temperatury. Dzięki temu smak żywności, zarówno tej już obecnej w komorze, jak i tej dopiero zakupionej, nie zmienia się. Funkcja Speed Cool wyłącza się automatycznie, gdy tylko temperatura potraw powróci do optymalnego poziomu chłodzenia. Zaleca się wprowadzanie potraw do komory zamrażarki dopiero po wyjściu z funkcji. Maksymalny czas trwania funkcji to 12 godzin. 7. SUPER FREEZE Włączenie lub wyłączenie funkcji SUPER FREEZE (szybkie zamrażanie) spowoduje pojawienie się na wyświetlaczu napisu “SF”. 9 KZ 10 Overall view 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 8 6 5 7 3 4 2 1 11 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 8 6 5 7 3 4 2 1 12 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 * Deze kunnen variëren voor wat betreft aantal of positie, alleen * La cantidad y/o su ubicación pueden variar, se encuentra solo op enkele modellen aanwezig. 8 6 5 7 3 4 2 1 13 Opis urządzenia Widok ogólny Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych elementów znajduje się na następnych stronach. 1 2 3 4 5 6 7 8 1 NÓŻKA regulacyjna 2Komora PRZECHOWYWANIE 3 Specjalna półka na BUTELKI* 4 Szfladka OWOCE i WARZYWA * 5 Food Care Zone / Food Care Zone 0°C / Safe Defrost* 6 Wyjmowalna półeczka NA ROŻNE PRZEDMIOTY * 7 WINE RACK* 8 AIR* * Zmienna ilość i pozycja, znajduje się tylko w niektórych modelach. 8 6 5 7 3 4 2 1 14 KZ * Жалпы түрі Осы брошюрадағы нұсқаулық тоңазытқыштың әртүрлі модельдеріне қатысты қолданылады. Суреттер сіз сатып алған модельге сәйкес келе бермеуі де мүмкін. Барынша нақты сипаттаманы келесі беттерден таба аласыз. . 1 Түзулеу АЯҒЫ 2 ӨНІМДЕРДІ ҚАТЫРУ және САҚТАУҒА арналған бөлім 3 БӨТЕЛКЕ сөресі 4 ЖЕМІС пен КӨКӨНІС жәшігі * 5 Food Care Zone / Food Care Zone 0°C / Safe Defrost* 6 Алынбалы бірнеше функциялы СӨРЕЛЕР * 7 WINE RACK*. 8 AIR* * A szám és/vagy elhelyezkedés eltérő lehet, csak bizonyos modelleknél található meg. 8 6 5 7 3 4 2 1 15 Nel caso sia necessario cambiare il verso di apertura delle porte, Есік ашылатын бағытты өзгерту керек болса, техникалық көмек rivolgersi al servizio di Assistenza Tecnica. көрсету орталығына хабарласыңыз. Reversible doors Draairichting deuren verwisselbaar Zmiana kierunku otwierania drzwi W przypadku konieczności zmiany kierunku otwarcia drzwi należy zgłosić się od Serwisu Technicznego. 16 17 IT IT AIR * B A A 18 IT Sostituire la led 19 IT 20 Chiller system NO FROST 21 GB GB A AIR * B A 22 models. Avoiding mould and unpleasant odours GB General safety 23 GB 24 Mise en place et raccordement FR FR AIR* B A 26 A Nettoyage de l’appareil 27 FR FR 28 29 DE DE AIR* B A A DE Funktion I Care 31 DE 32 Gebruik van het display Koelsysteem No Frost Optimaal gebruik van de koelkast 33 NL NL AIR * B A A Optimaal gebruik van de diepvrieskast 34 35 NL NL 36 37 ES ES AIR * B A ES 39 ES 40 41 PT PT AIR* B 42 A 43 PT PT 44 Instalacja ! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia urządzenia w inne miejsce należy upewnić się, by przekazane została ono razem z instrukcją, aby nowy właściciel zapoznać się mógł z działaniem urządzenia i z odnośnymi informacjami. ! Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi gdyż zawiera ona ważne informacje dotyczące instalacji oraz właściwego i bezpiecznego użytkowania urządzenia. Ustawienie i podłączenie Ustawienie 1. Ustawić lodówko-zamrażarkę w pomieszczeniu przewiewnym i nie wilgotnym. 2. Nie zasłaniać kratek wentylacyjnych: sprężarka i skraplacz wytwarzają ciepło i wymagają dobrego przewiewu powietrza w celu właściwego funkcjonowania i oszczędności energii elektrycznej. 3. Pomiędzy górną częścią urządzenia i ewentualnymi meblami pozostawić co najmniej 10 cm, a co najmniej 5 cm pomiędzy ściankami bocznymi i meblami. 4. Lodówko-zamrażarkę ustawiać daleko od źródeł ciepła (promieni słonecznych, kuchenki elektrycznej). 5. Aby utrzymać optyamlną odległość produktu od ściany mieszkania należy zamontować odpowiednie części odległościowe, które znajdują się na wyposażeniu i według instrukcji. Wypoziomowanie 1. Ustawić lodówko-zamrażarkę na podłodze płaskiej i sztywnej. 2. Jeśli podłoga nie jest idealnie pozioma, dokonać kompensacji poprzez dokręcenie lub odkręcenie przednich nóżek. Podłączenie do sieci elektrycznej Po transporcie ustawić lodówko-zamrażarkę w pozycji pionowej, a podłączyć do sieci elektrycznej dopiero po 3 godzinach. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka sprawdzić, czy: • gniazdko posiada odpowiednie uziemienie i zgadza się z obowiązującymi przepisami; • wtyczka jest w stanie wytrzymać maksymalne obciążenie mocy lodówko-zamrażarki, jaka jest wskazana na tabliczce znamionowej, znajdującej się po lewej stronie u dołu w komorze lodówki (na przykład 150W); • napięcie zasilania musi zawierać się w wartościach podanych na tabliczce znamionowej, znajdującej się u dołu, po lewej stronie (na przykład 220-240V); • gniazdko musi być kompatybilne z wtyczką urządzenia. W przeciwnym wypadku zażądać od autoryzowanego technika wymiany wtyczki (I> patrz Serwis); nie używać przedłużaczy lub rozgałęźników. ! Tak ustawić lodówko-zamrażarkę, aby przewód elektryczny i gniazdko prądu były łatwo dostępne. ! Kabla nie wolno zginać i uważać, aby nie został zgnieciony. ! Przewód elektryczny musi być okresowo sprawdzany i wymieniany jedynie przez autoryzowanych techników (patrz Serwis). ! W przypadku braku przestrzegania powyższych warunków producent zwolniony zostanie z wszelkiej odpowiedzialności. Uruchomienie i użytkowanie Wlaczenie urzadzenia ! Po przywiezieniu ustawic urzadzenie w pozycji pionowej i odczekac okolo 3 godzin przed podlaczeniem gniazdka pradu, aby zapewnic wlasciwe funkcjonowanie urzadzenia. • Przed wlozeniem zywnosci do lodówki nalezy starannie umyc lodówke wewnatrz przy uzyciu letniej wody i sody oczyszczonej. • Czas ochrony silnika. Urzadzenie jest wyposazone w kontrole zabezpieczajaca silnik, który uruchamia sprezarke dopiero po okolo 8 minutach od wlaczenia urzadzenia. Ma to miejsce takze po kazdej przerwie w zasilaniu elektrycznym, niezaleznie od tego, czy umyslnej, czy przypadkowej (black out). Komora zamrażarki Po pierwszym włączeniu urządzenia i po ustawieniu żądanej temperatury zaleca się uruchomienie funkcji SUPER FREEZE w celu szybszego schłodzenia komory. Zaleca się umieszczenie żywności w komorze zamrażarki dopiero po wyjściu z funkcji SUPER FREEZE. Komora lodówki Po pierwszym włączeniu urządzenia i po ustawieniu żądanej temperatury zaleca się uruchomienie funkcji SPEED COOL w celu szybszego schłodzenia komory. Zaleca się umieszczenie żywności w komorze lodówki dopiero po wyjściu z funkcji SPEED COOL. Jak poruszać się po ekranie Nastawianie temperatur: Jeżeli urządzenie jest włączone, na ekranach lodówki i zamrażarki są wyświetlone temperatury ustawione w danym momencie. Aby je zmienić wystarczy, nacisnąć przyciski - i + właściwe dla komory, w której użytkownik chce zmienić temperaturę. Każde naciśnięcie tych przycisków zwiększa lub zmniejsza temperaturę i odpowiednio także ilość zimna wytwarzanego wewnątrz komory. Temperatury, jakie można wybrać dla komory lodówki to +8°, +7°, +6°, +5°, +4°, +3°, +2°, natomiast dla komory zamrażarki -18°, -19°, -20°, -21°, -22°, -23°, -24°,-25°, -26°. Temperatura zamrażarki nie może być zmieniona, gdy jest włączona funkcja SUPER FREEZE. Temperatura lodówki nie może być zmieniona, gdy jest włączona funkcja SPEED COOL. System chłodzenia No Frost Rozpoznaje się dzięki temu, że na tylnich ściankach umieszczone są komory napowietrzające. No Frost zarządza stałym przepływem zimnego powietrza, które zbiera wilgotność czym zapobiega tworzenie się lodu i oblodzenia. W lodówce utrzymuje wilgotność na właściwym poziomie i ze względu na to, że brakuje szronu podtrzymuje oryginalny stopień wilgotności przechowywanych produktów; w zamrażarce zapobiega tworzeniu się lodu na ściankach dzięki czemu usuwanie oblodzenia jest zbyteczne i zamrożone produkty nie sklejają się. Nie należy ustawiać produktów ani pojemników blisko tylnej ścianki chłodzącej, gdyż powoduje to zatkanie otworów napowietrzania i tworzenie się skroplin. Zamknąć butelki i pozawijać produkty żywnościowe. Najlepszy sposób wykorzystania lodówki • Do regulacji temperatury używać przycisku REFRIGERATOR OPERATION (patrz Opis). • Wcisnąć przycisk SPEED COOL (błyskawiczne chłodzenie), aby jak najszybciej obniżyć temperaturę w przypadku, kiedy ! Jeśli chodzi o zamykanie drzwi lodówki, należy zwróciću wagę na ustawienie słupka drzwi (zob. rysunek) 45 PL PL komora zostanie wypełniona po dużych zakupach. Funkcja wyłącza się automatycznie po upływie niezbędnego czasu. • Wkładać artykuły spożywcze jedynie zimne lub letnie, ale nie ciepłe (Zalecenia i środki ostrożności). • Pamiętać należy, że ugotowane artykuły spożywcze nie mogą być przechowywane dłużej od surowych. • Nie przechowywać płynów w otwartych pojemnikach: zwiększałyby wilgotność z konsekwencją formowania się skroplin. PÓŁKI: Można je wyciągnąć, a prowadnice służą do wyregulowania wysokości ich umieszczenia tak, aby umożliwić ustawienie na nich pojemników lub produktów żywnościowych nawet o znacznych wymiarach. Wskaźnik TEMPERATURA*: w celu określenia najzimniejszej strefy lodówki. 1. Sprawdzić, czy na wskaźniku jest oznaczenie OK (patrz rysunek). 2. Jeśli nie pojawi się napis OK, oznacza to, że temperatura jest zbyt wysoka: należy ustawić niższą temperaturę i odczekać około 10 h, aż temperatura się ustabilizuje. 3. Sprawdzić ponownie wskaźnik: Gdy jest to konieczne jeszcze raz przeprowadzić regulację. Jeśli włożone zostały jednocześnie duże ilości artykułów spożywczych, lub jeśli często otwiera się drzwi lodówki, to normalnym jest fakt, że wskaźnik nie pokaże OK. Odczekać co najmniej 10 godzin przed przystąpieniem do regulacji za pomocą pokrętła DZIAŁANIE LODÓWKI na wyższą pozycję. AIR* Można go rozpoznać poprzez obecność urządzenia w górnej części komory lodówki (patrz rysunek). B A AIR maksymalnie optymalizuje cyrkulację powietrza, zwiększając skuteczność parownika i umożliwiając szybsze osiągnięcie właściwej temperatury wewnątrz lodówki po każdym jej otwarciu. Dmuchane powietrze (A) chłodzi się po zetknięciu z zimną ścianką, natomiast cieplejsze powietrze (B) jest zasysane (patrz rysunek). Szuflada OWOCE i WARZYWA* Szuflady na owoce i warzywa, w które wyposażona jest lodówka, są specjalnie zaprojektowane w celu przechowywania owoców i warzyw, tak aby zachowywały świeżość i zapach. Jeśli żywność ma być przechowywana w otoczeniu o niskiej wilgotności, należy Otworzyć regulator wilgotności (pozycja B) w celu przechowywania żywności w mniej wilgotnym środowisku (np. owoce) lub zamknąć regulator wilgotności (pozycja A) w celu przechowywania żywności * Zmienna ilość i pozycja, znajduje się tylko w niektórych modelach. 46 w bardziej wilgotnym środowisku (np. warzywa). A B Easy Ice * Podwójna wanienka została zaprojektowana w celu jak najlepszego wykorzystania przestrzeni w zamrażalniku i szybkiego i łatwego dostępu do lodu. Wanienki można nałożyć jedną na drugą lub napełnić i używać osobno. Dodatkowo specjalny zaczep czyni Easy Ice niezwykle elastycznym rozwiązaniem, ponieważ w ten sposób można je umieszczać po prawej lub lewej stronie pierwszych szuflad. Food Care Zone * Miejsce przeznaczone do przechowywania świeżej żywności, takiej jak mięso i ryby. Dzięki niskiej temperaturze wewnątrz komory, Food Care Zone umożliwia wydłużenie czasu przechowania żywności do jednego tygodnia. Food Care Zone 0°C / Safe Defrost* : Komora zaprojektowana w celu utrzymania świeżości delikatnej żywności, takiej jak mięso i ryby. Dzięki niskiej temperaturze w komorze żywność może być przechowywana przez okres do jednego tygodnia (test przeprowadzony na produktach mięsnych), w zasie którego pozostają niezmienione wartości odżywcze, wygląd i zapach. Komora jest szczególnie wskazana również do rozmrażania żywności w zdrowy sposób, ponieważ rozmrażanie w niskiej temperaturze uniemożliwia mnożenie się mikroorganizmów, przy równoczesnym zachowaniu smaku i własności organoleptycznych produktów. Komora nie nadaje się do przechowywania owoców, warzyw i sałat, ale można w niej umieszczać: świeże i bardzo świeże mleko oraz produkty mleczne, świeży makaron, świeży makaron nadziewany (a także ugotowane potrawy lub niezjedzone resztki). Najlepszy sposób użytkowania zamrażarki • Do regulacji temperatury używać przycisku FREEZER OPERATION (patrz Opis). • Nie zamrażać ponownie artykułów spożywczych, które są całkowicie lub w części rozmrożone; takie artykuły należy ugotować lub zjeść (w przeciągu do 24 godzin). • świeże artykuły, które mają być zamrożone, nie mogą stykać się z już zamrożonymi artykułami. • Nie wkładać do zamrażarki szklanych butelek z płynami zamkniętych hermetycznie lub korkiem ponieważ mogą popękać. • Maksymalna ilość artykułów spożywczych jakie mogą być zamrożone w danym dniu wskazana jest na tabliczce znamionowej, znajdującej się we wnęce lodówki u dołu po lewej stronie (przykład: kg/24godz 4). • W celu zamrożenia żywności (jeśli zamrażarka już pracuje): należy nacisnąć przycisk szybkiego zamrażania SUPER FREEZE (zapali się wówczas granatowa lampka kontrolna), wprowadzić żywność i zamknąć drzwi. Funkcja jest automatycznie wyłączana po 24 godzinach lub po osiągnięciu optymalnej temperatury (żółta dioda gaśnie). ! Nie wkładać do górnej szuflady zamrażarki zbyt dużych produktów, jeśli jest ona zajęta przez Ice Device. ! Podczas fazy zamrażania nie otwierać drzwi. ! W przypadku przerwy w dopływie prądu lub w przypadku usterki, nie otwierać drzwi zamrażarki: w ten sposób w ciągu do 9-14 godzin artykuły zamrożone i mrożonki nie ulegną zniszczeniu. muszą być zawsze zabezpieczone i dobrze zamknięte. W ten sposób unika się także tworzenia plam. • W przypadku, gdy urządzenie zostanie wyłączone na dłuższy czas należy go umyć, a drzwi pozostawić otwarte. Wymiana led Nowe oświetlenie LED, dające silne, rozproszone światło, umożliwia doskonałą widoczność każdego produktu i brak stref zacienionych. Jeśli pojawi się konieczność wymiany diod, należy zwrócić się do Serwisu Technicznego Konserwacja i utrzymanie Odłączenie prądu elektrycznego Podczas czyszczenia i konserwacji należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej: 1 naciskać przycisk FREEZER OPERATION i przycisk SUPER FREEZE przez 3 sekundy w celu wyłączenia urządzenia 2. wyjąć wtyczkę z gniazdka. ! Brak przestrzegania tej procedury może wywołać alarm: nie jest on oznaką złego działania. W celu przewrócenia normalnego trybu roboczego, należy ponownie włożyć wtyczkę, nacisnąć przyciski PRACA ZAMRAŻARKI i SUPER FREEZE oraz ustawić PRACĘ ZAMRAŻARKI na żądaną wartość. Mycie urządzenia • Części zewnętrzne, części wewnętrzne i gumowe uszczelki myć gąbki zmoczoną letnią wodą i sodą oczyszczaną lub neutralnym mydłem. Nie używać rozpuszczalników, środków żrących, wybielaczy lub amoniaku. • Części, które można wyjąć, mogą być myte w ciepłej wodzie z mydłem lub płynem do mycia talerzy. Ostrożnie wypłukać i dokładnie wysuszyć. • Tył urządzenia pokrywa się kurzem, który może być usunięty delikatnie odkurzaczem ustawionym na średnią moc, stosując do tego celu długi przewód giętki z końcówką w formie dziobu i po odłączeniu lodówko- zamrażarki od prądu. Funkcja I Care W celu optymalizacji zużycia energii przy zachowaniu poziomu temperatury produktu, można włączyć funkcję I Care .Funkcja ta zapewnia maksymalną oszczędność energii. W takich warunkach wyświetlacz pozostaje zgaszony również po otworzeniu drzwi. Funkcję tę włącza się po przytrzymując wciśnięty przez co najmniej 6 sekund równocześnie przycisk superfreezer oraz przycisk FRZ (+). Jako potwierdzenie włączenia funkcji wszystkie diody zapalą się na 2 sekundy, a na wyświetlaczu zostanie wyświetlone ustawienie temperatury równe +5, -18. Po 5 sekundach od włączenia wyświetlacz gaśnie. W celu zmiany temperatury, wystarczy nacisnąć przyciski + i aż do osiągnięcia żądanej temperatury. Funkcja I Care można wyłączyć, wyłączając urządzenie przy użyciu przycisku ON/OFF. Po ponownym włączeniu urządzenia, funkcja I Care będzie wyłączona.W wilgotnym otoczeniu, jeśli funkcja Optimization I Care jest włączona, na drzwiach mogą tworzyć się skropliny; po wyłączeniu tej funkcji przywrócone zostają standardowe warunki urządzenia. Unikanie pleśni i nieprzyjemnych zapachów • Urządzenie zostało zbudowane z higienicznych surowców, które nie wytwarzają zapachów. Aby utrzymać tą właściwość, potrawy Zalecenia i środki ostrożności ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Mając na względzie Wasze bezpieczeństwo podajemy Wam poniższe zalecenia, które należy uważnie przeczytać. Niniejsze urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z następującymi przepisami EWG: -73/23/CEE z dn. 19/02/73 (o Niskim Napięciu) wraz z kolejnymi zmianami; - 89/336/CEE z 03/05/89 (o Zgodności Elektromagnetycznej) wraz z kolejnymi zmianami; - 2002/96/CE. Ogólne zasady bezpieczeństwa • Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do zastosowań domowych oraz nieprofesjonalnych. • Urządzenie jest przeznaczone do przechowywania i zamrażania żywności, może być obsługiwane jedynie przez osoby dorosłe oraz według instrukcji podanych w niniejszej książeczce. • Nie należy instalować urządzenia poza domem, nawet jeśli miejsce to jest chronione daszkiem, gdyż wystawienie urządzenia na działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne. • Nie dotykać urządzenia, stojąc przy nim boso lub mając ręce czy stopy mokre lub wilgotne. • Nie dotykać wewnętrznych części chłodzących: istnieje możliwość poparzenia lub zranienia. • Nie wyjmować wtyczki z gniazdka, ciągnąc za kabel, lecz trzymając za wtyczkę. • Samo wyłączenie urządzenia nie jest wystarczające do przerwania wszystkich połączeń elektrycznych. • W razie usterek nie należy w żadnym wypadku próbować dostać się do wewnętrznych części urządzenia, próbując samemu je naprawiać. • Nie używać w sektorach lodówki/zamrażarki przeznaczonych do przechowywania zamrożonej żywności, ostrych i spiczastych narzędzi oraz urządzeń elektrycznych, które nie są dozwolone przez producenta. • Nie wkładać do jamy ustnej kubków lodowych dopiero co wyjętych z zamrażarki. • Urządzenie to nie jest przystosowane do obsługi przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, 47 PL PL zmysłowych bądź umysłowych lub przez osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba, że znajdują się one pod kontrolą osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo i zostały przez te osoby przeszkolone w kwestiach dotyczących obsługi urządzenia. Dzieci powinny znajdować się pod kontrolą, aby można było mieć pewność, że nie bawią się one urządzeniem. • Części opakowania nie nadają się do zabawy dla dzieci! Usuwanie odpadów • Pozbycie się materiałów opakowania: stosować się do lokalnych przepisów; w ten sposób opakowanie będzie mogło zostać ponownie wykorzystane. • Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotycząca Zużytych Elektrycznych i Elektronicznych Urządzeń (WEEE) zakłada zakaz pozbywania się starych urządzeń domowego użytku jako nieposortowanych śmieci komunalnych. Zużyte urządzenia muszą być osobno zbierane i sortowane w celu zoptymalizowania odzyskania oraz ponownego przetworzenia pewnych komponentów i materiałów. Pozwala to ograniczyć zanieczyszczenie środowiska i pozytywnie wpływa na ludzkie zdrowie. Przekreślony symbol „kosza” umieszczony na produkcie przypomina klientowi o obowiązku specjalnego sortowania. Konsumenci powinni kontaktować się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą w celu uzyskania informacji dotyczących postępowania z ich zużytymi urządzeniami gospodarstwa domowego. Oszczędność i ochrona środowiska • Zainstalować urządzenie w pomieszczeniu chłodnym i przewiewnym, zabezpieczyć przed bezpośrednim wpływem promieni słonecznych daleko od źródeł ciepła. • Podczas wkładania lub wyjmowania produktów drzwi otwierać na jak najkrótszy okres czasu. Każde otwarcie drzwi powoduje znaczną stratę energii. • Nie wkładać do lodówko-zamrażarki zbyt dużo żywności: dla dobrej konserwacji zimne powietrze musi krążyć bez przeszkód. Jeśli cyrkulacja zostanie utrudniona lub uniemożliwiona, to sprężarka będzie pracować w ciągłym rytmie. • Nie wkładać ciepłej żywności: podniosłaby się temperatura wewnętrzna, zmuszając sprężarkę do wysilonej pracy i z dużą stratą energii elektrycznej. • Usunąć oblodzenie z lodówki (patrz Konserwacja); duża warstwa lodu utrudnia dojście zimna do artykułów spożywczych i zwiększa zużycie energii. Anomalie i środki zaradcze W przypadku, gdy lodówko-zamrażarka nie będzie działała. Zanim wezwie się Serwis Techniczny (patrz Serwis) należy sprawdzić, czy nie można rozwiązać problem samemu i pomagając sobie poniższymi wskazówkami. Ekran jest zupełnie zgaszony. • Wtyczka nie jest wsadzona do gniazdka z prądem, albo jest włożona nie do oporu tak, ze nie ma styku, albo w sieci domowej nie ma prądu. • Funkcja I-Care jest aktywna. Silnik nie startuje. • Lodówko-zamrażarka jest wyposażona w zabezpieczenie silnika (patrz Uruchomienie i użytkowanie). Wyświetlacz słabo się świeci. • Wyjąć wtyczkę, obrócić wokół swojej osi i włożyć ponownie do gniazda. Włącza się alarm dźwiękowy, na ekranie pulsuje komunikat 48 ALARM OTWARTYCH DRZWI (zamiast temperatury LODÓWKI wyświetla się „dr”). • Drzwi lodówki były otwarte dłużej niż dwie minuty. Sygnał dźwiękowy wyłącza się po zamknięciu drzwi lub po wyłączeniu i ponownym włączeniu urządzenia. Włącza się alarm dźwiękowy, na ekranie pulsuje komunikat ALARM TEMPERATURY (zamiast temperatury ZAMRAŻARKI wyświetla się „A1”). • Urządzenie sygnalizuje nadmierne rozgrzanie zamrażarki. Zamrażarka utrzyma temperaturę około 0°C po to, aby artykuły nie uległy rozmrożeniu. Wówczas artykuły mogą być zużyte w ciągu do 24 godzin lub ponownie zamrożone po uprzednim ich ugotowaniu. W celu wyłączenia sygnału dźwiękowego należy otworzyć i zamknąć drzwi lub jeden raz nacisnąć przyciski + i - regulatora temperatury zamrażarki. Ponownie nacisnąć te przyciski, aby odczytać na wyświetlaczu zamrażarki ustawioną wartość temperatury, wyłączyć kontrolkę ALARMU TEMPERATURY i przywrócić normalne działanie urządzenia. Włącza się alarm dźwiękowy, na ekranie pulsuje komunikat alarm temperatury (zamiast temperatury ZAMRAŻARKI wyświetla się „A2”). • Urządzenie sygnalizuje niebezpieczne rozgrzanie się zamrażarki: produkty nie nadają się do spożycia. Zamrażalnik utrzyma się na temperaturze zbliżonej do 0°C. W celu wyłączenia sygnału dźwiękowego należy otworzyć i zamknąć drzwi lub jeden raz nacisnąć przyciski + i - regulatora temperatury zamrażarki. Ponownie nacisnąć te przyciski, aby odczytać na wyświetlaczu zamrażarki ustawioną wartość temperatury, wyłączyć kontrolkę ALARMU TEMPERATURY i przywrócić normalne działanie urządzenia. Lodówka i zamrażarka słabo chłodzą. • Drzwi nie domykają się lub uszczelki są zniszczone. • Drzwi za często są otwierane. • Została ustawiona zbyt wysoka temperatura (patrz Uruchomienie i użytkowanie). • Lodówka lub zamrażarka są przepełnione. Potrawy w lodówce zamrażają się. • Została ustawiona zbyt niska temperatura (patrz Uruchomienie i użytkowanie). Silnik pracuje bez przerwy. • Została włączona funkcja SUPER FREEZE • Drzwi nie są domknięte lub są ciągle otwierane. • Zbyt wysoka temperatura pomieszczenia. Urządzenie pracuje bardzo głośno. • Urządzenie nie zostało zainstalowane w poziomie (brak wypoziomowania) (I>patrz Instalowanie). • Urząd zenie zostało zainstalowane pomiędzy meblami lub przedmiotami, które drgają i wytwarzają hałas. • Gaz chłodzący w instalacji wytwarza lekki hałas nawet kiedy sprężarka nie pracuje: to nie usterka lecz stan normalny. Przyśpieszenie funkcji. • Zakłócenia elektryczne w sieci lub krótkotrwałe zaniki napięcia zasilającego. Sistem de răcire No Frost 49 RO RO AIR* B A A 50 RO Lichidare aparat 51 RO 52 Орнату және қосу Орнату 1.Тоңазытқышты құрғақ және жақсы желдетілетін бөлмеге орналастырыңыз. 2.Артқы бетінде орналасқан желдеткіш тесіктерді бекітпеңіз: компрессор және конденсатор өзінен жылу бөледі және жақсы қызмет атқару үшін желдетіліп тұруды талап етеді, ол тоңазытқыштың дұрыс жұмыс істеуін қамтамасыз етеді және электр қуатын тұтунуды азайтады. 3. Құрылғының үсті мен одан жоғары орналасқан кез келген жиһаз арасында кем дегенде 10 см, ал бүйірлері мен кез келген жиһаз/қабырғалар арасында кем дегенде 5 см бос орын қалдырыңыз. 4.Тоңазытқышты жылу көзінен алысырақ орналастырыңыз (күн сәулесінің тура түсуінен сақтаңыз, сонымен қатар электр ас үй пешіне жақын орналастырмаңыз). 5. Құрылғы мен қабырға арасында тиісті аралықты сақтау үшін орнату жинағында берілген төсемдерді нұсқауларға сәйкес қойыңыз. Электр желісіне жалғау Тоңазытқышты тасымалдағаннан кейін тік күйінде орналастырыңыз және электр тогына қоспас бұрын кем дегенде 3 сағаттай күтіңіз. Тоңазытқышты электр тогына қоспас бұрын, мыналарды тексеріп алыңыз: • розетка заңға сәйкес жерге тұйықталып тұруы керек; • розетка тоңазытқыш камерасының ішіндегі төменгі оң жақ бетінде орналасқан ақпараттық кестеде көрсетілген бұйымның максималдық қуатына сәйкес келуі керек (мысалы: 150 Ватт); • тораптың кернеуі астыңғы сол жақ шетінде орналасқан ақпараттық кестеде көрсетілген мәліметтерге сәйкес келуі керек (мысалы: 220-240 Вольт) • розетка бұйымның вилкасына сәйкес келуі керек. • сәйкес келмеген жағдайда, вилканы білікті маманның көмегімен ауыстыру керек («Қолдау» бөлімін қара); ұзартқыш пен көп көзді тоқты пайдалануға болмайды. ! Тоңазытқыш үнемі розеткаға оңай қол жеткізе алатындай етіп орналасуы керек. ! Кабель майысқан немесе мыжылған күйде болмауы керек. ! Кабельдің дұрыс орналасуы үнемі тексеріліп тұруы керек, және қажет болған жағдайда тек уәкілетті техник көмегімен ауыстырылуы керек («Қолдау» бөлімін қара). ! Жоғарыда аталған техникалық қауіпсіздік ережелерін сақтамаған жағдайда өндіруші ешқандай жауапкершілік көтермейді. Қосу Бұйымды пайдалануға іске қосу салқындату үшін SUPER FREEZE қызметін іске қосуға кеңес береміз. Азық-түлікті SUPER FREEZE функциясы аяқталғаннан кейін жүктеуге кеңес береміз. Салқындатуға арналған бөлімше Бұйымды алғаш рет қосқан жағдайда, қажетті температураны орнатқаннан кейін бөлімді барынша жылдам салқындату үшін SPEED COOL қызметін іске қосуға кеңес береміз. Азық-түлікті SPEED COOL функциясы аяқталғаннан кейін жүктеуге кеңес береміз. Дисплейді қалай басқаруға болады Қыраусыз жүйе салқын ауаны үздіксіз айналдырып, ылғалдылықты жинап алады және мұз бен қыраудың пайда болуына жол бермейді. Бұл жүйе камерада оңтайлы ылғалдылық деңгейін қамтамасыз ете отырып, тағамның бастапқы сапасын сақтайды, тағамдардың бір-біріне жабысуына жол бермейді және жібітуді өткен шақ ісіне айналдырады. ! Тоңазытқыштың артқы панеліне тікелей тағам немесе ыдыс тигізіп қойып, ауа өтетін ұяшықтарды жауып тастамаңыз. ЖЕМІС пен КӨКӨНІС жәшігі * Тоңазытқыш ішіндегі салат бөліктері жеміс пен көкөністі жаңа әрі қатты күйде сақтау үшін арнайы жасалған. Жеміс сияқты тағамды ылғалдылығы одан төмен ортада сақтау керек болса, ылғалдылық реттегішін ашыңыз (В күйі) немесе көкөністер сияқты тағамды ылғалдылығы жоғары ортада сақтау үшін оны жабыңыз (А күйі). Қатыруға арналған бөлімше Бұйымды алғаш рет қосқан жағдайда, қажетті температураны орнатқаннан кейін бөлімді барынша жылдам KZ A B • 53 KZ түймесін пайдаланыңыз (Сипаттама бөлімін қараңыз). • температураны жылдам төмендету мақсатында SPEED COOL түймесін басыңыз, мысалы, үлкен көлемде азықтүлікті сатып алғанда тоңазытқыштың ішкі температурасы аздап жоғарылайды. Бұл функция температураны уақытша төмендету арқылы өнімді ол керекті деңгейге жеткенге дейін салқындатады. • Орналастырылатын азық-түліктер суық немесе жылы болуы керек, бірақ ешқашан олар ыстық болмауы керек («Алдын ала сақтандыру» бөлімін қара). • П і с і р і л ге н аз ы қ - т ү л і к те р ш и к і л е р с е к і л д і ұ з а қ сақталмайды. • Тоңазытқыш камерасына сұйық құйылған беті жабылмаған ыдыстарды қоймаңыздар, өйткені ылғалдың көбеюіне және конденсаттың пайда болуына әкеледі. Місце, призначене для зберігання свіжих продуктів, таких як м’ясо та риба. Завдяки низькій температурі всередині відділення Зона Догляду за Продуктами продовжує період часу, протягом якого їжа може зберігатися не втрачаючи при цьому свіжості, до одного тижня. Food Care Zone 0°C / Safe Defrost* : Ет пен балық сияқты тез бұзылатын тағамды сақтауға арналған камера. Камерадағы төмен температура құрамын, тағамды түрін және дәмін өзгертпей бір аптаға дейін сақтауға (сынақтар ет өнімдерімен өткізілген) мүмкіндік береді. Сондай-ақ, камера тағамды дұрыс жібітуге қолайлы, себебі төмен температурада жібіту арқасында микроорганизмдердің өсуіне жол берілмейді және тағамның дәмі мен органолептикалық сипаттары сақталады. Оны жемістерді, көкөністерді және жасыл салаттарды сақтауға қолданбаған жөн. Дегенмен, оны балғын сүт өнімдері мен сүт, турама салынған паста және тіпті пісірлген тағамдар мен қалып қойған тағамдарды сақтау үшін қолдануға болады. Оңай мұз жасау* Қос ыдыс мұздатқыш ішіндегі бос орынды оңтайлы қолдану және әрдайым мұз дайын тұру үшін жасалған. Науаларды бірінің үстіне бірін қоюға немесе толтырып, бөлек қолдануға болады. Оған қоса, арнайы бекіту жүйесі Оңай мұз жасау функциясын өте икемді шешімге айналдырады, себебі оны жоғарғы тартпалардың оң жағына немесе сол жағына орналастыруға болады. 54 2. Егер «ОК» жазуы пайда болмаса, ол температураның тым жоғары екендігін білдіреді: ТОҢАЗЫТҚЫШ ЖҰМЫСЫ тұтқасы күйін оны жоғары қарай бұрай отырып реттеп алыңыз және температура ретке келгенге дейін шамамен 10 сағаттай күтіңіз. 3. Индикаторды қайтадан тексеріңіз: қажет болған жағдайда, процесті қайтадан қайталаңыз. Егер азық-түлік көп болатын болса немесе тоңазытқыш есігін жиі ашқан болсаңыз, онда индикатор ОК жазуын көрсетпеуі мүмкін. ТОҢАЗЫТҚЫШ ЖҰМЫСЫ тұтқасын тағы жоғары бұрамас бұрын 10 сағаттан кем емес уақыт күте тұрыңыз. АУАБЕРУ* Оны байқау оңай, өйткені тоңазытқыштың үстіңгі бөлігінде механизм бірден көзге түседі (суретті қара). B A АУА БЕРУ жүйесі ауа айналымын максималдық түрде жақсартады, ол буландырушы құралы жұмысының тиімділігін арттырады және есікті әр ащқан сайын тоңазытқыш ішіндегі оңтайлы температураға жылдам жетуге көмектеседі. Үрленетін ауа суық қабырғаға тиген сайын (А) салқындатылады, ал барынша жылы ауа (В) сорылып алынатын болады (суретті қара). Күтіп ұстау функциясы • Мұздатқыш камерасының тартпаларының бағыттауыштарын тазалаған кезде, тартпаны автоматты түрде жабу механизмі өшірілуі мүмкін. Оны қайтадан қосу үшін әдеттегіден сәл көбірек күш қолданып, тартпаны жапсаңыз болғаны. Сүңгі және жағымсыз иістерді болдырмау бойынша іс-әрекеттер • Осы бұйым гигиеналық материалдардан жасалған, олардың иісі болмайды. Осы сипаттарды сақтау үшін азық-түліктерді мұқият салып бетін жауып қою керек. Осы процедура арқылы сүңгіні болдырмауға жағдай жасайсыз. • егер сіз ұзақ уақыт бұйымыңызды өшіріп қойсаңыз, онда бұйымтың ішкі бетін тиісті түрде тазалау керек және есіктерін ашық күйде қалдырып кету керек. Светодиодтар led * Құралдың шығаратын жарық сәулесіне байланысты, светодиодтары бар жаңа түс беру тоңазытқыштағы барлық азық-түлікті анық көруге мүмкіндік береді, көлеңке түсірмейді. Егер светоидттарды ауыстыру керек болса Техникалық қолдау қызметімен хабарласыңыздар. Сақтандыру шаралары ! Бұл тоңазытқыш дүниежүзілік техникалық қауіпсіздік ережелеріне сәйкес әзірленген және шығарылған. Төменде келтірілген кеңестер қауіпсіздік техникасын сақтау мақсатында келтірілген және олармен мұқият танысу қажет. Бұл бұйым Еуропалық Қауымдастықтың келесі Директиваларына сәйкес шығарылған: - 73/23/CEE шыққан уақыты 19/02/73 (Төмен кернеу) және оның келесі өзгерістерімен; - 89/339/ CEE шыққан уақыты 03/05/89 (электромагниттік сәйкестігі) және оның келесі өзгерістерімен; - 2002/96/СЕ. Жалпы қауіпсіздік ережелері 55 KZ 19511409700 04/2013 KZ арқылы өшіру жеткіліксіз. • Ақаулар болған жағдайда, ешқашан механикалық бөлшектерге ақауларды жою мақсатында өз бетінше әрекет етпеңіз. Тәжірибесі жоқ адам жүргізген жөндеу жұмысы арқылы зақымдалу немесе құрал жұмысында күрделі ақаулар орын алуы мүмкін. • Қатырылған азық-түліктерді сақтауға арналған бөлімше ішіне үшкір және кесетін заттарды, сонымен қатар өндіруші рұқсат бергендерін қоспағанда электр құралдарын салмаңыздар. • Мұздатқыштан жаңадан алынған мұз бөліктерін ауызға салмаңыздар. Бұл бұйымды физикалық, сезімталдық немесе ақыл-есінде кемістігі бар (балаларды қоса алғанда), тәжірибесіз тұлғалар немесе тәжірибесіз тұлғалардың бұйымды олардың қауіпсіздіктері үшін немесе бұйымды пайдалануды үйретуге жауапты тұлғаның бақылауысыз пайдалануына рұқсат берілмейді. • Балаларға бұйыммен ойнауға рұқсат бермеңіздер. Оларға жәшіктерге отыруға және есіктерге сүйкеніп тұруға рұқсат бермеңіздер. 56
advertisement