Panasonic ER2171 Instrukcja obsługi
116 Pages
Panasonic ER2171 is a versatile grooming tool that combines precision trimming with cordless convenience. With its adjustable trimming length, ranging from 1 mm to 20 mm, you can customize your beard or hair to achieve your desired style. The thinning function allows for subtle adjustments, creating a natural, blended look. Its watertight construction ensures easy cleaning under running tap water, making maintenance a breeze. Whether you're shaping your beard, trimming your hair, or maintaining your neckline, Panasonic ER2171 offers a comprehensive grooming experience in the comfort of your own home.
advertisement
2 Dansk 38 Česky 74 80 14 Norsk 86 Italiano 92 26 Suomi 98 32 Polski 68 Ch ar ge Parts identification U se English Trimming length 1.0 mm 2.0 mm 3.5 mm 5.0 mm 6.5 mm 8.0 mm 9.5 mm (g) (h) (h) (i) (k) (j) Au ng 1 2 • 5 • 8 • 11 • 14 • 17 • 20 10 n in ige Re 11 12 (d) (f) (c) (a) (e) (b) (g) (h) (h) (i) (k) (j) 13 14 Re ch ar ge Nomenclature 15 ion sat Ut ili 16 Ne tto ye r 17 18 (g) (h) (h) (i) (k) (j) 19 20 Carica del rasoio Italiano 21 izz o Ut il 22 Pu lir e 23 24 (g) (h) (h) (i) (k) (j) 25 26 C Kamhulpstuk D Adapter (RE9‑36) : Netsnoer ; Apparaatstekker E Olie F Reinigingsborsteltje 27 Ge br ui k De trimmer gebruiken ► Trimmen van uw baard en snor 1. Breng enkele druppels olie op de messen aan. (Zie pagina 30.) 2. Draai aan de draaiknop om het kamhulpstuk naar de juiste trimlengte te bewegen (tussen 1 mm en 20 mm). Trimlengte Trimlengte 1 2 • 5 • 8 • 11 • 14 • 17 • 20 28 n in ige Re 29 ► Wassen met water 30 (g) (h) (h) (i) (k) (j) 31 32 33 Ca rg a Us o Longitud de corte 11,0 mm 12,5 mm 14,0 mm 15,5 mm 17,0 mm 18,5 mm 20,0 mm 34 za Li mp ie 35 36 (g) (h) (h) (i) (k) (j) 37 Dansk 38 Op la d n in g Dansk 39 Br ug 11 • 14 • 17 • 20 40 ng øri ng Re 41 Dansk 42 (g) (h) (h) (i) (k) (j) Dansk 43 44 Ca rg a 45 Us o 46 Li 47 ► Se lavar em água 48 ► Vida da bateria (g) (h) (h) (i) (k) (j) 49 50 La de Norsk 51 Br uk 11 • 14 • 17 • 20 Norsk 52 rin g Re ng jø Norsk 53 ► Ved vasking i vann 1. Koble strømledningen fra trimmeren. 2. Fjern bladet. 3. Skyll bort eventuelle hårrester som sitter fast på bladene med rennende vann. 54 (g) (h) (h) (i) (k) (j) Norsk 55 56 La dd nin g 57 Indikator 1 2 • 5 • 8 • 11 • 14 • 17 • 20 58 ► Klippa hår ng öri ng Re 59 60 (g) (h) (h) (i) (k) (j) 61 Suomi 62 63 Suomi La ta n Suomi 1 2 • 5 • 8 • 11 • 14 • 17 • 20 64 Suomi 65 Suomi 66 (g) (h) Suomi (h) (i) (k) (j) 67 Ważne ► Ostrzeżenia dotyczące ładowania Polski • Całkowicie osusz urządzenie przed ładowaniem. • Używaj Maszynki do strzyżenia włosów/brody ER2171 jedynie z zasilaczem RE9‑36. • Ładuj urządzenie w temperaturze pomiędzy 5 °C i 35 °C w miejscu, gdzie nie będzie narażone na bezpośrednie światło słoneczne lub inne źródła ciepła. • Ładowanie dłuższe niż 48 godzin może uszkodzić akumulator. • Urządzenie może nagrzewać się podczas pracy i ładowania. To całkowicie normalne. • Podczas pierwszego ładowania lub po przerwie trwającej ponad 6 miesięcy , maszynkę należy ładować przez przynajmniej 16 godzin. • Kabla zasilania nie można wymienić. W przypadku uszkodzenia kabla, urządzenie należy wyrzucić. ► Ostrzeżenia dotyczące użytkowania i przechowywania • Wyłącz urządzenie przed zmianą długości cięcia lub zdjęciem końcówki do przycinania. • To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub umysłowej lub nie posiadające wystarczającej wiedzy lub doświadczenia, chyba że zostały one odpowiednio poinstruowane o sposobie użytkowania urządzenia przez osobę odpowiadającą za ich bezpieczeństwo lub pozostają pod odpowiednią opieką. Dzieci muszą pozostawać pod opieką, tak aby dopilnować by nie bawiły się urządzeniem. • Nie manipuluj ruchomymi częściami. • Nie podnoś urządzenia za kabel. Może się odłączyć, powodując uszkodzenie lub obrażenia. • Nie używaj urządzenia do strzyżenia zwierząt. • Nie demontuj urządzenia. W razie konieczności serwisu lub naprawy, zabierz je do wykwalifikowanego serwisanta. • Nie przechowuj urządzenia w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub w pobliżu grzejnika lub innego źródła ciepła. 68 • Przechowuj zasilacz z dala od wody i podłączaj go jedynie suchymi rękami. • Przechowuj zasilacz w suchym miejscu, chroniony przed uszkodzeniami. ► Ostrzeżenia dotyczące czyszczenia • Obudowy nie należy rozmontowywać ponieważ mogłoby to naruszyć wodoszczelną konstrukcję urządzenia. • Przemywać urządzenie wodą z kranu. Nie powinno się używać słonej wody, wrzątku i środków czyszczących przeznaczonych do toalet, łazienek lub kuchni. Urządzenie można zanurzać w wodzie jedynie przez krótki okres czasu. • Przecieraj maszynkę jedynie miękką ściereczką zwilżoną wodą z kranu lub wodą z dodatkiem mydła. Nie używaj kaustycznych środków czyszczących, takich jak benzyna czy wybielacz. Dane techniczne Źródło zasilania: Patrz tabliczka znamionowa produktu. (automatyczna zmiana napięcia zasilania) Napięcie silnika: 1,2 V DC Czas ładowania: 8 godzin Ten produkt jest przeznaczony jedynie do użytku w gospodarstwach domowych. Poziom hałasu w powietrzu: 58 (dB (A) re 1 pW) Ładowanie maszynki Możesz całkowicie naładować maszynkę w ciągu 8 godzin, jeżeli traci prędkość. • Całkowite naładowanie dostarcza energii na około 50 minut używania. 1. Włóż wtyczkę urządzenia do maszynki. 2. Podłącz zasilacz do gniazdka ściennego. Polski Ła do wa n ie Oznaczenie części • Kontrolka ładowania akumulatora świeci, aż do wyjęcia zasilacza z gniazdka. A Korpus 1 Wskaźnik długości strzyżenia 2 Przełącznik 3 Pokrętło 4 Kontrolka ładowania akumulatora 5 Przycisk blokady płytki do przerzedzania 6 Płytka do przerzedzania B Blokada ostrza 7 Dźwignia czyszczenia 8 Ostrze ruchome 9 Nieruchome ostrze C Końcówka do przycinania D Zasilacz (RE9‑36) : Kabel zasilania ; Wtyczka E Olej F Pędzelek do czyszczenia Strzyżenie przewodowe Jeżeli włożysz wtyczkę urządzenia do maszynki, a następnie podłączysz zasilacz do gniazdka, możesz używać maszynki nawet, jeśli pojemność akumulatora jest mała. • Jeżeli maszynka nie działa, ładuj ją nadal przez ok. 1 minutę. 69 nie wa tk o Uży ► Modelowanie wąsów 1. Zdejmij końcówkę do przycinania. 2. Umieść wygięty koniec przy skórze i wyrównaj granicę brody. Używanie maszynki ► Przycinanie brody i wąsów 1. Nałóż kilka kropli oleju na ostrza. (patrz str. 72.) 2. Przekręć pokrętłem, aby przesunąć końcówkę do przycinania do pożądanej długości (pomiędzy 1 mm i 20 mm). Polski Wskaźnik 1 2 • 5 • 8 • Długość przycinania 1,0 mm 2,0 mm 3,5 mm 5,0 mm 6,5 mm 8,0 mm 9,5 mm Wskaźnik 11 • 14 • 17 • 20 Długość przycinania 11,0 mm 12,5 mm 14,0 mm 15,5 mm 17,0 mm 18,5 mm 20,0 mm 3. Włącz maszynkę przesuwając przełącznik na korpusie w górę. 4. Aby uzyskać jednolity efekt strzyżenia, umieść wygiętą część grzebienia przy skórze i przycinaj brodę przesuwając maszynkę we wszystkich kierunkach. • W przypadku włosów kręconych, końcówka do przycinania może nie przyciąć wszystkich włosów. W takim wypadku, zdejmij końcówkę do przycinania i użyj zwykłego grzebienia, aby wyciągnąć pozostałe nieprzycięte włosy. 70 ► Używanie funkcji przerzedzania 1. Wsuń płytkę do przerzedzania do góry aż do zatrzaśnięcia. 2. Prowadź maszynkę powoli po głowie, jak gdyby czesząc włosy, ustawiając koniec ostrza pod kątem prostym (90°) w stosunku do włosów. • Przerzedzaj włosy stopniowo sprawdzając ogólny stan. 3. Aby wysunąć płytkę, naciśnij przycisk blokady płytki do przerzedzania. Strzyż włosy do odpowiedniej długości przesuwając maszynkę pod włos. • Nie używaj maszynki w odwróconej pozycji. Może to prowadzić do nadmiernego przycinania włosów. Podcinanie wokół uszu Przytnij troszkę, a następnie delikatnie oddziel maszynkę od włosów. Przycinanie włosów na karku Aby zakończyć, odsuń łagodnie maszynkę od włosów. e eni zcz Czyszczenie maszynki ► Korzystanie z pędzelka do czyszczenia 1. Zdejmij końcówkę do przycinania. 2. Trzymając za korpus maszynki, oprzyj kciuk o ostrze od dołu i wypchnij je z korpusu. Polski ► Strzyżenie włosów Cz ys Uwagi dotyczące przerzedzania • Wsuń płytkę do przerzedzania do góry aż do kliknięcia. Niewłaściwe ustawienie może powodować nadmierne przycięcie. • Jeżeli powstanie różnica poziomów, lekko przerzedź, aby ją wyrównać. • Jeżeli powstaną obszary włosów grubych i cienkich lub jeśli powstaną obszary z nadmierną ilością włosów, przerzedź odpowiednie obszary, aby wyrównać. 3. Usuń pędzlem wszelkie resztki włosów z korpusu i wokół ostrza. 4. Usuń pędzlem wszelkie resztki włosów z przestrzeni pomiędzy ostrzem ruchomym, a ostrzem nieruchomym naciskając na dźwignię do czyszczenia w celu podniesienia ostrza ruchomego. 71 ► W przypadku mycia pod wodą Poniższy symbol oznacza maszynkę, którą można myć. Informuje on o tym, że uchwyt maszynki można myć pod strumieniem wody. Ostrzeżenie – Odłącz część maszynki trzymaną w ręce od przewodu zasilania przed rozpoczęciem mycia w wodzie. Polski 1. Odłącz przewód napięcia od maszynki. 2. Zdejmij ostrze. 3. Spłucz włosy przyklejone do ostrzy pod bieżącą wodą. 4. Wypłucz wszelkie resztki włosów znajdujące się w maszynce bieżącą wodą. Wkładanie ostrza na miejsce Zaczep haczyk mocujący o zaczep ostrza na maszynce i wepchnij ostrze, aż się zatrzaśnie na miejscu. ► Trwałość ostrza Trwałość ostrza zależy od częstotliwości i czasu korzystania z maszynki. Przykładowo, trwałość ostrza wynosi około 3 lat przy używaniu maszynki przez 10 minut co 3 dni. Wymień ostrza, jeśli skuteczność strzyżenia znacznie się zmniejsza pomimo właściwej konserwacji. ► Żywotność akumulatora Żywotność akumulatora różni się w zależności od częstotliwości i długości używania urządzenia. Przykładowo, żywotność akumulatora wynosi około 6 lat, kiedy akumulator ładowany jest 3 razy w miesiącu. Zaleca się doładowanie maszynki co najmniej raz na 6 miesięcy, jeśli nie jest regularnie użytkowana. Poziom naładowania akumulatorów powoli spada i ich żywotność może ulec zmniejszeniu. Wyjmowanie wbudowanego akumulatora 5. Lekko potrząśnij maszynką 4 lub 5 razy i zetrzyj wszelkie krople wody z maszynki i ostrza. 6. Połóż maszynkę na ręczniku stroną z przełącznikiem na korpusie do dołu, aby całkowicie ją osuszyć. Smarowanie Smaruj ostrza przed użyciem i po czyszczeniu. 1. Nanieś kroplę oleju na części wskazane strzałkami. 72 Akumulator w tej maszynce nie powinien być wymieniany przez użytkownika. Jakkolwiek, akumulator można wymienić w autoryzowanym ośrodku serwisowym. Poniższa procedura przeznaczona jest jedynie do usuwania akumulatorów w celu ich właściwego pozbycia się. (c) 1. Odłącz przewód napięcia od (d) (a) maszynki. (e) (f) 2. Zdejmij ostrze z maszynki. Odkręć (b) śrubkę (a) i odłącz dolną pokrywę (b). 3. Zdejmij pokrywę pokrętła (c), odkręć śrubkę (d) i odłącz pokrętło (e). 4. Odkręć 2 śrubki (f). 5. Rozmontuj obudowę (g). 6. Odkręć śrubki (h). (g) (h) 7. Odłącz obudowę (i). 8. Odłącz komorę akumulatora (j) i wyjmij akumulator (k). • Rozładuj całkowicie akumulator przed usunięciem. • Uważaj, aby nie spowodować spięcia styków + i – akumulatora przed usunięciem. Polski (h) (i) (k) (j) Ochrona środowiska i recykling materiałów Maszynka zawiera akumulator niklowo-metalowodorkowy. Upewnij się, że akumulator wyrzucany jest w oficjalnie wyznaczonym miejscu, jeżeli takie miejsce znajduje się w Twoim kraju. Proszę przeczytać “Informacja dla użytkowników o gromadzeniu i pozbywaniu się zużytych urządzeń i baterii” na stronie 111. 73 Česky 74 ní Česky 75 Česky Indikátor Indikátor 1 2 • 5 • 8 • 11 • 14 • 17 • 20 76 ěn í Česky Či št 77 78 ► Životnost baterie (g) (h) (h) (i) (k) Česky (j) 79 80 Na bíj an ie Nabíjanie strihača 81 1 2 • 5 • 8 • 82 en ie Či st 83 84 (g) (h) (h) (i) (k) (j) 85 86 Tö 87 1 2 • 5 • 8 • 11 • 14 • 17 • 20 11,0 mm 12,5 mm 14,0 mm 15,5 mm 17,0 mm 18,5 mm 20,0 mm 88 ás 89 90 (g) (h) (h) (i) (k) (j) 91 92 În că re 93 za re ili Ut Lungime de tuns 1,0 mm 2,0 mm 3,5 mm 5,0 mm 6,5 mm 8,0 mm 9,5 mm Indicator 11 • 14 • 17 • 20 Lungime de tuns 11,0 mm 12,5 mm 14,0 mm 15,5 mm 17,0 mm 18,5 mm 20,0 mm 94 Cu 95 96 (g) (h) (h) (i) (k) (j) 97 98 Şa rj e tm e 99 100 e izl Te m 101 102 (g) (h) (h) (i) (k) (j) 103 104 105 106 107 108 109 110 [Informacje o pozbywaniu się w/w urządzeń w państwach trzecich] Niniejsze symbole obowiązują wyłącznie na terenie Unii Europejskiej. Chcąc pozbyć się w/w urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, należy skontaktować się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą w sprawie właściwego sposobu pozbywania się tego rodzaju przedmiotów. Dotyczy symbolu baterii (symbole przykładowe): Ten symbol może występować wraz z symbolem pierwiastka chemicznego. W takim przypadku spełnia on wymagania Dyrektywy w sprawie określonego środka chemicznego. Polski Informacja dla użytkowników o gromadzeniu i pozbywaniu się zużytych urządzeń i baterii Niniejsze symbole umieszczane na produktach, opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi odpadami domowymi. W celu zapewnienia właściwego przetwarzania, utylizacji oraz recyklingu zużytych produktów i baterii, należy oddawać je do wyznaczonych punktów gromadzenia odpadów zgodnie z przepisami prawa krajowego oraz postanowieniami Dyrektyw 2002/96/WE i 2006/66/WE. Prawidłowe pozbywanie się w/w produktów i baterii pomaga oszczędzać cenne zasoby naturalne i zapobiegać potencjalnemu negatywnemu wpływowi na zdrowie człowieka oraz stan środowiska naturalnego, który towarzyszy niewłaściwej gospodarce odpadami. Więcej informacji o zbiórce oraz recyklingu zużytych produktów i baterii można otrzymać od władz lokalnych, miejscowego przedsiębiorstwa oczyszczania lub w punkcie sprzedaży, w którym użytkownik nabył przedmiotowe towary. Za niewłaściwe pozbywanie się powyższych odpadów mogą grozić kary przewidziane przepisami prawa krajowego. Dotyczy użytkowników firmowych działających na terenie Unii Europejskiej Chcąc w odpowiedni sposób pozbyć się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub dostawcą, który udzieli dalszych informacji. Česky 111 112 113 114 MEMO 115
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Key Features
- Adjustable trimming length (1-20 mm) for personalized grooming
- Thinning function for natural blending and subtle adjustments
- Cordless operation for maximum maneuverability
- Watertight construction for easy cleaning
- Ergonomic design for comfortable handling