advertisement
▼
Scroll to page 2
of
98
EN IT 2 EN ............................................................................ 13 Packing List ............................................................................ 13 3 4 Low 5 EN Initial Setup 6 Temperature Adjustment Adjustment (up) (down) SET Light EN Power 1 2. or 3. 7 8 EN 9 10 Caution: General: Door Gaskets: Power Interruptions 11 EN 12 Heading Technical Data•Packing List1 Technical Data Model Climate Type WS105GA SN-ST I 210 220-240 50 100 WS171GA SN-ST I 360 220-240 50 100 Temperature Range (°C) Refrigerant (R600a) (g) Weight (kg) 5-20 45 Y 71 38 695×595×1,265 5-20 75 Y 92 38 695×595×1,850 Quantity Small Wooden Shelf Wooden Shelf Key 1 1 1 3 1 2 1 1 1 5 1 2 13 EN 14 IT ....................................................................................................... 19 ............................ ................................................................................. 20 ...................................................................... 25 15 16 17 IT 18 (su ) ( giù ) IMPOSTA IT POTENZA 1 o per aumentare . 3. 19 20 ATTENZIONE! 21 IT 22 23 IT 24 WS105GA SN~ST I 210 220-240 50 100 WS171GA SN~ST I 360 220-240 50 100 IT Peso (kg) 5-20 45 Y 71 38 695×595×1,265 5-20 75 Y 92 38 695×595×1,850 Nome WS105GA 1 1 1 3 1 2 WS171GA 1 1 1 5 1 2 25 Estante de madera 26 ES ........................................................................................................ 30 ............................................................................. 31 ................................................................................ 31 ............................................................................................................ 32 27 28 Bajo 29 ES 30 Temperatura Ajuste Ajuste (abajo) Luz POTENCIA ES . durante unos 3 segundos. . durante 3 segundos, la temperatura mostrada en grados durante 3 segundos, la temperatura mostrada en 31 6.Potencia 32 ES PRECAUCIÓN 33 Heading 1 Estantes 34 35 ES 36 Tipo de clima WS105GA SN-ST I 210 220-240 50 100 WS171GA SN-ST I 360 220-240 50 100 ES Intervalo de temperaturas (°C) Refrigerante (R600a) (g) 5-20 45 Y 5-20 75 Y 71 38 695×595×1.265 92 38 695×595×1.850 Cantidad 1 1 1 3 1 2 1 1 1 5 1 2 37 WS105GA 38 WS171GA DE ...................................................................................................... 43 ............................................................................................... 43 ............................................................................................. 44 39 40 Niedriger 41 DE Verlängerungskabel 42 1 Temperatur Anpassung (rauf) NETZSCHALTER Lampe DE 1 oder . 3. 43 Taste 44 DE ACHTUNG 45 46 Stromausfälle 47 DE 48 Klimatyp WS105GA SN-ST I 210 220-240 50 100 WS171GA SN-ST I 360 220-240 50 100 Kältemittel (R600a) (g) 5-20 45 Y 5-20 75 Y 71 38 695 × 595 × 1,265 92 38 695 × 595 × 1,850 Menge Produktmodell WS105GA 1 1 1 3 1 2 WS171GA 1 1 1 5 1 2 49 DE Clayette en bois 50 FR ........................................................................................... 55 ................................................................................................ 55 ............................................................................................................. 56 51 52 Bas 53 FR 54 (haut) (bas) FR ALIMENTATION . . 3. Conversion « °F/°C » Appuyez sur 55 56 et ATTENTION 57 En-tête 1 Clayettes 58 59 FR 60 Type de climat WS105GA SN-ST I 210 220-240 50 100 WS171GA SN-ST I 360 220-240 50 100 Poids (kg) 5-20 45 Y 71 38 695×595×1 265 5-20 75 Y 92 38 695×595×1 850 WS105GA 1 1 1 3 1 2 WS171GA 1 1 1 5 1 2 61 FR WS105GA (ruimte voor 105 ) 62 WS171GA (ruimte voor 171 ) NL 63 64 Juiste luchtcirculatie Lager 65 NL Koptekst 1 Elektriciteitsbenodigdheden Installatiebeperkingen Gebruik van verlengsnoer Eerste gebruik 66 Bedieningspaneel Temperatuur Temperatuur Aanpassing Aanpassing (omhoog) (omlaag) INSTELLING Licht NL . 1 Temperatuur aanpassingen Houd de of 67 68 NL LET OP Het filter vervangen: 69 70 Stroomonderbrekingen 71 NL Deur van wijnkast sluit niet goed: 72 Koptekst 1 Technische gegevens•Paklijst Technische gegevens Type resistentie Beschikbare Nominale Nominale Opgenomen Klimaattype tegen elektrische capaciteit spanning frequentie vermogen schokken (l) (V) (Hz) (W) SN-ST I 210 220-240 50 100 WS171GA SN-ST I 360 220-240 50 100 Temperatuurbereik (°C) Koelmiddel (R600a) (g) Netsnoeraansluitingsmodus Geluid (akoestische geluidsemissie) dB (A) Totale afmeting (diepte × breedte × hoogte) (mm) 5-20 45 Y 71 38 695 × 595 × 1265 5-20 75 Y 92 38 695 × 595 × 1850 Naam Gebruikers- Informahandleiding tiepakket Toets 1 1 1 3 1 2 WS171GA 1 1 1 5 1 2 73 NL WS105GA (kapacita 105 lahví) 74 WS171GA (kapacita 171 lahví) CZ 75 76 CZ Dolů 77 Nadpis 1 Požadavky na elektrickou síť 78 NASTAVENÍ CZ NAPÁJENÍ . po dobu cca 3 sekund. Pak začne blikat displej nebo . 3. 79 80 na 3 sekundy, CZ UPOZORNĚNÍ 81 82 Všeobecné: 83 CZ 84 Typ klimatu WS105GA SN-ST I 210 220-240 50 100 WS171GA SN-ST I 360 220-240 50 100 Hluk (úroveň akustického výkonu) dB (A) 5-20 45 Y 71 38 695×595×1 265 5-20 75 Y 92 38 695×595×1 850 Klíč Model produktu WS105GA 1 1 1 3 1 2 WS171GA 1 1 1 5 1 2 85 CZ Heading 1 Nazwa elementów chłodziarki Główny panel sterowania Górna półka na wino Drzwiczki szklane Ścianka środkowa Półka drewniana Regulowana śruba WS105GA (pojemność 105 butelek) 86 WS171GA (pojemność 171 butelek) Spis treści1 Heading Strona INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA............................ 88 Instalacja chłodziarki.................................................................... 89 Rozpakowywanie chłodziarki do wina .......................................................................... 89 Poziomowanie chłodziarki .............................................................................................. 89 Właściwy obieg powietrza .............................................................................................. 89 Wymagania elektryczne .................................................................................................. 90 Ograniczenia instalacyjne............................................................................................... 90 Używanie przedłużacza................................................................................................... 90 Ust ............................................................................ 90 Wprowadzenie do głównych funkcji urządzenia ........................... 91 1.Regulacja temperatury.................................................................................................. 91 2.Oświetlenie wewnętrzne .............................................................................................. 91 3.Konwersja „°F/°C”.......................................................................................................... 91 4.Alarm otwartych drzwi .................................................................................................. 92 5.Pamięć temperatury przy wyłączeniu ........................................................................... 92 6.Zasilanie .......................................................................................................................... 92 Środki ostrożności podczas używania chłodziarki....................... 93 PL Automatyczne rozmrażanie ............................................................................................ 93 Półki ................................................................................................................................... 94 Odgłosy prawidłowej pracy, jakie mogą być słyszalne .............................................. 94 Właściwe czyszczenie i konserwacja chłodziarki ....................................................... 95 Rozwiązywanie problemów........................................................... 96 Dane techniczne•Lista opakowania.............................................. 97 87 INFORMACJE Heading 1 DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Niniejsze urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do przechowywania wina. Zawsze stosuj podstawowe zasady bezpieczeństwa podczas korzystania z niniejszego urządzenia, takie jak: 1.Przed rozpoczęciem użytkowania chłodziarki, zapoznaj się dokładnie z jej instrukcją obsługi. 2.Używaj chłodziarki tylko i wyłączne zgodnie z jej przeznaczeniem, opisanym w niniejszej instrukcji. 3.Przed użyciem chłodziarka musi zostać prawidłowo zainstalowana, zgodnie z instrukcją instalacji. Sprawdź instrukcję uziemienia urządzenia w części dotyczącej jego instalacji. 4.Chłodziarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego. Jeżeli używasz jej w celach przemysłowych lub komercyjnych, przestrzegaj właściwych norm i przepisów. Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych. Osoby nieposiadające dostatecznej wiedzy bądź doświadczenia mogą korzystać z urządzenia pod nadzorem lub pod warunkiem, że zostały przeszkolone pod kątem bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją wynikające z tego zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Dzieci nie powinny bez nadzoru wykonywać czynności związanych z czyszczeniem i konserwacją. 5.Urządzenie należy ustawić tak, aby umożliwiać dostęp do wtyczki. 6.Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego serwisanta lub inną osobę posiadającą odpowiednie kwalifikacje, w celu uniknięcia zagrożenia. 7.Należy utrzymywać pełną drożność otworów wentylacyjnych w obudowie lub wbudowanych w urządzenie. 8.W celu przyśpieszenia procesu rozmrażania nie wolno używać żadnych urządzeń mechanicznych innych niż zalecane przez producenta. 9.Nie wolno uszkodzić obwodu czynnika chłodniczego. 10.Wewnątrz komór chłodziarki służących do przechowywania żywności nie wolno używać żadnych urządzeń elektrycznych, o ile nie są to urządzenia zalecane przez jej producenta. 11.Jeżeli oświetlenie jest uszkodzone, musi zostać wymienione przez producenta, jego serwisanta lub inną osobę posiadającą odpowiednie kwalifikacje, w celu uniknięcia zagrożenia. 12.Niniejsze urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do przechowywania wina. 13.Ryzyko uwięzienia dziecka. Przed pozbyciem się starej chłodziarki, zdemontuj drzwiczki. Pozostaw półki wewnątrz, aby uniemożliwić dziecku dostanie się do środka. 14.W opisywanym urządzeniu nie należy przechowywać substancji wybuchowych, takich jak puszki aerozoli z łatwopalną zawartością. 88 Instalacja chłodziarki Heading 1 Rozpakowywanie chłodziarki do wina 1.Usuń wszystkie elementy opakowania. Dotyczy to podłoża piankowego oraz taśmy samoprzylepnej, trzymającej elementy wyposażenia dodatkowego chłodziarki, w środku i na zewnątrz. 2.Przed podłączeniem chłodziarki do prądu upewnij się, że wszelkie pozostałości opakowania, taśma klejąca lub wydrukowane materiały zostały usunięte. Poziomowanie chłodziarki •Chłodziarka posiada nóżki poziomujące, znajdujące się w narożnikach z przodu i z tyłu urządzenia. Poziomowanie należy wykonać po wcześniejszym, prawidłowym umieszczeniu chłodziarki w jej miejscu docelowym. •Nóżki poziomujące można regulować przekręcając je zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby podwyższyć chłodziarkę lub przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby ją obniżyć. Drzwiczki chłodziarki zamykają się łatwiej przy podniesionych nóżkach poziomujących. Właściwy obieg powietrza •Aby upewnić się, że chłodziarka pracuje z maksymalną wydajnością, umieść ją w miejscu z właściwym obiegiem powietrza oraz dostępem do połączeń wodno-kanalizacyjnych i elektrycznych. •Zalecana przestrzeń wokół chłodziarki: Boki................... 4" (100 mm) Góra.................. 4" (100 mm) Tył..................... 4" (100 mm) • Aby zapewnić właściwe chłodzenie nie należy przepełniać chłodziarki. PL Ponad 10 cm od góry Pon 10 c ad od t m yłu Ponad 10 cm od lewej Ponad 10 cm od prawej Regulowana śruba ustawcza Wysoko Nisko Uwaga:Jeżeli chłodziarka uległa przechyleniu z jakiegokolwiek powodu, odczekaj 24 godziny przed jej podłączeniem. 89 Heading 1 Wymagania elektryczne •Upewnij się, że gniazdko elektryczne do podłączenia chłodziarki ma odpowiednie parametry (220-240 V, 15 A) i jest prawidłowo uziemione. •Unikaj stosowania trójbolcowych wtyków przejściowych. Nie usuwaj bolca uziemiającego, aby umożliwić podłączenie wtyczki do gniazdka bez uziemienia. Takie rozwiązanie stanowi zagrożenie, ponieważ nie zapewnia prawidłowego uziemienia chłodziarki i może doprowadzić do porażenia prądem. Ograniczenia instalacyjne •Nie należy instalować chłodziarki w miejscu, które nie jest odpowiednio wentylowane, np. w garażu. Chłodziarka nie będzie działać, jeśli temperatura otoczenia wynosi poniżej 10°C. •Ustaw chłodziarkę na równym i solidnym podłożu, w miejscu nienasłonecznionym oraz z dala od źródeł ciepła, takich jak piece, grzejniki i kuchenki. Nierówności można zniwelować regulując wysokość nóżek, znajdujących się w narożnikach z przodu i z tyłu urządzenia. •Chłodziarka została zaprojektowana do instalacji wyłącznie jako urządzenie wolnostojące. Nie jest ona przeznaczona do zabudowy. Używanie przedłużacza •Unikaj używania przedłużacza z powodu możliwości wystąpienia zagrożenia w określonych warunkach. Jeśli konieczne jest użycie przedłużacza, należy użyć przedłużacza trzyżyłowego z dwoma bolcami i jednym otworem oraz pasującego do wtyczki gniazdka, z dwoma otworami i jednym bolcem. Moc nominalna przedłużacza musi być większa lub równa mocy nominalnej urządzenia. Ustawienia konfiguracji początkowej Po podłączeniu urządzenia do gniazdka elektrycznego, przed wykonaniem jakichkolwiek regulacji, pozostaw je uruchomione przez co najmniej 30 minut, w celu dostosowania do warunków otoczenia. W tym czasie w zależności od temperatury wewnętrznej, czerwona lub biała kontrolka wina zaświeci się w górnej komorze i dolnej komorze. Dioda LED wskaże bieżącą temperaturę wewnętrzną. 90 Wprowadzenie do podstawowych funkcji urządzenia Panel kontrolny Temperatura Regulacja (w górę) Temperatura Regulacja (w dół) USTAW Podświetlenie ZASILANIE PL Zakres temperatury panelu wyświetlacza wynosi 5 ~ 20°C (41 ~ 68°F). Domyślne ustawienie temperatury to 12°C (54°F). Można ustawić temperaturę przechowywania wina w zależności od potrzeb. . 1 Regulacja temperatury Aby ustawić temperaturę przytrzymaj przycisk przez około 3 sekundy. Następnie, na wyświetlaczu temperatury zamiga IN.T°. Naciśnij przycisk lub , aby zwiększyć lub zmniejszyć ustawienie temperatury. Gdy znajdziesz żądaną temperaturę, naciśnij przycisk . 2. Oświetlenie wewnętrzne Miękkie światło zostało wbudowane w piwniczkę na wina, aby dopełnić wygląd Twojej kolekcji. Wystarczy nacisnąć przycisk i zapali się dioda, należy nacisnąć ponownie, aby ją wyłączyć.Gdy otworzy się drzwi, światło zapali się. Po zamknięciu drzwi, światło zgaśnie. 3. Konwersja „°F/°C” Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy, a temperatura wyświetlana w stopniach Fahrenheita i znak °F zmieni się na stopnie Celsjusza i znak „°C”. Naciśnij i ponownie przytrzymaj przez 3 sekundy, a temperatura wyświetlana w stopniach Celsjusza i znak „°C” zmieni się na stopnie Fahrenheita i znak °F. 91 4.Alarm otwartych drzwi W przypadku, gdy drzwi pozostaną otwarte na dłużej niż 1 minutę, zacznie rozbrzmiewać sygnał dźwiękowy, który wyłączy się po zamknięciu drzwi lub po naciśnięciu dowolnego przycisku na panelu wyświetlacza. 5.Pamięć temperatury przy wyłączeniu W przypadku przerwy w zasilaniu, piwniczka automatycznie zapamięta ustawioną temperaturę. Po przywróceniu zasilania, będzie ona pracować w temperaturze ustawionej przed awarią, podczas gdy inne funkcje powrócą . do stanu domyślnego. 6.Zasilanie Przytrzymaj klawisz przez 3 sekundy, a zasilanie zostanie wyłączone (zasilanie wszystkich urządzeń elektrycznych wewnątrz zostaną odcięte i całe urządzenie przejdzie w tryb czuwania). Jeśli urządzenie jest wyłączone, zasilanie może być włączone przez przytrzymanie klawisza 92 przez 3 sekundy - zaświecą się wszystkie ikony na wyświetlaczu. Heading 1 Środki ostrożności podczas używania chłodziarki Nie należy umieszczać w chłodziarce zbyt dużo wina, aby nie przekroczyć nośności półek. Nie należy umieszczać więcej niż trzech warstw butelek na każdej półce. Liczba butelek wina nie powinna przekraczać trzech warstw ułożonych na każdej z półek, ani maksymalnego udźwigu półki wynoszącego 35 kg. Przed umieszczeniem butelek wewnątrz chłodziarki należy się upewnić, że półki są całkowicie stabilne. Ponadto należy potwierdzić, że żadna z butelek nie wystaje z półki i nie uderzy w szklane drzwiczki podczas zamykania. Automatyczne rozmrażanie Urządzenie ma funkcję automatycznego odszraniania. Jeśli jest ono używane po raz pierwszy, należy umieścić zatyczkę w otworze spustowym. Podczas użytkowania należy się upewnić, że otwór spustowy jest odblokowany, aby woda po odszranianiu przepływała przez otwór do zbiornika na wodę wewnątrz chłodziarki. Jeśli jest zablokowany, należy wyjąć zatyczkę z otworu, usunąć zanieczyszczenia i ponownie włożyć zatyczkę. Zatyczka PL Otwór spustowy Należy regularnie czyścić zbiorniki na wodę w dolnej części górnej i dolnej komory, używając suchej szmatki do wycierania (czyścić co trzy miesiące). Wymiana powietrza z aktywnym filtrem węglowym Dojrzewanie wina zależy od warunków otoczenia. Jakość powietrza jest w związku z tym decydująca dla trwałości wina. Aktywny filtr węglowy został zamontowany w dolnym obszarze tylnej ścianki w celu zapewnienia, że powietrze ma optymalną jakość. UWAGA Zaleca się wymianę filtra co rok. Filtry można uzyskać u dealera. Wymiana filtra: Uchwyć filtr za uchwyt. Obróć w lewo i usuń. Wkładanie filtra: Włóż filtr z uchwytem w pozycji pionowej. Obróć w prawo i wsuń. 93 Heading 1 Półki •Półki zostały zaprojektowane, aby zapewnić łatwe czyszczenie i atrakcyjny wygląd. Większe butelki lub butelki typu Magnum (1,5 l) możesz łatwo ułożyć na półkach poprzecznych w dolnej części chłodziarki. • Chłodziarka posiada również półki do ułatwionego przechowywania i wyciągania wina. Odgłosy prawidłowej pracy, jakie mogą być słyszalne •Wrzenie wody, bulgotanie lub delikatne wibracje są efektem krążenia czynnika chłodzącego w spiralach chłodzących. •Układ kontrolny termostatu klika podczas włączania i wyłączania się. 94 Właściwe czyszczenie i konserwacjaHeading chłodziarki1 Czyszczenie i konserwacja Ostrzeżenie:Aby uniknąć porażenia prądem zawsze odłącz chłodziarkę od gniazdka przed przystąpieniem do jej czyszczenia. Zignorowanie tej zasady może spowodować obrażenia lub śmierć. Uwaga:Przed zastosowaniem środków czyszczących koniecznie zapoznaj się z zaleceniami i ostrzeżeniami producenta, aby uniknąć obrażeń ciała i uszkodzenia produktu. Ogólne: Uszczelki drzwi: Półka na wino: •Przygotuj roztwór czyszczący składający się z 3-4 łyżeczek sody oczyszczonej i wody. Do przetarcia chłodziarki używaj gąbki lub miękkiej szmatki, zamoczonej w roztworze czyszczącym. •Opłucz czystą, letnią wodą, a następnie osusz miękką szmatką. •Nie używaj żrących chemikaliów, szorstkich materiałów, wybielaczy na bazie chloru, zagęszczonych detergentów, rozpuszczalników ani myjek drucianych. Niektóre z tych środków chemicznych mogą doprowadzić do uszkodzenia, odbarwienia lub rozpuszczenia elementów chłodziarki. •Uszczelki drzwi należy czyścić do trzy miesiące, zgodnie z ogólnymi instrukcjami. Aby zapewnić szczelność, uszczelki muszą być czyste i miękkie. •Zastosowanie niewielkiej ilość wazeliny na uszczelki (od strony zawiasów) utrzyma je w dobrym stanie i zapewni prawidłowe uszczelnienie. w przypadku zabrudzenia półki winem lub powstania zacieków z kropel wody, do polerowania należy stosować papier ścierny o gramaturze 300-400, a następnie przetrzeć miękką szmatką usuwając trociny. Nie należy stosować ręcznika ani miękkiej szmatki nasączonej wodą. Przerwy w dopływie prądu •Z powodu burz lub innych przyczyn mogą wystąpić przerwy w dopływie prądu. W przypadku braku prądu odłącz przewód zasilania od gniazdka elektrycznego prądu zmiennego. Po wznowieniu dopływu prądu podłącz przewód zasilana ponownie do gniazdka elektrycznego prądu zmiennego. Okres urlopu i przenoszenie chłodziarki •W przypadku wyjazdu lub długiej nieobecności odłącz chłodziarkę i wyczyść ją wraz z uszczelkami drzwiczek, jak opisano w sekcji „Czyszczenie ogólne”. Pozostaw drzwiczki otwarte, aby umożliwić przepływ powietrza. •Przenosząc chłodziarkę zawsze trzymaj ją w pozycji pionowej. Nie przenoś chłodziarki w pozycji leżącej, gdyż może to uszkodzić szczelność układu. Uwaga:Po przeniesieniu chłodziarki odczekaj 24 godziny przed ponownym jej podłączeniem. 95 PL Rozwiązywanie problemów Heading 1 Chłodziarka nie działa: •Sprawdź, czy chłodziarka jest podłączona. •Sprawdź, czy w gniazdku elektrycznym prądu zmiennego jest zasilanie, sprawdzając mechanizmy zabezpieczające. Wina mają zbyt wysoką temperaturę: • Częste otwieranie drzwiczek. • Aby uzyskać pożądaną temperaturę pozostaw niedawno umieszczone butelki w chłodziarce na dłuższy czas. • Sprawdź szczelność uszczelek. • Wyczyść rurki skraplacza. • Zmniejsz temperaturę w ustawieniach kontroli temperatury. Temperatura wina jest zbyt niska: • Jeżeli temperatura w ustawieniach kontroli temperatury jest zbyt niska, zmień ustawienie na wyższe. Chłodziarka uruchamia się zbyt często: • W dni o wysokiej temperaturze i wilgotności może być to objaw prawidłowy, aby utrzymać stałą temperaturę w chłodziarce. • Drzwiczki mogły być często otwierane lub pozostawione otwarte przez dłuższy czas. • Wyczyść rurki skraplacza. • Sprawdź szczelność uszczelek. • Sprawdź, czy drzwiczki są prawidłowo zamknięte. Gromadzenie się wilgoci wewnątrz lub na zewnątrz chłodziarki: • Jest to normalne podczas okresów wysokiej wilgotności. • Zbyt długie lub zbyt częste otwieranie drzwiczek. • Sprawdź szczelność uszczelek drzwiczek. Drzwiczki chłodziarki nie zamykają się prawidłowo: • Wypoziomuj chłodziarkę. • Sprawdź, czy nic nie blokuje drzwiczek (np. butelki, półki). Nie wyrzucaj urządzeń elektrycznych jako zwykłych, niesortowanych odpadów komunalnych, korzystaj ze specjalnych punktów odbioru zużytego sprzętu. Aby uzyskać więcej informacji dotyczących punktów odbioru skontaktuj się z lokalnymi władzami. Utylizacja urządzeń elektrycznych na wysypiskach śmieci może doprowadzić do przenikania niebezpiecznych substancji do wód gruntowych, a tym samym do łańcucha pokarmowego, szkodząc zdrowiu i dobremu samopoczuciu. Wymieniając stare urządzenie elektryczne na nowe, sprzedawca jest prawnie zobowiązany do odebrania starego urządzenia i jego utylizacji, bez naliczania dodatkowych kosztów. 96 Dane techniczne•Lista opakowania Heading 1 Dane techniczne Model Typ klimatu Porażenie prądem Typ oporu Dostępna Napięcie Częstotliwość Moc pojemność znamionowe znamionowa wejściowa (l) (V) (Hz) (W) WS105GA SN-ST I 210 220-240 50 100 WS171GA SN-ST I 360 220-240 50 100 Tryb Halas połączenia (poziom mocy Waga (kg) kabla akustycznej) zasilającego dB (A) Ogólne wymiary (głębokość × szerokość × wysokość) (mm) Chłodziwo (R600a) (g) 5-20 45 Y 71 38 695×595×1,265 5-20 75 Y 92 38 695×595×1,850 Uwagi: 1. Zgodnie z normami międzynarodowymi, jeśli klimat ma typ SN-ST, temperatura otoczenia dla chłodziarki ma zakres od 10°C do 38°C. 2. "Hałas (poziom mocy akustycznej)" w danych technicznych odnosi się do sytuacji, w której komora bezodbiciowa została ustawiona zgodnie z normami międzynarodowymi z użyciem pustej chłodziarki i gumowej poduszki o grubości 5 mm do 6 mm wewnątrz. Może to trwać przynajmniej 30 minut po zamknięciu drzwiczek. Test zostanie przeprowadzony po stabilnej pracy (z wyłączeniem uruchomienia i wyłączenia). Hałas na ziemi będzie testowany w odległości 1 m od powierzchni przedniej, tylnej, lewej i prawej chłodziarki. Podczas eksploatacji normalne jest odchylenie faktycznego hałasu od znamionowego na skutek efektów wywoływanych przez przechowywane wino, hałas otoczenia, otwieranie i zamykanie drzwi itd. PL Lista opakowania Urządzenie jest stale rozwijane. Zachowujemy prawo do zmieniania komponentów chłodziarki bez informowania o tym fakcie. Ilość Nazwa Podręcznik Zestaw Mała półka Półka Zatyczka Przycisk użytkownika informacyjny drewniana drewniana Model produktu WS105GA 1 1 1 3 1 2 WS171GA 1 1 1 5 1 2 97 0070510021A Version: 2017Version 01 Private No.: 0070512622 Manufacturer Code: V13026
advertisement
Key Features
- Freestanding Compressor wine cooler 105 bottle(s) Number of temperature zones: 1 Black
- Number of shelves: 4 Number of doors: 1
- 38 dB
- 153 kWh
- Built-in display Interior light
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 4 IMPORTANT SAFEGUARDS
- 5 Installing Your Wine Cellar
- 5 Unpacking Your Wine Cellar
- 5 Leveling Your Wine Cellar
- 5 Proper Air Circulation
- 6 Electrical Requirement
- 6 Install Limitations
- 6 Use of Extension Cord
- 6 Initial Setup
- 7 Introduction to Primary Functions of the Appliance
- 7 1.Temperature Adjustment
- 7 2.Interior Light
- 8 6.Power
- 9 Precautions for Use of Wine Cellar
- 9 Automatic Defrosting
- 10 Shelving
- 10 Normal Operating Sounds You May Hear
- 12 TroubleShooting
- 13 Technical Data
- 13 Packing List
- 16 MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
- 17 Installazione della cantina
- 17 Disimballaggio della cantina per vini
- 17 Messa in piano della cantina per vini
- 17 Circolazione adeguata dell'aria
- 18 Requisiti elettrici
- 18 Limitazioni per l'installazione
- 18 Utilizzo di cavi di prolunga
- 18 urazione iniziale
- 19 Introduzione alle funzioni fondamentali dell'apparecchio
- 19 1.Regolazioni della temperatura
- 19 2.Luce interna
- 20 5.Memoria di spegnimento temperatura
- 20 6.Potenza
- 21 Precauzioni per l'uso della cantina
- 21 Sbrinamento automatico
- 22 Ripiani
- 22 Rumori durante il funzionamento
- 23 Pulizia e manutenzione corrette della cantina per vini
- 24 Risoluzione dei problemi
- 28 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
- 29 Instalación de la bodega
- 29 Desembalaje de la bodega
- 29 Nivelación de la bodega
- 29 Ventilación
- 30 Requisitos eléctricos
- 30 Limitaciones de la instalación
- 30 Uso de la regleta de extensión
- 31 Introducción a las funciones principales del aparato
- 31 3.Conversión de “°F/°C
- 32 6.Potencia
- 33 Precauciones de uso de la bodega
- 33 Desescarchado automático
- 34 Estantes
- 34 Ruidos de funcionamiento normales
- 35 Cuidado y limpieza de la bodega
- 36 Solución de problemas
- 37 Datos técnicos•Lista del paquete
Languages
Only pages of the document in Polish were displayed