Dometic DrawBar 5S, 5B, 5C Bedienungsanleitung


Add to my manuals
92 Pages

advertisement

Dometic DrawBar 5S, 5B, 5C Bedienungsanleitung | Manualzz

REFRIGERATION

DRAWBAR

DrawBar5S,5B,5C

EN

DE

FR

ES

IT

NL

DA

SV

Wine cooling drawer

Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Weinkühlschublade

Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Tiroir de cave de vieillissement

Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Cajón refrigerador de vinos

Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

Cassetto di raffreddamento del vino

Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

Wijnkoellade

Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . .40

Vinkøleskuffe

Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . .47

Vinkylarlåda

Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54

NO

Vinkjøleskuff

Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

FI

RU

PL

Viinijäähdytin

Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Винный шкаф

Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . . 75

Szuflada do chłodzenia wina

Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

© 2022 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.

All rights are reserved.

1

5

7

9

4

8

3

1.

1

2

6

2

1.

3

4

1 s

2.

2 s

2.

4445103438 3

4

5

PRESENTATION MODE

6

DEMO MODE

7

2.

1.

1x

3.

2 s

1.

3x

6 s

2.

8

SUPPLIER´S NAME

A

D

E

B

C

F

G

MODEL IDENTIFIER

XYZ kWh/annum

B eprel.ec.europa.eu

XYZ

XY dB

A

B

CD

4445103438

EN

Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product.

By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully and that you understand and agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this product only for the intended purpose and application and in accordance with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all applicable laws and regulations. A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and others, damage to your product or damage to other property in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit documents.dometic.com.

A

NOTICE!

Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage.

I

NOTE

Supplementary information for operating the product.

Contents

Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Explanation of symbols

D

!

!

DANGER!

Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNING!

Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAUTION!

Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

Safety instructions

General safety

!

WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury.

Electrocution hazard

• Ensure that the wine storage appliance has been installed by a qualified technician in accordance with the Dometic installation manual.

• Do not operate the wine storage appliance if it is visibly damaged.

• If this wine storage appliance's power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, service agent or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards.

• This wine storage appliance may only be repaired by qualified personnel. Inadequate repairs may cause serious hazards.

• When positioning the wine storage appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.

• Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the appliance.

Fire hazard

• The refrigerant in the refrigerant circuit is highly flammable.

In the event of any damage to the refrigerant circuit:

– Switch off the wine storage appliance.

– Avoid naked flames and sparks.

– Air the room well.

Explosion hazard

• Do not store any explosive substances, such as spray cans with propellants, in the wine storage appliance.

4445103438 5

6

Health hazard

• This wine storage appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the wine storage appliance in a safe way and understand the hazards involved.

• Children shall not play with the wine storage appliance.

• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

• Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload the wine storage appliance.

• To avoid a hazard due to instability of the wine storage appliance, it must be fixed in accordance with the installation instructions.

• Keep ventilation openings, in the wine storage appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.

• Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.

• Do not open the refrigerant circuit under any circumstances.

• Do not use electrical devices inside the wine storage appliance unless they are recommended by the manufacturer for that purpose.

!

CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or moderate injury.

Risk of crushing

• Do not put your fingers into the hinge.

Health hazard

• Only closed and still sealed bottles may be stored in the appliance.

A

NOTICE! Damage hazard

• Check that the voltage specification on the data plate is the same as that of the power supply.

• The wine storage appliance is not suitable for storing substances which are caustic or contain solvents.

• The insulation of the cooling device contains flammable cyclopentane and requires special disposal procedures. Deliver the cooling device at the end of its life-cycle to an appropriate recycling center.

• Keep the drainage outlet clean at all times.

• Only carry the wine storage appliance upright.

Operating the wine storage appliance safely

D DANGER! Failure to obey these warnings will result in death or serious injury.

Electrocution hazard

• Do not touch exposed cables with your bare hands.

!

CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or moderate injury.

Electrocution hazard

• Before starting the wine storage appliance, ensure that the power supply line and the plug are dry.

Health hazard

• Make sure that you only put wine bottles in the wine storage appliance which may be chilled at the selected temperature.

• Opening the drawer for long periods can cause significant increase of the temperature in the compartments of the wine storage appliance.

• Clean regularly surfaces that can come in contact with wine bottles and accessible drainage systems.

• If the wine storage appliance is left empty for long periods:

– Switch off the wine storage appliance.

– Defrost the wine storage appliance.

– Clean and dry the wine storage appliance.

– Leave the drawer open to prevent mold developing within the wine storage appliance.

A

NOTICE! Damage hazard

• Do not place the wine storage appliance near naked flames or other heat sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).

• Never immerse the wine storage appliance in water.

• Protect the wine storage appliance and the cable against heat and moisture.

• Make sure that wine bottles do not touch the walls of the cooling area.

4445103438

Scope of delivery

Quantity

1

1

2

2

4

2

1

4

Description

Wine cooling drawer

Bolt M4 x 12 mm

Bolt M5 x 14 mm

Spacer 2 mm

Spacer 4 mm

Mounting plate

Operating manual

Installation manual

The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product resulting from:

• Incorrect assembly or connection, including excess voltage

• Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer

• Alterations to the product without express permission from the manufacturer

• Use for purposes other than those described in this manual

Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications.

Intended use

The wine storage appliance (also referred to as wine cooling drawer) is designed for operation in enclosed buildings, such as:

• In staff kitchens in stores, offices and other work areas

• In the agricultural sector

• In hotels, motels and other accommodations

• In bed and breakfast establishments

• In catering businesses or similar wholesaler operations

The wine cooling drawer is intended for installation in a piece of cabinetry or an installation niche.

The wine cooling drawer is intended to be used exclusively for the storage and temperature control of wine. Only closed and still sealed bottles may be stored in the appliance.

The wine cooling drawer is not suitable for storing medicine or deep-freezing foodstuffs.

This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance with these instructions.

This manual provides information that is necessary for proper installation and/or operation of the product. Poor installation and/or improper operating or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure.

Technical description

The wine cooling drawer can cool wine or keep wine cool in a temperature range from +5 °C to

+17 °C (41 °F to 63 °F).

The rack is suitable for up to 5 bottles. The maximum bottle diameter is 96 mm (7.8 in).

The wine cooling drawer is a compression-type refrigerating device.

The model is factory fitted with a glass front panel and a handle.

DrawBar5S: The model is delivered without a front panel and ready to fit the kitchen cabinet front.

Description of the device

No in

fig.

1

, page 3

Explanation

1

2

Temperature indicator LEDs

On/off button

3

4

5

6

7

Setting button

Glass front panel with handle

(DrawBar5B, 5C only)

Humidity tray

Interior LED lamp

Rubber strips

4445103438 7

No in fig.

1

, page 3

8

9

Explanation

Spacer

Mounting plate

Operation

Before first use

Clean the wine cooling drawer inside and out-

side for hygienic reasons (see chapter “Cleaning and maintenance” on page 10).

Fill the humidity tray with water at least until the

sponge is completely covered (fig.

7 , page 4).

Saving energy

• Only open the wine cooling drawer as often and for as long as necessary.

• Avoid unnecessarily low temperature settings.

• On a regular basis, make sure the drawer seal still fits properly.

• Clean dust and dirt from the condenser at regular intervals.

Switching on and off

To switch on, press the

button once (fig.

2 , page 3).

To switch off, press and hold the button for

at least 2 seconds (fig.

3

, page 3).

Setting the temperature

To avoid food waste, note the following:

• Keep temperature fluctuation as low as possible.

Only open the wine cooling drawer as often and for as long as necessary. Store the wine bottles in such a way that the air can still circulate well.

• Adjust the temperature to the quantity and type of the wine bottles.

The wine cooling drawer is set by default to a cooling temperature of 11 °C (52 °F).

To set the temperature, press the button repeatedly until you reach the desired tempera-

ture level (fig.

4

, page 3).

Using the presentation mode

With presentation mode activated the interior LED lamp stays on permanently.

To activate and deactivate the presentation mode, press simultaneously the button and the

button for at least 2 seconds (fig.

5

, page 4). ´

All temperature indicator LEDs flash for 1 time.

Using the demo mode

With demo mode activated the compressor and fans are switched off.

To activate the demo mode, press the

button for at least 6 seconds (fig.

6

, page 4).

All temperature indicator LEDs flash for 3 times.

The temperature indicator LEDs for 11 °C and

14 °C light up permanently.

To demonstrate the temperature setting function or the presentation mode, press the button once.

The temperature indicator LEDs for 11 °C and

14 °C turn off within 2 seconds.

The temperature indicator LED of the last selected temperature level lights up.

To deactivate the demo mode, press the

button for at least 6 seconds (fig.

6 , page 4).

All temperature indicator LEDs flash for 3 times.

The temperature indicator LED of the last selected temperature level lights up.

8 4445103438

Troubleshooting

Fault Possible cause Suggested remedy

The device does not cool. Temperature indicator LEDs do not glow.

No voltage present in the AC voltage socket.

Try using another plug socket.

The device does not cool (plug is inserted). Temperature indicator LEDs glow.

The cooling element is defective. Contact authorized service agent for repair.

The device does not cool (plug is inserted). Temperature indicator LEDs for 11 °C and 14 °C light up permanently.

The demo mode is activated.

Switch off the demo mode (fig.

6

, page 4).

The interior LED lamp stays on permanently even when the wine cooling drawer is closed.

The presentation mode is activated.

Switch off the presentation mode

(fig.

5

, page 4).

The device does not cool sufficiently.

Temperature indicator LEDs glow.

The cooling element is defective. Contact authorized service agent for repair.

The ventilation is insufficient.

Remove any obstruction or soiling from the inlet and outlet vents.

The upper temperature indicator LED flashes repeatedly for 1 time.

The temperature sensor is defective.

Contact authorized service agent for repair.

The upper temperature indicator LED flashes repeatedly for 3 times.

The upper temperature indicator LED flashes repeatedly for 4 times.

The inner fan is defective.

The outer fan is defective.

Contact authorized service agent for repair.

Contact authorized service agent for repair.

Close the drawer.

The upper temperature indicator LED flashes repeatedly for 5 times.

The drawer is opened for too long.

The drawer is not closed properly.

Close the drawer properly.

The upper temperature indicator LED flashes repeatedly for 6 times.

The compressor is defective.

Contact authorized service agent for repair.

4445103438 9

Cleaning and maintenance

A

NOTICE! Damage hazard

• Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning.

• Never use hard or sharp tools to remove ice or to free frozen objects.

• Do not use any mechanical tools or any other tools to speed up the defrosting process.

A

NOTICE! Damage hazard

The light source can only be replaced by the manufacturer, a service agent or similarly qualified person to avoid hazard.

Checking the water level

The wine cooling drawer is equipped with a humidity tray to provide extra humidity to the drawer interior.

Check regularly if the sponge is covered with

water (fig.

7

, page 4).

Change the water if necessary.

A

NOTICE! Damage hazard

Do not clean the humidity tray in the dishwasher.

Clean the humidity tray under running water only.

Refrigerant circuit

The refrigerant circuit is maintenance-free.

Defrosting

The wine cooling drawer is equipped with an automatic defrost function.

I

NOTE Condensation on glass door

DrawBar5B, 5C only: When ambient humidity is above 65 % in 25 °C ambient temperature, moisture will condense on the glass door.

Clean the device interior and exterior regularly with a damp cloth and as soon as it becomes dirty.

Wipe the wine cooling drawer dry with a cloth after cleaning.

Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free from any dust and dirt, so that heat can be released and the device is not damaged.

Check the condensate drain regularly.

Clean the condensate drain when necessary. If it is blocked, the condensate collects on the bottom of the wine cooling drawer.

Warranty

The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer).

For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the product:

• A copy of the receipt with purchasing date

• A reason for the claim or description of the fault

Disposal

Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins, wherever possible.

M

Consult a local recycling center or specialist dealer for details about how to dispose of the product in accordance with the applicable disposal regulations.

10 4445103438

Technical data

Input voltage:

Rated input power:

Total volume:

Cooling capacity:

Total volume:

Climate class:

Intended ambient temperature use:

Noise emission:

Refrigerant:

Refrigerant quantity:

Dimensions W x D x H:

Maximum internal storage load:

Weight:

Inspection/certification:

DrawBar5S DrawBar5B

220 – 240 V w

50 Hz/60 Hz

45 W

15 l

DrawBar5C max. 17 °C (63 °F) below ambient temperature adjustable in five steps: 5 °C, 8 °C, 11 °C, 14 °C and 17 °C

(41 °F, 46 °F, 52 °F, 57 °F and 63 °F)

15 l

N

+16 °C to +32 °C (+61 °F to +90 °F)

548 x 139 x 541 mm

(21.6 x 5.5 x 21.3 in)

16.40 kg (36.16 lbs)

45 dB(A)

R600a

10.00 g (0.02 lbs)

594 x 139 x 583 mm

(23.4 x 5.5 x 23.0 in)

10.00 kg (22.05 lbs)

17.20 kg (37.92 lbs)

594 x 139 x 583 mm

(23.4 x 5.5 x 23.0 in)

17.90 kg (39.46 lbs)

This product contains a light source of energy efficiency class F.

Further product information can be accessed via QR code on the energy label on the product or via eprel.ec.europa.eu.

4445103438 11

DE

Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt verbleiben.

Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle

Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden, dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen,

Richtlinien und Warnhinweisen dieses Produkthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer

Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses

Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und

Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com.

!

VORSICHT!

Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zu geringer oder mittelschwerer Verletzung führen könnte, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.

A

ACHTUNG!

Kennzeichnet eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.

I

HINWEIS

Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.

Inhaltsverzeichnis

Erläuterung der Symbole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . 14

Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Erläuterung der Symbole

D

!

GEFAHR!

Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führt, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.

WARNUNG!

Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führen könnte, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.

Sicherheitshinweise

Grundlegende Sicherheit

!

WARNUNG! Nichtbeachtung dieser

Warnungen kann zum Tod oder schwerer Verletzung führen.

Gefahr durch Stromschlag

• Stellen Sie sicher, dass der Weinkühlschrank von einem qualifizierten Techniker gemäß der

Dometic Montageanleitung installiert wurde.

• Wenn der Weinkühlschrank sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie ihn nicht in Betrieb nehmen.

• Wenn das Stromversorgungskabel des Weinkühlschranks beschädigt ist, muss es durch den

Hersteller, einen Kundendienstmitarbeiter bzw. eine entsprechend ausgebildete Fachkraft ersetzt werden, um Gefahren zu verhindern.

• Reparaturen an diesem Weinkühlschrank dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.

• Achten Sie beim Aufstellen des Weinkühlschranks darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.

• Platzieren Sie keine Steckdosenleisten oder tragbare Stromversorgungen hinter dem Gerät.

12 4445103438

Brandgefahr

• Das Kältemittel im Kühlkreislauf ist leicht entflammbar.

Bei einer Beschädigung des Kühlkreislaufs:

– Schalten Sie den Weinkühlschrank aus.

– Vermeiden Sie offenes Feuer und Zündfunken.

– Lüften Sie den Raum gut.

Explosionsgefahr

• Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit brennbarem Treibgas im

Weinkühlschrank.

Gesundheitsgefahr

• Dieser Weinkühlschrank kann von Kindern ab

8 Jahren und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn diese Personen überwacht oder im sicheren Gebrauch des Weinkühlschranks unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.

• Kinder dürfen nicht mit dem Weinkühlschrank spielen.

• Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch unbeaufsichtigte Kinder durchgeführt werden.

• Kinder von 3 bis 8 Jahren dürfen den Weinkühlschrank be- und entladen.

• Um Gefahren aufgrund eines instabilen Stands des Weinkühlschranks zu vermeiden, muss er entsprechend den Anweisungen fixiert werden.

• Halten Sie Lüftungsöffnungen frei – sowohl im

Gehäuse als auch im Einbauteil des Weinkühlschranks.

• Verwenden Sie keine mechanischen oder anderen Mittel, um das Abtauen zu beschleunigen – es sei denn, diese werden vom Hersteller empfohlen.

• Öffnen Sie auf keinen Fall den Kühlkreislauf.

• Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des

Weinkühlschranks, außer wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfohlen werden.

!

VORSICHT! Nichtbeachtung dieser

Hinweise kann zu leichten bis mittelschweren Verletzungen führen.

Quetschgefahr

• Fassen Sie nicht in das Scharnier.

Gesundheitsgefahr

• Nur verschlossene und noch versiegelte Flaschen dürfen im Gerät aufbewahrt werden.

A ACHTUNG! Beschädigungsgefahr

• Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf dem

Typenschild mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt.

• Der Weinkühlschrank ist nicht geeignet für die

Lagerung ätzender oder lösungsmittelhaltiger

Stoffe.

• Die Isolierung des Kühlgeräts enthält brennbares Cyclopentan und erfordert ein besonderes

Entsorgungsverfahren. Entsorgen Sie das Kühlgerät am Ende seiner Nutzungsdauer in einem entsprechenden Recyclingcenter.

• Halten Sie die Abflussöffnung stets sauber.

• Transportieren Sie den Weinkühlschrank immer in aufrechter Position.

Sicherheit beim Betrieb des Weinkühlschranks

D

GEFAHR! Nichtbeachtung dieser

Warnungen führt zum Tod oder schwerer Verletzung.

Gefahr durch Stromschlag

• Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen.

!

VORSICHT! Nichtbeachtung dieser

Hinweise kann zu leichten bis mittelschweren Verletzungen führen.

Gefahr durch Stromschlag

• Achten Sie vor der Inbetriebnahme des Weinkühlschranks darauf, dass Zuleitung und Stecker trocken sind.

Gesundheitsgefahr

• Achten Sie darauf, dass sich nur Weinflaschen im

Weinkühlschrank befinden, die auf die gewählte

Temperatur gekühlt werden dürfen.

• Ein längeres Öffnen der Schublade kann zu einem erheblichen Anstieg der Temperatur in den Fächern des Weinkühlschranks führen.

• Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit

Weinflaschen in Kontakt kommen können, sowie zugängliche Ablaufsysteme.

4445103438 13

• Wenn der Weinkühlschrank über längere Zeiträume leer bleibt:

– Schalten Sie den Weinkühlschrank aus.

– Tauen Sie den Weinkühlschrank ab.

– Reinigen Sie den Weinkühlschrank und trocknen Sie ihn ab.

– Lassen Sie die Schublade offen, um Schimmelbildung im Weinkühlschrank zu vermeiden.

A ACHTUNG! Beschädigungsgefahr

• Stellen Sie den Weinkühlschrank nicht in der

Nähe von offenen Flammen oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) ab.

• Tauchen Sie den Weinkühlschrank keinesfalls in

Wasser ein.

• Schützen Sie den Weinkühlschrank und das

Stromkabel vor Hitze und Nässe.

• Achten Sie darauf, dass die Weinflaschen keine

Wand des Kühlraums berühren.

Lieferumfang

Anzahl

1

1

2

2

4

2

1

4

Beschreibung

Weinkühlschublade

Schraube M4 x 12 mm

Schraube M5 x 14 mm

Abstandshalter 2 mm

Abstandshalter 4 mm

Montageplatte

Bedienungsanleitung

Montageanleitung

Bestimmungsgemäßer

Gebrauch

Der Weinkühlschrank (auch als Weinkühlschublade bezeichnet) ist für den Betrieb in geschlossenen Gebäuden vorgesehen, wie z. B:

• In Personalküchen in Ladengeschäften, Büros und anderen Arbeitsbereichen

• Im landwirtschaftlichen Sektor

• In Hotels, Motels und anderen Unterkünften

• In Frühstückspensionen

• In Catering-Unternehmen oder ähnlichen Großhandelsbetrieben

Die Weinkühlschublade ist für den Einbau in einen

Schrank oder eine Einbaunische vorgesehen.

Die Weinkühlschublade ist ausschließlich für die

Lagerung und Temperierung von Wein bestimmt.

Nur verschlossene und noch versiegelte Flaschen dürfen im Gerät aufbewahrt werden.

Die Weinkühlschublade ist nicht für die Lagerung von Medikamenten oder zum Tiefkühlen von

Lebensmitteln geeignet.

Dieses Produkt ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwendung gemäß dieser Anleitung geeignet.

Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation und/oder den ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts erforderlich sind. Installationsfehler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder eine nicht ordnungsgemäße Wartung haben eine unzureichende Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts zur Folge.

Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am Produkt, die durch Folgendes entstehen:

• Unsachgemäße Montage oder falscher

Anschluss, einschließlich Überspannung

• Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Hersteller gelieferten Original-Ersatzteilen

• Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche

Genehmigung des Herstellers

• Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke

Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische

Daten zu ändern.

14 4445103438

Technische Beschreibung

Die Weinkühlschublade kann Wein in einem Temperaturbereich von +5 °C bis +17 °C kühlen oder kühl halten.

Das Gestell ist für bis zu 5 Flaschen geeignet. Der maximale Flaschendurchmesser beträgt 96 mm

(7,8 Zoll).

Die Weinkühlschublade ist eine Kompressionskälteanlage.

DrawBar5B, 5C: Das Modell ist werkseitig mit einer Glasfrontblende und einem Griff ausgestattet.

DrawBar5S: Das Modell wird ohne Frontblende geliefert und ist für die Montage an der Küchenschrankfront vorbereitet.

Gerätebeschreibung

7

8

5

6

9

Nr. in

Abb.

1

,

Seite 3

Erläuterung

1

2

LEDs für die Temperaturanzeige

An/Aus-Taste

3

4

Einstelltaste

Glasfrontblende mit Griff

(nur DrawBar5B, 5C)

Feuchtigkeitsschale

LED-Innenbeleuchtung

Gummistreifen

Abstandshalter

Montageplatte

Betrieb

Vor dem ersten Gebrauch

Reinigen Sie die Weinkühlschublade aus hygie-

nischen Gründen innen und außen (siehe Kapitel

„Reinigung und Pflege“ auf Seite 17).

Füllen Sie die Feuchtigkeitsschale mit Wasser, mindestens bis der Schwamm vollständig

bedeckt ist (Abb.

7

, Seite 4).

Energie sparen

• Öffnen Sie die Weinkühlschublade nur so oft und so lange wie nötig.

• Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur.

• Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen, ob die

Dichtung der Schublade noch richtig sitzt.

• Befreien Sie den Kondensator in regelmäßigen

Abständen von Staub und Verunreinigungen.

Ein- und ausschalten

Drücken Sie zum Einschalten die -Taste ein-

mal (Abb.

2 , Seite 3).

Drücken Sie zum Ausschalten die Taste min-

destens 2 Sekunden lang (Abb.

3 , Seite 3).

Temperatur einstellen

Um Lebensmittelverschwendung zu vermeiden, beachten Sie bitte Folgendes:

• Halten Sie Temperaturschwankungen so gering wie möglich. Öffnen Sie die Weinkühlschublade nur so oft und so lange wie nötig. Lagern Sie die

Weinflaschen so, dass die Luft immer noch gut zirkulieren kann.

• Passen Sie die Temperatur der Menge und Art der Weinflaschen an.

Die Weinkühlschublade ist standardmäßig auf eine

Kühltemperatur von 11 °C eingestellt.

Um die Temperatur einzustellen, drücken Sie wiederholt die Taste , bis die gewünschte

Temperaturstufe eingestellt ist (Abb.

4 ,

Seite 3).

Präsentationsmodus verwenden

Bei aktiviertem Präsentationsmodus leuchtet die

LED-Innenleuchte dauerhaft.

Um den Präsentationsmodus zu aktivieren und zu deaktivieren, drücken Sie gleichzeitig die

Taste und die Taste für mindestens

2 Sekunden (Abb.

5

, Seite 4).

Alle LEDs für die Temperaturanzeige blinken einmal auf.

4445103438 15

Demomodus verwenden

Bei aktiviertem Demomodus sind der Kompressor und die Ventilatoren ausgeschaltet.

Um den Demomodus zu aktivieren, halten Sie die -Taste mindestens 6 Sekunden lang

gedrückt (Abb.

6

, Seite 4).

Alle LEDs für die Temperaturanzeige blinken dreimal auf.

Die LEDs für die Temperaturanzeige für 11 °C und 14 °C leuchten permanent.

Um die Temperatureinstellungsfunktion oder den Präsentationsmodus zu demonstrieren, drücken Sie die -Taste einmal.

Die LEDs für die Temperaturanzeige für 11 °C und 14 °C erlöschen innerhalb von 2 Sekunden.

Die LED für die Temperaturanzeige der zuletzt gewählten Temperaturstufe leuchtet auf.

Um den Demomodus zu deaktivieren, halten Sie

gedrückt (Abb.

6

, Seite 4).

Alle LEDs für die Temperaturanzeige blinken dreimal auf.

Die LED für die Temperaturanzeige der zuletzt gewählten Temperaturstufe leuchtet auf.

Störungsbeseitigung

Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag

Das Gerät kühlt nicht. Die LEDs für die

Temperaturanzeige leuchten nicht.

Wechselspannungssteckdose führt keine Spannung.

Das Gerät kühlt nicht (Stecker ist eingesteckt). LEDs für die Temperaturanzeige leuchten.

Das Kühlelement ist defekt.

Der Demomodus ist aktiviert.

Das Gerät kühlt nicht (Stecker ist eingesteckt). Die LEDs für die Temperaturanzeige für 11 °C und 14 °C leuchten permanent.

Die LED-Innenleuchte leuchtet permanent, auch wenn die Weinkühlschublade geschlossen ist.

Der Präsentationsmodus ist aktiviert.

Das Gerät kühlt nicht ausreichend.

LEDs für die Temperaturanzeige leuchten.

Die LED der oberen Temperaturanzeige blinkt wiederholt einmal.

Die LED der oberen Temperaturanzeige blinkt wiederholt dreimal.

Die LED der oberen Temperaturanzeige blinkt wiederholt viermal.

Versuchen Sie es an einer anderen

Steckdose.

Wenden Sie sich zur Reparatur an einen autorisierten Kundendienst.

Schalten Sie den Demomodus aus

(Abb.

6

, Seite 4).

Schalten Sie den Präsentationsmodus

aus (Abb.

5

, Seite 4).

Das Kühlelement ist defekt.

Die Belüftung ist nicht ausreichend.

Wenden Sie sich zur Reparatur an einen autorisierten Kundendienst.

Entfernen Sie alle Hindernisse oder Verschmutzungen aus den Ein- und Auslassöffnungen.

Ein Defekt des Temperaturfühlers liegt vor.

Wenden Sie sich zur Reparatur an einen autorisierten Kundendienst.

Der Innenlüfter ist defekt.

Der Außenlüfter ist defekt.

Wenden Sie sich zur Reparatur an einen autorisierten Kundendienst.

Wenden Sie sich zur Reparatur an einen autorisierten Kundendienst.

16 4445103438

Störung

Die LED der oberen Temperaturanzeige blinkt wiederholt fünfmal.

Die LED der oberen Temperaturanzeige blinkt wiederholt sechsmal.

Mögliche Ursache Lösungsvorschlag

Die Schublade ist zu lange geöffnet.

Schließen Sie die Schublade.

Schließen Sie die Schublade richtig.

Die Schublade ist nicht korrekt geschlossen.

Der Kompressor ist defekt.

Wenden Sie sich zur Reparatur an einen autorisierten Kundendienst.

Reinigung und Pflege

A

A

I

ACHTUNG! Beschädigungsgefahr

• Verwenden Sie keine scheuernden

Reinigungsmittel oder harten Gegenstände zur Reinigung.

• Verwenden Sie nie harte oder spitze

Werkzeuge zum Entfernen von Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände.

• Verwenden Sie keine mechanischen oder andere Hilfsmittel, um den

Abtauvorgang zu beschleunigen.

ACHTUNG! Beschädigungsgefahr

Die Lichtquelle darf nur durch den Hersteller, einen Kundendienst oder eine entsprechend qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

HINWEIS Kondensation auf Glastür

DrawBar5B, 5C: Bei einer Luftfeuchtigkeit von über 65 % und einer Umgebungstemperatur von 25 °C kondensiert

Feuchtigkeit an der Glastür.

Reinigen Sie das Gerät regelmäßig und sobald es verschmutzt ist mit einem feuchten Tuch von innen und außen.

Wischen Sie die Weinkühlschublade nach dem

Reinigen mit einem Tuch trocken.

Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungs-

öffnungen des Geräts frei von Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entstehende Wärme abgeführt werden kann und das Gerät keinen Schaden nimmt.

Prüfen Sie den Tauwasserabfluss regelmäßig.

Reinigen Sie den Tauwasserabfluss, falls nötig.

Wenn er verstopft ist, sammelt sich das Tauwasser auf dem Boden des Weinkühlschranks.

Überprüfung des Wasserstands

Die Weinkühlschublade ist mit einer Feuchtigkeitsschale ausgestattet, die für zusätzliche Feuchtigkeit im Inneren der Schublade sorgt.

Prüfen Sie regelmäßig, ob der Schwamm mit

Wasser bedeckt ist (Abb.

7

, Seite 4).

Tauschen Sie das Wasser bei Bedarf aus.

A

ACHTUNG! Beschädigungsgefahr

Reinigen Sie die Feuchtigkeitsschale nicht in der Spülmaschine.

Reinigen Sie die Feuchtigkeitsschale nur unter fließendem Wasser.

Kühlkreislauf

Der Kühlkreislauf ist wartungsfrei.

Abtauen

Die Weinkühlschublade ist mit einer automatischen Abtaufunktion ausgestattet.

4445103438 17

Garantie

Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an

Ihren Fachhändler oder die Niederlassung des

Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer).

Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garantieantrag folgende Unterlagen mit dem Produkt ein:

• Eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum

• Einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung

Entsorgung

Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll.

M

Wenden Sie sich an ein örtliches Recyclingzentrum oder einen Fachhändler, um zu erfahren, wie Sie das Produkt gemäß den geltenden Entsorgungsvorschriften entsorgen können.

Technische Daten

Eingangsspannung:

Nenneingangsleistung:

Gesamtinhalt:

Kühlleistung:

Maximale Beladung:

Gewicht:

Prüfung/Zertifikat:

DrawBar5S DrawBar5B

220–240 V w

50 Hz/60 Hz

45 W

DrawBar5C

15 l max. 17 °C (63 °F) unter Umgebungstemperatur in fünf Stufen einstellbar: 5 °C, 8 °C, 11 °C, 14 °C and 17 °C

(41 °F, 46 °F, 52 °F, 57 °F und 63 °F)

Gesamtinhalt:

Klimaklasse:

Bestimmungsgemäßer Gebrauch bei Umgebungstemperatur:

Schallemissionen:

Kältemittel:

Kältemittelmenge:

Abmessungen B x T x H: 548 x 139 x 541 mm

(21,6 x 5,5 x 21,3 Zoll)

15 l

N

+16 °C bis +32 °C (+61 °F bis +90 °F)

16,40 kg (36,16 lbs)

45 dB(A)

R600a

10,00 g (0,02 lbs)

594 x 139 x 583 mm

(23,4 x 5,5 x 23,0 Zoll)

10,00 kg (22,05 lbs)

17,20 kg (37,92 lbs)

594 x 139 x 583 mm

(23,4 x 5,5 x 23,0 Zoll)

17,90 kg (39,46 lbs)

Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse F.

Weitere Produktinformationen sind über den QR-Code auf dem Energielabel am Gerät oder unter eprel.ec.europa.eu abrufbar.

18 4445103438

FR

Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin de vous assurer que vous installez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec le produit.

En utilisant ce produit, vous confirmez expressément avoir lu attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d’utiliser ce produit uniquement pour l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements figurant dans le présent manuel, ainsi qu’à toutes les lois et réglementations applicables. En cas de non-respect des instructions et avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou d’endommager d’autres biens à proximité. Le présent manuel du produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site documents.dometic.com.

!

ATTENTION !

Consignes de sécurité : indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas

évitée, est susceptible d’entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.

A

AVIS ! indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels.

I

REMARQUE

Informations complémentaires sur l’utilisation de ce produit.

Sommaire

Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Nettoyage et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Signification des symboles

D

!

DANGER !

Consignes de sécurité : indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas

évitée, entraînera des blessures graves, voire mortelles.

AVERTISSEMENT !

Consignes de sécurité : indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas

évitée, est susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles.

Consignes de sécurité

Sécurité générale

!

AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.

Risque d’électrocution

• Assurez-vous que l’appareil de stockage du vin a

été installé par un technicien qualifié conformément aux instructions de montage de Dometic.

• N’utilisez pas l’appareil de stockage du vin s’il présente des dégâts visibles.

• Si le câble d’alimentation de l’appareil de stockage du vin est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un agent de service ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.

• Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l’appareil de stockage du vin. Toute réparation inappropriée risque d’entraîner de graves dangers.

• Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimentation lors de la mise en place de l’appareil de stockage du vin.

• Ne placez pas de multiprises portables ou de blocs d’alimentation portables à l’arrière de l’appareil.

4445103438 19

Risque d’incendie

• Le fluide frigorigène du circuit frigorifique s’enflamme facilement.

En cas d’endommagement du circuit frigorifique :

– Éteignez l’appareil de stockage du vin.

– Évitez toute flamme nue et/ou étincelle.

– Aérez bien la pièce.

Risque d’explosion

• Ne stockez aucune substance explosive, comme des aérosols contenant des propulsifs dans l’appareil de stockage du vin.

Risque pour la santé

• Cet appareil de stockage du vin peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil de stockage du vin en toute sécurité et comprennent les risques impliqués.

• Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil de stockage du vin.

• Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

• Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger l’appareil de stockage du vin.

• Pour éviter tout risque dû à l’instabilité de l’appareil de stockage du vin, celui-ci doit être fixé conformément aux instructions de montage.

• Veillez à ce que les orifices de ventilation situés sur le châssis de l’appareil de stockage du vin ou dans la structure intégrée ne soient pas obstrués.

• N’utilisez pas d’appareils mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer le processus de décongélation, outre ceux recommandés par le fabricant.

• N’ouvrez jamais le circuit frigorifique.

• N’utilisez aucun appareil électrique à l’intérieur de l’appareil de stockage du vin, sauf si le fabricant le recommande.

!

ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.

Risque d’écrasement

• Ne touchez pas la charnière.

Risque pour la santé

• Seules des bouteilles fermées et encore scellées peuvent être stockées dans l’appareil.

A AVIS ! Risque d’endommagement

• Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à l’alimentation électrique dont vous disposez.

• Ne stockez aucune substance corrosive ou contenant des solvants dans l’appareil de stockage du vin.

• L’isolation de l’appareil de réfrigération contient des gaz inflammables et nécessite des procédures d’élimination spéciales. À la fin de son cycle de vie, remettez l’appareil de réfrigération

à un centre de recyclage approprié.

• Veillez à ce que l’ouverture d’évacuation soit toujours propre.

• L’appareil de stockage du vin doit rester à la verticale quand vous le transportez.

Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’appareil de stockage du vin

D

DANGER ! Le non-respect de cette mise en garde entraînera des blessures graves, voire mortelles.

Risque d’électrocution

• Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les mains nues.

!

ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.

Risque d’électrocution

• Avant de mettre l’appareil de stockage du vin en service, assurez-vous que le câble d’alimentation électrique et le connecteur sont secs.

Risque pour la santé

• Mettez uniquement des bouteilles de vin dans l’appareil de stockage du vin qui peuvent être refroidies à la température sélectionnée.

• Une ouverture prolongée de la porte peut entraîner une augmentation significative de la température dans les compartiments de l’appareil de stockage du vin.

• Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les bouteilles de vin, ainsi que les systèmes de drainage accessibles.

20 4445103438

• Si l’appareil de stockage du vin reste vide pendant une période prolongée :

– Éteignez l’appareil de stockage du vin.

– Décongelez l’appareil de stockage du vin.

– Nettoyez et séchez l’appareil de stockage du vin.

– Laissez le tiroir ouvert pour empêcher la moisissure de se développer dans l’appareil de stockage du vin.

A AVIS ! Risque d’endommagement

• Ne placez pas l’appareil de stockage du vin près de flammes ou d’autres sources de chaleur

(chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).

• Ne plongez jamais l’appareil de stockage du vin dans l’eau.

• Gardez l’appareil de stockage du vin et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humidité.

• Veillez à ce que les bouteilles de vin ne touchent pas les parois du compartiment de réfrigération.

Contenu de la livraison

Quantité

1

1

2

2

4

2

1

4

Description

Tiroir de cave de vieillissement

Boulon M4 x 12 mm

Boulon M5 x 14 mm

Entretoise 2 mm

Entretoise 4 mm

Plaque de montage

Manuel d’utilisation

Instructions de montage

• Dans les entreprises de restauration ou les activités de gros similaires

Le tiroir de vieillissement est destiné à être installé dans un meuble ou une cavité murale dédiée.

Le tiroir de vieillissement est exclusivement destiné au stockage et au contrôle de la température du vin. Seules des bouteilles fermées et encore scellées peuvent être stockées dans l’appareil.

Le tiroir de vieillissement n’est pas adapté au stockage de médicaments ni à la conservation de denrées alimentaires.

Ce produit convient uniquement à l’usage et à l’application prévus, conformément aux présentes instructions.

Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’installation et/ou à l’utilisation correcte du produit. Une installation, une utilisation ou un entretien inappropriés entraînera des performances insatisfaisantes et une éventuelle défaillance.

Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dégâts sur le produit résultant :

• d’un montage ou d’un raccordement incorrect, y compris d’une surtension

• d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que les pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant

• de modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant

• d’usages différents de ceux décrits dans ce manuel

Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit.

Usage conforme

L’appareil de stockage du vin (également appelé tiroir de vieillissement) est conçu pour fonctionner dans des bâtiments fermés, comme :

• Dans les réfectoires des magasins, bureaux et autres lieux de travail

• Dans le secteur agricole

• Dans les hôtels, motels et autres lieux d’hébergement

• Dans les chambres d’hôtes

4445103438 21

Description technique

Le tiroir de cave de vieillissement peut réfrigérer les bouteilles de vin et les conserver au frais à une température de 5 °C à 17 °C (41 °F à 63 °F).

Le balconnet pour bouteilles peut accueillir jusqu’à

5 bouteilles. Le diamètre maximum des bouteilles ne doit pas dépasser 96 mm (7,8 po).

Le tiroir de vieillissement est un appareil de réfrigération à compression.

DrawBar5B, 5C : Le modèle est équipé en usine d’un cache avant en verre et d’une poignée.

DrawBar5S : Le modèle est livré sans cache avant et est prêt à s’adapter à celui de l’armoire de la cuisine.

Description de l’appareil

7

8

5

6

9

N° dans la

fig.

1

, page 3

Explication

1

2

Indicateurs lumineux de température

Touche Marche/Arrêt

3

4

Bouton de réglage

Cache avant en verre avec poignée

(DrawBar5B, 5C uniquement)

Récipient d’humidité

Lampe LED intérieure

Bandes de caoutchouc

Entretoise

Plaque de montage

Utilisation

Avant la première utilisation

Nettoyez l’intérieur et l’extérieur du tiroir de vieillissement pour des raisons d’hygiène (voir

chapitre « Nettoyage et maintenance », page 24).

Remplissez le récipient d’humidité d’eau jusqu’à ce que l’éponge soit entièrement

immergée (fig.

7

, page 4).

Économie d’énergie

• Ouvrez uniquement le tiroir de vieillissement lorsque c’est nécessaire et le moins longtemps possible.

• Évitez une température intérieure inutilement basse.

• Vérifiez régulièrement que le joint de la porte est correctement positionné.

• Nettoyez régulièrement le condenseur pour enlever la poussière et les salissures.

Mise en marche et arrêt

Pour le mettre en marche, appuyez sur le bouton

une fois (fig.

2

, page 3).

Pour l’éteindre, maintenez le bouton

enfoncé pendant au moins 2 secondes (fig.

3

, page 3).

Réglage de la température

Pour éviter de gâcher des aliments, notez les éléments suivants :

• Évitez autant que possible les variations de température. Ouvrez uniquement le tiroir de vieillissement lorsque c’est nécessaire et le moins longtemps possible. Entreposez les bouteilles de vin de sorte que l’air puisse circuler librement entre elles.

• Ajustez la température en fonction de la quantité et de la nature des bouteilles de vin.

La température de refroidissement par défaut du tiroir de vieillissement est définie sur 11 °C (52 °F).

Pour régler la température, appuyez plusieurs fois sur le bouton jusqu’à atteindre le niveau

de température souhaité (fig.

4

, page 3).

Utilisation du mode Présentation

Quand le mode Présentation est activé, la lampe

LED intérieure reste allumée en permanence.

Pour activer et désactiver le mode Présentation, appuyez simultanément sur le bouton et le bouton pendant au moins 2 secondes

(fig.

5

, page 4). ´

Tous les indicateurs LED de température clignotent une fois.

22 4445103438

Utilisation du mode Démonstration

Quand le mode Démonstration est activé, le compresseur et les ventilateurs sont éteints.

Pour activer le mode Démonstration, appuyez sur le bouton pendant au moins 6 secondes

(fig.

6

, page 4).

Tous les indicateurs LED de température clignotent 3 fois.

Les indicateurs LED de température pour 11 °C et 14 °C s’allument en permanence.

Pour montrer la fonction de réglage de la température ou le mode Présentation, appuyez sur le bouton une fois.

Les indicateurs LED de température pour 11 °C et 14 °C s’éteignent pendant 2 secondes.

L’indicateur LED de la dernière température sélectionnée s’allume.

Pour désactiver le mode Démonstration, appuyez sur le bouton pendant au moins

6 secondes (fig.

6

, page 4).

Tous les indicateurs LED de température clignotent 3 fois.

L’indicateur LED de la dernière température sélectionnée s’allume.

Dépannage

Panne Cause possible Solution proposée

L’appareil ne réfrigère pas. L’indicateur LED de température ne s’allume pas.

La prise de tension alternative n’est pas sous tension.

L’appareil ne refroidit pas (le connecteur est branché). Les indicateurs LED de température s’allument.

L’élément réfrigérant est défectueux.

L’appareil ne refroidit pas (le connecteur est branché). Les indicateurs LED de température pour 11 °C et 14 °C restent allumés en permanence.

Le mode Démonstration est activé.

Essayez une autre prise.

Contactez un agent de service agréé pour la réparation.

Désactivez le mode Démonstration

(fig.

6

, page 4).

La lampe LED intérieure reste allumée en permanence même quand le tiroir de vieillissement est fermé.

Le mode Présentation est activé.

Désactivez le mode Présentation

(fig.

5

, page 4).

L’appareil ne réfrigère pas assez. Les indicateurs LED de température s’allument.

L’élément réfrigérant est défectueux.

La ventilation est insuffisante.

Contactez un agent de service agréé pour la réparation.

Retirez toute obstruction ou saleté des ouvertures de ventilation et d’aération.

Contactez un agent de service agréé pour la réparation.

L’indicateur LED supérieur de température clignote une fois de façon répétée.

Le capteur de température est défectueux.

L’indicateur LED supérieur de température clignote trois fois de façon répétée.

Le ventilateur intérieur est défectueux.

Contactez un agent de service agréé pour la réparation.

L’indicateur LED supérieur de température clignote quatre fois de façon répétée.

Le ventilateur extérieur est défectueux.

Contactez un agent de service agréé pour la réparation.

4445103438 23

Panne Cause possible Solution proposée

L’indicateur LED supérieur de température clignote cinq fois de façon répétée.

Le tiroir est resté ouvert pendant trop longtemps.

Le tiroir n’est pas correctement fermé.

Refermez le tiroir.

Refermez le tiroir correctement.

L’indicateur LED supérieur de température clignote six fois de façon répétée.

Le compresseur est défectueux.

Contactez un agent de service agréé pour la réparation.

Nettoyage et maintenance

A

A

I

AVIS ! Risque d’endommagement

• N’utilisez pas de produits abrasifs ou d’objets durs pendant le nettoyage.

• N’utilisez jamais d’outils durs ou pointus pour enlever les couches de glace ou pour détacher des objets givrés.

• N’utilisez aucun moyen mécanique ou autre pour accélérer la procédure de dégivrage.

AVIS ! Risque d’endommagement

La source d’éclairage doit uniquement

être remplacée par le fabricant, un agent de service ou toute autre personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger.

REMARQUE Condensation sur la porte en verre

DrawBar5B, 5C: De la condensation peut se former sur la porte en verre lorsque l’humidité de l’air est supérieure

à 65 % à une température ambiante de

25 °C.

Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de l’appareil régulièrement et dès qu’il est sale à l’aide d’un chiffon humide.

Essuyez le tiroir de vieillissement avec un chiffon après l’avoir nettoyé.

Assurez-vous que les ouvertures d’aération et de ventilation de l’appareil ne sont pas obstruées par des saletés ou de la poussière, pour que la chaleur générée par le fonctionnement soit évacuée et que l’appareil ne soit pas endommagé.

Vérifiez régulièrement l’évacuation de la condensation.

Nettoyez l’évacuation de la condensation si nécessaire. Si elle est obstruée, la condensation s’accumule en bas du tiroir de vieillissement.

Vérifier le niveau d’eau

Le tiroir de vieillissement est équipé d’un récipient d’humidité qui augmente le taux d’humidité à l’intérieur du tiroir.

Vérifiez régulièrement si l’éponge est imbibée

d’eau (fig.

7 , page 4).

Changez l’eau si nécessaire.

A

AVIS ! Risque d’endommagement

Le nettoyage du récipient d’humidité n’est pas compatible avec les lave-vaisselle.

Nettoyez le récipient d’humidité à l’eau courante uniquement.

Circuit frigorifique

Le circuit frigorifique est sans entretien.

Dégivrage

La cave de vieillissement est équipée d’une fonction de dégivrage automatique.

24 4445103438

Garantie

La période de garantie légale s’applique. Si le produit est défectueux, veuillez contacter votre revendeur ou la filiale locale du fabricant (voir dometic.com/dealer).

Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre au produit les documents suivants :

• une copie de la facture avec la date d’achat

• un motif de réclamation ou une description du dysfonctionnement

Mise au rebut

Dans la mesure du possible, veuillez éliminer les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet.

M Pour éliminer définitivement le produit, contactez le centre de recyclage le plus proche ou votre revendeur spécialisé afin de vous informer sur les dispositions relatives au retraitement des déchets.

Caractéristiques techniques

Tension d’entrée :

Alimentation d’entrée nominale :

Volume total :

Puissance frigorifique :

Volume total :

Classe climatique :

Utilisation prévue à température ambiante :

Émissions sonores :

Fluide frigorigène :

Quantité de fluide frigorigène :

Dimensions (l x p x h) :

DrawBar5S DrawBar5B

220–240 V w

50 Hz/60 Hz

45 W

DrawBar5C

15 l max. 17 °C (63 °F) en dessous de la température ambiante cinq niveaux réglables : 5 °C, 8 °C, 11 °C, 14 °C et 17 °C

(41 °F, 46 °F, 52 °F, 57 °F et 63 °F)

15 l

N

+16 °C à +32 °C (+61 °F à +90 °F)

548 x 139 x 541 mm

(21,6 x 5,5 x 21,3 po)

45 dB(A)

R600a

10,00 g (0,02 lb)

594 x 139 x 583 mm

(23,4 x 5,5 x 23,0 po)

10 kg (22,05 lb)

594 x 139 x 583 mm

(23,4 x 5,5 x 23,0 po)

Charge de stockage interne maximale :

Poids :

Contrôle/certification :

16,40 kg (36,16 lb) 17,20 kg (37,92 lb) 17,90 kg (39,46 lb)

Ce produit contient une source lumineuse de classe d’efficacité énergétique F.

Pour plus d’informations sur le produit, scannez le code QR figurant sur l’étiquette énergétique apposée sur celui-ci ou rendez-vous sur eprel.ec.europa.eu.

4445103438 25

ES

Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, usa y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones

DEBEN permanecer con este producto.

Al usar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a usar este producto solo para el propósito y la aplicación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura e incumplimiento de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página documents.dometic.com.

A

¡AVISO!

Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede provocar daños materiales.

I

NOTA

Información adicional para el manejo del producto.

Índice

Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . 26

Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Limpieza y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Gestión de residuos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Explicación de los símbolos

D

¡PELIGRO!

Información de seguridad: Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, ocasionará la muerte o lesiones graves.

!

¡ADVERTENCIA!

Información de seguridad: Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.

!

¡ATENCIÓN!

Información de seguridad: Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar o lesiones moderadas o leves.

Indicaciones de seguridad

Seguridad general

!

¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves.

Riesgo de electrocución

• Asegúrese de que el armario para la conservación de vinos sea instalado por un técnico cualificado de acuerdo con las instrucciones de montaje de Dometic.

• No ponga el armario para la conservación de vinos en funcionamiento si presenta desperfectos visibles.

• Si el cable de alimentación de este armario para la conservación de vinos está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, un técnico de mantenimiento autorizado o una persona con cualificación similar para evitar posibles peligros.

• Este armario para la conservación de vinos solo puede ser reparado por personal cualificado.

Las reparaciones realizadas incorrectamente pueden generar situaciones de considerable peligro.

• Cuando ubique el armario para la conservación de vinos, asegúrese de que el cable de suministro eléctrico no haya quedado atrapado o esté dañado.

• No coloque varias tomas o suministros de corriente portátiles detrás del aparato.

Peligro de incendio

• El refrigerante del circuito de refrigeración es muy inflamable.

En caso de daños en el circuito de refrigeración:

– Apague el armario para la conservación de vinos.

– Evite el fuego abierto y las chispas.

– Ventile bien la habitación.

26 4445103438

Peligro de explosión

• No guarde en el armario para la conservación de vinos sustancias explosivas, tales como aerosoles propelentes.

Peligro para la salud

• Este armario para la conservación de vinos puede ser utilizado por menores a partir de

8 años y personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones relativas al uso del armario para la conservación de vinos de manera segura y entendiendo los riesgos asociados.

• No deje que los niños jueguen con el armario para la conservación de vinos.

• Los menores no deberán limpiar ni realizar el mantenimiento de usuario sin la debida supervisión.

• Los menores de 3 a 8 años pueden introducir y extraer botellas del armario para la conservación de vinos.

• Para evitar peligros causados por la inestabilidad del armario para la conservación de vinos, este deberá fijarse tal como se indica en las instrucciones de instalación.

• Asegúrese de que las aberturas de ventilación, tanto de la carcasa del armario para la conservación de vinos como de la estructura en la que esté empotrado, no estén nunca obstruidas.

• No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongelación, salvo los recomendados por el fabricante.

• No abra nunca el circuito de refrigeración.

• No utilice ningún aparato eléctrico dentro del armario para la conservación de vinos, a menos que el fabricante recomiende lo contrario.

!

¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría acarrear lesiones moderadas o leves.

Riesgo de aplastamiento

• No introduzca la mano en el tope de la tapa.

Peligro para la salud

• Solo se pueden almacenar en el aparato botellas cerradas y todavía precintadas.

A

¡AVISO! Peligro de daños

• Compruebe que la especificación de tensión indicada en la etiqueta de tipo sea igual a la de la fuente de alimentación.

• Este armario para la conservación de vinos no es apto para almacenar sustancias corrosivas o que contengan disolventes.

• El aislamiento de la nevera contiene ciclopentano y requiere una gestión de residuos especial. Deposite la nevera en un centro de reciclaje adecuado al finalizar su vida útil.

• Mantenga siempre limpias las aberturas de desagüe.

• Transporte el armario para la conservación de vinos únicamente en posición vertical.

Uso seguro del armario para la conservación de vinos

D ¡PELIGRO! El incumplimiento de estas advertencias puede acarrear la muerte o lesiones graves.

Riesgo de electrocución

• No toque los cables expuestos con las manos desnudas.

!

¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría acarrear lesiones moderadas o leves.

Riesgo de electrocución

• Antes de poner en funcionamiento el armario para la conservación de vinos, asegúrese de que el cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.

Peligro para la salud

• Asegúrese de guardar en el armario para la conservación de vinos solamente botellas de vino que puedan enfriarse a la temperatura seleccionada.

• Dejar el cajón abierto durante un período prolongado puede producir un incremento considerable de la temperatura en los compartimentos del armario para la conservación de vinos.

• Limpie periódicamente las superficies que puedan entrar en contacto con las botellas de vino y los sistemas de desagüe accesibles.

4445103438 27

• Si el armario para la conservación de vinos se deja vacío por un periodo prolongado:

– Apague el armario para la conservación de vinos.

– Descongele el armario para la conservación de vinos.

– Limpie y seque el armario para la conservación de vinos.

– Deje abierto el cajón para prevenir la aparición de moho dentro del armario para la conservación de vinos.

A ¡AVISO! Peligro de daños

• No coloque el armario para la conservación de vinos cerca de llamas descubiertas ni de otras fuentes de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).

• No sumerja nunca el armario para la conservación de vinos en agua.

• Proteja el armario para la conservación de vinos y el cable del calor y de la humedad.

• Asegúrese de que las botellas de vino no toquen ninguna pared del interior de la zona de refrigeración.

Volumen de entrega

Cantidad

1

1

2

2

4

2

1

4

Descripción

Cajón refrigerador de vinos

Tornillo M4 x 12 mm

Tornillo M5 x 14 mm

Espaciador 2 mm

Espaciador 4 mm

Placa de montaje

Instrucciones de uso

Instrucciones de montaje

• En el sector agrícola

• En hoteles, moteles y otros alojamientos

• En establecimientos de tipo “bed and breakfast”

• En empresas de restauración o actividades similares al por mayor

El cajón refrigerador de vinos está diseñado para instalarse en un armario o en un nicho de instalación.

El cajón refrigerador de vinos está diseñado exclusivamente para almacenar vinos y controlar su temperatura. Solo se pueden almacenar en el aparato botellas cerradas y todavía precintadas.

El cajón refrigerador de vinos no es adecuado para almacenar medicamentos ni para congelar productos alimenticios.

Este producto solo es apto para el uso y la aplicación previstos de acuerdo con estas instrucciones.

Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación y/o funcionamiento del producto. Una instalación deficiente y/o un uso y mantenimiento inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos.

El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño en el producto ocasionados por:

• Un montaje o conexión incorrectos, incluido un exceso de tensión

• Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de las originales proporcionadas por el fabricante

• Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante

• Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones

Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto.

Uso adecuado

Este armario para la conservación de vinos (también denominado cajón refrigerador de vinos) está diseñado para funcionar en espacios cerrados, como por ejemplo:

• En cocinas de personal situadas en tiendas, oficinas y otras zonas de trabajo

28 4445103438

Descripción técnica

El cajón refrigerador de vinos puede enfriar o mantener frío el vino en un margen de temperatura de

+5 °C a +17 °C (41 °F a 63 °F).

El cajón puede albergar hasta 5 botellas. El diámetro máximo que pueden tener las botellas es de

96 mm (7,8 pulg.).

El cajón refrigerador de vinos es un dispositivo a base de compresor.

DrawBar5B, 5C: Este modelo se suministra de serie con un panel frontal de cristal y un asa.

DrawBar5S: Este modelo se suministra sin panel frontal y listo para encajar en el frontal del armario correspondiente de la cocina.

Descripción del aparato

7

8

5

6

9

N.º en

fig.

1

, página 3

Explicación

1

2

LED indicadores de temperatura

Pulsador de encendido y apagado

3

4

Botón de ajuste

Panel frontal de cristal con asa

(solo DrawBar5B, 5C)

Bandeja húmeda

Lámpara LED interior

Bandas de goma

Espaciador

Placa de montaje

Manejo

Antes del primer uso

Limpie el cajón refrigerador de vinos por dentro

y por fuera por motivos de higiene (véase capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 31).

Llene la bandeja húmeda con agua hasta que al menos la esponja quede totalmente cubierta

(fig.

7

, página 4).

Ahorro de energía

• Abra el cajón refrigerador de vinos solamente el tiempo y las veces que sea necesario.

• No regule una temperatura innecesariamente baja en el interior.

• Compruebe periódicamente que la junta del cajón encaja correctamente.

• Elimine regularmente el polvo y la suciedad del condensador.

Encender y apagar

Para encender, pulse una vez el botón

(fig.

2 , página 3).

Para apagar, pulse el botón durante al

menos 2 segundos (fig.

3 , página 3).

Ajuste de la temperatura

Tenga en cuenta lo siguiente para no desperdiciar alimentos:

• Procure que las oscilaciones de temperatura sean mínimas. Abra el cajón refrigerador de vinos solamente el tiempo y las veces que sea necesario. Almacene las botellas de vino de manera que no impidan una buena circulación del aire.

• Ajuste la temperatura a la cantidad y el tipo de botellas de vino.

El cajón refrigerador de vinos está ajustado de forma predeterminada a una temperatura de 11 °C

(52 °F).

Para ajustar la temperatura, pulse repetidamente el botón hasta que aparezca el nivel

de temperatura deseado (fig.

4 , página 3).

Uso del modo de presentación

Si el modo de presentación está activado, la lámpara LED interior permanece siempre encendida.

Para activar y desactivar el modo de presentación, pulse simultáneamente los botones y

durante al menos 2 segundos (fig.

5

, página 4). ´

Todos los indicadores LED de temperatura parpadean 1 vez.

4445103438 29

Uso del modo de demostración

Si el modo de demostración está activado, el compresor y los ventiladores se apagan.

Para activar el modo de demostración, pulse el botón durante al menos 6 segundos

(fig.

6

, página 4).

Todos los indicadores LED de temperatura parpadean 3 veces.

Los indicadores LED de temperatura para 11 °C y

14 °C se encienden de forma permanente.

Para demostrar la función de ajuste de temperatura o el modo de presentación, pulse una vez el botón .

Los indicadores LED de temperatura para 11 °C y

14 °C se apagan transcurridos 2 segundos.

Se enciende el indicador LED de temperatura del último nivel de temperatura seleccionado.

Para desactivar el modo de demostración, pulse el botón durante al menos 6 segundos

(fig.

6

, página 4).

Todos los indicadores LED de temperatura parpadean 3 veces.

Se enciende el indicador LED de temperatura del último nivel de temperatura seleccionado.

Resolución de problemas

Fallo Posible causa Propuesta de solución

El aparato no enfría. Los indicadores

LED de temperatura no se encienden.

No hay tensión en el enchufe de corriente alterna.

Intente utilizar otro enchufe.

El aparato no enfría (está enchufado).

Los indicadores LED de temperatura están encendidos.

El elemento refrigerador está averiado.

Póngase en contacto con un técnico de mantenimiento autorizado para su reparación.

El aparato no enfría (está enchufado).

Los indicadores LED de temperatura para 11 °C y 14 °C se encienden de forma permanente.

El modo de demostración está activado.

Apague el modo de demostración

(fig.

6

, página 4).

La lámpara LED interior permanece encendida permanentemente aunque el cajón esté cerrado.

El aparato no enfría lo suficiente. Los indicadores LED de temperatura están encendidos.

El indicador LED superior de temperatura parpadea 1 vez repetidamente.

El modo de presentación está activado.

Apague el modo de presentación

(fig.

5

, página 4).

El elemento refrigerador está averiado.

Póngase en contacto con un técnico de mantenimiento autorizado para su reparación.

No hay suficiente ventilación.

El sensor de temperatura está averiado.

Retire cualquier obstrucción o suciedad de las entradas y salidas de ventilación.

Póngase en contacto con un técnico de mantenimiento autorizado para su reparación.

El indicador LED superior de temperatura parpadea 3 veces repetidamente.

El indicador LED superior de temperatura parpadea 4 veces repetidamente.

El ventilador interno está averiado.

El ventilador externo está averiado.

Póngase en contacto con un técnico de mantenimiento autorizado para su reparación.

Póngase en contacto con un técnico de mantenimiento autorizado para su reparación.

30 4445103438

Fallo Posible causa Propuesta de solución

El indicador LED superior de temperatura parpadea 5 veces repetidamente.

El cajón lleva abierto demasiado tiempo.

El cajón no está bien cerrado.

Cierre el cajón.

Cierre bien el cajón.

El indicador LED superior de temperatura parpadea 6 veces repetidamente.

El compresor está averiado.

Póngase en contacto con un técnico de mantenimiento autorizado para su reparación.

Limpieza y mantenimiento

A

A

¡AVISO! Peligro de daños

• No utilice limpiadores abrasivos ni objetos duros al limpiar el aparato.

• No utilice herramientas duras ni puntiagudas para retirar hielo o despegar objetos congelados.

• No utilice herramientas mecánicas ni de otra clase para acelerar el deshielo.

¡AVISO! Peligro de daños

Únicamente el fabricante, un técnico de mantenimiento autorizado o una persona con cualificación similar puede cambiar la fuente luminosa con el fin de evitar peligros.

I

NOTA Condensación en la puerta de cristal

DrawBar5B, 5C: Cuando la humedad del aire es superior al 65 % y con una temperatura ambiente de 25 °C, se generará condensación en la puerta de cristal.

Limpie el interior y el exterior del aparato con un paño húmedo periódicamente y cada vez que se ensucie.

Seque el cajón refrigerador de vinos con un paño después de limpiarlo.

Asegúrese de que las aberturas de entrada y salida de aire del aparato no contengan polvo y estén limpias para que el calor pueda salir y el aparato no se estropee.

Compruebe regularmente el orificio de drenaje del agua de condensación.

Si es necesario, limpie el orificio de drenaje del agua de condensación. Si está atascado, el agua de condensación se acumulará en la parte inferior del cajón refrigerador de vinos.

Comprobación del nivel de agua

El cajón refrigerador de vinos dispone de una bandeja de humedad que proporciona humedad adicional en el interior del cajón.

Compruebe periódicamente si el nivel de agua

queda encima de la esponja (fig.

7

, página 4).

Cambie el agua si fuera necesario.

A

¡AVISO! Peligro de daños

La bandeja de humedad no es apta para lavavajillas.

Limpie la bandeja de humedad solo bajo el grifo de agua corriente.

Circuito de refrigeración

El circuito de refrigeración no requiere mantenimiento.

Descongelación

El cajón refrigerador de vinos dispone de una función de descongelación automática.

4445103438 31

Garantía

Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto está defectuoso, contacte con el punto de venta o con la sucursal del fabricante en su país (visite dometic.com/dealer).

Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el producto:

• Una copia de la factura con fecha de compra

• El motivo de la reclamación o una descripción de la avería

Gestión de residuos

Si es posible, deseche el material de embalaje en los contenedores de reciclaje adecuados.

M

Consultar con un punto limpio o con un distribuidor especializado para obtener más información sobre cómo eliminar el producto de acuerdo con las normativas aplicables de eliminación.

Datos técnicos

Voltaje de entrada:

Potencia de entrada nominal:

Volumen total:

Potencia de refrigeración:

Volumen total:

Clase climática:

Temperatura ambiente prevista para el uso:

Nivel de ruido:

Refrigerante:

Cantidad de refrigerante:

Dimensiones An x Fo x Al:

DrawBar5S DrawBar5B

220–240 V w

50 Hz/60 Hz

45 W

15 l

DrawBar5C

17 °C (63 °F) máx. por debajo de la temperatura ambiente ajustable en cinco pasos: 5 °C, 8 °C, 11 °C, 14 °C y 17 °C

(41 °F, 46 °F, 52 °F, 57 °F y 63 °F)

15 l

N

+16 °C a +32 °C (+61 °F a +90 °F)

548 x 139 x 541 mm

(21,6 x 5,5 x 21,3 pulg.)

45 dB(A)

R600a

10,00 g (0,02 lb)

594 x 139 x 583 mm

(23,4 x 5,5 x 23,0 pulg.)

10,0 kg (22,05 lb)

594 x 139 x 583 mm

(23,4 x 5,5 x 23,0 pulg.)

Carga máxima de almacenamiento interno:

Peso:

Inspección/certificados:

16,40 kg (36,16 lb) 17,20 kg (37,92 lb) 17,90 kg (39,46 lb)

Este producto contiene una fuente luminosa de la clase de eficiencia energética F.

Encontrará más información sobre el producto a través del código QR de la clasificación de consumo energético que aparece en el producto o en el sitio web eprel.ec.europa.eu.

32 4445103438

IT

Leggere attentamente e seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, per assicurarsi che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate insieme al prodotto.

Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L’utente accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e l’applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate nel presente manuale del prodotto, nonché con tutte le leggi e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti.

Per informazioni aggiornate sul prodotto, visitare il sito documents.dometic.com.

A

AVVISO!

Indica una situazione di pericolo che, se non evitata, può provocare danni alle cose.

I

NOTA

Informazioni supplementari relative all’impiego del prodotto.

Indice

Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Istruzioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Descrizione delle caratteristiche tecniche . . . . 36

Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Spiegazione dei simboli

D

PERICOLO!

Istruzione per la sicurezza: indica una situazione di pericolo che, se non evitata, provoca lesioni gravi o mortali.

!

AVVERTENZA!

Istruzione per la sicurezza: indica una situazione di pericolo che, se non evitata, può provocare lesioni gravi o mortali.

!

ATTENZIONE!

Istruzione per la sicurezza: indica una situazione di pericolo che, se non evitata, può provocare lesioni di entità lieve o moderata.

Istruzioni per la sicurezza

Sicurezza generale

!

AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze può causare la morte o lesioni gravi.

Pericolo di scosse elettriche

• Assicurarsi che la cantina climatizzata per vini sia stata installata da un tecnico qualificato secondo quanto descritto nel manuale di installazione

Dometic.

• Non mettere in funzione la cantina climatizzata per vini se presenta danni visibili.

• Per evitare possibili rischi legati alla sicurezza, se il cavo di alimentazione della cantina climatizzata per vini è danneggiato deve essere sostituito dal fabbricante, da un addetto del servizio di assistenza oppure da personale ugualmente qualificato.

• Questa cantina climatizzata per vini può essere riparata solo da personale qualificato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto possono causare gravi pericoli.

• Durante il posizionamento della cantina climatizzata per vini, assicurarsi che il cavo di alimentazione non venga bloccato o danneggiato.

• Non collocare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul retro dell’apparecchio.

Pericolo di incendio

• Il refrigerante nel circuito di raffreddamento è altamente infiammabile.

In caso di danneggiamento del circuito di raffreddamento:

– Spegnere la cantina climatizzata per vini.

– Evitare fiamme libere e scintille.

– Aerare bene l’ambiente.

4445103438 33

Pericolo di esplosione

• Non conservare nella cantina climatizzata per vini sostanze esplosive come ad es. bombolette spray con gas propellente.

Pericolo per la salute

• Questa cantina climatizzata per vini può essere utilizzata da bambini di età superiore a 8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone inesperte solo se preventivamente istruite sull’utilizzo in sicurezza o supervisionate e solo se informate dei pericoli legati al prodotto stesso.

• I bambini non devono giocare con la cantina climatizzata per vini.

• La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la presenza di un adulto.

• I bambini dai 3 agli 8 anni possono caricare e scaricare la cantina climatizzata per vini.

• Per evitare rischi a causa dell’instabilità della cantina climatizzata per vini, fissarla secondo le istruzioni di installazione.

• Mantenere le aperture di ventilazione, nell’involucro della cantina climatizzata per vini o nella struttura incorporata, libere da ostruzioni.

• Non utilizzare apparecchi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di sbrinamento diversi da quelli raccomandati dal fabbricante.

• Non aprire in nessun caso il circuito di raffreddamento.

• Non utilizzare apparecchi elettrici all’interno della cantina climatizzata per vini, ad eccezione di quelli consigliati dal fabbricante.

!

ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni può causare lesioni lievi o moderate.

Pericolo di schiacciamento

• Non mettere le dita nella cerniera.

Pericolo per la salute

• Nell’apparecchio possono essere conservate solo bottiglie chiuse e ancora sigillate.

A

AVVISO! Rischio di danni

• Controllare che i dati della tensione riportati sul tipo di etichetta corrispondano a quelli dell’alimentazione.

• La cantina climatizzata per vini non è adatta per la conservazione di sostanze corrosive o solventi.

• L’isolamento del frigorifero contiene ciclopentano infiammabile e necessita di procedure speciali per lo smaltimento. Al termine del suo ciclo di vita consegnare il frigorifero portatile presso un centro di riciclaggio adatto.

• Mantenere l’apertura di scarico sempre pulita.

• Portare la cantina climatizzata per vini solo in posizione verticale.

Sicurezza durante l’utilizzo della cantina climatizzata per vini

D

PERICOLO! La mancata osservanza di queste avvertenze può causare la morte o lesioni gravi.

Pericolo di scosse elettriche

• Non toccare mai i cavi scoperti a mani nude.

!

ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni può causare lesioni lievi o moderate.

Pericolo di scosse elettriche

• Prima della messa in funzione della cantina climatizzata per vini, assicurarsi che la linea di alimentazione e la spina siano asciutte.

Pericolo per la salute

• Assicurarsi che nella cantina climatizzata per vini si trovino solo oggetti o prodotti che possono essere raffreddati alla temperatura selezionata.

• L’apertura prolungata del cassetto può causare un significativo aumento della temperatura negli scomparti della cantina climatizzata per vini.

• Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto con le bottiglie di vino e gli impianti di scarico accessibili.

• Se la cantina climatizzata per vini viene lasciata vuota per lunghi periodi:

– Spegnere la cantina climatizzata per vini.

– Scongelare la cantina climatizzata per vini.

– Pulire e asciugare la cantina climatizzata per vini.

– Lasciare il cassetto aperto per evitare che la muffa si sviluppi all'interno della cantina climatizzata per vini.

A AVVISO! Rischio di danni

• Non posizionare la cantina climatizzata per vini nelle vicinanze di fiamme libere o altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas, ecc.).

34 4445103438

• Non immergere mai la cantina climatizzata per vini in acqua.

• Proteggere la cantina climatizzata per vini e il cavo dal caldo e dall’umidità.

• Fare attenzione che le bottiglie di vino non entrino in contatto con le pareti della zona di raffreddamento.

Dotazione

Quantità

1

1

2

2

4

2

1

4

Descrizione

Cassetto di raffreddamento del vino

Vite M4 x 12 mm

Vite M5 x 14 mm

Distanziale 2 mm

Distanziale 4 mm

Piastra di montaggio

Istruzioni per l’uso

Istruzioni di montaggio

Conformità d’uso

La cantina climatizzata per vini (chiamata anche cassetto per vini) è progettata per l’utilizzo in edifici chiusi, ad esempio:

• nelle cucine per il personale di negozi, uffici e altre aree di lavoro

• nel settore agricolo

• in hotel, motel e altre strutture ricettive

• nei bed and breakfast

• nelle attività di ristorazione o in analoghe attività all’ingrosso.

Il cassetto climatizzato per vini è destinato all’installazione in un mobile o in una nicchia di installazione.

Il cassetto climatizzato per vini è destinato a essere utilizzato esclusivamente per la conservazione e la termoregolazione del vino. Nell’apparecchio possono essere conservate solo bottiglie chiuse e ancora sigillate.

Il cassetto climatizzato per vini non è adatto alla conservazione di medicinali o al congelamento di alimenti.

Questo prodotto è adatto solo per l’uso e l’applicazione previsti in conformità con le presenti istruzioni.

Il presente manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installazione e/o il funzionamento del prodotto. Un’installazione errata e/o un utilizzo o una manutenzione impropri comporteranno prestazioni insoddisfacenti e un possibile guasto.

Il fabbricante non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o danni al prodotto che derivino da:

• montaggio o collegamento non corretti, compresa la sovratensione

• manutenzione non corretta o uso di parti di ricambio diverse da quelle originali fornite dal fabbricante

• modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del fabbricante

• impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale

Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto.

4445103438 35

Descrizione delle caratteristiche tecniche

Il cassetto di raffreddamento del vino può raffreddare il vino o mantenerlo fresco in una gamma di temperature da +5 °C a +17 °C (da 41 °F a 63 °F).

Il portabottiglie è adatto per un massimo di 5 bottiglie. Il diametro massimo della bottiglia è di 96 mm

(7,8 in).

Il cassetto di raffreddamento del vino è un dispositivo di refrigerazione a compressione.

DrawBar5B, 5C: Il modello è montato in fabbrica con un pannello frontale in vetro e un manico.

DrawBar5S: Il modello viene consegnato senza pannello frontale e pronto per essere montato sulla parte frontale del mobile da cucina.

Descrizione dell’apparecchio

7

8

5

6

9

N. nella

fig.

1

, pagina 3

Spiegazione

1

2

LED di indicazione della temperatura

Pulsante On/Off

3

4

Tasto di impostazione

Pannello frontale in vetro con manico

(solo DrawBar5B, 5C)

Vassoio dell'umidità lampada interna a LED

Strisce di gomma

Distanziale

Piastra di montaggio

Funzionamento

Prima del primo utilizzo

Per motivi igienici, pulire il cassetto climatizzato

portatile all’interno e all’esterno (vedere capitolo “Pulizia e manutenzione” a pagina 38).

Riempire il vassoio dell'umidità con acqua almeno fino a quando la spugna è completa-

mente ricoperta (fig.

7 , pagina 4).

Risparmio energetico

• Aprire il cassetto climatizzato per vini solo all’occorrenza e per il tempo necessario.

• Evitare un abbassamento eccessivo della temperatura interna se non necessario.

• Controllare regolarmente che la guarnizione del cassetto aderisca bene.

• Ad intervalli regolari, eliminare dal condensatore polvere ed eventuali impurità.

Accensione e spegnimento

Per accendere, premere il pulsante una volta

(fig.

2 , pagina 3).

Per spegnere e accendere, premere il pulsante

per almeno 2 secondi (fig.

3 , pagina 3).

Regolazione della temperatura

Per evitare sprechi di cibo, considerare quanto segue:

• Ridurre al minimo le variazioni di temperatura.

Aprire il cassetto climatizzato per vini solo all’occorrenza e per il tempo necessario. Conservare le bottiglie di vino in modo che l’aria possa continuare a circolare bene.

• Regolare la temperatura in base alla quantità e al tipo di bottiglie di vino.

Il cassetto di raffreddamento del vino è impostato per impostazione predefinita su una temperatura di raffreddamento di 11 °C (52 °F).

Per impostare la temperatura, premere ripetutamente il pulsante fino a raggiungere il livello

di temperatura desiderato (fig.

4

, pagina 3).

Usare la modalità di presentazione

Con la modalità di presentazione attivata, la lampada LED interna rimane accesa in modo permanente.

Per attivare e disattivare la modalità di presentazione, premere contemporaneamente il pulsante e il pulsante per almeno 2 secondi

(fig.

5 , pagina 4). ´

Tutti i LED dell'indicatore di temperatura lampeggiano per 1 volta.

36 4445103438

Usare la modalità demo

Con la modalità demo attivata, il compressore e i ventilatori sono spenti.

Per attivare la modalità demo, premere il pulsante

per almeno 6 secondi (fig.

6 , pagina 4).

Tutti i LED dell'indicatore di temperatura lampeggiano per 3 volte.

I LED dell'indicatore di temperatura per 11 °C e

14 °C si accendono permanentemente.

Per dimostrare la funzione di impostazione della temperatura o la modalità di presentazione, premere il pulsante una volta.

I LED dell'indicatore di temperatura per 11 °C e

14 °C si spengono entro 2 secondi.

Si accende il LED dell'indicatore di temperatura dell'ultimo livello di temperatura selezionato.

Per disattivare la modalità demo, premere il pulsante

per almeno 6 secondi (fig.

6 , pagina 4).

Tutti i LED dell'indicatore di temperatura lampeggiano per 3 volte.

Si accende il LED dell'indicatore di temperatura dell'ultimo livello di temperatura selezionato.

Risoluzione dei problemi

Guasto Possibile causa Rimedio

Il dispositivo non raffredda. I LED dell'indicatore di temperatura non si accendono.

Nella presa CA non c’è tensione.

Il dispositivo non raffredda (la spina è inserita). I LED dell'indicatore di temperatura si accendono.

L’elemento raffreddante è difettoso.

Provare a collegare il dispositivo a un’altra presa a spina.

Contattare un servizio di assistenza autorizzato per la riparazione.

Il dispositivo non raffredda (la spina è inserita). I LED dell'indicatore di temperatura per 11 °C e 14 °C si accendono permanentemente.

La modalità demo è attivata.

Spegnere la modalità demo (fig.

6

, pagina 4).

Spegnere la modalità di presentazione

(fig.

5

, pagina 4).

La lampada interna a LED rimane sempre accesa anche quando il cassetto di raffreddamento del vino è chiuso.

La modalità di presentazione è attivata.

Il dispositivo non si raffredda sufficientemente. I LED dell'indicatore di temperatura si accendono.

L’elemento raffreddante è difettoso.

La ventilazione è insufficiente.

Il sensore di temperatura è difettoso.

Contattare un servizio di assistenza autorizzato per la riparazione.

Rimuovere qualsiasi ostruzione o sporcizia dalle bocchette di entrata e uscita.

Contattare un servizio di assistenza autorizzato per la riparazione.

Il LED dell'indicatore di temperatura superiore lampeggia ripetutamente per 1 volta.

Il LED dell'indicatore di temperatura superiore lampeggia ripetutamente per 3 volte.

Il LED dell'indicatore di temperatura superiore lampeggia ripetutamente per 4 volte.

La ventola interna è guasta.

La ventola esterna è guasta.

Contattare un servizio di assistenza autorizzato per la riparazione.

Contattare un servizio di assistenza autorizzato per la riparazione.

4445103438 37

Guasto

Il LED dell'indicatore di temperatura superiore lampeggia ripetutamente per 5 volte.

Il LED dell'indicatore di temperatura superiore lampeggia ripetutamente per 6 volte.

Possibile causa

Il cassetto è aperto per troppo tempo.

Il cassetto non è chiuso correttamente.

Il compressore è difettoso.

Rimedio

Chiudere il cassetto.

Chiudere bene il cassetto.

Contattare un servizio di assistenza autorizzato per la riparazione.

Pulizia e manutenzione

A

A

AVVISO! Rischio di danni

• Per la pulizia non utilizzare detergenti aggressivi od oggetti ruvidi.

• Non impiegare mai utensili duri o acuminati per rimuovere gli strati di ghiaccio o per liberare oggetti congelati.

• Non utilizzare alcun ausilio meccanico o di qualsiasi altro tipo per accelerare il processo di sbrinamento.

AVVISO! Rischio di danni

Per prevenire rischi, la sorgente luminosa può essere sostituita soltanto dal produttore, dal servizio di assistenza o da una persona dotata di qualifica analoga.

I

NOTA Condensa su porta di vetro

DrawBar5B, 5C: Quando l’umidità ambientale è superiore al 65% con una temperatura ambiente di 25 °C, l’umidità si condensa sulla porta di vetro.

Pulire l’apparecchio all’interno e esterno con un panno umido regolarmente e non appena sono visibili tracce di sporco.

Dopo aver lavato il cassetto climatizzato per vini, asciugarlo con un panno.

Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell’apparecchio siano prive di polvere e sporcizia da permettere al calore generato durante il funzionamento di fuoriuscire e non danneggiare l’apparecchio.

Controllare lo scarico della condensa con regolarità.

Se necessario pulire lo scarico della condensa.

Quando è intasato, la condensa si raccoglie sul fondo del cassetto climatizzato per vini.

Controllo del livello dell'acqua

Il cassetto di raffreddamento del vino è dotato di un vassoio di umidità per fornire ulteriore umidità all'interno del cassetto.

Controllare regolarmente se la spugna è

coperta d'acqua (fig.

7

, pagina 4).

Cambiare l'acqua se necessario.

A

AVVISO! Rischio di danni

Non pulire il vassoio dell'umidità nella lavastoviglie.

Pulire il vassoio dell'umidità solo sotto l'acqua corrente.

Circuito di raffreddamento

Il circuito di raffreddamento non necessita di manutenzione.

Sbrinamento

La cantina climatizzata per vini è dotata di una funzione di sbrinamento automatico.

38 4445103438

Garanzia

Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare il proprio rivenditore o la filiale del fabbricante nel proprio Paese

(vedi dometic.com/dealer).

Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la seguente documentazione insieme al prodotto:

• una copia della ricevuta con la data di acquisto,

• il motivo della richiesta o la descrizione del problema

Smaltimento

Raccogliere il materiale di imballaggio negli appositi cassonetti per il riciclo, quando possibile.

M

Per informazioni su come smaltire il prodotto secondo le norme sullo smaltimento applicabili, contattare il centro locale di riciclo o il distributore specializzato.

Specifiche tecniche

Tensione in ingresso:

Potenza nominale di ingresso:

Volume totale:

Capacità di raffreddamento:

Volume totale:

Classe climatica:

Uso a temperatura ambiente previsto:

Emissioni acustiche:

Refrigerante:

Quantità di refrigerante:

Dimensioni L x P x A:

Carico massimo interno:

Peso:

Ispezione/certificazione:

DrawBar5S DrawBar5B

220–240 V w

50 Hz/60 Hz

45 W

15 l

DrawBar5C max 17 °C (63 °F) al di sotto della temperatura ambiente regolabile in cinque passi: 5 °C, 8 °C, 11 °C, 14 °C e 17 °C

(41 °F, 46 °F, 52 °F, 57 °F e 63 °F)

15 l

N

Da +16 °C a +32 °C (da +61 °F a +90 °F)

548 x 139 x 541 mm

(21,6 x 5,5 x 21,3 in)

16,40 kg (36,16 lbs)

45 dB(A)

R600a

10,00 g (0,02 lbs)

594 x 139 x 583 mm

(23,4 x 5,5 x 23,0 in)

10,00 kg (22,05 lbs)

17,20 kg (37,92 lbs)

594 x 139 x 583 mm

(23,4 x 5,5 x 23,0 in)

17,90 kg (39,46 lbs)

Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di efficienza energetica F.

Ulteriori informazioni sul prodotto sono accessibili tramite il codice QR sull’etichetta energetica del prodotto o sul sito eprel.ec.europa.eu.

4445103438 39

NL

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en volg alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze handleiding op om ervoor te zorgen dat u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Deze gebruiksaanwijzing MOET bij dit product bewaard worden.

Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de voorwaarden zoals hierin beschreven begrijpt en accepteert. U gaat ermee akkoord dit product alleen te gebruiken voor het beoogde doel en de beoogde toepassing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing en in overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschreven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan andere eigendommen in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op documents.dometic.com.

!

VOORZICHTIG!

Veiligheidsaanwijzing: duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot licht of matig letsel.

A

LET OP!

Duidt op een situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot materiële schade.

I

INSTRUCTIE

Aanvullende informatie voor het gebruik van het product.

Inhoudsopgave

Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . 40

Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Beoogd gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Verklaring van de symbolen

D

!

GEVAAR!

Veiligheidsaanwijzing: duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, leidt tot ernstig letsel of de dood.

WAARSCHUWING!

Veiligheidsaanwijzing: duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot ernstig letsel of de dood.

Veiligheidsaanwijzingen

Algemene veiligheid

!

WAARSCHUWING! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.

Gevaar voor elektrische schokken

• Zorg ervoor dat de wijnkoelkast wordt geïnstalleerd door een gekwalificeerd technicus en in overeenstemming met de Dometic-montagehandleiding.

• Gebruik de wijnkoelkast niet als deze zichtbaar beschadigd is.

• Als de stroomkabel van de wijnkoelkast beschadigd is, moet deze, om gevaren te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant, een klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon.

• Deze wijnkoelkast mag uitsluitend worden gerepareerd door bevoegd personeel. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan.

• Zorg er bij het positioneren van de wijnkoelkast voor dat de voedingskabel niet verstrikt of beschadigd raakt.

• Plaats geen meervoudige stekkerdozen of draagbare voedingen achter het toestel.

40 4445103438

Brandgevaar

• Het koelmiddel in de koelkring is licht ontvlambaar.

In geval van beschadiging van de koelkring:

– Schakel de wijnkoelkast uit.

– Vermijd open vuur en vonken.

– Ventileer de ruimte goed.

Explosiegevaar

• Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen in de wijnkoelkast, zoals spuitbussen met drijfgas.

Gevaar voor de gezondheid

• Deze wijnkoelkast kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of tekortschietende ervaring en kennis gebruikt worden, als ze worden begeleid of als hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig kunnen gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben in de gevaren die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.

• Kinderen mogen niet met de wijnkoelkast spelen.

• Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.

• Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen de wijnkoelkast alleen laden en ontladen.

• Om gevaar door instabiliteit van de wijnbewaarkast te voorkomen, moet deze volgens de montagehandleiding worden bevestigd.

• Houd ventilatieopeningen in de behuizing van de wijnkoelkast of in de inbouwconstructie vrij.

• Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen dan de door de fabrikant aanbevolen middelen.

• Open in geen geval de koelkring.

• Gebruik geen elektrische toestellen in de wijnkoelkast, tenzij deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen.

!

VOORZICHTIG! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot licht of matig letsel.

Gevaar voor beknelling

• Grijp niet in het scharnier.

Gevaar voor de gezondheid

• In het toestel mogen uitsluitend nog gesloten en verzegelde flessen worden bewaard.

A

LET OP! Gevaar voor schade

• Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de aanwezige stroomvoorziening.

• De wijnkoelkast is niet geschikt voor de opslag van bijtende of oplosmiddelhoudende stoffen.

• De isolatie van het koeltoestel bevat ontvlambaar cyclopentaan en vereist speciale verwerkingsprocedures. Breng het koeltoestel aan einde van zijn levensduur naar een erkend afvalverwerkingsbedrijf.

• Houd de afvoerleiding altijd schoon.

• Vervoer de wijnkoelkast alleen rechtop.

De wijnkoelkast veilig gebruiken

D GEVAAR! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen leidt tot ernstig letsel of de dood.

Gevaar voor elektrische schokken

• Raak blootliggende kabels nooit met uw blote handen aan.

!

VOORZICHTIG! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot licht of matig letsel.

Gevaar voor elektrische schokken

• Let er voor de ingebruikname van de wijnkoelkast op dat de voedingskabel en de stekker droog zijn.

Gevaar voor de gezondheid

• Zorg ervoor dat u alleen wijnflessen in de wijnkoelkast legt die op de gekozen temperatuur gekoeld mogen worden.

• Het langdurig openen van de lade kan leiden tot een aanzienlijke temperatuurstijging in de compartimenten van de wijnkoelkast.

• Reinig oppervlakken die in contact komen met wijnflessen en toegankelijke afvoersystemen regelmatig.

• Wanneer de wijnkoelkast gedurende lange periodes leeg wordt gelaten:

– Schakel de wijnkoelkast uit.

– Ontdooi de wijnkoelkast.

– Reinig en droog de wijnkoelkast.

– Laat de lade open, om schimmelvorming in de wijnkoelkast te voorkomen.

4445103438 41

A

LET OP! Gevaar voor schade

• Plaats de wijnkoelkast niet in de buurt van open vuur of andere warmtebronnen (verwarming, direct zonlicht, gasovens etc.)

• Dompel de wijnkoelkast nooit onder in water.

• Bescherm de wijnkoelkast en de kabels tegen hitte en vocht.

• Let op dat wijnflessen de wanden van de koelruimte niet aanraken.

Omvang van de levering

Aantal

1

1

2

2

4

2

1

4

Beschrijving

Wijnkoellade

Schroef M4 x 12 mm

Schroef M5 x 14 mm

Spacer 2 mm

Spacer 4 mm

Montageplaat

Gebruiksaanwijzing

Montagehandleiding

De wijnkoellade is uitsluitend bestemd voor het opslaan en op temperatuur houden van wijn. In het toestel mogen uitsluitend nog gesloten en verzegelde flessen worden bewaard.

De wijnkoellade is niet geschikt voor het bewaren van medicijnen of voor het diep invriezen van levensmiddelen.

Dit product is alleen geschikt voor het beoogde gebruik en de toepassing in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing.

Deze handleiding geeft informatie die nodig is voor een correcte installatie en/of correct gebruik van het product. Een slechte installatie en/of onjuist gebruik of onderhoud leidt tot onbevredigende prestaties en mogelijke storingen.

De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel of schade aan het product als gevolg van:

• Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te hoge spanning

• Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant geleverde originele reserveonderdelen

• Wijzigingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant

• Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding

Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen.

Beoogd gebruik

De wijnbewaarkast (ook wijnkoellade genoemd) is ontworpen voor gebruik in omringende gebouwen, bijvoorbeeld:

• In personeelskeukens van winkels, kantoren en andere werkplekken

• In de landbouwsector

• In hotels, motels en andere accommodaties

• In bed-and-breakfastvestigingen

• In cateringbedrijven of vergelijkbare groothandelszaken

De wijnkoellade is bestemd voor inbouw in een keukenkastje of in een inbouwnis.

Technische beschrijving

De wijnkoellade kan wijn koelen of koel houden op een temperatuur van +5 °C tot +17 °C (41 °F tot

63 °F).

Het rek is geschikt voor maximaal 5 flessen. De maximale flesdoorsnede is 96 mm (7.8 in).

De wijnkoellade is een koelapparaat van het type dat werkt met compressie.

DrawBar5B, 5C: Het model is standaard uitgerust met een glazen frontkap en een handvat.

DrawBar5S: Het model wordt geleverd zonder frontkap en kan in een keukenkastje worden ingebouwd.

42 4445103438

Toestelbeschrijving

7

8

5

6

9

Nr. in

afb.

1

, pagina 3

Toelichting

1

2

Temperatuurweergave-led's

Aan/uit-knop

3

4

‘SET’-knop

Glazen frontkap met handvat

(alleen DrawBar5B, 5C)

Vochtlade

Led-binnenverlichting

Rubberen strips

Spacer

Montageplaat

Gebruik

Vóór het eerste gebruik

Reinig de wijnkoellade om hygiënische redenen

aan binnen- en buitenzijde (zie hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 45).

Vul de vochtlade met water totdat de spons vol-

ledig is bedekt (afb.

7 , pagina 4).

Energie besparen

• Open de wijnkoellade uitsluitend indien nodig en slechts zo lang als noodzakelijk.

• Vermijd een onnodig lage binnentemperatuur.

• Controleer regelmatig of de afdichting van de lade nog goed zit.

• Verwijder regelmatig stof en vuil van de condensor.

In- en uitschakelen

Druk een (afb.

2

, pagina 3) keer op de

knop op het toestel in te schakelen.

Druk en houd de -knop minstens

2 seconden (afb.

3 , pagina 3) ingedrukt om

het toestel uit te schakelen.

Temperatuur instellen

Let op het volgende om voedselverspilling tegen te gaan:

• Houd temperatuurschommelingen zo laag mogelijk. Open de wijnkoellade uitsluitend indien nodig en slechts zo lang als noodzakelijk.

Berg de wijnflessen zodanig op dat de lucht nog steeds goed kan circuleren.

• Pas de temperatuur aan de hoeveelheid en het type van de wijnflessen aan.

De wijnkoellade is standaard ingesteld op een koeltemperatuur van 11 °C (51,8 °F).

Druk herhaaldelijk op de -knop tot het gewenste temperatuurniveau is ingesteld

(afb.

4 , pagina 3).

De presentatiemodus gebruiken

In de presentatiemodus blijft de interne ledlamp permanent aan.

Om de presentatiemodus te activeren en te deactiveren, drukt u gedurende ten minste

2 seconden tegelijkertijd op de -knop en de

-knop (afb.

5 , pagina 4). ´

Alle temperatuurindicatorleds knipperen 1 keer.

De demomodus gebruiken

Als de demomodus is geactiveerd, zijn de compressor en de ventilatoren uitgeschakeld.

Om de demomodus te activeren, houdt u de

-knop gedurende minstens 6 seconden

ingedrukt (afb.

6 , pagina 4).

Alle temperatuurindicatorleds knipperen

3 keer.

De temperatuurindicatorleds voor 11 °C en

14 °C branden permanent.

Om de functie temperatuurinstelling of de presentatiemodus te demonstreren, drukt u eenmaal op de knop .

De temperatuurindicatorleds voor 11 °C en

14 °C gaan binnen 2 seconden uit.

De temperatuurindicatorled van het laatst gekozen temperatuurniveau licht op.

4445103438 43

Om de demomodus te deactiveren, houdt u de

-knop gedurende minstens 6 seconden

ingedrukt (afb.

6

, pagina 4).

Alle temperatuurindicatorleds knipperen

3 keer.

De temperatuurindicatorled van het laatst gekozen temperatuurniveau licht op.

Verhelpen van storingen

Fout Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing

Het toestel koelt niet. Temperatuurweergaveleds branden niet.

Op het wisselspanning-stopcontact staat geen spanning.

Het apparaat koelt niet (stekker zit in het stopcontact). Temperatuurweergaveleds gloeien.

Het koelelement is defect.

Neem contact op met de bevoegde klantenservice voor reparatie.

Het apparaat koelt niet (stekker zit in het stopcontact). Temperatuurindicatorleds voor 11 °C en 14 °C branden permanent.

De demomodus is geactiveerd.

Demomodus uitschakelen (afb.

6

, pagina 4).

De ledbinnenverlichting blijft permanent branden, zelfs wanneer de wijnkoellade gesloten is.

Het toestel koelt niet voldoende.

Temperatuurweergaveleds gloeien.

De presentatiemodus is geactiveerd.

Het koelelement is defect.

De ventilatie is onvoldoende.

Probeer een ander stopcontact.

De presentatiemodus uitschakelen

(afb.

5

, pagina 4).

Neem contact op met de bevoegde klantenservice voor reparatie.

Verwijder eventuele obstructies of verontreinigingen uit de inlaat- en uitlaatopeningen.

De bovenste temperatuurindicatorled knippert herhaaldelijk 1 keer.

De temperatuursensor is defect.

Neem contact op met de bevoegde klantenservice voor reparatie.

De bovenste temperatuurindicatorled knippert herhaaldelijk 3 keer.

De interne ventilator is defect.

De bovenste temperatuurindicatorled knippert herhaaldelijk 4 keer.

De externe ventilator is defect.

Neem contact op met de bevoegde klantenservice voor reparatie.

Neem contact op met de bevoegde klantenservice voor reparatie.

De bovenste temperatuurindicatorled knippert herhaaldelijk 5 keer.

De lade is te lang geopend.

Sluit de lade.

De lade is niet correct gesloten.

Sluit de lade correct.

De bovenste temperatuurindicatorled knippert herhaaldelijk 6 keer.

De compressor is defect.

Neem contact op met de bevoegde klantenservice voor reparatie.

44 4445103438

Reiniging en onderhoud

A

A

LET OP! Gevaar voor schade

• Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen voor de reiniging.

• Gebruik nooit hard of spits gereedschap voor het verwijderen van ijslagen of het losmaken van vastgevroren voorwerpen.

• Gebruik geen mechanische of andere hulpmiddelen om het ontdooiproces te versnellen.

LET OP! Gevaar voor schade

Om gevaren te voorkomen mag de lichtbron uitsluitend worden vervangen door de fabrikant, diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon.

Het waterniveau controleren

De wijnkoellade is uitgerust met een vochtigheidsschaal om de binnenkant van de lade extra vochtig te maken.

Controleer regelmatig of de spons bedekt is

met water (afb.

7

, pagina 4).

Vervang het water indien nodig.

A

LET OP! Gevaar voor schade

Reinig de vochtlade niet in de vaatwasser.

Reinig de vochtlade alleen onder stromend water.

Koelkring

De koelkring is onderhoudsvrij.

Ontdooien

De wijnkoellade is uitgerust met een automatische ontdooifunctie.

I

INSTRUCTIE Condensatie op glazen deur

DrawBar5B, 5C: Als luchtvochtigheid hoger is dan 65 % bij 25 °C omgevingstemperatuur, condenseert vocht op de glazen deur.

Reinig binnen- en buitenkant van het toestel regelmatig met een vochtige doel en als hij vuil is.

Veeg de wijnkoellade na het reinigen met een doek droog.

Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het toestel vrij zijn van stof en verontreinigingen, zodat de warmte kan worden afgevoerd en het toestel niet beschadigd raakt.

Controleer de condensaatafvoer regelmatig.

Reinig de condensaatafvoer indien nodig. Als deze verstopt is, verzamelt het condensaat zich op de bodem van de wijnkoellade.

Garantie

De wettelijke garantieperiode is van toepassing.

Als het product defect is, neem dan contact op met de detailhandel of met het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer).

Sluit de volgende documenten bij, als je het product opstuurt met betrekking tot reparatie en garantie:

• Een kopie van de factuur met datum van aankoop

• Een reden voor de claim of een beschrijving van de fout

Afvoer

Gooi het verpakkingsmateriaal indien mogelijk altijd in recyclingafvalbakken.

M

Vraag het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of jouw dealer naar informatie over hoe het product kan worden weggegooid in overeenstemming met alle van toepassing zijnde nationale en lokale regelgeving.

4445103438 45

Technische gegevens

DrawBar5S

Voedingsspanning:

Nominaal opgenomen vermogen:

Totaal volume:

Koelvermogen:

Totaal volume:

Klimaatklasse:

Beoogde omgevingstemperatuur:

Geluidsemissie:

Koelmiddel:

Koelmiddelhoeveelheid:

Afmetingen b x d x h:

Maximale interne opslagruimte:

Gewicht:

Keuring/certificering:

DrawBar5B

220–240 V w

50 Hz/60 Hz

45 W

DrawBar5C

15 l max. 17 °C (63 °F) onder omgevingstemperatuur aanpasbaar in vijf stappen: 5 °C, 8 °C, 11 °C, 14 °C en 17 °C

(41 °F, 46 °F, 52 °F, 57 °F en 63 °F)

15 l

N

+16 °C tot +32 °C (+61 °F tot +90 °F)

548 x 139 x 541 mm

(21,6 x 5,5 x 21,3 in)

16,40 kg (36,16 lbs)

45 dB(A)

R600a

10,00 g (0,02 lbs)

594 x 139 x 583 mm

(23,4 x 5,5 x 23,0 in)

10,00 kg (22,05 lbs)

17,20 kg (37,92 lbs)

594 x 139 x 583 mm

(23,4 x 5,5 x 23,0 in)

17,90 kg (39,46 lbs)

Dit product bevat een lichtbron van energie-efficiëntieklasse F.

Meer informatie over het product is beschikbaar via de QR-code op het energielabel op het product of op eprel.ec.europa.eu.

46 4445103438

DA

Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med dette produkt.

Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundigt, og at du forstår og er indforstået med de vilkår og betingelser, der er fastlagt heri. Du er indforstået med kun at bruge dette produkt til det beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne i denne produktvejledning samt i overensstemmelse med alle de gældende love og forskrifter. Manglende læsning og ignorering af disse anvisninger og advarsler kan medføre kvæstelser på dig selv og andre, skade på dit produkt eller skade på anden ejendom i nærheden. Der tages forbehold for eventuelle

ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation.

Se documents.dometic.com for de nyeste produktinformationer.

!

FORSIGTIG!

Sikkerhedshenvisning: Angiver en farlig situation, som kan medføre mindre eller lette kvæstelser, såfremt den ikke undgås.

A

VIGTIGT!

Angiver en situation, som kan medføre materielle skader, såfremt den ikke undgås.

I

BEMÆRK

Supplerende oplysninger om betjening af produktet.

Indhold

Forklaring af symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Korrekt anvendelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . 52

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Forklaring af symboler

D

!

FARE!

Sikkerhedshenvisning: Angiver en farlig situation, som medfører dødsfald eller alvorlig kvæstelse, såfremt den ikke undgås.

ADVARSEL!

Sikkerhedshenvisning: Angiver en farlig situation, som kan medføre dødsfald eller alvorlig kvæstelse, såfremt den ikke undgås.

Sikkerhedshenvisninger

Grundlæggende sikkerhed

!

ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre død eller alvorlig kvæstelse.

Fare for elektrisk stød

• Sørg for, at vinkøleskabet er blevet installeret af en kvalificeret tekniker i overensstemmelse med

Dometics monteringsvejledning.

• Hvis vinkøleskabet er synligt beskadiget, må det ikke tages i brug.

• Hvis dette vinkøleskabs strømkabel er beskadiget, skal det udskiftes af producenten, servicerepræsentanten eller en tilsvarende kvalificeret person for at undgå sikkerhedsrisici.

• Reparationer på dette vinkøleskab må kun foretages af fagfolk. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå alvorlige farer.

• Når vinkøleskabet placeres, skal det sikres, at strømkablet ikke sidder i klemme eller beskadiges.

• Placér ikke flere bærbare stikdåser eller bærbare strømforsyninger bagved apparatet.

Brandfare

• Kølemidlet i kølekredsløbet er letantændeligt.

Ved en beskadigelse af kølekredsløbet:

– Sluk for vinkøleskabet.

– Undgå åben ild og gnister.

– Luft grundigt ud i rummet.

Eksplosionsfare

• Opbevar ikke eksplosive stoffer såsom spraydåser med drivstoffer i vinkøleskabet.

4445103438 47

Sundhedsfare

• Dette vinkøleskab kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de har fået opsyn eller instruktion i brugen af vinkøleskabet på en sikker måde og forstår de involverede farer.

• Børn må ikke lege med vinkøleskabet.

• Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.

• Børn i alderen fra 3 til 8 år har lov til at fylde og tømme vinkøleskabet.

• For at undgå fare i tilfælde af, at vinkøleskabet er ustabilt, skal det fastgøres i overensstemmelse med anvisningerne.

• Hold ventilationsåbninger i vinkøleskabets kabinet eller i den indbyggede struktur fri for forhindringer.

• Anvend ikke andre mekaniske instrumenter eller andre midler til at fremskynde afrimningen end dem, der er anbefalet af producenten.

• Åbn under ingen omstændigheder kølekredsløbet.

• Brug ikke elektriske enheder inde i vinkøleskabet, medmindre de er anbefalet af producenten til det formål.

!

FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse forsigtighedshenvisninger kan medføre mindre eller moderate kvæstelser.

Risiko for at komme i klemme

• Grib ikke ind i hængslet.

Sundhedsfare

• Der må kun opbevares lukkede og tætforseglede flasker i apparatet.

A

VIGTIGT! Fare for beskadigelse

• Kontrollér, at spændingsspecifikationen på typemærkatet er den samme som den på strømforsyningen.

• Vinkøleskabet er ikke egnet til opbevaring af stoffer, der er ætsende eller indeholder opløsningsmidler.

• Køleapparatets isolering indeholder brændbar cyklopentan og kræver specielle bortskaffelsesprocedurer. Aflevér køleapparatet på genbrugsstationen ved afslutningen af dets levetid.

• Hold altid udløbsåbningen ren.

• Bær kun vinkøleskabet lodret.

Sikker betjening af vinkøleskabet

D

FARE! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre død eller alvorlig kvæstelse.

Fare for elektrisk stød

• Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder.

!

FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse forsigtighedshenvisninger kan medføre mindre eller moderate kvæstelser.

Fare for elektrisk stød

• Før du starter vinkøleskabet, skal du sikre dig, at strømforsyningsledningen og stikket er tørre.

Sundhedsfare

• Sørg for, at du kun sætter vinflasker i vinkøleskabet, som må køles ved den valgte temperatur.

• Åbning af skuffen i længere perioder kan forårsage en betydelig stigning i temperaturen i vinkøleskabets rum.

• Rengør regelmæssigt overflader, som kan komme i kontakt med vinflasker og adgang til kloaksystemer.

• Hvis vinkøleskabet efterlades tomt i længere perioder:

– Sluk for vinkøleskabet.

– Afrim vinkøleskabet.

– Rengør og tør vinkøleskabet.

– Lad skuffen stå åben for at forhindre, at der udvikles mug i vinkøleskabet.

A VIGTIGT! Fare for beskadigelse

• Placer ikke vinkøleskabet i nærheden af åben ild eller andre varmekilder (varmelegemer, direkte sollys, gasovne osv.).

• Nedsænk aldrig vinkøleskabet i vand.

• Beskyt vinkøleskabet og kablet mod varme og fugtighed.

• Sørg for, at vinflaskerne ikke berører kølerummets væg.

48 4445103438

Leveringsomfang

Antal

1

1

2

2

4

2

1

4

Beskrivelse

Vinkøleskuffe

Skrue M4 x 12 mm

Skrue M5 x 14 mm

Afstandsskive 2 mm

Afstandsskive 4 mm

Monteringsplade

Betjeningsvejledning

Monteringsvejledning

Producenten påtager sig intet ansvar for kvæstelser eller skader i forbindelse med produktet, der skyldes:

• ukorrekt samling eller forbindelse inklusive for høj spænding

• ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale reservedele, der ikke stammer fra producenten

• ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten

• brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen

Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer.

Korrekt anvendelse

Vinkøleskabet (også betegnet som vinkøleskuffen) er beregnet til anvendelse i lukkede bygninger, som f.eks.:

• I personalekøkkener i forretninger, på kontorer og andre arbejdsområder

• I landbrugssektoren

• På hoteller, moteller og andre overnatningsmuligheder

• På pensionater

• I cateringvirksomheder eller tilsvarende engrosvirksomheder

Vinkøleskuffen er beregnet til montering i et skab eller en installationsniche.

Vinkøleskuffen er beregnet til udelukkende at blive brugt til opbevaring og temperaturkontrol af vin.

Der må kun opbevares lukkede og tætforseglede flasker i apparatet.

Vinkøleskuffen er ikke egnet til opbevaring af medicin eller dybfrysning af fødevarer.

Dette produkt er kun egnet til dets beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med disse anvisninger.

Denne vejledning giver dig oplysninger om, hvad der er nødvendigt med henblik på en korrekt montering og/eller drift af produktet. Dårlig montering og/eller ukorrekt drift eller vedligeholdelse medfører utilstrækkelig ydeevne og mulige fejl.

Teknisk beskrivelse

Vinkøleskuffen kan køle vin eller holde vinen kølig i et temperaturområde fra +5 °C til +17 °C (41 °F til

63 °F).

Hylden er velegnet til op til 5 flasker. Den maksimale flaskediameter er 96 mm (7,8 tommer).

Vinkøleskuffen er en køleanordning af kompressionstype.

DrawBar5B, 5C: Modellen er fabriksmonteret med glasfrontpanel og et greb.

DrawBar5S: Modellen leveres uden frontpanel og klar til at passe til køkkenskabsfronten.

Beskrivelse af apparatet

Nr. i

fig.

1

, side 3

Forklaring

1

2

Temperaturindikatorer

Tænd/sluk-knap

3

4

5

6

7

Indstillingsknap

Glasfrontpanel med greb

(kun DrawBar5B, 5C)

Fugtbakke

Indvendig lysdiode

Gummistrimler

4445103438 49

Nr. i fig.

1

, side 3

8

9

Forklaring

Afstandsskive

Monteringsplade

Betjening

Før første brug

Rengør vinkøleskuffen indvendigt og udvendigt

af hygiejniske årsager (se kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 52).

Fyld fugtbakken med vand, indtil svampen er

helt dækket (fig.

7 , side 4).

Energibesparelse

• Åbn kun vinkøleskuffen så ofte og så længe som nødvendigt.

• Undgå unødigt lave temperaturindstillinger.

• Sørg med jævne mellemrum for, at skuffeforseglingen stadig sidder korrekt.

• Rengør med regelmæssige mellemrum kondensatoren for støv og urenheder.

Til- og frakobling

For at tænde skal du trykke én gang på -

knappen (fig.

2

, side 3).

For at slukke skal du trykke på -knappen og

holde den nede i mindst 2 sekunder (fig.

3

, side 3).

Indstilling af temperaturen

Vær opmærksom på følgende for at undgå fødevarespild:

• Hold temperaturudsving så lave som muligt.

Åbn kun vinkøleskuffen så ofte og så længe som nødvendigt. Opbevar vinflaskerne, så luften stadig kan cirkulere godt.

• Justér temperaturen til vinflaskernes mængde og type.

Vinkøleskuffen er som standard indstillet til en køletemperatur på 11 °C (52 °F).

For at indstille temperaturen skal du trykke på

-knappen gentagne gange, indtil du når det

ønskede temperaturniveau (fig.

4

, side 3).

Brug af præsentationstilstand

Med præsentationstilstand aktiveret forbliver den indvendige lysdiode tændt permanent.

For at aktivere og deaktivere præsentationstilstanden skal du trykke samtidigt på -knappen og

-knappen i mindst 2 sekunder (fig.

5

, side 4). ´

Alle temperaturindikatorerne blinker 1 gang.

Brug af demotilstand

Med demotilstand aktiveret er kompressoren og ventilatorerne slukket.

For at aktivere demotilstanden skal du trykke på

-knappen i mindst 6 sekunder (fig.

6

, side 4).

Alle temperaturindikatorerne blinker 3 gange.

Temperaturindikatorerne for 11 °C og 14 °C lyser permanent.

Tryk én gang på -knappen for at demonstrere temperaturindstillingsfunktionen eller præsentationstilstanden.

Temperaturindikatorerne for 11 °C og 14 °C slukker inden for 2 sekunder.

Temperaturindikatoren for det sidst valgte temperaturniveau lyser.

For at deaktivere demotilstanden skal du trykke på

-knappen i mindst 6 sekunder (fig.

6 , side 4).

Alle temperaturindikatorerne blinker 3 gange.

Temperaturindikatoren for det sidst valgte temperaturniveau lyser.

50 4445103438

Fejlfinding

Fejl Mulig årsag Løsningsforslag

Apparatet køler ikke. Temperaturindikatorerne lyser ikke.

Vekselspændingsstikdåsen har ikke spænding.

Køleelementet er defekt.

Apparatet køler ikke (stikket er sat i).

Temperaturindikatorerne lyser.

Apparatet køler ikke (stikket er sat i).

Temperaturindikatorer for 11 °C og

14 °C lyser permanent.

Demotilstanden er aktiveret.

Den indvendige lysdiode forbliver tændt permanent, selv når vinkøleskuffen er lukket.

Apparatet køler ikke tilstrækkeligt.

Temperaturindikatorerne lyser.

Køleelementet er defekt.

Forsøg med en anden stikdåse.

Kontakt en autoriseret servicerepræsentant med henblik på reparation.

Sluk for demotilstand (fig.

6

, side 4).

Præsentationstilstanden er aktiveret.

Sluk for præsentationstilstanden

(fig.

5

, side 4).

Den øverste temperaturindikator blinker gentagne gange i 1 gang.

Den øverste temperaturindikator blinker gentagne gange i 3 gange.

Ventilationen er utilstrækkelig.

Temperaturføleren er defekt.

Den indvendige blæser er defekt.

Kontakt en autoriseret servicerepræsentant med henblik på reparation.

Fjern enhver hindring eller snavs fra indløbs- og udløbsåbningerne.

Kontakt en autoriseret servicerepræsentant med henblik på reparation.

Kontakt en autoriseret servicerepræsentant med henblik på reparation.

Den øverste temperaturindikator blinker gentagne gange i 4 gange.

Den øverste temperaturindikator blinker gentagne gange i 5 gange.

Den øverste temperaturindikator blinker gentagne gange i 6 gange.

Den ydre blæser er defekt.

Skuffen er åben for længe.

Skuffen er ikke lukket korrekt.

Kompressoren er defekt.

Kontakt en autoriseret servicerepræsentant med henblik på reparation.

Luk skuffen.

Luk skuffen ordentligt.

Kontakt en autoriseret servicerepræsentant med henblik på reparation.

4445103438 51

Rengøring og vedligeholdelse

A

VIGTIGT! Fare for beskadigelse

• Brug ikke slibende rengøringsmidler eller hårde genstande under rengøringen.

• Brug aldrig hårdt eller skarpt værktøj til at fjerne is eller til at frigøre frosne genstande.

• Anvend ikke mekaniske eller andre hjælpemidler til at fremskynde afrimningen.

A

VIGTIGT! Fare for beskadigelse

Lyskilden kan kun udskiftes af producenten, en servicerepræsentant eller en tilsvarende kvalificeret person for at undgå farer.

Kontrol af vandstanden

Vinkøleskuffen er udstyret med en fugtighedsbakke for at give ekstra fugt til skuffens indre.

Tjek jævnligt, om svampen er dækket af vand

(fig.

7 , side 4).

Skift vandet hvis nødvendigt.

A

VIGTIGT! Fare for beskadigelse

Rengør ikke fugtighedsbakken i opvaskemaskinen.

Rengør kun fugtighedsbakken under rindende vand.

Kølekredsløb

Kølekredsløbet er vedligeholdelsesfrit.

Afrimning

Vinkøleskuffen er udstyret med en automatisk afrimningsfunktion.

I

BEMÆRK Kondensation på glasdør

DrawBar5B, 5C: Fugten kondenserer på glasdøren, hvis luftfugtigheden i omgivelserne er over 65 % ved en udenomstemperatur på 25 °C.

Rengør apparatet indvendigt og udvendigt regelmæssigt med en fugtig klud og så snart det bliver snavset.

Tør vinkøleskuffen af med en klud efter rengøring.

Sørg for, at luftindtags- og -udløbsåbningerne på enheden er fri for støv og snavs, så varme kan frigives, og enheden ikke beskadiges.

Kontroller regelmæssigt kondensafløbet.

Rengør om nødvendigt vandafløbet. Hvis det er tilstoppet, samler kondensat sig i bunden af

vinkøleskuffen.

Garanti

Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, bedes du kontakte din forhandler eller producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer).

Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:

• en kopi af regningen med købsdato

• En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse

Bortskaffelse

Bortskaf så vidt muligt emballagen i affaldscontainerne til den pågældende type genbrugsaffald.

M Kontakt en lokal genbrugsstation eller din forhandler for at få de pågældende forskrifter om, hvordan du bortskaffer produktet i overensstemmelse med disse gældende forskrifter for bortskaffelse.

52 4445103438

Tekniske data

Forsyningsspænding:

Nominel indgangsstrøm:

Samlet volumen:

Kølekapacitet:

DrawBar5S DrawBar5B

220-240 V w

50 Hz/60 Hz

45 W

15 l

Maks. 17 °C (63 °F) under udenomstemperaturen justerbar i fem trin: 5 °C, 8 °C, 11 °C, 14 °C og 17 °C

(41 °F, 46 °F, 52 °F, 57 °F og 63 °F)

15 l Samlet volumen:

Klimaklasse:

Tiltænkt udenomstemperatur for brug:

Lydemission:

Kølemiddel:

Kølemiddelmængde:

Mål B x D x H: 548 x 139 x 541 mm

(21,6 x 5,5 x 21,3 tommer)

N

+16 °C til +32 °C (+61 °F til +90 °F)

45 dB(A)

R600a

10,00 g (0,02 lb)

594 x 139 x 583 mm

(23,4 x 5,5 x 23,0 tommer)

10,00 kg (22,05 lb)

DrawBar5C

594 x 139 x 583 mm

(23,4 x 5,5 x 23,0 tommer)

Maksimal indvendig opbevaringsbelastning:

Vægt:

Godkendelse/certifikat:

16,40 kg (36,16 lb) 17,20 kg (37,92 lb) 17,90 kg (39,46 lb)

Dette produkt indeholder en lyskilde i energieffektivitetsklasse F.

Du kan finde yderligere produktinformationer via QR-koden på energimærket på produktet eller på eprel.ec.europa.eu.

4445103438 53

SV

Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder och underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras tillsammans med produkten.

Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och är införstådd med att följa de villkor som anges häri. Du är införstådd med att endast använda denna produkt i avsett syfte och i enlighet med instruktionerna, direktiven och varningarna som anges i denna produkthandbok samt i enlighet med alla gällande lagar och bestämmelser. Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, eller till skador på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök documents.dometic.com.

A

OBSERVERA!

Anger en situation som, om den inte kan undvikas, kan leda till materiell skada.

I

ANVISNING

Kompletterande information om användning av produkten.

Innehållsförteckning

Symbolförklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Avsedd användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Bortskaffning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Symbolförklaring

D

FARA!

Säkerhetsanvisning: Anger en farlig situation som, om den inte kan undvikas, leder till döden eller allvarlig personskada.

!

VARNING!

Säkerhetsanvisning: Anger en farlig situation som, om den inte kan undvikas, kan leda till döden eller allvarlig personskada.

!

AKTA!

Säkerhetsanvisning: Anger en farlig situation som, om den inte kan undvikas, leder lindrig eller måttlig personskada.

Säkerhetsanvisningar

Allmänna säkerhetsanvisningar

!

VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan följden bli dödsfall eller allvarlig personskada.

Risk för dödsfall på grund av elektricitet

• Säkerställ att vinkylen har installerats av en behörig tekniker enligt Dometics monteringsanvisning.

• Om vinkylen uppvisar synliga skador får den inte användas.

• Om vinkylens anslutningskabel skadas måste den, av säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, en servicerepresentant eller någon person med motsvarande behörighet.

• Denna vinkyl får endast repareras av härför kvalificerad personal. Icke fackmässiga reparationer kan medföra allvarliga risker.

• Kontrollera att elsladden inte har fastnat eller skadats i samband med placering av vinkylen.

• Placera inte ut flera bärbara uttag eller bärbara nätaggregat bakom apparaten.

Brandrisk

• Kylmedlet i kylkretsloppet är lättantändligt.

Vid skador på kylkretsen:

– Stäng av vinkylen.

– Undvik öppen eld och gnistbildning.

– Ventilera rummet noga.

Explosionsrisk

• Förvara inga ämnen som kan explodera i vinkylen, som t.ex. sprayburkar med drivgas.

54 4445103438

Hälsorisk

• Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer med bristande erfarenhet och kunskaper får använda den här vinkylen förutsatt att de hålls under uppsikt eller om de har fått anvisningar om hur man använder den här vinkylen på ett säkert sätt och känner till vilka risker som är förknippade med användningen.

• Barn får inte leka med vinkylen.

• Barn får inte utföra rengörings- eller underhållsarbeten utan tillsyn.

• Barn i åldrarna 3 till 8 år får lasta in eller ut varor i eller ur vinkylen.

• Sätt fast vinkylen enligt installationsanvisningarna så att det inte uppstår risker till följd av instabilitet.

• Kontrollera att ventilationsöppningarna i vinkylen och inbyggnadskonstruktionen inte är blockerade.

• Påskynda inte avfrostningsprocessen genom att använda mekaniska anordningar eller andra verktyg som tillverkaren inte rekommenderar.

• Öppna aldrig kylkretsloppet.

• Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i vinkylen, om inte apparaterna rekommenderas för sådan användning av tillverkaren.

!

AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighetsåtgärderna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada.

Krossrisk

• Håll fingrarna borta från gångjärnen.

Hälsorisk

• Endast stängda och oöppnade flaskor får förvaras i apparaten.

A

OBSERVERA! Risk för skada

• Kontrollera att spänningsuppgifterna på typskylten stämmer överens med elförsörjningen på plats.

• Vinkylen är inte avsedd för lagring av frätande

ämnen eller ämnen som innehåller lösningsmedel.

• Kylapparatens isolering innehåller brännbart cyklopentan och det krävs särskilda rutiner för avfallshanteringen. När kylapparaten har uppnått slutet av livscykeln ska den lämnas till lämplig återvinningscentral.

• Se till att utloppsöppningen alltid är ren.

• Bär endast vinkylen i upprätt läge.

Säkerhet vid användning av vinkylen

D FARA! Om man underlåter att följa de här varningarna blir följden dödsfall eller allvarlig personskada.

Risk för dödsfall på grund av elektricitet

• Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna.

!

AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighetsåtgärderna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada.

Risk för dödsfall på grund av elektricitet

• Kontrollera att elkabeln och stickkontakten är torra innan vinkylen startas.

Hälsorisk

• Se till att endast lägga vinflaskor i vinkylen som får kylas till den inställda temperaturen.

• Om lådan hålls öppen under lång tid finns det risk att man får en betydande ökning av temperaturen i vinkylen.

• Rengör med jämna mellanrum ytor som kan komma i kontakt med vinflaskor och åtkomliga avloppssystem.

• Gör följande om vinkylen ska stå tom länge:

– Stäng av vinkylen.

– Frosta av vinkylen.

– Rengör och torka vinkylen.

– Lämna lådan öppen för att förhindra att det utvecklas mögel i vinkylen.

A

OBSERVERA! Risk för skada

• Ställ inte vinkylen i närheten av öppen eld eller andra värmekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).

• Doppa aldrig ner vinkylen i vatten.

• Skydda vinkylen och kablarna mot värme och fukt.

• Se till att vinflaskorna inte vidrör väggarna i vinkylen.

4445103438 55

Leveransomfattning

Antal

1

1

2

2

4

2

1

4

Beskrivning

Vinkylarlåda

Bult M4 x 12 mm

Bult M5 x 14 mm

Mellanlägg 2 mm

Mellanlägg 4 mm

Monteringsplatta

Bruksanvisning

Monteringsanvisning

Avsedd användning

Vinkylen (även kallad vinkylarlådan) är utformad för användning inomhus, som t.ex.:

• i personalkök, kontor eller andra arbetsområden

• i jordbrukssektorn

• på hotell, motell eller andra typer av inkvartering

• på bed-and-breakfast-verksamheter

• i personalmatsalar, vid catering eller liknande grossistverksamheter

Vinkylarlådan är avsedd för montering i förvaringsskåp eller en monteringsnisch.

Vinkylarlådan är endast avsedd för förvaring och temperaturreglering av viner. Endast stängda och oöppnade flaskor får förvaras i apparaten.

Vinkylarlådan är inte avsedd för förvaring av läkemedel eller djupfrysta livsmedel.

Den här produkten lämpar sig endast för avsedd användning i enlighet med denna bruksanvisning.

Den här manualen informerar om vad som krävs för att installera och/eller använda produkten på rätt sätt. Felaktig installation och/eller användning eller felaktigt underhåll kommer leda till att produkten inte fungerar optimalt och riskerar gå sönder.

Tillverkaren tar inget ansvar för personskador eller materiella skador på produkten som uppstår till följd av:

• felaktig montering eller anslutning, inklusive för hög spänning

• felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är originaldelar från tillverkaren

• ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren

• användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning.

Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer.

Teknisk beskrivning

Vinkylarlådan kan kyla vin eller hålla vin i ett temperaturområde från +5 °C till +17 °C (41 °F till 63 °F).

Stället är avsett för upp till 5 flaskor. Den maximala flaskdiametern är 96 mm (7.8 tum).

Vinkylarlådan är en kylanordning av kompressionstyp.

DrawBar5B, 5C: Modellen levereras med ett frontskydd i glass och ett handtag.

DrawBar5S: Modellen levereras utan frontskydd och är klar för att passas in med köksskåpets front.

Produktbeskrivning

7

8

5

6

9

Nr på

bild

1

, sida 3

Förklaring

1

2

Temperaturindikering lysdioder

På/Av-knapp

3

4

Inställningsknapp

Frontskydd i glas med handtag

(endast DrawBar5B, 5C)

Fuktlåda

LED-innerlampa

Gummiremsor

Mellanlägg

Monteringsplatta

56 4445103438

Användning

Före den första användningen

Rengör vinkylarlådan inuti och utanpå av

hygieniska skäl (se kapitel ”Rengöring och skötsel” på sidan 59).

Fyll fuktlådan med vatten tills åtminstone svam-

pen är helt täckt (bild

7

, sida 4).

Spara energi

• Öppna inte vinkylarlådan ofta och håll den inte

öppen längre än nödvändigt.

• Undvik en onödigt låg temperatur inne i kylen.

• Kontrollera med jämna mellanrum att lådans tätning sitter korrekt.

• Ta regelbundet bort damm och smuts från kondensatorn.

Slå på och stänga av

Tryck en gång på knappen för att slå på

(bild 2 , sida 3).

Tryck på knappen i minst 2 sekunder för att

stänga av (bild 3 , sida 3).

Ställa in temperaturen

Observera följande så att du inte behöver kasta bort livsmedel:

• Temperaturen ska vara så jämn som möjligt.

Öppna inte vinkylarlådan ofta och håll den inte

öppen längre än nödvändigt. Förvara vinflaskorna så att luften kan cirkulera.

• Justera temperaturen efter mängden och typen av vinflaskor.

Vinkylarlådan är som standard inställd på en kyltemperatur på 11 °C (52 °F).

Tryck flera gånger på knappen tills den öns-

kade temperaturnivån uppnås (bild 4 , sida 3).

Använda presentationsläget

Med presentationsläget aktiverat lyser den inre

LED-lampan konstant.

För att aktivera och inaktivera presentationsläget trycker du in knappen och knappen sam-

tidigt i minst 2 sekunder (bild

5

, sida 4). ´

Alla temperaturindikerande LED-lampor blinkar

1 gång.

Använda demoläget

Med demoläget aktiverat är kompressorn och fläktarna avstängda.

För att aktivera demoläget trycker du in knappen

i minst 6 sekunder (bild 6 , sida 4).

Alla temperaturindikerande LED-lampor blinkar

3 gånger.

De temperaturindikerande LED-lamporna för

11 °C och 14 °C lyser permanent.

För att demonstrera temperaturinställningsfunktionen eller presentationsläget trycker du en gång på knappen .

De temperaturindikerande LED-lamporna för

11 °C och 14 °C slocknar inom 2 sekunder.

Den temperaturindikerande LED-lampan för den senast valda temperaturen tänds.

För att inaktivera demoläget trycker du in knappen

i minst 6 sekunder (bild

6

, sida 4).

Alla temperaturindikerande LED-lampor blinkar

3 gånger.

Den temperaturindikerande LED-lampan för den senast valda temperaturen tänds.

4445103438 57

Felsökning

Fel Möjlig orsak Lösning

Enheten kyler inte. De temperaturindikerande LED-lamporna lyser inte.

Ingen spänning i växelströmsuttaget.

Prova med ett annat uttag.

Enheten kyler inte (kontakten är isatt).

De temperaturindikerande LED-lamporna lyser.

Kylelementet är defekt.

Kontakta en auktoriserad servicerepresentant för reparation.

Stäng av demoläget (bild

6

, sida 4).

Enheten kyler inte (kontakten är isatt).

De temperaturindikerande LED-lamporna för 11 °C och 14 °C lyser permanent.

Demoläget är aktiverat.

Den inre LED-lampan fortsätter att lysa

även när vinkylarlådan är stängd.

Enheten kyler inte tillräckligt. De temperaturindikerande LED-lamporna lyser.

Presentationsläget är aktiverat.

Kylelementet är defekt.

Ventilationen är otillräcklig.

Stäng av presentationsläget (bild

5

, sida 4).

Kontakta en auktoriserad servicerepresentant för reparation.

Den övre temperaturindikerande LEDlampan blinkar 1 gång upprepade gånger.

Temperaturgivaren är defekt.

Avlägsna eventuella hinder eller smuts från ventilationsinloppet eller -utloppet.

Kontakta en auktoriserad servicerepresentant för reparation.

Kontakta en auktoriserad servicerepresentant för reparation.

Den övre temperaturindikerande LEDlampan blinkar 3 gånger upprepade gånger.

Den inre fläkten är defekt.

Den övre temperaturindikerande LEDlampan blinkar 4 gånger upprepade gånger.

Den yttre fläkten är defekt.

Kontakta en auktoriserad servicerepresentant för reparation.

Den övre temperaturindikerande LEDlampan blinkar 5 gånger upprepade gånger.

Lådan är öppen för länge.

Stäng lådan.

Lådan är inte ordentligt stängd.

Stäng lådan ordentligt.

Den övre temperaturindikerande LEDlampan blinkar 6 gånger upprepade gånger.

Kompressorn är defekt.

Kontakta en auktoriserad servicerepresentant för reparation.

58 4445103438

Rengöring och skötsel

A

OBSERVERA! Risk för skada

• Använd inte aggressiva rengöringsmedel eller hårda föremål under rengöringen.

• Avlägsna aldrig isbeläggningar eller fastfrusna föremål med hårda eller vassa/spetsiga verktyg.

• Använd inga mekaniska föremål eller andra hjälpmedel för att skynda på avfrostningen.

A

OBSERVERA! Risk för skada

Ljuskällan får endast bytas ut av tillverkaren, en servicerepresentant eller en person med liknande kvalifikationer för att förhindra fara.

Kontrollera vattennivån

Vinkylarlådan är utrustad med en fuktlåda för att tillhandahålla extra fukt till vinkylarlådans inre.

Kontrollera regelbundet att svampen är täckt

med vatten (bild 7 , sida 4).

Byt vatten vid behov.

A

OBSERVERA! Risk för skada

Rengör inte fuktlådan i diskmaskin.

Fuktlådan ska endast rengöras under rinnande vatten.

Kylkretslopp

Kylkretsen är underhållsfri.

Avfrostning

Vinkylarlådan har automatisk avfrostningsfunktion.

I

ANVISNING Kondens på glasdörr

DrawBar5B, 5C: Om den omgivande luftfuktigheten är högre än 65 % vid

25 °C omgivande temperatur bildas kondens på glasdörren.

Rengör apparaten med en våt trasa invändigt och utvändigt, regelbundet och när den blir smutsig.

Torka av vinkylarlådan med en trasa efter rengöringen.

Kontrollera att luftnings-/ventilationsöppningarna är rena från damm och annat smuts, så att värmen kan avledas vid användning och så att produkten inte skadas.

Kontrollera utloppet för smältvatten regelbundet.

Rengör utloppet för smältvatten vid behov. Om det är tilltäppt samlas vatten på botten av vinkylarlådan.

Garanti

Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din

återförsäljare eller tillverkarens representant i ditt land (se dometic.com/dealer) om produkten är defekt.

Vid reparations- och garantiärenden ska följande dokument skickas med när du returnerar produkten:

• En kopia på fakturan med inköpsdatum

• En reklamationsbeskrivning eller felbeskrivning

Bortskaffning

Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till

återvinning.

M

Konsultera ett lokalt återvinningscenter eller en specialiserad återförsäljare för information om hur man bortskaffar produkten i enlighet med tillämpliga förordningar för bortskaffande.

4445103438 59

Tekniska data

Försörjningsspänning:

Nominell ingångsspänning:

Total volym:

Kyleffekt:

Total volym:

Klimatklass:

Avsedd användning av omgivningstemperaturen:

Bullernivå:

Köldmedium:

Köldmediemängd:

Mått B x D x H:

Maximal intern lastvikt:

Vikt:

Provning/certifikat:

DrawBar5S DrawBar5B

220–240 V w

50 Hz/60 Hz

45 W

15 l

DrawBar5C

Max. 17 °C (63 °F) under omgivningstemperatur justerbar i fem steg: 5 °C, 8 °C, 11 °C, 14 °C och 17 °C

(41 °F, 46 °F, 52 °F, 57 °F och 63 °F)

15 l

N

+16 °C till +32 °C (+61 °F till +90 °F)

548 x 139 x 541 mm

(21,6 x 5,5 x 21,3 tum)

16,40 kg (36,16 lbs)

45 dB(A)

R600a

10,00 g (0,02 lbs)

594 x 139 x 583 mm

(23,4 x 5,5 x 23,0 tum)

10,00 kg (22,05 lbs)

17,20 kg (37,92 lbs)

594 x 139 x 583 mm

(23,4 x 5,5 x 23,0 tum)

17,90 kg (39,46 lbs)

Denna produkt innehåller en ljuskälla med energieffektivitetsklass F.

Läs in QR-koden på energimärkningen i bilderna för mer information om produkten eller besök eprel.ec.europa.eu.

60 4445103438

NO

Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler som er inkludert i denne produktveiledningen for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid.

Disse instruksjonene MÅ følge med dette produktet.

Ved å bruke dette produktet bekrefter du at du har lest alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler nøye, og at du forstår og aksepterer å overholde betingelsene og vilkårene slik de er presentert her. Du godtar å bruke dette produktet kun til tiltenkt formål og anvendelse, og i samsvar med instruksjonene, retningslinjene og advarslene slik de er presentert i denne produktveiledningen, så vel som i samsvar med alle gjeldende lovbestemmelser og forskrifter. Hvis instruksjonene og advarslene som er presentert her, ikke blir lest og fulgt, kan dette resultere i personskader hos deg selv eller andre, skade på produktet eller skade på annen eiendom i nærheten. Denne produktveiledningen, inkludert instruksjonene, retningslinjene og advarslene, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com.

!

FORSIKTIG!

Sikkerhetsregel: Kjennetegner en farlig situasjon som - dersom den ikke unngås - kan resultere i mindre til moderate personskader.

A

PASS PÅ!

Kjennetegner en situasjon som - dersom den ikke unngås - kan resultere i materielle skader.

I

MERK

Ytterligere informasjon om betjening av produktet.

Innhold

Symbolforklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Rengjøring og vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Avfallsbehandling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Symbolforklaring

D

!

FARE!

Sikkerhetsregel: Kjennetegner en farlig situasjon som - dersom den ikke unngås - resulterer i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge.

ADVARSEL!

Sikkerhetsregel: Kjennetegner en farlig situasjon som - dersom den ikke unngås - kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge.

Sikkerhetsregler

Grunnleggende sikkerhet

!

ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan resultere i død eller alvorlig skade.

Fare for elektrisk støt

• Forsikre deg om at vinkjøleskapet har blitt montert av en kvalifisert tekniker i samsvar med

Dometics monteringsanvisning.

• Vinkjøleskapet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.

• Hvis tilkoblingskabelen til vinkjøleskapet er skadet, må den skiftes ut av produsenten, et serviceverksted eller en tilsvarende kvalifisert person for

å forhindre at sikkerheten settes i fare.

• Reparasjoner på vinkjøleskapet må kun utføres av kvalifisert personell. Usakkyndige reparasjoner kan føre til alvorlige farer.

• Ved posisjonering av vinkjøleskapet må det sikres at tilførselsledningen ikke sitter fast eller skades.

• Ikke plasser mobile grenuttak eller mobile strømforsyninger bak apparatet.

Brannfare

• Kjølemiddelet i kjølekretsløpet er lett antennelig.

Ved skader på kjølekretsløpet:

– Slå av vinkjøleskapet.

– Unngå åpen ild og gnister.

– Sørg for god ventilasjon i rommet.

4445103438 61

Eksplosjonsfare

• Ikke oppbevar eksplosjonsfarlige stoffer i apparatet, som f. eks. spraybokser med drivgass i vinkjøleskapet.

Helsefare

• Dette vinkjøleskapet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og kunnskap, men kun hvis de er under oppsyn eller har fått veiledning i hvordan vinkjøleskapet brukes på en forsvarlig måte og forstår hvilke farer det innebærer.

• Barn må ikke leke med vinkjøleskapet.

• Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten at de er under oppsyn.

• Barn i alderen 3–8 år får lov til å laste og losse vinkjøleskapet.

• For å unngå farer som følge av en manglende stabilitet på vinkjøleskapet, må det festes i samsvar med monteringsinstruksene.

• Hold ventilasjonsåpningene, i vinkjøleskapet eller i den innebyggede rammen, frie for hindringer.

• Ikke bruk andre apparater eller midler enn de som er anbefalt av produsenten til opptiningsprosessen eller rengjøringen.

• Kjølekretsløpet må ikke åpnes under noen omstendigheter.

• Ikke bruk elektriske apparater inne i vinkjøleskapet med mindre produsenten har anbefalt bruk av dem for det formålet.

!

FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighetsvarslene kan resultere i mindre til moderate personskader.

Klemfare

• Ikke grip i hengselet.

Helsefare

• Det er kun flasker som fortsatt er lukket og forseglet som kan lagres i apparatet.

A

PASS PÅ! Fare for skader

• Kontroller at spenningsspesifikasjonene på typeskiltet stemmer overens med den foreliggende strømforsyningen.

• Vinkjøleskapet er ikke egnet for lagring av etsende eller løsemiddelholdige stoffer.

• Isolasjonen av kjøleapparatet inneholder antennelig cyklopentan og krever en spesiell bortskaffingsprosess. Lever kjøleenheten på slutten av sin levetid til egnet resirkuleringsstasjon.

• Avløpsåpningen må holdes ren.

• Bær kun vinkjøleskapet oppreist.

Sikkerhet ved bruk av vinkjøleskapet

D

FARE! Manglende overholdelse av disse advarslene resulterer i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge.

Fare for elektrisk støt

• Ikke berør blanke ledninger med bare hender.

!

FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighetsvarslene kan resultere i mindre til moderate personskader.

Fare for elektrisk støt

• Sikre at strømkabelen og støpselet er tørre før vinkjøleskapet startes opp.

Helsefare

• Pass på at du kun legger vinflasker som tåler nedkjøling til valgt temperatur i vinkjøleskapet.

• Det å åpne skuffen for en lengre periode kan føre til en vesentlig økning av temperaturen i vinkjøleskapets rom.

• Overflater som kan komme i kontakt med vinflasker og tilgjengelige deler av dreneringssystemet, må rengjøres regelmessig.

• Hvis vinkjøleskapet står tomt i lange perioder:

– Slå av vinkjøleskapet.

– Avrim vinkjøleskapet.

– Rengjør og tørk vinkjøleskapet.

– La skuffen stå åpen for å forhindre at mugg utvikler seg inne i vinkjøleskapet.

A PASS PÅ! Fare for skader

• Ikke plasser vinkjøleskapet i nærheten av åpen ild eller andre varmekilder (varmeapparater, direkte sollys, gassovner osv.).

• Vinkjøleskapet må aldri nedsenkes i vann.

• Beskytt vinkjøleskapet og kabelen mot varme og fukt.

• Påse at vinflasker ikke kommer i kontakt med veggene i kjølerommet.

62 4445103438

Leveringsomfang

Antall

1

1

2

2

4

2

1

4

Beskrivelse

Vinkjøleskuff

Bolt M4 x 12 mm

Bolt M5 x 14 mm

Avstandsskive 2 mm

Avstandsskive 4 mm

Montasjeplate

Bruksanvisning

Monteringsveiledning

Produsenten påtar seg intet ansvar for personskader eller materielle skader på produktet som følge av:

• Ikke korrekt montering eller tilkobling, inkludert for høy spenning

• Ikke korrekt vedlikehold eller bruk av reservedeler foruten de originale reservedelene som leveres av produsenten

• Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten

• Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken

Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner.

Tiltenkt bruk

Vinkjøleskapet (også henvist til som vinkjøleskuff) er konstruert for bruk i lukkede bygninger, slik som:

• Personalkjøkken i butikker, kontorer og andre arbeidsplasser

• Landbrukssektoren

• Hoteller, moteller og andre overnattingssteder

• Bed & Breakfast-steder

• Catering eller lignende grossistvirksomhet

Vinkjøleskuffen er ment for montering i et møbel eller en installasjonsnisje.

Vinkjøleskuffen er ment til å brukes kun til oppbevaring og temperaturkontroll av vin. Det er kun flasker som fortsatt er lukket og forseglet som kan lagres i apparatet.

Vinkjøleskuffen er ikke egnet for oppbevaring av medikamenter eller dypfrysing av matvarer.

Dette produktet er kun egnet for det tiltenkte formålet og anvendelsen i samsvar med disse instruksjonene.

Denne håndboken gir informasjon som er nødvendig for en ordentlig installasjon og/eller drift av produktet. Dårlig installasjon og/eller upassende drift eller vedlikehold vil resultere i en utilfredsstillende ytelse og en mulig svikt.

Teknisk beskrivelse

Vinkjøleskuffen kan kjøle ned vin eller holde vin kjølig i et temperaturområde fra +5 °C til +17 °C

(41 °F to 63 °F).

Stativet er egnet for opptil 5 flasker. Maksimal flaskediameter er 96 mm (7,8 tommer).

Vinkjøleskuffen er en kjøleskapsenhet av kompresjonstype.

DrawBar5B, 5C: Modellen er fabrikktilpasset med en frontskjerm i glass og et håndtak.

DrawBar5S: Modellen leveres uten en frontskjerm og er klar til å tilpasses kjøkkenskapfronten.

Apparatbeskrivelse

Nr. i

fig.

1

, side 3

Forklaring

1

2

LED-lamper med temperaturindikator

Av/på-knapp

3

4

5

6

7

Innstillingsknapp

Frontskjerm i glass med håndtak

(Kun DrawBar5B, 5C)

Fuktighetsbrett

Innvendig LED-lampe

Gummistriper

4445103438 63

Nr. i fig.

1

, side 3

8

9

Forklaring

Avstandsskive

Montasjeplate

Betjening

Før første gangs bruk

Rengjør vinkjøleskuffen innvendig og utvendig

av hygienemessige grunner (se kapittel «Rengjøring og vedlikehold» på side 66).

Fyll fuktighetsbrettet med vann minst til svam-

pen er fullstendig dekket (fig.

7 , side 4).

Spare strøm

• Ikke åpne vinkjøleskuffen oftere eller lengre enn nødvendig.

• Unngå unødvendig høy innetemperatur.

• Kontroller regelmessig at skufftetningen fortsatt passer riktig.

• Rengjør kondensatoren regelmessig for støv og forurensinger.

Slå av og på

For å slå på, trykk på -knappen én gang

(fig.

2

, side 3).

For å slå av, trykk og hold inne -knappen i

minst 2 sekunder (fig.

3

, side 3).

Temperaturinnstilling

For å unngå matsvinn, skal du gjøre følgende:

• Hold temperatursvingningen så lav som mulig.

Ikke åpne vinkjøleskuffen oftere eller lengre enn nødvendig. Lagre vinflaskene på en slik måte at luften kan sirkulere godt.

• Tilpass temperaturen etter mengde og type vinflasker.

Vinkjøleskuffen er innstilt som standard til en avkjølingstemperatur på 11 °C (52 °F).

For å stille inn temperaturen, trykk gjentatte ganger på -knappen til du når ønsket tempera-

turnivå (fig.

4

, side 3).

Slik bruker du presentasjonsmodus

Når presentasjonsmodus er aktivert, er den indre

LED-lampen på permanent.

For å aktivere og deaktivere presentasjonsmodus, trykk samtidig på -knappen og -

knappen i minst 2 sekunder (fig.

5

, side 4). ´

Alle LED-lamper med temperaturindikator blinker 1 gang.

Slik bruker du demomodus

Når demomodus er aktivert, er kompressoren og viftene slått av.

For å aktivere demomodus, trykk på -knap-

pen i minst 6 sekunder (fig.

6

, side 4).

Alle LED-lamper med temperaturindikator blinker 3 ganger.

LED-lampene med temperaturindikator for 11 °C og 14 °C lyser opp permanent.

For å demonstrere temperaturinnstillingsfunksjonen eller presentasjonsmodus, trykk på knappen én gang.

LED-lamper med temperaturindikator for 11 °C og 14 °C slås av innen 2 sekunder.

LED-lamper med temperaturindikator for det sist valgte temperaturnivået lyser opp.

For å deaktivere demomodus, trykk på -

knappen i minst 6 sekunder (fig.

6 , side 4).

Alle LED-lamper med temperaturindikator blinker 3 ganger.

LED-lamper med temperaturindikator for det sist valgte temperaturnivået lyser opp.

64 4445103438

Feilsøking

Feil Mulig årsak Løsningsforslag

Apparatet kjøles ikke ned. LED-lamper med temperaturindikator gløder ikke.

Det er ingen spenning i vekselspenningsuttaket.

Prøv å koble til en annen stikkontakt.

Apparatet kjøles ikke ned (støpslet er plugget inn). LED-lamper med temperaturindikator gløder.

Kjøleelementet er defekt.

Kontakt autorisert serviceverksted for reparasjon.

Apparatet kjøles ikke ned (støpslet er plugget inn). LED-lamper med temperaturindikator for 11 °C og 14 °C lyser opp permanent.

Demomodus er aktivert.

Slå av demomodus (fig.

6

, side 4).

Den indre LED-lampen er på permanent selv når vinkjøleskuffen er lukket.

Presentasjonsmodus er aktivert.

Slå av presentasjonsmodus (fig.

5

, side 4).

Apparatet kjøles ikke tilstrekkelig ned.

LED-lamper med temperaturindikator gløder.

Kjøleelementet er defekt.

Ventileringen er utilstrekkelig.

Kontakt autorisert serviceverksted for reparasjon.

Fjern eventuelle hindringer eller søl fra inngangs- og utgangsventilene.

Den øvre LED-lampen med temperaturindikator blinker gjentatt 1 gang.

Temperatursensoren er defekt.

Den øvre LED-lampen med temperaturindikator blinker gjentatt 3 ganger.

Den indre viften er defekt.

Kontakt autorisert serviceverksted for reparasjon.

Kontakt autorisert serviceverksted for reparasjon.

Den øvre LED-lampen med temperaturindikator blinker gjentatt 4 ganger.

Den ytre viften er defekt.

Den øvre LED-lampen med temperaturindikator blinker gjentatt 6 ganger.

Kompressoren er defekt.

Kontakt autorisert serviceverksted for reparasjon.

Den øvre LED-lampen med temperaturindikator blinker gjentatt 5 ganger.

Skuffen har vært åpen for lenge.

Lukk skuffen.

Skuffen er ikke ordentlig lukket.

Lukk skuffen ordentlig.

Kontakt autorisert serviceverksted for reparasjon.

4445103438 65

Rengjøring og vedlikehold

A

A

PASS PÅ! Fare for skader

• Ikke bruk skurende rengjøringsmidler eller harde gjenstander under rengjøring.

• Bruk aldri harde eller spisse redskaper for å fjerne is eller for å løsne frosne gjenstander.

• Ikke bruk mekaniske eller andre hjelpemidler for å fremskynde avrimingen.

PASS PÅ! Fare for skader

Lyskilden skal bare skiftes ut av produsenten, en servicepartner eller andre fagpersoner for å unngå fare.

Slik kontrollerer du vannivået

Vinkjøleskuffen er utstyrt med et fuktighetsbrett for

å gi ekstra fuktighet til innsiden av skuffen.

Kontroller regelmessig om svampen er dekket

av vann (fig.

7 , side 4).

Bytt vannet hvis nødvendig.

A

PASS PÅ! Fare for skader

Ikke rengjør fuktighetsbrettet i oppvaskmaskinen.

Rengjør fuktighetsbrettet kun under rennende vann.

Kjølekretsløp

Kjølekretsløpet er vedlikeholdsfritt.

Avriming

Vinkjøleskuffen er utstyrt med en automatisk avrimingsfunksjon.

I

MERK Kondens på glassdør

DrawBar5B, 5C: Når luftfuktighet er over

65 % ved 25 °C omgivelsestemperatur, vil det oppstå kondens på glassdøren.

Rengjør inn- og utsiden av apparatet regelmessig med en fuktig klut og så snart det blir tilsmusset.

Tørk vinkjøleskuffen tørr med en klut etter rengjøring.

Påse at ventilasjonsåpningene på apparatet er frie fra støv og smuss, slik at varmen kan ledes bort og apparatet ikke tar skade.

Kontroller kondensvannutløpet regelmessig.

Rengjør kondensvannutløpet ved behov. Ved tilstopping samles det opp kondensvann på bunnen av vinkjøleskuffen.

Garanti

Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med din forhandler eller produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer).

Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon:

• Kopi av kvitteringen med kjøpsdato

• Årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen

Avfallsbehandling

Avhend emballasjen i passende resirkuleringsavfallskasser så langt det er mulig.

M

Rådfør deg med en lokal resirkuleringsstasjon eller spesialforhandler for detaljer om avhending av produktet i samsvar med gjeldende avhendingsforskrifter.

66 4445103438

Tekniske spesifikasjoner

Inngangsspenning:

DrawBar5S DrawBar5B

220–240 V w

50 Hz/60 Hz

45 W

DrawBar5C

Nominell inngangseffekt:

Samlet kapasitet:

Kjøleeffekt:

Samlet kapasitet:

Klimaklasse:

Tiltenkt omgivelsestemperatur ved bruk:

Støyutslipp:

Kjølemiddel:

Kjølemiddelmengde:

Mål B x D x H:

Maksimal innvendig belastning:

Vekt:

Inspeksjon/sertifisering:

15 l maks. 17 °C (63 °F) under omgivelsestemperaturen justerbar i fem steg: 5 °C, 8 °C, 11 °C, 14 °C og 17 °C

(41 °F, 46 °F, 52 °F, 57 °F og 63 °F)

15 l

N

+16 °C til +32 °C (+61 °F til +90 °F)

548 x 139 x 541 mm

(21,6 x 5,5 x 21,3 tommer)

45 dB(A)

R600a

10,00 g (0,02 lbs)

594 x 139 x 583 mm

(23,4 x 5,5 x 23,0 tommer)

10,00 kg (22,05 lbs)

594 x 139 x 583 mm

(23,4 x 5,5 x 23,0 tommer)

16,40 kg (36,16 lbs) 17,20 kg (37,92 lbs) 17,90 kg (39,46 lbs)

Dette produktet inneholder en lyskilde i energieffektivitetsklasse F.

Ytterligere produktinformasjon kan nås via QR-koden på energietiketten på produktet eller via eprel.ec.europa.eu.

4445103438 67

FI

Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY jäädä tuotteen yhteyteen.

Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi kaikki ohjeet, määräykset ja varoitukset huolellisesti ja että ymmärrät ja hyväksyt tässä annetut ehdot. Sitoudut käyttämään tuotetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen ja ilmoitetuissa käyttökohteissa ja noudattaen tässä tuotteen käyttöohjeessa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia sekä voimassa olevia lakeja ja määräyksiä. Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muun ympärillä olevan omaisuuden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com.

Sisältö

Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Tekninen kuvaus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Puhdistus ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Symbolien selitykset

D

VAARA!

Turvallisuusohjeet: Viittaa vaaralliseen tilanteeseen, joka johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos sitä ei vältetä.

!

VAROITUS!

Turvallisuusohjeet: viittaavat vaaralliseen tilanteeseen, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos ohjeita ei noudateta.

!

HUOMIO!

Turvallisuusohjeet: viittaavat vaaralliseen tilanteeseen, joka voi johtaa lievään tai kohtalaiseen loukkaantumiseen, jos ohjeita ei noudateta.

A

HUOMAUTUS! viittaavat tilanteeseen, joka voi johtaa esinevahinkoon, jos ohjeita ei noudateta.

I

OHJE

Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.

Turvallisuusohjeet

Perusturvallisuus

!

VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.

Sähköiskun vaara

• Varmista, että viinijäähdyttimen asennuksen on suorittanut pätevä asentaja Dometic-asennusohjetta vastaavalla tavalla.

• Viinijäähdytintä ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.

• Jos viinijäähdyttimen virtajohto on vaurioitunut, valmistajan, huoltopalvelun tai vastaavasti koulutetun ammattilaisen tulee vaihtaa se vaaratilanteiden välttämiseksi.

• Viinijäähdytintä saavat korjata ainoastaan tehtävään pätevät ammattilaiset. Virheellisesti suoritetuista korjaustöistä saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.

• Varmista, että virtajohto ei tartu kiinni mihinkään eikä vaurioidu, kun sijoitat viinijäähdyttimen paikalleen.

• Älä sijoita siirrettäviä pistorasialistoja tai siirrettäviä virtalähteitä laitteen taakse.

Palovaara

• Jäähdytyskierron sisältämä kylmäaine on helposti syttyvää.

Jos jäähdytyskierrossa on mikä tahansa vaurio:

– Laita viinijäähdytin pois päältä.

– Ehkäise avotulen ja sytytyskipinöiden esiintyminen.

– Tuuleta tila huolellisesti.

Räjähdysvaara

• Älä säilytä viinijäähdyttimessä mitään räjähdysalttiita aineita kuten suihkepurkkeja, joissa on ponneainetta.

68 4445103438

Terveysriski

• Tätä viinijäähdytintä voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähintään 8-vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu laitteen käytön vaatima kokemus tai tietämys, mikäli edellä mainittuja henkilöitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja mikäli he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit.

• Lapset eivät saa leikkiä viinijäähdyttimellä.

• Lapset eivät saa ilman valvontaa puhdistaa laitetta eivätkä ryhtyä käyttäjälle sallittuihin kunnossapitotöihin.

• 3–8-vuotiaat lapset saavat ladata ja purkaa viinijäähdytintä.

• Viinijäähdytin on kiinnitettävä asennusohjeen mukaisesti, jotta minibaarin epävakaudesta aiheutuva vaara voidaan välttää.

• Pidä viinijäähdyttimen koteloinnissa tai upotuskalusteessa olevat tuuletusaukot vapaina esteistä.

• Älä käytä muita kuin valmistajan suosittelemia välineitä tai muita keinoja sulatuksen nopeuttamiseen.

• Älä missään tapauksessa avaa jäähdytyskiertoa.

• Älä käytä viinijäähdyttimen sisällä sähkölaitteita, ellei valmistaja suosittele näitä sähkölaitteita tähän tarkoitukseen.

!

HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan.

Rusentumisvaara

• Älä koske saranaan.

Terveysriski

• Laiteessa saa säilyttää vain avaamattomia pulloja, joiden sinetti on eheä.

A

HUOMAUTUS! Vaurion vaara

• Vertaa tietolevyn jännitetietoja käytettävissä olevaan energiansyöttöön.

• Viinijäähdytin ei sovellu syövyttävien tai liuottimia sisältävien aineiden varastointiin.

• Kylmälaitteen eristeet sisältävät syttyvää syklopentaania, joten ne vaativat erityisen hävittämismenetelmän. Kun kylmälaite on tullut käyttöikänsä päähän, toimita se asianmukaiseen kierrätyspisteeseen.

• Pidä virtausaukko aina puhtaana.

• Kuljeta viinijäähdytintä vain pystysuunnassa.

Viinijäähdyttimen turvallinen käyttö

D

VAARA! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.

Sähköiskun vaara

• Älä kosketa avojohtimia koskaan paljain käsin.

!

HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan.

Sähköiskun vaara

• Varmista ennen viinijäähdyttimen käyttöönottoa, että johto ja pistoke ovat kuivia.

Terveysriski

• Varmista, että laitat viinijäähdyttimeen vain viinipulloja, joita saa säilyttää valitussa lämpötilassa.

• Oven avaaminen pitkiksi ajoiksi voi merkittävästi nostaa lämpötilaa viinijäähdyttimen lokeroissa.

• Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka voivat joutua kosketuksiin viinipullojen ja suojaamattomien viemärijärjestelmän osien kanssa.

• Jos viinijäähdytin on tyhjänä pitkiä aikoja:

– Laita viinijäähdytin pois päältä.

– Sulata viinijäähdytin.

– Puhdista ja kuivaa viinijäähdytin.

– Jätä laatikko auki, jotta viinijäähdyttimeen ei muodostuisi hometta.

A HUOMAUTUS! Vaurion vaara

• Älä aseta viinijäähdytintä alttiiksi avotulelle tai muille lämpölähteille (lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.).

• Älä koskaan upota viinijäähdytintä veteen.

• Suojaa viinijäähdytin ja johto kuumuudelta ja kosteudelta.

• Huolehdi siitä, etteivät viinipullot koske jäähdyttimen seinää.

4445103438 69

Toimituskokonaisuus

Määrä

1

1

2

2

4

2

1

4

Kuvaus

Viinijäähdytin

Ruuvi M4 x 12 mm

Ruuvi M5 x 14 mm

Levikepala 2 mm

Levikepala 4 mm

Asennuslevy

Käyttöohje

Asennusohje

Käyttötarkoitus

Viinijäähdytin (josta käytetään myös nimitystä viinikaappi) on suunniteltu käytettäväksi suljetuissa rakennuksissa, kuten:

• Henkilökuntakeittiöissä, toimistoissa ja muissa työpisteissä

• Maataloudessa

• Hotelleissa, motelleissa ja muissa majoitusliikkeissä

• Bed and breakfast -paikoissa

• Catering-toiminnassa tai vastaavassa tukkutoiminnassa

Viinijäähdytin on tarkoitettu asennettavaksi kaapistoon tai asennussyvennykseen.

Viinijäähdytin on tarkoitettu yksinomaan viinien säilyttämiseen ja niiden lämpötilan säätelyyn. Laiteessa saa säilyttää vain avaamattomia pulloja, joiden sinetti on eheä.

Viinijäähdytin ei sovi lääkeaineiden säilyttämiseen eikä elintarvikkeiden pakastamiseen.

Tämä tuote soveltuu ainoastaan näissä ohjeissa ilmoitettuun käyttötarkoitukseen ja käyttökohteeseen.

Näistä ohjeista saat tuotteenasianmukaiseen asennukseen ja/tai käyttöön tarvittavat tiedot. Väärin tehdyn asennuksen ja/tai väärän käyttötavan tai vääränlaisen huollon seurauksena laite ei toimi tyydyttävästi, ja se saattaa mennä epäkuntoon.

Valmistaja ei ota vastuuta tapaturmista tai tuotevaurioista, jotka johtuvat seuraavista:

• Väärin tehty asennus tai liitäntä, ylijännite mukaan lukien

• Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö

• Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset

• Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen

Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa.

Tekninen kuvaus

Viinijäähdytin voi viilentää viiniä tai pitää sen kylmänä 5–17 °C:n (41 °F– 63 °F) lämpötilassa.

Hyllyyn mahtuu jopa viisi pulloa. Pullon maksimihalkaisija on 96 mm (7.8 in).

Viinijäähdytin on pienikokoinen jäähdytyslaite.

DrawBar5B, 5C: Tässä mallissa on tehdasasennettu lasinen etulippa ja kahva.

DrawBar5S: Tässä mallissa ei ole etulippaa ja se on heti valmis asennettavaksi keittiötason etuosaan.

Laitekuvaus

7

8

5

6

9

Kohta –

kuva

1

, sivulla 3

Selitys

1

2

Lämpötilan osoittava LED-näyttö

Virtapainike

3

4

Asetuspainike

Lasinen etulippa kahvalla

(vain DrawBar5B, 5C)

Turva-allas

Sisä-LED-valo

Kuminauhat

Levikepala

Asennuslevy

70 4445103438

Käyttö

Ennen ensimmäistä käyttökertaa

Puhdista viinijäähdytin hygieniasyistä sekä sisältä

että ulkoa (ks. kap. ”Puhdistus ja hoito” sivulla 73).

Täytä turva-allas vedellä ainakin sen verran, että

sieni on kokonaan veden peitossa (kuva 7 , sivulla 4).

Energian säästäminen

• Avaa viinijäähdytinlaatikko vain silloin ja vain niin pitkäksi aikaa kuin on tarpeen.

• Vältä tarpeettoman matalaa sisälämpötilaa.

• Varmista säännöllisesti, että laatikon tiiviste istuu kunnolla.

• Puhdista lauhdutin säännöllisin väliajoin pölystä ja liasta.

Päälle ja pois kytkeminen

Kytke laitteeseen virta painamalla painiketta

kerran (kuva 2 , sivulla 3).

Sammuta se painamalla painiketta vähintään

2 sekuntia (kuva 3 , sivulla 3).

Lämpötilan säätö

Huomaa seuraava ruokahävikin välttämiseksi:

• Pidä lämpötilan heilahtelu mahdollisimman pienenä. Avaa viinijäähdytinlaatikko vain silloin ja vain niin pitkäksi aikaa kuin on tarpeen. Säilytä viinipulloja niin, että ilma pääsee kiertämään hyvin.

• Säädä lämpötila viinipullojen määrää ja tyyppiä vastaavaksi.

Viinijäähdyttimen oletusjäähdytyslämpötila on

11 °C (52 °F).

Asettaaksesi lämpötilan paina painiketta niin monta kertaa, että haluamasi lämpötila on ase-

tettu (kuva 4 , sivulla 3).

Esittelytilan käyttö

Kun esittelytila on käytössä, sisä-LED-lamppu pysyy päällä.

Ota esittelytila käyttöön ja poista se käytöstä painamalla painikkeita ja samanaikaisesti

vähintään 2 sekuntia (kuva

5

, sivulla 4).

Kaikki lämpötilan osoittavat LED-valot vilkkuvat kerran.

Demotilan käyttö

Kun demotila on käytössä, kompressori ja tuulettimet menevät pois päältä.

Ota demotila käyttöön painamalla painiketta

vähintään 6 sekuntia (kuva

6

, sivulla 4).

Kaikki lämpötilan osoittavat LED-valot vilkkuvat kolme kertaa.

Lämpötilojen 11 °C ja 14 °C LED-valot jäävät palamaan.

Näyttääksesi lämpötilan asetustoiminnon tai esittelytilan paina painiketta kerran.

Lämpötilojen 11 °C ja 14 °C LED-valot sammuvat

2 sekunnissa.

Viimeksi valitun lämpötilan LED-valo syttyy.

Ota demotila pois käytöstä painamalla painiketta

vähintään 6 sekuntia (kuva 6 , sivulla 4).

Kaikki lämpötilan osoittavat LED-valot vilkkuvat kolme kertaa.

Viimeksi valitun lämpötilan LED-valo syttyy.

4445103438 71

Vianetsintä

Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus

Laite ei jäähdytä. Lämpötilojen LEDvalot eivät hehku.

Laite ei jäähdytä (pistoke on paikallaan). Lämpötilojen LED-valot hehkuvat.

Vaihtovirtapistorasiassa ei ole jännitettä.

Jäähdytyselementti on rikki.

Kokeile toista pistorasiaa.

Ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun ja korjauta laite.

Laite ei jäähdytä (pistoke on paikallaan). Lämpötilojen 11 °C ja 14 °C

LED-valot jäävät palamaan.

Sisä-LED-valo jää päälle, vaikka viinijäähdytin on suljettu.

Demotila on käytössä.

Esittelytila on päällä.

Laite ei jäähdytä tarpeeksi. Lämpötilojen LED-valot hehkuvat.

Jäähdytyselementti on rikki.

Tuuletus ei ole riittävä.

Poista demotila käytöstä (kuva sivulla 4).

6

,

Poista esittelytila käytöstä (kuva

5

, sivulla 4).

Ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun ja korjauta laite.

Ylempi lämpötilan osoittava LED-valo välkkyy toistuvasti kerran.

Lämpötila-anturi on viallinen.

Ylempi lämpötilan osoittava LED-valo välkkyy toistuvasti kolme kertaa.

Sisäpuhallin on rikki.

Ylempi lämpötilan osoittava LED-valo välkkyy toistuvasti neljä kertaa.

Ulkopuhallin on rikki.

Poista esteet ja lika tulo- ja poistoaukoista.

Ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun ja korjauta laite.

Ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun ja korjauta laite.

Ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun ja korjauta laite.

Ylempi lämpötilan osoittava LED-valo välkkyy toistuvasti viisi kertaa.

Laatikko on ollut avattuna liian pitkään.

Sulje laatikko.

Laatikkoa ei ole suljettu oikein.

Ylempi lämpötilan osoittava LED-valo välkkyy toistuvasti kuusi kertaa.

Kompressori on viallinen.

Sulje laatikko kunnolla.

Ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun ja korjauta laite.

72 4445103438

Puhdistus ja hoito

A

A

HUOMAUTUS! Vaurion vaara

• Älä käytä puhdistukseen syövyttäviä puhdistusaineita tai kovia esineitä.

• Älä koskaan käytä kovia tai teräviä esineitä jään poistoon tai kiinni jäätyneiden esineiden irrottamiseen.

• Älä yritä nopeuttaa sulamisprosessissa mekaanisten tai muunlaisten apuvälineiden avulla.

HUOMAUTUS! Vaurion vaara

Vaaran välttämiseksi valonlähteen voi vaihtaa vain valmistaja, asiakaspalvelu tai henkilö, jolla on vastaava pätevyys.

Vedentason tarkistus

Viinijäähdyttimen mukana on turva-allas, joka tuo jäähdyttimen sisäpuolelle lisää kosteutta.

Tarkista säännöllisesti, että sieni on veden pei-

tossa (kuva 7 , sivulla 4).

Vaihda vesi tarvittaessa.

A

HUOMAUTUS! Vaurion vaara

Älä pese turva-allasta pesukoneessa.

Puhdista turva-allas vain juoksevan veden alla.

Jäähdytyskierto

Jäähdytyskiertoa ei tarvitse huoltaa.

Sulatus

Viinijäähdytin on varustettu automaattisella sulatustoiminnolla.

Takuu

Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer).

Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat:

• Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä

• Valitusperuste tai vikakuvaus

I

OHJE Tiivistynyt kosteus lasiovessa

DrawBar5B, 5C: Jos ympäristön ilmankosteus on yli 65 % 25 °C:n ympäristön lämpötilassa, lasioveen tiivistyy kosteutta.

Puhdista laite sisältä ja ulkoa kostealla liinalla säännöllisin väliajoin tai heti, kun se on likaantunut.

Kuivaa viinijäähdytin puhdistamisen jälkeen liinalla.

Varmista, että laitteen ilmanotto- ja poistoaukot ovat puhtaita pölystä ja liasta, jotta toiminnassa syntyvä lämpö voidaan johtaa pois ja laite ei pääse vaurioitumaan.

Puhdista tiivistyneen veden poistoliitäntä säännöllisesti.

Puhdista tiivistyneen veden poistoliitäntä tarvittaessa. Jos liitäntä on tukkeutunut, tiivistyvä vesi kerääntyy viinijäähdyttimen pohjalle.

Hävittäminen

Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan niille tarkoitettuihin kierrätysjäteastioihin.

M Tiedustele lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai erikoisliikkeestä tuotetta koskevia yksityiskohtaisia hävittämistä koskevia ohjeita.

4445103438 73

Tekniset tiedot

Tulojännite:

Nimellisottoteho:

Kokonaistilavuus:

Jäähdytysteho:

Sisällön paino enintään:

Paino:

Tarkastus/sertifikaatti:

DrawBar5S DrawBar5C maks. 17 °C (62.6 °F) alle ympäristölämpötilan säädettävä viidessä vaiheessa: 5 °C, 8 °C, 11 °C, 14 °C ja 17 °C

(41 °F, 46 °F, 52 °F, 57 °F ja 63 °F)

15 l Kokonaistilavuus:

Ilmastoluokka:

Tarkoitettu käytön ympäristölämpötila:

Melupäästöt:

Kylmäaine:

Kylmäaineen määrä:

Mitat L x S x K: 548 x 139 x 541 mm

(21.6 x 5.5 x 21.3 in)

N

+16 °C ... +32 °C (+61 °F ... +90 °F)

16,40 kg (36.16 lbs)

DrawBar5B

220–240 V w

50 Hz/60 Hz

45 W

15 l

45 dB(A)

R600a

10,00 g (0.02 lbs)

594 x 139 x 583 mm

(23.4 x 5.5 x 23.0 in)

10,00 kg (22.05 lbs)

17,20 kg (37.92 lbs)

594 x 139 x 583 mm

(23.4 x 5.5 x 23 in)

17,90 kg (39.46 lbs)

Tämä tuote sisältää valonlähteen, jonka energiatehokkuusluokka on F.

Lisää tuotetietoja saat tuotteessa olevan energiamerkin QR-koodin kautta tai osoitteesta eprel.ec.europa.eu.

74 4445103438

RU

Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все указания, рекомендации и предупреждения, содержащиеся в этом руководстве по использованию изделия, чтобы гарантировать правильную установку, использование и обслуживание изделия. Эта инструкция ДОЛЖНА оставаться вместе с этим изделием.

Используя изделие, вы тем самым подтверждаете, что внимательно прочитали все указания, рекомендации и предупреждения, а также, что вы понимаете и соглашаетесь соблюдать положения и условия, изложенные в настоящем документе. Вы соглашаетесь использовать это изделие только по прямому назначению и в соответствии с указаниями, рекомендациями и предупреждениями, изложенными в данном руководстве по использованию изделия, а также в соответствии со всеми применимыми законами и правилами. Несоблюдение указаний и предупреждений, изложенных в данном документе может привести к травмам вас и других лиц, повреждению вашего изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руководство по использованию изделия, включая указания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Актуальную информацию о продукте можно найти на сайте documents.dometic.com.

!

ОСТОРОЖНО!

Указание по технике безопасности: указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к травмам легкой или средней степени тяжести.

A

ВНИМАНИЕ!

Указывает на ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к материальному ущербу.

I

УКАЗАНИЕ

Дополнительная информация о работе с устройством.

Содержание

Пояснение к символам. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Указания по технике безопасности . . . . . . . . 75

Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Использование по назначению . . . . . . . . . . . 77

Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Эксплуатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Очистка и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Утилизация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Пояснение к символам

D

!

ОПАСНОСТЬ!

Указание по технике безопасности: указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, приведет к смерти или серьезным травмам.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

Указание по технике безопасности: указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к смерти или серьезным травмам.

Указания по технике безопасности

Основные указания по технике безопасности

!

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение этих предупреждений может привести к смерти или серьезной травме.

Опасность поражения электрическим током

• Убедитесь, что винный холодильник установлен квалифицированным специалистом в соответствии с руководством по монтажу

Dometic.

• Запрещается эксплуатировать винный холодильник, если он имеет видимые повреждения.

• Во избежание опасных ситуаций в случае повреждения питающего кабеля необходимо заменить его, обратившись к изготовителю, в сервисный центр или к специалисту с аналогичной квалификацией.

• Ремонт данного винного холодильника разрешается выполнять только компетентному персоналу. Если ремонт выполнен неправильно, эксплуатация устройства может представлять опасность.

• При установке винного холодильника шнур питания не должен быть зажат или поврежден.

• Не располагайте позади устройства выносные переходники и удлинители с несколькими розетками.

4445103438 75

Опасность возникновения пожара

• Хладагент в контуре охлаждения легко воспламеняется.

В случае повреждения контура охлаждения:

– Отключите винный холодильник.

– Избегайте открытого огня и искр.

– Хорошо проветрите помещение.

Опасность взрыва

• Не храните в винном холодильнике взрывоопасные вещества, например аэрозольные баллоны с горючими газами-вытеснителями.

Опасность для здоровья

• Этот винный холодильник может использоваться детьми с 8-ми лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными и умственными возможностями или при недостатке необходимого опыта и знаний только под присмотром или после прохождения инструктажа по безопасному использованию винного холодильника, если они понимают опасности, которые при этом могут возникнуть.

• Детям запрещается играть с винным холодильником.

• Запрещается выполнять очистку и техническое обслуживание детям без присмотра.

• Детям в возрасте от 3 до 8 лет разрешается загружать и разгружать винный холодильник.

• Во избежание опасности изза неустойчивости винного холодильника он должен быть закреплен в соответствии с инструкциями по монтажу.

• Следите за тем, чтобы вентиляционные отверстия в корпусе винного холодильника или в конструкции, в которую он встроен, не перекрывались.

• Не используйте механические устройства или другие средства для ускорения процесса размораживания, кроме тех, которые рекомендуются производителем.

• Категорически запрещается вскрывать контур охлаждения.

• Не используйте внутри винного холодильника электроприборы, за исключением случаев, когда они рекомендованы изготовителем.

!

ОСТОРОЖНО! Несоблюдение этих предостережений может привести к травме легкой или средней степени тяжести.

Опасность сдавливания

• Не беритесь за петлю.

Опасность для здоровья

• В устройстве можно хранить только закрытые и запечатанные бутылки.

A ВНИМАНИЕ! Риск повреждения

• Убедитесь, что значения напряжения, указанные на паспортной табличке, соответствуют характеристикам имеющегося источника питания.

• Винный холодильник не предназначен для хранения едких веществ, а также веществ, содержащих растворители.

• В изоляции холодильника содержится горючий циклопентан, который требует особого метода утилизации. По окончании срока службы сдайте охлаждающее устройство в соответствующий центр утилизации.

• Поддерживайте чистоту сливного отверстия.

• Переносите винный холодильник только вертикально.

Безопасная эксплуатация винного холодильника

D ОПАСНОСТЬ! Несоблюдение этих предупреждений ведет к смерти или серьезной травме.

Опасность поражения электрическим током

• Не беритесь голыми руками за оголенные провода.

!

ОСТОРОЖНО! Несоблюдение этих предостережений может привести к травме легкой или средней степени тяжести.

Опасность поражения электрическим током

• Перед включением винного холодильника убедитесь, что кабель питания и штекер сухие.

76 4445103438

Опасность для здоровья

• Следите за тем, чтобы в винном холодильнике находились только бутылки вина, которые разрешается охлаждать до выбранной температуры.

• Удерживание двери холодильника открытой в течение длительного времени может привести к существенному повышению температуры внутри винного холодильника.

• Регулярно очищайте поверхности, которые могут контактировать с винными бутылками и доступными сливными системами.

• Если винный холодильник пуст в течение длительного времени:

– Отключите винный холодильник.

– Разморозьте винный холодильник.

– Очистите и просушите винный холодильник.

– Оставьте дверь холодильника открытой, чтобы внутри него не образовывалась плесень.

A

ВНИМАНИЕ! Риск повреждения

• Не устанавливайте винный холодильник вблизи открытого огня или других источников тепла (радиаторов отопления, сильных солнечных лучей, газовых печей и т. п.).

• Не погружайте винный холодильник в воду.

• Предохраняйте винный холодильник и кабели от воздействия жары и влаги.

• Следите за тем, чтобы винные бутылки не касались внутренних стенок холодильника.

Комплект поставки

Количество Описание

1

1

2

2

4

2

1

4

Винный шкаф

Винт M4 x 12 мм

Винт M5 x 14 мм

Распорная втулка 2 мм

Распорная втулка 4 мм

Монтажной панели

Инструкция по эксплуатации

Руководство по монтажу

Использование по назначению

Винный холодильник (также называемый винным шкафом) предназначен для работы в закрытых помещениях, например:

• на кухнях для персонала в магазинах, офисах и других рабочих зонах;

• в аграрном секторе;

• в отелях, мотелях и других местах проживания;

• в гостиницах, где предоставляется проживание и завтрак;

• на предприятиях общественного питания или аналогичных предприятиях оптовой торговли.

Винный шкаф предназначен для установки в шкафу или в монтажной нише.

Винный шкаф предназначен исключительно для хранения и контроля температуры вина. В устройстве можно хранить только закрытые и запечатанные бутылки.

Винный шкаф не пригоден для хранения лекарств или для замораживания продуктов.

Это изделие подходит только для использования по назначению и применения в соответствии с данной инструкцией.

В данной инструкции содержится информация, необходимая для правильного монтажа и/или эксплуатации изделия. Неправильный монтаж и/или ненадлежащая эксплуатация или техническое обслуживание приводят к неудовлетворительной работе и возможному отказу.

Изготовитель не несет ответственности за какиелибо травмы или повреждение продукта в результате следующих причин:

• Неправильная сборка или подключение, включая повышенное напряжение

• Неправильное техническое обслуживание или использование запасных частей, отличных от оригинальных запасных частей, предоставленных изготовителем

• Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изготовителя

4445103438 77

• Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции

Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид и технические характеристики продукта.

Техническое описание

Винный шкаф может охлаждать вино или поддерживать его в охлажденном состоянии при температуре от +5 до +17 °C (от 41 до 63 °F).

На полке помещается до 5 бутылок. Максимальный диаметр бутылок — 96 мм (7,8 дюйма).

Винный шкаф — это холодильный прибор компрессионного типа.

DrawBar5B, 5C: эта модель оснащена стеклянной лицевой панелью и ручкой.

DrawBar5S: эта модель поставляется без лицевой панели и подходит для встраивания в кухонный шкаф.

Описание прибора

7

8

5

6

9

№ в

рис.

1

, стр. 3

Пояснение

1

2

Светодиодная индикация температуры

Кнопка включения и выключения

3

4

Кнопка настройки

Стеклянная лицевая панель с ручкой

(только в DrawBar5B, 5C)

Лоток для поддержания влажности

Внутреннее светодиодное освещение

Резиновые прокладки

Распорная втулка

Монтажной панели

Эксплуатация

Перед первым использованием

По гигиеническим соображениям очистите

винный шкаф внутри и снаружи (см. гл.

«Очистка и уход» на стр. 81).

Заполните лоток для поддержания влажности водой, как минимум до уровня, когда губка ока-

жется полностью в воде (рис.

7 , стр. 4).

Энергосбережение

• Открывайте винный шкаф настолько часто, насколько необходимо.

• Не допускайте очень низких температур в камере.

• Регулярно проверяйте, плотно ли прилегает уплотнение двери.

• Регулярно очищайте конденсатор от пыли и загрязнений.

Включение и выключение

Для включения нажмите кнопку один раз

(рис.

2 , стр. 3).

Для выключения нажмите кнопку

и удерживайте ее не менее 2 секунд (рис.

3 , стр. 3).

Настройка температуры

Чтобы избежать порчи продукта, обратите внимание на следующее:

• Обеспечивайте как можно меньшие колебания температуры. Открывайте винный шкаф настолько часто, насколько необходимо. Храните винные бутылки так, чтобы воздух мог хорошо циркулировать.

• Отрегулируйте температуру в соответствии с количеством и типом винных бутылок.

Температура в винном шкафу по умолчанию составляет 11 °C (52 °F).

Чтобы задать температуру, нажимайте кнопку до тех пор, пока не будет достигнут

требуемый уровень температуры (рис.

4

, стр. 3).

78 4445103438

Использование режима презентации

В режиме презентации внутреннее светодиодное освещение всегда включено.

Для активации и деактивации режима презентации одновременно нажмите и удерживайте кнопки и

не менее 2 секунд (рис.

5

, стр. 4). ´

Все светодиодные индикаторы температуры мигнут один раз.

Использование режима демонстрации

При активации режима демонстрации компрессор и вентиляторы отключаются.

Для активации режима демонстрации нажмите и удерживайте кнопку не менее 6 секунд

(рис.

6

, стр. 4).

Все светодиодные индикаторы температуры мигнут 3 раза.

Светодиодные индикаторы температуры 11 °C и 14 °C начнут гореть постоянно.

Для демонстрации функции настройки температуры или режима презентации нажмите кнопку один раз.

Светодиодные индикаторы температуры 11 °C и 14 °C отключатся через 2 секунды.

Загорится светодиодный индикатор последней выбранной температуры.

Для деактивации режима демонстрации нажмите и удерживайте кнопку не менее

6 секунд (рис.

6

, стр. 4).

Все светодиодные индикаторы температуры мигнут 3 раза.

Загорится светодиодный индикатор последней выбранной температуры.

4445103438 79

Устранение неисправностей

Неисправность Возможные причины Вариант устранения

Прибор не охлаждает. Светодиодные индикаторы температуры не горят.

Отсутствует напряжение в розетке переменного тока.

Попробуйте подключить прибор к другой розетке.

Прибор не охлаждает (штекер вставлен). Светодиодные индикаторы температуры горят.

Неисправен охлаждающий элемент.

Встроенное светодиодное освещение остается включенным, даже когда винный шкаф закрыт.

Активирован режим презентации.

Обратитесь в уполномоченный сервисный центр по поводу ремонта.

Прибор не охлаждает (штекер вставлен). Светодиодные индикаторы температуры 11 °C и 14 °C горят постоянно.

Активирован режим демонстрации.

Отключите его (рис.

6

, стр. 4).

Отключите его (рис.

5

, стр. 4).

Прибор охлаждает недостаточно эффективно. Светодиодные индикаторы температуры горят.

Неисправен охлаждающий элемент.

Недостаточная вентиляция.

Обратитесь в уполномоченный сервисный центр по поводу ремонта.

Удалите препятствие или загрязнение из приточной и вытяжной вентиляции.

Неисправен датчик температуры.

Обратитесь в уполномоченный сервисный центр по поводу ремонта.

Верхний светодиодный индикатор температуры постоянно мигает по

1 разу.

Верхний светодиодный индикатор температуры постоянно мигает по

3 раза.

Неисправен внутренний вентилятор.

Обратитесь в уполномоченный сервисный центр по поводу ремонта.

Верхний светодиодный индикатор температуры постоянно мигает по

4 раза.

Верхний светодиодный индикатор температуры постоянно мигает по

5 раз.

Верхний светодиодный индикатор температуры мигает по 6 раз.

Неисправен внешний вентилятор.

Шкаф открыт слишком долго.

Шкаф не закрыт надлежащим образом.

Неисправен компрессор.

Обратитесь в уполномоченный сервисный центр по поводу ремонта.

Закройте его.

Закройте его надлежащим образом.

Обратитесь в уполномоченный сервисный центр по поводу ремонта.

80 4445103438

Очистка и уход

A

ВНИМАНИЕ! Риск повреждения

• Не используйте для чистки абразивные чистящие средства или твердые предметы.

• Не используйте для удаления слоя льда и отделения примерзших продуктов твердые или острые предметы.

• Для ускорения процесса оттаивания не используйте механические или иные подручные средства.

A

ВНИМАНИЕ! Риск повреждения

Во избежание опасных ситуаций замену источника света разрешается выполнять только производителю, сервисному центру или лицу, обладающему аналогичной квалификацией.

При необходимости очистите слив оттаявшей воды. Если он засорен, то на дне винного шкафа может скапливаться оттаявшая вода.

Проверка уровня воды

Винный шкаф оснащен лотком для поддержания дополнительной влажности внутри лотка.

Регулярно проверяйте, погружена ли губка

в воду полностью (рис.

7

, стр. 4).

Меняйте воду при необходимости.

A

ВНИМАНИЕ! Риск повреждения

Не мойте лоток для поддержания влажности в посудомоечной машине.

Мойте его только под проточной водой.

Контур охлаждения

Контур охлаждения не требует обслуживания.

Оттаивание

Винный шкаф оснащен функцией автоматического оттаивания.

I

УКАЗАНИЕ Образование конденсата на стеклянной двери

DrawBar5B, 5C: Если влажность воздуха превышает 65% при температуре окружающей среды 25 °C, влага конденсируется на стеклянной двери.

Регулярно и по мере загрязнения очищайте внутреннюю и внешнюю поверхность прибора влажной тканью.

После очистки протрите винный шкаф сухой тканью.

Убедитесь в том, что приточно-вытяжные вентиляционные отверстия очищены от пыли и загрязнений, чтобы отвести возникающее при работе тепло и предотвратить опасность повреждения прибора.

Регулярно проверяйте слив оттаявшей воды.

Гарантия

Действует установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в торговую организацию или представительство изготовителя в вашей стране (см. dometic.com/dealer).

При обращении по вопросам ремонта или гарантийного обслуживания необходимо также предоставить следующую информацию:

• копию счета с датой покупки

• причину претензии или описание неисправности

Утилизация

По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий вторичной переработке.

M

Выясните в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации изделия.

4445103438 81

Технические характеристики

Входное напряжение:

DrawBar5S DrawBar5B

220–240 В w

50/60 Гц

45 Вт

DrawBar5C

Расчетная потребляемая мощность:

Общий объем:

Холодопроизводительность:

Общий объем:

Климатический класс:

Предполагаемая температура окружающей среды:

Акустическая эмиссия:

Хладагент:

Количество хладагента:

Размеры Ш х Г х В

Максимальная внутренняя нагрузка при хранении:

Вес:

Испытания/сертификат:

15 л макс. 17 °C (63 °F) ниже температуры окружающей среды пять значений температуры на выбор: 5, 8, 11, 14 и 17 °C

(41, 46, 52, 57 и 63 °F)

15 л

N от +16 °C до +32 °C (от +61 °F до +90 °F)

45 дБ (A)

R600a

10,00 г (0,02 фунта)

548 x 139 x 541 мм

(21,6 x 5,5 x 21,3 дюйма)

594 x 139 x 583 мм

(23,4 x 5,5 x 23,0 дюйма)

594 x 139 x 583 мм

(23,4 x 5,5 x 23,0 дюйма)

10,00 кг (22,05 фунта)

16,40 кг (36,16 фунта) 17,20 кг (37,92 фунта) 17,90 кг (39,46 фунта)

Данное изделие включает в себя источник освещения с энергоэффективностью класса F.

Дополнительную информацию о продукте можно получить, отсканировав QR-код на наклейке для маркировки энергоэффективности на изделии или на сайте eprel.ec.europa.eu.

82 4445103438

PL

Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej instrukcji postępowania, wskazówek i ostrzeżeń.

Pozwoli to zapewnić, że produkt będzie zawsze prawidłowo instalowany, wykorzystywany i konserwowany. Niniejsza instrukcja MUSI przez cały czas pozostawać przy produkcie.

Korzystając z produktu, użytkownik potwierdza uważne przeczytanie wszelkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń, ich zrozumienie oraz zobowiązuje się przestrzegać zawartych w nich warunków. Użytkownik zobowiązuje się wykorzystywać niniejszy produkt wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem i zamierzonym zastosowaniem oraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami wyszczególnionymi w niniejszej instrukcji produktu, jak również ze wszystkimi mającymi zastosowanie przepisami i regulacjami prawnymi. Nieprzestrzeganie zawartych tu instrukcji i ostrzeżeń może skutkować obrażeniami u użytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub też uszkodzeniem mienia w sąsiedztwie produktu. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją.

Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie documents.dometic.com.

!

OSTROŻNIE!

Wskazówka bezpieczeństwa: wskazuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do lekkich lub umiarkowanych obrażeń.

A

UWAGA!

Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do powstania szkód materialnych.

I

WSKAZÓWKA

Dodatkowe informacje dotyczące obsługi produktu.

Spis treści

Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . 83

W zestawie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . 85

Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Eksploatacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Objaśnienie symboli

D

!

NIEBEZPIECZEŃSTWO!

Wskazówka bezpieczeństwa: wskazuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – prowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń.

OSTRZEŻENIE!

Wskazówka bezpieczeństwa: wskazuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń.

Wskazówki bezpieczeństwa

Podstawowe zasady bezpieczeństwa

!

OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.

Ryzyko porażenia prądem

• Upewnić się, że urządzenie do przechowywania wina zostało zainstalowane przez wykwalifikowanego technika zgodnie z instrukcją montażu

Dometic.

• Nie używać urządzenia do przechowywania wina, jeśli ma ono widoczne uszkodzenia.

• Jeśli przewód urządzenia do przechowywania wina ulegnie uszkodzeniu, musi zostać on wymieniony przez producenta, centrum serwisowe lub odpowiednio wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.

• Napraw urządzenia do przechowywania wina mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane osoby. Nieodpowiednio wykonane naprawy mogą być przyczyną poważnych zagrożeń.

• Podczas ustawiania urządzenia do przechowywania wina należy uważać, aby nie przygnieść ani nie uszkodzić przewodu zasilającego.

• Nie umieszczać z tyłu urządzenia przedłużaczy z wieloma gniazdami ani przenośnych zasilaczy.

4445103438 83

Ryzyko pożaru

• Czynnik chłodniczy w obiegu chłodniczym jest łatwopalny.

W razie uszkodzenia obiegu czynnika chłodniczego:

– Wyłączyć urządzenie do przechowywania wina.

– Unikać otwartego ognia i iskier.

– Dobrze przewietrzyć pomieszczenie.

Ryzyko wybuchu

• W urządzeniu do przechowywania wina nie wolno przechowywać substancji wybuchowych, np. pojemników aerozolowych z gazem wytłaczającym.

Zagrożenie zdrowia

• Dzieci od 8 lat i osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby niedysponujące stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą używać tego urządzenia do przechowywania wina jedynie pod nadzorem innej osoby bądź pod warunkiem uzyskania informacji dotyczących bezpiecznego użytkowania urządzenia do przechowywania wina i zrozumienia wynikających z tego zagrożeń.

• Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem do przechowywania wina.

• Dzieci nie powinny czyścić i konserwować urządzenia bez nadzoru.

• Dzieci od 3 do 8 lat mogą napełniać i opróżniać urządzenie do przechowywania wina.

• Aby uniknąć niebezpieczeństwa spowodowanego niestabilnym ustawieniem chłodziarki do wina, należy ją zamocować zgodnie z instrukcją montażu.

• Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych w obudowie urządzenia do przechowywania wina ani w konstrukcji, w którą jest ono wbudowane.

• Nie używać urządzeń mechanicznych ani innych środków do przyspieszania procesu odszraniania, o ile nie zaleca ich do tego celu producent.

• W żadnym wypadku nie otwierać obiegu chłodzenia.

• Nie używać żadnych urządzeń elektrycznych wewnątrz urządzenia do przechowywania wina, chyba że zostało to zalecone przez producenta.

!

OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych instrukcji może prowadzić do lekkich lub umiarkowanych obrażeń.

Ryzyko zmiażdżenia

• Nie dotykać zawiasu.

Zagrożenie zdrowia

• W urządzeniu przechowywać można wyłącznie zamknięte i zapieczętowane butelki.

A UWAGA! Ryzyko uszkodzenia

• Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce znamionowej z dostępnym źródłem zasilania.

• Urządzenie do przechowywania wina nie nadaje się do przechowywania substancji żrących ani zawierających rozpuszczalniki.

• Izolacja tego urządzenia chłodniczego zawiera palny cyklopentan, przez co wymaga ono specjalnej procedury utylizacyjnej. Po zaprzestaniu jego dalszej eksploatacji urządzenie chłodnicze należy dostarczyć do specjalistycznego zakładu utylizacyjnego.

• Otwór odpływowy zawsze utrzymywać w czystym stanie.

• Urządzenie do przechowywania wina przenosić wyłącznie w pozycji pionowej.

Bezpieczne użytkowanie urządzenia do przechowywania wina

D NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń prowadzi do śmierci lub ciężkich obrażeń.

Ryzyko porażenia prądem

• Nie należy chwytać nieosłoniętych przewodów gołymi rękami.

!

OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych instrukcji może prowadzić do lekkich lub umiarkowanych obrażeń.

Ryzyko porażenia prądem

• Przed uruchomieniem urządzenia do przechowywania wina należy sprawdzić, czy przewód zasilający i wtyczka są suche.

Zagrożenie zdrowia

• Należy uważać, aby w urządzeniu do przechowywania wina umieszczać tylko butelki z winem, które mogą być przechowywane w ustawionej w nim temperaturze.

84 4445103438

W zestawie

Ilość

1

1

2

2

4

2

1

4

• Pozostawianie szuflady otwartej przez dłuższy czas może spowodować znaczny wzrost temperatury w komorach urządzenia do przechowywania wina.

• Regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć kontakt z butelkami z winem i dostępnymi układami odprowadzania wody.

• Jeśli urządzenie do przechowywania wina pozostaje przez dłuższy czas puste:

– Wyłączyć urządzenie do przechowywania wina.

– Odszronić urządzenie do przechowywania wina.

– Wyczyścić i osuszyć urządzenie do przechowywania wina.

– Pozostawić szufladę otwartą, aby zapobiec rozwojowi pleśni w urządzeniu do przechowywania wina.

A UWAGA! Ryzyko uszkodzenia

• Nie ustawiać urządzenia do przechowywania wina w pobliżu otwartego ognia ani innych źródeł ciepła (ogrzewanie, silne promieniowanie słoneczne, piec gazowy itp.).

• Nigdy nie zanurzać urządzenia do przechowywania wina w wodzie.

• Chronić urządzenie do przechowywania wina i przewody przed gorącem i wilgocią.

• Zwracać uwagę, aby butelki z winem nie dotykały ścian komory chłodzącej.

Opis

Szuflada do chłodzenia wina

Śruba M4 x 12 mm

Śruba M5 x 14 mm

Element dystansowy 2 mm

Element dystansowy 4 mm

Płyta montażowa

Instrukcja obsługi

Instrukcja montażu

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Urządzenie do przechowywania wina (zwane również szufladą do chłodzenia wina) jest przeznaczone do eksploatacji w zamkniętych pomieszczeniach wewnątrz budynków, np.:

• W kuchniach dla personelu w sklepach, biurach i innych miejscach pracy

• W sektorze rolniczym

• W hotelach, motelach i innych rodzajach zakwaterowania

• W kwaterach prywatnych i pensjonatach

• W cateringu lub podobnych rodzajach działalności hurtowej na małą skalę

Szuflada do chłodzenia wina jest przeznaczona do instalacji w meblach lub we wnęce.

Szuflada do chłodzenia wina przeznaczona jest wyłącznie do przechowywania i utrzymywania odpowiedniej temperatury wina. W urządzeniu przechowywać można wyłącznie zamknięte i zapieczętowane butelki.

Szuflada do chłodzenia wina nie nadaje się do przechowywania lekarstw ani zamrażania żywności.

Niniejszy produkt jest przystosowany wyłącznie do wykorzystywania zgodnie z jego przeznaczeniem oraz zamierzonym zastosowaniem według niniejszej instrukcji.

Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które są niezbędne do prawidłowego montażu i/lub obsługi produktu. Nieprawidłowy montaż i/lub niewłaściwa obsługa lub konserwacja powodują niezadowalające działanie i mogą prowadzić do uszkodzeń.

Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne obrażenia lub uszkodzenia produktu wynikłe z następujących przyczyn:

• Nieprawidłowy montaż lub podłączenie, w tym zbyt wysokie napięcie

• Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż oryginalne części zamienne dostarczone przez producenta

• Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta

4445103438 85

• Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi

Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu.

Opis techniczny

Szuflada do chłodzenia wina chłodzi wino lub utrzymuje jego temperaturę w zakresie od +5°C do +17°C (41°F do 63°F).

Półka mieści do 5 butelek. Maksymalna średnica butelki to 96 mm (7,8 in).

Szuflada do chłodzenia wina jest urządzeniem chłodniczym typu kompresyjnego.

DrawBar5B, 5C: Model ten jest fabrycznie wyposażony w szklany przedni panel oraz uchwyt.

DrawBar5S: Ten model dostarczany jest bez przedniego panelu, gotowy do montażu do frontu szafki kuchennej.

Opis urządzenia

7

8

5

6

9

Poz. na

rys.

1

, strona 3

Objaśnienie

1

2

Wskaźnik temperatury LED

Przycisk włączania/wyłączania

3

4

Przycisk ustawiania

Szklany przedni panel z uchwytem

(tylko DrawBar5B, 5C)

Zasobnik wilgoci

Wewnętrzne oświetlenie LED

Gumowe paski

Element dystansowy

Płyta montażowa

Eksploatacja

Przed pierwszym użyciem

Ze względów higienicznych wyczyścić szufladę do chłodzenia wina od wewnątrz i z zewnątrz

(patrz rozdz. „Czyszczenie i konserwacja” na stronie 89).

Zasobnik wilgoci napełnić wodą co najmniej do

całkowitego pokrycia gąbki (rys.

7 , strona 4).

Oszczędzanie energii

• Szufladę do chłodzenia wina otwierać tylko tak często i na tak długo, jak jest to konieczne.

• Unikać zbyt niskiej temperatury wewnętrznej.

• Regularnie sprawdzać osadzenie uszczelnienia szuflady.

• Regularnie usuwać ze skraplacza kurz i inne zanieczyszczenia.

Włączanie i wyłączanie

Aby włączyć, należy raz nacisnąć przycisk

(rys.

2

, strona 3).

Aby wyłączyć, należy przytrzymać przycisk

przez co najmniej 2 sekundy (rys.

3

, strona 3).

Ustawianie temperatury

Aby zapobiec psuciu się żywności:

• Zapewnić jak najbardziej stabilną temperaturę.

Szufladę do chłodzenia wina otwierać tylko tak często i na tak długo, jak jest to konieczne.

Butelki z winem przechowywać w sposób nieutrudniający obiegu powietrza.

• Dostosować temperaturę do ilości i typu butelek z winem.

Szuflada do chłodzenia wina jest domyślnie ustawiona na temperaturę chłodzenia 11°C (52°F).

Aby ustawić temperaturę, należy naciskać przycisk tyle razy, aż ustawiony zostanie żądany

poziom temperatury (rys.

4 , strona 3).

86 4445103438

Korzystanie z trybu prezentacji

Przy włączonym trybie prezentacji wewnętrzna lampka LED stale się świeci.

Aby włączyć lub wyłączyć tryb prezentacji, należy przytrzymać jednocześnie przycisk oraz przycisk przez co najmniej 2 sekundy

(rys.

5 , strona 4). ´

Wszystkie diody LED wskaźnika temperatury migają jednokrotnie.

Korzystanie z trybu demonstracyjnego

Przy włączonym trybie demonstracyjnym kompresor i wentylatory są wyłączone.

Aby włączyć tryb demonstracyjny, należy przytrzymać przycisk przez co najmniej 6 sekund

(rys.

6

, strona 4).

Wszystkie diody LED wskaźnika temperatury zamigają 3 razy.

Diody LED wskaźnika temperatury dla 11°C i 14°C stale się świecą.

Aby zademonstrować funkcję ustawiania temperatury lub tryb prezentacji, należy jednokrotnie nacisnąć przycisk .

Diody LED wskaźnika temperatury dla 11°C i 14°C gasną po 2 sekundach.

Zapala się dioda LED wskaźnika temperatury dla ostatnio wybranego poziomu temperatury.

Aby wyłączyć tryb demonstracyjny, należy przytrzymać przycisk przez co najmniej 6 sekund

(rys.

6

, strona 4).

Wszystkie diody LED wskaźnika temperatury zamigają 3 razy.

Zapala się dioda LED wskaźnika temperatury dla ostatnio wybranego poziomu temperatury.

4445103438 87

Usuwanie usterek

Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie

Urządzenie nie chłodzi. Diody LED wskaźnika temperatury nie świecą się.

W gnieździe prądu przemiennego nie ma napięcia.

Urządzenie nie chłodzi (wtyczka jest włożona). Diody LED wskaźnika temperatury świecą się.

Urządzenie nie chłodzi (wtyczka jest włożona). Diody LED wskaźnika temperatury dla 11°C i 14°C stale się świecą.

Element chłodzący jest uszkodzony.

Włączony jest tryb demonstracyjny.

Spróbować podłączyć urządzenie do innego gniazda.

Skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym w celu zlecenia naprawy.

Wyłączyć tryb demonstracyjny (rys.

6

, strona 4).

Wewnętrzna lampka LED stale się świeci, nawet gdy szuflada do chłodzenia wina jest zamknięta.

Włączony jest tryb prezentacji.

Wyłączyć tryb prezentacji (rys.

strona 4).

5

,

Urządzenie nie chłodzi dostatecznie.

Diody LED wskaźnika temperatury świecą się.

Element chłodzący jest uszkodzony.

Skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym w celu zlecenia naprawy.

Wentylacja jest niewystarczająca. Usunąć wszelkie przeszkody lub zabrudzenia z otworów wlotowych i wylotowych.

Górna dioda LED wskaźnika temperatury miga wielokrotnie tylko jeden raz.

Czujnik temperatury jest uszkodzony.

Górna dioda LED wskaźnika temperatury miga wielokrotnie 3 razy.

Wewnętrzny wentylator jest uszkodzony.

Skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym w celu zlecenia naprawy.

Skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym w celu zlecenia naprawy.

Górna dioda LED wskaźnika temperatury miga wielokrotnie 4 razy.

Górna dioda LED wskaźnika temperatury miga wielokrotnie 6 razy.

Zewnętrzny wentylator jest uszkodzony.

Kompresor jest uszkodzony.

Skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym w celu zlecenia naprawy.

Górna dioda LED wskaźnika temperatury miga wielokrotnie 5 razy.

Szuflada jest otwarta zbyt długo.

Zamknąć szufladę.

Szuflada nie jest zamknięta prawidłowo.

Zamknąć szufladę prawidłowo.

Skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym w celu zlecenia naprawy.

88 4445103438

Czyszczenie i konserwacja

A

A

UWAGA! Ryzyko uszkodzenia

• Podczas czyszczenia nie używać środków czyszczących o właściwościach ściernych ani twardych przedmiotów.

• Nigdy nie używać twardych lub ostrych narzędzi do usuwania lodu lub uwalniania zamarzniętych przedmiotów.

• Nie używać żadnych mechanicznych lub innych narzędzi w celu przyspieszenia procesu rozmrażania.

UWAGA! Ryzyko uszkodzenia

Aby uniknąć zagrożenia, wymianę źródła światła zlecać wyłącznie producentowi, w centrum serwisowym lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie.

I

WSKAZÓWKA Skropliny na szklanych drzwiach

DrawBar5B, 5C: Wilgotność powietrza w otoczeniu powyżej 65% przy temperaturze otoczenia 25°C powoduje skraplanie się wilgoci na szklanych drzwiach..

Urządzenie należy czyścić od wewnątrz i na zewnątrz wilgotną ściereczką w regularnych odstępach czasu oraz gdy tylko pojawią się zabrudzenia.

Po wyczyszczeniu szufladę do chłodzenia wina należy wytrzeć do sucha ściereczką.

Upewnić się, że otwory wlotowe i wylotowe powietrza urządzenia nie są zabrudzone ani zakurzone, aby umożliwić odprowadzanie ciepła i uniknąć uszkodzenia urządzenia.

Regularnie kontrolować odpływ skroplin.

W razie konieczności wyczyścić odpływ skroplin. Jeśli jest on zapchany, skropliny będą się zbierać na dnie szuflady do chłodzenia wina.

Sprawdzanie poziomu wody

Szuflada do chłodzenia wina wyposażona jest w zasobnik wilgoci, który dostarcza dodatkową wilgotność do wnętrza szuflady.

Regularnie sprawdzać, czy gąbka jest pokryta

wodą (rys.

7 , strona 4).

W razie potrzeby zmienić wodę.

A

UWAGA! Ryzyko uszkodzenia

Nie myć zasobnika wilgoci w zmywarce.

Zasobnik wilgoci myć tylko pod bieżącą wodą.

Obieg chłodzenia

Obieg chłodzenia jest bezobsługowy.

Odszranianie

Szuflada do chłodzenia wina posiada funkcję automatycznego odszraniania.

Gwarancja

Obowiązuje ustawowy okres gwarancji.

W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu, należy zgłosić się do jego sprzedawcy lub oddziału producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer).

W celu naprawy lub realizacji gwarancji konieczne jest przesłanie wraz z produktem następujących dokumentów:

• Kopii rachunku z datą zakupu

• Informacja o przyczynie reklamacji lub opis wady

Utylizacja

Opakowanie należy w miarę możliwości wrzucić do odpowiedniego pojemnika na odpady do recyklingu.

M Szczegółowe informacje na temat utylizacji produktu zgodnie z obowiązującymi przepisami można uzyskać w lokalnym zakładzie recyclingu lub u specjalistycznego dystrybutora.

4445103438 89

Dane techniczne

Napięcie wejściowe:

Znamionowa moc wejściowa:

Pojemność całkowita:

Zakres temperatur chłodzenia:

Maksymalna masa zawartości:

Masa:

Kontrola/certyfikat:

DrawBar5S DrawBar5C maks. 17°C (63°F) poniżej temperatury otoczenia regulowane w pięciu krokach: 5°C, 8°C, 11°C, 14°C i 17°C

(41°F, 46°F, 52°F, 57°F i 63°F)

15 l Pojemność całkowita:

Klasa klimatyczna:

Temperatura otoczenia podczas eksploatacji:

Emisja hałasu:

Czynnik chłodniczy:

Ilość czynnika chłodniczego:

Wymiary S x G x W: 548 x 139 x 541 mm

(21,6 x 5,5 x 21,3 in)

16,4 kg (36,16 lb)

DrawBar5B

220–240 V w

50 Hz/60 Hz

45 W

15 l

N

+16°C do +32°C (+61°F do +90°F)

45 dB(A)

R600a

10,00 g (0,02 lbs)

594 x 139 x 583 mm

(23,4 x 5,5 x 23,0 in)

10 kg (22,05 lb)

17,2 kg (37,92 lb)

594 x 139 x 583 mm

(23,4 x 5,5 x 23,0 in)

17,9 kg (39,46 lb)

Ten produkt zawiera źródło światła o klasie efektywności energetycznej F.

Dalsze informacje na temat produktu można uzyskać za pośrednictwem kodu QR umieszczonego na etykiecie energetycznej lub na stronie eprel.ec.europa.eu.

90 4445103438

YOUR LOCAL

DEALER

dometic.com/dealer

dometic.com

YOUR LOCAL

SUPPORT

dometic.com/contact

YOUR LOCAL

SALES OFFICE

dometic Ķ ,*ű0)"0Ŗ,= " s

*+-)"1")&01*#*+"1& *+-,&"0ķ4%& % *+-/&0"1%"*+"1& /*2-ķ ,"#*2,!&,1%"-2)& 9)&,$0*#ĸ

DOMETIC GROUP AB "+3E/,0$1,ĉčŖĉďĉčČ*),4"!",

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement

Table of contents