- Industrial & lab equipment
- Measuring, testing & control
- INFICON
- AST200IR
- Skrócona instrukcja obsługi
advertisement
▼
Scroll to page 2
of
68
AST200IR Refrigerant Leak Detector English · Español · Deutsch · Français · Italiano · 中文 ·日本語 · Pyccĸий· Polski · Svenska · Türkçe · Nederlands · 한국어 074-745-P10A AST200IR Quick Start Guide English 2 / 68 micro USB power input 2 3 2 3 3 / 68 1 English 1 2 3 4 5 6 1 2 4 / 68 3 4 5 2 3 Green >30% Orange 10–29% Red <10% • • – *Operating: 0–45°C (32–113°F) – – Humidity: 95% RH NC maximum • Do not expose battery to liquid • • 5 / 68 English • • • • • • Not intended for use in flammable environments English indicadores de sensibilidad 7 / 68 auriculares 2 3 2 3 1 2 3 4 5 6 9 / 68 1 2 3 4 5 2 3 Verde >30 % Naranja 10–29 % Rojo <10 % 10 / 68 • • • – – – • • • • • • • • • 11 / 68 AST200IR Quick Start Guide MODE-taste SENS/ZERO-taste 12 / 68 2 3 2 3 13 / 68 1 2 3 4 5 6 14 / 68 1 2 3 4 5 2 3 15 / 68 Farbe Grün >30 % 10–29 % Rot <10 % • • • – – – – • • • • • • • • • 16 / 68 AST200IR Quick Start Guide d’alimentation indicateur de MODE 17 / 68 2 3 2 3 18 / 68 1 2 3 4 5 19 / 68 6 1 2 3 4 5 2 3 20 / 68 Vert >30 % Orange 10–29 % Rouge <10 % • • • – – – – • • • • • • • • • 21 / 68 Mises en garde : AST200IR Quick Start Guide 22 / 68 input micro USB pulsante volume presa cuffie 2 3 Italiano 1 2 3 23 / 68 Italiano Italiano 1 2 3 4 5 6 24 / 68 Italiano pulsante di espulsione 1 2 3 4 5 2 3 % carica Verde >30% 10–29% Rosso <10% 25 / 68 sensore. • • • – – Carica: 0-45°C (32-113°F) – • Non esporre la batteria ai liquidi • • • • • • • • 26 / 68 AST200IR Quick Start Guide 模式按钮 灵敏度/归零按钮 中文 27 / 68 音量按钮 耳机插孔 2 3 2 中文 弹出按钮 电池释放片 1 2 3 滑出电池。 4 28 / 68 中文 3 5 6 中文 1 2 3 4 5 更换过滤器 1 2 3 29 / 68 中文 • • • • • • • • • • • 中文 中文 30 / 68 日本語 31 / 68 音量ボタン AST200IRの起動と使用準備 1 2 3 1 2 日本語 3 1 32 / 68 日本語 Pinpoint(特定)モードの使用 2 3 4 5 6 日本語 スタブ 1 2 3 4 5 2 3 33 / 68 充電率% 30%以上 10~29% 10%未満 日本語 34 / 68 日本語 日本語 Индикаторы утечки Индикатор питания Индикатор MODE Кнопка MODE Кнопка SENS/ZERO Pyccĸий Pyccĸий Кнопка питания Разъем питания micro USB 35 / 68 2 3 Pyccĸий 2 3 36 / 68 Pyccĸий Pyccĸий 1 2 3 Извлеките аккумулятор. 4 5 6 Верните крышку батарейного отсека на место. Замена и установка датчика 37 / 68 Pyccĸий Фиксатор датчика 1 2 Возьмитесь за фиксатор датчика и аккуратно извлеките датчик. 3 4 Pyccĸий его и повторите попытку. 5 Открутите наконечник зонда и извлеките фильтр. 2 3 Прикрутите наконечник зонда. % зарядки >30% 10–29% <10% 38 / 68 Pyccĸий • • • Хранение: -20-60°C (-4-140°F) – * Эксплуатация: -20-50°C (-4-122°F) – – Pyccĸий • • • • • • • • • 39 / 68 Pyccĸий AST200IR Quick Start Guide wskaźniki wycieku wskaźnik wskaźniki czułości zasilania wskaźnik MODE Przycisk zmiany trybu (MODE) Przycisk zmiany czułości/zerowania (SENS/ZERO) Polski Polski Przycisk zasilania Przycisk wysuwania Pokrywa komory baterii 40 / 68 gniazdo zasilania micro-USB Gniazdo Przycisk regulacji głośności słuchawkowe Skrócona instrukcja obsługi Włączanie i przygotowanie do użytku urządzenia AST200IR 1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie AST200IR. ð Jeśli wskaźnik zasilania nie włącza się, oznacza to, że poziom naładowania baterii jest bardzo niski i należy ją naładować. Urządzenia AST200IR można używać podczas ładowania baterii. 2 AST200IR rozpoczyna procedurę uruchamiania, która potrwa 45–90 s. Po zakończeniu procedury uruchamiania urządzenie AST200IR jest gotowe do użytku. 3 Przełączanie pomiędzy trybami odbywa się za pomocą przycisku MODE. Przycisk ten umożliwia zmianę między trybami Pinpoint i Manual Zero. Polski 1 Umieść końcówkę urządzenia AST200IR jak najbliżej miejsca domniemanego wycieku. Nie wolno blokować przepływu powietrza. 2 Powoli (2,5 do 5 cm [1 do 2 cali] na sekundę) przesuwaj sondę przez kolejne domniemane punkty wycieku. Jeśli zostanie wykryty wyciek, urządzenie AST200IR uruchomi alarm i zaświecą się wskaźniki. ð W trybie Pinpoint po upływie kilku sekund urządzenie AST200IR automatycznie wyzeruje się do stężenia czynnika w otoczeniu. Jeśli to nastąpi, kontynuuj wyszukiwanie wyższego stężenia czynnika lub przejdź do obszaru niższego stężenia, aby zresetować punkt zerowy. 3 Po wykryciu wycieku odsuń sondę na kilka sekund od wycieku, a następnie umieść ją ponownie w miejscu domniemanego wycieku, aby go zweryfikować. ð W przypadku wycieków o zróżnicowanej wielkości lub wykorzystania urządzenia w zastosowaniach SAE, naciśnij przycisk SENS/ZERO, aby włączyć tryb czułości. Bieżąca czułość jest wskazana przez wskaźniki czułości (SENS). Więcej informacji o zastosowaniach SAE zawiera kompletna instrukcja użytkowania dostępna online. 41 / 68 Polski ð Urządzenie AST200IR uruchamia się w trybie, w którym było ostatnio używane. Korzystanie z trybu Pinpoint Tryb Manual Zero Tryb Manual Zero działa podobnie do trybu Pinpoint, pozwala jednak użytkownikowi ręcznie zerować urządzenie do wartości stężenia czynnika w otoczeniu poprzez naciśnięcie przycisku SENS/ZERO. Wskaźniki SENS migają przez chwilę, wskazując ustawienie nowego punktu zerowego. Gdy urządzenie jest w trybie Manual Zero, wskaźnik MODE miga powoli. UWAGA: W trybie Manual Zero ustawienie czułości jest niedostępne. Usuwanie i instalowanie baterii litowo-jonowej Przycisk wysuwania Dźwignia Polski 1 Aby zwolnić pokrywę komory baterii, naciśnij przycisk wysuwania. 2 Przesuń dźwignię zwalniania baterii do boku, tak aby bateria wysunęła się z komory. 3 Wysuń baterię. 4 Wyrównaj położenie nowej baterii względem prowadnic. 5 Delikatnie pchnij baterię wzdłuż prowadnic do załączenia się dźwigni zwalniania baterii. ð Nie wpychaj baterii na siłę. Jeśli bateria nie przesuwa się swobodnie, sprawdź jej położenie i spróbuj ponownie. 6 Załóż pokrywę komory baterii. Wymiana i instalowanie czujnika 42 / 68 Polski zwalniania baterii Przycisk wysuwania Dźwignia zwalniania 1 czujnika Aby zwolnić pokrywę komory baterii, naciśnij przycisk wysuwania. 2 Chwyć dźwignię zwalniania czujnika i delikatnie wyjmij czujnik. 3 Wyrównaj położenie nowego czujnika względem prowadnic. 4 Delikatnie pchnij czujnik wzdłuż prowadnic, tak aby znalazł się na swoim miejscu Polski ð Nie wpychaj czujnika na siłę. Jeśli czujnik nie przesuwa się swobodnie, sprawdź jego położenie i spróbuj ponownie. 5 Załóż pokrywę komory baterii. ð Wskaźnik MODE zmieni kolor na zielony, jeśli zainstalowany zostanie czujnik CO2. Wymiana filtrów 1 Odkręć końcówkę sondy i wyjmij filtr. 2 Włóż nowy filtr do końcówki sondy. 3 Przykręć końcówkę sondy. Informacje dotyczące ładowania i baterii Aby naładować urządzenie AST200IR, podłącz zawarty w zestawie kabel USB do odpowiedniego źródła zasilania oraz podłącz koniec przewodu mikro USB do gniazda zasilania w urządzeniu AST200IR typu mikro USB. Wskaźnik zasilania będzie powoli migać podczas ładowania. Kolor wskaźnika zasilania wskazuje na stopień naładowania. Kolor % naładowania Zielony >30% Pomarańczowy 10–29% 43 / 68 Polski (będzie słyszalne kliknięcie). Kolor % naładowania Czerwony <10% UWAGA: Urządzenia AST200IR można używać podczas ładowania baterii. UWAGA: Nowa bateria litowo-jonowa będzie tylko częściowo naładowana. Przed użyciem zaleca się naładowanie baterii do pełna. Potrzeba około 3 godzin, aby całkowicie naładować baterię. • Używaj wyłącznie certyfikowanej ładowarki/przewodu o parametrach wyjściowych 5 V (prąd stały), 1 A. • Przechowuj urządzenie z dala od miejsc, w których panuje skrajnie wysoka lub niska temperatura. • Zakresy temperatury i wilgotność: – Przechowywanie: -20–60°C (-4–140°F) – *Robocza: -20–50°C (-4–122°F) – Ładowanie: 0–45°C (32–113°F) – Wilgotność: 95% wilgotności RH NC maks. Polski • Nie narażaj baterii na działanie cieczy. • Nie używaj urządzenia, jeśli doszło do uszkodzenia baterii. • Nie rozmontowuj baterii ani nie modyfikuj jej • Używaj baterii i utylizuj ją zgodnie z lokalnymi przepisami. • Jeśli procedura ładowania nie zostanie dokończona, nawet w przypadku upłynięcia wskazanego czasu ładowania, należy natychmiast ją przerwać. • Nie pozostawiaj ładowanej baterii bez nadzoru. • Odłącz ładowarkę, gdy bateria zostanie całkowicie naładowana. • Nieprawidłowe użytkowanie lub utylizowanie baterii litowo-jonowa może prowadzić do powstania pożaru. • Nie nadaje się do stosowania w środowisku łatwopalnym. *Użycie przyrządu w temperaturze poniżej 0°C (32°F) należy ograniczać. Przed użyciem przyrządu w niskiej temperaturze należy wydłużyć czas rozruchu. 44 / 68 Polski Przestrogi: AST200IR Quick Start Guide Knappen MODE 45 / 68 volymknapp Snabbstartsguide 2 3 2 3 Läget Manual Zero 46 / 68 1 batteriets 1 2 3 Skjut ut batteriet. 4 Rikta in det nya batteriet med skenorna. 5 6 47 / 68 1 2 3 4 5 Byta filter 1 2 3 % laddning Grön >30 % Orange 10–29 % Röd <10 % 48 / 68 • • • Lagring: -20–60 °C (-4–140 °F) – *I drift: -20–50 °C (-4–122 °F) – – Luftfuktighet: 95 % RH NC max • • • • • • • • • 49 / 68 AST200IR Quick Start Guide 50 / 68 2 3 2 3 Manual Zero modu 51 / 68 1 1 2 3 4 5 6 52 / 68 1 2 3 4 5 1 2 3 % Şarj Yeşil >%30 Turuncu %10–29 <%10 • • 53 / 68 – Saklama: -20–60°C (-4–140°F) – – Şarj: 0–45°C (32–113°F) – Nem: %95 RH NC maksimum • • • • • • • • • AST200IR Quick Start Guide leklampjes gevoeligheidslampjes Aan/uit-lampje MODE-lampje MODE-knop SENS/ZERO-knop 55 / 68 micro-USB-ingangspoort volumeknop hoofdtelefoonaa nsluiting Snelstartgids 2 3 1 2 3 Manual Zero-modus 56 / 68 Gebruik van de Pinpoint-modus 1 2 3 4 5 6 De sensor vervangen en installeren 57 / 68 sensorontgrende lingslip 1 2 3 4 5 2 3 Schroef de sondepunt erop. % lading Groen >30% Oranje 10–29% Rood <10% 58 / 68 • • • Opslag: -20–60°C (-4–140°F) – *Gebruik: -20–50°C (-4–122°F) – – • Stel de batterij niet bloot aan vloeistof. • • • • • • • • Niet bedoeld voor gebruik in ontvlambare omgevingen 59 / 68 AST200IR Quick Start Guide 한국어 60 / 68 볼륨 버튼 헤드폰 잭 2 3 한국어 2 3 61 / 68 한국어 1 한국어 1 2 3 4 5 6 1 2 3 62 / 68 한국어 4 5 필터 교체 1 2 3 한국어 충전율(%) 녹색 30% 초과 주황색 10~29% 빨간색 10% 미만 • • – – – • • • 63 / 68 한국어 • • • • • • 한국어 한국어 64 / 68 загрузите полное руководство по эксплуатации с веб-сайта Pobierz pełną instrukcję obsługi na Ladda ner den fullständiga bruksanvisningen från Kullanım kılavuzunun tamamını indirmek için Download de volledige gebruikshandleiding van
advertisement