Originalbetriebsanleitung Original instructions


Add to my manuals
83 Páginas

Propaganda

Originalbetriebsanleitung Original instructions | Manualzz
2012-06-21
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Bruksanvisning i original
Original driftsinstruks
Alkuperäiset ohjeet
Πρωττυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Instrukcja oryginalna
Původní návod k používání
Pôvodný návod na použitie
Eredeti használati utasítás
Оригинальное руководство по эксплуатации
Instrucţiuni originale
Originalno uputstvo za rad
Originalne upute za rad
Instrukcijas oriinālvalodā
Originali instrukcija
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Polski
Česky
Slovensky
Magyar
Русский
Română
Srpski
Hrvatski
Latviešu
Lietuviškai
BID - S - 1
2
3
1
4
5
7
6
8
9
11
10
A
B
1
x
9
11
2
10
2 609 932 784 • 28.9.10
C
D
12
15
14
13
E
F
16
G
1
1
16
H
3
3
3
2 609 932 784 • 28.9.10
2 609 932 784 • 28.9.10
2 609 932 784 • 28.9.10
12
13
14
15
16
W
W
BID - S - 1
1100
630
0 – 900
0 – 3000
580
1900
min-1
51000
Nm
9,6/3,2
mm
43
22/13
24/16
16/8
40/25
1,5 – 13
kg
2,9
/II
2 609 932 784 • 28.9.10
2 609 932 784 • 28.9.10
2 609 932 784 • 28.9.10
2 609 932 784 • 28.9.10
2 609 932 784 • 28.9.10
2 609 932 784 • 28.9.10
2 609 932 784 • 28.9.10
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
W
W
BID - S - 1
1100
630
0 – 900
0 – 3000
580
1900
51000
9.6/3.2
mm
43
22/13
24/16
16/8
40/25
1.5 – 13
kg
2.9
/ II
2 609 932 784 • 28.9.10
14 | English
2 609 932 784 • 28.9.10
2 609 932 784 • 28.9.10
2 609 932 784 • 28.9.10
2 609 932 784 • 28.9.10
W
W
BID - S - 1
1100
630
tr/min
tr/min
0 – 900
0 – 3000
tr/min
tr/min
tr/min
580
1900
51000
Nm
9,6/3,2
mm
43
22/13
24/16
16/8
40/25
1,5 – 13
kg
2,9
/ II
2 609 932 784 • 28.9.10
OBJ_BUCH-1318-001.book Page 22 Tuesday, September 28, 2010 1:56 PM
2 609 932 784 • 28.9.10
2 609 932 784 • 28.9.10
2 609 932 784 • 28.9.10
2 609 932 784 • 28.9.10
12
13
14
15
16
W
W
BID - S - 1
1100
630
min-1
min-1
0 – 900
0 – 3000
min-1
min-1
580
1900
51000
9,6/3,2
mm
43
22/13
24/16
16/8
40/25
1,5 – 13
kg
2,9
/ II
2 609 932 784 • 28.9.10
2 609 932 784 • 28.9.10
2 609 932 784 • 28.9.10
2 609 932 784 • 28.9.10
2 609 932 784 • 28.9.10
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para
ferramentas eléctricas
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as
instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
ATENÇÃO
Guarde bem todas as advertências e instruções
para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas
indicações de advertência, refere-se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo
de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com
acumulador (sem cabo de rede).
1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre
limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas
de trabalho insuficientemente iluminadas
podem levar a acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica
em áreas com risco de explosão, nas
quais se encontrem líquidos, gases ou
pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que
perca o controlo sobre o aparelho.
2) Segurança eléctrica
a) A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não
deve ser modificada de maneira alguma.
Não utilizar uma ficha de adaptação junto
com ferramentas eléctricas protegidas
por ligação à terra. Fichas não modificadas e
tomadas apropriadas reduzem o risco de um
choque eléctrico.
b) Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra,
como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou
humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque
eléctrico.
d) Não deverá utilizar o cabo para outras
finalidades. Jamais utilizar o cabo para
transportar a ferramenta eléctrica, para
pendurá-la, nem para puxar a ficha da
tomada. Manter o cabo afastado de calor,
óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou
emaranhados aumentam o risco de um choque
eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos
de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco
de um choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas
húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de
um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer
e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado
ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de descuido
ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a
lesões graves.
b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal,
como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete
de segurança ou protecção auricular, de
acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
eléctrica, reduz o risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes
de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de
transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor
ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o
aparelho for conectado à alimentação de rede
enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta
eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se
encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha
uma posição firme e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar
a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
2 609 932 784 • 28.9.10
Português | 31
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa
larga nem jóias. Mantenha os cabelos,
roupas e luvas afastadas de partes em
movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
ou jóias podem ser agarrados por peças em
movimento.
5) Serviço
a) Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição
originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.
g) Se for possível montar dispositivos de
aspiração ou de recolha, assegure-se de
que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Indicações de segurança para berbequins
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o
seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na
área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica
com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada
nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
acumulador antes de executar ajustes no
aparelho, de substituir acessórios ou de
guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
d) Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam
familiarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções, utilizem o
aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas
se forem utilizadas por pessoas inesperientes.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do
aparelho funcionam perfeitamente e não
emperram, e se há peças quebradas ou
danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam
reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados
emperram com menos frequência e podem ser
conduzidas com maior facilidade.
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
ferramentas de aplicação, etc. conforme
estas instruções. Considerar as condições
de trabalho e a tarefa a ser executada. A
utilização de ferramentas eléctricas para outras
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode
levar a situações perigosas.
32 | Português
¢ Usar protecção auricular ao furar com percussão. Ruídos podem provocar a perda da audição.
¢ Utilizar os punhos adicionais fornecidos
com a ferramenta eléctrica. A perda de controle pode provocar lesões.
¢ Ao executar trabalhos durante os quais
podem ser atingidos cabos eléctricos ou o
próprio cabo de rede só deverá segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies de
punho isoladas. O contacto com um cabo sob
tensão também pode colocar sob tensão as peças
metálicas do aparelho e levar a um choque eléctrico.
¢ Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consultar a companhia eléctrica local. O contacto com cabos
eléctricos pode provocar incêndio e choques
eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à
explosão. A infiltração num cano de água provoca
danos materiais.
¢ Segurar a ferramenta eléctrica com firmeza.
Ao apertar ou soltar parafusos podem ocorrer, por
instantes, altos momentos de reacção.
¢ Segurar a ferramenta eléctrica firmemente
com ambas as mãos durante o trabalho e
manter uma posição firme. A ferramenta eléctrica é conduzida com segurança com ambas as
mãos.
¢ Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com
torno de bancada está mais firme do que segurada
com a mão.
¢ Manter o seu local de trabalho limpo. Misturas de material são especialmente perigosas. Pó
de metal leve pode queimar ou explodir.
¢ Espere a ferramenta eléctrica parar completamente, antes de depositá-la. A ferramenta
de aplicação pode emperrar e levar à perda de
controlo sobre a ferramenta eléctrica.
¢ Não utilizar a ferramenta eléctrica com um
cabo danificado. Não tocar no cabo danificado nem puxar a ficha da tomada, se o cabo
for danificado durante o trabalho. Cabos
danificados aumentam o risco de um choque eléctrico.
2 609 932 784 • 28.9.10
Descrição de funções
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções.
O
desrespeito
das
advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresentação
do aparelho, e deixar esta página aberta enquanto
estiver lendo a instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
O aparelho é destinado para furar com percussão em
tijolos, betão e pedra, assim como furar em madeira,
metal, cerâmica e plástico. Aparelhos com regulação
electrónica e marcha à direita/à esquerda também
são apropriados para aparafusar e cortar roscas.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à
apresentação da ferramenta eléctrica na página de
esquemas.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Mandril de aperto rápido
Comutador “Furar/furar com percussão”
Comutador do sentido de rotação
Tecla de fixação para o interruptor de ligar-desligar
Punho isolado
Interruptor de ligar-desligar
Roda de ajuste para pré-selecção do número de
rotação
Comutador de marchas
Tecla para ajuste do esbarro de profundidade
Punho adicional isolado*
Esbarro de profundidade*
Chave mandril de brocas*
Mandril de brocas de coroa dentada*
Bit de aparafusamento*
Porta-pontas universal*
Chave de sextavado interno **
* Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento.
**de tipo comercial (não incluído no volume de fornecimento)
2 609 932 784 • 28.9.10
Dados técnicos
Berbequim de percussão
Potência nominal consumida
Potência útil
N° de rotações em ponto
morto
– 1ª marcha
– 2ª marcha
Número de rotações nominal
– 1ª marcha
– 2ª marcha
Número de percussões na
marcha em vazio
Binário nominal
(Primeira/segunda marcha)
Pré-selecção do número de
rotação
Marcha à direita/à esquerda
Mandril de aperto rápido
Bloqueio automático do veio
(Auto-Lock)
Acoplamento de sobrecarga
Ø de gola do veio
máx. diâmetro de perfuração
Ø (Primeira/segunda marcha)
– Betão
– Muramentos
– Aço
– Madeira
Faixa de aperto do mandril
Peso conforme EPTAProcedure 01/2003
Classe de protecção
W
W
BID - S - 1
1100
630
0 – 900
0 – 3000
min-1
min-1
580
1900
min-1
51000
Nm
9,6/3,2
mm
43
22/13
24/16
16/8
40/25
1,5 – 13
kg
2,9
/ II
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V.
Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos dos países.
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição para ruídos, averiguados conforme EN 60745.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente: Nível de pressão acústica 95 dB(A); Nível de
potência acústica 106 dB(A). Incerteza K=3 dB.
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores das
três direcções) determinados conforme EN 60745:
Furar em metal: Valor de emissão de vibrações
ah =5,6 m/s2, incerteza K =1,5 m/s2,
furar com percussão em betão: Valor de emissões de
vibrações ah =14,6 m/s2, incerteza K =1,8 m/s2,
aparafusar: Valor de emissão de vibrações
ah <2,5 m/s2, incerteza K =1,5 m/s2,
Abrir roscas: Valor de emissão de vibrações
ah <2,5 m/s2, incerteza K =1,5 m/s2.
Português | 33
O nível de oscilações indicado nestas instruções de
serviço foi medido de acordo com um processo de
medição normalizado pela norma EN 60745 e pode
ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele
também é apropriado para uma avaliação provisória
da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações
principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta
eléctrica for utilizada para outras aplicações, com
outras ferramentas de trabalho ou com manutenção
insuficiente, é possível que o nível de vibrações seja
diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de
vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações,
também deveriam ser considerados os períodos nos
quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não
está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de
vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas
de segurança para proteger o operador contra o
efeito de vibrações, como por exemplo: Manutenção
de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade
que o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre
as seguintes normas ou documentos normativos:
EN 60745 conforme as disposições das directivas
2004/108/CE, 2006/42/CE.
Processo técnico em:
Berner AG, Bernerstraße 6, D-74653 Künzelsau
Jörn Werner
CEO
Montagem
¢ Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da
tomada.
Punho adicional (veja figura A)
¢ Só utilizar a sua ferramenta eléctrica com o
punho adicional 10.
O punho adicional 10 pode ser movimentado para as
posições 12, para alcançar uma posição de trabalho
segura e livre de fadiga.
34 | Português
Girar a parte inferior do punho adicional 10 na direcção ‹ e deslocar o punho adicional 10 para frente,
até poder movimentá-lo para a posição desejada. Em
seguida deverá puxar o punho adicional 10 novamente para trás e reapertar a parte inferior do punho
girando na direcção ›.
Ajustar a profundidade de perfuração
(veja figura A)
Com o esbarro de profundidade 11 é possível determinar a profundidade de perfuração X desejada.
Pressionar a tecla para o ajuste do esbarro de profundidade 9 e colocar o esbarro de profundidade no
punho adicional 10.
Puxar o esbarro de profundidade para fora, de modo
que a distância entre a ponta da broca e a ponta do
esbarro de profundidade corresponda à profundidade
de perfuração desejada X.
O estriamento no esbarro de profundidade 11 deve
mostrar para cima.
Troca de ferramenta
¢ Usar luvas de protecção durante a substituição de ferramentas. O mandril de brocas pode
aquecer-se fortemente durante os processos de
trabalho.
Mandril de aperto rápido (veja figura B)
O veio de perfuração está bloqueado quando o interruptor de ligar-desligar 6 não está premido. Isto possibilita uma troca rápida, confortável e fácil da
ferramenta de trabalho no mandril de brocas.
Abrir o mandril de brocas de aperto rápido 1 girando
no sentido de rotação ‹, até ser possível introduzir a
ferramenta. Introduzir a ferramenta.
Fixar a bucha do mandril de brocas de aperto rápido
1, girando manualmente no sentido de rotação ›, até
não ouvir mais nenhum som de catraca (clic). Isto
trava automaticamente o mandril de brocas.
O travamento solta-se novamente, logo que girar a
bucha no sentido contrário para remover a ferramenta.
Mandril de brocas de coroa dentada
(veja figura C)
Abrir o mandril de brocas de coroa dentada 13
girando, até ser possível introduzir a ferramenta. Introduzir a ferramenta.
Introduzir a chave de mandril de brocas 12 nos respectivos orifícios do mandril de coroa dentada 13 e
fixar uniformemente a ferramenta.
Ferramentas de aparafusamento (veja figura D)
Se for utilizar pontas de aparafusamento 14, deveria
sempre utilizar um suporte universal para pontas 15.
Só utilizar bits de aparafusamento apropriados para o
cabeçote de aparafusamento.
2 609 932 784 • 28.9.10
Para furar, deverá sempre colocar o comutador “Furar/
furar com percussão” 2 sobre o símbolo “Furar”.
Trocar o mandril de brocas
Colocação em funcionamento
Desmontar o mandril de brocas (veja figura E)
Desmontar o punho adicional e colocar o selector de
marcha 8 na posição central, entre a primeira e a
segunda marcha.
¢ Observar a tensão de rede! A tensão da
fonte de corrente deve coincidir com a indicada na chapa de identificação da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas
marcadas para 230 V também podem ser
operadas com 220 V.
Introduzir um pino de aço, Ø 4 mm com aprox. 50 mm
de comprimento, no furo da gola do veio para bloquear o veio de perfuração.
Introduzir uma chave para parafusos sextavados internos 16 como o lado curto, no mandril de aperto
rápido 1.
Colocar a ferramenta eléctrica sobre uma base firme,
p.ex. uma bancada de trabalho. Segurar firmemente a
ferramenta eléctrica e soltar o mandril de brocas de
aperto rápido 1 girando a chave de sextavado interior
16 no sentido de rotação ‹. Um mandril de brocas de
aperto rápido demasiadamente apertado pode ser
afrouxado com um leve golpe sobre o lado comprido
da chave de mandril de brocas 16. Remover a chave
de sextavado interior do mandril de brocas de aperto
rápido e desaparafusá-lo completamente.
Montar o mandril de brocas (veja figura F)
A montagem do mandril de brocas de aperto rápido/
do mandril de brocas de coroa dentada é realizada
em sequência invertida.
¢ Remover o pino de aço do furo, após terminar a montagem do mandril de brocas.
O mandril de brocas deve ser apertado
com um binário de aprox. 40–45 Nm.
Aspiração de pó/de aparas
¢ Pós de materiais como por exemplo, tintas que
contém chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode provocar
reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e
faia são considerados como sendo cancerígenos,
especialmente quando juntos com substâncias
para o tratamento de madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material que contém asbesto só
deve ser processado por pessoal especializado.
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
– É recomendável usar uma máscara de protecção respiratória com filtro da classe P2.
Observe as directivas para os materiais a serem
trabalhados, vigentes no seu país.
2 609 932 784 • 28.9.10
Ajustar o sentido de rotação (veja figuras G–H)
¢ Só accionar o comutador de sentido de rotação 3 com a ferramenta eléctrica parada.
Com o comutador de sentido de rotação 3 é possível
alterar o sentido de rotação da ferramenta eléctrica.
Com o interruptor de ligar-desligar pressionado 6 isto
no entanto não é possível.
Rotação à direita: Para furar e para atarraxar parafusos, deverá deslocar o comutador de sentido de
rotação 3 no lado esquerdo para baixo e ao mesmo
tempo no lado direito para cima.
Rotação à esquerda: Para soltar e para desatarraxar parafusos e porcas, deverá deslocar o comutador
de sentido de rotação 3 no lado esquerdo para cima
e ao mesmo tempo no lado direito para baixo.
Ajustar o tipo de funcionamento
Furar e aparafusar
Colocar o comutador 2 sobre o símbolo
“Furar”.
Furar com percussão
Colocar o comutador 2 sobre o símbolo
“Furar com percussão”.
O comutador 2 engata perceptivelmente e também
pode ser accionado com o motor em funcionamento.
Selecção mecânica de marcha
¢ O selector de marcha 8 pode ser accionado
quando a ferramenta eléctrica funciona
devagar. Isto no entanto não deveria ocorrer
com a ferramenta parada ou em plena carga
nem com máximo número de rotações.
Com o selector de marcha 8 podem ser seleccionadas 2 gamas de número de rotação.
Marcha I:
baixa gama de número de rotações;
para trabalhar com grandes diâmetros
ou para aparafusar.
Marcha II:
Alta gama de número de rotações; para
trabalhar com pequeno diâmetro de
perfuração.
Português | 35
Se não for possível deslocar completamente o selector de marcha 8, deverá girar um pouco o veio de accionamento com a broca.
Ligar e desligar
Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctrica deverá pressionar o interruptor de
ligar-desligar 6 e manter pressionado.
Para fixar o interruptor de ligar-desligar 6 deverá premir a tecla de fixação 4.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar o
interruptor de ligar-desligar 6 ou se estiver travado
com a tecla de fixação 4, deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 6 por instantes e em seguida soltar novamente.
Acoplamento de sobrecarga
A ferramenta eléctrica está equipada com um acoplamento de sobrecarga para limitar altos momentos de
reacção.
¢ O accionamento do veio de perfuração é
interrompido se a ferramenta de trabalho
emperrar ou enganchar. Sempre segurar,
devido às forças produzidas, a ferramenta
eléctrica firmemente com ambas as mãos e
manter uma posição firme.
¢ Desligar a ferramenta eléctrica e soltar a ferramenta de trabalho, se a ferramenta eléctrica bloquear. Ao ligar o aparelho com uma
broca bloqueada são produzidos altos
momentos de reacção.
Ajustar o n° de rotações/n° de percussões
O número de rotações/de percussões da ferramenta
eléctrica ligada pode ser regulado sem escalonamento, dependendo de quanto premir o interruptor de
ligar-desligar 6.
Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar-desligar
6 provoca um baixo n° de rotações/n° de percussões.
Aumentando a pressão, é aumentado o n° de rotações/
n° de percussões.
Pré-seleccionar o n° de rotações/n° de percussões
Com a roda de pré-selecção do número de rotações
7 é possível pré-seleccionar o número de oscilações
necessário durante o funcionamento.
O n° de rotações/percussões necessário depende do
material e das condições de trabalho e pode ser verificado através de ensaios práticos.
Indicações de trabalho
¢ Utilizar os punhos adicionais fornecidos
com a ferramenta eléctrica. A perda de controle sobre a ferramenta eléctrica pode levar a
lesões.
Recomendações
Após prolongado trabalho com baixo n° de rotações,
deveria permitir que a ferramenta eléctrica funcione
em vazio durante aprox. 3 minutos com máximo n° de
rotações, para poder arrefecer.
Colocar o comutador 2 sobre o símbolo “Furar” para
furar ladrilhos. Após perfurar o ladrilho deverá o comutador sobre o símbolo “Furar com percussão” para
trabalhar com percussão.
Para trabalhos em betão, pedra e muramentos devem
ser utilizadas brocas de metal duro.
Para furar metal só devem ser utilizadas brocas HSS
(HSS=aço de corte rápido de alta potência) afiadas
e em perfeito estado. O programa de acessórios
Berner garante a respectiva qualidade.
Com o aparelho de afiar brocas (acessório) é possível
afiar facilmente brocas helicoidais com um diâmetro
de 2,5–10 mm.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
¢ Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da
tomada.
¢ Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas
de ventilação sempre limpas, para trabalhar
bem e de forma segura.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos
processos de fabricação e de teste, a reparação
deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Berner.
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o número de
artigo de 6 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica.
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens
devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de
matérias primas.
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva europeia
2002/96/CE para aparelhos eléctricos e electrónicos velhos, e com as
respectivas realizações nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que
não servem mais para a utilização,
devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
36 | Português
2 609 932 784 • 28.9.10
AVVERTENZA
2 609 932 784 • 28.9.10
2 609 932 784 • 28.9.10
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
W
W
BID - S - 1
1100
630
0 – 900
0 – 3000
580
1900
min-1
51000
Nm
9,6/3,2
mm
43
mm
mm
mm
mm
22/13
24/16
16/8
40/25
mm
1,5 – 13
kg
2,9
/ II
40 | Italiano
2 609 932 784 • 28.9.10
2 609 932 784 • 28.9.10
2 609 932 784 • 28.9.10
2 609 932 784 • 28.9.10
2 609 932 784 • 28.9.10
2 609 932 784 • 28.9.10
9
10
11
12
13
14
15
16
Knop voor instelling van de diepteaanslag
Geïsoleerde extra handgreep*
Diepteaanslag*
Boorhoudersleutel*
Tandkransboorhouder*
Bit*
Universeelbithouder*
Inbussleutel **
W
W
BID - S - 1
1100
630
min-1
min-1
0 – 900
0 – 3000
min-1
min-1
580
1900
min-1
51000
Nm
9,6/3,2
mm
43
22/13
24/16
16/8
40/25
1,5 – 13
kg
2,9
/ II
voor
geluid
volgens
2 609 932 784 • 28.9.10
2 609 932 784 • 28.9.10
2 609 932 784 • 28.9.10
2 609 932 784 • 28.9.10
OBJ_BUCH-1318-001.book Page 53 Tuesday, September 28, 2010 1:56 PM
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
W
W
BID - S - 1
1100
630
min-1
min-1
0 – 900
0 – 3000
580
1900
min-1
51000
Nm
9,6/3,2
43
22/13
24/16
16/8
40/25
mm
1,5 – 13
kg
2,9
/ II
2 609 932 784 • 28.9.10
2 609 932 784 • 28.9.10
Brug
Ibrugtagning
El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 6 er den låst med låsetasten 4 trykkes kort på
start-stop-kontakten 6 hvorefter den slippes.
Let tryk på start-stop-kontakten 6 fører til et lavt
omdrejningstal/slagtal. Med tiltagende tryk øges
omdrejningstallet/slagtallet.
2 609 932 784 • 28.9.10
2 609 932 784 • 28.9.10
2 609 932 784 • 28.9.10
2 609 932 784 • 28.9.10
9
10
11
12
13
14
15
16
W
W
BID - S - 1
1100
630
0 – 900
0 – 3000
580
1900
51000
Nm
9,6/3,2
43
22/13
24/16
16/8
40/25
mm
1,5 – 13
kg
2,9
/ II
2 609 932 784 • 28.9.10
2 609 932 784 • 28.9.10
2 609 932 784 • 28.9.10
2 609 932 784 • 28.9.10
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
W
W
BID - S - 1
1100
630
min-1
min-1
0 – 900
0 – 3000
580
1900
51000
Nm
9,6/3,2
Samsvarserklæring
mm
43
22/13
24/16
16/8
40/25
1,5 – 13
kg
2,9
/ II
2 609 932 784 • 28.9.10
Til skruing setter du bryteren «Boring/slagboring» 2
alltid på symbolet for «Boring».
Chuckbytte
2 609 932 784 • 28.9.10
Bruk
2 609 932 784 • 28.9.10
2 609 932 784 • 28.9.10
2 609 932 784 • 28.9.10
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
W
W
BID - S - 1
1100
630
min-1
min-1
0 – 900
0 – 3000
min-1
min-1
580
1900
min-1
51000
Nm
9,6/3,2
mm
43
22/13
24/16
16/8
40/25
1,5 – 13
kg
2,9
/ II
2 609 932 784 • 28.9.10
2 609 932 784 • 28.9.10
2 609 932 784 • 28.9.10
2 609 932 784 • 28.9.10
2 609 932 784 • 28.9.10
2 609 932 784 • 28.9.10
2 609 932 784 • 28.9.10
W
W
BID - S - 1
1100
630
0 – 900
0 – 3000
min-1
min-1
580
1900
min-1
51000
Nm
9,6/3,2
mm
43
22/13
24/16
16/8
40/25
1,5 – 13
kg
2,9
/ II
2 609 932 784 • 28.9.10
2 609 932 784 • 28.9.10
2 609 932 784 • 28.9.10

Propaganda

Was this manual useful for you? Sim Não
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Propaganda

Noutras línguas

Apenas as páginas do documento em Portugal foram exibidas