- Home
- Domestic appliances
- Large home appliances
- Fridge-freezers
- HOTPOINT/ARISTON
- ENBLH 19221 FW
- Guia de usuario
Indesit ENBLH 19221 FW, ENBLH 19211 FW, ENBLH 19321 FW, ENBLH 192A3 FW Guia de usuario
Adicionar a Meus manuais56 Páginas
Propaganda
▼
Scroll to page 2
of
56
Italiano COMBINADO FRIGORÕFICO/CONGELADOR KZ Portuges Instruções para a utilização COMBINADO FRIGORÕFICO/CONGELADOR Índice Instruções para a utilização, 2 Assistência, 5 Descrição do aparelho, 9 Descrição do aparelho, 14 Reversibilidade da abertura das portas,16 Instalação, 41 Início e utilização, 42 Manutenção e cuidados, 42 Precauções e conselhos, 43 Anomalias e soluções, 44 Қазақша Assistance KZ KZ - serial number - numéro de série - modellnummer - serienummer - número de serie - número de série - numer seryjny - număr de serie сериялық нөмірі 3 Asistencia ESTAMOS A SU SERVICIO KZ 4 KZ - serial number - numéro de série - modellnummer - serienummer - número de serie - número de série - numer seryjny - număr de serie сериялық нөмірі AssistÍncia Comunique: • o tipo de anomalia • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas informações encontram-se na placa de identificação situada no compartimento frigorífico embaixo à esquerda. Nunca recorrer a tÈcnicos n„o autorizados e negar sempre a instalaÁ„o de peÁas sobresselentes o originais para reposiao. Antes de contactar a AssistÍncia tÈcnica: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as Anomalias e Soluções). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e o inconveniente detectado continuar, contactar o Centro de Assistência mais próximo. KZ Техникалық қызмет көрсету Техникалық қызмет көрсету орталығына хабарласпас бұрын: • ақауды өз бетінше жөндеуге болатындығын тексеріп алыңыз (Ақаулар және оларды жою әдістері бөлімін қарамодель Сериялық нөмірі Техникалық қызмет көрсету орталығына хабарласқанда мыналарды хабарлау қажет: • ақау типі • бұйым моделі (Мод.) • тех.паспорт нөмірі (сериялық №) бұл мәліметтердің бәрін тоңазытқыш камерасының сол жақ бетінде төменде орналасқан техникалық сипаттамалары бар кестеден табасыз Уәкілетті емес тұлғалардың қызметін пайдаланбаңыздар. Жөндеу жұмыстарында түпнұсқа бөлшектерді талап етіңіздер. KZ KZ - serial number - numéro de série - modellnummer - serienummer - número de serie - número de série - numer seryjny - număr de serie сериялық нөмірі 5 3 °C 1 6 2 4 26 22 20 18 6 5 2 4 6 8 °C 7 8 3 °C 1 2 4 26 22 20 18 6 5 2 4 6 8 °C 7 8 7 3 °C 1 8 2 4 26 22 20 18 6 5 2 4 6 8 °C 7 8 Descrição do aparelho Painel de comandos 1 FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR Botão para regular a temperatura do compartimento do congelador. O botão é utilizado com SUPER FREEZE; para ligar/desligar o produto, pressionar ambos durante 3 segundos. 2 SUPER FREEZE Botão (congelamento rápido) para congelar alimentos frescos. Pressionar o botão durante 3 segundos para ligar o aparelho ao desligá-lo. 3 SUPER FREEZE A luz azul ilumina-se quando o botão SUPER FREEZE é pressionado. 4 TEMPERATURA DO CONGELADOR Luz amarela que indica a temperatura do congelador, em 4 níveis, tal como indicado na serigrafia. 5 TEMPERATURA DO FRIGORÕFICO Luz amarela que indica a temperatura do frigorífico, em 4 níveis, tal como indicado na serigrafia. 6 SUPER COOL A luz azul ilumina-se quando o botão SUPER COOL é pressionado. 7 SUPER COOL Botão (arrefecimento rápido) que reduz a temperatura do compartimento do frigorífico rapidamente. 8 FUNCIONAMENTO DO FRIGORÕFICO Botão para regular a temperatura do compartimento do frigorífico. ! Os indicadores luminosos também servem para avisar se houver um aumento anómalo de temperatura no compartimento congelador (veja as Anomalias e soluções). ! 3 °C 1 2 4 26 22 20 18 6 5 2 4 6 8 °C 7 8 9 KZ 3 °C 1 10 2 4 26 22 20 18 6 5 2 4 6 8 °C 7 8 Overall view 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 7 6 5 8 3 4 2 1 11 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 7 6 5 8 3 4 2 1 12 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 7 6 5 8 3 4 2 1 13 Descrição do aparelho Visão geral Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, portanto é possível que na figura haja pormenores diferentes do aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais complexos nas páginas seguintes. 1 2 3 4 5 6 7 8 PEZINHO de regulação Compartimento para CONGELAÇÃO e CONSERVAÇÃO Prateleira para GARRAFAS* Food Care Zone / Food Care Zone 0°C / Safe Defrost* Gaveta para FRUTAS e HORTALIÇAS* Prateleira extraível da porta VÃO PARA GUARDAR OBJECTOS * Painel de comandos WINE RACK * * Variáveis em número e/ou na posição, presente somente em alguns modelos. 1 2 3 4 5 6 7 8 7 6 5 8 3 4 2 1 14 KZ Жалпы түрі * Түзулеу АЯҒЫ ӨНІМДЕРДІ ҚАТЫРУ және САҚТАУҒА арналған бөлім БӨТЕЛКЕ сөресі Food Care Zone / Food Care Zone 0°C / Safe Defrost* ЖЕМІС пен КӨКӨНІС жәшігі * Алынбалы бірнеше функциялы СӨРЕЛЕР * Басқару тақтасы WINE RACK*. * A szám és/vagy elhelyezkedés eltérő lehet, csak bizonyos modelleknél található meg. 7 6 5 8 3 4 2 1 15 Reversible doors Draairichting deuren verwisselbaar Reversibilidade da abertura das portas No caso em que se torne necessário inverter o sentido de abertura das portas, contacte o serviço de Assistência Técnica. 16 17 IT IT A B A B 18 Smaltimento 19 IT IT -26 +8 20 Chiller system NO FROST A B A B 21 GB GB I Care function General safety 23 GB GB -26 +8 24 25 FR FR A B A B 26 FR FR -26 +8 28 DE 29 DE A B A B Funktion I Care 31 DE DE a) Das Warnsignal ertönt. 32 -26 +8 Koelsysteem No Frost Optimaal gebruik van de koelkast 33 NL NL A B A B Optimaal gebruik van de diepvrieskast 34 35 NL NL -26 +8 36 ES ES A B A B 38 ES Sustituir la bombilla * 39 ES -26 +8 40 Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho para informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as suas respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança. Posicionamento e ligação Posicionamento 1. Posicione o aparelho num ambiente bem ventilado e não húmido. 2. Não tape as grades traseiras de ventilação: o compressor e o condensador emitem calor e necessitam de uma boa ventilação para funcionarem bem e os consumos de electricidade diminuírem. 3. Deixe uma distância de pelo menos 10 cm. entre a parte superior do aparelho e os móveis que houver acima, e de pelo menos 5 cm. entre as laterais e os móveis/paredes aos lados. 4. Deixe o aparelho longe de fontes de calor (a luz do sol directa, um fogão eléctrico). 5. Para manter uma distância ideal entre o produto e a parede posterior, montar os distanciadores presentes no kit de instalação seguindo as instruções presentes na folha dedicada. ! Este aparelho é equipado com um controlo para protecção do motor que deixa o compressor iniciar somente cerca da 8 minutos depois de ser ligado. Isto acontece também depois de qualquer interrupção na alimentação eléctrica, voluntária ou involuntária (corte). 1. Inserir a ficha na tomada e acender o produto através do respectivo botão. Assegurar-se de que o indicador amarelo TEMPERATURA CONGELADOR e TEMPERATURA FRIGORÍFICO esteja aceso. 2. Após algumas horas, poderá colocar alimentos no frigorífico. 3. Pressionar o botão SUPER FREEZE (congelamento rápido): acende-se o indicado azul SUPER FREEZE. Depois de o frigorífico atingir a temperatura ideal, o indicador desliga-se e pode começar a armazenar alimentos. Sistema de refrigeração No Frost Nivelamento 1. Instale o aparelho sobre um piso plano e rígido. 2. Se o pavimento não for perfeitamente horizontal, para compensar, desatarraxe ou atarraxe os pés dianteiros. LigaÁ„o elÈctrica Depois do transporte, posicione o aparelho na vertical e aguarde pelo menos 3 horas antes de ligar o sistema eléctrico. Antes de colocar a ficha na tomada eléctrica, certifique-se que: • a tomada tenha uma ligação à terra e seja em conformidade com a legislação; • a tomada tenha a capacidade de suportar o carga máxima. de potência da máquina, indicada na placa de identificação situada no compartimento frigorífico em baixo à esquerda (p. ex.: 150 W); • a tensão de alimentação seja entre os valores indicados na placa de identificação, situada embaixo à esquerda (p. ex.: 220-240 V); • a tomada seja compatível com a ficha do aparelho. Em caso contrário peça a substituição da ficha a um técnico autorizado (veja a Assistência); não utilize extensões nem tomadas múltiplas. ! Com o aparelho instalado, deve ser fácil o acesso ao cabo eléctrico e à tomada eléctrica. ! O cabo não deve ser dobrado nem sofrer pressões. ! O cabo deve ser verificado periodicamente e substituído somente por técnicos autorizados (veja a Assistência). ! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se estas regras não forem obedecidas. Início e utilização Iniciar o aparelho Iniciar o aparelho ! Antes de iniciar o aparelho, obedeça as instruções para a instalação (veja a Instalação). ! Antes de ligar o aparelho limpe bem os compartimentos e os acessórios com água morna e bicarbonato. O No Frost realiza a gestão de um fluxo contínuo de ar frio que colecta a humidade e impede a formação de gelo e brina: no compartimento frigorífero mantém um nível certo de humidade e, por causa da ausência de brina, preserva as qualidades originárias dos alimentos; no compartimento congelador evita a formação de gelo e dispensa as operações de degelo e evita que os elementos grudem uns nos outros. Não colocar alimentos ou recipientes junto à parede refrigerante posterior, para não obstruir os orifícios de ventilação e facilitar a formação de condensação. Feche as garrafas e embrulhe os alimentos. Utilize melhor o frigorífico • Utilize o botão FUNCIONAMENTO DO FRIGORÍFICO para ajustar a temperatura (consulte a descrição). • Prima a tecla de SUPER COOL (refrigeração rápida) para baixar a temperatura em pouco tempo, por exemplo quando encher o compartimento depois de muitas compras. A função desactiva-se automaticamente depois que tiver passado o tempo necessário. • Lembre-se que os alimentos cozidos não se mantêm mais tempo do que os crus. • Não guarde líquidos em recipientes destampados: poderão provocar aumento de humidade com consequente formação de condensação. PRATELEIRAS:Podem ser extraídas e têm altura regulável mediante as guias para este fim , para introduzir recipientes ou alimentos de tamanho grande. Indicador da TEMPERATURA*: para identificar a zona mais fria do frigorífico. 1. Verifique se no indicador está em OK de maneira bem evidente (veja a figura). * Variáveis em número e/ou na posição, presente somente em alguns modelos. 41 PT PT 2. Caso não surja a mensagem OK, significa que a temperatura é demasiado elevada: configurar uma temperatura mais fria e aguardar cerca de 10 h até que a temperatura estabilize. 3. Verifique novamente o indicador: e, se for necessário, realize uma nova regulação. Se forem guardadas grandes quantidades de alimentos ou se a porta for aberta frequentemente, é normal que o indicador não esteja em OK. Aguarde pelo menos 10 h. antes de regular o selector de FUNCIONAMENTO DO FRIGORÍFICO numa posição mais alta. Gaveta para FRUTAS e HORTALI«AS* As gavetas para a fruta e os legumes de que está provido o frigorífico são projectadas especialmente ao fim de manter frescos e fragrantes a fruta e os legumes. Abra o regulador de humidade (posição B) se quiser armazenar num ambiente menos húmido alimentos como fruta, ou feche-o (posição A) para armazenar alimentos como vegetais num ambiente mais húmido. A B A B Easy Ice * O duplo recipiente foi projectado para optimizar o espaço na gaveta do congelador e disponibilizar o gelo de forma mais rápida e simples. Os recipientes podem ser colocados um em cima do outro ou enchidos e utilizados separadamente. Além disto, o engate específico torna o Easy Ice uma solução extremamente flexível pois é possível posicioná-la na parte direita ou esquerda das primeiras gavetas. Este compartimento é particularmente indicado para descongelar os alimentos de forma saudável, uma vez que o descongelamento a baixa temperatura inibe a proliferação de microrganismos, mantendo o sabor e as propriedades organolépticas dos alimentos. Não é adequado para fruta, verdura e saladas, mas pode ser adequado para: leite e laticínios frescos ou muito frescos, massa fresca, massa fresca recheada (e ainda alimentos cozinhados ou sobras). Utilize melhor o congelador • Utilize o botão FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR para ajustar a temperatura (consulte a descrição). • Não congele novamente alimentos que estiverem a descongelar-se ou descongelados; estes alimentos devem ser cozidos para ser consumados (dentro de 24 horas). • Os alimentos frescos a serem congelados não devem ser colocados encostados nos já congelados. • Não coloque no congelador garrafas de vidro contendo líquidos, tampadas ou fechadas hermeticamente, porque poderão partir-se. • A quantidade máxima diária de alimentos a ser congelada é indicada na placa de identificação, situada no compartimento frigorífico, embaixo à esquerda (por exemplo: Kg/24h 4). • Para congelar ( se o congelador já estiver a funcionar): pressionar o botão de congelamento rápido SUPER FREEZE (acende-se o indicador luminoso azul correspondente), inserir os alimentos e fechar a porta. A função é desactivada automaticamente após 24 horas ou quando for atingida a temperatura ideal (o indicador luminoso desliga-se). ! Não colocar alimentos demasiado volumosos na parte do cesto superior, ocupada pelo Ice Device, se presente. ! Durante a congelação evite abrir a porta. ! Em caso de interrupção de corrente ou de avaria, não abra a porta do congelador: desta maneira os alimentos congelados em casa ou industriais não sofrerão alterações durante aproximadamente 9 ~ 14 horas. Manutenção e cuidados Interromper a corrente eléctrica Durante as operações de limpeza e manutenção é necessário isolar o aparelho da rede eléctrica: 1 pressione o botão FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR e SUPER FREEZE durante 3 segundos para desligar o aparelho. 2. desligue a ficha da tomada eléctrica. ! Se não se obedecer este processo, o alarme poderá disparar: mas isto não será um sintoma de anomalia. Para repor o funcionamento normal, voltar a inserir a ficha, pressionar os botões FUNCIONAMENTO CONGELADOR e SUPER FREEZE e configurar o FUNCIONAMENTO CONGELADOR no valor pretendido. Limpar o aparelho Food Care Zone* Zona dedicada à conservação de alimentos frescos como carne e peixe. Graças à baixa temperatura no interior do compartimento, a Food Care Zone permite prolongar os tempos de conservação por até uma semana a mais. Food Care Zone 0°C / Safe Defrost* :Um compartimento projectado para manter a frescura dos alimentos delicados como carne e peixe. Graças à baixa temperatura do compartimento (-2 / +3° C) os alimentos podem ser conservados até uma semana (teste efectuado sobre carne), mantendo inalterados os componentes nutricionais, aspeto e aroma. 42 • As partes externas, as partes internas e as guarnições de borracha podem ser limpadas com uma esponja molhada de água morna e bicarbonato de sódio ou sabão neutro. Não empregue solventes, abrasivos, água de javel nem amoníaco. • Os acessórios removíveis podem ser colocados de molho em água quente e sabão ou detergente para pratos. Enxagúe-os e enxugue-os com cuidado. • Na parte de trás do aparelho tende a acumular-se poeira, que pode ser eliminada, depois de ter desligado o aparelho e retirado a ficha da tomada eléctrica, utilizando delicadamente o bocal comprido de um aspirador de pó, regulado numa potência média. Função I Care A função I Care pode ser activada para optimizar os consumos energéticos. Esta função é activada mantendo pressionado simultaneamente durante pelo menos 6 segundos o botão SUPER COOL e o botão de funcionamento do frigorífico.Depois de activada a função, acendem-se 4 indicadores luminosos durante 2 segundos: SUPER COOL, SUPER FREEZE e dois indicadores de temperatura, um para o frigorífico e outro para o congelador. Após 5 segundos, a interface entra na modalidade de poupança energética e os indicadores desligam-se. A interface permanece desligada mesmo quando a porta é aberta. É suficiente pressionar um botão qualquer para voltar a acendê-la. É possível modificar a temperatura pressionando os botões de ajuste.A optimização dos consumos será feita 48h após a activação da função. Para desactivar a função I Care, desligar o produto (ver descrição). O produto pode ser novamente aceso para um funcionamento normal.Em ambientes húmidos, com a função I Care activada, pode apresentar-se uma pequena formação de condensação nas portas; desactivando a função, restabelecem-se as condições standard do produto. Evite bolor e maus cheiros • Este aparelho foi fabricado com materiais higiénicos que não transmitem odores. Para manter esta característica é necessário os alimentos serem sempre protegidos e bem fechados. Isto também evitará a formação de manchas. • Se for deixar o aparelho muito tempo desligado, limpe-o por dentro e deixe as portas abertas. Substituição da led* A nova iluminação LED, graças à poderosa luz difusa, permite uma visão clara de todos os alimentos, sem qualquer zona de sombra. Caso seja necessário substituir o LED, contactar o serviço de Assistência Técnica PT Esta aparelhagem é em conformidade com a seguintes Directivas da Comunidade Europeia: - 73/23/CEE do 19/02/73 (Baixa Tensão) e sucessivas modificações; - 89/336/CEE do 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) e sucessivas modificações. Segurança geral • Este aparelho foi concebido para uma utilização de tipo não profissional, no âmbito de uma morada. • Este aparelho deve ser utilizado somente por pessoas adultas, para conservar e congelar alimentos, segundo as instruções apresentadas neste folheto. • Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre mesmo se num sítio abrigado, porque é muito perigoso deixá-lo exposto à chuva e temporais. • Não toque neste aparelho com os pés descalços nem com as mãos ou os pés molhados ou húmidos. • Não toque nas partes de refrigeração internas: há perigo de queimaduras e feridas. • Não puxe o cabo eléctrico para desligar a ficha da tomada, mas pegue pela ficha. • Não é suficiente apagar o produto para interromper todas as ligações eléctricas. • No caso de avaria, nunca mexa nos mecanismos internos para tentar reparar. • Não utilize, no interior dos compartimentos para guardar alimentos congelados, utensílios cortantes e pontiagudos ou dispositivos eléctricos se não forem do tipo recomendado pelo construtor. • Não coloque na boca cubos de gelo assim que os retirar do congelador. • Não é previsto que este aparelho seja utilizado por pessoas (incluso crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, por pessoas inexperientes ou sem conhecimento, a não ser que sejam vigiadas ou que tenham recebido instruções preliminares sobre o uso do aparelho por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças deveriam ser vigiadas para evitar que brinquem com o aparelho. • Os embalagens não são brinquedos para as crianças. Eliminação Substituição da lâmpada * Para substituir a lâmpada de iluminação do compartimento frigorífico, desligue a ficha da tomada de corrente. Obedeça as seguintes instruções. Para obter acesso à lâmpada, retire a protecção da maneira indicada na figura. Substitua-a por uma de potência análoga à indicada na protecção. • Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, ou reutilize as embalagens. • A directiva Europeia 2012/19/EU referente à gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE), prevê que os electrodomésticos não devem ser escoados no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos para a saúde humana e para o ambiente. O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha separada. Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de venda para solicitar informação referente ao local apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos. Economizar e respeitar o meio ambiente Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as regras internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas para razões de segurança e devem ser lidas com atenção. • Instale este aparelho num ambiente fresco e bem ventilado, proteja-o contra a exposição directa aos raios do sol, não o coloque perto de fontes de calor. • Para colocar ou retirar alimentos, abra as portas deste aparelho o mais rapidamente possível. Cada vez que abrir as portas causa um notável gasto de energia. • Não encha este aparelho com alimentos demais: para uma boa 43 PT conservação,o frio deve poder circular livremente. Se impedirse a circulação, o compressor funcionará continuamente. • Não coloque dentro alimentos quentes: aumentarão a temperatura interna forçando o compressor a funcionar muito, com grande desperdício de energia eléctrica. Anomalias e soluções Pode acontecer que este aparelho não funcione. Antes de telefonar à Assistência técnica (veja a Assistência), verifique se não se trata de um problema fácil de resolver com a ajuda da seguinte lista. Nenhum indicador luminoso está aceso. • Caso não esteja activa a função I Care (ver secção específica), a ficha não está inserida na tomada de corrente ou não está a fazer contacto, ou não há corrente. O motor não inicia. • Este aparelho é equipado com um controlo de protecção para o motor (veja Início e utilização). Os indicadores luminosos estão acesos fracos. • Desligue a ficha e ligue-a novamente na tomada, depois da tê-la rodada para inverter os pinos. a) O alarme está a tocar. • A porta do frigorífico permaneceu aberta mais do que dois minutos. O aviso acústico pára de tocar quando a porta for fechada. Ou não foi realizado um procedimento certo para desligar (veja a Manutenção). b) O alarme soa e os dois indicadores azuis ficam intermitentes. • Este aparelho avisa se houver aquecimento excessivo do congelador. É aconselhado verificar o estado dos alimentos: poderá ser necessário deitá-los fora. + aviso acústico = Aquecimento excessivo c) Soa o alarme e dois amarelos indicadores ,azul ficam intermitentes. • Este aparelho avisa se o congelador aquecer-se de maneira perigosa: os alimentos devem ser deitados fora. -26 +8 + aviso acústico = Aquecimento perigoso b/c) Em ambos estes casos o congelador mantém-se numa temperatura ao redor de 0°C para não congelar novamente os alimentos. Para desactivar o aviso acústico: abra e feche a porta do frigorífico.Para repor o funcionamento normal, o aparelho deve ser desligado e ligado através dos botões no painel de controlo (consulte a descrição). O frigorífico e o congelador refrigeram pouco. • As portas não se fecham bem ou as guarnições estão estragadas. • As portas são abertas com frequência excessiva. • O frigorífico ou o congelador foram enchidos demais. No frigorífico, os alimentos congelam. • A temperatura não está regulada correctamente (ver descrição) 44 • Os alimentos estão junto aos orifícios de ventilação. O motor está a funcionar continuamente. • O botão SUPER FREEZE foi pressionado (congelamento rápido): a luz azul SUPER FREEZE acende-se ou pisca (consulte a descrição). • A porta não está bem fechada ou é aberta continuamente. • A temperatura do ambiente externo está muito alta. O aparelho está a fazer ruído. • O aparelho não foi instalado bem plano (veja a Instalação). • O aparelho foi instalado entre móveis ou objectos que vibram e emitem ruídos. • O gás refrigerante interno produz um ruído leve mesmo quando o compressor estiver parado: não é um defeito, é normal. 45 PL PL A B A B * 46 Substituição da led* PL 47 PL 48 -26 +8 49 RO RO A B A B • • • • 50 51 RO RO -26 +8 52 Орнату және қосу Қосу Бұйымды пайдалануға іске қосу ! Бұйымды қоспас бұрын барлық нұсқаулықтардың тиісті дәрежеде сақталуын тексеріп алыңыз («Орнату» бөлімін қара). ! Бұйымды электр желісіне қоспас бұрын барлық бөлімшелерін және қрсымша заттарын ас содасы қосылған жылы сумен жуып алыңыздар. ! Тоңазытқыш бақылау қорғаныс жүйесімен жабдықталған, осыған байланысты бұйым іске қосылғаннан кейін компрессор шамамен 8 минут өткеннен кейін ғана қосылады. Компрессор әрқашанда электр энергиясы сөніп қалғанда (энергияны үнемдеу үзілісінде) іске қосылады. 1. Айырды розеткаға қосыңыз, одан кейін тиісті түйменің көмегімен өнімді қосып, тоңазытқыш және мұздатқыш температураларының сары шамдары жанатынына көз жеткізіңіз ЖЕМІС пен КӨКӨНІС жәшігі * Тоңазытқыш ішіндегі салат бөліктері жеміс пен көкөністі жаңа әрі қатты күйде сақтау үшін арнайы жасалған. Жеміс сияқты тағамды ылғалдылығы одан төмен ортада сақтау керек болса, ылғалдылық реттегішін ашыңыз (В күйі) немесе көкөністер сияқты тағамды ылғалдылығы жоғары ортада сақтау үшін оны жабыңыз (А күйі). A B • A B 53 KZ KZ Місце, призначене для зберігання свіжих продуктів, таких як м’ясо та риба. Завдяки низькій температурі всередині відділення Зона Догляду за Продуктами продовжує період часу, протягом якого їжа може зберігатися не втрачаючи при цьому свіжості, до одного тижня. Food Care Zone 0°C / Safe Defrost* : Ет пен балық сияқты тез бұзылатын тағамды сақтауға арналған камера. Камерадағы төмен температура (-2 / +3° C) құрамын, тағамды түрін және дәмін өзгертпей бір аптаға дейін сақтауға (сынақтар ет өнімдерімен өткізілген) мүмкіндік береді. Сондай-ақ, камера тағамды дұрыс жібітуге қолайлы, себебі төмен температурада жібіту арқасында микроорганизмдердің өсуіне жол берілмейді және тағамның дәмі мен органолептикалық сипаттары сақталады. Оны жемістерді, көкөністерді және жасыл салаттарды сақтауға қолданбаған жөн. Дегенмен, оны балғын сүт өнімдері мен сүт, турама салынған паста және тіпті пісірлген тағамдар мен қалып қойған тағамдарды сақтау үшін қолдануға болады. Оңай мұз жасау* Қос ыдыс мұздатқыш ішіндегі бос орынды оңтайлы қолдану және әрдайым мұз дайын тұру үшін жасалған. Науаларды бірінің үстіне бірін қоюға немесе толтырып, бөлек қолдануға болады. Оған қоса, арнайы бекіту жүйесі Оңай мұз жасау функциясын өте икемді шешімге айналдырады, себебі оны жоғарғы тартпалардың оң жағына немесе сол жағына орналастыруға болады. 54 Техникалық қызмет және күтіп ұстау KZ Бұйымды жуар немесе басқа техникалық қызмет көрсету алдында оны электр желісінен ажыратып алыңыз: 1. МҰЗДАТҚЫШ ЖҰМЫСЫ түймесін және ЖЫЛДАМ МҰЗДАТУ түймесін 3 басып тұрып, өнімді өшіріңіз 2.Бұйымның вилкасын электр желісінен ажыратыңыз. ! Жоғарыда аталған іс-әрекеттер легі орындалмаған жағдайда, апаттық дабыл берілуі мүмкін: осы сигнал бұйымның ақауының бар екендігін білдірмейді. Бұйымның дұрыс жұмыс істеуін қалпына келтіру үшін ON/OFF тұтқасын бұрау жетіп жатыр. Бұйымды электр қорегін беруден ажырату үшін 1 және 2 тармақтарда көрсетілген процедураларды орындау керек. Сақтандыру шаралары ! Бұл тоңазытқыш дүниежүзілік техникалық қауіпсіздік ережелеріне сәйкес әзірленген және шығарылған. Төменде келтірілген кеңестер қауіпсіздік техникасын сақтау мақсатында келтірілген және олармен мұқият танысу қажет. Сүңгі және жағымсыз иістерді болдырмау бойынша іс-әрекеттер • Осы бұйым гигиеналық материалдардан жасалған, олардың иісі болмайды. Осы сипаттарды сақтау үшін азық-түліктерді мұқият салып бетін жауып қою керек. Осы процедура арқылы сүңгіні болдырмауға жағдай жасайсыз. • егер сіз ұзақ уақыт бұйымыңызды өшіріп қойсаңыз, онда бұйымтың ішкі бетін тиісті түрде тазалау керек және есіктерін ашық күйде қалдырып кету керек. Светодиодтар * Құралдың шығаратын жарық сәулесіне байланысты, светодиодтары бар жаңа түс беру тоңазытқыштағы барлық азық-түлікті анық көруге мүмкіндік береді, көлеңке түсірмейді. Егер светоидттарды ауыстыру керек болса Техникалық қолдау қызметімен хабарласыңыздар. Бұл бұйым Еуропалық Қауымдастықтың келесі Директиваларына сәйкес шығарылған: - 73/23/CEE шыққан уақыты 19/02/73 (Төмен кернеу) және оның келесі өзгерістерімен; - 89/339/ CEE шыққан уақыты 03/05/89 (электромагниттік сәйкестігі) және оның келесі өзгерістерімен; - 2002/96/СЕ. Жалпы қауіпсіздік ережелері • Бұл бұйым жай ішінде үй шарттарында пайдалануға арналған коммерциялық немесе өндірістік тұрғыда пайдалануға болмайды. • Тоңазытқыш үй жағдайында м ұздатылған және салқындатылған тағамдарды осы нұсқаулыққа сәйкес мұздату үшін ересек адамдар ғана пайдаланылуы қажет. • Тоңазытқыш көшеге, бастырма астында орнатуға тыйым салынады, өйткені оған жаңбыр және нажағайдың әсері өте қауіпті болып саналады. • Бұйымға су қолмен, жалаңаяқ немесе дымқыл аяқпен жақындамаңыз. • Тоңазытқыштың ішін суытатын беткейлерін ұстамаңыз, өйткені сізді аяз үсігі шалып немесе зақымдалуыңыз мүмкін. • Бұйымның вилкасын розеткадан ажырату үшін ешқашан өтізгіштен тартпаңыз. • Бұйымды тазаламас бұрын вилканы міндетті түрде розеткадан ажырату керек, токпен байланыс болмау керек. Тоңазытқышты толық өшіру үшін тұтқаны ӨШІРУ (OFF) бұрау арқылы өшіру жеткіліксіз. • Ақаулар болған жағдайда, ешқашан механикалық бөлшектерге ақауларды жою мақсатында өз бетінше әрекет етпеңіз. Тәжірибесі жоқ адам жүргізген жөндеу жұмысы арқылы зақымдалу немесе құрал жұмысында күрделі ақаулар орын алуы мүмкін. • Қатырылған азық-түліктерді сақтауға арналған бөлімше ішіне үшкір және кесетін заттарды, сонымен қатар өндіруші рұқсат бергендерін қоспағанда электр құралдарын салмаңыздар. • Мұздатқыштан жаңадан алынған мұз бөліктерін ауызға салмаңыздар. Бұл бұйымды физикалық, сезімталдық немесе ақыл-есінде кемістігі бар (балаларды қоса алғанда), тәжірибесіз тұлғалар немесе тәжірибесіз тұлғалардың бұйымды олардың қауіпсіздіктері үшін немесе бұйымды пайдалануды үйретуге жауапты тұлғаның бақылауысыз пайдалануына рұқсат берілмейді. • Балаларға бұйыммен ойнауға рұқсат бермеңіздер. Оларға жәшіктерге отыруға және есіктерге сүйкеніп тұруға рұқсат бермеңіздер. 55 195109177.03 11/2014 KZ Ақауларды жою Егер тоңазытқышыңыз жұмыс істемей қалса, қолдау қызметіне («Қолдау» бөлімін қара) қоңырау шалмас бұрын төмендегілерді тексеріп алыңыз: Ешбір индикатор шамы жанбайды. • Күтіп ұстау функциясы белсенді болмаса (бөлімді қараңыз), демек айыр розеткаға қосылмаған, толық салынбай тимей тұр немесе үйде ток жоқ.қ. Мотор іске қосылмайды. • Тоңазытқыш мотордың қорғаныс жүйесімен жабдықталған («Қосу» бөлімін қара) Дисплей қосулы, бірақ дұрыс жанбайды. • Вилканы шығарыңыз, оны бұраңыз және оны қайтадан розеткаға қойыңыз. a) Дабыл беріледі. • Тоңазытқыш есігі екі минуттан аса уақытқа ашық қалған (есікті жапқан кезде, дабыл тоқтайды) немесе дұрыс өшіру процедурасы орындалмаған (Жөндеу бөлімін қараңыз). b)Дабыл беріледі және екі көк индикатор шамы жыпылықтайды. • Мұздатқыш ішіндегі температура тым жоғары. Тағам өнімдерінің сапасын тексеріп, қажет болса лақтырыңыз. + сигнал = жылу шамадан тыс с)Дабыл беріледі және екі көк индикатор шамы мен жасыл шам жыпылықтайды. •Мұздатқыш ішіндегі температура қауіпті мәнге жеткен. Тағамды дереу тастау керек. -26 +8 56 • Есіктер жиі ашылады. • Аса жоғары температура тапсырылған («Қосу» бөлімін қара). • Тоңазытқыш және мұздатқыш бөлімдері толып тұр. • Тоңазытқыш айналасындағы температура 14°C төмен. Тоңазытқыш ішіндегі тағам мұздай бастады. •Температура дұрыс реттелмеген (сипаттаманы қараңыз) Мотор үнемі жұмыс істеп тұрады. • СУПЕР ҚАТЫРУ (жылдам қатыру) түймесі басылған: СУПЕР ҚАТЫРУ сары лампасы қосылған немесе жыпылықтап тұр («Сипаты» бөлімін қара). • Есік дұрыс жабылмаған немесе үнемі ашылады. • Қоршаған орта температурасы өте жоғары. Тоңазытқыш қатты шулайды. • Тоңазытқыш вибрация беретін және шу жасайтын шкафтардыңортасына қойылған. • Ішкі хладагент өшірулі компрессордың өзінде аздап шуылдап тұрады. Бұл қалыпты жағдай. Тоңазытқыш түбінде су пайда болды. • Суды ағызу тесігі бітеліп қалған («Техникалық қызмет көрсету» бөлімін қара).
Propaganda