Castorama Vortex 4 PLUS, Vortex OV 3480, Robot de nettoyage de fond et parois électrique Zodiac GV3420, Vortex 3 PLUS, Vortex RV 4430, Vortex RV 4310, Vortex OV 5330, Vortex OV 3500, Vortex RV 5400, Vortex RV 5470 Manual do usuário
Adicionar a Meus manuais152 Páginas
Propaganda
▼
Scroll to page 2
of
152
![Castorama Vortex 4 PLUS, Vortex OV 3480, Robot de nettoyage de fond et parois électrique Zodiac GV3420, Vortex 3 PLUS, Vortex RV 4430, Vortex RV 4310, Vortex OV 5330, Vortex OV 3500, Vortex RV 5400, Vortex RV 5470 Manual do usuário | Manualzz Castorama Vortex 4 PLUS, Vortex OV 3480, Robot de nettoyage de fond et parois électrique Zodiac GV3420, Vortex 3 PLUS, Vortex RV 4430, Vortex RV 4310, Vortex OV 5330, Vortex OV 3500, Vortex RV 5400, Vortex RV 5470 Manual do usuário | Manualzz](http://s3.manualzz.com/store/data/053075940_1-0bfad741d047f8a1d51d31bc1c79993d-360x466.png)
FR EN NL ES Manual de instalação e utilização - Português Robot elétrico Tradução das instruções originais em francés More documents on: www.zodiac.com DE PT IT FR 1 3 1.1 I Descriptif 3 5 6 2.1 I Mise en situation 6 6 ❸ Utilisation 8 8 8 8 9 10 11 12 14 15 4.1 I Nettoyage du filtre 15 16 4.3 I Changement des brosses 17 18 19 19 20 21 2 FR (x2) (x2) (x2) (x2) Robot + câble flottant A B C D E F G H I 3 Symbole 4 FR 220-240 VAC, 50 Hz 30 VDC 150 W 18 m 43 x 48 x 27 cm 21 m 25 m 56 x 56 x 46 cm 10,1 kg 19 kg 270 mm 16 m³/h 5 6 (x2) (x2) FR (x2) 7 8 FR 9 Forme de piscine Peu intensif Intensif 10 pour valider. FR . 11 HEURES MINUTES pour valider pour valider 12 . JOUR Appuyer 3 secondes sur HEURES MINUTES FR pour valider pour valider 13 . Good 0:45 FAIL 14 Résultat 15 . 16 FR 17 18 FR 19 Er : 10 Er : 07 Er : 08 Er : 01 Er : 04 20 FR 21 1 3 1.1 I Description 3 5 6 2.1 I Set-up 6 6 ❸ Use 8 3.1 I Operating principle 8 3.2 I Pool preparation 8 8 9 10 11 12 14 15 15 16 17 18 EN 19 19 5.2 I User alerts 20 21 2 (x2) (x2) (x2) B C Caddy kit D E Kinetic remote control F G H 200µ large debris filter 60µ very fine debris filter I 3 (x2) Symbol Designation EN 4 15 m 69 x 43 x 46 cm 14 kg 220-240 VAC, 50 Hz 30 VDC 150 W 18 m 43 x 48 x 27 cm 21 m 25 m 56 x 56 x 46 cm 10.1 kg 19 kg 270 mm 16 m³/h 1.2.2 Marking 5 ❷ Installation 2.1 I Set-up 3.5 meters Minimum EN 6 (x2) (x2) (x2) 7 EN 8 9 EN 10 . ). 3.6.1 "Remove from pool" mode 11 Press HOURS MINUTES Press Press EN 12 DAY Press HOURS MINUTES Press Press to start programming Press To cancel a day's programming, 13 or . EN . Good FAIL buttons simultaneously 14 15 . ). EN 16 17 EN 18 19 Er: 10 Er: 07 Er: 08 Er: 01 Er: 04 EN 20 Press OV 5300 - OV 5330 - RV 4560 - RV 5300 - RV 5400 - Press RV 5470 - RV 5500 - RV 5600 3 seconds 21 DE 1 INHALT ❶ Kenndaten 3 3 5 6 6 6 8 8 8 8 9 10 11 12 14 15 15 16 17 18 ❺ Problembehebung 19 19 20 5.3 I Diagnosemenü (je nach Modell) 21 2 (x2) (x2) (x2) (x2) DE B C D E F G H I 3 Symbol Nur 4 OV 3300 RV 4200 15 m 69 x 43 x 46 cm 14 kg 220-240 VAC, 50 Hz 30 VDC 150 W 18 m 43 x 48 x 27 cm RV 5600 21 m 25 m 56 x 56 x 46 cm 10,1 kg 19 kg 270 mm 16 m³/h DE 5 6 (x2) (x2) (x2) DE 7 8 DE 9 Andere Formen, andere Böden . 10 . aus. ). DE (je nach Modell) 11 MINUTEN 12 . WOCHENTAG MINUTEN DE so lange, bis 13 . und Good 0:45 FAIL 14 DE (je nach Modell) 15 . 16 DE 17 18 DE 19 Er: 10 Er: 07 Er: 08 Er: 01 Er: 04 20 mindestens 5 Sekunden lang. + mindestens 5 Sekunden lang. 21 1 INHOUDSOPGAVE ❶ Kenmerken 3 3 5 6 2.1 I Aanpassen aan uw situatie 6 2.2 I Bevestiging op de sokkel of montage op het karretje (afhankelijk van model) 6 ❸ Gebruik 8 8 8 8 9 10 11 12 3.8 I De afstandsbediening (afhankelijk van model) 14 15 15 4.2 I Reinigen van de schroef 16 4.3 I Borstels vervangen 17 4.4 Profielen vervangen 18 NL 19 19 5.2 I Gebruikerswaarschuwingen 20 21 2 (x2) (x2) (x2) B Schakelkast C Karretje in kit D E Kinetic afstandsbediening F Kinetic afstandsbediening "Modus wateruitgang" G Sokkel afstandsbediening Vuilfilter fijn 100µ H I 3 (x2) Symbool Benaming Bodem NL Reinigingsduur verlengen of verkorten Afstandsbediening aan- of uitzetten : Beschikbaar 4 OV 3300 RV 4200 15 m 69 x 43 x 46 cm 14 kg 220-240 VAC, 50 Hz 30 VDC 150 W 18 m 43 x 48 x 27 cm RV 5600 21 m 25 m 56 x 56 x 46 cm 10,1 kg 19 kg 270 mm 16 m³/h 1.2.2 Markering 5 ❷ Installatie 2.1 I Aanpassen aan uw situatie 3.5 meter Minimum 2.2 I Bevestiging op de sokkel of montage op het karretje (afhankelijk van model) 2.2.1 Bevestiging op de sokkel NL 6 (x2) (x2) (x2) (optie) 7 NL 8 9 Andere vormen, andere bodems NL . om te valideren. 10 te drukken. 3.6.1 Modus "wateruitgang” 11 Druk op UREN MINUTEN De uren knipperen De minuten knipperen Druk op om te bevestigen, om te bevestigen, om te bevestigen, . NL 12 UREN MINUTEN De uren knipperen De minuten knipperen Druk op om te bevestigen, Druk op Druk op om te bevestigen, om te bevestigen, en drukt u lang op 13 (elk 1/4 uur) NL : stoppen Goed 0:45 2 seconden FAIL LED afstandsbediening Knippert Brandt ononderbroken 14 15 . • • • • NL 16 17 4.4 Profielen vervangen NL 18 : 19 Oplossingen Fout: 10 NL om de huidige programmering opnieuw te bevestigen. 20 Druk op Druk op + 3 seconden 21 ES 1 3 3 5 6 6 6 ❸ Uso 8 8 8 8 9 3.5 I Iniciar el ciclo de limpieza 10 11 12 14 15 15 16 17 18 19 5.1 I Funcionamiento del aparato 19 20 21 2 (x2) (x2) (x2) (x2) ES Robot + cable flotante A B C D E F Mando a distancia Kinetic Modo «salida de agua» G Soporte mando a distancia Filtro residuos finos 100µ H I 3 Símbolo Fondo 4 OV 3300 RV 4200 RV 5600 21 m 25 m 15 m 69 x 43 x 46 cm 14 kg 30 VDC 150 W 18 m 43 x 48 x 27 cm 56 x 56 x 46 cm 10,1 kg 19 kg 270 mm 16 m³/h ES 5 3,5 metros Mínimo 6 (x2) (x2) (x2) ES 7 8 ES 9 agua Forma de piscina Otras formas, otros fondos Poco intensivo 10 para validar. . 3.6.1 Modo «salida de agua» ES 11 Pulse HORAS MINUTOS Pulse Pulse para validar para validar para validar 12 . DÍA Pulse durante 3 segundos HORAS MINUTOS Los minutos empiezan a parpadear Pulse para validar Pulse o Pulse (cada 15 minutos) para validar para validar ES 13 . Good 0:45 2 segundos FAIL 14 LED mando a distancia Parpadeante Fija ES 15 16 . ). ES 17 18 ES 19 Er: 10 Er: 07 Er: 08 Er: 01 Er: 04 20 se apaga). Pulse al menos 5 segundos. Pulse + al menos 5 segundos. Volver al menú ES 21 AVISOS AVISOS GERAIS • O não respeito dos avisos poderia causar prejuízos ao equipamento da piscina ou provocar ferimentos graves, ou mesmo a morte. • Somente um profissional qualificado nos domínios técnicos correspondentes (eletricidade, hidráulica ou refrigeração), está habilitado a executar este procedimento. O técnico qualificado que intervém no aparelho deve utilizar/usar um equipamento de proteção individual (como por exemplo óculos de segurança, luvas de proteção, etc...) a fim de reduzir qualquer risco de ferimento que possa ocorrer durante a sua intervenção no aparelho. • Antes de qualquer intervenção na máquina, certificar-se de que esta está fora de tensão e isolada. • O aparelho é destinado a um uso específico para piscinas e spas, não deve ser utilizado para nenhum outro uso exceto aquele para o qual foi concebido. • É importante que o aparelho seja manuseado por pessoas competentes e aptas (física e mentalmente), que tenham recebido previamente instruções de utilização. Nenhuma pessoa que não corresponda a estes critérios deverá aproximar-se do aparelho, sob pena de se expor a elementos perigosos. • Manter o aparelho fora do alcance das crianças. • A instalação do aparelho deve ser realizada em conformidade com as instruções do fabricante e no respeito das normas locais em vigor. O instalador é responsável pela instalação do aparelho e pelo respeito das regulamentações nacionais em matéria de instalação. Em caso algum o fabricante poderá ser considerado responsável no caso de não respeito das normas de instalação locais em vigor. • Para qualquer outra ação diferente da simples conservação pelo utilizador descrita neste manual, o produto deve ser conservado por um profissional qualificado. • Toda instalação e/ou utilização incorreta pode provocar prejuízos materiais ou corporais graves (podendo causar a morte), • Todo material, mesmo com porte e embalagem pagos, é transportado por conta e risco do destinatário. Este deve mencionar as suas reservas na guia de entrega do transportador se constatar danos provocados durante o transporte (confirmação dentro de 48 horas por carta registada ao transportador). No caso de um aparelho contendo fluido frigorígeno, se tiver sido invertido, emitir reservas por escrito junto do transportador. • No caso de um mau funcionamento do aparelho: não tentar reparar por si mesmo o aparelho, e contatar um técnico qualificado. • Referir-se às condições de garantia para o detalhe dos valores de equilíbrio da água admitidos para o funcionamento do aparelho. • Toda desativação, eliminação ou contorno de um dos elementos de segurança integrados ao aparelho anula automaticamente a garantia, assim como a utilização de peças de substituição provenientes de um fabricante terceiro não autorizado. • Não vaporizar inseticida ou outro produto químico (inflamável ou não inflamável) em direção do aparelho, poderia deteriorar a carroçaria e provocar um incêndio. • Os aparelhos Zodiac® do tipo bombas de calor, bombas de filtração, filtros são compatíveis com a maioria dos sistemas de tratamento da água para piscinas. • Não tocar no ventilador e/ou nas peças em movimento, nem inserir uma haste ou os seus dedos à proximidade das peças em movimento quando o aparelho estiver em funcionamento. As peças em movimento podem causar ferimentos graves, e mesmo a morte. AVISOS LIGADOS A APARELHOS ELÉTRICOS • A alimentação elétrica do aparelho deve ser protegida por um dispositivo de proteção de corrente diferencial residual de 30 mA dedicado, em conformidade com as normas em vigor do país de instalação. • Não utilizar uma extensão para ligar o aparelho; ligá-lo diretamente numa tomada mural adaptada. • Antes de qualquer operação, verificar que: - A tensão indicada na placa sinalética do aparelho corresponde efetivamente à da rede, - A rede de alimentação é adequada à utilização do aparelho e dispõe de uma ligação à terra, - A ficha de alimentação (se aplicável) adapta-se à tomada de corrente. • Em caso de funcionamento anormal, ou de emissão de odores do aparelho, pará-lo imediatamente, desligar a sua alimentação e contatar um profissional. • Antes de realizar qualquer conservação ou manutenção no aparelho, verificar que está colocado fora de tensão e desconetado da alimentação elétrica. • Não desligar e ligar o aparelho durante o seu funcionamento. • Não puxar o cabo de alimentação para o desligar. • Se o cabo de alimentação estiver deteriorado, deverá imperativamente ser substituído pelo fabricante, o seu agente de manutenção ou uma outra pessoa qualificada, para evitar qualquer risco. • Não realizar a conservação ou a manutenção do aparelho com as mãos molhadas ou se o aparelho estiver molhado. • Limpar a barra de terminais ou a tomada de alimentação antes de qualquer ligação. • Para todo elemento ou subconjunto contendo uma pilha: não recarregar a pilha, não a desmontar, não a jogar num fogo. Não o expor a temperaturas elevadas ou à luz direta do sol. • Em caso de tempestade, desligar o aparelho para evitar que seja deteriorado pelos raios. • Não mergulhar o aparelho na água (exceto os robots de limpeza) ou na lama. ESPECIFICIDADES "Robots limpadores de piscina" • O robot deve funcionar numa água de piscina cuja temperatura seja compreendida entre 15°C e 35°C. • Para evitar qualquer ferimento ou danos causados ao robot limpador, não fazer funcionar o robot fora da água. • Para evitar qualquer risco de ferimento, os banhos são proibidos quando o robot estiver dentro da piscina. • Não utilizar o robot quando fizer uma cloração de choque na piscina. • Não deixar o robot sem vigilância durante um período prolongado. AVISO RELATIVO À UTILIZAÇÃO DE UM ROBOT NUMA PISCINA COM REVESTIMENTO DE VINIL: • Antes de instalar o seu novo robot de limpeza, examine atentamente o revestimento da sua piscina. Se o liner estiver desgastado em certos pontos, ou se observar cascalhos, pregas, raízes ou corrosão provocada por metal na face inferior do liner, ou se observar que o suporte (fundo e paredes) está deteriorado, não instalar o robot antes de efetuar as reparações necessárias ou fazer substituir o liner por um profissional qualificado. O fabricante não poderá em caso algum ser responsabilizada pelos danos causados ao liner. • A superfície de certos revestimentos em vinil pode desgastar-se rapidamente e os motivos podem desaparecer com o contato de objetos como escovas de limpeza, brinquedos, boias, distribuidores de cloro e limpador automático de piscina. Os motivos de certos revestimentos em vinil podem ser arranhados ou desgastados por simples fricção, como por uma escova de piscina. A cor de certos motivos pode igualmente esmaecer durante a utilização ou no caso de contato com os objetos presentes na piscina. Os motivos apagados, o desgaste ou as arranhaduras dos revestimentos em vinil não envolvem a responsabilidade do fabricante e não são cobertos pela garantia limitada. Reciclagem Este símbolo significa que o seu aparelho não deve ser posto no lixo. Ele será objeto de uma recolha seletiva com vistas à sua reutilização, reciclagem ou valorização. Se contiver substâncias potencialmente perigosas para o meio ambiente, estas serão eliminadas ou neutralizadas. Informe-se junto do seu revendedor sobre as modalidades de reciclagem. 1 • Antes de qualquer ação sobre o aparelho, é imperativo que tome conhecimento deste manual de instalação e utilização, assim como do documento "segurança e garantia" entregue com o aparelho, sob pena de danos materiais, de lesões graves, ou mesmo mortais, assim como da anulação da garantia. • Conservar e transmitir estes documentos para uma consulta ulterior ao longo da vida do aparelho. • É proibido difundir ou modificar este documento por qualquer meio que seja sem a autorização da Zodiac®. • A Zodiac® faz evoluir constantemente os seus produtos para melhorar a sua qualidade, as informações contidas neste documento podem ser modificadas sem aviso prévio. 3 1.1 I Descrição 3 1.2 I Características técnicas e identificação 5 ❷ Instalação 6 2.1 I Colocação em situação 6 2.2 I Fixação no pedestal ou montagem no carrinho (segundo o modelo) 6 ❸ Utilização 8 3.1 I Princípio de funcionamento 8 3.2 I Preparação da piscina 8 3.3 I Imersão do robot 8 3.4 I Ligação da alimentação elétrica 9 3.5 I Lançar o ciclo de limpeza 10 11 3.7 I Ajuste do relógio e programação dos ciclos de limpeza (segundo o modelo) 12 3.8 I O comando à distância (segundo o modelo) 14 ❹ Conservação 15 15 16 4.3 I Substituição das escovas 17 4.4 I Substituição das guarnições 18 ❺ Resolução de problemas PT 19 5.1 I Comportamentos do aparelho 19 5.2 I Alertas ao utilizador 20 5.3 I Menu de pré-diagnostico (segundo o modelo) 21 Conselho: para facilitar o contato com o seu revendedor Anotar as coordenadas do seu revendedor para as encontrar mais facilmente, e completar as informações sobre o "produto" no verso do manual, estas informações ser-lhe-ão pedidas pelo seu revendedor. 2 ❶ Características 1.1 I Descrição (x2) (x2) (x2) OV 3300 RV 4200 Robot + cabo flutuante A Rodas motrizes dianteiras (2WD) Rodas motrizes dianteiras/ traseiras (4WD) B Caixa de comando C Carrinho em kit D Pedestal para a caixa de comando E Comando à distância Kinetic F Comando à distância Kinetic "Modo saída da água" G Suporte comando à distância Filtro detritos finos 100µ H Filtro detritos grandes 200µ Filtro detritos muito finos 60µ I Capa de proteção : Fornecido : Disponível como opção 3 (x2) RV 5500 RV 5600 Símbolo Designação Início/ Desligamento do aparelho Indicador de "Controlo" Indicador "Limpeza do filtro" Modo saída da água Superfície a limpar fundo Só Fundo + paredes + linha de água Só linha de água Forma da piscina Retangular de fundo plano Outras formas, outros fundos Intensidade da limpeza Pouco intensiva Intensiva PT Programação dos ciclos de limpeza Aumentar ou reduzir a duração da limpeza Ligar / Desligar o comando à distância : Disponível 4 1.2 I Características técnicas e identificação 1.2.1 Características técnicas OV 3300 - RV 4200 Tensão de alimentação da caixa de comando Tensão de alimentação do robot Potência máxima absorvida Comprimento do cabo Dimensões robot (C x P x A) Dimensões embalagem (C x P x A) Peso robot Peso com a embalagem Largura teórica de limpeza Caudal da bomba RV 5600 15 m 69 x 43 x 46 cm 14 kg 30 VDC 150 W 18 m 21 m 43 x 48 x 27 cm 56 x 56 x 46 cm 10,1 kg 19 kg 270 mm 16 m³/h 25 m 1.2.2 Identificação : Fecho tampa de acesso ao filtro : Escovas : Guarnições : Alças de transporte e de saída de água : Rodas motrizes dianteiras : Rodas motrizes traseiras (segundo modelo) : Cabo flutuante : Swivel (segundo o modelo) 1.2.3 Conformidade do produto Este aparelho foi concebido e construído de acordo com as seguintes normas: Diretiva baixa tensão: 2006/95/EC Diretiva de compatibilidade eletromagnética: 2004/108/EC EN 55014-1: 2000 +A1:2001 +A2:2002; EN 55014-2: 1997 +A1:2002 EN 60335-1: 2002 + A1:2004 + A2:2006 +A11:2004 + A12:2006; EN 60335-2-41: 2003 +A1:2004 E está em conformidade com as mesmas. O produto foi testado nas condições normais de utilização. NORMAS DE SEGURANÇA: Os robots são classificados pela Intertek (ETL) como conformes às exigências pertinentes da IEC 60335-2-41. 5 ❷ Instalação 2.1 I Colocação em situação 3.5 metros Mínimo : Caixa de comando : Carrinho : Robot : Cabo flutuante : Tomada de corrente : Cabo de alimentação 2.2 I Fixação no pedestal ou montagem no carrinho (segundo o modelo) 2.2.1 Fixação no pedestal PT 6 2.2.2 Montagem do carrinho Montagem sem ferramentas (x2) (x2) (x2) Para saber o numero de rodas motrizes (2WD ou 4WD), ver: “1.1 I Descrição” 7 ❸ Utilização 3.1 I Princípio de funcionamento O robot é independente do sistema de filtração e pode funcionar de maneira autónoma. Basta ligá-lo à rede elétrica. Ele se move de maneira ideal para limpar as zonas da piscina para quais foi concebido (segundo o modelo: fundo, paredes, linha de água). Os detritos são aspirados e armazenados no filtro do robot. A caixa de comando permite lançar, escolher, e programar a limpeza (segundo o modelo). 3.2 I Preparação da piscina • Este produto destina-se a uma utilização em piscinas instaladas de maneira permanente. Não deve ser utilizado em piscinas desmontáveis. Uma piscina permanente é construída no solo ou sobre o solo e não pode ser facilmente desmontada e guardada. • O aparelho deve funcionar numa água de piscina cuja qualidade seja a seguinte: Temperatura da água pH Cloro • Quando a piscina está suja, nomeadamente aquando da colocação em serviço, retirar os detritos muito grandes utilizando uma rede para otimizar as performances do aparelho. • Retirar termómetros, brinquedos e outros objetos que poderiam danificar o aparelho. 3.3 I Imersão do robot • Estender todo o comprimento do cabo ao lado da piscina para evitar o enrolamento do cabo durante a imersão (ver imagem ). • Mergulhar o robot verticalmente na água (ver imagem ). • Movê-lo ligeiramente em todas as direções para que o ar contido no robot se escape (ver imagem ). • É indispensável que o aparelho desça sozinho e se pouse no fundo da piscina. Durante a sua imersão, o robot arrasta consigo o comprimento de cabo necessário na piscina (ver imagem ). PT 8 3.4 I Ligação da alimentação elétrica Para evitar riscos de eletrocussão, incêndio ou ferimentos graves, certifique-se de respeitar o seguinte: • É proibido utilizar uma extensão elétrica para a ligação à caixa de comando. • Certificar-se de que a tomada esteja sempre facilmente acessível e ao abrigo da chuva e de salpicos. • A caixa de comando é estanque a projeções, mas não à imersão. Não deve ser instalada num lugar inundável; afastá-la de pelo menos 3,5 metros do bordo da piscina e evitar expô-la diretamente ao sol. • Colocar a caixa de comando à proximidade da tomada elétrica. • Desaparafusar a tampa de proteção (ver imagem ). • Conectar o cabo flutuante à caixa de comando e bloquear a tomada aparafusando somente o anel no sentido horário (risco de danificar o cabo flutuante) (ver imagem , ). • Certificar-se de que o conector esteja bem afundado para que não haja intrusão de água (ver imagem ). • Conectar o cabo de alimentação (ver imagem ). Ligar imperativamente a caixa de comando a uma tomada elétrica protegida por um dispositivo de proteção de corrente diferencial residual de 30mA no máximo (no caso de dúvida, contatar um técnico qualificado). Conselho: escolher bem a localização da caixa de comando para evitar o enredamento do cabo Posicionar a caixa de comando no centro do comprimento da piscina observando as condições de segurança relativas à ligação elétrica. Isto permite limitar o comprimento do cabo flutuante a ser introduzido na água para cobrir a piscina, o que reduz as manipulações de instalação e de arrumação 9 3.5 I Lançar o ciclo de limpeza Para evitar riscos de ferimentos ou danos ao equipamento, certifique-se de respeitar o seguinte: • Banhos são proibidos quando o robot estiver dentro da piscina. • Não utilizar o aparelho quando fizer uma cloração de choque na piscina. • Não deixar o aparelho sem vigilância durante um período prolongado. • Não utilizar o aparelho se a cobertura de enrolar estiver fechada. • Quando a caixa de comando está sob tensão, os símbolos acendem-se para indicar: - A ação em curso - A seleção de limpeza - Uma conservação necessária • A caixa de comando coloca-se em stand-by no fim de 10 minutos, o ecrã apaga-se. Basta premir uma tecla para sair do modo stand-by. A colocação em stand-by não para o funcionamento do aparelho se este estiver em curso de limpeza. 3.5.1 Seleção do ciclo de limpeza (segundo o modelo) • Por predefinição, um ciclo de limpeza já está parametrizado: os símbolos estão acesos e a duração da limpeza aparece no ecrã, por exemplo: (segundo o modelo). • É possível personalizar o ciclo de limpeza a qualquer momento, antes do arranque do aparelho ou durante o funcionamento do aparelho. O novo ciclo será lançado instantaneamente e a contagem do tempo de limpeza restante do ciclo anterior sera recolocada a zero. • O aparelho adapta a sua estratégia de deslocação em função da seleção de limpeza para otimizar a taxa de cobertura. Superfície a limpar Só fundo Fundo + paredes + linha de água Forma da piscina Intensidade da limpeza Outras formas, outros fundos Pouco intensiva Intensiva Só linha de água 3.5.2 Lançar o ciclo de limpeza • Premir Conselho: melhorar a performance da limpeza No início da temporada dos banhos, lançar vários ciclos de limpeza em modo só fundo (após ter retirado os detritos grandes com uma rede). Uma utilização regular do robot de limpeza (sem exceder 3 ciclos por semana) permitir-lhe-á usufruir de uma piscina sempre limpa e o filtro será menos colmatado. PT 3.5.3 Ajustar a duração da limpeza (segundo o modelo) • É possível a qualquer momento reduzir ou aumentar o tempo de limpeza do ciclo selecionado ou em curso: : Reduzir de 30 minutos. : Aumentar de 30 minutos. • Premir para validar. 10 3.6 I Terminar o ciclo de limpeza • Para não danificar o material, não puxar pelo cabo para retirar o aparelho da água. Utilizar a pega. • Não deixar o aparelho secar em pleno sol após a utilização. • Armazenar todos os elementos ao abrigo do sol, da humidade e das intempéries. • Reaparafusar o tampão de proteção após ter desconectado o cabo flutuante da caixa de comando. • Parar o aparelho premindo . • Quando o robot estiver ao alcance da mão, segurá-lo pela pega e retirá-lo lentamente da piscina para que a água contida no seu interior seja evacuada (ver imagem ). • Colocar o robot na posição vertical no lugar previsto no carrinho (segundo o modelo) para que seque rapidamente (ver imagem ). • Depois guardá-lo com a caixa de comando ao abrigo do sol assim como de qualquer projeção de água . Uma capa de proteção está disponível como opção (ver imagem ). 3.6.1 Modo "saída da água" (segundo o modelo) Esta função permite fazer o robot voltar a um ponto preciso do bordo da piscina. Ao subir pela parede, o robot expulsa a água por um forte jato traseiro para torná-lo mais leve aquando da saída da água. • Dirigir o robot para a parede desejada, e fazê-lo subir à linha de água: manter robot avança para a parede quando soltar o botão. premido para fazê-lo pivotar. O Conselho: limitar o enredamento do cabo flutuante O comportamento do aparelho é fortemente influenciado pelo enredamento do cabo. Um cabo corretamente desenrolado favorecerá uma melhor cobertura da piscina. • Desenredar o cabo e estendê-o ao sol para que recupere a sua forma inicial. • Depois enrolá-lo cuidadosamente e dispô-lo na pega do carrinho (segundo o modelo), ou num suporte fixo. 11 3.7 I Ajuste do relógio e programação dos ciclos de limpeza (segundo o modelo) • Não desconectar o cabo de alimentação uma vez programada a hora, para evitar perdê-la. A hora será salvaguardada durante cerca de 2 minutos no caso de um corte da alimentação elétrica. 3.7.1 Ajuste do relógio DIA Premir por 3 segundos Os dias da semana tornam-se intermitentes e depois os leds Selecionar o dia com ou Premir HORAS MINUTOS Os minutos tornam-se intermitentes Selecionar a hora com ou Premir Selecionar os minutos com ou Premir para validar Sair do menu premindo ou para validar Conselho: verificar o ajuste do relógio Parar o aparelho se um ciclo de limpeza estiver em curso. Premir A hora é visualizada durante 5 segundos. para validar . PT 12 3.7.2 Programar ciclos de limpeza Programar até 7 ciclos de limpeza (por exemplo, 2 dias por semana: quarta-feira e sábado repartidos sobre 4 semanas). • É indispensável ajustar o relógio antes de programar os ciclos de limpeza, ver § “3.7.1 Ajuste do relógio”. • Começar por escolher o ciclo de limpeza na caixa de comando, ver § «“3.5.1 Seleção do ciclo de limpeza (segundo o modelo)”. • Depois programar os dias, as horas e os minutos: DIA Premir por 3 segundos Os dias da semana piscam 2 vezes HORAS MINUTOS Os minutos tornam-se intermitentes Selecionar a hora com ou Selecionar os minutos com ou (a cada 1/4 de hora) O led , o dia e a hora atuais ficam intermitentes para informação Premir para validar Premir Premir para inciar a programação Selecionar o dia com ou Premir Sair do menu premindo ou Para anular a programação de um dia, exercer uma pressão longa sobre até que a visualização mude para validar • A programação para automaticamente no fim do 7° ciclo de limpeza, o LED • Para anular TODAS as programações, sair do menu apaga-se. e exercer uma pressão longa sobre Conselho: verificar a programação . Cada programação é visualizada durante 3 segundos. Premir 13 para validar até que a visualização mude. 3.8 I O comando à distância (segundo o modelo) • Respeitar o sentido de montagem da pilha. • Não recarregar a pilha, não a desmontar, não a jogar no fogo. • Não a expor a temperaturas elevadas ou à luz direta do sol. 3.8.1 Ligar e desligar o comando à distância • Para o ligar: premir . • Para o desligar: exercer uma pressão longa sobre . Conselho: melhorar a receção do comando à distância A frequência da intermitência do LED situado no comando à distância indica a qualidade da receção. Se o LED pisca rapidamente, a qualidade da receção é correta. Para que a comunicação entre a caixa de comando e o comando seja ótima: - Posicionar a caixa de comando no carrinho. - Orientar a caixa de comando em direção da piscina - Retirar todos os obstáculos volumosos situados entre a caixa de comando e a piscina. 3.8.2 Dirigir o robot • O comando à distância está equipado com sensores de movimentos para dirigir o robot: : À frente : Atrás : Rotação à esquerda : Rotação à direita : Stop 3.8.3 Retirar o robot da água (segundo o modelo) • Premir . O robot avança para a parede e sobe à linha de água. 3.8.4 Sincronizar o comando à distância com a caixa de comando Por predefinição, o comando já está sincronizado com a caixa de comando. Em caso de substituição do comando à distância/ da caixa de comando, ou de problema de sincronização, seguir as etapas abaixo: PT • Colocar o comando à distância a 50 cm no máximo da caixa de comando. • Ligar a caixa de comando, verificar que o display indica o tempo de funcionamento e que não há um ciclo de limpeza em curso. . • Ligar o comando à distância premindo • Antes que o comando à distância se coloque em stand-by (cerca de 45 segundos), premir simultaneamente durante 6 segundos e . • Verificar que a sincronização foi corretamente realizada observando o display e o LED do comando à distância: Display da caixa de comando Good 0:45 2 segundos FAIL LRD comando à distância Intermitente Aceso fixo Resultado • Sincronização bem sucedida. • Verificar se a distância entre a caixa de comando e o comando à distância é de 50 cm no máximo. • Verificar o estado das pilhas do comando. Substitui-las se necessário. Se o problema persistir, contatar o revendedor. 14 ❹ Conservação • O aparelho deve ser limpo regularmente com água limpa ou ligeiramente adicionada de sabão. Não utilizar solvente. • Enxaguar abundantemente o aparelho com água limpa. • Não deixar o seu aparelho secar em pleno sol à beira da piscina. Conselho: substituir o filtro e as escovas a cada 2 anos É recomendado substituir o filtro e as escovas a cada 2 anos para preservar a integridade do aparelho e garantir o seu nível ótimo de performance. 4.1 I Limpeza do filtro • A performance do aparelho pode diminuir se o filtro estiver cheio ou sujo. • Limpar regularmente o filtro com água limpa para uma limpeza eficaz. • Em caso de colmatagem do filtro, limpá-lo com uma solução ácida (vinagre branco por exemplo). É recomendado fazê-lo pelo menos uma vez por ano, porque o filtro se colmata se não for utilizado durante vários meses (período de invernada). Conselho: Controlar o estado do indicador "limpeza do filtro" É recomendado limpar o filtro desde que o LED se acenda. 15 (segundo o modelo) 4.2 I Limpeza da hélice Para evitar lesões graves: • Desligar eletricamente o robot. • Usar obrigatoriamente luvas para a conservação da hélice . • • • • Desaparafusar o parafuso da grelha (ver imagem ). Retirar a grelha (ver imagem ). Retirar a guia de fluxo com precaução (ver imagem ). Para retirar a hélice, equipar-se com luvas e manter com precaução a extremidade da hélice para a empurrar (ver imagem ). • Retirar todos os detritos (cabelos, folhas, seixos,...) que poderiam bloquear a hélice. PT 16 4.3 I Substituição das escovas • Cada escova está equipada com indicadores de desgaste, o afastamento entre os indicadores e a extremidade da escova indica que a escova está em bom estado (ver imagem ). • Quando os indicadores de desgaste aparecem como indicado na imagem , as escovas estão gastas e devem ser substituídas. • Para retirar as escovas usadas, retirar as linguetas dos furos nos quais estão fixadas (ver imagem ). • Para posicionar novas escovas, introduzir o bordo sem lingueta sob o suporte de escova (ver imagem ). • Enrolar a escova em torno do seu suporte e inserir as linguetas nos furos de fixação e puxar a extremidade de cada lingueta para fazer passar o seu rebordo através da fenda (ver imagem ). • Cortar as linguetas com uma tesoura para que fiquem ao nível das outras lâminas (ver imagem ). 17 4.4 I Substituição das guarnições PT 18 ❺ Resolução de problemas • Antes de contatar o seu revendedor, recomendamos proceder a verificações simples em caso de mau funcionamento, com o auxílio dos seguintes quadros. • Se o problema persistir, contatar o seu revendedor. • : Ações reservadas a um técnico qualificado. 5.1 I Comportamentos do aparelho Uma parte da piscina é corretamente limpa não • Repetir as etapas de imersão (ver § “3.3 I Imersão do robot”) variando o lugar da imersão na piscina até encontrar o lugar perfeito. • Resta ar na caixa do aparelho. Repetir as etapas de imersão (ver § “3.3 I Imersão do robot”). O aparelho não adere bem ao fundo • O filtro está cheio ou sujo: limpá-lo. da piscina • O filtro está colmatado: substitui-lo. • A hélice está danificada, contatar o revendedor O aparelho não sobe ou deixou de subir pelas paredes como na origem. (Conforme o seu programa informático, o aparelho não sobe sistematicamente pelas pardes) • O filtro está cheio ou sujo: limpá-lo. • O filtro está colmatado: substitui-lo. • Embora a água pareça límpida, algas microscópicas, invisíveis a olho nu, estão presentes na sua piscina e tornam as paredes escorregadias, o que impede o robot de subir. Efetuar então uma cloração choque e diminuir ligeiramente o pH. Não deixar o aparelho na água durante o tratamento de choque. • As escovas estão gastas: verificar os indicadores de desgaste “4.3 I Substituição das escovas”, depois fazer rodar as escovas para verificar as rotações. Substituir as escovas se necessário. • Se o problema persistir, contatar o revendedor • Verificar que a tomada elétrica da caixa de comando é devidamente alimentada. Ao arranque, o aparelho não • Verificar que um ciclo de limpeza foi lançado e os indicadores luminosos executa nenhum movimento estão acesos. • Se o problema persistir, contatar o revendedor O cabo está embaraçado • Não desenrolar todo o comprimento do cabo dentro da piscina. • Desenrolar na piscina o comprimento de cabo necessário e colocar o resto do cabo à beira da piscina. • Parar a bomba de filtração e lançar um novo ciclo de limpeza. O robot fica bloqueado ao nível dos • Posicionar a caixa de comando no centro do comprimento da piscina bicos de descarga ou do ralo do observando as condições de segurança, ver “3.4 I Ligação da alimentação fundo elétrica”. Se a limpeza não for perfeita, variar a localização da caixa de comando e a imersão do robot. O robot sobe lentamente pelas paredes e para antes da linha de • O robot pode comportar-se diferentemente segundo o revestimento da água piscina, pode ser necessário modificar um parâmetro, para o efeito contatar O robot sobe rapidamente pela parede e ultrapassa a linha de água até aspirar ar o revendedor A caixa de comando não reage a • Desconectar o cabo elétrico da tomada de corrente, aguardar 10 segundos nenhuma pressão nas teclas e reconectar o cabo à rede elétrica. O ecrã apresenta a mensagem quando o modo comando • Isto significa que as pilhas do comando estão demasiado fracas: substitui-las. à distância está ativo 19 Problema de alcance do comando à distância: • Posicionar a caixa de comando no carrinho, a uma distância mínima de O LED do comando à distância pisca 3,5 metros da piscina. lentamente ou o LED está fixo • Orientar a caixa de comando em direção à piscina de maneira a melhorar o alcance do comando à distância. Certificar-se de que nenhum obstáculo volumoso encontra-se entre a caixa de comando e a piscina. O LED do comando à distância está • Problema de sincronização: repetir as etapas de sincronização (ver §”3.8.4 fixo Sincronizar o comando à distância com a caixa de comando”). 5.2 I Alertas ao utilizador Alertas ao utilizador (segundo o modelo) Código de LED intermitente: erro: Soluções Er: 10 • Verificar se o robot está bem conectado à caixa de comando. Se necessário, desligar e voltar a ligar seguindo o procedimento. • Verificar que nada impede a rotação das escovas e das rodas. Para o efeito, rodar as rodas (1/4 de volta) para soltar os eventuais detritos presos. Er: 07 Er: 08 • Funcionamento do robot fora da piscina. Certificar-se de fazer o robot arrancar na água (ver § “3.3 I Imersão do robot”). Er: 01 Er: 04 • Verificar a ausência de seixos ou cabelos na hélice. • Limpar ou substituir o filtro se necessário. 5.2.1 Codigos de erros • Premir uma tecla permite apagar o código de erro e desligar a caixa de comando. • A colocação do ecrã em stand-by é realizada após 10 minutos. Para reativar o ecrã, basta premir uma tecla. • Quando um erro é detetado, a caixa de comando desativa temporariamente a programação (o LED • Exercer uma pressão prolongada sobre apaga-se). para revalidar a programação em curso. PT 20 5.3 I Menu de pré-diagnostico (segundo o modelo) • Parar o aparelho se um ciclo de limpeza estiver em curso. • Para aceder ao menu: Premir ao menos 5 segundos Premir + ao menos 5 segundos • As informações que se sucedem são referentes ao estado do aparelho: 3 segundos O tempo de funcionamento total (em horas) 3 segundos O último código de erro (aparece se o robot tiver pelo menos um erro) 3 segundos O tempo de funcionamento no momento do erro (aparece se o robot tiver apresentado pelo menos um erro) Retorno ao menu Conselho: em caso de assistência, informar o revendedor sobre o estado do aparelho 21 IT 1 3 3 5 6 6 6 ❸ Uso 8 8 8 8 9 10 11 12 14 15 15 16 17 18 19 19 20 21 2 (X2) (X2) (X2) OV 3300 RV 4200 (X2) B Quadro comandi C D E F G IT H I 3 Simbolo Solo 4 OV 3300 RV 4200 15 m 69 x 43 x 46 cm 14 kg 220-240 VAC, 50 Hz 30 VDC 150 W 18 m 43 x 48 x 27 cm RV 5600 21 m 25 m 56 x 56 x 46 cm 10,1 kg 19 kg 270 mm 16 m³/ora IT 5 3.5 metri Minimo 6 (X2) (X2) (X2) IT 7 Tra 15°C e 35°C pH Tra 6.8 e 7.6 Cloro < 3 mg/litro 8 IT 9 Altre forme, altri fondi Poco intensivo 10 per confermare. . ). per farlo IT 11 Premere ORE MINUTI Premere per confermare. per confermare. per confermare. 12 . ORE MINUTI Premere per confermare. per confermare. per confermare. IT 13 . Good FAIL 14 Fisso e IT 15 16 . ). IT 17 18 IT 19 Er : 10 Er : 07 Er : 08 Er : 01 Er : 04 20 Premere + IT 21 www.zodiac.com
Propaganda
Manuais relacionados
Propaganda
Idiomas
Apenas páginas do documento em inglês foram exibidas