Castorama Vortex 4 PLUS, Vortex OV 3480, Robot de nettoyage de fond et parois électrique Zodiac GV3420, Vortex 3 PLUS, Vortex RV 4430, Vortex RV 4310, Vortex OV 5330, Vortex OV 3500, Vortex RV 5400, Vortex RV 5470 Manual do usuário

Adicionar a Meus manuais
152 Páginas

Propaganda

Castorama Vortex 4 PLUS, Vortex OV 3480, Robot de nettoyage de fond et parois électrique Zodiac GV3420, Vortex 3 PLUS, Vortex RV 4430, Vortex RV 4310, Vortex OV 5330, Vortex OV 3500, Vortex RV 5400, Vortex RV 5470 Manual do usuário | Manualzz
FR
EN
NL
ES
Manual de instalação e utilização - Português
Robot elétrico
Tradução das instruções originais em francés
More documents on:
www.zodiac.com
DE
PT
IT
FR
1
3
1.1 I Descriptif
3
5
6
2.1 I Mise en situation
6
6
❸ Utilisation
8
8
8
8
9
10
11
12
14
15
4.1 I Nettoyage du filtre
15
16
4.3 I Changement des brosses
17
18
19
19
20
21
2
FR
(x2)
(x2)
(x2)
(x2)
Robot + câble flottant
A
B
C
D
E
F
G
H
I
3
Symbole
4
FR
220-240 VAC, 50 Hz
30 VDC
150 W
18 m
43 x 48 x 27 cm
21 m
25 m
56 x 56 x 46 cm
10,1 kg
19 kg
270 mm
16 m³/h
5
6
(x2)
(x2)
FR
(x2)
7
8
FR
9
Forme de piscine
Peu intensif
Intensif
10
pour valider.
FR
.
11
HEURES
MINUTES
pour valider
pour valider
12
.
JOUR
Appuyer 3 secondes sur
HEURES
MINUTES
FR
pour valider
pour valider
13
.
Good
0:45
FAIL
14
Résultat
15
.
16
FR
17
18
FR
19
Er : 10
Er : 07
Er : 08
Er : 01
Er : 04
20
FR
21
1
3
1.1 I Description
3
5
6
2.1 I Set-up
6
6
❸ Use
8
3.1 I Operating principle
8
3.2 I Pool preparation
8
8
9
10
11
12
14
15
15
16
17
18
EN
19
19
5.2 I User alerts
20
21
2
(x2)
(x2)
(x2)
B
C
Caddy kit
D
E
Kinetic remote control
F
G
H
200µ large debris filter
60µ very fine debris filter
I
3
(x2)
Symbol
Designation
EN
4
15 m
69 x 43 x
46 cm
14 kg
220-240 VAC, 50 Hz
30 VDC
150 W
18 m
43 x 48 x 27 cm
21 m
25 m
56 x 56 x 46 cm
10.1 kg
19 kg
270 mm
16 m³/h
1.2.2 Marking
5
❷ Installation
2.1 I Set-up
3.5 meters
Minimum
EN
6
(x2)
(x2)
(x2)
7
EN
8
9
EN
10
.
).
3.6.1 "Remove from pool" mode
11
Press
HOURS
MINUTES
Press
Press
EN
12
DAY
Press
HOURS
MINUTES
Press
Press
to start programming
Press
To cancel a day's programming,
13
or
.
EN
.
Good
FAIL
buttons simultaneously
14
15
.
).
EN
16
17
EN
18
19
Er: 10
Er: 07
Er: 08
Er: 01
Er: 04
EN
20
Press
OV 5300 - OV 5330 - RV 4560 - RV 5300 - RV 5400 - Press
RV 5470 - RV 5500 - RV 5600
3 seconds
21
DE
1
INHALT
❶ Kenndaten
3
3
5
6
6
6
8
8
8
8
9
10
11
12
14
15
15
16
17
18
❺ Problembehebung
19
19
20
5.3 I Diagnosemenü (je nach Modell)
21
2
(x2)
(x2)
(x2)
(x2)
DE
B
C
D
E
F
G
H
I
3
Symbol
Nur
4
OV 3300
RV 4200
15 m
69 x 43 x
46 cm
14 kg
220-240 VAC, 50 Hz
30 VDC
150 W
18 m
43 x 48 x 27 cm
RV 5600
21 m
25 m
56 x 56 x 46 cm
10,1 kg
19 kg
270 mm
16 m³/h
DE
5
6
(x2)
(x2)
(x2)
DE
7
8
DE
9
Andere Formen, andere Böden
.
10
.
aus.
).
DE
(je nach Modell)
11
MINUTEN
12
.
WOCHENTAG
MINUTEN
DE
so lange, bis
13
.
und
Good
0:45
FAIL
14
DE
(je nach Modell)
15
.
16
DE
17
18
DE
19
Er: 10
Er: 07
Er: 08
Er: 01
Er: 04
20
mindestens 5 Sekunden lang.
+
mindestens 5 Sekunden lang.
21
1
INHOUDSOPGAVE
❶ Kenmerken
3
3
5
6
2.1 I Aanpassen aan uw situatie
6
2.2 I Bevestiging op de sokkel of montage op het karretje (afhankelijk van model)
6
❸ Gebruik
8
8
8
8
9
10
11
12
3.8 I De afstandsbediening (afhankelijk van model)
14
15
15
4.2 I Reinigen van de schroef
16
4.3 I Borstels vervangen
17
4.4 Profielen vervangen
18
NL
19
19
5.2 I Gebruikerswaarschuwingen
20
21
2
(x2)
(x2)
(x2)
B
Schakelkast
C
Karretje in kit
D
E
Kinetic afstandsbediening
F
Kinetic afstandsbediening
"Modus wateruitgang"
G
Sokkel afstandsbediening
Vuilfilter fijn 100µ
H
I
3
(x2)
Symbool
Benaming
Bodem
NL
Reinigingsduur verlengen of
verkorten
Afstandsbediening
aan- of uitzetten
: Beschikbaar
4
OV 3300
RV 4200
15 m
69 x 43
x 46 cm
14 kg
220-240 VAC, 50 Hz
30 VDC
150 W
18 m
43 x 48 x 27 cm
RV 5600
21 m
25 m
56 x 56 x 46 cm
10,1 kg
19 kg
270 mm
16 m³/h
1.2.2 Markering
5
❷ Installatie
2.1 I Aanpassen aan uw situatie
3.5 meter
Minimum
2.2 I Bevestiging op de sokkel of montage op het karretje (afhankelijk van model)
2.2.1 Bevestiging op de sokkel
NL
6
(x2)
(x2)
(x2)
(optie)
7
NL
8
9
Andere vormen, andere bodems
NL
.
om te valideren.
10
te drukken.
3.6.1 Modus "wateruitgang”
11
Druk op
UREN
MINUTEN
De uren knipperen
De minuten knipperen
Druk op
om te bevestigen,
om te bevestigen,
om te bevestigen,
.
NL
12
UREN
MINUTEN
De uren knipperen
De minuten knipperen
Druk op
om te bevestigen,
Druk op
Druk op
om te bevestigen,
om te bevestigen,
en drukt u lang op
13
(elk 1/4 uur)
NL
: stoppen
Goed
0:45
2 seconden
FAIL
LED
afstandsbediening
Knippert
Brandt
ononderbroken
14
15
.
•
•
•
•
NL
16
17
4.4 Profielen vervangen
NL
18
:
19
Oplossingen
Fout: 10
NL
om de huidige programmering opnieuw te bevestigen.
20
Druk op
Druk op
+
3 seconden
21
ES
1
3
3
5
6
6
6
❸ Uso
8
8
8
8
9
3.5 I Iniciar el ciclo de limpieza
10
11
12
14
15
15
16
17
18
19
5.1 I Funcionamiento del aparato
19
20
21
2
(x2)
(x2)
(x2)
(x2)
ES
Robot + cable flotante
A
B
C
D
E
F
Mando a distancia Kinetic
Modo «salida de agua»
G
Soporte mando a distancia
Filtro residuos finos 100µ
H
I
3
Símbolo
Fondo
4
OV 3300
RV 4200
RV 5600
21 m
25 m
15 m
69 x 43 x
46 cm
14 kg
30 VDC
150 W
18 m
43 x 48 x 27 cm
56 x 56 x 46 cm
10,1 kg
19 kg
270 mm
16 m³/h
ES
5
3,5 metros
Mínimo
6
(x2)
(x2)
(x2)
ES
7
8
ES
9
agua
Forma de piscina
Otras formas, otros fondos
Poco intensivo
10
para validar.
.
3.6.1 Modo «salida de agua»
ES
11
Pulse
HORAS
MINUTOS
Pulse
Pulse
para validar
para validar
para validar
12
.
DÍA
Pulse durante 3 segundos
HORAS
MINUTOS
Los minutos empiezan a
parpadear
Pulse
para validar
Pulse
o
Pulse
(cada 15 minutos)
para validar
para validar
ES
13
.
Good
0:45
2 segundos
FAIL
14
LED mando a
distancia
Parpadeante
Fija
ES
15
16
.
).
ES
17
18
ES
19
Er: 10
Er: 07
Er: 08
Er: 01
Er: 04
20
se apaga).
Pulse
al menos 5 segundos.
Pulse
+
al menos 5 segundos.
Volver al menú
ES
21
AVISOS
AVISOS GERAIS
• O não respeito dos avisos poderia causar prejuízos ao equipamento da piscina ou provocar ferimentos graves, ou mesmo a morte.
• Somente um profissional qualificado nos domínios técnicos correspondentes (eletricidade, hidráulica ou refrigeração), está habilitado a executar
este procedimento. O técnico qualificado que intervém no aparelho deve utilizar/usar um equipamento de proteção individual (como por
exemplo óculos de segurança, luvas de proteção, etc...) a fim de reduzir qualquer risco de ferimento que possa ocorrer durante a sua intervenção
no aparelho.
• Antes de qualquer intervenção na máquina, certificar-se de que esta está fora de tensão e isolada.
• O aparelho é destinado a um uso específico para piscinas e spas, não deve ser utilizado para nenhum outro uso exceto aquele para o qual foi
concebido.
• É importante que o aparelho seja manuseado por pessoas competentes e aptas (física e mentalmente), que tenham recebido previamente
instruções de utilização. Nenhuma pessoa que não corresponda a estes critérios deverá aproximar-se do aparelho, sob pena de se expor a
elementos perigosos.
• Manter o aparelho fora do alcance das crianças.
• A instalação do aparelho deve ser realizada em conformidade com as instruções do fabricante e no respeito das normas locais em vigor. O
instalador é responsável pela instalação do aparelho e pelo respeito das regulamentações nacionais em matéria de instalação. Em caso algum o
fabricante poderá ser considerado responsável no caso de não respeito das normas de instalação locais em vigor.
• Para qualquer outra ação diferente da simples conservação pelo utilizador descrita neste manual, o produto deve ser conservado por um
profissional qualificado.
• Toda instalação e/ou utilização incorreta pode provocar prejuízos materiais ou corporais graves (podendo causar a morte),
• Todo material, mesmo com porte e embalagem pagos, é transportado por conta e risco do destinatário. Este deve mencionar as suas reservas na
guia de entrega do transportador se constatar danos provocados durante o transporte (confirmação dentro de 48 horas por carta registada ao
transportador). No caso de um aparelho contendo fluido frigorígeno, se tiver sido invertido, emitir reservas por escrito junto do transportador.
• No caso de um mau funcionamento do aparelho: não tentar reparar por si mesmo o aparelho, e contatar um técnico qualificado.
• Referir-se às condições de garantia para o detalhe dos valores de equilíbrio da água admitidos para o funcionamento do aparelho.
• Toda desativação, eliminação ou contorno de um dos elementos de segurança integrados ao aparelho anula automaticamente a garantia, assim
como a utilização de peças de substituição provenientes de um fabricante terceiro não autorizado.
• Não vaporizar inseticida ou outro produto químico (inflamável ou não inflamável) em direção do aparelho, poderia deteriorar a carroçaria e
provocar um incêndio.
• Os aparelhos Zodiac® do tipo bombas de calor, bombas de filtração, filtros são compatíveis com a maioria dos sistemas de tratamento da água
para piscinas.
• Não tocar no ventilador e/ou nas peças em movimento, nem inserir uma haste ou os seus dedos à proximidade das peças em movimento quando
o aparelho estiver em funcionamento. As peças em movimento podem causar ferimentos graves, e mesmo a morte.
AVISOS LIGADOS A APARELHOS ELÉTRICOS
• A alimentação elétrica do aparelho deve ser protegida por um dispositivo de proteção de corrente diferencial residual de 30 mA dedicado, em
conformidade com as normas em vigor do país de instalação.
• Não utilizar uma extensão para ligar o aparelho; ligá-lo diretamente numa tomada mural adaptada.
• Antes de qualquer operação, verificar que:
- A tensão indicada na placa sinalética do aparelho corresponde efetivamente à da rede,
- A rede de alimentação é adequada à utilização do aparelho e dispõe de uma ligação à terra,
- A ficha de alimentação (se aplicável) adapta-se à tomada de corrente.
• Em caso de funcionamento anormal, ou de emissão de odores do aparelho, pará-lo imediatamente, desligar a sua alimentação e contatar um
profissional.
• Antes de realizar qualquer conservação ou manutenção no aparelho, verificar que está colocado fora de tensão e desconetado da alimentação
elétrica.
• Não desligar e ligar o aparelho durante o seu funcionamento.
• Não puxar o cabo de alimentação para o desligar.
• Se o cabo de alimentação estiver deteriorado, deverá imperativamente ser substituído pelo fabricante, o seu agente de manutenção ou uma
outra pessoa qualificada, para evitar qualquer risco.
• Não realizar a conservação ou a manutenção do aparelho com as mãos molhadas ou se o aparelho estiver molhado.
• Limpar a barra de terminais ou a tomada de alimentação antes de qualquer ligação.
• Para todo elemento ou subconjunto contendo uma pilha: não recarregar a pilha, não a desmontar, não a jogar num fogo. Não o expor a
temperaturas elevadas ou à luz direta do sol.
• Em caso de tempestade, desligar o aparelho para evitar que seja deteriorado pelos raios.
• Não mergulhar o aparelho na água (exceto os robots de limpeza) ou na lama.
ESPECIFICIDADES "Robots limpadores de piscina"
• O robot deve funcionar numa água de piscina cuja temperatura seja compreendida entre 15°C e 35°C.
• Para evitar qualquer ferimento ou danos causados ao robot limpador, não fazer funcionar o robot fora da água.
• Para evitar qualquer risco de ferimento, os banhos são proibidos quando o robot estiver dentro da piscina.
• Não utilizar o robot quando fizer uma cloração de choque na piscina.
• Não deixar o robot sem vigilância durante um período prolongado.
AVISO RELATIVO À UTILIZAÇÃO DE UM ROBOT NUMA PISCINA COM REVESTIMENTO DE VINIL:
• Antes de instalar o seu novo robot de limpeza, examine atentamente o revestimento da sua piscina. Se o liner estiver desgastado em certos
pontos, ou se observar cascalhos, pregas, raízes ou corrosão provocada por metal na face inferior do liner, ou se observar que o suporte (fundo
e paredes) está deteriorado, não instalar o robot antes de efetuar as reparações necessárias ou fazer substituir o liner por um profissional
qualificado. O fabricante não poderá em caso algum ser responsabilizada pelos danos causados ao liner.
• A superfície de certos revestimentos em vinil pode desgastar-se rapidamente e os motivos podem desaparecer com o contato de objetos como
escovas de limpeza, brinquedos, boias, distribuidores de cloro e limpador automático de piscina. Os motivos de certos revestimentos em vinil
podem ser arranhados ou desgastados por simples fricção, como por uma escova de piscina. A cor de certos motivos pode igualmente esmaecer
durante a utilização ou no caso de contato com os objetos presentes na piscina. Os motivos apagados, o desgaste ou as arranhaduras dos
revestimentos em vinil não envolvem a responsabilidade do fabricante e não são cobertos pela garantia limitada.
Reciclagem
Este símbolo significa que o seu aparelho não deve ser posto no lixo. Ele será objeto de uma recolha seletiva com vistas à sua
reutilização, reciclagem ou valorização. Se contiver substâncias potencialmente perigosas para o meio ambiente, estas serão
eliminadas ou neutralizadas.
Informe-se junto do seu revendedor sobre as modalidades de reciclagem.
1
• Antes de qualquer ação sobre o aparelho, é imperativo que tome conhecimento deste manual
de instalação e utilização, assim como do documento "segurança e garantia" entregue com o
aparelho, sob pena de danos materiais, de lesões graves, ou mesmo mortais, assim como da
anulação da garantia.
• Conservar e transmitir estes documentos para uma consulta ulterior ao longo da vida do
aparelho.
• É proibido difundir ou modificar este documento por qualquer meio que seja sem a autorização
da Zodiac®.
• A Zodiac® faz evoluir constantemente os seus produtos para melhorar a sua qualidade,
as informações contidas neste documento podem ser modificadas sem aviso prévio.
3
1.1 I Descrição
3
1.2 I Características técnicas e identificação
5
❷ Instalação
6
2.1 I Colocação em situação
6
2.2 I Fixação no pedestal ou montagem no carrinho (segundo o modelo)
6
❸ Utilização
8
3.1 I Princípio de funcionamento
8
3.2 I Preparação da piscina
8
3.3 I Imersão do robot
8
3.4 I Ligação da alimentação elétrica
9
3.5 I Lançar o ciclo de limpeza
10
11
3.7 I Ajuste do relógio e programação dos ciclos de limpeza (segundo o modelo)
12
3.8 I O comando à distância (segundo o modelo)
14
❹ Conservação
15
15
16
4.3 I Substituição das escovas
17
4.4 I Substituição das guarnições
18
❺ Resolução de problemas
PT
19
5.1 I Comportamentos do aparelho
19
5.2 I Alertas ao utilizador
20
5.3 I Menu de pré-diagnostico (segundo o modelo)
21
Conselho: para facilitar o contato com o seu revendedor
Anotar as coordenadas do seu revendedor para as encontrar mais facilmente, e completar as informações
sobre o "produto" no verso do manual, estas informações ser-lhe-ão pedidas pelo seu revendedor.
2
❶ Características
1.1 I Descrição
(x2)
(x2)
(x2)
OV 3300
RV 4200
Robot + cabo flutuante
A
Rodas motrizes dianteiras
(2WD)
Rodas motrizes dianteiras/
traseiras (4WD)
B
Caixa de comando
C
Carrinho em kit
D
Pedestal para a caixa de
comando
E
Comando à distância Kinetic
F
Comando à distância Kinetic
"Modo saída da água"
G
Suporte comando à distância
Filtro detritos finos 100µ
H
Filtro detritos grandes 200µ
Filtro detritos muito finos 60µ
I
Capa de proteção
: Fornecido
: Disponível como opção
3
(x2)
RV 5500
RV 5600
Símbolo
Designação
Início/
Desligamento
do aparelho
Indicador de
"Controlo"
Indicador
"Limpeza do
filtro"
Modo saída da
água
Superfície a
limpar
fundo
Só
Fundo
+ paredes +
linha de água
Só linha
de água
Forma da
piscina
Retangular
de fundo plano
Outras
formas, outros
fundos
Intensidade da
limpeza
Pouco
intensiva
Intensiva
PT
Programação dos ciclos de
limpeza
Aumentar ou reduzir a
duração
da limpeza
Ligar / Desligar
o comando à
distância
: Disponível
4
1.2 I Características técnicas e identificação
1.2.1 Características técnicas
OV 3300 - RV 4200
Tensão de alimentação da caixa
de comando
Tensão de alimentação do robot
Potência máxima absorvida
Comprimento do cabo
Dimensões robot (C x P x A)
Dimensões embalagem (C x P x A)
Peso robot
Peso com a embalagem
Largura teórica de limpeza
Caudal da bomba
RV 5600
15 m
69 x 43 x 46 cm
14 kg
30 VDC
150 W
18 m
21 m
43 x 48 x 27 cm
56 x 56 x 46 cm
10,1 kg
19 kg
270 mm
16 m³/h
25 m
1.2.2 Identificação
: Fecho tampa de acesso ao filtro
: Escovas
: Guarnições
: Alças de transporte e de saída de água
: Rodas motrizes dianteiras
: Rodas motrizes traseiras (segundo modelo)
: Cabo flutuante
: Swivel (segundo o modelo)
1.2.3 Conformidade do produto
Este aparelho foi concebido e construído de acordo com as seguintes normas:
Diretiva baixa tensão: 2006/95/EC
Diretiva de compatibilidade eletromagnética: 2004/108/EC
EN 55014-1: 2000 +A1:2001 +A2:2002; EN 55014-2: 1997 +A1:2002
EN 60335-1: 2002 + A1:2004 + A2:2006 +A11:2004 + A12:2006; EN 60335-2-41: 2003 +A1:2004
E está em conformidade com as mesmas. O produto foi testado nas condições normais de utilização.
NORMAS DE SEGURANÇA:
Os robots são classificados pela Intertek (ETL) como conformes às exigências pertinentes da IEC 60335-2-41.
5
❷ Instalação
2.1 I Colocação em situação
3.5 metros
Mínimo
: Caixa de comando
: Carrinho
: Robot
: Cabo flutuante
: Tomada de corrente
: Cabo de alimentação
2.2 I Fixação no pedestal ou montagem no carrinho (segundo o modelo)
2.2.1 Fixação no pedestal
PT
6
2.2.2 Montagem do carrinho
Montagem sem ferramentas
(x2)
(x2)
(x2)
Para saber o numero de rodas motrizes (2WD ou 4WD), ver: “1.1 I Descrição”
7
❸ Utilização
3.1 I Princípio de funcionamento
O robot é independente do sistema de filtração e pode funcionar de maneira autónoma. Basta ligá-lo à rede elétrica.
Ele se move de maneira ideal para limpar as zonas da piscina para quais foi concebido (segundo o modelo: fundo,
paredes, linha de água). Os detritos são aspirados e armazenados no filtro do robot.
A caixa de comando permite lançar, escolher, e programar a limpeza (segundo o modelo).
3.2 I Preparação da piscina
• Este produto destina-se a uma utilização em piscinas instaladas de maneira permanente. Não
deve ser utilizado em piscinas desmontáveis. Uma piscina permanente é construída no solo
ou sobre o solo e não pode ser facilmente desmontada e guardada.
• O aparelho deve funcionar numa água de piscina cuja qualidade seja a seguinte:
Temperatura da água
pH
Cloro
• Quando a piscina está suja, nomeadamente aquando da colocação em serviço, retirar os detritos muito grandes
utilizando uma rede para otimizar as performances do aparelho.
• Retirar termómetros, brinquedos e outros objetos que poderiam danificar o aparelho.
3.3 I Imersão do robot
• Estender todo o comprimento do cabo ao lado da piscina para evitar o enrolamento do cabo durante a imersão (ver
imagem ).
• Mergulhar o robot verticalmente na água (ver imagem ).
• Movê-lo ligeiramente em todas as direções para que o ar contido no robot se escape (ver imagem ).
• É indispensável que o aparelho desça sozinho e se pouse no fundo da piscina. Durante a sua imersão, o robot arrasta
consigo o comprimento de cabo necessário na piscina (ver imagem ).
PT
8
3.4 I Ligação da alimentação elétrica
Para evitar riscos de eletrocussão, incêndio ou ferimentos graves, certifique-se de respeitar o
seguinte:
• É proibido utilizar uma extensão elétrica para a ligação à caixa de comando.
• Certificar-se de que a tomada esteja sempre facilmente acessível e ao abrigo da chuva e de
salpicos.
• A caixa de comando é estanque a projeções, mas não à imersão. Não deve ser instalada num
lugar inundável; afastá-la de pelo menos 3,5 metros do bordo da piscina e evitar expô-la
diretamente ao sol.
• Colocar a caixa de comando à proximidade da tomada elétrica.
• Desaparafusar a tampa de proteção (ver imagem ).
• Conectar o cabo flutuante à caixa de comando e bloquear a tomada aparafusando somente o anel no sentido horário
(risco de danificar o cabo flutuante) (ver imagem , ).
• Certificar-se de que o conector esteja bem afundado para que não haja intrusão de água (ver imagem ).
• Conectar o cabo de alimentação (ver imagem ). Ligar imperativamente a caixa de comando a uma tomada elétrica
protegida por um dispositivo de proteção de corrente diferencial residual de 30mA no máximo (no caso de dúvida,
contatar um técnico qualificado).
Conselho: escolher bem a localização da caixa de comando para evitar o enredamento do cabo
Posicionar a caixa de comando no centro do comprimento da piscina observando as condições de segurança
relativas à ligação elétrica. Isto permite limitar o comprimento do cabo flutuante a ser introduzido na água
para cobrir a piscina, o que reduz as manipulações de instalação e de arrumação
9
3.5 I Lançar o ciclo de limpeza
Para evitar riscos de ferimentos ou danos ao equipamento, certifique-se de respeitar o seguinte:
• Banhos são proibidos quando o robot estiver dentro da piscina.
• Não utilizar o aparelho quando fizer uma cloração de choque na piscina.
• Não deixar o aparelho sem vigilância durante um período prolongado.
• Não utilizar o aparelho se a cobertura de enrolar estiver fechada.
• Quando a caixa de comando está sob tensão, os símbolos acendem-se para indicar:
- A ação em curso
- A seleção de limpeza
- Uma conservação necessária
• A caixa de comando coloca-se em stand-by no fim de 10 minutos, o ecrã apaga-se. Basta premir uma tecla para sair do
modo stand-by. A colocação em stand-by não para o funcionamento do aparelho se este estiver em curso de limpeza.
3.5.1 Seleção do ciclo de limpeza (segundo o modelo)
• Por predefinição, um ciclo de limpeza já está parametrizado: os símbolos estão acesos e a duração da limpeza aparece
no ecrã, por exemplo:
(segundo o modelo).
• É possível personalizar o ciclo de limpeza a qualquer momento, antes do arranque do aparelho ou durante o
funcionamento do aparelho. O novo ciclo será lançado instantaneamente e a contagem do tempo de limpeza restante
do ciclo anterior sera recolocada a zero.
• O aparelho adapta a sua estratégia de deslocação em função da seleção de limpeza para otimizar a taxa de cobertura.
Superfície a limpar
Só fundo
Fundo + paredes
+ linha de água
Forma da piscina
Intensidade da limpeza
Outras formas, outros fundos
Pouco intensiva
Intensiva
Só linha de água
3.5.2 Lançar o ciclo de limpeza
• Premir
Conselho: melhorar a performance da limpeza
No início da temporada dos banhos, lançar vários ciclos de limpeza em modo só fundo (após ter retirado os
detritos grandes com uma rede).
Uma utilização regular do robot de limpeza (sem exceder 3 ciclos por semana) permitir-lhe-á usufruir de
uma piscina sempre limpa e o filtro será menos colmatado.
PT
3.5.3 Ajustar a duração da limpeza (segundo o modelo)
• É possível a qualquer momento reduzir ou aumentar o tempo de limpeza do ciclo selecionado ou em curso:
: Reduzir de 30 minutos.
: Aumentar de 30 minutos.
• Premir
para validar.
10
3.6 I Terminar o ciclo de limpeza
• Para não danificar o material, não puxar pelo cabo para retirar o aparelho da água. Utilizar
a pega.
• Não deixar o aparelho secar em pleno sol após a utilização.
• Armazenar todos os elementos ao abrigo do sol, da humidade e das intempéries.
• Reaparafusar o tampão de proteção após ter desconectado o cabo flutuante da caixa de
comando.
• Parar o aparelho premindo
.
• Quando o robot estiver ao alcance da mão, segurá-lo pela pega e retirá-lo lentamente da piscina para que a água
contida no seu interior seja evacuada (ver imagem
).
• Colocar o robot na posição vertical no lugar previsto no carrinho (segundo o modelo) para que seque rapidamente
(ver imagem ).
• Depois guardá-lo com a caixa de comando ao abrigo do sol assim como de qualquer projeção de água . Uma capa de
proteção está disponível como opção (ver imagem ).
3.6.1 Modo "saída da água"
(segundo o modelo)
Esta função permite fazer o robot voltar a um ponto preciso do bordo da piscina. Ao subir pela parede, o robot expulsa
a água por um forte jato traseiro para torná-lo mais leve aquando da saída da água.
• Dirigir o robot para a parede desejada, e fazê-lo subir à linha de água: manter
robot avança para a parede quando soltar o botão.
premido para fazê-lo pivotar. O
Conselho: limitar o enredamento do cabo flutuante
O comportamento do aparelho é fortemente influenciado pelo enredamento do cabo. Um cabo corretamente
desenrolado favorecerá uma melhor cobertura da piscina.
• Desenredar o cabo e estendê-o ao sol para que recupere a sua forma inicial.
• Depois enrolá-lo cuidadosamente e dispô-lo na pega do carrinho (segundo o modelo), ou num suporte
fixo.
11
3.7 I Ajuste do relógio e programação dos ciclos de limpeza (segundo o modelo)
• Não desconectar o cabo de alimentação uma vez programada a hora, para evitar perdê-la.
A hora será salvaguardada durante cerca de 2 minutos no caso de um corte da alimentação
elétrica.
3.7.1 Ajuste do relógio
DIA
Premir por 3 segundos
Os dias da semana tornam-se
intermitentes e depois os leds
Selecionar o dia com
ou
Premir
HORAS
MINUTOS
Os minutos tornam-se
intermitentes
Selecionar a hora com
ou
Premir
Selecionar os minutos com
ou
Premir
para validar
Sair do menu premindo
ou
para validar
Conselho: verificar o ajuste do relógio
Parar o aparelho se um ciclo de limpeza estiver em curso. Premir
A hora é visualizada durante 5 segundos.
para validar
.
PT
12
3.7.2 Programar ciclos de limpeza
Programar até 7 ciclos de limpeza (por exemplo, 2 dias por semana: quarta-feira e sábado repartidos sobre 4 semanas).
• É indispensável ajustar o relógio antes de programar os ciclos de limpeza, ver § “3.7.1 Ajuste do relógio”.
• Começar por escolher o ciclo de limpeza na caixa de comando, ver § «“3.5.1 Seleção do ciclo de limpeza (segundo o
modelo)”.
• Depois programar os dias, as horas e os minutos:
DIA
Premir por 3 segundos
Os dias da semana piscam 2
vezes
HORAS
MINUTOS
Os minutos tornam-se
intermitentes
Selecionar a hora com
ou
Selecionar os minutos com
ou
(a cada 1/4 de hora)
O led
, o dia e a hora atuais
ficam intermitentes para informação
Premir
para validar
Premir
Premir
para inciar a
programação
Selecionar o dia com
ou
Premir
Sair do menu premindo
ou
Para anular a programação de
um dia, exercer uma pressão
longa sobre
até que a
visualização mude
para validar
• A programação para automaticamente no fim do 7° ciclo de limpeza, o LED
• Para anular TODAS as programações, sair do menu
apaga-se.
e exercer uma pressão longa sobre
Conselho: verificar a programação
. Cada programação é visualizada durante 3 segundos.
Premir
13
para validar
até que a visualização mude.
3.8 I O comando à distância (segundo o modelo)
• Respeitar o sentido de montagem da pilha.
• Não recarregar a pilha, não a desmontar, não a jogar no fogo.
• Não a expor a temperaturas elevadas ou à luz direta do sol.
3.8.1 Ligar e desligar o comando à distância
• Para o ligar: premir
.
• Para o desligar: exercer uma pressão longa sobre
.
Conselho: melhorar a receção do comando à distância
A frequência da intermitência do LED situado no comando à distância indica a qualidade da receção.
Se o LED pisca rapidamente, a qualidade da receção é correta.
Para que a comunicação entre a caixa de comando e o comando seja ótima:
- Posicionar a caixa de comando no carrinho.
- Orientar a caixa de comando em direção da piscina
- Retirar todos os obstáculos volumosos situados entre a caixa de comando e a piscina.
3.8.2 Dirigir o robot
• O comando à distância está equipado com sensores de movimentos para dirigir o robot:
: À frente
: Atrás
: Rotação à esquerda
: Rotação à direita
: Stop
3.8.3 Retirar o robot da água (segundo o modelo)
• Premir
. O robot avança para a parede e sobe à linha de água.
3.8.4 Sincronizar o comando à distância com a caixa de comando
Por predefinição, o comando já está sincronizado com a caixa de comando. Em caso de substituição do comando
à distância/ da caixa de comando, ou de problema de sincronização, seguir as etapas abaixo:
PT
• Colocar o comando à distância a 50 cm no máximo da caixa de comando.
• Ligar a caixa de comando, verificar que o display indica o tempo de funcionamento e que não há um ciclo de limpeza
em curso.
.
• Ligar o comando à distância premindo
• Antes que o comando à distância se coloque em stand-by (cerca de 45 segundos), premir simultaneamente durante
6 segundos
e
.
• Verificar que a sincronização foi corretamente realizada observando o display e o LED do comando à distância:
Display da
caixa de comando
Good
0:45
2 segundos
FAIL
LRD comando
à distância
Intermitente
Aceso fixo
Resultado
• Sincronização bem sucedida.
• Verificar se a distância entre a caixa de comando e o comando
à distância é de 50 cm no máximo.
• Verificar o estado das pilhas do comando. Substitui-las se
necessário. Se o problema persistir, contatar o revendedor.
14
❹ Conservação
• O aparelho deve ser limpo regularmente com água limpa ou ligeiramente adicionada de sabão. Não utilizar solvente.
• Enxaguar abundantemente o aparelho com água limpa.
• Não deixar o seu aparelho secar em pleno sol à beira da piscina.
Conselho: substituir o filtro e as escovas a cada 2 anos
É recomendado substituir o filtro e as escovas a cada 2 anos para preservar a integridade do aparelho
e garantir o seu nível ótimo de performance.
4.1 I Limpeza do filtro
• A performance do aparelho pode diminuir se o filtro estiver cheio ou sujo.
• Limpar regularmente o filtro com água limpa para uma limpeza eficaz.
• Em caso de colmatagem do filtro, limpá-lo com uma solução ácida (vinagre branco por
exemplo). É recomendado fazê-lo pelo menos uma vez por ano, porque o filtro se colmata se
não for utilizado durante vários meses (período de invernada).
Conselho: Controlar o estado do indicador "limpeza do filtro"
É recomendado limpar o filtro desde que o LED se acenda.
15
(segundo o modelo)
4.2 I Limpeza da hélice
Para evitar lesões graves:
• Desligar eletricamente o robot.
• Usar obrigatoriamente luvas para a conservação da hélice
.
•
•
•
•
Desaparafusar o parafuso da grelha (ver imagem ).
Retirar a grelha (ver imagem ).
Retirar a guia de fluxo com precaução (ver imagem ).
Para retirar a hélice, equipar-se com luvas e manter com precaução a extremidade da hélice para a empurrar (ver
imagem ).
• Retirar todos os detritos (cabelos, folhas, seixos,...) que poderiam bloquear a hélice.
PT
16
4.3 I Substituição das escovas
• Cada escova está equipada com indicadores de desgaste, o afastamento entre os indicadores e a extremidade da
escova indica que a escova está em bom estado (ver imagem ).
• Quando os indicadores de desgaste aparecem como indicado na imagem , as escovas estão gastas e devem ser
substituídas.
• Para retirar as escovas usadas, retirar as linguetas dos furos nos quais estão fixadas (ver imagem ).
• Para posicionar novas escovas, introduzir o bordo sem lingueta sob o suporte de escova (ver imagem ).
• Enrolar a escova em torno do seu suporte e inserir as linguetas nos furos de fixação e puxar a extremidade de cada
lingueta para fazer passar o seu rebordo através da fenda (ver imagem ).
• Cortar as linguetas com uma tesoura para que fiquem ao nível das outras lâminas (ver imagem ).
17
4.4 I Substituição das guarnições
PT
18
❺ Resolução de problemas
• Antes de contatar o seu revendedor, recomendamos proceder a verificações simples em caso
de mau funcionamento, com o auxílio dos seguintes quadros.
• Se o problema persistir, contatar o seu revendedor.
•
: Ações reservadas a um técnico qualificado.
5.1 I Comportamentos do aparelho
Uma parte da piscina
é corretamente limpa
não • Repetir as etapas de imersão (ver § “3.3 I Imersão do robot”) variando
o lugar da imersão na piscina até encontrar o lugar perfeito.
• Resta ar na caixa do aparelho. Repetir as etapas de imersão (ver § “3.3 I
Imersão do robot”).
O aparelho não adere bem ao fundo • O filtro está cheio ou sujo: limpá-lo.
da piscina
• O filtro está colmatado: substitui-lo.
• A hélice está danificada, contatar o revendedor
O aparelho não sobe ou deixou
de subir pelas paredes como na
origem.
(Conforme o seu programa
informático, o aparelho não sobe
sistematicamente pelas pardes)
• O filtro está cheio ou sujo: limpá-lo.
• O filtro está colmatado: substitui-lo.
• Embora a água pareça límpida, algas microscópicas, invisíveis a olho nu, estão
presentes na sua piscina e tornam as paredes escorregadias, o que impede o
robot de subir. Efetuar então uma cloração choque e diminuir ligeiramente o
pH. Não deixar o aparelho na água durante o tratamento de choque.
• As escovas estão gastas: verificar os indicadores de desgaste
“4.3 I Substituição das escovas”, depois fazer rodar as escovas para verificar
as rotações. Substituir as escovas se necessário.
• Se o problema persistir, contatar o revendedor
• Verificar que a tomada elétrica da caixa de comando é devidamente
alimentada.
Ao arranque, o aparelho não • Verificar que um ciclo de limpeza foi lançado e os indicadores luminosos
executa nenhum movimento
estão acesos.
• Se o problema persistir, contatar o revendedor
O cabo está embaraçado
• Não desenrolar todo o comprimento do cabo dentro da piscina.
• Desenrolar na piscina o comprimento de cabo necessário e colocar o resto do
cabo à beira da piscina.
• Parar a bomba de filtração e lançar um novo ciclo de limpeza.
O robot fica bloqueado ao nível dos • Posicionar a caixa de comando no centro do comprimento da piscina
bicos de descarga ou do ralo do
observando as condições de segurança, ver “3.4 I Ligação da alimentação
fundo
elétrica”. Se a limpeza não for perfeita, variar a localização da caixa de
comando e a imersão do robot.
O robot sobe lentamente pelas
paredes e para antes da linha de
• O robot pode comportar-se diferentemente segundo o revestimento da
água
piscina, pode ser necessário modificar um parâmetro, para o efeito contatar
O robot sobe rapidamente pela
parede e ultrapassa a linha de água
até aspirar ar
o revendedor
A caixa de comando não reage a • Desconectar o cabo elétrico da tomada de corrente, aguardar 10 segundos
nenhuma pressão nas teclas
e reconectar o cabo à rede elétrica.
O ecrã apresenta a mensagem
quando o modo comando • Isto significa que as pilhas do comando estão demasiado fracas: substitui-las.
à distância está ativo
19
Problema de alcance do comando à distância:
• Posicionar a caixa de comando no carrinho, a uma distância mínima de
O LED do comando à distância pisca
3,5 metros da piscina.
lentamente ou o LED está fixo
• Orientar a caixa de comando em direção à piscina de maneira a melhorar
o alcance do comando à distância. Certificar-se de que nenhum obstáculo
volumoso encontra-se entre a caixa de comando e a piscina.
O LED do comando à distância está • Problema de sincronização: repetir as etapas de sincronização (ver §”3.8.4
fixo
Sincronizar o comando à distância com a caixa de comando”).
5.2 I Alertas ao utilizador
Alertas ao utilizador (segundo o modelo)
Código de
LED intermitente:
erro:
Soluções
Er: 10
• Verificar se o robot está bem conectado à caixa de
comando. Se necessário, desligar e voltar a ligar
seguindo o procedimento.
• Verificar que nada impede a rotação das escovas e das
rodas. Para o efeito, rodar as rodas (1/4 de volta) para
soltar os eventuais detritos presos.
Er: 07
Er: 08
• Funcionamento do robot fora da piscina.
Certificar-se de fazer o robot arrancar na água (ver
§ “3.3 I Imersão do robot”).
Er: 01
Er: 04
• Verificar a ausência de seixos ou cabelos na hélice.
• Limpar ou substituir o filtro se necessário.
5.2.1 Codigos de erros
• Premir uma tecla permite apagar o código de erro e desligar a caixa de comando.
• A colocação do ecrã em stand-by é realizada após 10 minutos. Para reativar o ecrã, basta premir uma tecla.
• Quando um erro é detetado, a caixa de comando desativa temporariamente a programação (o LED
• Exercer uma pressão prolongada sobre
apaga-se).
para revalidar a programação em curso.
PT
20
5.3 I Menu de pré-diagnostico (segundo o modelo)
• Parar o aparelho se um ciclo de limpeza estiver em curso.
• Para aceder ao menu:
Premir
ao menos 5 segundos
Premir
+
ao menos 5 segundos
• As informações que se sucedem são referentes ao estado do aparelho:
3 segundos
O tempo de funcionamento total (em horas)
3 segundos
O último código de erro (aparece se o robot tiver pelo menos um erro)
3 segundos
O tempo de funcionamento no momento do erro (aparece se o robot tiver
apresentado pelo menos um erro)
Retorno ao menu
Conselho: em caso de assistência, informar o revendedor sobre o estado do aparelho
21
IT
1
3
3
5
6
6
6
❸ Uso
8
8
8
8
9
10
11
12
14
15
15
16
17
18
19
19
20
21
2
(X2)
(X2)
(X2)
OV 3300
RV 4200
(X2)
B
Quadro comandi
C
D
E
F
G
IT
H
I
3
Simbolo
Solo
4
OV 3300
RV 4200
15 m
69 x 43 x
46 cm
14 kg
220-240 VAC, 50 Hz
30 VDC
150 W
18 m
43 x 48 x 27 cm
RV 5600
21 m
25 m
56 x 56 x 46 cm
10,1 kg
19 kg
270 mm
16 m³/ora
IT
5
3.5 metri
Minimo
6
(X2)
(X2)
(X2)
IT
7
Tra 15°C e 35°C
pH
Tra 6.8 e 7.6
Cloro
< 3 mg/litro
8
IT
9
Altre forme, altri fondi
Poco intensivo
10
per confermare.
.
).
per farlo
IT
11
Premere
ORE
MINUTI
Premere
per confermare.
per confermare.
per confermare.
12
.
ORE
MINUTI
Premere
per confermare.
per confermare.
per confermare.
IT
13
.
Good
FAIL
14
Fisso
e
IT
15
16
.
).
IT
17
18
IT
19
Er : 10
Er : 07
Er : 08
Er : 01
Er : 04
20
Premere
+
IT
21
www.zodiac.com

Propaganda

Manuais relacionados

Propaganda

Idiomas

Apenas páginas do documento em inglês foram exibidas