- Sem categoria
Propaganda
▼
Scroll to page 2
of 20
CS85 Manual de instruções Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: [email protected] Email: [email protected] www.grupostayer.com 2 FIG. 1 1 5 3 4 11 10 2 7 6 9 2 3 6.1. CS85 K=3db K=1.5 m/s2 W 85 min-1 6300 mm 100x10x3.5 Kg 2.5 LPA dB(A) 88 LWA dB(A) 99 ah m/s2 4 3 página 6. Marcado Normativo........................................... 5 4 = Potencia = Disco = Peso LWA LPA Tipo: AFILADOR DE CADENA SEMIAUTOMÁTICO página 8 8 8 8 = Giri a vuoto = Disco = Peso LWA LPA AFFILATORE A CATENA SEMIAUTOMATICO Modello: CS85 Tipo: Ramiro de la Fuente Direttore 1. Index page 3.2 Illustrated description of functions 6. Regulatory marking......................................... 11 11 = Power = Disk = Weight LWA LPA 12 FRANÇAIS 13 1. Index page 14 14 14 14 6.Marquage de Normes ..................................... 14 FRANÇAIS 14 14 FRANÇAIS 15 = Disque = Poids LWA LPA CERTIFIONS Que la machine Type: AFFÛTOIR DE CHAINE SEMIAUTOMÁTIQUE 15 portugués 16 Ligue o dispositivo unicamente quanto esteja montado seguro sobre a superfície de trabalho. Existe perigo de ter um acidente. Este manual é de conformidade com a data de fabrico da sua máquina, informação que pode encontrar na tabela de dados técnicos da máquina adquirida, procure atualizações de manuais das nossas máquinas no sítio web: www.grupostayer.com Perigo de acidentes! Utilizar proteção para os olhos e ouvidos! A afiadora de correntes está prevista para afiar os tipos de correntes de serra usuais. Esta secção não esta estipulada para nenhum outro tipo de aplicações, como corrigir com liquido refrigerador, retificar outras peças e materiais perigosos para a saúde como o asbesto. O dispositivo esta destinado para ser utilizado no setor da bricolagem e não tem sido concebido para um uso continuado profissional. Este dispositivo só o devem utilizar adultos. Os jovens maiores de 16 anos apenas devem utilizar o dispositivo se sob supervisão. O fabricante não se responsabiliza dos danos ocasionados por um uso contrário aos regulamentos ou por uma utilização inadequada. Ao trabalhar com a corrente da serra, utilize luvas protetoras contra cortes e, se for necessário, um avental para evitar se cortar. Afaste as mãos do desbaste retificador e dos dentes da corrente quando o dispositivo esteja a trabalhar. Não mexa a corrente com a mão. Existe perigo de acidente. 3. Instruções de entrada em serviço 3.1 Montagem A máquina se deve encontrar solidamente afixada à mesa de trabalhos nos seus três pontos de ancoragem. Para isto utilize os dois buracos 2 a pôr dois parafusos e duas porcas (não incluídas) e o parafuso inferior da cabeça 6. página 2. Instruções específicas de segurança............ 16 3.2 Descrição ilustrada de funções 3. Instruções de entrada em serviço................. 16 3.1 Colocação............................................................ 16 3.2 Montagem............................................................ 16 3.3 Descrição ilustrada.............................................. 16 1. Interruptor ON / OFF. 2. Buracos para fixação segura da máquina. 3. Botão de ajustamento to limitador de profundidade. 4. Disco abrasivo. 5. Asa de operação. 6. Torre de afiação. 7. Goniômetro de angulo de corte. 8. Guia da corrente. 9. Trilho de fixação da corrente. 10. Roquete de ajustarão da passagem do elo. 11. Empurrador do trilho de fixação. 4. Instruções operacionais................................. 16 4.1 Operações de ajustamento.................................. 16 4.2 Troca de ferramentas........................................... 17 4.3 Instruções gerais de uso...................................... 17 5. Instruções de manutenção e serviço............ 17 5.1 Limpeza e manutenção....................................... 17 5.2 Serviço de reparação........................................... 17 5.3 Garantia............................................................... 17 5.4 Eliminação........................................................... 17 4. Instruções operativas 6. Marcado Regulamentar................................... 17 4.1 Operações de ajuste 6.1 Características Técnicas...................................... 17 6.2 Declaração de Conformidade CE........................ 18 O equipamento tem 4 ajustamentos: 1. Ajustamento do angulo de afiado. Afrouxe a maçaneta inferior da cabeça 6 para mexer a cabeça e colocar o seu indicador sobre o angulo desejado no goniômetro 7. Recomendase selecionar 30º. 2. Instruções específicas de segurança Atenção: Utilize apenas os desbastes de correção e os acessórios recomendados pelo fabricante. Se utilizar outra ferramenta ou acessórios que os indicados, existe risco de sofrer lesões. Não opere nunca o dispositivo sem um visor protetor e não utilize folhas de serra. Antes de realizar trabalhos na secção, desligue sempre a tomada da corrente, verifique os desbastes retificadores antes de utilizalos, especificamente a distância entre o visor protetor e o desbaste. Não utilize desbastes de correção que apresentem roturas, fendas nem demais defeitos. 2. Ajustamento da pressão do trilho 9. Atue sobre o parafuso e porca de sujeição para retirar ou retrair o empurrador de leva 11. Verifique com a corrente inserida até verificar que esteja bem fixada quando abaixar o disco. 3. Ajustamento da passagem do roquete 10. Atue sobre o parafuso que fixa o braço do roquete 10. Monte a corrente a afiar sobre a guia 8 e o trilho 9 para ajustar o passo. O propósito é que quando se mexa a corrente para afiar um novo dente do roquete que limite para que o dente fique na posição exata para que o disco afie. Desta maneira evitase perder tempo a ajustar a posição dente a dente. 16 portugués 17 5.2 Serviço de Reparação Uma vez ajustado o avanço do roquete todos os dentes posicionamse instantaneamente. Avance ou atrase o braço para conseguir que o disco fique exatamente na área de fio do dente. Uma vez ajustado aperte o parafuso para finalizar o ajustamento. O serviço técnico assessorarlhe-á nas consultas que você possa ter sobre a reparação e manutenção do seu produto, ao igual que peças sobressalentes. 4. Ajuste o limite de profundidade de corte. Atue sobre o botão 3 para liberar a haste que estabelece o limite ao que pode descer o disco de afiado. Utilize a corrente para verificar que o disco desce o suficiente mas sem cortar de mais a danar o elo. Os desenhos de desmancha e informações sobre as peças sobressalentes pode obtêlos também na internet em: [email protected] A nossa equipa de assessores técnicos orientar lhe-á gostosamente em relação com a aquisição, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios. 4.3 Instruções gerais de uso Arranque e parada da máquina Prima o botão 1 na posição “I” para acender a maquina, Prima o botão “O” para desligala. Como medida adicional de segurança a máquina não arrancara no caso de que a trabalhar seja interrompido o fornecimento elétrico e restabelecido a seguir, Neste caso para a máquina arrancar terá de premir primeiro o botão de desligado “0” e depois o de acendido “I” para arrancar a máquina. 5.3 Garantia Cartão de Garantia Entre os documentos que compõem a ferramenta elétrica pode encontrar um cartão de garantia. Deve preencher completamente o cartão de garantia a aplicar esta cópia do ticket de compra ou fatura e entregala ao seu vendedor em troca do correspondente aviso de receção. NOTA! Se faltar este cartão solicite-o imediatamente ao seu revendedor. Afiado Uma vez ajustado o equipamento de conformidade com a corrente para afiar (ver operações de ajustamento) comece a afiar todos os deste dum lado, ira a afiar um dente sim e outro não. Quando termine com todos os dentes que cortam num lado mude o angulo de corte ao valor simétrico (+/- 30º, ver ajustamentos) e comece a afiar todos os dentes que cortam ao outro lado. Antes de descer o disco para afiar o dente assegurese de que o roquete seja posicionado exatamente no elo da corrente para que o disco ataque corretamente o gume. No momento que o disco desça o mecanismo de leva prime o trilho de maneira que o elo da corrente fica fixado com segurança. Proceda a afiar a descer varia vezes e delicadamente o disco cobre o elo. Não o faça todos a vez, já que pode sobreaquecer e danar o temperado do aço de corte a torna-lo frágil e estragar a corrente. A garantia limitase unicamente aos defeitos de fabricação ou de mecanização e cessa quando as peças tem sido desmontadas, manipuladas ou reparadas fora da fábrica. 5.4 Eliminação Recomendamos que as ferramentas elétricas, acessórios e embalagens sejam submetidos a um processo de recuperação que respeite ao meio ambiente. Só para países da EU: Não deitar as ferramentas elétricas ao lixo! De conformidade com a Diretiva Europeia 2002/96/CE sobre dispositivos elétricos e eletrónicos inservíveis, depois da sua transposição na lei nacional, deverá acumularse por separado as ferramentas elétricas para ser submetidas a uma reciclagem ecológica. 5. Instruções de manutenção e serviço Mudança de disco Desligue o conetor de alimentação. Retire a tampa que cobre o disco a retirar os três parafusos. Retire o anel rosqueado com uma mão no entanto imobiliza o disco com a outra. Retire o disco velho e coloque o novo a assegurar que encaixa perfeitamente no ressalte do fuso. Assegure o disco a apertar o anel roscado forte com a mão no entanto imobiliza o disco com a outra. Ponha o resguardo a fixar seus três parafusos. Antes de começar a afiar verifique que o disco não vibra nem oscila a trabalhar em vazio. Reservado o direito de modificação. 6. Marcado Regulamentar 6.1 Características Técnicas AVISO: o disco retificador deve suportar uma velocidade de rotação de 50 m/s. **Operação breve: Não operar o dispositivo continuamente durante mais de 15 minutos. 5.1 Manutenção O índice de emissão de vibrações indicado tem sido medido a seguir um processo de ensaio normalizado e pó ser utilizado para comparar ferramentas elétricas entre si. O índice de emissão de vibrações indicado também pode ser utilizado para estimar a exposição antecipadamente. Limpe com um pano seco e lubrifique as partes móveis com aceite ligeiro (3 em 1, WD-40, etc.). Para qualquer atividade que não seja explicada aqui, contate com o nosso serviço técnico. 17 portugués 18 Para estabelecer com exatidão a solicitude experimentada pelas vibrações, é necessário considerar também aqueles tempos nos que o dispositivo esteja desligado, o bem, esteja em funcionamento, mais sem ser utilizado em realidade. Isto pode supor uma diminuição drástica da solicitude pro vibrações durante o tempo total de trabalho. Estabeleça umas medidas de segurança adicionais para proteger ao utilizador dos efeitos por vibrações, como por exemplo: Manutenção da ferramenta elétrica e dos úteis, conservar quentes as mãos, organização das sequências de trabalho. Aviso: O índice de emissão de vibrações indicado pode diferir do valor indicado quando utilizase essa ferramenta elétrica e depende de como se tenha utilizado. É necessário estabelecer medidas de segurança para proteger aos utilizadores, a basear-se na estimação da exposição durante as condições reais de uso. Para isso devem terse em consideração todas as fases do ciclo de operação, como o tempo que esteja desligada a ferramenta elétrica e o tempo que esteja ligada, a trabalhar em vazio. Os valores de ruido e vibração foram detetados em cumprimento dos regulamentos e prescrições indicados na Declaração de Conformidade. Fica reservada a aplicação de modificações técnicas e óticas sem aviso prévio no marco do aperfeiçoamento. Portanto, não assumese a responsabilidade para as dimensões, indicações e observações indicadas nestas instruções de uso. Fica excluída a pretensão de reclamações legais em base a estas instruções de uso. 6.2 Declaração de Conformidade CE O que subscreve: STAYER IBÉRICA, S.A. Com endereço: = Potência = Rotações em vazio = Disco Que a maquina: Tipo: AFIADOR DE CORRENTE SEMIAUTOMÁTICO = Peso LWA = Nível de potência acústica LPA = Nível de pressão acústica Modelo:CS85 Declaramos sob a nossa responsabilidade, que o produto descrito em “Dados técnicos” encontra-se de conformidade com os regulamentos ou documentos normalizados seguintes: UNE EN 61029-2-10:2011/A11:2013, UNE EN 55014-1:2008/A2:2012, UNE EN 55014-2:1998/ A2, UNE EN 55014-2:1998/A2:2009, UNE EN 61000-32:2014, UNE EN 61000-3-3:2013 de conformidade com os regulamentos 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2006/95CE. = Vibração Esses dados são validos para tensões nominais de [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Os valores podem variar se a tensão fosse inferior e nas execuções específicas de alguns países. O nível de pressão sonora típico do dispositivo, estabelecido com um filtro A, ascende a: Nível de pressão sonora 88 dB(A); nível de potência acústica 99 dB(A). Tolerância K=3 dB. 18 de fevereiro de 2015 Colocar-se uns protetores auditivos! O nível de vibrações indicado nestas instruções tem sido estabelecido segundo o processo de medição fixado no regulamento EN 60745 e pode servir como base de comparação com outras ferramentas elétricas Também é adequado para estimar provisionalmente a solicitação experimentada pelas vibrações. O nível de vibrações indicado tem sido estabelecido para as aplicações principais da ferramenta elétrica. Por isso o nível de vibrações pode ser diferente se a ferramenta elétrica utiliza-se para outras aplicações com uteis diferentes ou se a manutenção da mesma fosse deficiente. Isto pode supor um aumento drástico da solicitação por vibrações durante o tempo total de trabalho. 18 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: [email protected] Email: [email protected] Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: [email protected] Email: [email protected] www.grupostayer.com
Propaganda
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project