Manual de instrucciones


Add to my manuals
20 Páginas

Propaganda

Manual de instrucciones | Manualzz
CS85
Manual de instruções
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
C/ Sierra de Cazorla, 7
28320 - Pinto (Madrid) SPAIN
Email: [email protected]
Email: [email protected]
www.grupostayer.com
2
FIG. 1
1
5
3
4
11
10
2
7
6
9
2
3
6.1.
CS85
K=3db
K=1.5 m/s2
W
85
min-1
6300
mm
100x10x3.5
Kg
2.5
LPA dB(A)
88
LWA dB(A)
99
ah m/s2
4
3
página
6. Marcado Normativo........................................... 5
4
= Potencia
= Disco
= Peso
LWA LPA Tipo: AFILADOR DE CADENA
SEMIAUTOMÁTICO
página
8
8
8
8
= Giri a vuoto
= Disco
= Peso
LWA
LPA
AFFILATORE A CATENA
SEMIAUTOMATICO
Modello: CS85
Tipo:
Ramiro de la Fuente
Direttore
1. Index
page
3.2 Illustrated description of functions
6. Regulatory marking......................................... 11
11
= Power
= Disk
= Weight
LWA
LPA
12
FRANÇAIS
13
1. Index
page
14
14
14
14
6.Marquage de Normes ..................................... 14
FRANÇAIS
14
14
FRANÇAIS
15
= Disque
= Poids
LWA
LPA
CERTIFIONS
Que la machine
Type: AFFÛTOIR DE CHAINE SEMIAUTOMÁTIQUE
15
portugués
16
Ligue o dispositivo unicamente quanto esteja
montado seguro sobre a superfície de trabalho. Existe
perigo de ter um acidente.
Este manual é de conformidade com a data de fabrico
da sua máquina, informação que pode encontrar na
tabela de dados técnicos da máquina adquirida, procure
atualizações de manuais das nossas máquinas no sítio
web: www.grupostayer.com
Perigo de acidentes!
Utilizar proteção para os olhos e ouvidos!
A afiadora de correntes está prevista para afiar os tipos de
correntes de serra usuais.
Esta secção não esta estipulada para nenhum outro tipo
de aplicações, como corrigir com liquido refrigerador,
retificar outras peças e materiais perigosos para a saúde
como o asbesto.
O dispositivo esta destinado para ser utilizado no setor
da bricolagem e não tem sido concebido para um uso
continuado profissional.
Este dispositivo só o devem utilizar adultos.
Os jovens maiores de 16 anos apenas devem utilizar o
dispositivo se sob supervisão.
O fabricante não se responsabiliza dos danos ocasionados
por um uso contrário aos regulamentos ou por uma
utilização inadequada.
Ao trabalhar com a corrente da serra, utilize
luvas protetoras contra cortes e, se for
necessário, um avental para evitar se cortar.
Afaste as mãos do desbaste retificador e dos
dentes da corrente quando o dispositivo
esteja a trabalhar. Não mexa a corrente com a
mão. Existe perigo de acidente.
3. Instruções de entrada em serviço
3.1 Montagem
A máquina se deve encontrar solidamente afixada à mesa
de trabalhos nos seus três pontos de ancoragem. Para
isto utilize os dois buracos 2 a pôr dois parafusos e duas
porcas (não incluídas) e o parafuso inferior da cabeça 6.
página
2. Instruções específicas de segurança............ 16
3.2 Descrição ilustrada de funções
3. Instruções de entrada em serviço................. 16
3.1 Colocação............................................................ 16
3.2 Montagem............................................................ 16
3.3 Descrição ilustrada.............................................. 16
1. Interruptor ON / OFF.
2. Buracos para fixação segura da máquina.
3. Botão de ajustamento to limitador de profundidade.
4. Disco abrasivo.
5. Asa de operação.
6. Torre de afiação.
7. Goniômetro de angulo de corte.
8. Guia da corrente.
9. Trilho de fixação da corrente.
10. Roquete de ajustarão da passagem do elo.
11. Empurrador do trilho de fixação.
4. Instruções operacionais................................. 16
4.1 Operações de ajustamento.................................. 16
4.2 Troca de ferramentas........................................... 17
4.3 Instruções gerais de uso...................................... 17
5. Instruções de manutenção e serviço............ 17
5.1 Limpeza e manutenção....................................... 17
5.2 Serviço de reparação........................................... 17
5.3 Garantia............................................................... 17
5.4 Eliminação........................................................... 17
4. Instruções operativas
6. Marcado Regulamentar................................... 17
4.1 Operações de ajuste
6.1 Características Técnicas...................................... 17
6.2 Declaração de Conformidade CE........................ 18
O equipamento tem 4 ajustamentos:
1. Ajustamento do angulo de afiado. Afrouxe a maçaneta
inferior da cabeça 6 para mexer a cabeça e colocar o
seu indicador sobre o angulo desejado no goniômetro
7. Recomendase selecionar 30º.
2. Instruções específicas de segurança
Atenção: Utilize apenas os desbastes de
correção e os acessórios recomendados pelo
fabricante.
Se utilizar outra ferramenta ou acessórios que os
indicados, existe risco de sofrer lesões. Não opere
nunca o dispositivo sem um visor protetor e não
utilize folhas de serra.
Antes de realizar trabalhos na secção, desligue
sempre a tomada da corrente, verifique os desbastes
retificadores antes de utilizalos, especificamente
a distância entre o visor protetor e o desbaste. Não
utilize desbastes de correção que apresentem roturas,
fendas nem demais defeitos.
2. Ajustamento da pressão do trilho 9. Atue sobre o
parafuso e porca de sujeição para retirar ou retrair
o empurrador de leva 11. Verifique com a corrente
inserida até verificar que esteja bem fixada quando
abaixar o disco.
3. Ajustamento da passagem do roquete 10. Atue
sobre o parafuso que fixa o braço do roquete 10.
Monte a corrente a afiar sobre a guia 8 e o trilho 9
para ajustar o passo. O propósito é que quando
se mexa a corrente para afiar um novo dente do
roquete que limite para que o dente fique na posição
exata para que o disco afie. Desta maneira evitase
perder tempo a ajustar a posição dente a dente.
16
portugués
17
5.2 Serviço de Reparação
Uma vez ajustado o avanço do roquete todos os dentes
posicionamse instantaneamente. Avance ou atrase o
braço para conseguir que o disco fique exatamente
na área de fio do dente. Uma vez ajustado aperte o
parafuso para finalizar o ajustamento.
O serviço técnico assessorarlhe-á nas consultas que
você possa ter sobre a reparação e manutenção do seu
produto, ao igual que peças sobressalentes.
4. Ajuste o limite de profundidade de corte. Atue sobre o
botão 3 para liberar a haste que estabelece o limite ao
que pode descer o disco de afiado. Utilize a corrente
para verificar que o disco desce o suficiente mas sem
cortar de mais a danar o elo.
Os desenhos de desmancha e informações sobre as
peças sobressalentes pode obtêlos também na internet
em: [email protected]
A nossa equipa de assessores técnicos orientar lhe-á
gostosamente em relação com a aquisição, aplicação e
ajuste dos produtos e acessórios.
4.3 Instruções gerais de uso
Arranque e parada da máquina
Prima o botão 1 na posição “I” para acender a maquina,
Prima o botão “O” para desligala. Como medida adicional
de segurança a máquina não arrancara no caso de que
a trabalhar seja interrompido o fornecimento elétrico
e restabelecido a seguir, Neste caso para a máquina
arrancar terá de premir primeiro o botão de desligado “0”
e depois o de acendido “I” para arrancar a máquina.
5.3 Garantia
Cartão de Garantia
Entre os documentos que compõem a ferramenta elétrica
pode encontrar um cartão de garantia. Deve preencher
completamente o cartão de garantia a aplicar esta cópia
do ticket de compra ou fatura e entregala ao seu vendedor
em troca do correspondente aviso de receção.
NOTA! Se faltar este cartão solicite-o imediatamente
ao seu revendedor.
Afiado
Uma vez ajustado o equipamento de conformidade com
a corrente para afiar (ver operações de ajustamento)
comece a afiar todos os deste dum lado, ira a afiar um
dente sim e outro não. Quando termine com todos os
dentes que cortam num lado mude o angulo de corte ao
valor simétrico (+/- 30º, ver ajustamentos) e comece a
afiar todos os dentes que cortam ao outro lado.
Antes de descer o disco para afiar o dente assegurese
de que o roquete seja posicionado exatamente no elo da
corrente para que o disco ataque corretamente o gume.
No momento que o disco desça o mecanismo de leva
prime o trilho de maneira que o elo da corrente fica fixado
com segurança.
Proceda a afiar a descer varia vezes e delicadamente o
disco cobre o elo. Não o faça todos a vez, já que pode
sobreaquecer e danar o temperado do aço de corte a
torna-lo frágil e estragar a corrente.
A garantia limitase unicamente aos defeitos de fabricação
ou de mecanização e cessa quando as peças tem sido
desmontadas, manipuladas ou reparadas fora da fábrica.
5.4 Eliminação
Recomendamos que as ferramentas elétricas, acessórios
e embalagens sejam submetidos a um processo de
recuperação que respeite ao meio ambiente.
Só para países da EU:
Não deitar as ferramentas elétricas ao lixo!
De conformidade com a Diretiva Europeia
2002/96/CE sobre dispositivos elétricos e
eletrónicos inservíveis, depois da sua
transposição na lei nacional, deverá acumularse por separado as ferramentas elétricas para
ser submetidas a uma reciclagem ecológica.
5. Instruções de manutenção e serviço
Mudança de disco
Desligue o conetor de alimentação. Retire a tampa que
cobre o disco a retirar os três parafusos. Retire o anel
rosqueado com uma mão no entanto imobiliza o disco
com a outra. Retire o disco velho e coloque o novo a
assegurar que encaixa perfeitamente no ressalte do fuso.
Assegure o disco a apertar o anel roscado forte com a
mão no entanto imobiliza o disco com a outra. Ponha o
resguardo a fixar seus três parafusos. Antes de começar a
afiar verifique que o disco não vibra nem oscila a trabalhar
em vazio.
Reservado o direito de modificação.
6. Marcado Regulamentar
6.1 Características Técnicas
AVISO: o disco retificador deve suportar uma
velocidade de rotação de 50 m/s.
**Operação breve: Não operar o dispositivo
continuamente durante mais de 15 minutos.
5.1 Manutenção
O índice de emissão de vibrações indicado tem sido
medido a seguir um processo de ensaio normalizado e pó
ser utilizado para comparar ferramentas elétricas entre si.
O índice de emissão de vibrações indicado também pode
ser utilizado para estimar a exposição antecipadamente.
Limpe com um pano seco e lubrifique as partes móveis
com aceite ligeiro (3 em 1, WD-40, etc.). Para qualquer
atividade que não seja explicada aqui, contate com o
nosso serviço técnico.
17
portugués
18
Para estabelecer com exatidão a solicitude experimentada
pelas vibrações, é necessário considerar também
aqueles tempos nos que o dispositivo esteja desligado,
o bem, esteja em funcionamento, mais sem ser utilizado
em realidade. Isto pode supor uma diminuição drástica da
solicitude pro vibrações durante o tempo total de trabalho.
Estabeleça umas medidas de segurança adicionais para
proteger ao utilizador dos efeitos por vibrações, como por
exemplo: Manutenção da ferramenta elétrica e dos úteis,
conservar quentes as mãos, organização das sequências
de trabalho.
Aviso: O índice de emissão de vibrações
indicado pode diferir do valor indicado
quando utilizase essa ferramenta elétrica e
depende de como se tenha utilizado.
É necessário estabelecer medidas de segurança para
proteger aos utilizadores, a basear-se na estimação
da exposição durante as condições reais de uso. Para
isso devem terse em consideração todas as fases do
ciclo de operação, como o tempo que esteja desligada
a ferramenta elétrica e o tempo que esteja ligada, a
trabalhar em vazio.
Os valores de ruido e vibração foram detetados
em cumprimento dos regulamentos e prescrições
indicados na Declaração de Conformidade.
Fica reservada a aplicação de modificações técnicas e
óticas sem aviso prévio no marco do aperfeiçoamento.
Portanto, não assumese a responsabilidade para
as dimensões, indicações e observações indicadas
nestas instruções de uso. Fica excluída a pretensão de
reclamações legais em base a estas instruções de uso.
6.2 Declaração de Conformidade CE
O que subscreve: STAYER IBÉRICA, S.A.
Com endereço:
= Potência
= Rotações em vazio
= Disco
Que a maquina:
Tipo: AFIADOR DE CORRENTE
SEMIAUTOMÁTICO
= Peso
LWA
= Nível de potência acústica
LPA
= Nível de pressão acústica
Modelo:CS85
Declaramos sob a nossa responsabilidade, que o produto
descrito em “Dados técnicos” encontra-se de conformidade
com os regulamentos ou documentos normalizados
seguintes: UNE EN 61029-2-10:2011/A11:2013, UNE
EN 55014-1:2008/A2:2012, UNE EN 55014-2:1998/
A2, UNE EN 55014-2:1998/A2:2009, UNE EN 61000-32:2014, UNE EN 61000-3-3:2013 de conformidade com
os regulamentos 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2006/95CE.
= Vibração
Esses dados são validos para tensões nominais de [U]
230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Os valores
podem variar se a tensão fosse inferior e nas execuções
específicas de alguns países.
O nível de pressão sonora típico do dispositivo,
estabelecido com um filtro A, ascende a: Nível de pressão
sonora 88 dB(A); nível de potência acústica 99 dB(A).
Tolerância K=3 dB.
18 de fevereiro de 2015
Colocar-se uns protetores auditivos!
O nível de vibrações indicado nestas instruções tem sido
estabelecido segundo o processo de medição fixado
no regulamento EN 60745 e pode servir como base de
comparação com outras ferramentas elétricas
Também é adequado para estimar provisionalmente
a solicitação experimentada pelas vibrações. O nível
de vibrações indicado tem sido estabelecido para as
aplicações principais da ferramenta elétrica. Por isso o
nível de vibrações pode ser diferente se a ferramenta
elétrica utiliza-se para outras aplicações com uteis
diferentes ou se a manutenção da mesma fosse deficiente.
Isto pode supor um aumento drástico da solicitação por
vibrações durante o tempo total de trabalho.
18
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
C/ Sierra de Cazorla, 7
28320 - Pinto (Madrid) SPAIN
Email: [email protected]
Email: [email protected]
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
C/ Sierra de Cazorla, 7
28320 - Pinto (Madrid) SPAIN
Email: [email protected]
Email: [email protected]
www.grupostayer.com

Propaganda

Was this manual useful for you? Sim Não
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Baixar PDF

Propaganda

Noutras línguas

Apenas as páginas do documento em Portugal foram exibidas