FLORABEST FSG 85 C2 Originalbetriebsanleitung


Add to my manuals
84 Pages

advertisement

FLORABEST FSG 85 C2 Originalbetriebsanleitung | Manualzz

®

AfilAdorA pArA cAdenAs de motosierrA /

AffilAcAtenA fsG 85 c2

AfilAdorA pArA cAdenAs

de motosierrA

Traducción del manual de instrucciones original

AfiAdor de corrente

Tradução do manual de instruções original

KettenschärfGerät

Originalbetriebsanleitung

AffilAcAtenA

Traduzione delle istruzioni d’uso originali

chAin shArpener

Translation of the original instructions

IAN 275657

275657_flo_Kettenschärfgerät_cover_ES_IT_PT.indd 2 13.05.16 14:57

Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas

las funciones del dispositivo.

Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni

dell’apparecchio.

Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as

funções do aparelho.

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the

device.

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen

Funktionen des Gerätes vertraut.

ES

IT / MT

PT

GB / MT

Traducción del manual de instrucciones original

Traduzione delle istruzioni d’uso originali

Tradução do manual de instruções original

Translation of the original instructions

DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung

Página

Pagina

Página

Page

Seite

19

4

34

49

62

275657_flo_Kettenschärfgerät_cover_ES_IT_PT.indd 3 13.05.16 14:57

14

13

12

17

16

15

11

23

24a

22

24b

21

20

19

18

1a

1b

1 2 3 4

8

9

17

16

10

5

6

7

8

9

8

10

12

6

25

4

2

26

ES

Contenido

Introducción ................................. 4

Aplicaciones ................................. 4

Descripción general ...................... 5

Volumen de suministro ......................5

Descripción funcional .......................5

Sinopsis ..........................................5

Características técnicas ................. 6

Instrucciones de seguridad ........... 6

Instrucciones de seguridad y símbolos del aparato .....................................7

Símbolos en las instrucciones de uso ..7

Instrucciones generales de seguridad 7

Instrucciones de seguridad adicionales ...................................10

Montaje ..................................... 10

Manejo ........................................11

Trabajar con el aparato ..................11

Conectar y desconectar ..................12

Afilar la cadena de la sierra ............12

Mantenimiento y limpieza .......... 14

Limpieza .......................................14

Cambio de la muela rectificadora ....14

Almacenaje ................................ 15

Eliminación y protección del medio ambiente ................... 15

Piezas de repuesto/Accesorios ... 16

Garantía .................................... 17

Servicio de reparación ............... 18

Service-Center ............................ 18

Importador ................................ 18

Traducción de la Declaración de conformidad CE original ........ 77

Plano de explosión ......................81

Introducción

¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por un producto de suprema calidad.

Este aparato fue examinado durante la producción con respecto a su calidad y sometido a un control final. Con ello queda garan tizada la capacidad de funcionamiento de su aparato. No obstante, no podemos descartar que en algunos casos haya cantida des residuales de agua o lubricantes fuera o dentro del aparato mismo, o bien, en los tubos flexibles. Esto no es una deficiencia o defecto, ni razón para preocuparse.

Las instrucciones de servicio forman parte de este producto. Éstas contienen importantes indicaciones para la seguridad, el uso y la eliminación del aparato. Familiarícese con todas las indicaciones de manejo y seguri dad antes de usar el producto. Utilice el producto sólo como se describe y para los campos de aplicación indicados. Guarde bien estas instrucciones y entrégueselas al dar este producto a terceros.

Aplicaciones

La afiladora de cadenas está prevista para afilar los tipos de cadenas de sierras usuales.

Este aparato no está previsto para otro tipo de aplicaciones, como rectificar con líquido refrigerador, rectificar otras piezas o materiales peligrosos para la salud como el asbesto.

El aparato está destinado a ser usado en el sector del bricolaje, y no ha sido concebido para uso continuo profesional.

Este aparato sólo lo deben utilizar adultos.

Los jóvenes mayores de 16 años sólo deben utilizar el aparato si están vigilados.

4

ES

El fabricante no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso contrario a las normas o por un manejo inadecuado.

Descripción general

Hallará las imágenes en las so lapas delantera y trasera.

Volumen de suministro

Desembale el aparato y compruebe que esté completo. Evacue el material de embalaje de una forma conveniente.

- Afilador de cadenas con muela rectifi cadora montada

- Asidero

- Unidad de sujeción de la cadena con tornillo de fijación

- Tornillo de ajuste con arandela

- Dos tornillos con tuercas y arandelas para fijar a la mesa

- Instrucciones de uso

Descripción funcional

El aparato se monta fijamente sobre la superficie de trabajo antes de ponerlo en marcha por primera vez. Es accionado mediante electromotor con protección térmica y protección contra rearranque como seguridad adicional. Dispone de un electromotor que la acciona. El ángulo de afilado puede ajustarse cómodamente de

-35° a +35° a través de un plato giratorio.

El carril de guía de la cadena dispone de un tope de ajuste variable. El afilado se realiza mediante el giro del cabezal rectifi cador. Para proteger al usuario, el aparato dispone de una visilla protectora.

El funcionamiento de las piezas de mando puede consultarse en las descripciones siguientes.

Sinopsis

1 Interruptor

2 Cabezal rectificador

3 Cobertura de la muela rectificado ra

4 Asidero

5 Tornillos de fijación para la cober tura de la muela rectificadora

6 Tornillo y tuerca de ajuste para el tope de profundidad

7 Carril de guía

8 Zócalo rectificador

9 Muesca de tope

10 Tornillo de fijación para la unidad de sujeción de la cadena

11 Escala para ángulos de afilado

(+35° a -35°)

12 Unidad de sujeción de la cadena con plato giratorio

13 Palanca de sujeción para fijar la cadena

14 Tornillo y tuerca de ajuste para el avance de la cadena

15 Tope

16 Sujetacables (sin imagen)

17 Cable de corriente

18 Muela rectificadora con tuerca

(sin imagen)

19 Lámpara de LED (sin imagen)

20 Placa protectora del visor

21 Aberturas de aireación

22 Superficie de trabajo

23 2 tornillos (para fijar a la mesa)

24a 2 arandelas (para fijar a la mesa)

24b 2 tuercas (para fijar a la mesa)

25 Arandela (para tornillo de ajuste)

26 Tuerca de fijación (para tornillo de ajuste)

27 Diente cortante (cadena de la sierra)

28 Talón delimitador de la profundidad (cadena de la sierra)

5

ES

Características técnicas

Afilador de cadenas ..................FSG 85 C2

Tensión entrante nominal ....230 V~, 50 Hz

Consumo de potencia............. max. 85 W

(S2:15 min)**

Periodo de descanso de medición .................................. ca. 5 min

Clase de protección .......................... II

Tipo de protección ........................... IPX0

Revoluciones nominales en vacío n

0

............................. 5000 min -1

Velocidad de la muela ..... max. 27,8 m/s*

Ángulo de ajuste ....

35° izquierda/derecha

Para las cadenas con eslabones de tamaño ........6,35 / 8,255 / 9,52 mm

(1/4“ / 0,325“ / 3/8“)

Dimensiones de muela rectificadora

Diámetro exterior .................Ø 104 mm

Diámetro orificio ....................Ø 22 mm

Grosor .....................................3,2 mm

Peso (incl. accesorios) ...............

ca. 2,6 kg

Nivel presión acústica

(L pA

) ........................68 dB(A); K pA

=3 dB

Nivel potencia acústica

(L

WA

) ......................72 dB(A); K

Vibraciones (a h

WA

=3 dB

) ...... 0,8 m/s 2 ; K=1,5 m/s 2

* La muela rectificadora debe soportar una velocidad de rotación de 27,8 m/s. Si la velocidad máxima de rotación del disco es demasiado baja en comparación con el apa rato puede romperse.

** Funcionamiento breve: No utilizar el aparato durante más de 15 minutos seguidos. Des pués hacer un descanso de 5 minutos.

Los valores de ruido y vibración se detectaron bajo cumplimiento de las normas y prescripciones indicadas en la Declaración de Conformidad.

Queda reservada la aplicación de modifi caciones técnicas y ópticas sin aviso previo en el marco del perfeccionamiento. Por lo tanto, no se asume la responsabilidad para las dimensiones, indicaciones y observa-

6 ciones indicadas en estas instrucciones de uso. Queda excluida la pretensión de reclamaciones legales en base a estas ins trucciones de uso.

El índice de emisión de vibraciones indicado ha sido medido según un procedimiento de ensayo normalizado, y puede ser usado para comparar herramientas eléctricas entre sí.

El índice de emisión de vibraciones indicado también puede ser usado para estimar por anticipado la exposición.

Aviso: El índice de emisión de vibraciones indicado puede diferir del valor reseñado cuando se usa efectivamente esa herramienta eléctrica y según cómo se utilice.

Es necesario determinar medidas de seguridad para proteger a los usuarios, basándose en la estima ción de la exposición durante las condiciones de uso reales. Para ello deben tenerse en cuenta todas las fases del ciclo operativo, como el tiempo que esté desconectada la herramienta eléctrica, y el tiempo que esté conectada, pero que mar che en vacío.

Instrucciones de seguridad

ATENCIÓN:

Al usar herramientas eléctricas deben tenerse en cuenta las siguientes medidas de seguridad básicas para protegerse contra descargas eléctri cas, accidentes e incendios.

Por favor, antes de la puesta en funcionamiento lea atentamente estas instrucciones y conserve el manual de instrucciones.

ES

Instrucciones de seguridad y símbolos del aparato

¡Cuidado!

Símbolos en las instrucciones de uso

Señales indicadoras de peligro con información para la prevención de daños a las personas y a las cosas.

Peligro de accidentarse debido a herramienta giratoria. Mantener las manos alejadas.

Existe peligro de descarga eléctrica.

Desconecte el enchufe de corriente antes de realizar trabajos de mantenimiento o reparaciones.

No exponer el equipo a la lluvia.

Leer y tener en cuenta las instrucciones de servicio del aparato.

Observe también las advertencias de seguridad de la motosierra y de la cadena de serrar de repuesto.

Peligro de accidentarse!

Usar protección para ojos y oído!

Lleve una mascarilla protectora.

Peligro de cortaduras! Llevar guan tes que no puedan cortarse.

No insertar disco de lijado defectuoso.

Dimensiones de muela rectificadora

Clase de protección II

Máquinas no deben ir a la basura doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje.

Señales de obligación (en lugar de la señal de atención, se explica la obligación) con información para la prevención de daños.

Señales de indicación con informaciones para un mejor manejo del aparato.

Instrucciones generales de seguridad

Trabajar de forma segura:

• Mantenga su lugar de trabajo en orden. El desorden en la zona de trabajo puede causar accidentes.

• Tenga en cuenta las influencias del medio ambiente.

- No exponer las herramientas eléctricas a la lluvia. No utilice herramientas eléctricas en un ambiente húmedo o mojado.

Si penetra agua en el aparato eléc trico, aumenta el riesgo de descarga eléctrica.

- Procure iluminar bien el lugar de tra bajo.

- No use las herramientas eléctricas donde exista peligro de incendio o de explosión.

Los aparatos eléctricos generan chis pas que podrían encender el polvo o los vapores.

• Protéjase de las descargas eléctricas. Evite tocar físicamente las

7

ES piezas puestas a tierra, como tuberías, radiadores, hornos eléctricos o refrige radores.

• Mantenga alejadas a las demás personas. No permita que otras per sonas toquen la herramienta eléctrica o el cable, especialmente los niños, y manténgalos alejados de su lugar de trabajo.

• Guarde las herramientas eléctricas no usadas en un lugar seguro. Las herramientas eléctricas no usadas deberían guardarse en un lugar seco, elevado o cerrado con llave, y fuera del alcance de los niños.

• No sobrecargue la herramienta eléctrica. Usted trabajará mejor y de forma más segura dentro de la gama de potencias indicada.

• Utilice la herramienta eléctrica correcta.

- No utilice máquinas débiles para realizar trabajos pesados.

- No utilice la herramienta eléctrica para finalidades, para las que no está prevista. Por ejemplo, no utilice ninguna sierra circular manual para cortar ramas de árboles ni tacos de madera.

El uso de la herramienta eléctrica para otros fines que los previstos puede producir situaciones peligro sas.

• Lleve ropa adecuada.

- No lleve ropa suelta o joyas que puedan ser atrapadas por las piezas móviles del aparato.

- Al trabajar al aire libre, se recomienda llevar calzado antideslizante.

- Si tiene el cabello largo, llévelo cu bierto por una red.

• Utilice un equipo protector.

- Lleve gafas protectoras. Si no lo hace, existe el riesgo de sufrir daños oculares debido a chispas o partículas desprendidas.

- Utilice una mascarilla en los trabajos que produzcan polvo.

• Conecte el sistema extractor de polvo. Si existiesen conexiones para aspirar y recoger el polvo, convénzase de que estén conectadas y se usen co rrectamente.

• No utilice el cable para finalida des ajenas a lo previsto. No utilice el cable para sacar el enchufe de la caja de empalme, y protéjalo del calor, el aceite y los bordes afilados.

• Asegure la pieza. Utilice los dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para fijar la pieza. Así se sujetará de una forma más segura que con la mano.

• Evite adoptar una posición corporal anómala.

Procure estar firmemente erguido y man tenga en todo momento el equilibrio.

De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

• Cuide sus herramientas con esmero. De esta forma se asegura el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.

- Mantenga limpias y afiladas las herramientas cortantes para poder trabajar de una forma más segura y mejor.

- Siga las instrucciones de lubricación y de cómo cambiar la herramienta.

- Compruebe periódicamente el cable conector de la herramienta eléctrica y, si estuviese deteriorado, haga que un técnico lo reemplace.

- Compruebe periódicamente las líneas de alargo y sustitúyalas cuando estén deterioradas.

8

ES

- Mantenga las asas secas, limpias y libres de aceite y de grasas.

• Saque el enchufe de la caja de empalme. Cuando no utilice la herramienta eléctrica, antes de mantenerla y al cambiar piezas.

Esta medida de precaución evitará que la herramienta eléctrica se ponga en marcha de forma inadvertida.

• No deje colocada ninguna llave en la herramienta. Antes de conectar el aparato, compruebe que no haya quedado ninguna llave ni pieza de ajuste dentro.

Las herramientas y llaves que se encuen tran en piezas giratorias del aparato, pueden producir accidentes.

• Evite la puesta en marcha inadvertida. Asegúrese de que, al introdu cir el enchufe en la toma de corriente, el interruptor esté desconectado.

• Utilice cables de alargo para el exterior. Utilice al aire libre sólo cables de alargo autorizados para ello y marcados correspondientemente.

• Esté atento, observe lo que hace y utilice la herramienta eléctrica con esmero. No utilice la herramienta eléctrica cuando esté cansado o se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.

Un momento de distracción al utilizar la herramienta eléctrica puede producir gra ves accidentes.

• Compruebe si su herramienta eléctrica presenta algún desperfecto. De esta forma se asegura el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.

- Antes de utilizar la herramienta eléctrica, compruebe cuidadosamente los dispositivos protectores y las piezas ligeramente dañadas, para asegurar que funcionen perfectamente y según lo previsto.

- Compruebe que las piezas móviles funcionan perfectamente, no estén atascadas y no haya ninguna pieza dañada. Las piezas deben estar correctamente montadas y cumplir todas las condiciones para asegurar un perfecto funcionamiento.

- Las piezas y los sistemas protectores deteriorados deben ser reparados o cambiados adecuadamente por un taller especializado reconocido, mientras no se especifique lo contra rio en las instrucciones de servicio.

- Los interruptores deteriorados deben ser reemplazados por un taller de servicio técnico.

- No utilice ninguna herramienta eléc trica, en la cual, el interruptor no se deje conectar o desconectar.

Existe peligro de lesionarse.

Si utiliza otras herramientas u accesorios que los indicados, existe cierto riesgo de sufrir lesiones.

• Haga que un técnico electricista repare su herramienta eléctrica.

Esta herramienta eléctrica cumple las disposiciones de seguridad pertinentes.

Las reparaciones sólo las debe realizar un taller especializado, usando para ello piezas de recambio originales. De no ser así, existe riesgo de accidente para el usuario.

• Si se dañase la línea conectora de este aparato, deberá ser reemplazada por una línea conectora especial que puede adquirirse del fabricante o su servicio técnico.

9

ES

Instrucciones de seguridad adicionales

• Conecte el aparato sólo a cajas de empalme que tengan un sistema protector contra corrientes de falla (conmutador

FI), con una intensidad de corriente de falla evaluable no mayor de 30 mA.

• Mantenga el cable de corriente y el de alargo alejados de la muela y de la ca dena de la sierra. En caso de dañarse o de seccionarse el cable de corriente, saque inmediatamente el enchufe de la caja de empalme.

No toque el cable antes de desenchu farlo de la corriente eléctrica. Existe peligro debido a descarga eléctrica.

• Revise visualmente la muela antes de usarla. No utilice muelas rectificadoras que presenten roturas, hendiduras o demás desperfectos. Cambie las muelas rectificadoras cuando se desgasten.

• No haga funcionar el aparato nunca sin pantalla visera protectora.

• No trabaje con el aparato si se encuentra cansado o si ha tomado alcohol o pastillas. Realice siempre a tiempo una pausa para descansar.

• No utilice el aparato en atmósferas explosivas ni donde las chispas puedan producir incendios, explosiones o cosas similares. Si no tiene en cuenta este aviso, existe peligro de incendio y de explosión.

• Cuando trabaje en situaciones que generan mucho polvo procure que las aperturas de ventilación no estén obstruidas.

• Aleje las manos de la muela rectificado ra y de los dientes de la cadena cuando el aparato esté funcionando. No mueva la cadena con la mano, ya que existe peligro de lesionarse.

• No meta nunca los dedos entre la muela rectificadora y el plato giratorio, ni entre la muela rectificadora y el disco protector, ya que existe peligro de aplastamiento.

• La cadena se calienta al rectificarla. Por ello, no toque la zona que se esté rectifi cando para no sufrir quemaduras.

• Utilice sólo las muelas rectificadoras recomendadas por el fabricante, y no utilice hojas de sierra.

• Desconecte el aparato y desenchufe el cable de la corriente:

- para desprender herramientas insertables bloqueadas,

- cuando la línea conectora esté dañada o enredada,

- si aparecen ruidos inusuales.

Montaje

Fije el aparato siempre con los tornillos suministrados (M10x70).

Procure tener suficiente espa cio para trabajar y no poner en peligro a otras personas.

Fije el aparato a la superfi cie de trabajo, siempre con tornillos de longitud y grosor suficiente para no perder el control sobre el aparato.

Colocación del aparato:

- Grosor del borde de la mesa:

15 - 30 mm.

- Diámetro de la broca: 10,5 mm

- Grosor del tornillo: M10

1. Posicione el aparato sobre la superficie de trabajo (22) con la

10

ES ayuda de las muescas de tope

(9),debiendo sobresalir el zócalo rectificador (8) por encima del borde de la mesa.

2. Marque los orificios con un lápiz y vuelva a quitar el aparato.

3. Efectúe dos orificios en la superfi cie de trabajo (22).

4. Atornille a la superficie de traba jo al banco de lijado utilizando los tornillos adjuntos (23), las arandelas(24a) y tuercas (24b).

Montaje del rectificador:

5. Atornille el asa (4) al cabezal rectificador (2).

6. Suelte el tornillo de fijación (10) de la unidad de sujeción de la cadena (12).

7. Coloque la unidad de sujeción de la cadena (12) sobre el zócalo rectificador (8), y atorníllelo con el tornillo de fijación (10).

8. Fije el cable eléctrico (17) en su caso a la sujeción (16).

Manejo

Trabajar con el aparato

Atención: Existe peligro de lesionarse.

- Utilice sólo las muelas rectifica doras y los accesorios recomendados por el fabricante. Si utiliza otras herramientas u accesorios que los indicados, existe cierto riesgo de sufrir lesiones.

- No haga funcionar el aparato nunca sin pantalla visera protectora, y no utilice hojas de sierra.

- Antes de realizar trabajos en el aparato, desconecte siempre el enchufe de corriente.

- Compruebe la muela rectifica dora antes de usarla, concretamente la distancia entre el visor protector y la muela.

- No utilice muelas rectificadoras que presenten roturas, hendidu ras ni demás desperfectos.

- Conecte el aparato sólo cuando esté montado seguro sobre la superficie de trabajo.

Montaje del tornillo de ajuste:

9. Coloque la arandela (25) adjunta sobre el tornillo de ajuste (6).

10. Atornille el tornillo de ajuste (6) a la tuerca de fijación (26) monta da en el cabezal de afilado.

Peligro de accidentarse!

Usar protección para ojos y oído!

Al trabajar con la cadena de la sierra, utilice guantes protectores contra cortes y, en caso necesario, un delantal para evitar cortarse.

Aleje las manos de la muela rectificadora y de los dientes de la cadena cuando el aparato esté funcionando. No mueva la cadena con la mano. Existe peligro de acci dentarse.

11

ES

Conectar y desconectar

Procurar que la tensión de la cone xión de corriente coincida con la indicada en la placa de características del aparato.

Conecte el aparato a una toma de corriente.

1. Para ponerlo en marcha, pulse el encendedor “I” (verde) y el aparato arrancará (ver 1a).

2. Para detenerlo, pulse el desconectador

“0” (rojo) y el aparato se apagará (ver

1b).

La muela es arrastrada aún después de haber desconectado el aparato. Existe peligro de accidentarse.

Protección térmica con protección contra rearranque:

Al cabo de una desconexión automática debido a sobrecarga, el aparato no vuelve a arrancar por sí mismo.

Para volver a conectarlo, pulse el encendedor “I“ y el aparato se pondrá en marcha

(ver 1a).

Marcha de ensayo:

Antes de trabajar por primera vez y cada vez después de cambiar la muela una marcha de ensayo de cómo mínimo 30 segun dos sin carga. Desconecte inmediatamente el aparato si la muela oscilase, apareciesen vibraciones considerables o se oigan ruidos anormales.

Afilar la cadena de la

sierra

Al trabajar en un ambiente donde se produce polvo, procure que haya ra nuras de ventilación operativas (ver

“Mantenimiento y limpieza”).

Si se bloquea el aparato, apágue lo y desenchúfelo de la toma de corriente. Sólo entonces elimine la causa del bloqueo.

Una cadena de sierra mal afi lada puede producir desperfectos y aumentar así el riesgo de retroceso de la sierra.

Procure ajustar la cadena con precisión.

Mantenga el ángulo de afilado correcto y las medidas mínimas de la cadena de la sierra.

Extraiga el mínimo de material posible.

No rectifique en los elementos propulsores (a) ni los elementos conectores (b), ya que sino podría romperse la cadena de la sierra.

Si ello no se tiene en cuenta, existe peligro de accidentarse al manejar la sierra de cadena.

Instrucciones para el afilado

• Limpie la cadena de la sierra antes de afilarla y elimine restos de madera acei tosos o residuos de aceite con un pincel o un paño.

• Después del afilado, todos los elementos

12

ES cortantes deben tener la misma longitud y anchura.

• La cadena de la sierra está desgastada y debe cambiarse por una de nueva cuando ya sólo quedan aprox. 4 mm de los dientes cortantes.

Insertar la cadena de la sierra:

1. Para abrir el carril de guía de la cade na, gire la palanca de sujeción (13) en sentido antihorario. Para ello deberá devolver la palanca de sujeción varias veces a la posición inicial.

Para desenclavar la palanca de sujeción, estírela hacia fuera y déjela volver y enclavarse en la posición inicial.

2. Inserte la cadena de la sierra en el carril de guía (7) [los bordes cortantes deben estar orientados hacia la muela rectificadora (18)].

3. Abata el tope de la cadena (15) hacia abajo y estire la cadena de la sierra hacia atrás, hasta que quede asentado el diente (27) a afilar en el tope (ver la figura  ).

Ajuste del ángulo de afilado:

4. Afloje el tornillo de fija-

ción (10) y ajuste en el plato giratorio de la unidad de sujeción de la cadena (12) el ángulo de afilado necesario ( α ) por medio de la escala (11), y vuelva a apretar el tornillo de fijación.

Ajuste el ángulo de afilado según las indicaciones del fabricante.

Ajuste del tope:

5. Desplace el cabezal rectificador (2) abajo por el asa (4), estando el motor desconectado.

6. Acerque el diente cortante (27) a la muela rectificadora (18) con la ayuda del tornillo de ajuste para el avance de la cadena (14a), hasta que tope contra ella (ver la figura  ). Asegure el tornillo de ajuste (14a) con la tuerca ajustadora (14b).

7. Fije los elementos de la cadena dentro del carril de guía (7), girando la palan ca de sujeción (13) en el sentido horario (ver 1).

8. Ajuste el tope profundo con la ayuda del tornillo regulador (6a), de forma que la muela rectificadora (18) toque el fondo del diente (ver la figura  ).

Asegure la profundidad de rectificado con la tuerca ajustadora (6b).

Afilado:

9. Conecte el aparato (ver “Conectar y desconectar”).

10. Presionando suavemente sobre el asa

(4) desplazará el cabezal rectificador

(2) hacia abajo y afilará el diente cor tante (27).

La muela (18) no debe frenarse hasta pararse (para evitarlo, disminuya a tiempo la presión de apriete).

11. Para seguir desplazando la cadena, desconecte el aparato.

Suelte la palanca de sujeción (13) y fije el siguiente elemento de la cadena a rectificar dentro del carril de guía (7) con la ayuda del tope de la cadena ajustado (15) y de la palanca de sujeción.

Afile primero los dientes del lado de la cadena. Reajuste seguidamente el ángulo de afilado, y afile los dientes del otro lado.

13

ES

Comprobar la distancia del limitador de profundidad (ver la figu ra  ):

Las partes cortantes de la cadena son los elementos que se componen de un diente cortante (27) y el talón delimitador de la profundidad (28). La diferencia de altura entre ellos determina la distancia A del delimitador de la profundidad.

1. Después de cada tercer afilado, com pruebe la distancia A del delimitador de la profundidad según las instrucciones del fabricante de la cadena de la sierra.

2. Reafile la altura del talón delimitador

(28) de la profundidad con una lima plana, y redondéelo ligeramente des pués de reajustar. Deba mantenerse la forma original.

Mantenimiento y limpieza

Desconecte el enchufe de la corriente antes de realizar cualquier ajuste, reparación o mantenimiento.

Haga realizar en un taller especializado los trabajos que no estén descritos en estas instrucciones de servicio. Utilice solamente piezas originales. Deje enfriarse el aparato antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza. Existe peligro de quemaduras.

Compruebe el aparato cada vez antes de usarlo por si existe algún defecto obvio, piezas desgastadas o dañadas, y si los tor nillos y demás piezas están correctamente asentadas. Compruebe especialmente la muela rectificadora (  18) . Cambiar las piezas defectuosas.

14

Limpieza

No utilizar detergentes ni disolventes intensos. Las substancias químicas pueden atacar las piezas de plástico del aparato. No limpie el aparato nunca bajo un chorro de agua.

• Limpie a fondo el aparato cada vez después de usarlo.

Limpie las ranuras de ventilación

(  21) y la superficie del aparato con un cepillo blando, un pincel o un paño.

• Limpie el carril de guía (   7) con un cepillo.

• Cuando presente mucha suciedad, desatornille el tornillo de ajuste de la unidad tensora de la cadena (  10) y saque la unidad tensora de la cadena con el plato giratorio (   12) para poder acceder mejor.

Recomendamos que para limpiar retire las chapas laterales.

Cambio de la muela rectificadora

Instrucciones para el cambio:

• No haga funcionar el aparato nun ca sin pantalla visora protectora

(  20) .

• Asegúrese de que el número de revoluciones indicado en la muela rectificadora (  18) es igual o mayor que el número de revolucio nes nominal en vacío del aparato.

Asegúrese de que las medidas de la muela coincidan con el aparato.

Si la velocidad máxima de rota ción del disco es demasiado baja en comparación con el aparato puede romperse.

• Utilice sólo muelas rectificadoras en perfecto estado (prueba de so-

ES nido).

• No taladrar a posteriori y ampliar el orificio de sujeción de la muela rectificadora.

• No utilice casquillos reductores separados o adaptadores para hacer caber muelas rectificadoras con un orificio grande.

• No utilice hojas de sierra.

• Volver a ensamblar el aparato completamente después de cambiar la muela rectificadora.

Desconecte el aparato y desenchufe el cable de corriente.

Deje enfriar el aparato.

1. Suelte los 3 tornillos de fijación

(5) y retire la cubierta del disco abrasivo (3).

2. Desenrosque a mano la tuerca de la muela rectificadora (18b).

3. Extraiga la muela rectificadora

(18a) del soporte.

4. Coloque la nueva muela sobre el soporte, y enrosque a mano la tuerca de la muela.

5. Vuelva a atornillar la cobertura de la muela rectificadora (3).

Almacenaje

• Cuando no use el equipo, debe guar darse éste en un lugar seco y protegido de polvo, asegurando que está fuera del alcance de niños.

Las muelas deben guardarse el lu gar seco, apoyadas sobre su borde y no deben apilarse.

Eliminación y protección del medio ambiente

El equipo, sus accesorios y el material de embalaje deben reciclarse en forma compatible con el medio ambiente.

Máquinas no deben ir a la basura doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje.

Las partes plásticas y metálicas empleadas pueden ser separadas por tipo y llevadas al reciclaje. Consulte nuestro Centro de

Servicio para mayor información.

Los aparatos defectuosos que nos envíe, se los evacuaremos de forma gratuita.

No debe apretarse demasiado la tuerca de la muela para evitar que se rompan ambas.

6. Marcha de ensayo: Antes de trabajar por primera vez y cada vez después de cambiar la muela rectificadora, realice una marcha de ensayo de como mínimo 30 segundos sin carga. Desco necte inmediatamente el aparato si la muela oscilase, apareciesen vibraciones considerables o se oigan ruidos anor males.

15

ES

Piezas de repuesto/Accesorios

Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzly-service.eu

Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service-Center (ver

“Service-Center“ página 18). Tenga a mano los números de pedido.

Part. Part.

Instrucciones Plano de de uso explosión

3

4

12

Set 3

Set 4

Set 1

18a 33

18b/18c Set 2

Denominación Números de pedido

Cobertura de la muela rectificadora 91102834

Asidero con tornillo 91102833

Unidad de sujeción de la cadena con plato giratorio 91102835

Muela rectificadora 30211030

Tuerca de la rueda de afilar y embellecedor 91102831

16

ES

Garantía

Estimada clienta, estimado cliente:

Por este aparato se le concede una ga rantía de 3 años a partir de la fecha de compra.

En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación.

Condiciones de garantía

El plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien el resguardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra.

Si dentro del plazo de tres años después de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación, según nuestra elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (resguardo de caja) dentro del plazo de los tres años, describiendo brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se detectó.

Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato re parado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo período de garantía.

Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos

El período de garantía no será prolonga do por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato, tienen que ser notificados inmediatamente después de haberlo desempacado. Las reparaciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago.

Volumen de la garantía

El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega.

La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación.

Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un des gaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgaste (p. ej. muelas rectificadoras, escobillas de car bón, tope, placa protectora visual), o a da-

ños en partes frágiles (p. ej. interruptores).

Esta garantía caduca si el producto fue dañado, utilizado impropiamente o no sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo.

Se tienen que evitar absolutamente fines de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio.

El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o manipulaciones que no fueron efectuadas por una filial de servicio autorizada.

Gestión en caso de garantía

Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguien tes indicaciones:

• Para todas las consultas, tenga pre parado por favor el resguardo de caja y el número de identificación

(IAN  275657 ) como prueba de la compra.

17

ES

• Por favor, saque el número de artículo de la placa de características.

• Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte primera mente a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E-

Mail . Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclama ción.

• Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identificado como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servi cio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (resguardo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió. Para evitar problemas de recepción y costes adicionales, utilice de todas maneras sólo la dirección que se le comunicará. Ase gúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato incluyendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje de transporte lo suficientemente seguro.

Servicio de reparación

Reparaciones que no están cubiertas por la garantía , las puede dejar efectuar por nuestra filial de servicio por cuenta suya.

Ésta le elaborará gustosamente un presu puesto.

Sólo atenderemos aparatos que hayan sido enviados en un embalaje suficiente y franqueados.

Atención: Por favor, envíe el aparato limpio, señalando el defecto a nuestra filial de servicio.

No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss o cualquier tipo de transporte especial.

Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus aparatos defectuosos enviados.

Service-Center

ES Servicio España

Tel.: 902 59 99 22

(0,08 EUR/Min. +

0,11 EUR/llamada (tarifa normal))

(0,05 EUR/Min. +

0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))

E-Mail: [email protected]

IAN 275657

Importador

Por favor, observe que la siguiente direc ción no es una dirección de servicio. Contacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba.

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Straße 20

63762 Großostheim

Alemania www.grizzly-service.eu

18

Indice

Introduzione ............................ 19

Destinazione d‘uso .................... 19

Descrizione generale ................. 20

Descrizione del funzionamento ........20

Volume di fornitura .........................20

Panoramica ...................................20

Dati tecnici ................................ 21

Indicazioni di sicurezza ............. 21

Indicazioni di sicurezza/simboli sull‘apparecchio.............................22

Simboli riportati nelle istruzioni ........22

Indicazioni di sicurezza generali .....22

Ulteriori indicazioni di sicurezza ......24

Montaggio ................................ 25

Comando .................................. 26

Lavorare con l‘apparecchio .............26

Accensione e spegnimento ..............26

Affilare la catena della sega ............27

Manutenzione e pulizia ............. 29

Pulizia ..........................................29

Sostituzione della mola abrasiva ......29

Conservacione .......................... 30

Smaltimento/Tutela dell’ambiente ............................ 30

Pezzi di ricambio/Accessori ....... 31

Garanzia .................................. 32

Servizio di riparazione .............. 33

Service-Center ........................... 33

Importatore .............................. 33

Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale ......... 78

Vista esplosa ........................... 81

IT MT

Introduzione

Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto altamente pregiato.

Questo apparecchio è stato sottoposto a un controllo di qualità durante la produ zione e quindi sottoposto a un controllo finale. Quindi è garantito il funzionamento del vostro apparecchio. Non si esclude tuttavia che in casi singoli possano trovarsi nell’apparecchio o nelle condutture flessibili residui di acqua o lubrificanti. Questo non rappresenta un vizio o difetto e neanche un motivo di preoccupazione.

Le istruzioni per l’uso costituiscono parte integrante di questo prodotto.

Contengono indicazioni importanti per la sicurezza, l’uso e lo smalti mento. Prima dell’uso del prodotto, si raccomanda di familiarizzare con tutte le indicazioni di comando e di sicurezza. Usare il prodotto solo come descritto e per i campi d’impiego specificati. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro e conse gnare la documentazione in caso di cessione del prodotto a terzi.

Destinazione d‘uso

L‘affilacatena elettrico è concepita per l‘affi latura dei tipi di catena d‘uso commerciale.

L‘apparecchio non è previsto per altri tipi di applicazione (p. es. molatura con liquidi refrigerante, molatura di altri utensili o ma teriali nocivi per la salute come amianto).

L‘apparecchio è destinato all‘impiego do mestico. Non è stato concepito per l‘impiego industriale permanente.

L‘apparecchio è destinato al‘uso da parte di adulti. Giovani sopra i 16 anni possono

19

IT MT usare l‘apparecchio solo se sorvegliati da un adulto. Il produttore declina ogni responsabilità per danni causati da un uso improprio o un comando errato.

Descrizione generale

Descrizione del funzionamento

Volume di fornitura

Rimuovere l‘apparecchio dall‘imballaggio e controllare se è completo. Smaltire il materiale di imballaggio secondo le dispo sizioni.

- Apparecchio di affilatura per catene con mola abrasiva montata

- Impugnatura

- Unità tendicatena con vite di bloccaggio

- Vite di regolazione con rondella

- Due viti con dadi e rondelle per il fissag gio del tavolo

- Istruzioni per l’uso

20

Le figure si trovano sulle pagine pieghevoli anteriori e posteriori.

Prima della prima messa in esercizio l’ap parecchio viene montato fisso su una super ficie di lavoro. Come azionamento è dotato di un motore elettrico con protezione termica e blocco antiriavvio per una maggiore sicurezza. E‘ dotata di un elettromotore come azionamento. L‘angolo di affilatura è comodamente regolabile da -35° a +35° mediante un alimentatore rotativo. La guida della catena è dotata di una battuta con regolazione variabile. L‘affilatura avviene me diante oscillazione della testa portamola.

Per la protezione dell‘utilizzatore, l‘apparecchio è dotato di uno schermo protettivo.

Il funzionamento dei componenti è riportato nelle seguenti descrizioni.

Panoramica

1 Interruttore di accensione/spegni mento

1a Interruttore di accensione

1b Interruttore di spegnimento

2 Testa portamola

3 Copertura mola abrasiva

4 Impugnatura

5 Viti di fissaggio per copertura mola

6 Vite e dado di regolazione per l’arresto di profondità

7 Guida

8 Base

9 Tacche di arresto

10 Vite di bloccaggio per l’unità ten dicatena

11 Scala per angolo di affilatura (da

+35° a -35°)

12 Unità tendicatena con alimentatore rotativo

13 Leva di serraggio per il fissaggio della catena

14 Vite e dado di regolazione per avanzamento catena

15 Battuta d‘arresto

16 Serracavo (non raffigurato)

17 Cavo di rete

18 Mola abrasiva con dado

(non raffigurato)

19 LED (non raffigurato)

20 Schermo di protezione

21 Aperture di ventilazione

(non raffigurato)

22 Superficie di lavoro

23 2 viti (per il fissaggio del tavolo)

24a 2 rondelle (per il fissaggio del tavolo)

24b 2 dadi (per il fissaggio del tavolo)

25 Rondella (per vite di regolazione)

26 Dado di fissaggio (per vite di rego lazione)

27 Taglio da affilare (catena della sega)

28 Nasello di limitazione della profondità (catena della sega)

IT MT

Dati tecnici

Affilacatena elettrico ..................FSG 85 C2

Tensione di entrata nominale ..........................230 V~, 50 Hz

Potenza assorbita ................... max. 85 W

(S2: 15 min)**

Durata pausa misurazione ......... ca. 5 min

Classe di protezione ......................... II

Tipo di protezione ............................ IPX0

Numero di giri al minimo nominali n

0

............................. 5000 min -1

Velocità mola abrasiva ... max. 27,8 m/s*

Angolo di regolazione .. 35° sinistra/destra

Per catene per seghe con elementi da ...... 6,35 / 8,255 / 9,52 mm

(1/4“ / 0,325“ / 3/8“)

Mola abrasiva

Diametro esterno ................Ø 104 mm

Diametro foro ........................Ø 22 mm

Spessore .................................3,2 mm

Peso (incl. accessori) ................

ca. 2,6 kg

Livello di pressione acustica

(L pA

) .......................68 dB(A); K pA

= 3 dB

Livello di potenza sonora

(L

WA

) .....................72 dB(A); K

Vibrazione (a h

WA

= 3 dB

) ..... 0,8 m/s 2 ; K = 1,5 m/s 2

* La mola abrasiva deve resistere a una veloci tà di rotazione di 27,8 m/s. Se la velocità di rotazione max. della mola è eccessivamente bassa rispetto all’apparecchio, essa può rom persi.

** Funzionamento a breve durata: Non azionare l’apparecchio per più di 15 minuti consecuti vi, poi inserire una pausa di 5 minuti.

Modifiche tecniche ed estetiche possono essere apportate nel corso dello sviluppo ulteriore di questo senza annuncio. Tutte le misure, indicazioni e dati di queste istruzio ni per l’uso sono perciò senza garanzia.

Le rivendicazioni di diritti, che si dovessero far valere in base alle istruzioni per l’uso, sono da ritenersi perciò non valide.

Il valore di emissione di vibrazioni indicato

è stato misurato attraverso un procedimento di controllo standardizzato e può essere uti lizzato per il confronto di un apparecchio elettrico con un altro.

Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere anche utilizzato per una prima valutazione dell’esposizione alla quale si è soggetti.

Avvertenza:

Durante l’uso effettivo dell’apparec chio elettrico, il livello di emissione di vibrazioni può differire da quello indicato a seconda della tipologia e della modalità d’uso.

Per proteggere l’utilizzatore, è necessario stabilire alcune misure di sicurezza sulla base dei valori d’esposizione alla quale si è sotto posti durante l’uso effettivo dell’ap parecchio (qui bisogna considerare tutte le fasi del ciclo di lavoro, ad esempio i periodi in cui l’apparec chio è spento e quelli in cui invece

è acceso, ma senza sottoporre la macchina a carico).

Indicazioni di sicurezza

ATTENZIONE!

Durante l‘uso di utensili elettrici devono essere osservate le seguenti misure di sicurezza di base al fine di evitare scosse elettriche e pericoli di lesioni e incendi.

Leggere con attenzione queste avvertenze prima della messa in funzione e conservare con cura le istruzioni per l’uso.

21

IT MT

Indicazioni di sicurezza/ simboli sull‘apparecchio

Attenzione!

Pericolo di lesioni a causa di utensili rotanti! Tenere lontane le mani.

Pericolo a causa di scosse elettriche! Prima di effettuare lavori di manutenzione e riparazione, staccare la presa dalla spina.

Simboli riportati nelle istruzioni

Simboli di pericolo con indicazioni relative alla prevenzione di danni a cose e persone.

Simboli di divieto (al posto del punto esclamativo il divieto viene delucidato) con indicazioni relative alla prevenzione di danni.

Non esporre l’apparecchio alla pioggia.

Leggere e osservare le istruzioni d‘uso allegate all‘apparecchio!

Osservare anche le indicazioni di sicurezza della sega a catena e del la catena di ricambio.

Pericolo di lesioni!

Indossare protezioni per gli occhi e per l’udito!

Indossare una protezione per le vie respiratorie.

Pericolo di ferite da taglio!

Indossare guanti a prova di taglio.

Non utilizzare mole difettose.

Classe di protezione II

Le apparecchiature non si devono smaltire insieme ai rifiuti domestici.

Dimensioni mola abrasiva

Simboli di avvertenza con informazioni relative ad un uso corretto dell’apparecchio.

Indicazioni di sicurezza generali

Lavorare in modo sicuro:

• Tenere in ordine la zona di lavoro. Disordine nella zona di lavoro può causare incidenti.

• Tenere conto degli influssi am bientali.

- Non esporre gli elettroutensili alla pioggia. Non usare elettroutensili in ambienti umidi o bagnati.

L’infiltrazione d’acqua in un utensile elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.

- Garantire una buona illuminazione dell’area di lavoro.

- Non usare elettroutensili in zone a rischio di incendi o esplosioni.

Utensili elettrici generano scintille che potrebbero infiammare la polvere o i vapori.

• Proteggersi da scosse elettriche.

Evitare il contatto del corpo con le parti collegate a terra (p. es. tubi, radiatori, fornelli elettrici, frigoriferi).

• Tenere lontane altre persone.

Impedire che altre persone, in partico-

22

IT MT lare bambini, tocchino l’elettroutensile.

Tenerle lontane dalla zona di lavoro.

• Conservare elettroutensili inutilizzati in un luogo sicuro. Elettroutensili inutilizzati devono essere depositati in un luogo asciutto, sospeso o chiuso, fuori dalla portata di bambini.

• Non sovraccaricare l’elettroutensile. Si lavora meglio e in modo più sicuro nel campo di potenza specificato.

• Usare l’elettroutensile giusto.

- Non usare macchine a bassa potenza per lavori pesanti.

- Non usare l’elettroutensile per scopi diversi da quelli per i quali è previsto.

Per esempio, non usare una sega cir colare per tagliare tralicci o ceppi di legno.

L’uso dell’utensile elettrico per scopi diversi da quelli previsti può genera re situazioni pericolose.

• Indossare un abbigliamento adatto.

- Non indossare capi d’abbigliamento larghi o gioielli, potrebbero essere catturati dalle parti in movimento.

- In caso di lavori all’aperto si racco manda di indossare scarpe antiscivolo.

- Usare una rete per raccogliere capelli lunghi.

• Usare un’attrezzatura di protezione.

- Indossare occhiali di sicurezza. La mancata osservanza di questa dispo sizione può provocare lesioni agli occhi a causa di scintille o particelle.

- Per lavori che generano polveri indos sare una maschera respiratoria.

• Collegare il dispositivo di aspirazione polveri. In presenza di attacchi per l’aspirazione di polveri e dispositivi di raccolta, assicurarsi che questi siano collegati e usati correttamente.

• Non usare cavi per scopi diversi da quelli previsti. Non usare il cavo per staccare la spina dalla presa. Proteggere il cavo da fonti di calore, olio e spigoli vivi.

• Bloccare il pezzo. Usare dispositivi di serraggio o una morsa a vite per bloccare il pezzo. In questo modo si garantisce una presa più sicura che con le mani.

• Evitare posture anormali. Garantire una posizione stabile e mantenere l’equilibrio in ogni momento.

In questo modo è possibile controllare meglio la sega elettrica nelle situazioni impreviste.

• Manutenere gli utensili con cura.

Molti infortuni sono causati da una manutenzione non corretta degli utensili elettrici.

- Tenere gli utensili di taglio sempre af filati e puliti per poter lavorare meglio e in modo più sicuro.

- Controllare a intervalli regolari la con duttura di allacciamento dell’elettrou tensile e, in caso di danneggiamento, farla sostituire da un esperto autorizzato.

- Controllare a intervalli regolari le prolunghe e sostituirle quando sono danneggiate.

- Tenere le impugnature asciutte, pulite e prive di olio e grasso.

• Staccare la spina dalla presa. In caso di inutilizzo dell’elettroutensile, pri ma di un intervento di manutenzione e durante una sostituzione degli utensili.

Queste misure sono atte a impedire l’avviamento involontario della sega elettrica.

• Non lasciare inserite eventuali chiavi per la sostituzione di uten-

23

IT MT sili. Verificare prima dell’accensione se le chiavi e gli utensili di regolazione sono stati rimossi.

Un utensile o una chiave che si trova all’interno di una parte rotante dell’ap parecchio, può causare lesioni.

• Evitare un avviamento involontario. Assicurarsi che l’interruttore sia spento quando si inserisce la spina nella presa.

• Usare la prolunga per ambienti esterni.

All’aperto usare solo prolunghe apposi tamente autorizzate e contrassegnate.

• Prestare attenzione ai propri movimenti e lavorare con l’utensile elettrico usando raziocinio. Non usare un utensile elettrico, quando si

è stanchi o si è sotto effetto di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione durante l’uso dell’utensile elettrico può causare lesioni gravi.

• Controllare l’elettroutensile per verificare la presenza di even tuali danneggiamenti.

In questo modo si garantisce il mante nimento della sicurezza dell’utensile elettrico.

- Prima di usare l’elettroutensile è neces sario controllare con cura i dispositivi di sicurezza o le parti leggermente danneggiate per verificare il loro fun zionamento perfetto e a regola d’arte.

- Controllare se le parti in movimento sono perfettamente funzionanti e non si inceppano oppure se sono danneggiate. Tutte le parti devono essere montate correttamente e soddisfare tutti i requisiti, per garantire un funzio namento.

- Salvo diversamente specificato nelle istruzioni per l’uso, i dispositivi di pro tezione e parti danneggiate devono essere riparati o sostituiti da un’offici na specializzata riconosciuta.

- Interruttori danneggiati devono essere sostituiti presso un’officina per il servi zio di assistenza clienti.

- Non usare elettroutensili, nei quali non è possibile accendere o spegnere l’interruttore. Pericolo di lesioni.

• Attenzione!

L’uso di altri utensili e ac cessori può generare pericoli di lesioni.

• Fare riparare l’elettroutensile da parte di un elettricista esperto.

Questo elettroutensile corrisponde alle disposizioni di sicurezza in materia. Riparazioni possono essere eseguite solo da un’officina specializzata, nella quale vengono usati ricambi originali; in caso contrario possono verificarsi incidenti per l’utilizzatore.

• Nel caso in cui la conduttura di collegamento di questo apparecchio venga danneggiato, deve essere sostituita da una conduttura di collegamento speciale, che può essere fornita dal produttore o dal servizio di assistenza clienti dello stesso.

Ulteriori indicazioni di sicurezza

• Collegare l’apparecchio solo a una presa dotata di circuito di sicurezza per correnti di guasto (interruttore FI) con una corrente di guasto nominale di mas simo 30 mA.

• Tenere il cavo di rete e la prolunga lon tani dalla mola abrasiva e dalla catena della sega. In caso di danneggiamento o tranciatura staccare immediatamente la spina dalla presa.

Non toccare la conduttura, prima che sia stata staccata dalla rete.

24

IT MT

Pericolo di schock elettrico

• Prima dell’uso, sottoporre la mola abra siva a un controllo visivo. Non usare mole con scheggiature, crepe o altri tipi di danneggiamenti. Sostituire mole con sumate.

• Non azionare mai l’apparecchio senza visiera.

• Non lavorare con l’apparecchio, quan do si è stanchi o dopo aver assunto alcol o farmaci. Introdurre pause di lavoro soventi.

• Non usare l’apparecchio in un’atmosfe ra a rischio di esplosione o in presenza di scintille che possono causare incendi, esplosioni ecc. La mancata osservanza di questa indicazione genera rischi di incendio o esplosioni.

• Predisporre durante i lavori in presenza di polvere adeguate aperture di aera zione libere.

• Tenere le mani lontane dalla mola abrasiva e dai denti della catena, quando l’apparecchio è in funzione. Non muo vere la catena con le mani. Pericolo di lesioni.

• Non tenere mai le dita tra la mola abrasiva e l’alimentatore rotativo oppure tra la mola abrasiva e il vetro di protezione. Pericolo di schiacciamenti.

• La catena diventa calda durante la molatura. Non toccare la parte lavorata, pericolo di ustioni.

• Usare solo mole consigliate dal produt tore. Non usare lame per seghe.

• Spegnere l’apparecchio e staccare la spina elettrica

- per liberare un utensile bloccato,

- quando la conduttura di allacciamen to è danneggiata o aggrovigliata,

- in presenza di rumori anomali.

Montaggio

Fissare sempre l’apparecchio con le viti fornite (M10x70).

Prestare attenzione a garantire spazio sufficiente per lavorare e a non mettere a repentaglio la sicurezza di altre persone.

Fissare l’apparecchio alla superficie di lavoro sempre me diante viti con una lunghezza e uno spessore sufficiente, al fine di evitare di perdere il controllo dell’apparecchio.

Installazione dell‘apparecchio:

- Spessore del bordo del tavolo:

15 - 30 mm

- Diametro del trapano: 10,5 mm

- Spessore viti: M10

1. Posizionare l’apparecchio sulla superficie di lavoro (22) con l’au

(24b) forniti.

silio delle tacche di arresto (9). A tale proposito lo zoccolo (8) deve sporgere oltre il bordo del tavolo.

2. Marcare i fori di perforazione con una matita e rimuovere l‘apparecchio.

3. Praticare due fori nella superficie di lavoro (22).

4. Avvitare la base alla superficie di lavoro con l’ausilio delle viti (23), delle rondelle (24a) e dei dadi

25

IT MT

Montaggio apparecchio di affilatura:

5. Avvitare l’impugnatura (4) alla testa portamola (2).

6. Svitare la vite di bloccaggio (10) dall’unità tendicatena (12).

7. Inserire l’unità tendicatena (12) sullo zoccolo (8) e avvitarla mediante la vite di bloccaggio (10).

8. Fissare il cavo di rete (17) eventualmente nel serracavo (16).

- Accendere l‘apparecchio solo dopo che è stato montato in modo sicuro sulla superficie di lavoro.

Pericolo di lesioni!

Indossare protezioni per gli occhi e per l’udito!

Montaggio vite di regolazione:

9. Posizionare la rondella fornita

(25) sulla vite di regolazione (6).

10. Avvitare la vite di regolazione (6) al dado di fissaggio (26) montato saldamente sulla testa portamola.

Comando

Lavorare con l‘apparecchio

Attenzione! Pericolo di lesioni!

- Usare solo mole e accessori consigliati dal produttore. L’uso di altri utensili e altri accessori può generare pericoli di lesioni.

- Non azionare mai l’apparecchio senza visiera

- Non usare lame per sega.

- Staccare la spina elettrica prima di eseguire qualsiasi lavoro all‘apparecchio.

- Controllare la mola abrasiva prima dell‘uso: controllare la distanza tra lo schermo protettivo e la mola abrasiva.

- Non usare mole spezzate, incrinate o danneggiate in altro modo.

Durante il lavoro con la catena indossare guanti di protezione a prova di taglio e, se necessario, un grembiule, al fine di evitare lesioni da taglio.

Tenere lontane le mani dalla mola abrasiva e dai denti della catena quando l‘apparecchio è in funzio ne. Non muovere la catena con le mani. Pericolo di lesioni.

Accensione e spegnimento

Prestare attenzione che la tensione dell‘allacciamento alla rete corrisponda alla targhetta del tipo posta sull‘apparecchio.

Collegare l‘apparecchio alla tensio ne di rete.

1. Per accendere l’apparecchio premere l’interruttore di accensione „ I “ (verde), l’apparecchio viene avviato (vedi

  1a).

2. Per spegnere l’apparecchio premere l’interruttore di spegnimento „ 0 “ (rosso), l’apparecchio si spegne (vedi   1b).

La mola abrasiva continua a ruotare, dopo che l‘apparecchio è stato spento. Pericolo di lesioni.

26

IT MT

Protezione termica con blocco antiriavvio:

Dopo uno spegnimento automatico in se guito a sovraccarico l’apparecchio non si riaccende autonomamente.

Per la riaccensione premere l’interruttore di accensione „ I “ (verde), l’apparecchio viene avviato (vedi   1a).

Rimuovere meno materiale possibile.Non molare gli anelli (a) o le giunzioni (b), altrimenti la catena si può spezzare.

La mancata osservanza di questa disposizione può causare pericoli di infortuni durante l‘uso della sega a catena.

Ciclo di prova:

Prima di eseguire il primo lavoro e dopo ogni sostituzione della mola abrasiva, effettuare un ciclo di prova di minimo 30 secondi senza carico. Spegnere subito l‘apparecchio se la mola abrasiva non gira in modo uniforme, si verificano notevoli oscillazioni oppure si sentono rumori anormali.

Affilare la catena della sega

Durante il lavoro in condizioni polverose, garantire sempre la presenta di feritoie di ventilazione libere (vedi capitolo „Manutenzione e pulizia “).

Indicazioni relative all‘affila tura

• Pulire la catena prima dell’affilatura.

Eliminare residui di legno o di olio con un pennello o panno.

• Dopo l‘affilatura tutti gli elementi di ta glio devono avere la stessa lunghezza e larghezza.

• La catena è consumata e deve essere sostituita con una nuova quando riman gono ca. 4 mm del dente di taglio.

In caso bloccaggio spegnere l’ap parecchio e staccare la spina. Solo allora eliminare il bloccaggio.

Una catena della sega affila ta in modo errato può causare danneggiamento e aumentare il rischio di contraccolpo della sega!

Prestare attenzione a una regolazione precisa della catena.

Osservare l‘angolo di affila tura corretto e le misure minime della catena della sega.

Inserimento catena:

1. Per aprire il pattino di guida catena girare la leva di serraggio (13) in senso antiorario. A tale proposito la leva di serraggio deve essere ricondotta ripetu tamente nella posizione iniziale.

Per sbloccare la leva di serraggio tirarla verso l’esterno e dopo il ritorno farla scattare nella posizione iniziale.

2. Inserire la catena nel pattino di guida catena (7). I bordi di taglio devono in dicare verso la mola abrasiva (18).

3. Ribaltare la battuta d’arresto catena

(15) verso il basso e tirare la catena all’indietro fino a quando il nottolino di taglio da affilare (27) raggiunge la battuta d’arresto (vedi figura  ).

27

IT MT

Impostazione dell’angolo di affilatura:

4. Allentare la vite di bloccaggio (10) e impostare sull’alimentatore rotativo dell’unità tendicatena

(12) l’angolo di affilatura

α necessario mediante la scala (11).

Stringere la vite di bloccaggio.

L’angolo di affilatura deve essere re golato in base alle indicazioni del produttore.

il dente di taglio.

La mola abrasiva (18) non deve essere arrestata manualmente. Per evitare, ridurre tempestivamente la pressione di contatto.

11. Per il trasporto della catena spegnere l‘apparecchio.

Allentare la leva di serraggio (13) e fissare l’anello della catena da affilare successivo con l’ausilio della battuta d’arresto catena regolato (15) e della leva di serraggio nel pattino di la gui da catena (7).

Regolazione della battuta d’arresto:

5. Spostare la testa portamola (2) sull’im pugnatura (4) verso il basso con il mo tore spento.

6. Per l’avanzamento catena (14a) avvici nare mediante la vite di regolazione il nottolino di taglio (27) alla mola abra siva (18), fino a quando il nottolino di taglio poggia sulla stessa (vedi figura

 ). Bloccare la vite di regolazione

(14a) con il dado di regolazione (14b).

7. Fissare gli anelli della catena nel pat tino di guida catena (7) mediante ro tazione della leva di serraggio (13) in senso orario (vedi 1.).

8. Impostare l’arresto di profondità con l’ausilio della vite di regolazione (6a) in modo tale che la mola abrasiva (18) tocchi il fondo del nottolino (vedi figura

 ). Bloccare la profondità di affila tura con il dado di regolazione (6b).

Affilatura:

9. Accendere l‘apparecchio (vedi „inter ruttore di accensione e spegnimento“).

10. Esercitando una lieve pressione sull‘impugnatura (4) spostare la testa portamola (2) verso il basso e affilare

Affilare prima i denti di un lato del la catena. Successivamente regola re l‘angolo di affilatura e affilare i denti dell‘altro lato della catena.

Controllare la distanza del limitatore di profondità (vedi figura  ):

Le parti seganti della catena sono gli anelli taglienti composti da un dente di taglio

(27) e un nasello di limitazione della profondità (28). La distanza dell‘altezza tra questi due determina la distanza del limita tore di profondità A.

1. Dopo ogni terza affilatura, controllare la distanza del limitatore di profondità

A secondo le indicazioni del produttore della catena per sega.

2. Limare l‘altezza del nasello di limitazione della profondità con una lima piatta e arrotondare lievemente il nasello di limitazione della profondità (28) dopo il ripristino. Deve essere mantenuta la forma originale.

28

IT MT

Manutenzione e pulizia

Staccare la spina elettrica prima di eseguire qualsiasi intervento di regolazione, manutenzione o ripa razione.

Fare eseguire il lavoro non descritti nelle presenti istruzioni da un‘officina specia lizzata. Usare solo ricambi originali. Lasciare raffreddare l‘apparecchio prima di eseguire qualsiasi lavoro di manutenzione e riparazione.

Pericolo di ustioni!

Controllare l‘apparecchio prima di ogni uso per verificare la presenza di eventuali difetti come parti allentate, consumate o danneggiate, il corretto fissaggio delle viti o la corretta sede delle altri parti. Controllare in particolare la mola abrasiva

(  18). Sostituire le parti danneggiate.

Pulizia

Non usare detergenti o solventi ag gressivi. Le sostanze chimiche pos sono aggredire le parti di plastica dell‘apparecchio. Non pulire mai l‘apparecchio sotto acqua corrente.

• Pulire a fondo l‘apparecchio dopo ogni uso.

Pulire le feritoie di ventilazione (  21) e la superficie dell‘apparecchio con una spazzola morbida, un pennello o un panno.

• Pulire la guida (  7) con una spazzo la.

• In caso di sporco ostinato allentare la vite di bloccaggio per l’unità tendicate na (  10) e rimuovere l’unità tendica tena con alimentatore rotativo (  12) per garantire un migliore accesso.

Per la pulizia, consigliamo di rimuovere le lamiere laterali.

Sostituzione della mola abrasiva

Indicazioni per la sostituzione:

• Non azionare mai l‘apparecchio senza schermo protettivo

(  20).

• Assicurarsi che il numero di giri riportato sulla mola abrasiva

(  18) sia uguale o superiore al numero di giri nominale dell‘ap parecchio.

Assicurarsi che le dimensioni della mola abrasiva siano adatte per l‘apparecchio.

• Se la velocità di rotazione max. della mola è eccessivamente bassa rispetto all’apparecchio, essa può rompersi.

• Usare solo mole in condizioni perfette (prova del suono).

• Non allargare successivamente un foro di alloggiamento della mola abrasiva troppo piccolo.

• Non usare bussole di riduzione o adattatori separati per adattare le mole con un foro grande.

• Non usare lame per seghe.

• Rimontare l‘apparecchio completamente dopo la sostituzione della mola abrasiva.

Spegnere l‘apparecchio e staccare la spina.

Lasciare raffreddare l‘apparecchio.

29

IT MT

1. Allentare le 3 viti di fissaggio (5) ed estrarre il coprimola (3).

2. Svitare manualmente il dado della mola abrasiva (18b).

3. Rimuovere la mola abrasiva

(18a) dalla sede.

4. Inserire la nuova mola abrasiva sulla sede e avvitare manualmente il dado della mola abrasiva.

5. Riavvitare la copertura della mola abrasiva (3).

Il dado della mola abrasiva non deve essere stretto eccessivamente per evitare la rottura della mola abrasiva stessa e del dado.

Smaltimento/Tutela dell’ambiente

Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, degli accessori e della confezione nel rispetto dell’ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio.

Le apparecchiature non si devono smaltire insieme ai rifiuti domestici.

Consegnare l’apparecchio presso un centro di raccolte e ricupero. Le parti plastiche e di metallo usate potranno essere selezionate e avviate al ricupero. Chiedere informazioni a riguardo al nostro centro assistenza clienti.

Lo smaltimento degli apparecchio difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente.

6. Ciclo di prova: prima di eseguire il primo lavoro e dopo la sostituzione della mola abrasiva, effettuare un ciclo di prova di minimo 30 secondo senza carico. Spegnere immediatamente l‘apparecchio se la mola abrasiva gira in modo non uniforme, si verificano notevoli oscillazioni o si sentono rumori anormali.

Conservacione

• Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e privo di polvere, lontano dalla portata dei bambini.

• Le mole devono essere conservate in posizione verticale in un luogo asciutto e non devono essere accatastate.

30

IT MT

Pezzi di ricambio/Accessori

È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.grizzly-service.eu

Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di assistenza (vedere “Service-Center” a pag. 33). Tenere a portata di mano i numeri d’ordine riportati in basso.

Pos.

Istruzioni per l’uso

3

4

Position

Vista esplosa

Set 3

Set 4

12 Set 1

18a 33

18b/18c Set 2

Denominazione Numeri d’ordine

Copertura mola abrasiva 91102834

Impugnatura con vite 91102833

Unità tendicatena con alimentatore rotativo 91102835

Mola abrasiva 30211030

Dado e perno con rondella per mola abrasiva 91102831

31

IT MT

Garanzia

Gentile cliente,

Su questo apparecchio Le viene concessa una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto.

In caso di difetti di questo prodotto può avanzare diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. Tali diritti legali non vengono limitati dalla nostra garanzia qui di seguito rappresentata. rono dopo il periodo di garanzia sono a pagamento.

Volume di garanzia

L’apparecchio è stato prodotto accurata mente secondo severe direttive di qualità e controllato con coscienza prima della consegna.

Condizioni di garanzia

Il termine di garanzia inizia con la data di acquisto. La preghiamo di conservare in un luogo sicuro lo scontrino fiscale origina le. Questo documento viene richiesto come prova d’acquisto.

Qualora subentrasse un difetto di materiale o di fabbricazione entro tre anni a partire dalla data di acquisto di questo prodotto, il prodotto verrà riparato o sostituito – a nostra discrezione - gratuitamente da noi.

Questa prestazione di garanzia presuppo ne che venga presentato entro il termine di tre anni l’apparecchio difettoso e la prova d’acquisto (scontrino fiscale) e descritto brevemente per iscritto in che cosa consiste il difetto e quando si è verificato.

Se il difetto è coperto dalla nostra garan zia, riceverà il prodotto riparato oppure un prodotto nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non inizia un nuovo periodo di garanzia.

La prestazione di garanzia vale per difetti di materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende ai componenti del prodotto che sono soggetti a normale usura e che quindi possono essere visti come parti di usura (p. es. mole, spazzole di carbone, battuta, schermo protettivo) oppure per danneggiamenti delle parti fragili

(p. es. interruttori).

Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato, non usato correttamen te o non manutenuto. Per un uso corretto gliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali evitare.

Il prodotto è destinato solo per i privati e non per uso commerciale. In caso di uso improprio, esercizio della forza e interventi non effettuati dalla nostra filiale di assistenza tecnica autorizzata, decade la garanzia.

del prodotto devono essere osservate tutte le indicazioni riportate nelle istruzioni per l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsi si viene avvertiti, sono tassativamente da

Tempo di garanzia e diritti legali per vizi della cosa

Il periodo di garanzia non viene prolunga to. Questo vale anche per parti sostituite e riparate. Difetti e vizi presenti già al momento dell’acquisto devono essere se gnalati immediatamente dopo la rimozione dall’imballaggio. Riparazioni che accor -

Svolgimento in caso di garanzia

Per garantire una rapida elaborazione del la Sua pratica, La preghiamo di seguire le seguenti indicazioni:

• Per tutte le richieste tenere a portata di mano lo scontrino fiscale e il codice di identificazione (IAN 275657 ) come prova d’acquisto.

• I codici articolo sono riportati sulla tar-

32

IT MT ghetta del tipo.

• Nel caso in cui si dovessero verificare difetti funzionali o altri vizi, La preghia mo di contattare telefonicamente o per e-mail . Riceverà ulteriori informazioni sullo svolgimento del Suo reclamo.

• Un prodotto rilevato come difettoso può essere inviato con porto franco all’indi rizzo di assistenza comunicato, previa consultazione del nostro servizio di assistenza tecnica, allegando la prova d‘ac quisto (scontrini fiscali) e l’indicazione, in che cosa consiste il difetto e quando si è verificato. Per evitare problemi di accettazione e costi aggiuntivi, usare tassativamente solo l’indirizzo che Le

è stato comunicato. Assicurarsi che la spedizione non avvenga in porto asse gnato, con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale. Spedire l’apparecchio inclusi tutti gli accessori forniti insieme al momento dell’acquisto e garantire un imballaggio di trasporto sufficientemente sicuro.

Servizio di riparazione

Riparazioni non soggette alla garanzia possono essere effettuate dietro fattura dalla nostra filiale di assistenza tecnica previo preventivo gratuito da parte della stessa.

Possiamo lavorare solo apparecchi che vengono spediti sufficientemente imballati e affrancati.

Attenzione: Spedire l’apparecchio alla nostra filiale in condizioni pulite e con l’in dicazione del difetto.

Apparecchi spediti in porto assegnato - con merce ingombrante, corriere espresso o al tro carico speciale - non vengono accettati.

Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spe diti viene effettuato da noi gratuitamente.

Service-Center

IT

MT

Assistenza Italia

Tel.: 02 36003201

E-Mail: [email protected]

IAN 275657

Assistenza Malta

Tel.: 80062230

E-Mail: [email protected]

IAN 275657

Importatore

Non dimenticare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza tecnica.

Contattare prima di tutto il centro di assistenza tecnica sopra nominato.

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Straße 20

63762 Großostheim

Germania www.grizzly-service.eu

33

PT

Índice

Introdução ................................. 34

Finalidade de aplicação ............. 34

Descrição geral .......................... 35

Volume de fornecimento .................. 35

Vista de conjunto ........................... 35

Descrição do funcionamento ........... 35

Especificações técnicas ............... 36

Indicações de segurança ............ 37

Indicações de segurança/Símbolos sobre o aparelho ........................... 37

Símbolos que aparecem no manual de instruções ................. 37

Indicações gerais de segurança ....... 37

Indicações complementares em matéria de segurança ............... 40

Montagem ................................ 41

Operação ................................... 41

Execução de serviços com o aparelho ............................. 41

Como ligar e desligar ..................... 42

Afiação da corrente de serra ........... 42

Manutenção e limpeza ............... 44

Limpeza ........................................ 44

Substituição do rebolo .................... 45

Estoque ...................................... 45

Remoção do Aparelho/Protecção do

Meio Ambiente ........................... 46

Peças sobressalentes/Acessórios 46

Garantia .................................... 47

Serviço de reparação ................. 48

Service-Center ............................ 48

Importador ................................ 48

Tradução do original da

Decla-ração de conformidade CE 78

Vista en corte ............................. 81

Introdução

Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Com a sua compra, decidiu-se por um produto de alta qualidade.

Este aparelho foi testado durante a produ-

ção em relação à qualidade e submetido a uma inspeção final. A funcionalidade do seu aparelho está desta forma garan tida. Em casos isolados, não é de excluir a ausência total de quantidades residuais de água ou lubrificantes no ou dentro do aparelho, ou nas canalizações de manguei ra. Isto não representa contudo nenhuma deficiência ou defeito e não é motivo para preocupações.

O manual de instruções é uma parte integrante deste artigo. Ele contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação.

Familiarize-se com todas as indica-

ções de utilização e de segurança do artigo. Utilize este artigo da forma que é descrita e apenas para as fina lidades indicadas.

Guarde bem o manual e, se transmitir o artigo a terceiros, entregue também todos os respetivos documentos.

Finalidade de aplicação

O afiador para correntes destina-se à afia -

ção de correntes de serras usuais.

O aparelho não foi planeado para nenhuma outra aplicação (p. ex. rectificação com um líquido de refrigeração, afiação de ou tras peças ou de materiais nocivos à saúde, como asbesto).

O aparelho está previsto para aplicação doméstica. Ele não foi concebido para utilização contínua em indústrias.

O aparelho deve ser usado por adultos.

34

PT

Jovens com mais de 16 anos só podem usá-lo sob supervisão.

O fabricante não se responsabiliza por danos causados pela utilização não correspondente às instruções ou pela opera -

ção incorrecta.

Descrição geral

As ilustrações podem ser encontradas no verso e reverso da página destacável.

Volume de fornecimento

Retirar o equipamento da embalagem e controlar a sua integralidade. Eliminar a embalagem de maneira apropriada.

- Afiadora de correntes com rebolo mon tado

- Manípulo

- Unidade de tensão da corrente com parafuso de ajuste

- Parafuso de ajuste com anilha

- Dois parafusos com porcas e anilhas para montagem na mesa

- Manual de Instruções

Vista de conjunto

1 Interruptor liga/desliga

1a Interruptor liga

1b Interruptor desliga

2 Cabeça afiadora

3 Cobertura do rebolo

4 Pega

5 Parafusos de fixação para a co bertura do rebolo

6 Parafuso de ajuste e porca de ajustamento para o batente de profundidade

7 Guias

8 Base afiadora

9 Orifícios de fixação para a base afiadora

10 Parafuso de ajuste para a unidade de tensão da corrente

11 Escala do ângulo de afiação

(+35° até -35°)

12 Unidade de tensão da corrente com prato rotativo

13 Alavanca de aperto para a fixa -

ção da corrente

14 Parafuso de ajuste e porca de ajustamento para o avanço da corrente

15 Encosto

16 Suporte do cabo (não ilustrado)

17 Cabo de alimentação

18 Rebolo com porca de rebolos (não ilustrado)

19 Lâmpada de LED (não ilustrado)

20 Anteparo

21 Aberturas de ventilação (não ilustrado)

22 superfície de trabalho

23 2 parafusos (para montagem na mesa)

24a 2 anilhas (para montagem na mesa)

24b 2 porcas (para montagem na mesa)

25 Anilha (para parafuso de ajuste)

26 Porca de fixação (para parafuso de ajuste)

27 Dente de corte (corrente de serra)

28 Nariz limitador de profundidade

(corrente de serra)

Descrição do funcionamento

Antes da primeira colocação em funcionamento, o aparelho é montado sobre uma superfície de trabalho. Ele está equipado com um motor eléctrico com protecção térmica como sistema de accionamento, e protecção contra accionamento involuntário,

35

PT para uma segurança adicional. O afiador para correntes possui um motor eléctrico para accioná-lo. O ângulo de afiação pode ser facilmente regulado de -35° até

+35° por meio de uma placa giratória.

A guia da corrente possui um encosto de regulação variável. A afiação é executada oscilando-se a cabeça afiadora. O apa relho possui um anteparo para proteger o operador.

Para obter informações acerca do funcionamento da unidade de comando, é favor ler as instruções a seguir.

Especificações técnicas

Afiador de correntes ...... FSG 85 C2

Tensão de entrada nominal ..230 V~, 50 Hz

Consumo de energia ............... max. 85 W

(S2: 15 min)**

Duração do período de paragem ...ca. 5 min

Classe de protecção .......................... II

Tipo de protecção ............................IPX0

Número de rotações em vazio n

0

.............................. 5000 min -1

Velocidade do disco ........max. 27,8 m/s*

Ângulo de ajuste ......

35° esquerda/direita

Para correntes com medida de ligação de ... 6,35 / 8,255 / 9,52 mm

(1/4“ / 0,325“ / 3/8“)

Dimensão rebolo diâmetro exterior .................... Ø 104 mm diâmetro do furo ......................Ø 22 mm densidade ..................................3,2 mm

Peso (incl. acessórios) ..............

ca. 2,6 kg

Nível de pressão acústica

= 3 dB (L pA

) ....................... 68 dB(A); K pA

Nível de potência acústica

(L

WA

) .....................72 dB(A); K

Vibração (a h

) ...........0,8 m/s 2 ;

= 3 dB

K=1,5 m/s 2

* O rebolo deve resistir a uma velocidade de rotação de 27,8 m/s. Se a velocidade de rotação máxima do disco for inferior em re lação ao aparelho, o disco poderá partir!

** Funcionamento de curta duração: Não utilize a máquina durante mais de 15 minutos sem interrupção; decorrido esse tempo, é ne cessário efetuar uma pausa de 5 minutos.

Design e características técnicas sujeitos a alterações sem aviso prévio. Não nos responsabilizamos, por isso, por todas as medidas, indicações e informações contidas neste manual. Títulos que possam se feitos valer devido às informações contidas neste manual não poderão, por isso, ser postos em vigor.

O valor de emissão de vibrações indicado foi medido através de um método de ensaio normalizado e pode ser usado para comparar uma ferramenta eléctrica com outra.

O valor de emissão de vibrações indicado também pode ser usado para uma primeira avaliação da exposição.

Aviso:

Durante a utilização real da ferramenta eléctrica, o valor de emissão de vibrações pode divergir do valor indicado, dependendo da forma como a ferramenta eléctrica for utilizada.

É necessário determinar medidas de segurança para proteger o uti lizador com base numa avaliação da exposição em condições reais de utilização (deverão ser ponderadas todas as componentes do ciclo de funcionamento, por exemplo, os períodos durante os quais a ferramenta eléctrica está desligada e também os períodos em que está ligada, mas a trabalhar em vazio).

36

PT

Indicações de segurança

ATENÇÃO!

Ao utilizar equipamentos eléctricos, ter em atenção as medidas básicas de segurança indicadas a seguir para protecção contra choques eléc tricos e riscos de lesão e incêndio.

Läs igenom dessa anvisningar noga innan produkten tas i bruk och förvara denna bruksanvisning på ett säkert ställe.

Indicações de segurança/

Símbolos sobre o aparelho

Atenção!

Perigo de ferimentos causados por partes giratórias! Manter as mãos afastadas.

Perigo de choque eléctrico!

Tirar sempre a ficha da tomada de corrente antes de executar serviços de manutenção e reparações no aparelho.

Não deixar o aparelho à chuva.

Ler e ter em conta as instruções indicadas no manual de serviço do aparelho!

Siga as instruções de segurança da sua motosserra e da respetiva corrente de substituição.

Perigo de lesão!

Usar óculos de protecção e protec-

ção para os ouvidos!

Use máscara de protecção.

Perigo de corte!

Usar luvas resistentes a cortes.

Não utilizar nenhum disco abrasivo.

Classe de protecção II

Equipamentos eléctricos não devem ser deitados no lixo doméstico.

Dimensão rebolo

Símbolos que aparecem no manual de instruções

Sinais de perigo para a prevenção de danos físicos ou de danos materiais.

Sinais ordenativos (neste caso, em vez de aparecer o ponto de exclamação, vem explicada a ordem) para a prevenção contra danos.

Sinais indicativos com informações de como trabalhar melhor com o aparelho.

Indicações gerais de segurança

Trabalho seguro:

• Mantenha o seu local de trabalho sempre arrumado. A desarrumação no local de trabalho pode provocar acidentes.

• Tenha em consideração as influências ambientais

- Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva. Não use ferramentas eléctricas em ambiente húmido ou molhado.

37

PT

A penetração de água em ferramen tas eléctricas aumenta o risco de choques eléctricos.

- Assegure uma boa iluminação do local de trabalho.

- Não use ferramentas eléctricas em locais susceptíveis de incêndio ou explosão. Ferramentas eléctricas originam centelhas que podem infla mar o pó ou os vapores.

• Proteja-se contra choques eléctricos. Evite o contacto corporal com peças ligadas à terra (por ex., canos, radiadores, fogões eléctricos, sistemas de refrigeração).

• Mantenha as outras pessoas afastadas. Não deixe outras pessoas, nomeadamente crianças, tocar na ferramenta eléctrica ou no cabo.

Mantenha-as afastadas do seu local de trabalho

• Quando não estiverem a ser usadas, guarde as ferramentas eléctricas num local seguro.

Quando não estiverem a ser usadas, as ferramentas eléctricas devem ser guar dadas num local seco, alto ou fechado, fora do alcance de crianças.

• Não sobrecarregue a sua ferramenta eléctrica. É melhor e mais seguro trabalhar dentro dos parâmetros de potência especificados.

• Use a ferramenta eléctrica adequada.

- Não use ferramentas com pouca potência para realizar trabalhos pesados.

- Não use a ferramenta eléctrica para fins não previstos. Por exemplo, não use uma serra circular manual para cortar ramos de árvores ou lenha.

A utilização do equipamento eléc trico para outros fins além daqueles especificados pode acarretar situa -

ções perigosas.

• Use vestuário adequado.

- Não use vestuário largo nem jóias, pois podem ser apanhados pelas partes rotativas da ferramenta.

- Sempre que trabalhar ao ar livre, é recomendável usar calçado antider rapante.

- Se tiver o cabelo comprido, use uma rede para o apanhar.

• Use equipamento de protecção individual.

- Use óculos de protecção. O incumprimento desta indicação pode resultar em ferimentos nos olhos causados por faíscas ou fragmentos de material.

- Sempre que realizar trabalhos que produzam pó, use uma máscara res piratória.

• Ligue o sistema de aspiração de poeiras. Se a máquina tiver pontos de ligação para a aspiração de poeiras e para um colector, certifique-se de que estão ligados e são utilizados correcta mente.

• Não use o cabo para fins não previstos. Não use o cabo para puxar a ficha da tomada de corrente.

Proteja o cabo de calor, óleos e arestas cortantes.

• Fixe a peça de trabalho. Use dispositivos de fixação ou um torno de bancada para fixar a peça que preten de trabalhar. Fica mais segura do que se a segurar com a mão.

• Evite uma posição anormal do corpo. Finque bem os pés no chão e mantenha sempre o equilíbrio.

Assim, poderá controlar melhor o equipamento eléctrico em situações inesperadas.

38

PT

• Cuide bem das suas ferramentas eléctricas. Muitos acidentes ocorrem devido a ferramentas eléctricas mal conservadas.

- Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas para poder traba lhar melhor e com maior segurança.

- Respeite as indicações referentes à lubrificação e à troca de acessório.

- Controle regularmente o cabo de ligação da ferramenta eléctrica e peça a um electricista profissional para o substituir se verificar que está danificado.

- Controle regularmente os cabos de extensão e substitua-os logo que de tecte qualquer dano neles.

- Mantenha as pegas secas, limpas e livres de óleo e massa lubrificante.

• Tire a ficha da tomada sempre que não estiver a usar a ferramenta eléctrica, antes de realizar trabalhos de manutenção e ao trocar de acessório.

Essa medida de precaução evita a ligação acidental do equipamento eléctrico.

• Não deixe nenhuma chave de montagem metida na ferramenta. Antes de ligar a ferramenta, certifique-se de que as chaves e outros meios de ajuste foram retirados.

Uma ferramenta ou uma chave que se encontre numa parte móvel do equipa mento pode causar ferimentos.

• Evite um arranque acidental da ferramenta. Certifique-se de que o interruptor está desligado quando ligar a ficha à tomada.

• Use os cabos de extensão para trabalhos no exterior. Quando trabalhar no exterior, use apenas cabos de extensão autorizados e devidamente identificados para utilização no exte rior.

• Trabalhar sempre atento, concentrar-se no que está a fazer e ter sempre bom senso ao utilizar um equipamento eléctrico. Não utilizar nenhum equipamento eléctrico se estiver cansado ou sob a influência de drogas,

álcool ou medicamentos. Um momento de descuido durante o uso do equipa mento eléctrico pode causar ferimentos graves.

• Inspeccione a ferramenta eléctrica para detectar eventuais danos. Com isso, garante-se que a segurança da ferramenta eléctrica será mantida.

- Antes de continuar a usar a ferramenta eléctrica, é preciso inspeccionar bem os dispositivos de protecção ou peças ligeiramente danificadas para verificar se funcio nam correctamente e para os fins previstos.

- Verifique se as peças móveis funcio namento correctamente e se não emperram ou se algumas peças estão danificadas. Todas as peças têm de estar montadas correctamente e satisfazer todos os requisitos necessá rios para assegurar o funcionamento correcto.

- Os dispositivos de protecção e pe-

ças que estiverem danificados têm de ser reparados ou substituídos, conforme previsto, num reparador especializado reconhecido, salvo indicação em contrário no manual de instruções.

- Os interruptores que estiverem dani ficados têm de ser substituídos num reparador autorizado do serviço de assistência.

- Não use ferramentas eléctricas se

39

PT não for possível ligar e desligar o interruptor.

Existe perigo de ferimento!

• Atenção! A utilização de acessórios e meios complementares diferentes pode constituir um perigo de ferimentos para si.

• Deixe a reparação da sua ferramenta eléctrica por conta um electricista profissional. Esta ferramenta eléctrica satisfaz os requisitos das regulamentações de segurança em vigor. As reparações só podem ser rea lizadas num reparador especializado e usando peças de substituição de origem. Caso contrário, o utilizador corre o risco de sofrer algum acidente.

• Quando o cabo de ligação deste aparelho estiver danificado, deverá substitui-lo por um cabo de ligação especial que pode ser adquirido do fabricante ou do seu Serviço à Clientela.

Indicações complementares em matéria de segurança

• Ligue a ferramenta exclusivamente a uma tomada com disjuntor (RCD) prevista para uma corrente diferencial presumida não superior a 30 mA.

• Mantenha o cabo de ligação à rede eléctrica afastado do disco abrasivo e da corrente da serra. Se o cabo estiver danificado ou se o cortar acidentalmente, tire imediatamente a ficha da tomada.

Não toque no cabo enquanto não esti ver desligado da tomada.

Perigo de choque eléctrico.

• Antes de o usar, inspeccione o disco abrasivo. Não use discos abrasivos que apresentem rupturas, fissuras ou outros danos. Substitua o disco abrasivo se estiver desgastado.

• Nunca utilize a ferramenta sem viseira de protecção.

• Não trabalhe com a ferramenta quan do estiver cansado ou depois de ter consumido álcool ou tomado medica mentos. Faça sempre pausas atempadas durante o trabalho.

• Não use a ferramenta em atmosferas susceptíveis de explosão nem em locais onde uma faísca possa provocar um incêndio, uma explosão, etc. O incumprimento destas indicações implica perigo de incêndio ou de explosão.

• Se till att ventilationsöppningarna

är fria vid arbete under dammiga förhållande.

• Enquanto a ferramenta estiver a traba lhar, mantenha as mãos afastadas do disco abrasivo e dos dentes da corrente. Não movimente a corrente com a mão. Existe perigo de ferimento.

• Nunca meta os dedos entre o disco abrasivo e o prato rotativo ou entre o disco abrasivo e o disco de protecção.

Existe o perigo de esmagamento.

• A corrente aquece durante o processo de esmerilamento. Não tocar na área maquinada, pois existe perigo de quei madura.

• Utilize unicamente os discos abrasivos recomendados pelo fabricante. Não use folhas de serra.

• Desligue a ferramenta e tire a ficha da tomada de corrente:

- antes de desencravar um meio complementar ou acessório,

- se o cabo de ligação estiver danifi cado ou emaranhado,

- sempre que ouça ruídos anormais.

40

PT

Montagem

Prenda sempre o aparelho com os parafusos fornecidos (M10x70).

Certifique-se de que dispõe de espaço suficiente para o trabalho e de que não põe em risco a segurança de outras pessoas.

Fixe a ferramenta na superfície de trabalho, usando sempre parafusos de comprimento e espessura suficientes para nunca perder o controlo sobre a ferramenta.

Disposição do aparelho:

- Espessura do tampo: 15 - 30 mm.

- Diâmetro da broca: 10,5 mm

- Espessura do parafuso: M10

1. Posicione o aparelho sobre a superfície de trabalho (22) com a ajuda dos entalhes de batente

(9). A base de deslizamento

(8) deverá ressair na aresta da mesa.

2. Marque os orifícios de perfura -

ção com um lápis e remova nova mente o aparelho.

3. Faça dois orifícios de perfuração na superfície de trabalho (22).

4. Aparafuse a base de lixagem na superfície de trabalho, com a ajuda dos parafusos (23), das

(24a) anilhas e das porcas (24b

) fornecidas.

Montagem do aparelho de lixagem:

5. Aparafuse o manípulo (4) à ca beça de lixagem (2).

6. Solte o parafuso de ajuste (10) da unidade de tensão da corrente (12).

7. Coloque a unidade de tensão da corrente (12) sobre a base de lixagem (8) e aparafuse-a com o parafuso de ajuste (10).

8. Prenda o cabo de rede (17) ao suporte do cabo (16) se for necessário.

Montagem do parafuso de ajuste:

9. Coloque a anilha (25) fornecida no parafuso de ajuste (6).

10. Aparafuse o parafuso de ajuste

(6) na porca de fixação (26) que está fixamente montada na cabe -

ça de lixagem.

Operação

Execução de serviços com o aparelho

Atenção! Perigo de lesão!

- Utilize unicamente os discos abrasivos e acessórios recomendados pelo fabricante. A utilização de acessórios e meios complementares diferentes pode constituir um perigo de ferimentos para si.

- Nunca use a ferramenta sem viseira de protecção

- Não use folhas de serra.

- Antes de executar qualquer ser viço no equipamento, retirar a ficha da tomada de corrente.

41

PT

Controlar o estado do rebolo antes de usá-lo: verificar a distância entre o anteparo e o rebolo.

- Não usar rebolos quebrados, rachados ou que apresentem qualquer outro tipo de avaria.

- Ligar o aparelho apenas quando ele estiver montado com seguran -

ça sobre a superfície de trabalho.

O rebolo continua a girar após o aparelho ter sido desligado. Perigo de ferimento.

Protecção térmica com protecção contra accionamento involuntário:

Após uma desactivação automática devi do a sobrecarga o aparelho não se accio na por si próprio.

Para o accionar de novo, prima o interruptor de ligar “ I ” (verde); o aparelho começa a funcionar (ver 1a).

Perigo de lesão!

Usar óculos de protecção e protec-

ção para os ouvidos!

Ao trabalhar com a corrente de serra, use luvas de protecção à pro va de cortes e, se necessário, um avental, para não se ferir.

Manter as suas mãos afastadas do rebolo e dos dentes da corrente quando o aparelho estiver em funcionamento. Não movimentar a corrente com a mão. Perigo de ferimento.

Como ligar e desligar

Cuidar para que a tensão da rede coincida com aquela indicada na chapa de identificação do apare lho.

Teste de funcionamento:

Antes dos primeiros serviços e toda vez que substituir os rebolos, executar um teste de funcionamento sem carga durante, pelo menos, 30 segundos. Desligar imediata mente o aparelho se o disco girar de ma neira irregular, se houver oscilações consi deráveis ou emissão de ruídos estranhos.

Afiação da corrente de serra

Ao trabalhar em ambientes pulverulentos, mantenha os rasgos de ventilação desobstruídos (ver “Manutenção e limpeza”).

Ligar o equipamento na rede de alimentação.

1. Para acionar, prima o interruptor de ligar “ I ” (verde); o aparelho começa a funcionar (ver 1a).

2. Para desligar, pressione o interruptor de ligar/desligar “ 0 ” (vermelho); o aparelho deixa de funcionar (ver 1b).

Em caso de bloqueio, desligue a máquina e retire a ficha da tomada elétrica. Apenas então poderá eli minar a causa do bloqueio.

Uma corrente de serra afiada de maneira incorrecta pode causar danos à corrente e aumentar o risco de contragolpes da serra!

Cuidar para que a corrente seja ajustada exactamente.

Ter em conta os ângulos cor-

42

PT rectos de afiação e as dimen sões mínimas da corrente de serra.

Eliminar a menor quantidade possível de material.

Não afiar um elo de accionamento

(a) nem um elemento de ligação

(b), senão a corrente de serra poderá romper-se.

A inobservância dessas regras implica riscos de acidente durante o manejo da corrente de serra.

Indicações para afiar

• Antes de a afiar, limpe a corrente da serra. Elimine os restos de madeira oleosos ou os resíduos oleosos com um pincel ou pano.

• Após a afiação, todos os elementos de corte devem apresentar o mesmo comprimento e a mesma largura.

• A corrente está gasta e tem de ser subs tituída por uma nova quando o dente de corte apresentar apenas aprox.

4 mm.

Colocar a corrente de serra:

1. Para abrir o trilho de guia da corrente rode a alavanca de aperto (13) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. É necessário reconduzir várias vezes a alavanca de aperto para a posição de partida.

Para desbloquear a alavanca de aper to, puxe-a para fora e após a recondu-

ção, engate-a novamente na posição de partida.

2. Coloque a corrente da serra no trilho de guia da corrente (7). As arestas de corte deverão apontar para o rebolo (18).

3. Rebata a batente de corrente (15) para baixo e puxe a corrente da serra o máximo para trás, até o dente de corte

(27) que deseja afiar se encontrar no batente (ver fig.  ).

Ajustar o ângulo de afiar:

4. Solte o parafuso de ajuste (10) e ajuste o

ângulo de afiar α necessário no prato rotati vo der unidade de tensão da corrente (12), com base na escala

(11). Aperte novamente o parafuso de ajuste.

Ajuste o ângulo de funcionamento de acordo com os dados do fabricante.

Ajustar o batente:

5. Mova a cabeça de lixagem (2) para trás no manípulo (4), com o motor desli gado.

6. Com a ajuda do parafuso de ajuste do avanço da corrente (14a), conduza o dente de corte (27) para o rebolo (18), até o dente de corte estar colocado no rebolo (ver fig.  ). Fixe o parafuso de ajuste (14a) com a porca de ajustamento (14b).

7. Fixe os elos de corrente no trilho de guia da corrente (7), rodando a ala vanca de aperto (13) no sentido dos ponteiros do relógio (ver 1).

8. Ajuste o batente de profundidade com a ajuda do parafuso de ajuste (6a) de forma a que o rebolo (18) toque na superfície do dente (ver fig.  com a porca de ajustamento (6b).

).

Determine a profundidade de lixagem

43

PT

Afiação:

9. Ligar o aparelho (ver “Como ligar e desligar”).

10. Pressionando levemente a pega (4), mover a cabeça afiadora (2) para bai xo e afiar o dente de corte (27).

O rebolo (18) não pode ser travado até parar. Para se evitar isso, reduza atempadamente a pressão no tempo.

11. Desligar o aparelho para continuar a deslocar a corrente.

Solte a alavanca de aperto (13) e fixe em seguida as partes de corrente com que deseja amolar no trilho de guia da corrente (7), com a ajuda do batente da corrente ajustado (15) e da alavanca de aperto.

Afiar primeiro os dentes de um lado da corrente. Em seguida, regu lar o ângulo de afiação e afiar os dentes do outro lado da corrente.

Verificação da distância do limita dor de profundidade

(ver figura   ):

As partes cortantes da serra são os elementos cortantes formados por um dente de corte (27) e um nariz limitador de profundidade (28). A altura entre esses dois elementos é determinada pela distância A do limitador de profundidade.

1. Sempre que terminar de afiar três den tes, verificar a distância A do limitador de profundidade de acordo com as indicações do fabricante da corrente de serra.

2. Repassar com uma lima plana a altura do nariz limitador de profundidade

(28) e arredondá-lo um pouco depois do recuo do nariz limitador de profundidade. A forma original tem de ser mantida.

-

Manutenção e limpeza

Retirar a ficha da rede eléctrica an tes de executar qualquer serviço de ajuste, manutenção ou reparação.

Todos os serviços de manutenção não indicados neste manual devem ser executados unicamente numa ofi cina especializada. Utilizar unicamente peças originais.

Antes de executar quaisquer serviços de manutenção ou reparo, deixar o equipamento arrefecer. Perigo de queimadura!

Sempre que for utilizar o aparelho, contro lar a existência de avarias nítidas, como p. ex. peças soltas, gastas ou danificadas, assim como o ajuste correcto dos parafusos ou de outras peças. Verificar espe cialmente os rebolos (  18) . Substituir as peças danificadas.

Limpeza

Não utilizar nenhum produto de limpeza ou solvente. Determinadas substâncias químicas podem atacar as partes em plástico do aparelho.

Nunca limpar o aparelho sob água corrente.

• Limpar cuidadosamente o aparelho sempre depois de usá-lo.

Limpar as aberturas de ventilação

(  21) e a superfície do aparelho com um pincel ou um pano.

• Limpe o trilho de guia da corrente

(   7) com uma escova.

• Em caso de sujidade acentuada, afrou-

44

PT xe o parafuso de ajuste da unidade de tensão da corrente (   10) e remova a unidade de tensão da corrente com prato rotativo (   12) para uma melhor acessibilidade.

Recomendamos retirar as chapas laterais para realizar a limpeza.

Substituição do rebolo

Indicações acerca da subs tituição:

• Nunca usar o aparelho sem o anteparo ( 20).

• Certificar-se de que o número de rotações indicado no rebolo (

18) seja igual ou maior do que o número de rotações em vazio dimensionado para o aparelho.

Certificar-se de que as dimen sões do disco sejam compatíveis com o aparelho. Se a velocidade de rotação máxima do disco for inferior em relação ao aparelho, o disco poderá partir!

• Utilizar apenas rebolos em perfeito estado (ensaio de emissão acústica).

• Não perfurar novamente um orifício de alojamento do rebolo que seja demasiado pequeno.

• Não utilizar buchas de redução ou adaptadores isolados para poder encaixar rebolos com um orifício demasiado grande.

• Não utilizar folha de serra.

• Após a substituição do rebolo, montar novamente todo o aparelho.

1. Solte os 3 parafusos de fixação

(5) e retire a cobertura do disco abrasivo (3)..

2. Deparafuse a porca de rebolos

(18b) com a mão.

3. Retire o rebolo (18a) da respectivo inserção.

4. Coloque o novo rebolo na in serção e aparafuse a porca de rebolos com a mão.

5. Aparafuse novamente a tampa dos rebolos (3).

A porca de rebolos não pode ser apertada demasiadamente, para se evitar a ruptura do rebolo e da porca.

6. Teste de funcionamento: Antes dos primeiros serviços e toda vez que subs tituir os rebolos, executar um teste de funcionamento sem carga durante, pelo menos, 30 segundos. Desligar imedia tamente o aparelho se o disco girar de maneira irregular, se houver oscilações consideráveis ou emissão de ruídos es tranhos.

Estoque

• Guarde o aparelho num local sêco e protegido de poeira, e longe do alcan ce de crianças.

Os rebolos devem ser guardados em local seco e ao alto, não podendo ser empilhados.

Desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada de corrente.

Deixar o aparelho arrefecer.

45

PT

Remoção do Aparelho/Protecção do Meio

Ambiente

Por favor, coloque o aparelho, os acessórios e a embalagem nos respectivos ecopontos para serem reciclados.

As máquinas não devem ser deitadas para o lixo doméstico.

Entregue o seu aparelho num local de reciclagem. As peças de material sintético e de metal podem ser sujeitas a uma escolha selectiva e, deste modo, prontas para serem recicladas. Para tal, dirija-se aos nossos Serviços de Assistência Técnica. A eliminação do aparelhos inutilizado que nos enviar será realizada por nós gratuitamente.

Peças sobressalentes/Acessórios

Pode obter as peças de reposição e os acessórios em www.grizzly-service.eu

Caso não tenha internet entre em contacto, por telefone, com o centro de assistência (ver

“Service-Center “ página 48). Mantenha os números de encomenda, em baixo mencio nados, disponíveis.

Pos.

Manual de

Instruções

3

Pos.

Vista en corte

Set 3

Designação Número de encomenda

4

12

Set 4

Set 1

Cobertura do rebolo 91102834

Pega com parafuso

Unidade de tensão da corrente

91102833 com prato rotativo 91102835

18a 33 Rebolo 30211030

18b/18c Set 2 Porca e cubo do rebolo 91102831

46

PT

Garantia

Prezada cliente, prezado cliente,

Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar a partir da data da compra.

Em caso de deficiências verificadas neste produto, estão à sua disposição direitos legais face ao vendedor. Estes direitos le gais não são restritos pela nossa garantia a seguir descrita.

Termos de garantia

O período de garantia começa a contar da data da compra. Mantenha guardado o talão de compra original. Esse docu mento é exigido como comprovativo de compra.

Se no decorrer de três anos a partir da data de aquisição deste produto, ocorrer uma falha de material ou defeito de fabrico, o produto será substituído ou reparado gratuitamente, de acordo com a nossa es colha. Esta garantia exige que o dispositi vo defeituoso e o talão de compra (recibo) sejam apresentados no decorrer de um prazo de três anos e que seja brevemente descrito por escrito, qual o defeito e quan do é que ele ocorreu.

Se o defeito for coberto pela nossa garan tia é coberta, receberá de volta o produto reparado ou um novo produto.

Com a substituição do aparelho inicia-se um novo prazo de garantia. Com a repa ração do aparelho não se inicia nenhum novo prazo de garantia.

Período de garantia e reclamações legais por defeitos

O período de garantia não é prolongado pela prestação de garantia. Isto também se aplica às peças substituídas e repara das. Quaisquer danos e defeitos eventual mente existentes verificados na altura da compra deverão ser comunicados imediatamente após se ter desembalado o produto. Após decorrido o período de garantia, as reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.

Âmbito da garantia

O aparelho foi cuidadosamente produzido de acordo com diretivas de qualidade rigorosas e devidamente testado antes da entrega.

A prestação de garantia aplica-se a falhas de material ou defeitos de fabrico. Esta ga rantia não cobre os componentes do produto que estão sujeitos a desgaste normal e que são portanto consideradas como peças de desgaste (por exemplo Rebolos, escovas de carvão, encosto, anteparo), nem os danos causados nas partes frágeis

(por exemplo, interruptores).

Esta garantia caduca, se o produto for da nificado ou se não for devidamente usado ou conservado. Para uma correta utiliza-

ção do produto, deverão ser cumpridas todas as indicações descritas no manual de instruções. Deverão ser impreterivelmente evitados os usos e as ações desaconselhados no manual de instruções, ou para os quais são feitas advertências.

Este produto foi concebido unicamente para uso privado e não é indicado para uso comercial. A garantia é anulada em caso de uso abusivo e inadequado, do uso de força, e em caso de intervenções que não tenham sido realizadas pela nos sa estação de serviço autorizada.

Procedimento em caso de reclamação de garantia

Para assegurar um processamento rápido da sua reclamação, siga por favor as se guintes instruções:

47

PT

• Mantenha à mão o talão de compra e o número do identificação (IAN

275657 ), como comprovativo da compra.

• Pode consultar o número do artigo na placa de identificação.

• Se ocorrerem erros na funcionalidade ou outros defeitos, contate imediatamente por telefone ou e-mail o departamento de serviços a seguir designado.

Receberá informações adicionais acer ca do processamento da sua reclama-

ção.

• Após consulta do nosso serviço de atendimento a clientes, pode enviar-nos um produto defeituoso com despesas de envio gratuitas para si, mediante a anexação do talão de compra (recibo) e indicando onde e quando surgiu o defeito, para o endereço de serviço que lhe for comunicado. Para evitar problemas de receção e custos adicionais, use apenas o endereço que lhe for comunicado. Certifique-se de que o envio não foi enviado livre de franquia, através de serviço de transporte de mercadorias pesadas, serviço de envio expresso, ou qualquer outro serviço de envio especial. Envie o aparelho incluindo todas as peças acessórias fornecidas aquando efetuada a compra e use uma embalagem de transporte suficientemente segura.

Serviço de reparação

As reparações que não sejam abrangidas pela garantia podem ser efetuadas pelo nosso centro de serviço, mediante fatura-

ção. Ele apresentar-lhe-á de bom grado um orçamento dos custos.

Podemos reparar apenas os aparelhos que tenham sido devidamente embalados e enviados com franquia suficiente.

Atenção: Por favor, envie o seu aparelho limpo e mediante referência da falha ou defeito para a nossa sucursal de serviços.

Não serão aceites máquinas ou aparelhos não franqueados, devolvidos como merca dorias volumosas, ou através de serviços postais por expresso ou especiais.

Efetuamos gratuitamente a eliminação das suas máquinas defeituosas enviadas.

Service-Center

PT Assistência Portugal

Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)

E-Mail: [email protected]

IAN 275657

Importador

Tenha em conta que o endereço seguinte não é nenhum endereço de serviço. Entre em contacto com o centro de atendimento acima referido.

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Straße 20

63762 Großostheim

Alemanha www.grizzly-service.eu

48

Content

Introduction ............................... 49

Intended use .............................. 49

General description .................... 50

Scope of delivery ........................... 50

Function description........................ 50

Summary ...................................... 50

Technical specifications ............... 51

Safety Instructions...................... 51

Safety instructions/symbols on the equipment ..................................... 52

Symbols in the manual .................... 52

General safety instructions .............. 52

Further Safety Instructions ................ 54

Installation ................................. 55

Operation .................................. 55

Working with the equipment ............ 55

Switching on and off ...................... 56

Sharpening the saw chain ............... 56

Maintenance and cleaning ......... 58

Cleaning ....................................... 58

Changing the grinding disk ............. 58

Storage ...................................... 59

Waste disposal and environmental protection .................................. 59

Replacement parts/accessories ... 59

Guarantee ................................. 60

Repair Service ............................ 61

Service-Center ............................ 61

Importer .................................... 61

Translation of the original

EC declaration of conformity ...... 77

Exploded Drawing ..................... 81

GB MT

Introduction

Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product.

During production, this equipment has been checked for quality and subjected to a final inspection. The functionality of your equipment is therefore guaranteed. It cannot be ruled out that residual quantities of water or lubricants will remain on or in the equipment/hose lines in isolated cases.

This is not a fault or defect and it represents no cause for concern.

The operating instructions constitute part of this product. They contain important information on safety, use and disposal.

Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for the applications specified.

Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.

Intended use

The chain sharpener is suitable for sharpening the standard saw chain types.

The equipment is not designed for any oth er type of application (e.g. grinding with a coolant liquid, grinding other work pieces or materials such as asbestos, which are hazardous to health).

The equipment is intended for use in the field of DIY. It is not designed for commer cial use.

The equipment is designed for use by adults. Young people under the age of 16

49

GB MT are permitted to use the equipment only under supervision.

The manufacturer shall not be liable for damages caused by use other than for the intended purpose or by incorrect operation.

General description

The illustrations can be found on the front and rear fold-out pages.

Scope of delivery

Unpack the equipment and check that it is complete. Dispose of the packaging mate rial correctly.

- Chain sharpener with grinding disk installed

- Handle

- Chain clamping unit and locking screw

- Adjusting screw and washer

- Two screws, nuts and washers for mounting on the worktop

- Instruction Manual

Function description

Prior to first starting the appliance, firmly mount it on a worktop. It is driven by an electric motor with protection against over heating and restart for added safety.

The rake angle is easily adjustable be tween -35° and +35° using a rotary disk. The chain guide rail has a variably adjustable stopper. To sharpen, swivel the grinding head. The equipment is fitted with a protective screen in order to protect the user.

For the function of the operating parts, please refer to the descriptions below.

Summary

1 On / off switch

1a On switch

1b Off switch

2 Grinding head

3 Grinding disk cover

4 Handle

5 Fixing screws for grinding disk cover

6 Adjusting screw and adjusting nut for depth stopper

7 Guide rail

8 Grinding plinth

9 Stop notches

10 Locking screw for chain clamping unit

11 Scale for rake angle (+35° to -35°)

12 Chain clamping unit and rotary disk

13 Clamping lever to tighten the chain

14 Chain feed adjusting screw and adjusting nut

15 Stopper

16 Cable hook (not shown)

17 Mains cable

18 Grinding disk and grinding disk nut (not shown)

19 LED-lamp (not shown)

20 Protective screen

21 Ventilation openings (not shown)

22 Worktop

23 2 screws (for mounting on the worktop)

24a 2 washers (for mounting on the worktop)

24b 2 nuts (for mounting on the worktop)

25 Washer (for adjusting screw)

26 Mounting nut (for adjusting screw)

27 Cutting tooth (chain saw)

28 Depth limiter lug (chain saw)

50

GB MT

Technical specifications

Chain sharpener ............FSG 85 C2

Nominal input voltage ........ 230 V~, 50 Hz

Power consumption ............... max. 85 W

(S2: 15 min)**

Rated resting period ...........approx. 5 min

Safety class ..................................... II

Mechanical rating ............................IPX0

Idle-running speed n

0

................5000 min -1

Disk speed .................... max. 27.8 m/s*

Adjustment angle ..............

35° left / right

For saw chains with link sizes ... 6.35 / 8.255 / 9.52 mm

(1/4“ / 0.325“ / 3/8“)

Dimensions grinding disk external diameter ...................Ø 104 mm diameter of bore ......................Ø 22 mm thickness .................................3.2 mm

Weight (incl. accessories) ..

approx. 2.6 kg

Sound pressure level

(L ) ........................ 68 dB(A); K pA

=3 dB

Sound power level

(L

WA

) ..................... 72 dB(A); K

Vibration (a h

WA

=3 dB

) ...........0.8 m/s 2 ; K=1.5 m/s 2

* The grinding disk must be able to withstand a circulation speed of minimum 27.8 m/s.

Is the max. rotation speed on the grinding disk too small in contrast to the appliance the grinding disk can break.

** Do not operate the equipment for longer than 15 minutes without interruption; then take a rest break of 5 minutes.

Technical and optical changes may be undertaken in the course of further development without notice. All dimensions, references and information in this instruction manual are therefore not guaranteed.

Legal claims made on the basis of the instruction manual can therefore not be considered as valid.

The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to com pare one power tool to another.

The stated vibration emission value may also be used for a preliminary exposure assessment.

Warning:

The vibration emission value may differ during actual use of the power tool from the stated value depending on the manner in which the power tool is used.

Safety precautions aimed at protecting the user should be based on estimated exposure under actual usage conditions (all parts of the operating cycle are to be consid ered, including, for example, times during which the power tool is turned off and times when the tool is turned on but is running idle).

Safety Instructions

WARNING!

When using power tools, observe the following basic safety measures for the prevention of electric shocks and the risk of injury and fire.

Read all these instructions before attempting to operate this product and save these instructions.

51

GB MT

Safety instructions/symbols on the equipment

Warning!

Risk of injury from the rotating tool!

Keep hands away.

Risk of electric shock!

Disconnect from the mains before carrying out maintenance and re pair work.

Do not expose the unit to rain.

Read and observe the operating instructions pertaining to the equipment. Also observe the safety instructions for your chainsaw and replacement saw chain.

Risk of injury!

Wear ear, eye and hand protection!

Wear breathing protection.

Risk of cuts!

Wear cut-resistant gloves.

Never use faulty grinding disks.

Safety class II

Do not dispose of electrical equip ment in household waste.

Dimensions grinding disk

Symbols in the manual

Warning symbols with information on damage and injury prevention.

Instruction symbols (the instruction is explained at the place of the exclamation mark) with information on preventing damage.

Help symbols with information on improving tool handling.

General safety instructions

Safe operation:

• Keep work area clear.

Cluttered areas and benches invite injuries.

• Consider work area environment.

- Do not expose tools to rain. Do not use tools in damp or wet locations.

Water entering a power tool will in crease the risk of electric shock.

- Keep work area well lit.

- Do not use tools in the presence of flammable liquids or gases.

Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

• Guard against electric shock.

Avoid body contact with earthed or grounded surfaces (e.g. pipes, radia tors, ranges, refrigerators).

• Keep other persons away.

Do not let persons, especially children, not involved in the work touch the tool or the extension cord and keep them away from the work area.

• Store idle tools. When not in use, tools should be stored in a dry lockedup place, out of reach of children.

• Do not force the tool. It will do

52

GB MT the job better and safer at the rate for which it was intended.

• Use the right tool.

- Do not force small tools to do the job of a heavy duty tool.

- Do not use tools for purposes not intended; for example do not use circular saws to cut tree limbs or logs.

Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

• Dress properly.

- Do not wear loose clothing or jewel lery, they can be caught in moving parts.

- Anti-slip footwear is recommended when working outdoors.

- Wear protective hair covering to con tain long hair.

• Use protective equipment.

- Use safety glasses.

- Use face or dust mask if working op erations create dust.

• Connect dust extraction equipment. If the tool is provided for the connection of dust extraction and collecting equipment, ensure these are connected and properly used.

• Do not abuse the cord. Never yank the cord do disconnect it from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sham edges.

• Secure work. Where possible use clamps or a vice to hold the work. It is safer than using your hand.

• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.

This enables better control of the power tool in unexpected situations.

• Maintain tools with care.

Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

- Keep cutting tools sharp and clean for better and safer performance.

- Follow instruction for lubricating and changing accessories.

- Inspect tool cords periodically and if damaged have them repaired by an authorized service facility.

- Inspect extension cords periodically and replace if damaged.

- Keep handles dry, clean and free from oil and grease.

• Disconnect tools. When not in use, before servicing and when changing accessories disconnect tools from the power supply. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentaIly.

• Remove adjusting keys and wrenches. Form the habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before turning it on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

• Avoid unintentional starting.

Ensure switch is in “off” position when plugging in.

• Use outdoor extension leads.

When the tool is used outdoors, use only extension cords intended for outdoor use and so marked.

• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.

Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention white operating power tools may result in serious personal injury.

• Check damaged parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

- Before further use of tool, it should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function.

53

GB MT

- Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting and any other condi tions that may affect its operation.

- A guard or other part that is dam aged should be properly repaired or replaced by an authorized service centre unless otherwise indicated in this instruction manual.

- Have defective switches replaced by an authorized service centre.

- Do not use the tool if the switch does not turn it on and off.

There is a risk of injury.

• Warning.

The use of any accessory or attachment other than one recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.

• Have your tool repaired by a qualified person. This electric tool complies with the relevant safety rules.

Repairs should only be carried out by qualified persons using original spare parts, otherwise this may result in considerable danger to the user.

• If the supply cord of this power tool is damaged, it must be replaced by a specially prepared cord available through the service organization.

Further Safety Instructions

• Connect the device only to a power point with a residual current protective device (RCD) with a measured residual current of not more than 30 mA.

• Keep the mains cable and extension cable away from the grinding disk and saw chain. In the event that it is damaged or severed, immediately discon nect the plug from the socket.

Do not touch the cable before it has

been disconnected from the mains.

Risk of electric shock.

• Before use, carry out a visual inspection of the grinding disk. Do not use grinding disks that are spalled, cracked or otherwise damaged. Re place a worn grinding disk.

• Never operate the device without the visual protection disk.

• Do not work with the device if you are tired or after the consumption of alcohol or tablets. Always take a break from the work in good time.

• Do not use the device in an explosive atmosphere or where sparks could cause fire, explosion etc. Failure to ob serve this will result in a risk of fire or explosion.

• While working under dusty conditions provide for free ventilation openings.

• Keep your hands away from the grind ing disk and chain teeth when the device is in use. Do not move the chain by hand. This will cause a risk of injury.

• Never place your fingers between the grinding disk and rotary disk or be tween the grinding disk and protection disk. This will cause a risk of crushing.

• The chain becomes hot during grind ing. Do not touch the machined loca tion, as there is a risk of being burnt.

• Use only grinding disks recommended by the manufacturer. Do not use saw blades.

• Switch off the device and disconnect at the plug

- to release a jammed insertion tool,

- if the connecting cable is damaged or tangled,

- in the case of unusual noises.

54

GB MT

Installation

Always use the M10x70 screws from the package to mount the unit.

Make sure to leave enough room for working and that nobody else is put at risk.

Always use screws of sufficient length and thickness to mount the device on the work surface, in order to prevent loss of control of the device.

Installing the appliance:

- Thickness of the table edge:

15 - 30 mm.

- Drill diameter: 10.5 mm.

- Size of screw: M10

1. Use the stop notches (9) to correctly place the appliance on the worktop (22). Make sure that the grinding plinth (8) protrudes be yond the edge of the table.

2. Use a pen to mark the drill holes and remove the appliance.

3. Drill two holes into the worktop

(22).

4. Using the enclosed screws (23), washers (24a) and nuts (24b), screw the grinding plinth in place on the worktop.

Assembling the grinder:

5. Screw the handle (4) into the grinding head (2).

6. Remove the locking screw (10) from the chain clamping unit (12).

7. Place the chain clamping unit

(12) on the grinding plinth (8) and fix it using the locking screw

(10).

8. Snap the mains lead (17) into the cable hook (16).

Screwing on the adjusting screw:

9. Place the enclosed washer (25) on the adjusting screw (6).

10. Screw the adjusting screw (6) onto the securing nut (26) fixed into the grinding head (2).

Operation

Working with the equipment

Caution! Risk of injury!

- Use only grinding disks and acces sories recommended by the manufacturer. The use of other insertion tools and other accessories may cause risk of injury.

- Never operate the device without the visual protection disk.

- Do not use saw blades.

- Check the grinding disk before use: check the distance between the protective screen and the grinding disk.

- Do not use broken, cracked or otherwise damaged grinding disks.

- Switch on the equipment only when it is safely installed on the work surface.

Risk of injury!

Wear ear, eye and hand protection!

When working with the saw chain, wear cut resistant gloves and an apron if necessary, to avoid incision injuries.

55

GB MT

Keep hands away from the grind ing disk and chain teeth when the equipment is in use. Do not move the chain by hand. There is a risk of injury.

Sharpening the saw chain

When working with the saw chain, keep clean the ventilation openings

(see “Maintenance and cleaning”).

Switching on and off

Ensure that the mains voltage matches the specifications on the rating plate.

In case of a blockage, switch off the equipment and disconnect from the mains. Only then should the blockage be removed.

Connect the equipment to the mains.

1. To switch on, press the “

(green) and the device starts up (see

1a).

2. To switch off, press the “

(red) and the device switches off (see

1b).

The disk will continue to run after the equipment is switched off. There is a risk of injury.

Protection against overheating and restart:

The unit will not automatically restart following an automatic cutout due to over load.

To restart the grinder, press the “ I ” On switch (green) and the device starts up (see

1a).

Test run:

I

0

” On switch

” Off switch

Before starting work and after each change of grinding disk, carry out a test run of at least 30 seconds with no load.

Switch off the equipment immediately if the disk runs lumpy, substantial vibrations occur, or abnormal noises are generated.

An incorrectly sharpened saw chain may damage the chain the increase the risk of the saw jumping back.

Ensure that the chain is aligned accurately.

Observe the correct rake angle and minimum dimensions of the saw chain. Remove as little material as possible.

Do not grind in drive (a) or connecting (b) links, otherwise the saw chain may rupture.

In the event of non-observance, there is a risk of accidents when handling the chainsaw.

Instructions for sharpening

• Clean the saw chain before you sharpen it. Use a brush or cloth to remove oily wood chips or residual oil.

• After sharpening, all cutting links must be of equal length and width.

• The chain is worn and must be replaced with a new saw chain if only approx. 4 mm of cutting tooth remain.

56

GB MT

Inserting the saw chain:

1. To open the chain guide, turn the clamping lever (13) anticlockwise. You must first return the clamping lever to its home position several times.

The clamping lever unlocks by pulling it outward, returning it to the home po sition and allowing it to snap back in.

2. Place the saw chain in the chain guide

(7). Ensure that the cutting edges face the grinding disk (18).

3. Flap down the chain stop (15) and pull the saw chain back until the cutting tooth (27) to be sharpened contacts the stop (see figure    ).

Adjusting the sharpening angle:

4. Loosen the locking screw (10) and use the scale (11) on the rotary disk of the chain clamping unit (12) to set the correct sharpening an gle α . Tighten the locking screw.

Sharpen:

9. Switch on the equipment (see “switch ing on and off “).

10. By putting gentle pressure on the han dle (4), move the grinding head (2) upwards and sharpen the cutting tooth.

Do not allow the grinding disk (18) to slow down to standstill. This is prevented by reducing the pressing force early enough.

11. Switch off the equipment to move the chain onwards.

Loosen the clamping lever (13) and tighten the next chain link to be sharp ened in the chain guide (7) using the adjusted chain stop (15) and the clamping lever.

Start by sharpening the teeth on one side of the chain. Then adjust the rake angle and sharpen the teeth on the other side.

Adjust the sharpening angle ac cording to the manufacturer’s speci fications.

figure    ). Tighten the adjusting nut (6b) to set the grinding depth.

Check the depth limiter distance

(see image    ):

The cutting links, which comprise a cutting tooth (27) and a depth limiter lug (28), are the sawing parts of the chain. The height distance between these two is determined by depth limiter distance A.

Adjusting the stop:

5. Turn off the motor and pull down the grinding head (2) by the handle (4).

6. Turn the chain feed adjusting screw

(14a) to move the cutting tooth (27) towards the grinding disk (18) until they make contact (see figure    ).

Tighten the adjusting nut (14b) to lock the adjusting screw (14a).

7. Turn the clamping lever (13) clockwise to tighten the chain links in the chain guide (7) (see 1.).

8. Turn the adjusting screw (6a) to set the depth stopper such that the grinding disk (18) contacts the tooth root (see

1. After every third sharpening process, check depth limiter distance A against the saw chain manufacturer’s specifica tions.

2. Use a flat file to file down the height of the depth limiter lug (28) and, after re setting, round off the depth limiter lug a little. The original shape must remain intact.

57

GB MT

Maintenance and cleaning

Disconnect the plug before adjust ment, maintenance or repair.

Have any work not described in these instructions carried out by a specialist workshop.

Use only original components.

Allow the equipment to cool before carrying out any maintenance and cleaning work.

There is a risk of burns.

Before each use, check the equipment for obvious defects such as loose, worn or damaged components and check that screws or other parts are sitting correctly. In particular, check the grinding disk ( 18). Replace damaged parts.

Cleaning

Do not use cleaning agents or sol vents. Chemical substances may attack plastic parts of the equipment.

Never clean the equipment under running water.

• Clean the equipment thoroughly after each use.

Clean the ventilation openings ( 21) and the surface of the equipment with a brush or cloth.

• Clean the guide rail (  7) with a brush.

• In case of heavy dirt, loosen the locking screw for the chain clamping unit

(  10) and remove the chain clamp ing unit and rotary disk (  12) for better access.

We recommended removing the side plates for cleaning.

Changing the grinding disk

Instructions for changing:

• Never operate the equipment with out the protective screen (  20).

• Ensure that the rotation speed specified on the grinding disk

(  18) is equal to or greater than the idle-running speed of the ap pliance. If the max. rotation speed on the grinding disk is too small in contrast to the appliance the grinding disk can break.

Ensure that the disk dimensions fit the equipment.

• Use only fault-free grinding disks

(ring test).

• If the locator hole in a grinding disk is too small, do not subsequently redrill in order to increase the size.

• Do not use separated reduction bushes or adapters in order to make a grinding disk fit where the hole is too large.

• Do not use saw blades.

• Reassemble the equipment fully after changing the grinding disk.

Switch off the equipment and dis connect from the mains.

Allow the equipment to cool.

1. Loose the 3 fixing screws (5) and take off the grinding disk cover (3).

2. Remove the grinding disk nut

(18b) by hand.

3. Take the grinding disk (18a) off the adapter.

4. Place a new grinding disk on the adapter and tighten the grinding disk nut by hand.

5. Put the grinding disk cover (3) back on.

58

GB MT

Do not tighten the grinding disk nut too much because this may cause the grinding disk and nut to break.

6. Test run: Before starting work and af ter each change of grinding disk, carry out a test run of at least 30 seconds with no load. Switch off the equipment immediately if the disk runs lumpy, substantial vibrations occur or abnormal noises are generated.

Storage

• Store the appliance in a dry place well out of reach of children.

Grinding disks must be stored dry and upright and are not to be stacked.

Waste disposal and environmental protection

Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recy cling centre when you have finished with them.

Machines are not to be place with domestic waste.

Hand over the device at an utilization location. The plastic and metal parts employed can be separated out into pure materials and recycling can be implemented. Ask your Service Center about this. Defective units returned to us will be disposed of for free.

Replacement parts/accessories

Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu

If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone

(see “Service-Center” page 61). Please have the order number mentioned below ready.

Position Position

Instruction Exploded manual drawing

3

4

Set 3

Set 4

12 Set 1

18a 33

18b/18c Set 2

Description Order number

Grinding disk cover

Handle with screw

91102834

91102833

Chain clamping unit and rotary disk 91102835

Grinding disk 30211030

Grinding disk nut and hub 91102831

59

GB MT

Guarantee

Dear Customer, this equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the prod uct. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.

Terms of Guarantee

The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase.

If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of pur chase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it occurred.

If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee pe riod begins on repair or replacement of the product.

Guarantee Period and Statutory

Claims for Defects

The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.

Guarantee Cover

The equipment has been carefully pro duced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.

The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. grinding disks, carbon brushes, stopper, protective screen.) or to cover damage to breakable parts (e.g. switches).

This guarantee shall be invalid if the prod warns must be categorically avoided.

The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or inter ventions not undertaken by our authorised service branch.

uct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of the instructions specified in the operating manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or

Processing in Case of Guarantee

To ensure quick handling of you issue, please follow the following directions:

• Please have the receipt and identifica tion number (IAN 275657) ready as proof of purchase for all enquiries.

• Please find the item number on the rat ing plate.

• Should functional errors or other defects occur, please initially contact the service department specified below by telephone or by e-mail . You will then receive further information on the processing of your complaint.

• After consultation with our customer service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service address communicated to you,

60

GB MT with the proof of purchase (receipt) and specification of what constitutes the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you.

Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport pack aging.

Repair Service

For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our ser vice branch , which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with ad equate packaging and postage.

Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect.

Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted.

We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.

Service-Center

GB Service Great Britain

Tel.: 0871 5000 720

(£ 0.10/Min.)

E-Mail: [email protected]

IAN 275657

MT Service Malta

Tel.: 80062230

E-Mail: [email protected]

IAN 275657

Importer

Please note that the following address is not a service address. Please initially contact the service centre specified above.

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Straße 20

63762 Großostheim

Germany www.grizzly-service.eu

61

DE AT CH

Inhalt

Einleitung ...................................62

Bestimmungsgemäße

Verwendung ..............................62

Allgemeine Beschreibung ...........63

Lieferumfang ..................................63

Funktionsbeschreibung ....................63

Übersicht ......................................63

Technische Daten ........................64

Sicherheitshinweise ....................65

Sicherheitshinweise/

Symbole auf dem Gerät ...................65

Bildzeichen in der Betriebsanleitung .65

Allgemeine Sicherheitshinweise .......65

Weiterführende Sicherheitshinweise .68

Montage ....................................69

Bedienung .................................69

Arbeiten mit dem Gerät ..................69

Ein- und Ausschalten .......................70

Sägekette schärfen .........................70

Wartung und Reinigung .............72

Reinigung .....................................72

Schleifscheibe wechseln ..................73

Lagerung ...................................73

Entsorgung/Umweltschutz ..........74

Ersatzteile/Zubehör ...................74

Garantie ....................................75

Reparatur-Service ......................76

Service-Center ............................76

Importeur ..................................76

Original EG-Konformitätserklärung ..................................79

Explosionszeichnung ..................81

Einleitung

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden.

Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres

Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am oder im Gerät bzw. in Schlauchleitungen

Restmengen von Wasser oder Schmierstoffen befinden. Dies ist kein Mangel oder Defekt und kein Grund zur Besorgnis.

Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige

Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.

Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unter lagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.

Bestimmungsgemäße

Verwendung

Das Kettenschärfgerät ist zum Schärfen der gängigen Sägekettentypen geeignet.

Für alle anderen Anwendungsarten (z. B.

Schleifen mit einer Kühlflüssigkeit, Schleifen anderer Werkstücke oder gesundheitsge fährdender Materialien wie Asbest) ist das

Gerät nicht vorgesehen.

Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwerkerbereich bestimmt. Es wurde nicht für den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert.

Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über

62

DE AT CH

16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Auf sicht benutzen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidri gen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.

Allgemeine Beschreibung

Die Abbildungen finden Sie auf der vorderen und hinteren Ausklappseite.

Lieferumfang

Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren

Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.

- Kettenschärfgerät mit montierter Schleif scheibe

- Handgriff

- Kettenspanneinheit mit Feststellschraube

- Stellschraube + Unterlegscheibe

- Zwei Schrauben mit Muttern und Unterlegscheiben zur Tischbefestigung

- Betriebsanleitung

Funktionsbeschreibung

-

Das Gerät wird vor der Erstinbetriebnahme fest auf einer Arbeitsfläche montiert. Es besitzt als Antrieb einen Elektromotor mit

Thermoschutz und Wiederanlaufschutz für zusätzliche Sicherheit.

Der Schärfwinkel ist bequem von -35° bis

+35° einstellbar. Die Kettenführungsschie ne besitzt einen variabel verstellbaren

Anschlag. Das Schärfen erfolgt durch

Schwenken des Schleifkopfes. Zum Schutz des Anwenders ist das Gerät mit einer

Sichtschutzscheibe versehen.

Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.

Übersicht

1 Ein-/Ausschalter

1a Einschalter

1b Ausschalter

2 Schleifkopf

3 Schleifscheiben-Abdeckung

4 Handgriff

5 Befestigungsschrauben für Schleif scheiben-Abdeckung

6 Stellschraube und Stellmutter für den Tiefenanschlag

7 Kettenführungsschiene

8 Schleifsockel

9 Anschlagkerben

10 Feststellschraube für die Kettenspanneinheit

11 Skala für Schärfwinkel

(+35° bis -35°)

12 Kettenspanneinheit mit Drehteller

13 Spannhebel zur Kettenfixierung

14 Stellschraube und Stellmutter für den Kettenvorschub

15 Anschlag

16 Kabelhalter (nicht abgebildet)

17 Netzkabel

18 Schleifscheibe mit Schleifscheiben-

Mutter (nicht abgebildet)

19 LED-Lampe (nicht abgebildet)

20 Sichtschutzscheibe

21 Lüftungsöffnungen (nicht abgebil det)

-

22 Arbeitsfläche

23 2 Schrauben (zur Tischbefestigung)

24a 2 Unterlegscheiben (zur Tischbe festigung)

24b 2 Muttern (zur Tischbefestigung)

25 Unterlegscheibe (für Stellschraube)

26 Befestigungsmutter (für Stellschrau be)

27 Schneidezahn (Sägekette)

28 Tiefenbegrenzernase (Sägekette)

-

63

DE AT CH

Technische Daten

Kettenschärfgerät ........... FSG 85 C2

Nenneingangsspannung ...230 V~, 50 Hz

Leistungsaufnahme ................ max. 85 W

(S2: 15 min)**

Bemessungsruhedauer .............. ca. 5 min

Schutzklasse .................................... II

Schutzart.........................................IPX0

Bemessungs-Leerlaufdrehzahl n

0

..5000 min -1

Scheibengeschwindigkeit ..max. 27,8 m/s*

Einstellwinkel .................. 35° links/rechts

Für Sägeketten mit

Gliedermaß ...... 6,35 / 8,255 / 9,52 mm

(1/4“ / 0,325“ / 3/8“)

Abmessungen Schleifscheibe

Außendurchmesser .............. Ø 104 mm

Lochdurchmesser ................... Ø 22 mm

Stärke .....................................3,2 mm

Gewicht (incl. Zubehör) ...........

ca. 2,6 kg

Schalldruckpegel

(L pA

) ......................68 dB(A); K pA

= 3 dB

Schallleistungspegel

(L

WA

) .................... 72 dB(A); K

Vibration (a h

) ..........0,8 m/s 2 ;

= 3 dB

K=1,5 m/s

* Die Schleifscheibe muss einer Umlaufge schwindigkeit von mind. 27,8 m/s standhal ten. Ist die max. Umlaufgeschwindigkeit der

Scheibe im Gegensatz zum Gerät zu klein, kann diese zerbrechen!

2

** Kurzzeitbetrieb: Gerät nicht länger als 15 Mi nuten ununterbrochen betreiben; danach eine

Ruhedauer von 5 Minuten einlegen.

Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden.

Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser

Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der

Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.

Der angegebene Schwingungsemissions wert ist nach einem genormten Prüfverfah ren gemessen worden und kann zum Ver gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.

Der angegebene Schwingungsemissi onswert kann auch zu einer einleitenden

Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.

Warnung: Der Schwingungs emissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des

Elektrowerkzeugs von dem Anga bewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das

Elektrowerkzeug verwendet wird.

Es besteht die Notwendigkeit, Si cherheitsmaßnahmen zum Schutz des Anwenders festzulegen, die auf einer Abschätzung der Ausset zung während der tatsächlichen

Benutzungsbedingungen beruhen

(hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das

Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).

64

DE AT CH

Sicherheitshinweise

ACHTUNG! Beim Gebrauch von

Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verlet zungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnah men zu beachten.

Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Anweisungen aufmerksam durch und bewahren Sie diese

Betriebsanleitung gut auf.

Sicherheitshinweise/

Symbole auf dem Gerät

Achtung!

Keine defekte Schleifscheibe einsetzen.

Schutzklasse II

Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll.

Abmessungen Schleifscheibe

Bildzeichen in der Betriebsanleitung

Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.

Verletzungsgefahr durch sich dre hendes Werkzeug! Halten Sie Hän de fern.

Tragen Sie einen Atemschutz.

Gefahr durch Schnittverletzungen!

Tragen Sie schnittsichere Handschuhe.

Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhü tung von Schäden.

Gefahr durch elektrischen Schlag!

Ziehen Sie vor Wartungs- und Repa raturarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose.

Gerät nicht dem Regen aussetzen.

Lesen und beachten Sie die zum Gerät gehörende Betriebsanleitung!

Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise Ihrer Kettensäge und

Ersatz-Sägekette.

Verletzungsgefahr!

Tragen Sie Augen- und Gehörschutz!

Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem

Gerät.

Allgemeine

Sicherheitshinweise

Sicheres Arbeiten:

• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung. Unordnung im Ar beitsbereich kann Unfälle zur Folge haben.

• Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse.

- Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus. Benutzen Sie Elek trowerkzeuge nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen

65

DE AT CH

Schlages.

- Sorgen Sie für gute Beleuchtung des

Arbeitsplatzes.

- Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo Brand- oder Explosionsgefahr be steht. Elektrowerkzeuge erzeugen Fun ken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

• Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen (z. B.

Rohren, Radiatoren, Elektroherden,

Kühlgeräten).

• Halten Sie andere Personen fern.

Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht das Elektrowerkzeug oder das Kabel berühren. Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.

• Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge sicher auf.

Unbenutzte Elektrowerkzeuge sind an einem trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der

Reichweite von Kindern, abzulegen. Es besteht Verletzungsgefahr.

• Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht. Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Leistungsbe reich.

• Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug.

- Verwenden Sie keine leistungsschwa chen Maschinen für schwere Arbeiten.

- Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist. Benutzen Sie zum Beispiel keine Handkreissäge zum Schneiden von Baumästen oder

Holzscheiten.

Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An wendungen kann zu gefährlichen Situa tionen führen.

• Tragen Sie geeignete Kleidung.

- Tragen Sie keine weite Kleidung oder

Schmuck, sie können von bewegli chen Teilen erfasst werden.

- Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes

Schuhwerk empfehlenswert.

- Tragen Sie bei langen Haaren ein

Haarnetz.

• Benutzen Sie Schutzausrüstung.

- Tragen Sie eine Schutzbrille. Bei

Nichtbeachtung können Augenverlet zungen durch Funken oder Schleifpar tikel entstehen.

- Verwenden Sie bei stauberzeugenden

Arbeiten eine Atemmaske.

• Schließen Sie die Staubabsaug-

Einrichtung an. Falls Anschlüsse zur

Staubabsaugung und Auffangeinrich tung vorhanden sind, überzeugen Sie sich, dass diese angeschlossen und richtig benutzt werden.

• Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Netzstecker aus der

Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das

Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.

Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen

Schlages.

• Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen

Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.

• Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren

Stand und halten Sie jederzeit das

Gleichgewicht.

Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

66

DE AT CH

• Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit

Sorgfalt. Viele Unfälle haben ihre

Ursache in schlecht gewarteten Elektro werkzeugen.

- Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können.

- Befolgen Sie die Hinweise zur Schmie rung und zum Werkzeugwechsel.

- Kontrollieren Sie regelmäßig das

Netzkabel des Elektrowerkzeugs und lassen Sie dieses bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern.

- Kontrollieren Sie Verlängerungslei tungen regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind.

- Halten Sie die Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett.

• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor der Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen.

Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektro werkzeuges.

• Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken. Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass Schlüssel und

Einstellwerkzeuge entfernt sind.

• Vermeiden Sie unbeabsichtigten

Anlauf. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim Einstecken des Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist.

Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

• Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Außenbereich.

Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekenn zeichnete Verlängerungskabel.

• Seien Sie aufmerksam, achten

Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.

Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alko hol oder Medikamenten stehen.

Ein Moment der Unachtsamkeit beim

Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

• Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle Beschädigungen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

- Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs müssen Schutzvorrich tungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion unter sucht werden.

- Überprüfen Sie, ob die beweglichen

Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen rich tig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb sicherzustellen.

- Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen bestimmungsgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Betriebsanleitung angegeben ist.

- Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. Beschädigte

Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.

• Achtung! Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.

67

DE AT CH

• Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elektrofachkraft reparieren. Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheits bestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer Fachwerkstatt ausgeführt wer den, indem Originalersatzteile verwen det werden; andernfalls können Unfälle für den Benutzer entstehen.

• Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch eine besondere

Anschlussleitung ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinem

Kundendienst erhältlich ist.

Weiterführende Sicherheitshinweise

• Schließen Sie das Gerät nur an eine

Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem Bemessungs fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA an.

• Halten Sie Netzkabel und Verlänge rungskabel von der Schleifscheibe und der Sägekette fern. Ziehen Sie bei Be schädigung oder Durchschneiden sofort den Netzstecker aus der Steckdose.

Berühren Sie die Leitung nicht, bevor sie vom Netz getrennt ist.

Es besteht Gefahr durch elektrischen

Schlag.

• Unterziehen Sie die Schleifscheibe vor dem Gebrauch einer Sichtprüfung.

Verwenden Sie keine Schleifscheiben mit Abplatzungen, Rissen oder anderen

Beschädigungen. Wechseln Sie eine abgenutzte Schleifscheibe aus.

• Betreiben Sie das Gerät niemals ohne

Sichtschutzscheibe.

• Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn

Sie müde sind oder nach der Einnahme von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein.

• Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsfähiger Atmosphäre oder dort, wo Funken Feuer, Explosion, usw. verursachen könnten. Bei Nichtbeachtung besteht Brand- oder Explosionsgefahr.

• Sorgen Sie beim Arbeiten unter staubi gen Bedingungen für freie Lüftungsöff nungen.

• Halten Sie Ihre Hände von der Schleifscheibe und den Kettenzähnen fern, wenn das Gerät in Betrieb ist. Bewegen

Sie die Sägekette nicht mit der Hand. Es besteht Verletzungsgefahr.

• Halten Sie nie die Finger zwischen

Schleifscheibe und Drehteller oder zwischen Schleifscheibe und Schutzscheibe. Es besteht Gefahr durch Quetschen.

• Die Sägekette wird beim Schleifen heiß.

Nicht an der bearbeiteten Stelle anfassen, es besteht Verbrennungsgefahr.

• Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Schleifscheiben. Verwenden Sie keine Sägeblätter.

• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen

Sie den Netzstecker

- zum Lösen eines blockierten Einsatzwerkzeuges,

- wenn das Netzkabel beschädigt oder verheddert ist,

- bei ungewöhnlichen Geräuschen.

68

DE AT CH

Montage

Befestigen Sie das Gerät immer mit den mitgelieferten Schrauben

(M10x70).

Achten Sie darauf, zum Arbeiten genügend Platz zu haben und andere Personen nicht zu gefährden.

Befestigen Sie das Gerät immer mittels Schrauben ausreichender Länge und Stärke auf der Arbeitsfläche, um nicht die Kontrolle über das

Gerät zu verlieren.

Gerät aufstellen:

- Stärke der Tischkante: 15 - 30 mm

- Bohrerdurchmesser: 10,5 mm

- Schraubenstärke: M10

1. Positionieren Sie das Gerät mit

Hilfe der Anschlagkerben (9) auf der Arbeitsfläche (22). Der

Schleifsockel (8) muss dabei über die Tischkante herausragen.

2. Markieren Sie die Bohrlöcher mit einem Stift und entfernen Sie das

Gerät wieder.

3. Bohren Sie zwei Bohrlöcher in die Arbeitsfläche (22).

4. Schrauben Sie den Schleifsockel mit Hilfe der beiliegenden

Schrauben (23), Unterlegschei ben (24a) und Muttern (24b) auf der Arbeitsfläche fest.

Kettenschärfgerät montieren:

5. Schrauben Sie den Handgriff (4) an den Schleifkopf (2) an.

6. Lösen Sie die Feststellschraube

(10) von der Kettenspanneinheit

(12).

7. Setzen Sie die Kettenspanneinheit

(12) auf den Schleifsockel (8) auf und schrauben diese mit der Feststellschraube (10) fest.

8. Befestigen Sie ggf. das Netzka bel (17) im Kabelhalter (16).

Stellschraube montieren:

9. Platzieren Sie die beiliegende

Unterlegscheibe (25) auf der

Stellschraube (6).

10. Schrauben Sie die Stellschraube

(6) auf die im Schleifkopf fest montierte Befestigungsmutter (26) auf.

Bedienung

Arbeiten mit dem Gerät

Achtung! Verletzungsgefahr!

- Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Schleifscheiben und Zubehörteile. Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.

- Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Sichtschutzscheibe.

- Verwenden Sie keine Sägeblätter.

- Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker.

- Kontrollieren Sie die Schleifscheibe vor ihrer Verwendung:

Prüfen Sie den Abstand zwischen

Sichtschutzscheibe und Schleifscheibe.

- Verwenden Sie keine abgebro chenen, gesprungenen oder anderweitig beschädigten Schleif scheiben.

69

DE AT CH

- Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es sicher auf der Arbeitsflä che montiert ist.

Achtung Verletzungsgefahr!

Tragen Sie Augen- und Gehör schutz!

Schließen Sie das Gerät an die

Netzspannung an.

Thermoschutz mit Wiederanlaufschutz:

Nach einer automatischen Abschaltung durch Überlastung läuft das Gerät nicht selbsttätig wieder an.

Zum erneuten Einschalten drücken Sie den

Einschalter „I“ (grün), das Gerät läuft an

(siehe  1a).

Tragen Sie bei der Arbeit mit der

Sägekette schnittsichere Schutz handschuhe und wenn nötig eine

Schürze, um Schnittverletzungen zu vermeiden.

Halten Sie Ihre Hände von der

Schleifscheibe und den Kettenzähnen fern, wenn das Gerät in Betrieb ist. Bewegen Sie die Sägekette nicht mit der Hand. Es besteht Verletzungsgefahr.

Ein- und Ausschalten

Achten Sie darauf, dass die Spannung des Netzanschlusses mit dem Typenschild am Gerät übereinstimmt.

Probelauf:

Führen Sie vor dem ersten Arbeiten und nach jedem Schleifscheibenwechsel einen

Probelauf von mindestens 30 Sekunden ohne Belastung durch. Schalten Sie das

Gerät sofort aus, wenn die Schleifscheibe unrund läuft, beträchtliche Schwingungen auftreten oder abnorme Geräusche zu hören sind.

Sägekette schärfen

Sorgen Sie beim Arbeiten unter staubigen Bedingungen für freie

Lüftungsöffnungen (siehe „Wartung und Reinigung“).

Schalten Sie bei Blockierung das

Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker. Beseitigen Sie erst dann die

Blockierung.

1. Zum Einschalten drücken Sie den Einschalter „I“ (grün), das Gerät läuft an

(siehe  1a).

2. Zum Ausschalten drücken Sie den Ausschalter „0“ (rot), das Gerät schaltet ab (siehe  1b).

Die Schleifscheibe läuft nach, nachdem das Gerät abgeschaltet wurde. Es besteht

Verletzungsgefahr.

Eine falsch geschärfte Sägekette kann zu einer Beschädigung führen und die Rückschlaggefahr der Säge erhöhen!

Achten Sie auf eine genaue

Justage der Sägekette.

Beachten Sie die richtigen

Schärfwinkel und Mindestma-

ße der Sägekette. Entfernen

Sie so wenig Material wie möglich.

70

DE AT CH

Schleifen Sie nicht in Treibglieder (a) oder Verbindungsglieder (b), die Sägekette kann sonst reißen.

Bei Nichtbeachtung besteht

Unfallgefahr beim Umgang mit der Kettensäge.

Schärfwinkel einstellen:

4. Lockern Sie die Feststellschraube (10) und stellen Sie am Drehteller der Kettenspanneinheit

(12) den erforderlichen

Schärfwinkel α anhand der Skala (11) ein. Ziehen Sie die Feststellschraube wieder an.

Hinweise zum Schärfen

Den Schärfwinkel stellen sie nach

Herstellerangaben ein.

• Reinigen Sie die Sägekette vor dem

Schärfen. Beseitigen Sie ölhaltige

Holzreste bzw. Ölrückstände mit einem

Pinsel oder Putzlappen.

• Nach dem Schärfen müssen alle

Schneidglieder gleich lang und breit sein.

• Die Sägekette ist abgenutzt und muss gegen eine neue Sägekette ersetzt werden, wenn nur noch ca. 4 mm des

Schneidezahns übrig ist.

Sägekette einlegen:

1. Zum Öffnen der Kettenführungsschiene drehen Sie den Spannhebel (13) ge gen den Uhrzeigersinn. Dazu müssen

Sie den Spannhebel mehrmals in die

Ausgangsposition zurückführen.

Zur Entriegelung des Spannhebels zie hen Sie den Spannhebel nach außen und lassen ihn nach Zurückführen in die Ausgangsstellung wieder einrasten.

2. Legen Sie die Sägekette in die Ketten führungsschiene (7) ein. Die Schneid kanten müssen zur Schleifscheibe (18) zeigen.

3. Klappen Sie den Anschlag (15) nach unten und ziehen Sie die Sägekette soweit nach hinten, bis der zu schärfende Schneidezahn (27) am Anschlag anliegt (siehe Bild  ).

Anschlag justieren:

5. Bewegen Sie den Schleifkopf (2) am

Handgriff (4) bei ausgeschaltetem Mo tor abwärts.

6. Führen Sie mit Hilfe der Stellschraube für den Kettenvorschub (14a) den

Schneidezahn (27) an die Schleifscheibe (18) heran, bis der Schneidezahn an der Schleifscheibe anliegt

(siehe Bild  ). Sichern Sie die

Stellschraube (14a) mit der Stellmutter

(14b).

7. Fixieren Sie die Kettenglieder in der

Kettenführungsschiene (7) durch Dre hen des Spannhebels (13) im Uhrzeigersinn (siehe 1.).

8. Stellen Sie den Tiefenanschlag mit Hilfe der Stellschraube (6a) so ein, dass die

Schleifscheibe (18) den Zahngrund berührt (siehe Bild  ). Sichern Sie die Schleiftiefe mit der Stellmutter (6b).

Schärfen:

9. Schalten Sie das Gerät ein (siehe „Ein- und Ausschalten“).

10. Schärfen Sie den Schneidezahn (27), indem Sie den Schleifkopf (2) durch sanften Druck auf den Handgriff (4) abwärts bewegen.

Die Schleifscheibe (18) darf nicht bis

71

DE AT CH zum Stillstand abgebremst werden. Zur

Vermeidung verringern Sie rechtzeitig den Anpressdruck.

11. Zum Weitertransport der Sägekette schalten Sie das Gerät aus.

Lösen Sie den Spannhebel (13) und fixieren Sie das nächste zu schärfende

Kettenglied mit Hilfe des justierten An schlags (15) und des Spannhebels in der Kettenführungsschiene (7).

Schärfen Sie zuerst die Zähne einer

Kettenseite. Verstellen Sie dann den

Schärfwinkel und schärfen Sie die

Zähne der anderen Seite.

Tiefenbegrenzer-Abstand prüfen

(siehe Bild  ):

Die sägenden Teile der Sägekette sind die

Schneidglieder, die aus einem Schneide zahn (27) und einer Tiefenbegrenzernase

(28) bestehen. Der Höhenabstand zwischen diesen beiden bestimmt den Tiefenbegrenzer-Abstand A.

1. Prüfen Sie nach jedem dritten Schärfen den Tiefenbegrenzer-Abstand A gemäß den Angaben des Sägeketten-

Herstellers.

2. Feilen Sie die Höhe der Tiefenbegren zernase (28) mit einer Flachfeile nach und runden Sie nach dem Zurücksetzen die Tiefenbegrenzernase etwas ab. Die ursprüngliche Form muss er halten bleiben.

Wartung und Reinigung

Ziehen Sie vor jeglicher Einstellung,

Instandhaltung oder Instandsetzung den Netzstecker.

Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, von einer Fachwerkstatt durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile.

Lassen Sie das Gerät vor allen

Wartungs- und Reinigungsarbeiten abkühlen. Es besteht

Verbrennungsgefahr!

Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem

Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile, korrekten Sitz von Schrauben oder anderer

Teile. Prüfen Sie insbesondere die Schleifscheibe (  18). Tauschen Sie beschädigte

Teile aus.

Reinigung

Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Chemische Sub stanzen können die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem

Wasser.

• Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ge brauch gründlich.

Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen

(  21) und die Oberfläche des Ge rätes mit einer weichen Bürste, einem

Pinsel oder einem Tuch.

• Reinigen Sie die Kettenführungsschiene

(  7) mit einer Bürste.

• Bei starken Verunreinigungen lösen Sie

Feststellschraube für die Kettenspan-

72

DE AT CH neinheit (  10) und entnehmen Sie die Kettenspanneinheit mit Drehteller

(  12) zwecks besserer Zugänglich keit.

Wir empfehlen die seitlichen Bleche für die Reinigung abzunehmen.

Schleifscheibe wechseln

Hinweise zum Wechseln:

• Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Sichtschutzscheibe (  20).

• Vergewissern Sie sich, dass die auf der Schleifscheibe (  18) angegebene Drehzahl gleich oder größer als die Bemessungs -

Leerlaufdrehzahl des Gerätes ist.

Vergewissern Sie sich, dass die

Maße der Schleifscheibe zum

Gerät passen. Ist die max. Umlaufgeschwindigkeit der Scheibe im Gegensatz zum Gerät zu klein, kann diese zerbrechen!

• Benutzen Sie nur einwandfreie

Schleifscheiben (Klangprobe).

• Bohren Sie eine zu kleine Aufnahmebohrung der Schleifscheibe nicht nachträglich auf.

• Verwenden Sie keine getrennten

Reduzierbuchsen oder Adapter, um Schleifscheiben mit großem

Loch passend zu machen.

• Verwenden Sie keine Sägeblätter.

• Montieren Sie das Gerät nach dem Schleifscheibenwechsel wieder vollständig.

6. Probelauf: Führen Sie vor dem ersten Arbeiten und nach jedem Schleifscheibenwechsel einen Probelauf von mindestens 30 Sekunden ohne Belastung durch. Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn die Schleifscheibe unrund läuft, beträchtliche Schwingun gen auftreten oder abnorme Geräu sche zu hören sind.

Lagerung

• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und staubgeschützten Ort auf, außerhalb der Reichweite von Kindern.

Schleifscheiben müssen trocken und hochkant aufbewahrt und dürfen nicht gestapelt werden.

Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.

Lassen Sie das Gerät abkühlen.

1. Lösen Sie die 3 Befestigungs schrauben (5) und nehmen Sie die Schleifscheiben-Abdeckung

(3) ab.

2. Schrauben Sie die Schleifscheiben-Mutter (18b) von Hand ab.

3. Nehmen Sie die Schleifscheibe

(18a) von der Aufnahme ab.

4. Setzen Sie die neue Schleifscheibe auf die Aufnahme auf und schrauben Sie von Hand die

Schleifscheiben-Mutter auf.

5. Schrauben Sie die Schleifscheiben-Abdeckung (3) wieder an.

Die Schleifscheiben-Mutter darf nicht zu fest angezogen werden, um ein Brechen von Schleifscheibe und Mutter zu vermeiden

73

DE AT CH

Entsorgung/

Umweltschutz

Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederver wertung zu.

Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll.

Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser

Service-Center.

Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende ten Geräte führen wir kostenlos durch.

Ersatzteile/Zubehör

Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu

Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-

Center (siehe „Service-Center“ Seite 76). Halten Sie die unten genannte Bestellnummer bereit.

Position

Betriebs- anleitung

3

4

12

Position

Explosions- zeichnung

Set 3

Set 4

Set 1

18a 33

18b/18c Set 2

Bezeichnung Bestell-Nr.

Schleifscheiben-Abdeckung

Handgriff mit Schraube

91102834

91102833

Kettenspanneinheit mit Drehteller 91102835

Schleifscheibe 30211030

Schleifscheibenmutter und -nabe 91102831

74

DE AT CH

Garantie

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.

Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des

Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.

Garantiebedingungen

Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf datum. Bitte bewahren Sie den Original-

Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.

Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Gerätes ein Material- oder

Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-

Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.

Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder

Austausch des Gerätes beginnt kein neuer

Garantiezeitraum.

Garantiezeit und gesetzliche

Mängelansprüche

Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und

Mängel müssen sofort nach dem Auspa cken gemeldet werden. Nach Ablauf der

Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.

Garantieumfang

Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts richtlinien sorgfältig produziert und vor

Anlieferung gewissenhaft geprüft.

Die Garantieleistung gilt für Material- oder

Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Ver schleißteile angesehen werden können (z. B.

Schleifscheiben, Kohlebürsten, Anschlag,

Sichtschutzscheibe) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z. B. Schalter).

Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße

Benutzung des Gerätes sind alle in der Be triebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebs anleitung abgeraten oder vor denen ge warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.

Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge nommen wurden, erlischt die Garantie.

Abwicklung im Garantiefall

Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:

• Bitte halten Sie für alle Anfragen den

Kassenbon und die Identifikationsnum mer (IAN  275657 ) als Nachweis für den Kauf bereit.

• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild.

• Sollten Funktionsfehler oder sonstige

Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte

75

DE AT CH

Serviceabteilung telefonisch oder per

E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer

Reklamation.

• Ein als defekt erfasstes Gerät können

Sie, nach Rücksprache mit unserem

Kundenservice, unter Beifügung des

Kaufbelegs (Kassenbons) und der

Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte

Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.

Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden

Sie das Gerät bitte inkl. aller beim

Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.

Reparatur-Service

Sie können Reparaturen, die nicht der Ga rantie unterliegen , gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos tenvoranschlag.

Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert einge sandt wurden.

Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei nigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung.

Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Ge räte werden nicht angenommen.

Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende ten Geräte führen wir kostenlos durch.

Service-Center

DE

Service Deutschland

Tel.: 0800 54 35 111

E-Mail: [email protected]

IAN 275657

AT

Service Österreich

Tel.: 0820 201 222

(0,15 EUR/Min.)

E-Mail: [email protected]

IAN 275657

CH

Service Schweiz

Tel.: 0842 665566

(0,08 CHF/Min.,

Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)

E-Mail: [email protected]

IAN 275657

Importeur

Bitte beachten Sie, dass die folgende

Anschrift keine Service-Anschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte

Service-Center.

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Straße 20

D-63762 Großostheim www.grizzly-service.eu

76

GB

MT

Translation of the original EC declaration of conformity

ES

Traducción de la Declaración de con-formidad CE original

We hereby confirm that the

FSG 85 C2 series

Chain sharpener serial number

160400001 - 160488544 conforms with the following applicable re levant version of the EU guidelines:

-

Mediante la presente declaramos que el

Afilador de cadenas de la serie FSG 85 C2

Número de serie

160400001 - 160488544 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente:

2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*

In order to guarantee consistency, the fol lowing harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied:

Para garantizar la conformidad, se apli caron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacio nales:

EN 61029-1/A11:2010 • EN 12413/A1:2011 • EN ISO 12100:2010

EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008

EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62471:2008

This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer:

El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Straße 20

D-63762 Großostheim, GERMANY

15.06.2016

Volker Lappas

(Documentation Representative,

Apoderado de documentación)

* The object of the declaration described above sa tisfies the provisions of Directive 2011/65/EU of the

European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical and electronic appliances.

* El objeto de la declaración arriba descri to cumple con las directrices de la Directiva

2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Con sejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligro sas en aparatos eléctricos y electrónicos.

77

IT

MT

Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale

PT

Tradução do original da Declaração de conformidade CE

Con la presente dichiariamo che

L‘affilacatena elettrico serie di costruzione FSG 85 C2

Numero di serie

160400001 - 160488544

Vimos, por este meio, declarar que o

Afiador de correntes da série FSG 85 C2

Número de série

160400001 - 160488544 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: corresponde às respectivas normas da UE na sua versão em vigor:

2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*

Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono:

Para garantir a conformidade, foram aplicadas as seguintes normas harmo nizadas bem como normas e disposições nacionais:

EN 61029-1/A11:2010 • EN 12413/A1:2011 • EN ISO 12100:2010

EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008

EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62471:2008

Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di conformità:

O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Straße 20

D-63762 Großostheim, GERMANY

15.06.2016

Volker Lappas

(Responsabile documentazione tecnica,

Encarregado de documentação )

* L’oggetto descritto sopra è conforme alle prescri zioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento

Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.

* O objeto acima descrito da declaração cumpre as normas da diretiva 2011/65/UE do Parlamento Euro peu e do Conselho do dia 8 de junho de 2011 sobre a restrição da utilização de determinadas substâncias em aparelhos elétricos e eletrónicos.

78

DE

AT

CH

Original EG Konformitätserklärung

Hiermit bestätigen wir, dass das

Kettenschärfgerät

Baureihe FSG 85 C2

Seriennummer

160400001 - 160488544 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:

2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU*

Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:

EN 61029-1/A11:2010 • EN 12413/A1:2011 • EN ISO 12100:2010

EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008

EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62471:2008

Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der

Hersteller:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Straße 20

D-63762 Großostheim, GERMANY

15.06.2016

Volker Lappas

(Dokumentationsbevollmächtigter)

* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/

EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.

79

80

Plano de explosión • Vista esplosa • Vista en corte

Exploded Drawing • Explosionszeichnung

20160502_rev02-gs

81

13

12

11

10

14a 14b 15

2

18

14

12 11

7

15 27

4

6a

6b

27 18

10

18c

27 28

18a

18b

3

5

GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG

Stockstädter Straße 20

D-63762 Großostheim

Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last

Information Update · Stand der Informationen:

05 / 2016 · Ident.-No.: 75019761052016-5

IAN 275657

275657_flo_Kettenschärfgerät_cover_ES_IT_PT.indd 1 13.05.16 14:57

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement

Table of contents