BG
www.blackanddecker.eu
D
E
C
A
B
G
N
F
M
H
Fig. 1
1.1
1.2
I
1.3
1.4
J
1.5
L
K
SAFETY ADVICE AND WARNINGS
USE
7
8
Utilisation :
12
NETTOYAGE
Anomalie
Solution
Anomalie
14
RATSCHLÄGE UND SICHERHEITSHINWEISE
16
18
20
21
ITALIANO
ITALIANO
ITALIANO
Uso:
ITALIANO
PULIZIA
a. Pulizia base
ITALIANO
ANOMALIE E RIPARAZIONI
Anomalia
Non esce caffè
26
ITALIANO
Anomalia
Possibile causa
27
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
Uso:
(Instrucciones originales)
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
No sale café
El café sale sin crema
32
(RAEE).
33
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
35
PORTUGUÊS
Obter vapor:
PORTUGUÊS
37
PORTUGUÊS
Anomalia
Sai água pela parte
lateral do portafiltros
38
PORTUGUÊS
Anomalia
O tubo está obstruído
39
NEDERLANDS
(Originele instructies)
Gebruik en onderhoud:
NEDERLANDS
NEDERLANDS
1.3 O-ring
1.4 Neus stoompijpje
1.5 Mouw stoompijpje
Opmerkingen voorafgaand aan het gebruik:
PREPARATIE VAN HET CIRCUIT:
Vullen met water:
Vullen met koffie
(Originele instructies)
Gebruik:
Bereiding van koffie met monodosiszakjes
(PODS) :
NEDERLANDS
NEDERLANDS
b. Reiniging van de melkopschuimer (Fig.
1)
Behandeling van kalkaanslag:
Storing
De gebruikte koffie is verlopen of
uitgedroogd.
De koffie is niet voldoende aangedrukt.
De koffie is te grof gemalen.
Gebruik verse koffie en bewaar de koffie in
een hermetisch gesloten verpakking.
Druk de koffie stevig aan.
Maal de koffie fijner.
44
NEDERLANDS
Storing
45
POLSKI
(Oryginalne instrukcje)
PORADY I OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
POLSKI
OPIS
47
POLSKI
(Oryginalne instrukcje)
POLSKI
POLSKI
(Oryginalne instrukcje)
Rurka jest zatkana
50
(Oryginalne instrukcje)
POLSKI
51
ΚΑΦΕΤΙΈΡΑ
BXCO1200E
Χρήση:
Λύση
57
58
(Оригинальные инструкции)
находятся под наблюдением
или были проинструктированы
по поводу безопасного
Уважаемый клиент!
использования прибора и
Благодарим за выбор аппарата торговой марки Black
+ Decker.
осознают связанные с этим риски.
Наша технология, дизайн и практичность, а также
то, что наши приборы проходят строгий контроль
этот электроприбор могут
качества, принесут вам удовлетворение на долгое
использовать дети от 8 лет под
время, а также позволят наслаждаться ароматом и
присмотром или после инструкции
вкусом настоящего кофе эспрессо.
Внимательно прочтите эту инструкцию перед
по безопасному и ответственному
включением электроприбора и сохраните ее
использованию и с пониманием
для использования в будущем. Ненадлежащее
соблюдение этой инструкции может быть причиной
связанных с ним опасностей.
несчастного случая.
Очистка и уход за
электроприбором не должны
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ
производиться детьми за
БЕЗОПАСНОСТИ
исключением, если они старше 8
перед использованием очистите
лет и находятся под присмотром
все части, которые будут
взрослых.
контактировать с продуктами
Храните прибор и его шнур в
питания;
недоступном месте для детей
этот прибор предназначен
младше 8 лет.
исключительно для домашнего, не
Прибор не является игрушкой.
промышленного использования.
Необходимо следить за детьми,
Он не предназначен для
чтобы они не играли с ним.
того, чтобы его использовали
постояльцы в минигостиницах,
Не помещайте электроприбор в
отелях, мотелях, других местах
воду или иную жидкость, а также
проживания гостиничного типа,
под струю воды.
а также в животноводческих
Не допускается использовать
постройках, подсобных
электроприбор с поврежденным
помещениях магазинов, в офисах
шнуром питания. Для ремонта
и на других рабочих местах;
отнесите его в авторизованный
Этот прибор может
сервисный центр. Не пытайтесь
использоваться людьми, не
самостоятельно ремонтировать
привыкшими к обращению с
электроприбор — это может быть
ним; людьми с ограниченными
опасно.
возможностями, если они
Прежде чем включить
КОФЕВАРКА
BXCO1200E
59
(Оригинальные инструкции)
электроприбор, убедитесь, что
напряжение на его табличке
соответствует напряжению в сети.
подключите электроприбор к заземленной розетке,
рассчитанной на ток не менее 10 ампер;
сетевая вилка должна подходить к розетке. Не
допускается вносить изменения в вилку сетевого
шнура. Не допускается также использовать
переходники для розетки.
Не допускается использовать шнур питания, чтобы
поднимать или переносить электроприбор, вынимать
вилку из розетки, потянув за шнур.
Не накручивайте сетевой шнур на прибор.
Не допускается пережимать или сильно сгибать
шнур питания.
Не допускается, чтобы шнур питания касался горячих
частей прибора.
Проверьте состояние сетевого кабеля.
Поврежденный или запутанный шнур может быть
причиной поражения электрическим током.
Hе прикасайтесь к сетевой вилке влажными руками.
не допускается эксплуатировать электроприбор с
поврежденным шнуром или вилкой питания;
при любом повреждении корпуса электроприбора
немедленно отключите его от сети, чтобы не
допустить поражения электрическим током;
Не допускается использовать прибор после падения
на пол, если на нем имеются видимые следы
повреждений или протечка.
рабочее место, где используется прибор, должно
быть чистым и хорошо освещенным. Беспорядок
и недостаточное освещение могут стать причиной
несчастного случая.
Не ставьте прибор на горячие поверхности,
такие, как конфорки, газовые горелки, печи и тому
подобное.
прибор нужно установить на ровную и устойчивую
поверхность;
Этот прибор не предназначен для использования на
открытом воздухе.
Сетевой шнур нужно периодически проверять,
чтобы не допустить использование прибора с
поврежденным шнуром питания.
Людям, нечувствительным к высоким температурам,
не рекомендуется использовать прибор (так как в
нем есть нагревающиеся поверхности).
Не трогайте нагревающиеся части прибора, так как
это может вызвать серьезные ожоги.
60
Использование и уход
Перед каждым использованием полностью
разворачивайте сетевой кабель;
Не допускается эксплуатировать прибор, если
принадлежности установлены недостаточно надежно;
Не включайте прибор без воды;
Не допускается эксплуатировать электроприбор с
неисправным выключателем питания;
Не перемещайте прибор во время использования.
Соблюдайте уровни МАКС и МИН для воды
Отсоедините электроприбор от сети после
использования или для его чистки.
отключите прибор от сетевой розетки перед тем, как
вновь наполнить резервуар для воды.
Храните этот прибор вне досягаемости детей и/или
лиц с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными возможностями, а также тех, кто не
знаком с правилами его использования.
Не ставьте электроприбор на хранение, пока он
горячий.
Пользуйтесь прибором только с водой.
для потребления в пищу рекомендуется
использовать бутилированную минеральную воду;
не оставляйте включенный электроприбор без
присмотра. Это сохранит электроэнергию и продлит
срок его службы;
Не удаляйте держатель для фильтра во время
приготовления кофе, так как в это время он
находится под давлением.
Сервисное обслуживание:
Ремонтировать прибор разрешается только
квалифицированным специалистам с
использованием только оригинальных запасных
частей.
любое неправильное использование или
несоблюдение инструкций автоматически приводит к
аннулированию гарантии и снятию ответственности
производителя.
A Крышка резервуара для воды
B Резервуар с водой
C Горячая плита для нагревания чашек
D Переключатель Кофе/Пар
E Контрольный индикатор: Нагрев(Красный) /
Готов(Синий)
F Переключатель ON/OFF
GПаровая труба
H Держатель жернова
(Оригинальные инструкции)
I Мерная ложка
J Одноразовый или многоразовый фильтр
K Фильтр для молотого кофе (2 чашки)
L Кабель питания
M Поддон
N Решетка для поддона
Fig1. Питчер для молока
1.1 Грязеуловитель
1.2 Кран для вспенивания молока
1.3 Ообразное кольцо
1.4 Наконечник для вспенивания молока
1.5 Съемная втулка
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед использованием:
Убедитесь, что с прибора была снята упаковка.
Прежде чем использовать этот прибор в первый
раз, рекомендуется проверить его, используя только
воду.
Перед первым использованием очистите все части,
которые будут контактировать с продуктами питания,
как описывается в разделе, посвященном чистке.
Перед подключением машины убедитесь, что кнопка
ВКЛ / ВЫКЛ (F) не нажата, а переключатель Кофе /
Пар (D) находится в центральном положении 0
Первичное использование:
Эта простая операция обеспечивает оптимальное
дозирование и должна выполняться:
При первом подключении прибора
Когда в резервуаре закончилась вода
При заполнении следите за отметкой МАХ уровень.
Подключите прибор к электросети.
Поставьте переключатель on/off (F) в позицию ON.
Индикатор (E) загорится красным светом
Для выполнения этой функции вам не нужно ждать,
пока машина нагреется.
Не устанавливая держатель фильтра (H) (или с
установленным держателем фильтра, но без кофе),
поместите контейнер и на место для кофейной чашк
Выберите опцию для кофе, повернув регулятор D в
нужное положение
Вода польется из держателя для фильтра.
Подождите, пока нальется примерно одна чашка
Чтобы завершить обслуживание, поверните
переключптель D в центральное положение 0,
Это завершит операцию «первичное использование»
Заливка воды:
Перед включением прибора резервуар должен быть
заполнен водой.
Выньте резервуар с водой.
Откройте крышку.
При заполнении следите за отметкой МАХ уровень.
Закройте крышку.
Установите на место в корпус резервуар для воды.
Извлеките держатель для фильтра (H)
Поместите выбранный фильтр для молотого кофе (J
или K) в держатель для фильтра.
Внимание:
Извлечение фильтра
Держатель для фильтра содержит пружину внутри,
функция которой заключается в том, чтобы
избежать падения сита при опорожнении фильтра
с использованным кофе. Пружина создает боковое
затягивание на фильтре
В результате этого затягивания, чтобы удалить
фильтр для замены или очистки, может
потребоваться использование специального
инструмента.
Мы рекомендуем использовать круглый наконечник
или наконечник чайной ложки, чтобы его можно было
разместить между верхним краем фильтра и нижней
частью крыла сита.
При небольшом повороте они отделятся друг от
друга, что облегчит извлечение фильтра.
Фильтр J (маленький) может использоваться как для
молотого кофе, так и для бумажных чалдах.
Мы рекомендуем использовать натуральный
обжаренный кофе, так как использование
кофе других типов обжарки может повлиять на
работоспособность кофемашины.
Заполните выбранный сменный фильтр (на 1 или 2
чашки) молотым кофе (6-7 г на чашку).
Используя мерную ложку (I) для 1 чашки кофе,
положите одну 1 ложку, для 2 чашек кофе, положите
2 ложки.
Затем слегка уплотните молотый кофе задней
частью ложки.
Перед установкой держателя для фильтра в
кофеварку поверните его назад.
Снова установите держатель фильтра в прибор.
Установите держатель фильтра в кофемашину,
вставив снизу и повернув его против часовой
61
(Оригинальные инструкции)
Подключите прибор к электросети.
Включите прибор, используя выключатель (F)
Индикатор (E) будет гореть красным светом, мигая
Подождите, пока индикатор E изменит цвет
наголубой. Это означает, что необходимая
температура была достигнута .
Поместите одну или две предварительно нагретые
чашки на выходное отверстие фильтра.
Поверните переключатель (D) в положение «кофе»
Начнет литься кофе. Когда вы получите необходимое
количество эспрессо (ристретто или лунго),
поверните обратно переключатель (D) в центральное
положение 0,
После завершения работы, подождите несколько
секунд и выньте чашки из кофемашины.
Выньте держатель лля фильтра и опорожните его.
Помойте держатель для фильтра под проточной
водой и тщательно высушите.
Убедитесь, что съемный фильтр должным образом
установлен в держатель для фильтра.
Снова установите держатель фильтра в прибор.
ПРИМЕЧАНИЕ:
После того, как эспрессо сварен, машина
автоматически образует некоторое количество пара
и сливает оставшуюся воду из насоса в поддон для
сбора капель.
Это гарантирует, что в системе нагрева не будет
остаточной воды.
После приготовления нескольких чашек эспрессо
осторожно вытащите поддон для сбора капель из
машины, опорожните и поставьте на место.
Приготовление кофе в одноразовых
бумажных таблетках (чалды):
Если вы хотите использовать одноразовую
бумажную таблетку (чалду)
Выньте фильтр для молотого кофе из держателя для
фильтра (K)
Вставьте в держатель для фильтра одноразовый
фильтр (J)
Тогда установите чалду в держатель для фильтра;
Убедитесь, что бумага не выходит за края держателя
для фильтра.
Сделав это, следуйте инструкциям выше по
приготовлению молотого кофе
62
По окончании при помощи переключателя (D) в
позиции 0
Выньте одноразовый фильтр и выбросьте
использованную таблетку
Помойте держатель для фильтра и чалдыфильтр
(хорошо высушите)
Получение пара:
Пар используется для вспенивания молока для
капучино, а также для нагрева других жидкостей.
Включите прибор, используя кнопку on/off (F)
Подождите, пока индикатор (E) сменит цвет на синий,
что укажет на то, что прибор достиг необходимой
температуры.
Поместите контейнер под паровую трубку.
Выберите «пар» с помощью переключателя (D)
Начнет выходить только пар.
Когда его будет достаточно,поверните обратно
переключатель (D) на положение 0 и уберите
контейнер.
Функция автоматического отключения:
Приборы Black + Decker разработаны с учетом
экономии энергии
Поэтому через несколько минут, если прибор не
используется, он выключается для перехода в режим
экономии энергии
Чтобы вернуться к нормальной работе прибора
просто нажмите на кнопку включения прибора (F)
После использования:
Выключите прибор, используя кнопку on/off (F)
Отключите электроприбор от сети.
вылейте воду из резервуара;
очистите прибор;
Основная очистка
Отсоедините электроприбор от сети после
использования и дайте ему остыть.
Очистите прибор, используя влажную ткань и
несколько капель чистящей жидкости, а затем сухую
ткань.
Не допускается использовать растворители или
продукты на основе кислоты или с высоким уровнем
pH, например, отбеливатель, а также абразивные
чистящие вещества.
не допускайте попадания внутрь через отверстия
для прохождения воздуха воды или иной жидкости,
(Оригинальные инструкции)
чтобы не повредить внутренние части;
никакие части этого электроприбора не допускается
мыть в посудомоечной машине.
После очистки перед тем, как собрать и поместить на
хранение.все детали, высушите их.
Очистка крана для вспенивания молока
(рис. 1)
ВНИМАНИЕ! Кран для вспенивания молока, его
наконечник и трубка могут быть ОЧЕНЬ ГОРЯЧИМИ.
Рекомендуется очищать и вытирать кран после
вспенивания молока, чтобы предотвратить
отложение грязи и перед тем, как выключить машину
Чтобы сделать это, потяните черную трубку и
очистите ее под теплой проточной водой.
Наполните чашку небольшим количеством воды,
погрузите кран для вспенивания молока в воду,
поверните переключатель в положение «Пар» на
несколько секунд, а затем поверните переключатель
(D) к центру в положение «0 ».
Используйте ткань для сушки крана для вспенивания
молока и замените трубку.
Если кран для вспенивания молока сильно забит,
его можно отвинтить и пропитать теплым мыльным
раствором
Если из крана для вспенивания молока не выходит
пар, значит затвердевшее молоко блокирует его
путь.
Аккуратно используйте иглу, чтобы очистить
отверстие от остатков молока (рис. 1), чтобы
позволить пару выходить из крана,
После чистки, промойте под проточной водой и
соберите кран. Затем снова подайте пар.
авторизованных технических центрах.
Использовать домашние средства, такие как уксус,
не рекомендуется.
НЕИСПРАВНОСТИ И РЕМОНТ
В случае неисправности отнесите электроприбор
в сервисный центр. Не пытайтесь самостоятельно
ремонтировать электроприбор — это может быть
опасно.
Неисправный шнур питания нужно заменить,
поступая так, как и в случае любой неисправности.
Очистка отложений:
Для правильной работы в приборе не должно
быть отложений и накипи, которые образуются от
использования с жесткой водой.
Чтобы предупредить образование накипи
рекомендуется использовать воду с низким
содержанием минералов.
В противном случае, если нет возможности
использовать такую воду, рекомендуется
периодически удалять накипь:
Каждые 6 недель, если вода очень жесткая.
Каждые 12 недель, если вода жесткая.
Для этого мы рекомендуем использовать
специальный продукт Decal для данного типа машин,
Его можно найти в специализированных магазинах и
63
(Оригинальные инструкции)
Если вы выявите какуюлибо неполадку, сверьтесь со следующей таблицей:
Отклонения
Возможные причины
Решения
Вода вытекает со стороны
держателя для фильтра.
Держатель для фильтра установлен
неправильно.
Край сита покрыт кофе.
Детали для варки кофе загрязнены.
См. секцию «Загрузка кофе»
Очиститесито вокруг краев и
очистите детали для варки кофе.
Очистите влажной тканью.
Не выходит кофе.
Нет воды
Резервуар для воды не утановлен
должным образом.
Отверстия для фильтра забиты,
кофе слишком мелкий или слишком
спрессован
Заполните резервуар водой.
Убедитесь, что резервуар надежно
закрыт, нажав на верх прибора
Опустошите контейнер для
фильтра и помойте под
водой. Очистите варочный
механизмвлажной тканью. Снова
заполнитесито и слегка уплотните
кофе
Кофе выходит медленно или
капает по одной капле
Помол кофе слишком мелкий или
кофе слишком спрессован
Убедитесь, что помол кофе
нормальный и что кофе не
слишком спрессован.
Кофе выходит без пенки
У использованного кофевыщел срок
годности
Кофе был недостаточно спрессован .
Молотый кофе слишком грубый.
Используйте свежий кофе Храните
кофе в в герметичном контейнере.
Слегка уплотните кофе.
Помелите кофе более мелко
Кофе выходит слишком быстро
Молотый кофе слишком грубый.
Недостаточное количество кофе в
сите.
Кофе не был достаточно уплотнен
Помелите кофе более мелко
Убедитесь, что в сите имеется
достаточное количество кофе.
Слегка уплотните кофе
Из трубки не выходит пар
Трубка , из которой выходит пар,
забита
Очистите паровую трубку
влажной тканью, чтобы убрать
остатки засохшего молока, и
разблокируйте отверстия,
используя иголку. Нажимайте
соответствующую кнопку и
выпускайте пар до тех пор, пока он
не начнет идти непрерывно
Для изделий в версии ЕС и/или, если
этого требует законодательство в вашей
стране:
Экология и вторичное использование
Материалы упаковки прибора принимаются системой
сбора и сортировки материалов для вторичного
их использования. Для утилизации используйте
бытовые контейнеры для каждого типа мусора.
В изделии нет веществ в концентрациях, которые
считаются вредными для окружающей среды.
64
Этот значок означает, что после окончания
срока службы для утилизации
электроприбора отнесите его в пункт сбора
электрических и электронных отходов
(WEEE)
Anomalie
Remedieri
70
МАШИНА ЗА КАФЕ
BXCO1200E
СЪВЕТИ И
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ.
НАЧИН НА УПОТРЕБА
Забележки преди употреба:
Употреба:
74
ПОЧИСТВАНЕ
Почистване на пароподателя (fig 1)
75
Решения
Кафето излиза бавно, и то капка
по капка.
76
77
België/Belgique
Bulgaria
Česká Republika
Danmark
Helvetia
Hungary
Italia
www.blackanddecker.dk
kundeservice.dk@sbdinc.com
Tel. 70 20 15 10
Fax. 70 22 49 10
Stanley Black & Decker Deutschland GmbH
www.blackanddecker.de
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein
infobfge@sbdinc.com
Tel. 06126 21-0
Fax 06126 21-2980
Black & Decker ΕΛΛΑΣ
www.blackanddecker.gr
EΔΡΑ-ΓΡΑΦΕΙΑ : Στράβωνος 7 & Λ. Βουλιαγμένης. Greece.Service@sbdinc.com
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα
Τηλ: 00302108981616
SERVICE : Ημερος Τόπος 2 (Χάνι Αδάμ) Φαξ: 00302108983570
193 00 Ασπρόπυργος
Engineering and Technology for Life Spain
Avenida Barcelona s/n
25790 Oliana (Lleida)
Engineering and Technology for Life France
6 rue de l’Industrie
Z.I des Sablons
89100 Sens
ROFO AG
Gewerbezone Seeblick
3213 Kleinbösingen
Stanley Black & Decker Hungary Kft.
Meszaros u. 58/B
1016 Budapest (Hungary)
Stanley Black & Decker Italia
Via Energypark 6 c/o Energypark Building 3 sud
20871 Vimercate (MB)
Norge
Stanley Black & Decker Norway AS
Gullhaugveien 11, 0484 Oslo
PB 4613, Nydalen, 0405 Oslo
www.blackanddecker.es
service.spain@etforlife.com
www.blackanddecker.fr
service.france@etforlife.com
www.blackanddecker.ch
service@rofoag.ch
Tel. 026 674 93 93
Fax 026 674 93 94
www.blackanddecker.hu
Tel: 1.6 225-1661 / 62
www.blackanddecker.it
service.italia@blackdecker.com
Tel. 800-213935
Fax 039-9590313
www.blackanddecker.nl
enduser.NL@SBDinc.com
Tel. +31 164 283 065
Fax +31 164 283 200
www.blackanddecker.no
kundeservice.no@sbdinc.com
Tlf. 22 90 99 10
Fax 45 25 08 00
www.blackanddecker.at
service.austria@sbdinc.com
Tel. 01 66116-0
Fax 01 66116-614
Slovenija
G-M&M, proizvodnja in marketing, d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje (Slovenija)
G-M&M, proizvodnja in marketing, d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje (Slovenija)
Suomi
www.blackanddecker.fi
asiakaspalvelu.fi@sbdinc.com
Puh. 010 400 43 33
Faksi 0800 411 340
Sverige
Stanley Black & Decker Sweden AB
Flöjelbergsgatan 1c, 431 35 Mölndal
Box 94, 431 22 Mölndal
www.blackanddecker.co.uk
emeaservice@sbdinc.com
Tel. 01753 511234
09/2018">