advertisement

I -MANUALE DI ISTRUZIONE PER SALDATRICE A | Manualzz
I
GB
-INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE
Page 7
D
Seite.12
F
page 18
E
-MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE HILO
pag. 23
P
pag. 28
SF
sivu. 33
DK
side. 38
NL
pag. 43
S
sid. 49
G
sel. 54
Parti di ricambio e schemi elettrici
Spare parts and wiring diagrams
Ersatzteile und elektrische Schaltpläne
Pièces de rechange et schémas éléctriques
Piezas de repuesto y esquemas eléctricos
Partes sobressalentes e esquema eléctrico
PAG. 2
Varaosat ja sähkökaavio
Reservedele og elskema
Reserveonderdelen en elektrisch schema
Reservdelar och elschema
Antallaktikav kai hlektrikov scediavgramma
3.300.286/C
13/06/13
2
Fig. 1
Fig. 5
Fig. 3
Sostituire fusibile
Sostituire
Sostituirla
Sostituirlo
Allinearla
Sfilarla e pulirla
7
Fig. 2
Fig. 1
8
Fig. 5
7.3
7.2 MAINTENANCE
Replace
11
12
Abb. 1
13
I1 max.
I1 eff.
14
15
Abb. 5
16
ABHILFE
17
B.
C.
1.
1.1
1.2
1.3
2.
2.1
2.2
2.3
3.
3.1
3.2
3.3
4.
4.1
5.
6.
19
20
Fig. 3
Fig. 5
21
23
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
AJUSTE
Desenrollarla y proceder a limpiarla
Apretarlo a fondo
Alinearlo
Desenrollarla y limpiarla
27
28
1.
1.1
1.2
1.3
2.
2.1
2.2
2.3
3.
3.1
3.2
3.3
4.
4.1
5.
6.
Fig. 2
29
30
Fig. 5
31
32
UM
TRABALHO
DE
APÓS
33
kuva. 2
35
6.2 ALUMIININ HITSAUS
Kuva. 5
Kuva. 4
36
MAHDOLLINEN VIKA
37
38
Fig. 2
39
6.1.2 Uden gasbeskyttelse
Tilslut kablerne som vist på fig. 4.
Fig. 5
FEJL
Trådfremføringsrullens trådrille er for stor eller slidt
Udskift rullen
Tilstoppet trådleder
Modtryksrullen er ikke
strammet
Stram
Kontrollér effektiviteten
Strømførende dyse tilstoppet Udskift
42
Indregulér
Tilstoppet trådleder
43
Fig. 1
U1
1~ 50/60 Hz
I1 max.
Fig. 2
Uo
X
I2
U2
Fig. 5
47
PROBLEEM
Netspanningszekering door- Vervang de leidingzekering
gebrand
Doorgebrande diode of dio- Vervangen
des
Doorgebrande printplaat
Vervangen
Losse toorts-, aardings- of
andere elektrische aansluitingen
Maak alle aansluitingen vast
48
INSTRUKTIONSMANUAL FÖR TRÅDSVETS
VIKTIGT: LÄS MANUALEN INNAN UTRUSTNINGEN
ANVÄNDS. FÖRVARA MANUALEN LÄTTILLGÄNGLIGT
FÖR PERSONALEN UNDER UTRUSTNINGENS HELA
LIVSLÄNGD.DENNA UTRUSTNING SKA ENDAST
ANVÄNDAS FÖR SVETSARBETEN.
1 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
BÅGSVETSNINGEN OCH -SKÄRNINGEN
KAN UTGÖRA EN FARA FÖR DIG OCH
ANDRA PERSONER. Användaren måste
därför informeras om de risker som uppstår på grund av
svetsarbetena. Se sammanfattningen nedan. För mer
detaljerad information, beställ manual kod.3.300.758
BULLER
Denna utrustning alstrar inte buller som överskrider 80 dB. Plasmaskärningen/svetsningen kan
alstra bullernivåer över denna gräns. Användarna
ska därför vidta de försiktighetsåtgärder som föreskrivs
av gällande lagstiftning.
ELEKTROMAGNETISKA FÄLT - Kan vara skadliga.
• När elektrisk ström passerar genom en
ledare alstras elektromagnetiska fält (EMF).
Svets- eller skärströmmen alstrar elektromagnetiska fält runt kablar och generatorer.
• De magnetfält som uppstår på grund av
starkström kan påverka pacemakerfunktionen. Bärare av
livsuppehållande apparater (pacemaker) ska konsultera
läkaren innan de påbörjar bågsvetsning, bågskärning,
gashyvling eller punktsvetsning eller går in i lokaler där
sådant arbete utförs.
• Exponering för elektromagnetiska fält i samband med
svetsning eller skärning kan ha okända effekter på hälsan.
För att minska risken för exponering för elektromagnetiska fält måste alla operatörer iaktta följande regler:
- Se till att jordkabeln samt elektrodklämmans eller
slangpaketets kabel hela tiden är placerade intill
varandra. Tejpa gärna samman dem om möjligt.
- Linda inte jordkabeln eller elektrodklämmans respektive slangpaketets kabel runt kroppen.
- Stå aldrig mellan jordkabeln eller elektrodklämmans
respektive slangpaketets kabel. Om jordkabeln finns
på operatörens högra sida ska även elektrodklämmans respektive slangpaketets kabel befinna sig på
denna sida.
- Anslut jordkabeln till arbetsstycket så nära svetseller skärzonen som möjligt.
- Arbeta inte nära generatorn.
garantera den elektromagnetiska kompatibiliteten i
en annan miljö än en industrimiljö.
KASSERING AV ELEKTRISKA OCH ELEKTRONISKA PRODUKTER
Kassera inte elektriska produkter tillsammans
med normalt hushållsavfall!
I enlighet med direktiv 2002/96/EG om avfall som utgörs
av elektriska och elektroniska produkter och dess
tillämpning i överensstämmelse med landets gällande
lagstiftning, ska elektriska produkter vid slutet av sitt liv
samlas in separat och lämnas till en återvinningscentral.
Du ska i egenskap av ägare till produkterna informera
dig om godkända återvinningssystem via närmaste återförsäljare. Hjälp till att värna om miljön och människors
hälsa genom att tillämpa detta EU-direktiv!
KONTAKTA KVALIFICERAD PERSONAL VID EN EVENTUELL DRIFTSTÖRNING.
1.1 VARNINGSSKYLT
Följande numrerade textrader motsvaras av numreraderutor på skylten.
EXPLOSIONER
· Svetsa inte i närheten av tryckbehållare eller där
det förekommer explosiva pulver, gaser eller
ångor. Hantera de gastuber och tryckregulatorer
som används vid svetsarbetena försiktigt.
ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET
Denna utrustning är konstruerad i överensstämmelse
med föreskrifterna i harmoniserad standard IEC 60974-10
(Cl. A) och får endast användas för professionellt bruk
i en industrimiljö. Det kan i själva verket vara svårt att
B. Trådmatarrullarna kan skada händerna.
C. Svetstråden och trådmataren är spänningssatta
under svetsningen. Håll händer och metallföremål på
behörigt avstånd.
1. Elstötar som orsakas av svetselektroden eller kabeln
kan vara dödliga. Skydda dig mot faran för elstötar.
49
1.1 Använd isolerande handskar. Rör inte vid elektroden
med bara händer. Använd inte fuktiga eller skadade
handskar.
1.2 Säkerställ att du är isolerad från arbetsstycket som
ska svetsas och marken.
1.3 Dra ut nätkabelns stickkontakt före arbeten på apparaten.
2. Det kan vara hälsovådligt att inandas utsläppen som
alstras vid svetsningen.
2.1 Håll huvudet på behörigt avstånd från utsläppen.
2.2 Använd ett system med forcerad ventilation eller
punktutsug för att avlägsna utsläppen.
2.3 Använd en sugfläkt för att avlägsna utsläppen.
3. Gnistbildning vid svetsningen kan orsaka explosion
eller brand.
3.1 Förvara brandfarligt material på behörigt avstånd från
svetsområdet.
3.2 Gnistbildning vid svetsningen kan orsaka brand. Se
till att det finns en brandsläckare i närheten och en
person som är beredd att använda den.
3.3 Svetsa aldrig i slutna behållare.
4. Bågens strålning kan skada ögonen och bränna
huden.
4.1 Använd skyddshjälm och skyddsglasögon. Använd
lämpliga hörselskydd och skyddsplagg med knäppta
knappar ända upp i halsen. Använd hjälmvisir som
har filter med korrekt skyddsklass. Använd komplett
skyddsutrustning för kroppen.
5. Läs bruksanvisningen före användning av eller arbeten på apparaten.
6. Avlägsna inte eller dölj varningsetiketterna.
Fig. 1
3 BESKRIVNING AV MASKINEN
A) Brytare.
Startar eller stänger av maskinen samt reglerar även
svetsspänningsintervallen.
B) Regleringsratt.
Med hjälp av denna ratt varieras svetstrådens hastighet.
C) Jordkabel.
D) Gul lysdiod.
Tänds endast när termostaten avbryter svetsens
funktion.
E) Grön lysdiod.
Signalerar att maskinen är påslagen.
2 ALLMÄN BESKRIVNING
2.1 SPECIFIKATIONER
Denna bruksanvisning vänder sig till installatörer, operatörer och servicepersonal.
Maskinen är en generator för konstant spänning som
lämpar sig för såväl MIG/MAG-svetsning som OPENARC.
Kontrollera vid leveransen att inga delar är skadade eller
förstörda.
Eventuell reklamation beträffande förluster eller skador måste köparen göra direkt till speditören. Vid
varje begäran om information om svetsen ber vi Dig
uppge artikel och serienummer.
2.2 UPPSTÄLLNING
Ta ur maskinen ur dess emballage och anslut den i ett så
dammfritt utrymme som möjligt med god ventilation. Var
noga med att inte täppa till lufthålen på kylaggregatet.
VARNING: ETT REDUCERAT LUFTFLÖDE medför överhettning och risk för skador på de invändiga delarna.
Håll ett utrymme på 500 mm fritt runt maskinen.
Anslut ingen filteranordning på svetsens luftintag.
Garantin gäller ej vid användning av ovannämnd filteranordning.
Montera de medlevererade delarna såsom visas i figur 1.
Fig. 2
50
F) Svetspistol.
G) Handtag.
Ska inte användas för att lyfta maskinen.
4 ALLMÄN BESKRIVNING
4.1 SPECIFIKATIONER
Denna svets är avsedd för svetsning av mjukt stål, rostfritt stål och aluminium.
4.2 TEKNISKA DATA
Svetsen är konstruerad enligt dessa internationella normer: EN60974.1 - IEC 60974-10 (Cl. A) - IEC 61000-3-11
- IEC 61000-3-12.
N°
Serienummer som alltid måste anges vid
förfrågningar angående svetsen.
Transformator - Enfaslikriktare.
Maskinens utvändiga egenskaper.
Sekundärspänning vid tomgång (toppvärde).
Intermittensfaktorn uttrycker antalet procent
av 10 minuter som svetsen kan arbeta med
en fastställd ström utan att förorsaka överhettning: Exempel X = 60 % A I2 = 100 A.
Detta innebär att svetsen kan arbeta med en
ström I2 = 100 A i 6 min. av 10, d.v.s. 60 %.
I2
Svetsström.
U2
Sekundärspänning med svetsströmmen I2.
U1
Nominell matningsspänning.
1~ 50/60 Hz Enfasspänning 50/60 Hz.
I1 max.
Max. strömförbrukning.
I1 eff.
Max. effektiv strömförbrukning med hänsyn
till intermittensfaktor.
IP21S
Höljets kapslingsklass.
Klass 3 som andra siffra innebär att denna
apparat kan förvaras utomhus, men att den
inte är avsedd att användas utomhus vid
nederbörd såvida den inte används under tak.
S
Lämpar sig för arbete i utrymmen med
förhöjd elektrisk fara.
OBS! Svetsen är vidare konstruerad för arbeten i utrymmen med föroreningsgrad 3 (se IEC 664).
Uo
X
4.3 BESKRIVNING AV SKYDD
Denna maskin är skyddad av en normalt stängd termostat som är placerad på effekttransformatorn.
När denna termostat griper in upphör maskinen att svetsa, medan fläktmotorn fortsätter att fungera och den gula
lysdioden tänds.
Vänta några minuter efter ingreppet så att generatorn hinner kylas ner.
5 DRIFTFÖRBEREDELSER
Installationen ska göras av kvalificerad personal. Alla
anslutningar måste utföras i enlighet med gällande normer och med full respekt för olycksförebyggande lagar
(se normen CEI 26-23 - CEI CLC 62081).
Kontrollera att trådens diameter överensstämmer med
värdet på rullen och montera trådspolen. Försäkra dig om
att svetstråden passerar genom rullens skåra 7.
Innan du ansluter nätkabeln 23, kontrollera att nätspänningen överensstämmer med värdet på svetsens märkplåt, således:
a) vid permanent anslutning till strömkällan utan
stickkontakt måste en huvudströmbrytare som
lämpar sig för märkplåtens värden installeras.
b) vid anslutning med stickkontakt, se till att stickkontakten lämpar sig för värdena på märkplåten. I detta fall används stickkontakten för att
fullständigt koppla från maskinen från nätet,
efter att bryta ren 47 satts i läget "O".
Den gul-gröna ledaren måste anslutas till jord. Anslut
jordklämman 37 till arbetsstycket som ska svetsas.
Svetskretsen får aldrig avsiktligt placeras i direkt eller
indirekt kontakt med skyddsledaren, utan bara på
arbetsstycket som ska svetsas.
Om arbetsstycket ansluts till jord via skyddsledaren
måste anslutningen göras så direkt som möjligt.
Anslutningen ska utföras med en kabel vars tvärsnittsarea
minst motsvarar tvärsnittsarean på återledaren för
svetsströmmen. Anslut kabeln till arbetsstycket på
samma punkt som återledaren genom att använda återledarens klämma eller en andra jordklämma som placeras
strax intill. Alla försiktighetsåtgärder måste vidtas för att
undvika läckström. Starta maskinen med brytaren 47.
Ta av det konformade gasmunstycket 44 genom att vrida
det medurs. Skruva loss kontaktmunstycket 43.
Tryck inte på knappen på svetspistolen förrän du noggrant har läst igenom bruksanvisningen.
Kontrollera alltid att maskinen är avstängd varje gång du byter
trådspole och trådmatningsrulle för att undvika oavsiktlig start
av kuggväxelmotorn. Tryck på knappen på svetspistolen 39
och släpp upp den först när tråden kommer ut.
Svetstråden kan förorsaka skador.
Rikta aldrig pistolen mot kroppsdelar, andra personer
eller metall vid montering av svetstråden.
Skruva tillbaka kontaktmunstycket 43 och försäkra dig
om att hålets diameter motsvarar diametern på den
använda tråden.
Sätt fast det konformade gasmunstycket 44 genom att
vrida det medurs.
5.1 ANSLUTNING AV GASSLANGEN
• Flaskan med skyddsgas måste vara utrustad med en
tryckreduceringsventil och en flödesmätare.
• Om gasflaskan är positionerad på sin stödplatta måste
den fästas med den därtill avsedda kedjan. Vidare får
gasflaskans dimensioner inte vara sådana att de kan
äventyra maskinens stabilitet.
• Anslut gasslangen som kommer ut från maskinens baksida till tryckreduceringsventilen först efter att du satt
gasflaskan på plats.
• Öppna gasflaskan och ställ in flödesmätaren på cirka 810 liter/min.
VARNING! Kontrollera att den använda gasen är kompatibel med svetsmaterialet.
5.2 ALLMÄNT
Innan du använder svetsen, läs noggrant igenom normer-
51
na CEI 26-23 - CEI 26-23 - CEI CLC 62081. Kontrollera
vidare att kablarnas, svetspistolens och jordledarens isoleringar är hela.
OBS! Svetsa alltid från vänster till höger och uppifrån och
ner för att erhålla jämna svetsfogar.
Avlägsna avfallsrester efter varje svetsning.
För en korrekt lutning av svetspistolen, se figur 5.
6 SVETSNING
6.2 SVETSNING AV ALUMINIUM
6.1 SVETSNING AV MJUKT STÅL
6.1.1 Med skyddsgas
För svetsning av mjukt stål kan du använda en blandning
av ARGON 75 % + CO2 25 % eller CO2 100 %.
Anslut kablarna såsom visas i figur 3.
Svetsen måste förberedas på samma sätt som för svetsning av mjukt stål med skyddsgas. Tillämpa följande varianter:
- ARGON 100 % såsom skyddsgas för svetsningen.
- En svetstråd med en sammansättning som lämpar sig
för basmaterialet som ska svetsas.
— För svetsning av ALUMAN, 3-5 % siliciumtråd.
— För svetsning av ANTICORODAL, 3-5 % siliciumtråd.
— För svetsning av PERALUMAN, 5 % magnesiumtråd.
— För svetsning av ERGAL, 5 % magnesiumtråd.
Använd specifika slipskivor och borstar för aluminium.
Använd dem aldrig på andra material.
KOM IHÅG att rengöring innebär kvalitet.
Trådspolarna måste förvaras i nylonpåsar med avfuktningsmedel.
För en korrekt lutning av svetspistolen, se figur 5.
Fig. 3
Välj svetsspänning med hjälp av omkopplarens vridbara
ratt 47.
Närma dig svetspunkten och tryck på knappen på
svetspistolen 39.
Vrid på potentiometerratten 2 för att erhålla en svetsning
med konstant och kontinuerligt ljud.
Med en alltför hög hastighet tenderar svetstråden att
stöta mot arbetsstycket, vilket i sin tur får svetspistolen
att studsa tillbaka. Med en alltför låg hastighet smälter
tråden i droppar eller så släcks svetsbågen.
Kom ihåg att stänga av maskinen och tillsluta gasflaskan
efter avslutad svetsning.
För en korrekt lutning av svetspistolen, se figur 5.
Fig. 5
6.3 SVETSNING AV ROSTFRITT STÅL
6.1.2 Utan skyddsgas
Anslut kablarna på det sätt som visas i figur 4.
Svetsen måste förberedas på samma sätt som för svetsning av mjukt stål med skyddsgas. Tillämpa följande varianter:
— Spole med rostfri ståltråd som är kompatibel med
sammansättningen av stålet som ska svetsas.
— Gasflaska innehållande en blandning av ARGON 98 %
+ O2 2 % (rekommenderad blandning).
Rekommenderad lutning på svetspistolen samt svetsriktning visas i figur 5.
7 UNDERHÅLL OCH KONTROLLER
Fig. 4
Underhåll ska utföras av kvalificerad personal.
7.1 ALLMÄNT
Använd endast svetstråd i enlighet med normerna AWS
AS.20 E71 TII eller E71 TGS. Tråden bör ha en diameter
på 0,9 mm och lämpa sig för svetsning utan skyddsgas.
Anslut jordklämman till arbetsstycket som ska svetsas.
Följ instruktionerna i avsnittet 5.1.1 när du har anslutit
kablarna.
52
• Före underhålls- och kontrollarbeten, stäng av svetsen
och dra ur kontakten ur uttaget.
• Delar i rörelse kan förorsaka allvarliga skador.
• Håll dig på behörigt avstånd från delar som är i rörelse.
• DE GLÖDANDE YTORNA kan orsaka allvarliga brännskador.
• Låt svetsen svalna innan du utför underhåll.
• Avlägsna regelbundet damm och främmande material
som kan ha samlats på transformatorn eller på dioderna.
Använd lite torr och ren tryckluft.
• Vid återmontering av trådmatningsrullen, var uppmärksam på att skåran är i linje med tråden och att den passar för diametern på den använda tråden.
• Håll alltid gasmunstycket rent för att undvika bildande
av metallsträngar av svetssprut mellan gasmunstycket
och kontaktmunstycket. Kontrollera att kontaktmunstyckets öppning inte har vidgat sig för mycket. Byt ut det om
så skett.
• Slå aldrig på svetspistolen och utsätt den inte för våldsamma stötar.
7.2 UNDERHÅLL
Samtliga underhållsmoment ska utföras av kvalificerad personal i enlighet med standard CEI 26-29 (IEC
60974-4).
7.2.1 UNDERHÅLL AV GENERATOR
Säkerställ att strömbrytaren A är i läge "O" och dra ut
nätkabeln före underhållsarbeten inuti apparaten.
Använd tryckluft för att regelbundet avlägsna metalldamm som kan ha samlats inuti apparaten.
7.2.2 ANVISNINGAR EFTER UTFÖRD REPARATION
Efter en reparation ska du vara noga med att lägga alla
kablar på plats så att isoleringen garanteras mellan apparatens primära och sekundära sida. Undvik att trådarna
kommer i kontakt med delar i rörelse eller med delar som
blir varma under driften. Återmontera samtliga kabelklämmor som på originalapparaten för att undvika att apparatens primära och sekundära sida kan sammankopplas
om en ledare går av eller lossnar.
Återmontera skruvarna med de tandade brickorna som
på originalapparaten.
7.3 FELSÖKNINGSTABELL
FEL
Begränsa En trasig säkring.
d
strömför- Trasig diod/dioder.
sörjning. Bränt elektronisk kretskort.
ÅTGÄRD
Byt säkringen.
Byt ut den/dem.
Byt ut det.
Svetspistolens och jordkaDra åt alla anslutningar.
belns elanslutningar är lösa.
Omkopplare för reglering av Byt omkopplaren.
spänning med glappkontakt.
Svetsning Felaktig inställning av svetsparametrarna.
med
mycket
svetssprut.
Otillräckliga jordanslutningar.
Tråden
matas
fram oregelbundet eller
inte alls.
Tråden
blockeras
och fastnar mellan rullarna och
trådmatningsrullen vid
svetspistolens
mynning.
Reglera svetsparametrarna
med potentiometern för
svetsspänning och potentiometern för reglering av
trådhastigheten.
Kontrollera anslutningarnas
tillstånd.
Trådmatningsrulle med alltför Byt ut rullen.
bred skåra.
Utsliten eller igensatt hylsa.
Ta bort och rengör den.
Ej åtdragen trådmatningsrul- Dra åt den.
le.
Utslitet kontaktmunstycke.
Byt ut det.
Felaktig diameter på kontaktmunstycket.
Byt ut det.
Felaktig upprätning av rullens skåra.
Räta upp den.
Utsliten eller igensatt hylsa.
Ta bort och rengör den.
Öka gasmängden.
Svetsfog Otillräcklig skyddsgas.
en är
De sidor som ska svetsas är Rengör noggrant sidorna
porös.
alltför oxiderade.
som ska svetsas med en
metallborste.
Gasmunstycket är helt eller Demontera och rengör mundelvis igensatt av svetssprut. stycket eller byt ut det. Var
noga med att inte täppa till
gashålen vid rengöringen.
53
54
EKRHVXEI"
• Mhn ekteleivte sugkollhvsei" kontav se doceiva
upov pivesh hv se parousiva ekrhktikwvn skonwvn,
aerivwn hv atmwvn. Ceirivzeste me prosochv ti" fiavle" kai tou" ruqmistev" pivesh" pou crhsimopoiouvntai
katav ti" enevrgeie" sugkovllhsh".
HLEKTROMAGNHTIKH SUMBATOTHTA
Authv h suskeuhv eivnai kataskeuasmevnh suvmfwna me ti"
endeivxei" pou perievcontai ston enarmonismevno kanonismov IEC 60974-10 (Cl. A) kai prevpei na crhsimopoieivtai
movno gia epaggelmatikouv" skopouv" kai se biomhcanikov
peribavllon. Qa mporouvsan, pravgmati, na upavrcoun
duskolive" sthn exasfavlish th" hlektromagnhtikhv" sumbatovthta" se peribavllon diaforetikov ap· ekeivno th"
biomhcaniva".
DIALUSH HLEKTRIKWN KAI HLEKTRONIKWN
SUSKEUWN
Μην πετάτε τις ηλεκτρικές συσκεύες μαζί με τα
κανονικά απόβλητα!! Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή
Οδηγία 2002/96/CE πάνω στα απόβλητα των ηλεκτρικών
και ηλεκτρονικών συσκευών και την σχετική εφαρμογή
της μέσα στα πλαίσια της ισχύουσας εθνικής
νομοθεσίας, οι πρός πέταγμα ηλεκτρικές συσκευές
πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να μεταφέρονται σε
μία μονάδα ανακύκλωσης αποβλήτων οικολογικά
αποτελεσματική. Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής
πρέπει να ενημερωθεί πάνω στα εγκεκριμένα συστήματα
επεξεργασίας αποβλήτων από τον τοπικό αντιπρόσωπό
μας. Εφαρμόζοντας αυτή την Ευρωπαϊκή Οδηγία θα
καλυτερεύσει το περιβάλλον και η ανθρώπινη υγεία!
SE PERIVPTWSH KAKHV" LEITOURGIVA" ZHTEIVSTE TH
SUMPARAVSTASH EIDIKEUMEVNOU PROSWPIKOUV.
1.1 ΠΙΝΑΚΙΔΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΩΝ
Το αριθμημένο κείμενο αντιστοιχεί με τα αριθμημένα τετραγωνάκια της πινακίδας.
B. Το ρολά εφελκυσμού νήματος μπορούν να
πληγώσουν τα χέρια.
C. Το νήμα συγκόλλησης και το γκρουπ εφελκυσμού
νήματος βρίσκονται υπό τάση κατά την συγκόλληση.
Κρατήστε τα χέρια και τα μεταλλικά αντικείμενα σε
απόσταση.
1. Οι ηλεκτροπληξία από το ηλεκτρόδιο συγκόλλησης ή
το καλώδιο μπορεί να είναι θανατηφόρες. Προστατευθείτε κατάλληλα την περίοδο ηλεκτροπληξίας.
1.1 Φορέστε ανθεκτικά μονωτικά γάντια. Μην αγγίζετε το
ηλεκτρόδιο με τα χέρια ακάλυπτα. Μην φοράτε υγρά
ή κατεστραμμένα γάντια.
1.2 Βεβαιωθείτε ότι είστε μονωμένοι από το τεμάχιο προς
συγκόλληση ή το έδαφος.
1.3 Αποσυνδέστε το φις του καλωδίου τροφοδοσίας πριν
από την λειτουργία της μηχανής.
2. Η εισπνοή των αναθυμιάσεων από την συγκόλληση
μπορεί να είναι βλαβερό για την υγεία.
2.1 Κρατήστε το κεφάλι μακριά από τις αναθυμιάσεις.
2.2 Χρησιμοποιήστε ένα σύστημα αναγκαστικού αερισμού ή τοπικής εκκένωσης για την κατάργηση των
αναθυμιάσεων.
2.3 Χρησιμοποιήστε μια ανεμιστήρα αναρρόφησης για
την κατάργηση των αναθυμιάσεων.
3. Οι σπίθες που προκαλούνται από την συγκόλληση
μπορεί να προκαλέσουν εκρήξεις ή πυρκαγιές.
3.1 Κρατήστε τα εύφλεκτα υλικά μακριά από την περιοχή
συγκόλλησης.
3.2 Οι σπινθήρες που προκαλούνται από την συγκόλληση μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά. Κρατήστε
ένα πυροσβεστήρα με τρόπο ώστε ένα άτομο να είναι
σε ετοιμότητα να το χρησιμοποιήσει.
3.3 Μην συγκολλάτε ποτέ κλειστά δοχεία.
4. Οι ακτίνες του τόξου μπορούν να κάψουν τα μάτια και
να προκαλέσουν εγκαύματα στο δέρμα.
4.1 Φορέστε κράτος γυαλιά ασφαλείας. Χρησιμοποιήστε
κατάλληλα προστατευτικά για τα αυτιά και ρόμπες με
κλειστό το επιλαίμιο. Χρησιμοποιήστε μάσκες κράνη
με φίλτρα σωστού μεγέθους. Φορέστε ένα πλήρες
προστατευτικό για το σώμα.
5. Διαβάστε τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε την μηχανή ή ακολουθήστε οποιαδήποτε διαδικασία με αυτή.
6. Μην αφαιρείτε και μην καλύπτετε τις ετικέτες προειδοποίησης
2 GENIKH PERIGRAFH
2.1 ODHGIES
Autov to egceirivdio suntavcqhke gia thn ekpaivdeush tou
proswpikouv pou eivnai armovdio gia thn egkatavstash, thn
leitourgiva kai thn sunthvrhsh th" suskeuhv" sugkovllhsh".
Authv h suskeuhv eivnai miav phghv staqerhv" tavsh", katavllhlh gia thn sugkovllhsh MIG/MAG kai OPEN-ARC.
Katav thn paralabhv bebaiwqeivte ovti den upavrcoun
alloiwmevna hv spasmevna mevrh.
Opoiadhvpote endecovmenh diamarturiva gia apwvleie" hv
3 PERIGRAFH THS SUSKEUHS
A) Diakovpth".
Anavbei hv sbhvnei to mhcavnhma kaqvwv" kai ruqmivzei ti"
klivmake" th" tavsh" sugkovllhsh".
B) Koumpiv ruvqmish".
Energwvnta" se autov to koumpiv ruqmivzetai h tacuvthta tou suvrmato" sugkovllhsh".
C) Kalwvdio swvmato".
D) Fwteinhv kivtrinh lucniva.
Anavbei movno ovtan o qermostavth" diakovptei th leitourgiva th" suskeuhv" sugkovllhsh".
E) Fwteinhv pravsinh lucniva.
Epishmaivnei to avnamma th" mhcanhv".
F) Tsimpivda sugkovllhsh".
G) Labhv
Den prevpei na crhsimopoieivtai gia thn anuvywsh.
55
sh" I2
Onomastikhv tavsh trofodosiva".
Monofasikhv trofodosiva 50/60 Hz.
Eivnai h anwvtath timhv tou aporrofhme-v
nou reuv mato".
I1 eff.
Eivnai h anwvtath timhv tou reuvmato" pou
prag matikav aporrofavtai qewrwvnta"
thn apovdosh kuvklou uphresiva".
IP21S
Baqmov" prostasiva" skeletouv.
Βαθμός 1 ως δεύτερη σύντμηση σημαίνει
ότι αυτή η σ υσκευή μπορεί να αποθηκευτεί, αλλά όχι και να χρησιμοποιηθεί στο
εξωτερικό κατά την διάρκεια βροχής, παρά
μόνο αν π ροστατεύεται.
S
Katavllhlh gia peribavllonta me auxhme-v
no kivnduno.
SHMEIWSEIS: H suskeuhv kataskeuavsthke epivsh" gia
na leitourgeiv se peribavllonta me baqmov ruvpansh" 3.
(Blevpe IEC 664).
U1
1~ 50/60 Hz
I1 max.
4.3
4
4.1
PRODIAGRAFES
EPEXHGHSH TWN TECNIKWN STOICEIWN
H suskeuhv eivnai kataskeuasmevnh suvmfw na me autouv"
tou" dieqneiv" kanovne": EN60974.1 - IEC 60974-10 (Cl. A)
- IEC 61000-3-11 - IEC 61000-3-12.
N°
Ariqmo" mhtrwvou pou prevpei pavnta na
anafevretai gia opoiadhvpote zhvthsh
scetikav me th suskeuhv.
Trifasikov" Metaschmatisthv" Anorqwthv".
Uo
X
I2
U2
56
QESH SE LEITOURGIA
Authv h suskeuhv sugkovllhsh" epitrevpei th sugkovllhsh
malakouv cavluba, anoxeivdwtou cavluba kai alouminivou.
4.2
PERIGRAFH THS PROSTASIAS
siva" parav sto kommavti pro" sugkovllhsh.
An to kommavti se epexergasiva geiwvnetai skovpima mevsw
tou agwgouv prostasiva", h suvndesh prevpei na eivnai to
dunatovtero avmesh kai na ekteleivtai me evnan agwgov diamevtrou ivsh" toulavciston me ekeivnh tou agwgouvv epistrofhv" tou reuvmato" sugkovllhsh" kai pou na sundevetai me to kommavti se epexergasiva sto ivdio shmeivo tou
agwgouv epistrofhv", crhsimopoiwvnta" ton akrodevkth tou
agwgouv epistrofhv" hv crhsimopoiwvnta" evnan deuvtero
akrodevkth swvmato" topoqethmevno amevsw" kontav.
Prevpei na lambavnetai kavqe profuvlaxh gia na apofeuvgontai periferovmena reuvmata sugkovllhsh".
Anavyte to mhcavnhma mevsw tou diakovpth 47.
Afairevste to kwnikov mpek aerivou 44 peristrevfontav" to
dexiovstrofa. Xebidwvste to mpek 43.
Mhn pievzete to plhvktro th" tsimpivda" an den evcete
diabavsei prosektikav ti" odhgive" crhvsew".
Kavqe forav pou antikaqistavte to phnivo tou suvrmato"
kai to ravoulo trofodosiva" suvrmato", prevpei na bebaiwvneste ovti to mhcavnhma eivnai sbhsmevno gia na apofeuvgetai h aqevlhth ekkivnhsh tou motevr suvrmato".
Pievste to plhvktro th" tsimpivda" 39 kai afhvste to
movno ovtan bgaivnei to suvrma.
To suvrma sugkovllhsh" mporeiv na prokalevsei diavtrhta
trauvmata.
Mhn kateuquvnete thn tsimpivda pro" mevrh tou swvmato",
avlla avtoma hv mevtalla ovtan topoqeteivte to suvrma
sugkovllhsh".
Xanabidwvste to mpek 43 elevgconta" ovti h diavmetro"
th" ophv" eivnai ivsh me to crhsimopoiouvmeno suvrma.
Eisavgete to kwnikov mpek aerivou 44 peristrevfontav" to
pavnta dexiovstrofa.
5.1
Prin th crhvsh authv" th" suskeuhv" diabavste prosektikav tou" kanovne" CEI 26-23 - CEI CLC 62081 kai epalhqeuvste, epivsh", thn akeraiovthta th" movnwsh" twn kalwdivwn, th" tsimpivda" kai tou kalwdivou swvmato".
6
6.1
Proseggivste to shmeivo sugkovllhsh" kai pievste to
plhvktro th" tsimpivda" 39.
Energhvste sto koumpiv tou potensiovmetrou 2 mevcri h
sugkovllhsh na apokthvsei evna qovrubo staqerov kai sunechv.
Me poluv uyhlhv tacuvthta to suvrma evcei tavsh na mazeuvetai pavnw sto kommavti ektoxeuvonta" thn tsimpivda, me
poluv camhlhv tacuvthta to suvrma thvketai se periodikev"
stagovne" hv den mevnei anammevno to tovxo.
Otan oloklhrwvsete th sugkovllhsh sbhvste to mhcavnhma kai kleivste th fiavlh tou aerivou. Gia th swsthv
klivsh th" sugkovllhsh" blevpete thn eikovna 5.
6.1.2. Cwriv" prostasiva aerivou
Sundevste ta kalwvdia ovpw" deivcnei h eikovna 4.
• H fiavlh aerivou prevpei na efodiavzetai me evnan
meiwthvra pivesh" kai me evna metrhthv rohv".
• An h fiavlh topoqeteivtai sthn eidikhv bavsh sthvrixh"
tou mhcanhvmato", prevpei na sterewvnetai me thn eidikhv
alusivda kai na evcei diastavsei" tevtoie" pou na mhn
diakubeuvoun th staqerovthta tou mhcanhvmato".
• Movno afouv topoqethvsate th fiavlh sundevste to swlhvna tou aerivou exovdou apov to pivsw mevro" tou mhcanhvmato" me to meiwthvra pivesh".
• Anoivxte th fiavlh tou aerivou kai ruqmivste to metrhthv
rohv" se 8/10 lt./min perivpou.
PROSOCH: Prosevcete wvste to crhsimopoiouvmeno aevrio
na eivnai sumbatov me to ulikov pro" sugkovllhsh.
5.2
SUGKOLLHSH
SUGKOLLHSH TOU MALAKOU CALUBA
6.1.1 Me prostasiva aerivou.
Gia ti" sugkollhvsei" malakouv cavluba mporeiv na crhsimopoihqeiv ARGON 75%+CO2 25% hv CO2 100%.
Sundevste ta kalwvdia ovpw" deivcnei h eikovna 3.
Epilevxte thn tavsh sugkovllhsh" mevsw tou koumpiouv tou
metallavkth peristrofhv" 47.
Prevpei na crhsimopoieivtai movno paragemismevno suvrma
ø 0.9 pou na antapokrivnetai ston kanonismov AWS
AS.20 E71 TII hv E71 TGS katavllhlo gia crhvsh divcw"
prostasiva aerivou.
Sundevste thn tsimpivda tou kalwdivou swvmato" sto kommavti pou prevpei na sugkollhvsete.
Afouv sundevsate ta kalwvdia akolouqhvste ti" ivdie" odhgive" th" paragravfou 5.1.1.
Prosochv: Gia sugkollhvsei" stereav sundedemevne" kai me
kalhv prostasiva, pavnta apov aristerav pro" ta dexiav kai
apov pavnw pro" ta kavtw.
Sto tevlo" kavqe sugkovllhsh" afaireivte ta katavloipa.
Gia th swsthv klivsh th" sugkovllhsh" blevpete thn eikovna 5.
6.2 SUGKOLLHSH TOU ALOUMINIOU
H suskeuhv prevpei na prodiateqeiv ovpw" gia th sugkovllhsh tou malakouv cavluba me prostasiva aerivou, efar57
eikovna. 5
movzonta" ti" parakavtw tropopoihvsei":
- ARGON 100% w" aevrio prostasiva" gia th sugkovllhsh.
- Ena suvrma trofodovthsh" me suvnqesh katavllhlh pro"
to basikov ulikov pou qa sugkollhqeiv.
— Gia na sugkollhvsete ALLUMAN suvrma puritivou 3÷5%.
— Gia na sugkollhvsete ANTICORODAL suvrma puritivou 3÷5%.
— Gia sugkovllhsh PERALUMAN suvrma magnhsivou 5%.
— Gia sugkovllhsh ERGAL suvrma magnhsivou 5%.
Crhsimopoieivte ergaleiva gia th leivansh kai to bouvrtsisma eidikav gia to aloumivnio kai mhn ta crhsimopoieivte potev se avlla ulikav.
NA QUMOSASTE ovti h kaqariovthta sunepavgetai thn
poiovthta!
Ta phniva tou suvrmato" prevpei na diathrouvntai se
sakoulavkia apov navulon pou na perievcoun evnan aporrofhthv ugrasiva". Gia th swsthv klivsh th" sugkovllhsh"
blevpete thn eikovna 5.
6.3
H suskeuhv prevpei na prodiateqeiv ovpw" gia th sugkovllhsh tou malakouv cavluba me prostasiva aerivou efarmovzonta" ti" parakavtw tropopoihvsei":
— Phnivo suvrmato" apov anoxeivdwto cavluba sumbatov me
th suvnqesh tou cavluba pou qa sugkollhvsete.
— Fiavlh pou na perievcei ARGON 98%+O2 2% (suvnqesh pou sunistavtai).
H klivsh th" tsimpivda" kai h kateuvqunsh th" sugkovllhsh" pou sunistwvntai apeikonivzontai sthn eikovna 5.
7
• Afaireivte periodikav skovnh hv xevna swvmata pou endecomevnw" apoqevtontai pavnw sto metaschmatisthv hv sti" diovdou" crhsimopoiwvnta" xhrov kai kaqarov pepiesmevno aevra.
• Otan xanatopoqeteivte to ravoulo trofodovthsh" suvrmato" prosevcete wvste to aulavki na eivnai euqugrammismevno me to suvrma kai wvste na antistoiceiv sth diavmetro tou crhsimopoiouvmenou suvrmato".
• Diathreivte diarkwv" kaqarov to eswterikov tou mpek
aerivou wvste na mhn dhmiourgouvntai metallikev" gevfure"
apov pitsiliev" sugkovllhsh" anavmesa sto akrofuvsio kai
sto mpek aerivou. Bebaiwqeivte ovti h truvpa exovdou tou
mpek den evcei dieurunqeiv uperbolikav kai, se antivqeth
perivptwsh, antikatasthvste thn.
• H tsimpivda den prevpei katav apovluto trovpo na ctupavei hv na ufivstatai gia opoiondhvpote lovgo bivaia
ctuphvmata.
7.2 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Κάθε διαδικασία συντήρησης θα πρέπει να πραγματοποιείται από προσοντούχο προσωπικό και σε συμφωνία με τους κανονισμούς CEI 26-29 (IEC 60974-4).
7.2.1 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΓΕΝΝΗΤΡΙΑΣ
Σε περίπτωση συντήρησης στο εσωτερικό της συσκευής,
βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης A είναι στην θέση "O" και ότι
το καλώδιο τροφοδοσίας έχει αποσυνδεθεί από το δίκτυο.
Περιοδικά, επιπλέον είναι αναγκαίο να καθαρίζεται το
εσωτερικό της συσκευής από την μεταλλική σκόνη που
συσσωρεύεται χρησιμοποιώντας πεπιεσμένο αέρα.
7.2.2 ΤΕΧΝΙΚΕΣ
ΠΡΟΣ
ΧΡΗΣΗ
ΠΑΡΕΜΒΑΣΗ ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΗΣ.
ΜΕΤΑ
ΜΙΑ
Μετά από την πραγματοποίηση μιας επιδιόρθωσης,
δώστε προσοχή στην επανατακτοποίηση της καλωδίωσης
με τρόπο ώστε να υφίσταται μια σίγουρη μόνωση ανάμεσα στην πρωταρχική πλευρά και την δευτερεύουσα πλευρά της μηχανής. Αποφύγετε να έρθουν σε επαφή τα
καλώδια με τα εξαρτήματα σε κίνηση ή με εξαρτήματα που
θερμαίνονται κατά την διάρκεια της λειτουργίας. Επανασυναρμολογήστε τα δετικά όπως στην γνήσια συσκευή με
τρόπο ώστε να αποφύγετε την σύνδεση ανάμεσα σε πρωτεύον και δευτερεύοντα αγωγό αν συμβεί το γεγονός της
ατυχούς ρήξης ή αποσύνδεσης ενός αγωγού.
Επανασυναρμολογήστε επίσης τις βίδες με τις οδοντωτές
ροδέλες όπως στην γνήσια συσκευή.
ANWMALIA
PIQANH AITIA
LUSH
- Antikatasthvste thn asfavPeriorism - Asfavleia thvxh" th"
leia thvxh"
evnh paro- grammhv" kammevnh
chv reuvmaDiv
o
do"
hv
div
o
doi
pou
ev
c
oun
- Antikatasthvste
to"
kaeiv
- Hlektronikhv plakevta kam- - Antikatasthvste
mevnh
- Hlektrikev" sundevsei"
iscuvo" tsimpivda" hv swvmato" calarwmevne"
- Sfivxte ovle" ti" sundevsei"
- Metallavkth" ruvqmish"
tavsh" me abevbaih epafhv
- Allavxte to metallavkth
- Ruqmivste me ta potensiovmetra tavsh sugkovllhsh kai
tacuvthta suvrmato"
- Sundevsei" swvmato" aneparkeiv"
- Elevgxte thn apodotikovthta
To suvrma
den
procwreiv
hv procwreiv kanonikav
- Sfivxte
- Antikatasthvste
- Antikatasthvste
- Aulavki ravoulou mh euqugrammismevno
- Euqugrammivste
Porwvde"
sto suvrma
sugkovllhsh"
- Anepavrkeia tou aerivou
prostasiva"
- Auxhvste thn parochv tou
aerivou
- Kaqarivste prosektikav me
mia metallikhv bouvrtsa
- Mpek aerivou en mevrei hv - Afairevste kai kaqarivste
entelwv" boulwmevno apov pit- prosevconta" na mhn fravxete ti" scismev" exovdou tou
siliev"
aerivou hv antikatasthvste.
59
61
62
01 MANOPOLA
KNOB
02 MANOPOLA
KNOB
27 ASSALE
AXLE
FRAME
29 MOTORE
MOTOR
05 MANICO
HANDLE
FAN
06 LATERALE MOBILE
HINGED SIDE PANEL
POWER TRANSFORMER
08 MOTORIDUTTORE
32 TRASFORMATORE
DI POTENZA
FRONT PANEL
33 TERMOSTATO
THERMOSTAT
10 ANELLO
RING
11 MOLLA
13 SUPPORTO BOBINA
38 IMPUGNATURA
GRIP
HINGE
39 PULSANTE
40 LANCIA TERMINALE
SWAN NECK
COVER
41 MOLLA
BELT
CONTACT TIP
45 TORCIA
TORCH
46 PASSACAVO
24 PRESSACAVO
BACK PANEL
63
64

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Languages

Only pages of the document in Swedish were displayed