Aiwa SX-WNA888 Operating instructions


Add to my manuals
100 Pages

advertisement

Aiwa SX-WNA888 Operating instructions | Manualzz

8Z-NFT-903-01

990215ATS-U-9

For assistance and information

call toll free l-80&BUY-AIWA

(United States and Puerto Rico) aii%

DIGITAL AUDIO

“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF

ELECTRIC SHOCK,

DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).

NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.

REFER SERVICING TO QUALIFIED

SERVICE PERSONNEL.”

Owner’s record

For your convenience, record the model number and serial number (you will find them on the rear of your set) in the space provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty.

Serial No. (Lot No.) Model No.

CX-NMA845

I SX-WNA888

I SX-R275

I SX-C605

2

ENGLISH

I

I

I

I

Read the Operating Instructions carefully and completely before operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future reference. All warnings and cautions in the Operating

Instructions and on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions below.

3

4

Installation

1 Water and moisture — Do not use this unit near water, such

2

5

6

7

8 as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.

Heat — Do not use this unit near sources of heat, including heating vents, stoves, or other appliances that generate heat.

It also should not be placed in temperatures less than 5°C

(41“F) or greater than 35°C (950F).

Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface.

Ventilation — The unit should be situated with adequate space around it so that proper heat ventilation is assured.

Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the unit, and 5 cm (2 in.) from each side.

- Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that may block the ventilation openings.

- Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack where ventilation may be impeded.

Objects and liquid entry —Take care that objects or liquids do not get inside the unit through the ventilation openings.

Carts and stands — When placed or mounted on a stand or cart, the unit should be moved with care,

Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the unit or cart to overturn or fall.

m

AA*

Condensation — Moisture may form on the CD pickup lens when:

- The unit is moved from a cold spot to a warm spot

- The heating system has just been turned on

- The unit is used in a very humid room

- The unit is cooled by an air conditioner

When this unit has condensation inside, it may not function normally. Should this occur, leave the unit for a few hours, then try to operate again.

Wall or ceiling mounting —The unit should not be mounted on a wall or-ceiling, u;less specified in the Operating

Instructions.

Electric Power

1 Power sources — Connect this unit only to power sources

2

3 specified in the Operating Instructions, and as marked on the unit.

Polarization — As a safety feature, some units are equipped with polarized AC power plugs which can only be inserted one way into a power outlet.

If it is difficult or impossible to insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and try again. If it still does not easily insert into the outlet, please call a qualified service technician to service or replace the outlet, To avoid defeating the safety feature of the polarized plug, do not force it into a power outlet.

AC power cord

- When disconnecting the AC power cord, pull it out by the

AC power plug. Do not pull the cord itself.

- Never handle the AC power plug with wet hands, as this could result in fire or shock.

- Power cords should be firmly secured to avoid being severely bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to the cord from the unit to the power outlet.

- Avoid overloading AC power plugs and extension cords beyond their capacity, as this could result in fire or shock.

4

5

Extension cord —To help prevent electric shock, do not use a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be completely inserted to prevent exposure of the blades of the plug.

When not in use— Unplug the AC power cord from the power outlet if the unit will not be used for several months or more.

When the cord is plugged in, a small amount of current continues to flow to the unit, even when the power is turned off.

Outdoor Antenna

1 Power lines —When connecting an outdoor antenna, make

2 sure it is located away from power lines.

Outdoor antenna grounding — Be sure the antenna system is properly grounded to provide protection against unexpected voltage surges or static electricity build-up. Article 810 of the

National Electrical Code, ANS1/NFPA 70, provides information on proper grounding of the mast, supporting structure, and the lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the size of the grounding unit, connection to grounding terminals, and requirements for grounding terminals themselves.

Antenna Grounding According to the National Electrical Code

T

~ ANTENNA LEAD IN WIRE

. ANTENNA DISCHARGE UNIT

(NEC SECTION 81 O-20)

ELECTRIC

SERVICE

EQUIPMENT

GRQUNDING CONDUCTORS

(NEC SECTIONS? O-21)

GROUND CLAMPS

POWER SERVICE GROUNDING

I :LECTRODE SYSTEM

:NEC ART 250 PART H)

NEC.NATIONAL

ELECTRICAL CODE

Maintenance

Clean the unit only as recommended

Instructions.

in the Operating

Damaae Reauirina Service

Have the units serviced by a qualified service technician if:

- The AC power cord or plug has been damaged

Foreign objects or liquid have gotten inside the unit

- The unit has been exposed to rain or water

- The unit does not seem to operate normally

- The unit exhibits a marked change in performance

- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged

DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.

PRECAUTIONS ...................................................................2

IPREPARATIONS

CONNECTIONS ................................................................. 4

REMoTE coNTRoL ...........................................................6

BEFORE OPERATION ........................................................7

SOUND

AUDIO ADJUSTMENTS .................................................... 9

RHYTHM PLAY FUNCTION (BEAT MASTER DX) ............9

GRAPHIC EQUALIZER .................................................... 13

DSP SURROUND ............................................................. 14

IRADIO RECEPTION

MANUALTUNING ............................................................ 15

PRESETTING STATIONS ................................................ 15

“TAPE PLAYBACK

BASIC OPERATIONS ...................................................... 16

ICD PLAYING

BASIC OPERATIONS ...................................................... 18

PROGRAMMED PLAY ..................................................... 19

IRECORDING

BASIC RECORDING ........................................................ 20

DUBBING ATAPE MANUALLY ....................................... 21

DUBBING THE WHOLE TAPE ......................................... 21

Al EDIT RECORDING ...................................................... 22

PROGRAMMED EDIT RECORDING ............................... 23

IDOLBY PRO LOGIC

ADJUSTING SPEAKER LEVEL BALANCE ...................24

PLAY WITH DOLBY PRO LOGIC .................................... 25

KARAOKE

MICROPHONE MIXING ................................................... 26

KARAOKE PROGRAM .................................................... 27

ICLOCK AND TIMER

SETTING THE CLOCK ..................................................... 28

SETTING THE SLEEP TIMER ......................................... 28

SETTING THE TIMER ...................................................... 29

IOTHER CONNECTIONS

CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT ....................... 30

LISTENING TO EXTERNAL SOURCES ......................... 30

CONNECTING A DVD PLAYER ...................................... 31

IGENERAL

CARE AND MAINTENANCE ........................................... 32

TROUBLESHOOTING GUIDE ......................................... 32

SPECIFICATIONS ....................................................n....... 33

PARTS INDEX ...................................................

Back cover

ENGLISH

3

The DOLBY PRO LOGIC system which is the biggest feature of this stereo system provides you with multi channel sound in your home,

Complete setting and connection of the main unit, supplied speakers, your TV and video equipment according to the following procedure.

Check your system and accessories

Refer to the diagram on the next page.

7 Connect the right speaker to the main unit.

@ Connect

the speaker cord with the plug to the SPEAKERS

HIGH FREQ R terminal,

Ws5MYza

CX-NMA845 Compact disc stereo cassette receiver

SX-WNA888 Front speakers

SX-R275 Surround speakers

SX-C605Center speaker

Remote control AM antenna FM antenna

@ Connect the speaker cord with the white stripe to the

SPEAKERS (LOW FREQ + SUB WOOFER) R C) terminal and the black cord to the

O

terminal.

Operating Instructions, etc

Before connecting the AC cord

The rated voltage of your unit is 120 V AC, as specified on the rear panel. Check that the rated voltage matches your local voltage.

IMPORTANT

Connect the speakers, antennas, and all optional equipment first.

Then connect the AC cord.

There are no differences between the front speakers.

Both speakers can be connected as L (left) or R (right).

Sound signals from 5.1 CH SUB WOOFER INPUT jack are outputted from the built-in subwoofer in the front speakers.

2 Connect the left speaker to the main unit.

Connect the speaker cord with plug to the SPEAKERS HIGH

FREQ L terminal, and another speaker cord to the

SPEAKERS (LOW FREQ + SUB WOOFER) L terminals in the same manner as step 1.

3 Connect the surround speakers.

Connect the surround speaker cords to SURROUND

SPEAKERS terminals.

There is no difference between the surround speakers.

Both speakers can be connected as R (right) or L (left).

4 Connect the center speaker.

Connect the center speaker cord to CENTER SPEAKER terminal.

5 Connect the video equipment.

Connect VIDEO/AUX jack of this unit to the audio output jack of the video equipment with an optional audio connecting cord.

6 Connect the Television to the video equipment.

Refer to the Operating Instructions of the connected equipment for details.

4

ENGLISH

-3

,,,

,,, ,

Surround speaker

Surround speaker cord

4

Center s~eaker

\

\

L

/

/

I r

Speaker cord

/

Ill

J

~+ ~

AC cord

7 Connect the supplied antennas.

Connect the FM antenna to FM 75 Q terminals and the AM antenna to AM LOOP terminals.

FM antenna m

* Be sure to connect the speaker cords correctly, Improper connections can cause short circuits in SPEAKERS terminals.

8 Connect the AC cord to an AC outlet.

The game Demo will begin when the AC cord is plugged into an AC outlet, See page 8 “Game Demo” for details.

To position the antennas

FM feeder antenna:

Extend this antenna horizontally in a T-shape and fix its ends to the wall.

AM antenna:

Position to find the best possible reception.

To stand the AM antenna on a surface

Fix the claw to the slot,

‘ Do not leave objects generating magnetism, such as credit cards, near the speakers, as these objects may be damaged.

~ Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails,

“ Do not bring the AM antenna near other optional equipment, the stereo system itself, the AC cord or speaker cords, since noise will be picked up,

* Do not unwind the AM antenna wire,

ICONNECTING ‘AN OUTDOOR ANTENNA

For better FM reception, use of an outdoor antenna is recommended,

Connect the outdoor antenna to FM 75 Q terminals,

To connect other optional equipment+ page 30

ENGLISH ~

.,>,,,,,

,.$.,, .

.-,,, , ,, . .,, .,,

,,-.

J-’..,?

, .

.’‘.,.w.

POSITIONING THE SPEAKERS

> .

To achieve the optimum effects obtainable with the DOLBY PRO

LOGIC system, it is important to position the speakers properly.

Refer to the following illustration to find out the best location in your room,

Inserting batteries

Detach the battery cover on the rear of the remote control and insert two R6 (size AA) batteries.

@) Front speakers

@ Center speaker

Position this at the center of the two front speakers and also, if a TV set is connected, on or below the set.

@ Surround speakers

Place the surround speakers directly to the side of or slightly behind the listening area.

Align them horizontally, about 1 meter (3.2 feet) above ear height.

● m

No sound is heard from the center and surround speakers when

● the DOLBY PRO LOGIC, the SURROUND system and the 5.1

CH (page 31) are set to off.

The center speaker sounds when the DOLBY PRO LOGIC or the 5.1 CH (page 31) is set to on.

To mount the surround speakers on the wall

Mount each speaker on a s~ot that can hold its weiaht.

R6(AA)

When to replace the batteries

The maximum operational distance between the remote control and the sensor on the main unit should be approximately 5 meters

(16 feet). When this distance decreases, replace the batteries with new ones.

Using the remote control

The instructions in this manual refer mainly to the buttons on the main unit. Buttons on the remote control with the same names as those on the main unit can be used as well.

>/+> PRESET

on the remote control

The function is the same as that of +> on the main unit.

PRESET

If the remote control is not going to be used for an extended period of time, remove the batteries to prevent possible

● electrolyte leakage.

The remote control may not operate correctly when:

- The line of sight between the remote control and the remote sensor inside the display window is exposed to intense light, such as direct sunlight

- Other remote controls are used nearby (those of a television, etc.)

6

ENGLISH

~

~ ~..... --

.-.~..._._.=J=J

To turn the power on

Press one of the function buttons (TAPE/DECK 1/2, TUNER/

BAND, VIDEO/AUX/5.1 CH, CD, MD). Playback of the inserted disc or tape begins, or the previously tuned station is received

(Direct Play Function).

POWER is also available, m

When the power is turned on, the disc compartment may open and close to reset the unit.

To turn the power off

Press POWER.

Flash Window

The inside of both cassette holders are lit up upon powering up.

The light turns off when you hold down TAPE and press ,.

Repeat the process to turn the light back on.

To change the brightness level of the display

1 Press ECO so that “ECO MODE” is displayed.

2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to display “DIM MODE”, and then press ENTER within 4 seconds.

3 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select the dimmer mode as below.

The mode will be automatically set after 4 seconds. It will also be set if ENTER is pressed within 4 seconds after step 3.

~DIM-OFF *DIMMER 1 *Dl MM ER2~Dl MMER3

7

DIM-OFF: The normal display.

DIMMER 1: The illumination of the display is dimmer than usual,

DIMMER 2: The illumination of the display is dimmer than

DIMMER 1,

DIMMER 3: The illumination of the display is dimmer than

DIMMER 2, and the front panel blacks out.

m

If the timer recording (page 29) is done with the economizing mode (page7) set to “ON” and the power turns off, the dimmer mode will be set to “DIMMER 3“ the next time the power is turned on.

SETTING POWER ECONOMIZING MODE

!Setting this unit to power economizing mode reduces power consumption as follows.

II When the power is turned off, all the display lights turn off.

However, if the clock is not set, the game Demo (page 8) will begin when the power is turned off.

~,If CD, Tape or Rhythm play function (page 9) does not play for

10 minutes or if there is no audio input from any connected external equipment for 10 minutes when VI DEO/AUX/5.l CH or

MD is selected as the source, the power shuts off.

u When the power turns on due to timer recording (page 29), the display brightness level is set to “DIMMER 3“ (page 7), all button lamps are off, and the volume is set to the minimum level (0).

II The display brightens only when operating the

Unit.

When the unit has not been used for 10 seconds, the brightness level switches to the mode previously selected in “DIM MODE”. (Page

7)

(If the display brightness level is set to “DIM-OFF”, the brightness does not change. When the level is “DIMMER 3“, the button lamps are also turned off.)

1

Press ECO.

“ECO MODE” will be displayed.

,2 Press ENTER within

4

seconds.

The current power-economizing mode status will be displayed.

If the power-economizing mode is OFF: ECO OFF

If the power-economizing mode is ON: ECO ON

,3 Turn MULTI JOG within 4 seconds to switch the power-economizing mode on or off.

Example: When “ON” is selected

The mode will be automatically set after 4 seconds. It will also be set if ENTER is pressed within 4 seconds after step 3.

m

Toviewthe clock when all the display Iightsturn off, press CLOCK so that the time is displayed for 4 seconds.

ENGLISH

7

7-Channel Multi-Amplifier System

To provide reinforcement for the ultra-low frequencies, in addition to the Left/Right 2-channel amplifier used to reproduce mid-tohigh-range frequencies, this system incorporates a second IJR

2-channel amplifier just for reproduction of ultra-low frequencies

— making the front speakers, in effect, a 4-channel amplifier system. Therefore, this has a total of 7-channel amplifiers in the

Multi Amplifire System (4-channel amplifiers in the front speakers

+ a L/R 2-channel amplifire in the surround speakers + a 1channel amplifier in the center speaker). By utilizing discrete amplifiers for mid to-high-frequencies and Iowfrequencies, highquality sonic reproduction that is virtually free from distortion can be realized.

This Multi Amplifier System, which utilizes independent circuitry for the different frequency ranges, enables superb sonic reproduction free from distortion.

The built-in subwoofer System has a separate subwoofer cavity area that is part of the loudspeaker cabinet structure, which acts as a sonic filter to cut distortion components. (In the Multi Amplifier

System, the ultra-low frequency signals transmitted from their own independent amplifier are reproduced in this area.) This separate construction gives a clear, rich definition to bass reproduction and it can realize clear, well-defined mid-to-high frequency signals,

And AlWA’s built-in subwoofer system incorporates a subwoofer capable of powerful, satisfying bass performance with true stereo separation.

Subwoofer

I

Cavity area

To play the game Demo

Press DEMO whether the unit is turned on or off, and whether the clock has been set or not.

With the power switched off the game is silent. With the power switched on it is livened up with audio (referred to as game sound in the following).

1 Press +>.

Three numbers on the display start to run.

2 Press

once.

The number on the left side stops.

3

Press ■ twice to stop

the

remaining two

numbers.

Scoring:

20 points are given to start the game.

If all the numbers are eaual, 50 points are added to the score.

If not eaual, one point is subtracted.

If the gained points reach 9999, you win.

If the gained points fall to O, you lose.

To cancel the game Demo

Press DEMO.

To reset the game Demo

Press DEMO twice.

To change the probability of equalizing the three numbers

Press 4+ or repeatedly to select one of the three probability levels when playing the game Demo. The tray number indicator in the display changes between 1 and 3. As the tray number increases from 1 to 3, the higher the probability of equalizing.

rl—2—3~

I

<-. Amplifiers for Mid-to-high range frequencies

+Amplifiers for

Low frequencies

+ Amplifiers for surround speakers

4

I- --Amplifier for center speaker

To mute the game sound

Firstly, cancel the game Demo by pressing DEMO, Then, keep pressing DEMO until “~) OFF is displayed.

To restore the game sound, keep pressing DEMO again until

“)) ON” is displayed.

● m

During playing the game Demo, ■ , +, and 4> are available only for the game Demo. Cancel the game Demo to

● use these buttons for the functions such as CD playing, etc.

To change the game sound, see “RHYTHM PLAY FUNCTION”

● on page 9,

During the game Demo, some indicators unrelated with the

● actual operation light up on the display.

DEMO is locked out during recording and is not operative.

The game Demo and the game sound are automatically canceled if the volume is adjusted while the unit is turned on.

When you only plug the AC power cord for the first time after purchase, the game automatically comes on. This initial state is disabled once you set the built-in clock. As long as you leave the clock intact, the game automatically comes on when switching off power.

8

ENGLISH

BBE

T-BASS

VOLUME

Turn VOLUME on the main unit, or press remote control.

VOL on

the

The volume level is displayed as a number from O to MAX (50).

The volume level is automatically set to 20 when the power is turned off with the volume level set to 21 or more.

To

change the left/right

balance

Press MANUAL SELECT on the remote control. ‘rL/R” is displayed for 2 seconds. Press H DOWN or *I UP on the remote control

● within these 2 seconds.

The DOLBY PRO LOGIC and the DOLBY DIGITAL SURROUND front speakers level is also changed. (See pages 24 and 31)

The BBE system enhances the clarity of high-frequency sound

It also enriches the Karaoke function to make your voice sound clear and pleasant.

Press BBE.

Each time it is pressed, the level changes.

Select one of the three levels. or the off ~osition to suit vour weference.

This unit has a library of rhythm patterns from which you can select the desired one to add to the playback of any music sources, thus allowing you to create your original sounds.

The mix created with the BEAT and BBE functions can be recorded on tape if you want to. Also, the mix is available at LINE

OUT.

m

The BEAT function is not available when making a tape copy between two tape decks using SYNC DUB.

To select a rhythm pattern

1

Press BEAT ON/OFF to switch the function on.

You’ll hear the current rhythm pattern, the display showing the name of the rhythm.

2 Turn MULTI JOG to cycle through the options provided until you find one that meets the music.

The display will change as follows:

GAME_

4

TAkGO

$ t

BOSSANOV

(BOSS!NOVA)

+

4

$

BEAT1.2

4

8 BEAT1-2 t

16BEAT1-3

!

t

CUBRMBA

$

SALSA1-3

{

SLRMBA1.2

(MER~UE)

REGkAE—

!

AFRO

BBE l-he BBE system dose not perform while 5.1 CH INPUTS (page 31) are active.

The T-BASS system enhances the realism of low-frequency sound.

Press T-BASS.

Each time it is pressed, the level changes.

Select one of the three levels, or the off position to suit your preference.

T-BASS

.. ... ... .

Low frequency sound may be distorted when the T-BASS system is used for a disc or tape in which low frequency sound is originally

● emphasized. In this case, cancel the T-BASS system.

When playing back a tape recorded with BBE, it is recommended that BBE be set to off to avoid distorted high frequency sound.

These voice wave data incorporated in this product are Yamaha

Corporation’s copyrightable property and we are licensed by

Yamaha Corporation.

ENGLISH

9

To adjust the tempo of the rhythm pattern

RHYTHM

BEAT

ONIOFF

Using the AUTO mode

The AUTO mode automatically adjusts the tempo of the current rhythm pattern so it coincides with the tempo of the music.

MULTI JOG

Depending on the music the AUTO mode may not work correctly

(with songs whose tempo is fuzzy, or is varying, for example).

1 Press RHYTHM repeatedly until the display reads

“Tempo XXX.”

m

If “AUTO” shows while you are pressing RHYTHM, change it to

“MANUAL’ by turning MULTI JOG to the left. In AUTO mode the tempo is automatically set and you cannot access the display of

“Tempo.” (More about AUTO mode later.)

2 Turn MULTI JOG.

Turning to the right speeds up the tempo. Turning to the left slows down the tempo,

(If a time-out occurs before you turn the dial, go back to the display of “Tempo” by pressing RHYTHM. )

The tempo can be changed within the limits of 81 to 160.

m

The tempo of GAME is not adjustable.

To change the volume level of the rhythm pattern

II

‘!

,

) _._.

.. _._-..

1

. . .

-. .- . -—-------.,,

/

I

2,4

1

You can let the music start playing before performing step 1 or later at the desired moment.

1

Press BEAT ON/OFF to switch the function on.

You will hear the current rhythm pattern.

2 Change the rhythm pattern and the level setting as required by pressing RHYTHM and turning

MULTI JOG.

3 Press RHYTHM to switch the display to read

“MANUAL” or “AUTO.”

4 Turn MULTI JOG to the right to change the display to “AUTO.”

If “AUTO”is displayed in step 3, turn MULTI JOG to the left to change the display to “MANUAL” before performing step 4.

1 Press RHYTHM repeatedly until the display reads

“LEVEL X.”

On switching from MANUAL over to AUTO the level of the rhythm pattern is automatically reduced to”1 .“The preset level will be resumed when the unit takes on the tempo of the music.

While the unit is trying to get synced up to the tempo of the music, a cascade-like blue indicator will flash on the sides of the graphic equalizer display section,

2 Turn MULTI JOG.

Three levels, 1-3, are available.

To stop the BEAT function

Press BEAT ON/OFF.

BEAT toggles between On and Off

When you interrupt or stop the playback of the sound source, the BEAT function is automatically switched off.

10 ENGLISH

When the unit gets synced up to the tempo of the music, the display will momentarily read the synced-up tempo.

Depending on sound sources (such as, songs whose tempo is varying), however, you may see different tempos appearing one after the other in the display.

After once synced up if the sync lock unlocks the display will read “BEAT OUT;’ and again the unit will try to get synced up.

At the occurrence of BEAT OUT the level of the rhythm is automatically reduced to”1”; and it increases back to the preset level when sync is achieved again.

SPICE A/B function

The SPICE A/B function allows you to add percussion to the playback of the music and create your original sounds.

Your sounds created with SPICE A/B can be recorded on tape if you want to.

Q z,

#

To select sounds

The BEAT function can be used together with the SPICE A/B function, as well as with the FILL IN function. (For these functions see below.) But you cannot use the AUTO SPICE function at the same time as the BEAT function.

Using the FILL IN function

The FILL IN function is used together with the BEAT function to insert a variation of the current rhythm pattern.

The AUTO SPICE/FILL IN double function switch takes on the

FILL IN function when the BEAT function is switched on.

● m

The AUTO SPICE function is not available at the same time as

● the FILL IN function.

The FILL IN function is not available when making a tape copy between two tape decks using SYNC DUB.

Tc) use the FILL IN function

FILL IN

1

Press A.

You’ll hear the current sound stored in A.

2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to the left or right until you find the desired sound.

As the display changes, you’ll hear the respective sound.

3 In a similar way, select a sound for B.

To actually use the function

Once you are satisfied with the sound selection, let the music start playing, and hit SPICE A or B in time with the music as if to play percussion instruments.

You cannot use the SPICE A/B function when making a tape copy between two tape decks using SYNC DUB.

.. .. .. .––--–

...!

During playback with the BEAT function switched on, press FILL

IN at the desired moment.

The display will read “FILL IN” and, when the current cycle of the rhythm pattern is over, you’ll hear a short sound different from the rhythm pattern, This sound depends on rhythm patterns. If you want, try to change the rhythm pattern. (Selecting a rhythm pattern is discussed earlier, under the corresponding heading.)

ENGLISH 1 I

Using a scratch mode

4,5

1 Hold down SPICE A. (Don’t release until you complete step 2.)

The display will read “SCT MODE?

the button

1

Press AUTO SPICE.

“A-SPICE will show in the display.

2 Still holding down the button, turn MULTI JOG.

Depending on the direction in which you turn MULTI JOG, different scratches are produced.

The Scratch mode is disabled when you release the A button.

Using the AUTO SPICE function

The AUTO SPICE function produces the sounds of SPICE A and B in sync with the music, the sound of A in response to low frequency signals, and the sound of B in response to high frequency signals.

m s The AUTO SPICE function cannot be used together with the

BEAT function.

o Depending on the music the AUTO SPICE function may not work the way you’d expect. In such a case, use the SPICE A/B

● function instead.

The AUTO SPICE function is not available when making a tape copy between two tape decks using SYNC DUB.

2 Press SPICE A.

You’ll hear the sound currently stored in A, its name appearing in the display.

Each time you press A the sound is produced.

3 If you want to change the sound of A, turn MULTI

JOG until you find the desired sound.

(If a time-out occurs after completing step 2 and before performing step 3, press SPICE A again.)

4 In a similar way, check the sound of B and change it if you want to.

5 To adjust the level of the A and B sounds, access the display of “LEVEL X“ by pressing RHYTHM as many times as necessary, then within 4 seconds turn MULTI JOG.

Three levels, 1, 2 and 3, are available.

The A and B levels are adjusted at one time.

6 Let the source start playing to audition the effect.

The blue cascade-like indicator to the left of “BBE” in the display will flash and the sound of SPICE A will play in sync with the bass, and the sound of SPICE B in sync with the treble.

m

When a rhythm pattern is playing or while a FILL IN sound is being produced if you flip SPICE A or B or produce scratches, a momentary break would occasionally occur in the rhythm pattern or the FILL IN sound, The same goes for the AUTO SPICE sounds when you flip SPICE A or B or produce scratches.

I 2

ENGLISH

,.<,, ,.

.,’ ,,, ,,, ,,,’ ,’, ,,, ,? ,,, :,,,,>

SELECTING THE PROGRAMMED

EQUALIZATION CURVE

,,.

This unit provides the following 5 different programmed equalization curves.

ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass

POP: More presence in the vocals and midrange

LATIN: Accented higher frequencies for Iatin music.

CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble.

JAZZ: Accented lower frequencies for jazz-type music

,,, ,,, ,, >,,, ,, ,,,

SETTING A NEW EQUALIZATION CURVE

MANUALLY

The equalization curve can be customized to suit your preference.

1

Press GEQ, followed by ENTER within 4 seconds.

The display will be switched to read “GEQ LOW.”

2 Within 8 seconds, turn MULTI JOG to adjust the level of the lowest frequency.

Press GEQ, and turn MULTI JOG to select one of the programmed equalization curves within 4 seconds.

3 Press ENTER to let “GEQ HIGH” show.

The highest level frequency indicator flashes for 8 seconds.

4 Within 8 seconds, turn MULTI JOG to adjust the level of the highest frequency.

“GRAPHIC EQUALIZER” appears and the GEQ mode displayed cyclically as follows.

c

ROCK-

POP ~ LATIN ~ CLASSIC ~JAZZ

‘----------

M5 —M4—

Programmed mode ----------:

M3 — M2 — Ml‘J

‘ ----------Manual mode -------------:

To display the current GEQ mode

Press GEQ. The current mode is displayed for 4 seconds.

is

TO cancel the selected mode

Press GEQ twice.

“GEQ OFF appears and “GRAPHIC EQUALIZER” disappears.

The frequency level indicators between the lowest highest are adjusted accordingly.

and the

Using the headphones

Connect headphones to the PHONES jack with a standard stereo plug (06.3 mm,

1/4 inch).

No sound is output from the speakers while the headphones are plugged in.

When the headphones are plugged in, the SURROUND system, the DOLBY PRO LOGIC and the 5.1 CH (page 31) do not function.

Sound adjustment during recording

The VOLUME control has no effect on recording. It only sets the level feeling the speakers and headhones. Remember, however, recording takes on the BEAT, AUTO SPICE/FILL IN, SPICE A/B

FUNCTION, as well as on the BEE function.

ENGLISH 13

MEMORIZING THE NEW EQUALIZATION

CURVES

,2,4

,3

The DSP (Digital Signal Processor) SURROUND sonically changes the acoustic characteristics of any listening rooms, allowing you to enjoy the real sound presence of different environments.

This unit has been programmed with 5 different SURROUND modes.

~,,

,!.$., ‘..<.+,..

.+,,, . .

, .. . . .

. .

. . . .

, . . . ; ,,---

SELECTING

, -.

$,.’,,,.. . ‘,’

,.,’$

‘$ ‘%.,...;..., ~>?.JY-@ s s.,..,, ..5e,,3,,.,**”&x*dti,

A

SURROUND MODE

PROGRAMMED

!~ti&&&* ,~:g

DSP

Up to 5 customized equalization curves can be stored as the manual modes Ml - M5.

1

Go through steps 1-4 on previous page.

The created curve is displayed for 8 seconds.

2 Within 8 seconds, press ENTER.

“M 1” flashes on the display for 8 seconds.

.. .. ...

—.-

, , --- ------——------

---w

---w

:,

MULTI

JOG

If this step is not completed within 8 seconds, press GEQ first to display “GEQ ON”. Then within 4 seconds press

ENTER repeatedly until “Ml” flashes.

3 Within 8 seconds, turn MULTI JOG to select one of the manual modes Ml - M5 to store the curve.

4 Within 8 seconds, press ENTER.

The new equalization curve is stored.

To select the stored equalization curve

Press GEQ, and turn MULTI JOG to select one of the manual modes Ml - M5 within 4 seconds.

Five modes of DSP SURROUND offer the sound presence you’d experience in disco (DISCO), at a live concert (LIVE), stadium

(STADIUM), in a concert hall (HALL) or movie theater (MOVIE).

(Shown in parentheses are indications appearing in the display.)

Press SURROUND, and turn MULTI JOG or press

+ or repeatedly to select the desired programmed mode within 4 seconds.

To adjust the volume of the surround speakers

Press MANUAL SELECT twice or three times on the remote control.

“S-L’ or “S-R is displayed for 2 seconds. Press DOWN or

> UP on the remote control within these 2 seconds.

The DOLBY PRO LOGIC (page 24) and the DOLBY DIGITAL

SURROUND (page 31) surround speakers level is also changed.

m

The SURROUND mode is canceled when:

- the ECHO level is changed.

- the DOLBY PRO LOGIC is turned on.

- the headphones are plugged in.

- the 5.1 CH (page 31) is selected.

14

ENGLISH

“DSP SURROUND” appears and the DSP SURROUND mode is displayed cyclically as follows.

r DISCO— LIVE —STADIUM— HALL— MOVIE

-1

Equalization curves are selected automatically to match the DSP

SURROUND modes and can also be manually selected or turned off to suit your preference.

To

display the current DSP SURROUND mode

Press SURROUND. The current mode is displayed for 4 seconds.

To cancel the selected mode

Press SURROUND twice.

“DSP OFF” appears and “DSP

SURROUND” disappears.

When the music source is monaural

Select “LIVE, “STADIUM” or “MOVIE to obtain a simulated stereo effect.

When “DISCO” or “HALL’ is selected, no sound will be heard from the surround speakers.

■ CLEAR

2

lfi

1

Press TUNER/BAND repeatedly to select the desired band.

FM — AM r----1

When TUNER/BAND is pressed while the power is off, the power is turned on directly.

2

Press W DOWN or M UP to select a station.

Each time the button is pressed, the frequency changes.

When a station is received, “TUNE” is displayed for 2 seconds.

During FM stereo reception, (IK3M}Iis displayed.

([lam)] TUNE

The unit can store a total of 32 preset stations. When a station is stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset number to tune in to a preset station directly.

1 Press TUNER/BAND to select a band, and press

H DOWN or WI UP to select a station.

To search for a station quickly (Auto Search)

Keep M< DOWN or ~ UP pressed until the frequency starts to change rapidly. After tuning in to a station, the search stops.

To stop the Auto Search manually, press M DOWN or FM

UP.

“TheAuto Search may not stop at stations with very weak signals.

When an FM stereo broadcast contains noise

Press MONO TUNER on the remote control so that “MONO” appears on the display.

Noise is reduced, although reception is monaural.

To restore stereo reception, repeat the above so that “MONO” disappears.

TIOchange the AM tuning interval

The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step.

If you use this unit in an area where the frequency allocation system is 9 kHz/step, change the tuning interval.

Press POWER while pressing <P.

To reset the interval, repeat this procedure.

When the AM tuning interval is changed, all preset stations are cleared. The preset stations have to be,set again.

3 Repeat steps 1 and 2.

The next station will not be stored if a total of 32 preset stations for all the bands have already been stored.

m

“FULP’ is displayed if you attempt to store more than 32 preset stations.

Use the remote control to select the preset number directly.

1 Press TUNER/BAND to select a band.

2 Press numbered buttons O-9 and +10 to select a preset number.

Example:

To select preset number 20, press +10, +10 and O.

To select preset number 15, press +10 and 5.

Selecting a preset number on the main unit

Press TUNER/BAND to select a band. Then, press +repeatedly or turn MULTI JOG.

Each time +> is pressed, the next ascending number is selected.

To clear a preset station

Select the preset number of the station to be cleared. Then, press

W CLEAR, and press 11 SET within 4 seconds.

The preset numbers of all other stations in the band with higher numbers are also decreased by one.

To select a reverse mode (deck 2 only)

Each time REV MODE (DECK 2) is pressed, the reverse mode changes.

Deck 1

REV MODE

(DECK 2)

EJECT

1

‘W---1-------I-----------T--J

Deck 2

+b

To play one side only, select Z.

To play from front side to reverse side once only, select =>.

To play both sides repeatedly, select C=>.

When tapes are loaded in both decks, => on the display indicates Continuous Play.

To select a playing deck

When tapes are loaded in both decks, press TAPE/DECK 1/2 first to select a deck.

The selected deck number is displayed.

On deck 1, tapes are always played back on both sides.

CM deck 2, you can select a reverse mode to play back one or both sides.

Use Type I (normal), Type II (high/CrOz) or Type lV (metal} tapes for playback.

To

stop play, press

.

To pause play (deck 2 only), press II. To resume plaY, Press again.

To change the playback side, press+> in play or pause mode.

To fast forward or rewind, press< stop the tape.

or >.

Then press 1 to

7

Press TAPE/12ECK 1/2 and press A PUSH EJECT to open the cassette holder.

To start

play when the power is off (Direct Play Function)

Press TAPE/DECK 1/2. The power is turned on and play of the inserted tape begins.

To set the tape counter to 0000

Press

CLEAR in stop mode.

The counter is also set to 0000 when the cassette holder is opened and closed.

Insert a tape with the exposed side down. Push the cassette holder to close,

2 Press <P to start play.

The tape counter indicates the

Flaying deck number tape running length.

Playback side indicator

-: The front side is being played (forward).

<: The back side is being played (reverse).

‘16

ENGLISH

MUSIC SENSOR

If there is a 4-second or longer blank between each track, a search for the beginning of the current or next track during playback can be done easily.

Press < or during playback referring to the playback side indicator (4 or E) on the display.

For example, when of the next track starts, is pressed while> is displayed, playback

Music sensor function may not be able to detect tracks under the following conditions:

Blanks of less than 4 seconds between tracks

Noisy blanks

Long passages of low-end sound

Low overall recording levels

About cassette tapes

To prevent accidental erasure, break off the plastic tabs on the cassette tape after recording with a screwdriver or other pointed tool.

Side A

Tab for side A

\

J

To record on the tape again, cover the tab openings with adhesive tape, etc. (On Type II tapes, take care not to cover the Type II tape detection slot.)

120-minute or longer tapes are extremely thin and easily

● deformed or damaged, They are not recommended.

Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool before use. Slack tape may break or jam in the mechanism.

Deck 1

1

After playback on one deck finishes, the tape in the other deck will start to play without interruption.

1

Insert tapes into deck 1 and deck 2.

2

Press TAPE/DECK 1/2 to select the deck to be played back first.

3 Press REV MODE (DECK 2) to select =1.

4

Press 4

to start playback.

Playback continues until

■ is pressed.

ENGLISH 17

++

M

DIRECT

1 ‘~,.

---------h-:------------’-~

/

---------------v:-

CHANGE ~------------------------------- .-–.---i

= OPEN/CLOSE

LOADING DISCS

Press CD, then press A OPEN/CLOSE to open the disc compartment.

Load disc(s) with the label side up.

To dav one or two discs, place the discs on tray 1 and 2.

To ~lav three discs, press DISC CHANGE to rotate the trays after placing two discs. Place the third disc on tray 3.

Close the disc compartment by pressing A OPEN/CLOSE.

Tray 1

Tray number of the disc to be played Total playing time

RANDOM/

REPEAT

0-9,+10

To Dlav one disc only, press DISC DIRECT PLAY 1-3.

The selected disc is played once.

To stop play, press ■ .

To pause play, press 11. To resume play, press again.

To search for a particular point during playback, keep < or pressed and release it at the desired point.

To skip to the beginning of a track during playback, press

or ~ repeatedly or turn MULTI JOG.

To remove discs, press A OPEN/CLOSE.

To start play when the power is off (Direct Play Function)

Press CD. The power is turned on and play of the loaded disc(s) begins.

When A OPEN/CLOSE is pressed, the power is also turned on and the disc compartment is opened.

To check the remaining time

During play, press CD EDIT/CHECK.

The amount of time remaining until all tracks finish playing is displayed. To restore the playing time display, repeat the above.

Selecting a track with the remote control

1 Press DISC DIRECT PLAY and within 3 seconds press 1, 2 or 3 to select a disc.

2 Press numbered buttons O-9 and +1O to select a track.

Example:

To select the 25th track, press +10, +10 and 5.

To select the 10th track, press +1O and O.

The selected track starts to play and continues to the end of that disc.

Replacing discs during play

While one disc is playing, the other discs can be replaced without interrupting play.

1 Press DISC CHANGE,

2 Remove the discs and replace with other discs.

3 Press A OPEN/CLOSE to close the disc compartment.

● m

When loading an 8-cm (3-inch) disc, put it onto the inner circle

● of the tray.

Do not place more than one compact disc on one disc tray.

Do not tilt the unit with discs loaded.

Doing so may cause

● malfunctions.

Do not use irregular shape CDs (example: heart-shaped, octagonal ones). It may result in malfunctions.

Total number of tracks

Load discs.

To rxav all discs in the disc COIIIt3artI13e@ press 4P.

Play begins with the disc on tray 1.

Number of track being played Elapsed playing time i 8

ENGLISH

RANDOM/REPEAT PLAY

Use the remote control.

RANDOM play

All the tracks on the selected disc or all the discs can be played randomly.

REPEAT play

A single disc or all the discs can be played repeatedly.

Press RANDOM/REPEAT.

Each time it is pressed, the function can be selected cyclically,

RANDOM play — RANDOM lights up on the display.

REPEAT play — ~ lights up on the display.

RANDOM/REPEAT play— RANDOM and C& light up on the display,

Cancel — RANDOM and ~ disappear from the display,

TCIdav all discs, press •~ to start play.

TCIolav a sinale disc, press DISC DIRECT PLAY and within 3 seconds press 1, 2 or 3 to start play.

m

During random play it is not possible to skip to the previously played track with <.

,,,

BLANK SKIP PLAY

.

.

.

The silent portions between tracks recorded on a CD can be skipped during playback.

1

Press CD BLANK SKIP.

“CD BLANK SKIP ON” is displayed and a small dot appears in the display.

Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted discs.

Use the remote control.

1

Press PRGM twice while in stop mode.

“PRGM” is displayed

PRGM

When PRGM is pressed once in step 1, the unit enters the

KARAOKE PROGRAM (page 27).

2 Press DISC DIRECT PLAY and within 3 seconds press 1,2 or 3 to select a disc.

Go to the next step when the tray stops rotating.

3 Press numbered buttons O-9 and +10 to program a track.

Example:

To select the 25th track, press +10, +10 and 5.

To select the 10th track, press +10 and 0.

Selected track number

Total number of selected tracks

2 Press 4

to start playback.

The silent portions between tracks will be skipped, and the sound will be played back without interruption. If a track fades out (ends with the sound gradually decreasing), the fadeout portion also will be skipped.

To return to normal playback

Press CD BLANK SKIP again, and “CD BLANK SKIP OFF is displayed and the dot in the display disappears.

There may be a case where BLANK SKIP PLAY does not function correctly,

BLANK SKIP PLAY is automatically canceled when performing

Al EDIT RECORDING (page 22), PROGRAMMED EDIT

RECORDING (page 23), or recording during PROGRAMMED

PLAY (page 19) or RANDOM PLAY (page 19).

4

Program number Total playing time of the selected tracks

Repeat steps 2 and 3 to program other tracks.

5 Press >/<

to start play.

To check the program

Each time or ➤ > is pressed in stop mode, a disc number, track number, and program number will be displayed.

To clear the program

Press

CLEAR in stop mode.

To add tracks to the program

Repeat steps 2 and 3 in stop mode. The track will be programmed after the last track.

To change the programmed tracks

Clear the program and repeat all the steps again.

To play the programmed tracks repeatedly

After programming the tracks, press RANDOM/REPEAT repeatedly until ~ appears on the display.

● m

During programmed play, you cannot perform random play,

check the remaining time, and select a disc or track, “Can’t

USE” is displayed if you attempt to select a track.

“FUL~ is displayed if you attempt to program more than 30 tracks.

This section explains how to record from the tuner, CD player, or external equipment.

II

4

[ l’,.. .. . ..--- . . . ..&. . ..------...// #

3

Preparation

Use Type 1 (normal) and Type II (high/CrOz) tapes for recording.

Set the tape to the point where recording will start.

1

Insert the tape to be recorded on into deck 2.

Insert the tape with the side to be recorded on first facing out from the unit.

To stop recording, press 9.

To pause recording, press 11. (Applicable when the source is

TUNER, VI DEO/AUX or MD.) To resume recording,press itagain.

Sound adjustment during recording

The VOLUME control has no effect on recording. It only sets the

levelfeeding the speakers and headphones. Remember, however, recording takes on the BEAT, AUTO SPICE/FILL IN, SPICE A/B functions, as well as on the BBE function.

%.-w

?.$,.

~,,, .

.. .. .

,;, ,.

,.+. ,,.,, ,, ‘ .:.,,.,..,,..’, ‘-

INSERTING BLANK SPACES

Insertion of 4-second blank spaces enables you to activate the

Music Sensor function. (Applicable when the source is TUNER/

BAND, VIDEO/AUX or MD.)

1 Press ● REC/REC MUTE during recording or while in

2 recording pause mode.

~ on the display flashes for 4 seconds and 4-second blank space is made. Then, the deck enters the recording pause mode.

Press 1I to resume recording.

To insert a blank SDace of less than 4 seconds, press

REC/REC MUTE again while ~ is flashing.

To insert blank s~aces of more than 4 seconds, after the deck enters recording pause mode, press ● REC/REC MUTE again.

Each time the button is pressed, a 4-second blank space is added.

APUSH EJECT

( I 4

2 Press REV MODE (DECK 2) to select the reverse mode.

To record on one side only, select =.

To record on both sides, select Z) or (=),

3 Press function (TUNER/BAND, VIDEO/AU)(/5.l

CH,

CD or MD) and prepare the source to be recorded.

To record from a CD, press CD and load the disc(s),

To record from a radio broadcast, press TUNER/BAND and tune in to a station.

To record from a connected source, press VIDEO/AUX/

5.1 CH or MD.

4 Press

REC/REC MUTE to start recording.

When recording from a connected source, start playback of the source.

m

“Can’t REC” is displayed if you attempt to record on a tape with the plastic tabs broken off.

When the selected function is CD, playback and recording start simultaneously.

2

3

4

To erase a recording

Remember to unplug the microphone(s). Also, check to make sure that BEAT and AUTO SPICE are switched off (Dage 9).

1 Insert the tape to be erased into deck 2 and p~es~ TAPEI

DECK 1/2 to display “TP 2“.

Set the tape to the point where the erasure is to be started.

Set the reverse mode by pressing REV MODE (DECK 2).

Press ● REC/REC MUTE to start the erasure.

20

ENGUSH

.1

;..... .---.. .. .... ........ ..... ..... ... .

m

. set the tape to the point where recordin9 will start.

The reverse mode is automatically set to =.

Note that recording will be done on one side of the tape only.

1

Press TAPE/DECK 1/2.

2 Insert the original tape into deck 1 and the tape to be recorded on into deck

2.

Insert the tapes with the sides to be played back or recorded on facing out from the unit.

3 Press TAPE/DECK 1/2 to select deck 1.

“TP 1” is displayed,

4 Press

REC/REC MUTE to start recording.

Playing and recording start simultaneously.

This function allows you to make exact copies of both sides of the original tape. The reverse side of both tapes will start simultaneously as soon as the longer tape has been reversed, m

“ Dubbing does not start from a point halfway in the tape,

The reverse mode is automatically set to Z).

1 Press TAPE/DECK 1/2.

2

Insert

the

original tape into deck 1 and the tape

to be recorded on into deck 2.

Insert each tape with the side to be played back or recorded on facing out from the unit.

3 Press SYNC DUB once or twice to start recording.

O For recording at normal speed, press it once to display

NORM-DUB.

@ For recording at high speed, press it twice to display

HIGH-DUB, o @

To stop dubbing

Press

.

The tapes are rewound to the beginning of the front sides, and recording starts.

To stop dubbing

Press

.

m

Recording does not start, if the erasure prevention tab on either side of the tape is broken off.

ENGLISH

21

MULTI w’

+

~?~l

.............. .

-.

/

5

6 Press

REC/REC MUTE to start recording on the first side.

The tape is rewound to the beginning of the front side, the lead segment is played through for 10 seconds, and recording starts. When recording on the front (side A) ends, recording on the back (side B) starts.

To stop recording

Press ■ . Recording and CD play stop simultaneously.

To clear the edit program

Press ■ CLEAR twice so that “EDIT disappears on the display.

To check the order of the programmed track numbers

Before recording, press CD EDiT/CHECK to select side A or B, and press ++ or repeatedly.

Track number

Programmed track numbers

The Al edit recording function enables CD recording without worrying about tape length and track length.

When a CD is inserted, the unit automatically calculates the total track length.

If necessary, the order of tracks is rearranged so that no track is cut short.

(Al: Artificial Intelligence) m

Al edit recording will not start from a point halfway into the tape.

The tape must be recorded from the beginning of either side.

1

Insert the tape into deck 2.

Insert the tape with the side to be recorded on first facing out from the unit.

2

Press CD and load the disc(s).

3

Press CD EDIT/CHECK once

“EDIT is displayed.

EDIT

Tape side Program number

To

add tracks from other discs to the edit program

If there is any time remaining on the tape after step 5, you can add tracks from other discs in the CD compartment.

1 Press CD EDIT/CHECK to select side A or B.

2 Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc.

3 Press numbered buttons on the remote control to select tracks.

A track whose playing time is longer than the remaining time cannot be programmed.

4 Repeat steps 2 and 3 to add more tracks.

Time on cassette tapes and editing time

The actual cassette recording time is usually a little longer than the specified recording time printed on the label. This unit can program tracks to use the extra time. When the total recording time is a little longer than the tape’s specified recording time after editing, the display shows the extra time (without a minus mark), instead of the time remaining on the tape (with the minus mark).

When “PRGM” is displayed, press CD EDiT/CHECK,

4

Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc.

5

Press numbered buttons O-9 on the remote control to designate the tape length.

10 to 99 minutes can be specified.

Example: When using a 60-minute tape, press 6 and O.

In a few seconds, the tracks to be recorded on each side of the tape are determined.

++, or MULTI JOG are also available to designate the tape length,

Tape length

Remaining time Programmed of recording tracks for side A

● m

The Al edit recording function cannot be used with discs

● containing 31 tracks or more. ‘(TR OVER” is displayed if this is attempted.

Recording is inhibited if the erasure prevention tab on either side of the tape is broken off.

Tape side

A: First recording side

B: Second recording side

22

ENGLISH

MUL1‘1JOG i--, 7. .*

6

Repeat step 5 for the rest of the tracks for side

A.

A track whose playing time is longer than the remaining time cannot be programmed.

7 Press CD EDIT/CHECK to select side B and program the tracks for side B.

After confirming “B” on the display, repeat step 5,

Tape side B (reverse side) 4,5 ti

... ___..

.’

In the programmed edit recording function the tracks can be programmed while checking the remaining time on each side of the tape.

m

The programmed edit recording will not start from a point halfway in the tape, The tape must be recorded on from the beginning of either side.

DISC

DIRECT

PLAY

8 Press the O REC/REC MUTE button to start recording.

The tape is rewound to the beginning of the front side, the lead segment is played through for 10 seconds, and recording starts, When recording on the front side (A) ends, recording on the back side (B) starts,

To stop recording

Press ■ , Recording and CD play stop simultaneously,

To check the order of the programmed track numbers

Before recording, press CD EDIT/CHECK to select side A or B, and press + or repeatedly,

Disc number Track number

Programmed track numbers

1

Insert the tape into deck 2.

Insert the tape with the side to be recorded on first facing out from the unit.

2 Press CD and load the disc(s).

3 Press CD EDIT/CHECK twice

“EDIT and “PRGM” are displayed,

When “Al” is displayed, press CD EDIT/CHECK again.

4 Press numbered buttons on the remote control to designate the tape length.

10 to 99 minutes can be specified,

The ++, * or MULTI JOG are also available to designate the tape length,

Tape length Tape side A (front side)

To change the program of each side

Press CD EDIT/CHECK to select side A or B, and press ❑

CLEAR to clear the program on the selected side, Then program tracks again.

To clear the edit program

Press ❑ CLEAR twice so that “ED17 disappears on the display.

● m

Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted discs.

“FULL’ is displayed if you attempt to program more than 30 tracks,

Recording is inhibited if the erasure prevention tab on either side of the tape is broken off.

Maximum recording time for side A

5 Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc.

Then, press numbered buttons O-9 and +10 on the remote control to program a track.

Example: To select the 10th track of disc 2, press DISC

DIRECT PLAY 2, then press +10 and O.

Selected track number

Remaining time on side A

Programmed tracks

Program number

ENGLISH

23

The DOLBY PRO LOGIC feature and the center and rear speakers (standard) assure full-scale home theater sound. When playing back laser discs or video software that have been recorded in Dolby Surround, astonishingly realistic sound surrounds the listener to create a new level of audio/visual entertainment.

Independent control of the five sound channels allows the listener to enjoy the same type of sound reproduction experienced in movie theaters. Voices are reproduced in the front and center sound field, while ambient sounds like cars and crowds are reproduced on all sides of the listener for an incredibly lifelike audio/video experience. Please read the following carefully to

“tune” the system’s output to match the characteristics of your listening space.

Check the following:

Before using the DOLBY PRO LOGIC, adjust the proper

● balance of speaker sound levels.

Make sure the supplied speakers are properly connected and

● positioned. (See pages 4-6)

Make sure the TV set and video unit are properly connected.

(See pages 4 and 5)

Make sure the laser disc, video tape, etc., support

OH[@w

.5uRRGUNO[.

2 Press MANUAL SELECT and hold it down for about 4 seconds until “L’ flashes.

A noise signal is sent to each channel in turn in the following sequence.

r

L: Left speaker+ CEN: Center speaker+ R: Right speaker

S-L: Left surround speakerS-R: Right surround speaker

J

3 Adjust the sound level of the center and the surround speakers.

While “CEN” “S-R or “S-C’ is displayed, press DOWN or

UP to adjust the volume of the center or each surround speaker to match the level of the front speakers.

DOLBY

PRO LOGIC

The unit is equipped with a built-in test signal generator called a noise sequencer for easy balance adjustment of all 5 channels.

The sequencer outputs a noise signal that “travels” from channel to channel, enabling the simple adjustment of sound level to achieve, at the listening position, the same apparent loudness from each channel.

Use the remote control.

1 Press DOLBY PRO LOGIC to select “NORMAL”.

“NORMAL” is displayed.

if “PHANTOM” or “3 STEREO” is displayed, press DOLBY

PRO LOGIC repeatedly until “NORMAL’ is selected.

2,4

1

3

To adjust the balance between the left and right front speakers, see page 7. At this time, the DOLBY PRO LOGIC mode should be canceled by pressing DOLBY PRO LOGIC until the “PRO-

OFF is displayed.

4 Press MANUAL SELECT again to stop the noise signal,

● m

If the surround speakers or the center speaker level of the

DOLBY PRO LOGIC is changed, that of the SURROUND system (page 14) and the DOLBY DIGITAL SURROUND (page

31) is also changed.

While “S-L’ or “S-R” is displayed, both surround speakers output

● the noise signal together. However, only the sound level of one surround speaker displayed as “S-C’ or “S-R can be adjusted.

When the sequencer outputs a noise signal, a clicking sound might be heard from the speakers due to the characteristics of the circuit. This is not malfunction.

About the channels

The left and right front speakers create the stereo effect.

The center speaker helps achieve precise sound positioning over a broad sound field.

The rear-mounted surround speakers enhance the “depth” of the sound field.

To

change the delay time

The surround speakers reproduce sounds a split second after the front speakers. The delay is initially set to 20 ms (milliseconds).

To change this standard delay time, press MANUAL SELECT on the remote control repeatedly until “TIME is displayed. Then, press < DOWN or UP. Each time one of the buttons is pressed, the delay time changes as shown below.

15mS~20mS~30mS

24

ENGLISH

1 Press VIDEO/AUX/5.l

CH and start playback of the video source.

‘VIDEO” is displayed.

If “5.1 ch IN” is displayed, press VIDEO/AUX/5.l

CH again.

2 Press DOLBY PRO LOGIC.

“NORMA~ is selected, and the playback sound has the

DOLBY PRO LOGIC effect.

TCJcancel Dolby Pro Logic mode

Press DOLBY PRO LOGIC repeatedly until “PRO-OFF” is displayed,

TCIchange the sound levels during playback

After adjusting the balance with the noise sequencer, the sound levels of the center or each surround speaker can be adjusted during playback of laser discs or video software.

1 Press MANUAL SELECT on the remote control repeatedly to select “CEN” (center speaker) “S-L” (Left surround speaker) or %-R (Right surround speaker).

2 While the “CEN’’’’S-~ or’’S-R is displayed, press ~ or UP on the remote control to adjust the volume.

DOWN

MANUAL

SELECT

1

2

++

DOWN,

-UP

ADDITIONAL DOLBY PRO LOGIC MODES

In addition to the NORMAL mode, this unit is also equipped with the PHANTOM and the 3 STEREO modes.

PHANTOM mode: Use this mode when no center speaker is connected, The center channel signals are output through the left and right speakers.

3 STEREO mode: Use this mode when no surround speakers are connected. This mode reproduces rear sounds through the front speakers,

:

e

,+

@ ~

‘E ‘:

* g

~

To select PHANTOM or 3 STEREO

Press DOLBY PRO LOGIC repeatedly until the desired DOLBY

PRO LOGIC mode is displayed, The DOLBY PRO LOGIC mode is displayed cyclically as follows,

C::”=

To adjust the balance of connected speaker sound levels

Carry out steps 2 to 4 of “ADJUSTING SPEAKER LEVEL

BALANCE”,

● m

Depending on the sound source and/or listening conditions, a surround effect may not be obtained even when the DOLBY

PRO LOGIC

The full DOLBY PRO LOGIC effect cannot be obtained when using software without IIOIDOLBYSURROUNDI the SURROUND system instead. (See page 14.)

The DOLBY PRO LOGIC is automatically canceled when:

- the ECHO level is changed.

- the SURROUND system or the BBE is turned on,

- the headphones are plugged in.

- the Karaoke function is turned on.

- the 5,1 CH (page 31) is selected.

“ Set the microphone volume to OFF while the DOLBY PRO

LOGIC is on. Otherwise, the DOLBY PRO LOGIC sound cannot be reproduced correctly,

ENGLISH

25

When the function is changed, the microphone volume and the echo volume are set to off.

Recommended microphones

The use of unidirectional type microphones is recommended to prevent howling. Contact your local Aiwa dealer for details.

2

&~* . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

—-

1

4

3,4,5

5

This unit can use discs or tapes as Karaoke sources.

Use the vocal fader function for ordinary discs or tapes.

Use the multiplex function for multi audio discs or tapes.

Press KARAOKE repeatedly to select the vocal fader or multiplex function.

Each time KARAOKE is pressed, one of these functions is selected cyclically.

@

Two microphones (not supplied) can be connected to this unit, allowing you to sing along to music sources.

Use microphones with mini plugs (03.5 mm, ‘/s inch).

1

Connect your microphones to MIC 1 and MIC 2 jacks.

MIC 1 MIC2

2

Press one of the function buttons to select the source to be mixed, and play the source.

3

Adjust the volume and tone of the source.

4

Press MIC and turn VOLUME within 4 seconds to adjust the microphone volume.

The microphone volume can be selected from 1 to MAX (7) or OFF (cancel).

The volume of both microphones is adjusted simultaneously.

5

Press ECHO and turn VOLUME within 4 seconds to adjust the echo level.

The echo level can be selected from 1 to MAX (7) or OFF

(cancel).

To change the delay time of echo

Hold down ECHO while the echo is on.

“L’ (Long) and “M” (Middle) are displayed alternately. At the desired position, release the button,

To record microphone sound mixed with source sound

Follow the procedure for recording from the sound source (see page 20).

SYNC DUB cannot be used for mixing recording.

When not using the microphones

Set the microphone volume and echo level to OFF and remove the microphones from MIC jacks.

When the ECHO level is changed, the SURROUND mode and the DOLBY PRO LOGIC are automatically canceled.

When the MIC or ECHO is turned on while the 5.1 CH (page

31) is selected, the 5.1 CH is chaged to VIDEO.

If a microphone is held too near the speakers, a howling sound

● may be produced, In this case, hold the microphone away from the speakers, or decrease the microphone volume,

If sound through the microphone is extremely loud, it may be distorted.

In this case, decrease the microphone volume.

26

ENGLISH

@l Vocal Fader

The singer’s voice becomes softer than the accompaniment.

@ Auto Vocal Fader

The singer’s voice becomes softer only while there is audio input through a microphone.

@ Multiplex

Only the sound on the left channel is heard from both speakers, and the sound on the right channel is muted.

@ Auto Multiplex

The sound on the left channel is heard from both speakers, and the sound on the right channel is muted only while there is audio input through a microphone.

@ Cancel

To change the time lag setting in Auto Vocal Fader or

Auto Multiplex function

The muted singer’s voice can be restored faster.

When Auto Vocal Fader or Auto Multiplex is selected, “A-VF or

“A-MPX is displayed for 3 seconds and changes to the selected function name. After the selected function name is displayed, keetI

D ressir-m KARAOKE until “FAST” is displayed.

To return to the initial setting, select SLOW.

When the power is turned off, SLOW is restored.

To change the audible channel in Multiplex function

When Multiplex is selected, “MPX -~ is displayed for 3 seconds and changes to the selected function name. After the selected function name is displayed, keeD messina KARAOKE until “MPX-

R“ is displayed.

To return to the initial setting, select MPX-L.

When the power is turned off, MPX-L is restored.

● m

The Karaoke functions may not operate correctly with the following kinds of CDs or tapes.

- Those with monaural sound

- Those recorded with strong echoes

- Those with the vocal part recorded on the right or left side of the sound width

“ While the Karaoke function is on, the sound is output as monaural.

When the function is changed, the Karaoke function is canceled.

2

3

5

3

1 w

■ u

Before or during CD play, you can reserve up to 15 tracks to be played after thecurrenttrack.

Each reservation iscleared when it finishes playing,

Use the remote control.

1 Press CD and load the discs.

2 Press PRGM ~.

To add a reservation during play

Repeat step 3.

To check the reserved tracks

Press CD EDIT/CHECK repeatedly. Each time it is pressed, the disc number and track number are displayed in the reserved order.

To stop play

Press ■ .

When P/4> is pressed, the play starts from the last track again.

To skip a current track

Press >.

The skipped track is cleared from the program.

To clear all the reservations

Press > repeatedly until “K - POO”is displayed.

.,,

4

~

~

Press it once more to cancel the Karaoke programs. The display returns to that of CD play.

If the reserved track number does not exist on the selected disc, the unit stops playing and the display flashes.

In this case, press *to skip the error track, Then press +F

● to start play with the next reserved track.

When PRGM is pressed repeatedly in step 2, “PRGM” is displayed and the unit enters CD program play mode (page

19).

To cancel program play, press

CLEAR.

3 Press DISC DIRECT PLAY and within 3 seconds press 1,2 or 3 to select a disc.

Then, press numbered buttons O-9 and + program a track.

10

to

Reserved disc number Reserved track number

4 Repeat step 3 to reserve other tracks.

5 Press -/4 E to start play.

After a track is played, it is cleared from the program.

Currently playing disc

Disc number of the Number Of remaining last reservation reserved tracks

1

Track number of the last reservation

Currently playing track number flashes

ENGLISH

27

CL

-1

—.

———

The clock is displayed. (The “:” between the hours and minutes flashes.) When the power cord is plugged into an AC outlet for the first time after purchase or when the clock setting is canceled due to a power failure, the entire clock display flashes.

1

Press CLOCK.

The unit can be turned off automatically at a specified time.

Use the remote control.

1

Press SLEEP.

2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to designate the hour and the minute.

Turning MULTI JOG changes both the hour and the minute.

or > is also available instead of MULTI JOG. Holding these buttons down will vary the time rapidly.

3 Press ENTER or II.

The clock starts from 00 seconds,

To restore an original clock setting

Press CLOCK before completing step 3 to restore the previous time setting. This cancels any new setting.

To view the clock when another display is in the display

Press CLOCK. The time is displayed for 4 seconds and then the original display reappears.

However, the clock cannot be displayed during recording.

To switch to the 24-hour standard

Press the CLOCK and then press ■ within 4 seconds.

Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard.

If the clock display flashes

This is caused by a power interruption. The current time needs to be reset.

If power is interrupted for more than approximately 24 hours, all settings stored in memory after purchase need to be reset.

m

If the power-economizing mode (page 7) is on, all the display lights turn off when the power is turned off. To view the clock, press CLOCK so that the time is displayed for 4 seconds.

2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to specify the time until the power is turned off.

The time changes between 5 and 240 minutes in 5-minute steps,

+ and ~ are also available instead of MULTI JOG.

Specified time

To check the time remaining until the power is turned off

Press SLEEP once. The remaining time is displayed for 4 seconds.

To cancel the sleep timer

Press SLEEP twice so that “SLEEP oFF appears on the display.

28

ENGLISH

1

The unit can be turned on at a specified time every day with the built-in timer.

Preparation

Make sure the clock is set correctly,

1

Press one of the function buttons to select a

source.

If TUNER/BAND is pressed, the band cannot be selected in this step,

2

Press TIMER repeatedly until @ appears on the display.

Time and audio source name flash alternately.

b

3

Within 6 seconds, turn MULTI JOG to designate the timer-on time, then press ENTER or Il.

Turning MULTI JOG changes both the hour and the minute.

+ or is also available instead of MULTI JOG, Holding these buttons down will vary the time rapidly.

5 Adjust the volume.

The source sound will play at the volume level set in this step when the power is turned on by the timer.

If the volume level is set to 21 or higher, however, it will automatically be set to 20 when the power is turned on.

6 Prepare the source.

To listen to a CD, load the disc to be played first on tray 1.

To listen to a tape, insert the tape into deck 1 or 2.

To listen to the radio, tune in to a station.

7 Press POWER to turn off the power.

When the timer-on time is reached, the unit turns on and begins play with the selected source.

E

.:

,~

,4%:’

‘%”

‘*,:

‘g’ s m

You can change the source that was selected in step 1 by pressing

.

one of the function buttons before pressing ENTER or II in step

To check the timer setting

Press TIMER.

The selected source, the timer-on time, and the duration for the timer-activated period will be displayed for 4 seconds.

To change any of the previous setting

Carry out from step 1.

However, if you do not change the timer-on time, in step 3 just press ENTER twice and continue from step 4.

To cancel the timer standby mode temporarily

Press TIMER repeatedly so that@ disappears.

To restore the timer standby mode, press” again to display @.

Using the unit while the timer is set

You can use the unit normally after setting the timer.

Before turning off the power, -carry out st;p 5 and 6.

● m

Timer playback and timer recording will not begin unless the

● power is turned off.

Connected equipment cannot be turned on and off by the builtin timer of this unit. Use an external timer,

4

Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select the duration for the timer-activated period.

The duration can be set between 5 and 240 minutes in 5minute steps.

+ or is also available instead of MULTI JOG.

Timer recording is applicable for TUNER and VIDEO/AUX (with an external timer) sources only,

Press either TUNER/BAND or VI DEO/AUX/5.l CH to select a source, then press TIMER repeatedly until @REC lights up on the display.

Within 6 seconds, carry out the steps of

“SETTING THE TIMER” from step 3 and insert the tape to be recorded on into deck 2 after step 6.

● m

When the power-economizing mode (page 7) has been turned on, the timer recording volume level will be O (minimum level).

You cannot use the timer function to record from a CD or tape.

The duration will be automatically set after 4 seconds. It will also be set if ENTER or II is pressed within 4 seconds after step 4.

ENGLISH

29

5.1 CH INPUT JACKS

This unit can input sound signals from the audio equipment (DVD player, LD player, etc.) that contains a Dolby Digital decoder with the 5.1 ch output terminals.

Refer to “CONNECTING A DVD

PLAYER” on page 31.

POWER vlDEo/Aux/5.lcH

MD

Refer to the operating instructions of the connected equipment for details.

s The connecting cords are not supplied. Obtain the necessary connecting cords.

Consult your local Aiwa dealer for optional equipment.

*

>

.—.

———

This unit can input analog sound signals through these jacks.

Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment

(turntables, LD players, MD players, VCRs, TV, etc.).

Connect the red plug to the VIDEO/AUX R jack, and the white plug to the VIDEO/AUX L jack.

When connecting a turntable

Use an Aiwa turntable equipped with a built-in equalizer amplifier.

This jack is recommended to connect with an MD player.

Use a cable with RCA phono plugs.

Connect the red plug to the MD R jack, and the white plug to the

MD L jack.

This unit can output analog sound signal through these jacks.

Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment with LINE IN (analog input) jacks.

Connect the red plug of a cable to LINE OUT R jack, and the white plug to LINE OUT L jack.

m

Do not connect an equipment to LINE OUT jacks and VIDEO/

AUX jacks simultaneously. Otherwise, noise is generated and malfunction occurs.

To play equipment connected to VIDEO/AUX/5.l

CH jacks or MD jacks proceed as follows.

1 Press VI DEO/AUX/5.l

CH or MD.

To ~Iav the eauioment connected to VI DEO/AUX, press

VIDEO/AUX/5.l

CH. “VIDEO” appears on the display.

To riav the eauiRment connected to MD, press MD. “MD” appears on the display.

2 Play the connected equipment.

To change a

source name in the display

When VIDEO/AUX/5.l

CH is pressed, “VIDEO” is displayed initially. It can be changed to “AUX or “TV”.

With the power on, press POWER while pressing VIDEO/AUX/

5.ICH.

Repeat the procedure to select one of the names.

To adjust the sound level of the external source

When the sound level of the external source is much higher or much lower than that of other function sources, adjust it as follows.

1 Press VIDEO/AUX/5.l

CH or MD and play the equipment.

2 Press + or > so that the sound level becomes the same as that of other function sources.

m

During recording, the sound level can not be adjusted.

This unit can output CD digital sound signals through this jack.

Use an optical cable to connect digital audio equipment (DAT deck, MD recorder, etc.).

Remove the dust cap @ from the CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack. Then, connect an optical cable plug to the CD DIGITAL

OUT (OPTICAL) jack.

When the CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack is not being used

Attach the supplied dust cap.

30

ENGLISH

5.1 CH INPUT jacks of this unit support the DOLBY DIGITAL

SURROPUND system.

Connect a DVD player with 5.1 CH output jacks to this unit using cables with RCA phono plugs as follows;

DVD player’s jack This unit’s jack

5.1 CH OUTPUT SUB WOOFER, etc. 5.ICH SUB WOOFER

5.1 CH OUTPUT CENTER, etc.

5.1CH OUTPUTSURROUND(L,R),etc.

5.1 CH CENTER

5.1CH SURROUND(L,R)

5.1 CH OUTPUT FRONT (L,R), etc.

5.1 CH FRONT (L,R)

LINE OUT (L, R), etc.

VI DEO/AUX

(See =,)

SURROUND SOUND

1

When a DVD player is connected to the 5.1 CH INPUT jacks of this unit, you can listen to DOLBY DIGITAL SURROUND sound, which enables you to enjoy theater-quality sound in your home.

.

1

Press VI DEO/AUX/5.l

CH repeatedly until “5.1 ch

IN” is displayed.

2 Start playing DOLBY DIGITAL SURROUND sound on the DVD player.

\ c II YPII

J

● m

If the DVD is not connected to VI DEO/AUX jack of this unit;

- the spectrum analyzer dose not show the sound level of the

DVD player.

- the sound from the connected DVD player cannot be recorded.

To remove these limitations, connect the LINE OUT jacks of the

DVD player to VIDEO/AUX jacks of this unit besides connecting to 5.1 CH INPUT jacks. The signals through VIDEO/AUX jacks enable the spectrum analyzer to work and the recording to be

● done.

Refer also to the operating Instructions of the DVD player,

DOLBY DIGITAL SURROUND sound cannot be recorded in any way.

The DOLBY PRO LOGIC, BBE and the SURROUND are

● automatically canceled when the 5.1 CH is selected.

Make sure the software played back with the connected DVD

● player support the DOLBY DIGITAL SURROUND.

The function is changed from the 5.1 CH to the VIDEO when;

- the headphones are plugged in.

- the MIC or ECHO level is changed.

- the Rhythm play function, the SURROUND system, the

DOLBY PRO LOGIC or the Karaoke function is turned on.

To adjust the sound levels of the center and surround speakers in DOLBY DIGITAL SURROUND

1 Press VI DEO/AUX/5.l

CH repeatedly until “5.1 ch IN” is

2 displayed.

Press MANUAL SELECT repeatedly.

Speaker names appear in turn as follows;

L/R (Speaker balance) ~ CEN: Center speaker t

S-W: Sub woofer

1

S-L: Left surround speaker

L S-R: Right surround speaker

J

3

4

Press U DOWN or UP to adjust the sound level while

“CEN”, “S-L’, “S-R or “S-W is displayed.

Each level can be adjusted between -8dB and +7dB.

Repeat steps 2 and 3 to adjust each speaker’s sound level.

If the surround speakers or the center speaker level of the DOLBY

DIGITAL SURROUND is changed, that of the SURROUND system (page 14) and the DOLBY PRO LOGIC (page 24) is also changed.

ENGLISH

31

Occasional care and maintenance of the unit and the software are needed to optimize the performance of your unit,

To clean the cabinet

Use a soft and dry cloth,

If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly moistened with mild detergent solution, Do not use strong solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could damage the finish of the unit.

To clean the tape heads

When the tape heads are dirty;

- high frequency sound is not emitted

- the sound is not adequately high

- the sound is off-balance

- the tape cannot be erased

- the tape cannot be recorded on

After every 10 hours of use, clean the tape heads with a head cleaning cassette.

Refer to the instructions of the cleaning cassette for details.

To demagnetize the tape heads

The tape heads may become magnetized after long-term use,

This may narrow the output range of recorded tapes and increase noise,

After every 20 to 30 hours of use, demagnetize the tape heads with a separately sold demagnetizing cassette,

Refer to the instructions of the demagnetizing cassette for details,

Care of discs

“ When a disc becomes dirty, wipe the disc from the center out with a cleaning cloth,

After playing a disc, store the disc in its case. Do not leave the disc in places that are hot or humid.

Care of tapes

Store tapes in their cases after use.

Do not leave tapes near magnets, motors, television sets, or

.

any source of magnetism. This will downgrade the sound quality and cause noise.

Do not expose tapes to direct sunlight, or leave them in a car parked in direct sunlight.

If the unit fails to perform as described in these Operating

Instructions, check the following guide,

GENERAL

There is no sound.

Is the AC cord connected properly?

Is there a bad connection? (+ pages 4&5)

There may be a short circuit in the speaker terminals.

+ Disconnect the AC cord, then correct the speaker connections.

Was an incorrect function button pressed?

Sound is emitted from one speaker only.

Is the other speaker disconnected?

The output sound is not stereo.

Is the Karaoke function turned on? (+ page 26)

An erroneous display or a malfunction occurs.

+ Reset the unit as stated below.

The power is not turned on.

+ Disconnect the AC cord, and connect it again in a few seconds.

TUNER SECTION

There is constant, wave-like static.

Is the antenna connected properly? (+ page 5)

Is the signal weak?

+ Connect an outdoor antenna.

The reception contains noise interferences or the sound is distorted.

Is the system picking up external noise or multipath distortion?

+ Change the orientation of the antenna.

+ Move the unit away from other electrical appliances.

CASSETTE DECK SECTION

The tape does not run.

Is deck 2 in pause mode? (+ page 16)

The sound is off-balance or not adequately high.

* Is the playback head dirty? (+ page 32)

Recording is not possible.

Is the erasure prevention tab on the tape broken off? (+ page

20)

Is the recording head dirty? (+ page 32)

Erasure is not possible.

Is the erasure head dirty? (+ page 32)

Is a metal tape being used?

High frequency sound is not emitted.

“ Is the recording/playback head dirty? (-t page 32)

CD PLAYER SECTION

The CD player does not play.

Is the disc correctly placed? (-+ page 18)

Is the disc dirty? (+ page 32)

. Is the lens affected by condensation?

+ Wait approximately one hour and try again.

To reset

If an unusual condition occurs in the display window or the cassette decks, reset the unit as follows.

1 Press POWER to turn off the power,

2 Press POWER to turn the power back on while pressing ■

CLEAR.

Everything stored in memory after purchase is canceled.

If the power cannot be turned off in step 1 because of a malfunction, reset by disconnecting the AC cord, and connect it again. Then carry out step 2.

32

ENGLISH

Main unit CX-NMA845

FM tuner section

Tuning range

Usable sensivity (IHF)

Antenna terminals

87.5

MHz to 108 MHz

13.2 dBf

75 ohms (unbalanced)

AM tuner section

Tuning range

Usable sensitivity

Antenna

530 kHzto 1710 kHz (10 kHz step)

531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step)

350 @flm

Loop antenna

Amplifier section

Mid-high frequency amplifier

Power output

Total harmonic distortion

LOW FREQ + SUB WOOFER

Power output

Front

20 W + 20 W (200 HZ –

20 kHz,

THD less than 1%, 6 ohms)

0.1 % (10 W, 1 KHz, 6 ohms, DIN

AUDIO) amplifier

Total harmonic distortion

60 W+80W (50 Hz–200 Hz, THD less than 1%, 6 ohms)

0.1

Y.

(45 W, 80 Hz, 6 ohms, DIN

AUDIO)

Rear (Surround)

Inputs

33 W + 33 W (1 kHz, THD less than

1%, 8 ohms)

Center

34 W (1 kHz, THD less than lYo, 8 ohms)

VIDEO/AUX:316 mV (adjustable)

MD: 316 mV (adjustable)

MIC 1, MIC 2:1 mV (10 k ohms) outputs

5.1 CH INPUT (adjustable)

FRONT (L, R): 240 mV

REAR (L, R): 240 mV

CENTER: 600 mV

SUB WOOFER: 240 mV

SPEAKERS HIGH FREQ: accept speakers of 6 ohms or more

SPEAKERS:

(:CJ accept speakers of 6 ohms or more

SURROUND SPEAKERS: accept speakers of 8 ohms to 16 ohms

CENTER SPEAKER: accept speakers of 6 ohms or more

LINE OUT 150 mV

PHONES (stereo jack): accepts headphones of 32 ohms or more

Cassette deck section

Track format

Frequency response

Recording system

Heads

4 tracks, 2 channels stereo

CrOz tape: 50 Hz – 16000 Hz

Normal tape: 50 Hz – 15000 Hz

AC bias

Deck 1: Playback head x 1

Deck 2: Recording/playback x 1, erase head x

1 head

Compact disc player section

Laser

D-A converter

Semiconductor laser (k= 780 nm)

1 bit dual

Signal-to-noise ratio

Harmonic distortion

Wow and flutter

65 dB (1 kHz, O dB)

0.05 % (1 kHz, O dB)

Unmeasurable

General

Power requirements

Power consumption

Dimensions of main unit

(W XHXD)

Weight of main unit

Standby power consumption

120 V AC, 60 Hz

21OW

260 x 324 x

346 mm

(101/4 X 127/8X 135/8

7,8 kg (17 Ibs 3 OZ.) in.)

Wth power-economizing mode off:

29 W

With power-economizing

1,5W mode on:

!%eaker svstem SX-WNA888

Cabinet type 3 way, built-in subwoofer (magnetic

Speakers

Impedance

Output sound pressure level

Dimensions (W x H x D)

‘Weight shielded type)

Subwoofer:

160 mm (6

3/8 in.) cone type

Full range:

120 mm (4

3/4 in.) cone type

Super tweeter:

20 mm

(13/16 in,) ceramic type

6 ohms/6 ohms

87 dBIWlm

240 x 345 x

300 mm

(9

1/2X 135/8X II

5.5 kg (12 lbs 2

02,)

7/8in,)

Specifications and external appearance are subject to change without notice.

g iii z u

@

LMCE5YSTEM

The word “BBE” and the “BBE symbol” are trademarks of BBE

Sound, Inc.

Under license from BBE Sound, Inc.

DOLBY PRO LOGIC

Manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing

Corporation,

DOLBY, the double-D symbol DO and “PRO LOGIC” are

“trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation,

COPYRIGHT

Please check the laws on copyright relating to recordings from discs, radio or external tape for the c ountry in which the machine is being used.

NOTE

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC

Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.

This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications, However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

- Reorient or relocate the receiving antenna,

- Increase the separation between the equipment and receiver.

- Connect the equipment into an outlet on circuit different from that to which the receiver is connected.

- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help,

CAUTION

Modifications or adjustments to this product, which are not expressly approved by the manufacturer, may void the user’s right or authority to operate this product,

ENGLISH

33

“CAUTION:TO REDUCE THE RISK”OF

ELECTRIC SHOCK,

DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).

NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.

REFER SERVICING TO QUALIFIED

SERVICE PERSONNEL.”

Anotacion

del

propietario

Para su conveniencia, anote el nhmero de modelo y el ntimero de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades.

N.” de serie (N.” de Iote) N.” de modelo

CX-NMA845

SX-WNA888

SX-R275

SX-C605

2

ESPANOL

Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad. Asegfirese de guardar el manual de instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas

Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asi como tambien

Ias sugerencias de seguridad mencionadas mhs abajo.

Instalacion

1

2

3

4

5

6

Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua como, por ejemplo, cerca de una baiiera, una palangana, una piscina o algo similar.

Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor, incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que generen calor.

No debera colocarse tampoco en lugares donde la temperature sea inferior a 5°C o superior a 35°C.

Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una supetficie plana y nivelada.

Ventilation — La unidad debera situarse donde tenga suficiente espacio Iibre a su airededor, para que la ventilation apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada

Iado.

- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies similares que podrian tapar Ias aberturas de ventilation.

- No instale la unidad en una Iibreria, muebie o estanteria cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea adecuada.

Entrada de objetos y Iiquidos — Tenga cuidado de que objetos y Iiquidos no entren en la unidad por Ias aberturas de ventilation.

Carros de mano y soportes — Cuando

7 ponga o monte la unidad en un soporte o carro de mane, esta debera moverse con mucho cuidado.

● k

Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y Ias superficies irregulars pueden hater

@

~*

3 que la unidad o el carro de rnano se de vuelta o se caiga.

Condensation — En la Iente del fonocaptor del reproductor de discos compactos tal vez se forme condensation cuando:

- La unidad se pase de un Iugar fr[o a uno caliente.

- El sistema de calefaccion se acabe de encender.

- La unidad se utilice en una habitation muy humeda.

- La unidad se enfrie mediante un acondicionador de aire.

8

Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante unas pocas horas y repita de nuevo la operation.

Montaje en pared o techo — La unidad no se debera montar en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10 contrario en el manual de instrucciones.

Eneraia electrica

1 Fuentes de alimentacion — Conecte solamente esta unidad

2 a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de instrucciones, y como esta marcado en la unidad,

Polarization — Como caracteristica de seguridad, algunas unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de

CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una forma en Ias tomas de corriente. Si resulta dificil o imposible insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de corriente, de vuelta a la clavija e intenteio de nuevo. Si sigue sin poder insertar facilmente la c[avija en la toma de corriente,

Ilame a un electricista cualificado para que modifique o reemplace la toma de corriente.

Para evitar anular la caracteristica de seguridad de la clavija polarizada, no la inserte a la fuerza en una toma de corriente.

3

4

5

Cable de alimentacion de CA

- Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del propio cable.

- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias manes mojadas porque podria producirse un incendio o una sacudida electrica.

- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados.

Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad ala toma de corriente.

- Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension mas alla de su capacidad porque esto podria causar un incendio o una sacudida electrica.

Cable de extension — Para evitar sacudidas el@ctricas, no utilice la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse completamente evitando que sus patinas queden expuestas.

Periodos de no utilization Desenchufe el cable de alimentacion de CA de Iatoma de corriente si la unidad no va a ser utilizada durante varies meses o mas, Cuando el cable de alimentacion este conectado, por la unidad continuara circulando una pequeiia cantidad de corriente, aunque la alimentacion este desconectada.

A~

1 Lineas de alta tension — Cuando conecte una antena exterior, asegurese de colocarla Iejos de Ias Iineas de alta tension.

2 Conexion a tierra de la antena exterior — Asegurese de que el sistema de la antena este conectado correctamente a tierra para proporcionar asi una protection contra el exceso inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad estatica. El articulo 810 del Codigo Electrico National, ANS1/

NFPA70, proporciona information acerca de la puesta a tierra apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el cable de bajada a [a unidad de descarga de la antena, asi como tambien del tamafio de la unidad de puesta a tierra, la conexion de Ios terminals de puesta a tierra y Ios requisites para conectar a tierra 10smismos terminals.

Puesta a tierra de la antena segtin el Codigo E16ctrico Nacicmal

Mantenimiento

Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de instrucciones.

Qafios aue necesitan ser reoarados

Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias unidades si:

- El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado,

- Objetos extrafios o Iiquidos han entrado en la unidad.

- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.

- La unidad no parece funcionar normalmente,

- La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones.

- La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado.

NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.

PRECAUCIONES ..............................................................m.2

PREPARATIVES

CONEXIONES .....................................................................4

CONTROL REMOTO ...........................................................6

ANTES DE LA OPERACION ..............................................7

SONIDO

AJUSTES DE AUDIO ......................................................... 9

FUNCION DE REPRODUCTIONCON PATRONDE

RITMO (BEAT MASTER DX) ..........................................9

ECUALIZADOR GRAFICO .............................................. 13

DSP SURROUND ............................................................. 14

RECEPCION DE LA RADIO

SINTONIZACION MANUAL ............................................. 15

PREAJUSTE DE EMISORAS .......................................... 15

REPRODUCTION DE CINTAS

OPERAClONES BASICAS .............................................. 16

REPRODUCTION CONTINUA ........................................ 17

REPRODUCTION DE DISCOS COMPACTOS

OPERACIONES BASICAS .............................................. 18

REPRODUCTION PROGRAMADA ................................. 19

GRABACION

GRABACiON BASICA ..................................................... 20

COPIADO MANUAL DE UNA CINTA .............................. 21

COPIADO DETODA LA CINTA ....................................... 21

GRABACION CON EDICiON Al ...................................... 22

GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ...............23

DOLBY PRO LOGIC

AJUSTE DEL EQUILBRIO DE SONIDO

DE LOS ALTAVOCES ................................................... 24

REPRODUCTION CON DOLBY PRO LOGIC ................25

KARAOKE

MEZCLA MICROFONICA ................................................ 26

PROGRAM DE KARAOKE .............................................. 27

RELOJYTEMPORIZADOR

PUESTA EN HORA DEL RELOJ .................................... 28

AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR ...........28

AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 29

OTRAS CONEXIONES

CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 30

ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ......30

CONEXION DE UN REPRODUCTOR DAD ..................... 31

GENERALIDADES

CUIDADOSY MANTENIMIENTO .................................... 32

GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ..............32

ESPECIFICACIONES ....................................................... 33

INDICE DE LAS PARTES ........................

Cubierta trasera

ESPANOL

3

El sistema DOLBY PRO LOGIC, la caracteristica mas destacada de este sistema, Ie proporciona en su propio hogar un sonido de mtiltiples canales.

Complete Ios ajustes y Ias conexiones de la unidad principal,

Ios altavoces suministrados, su televisor y su equipo de video de acuerdo con el procedimiento siguiente.

Compruebe su sistema y Ios accesorios.

m

CX-NMA845 Sintonizador, amplificador, platina reproductor de discos compactos estereo

SX-WNA888 Altavoces delanteros

SX-R275 Altavoces de sonido ambiental

SX-C805 Altavoz central de casete y

Control remoto Antena de AM Antena de FM

Consulte el diagrama de la pagina siguiente.

1 Conecte el altavoz derecho a la unidad principal.

@

Conecte el cable de altavoz con ciavija al terminal

SPEAKERS HIGH FREQ R.

@ Conecte el cable de altavoz con franja blanca al terminal

SPEAKERS (LOW FREQ + SUB WOOFER) R 0 y ei cable negro al terminal e.

d @

Manual de instrucciones, etc.

Antee de conectar el cable de CA

La tension nominal de su unidad es 120 V CA, como se especifica en el panel trasero. Compruebe que la tension nominal concuerde con la utilizada en su Iocalidad.

IMPORTANTE

Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas equipos opcionales. Luego conecte el cable de CA.

No hay diferencias entre Ios altavoces delanteros. Ambos pueden conectarse como altavoz izquierdo (L) o derecho (R).

Las sefiales de sonido procedentes de la toma 5.1 CH SUB

WOOFER INPUT salen desde el altavoz de subgraves incorporado en Ios altavoces delanteros.

2 Conecte el altavoz izquierdo a la unidad principal.

Conecte el cable de altavoz con clavija al terminal SPEAKERS

HIGH FREQ L, y el otro cable de altavoz a Ios terminals

SPEAKERS (LOW FREQ + SUB WOOFER) L, de la misma forma queen el paso 1.

3 Conecte Ios altavoces de sonido ambiental.

Conecte Ios cables de Ios altavoces de sonido ambiental a

Ios terminals SURROUND SPEAKERS.

No existen diferencias entre Ios altavoces de sonido ambiental.

Ambos altavoces podran conectarse como altavoz derecho

(R) o izquierdo (L).

4

Conecte el altavoz central.

Conecte el cable del altavoz central al terminal CENTER

SPEAKER.

“-

.

5 Conecte el equipo de video.

Conecte la toma VIDEO/AUX de esta unidad a la toma de saiida de audio del equipo de vfdeo empleando un cable de conexion de audio optional.

6 Conecte el televisor al equipo de video.

Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener mas detalles.

4

ESPANOL

Altavoz de sonido ambiental r

Cable de altavoz de sonido ambiental

7 q r

>.”tenade..

~

I -\\

Altavoz de sonido ambiental

) t Altavoz delantero

\

Cable de altavoz

J

I Ill J

~~

Cable de CA

7 Conecte Ias antenas suministradas.

Conecte la antena de FM a Ios terminals FM 75 Q y la de

AM a Ios terminals AM LOOP,

Antena de FM na de AM

● a

m

Aseadrese de conectar correctamente Ios cables de Ios alta~oces, Las conexiones mal hechas podrian causar cortocircuitos en Ios terminals SPEAKERS,

8 Conecte el cable de CA a una toma de CA.

La demostracion del juego empezara cuando el cable de

CA se enchufe en una toma de CA. Consulte la pagina 8

“Demostracion del juego” para obtener mas detalles.

Para posicionar

Antena

de

FM:

Ias antenas

Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus extremes en la pared.

Antena de

AM:

F’ongala para obtener la mejor recepcion posible.

Para poner la antena de AM en position vertical

sobre ma superficie

Fije el gancho en la ranura.

No deje objetos que generen magne~ismo, tales como tarjetas de credito, cerca de Ios altavoces porque podrian estropearse,

No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles de cortinas.

No ponga la antena de AM cerca de equipos opcionales, el propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o Ios cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos,

No desbobine el cable de la antena de AM.

CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR

Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizar una antena exterior.

Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 Q.

Para conectar otro equipo optional + pagina 30.

ESPAfiOL

5

Para poder Iograr Ios mejores efectos que puedan obtenerse con el sistema DOLBY PRO LOGIC, resulta importance colocar apropiadamente Ios altavoces. Consulte la ilustracion siguiente para encontrar la mejor ubicacion en su habitation.

Insertion de Ias pilas

Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control remoto, e inserte dos pilas R6 (tamafio AA)

@ Altavoces delanteros

@ Altavoz central

Coloquelo entre Ios dos altavoces delanteros y, si se encuentra conectado un televisor, encima o debajo del televisor.

@ Altavoces de sonido ambientai

Ponga Ios altavoces de sonido ambiental directamente a Ios

Iados o un poco por detras de la zona de escucha. Alineelos horizontalmente, a 1 metro aproximadamente por encima de la altura de Ios oidos.

● m

Cuando DOLBY PRO LOGIC, el sistema SURROUND y 5.1

CH (pagina 31) esten desactivados no se oira sonido del altavoz central ni de Ios altavoces de sonido ambiental.

El altavoz central solo sonara cuando DOLBY PRO LOGIC o

5.1 CH (pagina 31 ) este activado.

Para montar Ios altavoces de sonido ambiental en la pared

Monte cada altavoz en un Iuaar aue rweda aauantar su ~eso.

R6(AA)

Cuando reemplazar Ias pilas

La distancia maxima de operation entre el control remoto y el sensor de la unidad principal debera ser de 5 metros aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace

Ias pilas por otras nuevas,

Utilizaclon del control remoto

Las instrucciones descritas en este manual se refieren principalmente a Ios botones de la unidad principal. Los botones del control remoto con Ios mismos nombres pueden usarse de la misma manera que Ios de la unidad principal.

W+PRESET en el control remoto

La funcion es la misma que lade <> de la unidad principal.

PRESET

Si el control remoto no va a ser utilizado durante mucho tiempo, quite Ias pilas para evitar posibles fugas de electr61ito.

El control remoto quiza no funcione correctamente cuando:

- La Iinea de vision entre el control remoto y el sensor de sefrales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz intensa como, por ejemplo, la Iuz dei sol.

- Otros controles remotos (Ios de un televisor, etc.) esten siendo utilizados cerca de esta unidad.

6

ESPANOL

f==%-----------------------

-----’--’?

ENTER

It

!

8

1

‘+-3

Para conectar la alimentacion

Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE/DECKl/2, TUNER/

BAND, VIDEO/AUX/5.1 CH, CD, MD), La reproduction de la cinta o del disco insertado empezara o se recibira la emisora previamente sintonizada (funcion de reproduction directs).

Tambien podra utilizarse POWER.

m

Cuando se conecte la alimentacion, el compartimiento de Ios discos tal vez se abra y se cierre para reponer la unidad.

Para desconectar la alimentacion

Pulse POWER.

Ventana parpadeante

El interior de ambos portacasetes se enciende al conectar la alimentacion. La Iuz se apaga cuando se mantiene puisado TAPE y se pulsa

.

Repita el proceso para volver a encender la Iuz.

Para cambiar

el nivel de

briilo del visualizador

1

2

3

Pulse ECO para que se visualice “ECO MODE”.

Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para visualizer “DIM MODE”, y Iuego pulse ENTER antes de que pasen otros 4 segundos.

Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar el modo del regulador de intensidad de iluminacion como se indica abajo.

El modo se establecera automaticamente despues de 4 segundos. Tambi6n se establecera si se pulsa ENTER antes de que pasen 4 segundos despues de realizar el paso 3,

DIM-OFF-DIMMER 1 * DIMMER 2+--DDIMMER 3

DIM-OFF: La visualization normal,

DIMMER 1: La iluminacion del visualizador es menos intensa que la normal

DIMMER 2: La iluminacion del visualizador es menos intensa que lade DIMMER 1.

DIMMER 3: La iluminacion del visualizador es menos intensa que lade DIMMER 2, y el panel frontal se oscurece.

m

Si la grabacion con temporizador (pagina 29) se realiza con el modo de ahorro (pagina 7) en “ON” y se desconecta la a.limentacion, el modo del regulador de intensidad de Iuz se pondra en “DIMMER 3“ la proxima vez que se conecte la alimentacion.

,,,.,,, ,,,,, .,.

PUESTA DEL MODO DE AI+ORRO DE

ENERGIA

Al poner esta unidad en el modo de ahorro de energ(a se reduce el consumo de energia de la forma siguiente.

Cuando se desconecta la alimentacion, todas Ias Iuces del visualizador se apagan.

Sin embargo, si el reloj no esta puesto en hors, la demostracion del juego (pagina 8) empezara cuando se desconecte la alimentacion.

Si la funcion de reproduction de disco compacto, cinta o ritmo

(pagina 9) no reproduce durante 10 minutes, o si no ha entrado audio durante 10 minutes desde cualquier equipo externo

● conectado estando seleccionado como fuente VI DEO/AUX/

5.1 CH o MD, la alimentacion se desconectara.

Cuando se conecta la alimentacion debido a una grabacion con temporizador (pagina 29), el nivel del brillo del visualizador se ajusta a “DIMMER 3’ (pagina 7), todos Ios indicadores de Ios botones se apagan, y el voiumen se pone al nivel minimo (0),

El visual izador se ilumina solo cuando se utiliza la unidad,

Cuando la unidad no haya sido utilizada durante 10 segundos, el nivel del brillo cambiara al modo seleccionado previamente en “DIM MODE”. (Pagina 7)

(Si el nivel del brillo del visualizador esta ajustado en “DIM-

OFF, el brillo no cambiara. Cuando el nivel sea “DIMMER 3“,

Ios indicadores de Ios botones tambien se apagaran.)

1

Pulse ECO.

“ECO MODE” se visualizara.

2 Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos.

El estado actual del modo de ahorro de energia se visualizara.

Si el modo de ahorro de energia esta desactivado: ECO OFF

Si el modo de ahorro de energia esta activado: ECO ON

3 Gire MULTI JOG antes de que pasen

4

segundos para activar o desactivar el rnodo de ahorro de energia.

Ejemplo: Cuando se seleccione “ON”.

El modo se establecera automaticamente despues de 4 segundos. Tambien se establecera si se pulsa ENTER antes de que pasen 4 segundos despues del paso 3.

m

Para ver el reloj cuando todas Ias Iuces del visualizador se apaguen, pulse CLOCK para que se visualice la hors durante 4 segundos.

ESPAfiOL

7

Para reforzar Ias frecuencias ultrabajas, ademas del amplificador de 2 canales, derecho e izquierdo, utilizado para reproducer Ias frecuencias media a altas, este sistema incorpora un segundo amplificador de 2 canales, derecho e izquierdo, solo para la reproduction de Ias frecuencias ultrabajas: haciendo de Ios altavoces delanteros, en efecto, un sistema amplificador de 4 canales. Por 10tanto, el sistema dispone de amplificadores para

7 canales en el sistema multiamplificador (amplificadores de 4 canales en Ios altavoces delanteros + amplificador de 2 canales, derecho e izquierdo, en Ios altavoces de sonido ambiental + amplificador de 1 canal en el altavoz central).

Utilizando amplificadores discretos para Ias frecuencias media a alta y para

Ias frecuencias bajas, se puede obtener una reproduction de sonido de alta calidad que esta virtualmente exenta de distortion.

Este sistema multiamplificador, que utiliza circuitos independientes para Ias diferentes gamas de frecuencias, permite una excelente reproduction de sonido Iibre de distortion.

El sistema de altavoz de subgraves incorporado tiene una cavidad de altavoz de subgraves separada que forma parte de la estructura de la caja del altavoz, y que acttia como filtro sonico para cortar Ios components de distortion.

(En el sistema de multiamplificador, Ias sehales de frecuencia ultrabaja transmitidas desde su propio amplificador independiente se reproduce en esta area.) Esta construction separada ofrece una definition rica y clara para la reproduction de graves, y puede reproducer sehales de frecuencia media a alta claras y bien definidas.

Y el sistema de altavoz de subgraves AIWA incorporado incluye un altavoz de subgraves capaz de reproducer graves potentes y satisfactorios con una verdadera separation estereo.

Para disfrutar del juego

Pulse DEMO estando la unidad encendida o apagada, y tanto si el reloj esta puesto en hors como si no.

Con la alimentacion desconectada, el juego se silencia. Cuando se conecta la alimentacion, el juego se activa con sonido (a partir de ahora sonido del juego).

2

3

1

Pulse <b.

En el visualizador empiezan a moverse tres numeros.

Pulse una vez

.

El numero del Iado izquierdo se para.

Pulse dos veces restantes.

para detener Ios dos numeros

Puntuacion:

Para empezar el juego dispondra de 20 puntos.

Si todos Ios numeros son iauales se ahadiran 50 puntos a la puntuacion.

Si no son iauales se restara un punto.

Si Ios puntos ganados Ilegan a 9999, usted gana.

Si Ios puntos se reducen a O, usted pierde.

Para cancelar el juego

Pulse DEMO.

Para reiniciar et juego

Pulse dos veces DEMO.

Para cambiar la probabiiidad de igualacion de Ios tres numeros

Pulse repetidamente < 0 > para seleccionar uno de Ios tres niveles de probabilidades cuando juegue con el juego. El indicador del numero de bandeja cambia en el visualizador entre

1 y 3, Al aumentar el numero de la bandeja de 1 a 3, mas alta sera la probabilidad de la igualacion, rl—2—3~

I

I

Cavidaddel altavoz de subgraves i

,---Ampiificadorpara el a[tavoz central

Para silenciar el sonido del juego

Primero, cancele el juego pulsando DEMO. Luego, mantenga pulsado DEMO hasta que se visualice “)) OFF.

Para reponer el sonido del juego, mantenga pulsado de nuevo

DEMO hasta que se visuaiice “~~ ON”.

● m

Mientras juega con el juego,

, <, > y <solo se

● encuentran disponibles para el juego. Cancele el juego para utilizar estos botones,en funciones tales como la reproduction de un disco compacto, etc.

Para cambiar el sonido del juego, consulte “FUNCION DE

REPRODUCTION CON RITMO en la pagina 9.

Durante el juego, algunos indicadores no relacionados con la operation actual se encienden en el visualizador.

DEMO queda bloqueado durante la grabacion y no funciona,

El juego y el sonido del juego se cancelan automaticamente si el volumen se ajusta mientras la unidad esta encendida.

Cuando usted s610 enchufe el cable de alimentacion de CA por primers vez despues de adquirir el sistema, el juego se encendera automaticamente.

Este estado initial se desactiva una vez que se pone en hors el reloj incorporado. Siempre que no haga ningtin ajuste en el reloj, el juego se encendera automaticamente cuando desconecte la alimentacion.

8

ESPANOL

BBE ~;~;---------- ‘“-------------”---m

* El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta CUYOsonido de baja frecuencia haya sido realzado originalmente.

En este case, cancele el sistema T-BASS.

QCuando reproduzca una cinta grabada con BBE se recomienda desactivar BBE para evitar el sonido de alta frecuencia distorsionado.

!

VOLUME 1 ~;------- -- ‘---+-

J-H

/’

CONTROL DE VOLUMEN

Gire VOLUME de la unidad principal o pulse VOL del control remoto.

El nivel de sonido se visualiza como un ntimero del O a MAX

(50) .

El nivel de sonido se ajusta automaticamente a 20 cuando se desconecta la alimentacion estando el nivel de sonido ajustado en 21 0 mas.

Para cambiar el equilibria de Ios canales derecho/ izquierdo

Pulse MANUAL SELECT del control remoto. “L/R” se visualizara

● durante 2 segundos. Pulse M DOWN o WI UP del control remoto antes de que pasen estos 2 segundos.

El nivel DOLBY PRO LOGIC y DOLBY DIGITAL SURRC)UND de Ios altavoces delanteros cambiara tambien, (Consulte Ias paginas 24 y 31)

,,, ...

.- .,’..!, ‘..’

SISTEMA BBE

..!. ,... . ., ,.,,, .,., , .,~..,. , .

El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia.

Tambien mejora la funcion Karaoke para que su voz suene mas clara y agradable.

Pulse BBE.

Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.

BBE

E3sistema BBE no funcionara mientras este seleccionado 5.1

(>H (pagina 31),

,-. ,,.

, !.

.,’.,, .. ... ... ...,,!, ., .,,.” ..,,,,..,, ., ,,,.

,,. ....’..,.,,

SISTEMA SUPER T-BASS

,,,,

El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja frecuencia.

Pulse T-BASS.

Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.

Esta unidad tiene una Iibreria de patrones de ritmo de la que usted podra elegir el ritmo deseado para atiadirlo a la reproduction de cualquierfuente musical, permitiendole asi crear sus propios sonidos originales.

La mezcla creada con Ias funciones BEAT y BBE puede grabarse en cinta si asi se desea. Ademas, la mezcla se encuentra disponible en LINE OUT, m

La funcion BEAT no se encuentra disponible cuando se hate una copia entre dos platinas de casete usando SYNC DUB.

Para seleccionar

un patron de ritmo

1

Pulse BEAT

ON/OFF para activar la funcion.

Oira el patron de ritmo actual y ei visualizador mostrara el nombre del ritmo.

2 Gire MULTI JOG para avanzar por Ias opciones suministradas la musics.

y encontrar la que vaya mejor

La visualization cambiara de la forma siguiente: con

H.ROCK1-2

(ROCK

.

DURO)

T

BOSSANOV

GAME_ t

TANGO

$

4

+

4 BEAT1-2

t

8 BEAT1-2 t

16BEAT1-3 t

(MERENGUE) t

REGbAE—

4

SAM:A1-4

+

CUBRMBA t

SALSA1-3

$

SLRMBA1-2

$

AFRO

T-BASS

Los derechos de autor de estos dates de onda de voz incorporados en este producto son propiedad de Yamaha

Corporation, y nosotros tenemos Iicencia de Yamaha Corporation para poder utilizar tales dates.

ESPANOL

9

Para ajustar el tempo del patron de ritmo

RHYTHM

BEAT

ON/OFF b----

—.-.—-—-—..——-—-

MULTI JOG

Cuando interrumpa o detenga la reproduction de la fuente de sonido, la funci6n BEAT se desactivara automaticamente.

Utilization dei modo AUTO

El modo AUTO ajusta automaticamente el tempo del patron de ritmo actual para que coincida con el tempo de la musics.

m

Dependiendo de la musics, el modo AUTO tal vez no funcione correctamente (con canciones cuyo tempo es impreciso o cambia a menudo, por ejemplo).

2,3

1 Pulse repetidamente RHYTHM hasta que el visualizador muestre “Tempo XXX”.

m

Si aparece “AUTO” mientras usted esta pulsando RHYTHM, cambielo a “MANUAL’ girando MULTI JOG hacia la izquierda.

En el modo AUTO, el tempo es ajustado automaticamente y usted no puede tener acceso a la visualization de “Tempo”. (Mas adelante se ofrece mas information acerca del modo AUTO.)

2 Gire MULTI JOG.

Girandolo hacia la derecha ei tempo se hate mas rapido. Y girandolo hacia la izquierda e} tempo se hate mas lento.

(Si pasa un intervalo de tiempo antes de girar el mando, vuelva a la visualization de “Tempo” pulsando RHYTHM.)

El tempo puede cambiarse dentro de Ios Iimites 81 a 160.

m

El tempo de GAME no puede ajustarse.

Para cambiar el nivel del sonido del patron de ritmo

1

2

BEAT

ON/OFF

2,4

1

Puede dejar que la mtisica empiece a reproducirse antes de realizar el paso 1 u otro posterior en el memento deseado.

1 Pulse BEAT ON/OFF para activar la funcion.

Oira el patron de ritmo actual.

2

Cambie el patron de ritmo y el ajuste del nivel segun sea necesario pulsando RHYTHM y girando MULTI JOG.

3

Pulse RHYTHM para que el visualizador muestre

“MANUAL”

O

“AUTO”.

4

Gire MULTI JOG hacia la derecha para cambiar la visualization a “AUTO”.

Sise visualiza “AUTO” en el paso 3, gire MULTI JOG hacia la izquierda para”cambiar la visualization a ‘(MANUAL’ antes de realizar el paso 4.

7 Pulse repetidamente RHYTHM hasta que la visualization indique “LEVEL X“.

Al cambiar de MANUAL a AUTO, el nivel del patron de ritmo se reduce automaticamente a “1”. El nivel preajustado se reanudara cuando la unidad asuma el tempo de la musics.

Mientras la unidad intenta sincronizarse con el tempo de la mfisica, en Ios Iados de la seccion de visualization del ecualizador grafico aparecera parpadeando un indicador azul en forma de cascada.

2

Gire MULTI JOG.

Se encuentran disponibles tres niveles: 1-3.

Para desactivar la funcion BEAT

Pulse BEAT ON/OFF.

BEAT cambia entre activado y desactivado.

10

ES/?AibL

Cuando la unidad se sincronice con el tempo de la mtisica, el visual izador sincronizado.

indicara momenta neamente el tempo

Sin embargo, dependiendo de la fuente de sonido (como, por ejemplo, canciones cuyo tempo cambia), usted podra ver aparecer en la visualization tempos diferentes uno tras otro.

Tras una sincronizacion, si el bloqueo de sincronizacion se desbloquea, Iavisualizacion indicara’’BEAT OUT, y la unidad volvera a intentar sincronizarse.

Al aparecer BEAT OUT, el nivel del ritmo se reducira automaticamente a”1”; y volvera al nivel preajustado despues de Iograrse de nuevo la sincronizacion.

Funcion SPICE A/B

La funcion SPICE A/B Ie permite atiadir percusion a la reproduction de la musics y crear sus propios sonidos originals.

Los sonidos que usted tree con SPICE A/B podran ser grabados en cinta si asi 10desea.

Para seleccionar sonidos

La funcion BEAT puede utilizarse junto con la funcion SPICE A/

B, asi como tambien con la funcion FILL IN. (En cuanto a estas funciones, siga Ieyendo por favor.) Pero la funcion AUTO SPICE no puede utilizarse al mismo tiempo que la funcion BEAT.

Utilization de la funcion FILL IN

La funcion FILL IN se utiliza junto con la funcion BEAT para introducer una variation en el patron de ritmo actual,

El interruptor de funcion doble AUTO SPICE/FILL IN asume la funcion FILL IN cuando la funcion BEAT esta activada.

● m

La funcion AUTO SPICE no se encuentra disponible al mismo

● tiempo que la funcion FILL IN.

La funcion FILL IN no se encuentra disponible cuando se hate una copia entre dos platinas de casete utilizando SYNC DUB.

Para utilizar la funcion FILL IN

IN

1

Pulse A.

Oira el sonido almacenado actualmente en A.

2

~,gire MULTI JOG hacia la izquierda o hacia la derecha hasta encontrar el sonido deseado.

Al cambiar la visualization oira el sonido respective.

3

De forma similar, seleccione un sonido para B.

Para utilizar la funcion

Una vez satisfecho con la seleccion del sonido, deje que la mtisica empiece a reproducirse y utilice SPICE A o B con la mfisica como si estuviera tocando instruments de percusion.

❑ m

La funcion SPICE A/B no se puede utilizar al copiar entre dos platinas de casete utilizando SYNC DUB. BE:AT

ON/OFF

Durante la reproduction con la funcion BEAT activada, pulse

FILL IN en el memento deseado.

El visualizador indicara’’FlLL IN” y, cuando termine el ciclo actual dei patron de ritmo, usted oira un breve sonido diferente del patron de ritmo. Este sonido depende de Ios patrones de ritmo. Si 10 desea, pruebe a cambiar el patron del ritmo. (La seleccion de un patron de ritmo se ha explicado encabezamiento correspondiente.) anteriormente, bajo el

ESPANOL I 1

Utilization de un modo de rayado

1

1

2

!

1

.—— —

~mm’i-j ~

-—..__.

Q’ Ccq

5

3,4,5

4

1 Mantenga pulsado SPICE A. (No suelte el boton hasta completar el paso 2.)

El visualizador indicara “SCT MODE.

1

Pulse AUTO SPICE.

“A-SPICE” se muestra en el visualizador.

2 Sin soltar aun el boton, gire MULTI JOG.

Dependiendo del sentido de g“ir~de MULTI JOG se produciran rayados diferentes.

El modo de rayado se desactiva cuando se suelta el boton A.

Utilization de la funcion AUTO SPICE

La funci6n AUTO SPICE produce Ios sonidos de SPICE A y B en sincronizacion con la musics, el sonido A en respuesta a Ias seriales de frecuencia baja, y el sonido B en respuesta a Ias sehales de frecuencia alta.

La funcion AUTO SPICE no puede utilizarse junto con la funcion

BEAT.

Depend iendo de la mtisica, la funcion AUTO SPICE tal vez no funcione como usted espera. En tal case, utilice en su Iugar la

● funcion SPICE A/B.

La funcion AUTO SPICE no se encuentra disponible cuando se hate una copia entre dos platinas de casete utilizando SYNC

DUB.

2 Pulse SPICE A.

Oira el sonido almacenado en A, y su nombre aparecera en el visualizador.

Cada vez que pulse A se producira sonido.

3 Si desea cambiar el sonido de A, gire MULTI JOG hasta encontrar el sonido deseado.

(Si pasa un intervalo de tiempo despues de completarse el paso 2 y antes de realizar el paso 3, pulse de nuevo SPICE

A.)

4 De forma similar, compruebe ei sonido de B y cambielo si 10 desea.

5 Para ajustar el nivel de Ios sonidos A y B, acceda a la visualization de “LEVEL X“ pulsando

RHYTHM tantas veces como sea necesario, y

Iuego gire MULTI JOG antes de que pasen 4 segundos.

Se encuentran disponibles tres niveles: 1,2 y 3.

Los niveles A y B se ajustan de una vez.

6 Deje que empiece la reproduction de la fuente para escuchar el efecto.

El indicador azul en forma de cascada a la izquierda de “BBE” en el visualizador parpadeara y ei sonido de SPICE A se reproducira en sincronizaci6n con Ios graves, y el sonido de

SPICE B se reproducira en sincronizacion con Ios agudos.

m

Cuando este reproduciendose un patron de ritmo o mientras este produciendose sonido FILL IN, si usted da un toque Iigero a SPICE A o B o produce rayado, en el patron de ritmo o en el sonido FILL IN podran producirse ocasionalmente interrupciones momentaneas.

Lo mismo sucede con el sonido AUTO SPICE cuando se da un toque Iigero a SPICE A o B o se produce rayado.

12

ESPANOL

.; ,,,.,,.,,,,,,, .

’,,,,,,.,’:,,,, ,,,, .?

s, ,+ ,,., .,.

,.., ,,

..,:,”,’’?,,

SELECCION DE LA CURVA DE

ECUALIZACION PROGRAMADA

,, ,~,.,

!,’ ,.

., !’ ,*I m

Esta unidad ofrece Ias 5 curvas de ecualizacion diferentes siguientes:

ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves.

POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medio.

LATIN: Frecuencias mas altas acentuadas para musics Iatina,

CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos fines,

JAZZ: Frecuencias bajas acentuadas para mhsica tipo jazz.

ECUALIZACION NUEVA

1

)----------------

F

-—-----------i

H

2,4

GEQ ~ y

)---------------t

--------.----/

JI

La curva de ecualizacion puede personalizarse segun sus preferencias.

7 Pulse GEQ, seguido de ENTER antes de que pasen 4 segundos.

La visualization cambiara a “GEQ LOW,

2 Antes de aue ~asen 8 seaundos, gire MULTI JOG para ajustar el nivel de la frecuencia mas baja.

Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI

JOG para seleccionar una de Ias curvas de ecualizacion programadas,

3 Pulse ENTER para que se muestre “GEQ HIGH”.

El indicador del nivel de la frecuencia mas alta parpadea

“GRAPHIC EQUALIZER” aparece y el modo GEQ se visualiza ciclicamente de la forma siguiente: c,

ROCK+ POP ++ LATIN + CLASSIC -JAZZ

‘-----------

M5 —M4—

Modo programado ----------:

M3 — M2 — Ml‘J

‘-------------Modo manual ------------:

Para visualizer el modo GEQ actual

Pulse GEQ. El modo actual se visualiza durante 4 segundos,

Para cancelar el modo seleccionado

Pulse dos veces GEQ.

“GEQ OFF aparece y “GRAPHIC EQUALIZER desaparece.

Los indicadores de nivel de frecuencia entre la mas baja y la mas alta se ajustan en conformidad.

Utilization de auriculares

Conecte auriculares con clavija estereo estandar de 6,3 mm a a la toma PHONES,

Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido de

Ios altavoces.

o Cuando Ios auriculares esten conectados, el sistema

SURROUND, DOLBY PRO LOGIC y 5.1 CH (p&gina 31) no funcionaran.

Ajuste de sonido durante la grabacion

El control VOLUME no causa ningun efecto en la grabacion. Solo ajusta el sonido de Ios altavoces y auriculares. Sin embargo, recuerde que la grabacion asume Ias funciones BEAT, AUTO

SPICE/FILL IN, SPICE A/B, asi como tambien la funcion BBE.

ESPANOL 13

,

. ....-...-.-.. -..—....--- .-.. .-.-.—-—

1,2,4

1

,3

Se puedealmacenarun maximode 5curvas deecualizacion personalizadas como modos manuales Ml - M5.

1

Realice Ios pasos 1-4 de la

pagina anterior.

La curva creada se visualizara durante 8 segundos,

2 Pulse ENTER antes de aue ~asen 8 seaundos.

“M 1” parpadeara en el visualizador durante 8 segundos.

Si este paso no se completa antes de que pasen 8 segundos, pulse primero GEQ para visualizer “GEQ ON”. Luego, antes de que pasen 4 segundos, pulse repetidamente ENTER hasta que parpadee “Ml”.

3 Gire MULTI JOG antes de aue pasen 8 seaundos para seleccionar uno de Ios modos manuales

Ml

- M5 donde almacenar la curva.

4 Pulse ENTER antes de aue ~asen 8 seaundos.

La nueva curva de ecualizacion se almacena.

Para seleccionar la curva de ecualizacion almacenada

Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG para seleccionar uno de Ios modos manuales Ml - M5.

El DSP (Procesador de Seilal Digital) SURROUND cambia sonicamente [as caracteristicas acusticas de cualquier sala de escucha, permitiendole disfrutar de la presencia del sonido real de ambientes diferentes.

Esta unidad ha sido programada con 5 modos SURROUND diferentes.

-..-., rf,,......a

SELECCION DE UN MODO DSP

PROGRAMADO

lLfd~~

/-

_ —..—.—.

__

44

w

MULTI

JOG

SURROUND

‘ }——————--—–—-–--—- –-—--/

1’1

,

)------------------------------

.——-_________l

%

Cinco modos de DSP SURROUND ofrecen la presencia de sonido que usted notaria en una discoteca (DISCO), en un concierto en directo (LIVE), en un estadio (STADIUM), en una sala de concertos (HALL) o en un tine (MOVIE). (En parenthesis se muestran Ias indicaciones que aparecen en el visua[izador.)

Pulse SURROUND, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG o pulse repetidamente

+ o W para seleccionar el modo programado deseado,

Para ajustar el volumen de Ios altavoces de sonido ambiental

Pulse dos o tres veces MANUAL

SELECT del control remoto.

“S-L’ o “S-R” se visualizara durante 2 segundos.

Pulse ++

DOWN 0> UP del control remoto antes de que pasen estos 2

● segundos.

El nivel DOLBY PRO LOGIC (pagina 24) y DOLBY DIGITAL

SURROUND (pagina 31) de Ios altavoces de sonido ambiental cambiara tambien.

m

El modo SURROUND se cancelara cuando:

- se cambie el nivel de ECHO.

- se active DOLBY PRO LOGIC.

- Ios auriculares esten enchufados.

- se seleccione 5.1 CH (pagina 31).

14

ESPANOL

“DSP SURROUND” aparece y el modo DSP SURROUND se visualiza ciclicamente de la forma siguiente:

~ DISCO— LIVE—STADIUM—HALL— MOVIE~

Las curvas de ecualizacion se seleccionan automaticamente para que concuerden con Ios modos DSP SURROUND, y tambien pueden eeleccionarse o desactivarse manualmente segbn sus preferencias.

Para visualizer el modo DSP SURROUND actual

Pulse SURROUND. El modo actual se visualizara durante unos

4 segundos.

Para cancelar el modo seleccionado

Pulse dos veces SURROUND. Aparece “DSP OFF y desaparece

“DSP SURROUND”.

Cuando la fuente musical sea mono

Seleccione “LIVE, “STADIUM” o ‘(MOVIE” para obtener un efecto estereo simulado.

Cuando se seleccione “DISCO” o “HALL’ no se oira sonido procedente de Ios altavoces de sonido ambiental.

1 m------------+-

*--4 ~

I

.._..._____j__j

I-------------------L------------------4 iGm

1

2

❑ CL .EAR

1

Pulse repetidamente TUNER/BAND seleccionar la banda deseada.

FM — AM para

Cuando se pulse TUNER/BAND mientras la alimentacion este desconectada, la alimentacion se conectara directamente,

2 Pulse M DOWN o W UP para seleccionar una emisora.

Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara,

Cuando se reciba una emisora, “TUNE” se visualizara durante

2 segundos.

Durante la recepcion estereo por FM se visual izara (I[m))l,

La unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando almacene una emisora, a esa emisora se Ie asignara un nfimero de preajuste.

Utilice el numero de preajuste para sintonizar directamente una emisora preajustada,

1 PulseTUNER/BAND y pulse K para seleccionar

DOWN o MI una banda,

UP para seleccionar una emisora.

2 Pulse 11 SET para almacenar la ernisora.

A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un numero de preajuste en orden consecutive empezando por el 1.

Ntimero de preajuste

P’ara buscar rapidamente una emisora (Btisqueda automatic)

Mantenga pulsado M DOWN o F>l UP hasta que la frecuencia empiece a cambiar rapidamente, Despues de sintonizar una emisora, la bfisqueda parara.

F’ara detener manualmente la btisqueda automatic, pulse 14

DOWN

O hl

UP.

La busqueda automatic quiza no pare en emisoras cuyas sehales scan muy debiles.

Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido

Pulse MONO TUNER del control remoto para que “MONO” aparezca en el visualizador.

El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono.

Para reponer la recepcion estereo, repita 10de arriba para que desaparezca “MONO”.

Para cambiar el intervalo de sintonizacion de AM

El ajuste predeterminado del intervalo de sintonizacion de AM es de 10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en un area donde el sistema de asignacion de frecuencia es de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de sintonizacion.

Pulse

POWER mientras pulsa <F.

Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.

m

Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas

Ias emisoras preajustadas se borraran.

Las emisoras preajustadas tendran que ajustarse de nuevo.

3 Repita Ios pasos 1 y 2.

La siguiente emisora no se almacenara si ya se ha almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas

Ias bandas.

m

“FULL’ se visualiza si intenta almacenar mas de 32 emisoras preajustadas.

sititotiizAc’ioii

PREAJUSTE

,. .,,, ,, .,,, .,, , ...

“MEDIANTE NUMERO DE

Utilice el control remoto para seleccionar directamente el nfimero de preajuste.

7 PuIseTUNER/BAND

para seleccionar una banda.

2 Pulse Ios botones numerados 0-9 y +10 para seleccionar un numero de preajuste.

Ejemplo:

Para seleccionar el ntimero de preajuste 20, pulse +1O,+10 y 0.

Para seleccionar el ntimero de preajuste 15, pulse +10 y 5.

Seleccion de un numero de preajuste en la unidad principal

Pulse TUNER/BAND para seleccionar una banda. Luego, pulse repetidamente +o gire MULTI JOG.

Cadavez que se pulse +> se seleccionara el siguiente ntimero mas alto.

Para borrar una emisora preajustada

Seleccione el ntimero de preajuste de la emisora que vaya a borrar. Luego, pulse ■ CLEAR, y pulse II SET antes de que pasen 4 segundos,

Los numeros de preajuste superiors de todas Ias demas emisoras de la banda disminuiran tambien en uno.seleccionar

una emisoras de la banda disminuiran tambien en uno.

ESPANOL 15

Para seleccionar

solamente)

un modo de inversion (platina 2

Cadavez que pulse REV MODE (DECK 2), el modo de inversion cambiara.

TAPE/DECK 1/2

*

=PUSH EJECT

Platina 1

REV MODE

(DECK 2)

E

=PUSH EJECT

>

!

—.....-——

-----------

?---J

Platina 2

=+ ., +..,

Para reproducer una cara solamente, seleccione =.

Para reproducer de la cara delantera a la trasera una vez solamente, seleccione Z).

Para reproducer repetidamente ambas caras, seieccione C~).

Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, el indicador

=) del visualizador indicara la reproduction continua.

,\

_-,___-__;;l,l

‘-~----– ----––----–.--.-...

--.J:

!--—-—--.

—-—-—-_____________!

En la platina 1, Ias cintas se reproduce siempre por ambas caras.

En la platina 2, podra seleccionar un modo de inversion para reproducer una o dos caras.

Utilice Cintas tipo I

(f’IOtWWlf3S), tipo II (alta polarization/CrOz) o tipo IV (metal) para la reproduction.

1 PulseTAPE/DECK 1/2 y A PUSH EJECT para abrir el portacasete.

Para seleccionar una platina

de reproduction

Cuando haya cintas cargadas en ambas platinas, pulse primero

TAPE/DECK 1/2 para seleccionar una de Ias platinas.

El numero de la platina seleccionada se visualiza.

Para detener la reproduction, pulse ■ .

Para hater una pausa en la reproduction (platina 2 solamente), pulse 1I. Para reanudar la reproducci6n, ptilselo de nuevo.

Para cambiar la cara de reproduction, pulse + de reproduction o en el de pausa.

➤ en el modo

Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse ~

Luego pulse ■ para detener la cinta.

o ~.

Para

iniciar la reproduction cuando la alimentacion este desconectada (funci6n de reproduction directs)

Pulse TAPE/DECK 1/2. La alimentaci6n se conectara y empezara la reproduction de la cinta insertada.

APUSH

Para poner el contador de cinta a 0000

Pulse ■ CLEAR en el modo de parada.

El contador tambien se pone en 0000 cuando se abre el portacasete.

Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo. Empuje el portacasete para cerrarlo.

2 Pulse <P para iniciar la reproduction,

Numero de la platina seleccionada Contador de cinta lndicador de la cara de reproduction

La cara que queda hacia adelante (cara delantera) esta siendo reproducida.

La cara que queda hacia atras (cara trasera) esta siendo reproducida.

16

ESPANOL

Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o mas entre cada ca.ncion, la busqueda del principio de la cancion que este siendo reproducida o de la siguiente cancion podra realizarse facilmente,

Pulse + o * durante la reproduction observando el indicador de la cara de reproduction (< o >) del visualizador.

Por ejemplo, cuando pulse ➤ P mientras se visualiza ~, empezara a reproducirse la siguiente cancion.

La funcion del sensor musical tal vez no pueda detectar Ias canciones bajo Ias condiciones siguientes:

Espacios sin grabar de menos de 4 segundos entre Ias

● canciones.

Espacios sin grabar que tengan ruido,

Pasajes Iargos con un sonido muy bajo.

Niveles de grabacion bajos en general.

Acerca de Ias cintas de casete

Para evitar el borrado accidental, romps con un destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Ienguetas de plastico del casete despues de grabar.

Cara A

~*:~~q

Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II, tenga cuidado para

● no tapar la ranura de deteccion de cinta tipo 11,)

Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente finas y se deforman o estropean facilmente.

No son recomendadas.

Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antes de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascarse en el mecanismo.

Despues de terminar la reproduction en una platina, la cinta de la otra platina empezara a reproducirse sin interruption.

1

Inserte cintas en Ias platinas 1 y 2.

2 PulseTAPE/DECK 1/2 para seleccionar la platina que vaya a realizar la reproduction en primer

Iugar.

3 Pulse REV MODE (DECK 2) para seleccionar Z),

4 Pulse

> para iniciar la reproduction.

La reproduction continuara hasta que se pulse

,

ESPAfiOL 17

INTRODUCTION DE DISCOS

Pulse CD, y Iuego pulse A OPEN/CLOSE para abrir el compartimiento de Ios discos. Introduzca el(los) disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba.

Para rerwoducir uno o dos discos, ponga Ios discos en Ias bandejas 1 y 2.

Para rerxoducir tres discos, pulse DISC CHANGE para girar

Ias bandejas despues de poner dos discos. Ponga el tercer disco en la bandeja 3.

Cierre el compartimiento del disco pulsando A OPEN/CLOSE.

~ ....

..-...-...-..-hl

,.

Numero de la bandeia del disco Tiempo de que va a ser reprod~cido reprocfuccion total

Nbmero total de canciones

Para remoducir un disco solamente,

pulse DISC DIRECT

PLAY 1-3.

El disco seleccionado se reproducira una vez.

Para detener la reproduction, pulse

.

Para hater una pausa en la reproduction, pulse 11. Para reanudar la reproduction, pulselo de nuevo.

Para buscar un punto particular durante la reproduction, mantenga pulsado U o E y sueltelo en el punto deseado.

Para saltar hasta el comienzo de una pista durante la reproduction, pulse repetidamente < 0 -0 gire MULTI

JOG.

Para quitar discos, pulse A OPEN/CLOSE.

Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproduction directs)

Pulse CD. La alimentacion se conectara y la reproduction del(de

Ios) disco(s) introducido(s) empezara.

Cuando se pulse A OPEN/CLOSE, la alimentacion tambien se conectara y el compartimiento de Ios discos se abrira.

Para comprobar el tiempo restante

Durante la reproduccibn, pulse CD EDIT/CHECK.

El tiempo restante hasta que todas Ias canciones terminen de reproducirse se visual izara. Para reponer la visualization del tiempo de reproduction, repita este procedimiento.

Seleccion de una cancion con el control remoto

1 Pulse DISC DIRECT PLAY y, antes de que pasen 3 segundos, pulse 1, 203.

2 Pulse Ios botones numerados O-9 y +10 para seleccionar una cancion.

Ejemplo:

Para seleccionar la cancion ntimero 25, pulse +10, +10 y 5.

Para seleccionar la cancion rirmero 10, pulse +10 y O.

La cancion seleccionada empieza a reproducirse y la reproduction continua hasta el final del disco.

Reemplazo de discos durante la reproduccich

Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran reemplazarse sin interrumpir la reproduction.

1 Pulse DISC CHANGE.

2 Quite Ios discos y ponga otros.

3 Pulse A OPEN/CLOSE para cerrar ei compartimiento de Ios discos.

● m

Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el circulo

● interior de la bandeja.

No ponga mas de un disco compacto en una bandeja de disco.

No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto podria causar averias.

No utilice discos compactos con formas irregulars (per ejemplo, con forma de corazon, octagonales, etc.). Estos podrian ocasionar un fallo en el funcionamiento.

Introduzca Ios discos.

Para remoducir todos Ios discos del comoartimiento de

Ios discos, pulse 4>.

La reproduction empezara por el disco de la bandeja 1.

Nfimero de la cancion que esta siendo reproducida

Tiempo de reproduction transcurrido

.

18

ESPAMOL

REPRODUCTION ALEATORIA/

REPETITION DE REPRODUCTION

Utilice et control remoto.

Reproduction aleatoria

Toelas Ias canciones del disco seleccionado o de todos Ios discos podran reproducirse aleatoriamente.

Repetition de reproduction

Un solo disco o todos ellos podran reproducirse repetidamente.

Pulse RANDOM/REPEAT.

Cada vez que se pulse, la funcion podra seleccionarse cfclicamente.

Reproduction aleatoria — RANDOM se enciende en el visual izador.

Repetition visual izador.

de reproduction — ~ se enciende en el

Reproduction aleatoria/Repetition de reproduction

RANDOM y ~ se encienden en el visualizador.

Cancelacion — RANDOM y G desaparecen del visualizador.

Para rerxoducir todos Ios discos, pulse <~ reproduction.

para iniciar la

Lara rewoducir un solo disco, pulse DISC DIRECT PLAYy, antes de que pasen3 segundos,pulse1,203 para iniciar la reproduction.

m

Durante la reproduction aleatoria no sera posible saltar a la cancion previamente reproducida con -.

REPRODUCTION CON SALTO DE

SECCIONES EN BLANCO

Las secciones en blanco entre las canciones grabadas de un disco compacto pueden saltarse durante la reproduction.

7 Pulse CD BLANK SKIP.

Se visualiza “CD BLANK SKIP ON” y aparece un punto pequeiio en el visualizador.

Punto pequefio

Se podra programar un maximo de 30 canciones de

Ios discos introducidos.

cualquiera de

1 e

2

2,3

5

>

u

Utilice el control remoto.

1 Pulse PRGM dos veces

‘rPRGM” se visualiza.

en el modo de parada.

PRGM

2

3

. Cuando PRGM se pulse una vez en el paso 1, la unidad se pondra en el modo PROGRAMA DE KARAOKE (pagina 27).

Pulse DISC DIRECT PLAY y, antes de que pasen 3 segundos, pulse 1,203 para seleccionar un disco.

Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.

Pulse Ios botones numerados O-9 y +10 para programar una cancion.

Ejemplo:

Para seleccionar la cancion numero 25, pulse +10, +10 y 5

Para seleccionar la cancion numero 10, pulse +10 y O.

Nfimero de la cancion Numero total de canciones

2 Pulse <F para iniciar la reproduction.

Las secciones en blanco entre canciones se saltaran, y el sonido se reproducira sin interruption, Si una cancion termina con desvanecimiento (el sonido va disminuyendo gradualmente), la parte con desvanecimiento tambien se saltara.

Para volver a la reproduction normal

Pulse de nuevo CD BLANK SKIP, y C(CDBLANK SKIP OFF se visualiza y el punto desaparece del visualizador.

● m

F>uedehaber cases en Ios que la REPRODUCTION CON SALTO

[)E SECCIONES EN BLANCO no funcionara correctamente.

La REPRODUCTION CON SALTO DE SECCIONES EN BLANCO se cancela automaticamente cuando se realiza la GRABACION

CON EDICION Al (pagina 22), la GRABACION CON EDICION

F>ROGRAMADA (pagina 23) la grabacion durante la

F?EPRODUCCION

PRO GRAM ADA (pagina 19) o la

F<EPRODUCCION ALEATORIA (pagina 19).

Nfimero de programa Tiempo de reproduction total de

Ias canciones seleccionadas

2 y 3 para programar otras 4 Repita Ios pasos canciones.

5 pulse >/<> para iniciar la reproduction.

Para comprobar ei programa

Cada vez que se pulse <4 0 Een el modo de parada, se visual izara un ntimero de disco, un numero de cancion y un nfimero de programa.

Para borrar el programa

Pulse ■ CLEAR en el modo de parada.

Para aiiadir canciones al programa

Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de parada. La cancion se programaradespues de la tiltimacancion.

Para cambiar Ias canciones programadas

Borre el programay repita de nuevo todos IOSpasos.

Para reproducer repetidamente Ias canciones programadas

Despues de programar Ias canciones, pulse repetidamente

RANDOM/REPEAT hasta que aparezca ~ en el visualizador.

m

. Durante la reproduction programada no se puede realizar la reproductionaleatoria,comprobarel tiemporestantey seleccionar un disco o una cancion. “Can’t USE” se visualizara si intenta seleccionar una cancion.

o “FUL~ se visualizara si usted intenta programar mas de 30 canciones.

,ES/JA/iOL 19

Esta seccion explica como grabar del sintonizador, reproductor de discos compactos o de un equipo exterior.

del

Para detener la grabacion, pulse ■ .

Para hater una pausa en la grabacion, pulse 11. (Aplicable cuando la fuente es TUNER, VIDEO/AUX o MD.) Para reanudar la grabacion, vuelva a pulsar el boton.

Ajuste de sonido durante la grabacion

El controlVOLUME no causa ningfin efecto en la grabacion. Solo ajusta el sonido de Ios altavoces y de Ios auriculares. Sin embargo, recuerde que la grabacion asume Ias funciones BEAT,

AUTO SPICE/FILL IN, SPICE A/B, asi como tambien la funcion

BBE.

Preparation

Para la grabacion, utiiice cintas tipo I (normal) y tipo II (alta polarization/Cr02).

‘Ponga la cinta en’el punto donde vaya a iniciar la grabacion.

Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.

Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad.

La insertion de espacios sin grabar de 4 segundos Ie permite activar la funcion del sensor musical. (Puede aplicarse cuando la fuente de sonido es TUNER/BAND, VIDEO/AUX o MD),

1 Pulse

REC/REC MUTE durante la grabacion o en el modo de pausa de grabacion.

~ parpadeara en el visualizador durante 4 segundos y se creara un espacio sin grabar de 4 segundos. Luego, la platina entrara en el modo de pausa de grabacion.

2 Pulse II para reanudar la grabacion.

Para insertar un esoacio en blanco de menos de 4 seaundos, pulse de nuevo

REC/REC MUTE mientras parpadea ~.

Para insertar esoacios en blanco de mas de 4 seaundos,

despues de que la platina entre en el modo de pausa de grabacion, pulse de nuevo ● REC/REC MUTE.

Cada vez que se pulse el boton se aiiadira un espacio en blanco de 4 segundos.

A PUSH EJECT

I

Pulse REV MODE (DECK 2) para seleccionar el modo de inversion.

Para grabar en una cara solamente, seleccione Z.

Para grabar en ambas caras, seleccione =) o C=),

Pulse el boton de funcion (TUNNER/BAND,

VIDEO/AUX/5.1

CH, CD o MD) y prepare la fuente de sonido de la que vaya a grabar.

Para

arabar de un disco com~acto, pulse CD e introduzca el(los) disco(s).

Para arabar de una radiodifusion, pulse TUNER/BAND y sintonice una emisora.

Para arabar de una fuente conectada, pulse VIDEO/AUX o

MD.

Pulse

grabacion.

REC/REC MUTE para iniciar la

Cuando grabe de una fuente conectada, inicie la reproduction en esa fuente.

la

Cuando Iafuncion seleccionada sea CD, la reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente.

m

Sise intenta grabar en una cinta cuyo casete tiene Ias Ienguetas de plastico rotas se visualizara ‘rCan’t REC”.

Para borrar una grabacion

Asegtirese de que el(los) microfono(s) no este(n) conectado(s) a esta unidad. Ademas, asegurese de que BEAT y AUTO SPICE esten apagados (pagina 9).

1 Introduzca la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse

TAPE/DECK 1/2 para visualizer “TP 2“.

2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.

3 Ponga el modo de inversion pulsando REV MODE (DECK 2).

4 Pulse ● REC/REC MUTE para iniciar el borrado.

20

ESPAfiiOL

3

2

1

2

2

—————————

2

Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.

El modo de inversion se ajusta automaticamente a =.

Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la cinta solamente.

1 Pulse TAPE/DECK 1/2.

2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2.

Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar hacia afuera de la unidad.

3

4

PulseTAPE/DECK

1.

“TP 1” se visualizara.

1/2

para seleccionar la platina

Pulse

grabacion.

REC/REC MUTE para iniciar la

La reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente.

Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas caras de la cinta original.

La cara de inversion de ambas cin”tas empezara simultaneamente invertirse la cinta mas Iarga.

tan pronto como termine de

● m

La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la cinta.

El modo de inversion se pone automaticamente en Z>.

1

Pulse TAPE/DECK 1/2.

2

3

Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2.

Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o grabada hacia afuera de la unidad.

Pulse una o dos veces SYNC DUB para iniciar grabacion.

la

0 Para grabar a velocidad normal, pdselo una vez para visualizer NORM-DUB.

@ Para grabar a aita velocidad, ptilselo dos veces para visualizer HIGH-DUB.

0 @

Para detener el copiado

Pulse ■ .

Las cintas se rebobinan hasta el principio de Ias caras delanteras y comienza la grabacion,

Para detener el copiado

Pulse ■ .

La grabacion no empezara si Ias Ienguetas de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta estan rotas.

ESPANOL ~ 1

MULTI JOG

2

6

++ w

1

3

5

6 Pulse

REC/REC MUTE para iniciar la grabacion de la primers cara.

La cinta se rebobinara hasta et principio de la primers cara, el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara delantera (cara A) empezara la grabacion de la cara trasera

(cara B).

Para detener la grabacion

Pulse ■ . La grabacion y la reproduction del disco compacto se pararan simultaneamente.

Para borrar el programa de edition

Pulse dos veces ■ CLEAR para que “EDIT desaparezca del visualizador.

4

La funcion de grabacion con edition Al permite grabar discos compactos sin preocuparse de la duration de la cinta y de Ias canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la unidad calculara automaticamente la duration total de Ias canciones.

En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones cambiara para que ninguna de ellas quede cortada.

(Al: Inteligencia Artificial) m

La grabaci6n con edition Al no empezara desde un punto que se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse desde el principio de cada cara.

1

lnserte la cinta en la platina 2.

Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad.

2 Pulse CD e introduzca el (Ios) disco (s).

3 Pulse una ve~ CD EDIT/CHECK.

“EDIT se visualizara.

Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias canciones programadas

Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse repetidamente + 0-.

Ntimero de canci6n

Numeros de Ias canciones programadas

Cara de la ~inta Nurnero del programa

Para anadir canciones de otros discos a un programa de edition

Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra ahadir canciones de otros discos que se encuentren en el compartimiento de Ios discos compactos.

1 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o la B.

2 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco,

3 Pulse Ios botones numerados del control remoto para seleccionar canciones.

Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al

4 tiempo restante no podra ser programada.

Repita Ios pasos 2 y 3 para afiadir mas canciones.

Cuando se visual ice ‘rPRGM”, pulse CD EDIT/CHECK.

4 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.

5 Pulse Ios botones numerados O-9 del control remoto para designar la duration de la cinta.

Se

puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.

Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse 6 y O.

En unos pocos segundos, Ias canciones que van a ser

● grabadas en cada cara de la cinta seran determinadas.

~, -0 MULTI JOG tambien se pueden utilizar para designar la duration de la cinta.

Duration de la cinta

Tiempo de grabacion restante

Canciones programadas para la cara A

Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edition

El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un poco mas Iargo que el tiempo de grabacir5n especificado en el

casete, despues de la edition, el visualizador mostrara el tiempo extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la cinta (con ei signo menos).

● m

La funcion de grabacion con edition Al no se podra utilizar con

● discos que tengan 31 canciones o mas. Si se intenta hater esto se visualizara ‘(TR OVER.

La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta.

Cara tie la cinta

A: Primers cara de grabacion

B: Segunda cara de grabacihn

22

ESPAfiOL

IvIUL1 u

2

I

En la funcion de grabacion con edition programada, Ias canciones pueden programarse mientras se comprueba el tiempo restante de cada cara de la cinta.

m

La grabacion con edition programada no empezara desde un punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse desde el principio de una de Ias caras.

1

Inserte la cinta en la platina 2.

Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad.

2

Pulse CD e introduzca el(los) disco(s).

3 Pulse dos veces CD EDIT/CHECK.

“EDIT” y “PRGM” se visualizaran.

Cuando se visual ice “Al”, pulse de nuevo CD EDIT/CHECK.

4

Pulse Ios botones numerados del control remoto

para designar la duration de la cinta.

Se

puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.

<<, >0 MULTI JOG tambien se encuentran disponibles para designar la duration de la cinta.

Duration de la cinta

Cara A de la cinta

(cara delantera)

Tiempo de grabacion maximo para la cara A

5

Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.

Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y +10 del control remoto para programar una cancion.

Ejemplo: Para seleccionar la canci6n ntimero 10 del disco 2, pulse DISC DIRECT PLAY 2, y Iuego pulse +10 y O.

Ntimero de cancion seleccionada

Tiempo restante Canciones

4,5

6 Repita el paso 5 para el resto de Ias canciones para la cara A.

Una cancion cuyo tiempo de grabacion sea superior al tiempo restante no podra ser programada.

%, e

$’;

7

Pulse CD EDIT/CHECK

para seleccionar la cara ~

*.

B y programe Ias canciones para la cara B.

Despues de confirmar que “B” aparezca en el visualizador, repita el paso 5.

Cara B de la cinta (cara trasera)

DISC

DIRECT

PLAY

8 Pulse

grabacion.

REC/REC MUTE para iniciar

~a cinta se rebobina hasta el principio de la cara delantera, el segmento guia avanza durante 10 segundos y empieza la grabacion. Cuando termine de grabarse la cara delantera (A) empezara la grabacion de la cara trasera (B).

Para detener la grabacion

Pulse ■ . La grabacion y la reproduction del disco compacto pararan simultaneamente.

Para comprobar el orden de Ios ntimeros de Ias canciones programadas

Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse repetidamente + 0-.

Numero de disco

Nfimero de Numeros de Ias canciones cancion programadas

Numero de programa Cara de la cinta

Para cambiar el programa de cada cara

Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse

■ CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada.

Luego vuelva a programar canciones.

Para borrar el programa de edition

Pulse dos veces ■ CLEAR para que “EDIT desaparezca del visualizador.

m c Se puede programar un maximo de 30 canciones de cualquiera de Ios discos insertados.

● s “FULL’ se visualizara si usted intenta programar mas de 30 canciones.

La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta.

Numero de programa

ESPANOL

23

El sistema DOLBY PRO LOGIC, el altavoz central y Ios altavoces traseros (suministrados) garantizan el sonido completo de un tine en su hogar. Cuando reproduzca discos laser o programas de video que hayan sido grabados con Dolby Surround, el oyente se vera rodeado de un sonido extraordinariamente real que creara un nuevo nivel de entretenimiento audiovisual.

El control independiente de IOScinco canales de sonido permitira al oyente disfrutar del mismo tipo de reproduction de sonido que el de Ios tines, Las votes se reproducir&r en el campo de sonido delantero y central, mientras que Ios sonidos ambientales, como Ios de Ios automobiles y Ios de la gente, se reproduciran a todo alrededor del oyente, para vivir una experiencia de audiol video increible. Lea atentamente 10siguiente para “sintonizar” la salida del sistema de forma que se adapte a Ias caracterfsticas del Iugar de escucha.

Compruebe 10 siguiente:

Antee de utilizar DOLBY PRO LOGIC, ajuste el equilibria

● apropiado de Ioa niveles de sonido de Ios altavoces.

Asegtirese de que Ios altavoces suministrados esten conectados e instalados correctamente. (Consulte Ias paginas

4 – 6.)

Asegtirese de que el televisor y la unidad de video esten

● conectados correctamente.

(Consulte Ias paginas 4 y 5.)

Asegbrese de que el disco laser, la cinta de video, etc.

soporten DO]9U~U@.

2 Pulse MANUAL SELECT y mantengalo pulsado durante unos cuatro segundos hasta que parpadee “L”.

Se envia una serial de ruido a cada canal en el orden siguiente.

r L Altavoz”izquierdo+ CEN:Altavozcentral~ R:Altavozderecho

1

3 Ajuste el nivel del sonido del altavoz central y de

Ios altavoces de sonido ambiental.

Mientras se visualiza “CEN”, “S-R o “S-L’, pulse + o >

DOWN

UP para ajustar el volumen del altavoz central y de cada uno de Ios altavoces de sonido ambiental de forma que coincida con el nivel de Ios altavoces delanteros.

Para ajustar el equilibria entre Ios altavoces delanteros derecho e izquierdo, consulte la pagina 7. Ahora, el modo

DOLBY PRO LOGIC debera cancelarse pulsando DOLBY

PRO LOGIC hasta que se visualice “PRO-OFF.

4 Pulse

de nuevo MANUAL SELECT para detener la serial de ruido.

DOLBY

PRO LOGIC

] ~..-.------------j

./)

La unidad esta equipada con un generador de setial de prueba incorporado, Ilamado secuenciador de ruido, para ajustar facilmente el equilibria de Ios cinco canales. El secuenciador da salida a una sehal de ruido que “viaja” de canal a canal, permitiendo que e[ sencillo ajuste del nivel de sonido Iogre, en la position de escucha, la misma sonoridad aparente de cada canal.

Utilice el control remoto.

7

Pulse DOLBY PRO LOGIC para seleccionar

“NORMAL”.

“NORMAL’ se visualiza.

Si “PHANTOM” o “3 STEREO” se visualiza, pulse repetidamente DOLBY PRO LOGIC hasta seleccionar

“NORMAL’.

2,4

1

3

m

Si se

cambia el nivel de Ios altavoces de sonido ambiental o de! altavoz central de DOLBY PRO LOGIC, el del sistema

SURROUND (pagina 14) y el de DOLBY DIGITAL SURROUND

(pagina 31) cambiara tambien.

Mientras se visualiza “S-L’ o “S-R, ambos altavoces de sonido ambiental dan salida a la setral de ruido juntos. Sin embargo, solo el nivel del sonido de uno de Ios altavoces de sonido ambiental visualizado como “S-L’ o “S-R podra ajustarse.

Cuando el secuenciador de salida a una sefial de ruido, tal vez se oiga una sonido “clic” procedente de Ios altavoces debido a

Ias caracteristicas del circuito. Esto no significa ningtin fallo en el funcionamiento.

Acerca de Ios canales

Los altavoces delanteros derecho e izquierdo crean el efecto estereo.

El altavoz central ayuda a Iograr un posicionamiento de sonido exacto sobre un amplio campo de sonido.

Los altavoces de sonido ambiental montados en la parte

trasera realzan la ‘rprofundidad” del campo de sonido.

Para cambiar el tiempo de retardo

Los altavoces de sonido ambiental reproduce Ios sonidos fracciones de segundo despues que Ios altavoces delanteros.

El retardo esta ajustado inicialmente a 20 ms (milisegundos).

Para cambiar este tiempo de retardo estandar, pulse repetidamente MANUAL SELECT del control remoto hasta que se visualice “TIME”. Luego, pulse + DOWN o _ UP. Cada vez que se pulse el boton, el tiempo de retardo cambiara como se muestra mas abajo:

15mS~20mS~30mS

24

ESPANOL

1

Pulse VlDEO/AUX/5.1

CH y empiece a reproducer la fuente de video.

Se

visualiza “VIDEO”.

Si se visualiza “5.1 ch IN”, vuelva a pulsar VIDEO/AUX/5.l

CH.

2 Pulse DOLBY PRO LOGIC.

el efecto DOLBY PRO LOGIC.

%ra cancelar el modo Dolby Pro Logic

Pulse repetidamente DOLBY PRO LOGIC hasta que se visual ice

“PRO-OFF.

Para cambiar reproduction

Ios niveles de sonido durante la

13espues de ajustar el equilibria con el secuenciador de ruido,

Ios niveles de sonido del altavoz central y de cada uno de Ios altavoces de sonido ambiental pueden ajustarse durante la mproduccion de discos laser o programas de video.

1 Pulse repetidamente MANUAL SELECT del control remoto para seleccionar “CEN” (altavoz central), “S-L’ (altavoz de sonido ambiental izquierdo) o “S-R” (altavoz de sonido ambiental derecho).

2 Mientras se visualiza “CEN” “S-lJ o “S-R”, pulse U DOWN

0UP del control remoto para ajustar el volumen.

MANUAL

SELECT

1

2

44

DOWN,

-UP

Ademas del modo NORMAL, esta unidad tiene tambien Ios modos PHANTOM y 3 STEREO.

Modo PHANTOM: Utilice este modo cuando no este conectado el altavoz central. Las se?ralesdel altavoz central saldran por Ios altavoces derecho e izquierdo.

Modo 3 STEREO: Utiliceeste modo cuando no esten conectados

Ios altavoces de sonidoambiental. Este modo reproduce el sonido de Ios altavoces traseros por Ios altavoces delanteros.

Para seleccionar PHANTOM 03 STEREO

Pulse repetidamente DOLBY PRO LOGIC hasta que se visualice el modo DOLBY PRO LOGIC deseado. El modo DOLBY PRO

LOGIC se visualizara ciclicamente de la forma siguiente.

~ NORMAL + PHANTOM ~ 3 STEREO

1

Para ajustar el equilibria de Ios niveles de sonido de Ios altavoces conectados

Realice Ios pasos 2 a 4 de ‘(AJUSTE DEL EQUILIBRIA DE

SONIDO DE LOS ALTAVOCES”.

● m

Depend iendo de la fuente de sonido y/o de Ias condiciones de

● escucha, tal vez no se obterma un efecto de sonido ambiental aunque DOLBY PRO LOGIC este activado.

El efecto completo de DOLBY PRO LOGIC no se podra obtener cuando se utilicen programas que no tengan la marca

(Consulte la pagina 14.)

DOLBY PRO LOGIC se cancela automaticamente cuando:

- Se cambia el nivel de ECHO.

- Se activa el sistema SURROUND o BBE.

- Se conectan auriculares.

- Se activa la funcion de Karaoke.

- Se selecciona 5.1 CH (pagina 31).

Ponga el volumen de microfono en OFF cuando DOLBY PRO

LOGIC este activado. De 10contrario, el sonido DOLBY PRO

LOGIC no podra ser reproducido correctamente.

ESPAfiOL

25

2

1

\

Q_______+___+____,___ j

4

3,4,5

A esta unidad podran conectarse dos microfonos (no suministrados), permitiendole asi cantar con el acompafiamiento de Ias fuentes musicales.

Utilice microfonos con miniclavijas (3,5 mm 0).

1

Conecte sus microfonos a Ias tomas MIC 1 y MIC 2.

MIC 1 _ _ MIC 2

@

Cuando se cambie la funcion, el ajuste de volumen de Ios micr6fonos y el ajuste de volumen del eco se cancelaran.

Microfonos recomendados

Se recomienda utilizar microfonos tipo unidirectional para evitar el aullido. Pongase en contacto con su concesionario Aiwa para que Ie de Ios detalles.

FU

NCIONES

VOZ/MULTIPLEX

Esta unicfad puede utilizar discos o cintas como fuentes de

Karaoke.

Utilice la funcion de desvanecimiento de voz para discos o cintas normales.

Utilice la funcion de multiplex para discos o cintas de audio multiplex.

Pulse repetidamente KARAOKE para seleccionar funcion de desvanecimiento de voz o de multiplex.

Cada vez que se pulse KARAOKE, una de Ias funciones siguientes se seleccionara en orden.

la

2

Pulse uno de los botones de funcion para seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser mezclada y Iuego reproduzcala.

3

Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido.

4

5

Pulse MIC y gire VOLUME antes de que pasen 4 segundos para ajustar el volumen de Ios microfonos.

El volumen de Ios microfonos se puede seleccionar entre 1 y

MAX (7) u OFF (cancelacion).

El volumen de ambos simultaneamente.

microfonos se ajustara

Pulse ECHO y gire VOLUME antes de que pasen

4 segundos para ajustar el

nivel de eco.

El nivel de eco se puede seleccionar entre 1 y MAX (7) u

OFF (cancelacion).

Para cambiar el tiempo de retardo del eco

Mantenga pulsado ECHO estando activada la funcion de eco.

“L’ (Iargo) y “M” (medio) se visualizaran alternativamente.

Suelte el boton en la position deseada.

Para grabar el sonido de Ios microfonos mezclado con el sonido de la fuente

Siga el procedimiento de grabacion de la fuente de sonido

(consulte la pagina 20).

SYNC DUB no se podra utilizar para grabar la mezcla.

Cuando no utilice Ios microfonos

Ponga el volumen de Ios microfonos y el nivel de eco en OFF y desconecte Ios microfonos de Ias tomas MIC.

● m

Cuando se cambie el nivel de ECHO, el modo SURROUND y

DOLBY PRO LOGIC se cancelaran automaticamente.

Cuando se active MIC o ECHO estando seleccionada 5.1 CH

(pagina 31), 5.1 CH cambiara a VIDEO.

Si un microfono se pone demasiado cerca de Ios altavoces quiza se produzca un ruido de aullido. En este case, separe el microfono de Ios altavoces o disminuya el volumen del microfono.

Si el sonido de Ios microfonos se pone a un nivel demasiado alto quiza se distorsione. En este case, disminuya el volumen de Ios microfonos.

26

ESPANOL

@) Desvanecimiento de voz

La voz del cantante se hate mas suave que la del acompafiamiento.

@ Desvanecimiento de voz automatic

La voz del cantante se hate mas suave solo mientras hay una entrada de audio por un microfono.

@) Multiplex

Solo se oye el sonido del canal izquierdo por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho se silencia.

@ Multiplex automatic

El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho se silencia solo mientras hay una entrada de audio por un microfono.

@ Cancelacion

Para cambiar el ajuste del retardo de tiempo en Ias funciones de desvanecimiento multiplex automatic

La voz silenciada rapidamente.

de voz automatic del cantante podra reponerse y de mas

Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz automatic o multiplex automatic, “A-VF o “A-MPX se visualizara durante 3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada.

Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada, mantenaa rx.dsado KARAOKE hasta que se visualice “FAST.

Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW.

Cuando se desconecte la alimentacion se repondra SLOW.

Para cambiar el canal audible en la funcion de multiplex

Cuando se seleccione multiplex, “MPX-L’ se visualizara durante

3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada.

Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada, mantenaa ~ulsado KARAOKE hasta que se visualice “MPX-R”.

Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-L.

Cuando se desconecte la alimentacion se repondra MPX-L.

● m

Las funciones de Karaoke tal vez no funcionen correctamente con Ias clases de discos compactos o cintas siguientes:

- Discos o cintas con sonido mono

- Discos o cintas grabados con ecos fuertes

- Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho o izquierdo del sonido

Mientras la funcion de Karaoke este activada, la salida de sonido sera mono.

Cuando se cambie la funcion, la funcion de Karaoke se cancelara.

5 pulse ~/+~ para iniciar la reproduction.

Despues de reproducirse una cancion, esta se borrara del programa.

Disco que esta siendo reproducido

Nhmero del disco de la Numero de canciones uhima reserva repervadas restantes

*,

%

,~”’

4 ‘ x

2

*

3

1

3

5

■ w

. ______.

\

;i

./’

Antes o durante la reproduction de discos compactos, usted podra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas despues de la cancion que este siendo reproducida.

Cada reserva se borrara cuando termine de reproducirse la cancion.

Utilice el control remoto.

1 Pulse CD e introduzca Ios discos.

2 Pulse PRGM una vez.

Nfimero de El mjmero’de la cancion cancion de la ultima reserva que esta reproduciendose parpadea.

Para afiadir una reserva durante la reprwduccion

Repita el paso 3.

Para comprobar Ias canciones reservadas

Pulse CD EDIT/CHECK repetidamente. Cada vez que 10pulse, el nhmero del disco y el ntimero de la cancion se visuaiizaran en el orden en el que fueron reservados.

Para detener la reproduction

Pulse fi.

Cuando pulse -/~-, la ultima cancion.

la reproduction empieza de nuevo desde

Para saltar una cancion

Pulse -, La cancion saltada se borrara del programa.

Para borrar todas Ias reservas

Pulse repetidamente hasta que se visualice “K - POO”.

3 Pulse DISC DIRECT PLAY y, antes de que pasen

3 segundos, pulse 1, 203 para seleccionar un disco.

Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y el boton +10 para programar una cancion.

Numero de disco reservado

Numero de cancion reservada

Ptilselo una vez mas para cancelar programas de Karaoke. La visualization volvera a ser la de la reproduction de discos compactos.

● m

Si el numero de la cancion reservada no existe en el disco seleccionado, la unidad parara la reproduction y la visualization parpadeara.

En este case, pulse > para omitir esa cancion. Y Iuego pulse

+> para iniciar la reproduction con la siguiente cancion reservada.

Cuando se pulse repetidamente PRGM en el paso 2, “PRGM” se visualizara y la unidad se pondra en el modo de reproduction programada de disco compacto (pagina 19).

Para cancelar la reproduction programada, pulse ■ CLEAR.

4

Repita el paso 3 para reservar otras canciones.

ESPANOL

27

3

II

++

*

2

1

e

‘ &=!!!=J!

1

,,

!,:

u

* —

El reloj se visualiza. (“:” entre Ias horas y Ios minutes parpadeara.)

Cuando el cable de alimentacion se enchufe en una toma de CA por primers vez despues de haber adquirido el aparato o cuando el ajuste del reloj se cancele debido a un fallo en la alimentacion, toda la visualization del reloj parpadeara.

1

Pulse CLOCK.

La unidad se podra apagar automaticamente transcurrido un tiempo especificado.

Utilice el control remoto.

1

Pulse SLEEP.

despues de

2

Antes de aue ~asen 4 seaundos, gire MULTI JOG para designar la horsy Ios minutes.

Al girar MULTI JOG cambian Ias horas y Ios minutes. Tambien se puede utilizar + o en Iugar de MULTI JOG.

Manteniendo pulsados estos botones, la hors cambiara rapidamente.

3

Pulse ENTER o Il.

El reloj empieza a funcionar desde 00 segundos.

Para reponer el ajuste original del reloj

Pulse CLOCK antes de completar el paso 3 para reponer el ajuste anterior de la hors. Esto cancelara cualquier nuevo ajuste.

Para ver el reloj habiendo otra visualization en el visualizador

Pulse CLOCK. La hors se visualizara durante 4 segundos y Iuego volvera a aparecer la visualization original. Sin embargo, el reloj no podra visualizarse durante la grabacion.

Para cambiar al modo de 24 horas

Pulse CLOCK y Iuego pulse ■ antes de que pasen 4 seqrndos.

lepita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12 horas.

Si parpadea la visualization del reloj

Esto se debera a una interrupci6n en el suministro de alimentacion.

La hors tendra que ponerse de nuevo.

Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas aproximadamente, todos Ios ajustes almacenados en la memoria despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse otra vez.

2 Antes de aue Dasen 4 seaundos, para especificar el tiempo gire MULTI tras el cual

JOG se desconectara la alimentacion.

El tiempo cambia entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes.

+ y > tambien se encuentran disponibles en Iugar de

MULTI JOG.

Tiempo especificado

Para comprobar el tiempo restante hasta

que se

desconecte la alimentacion

Pulse una vez SLEEP. El tiempo restante se visualizara durante

4 segundos.

Para cancelar el temporizador para dormir

Pulse dos veces SLEEP para que “SLEEP oFF aparezca en el visualizador.

Siesta activado el modo de ahorro de energfa (pagina 7), todas

Ias Iuces del visualizador se apagaran cuando se desconecte la alimentacion.

Para ver el reloj, pulse CLOCK de forma que la hors se visualice durante 4 segundos.

28

ESPAfiOL

# -- ?---------------

1

.

*

1 ‘IMER

La unidad podra encenderse a la hors especificada todos Ios alias gracias al temporizador incorporado.

Preparation

Asegurese de que la hors del reloj sea corrects,

Pulse uno de Ios botones de funcion para

seleccionar una fuente.

Si se pulsa TUNER/BAND, la banda no podra seleccionarse en este paso,

Pulse repetidamenteTIMER hasta que @ aparezca en el visualizador.

La hors y el nombre de la fuente de sonido parpadean alternativamente.

i)

Antes de aue pasen 6 seaundos, gire MULTI JOG para designar la hors de encendido del temporizador, y Iuego pulse ENTER o II.

Al girar MULTI JOG cambian Ias horas y Ios minutes,

++ o FF tambien se encuentra disponible en Iugar de

MULTI JOG. Al mantener pulsados estos botones, la hors cambiara rapidamente.

5

6

Ajuste el volumen.

El sonido de la fuente se reproducira al nivel de sonido ajustado en este paso cuando la alimentacion sea conectada por el temporizador.

Sin embargo, si el nivel del sonido se ajusta a 210 mas, este

~

~.

se ajustara automaticamente a 20 cuando se conecte la ‘~: alimentacion,

Prepare la fuente.

Para escuchar un disco compacto, cargue el disco que vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1.

Para escuchar una cinta, inserte la cinta en la platina 102.

Para escuchar la radio, sintonice una emisora.

‘w

,*’

~ q

w

~ 7 Pulse POWER para desconectar la alimentacion.

Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la unidad se encendera y la reproduction empezara con la fuente seleccionada.

m

Usted puede cambiar la fuente que fue seleccionada en el paso

1 pulsando uno de Ios botones de funcion antes de pulsar ENTER o II en el paso 3.

Para comprobar el ajuste del temporizador

Pulse TIMER.

La fuente seleccionada, la hors de encendido del temporizador y la duration del periodo activado por temporizador se visualizaran durante 4 segundos.

Para cambiar cualquiera de Ios ajustes anteriores

Empiece desde el paso 1.

Sin embargo, si no cambia la hors de encendido del temporizador en el paso 3, pulse dos veces ENTER y continue desde el paso

4.

Para cancelar temporalmente el modo de espera del temporizador

Pulse repetidamente TIMER para que desaparezca 0.

Para reponer el modo de espera del temporizador, pulselo de nu’evo para visualizer 0.

Utilization temporizador de la unidad mientras e.ste ajustado el

Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el temporizador,

Antes de desconectar la alimentacion, realice Ios pasos 5 y 6.

La reproduction y la grabacion con temporizador no empezaran si no se desconecta la alimentacion.

El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso un temporizador externo.

Antes de aue ~asen 4 seaundos, gire MULTI JOG para seleccionar la duration del periodo activado por temporizador.

La duration puede ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes.

++ o FF tambien se encuentra disponible en Iugar de

MULTI JOG.

La duration se ajustara automaticamente despues de 4 segundos. Tambien se ajustara si ENTER o II se pulsa antes de que pasen 4 segundos despues dei paso 4.

La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador externo).

Pulse TUNER/BAND o VI DEO/AUX/5,1 CH para seleccionar una fuente, y Iuego pulse repetidamenteTIMER hasta que @REC

se visualice en el visual izador. Antes de aue ~asen 6 seaundos, realice Ios pasos de “AJUSTE DEL TEMPORIZADOR”, desde el 3, e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2 despues del paso 6.

● m

Cuando se haya activado el modo de ahorro de energia (pagina

7), el nivel del sonido para la grabacion con temporizador sera

O (nivel m~nimo).

c La funcion del temporizador no se puede utilizar para grabar un disco compacto o una cinta.

ESPANOL

29

TOMAS 5.1 CH INPUT

Esta unidad puede introducer sefiales de sonido procedentes del equipo de audio (reproductor DVD, reproductor de discos laser, etc.) que contenga un descodificador Dolby Digital con terminals de salida de canal 5.1 CH. Consulte “CONEXION DE UN

REPRODUCTOR DVD en la pagina 31.

VIDEO/AUX /5.1CH

r

I

.MD

Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener mas detalles.

Los cables de conexion no han sido suministrados.

Obtenga

Ios cables de conexion necesarios.

Consulte a su concesionario Aiwa local en cuanto al equipo optional.

.

.,. .

.

TOMAS VI DEO/AUX

Esta unidad puede introducer sefiales de sonido analogico a traves de estas tomas.

Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de audio (giradiscos, reproductores de discos laser, reproductores de minidiscos, videograbadoras, televisors, etc.).

Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX R y la blanca a la toma VIDEO AUX L.

Cuando conecte un giradiscos

Utilice un giradiscos Aiwa equipado con amplificador ecualizador incorporado.

Para hater la reproduction en un equipo conectado a Ias tomas

VIDEO/AUX/5.l

CH o MD haga 10siguiente.

1 Pulse VIDEO/AUX/5.1

CH o MD.

Para remoducir en un equipo conectado aVIDEO/AUX, pulse

VIDEO/AUX/5.l

CH. ‘VIDEO” aparecera en el visualizador.

Para hater la recwoduccion en un eaui~o conectado a MD, pulse MD. “MD aparecera en el visualizador.

2 Haga la reproduction en el equipo conectado.

Estas tomas se recomiendan para conectar un reproductor de minidiscos.

Utilice un cable con clavijas fonograficas RCA. Conecte la clavija roja a la toma MD R y la clavija blanca a la toma MD L.

Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el visualizador

%M*w&>ma*?.)%a*d*,*mmwsts<?7w.w?*?x**,ls#-emB*s*7

TOMAS LINE OUT

.%., -h,-.!

.:

.: , ,4. .. . . .

,.,.., .

Esta unidad puede dar salida a seriales de sonido analogico a

Cuando se pulse VIDEO/AUX/5.l CH, “VIDEO” se visualizara inicialmente. Esto podra ser cambiado por “AUX o “TV”.

Con la alimentaci6n conectada, pulse POWER mientras pulsa

VIDEO/AUX/5.l

CH.

Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres.

traves de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fonograficas

RCA para conectar el equipo de audio a Ias tomas LINE IN

(entrada analogical).

Conecte la clavija roja de un cable a LINE OUT R y la clavija blanca a LINE OUT L.

Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido externa

Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido, m

No conecte simultaneamente un equipo a Ias tomas LINE OUT ajtistelo de la forma siguiente:

1 Pulse VIDEO/AUX/5.l

CH o MD y haga la reproduction en ei equipo.

y a Ias tomas VIDEO/AUX. De 10contrario, se produciran ruidos 2 Pulse + o FF para que el nivei del sonido sea el mismo y fallos en el funcionamiento.

m que el de otras fuentes de sonido.

+oMAc&DD7EFrrouFTopficAL)a4*$-*N7m$-

Durante la grabacion, el nivel del sonido no se podra ajustar.

Esta unidad puede dar salida a sehales de sonido digital de discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico para conectar equipos de audio digital (platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).

Quite la tapa contra el POIVO@ de la toma CD DIGITAL OUT

(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma

CD DIGITAL OUT (OPTICAL).

Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)

Ponga la tapa contra el polvo suministrada.

30

ESPANOL

SURROUND

Las tomas 5.1 CH INPUT de esta unidad soportan el sistema

DOLBY DIGITAL SURROUND.

Conecte un reproductor DVD con tomas de salida 5.1 CH a esta unidad utilizando cables con clavijas fonograficas RCA de la forma siouiente:

Tom; del rerxoductor DVD Toma de esta unidad

5.1CH OUTPUT SUB WOOFER, etc.

5.1 CH OUTPUT CENTER, etc.

5.1CH SUB WOOFER

5.1 CH CENTER

5.ICH OUTPUT FRONT (L,R), etc.

5.ICH FRONT (L,R)

LINE OUT (L, R), etc.

VIDEO/AUX

(Consulte la _.)

1

MANUAL

SELECT

M

DOWN,

-UP

\ -mmd

..

fN---

)’

Si el reproductor DVD no esta conectado a Ias tomas VIDEO/

AUX de esta unidad:

- El analizador de espectro no muestra el nivel del sonido del reproductor DVD.

- El sonido procedente del reproductor DVD conectado no puede ser grabado.

Para eliminar estas Iimitaciones, conecte Ias tomas LINE OUT del reproductor DVD a Ias tomas VIDEO/AUX de esta unidad a.demas de conectarlas tambien a Ias tomas 5.ICH INPUT. Las sefiales que pasan a traves de Ias tomas VIDEO/AUX permiten que el analizador de espectro funcione y se haga la grabacion.

Consulte el manual de instrucciones del reproductor DVD.

o El sonido DOLBY DIGITAL SURROUND no puede grabarse de ninguna forma.

Cuando se conecte un reproductor DVD a Ias tomas 5.ICH

INPUT de esta unidad, usted podra escuchar sonido DOLBY

DIGITAL SURROUND, 10que Ie permitira disfrutar en su hogar de un sonido de calidad igual a lade un tine.

1 Pulse repetidamenteVlDEO/AUX/5.1

se visualice “5.1 ch IN”.

CH hasta que

2 Inicie la reproduction del sonido DOLBY DIGITAL

SURROUND en el reproductor DVD.

● m

DOLBY PRO LOGIC, BBE y SURROUND se cancelan

● automaticamente cuando se selecciona 5.1 CH.

Asegtirese de que el programa reproducido con el reproductor

DVD conectado soporte DOLBY DIGITAL SURROUND.

La funcion cambia de 5.1 CH a VIDEO cuando:

- Los auriculares estan conectados,

- Se cambia el nivel de MIC o ECHO.

- Se activa la funcion de reproduction con patr6n de ritmo, el sistema SURROUND, DOLBY PRO LOGIC o la funcion de

Karaoke,

Para ajustar Ios niveles del sonido del altavoz central y de Ios altavoces de sonido ambiental en DOLBY DIGITAL

SURROUND.

1 Pulse repetidamente VlDEO/AUX/5.1CH

2 hasta que se visualice “5.1 ch IN”.

Pulse repetidamente MANUAL SELECT.

Los nombres de Ios altavoces aparecen en orden de la forma siguiente:

L/R: (Equilibriadealtavoces)— t

S-W: Altavozdesubgraves

L

CEN: Altavoz central

1

J

3

4

Pulse ++ DOWN 0UP para ajustar el nivel del sonido mientras se visualiza “CEN”, “S-L’, “S-R” o “S-W.

Cada nivel podra ajustarse entre -8 dB y +7 dB.

Repita Ios pasos 2 y 3 para ajustar el nivel del sonido de cada altavoz.

m

Si se cambia el nivel de Ios altavoces de sonido ambiental o del altavoz central de DOLBY DIGITAL SURROUND, el del sistema

SURROUND (pagina 14) y el de DOLBY PRO LOGIC (pagina

24) cambiara tambien.

ESPANOL

31

El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de su unidad.

Para Iimpiar la caja

Utilice un patio blando y seco.

Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un pafio blando humedecido un poco en una solution de detergence suave. No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente porque estos podran estropear el acabado de la unidad.

Para Iimpiar Ias cabezas magnetofonicas

Cuando Ias cabezas magnetofonicas esten sucias:

- el sonido de alta frecuencia no se emitira

- el sonido no alcanzara la altura adecuada

- el sonido estara desequilibrado

- la cinta no podra borrarse

- no podra grabarse en la cinta

Despues de cada 10 horas de utilization, Iimpie Ias cabezas magnetofonicas con un casete de Iimpieza de cabezas.

Consulte Ias instrucciones del casete de Iimpieza para conocer detalles.

Para desmagnetizar Ias cabezas magnetofonicas

Las cabezas magnetofonicas puede magnetizarse despues de utilizarlas durante mucho tiempo. Esto puede reducir la gama de salida de Ias cintas grabadas y aumentar el ruido.

Despues de 20 a 30 horas de utilization, desmagnetice Ias cabezas magneto f6nicas con un casete desmagnetizador vendido por separado.

Consulte Ias instrucciones del casete desmagnetizador para conocer mas detalles.

Cuidados de Ios discos

Cuando se ensucie un disco, Iimpielo pasando un pario de

Iimpieza desde el centro hacia afuera.

Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje

Ios discos en lugares calientes o htimedos.

Cuidados de Ias cintas

Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utiiizarlas.

No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o cualquier otra fuente de magnetism.

Esto reducira la calidad del sonido y causara ruido.

No exponga Ias cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol.

Si la unidad no funciona como se describe en este manual de instrucciones, compruebe la gufa siguiente:

GENERALIDADES

No hay sonido

LEsta correctamente conectado el cable de alimentacion de

CA7

LHay alguna conexion mal hecha? (+ paginas 4 y 5)

Puede haber un cortocircuito en Ios terminals de IOSaltavoces.

+ Desconecte el cable de alimentacion de CA y Iuego corrija

Ias conexiones de Ios altavoces.

LSe ha pulsado un bot6n de funcion equivocado?

Solo

sale sonido

de un altavoz.

LEsta el otro altavoz desconectado?

La

salida de sonido no es estereo.

w

LEsta activada la funcion de Karaoke?

(+ pagina 26)

Se produce una visualization erronea o un mal funcionamiento.

+

Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo.

La alimentacion no se conecta.

+

Desconecte et cable de alimentacion y vuelva a conectarlo despues de pasar unos pocos segundos.

SECCION DEL SINTONIZADOR

Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.

LEsta conectada correctamente la antena? (+ pagina 5)

LES debil la sefial?

+ Conecte una antena exterior.

La recepcion tiene interferencia o el sonido esta distorsionado.

LCapta el sistema ruidos externos o distortion de multiples trayectorias?

+ Cambie la orientation de la antena.

-+ Separe la unidad de otros aparatos electricos.

SECCION DE LA PLATINA

La cinta nose mueve.

LEsta la platina 2 en el modo de pausa? (+ pagina 16)

El sonido esta desequilibrado o no alcanza la altura

suficiente.

LEsta sucia la cabeza de reproduction?

(+ pagina 32)

Noes posible grabar.

Q

LEsta rota la Iengtieta de prevention contra borrado? (+ pagina

20)

LEsta sucia la cabeza de grabacion? (+ pagina 32)

No es

posible borrar.

LEsta sucia la cabeza de borrado? (+ pagina 32)

. LEst~ utilizandose una cinta de metal?

No se emite sonido de alta frecuencia.

LEsta sucia la cabeza de grabacionlreproduccion?

(+ pagina

32)

SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS

El reproductor de discos compactos no puede reproducer.

LEsta bien puesto el disco? (+ pagina 18)

LEsta sucio el disco? (+ pagina 32)

LAfecta la condensation a la Iente?

+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.

Para reajustar la unidad

Si se produce alguna condicion extrafia en el visualizador o en

Ias platinas de casete, reajuste la unidad de la forma siguiente.

1 Pulse POWER para desconectar la alimentaci6n.

2 Pulse POWER para volver a conectar la alimentacion mientras pulsa ■ CLEAR. Todo 10 que haya sido almacenado en la memoria despues de haber adquirido la unidad se borrara.

Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido a alghn mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego ejecute el paso 2.

32

ESPANOL

Unidad principal CX-NMA845

!3eccion del sintonizador de FM

Gama de sintonizacion 87,5 MHz a 108 MHz

Sensibilidad util (IHF)

Terminals de antena

13,2 dBf

75 ohmios (desequilibrada)

Seccion del sintonizador de AM

Gama de sintonizacion 530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10 kHz)

531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9 kHz)

Sr?nsibilidad util

Alntena

350 pVlm

Antena de cuadro

Seccion del amplificador

An’rplificador de frecuencia media a alta

Potencia de salida

Delantera

20 W + 20 W (200

Hz –

20 kHz, distortion armonica total inferior al

Distortion armonica total

Almplificador LOW FREQ + SUB WOOFER

Potencia de salida 80 W+80W (50 Hz–200 Hz, THD less than 1%, 6 ohmios)

Distortion armonica total

1%, 6 ohmios)

0,1% (1OW, 1 kHz, 6 ohmios, DIN

AUDIO)

0,1% (45 W, 80 Hz, 6 ohmios, DIN

AUDIO)

Altavoces ambiental) traseros (sonido

33 W + 33 W (1 kHz, distortion armonica total inferior al I“A,

8 ohmios)

Altavoz central

Elntradaa

Salidas

34 W (1 kHz, distortion armonica total inferior al 1%, 8 ohmios)

VIDEO/AUX:316 mV (ajustable)

MD: 316 mV (ajustabie)

MlCl, MIC2: 1 mV (10 kohmios)

5.1CH INPUT (ajustable)

FRONT (L,R): 240 mV

REAR (L,R): 240 mV

CENTER: 600 mV

SUB WOOFER: 240 mV

SPEAKERS HIGH FREQ:acepta altavoces de 6 ohmios o mas

SPEAKERS:

(S~=’R) acepta altavoces de 6 ohmios o mas

SURROUND SPEAKERS: acepta altavoces de 8 ohmios a 16 ohmios

CENTER SPEAKER: Acepta altavoces de 8 ohmios o mas

LINE OUT: 150 mV

PHONES (toma estereo): acepta auriculares de 32 ohmios o mas

Seccion de la platina de casetes

Formato de pistas 4 pistas, 2 canales estereo

FKespuestade frecuencia

Sistema de grabacion

Cabezas

Cinta de CrOz 50 Hz–16000 Hz

Cinta normal: 50 Hz–15000 Hz

Polarization de CA

Platina 1:1 cabeza de reproduction

Platina 2:1 cabeza de grabacion/ reproducci6n, 1 cabeza de borrado

Seccion del reproductor de discos compactos

Laser Laser de semiconductor nm)

Convertidor D-A 1 bit doble

Relation serial a ruido

Distortion armonica

Fluctuation y tremolo

85 dB (1 kHz, OdB)

0,05% (1 kHz, OdB)

No se puede medir

(k= 780

Generalidades

Alimentacion

Consumo

Dimensioned de la unidad

principal (An x

Al x

Prof)

Peso de la unidad principal

Consumo en el modo de espera

120 V CA, 60

21OW

7,8 kg

HZ

260 x 324 x 346 mm

Con el modo de ahorro de energia desactivado: 29 W

Con el modo de ahorro de energia activado: 1,5 W

Sistema de altavoces SX-WNA888

Tipo de caja 3 vias, altavoz de subgraves incorporado (tipo de blindaje

Altavoces antimagnetic)

Altavoz de subgraves:

Tipo conico de 160 mm

Gama completa:

Tipo conico de 120 mm

Altavoz para superagudos:

Tipo ceramico de 20 mm

Impedancia

Nivel de presion acustica

6 ohmios/6 ohmios

87 dBiW/m de salida

Dimensioned (An x Al x

Prof) 240 x

345 x 300 mm

Peso 5,5 kg

Las especificaciones y apariencia exterior estan sujetas a cambios sin previo aviso.

La sigla “BBE” y el simbolo “BBE” son marcas registradas de

BBE Sound, Inc.

Bajo Iicencia de BBE Sound, Inc.

DOLBY PRO LOGIC

Fabricado bajo Iicencia de Dolby Laboratories Licensing

Corporation.

DOLBY, el sfmbolo de la doble D CIDy PRO LOGIC son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

COPYRIGHT (DERECHOS DE AUTOR)

Consulte Ias Ieyes del copyright, relacionadas con Ias grabaciones de discos, de la radio ode cintas, que se encuentran vigentes en el pais en el que se utiliza la unidad.

ESPANOL

33

p~~ g,,

$,

&

,.,,,

“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF

ELECTRIC SHOCK,

DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).

NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.

REFER SERVICING TO QUALIFIED

SERVICE PERSONNEL.”

Releve du proprietaire

Pour plus de commodite, rioter Ie numero de modele et Ie numero de serie (ces numeros se trouvent au dos de I’appareil) clans Ies cases ci-dessous. Priere de mentionner ces numeros quand on contacte un distributeur Aiwa en cas de difficult.

N“ de modele

CX-NMA845

SX-WNA888

SX-R275

\ SX-C605

2

FRAN~AIS

RISK OF ELECTRIC

DO NOT OPEN

I

.

SHOCK

A

I N“ de serie (NOde lot)

Lire Ie mode d’emploi attentivement et complbtement avant

~,’

I

:,.

d’utiliser I’appareil. Garder Ie mode d’emploi pour toute reference future. Tous Ies avertissements et toutes Ies precautions donnes clans Ie mode d’emploi et sur I’appareil doivent ~tre suivis a la

Iettre, aussi bien que Ies suggestions de securite suivantes.

Installation

1 Eau et humidite — Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau, comme pres d’une baignoire, d’une cuvette, d’une piscine ou

2

3

4 autre.

Chaleur — Ne pas utiliser cet appareil pres de sources de chaleur, comme sorties de chauffage, poales ou autres appareils qui degagent de la chaleur.

Lappareil ne doit pas &re soumis a des temperatures inferieures a 5°C ou superieures a 35”C.

Surface d’utilisation — Poser I’appareil sur une surface plate et Iisse.

Ventilation — Lappareil doit 6tre positionne avec un espace sufFisant autour afin d’assurer une dissipation adequate de la chaleur. Laisser un espace de 10 cm derriere et dessus

I’appareil, et un espace de 5 cm de chaque cbte.

- Ne pas mettre I’appareii sur un lit, un tapis ou sur une sur-iace similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation.

5

6

7

8

- Ne pas mettre I’appareil clans une bibliotheque, un coffret ou un meuble completement ferme ou I’aeration serait insuffisante.

Entree d’objets et de Iiquide — Faire attention a ce que aucun corps etranger ou Iiquide ne penetre clans I’appareil pas Ies orifices de ventilation.

Chariot et support — Si I’appareil est pose ou monte sur un support ou un chariot, deplacer ce dernier avec precaution.

Les arr~ts brusques, une force excessive et Ies surfaces inegales peuvent provoquer Ie renversement ou la chute de I’appareil et du chariot.

@

AA*

Condensation — De la condensation peut se former sur la

Ientiile du capteur du Iecteur de disques compacts quand:

- I’appareil est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud.

- Ie chauffage vient juste d’~tre mis en marche.

- I’appareil est utilise clans une piece tres humide.

- I’appareil est refroidi par un climatiseur.

S’ii y a de la condensation a I’interieur de cet appareil, ii risque de ne pas fonctionner correctement. Le cas echeant, Iaisser

I’appareil pendant quelques heures, puis essayer de nouveau de I’utiliser.

Fixation a un mur ou un plafond — Lappareil ne doit pas i$trefixe a un mur ou un plafond, a moins que ce ne soit specifie clans Ie mode d’emploi.

Eneraie electriaue

1 Alimentations electriques — Brancher cet appareil

uniquement aux alimentations electriques specifiers clans le mode d’emploi, et comme indique sur I’appareil.

2 Polarisation — Comme mesure de securite, certains appareils sent munis de fiches polarisees d’alimentation secteur qui ne peuvent ~tre introduitesque clansun sens clans une prise de courant. S’il est difficile ou impossible d’inserer

la fiche d’alimentation secteur clans une prise, retourner la fiche et essayer de nouveau. Si I’on ne peut toujours pas inserer la fiche clans la prise, s’adresser a un electrician qualifie pour faire reparer ou changer la prise. Afin de ne pas annuler la securite de la fiche polarisee, ne pas inserer cette fiche en force clans une prise.

I

3

4

5

Cordon d’alimentation secteur

- Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie tirer par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit.

- Ne jamais tenir la fiche d’alimentation secteur avec Ies mains

mouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou un choc electrique.

- Les cordons d’alimentation doivent &re installes de maniere a ne pas FXreplies, pinces ou pietines. Faire particulierement attention au cordon allant de I’appareil a la prise de courant.

- Eviter de surcharge [es prises d’alimentation et Ies rallonges au-dela de Ieur capacite, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou un choc electrique.

Railonge — Afin d’eviter tout choc electrique, ne pas utiliser une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge ou une prise si cette fiche ne peut pas t+tre inseree completement de maniere que ses lames ne soient pas exposees,

Periodes de non-utilisation — Debrancher Ie cordon d’alimentation secteur de la prise de courant si I’appareil ne doit pas 6tre utilise pendant plusieurs mois ou plus. Quand Ie cordon est branche, un courant de faible intensite continue de circuler clans I’appareil m6me si I’alimentation est toupee.

Antenne exterieure

1 Lignes d’amenee de courant — Quand on branche une antenne exterieure, s’assurer qu’elle est situee a I’ecart de toute Iigne d’amenee de courant.

2 Mise de I’antenne exterieure a la terre — Afin d’assurer une protection contre toute impulsion de tension et contre toute accumulation d’electricity statique, s’assurer que

I’antenne est correctement mise a la terre. Larticle 810 du code national d’electricity (NEC), ANS1/NFPA 70, fournit des information au sujet de la mise a la terre du m?d, de la structure de support et du conducteur arrivant a I’unite de decharge d’antenne et au sujet des dimensions des conducteurs de mise a la terre, de la connexion aux electrodes demise ala terre et des exigences concernant ces electrodes.

Mise A la terre d’une antenne selon Ie code national d’electricity (NEC)

T

~ FIL DE DESCENTE DANTENNE

- UNITE DE DECHARGE

DANTENNE

(NEC SECTION ?310-20)

APPAREILLAGE

DAMENEE DE

COURANT

~

CONDUCTEURS DEMISE A LA

TERRE (NEC SECTION 810-21)

COLLIERS DE MISE A LA TERRE

ELECTRODE DE MISE A LA TERRE DE

LA LIGNE CYAMENEE DE COURANT

(NEC ARTICLE 250 PARTIE H)

NEC: CODE NATIONAL DELECTRICITE

~ntretien

Nettoyer I’appareil uniquement comme recommande clans Ie mode d’emploi.

Dommaae necessitant une re~aration

S’adresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil si:

- Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est endommage

Tout corps etranger ou Iiquide est entre clans I’appareil

- Uappareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau

- Lappareil ne semble pas fonctionner normalement

- Lappareil presente un changement notable de performances

- Lappareil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage

~’ESSAYEZ PAS DE REPARER LAPPAREILVOUS-MEME.

PREPARATIONS

coNNExloNs .....................................................................4

TELECOMMANDE ............................................................. 6

AVANT L’UTILISATION .......................................................7

SON

REGLAGES AUDIO ............................................................9

FONCTION GENERATION DE RYTHME

(BEAT MASTER DX) ......................................................9

EGALISEUR GRAPHIQUE .............................................. 13

SURROUND DSP ............................................................. 14

RECEPTION RADIO

ACCORD MANUEL .......................................................... 15

MEMORISATION DE STATIONS ..................................... 15

LECTURE DE CASSETTES

OPERATIONS DE BASE ................................................. 16

LECTURE CONTINUE ..................................................... 17

LECTURE DE DISQUES COMPACTS

OPERATIONS DE BASE

. ..m

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

18

LECTURE PROGRAMMED ............................................. 19

ENREGISTREMENT

ENREGISTREMENT DE BASE

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

20

DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSETTE ..................21

DUPLICATION DE LATOTALITE D’UNE CASSETTE ...21

ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET

CALCUL DU TEMPS ................................................... 22

ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE

PROGRAMME ............................................................. 23

DOLBY PRO ROGIC

REGLAGE DE LA BALANCE DES NIVEAUX DES

ENCEINTES ................................................................. 24

LECTURE AVEC LE SYSTEME DOLBY PRO LOGIC .........25

KARAOKE

MIXAGE AVEC MICROPHONE ....................................... 26

PROGRAMME DE KARAOKE ........................................ 27

HORLOGE ET MINUTERIE

REGLAGE DE L’HORLOGE ............................................ 28

REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET ...................... 28

REGLAGE DE LA MINUTERIE ....................................... 29

AUTRES CONNEXIONS

CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL .................30

ECOUTE DE SOURCES EXTERNES ............................. 30

CONNEXION D’UN LECTURE DE DVD ......................... 31

GENERALITIES

SOINS ET ENTRETIEN .................................................... 32

EN CAS DE PROBLEME ................................................. 32

SPECIFICATIONS ............................................................ 33

NOMENCLATURE ................................ Ccwverture du dos

FRAPl~AIS

3

Voir I’illustration de la page suivante.

1 Connecter I’enceinte droite a I’appareil principal.

@

Connecter Ie cordon d’enceinte muni dune fiche a la borne

SPEAKERS HIGH FREQ R.

Le systeme DOLBY PRO LOGIC, caracteristique la plus marquante de cette chatne stereo, permet d’obtenir un son multicanaux a domicile.

Effectuer I’installation et la connexion de [’appareil principal, des enceintes fournies, de votre televiseur et de votre appareil video en procedant comme decrit ci-apres.

Contr61er la cha?ne et Ies accessoires.

lNmMK?l

CX-NMA845 Recepteur magnetocassette Iecteur de disques compacts stereo

SX-WNA888 Enceintes avant

SX-R275 Enceintes surround

SX-C605 Enceinte centrale

Telecommande Antenne AM Antenne FM

@

Connecter

Ie cordon d’enceinte raye de blanc a la borne

SPEAKERS (LOW FREQ + SUB WOOFER) R ~ et Ie cordon noir a la borne O.

0 #

Mode d’emploi, etc.

Avant de brancher Ie cordon secteur

La tension nominale d’alimentation secteur de I’appareil, indiquee au dos de ce dernier, est de 120 V. S’assurer que cette tension nominale correspond a celle du secteur local.

IMPORTANT

Commencer par connecter Ies enceintes, Ies antennes et tout appareil optionnel. Brancher Ie cordon secteur en dernier.

II n’y a pas de difference entre Ies enceintes avant. Chacune d’elles peut 6tre connectee comme enceinte gauche (L) ou droite

(R).

Les signaux sonores venant de la prise 5.1 CH SUB WOOFER

INPUT sent sortis par Ie haut-parleur infragrave de chaque enceinte avant.

2 Connecter I’enceinte gauche a I’appareil principal.

Connecter Ie cordon d’enceinte muni d’une fiche a la borne

SPEAKERS HIGH FREQ L et I’autre cordon d’enceinte aux bornes SPEAKERS (LOW FREQ + SUB WOOFER) L de la m~me maniere qu’a I’etape 1.

3 Connecter Ies enceintes surround.

Connecter Ies cordons d’enceinte surround aux bornes

SURROUND SPEAKERS.

II n’y a pas de difference entre Ies enceintes surround.

Chacune d’entre elles peut &re connectee comme enceinte droite (R) ou gauche (L).

4

Connecter I’enceinte centrale.

Connecter Ie cordon de I’enceinte centrale a la borne CENTER

SPEAKER.

5 Connecter I’appareil video.

A I’aide d’un cordon de raccordement audio optionnel, connecter la prise VIDEO/AUX de cet appareil a la prise de sortie audio de I’appareil video.

6 Connecter Ie televiseur a I’appareil video.

Pour plus de details, voir Ie mode d’emploi de I’appareil connecte.

4

FRAN~AIS

I I ~m >.*

Cordon secteur

7

Connecter Ies antennes fournies.

Connecter I’antenne FM aux bornes FM 75 Q et I’antenne

AM aux bornes AM LOOP.

Antenne FM

M

Veiller a connecter Ies cordons d’enceinte correctement. Des connexions incorrectes peuvent provoquer des courts-circuits clans

Ies bornes SPEAKERS.

8 Brancher Ie cordon secteur a une prise de courant.

Le jeu Demo demarre quand on branche Ie cordon secteur a une prise de courant. Pour plus de details, voir la partie

“Jeu Demo”, page 8.

Pour positioner les antennes

Antenne FM interieure:

D6plover cette antenne horizontalement selon la forme d’un T et fixer ses extremities a un mur.

Antenne AM:

Positioner cette antenne de maniere a obtenir la meilleure r6ception possible.

Pour poser I’antenne AM sur une surface

Fixer la griffe clans la rainure.

Ne pas Iaisserd’objets produisant un champ magnetique, tels que des cartes de credit, pres des enceintes; ils pourraient &re endommage.s

“ Nepasmettre~antenneFMpresdobjetsmetalliquesoudetringlesa rideaux.

Ne pas mettre I’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la che&e stereo proprement “dite, du cordon secteur ou des cordons d’enceinte; elle capterait des parasites.

Ne pas derouler Ie fil de I’antenne AM.

..7,.,,,,. ‘.,!!

,., ,’, !,..,,

CONNEXION D’UNE ANTENNE EXTERIEURE

,.

Pour obtenir une meilleure reception FM, il est recommande d’utiliser une antenne FM exterieure.

Connecter I’antenne exterieure aux bornes FM 75 Q.

I

I Pour connecter un autre appareil opticmnel + page 30.

I

1

FRAN~AIS

5

mwnm.%$Dx&T,w:.FGJP::72,c< C’w?”--;-zv.-z -.:.--?

r .-.

-

POSITIONNEMENT DES ENCEINTES

:

Pour obtenir Ies meilleurs effets possibles du systeme DOLBY

PRO LOGIC, il est important de positioner Ies enceintes correctement, Se reporter a I’illustration suivante pour trouver Ie meilleur emplacement clans votre sane.

Mise en place des

piles

Enlever Ie couvercle des piles du dos de la telecommande et mettre deux piles R6 (taille AA) en place.

@lEnceintes avant

@ Enceinte centrale

Positioner cette enceinte au centre des deux enceintes avant et, si un televiseur est connecte, sur ou sous ce televiseur.

@ Enceintes surround

Mettre Ies enceintes surround directement sur Ies c&es de la zone d’ecoute ou Iegerement derriere cette zone. Les aligner horizontalement, a environ un metre au-dessus de la hauteur des oreilles.

R6(AA)

Quand remplacer Ies piles

La distance maximale de fonctionnement entre la telecommande et [e capteur situe sur I’appareil principal doit t%red’environ cinq metres. Lorsque cette distance diminuej remplacer Ies piles par des neuves.

Utilisation de Ia.telecommande

Les instructions donnees clans ce manuel concernment principalement Ies touches de I’appareil principal. Les touches de la telecommande portant Ies m~mes noms que celleS de

I’appareil principal peuvent egalement &re utilisees.

-/+> PRESET de la telecommande

La fonction est la m6me que celle de +> de I’appareil principal.

Aucun son ne sort par Ies enceintes centrale et surround quand

Ie systeme DOLBY PRO LOGIC, Ie systeme SURROUND et

I’entree 5.1 CH (Voir page 31) sent hors service.

Lenceinte centrale fonctionne quand Ie systeme DOLBY PRO

LOGIC ou I’entree 5.1 CH (Voir page 31) est en service.

Pour fixer Ies enceintes surround a un mur

Fixer chaque enceinte a un endroit aui peut supporter son poids.

ImEEm

Si la telecommande ne doit pas &re utilisee pendant Iongtemps, enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte.

La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement quand:

- I’espace entre la telecommande et Ie capteur situe sur la fen&re d’affichage est expose a une Iumiere intense, comme

Ie soleil.

- d’autres telecommandes (teieviseur, etc.) sent utilisees a proximit6.

6

FRAN~AIS

...

-;

7’

,-!

.-

ENTER

:

‘l,----------------------------------

!J‘

Pm.rr mettre sous tension

Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE/DECK 1/2,

TIJNER/BAND, VlDEO/AUX/5.1CH, CD, MD). La lecture du disque compact ou de la cassette en place commence, ou la station ecoutee en dernier est regue (fonction de lecture directe).

On peut aussi appuyer sur POWER.

~

Lors de la mise sous tension, Ie compartment a disques peut s’ouvrir et se fermer pour reinitialiser I’appareil.

Pour mettre hors tension

Appuyer sur POWER.

Fen&re clignotante

!linterieur des deux porte-cassettes est eclaire Iors de la mise sous tension. Leclairage s’eteint quand on tient TAPE enfoncee et appuie sur ■ . Pour rallumer I’eclairage, proceder de la m6me maniere.

Pour charmer Ie niveau de Iuminosite de I’affichage

1 Appuyer&r ECO de maniere que “ECO MODE” soit =ffiche.

2 Dans Ies quatre secondes, tourner MULTI JOG pour afFicher

“DIM MODE”, puis appuyer sur ENTER clans Ies quatre

3 secondes.

Dans Ies quatre secondes, tourner MULTI JOG pour selectionner Ie mode de Iuminosite comme ci-dessous.

Le mode est automatiquement regle au bout de quatre secondes. II est aussi regle si on appuie sur ENTER clans Ies quatre secondes apres I’etape 3.

~DIM-OFF -DIMMER 1 ~Dl MM ER2~DIMMER3

-1

DIM-OFF: Affichage normal.

DIMMER 1: Leclairage de I’affichage est plus sombre que d’habitude.

DIMMER 2: Leclairage de I’affichage est plus sombre que clans Ie mode DIMMER 1.

DIMMER 3: Ueclairage de I’affichage est plus sombre que clans Ie mode DIMMER 2 et la fagade s’eteint.

Si I’enregistrement commande par minuterie (voir page 29) est fait avec Ie mode economie d’energie (voir page 7) regle sur’’ON”et si I’alimentation est toupee, Ie mode de Iuminosite sera regle sur “DIMMER 3“ Iors de la mise sous tension suivante.

,., ...,, . ... . . .

MISE EN SERVICE DU MODE ECONOMIE

D’ENERGIE

La mise de cet appareil en mode economie d’energie diminue la consummation electrique comme suit.

Quand I’appareil est hors tension, tous Ies indicateurs de

I’affichage s’eteignent.

Toutefois, si I’horloge n’est pas reglee, Ie jeu Demo (page 8) demarre quand on met I’appareil hors tension.

Si la fonction disque compact, cassette ou generation de rythme

(page 9) n’est pas utilisee pendant dix minutes ou s’il n’y a pas d’entree audio pendant dix minutes par tout appareil externe connecte quand VI DEO/AUX/5.l CH ou MD est selectionne comme source, I’alimentation est toupee.

Quand I’appareil se met sous tension du fait de I’enregistrement

● commande par minuterie (voir page 29), Ie niveau de Iuminosite de I’affichage est regle sur “DIMMER 3“ (voir page 7), tous Ies temoins de touche sent eteints et Ie volume est regle sur Ie niveau minimal (0).

La Iuminosite de I’affichage augmente seulement quand on utilise I’appareil.

Si I’appareil n’est pas utilise pendant dix second es, Ie niveau de Iuminosite passe au mode precedemment selectionne clans “DIM MODE”. (Voir page 7.)

(Si Ie niveau de Iuminosite est regie sur’’DlM-OFF, la Iuminosite ne change pas, Quand Ie niveau est “DIMMER 3“, Ies temoins de touche s’eteignent.)

1

Appuyer sur ECO.

“ECO MODE” est affiche.

2 Appuyer sur ENTER clans Ies quatre secondes.

Le statut courant du mode economie d’energie est affiche.

Si Ie mode economie d’energie est hors service: ECO OFF

Si Ie mode economie d’energie est en service: ECO ON

3 Tourner MULTI JOG clans Ies quatre secondes pour mettre Ie mode economie d’6nergie en ou hors service.

Exemple: Quand “ON” est selectionne

Le mode est automatiquement regle au bout de quatre secondes. II est aussi regle si on appuie sur ENTER clans Ies quatre secondes apres I’etape 3.

~

Pour visualizer I’horloge quand tous Ies indicateurs de I’affichage sent eteints, appuyer sur CLOCK; I’heure est alors affichee pendant quatre secondes.

FRAN~AIS

7

Systeme multi-amplificateur a sept canaux

Pour accentuer Ies frequencies basses, en plus de I’amplificateur a deux canaux gauche/droit utilise pour reproduire Ies frequencies moyennes a elevees, ce systeme comprend un second am~~lificateur a deux canaux gauche/droit juste pour la reproduction des frequencies basses — ce qui, pour Ies enceintes avant, donne en fait un systeme multi-amplificateur a quatre canaux. Le systeme multi-amplificateur de cette chalne comporte done un total de sept canaux (quatre canaux pour Ies enceintes avant + deux canaux gauche/droit pour Ies enceintes surround

+ un canal pour I’enceinte centrale). En utilisant des amplificateurs discrets pour Ies frequencies moyennes a elevees et pour Ies frequencies basses, une reproduction sonore de haute qualite qui est pratiquement exempte de distortion peut 64re obtenue.

Ce systeme multi-amplificateur, qui utilise des circuits ind6pendants pour Ies differences gammes de frequencies, permet d’obtenir une superbe reproduction sonore exempte de distortion.

Le systeme a haut-parleur infragrave integre possede une cavite pour haut-parleur infragrave qui fait partie de la structure du coffret de I’enceinte et qui agit comme filtre sonore pour eliminer la distortion.

(Dans Ie systeme multi-amplificateur, [es signaux de tres basse frequence emis par Ieur propre amplificateur sent reproduits clans cette cavite.) Cette construction separee donne une definition claire et riche a la reproduction des basses tout en permettant des signaux de frequencies moyennes a elevees clairs et nets.

Le systeme AIWA a haut-parleur infragrave integre comprend un haut-parleur infragrave dormant une reproduction puissante et claire des basses avec une vraie separation stereo.

\

((

((

((((

(f

I

Caviie pour haut-parleur infragrave

Utilisation du jeu Demo

Appuyer sur DEMO, que I’appareil soit sws w hors tension, et que I’horloge soit reglee ou pas.

Quand I’appareil est hors tension, Ie jeu est silencieux. Quand

I’appareil est sous tension, Ie jeu comprend une animation sonore

(appelee “son du jeu” clans Ies explications suivantes),

1

Appuyer sur +F.

Trois chiffres se deplacent sur I’affichage.

2

Appuyer une fois sur 9.

Le chiffre de gauche s’arr&e.

3

Appuyer deux fois sur W pour arr%ter Ies deux autres chiffres.

Marque:

On dispose de 20 points au demarrage du jeu.

Si Ies trois chiffres sent eaaux, 50 points sent ajoutes au score.

Si Ies chiffres ne sent ~as eaaux, un point est soustrait.

Si Ie score atteint 9999, on a gagne.

Si Ie score tombe a O, on a perdu.

Pour annuier Ie jeu Demo

Appuyer sur DEMO.

Pour reinitialiser Ie jeu Demo

Appuyer deux fois sur DEMO.

Pour changer la probability d’egalisation des trois chiffres

Appuyer sur + ou a plusieurs reprises pour selectionner un des trois niveaux de probability Iors de I’utilisation du jeu Demo.

Pindicateur de numero de plateau change entre 1 et 3 sur

I’affichage.

La probabiiite d’egalisation augmente comme Ie numero de plateau augmente de 1 a 3.

rl —2—37

I

+.

+.

+.

,hplificateurs

pour

Ies frequencies moyennes a elevees

Amplificateurs frequencies pour basses

Ies

,4mplificate”rs enceintes pour surround les

Pour supprimer Ie son du jeu

D’abord, annuler Ie jeu Demo en appuyant sur DEMO. Ensuite, tenir DEMO enfoncee jusqu’a ce que “}) OFF soit afFiche.

Pour retablir Ie son du jeu, tenir de nouveau DEMO enfoncee jusqu’a ce que “~~ ON” soit affiche, k

$---Amplificateur pour I’enceinte centrale

Pendant I’utilisation du jeu Demo, W , U, F> et <E ne

● sent disponibles que pour ce jeu. Pour utiliser ces touches pour

Ies fonctions telles que lecture de disque compact ou autre, annuler Ie jeu Demo.

Pour changer Ie son du jeu, voir la partie “FONCTION

GENERATION DE RYTHME”, page 9.

Pendant Ie jeu Demo, certains indicateurs saris rapport avec

I’utilisation en tours s’allument sur I’affichage.

Pendant I’enregistrement, DEMO est bloque et ne fonctionne pas.

“ Le jeu Demo et Ie son du jeu sent automatiquement annules si on regle Ie volume quand I’appareil est sous tension.

La premiere fois que I’on branche Ie cordon secteur a une prise de courant apres I’achat, Ie jeu appara?t automatiquement.

Cet etat initial est invalide une fois que I’on a regle I’horloge interne.

Tarlt que I’on Iaisse I’horloge intacte, Ie jeu apparalt automatiquement quand I’appareil est mis hors tension.

8

FRAN~AIS

BBE “ ~---”------------------” --------

;;

VOLUME ~ !! ‘---- ----- -{----- -- ---- II

~

Le son aux basses frequencies risque d’6tre deforme quand Ie systeme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette dent Ie son aux basses frequencies est accentue d’origine. Dans ce cas, annuler Ie systeme T-BASS.

Lors de la lecture d’une cassette enregistree avec BBE, il est conseille de mettre Ie systeme BBE hors service pour eviter une distortion do son aux frequencies elevees.

VOLUME

Tourner VOLUME de I’appareil principal, ou appuyer sur

VC)L de la telecommande.

Le niveau du volume est affiche sous la forme d’un numero de O a MAX (50).

Quand on met I’appareil hors tension alors que Ie niveau du volume est regle sur 21 ou plus, ce niveau est automatiquement regle sur 20,

Pour changer la balance gauche/droite

Appuyer sur MANUAL SELECT de la telecommande; “L/R” est alors affiche pendant deux secondes. Appuyer sur DOWN ou ➤ >1 UP de la telecommande clans ces deux secondes.

● l.,e niveau des enceintes avant DOLBY PRO LOGIC et DOLBY

DIGITAL SURROUND est aussi change. (Voir pages 24 et 31)

Le systeme BBE augmente la clarte du son aux frequencies elevees. II enrichit aussi la fonction Karaoke pour dormer un son clair et agreable de la voix.

Appuyer sur BBE.

A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change. Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme on prefere.

BBE

Le systeme BBE nefonctionne pas quand I’entree 5.1 CH (Voir page 31) est selectionnee.

Le systeme T-BASS augmente Ie realisme du son aux basses frequencies.

Appuyer sur T-BASS.

A chaque pression sur la touche, Ie niveau change. Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme on prefere.

Cet appareil est muni d’un groupe de types de rythme parmi

Iesquels on peut selectionner celui que I’on souhaite pour I’ajouter au son de toute source de musique et creer ainsi ses propres sons originaux.

Le melange tree avec Ies fonctions BEAT et BBE peut ~tre enregistre sur cassette si on Ie souhaite. Ce melange est aussi disponible aux prises LINE OUT.

~

La fonction BEAT n’est pas disponible quand on fait une copie de cassette avec Ies deux platines a I’aide de SYNC DUB.

Pour selectionner un type de rythme

1

Appuyer sur BEAT ON/OFF pour mettre la fonction en service.

Le type de rythme courant est audible et son nom apparalt sur I’ailchage.

2

Tourner MULTI JOG pour naviguer parmi Ies choix possibles jusqu’a ce que I’on en trouve un qui convient a la musique.

Paffichage change comme suit:

$

TANGO(Tango)

$

WALTZ1-2(Valse) t

4 BEAT1-2(4temps) t

8 BEAT1-2(8tamps)

4

16 BEAT1-3(16tempa)

$

MERENG1-3

(Merengue)

4

REGGAEc

(Reggae)

H.ROCK1-2

(Hardrock)

$

BOSSANOV

(Bossa-nova) t

SAMBA1-4(Samba) t

CUBRMBA

(Rumbacubaine)

$

SALSA1-3(Salsa)

$

SLRMBA1-2

(RumbaIente)

$

AFRO

(Afro)

T-BASS

Les donnees d’onde acoustique integrees a cet appareil sent la propriete, dent Ie droit de reproduction est reserve, de Yamaha

Corporation; et Aiwa possede la Iicence de Yamaha Corporation.

FRAN~AIS

9

Pour regler Ie tempo du type de rythme

RHYTHM

MULTI

BEAT

ON/OFF

1 I

~ \ .. ....-+------.-.-——.—;

11 iL---------------------–-–—–J”~’~

-

1 Appuyer sur RHYTHM a plusieurs reprises jusqu’a ce que I’affichage indique “Tempo XXX”.

Utilisation du mode AUTO

Le mode AUTO regle automatiquement Ie tempo du type de rythme courant de maniere qu’il coincide avec Ie tempo de la musique.

~

SeIon la musique, Ie mode AUTO risque de ne pas fonctionner correctement (avec de la musique dent le tempo est flou ou variable, par exemple).

2;3

2,4

1

Si “AUTO” apparalt quand on appuie sur RHYTHM, faire appara;tre “MANUAL’ en tournant MULTI JOG vers la gauche.

En mode AUTO, Ie tempo est automatiquement regle et on ne peut pas acceder a I’affichage de “Tempo”. (Voir ci-apres la description du mode AUTO.)

2 Tourner MULTI JOG.

La rotation vers ia droite accelere Ie tempo. La rotation vers la gauche ralentit Ie tempo.

(Si Une Coupure se produit avant la rotation de la commande, repasser a l’afFichage de “Tempo” en appuyant sur RHYTHM.)

Le tempo peut &re change clans Ies Iimites de 81 a 160.

Le tempo de GAME n’est pas reglable.

Pour changer Ie niveau du volume du type de rythme

1

On peut Iaisser la musique demarrer avant d’effectuer I’etape 1 ou inversement.

7 Appuyer sur BEAT ON/OFF pour mettre la fonction en service.

Le type de rythme courant est audible.

2

En appuyant sur RHYTHM et en tournant MULTI

JOG, changer Ie type de rythme et Ie ri%giage de niveau comme souhaite.

3

Appuyer sur RHYTHM de maniere que I’affichage indique “MANUAL” ou “AUTO”.

4

Tourner MULTI JOG vers la droite de maniere que

I’affichage indique “AUTO”.

Si “AUTO est affiche a I’etape 3, tourner MULTI JOG vers [a gauche de maniere que I’affichage indique “MANUAL’ avant d’effectuer I’etape 4.

1 Appuyer jusqu’a sur RHYTHM ce que I’affichage a plusieurs reprises indique “LEVEL X.

Lors du passagede MANUALa AUTO, Ie niveaudu type de rythme est automatiquement reduit a”1”. Le niveau preregle est retab!i

quand I’appareil se synchronise sur Ie tempo de la musique.

Pendant que I’appareii essaie de se synchroniser sur Ie tempo de la musique, un indicateur bleu ressemblant a une cascade clignote sur Ies c6tes de la partie affichage d’egaliseur de spectre.

2

Tourner MULTI JOG.

Trois niveaux, 1-3, sent disponibles

Pour arr&er la fonction BEAT

Appuyer sur BEAT ON/OFF,

Le reglage de BEAT bascule entre “en service” et “horsservice”.

~

Quand on interrompt ou arr6te la lecture sur la source sonore, la fonction BEAT est automatiquement mise hors service.

1() I=I?ANQAIS

Quand I’appareil se synchronise sur Ie tempo de la musique,

I’affichage indique momentanement Ie tempo de la synchronisation.

SeIon Ies sources sonores (comme, par exemple, musiques dent Ie tempo est variable), toutefois, on peut voir different tempos apparaissant I’un apres I’autre sur I’affichage.

Apres synchronisation, I’affichage indique “BEAT OUT si la synchronisation se deverrouille, puis I’appareil essaie de nouveau de se synchroniser.

Quand BEAT OUT est affiche, Ie niveau du rythme est automatiquement reduit a”1”; et Ie niveau preregle est retabli quand i[ y a de nouveau synchronisation.

~

La fonction BEAT peut &re utilisee avec la fonction SPICE A/B, aussi bien qu’avec la fonction FILL IN. (Voir ci-apres la description de ces functions.) Par contre, on ne peut pas utiliser la fonction

AUTO SPICE en m~me temps que la fonction BEAT.

Utilisation de la fonction FILL IN

La fonction FILL IN s’utilise avec Iafonction BEAT pour introduire une variation du type de rythme courant.

La commutation de double fonction AUTO SPICE/FILL IN remplace Iafonction FILL IN quand la fonction BEAT est mise en service.

~

La fonction AUTO SPICE n’est pas disponible en m6me temps que la fonction FILL IN.

o L,afonction FILL IN n’est pas disponible quand on fait une copie de cassette avec Ies deux platines a l’aide de SYNC DUB.

Pour utiliser la fonction FILL IN

BEAT

ONIOFF

/

!1

Fonction

SPICE A/B

La

fonction SPICE A/B permet d’ajouter des percussions a la source de musique et de creer ainsi ses propres sons originaux.

Les sons trees avec la fonction SPICE A/B peuvent 6tre enregistres sur cassette si on Ie souhaite.

Pour selectionner des sons

IN

1

Appuyer sur A.

Le son courant memorise en A est audible.

2

Dans Ies auatre secondes, tourner MULTI JOG vers la gauche ou la droite jusqu’& ce que I’on trouve Ie son souhaite.

Comme I’affichage change, Ie son correspondent est audible.

3

D’une fagon similaire, selectionner un son pour

B.

Utilisation de la fonction

Une fois que I’on est satisfait de la selection sonore, Iaisser demarrer la musique, et appuyerfugitivement sur SPICE A ou B en synchronisation avec la musique comme si I’on jouait d’instruments a percussion.

~

On ne peut pas utiliser la fonction SPICE A/B auand on fait une copie de cassette avec Ies deux platines a I’aide de SYNC DUB.

Pendant la lecture avec la fonction BEAT en service, appuyer sur FILL IN au moment souhaite.

Wfichage indique “FILL IN” puis, quand Ie cycle courant de type de rythme est termine, un son de courte duree different de ce type de rythme est audible. Ce son depend des types de rythme.

Si on veut, on peut essayer de changer Ie type de rythme. (La selection d’un type de rythme est expliquee plus haut, sous Ie titre correspondent.)

FRAN~A/S i 1

Utilisation d’un mode “crissement”

5

3,4,5

4

1

1

Tenir SPICE A enfoncee.

(Ne pas rel~cher la touche tant que I’etape

2

n’est pas terminee.)

LafFichage indique “SCT MODE”.

1

Appuyer sur AUTO SPICE.

“A-SPICE apparalt sur I’affichage.

2 Tout en tenant encore la touche enfoncee, tourner

MULTI JOG,

SeIon Ie sens clans Iequel on tourne MULTI JOG, different crissements sent produits.

Le mode “crissement” est invalide quand on rel&che la touche

A,

Utilisation de la fonction AUTO SPICE

La fonction AUTO SPICE produit Ies sons de SPICE A et B en synchronisation avec la musique, Ie son de A en reponse aux signaux de basse frequence, et Ie son de B en reponse a ceux de frequence elevee.

2 Appuyer sur SPICE A.

Le son actuellement memorise en A est audible et son nom apparalt sur I’affichage.

Chaque fois qu’on appuie sur A, Ie son est produit.

3 Si on veut changer Ie son de A, tourner MULTI

JOG jusqu’a ce que I’on trouve Ie son souhaite.

(Si une coupure se produit apres avoir termine I’etape 2 et avant d’effectuer I’etape 3, appuyer de nouveau sur SPICE

A.)

4 D’une faqon similaire, contrbler Ie son de B et ie changer si on veut.

5 Pour regier Ie niveau des sons de A et B, acceder a I’affichage de “LEVEL X“ en appuyant sur

RYTHM autant de fois que necessaire, puis tourner MULTI JOG clans Ies quatre secondes.

Trois niveaux, 1, 2 et 3, sent disponibles.

La fonction AUTO SPICE ne peut pas ~tre utilisee avec la

● fonction BEAT.

SeIon la musique, la fonction AUTO SPICE risque de ne pas fonctionner comme on Ie voudrait. Le cas echeant, utiliser la

● fonction SPICE A/B a la place.

La fonction AUTO SPICE n’est pas disponible quand on fait une copie de cassette avec Ies deux platines a I’aide de SYNC

DUB.

Les niveaux de A et B sent regles en m6me temps.

6 Demarrer la lecture sur la source pour ecouter

I’effet.

Ilindicateur bleu ressemblant a une cascade, situe a gauche de “BBE sur I’afhchage, clignote et Ie son de SPICE A est reproduit en synchronisation avec Ies graves, et celui de

SPICE B I’est en synchronisation avec Ies aigus.

Si on appuie fugitivement sur SPICE A ou B ou si on produit des

crissements quand un type de rythme est genere ou tandis qu’un son FILL IN est produit, une coupure momentanee peut se produire parfois clans Ie type de rythme ou clans Ie son FILL IN.

II en est de m6me pour Ies sons AUTO SPICE quand on appuie fugitivement sur SPICE A ou B ou quand on produit des crissements.

12

FRAN~A/S

REGLAGE MANUEL D’UNE NOUVELLE

COURBE D’EGALISATION

1,3

SELECTION D’UNE COURBE

D’EGALISATION PROGRAMMED

Cet appareil possede Ies cinq courbes d’egalisation programmers differences suivantes.

ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves.

POP: Presence accrue des parties vocales et de la gamme moyenne.

LATIN: Frequencies elevees accentuees pour la musique Iatine,

CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus fins.

JAZZ: Frequencies basses accentuees pour la musique de type jazz.

‘-----------------------------

PHONES

On peut personnaliser une courbe d’egalisation comme on prefere.

1

Appuyer sur GEQ, puis appuyer sur ENTER clans

Ies quatre secondes.

LafFichage change et indique “GEQ LOW.

2 Dans Ies huit secondes, tourner MULTI JOG pour regler Ie niveau de la frequence la plus basse.

Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG clans

[es quatre secondes pour selectionner une des courbes d’egalisation programmers.

3 Appuyer sur ENTER pour faire apparahre “GEQ

HIGH”.

Lindicateur de niveau de la frequence la plus elevee clignote pendant huit secondes,

4

“GRAPHIC EQUALIZER” apparalt et Ie mode d’egalisation graphique est affiche de maniere cyclique comme suit.

~ ROCK-

‘---------L

M5 —M4—

POP +LATIN *CLASSIC

M3 —M2—

~JAZZ~

Modes programmed ----------:

Ml

J

‘----------Mod:smanueIs -------------:

Pour afficher Ie mode d’egalisation graphique courant

Appuyer secondes.

sur GEQ.

Le mode courant est affiche pendant quatre

Pour annuler le mode selectionne

Appuyer deux fois sur GEQ,

“GEQ OFF apparalt et “GRAPHIC EQUALIZER” disparah.

Les niveaux des frequencies comprises entre la plus basse et la plus elevee sent regles en consequence.

Utilisation d’un casque

Brancher un casque muni d’une fiche stereo standard (6,3 mm

@)a la prise PHONES.

Aucun son ne sort par Ies enceintes quand un casque est

● branche.

Quand un casque est branche, Ie systeme SURROUND, Ie systeme

DOLBY PRO LOGIC et I’entree 5.1 CH (Voir page 31) ne fonctionnent r2as.

Reglage

du son pendant I’enregistrement

La commande VOLUME n’a pas d’effet sur I’enregistrement. Elle regle seulement Ie niveau des signaux aliant aux enceintes et au casque. Toutefois, ne pas oublier que I’enregistrement est affecte par Ies fonctions BEAT, AUTO SPICE/FILL IN et SPICE

A/B, ainsi que par la fonction BBE.

FRA1’J~A/S 13

MEMORISATION” ‘ DES”” NOUVE’LLE-S

COURBES D’EGALISATION

Le systeme SURROUND DSP (processeur numerique de signaux) change Ies caracteristiques acoustiques de la sane d’ecoute et permet ainsi d’obtenir la presence sonore de different environnements avec realisme,

Cet appareil a ete programme avec cinq modes SURROUND different.

SELECTION D’UN MODE SURROUND DSP

PROGRAMME

*

Les modes manuels Ml - M5 permettent de memoriser jusqu’a cinq courbes d’egalisation personnalisees,

1

Effectuer Ies etapes 1 a 4 de la page precedence.

La courbe creee est affichee pendant huit secondes.

2 Dans Ies huit

secondes, appuyer sur ENTER.

‘(M 1” clignote sur I’affichage pendant huit secondes.

Si cette etape n’est pas terminee clans Ies huit secondes, appuyer d’abord sur GEQ pour afficher “GEQ ON”. Ensuite, clans Ies quatre secondes, appuyer sur ENTER a plusieurs reprises jusqu’a ce que “MI” clignote.

3

Dans Ies huit secondes, tourner MULTI JOG pour selectionner un des modes manuels Ml - M5 pour memoriser la courbe.

4

Dans Ies huit secondes, appuyer sur ENTER.

La nouvelle courbe d’egalisation est memorisee.

Pour selectionner la courbe d’egalisation memorisee

Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG pour selectionner un des modes manuels Ml - M5 clans Ies quatre secondes.

&:’ . . . . . . . . . . . . . . . ..-. - . . . . ..- . . . . . ../1’ f

\--------------------------------

----d-l

Cinq modes SURROUND DSFI offrent la presence sonore d’une discotheque (DISCO), d’une representation musicale en public

(LIVE), d’un stadium (STADIUM), d’une sane de concert (HALL) et d’un cinema (MOVIE). (Les indications entre parentheses sent celles qui apparaissent sur I’affichage.)

Appuyer sur SURROUND, puis tourner MULTI JOG ou appuyer sur + ou a plusieurs reprises pour selectionner k mode programme souhait6 clans Ies quatre secondes.

Pour regler Ie volume des enceintes surround

Appuyer deux ou trois fois sur MANUAL SELECT de la telecommande. “S-L’ou “S-R”est affiche pendant deux secondes.

Appuyer sur DOWN ou UP de la telecommande clans ces deux secondes.

“ Le niveau des enceintes surround DOLBY PRO LOGIC (Voir page 24) et DOLBY DIGITAL SURROUND (Voir page 31) est aussi change.

~

Le mode SURROUND est annule quand:

- Ie niveau d’echo est change.

- Ie systeme DOLBY PRO LOGIC est mis en service.

- un casque est branche.

- I’entree 5.1 CH (Voir page 31) est selectionnee.

I

4

FRAN~AIS

“DSP SURROUND” apparalt et Ie mode SURROUND DSP est affiche de maniere cyclique comme suit.

DISCO— LIVE —STADIUM —HALL— MOVIE

Les courbes d’egalisation sent selectionnees automatiquement en fonction des modes SURROUND DSP et peuvent aussi Gtre seiectionnees manuellement ou annulees comme on prefere.

Pour afficher Ie

mode SURROUND DSP

courant

Appuyer sur SURROUND. Le mode courant est affiche pendant quatre secondes.

Pour annuler Ie mode selectionne

Appuyer deuxfois sur SURROUND. <’DSPOFFapparalt et “DSP

SURROUND” disparak

Quand la

source musicale est monophonique

Selectionner “LIVE”, “STADIUM” ou “MOVIE” pour obtenir un effet stereo simule. Quand “DISCO” ou “HALL’ est selectionne, Ie son n’est pas audible par Ies enceintes surround.

t -- .......- . .

I

m--

a

MONO

TUNER

CLEAR

4-

1

1

2

Appuyer sur TUNER/BAND pour selectionner a plusieurs la gamme souhaitee.

reprises

Quand on appuie sur TUNER/BAND alors que I’alimentation est toupee, I’appareil est mis sous tension directement.

Appuyer sur l++ DOWN ou M UP pour selectionner une station.

A chaque pression sur la touche, la frequence change.

Quand une station est regue, “TUNE” est affiche pendant deux secondes.

Pendant la reception FM stereo, (i[~))) est affiche.

Lappareil peut memoriser un total de 32 stations, Quand une station est memorisee, un numero de prereglage Iui est affecte.

Pour accorder directement I’appareil sur une station memorisee, utiliser

Ie numero de prereglage correspondent.

7 Appuyer

sur

TUNER/BAND pour

selectionner une gamme, puis appuyer

sur 1<< DOWN ou ➤ bl UP pour selectionner une station.

2

Appuyer sur II SET pour memoriser la station.

Un numero de prereglage est affecte a la station, a partir de 1 clans I’ordre consecutif pour chaque gamme.

Numero de prereglage lPour rechercher une station rapidement (Recherche automatique)

Tenir K DOWN ou FM UP enfoncee jusqu’a ce que la lrequence commence a changer rapidement. Apres I’accord sur une station, la recherche s’arr&e.

Pour arr&er la recherche automatique manuellement, appuyer sur K< DOWN ou FPI

UP.

o La recherche automatique risque de ne pas s’arr&er aux stations dent Ies signaux sent tres faibles.

CU,rand

une emission

FM stereo contient des parasites

Appuyer sur MONO TUNER de la telecommande de maniere que “MONO” apparaisse sur I’affichage.

Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique.

Pour retabiir la reception stereophonique, repeter I’operation cidessus de maniere que “MONO” disparaisse.

lPour changer I’intervalle d’accord AM

1-ereglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10 kHz par pas. Si on utilise cet appareil clans une region oh Ie systeme deallocation de frequencies est de 9 kHz par pas, changer

I’intervalle d’accord.

Appuyer Sur POWER tout en appuyant sur +-.

Pour retablir I’intervalle initial, proceder de la m~me fagon.

Quand on change I’intervalle d’accord AM, toutes Ies stations unemorisees sent supprimees.

Une nouvelle memorisation est alors necessaire.

3 Repeter Ies etapes 1 et 2.

Le station suivante ne sera pas memorisee si un total de 32 stations ont deja ete memorisees pour toutes Ies gammes.

~

“FULL’ est affiche si on tente de memoriser plus de 32 stations.

,,

ACCORD PAR NUMERO DE PREREGLAGE

Utiliser Iatelecommande pour selectionner Ie numero de prereglage directement.

f Appuyer gamme.

sur TUNER/BAND pour selectionner une

2 Utiliser Ies touches numeriques selectionner un numero

0-9 et +10 de prereglage.

pour

Exemple:

Pour selectionner Ie numero de prereglage 20, appuyer sur +10,

+10 et O.

Pour selectionner Ie numero de prereglage 15, appuyer sur +10 et 5.

Selection d’un numero de prereglage sur I’appareil principal

Appuyer sur TUNER/BAND pourselectionner une gamme. Ensuite, appuyer sur <P a plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG.

A chaque pression sur +-, selectionne.

Ie numero superieur suivant est

Pour supprimer une station memorisee

Selectionner Ie numero de prereglage de la station a supprimer.

Ensuite, appuyer sur ■ CLEAR, puis appuyer sur II SET clans Ies quatre secondes.

Les numeros de prereglage superieurs de toutes Ies autres stations de la gamme sent diminues d’une unite.

FRAN~AIS 15

LECT

Pour selectionner

un mode d’inversion (platine 2 seulement)

A chaque pressionsur REV MODE (DECK 2), [e mode d’invmion change.

TAPE/DECK 1/2

APUSH EJECT

Platine 1

REV MODE

(DECK 2)

1 Appuyer

sur TAPE/DECK

APUSH EJEC

1/2 puis appuyer sur

PUSH EJECT pour ouvrir Ie porte-cassette.

w

*

M

.-. ., +..,

APUSH EJECT

Platine 2

+>

Pour Iire une seule face, selectionner Z.

Pour Iire de la face avant a la face arriere une seule fois, selectionner X>.

Pour Iire Ies deux faces a plusieurs reprises, selectionner C=>.

Quand il y a des cassettes clans Ies deux platines, => sur

I’affichage signifie ‘Lecture’ continue”.

Avec la platine 1, Ies cassettes sent toujours Iues sur Ies deux faces.

Avec la platine 2, on peut choisir un mode d’inversion pour Iire une face ou Ies deux.

Pour la lecture, utiliser des cassettes de type 1 (normales), type II (haute polarisation/CrOz) ou de type IV (metal).

Pour selectionner’ une platine de lecture

Quand il y des cassettes en place clans Ies deux platines, appuyer d’abord sur TAPE/DECK 1/2 pour selectionner une platine.

Le numero de la platine selectionnee est affiche.

Pour arr~ter la lecture, appuyer sur ■ .

Pour mettre la lecture en pause (platine 2 seulement), appuyer sur 11. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche.

Pour changer deface Iue, appuyer sur +> pendant la lecture ou Ie mode pause.

Pour obtenir une avarice rapide ou un rembobinage, appuyer sur ou -.

Ensuite, appuyer sur ■ pour arr~ter Ie defilement.

Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est cmqke

(fonction de lecture directe)

Appuyer sur TAPE/DECK 1/2. Lappareil est mis sous tension et la lecture de la cassette en place commence.

Inserer une cassette avec Ie c6te expose du ruban magnetique en has. Pousser Ie porte-cassette pour Ie fermer.

2 Appuyer

sur <P pour demarrer la lecture.

Numero de la platine selectionnee Compteur

Pour mettre Ie compteur a 0000

Appuyer sur ■ CLEAR clans Ie mode arret,

Le compteur est aussi mis a 0000 quand on ouvre et ferme Ie porte-cassette.

Indicateur de face Iue

-: La face avant (orientee vers I’avant) est Iue.

<: La face arriere (orientee vers I’arriere) est Iue.

16

FRANQAIS

S’il y a un blanc de quatre secondes ou pIUSentre Ies plage5, on peut retrouver facilement Ie d6but de la plage courante ou

.!wjvante pendant la lecture.

Appuyer sur ++ ou W pendant la lecture en verifiant

I’indicateur de face Iue (+ ou F) affiche.

Par exemple, si on appuie sur X tandis que I’indicateur b est affiche, la lecture de la plage suivante demarre.

La fonction senseur de musique risque de ne pas pouvoir detecter hasplages clans Ies cas suivants:

* blancs de moins de quatre secondes entre Ies plages.

o blancs presentant des parasites.

* longs passages a bas niveau, v enregistrements a bas niveau,

Au sujet des cassettes

Pour eviter un effacement accidental, utiliser un tournevis ou tout autre objet effile pour casser Ies ergots en plastique de la cassette apres l’enregistrement,

Face A

* ~ i------------------------------

w!

Pour enregistrer de nouveau sur une cassette, recouvrir

Ies cavites des ergots avec du ruban adhesif ou autre, (Sur

Ies cassettes de type II, faire attention a ne pas recouvrir la rainure de detection de cassette de type II.)

Le ruban magnetique des cassettes de 120 minutes ou plus est extr~mement fin et se deforme et s’endommage facilement.

Ces cassettes ne sent pas recommandees.

Tendre Ie ruban magnetique avec un crayon ou un objet similaire avant d’utiliser une cassette, Un ruban magnetique detendu peut se rompre ou s’emm?der clans Ie mecanisme.

k

Platine 1

1

IJne fois que la lecture sur une platine est terminee, la lecture de la cassette de I’autre platine demarre saris interruption.

1 lnserer des cassettes clans Ies platines 1 et 2.

2 Appuyer sur TAPE/DECK 1/2 pour selectionner la platine a utiliser en premier.

3 Appuyer selectionner sur REV MODE

Z).

(DECK 2) pour

4 Appuyer sur 4> pour demarrer la lecture.

La lecture continue jusqu’a ce qu’on appuie sur

.

=OpEN/CLOSE ~

MISE EN PLACE DE DISQUES

Appuyer sur CD, puis appuyer sur A OPEN/CLOSE pour ouvrir Ie compartment a disques.

Mettre Ie(s) disque(s) en place avec le cbte portant I’etiquette en haut.

Pour Iire un ou deux disaues, mettre Ies disques sur les plateaux 1 et 2.

Pour Iire trois disaues, appuyer sur DISC CHANGE pour faire tourner Ies plateaux apres avoir mis deux disques en place. Mettre

Ie troisieme disque sur Ie plateau 3.

Fermer Ie compartment a disques en appuyant sur A OPEN/

CLOSE.

,,------

[4

—..

... .

1

Plateau 1

Numero de plateau du disque a Iire Temps de lecture total

Nombre total db plages

RANDOM/

REPEAT

0-9,+10

DISC

DIRECT

PLAY

Pour tire un disaue seulement, appuyer sur me dea touches

DISC DIRECT PLAY 1-3.

Le disque selectionne est k une fois.

Pour arr&er la lecture, appuyer sur 1.

Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur Il. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche.

Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir

++ ou enfoncee jusqu’a ce que Ie point souhaite soit atteint.

Pour sauter au debut d’une plage pendant la lecture, appuyer sur + ou a plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG.

Pour enlever das disquas, appuyer sur A OPEN/CLOSE.

Pour demarrer la lecture quand I’alimentation

(fonction de lecture diracte) est toupee

Appuyer sur CD. Lappareil est mis sous tension et la lecture du

(ales) disque(s) en place commence.

Quand on appuie sur A OPEN/CLOSE, I’appareil est aussi mis sous tension et Ie compartment a disques s’ouvre.

Pour verifier Ie temps restant

Pendant la lecture, appuyer sur CD EDIT/CHECK.

Le temps restant jusqu’a ce que toutes Ies plages soient [ues est affiche.

Pour retablir I’affichage du temps de lecture, repeter cette operation.

Selection d’une plage avec la telecommande

1 Appuyer sur DISC DIRECT PLAY et, clans Ies trois secondes,

2 appuyer sur 1, 2 ou 3 pour selectionner un disque.

Utiliser Ies touches numeriques O-9 et +10 pour selectionner une plage.

Exemple:

Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur +10,

+10 et 5.

Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur +10 et O.

La lecture demarre a la plage selectionnee et continue jusqu’a la fin du disque.

Changement de disques pendant la lecture

Pendant qu’un disque est en lecture, on peut remplacer Ies autres disques saris interrompre la lecture.

1 Appuyer sur DISC CHANGE.

2 Enlever Ies disques et Ies remplacer par d’autres disques.

3 Appuyer sur A OPEN/CLOSE pour fermer Ie compartment a disques.

~

Pour mettre un disque de 8 cm en place, Ie poser clans Ie renfoncement circulaire du plateau.

Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau.

Ne pas incliner I’appareil avec des disques en place. Cela pourrait provoquer des pannes.

Ne pas utiliser des disques compacts de forme irreguliere (par.

ex. disques en forme de cceur ou octogonaux). Cela pourrait provoquer des pannes.

Mettre des disques en place.

Pour [ire tous Ies disaues situf% clans Ie comnartiment, appuyer sur + ➤ .

La lecture commence par Ie disque du plateau 1.

Numero de la plage en tours de lecture Temps de lecture ecoule

18

FRAN~AIS

Utiliser la telecommande.

Lecture aleatoire

Toutes Ies plages du disque selectionne ou tous Ies disques peuvent t%reIus clans un ordre aleatoire.

Lecture repetee

Un seul disque ou tous Ies disques peuvent ~tre Ius a plusieurs reprises,

Appuyer sur RANDOM/REPEAT.

A chaque pression sur Ies touches, la fonction peut ~tre selectionnee de fagon cyclique,

Lecture aleatoire — RANDOM s’allume sur I’affichage.

Lecture repetee — G s’allume sur I’affichage,

Lecture aleatoire/repetee — RANDOM et ~ s’allument sur

I’affichage.

Annulation — RANDOM et ~ disparaissent de I’affichage.

Pour Iire tous Ies disaues, appuyer sur <lecture, pour demarrer la

Pour Iire un seul disaue, appuyer DISC DIRECT PLAY et, clans k trois secondes, appuyer sur 1, 2 ou 3 pour demarrer la lecture.

~

Pendant la lecture aleatoire, il est impossible de sauter a la plage precedemment Iue en appuyant sur -.

On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe Iequel des disques en place.

~

1

2,3

2

44

Utiliser la telecommande.

1 v

5

FP=

Les parties vierges se trouvant entre Ies plages enregistrees sur un disque compact peuvent 6tre sautees pendant la lecture.

1 Appuyer sur CD BLANK SKIP.

“CD BLANK SKIP ON” est affiche et un petit point apparaft sur

I’affichage,

“ Quand on appuie une fois sur PRGM a I’etape 1, I’appareil passe au PROGRAMME DE KARAOKE (voir page 27)

2 Appuyer sur DISC DIRECT PLAY et, clans Ies trois secondes, appuyer sur 1, 2 ou 3 pour selectionner un disque.

Passer a I’etape suivante quand Ie plateau arr~te de tourner.

3 Utiliser Ies touches numeriques O-9 et +1 O pour programmer une plage.

Exemple:

Pour selectionner Iavingt-cinquieme plage, appuyer sur +10, +10 et 5.

Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur +10 et 0.

Numero de la plage selectionnee

Nombre total de plages selectionnees

2 Appuyer sur 4> pour demarrer la lecture.

Les parties vierges se trouvant entre Ies plages sent sautees, et

Ie son est Iu saris interruption. Si Ie son d’une plage s’affaiblit (si la plage se termine avec une diminution progressive du niveau sonore), la partie de I’affaiblissement est aussi sautee.

Pour revenir a la lecture normale

Appuyer de nouveau sur CD BLANK SKIP; “CD BLANK SKIP OFF est affiche et Ie petit point disparah de I’affichage.

~

. II peut y avoir des cas ou la lecture avec saut des blancs ne fonctionne pas correctement.

La lecture avec saut des blancs est automatiquement annulee Iors de I’ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL DU

TEMPS (voir page 22), Iors de I’ENREGISTREMENT AVEC

MONTAGE PROGRAMME (voir page 23) ou Iors de

I’enregistrement pendant la LECTURE PROGRAMMED (voir page

19) ou la LECTURE ALEATOIRE (voir page 19).

Numero de programme Temps de lecture total des plages selectionnees

4 Repeter Ies etapes 2 et 3 pour programmer d’autres plages.

5 Appuyer sur H+F pour demarrer la lecture.

Pour verifier Ie programme

A chaque pression sur 44 ou clans Ie mode arr6t, un numero de disque, un numero de plage et un numero de programme sent affiches.

Pour effacer Ie programme

Appuyer sur ■ CLEAR en mode arr~t.

Pour ajouter des plages au programme

Repeter Ies etapes 2 et 3 clans Ie mode arr&. La plage sera programmed a la suite de la derniere.

Pour changer Ies plages programmers

Effacer Ie programme puis repeter toutes Ies etapes.

Pour Iire Ies plages programmers a plusieurs reprises

Apres la programmation des plages, appuyer sur RANDOM/REPEAT jusqu’a ce que ~ apparaisse sur I’afflchage.

Pendant la lecture programmed, on ne peut pas effectuer la lecture aleatoire, contr61er Ie temps restant et selectionner un disque ou une plage. “Can’t USE” est affiche si on tente de selectionner une plage.

. “FUL~ est affiche si on tente de programmer plus de 30 plages.

FRAN~A/S 19

Cette partie explique comment enregistrer a partir du tuner, du

Iecteur de disques compacts ou d’un appareil externe.

3

II

4

1

Preparation

Pour I’enregistrement, utiliser des cassettes de type I (normales) ou de type II (haute polarisation/CrOz).

Bobiner la cassette jusq”u’a l’endroit ob on veut demarrer

I’enregistrement.

1 Inserer la cassette a enregistrer clans la platine

2.

Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier orientee vers I’exterieur de I’appareil.

Pour arr~ter I’enregistrament, appuyer sur ■ .

Pour mettre I’enregistrement en pause, appuyer sur Ml.

(Applicable quand la source est TUNER, VIDEO/AUX ou MD.)

Pour reprendre I’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette touche.

Reglage du son pendant I’enregistrement

La commandeVOLUME n’a pas d’effet sur I’enregistrement. Elle regle seulement Ie niveau des signaux allant aux enceintes et au casque. Toutefois, ne pas oublier que I’enregistrement eat affecte par Ies fonctions BEAT, AUTO SPICE/FILL IN et SPICE

WB, ainsi que par la fonction BBE.

,..

, ,

lNsEfiTio”N D’ESPACES BLANCS” - ‘“’““’’’’”’”

I-’insertion d’espaces blancs de quatre secondes permet

I’utilisation de la fonction senseur de musique. (Applicable quand la source est TUNER/BAND, VIDEO/AUX ou MD.)

1 Appuyer sur.

REC/REC MUTE pendant I’enragistrement ou pendant Ie mode pause d’enregistrement.

= clignote sur I’affichage pendant quatre secondes et un espace blanc de quatre secondes est fait. Ensuitej la platine passe au mode pause d’enregistrement.

2 Appuyer sur II pour reprendre I’enregistrement.

Pour inserer un esDace bIanc de moins de auatre sacondes, appuyer de nouveau sur ● REC/REC MUTE tandis que ~ clignote.

Pour inserer un esmaca blanc de ohs de auatre se condes, appuyer de nouveau sur ● REC/REC MUTE une fois que la platine passe au mode pause d’enregistrement.

A chaque pression sur la touche, un espace blanc de quatre secondes eat ajoute.

APUSH EJECT

( I I

2 Appuyer

sur

REV MODE (DECK 2) pour selectionner Ie mode d’inversion.

Pour enregistrer sur une face seulement, selectionner Z.

Pour enregistrer sur Ies deux faces, selectionner Z> ou C=).

3 Selectionner la fonction (TUNER/BAND, VIDEO/

AUX/5.l

CH, CD ou MD) et preparer la source a partir de Iaquelle on veut enregistrer.

Pour enreaistrer a ~artir d’un disaue co mQact, appuyer sur CD et mettre Ie(s) disque(s) compact(s) en place.

Pour enreaistrer une emission de radio, appuyer sur

TUNER/BAND et accorder sur une station.

Pour enreaistrer a ~artir d’une .Source co nnectee, appuyer sur VI DEO/AUX/5.l CH ou MD.

4 Appuyer sur

I’enregistrement.

● REC/REC MUTE pour demarrer

Lors de I’enregistrement a partir d’une source connectee, mettre cette source en lecture.

I&

Quand la fonction selectionnee est CD, la lecture et

I’enregistrement demarrent simultanement.

20 i=RAN@/s

~

“Can’t REC est afFiche si on tente d’enregistrer sur une cassette dent Ies ergots en plastique sent casses.

Pour effacer un enregistrement

Ne pas oublier de debrancher Ie(s) microphone(s).

De plus, s’assurer que Ies fonctions BEAT et AUTO SPICE sent hors service (page 9).

1 Inserer 1: cassette a effacer clans la platine 2 et appuyer sur

2

TAPE/DECK 1/2 pour afficher “TP 2“.

Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer

3

4

I’effacement.

Regler Ie mode d’inversion en appuyant sur REV MODE

(DECK 2).

Appuyer sur ● REC/REC MUTE pour demarrer I’effacement.

1

w

● lBobiner la cassette jusqu’a I’endroit oti on veut demarrer

I’enregistrement.

lLe mode d’inversion est automatiquement regte sur Z.

Remarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face de la cassette.

1 Appuyer surTAPE/DECK 1/2.

2 Inserer la cassette originale clans la platine 1 et la cassette a enregistrer clans la platine 2.

Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer orientee vers I’exterieur de I’appareil.

3 Appuyer sur TAPE/DECK la platine 1.

‘(TP 1” est affiche.

1/2 pour selectionner

4 Appuyer

sur .

REC/REC MUTE pour demarrer

I’enregistrement.

La lecture et I’enregistrement demarrent simultanement.

Cette fonction permet de faire des copies exactes des deux faces de la cassette originale. Les faces arriere des deux cassettes demarrent en m~me temps des que la cassette la plus Iongue a ete inversee.

La duplication ne demarre pas a un point situe au milieu d’une

● face.

Le mode d’inversion est automatiquement regie sur Z).

1

Appuyer surTAPE/DECK 1/2.

2 Inserer la cassette originale clans la platine 1 et la cassette a enregistrer clans la platine 2.

Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer orientee vers I’exterieur de I’appareil.

3 Appuyer une

ou deux

fois sur SYNC DUB pour demarrer I’enregistrement.

@ Pour enregistrer a vitesse normale, appuyer une fois sur la touche de maniere que NORM-DUB soit afhche.

@ Pour enregistrer a grande vitesse, appuyer deux fois sur la touche de maniere que HIGH-DUB soit affiche.

Pour arr&er la duplication

,4ppuyer sur ■ .

Les cassettes sent rembobinees jusqu’au debut des faces avant, puis I’enregistrement demarre.

Pour arr&er la duplication

Appuyer sur ■ .

Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est absent, I’enregistrement ne demarre pas.

FRAN~AIS

21

MULTI u

6

2

1

!~

)------------—---

—.-——————

;Jl

6 Appuyer

sur .

REC/REC MUTE

pour dharrer

I’enregistrement sur la premiere face.

La cassette est rembobinee jusqu’au debut de la face avant,

I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement demarre. Une fois que I’enregistrement sur la face avant (face

A) est termine, I’enregistrement sur la face arriere (face B) demarre.

Pour arr&er l’enregistrement

Appuyer sur ■ . Uenregistrement de la cassette et la lecture du disque compact s’arr~tent simukanement.

Pour effacer Ie programme du montage

Appuyer deux fois sur ■ CLEAR de maniere que “EDIT disparaisse de I’affichage.

Pour contrbler programmers

I’ordre des numeros des plages

Avant I’enregistrement, appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la face A ou B, puis appuyer sur * ou a plusieurs reprises.

Numero de plage

Numeros des plages program~ees La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps permet d’enregistrer a partir de disques compacts saris se preoccuper de la duree de la cassette et de la duree des plages.

Quand un disque compact est en place, I’appareil calcule automatiquement la duree totale des plages. Si necessaire,

I’ordre des plages est change de maniere qu’aucune plage ne soit tronquee.

(Al: Intelligence Artificielle)

Lenregistrement avec montage et calcul du temps ne demarrera pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit &re enregistree a partir du debut d’une de ses faces.

1 Inserer la cassette clans la platine 2.

Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier orientee vers I’exterieur de I’appareil.

2 Appuyer

sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.

3 Appuyer une fois sur CD EDIT/CHECK.

“EDIT est affiche.

Face de la cassette Numero de programme

Pour ajouter des plages d’autres disques au programme du montage

Sil

reste du temps sur la cassette apres I’etape 5, on peut ajouter des plages des autres disques situes clans Ie compartment.

1 Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la face A ou

B.

2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY t-3 pour selectionner un disque.

3 .%lectionner Ies plages a I’aide des touches numeriques de la telecommande.

Une plage dent la duree de lecture est

4 superieure au temps restant ne peut pas i%re programmed.

Ffepeter Ies etapes 2 et 3 pour ajouter d’autres plages.

Duree des cassettes et temps du montage

La duree reelle d’une cassette est en general Iegerement superieure a celle indiquee sur I’etiquette. Cet appareil peut programmer des plages pour utiliser Ie temps en exces. Quand, apres Ie montage, la duke totale d’enregistrement est Iegerement superieure a la duree specifiee pour la cassette, I’affichage indique Ie temps en exc&s (saris signe moins) au lieu du temps restant de la face de la cassette (avec Ie signe moins).

Si “PRGM” est afFiche, appuyer sur CD EDIT/CHECK.

4 Appuyer sur

une des touches DISC DIRECT PLAY

1-3 pour selectionner un disque.

5

Utiliser Ies touches numeriques telecommande pour specifier

O-9 de la

‘la duree de la cassette.

On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.

Exemple: Quand on utilise une cassette de 60 minutes, appuyer sur 6 et O.

En quelques secondes, Ies plages a enregistrer sur chaque face de la cassette sent determiners.

La duree de la cassette peut aussi &re specifiee avec +,

FF ou MULTI JOG.

Temps

Plages programmers

~

La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps ne peut pas @treutilisee avec Ies disques contenant 31 plages ou plus. ‘TR OVER est affiche si un tel disque est utilise.

“ Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est absent, I’enregistrement ne se fait pas.

Face de la cassette

A: Face du premier enregistrement

B: Face du deuxieme enregistrement

22

FRAN~AIS

MULTI JOG ~.

3---%

4,5

6 Repeter l’etape 5 pour Ie reste des plages de la ‘~ face A.

w

Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps restant ne peut pas &re programmed.

;~,

7 Appuyer sur CD

EDIT/CHECK pour selectionner la face B, puis programmer Ies plages pour cette face.

Aprk s’6tre assure que “B” est afFiche, r@peter l’etape 5.

Face B de la cassette (face arriere)

,g-,

~ w

DISC

DIRECT

PLAY

La fonction enregistrement avec montage programme permet de programmer Ies plages tout en contrblant Ie temps restant sur chaque face de la cassette.

8 Appuyer sur

REC/REC MUTE pour demarrer

I’enregistrement,

La cassette est rembobinee jusqu’au debut de la face avant,

I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement demarre. Une fois que I’enregistrement sur la face avant (A) est termine, I’enregistrement sur la face arriere (B) demarre.

Pour arr~ter I’enregistrement

Appuyer sur ■ . Lenregistrement de la cassette et la lecture du disque compact s’arr6tent simultanement.

Pour contr61er programmers

I’ordre des numeros des plages

Avant I’enregistrement, appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la face A ou B, puis appuyer sur U ou FE a plusieurs reprises.

Numero de

Numero de disque plage

Numeros des plages programmers

Lenregistrement avec montage programme ne demarrera pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit $tre enregistree a partir du debut d’une de ses faces.

Inserer la cassette clans la platine 2.

Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier orientee vers I’exterieur de I’appareil.

Appuyer sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.

Appuyer deux fois sur CD

EDIT/CHECK.

“EDIT” et “PRGM” sent affiches.

Si “AI” est affiche, appuyer de nouveau sur CD EDIT/CHECK.

Utiliser Ies touches numeriques de la t~lecommande pour specifier la duree de la

● cassette.

On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.

La duree de la cassette peut aussi 6tre specifiee avec 4<,

> ou MULTI JOG.

Duree de la cassette

Face A de la cassette

(face avant) o

Dur6e maximale d’enregistrement de la face A

Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY

1-3 pour selectionner un disque.

Ensuite, utiliser Ies touches numeriques

+10 de la telecommande pour programmer

O-9 et

une plage.

Exemple: Pour selectionner la dixieme plage du disque 2, appuyer sur DISC DIRECT PLAY2, puis appuyer sur +10 et O.

Num&o de la plage selectionn6e

Temps restant de la face A

Plages programmers

Face de la cassette Numero de programme

Pour changer Ie programme de chaque face

Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la face A ou B, puis appuyer sur W CLEAR pour effacer Ie programme de la face selectionnee. Ensuite, reprogrammer des plages.

H

Pour effacer Ie programme du montage

Appuyer deux fois sur ■ CLEAR de maniere que “EDIT” disparaisse de I’affichage.

On peut programmer un maximum de 30 piages de n’imwte le~uel des dkques en place.

“FULL’ est affiche si on tente de programmer plus de 30 plages.

.

.Si

I’ergot de securite d’une face OU I’autre de la cassette est absent, I’enregistrement ne se fait pas.

Numero de programme

FRAN~AIS

23

Le systeme DOLBY PRO LOGIC et Ies enceintes centrale et arri??re (fournies d’origine) assurent un son “Home Theater” integral. Lors de la lecture de disques laser ou de supports video qui ont ete enregistres avec Dolby Surround, un son etonnamment plein de realisme entoure I’auditeur pour creer un nouveau niveau de divertissement audio/visuel.

La commande independante des cinq voies sonores permet a

I’auditeur d’obtenir Ie m6me type de reproduction sonore que clans une sane de cinema. Les parties vocales sent reproduites a I’avant et au centre du champ sonore, tandis que Ies sons ambiants tels que ceux d’automobiles et de foules sent reproduits sur tous Ies c6tes de I’auditeur pour une experience audio/video pleine de realisme. Priere de Iire la partie suivante attentivement pour “accorder” la sortie de la chahe en fonction des caracteristiques de I’espace d’ecoute.

Contr61er Ies points suivants:

Avant d’utiliser Ie systeme DOLBY PRO LOGIC, regler correctement enceintes.

la balance des niveaux sonores des

S’assurer que Ies enceintes fournies sent connecters et positionnees correctement. (Voir pages 4-6.)

S’assurer que Ie televiseur et I’appareil video sent connectes correctement.

(Voir pages 4 et 5.)

S’assurer que Ie disque laser, la cassette video, etc. sent compatibles DElbBYSLIRROUN4.

2

Appuyer sur MANUAL SELECT pendant envkm quatre secondes, jusqu’a ce que “L’ clignote.

Un signal sonore set ertvoye successivement a chaque canal clans I’ordre suiwmt.

L Enceintegauche~CEN: Enc&ntecentrale- R: Enceintedreke r

S-L Enceintesurround!xwchs S-R:Enceintesurrounddmite 3

3

Regler Ie niveau sonore des enceintes centrale et surround.

Tandis que “CEN”, “S-W ou “S-L?est affiche, appuyer sur 4

DOWN ou > UP pour r6gler Ie volume de I’enceinte centrale ou de chaque enceinte surround et I’adapter au niveau des enceintes avant.

Pour regler la balance entre Ies enceintes avant gauche et droite, voir page 7. A os moment, Ie mode DOLBY PRO LOGIC doit i%re annule en appuyant sur DOLBY PRO LOGIC jusqu’a ce que “PRO-OFF soit affiche.

4

Appuyer de nouveau sur MANUAL SELECT pour arr&er Ie signai aonore.

DOLBY

PRO LOGIC

.,.

/---------------------------: i

Cet appareil possede un generateur de signal d’essai integre, appele” sequencer acoustique, pour un-reglage sise de la balance des cinq voies. Le sequencer sort un signal sonore qui se “deplace” de voie a voie, permettant un reglage simple du niveau sonore pour obtenir, ala position d’ecoute, Ie m~me niveau sonore apparent pour Chaq(.Jevoie. frOI?Ieach channel.

Utiliser la telecommande.

1

Appuyer sur DOLBY PRO LOGIC pour selectionner NORMAL,

“NORMAL’ est affiche.

Si “PHANTOM” ou “3 STEREO” est affiche, appuyer sur

DOLBY PRO LOGIC a plusieurs reprises jusqu’a ce que

“NORMAL’ soit s61ectionne.

.

2,4

1

3

Emm!E

Si Ie niveau des enceimtes surround ou de I’enceinte centrale

● du systeme DOLBY PRO LOGIC est change, celui du systeme

SURROUND (Voir page 14) et celui du systeme DOLBY

DIGITAL SURROUND (Vbir page 31 ) Ie sent egalement.

Tandis que “S-L’ ou “S-R” est affiche, Ie signal sonore sort par

Ies deux enceintes surround en m6me temps. Toutefois, SeUl

Ie niveau sonore d’une enceinte surround, affiche sous la forme

‘SW ou “S-R”, peut ~tre regle.

Quand [e sequencer sort un signal sonore, un cliquetis peut

~tre emis par Ies enceintes du fait des caracteristiques du circuit.

Ceci n’est pas une panne.

Au sujet des canaux

Les enceintes avant gauche et droite creent I’effet st.6r60.

Uenceinte centrale aide a obtenir un positionnement sorrore precis sur un large champ sonore.

Les enceintes surround montees a I’arriere ameliorent la

“profondeuf du champ sonore.

Pour changer Ie temps de retard

Les enceintes surround reproduisent [es sons une fraction de seconde apres Ies enceintes avant. Le retard est initiafement regle a 20 milliseconds (ins).

Pour changer ce temps de retard standard, appuyer a plusieurs reprises sur MANUAL SELECT de la teiecommande jusqu’a ce que “TIME” soit afFiche. Ensuite, appuyer sur <

-

DOWN ou

UP. A chaque pression sur une des touches, Ie temps de retard change comme montre ci-dessous.

15mS~20mS~30mS

24

FRAN~AIS

u

1

Appuyer sur

VIDEO/AUX/5.l

source video en lecture.

CH et mettre la

“VIDEO” est affiche.

Si “5.1 ch IN” est affiche, appuyer de nouveau sur VIDEO/

AUX/5.l

CH.

2

Appuyer sur DOLBY PRO LOGIC.

“N”ORMAL’ est selectionne, et Ie son de la lecture est audible avec I’effet DOLBY PRO LOGIC.

Pour annuler Ie mode Dolby Pro Logic

Appuyer sur DOLBY PRO LOGIC a plusieurs reprises jusqu’a ce que “PRO-OFF” soit afflche.

Pour changer Ies niveaux sonores pendant la lecture

Apres avoir regle la balance avec Ie s6quenceur acoustique, Ie niveau sonore de I’enceinte centrale ou de chaque enceinte surround peut &re regle pendant la lecture d’un disque laser ou d’un support video.

1 Appuyer a plusieurs reprises sur MANUAL SELECT de la telecommande pour selectionner “CEN” (enceinte centrale),

“S-n (enceinte surround gauche) ou “S-R” (enceinte surround droite).

2 Tandis que “CEN”, ‘SMJ ou “S-R est affiche, appuyer sur 44

DOWN ou > UP de Iatelecommande pour regler Ie volume.

MANUAL

SELECT

1

2 u

DOWN,

*UP

En plus du mode NORMAL, cet appareil possede Ies modes

PHANTOM et 3 STEREO.

Mode PHANTOM: Utiliser ce mode quand aucune enceinte centrale n’est connectee, Les signaux de la voie centrale sent sortis par Ies enceintes gauche et droite.

Mode 3 STEREO: Utiliser ce mode quand aucune enceinte surround n’est connectee. Ce mode reproduit Ies sons arriere par Ies enceintes avant.

Pour selectionner PHANTOM ou 3 STEREO

Appuyer sur DOLBY PRO LOGIC a plusieurs reprises jusqu’a ce que Ie mode DOLBY PRO LOGIC souhaite soit affiche, Le mode DOLBY PRO LOGIC est affiche de maniere cyclique comme suit,

~ NORMAL+ PHANTOM ~ 3 CH LOGIC ,

~

annulation ~

Pour regler la balance des niveaux sonores des enceintes connecters

Effectuer Ies etapes 2 a 4 de la partie “REGLAGE DE LA

BALANCE DES NIVEAUX DES ENCEINTES”.

SeIon la source sonore et/ou Ies conditions d’ecoute, un effet surround risque de ne pas &re obtenu m6me quand Ie systeme

DOLBY PRO LOGIC est en service.

Un effet DOLBY PRO LOGIC total ne peut pas ~tre obtenu quand on utilise un support ne portant pas la marque

● a la place. (Voir page 14.)

Le systeme DOLBY PRO LOGIC est annule quand:

- Ie niveau d’echo est change.

- Ie systeme SURROUND ou BBE est mis en service.

- un casque est branche.

- la fonction Karaoke est mise en service.

- I’entree 5.1 CH (Voir page 31) est selectionnee.

Quand Ie systeme DOLBY PRO LOGIC est en service, Ie volume de microphone doit etre regle sur OFF. Autrement, Ie son DOLBY PRO LOGIC ne peut pas $tre reproduit correctement.

FRAN~AIS

25

2

1

KARAOKE

4

3,4,5

5

Pour chanter avec accompagnement par une source musicale, on peut brancher deux microphones (pas fournis) a cet appareil.

Utiliser des microphones a mini-fiches (3,5 mm o).

1

Brancher Ies microphones aux prises MIC 1 et

MIC 2.

MIC 1 MIC2

@

2

Appuyer sur une des touches de fonction pour selectionner la source a mixer, et mettre cette source en lecture.

Regler Ie volume et la tonalite de la source.

3

4

5

Appuyer sur MIC puis tourner VOLUME clans Ies quatre secondes pour regier Ie volume de microphone.

Le volume de microphone peut &re selectionne de 1 a MAX

(7) ou OFF (annulation).

Le volume des deux microphones est regle simultanement.

Appuyer sur ECHO puis tourner VOLUME clans

Ies-quatre secondes-pour regler Ie niveau d’echo.

Le niveau d’echo peut &re selectionne de 1 a MAX (7) ou

OFF (annulation).

Pour changer Ie temps de retard de I’echo

Tenir ECHO enfoncee tandis que I’echo est en service.

Les reglages “L” (Long) et “M” (Moyen) sent affiches alternativement.

Rel~cher la touche quand Ie reglage souhaite est affiche.

Pour enregistrer Ie son de microphone mixe avec la source sonore

Suivre la procedure d’enregistrement a partir de la source (voir page 20).

SYNC DUB ne peut pas ~tre utilisee pour I’enregistrement de mixage.

Quand on n’utiiise pas Ies microphones

Regler Ie volume de microphone et Ie niveau d’echo sur OFF et debrancher Ies microphones des prises MiC.

~

Quand on change Ie niveau d’echo, Ie mode SURROUND et Ie systeme DOLBY PRO LOGiC sent automatiquement annules.

Quand Ie microphone ou I’echo est mis en service alors que

I’entree 5.1 CH (Voir page 31) est selectionnee, 5.1 CH passe a VIDEO.

“ Si un microphone est place trop pres d’une enceinte, un bruit de hurlement risque de se produire. Le cas echeant, eloigner

Ie microphone de I’enceinte ou baisser Ie volume de microphone.

26

FRAN~AIS

Si ie son d’un microphone est extrt%nament fort, if peut *e deforme. Le cas W&ant, baisser ie voiume de microphone.

Quand la fonction eat chang6e, Ies n$giages de voiume de microphone et de niveau d’echo sent annuies.

Microphones recommandi%

L’utilisation de microphones de type unidirectionnel est recommandee pour eviter ie hurlement.

Pour plus de details, contacter ie distributeur Aiwa local

FONCTK3NS VOCAL FADER/hlU”LTIPLEX

Cet appareil permet l’emploi de disqu= w de cassettes comme sources Karaoke.

Utiliser la fonction Vocai Fader pour dee disques ou cassettes ordinaires.

Utiliser la fonction Muitiplex pour des disques ou cassettes muiti audio.

Appuyer

sur

KARAOKE a piusieurs reprises pour selectionner ia fonction Vocal Fader

ou Multiplex.

A chaque pression sur KARAOKE, une de ces fonctions est seiectionnee de maniere cyclique.

0

————

; {.-

:.,.:~ r---

~

L—:-.$*

::.

,7

.

~

-.=—

:.”:

.

‘3

~

.=: +.+

:.;~

..::

:.:

...—~

;

1

@)Vocai Fader

La partie vocale devient plus deuce que I’accompagnemerrt.

@ Auto Vocai Fader

La partie vocale devient pius deuce uniquement pendant qu’il y a une entree audio par un microphone.

@ Muitipiex

Seul Ie son du canai gauche est audibfe par ies deux enceintes et Ie son du canal droit est attenue

@ Auto Muitipiex

Le son du canal gauche est audibie par Ies deux enceintes et

Ie son du canal droit est attenue uniquement pendant qu’ii y a une entree audio par un microphone.

@ Annulation

Pour changer ie regiage du retard de

ia fonction Auto

Vocai Fader ou Auto Multiplex

La partie vocale attenke peut &re retablie plus rapidement.

Quand la fonction Auto Vocai Fader ou Auto Muitiplex est selectionnee, “A-VF” ou “A-MPX” est affich6 pendant trois secondes puis I’affichage passe au nom de la fonction selectionnbe.

Une fok que Ie nom de la fonction selectionnee est affiche, tenir KARAOKE enfoncee jusqu’a ce que “FAST soit afflche.

Pour revenir au reglage initial, selectionner SLOW.

Quand I’alimentation est toupee, SLOW est selectionne.

Pour changer ie canal audible de ia fonction Muitipiex

Quand la fonction Multiplex est selectionnee, “MPX-L’ est affiche pendant trois secondes puis I’affichage passe au nom de la fonction selectionnee.

Une fois que Ie nom de la fonction selectionnee est afFiche, tenir KARAOKE enfoncee jusqu’a ce que “MPX-R” soit affiche.

Pour revenir au reglage initial, selectionner MPX-L.

Quand I’alimentation est toupee, MPX-L est selectionne.

~

l-es fonctions Karaoke risquent de ne pas fonctionner correcternent avec Ies disques compacts ou cassettes suivants.

- Disques ou cassettes a enregistrement mono

- Disques ou cassettes enregistres avec de forts ethos

. Disques ou cassettes avec la partie vocale enregistree sur la droite ou la gauche du spectre sonore

Quand la fonction Karaoke est en service, Ie son est sorti en monophonic,

Quand la fonction est changee, la fonction Karaoke est annulee.

5 Appuyer sur -/+> pour d6marrer la lecture.

Une fois qu’une plage est Iue, elle est effacee du programme,

Disque en tours de lecture

Numero de disque de la derniere reservation

Nombre de pIages reservees restantes

,.,

@

,$.

~. ‘

3

5

2

3

1 w

Numero de plage

I de la derniere reservation

Le numero he la plage en tours de lecture clignote.

Pour ajouter une reservation pendant la lecture

Repeter I’etape 3.

Pour contkder Ies plages reservees

Appuyer, a pusieurs reprises, sur CD EDIT/CHECK. A chaque pression, un numero de disque et un numero de plage sent afflches clans I’ordre reserve.

Pour arr&er la lecture

Appuyer sur ■ .

Quand on appuie sur -/<>, plage, la lecture redemarre a la derniere

Pour sauter la plage en tours de lecture

Appuyer sur -.

La plage sautee est effacee du programme.

Pour effacer toutes Ies reservations

Appuyer sur + a plusieurs reprises jusqu’a ce que “K - POO” soit affiche

Avant ou pendant la lecture de disque compact, on peut reserver jusqu’a quinze plages a Iire apres la plage courante. Chaque reservation est effacee quand sa lecture est terminee.

Utiliser la telecommande.

1

Appuyer sur CD et mettre Ies disques en place.

2 Appuyer une fois sur PRGM.

3 Appuyer sur DISC

DIRECT PLAY et, clans Ies trois

secondes, appuyer sur

1,2 ou 3 pour selectionner un disque.

Ensuite, programmer

une plage a [’aide des touches numeriques O-9 et +10.

Numero du disque reserve

Numero de la plage reservee

Pour annuler Ie programme de Karaoke, appuyer une fois de plus sur cette touche. IJaffichage repasse a ce[ui de la lecture de disque compact.

Si Ie numero de plage reserve n’existe pas sur [e disque selectionne, I’appareil arr6te la lecture et I’afhchage clignote.

Dans ce cas, appuyer sur * pour sauter I’erreur, Ensuite, appuyer sur <P pour demarrer la lecture a la plage reservee suivante.

Si on appuie plusieurs fois sur PRGM a l’etape 2, “PRGM” est affiche et I’appareil passe au mode lecture programmed de disque compact (voir page 19).

Pour annuler la lecture programmed, appuyer sur ■ CLEAR.

4

Repeter I’etape 3 pour reserver d’autres plages.

FRAN~AIS

27

L!horloge est affichee. (Le signe “:” entre Ies heures et Ies minutes clignote.) Lors du premier branchement du cordon secteur a une prise de courant apres I’achat ou quand Ie reglage de I’horloge est annule du fait d’une interruption d’alimentation, la totalite de

I’attichage de I’horloge clignote..

1

Appuyer sur CLOCK.

Ilappareil peut 6tre mis hors tension automatiquement au bout d’un temps specifie.

Utiliser la tekcommande.

1

Appuyer sur SLEEP.

2 Dans Ies auatre secondes, tourner MULTI JOG pour specifier Ies heures et Ies minutes.

La rotation de MULTI JOG change ala fois Ies heures et Ies minutes.

On peut aussi utiliser ou -au lieu de MULTI JOG. Le fait de tenir I’une ou I’autre de ces touches enfoncee fait varier

I’heure rapidement.

3

Appuyer

sur ENTER ou Il.

Uhorloge d6marre a 00 seconde.

Pour r&ablir un reglage initial de I’horloge

Pour retablir Ie reglage initial de I’horloge, appuyer sur CLOCK avant determiner I’etape 3. Ceci annule tout nouveau reglage.

Pour faire apparattre I’horloge quand un autre affichage est en service

Appuyer sur CLOCK.

Lheure est affichee pendant quatre secondes puis I’afflchage initial reapparaft. Toutefois, I’heure ne peut pas tMre affichee pendant I’enregistrement.

Pour passer au format de 24 heures

Appuyer sur CLOCK puis appuyer sur H clans Ies quatre secondes.

Pour retablir Ie format de 12 heures, proceder de la mi5me maniere.

Si I’affichage de I’horloge clignote

Ceci est do a une interruption d’alimentation. Lheure courante doit &re reglee de nouveau.

Si I’aiimentation est interrompue pendant plus d’environ 24 heures, tous Ies reglages memorises apres I’achat doivent

&re faits de nouveau

2 Dans Ies a uatre secondes, tourner MULTI JOG pour specifier Ie temps jusqu’a la mise hors tension.

Le temps change entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes.

On peut ausei utiliser 44 et * au lieu de MULTI JOG.

Temps specifk$

Pour contr61er Ie temps restant jusqu’a la mise hors tension

Appuyer une fois surSLEEP. Le temps restant eat affiche pendarM quatre secondes.

Pour annuler la minuterie d’arr6t

Appuyer deux fois sur SLEEP de maniere que “SLEEP oFF apparaisse sur I’affichage.

Si Ie mode economie d’energie (voir page 7) est en service, tous

Ies indicateurs de I’affichage s’&eignent quand I’alimentation est toupee.

Pour faire appara?tre I’horloge, appuyer sur CLOCK;

I’heure est alors affichee pendant quatre secondes.

28

FRAN~AIS

5—,

TIMER

5 Regler Ie

volume.

Lors de la mise sous tension par la minuterie, le son de )a source sera reproduit au niveau du volume regle a cette etape,

Toutefois, si Ie niveau du volume est regle a 21 ou plus, il sera automatiquement regle a 20 Iors de la mise sous tension,

6

Preparer la source.

Pour ecouter un disque compact, mettre Ie disque a Iire en premier en place sur Ie plateau 1,

Pour ecouter une cassette, I’inserer clans la platine 1 ou 2,

Pour ecouter la radio, accorder sur une station.

7 Appuyer

sur

POWER pour mettre I’appareil

hors tension.

Quand I’heure de la mise sous tension par la minuterie est atteinte, I’appareil est mis sous tension et la lecture commence sur la source selectionnee, g

#

5 g

z

@ w

:

Lu

z

Avec la minuterie integree, I’appareil peut Stre mis sous tension chaque jour a I’heure specifiee.

Preparation

S’assurer que I’horloge est reglee correctement,

1 Appuyer

sur une des touches de fonction pour

selectionner une source.

Si on appuie sur TUNER/BAND, la gamme ne peut pas etre selectionnee a cette etape.

2 Appuyer sur

TIMER a plusieurs reprises jusqu’a ce

que ~ apparaisse sur I’affichage.

Lheure et Ie nom de Iasource audio clignotent alternativement,

e)

3 ~, tourner MULTI JOG pour specifier I’heure de la mise sous tension par la minuterie, puis appuyer sur

ENTER ou II.

La rotation de MULTI JOG change a la fois Ies heures et Ies minutes.

On peut aussi utiliser < ou b-au lieu de MULTI JOG. Le fait de tenir I’une ou I’autre de ces touches enfonceefait varier

I’heure rapidement.

En appuyant sur une des touches de fonction avant d’appuyer sur ENTER ou II a I’etape 3, on peut changer la source selectionnee a I’etape 1,

Pour controller Ie reglage de la minuterie

Appuyer sur TIMER.

La source selectionnee, I’heure de la mise sous tension par la minuterie et la duree de la mise sous tension par la minuterie sent affichees pendant quatre secondes.

Pour changer un reglage

Recommence a partir de I’etape 1.

Toutefois, si on ne change pas I’heure de la mise sous tension par la minuterie, appuyer deux fois sur ENTER a I’etape 3 et continuer a partir de I’etape 4.

Pour annuler provisoirement Ie mode attente de minuterie

Appuyer sur TIMER a plusieurs reprises de maniere que @ disparaisse.

Pour retablir Ie mode attente de minuterie, appuyer de nouveau sur la touche de maniere que @ soit affiche.

Utilisation de I’appareil Iorsque la minuterie est reglee

On peut utiliser I’appareil normalement apres avoir regle la minuterie.

Avant de mettre I’appareil hors tension, effectuer Ies etapes 5 et

6,

4 Dans Ies auatre

secondes, tourner

MULTI JOG pour selectionner la duree de la mise sous tension par la minuterie.

La duree peut &re specifiee entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes.

On peut aussi utiliser ++ ou W au lieu de MULTI JOG.

La duree est automatiquement reglee au bout de quatre secondes. Elle est aussi reglee si on appuie sur ENTER ou

II clans Ies quatre secondes apres I’etape 4.step 4.

La lecture et I’enregistrement commandes par la minuterie ne se feront pas si I’appareil n’est pas mis hors tension.

Un appareil connecte ne peut pas &re mis sous et hors tension par la minuterie integree de I’appareil principal. Utiliser une minuterie externe.

ENREGISTREMENT

MINUTERIE

COMMANDE PAR

Lenregistrement commande par minuterie est applicable seulement aux sources TUNER et VI DEO/AUX (avec une minuterie externe),

Appuyer sur TUNER/BAND ou VlDEO/AUX/5.1CH

pour selectionner une source, puis appuyer sur TIMER a plusieurs reprises jusqu’a ce que OREC s’allume sur I’affichage. 12ems

Ies six secondes, effectuer Ies etapes de la partie “REGLAGE

DE LA MINUTERIE” a partir de I’etape 3 et, apres I’etape 6, inserer la cassette a enregistrer clans la platine 2.

~

Quand Ie mode economie d’energie (voir page 7) est en service,

Ie niveau du volume de I’enregistrement minuterie sera O (niveau minimal).

commande par

. On ne peut pas utiliser la fonction minuterie pour enregister a partir d’un disque compact ou d’une cassette.

FRAN&A/S

29

PRISES 5.1 CH “INPUT

Cet appareil peut recevoir des signaux sonores de I’appareil aw%m

(Iectur de DVD, Iectur de disque Iaser,etc.) qui contient un dc%deur

Dolby Digital muni de bornes de sortie 5.1 ch. Se reporter a la partie

“CONNHION D’UN LECTEUR DE DVD”, page 31.

—5.ICH INPUT

— VIDEO/AUX

— MD

—LINE OUT

-CD DIGITALOUT

(OPTICAL)

Lr---JJ

Pour plus de details, se reporterau mode d’emploi de I’appareil connecte.

Lescordons deraccordement nesont pas fournis. Seprocurerles cordons necessaires.

Pour Iesappareils optionnels disponibles, consulted ledistributeur

Aiwa local.

,,...,!,:<r!

..,.W..-.........*.J2..,, ..,,:J-..,~3,

PRISES VIDEO/AUX

Cet appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques par ces prises.

Utiliser un ctlble a fiches phono RCA pour connecter un appareil audio (tourne-disque, Iecteur de disque laser, Iecteur de minidisque, magnetoscope, televiseur, etc.).

Connecter la fiche rouge a la prise VIDEO/AUX R et la fiche blanche a la prise VIDEO/AUX L.

Pour connecter un tourne-disque

Utiliser un tourne-disque Aiwa muni d’un amplificateur a egaliseur integre.

PRISES MD

Ces prises sent recommandees pour la connexion d’un Iecteur de minidisque.

Utiliser un c~ble a fiches phono RCA.

Connecter la fiche rouge a la prise MD R et la fiche blanche A la prise MD L,

PRISES LINE OUT

Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores analogiques par ces prises.

Utiliser un ciible a fiches phono RCA pour connecter un appareil audio muni de prises LINE IN (entr6e analogique).

Connecter la fiche rouge a la prise LINE OUT R et la fiche blanche a la prise LINE OUT L.

~

Ne pas connecter un appareil aux prises LINE OUT et aux prises

VIDEO/AUX simultanement.

Cela genererait des parasites et provoquerait une panne.

.:,:,,4*I,-,, m m ,4.

......,~&t,tlJQ,4 ,, .

PRISE CD DIGITAL OUT (OPTICAL)

Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores numeriques de disque compact par cette prise.

Utiliser un cable optique pour connecter un appareil audio numerique

(platine DAT, enregistreur de minidisque, etc.).

Enlever Ie capuchon antipoussiere @ de la prise CD DIGITAL OUT

(OPTICAL). Ensuite, connecter la fiche d’un c&ble optique a cette prise.

‘OwER~v’DEo’Aux

Pour utiliser I’appareil connecte aux prises VIDEO/AUX/5.l CH ou aux prises MD, proceder de la maniere suivante.

1

Appuyer

sur

VIDEO/AUX/5.l

CH ou

MD,

Pour utiliser l’aDDareil connecte aux cmisesVIDEO/AUX, appuyer sur VIDEO/AUX/5.l CH. “VIDEO apparait sur I’affichage.

Pour utiliser I’armareii connecte aux mises MD, appuyer sur MD.

“MD apparait sur I’affichage.

2 Mettre I’appareil connecte en lecture.

Pour changer un nom de source sur I’affichage

Quand on appuie sur VfDEO/AUX15.l CH, “VIDEO” est affiche

initialement.On peut remplacer ce nom par “AUX ou “TV”.

Lappareil etant sous tension, appuyer sur POWER tout en appuyant sur VIDEO/AUX/5.l CH.

Repeter cette procedure pour selectionner un des noms.

Pour regler le nfveau sonore de la source externe

Si Ie niveau sonore de la source externe est beaucoup plus 61ev6ou beaucoup plus faible que celui des autres sources, Ie regler de la maniare suivante.

1 Appuyer sur VIDEO/AUW5.l CH ou MD et mettre I’appareil en lecture.

2 Appuyer sur 4+ ou B de maniere que Ie niveau sonore soit Ie m6me que celui des autres sources.

EEmm

Pendant I’enregistrement, [e niveau sonore ne peut pas &re regle.

Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) n’est pas utilisee

Mettre en place Ie capuchonantipoussierefourni.

30

FRArV~AIS

SURROUND

o Si Ie Iecteur de DVD n’est pas connecte aux prises VIDEO/

AUX de cet appareil:

- I’analyseur

Iecteur de spectre ne montre pas Ie niveau sonore du de DVD.

- Ie son venant du Iecteur de DVD connecte ne peut pas ~tre enregistre,

Pour remedier a ces inconvenient, connecter Ies prises LINE

OUT du Iecteur de DVD aux prises VIDEO/AUX de cet appareil en plus de la connexion aux prises 5.1 CH INPUT. La connexion aux prises VIDEO/AUX permet Ie fonctionnement de I’analyseur de spectre et l’enregistrement.

Voir aussi Ie mode d’emploi du Iecteur de DVD utilise.

Penregistrement du son DOLBY DIGITAL SURROUND est im~ossible.

1

Les prises 5.1 CH INPUT de cet appareil sent compatibles avec

Ie systeme DOLBY DIGITAL SURROUND,

A I’aide de cables a fiches phono RCA, connecter un Iecteur de

DVD muni de prises de sortie 5.1 CH a cet appareil comme indique ci-apres:

Prises du Iecteur de DVD Prises de cet apparei

5.1 CH OUTPUT SUB WOOFER, etc. 5,1CH SUB WOOFER

5.1 CH OUTPUT CENTER, etc.

5.1 CH CENTER

5.1CH OUTPUTSURROUND(L,R),etc.

5.ICH SURROUND(L,R)

5.1 CH OUTPUT FRONT (L, R), etc.

5,1 CH FRONT (L,R)

LINE OUT (L, R), etc.

VI DEO/AUX

(Voir ~.)

MANUAL

SELECT

-

DOWN,

-UP

1 u

Quand un Iecteur de DVD est connecte aux prises 5.1 CH INPUT de cet appareil, on peut utiliser Ie systeme DOLBY DIGITAL

SURROUND qui permet I’obtention d’un son de qualite spectacle a domicile.

1

Appuyer surVIDE/AUX/5.l

CH a plusieurs reprises jusqu’a ce que

“5.1 ch IN” soit affiche.

2 Demarrer

SURROUND la lecture du son DOLBY DIGITAL

sur Ie Iecteur de DVD.

~

Les systemes DOLBY PRO LOGIC, BBE et SURROUND sent

● automatiquement selectionnee, annules quand I’entree 5.1 CH est

S’assurer que Ie support utilise avec Ie Iecteur de DVD connecte est compatible avec Ie systeme DOLBY DIGITAL SURROUND,

La fonction passe de 5.1 CH a VIDEO quand:

- un casque est branche.

- Ie volume de microphone ou Ie niveau d’echo est change,

- on met la fonction generation de rythme, Ie systeme

SURROUND, Ie systeme DOLBY PRO LOGIC ou la fonction

Karaoke en service.

Pour regler Ies niveaux sonores des enceintes centrale et surround en mode DOLBY DIGITAL SURROUND

1 Appuyer sur VIDE/AUX/5.1 CH a plusieurs reprises jusqu’a ce que “5.1 ch IN” soit afhche.

2 Appuyer sur MANUAL SELECT a plusieurs reprises.

Les noms d’enceinte apparaissent sequentiellement comme suit:

L/R (Balance des enceintes) zCEN: t

S-W:Haut-parleur infragrave

Enceinte centrale

1

S.L: Enceintesurroundgauche t-

S-R:Enceintesurrounddroite d

3 Tandis que “CEN”, “S-L’, “S-R” ou “S-W’ est affiche, appuyer sur 4+ DOWN ou UP pour regler Ie niveau sonore.

Chaque niveau peut ~tre regle entre -8 dB et +7 dB.

4 Repeter Ies etapes 2 et 3 pour regler Ie niveau sonore de chaque enceinte.

Si Ie niveau des enceintes surround ou de I’enceinte centrale du systeme DOLBY DIGITAL SURROUND est change, celui du systeme SURROUND (Voir page 14) et celui du systeme DOLBY

PRO LOGIC (Voir page 24) Ie sent egalement,

FRANQA/S

31

Un entretien et des soins reguliers de I’appareil et des disques et cassettes sent necessaires pour assurer un fonctionnement optimal.

Nettoyage du coffret

Utiliser un chiffon doux et sec.

Si I’appareil est extri5mement sale, utiliser un chiffon doux

Iegerement imbibe d’une solution detergence deuce. Afin de ne pas alterer Ie fini de I’appareil, ne pas utiliser de solvants forts, tels que de I’alcool, de la benzine ou du diluant.

Nettoyage des t&es du magnetocassette

Quand Ies t~tes du magnetocassette sent sales:

- il n’y a pas de sons aigus

- Ie son est trop faible

- Ie son est desequilibre

- I’effacement d’une cassette est impossible

- I’enregistrement d’une cassette est impossible

Toutes Ies dix heures d’utilisation, nettoyer Ies t6tes du magnetocassette avec une cassette prevue a cet effet.

Pour plus de details, se referer au mode d’emploi de la cassette de nettoyage.

Demagnetisation des t&es du magnetocassette

A la Iongue, Ies t&es du magnetocassette peuvent devenir magnetisees.

Ceci peut restreindre la plage de sortie des cassettes enregistrees et augmenter Ie bruit.

A I’aide d’une cassette de demagnetisation disponible clans Ie commerce, demagnetiser Ies ti2tes du magnetocassette toutes

Ies 20 a 30 heures d’utilisation.

Pour plus de details, se referer au mode d’emploi de la cassette de demagnetisation.

Soins des disques

Si un disque est sale, I’essuyer du centre vers I’exterieur avec un chiffon de nettoyage.

Apres la lecture d’un disque, Ie ranger clans son etui. Ne pas

Iaisser Ie disque clans un endroit chaud ou humide.

Soins des cassettes

Apres I’utilisation, ranger Ies cassettes clans Ieurs boites.

Ne pas Iaisser Ies cassettes pres d’un aimant, d’un moteur electrique, d’un televiseur ou de toute autre source de champ

● magnetique.

Cela diminuerait la qualite sonore et provoquerait du souffle.

Ne pas exposer Ies cassettes au soleil ni Ies Iaisser clans un vehicule gare au soleil.

Si I’appareil ne fcmctionne pas comme decrit clans ce mode d’emploi, contlbier Ie guide suivant.

GENERAldTES

H n’y a pas de son.

Le cordon secteur est-il Lwanche correctement?

N’y a-t-ii pas une mauvaise connexion? [+ pages 4 et 5)

II y a peut-&re un court-circuit clans Ies bornes d’enceinte.

+ Debrancher Ie cordon secteur puis corriger Ies connexions

● d’enceinte.

Une touche de fonction incorrect n’est-elle pas en service?

Le son ne sort que par une seule enceinte.

Lautre enceinte n’est-elle pas deconnectee?

Le son sorti n’est pas stereo.

La fonction Karaoke n’est-elle pas en service? (+ page 26)

Un affichage ou un fonctionnement errone se produit.

+

Reinitialiser I’appareil comme indique ci-dessous.

L’appareil n’est pas sous tension.

+ Debrancher Ie cordon secteur puls Ie rebrancher quelques secondes apres.

PARTIETUNER

II y a des charges statiques constants en forme d’onde.

L’antenne est-elle connectee correctement? (+ page 5)

Le signal n’est-il pas faible?

+ Connecter une antenne exterieure.

La reception presente des parasites ou Ie son presente

● de la distortion.

Le systeme ne capte-t-il pas des bruits exterieurs ou des ondes ref Iechies?

+ Changer I’orientation de I’antenne.

+ Eloigner l’appareil d’autres appareils electriques.

PARTIE MAGNETOCASSETTE

La bande ne defile pas.

La platine 2 n’est-elle pas en mode pause? (+ page 16)

Le son est desequilibre ou trop faible.

La t6te de lecture n’est-elle pas sale? (+ page 32)

L’enregistrement est impossible.

Un ergot de securite de la cassette n’est-il pas absent? (-t page 20)

La t6te d’enregistrement n’est-elle pas sale? (+ page 32)

L’effacement est impossible.

La t6te d’effacement n’est-elle pas sale? (+ page 32)

Une cassette au metal n’est-elle pas utilisee ?

II n’y a pas de sons aigus.

La ti%e d’enregistrement/de Iectu re n’est-elle pas sale? (+ page

32)

PARTIE LECTEUR DE DISQUES COMPACTS

La lecture ne fonctionne pas,

Le disque est-il correctement mis en place? (+ page 18)

- Le disque n’est-il pas sale?

(+ page 32)

N’y a-t-ii pas de la condensation sur la Ientille?

+ Attendre environ une heure puis essayer de nouveau.

Pour reinitialiser

Si une anomalie apparalt sur la fen&re d’affichage ou clans Ie magnetocassette, reinitialiser I’appareil de la maniere suivante.

1 Appuyer sur POWER pour couper I’alimentation.

2 Tout en appuyant ■ CLEAR, appuyer POWER pour remettre

I’appareil sous tension.

Toutes Ies donnees memorisees apres

I’achat sent effacees.

Si a I’etape 1 I’alimentation ne peut pas ~tre toupee du fait d’une anomalie, reinitialiser en debranchant Ie cordon secteur, puis [e rebrancher. Ensuite, effectuer I’etape 2.

32

FRAN~AIS

Appareil principal CX-NMA845

Partie tuner FM

Plage d’accord

Sensibility utile (IHF)

Bornes d’antenne

87,5 MHz a 108 MHz

13,2 dBf

75 ohms (asymetrique)

Partie tuner AM

Plage d’accord

Sensibility utile

Antenne

530 kHz a 1710 kHz (par pas de

10 kHz)

531 kHz a 1602 kHz (par pas de 9 kHz)

350 pVlm

Antenne cadre

Partie amplificateur

Arnplificateur des moyennes a hautes frequencies

Puissance de sortie

Avant

20 W + 20 W (200

HZ –

20 kHz,

D,H,T. inferieure a 1%, 6 ohms)

Distortion harmonique totale 0,1’%.(10 W, 1 kHz, 6 ohms, DIN

AUDIO)

Amplificateur LOW FREQ + SUB WOOFER

Puissance de sortie 80 W + 80 W (50 HZ – 200 Hz,

D.H,T. inferieure a 1%, 6 ohms)

Distortion harmonique totale 0,1 % (45 W, 80 Hz, 8 ohms, DIN

Entrees

AUDIO)

Arriere (Surround)

33 W + 33 W (1 kHz, D,H, T, inferieure a 1

‘Yo,

8 ohms)

Centre

34 W (1 KHz, D,H.T, inferieure a 1

%, 8 ohms)

VIDEO/AUX:316 mV (reglable)

MD: 316 mV (reglable)

MlCl, MIC2: 1 mV (10 kohms)

5.1 CH INPUT (reglable)

FRONT (L, R): 240 mV

Sorties

REAR (L, R): 240 mV

CENTER (L, R): 600 mV

SUB WOOFER (L, R): 240 mV

SPEAKERS HIGH FREQ: acceptent des ohms ou plus enceintes de 6

SPEAKERS:

(;~R) acceptent des enceintes ohms ou plus de 6

SURROUND SPEAKERS: acceptent des enceintes de 8 a 16 ohms

CENTER SPEAKER: accepte une enceinte de 8 ohms

Ou plus

LINE OUT 150 mV

PHONES (prise stereo): accepte un casque de 32 ohms ou plus

Partie magnetocassette

Format de piste

13eporws en frequence

Systeme

T&es d’enregistrement

4 pistes, 2 canaux stereo

Bande CrOz: 50 Hz – 16000 Hz

Bande normale: 50 Hz -15000 Hz

Polarisation CA

1 t&e de lecture (platine 1)

1 t&e d’enregistrement/de lecture,

1 t&e d’effacement (platine 2)

Partie Iecteur de disques compacts

Laser Lasera semi-conducteurs(k= 780 nm)

Convertisseur N/A

Rapport signal/bruit

1 bit, double

85 dB (1 kHz, O dB)

Distortion harmonique 0,05% (1 kHz, O dB)

Pleurage et scintillement Non mesurable

4 g w a w g

Generalities

Alimentation electrique

Puissance absorbee

Dimensions de I’appareil principal (Lx H x P)

Poids de l’appareil principal

Secteur 120 V, 60 Hz

21OW

260 x

7,8 kg

324 x 346 mm

Puissance absorbee en attente

Quand Ie mode economie d’energie est hors service:29 W

Quand le mode economie d’energie est en service: 1,5 W

Enceintes acoustiques SX-WNA888

Type de caisson

Haut-parleurs

Impedance

Niveau de pression acoustique de sortie

Dimensions (Lx H x P)

Poids

3 voies, haut-parleurinfragrave integre (type a blindage antimagnetique)

Infragrave: che de 160 mm

Large bande: c6ne de 120 mm

Super-tweeter: c6ramique 20 mm

6 ohms 16 ohms

87 dBiWlm

240 x 345 x 300 mm

5,5 kg

Les specifications et I’aspect exterieur peuvent 6tre modifies saris preavis.

lM###sysTEhI

Vexpression “BBE” et ie symbole “BBE” sent des marques deposees de BBE Sound, Inc.

Sous Iicence de BBE Sound, Inc.

DOLBY PRO LOGIC

Fabrique sous Iicence de Dolby Laboratories Licensing

Corporation.

DOLBY, Ie symbole double-D 00 et PRO LOGIC sent des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation,

DROITS D’AUTEUR

Priere de v6rifier Ies Iois sur la propriete artistique relatives a

I’enregistrement de disques, de la radio ou de cassettes clans Ie pays d’utilisation de I’appareil.

FRAN~AIS

33

7 i

‘Vo(

Name/Nombre/Nom Page/Pagina/Page

~ POWER ..................................... 7,15,29-32

@ TAPE/DECK 1/2 ........................ 6,16,17,20,21,26

TUNER/BAND ........................... 6,15,20,26,29 vlDEo/Aux/5.lcH

...................6.20.26.29.30

CD .............................................6.l8.2O.22.27

............................................. 6,20,26,29,30

@II SET ...................................... 15,16,18,20,28,29

CLEAR ................................. 8,15-23,27,28,32

+-

4/144

DIRECTION/PRESET ......8.15-19.27

DOWN .......................8.13 .15-19.22 .23.28-30

E/m UP ............................. 8,13,15-19,22,23,27-30

@

PHONES ................................... 13

@ SYNC DUB NORM/HIGH .........9.11 .12.21.26

REC/REC MUTE ...................20-23

@ MIC 1,2 ......................................

26

0 DOLBY PRO LOGIC ................24.25

KARAOKE ................................ 26

@

REV MODE (DECK 2) ..............16.17.20

@ BBE ........................................... 9

T-BASS ...................................... 9

@DEMO .,......................................8

@ MIC ............................................ 26

@ VOLUME ................................... 9,13,26,29

@ ECHO ........................................ 26

@ SURROUND .............................. 14

TIMER ....................................... 29

ENTER ......................................6.7.l3.l4.28.29

RHYTHM ...................................9.10.12

CLOCK ...................................... 7,28

GEE ......................................

13,14

MULTI JOG ............................... 6,7,9-15,18,22,23,28,29

@ BEAT ON/OFF .......................... 9-11,13,20

AUTO SPICE/FILL IN ...............11 -13.20

SPICE A, B ............................... 11-13,20

Name/Nombre/Nom Page/Pagina/Page

@CD

EDIT/CHECK ...................... 18,22,23,27

CD BLANK SKIP ...................... 19

DISC DIRECT PLAY 1-3 ...........18.19.22.23.27

DISC CHANGE ......................... 18

~ OpEN/CLOSE ....-...............m.18

@ TIMER ....................................... 29

SLEEP ....................................... 28

MONO TUNER .......................... 15

CLOCK ......................................28

@CD EDIT/CHECK ...................... 18,22,23,27

PRGM ........................................ 19,27

RANDOM/REPEAT ................... 18,19

@ 0-9, +10 ..................................... 15,18,19,22,23,27

@ DISC DIRECT PLAY .................18.19 .22.23.27

@ SURROUND .............................. 14

MANUAL SELECT .................... 24,25

DOLBY PRO LOGIC ................24.25

@

T-BASS ...................................... 9

GEQ ........................................... 13,14

KARAOKE ................................ 26

OPEN/CLOSE ........................... 18

@ W/-

DOWN .......................8.19 .22.23 .28-30

UP H/.............................8.19.22 .23.27-30

II SET ...................................... 15,16,18,20,28,29

CLEAR .................................8.15-23.27.28

>/+> PRESET ....................... 6,8,15-19,27

VOL (~

/

O

, A) ........................

9,13,26,29

REC/REC MUTE ...........20-23

@ POWER ..................................... 7,29,30

@ DECK l/2flAPE ........................ 6,16,17,20,21,26

BANDflUNER ........................... 6,15,20,26,29

AUX/VIDEO ............................... 6,20,26,29,30

CD .............................................6.l8.2O.22.27

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Rhythm Play function (Beat Master DX) for seamless beat-matching and dynamic music transitions
  • Graphic Equalizer with 5 preset modes and a custom mode for tailored sound shaping
  • DSP Surround for an immersive and spacious listening experience
  • Programmable CD playback for creating and playing custom playlists
  • Continuous Play mode for uninterrupted music enjoyment

Related manuals

Frequently Answers and Questions

How do I connect an outdoor antenna to the Aiwa SX-WNA888?
Refer to Article 810 of the National Electrical Code, ANS1/NFPA 70, for proper grounding and connection instructions for an outdoor antenna.
What is the recommended placement for the Aiwa SX-WNA888 to ensure proper ventilation?
Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the unit, and 5 cm (2 in.) from each side.
How do I prevent condensation from forming inside the Aiwa SX-WNA888?
Avoid sudden temperature changes, use in humid environments, or cool with an air conditioner. If condensation occurs, leave the unit off for a few hours before attempting to use it again.