Milwaukee 48-59-0181 Operator's Manual

Add to My manuals
12 Pages

advertisement

Milwaukee 48-59-0181 Operator's Manual | Manualzz

Catalog No.

No de Catalogue

Catálogo No.

48-59-0181

OPERATOR'S MANUAL

MANUEL de L'UTILISATEUR

MANUAL del OPERADOR

HEAVY-DUTY 12V AUTOMOTIVE CHARGER

EXTRA ROBUSTE CHARGER 120V ET CHARGER 12V - AUTOMOBILE

HEAVY DUTY CARGADOR DE 120V Y CARGADOR PARA AUTMÓVILES DE 12 V

TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL.

AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE

L'UTILISATEUR.

PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.

Page 2

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

SAVE THESE INSTRUCTIONS

This manual contains important safety and operating instructions for battery chargers. Before using the battery charger, read this manual as well as any labels on the charger, battery pack and tool.

1.

CAUTION!

To reduce the risk of injury, charge only

MILWAUKEE

48-11-0100 battery packs in this charger. Other types of batteries may explode, causing personal injury or damage.

9.

DO NOT CHARGE BATTERY PACK WHEN TEMPERATURE

is below

40°F (5°C) or above 105°F (40°C). Charging while in direct sunlight or near a heat source will not produce a full charge and may permanently damage Battery Pack.

2.

AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTS.

Do not use charger in rain, snow, damp or wet locations. Do not use battery pack or charger in the presence of explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or flammable materials) because sparks may be generated when inserting or removing battery pack, possibly causing fire.

10.

DO NOT BURN, MUTILATE OR DISASSEMBLE BATTERY PACK.

The battery pack can explode in a fire. Mutilation may expose battery fluids, causing burns.

3.

CHARGE IN A WELL VENTILATED AREA.

Do not block charger vents.

Keep them clear to allow proper ventilation. Do not allow smoking or open flames near a charging battery pack. Vented gases may explode.

11.

BATTERY FLUIDS CAUSE SERIOUS CHEMICAL BURNS.

Never allow contact with skin or eyes. If a damaged battery pack leaks battery fluids, use rubber or neoprene gloves to dispose of it. If skin is exposed to battery fluids, wash with soap and water and rinse with vinegar. Remove and dispose of contaminated clothing. If eyes are affected, immediately flush with water for 15 minutes and seek medical attention.

4.

MAINTAIN CHARGER CORD.

When unplugging charger, pull plug rather than cord to reduce the risk of damage to the electrical plug and cord. Never carry charger by its cord. Keep cord from heat, oil and sharp edges. Make sure cord will not be stepped on, tripped over or subjected to damage or stress. Do not use charger with damaged cord or plug. Have a damaged cord replaced immediately with identical replacement parts (see “Maintenance”).

12.

DO NOT SHORT CIRCUIT.

A battery pack will short circuit if a metal object makes a connection between the positive and negative contacts on the battery pack. Do not place a battery pack near anything that may cause a short circuit, such as coins or keys in your pocket.

A short circuited battery pack may cause fire and personal injury.

5.

DO NOT USE CHARGER OR BATTERY PACK IF

it has received a sharp blow, been dropped or damaged in any way. Do not disassemble. Incorrect reassembly may result in the risk of electric shock, fire or exposure to battery fluids. If it is damaged, take it to a

MILWAUKEE

service facility.

13.

UNPLUG CHARGER

when not in use.

14.

TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK

, always unplug charger before cleaning or maintenance, turning off controls will not reduce this risk. Use a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to reduce shock hazards.

6.

AUTOMOTIVE CHARGER IS RATED FOR 12 VOLT DC SOURCE

ONLY.

Charger must be plugged into an appropriate receptacle.

7.

USE ONLY RECOMMENDED ATTACHMENTS.

Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger manufacturer may result in a risk of fire, electric shock or personal injury.

8.

DO NOT USE AN EXTENSION CORD UNLESS IT IS ABSOLUTELY

NECESSARY.

Using the wrong, damaged or improperly wired extension cord could result in the risk of fire and electrical shock. If an extension cord must be used, plug the charger into a properly wired

16 gauge or larger extension cord with pins that are the same number, size and shape as the pins on the charger. Make sure that the extension cord is in good electrical condition.

15.

STORE YOUR BATTERY PACK AND CHARGER

in a cool, dry place.

Do not store battery pack where temperatures may exceed 120°F

(50°C) such as in a vehicle or metal building during the summer. Charger will charge the battery at the most rapid rate when the temperature is between 41°F (5°C) and 113°F (45°C). When the battery temperature is outside that range, charging will take longer.

16.

TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,

some chargers have a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.

READ AND SAVE ALL INSTRUCTIONS FOR

FUTURE REFERENCE.

FUNCTIONAL DESCRIPTION

2

3

1

4

1.

Vents

2.

Electrical contacts

3.

Red charging light

4.

Battery pack port

Page 3

OPERATION

WARNING!

Charge only

MILWAUKEE

48-11-0100 battery packs in this charger. Other types of batteries may explode causing personal injury and damage.

Charge your battery pack before you use your tool for the first time and when your tool no longer performs with the power and torque needed for the job.

Never completely discharge the battery pack. Standard charging time will vary according to the type of Charger you use. The charging time will also vary depending on the supply voltage and charge needed. For example, if your battery pack does not require a full charge, charging time will be less.

Battery packs are affected by temperature. Your battery pack will perform best and have longest life if it is charged when the temperature is between

60°-80°F (15°C-27°C). Do not charge in temperatures below 40°F (5°C) or above 105°F (40°C). Under these conditions, capacity will be reduced. See

"Maintenance".

Charging

The battery pack will feel warm immediately after using the tool. Allow it to cool before inserting it into the charger since the charging cycle will not begin if the battery pack is still warm.

1.

Plug the Automotive Charger into a 12 Volt DC source such as a cigarette lighter socket. Place the charger upright as shown, being careful not to block the vents.

NOTE:

Be sure to plug in the charger before inserting the battery pack. The charging cycle will not begin if the battery pack is inserted into the charger before the charger is plugged in.

2.

Align the battery pack with the charger, and insert it into the charger as far as possible. During charging, the charging light will glow.

NOTE:

If you have followed the steps above and the charging light does not glow, unplug the charger and remove the battery pack. First, check to be sure the battery pack is cool. If it is warm, allow it to cool.

Next, check the electrical contacts between the battery pack and charger. If the contacts are dirty, clean them with an eraser. Then plug the charger into the outlet and reinsert the battery pack. If the charging light still does not glow, return the charger and battery pack to a

MILWAUKEE

service facility.

3.

When charging is finished, the charging light will go out. Remove the battery pack from the charger and unplug the charger.

Page 4

MAINTENANCE

WARNING!

To reduce the risk of injury, always unplug the charger and remove the battery pack from the charger or tool before performing any maintenance. Never disassemble the tool, battery pack or charger. Contact a

MILWAUKEE

service facility for ALL repairs.

Keep your battery pack and charger in good repair by adopting a regular maintenance program. After six months to one year, depending on use, return the battery pack and charger to a

MILWAUKEE

service facility for:

• Electrical inspection

Testing to assure proper mechanical and electrical operation

Maintaining Battery Pack

MILWAUKEE

Nickel-Cadmium and Nickel-Metal Hydride battery packs will operate for many years and/or hundreds of cycles when they are maintained and used according to these instructions.

A battery pack that is stored for six months without being used will discharge itself. Batteries discharge at a rate of about 1% per day. Charge the battery every six months even if it is unused to maximize battery life. Do not tape the tool's trigger in the ON position and leave the tool unattended as this may discharge the battery to a point where it will no longer be able to recharge.

Use a

MILWAUKEE

battery pack only until it no longer performs with the power and torque needed for your application.

Store your battery pack in a cool, dry place. Do not store it where the temperature may exceed 120°F (50°C) such as in a vehicle or metal building during the summer. High temperatures will overheat the battery pack, reducing battery life. If it is stored for several months, the battery pack will gradually lose its charge. One to three cycles of charging and discharging through normal use will restore the capacity of the battery pack. During the life of the battery pack, the operating time between charges becomes shorter. If the operating time becomes extremely short after a proper charge, the usable life of the battery pack has been reached and it should be replaced.

WARNING!

To reduce the risk of explosion, never burn a battery pack even if it is damaged, dead or completely discharged.

RBRC Battery Recycling Seals

The RBRC™ Battery Recycling Seals on your tool battery packs indicate that

MILWAUKEE

has arranged for the recycling of that battery pack with the

Rechargeable Battery Recycling Corporation (RBRC). At the end of your battery pack’s useful life, return the battery pack to a

MILWAUKEE

Branch

Office/Service Center or the participating retailer nearest you. For more information, visit the RBRC web site at www.rbrc.org.

Disposing of Nickel-Cadmium Battery Packs

Nickel-Cadmium battery packs are recyclable. Under various state and local laws, it may be illegal to dispose of this battery into the municipal waste stream. Return the battery pack to the nearest

MILWAUKEE

Branch Office/

Service Center or dispose of your battery pack according to federal, state and local regulations.

Repairs

For repairs, return the tool, battery pack and charger to the nearest service center.

Battery Pack Warranty

Battery packs for cordless tools are warranted for one year from the date of purchase.

WARNING!

To reduce the risk of injury and damage, never immerse your tool, battery pack or charger in liquid or allow a liquid to flow inside them.

Cleaning

Clean dust and debris from charger and tool vents. Keep tool handles clean, dry and free of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean the tool, battery pack and charger since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and other insulated parts. Some of these include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents containing ammonia.

Never use flammable or combustible solvents around tools.

FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY

Every

MILWAUKEE

tool is tested before leaving the factory and is warranted to be free from defects in material and workmanship.

MILWAUKEE

will repair or replace (at

MILWAUKEE

’s discretion), without charge, any tool (including battery chargers) which examination proves to be defective in material or workmanship from five (5) years after the date of purchase. Return the tool and a copy of the purchase receipt or other proof of purchase to a

MILWAUKEE

Factory Service/Sales Support Branch location or

MILWAUKEE

Authorized Service Station, freight prepaid and insured. This warranty does not cover damage from repairs made or attempted by other than

MILWAUKEE

authorized personnel, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.

Battery Packs, Flashlights, and Radios are warranted for one (1) year from the date of purchase.

THE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN ARE

EXCLUSIVE. IN NO EVENT SHALL

MILWAUKEE

BE LIABLE FOR ANY

INCIDENTAL, SPECIAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING LOSS

OF PROFITS.

THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRAN-

TIES, OR CONDITIONS, WRITTEN OR ORAL, EXPRESSED OR IMPLIED FOR

MERCHANTABLILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR USE OR PURPOSE.

This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that vary from state to state and province to province. In those states that do not allow the exclusion of implied warranties or limitation of incidental or consequential damages, the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty applies to the United States, Canada, and Mexico only.

Page 5

IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Ce manuel contient d’importantes instructions relatives au maniement sécuritaire du chargeur. Avant d’utiliser ce chargeur, lisez attentivement ce manuel de même que les étiquettes apposées sur le chargeur, la batterie et l’outil.

1.

MISE EN GARDE!

Pour minimiser les risques de blessures corporelles, seules les batteries 48-11-0100 doivent être rechargée avec ce chargeur. D’autres types de batteries pourraient exploser, occasionnant dommages et blessures corporelles.

2.

ÉVITEZ LES ENVIRONNEMENTS À RISQUES.

N’utilisez pas le chargeur sous la pluie, la neige ou dans les endroits humides ou mouillés. Ne vous servez pas du chargeur ou de la batterie en milieux explosifs

(émanations de gaz, poussière ou substances inflammables), car il pourrait se produire des étincelles, lors de l’insertion de la batterie dans le chargeur ou lors de son retrait, créant un risque d’incendie.

3.

RECHARGEZ DANS UN ENDROIT BIEN VENTILÉ.

Ne laissez pas les

évents du chargeur se bloquer et assurez-vous qu’ils sont bien ventilés. N’effectuez pas une recharge de batterie à proximité d’une flamme vive ou fumante, afin d’éviter l’explosion des décharges de gaz.

4.

ENTRETENEZ LE CORDON DU CHARGEUR.

Pour débrancher le chargeur, tirez sur la fiche plutôt que sur le cordon. Ceci minimisera les risques d’endommager la fiche ou le cordon. Ne transportez jamais le chargeur en le tenant par le cordon. Préservez le cordon de la chaleur, des surfaces graisseuses et des arêtes tranchantes.

Assurez-vous que l’on ne marche ni ne trébuche sur le cordon et qu’il ne soit pas étiré ou mal utilisé. Ne vous servez pas du chargeur si le cordon ou la fiche sont en mauvais état. Faites immédiatement remplacer le cordon endommagé par une pièce de rechange identique.

Voir “Maintenance”.

5.

NE VOUS SERVEZ PAS DU CHARGEUR OU DE LA BATTERIE

si l’un d’eux a subi une violente secousse ou a été endommagé de quelque façon. Ne démontez pas ces outils car toute erreur de remontage pourrait comporter des risques de choc électrique, incendie ou exposition aux liquides de la batterie. En cas de défectuosité, portez les outils à un centre de service

MILWAUKEE

accrédité.

6.

LE CHARGEUR AUTOMOBILE EST CALIBRÉ POUR 120V C.D.

SEULEMENT.

Il doit être branché sur une prise appropriée.

7.

N’UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.

L’utilisation d’un accessoire qui n’est ni recommandé, ni vendu par le fabricant peut constituer un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.

8

.

N’UTILISEZ PAS DE RALLONGE À MOINS QUE CE NE SOIT

ABSOLUMENT INDISPENSABLE.

L’utilisation d’une rallonge inadaptée, endommagée ou d’un câblage de mauvais calibre peut constituer un risque d’incendie ou de choc électrique. Si vous devez utiliser une rallonge, branchez le chargeur dans un cordon de rallonge de calibre

16 ou plus, possédant des broches dont la quantité, la taille et la forme sont équivalentes à celles du chargeur. Assurez-vous que la rallonge est en bon état.

9.

NE RECHARGEZ PAS LA BATTERIE SI LA TEMPÉRATURE

est inférieure à 5°C (40°F) ou supérieure à 40°C (105°F). Effectuer la recharge en plein soleil ou près d’une source de chaleur ne donnera pas un bon rendement et risquera d’endommager la batterie.

10.

LA BATTERIE NE DOIT PAS ÊTRE INCINÉRÉE, ABÎMÉE OU

13.

14.

15.

DÉMONTÉE.

La batterie peut exploser si elle est jetée au feu. S’il s’en

échappe du liquide, il y a risque de brûlures graves.

11.

LE LIQUIDE DE LA BATTERIE PEUT CAUSER DES BRÛLURES

CHIMIQUES GRAVES.

Ne permettez jamais que le liquide de la batterie ne vienne en contact avec la peau ou les yeux. Si du liquide s’écoule d’une batterie, mettez des gants de caoutchouc ou de néoprène pour disposer du liquide. Si la peau vient en contact avec le liquide, lavezla à l’eau savonneuse et rincez-la ensuite au vinaigre. Enlevez les vêtements souillés et disposez-en. Si les yeux sont affectés, arrosezles immédiatement avec de l’eau en abondance pendant 15 minutes et demandez l’aide d’un médecin.

12.

ATTENTION AUX COURTS-CIRCUITS!

Il se produira un court-circuit si un objet métallique établit le contact entre les bornes positive et négative de la batterie. Ne placez pas la batterie près d’objets qui pourraient causer un court-circuit, les pièces de monnaie ou les clés contenues dans votre poche, par exemple. Si un court-circuit se produit dans la batterie, il pourra en résulter un risque d’incendie ou de blessures corporelles.

DÉBRANCHEZ LE CHARGEUR

lorsqu’il ne sert pas.

POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE

, débranchez toujours le chargeur avant le nettoyage ou l’entretien et ne vous contentez pas uniquement de placer les commandes sur arrêt. Utilisez un disjoncteur différentiel pour réduire les risques de choc électrique.

RANGEZ LA BATTERIE ET LE CHARGEUR

dans un endroit sec et frais. Ne rangez pas la batterie dans un endroit où la température pourrait dépasser 50°C (120°F), comme par exemple un véhicule ou une structure métallique en été. La recharge s’effectue plus rapidement lorsque la température ambiante se situe entre 5°C (41°F) et 45°C

(113°F).

16.

POUR MINIMISER LES RISQUES DE CHOC ÉLECTRIQUE,

les chargeur sont équipés d'une fiche polarisée (une des lames est plus large que l'autre), qui ne peut se brancher que d'une seule façon dans une prise polarisée. Si la fiche n'entre pas parfaitement dans la prise, inversez sa position; si elle n'entre toujours pas bien, demandez à un électricien qualifié d'installer une prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la fiche de l'outil.

LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET

CONSERVEZ LES POUR LES CONSULTER AU BESOIN.

Page 6

1

2

DESCRIPTION FONCTIONELLE

3

4

1.

Évents

2.

Contacts électriques

3.

Voyant-recharge rouge

4.

Entrée de batterie

MANIEMENT

AVERTISSEMENT!

Seule la batterie 48-11-0100 doit être rechargée avec ce chargeur. D’autres types de batteries pourraient exploser, occasionnant dommages et blessures corporelles.

Rechargez la batterie avant de vous servir de l’outil la première fois ou lorsque l’outil n’offre plus la puissance et le couple nécessaires au travail

à accomplir. Ne laissez pas la batterie s’épuiser complètement. La durée normale de recharge est variable selon le type de chargeur utilisé. Elle peut aussi varier selon le voltage à la source et la recharge nécessaire. Par exemple, si la batterie n’a pas besoin d’une recharge complète, la durée de recharge sera moindre.

Les batteries sont affectées par la température. La vôtre aura un meilleur rendement et durera plus longtemps si la recharge est effectuée à une température se situant entre 15°C et 27°C (60°F et 80°F). Ne procédez pas

à une recharge lorsque la température est inférieure à 5°C (40°F) ou supérieure à 40°C (105°F), car à ces températures, la recharge sera moins efficace. Voir “Maintenance”.

Recharge

La batterie pourra être chaude au toucher immédiatement après usage de l’outil. Laissez-la refroidir avant de l’insérer dans le chargeur car le cycle de recharge ne débutera pas si la batterie est encore chaude.

1.

Branchez le chargeur automobile sur une prise C.D. de 12 volts, l'allume-cigarette de l'automobile, par exemple. Placez le chargeur en position debout tel qu’indiqué en prenant soin de ne pas boucher les

évents.

N.B.:

Assurez-vous que le chargeur soit branché avant d’y insérer la batterie, autrement, le cycle de recharge ne débutera pas. Si vous avec inséré la batterie dans le chargeur avant qu’il ne soit branché, vous devrez la retirer du chargeur, brancher celui-ci et insérer de nouveau la batterie pour que le cycle de recharge débute.

2.

Alignez la batterie sur l’ouverture du chargeur et insérez-la aussi profondément que possible dans le chargeur. Durant la recharge, le voyant de recharge va s’allumer.

N.B.:

Si le voyant de recharge ne s’allume pas, débranchez le chargeur et retirez la batterie. En premier lieu, vérifiez si la batterie est refroidie.

Si elle est encore chaude, laissez-la refroidir. Ensuite, vérifiez les points de contact entre la batterie et le chargeur. S’ils sont souillés, nettoyez-les à l’aide d’une gomme à effacer. Rebranchez ensuite le chargeur sur la prise électrique et réinsérez la batterie dans le chargeur.

Si le voyant ne s’allume toujours pas, retournez le chargeur et la batterie à un centre de service

MILWAUKEE

accrédité.

3.

Lorsque la recharge sera terminée, le voyant lumineux s’éteindra.

Retirez alors la batterie du chargeur et débranchez celui-ci.

Page 7

MAINTENANCE

AVERTISSEMENT!

Pour minimiser les risques de blessures corporelles, débranchez le chargeur et retirez la batterie du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer des travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, consultez un centre de service

MILWAUKEE

accrédité.

Gardez la batterie et le chargeur en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel. Après une période de six mois à un an, selon l’utilisation, renvoyez la batterie et le chargeur à un centre de service

MILWAUKEE

accrédité pour les services suivants:

• Inspection électrique

Vérification du fonctionnement électromécanique

Entretien de la batterie

Les batteries

MILWAUKEE

au nickel-cadmium et au nickel-hydrure métallique sont conçues pour durer plusieurs années et/ou des milliers de cycle lorsqu’elles sont bien entretenues et utilisées selon les instructions de ce manuel.

Une batterie qui est rangée durant six mois perdra sa charge si elle n’est pas utilisée. Les batteries se déchargent selon un taux d’environ 1% par jour. Rechargez la batterie tous les six mois, même si elle n’est pas utilisée, cela prolongera sa durée. Ne maintenez pas la détente d’interrupteur de l’outil à la position « ON » à l’aide d’un ruban adhésif et ne laissez pas l’outil sans surveillance, car cela pourrait décharger la batterie à un point tel qu’il serait impossible de la recharger. Employez une batterie

MILWAUKEE

aussi longtemps qu’elle fournira la puissance requise.

Rangez la batterie dans un endroit frais et sec. Ne la rangez pas dans un endroit où la température pourrait excéder 50°C (120°F),dans un véhicule ou une structure d’acier, l’été par exemple. Les températures élevées provoquent la surchauffe de la batterie et en réduisent la durée. Si la batterie est rangée pour une période de plusieurs mois, elle perdra graduellement sa charge. Cependant, après plusieurs cycles de recharge et de décharge en période d’utilisation normale, elle retrouvera sa charge initiale. Avec le temps, les intervalles entre les recharges de la batterie deviendront de plus en plus courts. Lorsque ces intervalles, devenus trop courts, rendront l’outil inutilisable, il faudra remplacer la batterie.

AVERTISSEMENT!

Pour minimiser les risques de blessures ou de dommages

à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y infiltrer.

Nettoyage

Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil des débris et de la poussière. Gardez les poignées de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de la batterie doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inflammables ou combustibles auprès de l’outil.

AVERTISSEMENT!

Pour minimiser les risques d’explosion ne faites jamais brûler une batterie, même si elle est avariée, âgée ou complètement épuisée.

Sceaux de recyclage pour pile RBRC

Les sceaux de recyclage pour piles RBRC™ sur la pile de votre outil, indiquent que

MILWAUKEE

a pris des dispositions avec Rechargeable

Battery Recycling Corporation (RBRC) pour le recyclage de ce bloc de piles.

Lorsque la vie utile de ce bloc de pile est épuisée, retournez-le à une succursale ou à un centre de service

MILWAUKEE

, ou au détaillant participant le plus près de chez vous. Pour obtenir plus d’informations, visitez le site Web RBRC au www.rbrc.org.

Disposition des Batteries au Nickel-Cadmium

Les batteries au nickel-cadmium sont recyclables. Selon la législation en vigueur dans certaines provinces et municipalités, il est illégal de jeter la batterie dans les ordures ménagères. Renvoyez la batterie au centre de service ou à la succursale

MILWAUKEE

la plus proche ou jetez la batterie en vous conformant aux règlements fédéraux, provinciaux et locaux.

Réparations

Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur à un, retournezle en entier au centre-service le plus près.

Garantie des batteries

Les batteries pour outils sans cordon sont garanties pour un an à compter de la date d'achet.

GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS

Tous les outils

MILWAUKEE

sont testés avant de quitter l’usine et sont garantis exempts de vice de matériau ou de fabrication.

MILWAUKEE

réparera ou remplacera (à la discrétion de

MILWAUKEE

), sans frais, tout outil (y compris les chargeurs de batterie) dont l’examen démontre le caractère défectueux du matériau ou de la fabrication dans les cinq (5) ans suivant la date d’achat. Retourner l’outil et une copie de la facture ou de toute autre preuve d’achat à une branche Entretien usine/Assistance des ventes de l’établissement

MILWAUKEE

ou à un centre d’entretien agréé par

MILWAUKEE

, en port payé et assuré. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par les réparations ou les tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par

MILWAUKEE

, les utilisations abusives, l’usure normale, les carences d’entretien ou les accidents.

Les batteries, les lampes de poche et les radios sont garanties pour un (1) an à partir de la date d’achat.

LES SOLUTIONS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITES PAR

LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIVES.

MILWAUKEE

NE SAURAIT ÊTRE

RESPONSABLE, EN AUCUNE CIRCONSTANCE, DES DOMMAGES

ACCESSOIRES, SPÉCIAUX OU INDIRECTS, Y COMPRIS LES MANQUES À

GAGNER.

CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES

GARANTIES OU CONDITIONS, ÉCRITES OU ORALES, EXPRESSES OU

TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE

UTILISATION OU UNE FIN PARTICULIÈRE.

Cette garantie vous donne des droits particuliers. Vous pouvez aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état à un autre et d’une province à une autre. Dans les états qui n’autorisent pas les exclusions de garantie tacite ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer. Cette garantie s’applique aux États-Unis, au Canada et au Mexique uniquement.

Page 8

MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Este manual contiene información importante de seguridad y operación sobre los cargadores. Antes de usar el cargador, lea este manual al igual que todas las placas o etiquetas que haya en el cargador, batería y la herramienta.

1.

ADVERTENCIA!

Para reducir el riesgo de una lesión, cargue solo baterías

MILWAUKEE

48-11-0100 en este cargador. Cualquier otro tipo de batería puede explotar, causando lesiones personales y daños.

9.

NO CARGUE LA BATERIA CUANDO LA TEMPERATURA

esté abajo de 5ºC (40ºF). Si se carga con la luz solar dando en directo, o cerca de una fuente de calor, no producirá una carga completa y puede dañar permanentemente a la batería.

2.

EVITE AMBIENTES PELIGROSOS.

No use el cargador cuando llueva, nieve o hay condiciones de alta humedad. Tampoco use la batería ni el cargador en presencia de una atmósfera explosiva (gases, polvos o materiales inflamables), ya que se puede generar una chispa cuando se inserta o se retira una batería, y se podría crear un fuego.

10.

NO QUEME, MUTILE O DESARME LA BATERIA.

La batería puede explotar en contacto con el fuego. Si se le mutila, los fluidos pueden quedar expuestos, causando quemaduras.

3.

4.

CARGUE SOLO EN AREAS BIEN VENTILADAS.

No obstruya las ventilas del cargador. Manténgalas limpias para permitir una ventilación adecuada. No permita que se fume o haya flamas cerca de la batería ya que los gases pueden explotar.

CUIDE EL CABLE DEL CARGADOR.

Cuando desconecte el cargador, jale de la clavija y no del cable, con el objeto de reducir el daño al cable. Nunca tome el cargador del cable. Mantenga este lejos del calor, aceite y de orillas afiladas. Asegúrese que no pisen el cable ni que lo maltraten o lo hagan objeto de daños o tensión. No use un cargador que tenga el cable o la clavija dañado. Haga cambiar de inmediato un cable que esté dañado, por uno idéntico (vea “Mantenimiento”).

11.

LOS FLUIDOS DE LAS BATERIAS CAUSAN SERIAS QUEMADURAS.

Nunca permita que estén en contacto con los ojos o la piel. Si se salen los fluidos de una batería dañada, use guantes de hule o de neopreno para desecharla. Si la piel queda expuesta a los fluidos de la batería, lávese con jabón y agua y tállese con vinagre. Quítese y deshágase de la ropa contaminada. Si los ojos se ven afectados, de inmediato láveselos con agua corriente durante 15 minutos y luego busque atención médica.

12.

NO HAGA CORTO CIRCUITO.

Una batería entrará en corto circuito si un objeto de metal hace contacto entre los contactos negativo y positivo de la batería. No coloque una batería cerca de algo que pueda crear un corto circuito, como pueden ser monedas o llaves en la bolsa. Una batería en corto puede generar fuego o lesiones personales.

5.

NO USE EL CARGADOR NI LA BATERIA

si han recibido un golpe severo o se han caido o dañado. No lo desarme. Un rearmado incorrecto puede crear el riesgo de una descarga eléctrica, fuego o quedar expuesto a los líquidos de la batería. Si está dañada, llévela a un centro de servicio

MILWAUKEE

.

13.

DESCONECTE EL CARGADOR

luego de una carga.

6.

8.

EL CARGADOR PARA AUTMÓVILES ESTA ESPECIFICADO PARA

12V CORRIENTE DIRECTA (CD) SOLAMENTE.

Deberá conectarse a un toma corriente adecuado.

7.

USE UNICAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS

. El uso de un accesorio no recomendado ni vendido por el fabricante del cargador de batería puede representar un riesgo de incendio, de descarga eléctrica o de seguridad personal.

NO USE UN CABLE DE EXTENSION A MENOS QUE SEA

ABSOLUTAMENTE NECESARIO.

El uso de un cable de extensión equivocado, dañado o incorrectamente cableado puede representar un riesgo de incendio o de descarga eléctrica. Si es necesario utilizar un cable de extensión, conecte el cargador a uno de calibre 16 o mayor, debidamente cableado y cuyos conductores sean iguales en número, tamaño y forma a los conductores en el cargador. Asegúrese de que el cable de extensión se halle en buenas condiciones eléctricas.

14.

PARA DISMINUIR EL RIESGO DE SUFRIR UNA DESCARGA

ELECTRICA

, desconecte siempre el cargador antes de limpiarlo o darle mantenimiento. La desactivación de la unidad por medio de los mandos no disminuye este riesgo. Utilice un interruptor de circuito accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI) para disminuir el peligro de sufrir una descarga eléctrica.

15.

GUARDE SU BATERIA Y EL CARGADOR

en un sitio fresco y seco.

No guarde su batería en sitios donde la temperatura pueda exceder

50°C (120°F) como puede ser dentro de un vehículo o un edificio de metal durante el verano. El cargador percibirá la temperatura de la batería y cargará la batería de una manera más rápida cuando la temperatura esté dentro de 5°C (41°F) y 45°C (113°F). Cuando la temperatura de la batería esté fuera de esa gama, la batería se cargará a una

índice más despacia para que se impida que la batería se dañe.

16.

PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS,

las cargadors están equipadas con un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Hay una sola manera de introducir este enchufe en una toma polarizada. Si el enchufe no se ajusta completamente en la toma, dé vuelta el enchufe. Si el problema persiste, póngase en contacto con un electricista calificado para que instale una toma polarizada. No cambie la toma de ninguna manera. El aislamiento doble elimina la necesidad de un cable de energía con conexión a tierra con 3 alambres y la de un sistema de suministro de energía con conexión a tierra.

LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES

PARA FUTURAS REFERNECIAS.

Page 9

1

2

DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

3

4

1.

Évents

2.

Contacts électriques

3.

Voyant-recharge rouge

4.

Entrée de batterie

¡ADVERTENCIA!

Cargue solamente las baterías de 48-11-0100 en este cargador. Otros tipos de baterías pueden explota y causar heridas personales y daños.

Cargue su batería antes de usar su herramienta po primera vez o cuando la misma no opera ya con el poder y torque necesario para la aplicación.

Nunca permita que la batería se descargue por completo. El tiempo estándar de cargado variará dependiendo del voltaje en el tomacorriente y de la carga que necesita la batería. Por ejemplo, si su batería no requiere una carga completa, el tiempo para cargarla será menor.

Las baterías pueden ser afectadas por la temperatura. Su batería se desempeñará mejor y tendrá una vida mas larga si se le carga donde la temperatura sea entre 15°C-27°C (60°F-80°F). No cargue cuando la temperatura está por debajo de 5°C (40°F) o por encima de 40°C (105°F).

Si lo hace en estas condiciones, reducirá la capacidad. Vea

“Mantenimiento”.

OPERACIÓN

Cargando

La batería se sentirá caliente inmediatamente despues de usar la herramienta. Permita que se enfríe antes de insertarla en el cargador, ya que el ciclo de carga no se iniciará mientras la batería esté caliente.

1.

Conecte el cargador automotriz al tomacorriente de 12V cd que hay en el encendedor del auto. Coloque el cargador hacia arriba, como se ilustra, teniendo cuidado de no obstruir las ventilas.

NOTA:

Asegúrese de conectar el cargador antes de colocar la batería.

Si no se hace asi, el ciclo de carga no se iniciará. Si usted colocó la batería en el cargador antes de conectar este a un tomacorriente, deberá sacar la batería y luego volver a colocarla para que inicie el ciclo.

2.

Aliníe la batería con el cargador e insértela lo mas al fondo posible.

Durante la carga, la luz indicadora estará encindida.

NOTA:

Si usted ha seguido los pasos anteriores y la luz indicadora no se enciende, desconecte el cargador y retire la batería. Primero, verifique que la batería está fría. Si está caliente, permita que se enfríe. A continuación revise los contactos eléctricos entre la batería y el cargador. Si los contactos están sucios, límpielos con un borrador de escritura. Luego, conecte el cargador a un tomacorriente y reinserte la batrería al cargador. Si aun asi la luz indicadora no se enciende, envie el argador y la batería a un Centro de Servicio

MILWAUKEE.

3.

Cuando el ciclo de carga está concluido, la luz indicadora se apagará.

Retire la batería del cargador y desconecte este.

Page 10

MANTENIMIENTO

¡ADVERTENCIA!

Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio

MILWAUKEE

para TODAS las reparaciones.

Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga sus baterías y cargador en buenas condiciones. Despues de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su batería y cargador, al Centro de Servicio

MILWAUKEE

mas cercano para que le hagan:

• Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)

Probarla para asegurar una adecuada operación mecánicay eléctrica

Mantenimiento de las baterías

Las baterías

MILWAUKEE

de níquel-cadmio y de níquel-hidruro metálico, funcionarán por muchos años y/o cientos de ciclos si se utilizan y se mantienen de acuerdo con estas instrucciones.

Una batería que está guardada, sin usarse, por seis meses , se descargará.

Las baterías se descargan a razón de 1% por día. Con el objeto de maximizar la vida de la batería, cárguela batería cada seis meses aun si no la usa. No deje la herramienta desatendida con el interruptor en la posición ON

(encendido) y cubierto con una cinta, ya que esto podría descargar la batería hasta tal punto que nunca más se podrá recargar. Use una bateria

MILWAUKEE

hasta que ya no trabaje con la potencia y el torque necesario para la aplicación requerida.

Almacene su batería en un sitio seco y fresco. No lo almcene donde las temperaturas puedan exceder 50°C (120°F), como puede ser dentro de un vehículo o un edificio metálico durante el verano. Las altas temperaturas sobrecalentarán la batería, reduciendo la vida de la misma. Si se le guarda por varios meses, la batería perderá su carga en forma gradual. Se llevará entre uno y tres ciclos de carga y descarga con un uso normal, para que se restablezca la capacidad total de la batería. Durante la vida de la batería, el tiempo operativo de la misma se va reduciendo. Si este tiempo operativo se vuelve demasiado corto luego de una carga adecuada, significa que la vida útil de la batería ha sido concluída y deberá cambiarse por una nueva.

¡ADVERTENCIA!

Para reducir el riesgo de una explosión, no queme nunca una batería, aun si está dañada, “muerta” o completamente descargada.

Sellos de Reciclaje de Baterías RBRC

Los Sellos de Reciclaje de Baterías RBRC™ en las baterías de su herramienta indican que

MILWAUKEE

ha hecho los arreglos pertinentes para reciclar dichas baterías con la

Rechargeable Battery Recycling

Corporation

(Corporación de Reciclaje de Baterías Recargables, o RBRC por sus siglas en inglés). Al final de la vida útil de las baterías, devuelva éstas a la Oficina Principal/Centro de Servicio de

MILWAUKEE

o el distribuidor autorizado más cercano a usted. Si desea mayor información, visite el sitio web de RBCR en www.rbrc.org.

Cómo desechar las baterías de níquel-cadmio

Las baterías de níquel-cadmio son reciclables. Es posible que bajo las leyes estatales y locales sea ilegal descartar este tipo de baterías en los flujos municipales de desechos. Regrese las baterías al centro regional o centro de servicio de

MILWAUKEE

más cercano a usted o, deséchelas de acuerdo con los reglamentos federales, estatales y locales.

Reparaciones

Si su herramienta, batería o cargador están dañados, envíela al centro de servicio más cercano.

Garantía de la batería

Las baterías para herramientas están garantizadas por un año a partir de la fecha de compra.

¡ADVERTENCIA!

Para reducir el riesgo de una lesión, descarga eléctrica o daño a la herramienta, batería o cargador, nunca los sumerja en líquidos ni permita que estos fluyan dentro de los mismos.

Limpieza

Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del cargador y la herramienta.

Mantenga los mangos y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar la herramienta, batería y el cargador, ya que algunos substancias y solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes caseros que tengan amonia.

Nunca usa solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta.

GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS

Todas las herramientas

MILWAUKEE

se prueban antes de abandonar la fábrica y se garantiza que no presentan defectos ni en el material ni de mano de obra. En el plazo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra

MILWAUKEE

reparará o reemplazará (a discreción de

MILWAUKEE

), sin cargo alguno, cualquier herramienta (cargadores de baterías inclusive) cuyo examen determine que presenta defectos de material o de mano de obra. Devuelva la herramienta, con gastos de envío prepagados y asegurada, y una copia de la factura de compra, u otro tipo de comprobante de compra, a una sucursal de reparaciones/ventas de la fábrica

MILWAUKEE

o a un centro de reparaciones autorizado por

MILWAUKEE

.

Esta garantía no cubre los daños ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por

MILWAUKEE

, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.

Las baterías, linternas y radios tienen una garantía de un (1) año a partir de la fecha de compra.

LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO DESCRITOS EN EL

PRESENTE DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS.

MILWAUKEE

NO SERÁ EN

NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES O

CONSECUENTES, INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIAS.

ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODA OTRA GARANTÍA,

O CONDICIONES, ESCRITAS U ORALES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS DE

COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN USO O FIN DETERMINADO.

Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado y de provincia a provincia. En aquellos estados que no permiten la exclusión de garantías implícitas o la limitación de daños incidentales o consecuentes, las limitaciones anteriores pueden que no apliquen. Esta garantía es válida solamente en los Estados Unidos, Canadá y México.

Page 11

UNITED STATES

MILWAUKEE

Service

MILWAUKEE

prides itself in producing a premium quality product that is

N

OTHING

B

UT

H

EAVY

D

UTY

®

.

Your satisfaction with our products is very important to us!

If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the

factory

Service/Sales Support Branch or

authorized service station

nearest you, please call...

1-800-SAWDUST

(1.800.729.3878)

NATIONWIDE TOLL FREE

Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time or visit our website at

www.milwaukeetool.com

For service information, use the 'Service Center

Search' icon found in the 'Parts & Service' section.

Additionally, we have a nationwide network of

authorized

Distributors ready to assist you with your tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for the names

& addresses of those nearest you or see the

'Where To Buy' section of our website.

Corporate After Sales Service - Technical Support

Brookfield, Wisconsin USA

•Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty

1-800-SAWDUST

(1.800.729.3878) fax:1.800.638.9582

email: [email protected]

Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time

CANADA

Service

MILWAUKEE

MILWAUKEE

est fier de proposer un produit de première qualité N

OTHING

B

UT

H

EAVY

D

UTY

®

. Votre satisfaction est ce qui compte le plus!

En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour localiser le centre de service/ventes ou le

centre d’entretien

le plus proche, appelez le...

416.439.4181

fax: 416.439.6210

Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd

755 Progress Avenue

Scarborough, Ontario M1H 2W7

Notre réseau national de distributeurs

agréés

se tient à votre disposition pour fournir l’aide technique, l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses des revendeurs les plus proches ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse

www.milwaukeetool.com

MEXICO

Servicios de

MILWAUKEE

Milwaukee Electric Tool

Blvd. Abraham Lincoln no. 13

Colonia Los Reyes Zona Industrial

Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073

Tel. 55 5565-1414 Fax: 55 5565-6874

Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribuidores autorizados listos para ayudarle con su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame al 55 5565-1414 para obtener los nombres y direcciones de los más cercanos a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar) de nuestro sitio web en

www.milwaukeetool.com

MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION

13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005

58-14-3075d6 10/04 Printed in Japan

advertisement

Related manuals

advertisement