Miele | SEB 216 Electro Comfort | User manual | SEB 216 / SEB 217 Electro Comfort


Add to my manuals
104 Pages

advertisement

Miele | SEB 216 Electro Comfort | User manual | SEB 216 / SEB 217 Electro Comfort | Manualzz

de Gebrauchsanweisung für Elektrobürste en Electrobrush Operating Instructions nl Gebruiksaanwijzing voor elektroborstel fr Mode d’emploi pour électrobrosse it Istruzioni d’uso per spazzola elettrica es Instrucciones de manejo cepillo eléctrico pt Instruções de utilização para Escova eléctrica el

Ïäçãßåò ÷ñÞóçò ãéá çëåêôñéêÝò âïýñôóåò tr

Elektrikli Fýrça Kullanma Kýlavuzu da Brugsanvisning til elektrobørste no Bruksanvisning for elektrobørste sv Bruksanvisning för elektroborste fi Moottorikäyttöisen mattosuuttimen käyttöohje ru

Èícòpyêöèÿ ïo ýêñïëóàòàöèè ýëeêòpoùeòêè pl

Instrukcja u¿ytkowania elektroszczotki

SEB 216 / SEB 217

Electro Comfort

M.-Nr. 07 871 111

de - Sicherheitshinweise und Warnungen

Diese Elektrobürste entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen.

Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch der Elektrobürste die Gebrauchsanweisung. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden an dem Staubsauger und an der Elektrobürste.

Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.

Schalten Sie den Staubsauger immer nach dem Gebrauch, vor jedem Zubehörwechsel und vor jeder Reinigung / Wartung aus.

Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

Bestimmungsgemäße Verwendung

~

Die Elektrobürste ist ein motorisch angetriebenes Zusatzgerät, ausschließlich für Miele Staubsauger. Das Betreiben der Elektrobürste zusammen mit Staubsaugern anderer Hersteller ist nicht erlaubt.

~

Benutzen Sie die Elektrobürste ausschließlich zum Aufsaugen von trockenem Sauggut und Bürsten trockener Fußböden. Menschen und Tiere dürfen Sie mit der Elektrobürste nicht absaugen oder abbürsten.

Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen der

Elektrobürste sind unzulässig.

~

Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der

Lage sind, den Staubsauger und die Elektrobürsten sicher zu bedienen, dürfen den Staubsauger und die Elektrobürste nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.

2

de - Sicherheitshinweise und Warnungen

Kinder im Haushalt

~

Kinder unter acht Jahren müssen vom Staubsauger und der Elektrobürste ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.

~

Kinder ab acht Jahren dürfen den Staubsauger und die Elektrobürste nur ohne Aufsicht bedienenn, wenn Ihnen der Staubsauger und die Elektrobürste so erklärt wurden, dass sie den Staubsauger und die Elektrobürste sicher bedienen können. Kinder müssen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung erkennen und verstehen können.

~

Kinder dürfen den Staubsauger und die Elektrobürste nicht ohne

Aufsicht reinigen oder warten.

~

Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Staubsaugers und der Elektrobürste aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit dem Staubsauger und der Elektrobürste spielen.

Technische Sicherheit

~

Vergleichen Sie vor der Benutzung der Elektrobürste die Anschlussdaten auf dem Typenschild des Staubsaugers (Netzspannung und Frequenz) mit denen des Elektronetzes. Diese Daten müssen unbedingt übereinstimmen.

~

Kontrollieren Sie die Elektrobürste, den Elektro-Saugschlauch und das Elektro-Teleskopsaugrohr vor der Benutzung auf sichtbare

Schäden. Nehmen Sie beschädigte Teile nicht in Betrieb.

~

Eine Reparatur der Elektrobürste, des Elektro-Saugschlauches und des Elektro-Teleskopsaugrohres während der Garantiezeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kundendienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht.

3

de - Sicherheitshinweise und Warnungen

~

Tauchen Sie den Staubsauger, die Elektrobürste, das Elektro-

Teleskopsaugrohr und den Elektro-Saugschlauch niemals in Wasser und reinigen Sie diese Teile nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch.

~

Die Elektrobürste, das Elektro-Teleskopsaugrohr und der Elektro-

Saugschlauch enthalten elektrische Leitungen. Die Steckkontakte dürfen nicht mit Wasser in Berührung kommen - eine feuchte Reinigung dieser Teile ist nicht erlaubt.

~

Lassen Sie Reparaturen am Staubsauger, an der Elektrobürste, am

Elektro-Teleskopsaugrohr und am Elektro-Saugschlauch nur von einer von Miele autorisierten Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße

Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.

Sachgemäßer Gebrauch

~

Fassen Sie nicht in die laufende Bürstenwalze.

~

Saugen Sie mit der Elektrobürste nicht in Kopfnähe.

~

Halten Sie Teile, wie z. B. Gardinen, Kleider, Schals von der Elektrobürste fern.

~

Saugen Sie keine glühende oder scheinbar verloschene Asche oder Kohle auf.

~

Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven Stoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an denen solche

Stoffe gelagert sind.

~

Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf.

Lassen Sie feucht gereinigte oder schampunierte Teppiche und

Teppichböden vor dem Absaugen vollständig trocknen.

4

Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen

Gebrauch, falsche Bedienung und infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.

de

Zur Gebrauchsanweisung

In dieser Gebrauchsanweisung sind die folgenden Elektrobürsten beschrieben.

1. SEB 216 für Bodenstaubsauger und

2. SEB 217 für Handstaubsauger und

Bodenstaubsauger

Die in den Kapiteln angegebenen Abbildungen finden Sie am Ende dieser

Gebrauchsanweisung.

Nicht saugen dürfen Sie mit der Elektrobürste

– Stark strukturierte oder unebene Fußböden. Die Bürste kann Kontakt zum

Fußboden bekommen und diesen beschädigen.

– Hochwertige, handgeknüpfte Teppiche, z. B. Berber, Perser usw. sowie extrem langflorige Teppiche und

Teppichböden. Es besteht die Gefahr, dass Fäden gezogen werden.

Eigenschaften der Elektrobürste

Die Bürstenwalze der Elektrobürste wird von einem separaten Motor angetrieben.

Die Elektrobürste beseitigt fest eingetretene Verschmutzungen und verhindert die Bildung von Laufstraßen.

Vier Laufrollen halten die Elektrobürste dabei auf einen Abstand von 1,5 mm zum Fußboden.

Anwendung der Elektrobürste

^

Führen Sie die Elektrobürste beim

Saugen langsam vor und zurück, so erreichen Sie den besten Effekt.

Teppichfransen werden glatt gebürstet, wenn Sie die Elektrobürste über die

Fransen ziehen, immer vom Teppich zum Fußboden.

Einsatzempfehlung

Die Elektrobürste ist besonders geeignet zur intensiven Reinigung robuster textiler Bodenbeläge.

Für die Reinigung von Hartböden ist die

Bodendüse oder - falls vorhanden eine Bodenbürste besser geeignet.

Beachten Sie jedoch in erster Linie die Reinigungs- und Pflegeanweisungen des Bodenbelag-Herstellers.

Elektrobürste an den Staubsauger anschließen

Schließen Sie die Elektrobürste entsprechend der Abbildungen an den Staubsauger an.

Bodenstaubsauger

- siehe Abb.

a bis d

Handstaubsauger

- siehe Abb.

e

Die Position der Steckdose zum Anschluss der Elektrobürste ist abhängig von der Baureihe Ihres Staubsaugers.

Bei Staubsaugern der Baureihen

S 5000 und S 8000

müssen Sie die

Schutzkappe der Steckdose entfernen siehe Abb.

a und c

.

5

de

Besonderheit der SEB 216-3 (siehe

Abb.

a

und

c

)

Diese Elektrobürste lässt sich problemlos vom Saugrohr abnehmen, so dass

Sie zwischendurch bequem mit jedem anderen Zubehörteil saugen können.

^

Drücken Sie die Entriegelungstaste und ziehen Sie das Saugrohr samt

Stecker aus der Elektrobürste.

Das Kabel bleibt dabei komplett am

Saugrohr.

Kabelführung

Beim Anschluss der Elektrobürste an einen Bodenstaubsauger müssen Sie das Kabel am Saugrohr und am Saugschlauch befestigen.

Es sind insgesamt neun Clipse am Kabel vorhanden:

– zwei zur Befestigung am Saugrohr

(bereits positioniert)

– sieben zur Führung des Kabels entlang des Saugschlauches (verschiebbar)

^

Stecken Sie diese Clipse in etwa gleichen Abständen auf den Saugschlauch.

Walzen-Blockierschutz

Die Kontrollleuchte an der Elektrobürste hat eine Doppelfunktion.

Sie leuchtet

gelb

, wenn die Bürste in Betrieb ist

rot

, wenn die Bürstenwalze blockiert ist (Walzen-Blockierschutz), z. B.

durch Einsaugen eines Grobteils.

^

Schalten Sie den Staubsauger dann sofort aus und ziehen Sie den

Netzstecker aus der Steckdose.

^

Beseitigen Sie die Fehlerursache, siehe Kapitel "Wartung".

Warten Sie danach etwa zwei Minuten, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen. Diese Zeit benötigt der Walzen-Blockierschutz, um sich "zu erholen".

Ein- und Ausschalten

Die Elektrobürste wird zusammen mit dem Staubsauger ein- und ausgeschaltet.

Einzelne Staubsauger-Modelle sind jedoch mit einem Schalter ausgestattet, mit dem Sie die Elektrobürste separat ein- und ausschalten können.

6

de - Wartung

Ziehen Sie den Netzstecker des

Staubsaugers aus der Steckdose, bevor Sie Wartungsarbeiten an der

Elektrobürste vornehmen.

Fäden und Haare entfernen

(Abbildungen

f

,

g

und

h

)

^

Zerschneiden Sie Fäden und Haare, die sich um die Bürstenwalze gewickelt haben, mit einer Schere. Die

Teilchen werden anschließend vom

Staubsauger aufgesaugt.

Bei hartnäckigen Verschmutzungen oder Verstopfungen im Innenraum der

Elektrobürste können Sie die Walzenabdeckung öffnen.

^

Lösen Sie die beiden Verschluss-

Schrauben an der Unterseite der-

Bürste mit einer Münze und nehmen

Sie die Walzenabdeckung ab.

Sie können die Bürstenwalze dann aus der Lagerung nehmen und säubern.

Ebenso den Innenraum der Bürste.

Bitte beachten Sie beim Einbau der

Bürstenwalze (Abbildung

i

)

An der Walzenlagerung sind Markierungen in Form von Kerben angebracht.

Bei einer neuen, nicht verschlissenen

Bürstenwalze muss eine Kerbe zur Bodenplatte der Bürste zeigen (siehe linker Bildausschnitt), damit die Borstenbüschel ca. 2 mm herausragen. Das ist wichtig für den Bürsteffekt.

Sind die Borstenbüschel nach längerem Gebrauch abgenutzt,

^ richten Sie die Walzenlager so aus, dass zwei Kerben zur Bodenplatte der Bürste zeigen (siehe rechter Bildausschnitt).

^

Setzen Sie die Walzenabdeckung an und schließen Sie diese (Abb.

j

).

^

Ziehen Sie die Verschluss-Schrauben fest.

Bei weiterem Verschleiß müssen Sie die

Bürstenwalze komplett austauschen.

Antriebsriemen austauschen

(Abbildungen

k

und

l

)

Um den Antriebsriemen austauschen zu können, müssen Sie das Gehäuse

öffnen.

^

Nehmen Sie - wie bereits beschrieben - die Walzenabdeckung

a

ab und heben Sie anschließend die

Bürstenwalze

b

aus ihrer Lagerung.

^

Drehen Sie die Befestigungsschrauben

c

des Bürstenunterteils heraus und trennen Sie das Unterteil

d

vom

Oberteil

e

.

^

Tauschen Sie den Antriebsriemen aus.

^

Bauen Sie die Elektrobürste in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen.

Anschlussleitung austauschen

Bei Beschädigung der Anschlussleitung dieses Gerätes muss diese durch eine Spezialleitung für dieses

Gerät ersetzt werden. Wenden Sie sich bitte an einen Miele Fachhändler oder an den Miele Kundendienst.

7

en - Warning and Safety instructions

This Electrobrush complies with current safety requirements.

Improper use can, however, lead to personal injury and damage.

To avoid the risk of accidents and damage to the Electrobrush and to the vacuum cleaner, please read these instructions and those of the vacuum cleaner carefully before using for the first time. They contain important information on safety, operation and maintenance.

Keep these instructions in a safe place and ensure new users are familiar with the content. Pass them on to any future owner.

Always disconnect the vacuum cleaner from the mains supply when you have finished using it, before changing over accessories, as well as for maintenance work and cleaning.

Switch off at the wall socket and unplug it.

Correct application

~

The Miele Electrobrush is a motor-driven accessory for use with

Miele vacuum cleaners only. It must not be used with vacuum cleaners produced by other manufacturers.

~

The Electrobrush must only be used in a domestic situation for vacuuming dry surfaces. Do not use on people or animals.

Any other use, modification or alteration to the brush, is not permitted.

~

The Electrobrush can only be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, if they are supervised whilst using it, or have been shown how to use it in a safe way and understand the hazards involved.

8

en - Warning and Safety instructions

Safety with children

~

Children under 8 years of age must be kept away from the vacuum cleaner and the Electrobrush unless they are constantly supervised.

~

Children aged eight years and older may only use the vacuum cleaner and the Electrobrush if they have been shown how to use them in a safe way and understand the hazards involved.

~

Children may only carry out cleaning and maintenance of the vacuum cleaner and the Electrobrush under adult supervision.

~

This appliance is not a toy! To prevent the risk of injury, do not let children play with the vacuum cleaner, with the Electrobrush or their controls.

Technical safety

~

Before using the Electrobrush for the first time, ensure that the connection data on the vacuum cleaner's data plate (voltage and frequency) match the mains electricity supply exactly.

~

Check the Electrobrush, electro-suction hose and electro-telescopic tube for any visible signs of damage before use.

Do not use if damaged.

~

While under guarantee, repairs should only be undertaken to the

Electrobrush, the electro-suction hose and the electro-telescopic tube by a service technician authorised by Miele. Otherwise the guarantee will be invalidated.

~

Do not let the vacuum cleaner or the Electrobrush get wet. Clean only with a dry cloth or slightly damp cloth when disconnected from the mains supply.

9

en - Warning and Safety instructions

~

The Electrobrush, the electro-suction hose and the electro-telescopic tube contain electrical wires. The plug connectors must not come in contact with water. Danger of electric shock. They should only be cleaned with a dry cloth.

~

Repairs should only be carried out by a Miele authorised service technician. Repairs and other work by unqualified persons could be dangerous. The manufacturer cannot be held liable for unauthorised work.

~

Caution: The vacuum cleaner handle, hose and Electrobrush contain electrical connections. The handle, hose and Electrobrush are not parts which can be serviced by the user.

Correct use

~

Do not touch the roller brush while it is rotating.

~

Do not use the Electrobrush at head level.

~

Keep the Electrobrush away from curtains, clothing etc.

~

Do not vacuum up ashes or coal, whether glowing or apparently extinguished.

~

Do not vacuum up any inflammable or combustible matter or gases and do not vacuum in areas where such substances are stored.

~

Do not vacuum up any water, liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or shampooed carpets or floor coverings are completely dry before attempting to vacuum.

10

Miele cannot be held liable for damage caused by incorrect use or operation or by non-compliance with these Warning and Safety instructions.

en

Operating instructions

These operating instructions are for

Electrobrush models:

1. SEB 216 for cylinder vacuum cleaners and

2. SEB 217 for hand-held vacuum cleaners and cylinder vacuum cleaners

The illustrations referred to in the text are shown at the end of the operating instructions.

Using the Electrobrush

The Electrobrush is particularly suitable for intensive vacuuming of carpets which are subject to hard wear. It is very effective at removing deep seated dirt and preventing areas of frequent use being trodden into a path.

The standard floorhead or one of the

Miele floorbrushes should be used for cleaning hard floors, such as tiled or parquet floors.

A separate motor drives the Electrobrush roller brush and four rollers maintain the brush 1.5 mm away from the floor.

It is also important to observe the flooring manufacturer’s cleaning and care instructions.

– Deep-pile rugs and carpets or valuable hand-knotted rugs and carpets, e.g. Persian and oriental rugs etc.

There is a danger of the threads being pulled out. If in doubt, contact the carpet manufacturer/retailer.

Operating the Electrobrush

^

To achieve the best effect, pass the

Electrobrush slowly backwards and forwards over the carpet or floor covering. For carpets with fringes, always draw the Electrobrush from the carpet across the fringe towards the rest of the floor.

Connecting the Electrobrush to the vacuum cleaner

Connect the Electrobrush to the vacuum cleaner as shown in the illustrations at the end of the operating instructions.

Cylinder vacuum cleaner

- see illustrations a to d

Hand-held vacuum cleaner

- see illustration e

The position of the socket for connecting the Electrobrush will depend on the vacuum cleaner model.

For S 5000 and S 8000 vacuum cleaners

the protective cap must be removed from the socket: see illustration a and c

.

The following should not be vacuumed using the Electrobrush

– Floor surfaces with a variable or uneven profile. The brush might come into contact with the floor and cause damage.

11

en

For SEB 216-3 (see illustration and

tube.

c

)

a

This Electrobrush is easily removed enabling one of the other accessories to be used.

^

Press the release button and pull the suction tube with plug connector out of the Electrobrush.

The cable will remain on the suction

Cable

When the Electrobrush is connected to a cylinder vacuum cleaner, the cable must be secured to the telescopic tube and to the suction hose. Nine clips are supplied for this:

– two for securing the cable to the telescopic tube (already in position)

– seven for running the cable along the suction hose (these can be adjusted)

^

Fit the clips to the suction hose leaving approximately the same distance between each clip.

Blocked roller warning light

The indicator light on the Electrobrush has two functions.

The light is

yellow

when the Electrobrush is switched on.

red

if the roller brush is blocked, for example, when a large object has been vacuumed up.

^

Disconnect the vacuum cleaner from the electricity supply immediately the red light comes on. Switch off at the wall socket and remove the plug.

^

Remove the cause of the obstruction, see "Cleaning and care".

Then wait for about two minutes, before switching the cleaner back on again.

This allows the blocked roller warning indicator to re-set itself.

Switching on and off

The Electrobrush is operated in conjunction with the vacuum cleaner.

Some models, however, are fitted with a switch which allows the Electrobrush to be switched on and off separately.

12

en - Cleaning and care

Always disconnect the vacuum cleaner from the electrical supply for maintenance work and cleaning.

Switch off at the wall socket and withdraw the plug.

Removing threads and hairs

(illustrations

f

,

g

and

h

)

^

Cut any threads or hairs that have become entangled on the roller brush with a pair of scissors. Then run the vacuum cleaner to vacuum up the bits.

For more obstinate tangles or blockages inside the Electrobrush, the cover can be opened.

^

Loosen the two locking screws on the underside of the brush with a small coin, and take off the roller cover.

The roller brush can now be taken out of its supports and cleaned. The compartment interior can also be cleaned.

If the bristles are slightly worn out:

^

Fit the supports so that two notches point towards the roller cover, (see right hand illustration).

^

Put the roller cover back on and close it, (see illustration j

).

^

Tighten the locking screws.

If the bristles are totally worn out, a replacement roller brush can be purchased through your Miele Dealer or the Spare Parts Dept.

Replacing the drive belt

(illustrations

k

and

l

)

The casing must be opened to fit a new drive belt.

^

Remove roller cover

a

(as already described) and lift roller brush

b

off its supports.

^

Unscrew fixing screws

c

from the brush base section

d

, and separate the base section from top section

e

.

^

Fit a new drive belt.

^

Reassemble the Electrobrush by reversing the procedure.

When re-fitting the roller brush please note the following

(see illustration

i

)

There are notches on the supports.

With a new roller brush:

Fit the supports so that the single notch points towards the roller cover, (see left hand illustration). The bristles protrude approx. 2 mm. This is important for the brushing effect.

Replacing the connection cable

If the connection cable for this appliance is damaged it must be replaced by a connection cable specifically designed for this appliance. Please contact your

Miele dealer, or the Miele Spare

Parts Dept.

13

nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen

Deze elektrische borstel voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of beschadigingen tot gevolg hebben.

Lees de gebruiksaanwijzing voordat u de borstel voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan de stofzuiger en de borstel.

Bewaar de gebruiksaanwijzing en geef deze door aan een eventuele volgende eigenaar.

Schakel na gebruik, vóór het wisselen van hulpstukken en vóór onderhoudswerkzaamheden de stofzuiger uit. Trek de stekker uit de contactdoos.

Verantwoord gebruik

~

De elektrische borstel is een hulpstuk dat door een motor wordt aangedreven. De borstel is uitsluitend bestemd voor Miele-stofzuigers. Het is niet toegestaan de borstel met stofzuigers van een ander merk te gebruiken.

~

De borstel is voor particulier huishoudelijk gebruik en wel voor het zuigen en borstelen van droge oppervlakken. Ieder ander gebruik is niet toegestaan.

De specificaties van de borstel mogen niet worden gewijzigd. Mensen en dieren (kleding, vacht, etc.) mogen niet met de borstel worden gezogen of geborsteld.

~

De stofzuiger en de borstel mogen alleen worden gebruikt door personen die in staat zijn deze veilig te bedienen en die volledig op de hoogte zijn van de inhoud van de gebruiksaanwijzing!

14

nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen

Kinderen

~

Houd kinderen onder acht jaar op een afstand, tenzij u voortdurend toezicht houdt.

~

Kinderen vanaf acht jaar mogen de stofzuiger en de borstel alleen zonder toezicht gebruiken als ze weten hoe ze deze veilig moeten bedienen. De kinderen moeten zich bewust zijn van de gevaren van een foutieve bediening.

~

Kinderen mogen het apparaat en de borstel niet zonder toezicht reinigen of onderhouden.

~

Houd kinderen in de gaten wanneer deze zich in de buurt van de stofzuiger en de borstel bevinden. Laat kinderen nooit met de apparaten spelen.

Technische veiligheid

~

Voordat u de borstel gebruikt, dient u de aansluitgegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje te vergelijken met de waarden van het elektriciteitsnet. Deze gegevens moeten beslist overeenstemmen.

~

Controleer de elektrische borstel, de zuigslang en de telescopische zuigbuis voor gebruik op zichtbare beschadigingen. Neem beschadigde onderdelen niet in gebruik.

~

Als de borstel, de zuigslang en de telescopische zuigbuis binnen de garantieperiode defect raken, mogen deze delen alleen door Miele worden gerepareerd, anders vervalt de garantie.

~

Dompel de stofzuiger, de borstel, de telescopische zuigbuis en de zuigslang nooit in water en reinig de delen alleen droog of met een iets vochtige doek.

15

nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen

~

In de borstel, de telescopische zuigbuis en de zuigslang bevinden zich elektrische leidingen. De stekkerverbindingen mogen niet met water in aanraking komen. Vochtig reinigen is niet toegestaan.

~

Reparaties aan de stofzuiger, de borstel, de telescopische zuigbuis en de zuigslang mogen alleen worden uitgevoerd door vakmensen die door Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen voor de gebruiker gevaar opleveren.

Veilig gebruik

~

Raak de draaiende borstelas niet aan.

~

Houd de borstel niet bij het hoofd.

~

Houd de borstel niet te dicht bij voorwerpen als gordijnen, kleding, sjaals, etc.

~

Zuig nooit gloeiende as of kolen op.

~

Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of gassen op in verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit in een ruimte waar dergelijke stoffen opgeslagen liggen.

~

Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op. Laat met water of sop gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen, voordat u gaat zuigen.

Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die ontstaat door onjuist gebruik, door foutieve bediening en door het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies en waarschuwingen.

16

nl

Omtrent de gebruiksaanwijzing

In deze handleiding vindt u de beschrijving van de elektrische borstels

1. SEB 216 voor sledestofzuigers en

2. SEB 217 voor steelstofzuigers en sledestofzuigers

De afbeeldingen waarnaar met nummers wordt verwezen, vindt u achter in deze gebruiksaanwijzing.

Oppervlakken die niet mogen worden gezogen

– Vloeren met een grove structuur of met veel oneffenheden. De borstel zou dan de vloer kunnen raken en deze kunnen beschadigen.

– Hoogwaardige, met de hand geknoopte tapijten, zoals berbers en

Perzische tapijten, alsmede hoogpolige tapijten en vloerbedekkingen. Er zouden anders draden uitgetrokken kunnen worden.

Eigenschappen van de elektrische borstel

De borstelas van de elektrische borstel wordt door een separate motor aangedreven.

De borstel verwijdert ingelopen verontreinigingen en voorkomt het ontstaan van looppaden. De vier wieltjes houden de borstel op 1,5 mm afstand van de vloer.

Gebruik van de elektrische borstel

^

Schuif de borstel bij het zuigen rustig heen en weer. U bereikt dan het beste resultaat.

Tapijtfranjes borstelt u glad door de borstel over de franjes te trekken. Beweeg de borstel steeds van het tapijt naar de vloer toe.

Gebruik van de borstel

De elektrische borstel is geschikt voor het intensief reinigen van robuuste textiele vloerbedekkingen. Om harde vloerbedekkingen, zoals parket, te zuigen, adviseren wij het gebruik van de universele zuigmond of van een speciale borstel.

Houdt u zich echter in de eerste plaats aan de reinigings- en onderhoudsinstructies van de fabrikant van de vloerbedekking.

Elektrische borstel aanbrengen

Sluit de elektrische borstel aan zoals aangegeven op de afbeeldingen achterin deze gebruiksaanwijzing.

Sledestofzuiger

- zie afbeeldingen a tot d

Steelstofzuiger

- zie afbeelding e

.

Waar het stopcontact voor de aansluiting van de elektrische borstel zich bevindt, hangt af van het model.

17

nl

Bij stofzuigers uit de series S 5000 en S 8000

dient u eerst het beschermkapje van het aansluitpunt te verwijderen. Zie de afbeeldingen a en c

.

Opmerking bij de SEB 216-3 (zie afbeelding

a

en

c

)

Deze elektrische borstel kunt u eenvoudig van de zuigbuis halen, zodat u tussendoor gemakkelijk een ander hulpstuk kunt gebruiken.

^

Druk op de ontgrendelingstoets en trek de zuigbuis met de stekker uit de elektrische borstel.

De kabel blijft daarbij op de buis.

Kabelgeleiding

Als u de elektrische borstel voor een sledestofzuiger gebruikt, moet u de kabel aan de zuigbuis en de zuigslang bevestigen.

De kabel heeft in totaal negen bevestigingsklemmen:

– twee voor de bevestiging aan de zuigbuis (reeds gepositioneerd).

– zeven voor de geleiding langs de zuigslang (verschuifbaar).

^

Steek deze klemmen telkens op ongeveer dezelfde afstand op de zuigslang.

In- en uitschakelen

De borstel schakelt u samen met de stofzuiger in en uit.

Sommige stofzuigermodellen hebben een schakelaar om de borstel apart aan en uit te zetten.

Controlelampje blokkeerbeveiliging

Het controlelampje op de elektrische borstel heeft een dubbele functie.

Het is

geel

, als de borstel in gebruik is.

rood

, als de borstelas geblokkeerd is, bijvoorbeeld door het opzuigen van een vrij groot voorwerp.

^

Schakel de stofzuiger dan meteen uit. Trek ook de stekker uit het stopcontact.

^

Verhelp de storing. Zie ook de rubriek "Onderhoud".

Wacht daarna nog twee minuten voordat u het apparaat weer gebruikt. Deze tijd is nodig om de blokkeerbeveiliging te deactiveren.

18

nl - Onderhoud

Trek de stekker van de stofzuiger uit het stopcontact voordat u onderhoudswerkzaamheden aan de elektrische borstel uitvoert.

Draadjes en haren verwijderen

(afbeeldingen

f

,

g

en

h

)

^

Draadjes, haren en dergelijke die zich om de borstelas gewikkeld hebben, kunt u met een schaar doorknippen en verwijderen. U kunt ze later met de stofzuiger opzuigen.

Bij hardnekkig vuil of bij een verstopping kunt u de borstel openen.

^

Draai de beide schroeven aan de onderkant van de borstel met een muntstuk los en verwijder de afdekking.

U kunt nu de borstelas uit de houders nemen en zowel de as als de binnenruimte van de borstel schoonmaken.

Zijn de borstelharen na langdurig gebruik behoorlijk versleten?

^

Plaats de houders dan zo dat het gedeelte met de twee kerven naar de bodemplaat wijst. Zie rechts op de afbeelding.

^

Plaats het deksel en sluit het zoals aangegeven op afbeelding j

.

^

Draai de schroeven weer aan.

Zijn de borstelharen erg versleten, vervang dan de hele borstelas.

De aandrijfriem vervangen

(afbeeldingen

k

en

l

)

Maak daartoe de behuizing open.

^

Verwijder het deksel

a

(zie het voorgaande) en haal de borstelas

b

uit de houders.

^

Draai de schroeven

c

uit het onderste deel en haal het onderste deel

d

los van het bovenste

e

.

^

Vervang de aandrijfriem.

^

Ga in omgekeerde volgorde te werk om de borstel weer te monteren.

Houd bij het monteren van de borstelas (afbeelding

i

) rekening met het volgende:

Op de houders vindt u markeringen in de vorm van inkervingen.

Bij een nieuwe, niet versleten borstelrol dient één kerf naar de bodemplaat van de elektrische borstel te wijzen. Zie links op de afbeelding. Dan steken de borstelharen ca. 2 mm naar buiten. Dit is belangrijk voor het borsteleffect.

Het aansluitsnoer vervangen

Is het aansluitsnoer van dit apparaat beschadigd, laat het dan vervangen door een speciaal snoer. Neem daartoe contact op met uw Miele-handelaar of met de afdeling Onderdelen.

19

fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde

Cette électrobrosse répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Une utilisation non conforme comporte des risques de dommages matériels et corporels.

Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser cette électrobrosse pour la première fois. Vous vous protégerez et éviterez de détériorer votre aspirateur et votre électrobrosse.

Conservez ce mode d'emploi et remettez-le en cas de cession de votre appareil.

Eteignez toujours l'aspirateur après utilisation, avant de le nettoyer ou si vous souhaitez procéder à une opération de maintenance ou changer un accessoire. Débranchez l'aspirateur de la prise murale.

Utilisation conforme

~

L'électrobrosse est équipée de son propre moteur. Elle est con-

çue exclusivement pour les aspirateurs Miele. Toute utilisation avec un aspirateur d'autres marques est à proscrire.

~

Utilisez l'électrobrosse exclusivement pour aspirer et brosser des surfaces sèches. N'utilisez jamais cette électrobrosse pour brosser ou aspirer des éléments se trouvant sur des animaux ou des personnes.

Toute autre utilisation, transformation ou modification apportée de l'appareil sont à proscrire !

~

Les personnes qui en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, de leur inexpérience ou de leur ignorance, ne peuvent pas utiliser cet aspirateur et cette électrobrosse en toute sécurité ne doivent pas les utiliser sans la surveillance et les instructions d'une personne responsable.

20

fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde

Précautions à prendre avec les enfants

~

Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de l'appareil à moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance.

~

Les enfants de huit ans et plus ne sont autorisés à utiliser l'aspirateur et l'électrobrosse sans la présence d'un adulte que s'il leur a

été expliqué comment les utiliser sans danger. Vérifiez qu'ils ont compris les risques encourus en cas de mauvaise manipulation de l'aspirateur et de l'électrobrosse.

~

Les enfants ne sont pas autorisés à procéder au nettoyage ou à l'entretien de ces appareils hors de la surveillance d'un adulte.

~

Ne laissez pas les enfants sans surveillance à proximité de l'aspirateur et de l'électrobrosse. Ne les laissez pas jouer avec l'aspirateur et l'électrobrosse.

Sécurité technique

~

Avant d'utiliser l'électrobrosse, comparez les données de raccordement indiquées sur la plaque signalétique de l'aspirateur (tension et fréquence) avec celles du réseau. Ces données doivent absolument coïncider.

~

Avant d'utiliser l'électrobrosse, le tuyau d'aspiration et le tube télescopique, vérifiez qu'ils ne présentent aucun dommage apparent.

N'utilisez jamais des éléments endommagés !

~

Pendant la période de garantie, seul un service après-vente agréé Miele est habilité à réparer l'électrobrosse, le tuyau d'aspiration et le tube télescopique, faute de quoi tout bénéfice de la garantie est perdu en cas de panne ultérieure.

~

Ne plongez jamais le robot aspirateur, l'électrobrosse ou les accessoires dans l'eau. Nettoyez tous les éléments avec un chiffon sec ou légèrement humide.

21

fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde

~

L'électrobrosse, le tube télescopique et le flexible d'aspiration contiennent des conducteurs électriques. Les connecteurs ne doivent pas être mis au contact de l'eau ! N'humidifiez jamais ces éléments pendant le nettoyage.

~

Seul un professionnel agréé par Miele est habilité à procéder à des réparations sur l'aspirateur, l'électrobrosse, le flexible d'aspiration et le tube télescopique. Une réparation non conforme peut faire courir un danger considérable à l'utilisateur.

Précautions d'emploi

~

N'introduisez jamais vos doigts à l'intérieur de l'électrobrosse.

~

N'approchez jamais l'électrobrosse d'un visage !

~

N'approchez pas l'électrobrosse de tissus (rideaux, écharpes, robes, jupes, etc.).

~

N'aspirez jamais d'objets incandescents voire qui semblent

éteints tels que des mégots, des cendres ou du charbon.

~

N'aspirez jamais de substances ni de gaz inflammables ou avec risque d'explosion. N'aspirez jamais dans des locaux où sont stockés de tels produits !

~

N'aspirez jamais de liquides ou de poussières contenant de l'humidité ! Laissez sécher complètement les tapis et moquettes shampouinés avant de commencer à aspirer ces surfaces.

Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages qui résulteraient d'une mauvaise utilisation ou non conforme aux prescriptions de sécurité et mises en garde.

22

fr

Concernant ce mode d'emploi

Ce mode d'emploi décrit les modèles d'électrobrosse

1. SEB 216 pour aspirateurs traîneaux et

2. SEB 217 pour aspirateurs balais et aspirateurs traîneaux

Vous trouverez les croquis indiqués dans les différents chapitres à la fin de ce mode d'emploi.

N'utilisez pas l'électrobrosse pour :

– les sols à reliefs ou déformés.

L'électrobrosse risque d'entrer en contact direct avec le sol et de l'endommager.

– les tapis de valeur, tissés à la main, berbères, persans etc., ainsi que les tapis et les moquettes à poils très longs. Ces derniers risquent d'être arrachés.

Caractéristiques de l'électrobrosse

La brosse de l'électrobrosse est entraînée par un moteur indépendant.

L'électrobrosse permet d'éliminer des salissures incrustées et empêche la formation de traces de brosse.

Quatre roulettes maintiennent l'électrobrosse à une distance d'1,5 mm du sol.

Utilisation de l'électrobrosse

^

Passez l'électrobrosse lentement d'avant en arrière sur les tapis et les moquettes pour obtenir le meilleur effet.

Passez toujours l'électrobrosse du bord du tapis vers l'extérieur pour lisser les franges.

Domaines d'utilisation recommandés

L'électrobrosse est particulièrement adaptée pour le nettoyage intensif de revêtements de sol textiles résistants.

Pour le nettoyage de sols durs, la brosse bimatic ou le cas échéant la brosse parquet sont mieux adaptées.

Veuillez cependant vous conformer aux conseils de nettoyage et d’entretien du fabricant du revêtement de sol.

Raccordement de l'électrobrosse sur l'aspirateur

Raccordez l'électrobrosse sur l'aspirateur conformément aux croquis à la fin du mode d'emploi.

Aspirateur traîneau

- voir croquis a

, b

, c et d

.

Aspirateur balais

- voir croquis e

La position de la prise pour le branchement de l'électrobrosse dépend de la série de votre aspirateur.

Pour les aspirateurs des séries

S 5000 et S 8000

il faut retirer le cache de la prise - voir croquis a et c

.

23

fr

Particularité de la brosse SEB 216-3

(voir croquis

a

et

c

)

L'électrobrosse peut être facilement retirée du tube d'aspiration, de manière à ce que vous puissiez changer d'accessoire sans problème quand vous le souhaitez.

^

Appuyez sur la touche de déverrouillage et retirez le tube d'aspiration avec la prise de l'électrobrosse.

Le câble reste sur le tube d'aspiration.

Passe-câble

Lors du raccordement de l'électrobrosse

à un aspirateur traîneau, fixer le câble sur le tube et sur le flexible.

Neuf clips en tout sont disponibles :

– deux pour la fixation sur le tube d'aspiration (déjà positionnés)

– sept pour tenir le câble sur le tuyau d'aspiration (réglables).

^

Positionnez les clips à égale distance les uns des autres sur le tube d'aspiration.

Sécurité en cas de blocage du rouleau

Le voyant sur l’électrobrosse a une double fonction.

Il s’allume en

jaune

, lorsque la brosse est en fonctionnement.

rouge

, lorsque le rouleau est bloqué

(sécurité en cas de blocage du rouleau) par l’aspiration d’un petit objet par ex.

^

Arrêtez alors l’aspirateur immédiatement et débranchez-le.

^

Eliminez la cause de ce dysfonctionnement, voir chapitre "Entretien".

Attendez environ deux minutes avant de réenclencher l’appareil (temps nécessaire au rétablissement de la sécurité).

Mise en marche et arrêt

L'électrobrosse est enclenchée en même temps que l'aspirateur.

Certains modèles d'aspirateur sont équipés d'une touche sur la poignée, grâce

à laquelle vous avez la possibilité d'enclencher séparemment votre électrobrosse.

24

fr - Entretien

Débranchez la prise de l'aspirateur avant d'effectuer des travaux d'entretien sur l'électrobrosse.

Retirer fils et cheveux (croquis

f

,

g

et

h

)

^

Coupez les cheveux qui sont enroulés autour du rouleau de brosse avec une paire de ciseaux. Les particules sont ensuite aspirées par l'aspirateur.

Vous pouvez ouvrir la semelle en cas de salissures tenaces ou d'objets bloqués dans le rouleau de brosses.

^

Dévissez les deux vis de verrouillage sur la face inférieure de l'électrobrosse à l'aide d'une pièce de monnaie et retirer la protection du rouleau.

Vous pouvez ensuite retirer le rouleau de brosse de son logement pour la nettoyer. Nettoyez également l'intérieur de la brosse.

Lors du remontage de l'électrobrosse

(croquis

i

)

Des marquages sous forme d'encoches sont visibles sur le logement du rouleau.

Sur un nouveau rouleau l'une des encoches doit être tournée vers la sole de la brosse de façon à ce que les poils de la brosse dépassent d'environ 2 mm.

Ceci est important pour l'effet de brossage.

Si les poils sont usés au bout d'un certain temps,

^ les logements du rouleau se positionnent de manière à ce que les deux encoches indiquent la sole de la brosse (voir croquis de droite).

^

Montez la protection du rouleau et verrouillez celle-ci (croquis j

).

^

Serrez les vis à fond.

En cas d'usure plus prononcée, il faudra remplacer le rouleau de brosse.

Remplacer les courroies de transmission (croquis

k

et

l

)

Afin de remplacer les courroies de transmission, il faut ouvrir le carter.

^

Retirez la protection du rouleau

a

et soulevez le rouleau de brosse

b

de son logement.

^

Retirez les vis de fixation

c

de la partie inférieure de la brosse et séparez la partie inférieure

d

de la partie supérieure

e

.

^

Remplacez la courroie de transmission.

^

Remontez l'électrobrosse dans le sens inverse du démontage.

Remplacer le câble d'alimentation

Si le câble d'alimentation est abîmé, il faudra la remplacer par un câble spécial adapté à cet appareil. Veuillez vous adresser à votre revendeur

Miele ou au SAV Miele.

25

it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze

Questa spazzola elettrica è conforme alle vigenti norme di sicurezza. Un uso improprio può tuttavia provocare danni a persone e/o cose.

Prima di utilizzare la spazzola elettrica per la prima volta, leggere attentamente questo libretto di istruzioni; in questo modo si evitano pericoli per le persone e danni sia all'aspirapolvere che alla spazzola elettrica.

Conservare le istruzioni d'uso e consegnarle anche a eventuali altri utenti.

Dopo l'uso spegnere sempre l'aspirapolvere, prima di effettuarne la pulizia, la manutenzione e la sostituzione degli accessori.

Estrarre la spina dalla presa elettrica.

Uso previsto

~

La spazzola elettrica Miele è un apparecchio aggiuntivo dotato di motore e destinato esclusivamente agli aspirapolvere Miele. Non è consentito utilizzare la spazzola elettrica con aspirapolvere di altri produttori.

~

Utilizzare la spazzola elettrica solo per aspirare oggetti asciutti e per spazzolare pavimenti asciutti. Non aspirare o spazzolare con la spazzola elettrica persone né animali.

Qualsiasi uso diverso da quello previsto, modifiche o trasformazioni della spazzola non sono ammessi.

~

Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o psichiche o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare in sicurezza l'aspirapolvere e la spazzola elettrica, non devono farne uso senza la sorveglianza e la guida di una persona responsabile.

26

it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze

Bambini

~

Tenere lontano dall'aspirapolvere e dalla spazzola elettrica i bambini al di sotto degli otto anni, oppure sorvegliarli costantemente.

~

I bambini a partire dagli otto anni possono utilizzare l'aspirapolvere e la spazzola elettrica da soli solo se è stato loro chiaramente spiegato come funzionano e se sono in grado di usarli correttamente. È importante che sappiano riconoscere e comprendere quali pericoli possono derivare da un uso non corretto dell'apparecchio.

~

I bambini non possono eseguire lavori di pulizia o manutenzione sull'aspirapolvere e alla spazzola elettrica senza sorveglianza.

~

Controllare i bambini quando sono vicini all'aspirapolvere o alla spazzola elettrica. Non permettere mai loro di giocare con l'aspirapolvere né con la spazzola elettrica.

Sicurezza tecnica

~

Prima di utilizzare la spazzola elettrica, confrontare i valori di allacciamento (tensione e frequenza) riportati sulla targhetta dati dell’aspirapolvere con quelli dell’impianto elettrico. Questi dati devono assolutamente corrispondere.

~

Prima dell'utilizzo, controllare la spazzola elettrica, il tubo aspirante flessibile e quello telescopico rigido (entrambi hanno contatti elettrici). Non mettere in funzione componenti danneggiati.

~

Eventuali riparazioni in garanzia della spazzola elettrica e dei tubi aspiranti flessibile e rigido telescopico elettrificati devono essere effettuate esclusivamente dall'assistenza tecnica autorizzata Miele, altrimenti il diritto alla garanzia per qualsiasi eventuale ulteriore danno decade.

27

it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze

~

Non immergere mai per nessun motivo l'aspirapolvere, la spazzola elettrica, il tubo telescopico elettrificato né tantomeno il tubo flessibile elettrificato in acqua; pulirli solamente con un panno asciutto oppure solo leggermente inumidito.

~

La spazzola elettrica, il tubo telescopico elettrificato e il tubo flessibile elettrificato contengono dei cavi elettrici. I contatti non si devono bagnare; non far entrare mai l'aspirapolvere in contatto con l'acqua o passarlo con un panno umido.

~

Riparazioni ad aspirapolvere, spazzola elettrica, tubo telescopico elettrificato e tubo flessibile elettrificato devono essere eseguite solo da un tecnico autorizzato Miele. Se le riparazioni non sono state effettuate correttamente, queste possono mettere seriamente a rischio la sicurezza dell'utente.

Corretto utilizzo

~

Non infilare mai le dita o le mani nel rullo mentre è in movimento.

~

Non aspirare con la spazzola elettrica ad altezza della testa.

~

Tenere lontani dalla spazzola oggetti come tende, abiti, sciarpe.

~

Non aspirare carbone o cenere ardenti o apparentemente spenti.

~

Non aspirare sostanze facilmente infiammabili o esplosive né gas; non passare l'aspirapolvere nemmeno in locali dove tali sostanze sono depositate.

~

Non aspirare sostanze liquide né sporco umido. Prima di passare l'aspirapolvere su moquette e/o tappeti lavati o inumiditi, aspettare che siano completamente asciutti.

28

Miele non risponde per danni causati da un uso diverso da quello previsto, da impostazioni sbagliate dell'apparecchio e dall'inosservanza delle istruzioni per la sicurezza e delle avvertenze.

it

Informazioni sulle istruzioni d’uso

In queste istruzioni d’uso sono descritti i seguenti modelli di spazzola elettrica:

1. SEB 216 per aspirapolvere a traino e

2. SEB 217 per scope elettriche e aspirapolvere a traino

Le figure a cui si fa riferimento nel testo sono riportate in fondo alle presenti istruzioni d'uso.

Non si dovrebbero aspirare con la spazzola elettrica

– superfici molto strutturate oppure irregolari; la spazzola può infatti venire in contatto con la superficie del pavimento e danneggiarlo;

– tappeti pregiati, intrecciati a mano, ad es. tappeti berberi, persiani ecc.

e tappeti o moquette a pelo lungo: sussiste il pericolo di tirare i fili.

Caratteristiche della spazzola elettrica

Il rullo della spazzola elettrica viene alimentato da un motore separato.

La spazzola elettrica rimuove le impurità più tenaci evitando che si formino tracce di scorrimento.

La spazzola viene tenuta a una distanza di 1,5 mm dal pavimento grazie a quattro rotelle scorrevoli.

Modalità d’uso della spazzola elettrica

^

Passare la spazzola elettrica avanti e indietro lentamente. In questo modo si ottengono i risultati migliori.

Le frange dei tappeti vengono spazzolate e lisciate passandoci sopra con la spazzola elettrica dall’interno del tappeto in direzione del pavimento.

Consigli d’uso

La spazzola elettrica è particolarmente adatta alla pulizia intensa di pavimenti rivestiti con tessuti robusti.

Per la pulizia di pavimenti duri, invece,

è più adatta la bocchetta a pavimento oppure - se disponibile - la spazzola a pavimento.

Attenersi innanzitutto alle indicazioni sulla pulizia e sulla cura del rivestimento/pavimento fornite dal produttore.

Allacciare la spazzola elettrica all’aspirapolvere

Per allacciare la spazzola elettrica, vedere le figure riportate in fondo alle presente istruzioni d'uso.

Aspirapolvere a traino

- si vedano le figure da a a d

Scope elettriche

- si veda la fig.

e

La posizione della presa di allacciamento della spazzola dipende dal modello di aspirapolvere.

Per gli aspirapolvere della serie

S 5000 e S 8000

è necessario prima togliere il coperchio di protezione della presa - si vedano le figure a e c

.

29

it

Particolarità della spazzola

SEB 216-3 (v. figura

a

e

c

)

Questa spazzola elettrica può essere staccata senza problemi dal tubo aspirante onde poter impiegare qualsiasi altro accessorio.

^

Premere il tasto di sbloccaggio e staccare il tubo aspirante e la spina dalla spazzola elettrica.

Il cavo rimane parallelo al tubo aspirante.

Fissare il cavo

Per allacciare la spazzola elettrica all’aspirapolvere è necessario fissare il cavo al tubo aspirante rigido e al tubo flessibile.

A questo scopo sono disponibili in tutto nove clip:

– due per fissare il cavo al tubo aspirante rigido (fisse);

– sette per fissare il cavo lungo il tubo aspirante flessibile (amovibili).

^

Fissare queste clip lungo il tubo flessibile a distanze regolari.

Protezione rullo tramite blocco

La spia sulla spazzola elettrica ha una duplice funzione.

Si illumina di

giallo

quando la spazzola è in funzione

rosso

quando il rullo-spazzola è bloccato (dispositivo di protezione del rullo tramite blocco), ad es. se è stato aspirato un oggetto di grosse dimensioni.

^

Spegnere immediatamente l’aspirapolvere ed estrarre la spina dalla presa.

^

Per rimuovere la causa del problema, si veda al capitolo "Manutenzione".

Attendere poi un paio di minuti prima di rimettere in funzione l’apparecchio.

Questo è il tempo di cui necessita il dispositivo di protezione del rullo per

"rimettersi a posto".

Accensione e spegnimento

La spazzola elettrica si accende e si spegne assieme all’aspirapolvere.

Alcuni modelli di aspirapolvere sono tuttavia dotati di un interruttore che consente di accendere o spegnere separatamente la spazzola elettrica.

30

it - Manutenzione

Prima di eseguire qualunque operazione di manutenzione alla spazzola elettrica, staccare il cavo di alimentazione dell’aspirapolvere dalla presa.

Rimuovere fili e capelli

(figure

f

,

g

e

h

)

^

Tagliare i fili e i capelli che si fossero arrotolati sul rullo-spazzola con una forbice e lasciare che i singoli frammenti vengano successivamente aspirati dall’aspirapolvere.

In caso di sporco ostinato o di intasamento all’interno della spazzola elettrica, è possibile aprire la copertura del rullo.

^

Allentare con l’aiuto di una moneta entrambe le viti di chiusura sul fondo della spazzola e togliere la copertura del rullo.

A questo punto è possibile prelevare il rullo dalla sua sede e pulire sia il rullo che la cavità interna della spazzola.

Da tenere presente quando si reinserisce il rullo-spazzola (figura

i

)

Sulla sede del rullo ci sono delle tacche che fungono da marcature.

Se il rullo-spazzola è nuovo, quindi per niente consumato, una sola tacca è rivolta verso l’alto (si veda la parte sinistra della figura), in modo che le setole sporgano di ca. 2 mm. La sporgenza delle setole è importante per l’effetto spazzola.

Se, dopo un lungo utilizzo, le setole dovessero risultare consumate,

^ orientare la sede del rullo in modo che le due tacche siano rivolte verso l’alto (si veda la parte destra della figura);

^ rimontare la copertura del rullo e richiudere (fig.

j

);

^ riavvitare le viti di chiusura.

In caso di ulteriore usura è necessario sostituire l’intero rullo-spazzola.

Sostituire la cinghia di trasmissione (figure

k

e

l

)

Per poter sostituire la cinghia di trasmissione è necessario aprire l’involucro della spazzola.

^

Togliere la copertura del rullo

a

come descritto precedentemente e sollevare il rullo-spazzola

b

dalla sua sede.

^

Svitare le viti di fissaggio

c

della parte inferiore della spazzola e separare la parte inferiore

d

dalla parte superiore

e

.

^

Sostituire la cinghia dentata.

^

Rimontare la spazzola elettrica seguendo le indicazioni precedentemente riportate in ordine inverso.

Sostituire il cavo di alimentazione

Se il cavo di alimentazione viene danneggiato, deve essere sostituito con un cavo speciale apposito per questo apparecchio. Rivolgersi a un rivenditore autorizzato Miele oppure al servizio di assistenza tecnica

Miele autorizzata.

31

es - Advertencias e indicaciones de seguridad

Este cepillo eléctrico cumple las normativas establecidas en materia de seguridad. Sin embargo, el uso indebido del mismo puede provocar daños físicos y materiales.

Lea las instrucciones de manejo antes de utilizar por primera vez el cepillo eléctrico. De esta forma se protegerá Vd. y evitará da-

ños en el aspirador y en el cepillo eléctrico.

¡Guarde estas instrucciones de manejo en lugar seguro y entrégueselas a un posible propietario posterior!

Después del uso y antes de limpiar o realizar cualquier trabajo de mantenimiento, desconecte siempre el aspirador y desenchufe la clavija de la base del enchufe.

Uso apropiado

~

El cepillo eléctrico es un aparato adicional accionado por motor, exclusivo para aspiradores Miele. No se permite el uso del cepillo eléctrico junto con aspiradores de otros fabricantes.

~

Utilice el cepillo eléctrico exclusivamente para aspirar superficies secas y cepillar suelos secos. No se deberá utilizar el cepillo eléctrico para aspirar o cepillar partes del cuerpo humano o de animales.

El resto de usos, cambios y modificaciones del cepillo eléctrico quedan prohibidos.

~

Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar el aspirador y los cepillos eléctricos de una forma segura, no podrán hacer uso del aspirador o de los cepillos sin la supervisión o permiso de un responsable.

32

es - Advertencias e indicaciones de seguridad

Niños en casa

~

Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados del aspirador y de los cepillos eléctricos, a no ser que estén vigilados en todo momento.

~

El uso del aspirador o de los cepillos eléctricos por parte de ni-

ños mayores de ocho años sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado su manejo de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto de los mismos.

~

Los niños no deben limpiar o conectar el aspirador o los cepillos eléctricos sin supervisión.

~

Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del aspirador o de los cepillos eléctricos. No deje jamás que los niños jueguen con el aspirador o con los cepillos.

Seguridad técnica

~

Compare los datos de conexión indicados en la placa de características del cepillo eléctrico (voltaje y frecuencia), con los de la red eléctrica. Es imprescindible que estos datos coincidan.

~

Compruebe, antes de la puesta en servicio, que el cepillo eléctrico, la manguera eléctrica de aspiración y el tubo de aspiración telescópico no presenten daños visibles. No ponga nunca en funcionamiento componentes dañados.

~

Cualquier trabajo de reparación del cepillo eléctrico, la manguera eléctrica de aspiración y el tubo de aspiración telescópico durante el período de garantía, se llevará a cabo exclusivamente por un servicio técnico autorizado por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores.

33

es - Advertencias e indicaciones de seguridad

~

No sumerja nunca el aspirador, los cepillos, el tubo telescópico o la manguera de aspiración en agua. Limpie estas piezas con un paño seco o un poco húmedo.

~

Los cepillos eléctricos, el tubo telescópico y la manguera de aspiración contienen cables eléctricos. Evite que los contactos enchufables entren en contacto con agua - no está permitida la limpieza húmeda de estas piezas.

~

Las reparaciones tanto en el aspirador, como en los cepillos, el tubo telescópico y la manguera solo podrán ser realizadas por personal autorizado por Miele. ¡Una reparación inadecuada puede entrañar graves peligros para el usuario!

Uso apropiado

~

Durante la aspiración, no toque el rodillo mientras gira.

~

No aspire con el cepillo eléctrico cerca de la cabeza.

~

No acerque el cepillo eléctrico a objetos como cortinas, prendas de vestir o bufandas.

~

No aspire ascuas ni carbón encendidos o aparentemente apagados.

~

No aspire sustancias fácilmente inflamables o explosivas ni gases y no pase el aspirador en los lugares donde se encuentran almacenadas estas sustancias.

~

No aspire líquidos o suciedad húmeda. Después de la limpieza húmeda de alfombras o moquetas con limpiadores de espuma, cerciórese de que estén totalmente secas antes de pasar el aspirador.

34

Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el uso indebido o manejo incorrecto del aparato o por ignorar las indicaciones y advertencias de seguridad.

es

Sobre las instrucciones de manejo

En estas instrucciones de manejo se describen los modelos de cepillos eléctricos

1. SEB 216 para aspiradores de trineo y

2. SEB 217 para aspiradores de escoba y aspiradores de trineo

Las figuras que se indican en los capítulos se encuentran al final de las mismas.

Propiedades del cepillo eléctrico

El rodillo del cepillo eléctrico es accionado por un motor separado.

El cepillo eléctrico elimina la suciedad muy incrustada e impide que se marquen zonas de paso.

Cuatro rodillos mantienen el cepillo eléctrico a una distancia de 1,5 mm del suelo.

Con el cepillo eléctrico no debe aspirar

– Pavimentos que presenten fuertes texturas y superficies desiguales. El cepillo podría entrar en contacto con el suelo y dañarlo.

– Alfombras valiosas hechas a mano, como alfombra bereberes, persas, etc.

así como alfombras o moquetas de pelo muy largo, ya que es posible que se rompan y se desprendan hilos.

Modo de manejo del cepillo eléctrico

^

Al aspirar, guíe el cepillo eléctrico lentamente hacia delante y hacia atrás, con el fin de lograr un óptimo efecto de aspiración.

Puede cepillar los flecos de las alfombras pasando el cepillo eléctrico por los flecos desde la alfombra hacia el pavimento.

Recomendaciones de uso

El cepillo eléctrico es especialmente adecuado para la limpieza intensiva de revestimientos de suelo resistentes.

Para la limpieza de suelos duros recomendamos utilizar la tobera universal o

- si dispusiera de él - el cepillo para pavimentos lisos.

Recomendamos que consulte primero las instrucciones de limpieza y conservación del fabricante de su revestimiento de suelo.

Colocación del cepillo eléctrico en el aspirador

Conecte el cepillo eléctrico con el aspirador siguiendo las figuras del final de estas instrucciones de manejo.

Aspirador de trineo

- véase fig.

a hasta d

Aspirador de escoba

- véase fig.

e

La posición de la toma de corriente para conectar el cepillo eléctrico depende de la serie constructiva de su aspirador.

En los aspiradores de las series

S 5000 y S 8000

debe retirar la tapa de protección de la toma - véanse fig.

a y c

.

35

es

Particularidades del SEB 216-3 (véase imagen

a

y

c

)

Este cepillo eléctrico se retira fácilmente del tubo, de modo que pueda aspirar cómodamente con otros accesorios.

^

Pulse la tecla de desbloqueo y extraiga el tubo de aspiración del cepillo eléctrico.

Al hacerlo, el cable completo permanece en el tubo de aspiración.

Colocación de cables

Al conectar el cepillo eléctrico a un aspirador de trineo debe sujetar el cable en el tubo aspirador y en la manguera aspiradora.

El cable dispone en total de nueve grapas:

– dos para la sujección en el tubo aspirador (ya posicionadas)

– siete para guiar el cable a lo largo de la manguera aspiradora (desplazables)

^

Coloque estas grapas en la manguera aspiradora a una distancia regular.

Seguro de bloqueo del rodillo

El piloto de control en el cepillo eléctrico tiene una doble función.

Se ilumina

amarillo

, cuando el cepillo eléctrico está en servicio

rojo

, cuando el rodillo está bloqueado (seguro de bloqueo del rodillo) debido a la aspiración de un elemento grueso.

^

En este caso desconecte inmediatamente el aspirador y retire la clavija de la toma.

^

Elimine la causa del fallo, véase el capítulo "Mantenimiento".

Espere unos dos minutos, antes de volver a poner en marcha el aparato. El seguro de bloqueo del rodillo requiere este espacio de tiempo para poder recuperarse.

Conexión y desconexión

El cepillo eléctrico se conecta y desconecta junto con el aspirador.

No obstante, algunos modelos de aspirador van equipados con un interruptor con el cual se puede conectar y desconectar el cepillo eléctrico por separado.

36

es - Mantenimiento

Antes de realizar trabajos de mantenimiento en el cepillo eléctrico, extraiga la clavija del aspirador de la toma de corriente.

Eliminación de hilos y pelos

(figuras

f

,

g

y

h

)

^

Corte los hilos y pelos que se hayan enrollado en el cepillo cilíndrico con unas tijeras. Los restos se aspiran posteriormente con el aspirador.

En caso de suciedad tenaz u obstrucciones Vd. puede abrir el cepillo. De este modo puede eliminar con facilidad los objetos grandes que se hayan aspirado.

^

Desatornille los dos tornillos de cierre en la parte inferior del cepillo eléctrico con la ayuda de una moneda y retire la tapa del rodillo.

Puede extraer el rodillo de su alojamiento y limpiarlo, así como el interior del mismo.

^ ajuste los alojamientos del rodillo de modo que dos muescas señalen hacia la placa de fondo del cepillo (parte derecha de la figura).

^ coloque la tapa del rodillo y ciérrela

(fig.

j

).

^ apriete los tornillos de cierre.

En caso de desgaste posterior deberá cambiar el rodillo del cepillo por completo.

Cambio de correas de accionamiento (figuras

k

y

l

)

Para poder cambiar las correas de accionamiento debe abrir la carcasa.

^

Tal como se ha descrito, retire la tapa del rodillo

a

y extraiga a continuación el rodillo

b

de su alojamiento.

^

Desatornille los tornillos de fijación

c

de la parte inferior del cepillo y separe la parte inferior

d

de la superior

e

.

^

Reemplace las correas de accionamiento.

^

Vuelva a montar el cepillo eléctrico siguiendo el orden inverso.

Al montar el rodillo debe tener en cuenta (figura

i

)

En el alojamiento del rodillo hay unas marcas en forma de muesca.

En caso de un cepillo cilíndrico nuevo, sin desgaste, una muesca debe señalar hacia la placa de fondo del cepillo

(parte izquierda de la figura), para que los penachos de cerdas sobresalgan aprox. 2 mm, permitiendo un óptimo efecto de cepillado.

Si los penachos de cerdas se desgastan después de un cierto tiempo de uso,

Cambio de la línea de alimentación

Si la línea de alimentación de este aparato está defectuosa se deberá sustituir por una línea especial para este aparato. Diríjase a un comercio especializado Miele o al Servicio

Postventa de Miele.

37

pt - Medidas de segurança e precauções

Esta escova eléctrica corresponde às normas de segurança em vigor. Utilização inadequada pode ter consequências graves para o aparelho e utilizador.

Leia as instruções de utilização antes de iniciar o primeiro funcionamento com a escova eléctrica. Desta forma não só se protege como evita anomalias no aspirador e na escova.

Guarde o livro de instruções para que possa consultar sempre que necessário!

Desligue sempre o aspirador após a utilização, antes de qualquer mudança de acessórios e antes de efectuar trabalhos de limpeza e manutenção. Retire a ficha da tomada.

Utilização adequada

~

A escova eléctrica Miele é um aparelho adicional com motor concebido especialmente para os aspiradores Miele. Não é permitido utilizar a escova eléctrica com aspiradores de outras marcas.

~

Utilize a escova eléctrica exclusivamente na aspiração de superfícies secas. Pessoas e animais não devem ser aspirados com escova eléctrica.

Outro tipo de utilização ou alterações são da responsabilidade do utilizador.

~

Pessoas que devido às suas capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas ou ainda por inexperiência ou desconhecimento, não estejam em condições de utilizar o aspirador e a escova eléctrica com segurança, não podem utilizar o aspirador e a escova eléctrica sem serem vigiadas ou orientadas por uma pessoa responsável.

38

pt - Medidas de segurança e precauções

Crianças em casa

~

Crianças menores de oito anos de idade devem ser mantidas afastadas do aspirador e da escova eléctrica, a menos que sejam supervisionadas em todos os momentos.

~

Crianças a partir de oito anos de idade só podem utilizar o aspirador e a escova eléctgrica sem serem vigiadas, se lhes foi explicado o seu funcionamento de forma que possam utilizar o aspirador e a escova com segurança. As crianças devem ter capacidade para reconhecer e compreender o perigo de uma utilização incorrecta.

~

As crianças não devem efectuar trabalhos de limpeza ou manutenção no aspirador e na escova sem serem vigiadas.

~

Vigie as crianças que estejam perto do aspirador e da escova eléctrica. Não permita que as crianças brinquem com o aspirador e com a escova eléctrica.

Segurança técnica

~

Antes de utilizar a escova eléctrica compare os dados de ligação indicados na placa de características do aspirador (tensão e frequência) com os da rede eléctrica. Estes dados devem corresponder.

~

Antes de utilizar a escova eléctrica, a mangueira eléctrica e o tubo telescópico de aspiração verifique se existe algum dano visível. Não ponha uma peça avariada a funcionar.

~

A reparação da escova eléctrica, da mangueira de aspiração eléctrica e do tubo telescópico eléctrico durante o período de garantia só deverá ser executada por técnicos Miele ou técnicos autorizados Miele, caso contrário o fabricante não assume a responsabilidade sobre avarias que possam surgir após a reparação.

~

Não mergulhe o aspirador, a escova eléctrica, o tubo telescópico e a mangueira de aspiração eléctrica em água e efectue a sua limpeza a seco ou com um pano húmido.

39

pt - Medidas de segurança e precauções

~

Antes de utilizar a escova eléctrica, a mangueira eléctrica e o tubo telescópico de aspiração verifique se existe algum dano visível. As fichas de contacto não podem entrar em contacto com a água - por isso não utilize um pano húmido para limpar estas peças.

~

Reparações no aspirador, na escova eléctrica, no tubo telescópico e mangueira eléctrica só devem ser executadas por um técnico autorizado Miele. Reparações executadas de forma incorrecta podem ter consequências graves para o utilizador.

Utilização adequada

~

Não toque no rolo da escova durante o funcionamento.

~

Mantenha a escova eléctrica afastada da sua cabeça durante a aspiração.

~

Mantenha peças como por ex. cortinados, vestuário, lenços etc.

afastados da escova eléctrica.

~

Não aspire carvão e objectos incandescentes ou que aparentem estar apagados.

~

Não aspire produtos de inflamação fácil, explosivos ou gases.

Não aspire igualmente o local onde estes produtos estão armazenados.

~

Não aspire líquidos nem sujidade húmida. Tapetes ou alcatifas, acabados de limpar a húmido, devem estar completamente secos antes de serem aspirados.

40

A Miele não pode ser responsabiliza por qualquer dano causado por uso inadvertido e utilização incorrecta devido à não observação das instruções de utilização e de segurança.

pt

Sobre este livro de instruções

Neste livro de instruções encontra a descrição da escova eléctrica modelo

1. SEB 216 para aspiradores de arrasto e

2. SEB 217 para aspiradores de cabo e aspiradores de arrasto

As ilustrações referenciadas nos vários capítulo encontram-se nas últimas páginas deste livro de instruções.

Com a escova eléctrica não deve aspirar

– chão irregular. A escova pode entrar em contacto com o chão e ficar danificada.

– tapetes valioso, feitos à mão, como por ex. carpetes Persas etc. assim como tapetes e alcatifas de pelo muito alto. Existe perigo dos fios serem puxados.

Características da escova eléctrica

O rolo da escova eléctrica é accionado através de um motor em separado.

A escova eléctrica elimina sujidade agarrada e impede a formação de corredor de passagem.

As quatro rodas mantêm a escova eléctrica a uma distância de 1,5 mm do chão.

Utilização da escova eléctrica

^

Conduza a escova lentamente sobre tapetes e alcatifas, movimentando-a para a frente e para trás, assim irá obter melhores resultados.

Para que as franjas dos tapetes fiquem lisas, conduza a escova deste o tapete até às extremidades.

Conselhos de utilização

A escova eléctrica é especialmente indicada para aspirar tapetes e alcatifas com bastante uso.

Para aspirar o chão duro o mais adequado será utilizar a escova de aspiração ou a escova para pavimentos lisos ou parqué.

Mas em primeiro lugar deve seguir as indicações de limpeza e manutenção indicadas pelo fabricante do material que vai ser aspirado.

Ligar a escova eléctrica ao aspirador

Ligue a escova eléctrica de acordo com as figuras nas últimas páginas deste livro de instruções

Aspiradores de arrasto

- ver figura a

d

Aspirador de cabo

- ver figura e

O posicionamento da tomada para a ligação da escova depende do modelo do seu aspirador.

Em aspiradores da série S 5000 e

S 8000

é necessário tirar a tampa de protecção da tomada - ver figura a e c

.

41

pt

Características especiais da escova

SEB 216-3 (ver fig.

a

e

c

)

Esta escova eléctrica pode ser desencaixada do tubo de sucção sem qualquer problema, o que permite continuar a aspiração com outros acessórios, com grande comodidade.

^

Pressione a tecla de desbloqueio e puxe o tubo de sucção com a ficha desencaixando-o da escova eléctrica.

O cabo permanece completo no tubo de sucção.

Passagem do cabo

Ao ligar a escova eléctrica ao aspirador

é necessário fixar o cabo ao tubo e à mangueira de aspiração.

No cabo existem nove Clipes de fixação:

– dois para fixar ao tubo de aspiração

(já posicionados)

– sete para fixar o cabo ao longo da mangueira (deslocáveis)

^

Encaixe os clipes à mesma distância na mangueira de aspiração.

Protecção de bloqueio do rolo

A lâmpada de controle na escova eléctrica tem uma função dupla:

A lâmpada acende

amarela

, quando a escova está em funcionamento

encarnado

, quando o rolo bloqueia

(Protecção de bloqueio do rolo), devido à sucção de um objecto grande, por exemplo.

^

Neste caso desligue o aspirador de imediato da corrente e retire a ficha da tomada.

^

Elimine a avaria, consulte o capítulo

"Manutenção".

Depois disso espere aproximadamente

2 minutos, antes de voltar a pôr o aparelho em funcionamento.

Ligar e desligar

Ao ligar ou desligar o aspirador, liga ou desliga a escova eléctrica.

Alguns modelos de aspiradores estão equipados com um interruptor para ligar e desligar a escova eléctrica.

42

pt - Manutenção

Desligue a ficha do aspirador da tomada antes de efectuar qualquer trabalho de manutenção ou limpeza na escova eléctrica.

Retirar linhas e cabelos (Figuras

f

,

g

e

h

)

^

Cabelos ou linhas que eventualmente estejam enrolados na escova circular devem ser cortados com uma tesoura. Após voltar a ligar o aspirador os cabelos ou linhas serão aspirados automaticamente.

No caso de sujidade mais renitente ou bloqueio pode abrir a tampa de protec-

ção da escova. Assim será mais fácil limpar e retirar a sujidade que eventualmente esteja a provocar obstrução.

^

Desaperte os dois parafusos situados na parte inferior da escova utilizando uma moeda e retire a cobertura do rolo.

Desta forma pode retirar o rolo e efectuar a sua limpeza assim como da cavidade onde está montado.

Preste atenção ao seguinte ao voltar a montar a escova circular (Figura

i

)

Os apoios da escova têm uns recortes/entalhes em forma de triângulo.

Caso a escova seja nova e não feche, um entalhe terá de ficar voltado para baixo, tal como se vê na figura à esquerda, para que os pelos da escova fiquem aproximadamente 2 mm salientes. Isto é importante para obter bons resultados de aspiração.

Quando, após um longo período de utilização, a escova estiver gasta,

^

é necessário dar a volta ao apoio, ficando com os dois entalhes voltados para baixo tal como se vê na figura da direita.

^

Volte a colocar a tampa e feche-a, fig.

j

).

^

Aperte bem os parafusos.

No caso de estar bastante gasta terá de ser totalmente substituída.

Substituir a correia de accionamento (figuras

k

e

l

)

Para poder efectuar a substituição da correia de accionamento, tem de abrir a escova.

^

Desmonte a tampa da escova circular

a

tal como descrito e levante o apoio da escova

b

retirando-a do suporte.

^

Desenrosque os parafusos de fixação

c

da parte inferior da escova, e separe a parte inferior

d

da superior

e

.

^

Substitua a correia de accionamento.

^

Volte a montar a escova efectuando o processo em ordem inversa à desmontagem.

Substituir o cabo de ligação

Se o cabo eléctrico estiver danificado deverá ser substituído. Contacte os serviços Miele.

43

el - Υποδείξεις ασφαλείας

ÁõôÞ ç çëåêôñéêÞ âïýñôóá áíôáðïêñßíåôáé ðëÞñùò óôéò

ðñïäéáãñáöÝò áóöáëåßáò çëåêôñéêþí óõóêåõþí. Ç áðñüóå-

êôç üìùò ÷ñÞóç ôçò ìðïñåß êáìéÜ öïñÜ íá ðñïêáëÝóåé æçìéÜ

óå áíèñþðïõò êáé áíôéêåßìåíá.

ÄéáâÜóôå ìå ðñïóï÷Þ ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå

ãéá ðñþôç öïñÜ ôçí çëåêôñéêÞ âïýñôóá. ¸ôóé ðñïóôáôåýåôå

ôïí åáõôü óáò êáé ôïõò Üëëïõò, áëëÜ êáé ôçí çëåêôñéêÞ óêïýðá

êáé ôç âïýñôóá áðü ïðïéáäÞðïôå âëÜâç.

ÖõëÜîôå êáé áêïëïõèåßôå ðÜíôá ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò, êáé óå

ðåñßðôùóç áëëáãÞò éäéïêôÞôç ôçò âïýñôóáò, ìçí ðáñáëåßøå-

ôå íá ôïõ ðáñáäþóåôå êáé ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò.

Äéáêüðôåôå ôç ëåéôïõñãßá ôçò çëåêôñéêÞò óêïýðáò ðÜíôá ìåôÜ

áðü êÜèå ÷ñÞóç, üôáí áëëÜæåôå åîáñôÞìáôá êáé ðñéí áðü êÜèå

êáèáñéóìü êáé óõíôÞñçóç. ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá.

×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïõò êáíïíéóìïýò

~

Ç çëåêôñéêÞ âïýñôóá åßíáé ìéá ðñüóèåôç óõóêåõÞ ðïõ

ëåéôïõñãåß ìå ìïôÝñ, áðïêëåéóôéêÜ ãéá ôéò óêïýðåò ôçò Miele. Ç

÷ñÞóç ôçò çëåêôñéêÞò âïýñôóáò ìå óêïýðåò Üëëùí êáôáóêåõ-

áóôþí äåí åðéôñÝðåôáé.

~

Ç ÷ñÞóç ôçò çëåêôñéêÞò âïýñôóáò åßíáé ìüíï ãéá äïõëåéÝò

ôïõ íïéêïêõñéïý, óå óôåãíÝò åðéöÜíåéåò êáé ãéá ôï âïýñôóéóìá

óôåãíþí äáðÝäùí. Äåí åðéôñÝðåôáé íá ôç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå óå

áíèñþðïõò êáé æþá.

ÏðïéáäÞðïôå Üëëç ÷ñÞóç, ìåôáôñïðÞ Þ áëëáãÞ óôç âïýñôóá

äåí åðéôñÝðåôáé.

44

el - Υποδείξεις ασφαλείας

~

Äåí åðéôñÝðåôáé ç ÷ñÞóç ôçò çëåêôñéêÞò óêïýðáò êáé ôçò

çëåêôñéêÞò âïýñôóáò áðü Üôïìá, ôá ïðïßá ëüãù ôçò øõ÷éêÞò Þ

äéáíïçôéêÞò ôïõò êáôÜóôáóçò, ôçò Ýëëåéøçò åìðåéñßáò Þ ëüãù

Üãíïéáò äåí åßíáé óå èÝóç íá ôéò ÷åéñéóôïýí ìå áóöÜëåéá.

ÅðéôñÝðåôáé ìüíï õðü ôçí åðéôÞñçóç Þ ôéò ïäçãßåò åíüò Üëëïõ

õðåýèõíïõ áôüìïõ.

Ðñïóôáóßá ãéá ôá ðáéäéÜ

~

ÐñÝðåé íá êñáôÜôå ìáêñéÜ áðü ôçí çëåêôñéêÞ óêïýðá êáé ôçí

çëåêôñéêÞ âïýñôóá ðáéäéÜ êÜôù ôùí ïêôþ åôþí, åêôüò åÜí

âñßóêïíôáé äéáñêþò õðü ôçí åðéôÞñçóÞ óáò.

~

Ç ÷ñÞóç ôçò óêïýðáò êáé ôçò çëåêôñéêÞò âïýñôóáò áðü

ðáéäéÜ Üíù ôùí ïêôþ åôþí ìðïñåß íá ãßíåé, ìüíï åöüóïí

óéãïõñåõôåßôå áðüëõôá, üôé Ý÷ïõí êáôáëÜâåé ôï ÷åéñéóìü ôïõò

êáé üôé ôïõò Ý÷ïõí ãßíåé êáôáíïçôïß ïé êßíäõíïé åíüò

ëáíèáóìÝíïõ ÷åéñéóìïý.

~

Ôá ðáéäéÜ äåí åðéôñÝðåôáé íá êáèáñßæïõí ôç óêïýðá êáé ôçí

çëåêôñéêÞ âïýñôóá êáé íá êÜíïõí åñãáóßåò óõíôÞñçóçò óå

áõôÝò ÷ùñßò åðéôÞñçóç.

~

Åðéôçñåßôå ðÜíôá ôá ðáéäéÜ ðïõ ðáßæïõí êïíôÜ óôç óêïýðá

êáé ôçí çëåêôñéêÞ âïýñôóá êáé ìçí ôá áöÞíåôå ðïôÝ íá ðáßæïõí

ìå áõôÝò.

Ôå÷íéêÞ áóöÜëåéá

~

Ðñéí áðü ôç ÷ñÞóç ôçò çëåêôñéêÞò âïýñôóáò óõãêñßíåôå ôá

óôïé÷åßá óýíäåóçò ðïõ õðÜñ÷ïõí óôçí ðéíáêßäá ôýðïõ ôçò

óêïýðáò (ôÜóç êáé óõ÷íüôçôá) ìå åêåßíá ôïõ çëåêôñéêïý

äéêôýïõ. Ôá óôïé÷åßá ðñÝðåé ïðùóäÞðïôå íá óõìöùíïýí.

45

el - Υποδείξεις ασφαλείας

~

Ðñéí ôç ÷ñÞóç åëÝã÷åôå ôçí çëåêôñéêÞ âïýñôóá, ôïí çëåêô-

ñéêü åýêáìðôï óùëÞíá êáé ôïí çëåêôñéêü ôçëåóêïðéêü óùëÞíá

ãéá ôõ÷üí ïñáôÝò æçìéÝò. Áí ôá ìÝñç ðáñïõóéÜæïõí êÜðïéá

æçìéÜ, äåí åðéôñÝðåôáé íá ôá èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá.

~

Ìéá åðéóêåõÞ ôçò çëåêôñéêÞò âïýñôóáò, ôïõ çëåêôñéêïý

åýêáìðôïõ óùëÞíá êáé ôïõ çëåêôñéêïý ôçëåóêïðéêïý óùëÞíá

êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôïõ ÷ñüíïõ åããýçóçò åðéôñÝðåôáé íá ãßíåé

ìüíï áðü Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï óõíåñãåßï åðéóêåõþí Miele,

áëëéþò ÷Üíåôå êÜèå äéêáßùìá íá áðáéôÞóåôå ôçí ðñïóôáóßá êáé

ôá ðëåïíåêôÞìáôá ðïõ ðåñéÝ÷ïíôáé ìÝóá óôçí åããýçóç ôçò

óõóêåõÞò.

~

Ìç âõèßæåôå ðïôÝ óå íåñü ôçí çëåêôñéêÞ óêïýðá, ôçí

çëåêôñéêÞ âïýñôóá, ôïí çëåêôñéêü ôçëåóêïðéêü óùëÞíá êáé ôïí

çëåêôñéêü åýêáìðôï óùëÞíá êáé êáèáñßæåôÝ ôá ìå Ýíá óôåãíü Þ

Ýíá êáëÜ óôõììÝíï õãñü ðáíß.

~

Ç çëåêôñéêÞ âïýñôóá, ï çëåêôñéêüò ôçëåóêïðéêüò óùëÞíáò

êáé ï çëåêôñéêüò åýêáìðôïò óùëÞíáò ðåñéÝ÷ïõí çëåêôñéêÜ

êáëþäéá. Ïé åðáöÝò äåí åðéôñÝðåôáé íá âñá÷ïýí ìå íåñü - ï

êáèáñéóìüò áõôþí ôùí ìåñþí ìå õãñü ðáíß äåí åðéôñÝðåôáé.

~

Ïé åðéóêåõÝò óôçí çëåêôñéêÞ óêïýðá, ôçí çëåêôñéêÞ

âïýñôóá, ôïí çëåêôñéêü ôçëåóêïðéêü óùëÞíá êáé ôïí çëåêôñéêü

åýêáìðôï óùëÞíá ðñÝðåé íá ãßíïíôáé ìüíï áðü Ýíá åîïõóéïäï-

ôçìÝíï óõíåñãåßï åðéóêåõþí Miele. ÁêáôÜëëçëåò åðéóêåõÝò

ðåñéêëåßïõí óïâáñïýò êéíäýíïõò ãéá ôï ÷åéñéóôÞ.

46

el - Υποδείξεις ασφαλείας

ÓùóôÞ ÷ñÞóç

~

ÐñïóÝ÷åôå íá ìçí áããßæåôå ôïí ðåñéóôñåöüìåíï êýëéíäñï

ôçò âïýñôóáò Turbo.

~

Ìçí ðëçóéÜæåôå ðïôÝ óôï ðñüóùðü óáò ôçí çëåêôñéêÞ âïýñ-

ôóá.

~

ÊñáôÜôå ìáêñéÜ áðü ôçí çëåêôñéêÞ âïýñôóá áíôéêåßìåíá,

üðùò êïõñôßíåò, öïñÝìáôá, êáóêþë.

~

Ìç óêïõðßæåôå ðõñùìÝíåò Þ öáéíïìåíéêÜ óâçóìÝíåò

óôÜ÷ôåò Þ êÜñâïõíá.

~

Ìç óêïõðßæåôå åýöëåêôá Þ åêñçêôéêÜ õëéêÜ Þ áÝñéá êáé ìç

óêïõðßæåôå óå ÷þñïõò ðïõ áðïèçêåýïíôáé ôÝôïéïõ åßäïõò

õëéêÜ.

~

Ìçí áðïññïöÜôå ìå ôç óêïýðá íåñÜ Þ Üëëá õãñÜ Þ õãñÞ

âñùìéÜ. ÁöÞíåôå ôá öñåóêïðëõìÝíá ÷áëéÜ êáé äÜðåäá íá

óôåãíþóïõí åíôåëþò, ðñéí ôá óêïõðßóåôå ìå ôçí çëåêôñéêÞ

óêïýðá.

Ï êáôáóêåõáóôÞò äåí åõèýíåôáé óå êáìßá ðåñßðôùóç ãéá

æçìéÝò ðïõ ðñïêëÞèçêáí áðü ëáíèáóìÝíç êáé áíôßèåôç ðñïò

ôïõò êáíïíéóìïýò ÷ñÞóç êáèþò êáé áðü ÷åéñéóìïýò ðïõ äåí

óõìöùíïýí ìå ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò.

47

el

Ðåñéå÷üìåíï ïäçãéþí ÷ñÞóçò

Óå áõôÝò ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò

óõìðåñéëáìâÜíïíôáé ôá åîÞò

ìïíôÝëá çëåêôñéêÞò âïýñôóáò.

1. SEB 216 ãéá ôéò çëåêôñéêÝò

óêïýðåò äáðÝäïõ êáé

2. SEB 217 ãéá ôéò çëåêôñéêÝò

óêïýðåò ÷åéñüò êáé çëåêôñéêÝò

óêïýðåò äáðÝäïõ

Ôéò åéêüíåò ðïõ áíôéóôïé÷ïýí óå

êÜèå êåöÜëáéï èá ôéò âñåßôå óôéò

ôåëåõôáßåò óåëßäåò ôùí ïäçãéþí

÷ñÞóçò.

Éäéüôçôåò ôçò çëåêôñéêÞò

âïýñôóáò

Ï êýëéíäñïò ôçò çëåêôñéêÞò âïýñ-

ôóáò êéíåßôáé ìå îå÷ùñéóôü ìïôÝñ.

Ç çëåêôñéêÞ âïýñôóá êáèáñßæåé äý-

óêïëïõò ñýðïõò ðïõ Ý÷ïõí åéó÷ù-

ñÞóåé âáèéÜ óôéò åðéöÜíåéåò êáé äåí

áöÞíåé ß÷íç áðü ôï ðÝñáóìÜ ôçò.

ÔÝóóåñá ñïäÜêéá êñáôÜíå ôç âïýñ-

ôóá óå ìéá áðüóôáóç 1,5 ÷éëéïóôïý

áðü ôï äÜðåäï.

ÊáôÜëëçëåò åðéöÜíåéåò êáèá-

ñéóìïý

Ç çëåêôñéêÞ âïýñôóá åßíáé éäéáßôåñá

êáôÜëëçëç ãéá ôïí âáèý êáèáñéóìü

áíèåêôéêþí ÷áëéþí êáé ìïêåôþí.

Ãéá ôïí êáèáñéóìü óêëçñþí äáðÝ-

äùí êáôáëëçëüôåñï åßíáé ôï ðÝëìá

äáðÝäïõ êáé - áí õðÜñ÷åé - ìéá âïýñ-

ôóá äáðÝäïõ.

Óçìáíôéêü üìùò åßíáé íá ëÜâåôå

ðñþôá óïâáñÜ õðüøç óáò ôéò

ïäçãßåò ðåñéðïßçóçò êáé êáèá-

ñéóìïý ðïõ óõíéóôÜ ï êáôáóêåõá-

óôÞò ôïõ ÷áëéïý Þ ôçò ìïêÝôáò.

Äåí åðéôñÝðåôáé íá êáèáñßóåôå ìå

áõôÞí ôçí çëåêôñéêÞ âïýñôóá

¸íôïíá óáãñÝ Þ áíþìáëá äÜðåäá.

Ç âïýñôóá ìðïñåß íá Ýñèåé óå

åðáöÞ ìå ôï äÜðåäï êáé íá ôïõ

ðñïêáëÝóåé æçìéÜ.

ÕøçëÞò ðïéüôçôáò, ÷åéñïðïßçôá

÷áëéÜ, ð.÷. ðåñóéêÜ, ìðÝñìðåñ

ê.ë.ð. üðùò åðßóçò ÷áëéÜ êáé

ìïêÝôåò ìå ðïëý ìáêñý ðÝëïò.

ÕðÜñ÷åé êßíäõíïò íá ôñáâç÷ôïýí

êïììÜôéá áðü ôï íÞìá ôùí ÷áëéþí.

×ñÞóç ôçò çëåêôñéêÞò âïýñ-

ôóáò

^ ÊáôÜ ôïí êáèáñéóìü, êáôåõèýíåôå

ôçí çëåêôñéêÞ âïýñôóá óéãÜ óéãÜ

ðñïò ôá åìðñüò êáé ðñïò ôá ðßóù.

¸ôóé åðéôõã÷Üíåôå ôï êáëýôåñï

áðïôÝëåóìá.

Ôá êñüóóéá ôùí ÷áëéþí óôñþíïõí,

üôáí ðåñíÜôå ôçí çëåêôñéêÞ âïýñ-

ôóá áðü ðÜíù ôïõò ìå êáôåýèõíóç

ðÜíôá áðü ôï ÷áëß ðñïò ôï äÜðåäï.

Óýíäåóç ôçò çëåêôñéêÞò

âïýñôóáò óôç óêïýðá

ÓõíäÝåôå ôçí çëåêôñéêÞ âïýñôóá

óôç óêïýðá, óýìöùíá ìå ôéò åéêüíåò

ðïõ èá âñåßôå óôï ôÝëïò ôùí ïäçãé-

þí ÷ñÞóçò.

48

el

ÇëåêôñéêÝò óêïýðåò äáðÝäïõ -

âëÝðå åéê.

a ùò d

ÇëåêôñéêÝò óêïýðåò ÷åéñüò -

âëÝðå åéê.

e

Ç èÝóç ôçò ðñßæáò ãéá ôç óýíäåóç

ôçò çëåêôñéêÞò âïýñôóáò åîáñôÜôáé

áðü ôï ìïíôÝëï ôçò óêïýðáò.

Óôéò çëåêôñéêÝò óêïýðåò äáðÝäïõ,

óåéñÜò S 5000 êáé S 8000 ðñÝðåé íá

áöáéñÝóåôå ôï êáðÜêé ôçò ðñßæáò -

âëÝðå åéê.

a êáé c .

Éäéáéôåñüôçôá ôçò SEB 216-3 (âëÝðå

åéê.

a

êáé

c

)

Ìðïñåßôå íá áöáéñÝóåôå åýêïëá

áõôÞ ôçí çëåêôñéêÞ âïýñôóá áðü

ôïí ìåôáëëéêü óùëÞíá ôçò óêïýðáò,

Ýôóé þóôå íá ìðïñåßôå Üíåôá åíäéÜ-

ìåóá íá óêïõðßæåôå ìå ïðïéïäÞðïôå

Üëëï åîÜñôçìá èÝëåôå.

^ ÐáôÜôå ôï ðëÞêôñï áðáóöÜëéóçò

êáé ôñáâÜôå ôï ìåôáëëéêü óùëÞíá

ìáæß ìå ôï öéò áðü ôçí çëåêôñéêÞ

âïýñôóá.

Ôï êáëþäéï ðáñáìÝíåé óôï ìåôáëëéêü

óùëÞíá.

ÔïðïèÝôçóç êáëùäßïõ

Ãéá ôç óýíäåóç ôçò çëåêôñéêÞò âïýñ-

ôóáò óå ìéá óêïýðá ðñÝðåé íá óôåñå-

þóåôå ôï êáëþäéï óôï ìåôáëëéêü êáé

óôïí åëáóôéêü óùëÞíá ôçò óêïýðáò.

Óôï êáëþäéï õðÜñ÷ïõí óõíïëéêÜ åí-

íÝá êëéðò:

äýï ãéá ôç óôåñÝùóç óôï ìåôáë-

ëéêü óùëÞíá (óå óôáèåñÞ èÝóç)

åðôÜ ãéá ôç óôåñÝùóç ôïõ êáëùäß-

ïõ êáôÜ ìÞêïò ôïõ åëáóôéêïý óù-

ëÞíá (ìåôáêéíïýìåíá)

^ Ôïðïèåôåßôå ôá êëéðò óå ßóåò ðåñß-

ðïõ áðïóôÜóåéò óôïí åëáóôéêü óù-

ëÞíá.

Ëåéôïõñãßá / äéáêïðÞ

Ç Ýíáñîç êáé ç ëÞîç ëåéôïõñãßáò ôçò

çëåêôñéêÞò âïýñôóáò óõìâáäßæåé ìå

áõôÞí ôçò óêïýðáò.

ÌåñéêÜ ìïíôÝëá óêïýðáò üìùò åßíáé

åîïðëéóìÝíá ìå Ýíáí äéáêüðôç, ìå ôïí

ïðïßïí ìðïñåßôå íá èÝóåôå óå ëåé-

ôïõñãßá Þ íá äéáêüøåôå ôç ëåéôïõñãßá

ôçò çëåêôñéêÞò âïýñôóáò îå÷ùñéóôÜ.

Ðñïóôáóßá ìðëïêáñßóìáôïò ôïõ

êõëßíäñïõ

Ç ëõ÷íßá åëÝã÷ïõ óôçí çëåêôñéêÞ

âïýñôóá Ý÷åé äéðëÞ ëåéôïõñãßá.

ÁíÜâåé

êßôñéíç, üôáí ç âïýñôóá åßíáé óå

ëåéôïõñãßá

êüêêéíç, üôáí ï êýëéíäñïò ôçò

âïýñôóáò Ý÷åé ìðëïêáñéóôåß

(ðñïóôáóßá ìðëïêáñßóìáôïò ôïõ

êõëßíäñïõ), ð.÷. áðü ôçí áðïññü-

öçóç êÜðïéïõ ìåãÜëïõ áíôéêåéìÝ-

íïõ.

^ Ôüôå èÝôåôå ôç óêïýðá áìÝóùò

åêôüò ëåéôïõñãßáò êáé âãÜæåôå ôï

öéò áðü ôçí ðñßæá.

^ ÁðïêáèéóôÜôå ôçí áéôßá ðïõ ðñï-

êÜëåóå ôç âëÜâç, âëÝðå êåö.

"ÓõíôÞñçóç".

Óôç óõíÝ÷åéá ðåñéìÝíåôå ðåñßðïõ

äýï ëåðôÜ, ðñéí èÝóåôå êáé ðÜëé óå

ëåéôïõñãßá ôç óõóêåõÞ. Áõôü ôï

÷ñïíéêü äéÜóôçìá åßíáé áðáñáßôçôï,

ãéá íá "îåêïõñáóôåß" ç ðñïóôáóßá

ìðëïêáñßóìáôïò ôïõ êõëßíäñïõ.

49

el - Συντήρηση

ÂãÜæåôå ôï öéò ôçò óêïýðáò áðü

ôçí ðñßæá, ðñéí ðñï÷ùñÞóåôå óå

ïðïéáäÞðïôå åñãáóßá óõíôÞñçóçò

ôçò çëåêôñéêÞò âïýñôóáò.

ÁðïìÜêñõíóç êëùóôþí êáé

ìáëëéþí (åéê.

f

,

g

êáé

h

)

^ Êüâåôå ìå Ýíá øáëßäé êëùóôÝò êáé

ìáëëéÜ ðïõ Ý÷ïõí ôõëé÷ôåß óôïí êý-

ëéíäñï ôçò âïýñôóáò. Ôá õðïëåßì-

ìáôá èá áíáññïöçèïýí óôç óõíÝ-

÷åéá áðü ôçí çëåêôñéêÞ óêïýðá.

Ãéá óêëçñüôåñïõò ñýðïõò ðïõ

ðñïêáëïýí êáé ìðëïêÜñéóìá óôï

åóùôåñéêü ôçò çëåêôñéêÞò âïýñ-

ôóáò, ìðïñåßôå íá áíïßîåôå ôï

êáðÜêé ôïõ êõëßíäñïõ.

^ Îåâéäþíåôå ôéò äýï âßäåò áóöáëåß-

áò óôï êÜôù ôìÞìá ôçò âïýñôóáò

ìå Ýíá êÝñìá êáé áöáéñåßôå ôï êá-

ðÜêé ôïõ êõëßíäñïõ.

Ìðïñåßôå êáôüðéí íá âãÜëåôå ôïí

êýëéíäñï ôçò âïýñôóáò áðü ôçí õðï-

äï÷Þ ôïõ êáé íá ôïí êáèáñßóåôå.

Êáèáñßæåôå åðßóçò êáé ôï åóùôåñéêü

ôçò âïýñôóáò.

¼ôáí, ìåôÜ áðü áñêåôÞ ÷ñÞóç,

öèáñåß ôï ðÝëïò ôçò âïýñôóáò,

^ ôïðïèåôåßôå ôçí õðïäï÷Þ ôïõ

êõëßíäñïõ Ýôóé, þóôå ïé äýï

åãêïðÝò íá äåß÷íïõí ðñïò ôçí

ðëÜêá äáðÝäïõ ôçò âïýñôóáò

(âëÝðå äåîéü ôìÞìá åéêüíáò).

^ ôïðïèåôåßôå ôï êáðÜêé êõëßíäñïõ

êáé ôï êëåßíåôå (åéê.

j ).

^ óößããåôå ôéò âßäåò áóöáëåßáò.

¼ôáí õðÜñ÷åé ìåãáëýôåñç öèïñÜ,

áëëÜæåôå ïëüêëçñï ôïí êýëéíäñï

âïýñôóáò.

ÁëëáãÞ éìÜíôá (åéê.

k

êáé

l

)

Ãéá íá ìðïñÝóåôå íá áëëÜîåôå ôïí

éìÜíôá, ðñÝðåé íá áíïßîåôå ôï ðåñß-

âëçìá.

^ Áöáéñåßôå - üðùò Þäç ðåñéãñÜøáìå

- ôï êáðÜêé êõëßíäñïõ

a

êáé óôç

óõíÝ÷åéá áíáóçêþíåôå ôïí êýëéí-

äñï

b

áðü ôçí õðïäï÷Þ ôïõ.

^ Îåâéäþíåôå ôéò âßäåò óôåñÝùóçò

c

ôïõ êÜôù ôìÞìáôïò ôçò âïýñôóáò

êáé ÷ùñßæåôå ôï êÜôù ôìÞìá

d

áðü

ôï ðÜíù ôìÞìá

e

.

^ ÁëëÜæåôå ôïí éìÜíôá.

^ Óõíáñìïëïãåßôå ðÜëé ôçí çëåêôñéêÞ

âïýñôóá, áêïëïõèþíôáò ôçí áíôß-

óôñïöç óåéñÜ ÷åéñéóìþí.

Ôé ðñÝðåé íá ðñïóÝîåôå, êáôÜ ôçí

ôïðïèÝôçóç ôïõ êõëßíäñïõ (åéê.

i

)

Óôçí õðïäï÷Þ ôïõ êõëßíäñïõ õðÜñ-

÷ïõí ìáñêáñßóìáôá, óáí åãêïðÝò.

¼ôáí ï êýëéíäñïò åßíáé êáéíïýñãéïò

êáé äåí Ý÷åé öèáñåß, ðñÝðåé ç ìßá å-

ãêïðÞ íá äåß÷íåé ðñïò ôçí ðëÜêá äá-

ðÝäïõ ôçò âïýñôóáò (âëÝðå áñéóôå-

ñü ôìÞìá åéêüíáò), ãéá íá ðñïåîÝ÷åé ôï

ðÝëïò ôçò âïýñôóáò êáôÜ ðåñßðïõ 2

÷éëóô. Áõôü åßíáé óçìáíôéêü ãéá ôçí

áðüäïóç ôçò âïýñôóáò.

50

ÁëëáãÞ êáëùäßïõ

Áí ðÜèåé êÜðïéá æçìéÜ ôï êáëþäéï

ôçò óõóêåõÞò, ðñÝðåé íá ôï áíôé-

êáôáóôÞóåôå ìå Üëëï êáëþäéï

åéäéêÜ êáôáóêåõáóìÝíï ãéá áõôÞ

ôç óõóêåõÞ. Áðåõèõíèåßôå óôï

êáôÜóôçìá ðþëçóçò Þ óôï Service

ôçò Miele.

tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar

Bu elektrikli fýrça mevcut güvenlik yönetmeliklerine uygun olarak

üretilmiþtir. Kurallara aykýrý bir kullaným kiþiye ve eþyaya zarar verir.

Elektrikli fýrçayý ilk defa çalýþtýrmadan önce Kullaným Kýlavuzunu okuyunuz. Böylece kendinizi ve diðer kiþileri korumuþ ve elektrikli süpürgenizin ve elektrikli fýrçanýn zarar görmesini önlemiþ olursunuz.

Kullaným Kýlavuzunu özenle saklayýnýz ve cihazýn sizden sonraki sahibine veriniz.

Süpürgenizi daima kullandýktan sonra, her aksesuar deðiþiminden

önce ve her silme / bakým iþleminden önce kapatýnýz. Fiþini prizden çekiniz.

Kullaným Kurallarý

~

Elektrikli fýrça motorla çalýþan bir ilave parçadýr, sadece Miele elektrikli süpürgesi için tasarlanmýþtýr. Elektrikli fýrçanýn farklý marka elektrikli süpürgelerle birlikte kullanýmýna izin verilmez.

~

Elektrikli fýrçayý sadece kuru tozlarý almak ve kuru zeminlerin fýrçalanmasý için kullanýnýz. Ýnsanlarýn ve hayvanlarýn üzerine bu fýrçayý sürmeyiniz veya fýrçalamayýnýz.

Elektrikli fýrçanýn baþka amaçlar için kullanýlmasý, parçasýnýn deðiþtirilmesi yasaktýr ve izin verilemez.

~

Psikolojik rahatsýzlýk ve anlama bozukluðu veya tecrübesizlik ve bilgisizlik nedenleriyle cihazý güvenle çalýþtýrabilecek durumda olmayan kiþiler ancak bu iþin sorumluluðunu üzerine alabilecek kiþilerin kontrolünde elektrikli süpürgeyi ve elektrikli fýrçayý kullanabilirler.

51

tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar

Evdeki Çocuklar

~

Sekiz yaþýndan küçük çocuklar devamlý kontrol altýnda olsalar bile elektrikli fýrçadan uzak tutulmalýdýr.

~

Çocuklar ancak sekiz yaþýndan itibaren elektrikli süpürgeyi ve elektrikli fýrçayý güvenle kullanabilmeleri için kendilerine gerekli bilgiler verildikten sonra yanlarýnda onlarý kontrol eden bir büyük olmadan elektrikli süpürgeyi ve elektrikli fýrçayý çalýþtýrabilirler. Bu arada

çocuklar hatalý kullaným sonunda ne gibi tehlikelerin ortaya

çýkabileceðini anlayabilecek durumda olmalýdýr.

~

Çocuklar yanlarýnda bir yetiþkin olmadan elektrikli süpürgeyi ve elektrikli fýrçayý temizleyemez veya bakýmýný yapamazlar.

~

Elektrik süpürgesinin ve elektrikli fýrçanýn çevresindeki çocuklara

çok dikkat ediniz. Çocuklarýn süpürge ve elektrikli fýrça ile oynamasýna asla izin vermeyiniz.

Teknik Güvenlik

~

Elektrikli fýrçayý kullanmadan önce tip etiketindeki baðlantý deðerlerini (frekans ve voltaj) evinizin elektrik þebeke verileri ile karþýlaþtýrýnýz. Bu verilerin birbirleri ile uyuþmasý þarttýr.

~

Elektrikli fýrça, elektrikli-çekiþ hortumu ve elektrikli-teleskopik çekiþ borusunda gözle görülür bir hasar olup olmadýðýný kontrol ediniz.

Hasarlý parçalarý asla kullanmayýnýz.

~

Elektrikli fýrçanýn, elektrikli-çekiþ hortumunun ve elektrikli-teleskopik çekiþ borusunun garanti süresi içindeki tamiri ancak Miele tarafýndan eðitilmiþ yetkili teknik servisler tarafýndan yapýlabilir, aksi halde bir sonraki arýzada garanti hakký ortadan kalkacaktýr.

~

Elektrikli süpürgeyi, elektrikli fýrçayý, elektrikli teleskopik çekiþ borusunu ve elektrikli-çekiþ hortumunu asla suya sokmayýnýz ve bu parçalarý kuru veya hafif nemli bir bezle siliniz.

52

tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar

~

Elektrikli fýrça, elektrikli-teleskopik çekiþ borusu ve elektrikli çekiþ hortumu içinde elektrik akýmý mevcuttur. Baðlantý yerleri suyla temas etmemelidir - bu parçalarla ýslak yerler temizlenemez.

~

Elektrikli süpürgenin, elektrikli fýrçanýn, elektrikli-teleskopik çekiþ borusunun ve elektrikli çekiþ hortumunun tamirini sadece Miele yetkili servisi yapabilir. Yanlýþ tamirler sonucunda cihazý kullanan kiþi için ciddi tehlikeler ortaya çýkabilir.

Doðru Kullaným

~

Çalýþýrken dönen fýrça silindirine elinizi sürmeyiniz.

~

Elektrikli fýrça ile baþýnýza yakýn yerleri temizlemeyiniz.

~

Perde, giysi, þal gibi kumaþlarý elektrikli fýrçadan uzak tutunuz.

~

Sigara veya sönmüþ gibi duran külleri veya kömürleri süpürgenizle almayýnýz.

~

Yanýcý ve patlayýcý maddeleri veya gazlarý ve bu maddelerin depolandýðý yerleri süpürgenizle temizlemeyiniz.

~

Süpürgenizle ýslak zeminleri ve ýslanmýþ tozlarý almayýnýz. Yeni silinmiþ veya þampuanla yýkanmýþ halýlarý ve halý kaplý zeminleri elektrikli süpürge ile almadan önce tamamen kurumasýný bekleyiniz.

Miele hatalý kullaným ve güvenlik tavsiyeleri ve uyarýlarýn dikkate alýnmamasý sonucunda meydana gelen zararlardan sorumlu tutulamaz.

53

tr

Kullanma Kýlavuzu

Bu kullanma kýlavuzu içinde aþaðýdaki elektrikli fýrça modelleri bulunmaktadýr:

1. SEB 216 - Elektrik Süpürgesi ve

2. SEB 217 El elektrik süpürgesi ve elektrik süpürgesi

Bölümlerde adý geçen resimler bu kýlavuzun sonunda bulunmaktadýr.

Elektrikli fýrçayý

– düzgün olmayan döþemelerde kullanmayýnýz. Fýrça döþemeye zarar verebilir.

– çok deðerli, el dokumasý halýlarda ve halý kaplý zeminlerde, örneðin Acem halýlarýnda veya uzun tüylü halýlarda veya halý kaplý zeminlerde kullanmayýnýz. Halýnýn tüyleri fýrçanýn silindirine sarýlabilir.

Elektrikli Fýrçanýn Özellikleri

Elektrikli fýrçanýn silindiri ayrý bir motor tarafýndan çalýþtýrýlýr.

Elektrikli fýrça halýnýn içine iþlemiþ kirleri yok eder ve halýda iz býrakmaz.

Elektrikli fýrçanýn dört tekerleði sayesinde cihazla zemin arasýnda 1,5 mm bir mesafe oluþur.

Elektrikli Fýrçanýn Kullanýmý

^

Temizlik sýrasýnda elektrikli fýrçayý bir ileri bir geri yürüterek tozlanmýþ zeminleri mükemmel bir þekilde alabilirsiniz.

Elektrikli fýrçayý daima halýdan zemine doðru çektiðinizde halý saçaklarý düzgün bir þekilde fýrçalanacaktýr.

Öneriler

Elektrikli fýrça özellikle kaba halýlarýn yoðun temizliði için uygundur.

Sert zeminler için normal süpürge ayaðý veya -eðer varsa- yer fýrçasý daha uygun olacaktýr.

Fakat ilk önce zemini kaplayan ürünlerin temizlik ve bakýmý ile ilgili uyarýlarý dikkate alýnýz.

Elektrikli Fýrçanýn Süpürgeye

Takýlmasý

Kullanma kýlavuzunun sonundaki resimlere bakarak elektrikli fýrçayý elektrikli süpürgenize takýnýz.

Elektrik süpürgesi a ile d arasýndaki resimlere bkz.

El süpürgesi e no.lu resme bkz.

Elektrikli fýrçanýn takýlmasý için gerekli olan prizin konumu elektrik süpürgenizin üretim yýlý ile baðlantýlýdýr.

S 5000 ve S 8000 model süpürgelerde prizin koruyucu kapaðýný çýkartýnýz a ve c arasýndaki resimlere bkz.

54

tr

SEB 216-3 Modelinin Özelliði (Resme bakýnýz

a

ve

c borusunda kalýr.

)

Temizlik sýrasýnda diðer aksesuarlarý da kullanmak istediðinizde bu elektrikli fýrçayý kolaylýkla süpürgenin borusundan çýkartabilirsiniz.

^

Kilit açma düðmesine basýnýz ve süpürgenin borusunu fiþi ile birlikte elektrikli fýrçadan çýkartýnýz.

BU arada kablo tamamen süpürgenin

Kablo Geçiþi

Elektrikli fýrçayý bir elektrikli süpürgeye takarken kabloyu süpürge borusuna ve hortumuna sabitlemeniz gerekmektedir.

Bunu yapmak için kabloda dokuz adet klips bulunmaktadýr:

– iki klips süpürge borusuna sabitlemek için kullanýlýr (bunlar zaten mevcuttur)

– yedi adet klips ise hortum boyunca kabloyu sabitlemek için kullanýlýr.

^

Klipsler mümkün olduðunca eþit mesafelerde hortum üzerine sabitleyiniz.

Silindir-Koruyucu

Elektrikli fýrçadaki kontrol ýþýðýnýn ikili bir fonksiyonu vardýr.

Iþýk þöyle yanar:

– fýrça çalýþýrken yanan ýþýk sarýdýr

– fýrça silindiri büyük bir parçayý çeker ve bloke olursa yanan ýþýk kýrmýzýdýr,

(silindir koruyucu),

^

Bu durumda elektrik süpürgesini hemen kapatýnýz ve fiþini prizden

çekiniz.

^

Hata sebebini ortadan kaldýrýnýz, bunun için "Bakým" bölümüne bakýnýz.

Bundan sonra yaklaþýk iki dakika bekleyiniz ve arkasýndan süpürgeyi

çalýþtýrmaya baþlayýnýz. Bu süre içinde silindir-koruma sistemi kendini yenileceyecektir.

Açma ve Kapama

Elektrikli fýrça süpürge ile birlikte açýlýr ve kapatýlýr.

Elektrikli fýrçanýn ayrý olarak açýlýp kapandýðý elektrikli süpürge modelleri de mevcuttur.

55

tr - Bakım

Elektrikli fýrçanýn bakýmýný yapmadan

önce elektrikli süpürgenin fiþini prizden çekiniz.

Silindire sarýlmýþ iplik ve saçlarý toplayýnýz

(Resimler:

f

,

g

ve

h

)

^

Fýrça silindirine sarýlmýþ iplik ve saçlarý bir makas ile kesiniz. Daha sonra bunlarý elektrik süpürgesi ile

çekiniz.

Elektrikli fýrçanýn içinde kalan inatçý kirleri veya týkanmalarý fýrçanýn silindir kapaðýný açarak temizleyebilirsiniz.

^

Fýrçanýn altýndaki her iki vidayý bir madeni para ile sökünüz ve silindir kapaðýný kaldýrýnýz.

Daha sonra silindiri yuvasýndan

çýkartýnýz ve temizleyiniz. Fýrçanýn içini de ayný þekilde temizleyiniz.

Fýrça silindirini yerine takarken dikkat ediniz (Resim:

i

)

Silindir yuvasýnda iþaretler bulunmaktadýr.

Yeni fýrça silindiri takýlýrken bir çentik fýrçanýn alt kýsmýna bakmalýdýr (soldaki resim kesitine bakýnýz). Bu sayede fýrçanýn kýllarý yaklaþýk 2 mm kadar dýþarý çýkabilir. Fýrçanýn görevini yapabilmesi açýsýndan bu çok

önemlidir.

Fýrçanýn kýllarý çok kullanmadan dolayý zamanla aþýnýr ve eskirse,

^ silindir yuvasýný iki çentik fýrçanýn altýna doðru bakacak þekilde ayarlayýnýz(saðdaki resim kesitine bakýnýz).

^

Silindir kapaðýný yerine takýnýz ve kapatýnýz (Resim: j

).

^

Kapaðýn vidalarýný sýkýþtýrýnýz.

Daha fazla aþýnmalarda fýrça silindirini tamamen deðiþtirmeniz gerekecektir.

Motor Kayýþýnýn Deðiþtirilmesi

(Resimler:

k

ve

l

)

Motor kayýþýný deðiþtirebilmek için elektrikli fýrçanýn gövdesini açmak gerekir.

^

Silindir kapaðýný

a

(yazýldýðý gibi) kaldýrýnýz ve daha sonra fýrça silindirini

b

yuvasýndan çýkartýnýz.

^

Fýrçanýn altýndaki vidalarý

c

sökünüz ve alt kýsmý

d

üst kýsýmdan

e

ayýrýnýz.

^

Motor kayýþýný deðiþtiriniz.

^

Elektrikli fýrçayý daha sonra ayný iþlemleri tersten uygulayarak tekrar kapatýnýz.

Baðlantý Kablosunun

Deðiþtirilmesi

Bu cihazýn baðlantý kablosu hasar gördüðü takdirde yerine yine kendi

özel kablosu takýlmalýdýr. Bunun için lütfen Miele yetkili servislerine müracaat ediniz.

56

da - Råd om sikkerhed og advarsler

Denne elektrobørste overholder de foreskrevne sikkerhedsbestemmelser. Uhensigtsmæssig brug kan medføre skader på både personer og ting.

Læs venligst brugsanvisningen, før elektrobørsten tages i brug.

Derved beskyttes personer, og skader på støvsugeren og på elektrobørsten undgås.

Gem venligst brugsanvisningen, og giv den videre til en eventuel senere ejer.

Sluk altid for støvsugeren efter brug, inden skift af tilbehør og før rengøring/vedligeholdelse. Træk stikket ud af stikkontakten.

Retningslinjer vedrørende brugen

~

Elektrobørsten er et motordrevet ekstratilbehør, der udelukkende er beregnet til brug sammen med Miele støvsugere. Brug af elektrobørsten sammen med andre støvsugere er ikke tilladt.

~

Elektrobørsten bør kun bruges til støvsugning af tørre genstande og børstning af tørre gulve. Den må aldrig anvendes på mennesker eller dyr.

Anden anvendelse eller ændringer af elektrobørsten er ikke tilladt.

~

Personer, der på grund af begrænsninger i fysisk eller psykisk formåen eller på grund af manglende erfaring eller uvidenhed ikke er i stand til at betjene støvsugeren og elektrobørsten sikkert, må ikke anvende disse uden opsyn eller vejledning fra en ansvarlig person.

Børn i huset

~

Børn under 8 år må ikke komme i nærheden af støvsugeren og elektrobørsten, medmindre der holdes konstant opsyn med dem.

57

da - Råd om sikkerhed og advarsler

~

Børn på 8 år eller derover må kun bruge støvsugeren og elektrobørsten uden opsyn, hvis de er informeret om disses funktioner, så de kan betjene dem korrekt, og hvis de forstår de farer, der kan opstå ved forkert betjening.

~

Børn må ikke rengøre eller vedligeholde støvsugeren og elektrobørsten uden opsyn.

~

Hold altid øje med børn, der opholder sig i nærheden af støvsugeren og elektrobørsten. Lad dem aldrig lege med støvsugeren og elektrobørsten.

Teknisk sikkerhed

~

Kontroller før første brug af elektrobørsten, at tilslutningsforholdene i huset stemmer overens med angivelserne på typeskiltet på støvsugeren (netspænding og frekvens). Disse data skal stemme overens.

~

Kontroller elektrobørsten, elektroslangen og elektroteleskoprøret for synlige skader, inden de tages i brug. Tag aldrig beskadigede dele i brug.

~

Reparation af elektrobørsten, elektroslangen og elektroteleskoprøret inden reklamationsfristens udløb bør kun foretages af Miele Teknisk Service, da eventuelle efterfølgende skader ellers ikke er omfattet af Mieles reklamationsordning.

~

Støvsugeren, elektrobørsten, elektroteleskoprøret og elektroslangen må aldrig komme i vand, men må kun rengøres tørt eller med en let fugtig klud.

~

Elektrobørsten, elektroteleskoprøret og elektroslangen indeholder elektriske ledninger. Stikkene må ikke komme i berøring med vand.

~

Reparation af støvsugeren, elektrobørsten, elektroteleskoprøret og elektroslangen bør kun foretages af Miele Teknisk Service. Reparation foretaget af ukyndige kan medføre betydelig fare for brugeren.

58

da - Råd om sikkerhed og advarsler

Den daglige brug

~

Tag ikke fat i børstevalsen, mens den kører.

~

Elektrobørsten må ikke anvendes i nærheden af hovedet.

~

Sørg for at holde f.eks. gardiner, tøjstykker og tørklæder væk fra elektrobørsten.

~

Sug aldrig glødende aske eller kul op - heller ikke aske eller kul, der tilsyneladende er gået ud.

~

Brug ikke støvsugeren til letantændelige eller eksplosive stoffer eller gasser og ikke på steder, hvor sådanne stoffer opbevares.

~

Brug aldrig støvsugeren til at støvsuge væske eller fugtigt snavs op. Rensede og vaskede små tæpper og væg til væg-tæpper skal være helt tørre, før de støvsuges.

Miele kan ikke gøres ansvarlig for skader, der måtte opstå som følge af forkert anvendelse, fejlbetjening eller tilsidesættelse af ovennævnte råd om sikkerhed og advarsler.

59

da

Vedrørende brugsanvisningen

I denne brugsanvisning beskrives elektrobørstemodellerne

1. SEB 216 til gulvstøvsugere og

2. SEB 217 til stangstøvsugere og gulvstøvsugere.

De illustrationer, der henvises til, findes sidst i brugsanvisningen.

Man skal dog først og fremmest overholde rengørings- og plejeanvisningerne fra producenten af gulvbelægningen.

Følgende må ikke støvsuges med elektrobørsten:

– Gulvbelægninger med kraftig struktur og meget ujævne gulve. Børsten kan få kontakt med gulvet og beskadige det.

– Ægte, håndknyttede tæpper, f.eks.

berbertæpper og persiske tæpper, og meget langluvede tæpper. Elektrobørsten kan trække tråde ud.

Elektrobørstens egenskaber

Elektrobørstens børstevalse drives af en separat motor.

Elektrobørsten fjerner fasttrådt snavs og forhindrer dannelse af gangbaner.

Fire hjul holder elektrobørsten i en afstand af ca. 1,5 cm fra gulvet.

Anvendelse af elektrobørsten

^

Før elektrobørsten langsomt frem og tilbage på tæpperne. Herved opnås det bedste resultat.

Tæppefrynser børstes glatte ved at føre elektrobørsten hen over frynserne fra tæppet og ud mod gulvet.

Anbefalet anvendelse

Elektrobørsten er særligt velegnet til intensiv støvsugning af robuste tæppebelægninger.

Til støvsugning af hårde gulvbelægninger er gulvmundstykket eller gulvbørsten - hvis man har en sådan - bedre egnet.

Elektrobørsten tilsluttes støvsugeren

Tilslut elektrobørsten til støvsugeren som vist på illustrationerne sidst i denne brugsanvisning.

Gulvmodeller

- se ill.

a til d

Stangmodel

- se ill.

e

Placeringen af stikkontakten til tilslutning af elektrobørsten afhænger af, hvilken støvsuger man har.

På støvsugere i serierne S 5000 og

S 8000

skal afdækningskappen på stikkontakten fjernes - se ill.

a og c

.

60

da

Særlig egenskab ved SEB 216-3

(se ill.

a

og

c

)

Denne elektrobørste kan uden problemer tages af støvsugerrøret, så man indimellem nemt kan anvende andre tilbehørsdele.

^

Tryk på låseknappen, og træk røret med stik ud af elektrobørsten.

Derved bliver hele ledningen siddende på støvsugerrøret.

Ledning

Ved brug af elektrobørsten på en gulvstøvsuger skal ledningen fastgøres på støvsugerrøret og støvsugerslangen.

Der er i alt 9 clips på ledningen:

– 2 til fastgørelse på støvsugerrøret

(fast placeret)

– 7 til fastgørelse af ledningen på slangen (kan forskydes)

^

Sæt disse clips på støvsugerslangen med nogenlunde lige stor afstand.

Advarsel ved blokering af valsen

Kontrollampen på elektrobørsten har en dobbeltfunktion.

Den lyser

gult

, når børsten er i brug

rødt

, hvis børstevalsen er blokeret

(advarsel ved blokering af valsen), f.eks. når en større genstand suges op.

^

Sluk da straks for støvsugeren, og træk stikket ud af kontakten.

^

Fjern den genstand, der er årsag til blokeringen, se afsnittet Vedligeholdelse.

Vent derefter ca. 2 minutter, før støvsugeren tændes igen. Blokeringsadvarslen har brug for denne pause til at

"komme sig".

Elektrobørsten tændes og slukkes

Elektrobørsten tændes og slukkes sammen med støvsugeren.

Enkelte støvsugermodeller er dog udstyret med en kontakt, med hvilken elektrobørsten kan tændes og slukkes separat.

61

da - Vedligeholdelse

Træk stikket til støvsugeren ud inden rengøring/vedligeholdelse af elektrobørsten.

Efter yderligere slitage skal hele børstevalsen udskiftes.

Tråde og hår fjernes (ill.

f

,

g

og

h

)

^

Klip tråde og hår, der har viklet sig rundt om børstevalsen, over med en saks. De suges derefter op af støvsugeren.

I tilfælde af hårdnakket snavs eller tilstoppelse inden i elektrobørsten kan valseafdækningen åbnes.

^

Løsn de to skruer på undersiden af børsten med en mønt, og tag valseafdækningen af.

Børstevalsen kan herefter tages ud af lejet og rengøres. Børstens indvendige rum kan nu også rengøres.

Drivremmen udskiftes

(ill.

k

og

l

)

For at kunne udskifte drivremmen skal man åbne kabinettet.

^

Tag - som allerede beskrevet - valseafdækningen

a

af, og tag derefter børstevalsen

b

ud af lejet.

^

Skru skruerne

c

ud af elektrobørstens underdel, og skil underdelen

d

fra overdelen

e

.

^

Udskift drivremmen.

^

Saml elektrobørsten i omvendt rækkefølge.

Ledningen udskiftes

Ved beskadigelse af elektrobørstens ledning skal den udskiftes med en specialledning beregnet til denne elektrobørste. Kontakt venligst en

Miele-forhandler eller vor reservedelsekspedition på tlf. 43 27 13 50.

Børstevalsen sættes i (ill.

i

)

I valselejet er der anbragt markeringer i form af hak.

På en ny, ikke slidt børstevalse skal ét hak pege ned mod børstens bundplade

(se venstre del af illustrationen), således at børsterne stikker ca. 2 mm ud.

Dette er vigtigt for børsteeffekten.

Hvis børsterne er slidte efter længere tids brug,

^ skal valselejet vende således, at to hak peger ned mod børstens bundplade (se højre del af illustrationen).

^

Sæt valseafdækningen på, og luk den (ill.

j

).

^

Stram skruerne.

62

no - Sikkerhetsregler

Denne elektrobørsten oppfyller de påbudte sikkerhetskrav. Ukyndig bruk kan likevel føre til skader på personer og gjenstander.

Les bruksanvisningen nøye før du begynner å bruke elektrobørsten. Du beskytter deg selv og andre og unngår skader på støvsugeren og elektrobørsten.

Ta godt vare på bruksanvisningen og gi den videre til en eventuell senere eier!

Slå alltid av støvsugeren etter bruk, før du skifter tilbehør og før rengjøring/vedlikehold. Trekk støpselet ut av stikkontakten.

Forskriftsmessig bruk

~

Elektrobørsten er et motordrevet tilleggsapparat, utelukkende for støvsugere fra Miele. Det er ikke tillatt å bruke børsten sammen med støvsugere fra andre produsenter.

~

Elektrobørsten skal kun brukes til støvsuging av tørt støv og børsting av tørre gulv. Mennesker og dyr må ikke støvsuges eller børstes.

Andre bruksmåter, ombygginger eller forandringer av børsten er ikke tillatt.

~

Personer, som på grunn av sin psykiske eller fysiske tilstand eller pga. sin uerfarenhet eller uvitenhet ikke er i stand til å betjene støvsugeren og elektrobørsten på en sikker måte, må ikke bruke støvsugeren og elektrobørsten uten tilsyn eller veiledning fra en ansvarlig person.

63

no - Sikkerhetsregler

Barn i husholdningen

~

Barn under åtte år må holdes vekk fra støvsugeren og elektrobørsten, med mindre de er under konstant tilsyn.

~

Barn over åtte år, får bare betjene støvsugeren og elektrobørsten uten tilsyn, dersom støvsugerens og elektrobørstens funksjon er forklart slik, at de kan betjene dem på en sikker måte. Barn må kunne se og forstå mulige farer ved feil betjening.

~

Barn må ikke rengjøre eller vedlikeholde støvsugeren og elektrobørsten uten tilsyn.

~

Hold øye med barn som befinner seg i nærheten av støvsugeren og elektrobørsten. Ikke la barn leke med støvsugeren og elektrobørsten.

Teknisk sikkerhet

~

Sammenlign tilkoblingsdataene på støvsugerens typeskilt (nettspenning og frekvens) med dataene for el-nettet, før du begynner å bruke elektrobørsten. Disse dataene må stemme overens.

~

Kontroller elektrobørsten, elektrosugeslangen og elektroteleskoprøret for synlige skader før bruk. Deler som er skadet må ikke tas i bruk.

~

Reparasjon av elektrobørsten, elektrosugeslangen og elektroteleskoprøret i garantitiden skal bare utføres av fagfolk som er autorisert av Miele, ellers gjelder ikke noe garantiansvar ved påfølgende skader.

~

Støvsugeren, elektrobørsten, elektroteleskoprøret og elektrosugeslangen må ikke dyppes i vann. Rengjør delene kun med en tørr eller litt fuktig klut.

64

no - Sikkerhetsregler

~

Elektrobørsten, elektroteleskoprøret og elektrosugeslangen inneholder elektriske ledninger. Stikkontakten må ikke komme i berøring med vann – fuktig rengjøring av disse delene er derfor ikke tillatt.

~

Reparasjon av støvsugeren, elektrobørsten, elektroteleskoprøret og elektrosugeslangen skal bare utføres av fagfolk som er autorisert av Miele. Ukyndig utførte reparasjoner kan føre til betydelig fare for brukeren.

Bruk

~

Ikke ta på børstevalsen når den går rundt.

~

Unngå å komme i nærheten av hodet når du støvsuger med elektrobørsten.

~

Hold deler som gardiner, klær, sjal o.l. unna elektrobørsten.

~

Ikke støvsug glødende eller tilsynelatende sloknet aske eller kull.

~

Ikke støvsug lettantennelige eller eksplosive stoffer eller gasser og ikke støvsug på steder hvor slike stoffer oppbevares.

~

Ikke støvsug opp væsker eller fuktig smuss. Tepper og teppegulv som er våtrenset eller behandlet med sjampo, må tørke helt før de støvsuges.

Miele kan ikke gjøres ansvarlig for skader som skyldes ikke forskriftsmessig bruk, feil betjening eller at sikkerhetsreglene ikke er fulgt.

65

no

Vedr. bruksanvisningen

I denne bruksanvisningen er følgende typer elektrobørster beskrevet:

1. SEB 216 for gulvstøvsugere og

2. SEB 217 for håndstøvsugere og gulvstøvsugere

Illustrasjonene som er nevnt i kapitlene, finner du i slutten av denne bruksanvisningen.

Elektrobørsten skal ikke brukes på

– Sterkt strukturerte eller ujevne gulv.

Børsten kan komme i kontakt med gulvet og skade det.

– Kostbare, håndknyttete tepper, f.eks.

berbertepper, persiske tepper osv., samt ekstremt langflossete tepper og teppegulv. Det er fare for at tråder kan bli trukket ut.

Elektrobørstens egenskaper

Elektrobørstens børstevalse drives av en separat motor.

Elektrobørsten fjerner fast nedtråkket smuss og forhindrer at det dannes

"stier".

Fire løpehjul holder elektrobørsten i en avstand på 1,5 mm fra gulvet.

Bruk av elektrobørsten

^

Før elektrobørsten langsomt frem og tilbake under støvsugingen, da oppnås best effekt.

Teppefrynser børstes glatte hvis du trekker elektrobørsten over frynsene, alltid fra teppet til gulvet.

Anbefalt bruk

Elektrobørsten er spesielt egnet for intensiv rengjøring av robuste tekstilgulvbelegg.

For rengjøring av harde, ømfintlige gulv er gulvmunnstykket eller - hvis den finnes - en gulvbørste bedre egnet.

Følg imidlertid i første rekke rengjørings- og vedlikeholdsrådene fra produsenten av gulvbelegget.

Tilkobling av elektrobørsten på støvsugeren

Koble elektrobørsten til støvsugeren som vist på illustrasjonen i slutten av denne bruksanvisningen.

Gulvstøvsugere

- se fig.

a til d

Håndstøvsugere

- se fig.

e

Plassering av stikkontakten for tilkobling av elektrobørsten avhenger av støvsugerserien.

På støvsugere i serie S 5000 og

S 8000

må du fjerne beskyttelseskappen for stikkontakten - se fig.

a og c

.

66

no

Særtrekk ved SEB 216-3 (se fig.

og

c

)

sugerøret.

a

Denne elektrobørsten kan enkelt tas av fra sugerøret, slik at du også kan støvsuge med andre tilbehørsdeler.

^

Trykk på utløsertasten og trekk sugerøret og støpselet ut av elektrobørsten.

Kabelen blir værende komplett på

Kabelføring

Ved tilkobling av elektrobørsten på en gulvstøvsuger må du feste kabelen på sugerøret og på sugeslangen.

Det er tilsammen ni klips på kabelen:

– to for feste på sugerøret (allerede på plass)

– syv for føring av kabelen langs sugeslangen (kan forskyves)

^

Fest disse klipsene med omtrent like avstander på sugeslangen.

Valse-blokkeringsbeskyttelse

Kontrollampen på elektrobørsten har en dobbeltfunksjon.

Den lyser

gult

når børsten er i bruk

rødt

når børstevalsen er blokkert

(valse-blokkeringsbeskyttelse), f.eks.

når en stor gjenstand er sugd inn.

^

Slå av støvsugeren straks og trekk støpselet ut av stikkontakten.

^

Fjern årsaken til feilen, se kapittel

"Vedlikehold".

Vent ca. to minutter før du setter støvsugeren i gang igjen. Denne tiden trenger valse-blokkeringsbeskyttelsen for å

"ta seg inn" igjen.

Inn- og utkobling

Elektrobørsten kobles inn og ut sammen med støvsugeren.

Enkelte støvsugermodeller er imidlertid utstyrt med en bryter. Med den kan du koble elektrobørsten inn og ut separat.

67

no - Vedlikehold

Trekk støpselet på støvsugeren ut av stikkontakten før vedlikeholdsarbeider på elektrobørsten.

Fjerning av tråder og hår (illustrasjonene

f

,

g

og

h

)

^

Klipp av tråder og hår som har viklet seg rundt børstevalsen, med en saks.

Sug dem opp med støvsugeren.

Ved hardnakket smuss eller tilstoppinger inne i elektrobørsten kan du åpne valsedekselet.

^

Løsne de to låseskruene på undersiden av børsten med en mynt og ta av valsedekselet.

Nå kan du ta børstevalsen ut av valselageret og rengjøre den. Rengjør også børsten innvendig.

Viktig ved montering av børstevalsen

(illustrasjon

i

)

På valselageret er det markeringer i form av hakk.

På en ny, ikke slitt børstevalse skal ett hakk peke mot bunnplaten på børsten

(se venstre bildeutsnitt), for at busten skal stikke ca. 2 mm ut. Det er viktig for børsteeffekten.

Hvis busten er slitt etter langvarig bruk,

^ innstill valselageret slik at to hakk peker mot bunnplaten på børsten (se høyre bildeutsnitt).

^

Sett på valsedekselet og lukk det (ill.

j

).

^

Skru til låseskruene.

Etter ytterligere slitasje må hele børstevalsen skiftes ut.

Utskifting av drivrem (ill.

k

og

l

)

For å kunne skifte ut drivremmen, må du åpne kabinettet.

^

Ta av valsedekselet

a

- som allerede beskrevet - og ta børstevalsen

b

ut av lageret.

^

Skru ut festeskruene

c

for børsteunderdelen og skill underdelen

d

fra overdelen

e

.

^

Skift ut drivremmen.

^

Sett sammen elektrobørsten igjen i omvendt rekkefølge.

Utskifting av tilkoblingsledningen

Hvis elektrobørstens tilkoblingsledning blir skadet, må den erstattes av en spesialledning for denne elektrobørsten. Ta kontakt med en

Miele-forhandler eller Mieles serviceavdeling.

68

sv - Säkerhetsanvisningar och varningar

Denna elektroborste uppfyller gällande säkerhetskrav. Om du använder den på fel sätt, kan det leda till personskador och skador på föremål.

Läs bruksanvisningen noga innan du använder elektroborsten första gången. I den finns viktig information om säkerhet, användning och skötsel. På så vis skyddar du dig och undviker skador på dammsugaren och elektroborsten.

Spara bruksanvisningen och överlämna den vid ägarbyte.

Stäng alltid av dammsugaren efter dammsugning, innan du byter tillbehör och innan du rengör eller underhåller den. Dra ut stickproppen ur vägguttaget.

Användningsområde

~

Elektroborsten är ett motordrivet tillbehör som endast är avsett för

Mieles dammsugare. Det är inte tillåtet att använda elektroborsten med dammsugare från andra tillverkare.

~

Använd elektroborsten uteslutande för att dammsuga torr smuts och torrt damm samt torra golv. Elektroborsten får inte användas på människor och djur.

Alla andra användningsområden samt ombyggnader och ändringar av elektroborstens konstruktion är inte tillåtna.

~

Personer, som på grund av sina fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller på grund av oerfarenhet eller okunskap inte kan använda dammsugaren och elektroborsten på ett säkert sätt, får endast använda dessa under uppsikt eller anvisning av en ansvarig person.

69

sv - Säkerhetsanvisningar och varningar

Om det finns barn i hemmet

~

Barn under åtta år bör hållas borta från dammsugaren och elektroborsten. De får endast använda dem under uppsikt.

~

Barn från åtta år och uppåt får endast använda dammsugaren och elektroborsten utan uppsikt under förutsättning att de känner till hur man använder dem på ett säkert sätt. Barn måste kunna se och förstå riskerna med en felaktig användning.

~

Barn får inte rengöra eller göra underhåll på dammsugaren och elektroborsten utan uppsikt.

~

Håll uppsikt över barn som befinner sig i närheten av dammsugaren och elektroborsten. Låt inga barn leka med dem.

Teknisk säkerhet

~

Jämför anslutningsuppgifterna (nätspänning och frekvens) på dammsugarens typskylt med dem som gäller för elnätet innan du använder elektroborsten. Dessa data måste överensstämma.

~

Kontrollera om elektroborsten, elektrosugslangen och elektroteleskopröret är skadade innan du använder dem. Använd aldrig skadade delar.

~

Under den lagstadgade reklamationsfristen får reparationer endast utföras av Miele service eller av Miele auktoriserad serviceverkstad, annars kan garantibestämmelserna inte åberopas om det skulle uppstå fel på elektroborsten, elektrosugslangen och elektroteleskopröret vid senare tillfälle.

~

Doppa aldrig dammsugaren, elektroborsten, elektroteleskopröret eller elektrosugslangen i vatten och rengör dessa endast med en torr eller lätt fuktig trasa.

70

sv - Säkerhetsanvisningar och varningar

~

Elektroborsten, elektroteleskopröret och elektrosugslangen har elektriska ledningar. Kontakterna får inte komma i kontakt med vatten och det är därför inte tillåtet att rengöra dessa delar med vatten.

~

Reparation av dammsugaren, elektroborsten, elektroteleskopröret och elektrosugslangen ska endast utföras av Miele service eller av

Miele auktoriserad serviceverkstad. Ej fackmässigt utförda reparationer kan medföra avsevärda risker för användaren.

Användning

~

Rör inte den roterande borstvalsen.

~

Dammsug inte med elektroborsten i närheten av huvudet.

~

Håll gardiner, kläder, sjalar och liknande borta från elektroborsten.

~

Dammsug inte glödande aska eller kol.

~

Dammsug aldrig lättantändligt eller explosivt material eller gaser.

Dammsug inte heller på platser där sådana ämnen finns.

~

Dammsug inte vätskor eller annan fuktig smuts. Låt våta eller schamponerade mattor torka helt innan du dammsuger dem.

Miele ansvarar inte för skador som har uppstått på grund av att dammsugaren har använts på annat sätt än den är avsedd för, har använts på ett felaktigt sätt och/eller att säkerhetsanvisningarna och varningarna inte har följts.

71

sv

Om bruksanvisningen

Bruksanvisningen gäller för modellerna

1. SEB 216 för golvdammsugare och

2. SEB 217 för handdammsugare och golvdammsugare

De bilder som anges i de olika avsnitten finns i slutet av bruksanvisningen.

Elektroborstens egenskaper

Elektroborstens vals drivs av en separat motor.

Elektroborsten avlägsnar hårt intrampad smuts och förhindrar att det uppstår

"gångar" i mattan. Fyra löphjul håller elektroborsten på 1,5 mm avstånd från golvet.

Elektroborsten lämpar sig inte för

– dammsugning av golv med grovt strukturmönster eller ojämna golv.

Elektroborsten kan komma i kontakt med golvet som kan skadas.

– äkta, handknutna mattor och mattor med extremt lång lugg. Dessa ska inte heller dammsugas med det batteridrivna motormunstycket. Risken finns annars att trådarna dras ut.

Användning av elektroborsten

^

Dra elektroborsten långsamt fram och tillbaka på mattan för att uppnå bästa resultat.

Mattfransar borstas släta genom att elektroborsten dras över fransarna i riktning från mattan mot golvet.

Rekommenderad användning

Elektroborsten är framför allt avsedd för intensiv rengöring av mattor och heltäckningsmattor.

För dammsugning av hårda golv lämpar sig golvmunstycket eller, om sådan finns, en golvborste.

Beakta i första hand rengörings- och skötselanvisningarna från tillverkaren av de ytor som ska dammsugas.

Anslutning av elektroborsten till dammsugaren

Anslut elektroborsten enligt bilderna i slutet av denna bruksanvisning.

Golvdammsugare

- se bild a till d

Handdammsugare

- se bild e

Positionen för elektroborstens kontakt varierar mellan olika dammsugarmodeller.

På dammsugare i S 5000- och

S 8000-serien

måste kontaktens skyddslock öppnas - se bilderna a och c

.

72

sv

Särskild funktion för SEB 216-3 (se bild

a

och

c

)

Denna elektroborste kan utan problem tas loss från dammsugarröret, så att man vid önskemål enkelt kan använda ett annat, valfritt tillbehör under dammsugning.

^

Tryck på låsknappen och dra ut dammsugarröret tillsammans med kontakten ur elektroborsten.

Kabeln sitter kvar helt på dammsugarröret.

Fastsättning av kabeln

Vid anslutning av elektroborsten till en dammsugare måste kabeln fästas på dammsugarröret och slangen.

Det finns sammanlagt nio clips på kabeln:

– Två för att fästa kabeln på dammsugarröret (fast placering).

– Sju för att fästa kabeln längs dammsugarslangen (flyttbara).

^

Fäst clipsen med jämna avstånd på dammsugarslangen.

Starta och stänga av elektroborsten

Elektroborsten kopplas till och från samtidigt som dammsugaren.

Vissa modeller har dock en separat strömbrytare för elektroborsten.

Blockeringsskydd - vals

Elektroborstens kontrollampa har en dubbel funktion.

Den lyser

gult

när borsten är i drift.

rött

när borstens vals är blockerad

(blockeringsskydd - vals), till exempel om ett stort föremål har sugits in i borsten.

^

Stäng av dammsugaren direkt och dra ut stickproppen ur vägguttaget.

^

Avlägsna orsaken till felet, se avsnittet "Skötsel".

Vänta därefter cirka två minuter innan elektroborsten tas i drift igen. Valsens blockeringsskydd behöver denna tid för att "återhämta sig".

73

sv - Skötsel

Dra ut stickproppen ur vägguttaget innan skötsel och underhåll av elektroborsten påbörjas.

Avlägsna trådar och hårstrån

(bild

f

,

g

och

h

)

^

Klipp med en sax av trådar och hårstrån som har lindats upp på valsen.

Delarna sugs nu upp av dammsugaren.

Om elektroborsten är igensatt av smuts inuti borsten kan den öppnas.

^

Lossa de båda skruvarna på borstens undersida med ett mynt och ta bort bottenplattan.

Borstvalsen kan då tas ut och rengöras.

Även utrymmet under borstvalsen kan rengöras.

Byte av drivrem (bild

k

och

l

)

Öppna höljet för att byta drivremmen.

^

Ta bort bottenplattan

a

- enligt beskrivning och lyft sedan ut borstvalsen

b

ur hållaren.

^

Lossa fästskruvarna

c

på elektroborstens nedre del och skilj underdelen

d

från överdelen

e

.

^

Byt ut drivremmen.

^

Montera elektroborsten i omvänd ordning.

Byte av anslutningskabel

Om elektroborstens anslutningskabel skadas måste den bytas ut mot en speciell kabel för elektroborsten. Kontakta närmaste återförsäljare eller Mieles reservdelsavdelning.

Vid återmontering av borsten (bild

i

)

Beakta plastbrickan med v-formade skåror på borstvalsens fäste.

Om borsten är ny ska den delen av brickan som har en skåra peka mot borstvalsens bottenplatta (se vänstra delen av bilden) så att borsten sticker ut cirka 2 mm. Det är viktigt för borsteffekten.

Om borsten är utsliten efter en längre tids användning

^ ska plastbrickan vändas så att två skåror pekar mot bottenplattan (se högra delen av bilden).

^ ska bottenplattan fällas tillbaka (bild j

).

^ ska skruvarna dras åt.

Om borsten är mycket utsliten måste den bytas ut komplett.

74

fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita

Tämä moottoroitu mattosuutin täyttää sähkölaitteille asetetut turvallisuusmääräykset. Mattosuuttimen asiaton käyttö voi kuitenkin johtaa henkilö- ja esinevahinkoihin.

Lue käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alat käyttää mattosuutinta!

Näin vältät mahdolliset vahingot sekä imurin ja mattosuuttimen rikkoontumisen.

Säilytä tämä käyttöohje! Jos luovutat imurin toiselle käyttäjälle, muista antaa myös mattosuuttimen käyttöohje imurin mukana.

Kytke pölynimuri pois päältä aina käytön jälkeen, ennen kuin vaihdat suuttimia sekä ennen laitteen puhdistusta tai huoltoa. Vedä pistotulppa pistorasiasta.

Määräystenmukainen käyttö

~

Moottoroitu mattosuutin on omalla käyttömoottorilla toimiva mattosuutin, joka on tarkoitettu vain Miele-pölynimureita varten. Moottoroitua mattosuutinta ei saa käyttää muiden valmistajien pölynimureissa.

~

Mattosuutinta saa käyttää vain kuivien pintojen imurointiin ja kuivien lattianpäällysteiden harjaamiseen. Moottoroidulla mattosuuttimella ei saa imuroida eikä harjata ihmisiä eikä eläimiä.

Suuttimen kaikenlainen muu käyttö on kiellettyä, kuten myös kaikenlaiset suuttimeen tehdyt jälkiasennus- ja muutostyöt.

~

Henkilöt, jotka eivät pysty käyttämään pölynimuria ja tätä mattosuutinta turvallisesti fyysisten, aistillisten tai henkisten kykyjensä puutteellisuuden vuoksi tai jotka ovat kokemattomia ja tietämättömiä laitteiden toiminnasta, eivät saa käyttää pölynimuria eivätkä tätä mattosuutinta ilman vastuullisen henkilön valvontaa tai opastusta.

75

fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita

Jos kotonasi on lapsia

~

Pidä alle 8-vuotiaat lapset loitolla pölynimurista ja moottoroidusta mattosuuttimesta, jollet valvo heidän toimintaansa koko ajan.

~

Yli 8-vuotiaat lapset saavat käyttää pölynimuria ja moottoroitua mattosuutinta ilman valvontaa ainoastaan, jos heitä on opastettu laitteiden toimintaan siten, että he osaavat käyttää laitteita turvallisesti

Lasten on ymmärrettävä, millaisia vaaratilanteita laitteiden väärä käyttö voi aiheuttaa.

~

Lapset eivät saa puhdistaa pölynimuria tai moottoroitua mattosuutinta eivätkä vaihtaa pölypusseja, suodattimia tms. ilman valvontaa.

~

Valvo lapsia, jotka oleskelevat pölynimurin ja moottoroidun mattosuuttimen läheisyydessä. Älä koskaan anna lasten leikkiä pölynimurilla tai moottoroidulla mattosuuttimella.

Tekninen turvallisuus

~

Varmista ennen moottoroidun mattosuuttimen liittämistä imurin sähköliitäntään, että sähköverkon jännite ja taajuus vastaavat mattosuuttimen jännitettä ja taajuutta. Näiden tietojen on ehdottomasti vastattava toisiaan.

~

Tarkista moottoroitu mattosuutin sekä sähköjohtimia sisältävä imuletku ja teleskooppiputki ulkoisten vaurioiden varalta ennen laitteen käyttöönottoa. Jos osat ovat vahingoittuneet, älä ota niitä käyttöön.

~

Takuuaikana tehtävät korjaukset moottoroituun mattosuuttimeen sekä sähköjohtimia sisältävään imuletkuun ja teleskooppiputkeen on jätettävä aina Mielen valtuuttaman huoltoliikkeen tehtäväksi, muuten takuu ei enää korvaa korjauksen jälkeen ilmeneviä vikoja.

~

Puhdista imuri, moottoroitu mattosuutin ja sähköjohtimia sisältävä imuletku ja teleskooppiputki ainoastaan kuivalla tai hyvin kuivaksi puristetulla kostealla rievulla. Osia ei saa koskaan upottaa veteen.

76

fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita

~

Moottoroidussa mattosuuttimessa sekä sähköjohtimia sisältävässä imuletkussa ja teleskooppiputkessa kulkee jännitteinen sähkövirta. Näiden osien sähköpistokkeita ei saa päästää kosketuksiin veden kanssa - älä siksi koskaan puhdista näitä osia kostealla!

~

Moottoroidun mattosuuttimen sekä sähköjohtimia sisältävän imuletkun ja teleskooppiputken saa korjata ainoastaan valtuutettu

Miele-huoltoliike. Asiattomista korjauksista voi aiheutua vaaratilanteita laitteiden käyttäjälle!

Asianmukainen käyttö

~

Älä missään tapauksessa koske pyörivään harjatelaan.

~

Varo pitämästä moottoroitua mattosuutinta pääsi lähettyvillä, kun moottori on käynnissä.

~

Pidä mattosuutin loitolla verhoista sekä hameista, huiveista ja muista roikkuvista vaatteista.

~

Älä imuroi hehkuvaa tuhkaa ja hiiltä tai edes sammunutta tuhkaa tai hiiltä.

~

Älä imuroi helposti syttyviä tai räjähtäviä nesteitä tai kaasuja. Älä myöskään imuroi tiloissa, jossa säilytetään tällaisia aineita.

~

Älä imuroi nesteitä tai märkää likaa. Kun puhdistat kokolattiamattoja vaahtopesuaineella, anna pesuaineen kuivua täysin ennen imurointia.

Miele ei ole vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen asiattomasta tai vääränlaisesta käytöstä tai turvallisuusohjeiden noudattamatta jättämisestä.

77

fi

Tästä käyttöohjeesta

Tämä käyttöohje on kahden moottoroidun mattosuutinmallin,

1. SEB 216 pölynimuriin liitettävän mallin ja

2. SEB 217 varsi-imuriin ja tavalliseen pölynimuriin liitettävän mallin yhteinen käyttöohje.

Kuvat, joihin tekstissä viitataan, löytyvät käyttöohjeen lopusta.

Älä käytä moottoroitua mattosuutinta seuraavilla pinnoilla

– Moniosaiset ja erittäin epätasaiset lattiat. Harjatela voi ottaa kiinni lattiaan ja vahingoittaa lattian pintaa.

– Arvokkaat, käsinkudotut matot, mm.

persialais- tai turkkilaismatot, tai erittäin pitkänukkaiset matot. Mattosuutin voi irrottaa tällaisten mattojen lankoja.

Moottoroidun mattosuuttimen toiminta

Moottoroidun mattosuuttimen harjatela toimii oman, erillisen moottorin avulla.

Mattosuuttimen harjatela irrottaa tiukkaan tarttuneet likaantumat matoista, joilla kävellään paljon, ja estää siten kävelyjälkien näkymistä esim. kokolattiamatoilla.

Suuttimen neljä pyörää pitävät suutinta noin 1,5 mm:n etäisyydeltä lattiapinnasta.

Mattosuuttimen käyttötarkoitus

Moottoroitu mattosuutin sopii erityisesti kovassa käytössä olevien mattojen ja kokolattiamattojen puhdistukseen.

Kovien lattiapintojen imurointiin suosittelemme tavallista lattia-mattosuutinta tai parkettisuutinta, jos sellainen on.

Noudata aina ensisijaisesti imuroitavan pinnan valmistajan puhdistus- ja hoito-ohjeita.

Mattosuuttimen käyttö

^

Liikuttele mattosuutinta matoilla ja kokolattiamatoilla hitaasti edestakaisin.

Näin saat parhaan puhdistustuloksen.

Voit imuroida myös mattojen hapsut, mutta muista liikuttaa suutinta aina matolta lattian suuntaan, ei päinvastoin.

Moottoroidun mattosuuttimen liittäminen imuriin

Liitä moottoroitu mattosuutin imurin sähköliitäntään käyttöohjeen lopussa olevien kuvien mukaisesti.

Pölynimuri

- ks. kuva a

d

Varsi-imuri

- ks. kuva e

Mattosuuttimen sähköliitännän paikka vaihtelee pölynimurimallin mukaan.

Jos pölynimurisi on mallia S 5000 tai

S 8000

, irrota ensin mattosuuttimen sähköliitännän peitelevy - ks. kuvia a ja c

.

78

fi

Erityistä huomattavaa mallista

SEB 216-3 (ks. kuvaa

a

ja

c

)

Tämän mattosuutinmallin voit irrottaa vaivattomasti imuputkesta, jolloin voit välillä käyttää mitä tahansa muutakin suutinmallia.

^

Paina irrotuspainiketta ja vedä imuputki mattosuuttimen pistokkeen kanssa irti mattosuuttimesta.

Mattosuuttimen liitäntäjohto jää tällöin kiinni imuputkeen.

Liitäntäjohdon kiinnittäminen

Kun olet liittänyt liitäntäjohdon pistokkeen imurin sähköliitäntään, sinun on kiinnitettävä liitäntäjohto imuputkeen ja imuletkuun.

Liitäntäjohdossa on valmiina 9 johdonpidikettä:

– kaksi niistä kiinnitetään imuputkeen

(valmiina paikoillaan)

– lopuilla pidikkeillä johto kiinnitetään imuletkua pitkin (siirrettäviä)

^

Napsauttele johdonpidikkeet kiinni suurin piirtein tasavälein imuletkua pitkin.

Mattosuuttimen käynnistäminen ja pysäyttäminen

Moottorikäyttöinen mattosuutin käynnistyy automaattisesti, kun käynnistät pölynimurin. Vastaavasti mattosuutin pysähtyy, kun kytket imurin pois päältä.

Joissakin pölynimureissa on kuitenkin erillinen moottoroidun mattosuuttimen käynnistys- ja pysäytyskytkin.

Harjatelan tukkeutumissuoja

Mattosuuttimen merkkivalolla on kaksi toimintoa.

Merkkivalo palaa

keltaisena

, kun mattosuutin on kytketty päälle.

punaisena

, kun harjatela on tukkeutunut esim. telan ympärille kiertyneen esineen vucksi. Tällöin harjatelan tukkeutumissuoja laukeaa.

^

Kytke tällöin pölynimuri välittömästi pois päältä ja irrota imurin pistotulppa pistorasiasta.

^

Poista harjatelan tukkinut esine, ks.

kohtaa "Huolto".

Odota tämän jälkeen pari minuuttia, ennen kuin kytket mattosuuttimen takaisin päälle. Tämän ajan kuluessa harjatelan tukkeutumissuoja palautuu takaisin valmiustilaan.

79

fi - Huolto

Irrota aina pölynimurin pistotulppa pistorasiasta mattosuuttimen huollon tai puhdistuksen ajaksi.

Langanpätkien ja hiusten irrottaminen (kuvat

f

,

g

ja

h

)

^

Leikkaa harjatelan ympärille kiertyneet langat ja hiukset poikki saksilla.

Näin ne irtoavat telasta ja joutuvat imuriin, kun käynnistät imurin uudelleen.

Jos harjatela on tukkeutunut, voit avata harjatelan kansilevyn.

^

Irrota mattosuuttimen pohjassa olevat kaksi kiinnitysruuvia kolikolla ja poista kansilevy.

Nyt voit irrottaa harjatelan pidikkeistään ja puhdistaa telan. Puhdista samalla suuttimen sisäosa.

Kun asetat harjatelan takaisin paikalleen (kuva

i

)

Harjatelan pidikkeeseen on tehty lovia.

Kun harjatela on uusi tai vain vähän kulunut, pidikkeen on oltava asennossa, jossa vain yksi lovi osoittaa suuttimen pohjaa kohti (ks. kuva vasemmalla).

Tällöin harjatelan harjakset nousevat noin 2 mm:n korkeudelle. Harjasten oikea korkeus on tärkeää suuttimen puhdistustehon kannalta.

Kun harjatelan harjakset ovat jonkin verran kuluneet,

^ käännä harjatelan pidike siten, että kaksi lovea osoittaa suuttimen pohjaa kohti (ks. kuva oikealla), jolloin harjakset nousevat edellistä korkeammalle.

^

Aseta harjatelan kansilevy paikalleen ja sulje kansilevy (ks. kuva j

).

^

Kiristä lopuksi kiinnitysruuvit kolikolla.

Kun harjatelan harjakset alkavat olla kovin kuluneet, koko harjatela on vaihdettava uuteen.

Käyttöhihnan vaihtaminen

(kuvat

k

ja

l

)

Kun haluat vaihtaa harjatelan käyttöhihnan, koko suuttimen kotelo on avattava.

^

Irrota ensin harjatelan kansilevy

a

edellä kuvatulla tavalla ja irrota harjatela

b

pidikkeistään.

^

Avaa suuttimen pohjassa olevat kiinnitysruuvit

c

ja irrota suuttimen pohjaosa

d

päällysosasta

e

.

^

Vaihda käyttöhihna uuteen.

^

Kokoa mattosuuttimen osat päinvastaisessa järjestyksessä.

Liitäntäjohdon vaihtaminen

Jos mattosuuttimen liitäntäjohto vahingoittuu, se on vaihdettava ehdottomasti vastaavanlaiseen erikoisjohtoon. Ota yhteys valtuutettuun

Miele-huoltoon.

80

ru - Указания по безопасности и предупреждения

Äàííàÿ ýëåêòðîùåòêà îòâå÷àåò íîðìàì òåõíè÷åñêîé

áåçîïàñíîñòè. Åå íåíàäëåæàùåå èñïîëüçîâàíèå ìîæåò

ïðèâåñòè ê òðàâìàì ïåðñîíàëà è ìàòåðèàëüíîìó óùåðáó.

Ïðåæäå ÷åì íà÷àòü ïîëüçîâàòüñÿ ýëåêòðîùåòêîé, âíèìàòåëüíî

ïðî÷èòàéòå íàñòîÿùóþ èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè. Áëàãîäàðÿ

ýòîìó Âû çàùèòèòå ñåáÿ è èçáåæèòå ïîâðåæäåíèé ïûëåñîñà è

ýëåêòðîùåòêè.

Áåðåæíî õðàíèòå èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè è ïî

âîçìîæíîñòè ïåðåäàéòå ñëåäóþùåìó âëàäåëüöó.

Âñåãäà âûêëþ÷àéòå ïûëåñîñ ïîñëå èñïîëüçîâàíèÿ, ïðè ñìåíå

íàñàäîê è ïåðåä íà÷àëîì ÷èñòêè / òåõîáñëóæèâàíèÿ è

âûíèìàéòå ñåòåâóþ âèëêó èç ðîçåòêè.

Íàäëåæàùåå èñïîëüçîâàíèå

~

Ýëåêòðîùåòêà ÿâëÿåòñÿ äîïîëíèòåëüíûì óñòðîéñòâîì ñ

ýëåêòðîäâèãàòåëüíûì ïðèâîäîì è ïðåäíàçíà÷åíà

èñêëþ÷èòåëüíî äëÿ ïûëåñîñîâ Miele. Ïðèìåíåíèå ýëåêòðîùåòêè

ñîâìåñòíî ñ ïûëåñîñàìè äðóãèõ ïðîèçâîäèòåëåé íå ðàçðåøàåòñÿ.

~

Èñïîëüçóéòå ýëåêòðîùåòêó òîëüêî äëÿ î÷èñòêè îò ïûëè ñóõèõ

ïðåäìåòîâ è óáîðêè ñóõèõ ïîëîâ. Íåëüçÿ ÷èñòèòü ñ ïîìîùüþ

ýëåêòðîùåòêè ëþäåé è æèâîòíûõ.

Ëþáûå äðóãèå âèäû ïðèìåíåíèÿ, ðåêîíñòðóèðîâàíèå

ýëåêòðîùåòêè è ëþáûå èçìåíåíèÿ íåäîïóñòèìû.

~

Ëèöàì, êîòîðûå ïî ñîñòîÿíèþ çäîðîâüÿ èëè èç-çà îòñóòñòâèÿ

îïûòà è ñîîòâåòñòâóþùèõ çíàíèé íå ìîãóò óâåðåííî óïðàâëÿòü

ïûëåñîñîì è ýëåêòðîùåòêîé, íå ðåêîìåíäóåòñÿ ýêñïëóàòàöèÿ

ýòèõ óñòðîéñòâ áåç ïðèñìîòðà èëè ðóêîâîäñòâà ñî ñòîðîíû

îòâåòñòâåííîãî ëèöà.

81

ru - Указания по безопасности и предупреждения

Åñëè ó Âàñ åñòü äåòè

~

Äåòåé ìëàäøå âîñüìè ëåò íå ñëåäóåò ïîäïóñêàòü áëèçêî ê

ïûëåñîñó è ýëåêòðîùåòêå, èëè îíè äîëæíû áûòü ïðè ýòîì ïîä

ïîñòîÿííûì íàäçîðîì.

~

Äåòè ñòàðøå âîñüìè ëåò ìîãóò ïîëüçîâàòüñÿ ïûëåñîñîì è

ýëåêòðîùåòêîé áåç íàäçîðà âçðîñëûõ, åñëè îíè íàñòîëüêî

îñâîèëè óïðàâëåíèå èìè, ÷òî ìîãóò ýòî äåëàòü c óâåðåííîñòüþ.

Êðîìå òîãî, îíè äîëæíû îñîçíàâàòü è ïîíèìàòü âîçìîæíóþ

îïàñíîñòü, ñâÿçàííóþ ñ íåïðàâèëüíîé ýêñïëóàòàöèåé.

~

Íå ðàçðåøàéòå äåòÿì ïðîâîäèòü ÷èñòêó è òåõîáñëóæèâàíèå

ïûëåñîñà è ýëåêòðîùåòêè áåç Âàøåãî ïðèñìîòðà.

~

Íå îñòàâëÿéòå áåç íàäçîðà äåòåé, åñëè îíè íàõîäÿòñÿ âáëèçè

ïûëåñîñà è ýëåêòðîùåòêè. Íèêîãäà íå ïîçâîëÿéòå äåòÿì èãðàòü ñ

ïûëåñîñîì è ýëåêòðîùåòêîé.

82

ru - Указания по безопасности и предупреждения

Òåõíè÷åñêàÿ áåçîïàñíîñòü

~

Ïåðåä ïîëüçîâàíèåì ýëåêòðîùåòêîé ñðàâíèòå ïàðàìåòðû

ïîäêëþ÷åíèÿ ïûëåñîñà, óêàçàííûå íà òèïîâîé òàáëè÷êå

(ñåòåâîå íàïðÿæåíèå è ÷àñòîòà), ñ äàííûìè ýëåêòðîñåòè. Îíè

äîëæíû îáÿçàòåëüíî ñîâïàäàòü.

~

Ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì ýëåêòðîùåòêè, ãèáêîãî øëàíãà ñ

ýëåêòðîïðîâîäîì è òåëåñêîïè÷åñêîé òðóáêè ñ ýëåêòðîïðîâîäîì

ïðîâåðÿéòå, íåò ëè íà íèõ âèäèìûõ ïîâðåæäåíèé. Íå ïîëüçóéòåñü

ïîâðåæäåííûìè äåòàëÿìè.

~

Ðåìîíò ýëåêòðîùåòêè, ãèáêîãî øëàíãà ñ ýëåêòðîïðîâîäîì è

òåëåñêîïè÷åñêîé òðóáêè ñ ýëåêòðîïðîâîäîì âî âðåìÿ

ãàðàíòèéíîãî ñðîêà ìîæåò âûïîëíÿòüñÿ òîëüêî àâòîðèçîâàííîé

ñåðâèñíîé ñëóæáîé Miele, òàê êàê â ïðîòèâíîì ñëó÷àå ïðè

ïîÿâëåíèè ïîñëåäóþùèõ ïîâðåæäåíèé òåðÿåòñÿ ïðàâî íà

ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå.

~

Íèêîãäà íå ïîãðóæàéòå ïûëåñîñ, ýëåêòðîùåòêó, ãèáêèé øëàíã

ñ ýëåêòðîïðîâîäîì è òåëåñêîïè÷åñêóþ òðóáêó ñ

ýëåêòðîïðîâîäîì â âîäó, ïðîâîäèòå òîëüêî èõ ñóõóþ î÷èñòêó èëè

÷èñòèòå ñ ïîìîùüþ ñëåãêà âëàæíîé ñàëôåòêè.

~

Ýëåêòðîùåòêà, òåëåñêîïè÷åñêàÿ òðóáêà äëÿ åå ïîäêëþ÷åíèÿ

è ãèáêèé øëàíã ñîäåðæàò ýëåêòðîïðîâîäà. Íå äîïóñêàåòñÿ

êîíòàêò ñ âîäîé ðàçúåìíûõ êîíòàêòíûõ ñîåäèíåíèé, íå

ðàçðåøàåòñÿ âëàæíàÿ ÷èñòêà ýòèõ äåòàëåé.

~

Ïîðó÷àéòå ïðîâåäåíèå ðåìîíòíûõ ðàáîò ïûëåñîñà,

ýëåêòðîùåòêè, òåëåñêîïè÷åñêîé òðóáêè ñ ýëåêòðîïðîâîäîì è

ãèáêîãî øëàíãà ñ ýëåêòðîïðîâîäîì òîëüêî ñïåöèàëèñòó,

àâòîðèçîâàííîìó êîìïàíèåé Miele. Â ðåçóëüòàòå íåïðàâèëüíî

âûïîëíåííûõ ðàáîò ìîæåò âîçíèêíóòü ñåðüåçíàÿ îïàñíîñòü äëÿ

ïîëüçîâàòåëÿ.

83

ru - Указания по безопасности и предупреждения

Íàäëåæàùåå èñïîëüçîâàíèå

~

Íå áåðèòåñü ðóêàìè çà âðàùàþùèéñÿ ùåòî÷íûé âàëèê.

~

Íå ïûëåñîñüòå ýëåêòðîùåòêîé âáëèçè ãîëîâû.

~

Äåðæèòå íà ðàññòîÿíèè îò ýëåêòðîùåòêè òàêèå âåùè, êàê

ãàðäèíû, ïëàòüÿ, øàëè.

~

Íå ïûëåñîñüòå ïåïåë (óãîëü), êîòîðûé òëååò èëè êàæåòñÿ

ïîòóõøèì.

~

Íå ïûëåñîñüòå ëåãêî âîñïëàìåíÿþùèåñÿ èëè âçðûâîîïàñíûå

âåùåñòâà èëè ãàçû, à òàêæå ìåñòà, ãäå õðàíÿòñÿ òàêîãî ðîäà

âåùåñòâà.

~

Íå ïûëåñîñüòå æèäêîñòè è âëàæíóþ ãðÿçü. Êîâðû è êîâðîâûå

ïîêðûòèÿ ïîñëå âëàæíîé ÷èñòêè èëè îáðàáîòêè øàìïóíåì ìîæíî

ïûëåñîñèòü òîëüêî ïîñëå ïîëíîãî âûñûõàíèÿ.

Êîìïàíèÿ Miele íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çà ïîâðåæäåíèÿ, âû-

çâàííûå íåñàíêöèîíèðîâàííûì ïðèìåíåíèåì, íåïðàâèëüíîé

ýêñïëóàòàöèåé è íåñîáëþäåíèåì óêàçàíèé ïî áåçîïàñíîñòè è

ïðåäóïðåæäåíèé.

84

ru

 äîïîëíåíèå ê èíñòðóêöèè

ïî ýêñïëóàòàöèè

 äàííîé èíñòðóêöèè ïî ýêñïëóàòàöèè

îïèñàíû ýëåêòðîùåòêè ìîäåëåé

1. SEB 216 äëÿ íàïîëüíîãî ïûëåñîñà

è

2. SEB 217 äëÿ ðó÷íîãî ïûëåñîñà è

íàïîëüíîãî ïûëåñîñà.

Èëëþñòðàöèè, íà êîòîðûå èìåþòñÿ

ññûëêè â òåêñòå, Âû íàéäåòå â êîíöå

ýòîé èíñòðóêöèè ïî ýêñïëóàòàöèè.

Íå ñëåäóåò ïûëåñîñèòü ñ

èñïîëüçîâàíèåì ýëåêòðîùåòêè

ñèëüíî òåêñòóðèðîâàííûå èëè

íåðîâíûå ïîëû.  ýòîì ñëó÷àå

ùåòêà ìîæåò çàäåâàòü çà ïîë è

ïîâðåæäàòü åãî.

âûñîêîêà÷åñòâåííûå êîâðû ðó÷íîé

ðàáîòû, íàïðèìåð, áåðáåðèéñêèå,

ïåðñèäñêèå è ò.ï., à òàêæå êîâðû è

êîâðîâûå ïîêðûòèÿ ñ î÷åíü äëèí-

íûì âîðñîì.  ýòîì ñëó÷àå ñóùåñò-

âóåò îïàñíîñòü òîãî, ÷òî ùåòêà

ìîæåò âûòÿãèâàòü èç êîâðà íèòè.

Õàðàêòåðèñòèêè ýëåêòðîùåòêè

Ùåòî÷íûå âàëèêè ýëåêòðîùåòêè

ïðèâîäÿòñÿ âî âðàùåíèå ñ ïîìîùüþ

îòäåëüíîãî äâèãàòåëÿ.

Ýëåêòðîùåòêà óäàëÿåò òâåðäóþ

ãðÿçü è ïðåïÿòñòâóåò îáðàçîâàíèþ

äîðîæåê îò ïûëåñîñà.

×åòûðå õîäîâûõ ðîëèêà äåðæàò ïðè

ýòîì ýëåêòðîùåòêó íà ðàññòîÿíèè

1,5 ìì îò ïîëà.

Èñïîëüçîâàíèå ýëåêòðî-

ùåòêè

^ Ïðè ðàáîòå âîäèòå ùåòêîé

ìåäëåííî âïåðåä è íàçàä, òàêèì

îáðàçîì Âû äîáüåòåñü íàèëó÷øåãî

ýôôåêòà ÷èñòêè.

Áàõðîìà êîâðà áóäåò ÷èñòèòüñÿ

ðîâíî, åñëè Âû áóäåòå âîäèòü

ýëåêòðîùåòêîé ïî áàõðîìå è âñåãäà

îò êîâðà ê ïîëó.

Ðåêîìåíäàöèè ïî ïðèìå-

íåíèþ

Ýëåêòðîùåòêà îñîáåííî õîðîøî

ïîäõîäèò äëÿ èíòåíñèâíîé î÷èñòêè

æåñòêèõ òåêñòèëüíûõ íàïîëüíûõ

ïîêðûòèé.

Äëÿ î÷èñòêè òâåðäûõ ïîëîâ,

íàîáîðîò, ëó÷øå èñïîëüçîâàòü

ùåëåâóþ íàñàäêó äëÿ ïîëà èëè, åñëè

èìååòñÿ, ùåòêó äëÿ ïîëà.

Îäíàêî â ïåðâóþ î÷åðåäü ó÷èòû-

âàéòå óêàçàíèÿ ïî ÷èñòêå è óõîäó,

ïðèâîäèìûå èçãîòîâèòåëÿìè

íàïîëüíûõ ïîêðûòèé.

Ïîäñîåäèíåíèå ýëåêòðî-

ùåòêè ê ïûëåñîñó

Ïîäñîåäèíèòå ýëåêòðîùåòêó ê ïûëå-

ñîñó, ðóêîâîäñòâóÿñü

èëëþñòðàöèÿìè, ïðèâåäåííûìè â

êîíöå äàííîé èíñòðóêöèè ïî

ýêñïëóàòàöèè.

Íàïîëüíûé ïûëåñîñ - ñì. ðèñ.

a d

Ðó÷íîé ïûëåñîñ - ñì. ðèñ.

e

Ðàñïîëîæåíèå øòåêåðíîãî ðàçúåìà

äëÿ ïîäñîåäèíåíèÿ ýëåêòðîùåòêè

çàâèñèò îò ñåðèè Âàøåãî ïûëåñîñà.

85

ru

Ó ïûëåñîñîâ ñåðèé S 5000 è S 8000

Âû äîëæíû óäàëèòü çàùèòíóþ

êðûøêó øòåêåðíîãî ðàçúåìà ñì. ðèñ.

a è c .

Îñîáåííîñòü ýëåêòðîùåòêè

SEB 216-3 (ñì. ðèñ.

a

è

c

)

Ýòó ýëåêòðîùåòêó ìîæíî ëåãêî

ñíÿòü ñ òðóáêè ïûëåñîñà, ïîýòîìó Âû

ñìîæåòå ïðè íåîáõîäèìîñòè

èñïîëüçîâàòü ëþáóþ äðóãóþ

ïðèíàäëåæíîñòü.

^ Íàæìèòå íà êëàâèøó çàìêà è

âûòÿíèòå òðóáêó âìåñòå ñî

øòåêåðîì èç ýëåêòðîùåòêè.

Ïðè ýòîì êàáåëü îñòàíåòñÿ

ïîëíîñòüþ íà òðóáêå.

Ïðîêëàäêà êàáåëÿ

Ïðè ïîäñîåäèíåíèè ýëåêòðîùåòêè ê

íàïîëüíîìó ïûëåñîñó Âû äîëæíû

áóäåòå çàêðåïèòü êàáåëü íà

óäëèíèòåëüíîé òðóáêå è ãèáêîì

øëàíãå.

Íà êàáåëå èìååòñÿ äåâÿòü

êëèïñîâûõ çàñòåæåê:

äâå - äëÿ êðåïëåíèÿ êàáåëÿ íà

óäëèíèòåëüíîé òðóáêå (óæå íà

îïðåäåëåííîé ïîçèöèè);

ñåìü - äëÿ ïðîâîäêè êàáåëÿ âäîëü

ãèáêîãî øëàíãà (ïåðåäâèãàåìûå).

^ Âñòàâüòå ýòè êëèïñû â ãèáêèé

øëàíã ïî åãî äëèíå ïðèìåðíî

÷åðåç ðàâíûå ïðîìåæóòêè.

Âêëþ÷åíèå è âûêëþ÷åíèå

Ýëåêòðîùåòêà áóäåò âêëþ÷àòüñÿ è

âûêëþ÷àòüñÿ îäíîâðåìåííî ñ

ïûëåñîñîì.

Îäíàêî, íåêîòîðûå ìîäåëè

ïûëåñîñîâ îñíàùåíû âûêëþ÷àòåëåì,

ñ ïîìîùüþ êîòîðîãî Âû ìîæåòå

âêëþ÷àòü è âûêëþ÷àòü

ýëåêòðîùåòêó íåçàâèñèìî îò

ïûëåñîñà.

Çàùèòà ïðè áëîêèðîâêå âàëèêîâ

Êîíòðîëüíàÿ ëàìïî÷êà íà ýëåêòðî-

ùåòêå âûïîëíÿåò äâîéíóþ ôóíêöèþ.

Îíà ñâåòèòñÿ

æåëòûì öâåòîì, êîãäà ùåòêà

íàõîäèòñÿ â ðàáî÷åì ñîñòîÿíèè,

êðàñíûì öâåòîì, êîãäà âàëèêè

ùåòêè çàáëîêèðîâàíû (çàùèòà ïðè

áëîêèðîâêå âàëèêîâ), íàïðèìåð,

èç-çà çàñàñûâàíèÿ êàêîé-òî

ñëèøêîì áîëüøîé ÷àñòèöû.

^  ýòîì ñëó÷àå íåìåäëåííî

âûêëþ÷èòå ïûëåñîñ è âûòàùèòå

ñåòåâóþ âèëêó èç ðîçåòêè.

^ Óñòðàíèòå ïðè÷èíó íåïîëàäêè, ñì.

ãëàâó "Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå".

Ïîñëå ýòîãî ïîäîæäèòå îêîëî äâóõ

ìèíóò, ïðåæäå ÷åì îïÿòü âêëþ÷èòü

ïðèáîð. Ýòî âðåìÿ íåîáõîäèìî

óñòðîéñòâó çàùèòû ïðè áëîêèðîâêå

âàëèêîâ, ÷òîáû "âîññòàíîâèòü" ñâîþ

ãîòîâíîñòü ê ðàáîòå.

86

ru -

Техническое обслуживание

Âûòàùèòå ñåòåâóþ âèëêó ïûëåñîñà

èç ðîçåòêè, ïðåæäå ÷åì ïðèñòóïàòü

ê ðàáîòàì ïî òåõíè÷åñêîìó

îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîùåòêè.

Óäàëåíèå íèòîê è âîëîñ

(ðèñóíêè

f

,

g

è

h

)

^ Ðàçðåæüòå ñ ïîìîùüþ íîæíèö

íèòêè è âîëîñû, êîòîðûå

íàìîòàëèñü âîêðóã âàëèêîâ ùåòêè.

Îñòàâøèåñÿ ÷àñòèöû áóäóò çàòåì

âñîñàíû ïûëåñîñîì.

Ïðè íàëè÷èè ïðèñòàâøèõ

çàãðÿçíåíèé èëè çàêóïîðêè âî

âíóòðåííåé ïîëîñòè ýëåêòðîùåòêè

Âû ìîæåòå âñêðûòü êîæóõ âàëèêîâ.

^ Îñëàáüòå, íàïðèìåð, ñ ïîìîùüþ

ìîíåòû îáà çàïîðíûõ âèíòà,

ðàñïîëîæåííûõ íà íèæíåé ñòîðîíå

ùåòêè, è ñíèìèòå êîæóõ.

Òåïåðü Âû ñìîæåòå ñíÿòü âàëèêè

ùåòêè ñ ïîäâåñêè è î÷èñòèòü. Çàîäíî

ñëåäóåò î÷èñòèòü âíóòðåííþþ

ïîëîñòü ùåòêè.

Îáðàòèòå âíèìàíèå ïðè óñòàíîâêå

âàëèêîâ ùåòêè (ðèñóíîê

i

)

Íà ïîäâåñêó âàëèêîâ íàíåñåíû

îòìåòêè â ôîðìå çàðóáîê.

Ó íîâîãî, íåèçíîøåííîãî ùåòî÷íîãî

âàëèêà îäèíî÷íàÿ çàðóáêà äîëæíà

óêàçûâàòü â ñòîðîíó íèæíåé,

íàïîëüíîé ïàíåëè ùåòêè (ñì. ëåâûé

ðèñóíîê), ïðè ýòîì ïó÷êè ùåòèíû

âûñòóïàþò ïðèìåðíî íà 2 ìì. Ýòî

âàæíî äëÿ õîðîøåãî ÷èñòÿùåãî

ýôôåêòà.

Åñëè ïó÷êè ùåòèíû èçíîøåíû

âñëåäñòâèå ïðîäîëæèòåëüíîé ýêñïë-

óàòàöèè,

^ âûðîâíÿéòå ïîäâåñêó âàëèêîâ

òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû äâå çàðóáêè

óêàçûâàëè â ñòîðîíó íèæíåé,

íàïîëüíîé ïàíåëè ùåòêè (ñì.

ïðàâûé ðèñóíîê).

^ Óñòàíîâèòå êîæóõ âàëèêîâ è

çàêðîéòå åãî (ðèñ.

j ).

^ Çàòÿíèòå ïëîòíî çàïîðíûå âèíòû.

Ïðè äàëüíåéøåì èçíàøèâàíèè Âû

äîëæíû áóäåòå ïîëíîñòüþ çàìåíèòü

âàëèêè ùåòêè.

Çàìåíà ïðèâîäíûõ ðåìíåé

(ðèñóíêè

k

è

l

)

Äëÿ òîãî, ÷òîáû ìîæíî áûëî áû

çàìåíèòü ïðèâîäíûå ðåìíè, Âû

äîëæíû îòêðûòü êîðïóñ.

^ Ñíèìèòå - êàê ýòî îïèñàíî âûøå -

êîæóõ âàëèêîâ

a

, ïîñëå ÷åãî

ïîäíèìèòå âàëèêè ùåòêè

b

ñ èõ

ïîäâåñêè.

^ Âûâåðíèòå êðåïåæíûå âèíòû

c

íèæíåé ÷àñòè ùåòêè è îòäåëèòå

íèæíþþ ÷àñòü ùåòêè

d

îò âåðõíåé

÷àñòè

e

.

^ Çàìåíèòå ïðèâîäíûå ðåìíè.

^ Îïÿòü ñîáåðèòå ýëåêòðîùåòêó,

äåéñòâóÿ â îáðàòíîì ïîðÿäêå.

Çàìåíà ñîåäèíèòåëüíîãî

ïðîâîäà

Ïðè ïîâðåæäåíèè

ñîåäèíèòåëüíîãî ïðîâîäà ýòîãî

ïðèáîðà îí äîëæåí áûòü çàìåíåí

ñïåöèàëüíûì ñîåäèíèòåëüíûì

ïðîâîäîì äëÿ äàííîãî ïðèáîðà.

Ïî ýòîìó âîïðîñó îáðàùàéòåñü â

ìàãàçèíû, òîðãóþùèå òåõíèêîé

Miele, èëè â öåíòðû ñåðâèñíîãî

îáñëóæèâàíèÿ Miele.

87

pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

Ta elektroszczotka spe³nia wymagania obowi¹zuj¹cych przepisów bezpieczeñstwa. Nieprawid³owe u¿ytkowanie mo¿e jednak doprowadziæ do wyrz¹dzenia szkód osobowych i rzeczowych.

Przed pierwszym u¿yciem nale¿y przeczytaæ instrukcjê u¿ytkowania elektroszczotki. Dziêki temu mo¿na unikn¹æ zagro¿eñ oraz uszkodzeñ odkurzacza i elektroszczotki.

Instrukcjê nale¿y zachowaæ do póŸniejszego wykorzystania i przekazaæ ewentualnemu nastêpnemu posiadaczowi wraz z urz¹dzeniem.

Wy³¹czaæ odkurzacz zawsze po u¿yciu, przed ka¿d¹ zmian¹ wyposa¿enia i przed ka¿dym zabiegiem czyszczenia / konserwacji.

Wyj¹æ wtyczkê z gniazdka.

U¿ytkowanie zgodne z przeznaczeniem

~

Elektroszczotka jest motorycznie napêdzanym urz¹dzeniem dodatkowym, przeznaczonym wy³¹cznie dla odkurzaczy Miele. U¿ywanie elektroszczotki razem z odkurzaczami innych producentów jest niedozwolone.

~

Stosowaæ elektroszczotkê wy³¹cznie do odkurzania suchych zabrudzeñ i szczotkowania suchych pod³óg. Nie wolno u¿ywaæ elektroszczotki do odkurzania lub szczotkowania ludzi i zwierz¹t.

Wszelkie inne zastosowania, przebudowy i zmiany elektroszczotki s¹ niedozwolone.

~

Osoby, które ze wzglêdu na upoœledzenie psychiczne, umys³owe lub fizyczne czy te¿ brak doœwiadczenia lub niewiedzê nie s¹ w stanie bezpiecznie obs³ugiwaæ odkurzacza i elektroszczotki, nie mog¹ z nich korzystaæ bez nadzoru lub wskazañ osoby odpowiedzialnej.

88

pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

Dzieci w gospodarstwie domowym

~

Dzieci poni¿ej 8 roku ¿ycia nale¿y trzymaæ z daleka od odkurzacza i elektroszczotki, chyba ¿e s¹ pod sta³ym nadzorem.

~

Dzieci powy¿ej 8 roku ¿ycia mog¹ u¿ywaæ odkurzacza i elektroszczotki bez nadzoru tylko wtedy, gdy odkurzacz i elektroszczotka zosta³y im objaœnione w takim stopniu, ¿e s¹ w stanie bezpiecznie obs³ugiwaæ odkurzacz i elektroszczotkê. Dzieci musz¹ byæ w stanie rozpoznaæ i zrozumieæ mo¿liwe zagro¿enia wynikaj¹ce z nieprawid³owej obs³ugi.

~

Dzieci nie mog¹ przeprowadzaæ zabiegów czyszczenia lub konserwacji odkurzacza i elektroszczotki bez nadzoru.

~

Proszê nadzorowaæ dzieci przebywaj¹ce w pobli¿u odkurzacza i elektroszczotki. Nigdy nie pozwalaæ dzieciom na zabawy odkurzaczem i elektroszczotk¹.

Bezpieczeñstwo techniczne

~

Przed u¿yciem elektroszczotki nale¿y koniecznie porównaæ dane przy³¹czeniowe na tabliczce znamionowej odkurzacza (napiêcie i czêstotliwoœæ pr¹du) z parametrami sieci elektrycznej. Dane te koniecznie musz¹ byæ zgodne.

~

Przed u¿yciem nale¿y sprawdziæ elektroszczotkê, elektryczny w¹¿ ss¹cy i elektrorurê teleskopow¹ pod k¹tem widocznych uszkodzeñ.

Nie u¿ywaæ uszkodzonych elementów.

~

Naprawa elektroszczotki, elektrowê¿a i elektrorury teleskopowej podczas okresu gwarancyjnego mo¿e zostaæ przeprowadzona wy³¹cznie przez autoryzowany serwis, poniewa¿ w przeciwnym razie w przypadku póŸniejszych uszkodzeñ zostaje wy³¹czona odpowiedzialnoœæ gwarancyjna.

89

pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

~

Nigdy nie zanurzaæ odkurzacza, elektroszczotki, elektrorury teleskopowej i elektrowê¿a w wodzie i czyœciæ te elementy wy³¹cznie na sucho lub lekko wilgotn¹ œciereczk¹.

~

Elektroszczotka, elektrorura teleskopowa i elektrow¹¿ zawieraj¹ przewody elektryczne. Styki kontaktowe nie mog¹ mieæ kontaktu z wod¹ - dlatego czyszczenie tych elementów na mokro jest niedozwolone.

~

Naprawy odkurzacza, elektroszczotki, elektrorury teleskopowej i elektrowê¿a nale¿y przeprowadzaæ wy³¹cznie w serwisie autoryzowanym przez firmê Miele. Nieprawid³owo przeprowadzone naprawy mog¹ siê staæ przyczyn¹ powa¿nych zagro¿eñ dla u¿ytkownika.

Prawid³owe u¿ytkowanie

~

Nie dotykaæ obracaj¹cego siê walca szczotkowego.

~

Nie odkurzaæ elektroszczotk¹ w pobli¿u g³owy.

~

Przedmioty takie, jak np. firanki, sukienki, szaliki, kable trzymaæ z dala od elektroszczotki.

~

Nie odkurzaæ ¿arz¹cego siê lub pozornie wygas³ego popio³u lub wêgla.

~

Nie zasysaæ ¿adnych materia³ów lub gazów ³atwopalnych lub wybuchowych ani nie odkurzaæ w miejscach, gdzie materia³y takie s¹ sk³adowane.

~

Nie zasysaæ cieczy i wilgotnych zabrudzeñ. Dywany i wyk³adziny czyszczone na mokro lub szamponem nale¿y ca³kowicie wysuszyæ przed odkurzaniem.

90

Firma Miele nie mo¿e zostaæ poci¹gniêta do odpowiedzialnoœci za szkody, które zostan¹ spowodowane w wyniku nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeñstwa i ostrze¿eñ.

pl

Uwagi do instrukcji u¿ytkowania

W tej instrukcji u¿ytkowania s¹ opisane nastêpuj¹ce elektroszczotki.

1. SEB 216 do odkurzaczy pod³ogowych

2. SEB 217 do odkurzaczy rêcznych i odkurzaczy pod³ogowych

Rysunki, do których odniesienia zamieszczono w poszczególnych rozdzia³ach, znajduj¹ siê na koñcu tej instrukcji u¿ytkowania.

Elektroszczotk¹ nie wolno odkurzaæ:

– Pod³óg z wyraŸn¹ struktur¹ lub nierównych. Szczotka mo¿e wejœæ kontakt z tak¹ pod³og¹ i j¹ uszkodziæ.

– Wartoœciowych, rêcznie tkanych dywanów, np. berberyjskich, perskich itp. jak równie¿ dywanów i wyk³adzin pod³ogowych o d³ugim w³osiu. Istnieje ryzyko, ¿e zostan¹ zaci¹gniête w³ókna.

W³aœciwoœci elektroszczotki

Walec szczotkowy elektroszczotki jest napêdzany przez oddzielny silnik.

Elektroszczotka usuwa mocno wdeptane zabrudzenia i zapobiega tworzeniu zadeptañ.

Cztery rolki jezdne utrzymuj¹ przy tym elektroszczotkê w odleg³oœci ok.

1,5 mm od pod³ogi.

Stosowanie elektroszczotki

^

Przy odkurzaniu prowadziæ elektroszczotkê powoli w tê i z powrotem, w ten sposób osi¹ga siê najlepsze efekty.

Frêdzle dywanu zostan¹ g³adko wyszczotkowane, gdy przeci¹gnie siê po nich elektroszczotk¹, zawsze od dywanu w stronê pod³ogi.

Zalecane zastosowania

Elektroszczotka jest szczególnie zalecana do intensywnego czyszczenia tekstylnych wyk³adzin pod³ogowych codziennego u¿ytku.

Do czyszczenia twardych pod³óg lepiej nadaje siê ssawka pod³ogowa lub - jeœli wystêpuje - szczotka pod³ogowa.

W pierwszej kolejnoœci nale¿y przestrzegaæ wskazówek dotycz¹cych czyszczenia i konserwacji producenta Pañstwa ok³adziny pod³ogowej.

Pod³¹czanie elektroszczotki do odkurzacza

Pod³¹czyæ elektroszczotkê do odkurzacza zgodnie z odpowiednim rysunkiem.

Odkurzacze pod³ogowe - patrz rys.

a do d

Odkurzacze rêczne - patrz rys.

e

Usytuowanie gniazdka do pod³¹czenia elektroszczotki zale¿y od modelu odkurzacza.

W przypadku odkurzaczy serii S 5000 i

S 8000 nale¿y usun¹æ pokrywkê gniazdka - patrz rys.

a i c

.

91

pl

Cechy szczególne elektroszczotki

SEB 216-3 (patrz rys.

na rurze ss¹cej.

a

i

c

)

Ta elektroszczotka mo¿e bez problemu zostaæ zdjêta z rury ss¹cej, tak ¿e w miêdzyczasie mo¿na wygodnie odkurzaæ przy wykorzystaniu ka¿dego innego wyposa¿enia.

^

Nacisn¹æ przycisk odblokowuj¹cy i wyci¹gn¹æ z elektroszczotki rurê ss¹c¹ wraz z wtyczk¹.

Kabel pozostaje przy tym kompletnie

Prowadzenie kabla

Przy pod³¹czaniu elektroszczotki do odkurzacza nale¿y zamocowaæ kabel do rury ss¹cej i do wê¿a ss¹cego.

Na kablu umieszczone jest w sumie dziewiêæ klipsów:

– dwa do zamocowania do rury ss¹cej

(na ustalonej pozycji)

– siedem do prowadzenia kabla wzd³u¿ wê¿a ss¹cego (przesuwane)

^

Za³o¿yæ te klipsy na rurê ss¹c¹ w przybli¿eniu w równych odstêpach.

Ochrona przed zablokowaniem walca

Lampka kontrolna na elektroszczotce spe³nia dwie funkcje.

Œwieci siê

– na ¿ó³to, gdy szczotka pracuje

– na czerwono, gdy walec szczotkowy jest zablokowany (ochrona przed zablokowaniem walca), np. przez wessany du¿y przedmiot.

^

Natychmiast wy³¹czyæ odkurzacz i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka.

^

Usun¹æ przyczynê usterki, patrz rozdzia³ "Konserwacja".

Nastêpnie odczekaæ oko³o dwie minuty przed ponownym uruchomieniem urz¹dzenia. Ten czas jest potrzebny,

¿eby funkcja ochrony przed zablokowaniem walca "odpoczê³a".

W³¹czanie i wy³¹czanie

Elektroszczotka w³¹cza siê i wy³¹cza razem z odkurzaczem.

Niektóre modele odkurzaczy s¹ jednak wyposa¿one w prze³¹cznik, za pomoc¹ którego mo¿na oddzielnie w³¹czaæ i wy³¹czaæ elektroszczotkê.

92

pl - Konserwacja

Przed podjêciem prac konserwacyjnych przy elektroszczotce nale¿y wyj¹æ wtyczkê odkurzacza z gniazda.

Usuwanie w³ókien i w³osów

(rysunki

f

,

g

i

h

)

^

Przeci¹æ w³ókna i w³osy, które siê nawinê³y na walec szczotkowy, za pomoc¹ no¿yczek. Nastêpnie kawa³ki zostan¹ wessane przez odkurzacz.

W przypadku mocno przywartych zabrudzeñ lub zatkañ we wnêtrzu elektroszczotki mo¿na otworzyæ pokrywê walca.

^

Odkrêciæ obie œruby zamykaj¹ce od spodu elektroszczotki za pomoc¹ monety i zdj¹æ pokrywê walca.

Nastêpnie mo¿na wyj¹æ walec szczotkowy i go wyczyœciæ. Dostêpne jest tak¿e wnêtrze szczotki.

Proszê przestrzegaæ przy monta¿u walca szczotkowego (rysunek

i

)

Na u³o¿yskowaniu walca naniesione s¹ znaczniki w formie naciêæ.

W przypadku nowego, nie zu¿ytego walca szczotkowego w stronê p³yty pod³ogowej elektroszczotki powinno byæ skierowane jedno naciêcie, wówczas w³osie szczotki wystaje na ok.

2 mm (patrz lewa czêœæ rysunku). Jest to istotne dla osi¹gniêcia prawid³owego efektu szczotkowania.

Jeœli w³osie szczotki jest zu¿yte po d³u¿szym u¿ytkowaniu,

^ nale¿y ustawiæ u³o¿yskowanie walca w taki sposób, ¿eby w stronê p³yty pod³ogowej elektroszczotki by³y skierowane dwa naciêcia (patrz prawa czêœæ rysunku).

^

Za³o¿yæ pokrywê walca i j¹ zamkn¹æ

(rysunek j

).

^

Dokrêciæ œruby zamykaj¹ce.

W przypadku dalszego zu¿ycia nale¿y ca³kowicie wymieniæ walec szczotkowy.

Wymiana paska napêdowego

(rysunki

k

i

l

)

W celu dokonania wymiany paska napêdowego nale¿y otworzyæ obudowê.

^

Zdj¹æ - zgodnie z wczeœniejszym opisem - pokrywê walca

a

a nastêpnie podwa¿yæ walec szczotkowy

b

z u³o¿yskowania.

^

Wykrêciæ œruby mocuj¹ce

c

doln¹ czêœæ szczotki i oddzieliæ doln¹ czêœæ

d

od górnej czêœci

e

.

^

Wymieniæ pasek napêdowy.

^

Zmontowaæ z powrotem elektroszczotkê w odwrotnej kolejnoœci.

Wymiana przewodu pod³¹czeniowego

W przypadku uszkodzenia przewodu pod³¹czeniowego tego urz¹dzenia nale¿y go zast¹piæ specjalnym przewodem przeznaczonym dla tego urz¹dzenia. Proszê siê zwróciæ do punktu sprzeda¿y lub do serwisu firmy Miele.

93

94

95

96

97

98

99

100

101

102

103

Änderungen vorbehalten / SEB 216 / SEB 217 / 0714

M.-Nr. 07 871 111 / 02

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement