Samsung MM-ZB7 Manuel utilisateur

Add to my manuals
25 Pages

advertisement

Samsung MM-ZB7 Manuel utilisateur | Manualzz

SYSTÉME AUDIO

MICROCHAÎNE

Lecteur de CD-MP3/CD-R/RW

MM-ZB7

Mode d’emploi

F

Avertissement

CLASS 1 LASER PRODUCT

KLASSE 1 LASER PRODUKT

LUOKAN 1 LASER LAITE

KLASS 1 LASER APPARAT

PRODUCTO LASER CLASE 1

ATTENTION

RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE.

NE PAS OUVRIR

ATTENTION:

POUR PREVENIR LES RISQUES DE CHOC

ELECTRIQUE, NE PAS DEMONTER LE CAPOT.

L’APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIECES

REPARABLES PAR L’UTILISATEUR; S’ADRES

SER A UN SERVICE APRES VENTE QUALIFIE.

APPAREIL LASER DE CLASSE 1

Ce lecteur de disque laser est classé dans la catégorie des appareils laser de classe 1.

Une utilisation de cet appareil autre que celle précisée dans ce manuel pourrait entraîner un risque d’exposition à des radiations dangereuses.

DANGER: IL PEUT SE PRODUIRE UNE RADIATION DE LASER

INVISIBLE LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT ET

LORSQUE LE DISPOSITIF DE SÉCURITÉ EST DÉFECTUEUX

OU LORSQU’IL A ÉTÉ RENDU INUTILISABLE. ÉVITEZ L’EX-

POSITION DIRECTE AU FAISCEAU DE LUMIÈRE.

Ce symbole avertit l’utilisateur de la présence d’une tension dangereuse à l’intérieur de l’appareil.

Ce symbole avertit l’utilisateur de la présence de directives importantes dans la documentation accompagnant cet appareil.

AVERTISSEMENT: Afin de diminuer les risques d’incendie ou de choc électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.

AVIS: Risque de choc electrique - ne pas ouvrir

ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS

LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET

POUSSER JUSQU’AU FOND.

2

Sommaire

Vous venez d’acquérir une microchaîne

SAMSUNG.

Prenez le temps de lire ce mode d’emploi, car il vous permettra de vous servir plus facilement de votre microchaîne et de profiter pleinement de toutes ses fonctionnalités.

F

A

VERTISSEMENT

........................................................................................................................................................................................ 2

I

NSTALLATION DE VOTRE MICROCHAÎNE

Panneau avant ............................................................................................................................................................................................4

TéIécommande ..........................................................................................................................................................................................5

Panneau arrière..........................................................................................................................................................................................6

Choix d’un emplacement pour votre microchaîne......................................................................................................................................7

Branchement de la microchaîne sur le secteur..........................................................................................................................................7

Installation des piles dans la télécommande..............................................................................................................................................7

Branchement à un appareil externe ................................................................................................................................................................8

Branchement des haut-parleurs ................................................................................................................................................................8

Branchement de l’antenne AM (MW)/LW ..................................................................................................................................................9

Branchement de l’antenne FM......................................................................................................................................................................9

Affichage des diverses fonctions de votre microchaîne ..........................................................................................................................10

Réglage de l’horloge ................................................................................................................................................................................10

CD-Player

Écoute d’un disque compact ....................................................................................................................................................................11

Remarques concernant la lecture des CD-R/RW ....................................................................................................................................11

Sélection d'une plage ..............................................................................................................................................................................11

Sélection du album et de la plage d'un CD-MP3 ....................................................................................................................................11

Fonction permettant de sauter 10 plages à la fois ..................................................................................................................................12

Lecture en reprise d’une ou de plusieurs plages du disque compact ............................................................................................................12

Programmation de l’ordre d’écoute ..........................................................................................................................................................13

Vérification ou modification de la programmation ........................................................................................................................................13

T

UNER

Recherche et programmation des stations de radio ....................................................................................................................................14

Écoute d’une station de radio mémorisée................................................................................................................................................14

Pour améliorer la qualité de la réception ................................................................................................................................................14

À propos de la fonction RDS......................................................................................................................................................................15

À propos de la fonction RDS DISPLAY (Affichage RDS) ............................................................................................................................15

Information sur le genre de programme (PTY) et fonction de recherche PTY ..............................................................................................16

T

APE

D

ECK

Écoute d’une cassette..............................................................................................................................................................................17

Sélection du mode de lecture de cassette ..............................................................................................................................................17

Enregistrement d’un disque compact ......................................................................................................................................................18

Enregistrement d’une émission de radio..................................................................................................................................................18

O

THER

F

UNCTIONS

P rogrammation de la minuterie ................................................................................................................................................................19

Annulation de la programmation de la minuterie ........................................................................................................................................20

Fonction sourdine ....................................................................................................................................................................................20

Choix d’une égalisation prédéfinie ............................................................................................................................................................20

Programmation de la mise en veille automatique ......................................................................................................................................21

Branchement d’un casque ......................................................................................................................................................................21

Borne de sortie audionumérique ................................................................................................................................................................21

R

ECOMMENDATIONS FOR

U

SE

Précautions de sécurité............................................................................................................................................................................22

Nettoyage et entretien de votre microchaîne ..........................................................................................................................................22

Précautions à prendre avec les disques compacts ......................................................................................................................................23

Précautions à prendre avec les cassettes audio ....................................................................................................................................23

Avant de contacter le service après-vente ..................................................................................................................................................23

Fiche technique ........................................................................................................................................................................................24

Symboles

Appuyez Pousser Important Note

3

F

Panneau avant

3

4

5

1

2

Standby/On

Phones

TAPE

AUX

TUNER

Band

CD

Down

Rec/Pause

Tuning

Mode

Volume

REV.Mode

Up

Open/Close

Demo

Sound

Mode

6

7

8

9

10

11

12

4

1.

Évitement (Skip)/Recherche (Search)

2.

Fonctions (TUNER/CD/TAPE/AUX)

3.

Veille/Marche

4.

Prise de casque

5.

Enregistrement/Pause

6. Arrêt

7.

Ouverture/fermeture du plateau CD

8.

Démonstration

9.

Mode sonore

10.

Volume

11.

Mode lecture inverse (REVERSE)

12.

Ouverture/fermeture du logement de la cassette

Commande à distance

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Timer

On/Off

Timer/

Clock

EQ/P.Sound

Sleep Aux

CD SYNC.

REV.

Mode

TAPE

Display

RDS

PTY

CD

Repeat

Program/

Set

VOL.

Tune/CD

Mode

VOL.

Mono/ST

+10

Band

Mute

14

13

25

24

23

22

21

20

19

18

17

16

15

F

1.

Veille/Marche

2.

EQ/P.Sound

5. Synchronisation de l'enregistrement des

CD

6. Mode lecture inverse (REVERSE)

7. Lecture en reprise (Repeat)

8. Arrêt CD

9. Programmation/Réglages

10. Évitement (Skip)/Recherche (Search)

11. Syntonisation de radio

14. Volume

15. Bande

17. Évitement 10 plages

18. Système RDS/Affichage

19. Système RDS/Genre de programme (PTY)

20. Arrêt cassette

22. Repos

23. AUX

5

F

Panneau arrière

6

3. Prises d’entrée - AUX

5. Bornes de connexion des haut-parleurs

DIGITAL

OUT

(OPTICAL)

1

2

3

4

5

Choix d’un emplacement pour votre microchaîne

Avant de mettre en place et de brancher l’appareil, prenez en compte les points suivants pour profiter pleinement de votre microchaîne.

Installez la chaîne sur une surface stable, plane et horizontale.

Ne posez jamais l’appareil directement sur le sol.

Ne placez jamais l’appareil à l’extérieur.

Laissez un espace ouvert d'approximativement 15 cm (6 pouces) sur les côtés et à l'arrière de l'appareil pour une meilleure ventilation.

Prévoyez un espace suffisant pour l’ouverture du plateau CD.

Placez les haut-parleurs à une distance raisonnable de part et d’autre de la chaîne pour un meilleur effet stéréophonique.

Orientez les haut-parleurs en direction de la zone d’écoute.

Pour optimiser les performances de cet appareil, placez les hautparleurs à une même hauteur par rapport au sol.

Standby/On

Phones

TAPE

AUX

TUNER

Band

CD

Down Tuning

Mode

Rec/Pause

Volume

REV.Mode

Up

Open/Close

Demo

Sound

Mode

Installation des piles dans la télécommande

Vous devez mettre ou remplacer les piles de la télécommande

lors de l'acquisition de la chaîne lorsque la télécommande ne fonctionne plus correctement.

Lorsque vous remplacez les piles, n’utilisez que des nouvelles piles et ne mélangez jamais de piles alcalines avec des piles au manganèse.

1

Poussez avec votre pouce sur le repère marqué pour faire coulisser dans le sens de la flèche le couvercle du compartiment à piles (au dos de la télécommande).

2

Insérez deux piles de type AAA, LR03 ou équivalentes en respectant la polarité :

Alignez le signe + de la pile avec le signe + du compartiment à piles.

Alignez le signe – de la pile avec le signe – du compartiment à piles.

3

Refermez le couvercle en le faisant coulisser jusqu’au déclic.

Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant un certain temps, retirez les piles pour éviter leur corrosion.

F

Full Auto Remote Control Operation

Branchement de la microchaîne sur le secteur

Le cordon d’alimentation doit être branché sur une prise secteur appropriée.

Avant de brancher votre appareil à la prise principale, vous devez vérifier le voltage.

1

Branchez le cordon d’alimentation (indiqué AC Cord à l’arrière du système) sur une prise appropriée.

2

Appuyez sur la touche Standby/On (Veille/Marche) pour mettre en marche la microchaîne.

7

Branchement à un appareil externe

F

Grâce à l’entrée auxiliaire, on peut profiter de la qualité sonore de la microchaîne pour l‘écoute d'autres sources.

Exemple : un téléviseur un lecteur de disque vidéo un magnétoscope hi-fi stéréo

Pour effectuer le branchement, l’appareil externe doit être

équipé d’une sortie audio. Vous devez aussi vous munir d’un cordon de connexion de type RCA.

1

Mettez la microchaîne en veille et débranchez-la du secteur. Faites de même avec l’appareil externe.

2

Connectez le câble audio à l'arrière de l'appareil compact micro.

Branchez...

La fiche rouge

La fiche blanche

sur la prise marquée...

R (droite)

L (gauche)

Pour une meilleure qualité sonore, n’invertissez pas les canaux gauche et droit.

3

Rebranchez la microchaîne dans la prise électrique et appuyez sur

Standby/On ( ) pour la mettre sous alimentation.

4

Sélectionnez la source AUX en appuyant sur AUX.

Résultat: l’indication

AUX

apparaît dans l’afficheur.

5

Mettez en marche la source externe.

6

Réglez à votre convenance :

Volume sonore Égaliseur

Exemple: Avec un magnétoscope hi-fi stéréo, vous pouvez ainsi regarder un film et profiter du son stéréo comme si vous

étiez dans une salle de cinéma (pour autant que la piste sonore originale soit en stéréo).

Branchement des haut-parleurs

Branchement des haut-parleurs principaux : branchez les cordons de chacun des haut-parleurs (rouge/noir) aux bornes correspondantes sur le système

(Haut-parleur droit)

DIGITAL

OUT

(OPTICAL)

(Haut-parleur gauche)

Instructions pour l’installation des haut-parleurs

L’installation à côté d’un appareil de chauffage, sous la lumière solaire directe ou dans un lieu humide, peut provoquer une diminution des performances des haut-parleurs.

N’installez pas les haut-parleurs sur un mur, en haut d’un pilier ou dans tout autre lieu instable pour éviter tout risque d’accident en cas de chute.

Ne placez pas les haut-parleurs à côté d’un téléviseur ou de l’écran d’un ordinateur. Ils pourraient avoir un effet sur la qualité de l’image et de l’affichage.

Standby/On

Phones

3

TUNER

Band

CD

TAPE

AUX

4

Down

Rec/Pause

Tuning

Mode

Volume

REV.Mode

Up

Sound

Mode

8

Branchement de l’antenne AM (MW)/LW

L’antenne AM (pour les ondes longues et moyennes) peut être :

posée sur une surface stable.

accrochée au mur (en enlevant le socle).

La borne de branchement est située à l’arrière de l’appareil à l’emplacement indiquant AM.

Pour éviter les interférences, veillez à ce que les fils des haut-parleurs ne passent pas à proximité des fils de l’antenne.Maintenez toujours un écart d’au moins 5 cm entre eux..

DIGITAL

OUT

(OPTICAL)

Branchement de l’antenne FM

Comment brancher une antenne de TYPE COAXIAL.

Branchez une antenne 75

Ω sur la prise de l’antenne FM.

Branchez le connecteur de l’antenne FM (fournie) dans la douille coaxiale (75

) marquée FM à l’arrière de l’appareil.

Suivez les instructions de la page 14 pour syntoniser une station de radio et déterminer la meilleure position de l'antenne.

Si la réception est mauvaise, il sera peut-être nécessaire d’installer une antenne extérieure. Pour ce faire, branchez une antenne extérieure

FM

dans la douille FM à l’arrière de l’appareil à l’aide d’un cordon coaxial 75

(non fourni).

ANTENNE FM (fournie)

DIGITAL

OUT

(OPTICAL)

F

CORDON COAXIAL 75

(non fourni)

DIGITAL

OUT

(OPTICAL)

9

F

Affichage des diverses fonctions de votre microchaîne

Vous pouvez afficher les différentes fonctions qu’offre votre microchaîne.

1

Appuyez sur la touche Demo.

Résultat: Les diverses fonctions dont dispose la microchaîne s’affichent à tour de rôle.

Chacune de ces fonctions est expliquée en détail dans ce mode d’emploi. Pour savoir comment les utiliser, reportez-vous aux sections correspondantes.

2

Pour annuler cette fonction, appuyez à nouveau sur la touche Demo.

Tuning

Mode

Sound

Mode

MIC

Réglage de l’horloge

Votre microchaîne est équipée d’une horloge qui vous permet de programmer sa mise en marche et sa mise en veille automatiques.

Il est nécessaire de régler l’horloge :

lors de l’acquisition de la microchaîne après une coupure de courant.

après le débranchement de la microchaîne

Vous disposez de quelques secondes pour effectuer chacune des étapes de la procédure suivante. Passé ce délai, il sera nécessaire de tout recommencer.

1

Mettez la microchaîne sous alimentation en appuyant sur la touche

Standby/On ( ).

2

Appuyez deux fois sur la touche Timer/Clock.

Résultat:

CLOCK

s’affiche.

3

Appuyez sur la touche Program/Set.

Résultat: l’heure clignote.

4

Pour...

augmenter les heures diminuer les heures

appuyez sur la touche...

5

Lorsque l’heure correcte s’affiche, appuyez sur Program/Set.

Résultat: les minutes clignotent.

6

Pour...

augmenter les minutes diminuer les minutes

appuyez sur la touche...

7

Lorsque l’heure correcte s’affiche, appuyez sur Program/Set.

Résultat: l’horloge est réglée. Elle s’affiche même lorsque l’appareil est en veille.

Vous pouvez afficher l’horloge à tout moment, même pendant l’utilisation d’une autre fonction, en appuyant une fois sur la touche

Timer/Clock.

1

EQ/P.Sound

Sleep

Timer

On/Off

Timer/

Clock

2

Aux

CD SYNC.

REV.

Mode

TAPE

Display

RDS

PTY

CD

+10

Band

Program/

Set

4,6

VOL.

Tune/CD

Mode

VOL.

4,6

10

Écoute d'un CD/CD-MP3 Sélection d'une plage

Cet appareil a été conçu pour pouvoir lire les types de CD suivants : CD audio, CD Text, CD-R et CD-RW.

L'utilisation continue de disques de formes irrégulières, telles que des cœurs ou des octogones, peut endommager l'appareil.

1

Sélectionnez la fonction CD en appuyant sur la touche CD.

2

Appuyez sur la touche Open/Close ( ) sur le panneau avant.

Résultat: le tiroir s'ouvre.

3

4

Placez le disque sur le plateau, avec l'étiquette vers le haut.

Fermez le tiroir en appuyant à nouveau sur la touche Open/Close

( ).

5

Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE( ).

Le lecteur de CD a besoin de quelques secondes pour balayer toutes les plages enregistrées sur un CD-MP3.

Le titre anglais de la plage ne sera affiché que si cette dernière a été téléchargée directement depuis l'ordinateur ou si le tri sur le CD-MP3 a été effectué par titres (dossier). (Les langues autres que l'anglais pourraient ne pas être affichées.)

Les caractéristiques de certains CD-MP3 pourraient empêcher l'affichage du titre anglais de la plage.

6

Pour interrompre momentanément la lecture, appuyez sur la touche

PLAY/PAUSE ( ) .

Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur la touche PLAY/PAUSE ( ).

7

Lorsque la lecture est terminée, appuyez sur la touche STOP ( ).

TUNER

Band

CD

TAPE

1, 5, 6

Down

AUX

Rec/Pause

Tuning

Mode

7

Volume

REV.Mode

Up

Open/Close

Demo

2,4

Sound

Mode

Vous pouvez sélectionner la plage que vous souhaitez écouter, lorsque le lecteur de CD est arrêté ou pendant la lecture d'un disque.

appuyez sur la Pour commencer la lecture au début de... touche...

la plage suivante la plage en cours la plage précédente la plage de votre choix une fois une fois deux fois ou le nombre approprié de fois.

Repeat

Program/

Set

VOL.

Tune/CD

Mode

VOL.

Mono/ST

+10

Band

Mute

Sélection du album et de la plage d'un CD-MP3

On peut sélectionner le album et la plage qu'on souhaite entendre à l'arrêt ou pendant la lecture.

1

2

On peut sélectionner l’album ou la plage en appuyant sur la touche Tune/CD Mode de la télécommande.

Pour changer d’album ou de plage, appuyez sur la touche

, .

Déplacement vers un autre album

Déplacement vers une autre plage permet de se déplacer d'une plage

à l'autre à l'intérieur d'un même album.

Si on appuie sur la touche , plus de fois qu'il n'y a de plages dans le album, on passe au album suivant.

F

Remarques concernant la lecture des CD-R/RW

Dans le cas d'un CD-R original (CD enregistrable) enregistré en format CD audio, ou d'un CD-RW (réinscriptible) édité par l'utilisateur, le processus de lecture se réalisera conformément à l'état de l'enregistrement lors de la fermeture de la session. (En raison des caractéristiques du CD ou de l'état de l'enregistrement, le lecteur pourrait ne pas jouer le disque.)

Le temps de réponse plus lent du CD-RW, comparativement au CD, peut retarder quelque peu le début de la lecture.

Repeat

Program/

Set

VOL.

Tune/CD

Mode

VOL.

Mono/ST

+10

Band

Mute

11

F

Qu'est-ce que le MP3?

MP3 est une abréviation de MPEG1 Layer 3, une norme générale de technologie de compression des signaux audio. Le

MP3 utilise une technologie de compression numérique permettant de comprimer les données originales jusqu'à 12 fois sans perte de qualité sonore.

Compatibilité des fichiers

L'appareil lira les fichiers créés en format MP3 (MPEG1

Layer3) ayant pour extension *.mp3.

Les fichiers créés en format MP2 (MPEG1 Layer2) ayant pour extension*.mp2 pourront également être lus.

Combien de fichiers MP3 peut contenir un disque CD-R ou CD-RW?

La capacité maximale du disque CD-R ou CD-RW est de

680Mo.

Un fichier MP3 habituel faisant approximativement 4Mo, environ 170 fichiers pourront être enregistrés sur un seul disque.

Séquence de lecture des albums et des plages

Dans le cas d'un affichage dans l'explorateur de

Windows

Les flèches indiquent la séquence de lecture des albums et des plages.

Les plages ayant seulement une extension .jpg, .wav ou.

doc n'étant pas des fichiers audio mp3, elles seront omises.

(E) CD-ROM drive Album 01

Kevin01.mp3

Kevin02.mp3

Kevin03.mp3

Kevin04.mp3

Album 02

Summer05.mp3

Summer06.mp3

Album 03

Michael07.mp3

Michael08.mp3

Skipped

Kenny01.wav

Kenny02.wav

Skipped

Kevin.jpg

Life.doc

Album 04

Garden.mp3

Garden.mp3

Album 05

Water.mp3

Water.mp3

Album 06

Butterfly.mp3

Album 07

Piano14.mp3

John15.mp3

Recherche d'un passage musical particulier sur un CD

Quand vous écoutez un disque compact, vous pouvez rapidement chercher un passage particulier de la chanson

Pour rechercher un passage musical...

appuyez sur la touche...

vers l'avant vers l'arrière en la maintenant appuyée pendant au moins une seconde en la maintenant appuyée pendant au moins une seconde

Il est recommandé de diminuer le volume avant d'utiliser cette fonction.

Repeat

Program/

Set

VOL.

Tune/CD

Mode

VOL.

+10

Band

Fonction permettant de sauter 10 plages à la fois

Appuyez brièvement sur la touche +10 pendant la lecture d'un CD. L'appareil lira la plage de la dizaine (10,

20, 30,…) suivant celle en cours.

Par exemple: Si vous souhaitez sélectionner la plage 43 pendant la lecture de la plage 15, appuyez trois fois sur la touche

+10, puis appuyez trois fois sur la touche .

15 20 30 40 41 42 43

+10 +10 +10

CD

Repeat

Program/

Set

VOL.

Tune/CD

Mode

VOL.

Mono/ST

+10

Band

Mute

Lecture en reprise d’une ou de plusieurs plages du disque compact

Vous pouvez répéter indéfiniment l’écoute :

de la plage de votre choix de l’ensemble des plages du disque

1

Pour répéter...

appuyez une ou plusieurs fois sur la touche Repeat du panneau avant jusqu'à ce que...

le titre en cours toutes les plages le message

REPEAT 1

s’affiche le message

REPEAT ALL

s’affiche

2

Si vous souhaitez interrompre la fonction Lecture en reprise, appuyez sur la touche .

CD SYNC.

REV.

Mode

Display

RDS

PTY

CD

1

Repeat

2

+10

Program/

Set

VOL.

Band

12

Programmation de l’ordre d’écoute

(Cette fonction n'est pas uniquement disponible pendant la lecture d'un CD-MP3.)

Vous pouvez définir :

l'ordre des plages que vous souhaitez écouter les plages que vous ne souhaitez pas écouter

On peut programmer un maximum de 24 plages dans l’ordre souhaité.

Avant de sélectionner la plage, le lecteur de CD doit être arrêté.

On peut utiliser cette fonction simultanément avec la fonction Lecture en reprise du CD.

1

Si la fonction CD est sélectionnée, arrêtez la lecture en appuyant sur la touche .

2

3

Insérez le disque compact sélectionné.

Appuyez sur la touche Program/Set.

Résultat: les indications suivantes apparaissent sur l’affichage:

Vérification ou modification de la programmation

Vous pouvez consulter et modifier à tout moment la programmation des plages.

1

2

Appuyez une fois sur si vous avez commencé l’écoute de la sélection.

Appuyez deux fois sur la touche Program/Set.

Résultat: les indications suivantes apparaissent sur l’affichage:

F

3

(01 = n° du programme, – – = n° de la plage)

Si les 24 plages ont déjà été programmées, la mention

Check

s'affiche au lieu de

P

lorsqu'on appuie sur la touche

Program/Set.

Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche Program/Set jusqu’à l’apparition du numéro à changer.

4

Appuyez sur les touches plage.

ou pour sélectionner une autre

5

6

Appuyez sur la touche Program/Set pour confirmer la modification.

Appuyez sur la touche CD ( ) pour lancer l'écoute de la sélection.

Résultat: la lecture reprend à partir de la première plage programmée.

(01 = nº du programme, – – = nº de la plage)

4

Sélectionnez la plage souhaitée en appuyant sur la touche : pour revenir en arrière pour avancer

5

Appuyez sur la touche Program/Set pour confirmer votre sélection.

Résultat: la sélection est mémorisée et affichée.

Pour sélectionner d'autres plages, répétez les étapes 4 et 5.

6

7

8

9

Appuyez sur la touche CD ( programmé.

) pour commencer l’écoute dans l’ordre

Pour...

réécouter la plage en cours

écouter la plage précédente

écouter le titre suivant sauter une ou plusieurs plages vers l’avant ou vers l’arrière

appuyez sur la touche…

une fois deux fois une fois ou le nombre approprié de fois

Pour annuler la sélection, appuyez sur la touche .

une fois si la lecture est à l’arrêt

Résultat: La mention

PROGRAM

disparaît de l’affichage.

Si vous ouvrez le compartiment, la sélection est annulée.

CD SYNC.

REV.

Mode

Display

RDS

PTY

1, 9

CD

+10

Program/

Set

VOL.

7

Band

4,8

4,8

Tune/CD

Mode

VOL.

TUNER

Band

CD

TAPE

AUX

4

Down

Rec/Pause

Open/Close

Tuning

Mode

Volume

1

Up

4

Demo

Sound

Mode

REV.Mode

CD SYNC.

REV.

Mode

TAPE

Display

RDS

PTY

CD

1

+10

Program/

Set

VOL.

6

4

Band

4

Tune/CD

Mode

VOL.

13

F

Recherche et programmation des stations de radio

Vous pouvez mémoriser jusqu’à :

15 stations en FM

8 stations en MW(MO)

7 stations en LW(GO)

1

2

Mettez la microchaîne sous alimentation en appuyant sur la touche Standby/On ( ) .

Sélectionnez la fréquence souhaitée en appuyant à nouveau sur la touche TUNER/Band sur le panneau avant ou sur la touche

Band de la télécommande.

Résultat: l’affichage correspondant apparaît:

FM

AM(MW)

LW

Modulation de fréquence

Ondes moyennes

Ondes longues

3

4

5

Pour rechercher fréquence...

appuyez sur la touche une

Tuning Mode ou Tune/CD Mode

manuellement une ou plusieurs fois jusqu’à ce que l’indication

MANUAL

apparaisse. automatiquement une ou plusieurs fois jusqu’à ce que l’indication

AUTO

apparaisse.

La fonction PRESET est expliquée en détail dans la section “Écoute d’une station de radio mémorisée”.

Recherchez la station à mémoriser : ou en appuyant sur les touches ou pour changer de fréquence vers le bas ou vers le haut, respectivement.

Pour balayer plus rapidement les fréquences, maintenez la pression sur les touches ou .

En mode automatique, la recherche peut s’arrêter sur une fréquence ne correspondant pas à une station radio. Si cela se produit, il convient d’effectuer la recherche en mode manuel.

Si vous ne souhaitez pas mémoriser la station trouvée, revenez à l'étape 4 et cherchez une autre station.

Sinon :

a Appuyez sur la touche Program/Set.

Résultat: la mention

PROGRAM

s'affiche pendant quelques secondes.

b Appuyez sur la touche numéro entre 1 et 15.

ou pour assigner à la station un

c Appuyez sur la touche Program/Set pour mémoriser la station de radio.

Résultat: la mention

PROGRAM

disparaît de l'afficheur et la station est mémorisée.

6

Pour mémoriser une autre fréquence, recommencez les étapes 3 à 5.

On peut utiliser la fonction PROGRAM pour assigner une nouvelle station à un numéro de programme existant.

Standby/On

1

TUNER

2

CD

TAPE

4 5

Down

3

Tuning

Mode

Volume

4

5

Up

O

Écoute d’une station de radio mémorisée

Pour écouter une station de radio mémorisée, procédez comme suit :

1

Mettez la microchaîne sous alimentation en appuyant sur la touche

Standby/On ( ) .

2

Sélectionnez la fréquence souhaitée en appuyant sur la touche

TUNER(Band) sur le panneau avant.

3

Sélectionnez la station de la manière suivante : une station mémorisée 1. la touche Tuning Mode ou Tune/CD

Mode jusqu’à l’affichage de la mention

PRESET

”.

2. la touche ou pour sélectionner le programme souhaité.

Standby/On

1

TUNER

2

CD

TAPE

Phones

AUX

3

Down

Rec/Pause

Tuning

Mode

Volume

REV.Mode

Up

Sound

Mode

Pour améliorer la qualité de la réception

On peut améliorer la qualité de la réception radio :

en changeant l’orientation de l’antenne FM ou AM(MW)

Si la réception d’une radio FM est de mauvaise qualité, appuyez sur la touche Mono/ST pour passer en mode mono. La qualité de la réception s’améliorera.

Repeat

Program/

Set

VOL.

Tune/CD

Mode

VOL.

Mono/ST

Band

Mute

O

5

Program/

Set

4 5

3

4

Band

5

2

VOL.

14

À propos de la fonction RDS

Cet appareil dispose d'une fonction RDS (Radio Data System), qui permet de recevoir de certaines stations FM, en même temps que le signal radiophonique normal, divers types d'informations, telles que radio texte, heure et genre de programmes (nouvelles, rock, musique classique, etc.).

1

2

3

Appuyez sur la touche Standby/On ( ).

Syntonisez une station en fréquence modulée (FM).

Pour des détails concernant l’écoute de stations de radio, reportezvous à la page 14.

La mention FM et la fréquence s'affichent.

Si la station syntonisée transmet des informations RDS, la mention

‘RDS’ apparaît automatiquement sur l'afficheur.

Appuyez sur la touche RDS Display (affichage RDS) pour sélectionner le mode RDS souhaité.

Chaque fois qu'on appuie sur la touche, le mode RDS bascule dans l’ordre suivant :

PS NAME RT CT Fréquence FM en cours

À propos de la fonction RDS DISPLAY

(Affichage RDS)

À propos du mode “PS NAME”

Ce mode permet d’afficher le nom de la station émettrice.

Appuyez sur la touche RDS Display et sélectionnez le mode PS NAME.

La mention “PS NAME” s'affiche.

Si l'information est reçue, le nom de la station (BBC, AFO, NDR, etc.) s'affiche.

Dans le cas contraire, c'est la fréquence FM d’origine qui est affichée.

Même si on n'appuie pas sur la touche RDS Display, la réception des informations provenant de la station émettrice fait en sorte que son nom s’affiche.

CD SYNC.

REV.

Mode

TAPE

Display

RDS

PTY

La fonction RDS est disponible uniquement en fréquence modulée (FM).

Description de la fonction RDS

1. PTY (Program Type) : affiche le genre de programme en cours de diffusion.

2. PS NAME (Program Service Name) : indique de nom de la station émettrice (8 caractères).

3. RT(Radio Text) : décode un texte diffusé par une station, le cas échéant (maximum de 64 caractères).

4. CT(Clock Time) : décode l'horloge en temps réel à partir de la fréquence modulée.

Certaines stations pourraient ne pas transmettre d'informations PTY, RT ou CT. Ces dernières ne sont donc pas affichées dans tous les cas.

5. TA(Traffic Announcement) : le clignotement de ce symbole indique que des annonces concernant la circulation sont en cours de diffusion.

1

EQ/P.Sound

Sleep

Timer

On/Off

Timer/

Clock

Aux

À propos du mode ‘RT’

Ce mode permet d’afficher les textes transmis depuis la station

émettrice.

Appuyez sur la touche RDS Display et sélectionnez le mode RT.

La mention “RT” s'affiche.

Si l'information est reçue, elle s'affiche.

Dans le cas contraire, c'est la mention “NO RT” qui est affichée.

CD SYNC.

REV.

Mode

TAPE

Display

RDS

PTY

À propos du mode CT (Horloge)

Ce mode permet d’afficher l'heure de l'horloge RDS.

Pour sélectionner l'horloge CT, appuyez sur la touche RDS Display et sélectionnez le mode CT.

Le décodage de l'information CT pouvant nécessiter jusqu'à deux minutes, l'horloge ne s'affichera pas immédiatement.

Si aucune information CT n'est reçue, la mention “NO CT” s'affiche.

TAPE

CD SYNC.

REV.

Mode

3

CD

Display

RDS

PTY

CD SYNC.

REV.

Mode

TAPE

Display

RDS

PTY

F

Repeat

+10

15

F

Information sur le genre de programme

(PTY) et fonction de recherche PTY

L'information PTY comporte un symbole destiné à identifier le genre de programme diffusé par chaque station FM.

Les 30 genres de programmes suivants peuvent s'afficher lorsqu'on appuie sur la touche PTY :

NEWS

Affichage

AFFAIRS

INFO

SPORT

EDUCATE

DRAMA

CULTURE

SCIENCE

VARIED

POP M

ROCK M

M.O.R.M

LIGHT M

CLASSIC

OTHER M

WEATHER

FINANCE

CHILDREN

SOCIAL A

RELIGION

PHONE IN

TRAVEL

LEISURE

JAZZ

COUNTRY

NATIONAL M

OLDIES

FOLK M

DOCUMENT

TEST

Genre de programme

• Nouvelles, y compris programmes d’information et d'opinion

• Divers formats d'informations, tels que : accident en cours, documentaire, débat ou analyse.

• Informations concernant notamment les poids et mesures, les cotes boursières et les projections, divers sujets d'intérêt pour le consommateur, des informations concernant la santé, etc.

• Sports

• Éducation

• Dramatiques, séries radiodiffusées, etc.

• Culture : culture nationale ou régionale, y compris questions religieuses, sciences sociales, langue, théâtre, etc.

• Sciences et technologies

• Autres genres : discours, amusement et jeux, entrevues, comédie et pièce satirique, etc.

• Musique pop

• Musique rock

• Musique large public, vocale ou instrumentale

• Musique classique légère : classique, instrumentale et chorale

• Musique classique : musique orchestrale, symphonies, musique de chambre et opéra.

• Autres musiques : jazz, rhythm'n'blues, country

• Météo

• Finances

• Programmes pour enfants

• Questions sociales

• Religion

• Programmes avec appels téléphoniques

• Voyages

• Loisirs

• Jazz

• Musique country

• Musique du monde

• Vieux succès

• Musique populaire

• Documentaires

• Test d'alarme

À propos de la recherche PTY

Cette fonction permet de rechercher le même genre de programme que celui de la station émettrice.

1

2

Syntonisez une station en fréquence modulée (FM).

Pour des détails concernant l’écoute de stations de radio, reportez-vous à la page 14.

La mention FM et la fréquence s'affichent.

Si la station syntonisée transmet les informations RDS, la mention “RDS” s'allume.

Appuyez sur la touche PTY.

Le genre de programme PTY (NEWS, AFFAIRS, etc.) s'affiche.

Appuyez sur la touche TUNING le genre PTY souhaité.

ou pour sélectionner

Si la station ne transmet pas d’informations PTY, la mention

“NO PTY” s'affiche.

Lorsque le mode PTY est sélectionné (la mention “PTY MODE” est affichée), appuyez une nouvelle fois sur la touche PTY pour passer au mode PTY-SEARCH et lancer la recherche automatique séquentielle des stations.

Si, au cours de la recherche automatique, un genre de programme PTY coïncide avec le genre de programme PTY sélectionné, la recherche s'arrête et le mode PTY-SEARCH se termine.

Si aucun genre de programme PTY ne coïncide avec le genre recherché, l'appareil revient à la fréquence en cours lors du lancement de la recherche PTY. La recherche automatique en mode PTY SEARCH est alors interrompue.

CD SYNC.

REV.

Mode

CD

Display

RDS

PTY

2

Repeat

Program/

Set

2

VOL.

Tune/CD

Mode

+10

Band

2

16

Écoute d’une cassette

Sélection du mode de lecture de cassette

Prenez toujours le plus grand soin de vos cassettes. Reportezvous à la page 23 pour plus d’informations sur les précautions d’utilisation des cassettes.

1

Mettez la microchaîne sous alimentation en appuyant sur la touche

Standby/On ( ).

2

Ouvrez le lecteur de cassettes en appuyant sur le coin du couvercle marqué Push Eject ( ) jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre, puis en relâchant.

3

4

Fermez le couvercle en le poussant jusqu’à ce qu’il cliquette en position.

le côté A la touche Tape ( ) une fois.

le côté B la touche Tape ( ) deux fois.

Résultat: La lecture de la cassette commence.

5

Appuyez sur la touche nécessaire.

ou (TéIécommande ou )si

Votre microchaîne est équipée de trois modes de lecture de cassette qui vous permettent d’écouter automatiquement les deux côtés de la cassette.

Appuyez sur la touche REV.Mode jusqu’à l’apparition du symbole approprié sur l’affichage.

Quand l’affichage indique...

la microchaîne…

lit une face de la cassette, puis s’arrête.

One side of the cassette.

lit les deux faces de la cassette, puis s’arrête.

lit indéfiniment les deux faces de la cassette, jusqu’à ce que vous l’arrêtiez.

6

rembobiner la cassette faire avancer rapidement la cassette la touche la touche

Lorsque la lecture est terminée, appuyez sur la touche

.

ou .

ou .

CD SYNC.

REV.

Mode

TAPE

Display

RDS

PTY

CD

F

+10

Standby/On

1

Phones

4

TAPE

AUX

TUNER

Band

CD

5

Down

6

Tuning

Mode

Volume

5

Up

Sound

Mode

Rec/Pause REV.Mode

O Repeat

17

F

Enregistrement d’un disque compact

Vous pouvez enregistrer un disque compact sur une cassette de deux façons différentes :

enregistrement synchronisé enregistrement direct.

Enregistrement synchronisé

2

3

4

Cette fonction vous permet de synchroniser le début de l’enregistrement avec le début du disque ou de la plage de votre choix.

1

Mettez la microchaîne sous alimentation en appuyant sur la touche

Standby/On ( ) .

5

6

Insérez une cassette vierge dans l'appareil.

Insérez un disque compact.

Appuyez sur la touche Appuyez sur la touche CD(

Sélectionnez la plage souhaitée à l'aide des touches (

).

et ).

Appuyez sur la touche CD Synchro de la télécommande.

À l'arrêt, appuyez sur la touche pour lancer l'enregistrement à partir de la première plage.

Pendant la lecture d'un CD, appuyez sur la touche CD Synchro de la télécommande pour lancer l'enregistrement à partir du début de la plage en cours.

Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur la touche .

Enregistrement direct

Le mode d’enregistrement direct permet d’enregistrer à partir de n’importe quel titre de votre disque.

Il n’est pas nécessaire de régler le volume, car celui-ci n’a aucun effet sur l’enregistrement.

1

Mettez la microchaîne sous alimentation en appuyant sur la touche

Standby/On ( ) .

2

3

4

Insérez une cassette vierge dans l'appareil.

Insérez un disque compact.

Appuyez sur la touche CD(

).

Sélectionnez la plage souhaitée à l'aide des touches( et ).

5

Appuyez sur la touche REC/Pause.

Résultat: l'enregistrement est lancé.

6

Pour mettre fin à l'enregistrement, appuyez sur la touche .

Standby/On

1

Phones

TUNER

Band

CD

4

TAPE

AUX

Down

Tuning

Mode

Rec/Pause

5

Volume

6

REV.Mode

Up

Sound

Mode

O

Standby/On

1

TUNER

Band

CD

4

TAPE

Phones

AUX

4

Down

Rec/Pause

Tuning

Mode

6

Volume

Up

4

O

Sound

Mode

REV.Mode

5

CD SYNC.

REV.

Mode

TAPE

Display

RDS

PTY

CD

Repeat

+10

Enregistrement d’une émission de radio

Vous pouvez enregistrer une émission de radio de votre choix.

Il n’est pas nécessaire de régler le volume, car celui-ci n’a aucun effet sur l’enregistrement.

1

2

3

4

5

6

Mettez la microchaîne sous alimentation en appuyant sur la touche

Standby/On ( ) .

Insérez une cassette vierge dans l'appareil.

Sélectionnez la fonction TUNER en appuyant sur la touche

TUNER(Band).

Sélectionnez la station de radio que vous souhaitez enregistrer en appuyant sur la touche ou .

Appuyez sur la touche REC/Pause.

Résultat: la mention

REC

s’affiche en rouge et l’enregistrement commence.

Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur la touche

.

Standby/On

1

Phones

3

TUNER

Band

CD

4

Down

TAPE

AUX

Rec/Pause

5

Tuning

Mode

REV.Mode

Up

Sound

Mode

4

O

18

Programmation de la minuterie

La minuterie (Timer) permet de mettre en marche et/ou d’arrêter la microchaîne à des horaires prédéfinis.

Exemple: vous souhaitez vous réveiller en musique tous les matins

Une fois programmée, la minuterie se déclenche tous les jours jusqu’à ce que vous annuliez la programmation.

Pour effectuer une programmation, il est impératif de régler l’horloge au préalable.

Vous disposez de quelques secondes pour effectuer chacune des étapes de la procédure suivante. Passé ce délai, il sera nécessaire de tout recommencer.

1

Mettez la microchaîne sous alimentation en appuyant sur la touche

Standby/On ( ) .

2

Appuyez sur la touche Timer/Clock jusqu’à ce que l’indication

TIMER

apparaisse.

3

Appuyez sur la touche Program/Set.

Résultat: la mention

ON TIME

apparaît pendant quelques instants sur l’affichage (à la place des symboles de l’égaliseur), suivie éventuellement d’une heure déjà programmée ; vous pouvez maintenant programmer l’heure de début d’écoute.

4

Programmez le début de l’écoute.

a

Réglez l'heure en appuyant sur la touche

b Appuyez sur Program/Set.

Résultat: les minutes clignotent.

ou .

c Réglez les minutes en appuyant sur la touche ou

.

d

Appuyez sur Program/Set.

Résultat: la mention

OFF

apparaît pendant quelques instants sur l’affichage (à la place des symboles de l’égaliseur), suivie éventuellement d’une heure déjà programmée ; vous pouvez maintenant programmer l’heure de fin d’écoute.

5

Programmez la fin de l’écoute.

a

Réglez l'heure en appuyant sur la touche

b

Appuyez sur Program/Set.

Résultat: les minutes clignotent.

ou

.

c

Réglez les minutes en appuyant sur la touche

d

Appuyez sur Program/Set.

ou .

Résultat:

VOL 10

apparaît dans l’afficheur, le chiffre

10

correspondant au préréglage du volume).

6

Appuyez sur la touche ou pour ajuster le volume et appuyez sur la touche Program/Set.

Résultat: la source à sélectionner s’affiche.

7

Appuyez sur la touche ou pour sélectionner la source qui devra être lue lors de la mise en marche du système.

.Si vous sélectionnez... vous

également...

TAPE (cassette) insérer une cassette.

TUNER (radio)

CD (disque compact)

a appuyer sur la touche

Program/Set.

b

sélectionner une station mémorisée en appuyant sur la touche Tuning ou .

insérer un disque compact.

8

Appuyez sur la touche Program/Set pour confirmer l'horaire programmé.

9

Appuyez sur la touche Standby/On ( ) pour mettre le système en attente.

Résultat: le symbole apparaît en bas à gauche de l’heure, indiquant que la minuterie a été activée. La microchaîne se mettra en marche et s’arrêtera aux heures indiquées.

Si les heures de début et de fin d’écoute sont identiques, le mot

ERROR

s’affiche

1,9

EQ/P.Sound

Sleep

Timer

On/Off

Timer/

Clock

2

Aux

CD SYNC.

REV.

Mode

TAPE

Display

RDS

PTY

CD

Program/

Set

4,5,6,7

VOL.

Tune/CD

Mode

VOL.

Mono/ST

+10

Band

4,5,6,7

Mute

F

19

F

Annulation de la programmation de la minuterie

Fonction sourdine

Après la programmation de la minuterie, la présence du symbole TIMER sur l'affichage indique que celle-ci est activée. Si vous ne souhaitez pas utiliser la minuterie, il est nécessaire de la désactiver.

Vous pouvez activer ou désactiver la minuterie à tout moment, que la chaîne soit en veille ou en marche.

Pour...

désactiver la minuterie réactiver la minuterie

appuyez sur la touche Timer

On/Off...

une fois.

Résultat: le symbole disparaît de l’afficheur.

deux fois

Résultat: le symbole s’affiche de nouveau.

Vous pouvez couper temporairement le son de votre microchaîne.

Exemple : vous souhaitez répondre au téléphone.

1

2

Appuyez sur la touche Mute.

Appuyez de nouveau sur Mute ou sur les touches Volume pour rétablir le son (le réglage antérieur du volume est conservé).

EQ/P.Sound

Sleep

Timer

On/Off

Timer/

Clock

Aux

CD SYNC.

REV.

Mode

TAPE

Display

RDS

PTY

CD

Repeat

Program/

Set

VOL.

Tune/CD

Mode

VOL.

Mono/ST

+10

Band

Mute

Choix d’une égalisation prédéfinie

Votre chaîne est équipée d’un égaliseur de fréquences prédéfinies, vous permettant de choisir l’équilibre entre graves et aiguës le plus approprié à vos goûts et au genre musical que vous écoutez.

La fonction Power Sound amplifie les basses tout en améliorant la qualité des aiguës et des graves. Elle offre ainsi à l'auditeur le bénéfice d'une sonorité plus puissante et plus réaliste.

Appuyez sur la touche Sound Mode du panneau avant jusqu'à ce que l'option souhaitée soit sélectionnée.

Press the button repeatedly to select “ POP ROCK CLAS-

SIC P.SOUND(Power Sound)PASS

TAPE

AUX

TUNER

Band

CD

Down

Rec/Pause

Tuning

Mode

Volume

REV.Mode

Up

Open/Close

Demo

Sound

Mode

20

Programmation de la mise en veille automatique

Pendant l’écoute d’un disque compact ou d’une cassette, vous pouvez programmer la mise en veille automatique de votre microchaîne.

Exemple: vous souhaitez vous endormir en écoutant la radio.

1

Appuyez sur la touche Sleep.

Résultat: les indications suivantes s’affichent:

90 MIN

2

Appuyez à nouveau sur la touche Sleep autant de fois que nécessaire, afin de définir combien de temps l’appareil doit continuer à fonctionner avant la mise en veille automatique :

90 MIN 60 MIN 45 MIN

OFF 15 MIN 30 MIN

À tout moment, vous pouvez : vérifier le temps restant en appuyant sur la touche Sleep.

modifier le temps restant en répétant les étapes 1 et 2.

3

Pour annuler la mise en veille automatique, appuyez sur la touche

Sleep autant de fois que nécessaire, jusqu’à ce que la mention

OFF

s’affiche.

Branchement d’un casque

Vous pouvez brancher un casque à votre microchaîne afin d’écouter de la musique sans déranger votre entourage. Une prise mini-jack de 3,5 mm (ou un adaptateur approprié) est nécessaire.

Branchez le casque dans la prise Phones située sur le panneau avant de l’appareil.

Résultat: les haut-parleurs n’émettent plus de sons.

L'écoute prolongée, à volume élevé, avec un casque présente des dangers pour le système auditif.

Standby/On

Phones

TAPE

AUX

TUNER

Band

CD

Down

Rec/Pause

Tuning

Mode

Volume

REV.Mode

Up

Sound

Mode

O

F

Borne de sortie audionumérique

Cet appareil peut produire en sortie des signaux audionumériques à travers une borne audionumérique. Un câble optique est nécessaire pour effectuer le branchement vers d’autres appareils audionumériques (unité DAT, enregistreur minidisque, etc.).

Retirez le capuchon antipoussière (1) de la borne de sortie audionumérique. Ensuite, branchez-y un câble optique.

Timer

On/Off

Timer/

Clock

EQ/P.Sound

Repeat

Sleep Aux

CD SYNC.

REV.

Mode

TAPE

Display

RDS

PTY

CD

+10

(1)

Lorsque la borne de sortie audionumérique n'est pas utilisée, recouvrez-la du capuchon antipoussière (fourni).

21

F

Précautions de sécurité

Les illustrations suivantes expliquent quelles sont les mesures de précaution à prendre pendant l’utilisation ou le transport de votre microchaîne.

Standby/On

Phones

TAPE

CD

AUX

TUNER

Band

Down Tuning

Mode

Rec/Pause

Volume

REV.Mode

Up

Open/Close

Demo

Full Auto Remote Control Operation

Push Eject Push Eject

Standby/On

Phones

TUNER

Band

CD

TAPE

AUX

Down

Rec/Pause

Volume

REV.Mode

Up

Open/Close

Demo

Sound

Mode

Push Eject Push Eject

Full Auto Remote Control Operation

Conditions d’utilisation :

Température ambiante 5 °C - 35 °C

Humidité 10 - 75 %

Ne placer pas l’appareil près de sources de chaleur importantes.

Ils peuvent causer la surchauffage et la mauvaise fonction de l’unité.

Standby/On

Phones

TAPE

CD

AUX

TUNER

Band

Down

Rec/Pause

Tuning

Mode

Volume

REV.Mode

Up

Open/Close

Demo

Full Auto Remote Control Operation

Push Eject Push Eject

Il est déconseillé de placer des objets contenant du liquide près ou sur l’appareil. La humidité peut causer la choc électrique et des dégâts de l’équipement.Dans ce cas débranchez immédiatement le bouchon principal de la douille.

Standby/On

Phones

TAPE

CD

AUX

TUNER

Band

Rec/Pause

Down

Tuning

Mode

Volume

REV.Mode

Up

Open/Close

Demo

Full Auto Remote Control Operation

Push Eject Push Eject

En cas d’absence prolongée ou d’orage, il est préconisé de débrancher l’appareil de sa prise de courant.

Nettoyage et entretien de votre microchaîne

Pour obtenir le rendement maximum de votre microchaîne, nettoyez régulièrement les éléments suivants :

le coffret de la microchaîne le lecteur de disques compacts les lecteurs de cassettes (têtes de lecture, galets presseurs et cabestans).

Vous devez toujours débrancher la microchaîne du secteur : avant de la nettoyer pendant une période prolongée d’inutilisation.

Coffret de la microchaîne

Nettoyez régulièrement le coffret de la microchaîne à l’aide d’un chiffon doux imbibé d’un détergent léger. N’utilisez en aucun cas de poudre abrasive, de solvants liquides ou en aérosol. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans l’appareil.

Lecteur de disques compacts

1

Avant d’écouter un disque compact, nettoyez-le avec un nettoyant spécial pour disque compact. N’utilisez pas les mêmes produits nettoyants que ceux utilisés pour les disques vinyle. Essuyez le disque avec précaution en partant du centre vers les bords.

2

Nettoyez régulièrement la lentille du lecteur à l’aide d’un disque de nettoyage (disponible chez votre revendeur).

Lecteur de cassettes

1

Appuyez sur la touche Push Eject( ) pour ouvrir le compartiment des cassettes.

2

Utilisez un coton-tige imbibé d’alcool ou d’un nettoyant spécial pour lecteur de cassettes pour nettoyer : les têtes de lecture (1) les galets presseurs (2) les cabestans (3)

3

UP

VOLUME

DOWN

Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant un certain temps, retirez les piles pour éviter leur corrosion.

L’écoute prolongée à un volume

élevé avec un casque présente des dangers pour le système auditif.

1 2

Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant un certain temps, retirez les piles pour éviter leur corrosion.

Malgré sa grande robustesse, votre microchaîne est sensible aux excès de poussière, aux chocs et aux chaleurs trop élevées (exposition directe aux rayons du soleil ou à d’autres sources de chaleur, etc.).

Si la microchaîne dégage une odeur suspecte lors de son fonctionnement, mettez-la hors tension et consultez le service aprèsvente.

S’assurer que le cordon ne risque pas d’être endommagé(incendie hazard) ou abîmé.

Standby/On

Phones

TAPE

CD

AUX

TUNER

Band

Down

Tuning

Mode

Volume

Rec/Pause REV.Mode

Up

Open/Close

Demo

Sound

Mode

Push Eject Push Eject

Full Auto Remote Control Operation

Ne jamais tenter de réparer cet appareil.

Contenir les composants sous tension, qui causent le choc

électrique.

22

Précautions à prendre avec les disques compacts

Avant de contacter le service après-vente

Manipulez les disques avec soin. Tenez-les toujours par les bords sans toucher la surface irisée.

Rangez toujours les disques non utilisés dans leur étui.

Ne collez pas de papier ou de bande adhésive sur le disque et n’inscrivez rien sur l’étiquette.

Nettoyez-les avec un chiffon spécial.

Rangez vos disques compacts dans un endroit à l’abri de la poussière, des rayons du soleil et des températures élevées.

N’utilisez pour cette chaîne que des disques compacts portant la

COMPACT

mention .

DIGITAL AUDIO

Précautions à prendre avec les cassettes audio

Veillez à ce que la bande magnétique de vos cassettes soit toujours bien tendue.

Pour éviter d’effacer par mégarde une cassette que vous souhaitez conserver, cassez les deux languettes de protection situées à chacune des extrémités sur la face opposée à la bande magnétique.

Si vous désirez réenregistrer cette cassette, recouvrez d’une bande adhésive les orifices laissés par les languettes manquantes.

Rangez toujours les cassettes non utilisées dans leur étui.

Rangez vos cassettes dans un endroit à l’abri de la poussière, des rayons du soleil et des températures élevées.

Evitez d’utiliser des cassettes de 120 minutes en raison de leur fragilité excessive.

Prenez le temps de vous familiariser avec votre nouvel appareil. En cas de problèmes avec votre microchaîne, il convient d’effectuer les vérifications suivantes avant de contacter le service après-vente de

SAMSUNG.

Problème Explication/remède

L’appareil ne fonctionne pas

R

A

LI

T

É

S

G

É

N

É

Il n’y a pas de son

La minuterie (TIMER) ne fonctionne pas

• Le cordon d’alimentation n’est pas correctement branché ou la prise n’est pas alimentée.

• Les piles de la télécommande sont usées ou la polarité n’a pas été respectée.

• On n'a pas appuyé sur la touche

Standby/On.

• Le volume est réglé sur la position minimale.

• La fonction (TUNER, CD, TAPE, AUX) n’a pas été correctement sélectionnée.

• Un casque est branché sur l’appareil.

• Les fils des haut-parleurs sont débranchés.

• La touche Mute a été activée.

• La minuterie a été désactivée en appuyant sur la touche Timer On/Off.

Le système ne fonctionne toujours pas, même après avoir suivi les

étapes ci-dessus.

• Appuyez sur la touche Sound Mode pendant 5 secondes, l'appareil étant hors alimentation (Standby). L’appareil reviendra alors à sa configuration d’origine (RESET).

C

D

Le lecteur de disques compacts ne démarre pas

• La fonction CD n’a pas été sélectionnée.

• Le disque n’a pas été inséré correctement, avec l’étiquette vers le haut, ou bien il est sale ou rayé.

• Le capteur laser est sale ou recouvert de poussière.

• La chaîne n’est pas placée sur une surface plane.

• De la condensation s’est formée dans le lecteur. Placez votre chaîne pendant au moins une heure dans une pièce aérée et chauffée.

La cassette ne défile pas

T

E

E

T

S

C

A

S

S

Le niveau sonore baisse

La cassette ne s’efface pas correctement

Le pleurage ou le scintillement sont excessifs

• La fonction TAPE n’a pas été sélectionnée.

• La cassette n’a pas été insérée correctement.

• Le lecteur de cassettes n’est pas fermé

• La bande est lâche ou rompue.

• Les têtes de lecture sont sales.

• Les galets presseurs et les cabestans sont sales.

• La cassette est usée.

R

A

D

I

O

La réception radio est mauvaise ou inexistante

• La fonction TUNER n’a pas été sélectionnée

• La fréquence n’est pas réglée correctement sur la station.

• L’antenne est débranchée ou mal orientée.

Essayez une autre orientation

• Vous vous trouvez dans un bâtiment qui bloque la transmission des ondes ; vous devez utiliser une antenne extérieure.

Si les indications fournies ci-dessus n’ont pu vous permettre de résoudre le problème, notez: les numéros de modèle et de série inscrits au dos de l’appareil les données relatives à la garantie une description claire de votre problème.

Contactez ensuite le service après-vente de SAMSUNG le plus proche.

F

23

Fiche technique

F

SAMSUNG ne cesse d’améliorer ses produits. Les caractéristiques techniques ainsi que le guide de l‘utilisateur sont sujets à modification sans préavis.

RADIO

LW

Sensibilité utilisable

AM (MW)

Rapport signal/bruit

Sensibilité utilisable

Distorsion harmonique totale

FM

Rapport signal/bruit

Sensibilité utilisable

Distorsion harmonique totale

60 dB

40 dB

54 dB

2 %

62 dB

3 dB

0.5 %

LECTEUR DE DISQUES COMPACTS

Gamme de fréquence 20 Hz - 20 KHz (± 1 dB)

Rapport signal/bruit 90 dB (à 1 KHz) avec filtre

Séparation des voies

Taille des disques

75 dB

Diamètre : 120 ou 80 mm. Épaisseur : 1.2 mm

LECTEUR DE CASSETTES

Gamme de fréquence

Rapport signal/bruit

Séparation des voies

Effet d'effacement

125 Hz ~ 10 KHz

40 dB

35 dB

60 dB

AMPLIFICATEUR

Puissance de sortie (4

)

Séparation des voies

Rapport signal/bruit

GÉNÉRALITÉS

Dimensions

2 x 20 Watts RMS (distorsion harmonique totale : 10 %)

50 dB

70 dB

150 mm (largeur) x 233 mm (hauteur) x 287 mm (profondeur)

24

Cet appareil est distribué par:

ELECTRONICS

Pour toute information ou tout renseignement complémentaire sur nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition au :

N°Indigo

0 825 08 65 65

0.98 TTC / MN

Vous pouvez également vous connecter à notre site Internet : http://www.samsung.fr

Cet appareil est garanti un an pièces et main d’oeuvre pour les France (métropolitaine)

La facture d’achat faisant office de bon de garantie.

AH68-01100C

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents