advertisement
4-246-667-
42
(1)
Micro Hi-Fi
Component
System
Bedienungsanleitung _________________________
DE
Gebruiksaanwijzing __________________________
NL
Istruzioni per l’uso ___________________________
IT
CMT-HP7
©2003 Sony Corporation
2
DE
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, dürfen Sie das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit aussetzen.
Decken Sie die Lüftungsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab, und stellen Sie keine brennenden Kerzen auf dem Gerät ab, da sonst Feuergefahr besteht. Stellen Sie auch keine angezündeten Kerzen auf dem Gerät ab.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlages zu vermeiden, dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten Objekte, z. B. Vasen, auf dem Gerät abgestellt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum
Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem
Einbauschrank.
Dieses Gerät ist als
KLASSE 1 LASER-
Produkt klassifiziert.
Das entsprechende
Etikett befindet sich außen auf der Rückseite des Geräts.
Werfen Sie die Batterie nicht in den
Hausmüll, sondern beachten Sie die speziellen Vorschriften zur
Entsorgung von Batterien.
Inhaltsverzeichnis
Verwendung dieses Handbuchs .............. 4
Für die Wiedergabe geeignete CDs ........ 4
Erste Schritte
Aufstellen des Systems ........................... 6
Einstellen der Uhr ................................... 8
CD/MP3 – Wiedergabe
Einlegen einer CD................................... 9
Wiedergeben einer CD............................ 9
— Normale Wiedergabe/Zufällige
Wiederholen von Titeln ........................ 11
Erstellen eines eigenen Programms ...... 11
Tuner
Speichern von Radiosendern................. 13
Radio hören ........................................... 14
— Einstellen gespeicherter Sender
Verwenden von Radio Data System
(RDS).............................................. 15
Kassette – Wiedergabe
Einlegen einer Kassette......................... 16
Wiedergeben einer Kassette.................. 16
Kassette – Aufnahme
Überspielen Ihrer Lieblingstitel von CD auf Kassette..................................... 17
Manuelles Aufnehmen auf Kassette ..... 18
Klangeinstellung
Einstellen des Klangs ............................ 19
Auswählen des Klangeffekts................. 19
Auswählen des Surround-Effekts ......... 20
Timer
Einschlafen mit Musik.......................... 21
Aufwachen mit Musik .......................... 21
Aufnehmen von Radioprogrammen mit Timer........................................ 22
Display
Ausschalten des Displays ..................... 23
Einstellen der Helligkeit für die Display-
Hintergrundbeleuchtung................. 24
Anzeigen von CD-Informationen im
Display ........................................... 24
Optionale Komponenten
Komponenten ................................. 26
Fehlerbehebung
Probleme und Fehlerbehebung ............. 28
Meldungen ............................................ 31
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen ......................... 32
Technische Daten ................................. 34
Liste der Tastenanordnung und der
Referenzseiten ................................ 36
DE
3
DE
4
DE
Verwendung dieses
Handbuchs
• Bei den Erläuterungen in diesem Handbuch wird in den meisten Fällen davon ausgegangen, dass das Gerät über die
Fernbedienung bedient wird. Die beschriebenen Funktionen können jedoch auch über die Schalter am Gerät vorgenommen werden, die in der Regel entsprechend den Tasten der Fernbedienung benannt wurden.
• In diesem Handbuch werden folgende
Symbole verwendet:
Symbol Bedeutung
Funktionen, die in Kombination mit Audio-CDs verfügbar sind
Funktionen, die in Kombination mit MP3 verfügbar sind
Für die Wiedergabe geeignete CDs
Sie können mit diesem System folgende CDs wiedergeben: Andere CDs können nicht wiedergegeben werden.
Liste der für die Wiedergabe geeigneten CDs
CD-Format
Audio-CDs
CD-Logo Inhalt
Audio
CD-R/CD-RW
(Audiodaten)
CD-R/CD-RW
(MP3-Dateien)
Audio
Audio
Nicht für die Wiedergabe mit diesem System geeignete CDs
• CD-ROMs
• CD-Rs/CD-RWs, die nicht in einem der nachfolgend aufgeführten Formate erstellt wurden:
– Musik-CD-Format
– MP3-Format, das den Standards
ISO9660*
1
Level 1/Level 2, Joliet*
2
,
Romeo*
2
oder Multi Session*
3 entspricht.
• CDs, deren Form nicht dem Standard entspricht (z. B. CDs in Herz- oder
Visitenkartenform).
• CDs, die mit Papieretiketten oder Aufklebern versehen sind.
• CDs, auf denen sich Klebestreifen,
Zellophanreste oder ein Label befindet.
• Fassen Sie eine CD immer am Rand an, wenn
Sie sie herausnehmen. Berühren Sie nicht die
Oberfläche der CD.
• Verwenden Sie keine CDs, die mit einem
Plastikring in der Mitte, einer Versiegelung oder ähnlichem versehen sind.
• Verwenden Sie keine Adapter, in die eine CD mit 8 cm Durchmesser eingelegt werden, damit sie der Standardgröße entsprechen.
*1
Ein ISO-zertifiziertes (International Standard
Organization) logisches Format für Datei- und
Ordnerstrukturen auf CD-ROMs.
*2
Es können bis zu 31 Zeichen angezeigt werden.
*3
Multi Session
Ein Aufzeichnungsverfahren, bei dem Daten über die TAO-Methode (Track-At-Once-Methode) hinzugefügt werden können. Herkömmliche CDs beginnen mit einem Steuerbereich, der als Lead-in-
Bereich bezeichnet wird, und enden entsprechend mit dem Lead-out-Bereich. Bei einer Multi Session-
CD handelt es sich dahingegen um eine CD, mit mehreren Sessions, wobei jedes Segment vom
Lead-in- bis zum Lead-out-Bereich als eine einzelne
Session gehandhabt wird.
CD-Extra: In diesem Format werden Audiodaten
(Audio-CD-Daten) auf die Tracks in Session 1 und
Datendaten auf die Tracks in Session 2 aufgezeichnet.
Mixed Mode-CD: In diesem Format werden Daten auf die erste Spur und Audiodaten (Audio-CD-
Daten) auf die zweite und die nachfolgenden Spuren einer Session aufgezeichnet.
Hinweise zu CD-Rs und
CD-RWs
• Dieses System eignet sich für die Wiedergabe von CD-R/CD-RWs, die vom Benutzer bearbeitet wurden. Beachten Sie jedoch, dass die Wiedergabe einiger CDs unter Umständen nicht möglich ist. Dies hängt von dem Gerät ab, das für die Erstellung der CD sowie von der Beschaffenheit der CD ab.
• CDs, die unter Verwendung eines CD-R/CD-
RW-Brenners erstellt wurden, können unter
Umständen aufgrund von Kratzern,
Verschmutzungen, bestimmten Bedingungen bei der Erstellung der CD oder
Besonderheiten des CD-Brenner nicht wiedergegeben werden.
• CD-Rs und CD-RWs, die nicht abgeschlossen wurden (ein Verfahren, das die Wiedergabe der CDs auf einem herkömmlichen CD-
Player ermöglicht) können nicht wiedergegeben werden.
• Multi Session-CD-Rs und CD-RWs, die nicht mit einer abschließenden Session enden, werden nicht unterstützt.
• Das System kann Dateien im MP3-Format, mit einer anderen Dateierweiterung als
„.MP3“, unter Umständen nicht wiedergeben.
• Wenn Sie versuchen, Dateien wiederzugeben, die nicht dem MP3-Format entsprechen, aber
über die Dateierweiterung „.MP3“ verfügen, kann es zu Störgeräuschen oder einer
Fehlfunktion kommen.
• Bei Formaten, die nicht ISO 9660 Level 1 und
2 entsprechen, können Ordner- oder filenamen fehlerhaft angezeigt werden.
• Bei folgenden CDs dauert es etwas länger, bis die Wiedergabe gestartet wird:
– CDs mit einer komplexen Baumstruktur.
– Multi Session-CDs.
– CDs, zu denen weitere Daten hinzugefügt werden können (nicht abgeschlossene
CDs).
Musik-CDs mit Urheberrechtsschutzcodierung
Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard
(CD) entsprechen. Seit neuestem bringen einige
Schallplattenfirmen Musik-CDs mit
Kopierschutztechnologien auf den Markt.
Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem CD-Standard entsprechen und mit diesem
Produkt möglicherweise nicht wiedergegeben werden können.
Vorsichtsmaßnahmen bei der
Wiedergabe von CDs, die im
Multi Session-Modus erstellt wurden
• Beginnt die CD mit einer CD-DA-Session, wird sie als eine CD-DA-CD (Audio) erkannt und die Wiedergabe wird fortgeführt, bis das
System eine MP3-Session ermittelt.
• Beginnt die CD mit einer MP3-Session, wird sie als eine MP3-CD erkannt und die
Wiedergabe wird fortgeführt, bis das System eine CD-DA-Session (Audio) ermittelt.
• Der Wiedergabebereich einer MP3-CD wird anhand der Baumstruktur der Dateien bestimmt, die bei der Analyse der CD erzeugt wird.
• Eine Mixed Mode-CD wird als eine CD-DA-
CD (Audio) erkannt.
5
DE
Erste Schritte
Aufstellen des Systems
Führen Sie die folgenden Schritte
1
bis
4
durch, um Ihr System aufzubauen. Verwenden Sie die mitgelieferten Kabel und Zubehörteile.
MW-Ringantenne
Rechter Lautsprecher
UKW-Antenne
Linker Lautsprecher
4
3
6
DE
1
Schließen Sie die Lautsprecher an.
Schließen Sie das Kabel des rechten und linken Lautsprechers wie unten dargestellt an die Anschlüsse SPEAKER an.
Stecken Sie nur den geteilten Teil des Kabels ein
2
Schließen Sie die UKW- und MW-
Antennen an.
Klappen Sie die MW-Ringantenne auf, und schließen Sie sie an.
Grau/
Zusammenhäng end ( 3 )
Schwarz/Getrennt ( # )
Rollen Sie das Kabel der
UKW-Antenne horizontal ab
MW-Ringantenne
Hinweis
Achten Sie darauf, dass die Antennen nicht mit den
Lautsprecherkabeln in Berührung kommen.
3
Stellen Sie VOLTAGE SELECTOR auf die Spannung des Stromnetzes vor Ort, wenn Ihr Gerät über eine
Spannungsauswahl verfügt.
Die verfügbaren Spannungswerte können
Sie der Beschriftung des VOLTAGE
SELECTOR Ihres Systems entnehmen.
Anbringen der
Druckunterlagen für die
Lautsprecher
Bringen Sie die mitgelieferten Druckunterlagen an der Unterseite der vorderen Lautsprecher an, um sie zu stabilisieren und das Wegrutschen der
Lautsprecher zu vermeiden.
Vorderer Lautsprecher (Links (4)/Rechts (4))
4
Schließen Sie das Netzkabel an eine
Wandsteckdose an.
Im Display ist eine Demo zu sehen. Wenn
Sie
?/1
, schaltet sich das System ein, und die Demo im Display wird ausgeblendet.
Passt der Stecker nicht in die
Wandsteckdose, nehmen Sie den mitgelieferten Adapter ab (gilt nur für
Modelle, in deren Lieferumfang ein
Adapter enthalten ist).
Einlegen von zwei R6-
Batterien (Größe AA) in die
Fernbedienung
Transport des Systems
Führen Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des CD-Mechanismus durch:
1
Stellen Sie sicher, dass keine CD eingelegt wurde.
2
Drücken Sie ?/1 , um das System auszuschalten.
Für einige Sekunden blinkt die Anzeige
„STANDBY“, bevor das Display abschaltet.
3
Ziehen Sie das Netzkabel heraus.
E e e
E
Hinweis
Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt, nehmen Sie die Batterien heraus, um mögliche
Schäden durch Auslaufen der Batterien oder Korrosion zu vermeiden.
Tipp
Unter normalen Betriebsbedingungen sollten die
Batterien ca. sechs Monate lang halten. Wenn das
System nicht mehr mit der Fernbedienung bedient werden kann, sollten Sie die beiden verbrauchten
Batterien durch neue ersetzen.
7
DE
8
DE
Einstellen der Uhr
Führen Sie diese Einstellung über die Tasten auf der Fernbedienung aus.
1
Drücken Sie
?/1
, um das System einzuschalten.
2
Drücken Sie CLOCK/TIMER SET.
3
Drücken Sie mehrmals
./>
, um die Stunden einzustellen.
4
Drücken Sie ENTER.
5
Drücken Sie mehrmals
./>
, um die Minuten einzustellen.
6
Drücken Sie ENTER.
Die Uhr ist funktionsbereit.
Korrigieren der Uhrzeit
1
Drücken Sie CLOCK/TIMER SET.
2
Drücken Sie ./> , um „CLOCK SET“ auszuwählen, und drücken Sie dann
ENTER.
3
Wiederholen Sie die oben beschriebenen
Schritte 3 bis 6.
Hinweis
Die eingestellte Uhrzeit wird nicht beibehalten, wenn die Stromzufuhr zum System unterbrochen wird oder ein Stromausfall auftritt.
CD/MP3 – Wiedergabe
Einlegen einer CD
Verwenden Sie die Tasten am Gerät.
1
Drücken Sie eine beliebige Taste der
Tasten DISC 1
Z
– DISC 5
Z
.
2
Legen Sie die CD mit der beschrifteten
Seite nach oben ein.
Die CD wird automatisch eingezogen.
Wiedergeben einer CD
— Normale Wiedergabe/Zufällige
Wiedergabe
Sie können Audio-CDs und CDs mit MP3-
Titeln wiedergeben.
1CD-Nummer Titelnummer
Mit der beschrifteten Seite nach oben
Wenn Sie eine andere CD einlegen möchten, lassen Sie die CD auswerfen, oder drücken Sie eine der Tasten (DISC 1 – 5), um ein leeres Fach auszuwählen (Die
Auswahl eines anderen Fachs ist nicht möglich, wenn eine CD mit 8 cm
Durchmesser eingelegt wurde).
Hinweise
• Legen Sie keine CDs ein, auf denen sich Klebeband,
Versiegelungen oder Klebstoffreste befinden. Durch
Einlegen solcher CDs kann eine Funktionsstörung verursacht werden.
• Sie können in keines der Fächer (DISC 1 – 5) CDs mit 8 cm Durchmesser einlegen.
• Verwenden Sie keine CDs mit 8 cm Durchmesser in
Kombination mit einem Adapter. Dadurch könnte eine Fehlfunktion des Systems verursacht werden.
Anzeige der CD
Spieldauer
1
Drücken Sie auf der Fernbedienung mehrmals CD (oder FUNCTION am
Gerät), bis „CD“ angezeigt wird.
2
Drücken Sie PLAY MODE, während sich das System im Stopp-Modus befindet, bis der gewünschte Modus im
Display angezeigt wird.
Auswahl
ALL DISCS
(Normale
Wiedergabe)
Wiedergabebeschreibung
Alle ins System eingelegte
CDs werden nacheinander wiedergegeben.
1 DISC (Normale
Wiedergabe)
Die ausgewählten Titel auf der CD werden in ihrer ursprünglichen Reihenfolge wiedergegeben.
ALBM (Normale
Wiedergabe)
Die MP3-Titel des Albums auf der ausgewählten CD werden in ihrer ursprünglichen Reihenfolge wiedergegeben.
Werden CDs ohne MP3-
Daten wiedergegeben, wird
Album Play (Album-
Wiedergabe) zu 1 DISC-
Wiedergabe.
ALL DISCS
SHUF (Zufällige
Wiedergabe)
1 DISC SHUF
(Zufällige
Wiedergabe)
Die Titel auf allen CDs werden zufälliger
Reihenfolge wiedergegeben.
Die ausgewählten Titel auf der CD werden in zufälliger
Reihenfolge wiedergegeben.
Fortsetzung
9
DE
10
DE
Auswahl
ALBM SHUF
(Zufällige
Wiedergabe)
Wiedergabebeschreibung
Die MP3-Titel des Albums auf der ausgewählten CD werden in zufälliger
Reihenfolge wiedergegeben.
Werden CDs ohne MP3-
Daten wiedergegeben, wird die zufällige Album-
Wiedergabe zur 1 DISC
SHUF-Wiedergabe.
PGM
(Programmierte
Wiedergabe)
Die Titel auf allen CDs werden in der von Ihnen gewünschten Reihenfolge
3
Drücken Sie auf der Fernbedienung
N
(oder CD
N
am Gerät).
Weitere Bedienfunktionen
Funktion
Stoppen der
Wiedergabe
Bedienung
Drücken Sie x
.
Pause Drücken Sie
X
, und drücken Sie diese Taste anschließend erneut, um die Wiedergabe erneut zu starten.
Auswählen eines
Titels
Drücken Sie mehrmals
./
> .
Wählen Sie ein
MP3-Album aus*
1
Finden einer
Stelle in einem
Titel*
2
Drücken Sie im Anschluss an
Schritt 2 mehrmals ALBUM +/–.
Halten Sie m/M
während der
Wiedergabe gedrückt, und lassen
Sie die Taste an der gewünschten
Stelle los.
Auswählen einer
CD im Stopp-
Modus
Drücken Sie mehrmals auf der
Fernbedienung D. SKIP (oder eine der Tasten (DISC 1 – 5*
3
am
Gerät)).
Umschalten von einer anderen
Quelle auf die
CD-Funktion
Herausnehmen einer CD
Drücken Sie eine der Tasten
(DISC 1 – 5 am Gerät)
(Automatsche Auswahl der
Quelle).
Drücken Sie eine der Tasten
(DISC 1
Z
– DISC 5
Z
am Gerät).
*
1
Suchvorgänge über mehrere Dateien sind unter
Umständen nicht möglich. Für einige Dateien wird unter Umständen nicht die korrekte Uhrzeit angezeigt.
*
2
*
3 ausgenommen MP3-Titel.
DISC 1 – 5 am Gerät nicht verfügbar, wenn „ALL
DISCS SHUF“ am Gerät ausgewählt wurde.
Hinweise
• Für CDs mit 8 cm Durchmesser unterstützt dieses
System lediglich die Wiedergabe. Wird eine CD mit
8 cm Durchmesser in das System eingelegt, kann keine andere CD zur Wiedergabe ausgewählt werden.
• Während der Wiedergabe können Sie den
Wiedergabemodus nicht ändern.
• In einigen Fällen muss die Wiedergabe von CDs mit komplexen Konfigurationen (z. B. mit mehreren
Layern) unter Umständen durch den Bediener gestartet werden.
• Nachdem die CD in den Player eingelegt wurde, liest er alle Titel auf der CD aus. Enthält die CD viele
Alben oder Titel in einem anderen als dem MP3-
Format, kann sich der Start der Wiedergabe der CD oder des nächsten MP3-Titels verzögern.
• Wenn Sie CDs für die Wiedergabe im MP3-Format verwenden möchten, sollten Sie nach Möglichkeit darauf verzichten, überflüssige Alben oder Titel in einem anderen als dem MP3-Format abzuspeichern.
Wir empfehlen, auf einer CD mit MP3-Titeln weder
überflüssige Alben noch andere Audiodatenformate zu speichern.
• Ein Album, das keine MP3-Titel enthält wird
übersprungen.
• Maximale Anzahl an Alben: 150 (mit Stammordner).
• Eine CD kann maximal 300 MP3-Titel und -Alben enthalten.
• Die Wiedergabe ist auf bis zu 8 Levels möglich.
• MP3-Titel werden in der Reihenfolge wiedergegeben, in der sie auf der CD enthalten sind.
• Es können Probleme durch eine deaktivierte
Wiedergabe, Tonunterbrechungen oder
Störgeräusche kommen, wenn für die Aufzeichnung des MP3-Titels eine bestimmte Verschlüsselungs-/
Brennsoftware bzw. besondere CD-Brenner oder
CDs verwendet wurden.
Wiederholen von Titeln
— Wiederholte Wiedergabe
Erstellen eines eigenen
Programms
— Programmierte Wiedergabe
Sie können alle oder einen einzelnen Titel von der CD wiederholen.
Drücken Sie mehrmals REPEAT/FM MODE bis „REP“ oder „REP1“ angezeigt wird.
REP: Alle Titel auf der oder den CDs oder alle
Titel des Albums werden bis zu fünfmal wiederholt.
REP1: Es wird ein einzelner Titel wiederholt.
Beenden der wiederholten
Wiedergabe
Drücken Sie mehrmals REPEAT/FM MODE, bis „REP“ und „REP1“ nicht mehr angezeigt werden.
Hinweise
• Sie können „REP“ und „ALL DISCS SHUF“ nicht gleichzeitig auswählen.
• Bei der Auswahl von „REP1“ wird der Titel solange endlos wiederholt, bis „REP1“ deaktiviert wird.
Sie können ein Programm mit bis zu 25
Programmschritten erstellen, um die gewünschte
Reihenfolge der Titel aller CDs festzulegen.
Weiterhin haben Sie die Möglichkeit, programmierte Titel anhand einer
Synchronaufnahme auf eine Kassette zu
Führen Sie diese Einstellung über die Tasten auf der Fernbedienung aus.
1
Drücken Sie mehrmals CD (oder
FUNCTION am Gerät), bis „CD“ angezeigt wird.
2
Drücken Sie mehrmals PLAY MODE, während sich das System im Stopp-
Modus befindet, bis „PGM“ angezeigt wird.
3
Drücken Sie mehrmals D. SKIP (oder eine der Tasten DISC 1 – 5 am Gerät), um eine CD auszuwählen.
Wenn alle Titel auf einer CD programmiert werden sollen, setzen Sie das Verfahren mit
Schritt 5 fort, während „ALL“ angezeigt wird.
4
Drücken Sie mehrmals
./>
, bis die Nummer des gewünschten Titels angezeigt wird.
Drücken Sie bei der Programmierung eines
MP3-Titels ALBUM +/–, um ein Album auszuwählen, und drücken Sie dann mehrmals ./> , bis die gewünschte
Titelnummer angezeigt wird.
Nummer der CD Ausgewählte Titelnummer
Gesamtspieldauer (den aktuell ausgewählten Titel eingeschlossen)
Fortsetzung
11
DE
12
DE
5
Drücken Sie ENTER (oder PLAY MODE am Gerät).
Der Titel ist programmiert.
Es wird die Programmschrittnummer gefolgt von der restlichen
Gesamtspieldauer angezeigt.
6
Programmieren zusätzlicher CDs oder
Titel.
Programmierung Schritte
Weitere CDs 3 und 5
4 und 5 Weitere Titel auf derselben CD
Weitere Titel auf anderen CDs
3 bis 5
7
Drücken Sie
N
(oder CD
N
am Gerät).
Die programmierte Wiedergabe startet.
Weitere Bedienfunktionen
Funktion
Beenden der programmierten
Wiedergabe
Bedienung
Drücken Sie solange PLAY
MODE, während sich das
System im Stopp-Modus befindet, bis „PGM“ ausgeblendet wird.
Löschen des letzten
Titels
Drücken Sie CLEAR, während sich das System im Stopp-Modus befindet.
Hinweis
Wird eine CD mit 8 cm Durchmesser in das System eingelegt, kann keine andere CD zur Erstellung eines
Programms ausgewählt werden.
Tipps
• Das erstellte Programm bleibt auch erhalten, nachdem die programmierte Wiedergabe beendet wurde. Wenn Sie die Wiedergabe eines Programms wiederholen möchten, drücken Sie mehrmals CD
(oder FUNCTION am Gerät,), bis „CD“ angezeigt wird, und drücken Sie dann
N
(oder CD
N
am
Gerät). Das Programm wird allerdings gelöscht, wenn Sie einer der Tasten DISC 1 Z – DISC 5 Z am
Gerät drücken.
• „– –.– –“ wird angezeigt, wenn die Gesamtdauer des
CD-Programms 100 Minuten überschreitet, wenn
Sie eine CD auswählen, auf der mehr als 20 Titel enthalten sind, oder wenn Sie einen MP3-Titel auswählen.
Tuner
Speichern von
Radiosendern
Sie können bis zu 20 UKW- und 10 MW-Sender speichern. Anschließend haben Sie die
Möglichkeit, durch Auswahl der entsprechenden
Nummer den gewünschten gespeicherten
Sender aufzurufen.
Automatisches Einstellen zum Speichern von Sendern
Es besteht die Möglichkeit, alle Sender, die in
Ihrem Gebiet empfangen werden können, automatisch über den Tuner zu suchen, um anschließend die Radiofrequenz der gewünschten Sender zu speichern.
1
Drücken Sie mehrmals TUNER BAND, um „FM“ oder „AM“ auszuwählen.
2
Drücken und halten Sie TUNING +/–, bis die angezeigte Frequenz sich ändert, und lassen Sie die Taste dann los.
Die angezeigte Frequenz ändert sich während einer Sendersuche des Systems.
Der Suchvorgang wird automatisch angehalten, wenn ein Sender gefunden wurde. Daraufhin wird „TUNED“ und
„STEREO“ (nur ein UKW-
Stereoprogramm) angezeigt.
Wenn „TUNED“ nicht angezeigt und der Suchvorgang nicht angehalten wird
Wählen Sie die Frequenz des ausgewählten
Radiosenders aus, in dem Sie die Schritte 2
bis 6 unter „Manuelles Einstellen zum
Speichern von Sendern“ (Seite 13)
ausführen.
3
Drücken Sie TUNER MEMORY auf der
Fernbedienung.
Die Nummer eines gespeicherten Senders wird angezeigt.
Nummer des gespeicherten Senders
4
Drücken Sie mehrmals PRESET +/–, um die gewünschte Nummer des gespeicherten Senders auszuwählen.
5
Drücken Sie auf der Fernbedienung
ENTER.
6
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 5, um weitere Sender zu speichern.
Manuelles Einstellen zum
Speichern von Sendern
Sie können Radiosender auch manuell suchen und die Radiofrequenz der gewünschten Sender speichern.
1
Drücken Sie mehrmals TUNER BAND, um „FM“ oder „AM“ auszuwählen.
2
Drücken Sie mehrmals TUNING +/–, um den gewünschten Sender einzustellen.
3
Drücken Sie TUNER MEMORY auf der
Fernbedienung.
Die Nummer eines gespeicherten Senders wird angezeigt.
4
Drücken Sie mehrmals PRESET +/–, um die gewünschte Nummer des gespeicherten Senders auszuwählen.
5
Drücken Sie ENTER auf der
Fernbedienung.
6
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 5, um weitere Sender zu speichern.
Fortsetzung
13
DE
14
DE
Weitere Bedienfunktionen
Funktion
Einstellen eines
Senders mit einem schwachen Signal
Bedienung
Führen Sie die unter
Schritte durch.
Speichern eines
Senders unter einer bereits vorhandenen
Sendernummer
Beginnen Sie erneut mit Schritt
1. Drücken Sie im Anschluss an Schritt 3 mehrmals PRESET
+/–, um die Nummer des gespeicherten Senders auszuwählen, unter der Sie den neuen Sender speichern möchten.
Ändern des MW-
Sendersuchintervalls (gilt nicht für Modelle, die für den Markt in
Europa, Russland, dem Mittleren
Osten und auf den Philippinen bestimmt sind)
Der MW-Sendersuchintervall ist werkseitig auf
9 kHz (oder 10 kHz für einige Gebiete) eingestellt. Wenn Sie den MW-
Sendersuchintervall ändern möchten, stellen Sie zunächst einen MW-Sender ein, und schalten
Sie das Gerät dann aus. Halten Sie TUNER/
BAND am Gerät gedrückt, und drücken Sie ?/1 am Gerät. Durch das Ändern des Intervalls werden alle gespeicherten Sender gelöscht.
Wiederholen Sie den Vorgang, um den Intervall zurückzusetzen.
Hinweis
Sie können den MW-Sendersuchintervall nicht ändern, wenn sich das System im Stromsparmodus befindet.
Tipps
• Wird die Stromzufuhr zum System unterbrochen oder tritt ein Stromausfall auf, verbleiben die gespeicherten Sender anschließend noch ca. 12
Stunden im Speicher des Systems.
• Zur Verbesserung des Empfangs sollten die mitgelieferten Antennen ausgerichtet oder eine externe Antenne angeschlossen werden.
Radio hören
Sie können einen Radiosender anhören, indem
Sie entweder einen gespeicherten Sender auswählen oder manuell einen Sender einstellen.
Anhören eines gespeicherten
Senders
— Einstellen gespeicherter Sender
Speichern Sie zunächst Sender im Speicher des
Tuners (siehe „Speichern von Radiosendern“ auf Seite 13).
1
Drücken Sie mehrmals TUNER BAND, um „FM“ oder „AM“ auszuwählen.
2
Drücken Sie mehrmals PRESET +/–, um den Sender auszuwählen, den Sie anhören möchten.
Nummer des gespeicherten Senders
Frequenz
Anhören nicht gespeicherter
Sender
— Manuelles Einstellen
1
Drücken Sie mehrmals TUNER BAND, um „FM“ oder „AM“ auszuwählen.
2
Drücken Sie mehrmals TUNING +/–, um den gewünschten Sender einzustellen.
Tipps
• Zur Verbesserung des Empfangs sollten die mitgelieferten Antennen ausgerichtet oder eine handelsübliche externe Antenne angeschlossen werden.
• Sind bei einem UKW-Stereoprogramm
Störgeräusche zu hören, drücken Sie auf der
Fernbedienung REPEAT/FM MODE, bis „MONO“ angezeigt wird. Anschließend wird der Sender zwar nicht mehr in Stereo wiedergegeben, aber der
Empfang des Senders wird optimiert.
• Drücken und halten Sie TUNING +/–. Die
Frequenzanzeige ändert sich, und der Suchvorgang wird angehalten, sobald das System einen Sender eingestellt hat (Automatische Sendereinstellung).
• Verwenden Sie zur Aufnahme von Radioprogram-
men den manuellen Aufnahmemodus (Seite 18).
Verwenden von Radio
Data System (RDS)
(Nur für europäisches Modell)
Was ist Radio Data System?
Radio Data System (RDS) bezeichnet einen
Dienst, der es Radiosendern ermöglicht, zusammen mit dem herkömmlichen
Programmsignal weitere Informationen zu
übertragen. RDS ist nur für UKW-Sender verfügbar.*
Hinweis
Bei der Verwendung von RDS können Probleme auftreten, wenn der Sender, der das RDS-Signal
überträgt, nicht präzise eingestellt ist oder wenn das
Signal zu schwach ist.
* Nicht alle UKW-Sender bieten den RDS-Dienst an.
Darüber hinaus, ist das Angebot an verfügbaren
RDS-Diensten von Sender zu Sender unterschiedlich. Wenn Sie nicht mit dem RDS-
System vertraut sind, erhalten Sie bei den lokalen
Radiosendern detaillierte Informationen zu den angebotenen RDS-Diensten in Ihrem Sendegebiet.
Empfangen von RDS-Signalen
Wählen Sie einfach den gewünschten
Sender auf dem UKW-Band aus.
Wenn Sie einen Sender ausgewählt haben, der den RDS-Dienst anbietet, wird der Name des
Senders im Display angezeigt.
Abrufen von RDS-Informationen
Bei jedem Drücken der Taste DISPLAY ändert sich das Display nacheinander wie folgt:
Sendername* t
Frequenz t
Programmart* t Uhrzeit t Effekt
* Wird das RDS-Signal nicht ordnungsgemäß empfangen, werden Sendername oder Programmart gegebenenfalls nicht im Display angezeigt.
15
DE
16
DE
Kassette – Wiedergabe
Einlegen einer Kassette
1
Öffnen Sie den Deckel per Hand.
2
Legen Sie eine Kassette ein.
Die Seite, die wiedergegeben werden soll, oder auf die
Sie aufnehmen möchten, zeigt nach vorne.
Heben Sie die Kassette wie in der
Abbildung dargestellt seitlich an, wenn Sie sie herausnehmen möchten.
3
Schließen Sie den Deckel per Hand.
Wiedergeben einer
Kassette
Sie können eine TYPE I-Kassette (normal) verwenden.
1
Legen Sie eine Kassette ein.
2
Drücken Sie mehrmals TAPE A/B auf der Fernbedienung (oder FUNCTION am Gerät), bis „TAPE“ angezeigt wird.
3
Drücken Sie mehrmals PLAY MODE, um
„
g
“ für die Wiedergabe einer Seite,
„
h
“ für die Wiedergabe beider Seiten oder „
j
“* für die wiederholte
Wiedergabe beider Seiten auszuwählen.
* Die Wiedergabe der Kassette wird nach der fünften Wiedergabe automatisch angehalten.
4
Drücken Sie
N
auf der Fernbedienung
(oder TAPE
nN
am Gerät).
Die Wiedergabe der Kassette wird gestartet.
Drücken Sie erneut TAPE nN
am
Gerät, um die Rückseite der Kassette wiederzugeben.
Weitere Bedienfunktionen
Funktion
Stoppen der
Wiedergabe
Pause
Bedienung
Drücken Sie x
.
Vor- oder
Zurückspulen
Drücken Sie
X
. Drücken Sie die
Taste erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Drücken Sie m/M
.
Finden einer Stelle in einem Titel
(Schneller Vor- und Rücklauf)
Vorwärts
Drücken Sie während der Wiedergabe
>
, und drücken Sie dann an der gewünschten Stelle
N auf der Fernbedienung (oder TAPE nN
am
Gerät).
Rückwärts
Drücken Sie während der Wiedergabe
.
, und drücken Sie dann an der gewünschten Stelle
N auf der Fernbedienung (oder TAPE nN
am
Gerät).
Kassette – Aufnahme
Überspielen Ihrer
Lieblingstitel von CD auf
Kassette
— CD-TAPE-Synchronaufnahme
Sie haben die Möglichkeit, eine gesamte CD auf eine Kassette zu überspielen.
Sie können eine TYPE I-Kassette (normal) verwenden. Der Aufnahmetonpegel wird automatisch eingestellt.
Führen Sie diesen Vorgang über die Tasten am
Gerät aus.
1
Legen Sie eine bespielbare Kassette ein.
2
Drücken Sie mehrmals FUNCTION
(oder TAPE A/B auf der
Fernbedienung), bis „TAPE“ angezeigt wird.
3
Drücken Sie mehrmals PLAY MODE, um „
g
“ für die Aufnahme auf einer
Seite oder „
h
“ für die Aufnahme auf beiden Seiten auszuwählen.
4
Drücken Sie mehrmals FUNCTION
(oder CD auf der Fernbedienung), bis
„CD“ angezeigt wird.
5
Legen Sie die CD ein, von der Sie aufnehmen möchten.
6
Drücken Sie CD SYNC.
Das Kassettendeck ist bereit für
Aufnahmen, und der CD-Player befindet sich im Pause-Modus und ist bereit für die
Wiedergabe. „REC“ blinkt.
Wenn Sie auf der Rückseite aufnehmen möchten, drücken Sie TAPE nN .
7
Drücken Sie REC PAUSE/START.
Die Aufnahme startet.
Beenden einer Aufnahme
Drücken Sie x .
Aufnehmen einer CD unter
Angabe der Titelreihenfolge
Sie können mithilfe der programmierten
Wiedergabe ausschließlich Ihre Lieblingstitel von einer CD aufnehmen. Führen Sie zwischen
Schritt 5 und 6 die Schritte 2 bis 6 aus, die unter
„Erstellen eines eigenen Programms“ (Seite 11).
Hinweis
Endet die Vorderseite der Kassette während einer
Aufnahme in der Mitte eines Titels, wird automatisch ein Programmschritt eingefügt, um die CD-
Wiedergabe anzuhalten.
17
DE
18
DE
Manuelles Aufnehmen auf
Kassette
— Manuelles Aufnehmen
Sie haben die Möglichkeit, nur bestimmte Teile einer CD oder einer Radiosendung auf Kassette zu überspielen.
Sie können weiterhin Aufnahmen über angeschlossene Komponenten durchführen
(siehe „Aufstellen der optionalen Komponenten“ auf Seite 26).
Führen Sie diesen Vorgang über die Tasten am
Gerät aus.
1
Legen Sie eine bespielbare Kassette ein.
2
Drücken Sie mehrmals FUNCTION (oder
TAPE A/B auf der Fernbedienung), bis
„TAPE“ angezeigt wird.
3
Drücken Sie mehrmals PLAY MODE, um „
g
“ für die Aufnahme auf einer
Seite oder „
h
“ für die Aufnahme auf beiden Seiten auszuwählen.
4
Drücken Sie mehrmals FUNCTION
(oder CD, TUNER BAND oder GAME
(MD) auf der Fernbedienung), um die gewünschte Aufnahmequelle auszuwählen.
• CD: Aufnehmen vom CD-Player des
Systems.
• TUNER: Aufnehmen vom Tuner des
Systems.
• MD: Aufnehmen von einer optionalen
Komponente, die an die Buchsen MD IN angeschlossen ist.
5
Drücken Sie REC PAUSE/START.
Das Kassettendeck ist bereit für
Aufnahmen. „REC“ blinkt.
Wenn Sie auf der Rückseite aufnehmen möchten, drücken Sie TAPE nN .
6
Drücken Sie REC PAUSE/START, und starten Sie die Wiedergabe der gewünschten Aufnahmequelle.
Die Aufnahme startet.
Beenden einer Aufnahme
Drücken Sie x .
Hinweis
Während der Aufnahme können Sie keine anderen
Tonquellen anhören.
Tipp
Radioaufnahmen:
Sind während einer Radioaufnahme Störgeräusche zu vernehmen, justieren Sie die entsprechende Antenne, um die Geräusche zu vermindern.
Klangeinstellung
Einstellen des Klangs
Wenn Sie einen kraftvolleren Klang wünschen, können Sie die Tiefen entsprechend einstellen.
Drücken Sie GROOVE.
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich das
Display wie folgt:
GROOVE ON* y GROOVE OFF
* Die Lautstärke schaltet in den Power-Modus um, die angezeigte Kurve des Equalizer verändert sich, und
„GROOVE“ leuchtet auf.
Auswählen des
Klangeffekts
Auswählen des Effekts über das Musikmenü
Drücken Sie mehrmals PRESET EQ, um den gewünschten Effekt auszuwählen.
Die Bezeichnung des gespeicherten Effekts wird im Display angezeigt.
Einzelheiten können Sie der Tabelle
„Klangeffektoptionen“ entnehmen.
Deaktivieren des Klangeffekts
Drücken Sie mehrmals PRESET EQ, bis
„FLAT“ angezeigt wird.
Klangeffektoptionen
„SURR“ leuchtet auf, wenn Sie einen Surround-
Effekt auswählen.
MUSIC EQ
Effekt
ROCK
POP
JAZZ
MOVIE EQ
Effekt
MOVIE
Herkömmliche Musikquellen
Soundtracks und besondere
Bedingungen beim Anhören von
Sound
19
DE
20
DE
Auswählen des Surround-
Effekts
Drücken Sie auf der Fernbedienung
SURROUND.
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich das
Display wie folgt:
SURROUND ON* y SURROUND OFF
* „SURR“ leuchtet auf.
Timer
Einschlafen mit Musik
— Schlummerfunktion
Sie können das System so einstellen, dass es sich nach einem bestimmten Zeitraum automatisch abschaltet. Auf diese Weise können Sie mit
Musik einschlafen.
Führen Sie diese Einstellung über die Tasten auf der Fernbedienung aus.
Drücken Sie mehrmals SLEEP.
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich die
Minutenanzeige (die Zeit bis zur automatischen
Abschaltung) nacheinander wie folgt:
AUTO* t 90MIN t 80MIN t 70MIN t
… t
10MIN t
OFF
* Das System schaltet sich nach 100 Minuten oder nach Wiedergabe der eingelegten CD oder Kassette automatisch ab.
Weitere Bedienfunktionen
Funktion
Überprüfen der restlichen Zeit**
Ändern des
Zeitraums für die automatische
Abschaltung
Bedienung
Drücken Sie SLEEP diese
Taste einmal.
Drücken Sie mehrmals SLEEP, um den gewünschten Zeitraum auszuwählen.
Zurücksetzen der
Schlummerfunktion
Drücken Sie SLEEP, bis „OFF“ angezeigt wird.
** Die restliche Zeit kann nicht überprüft werden, wenn „AUTO“ ausgewählt wurde.
Aufwachen mit Musik
— Weckfunktion
Sie können zu einer von Ihnen eingestellten Zeit mit Musik geweckt werden. Stellen Sie sicher,
dass die Uhr gestellt ist (siehe „Einstellen der
Führen Sie diese Einstellung über die Tasten auf der Fernbedienung aus.
1
Bereiten Sie die Tonquelle vor, die Sie verwenden möchten.
• CD: Legen Sie eine CD ein. Soll die CD mit einem bestimmten Titel starten,
erstellen Sie ein Programm (siehe
„Erstellen eines eigenen Programms“ auf
• TAPE: Legen Sie eine Kassette ein.
• TUNER: Stellen Sie den Radiosender ein
(siehe „Radio hören“ auf Seite 14).
2
Stellen Sie die Lautstärke ein.
3
Drücken Sie CLOCK/TIMER SET.
„DAILY SET“ wird angezeigt.
4
Drücken Sie ENTER.
„ON“ wird angezeigt und die
Stundenanzeige blinkt.
5
Stellen Sie die Uhrzeit ein, zu der die
Wiedergabe gestartet werden soll.
Drücken Sie mehrmals ./> , um die gewünschte Stunde einzustellen, und drücken Sie dann ENTER.
Die Minutenanzeige blinkt.
Drücken Sie mehrmals ./> , um die
Minuten einzustellen, und drücken Sie dann
ENTER.
6
Stellen Sie die Uhrzeit ein, zu der die
Wiedergabe gestoppt werden soll.
Führen Sie dazu erneut Schritt 5 durch.
7
Drücken Sie mehrmals
./>
, bis die gewünschte Tonquelle angezeigt wird.
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich das Display nacheinander wie folgt:
t y
CD PLAY
T
t
TAPE PLAY
T
Fortsetzung
21
DE
22
DE
8
Drücken Sie ENTER.
Bevor das ursprüngliche Display wieder angezeigt wird, werden nacheinander die
Art des Timers („DAILY“), die Uhrzeit zum Starten und Stoppen der Wiedergabe sowie die Tonquelle angezeigt.
9
Drücken Sie
?/1
, um das System auszuschalten.
Weitere Bedienfunktionen
Funktion
Überprüfen der
Einstellung
Bedienung
1
Drücken Sie CLOCK/TIMER
SELECT.
2
Drücken Sie mehrmals ./
>
, bis „DAILY“ angezeigt wird, und drücken Sie dann
ENTER.
Ändern der
Einstellung
Beginnen Sie wieder mit Schritt 1.
Zurücksetzen des
Timers
1
Drücken Sie CLOCK/TIMER
SELECT.
2
Drücken Sie mehrmals ./
>
, bis „TIMER OFF“ angezeigt wird, und drücken
Sie dann ENTER.
Hinweise
• Sie können die Weckfunktion und den Aufnahme-
Timer nicht gleichzeitig aktivieren.
• Wenn Sie die Weck- und die Schlummerfunktion gleichzeitig verwenden, hat die Schlummerfunktion
Priorität.
• Ist das System zur eingestellten Zeit eingeschaltet, wird die Weckfunktion nicht aktiviert.
• Es ist nicht möglich, Komponenten, die an die MD
IN-Buchsen angeschlossen sind, als Tonquelle in
Verbindung mit der Weckfunktion zu verwenden.
Tipp
Das System schaltet sich 15 Sekunden vor der eingestellten Zeit ein.
Aufnehmen von
Radioprogrammen mit
Timer
Sie haben die Möglichkeit, einen gespeicherten
Radiosender zu einem vorgegebenen Zeitpunkt aufzunehmen.
Wenn Sie den Timer verwenden möchten, um die Aufnahme bestimmter Radioprogramme vorzugeben, müssen Sie zunächst den
Radiosender speichern (siehe „Speichern von
Radiosendern“ auf Seite 13) und dann die
Uhrzeit einstellen (siehe „Einstellen der Uhr“ auf Seite 8).
Führen Sie diese Einstellung über die Tasten auf der Fernbedienung aus.
1
Stellen Sie den gespeicherten
Radiosender ein (siehe „Anhören eines gespeicherten Senders“ auf Seite 14).
2
Drücken Sie CLOCK/TIMER SET.
„DAILY SET“ wird angezeigt.
3
Drücken Sie mehrmals
./>
, um
„REC SET“ auszuwählen, und drücken
Sie dann ENTER.
„ON“ wird angezeigt und die
Stundenanzeige blinkt.
4
Stellen Sie die Uhrzeit ein, zu der die
Aufnahme gestartet werden soll.
Drücken Sie mehrmals ./> , um die gewünschte Stunde einzustellen, und drücken Sie dann ENTER.
Die Minutenanzeige blinkt.
Drücken Sie mehrmals ./> , um die
Minuten einzustellen, und drücken Sie dann
ENTER.
5
Stellen Sie die Uhrzeit ein, zu der die
Aufnahme gestoppt werden soll.
Führen Sie dazu erneut Schritt 4 durch.
Bevor das ursprüngliche Display wieder angezeigt wird, werden nacheinander der aufzunehmende Radiosender (zum Beispiel
„TUNER FM 5“) sowie die Uhrzeit zum
Starten und Stoppen der Wiedergabe angezeigt.
6
Legen Sie eine bespielbare Kassette ein.
7
Drücken Sie TAPE
nN
am Gerät, wenn Sie die Richtung ändern möchten. Drücken Sie dann
x
.
8
Drücken Sie mehrmals PLAY MODE, um „
g
“ für die Aufnahme auf einer
Seite oder „
h
“ für die Aufnahme auf beiden Seiten auszuwählen.
9
Drücken Sie
?/1
, um das System auszuschalten.
Weitere Bedienfunktionen
Funktion
Überprüfen der
Einstellung
Bedienung
1
Drücken Sie CLOCK/TIMER
SELECT.
2
Drücken Sie
./> mehrmals REC SELECT, bis
„ENTER“ angezeigt wird, und drücken Sie dann.
Ändern der
Einstellung
Beginnen Sie wieder mit Schritt 1.
Zurücksetzen des
Timers
1
Drücken Sie CLOCK/TIMER
SELECT.
2
Drücken Sie
./> mehrmals TIMER OFF, bis
„ENTER“ angezeigt wird, und drücken Sie dann.
Hinweise
• Sie können die Weckfunktion und den Aufnahme-
Timer nicht gleichzeitig aktivieren.
• Wenn Sie den Aufnahme-Timer und die
Schlummerfunktion gleichzeitig verwenden, hat die
Schlummerfunktion Priorität.
• Ist das System zur eingestellten Zeit eingeschaltet, wird die über den Timer voreingestellte Aufnahme nicht aktiviert.
• Die Lautstärke wird während der Aufnahme auf die minimale Lautstärke reduziert.
Display
Ausschalten des Displays
— Stromsparmodus
Das Demo-Display (Display und Tasten, die auch leuchten bzw. blinken, wenn das System nicht eingeschaltet ist) sowie die Anzeige der
Uhrzeit können ausgeschaltet werden, um den
Stromverbrauch während des Standby-Modus
(Stromsparmodus) zu minimieren.
Drücken Sie mehrmals DISPLAY, während das System ausgeschaltet ist, bis das
Demo-Display und die Uhrzeit ausgeblendet werden.
Deaktivieren des Stromsparmodus
Drücken Sie mehrmals DISPLAY, während das
System ausgeschaltet ist. Bei jedem Drücken der
Taste ändert sich das Display nacheinander wie folgt:
Demo-Display t Uhrzeit* t Kein Display
(Stromsparmodus)
* Die Uhrzeit wird nur beim Stellen der Uhrzeit angezeigt.
Hinweis
Im Stromsparmodus sind folgende Bedienfunktionen nicht möglich.
– einstellen der Uhr
– ändern des MW-Sendersuchintervalls (gilt nicht für
Modelle, die für den Markt in Europa, Russland, dem
Mittleren Osten und auf den Philippinen bestimmt sind)
– einschalten des Systems über die Funktionstasten
Tipp
Die Timer-Funktion wird im Stromsparmodus nicht deaktiviert.
23
DE
24
DE
Einstellen der Helligkeit für die Display-
Hintergrundbeleuchtung
Sie können die Helligkeit der Display-
Hintergrundbeleuchtung einstellen.
Drücken Sie am Gerät mehrmals DIMMER.
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich die
Helligkeit nacheinander wie folgt:
DIMMER 1 t DIMMER 2 t DIMMER 3 t
DIMMER OFF
Anzeigen von CD-
Informationen im Display
Sie können die Spieldauer und die
Restspieldauer des aktuell wiedergegebenen
Titels oder der gerade wiedergegebenen CD
überprüfen.
Überprüfen der
Restspieldauer und der zu spielenden Titel (CD/MP3)
Drücken Sie während der Wiedergabe mehrmals DISPLAY.
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich das
Display nacheinander wie folgt: x
Bei der Wiedergabe einer CD
Verstrichene Spieldauer des aktuellen Titels t
Restspieldauer des aktuellen Titels*
1 t
Restspieldauer der aktuellen CD *
2 t
Uhrzeit (für acht Sekunden) t Effektstatus
*1
„– –.– –“ wird bei der Wiedergabe eines Programms angezeigt, das mehr als 20 Titel enthält oder länger als 100 Minuten dauert.
*2
„– –.– –“ wird im Modus ALL DISCS oder im
Modus der programmierten Wiedergabe angezeigt.
x
Bei der Wiedergabe eines MP3-Titels
Verstrichene Spieldauer des aktuellen Titels t
Restspieldauer des aktuellen Titels*
1 t
Restspieldauer der aktuellen CD*
2 t
Name des Titels*
3 t
Name des Albums t
Uhrzeit (für acht Sekunden) t
Effektstatus
*1
„– –.– –” wird bei der Wiedergabe eines Programms angezeigt, das mehr als 20 Titel enthält oder länger als 100 Minuten dauert bzw. bei der Wiedergabe von MP3-Titeln.
*2
„– –.– –“ wird im Modus ALL DISCS, im Modus der programmierten Wiedergabe oder bei der
Wiedergabe von MP3-Titeln angezeigt.
*3
Bei der Wiedergabe eines Titels mit einem ID3-Tag
Ver. 1 (Ver. 1.0 oder 1.1), wird der ID3-Tag angezeigt. Der ID3-Tag zeigt nur den Namen des
Titels an.
Überprüfen der
Gesamtspieldauer und der zu spielenden Titel (CD)
Drücken Sie mehrmals DISPLAY, während sich das System im Stopp-Modus befindet.
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich das
Display nacheinander wie folgt: x
Bei Wiedergabe einer CD im normalen
Modus
TOC*
1
oder Gesamtzahl der Alben auf der aktuellen CD*
2
oder Gesamtzahl der Titel des aktuellen Albums*
2 t
Name des Albums*
2 t
Uhrzeit (für acht Sekunden) t Effektstatus
*
1
TOC = Table of Contents (Inhaltsverzeichnis): zeigt die Nummer der aktuell wiedergegebenen
CD, die Gesamtanzahl der Titel auf der CD und die
Gesamtspieldauer der CD an („– –.– –“ wird angezeigt, wenn eine CD 20 oder mehr Title enthält.).
*
2
Bei CDs mit MP3-Titeln wird je nach
Wiedergabemodus der Name des Albums unter
Umständen nicht angezeigt.
x
Bei der Wiedergabe einer CD im Modus der programmierten Wiedergabe
Nummer des zuletzt programmierten Titels und
Gesamtspieldauer des Programms* t
Nummer des letzten Programmschritts t Uhrzeit (für acht Sekunden) t
Effektstatus
* „– –.– –“ wird angezeigt, wenn die Gesamtspieldauer länger als 100 Minuten dauert.
Hinweise
• Die Gesamtspieldauer wird unter Umständen nicht für CDs mit MP3-Titeln angezeigt.
• ID3-Tags sind nur für Version 1 relevant.
• Verfügt die wiedergegebene MP3-Datei über einen
ID3-Tag, werden die Tag-Informationen als Name des Titels angezeigt.
• In folgenden Fälle werden die verstrichene
Spieldauer und die Restspieldauer unter Umständen nicht korrekt angezeigt:
– Bei Wiedergabe einer MP3-Datei mit VBR
(Variable Bit Rate).
– Beim Vor- oder Zurückspulen.
25
DE
Optionale Komponenten
Aufstellen der optionalen Komponenten
Zur Erweiterung des Systems können Sie optionale Komponenten anschließen. Lesen Sie dazu auch in der Bedienungsanleitung nach, die im Lieferumfang der jeweiligen Komponente enthalten ist.
Optionale digitale Komponente
An die digitale
Eingangsbuchse einer optionalen digitalen
Komponente
26
DE
Anschluss von der
Audioausgangsbuchse n einer optionalen analogen Komponente
Optionale analoge Komponenten
A
Buchse OPTICAL CD DIGITAL
OUT
Verwenden Sie ein digitales optisches Kabel
(quadratisch, nicht mitgeliefert), um eine optionale digitale Komponente (MD-Deck etc.) an diese Buchse anzuschließen. Anschließend können Sie diese Komponente zur digitalen
Wiedergabe in Kombination mit diesem System verwenden.
B
Buchsen MD IN
Verwenden Sie Audiokabel (nicht mitgeliefert), um eine optionale analoge Komponente (MD-
Deck etc.) an diese Buchsen anzuschließen.
Anschließend können Sie die Komponente zur
Wiedergabe verwenden.
Wiedergabe über eine angeschlossene Komponente
1
Schließen Sie die Audiokabel an.
Siehe „Aufstellen der optionalen
2
Drücken Sie mehrmals GAME (MD) auf der Fernbedienung (oder FUNCTION am
Gerät), bis „MD“ angezeigt wird.
Starten Sie die Wiedergabe auf der angeschlossenen Komponente.
Aufnehmen von einer angeschlossenen
Komponente
1
Schließen Sie die Audiokabel an.
2
Starten Sie die Aufnahme manuell.
Siehe „Manuelles Aufnehmen auf Kassette“ auf Seite 18.
Aufnehmen auf eine angeschlossene Komponente
1
Schließen Sie ein digitales, optisches
Kabel an.
Siehe „Aufstellen der optionalen
2
Starten Sie die Aufnahme.
Lesen Sie dazu auch in der
Bedienungsanleitung nach, die im
Lieferumfang der angeschlossenen
Komponente enthalten ist.
Hinweis
Digitale Aufnahmen sind nur von CD möglich.
Aufnahmen von CDs mit Kopierschutz sind jedoch nicht möglich.
27
DE
28
DE
Fehlerbehebung
Probleme und
Fehlerbehebung
Sollte beim Betrieb des Systems ein Problem auftreten, gehen Sie folgendermaßen vor:
1
Stellen Sie sicher, dass Netz- und
Lautsprecherkabel ordnungsgemäß angeschlossen sind und sich nicht gelöst haben.
2
Suchen Sie in der unten stehenden
Checkliste zur Fehlerbehebung nach Ihrem
Problem, und führen Sie das vorgeschlagene
Verfahren zur Fehlerbehebung durch.
Besteht das Problem, nachdem Sie die oben beschriebenen Schritte durchgeführt haben, weiterhin, sollten Sie sich an Ihren nächstgelegenen Sony-Händler wenden.
Blinken der
?/1
-Anzeige
Ziehen Sie sofort das Netzkabel heraus und
überprüfen Sie folgende Punkte:
• Wurde über die Spannungsauswahl die richtige Spannung ausgewählt?
Überprüfen Sie die vor Ort verwendete
Spannung, und stellen Sie sicher, dass Sie die richtige Spannung ausgewählt haben.
• Wurde durch die + und – Lautsprecherkabel ein Kurzschluss verursacht?
• Verwenden Sie tatsächlich die vorgeschriebenen Lautsprecher?
• Wurden die Lüftungsöffnungen an der
Rückseite des Systems abgedeckt?
Schließen Sie das Netzkabel wieder an, nachdem Sie die oben genannten Punkte
überprüft und eventuelle Probleme behoben haben, und schalten Sie das System wieder ein.
Blinkt die Anzeige immer noch, oder können Sie die Problemursache nicht ermitteln, obwohl Sie alle oben genannten Punkte überprüft haben, sollten Sie sich an einen Sony-Händler in Ihrer
Nähe wenden.
Allgemeines
Das Display beginnt zu blinken, sobald Sie das Netzkabel anschließen, unabhängig davon, ob sie das System einschalten oder
nicht (siehe Schritt 4 unter „Aufstellen des
• Drücken Sie zweimal DISPLAY, während das
System ausgeschaltet ist. Das Demo-Display wird angezeigt.
„– –:– –“ wird im Display angezeigt.
• Es gab einen Stromausfall. Stellen Sie die Uhr
(Seite 8) und den Timer wieder ein (Seiten 22
Zeiteinstellung/Radioeinstellungen/Timer-
Einstellungen wurden zurückgesetzt.
• Führen Sie folgende Schritte erneut durch:
–„Einstellen der Uhr“ (Seite 8)
–„Speichern von Radiosendern“ (Seite 13)
–„Aufwachen mit Musik“ (Seite 21)
–„Aufnehmen von Radioprogrammen mit Timer“
Kein Ton.
• Drücken Sie auf der Fernbedienung mehrmals
VOL + (oder drehen Sie VOLUME am Gerät in
Uhrzeigerrichtung).
• Stellen Sie sicher, dass keine Kopfhörer angeschlossen sind.
• Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse
• Während einer Timer-Aufnahme ist kein Ton zu hören.
Der Ton kommt nur aus einem Kanal, oder die
Lautstärke des linken und rechten Kanals ist unterschiedlich.
• Stellen Sie die Lautsprecher möglichst symmetrisch auf.
• Schließen Sie die mitgelieferten Lautsprecher an.
Der Klang enthält keine Bässe.
• Überprüfen Sie, ob die Lautsprecheranschlüsse + und – ordnungsgemäß angeschlossen sind.
Ein lautes Brummen oder Störgeräusch ist zu hören.
• Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem
System und der Geräuschquelle.
• Schließen Sie das System an einer anderen
Wandsteckdose an.
• Installieren Sie einen (im Handel erhältlichen)
Störfilter.
Der Timer kann nicht eingestellt werden.
• Stellen Sie die Uhr erneut (Seite 8).
Der Timer funktioniert nicht.
• Überprüfen Sie die Timer-Einstellungen, und
stellen Sie die richtige Uhrzeit ein (Seiten 22
• Setzen Sie die Schlummerfunktion zurück
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
• Entfernen Sie Hindernisse.
• Verringern Sie den Abstand zwischen
Fernbedienung und System.
• Richten Sie die Fernbedienung auf den Sensor am
System.
• Tauschen Sie die Batterien aus (R6/Größe AA).
• Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem
System und der Leuchtstofflampe.
Es kommt zu einer akustischen Rückkopplung.
• Verringern Sie die Lautstärke.
Es bestehen Farbunregelmäßigkeiten auf einem Fernsehbildschirm.
• Schalten Sie das Fernsehgerät aus, und schalten
Sie es nach 15 bis 30 Minuten wieder ein.
Bestehen die Farbunregelmäßigkeiten weiterhin, vergrößern Sie den Abstand zwischen
Lautsprecher und Fernseher.
CD/MP3-Player
„LOCKED“ wird angezeigt.
• Wenden Sie sich an einen Sony-Händler in Ihrer
Nähe oder an einen autorisierten Händler, der den
Sony-Kundendienst anbietet.
Die CD wird nicht ausgeworfen.
• Während einer CD-Synchronaufnahme kann die
CD nicht ausgeworfen werden. Drücken Sie x , um die CD-Synchronaufnahme zu unterbrechen, und drücken Sie dann eine der Tasten DISC 1
Z
–
DISC 5
Z
am Gerät, um die CD auszuwerfen.
• Wenden Sie sich an einen Sony-Händler in Ihrer
Nähe.
Die Wiedergabe startet nicht.
• Stellen Sie sicher, dass eine CD eingelegt wurde
(Die DISC-Anzeige leuchtet, sobald eine CD eingelegt wurde).
• Wischen Sie die CD sauber (Seite 32).
• Legen Sie eine andere CD ein.
• Legen Sie eine CD ein, von der Sie wissen, dass
das System sie wiedergeben kann (Seite 4).
• Legen Sie die CD richtig ein.
• Legen Sie die CD mit der beschrifteten Seite nach oben in den Player ein.
• Nehmen Sie die CD heraus, und wischen Sie
Feuchtigkeit ab. Lassen Sie das System dann einige Stunden lang eingeschaltet, bis die
Feuchtigkeit verdunstet ist.
• Drücken Sie
N
auf der Fernbedienung (oder CD
N am Gerät), um die Wiedergabe zu starten.
Es treten Tonsprünge auf.
• Wischen Sie die CD sauber (Seite 32).
• Legen Sie eine andere CD ein.
• Versuchen Sie das System an einem Ort aufzustellen, an dem es keinen Erschütterungen ausgesetzt ist (platzieren Sie das System z. B. auf einem stabilen Regal).
• Versuchen Sie den Abstand zwischen den
Lautsprechern und dem System zu vergrößern, oder platzieren Sie die Lautsprecher auf separaten
Regalen. Wenn Sie einen Titel mit starken Bässen bei hoher Lautstärke anhören, kann die Vibration der Lautsprecher Tonsprünge verursachen.
Die Wiedergabe startet nicht mit dem ersten
Titel.
• Drücken Sie mehrmals PLAY MODE, bis „PGM“ und „SHUF“ nicht mehr im Display angezeigt werden, und wechseln Sie zurück zur normalen
Wiedergabe.
Ein MP3-Titel kann nicht wiedergegeben werden.
• Für die Aufnahme des Titels wurde nicht eines der folgenden Formate verwendet: ISO 9660 Level 1 oder Level 2, erweitertes Joliet- oder Romeo-
Format.
• Der MP3-Titel verfügt nicht über die
Dateierweiterung „.MP3“.
• Die Daten wurden nicht im MP3-Format gespeichert.
• CDs, die andere Dateien als MPEG 1 Audio
Layer-3-Dateien enthalten, können nicht wiedergegeben werden.
Die Wiedergabe von MP3-Titeln dauert länger als die Wiedergabe normaler Titel.
• Nachdem das System alle Titel auf der CD ausgelesen hat, kann es unter folgenden
Umständen etwas länger dauern, bis die
Wiedergabe gestartet wird:
– Die CD enthält sehr viele Alben oder Titel.
– Die Organisationsstruktur der Alben oder Titel ist sehr komplex.
Der Name des Albums oder Titels und der ID3-
Tag werden nicht richtig angezeigt.
• Verwenden Sie eine CD, die einem der folgenden
Formate entspricht: ISO 9660 Level 1 oder Level
2, erweitertes Joliet- oder Romeo-Format.
• Der ID3-Tag der CD ist kein Tag der Ver. 1 (Ver.
1.0 oder 1.1).
Fortsetzung
29
DE
30
DE
Tuner
Lautes Brummen oder Störgeräusch/
Radiosender können nicht empfangen werden.
• Stellen Sie den richtigen Kanal und die richtige
• Schließen Sie die Antennen ordnungsgemäß an
• Stellen Sie sicher, dass der Standort oder die
Ausrichtung einen guten Empfang gewährleisten, und richten Sie die Antenne anschließend erneut aus. Ist kein guter Empfang möglich, empfehlen wir den Anschluss einer externen Antenne (im
Handel erhältlich).
• Die mitgelieferte UKW-Antenne empfängt über die gesamte Länge Signale. Stellen Sie daher sicher, dass das Antennenkabel vollständig abgerollt wurde.
• Halten Sie den größtmöglichen Abstand zwischen
Antennen und Lautsprecherkabeln ein.
• Versuchen Sie, elektrische Geräte in der näheren
Umgebung auszuschalten.
Eine UKW-Stereoprogramm kann nicht in
Stereo empfangen werden.
• Drücken Sie REPEAT/FM MODE auf der
Fernbedienung, bis „STEREO“ angezeigt wird.
Die Kassette nimmt nicht auf.
• Es wurde keine Kassette eingelegt. Legen Sie eine
Kassette ein.
• Die Überspielschutzlasche an der Kassette wurde entfernt. Überkleben Sie die durch die herausgebrochene Lasche entstandene Lücke mit
• Die Kassette wurde bis zum Ende abgespielt.
Optionale Komponenten
Kein Ton.
• Lesen Sie im Abschnitt Allgemeines unter „Kein
Ton.“ (Seite 28) nach, und überprüfen Sie das
System.
• Schließen Sie die Komponente ordnungsgemäß
an (Seite 26), und überprüfen Sie Folgendes:
– sind die Kabel ordnungsgemäß angeschlossen?
– ist der Stecker ordnungsgemäß in die
Wandsteckdose eingesteckt?
• Schalten Sie die angeschlossene Komponente ein.
• Lesen Sie in der Bedienungsanleitung nach, die im Lieferumfang der angeschlossenen
Komponente enthalten ist, und starten Sie die
Wiedergabe.
• Drücken Sie mehrmals GAME (MD) auf der
Fernbedienung (oder FUNCTION am Gerät), bis
„MD“ angezeigt wird.
Der Klang ist verzerrt.
• Reduzieren Sie die Lautstärke der angeschlossenen Komponente.
Kassettendeck
Es ist keine Aufnahme oder Wiedergabe möglich oder der Tonpegel sinkt ab.
• Die Tonköpfe sind verschmutzt. Reinigen Sie die
• Die Köpfe für Aufnahme/Wiedergabe sind magnetisiert. Entmagnetisieren Sie die Köpfe
Die Kassette kann nicht vollständig gelöscht werden.
• Die Köpfe für Aufnahme/Wiedergabe sind magnetisiert. Entmagnetisieren Sie die Köpfe
Es kommt zu übermäßigen Tonhöhenschwankungen oder der Ton setzt aus.
• Die Antriebsrollen oder -walzen sind verschmutzt.
Reinigen Sie diese Komponenten (Seite 33).
Störgeräusche werden lauter oder es kommt zu Aussetzern bei hohen Frequenzen.
• Die Köpfe für Aufnahme/Wiedergabe sind magnetisiert. Entmagnetisieren Sie die Köpfe
Funktioniert das System immer noch nicht fehlerfrei, nachdem Sie die oben beschriebenen Schritte durchgeführt haben, setzen Sie das System zurück. Gehen Sie dabei folgendermaßen vor:
Verwenden Sie für die Bedienung die Tasten auf dem Gerät.
1
Ziehen Sie das Netzkabel heraus.
2
Schließen Sie das Netzkabel wieder an.
3
Drücken Sie x , DISPLAY und DISC 1 gleichzeitig.
4
Drücken Sie ?/1 , um das System einzuschalten.
Das System wurde auf die werkseitigen
Einstellungen zurückgesetzt. Sie sollten nun spezifische Einstellungen wie das Speichern von
Sendern und das Stellen der Uhrzeit und des
Timers erneut vornehmen.
Meldungen
Eine der folgenden Meldungen kann während des Betriebs im Display blinken oder angezeigt werden.
CD/MP3
NO DISC
Es wurde keine CD in den Player eingelegt.
NO STEP
Es gibt keinen Programmschritt.
OVER
Das Ende der CD wurde erreicht, während Sie im
Pause- oder Wiedergabe-Modus
M
gedrückt gehalten haben.
PUSH STOP
Sie haben während der Wiedergabe PLAY MODE gedrückt.
STEP FULL
Sie haben versucht, 26 oder mehr Titel
(Programmschritte) zu programmieren.
Kassettendeck
NO TAPE
Es wurde keine Kassette in das Deck eingelegt.
Timer
OFF TIME NG
Die angegeben Start- und Endzeit für die
Weckfunktion oder die Timer-Aufnahme sind identisch.
SET TIMER
Sie haben versucht, den Timer zu verwenden, ohne ihn zuvor einzustellen.
31
DE
32
DE
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
Hinweise zur Betriebsspannung
Bevor Sie das System verwenden, sollten Sie prüfen, ob die Betriebsspannung des Systems mit der
Spannung an Ihrer Netzsteckdose übereinstimmt.
Sicherheit
• Das Gerät bleibt mit dem Stromnetz verbunden, solange es an die Netzsteckdose angeschlossen ist, auch wenn es ausgeschaltet wurde.
• Wenn Sie das System längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose
(Stromversorgung). Fassen Sie das Netzkabel am
Stecker, um es aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen
Sie niemals am Kabel selbst.
• Für den Fall, dass ein hartes Objekt oder eine
Flüssigkeit in das System eindringt, ziehen Sie das
Netzkabel des Systems heraus, und lassen Sie das
Deck durch qualifiziertes Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder verwenden.
• Das Netzkabel darf nur bei einem qualifizierten
Wartungsbetrieb gewechselt werden.
Hinweise zur Aufstellung
• Stellen Sie das System nicht in geneigter Position auf.
• Stellen Sie das System nicht an einem Ort auf, an dem es einer der folgenden Bedingungen ausgesetzt ist:
– Extrem hohe oder niedrige Temperaturen
– Staub oder Schmutz
– Hohe Feuchtigkeit
– Erschütterungen
– Direkte Sonneneinstrahlung.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät oder die
Lautsprecher auf Oberflächen aufstellen, die besonders behandelt wurden (z. B. mit Wachs, Öl oder Politur), da es zu Verfärbungen der Oberfläche kommen kann.
Hinweise zu Wärmestau
• Bei der Erwärmung des Systems während des
Betriebs handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion.
• Stellen Sie das System an einem Ort mit angemessener Belüftung auf, um einen Wärmestau im System zu vermeiden.
• Wenn Sie das System kontinuierlich mit hoher
Lautstärke verwenden, erwärmt sich das Gehäuse rundherum beträchtlich. Berühren Sie das Gehäuse nicht, um Verbrennungen zu vermeiden.
• Decken Sie die Lüftungsöffnung des Lüfters nicht ab, um Fehlfunktionen zu vermeiden.
Hinweise zum Lautsprechersystem
Dieses Lautsprechersystem ist nicht magnetisch abgeschirmt. Dadurch kann es zu Verzerrungen des
Fernsehbilds kommen. Schalten Sie in einem solchen
Fall das Fernsehgerät aus, und schalten Sie es nach 15 bis 30 Minuten wieder ein.
Wird das Problem auf diese Weise nicht behoben,
vergrößern Sie den Abstand zwischen dem Lautsprechersystem und dem Fernsehgerät.
Achten Sie weiterhin darauf, dass Sie keine
Gegenstände mit eingebauten oder angebrachten
Magneten in der Nähe des Lautsprechersystems ablegen oder verwenden. Dazu zählen auch
Audioregale, Fernsehschränke und Spielzeuge. Diese
Gegenstände können aufgrund der Interaktion mit dem
Lautsprechersystem eine magnetische Verzerrung des
Fernsehbilds verursachen.
Hinweise zum Betrieb
• Wenn das System unmittelbar von einem kalten an einen warmen Standort gebracht wird, oder in einem sehr feuchten Raum abgestellt wird, kann sich auf der optische Linse im CD-Player Feuchtigkeit niederschlagen. Falls dies geschieht, funktioniert das
System nicht mehr ordnungsgemäß. Nehmen Sie die
CD heraus, und lassen Sie das System für ungefähr eine Stunde eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
• Nehmen Sie beim Transport des Systems die CD heraus.
Falls Sie Fragen zu oder Probleme mit Ihrem System haben, wenden Sie sich bitte an Ihren nächstgelegenen
Sony-Fachhändler.
Hinweise zu CDs
• Reinigen Sie die CD mit einem sauberen Tuch, bevor
Sie sie einlegen. Wischen Sie die CD von der Mitte nach außen sauber.
• Setzen Sie die CD nicht direktem Sonnenlicht oder
Wärmquellen wie Warmluftauslässen aus. Achten
Sie auch darauf, dass die CDs im geparkten Auto nicht dem direkten Sonnenlicht ausgesetzt sind.
• Befinden sich Klebstoffreste oder ähnliche
Substanzen auf der beschrifteten Seite der CD oder wurde für den Druck des Etiketts eine spezielle Tinte verwendet, kann die CD oder das Etikett möglicherweise an Teilen im Inneren des Geräts haften bleiben. In diesem Fall ist es unter Umständen nicht möglich, die CD herauszunehmen, und es kann zu einer Fehlfunktion des Geräts kommen. Stellen
Sie vor dem Einlegen der CD sicher, dass die beschriftete Seite der CD nicht klebt.
Folgende Arten von CDs sollten nicht verwendet werden:
– Gemietete oder gebrauchte CDs, bei denen
Klebstoff unter der Versiegelung hervortritt. CDs, die am Rand der Versiegelung kleben.
– CDs, deren Etiketten unter Verwendung einer
Tinte bedruckt wurden, die sich bei Berührung klebrig anfühlt.
• CDs, deren Form nicht dem Standard entspricht
(z. B. herz- und sternförmige oder quadratische CDs) können in diesem Gerät nicht wiedergegeben werden. Durch die Verwendung solcher CDs kann das Gerät beschädigt werden. Verzichten Sie daher auf die Verwendung von CDs dieser Art.
Reinigen des Gehäuses
Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und
Bedienelemente mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet haben. Verwenden Sie dazu keinesfalls einen
Scheuerschwamm, ein Scheuermittel oder
Lösungsmittel wie Verdünnung, Benzin oder Alkohol.
Sichern einer Aufnahme auf Kassette
Um zu vermeiden, dass eine Kassette unbeabsichtigterweise überspielt wird, sollten Sie die
Überspielschutzlaschen der Kassette für die Seiten A und B wie in der Abbildung dargestellt herausbrechen.
Brechen Sie die Lasche an der Kassette heraus
Reinigen der Köpfe
Reinigen Sie die Köpfe regelmäßig nach 10 Stunden
Spieldauer. Stellen Sie sicher, dass Sie die Köpfe gereinigt haben, bevor Sie eine wichtige Aufnahme machen möchten oder nachdem Sie eine alte Kassette wiedergegeben haben. Verwenden Sie eine im Handel erhältliche Reinigungskassette zur Trocken oder
Nassreinigung. Einzelheiten hierzu finden Sie in der
Anleitung der Reinigungskassette.
Entmagnetisieren der Köpfe
Entmagnetisieren Sie die Köpfe und die Metallteile, die mit dem Band in Berührung kommen nach jeweils
20 bis 30 Stunden Verwendungsdauer. Verwenden Sie dazu eine im Handel erhältliche
Entmagnetisierungskassette. Einzelheiten hierzu finden Sie in der Anleitung der
Entmagnetisierungskassette.
Wenn Sie die Kassette zu einem späteren Zeitpunkt erneut für eine Aufnahme verwenden möchten, können
Sie die durch die herausgebrochenen Laschen entstandene Lücke mit Klebeband schließen.
Hinweise vor dem Einlegen einer
Kassette in das Kassettendeck
Achten Sie darauf, dass das Band in der Kassette kein
Spiel hat, sondern fest aufgerollt ist. Andernfalls kann sich das Band im Inneren des Kassettendecks verwickeln und beschädigt werden.
Hinweise von Kassetten mit eine
Spieldauer über 90 Minuten
Das Band in Kassetten dieser Art ist sehr elastisch.
Vermeiden Sie, das Band häufig wiederzugeben, zu stoppen bzw. vor- und zurückzuspulen. Das Band könnte sich im Inneren des Kassettendecks verwickeln.
33
DE
34
DE
Technische Daten
Hauptgerät
Verstärker
Europäisches Modell:
DIN-Nennleistung (Nominell):
60 + 60 Watt (6 Ohm an 1 kHz, DIN)
Kontinuierliche RMS-Nennleistung (Referenz):
60 + 60 Watt (6 Ohm an 1 kHz, 10% THD)
Musik-Nennleistung (Referenz):
Andere Modelle:
Die folgenden Werte wurden bei Wechselstrom 120,
127, 220, 240 V
120 + 120 Watt (6 Ohm an
1 kHz, 10% THD)
50/60 Hz gemessen
DIN-Nennleistung (Nominell):
60 + 60 Watt (6 Ohm an 1 kHz, DIN)
Kontinuierliche RMS-Nennleistung (Referenz):
60 + 60 Watt (6 Ohm an 1 kHz, 10% THD)
Eingänge
MD IN (Cinchbuchsen):
Empfindlichkeit 250 mV,
Impedanz 47 Kilo-Ohm
Ausgänge
PHONES (Stereominibuchse):
Für Kopfhörer mit einer
Impedanz von 8 Ohm und höher
OPTICAL CD DIGITAL OUT (Unterstütze
Schaltfrequenz: 44,1 kHz)
SPEAKER: Für eine Impedanz von 6 bis 16 Ohm.
CD-Player
System
Laser
Frequenzgang
Wellenlänge
Rauschabstand (SNR)
Lautstärkeumfang
Compact Disc und
Digitales Audiosystem
Halbleiter-Laser
(
λ
=780 nm)
Emissionsdauer: kontinuierlich
2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
780 – 790 nm
Über 90 dB
Mehr als 90 dB
Kassettendeck
Aufnahmesystem 4-Spur, 2-Kanal-Stereo
Frequenzgang 50 – 13.000 Hz (±3 dB),
Verwendung von Sony
TYPE I-Kassetten
Gleichlaufschwankungen ±0,15% W. Spitzenwert
(IEC) 0,1% W. RMS
(NAB) ±0,2% W.
Spitzenwert (DIN)
Tuner
UKW Stereo, UKW/MW-Tuner (Superheterodyne)
UKW-Tuner
Abstimmbereich
Antenne
Antennenanschlüsse
Zwischenfrequenz
MW-Tuner
Abstimmbereich
Modell für Europa:
87,5 – 108,0 MHz
UKW-Antenne
75 Ohm (unsymmetrisch)
10,7 MHz
Andere Modelle:
Antenne
Antennenanschlüsse
Zwischenfrequenz
531 – 1.602 kHz
(mit Sendersuchintervall von 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(mit Sendersuchintervall von 10 kHz)
531 – 1.602 kHz
(mit Sendersuchintervall von 9 kHz)
MW-Ringantenne
Externer
Antennenanschluss
450 kHz
Lautsprecher
Lautsprechersystem 3-Wege-Bass-
Reflexsystem bestehend aus 3 Einheiten
Lautsprecherkomponenten
Bass:
Hochtöner:
Super-Hochtöner:
Impedanz (nominell)
12 cm, mit Membran
5 cm, mit Membran
2 cm, mit Kalotte
6 Ohm
Abmessungen (B/H/T) Ca. 167 × 280 × 230 mm
Gewicht Ca. 2,6 kg netto pro
Lautsprecher
Allgemeines
Stromversorgung
Europäisches Modell:
Andere Modelle:
230 V Wechselstrom,
50/60 Hz
120 V, 220 V oder 230 –
240 V Wechselstrom,
50/60 Hz
Spannung über
Spannungsauswahl einstellbar
Stromverbrauch
Europäisches Modell: 100 Watt
0,35 Watts (im
Stromsparmodus)
100 Watt Andere Modelle:
Abmessungen (B/H/T) Ca. 199 × 252 × 400 mm
Gewicht Ca. 7,0 kg
Mitgeliefertes Zubehör: Fernbedienung (1)
Batterien (2)
MW-Ringantenne (1)
UKW-Antenne (1)
Druckunterlagen für
Lautsprecher (8)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
35
DE
36
DE
Liste der Tastenanordnung und der Referenzseiten
Verwendungshinweise für diese
Seite
Verwenden Sie diese Seite, um Tasten oder andere Teile des Systems aufzufinden, auf die sich im Text bezogen wird.
Abbildungsnummer
r
TAPE A/B
9
(
R R
Bezeichnung der Taste/des TeilsReferenzseite
Hauptgerät
ALPHABETISCHE
REIHENFOLGE
A – K
Buchse PHONES qd
CD SYNC
9
DIMMER ql
DISC 1 – 5 qs
DISPLAY
6
Display Fenster
3
Fernbedienungssensor
2
FUNCTION w;
GROOVE qj
Kassettendeck
4
P – Z
PLAY MODE
7
PRESET EQ qk
PRESET/ALBUM +/– wa
REC PAUSE/START
0
REPEAT
8
Schlitz zum Einlegen der CD qf
TUNER/BAND
5
TUNING +/– qa
VOLUME qh
TASTENBESCHREIBUNGEN
?/1
(Netzschalter)
1
m/M
(Vor-/Zurückspulen) qa
./>
(Zurück/Vorwärts) qa
x
(Stopp)
5
X
(Pause)
5
CD
N
(Wiedergabe)
5
TAPE nN
(Wiedergabe)
5
DISC 1
Z
– DISC 5
Z
(Auswurf) qg
Fernbedienung
ALPHABETISCHE
REIHENFOLGE
A – G
ALBUM +/– qf
CD ql
CLEAR
5
CLOCK/TIMER SELECT
2
CLOCK/TIMER SET
3
DISPLAY
6
D. SKIP
7
ENTER qh
GAME (MD)*
1 q;
GROOVE qd
I – Z
ILLUMINATION*
2 qg
PLAY MODE w;
PRESET EQ qj
PRESET +/–
5
REPEAT/FM MODE wa
SLEEP
1
SURROUND qa
TAPE A/B*
3
9
TUNER BAND qk
TUNER MEMORY
8
TUNING +/–
5
VOL +/– qs
TASTENBESCHREIBUNGEN
?/1
(Netzschalter)
4
m/M
(Vor-/Zurückspulen)
5
./>
(Zurück/Vorwärts)
5
x
(Stopp)
5
X
(Pause)
5
N
(Wiedergabe)
5
*1
*2
Diese Taste kann für die
Bedienung dieses Systems nicht verwendet werden.
*3
Diese Taste dient zum
Umschalten auf die MD-
Funktion.
Diese Taste wird verwendet, um zur Funktion TAPE zu wechseln.
1 2 3 4 wa w; ql qk qj qh qg
5
6
7
8
9 q; qa qs qd qf
37
DE
2
NL
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om brand en elektrische schokken te voorkomen.
Bedek de ventilatie van het apparaat niet met een krant, tafelkleed, gordijn, enz. om brand te voorkomen. Plaats geen verlichte kaarsen op het apparaat.
Zet geen voorwerpen op het apparaat die met vloeistoffen zijn gevuld, zoals bloemenvazen. Zo voorkomt u brand en elektrische schokken.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast.
Dit apparaat is geclassificeerd als een
KLASSE 1 LASERproduct. U vindt dit label achterop de behuizing.
Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval
(KCA).
Inhoud
Hoe gebruikt u deze handleiding ............ 4
Afspeelbare cd's ...................................... 4
Voorbereidingen
De installatie aansluiten .......................... 6
De klok instellen ..................................... 8
Cd/MP3 – afspelen
Een cd laden ............................................ 9
Een cd afspelen ....................................... 9
— Normaal afspelen/Shuffleafspelen
Muziekstukken herhaald afspelen......... 11
Uw eigen programma maken ................ 11
Tuner
Voorkeurzenders instellen .................... 13
Naar de radio luisteren .......................... 14
Radio Data System (RDS) .................... 15
Cassette – afspelen
Een cassette plaatsen............................. 16
Een cassette afspelen............................. 16
Cassette – opnemen
Uw favoriete cd-muziekstukken op cassette opnemen ............................ 17
— Synchroon opnemen van cd-cassette
Handmatig opnemen op een cassette .... 18
Geluid afstellen
Het geluid afstellen ............................... 18
Het geluidseffect selecteren .................. 19
Het surroundeffect selecteren ............... 19
Timer
In slaap vallen met muziek ................... 20
Gewekt worden met muziek ................. 20
Radioprogramma's opnemen met de timer ............................................... 21
Uitleesvenster
Het uitleesvenster uitschakelen ............ 22
De helderheid van de achtergrondverlichting van het uitleesvenster aanpassen................. 23
Informatie over de cd in het uitleesvenster weergeven....................................... 23
Optionele componenten
Optionele componenten aansluiten....... 25
Storingen verhelpen
Problemen en oplossingen .................... 27
Meldingen ............................................. 30
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen.......................... 31
Technische gegevens ............................ 32
NL
3
NL
4
NL
Hoe gebruikt u deze handleiding
• In deze handleiding wordt met name beschreven hoe u het apparaat gebruikt met de afstandsbediening. Dezelfde handelingen kunnen echter ook worden uitgevoerd met de knoppen op de eenheid die dezelfde of bijna dezelfde namen hebben.
• In deze handleiding worden de volgende symbolen gebruikt.
Symbool Betekenis
Functies die kunnen worden gebruikt met audio-cd's
Functies die kunnen worden gebruikt met MP3
Afspeelbare cd's
U kunt de volgende cd's op dit systeem afspelen.
Andere cd's kunnen niet worden afgespeeld.
Lijst van afspeelbare cd's
Indeling van cd's
Audio-cd's
Cd-logo Inhoud
Audio
Cd-r/cd-rw
(audiogegevens)
Cd-r/cd-rw
(MP3bestanden)
Audio
Audio
Cd's die niet met dit systeem kunnen worden afgespeeld
• Cd-rom's
• Cd-r's/cd-rw's anders dan opgenomen in de volgende indelingen:
– muziek-cd indeling
– MP3-indeling die overeenkomt met
ISO9660*
1
Niveau 1/Niveau 2, Joliet*
2
,
Romeo*
2
of Multi Session*
3
• Een cd met een afwijkende vorm (bv. een kaart of hart).
• Een cd met papier of sticker erop.
• Een cd met plakband of een sticker erop.
• Houd een cd bij de rand vast wanneer u deze uitneemt. Raak het oppervlak niet aan.
• Gebruik geen cd's met een verzegeling, een beschermring of andere accessoires.
• Gebruik geen adapters waarmee u de grootte van een cd van 8 cm wijzigt naar standaardgrootte.
*1
Een logische indeling van bestanden en mappen op cd-rom's, gedefinieerd door ISO (International
Standard Organization).
*2
Er kunnen maximaal 31 tekens worden weergegeven.
*3
Multi-sessie
Dit is een opnamemethode waarbij het toevoegen van gegevens verloopt via de Track-At-Once methode. Gewone cd's beginnen met een cdregelgebied, de Lead-in, en eindigen met een Leadout-gebied. Een multi-sessie-cd is een cd met meerdere sessies, waarbij elk segment van Lead-in tot Lead-out als een afzonderlijke sessie wordt beschouwd.
CD-Extra: Bij deze indeling wordt geluid (audiocd-gegevens) opgenomen op de sporen in sessie 1 en gegevens op de sporen in sessie 2.
Mixed CD: Bij deze indeling worden gegevens op het eerste spoor opgenomen en geluid (audio-cdgegevens) op het tweede spoor en volgende sporen van een sessie.
Opmerkingen over cd-r en cd-rw
• Met dit systeem kunnen door de gebruiker bewerkte cd-r/cd-rw's worden afgespeeld. Bij sommige cd's is afspelen echter niet mogelijk.
Dit hangt af van het opnameapparaat dat is gebruikt voor het opnemen of de toestand van de cd.
• Cd's die zijn opgenomen op cd-r-/cd-rwstations kunnen soms niet worden afgespeeld vanwege krassen, vuil, een opname-instelling of bepaalde kenmerken van het station.
• Cd-r's en cd-rw's die niet zijn afgesloten
(bewerking waardoor ze op een normale cdspeler kunnen worden afgespeeld) kunnen niet worden afgespeeld.
• Cd-r's en cd-rw's die zijn opgenomen als multi-sessie en waarop de sessie niet is afgesloten, worden niet ondersteund.
• Het systeem kan geen bestanden afspelen met
MP3-indeling die niet de extensie ".MP3" hebben.
• Als u bestanden afspeelt die geen MP3indeling hebben maar wel de extensie
".MP3", kan dat leiden tot ruis of storingen.
• Met indelingen anders dan ISO 9660 niveau 1 en 2, worden map- of bestandsnamen niet juist weergegeven.
• Bij de volgende cd's duurt het langer voordat met afspelen wordt begonnen:
– een cd die is opgenomen met een gecompliceerde boomstructuur.
– een cd die is opgenomen in Multi-sessie.
– een cd waaraan gegevens kunnen worden toegevoegd (niet-afgesloten cd).
Muziekdiscs die zijn gecodeerd met copyrightbeveiliginstechnologieën
Dit product is ontworpen voor het afspelen van discs die voldoen aan de CD-norm (Compact
Disc). Onlangs hebben platenmaatschappijen muziekdiscs op de markt gebracht die zijn gecodeerd met copyright-beveiliginstechnologieën. Houd er rekening mee dat sommige van deze discs niet voldoen ann de CD-norm en wellicht niet met dit product kunnen worden afgespeeld.
Aandachtspunten bij het afspelen van een cd die is opgenomen als Multi-sessie
• Als de cd met een cd-da-sessie begint, wordt de cd herkend als een cd-da-cd (audio) en wordt de cd afgespeeld totdat een MP3-sessie wordt gevonden.
• Als de cd met een MP3-sessie begint, wordt de cd herkend als een MP3-cd, en wordt de cd afgespeeld totdat een cd-da-sessie (audio) wordt gevonden.
• Het afspeelbereik van een MP3-cd wordt bepaald door de boomstructuur met bestanden zoals die bij de analyse van de cd is opgesteld.
• Een cd met een gemengde cd-indeling wordt herkend als een cd-da-cd (audio).
5
NL
Voorbereidingen
De installatie aansluiten
Voer de onderstaande procedures
1
tot
4
uit om de installatie aan te sluiten met de meegeleverde snoeren en accessoires.
AM-kaderantenne
FM-draadantenne
Rechterluidspreker Linkerluidspreker
4
3
6
NL
1
Sluit de luidsprekers aan.
Sluit de snoeren van de rechter- en linkerluidspreker aan op de SPEAKERaansluitingen zoals hieronder is afgebeeld.
Steek alleen het gestripte uiteinde in de aansluiting
2
Sluit de FM- en AM-antennes aan.
Zet de AM-kaderantenne in elkaar en sluit deze aan.
Grijs/Effen ( 3 )
Trek de FM-draadantenne in horizontale richting uit
Zwart/Gestreept ( # )
AM-kaderantenne
Opmerking
Verwar de antennes niet met de snoeren van de luidsprekers.
3
Voor modellen met een voltageselector, stelt u VOLTAGE SELECTOR op het betreffende voltage in.
Raadpleeg het plaatje op de VOLTAGE
SELECTOR van het systeem voor beschikbare instellingen.
De luidsprekersteuntjes bevestigen
Bevestig de meegeleverde steuntjes voor de voorste luidsprekers aan de onderzijde van de luidsprekers zodat deze stabiel staan en niet kunnen wegglijden.
Voorste luidspreker (Links (4)/Rechts (4))
4
Sluit het netsnoer aan op het stopcontact.
De demostand wordt weergegeven in het uitleesvenster. Als u op
?/1
drukt, wordt het systeem ingeschakeld en wordt de demostand automatisch beëindigd.
Als de stekker niet in het stopcontact past, haalt u de meegeleverde stekkeradapter los
(alleen voor modellen met een adapter).
Twee R6-batterijen (type AA) plaatsen in de afstandsbediening
De installatie vervoeren
Voer de volgende procedure uit om het cdyhmechanisme te beschermen.
1
Zorg dat alle cd's uit het systeem zijn verwijderd.
2
Druk op ?/1 om de installatie uit te schakelen.
"STANDBY" knippert nog een paar seconden en verdwijnt dan van het uitleesvenster.
3
Haal het netsnoer uit het stopcontact.
E e e
E
Opmerking
Als u de afstandsbediening langere tijd niet gaat gebruiken, moet u de batterijen verwijderen om beschadiging door batterijlekkage te voorkomen.
Tip
Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer zes maanden mee. Als de afstandsbediening het niet meer doet, vervangt u beide batterijen door nieuwe exemplaren.
7
NL
8
NL
De klok instellen
Gebruik de knoppen op de afstandsbediening om de klok te bedienen.
1
Druk op
?/1
om de installatie in te schakelen.
2
Druk op CLOCK/TIMER SET.
3
Druk enkele malen op
./>
om het uur in te stellen.
4
Druk op ENTER.
5
Druk enkele malen op
./>
om de minuten in te stellen.
6
Druk op ENTER.
De klok gaat nu lopen.
De klok afstellen
1
Druk op CLOCK/TIMER SET.
2
Druk op ./> om "CLOCK SET" te selecteren en druk vervolgens op ENTER.
3
Voer de procedures uit stap 3 tot 6 hierboven nogmaals uit.
Opmerking
De klokinstellingen worden geannuleerd nadat u het netsnoer hebt losgehaald of als zich een stroomstoring voordoet.
Cd/MP3 – afspelen
Een cd laden
Gebruik de knoppen op de eenheid voor de bediening.
1
Druk op een van de knoppen (DISC 1
Z
– DISC 5
Z
).
2
Plaats de cd met het etiket naar boven.
De cd wordt automatisch naar binnen getrokken.
Een cd afspelen
— Normaal afspelen/Shuffle-afspelen
U kunt audio-cd's en cd's met MP3muziekstukken afspelen.
Cd-nummer Muziekstuknummer
Met het etiket naar boven
Als u een andere cd wilt laden, neemt u een cd uit of drukt u op een van de knoppen
(DISC 1 – 5) om een leeg compartiment te selecteren (het is niet mogelijk een ander compartiment te selecteren wanneer een cd van 8 cm is geladen).
Opmerkingen
• Gebruik geen cd's met plakband, stickers of lijm erop omdat dat storingen kan veroorzaken.
• U kunt geen cd van 8 cm in een compartiment laden
(DISC 1 – 5).
• Laad geen cd van 8 cm met een adapter. Als u dat doet, kan er een storing optreden.
Cd-indicator
Speelduur
1
Druk op CD op de afstandsbediening
(of enkele malen op FUNCTION op de eenheid) totdat "CD" verschijnt.
2
Druk enkele malen op PLAY MODE in de stopstand totdat de gewenste modus in het uitleesvenster verschijnt.
Selecteer
ALL DISCS
(Normaal afspelen)
Om af te spelen
Alle cd's in het systeem continu.
1 DISC (Normaal afspelen)
De muziekstukken op de cd die u hebt geselecteerd in oorspronkelijke volgorde.
ALBM (Normaal afspelen)
Alle MP3-muziekstukken in het album op de cd die u hebt geselecteerd in oorspronkelijke volgorde.
Bij het afspelen van een niet-
MP3-cd, verandert Album afspelen in 1 DISC afspelen.
ALL DISCS
SHUF (Shuffleafspelen)
1 DISC SHUF
(Shuffleafspelen)
De muziekstukken op alle cd's in willekeurige volgorde.
De muziekstukken op de cd die u hebt geselecteerd in willekeurige volgorde.
vervolg
9
NL
10
NL
Selecteer
ALBM SHUF
(Shuffleafspelen)
Om af te spelen
De MP3-muziekstukken in het album op de cd die u hebt geselecteerd in willekeurige volgorde.
Bij het afspelen van een niet-
MP3-cd, verandert Album
Shuffle-afspelen in 1 DISC
SHUF afspelen.
PGM (GeproDe muziekstukken op alle grammeerd afspelen) cd's in de door u gewenste
volgorde (zie “Uw eigen programma maken”, pagina 11).
3
Druk op
N
op de afstandsbediening
(of op CD
N
op de eenheid).
Andere functies
Als u wilt
Stoppen met afspelen
Doet u het volgende
Druk op x .
Pauzeren Druk op X . Druk nogmaals om het afspelen te hervatten.
Druk enkele malen op
./>
.
Een muziekstuk selecteren
Een album met
MP3 selecteren*
1
Druk enkele malen op ALBUM
+/– na stap 2.
Een punt in een muziekstuk zoeken*
2
Blijf tijdens het afspelen op m/
M drukken en laat de knop los op het gewenste moment.
Een cd selecteren in de stopstand
Druk enkele malen op D. SKIP op de afstandsbediening (of een willekeurige knop (DISC 1 – 5*
3 op de eenheid)).
Naar cd-functie overschakelen vanuit een andere bron
Druk op een willekeurige knop
(DISC 1 – 5 op de eenheid)
(Automatische bronselectie).
Een cd eruit halen
Druk op een willekeurige knop
(DISC 1 Z – DISC 5 Z op de eenheid).
*
1
Het kan zijn dat u niet kunt zoeken in meerdere bestanden. Het kan ook zijn dat de tijd voor sommige bestanden niet correct wordt weergegeven.
*
2
*
3
Met uitzondering van MP3-muziekstukken.
DISC 1 – 5 op de eenheid zijn niet beschikbaar wanneer "ALL DISCS SHUF" is geselecteerd.
Opmerkingen
• Voor cd's van 8 cm wordt alleen het afspelen in dit systeem ondersteund. Wanneer een cd van 8 cm in het systeem wordt geladen, is het niet mogelijk een andere cd te selecteren of af te spelen.
• U kunt de afspeelstand niet wijzigen tijdens het afspelen.
• Het kan enige tijd duren voordat het afspelen begint bij cd's die zijn opgenomen met complexe configuraties zoals meerdere lagen.
• Wanneer de cd wordt geladen, leest de speler alle muziekstukken op die cd. Wanneer er veel albums of niet-MP3-muziekstukken op de cd staan, kan het enige tijd duren voordat het afspelen begint of voordat het volgende MP3-muziekstuk start met afspelen.
• Sla niet onnodig albums of muziekstukken op die geen MP3-indeling hebben op cd's die worden gebruikt voor het beluisteren van MP3's. Aanbevolen wordt om geen andere typen muziekstukken of onnodige albums op te slaan op een cd waarop MP3muziekstukken staan.
• Een album dat geen MP3-muziekstuk bevat, wordt overgeslagen.
• Maximumaantal albums: 150 (inclusief hoofdmap).
• Eén cd kan maximaal 300 MP3-muziekstukken en albums bevatten.
• Het afspelen is mogelijk tot maximaal 8 niveaus.
• MP3-muziekstukken worden afgespeeld in de volgorde waarin ze op de cd zijn opgenomen.
• Afhankelijk van het coderings-/opnameprogramma, het opname-apparaat, of het opnamemedium dat werd gebruikt bij het opnemen van een MP3muziekstuk, kunt u problemen ondervinden zoals het niet kunnen afspelen, geluidsonderbrekingen en ruis.
Muziekstukken herhaald afspelen
— Herhaald afspelen
Uw eigen programma maken
— Geprogrammeerd afspelen
U kunt alle muziekstukken op een cd of één muziekstuk afspelen.
Druk enkele malen op REPEAT/FM MODE totdat "REP" of "REP1" verschijnt.
REP: voor alle muziekstukken op de cd('s), of alle muziekstukken in het album maximaal vijf keer.
REP1: voor één muziekstuk.
Herhaald afspelen annuleren
Druk enkele malen op REPEAT/FM MODE totdat "REP" en "REP1" beide verdwijnen.
Opmerkingen
• U kunt niet "REP" en "ALL DISCS SHUF" tegelijkertijd selecteren.
• Wanneer u "REP1" selecteert, wordt dat muziekstuk eindeloos herhaald totdat "REP1" wordt geannuleerd.
U kunt een programma van maximaal 25 stappen maken van alle cd's in de volgorde waarin u ze wilt afspelen.
U kunt de geprogrammeerde muziekstukken tegelijkertijd opnemen op een cassettebandje
Gebruik de knoppen op de afstandsbediening om de klok te bedienen.
1
Druk op CD (of enkele malen op
FUNCTION ) totdat "CD" verschijnt.
2
Druk enkele malen op PLAY MODE in de stopstand totdat "PGM" verschijnt.
3
Druk enkele malen op D. SKIP (of een willekeurige knop (DISC 1 – 5 op de eenheid)) om een cd te selecteren.
Als u alle muziekstukken op een cd in één keer wilt programmeren, gaat u verder met stap 5 waarbij "ALL" wordt weergegeven.
4
Druk enkele malen op
./>
totdat het gewenste muziekstuknummer verschijnt.
Bij het programmeren van een MP3 drukt u op ALBUM +/– om een album te selecteren. Vervolgens drukt u enkele malen op ./> totdat het gewenste muziekstuknummer verschijnt.
Cd-nummer Geselecteerd muziekstuknummer
Totale speelduur
(inclusief geselecteerd muziekstuk)
5
Druk op ENTER (of op PLAY MODE de eenheid).
Het muziekstuk wordt geprogrammeerd.
Het programmastapnummer verschijnt, gevolgd door de totale speelduur.
vervolg
11
NL
12
NL
6
Programmeer extra cd's of muziekstukken.
Om te programmeren Herhaal stappen
Andere cd's 3 en 5
4 en 5 Andere muziekstukken op dezelfde cd
Andere muziekstukken op andere cd's
3 tot en met 5
7
Druk op
N
(of op CD
N
de eenheid).
Geprogrammeerd afspelen begint.
Andere functies
Als u wilt
Geprogrammeerd afspelen annuleren
Doet u het volgende
Druk enkele malen op PLAY
MODE in de stopstand totdat
"PGM" verdwijnt.
Druk op CLEAR in de stopstand.
Een muziekstuk vanaf het einde wissen
Opmerking
Wanneer een cd van 8 cm in de installatie is geladen, is het niet mogelijk een andere cd te selecteren om een programma samen te stellen.
Tips
• Het door u samengestelde programma blijft bestaan nadat de functie Geprogrammeerd afspelen is beëindigd. Als u hetzelfde programma nogmaals wilt afspelen, drukt u op CD (of enkele malen op
FUNCTION op de eenheid) totdat "CD" verschijnt.
Vervolgens drukt u op N (of CD N op de eenheid). Het programma wordt echter gewist wanneer u op een willekeurige knop drukt (DISC 1
Z
– DISC 5
Z
op de eenheid).
• "– –.– –" verschijnt wanneer de totale cdprogrammatijd meer dan 100 minuten is, wanneer u een cd hebt geselecteerd met 20 muziekstukken of meer, of wanneer u een MP3-muziekstuk hebt geselecteerd.
Tuner
Voorkeurzenders instellen
U kunt maximaal 20 FM-zenders en 10 AMzenders vooraf instellen. Vervolgens kunt u op elk van deze zenders afstemmen door het bijbehorende voorkeurnummer te kiezen.
Automatisch zoeken naar voorkeurzenders
U kunt automatisch afstemmen op alle zenders die bij u in de buurt kunnen worden ontvangen en de radiofrequentie van de gewenste zenders opslaan.
1
Druk enkele malen op TUNER BAND om "FM" of "AM" te selecteren.
2
Houd TUNING +/– ingedrukt totdat de frequentie-aanduiding begint te veranderen en laat de knop dan los.
De frequentie verandert tijdens het zoeken naar een zender. Het scannen stopt automatisch als op een zender wordt afgestemd. Op dat moment verschijnen
"TUNED" en "STEREO" (voor een FMstereoprogramma).
"TUNED" verschijnt niet en het scannen stopt niet
Stel de frequentie van de gewenste radiozender af zoals wordt beschreven in
stap 2 tot en met 6 in “Handmatig zoeken naar voorkeurzenders” (pagina 13).
3
Druk op TUNER MEMORY op de afstandsbediening.
Een voorkeurnummer verschijnt.
Voorkeurnummer
4
Druk enkele malen op PRESET +/– om het gewenste voorkeurnummer te selecteren.
5
Druk op ENTER op de afstandsbediening.
6
Herhaal stap 1 tot en met 5 om andere zenders op te slaan.
Handmatig zoeken naar voorkeurzenders
U kunt handmatig op een zender afstemmen en de radiofrequentie van de gewenste zenders opslaan.
1
Druk enkele malen op TUNER BAND om "FM" of "AM" te selecteren.
2
Druk enkele malen op TUNING +/– om af te stemmen op de gewenste zender.
3
Druk op TUNER MEMORY op de afstandsbediening.
Een voorkeurnummer verschijnt.
4
Druk enkele malen op PRESET +/– om het gewenste voorkeurnummer te selecteren.
5
Druk op ENTER op de afstandsbediening.
6
Herhaal stap 1 tot en met 5 om andere zenders op te slaan.
Andere functies
Als u wilt
Afstemmen op een zender met een zwak signaal
Een ander station instellen op een bestaand voorkeurnummer
Doet u het volgende
Volg de procedure die wordt
beschreven in “Handmatig zoeken naar voorkeurzenders”
Begin opnieuw bij stap 1. Druk na stap 3 enkele malen op
PRESET +/– om het voorkeurnummer te selecteren waaronder u de andere zender wilt opslaan.
vervolg
13
NL
14
NL
Het AM-interval voor afstemmen wijzigen (met uitzondering van modellen voor Europa, Rusland,
Midden-Oosten en de Filippijnen)
Het AM-interval voor afstemmen is in de fabriek ingesteld op 9 kHz (of op 10 kHz in sommige gebieden). Als u dit interval wilt wijzigen, stemt u eerst af op een willekeurige
AM-zender en zet u de installatie uit. Houd
TUNER/BAND op de eenheid ingedrukt en druk op
?/1
op de eenheid. Als u het interval wijzigt, worden alle vooringestelde AM-zenders gewist. Als u het interval weer wilt terugzetten, herhaalt u dezelfde procedure.
Opmerking
U kunt het AM-interval niet wijzigen in de energiebesparingsstand.
Tips
• De voorkeurzenders blijven ongeveer een dag bewaard nadat u het netsnoer hebt losgehaald of als zich een stroomstoring voordoet.
• U kunt de ontvangst verbeteren door de meegeleverde antennes aan te passen of een externe antenne aan te sluiten.
Naar de radio luisteren
U kunt naar een radiozender luisteren door een voorkeurzender te kiezen of door handmatig op een zender af te stemmen.
Naar een voorkeurzender luisteren
— Voorkeurzenders
Stel eerst voorkeurzenders in in het geheugen
van de tuner (zie "Voorkeurzenders instellen" pagina 13).
1
Druk enkele malen op TUNER BAND om "FM" of "AM" te selecteren.
2
Druk enkele malen op PRESET +/– om de gewenste voorkeurzender te selecteren.
Voorkeurnummer
Frequentie
Naar een niet-voorkeurzender luisteren
— Handmatig afstemmen
1
Druk enkele malen op TUNER BAND om "FM" of "AM" te selecteren.
2
Druk enkele malen op TUNING +/– om af te stemmen op de gewenste zender.
Tips
• U kunt de ontvangst verbeteren door de meegeleverde antennes aan te passen of een externe antenne aan te schaffen en aan te sluiten.
• Als een FM-stereoprogramma statische ruis veroorzaakt, drukt u op REPEAT/FM MODE op de afstandsbediening totdat "MONO" verschijnt. Dit levert geen stereo-effect op, maar de ontvangst wordt wel beter.
• Houd TUNING +/– ingedrukt. De frequentieaanduiding verandert en het scannen stopt wanneer de installatie afstemt op een zender (Automatisch afstemmen).
• Gebruik de functie voor handmatig opnemen om
radioprogramma's op te nemen (pagina 18).
Radio Data System (RDS)
(Alleen het Europese model)
Wat is het Radio Data System
(RDS)?
Radio Data System (RDS) is een service voor radio-uitzendingen waarmee zenders extra informatie kunnen meesturen met het normale programmasignaal. RDS is alleen beschikbaar op FM-zenders.*
Opmerking
RDS werkt misschien niet goed als de zender waarop u hebt afgestemd, het RDS-signaal niet correct uitzendt of als het signaal zwak is.
* Niet alle FM-zenders bieden de RDS-service, en ook bieden ze niet allemaal hetzelfde type service. Als u het RDS-systeem niet goed kent, vraagt u bij lokale radiozenders naar meer informatie over de RDSservices voor de regio waar u woont.
RDS-uitzendingen ontvangen
Kies een zender op de FM-band.
Als u afstemt op een zender die RDS-services biedt, verschijnt de naam van de zender in het uitleesvenster.
De RDS-gegevens controleren
Telkens wanneer u op DISPLAY drukt, verandert het uitleesvenster als volgt:
Naam zender* t Frequentie t
Programmatype* t
Klok t
Effectstatus
* Als de RDS-uitzending niet goed kan worden ontvangen, verschijnt de naam van de zender of het programmatype mogelijk niet in het uitleesvenster.
15
NL
16
NL
Cassette – afspelen
Een cassette plaatsen
1
Schuif het deksel met de hand open.
2
Plaats een cassette.
Met de kant voor afspelen/ opnemen naar boven.
Als u de cassette wilt verwijderen, haalt u deze met de zijkant omhoog, zoals wordt getoond in de illustratie.
3
Schuif het deksel met de hand dicht.
Een cassette afspelen
U kunt een TYPE I-cassette (normaalband) gebruiken.
1
Plaats een cassette.
2
Druk op TAPE A/B op de afstandsbediening (of enkele malen op
FUNCTION) totdat "TAPE" verschijnt.
3
Druk enkele malen op PLAY MODE en selecteer "
g
" om één kant af te spelen, "
h
" om beide kanten af te spelen, of "
j
"* om beide kanten meerdere malen af te spelen.
* De cassette stopt automatisch nadat deze vijf keer is afgespeeld.
4
Druk op
N
op de afstandsbediening
(of op TAPE
nN
op de eenheid).
De cassette begint met afspelen.
Druk nogmaals op TAPE nN
op de eenheid om de andere kant af te spelen.
Andere functies
Als u wilt
Stoppen met afspelen
Pauzeren
Snel vooruit/ achteruit spoelen
Doet u het volgende
Druk op x
.
Druk op
X
. Druk nogmaals om het het afspelen te hervatten.
Druk op m/M
.
Een punt in een muziekstuk zoeken (zoeken en afspelen)
Vooruitspoelen
Druk tijdens het afspelen op
>
en druk vervolgens op het gewenste punt op
N
op de afstandsbediening (of op TAPE nN
op de eenheid).
Terugspoelen
Druk tijdens het afspelen op
.
en druk vervolgens op het gewenste punt op
N
op de afstandsbediening (of op TAPE nN
op de eenheid).
Cassette – opnemen
Uw favoriete cd-muziekstukken op cassette opnemen
— Synchroon opnemen van cd-cassette
U kunt een hele cd op een cassette opnemen.
U kunt een TYPE I-cassette (normaalband) gebruiken. Het opnameniveau wordt automatisch geregeld.
Gebruik de knoppen op de eenheid voor de bediening.
1
Plaats een onbespeelde cassette.
2
Druk enkele malen op FUNCTION (of op
TAPE A/B op de afstandsbediening ) totdat "TAPE" verschijnt.
3
Druk enkele malen op PLAY MODE en selecteer "
g
" om op de één kant op te nemen en selecteer "
h
" om op beide kanten op te nemen.
4
Druk enkele malen op FUNCTION (of op
CD op de afstandsbediening ) totdat
"CD" verschijnt.
5
Plaats de cd die u wilt opnemen.
6
Druk op CD SYNC.
Het cassettedeck is klaar voor opnemen en de cd-speler is klaar voor afspelen.
"REC" knippert.
Als u op de andere kant wilt opnemen, drukt u op TAPE nN
.
7
Druk op REC PAUSE/START.
Het opnemen begint.
Stoppen met opnemen
Druk op x
.
Een cd opnemen met een specifieke muziekstukvolgorde
U kunt alleen uw favoriete muziekstukken opnemen met de functie Geprogrammeerd afspelen. Voer tussen stap 5 en 6 stap 2 tot 6 uit
van "Uw eigen programma maken" (pagina 11).
Opmerking
Wanneer het opnemen op de voorzijde van de cassette in het midden van een muziekstuk stopt, wordt automatisch een programmastap toegevoegd voor een pauze bij het afspelen van de cd.
17
NL
18
NL
Handmatig opnemen op een cassette
— Handmatig opnemen
U kunt specifieke gedeelten van een cd of een radioprogramma op een cassette opnemen.
U kunt ook opnemen vanaf aangesloten
componenten (zie "Optionele componenten aansluiten" pagina 25).
Gebruik de knoppen op de eenheid voor de bediening.
1
Plaats een onbespeelde cassette.
2
Druk enkele malen op FUNCTION (of op
TAPE A/B op de afstandsbediening) totdat "TAPE" verschijnt.
3
Druk enkele malen op PLAY MODE en selecteer "
g
" om op de één kant op te nemen en selecteer "
h
" om op beide kanten op te nemen.
4
Druk enkele malen op FUNCTION (of op
CD, TUNER BAND of GAME (MD) op de afstandsbediening) voor het selecteren van de gewenste bron waarvan u wilt opnemen.
• CD: opnemen van de cd-speler van deze installatie.
• TUNER: opnemen van de tuner van deze installatie.
• MD: opnemen van de optionele component die is aangesloten op de MD
IN-aansluitingen.
5
Druk op REC PAUSE/START.
Het cassettedeck is nu gereed om op te nemen.
"REC" knippert.
Als u op de andere kant wilt opnemen, drukt u op TAPE nN
.
6
Druk op REC PAUSE/START en speel de bron af waarvan u wilt opnemen.
Het opnemen begint.
Stoppen met opnemen
Druk op x
.
Opmerking
U kunt tijdens het opnemen niet naar andere bronnen luisteren.
Tip
Voor opnemen vanaf de tuner:
Als ruis hoorbaar is bij het opnemen vanaf de tuner, verplaatst u de bijbehorende antenne om de ruis te verminderen.
Geluid afstellen
Het geluid afstellen
U kunt de lage tonen versterken zodat u een voller geluid krijgt.
Druk op GROOVE.
Telkens wanneer u op de knop drukt, verandert het uitleesvenster als volgt:
GROOVE ON* y GROOVE OFF
* De volumestand wordt geactiveerd, de curve van de equalizer verandert en "GROOVE" licht op.
Het geluidseffect selecteren
Het effect selecteren uit het muziekmenu
Druk enkele malen op PRESET EQ om de gewenste voorkeur te selecteren.
De voorkeurnaam wordt weergegeven in het uitleesvenster.
Raadpleeg het overzicht "Opties van geluidseffecten".
Het geluidseffect annuleren
Druk enkele malen op PRESET EQ totdat
"FLAT" verschijnt.
Opties van geluidseffecten
"SURR" licht op als u een effect selecteert met surroundeffecten.
MUSIC EQ
Effect
ROCK
POP
JAZZ
MOVIE EQ
Effect
MOVIE
Standaard muziekbronnen
Muziekstukken en speciale luistersituaties
Het surroundeffect selecteren
Druk op SURROUND op de afstandsbediening.
Telkens wanneer u op de knop drukt, verandert het uitleesvenster als volgt:
SURROUND ON* y SURROUND OFF
* "SURR" licht op.
19
NL
20
NL
Timer
In slaap vallen met muziek
— Sluimerfunctie
U kunt de installatie na een bepaalde tijd laten uitschakelen, zodat u bij muziek in slaap kunt vallen.
Gebruik de knoppen op de afstandsbediening om de klok te bedienen.
Druk enkele malen op SLEEP.
Telkens als u op de knop drukt, verandert de minutenweergave (de uitschakeltijd) in het uitleesvenster als volgt:
AUTO* t 90MIN t 80MIN t 70MIN t
… t 10MIN t OFF
* De installatie wordt automatisch uitgeschakeld na
100 minuten of nadat de geplaatste cd of cassette helemaal is afgespeeld.
Andere functies
Als u wilt
De resterende tijd controleren**
SLEEP eenmaal.
Het tijdstip voor uitschakelen wijzigen
De sluimerfunctie annuleren
Druk op
SLEEP enkele malen om het gewenste tijdstip te selecteren.
SLEEP enkele malen totdat "OFF" verschijnt.
** U kunt de resterende tijd niet controleren als u
"AUTO" selecteert.
Gewekt worden met muziek
— Wekfunctie
U kunt gewekt worden met muziek op een vooringesteld tijdstip. U moet wel de klok
hebben ingesteld (zie "De klok instellen", pagina 8).
Gebruik de knoppen op de afstandsbediening om de klok te bedienen.
1
Tref voorbereidingen voor de geluidsbron die u wilt afspelen.
• CD: plaats een cd. Maak een programma als u met een bepaald muziekstuk wilt
beginnen (zie "Uw eigen programma maken", pagina 11).
• TAPE: Plaats een cassette.
• TUNER: stem af op een zender (zie
"Naar de radio luisteren", pagina 14).
2
Regel het volume.
3
Druk op CLOCK/TIMER SET.
"DAILY SET" verschijnt.
4
Druk op ENTER.
"ON" verschijnt en de tijdaanduiding knippert.
5
Stel de tijd in waarop het afspelen moet beginnen.
Druk enkele malen op ./> om het uur in te stellen en druk vervolgens op
ENTER.
De minuutaanduiding begint te knipperen.
Druk enkele malen op ./> om de minuten in te stellen en druk vervolgens op
ENTER.
6
Stel de tijd in waarop het afspelen moet worden beëindigd volgens de procedure in stap 5.
7
Druk enkele malen op
./>
totdat de gewenste geluidsbron verschijnt.
Telkens als u op de toets drukt, verandert het uitleesvenster als volgt:
t y
CD PLAY
T
t
TAPE PLAY
T
8
Druk op ENTER.
Achtereenvolgens ziet u het type timer
("DAILY"), de begintijd, de eindtijd en de geluidsbron, waarna het oorspronkelijke uitleesvenster weer verschijnt.
9
Druk op
?/1
om de installatie uit te schakelen.
Andere functies
Als u wilt
Controleer de instelling
Doet u het volgende
1
Druk op CLOCK/TIMER
SELECT.
2
Druk enkele malen op
./
>
totdat "DAILY" verschijnt en druk vervolgens op ENTER.
De instelling wijzigen
Begin opnieuw bij stap 1.
De timer annuleren
1
Druk op CLOCK/TIMER
SELECT.
2
Druk enkele malen op
./
>
totdat "TIMER OFF" verschijnt en druk vervolgens op ENTER.
Opmerkingen
• U kunt de dagtimer en de timergestuurde opname niet tegelijkertijd inschakelen.
• Als u de wekfunctie en de sluimerfunctie tegelijkertijd gebruikt, heeft de sluimerfunctie voorrang.
• Als de installatie op de ingestelde tijd aan staat, kan de wekfunctie niet worden geactiveerd.
• U kunt de optionele component die is aangesloten op de MD IN-aansluitingen niet als geluidsbron voor de wekfunctie gebruiken.
Tip
Het systeem wordt 15 seconden voor de ingestelde tijd ingeschakeld.
Radioprogramma's opnemen met de timer
U kunt een voorkeurzender opnemen vanaf een bepaald tijdstip.
Als u met de timer wilt opnemen, kiest u eerst
een radiozender (zie "Voorkeurzenders
instellen", pagina 13) en stelt u de klok in (zie
"De klok instellen", pagina 8).
Gebruik de knoppen op de afstandsbediening om de klok te bedienen.
1
Stem af op een voorkeurzender (zie
"Naar een voorkeurzender luisteren", pagina 14).
2
Druk op CLOCK/TIMER SET.
"DAILY SET" verschijnt.
3
Druk enkele malen op
./>
om
"REC SET" te selecteren en druk vervolgens op ENTER.
"ON" verschijnt en de tijdaanduiding knippert.
4
Stel de tijd in waarop het opnemen moet beginnen.
Druk enkele malen op ./> om het uur in te stellen en druk vervolgens op
ENTER.
De minuutaanduiding begint te knipperen.
Druk enkele malen op ./> om de minuten in te stellen en druk vervolgens op
ENTER.
5
Stel de tijd in waarop het opnemen moet worden beëindigd volgens de procedure in stap 4.
Achtereenvolgens ziet u de begintijd, de eindtijd en de op te nemen voorkeurzender
(bijvoorbeeld "TUNER FM 5"), waarna het oorspronkelijke uitleesvenster weer verschijnt.
6
Plaats een onbespeelde cassette.
7
Druk op TAPE
nN
op de eenheid, als u de richting wilt wijzigen. Druk vervolgens op
x
.
vervolg
21
NL
22
NL
8
Druk enkele malen op PLAY MODE en selecteer "
g
" om op de één kant op te nemen en selecteer "
h
" om op beide kanten op te nemen.
9
Druk op
?/1
om de installatie uit te schakelen.
Andere functies
Als u wilt
Controleer de instelling
Doet u het volgende
1
Druk op CLOCK/TIMER
SELECT.
2
Druk enkele malen op
./
>
totdat "REC SELECT" verschijnt en druk vervolgens op ENTER.
De instelling wijzigen
Begin opnieuw bij stap 1.
De timer annuleren
1
Druk op CLOCK/TIMER
SELECT.
2
Druk enkele malen op
./
>
totdat "TIMER OFF" verschijnt en druk vervolgens op ENTER.
Opmerkingen
• U kunt de dagtimer en de timergestuurde opname niet tegelijkertijd inschakelen.
• Als u de timergestuurde opname en de sluimerfunctie tegelijkertijd gebruikt, heeft de sluimerfunctie voorrang.
• Als de installatie op de ingestelde tijd aan staat, kan de timergestuurde opname niet worden geactiveerd.
• Het volume wordt tot het minimum gereduceerd tijdens de opname.
Uitleesvenster
Het uitleesvenster uitschakelen
— Energiebesparingsstand
De demostand (uitleesvenster en knoppen lichten op en knipperen zelfs wanneer de installatie is uitgeschakeld) en de klok kunnen worden uitgeschakeld zodat in de wachtstand minder energie wordt verbruikt
(Energiebesparingsstand).
Druk enkele malen op DISPLAY terwijl de installatie is uitgeschakeld totdat de demostand of de klok verdwijnen.
De energiebesparingsstand annuleren
Druk enkele malen op DISPLAY terwijl de installatie uit staat. Telkens als u op de toets drukt, verandert het uitleesvenster als volgt:
Demostand t Klok* t Uitleesvenster is leeg
(Energiebesparingsstand)
* De klok wordt alleen weergegeven als u de klok instelt.
Opmerking
U kunt de volgende bewerkingen niet uitvoeren in de energiebesparingsstand:
– de klok instellen
– het AM-interval voor afstemmen wijzigen (met uitzondering van modellen voor Europa, Rusland,
Midden-Oosten en de Filippijnen)
– het systeem inschakelen door op de functieknoppen te drukken
Tip
De timer werkt nog in de energiebesparingsstand.
De helderheid van de achtergrondverlichting van het uitleesvenster aanpassen
U kunt de helderheid van de achtergrondverlichting van het uitleesvenster aanpassen.
Druk enkele malen op DIMMER op de eenheid.
Telkens als u op de toets drukt, verandert de helderheid als volgt:
DIMMER 1 t DIMMER 2 t DIMMER 3 t
DIMMER OFF
Informatie over de cd in het uitleesvenster weergeven
U kunt de speeltijd en de resterende tijd van het huidige muziekstuk of de huidige cd controleren.
De resterende tijd controleren
(cd/MP3)
Druk enkele malen op DISPLAY tijdens het afspelen.
Telkens als u op de toets drukt, verandert het uitleesvenster als volgt: x
Bij het afspelen van een cd
Verlopen afspeeltijd van het huidige muziekstuk t
Resterende tijd van het huidige muziekstuk*
1 t
Resterende tijd op de huidige cd *
2 t
Klok (gedurende acht seconden) t
Effectstatus
*1
"– –.– –" verschijnt bij het afspelen van een programma dat meer dan 20 muziekstukken bevat of langer dan 100 minuten duurt.
*2
"– –.– –" verschijnt in ALL DISCS of in de stand
Geprogrammeerd afspelen.
x
Bij het afspelen van een MP3
Verlopen afspeeltijd van het huidige muziekstuk t
Resterende tijd van het huidige muziekstuk* cd*
2
1
t Resterende tijd op de huidige t
Muziekstuktitel *
3 t
Albumnaam t
Klok (gedurende acht seconden) t
Effectstatus
*1
"– –.– –" verschijnt bij het afspelen van een programma dat meer dan 20 muziekstukken bevat of langer duurt dan 100 minuten, of MP3muziekstukken bevat.
*2
"– –.– –" verschijnt in ALL DISCS of in de stand
Geprogrammeerd afspelen, of bij het afspelen van
MP3-muziekstukken.
*3
Wanneer u een muziekstuk afspeelt met een ID3-tag van versie1 (versie 1.0 of 1.1), verschijnt de ID3tag. De ID3-tag geeft alleen informatie over de muziekstuktitel weer.
vervolg
23
NL
24
NL
De totale speelduur en titels controleren (cd)
Druk enkele malen op DISPLAY in de stopstand.
Telkens als u op de toets drukt, verandert het uitleesvenster als volgt: x
Wanneer een cd in de stand Normaal afspelen staat
Inhoud uitleesvenster*
1
of totaal aantal albums op de huidige cd*
2
of totaal aantal muziekstukken op het huidige album*
2 t albumnaam*
2 t Klok (gedurende acht seconden) t
Effectstatus
*
1
TOC = Inhoudsopgave; geeft het huidige cdnummer, het totale aantal muziekstukken op de cd en de totale speelduur van de cd weer ("– –.– –" verschijnt wanneer de cd 20 muziekstukken of meer bevat).
*
2
Voor cd's met MP3-muziekstukken, worden albumtitels wellicht niet weergegeven. Dit hangt af van de afspeelstand.
x
Wanneer een cd in de stand
Geprogrammeerd afspelen staat
Laatst geprogrammeerde muziekstuknummer en totale speelduur van het programma* t
Laatste programmastapnummer t
Klok (gedurende acht seconden) t
Effectstatus
* "– –.– –" verschijnt wanneer de totale speelduur van het programma meer dan 100 minuten bedraagt.
Opmerkingen
• De totale speelduur wordt niet weergegeven voor een cd die MP3-muziekstukken bevat.
• ID3-tag is alleen van toepassing op versie 1.
• Als het MP3-bestand dat u afspeelt een ID3-tag bevat, wordt de informatie van de ID3-tag weergegeven als een muziekstuktitel.
• In het volgende geval worden de verlopen afspeeltijd en de resterende tijd van het muziekstuk wellicht niet nauwkeurig weergegeven.
– wanneer een MP3-bestand met VBR (variabele bitsnelheid) wordt afgespeeld.
– bij snel vooruit- of terugspoelen.
Optionele componenten
Optionele componenten aansluiten
U kunt de installatie uitbreiden met optionele componenten. Raadpleeg de bedieningsinstructies bij de componenten.
Optionele digitale component
Naar de digitaleingangsstekker van een optionele digitale component
Van de audiouitgangsstekkers van een optionele analoge component
Optionele analoge component
A
OPTICAL CD DIGITAL OUTaansluiting
Gebruik een digitale optische kabel (vierkant, niet meegeleverd) om een optionele digitale component (MD-deck, enz.) te verbinden met deze aansluiting. U kunt het digitale geluid van de installatie dan horen via die component.
B
MD IN-aansluitingen
Gebruik audiosnoeren (niet meegeleverd) om een optionele analoge component (MD-deck, enz.) te verbinden met deze aansluitingen.
U kunt vervolgens naar het afgespeelde geluid luisteren via de aangesloten component.
Naar muziek luisteren via de aangesloten component
1
Sluit de audiosnoeren aan.
Zie “Optionele componenten aansluiten”, pagina 25.
2
Druk op GAME (MD) op de afstandsbediening (of enkele malen op
FUNCTION) totdat "MD" verschijnt.
Begin met afspelen via de aangesloten component.
vervolg
25
NL
26
NL
Muziek opnemen via de aangesloten component
1
Sluit de audiosnoeren aan.
2
Begin met handmatig opnemen.
Zie “Handmatig opnemen op een cassette”, pagina 18.
Opnemen via de aangesloten component
1
Sluit een digitale optische kabel aan.
Zie “Optionele componenten aansluiten”, pagina 25.
2
Begin met opnemen.
Raadpleeg de bedieningsinstructies bij de aangesloten componenten.
Opmerking
U kunt alleen digitaal opnemen vanaf de cd. U kunt echter niet opnemen vanaf cd's die niet mogen worden gekopieerd.
Storingen verhelpen
Problemen en oplossingen
Als u problemen ondervindt met de installatie, voert u de volgende handelingen uit:
1
Let erop dat het netsnoer en de luidsprekersnoeren juist en stevig zijn aangesloten.
2
Zoek de storing in de onderstaande lijst met problemen en oplossingen en voer de aangegeven herstelactie uit.
Als het probleem zich blijft voordoen, nadat u alle bovenstaande handelingen hebt uitgevoerd, raadpleegt u een Sony-dealer bij u in de buurt.
Wanneer de
?/1
-indicator knippert
Haal direct het netsnoer uit het stopcontact en controleer de volgende punten.
• Is de voltageselector op het juiste voltage ingesteld?
Controleer het voltage voor uw land, en zorg dat de voltageselector juist is ingesteld.
• Is er sprake van kortsluiting bij de + en – snoeren van de luidsprekers?
• Maakt u alleen gebruik van de voorgeschreven luidsprekers?
• Worden de ventilatiegaatjes aan de achterzijde van het systeem geblokkeerd?
Nadat u bovenstaande punten hebt gecontroleerd en eventuele problemen hebt verholpen, sluit u het netsnoer weer aan en schakelt u de installatie in. Wanneer de indicator nog steeds knippert, of wanneer u de oorzaak van het probleem niet kunt vinden na controle van alle bovenstaande punten, neemt u contact op met een Sony-dealer bij u in de buurt.
Algemeen
Het uitleesvenster gaat knipperen zodra u het netsnoer in het stopcontact steekt, ook al hebt u de installatie niet ingeschakeld (zie stap 4
van "De installatie aansluiten" (pagina 6)).
• Druk tweemaal op DISPLAY terwijl de installatie uit staat. De demostand verdwijnt.
"– –:– –" verschijnt in het uitleesvenster.
• Er is een stroomstoring opgetreden. Stel de klok
(pagina 8) en de timer (pagina 21 en 22) opnieuw
in.
De klokinstelling/voorkeurzender/timer is geannuleerd.
• Voer opnieuw de volgende handelingen uit:
–"De klok instellen" (pagina 8)
–"Voorkeurzenders instellen" (pagina 13)
–"Gewekt worden met muziek" (pagina 20)
–"Radioprogramma's opnemen met de timer"
Er is geen geluid.
• Druk enkele malen op VOL + op de afstandsbediening (of draai VOLUME op de eenheid rechtsom).
• Controleer of de koptelefoon niet is aangesloten.
• Controleer de aansluitingen van de luidsprekers
• Er is geen geluid hoorbaar tijdens de timergestuurde opname.
Het geluid komt van één kanaal of het linker- en rechtervolume is niet in balans.
• Plaats de luidspreker zo symmetrisch mogelijk.
• Sluit de meegeleverde luidsprekers aan.
Het geluid mist lage tonen.
• Controleer of de + en – aansluitingen van de luidsprekers correct zijn aangesloten.
Er is veel brom en ruis hoorbaar.
• Plaats de installatie verder van de bron van de ruis vandaan.
• Sluit de installatie aan op een ander stopcontact.
• Plaats een ruisfilter (in de handel verkrijgbaar) op het netsnoer.
De timer kan niet worden ingesteld.
• Stel de klok opnieuw in (pagina 8).
De timer werkt niet goed.
• Controleer de instelling van de timer en stel de
correcte tijd in (pagina 21 en 22).
• Annuleer de sluimerfunctie (pagina 20).
De afstandsbediening werkt niet goed.
• Verwijder het obstakel.
• Plaats de afstandsbediening dichter naar de installatie.
• Wijs met de afstandsbediening naar de sensor van de installatie.
• Vervang de batterijen (R6/type AA).
• Plaats de installatie niet in de buurt van tl-buizen.
Er is een akoestische feedback.
• Verminder het volume.
De onregelmatige kleuren op het tv-scherm blijven zich voordoen.
• Zet de tv uit en schakel deze na 15 tot 30 minuten weer in. Als de onregelmatige kleuren zich blijven voordoen, plaatst u de luidsprekers verder weg van de tv.
vervolg
27
NL
28
NL
CD/MP3-speler
"LOCKED" verschijnt.
• Neem contact op met een Sony-dealer of een geautoriseerd Sony-servicebedrijf bij u in de buurt.
De cd wordt niet uitgeworpen.
• U kunt de cd niet uitwerpen tijdens Synchroon opnemen van een cd. Druk op x
om Synchroon opnemen van cd te annuleren en druk vervolgens op een van de toetsen (DISC 1
Z
– DISC 5
Z
op de eenheid) om de cd uit te werpen.
• Vraag een Sony-dealer bij u in de buurt om assistentie.
Het afspelen begint niet.
• Controleer of een cd is geladen (de DISCindicator licht op wanneer een cd is geladen).
• Veeg de cd schoon (pagina 31).
• Vervang de cd.
• Laad een cd die op deze installatie kan worden
• Laad de cd op de juiste wijze.
• Laad de cd in de speler met het label naar boven.
• Verwijder de cd en veeg het vocht er vanaf. Laat de installatie vervolgens een paar uur aanstaan totdat het vocht is verdampt.
• Druk op N op de afstandsbediening (of op CD
N op de eenheid) om het afspelen te starten.
Het geluid slaat over.
• Veeg de cd schoon (pagina 31).
• Vervang de cd.
• Verplaats de installatie naar een plek zonder trillingen (bijvoorbeeld op een stabiele steun).
• Plaats de luidsprekers uit de buurt van de installatie, of plaats deze op aparte steunen. Bij het afspelen van een muziekstuk met lage tonen op het hoogste geluidsvolume, slaat het geluid door de trillingen van de luidspreker over.
Het afspelen begint niet vanaf het eerste muziekstuk.
• Druk enkele malen op PLAY MODE totdat zowel
"PGM" als "SHUF" verdwijnen en de functie
Normaal afspelen wordt hervat.
MP3-muziekstukken kunnen niet worden afgespeeld.
• De opname is niet uitgevoerd volgens ISO 9660indeling niveau 1 of niveau 2, of de Joliet- of
Romeo-uitbreidingsindeling.
• Het MP3-muziekstuk heeft niet de extensie ".MP3".
• De gegevens zijn niet opgeslagen in MP3indeling.
• Cd's die bestanden bevatten anders dan MPEG 1
Audio Layer-3-bestanden kunnen niet worden afgespeeld.
Het afspelen van MP3-muziekstukken neemt meer tijd in beslag dan andere muziekstukken.
• Nadat alle muziekstukken op de cd's zijn gelezen, neemt het afspelen meer tijd in beslag dan gewoonlijk, als:
– het aantal albums of muziekstukken op de cd zeer omvangrijk is.
– het album en de structuur van de muziekstukken zeer complex zijn.
De albumtitel, de muziekstuktitel en de ID3-tag niet juist worden weergegeven.
• Gebruik een cd die voldoet aan ISO 9660-indeling niveau 1 of niveau 2, de Joliet- of Romeouitbreidingsindeling.
• De ID3-tag op de cd is niet afkomstig uit versie1
(versie 1.0 of 1.1).
Tuner
Veel brom of ruis/zenders kunnen niet worden ontvangen.
• Stel de juiste band en frequentie in (pagina 13).
• Sluit de antenne correct aan (pagina 6).
• Zoek een plek en richting die een goede ontvangst bieden en stel de antenne vervolgens opnieuw in.
Als u geen goede ontvangst kunt krijgen, raden we u aan een in de handel verkrijgbare externe antenne aan te sluiten.
• De meegeleverde FM-draadantenne ontvangt signalen over de gehele lengte, dus let erop dat u deze geheel uittrekt.
• Plaats de antennes zo ver mogelijk van de luidsprekersnoeren.
• Schakel de elektrische apparatuur in de buurt van de installatie uit.
Een stereo FM-programma kan niet in stereo worden ontvangen.
• Druk op REPEAT/FM MODE op de afstandsbediening totdat "STEREO" verschijnt.
Cassettedeck
De cassette neemt niet op of speelt niet af, of het geluidsniveau neemt af.
• De koppen zijn vuil. Reinig de koppen
• De koppen voor opnemen/afspelen zijn gemagnetiseerd. Demagnetiseer de koppen
De cassette wordt niet volledig gewist.
• De koppen voor opnemen/afspelen zijn gemagnetiseerd. Demagnetiseer de koppen
Er is veel wow en flutter, of het geluid valt uit.
• De capstans of aandrukrollen zijn vuil. Reinig de
Ruis neemt toe of de hoge frequenties worden gewist.
• De koppen voor opnemen/afspelen zijn gemagnetiseerd. Demagnetiseer de koppen
De cassette neemt niet op.
• Er is geen cassette geplaatst. Plaats een cassette.
• Het nokje van de cassette is verwijderd. Bedek het
afgebroken nokje met plakband (pagina 32).
• De cassette is naar het einde gespoeld.
Als de installatie na het uitvoeren van bovenstaande maatregelen nog steeds niet goed werkt, stelt u de installatie als volgt opnieuw in:
Gebruik de knoppen op de eenheid voor de bediening.
1
Haal het netsnoer uit het stopcontact.
2
Sluit het netsnoer weer aan.
3
Druk tegelijkertijd op x , DISPLAY en DISC 1.
4
Druk op
?/1
om de installatie in te schakelen.
De installatie wordt opnieuw ingesteld volgens de fabrieksinstellingen. U moet instellingen zoals voorkeurzenders, klok en timer opnieuw instellen.
Optionele componenten
Er is geen geluid.
• Kijk bij het algemene onderwerp "Er is geen geluid." (pagina 27) en controleer de toestand van
de installatie.
• Sluit de component correct aan (pagina 25) en
controleer daarbij:
– of de snoeren goed zijn aangesloten.
– of de stekkers correct zijn aangesloten.
• Schakel de aangesloten component in.
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die is meegeleverd met de aangesloten component en start het afspelen.
• Druk op GAME (MD) op de afstandsbediening
(of enkele malen op FUNCTION op de eenheid) totdat "MD" verschijnt.
Het geluid is vervormd.
• Stel het volume van de aangesloten component lager in.
29
NL
30
NL
Meldingen
Een van de volgende meldingen kan in het uitleesvenster verschijnen of knipperen tijdens de handelingen.
Cd/MP3
NO DISC
Er is geen cd in de speler geplaatst.
NO STEP
Er is geen programmastap.
OVER
U hebt het einde van de cd bereikt doordat u tijdens het afspelen of een pauze
M
ingedrukt hebt gehouden.
PUSH STOP
U hebt tijdens het afspelen op PLAY MODE gedrukt.
STEP FULL
U hebt geprobeerd om 26 muziekstukken (stappen) of meer te programmeren.
Cassette
NO TAPE
Er is geen cassette in het cassettedeck geplaatst.
Timer
OFF TIME NG
De eindtijd is hetzelfde als de begintijd voor de
Wekfunctie of timergestuurde opname.
SET TIMER
U hebt geprobeerd de timer te selecteren zonder deze eerst in te stellen.
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
Netspanning
Controleer voordat u de installatie in gebruik neemt, of de bedrijfsspanning van de installatie gelijk is aan het voltage van het plaatselijke net.
Veiligheid
• De eenheid blijft verbonden met netspanning zolang deze op het stopcontact is aangesloten, zelfs als de eenheid zelf is uitgeschakeld.
• Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het apparaat geruime tijd niet te gebruiken. Om de aansluiting via het netsnoer te verbreken, moet u de stekker eruit trekken. Trek nooit aan het snoer.
• Mocht er een voorwerp of vloeistof in de installatie terechtkomen, koppel dan het netsnoer van de installatie los en laat de installatie nakijken door een gekwalificeerde technicus, voordat u het apparaat weer in gebruik neemt.
• Het netsnoer mag alleen worden vervangen door een gekwalificeerde technicus.
Opstelling
• De installatie is ontworpen voor gebruik in een horizontale stand.
• Plaats de installatie niet op locaties met de volgende condities:
– erg warm of koud
– stoffig of vuil
– erg vochtig
– onderhevig aan trillingen
– onderhevig aan direct zonlicht
• Let op bij het plaatsen van het apparaat of de luidsprekers op oppervlakken met een speciale behandeling (was, olie, poetsmiddel en dergelijke) omdat er vlekken of verkleuringen van het oppervlak kunnen optreden.
Warmtevorming
• Hoewel de installatie tijdens het gebruik opwarmt, is dit geen storing.
• Plaats de installatie op een plaats met voldoende ventilatie zodat de warmte weg kan.
• Als u deze installatie continu op een hoog geluidsvolume gebruikt, kan de temperatuur van de behuizing bovenop en aan de zij- en onderkant aanzienlijk oplopen. Raak de behuizing niet aan om brandwonden te vermijden.
• Bedek de ventilatieopening of de ventilator niet om storingen te voorkomen.
Over het luidsprekersysteem
Dit luidsprekersysteem is niet magnetisch afgeschermd en kan magnetische vervorming van tvbeelden veroorzaken. Zet de tv in dat geval uit en zet het toestel na 15 tot 30 minuten weer aan.
Als dit geen verbetering lijkt te geven,
plaats u de luidsprekers verder bij de tv vandaan. Zorg ook dat u geen objecten waaraan magneten zijn bevestigd of die werken met magneten, in de buurt van de luidsprekers plaats. Dit geldt bijvoorbeeld voor audioracks, tv-meubels en speelgoed. Dit kan magnetische vervorming van het beeld tot gevolg hebben vanwege de interactie met het systeem.
Werking
• Als de installatie direct vanuit een koude in een warme omgeving wordt gebracht, of als deze in een vochtige ruimte wordt geplaatst, kan er vocht condenseren op de lens in de cd-speler. Als dit gebeurt, werkt de installatie niet goed. Verwijder de cd en laat de installatie ongeveer een uur uitgeschakeld totdat het vocht is verdampt.
• Wanneer u de installatie verplaatst, neemt u de geplaatste cd eruit.
Als u vragen of problemen hebt met betrekking tot de installatie, neemt u contact op met een Sony-dealer bij u in de buurt.
Opmerkingen over cd's
• Reinig de cd vóór het afspelen met een doek. Veeg de cd vanuit het midden schoon.
• Stel de cd niet bloot aan direct zonlicht of warmtebronnen zoals heteluchtkanalen. Laat de cd ook niet liggen in een auto die in direct zonlicht staat geparkeerd.
• Wanneer u cd's plaatst met lijm of een andere kleverige substantie op de kant van het label, of cd's waarop speciale inkt is gebruikt bij het drukken van het label, bestaat de mogelijkheid dat de cd of het label gaan vastzitten aan de onderdelen in de eenheid. Wanneer dit gebeurt, is het niet mogelijk de cd te verwijderen en veroorzaakt dit een storing in de eenheid. Zorg dat u de labelkant van de cd van tevoren controleert op kleverigheid.
Gebruik niet de volgende typen cd's:
– Gehuurde of gebruikte cd's met een verzegeling waarbij de lijm uit de verzegeling komt. De omtrek van de verzegeling op de cd is kleverig.
– Cd's met gedrukte labels hebben een speciale inkt die bij aanraking kleverig aanvoelt.
• Cd's met afwijkende vormen (bijvoorbeeld vierkante, hart- of stervormige) kunnen niet op deze eenheid worden afgespeeld. Als u dit toch doet, raakt de eenheid beschadigd. Gebruik dergelijke cd's niet.
vervolg
31
NL
32
NL
De behuizing schoonmaken
Maak de behuizing, het bedieningspaneel en de knoppen schoon met een droge en zachte doek of gebruik een zachte doek die licht is bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen schuurspons en schuurpoeder of oplossingen zoals thinner, wasbenzine of alcohol.
Een cassette permanent beveiligen
Als u wilt voorkomen dat er per ongeluk op een cassette wordt opgenomen, breekt u het cassettenokje af van kant A of B, zoals aangegeven.
Cassettenokje afbreken
Als u later de cassette weer wilt gebruiken voor opnemen, bedekt u het afgebroken nokje met plakband.
Voordat u een cassette in het cassettedeck plaatst
Zorg ervoor dat de cassetteband strak staat. De cassetteband kan anders vast komen te zitten in de onderdelen van het cassettedeck en beschadigd raken.
Bij gebruik van een cassette langer dan 90 minuten
De cassette is zeer elastisch. Verander niet te vaak van functie zoals afspelen, stoppen en snel vooruitspoelen.
De cassette kan dan vast komen te zitten in het cassettedeck.
De koppen van het cassettedeck schoonmaken
Maak de koppen na elke 10 gebruiksuren schoon. Zorg dat u de koppen schoonmaakt voordat u begint met het maken van een belangrijke opname of na het afspelen van een oude cassette. Gebruik hiervoor een droge of een natte reinigingscassette. Deze is afzonderlijk verkrijgbaar. Raadpleeg voor meer informatie de instructies op de reinigingscassette.
De koppen demagnetiseren
Demagnetiseer de koppen en de metalen onderdelen die contact hebben met de cassette na elke 20 tot 30 gebruiksuren met een demagnetiseringscassette. Deze is afzonderlijk verkrijgbaar. Raadpleeg voor meer informatie de instructies op de demagnetiseringscassette.
Technische gegevens
Hoofdeenheid
Versterkergedeelte
Europees model:
DIN-voedingsuitgang (nominaal):
60 + 60 Watt (6 Ohm bij 1 kHz, DIN)
Continue RMS-voedingsuitgang (referentie):
60 + 60 Watt (6 Ohm bij 1 kHz, 10% totale harmonische vervorming)
Muziek voedingsuitgang (referentie):
120 + 120 Watt (6 Ohm bij
1 kHz, 10% totale harmonische vervorming)
Overige modellen:
Het volgende gemeten bij 120, 127, 220 en 240 V
50/60 Hz
DIN-voedingsuitgang (nominaal):
60 + 60 Watt (6 Ohm bij 1 kHz, DIN)
Continue RMS-voedingsuitgang (referentie):
60 + 60 Watt (6 Ohm bij 1 kHz, 10% totale harmonische vervorming)
Ingangen
MD IN (phono-aansluitingen):
Gevoeligheid 250 mV, impedantie 47 Ohm
Uitgangen
PHONES (stereo mini-aansluiting): geschikt voor koptelefoon van 8 Ohm of meer
OPTICAL CD DIGITAL OUT (Ondersteunde samplingfrequentie: 44,1 kHz)
SPEAKER: geschikt voor impedantie van 6 tot 16 Ohm.
Gedeelte met cd-speler
Systeem
Laser
Frequentiebereik
Golflengte
Cd en digitaal audiosysteem
Halfgeleiderlaser (
λ
=780 nm)
Emissieduur: continu
2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
780 – 790 nm
Signaal-naar-ruis verhouding
Meer dan 90 dB
Dynamisch bereik Meer dan 90 dB
Gedeelte met cassettedeck
Opnamesysteem
Frequentiebereik
Wow en flutter
4 sporen, 2 kanalen, stereo
50 – 13.000 Hz (±3 dB), bij gebruik van Sony TYPE I cassettes
±0,15% W. Piek (IEC)
0,1% W. RMS (NAB)
±0,2% W. Piek (DIN)
Gedeelte met tuner
FM-stereo, FM/AM superheterodyne radio
Gedeelte met FM-radio
Afstembereik
Overige modellen:
Antenne
Antenne-aansluitingen
Tussenfrequentie
Gedeelte met AM-radio
Afstembereik
Europees model:
87,5 – 108,0 MHz
FM-draadantenne
75 Ohm asymmetrisch
10,7 MHz
Overige modellen:
Antenne
Antenne-aansluitingen
Tussenfrequentie
531 – 1.602 kHz
(met de afsteminterval ingesteld op 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(met de afsteminterval ingesteld op 10 kHz)
531 – 1.602 kHz
(met de afsteminterval ingesteld op 9 kHz)
AM-kaderantenne
Externe antenneaansluiting
450 kHz
Luidspreker
Luidsprekersysteem 3 kanalen, 3 eenheden, basreflexkast
Luidsprekereenheden
Woofer:
Tweeter:
Super Tweeter:
Nominale impedantie
Afmetingen (b/h/d)
Gewicht
12 cm, conustype
5 cm, conustype
2 cm, koepeltype
6 Ohm
Ca. 167 × 280 × 230 mm
Ca. 2,6 kg netto per luidspreker
Algemeen
Voeding
Europees model:
Overige modellen:
230 V wisselstroom, 50/60
Hz
120 V, 220 V of 230 – 240
V wisselstroom, 50/60 Hz
Instelbaar met voltageselector
Verbruik
Europees model:
Overige modellen:
Afmetingen (b/h/d)
Gewicht
100 Watt
0,35 Watt (in de energiebesparingsstand)
100 Watt
Ca. 199 × 252 × 400 mm
Ca. 7,0 kg
Meegeleverde accessoires: Afstandsbediening (1)
Batterijen (2)
AM-kaderantenne (1)
FM-draadantenne (1)
Luidsprekersteuntjes (8)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
33
NL
34
NL
Overzicht van de bedieningsorganen en pagina's waarnaar wordt verwezen
Hoe u deze pagina gebruikt
Gebruik deze pagina voor het zoeken naar knoppen en andere onderdelen van de installatie die in de tekst worden vermeld.
Illustratienummer
r
TAPE A/B
9
(
R R
Naam van knop/ Paginaverwijzing onderdeel
Hoofdeenheid
ALFABETISCHE VOLGORDE
A – G
Afstandbedieningssensor
2
Cassettedeck
4
Cd-slot qf
CD SYNC
9
DIMMER ql
DISC 1 – 5 qs
DISPLAY
6
FUNCTION w;
GROOVE qj
P – Z
PHONES-aansluiting qd
PLAY MODE
7
PRESET EQ qk
PRESET/ALBUM +/– wa
REC PAUSE/START
0
REPEAT
8
TUNER/BAND
5
TUNING +/– qa
Uitleesvenster
3
VOLUME qh
BESCHRIJVING TOETSEN
?/1
(voeding)
1
m/M
(snel terug-/ vooruitspoelen) qa
./>
(teruggaan/ vooruitgaan) qa
x
(stoppen)
5
X
(pauzeren)
5
CD
N
(afspelen)
5
TAPE nN
(afspelen)
5
DISC 1
Z
– DISC 5
Z
(uitwerpen) qg
Afstandsbediening
ALFABETISCHE VOLGORDE
A – G
ALBUM +/– qf
CD ql
CLEAR
5
CLOCK/TIMER SELECT
2
CLOCK/TIMER SET
3
DISPLAY
6
D. SKIP
7
ENTER qh
GAME (MD)*
1 q;
GROOVE qd
I – Z
ILLUMINATION*
2 qg
PLAY MODE w;
PRESET EQ qj
PRESET +/–
5
REPEAT/FM MODE wa
SLEEP
1
SURROUND qa
TAPE A/B*
3
9
TUNER BAND qk
TUNER MEMORY
8
TUNING +/–
5
VOL +/– qs
BESCHRIJVING TOETSEN
?/1
(voeding)
4
m/M
(snel terug-/ vooruitspoelen)
5
./>
(teruggaan/ vooruitgaan)
5
x
(stoppen)
5
X
(pauzeren)
5
N
(afspelen)
5
*1
Deze knop wordt gebruikt om te schakelen naar de MDfunctie.
*2
Deze knop kan bij deze installatie niet worden gebruikt.
*3
Met deze knop schakelt u over naar de functie TAPE.
1 2 3 4 wa w; ql qk qj qh qg
5
6
7
8
9 q; qa qs qd qf
35
NL
2
IT
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in comformità all’art.2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n.548.
Sony International
(Europe) GmbH
Product Compliance
Europe
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare il rischio di incendi, non coprire la ventola con giornali, tovaglie, tendine ecc. Non appoggiare candele accese sull’apparecchio.
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non appoggiare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi (ad esempio, vasi).
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come una libreria o un mobiletto.
Questo apparecchio è classificato come prodotto CLASS 1
LASER. L’etichetta è situata nella parte posteriore dell’unità.
Non gettare la batteria fra i rifiuti domestici generici. La batteria va smaltita correttamente fra i rifiuti chimici.
Indice
Come utilizzare il manuale ..................... 4
Dischi compatibili ................................... 4
Operazioni preliminari
Collegamento del sistema ....................... 6
Impostazione dell’orologio ..................... 8
CD/MP3 – Riproduzione
Caricamento di un disco.......................... 9
Riproduzione di un disco ........................ 9
— Riproduzione normale/in ordine casuale
Riproduzione ripetuta............................ 11
Creazione di un programma personalizzato ................................. 11
Sintonizzatore
Preselezione delle stazioni radio ........... 13
Ascolto della radio ................................ 14
— Sintonizzazione delle stazioni memorizzate
Data System (RDS) ........................ 15
Cassetta – Riproduzione
Inserimento di una cassetta ................... 16
Riproduzione di una cassetta ................ 16
Cassetta – Registrazione
Registrazione dei brani preferiti di un
CD su una cassetta .......................... 17
Registrazione manuale di una cassetta ................................. 18
Regolazione del suono
Come regolare il suono......................... 19
Selezione dell’effetto sonoro ................ 19
Selezione dell’effetto surround............. 20
Timer
Addormentarsi con la musica ............... 21
Svegliarsi con la musica ....................... 21
Registrazione con timer di programmi radio................................................ 22
Display
Disattivazione del display..................... 23
— Modalità risparmio energetico
Regolazione della luminosità della retroilluminazione del display. ....... 24
Visualizzazione delle informazioni disco sul display ............................. 24
Componenti opzionali
Collegamento dei componenti opzionali ......................................... 26
Risoluzione dei problemi
Problemi e azioni correttive.................. 28
Messaggi ............................................... 31
Informazioni supplementari
Precauzioni ........................................... 32
Caratteristiche tecniche......................... 33
Posizioni dei tasti e pagine di riferimento.................................. 35
IT
3
IT
4
IT
Come utilizzare il manuale
• Il presente manuale illustra l’esecuzione delle operazioni principali tramite telecomando, ma è possibile eseguire le stesse operazioni utilizzando i tasti corrispondenti presenti sull’unità.
• In questo manuale vengono utilizzati i simboli descritti di seguito.
Simbolo Significato
Funzioni utilizzabili con i CD audio
Funzioni utilizzabili con gli MP3
Dischi compatibili
Il sistema è in grado di riprodurre i dischi elencati di seguito. Gli altri tipi di disco non sono utilizzabili.
Elenco dei dischi riproducibili
Formato dei dischi
Cd Audio
Logo sul disco Contenuto
Audio
CD-R/CD-RW
(dati audio)
CD-R/CD-RW
(file MP3)
Audio
Audio
Dischi che il sistema non è in grado di riprodurre
• CD-ROM
• CD-R/CD-RW registrati in formato diverso dai seguenti:
– formato CD audio
– formato MP3 conforme a ISO9660*
1
Level
1/Level 2, Joliet*
Multisessione*
3
2
, Romeo*
2
o
• Dischi con un formato non standard (ad esempio a forma di carta, di cuore e così via).
• Dischi sui quali è stata applicata carta o adesivi.
• Dischi sui quali sono presenti residui di sostanze adesive.
• Quando si espelle un disco, tenerlo per i bordi.
Non toccare la superficie.
• Non utilizzare dischi sui quali siano presenti fascette, anelli di protezione o altro.
• Non utilizzare adattatori per la modifica della dimensione dei dischi da 8 cm alla dimensione standard.
*1
Un formato logico di file e cartelle per CD-ROM definito dall’ISO (International Standard
Organization)
*2
È possibile visualizzare un massimo di 31 caratteri.
*3
Multisessione
Si tratta di un metodo di registrazione che consente l’aggiunta di dati con il metodo Track-At-Once. Nei
CD convenzionali sono presenti un’area di controllo del disco iniziale denominata Lead-in e una finale denominata Lead-out. Un CD Multisessione è un disco composto da più sessioni singole, ognuna delle quali è delimitata da un’area Lead-in e un’area
Lead-out.
CD-Extra: Questo formato registra le tracce audio
(dati CD audio) nella sessione 1 e le tracce dati nella sessione 2.
CD Misto: Questo formato registra i dati sulla prima traccia e l’audio (dati CD audio ) sulla seconda e sulle tracce successive di una sessione.
Note sui CD-R e CD-RW
• Il sistema è in grado di riprodurre CD-R/CD-
RW creati dall’utente. Si noti tuttavia che la riproduzione di alcuni dischi potrebbe risultare impossibile, in base alla periferica utilizzata per la registrazione o alle condizioni del disco stesso.
• È possibile che i dischi registrati su unità CD-
R/CD-RW non vengano riprodotti, per la presenza di graffi o sporco, per le condizioni di registrazione o per le caratteristiche dell’unità di scrittura.
• Il sistema non riproduce CD-R e CD-RW non finalizzati (la finalizzazione è una procedura che consente la riproduzione da parte di un normale lettore CD).
• I dischi CD-R e CD-RW registrati in modo multisessione senza “chiudere la sessione” non sono supportati.
• Il sistema può non essere in grado di riprodurre file in formato MP3, ma privi di estensione “.MP3”.
• Il tentativo di riprodurre file non MP3, ma con estensione “.MP3”, può provocare disturbi o malfunzionamenti.
• In formati diversi da ISO 9660 level 1 e 2, i nomi di cartelle e file potrebbero non essere visualizzati correttamente.
• Per l’avvio della riproduzione dei dischi elencati di seguito è necessario un tempo superiore al normale.
– dischi registrati con strutture complesse.
– dischi registrati in modalità Multisessione.
– dischi ai quali è possibile aggiungere ulteriori dati (non finalizzati).
Disco registrato con sistema di protezione del copyright
Questo prodotto è stato progettato per la riproduzione di dischi comformi allo standard
CD (Compact Disc). Di recente, alcune case discografiche hanno immesso sul mercato dischi audio codificati con sistema di protezione del copyright. Si avverte che alcuni di questi dischi non sono conformi allo standard CD, pertanto potrebbero non essere riprodotti dall’apparecchio.
Precauzioni durante la riproduzione di un disco registrato in modalità
Multisessione
• Se il disco inizia con una sessione CD-DA, verrà riconosciuto come un disco CD-DA
(audio) e la riproduzione andrà avanti finché non verrà incontrata una sessione MP3.
• Se il disco inizia con una sessione MP3, verrà riconosciuto come un disco MP3 (audio) e la riproduzione andrà avanti finché non verrà incontrata una sessione CD-DA.
• L’ambito di riproduzione di un disco MP3 viene determinato in base alla struttura dei file prodotta dall’analisi del disco.
• Un disco in formato CD Misto verrà riconosciuto come disco CD-DA (audio).
5
IT
Operazioni preliminari
Collegamento del sistema
Eseguire le procedure da
1
a
4
riportate di seguito per effettuare i necessari collegamenti utilizzando i cavi e gli accessori in dotazione.
Antenna AM a telaio
Diffusore di destra
Antenna FM tipo filare
Diffusore di sinistra
4
3
6
IT
1
Collegare i diffusori.
Collegare i cavi dei diffusori di destra e di sinistra ai morsetti SPEAKER come nell’illustrazione.
Inserire nel morsetto solo la parte nuda del cavo
2
Collegare le antenne FM e AM.
Aprire l’antenna a telaio AM, quindi collegarla.
Grigio/tinta unita ( 3 )
Allungare l’antenna FM in senso orizzontale
Nero/a righe ( # )
Antenna AM a telaio
Nota
Mantenere le antenne lontane dai cavi dei diffusori.
3
Per i modelli dotati di selettore di tensione, impostare VOLTAGE
SELECTOR sulla tensione della linea locale.
Per informazioni sulle impostazioni disponibili, fare riferimento a quanto riportato sul VOLTAGE SELECTOR del sistema.
Montaggio dei piedini dei diffusori
Montare i piedini per i diffusori frontali forniti in dotazione nella parte inferiore delle casse, per stabilizzarle ed evitare che possano scivolare.
Diffusore frontale (Sinistra (4)/Destra (4))
4
Collegare il cavo di alimentazione a una presa a muro.
La dimostrazione compare sul display.
Premendo
?/1
, il sistema si accende e la dimostrazione termina automaticamente.
Se la spina non è adatta alla presa a muro, staccare l’adattatore in dotazione dalla spina (solo per i modelli con adattatore),
Inserimento di due pile R6
(formato AA) nel telecomando
Trasporto del sistema
Attenersi alla procedura riportata di seguito per proteggere il meccanismo del CD.
1
Assicurarsi che tutti i dischi siano stati rimossi dal sistema.
2
Premere ?/1 per spegnere il sistema.
“STANDBY” lampeggia per qualche secondo e poi scompare dal display
3
Scollegare il cavo di alimentazione.
E e e
E
Nota
Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un lungo periodo di tempo, rimuovere le pile per evitare possibili danni quali la perdita di elettroliti o la corrosione.
Suggerimento
In condizioni di utilizzo normale, le pile dovrebbero durare circa sei mesi. Quando il telecomando non funziona più, sostituire entrambe le pile con delle pile nuove.
7
IT
8
IT
Impostazione dell’orologio
Utilizzare i tasti sul telecomando per l’operazione.
1
Premere
?/1
per accendere il sistema.
2
Premere CLOCK/TIMER SET.
3
Premere ripetutamente
./>
per impostare l’ora.
4
Premere ENTER.
5
Premere ripetutamente
./>
per impostare i minuti.
6
Premere ENTER.
L’orologio inizia a funzionare.
Per regolare l’orologio
1
Premere CLOCK/TIMER SET.
2
Premere ./> per selezionare
“CLOCK SET”, quindi premere ENTER.
3
Ripetere i passaggi da 3 a 6 del paragrafo precedente.
Nota
Se si scollega il sistema dall’impianto elettrico o si verifica un’interruzione di corrente, le impostazioni dell’orologio vengono cancellate.
CD/MP3 – Riproduzione
Caricamento di un disco
Utilizzare i tasti sull’unità per l’operazione.
1
Premere uno qualsiasi dei tasti (DISC 1
Z
– DISC 5
Z
).
2
Inserire un disco con il lato etichettato rivolto verso l’alto.
Il disco viene caricato automaticamente.
Riproduzione di un disco
— Riproduzione normale/in ordine casuale
È possibile riprodurre CD audio e dischi contenenti brani audio MP3.
Numero del disco Numero del brano
Con il lato etichettato rivolto verso l’alto
Per caricare un altro disco, espellere uno dei dischi presenti o premere uno dei tasti
(DISC 1 – 5) per selezionare un comparto vuoto (quando si carica un disco da 8 cm non è possibile scegliere un altro comparto).
Note
• Onde evitare malfunzionamenti, non utilizzare dischi sui quali siano presenti nastro adesivo, fascette o colla.
• I dischi da 8 cm non sono adatti a nessuno dei comparti (DISC 1 – 5).
• Non tentare di caricare un disco da 8 cm con un adattatore, onde evitare problemi di funzionamento.
Indicatore disco
Tempo di riproduzione
1
Premere CD sul telecomando (o premere ripetutamente FUNCTION sull’unità) finché non compare l’indicazione “CD”.
2
Premere ripetutamente PLAY MODE a lettore fermo, fino a quando il modo di riproduzione desiderato non compare sul display.
Selezionare
ALL DISCS
(Riproduzione normale)
1 DISC
(Riproduzione normale)
ALBM
(Riproduzione normale)
Per riprodurre
Tutti i dischi nel sistema continuamente.
I brani del disco selezionato nell’ordine originale.
Tutti i brani audio MP3 nell’album del disco selezionato nell’ordine originale.
Quando si riproduce un disco non MP3,
Riproduzione album diventa
Riproduzione 1 DISC.
I brani di tutti i dischi in ordine casuale.
ALL DISCS
SHUF
(Riproduzione in ordine casuale)
1 DISC SHUF
(Riproduzione in ordine casuale)
I brani del disco selezionato in ordine casuale.
continua
9
IT
10
IT
Selezionare
ALBM SHUF
(Riproduzione in ordine casuale)
Per riprodurre
I brani audio MP3 nell’album del disco selezionato in ordine casuale.
Quando si riproduce un disco non MP3,
Riproduzione casuale album diventa Riproduzione 1
DISC SHUF.
PGM
(Riproduzione programmata)
I brani di tutti i dischi in un
“Creazione di un programma personalizzato” pagina 11).
3
Premere
N
sul telecomando (o CD
N
sull’unità).
Altre operazioni
Operazione
Interruzione della riproduzione
Pausa
Procedura
Premere x .
Selezione di un brano
Selezione di un album di MP3*
1
Ricerca di un punto in un brano*
2
Selezione di un disco a lettore fermo
Attivazione funzionamento
CD da un’altra sorgente
Rimozione del disco
Premere
X
. Premere nuovamente il tasto per riprendere la riproduzione.
Premere ripetutamente ./
> .
Premere ripetutamente ALBUM
+/– dopo il punto 2.
Mantenere premuto m/M durante la riproduzione e rilasciarlo una volta raggiunto il punto desiderato.
Premere ripetutamente D. SKIP sul telecomando (o uno qualsiasi dei tasti (DISC 1 – 5*
3 sull’unità)).
Premere uno qualsiasi dei tasti
(DISC 1 – 5 sull’unità) (Selezione automatica sorgente).
Premere uno qualsiasi dei tasti
(DISC 1 Z sull’unità).
– DISC 5 Z
*
1
La ricerca fra più file può risultare impossibile. Per alcuni file inoltre, è possibile che il tempo non venga visualizzato correttamente.
*
2 ad eccezione dei brani audio MP3.
*
3
DISC 1 – 5 sull’unità non sono disponibili quando è selezionato “ALL DISCS SHUF”.
Note
• Per i dischi da 8 cm, il sistema supporta la sola riproduzione. Quando si carica un disco da 8 cm non
è possibile selezionare o riprodurre un altro disco.
• Non è possibile cambiare la modalità di riproduzione durante la lettura del disco.
• Per l’avvio della riproduzione dei dischi registrati in configurazioni complesse, ad esempio con molti livelli, può essere necessario un tempo superiore al normale.
• Quando si inserisce un disco, il lettore legge tutti i brani presenti. Se il disco contiene molti album o brani audio non in formato MP3, per l’avvio della riproduzione o l’inizio della riproduzione del brano
MP3 successivo può essere necessario un tempo superiore al normale.
• Non memorizzare album non necessari o brani in formato diverso da quello MP3 nei dischi da utilizzare per l’ascolto degli MP3. Si consiglia di non memorizzare altri tipi di brano o album non necessari sui dischi contenenti brani audio MP3.
• Gli album che non contengono brani audio MP3 vengono ignorati.
• Numero massimo album: 150 (compresa la cartella principale).
• Il numero massimo di brani audio MP3 e album memorizzabili su un unico disco è 300.
• È possibile la riproduzione di un massimo di 8 livelli.
• I brani audio MP3 vengono riprodotti nell’ordine di registrazione.
• In base al software di codifica/scrittura, alla periferica usata o al supporto utilizzato per la registrazione del brano MP3, possono verificarsi problemi quali blocco della riproduzione, salti nel suono e rumore.
Riproduzione ripetuta
— Riproduzione ripetuta
Creazione di un programma personalizzato
— Riproduzione programmata
È possibile impostare la ripetizione di tutti i brani o di un singolo brano del disco.
Premere ripetutamente REPEAT/FM MODE finché non compare l’indicazione “REP” o
“REP1”.
REP: Per la ripetizione di tutti i brani del disco o dell’album per un massimo di cinque volte.
REP1: Per la ripetizione di un singolo brano.
Per annullare la Riproduzione ripetuta
Premere ripetutamente REPEAT/FM MODE finché “REP” e “REP1” non scompaiono dal display.
Note
• Non è possibile selezionare contemporaneamente
“REP” e “ALL DISCS SHUF”.
• Quando si seleziona “REP1”, il brano viene ripetuto all’infinito finché l’impostazione “REP1” non viene cancellata.
È possibile creare un programma composto da un massimo di 25 fasi di tutti i dischi, da riprodurre in un ordine prestabilito.
È possibile impostare la registrazione sincronizzata di tale programma su una cassetta
Utilizzare i tasti sul telecomando per l’operazione.
1
Premere CD (o premere ripetutamente
FUNCTION sull’unità) finché non compare l’indicazione “CD”.
2
Premere ripetutamente PLAY MODE a lettore fermo finché non compare l’indicazione “PGM”.
3
Premere ripetutamente D. SKIP (o uno qualsiasi dei tasti (DISC 1 – 5 sull’unità)) per selezionare un disco.
Per programmare tutti i brani di un disco in una volta sola, passare al punto 5 con l’indicazione “ALL” visualizzata.
4
Premere ripetutamente
./>
finché non viene visualizzato il numero di brano desiderato.
Quando si programma un MP3, premere
ALBUM +/– per selezionare un album, quindi premere ripetutamente ./> fino alla comparsa del numero del brano desiderato.
Numero del disco Numero di brano selezionato
Tempo di riproduzione totale
(compreso il brano selezionato
5
Premere ENTER (o PLAY MODE sull’unità).
Il brano viene inserito nel programma.
Viene visualizzato il numero della fase del programma, seguito dal tempo di riproduzione totale.
continua
11
IT
12
IT
6
Inserimento nel programma di altri brani o dischi.
Per programmare Ripetere i punti
Altri dischi 3 e 5
4 e 5 Altri brani dello stesso disco
Altri brani su dischi diversi da 3 a 5
7
Premere
N
(o CD
N
sull’unità).
La riproduzione del programma viene avviata.
Altre operazioni
Operazione Procedura
Annullamento della
Riproduzione programmata
Premere ripetutamente PLAY
MODE a lettore fermo finché l’indicazione “PGM” non scompare.
Eliminazione di un brano dalla fine del programma
Premere CLEAR a lettore fermo.
Nota
Quando si carica un disco da 8 cm non è possibile selezionare un altro disco per creare un programma.
Suggerimenti
• Il programma creato resta in memoria anche dopo l’esecuzione. Per ascoltare di nuovo lo stesso programma, premere CD (o premere ripetutamente
FUNCTION sull’unità) finché non compare l’indicazione “CD”, quindi premere
N
(o CD
N sull’unità). Tuttavia, il programma viene cancellato quando si preme uno qualsiasi dei tasti (DISC 1 Z –
DISC 5 Z sull’unità).
• “– –.– –” viene visualizzato quando il tempo di riproduzione totale del programma CD supera i 100 minuti, quando si seleziona un disco contenente 20 o più brani, oppure quando si seleziona un brano MP3.
Sintonizzatore
Preselezione delle stazioni radio
Si possono preselezionare fino a 20 stazioni FM e 10 AM. Dopo aver preselezionato una stazione radio, sarà possibile sintonizzarla in qualsiasi momento selezionando il numero di preselezione corrispondente.
Sintonizzazione automatica -
Memorizzazione
È possibile impostare la sintonizzazione automatica di tutte le stazioni radiofoniche presenti nell’area e memorizzare le frequenze delle stazioni desiderate.
1
Premere ripetutamente TUNER BAND per selezionare “FM” o “AM”.
2
Mantenere premuto TUNING +/– finché l’indicazione della frequenza non inizia a cambiare, quindi rilasciare il tasto.
La frequenza cambia nel momento in cui il sistema ricerca una stazione. Nel momento in cui viene rilevata una stazione, la scansione si arresta automaticamente e vengono visualizzate le indicazioni
“TUNED” e “STEREO” (solo per le trasmissioni in FM stereo).
3
Premere TUNER MEMORY sul telecomando.
Viene visualizzato il numero di preselezione.
Numero di preselezione
4
Premere ripetutamente PRESET +/– per selezionare il numero di preselezione desiderato.
5
Premere ENTER sul telecomando.
6
Per memorizzare altre stazioni radio, ripetere i passaggi da 1 a 5.
Sintonizzazione manuale -
Memorizzazione
È possibile sintonizzare manualmente le stazioni radio preferite e memorizzarne la frequenza.
1
Premere ripetutamente TUNER BAND per selezionare “FM” o “AM”.
2
Premere ripetutamente TUNING +/– per sintonizzare la stazione desiderata.
3
Premere TUNER MEMORY sul telecomando.
Viene visualizzato il numero di preselezione.
4
Premere ripetutamente PRESET +/– per selezionare il numero di preselezione desiderato.
5
Premere ENTER sul telecomando.
6
Per memorizzare altre stazioni radio, ripetere i passaggi da 1 a 5.
Se “TUNED” non compare e la scansione delle frequenze non si interrompe
Impostare la frequenza della stazione radio desiderata come descritto nei passaggi da 2
a 6 del paragrafo “Sintonizzazione manuale
- Memorizzazione” (pagina 13).
continua
13
IT
14
IT
Altre operazioni
Operazione Procedura
Sintonizzazione di una stazione con un segnale debole
Eseguire la procedura descritta
Impostare un’altra stazione in un numero di preselezione già esistente.
Ripartire dal punto 1. Dopo il punto 3, premere ripetutamente
PRESET +/– per selezionare il numero di preselezione nel quale si desidera memorizzare l’altra stazione.
Per modificare il passo di sintonia AM (esclusi i modelli per
Europa, Russia, Medio Oriente e
Filippine)
Il passo di sintonia AM impostato in fabbrica è di 9 kHz (o 10 kHz per alcune a’ree). Per modificare il passo di sintonia AM, come prima cosa è necessario sintonizzare una stazione AM, quindi spegnere il sistema. Tenendo premuto
TUNER/BAND sull’unità, premere ?/1 .
Quando si modifica il passo di sintonia, tutte le stazioni AM preselezionate vengono cancellate.
Per ripristinare il passo di sintonia, ripetere la procedura.
Nota
In Modalità risparmio energetico il passo di sintonia
AM non può essere modificato.
Suggerimenti
• Le stazioni preselezionate vengono conservate in memoria per mezza giornata anche se si scollega il sistema dall’impianto elettrico o si verifica un’interruzione di corrente.
• Per migliorare la ricezione, agire sulle antenne in dotazione oppure collegare un’antenna esterna.
Ascolto della radio
Esistono due metodi per ascoltare la stazione radio desiderata: scegliere il numero di preselezione corrispondente oppure effettuare la sintonizzazione manuale.
Ascolto di una stazione preselezionata
— Sintonizzazione delle stazioni memorizzate
Come prima cosa, preselezionare le stazioni e
memorizzarle (vedere “Preselezione delle stazioni radio” pagina 13).
1
Premere ripetutamente TUNER BAND per selezionare “FM” o “AM”.
2
Premere ripetutamente PRESET +/– per sintonizzare la stazione desiderata fra quelle preselezionate.
Numero di preselezione
Frequenza
Ascolto di una stazione non memorizzata
— Sintonizzazione manuale
1
Premere ripetutamente TUNER BAND per selezionare “FM” o “AM”.
2
Premere ripetutamente TUNING +/– per sintonizzare la stazione desiderata.
Suggerimenti
• Per migliorare la ricezione della trasmissione, agire sulle antenne in dotazione oppure collegare un’antenna esterna fra quelle disponibili in commercio.
• Quando un programma in FM stereo è disturbato da rumori elettrostatici, premere REPEAT/FM MODE sul telecomando finché non compare l’indicazione
“MONO”. L’effetto stereofonico non sarà più presente, ma la ricezione migliorerà.
• Premere e mantenere premuto TUNING +/–. Quando il sistema individua una stazione radio, l’indicazione della frequenza cambia e la scansione delle frequenze si arresta (Sintonizzazione automatica).
• Per registrare i programmi radiofonici, usare il
metodo di registrazione manuale (page 18).
Utilizzo del Radio Data
System (RDS)
(Modelli per l’Europa)
Che cos’è il Radio Data
System?
Il Radio Data System (RDS) è un servizio di trasmissione che permette alle stazioni radio di inviare informazioni aggiuntive insieme al programma radio normale. L’RDS è disponibile solo sulle stazioni FM.*
Nota
L’RDS potrebbe non funzionare correttamente se la stazione sulla quale si è sintonizzati non sta trasmettendo il segnale RDS correttamente o se il segnale è debole.
* Non tutte le stazioni FM forniscono il servizio RDS, e non tutte le stazioni FM forniscono gli stessi tipi di servizi. Se non si ha familiarità con il sistema RDS, rivolgersi alle stazioni radio locali per maggiori dettagli sui servizi RDS disponibili nella zona.
Ricezione di trasmissioni RDS
Selezionare una stazione dalla banda FM.
Quando ci si sintonizza con una stazione che fornisce servizi RDS, il nome della stazione viene visualizzato sul display.
Verifica delle informazioni RDS
Ogni volta che si preme il tasto DISPLAY, sul display si alternano le seguenti indicazioni:
Nome stazione* t Frequenza t Tipo programma* t Orologio t Stato effetti
* Se la trasmissione RDS non viene ricevuta correttamente, il nome della stazione o il tipo di programma potrebbe non comparire sul display.
15
IT
16
IT
Cassetta – Riproduzione
Inserimento di una cassetta
1
Aprire il comparto manualmente.
2
Inserire una cassetta.
Il lato da riprodurre/ registrare deve essere rivolto verso l’operatore.
Per estrarre la cassetta, sollevarla da un lato come mostrato nell’illustrazione.
3
Chiudere il comparto manualmente.
Riproduzione di una cassetta
È possibile utilizzare cassette TYPE I (tipo normale).
1
Inserire una cassetta.
2
Premere TAPE A/B sul telecomando (o premere ripetutamente FUNCTION sull’unità) finché non compare l’indicazione “TAPE”.
3
Premere ripetutamente PLAY MODE per selezionare “
g
” per riprodurre un lato, “
h
” per riprodurre entrambi i lati, o “
j
”* per riprodurre entrambi i lati ripetutamente.
* La cassetta si ferma automaticamente dopo aver riprodotto il nastro cinque volte.
4
Premere
N
sul telecomando (o TAPE
nN
sull’unità).
La riproduzione della cassetta si avvia.
Premere nuovamente TAPE nN sull’unità per riprodurre l’altro lato.
Altre operazioni
Operazione
Interruzione della riproduzione
Pausa
Procedura
Premere x .
Premere
X
. Premere nuovamente il tasto per riprendere la riproduzione.
Premere m/M .
Avanzamento veloce o riavvolgimento
Ricerca di un punto in un brano
(Controllo audio durante l’avanzamento/riavvolgimento rapido)
Per andare avanti
Premere
>
durante la riproduzione, quindi premere
N
sul telecomando (o TAPE nN sull’unità) nel punto desiderato.
Per andare indietro
Premere
.
durante la riproduzione, quindi premere
N
sul telecomando (o TAPE nN sull’unità) nel punto desiderato.
Cassetta – Registrazione
Registrazione dei brani preferiti di un CD su una cassetta
— Registrazione sincronizzata CD-
TAPE
È possibile registrare un intero CD su una cassetta.
È possibile utilizzare cassette TYPE I (tipo normale). La regolazione del livello di registrazione è automatica.
Utilizzare i tasti sull’unità per l’operazione.
1
Inserire una cassetta vergine.
2
Premere ripetutamente FUNCTION (o
TAPE A/B sul telecomando) finché non compare l’indicazione “TAPE”.
3
Premere ripetutamente PLAY MODE per selezionare “
g
” per registrare su un lato o “
h
” per registrare su entrambi i lati.
4
Premere ripetutamente FUNCTION (o
CD sul telecomando) finché non compare l’indicazione “CD”.
5
Caricare il disco da registrare.
6
Premere CD SYNC.
La piastra a cassette entra in modalità di attesa di registrazione e il lettore CD si arresta per la riproduzione.
“REC” lampeggia.
Se si desidera registrare sull’altro lato, premere TAPE nN
.
7
Premere REC PAUSE/START.
La registrazione viene avviata.
Per interrompere la registrazione
Premere x
.
continua
17
IT
18
IT
Per registrare un disco specificando l’ordine dei brani
La Riproduzione programmata consente di registrare solo alcuni brani selezionati del CD.
Fra i punti 5 e 6, eseguire i passaggi da 2 a 6 di
“Creazione di un programma personalizzato”
Nota
Quando la registrazione del primo lato della cassetta si interrompe a metà di un brano, viene automaticamente aggiunta una fase del programma per mettere in pausa la riproduzione del CD.
Registrazione manuale di una cassetta
— Registrazione manuale
È possibile registrare su una cassetta solo le parti di un CD o di un programma radio che più ci piacciono, o anche registrare dai componenti
collegati (vedere “Collegamento dei componenti opzionali” pagina 26).
Utilizzare i tasti sull’unità per l’operazione.
1
Inserire una cassetta vergine.
2
Premere ripetutamente FUNCTION (o
TAPE A/B sul telecomando) finché non compare l’indicazione “TAPE”.
3
Premere ripetutamente PLAY MODE per selezionare “
g
” per registrare su un lato o “
h
” per registrare su entrambi i lati.
4
Premere ripetutamente FUNCTION
(oppure CD, TUNER BAND o GAME
(MD) sul telecomando) per selezionare la sorgente desiderata.
• CD: Per registrare dal lettore CD del sistema.
• TUNER: Per registrare dal sintonizzatore del sistema.
• MD: Per registrare dal componente opzionale collegato ai connettori MD IN.
5
Premere REC PAUSE/START.
La piastra a cassette entra in modalità di attesa di registrazione.
“REC” lampeggia.
Se si desidera registrare sull’altro lato, premere TAPE nN .
6
Premere REC PAUSE/START, quindi avviare la riproduzione della sorgente da registrare.
La registrazione viene avviata.
Per interrompere la registrazione
Premere x .
Nota
Durante la registrazione non è possibile ascoltare l’audio proveniente da un’altra sorgente.
Suggerimento
Per registrare dalla radio:
Se durante la registrazione dalla radio si sentono disturbi statici, spostare l’antenna per ridurre il rumore.
Regolazione del suono
Come regolare il suono
È possibile rinforzare i bassi per creare un suono più potente.
Premere GROOVE.
Ogni volta che si preme il tasto, il display cambia nel modo seguente:
GROOVE ON* y GROOVE OFF
* Il volume passa alla modalità "power", la curva di equalizzazione cambia e si illumina l’indicazione
“GROOVE”.
Selezione dell’effetto sonoro
Selezione dell’effetto dal menu musicale
Premere ripetutamente PRESET EQ per selezionare l’effetto desiderato.
Il nome dell’effetto predefinito compare sul display.
Consultare la tabella “Opzioni effetti sonori”.
Per disattivare l’effetto sonoro
Premere ripetutamente PRESET EQ finché non compare l’indicazione “FLAT”.
Opzioni effetti sonori
Se si seleziona un effetto con surround, si illumina l’indicazione “SURR”.
MUSIC EQ
Effetto
ROCK
POP
JAZZ
MOVIE EQ
Effetto
MOVIE
Sorgenti audio standard
Colonne sonore e situazioni di ascolto particolari
19
IT
20
IT
Selezione dell’effetto surround
Premere SURROUND sul telecomando.
Ogni volta che si preme il tasto, il display cambia nel modo seguente:
SURROUND ON* y SURROUND OFF
* “SURR” si illumina.
Timer
Addormentarsi con la musica
— Timer di spegnimento
È possibile impostare lo spegnimento automatico del sistema a un determinato orario, per addormentarsi ascoltando musica.
Utilizzare i tasti sul telecomando per l’operazione.
Premere ripetutamente SLEEP.
Ogni volta che si preme il tasto, sul display dei minuti si alternano le seguenti indicazioni (il tempo prima dello spegnimento):
AUTO* t 90MIN t 80MIN t 70MIN t
… t 10MIN t OFF
* Il sistema si spegne automaticamente dopo 100 minuti oppure al termine della riproduzione del disco o della cassetta attualmente in ascolto.
Altre operazioni
Operazione
Controllare il tempo residuo**
Cambiare l’orario di spegnimento
Cancellare la funzione Timer di spegnimento
Premere
SLEEP una volta.
SLEEP ripetutamente per selezionare il numero di minuti desiderato.
SLEEP ripetutamente finché non compare “OFF”.
** Se si seleziona “AUTO” non sarà possibile controllare il tempo residuo.
Svegliarsi con la musica
— Daily Timer
Il Daily Timer consente di svegliarsi con la musica a un’ora prestabilita. Verificare di aver
impostato l’orologio (vedere “Impostazione dell’orologio” pagina 8).
Utilizzare i tasti sul telecomando per l’operazione.
1
Preparare la sorgente audio da riprodurre.
• CD: Caricare un disco. Per partire da un brano specifico, creare un programma
(vedere “Creazione di un programma personalizzato” pagina 11).
• TAPE: Inserire una cassetta.
• TUNER: Sintonizzare una stazione radio
(vedere “Ascolto della radio” pagina 14).
2
Regolare il volume.
3
Premere CLOCK/TIMER SET.
Viene visualizzata l’indicazione “DAILY
SET”.
4
Premere ENTER.
“ON” compare e l’indicazione dell’ora lampeggia.
5
Impostare l’ora di avvio della riproduzione.
Premere ripetutamente ./> per impostare l’ora, quindi premere ENTER.
L’indicazione dei minuti lampeggia.
Premere ripetutamente ./> per impostare i minuti, quindi premere ENTER.
6
Impostare l’ora in cui la riproduzione deve essere interrotta seguendo la stessa procedura riportata al punto 5.
7
Premere ripetutamente
./>
finché non viene visualizzata la sorgente audio desiderata.
Ogni volta che si preme il tasto, sul display si alternano le seguenti indicazioni:
t y
CD PLAY
T
t
TAPE PLAY
T
continua
21
IT
22
IT
8
Premere ENTER.
Le indicazioni relative a tipo di timer
(“DAILY”), ora di avvio, ora di arresto e sorgente audio vengono visualizzate una dopo l’altra prima che compaiano nuovamente le impostazioni originali del display.
9
Premere
?/1
per spegnere il sistema.
Altre operazioni
Operazione
Verifica delle impostazioni
Procedura
1
Premere CLOCK/TIMER
SELECT.
2
Premere ripetutamente
./> finché non compare l’indicazione
“DAILY”, quindi premere
ENTER.
Ripartire dal punto 1.
Modifica delle impostazioni
Cancellazione del timer
1
Premere CLOCK/TIMER
SELECT.
2
Premere ripetutamente
./>
finché non compare l’indicazione
“TIMER OFF”, quindi premere ENTER.
Note
• Non si possono attivare contemporaneamente il
Daily Timer e la registrazione con il timer.
• Se si usano il Daily Timer e il Timer di spegnimento nello stesso tempo, quest’ultimo avrà la priorità.
• Se all’orario impostato il sistema è già acceso, il
Daily Timer non si attiverà.
• Non è possibile utilizzare il componente opzionale eventualmente collegato ai connettori MD IN come sorgente audio per il Daily Timer.
Suggerimento
Il sistema si accende circa 15 secondi prima dell’orario impostato.
Registrazione con timer di programmi radio
È possibile registrare da una stazione radio preselezionata a partire da un orario specificato.
Per registrare con il timer, è prima necessario
preselezionare la stazione radio (vedere
“Preselezione delle stazioni radio” pagina 13) e
impostare l’orologio (vedere “Impostazione dell’orologio” pagina 8).
Utilizzare i tasti sul telecomando per l’operazione.
1
Sintonizzare una stazione radio
preselezionata (vedere “Ascolto di una stazione preselezionata” pagina 14).
2
Premere CLOCK/TIMER SET.
Viene visualizzata l’indicazione “DAILY
SET”.
3
Premere ripetutamente
./>
per selezionare “REC SET”, quindi premere ENTER.
“ON” compare e l’indicazione dell’ora lampeggia.
4
Impostare l’ora di avvio della registrazione.
Premere ripetutamente
./>
per impostare l’ora, quindi premere ENTER.
L’indicazione dei minuti lampeggia.
Premere ripetutamente
./>
per impostare i minuti, quindi premere ENTER.
5
Impostare l’ora in cui la registrazione deve essere interrotta seguendo la stessa procedura riportata al punto 4.
L’ora di avvio, l’ora di arresto e la stazione da registrare (ad esempio “TUNER FM 5”) vengono visualizzate una dopo l’altra prima che compaiano nuovamente le impostazioni originali del display.
6
Inserire una cassetta vergine.
7
Premere TAPE
nN
sull’unità se si desidera cambiare la direzione, quindi premere
x
.
8
Premere ripetutamente PLAY MODE per selezionare “
g
” per registrare su un lato o “
h
” per registrare su entrambi i lati.
9
Premere
?/1
per spegnere il sistema.
Altre operazioni
Operazione Procedura
Verifica delle impostazioni
1
Premere CLOCK/TIMER
SELECT.
2
Premere ripetutamente
./> finché non compare l’indicazione
“REC SELECT”, quindi premere
ENTER.
Modifica delle impostazioni
Ripartire dal punto 1.
Cancellazione del timer
1
Premere CLOCK/TIMER
SELECT.
2
Premere ripetutamente
./> finché non compare l’indicazione
“TIMER OFF”, quindi premere
ENTER.
Note
• Non si possono attivare contemporaneamente il
Daily Timer e la registrazione con il timer.
• Se si usano il Daily Timer e il Timer di spegnimento nello stesso momento, quest’ultimo avrà la priorità.
• Se all’orario impostato il sistema è già acceso, la registrazione con il timer non si attiverà.
• Durante la registrazione il volume viene ridotto al minimo.
Display
Disattivazione del display
— Modalità risparmio energetico
Per ridurre il consumo di corrente in standby è possibile disattivare la dimostrazione (finestra del display e tasti che si illuminano e lampeggiano anche a sistema spento) e l’orologio (Modalità risparmio energetico).
Premere ripetutamente DISPLAY a sistema spento fino alla disattivazione della dimostrazione o dell’orologio.
Per disattivare la Modalità risparmio energetico
Premere ripetutamente DISPLAY a sistema spento. Ogni volta che si preme il tasto, sul display si alternano le seguenti indicazioni:
Dimostrazione t Orologio* t Display vuoto
(Modalità risparmio energetico)
* L’orologio viene visualizzato solo se è stato impostato l’orario.
Nota
In Modalità risparmio energetico non è possibile eseguire le seguenti operazioni:
– impostazione dell’orologio
– modifica del passo di sintonia AM (esclusi i modelli per Europa, Russia, Medio Oriente e Filippine)
– accensione del sistema premendo i tasti funzione
Suggerimento
Il timer funziona anche in Modalità risparmio energetico.
23
IT
24
IT
Regolazione della luminosità della retroilluminazione del display
È possibile modificare la luminosità della retroilluminazione del display.
Premere ripetutamente DIMMER sull’unità.
Ogni volta che si preme il tasto, la luminosità cambia ciclicamente come illustrato di seguito:
DIMMER 1 t DIMMER 2 t DIMMER 3 t
DIMMER OFF
Visualizzazione delle informazioni disco sul display
È possibile verificare il tempo di riproduzione trascorso e residuo del brano o del disco corrente.
Verifica del tempo residuo e dei titoli (CD/MP3)
Premere ripetutamente DISPLAY durante la riproduzione.
Ogni volta che si preme il tasto, sul display si alternano le seguenti indicazioni: x
Durante l’ascolto di un CD
Tempo trascorso del brano corrente t Tempo residuo del brano corrente*
1 t
Tempo residuo del disco corrente*
2 t
Orologio (per otto secondi) t
Stato degli effetti
*1
“– –.– –” viene visualizzato durante l’esecuzione di un programma contenente più di 20 brani o di durata superiore a 100 minuti.
*2
“– –.– –” viene visualizzato in modalità ALL
DISCS o Riproduzione programmata.
x
Durante l’ascolto di un MP3
Tempo trascorso del brano corrente t
Tempo residuo del brano corrente* del disco corrente*
2 t
1 t
Tempo residuo
Titolo del brano*
3 t
Nome dell’album t Orologio (per otto secondi) t
Stato degli effetti
*1
“– –.– –” viene visualizzato durante l’esecuzione di un programma contenente più di 20 brani o di durata superiore a 100 minuti, oppure di brani MP3.
*2
“– –.– –” compare in modalità ALL DISCS o
Riproduzione programmata, oppure durante la riproduzione di brani MP3.
*3
Durante l’ascolto di un brano con etichetta ID3 versione 1 (versione 1.0 o 1.1), viene visualizzata l’etichetta. L’etichetta ID3 visualizza solo le informazioni relative al titolo del brano.
Verifica del tempo di riproduzione totale e dei titoli
(CD)
Premere ripetutamente DISPLAY a lettore fermo.
Ogni volta che si preme il tasto, sul display si alternano le seguenti indicazioni: x
Durante l’ascolto di un CD in modalità di
Riproduzione normale
TOC*
1
o numero totale di album sul disco corrente*
2
o numero totale di brani nell’album corrente*
2 t
nome dell’album*
2 t
Orologio
(per otto secondi) t Stato degli effetti
*
1
TOC = Table of Contents (Indice); visualizza il numero del disco in ascolto, il numero totale di brani nel disco e il tempo di riproduzione totale del disco (se il disco contiene 20 o più brani, compare
*
2 l’indicazione “– –.– –”).
Per i dischi contenenti brani audio MP3, è possibile che i titoli degli album non vengano visualizzati, in base al modo di riproduzione.
x
Durante l’ascolto di un CD in modalità di
Riproduzione programmata
Numero dell’ultimo brano programmato e durata totale del programma* t Numero dell’ultima fase del programma t
Orologio
(per otto secondi) t
Stato degli effetti
* “– –.– –” viene visualizzato quando il tempo di riproduzione totale del programma supera i 100 minuti.
Note
• Il tempo di riproduzione totale dei dischi contenenti brani MP3 non viene visualizzato.
• Sono supportate solo le etichette ID3 versione 1.
• Se il file MP3 in ascolto possiede un’etichetta ID3, le relative informazioni vengono visualizzate come titolo del brano.
• Nei casi seguenti, è possibile che il tempo trascorso e il tempo residuo del brano non vengano visualizzati correttamente.
– durante la riproduzione di un file MP3 con velocità di trasmissione variabile (VBR, variable bit rate).
– durante l’avanzamento o il riavvolgimento rapido.
25
IT
Componenti opzionali
Collegamento dei componenti opzionali
Per arricchire il sistema, è possibile collegare dei componenti opzionali. Fare riferimento alle istruzioni per l’uso dei singoli componenti.
Componente opzionale digitale
Al connettore di ingresso digitale di un componente opzionale digitale
26
IT
Dai connettori di uscita audio di un componente opzionale analogico
Componente opzionale analogico
A
Connettore OPTICAL CD
DIGITAL OUT
Utilizzare un cavo ottico digitale (quadrato, non in dotazione) per collegare un componente digitale opzionale (piastra MD ecc.) a questo connettore. È quindi possibile utilizzare il sistema per inviare il suono a quel componente.
B
Connettori MD IN
Utilizzare dei cavi audio (non in dotazione) per collegare un componente opzionale analogico
(piastra MD ecc.) a questi connettori e ascoltarne il suono attraverso il sistema.
Ascolto dell’audio da un componente collegato
1
Collegare i cavi audio.
Vedere “Collegamento dei componenti opzionali” pagina 26.
2
Premere GAME (MD) sul telecomando (o premere ripetutamente FUNCTION sull’unità) finché non compare l’indicazione
“MD”.
Avviare la riproduzione del componente collegato.
Registrazione dell’audio da un componente collegato
1
Collegare i cavi audio.
2
Avviare la registrazione manualmente.
Vedere “Registrazione manuale di una cassetta” pagina 18.
Registrazione dell’audio su un componente collegato
1
Collegare un cavo ottico digitale.
Vedere “Collegamento dei componenti opzionali” pagina 26.
2
Avviare la registrazione.
Fare riferimento alle istruzioni per l’uso del componente collegato.
Nota
È possibile registrare in digitale unicamente dal disco.
Tuttavia, non è possibile registrare da dischi per i quali
è proibita la copia.
27
IT
28
IT
Risoluzione dei problemi
Problemi e azioni correttive
In caso di problemi, attenersi alla procedura descritta di seguito:
1
Verificare che i cavi di alimentazione e i cavi dei diffusori siano collegati correttamente e in modo ben saldo.
2
Individuare il problema nell’elenco riportato di seguito ed applicare l’azione correttiva indicata.
Se il problema persiste anche dopo aver tentato le soluzioni proposte, consultare il rivenditore
Sony più vicino.
Quando l’indicatore
?/1
lampeggia
Scollegare immediatamente il cavo di alimentazione e verificare quanto segue.
• Il selettore di tensione è impostato sul valore corretto?
Verificare la tensione della propria linea elettrica e controllare che il selettore sia impostato correttamente.
• I cavi + e – dei diffusori sono in corto circuito?
• Sono stati montati solo diffusori compatibili?
• C’è qualcosa che ostruisce le aperture per la ventilazione nella parte posteriore del sistema?
Dopo aver eseguito le verifiche consigliate e risolto gli eventuali problemi, ricollegare il cavo di alimentazione e accendere il sistema. Se l’indicatore lampeggia ancora o se non è stata individuata la causa del problema anche dopo aver eseguito le verifiche proposte, consultare il rivenditore Sony più vicino.
Specifiche generali
Il display inizia a lampeggiare appena si collega il cavo all’alimentazione, anche se il sistema è ancora spento (vedere il punto 4 di
“Collegamento del sistema” (pagina 6)).
• Premere due volte DISPLAY a sistema spento.
La dimostrazione scompare.
“– –:– –” compare sul display.
• Si è verificata un’interruzione di corrente.
Ripetere l’impostazione dell’orologio (pagina 8) e
Le impostazioni dell’orologio/delle stazioni radio/del timer si sono cancellate.
• Ripetere le procedure di seguito:
–“Impostazione dell’orologio” (pagina 8)
–“Preselezione delle stazioni radio” (pagina 13)
–“Svegliarsi con la musica” (pagina 21)
–“Registrazione con timer di programmi radio”
Non si sente il suono
• Premere ripetutamente VOL + sul telecomando
(o ruotare in senso orario VOLUME sull’unità).
• Verificare che non siano collegate le cuffie.
• Verificare i collegamenti dei diffusori (pagina 6).
• Durante la registrazione con il timer non c’è uscita audio.
Il suono proviene da un solo canale, oppure il volume fra i canali sinistro e destro non è bilanciato.
• Posizionare i diffusori in modo il più possibile simmetrico.
• Collegare i diffusori in dotazione.
Il suono manca di bassi.
• Verificare che i terminali + e – dei diffusori siano collegati in modo corretto.
Si sente un forte ronzio o un rumore fastidioso.
• Collocare il sistema lontano dalla sorgente del rumore.
• Collegare il sistema a una presa a muro diversa.
• Installare un filtro antidisturbi (disponibile in commercio) sulla linea di alimentazione.
Non è possibile impostare il timer.
• Ripetere l’impostazione dell’orologio (pagina 8).
Il timer non funziona.
• Verificare le impostazioni del timer e impostare
l’ora esatta (pagina 22 e 23).
• Cancellare la funzione Timer di spegnimento
Il telecomando non funziona.
• Rimuovere gli eventuali ostacoli.
• Avvicinare il telecomando al sistema.
• Puntare il telecomando in direzione del sensore del sistema.
• Cambiare le pile (R6/formato AA).
• Collocare il sistema lontano dalla luce fluorescente.
Si verifica un fenomeno di feedback acustico.
• Ridurre il volume.
Si notano irregolarità nei colori dello schermo
TV.
• Spegnere il televisore e riaccenderlo dopo 15-30 minuti. Se le irregolarità nei colori sono ancora presenti, allontanare i diffusori dal televisore.
Lettore CD/MP3
Viene visualizzata l’indicazione “LOCKED”.
• Rivolgersi al rivenditore Sony o al servizio di assistenza Sony autorizzato più vicino.
Il disco non viene espulso.
• Non è possibile espellere il disco durante la registrazione sincronizzata con il CD. Premere x per annullare la registrazione sincronizzata con il
CD, quindi premere un tasto qualsiasi (DISC 1
Z
– DISC 5 Z sull’unità) per espellere il disco.
• Rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
La riproduzione non parte.
• Verificare che sia presente un disco (in presenza di un disco, l’indicatore DISC si illumina).
• Pulire il disco (pagina 32).
• Sostituire il disco.
• Utilizzare dischi che il sistema sia in grado di
• Inserire il disco in modo corretto.
• Inserire il disco nel lettore con il lato etichettato rivolto verso l’alto.
• Togliere il disco e asciugarlo, quindi lasciare il sistema acceso per qualche ora finché l’umidità non sarà evaporata.
• Premere
N
sul telecomando (o CD
N sull’unità) per avviare la riproduzione.
Il suono salta.
• Pulire il disco (pagina 32).
• Sostituire il disco.
• Provare a spostare il sistema in un punto libero da vibrazioni (ad esempio su un piedistallo stabile).
• Provare ad allontanare i diffusori dal sistema o a posizionarli su supporti separati. Quando si ascolta ad alto volume un brano ricco di bassi, le vibrazioni dei diffusori possono provocare salti nel suono.
La riproduzione non parte dal primo brano.
• Premere ripetutamente PLAY MODE finché
“PGM” e “SHUF” non scompaiono dal display per tornare alla modalità di Riproduzione normale.
La riproduzione di un brano audio MP3 risulta impossibile.
• La registrazione non è stata eseguita in conformità al formato ISO 9660 level 1 o level 2, con estensione Joliet o Romeo.
• Il brano audio MP3 non ha estensione “.MP3”.
• I dati non sono memorizzati in formato MP3.
• La riproduzione dei dischi contenenti file in formato diverso da MPEG 1 Audio Layer 3 non è possibile.
Per la riproduzione dei brani MP3 è necessario un tempo superiore rispetto agli altri tipi di formato.
• Dopo la lettura di tutte le tracce del disco da parte del sistema, per l’avvio della riproduzione può essere necessario un tempo superiore al normale se:
– il numero di album o brani sul disco è molto elevato.
– la struttura di album e brani è molto complessa.
Il titolo dell’album e del brano e l’etichetta ID3 non vengono visualizzati correttamente.
• Utilizzare un disco conforme al formato ISO 9660 level 1, level 2, con estensione Joliet o Romeo.
• L’etichetta ID3 del disco non è in versione 1
(versione 1.0 o 1.1).
Sintonizzatore
Si sente un ronzio o un rumore fastidioso/non si ricevono stazioni.
• Impostare la banda e la frequenza corrette
• Collegare l’antenna in modo corretto (pagina 6).
• Individuare un punto e un orientamento che garantiscano una buona ricezione, quindi installare di nuovo l’antenna. Se non si riesce ad ottenere una buona ricezione, si consiglia di installare un’antenna esterna (disponibile in commercio).
• L’antenna FM in dotazione riceve segnali sull’intera lunghezza, dunque è necessario allungarla completamente.
• Posizionare le antenne più lontano possibile dai cavi dei diffusori.
• Provare a spegnere le apparecchiature elettriche nelle vicinanze.
Un programma in FM stereo non viene ricevuto in stereo.
• Premere REPEAT/FM MODE sul telecomando finché non compare l’indicazione “STEREO”.
continua
29
IT
30
IT
Piastra a cassette
Il nastro non viene registrato o non viene riprodotto, o si verifica un calo nel livello del suono.
• Le testine sono sporche. Pulire le testine
• Le testine di registrazione/riproduzione sono magnetizzate. Smagnetizzare le testine
Il nastro non viene cancellato completamente.
• Le testine di registrazione/riproduzione sono magnetizzate. Smagnetizzare le testine
Si avvertono distorsioni eccessive, oppure il suono si interrompe.
• I capstan o i pinch roller sono sporchi. Pulire le
Il rumore aumenta oppure le alte frequenze vengono cancellate.
• Le testine di registrazione/riproduzione sono magnetizzate. Smagnetizzare le testine
La piastra a cassette non entra in registrazione.
• Non è presente una cassetta. Inserire una cassetta.
• La linguetta di protezione della cassetta è stata rimossa. Coprire il punto da cui si è rimossa la
linguetta con del nastro adesivo (pagina 33).
• Il nastro si è avvolto fino in fondo.
Componenti opzionali
Non si sente il suono
sistema.
• Collegare il componente in modo corretto
– che i cavi siano collegati in modo appropriato.
– che i connettori siano inseriti correttamente fino in fondo.
• Accendere il componente collegato.
• Fare riferimento alle istruzioni per l’uso fornite con il componente collegato e avviare la riproduzione.
• Premere GAME (MD) sul telecomando (o premere ripetutamente FUNCTION sull’unità) finché non compare l’indicazione “MD”.
Il suono è distorto.
• Abbassare il volume del componente collegato.
Se anche dopo aver tentato i rimedi proposti l’impianto continua a non operare correttamente, effettuare un reset del sistema
Utilizzare i tasti sull’unità per l’operazione.
1
Scollegare il cavo di alimentazione.
2
Ricollegare il cavo di alimentazione.
3
Premere contemporaneamente x ,
DISPLAY e DISC 1.
4
Premere ?/1 per accendere il sistema.
Verranno ripristinate le impostazioni di fabbrica. Sarà necessario ripetere la preselezione delle stazioni, l’impostazione dell’orologio e quella del timer.
Messaggi
Durante il funzionamento, sul display può comparire uno dei seguenti messaggi.
CD/MP3
NO DISC
Non è presente alcun disco nel lettore.
NO STEP
Non esiste una fase del programma.
OVER
Si è raggiunta la fine del disco premendo e tenendo premuto
M
sul telecomando durante la riproduzione o in pausa.
PUSH STOP
Si è premuto PLAY MODE durante la riproduzione.
STEP FULL
Si è tentato di programmare 26 o più brani (fasi).
Piastra a cassette
NO TAPE
La piastra non contiene cassette.
Timer
OFF TIME NG
L’ora di avvio impostata per il Daily Timer o per la registrazione con il timer coincide con l’ora di arresto.
SET TIMER
Si è tentato di selezionare il timer senza averlo prima impostato.
31
IT
32
IT
Informazioni supplementari
Precauzioni
Tensione di funzionamento
Prima di accendere l’apparecchio, verificare che la tensione corrisponda a quella dell’alimentazione locale.
Sicurezza
• L’unità non viene scollegata dalla fonte di alimentazione CA (presa di rete) fino a quando rimane collegata alla presa a muro, anche nel caso in cui l’unità stessa venga spenta.
• Se si prevede di non utilizzare il sistema per un lungo periodo, staccarlo dalla presa a muro. Staccare sempre il cavo di alimentazione tenendolo per la spina. Non tirare il cavo.
• Nel caso in cui del liquido o altro materiale penetri all’interno del sistema, staccare l’alimentazione e sottoporre l’apparecchio a un controllo da parte di personale qualificato prima di utilizzarlo nuovamente.
• L’alimentatore CA deve essere acquistato solo presso negozi specializzati.
Posizionamento
• Non collocare il sistema in posizione inclinata.
• Non collocare il sistema in punti:
– Molto caldi o freddi
– Polverosi o sporchi
– Molto umidi
– Soggetti a vibrazioni
– Esposti alla luce solare diretta.
• Particolare attenzione va posta nel collocare l’unità o i diffusori sulle superfici trattate con cera, olio, lucido e simili, onde evitare la formazione di macchie o lo scolorimento della superficie.
Surriscaldamento
• Durante il normale funzionamento il sistema può surriscaldarsi. Non si tratta comunque di un malfunzionamento.
• Collocare il sistema in un ambiente che consenta un’adeguata circolazione d’aria per prevenire il surriscaldamento interno.
• Se si utilizza continuamente il sistema ad alto volume, la temperatura del cabinet sale in modo considerevole. Per evitare scottature, non toccare il cabinet.
• Onde evitare malfunzionamenti, non coprire l’apertura della ventola di raffreddamento.
Sistema diffusori
Questo sistema diffusori non è schermato magneticamente, di conseguenza l’immagine sugli apparecchi TV potrebbe risultare distorta. In tal caso, spegnere il televisore e riaccenderlo dopo 15-30 minuti.
Se non dovessero verificarsi miglioramenti,
posizionare il sistema diffusori lontano dall’apparecchio TV. Inoltre, assicurarsi di non posizionare oggetti con calamite quali rack audio, supporti TV e giochi vicino al sistema diffusori .
Potrebbero verificarsi delle distorsioni magnetiche all’immagine a causa della loro interazione con il sistema.
Funzionamento
• Se il sistema viene portato direttamente da un luogo freddo a uno caldo o se viene collocato in un ambiente particolarmente umido, è possibile che si formi della condensa sulla lente interna del lettore
CD. In questo caso, il sistema potrebbe non funzionare correttamente. Rimuovere il disco e lasciare acceso il sistema per un’ora fino a quando la condensa non sarà evaporata.
• Quando si sposta il sistema, rimuovere tutti i dischi dal suo interno.
Per eventuali domande o segnalazioni di problemi relativi al prodotto, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Note sui dischi
• Prima della riproduzione, pulire il disco con un panno morbido procedendo dal centro verso l’esterno.
• Non esporre i dischi alla luce solare diretta o a fonti di calore, quali condotti di aria calda, né lasciarli in un’auto parcheggiata al sole.
• Quando si utilizzano dischi nei quali sul lato etichetta sono presenti sostanze collose, oppure la cui l’etichetta è stata stampata con un inchiostro speciale, è possibile che il disco o l’etichetta si incolli alle parti interne dell’unità. Se ciò si verifica, potrebbe non essere possibile rimuovere il disco e potrebbero verificarsi dei malfunzionamenti. Prima di utilizzare i dischi è dunque opportuno verificare che il lato etichetta non sia appiccicoso.
I seguenti tipi di dischi non vanno utilizzati:
– Dischi a noleggio o dischi usati sui quali sono presenti etichette e nei quali la colla si espande oltre l’etichetta. Il perimetro dell’etichetta sul disco è appiccicoso.
– Dischi con etichette stampate con inchiostri speciali, che risultano appiccicosi al tocco.
• Dischi di forme non standard (ad esempio a forma di cuore, di stella, quadrati ecc.). Questo tipo di dischi può danneggiare l’unità e non va utilizzato.
Pulizia dell’apparecchio
Pulire l’apparecchio, il pannello frontale e i comandi con un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione detergente delicata. Non utilizzare nessun tipo di panno abrasivo, polvere per la pulizia o solventi come diluente, benzene o alcool.
Per proteggere una cassetta dalla registrazione
Per evitare la registrazione accidentale di una cassetta, rompere la linguetta di protezione del lato A o B come illustrato.
Rompere la linguetta di protezione
Per registrare di nuovo sulla cassetta, coprire la linguetta rotta con nastro adesivo.
Prima di inserire una cassetta nella piastra
Se il nastro è allentato, riavvolgerlo manualmente. In caso contrario, il nastro potrebbe restare impigliato nelle parti interne della piastra e riportare dei danni.
Quando si utilizza una cassetta di durata superiore a 90 minuti
Il nastro è molto elastico. Non passare troppo frequentemente da un’operazione all’altra (da riproduzione a stop o riavvolgimento ecc.). Il nastro potrebbe restare impigliato nei meccanismi.
Pulizia delle testine
Le testine della piastra a cassette vanno pulite ogni 10 ore di utilizzo. Prima di una registrazione importante oppure dopo la riproduzione di un vecchio nastro è consigliabile pulire sempre le testine. Utilizzare un nastro per la pulizia a secco o con liquido (in vendita separatamente). Per dettagli, fare riferimento alle istruzioni del nastro di pulizia.
Smagnetizzazione delle testine
Smagnetizzare le testine e le parti metalliche con cui il nastro viene a contatto ogni 20 – 30 ore di utilizzo, usando una cassetta di smagnetizzazione (in vendita separatamente). Per dettagli, fare riferimento alle istruzioni della cassetta di smagnetizzazione.
Caratteristiche tecniche
Unità principale
Sezione amplificatore
Modello per l’Europa:
Potenza di uscita DIN (nominale):
60 + 60 watt (6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potenza di uscita continua RMS (riferimento):
60 + 60 watt (6 ohm a 1 kHz, THD 10%)
Potenza di uscita musicale (riferimento):
Altri modelli:
Misurazioni eseguite a 120, 127, 220, 240 V CA,
50/60 Hz
120 + 120 watt (6 ohm a 1 kHz, THD 10%)
Potenza di uscita DIN (nominale):
60 + 60 watt (6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potenza di uscita continua RMS (riferimento):
60 + 60 watt (6 ohm a 1 kHz, THD 10%)
Ingressi
MD IN (jack fono):
Uscite
PHONES (minijack stereo):
Sensibilità 250 mV, impedenza 47 kilohm accetta cuffie con impedenza 8 ohm o superiore
OPTICAL CD DIGITAL OUT (Frequenza di campionamento supportata: 44,1 kHz)
SPEAKER: accetta impedenze da 6 a
16 ohm.
Sezione lettore CD
Sistema
Laser
Compact Disc e digital audio system
Laser semiconduttore
(
λ
=780 nm)
Durata di emissione: continua
2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Risposta in frequenza
Lunghezza onda 780 – 790 nm
Rapporto segnale-rumore Oltre 90 dB
Gamma dinamica Oltre 90 dB
continua
33
IT
34
IT
Sezione piastra a cassette
Sistema di registrazione 4 tracce, 2 canali stereo
Risposta in frequenza
Wow & Flutter
50 – 13.000 Hz (±3 dB), con cassette Sony TYPE I
±0,15% pesato di picco
(IEC) 0,1% pesato RMS
(NAB) ±0,2% pesato di picco (DIN)
Sezione sintonizzatore*
Sintonizzatore FM stereo, FM/AM tipo supereterodina
Sezione sintonizzatore FM
Gamma di sintonia
Antenna
Terminali antenna
Frequenza intermedia
87.5 – 108,0 MHz
Antenna FM tipo filare
75 ohm sbilanciati
10,7 MHz
Sezione sintonizzatore AM
Gamma di sintonia
Modello per l’Europa:
Altri modelli:
Antenna
Terminali antenna
Frequenza intermedia
531 – 1.602 kHz
(con passo di sintonia impostato su 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(con passo di sintonia impostato su 10 kHz)
531 – 1.602 kHz
(con passo di sintonia impostato su 9 kHz)
Antenna AM a telaio
Terminale antenna esterna
450 kHz
Diffusori
Sistema diffusori 3 vie, 3 unità, tipo bass reflex
Unità diffusori
Woofer:
Tweeter:
Super Tweeter:
12 cm, tipo a cono
5 cm, tipo a cono
2 cm, tipo a cupola
Impedenza nominale
Dimensioni (larg./alt./prof.)
6 ohm
Appross. 167 × 280 × 230 mm
Peso Appross. 2,6 kg netti per diffusore
Specifiche generali
Requisiti di alimentazione
Modello per l’Europa:
Altri modelli:
230 V CA, 50/60 Hz
120 V, 220 V o 230 – 240
V CA, 50/60 Hz
Regolabile tramite il selettore di tensione
Potenza assorbita
Modello per l’Europa:
Altri modelli:
100 watt
0,35 watt (in Modalità risparmio energetico)
100 watt
Dimensioni (larg./alt./prof.)
Appross. 199 × 252 × 400 mm
Peso Appross. 7,0 kg
Accessori in dotazione: Telecomando (1)
Pile (2)
Antenna AM a telaio (1)
Antenna FM tipo filare (1)
Piedini per diffusori (8)
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
* “di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87”
Posizioni dei tasti e pagine di riferimento
Come utilizzare questa pagina
Utilizzare questa pagina per individuare la posizione dei tasti e di altre parti del sistema menzionate nel testo.
Numero illustrazione
r
TAPE A/B
9
(
R
Nome del tasto/parte
R
Pagina di riferimento
Unità principale
ORDINE ALFABETICO
A – G
CD SYNC
9
Connettore PHONES qd
DIMMER ql
DISC 1 – 5 qs
DISPLAY
6
Finestra del display
3
FUNCTION w;
GROOVE qj
P – Z
Piastra a cassette
4
PLAY MODE
7
PRESET EQ qk
PRESET/ALBUM +/– wa
REC PAUSE/START
0
REPEAT
8
Sensore remoto
2
TUNER/BAND
5
TUNING +/– qa
Vassoio disco qf
VOLUME qh
DESCRIZIONE DEI TASTI
?/1
(alimentazione)
1
m/M
(avanzamento/ riavvolgimento) qa
./>
(spostamento indietro/ avanti) qa
22)
5
(10, 16, 17, 18, 22,
30)
X
(pausa)
5
(10, 16)
(riproduzione)
5
(10,
12)
5
(16, 17, 18, 22)
DISC 1
Z
(espulsione) qg
(9, 10)
continua
35
IT
36
IT
Telecomando
ORDINE ALFABETICO
A – G
ALBUM +/– qf
CD ql
CLEAR
5
CLOCK/TIMER SELECT
2
CLOCK/TIMER SET
3
DISPLAY
6
D. SKIP
7
ENTER qh
GAME (MD)*
1 q;
GROOVE qd
I – Z
ILLUMINATION*
2 qg
PLAY MODE w;
PRESET EQ qj
PRESET +/–
5
REPEAT/FM MODE wa
SLEEP
1
SURROUND qa
TAPE A/B*
3
9
TUNER BAND qk
TUNER MEMORY
8
TUNING +/–
5
VOL +/– qs
DESCRIZIONE DEI TASTI
?/1
(alimentazione)
4
m/M
(avanzamento/ riavvolgimento)
5
./>
(spostamento indietro/ avanti)
5
22)
5
(10, 16, 17, 18, 22,
30)
X
(pausa)
5
(10, 16)
N
(riproduzione)
5
(10, 12, 16)
*1
Questo tasto serve per attivare il funzionamento del MD.
*2
Questo tasto non è attivo in questo sistema.
*3
Questo tasto viene utilizzato per passare alla funzione
TAPE.
1 2 3 4 wa w; ql qk qj qh qg
5
6
7
8
9 q; qa qs qd qf
Sony Corporation
Printed in China
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 3 Inhaltsverzeichnis
- 4 Verwendung dieses Handbuchs
- 4 Für die Wiedergabe geeignete CDs
- 6 Erste Schritte
- 6 Aufstellen des Systems
- 8 Einstellen der Uhr
- 9 CD/MP3 – Wiedergabe
- 9 Einlegen einer CD
- 9 Wiedergeben einer CD
- 9 — Normale Wiedergabe/Zufällige Wiedergabe
- 11 Wiederholen von Titeln
- 11 — Wiederholte Wiedergabe
- 11 Erstellen eines eigenen Programms
- 11 — Programmierte Wiedergabe
- 13 Tuner
- 13 Speichern von Radiosendern
- 14 Radio hören
- 14 — Einstellen gespeicherter Sender
- 14 — Manuelles Einstellen
- 15 Verwenden von Radio Data System (RDS)
- 15 (Nur für europäisches Modell)
- 16 Kassette – Wiedergabe
- 16 Einlegen einer Kassette
- 16 Wiedergeben einer Kassette
- 17 Kassette – Aufnahme
- 17 Überspielen Ihrer Lieblingstitel von CD auf Kassette
- 17 — CD-TAPE-Synchronaufnahme
- 18 Manuelles Aufnehmen auf Kassette
- 18 — Manuelles Aufnehmen
- 19 Klangeinstellung
- 19 Einstellen des Klangs
- 19 Auswählen des Klangeffekts
- 20 Auswählen des Surround- Effekts
- 21 Timer
- 21 Einschlafen mit Musik
- 21 — Schlummerfunktion
- 21 Aufwachen mit Musik
- 21 — Weckfunktion
- 22 Aufnehmen von Radioprogrammen mit Timer
- 23 Display
- 23 Ausschalten des Displays
- 23 — Stromsparmodus
- 24 Einstellen der Helligkeit für die Display- Hintergrundbeleuchtung
- 24 Anzeigen von CD- Informationen im Display
- 26 Optionale Komponenten
- 26 Aufstellen der optionalen Komponenten
- 28 Fehlerbehebung
- 28 Probleme und Fehlerbehebung
- 31 Meldungen
- 32 Weitere Informationen
- 32 Sicherheitsmaßnahmen
- 34 Technische Daten
- 36 Liste der Tastenanordnung und der Referenzseiten
- 39 Inhoud
- 40 Hoe gebruikt u deze handleiding
- 40 Afspeelbare cd's
- 42 Voorbereidingen
- 42 De installatie aansluiten
- 44 De klok instellen
- 45 Cd/MP3 – afspelen
- 45 Een cd laden
- 45 Een cd afspelen
- 45 — Normaal afspelen/Shuffle-afspelen
- 47 Muziekstukken herhaald afspelen
- 47 — Herhaald afspelen
- 47 Uw eigen programma maken
- 47 — Geprogrammeerd afspelen
- 49 Tuner
- 49 Voorkeurzenders instellen
- 50 Naar de radio luisteren
- 50 — Voorkeurzenders
- 50 — Handmatig afstemmen
- 51 Radio Data System (RDS)
- 51 (Alleen het Europese model)
- 52 Cassette – afspelen
- 52 Een cassette plaatsen
- 52 Een cassette afspelen
- 53 Cassette – opnemen
- 53 Uw favoriete cd-muziek-stukken op cassette opnemen
- 53 — Synchroon opnemen van cd-cassette
- 54 Handmatig opnemen op een cassette
- 54 — Handmatig opnemen
- 54 Geluid afstellen
- 54 Het geluid afstellen
- 55 Het geluidseffect selecteren
- 55 Het surroundeffect selecteren
- 56 Timer
- 56 In slaap vallen met muziek
- 56 — Sluimerfunctie
- 56 Gewekt worden met muziek
- 56 — Wekfunctie
- 57 Radioprogramma's opnemen met de timer
- 58 Uitleesvenster
- 58 Het uitleesvenster uitschakelen
- 58 — Energiebesparingsstand
- 59 De helderheid van de achtergrondverlichting van het uitleesvenster aanpassen
- 59 Informatie over de cd in het uitleesvenster weergeven
- 61 Optionele componenten
- 61 Optionele componenten aansluiten
- 63 Storingen verhelpen
- 63 Problemen en oplossingen
- 66 Meldingen
- 67 Aanvullende informatie
- 67 Voorzorgsmaatregelen
- 68 Technische gegevens
- 70 Overzicht van de bedieningsorganen en pagina's waarnaar wordt verwezen
- 73 Indice
- 74 Come utilizzare il manuale
- 74 Dischi compatibili
- 76 Operazioni preliminari
- 76 Collegamento del sistema
- 78 Impostazione dell’orologio
- 79 CD/MP3 – Riproduzione
- 79 Caricamento di un disco
- 79 Riproduzione di un disco
- 79 — Riproduzione normale/in ordine casuale
- 81 Riproduzione ripetuta
- 81 — Riproduzione ripetuta
- 81 Creazione di un programma personalizzato
- 81 — Riproduzione programmata
- 83 Sintonizzatore
- 83 Preselezione delle stazioni radio
- 84 Ascolto della radio
- 84 — Sintonizzazione delle stazioni memorizzate
- 84 — Sintonizzazione manuale
- 85 Utilizzo del Radio Data System (RDS)
- 85 (Modelli per l’Europa)
- 86 Cassetta – Riproduzione
- 86 Inserimento di una cassetta
- 86 Riproduzione di una cassetta
- 87 Cassetta – Registrazione
- 87 Registrazione dei brani preferiti di un CD su una cassetta
- 87 — Registrazione sincronizzata CD- TAPE
- 88 Registrazione manuale di una cassetta
- 88 — Registrazione manuale
- 89 Regolazione del suono
- 89 Come regolare il suono
- 89 Selezione dell’effetto sonoro
- 90 Selezione dell’effetto surround
- 91 Timer
- 91 Addormentarsi con la musica
- 91 — Timer di spegnimento
- 91 Svegliarsi con la musica
- 91 — Daily Timer
- 92 Registrazione con timer di programmi radio
- 93 Display
- 93 Disattivazione del display
- 93 — Modalità risparmio energetico
- 94 Regolazione della luminosità della retroilluminazione del display
- 94 Visualizzazione delle informazioni disco sul display
- 96 Componenti opzionali
- 96 Collegamento dei componenti opzionali
- 98 Risoluzione dei problemi
- 98 Problemi e azioni correttive
- 101 Messaggi
- 102 Informazioni supplementari
- 102 Precauzioni
- 103 Caratteristiche tecniche
- 105 Posizioni dei tasti e pagine di riferimento