Wacker Neuson GPi1700 Portable Inverted Generator Operator's Manual


Add to my manuals
126 Pages

advertisement

Wacker Neuson GPi1700 Portable Inverted Generator Operator's Manual | Manualzz

EN / FR

5000186394 05 0813

5 0 0 0 1 8 6 3 9 4

Operator’s Manual

Notice d’Emploi

Inverter Generator

Générateur onduleur

GPi 1700

Copyright notice

© Copyright 2013 by Wacker Neuson Production Americas LLC

All rights, including copying and distribution rights, are reserved.

This publication may be photocopied by the original purchaser of the machine. Any other type of reproduction is prohibited without express written permission from

Wacker Neuson Production Americas LLC.

Any type of reproduction or distribution not authorized by Wacker Neuson Production

Americas LLC represents an infringement of valid copyrights. Violators will be prosecuted.

Trademarks All trademarks referenced in this manual are the property of their respective owners.

Manufacturer Wacker Neuson Production Americas LLC

N92W15000 Anthony Avenue

Menomonee Falls, WI 53051 U.S.A.

Tel: (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel: (800) 770-0957 www.wackerneuson.com

Original instructions

This Operator’s Manual presents the original instructions. The original language of this

Operator’s Manual is American English.

5000186370 05 0813

GPi 1700

Foreword

Machines covered in this manual

Foreword

SAVE THESE INSTRUCTIONS—This manual contains important instructions for the machine models listed below. These instructions must be followed during installation and maintenance of the generator (and battery, if equipped).

Item Number

0620777, 0620778

Machine

GPi 1700

DANGER

Carbon monoxide.

Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.

Generator exhaust contains carbon monoxide (CO). This is a poison you cannot see or smell. If you can smell the generator exhaust, you are breathing CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could be breathing CO.

f NEVER use a generator inside homes, buildings, garages, crawlspaces, or other partly enclosed areas. Deadly levels of carbon monoxide can build up in these areas. Using a fan or opening windows and doors does NOT supply enough fresh air.

f ONLY use a generator outside, and far away from homes, buildings, windows, doors, and vents. Windows, doors, and vents can pull in generator exhaust.

f Point the engine exhaust away from homes, buildings, windows, doors, and vents. Also, point the engine exhaust away from combustible materials.

f Even when you use a generator correctly, CO may leak into the home or building. ALWAYS use a battery-powered or battery-backup CO alarm in the home or building.

f If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator has been running, move to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You could have carbon monoxide poisoning.

wc_tx001233gb.fm

3

Foreword GPi 1700

Machine identification wc_gr011153

A nameplate listing the model number, item number, revision number, and serial number is attached to this machine. The location of the nameplate is shown above.

Serial number

(S/N)

For future reference, record the serial number in the space provided below. You will need the serial number when requesting parts or service for this machine.

Serial Number:

Machine documentation

„

„

„

„

„

„

Expectations for information in this manual

„

„

„

„

This manual provides information and procedures to safely operate and maintain the above Wacker Neuson model(s). For your own safety and to reduce the risk of injury, carefully read, understand, and observe all instructions described in this manual.

Wacker Neuson expressly reserves the right to make technical modifications, even without notice, which improve the performance or safety standards of its machines.

The information contained in this manual is based on machines manufactured up until the time of publication. Wacker Neuson reserves the right to change any portion of this information without notice.

The illustrations, parts, and procedures in this manual refer to Wacker Neuson factory-installed components. Your machine may vary depending on the requirements of your specific region.

From this point forward in this documentation, Wacker Neuson Production

Americas LLC will be referred to as Wacker Neuson.

Keep a copy of the Operator’s Manual with the machine at all times.

Use the separate Parts Book supplied with the machine to order replacement parts.

Refer to the separate Repair Manual for detailed instructions on servicing and repairing the machine.

If you are missing any of these documents, please contact Wacker Neuson to order a replacement or visit www.wackerneuson.com.

When ordering parts or requesting service information, be prepared to provide the machine model number, item number, revision number, and serial number.

4

wc_tx001233gb.fm

GPi 1700

CALIFORNIA

Proposition

65 Warning

Laws pertaining to spark arresters

Manufacturer’s approval

Foreword

Combustion exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components contain or emit chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.

NOTICE: State Health Safety Codes and Public Resources Codes specify that in certain locations spark arresters be used on internal combustion engines that use hydrocarbon fuels. A spark arrester is a device designed to prevent accidental discharge of sparks or flames from the engine exhaust. Spark arresters are qualified and rated by the United States Forest Service for this purpose. In order to comply with local laws regarding spark arresters, consult the engine distributor or the local

Health and Safety Administrator.

This manual contains references to approved parts, attachments, and modifications. The following definitions apply:

„

„

Approved parts or attachments are those either manufactured or provided by

Wacker Neuson.

Approved modifications are those performed by an authorized Wacker

Neuson service center according to written instructions published by Wacker

Neuson.

„

Unapproved parts, attachments, and modifications are those that do not meet the approved criteria.

Unapproved parts, attachments, or modifications may have the following consequences:

„

Serious injury hazards to the operator and persons in the work area

„

Permanent damage to the machine which will not be covered under warranty

Contact your Wacker Neuson dealer immediately if you have questions about approved or unapproved parts, attachments, or modifications.

wc_tx001233gb.fm

5

Foreword GPi 1700

6

wc_tx001233gb.fm

GPi 1700 Table of Contents

Foreword 3

1 Safety Information

1.1

1.2

1.3

1.4

1.5

9

Signal Words Used in this Manual ....................................................... 9

Machine Description and Intended Use ............................................. 10

Safety Guidelines for Operating the Machine ..................................... 11

Operator Safety While Using Internal Combustion Engines ............... 14

Service Safety .................................................................................... 15

2 Labels

2.1

2.2

18

Label Locations .................................................................................. 18

Label Meanings .................................................................................. 19

3 Lifting and Transporting 21

4 Operation 22

4.5

4.6

4.7

4.8

4.1

4.2

4.3

4.4

Overview ............................................................................................ 22

Preparing the Machine for First Use ................................................... 23

Control / Component Locations .......................................................... 24

Components ....................................................................................... 25

Positioning the Generator for Operation ............................................. 26

Power Requirements .......................................................................... 28

Use of Extension Cords ...................................................................... 29

Control Panel ...................................................................................... 30

4.9

Control Panel Components ................................................................ 30

4.10

Customer Connections ....................................................................... 32

4.11

Grounding the Generator ................................................................... 33

4.12

Fueling the Machine ........................................................................... 34

4.13

Before Starting ................................................................................... 35

4.14

Starting the Generator ........................................................................ 36

4.15

Using AC Power ................................................................................. 37

4.16

Using DC Power ................................................................................. 38

4.17

Stopping the Generator ...................................................................... 39

4.18

Emergency Shutdown Procedure ....................................................... 39 wc_bo5000186370_05TOC.fm

7

Table of Contents GPi 1700

5 Maintenance

5.5

5.6

5.7

5.8

5.1

5.2

5.3

5.4

40

Periodic Maintenance Schedule ..........................................................40

Checking the Engine Oil ......................................................................42

Cleaning and Checking the Spark Plug ...............................................43

Cleaning the Air Cleaner Assembly .....................................................44

Changing the Engine Oil .....................................................................45

Cleaning the Spark Arrester ................................................................46

Cleaning the Fuel Filter .......................................................................47

Storing the Generator ..........................................................................48

6 Troubleshooting 50

7 Technical Data

7.1

7.2

51

Engine .................................................................................................51

Generator ............................................................................................52

8 Emission Control Systems Information and Warranty 53

9 Schematics

9.1

56

Schematic Components ......................................................................57

8

GPi 1700

1 Safety Information

1.1

Signal Words Used in this Manual

Safety Information

This manual contains DANGER, WARNING, CAUTION, NOTICE, and NOTE signal words which must be followed to reduce the possibility of personal injury, damage to the equipment, or improper service.

This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal hazards.

f Obey all safety messages that follow this symbol.

DANGER

DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.

f To avoid death or serious injury from this type of hazard, obey all safety messages that follow this signal word.

WARNING

WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.

f To avoid possible death or serious injury from this type of hazard, obey all safety messages that follow this signal word.

CAUTION

CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

f To avoid possible minor or moderate injury from this type of hazard, obey all safety messages that follow this signal word.

NOTICE: Used without the safety alert symbol, NOTICE indicates a situation which, if not avoided, could result in property damage.

Note: A Note contains additional information important to a procedure.

wc_si000347gb.fm

9

Safety Information

1.2

Machine Description and Intended Use

GPi 1700

This machine is a portable electric power source. The Wacker Neuson Inverter

Generator consists of a gasoline engine, a fuel tank, and an electric alternator and inverter. Controls and receptacles are provided on a control panel mounted on the side of the machine. As the engine runs, the generator converts mechanical energy into AC power and DC power. The operator connects loads to the AC power receptacles or DC terminals.

This machine is intended for the purpose of supplying electrical power to connected loads. Refer to the product specifications for the output voltage and frequency of this generator, and for the maximum output power limit of this generator.

This machine has been designed and built strictly for the intended use described above. Using the machine for any other purpose could permanently damage the machine or seriously injure the operator or other persons in the area. Machine damage caused by misuse is not covered under warranty.

The following practices are some examples of misuse:

„

„

„

„

„

„

„

Connecting a load that has voltage and frequency requirements that are incompatible with the generator output

Overloading the generator with a load that draws excessive power during either continuous running or start-up

Operating the generator in a manner that is inconsistent with all federal, state and local codes and regulations.

Using the machine as a ladder, support, or work surface

Using the machine to carry or transport passengers or equipment

Operating the machine outside of factory specifications

Operating the machine in a manner inconsistent with all warnings found on the machine and in the Operator’s Manual

This machine has been designed and built in accordance with the latest global safety standards. It has been carefully engineered to eliminate hazards as far as practicable and to increase operator safety through protective guards and labeling.

However, some risks may remain even after protective measures have been taken.

They are called residual risks. On this machine, they may include exposure to:

„

„

„

„

„

Heat, noise, exhaust, and carbon monoxide from the engine

Fire hazards from improper refueling techniques

Fuel and its fumes

Electric shock and arc flash

Personal injury from improper lifting techniques

To protect yourself and others, make sure you thoroughly read and understand the safety information presented in this manual before operating the machine.

wc_si000347gb.fm

10

GPi 1700

1.3

Safety Guidelines for Operating the Machine

Safety Information

DANGER

Carbon monoxide.

Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.

Generator exhaust contains carbon monoxide (CO). This is a poison you cannot see or smell. If you can smell the generator exhaust, you are breathing CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could be breathing CO.

f NEVER use a generator inside homes, buildings, garages, crawlspaces, or other partly enclosed areas. Deadly levels of carbon monoxide can build up in these areas. Using a fan or opening windows and doors does NOT supply enough fresh air.

f ONLY use a generator outside, and far away from homes, buildings, windows, doors, and vents. Windows, doors, and vents can pull in generator exhaust.

f Point the engine exhaust away from homes, buildings, windows, doors, and vents. Also, point the engine exhaust away from combustible materials.

f Even when you use a generator correctly, CO may leak into the home or building. ALWAYS use a battery-powered or battery-backup CO alarm in the home or building.

f If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator has been running, move to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You could have carbon monoxide poisoning.

WARNING

Risk of electric shock or electrocution.

f Do not operate this generator in rain, snow, or standing water.

WARNING

Machines operated improperly or by untrained personnel can be hazardous.

f Read the operating instructions contained in both this Operator’s Manual and the engine operator’s manual.

f Familiarize yourself with the location and proper use of all controls.

f Inexperienced operators should receive instruction from someone familiar with the machine before being allowed to operate it.

Operator qualifications

Only trained personnel are permitted to start, operate, and shut down the machine.

They also must meet the following qualifications:

„

„ have received instruction on how to properly use the machine are familiar with required safety devices

The machine must not be accessed or operated by:

„

„ children people impaired by alcohol or drugs wc_si000347gb.fm

11

Safety Information

Personal

Protective

Equipment

(PPE)

GPi 1700

Wear the following Personal Protective Equipment (PPE) while operating this machine:

„

„

„

„

Close-fitting work clothes that do not hinder movement

Safety glasses with side shields

Hearing protection

Safety-toed footwear

Before starting the machine

Electrical safety

Before starting this machine:

„

„

„

„

Follow starting and stopping instructions described in this manual. Know how to operate and stop the generator before starting it.

Do not start a machine in need of repair.

Make sure the machine is on a firm, level surface and will not tip, roll, slide, or fall while operating.

Remove all tools, cords, and other loose items from the generator before starting it.

.

To increase electrical safety while operating this machine:

„

„

„

„

„

Do not operate the generator, or tools attached to the generator, with wet hands.

Do not use worn electrical cords. Severe electrical shock and equipment damage may result.

Do not operate generator in standing water.

Make certain the machine is well-grounded and securely fastened to a good earthen ground per national and local regulations.

Do not overload the generator. The total amperage of the tools and equipment attached to the generator must not exceed the load rating of the generator.

WARNING

Backfeed from the generator into the public power distribution system can seriously injure or kill utility workers!

f Improper connection of generator to a building’s electrical system can allow electrical current from the generator to backfeed into utility lines. This may result in electrocution of utility workers, fire, or explosion. f Connections to a building’s electrical system must be made by a qualified electrician and comply with all applicable laws and electrical codes.

f If connected to a building’s electrical system, the generator must meet the power, voltage, and frequency requirements of the equipment in the building.

Generator vibration

Generators vibrate in normal use. During and after the use of the generator, inspect the generator as well as extension cords and power supply cords connected to it for damage from vibration.

„

„

Have damaged items repaired or replaced as necessary.

Do not use plugs or or cords that show signs of damage such as broken or cracked insulation or damaged blades.

Operating safety

To increase operating safety while running this machine:

wc_si000347gb.fm

12

GPi 1700 Safety Information

„

„

„

„

Do not operate the generator when open containers of fuel, paint, or other flammable liquids are in the vicinity of the generator.

Do not place flammable material or liquids near the generator.

Do not operate the machine indoors.

Do not touch the hot engine, exhaust, or generator components. Burns will result.

Always do the following:

„

„

„

Wear hearing protection when operating equipment.

Keep the machine at least one meter (three feet) away from structures, buildings, and other equipment during use.

Keep the area immediately surrounding and underneath the machine clean, neat, and free of debris and combustible materials. Make sure that the area overhead is clear of debris that could fall onto or into the machine or exhaust compartment.

Storing the machine

Store the machine properly when it is not being used. The machine should be stored in a clean, dry location out of the reach of children.

wc_si000347gb.fm

13

Safety Information GPi 1700

1.4

Operator Safety While Using Internal Combustion Engines

WARNING

Internal combustion engines present special hazards during operation and fueling.

Failure to follow the warnings and safety standards could result in severe injury or death.

f Read and follow the warning instructions in the engine owner’s manual and the safety guidelines below.

Refueling safety

Operating safety

DANGER f Carbon monoxide.

Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.

Generator exhaust contains carbon monoxide (CO). This is a poison you cannot see or smell. If you can smell the generator exhaust, you are breathing CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could be breathing CO.

When refueling the engine:

„

„

„

„

Do not smoke.

Do not refuel if the generator is sitting in a truck fitted with a plastic bed liner.

Static electricity can ignite the fuel or fuel vapors.

Do not refuel a hot or running engine.

Do not refuel the engine near an open flame.

When refueling the engine, always:

„

„

Refill the fuel tank in a well-ventilated area.

Replace the fuel tank cap after refueling.

When operating the generator:

„

„

„

„

„

Check the fuel lines and the fuel tank for leaks and cracks before starting the engine.

Do not run the machine if fuel leaks are present or the fuel lines are loose.

Do not run the engine near open flames.

Do not start the engine if fuel has spilled or a fuel odor is present. Move the generator away from the spill and wipe the generator dry before starting.

Do not smoke while operating the machine.

14

wc_si000347gb.fm

GPi 1700

1.5

Service Safety

Safety Information

WARNING

A poorly maintained machine can be a personal injury hazard.

f Follow the Periodic Maintenance schedule in this Operator’s Manual.

f Repair or replace any damaged or defective components immediately.

Personal

Protective

Equipment

(PPE)

Prerequisites Before servicing this machine:

„

„

„

Stop the engine.

If the engine has an electric starter, disconnect the negative terminal on the battery.

Attach a “DO NOT START” sign to the machine. This will notify everyone that the machine is being serviced and will reduce the chance of someone inadvertently trying to start the machine.

Ground connection

„

„

The generator must be connected to a good earthen ground for proper operating safety!

Ground the generator in accordance with the standards defined in national, state, and local regulations.

Personal injury avoidance

Wear the following Personal Protective Equipment (PPE) while servicing or maintaining this machine:

„

„

„

„

Close-fitting work clothes that do not hinder movement

Safety glasses with side shields

Hearing protection

Safety-toed footwear

In addition, before servicing or maintaining the machine:

„

„

Tie back long hair.

Remove all jewelry (including rings).

Service safety

„

„

„

Let the engine and muffler cool before transporting or servicing the machine.

Do not service the machine if your clothing or skin is wet.

Do not allow untrained personnel to service this machine. Only trained electrical technicians should be allowed to service the electrical components of this machine.

„

„

Do not modify the machine without the express written approval of the manufacturer.

Do not allow water to accumulate around the base of the machine. If water is present, move the machine and allow the machine to dry before servicing.

wc_si000347gb.fm

15

Safety Information

Replacing parts and labels

GPi 1700

„

„

„

„

„

Replace worn or damaged components.

Use only spare parts recommended by Wacker Neuson.

Keep the fuel lines in serviceable condition. Leaking fuel and fumes are extremely explosive!

Replace all missing and hard-to-read labels. Labels provide important operating instructions and warn of dangers and hazards.

Check all external fasteners at regular intervals.

16

wc_si000347gb.fm

GPi 1700

Notes

Safety Information wc_si000347gb.fm

17

Labels

2 Labels

2.1

Label Locations

C

GPi 1700

A

D

E

H

B

G wc_gr006811

18

wc_si000820gb.fm

B

GPi 1700

2.2

Label Meanings

A

Labels

DANGER

Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.

Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell.

NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are open.

Only use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents.

NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are open.

Only operate the generator OUTSIDE, and far away from homes, buildings, windows, doors, and vents.

Always point the engine exhaust away from homes, buildings, windows, doors, vents, and combustible materials during use.

Oil fill location wc_si000820gb.fm

19

G

H

D

E

Labels

C

GPi 1700

WARNING

„

To reduce the risk of injury, user must read and understand instruction manual.

„

Exhaust gas contains poisonous carbon monoxide.

„

Do not use in poorly ventilated area.

„

The operator may suffer severe elecrtric shock.

„

Do not touch with wet hands.

„

The operator may suffer burns.

„

Do not touch hot muffler.

„

Potential danger of explosion or fire.

„

Stop engine during fuel supply. Keep flammable things away.

„

Be careful not to spill fuel during refueling.

„

Use unleaded gasoline only.

„

Keep open flames away from the generator.

„

Do not operate in rain or snow.

„

Do not connect to a household circuit.

This equipment does not meet California EVP emission regulations for small off-road engines.

WARNING

Improper connection of the generator to a building’s electrical system can allow electrical current from the generator to backfeed into utility lines. This may result in electrocution of utility workers, fire, or explosion.

Connections to a building’s electrical system must be made by a qualified electrician and comply with all applicable laws and electrical codes.

WARNING

Hot surface! Do not touch.

DANGER

Risk of carbon monoxide poisoning.

Keep a safe distance away from the machine.

WARNING

Hot surface! Do not touch.

20

wc_si000820gb.fm

GPi 1700

3 Lifting and Transporting

Lifting and carrying the machine

Lifting and Transporting

This generator is designed be lifted and carried by one person. However, its dry weight of 20.5 kg (45 lbs.) is heavy enough to cause injury if proper lifting techniques are not used. Observe the following guidelines when lifting and carrying the generator.

„

„

Use only the designated carrying handle.

Bend at the knees, not from the waist, when lifting the generator.

Transporting the machine

Observe the following guidelines when transporting the generator to and from the job site.

„

„

„

Drain the fuel tank before transporting the generator.

Ensure that the generator is securely strapped down in the transport vehicle to prevent it from sliding or tipping.

Do not refuel the generator in or on the transport vehicle. Move the generator to its operating location and then fill the fuel tank. wc_tx003496gb.fm

21

Operation

4 Operation

GPi 1700

DANGER

Carbon monoxide.

Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.

Generator exhaust contains carbon monoxide (CO). This is a poison you cannot see or smell. If you can smell the generator exhaust, you are breathing CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could be breathing CO.

f NEVER use a generator inside homes, buildings, garages, crawlspaces, or other partly enclosed areas. Deadly levels of carbon monoxide can build up in these areas. Using a fan or opening windows and doors does NOT supply enough fresh air.

f ONLY use a generator outside, and far away from homes, buildings, windows, doors, and vents. Windows, doors, and vents can pull in generator exhaust.

f Point the engine exhaust away from homes, buildings, windows, doors, and vents. Also, point the engine exhaust away from combustible materials.

f Even when you use a generator correctly, CO may leak into the home or building. ALWAYS use a battery-powered or battery-backup CO alarm in the home or building.

f If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator has been running, move to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You could have carbon monoxide poisoning.

WARNING

Risk of electric shock or electrocution.

f Do not operate this generator in rain, snow, or standing water.

4.1

Overview

Generator application

This generator is an exceptionally quiet, compact, and lightweight machine designed to provide single phase power for construction, commercial, and residential applications. State-of-the-art inverter technology ensures a consistent flow of clean and stable power suitable for operating not only tools, but also delicate electronic equipment.

Safety notices

„

Do not exceed the power output of the generator. Damage to tools or generator will occur. Refer to Technical Data .

„

Do not exceed the rated current limit of any receptacle.

wc_tx001234gb.fm

22

GPi 1700

4.2

Preparing the Machine for First Use

Operation

1. Make sure all loose packaging materials have been removed from the machine.

2. Check the machine and its components for damage. If there is visible damage, do not operate the machine! Contact your Wacker Neuson dealer immediately for assistance.

3. Take inventory of all items included with the machine and verify that all loose components and fasteners are accounted for.

4. Attach component parts not already attached.

5. Add fluids as needed and applicable, including fuel, engine oil, and battery acid.

6. Move the machine to its operating location.

wc_tx001234gb.fm

23

Operation

4.3

Control / Component Locations

l a

GPi 1700 l k b e d c j

24

f n g o i h m wc_gr006650

wc_tx001234gb.fm

GPi 1700

4.4

Components

f g d e h

Ref.

Description a Recoil starter b c

Control panel

Left side panel

Air cleaner

Fuel drain screw

Carrying handle

Fuel tank cap cover

Exhaust outlet

Ref. Description i OIl drain plug k j Right side panel

Oil filler / oil gauge l Spark plug cap m Spark arrester n Fuel filter o Rear cover

— —

Operation wc_tx001234gb.fm

25

Operation

4.5

Positioning the Generator for Operation

GPi 1700

DANGER

Carbon monoxide.

Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.

Generator exhaust contains carbon monoxide (CO). This is a poison you cannot see or smell. If you can smell the generator exhaust, you are breathing CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could be breathing CO.

f Do not operate this generator unless it is properly positioned. Read and obey all instructions provided below.

WARNING

Risk of electric shock or electrocution.

f Do not operate this generator in rain, snow, or standing water.

Requirements Position the generator according to the following requirements.

a c d e f b

These instructions continue on the next page.

wc_gr010480

wc_tx001234gb.fm

26

GPi 1700 Operation

Continued from the previous page.

„

„

„

„

Do not operate the generator anywhere inside a home or building. This includes the garage (c) , entryway, porch, or sunroom (d) , living area or work space (e) , or basement or crawl space (f) . Operating the generator inside a home or building can be fatal even if fans, open doors, or open windows are used for ventilation.

ONLY use a generator outside (a) , and far away from homes, buildings, windows, doors, and vents. Windows, doors, and vents can pull in generator exhaust.

Point the engine exhaust (b) away from homes, buildings, windows, doors, and vents. Also, point the engine exhaust away from combustible materials.

Position the generator on firm, level ground so that it will not slide or shift.

CO Detectors/

Alarms

Install CO detectors/alarms in all areas that may be occupied by people or animals while the generator is operating. CO detectors/alarms provide an extra measure of protection against this poison that you cannot see or smell.

Install battery-operated CO detectors/alarms or plug-in CO detectors/alarms with battery backup, according to the manufacturer’s instructions. CO detectors/alarms should be certified to the requirements of the latest safety standards (UL 2034, IAS

6-96, or CSA 6.19.01). Test the CO detector/alarm batteries regularly according to the manufacturer’s instructions.

wc_tx001234gb.fm

27

Operation

4.6

Power Requirements

Application

GPi 1700

This generator is designed to operate single-phase, 60 Hz equipment running at

120 VAC. It also provides DC power strictly intended for charging 12V automotive style batteries.

Check the nameplate or label provided on tools and equipment to make sure their power requirements are met by the power output of the generator. If the wattage is not given for a particular tool or piece of equipment, contact the tool manufacturer for wattage requirements.

NOTICE: Do not exceed the continuous rated output of the generator. Damage to tools or generator can occur. See Technical Data .

About power requirements

Some pieces of equipment and tools require a surge of current when starting. This means that the amount of power needed to initially start the equipment is larger than the power required to keep it running. The generator must be capable of supplying this "surge" current. Other equipment may require more power than is actually stated on its nameplate.

Approximate starting power requirements

The information in the following chart is offered only as a general guideline to help you determine power requirements for different types of equipment. Contact your nearest Wacker Neuson dealer, or the manufacturer or dealer of the tool or equipment, with questions regarding power requirements.

„

„

„

„

„

„

Equipment type

Incandescent lights

Appliances such as irons and hot plates

„

„

„

Fluorescent and mercury lamps

Electrical motors

Certain electrical tools

Most electrical tools

Submersible pumps

Air compressors

Other equipment

Wattage needed to start

Same wattage as is stated on their nameplates

1.2–2 times their stated wattage

Depends on motor type and use

1.2–3 times their stated wattage

3–5 times their stated wattage

Calculate by multiplying its voltage and amperage requirements

Comments

These have resistivetype heating elements.

Volts x Amps = Watts

wc_tx001234gb.fm

28

GPi 1700

4.7

Use of Extension Cords

Operation

When a long extension cord is used to connect an appliance or tool to the generator, a voltage loss occurs—the longer the cord, the greater the voltage loss.

This results in less voltage being supplied to the appliance or tool and increases the amount of current draw or reduces performance. A heavier cord with a larger wire size will reduce the voltage loss.

WARNING

Electric shock hazard. Damaged extension cords can cause electrical shock, resulting in serious injury or death. Do not use worn, bare, or frayed cords.

f Replace damaged cords immediately.

Use the chart below as a guide for selecting proper cable size.

Current

(Amps)

2.5

5

7.5

10

15

20

Load in Watts

120V 240V

300

600

600

1200

900

1200

1800

2400

1800

2400

3600

4800

350

250

150

125

#10

Maximum Cable Length in Feet

#12 #14 #16

1000

500

600

300

375

200

250

125

200

150

100

75

125

100

65

50

100

Use only extension cords rated for outdoor use and equipped with a third-wire ground.

NOTICE: Operating equipment at low voltage can cause it to overheat.

wc_tx001234gb.fm

29

Operation

4.8

Control Panel

GPi 1700 p q r s t u v

CHOKE w y x wc_gr006445

4.9

Control Panel Components

Ref. Description p Pilot indicator light q r

Overload indicator light

Oil sensor indicator light t s Auto power save indicator light

Auto power save switch

Ref. Description u GFI receptacle (120 VAC) v DC terminals w DC circuit breaker x Ground lug y Engine switch

Pilot indicator light (p)

Overload indicator light

(q)

The pilot indicator light illuminates when the generator is operating normally.

The overload indicator light illuminates when the generator is operating in an overload condition. An overload condition is defined as 120% of the available power output of the generator.

„

„

After the indicator light has been illuminated for 20 seconds, an internal circuit breaker will activate resulting in a no-load condition.

If the indicator light illuminates, stop and re-start the engine to clear the overload condition and resume normal operation.

Oil sensor indicator light

(r)

The oil sensor indicator light illuminates when the level of the engine oil falls below the prescribed value. The engine stops automatically.

„

The engine cannot be re-started unless engine oil is added. Follow the procedure described in Adding Engine Oil.

wc_tx001234gb.fm

30

GPi 1700

Auto power save indicator light (s) and switch (t)

Operation

The auto power save indicator light illuminates when the auto power save switch (t) is in positions 1 or 2.

„

„

„

With the switch in position 1 (“turtle”), the engine speed automatically adjusts according to the generator load.

With the switch in position 2 (“rabbit”), the engine speed remains constant to maintain stable AC power output. This position is ideal for heavy loads.

Turn the switch OFF when using DC power.

GFI receptacle

(u)

AC power is available through this receptacle. Use only a grounded, three-leg electrical plug.

DC terminals

(v)

The generator provides DC power for charging batteries. The red terminal is positive (+); the black terminal is negative (-). See topic Using DC Power .

DC circuit breaker (w)

The DC circuit breaker shuts off the electrical current when the current exceeds its limit, or a malfunction occurs in a piece of equipment connected to the generator.

„

„

The DC circuit breaker has activated when the button pops out.

To reset the DC circuit breaker, press the button.

CAUTION

Electric shock hazard. Repeated activation of the DC circuit breaker could signal a potential malfunction with the generator or connected equipment.

f Never defeat the DC circuit breaker button or reset it without first investigating the reason for the activation.

Ground lug (x) The ground lug is the terminal for grounding the generator. See topic Grounding the Generator for more information.

Engine switch

(y)

The engine switch controls the function of the choke and the fuel valve. There are three positions:

Symbol Meaning

Choke valve is closed

Description

Turn the switch to this position when starting a cold engine.

Normal operating position

Fuel valve is closed

Turn the switch to this position after the engine starts.

Note: A warm engine can be started with the switch in this position.

Turn the switch to this position to stop the engine.

wc_tx001234gb.fm

31

Operation

4.10

Customer Connections

Description

GPi 1700

The generator is equipped with :

„

„ one 120V duplex receptacle (u) with a ground fault circuit interrupt (GFI) one pair of DC terminals (v) exclusively intended for charging 12V automotivestyle batteries. See Using DC Power for more information.

u2 u1 u v

Testing GFI operation wc_gr006739

The GFI cuts power to the receptacle when a ground fault occurs to a piece of equipment attached to the generator. Follow the procedure below to test the GFI for proper operation every time the generator is used.

1. Disconnect all equipment from the generator.

2. Start the generator.

3. Push the blue TEST button (u1) on the receptacle. Pushing the TEST button in cuts power to the receptacle and causes the red RESET button (u2) to pop out.

NOTICE: If the RESET button does not pop out, the GFI is not working. Do not operate the generator until the problem can be corrected.

4. Push the RESET button to restore power to the receptacle.

If the RESET button pops out during operation, stop the generator and check the equipment attached to the generator for defects.

32

wc_tx001234gb.fm

GPi 1700

4.11

Grounding the Generator

Location The ground lug (x) is located below the DC terminals.

x

Operation x1

Function

Connection wc_gr006652

This ground connection is used for electrically grounding the generator when necessary to comply with the National Electrical Code and other federal, state, and local regulations. For grounding requirements in your area, consult with a qualified electrician, electrical inspector, or local agency having jurisdiction over electrical compliance.

„

„

If the generator is used at a construction site, there may be additional regulations which must be observed.

In some areas, generators are required to be registered with local utility companies.

Connect the ground lug to a good earthen ground for proper operating safety in compliance with NEC and local standards. The following options may be used:

„

„

Connect the ground lug to a grounding spike (x1) and drive the grounding spike into the earth.

Connect the ground lug to an existing grounded conductor.

wc_tx001234gb.fm

33

Operation

4.12

Fueling the Machine

GPi 1700

Fuel filler cap The fuel filler cap (g1) is located beneath the fuel tank cap cover (g) . Turn the fuel filler cap counter-clockwise to open; clockwise to close.

g3 g g1 a g2 g v wc_gr006653

WARNING

Fire/burn hazards. Gasoline is flammable and can ignite or explode.

f Keep all open flames, sparks, and cigarettes away from the machine while refueling.

f Do not refuel if the generator is sitting in a truck fitted with a plastic bed liner.

Static electricity can ignite the fuel or fuel vapors.

f Do not refuel when the engine is running or hot.

Filling the fuel tank

Follow the guidelines below when filling the fuel tank.

„

„

„

„

„

„

Turn the engine switch (v) to STOP before refueling.

Refuel only with clean, fresh unleaded gasoline.

Add fuel through the fuel filter screen (g2) , making sure that dirt or water do not enter the fuel tank.

Fill only until the fuel level reaches the red LEVEL indicator (g3) inside the fuel tank neck. Do not overfill!

Clean up spilled fuel before operating the machine.

Fuel tank capacity = 3.5 L (0.92 gal.).

Priming the fuel system

When using the generator for the first time, or if the fuel tank runs dry and the engine stops as a result, the fuel system will require priming before re-start.

„

To prime the fuel system, pull the recoil starter handle (a) several times after filling fuel up to the red marking inside the fuel tank neck.

Using gasoline / ethanol blends

This portable generator is not for use with gasoline / ethanol blends with over 15% ethanol.

wc_tx001234gb.fm

34

GPi 1700

4.13

Before Starting

Operation

DANGER f Carbon monoxide.

Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.

Generator exhaust contains carbon monoxide (CO). This is a poison you cannot see or smell. If you can smell the generator exhaust, you are breathing CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could be breathing CO.

Explanation Before putting the generator into service, review each item on the following checklist. It is important to make sure that the machine is set up properly to reduce the possibility of malfunction.

WARNING

Personal injury hazard. Failure to follow the listed procedures may cause injury to personnel or damage to the generator.

f Make sure that all persons setting up the generator are certified or fully trained on the installation and operation of the generator.

Exterior checks

Before starting the generator:

„

„

„

„

„

„

„

„ check for damage that may have occurred during towing or travel to the jobsite check for fuel leaks check for loose or missing fasteners make sure the exhaust pipe is not clogged with debris make sure that the generator is level make sure the generator is not resting on against any adjacent wiring make sure that the generator air vents are not blocked make sure that the generator is grounded to a good earthen ground per local regulations and NEC standards

Internal and pre-operation checks

„

„

„ check engine oil and fuel levels—fill as required determine voltage needs review and follow safety instructions found in the front of this Operator’s Manual wc_tx001234gb.fm

35

Operation

4.14

Starting the Generator

GPi 1700

CAUTION

Personal injury or machine damage hazards. Starting the generator with equipment attached can damage the generator or the equipment. Unexpected equipment start-up can cause personal injury.

f Disconnect all equpment from the generator before starting it.

Starting procedure

Follow the procedure below to start the machine.

1. Turn the engine switch (y) to the CHOKE position (or the RUN position if the engine is warm or the ambient temperature is high).

p a y wc_gr006656

2. Pull the recoil starter (a) slowly until you feel resistance.

3. After you feel resistance, return the recoil starter to its original position and pull quickly. The engine will start.

4. If you started the machine with the engine switch in the CHOKE position, allow the engine to run for 20–30 seconds and then turn the engine switch to the RUN position.

5. Check to make sure that the pilot indicator light (p) is illuminated. This indicates that the generator is operating properly.

Troubleshooting If the engine does not start after several attempts, repeat the starting procedure with the engine switch turned to the RUN position. If the engine still does not start, refer to the Troubleshooting chapter in this Manual.

36

wc_tx001234gb.fm

GPi 1700

4.15

Using AC Power

Operation

Prerequisites

„

Verify that the engine is operating.

„

Verify that pilot indicator light (p) is illuminated.

„

„

Turn off the equipment to be connected to the generator.

Confirm that the equipment to be connected to the generator does not exceed the maximum rated power output and specifed amperage.

WARNING

Electric shock hazard. Failure to properly ground the generator could lead to electrical sparks, especially if the connected electrical equipment is grounded.

f Make sure the generator is properly grounded. See Grounding the Generator .

Engine switch position

Leave the engine switch (y) in the RUN position while the machine is operating.

p u u y wc_gr006657

Connecting equipment

1. Insert the equipment plug into the 120V AC GFI receptacle (u) .

2. Turn on the power switch for the equipment.

Disconnecting equipment

3. Turn off the power switch for the equipment.

4. Remove the plug from the 120V AC GFI receptacle.

wc_tx001234gb.fm

37

Operation

4.16

Using DC Power

Overview

GPi 1700

The DC terminals (v) are to be used only for charging 12V batteries. Maximum available power is 12V–8.3A (100W).

Both AC and DC output can be used at the same time provided that the total output falls below the maximum rated output of the generator.

Prerequisites

„

Verify that pilot indicator light (p) is illuminated.

„

Make sure that the charging cables to be used are rated for 12 V and the maximum CCA rating of the battery.

WARNING

Personal injury hazard. Battery acid is corrosive to metallic surfaces and harmful to human skin.

f Wear protective clothing, goggles and gloves when working near batteries.

f If battery acid contacts the skin or eyes, rinse immediately with clear water and seek immediate medical attention.

WARNING

Explosion hazard. Explosive hydrogen gas is discharged through battery vent holes during the charging process.

f Do not use open flames or smoke near batteries.

f Do not place metallic objects on or near the battery terminals. Metallic objects in contact with both poles of the battery will generate extreme heat and potentially ignite explosive battery gases.

Engine switch position

Leave the engine switch (y) in the RUN position while the generator is operating.

p v2 v1 v y

Connecting and charging a battery wc_gr006738

Follow the procedure below to connect and charge a battery.

1. Connect the positive terminal (v1) (red) on the generator to the positive (+) battery terminal.

2. Connect the negative terminal (v2) (black) on the generator to the negative (-) battery terminal.

3. Charge the battery for the recommended length of time prescribed by the battery manufacturer.

wc_tx001234gb.fm

38

GPi 1700 Operation

Disconnecting the battery

When the battery is fully charged:

1. Disconnect the cable from the negative (-) terminals of the battery and the generator.

2. Disconnect the cable from the positive (+) terminals of the battery and the generator.

If the DC circuit breaker activates

The DC circuit breaker may activate while a battery is charging. This may occur for either of the following reasons:

„

„

Defective battery—check the battery before replacing the DC breaker

Excessive current draw from a large capacity battery or a totally discharged battery—use an AC battery charger to charge the battery instead of the generator.

4.17

Stopping the Generator

Before stopping

Check with other personnel on the jobsite and let them know that power is being turned off. Make sure that the power shutdown will not create any hazards by turning off devices such as pumps, heaters, or lights that may need to be kept on.

Stopping procedure

To stop the generator:

1. Switch off and disconnect all equipment from the generator.

2. Allow the generator to run at no load for approximately 3 minutes.

3. Turn the engine switch to the STOP position.

4.18

Emergency Shutdown Procedure

Procedure If a breakdown or accident occurs while the machine is operating, follow the procedure below:

1. Stop the engine.

2. Turn off the fuel supply.

3. Disconnect tools from the machine.

4. Allow the machine to cool.

5. Contact the rental yard or machine owner for further instructions.

wc_tx001234gb.fm

39

Maintenance

5 Maintenance

5.1

Periodic Maintenance Schedule

GPi 1700

The table below lists basic machine and engine maintenance. Tasks designated with check marks may be performed by the operator. Tasks designated with square bullet points require special training and equipment.

Refer to the engine owner’s manual for additional information.

Every

8 hours

(daily)

Every

50 hours

(weekly)

Every

100 hours

(biweekly)

Every

200 hours

(monthly)

Every

500 hours

Every

1000 hours

Clean generator enclosure.

Check for loose or missing fasteners.

Check engine oil level and refill as needed.

Check AC receptacles for dirt or blockage; test GFI .

Check DC terminals for damage or dirt.

Check engine switch for proper operation.

Clean spark plug.

3

3

3

3

3

3

3

Clean air cleaner.

3

Change engine oil.

1

Clean spark arrester.

Replace air cleaner insert.

Clean fuel filter.

„

„

„

3

Clean and adjust spark plug and electrodes.

Replace spark plug.

Remove carbon from cylinder head.

2

Check and adjust valve clearance.

2

3

„

„

„

wc_tx001235gb.fm

40

GPi 1700 Maintenance

Every

8 hours

(daily)

Every

50 hours

(weekly)

Every

100 hours

(biweekly)

Every

200 hours

(monthly)

Every

500 hours

Every

1000 hours

„

Check and adjust carburetor.

2

Replace fuel lines.

3

Overhaul engine.

2

Check generator rotor.

Check generator stator.

Replace engine mount.

1 Perform initial oil change after first 20 hours of operation.

2 Refer to the engine service manual or consult an authorized Wacker Neuson service center.

3 Replace yearly.

„

„

„

„

„ wc_tx001235gb.fm

41

Maintenance

5.2

Checking the Engine Oil

When

GPi 1700

Check engine oil daily before starting the engine, or more than 5 minutes after stopping the engine.

Prerequisites

„

Engine is stopped

„

„

Machine is on a level surface

Fresh oil is available (see Technical Data for type and quantity)

WARNING

Burn hazard. The engine and exhaust pipe become extremely hot during operation.

f Stop the engine and allow the machine to cool before checking the engine oil.

Procedure Follow the procedure below to check the engine oil level.

1. Using a flat screwdriver or a coin, unscrew and remove the right side cover (j) from the generator enclosure.

k k1 k2 j

2. Unscrew and remove the oil filler cap (k) with level gauge from the oil fill port.

3. Wipe the level gauge clean and insert it into the oil fill port.

4. Remove the level gauge from the oil fill port and check the oil level. The oil level should fall between the upper and lower marks (k1, k2) .

5. If the oil level is too low, add oil until the level reaches the upper mark (k1) .

6. Re-install the oil filler cap and tighten it securely.

7. Re-install the right side cover.

Note: Change the oil if it appears dark, dirty, or contaminated. See “Changing the

Engine Oil.”

WARNING

Most used oil contains small amounts of materials that can cause cancer and other health problems if inhaled, ingested, or left in contact with skin for prolonged periods of time.

f Take steps to avoid inhaling or ingesting used engine oil. f Wash skin thoroughly after exposure to used engine oil.

wc_tx001235gb.fm

42

GPi 1700

5.3

Cleaning and Checking the Spark Plug

When

Maintenance

Clean the spark plug and check the electrode gap every 200 hours of operation

(monthly).

Prerequisite Engine is stopped and cool to the touch

WARNING

Burn hazard. Engine and exhaust pipe become extremely hot during operation.

f Stop the engine and allow the machine to cool before cleaning and adjusting the spark plug.

Removing and cleaning the spark plug

Follow the procedure below to remove and clean the spark plug.

1. Using a flat screwdriver or a coin, unscrew and remove the right side cover (J) from the generator enclosure.

L2 L1

L

J wc_gr006660

2. Disconnect the spark plug cap (L) from the spark plug (L2) .

3. Using the provided spark plug wrench (L1) , unscrew and remove the spark plug.

4. If the electrode is covered with carbon deposits, use a wire brush or spark plug cleaner to remove the carbon.

NOTICE: If the spark plug is cracked or damaged, replace it. See Technical Data .

Checking the electrode gap

5. The electrode gap should measure between 0.6 to 0.7 mm (0.024 to 0.028 in.).

Adjust the gap if necessary.

Re-installing the spark plug

6. Re-install the spark plug and tighten it securely.

NOTICE: A loose spark plug can become very hot and may cause engine damage.

Make sure that the spark plug is properly seated and tightened.

7. Re-connect the spark plug cap.

8. Re-install the right side cover.

wc_tx001235gb.fm

43

Maintenance

5.4

Cleaning the Air Cleaner Assembly

When Clean the air cleaner assembly every 50 hours of operation.

Prerequisite

Description

Procedure

GPi 1700

Engine is stopped and cool to the touch

The air cleaner assembly consists of a foam insert housed inside the air cleaner body.

Follow the procedure below to clean the air cleaner assembly.

c d1 d wc_gr006659

1. Using a flat screwdriver or a coin, unscrew and remove the left side cover (c) from the generator enclosure.

2. Lift and remove the air cleaner body cover (d).

3. Remove the foam insert (d1) from the air cleaner body.

4. Rinse the foam insert with clean water. Gently squeeze out excess water (do not twist) and dry the foam insert thoroughly.

NOTICE: If the foam insert is damaged or heavily soiled, replace it.

5. Wipe the inside of the air cleaner body with a clean, dry cloth.

6. Re-install the foam insert inside the air cleaner body.

7. Re-install the air cleaner body cover and the left side cover.

44

wc_tx001235gb.fm

GPi 1700

5.5

Changing the Engine Oil

When

Maintenance

Change the engine oil after the first 20 hours of operation, and every 50 hours thereafter.

Prerequisites

„

Engine is stopped, but still warm

„

Machine is on a level surface

„

Fresh engine oil (see engine operator’s manual)

Plastic cloth and a container of sufficient volume to collect drained oil

„

Note: Collect, store and dispose of drained oil in accordance with current environmental protection regulations.

WARNING

Burn hazard. Engine and exhaust pipe become extremely hot during operation.

f Stop the engine and allow the machine to cool before changing the engine oil.

Changing the engine oil

Follow the procedure below to change the engine oil:

1. Place a plastic cloth and a collection container beneath the machine.

2. Using a flat screwdriver or a coin, unscrew and remove the right side cover (j) from the generator enclosure.

wc_tx001235gb.fm

k k3 j wc_gr006743

3. Unscrew and remove the oil filler cap (k) with level gauge from the oil fill port.

4. The oil drain plug (k3) is located on the underside of the machine. Remove the oil drain plug. Drain the oil into a suitable container.

5. Re-install the oil drain plug.

6. Add new engine oil to the upper line of the level gauge. When the proper oil level is reached, re-install the oil filler cap. See Checking the Engine Oil.

7. Re-install the right side cover.

WARNING

Most used oil contains small amounts of materials that can cause cancer and other health problems if inhaled, ingested, or left in contact with skin for prolonged periods of time.

f Take steps to avoid inhaling or ingesting used engine oil. f Wash skin thoroughly after exposure to used engine oil.

45

Maintenance

5.6

Cleaning the Spark Arrester

When Clean the spark arrester after every 100 hours of operation.

Prerequisite

Description

GPi 1700

Engine is stopped and cool to the touch

The spark arrester is a cylindrical metal element fastened inside the muffler exhaust port. If the spark arrester is not cleaned regularly, it will become clogged with carbon deposits and impair engine performance.

„

„

„

„

Engine exhaust gases will not flow.

Engine output will be reduced.

More fuel will be consumed.

Starting will become difficult.

CAUTION

Personal injury hazards. The spark arrester screen is made of stiff metal wire.

Sharp wire ends can puncture or cut skin. Carbon dust can get into eyes. f Wear protective gloves and eye protection when cleaning the spark arrester.

Procedure Follow the procedure below to clean the spark arrester.

o1 m1 h1 o m h wc_gr006813

1. Remove the four screws (o1) from the rear cover (o) . Remove the rear cover.

2. Remove the fastening screw (h1) from the exhaust outlet (h) . Remove the spark arrester (m) .

3. Use a stiff brush to remove carbon deposits from the spark arrester screen

(m1) .

NOTICE: Avoid damaging the screen during the cleaning process.

4. Inspect the spark arrester for holes or cracks. If the spark arrester is damaged, replace it.

5. Re-insert the spark arrester into the muffler, and replace the fastening screw.

6. Replace the muffler cover and re-install the flange bolts.

wc_tx001235gb.fm

46

GPi 1700

5.7

Cleaning the Fuel Filter

When

Maintenance

Clean the fuel filter monthly, or after every 200 hours of operation.

Prerequisite

Description

Procedure

Engine is stopped and cool to the touch

The fuel filter (g2) is located beneath the fuel tank cap (g1).

The fuel filter screen removes sediment and other impurities from fuel added to the tank.

Follow the procedure below to clean the fuel filter.

g1 g2 g3 g wc_gr006744

1. Lift the fuel tank cap cover (g). Unscrew and remove the fuel tank cap.

2. Remove the fuel filter from the fuel filling port (g3) .

3. Using fresh, clean water, rinse the fuel filter thoroughly. If necessary, use a clean cloth or compressed air to remove residual sediment from the inside of the fuel filter.

NOTICE: Handle the fuel filter carefully to avoid damaging the screen. If the fuel filter screen is torn or punctured, replace it.

4. Thoroughly dry the fuel filter, making sure that all water has been removed.

5. Re-insert the fuel filter into the fuel filling port.

6. Re-install the fuel tank cap, and close the fuel tank cap cover.

wc_tx001235gb.fm

47

Maintenance

5.8

Storing the Generator

When

GPi 1700

Follow the procedures described below if you intend to take your generator out of service and store it for at least six months.

Tasks The following tasks must be performed in order to prepare the generator for storage:

1. Drain fuel from the fuel tank.

2. Drain fuel from the carburetor.

3. Change the engine oil.

4. Check for loose or missing fasteners; tighten or replace as needed.

5. Clean generator body.

6. Store the generator.

Prerequisites

„

Engine is stopped

„

„

Machine is on a level surface

Fresh engine oil (see engine operator’s manual)

„

Clean, dry shop cloths

Plastic cloth and containers of sufficient volume to collect drained fuel and oil

„

Note: Collect, store and dispose of drained fuel and oil in accordance with current environmental protection regulations.

WARNING

Fire/burn hazards. Gasoline is flammable and can ignite or explode.

f Keep all open flames, sparks, and cigarettes away from the machine while draining the fuel tank and carburetor.

f Do not drain fuel while the engine is running or hot.

Draining the fuel tank

Follow the procedure below to drain the fuel tank.

g1 g2 g3 g wc_gr006744

1. Open the fuel tank cap cover (g) . Unscrew and remove the fuel tank cap (g1) and fuel strainer (g2) .

This procedure continues on the next page.

wc_tx001235gb.fm

48

GPi 1700 Maintenance

Continued from the previous page.

2. Insert a hand pump into the fuel filling port (g3) and pump out as much fuel as possible .

3. Re-install the fuel tank cap, and close the fuel tank cap cover.

Draining the carburetor

1. Place a plastic cloth and a collection container beneath the machine.

2. Using a flat screwdriver or a coin, unscrew and remove the left side cover (c) from the generator enclosure.

e

Change the engine oil

Check fasteners

Clean generator body

Store the generator c e wc_gr006661

3. Locate and remove the fuel drain screw (e) . Fuel will drain from the attached plastic tube.

4. Collect and dispose of drained fuel.

5. Re-install the fuel drain screw.

6. Re-install the left side cover.

See Changing the Engine Oil.

Check the machine for loose or missing fasteners. Tighten or replace as needed.

1. Using a clean, dry shop cloth, wipe the outside of the machine thoroughly to remove dust and contaminants.

2. Spray the machine with a protectant such as Armor-All®.

NOTICE: Do not use water to clean the machine! Water is corrosive and can permanently damage the machine and operating electronics.

1. Pull the starter handle until resistance is felt. Leave the handle in this position.

2. Store the generator in a well-ventilated, low humidity area.

wc_tx001235gb.fm

49

Troubleshooting

6 Troubleshooting

GPi 1700

Problem

Engine is difficult to start

Engine does not start

Engine power output is low

Engine stops

No electricity is generated at receptacle

Cause

1. Fuel is contaminated

2. Spark plug gap setting is incorrect

1. Engine switch in wrong position

2. No fuel

3. Equipment is connected to the generator

4. Loose spark plug cap

5. Fouled spark plug

6. Low engine oil

1. Air cleaner is dirty

2. Engine is overheated

1. Engine malfunction

2. Fuel tank is empty

1. Overload fault (red overload indicator light illuminates)

2. DC circuit breaker is

OFF

3. GFI has activated

4. Loose connection at AC receptacle or DC terminals

5. Engine was started after equipment was connected

Remedy

1. Clean fuel filter and fuel tank.

Remove water, dirt, and other impurities.

2. Check and adjust spark plug gap clearance if necessary.

1. Turn engine switch to CHOKE position.

2. Refill fuel tank.

3. Switch off equipment and disconnect from the generator.

4. Push spark plug cap firmly onto spark plug.

5. Remove spark plug and clean electrode.

6. Add engine oil.

1. Clean air cleaner.

2. Consult engine owner’s manual.

1. Consult engine owner’s manual.

2. Refill fuel tank.

1. Stop engine and check equipment and/or generator for overloading.

2. Press the DC circuit breaker to

ON position after checking equipment for normal operation.

3. Press the RESET button on the

AC receptacle after checking equipment for normal operation.

4. Tighten connection.

5. Switch off equipment and disconnect from the generator.

Reconnect after re-starting engine.

wc_tx001237gb.fm

50

GPi 1700

7 Technical Data

7.1

Engine

Technical Data

Engine Power Rating

Net power rating per SAE J1349. Actual power output may vary due to conditions of specific use.

Model

Engine

Engine make

Engine model

Number of cylinders

Displacement

Engine speed

Max. rated power @ rated speed

Spark plug

Electrode gap

Engine oil type cm³ (in³) rpm kW (hp) type mm (in.)

Engine oil capacity

Fuel type

Fuel tank capacity

Fuel consumption

@ continuous load

Running time

@ continuous load

L (qt) type

L (gal)

L (gal)/hr hr

GPi 1700

Robin

EH09-2

1

85.8 (5.23)

3000–4200

2.1 (2.82) @ 4200 rpm

NGK BM6A or BMR6A

0.7–0.8 (0.028–0.031)

4-stroke API SE, SG, SH, or SJ

SAE 10W-30 or 10W-40

0.4 (0.36)

Unleaded gasoline

4 (1.06)

1 (0.26)

4 wc_td000354gb.fm

51

Technical Data

7.2

Generator

Machine

Generator type

Generator speed

Rated AC voltage

Rated frequency

Rated AC current

Rated AC output

Rated power factor

Rated DC voltage

Rated DC current

Safety device type

Grounding system

AC outlet receptacles

DC connection

Length

Width

Height

Dry weight

GPi 1700

GPi 1700 mm (in.) mm (in.) mm (in.) kg (lb) rpm

V

Hz

A

KVA

Machine

V

A

Multi-pole revolving field inverter

3000–4200

120

60

11.3

1.35

1.0

12

8.3

Current breaker

Neutral ground (Neutral bonded to frame)

1 NEMA 5 20R

Screw-on terminals (+/–)

490 (19.3)

295 (11.6)

445 (17.5)

20.5 (45.2)

52

wc_td000354gb.fm

Emission Control Systems Information and Warranty

8 Emission Control Systems Information and Warranty

The Emission Control Warranty and associated information is valid only for the

U.S.A., its territories, and Canada.

WARNING :

The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.

NOTICE

FEDERAL EMISSION COMPONENT DEFECT WARRANTY and CALIFORNIA

EMISSION CONTROL WARRANTY are applicable to only those engines/ generators complied with EPA (Environmental Protection Agency) and CARB

(California Air Resources Board) emission regulations in the U.S.A.

NOTICE

To the engines/generators exported to and used in the countries other than the

U.S.A., warranty service shall be performed by the distributor in each country in accordance with the standard Robin engine/generator warranty policy as applicable.

AIR INDEX

To show compliance with California emission regulations, a hangtag has been provided displaying the Air Index level and durability period of this engine.

The Air Index level defines how clean an engine’s exhaust is over a period of time. A bar graph scaled from “0” (most clean) to “10” (least clean) is used to show an engine’s Air Index level. A lower Air Index level represents cleaner exhaust from an engine.

The period of time (in hours) that the Air Index level is measured is known as the durability period. Depending on the size of the engine, a selection of time periods can be used to measure the Air Index level (see below).

Descriptive Term Applicable to Emissions Durability Period

Moderate - 50 hours (engine from 0 to 80 cc)

125 hours (engine greater than 80 cc)

Intermediate 125 hours (engine from 0 to 80 cc)

250 hours (engine greater than 80 cc)

Extended 300 hours (engine from 0 to 80 cc)

500 hours (engine greater than 80 cc)

Notice : This hangtag must remain on this engine or piece of equipment, and only be removed by the ultimate purchaser before operation.

wc_tx001790gb.fm

53

Emission Control Systems Information and Warranty

FEDERAL EMISSIONS COMPONENT DEFECT WARRANTY

EMISSIONS COMPONENT DEFECT WARRANTY COVERAGE – This emission warranty is applicable in all States, except the state of

California.

Fuji Heavy Industries Ltd. and Robin America Inc., 905 Telser Road, Lake Zurich, Illinois 60047, (herein “ROBIN AMERICA”) warrant(s) to the initial retail purchaser and each subsequent owner, that this Non-road engine (herein “engine”) has been designed, built, and equipped to conform at the time of initial sale to all applicable regulations of the U.S. Environmental Protection Agency (EPA), and that the engine is free of defects in materials and workmanship which would cause this engine to fail to conform with EPA regulations during its warranty period.

For the components listed under PARTS COVERED, the service dealer authorized by ROBIN AMERICA will, at no cost to you, make the necessary diagnosis, repair, or replacement necessary to ensure that the engine complies with applicable U.S. EPA regulations.

EMISSION COMPONENT DEFECT WARRANTY PERIOD

The warranty period for this engine begins on the date of sale to the initial purchaser and continues for a period of three years.

PARTS COVERED

Listed below are the parts covered by the Emission Components Defect

Warranty. Some of the parts listed below may require scheduled maintenance and are warranted up to the first scheduled replacement point for that part.

EXHAUST EMISSIONS

(1) Fuel Metering System

(i) Carburetor and internal parts (and/or pressure regulator or fuel injection system).

(ii) Air/fuel ratio feedback and control system, if applicable.

(iii) Cold start enrichment system, if applicable.

(iv) Regulator assy (gaseous fuel, if applicable)

(2) Air Induction System

(i) Intake manifold, if applicable

(ii) Air filter.

(3) Ignition System

(i) Spark plugs.

(ii) Magneto or electronic ignition system.

(iii) Spark advance/retard system, if applicable.

(4) Catalyst or Thermal Reactor System

(i) Catalytic Converter, if applicable

(ii) Thermal Reactor, if applicable

(iii) Exhaust Manifold, if applicable

(5) Miscellaneous Items Used in Above Systems

(i) Electronic controls, if applicable

(ii) Hoses, belts, connectors, and assemblies.

(iii) Filter lock assy (gaseous fuel, if applicable)

EVAPORATIVE EMISSIONS

(1) Fuel Line

(2) Fuel Line Fittings

(3) Clamps

(4) Fuel Tank

(5) Fuel Cap

(6) Vapor Hoses

(7) Carbon Canister

(8) Carbon Canister Mounting Brackets

(9) Air Cleaner Purge Port Connector

*Fuji is not liable for the warranty on these parts if these parts are prepared and equipped by the equipment manufacturer. Please refer to the equipment manufacturer's warranty.

REPLACEMENT PARTS DISTRIBUTION CENTER

Replacement parts are provided to the market upon request by the customers. Replacement parts distribution center is located at Robin

America Inc., 905 Telser Road, Lake Zurich, Illinois 60047. If you have a question regarding your replacement part, you should contact Robin

America Inc. at 1-800-277-6246 (toll-free phone number) [email protected] (e-mail address)

OBTAINING WARRANTY SERVICE

To obtain warranty service, take your engine to the nearest authorized

Robin America service dealer . Bring your sales receipts indicating date of purchase for this engine. The service dealer authorized by ROBIN

AMERICA will perform the necessary repairs or adjustments within a reasonable amount of time and furnish you with a copy of the repair order.

All parts and accessories replaced under this warranty become the property of ROBIN AMERICA.

FUJI HONOR WARRANTY CLAIMING

For owners located more than 100 miles from an authorized service center, the following will be provided to those applicable owners.

( excluding the states with high-altitude areas)

* Fuji will either pay for the shipping costs of replacement parts to and from an authorized service center .

* Or Fuji will provides for a service technician to come to the owner to make the warranty repair.

* Or Fuji will pay for the repair to be made at a local nonauthorized service center.

WHAT IS NOT COVERED

*Conditions resulting from tampering, misuse, improper adjustment

(unless they were made by the service dealer authorized by ROBIN

AMERICA during a warranty repair), alteration, accident, failure to use the recommended fuel and oil, or not performing required maintenance services.

*The replacement parts used for required maintenance services.

*Consequential damages such as loss of time, inconvenience, loss of use of the engine or equipment, etc.

*Diagnosis and inspection charges that do not result in warranty-eligible service being performed.

*Any non-authorized replacement part, or malfunction of authorized parts due to use of non-authorized parts.

OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES

As the engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your owner’s manual. ROBIN AMERICA recommends that you retain all receipts covering maintenance on your engine, but ROBIN AMERICA cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.

As the engine owner, you should however be aware that ROBIN

AMERICA may deny warranty coverage if your engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.

You are responsible for presenting your engine to the nearest service dealer authorized by ROBIN AMERICA when a problem exists.

If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact the Robin America customer service department at 1-800-277-6246 (toll-free phone number) [email protected] (e-mail address) for the information.

THINGS YOU SHOULD KNOW ABOUT THE EMISSION

CONTROL SYSTEM WARRANTY MAINTENANCE AND REPAIRS

You are responsible for the proper maintenance of the engine.

You should keep all receipts and maintenance records covering the performance of regular maintenance in the event questions arise. These receipts and maintenance records should be transferred to each subsequent owner of the engine. ROBIN AMERICA reserves the right to deny warranty coverage if the engine has not been properly maintained.

Warranty claims will not be denied, however, solely because of the lack of required maintenance or failure to keep maintenance records.

MAINTENANCE, REPLACEMENT OR REPAIR OF EMISSION

CONTROL DEVICES AND SYSTEMS MAY BE PERFORMED BY ANY

REPAIR ESTABLISHMENT OR INDIVIDUAL;

HOWEVER, WARRANTY REPAIRS MUST BE PERFORMED BY A

SERVICE DEALER AUTHORIZED BY ROBIN AMERICA. THE USE OF

PARTS THAT ARE NOT EQUIVALENT IN PERFORMANCE AND

DURABILITY TO AUTHORIZED PARTS MAY IMPAIR THE

EFFECTIVENESS OF THE EMISSION CONTROL SYSTEM AND MAY

HAVE A BEARING ON THE OUTCOME OF A WARRANTY CLAIM.

If other than the parts authorized by ROBIN AMERICA are used for maintenance replacements or for the repair of components affecting emission control, you should assure yourself that such parts are warranted by their manufacturer to be equivalent to the parts authorized by ROBIN

AMERICA in their performance and durability.

HOW TO MAKE A CLAIM

All repairs qualifying under this limited warranty must be performed by a service dealer authorized by ROBIN AMERICA. In the event that any emission-related part is found to be defective during the warranty period, you shall notify Robin America customer service department at 1-800-277-

6246 (toll-free phone number) [email protected]

(e-mail address) and you will be advised of the appropriate warranty service dealer or service providers where the warranty repair can be performed.

54

wc_tx001790gb.fm

Emission Control Systems Information and Warranty

MAINTENANCE SCHEDULE

MAINTENANCE, REPLACEMENT OR REPAIR OF THE EMISSION CONTROL DEVICES

AND SYSTEMS MAY BE PERFORMED BY ANY NONROAD ENGINE REPAIR

ESTABLISHMENT OR INDIVIDUAL.

DAILY INSPECTION

Before running the generator, check the following service items:

Safe surroundings

Leakage of gasoline and engine oil

Enough clean engine oil

AC and DC terminals for damage

Enough gasoline

Excessive vibration,noise

Loose or broken bolts and nuts

Clean air cleaner element

PERIODIC MAINTENANCE

Periodic maintenance is vital to safe and efficient operation of your generator.

Check the table below for periodic maintenance intervals.

IT IS ALSO NECESSARY FOR THE USER OF THIS GENERATOR TO

CONDUCT THE MAINTENANCE AND ADJUSTMENTS ON THE EMISSION-

RELATED PARTS LISTED BELOW TO KEEP THE EMISSION CONTROL

SYSTEM EFFECTIVE.

The emission control system consists of the following parts :

(1) Carburetor and internal parts (5) Spark plug

(2) Cold start enrichment system, if applicable

(6) Magneto or electronic ignition system

(3) Intake manifold, if applicable

(4) Air cleaner elements

(7) Spark advance/retard system, if applicable

(8) Exhaust manifold, if applicable

(9) Hoses, belts, connectors, and assemblies

The maintenance schedule indicated in the table is based on the normal generator operation. Should the generator be operated in extremely dusty condition or in heavier loading condition, the maintenance intervals must be shortened depending on the contamination of oil, clogging of filter elements, wear of parts, and so on.

wc_tx001790gb.fm

55

Schematics

9 Schematics

A

GPi 1700

B

J

R

D

E

C

F

G

H

K

P

Q

O

L

M

N wc_gr006649

wc_tx001236gb.fm

56

GPi 1700

9.1

Schematic Components

F

G

D

E

Ref.

Component

A Engine

B

C

Control panel

Step motor

H

J

Ignition coil

Pickup coil

Oil level sensor

Main coil

DC coil

LED indicator

Blk

Blk/W

Blu

LBlu

Y

Pur

Black

Black/White

Blue

Light Blue

Yellow

Purple

Schematics

P

Q

N

O

Ref.

Component

K Inverter and engine control unit

L

M

DC circuit breaker

DC output terminal

R

Ground terminal

Engine switch

Auto power save switch

AC receptacle

Generator

Brn

Wire Colors

Brown

Brn/W

Grn

Brown/White

Green

Grn/W

W/Blk

Green/White

White/Black

Org

Gry

R

W

Grn/Y

Orange

Gray

Red

White

Green/Yellow

— wc_tx001236gb.fm

57

Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, D-80809 München, Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390

Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Ave., Menomonee Falls, WI 53051

Tel. : (262) 255-0500 Fax: (262) 255-0550 Tel.: (800) 770-0957

Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong.

Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032

FR

50000186378 05 0813

Notice d’Emploi

Générateur onduleur

GPi 1700

Copyright

© Copyright 2013 – Wacker Neuson Production Americas LLC.

Tous les droits, y compris les droits de copie et de distribution, sont réservés.

Cette publication pourra être photocopiée par l’acheteur initial de la machine.

Tout autre type de reproduction est interdit sans l’autorisation écrite expresse de

Wacker Neuson Production Americas LLC.

Tout type de reproduction ou de distribution non autorisé par Wacker Neuson

Production Americas LLC représente une violation des copyrights en vigueur. Les contrevenants feront l’objet de poursuites.

Marques commerciales

Toutes les marques commerciales qui apparaissent dans ce manuel sont la propriété de leur détenteur respectif.

Fabricant

Wacker Neuson Production Americas LLC

N92W15000 Anthony Avenue

Menomonee Falls, WI 53051, États-Unis

Tél. : (262) 255-0500 · Télécopieur : (262) 255-0550 · Tél. : (800) 770-0957 www.wackerneuson.com

Version traduite des instructions

Cette notice d’emploi est une version traduite des instructions originales. La version originale est en anglais américain.

GPi 1700

Avant-Propos

Avant-Propos

CONSERVER CES INSTRUCTIONS—Ce manuel contients des instructions importantes concernant les modèles de machine indiqués ci-dessous. Ces instructions doivent être suivies durant l’installation et la maintenance du groupe

électrogène (et de la batterie, le cas échéant).

Machines abordées dans le présent manuel

Machine

GPi 1700

N° d’article

0620777, 0620778

DANGER

Monoxyde de carbone.

L’utilisation d’un générateur à l’intérieur comporte un

RISQUE DE MORT EN QUELQUES MINUTES.

Les gaz d’échappement du générateur contiennent du monoxyde de carbone (CO).

Ceci est un poison invisible et inodore. Si vous pouvez sentir les gaz d’échappement du générateur, vous respirez du CO. Mais même si vous ne sentez pas les gaz d’échappement, vous pourriez respirer du CO.

f N'utilisez JAMAIS un générateur dans les maisons, les garages, les vides sanitaires ou dans d'autres lieux partiellement clos. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler dans ces zones. L'utilisation d'un ventilateur ou l'ouverture des fenêtres NE fournit PAS assez d'air frais.

f Utilisez un générateur SEULEMENT à l’extérieur et loin des maisons, des bâtiments, des fenêtres, des portes et des évents. Les fenêtres, les portes et les

évents peuvent aspirer l’échappement du générateur.

f Orientez l'échappement du moteur loin des maisons, des bâtiments, des fenêtres, des portes et des évents. En outre, orientez l'échappement du moteur loin des matières combustibles.

f Même lorsque vous utilisez correctement un générateur, le CO peut s'infiltrer dans la maison ou le bâtiment. Utilisez TOUJOURS une alarme de CO alimentée par batterie ou une batterie de secours dans la maison ou le bâtiment.

f Si vous commencez à vous sentir malade, pris de vertige ou affaibli après le démarrage du générateur , allez DIRECTEMENT vers une source d'air frais.

Consultez un médecin. Il se peut que vous soyez empoisonné au monoxyde de carbone.

wc_tx001233fr.fm

3

Avant-Propos GPi 1700 wc_gr011153

Identification de la machine

Une plaque signalétique mentionnant le numéro de modèle, le numéro de référence, le numéro de révision et le numéro de série se trouve sur cette machine.

L’emplacement de la plaque signalétique est présenté ci-dessus.

Numéro de série (N/S)

Comme référence subséquente, inscrire le numéro de série dans l’espace fourni plus bas. Il faudra avoir le numéro de série pour demander des pièces ou la réparation de cette machine.

Numéro de série :

Documentation de la machine

„

À partir de ce point, dans cette documentation, les produits Wacker Neuson

Production Americas LLC porteront l'appellation Wacker Neuson.

„

„

Il convient de toujours garder un exemplaire de la Notice d’emploi avec la machine.

Utiliser la Liste des pièces de rechange fournie avec la machine pour commander des pièces de rechange.

„

„

„

Pour des instructions détaillées sur la maintenance et la réparation de la machine, se reporter au Manuel de réparation.

S’il manque un de ces documents, prendre contact avec Wacker Neuson

Corporation pour en commander un nouveau ou consulter www.wackerneuson.com.

Pour commander des pièces de rechange ou rechercher des renseignements relatifs à l’entretien, il faut toujours être prêt à fournir le numéro de modèle, le numéro de référence, le niveau de révision et le numéro de série de la machine.

Informations attendues dans ce manuel

„

Ce manuel fournit des informations et renseigne sur les procédures à suivre pour utiliser et entretenir en toute sécurité le ou les modèles Wacker Neuson ci-dessus. Par mesure de sécurité et pour réduire les risques de blessure, lire attentivement, bien assimiler et observer les consignes décrites dans ce manuel.

wc_tx001233fr.fm

4

GPi 1700 Avant-Propos

„

„

„

Wacker Neuson se réserve expressément le droit d’apporter des modifications techniques, y compris sans préavis, pour améliorer le niveau de performance ou de sécurité de ses machines.

Les informations contenues dans ce manuel portent sur les machines fabriquées au moment de la mise sous presse. Wacker Neuson se réserve le droit de modifier toute information sans préavis.

Les illustrations, pièces, et procédures présentées dans cette notice renvoient aux composants Wacker Neuson installés en usine. Votre machine peut varier en fonction des spécifications de votre région.

Lois relatives aux étouffeurs d’étincelles

Attention : Les codes de l’inspection du travail et les codes des ressources publiques stipulent que dans certaines localités, les pare-étincelles doivent être utilisés sur des moteurs à combustion interne qui utilisent des hydrocarbures. Un pare-étincelles est un appareil mis au point pour éviter une émission inopinée d’étincelles ou de flammes émanant de l’échappement du moteur. A cet égard, les pare-étincelles sont définis et évalués par le Service Forestier des Etats-Unis.

Afin d’être conforme aux lois locales en matière de pare-étincelles, consulter le distributeur du moteur ou l’inspecteur du travail de votre localité.

Autorisation du fabricant

Ce manuel contient plusieurs références à des pièces, des accessoires et des modifications approuvées . Les définitions suivantes s’appliquent :

„

„

„

Les pièces et accessoires approuvés sont ceux fabriqués ou fournis par

Wacker Neuson.

Les modifications approuvées sont celles effectuées par un centre de SAV

Wacker Neuson agréé conformément aux instructions écrites publiées par

Wacker Neuson.

Les pièces, accessoires et modifications non approuvés sont ceux qui ne remplissent pas les critères approuvés.

Les pièces, accessoires et modifications non approuvés pourront avoir les conséquences suivantes :

„

„

Blessures graves pour l’opérateur et les personnes dans la zone de travail

Dégâts irréversibles pour la machine non couverts par la garantie

Contacter immédiatement un revendeur Wacker Neuson pour toute question sur les pièces, accessoires et modifications approuvés et non approuvés.

wc_tx001233fr.fm

5

Avant-Propos GPi 1700

6

wc_tx001233fr.fm

GPi 1700 Table des matières

Avant-Propos 3

1 Informations sur la sécurité

1.1

1.2

1.3

1.4

1.5

9

Références d’appel se trouvant dans ce manuel ................................. 9

Description de la machine et utilisation prévue .................................. 10

Sécurité d’utilisation ........................................................................... 11

Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur .................................. 14

Directives pour la sécurité lors de l’entretien ...................................... 15

2 Autocollants

2.1

2.2

17

Situation des autocollants .................................................................. 17

Signification des autocollants ............................................................. 18

3 Levage et transport 21

4 Fonctionnement 22

4.5

4.6

4.7

4.8

4.1

4.2

4.3

4.4

Vue d’ensemble .................................................................................. 22

Préparation de la machine à sa première utilisation .......................... 23

Emplacement des commandes/composants ...................................... 24

Parties constituantes .......................................................................... 25

Positionnement du générateur pour utilisation ................................... 26

Exigences de courant ......................................................................... 28

Utilisation de rallonges ....................................................................... 29

Panneau de commande ..................................................................... 30

4.9

Composants du panneau de commande ........................................... 30

4.10

Connexions des clients ...................................................................... 33

4.11

Mise à la terre du générateur ............................................................. 34

4.12

Avitaillement de la machine ................................................................ 35

4.13

Avant de démarrer .............................................................................. 36

4.14

Démarrage du générateur .................................................................. 37

4.15

Utiliser la puissance c.a. ..................................................................... 38

4.16

Utilisation de la puissance c.c. ........................................................... 39

4.17

Arrêt du générateur ............................................................................ 41

4.18

Procédure d’arrêt d’urgence ............................................................... 41 wc_bo5000186378_05TOC.fm

7

Table des matières GPi 1700

5 Entretien

5.5

5.6

5.7

5.8

5.1

5.2

5.3

5.4

42

Plan d’entretien périodique ..................................................................42

Vérification de l’huile à moteur ............................................................44

Nettoyer et vérifier la bougie d’allumage .............................................45

Nettoyer l’assemblage du filtre à air ....................................................47

Changer l’huile du moteur ...................................................................48

Nettoyer le pare-étincelles ...................................................................49

Nettoyage du filtre à carburant ............................................................51

Remisage du générateur .....................................................................52

6 Recherche des pannes 55

7 Données techniques

7.1

7.2

56

Moteur .................................................................................................56

Surveillance du générateur .................................................................57

8 Information et garantie, système de contrôle d’émissions 59

9 Schémas

9.1

62

Schéma des composants ....................................................................63

8

wc_bo5000186378_05TOC.fm

GPi 1700

1 Informations sur la sécurité

Informations sur la sécurité

1.1

Références d’appel se trouvant dans ce manuel

Ce manuel contient des instructions identifiées par DANGER, AVERTISSEMENT,

ATTENTION, AVIS et REMARQUE qui doivent être respectées pour réduire toute possibilité de lésion corporelle, de dommage à l’équipement ou d’utilisation non conforme.

Ce symbole signale un point de sécurité. Il est utilisé pour vous avertir qu’il existe un risque de lésion corporelle..

f Respecter toutes les consignes de sécurité qui suivent ce symbole.

DANGER

DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner de graves lésions corporelles, voire la mort.

f Pour éviter la mort ou de graves lésions corporelles, respecter toutes les consignes de sécurité qui suivent ce mot.

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner de graves lésions corporelles, voire la mort.

f Pour éviter le risque de mort ou de graves lésions corporelles, respecter toutes les consignes de sécurité qui suivent ce mot.

ATTENTION

ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles mineures ou modérées.

f Pour éviter le risque de lésions corporelles mineures ou modérées, respecter toutes les consignes de sécurité qui suivent ce mot.

AVIS : Utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité, AVIS indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des dommages matériels.

Remarque : Une remarque contient des informations complémentaires importantes pour une procédure.

wc_si000347fr.fm

9

Informations sur la sécurité

1.2

Description de la machine et utilisation prévue

GPi 1700

Cette machine est une source portable d’énergie électrique. Le générateur onduleur de Wacker Neuson inclut un moteur à l’essence, un réservoir de carburant ainsi qu’un alternateur et un onduleur électriques. De commandes et prises sont fournies sur le panneau de commande monté sur le côté de la machine. Lorsque le moteur est en marche, le générateur convertit l’énergie mécanique en énergies c.a. et c.c. L’opérateur connecte les charges aux prises c.a. ou aux bornes c.c.

Cette machine est prévue pour fournir de l’électricité à des charges qui y sont connectées. Reportez-vous aux Spécifications du produit pour trouver les tensions en sortie et la fréquence du générateur, et la limite maximum en sortie du générateur.

Cette machine a été conçue et construite strictement pour l’utilisation prévue décrite ci-dessus. Utiliser la machine pour tout autre objectif pourrait causer du dommage permanent à la machine ou sérieusement blesser l’opérateur ou d’autres personnes en proximité. Le dommage causé à la machine par l’utilisation abusive n’est pas couvert par la garantie.

Les pratiques suivantes représentent des exemples d’utilisation abusive :

„

„

„

„

„

„

„

Connecter des charges qui ont des exigences en tension et en fréquence qui sont incompatibles avec la sortie du générateur

Surcharger le générateur avec une charge qui tire un courant excessif soit pendant le fonctionnement continu ou le démarrage

Faire fonctionner le générateur d’une façon qui n’est pas en conformité avec les règlements fédéraux, d’états, provinciaux et locaux

Utiliser la machine comme échelle, support, ou surface de travail

Utiliser la machine pour porter ou transporter des passagers ou de l’équipement

Faire fonctionner la machine en dehors des spécifications du fabricant

Faire fonctionner la machine d’une façon qui n’est pas en conformité avec tous les avertissements que l’on retrouve sur la machine et dans la Notice d’emploi

Cette machine a été conçue et construite selon les toutes dernières normes de sécurité mondiales. Elle a été soigneusement conçue pour éliminer les dangers autant que possible et d’augmenter la sécurité de l’opérateur par l’application de protections et d’étiquetage. Par contre, certains risques demeurent présents même après avoir appliqué des mesures de protection. Ils s’appellent les risques résiduels. Sur cette machine, ils pourraient inclure l’exposition à :

„

„

„

„

„

Chaleur, bruit et monoxyde de carbone provenant du moteur

Dangers de feu par des techniques d’utilisation inappropriées

Le carburant et ses vapeurs

Choc électrique et arc électrique

Blessure personnelle résultant de technique de levage inappropriée

Pour vous protéger et les autres, s’assurer de lire complètement et comprendre les informations sur la sécurité présentées dans ce manuel avant de faire fonctionner la machine.

wc_si000347fr.fm

10

GPi 1700

1.3

Sécurité d’utilisation

Informations sur la sécurité

DANGER

Monoxyde de carbone.

L’utilisation d’un générateur à l’intérieur comporte un

RISQUE DE MORT EN QUELQUES MINUTES.

Les gaz d’échappement du générateur contiennent du monoxyde de carbone (CO).

Ceci est un poison invisible et inodore. Si vous pouvez sentir les gaz d’échappement du générateur, vous respirez du CO. Mais même si vous ne sentez pas les gaz d’échappement, vous pourriez respirer du CO.

f N'utilisez JAMAIS un générateur dans les maisons, les garages, les vides sanitaires ou dans d'autres lieux partiellement clos. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler dans ces zones. L'utilisation d'un ventilateur ou l'ouverture des fenêtres NE fournit PAS assez d'air frais.

f Utilisez un générateur SEULEMENT à l’extérieur et loin des maisons, des bâtiments, des fenêtres, des portes et des évents. Les fenêtres, les portes et les

évents peuvent aspirer l’échappement du générateur.

f Orientez l'échappement du moteur loin des maisons, des bâtiments, des fenêtres, des portes et des évents. En outre, orientez l'échappement du moteur loin des matières combustibles.

f Même lorsque vous utilisez correctement un générateur, le CO peut s'infiltrer dans la maison ou le bâtiment. Utilisez TOUJOURS une alarme de CO alimentée par batterie ou une batterie de secours dans la maison ou le bâtiment.

f Si vous commencez à vous sentir malade, pris de vertige ou affaibli après le démarrage du générateur , allez DIRECTEMENT vers une source d'air frais.

Consultez un médecin. Il se peut que vous soyez empoisonné au monoxyde de carbone.

AVERTISSEMENT

Risque de choc électrique ou d'électrocution.

f Ne pas faire fonctionner ce générateur dans la pluie, la neige ou de l'eau stagnante.

AVERTISSEMENT

Une utilisation incorrecte de la machine ou par un personnel non formé peut

être dangereuse.

f Veuillez lire les instructions d’utilisation contenues dans la Notice d’emploi et le manuel du moteur.

f Il est indispensable de se familiariser avec l’emplacement et la bonne utilisation de tous les contrôles.

f Les opérateurs inexpérimentés doivent recevoir une formation octroyée par une personne ayant une bonne connaissance de l’équipement avant d’utiliser la machine.

Qualifications de l’opérateur wc_si000347fr.fm

11

Informations sur la sécurité GPi 1700

Seul le personnel formé aura la permission de démarrer, faire fonctionner et arrêter la machine. Ils doivent aussi posséder les qualifications suivantes :

„

„ avoir reçu la formation sur la bonne utilisation de la machine connaître les appareils de sécurité requis

La machine ne doit pas être accessible ni opérée par :

„

„ des enfants des personnes dont le comportement est altéré par l’alcool ou les drogues

Équipement de protection personnelle

Porter l’équipement de protection personnelle suivant lors de l’opération de la machine :

„

„

„

„ vêtements de travail ajustés qui ne gênent pas les mouvements des lunettes de sécurité avec protecteurs latéraux protection auditive bottes avec embout protecteur

Avant de mettre la machine en marche

Avant de mettre la machine en marche :

„

„

„

„

Suivre les instructions de démarrage et d’arrêt décrites dans ce manuel.

Connaître le fonctionnement et le mode d’arrêt du générateur avant sa mise en marche.

Ne pas démarrer une machine ayant besoin d’être réparée.

Vérifier que le générateur est toujours placé sur une surface plane, horizontale et stable. Veiller à ce qu’il ne puisse basculer, rouler, glisser ni tomber pendant le fonctionnement.

Retirer tous les outils, cordons et autres articles libres du générateur avant sa mise en marche.

Sécurité en électricité

Afin d’augmenter la sécurité en électricité pendant le fonctionnement de la machine :

„

„

„

„

„

Ne pas faire fonctionner le générateur, ou les outils fixés à cette dernière, avec les mains mouillées.

Ne pas utiliser des cordons électriques usés. Cela pourrait mener à des chocs

électriques et à des dommages à l’équipement.

Ne pas faire fonctionner le générateur dans de l’eau stagnante.

S’assurer que la machine est bien mise à la terre et fixée à une bonne masse reliée à la terre conformément à la réglementation locale et nationale.

Ne pas surcharger le générateur. L’ampérage total des outils et de l’équipement fixés au générateur ne doit pas dépasser la capacité nominale de charge du générateur.

wc_si000347fr.fm

12

GPi 1700 Informations sur la sécurité

AVERTISSEMENT

La réalimentation du générateur au système de distribution des services publics peut provoquer de graves blessures voire la mort des travailleurs du service public!

f Toute mauvaise connexion du générateur au système électrique de l’édifice peut laisser le courant électrique du générateur entrer dans les lignes des services publics. Ceci pourrait former un risque d’électrocution pour les travailleurs des services publics, ainsi qu’un risque d’incendie ou d’explosion. f Le câblage électrique de l’édifice doit être confié à un électricien qualifié, conformément à toutes les réglementations et codes de l’électricité en vigueur.

f Si le générateur est connecté au système électrique d’un édifice, il doit être conforme aux exigences en matière de courant, tension et fréquence de l’équipement de l’édifice.

Vibration du groupe électrogène

Les groupes électrogènes en cours d’utilisation normale. Durant et après l’utilisation du groupe électrogène, l’inspecter ainsi que les rallonges électriques et le cordon d’alimentation branchés pour s’assurer qu’ils n’ont pas été endommagés par les vibrations.

„

„

Faire réparer ou remplacer les articles endommagés.

Ne pas utiliser de fiches ou de cordons qui montrent des signes de dommages tels que gaine isolante coupée ou fissurée ou broches abîmées.

Utilisation sans danger

Pour augmenter le niveau de sécurité pendant le fonctionnement de la machine :

„

„

„

„

Ne pas faire fonctionner le générateur à proximité de contenants ouverts de carburant, de peinture ou d’autres liquides inflammables.

Ne pas placer des matériaux ni des liquides inflammables près du générateur.

Ne pas utiliser la machine à l’intérieur.

Ne pas toucher les composants chauds du moteur, de l’échappement ou du générateur. Cela pourrait mener à des brûlures.

Toujours faire ce qui suit :

„

„

„

Porter une protection auditive pendant l’utilisation de l’équipement.

Garder la machine au moins à un mètre des structures, édifices et autre

équipement pendant son utilisation.

Veiller à l’état de propreté des environs immédiats et du dessous de la machine en éliminant tous débris et matériaux combustibles. Veiller à ce qu’aucun débris ne puisse tomber dans la machine ou dans le compartiment d’échappement.

Rangement de la machine

Ranger la machine correctement lorsqu’elle n’est pas utilisée. L’équipement doit

être rangé dans un endroit propre et sec, hors de portée des enfants.

wc_si000347fr.fm

13

Informations sur la sécurité

1.4

Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur

GPi 1700

AVERTISSEMENT!

Les moteurs à combustion interne présentent des dangers spécifiques pendant l’utilisation et l’alimentation. Le non respect des mises en garde et des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves ou mortelles.

f Lire et suivre les mises en garde exposées dans le manuel du propriétaire du moteur ainsi que les consignes de sécurités énumérées au-dessous.

DANGER f Monoxyde de carbone. L'utilisation d'un groupe électrogène à l'intérieur PEUT

VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. L'échappement du groupe électrogène contient du monoxyde de carbone (CO). C'est un poison invisible et inodore. Si vous sentez les gaz d'échappement du groupe électrogène, vous respirez du CO. Mais même sans sentir les gaz d'échappement, l'inhalation de

CO est possible.

La sûreté du combustible

„

Ne pas fumer en utilisant la machine.

„

Ne pas fumer en réalimentant le moteur.

„

„

„

„

„

NE PAS réalimenter un moteur chaud ou en marche.

NE PAS réalimenter le moteur près d’un feu.

NE PAS renverser de carburant lors de la réalimentation du moteur.

TOUJOURS remplir le réservoir de carburant dans un endroit bien ventilé.

TOUJOURS remettre le chapeau de réservoir après réalimentation.

Sécurité d’utilisation

„

TOUJOURS contrôler les tuyaux d’essence et le réservoir, et les remplacer si elles présentent des fissures ou des fuites. Ne pas mettre en route la machine si de l’essence a été repandue.

„

„

NE PAS faire fonctionner le moteur près de feux.

NE PAS démarrer le moteur si de l’essence a été répandue ou s’il y a une odeur d’essence. Éloigner le générateur de la flaque et essuyer le générateur avant de le faire démarrer.

14

wc_si000347fr.fm

GPi 1700 Informations sur la sécurité

1.5

Directives pour la sécurité lors de l’entretien

AVERTISSEMENT

Une machine mal entretenue peut causer des blessures corporelle.

f Suivre le Programme d’entretien périodique présenté dans la Notice d’emploi.

f Réparer ou remplacer immédiatement tous composants endommagés ou défectueux.

Équipement de protection personnelle

Porter l’équipement de protection personnelle suivant en faisant la réparation ou l’entretien de la machine :

„

„

„

„

Vêtements de travail ajustés qui ne gênent pas les mouvements

Des lunettes de sécurité avec protecteurs latéraux

Protection auditive

Bottes avec embout protecteur

De plus, avant d’effectuer une réparation ou un entretien de la machine :

„

„

Attacher les longs cheveux.

Retirer tous bijoux (y compris des bagues).

Conditions préalables

Avant d’effectuer l’entretien de la machine :

„

„

„

Arrêter le générateur.

Si le moteur est pourvu d’un démarreur électrique, déconnecter la borne négative de la batterie.

Poser un écriteau indiquant de « NE PAS DÉMARRER » sur la machine. Ceci servira d’avertissement aux autres employés que la machine est en révision et réduira les risques qu’elle soit mise en marche par inadvertance.

Mise à la terre

„

Le générateur doit être branché à une bonne masse reliée à la terre pour une utilisation sans danger!

„

Mettre le générateur à la terre conformément aux normes stipulées dans les règlements nationaux, d’états, provinciaux et locaux.

Prévention contre les blessures corporelles

„

Laisser le moteur se refroidir avant de transporter ou de réparer la machine.

„

Ne pas faire l’entretien de la machine si vos vêtements ou votre peau sont mouillés.

„

Ne pas laisser un personnel sans formation effectuer l’entretien de cette machine. Seuls des techniciens en électricité doivent effectuer l’entretien ou la réparation des composants électriques de cette machine.

Entretien sans danger

„

Ne pas faire de modification sur le générateur sans obtenir une approbation

écrite expresse du fabricant.

wc_si000347fr.fm

15

Informations sur la sécurité

„

GPi 1700

Ne pas laisser de l’eau s’accumuler autour de la base de la machine. S’il y a de l’eau, déplacer la machine et la laisser sécher avant tout entretien ou réparation.

..

Remplacement de pièces et d’autocollants

„

Remplacer les composants usés ou endommagés.

„

„

Utiliser uniquement des pièces de rechange recommandées par Wacker

Neuson.

Maintenir les conduites de carburant en bon état de fonctionnement. Les fuites et les fumées de carburant sont extrêmement explosives!

„

„

Remplacer tous les autocollants manquants et difficiles à lire. Les autocollants procurent des instructions d’utilisation importantes et indiquent les dangers.

Vérifier toutes les fixations externes à intervalles réguliers.

16

wc_si000347fr.fm

GPi 1700

2 Autocollants

2.1

Situation des autocollants

C

Autocollants wc_si000820fr.fm

A

D

E

B

17

H

G wc_gr006811

B

Autocollants

2.2

Signification des autocollants

A

GPi 1700

DANGER

L’utilisation d’un generateur à l’interieur PEUT VOUS

FAIRE MOURIR EN MINUTES. L’echappement contient le monoxyde de carbone, Ceci est un toxique que vous ne pouvez ni voir ni sentir.

N’employer JAMAIS dans la maison ou dans des secteurs partiellement inclus tels que des garages,

MEME SI les portes et les fenetres soient ouvertes.

Employer seulement DEHORS et loin des fenetres, des portes, et des ventilateurs.

N’employer JAMAIS dans la maison ou dans des secteurs partiellement inclus tels que des garages,

MEME SI les portes et les fenetres soient ouvertes.

Utiliser un générateur SEULEMENT à l’extérieur et loin des maisons, des bâtiments, des fenêtres, des portes et des évents. Toujours orienter l’échappement du moteur loin des maisons, des bâtiments, des fenêtres, des portes, des évents et des matières combustibles pendant l’utilisation.

Emplacement du ravitaillement en huile

18

wc_si000820fr.fm

D

E

G

GPi 1700

C wc_si000820fr.fm

Autocollants

AVERTISSEMENT

„

Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre la Notice d’emploi.

„

Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone qui est un poison.

„

„

„

„

Ne pas utiliser dans un endroit mal ventilé.

L’opérateur peut subir un choc électrique grave.

Ne pas toucher avec les mains mouillées.

L’opérateur peut subir des brûlures.

„

„

„

„

„

„

„

„

Ne pas toucher à l’échappement chaud.

Danger potentiel d’explosion ou de feu.

Arrêter le moteur pendant le ravitaillement en carburant. Maintenir les éléments inflammables à distance.

Faire attention de ne pas déverser du carburant pendant le ravitaillement.

Utiliser de l’essence sans plomb seulement.

Maintenir les flammes à l’écart du générateur.

Ne pas faire fonctionner sous la pluie ou la neige.

Ne pas le connecter à un circuit de maison.

Cet équipement ne se conforme pas aux règlements d’émission de la Californie EVP pour de petits moteurs hors-route.

AVERTISSEMENT

Toute mauvaise connexion de la génératrice au système

électrique de l’édifice risque d’entraîner la réalimentation du courant électrique de la génératrice dans le réseau public. Ceci pourrait former un risque d’électrocution pour les travailleurs des services publics, ainsi qu’un risque d’incendie ou d’explosion. Le câblage électrique de l’édifice doit être confié à un électricien qualifié, conformément à toutes les réglementations et codes de l’électricité en vigueur.

AVERTISSEMENT

Surface chaude! Ne pas toucher.

DANGER

Risque d’empoisonnement au monoxyde de carbone.

Se tenir à une distance sécuritaire de la machine.

19

Autocollants

H AVERTISSEMENT

Surface chaude! Ne pas toucher.

GPi 1700

20

wc_si000820fr.fm

GPi 1700

3 Levage et transport

Soulever et porter la machine

Levage et transport

Ce générateur est conçu pour être levé et porté par une personne. Par contre, son poids à vide de 20,5 kg (45 lb.) est suffisamment pesant pour causer une blessure si des techniques de levage appropriées ne sont pas utilisées. Suivre les directives suivantes en levant et en portant le générateur.

„

„

Utiliser uniquement la poignée de transport désignée.

Plier les genoux, et non le dos, en levant le générateur.

Transport de la machine

Suivre les directives ci-dessous lors du transport du générateur vers le et du chantier.

„

„

„

Drainer le réservoir de carburant avant de transporter le générateur.

S’assurer que le générateur est solidement retenu dans le véhicule de transport afin de prévenir le glissement de part et d’autre ainsi que le renversement.

Ne pas ravitailler le générateur dans ou sur le véhicule. Installer le générateur

à son lieu d’opération, ensuite remplir le réservoir de carburant. wc_tx003496fr.fm

21

Fonctionnement

4 Fonctionnement

GPi 1700

DANGER

Monoxyde de carbone.

L’utilisation d’un générateur à l’intérieur comporte un

RISQUE DE MORT EN QUELQUES MINUTES.

Les gaz d’échappement du générateur contiennent du monoxyde de carbone (CO).

Ceci est un poison invisible et inodore. Si vous pouvez sentir les gaz d’échappement du générateur, vous respirez du CO. Mais même si vous ne sentez pas les gaz d’échappement, vous pourriez respirer du CO.

f N'utilisez JAMAIS un générateur dans les maisons, les garages, les vides sanitaires ou dans d'autres lieux partiellement clos. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler dans ces zones. L'utilisation d'un ventilateur ou l'ouverture des fenêtres NE fournit PAS assez d'air frais.

f Utilisez un générateur SEULEMENT à l’extérieur et loin des maisons, des bâtiments, des fenêtres, des portes et des évents. Les fenêtres, les portes et les

évents peuvent aspirer l’échappement du générateur.

f Orientez l'échappement du moteur loin des maisons, des bâtiments, des fenêtres, des portes et des évents. En outre, orientez l'échappement du moteur loin des matières combustibles.

f Même lorsque vous utilisez correctement un générateur, le CO peut s'infiltrer dans la maison ou le bâtiment. Utilisez TOUJOURS une alarme de CO alimentée par batterie ou une batterie de secours dans la maison ou le bâtiment.

f Si vous commencez à vous sentir malade, pris de vertige ou affaibli après le démarrage du générateur , allez DIRECTEMENT vers une source d'air frais.

Consultez un médecin. Il se peut que vous soyez empoisonné au monoxyde de carbone.

AVERTISSEMENT

Risque de choc électrique ou d'électrocution.

f Ne pas faire fonctionner ce générateur dans la pluie, la neige ou de l'eau stagnante.

4.1

Vue d’ensemble

Application pour le générateur

Ce générateur est une machine exceptionnellement silencieuse, compacte et légère, conçue pour fournir de l’électricité monophasée pour les applications de construction, commerciales et résidentielles. La technologie avant-gardiste de l’onduleur assure un débit constant de puissance propre et stable pour faire fonctionner non seulement les outils, mais aussi le matériel électronique délicat.

Avis de sécurité

„

Ne pas excéder la sortie de puissance du générateur. Les outils ou le générateur seront endommagés. Se reporter aux Données techniques .

„

Ne pas dépasser la limite de courant nominale d’une prise quelconque.

wc_tx001234fr.fm

22

GPi 1700 Fonctionnement

4.2

Préparation de la machine à sa première utilisation

1. S’assurer que tous les matériaux d’emballage ont été retirés de la machine.

2. Vérifier si la machine et ses composants ne sont pas endommagés. En cas de dommage visible, ne pas faire fonctionner la machine ! Contacter le concessionnaire Wacker Neuson local pour obtenir de l’assistance.

3. Faire l’inventaire de tous les articles inclus avec la machine et vérifier la présence de tous les composants non fixés et de toutes les fixations.

4. Fixer toutes les pièces de composant qui ne le sont pas.

5. Ajouter les fluides nécessaires, carburant, huile moteur et acide de batterie.

6. Déplacer la machine jusqu’à son lieu de fonctionnement.

wc_tx001234fr.fm

23

Fonctionnement

4.3

Emplacement des commandes/composants

l a

GPi 1700 l k b e d c j

24

f n g o i h m wc_gr006650

wc_tx001234fr.fm

GPi 1700

4.4

Parties constituantes

Fonctionnement

Réf. Description a f g d e h b c

Démarreur de retour

Panneau de contrôle

Tableau à gauche

Filtre à air

Vis du drain de carburant

Poignée de transport n

Capuchon du réservoir de carburant o

Sortie de l’échappement l m

Réf. Description i Bouchon du drain d’huile k j Tableau à droite

Goulot de remplissage d’huile / jauge d’huile

Capuchon de bougie

Pare-étincelles

Filtre à carburant

Couvercle arrière

— wc_tx001234fr.fm

25

Fonctionnement

4.5

Positionnement du générateur pour utilisation

GPi 1700

DANGER

Monoxyde de carbone.

L’utilisation d’un générateur à l’intérieur comporte un

RISQUE DE MORT EN QUELQUES MINUTES.

Les gaz d’échappement du générateur contiennent du monoxyde de carbone (CO).

Ceci est un poison invisible et inodore. Si vous pouvez sentir les gaz d’échappement du générateur, vous respirez du CO. Mais même si vous ne sentez pas les gaz d’échappement, vous pourriez respirer du CO.

f Ne pas utiliser ce générateur s'il n'est pas correctement positionné. Lire et respecter toutes les instructions fournies ci-dessous.

AVERTISSEMENT

Risque de choc électrique ou d'électrocution.

f Ne pas faire fonctionner ce générateur dans la pluie, la neige ou de l'eau stagnante.

Exigences

Positionner le générateur selon les conditions suivantes.

a c d e f b

Ces instructions continuent sur la page suivante.

wc_gr010480

wc_tx001234fr.fm

26

GPi 1700 Fonctionnement

Suite de la page précédente.

„

„

„

„

Ne pas faire fonctionner le générateur n'importe où à l'intérieur d'une maison ou d'un bâtiment. Cela comprend le garage (c) , la porte d'entrée, le porche ou la verrière (d) , le coin salon ou l'espace de travail (e) , ou le sous-sol ou le vide sanitaire (f) . Faire fonctionner le générateur à l'intérieur d'une maison ou d'un bâtiment peut être fatal, même si vous utilisez des ventilateurs, des portes ouvertes ou des fenêtres ouvertes pour la ventilation.

Utiliser un générateur SEULEMENT à l’extérieur (a) et loin des maisons, des bâtiments, des fenêtres, des portes et des évents. Les fenêtres, les portes et les

évents peuvent aspirer l’échappement du générateur.

Orienter l'échappement (b) du moteur loin des maisons, des bâtiments, des fenêtres, des portes et des évents. En outre, orienter l'échappement du moteur loin des matières combustibles.

Placer le générateur sur un sol ferme et à niveau afin qu'il ne glisse pas de part et d'autre.

Détecteurs/alarmes contre le monoxyde de carbone

Installer des détecteurs/alarmes contre le monoxyde de carbone dans toutes les zones qui peuvent être occupées par des personnes ou des animaux, alors que le générateur est en marche. Les détecteurs/alarmes contre le monoxyde de carbone constituent une mesure de protection supplémentaire contre ce poison invisible et inodore.

Installer des détecteurs/alarmes contre le monoxyde de carbone à piles ou des détecteurs/alarmes contre le monoxyde de carbone branchés sur le secteur avec batterie de secours, conformément aux instructions du fabricant. Les détecteurs/ alarmes contre le monoxyde de carbone doivent être certifiés conformes aux exigences des normes de sécurité les plus récentes (UL 2034, IAS 6-96 ou CSA

6.19.01). Tester les piles des détecteurs/alarmes contre le monoxyde de carbone régulièrement selon les instructions du fabricant.

wc_tx001234fr.fm

27

Fonctionnement

4.6

Exigences de courant

GPi 1700

Application

Ce générateur est conçu pour fonctionner avec des appareils monophasés, 60Hz à

120V c.a. Il fournit aussi de l’électricité c.c. qui est strictement prévue pour charger les batteries d’automobile de 12V.

Vérifier la plaque signalétique ou l’étiquette apposée sur les outils et les appareils pour s’assurer que les exigences de courant correspondent à la sortie de courant du générateur. Si la puissance en watts n’est pas donnée pour un outil particulier ou une pièce d’équipement, prendre contact avec le fabricant de l’outil pour connaître les besoins de puissance.

AVIS : Ne pas excéder la sortie de puissance du générateur. Les outils ou le générateur risquent d’être endommagés. Voir Données techniques .

Concernant les exigences en puissance

Certains appareils et outils requièrent un courant de surcharge lors du démarrage.

Ceci signifie que la quantité de courant nécessaire pour démarrer l’appareil dépasse le courant requis pour le garder en marche. Le générateur doit pouvoir fournir ce courant de « surcharge ». D’autres appareils pourraient requérir plus de puissance que ce qui est effectivement mentionné sur la plaque signalétique.

Exigences approximatives de courant de démarrage

L’information dans le tableau suivant est offerte uniquement en tant que guide général pour aider à déterminer les exigences en puissance de différents types d’appareils. Prendre contact avec le concessionnaire Wacker Neuson le plus près, ou le fabricant ou le concessionnaire de l’outil ou de l’appareil, avec les questions concernant les exigences en puissance.

Type de matériel

„

„

„

„

„

„

„

„

„

Lumières incandescentes

Appareils tels que les fers à chauffer et les plaques chauffantes

Lampes fluorescentes et au mercure

Moteurs électriques

Certains outils

électriques

La majorité des outils

électriques

Pompes immergées

Compresseurs à air

Autres appareils

Puissance en watts requise au démarrage

La même puissance qu’indiqué sur leurs plaques signalétiques

1,2 à 2 fois leur puissance indiquée

Dépend du type de moteur et de l’utilisation

1,2 à 3 fois leur puissance indiquée

3 à 5 times leur puissance indiquée

Calculé en multipliant sa tension par son exigence en ampères

Commentaires

Ces éléments produisent le chauffage par résistance.

Volts x Ampères =

Watts

wc_tx001234fr.fm

28

GPi 1700

4.7

Utilisation de rallonges

Fonctionnement

Lorsque vous utilisez un long câble pour raccorder un appareillage ou un outil au générateur, il se produit une chute de tension – plus le câble est long, plus la chute de tension est importante. Ceci a pour conséquence que la tension fournie à l’appareillage ou à l’outil est inférieure, ce qui conduit à une augmentation de l’intensité du courant ou à une réduction des performances. Un câble ayant une section plus importante permettra de réduire les chutes de tension.

AVERTISSEMENT

Des câbles endommagés peuvent provoquer des décharges électriques. Les décharges électriques peuvent provoquer de sérieuses blessures et même la mort.

N’UTILISEZ PAS de câbles usés, dénudés ou effilochés. f Remplacez immédiatement tout câble endommagé.

Utilisez le tableau comme guide pour choisir la bonne section de câble.

Intensité

(Amps)

2.5

5

7.5

10

15

20

900

1200

1800

2400

Charge en Watts

120V 240V

300

600

600

1200

1800

2400

3600

4800

100

75

45

38

#10

Longueur maximale en meters

#12 #14 #16

300

150

180

90

115

60

75

38

60

45

30

22

38

30

20

15

30

N’utilisez que des rallonges adaptées à un usage extérieur et munies d’un fil de mise à la terre.

AVIS : Un équipement qui fonctionne à une tension trop faible surchauffe.

wc_tx001234fr.fm

29

Fonctionnement

4.8

Panneau de commande

p q r s t

GPi 1700 u v

CHOKE w y x wc_gr006445

4.9

Composants du panneau de commande

t r q s

Réf.

p

Description

Voyant lumineux pilote

Voyant lumineux de surcharge v

Voyant lumineux du capteur d’huile w

Réf. Description u Prise à disjoncteur de fuite de terre

(GFI) (120V c.a.) x

Bornes c.c.

Disjoncteur c.c.

Cosse de mise à terre Voyant lumineux d’économie automatique de puissance

Interrupteur d’économie automatique de puissance y Interrupteur de moteur

Voyant lumineux (p)

Le voyant lumineux s’allume lorsque le générateur fonctionne normalement.

Voyant lumineux de surcharge (q)

Le voyant lumineux de surcharge s’allume lorsque le générateur fonctionne en mode surcharge. Une condition de surcharge est définie comme étant 120 % de la puissance en sortie disponible du générateur.

„

„

Après que le voyant lumineux de surcharge a été allumé pendant 20 secondes, un disjoncteur interne sera activé résultant en une condition sans charge.

Si le voyant lumineux s’allume, arrêter et repartir le moteur afin d’annuler la condition de surcharge et continuer l’opération normale.

wc_tx001234fr.fm

30

GPi 1700 Fonctionnement

Voyant lumineux du capteur d’huile (r)

Le voyant lumineux du capteur d’huile s’allume lorsque le niveau d’huile du moteur tombe sous la valeur prescrite. Le moteur s’arrête automatiquement.

„

Le moteur ne peut plus redémarrer sans l’ajout d’huile. Suivre la procédure décrite dans Ajouter de l’huile au moteur.

Le voyant lumineux d’économie automatique de puissance (s) et l’interrupteur (t)

Le voyant lumineux d’économie automatique de puissance (t) est dans la position

1 ou 2.

„

„

„

Avec l’interrupteur à la position 1 (« tortue »), la vitesse du moteur s’ajuste automatiquement selon la charge sur le générateur.

Avec l’interrupteur à la position 2 (« lièvre »), la vitesse du moteur demeure constante afin de maintenir une sortie de puissance c.a. stable. Cette position est idéale pour les charges lourdes.

FERMER l’interrupteur lorsque vous utilisez la puissance c.c.

Prise à disjoncteur de fuite de terre (GFI) (u)

La puissance c.a. est disponible à travers cette prise. Utiliser uniquement une fiche

électrique à trois pattes mises à la terre.

Bornes c.c. (v)

Le générateur fournit la puissance c.c. pour charger les batteries. La borne rouge est positive (+); la borne noire est négative (-). Voir la rubrique Utiliser la puissance c.c

.

Le disjoncteur c.c. (w)

Le disjoncteur c.c. coupe le courant électrique lorsque le courant excède la limite, ou qu’une défaillance se produit dans une pièce d’équipement connectée au générateur.

„

„

Le disjoncteur c.c. a été activé lorsque le bouton est ressorti.

Pour réinitialiser le disjoncteur c.c., appuyer sur le bouton.

ATTENTION

Danger de choc électrique. L’activation répétée du disjoncteur c.c. pourrait signaler une défaillance potentielle dans le générateur ou l’équipement connecté.

f Ne jamais mettre le disjoncteur c.c. en échec ni le réinitialiser sans d’abord trouver la raison de l’activation.

wc_tx001234fr.fm

Cosse de mise à la terre (x)

La cosse de mise à la terre est la borne pour la mise à la terre du générateur.

Voir la rubrique Mise à la terre du générateur pour plus d’informations.

Commutateur du moteur (y)

Le commutateur du moteur contrôle la fonction d’étrangleur et de soupape de carburant. Il a trois positions :

31

Fonctionnement

Symbole

GPi 1700

Signification

La soupape de l’étrangleur est fermée

Position normale d’exploitation

La soupape de carburant est fermée.

Description

Tourner ce commutateur à cette position en démarrant un moteur froid.

Tourner le commutateur à cette position après que le moteur aura démarré.

Remarque : un moteur chaud peut être lancé avec le commutateur à cette position.

Tourner le commutateur à cette position pour arrêter le moteur.

32

wc_tx001234fr.fm

GPi 1700

4.10

Connexions des clients

Fonctionnement

Description

Le générateur est équipée de :

„

„ une prise 120V double (u) avec un disjoncteur de fuite de terre (GFI) une paire de bornes c.c.

(v) prévues exclusivement pour charger les batteries d’automobile de 12V. Voir Utiliser la puissance c.c. pour plus d’information.

u2 u1 u v wc_gr006739

Vérification du fonctionnement du GFI

Ce disjoncteur coupe le courant à la prise lorsqu’il y a une fuite à la terre à un

équipement branché au générateur. Suivre la procédure ci-dessous pour vérifier que le GFI fonctionne correctement à chaque fois que le générateur est utilisé.

1. Déconnecter toute pièce d’équipement du générateur.

2. Démarrer le générateur.

3. Pousser sur le bouton d’ESSAI bleu (u1) sur la prise. Le courant est coupé

à la prise lorsque le bouton d’ESSAI est enfoncé, faisant ressortir la touche de RÉARMEMENT (u2) .

AVIS : Si la touche de RÉARMEMENT ne ressort pas, le disjoncteur différentiel est défectueux. Ne pas utiliser le générateur avant d’avoir corrigé le problème.

4. Enfoncer la touche de RÉARMEMENT pour rétablir le courant à la prise.

Si la touche de RÉARMEMENT ressort en cours d’utilisation, vérifier le générateur et l’équipement pour tout signe de défaillance.

wc_tx001234fr.fm

33

Fonctionnement

4.11

Mise à la terre du générateur

Emplacement

La cosse de mise à la terre (x) est située sous la borne c.c.

x

GPi 1700 x1 wc_gr006652

Fonction

Cette connexion de mise à la terre utilisée pour mettre le générateur à la terre

électriquement lorsqu’il est nécessaire de se conformer au Code Électrique

National ou à toute autre règlementation fédérale, d’état, provincial ou locale.

Pour connaître les exigences de mise à la terre de votre région, consulter un

électricien qualifié, un inspecteur électricien, ou l’agence local ayant juridiction sur la conformité électrique.

„

„

Si le générateur est utilisé dans un chantier de construction, il pourrait exister d’autres règlements qui devront être observés.

Dans certaines régions, il est obligatoire d’enregistrer les générateurs auprès des services publics.

Connexion

Connecter la cosse de mise à la terre à une bonne mise à la terre pour assurer un fonctionnement sécuritaire en conformité avec NEC et les normes locales.

Les options suivantes pourraient être utilisées :

„

„

Connecter une cosse de mise à la terre à un piquet de mise a la terre (x1) et de planter le piquet dans la terre

Connecter la cosse de mise à la terre à un conducteur existant de mise à la terre

34

wc_tx001234fr.fm

GPi 1700

4.12

Avitaillement de la machine

Fonctionnement

Bouchon d’avitaillement en carburant

Le capuchon du goulot de remplissage (g1) est situé sous le couvercle du réservoir de carburant (g) . Tourner le bouchon d’avitaillement dans le sens anti-horaire pour l’ouvrir; dans le sens horaire pour le fermer.

g3 g g1 a g2 wc_tx001234fr.fm

g v wc_gr006653

AVERTISSEMENT

Danger de feu / brûlures. L’essence est inflammable et peut s’allumer ou exploser.

f Tenir la machine éloignée de toutes flammes, étincelles ou cigarettes allumées pendant le ravitaillement.

f Ne pas ravitailler si le générateur est repose sur un camion pourvu d’une plateforme en plastique. L’électricité statique peut allumer le carburant ou les vapeurs de carburant.

f Ne pas ravitailler pendant que le moteur tourne ou s’il est chaud.

Remplissage du réservoir de carburant

Suivre les directives ci-dessous pour le remplissage du réservoir de carburant.

„

„

„

„

„

„

Tourner l’interrupteur du moteur à ARRÊT (v) avant de débuter le ravitaillement.

Remplir uniquement avec de l’essence propre, fraîche et sans plomb.

Ajouter l’essence à travers la crépine de filtrage d’essence (g2) , s’assurant qu’aucune terre ou saleté ne pourra pénétrer dans le réservoir.

Remplir uniquement jusqu’à ce que le niveau atteigne le niveau rouge (g3)

à l’intérieur du goulot du réservoir. Ne pas trop remplir!

Nettoyer le carburant déversé accidentellement avant de faire fonctionner la machine.

Capacité du réservoir de carburant = 3,5 L (0,92 gal.).

Amorçage du système de carburant

Lors du premier usage du générateur ou lorsque le réservoir de carburant est utilisé à sec causant l’arrêt du moteur, le système de carburant devra être amorcé avant de pouvoir repartir.

„

Pour amorcer le système de carburant, tirer sur la poignée de démarreur à retour (a) plusieurs fois après avoir rempli le carburant jusqu’au repère rouge

à l’intérieur du goulot du réservoir de carburant.

35

Fonctionnement GPi 1700

Utilisation de mélanges essence/éthanol

Ce groupe électrogène portable n’est pas prévu pour une utilisation avec des mélanges essence/éthanol contenant plus de 15 % d’éthanol.

4.13

Avant de démarrer

DANGER f Monoxyde de carbone. L'utilisation d'un groupe électrogène à l'intérieur PEUT

VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. L'échappement du groupe électrogène contient du monoxyde de carbone (CO). C'est un poison invisible et inodore. Si vous sentez les gaz d'échappement du groupe électrogène, vous respirez du CO. Mais même sans sentir les gaz d'échappement, l'inhalation de

CO est possible.

Explication

Avant de mettre le générateur en service, revoir chaque point sur la liste de vérification qui suit. Il importe de s’assurer que la machine est bien configurée afin de réduire la possibilité de défaillance.

AVERTISSEMENT

Danger de blessure corporelle. La négligence de suivre les procédures énumérées peut causer des blessures à la personne ou des dommages au générateur.

f S’assurer que toutes les personnes faisant la mise en marche du générateur sont certifiées ou ont reçu une formation sur l’installation et l’exploitation du générateur.

Avant de démarrer le générateur :

Vérifications externes

„ vérifier la présence de détérioration ayant pu se produire pendant le remorquage ou le transport jusqu’au chantier

„

„ vérifier la présence de fuites de carburant vérifier le serrage et la présence des attaches

„

„

„

„

„ s’assurer que le tuyau d’échappement n’est pas congestionné par des débris s’assurer que le générateur est à niveau s’assurer que le générateur ne repose pas contre du câblage adjacent s’assurer que les évents du générateur ne sont pas bloqués s’assurer que le générateur a une bonne mise à la terre selon les règlements locaux et les normes NEC

Vérifications internes et pré-opérationnelles

„ vérifier les niveaux d’huile et de carburant du moteur—les remplir au besoin

„

„ déterminer les demandes en tension revoir et suivre les consignes de sécurité qu’on retrouve au début de cette

Notice d’emploi

wc_tx001234fr.fm

36

GPi 1700

4.14

Démarrage du générateur

Fonctionnement

CAUTION

Danger de blessure corporelle et de dommage à la machine. Démarrer le générateur lorsque de l’équipement est attaché peut endommager le générateur ou l’équipement. Le démarrage inattendu de l’équipement peut causer des blessures personnelles.

f Débrancher tout équipement du générateur avant de le démarrer.

Procédure de démarrage

Suivre la procédure ci-dessous pour démarrer la machine.

1. Tourner le commutateur du moteur (y) à la position ÉTRANGLEUR (CHOKE)

(ou à la position de MARCHE (RUN) si le moteur est chaud ou si la température ambiante est élevée).

p a wc_tx001234fr.fm

y wc_gr006656

2. Tirer lentement sur le démarreur à retour (a) jusqu’au moment de ressentir une résistance.

3. Lorsqu’il y a une résistance, remettre le démarreur à retour à sa position originale et tirer rapidement. Le moteur démarrera.

4. Si vous avez démarré la machine avec le commutateur du moteur à la position

ÉTRANGLEUR (CHOKE), laisser le moteur tourner de 20 à 30 secondes, puis tourner le commutateur du moteur à la position de MARCHE (RUN).

5. Vérifier pour vous assurer que le voyant lumineux pilote (p) est allumé.

Cela indique que le générateur fonctionne correctement.

Dépannage

Si le moteur ne démarre pas après plusieurs essais, répéter la procédure de démarrage avec le commutateur du moteur tourné à la position de marche.

Si le moteur ne démarre toujours pas, se reporter au chapitre Dépannage du présent Manuel.

37

Fonctionnement

4.15

Utiliser la puissance c.a.

GPi 1700

Conditions préalables

„

Vérifier que le moteur fonctionne.

„

„

„

Vérifier que le voyant lumineux (p) est allumé.

Éteindre l’équipement devant être connectés au générateur.

Confirmer que l’équipement a été connecté au générateur n’excède pas la puissance en sortie nominale maximale et le courant spécifié.

AVERTISSEMENT

Danger de choc électrique. Négliger de faire une bonne mise à terre du générateur peut causer des étincelles électriques, spécialement si les équipements électriques connectés sont mis à la terre.

f S’assurer que le générateur est bien mis à la terre. Voir Mise à la terre du générateur .

Position du commutateur du moteur

Laisser le commutateur du moteur (y) dans la position de MARCHE (RUN) pendant que la machine fonctionne.

p u u y wc_gr006657

Connecter les équipements

1. Insérer la fiche de l’équipement dans la prise 120V c.a. GFI (u) .

2. Actionner l’interrupteur d’alimentation de l’équipement.

Déconnection de l’équipement

3. Désactiver l’interrupteur d’alimentation de l’équipement.

4. Retirer la fiche de la prise de 120V c.a. GFI.

wc_tx001234fr.fm

38

GPi 1700

4.16

Utilisation de la puissance c.c.

Fonctionnement

Vue d’ensemble

Les bornes c.c. (v) doivent servir uniquement pour la recharge de batteries de 12V.

La puissance maximum disponible est 12V–8,3A (100W).

La sortie a.c. ainsi que la sortie c.c. peuvent être utilisées en même temps tant que la sortie totale demeure inférieure à la sortie maximum nominale du générateur.

Conditions préalables

„

Vérifier que le voyant lumineux (p) est allumé.

„

S’assurer que les câbles de recharge à utiliser sont d’un calibre suffisant pour 12V et la valeur maximum de courant au démarrage (CCA) de la batterie.

AVERTISSEMENT

Danger de blessure corporelle. L’acide de batterie est corrosif pour les surfaces métalliques et endommage la peau humaine.

f Porter des vêtements de protection, des lunettes de sécurité et des gants pour travailler près d’une batterie.

f Si de l’acide de batterie vient en contact avec la peau ou les yeux, rincer immédiatement avec de l’eau propre et obtenir immédiatement de l’aide médicale.

AVERTISSEMENT

Danger d’explosion. De l’hydrogène gazeux se dégage à travers les trous de ventilation de la batterie pendant le processus de recharge.

f Ne pas utiliser des flammes exposées ni fumer près des batteries.

f Ne pas placer des objets métalliques sur ou près des bornes de batterie.

Les objets métalliques en contact avec les deux pôles de la batterie pourraient générer une chaleur extrême et potentiellement allumer les gaz explosifs de la batterie.

Position du commutateur du moteur

Laisser le commutateur du moteur (y) sur la position de MARCHE (RUN) pendant le fonctionnement de la machine.

p v2 v1 v y wc_tx001234fr.fm

Connecter et recharger une batterie

Suivre la procédure ci-dessous pour connecter et recharger la batterie.

wc_gr006738

39

Fonctionnement GPi 1700

1. Connecter la borne positive (v1) (rouge) sur le générateur à la borne positive (+) de la batterie.

2. Connecter la borne négative (v2) (noire) du générateur à la borne négative (-) de la batterie.

3. Recharger la batterie pour la période recommandée tel que prescrite par le fabricant de la batterie.

Débrancher la batterie

Lorsque la batterie est complètement déchargée :

1. Déconnecter le câble de la borne négative (-) de la batterie et du générateur

2. Déconnecter le câble de la borne positive (+) de la batterie et du générateur

Si le disjoncteur c.c. est déclenché

Le disjoncteur c.c. pourrait être déclenché pendant que la batterie se recharge.

Ceci pourrait se passer pour une des raisons suivantes :

„

„

Batterie défectueuse—vérifier la batterie avant de remplacer le disjoncteur c.c.

La demande en courant excessive d’une grosse batterie ou d’une batterie complètement déchargée—utiliser un adaptateur c.a. pour recharger la batterie plutôt que le générateur.

40

wc_tx001234fr.fm

GPi 1700

4.17

Arrêt du générateur

Fonctionnement

Avant l’arrêt

Vérifier avec les autres personnes sur le chantier et les informer que l’alimentation sera coupée. S’assurer que la coupure de l’alimentation ne créera pas de danger en arrêtant des appareils tels que des pompes, réchauffeurs, ou lampes qui pourraient être nécessaires.

Procédure d’arrêt

Pour arrêter le générateur :

1. Éteindre et déconnecter tous les équipements du générateur.

2. Permettre au générateur de fonctionner sans charge pendant environ 3 minutes.

3. Placer le commutateur du moteur à la position d’ARRÊT.

4.18

Procédure d’arrêt d’urgence

Procédure

En cas de panne ou d’accident en cours d’utilisation de la machine, procéder comme suit :

1. Arrêter le moteur.

2. Couper l’arrivée de carburant.

3. Débrancher les outils de la machine.

4. Laisser refroidir la machine.

5. Contacter le loueur ou le propriétaire de la machine pour obtenir des instructions.

wc_tx001234fr.fm

41

Entretien

5 Entretien

5.1

Plan d’entretien périodique

GPi 1700

Le tableau ci-dessous indique l’entretien de base de la machine. Les tâches indiquées par des coches peuvent être exécutées par l’opérateur. Les tâches indiquées par des puces carrées exigent une formation spéciale et des

équipements particuliers.

Pour plus d’informations, consulter le Manuel d’utilisation du moteur fourni par le fabricant.

Chaque

8 heures

(journalier)

Chaque

50 heures

(hebdoma daire)

Chaque

100 heures

(quinzaine)

Chaque

200 heures

(mensuel)

Chaque

500 heures

Toutes les 1000 heures

Nettoyer l’enceinte du générateur.

Vérifier le serrage et la présence des attaches.

Vérifier le niveau d’huile du moteur et compléter au besoin.

Vérifier qu’il n’y a pas de saleté ou blocage dans les prises c.a.; essayer le disjoncteur de fuite de

3

3

3

3

Vérifier qu’il n’y a pas de dommage ou saleté dans les bornes c.c.

Vérifier le bon fonctionnement du commutateur du moteur.

Nettoyer la bougie d’allumage.

Nettoyer le filtre à air.

3

3

3

3

Changer l’huile du moteur.

1

Nettoyer le pare-étincelles.

Remplacer l’élément du filtre à air.

Nettoyer le filtre à carburant.

„

„

„

3

wc_tx001235fr.fm

42

GPi 1700

Nettoyer et ajuster la bougie d’allumage et les électrodes.

Remplacer la bougie d’allumage.

Enlever le carbone de la tête du cylindre.

2

Vérifier et ajuster le dégagement de soupape.

2

Vérifier et ajuster le carburateur.

2

Remplacer les conduites de carburant.

3

Révision complète du moteur.

2

Vérifier le rotor du générateur.

Vérifier le stator du générateur.

Remplacer le support du moteur.

Entretien

Chaque

8 heures

(journalier)

Chaque

50 heures

(hebdoma daire)

Chaque

100 heures

(quinzaine)

Chaque

200 heures

(mensuel)

Chaque

500 heures

Toutes les 1000 heures

3

„

„

„

„

„

„

„

„

„

1 Effectuer le changement d’huile initial après 20 heures d’exploitation.

2 Se reporter au Manuel d’entretien du moteur ou consulter un centre de service autorisé de Wacker Neuson.

3 Remplacer annuellement.

wc_tx001235fr.fm

43

Entretien

5.2

Vérification de l’huile à moteur

GPi 1700

Quand

Vérifier l’huile tous les jours avant de démarrer le moteur, ou plus de 5 minutes après avoir arrêté le moteur.

Conditions préalables

„

Le moteur est arrêté

„

„

La machine est sur une surface plane

L’huile est bonne (voir Données techniques pour retrouver le type et la quantité)

AVERTISSEMENT

Risque de brûlure. Le moteur et le tuyau d’échappement deviennent extrêmement chauds pendant le fonctionnement.

f Arrêter le moteur et laisser la machine se refroidir avant de vérifier l’huile du moteur.

Procédure

Suivre la procédure ci-dessous pour vérifier le niveau d’huile.

1. Avec un tourne-vis à tête plate ou une pièce de monnaie, dévisser et retirer le couvercle latéral droit (j) de l’enceinte du générateur.

k k1 k2 j

2. Dévisser et retirer le bouchon du goulot de remplissage d’huile (k) avec la jauge de mesure du niveau d’huile.

3. Essuyer la jauge de niveau et l’insérer dans le goulot de remplissage d’huile.

4. Retirer la jauge de niveau du goulot de remplissage d’huile et vérifier le niveau d’huile. Le niveau de l’huile devrait se situer entre les repères supérieur et inférieur (k1, k2) .

5. Si le niveau d’huile est trop bas, ajouter de l’huile jusqu’à ce que le niveau atteigne la marque supérieure (k1) .

6. Reposer le bouchon du goulot de remplissage et le serrer solidement.

7. Reposer le couvercle du côté droit.

Remarque : Changer l’huile si elle apparaît noircie, sale ou contaminée.

Voir « Changement d’huile du moteur ».

wc_tx001235fr.fm

44

GPi 1700 Entretien

AVERTISSEMENT

La plupart des huiles usées contiennent de petites quantités de matières qui peuvent causer le cancer et autres problèmes de santé en cas d’inhalation, d’ingestion, ou laissé en contact avec la peau pendant de longues périodes de temps.

f Prendre des mesures pour éviter d’inhaler ou d’ingérer l’huile de moteur usée. f Laver soigneusement la peau après une exposition à l’huile de moteur usée.

5.3

Nettoyer et vérifier la bougie d’allumage

Quand

Nettoyer la bougie d’allumage et vérifier l’écartement de l’électrode toutes les 200 heures d’exploitation (mensuel).

Préalables

Le moteur est arrêté et froid au toucher

AVERTISSEMENT

Risque de brûlure. Le moteur et le tuyau d’échappement deviennent extrêmement chauds pendant le fonctionnement.

f Arrêter le moteur et permettre à la machine de refroidir avant le nettoyage et l’ajustement de la bougie d’allumage.

Retirer et nettoyer la bougie d’allumage

Suivre la procédure ci-dessous pour retirer et nettoyer la bougie d’allumage.

1. Avec un tourne-vis à tête plate ou une pièce de monnaie, dévisser et retirer le couvercle latéral droit (J) de l’enceinte du générateur.

L2 L1

L wc_tx001235fr.fm

J wc_gr006660

2. Déconnecter le capuchon de la bougie d’allumage (L) de la bougie d’allumage

(L2) .

3. Avec la clé pour bougies (L1) , dévisser et retirer la bougie d’allumage.

4. Si l’électrode est couverte de dépôts de carbone, utiliser une brosse à fils d’acier ou un nettoyeur de bougie pour retirer le carbone.

45

Entretien GPi 1700

AVIS : Si la bougie est craquée ou endommagée, la remplacer. Voir Données techniques .

Vérifier l’écartement de l’électrode

5. L’écartement de l’électrode devrait mesurer entre 0,6 et 0,7 mm (0,024 et 0,028 po). Ajuster l’écartement au besoin.

Réinstaller la bougie d’allumage

6. Réinstaller la bougie d’allumage et la serrer solidement.

AVIS : une bougie d’allumage desserrée peut devenir très chaude et endommager le moteur. S’assurer que la bougie d’allumage est bien insérée et serrée.

7. Reconnecter le capuchon de la bougie d’allumage.

8. Reposer le couvercle du côté droit.

46

wc_tx001235fr.fm

GPi 1700

5.4

Nettoyer l’assemblage du filtre à air

Entretien

Quand

Nettoyer l’assemblage du filtre à air toutes les 50 heures d’exploitation.

Préalables

Le moteur est arrêté et froid au toucher

Description

L’assemblage du filtre à air comprend un élément en mousse placé à l’intérieur du corps du filtre à air.

Procédure

Suivre la procédure ci-dessous pour nettoyer l’assemblage du filtre à air.

c d1 d wc_gr006659

1. Avec un tourne-vis à tête plate ou une pièce de monnaie, dévisser et retirer le couvercle latéral droit (c) de l’enceinte du générateur.

2. Soulever et retirer le couvercle du corps du filtre à air (d).

3. Retirer l’élément en mousse (d1) du corps du filtre à air.

4. Rincer l’élément en mousse avec de l’eau propre. Essorer doucement l’eau excédentaire (ne pas tordre) et sécher complètement l’élément en mousse.

AVIS : Si l’élément en mousse est endommagé ou très souillé, le remplacer.

5. Essuyer l’intérieur du corps du filtre à air avec un chiffon sec.

6. Reposer l’élément en mousse à l’intérieur du corps du filtre à air.

Reposer le corps du filtre à air et le couvercle du côté gauche.

wc_tx001235fr.fm

47

Entretien

5.5

Changer l’huile du moteur

GPi 1700

Quand

Changer l’huile du moteur après les 20 premières heures d’exploitation et toutes les 50 heures par la suite.

Conditions préalables

„

Le moteur est arrêté, mais encore chaud

„

La machine est sur une surface plane

„

„

Huile à moteur fraîche (voir le manuel de l’opérateur du moteur)

Une toile en plastique et un récipient à volume suffisant pour recueillir l’huile vidangée

Remarque : Recueillir, entreposer et éliminer l’huile vidangée selon les règlements de protection de l’environnement en vigueur.

AVERTISSEMENT

Risque de brûlure. Le moteur et le tuyau d’échappement deviennent extrêmement chauds pendant le fonctionnement.

f Arrêter le moteur et laisser la machine se refroidir avant de changer l’huile du moteur.

Changement d’huile à moteur

Suivre la procédure ci-dessous pour vérifier le niveau d’huile

1. Placer une toile en plastique et un récipient de récupération sous la machine.

2. Avec un tourne-vis à tête plate ou une pièce de monnaie, dévisser et retirer le couvercle latéral droit (j) de l’enceinte du générateur.

k k3 j wc_gr006743

3. Dévisser et retirer le bouchon du goulot de remplissage d’huile (k) avec la jauge de mesure du niveau d’huile.

4. Le bouchon de vidange de l’huile (k3) est situé sur le dessous de la machine.

Retirer le bouchon de vidange d’huile. Vidanger l’huile dans un contenant adéquat.

5. Reposer le bouchon de vidange d’huile.

wc_tx001235fr.fm

48

GPi 1700 Entretien

6. Ajouter de l’huile à moteur neuve jusqu’au repère supérieur de la jauge de niveau d’huile. Après avoir attint le bon niveau d’huile, reposer le bouchon du goulot de remplissage d’huile. Voir la section Vérification du niveau d’huile.

7. Reposer le couvercle du côté droit.

AVERTISSEMENT

La plupart des huiles usées contiennent de petites quantités de matières qui peuvent causer le cancer et autres problèmes de santé en cas d’inhalation, d’ingestion, ou laissé en contact avec la peau pendant de longues périodes de temps.

f Prendre des mesures pour éviter d’inhaler ou d’ingérer l’huile de moteur usée. f Laver soigneusement la peau après une exposition à l’huile de moteur usée.

5.6

Nettoyer le pare-étincelles

Quand

Nettoyer le pare-étincelles toutes les 100 heures d’exploitation.

Préalables

Le moteur est arrêté et froid au toucher

Description

Le pare-étincelles est un élément cylindrique en métal attaché à l’intérieur du port d’échappement du silencieux. Si le pare-étincelles n’est pas nettoyé régulièrement, il deviendra bouché par des dépôts de carbone et réduira la performance du moteur.

„

„

„

„

Les gaz d’échappement ne s’écouleront pas.

La puissance en sortie sera réduite.

La consommation de carburant augmentera.

Le démarrage deviendra difficile.

CAUTION

Dangers de blessures personnelles. Le grillage pare-étincelles est fait de grillage métallique rigide. Des extrémités de fil coupants peuvent percer ou couper la peau.

La poussière de carbone peut se loger dans les yeux. f Porter des gants protecteurs et une protection oculaire en nettoyant le pare-étincelles.

Procédure

Suivre la procédure ci-dessous pour nettoyer le pare-étincelles.

wc_tx001235fr.fm

49

Entretien o1

GPi 1700 m1 h1 o m h wc_gr006813

1. Retirer les quatre vis (o1) du couvercle arrière (o) . Déposer le couvercle arrière.

2. Retirer la vis de retenue (h1) de la sortie de l’échappement (h) . Retirer le pare-étincelles (m) .

3. Utiliser une brosse rigide pour retirer les dépôts de carbone du grillage du pare-étincelles (m1) .

AVIS : Éviter d’endommager le grillage pendant le processus de nettoyage.

4. Inspecter le pare-étincelles pour des trous ou craques. Si le pare-étincelles est endommagé, le remplacer.

5. Réinsérer le pare-étincelles dans le silencieux, et replacer la vis de retenue.

6. Poser le couvercle du silencieux et reposer les boulons du couvercle.

50

wc_tx001235fr.fm

GPi 1700

5.7

Nettoyage du filtre à carburant

Entretien

Quand

Nettoyer le filtre à carburant tous les mois, ou après chaque 200 heures d’exploitation.

Préalables

Le moteur est arrêté et froid au toucher.

Description

Le filtre à huile (g2) est situé sous le bouchon du réservoir de carburant (g1).

Le filtre à carburant retire le sédiment et les autres impuretés du carburant lors de l’ajout au réservoir.

Procédure

Suivre la procédure ci-dessous pour nettoyer le filtre à carburant.

g1 g2 g3 g wc_gr006744

1. Soulever le couvercle du bouchon du réservoir de carburant (g). Dévisser et retirer le bouchon du réservoir de carburant.

2. Retirer le filtre à carburant du goulot de remplissage de carburant (g3) .

3. Avec de l’eau fraîche et propre, rincer complètement le filtre à carburant.

Si nécessaire, utiliser un chiffon propre ou de l’air comprimé pour retirer du sédiment résiduel de l’intérieur du filtre à carburant.

AVIS : Manipuler le filtre à carburant avec précaution pour éviter d’endommager le grillage. Si le grillage de votre filer à carburant et déchiré ou percé, le remplacer.

4. Sécher complètement le filtre à carburant, s’assurant que toute l’eau a été retirée.

5. Reposer le filtre à carburant dans le goulot de remplissage de carburant.

6. Reposer le bouchon du réservoir de carburant, puis fermer le couvercle bouchon du réservoir de carburant.

wc_tx001235fr.fm

51

Entretien

5.8

Remisage du générateur

GPi 1700

Quand

Suivre la procédure décrite ci-dessous si vous avez l’intention de mettre le générateur hors service et le remiser pendant au moins six mois.

Tâches

Les tâches suivantes doivent être effectuées afin de préparer le générateur pour le remisage :

1. Vidanger le carburant du réservoir de carburant.

2. Vidanger le carburant du carburateur.

3. Changer l’huile du moteur.

4. Vérifier pour toutes attaches lâches ou manquantes, les serrer ou remplacer au besoin.

5. Nettoyer le corps du générateur.

6. Remiser le générateur.

Conditions préalables

„

Le moteur est arrêté

„

La machine est sur une surface plane

„

„

Huile à moteur fraîche (voir le manuel de l’opérateur du moteur)

Chiffons d’atelier propres et secs

„

Chiffon de plastique et contenants de volume suffisant pour récolter le carburant et l’huile vidangés

Remarque : Recueillir, entreposer et éliminer l’huile vidangée selon les règlements de protection de l’environnement en vigueur.

AVERTISSEMENT

Danger de feu / brûlures. L’essence est inflammable et peut s’enflammer ou exploser.

f Maintenir toutes flammes, étincelles et cigarettes à l’écart de la machine pendant la vidange du réservoir de carburant et du carburateur.

f Ne pas vidanger le carburant pendant que le moteur est en marche ou est encore chaud.

Vidange du réservoir de carburant

Suivre la procédure ci-dessous pour vidanger le réservoir de carburant.

wc_tx001235fr.fm

52

GPi 1700 Entretien g1 g2 g3 g wc_gr006744

1. Soulever le couvercle du bouchon du réservoir de carburant (g).

Dévisser et retirer le bouchon du réservoir de carburant (g1) et la crépine de carburant (g2) .

2. Insérer une pompe manuelle dans le goulot de remplissage du réservoir de carburant (g3) et siphonner le plus de carburant que possible .

3. Reposer le bouchon du réservoir de carburant, puis fermer le couvercle bouchon du réservoir de carburant

Vidanger le carburateur

1. Placer une toile en plastique et un récipient de récupération sous la machine.

2. Avec un tourne-vis à tête plate ou une pièce de monnaie, dévisser et retirer le couvercle latéral droit (c) de l’enceinte du générateur.

e wc_tx001235fr.fm

c e

3. Repérer et retirer la vis de vidange de carburant (e) . Du carburant s’écoulera du tube de plastique attaché.

4. Récolter et disposer du carburant vidangé.

wc_gr006661

5. Reposer la vis de vidange du carburant.

6. Reposer le couvercle du côté gauche.

Changer l’huile du moteur

Voir Changement d’huile du moteur .

Vérifier les attaches

Vérifier s’il y a des attaches desserrées ou manquantes. Serrer ou remplacer selon le besoin.

53

Entretien GPi 1700

Nettoyer le corps du générateur

1. Avec un chiffon d’atelier propre et sec, essuyer complètement l’extérieur de la machine pour supprimer les poussières et les contaminants.

2. Vaporiser un produit de protection sur la machine tel que Armor-All®.

AVIS : Ne pas utiliser de l’eau pour nettoyer la machine! L’eau est corrosive et peut causer du dommage permanent à la machine et au fonctionnement de l’électronique.

Remiser le générateur

1. Tirer lentement le câble du démarreur jusqu’à ce qu’il y ait une résistance.

Laisser la poignée dans cette position.

2. Remiser le générateur dans un endroit bien ventilé, à humidité réduite.

54

wc_tx001235fr.fm

GPi 1700

6 Recherche des pannes

Problème

Démarrage du moteur difficile

Le moteur ne démarre pas

La puissance de sortie du moteur est faible

Le moteur s’arrête

Aucune électricité n’est présente

à la prise

Recherche des pannes

Cause

1. Le carburant est contaminé

2. L’écart de bougie d’allumage est incorrect

1. Commutateur du moteur dans la mauvaise position

2. Aucun carburant

3. De l’équipement est connecté au générateur

4. Capuchon de bougie desserré

5. Bougie d’allumage encrassée

6. Le niveau d’huile est bas

1. Le filtre à air est sale

2. Le moteur a surchauffé

1. Défectuosité du moteur

2. Le réservoir de carburant est vide

1. Faute de surcharge (l’indicateur lumineux rouge de surcharge s’allume)

2. Le disjoncteur c.c.

est à la position de DÉSAC-

TIVATION

3. Le disjoncteur de fuite de terre (GFI) a été activé

4. Connexion desserrée à la prise c.a. ou à la borne c.c.

5. Le moteur a été démarré après que l’équipement ait

été connecté

Solution

1. Nettoyer le filtre à huile et le réservoir de carburant. Retirer l’eau, la saleté et les impuretés.

2. Vérifier et ajuster l’écart de la bougie d’allumage si nécessaire.

1. Placer l’interrupteur verrouillable à la position d’étrangleur.

2. Remplir le réservoir de carburant.

3. Désactiver l’équipement et le déconnecter du générateur.

4. Pousser le capuchon de bougie d’allumage fermement sur la bougie d’allumage.

5. Retirer le capuchon de bougie d’allumage et nettoyer l’électrode.

6. Ajouter de l’huile à moteur.

1. Nettoyer le filtre à air.

2. Consulter le Manuel du propriétaire du moteur.

1. Consulter le Manuel du propriétaire du moteur.

2. Remplir le réservoir de carburant.

1. Arrêter le moteur et vérifier l’équipement et/ou générateur pour une condition de surcharge.

2. Appuyer sur le disjoncteur c.c. pour l’ACTIVER après avoir vérifié que tout fonctionne normalement.

3. Appuyer sur le bouton de RÉINITIAL-

ISATION sur la prise c.a. après avoir vérifié que l’équipement fonctionne normalement.

4. Serrer la connexion.

5. Désactiver l’équipement et le déconnecter du générateur. Reconnecter après avoir redémarré le moteur.

wc_tx001237fr.fm

55

Données techniques

7 Données techniques

7.1

Moteur

GPi 1700

Puissance nominale des moteur

Puissance nominale nette conformément à SAE J1349. La puissance réelle peut varier selon les conditions spécifiques d'utilisation.

Modèle

Moteur

Marque de moteur

Modèle de moteur

Nombre de cylindres

Cylindrée

Vitesse du moteur

Puissance puissance nominale @

à la vitesse nominale

Bougie d’allumage

Distance entre les électrodes

Huile moteur cm³ (po³) tr/min kW (hp) type mm (po)

Capacité d’huile du moteur

Type de carburant

Capacité du réservoir de carburant

Consommation de carburant

@ charge continue

Période de marche

@ charge continue

L (pte) type l (gal)

L(gal)/h heures

GPi 1700

Robin

EH09-2

1

85,8 (5,23)

3 000 à 4 200

2,1 (2,82) @ 4 200 tr/min

NGK BM6A ou BMR6A

0,7–0,8 (0.028–0.031)

4-temps API SE, SG, SH, ou SJ

SAE 10W-30 ou 10W-40

0,4 (0,36)

Essence sans plomb

4 (1,06)

1 (0,26)

4

wc_td000354fr.fm

56

GPi 1700

7.2

Surveillance du générateur

Machine

Données techniques

Type de générateur

Vitesse de la génératrice

Valeur nominale de tension c.a.

Fréquence nominale

Courant c.a. nominal

Sortie c.a. nominale

Facteur de puissance nominal

Tension c.c. nominale

Courant c.c. nominal

Type d’appareil sécuritaire

Système de mise à la terre

Prises c.a.

Connexion c.c.

Longueur

Largeur

Hauteur

Poids sec

GPi 1700

Machine

Onduleur multi-pôle à champ tournant tr/min

V

Hz

A

KVA

3 000 à 4 200

120

60

11,3

V

A

1,35

1,0

12

8,3 mm (po) mm (po) mm (po) kg (lb)

Interrupteur de courant

Mise à la terre du point neutre

(Neutre lié au châssis)

1 NEMA 5 20R

Bornes à connexion vissée (+/–)

490 (19,3)

295 (11,6)

445 (17,5)

20,5 (45,2) wc_td000354fr.fm

57

Données techniques

Remarques :

GPi 1700

58

wc_td000354fr.fm

Information et garantie, système de contrôle d’émissions

7 Information et garantie, système de contrôle d’émissions

La garantie du système antipollution et les informations associées ne sont valables que pour les

États-Unis, ses territoires et le Canada.

AVERTISSEMENT

L'émission du moteur de cette machine contient des produits chimiques qui de l'avis de l'État de la

Californie causent des cancers et des anomalies congénitales ou autres lésions de reproduction.

AVIS

La GARANTIE FACE AUX DÉFAUTS DE COMPOSANTS À ÉMISSIONS

FÉDÉRALE et la GARANTIE DU CONTRÔLE D'ÉMISSIONS DE CALIFORNIE sont applicables uniquement aux moteurs/générateurs conformes avec les réglementations sur les émissions de l'EPA (Environmental Protection Agency) et de CARB (California Air Resources Board) aux États-Unis.

AVIS

Concernant les moteurs/générateurs exportés et utilisés dans des pays autres que les États-Unis, le service de garantie sera effectué par le distributeur dans chaque pays, conformément à la politique de garantie de moteur/générateur Robin standard, selon le cas.

INDEXE DE L'AIR

Pour afficher la conformité avec les réglementations sur les émissions de Californie, une

étiquette volante a été placée, indiquant le niveau d'Indexe de l'air et la période de durabilité de ce moteur.

Le niveau d'Indexe de l'air définit la propreté de l'échappement d'un moteur sur une période de temps donnée. Un diagramme en bâtons avec échelle de " 0 " (le plus propre) à " 10 "

(le moins propre) est utilisé pour indiquer le niveau d'Indexe de l'air d'un moteur. Un niveau d'Indexe de l'air inférieur indique l'échappement plus propre d'un moteur.

La période de temps (en heures) durant laquelle le niveau d'Indexe de l'air est mesuré est connue sous le nom de période de durabilité. En fonction de la taille du moteur, une sélection de périodes de temps peut être utilisée pour mesurer le niveau d'Indexe de l'air (voir ci-dessous).

Terme descriptif applicable à la période de durabilité des émissions

Modérée - 50 heures (moteur de 0 à 80 cm3)

125 heures (moteur supérieur à 80 cm3)

Intermédiaire - 125 heures (moteur de 0 à 80 cm3)

250 heures (moteur supérieur à 80 cm3)

Prolongée - 300 heures (moteur de 0 à 80 cm3)

500 heures (moteur supérieur à 80 cm3)

Avis : cette étiquette volante doit demeurer sur ce moteur ou appareil, et ne peut être enlevée que par l'acheteur final avant la mise en marche.

wc_gr008276-fr wc_tx001790fr.fm

FR-59

Information et garantie, système de contrôle d’émissions

COUVERTURE D’ASSURANCE CONTRE DÉFAUTS DE COMPOSANTS D'ÉMISSIONS – Cette garantie d'émission est applicable dans tous les États, sauf dans l'État de la Californie.

Fuji Heavy Industries Ltd. and Robin America Inc., 905 Telser Road, Lake Zurich, Illinois 60047, (désigné ci-après par "ROBIN AMERICA") garantissent à l'acheteur au détail initial et à chaque propriétaire subséquent, que ce moteur “Non-road” (désigné ci-après par "Moteur") a été conçu, construit et équipé pour se conformer au moment de la vente initiale à tous les règlements applicables de l'Agence de Protection de l'Environnement, États-Unis (EPA, Environmental Protection Agency), et que ce moteur est exempt de défauts de matériaux et de fabrication qui feraient que ce moteur ne se conforme pas aux règlements de l'EPA pendant sa période de garantie.

Pour les composants énumérés dans le paragraphe PIÈCES COUVERTES PAR L’ASSURANCE, le fournisseur de service autorisé par ROBIN AMERICA effectuera gratis le diagnostic, la réparation, ou le remplacement nécessaire pour s'assurer que le moteur est bien conforme aux règlements applicables de l’EPAP, États-Unis.

PÉRIODE DE GARANTIE CONTRE DÉFAUTS DE COMPOSANTS D'ÉMISSIONS

La période de garantie pour ce moteur commence à la date de vente à l'acheteur initial et continue pendant une période de trois ans.

PIÈCES COUVERTES PAR L’ASSURANCE

Les pièces couvertes par la garantie contre défauts de composants d'émission sont

énumérées ci-dessous. Certaines pièces indiquées peuvent exiger un entretien programmé et sont couvertes par la garantie jusqu'au premier point de rechange programmé pour cette pièce même.

EMISSIONS D’ÉCHAPPEMENT

(1) Système de mesure de combustible

(i) Carburateur et pièces internes (et/ou régulateur de pression ou système d'injection de combustible).

(ii) Système de commande et rétroaction de rapport air/combustible, si applicable.

(iii) Système d'enrichissement en démarrage à froid, si applicable.

(iv) Ensemble de régulateur (combustible gazeux, si applicable)

(2) Système d'induction d'air

(i) Tubulure de prise, si applicable

(ii) Filtre à air.

(3) Circuit d'allumage

(i) Bougies d'allumage.

(ii) Magnéto ou circuit d'allumage électronique.

(iii) Système d’avance/retard d’étincelle, if applicable.

(4) Catalyseur ou système de réacteur thermique

(i) Convertisseur catalytique, si applicable

(ii) Réacteur thermique, si applicable

(iii) Tubulure d'échappement, si applicable

(5) Articles divers utilisés dans les systèmes mentionnés ci-dessus

(i) Commandes électroniques, si applicable

(ii) Tuyaux, ceintures, connecteurs et ensembles.

(iii) Ensemble de blocage de filtre (combustible gazeux, si applicable)

ÉMISSIONS ÉVAPORATIVES

(1) Ligne de carburant

(2) Raccords de canalisation de carburant

(3) Brides

(4) Réservoir de carburant

(5) Chapeau de carburant

(6) Tuyaux à vapeur

(7) Boîte métallique de carbone

(8) Supports de montage de la boîte métallique de carbone

(9) Connecteur d’orifice de purge du filter à air

*Fuji n'est pas responsable de la garantie pour ces pièces si ces pièces sont préparées et équipées par le fabricant de l'équipement. Veuillez vous référer à la garantie du fabricant de l'équipement.

CENTRE DE DISTRIBUTION DES PIÈCES DE RECHANGE

Les pièces de rechange sont fournies au marché sur demande faite par les clients. Le centre de distribution des pièces de rechange est situé chez Robin America Inc., 905

Telser Road, Lake Zurich, Illinois 60047. Si vous avez une question concernant une pièce de rechange, veuillez entrer en contact avec Robin America Inc. en appelant le numéro1-800-277-6246 (numéro de téléphone en service appel gratis) [email protected] (adresse courriel)

COMMENT OBTENIR LE SERVICE DE GARANTIE

Pour obtenir le service de garantie, emmenez votre moteur chez le fournisseur de service autorisé le plus proche ROBIN AMERICA. Présentez vos reçus d’achat indiquant la date de l'achat du moteur. Le fournisseur de service autorisé ROBIN AMERICA effectuera les réparations ou réglages nécessaires dans les limites de temps suffisantes et vous fournira une copie de commande de réparation. Toutes les pièces et tous les accessoires remplacés par cette garantie deviennent propriété de ROBIN AMERICA.

FUJI COUVRIRA LA RÉCLAMATION DE GARANTIE

Pour les propriétaires se trouvant à plus de 100 milles d'un centre commercial autorisé, ce qui suit sera prévu pour ces propriétaires applicables (à l'exclusion des États situés dans les régions de haute altitude)

* Fuji paiera les coûts d'expédition des pièces de rechange vers le/à partir du centre commercial autorisé.

* Ou bien, Fuji fournira un technicien de service pour se rendre chez le propriétaire afin d’effectuer la réparation de garantie.

* Ou bien, Fuji paiera la réparation à effectuer dans un centre de service local non autorisé.

CE QUI N'EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE

*Conditions résultant de trifouillage, d'abus dans l’usage, de réglage incorrect (à moins qu'ils n’aient été effectués par le fournisseur de service autorisé ROBIN AMERICA pendant la réparation de garantie), de modification, d'accident, de défaut dans l’utilisation du combustible et de l'huile recommandés, ou de la non-exécution des services d'entretien requis.

* Pièces de rechange utilisées pour des services d'entretien requis.

* Dommages consécutifs tels que perte de temps, dérangement, perte d'usage du moteur ou de l'équipement, etc...

* Frais de diagnostic et d'inspection qui ne résultent pas en l’exécution du service garantie éligible.

* Toute pièce de rechange non autorisée, ou défaut de fonctionnement des pièces autorisées dues à l'usage de pièces non autorisées.

RESPONSABILITÉS DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE

En tant que propriétaire du moteur, vous êtes responsable de l'exécution de l'entretien requis indiqué dans votre Manuel du Propriétaire. ROBIN AMERICA recommande de conserver tous les reçus couvrant l'entretien de votre moteur, mais ne pourra pas refuser la garantie seulement pour manque de reçus ou pour la non-exécution de tout entretien programmé.

En tant que propriétaire de ce moteur, vous devriez cependant prendre note que ROBIN

AMERICA pourrait refuser l'assurance de garantie si votre moteur ou une pièce a fait défaut en raison d'abus, de négligence, d’un entretien incorrect ou de modifications non approuvées.

Vous êtes responsable de présenter votre moteur au fournisseur de service le plus proche autorisé ROBIN AMERICA quand un problème se présente.

Si vous avez une question quelconque à nous poser concernant vos droits et responsabilités de garantie, nous vous prions d’entrer en contact avec le Département du Service Clientèle de ROBIN AMERICA en appelant le numéro 1-800-277-6246

(Numéro de téléphone en service appel gratis) [email protected]

(adresse courriel) pour obtenir les informations nécessaires.

FAITS QUE VOUS DEVRIEZ SAVOIR CONCERNANT L'ENTRETIEN ET LES

RÉPARATIONS DE GARANTIE DU SYSTÈME DE COMMANDE D'ÉMISSION

Vous êtes responsable de l'entretien approprié de votre moteur. Vous devriez conserver tous les reçus et données d'entretien couvrant l'exécution de l'entretien régulier au cas où des questions se présentent. Ces reçus et données d'entretien devraient être transférés à chaque propriétaire de moteur subséquent.ROBIN AMERICA se réserve le droit de refuser l'assurance de garantie si le moteur n'a pas été entretenu correctement. Cependant, les réclamations de garantie ne seront pas refusées, seulement pour les raisons de manque d'entretien ou de négligence dans la conservation des données d'entretien.

L'ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION DES DISPOSITIFS ET

SYSTÈMES DE COMMANDE D'ÉMISSION PEUVENT ÊTRE EXÉCUTÉS PAR

N'IMPORTE QUEL ÉTABLISSEMENT DE RÉPARATION OU PERSONNEL

QUALIFIÉE; CEPENDANT, LES RÉPARATIONS DE GARANTIE DOIVENT ÊTRE

EXÉCUTÉES PAR UN FOURNISSEUR DE SERVICE AUTORISÉ PAR ROBIN

AMERICA. L'UTILISATION DE PIÈCES QUI NE SONT PAS ÉQUIVALENTES AUX

PIÈCES AUTORISÉES QUANT À LA PERFORMANCE ET DURÉE DE SERVICE

PEUT ALTÉRER L'EFFICACITÉ DU SYSTÈME DE COMMANDE D'ÉMISSION ET

INFLUENCER LES RÉSULTATS D'UNE RÉCLAMATION DE GARANTIE.

Si d’autres pièces autorisées par ROBIN AMERICA sont utilisées pour des remplacements d'entretien ou pour la réparation des composants affectant la commande d'émission, vous devriez vous assurer que de telles pièces sont garanties par leur fabricant pour être équivalentes aux pièces autorisées par ROBIN AMERICA quant à leur performance et durée de service.

COMMENT EFFECTUER UNE RÉCLAMATION

Toute réparations pouvant se qualifier sous cette garantie limitée doit être exécutée par un fournisseur de service autorisé ROBIN AMERICA. Au cas où une pièce quelconque relative à l’émission s'avérerait défectueuse pendant la période de garantie, nous vous prions de signaler ce fait au Département du Service Clientèle ROBIN AMERICA en appelant le numéro 1-800-277-6246 (Numéro de téléphone en service appel gratis) [email protected] (adresse courriel) et vous serez informé au sujet du fournisseur (ou des fournisseurs) de service de garantie appropriés où la réparation de garantie pourra être exécutée.

FR-60

wc_tx001790fr.fm

Information et garantie, système de contrôle d’émissions

PROGRAMME D'ENTRETIEN

L'ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LES RÉPARATIONS DES SYSTÈMES ET DISPOSITIFS DE CONTRÔLE

DES ÉMISSIONS PEUVENT ÊTRE EFFECTUÉS PAR TOUT ÉTABLISSEMENT OU PERSONNE COMPÉTENT AVEC

LES MOTEURS HORS ROUTE. INSPECTION QUOTIDIENNEAvant de mettre en marche le générateur, vérifier les

éléments de service suivants :

ENTRETIEN PÉRIODIQUE

L'entourage est sûr

Pas de fuite d'essence ni d'huile

Il y a suffisamment d'huile moteur

Les bornes CA et CC ne sont pas endommagées

Il y a suffisamment d'essence

Pas de bruits ou vibrations excessifs

Pas de boulons ni écrous desserrés ou cassés

Nettoyer l'élément de l'épurateur d'air wc_gr008278-fr

L'entretien périodique est vital pour un fonctionnement sûr et efficient de votre générateur. Vérifier le tableau ci-dessous pour les intervalles d'entretien périodique.

IL EST ÉGALEMENT NÉCESSAIRE QUE L'UTILISATEUR DE CE GÉNÉRATEUR EFFECTUE L'ENTRETIEN ET LES

RÉGLAGES SUR LES PIÈCES LIÉES AUX ÉMISSIONS RÉPERTORIÉES CI-DESSOUS AFIN DE MAINTENIR LE

SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EN BON ÉTAT DE FONCTIONNEMENT.

Le système de contrôle des émissions est composé des pièces suivantes :

(1) Carburateur et pièces internes

(2) Système d'enrichissement au démarrage à froid, si applicable

(3) Collecteur d'admission, si applicable

(4) Éléments de l'épurateur d'air

(5) Bougie d'allumage

(6) Magnéto ou système d'allumage électronique

(7) Système d'avance/retard d'allumage, si applicable

(8) Collecteur d'échappement, si applicable

(9) Flexibles, courroies, connecteurs et ensembles

Le programme d'entretien indiqué dans le tableau est basé sur une utilisation normale du générateur. Si le générateur devait être utilisé dans des conditions extrêmement poussiéreuses ou dans un cas de charge supérieure, les intervalles d'entretien doivent être réduits en fonction de la contamination de l'huile, de l'obstruction des éléments de filtrage, de l'usure des pièces, etc.

wc_tx001790fr.fm

FR-61

Schémas

8 Schémas

A

GPi 1700

B

J

R

D

E

C

F

G

H

K

P

Q

O

L

M

N wc_gr006649

wc_tx001236fr.fm

62

GPi 1700

8.1

Schéma des composants

A

D

E

B

C

F

G

H

J

Composant

Moteur

Panneau de contrôle

Moteur pas-à-pas

Bobine d’allumage

Bobine détectrice

Capteur de niveau d’huile

Bobine principale

Bobine c.c.

Indicateur DEL

Blk

Blk/W

Blu

LBlu

Y

Pur

Noir

Noir/Blanc

Bleu

Bleu pâle

Jaune

Pourpre

Schémas

Couleurs de câbles

Brn Brun

Brn/W

Grn

Brun/Blanc

Vert

Grn/W

W/Blk

Vert/Blanc

Blanc/Noir

K

N

O

L

M

P

Q

R

Composant

Onduleur et unité de commande du moteur

Disjoncteur c.c.

Borne de sortie c.c.

Borne de terre

Interrupteur de moteur

Interrupteur automatique d’économie de puissance

Prise c.a.

Générateur

Org

Gry

R

W

Grn/Y

Orange

Gris

Rouge

Blanc

Vert/Jaune

— wc_tx001236fr.fm

63

Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, D-80809 München, Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390

Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Ave., Menomonee Falls, WI 53051

Tel. : (262) 255-0500 Fax: (262) 255-0550 Tel.: (800) 770-0957

Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong.

Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents