- Industrial & lab equipment
- Electrical equipment & supplies
- Power generators
- Wacker Neuson
- GPi4300
- User manual
Wacker Neuson GPi4300 Portable Inverted Generator Operator's Manual
Add to my manuals
140 Pages
Wacker Neuson GPi4300 is a powerful and portable inverter generator that provides clean, stable power for a variety of applications. With its advanced inverter technology, the GPi4300 delivers a consistent power supply, making it ideal for sensitive electronic devices and equipment. Its compact design and lightweight construction make it easy to transport and store, while its rugged construction ensures durability and longevity. Whether you're powering tools on a construction site or providing backup power during an outage, the Wacker Neuson GPi4300 is a reliable and versatile power source.
advertisement
5200002206 01 0512
5 2 0 0 0 0 2 2 0 6
Operator’s Manual
Notice d’Emploi
Inverter Generator
Générateur onduleur
GPi 3200 / GPSi 3200
GPi 4300 / GPSi 4300
Copyright notice
© Copyright 2012 by Wacker Neuson Production Americas LLC
All rights, including copying and distribution rights, are reserved.
This publication may be photocopied by the original purchaser of the machine. Any other type of reproduction is prohibited without express written permission from
Wacker Neuson Production Americas LLC.
Any type of reproduction or distribution not authorized by Wacker Neuson Production
Americas LLC represents an infringement of valid copyrights. Violators will be prosecuted.
Trademarks
All trademarks referenced in this manual are the property of their respective owners.
Manufacturer
Wacker Neuson Production Americas LLC
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051 U.S.A.
Tel: (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel: (800) 770-0957 www.wackerneuson.com
Original instructions
This Operator’s Manual presents the original instructions. The original language of this
Operator’s Manual is American English.
5200002206 01 0512
Foreword
Foreword
SAVE THESE INSTRUCTIONS—This manual contains important instructions for the machine models listed below. These instructions must be followed during installation and maintenance of the generator (and battery, if equipped).
Machines covered in this manual
Machine
GPi 3200
GPSi 3200
GPi 4300
GPSi 4300
Item Number
0620781, 0620960
0620936, 0620961
0620784, 0620962
0620937, 0620963
Machine documentation
From this point forward in this documentation, Wacker Neuson Production
Americas LLC will be referred to as Wacker Neuson.
Keep a copy of the Operator’s Manual with the machine at all times.
Use the separate Parts Book supplied with the machine to order replacement parts.
If you are missing either of these documents, please contact Wacker Neuson to order a replacement or visit www.wackerneuson.com.
When ordering parts or requesting service information, be prepared to provide the machine model number, item number, revision number, and serial number.
Expectations for information in this manual
This manual provides information and procedures to safely operate and maintain the above Wacker Neuson model(s). For your own safety and to reduce the risk of injury, carefully read, understand, and observe all instructions described in this manual.
Wacker Neuson expressly reserves the right to make technical modifications, even without notice, which improve the performance or safety standards of its machines.
The information contained in this manual is based on machines manufactured up until the time of publication. Wacker Neuson reserves the right to change any portion of this information without notice.
CALIFORNIA
Proposition
65 Warning
Engine exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components, contain or emit chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
Laws pertaining to spark arresters
NOTICE:
State Health Safety Codes and Public Resources Codes specify that in certain locations spark arresters be used on internal combustion engines that use hydrocarbon fuels. A spark arrester is a device designed to prevent accidental discharge of sparks or flames from the engine exhaust. Spark arresters are qualified and rated by the United States Forest Service for this purpose. In order to comply with local laws regarding spark arresters, consult the engine distributor or the local
Health and Safety Administrator.
Manufacturer’s approval
This manual contains references to
approved
parts, attachments, and modifications. The following definitions apply:
wc_tx001874gb.fm
3
Foreword
Approved parts or attachments
are those either manufactured or provided by
Wacker Neuson.
Approved modifications
are those performed by an authorized Wacker Neuson service center according to written instructions published by Wacker Neuson.
Unapproved parts, attachments, and modifications
are those that do not meet the approved criteria.
Unapproved parts, attachments, or modifications may have the following consequences:
Serious injury hazards to the operator and persons in the work area
Permanent damage to the machine which will not be covered under warranty
Contact your Wacker Neuson dealer immediately if you have questions about approved or unapproved parts, attachments, or modifications.
4 wc_tx001874gb.fm
GPi 3200 / 4300 Table of Contents
Foreword 3
1 Safety Information
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
7
Signal Words Found in this Manual ...................................................... 7
Machine Description and Intended Use ............................................... 8
Safety Guidelines for Operating the Machine ....................................... 9
Operator Safety While Using Internal Combustion Engines ............... 11
Guidelines for Service Safety ............................................................. 12
2 Labels
2.1
2.2
13
Label Locations .................................................................................. 13
Label Meanings .................................................................................. 14
3 Operation 17
3.5
3.6
3.7
3.8
3.1
3.2
3.3
3.4
Overview ............................................................................................ 17
Preparing the Machine for First Use ................................................... 17
Features and Components ................................................................. 18
Lifting and Transporting ...................................................................... 20
Wheel Brakes (if equipped) ................................................................ 20
Installation .......................................................................................... 21
Connecting and Maintaining the Battery ............................................ 22
Use of Extension Cords ...................................................................... 23
3.9
Power Requirements .......................................................................... 24
3.10
Control Panel ...................................................................................... 25
3.11
Customer Connections ....................................................................... 28
3.12
Grounding the Generator ................................................................... 30
3.13
Fueling the Machine ........................................................................... 31
3.14
Before Starting ................................................................................... 32
3.15
Starting the Generator (S Models) ..................................................... 33
3.16
Starting the Generator (Manual Start Models) ................................... 34
3.17
Using AC Power ................................................................................. 35
3.18
Using DC Power ................................................................................. 37
3.19
Stopping the Generator ...................................................................... 38
3.20
Emergency Shutdown Procedure ....................................................... 39 wc_bo5200002205_01TOC.fm
5
Table of Contents GPi 3200 / 4300
4 Maintenance
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.1
4.2
4.3
4.4
40
Periodic Maintenance Schedule ..........................................................40
Detaching the Side Panels (S Models) ................................................41
Checking the Engine Oil ......................................................................42
Cleaning the Air Cleaner .....................................................................43
Cleaning and Checking the Spark Plug ...............................................44
Changing the Engine Oil .....................................................................45
Cleaning the Spark Arrester ................................................................46
Cleaning the Fuel Strainer ...................................................................48
Storing the Generator ..........................................................................49
5 Basic Troubleshooting 51
6 Technical Data
6.1
6.2
52
Engine .................................................................................................52
Generator Data ....................................................................................53
7 Schematics
7.5
7.6
7.7
7.8
7.1
7.2
7.3
7.4
54
Electrical Schematic (S Models, non-CSA) .........................................54
Electrical Schematic Components (S Models, non-CSA) ....................55
Electrical Schematic (CSA) .................................................................56
Electrical Schematic Components (CSA) ............................................57
Electrical Schematic (Manual Start Models, non-CSA) .......................58
Electrical Schematic Components (Manual Start Models, non-CSA) ..59
Electrical Schematic (Manual Start Models, CSA) ..............................60
Electrical Schematic Components (Manual Start Models, CSA) .........61
8 Emission Control Systems Information and Warranty 62
6
wc_bo5200002205_01TOC.fm
GPi 3200 / 4300
1 Safety Information
Safety Information
1.1
Signal Words Found in this Manual
This manual contains DANGER, WARNING, CAUTION,
NOTICE,
and NOTE signal words which must be followed to reduce the possibility of personal injury, damage to the equipment, or improper service.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal hazards.
f
Obey all safety messages that follow this symbol.
DANGER
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
f
To avoid death or serious injury from this type of hazard, obey all safety messages that follow this signal word.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
f
To avoid possible death or serious injury from this type of hazard, obey all safety messages that follow this signal word.
CAUTION!
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
f
To avoid possible minor or moderate injury from this type of hazard, obey all safety messages that follow this signal word.
NOTICE:
Used without the safety alert symbol, NOTICE indicates a situation which, if not avoided, could result in property damage.
Note:
A Note contains additional information important to a procedure.
wc_si000619gb.fm
7
Safety Information
1.2
Machine Description and Intended Use
GPi 3200 / 4300
This machine is a portable electric power source. The Wacker Neuson Inverter
Generator consists of a gasoline engine, a fuel tank, and an electric alternator and inverter. Controls and receptacles are provided on a control panel mounted on the side of the machine. As the engine runs, the generator converts mechanical energy into AC power and DC power. The operator connects loads to the AC power receptacles or DC terminals.
This machine is intended for the purpose of supplying electrical power to connected loads. Refer to the product specifications for the output voltage and frequency of this generator, and for the maximum output power limit of this generator.
This machine has been designed and built strictly for the intended use described above. Using the machine for any other purpose could permanently damage the machine or seriously injure the operator or other persons in the area. Machine damage caused by misuse is not covered under warranty.
The following practices are some examples of misuse:
Connecting a load that has voltage and frequency requirements that are incompatible with the generator output
Overloading the generator with a load that draws excessive power during either continuous running or start-up
Operating the generator in a manner that is inconsistent with all federal, state and local codes and regulations.
Using the machine as a ladder, support, or work surface
Using the machine to carry or transport passengers or equipment
Operating the machine outside of factory specifications
Operating the machine in a manner inconsistent with all warnings found on the machine and in the Operator’s Manual
This machine has been designed and built in accordance with the latest global safety standards. It has been carefully engineered to eliminate hazards as far as practicable and to increase operator safety through protective guards and labeling.
However, some risks may remain even after protective measures have been taken.
They are called residual risks. On this machine, they may include exposure to:
Heat, noise, exhaust, and carbon monoxide from the engine
Fire hazards from improper refueling techniques
Fuel and its fumes
Electric shock and arc flash
Personal injury from improper lifting techniques
To protect yourself and others, make sure you thoroughly read and understand the safety information presented in this manual before operating the machine.
8 wc_si000619gb.fm
GPi 3200 / 4300
1.3
Safety Guidelines for Operating the Machine
Safety Information
DANGER
Carbon monoxide.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide (CO). This is a poison you cannot see or smell. If you can smell the generator exhaust, you are breathing CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could be breathing CO.
f NEVER use a generator inside homes, garages, crawlspaces, or other partly enclosed areas. Deadly levels of carbon monoxide can build up in these areas.
Using a fan or opening windows and doors does NOT supply enough fresh air.
f
ONLY use a generator outside and far away from windows, doors, and vents.
These openings can pull in generator exhaust.
f
Even when you use a generator correctly, CO may leak into the home. ALWAYS use a battery-powered or battery-backup CO alarm in the home.
f
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator has been running, move to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You could have carbon monoxide poison.
WARNING
Machines operated improperly or by untrained personnel can be hazardous.
f
Read the operating instructions contained in both this Operator’s Manual and the engine operator’s manual.
f
Familiarize yourself with the location and proper use of all controls.
f Inexperienced operators should receive instruction from someone familiar with the machine before being allowed to operate it.
Operator qualifications
Only trained personnel are permitted to start, operate, and shut down the machine.
They also must meet the following qualifications:
have received instruction on how to properly use the machine are familiar with required safety devices
The machine must not be accessed or operated by:
children people impaired by alcohol or drugs
Personal
Protective
Equipment
(PPE)
Wear the following Personal Protective Equipment (PPE) while operating this machine:
Close-fitting work clothes that do not hinder movement
Safety glasses with side shields
Hearing protection
Safety-toed footwear
Before starting the machine wc_si000619gb.fm
Before starting this machine:
Follow starting and stopping instructions described in this manual. Know how to operate and stop the generator before starting it.
Do not start a machine in need of repair.
9
Safety Information
GPi 3200 / 4300
Make sure the machine is on a firm, level surface and will not tip, roll, slide, or fall while operating.
Remove all tools, cords, and other loose items from the generator before starting it.
Electrical safety
.
To increase electrical safety while operating this machine:
Do not operate the generator, or tools attached to the generator, with wet hands.
Do not use worn electrical cords. Severe electrical shock and equipment damage may result.
Do not operate generator in standing water.
Make certain the machine is well-grounded and securely fastened to a good earthen ground per national and local regulations.
Do not overload the generator. The total amperage of the tools and equipment attached to the generator must not exceed the load rating of the generator.
WARNING
Backfeed from the generator into the public power distribution system can seriously injure or kill utility workers!
f
Improper connection of generator to a building’s electrical system can allow electrical current from the generator to backfeed into utility lines. This may result in electrocution of utility workers, fire, or explosion. f Connections to a building’s electrical system must be made by a qualified electrician and comply with all applicable laws and electrical codes.
f If connected to a building’s electrical system, the generator must meet the power, voltage, and frequency requirements of the equipment in the building.
Generator vibration
Operating safety
Generators vibrate in normal use. During and after the use of the generator, inspect the generator as well as extension cords and power supply cords connected to it for damage from vibration.
Have damaged items repaired or replaced as necessary.
Do not use plugs or or cords that show signs of damage such as broken or cracked insulation or damaged blades.
To increase operating safety while running this machine:
Do not operate the generator when open containers of fuel, paint, or other flammable liquids are in the vicinity of the generator.
Do not place flammable material or liquids near the generator.
Do not operate the machine indoors.
Do not touch the hot engine, exhaust, or generator components. Burns will result.
Always do the following:
Wear hearing protection when operating equipment.
Keep the machine at least one meter (three feet) away from structures, buildings, and other equipment during use.
Keep the area immediately surrounding and underneath the machine clean, neat, and free of debris and combustible materials. Make sure that the area overhead is clear of debris that could fall onto or into the machine or exhaust compartment.
10 wc_si000619gb.fm
GPi 3200 / 4300
Storing the machine
Safety Information
Store the machine properly when it is not being used. The machine should be stored in a clean, dry location out of the reach of children.
1.4
Operator Safety While Using Internal Combustion Engines
WARNING
Internal combustion engines present special hazards during operation and fueling.
Failure to follow the warnings and safety standards could result in severe injury or death.
f Read and follow the warning instructions in the engine owner’s manual and the safety guidelines below.
Refueling safety
Operating safety
DANGER
f
Carbon monoxide.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide (CO). This is a poison you cannot see or smell. If you can smell the generator exhaust, you are breathing CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could be breathing CO.
When refueling the engine:
Do not smoke.
Do not refuel if the generator is sitting in a truck fitted with a plastic bed liner. Static electricity can ignite the fuel or fuel vapors.
Do not refuel a hot or running engine.
Do not refuel the engine near an open flame.
When refueling the engine, always:
Refill the fuel tank in a well-ventilated area.
Replace the fuel tank cap after refueling.
When operating the generator:
Check the fuel lines and the fuel tank for leaks and cracks before starting the engine.
Do not run the machine if fuel leaks are present or the fuel lines are loose.
Do not run the engine near open flames.
Do not start the engine if fuel has spilled or a fuel odor is present. Move the generator away from the spill and wipe the generator dry before starting.
Do not smoke while operating the machine.
wc_si000619gb.fm
11
Safety Information
1.5
Guidelines for Service Safety
GPi 3200 / 4300
Personal
Protective
Equipment
(PPE)
WARNING
A poorly maintained machine can be a personal injury hazard.
f Follow the Periodic Maintenance schedule in this Operator’s Manual.
f
Repair or replace any damaged or defective components immediately.
Wear the following Personal Protective Equipment (PPE) while servicing or maintaining this machine:
Close-fitting work clothes that do not hinder movement
Safety glasses with side shields
Hearing protection
Safety-toed footwear
In addition, before servicing or maintaining the machine:
Tie back long hair.
Remove all jewelry (including rings).
Prerequisites
Before servicing this machine:
Stop the engine.
If the engine has an electric starter, disconnect the negative terminal on the battery.
Attach a “DO NOT START” sign to the machine. This will notify everyone that the machine is being serviced and will reduce the chance of someone inadvertently trying to start the machine.
Ground connection
The generator must be connected to a good earthen ground for proper operating safety!
Ground the generator in accordance with the standards defined in national, state, and local regulations.
Personal injury avoidance
Let the engine and muffler cool before transporting or servicing the machine.
Do not service the machine if your clothing or skin is wet.
Do not allow untrained personnel to service this machine. Only trained electrical technicians should be allowed to service the electrical components of this machine.
Service safety
Do not modify the machine without the express written approval of the manufacturer.
Do not allow water to accumulate around the base of the machine. If water is present, move the machine and allow the machine to dry before servicing.
..
Replacing parts and labels
Replace worn or damaged components.
Use only spare parts recommended by Wacker Neuson.
Keep the fuel lines in serviceable condition. Leaking fuel and fumes are extremely explosive!
Replace all missing and hard-to-read labels. Labels provide important operating instructions and warn of dangers and hazards.
Check all external fasteners at regular intervals.
12 wc_si000619gb.fm
GPi 3200 / 4300
2 Labels
2.1
Label Locations
A
B
Labels
C
H
D
E wc_si000618gb.fm
13
Labels
2.2
Label Meanings
GPi 3200 / 4300
Wacker Neuson machines use international pictorial labels where needed. These labels are described below.
A DANGER
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN
MINUTES. Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell.
NEVER use inside a home or garage, EVEN
IF doors and windows are open.
Only use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents.
B
C
Do not connect the generator to a household or commercial power source.
Keep open flames and sparks away from the generator.
Attention!
Read the Operator’s Manual before operating this machine.
Attention!
Stop the engine before refueling.
WARNING
Do not use AC and DC at the same time.
14 wc_si000618gb.fm
GPi 3200 / 4300
D
E
F
G
IMPORTANT EMISSIONS INFORMATION
THIS EQUIPMENT MEETS XXXX CALIFORNIA
EVP EMISSION REGULATIONS FOR SMALL
OFF-ROAD ENGINES. YOM: XXXX
J F M A M J J A S O N D
Labels
WARNING
To reduce the risk of injury, user must read and understand instruction manual.
Exhaust gas contains poisonous carbon monoxide.
Do not use in poorly ventilated area.
The operator may suffer severe elecrtric shock.
Do not touch with wet hands.
The operator may suffer burns.
Do not touch hot muffler.
Potential danger of explosion or fire.
Stop engine during fuel supply. Keep flammable things away.
Be careful not to spill fuel during refueling.
Use unleaded gasoline only.
Keep open flames away from the generator.
Do not operate in rain or snow.
Do not connect to a household circuit.
WARNING
Hot surface! Do not touch.
DANGER
Risk of carbon monoxide poisoning.
Keep a safe distance away from the machine.
Important Emissions Information
This equipment meets California EVP emission regulations for small off-road engines.
WARNING
Improper connection of the generator to a building’s electrical system can allow electrical current from the generator to backfeed into utility lines. This may result in electrocution of utility workers, fire, or explosion. Connections to a building’s electrical system must be made by a qualified electrician and comply with all applicable laws and electrical codes.
wc_si000618gb.fm
15
Labels
H
GPi 3200 / 4300
A nameplate listing the model number, item number, revision number, and serial number is attached to each unit. Please record the information found on this nameplate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model number, item number, revision number, and serial number of the unit.
16 wc_si000618gb.fm
GPi 3200 / 4300
3 Operation
Operation
DANGER
Carbon monoxide.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide (CO). This is a poison you cannot see or smell. If you can smell the generator exhaust, you are breathing CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could be breathing CO.
f NEVER use a generator inside homes, garages, crawlspaces, or other partly enclosed areas. Deadly levels of carbon monoxide can build up in these areas.
Using a fan or opening windows and doors does NOT supply enough fresh air.
f
ONLY use a generator outside and far away from windows, doors, and vents.
These openings can pull in generator exhaust.
f
Even when you use a generator correctly, CO may leak into the home. ALWAYS use a battery-powered or battery-backup CO alarm in the home.
f
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator has been running, move to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You could have carbon monoxide poison.
3.1
Overview
Generator application
This generator is an exceptionally quiet and compact machine designed to provide single phase power for construction, commercial, and residential applications.
State-of-the-art inverter technology ensures a consistent flow of clean and stable power suitable for operating not only tools, but also delicate electronic equipment.
Safety notices
Do not exceed the power output of the generator. Damage to tools or generator can occur. Refer to
Technical Data
.
When using the generator as a stand-by or substitute power supply, make sure the voltage and phase rotation of the line connections match those of the main lines. Failure to match phase rotation and voltage may cause equipment connected to the generator to operate incorrectly! This could create unsafe operating conditions.
Do not exceed the rated current limit of any receptacle.
3.2
Preparing the Machine for First Use
Preparing for first use
To prepare your machine for first use:
1. Make sure all loose packaging materials have been removed from the machine.
2. Check the machine and its components for damage. If there is visible damage, do not operate the machine! Contact your Wacker Neuson dealer immediately for assistance.
3. Take inventory of all items included with the machine and verify that all loose components and fasteners are accounted for.
4. Attach component parts not already attached.
5. Add fluids as needed and applicable, including fuel, engine oil, and battery acid.
6. Move the machine to its operating location.
wc_tx001875gb.fm
17
Operation
3.3
Features and Components
l
B
C
D
A
S
H J
F
E
GPi 3200 / 4300
K
L
M
Q
R
G
P
O
E N
wc_gr006662
18 wc_tx001875gb.fm
GPi 3200 / 4300
F
G
D
E
H
J
B
C
Ref.
Description
A
Control panel
Fuel tank
Fuel gauge
Right side panel (if equipped)
Oil drain plug
Recoil starter
Wheel brake (if equipped)
Fuel tank cap
Frame
Operation
P
Q
N
O
R
S
L
M
Ref. Description
K
Spark plug cap
Air cleaner
Fuel strainer
Battery (if equipped)
Oil filler / gauge
Left side panel (if equipped)
Exhaust outlet
Spark arrester
Rear cover
wc_tx001875gb.fm
19
Operation
3.4
Lifting and Transporting
GPi 3200 / 4300
Lifting the
Machine
This generator, while compact, is heavy enough to cause injury if proper lifting techniques are not used. Observe the following guidelines when lifting the generator.
Do not attempt to lift and carry the generator unassisted. Use appropriate lifting equipment such as slings, chains, hooks, ramps, or jacks.
Make sure lifting equipment is attached securely and has enough weightbearing capacity to lift or hold the generator safely.
Remain aware of the location of other people nearby when lifting the generator.
Transporting the Machine
Observe the following guidelines when transporting the generator to and from the job site.
Allow the engine to cool before transporting the generator.
Drain the fuel tank.
Close the fuel valve.
Ensure that the generator is securely strapped down in the transport vehicle to prevent it from sliding or tipping.
Do not refuel the generator in or on the transport vehicle. Move the generator to its operating location and then fill the fuel tank.
3.5
Wheel Brakes (if equipped)
Description
The two rear wheels on your generator (if equipped) feature spring-operated brakes
(g)
. These brakes help to prevent the generator from unintentional movement. Lock both rear wheels after the generator has been placed in its operating position.
g g1
wc_gr006842
Locking and unlocking the wheels
To lock the wheel, press the brake tab
(g1)
until the brake snaps in place against the wheel.
To unlock the wheel, lift the brake tab.
20 wc_tx001875gb.fm
GPi 3200 / 4300
3.6
Installation
Locating the generator
Operation
Follow the practices below when choosing an appropriate location for the generator.
Place the generator in an area where it will not be exposed to rain, snow, or direct sunlight.
Position the generator on firm, level ground so that it will not slide or shift.
Position the engine exhaust away from areas where people may be present.
The surrounding area must be free from water and moisture. All components must be protected from excessive moisture.
NOTICE:
The generator has a built-in forced air cooling system, and may become overheated if it is enclosed. Therefore, do not enclose the generator or cover it with a box.
wc_tx001875gb.fm
21
Operation
3.7
Connecting and Maintaining the Battery
Location and description
GPi 3200 / 4300
An automotive-style battery
(n)
is installed on the machine. The battery is located next to the air cleaner.
n
wc_gr006680
WARNING
Explosion hazard. Batteries can emit explosive hydrogen gas. f Keep all sparks and flames away from the battery. f
Do not short-circuit battery posts.
WARNING
Battery fluid is poisonous and corrosive. f
In the event of ingestion or contact with skin or eyes, seek medical attention immediately.
Battery connections
Maintaining the battery
Precautions
To connect the battery:
Connect the positive (+) battery cable to the battery.
Connect the negative (-) battery cable to the battery.
To disconnect the battery:
Stop the engine.
Place all electrical switches in the OFF position.
Disconnect the negative (-) battery cable from the battery.
Disconnect the positive (+) battery cable from the battery.
Follow the battery manufacturer’s maintenance recommendations.
Keep battery terminals clean and connections tight.
When necessary, tighten the cables and grease the cable clamps with petroleum jelly.
Maintain the battery at full charge to improve cold weather starting.
Observe the following precautions to prevent serious damage to the electrical system.
22 wc_tx001875gb.fm
GPi 3200 / 4300
Operation
Do not disconnect the battery while the machine is running.
Do not attempt to run the machine without a battery.
Do not attempt to jump-start the machine.
In the event that the machine has a discharged battery, either replace the battery with a fully charged battery or charge the battery using an appropriate battery charger. See
Technical Data
for the equivalent battery specification.
Dispose of waste batteries in accordance with local environmental regulations.
3.8
Use of Extension Cords
When a long extension cord is used to connect an appliance or tool to the generator, a voltage loss occurs—the longer the cord, the greater the voltage loss.
This results in less voltage being supplied to the appliance or tool and increases the amount of current draw or reduces performance. A heavier cord with a larger wire size will reduce the voltage loss.
WARNING
Electric shock hazard. Damaged extension cords can cause electrical shock, resulting in serious injury or death. DO NOT use worn, bare, or frayed cords.
f
Replace damaged cords immediately.
Current
(Amps)
2.5
5
7.5
10
15
20
Use the chart below as a guide for selecting proper cable size.
Load in Watts
120V
300
600
900
1200
1800
2400
240V
600
1200
1800
2400
3600
4800
#10
1000.
500
350
250
150
125
Maximum Cable Length in Feet
#12
600
300
200
150
100
75
#14
375
200
125
100
65
50
#16
250
125
100
-
-
-
Use only extension cords rated for outdoor use and equipped with a third-wire ground.
NOTICE:
Operating equipment at low voltage can cause it to overheat.
wc_tx001875gb.fm
23
Operation
3.9
Power Requirements
Application
GPi 3200 / 4300
This generator is designed to operate single-phase, 60 Hz equipment running at
120 VAC. It also provides DC power strictly intended for charging 12V automotive style batteries.
Check the nameplate or label provided on tools and equipment to make sure their power requirements are met by the power output of the generator. If the wattage is not given for a particular tool or piece of equipment, contact the tool manufacturer for wattage requirements.
NOTICE:
Do not exceed the continuous rated output of the generator. Damage to tools or generator can occur. See
Technical Data
.
About power requirements
Some pieces of equipment and tools require a surge of current when starting. This means that the amount of power needed to initially start the equipment is larger than the power required to keep it running. The generator must be capable of supplying this "surge" current. Other equipment may require more power than is actually stated on its nameplate.
Approximate starting power requirements
The information in the following chart is offered only as a general guideline to help you determine power requirements for different types of equipment. Contact your nearest Wacker Neuson dealer, or the manufacturer or dealer of the tool or equipment, with questions regarding power requirements.
Equipment type
Incandescent lights
Appliances such as irons and hot plates
Fluorescent and mercury lamps
Electrical motors
Certain electrical tools
Most electrical tools
Submersible pumps
Air compressors
Other equipment
Wattage needed to start
Same wattage as is stated on their nameplates
1.2–2 times their stated wattage
Depends on motor type and use
1.2–3 times their stated wattage
3–5 times their stated wattage
Calculate by multiplying its voltage and amperage requirements
Comments
These have resistivetype heating elements.
Volts x Amps = Watts
24 wc_tx001875gb.fm
GPi 3200 / 4300
3.10
Control Panel a b c
GPi 3200
GPi 4300
h a s r b e c d f s r
GPSi 3200
GPSi 4300 a
h g
r
e
b
d f
c
GPi 3200
(CSA)
j
Operation
r b f e r c d q p j o n k l m
GPi 4300
(CSA) a h
k l m q p j o k n l m q p
j
o n
k l m h g f e d q p o n wc_gr008626
wc_tx001875gb.fm
25
Operation GPi 3200 / 4300
f g d e j h b c
Ref.
Description
a Multi monitor
AC receptacles, 20A
AC receptacle, 30A
Ground lug
DC terminals
DC circuit breaker
Key switch
Engine switch
LCD p q n o r s l m
Ref. Description
k Operation hour indicator light
Voltage indicator light
Frequency indicator light
LED display changeover switch
Auto-power saving switch
Auto-power saving indicator
Engine oil level warning indicator light
AC circuit breaker
GFCI
Multi monitor
(a)
The multi monitor
(a)
displays the status of various machine functions while the generator is operating.
AC receptacles
(b, c)
AC power is supplied through two 20A receptacles
(b)
and a 30A twist-lock receptacle
(c)
. Use only grounded, three-leg electrical plugs when connecting AC equipment to the machine.
Ground lug (d)
The ground lug
(d)
is the terminal for grounding the generator. See topic
Ground
Lug
for more information.
DC terminals
(e)
The generator provides DC power for charging batteries. The red terminal is positive (+); the black terminal is negative (-). See topic
Using DC Power
.
DC circuit breaker (f)
The DC circuit breaker
(f)
shuts off the electrical current when the current exceeds its limit, or a malfunction occurs in a piece of equipment connected to the generator.
The DC circuit breaker has activated when the button pops out.
To reset the DC circuit breaker, press the button.
Key switch (g)
The key switch
(g)
is used to start and stop the engine. See topic
Starting the
Generator (Electric Start)
.
26 wc_tx001875gb.fm
GPi 3200 / 4300
Engine switch
(h)
Operation
The engine switch
(h)
controls the function of the choke and the fuel valve. There are three positions:
Symbol Meaning
Choke valve is closed
Description
Turn the switch to this position when starting a cold engine.
Normal operating position
Fuel valve is closed
Turn the switch to this position after the engine starts.
Note:
A warm engine can be started with the switch in this position.
Turn the switch to this position to stop the engine.
LCD (j)
The LCD
(j)
displays machine operating status such as voltage, frequency, and operating hours. The LCD also displays
O_Lod
when the generator is in an overload condition.
LCD changeover switch (n) and indicator lights
The green LCD changeover switch
(n)
allows the operator to cycle through the various machine status modes described above.
Operating hours are displayed when the machine starts. The red operator hour indicator light
(k)
illuminates.
Pressing the LCD changeover switch after starting changes the LCD display to voltage. The red voltage indicator light
(l)
illuminates.
Pressing the LCD changeover swiitch a second time changes the LCD display to frequency. The red frequency indicator light
(m)
illuminates.
Pressing the LCD changeover switch a third time changes the LCD display back to operating hours. The red operator hour indicator light
(k)
illuminates.
Auto-power saving switch
(o) and indicator light
When pressed, the red auto-power saving switch
(o)
activates the auto-power saving function. The green auto-power saving indicator light
(p)
illuminates.
Engine oil level warning indicator light
(q)
When the engine oil level falls below the specified operating level, the indicator light
(q)
illuminates and the engine stops. The oil level is detected by an internal oil sensor.
AC circuit breakers (r)
Ground-Fault
Circuit
Interrupter
(GFCI) (s)
\\
An AC circuit breaker
(r)
shuts off the electrical current when the current exceeds its limit, or a malfunction occurs in a piece of equipment connected to the generator.
An AC circuit breaker has activated when the toggle switch moves to the OFF position.
To reset an AC circuit breaker, move the toggle switch to the ON position.
The GFCI cuts power to the receptacles when a ground fault occurs to a piece of equipment attached to the generator. See topic
Customer Connections
for operating information.
wc_tx001875gb.fm
27
Operation
3.11
Customer Connections
Description
GPi 3200 / 4300
The generator is equipped with:
(CSA models)—one 120V 20A duplex receptacle
(b)
with an integral ground fault circuit interrupt (GFCI), and one 120V 30A twist-lock receptacle
(c)
.
(CARB models)—one 120V 20A duplex receptacle
(b)
and one 120V 30A twistlock receptacle
(c)
, both protected by a separate ground fault circuit interrupt
(GFCI)
(s)
.
one pair of DC terminals
(e)
exclusively intended for charging 12V automotivestyle batteries. See
Using DC Power
for more information.
b b2 b1 c b b1 b2 c
CSA
e b c
CSA
s1 s2 s e e
CARB wc_gr008630
The GFCI cuts power to the receptacles when a ground fault occurs to a piece of equipment attached to the generator.
Testing GFCI operation
(CSA machines)
Follow the procedure below to test the GFCI for proper operation every time the generator is used.
1. Disconnect all equipment from the generator.
2. Start the generator.
3. Push the black TEST button
(b1)
on the receptacle. Pushing the TEST button in cuts power to the receptacle and causes the red RESET button
(b2)
to pop out.
NOTICE:
If the RESET button does not pop out, the GFCI is not working. Do not operate the generator until the problem can be corrected.
4. Push the RESET button to restore power to the receptacle.
28 wc_tx001875gb.fm
GPi 3200 / 4300 Operation
If the RESET button pops out during operation, stop the generator and check the equipment attached to the generator for defects.
Testing GFCI operation
(CARB machines)
In the normal operating state, the sensing device green LED is illuminated and the circuit breaker is in the ON position.
Follow the procedure below to test the GFCI for proper operation every time the generator is used.
1. Disconnect all equipment from the generator.
2. Start the generator.
3. Push the black TEST button
(s1)
on the receptacle. Pushing the TEST button in cuts power to the receptacles. The green LED goes out, the red LED illuminates, and the circuit breaker moves to the OFF position.
NOTICE:
If the red LED does not illuminate, or the circuit breaker does not move to OFF, the GFCI is not working. Do not operate the generator until the problem can be corrected.
4. Push the RESET button
(s2)
. The red LED goes out, and the green LED illuminates.
5. Manually move the circuit breaker to the ON position to restore power to the receptacles.
wc_tx001875gb.fm
29
Operation
3.12
Grounding the Generator
Location
GPi 3200 / 4300
The ground lug
(d)
is located to the right of the DC terminals.
d d
Function
Connection w
wc_gr006664
This ground connection is used for electrically grounding the generator when necessary to comply with the National Electrical Code and other federal, state, and local regulations. For grounding requirements in your area, consult with a qualified electrician, electrical inspector, or local agency having jurisdiction over electrical compliance.
If the generator is used at a construction site, there may be additional regulations which must be observed.
In some areas, generators are required to be registered with local utility companies.
Connect the ground lug to a good earthen ground for proper operating safety in compliance with NEC and local standards. The following options may be used:
Connect the ground lug to a grounding spike
(w)
and drive the grounding spike into the earth.
Connect the ground lug to an existing grounded conductor.
30 wc_tx001875gb.fm
GPi 3200 / 4300
3.13
Fueling the Machine
Operation
Fuel filler cap
The fuel filler cap
(C)
is located on top of the fuel tank. Turn the fuel filler cap counter-clockwise to open; clockwise to close.
C
C1
C2
C2
wc_gr006665
WARNING
Fire/burn hazards. Gasoline is flammable and can ignite or explode.
f Keep all open flames, sparks, and cigarettes away from the machine while refueling.
f Do not refuel if the generator is sitting in a truck fitted with a plastic bed liner.
Static electricity can ignite the fuel or fuel vapors.
f Do not refuel when the engine is running or hot.
Filling the fuel tank
Follow the guidelines below when filling the fuel tank.
Turn the engine switch
(h)
to STOP before refueling.
Refuel only with clean, fresh unleaded gasoline.
Add fuel through the fuel filter
(C1)
, making sure that dirt or water do not enter the fuel tank.
Fill only until the fuel level reaches the “F” mark on the fuel level gauge
(C2)
. Do not overfill!
Close the fuel filler cap tightly and clean up spilled fuel before operating the machine.
CAUTION
Fire and health hazard. Fuel expands when heated. Expanding fuel in an over-filled tank can lead to spills and leaks.
f Do not overfill the fuel tank.
Using gasoline / ethanol blends
This portable generator is not for use with gasoline / ethanol blends with over 15% ethanol.
wc_tx001875gb.fm
31
Operation
3.14
Before Starting
GPi 3200 / 4300
DANGER
f
Carbon monoxide.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide (CO). This is a poison you cannot see or smell. If you can smell the generator exhaust, you are breathing CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could be breathing CO.
Explanation
Before putting the generator into service, review each item on the following checklist. It is important to make sure that the machine is set up properly to reduce the possibility of malfunction.
WARNING
Personal injury hazard. Failure to follow the listed procedures may cause injury to personnel or damage to the generator.
f Make sure that all persons setting up the generator are certified or fully trained on the installation and operation of the generator.
Exterior checks
Before starting the generator:
check for damage that may have occurred during towing or travel to the jobsite check for fuel leaks check for loose or missing fasteners make sure the exhaust pipe is not clogged with debris make sure that the generator is level make sure the generator is not resting on against any adjacent wiring make sure that the generator air vents are not blocked make sure that the generator is grounded to a good earthen ground per local regulations and NEC standards
Internal and pre-operation checks
check engine oil and fuel levels—fill as required determine voltage needs review and follow safety instructions found in the front of this Operator’s Manual
32 wc_tx001875gb.fm
GPi 3200 / 4300
3.15
Starting the Generator (S Models)
Operation
CAUTION
Personal injury or machine damage hazards. Starting the generator with equipment attached can damage the generator or the equipment. Unexpected equipment start-up can cause personal injury.
f Disconnect all equpment from the generator before starting it.
Starting procedure
Follow the procedure below to start the machine.
1. Turn the engine switch
(h)
to the CHOKE position (or the RUN position if the engine is warm or the ambient temperature is high).
n h g
wc_gr006666
2. Insert the starting key into the key switch
(g)
.
3. Turn the starting key clockwise to the “I” (ON) position, then farther to the
START position. The engine will start.
NOTICE:
To avoid machine damage, do not engage the starter motor continuously for more than five seconds. If the engine fails to start, return the starting key to the
ON position, wait approximately 10 seconds, and then try again.
Do not turn the key switch to the START position when the engine is running.
4. If you started the engine with the engine switch in the CHOKE position, allow the engine to run for 20–30 seconds and then turn the engine switch to the RUN position.
5. Use the LED changeover switch
(n)
to switch to display voltage on the LCD. A reading of 120V indicates that the generator is operating properly.
Troubleshooting
If the engine does not start after several attempts, repeat the starting procedure with the engine switch turned to the RUN position.
Try starting the machine manually. See
Starting the Generator (Manual Start
Models).
If the engine still does not start, refer to the
Troubleshooting
chapter.
wc_tx001875gb.fm
33
Operation
3.16
Starting the Generator (Manual Start Models)
GPi 3200 / 4300
CAUTION
Personal injury or machine damage hazards. Starting the generator with equipment attached can damage the generator or the equipment. Unexpected equipment start-up can cause personal injury.
f Disconnect all equpment from the generator before starting it.
Starting procedure
Follow the procedure below to start the machine.
1. Turn the engine switch
(h)
to the CHOKE position (or the RUN position if the engine is warm or the ambient temperature is high).
n h f
wc_gr006840
2. Pull the recoil starter
(f)
slowly until you feel resistance.
3. After you feel resistance, return the recoil starter to its original position and pull quickly. The engine will start.
4. If you started the engine with the engine switch in the CHOKE position, allow the engine to run for 20–30 seconds and then turn the engine switch to the RUN position.
5. Use the LED changeover switch
(n)
to switch to display voltage on the LCD. A reading of 120V indicates that the generator is operating properly.
Troubleshooting
If the engine does not start after several attempts, repeat the starting procedure with the engine switch turned to the RUN position. If the engine still does not start, refer to the
Troubleshooting
chapter.
34 wc_tx001875gb.fm
GPi 3200 / 4300
3.17
Using AC Power
Operation
Prerequisites
Verify that the engine is operating.
Verify that the voltage displayed on the LCD
(j)
is approximately 120V.
Turn off the equipment to be connected to the generator.
Confirm that the equipment to be connected to the generator does not exceed the maximum rated power output and specifed amperage.
WARNING
Electric shock hazard. Failure to properly ground the generator could lead to electrical sparks, especially if the connected electrical equipment is grounded.
f
Make sure the generator is properly grounded. See
Grounding the Generator
.
Engine switch position
Leave the engine switch
(h)
in the RUN position while the machine is operating.
r b c j h b c r j
Connecting equipment h
wc_gr008631
1. Insert the equipment plug into the 20A receptacle
(b)
or the 30A twist-lock receptacle
(c)
.
Note:
To use the 30A twist-lock receptacle, insert the plug into the receptacle and turn it clockwise to the LOCK position.
2. Turn on the power switch for the equipment.
Overload fault
Excessive current draw on the generator will cause an overload fault. When this fault occurs, AC power is cut off and
O_Lod
displays on the LCD.
To clear an overload fault, stop the engine immediately and remedy the overload condition. Then re-start the engine.
wc_tx001875gb.fm
35
Operation
Circuit breaker activation
GPi 3200 / 4300
Your machine’s circuit breakers
(r)
shut off the electrical current when the current exceeds its limit. Circuit breakers also activate if a malfunction occurs in a piece of equipment connected to the generator.
Reset circuit breakers by returning the switches to the ON position.
Stop the machine and identify the cause if a circuit breaker activates repeatedly.
Disconnecting equipment
1. Turn off the power switch for the equipment.
2. Remove the plug from the 20A receptacle or the 30A twist-lock receptacle.
Note:
To remove the plug from the 30A twist-lock receptacle, first turn the plug counter-clockwise to unlock it.
36 wc_tx001875gb.fm
GPi 3200 / 4300
3.18
Using DC Power
Overview
Operation
The DC terminals
(e)
are to be used only for charging 12V batteries. Maximum available power is 12V–8.3A (100W).
WARNING
Risk of machine damage and electric shock.
f
Do not use AC power and DC power at the same time.
Prerequisites
Verify that the engine is operating.
Verify that the voltage displayed on the LCD
(j)
is approximately 120V.
Verify that nothing is connected to the AC outlets.
Make sure that the charging cables to be used are rated for 12V and the maximum CCA rating of the battery.
WARNING
Personal injury hazard. Battery acid is corrosive to metallic surfaces and harmful to human skin.
f Wear protective clothing, goggles and gloves when working near batteries.
f
If battery acid contacts the skin or eyes, rinse immediately with clear water and seek immediate medical attention.
WARNING
Explosion hazard. Explosive hydrogen gas is discharged through battery vent holes during the charging process.
f Do not use open flames or smoke near batteries.
f
Do not place metallic objects on or near the battery terminals. Metallic objects in contact with both poles of the battery will generate extreme heat and potentially ignite explosive battery gases.
Engine switch position
Leave the engine switch
(h)
in the RUN position while the generator is operating.
j f e2 h e e1
wc_gr006668
wc_tx001875gb.fm
37
Operation
Connecting and charging a battery
GPi 3200 / 4300
Follow the procedure below to connect and charge a battery.
1. Connect the positive terminal
(e1)
(red) on the generator to the positive (+) battery terminal.
2. Connect the negative terminal
(e2)
(black) on the generator to the negative (-) battery terminal.
3. Charge the battery for the recommended length of time prescribed by the battery manufacturer.
Disconnecting the battery
When the battery is fully charged:
1. Disconnect the cable from the negative (-) terminals of the battery and the generator.
2. Disconnect the cable from the positive (+) terminals of the battery and the generator.
If the DC circuit breaker activates
The DC circuit breaker
(f)
may activate while a battery is charging. This may occur for either of the following reasons:
Defective battery—check the battery before replacing the DC breaker
Excessive current draw from a large capacity battery or a totally discharged battery—use an AC battery charger to charge the battery instead of the generator.
3.19
Stopping the Generator
Before stopping
Inform other personnel on the jobsite that power is being turned off. Make sure that the power shutdown will not create any hazards by turning off devices such as pumps, heaters, or lights that may need to be kept on.
Stopping procedure
To stop the generator:
1. Switch off and disconnect all equipment from the generator.
2. Allow the generator to run at no load for approximately 3 minutes.
3. Turn the engine switch
(h)
to the STOP position.
h g
wc gr006678
4. (Electric start models only): Turn the key switch
(g)
to the “O” (STOP) position.
38 wc_tx001875gb.fm
GPi 3200 / 4300
3.20
Emergency Shutdown Procedure
Procedure
Operation
If a breakdown or accident occurs while the machine is operating, follow the procedure below:
1. Stop the engine.
2. Turn off the fuel supply.
3. Disconnect tools from the machine.
4. Allow the machine to cool.
5. Contact the rental yard or machine owner for further instructions.
wc_tx001875gb.fm
39
Maintenance
4 Maintenance
GPi 3200 / 4300
4.1
Periodic Maintenance Schedule
The table below lists basic machine and engine maintenance. Tasks designated with check marks may be performed by the operator. Tasks designated with square bullet points require special training and equipment.
Refer to the engine owner’s manual for additional information.
Clean generator enclosure
Check for loose or missing fasteners
Check engine oil level and refill as needed
Check AC receptacles for dirt or blockage; test GFI
Check DC terminals for damage or dirt
Check engine switch and multi monitor for proper operation
Clean spark plug
Clean air cleaner
Change engine oil
1
Clean spark arrester
Replace air cleaner element
Clean fuel strainer
Clean and adjust spark plug and electrodes
Replace spark plug
Remove carbon from cylinder head
2
Check and adjust valve clearance
2
Clean and adjust carburetor
2
Clean and replace carbon brushes
Replace fuel lines
3
Overhaul engine
2
Check generator rotor
Check generator stator
Replace engine mount
Every
8 hours
(daily)
3
3
3
3
3
3
Every
50 hours
(weekly)
Every
100 hours
(biweekly)
Every
200 hours
(monthly)
Every
500 hours
Every 1000 hours
1 Perform initial oil change after first 20 hours of operation.
2 Refer to the engine service manual or consult an authorized Wacker Neuson service center
3 Replace yearly
40 wc_tx001240gb.fm
GPi 3200 / 4300
4.2
Detaching the Side Panels (S Models)
Description
Maintenance
Electric start machines are equipped with two sound attenuation panels. The panels remain in place during normal operation. The left side panel
(p)
must be detached and removed to perform routine maintenance.
Removing the left side panel
Follow the procedure below to detach and remove the left side panel.
p1 d p p p2
wc gr006841
1. Using a flat bladed screwdriver, loosen the two mounting screws
(p1)
at the top of the panel.
Note:
It is not necessary to completely remove the mounting screws. Loosen them only until the screws spin freely.
2. The bottom edge of the panel rests in a metal channel
(p2)
. Grasp the rubber seal at the top edge of the panel and pull the panel away from the generator body.
3. Remove the panel by lifting it out of the channel in the direction of the white arrow.
Detaching the right side panel
The right side panel
(d)
cannot easily be removed from the generator because of the recoil starter. However, the right side panel can be detached if necessary by following steps 1 and 2 above.
Re-attach the panels when maintenance work is complete.
wc_tx001240gb.fm
41
Maintenance
4.3
Checking the Engine Oil
When
GPi 3200 / 4300
Check engine oil daily before starting the engine, or more than 5 minutes after stopping the engine.
Prerequisites
Engine is stopped
Machine is on a level surface
Fresh oil is available (see
Technical Data
for type and quantity)
WARNING
Burn hazard. The engine and exhaust pipe become extremely hot during operation.
f Stop the engine and allow the machine to cool before checking the engine oil.
Procedure
Follow the procedure below to check the engine oil level.
1. The oil filler cap
(O)
with level gauge is located at the rear of the machine below the engine exhaust pipe.
O
O1
O2
wc_gr006663
2. Unscrew and remove the oil filler cap from the oil fill port.
3. Wipe the level gauge clean and insert it into the oil fill port.
4. Remove the level gauge from the oil fill port and check the oil level. The oil level should fall between the upper and lower marks
(O1, O2)
.
5. If the oil level is too low, add oil until the level reaches the upper mark
(O1)
.
6. Reinstall the oil filler cap and tighten it securely.
Note:
Change the oil if it appears dark, dirty, or contaminated. See “Changing the
Engine Oil.”
WARNING
Most used oil contains small amounts of materials that can cause cancer and other health problems if inhaled, ingested, or left in contact with skin for prolonged periods of time.
f Take steps to avoid inhaling or ingesting used engine oil. f Wash skin thoroughly after exposure to used engine oil.
42 wc_tx001240gb.fm
GPi 3200 / 4300
4.4
Cleaning the Air Cleaner
When
Clean the air cleaner every 50 hours of operation.
Prerequisite
Description
Maintenance
Engine is stopped and cool to the touch
The air cleaner assembly consists of two urethane forms housed inside the air cleaner body. A clean air cleaner prevents dirt from entering and damaging the engine.
WARNING
Burn hazard. The engine and exhaust pipe become extremely hot during operation.
f Stop the engine and allow the machine to cool before cleaning the air cleaner.
Procedure
Follow the procedure below to clean the air cleaner.
L1
L2
L
wc_gr006670
1. The air cleaner assembly
(L)
is located on the right side of the machine behind the control panel. Unhook and remove the air cleaner body cover
(L1).
2. Remove the urethane forms
(L2)
from the air cleaner body.
3. Rinse the urethane forms with clean water. Squeeze out excess water (do not twist) and dry the urethane forms thoroughly.
4. Wipe the inside of the air cleaner body with a clean, dry cloth.
5. Reinstall the urethane forms inside the air cleaner body.
6. Reinstall the air cleaner body cover.
wc_tx001240gb.fm
43
Maintenance
4.5
Cleaning and Checking the Spark Plug
When
GPi 3200 / 4300
Clean the spark plug and check the electrode gap every 200 hours of operation
(monthly).
Prerequisite
Engine is stopped and cool to the touch
WARNING
Burn hazard. Engine and exhaust pipe become extremely hot during operation.
f
Stop the engine and allow the machine to cool before cleaning and adjusting the spark plug.
Removing and cleaning the spark plug
Follow the procedure below to remove and clean the spark plug.
1. The spark plug cap
(K)
is located on the side of the engine behind the air cleaner.
K1
K2
K
K
wc_gr006676
2. Disconnect the spark plug cap from the spark plug
(K2)
.
3. Using the provided spark plug wrench
(K1)
, unscrew and remove the spark plug.
4. If the electrode is covered with carbon deposits, use a wire brush or spark plug cleaner to remove the carbon.
NOTICE:
If the spark plug is cracked or damaged, replace it. See
Technical Data
.
Checking the electrode gap
5. The electrode gap should measure between 0.6 to 0.7 mm (0.024 to 0.028 in.).
Adjust the gap if necessary.
Re-installing the spark plug
6. Re-install the spark plug and tighten it securely.
NOTICE:
A loose spark plug can become very hot and may cause engine damage. Make sure that the spark plug is properly seated and tightened.
7. Re-connect the spark plug cap.
44 wc_tx001240gb.fm
GPi 3200 / 4300
4.6
Changing the Engine Oil
When
Maintenance
Change the engine oil after the first 20 hours of operation, and every 50 hours thereafter.
Prerequisites
Engine is stopped, but still warm
Machine is on a level surface
Fresh engine oil (see engine operator’s manual)
Plastic cloth and a container of sufficient volume to collect drained oil
Note:
Collect, store and dispose of drained oil in accordance with current environmental protection regulations.
WARNING
Burn hazard. Engine and exhaust pipe become extremely hot during operation.
f
Stop the engine and allow the machine to cool before changing the engine oil.
Changing the engine oil
Follow the procedure below to change the engine oil
1. Place a plastic cloth and a collection container beneath the machine.
2. Unscrew and remove the oil filler cap
(O)
from the oil fill port.
wc_tx001240gb.fm
O
E
wc_gr006669
3. The oil drain plug
(E)
is located at the base of the engine. Unscrew and remove the oil drain plug. Drain the oil into a suitable container.
4. Re-install the oil drain plug.
5. Add new engine oil to the upper line of the level gauge on the oil filler cap. When the proper oil level is reached, re-install the oil filler cap. See
Checking the
Engine Oil.
WARNING
Most used oil contains small amounts of materials that can cause cancer and other health problems if inhaled, ingested, or left in contact with skin for prolonged periods of time.
f
Take steps to avoid inhaling or ingesting used engine oil. f Wash skin thoroughly after exposure to used engine oil.
45
Maintenance
4.7
Cleaning the Spark Arrester
When
Clean the spark arrester after every 100 hours of operation.
GPi 3200 / 4300
Prerequisite
Description
Engine is stopped and cool to the touch
The spark arrester is a cylindrical metal element fastened inside the exhaust outlet.
If the spark arrester is not cleaned regularly, it will become clogged with carbon deposits and impair engine performance.
Engine exhaust gases will not flow.
Engine output will be reduced.
More fuel will be consumed.
Starting will become difficult.
CAUTION
Personal injury hazards. The spark arrester screen is made of stiff metal wire.
Sharp wire ends can puncture or cut skin. Carbon dust can get into eyes. f Wear protective gloves and eye protection when cleaning the spark arrester.
Procedure
Follow the procedure below to clean the spark arrester.
s r2 r4 r r5 q r3 r
wc_gr006679
1. Remove the four flange bolts from the rear cover
(s)
, and remove the rear cover.
2. Remove the nut
(r2)
and screw
(r3)
from the tail screen cover
(r4)
, and remove the tail screen cover.
3. Remove the tail screen
(r5)
and spark arrester
(r)
from the exhaust outlet
(q)
.
4. Use a stiff brush to remove carbon deposits from the spark arrester screen.
NOTICE:
Avoid damaging the spark arrester screen during the cleaning process.
5. Inspect the spark arrester screen for holes or cracks. If the screen is damaged, replace it.
6. Re-insert the spark arrester screen into the exhaust outlet.
7. Re-install the tail screen and tail screen cover, and fasten with the nut and screw.
8. Replace the rear cover and re-install the flange bolts.
46 wc_tx001240gb.fm
GPi 3200 / 4300
4.8
Cleaning the Fuel Strainer
When
Maintenance
Clean the fuel strainer monthly, or after every 200 hours of operation.
Prerequisite
Description
Engine is stopped and cool to the touch.
The fuel strainer
(M)
removes dirt and water from the fuel before it enters the carburetor. Water and sediment collect in the fuel strainer cup
(M1)
.
WARNING
Fire/burn hazards. Gasoline is flammable and can ignite or explode.
f
Keep all open flames, sparks, and cigarettes away from the machine while cleaning the fuel strainer.
f
Do not clean the fuel strainer while the engine is running or hot.
Procedure
Follow the procedure below to clean the fuel strainer.
M3
M
M2
M1
wc_gr006673
1. Using a wrench, remove the fuel strainer cup, gasket
(M2)
, and screen
(M3)
from the generator.
2. Empty collected water and sediment from the fuel strainer cup.
3. Using a clean dry cloth, wipe any remaining water and sediment from the screen, the gasket, and the inside of the fuel strainer cup.
4. Re-assemble and re-install the fuel strainer. Tighten securely to prevent fuel leaks.
wc_tx001240gb.fm
47
Maintenance
4.9
Storing the Generator
When
GPi 3200 / 4300
Follow the procedures described below if you intend to take your generator out of service and store it for at least six months.
Tasks
The following tasks must be performed in order to prepare the generator for storage:
1. Drain fuel from the fuel tank.
2. Drain fuel from the carburetor.
3. Change the engine oil.
4. Check for loose or missing fasteners; tighten or replace as needed.
5. Clean the machine.
6. Store the machine.
Prerequisites
Engine is stopped and cool to the touch
Machine is on a level surface
Fresh engine oil (see engine operator’s manual)
Clean, dry shop cloths
Plastic cloth and containers of sufficient volume to collect drained fuel and oil
Note:
Collect, store and dispose of drained fuel and oil in accordance with current environmental protection regulations.
WARNING
Fire/burn hazards. Gasoline is flammable and can ignite or explode.
f
Keep all open flames, sparks, and cigarettes away from the machine while draining the fuel tank and carburetor.
f
Do not drain fuel while the engine is running or hot.
Draining the fuel tank
Follow the procedure below to drain the fuel tank.
M
M4
wc_gr006814
1. Place a plastic cloth and a collection container beneath the machine.
2. Locate the fuel line
(M4)
. Pinch the fuel line with locking pliers or a hose pincher and disconnect it from the fuel strainer
(M)
.
3. Open the fuel line and drain fuel into the collection container.
48 wc_tx001240gb.fm
GPi 3200 / 4300
4. Reconnect the fuel line to the fuel strainer.
5. Dispose of drained fuel.
Maintenance
Draining the carburetor
1. Place a plastic cloth and a collection container beneath the machine.
a
Change the engine oil
Check fasteners
Clean the machine
Store the machine a
wc_gr006674
2. Locate the fuel drain screw
(a).
The screw is either recessed or exposed depending on your machine model.
3. Unscrew and remove the fuel drain screw. Fuel will drain from the attached plastic tube.
4. Collect and dispose of drained fuel.
5. Re-install the fuel drain screw.
See
Changing the Engine Oil.
Check the machine for loose or missing fasteners. Tighten or replace as needed.
1. Using a clean, dry shop cloth, wipe the outside of the machine thoroughly to remove dust and contaminants.
2. Spray the machine with a protectant such as Armor-All®.
NOTICE:
Do not use water to clean the machine! Water is corrosive and can permanently damage the machine and operating electronics.
Store the machine in a well-ventilated, low humidity area.
wc_tx001240gb.fm
49
Maintenance
Notes:
GPi 3200 / 4300
50 wc_tx001240gb.fm
GPi 3200 / 4300
5 Basic Troubleshooting
Basic Troubleshooting
Problem
Engine is difficult to start
Engine does not start
Engine power output is low
Engine stops
No electricity is generated at receptacle
Cause
1. Fuel is contaminated
2. Spark plug gap setting is incorrect
1. Engine switch in wrong position
2. No fuel
3. Equipment is connected to the generator
4. Loose spark plug cap
5. Fouled spark plug
6. Low engine oil
1. Air cleaner is dirty
2. Engine is overheated
1. Engine malfunction
2. Fuel tank is empty
1. Overload fault (red overload indicator light illuminates)
2. DC circuit breaker is
OFF
3. GFI has activated
4. Loose connection at AC receptacle or DC terminals
5. Engine was started after equipment was connected
Remedy
1. Clean fuel filter and fuel tank.
Remove water, dirt, and other impurities.
2. Check and adjust spark plug gap clearance if necessary.
1. Turn engine switch to CHOKE position.
2. Refill fuel tank.
3. Switch off equipment and disconnect from the generator.
4. Push spark plug cap firmly onto spark plug.
5. Remove spark plug and clean electrode.
6. Add engine oil.
1. Clean air cleaner.
2. Consult engine owner’s manual.
1. Consult engine owner’s manual.
2. Refill fuel tank.
1. Stop engine and check equipment and/or generator for overloading.
2. Press the DC circuit breaker to
ON position after checking equipment for normal operation.
3. Press the RESET button on the AC receptacle after checking equipment for normal operation.
4. Tighten connection.
5. Switch off equipment and disconnect from the generator.
Reconnect after re-starting engine.
wc_tx001242gb.fm
51
Technical Data
6 Technical Data
6.1
Engine
GPi 3200 / 4300
Engine Power Rating
Engine power rating per ISO/TR 14396. Actual power output may vary due to conditions of specific use.
Model
Engine make
Engine model
Number of cylinders
Displacement
Operating speed
Max. rated power @ rated speed
Engine oil type cm³ (in³) rpm
GPi 3200 GPSi 3200 GPi 4300 GPSi 4300
Engine
Robin
EX21
211 (12.87)
2800–3600 kW (hp) 4.8 (6.4) @ 3600 rpm
1
EX27
265 (16.17)
2800–3700
6.3 (8.2) @ 3600 rpm
Engine oil capacity
Starting system
Spark plug
Fuel type
Fuel tank capacity
Fuel consumption
@ continuous load
Running time
@ continuous load
L (qt.) type
Battery type type
L (gal)
L (gal)/hr.
hours
4-stroke API SE, SG, SH, or SJ
SAE 10W-30 or 10W-40
0.6 (0.63)
Manual Manual and
Electric
1.0 (1.06)
Manual Manual and
Electric
NGK BR -6HS or equivalent
12V-6A-h or larger 12V-12A-h or larger
Yuasa
GS
YTX7L-BS
GTX7L-BS
Yuasa
GS
YB12AL-A2
GM12AZ-3A-2
CB12AL-A
Interstate YTX7L-BS Interstate YB12AL-A
GNB 7L-BS GNB 12AL-A
Sears 44024 Sears
Unleaded gasoline
44052
13 (3.4)
1.7 (0.45)
7.6
8.2
14 (3.7)
5.8
16 (4.2)
2.4 (0.64)
6.7
52 wc_td000355gb.fm
GPi 3200 / 4300
6.2
Generator Data
Technical Data
Machine
Generator type
Generator speed
Rated AC voltage
Rated frequency
Rated AC current
Continuous AC output
Rated power factor
Rated DC voltage
Rated DC current
Safety device type
Grounding system
AC connections rpm
V
Hz
A
W
V
A
°C (°F)
GPi 3200 GPSi 3200
Machine
GPi 4300 GPSi 4300
Multi-pole revolving field inverter
2800–3600 2800–3700
120
60
23.3
2800
31.7
3800
1.0
12
8.3
Current breaker
Neutral ground (Neutral bonded to frame)
(1) NEMA 50-2R
(1) NEMA 50-3R
Screw-on terminals (+ / - )
40 (104)
DC connection
Maximum ambient temperature rating
Length
Width
Height
Dry weight mm (in.) mm (in.) mm (in.) kg (lb)
487 (19.2)
432 (17.0)
475 (18.7)
38 (83.8)
537 (21.1)
482 (19.0)
583 (23.0)
65 (143.3)
523 (20.6)
477 (18.8)
507 (19.9)
45 (99.2)
580 (22.8)
527 (20.8)
618 (24.3)
80 (176.4)
wc_td000355gb.fm
53
Schematics
7 Schematics
7.1
Electrical Schematic (S Models, non-CSA)
B
J
D
-
K
L
E
F
G
W
Y
Y
H
GPi 3200 / 4300
R
B
M
Blu W Blk W R
C
Blu W W
R
W
S
N O
Y
Brn
R
Y
NC
C
R
W
R W Blk
AA
W
T
X
U
P
Z
W
R
R
W
Q
V
M
R
W
W
A
wc_gr008627
54 wc_tx001876gb.fm
GPi 3200 / 4300 Schematics
7.2
Electrical Schematic Components (S Models, non-CSA)
G
H
E
F
C
D
A
B
L
M
J
K
N
Blk
Blk/W
Blu
LBlu
Y
Pur
Component
Engine
Generator
Control panel
Diode rectifier
DC winding
Coil (1)
Coil (2)
Main coil
DC circuit breaker
DC output terminal
Regulator
Key switch
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Inverter and engine control unit
AA
Component
Monitor control unit
Engine switch
AC receptacle, 120V 20A
Ground terminal
Stepping motor
Oil level sensor
Ignition coil
Starting motor
Battery
Spark plug
GFCI sensing module
AC receptacle, 120V 30A
Circuit breaker
Black
Black/White
Blue
Pink
Yellow
Purple
Brn
Wire Colors
Brown
Brn/W
Grn
Brown/White
Green
Grn/W
W/Blk
Green/White
White/Black
Org
Gry
R
W
Grn/Y
Orange
Gray
Red
White
Green/Yellow
wc_tx001876gb.fm
55
Schematics
7.3
Electrical Schematic (CSA)
J
D
E
F
G
H
K
L
N
B
O
S
T
BB U
P
X
AA
AA
Z
(AA)
Q
GPi 3200 / 4300
M
R
C
V
Y
W
A
wc_gr007295
56 wc_tx001876gb.fm
GPi 3200 / 4300
7.4
Electrical Schematic Components (CSA)
Schematics
L
M
J
K
N
O
G
H
E
F
C
D
A
B
Blk
Blk/W
Blu
LBlu
Y
Pur
Component
Engine
Generator
Control panel
Diode rectifier
DC Winding
Coil (1)
Coil (2)
Main coil
DC circuit breaker
DC output terminal
Regulator
Key switch
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
AA
Inverter and engine control unit
BB
Monitor control unit
—
Component
Engine switch
AC receptacle, 120V 20A
Ground terminal
Stepping motor
Oil level sensor
Ignition coil
Starting motor
Battery
Fuse, 10A
Relay
AC receptacle, 120V 30A
Circuit breaker
Spark plug
—
Black
Black/White
Blue
Pink
Yellow
Purple
Brn
Wire Colors
Brown
Brn/W
Grn
Brown/White
Green
Grn/W
W/Blk
Green/White
White/Black
Org
Gry
R
W
Grn/Y
Orange
Gray
Red
White
Green/Yellow
wc_tx001876gb.fm
57
Schematics GPi 3200 / 4300
7.5
Electrical Schematic (Manual Start Models, non-CSA)
B
J
C
-
K
E
D
F
G
W
P
H
S
R
W
Blu W W Blu W
N
Y
Y
O
Brn
R
L
NC
C
R
W
R W Blk
W
T
X
U
P
W
Z
W
R
Q
R
A
wc_gr008628
58 wc_tx001876gb.fm
GPi 3200 / 4300 Schematics
7.6
Electrical Schematic Components (Manual Start Models, non-CSA)
G
H
E
F
C
D
A
B
J
K
L
Blk
Blk/W
Blu
LBlu
Y
Pur
Component
Engine
Generator
Control panel
Diode rectifier
DC coil
Coil (1)
Coil (2)
Main coil
DC circuit breaker
DC output terminal
Circuit breaker
Black
Black/White
Blue
Pink
Yellow
Purple
T
U
R
S
P
Q
N
O
X
Y
Z
Brn
Wire Colors
Brown
Brn/W
Grn
Brown/White
Green
Grn/W
W/Blk
Green/White
White/Black
Component
Inverter and engine control unit
Monitor control unit
Engine switch
AC receptacle, 120V 20A
Ground terminal
Stepping motor
Oil level switch
Ignition coil
Spark plug
GFCI sensing module
AC receptacle, 120V 30A
Org
Gry
R
W
Grn/Y
Orange
Gray
Red
White
Green/Yellow
wc_tx001876gb.fm
59
Schematics
7.7
Electrical Schematic (Manual Start Models, CSA)
GPi 3200 / 4300
B
E
F
G
H
S
Grn
Blu
Pur
Gry
Org
Blk
Blu
P
C
D
Org
Gry
Brn
Brn
W
W
Grn/Y
Org
J
Brn/W
Org
R
W
Blu
R
W
Blu
Blu
W
W
N
K
Blu
W
Grn/Y
M
Grn/Y
O
R
Brn
J
J
Z
J
W
W
Q
R
T
X
U
W
Grn/Y
A
wc_gr007415
60 wc_tx001876gb.fm
GPi 3200 / 4300 Schematics
7.8
Electrical Schematic Components (Manual Start Models, CSA)
G
H
E
F
C
D
A
B
J
K
M
Blk
Blk/W
Blu
LBlu
Y
Pur
Component
Engine
Generator
Control panel
Diode rectifier
Coil (1)
Coil (2)
Coil (3)
Main coil
DC circuit breaker
DC output terminal
Micro switch
Black
Black/White
Blue
Pink
Yellow
Purple
T
U
R
S
P
Q
N
O
X
Z
—
Brn
Wire Colors
Brown
Brn/W
Grn
Brown/White
Green
Grn/W
W/Blk
Green/White
White/Black
Component
Inverter and engine control unit
Monitor control unit
Engine switch
AC receptacle, 120V 20A
Ground terminal
Stepping motor
Oil level switch
Ignition coil
Spark plug
AC receptacle, 120V 30A
—
Org
Gry
R
W
Grn/Y
Orange
Gray
Red
White
Green/Yellow
wc_tx001876gb.fm
61
Emission Control Systems Information and Warranty
8 Emission Control Systems Information and Warranty
The Emission Control Warranty and associated information is valid only for the
U.S.A., its territories, and Canada.
WARNING :
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
NOTICE
FEDERAL EMISSION COMPONENT DEFECT WARRANTY and CALIFORNIA
EMISSION CONTROL WARRANTY are applicable to only those engines/ generators complied with EPA (Environmental Protection Agency) and CARB
(California Air Resources Board) emission regulations in the U.S.A.
NOTICE
To the engines/generators exported to and used in the countries other than the
U.S.A., warranty service shall be performed by the distributor in each country in accordance with the standard Robin engine/generator warranty policy as applicable.
AIR INDEX
To show compliance with California emission regulations, a hangtag has been provided displaying the Air Index level and durability period of this engine.
The Air Index level defines how clean an engine’s exhaust is over a period of time. A bar graph scaled from “0” (most clean) to “10” (least clean) is used to show an engine’s Air Index level. A lower Air Index level represents cleaner exhaust from an engine.
The period of time (in hours) that the Air Index level is measured is known as the durability period. Depending on the size of the engine, a selection of time periods can be used to measure the Air Index level (see below).
Descriptive Term Applicable to Emissions Durability Period
Moderate - 50 hours (engine from 0 to 80 cc)
125 hours (engine greater than 80 cc)
Intermediate 125 hours (engine from 0 to 80 cc)
250 hours (engine greater than 80 cc)
Extended 300 hours (engine from 0 to 80 cc)
500 hours (engine greater than 80 cc)
Notice :
This hangtag must remain on this engine or piece of equipment, and only be removed by the ultimate purchaser before operation.
62 wc_tx001789gb.fm
Emission Control Systems Information and Warranty
FEDERAL EMISSIONS COMPONENT DEFECT WARRANTY
EMISSIONS COMPONENT DEFECT WARRANTY COVERAGE –
This emission warranty is applicable in all States, except the state of
California.
Fuji Heavy Industries Ltd. and Robin America Inc., 905 Telser Road, Lake Zurich, Illinois 60047, (herein “ROBIN AMERICA”) warrant(s) to the initial retail purchaser and each subsequent owner, that this Non-road engine (herein “engine”) has been designed, built, and equipped to conform at the time of initial sale to all applicable regulations of the U.S. Environmental Protection Agency (EPA), and that the engine is free of defects in materials and workmanship which would cause this engine to fail to conform with EPA regulations during its warranty period.
For the components listed under PARTS COVERED, the service dealer authorized by ROBIN AMERICA will, at no cost to you, make the necessary diagnosis, repair, or replacement necessary to ensure that the engine complies with applicable U.S. EPA regulations.
EMISSION COMPONENT DEFECT WARRANTY PERIOD
The warranty period for this engine begins on the date of sale to the initial purchaser and continues for a period of three years.
PARTS COVERED
Listed below are the parts covered by the Emission Components Defect
Warranty. Some of the parts listed below may require scheduled maintenance and are warranted up to the first scheduled replacement point for that part.
EXHAUST EMISSIONS
(1) Fuel Metering System
(i) Carburetor and internal parts (and/or pressure regulator or fuel injection system).
(ii) Air/fuel ratio feedback and control system, if applicable.
(iii) Cold start enrichment system, if applicable.
(iv) Regulator assy (gaseous fuel, if applicable)
(2) Air Induction System
(i) Intake manifold, if applicable
(ii) Air filter.
(3) Ignition System
(i) Spark plugs.
(ii) Magneto or electronic ignition system.
(iii) Spark advance/retard system, if applicable.
(4) Catalyst or Thermal Reactor System
(i) Catalytic Converter, if applicable
(ii) Thermal Reactor, if applicable
(iii) Exhaust Manifold, if applicable
(5) Miscellaneous Items Used in Above Systems
(i) Electronic controls, if applicable
(ii) Hoses, belts, connectors, and assemblies.
(iii) Filter lock assy (gaseous fuel, if applicable)
EVAPORATIVE EMISSIONS
(1) Fuel Line
(2) Fuel Line Fittings
(3) Clamps
(4) Fuel Tank
(5) Fuel Cap
(6) Vapor Hoses
(7) Carbon Canister
(8) Carbon Canister Mounting Brackets
(9) Air Cleaner Purge Port Connector
*Fuji is not liable for the warranty on these parts if these parts are prepared and equipped by the equipment manufacturer. Please refer to the equipment manufacturer's warranty.
REPLACEMENT PARTS DISTRIBUTION CENTER
Replacement parts are provided to the market upon request by the customers. Replacement parts distribution center is located at Robin
America Inc., 905 Telser Road, Lake Zurich, Illinois 60047. If you have a question regarding your replacement part, you should contact Robin
America Inc. at 1-800-277-6246 (toll-free phone number) [email protected] (e-mail address)
OBTAINING WARRANTY SERVICE
To obtain warranty service, take your engine to the nearest authorized
Robin America service dealer . Bring your sales receipts indicating date of purchase for this engine. The service dealer authorized by ROBIN
AMERICA will perform the necessary repairs or adjustments within a reasonable amount of time and furnish you with a copy of the repair order.
All parts and accessories replaced under this warranty become the property of ROBIN AMERICA.
FUJI HONOR WARRANTY CLAIMING
For owners located more than 100 miles from an authorized service center, the following will be provided to those applicable owners.
( excluding the states with high-altitude areas)
* Fuji will either pay for the shipping costs of replacement parts to and from an authorized service center .
* Or Fuji will provides for a service technician to come to the owner to make the warranty repair.
* Or Fuji will pay for the repair to be made at a local nonauthorized service center.
WHAT IS NOT COVERED
*Conditions resulting from tampering, misuse, improper adjustment
(unless they were made by the service dealer authorized by ROBIN
AMERICA during a warranty repair), alteration, accident, failure to use the recommended fuel and oil, or not performing required maintenance services.
*The replacement parts used for required maintenance services.
*Consequential damages such as loss of time, inconvenience, loss of use of the engine or equipment, etc.
*Diagnosis and inspection charges that do not result in warranty-eligible service being performed.
*Any non-authorized replacement part, or malfunction of authorized parts due to use of non-authorized parts.
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES
As the engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your owner’s manual. ROBIN AMERICA recommends that you retain all receipts covering maintenance on your engine, but ROBIN AMERICA cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
As the engine owner, you should however be aware that ROBIN
AMERICA may deny warranty coverage if your engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your engine to the nearest service dealer authorized by ROBIN AMERICA when a problem exists.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact the Robin America customer service department at 1-800-277-6246 (toll-free phone number) [email protected] (e-mail address) for the information.
THINGS YOU SHOULD KNOW ABOUT THE EMISSION
CONTROL SYSTEM WARRANTY MAINTENANCE AND REPAIRS
You are responsible for the proper maintenance of the engine.
You should keep all receipts and maintenance records covering the performance of regular maintenance in the event questions arise. These receipts and maintenance records should be transferred to each subsequent owner of the engine. ROBIN AMERICA reserves the right to deny warranty coverage if the engine has not been properly maintained.
Warranty claims will not be denied, however, solely because of the lack of required maintenance or failure to keep maintenance records.
MAINTENANCE, REPLACEMENT OR REPAIR OF EMISSION
CONTROL DEVICES AND SYSTEMS MAY BE PERFORMED BY ANY
REPAIR ESTABLISHMENT OR INDIVIDUAL;
HOWEVER, WARRANTY REPAIRS MUST BE PERFORMED BY A
SERVICE DEALER AUTHORIZED BY ROBIN AMERICA. THE USE OF
PARTS THAT ARE NOT EQUIVALENT IN PERFORMANCE AND
DURABILITY TO AUTHORIZED PARTS MAY IMPAIR THE
EFFECTIVENESS OF THE EMISSION CONTROL SYSTEM AND MAY
HAVE A BEARING ON THE OUTCOME OF A WARRANTY CLAIM.
If other than the parts authorized by ROBIN AMERICA are used for maintenance replacements or for the repair of components affecting emission control, you should assure yourself that such parts are warranted by their manufacturer to be equivalent to the parts authorized by ROBIN
AMERICA in their performance and durability.
HOW TO MAKE A CLAIM
All repairs qualifying under this limited warranty must be performed by a service dealer authorized by ROBIN AMERICA. In the event that any emission-related part is found to be defective during the warranty period, you shall notify Robin America customer service department at 1-800-277-
6246 (toll-free phone number) [email protected]
(e-mail address) and you will be advised of the appropriate warranty service dealer or service providers where the warranty repair can be performed.
wc_tx001789gb.fm
63
Emission Control Systems Information and Warranty
CALIFORNIA EMISSIONS CONTROL WARRANTY STATEMENT
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGA TIONS
The California Air Resources Board and Fuji Heavy Industries Ltd. (herein "FUJI") are pleased to explain the emissions control system warranty on your small off-road engine (SORE). In California, new SOREs must be designed, built and equipped to meet the State's stringent anti-smog standards. FUJI must warrant the emissions control system on your SOREs for the periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your SOREs.
Your emissions control system may include parts such as the carburetor, fuel-injection system, the ignition system, catalytic converter, fuel tanks, fuel lines, fuel caps, valves, canisters, filters, vapor hoses, clamps, connectors, and other associated emission-related components.
Where a warrantable condition exist, FUJI will repair your small off-road engine at no cost to you including diagnosis, parts and labor.
MANUFACTURER'S WARRANTY COVERAGE:
This emissions control system is warranted for two years. If any emissions-related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by FUJI.
OWNER'S WARRANTY RESPONSIBILITIES:
-As the SORE owner, you are responsible for performance of the required maintenance listed in your owner's manual. FUJI recommends that you retain all receipts covering maintenance on your SORE , but
FUJI cannot deny warranty solely for the lack of receipts.
-As the SORE owner, you should however be aware that FUJI may deny you warranty coverage if your
SORE or a part has failed due to abuse, neglect, or improper maintenance or unapproved modifications.
-You are responsible for presenting your SORE to distribution center or service center authorized by ROBIN
AMERICA Inc. 905 Telser Road, Lake Zurich, Illinois 60047 (herein ROBIN AMERICA) as soon as the problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have a question regarding your warranty coverage, you should contact the Robin America Inc. Customer
Service Department at 1-800-277-6246. (E-mail address : [email protected])
GENERAL EMISSIONS WARRANTY COVERAGE
- California Only -
FUJI warrants to the ultimate purchaser and each subsequent purchaser that the SORE (1) has been designed, built and equipped so as to conform with all applicable regulations; and (2) is free from defects in materials and workmanship that cause the failure of a warranted part to conform with those regulations as may be applicable to the terms and conditions stated below.
(a) The warranty period begins on the date the engine is delivered to an ultimate purchaser or first placed into service. The warranty period is two years.
(b) Subject to certain conditions and exclusions as stated below, the warranty on emissions related parts is as follows:
(1) Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in your owner's manual is warranted for the warranty period stated above. If the part fails during the period of warranty coverage, the part will be repaired or replaced by FUJI according to subsection (4) below. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remainder of the period.
(2) Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in your owner's manual is warranted for the warranty period stated above. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remaining warranty period.
64 wc_tx001789gb.fm
Emission Control Systems Information and Warranty
(3) Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance in your owner's manual is warranted for the period of time before the first scheduled replacement date for that part. If the part fails before the first scheduled replacement, the part will be repaired or replaced by FUJI according to subsection
(4) below. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for the part.
(4) Repair or replacement of any warranted part under the warranty provisions herein must be performed at a warranty station at no charge to the owner.
(5) Notwithstanding the provisions herein, warranty services or repair will be provided at all of our distribution centers that are franchised to service the subject engines.
(6) The owner must not be charged for diagnostic labor that leads to the determination that a warranted part is in fact defective, provided that such diagnostic work is performed at a warranty station.
(7) FUJI is liable for damages to other engine components proximately caused by a failure under warranty of any warranted part.
(8) Throughout the engine warranty period stated above, FUJI will maintain a supply of warranted parts sufficient to meet the expected demand for such parts.
(9) Any replacement part may be used in the performance of any warranty maintenance or repairs and must be provided without charge to the owner. Such use will not reduce the warranty obligations of FUJI.
(10) Add-on or modified parts that are not exempted by the Air Resources Board may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified parts by the ultimate purchaser will be grounds for disallowing a warranty claims. FUJI will not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a nonexempted add-on or modified part.
(c) WARRANTED PARTS:
The repair or replacement of any warranted part otherwise eligible for warranty coverage may be excluded from such warranty coverage if FUJI demonstrates that the engine has been abused, neglected, or improperly maintained, and that such abuse , neglect ,or improper maintenance was the direct cause of the need for repair or replacement of the part. That notwithstanding, any adjustment of a component that has a factory installed, and properly operating, adjustment limiting device is still eligible for warranty coverage. The following emissions warranty parts list are covered.
EXHAUST EMISSIONS
(1) Fuel Metering System
(A) Carburetor and internal parts.
(2) Air Induction System
(A) Air filter.
(3) Ignition System
(A) Spark plugs.
(B) Magneto or electronic ignition system.
*EVAPORATIVE EMISSIONS
(1) Fuel Tank
(2) Fuel Cap
(3) Fuel Line
(4) Fuel Line Fittings
(5) Clamps
(6) Vapor Hoses
(7) Carbon Canister
(8) Canister Mounting Brackets
(9) Air Cleaner Purge Port Connector
NOTE: This list based upon the items found in Title 13 Section 2405(d) for exhaust emissions and Section 2760(d) for evaporative emissions.
*Fuji is not liable for the warranty on these parts if these parts are installed on the engine by the equipment manufacture. Please refer to the equipment manufactures warranty.
wc_tx001789gb.fm
65
Emission Control Systems Information and Warranty
66 wc_tx001789gb.fm
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, D-80809 München, Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Ave., Menomonee Falls, WI 53051
Tel. : (262) 255-0500 Fax: (262) 255-0550 Tel.: (800) 770-0957
Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong.
Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032
FR
5200002208 01 0512
5 2 0 0 0 0 2 2 0 8
Notice d’Emploi
Générateur onduleur
GPi 3200 / GPSi 3200
GPi 4300 / GPSi 4300
Copyright
Marques commerciales
Fabricant
Version traduite des instructions
© Copyright 2012 – Wacker Neuson Production Americas LLC.
Tous les droits, y compris les droits de copie et de distribution, sont réservés.
Cette publication pourra être photocopiée par l’acheteur initial de la machine.
Tout autre type de reproduction est interdit sans l’autorisation écrite expresse de Wacker Neuson Production Americas LLC.
Tout type de reproduction ou de distribution non autorisé par Wacker
Neuson Production Americas LLC représente une violation des copyrights en vigueur. Les contrevenants feront l’objet de poursuites.
Toutes les marques commerciales qui apparaissent dans ce manuel sont la propriété de leur détenteur respectif.
Wacker Neuson Production Americas LLC
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051, États-Unis
Tél. : (262) 255-0500 · Télécopieur : (262) 255-0550 · Tél. : (800) 770-
0957 www.wackerneuson.com
Cette notice d’emploi est une version traduite des instructions originales. La version originale est en anglais américain.
GPi 3200 / 4300
Préface
Préface
CONSERVER CES INSTRUCTIONS—Ce manuel contients des instructions importantes concernant les modèles de machine indiqués ci-dessous. Ces instructions doivent être suivies durant l’installation et la maintenance du groupe
électrogène (et de la batterie, le cas échéant).
Machines abordées dans le présent manuel
Machine
GPi 3200
GPSi 3200
GPi 4300
GPSi 4300
N° d’article
0620781, 0620779
0620780, 0620936
0620962, 0620784
0620963, 0620937
Documentation de la machine
Conserver, en tout temps, un exemplaire de la Notice d’emploi avec la machine.
Utiliser la Liste de pièces de rechange fournie avec la machine pour commander les pièces de rechange.
Si l’un ou l’autre des documents est manquant, veuillez prendre contact avec
Wacker Neuson Corporation pour commander un autre exemplaire, ou visiter www.wackerneuson.com.
Lors d’une commande de pièces ou d’informations pour l’entretien, il faut toujours mentionner le numéro de modèle de la machine, le numéro d’article, le numéro de révision et le numéro de série.
Informations abordées dans le présent manuel
Ce manuel fournit des informations et des procédures d’utilisation et de maintenance sans risque pour le ou les modèle(s) Wacker Neuson susmentionné(s). À des fins de sécurité et pour réduire les risques de blessure, lire attentivement, bien assimiler et observer toutes les consignes fournies dans ce manuel.
Wacker Neuson Corporation se réserve le droit d’apporter des modifications techniques, même sans préavis, visant à améliorer nos machines ou nos normes de sécurité.
Les informations contenues dans le présent manuel portent sur des machines en production au moment de la mise sous presse. Wacker Neuson Corporation se réserve le droit de modifier toute partie de cette information sans préavis.
Loi portant sur les pare-
étincelles
AVIS :
Les codes de sécurité et de santé des États et les codes de ressources publiques des É.-U., indiquent que dans certains endroits il faut utiliser des pare-
étincelles sur les moteurs à combustion interne utilisant des hydrocarbures. Un pare-étincelles est un dispositif conçu pour éviter toute décharge accidentelle d’étincelles ou de flammes de l’échappement du moteur. Les pare-étincelles sont qualifiés et évalués par le Service Forestier des États-Unis (United States Forest
Service) à cette fin. Pour se conformer aux lois locales pour les pare-étincelles, consulter le fournisseur du moteur ou l’administrateur local de santé et sécurité.
wc_tx001874fr.fm
FR-3
Préface
Approbation du fabricant
GPi 3200 / 4300
Ce manuel contient des références à des pièces, accessoires et modifications
approuvés
. Les définitions suivantes s’appliquent :
Les pièces ou accessoires approuvés
sont ceux qui sont soit fabriqués ou fournis par Wacker Neuson.
Les modifications approuvées
sont celles effectuées par un centre de service autorisé de Wacker Neuson selon les instructions écrites de
Wacker Neuson.
Les pièces, accessoires et modifications non approuvés
sont ceux qui ne rencontrent pas les critères d’approbation.
Les pièces, accessoires et modifications non approuvés peuvent produire les conséquences suivantes :
Des dangers de blessures sérieuses à l’opérateur et aux personnes dans l’aire de travail
Du dommage permanent à la machine qui ne seront pas couverts par la garantie
Veuillez prendre contact avec votre concessionnaire de Wacker Neuson si vous avez des questions concernant les pièces, accessoires et modifications approuvés et non approuvés.
FR-4 wc_tx001874fr.fm
GPi 3200 / 4300 Table des matières
Préface 3
1 Informations de sécurité
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
7
Mots indicateurs retrouvés dans ce manuel ......................................... 7
Description de la machine et utilisation prévue .................................... 8
Directives de sécurité concernant le fonctionnement de cette machine 9
Sécurité de l’opérateur utilisant les moteurs à combustion interne .... 12
Directives pour la sécurité lors de l’entretien ...................................... 13
2 Autocollants
2.1
2.2
15
Situation des autocollants .................................................................. 15
Signification des autocollants ............................................................. 16
3 Fonctionnement 20
3.5
3.6
3.7
3.8
3.1
3.2
3.3
3.4
Vue d’ensemble .................................................................................. 20
Préparer la première utilisation de la machine ................................... 21
Fonctions et Composants ................................................................... 22
Levage et transport ............................................................................ 24
Freins de roues (si en est équipé) ...................................................... 24
Installation .......................................................................................... 25
Connexion et maintenance de la batterie ........................................... 26
Exigences de courant ......................................................................... 28
3.9
Utilisation de rallonges ....................................................................... 29
3.10
Panneau de commande ..................................................................... 30
3.11
Connexions des clients ...................................................................... 33
3.12
Mise à la terre du générateur ............................................................. 35
3.13
Avitaillement de la machine ................................................................ 36
3.14
Avant de démarrer .............................................................................. 37
3.15
Démarrer le générateur (Modèles S) .................................................. 38
3.16
Démarrer le générateur (Modèles à démarrage manuel) ................... 39
3.17
Utiliser la puissance c.a. ..................................................................... 40
3.18
Utilisation de la puissance c.c. ........................................................... 42
3.19
Arrêt du générateur ............................................................................ 44
3.20
Procédure d’arrêt d’urgence ................................................................ 44 wc_bo5200002208_01TOC.fm
FR-5
Table des matières GPi 3200 / 4300
4 Maintenance
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.1
4.2
4.3
4.4
45
Programme d’entretien périodique ......................................................45
Détacher les panneaux latéraux (Modèles S) .....................................46
Vérification de l’huile à moteur ............................................................47
Nettoyage du filtre à air .......................................................................48
Nettoyer et vérifier la bougie d’allumage .............................................49
Changer d’huile du moteur ..................................................................50
Nettoyer le pare-étincelles ...................................................................52
Nettoyer la crépine de carburant .........................................................53
Remisage du générateur .....................................................................54
5 Dépannage de base 56
6 Données techniques
6.1
6.2
57
Moteur .................................................................................................57
Données de la génératrice ..................................................................58
7 Diagrammes
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
60
Schémas électriques (Modèles S, non-CSA) ......................................60
Schémas électriques des composants (Modèles S, non-CSA) ...........61
Schémas électriques (CSA) ................................................................62
Schémas électriques des composants (CSA) .....................................63
Schémas électriques (Modèles à démarrage manuel, non-CSA) .......64
Schémas électriques des composants (Modèles à démarrage manuel, non-CSA) ...............................................................................65
Schémas électriques (Modèles à démarrage manuel, CSA) ..............66
Schémas électriques des composants (Modèles à démarrage manuel, CSA) ......................................................................................67
8 Information et garantie, système de contrôle d’émissions 69
FR-6
wc_bo5200002208_01TOC.fm
GPi 3200 / 4300
1 Informations de sécurité
Informations de sécurité
1.1
Mots indicateurs retrouvés dans ce manuel
Ce manuel contient des instructions identifiées par DANGER, AVERTISSEMENT,
ATTENTION,
AVIS
et REMARQUE qui doivent être respectées pour réduire toute possibilité de lésion corporelle, de dommage à l’équipement ou d’utilisation non conforme.
Ce symbole signale une alerte de sécurité. Il est utilisé pour vous avertir qu’il existe un risque potentiel de blessure corporelle.
f Respectez toutes les directives de sécurité qui suivent ce symbole.
DANGER
DANGER indique une situation dangereuse immédiate qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures corporelles graves, voire la mort.
f Afin d’éviter les risques de blessures sérieuses ou de mort, respectez toutes les consignes de sécurité qui suivent ce mot d’avertissement.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures corporelles graves, voire la mort.
f
Afin d’éviter les risques possibles de blessures sérieuses ou de mort, respectez toutes les consignes de sécurité qui suivent ce mot d’avertissement.
ATTENTION
ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures corporelles mineures ou modérées.
f Afin d’éviter les risques de blessures mineures ou modérées ou de mort, respectez toutes les consignes de sécurité qui suivent ce mot d’avertissement.
AVIS :
Utilisé sans le symbole d’alerte sécuritaire, AVIS indique une situation qui, si elle n’est pas évitée, pourrait produire du dommage matériel.
Remarque :
Une note contient des informations complémentaires importantes pour une procédure.
wc_si000619fr.fm
FR-7
Informations de sécurité
1.2
Description de la machine et utilisation prévue
GPi 3200 / 4300
Cette machine est une source portable d’énergie électrique. Le générateur onduleur de Wacker Neuson inclut un moteur à l’essence, un réservoir de carburant, un alternateur et un onduleur électriques. Des commandes et prises sont fournies sur le panneau de commande monté sur le côté de la machine. Lorsque le moteur est en marche, le générateur convertit l’énergie mécanique en énergies c.a. et c.c.
L’opérateur connecte les charges aux prises c.a. ou aux bornes c.c.
Cette machine est prévue pour fournir de l’électricité à des charges qui y sont connectées. Reportez-vous aux Spécifications du produit pour trouver les tensions en sortie et la fréquence du générateur, et la limite maximum en sortie du générateur.
Cette machine a été conçue et construite strictement pour l’utilisation prévue décrite ci-dessus. L’utilisation de la machine à toute autre fin pourrait causer du dommage permanent à la machine ou sérieusement blesser l’opérateur ou d’autres personnes en proximité. Le dommage causé à la machine par l’utilisation abusive n’est pas couvert par la garantie.
Les pratiques suivantes représentent des exemples d’utilisation abusive :
Connecter des charges qui ont des exigences en tension et en fréquence qui sont incompatibles avec la sortie du générateur
Surcharger le générateur avec une charge qui tire un courant excessif soit pendant le fonctionnement continu ou le démarrage
Faire fonctionner le générateur d’une façon qui n’est pas en conformité avec les règlements fédéraux, d’états, provinciaux et locaux
Utiliser la machine comme échelle, support, ou surface de travail
Utiliser la machine pour porter ou transporter des passagers ou de l’équipement
Faire fonctionner la machine en dehors des spécifications du fabricant
Faire fonctionner la machine d’une façon qui n’est pas en conformité avec tous les avertissements que l’on retrouve sur la machine et dans le Manuel de l’opérateur
Cette machine a été conçue et construite selon les toutes dernières normes de sécurité mondiales. Elle a été soigneusement conçue pour éliminer les dangers autant que possible et d’augmenter la sécurité de l’opérateur par l’application de protections et d’étiquetage. Par contre, certains risques demeurent présents même après avoir appliqué des mesures de protection. Ils s’appellent les risques résiduels.
Sur cette machine, ils pourraient inclure l’exposition à :
Chaleur, bruit et monoxyde de carbone provenant du moteur
Dangers d’incendie provoqués par des techniques d’utilisation inappropriées
Le carburant et ses vapeurs
Choc électrique et arc électrique
Blessure personnelle résultant de technique de levage inappropriée
Pour vous protéger et les autres, s’assurer de lire complètement et comprendre les informations sur la sécurité présentées dans ce manuel avant de faire fonctionner la machine.
FR-8 wc_si000619fr.fm
GPi 3200 / 4300 Informations de sécurité
1.3
Directives de sécurité concernant le fonctionnement de cette machine
DANGER
Monoxyde de carbone.
L'utilisation d'un groupe électrogène à l'intérieur PEUT
VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. L'échappement du groupe électrogène contient du monoxyde de carbone (CO). C'est un poison invisible et inodore. Si vous sentez les gaz d'échappement du groupe électrogène, vous respirez du CO.
Mais même sans sentir les gaz d'échappement, l'inhalation de CO est possible.
f NE JAMAIS utiliser de groupe électrogène dans des maisons, des garages, des vides sanitaires ou autres lieux partiellement fermés. Des concentrations mortelles de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler à ces endroits.
L'utilisation d'un ventilateur ou l'ouverture de fenêtres et de portes ne suffit PAS
à renouveler l'air.
f
Utiliser UNIQUEMENT le groupe électrogène dehors et loin de fenêtres, portes et bouches d'aération. Ces ouvertures peuvent aspirer les gaz d'échappement du groupe électrogène.
f Même lorsque vous utilisez correctement un groupe électrogène, du CO risque de s'introduire dans la maison. TOUJOURS utiliser une alarme de CO à fonctionnement sur pile ou à pile de secours à la maison.
f
En cas de sensation de malaise, vertiges ou affaiblissement après l'utilisation du groupe électrogène, aller IMMÉDIATEMENT respirer de l'air frais. Consulter un médecin. Un empoisonnement au monoxyde de carbone est possible.
AVERTISSEMENT
Une mauvaise utilisation de la machine ou l’utilisation par un personnel n’ayant pas été formé peut être dangereuse.
f Veuillez lire les instructions d’utilisation contenues dans la Notice d’emploi et le manuel du moteur.
f Il est indispensable de se familiariser avec l’emplacement et la bonne utilisation de tous les contrôles.
f Les opérateurs inexpérimentés doivent recevoir une formation octroyée par une personne ayant une bonne connaissance de l’équipement avant d’utiliser la machine.
Qualifications de l’opérateur
Seul le personnel formé aura la permission de démarrer, faire fonctionner et arrêter la machine. Il doit aussi rencontrer les qualifications suivantes :
avoir reçu la formation sur comment utiliser la machine correctement connaissent les appareils de sécurité requis
La machine ne doit pas être accessible ni opérée par :
des enfants des personnes en état d’ébriété par alcool ou drogues
Équipement de protection personnelle
Porter l’équipement de protection personnelle suivant lors de l’opération de la machine :
Vêtements de travail ajustés qui ne gênent pas les mouvements
Des lunettes de sécurité avec protecteurs latéraux
Protection auditive
Bottes avec embout protecteur
wc_si000619fr.fm
FR-9
Informations de sécurité GPi 3200 / 4300
Avant de mettre la machine en marche
Avant de mettre la machine en marche :
Suivre les instructions de démarrage et d’arrêt décrites dans ce manuel. Connaître le fonctionnement et le mode d’arrêt du générateur avant sa mise en marche.
Ne pas démarrer une machine ayant besoin d’être réparée.
Vérifier que le générateur est toujours placé sur une surface plane, horizontale et stable. Veiller à ce qu’il ne puisse basculer, rouler, glisser ou tomber pendant le fonctionnement.
Retirer tous les outils, cordons et autres articles libres du générateur avant sa mise en marche.
Sécurité en
électricité
.
Afin d’augmenter la sécurité en électricité pendant le fonctionnement de la machine :
Ne pas faire fonctionner le générateur, ou les outils fixés à cette dernière, avec les mains mouillées.
Ne pas utiliser des cordons électriques usés. Cela pourrait mener à des chocs
électriques et à des dommages à l’équipement.
Ne pas faire fonctionner le générateur dans de l’eau stagnante.
S’assurer que la machine est bien mise à la terre et fixée à une bonne masse reliée à la terre conformément à la réglementation locale et nationale.
Ne pas surcharger le générateur. L’ampérage total des outils et de l’équipement fixés au générateur ne doit pas dépasser la capacité nominale de charge du générateur.
AVERTISSEMENT
La réalimentation du générateur au système de distribution des services publics peut provoquer de graves blessures voire la mort des travailleurs du service public!
f Toute mauvaise connexion du générateur au système électrique de l’édifice peut laisser le courant électrique du générateur entrer dans les lignes des services publics. Ceci pourrait former un risque d’électrocution pour les travailleurs des services publics, ainsi qu’un risque d’incendie ou d’explosion. f Le câblage électrique de l’édifice doit être confié à un électricien qualifié, conformément à toutes les réglementations et codes de l’électricité en vigueur.
f Si le générateur est connecté au système électrique d’un édifice, il doit être conforme aux exigences en matière de courant, tension et fréquence de l’équipement de l’édifice.
Vibration du groupe
électrogène
Les groupes électrogènes en cours d’utilisation normale. Durant et après l’utilisation du groupe électrogène, l’inspecter ainsi que les rallonges électriques et le cordon d’alimentation branchés pour s’assurer qu’ils n’ont pas été endommagés par les vibrations.
Faire réparer ou remplacer les articles endommagés.
Ne pas utiliser de fiches ou de cordons qui montrent des signes de dommages tels que gaine isolante coupée ou fissurée ou broches abîmées.
FR-10 wc_si000619fr.fm
GPi 3200 / 4300
Utilisation sans danger
Informations de sécurité
Pour augmenter le niveau de sécurité pendant le fonctionnement de la machine :
Ne pas faire fonctionner le générateur à proximité de contenants ouverts de carburant, de peinture ou d’autres liquides inflammables.
Ne pas placer des matériaux ni des liquides inflammables près du générateur.
Ne pas utiliser la machine à l’intérieur.
Ne pas toucher les composants chauds du moteur, de l’échappement ou du générateur. Cela pourrait mener à des brûlures.
Toujours faire ce qui suit :
Porter une protection auditive pendant l’utilisation de l’équipement.
Garder la machine à au moins un mètre des structures, édifices et autre
équipement pendant son utilisation.
Veiller à l’état de propreté des environs immédiats et du dessous de la machine en éliminant tous débris et matériaux combustibles. Veiller à ce qu’aucun débris ne puisse tomber dans la machine ou dans le compartiment d’échappement.
Rangement de la machine
Ranger la machine correctement lorsqu’elle n’est pas utilisée. L’équipement doit
être rangé dans un endroit propre et sec, hors de portée des enfants.
wc_si000619fr.fm
FR-11
Informations de sécurité GPi 3200 / 4300
1.4
Sécurité de l’opérateur utilisant les moteurs à combustion interne
AVERTISSEMENT!
Les moteurs à combustion interne présentent des dangers spécifiques pendant l’utilisation et l’alimentation. Le non respect des mises en garde et des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
f Lire et suivre les mises en garde exposées dans le manuel du propriétaire du moteur ainsi que les consignes de sécurités énumérées au-dessous.
DANGER
f
Monoxyde de carbone.
L'utilisation d'un groupe électrogène à l'intérieur PEUT
VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. L'échappement du groupe
électrogène contient du monoxyde de carbone (CO). C'est un poison invisible et inodore. Si vous sentez les gaz d'échappement du groupe électrogène, vous respirez du CO. Mais même sans sentir les gaz d'échappement, l'inhalation de
CO est possible.
La sûreté du combustible
Ne pas fumer en utilisant la machine.
Ne pas fumer en réalimentant le moteur.
NE PAS réalimenter un moteur chaud ou en marche.
NE PAS réalimenter le moteur près d’un feu.
NE PAS renverser de carburant lors de la réalimentation du moteur.
TOUJOURS remplir le réservoir de carburant dans un endroit bien ventilé.
TOUJOURS remettre le chapeau de réservoir après réalimentation.
Sécurité d’utilisation
TOUJOURS contrôler les tuyaux d’essence et le réservoir, et les remplacer si elles présentent des fissures ou des fuites. Ne pas mettre en route la machine si de l’essence a été repandue.
NE PAS faire fonctionner le moteur près de feux.
NE PAS démarrer le moteur si de l’essence a été répandue ou s’il y a une odeur d’essence. Éloigner le générateur de la flaque et essuyer le générateur avant de le faire démarrer.
FR-12 wc_si000619fr.fm
GPi 3200 / 4300 Informations de sécurité
1.5
Directives pour la sécurité lors de l’entretien
AVERTISSEMENT
Une machine mal entretenue peut causer des blessures à la personne.
f Suivre le Programme d’entretien périodique présenté dans la Notice d’emploi.
f
Réparer ou remplacer immédiatement tous composants endommagés ou défectueux.
Équipement de protection personnelle
Porter l’équipement de protection personnelle suivant en faisant la réparation ou l’entretien de la machine :
Vêtements de travail ajustés qui ne gênent pas les mouvements
Des lunettes de sécurité avec protecteurs latéraux
Protection auditive
Bottes avec embout protecteur
De plus, avant d’effectuer une réparation ou un entretien de la machine :
Attacher les longs cheveux.
Retirer tous bijoux (y compris des bagues).
Conditions préalables
Mise à la terre
Avant d’effectuer l’entretien de la machine :
Arrêter le générateur.
Si le moteur a un démarreur électrique, déconnecter la borne négative de la batterie.
Poser un écriteau indiquant de « NE PAS DÉMARRER » sur la machine.
Ceci servira d’avertissement aux autres employés que la machine est en révision et réduira les risques qu’elle soit mise en marche par inadvertance.
Le générateur doit être branché à une bonne masse reliée à la terre pour une utilisation sans danger!
Mettre le générateur à la terre conformément aux normes stipulées dans les règlements nationaux, d’états, provinciaux et locaux.
Prévention contre les blessures corporelles
Laisser le moteur se refroidir avant de transporter ou de réparer la machine.
Ne pas faire l’entretien de la machine si vos vêtements ou votre peau sont mouillés.
Ne pas laisser un personnel sans formation effectuer l’entretien de cette machine. Seuls des techniciens en électricité doivent effectuer l’entretien ou la réparation des composants électriques de cette machine.
Entretien sans danger
..
Ne pas faire de modification sur le générateur sans obtenir une approbation
écrite expresse du fabricant.
Ne pas laisser de l’eau s’accumuler autour de la base de la machine. S’il y a de l’eau, déplacer la machine et la laisser sécher avant tout entretien ou réparation.
wc_si000619fr.fm
FR-13
Informations de sécurité
Remplacement de pièces et d’autocollants
GPi 3200 / 4300
Remplacer les composants usés ou endommagés.
Utiliser uniquement des pièces de rechange recommandées par Wacker Neuson.
Maintenir les conduites de carburant en bon état de fonctionnement. Les fuites et les fumées de carburant sont extrêmement explosives!
Remplacer tous les autocollants manquants et difficiles à lire. Les autocollants procurent des instructions d’utilisation importantes et indiquent les dangers.
Vérifier toutes les fixations externes à intervalles réguliers.
FR-14 wc_si000619fr.fm
GPi 3200 / 4300
2 Autocollants
2.1
Situation des autocollants
A
B
Autocollants
C
H
D
E wc_si000618fr.fm
FR-15
Autocollants
2.2
Signification des autocollants
GPi 3200 / 4300
Des autocollants internationaux illustrés figurent sur les machines Wacker Neuson lorsque cela est nécessaire. Ces autocollants sont décrits ci-dessous :
A DANGER
L'utilisation d’un generateur à l'interieur
PEUT VOUS FAIRE MOURIR EN
MINUTES. L'echappement contient le monoxyde de carbone, Ceci est un toxique que vous ne pouvez ni voir ni sentir.
N'employer JAMAIS dans la maison ou dans des secteurs partiellement inclus tels que des garages, MEME SI les portes et les fenetres soient ouvertes.
Employer seulement DEHORS et loin des fenetres, des portes, et des ventilateurs.
B
C
Ne pas connecter le générateur à une source d’alimentation électrique de maison ou d’édifice.
Maintenir les flammes ouvertes et les matières inflammables à l’écart du générateur.
Attention!
Lire la Notice d’emploi avant de faire fonctionner la machine.
Attention!
Arrêter le moteur avant le ravitaillement de la machine.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le c.a. et c.c. en même temps.
FR-16 wc_si000618fr.fm
GPi 3200 / 4300
D
E
F
G
IMPORTANT EMISSIONS INFORMATION
THIS EQUIPMENT MEETS XXXX CALIFORNIA
EVP EMISSION REGULATIONS FOR SMALL
OFF-ROAD ENGINES. YOM: XXXX
J F M A M J J A S O N D
Autocollants
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque de blessure, lire et comprendre l’information dans la Notice d’emploi.
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone qui est un poison.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage, MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser seulement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, portes et évents.
Danger de brûlure et de choc électrique.
Ne pas toucher la machine avec les mains mouillées. Ne pas toucher le moteur ou l’échappement chaud.
Risque d’explosion et de feu. Arrêter le moteur pendant le ravitaillement. Maintenir les flammes ouvertes et les matières inflammables à l’écart du générateur. Faire attention de ne pas déverser du carburant pendant le ravitaillement. Utiliser de l’essence sans plomb seulement.
Ne pas faire fonctionner dans al pluie ou la neige.
Ne pas le connecter à un circuit électrique de maison.
AVERTISSEMENT
Surface chaude! Ne pas toucher.
DANGER
Risque d’empoisonnement au monoxyde de carbone.
Se tenir à une distance sécuritaire de la machine.
Informations importantes sur les émissions polluantes
Ce matériel est conforme à la réglementation
EVP sur les émissions de gaz polluants de
Californie pour les petits engins non routiers.
AVERTISSEMENT
Toute mauvaise connexion de la génératrice au système électrique de l’édifice risque d’entraîner la réalimentation du courant
électrique de la génératrice dans le réseau public. Ceci pourrait former un risque d’électrocution pour les travailleurs des services publics, ainsi qu’un risque d’incendie ou d’explosion. Le câblage
électrique de l’édifice doit être confié à un
électricien qualifié, conformément à toutes les réglementations et codes de l’électricité en vigueur.
wc_si000618fr.fm
FR-17
Autocollants
H
GPi 3200 / 4300
Une plaque signalétique mentionnant le numéro de modèle, le numéro de référence, le niveau de révision et le numéro de série est apposée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à
être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le numéro de modèle, le numéro de référence, le niveau de révision et le numéro de série de la machine.
FR-18 wc_si000618fr.fm
GPi 3200 / 4300
Remarques :
Autocollants wc_si000618fr.fm
FR-19
Fonctionnement
3 Fonctionnement
GPi 3200 / 4300
DANGER
Monoxyde de carbone.
L'utilisation d'un groupe électrogène à l'intérieur PEUT
VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. L'échappement du groupe électrogène contient du monoxyde de carbone (CO). C'est un poison invisible et inodore. Si vous sentez les gaz d'échappement du groupe électrogène, vous respirez du CO.
Mais même sans sentir les gaz d'échappement, l'inhalation de CO est possible.
f NE JAMAIS utiliser de groupe électrogène dans des maisons, des garages, des vides sanitaires ou autres lieux partiellement fermés. Des concentrations mortelles de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler à ces endroits.
L'utilisation d'un ventilateur ou l'ouverture de fenêtres et de portes ne suffit PAS
à renouveler l'air.
f
Utiliser UNIQUEMENT le groupe électrogène dehors et loin de fenêtres, portes et bouches d'aération. Ces ouvertures peuvent aspirer les gaz d'échappement du groupe électrogène.
f Même lorsque vous utilisez correctement un groupe électrogène, du CO risque de s'introduire dans la maison. TOUJOURS utiliser une alarme de CO à fonctionnement sur pile ou à pile de secours à la maison.
f
En cas de sensation de malaise, vertiges ou affaiblissement après l'utilisation du groupe électrogène, aller IMMÉDIATEMENT respirer de l'air frais. Consulter un médecin. Un empoisonnement au monoxyde de carbone est possible.
3.1
Vue d’ensemble
Application pour le générateur
Ce générateur est une machine exceptionnellement silencieuse et compacte conçue pour fournir de l’électricité monophasée pour les applications de construction, commerciales et résidentielles. La technologie avant-gardiste de l’onduleur assure un débit constant de puissance propre et stable pour faire fonctionner non seulement les outils, mais aussi le matériel électronique délicat.
Avis de sécurité
Ne pas excéder la sortie de puissance du générateur. Les outils ou le générateur risquent d’être endommagés. Se reporter aux
Données techniques
.
Lorsque le générateur est utilisée comme source d’alimentation de réserve ou de substitution, s’assurer que la tension et la rotation de phase des connexions de la ligne correspondent à celles du réseau principal. La négligence de faire correspondre la rotation de phase et la tension peut causer un dysfonctionnement des équipements connectés! Ceci pourrait créer des conditions d’opération dangereuses.
Ne pas dépasser la limite de courant nominale d’une prise quelconque.
FR-20 wc_tx001875fr.fm
GPi 3200 / 4300
3.2
Préparer la première utilisation de la machine
Préparer la première utilisation
Fonctionnement
Pour préparer la première utilisation de votre machine :
1. S’assurer que tout matériel d’emballage libre a été enlevé de la machine.
2. Vérifier que la machine et ses composants pour déceler tout dommage. S’il y a du dommage, ne pas faire fonctionner la machine! Prendre contact avec le concessionnaire Wacker Neuson immédiatement pour obtenir de l’aide.
3. Faire un inventaire de tous les éléments inclus avec la machine et vérifier que tous les composants libres et les attaches sont comptés.
4. Attacher les pièces composantes qui ne sont pas déjà attachées.
5. Ajouter les liquides au besoin et applicables, incluant l’essence, l’huile à moteur et l’acide à batterie.
6. Insaller la machine à son lieu d’opération.
wc_tx001875fr.fm
FR-21
Fonctionnement
3.3
Fonctions et Composants
l
B
C
D
A
S
H J
F
E
GPi 3200 / 4300
K
L
M
Q
R
G
P
O
E N
wc_gr006662
FR-22 wc_tx001875fr.fm
GPi 3200 / 4300 Fonctionnement
H
J
F
G
D
E
B
C
Réf.
Description
A
Panneau de contrôle
Réservoir de carburant
Jauge de carburant
Panneau du côté droit (si équipé)
Bouchon de vidange d’huile
Démarreur de retour
Frein à roue (si équipé)
Bouchon de réservoir
Châssis
R
S
P
Q
N
O
L
M
Réf. Description
K
Capuchon de bougie d’allumage
Filtre à air
Filtre-tamis à carburant
Batterie (si équipé)
Goulot de remplissage d’huile / jauge d’huile
Panneau du côté gauche (si équipé)
Sortie de l’échappement
Pare-étincelles
Couvercle arrière
wc_tx001875fr.fm
FR-23
Fonctionnement
3.4
Levage et transport
GPi 3200 / 4300
Levage de la machine
Malgré que ce générateur soit compact, il est suffisamment lourd pour causer une blessure si des techniques de levage appropriées ne sont pas utilisées. Suivez les directives suivantes en levant le générateur.
Ne pas tenter de lever et de porter le générateur sans assistance. Utiliser de l’équipement de levage approprié tels que des élingues, chaînes, crochets, rampes, et crics.
S’assurer que l’équipement de levage est attaché solidement et que sa capacité de support de charge est suffisante pour lever et tenir le générateur en sécurité.
Faire attention de bien repérer où se trouve les personnes à proximité en levant la machine.
Transport de la Machine
Suivre les directives ci-dessous lors du transport du générateur vers le et du chantier.
Permettre au moteur de refroidir avant de transporter le générateur.
Vidanger le réservoir de carburant.
Fermer le robinet de carburant.
S’assurer que le générateur est solidement retenu dans le véhicule de transport afin de prévenir le glissement de part et d’autre ainsi que le renversement.
Ne pas ravitailler le générateur dans ou sur le véhicule de transport. Installer le générateur à son lieu d’opération, ensuite remplir le réservoir de carburant.
3.5
Freins de roues (si en est équipé)
Description
Les deux roues arrière du générateur (si équipé) incluent des freins actionnés par ressort
(g)
. Ces freins aident à prévenir le déplacement inattendu du générateur.
Verrouiller les deux roues arrière après que le générateur a été placé dans son lieu d’opération.
g g1
Verrouillage et déverrouillage des roues
wc_gr006842
Pour verrouiller la roue, appuyer sur la patte de frein
(g1)
jusqu’à ce que le frein s’enclenche contre la roue.
Pour déverrouiller la roue, lever la patte de frein.
FR-24 wc_tx001875fr.fm
GPi 3200 / 4300
3.6
Installation
Placer le générateur
Fonctionnement
Suivre les pratiques ci-dessous pour choisir un emplacement approprié pour le générateur.
Placer le générateur dans un endroit où il ne sera pas exposé à la pluie, à la neige ou aux rayons directs du soleil.
Placer le générateur sur un sol ferme et à niveau afin qu’il ne glisse pas de part et d’autre.
Diriger l’échappement du moteur loin des endroits où des personnes pourraient
être présentes.
Les abords doivent être libres d’eau et d’humidité. Tous les composants doivent
être protégés contre un excès d’humidité.
AVIS :
Le générateur est pourvu d’un système de refroidissement à l’air forcé intégré et peut surchauffer s’il est enfermé. Donc, ne pas enfermer le générateur ni le couvrir par une boîte.
wc_tx001875fr.fm
FR-25
Fonctionnement
3.7
Connexion et maintenance de la batterie
GPi 3200 / 4300
Emplacement et description
Une batterie de style automobile
(n)
est installée sur la machine. Elle se situe à côté du filtre à air.
n
wc_gr006680
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion. Les batteries peuvent dégager de l’hydrogène gazeux explosif. f Ne pas approcher d’étincelles ni de flammes de la batterie. f
Ne pas court-circuiter les pôles de la batterie.
AVERTISSEMENT
L’acide de batterie est nocif et corrosif. f
En cas d’ingestion ou de contact avec la peau ou les yeux, consulter immédiatement un médecin.
Connexions de la batterie
Pour brancher la batterie :
Brancher le câble positif (+) sur la batterie.
Brancher le câble négatif (-) sur la batterie.
Pour débrancher la batterie :
Arrêter le moteur.
Basculer tous les commutateurs électriques sur la position d’ARRÊT.
Débrancher le câble négatif (-) de la batterie.
Débrancher le câble positif (+) de la batterie.
Entretien de la batterie
Suivre les recommandations du fabricant en la matière.
Maintenir les bornes de la batterie en état de propreté et les branchements bien serrés.
Si nécessaire, serrer les câbles et graisser les cosses à la vaseline.
Maintenir la batterie à pleine charge pour un démarrage plus facile par temps froid.
Précautions
Prendre les précautions suivantes pour éviter d’endommager gravement le système électrique.
FR-26 wc_tx001875fr.fm
GPi 3200 / 4300
Fonctionnement
Ne pas débrancher la batterie quand la machine est en marche.
Ne pas tenter de faire tourner la machine sans batterie.
Ne pas tenter de faire démarrer la machine à l’aide d’une batterie d’appoint.
Lorsqu’une batterie est morte, la remplacer par une batterie chargée, ou recharger la batterie à l’aide d’un chargeur adapté. Voir la
Données
Techniques
pour la spécification de la batterie.
Mettre les batteries vidées au rebut conformément à la réglementation locale de protection de l’environnement.
wc_tx001875fr.fm
FR-27
Fonctionnement
3.8
Exigences de courant
Application
GPi 3200 / 4300
Ce générateur est conçu pour fonctionner avec des appareils monophasés, 60Hz à
120V c.a. Il fournit aussi de l’électricité c.c. qui est strictement prévue pour charger les batteries d’automobile de 12V.
Vérifier la plaque signalétique ou l’étiquette apposée sur les outils et les appareils pour s’assurer que les exigences de courant correspondent à la sortie de courant du générateur. Si la puissance en watts n’est pas donnée pour un outil particulier ou une pièce d’équipement, prendre contact avec le fabricant de l’outil pour connaître les besoins de puissance.
AVIS :
Ne pas excéder la sortie de puissance du générateur. Les outils ou le générateur seront endommagés. Voir
Données techniques
.
Concernant les exigences en puissance
Certains appareils et outils requièrent un courant de surcharge lors du démarrage.
Ceci signifie que la quantité de courant nécessaire pour démarrer l’appareil dépasse le courant requis pour le garder en marche. Le générateur doit pouvoir fournir ce courant de « surcharge ». D’autres appareils pourraient requérir plus de puissance que ce qui est effectivement mentionné sur la plaque signalétique.
Exigences approximatives de courant de démarrage
L’information dans le tableau suivant est offerte uniquement en tant que guide général pour aider à déterminer les exigences en puissance de différents types d’appareils. Prendre contact avec le concessionnaire Wacker Neuson le plus près, ou le fabricant ou le concessionnaire de l’outil ou de l’appareil, avec les questions concernant les exigences en puissance.
Type d’équipement
Lumières incandescentes
Appareils tels que les fers à chauffer et les plaques chauffantes
Lampes fluorescentes et au mercure
Moteurs électriques
Certains outils
électriques
La majorité des outils
électriques
Pompes immergées
Compresseurs à air
Autres appareils
Puissance en watts requise au démarrage
La même puissance que celle indiquée sur leurs plaques signalétiques
1,2 à 2 fois leur puissance indiquée
Dépend du type de moteur et de l’utilisation
1,2 à 3 fois leur puissance indiquée
3 à 5 times leur puissance indiquée
Calculé en multipliant sa tension par son exigence en ampères
Commentaires
Ces éléments produisent le chauffage par résistance.
Volts x Ampères =
Watts
FR-28 wc_tx001875fr.fm
GPi 3200 / 4300
3.9
Utilisation de rallonges
Fonctionnement
Lorsque vous utilisez un long câble pour raccorder un appareillage ou un outil au générateur, il se produit une chute de tension – plus le câble est long, plus la chute de tension est importante. Ceci a pour conséquence que la tension fournie à l’appareillage ou à l’outil est inférieure, ce qui conduit à une augmentation de l’intensité du courant ou à une réduction des performances. Un câble ayant une section plus importante permettra de réduire les chutes de tension.
AVERTISSEMENT
Des câbles endommagés peuvent provoquer des décharges électriques. Les décharges électriques peuvent provoquer de sérieuses blessures et même la mort.
N’UTILISEZ PAS de câbles usés, dénudés ou effilochés. f
Remplacez immédiatement tout câble endommagé.
Utilisez le tableau comme guide pour choisir la bonne section de câble.
Intensité
(Amps)
2.5
5
7.5
10
15
20
Charge en Watts
120V
300
600
900
1200
1800
2400
240V
600
1200
1800
2400
3600
4800
#10
300
150
100
75
45
38
Longueur maximale en meters
#12
180
90
60
45
30
22
#14
115
60
38
30
20
15
#16
75
38
30
-
-
-
N’utilisez que des rallonges adaptées à un usage extérieur et munies d’un fil de mise à la terre.
AVIS :
Un équipement qui fonctionne à une tension trop faible surchauffe.
wc_tx001875fr.fm
FR-29
Fonctionnement
3.10
Panneau de commande
GPi 3200 / 4300
a b c j k l m
GPi 3200
GPi 4300
GPSi 3200
GPSi 4300 a h g
GPi 3200
(CSA) a h r f e b
AC 120V c d b f e r c d
GPi 4300
(CSA) a h b f e c d h g q p j o n k l m q p j o n k l m q p j o n k l m f e d q p o n wc_gr006675
FR-30 wc_tx001875fr.fm
GPi 3200 / 4300 Fonctionnement
Multi afficheur (a)
f b c d j h
Réf.
Description
a Multi afficheur e g
Prise c.a., 20A
Prise c.a., 30A
Cosse de mise à terre
Bornes DC
Disjoncteur c.c.
Interrupteur verrouillable
Interrupteur de moteur
LCD r s m n l
Réf. Description
k Indicateur lumineux d’heure d’exploitation
Voyant lumineux de mise sous tension
Voyant lumineux de fréquence o
Affichage DEL de l’interrupteur de bascule
Interrupteur d’économie automatique d’énergie p q
Indicateur d’économie automatique d’énergie
Voyant lumineux d’avertissement de niveau bas d’huile
Disjoncteur c.a.
GFCI
Le multi afficheur
(a)
affiche l’état des différentes fonctions pendant que le générateur fonctionne.
Prises c.a.
(b, c)
L’énergie c.a. est fournie à travers deux prises de 20A
(b)
et une prise de 30A à verrouillage par rotation
(c)
. Utiliser uniquement une fiche électrique à trois pattes mises à la terre pour connecter de l’équipement c.a. à la machine.
Cosse de mise à la terre (d)
La cosse de mise à la terre
Voir la rubrique
(d)
est la borne pour la mise à la terre du générateur.
Cosse de mise à la terre
pour plus d’informations.
Bornes c.c. (e)
Le générateur fournit la puissance c.c. pour charger les batteries. La borne rouge est positive (+); la borne noire est négative (-). Voir la rubrique
Utiliser la puissance c.c
.
Disjoncteur c.c. (f)
Le disjoncteur c.c.
(f)
coupe le courant électrique lorsque le courant excède la limite, ou qu’une défaillance se produit dans une pièce d’équipement connectée au générateur.
Le disjoncteur c.c. a été activé lorsque le bouton est ressorti.
Pour réinitialiser le disjoncteur c.c., appuyer sur le bouton.
Interrupteur
à clé (g)
L’interrupteur à clé
(g)
sert à démarrer et arrêter le moteur. Voir la rubrique
Démarrer le générateur (Démarrage électrique)
.
wc_tx001875fr.fm
FR-31
Fonctionnement GPi 3200 / 4300
Commutateur du moteur (h)
Le commutateur du moteur
(h)
contrôle la fonction d’étrangleur et de soupape de carburant. Il a trois positions :
Symbole Signification
La soupape de l’étrangleur est fermée
Position normale d’exploitation
La soupape de carburant est fermée
Description
Tourner ce commutateur à cette position en démarrant un moteur froid.
Tourner le commutateur à cette position après que le moteur aura démarré.
Remarque :
un moteur chaud peut être lancé avec le commutateur à cette position.
Tourner le commutateur à cette position pour arrêter le moteur.
LCD (j)
Le LCD
(j)
affiche l’état fonctionnel de la machine incluant la tension, fréquence et les heures d’exploitation. Le CLD affiche aussi
O_Lod
lorsque le générateur est en condition de surcharge.
Le commutateur de bascule du LCD
(n) et voyants lumineux
Le commutateur de bascule du LCD vert
(n)
permet à l’opérateur de circuler parmi les divers modes d’états de la machine décrits ci-dessus.
Les heures d’exploitation s’affiche au démarrage de la machine. L’indicateur lumineux rouge d’heures d’exploitation
(k)
s’allume.
Appuyer sur le commutateur de bascule du LCD après le démarrage change l’affichage du LCD à tension. L’indicateur lumineux rouge de tension
(l)
s’allume.
Appuyer sur le commutateur de bascule du LCD une seconde fois change l’affichage du LCD à la fréquence. L’indicateur lumineux rouge de fréquence
(m)
s’allume.
Appuyer sur le commutateur de bascule du LCD une troisième fois change l’affichage du LCD à heures d’exploitation. L’indicateur lumineux rouge d’heures d’exploitation
(k)
s’allume.
Interrupteur d’économie automatique d’énergie (o) et son voyant lumineux
Voyant lumineux d’avertissement de niveau bas d’huile (q)
Une fois appuyé, l’interrupteur d’économie automatique d’énergie
(o)
active la fonction d’économie automatique d’énergie. Le voyant lumineux vert d’économie automatique d’énergie
(p)
s’allume.
Lorsque le niveau d’huile tombe en-dessous de niveau opérationnel spécifié, le voyant lumineux
(q)
s’allume et le moteur s’arrête. Le niveau d’huile est détecté par un capteur d’huile interne.
Disjoncteurs c.a. (r)
Un disjoncteur c.a.
(r)
coupe le courant électrique lorsque le courant excède sa limite, ou qu’une dysfonction se produit dans une pièce d’équipement connectée au générateur.
Un disjoncteur c.a. est activé lorsque l’interrupteur à bascule passe à la position d’ARRÊT.
Pour rétablir le disjoncteur c.a., déplacer l’interrupteur à bascule à la position de mise en MARCHE.
FR-32 wc_tx001875fr.fm
GPi 3200 / 4300 Fonctionnement
Disjoncteur de fuite à la terre (GFCI)
(s)
Le GFCI coupe le courant aux prises lorsqu’il y a une fuite à la terre dans les
équipements branchés au générateur. Voir la rubrique
Connexions du client
pour des informations sur le fonctionnement.
3.11
Connexions des clients
Description
Le générateur est équipée de :
(Modèles CSA)—une prise 120 V 20 A double
(b)
avec un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI) intégré, et une prise 120 V 30 A à verrouillage par rotation
(c)
.
(Modèles CARB)—une prise 120 V 20 A double
(b)
et une prise 120 V 30 A à verrouillage par rotation
(c)
, les deux protégées par un disjoncteur de fuite à la terre distinct (GFCI)
(s)
.
une paire de bornes c.c.
(e)
prévue exclusivement pour la recharge de batteries de 12 V de style automobile. Voir
Utiliser la puissance c.c.
pour plus d'informations.
b b2 b1 c b b1 b2 c
CSA
e b c
CSA
s1 s2 s e wc_tx001875fr.fm
e
CARB wc_gr008630
Le GFCI coupe le courant aux prises lorsqu’il y a une fuite à la terre dans les
équipements branchés au générateur.
FR-33
Fonctionnement
Vérification du fonctionnem ent du disjoncteur de fuite à la terre
(machines
CSA)
GPi 3200 / 4300
Suivre la procédure ci-dessous pour vérifier que le GFCI fonctionne correctement à chaque fois que le générateur est utilisé.
1. Débrancher toutes les charges du générateur.
2. Faire démarrer le générateur.
3. Appuyer sur la touche d’ESSAI noire
(b1)
sur la prise. Le courant est coupé à la prise lorsque la touche d’ESSAI est enfoncée, faisant ressortir la touche de
RÉARMEMENT
(b2)
.
NOTICE:
Si la touche de RÉARMEMENT ne ressort pas, le GFCI est défectueux.
Ne pas utiliser le générateur avant d’avoir corrigé le problème.
4. Enfoncer la touche de RÉARMEMENT pour rétablir le courant à la prise.
Si la touche de RÉARMEMENT ressort en cours d’utilisation, vérifier le générateur et l’équipement pour tout signe de problème.
Vérification du fonctionnem ent du disjoncteur de fuite à la terre
(machines
CARB)
En fonctionnement normal, la DEL verte du dispositif de détection s'allume et le disjoncteur est en position MARCHE (ON).
Suivre la procédure ci-dessous pour vérifier que le GFCI fonctionne correctement à chaque fois que le générateur est utilisé.
1. Débrancher toutes les charges du générateur.
2. Faire démarrer le générateur.
3. Appuyer sur la touche d’ESSAI noire
(s1)
sur la prise. Appuyer sur la touche d'ESSAI permet de couper le courant aux prises. La DEL verte s'éteint, la DEL rouge s'allume, et le disjoncteur se déplace vers la position ARRÊT (OFF).
NOTICE:
Si la DEL rouge ne s'allume pas, ou que le disjoncteur ne se déplace pas sur ARRÊT (OFF), le GFCI est défectueux. Ne pas utiliser le générateur avant d’avoir corrigé le problème.
4. Appuyer sur la touche de RÉARMEMENT
(s2)
. La DEL rouge s'éteint, et la DEL verte s'allume.
5. Déplacer manuellement le disjoncteur à la position MARCHE (ON) pour rétablir le courant aux prises.
FR-34 wc_tx001875fr.fm
GPi 3200 / 4300
3.12
Mise à la terre du générateur
Fonctionnement
Emplacement
La cosse de mise à la terre
(d)
est située à la droite des bornes c.c.
d d
Fonction
Connexion w
wc_gr006664
Cette connexion de mise à la terre utilisée pour mettre le générateur à la terre
électriquement lorsqu’il est nécessaire de se conformer au Code Électrique
National ou à toute autre règlementation fédérale, d’état, provincial ou locale. Pour connaître les exigences de mise à la terre de votre région, consulter un électricien qualifié, un inspecteur électricien, ou l’agence local ayant juridiction sur la conformité électrique.
Si le générateur est utilisé sur un chantier de construction, il pourrait exister d’autres règlements qui devront être observés.
Dans certaines régions, il est obligatoire d’enregistrer les générateurs auprès des services publics.
Connecter la cosse de mise à la terre à une bonne mise à la terre pour assurer un fonctionnement sécuritaire en conformité avec NEC et les normes locales.
Les options suivantes pourraient être utilisées :
connecter une cosse de mise à la terre à un piquet de mise à la terre
(w)
et planter le piquet dans la terre.
Connecter la cosse de mise à la terre à un conducteur existant de mise à la terre.
wc_tx001875fr.fm
FR-35
Fonctionnement
3.13
Avitaillement de la machine
Bouchon d’avitaillement en carburant
GPi 3200 / 4300
Le bouchon de goulot de remplissage de carburant
(C)
est situé sur le dessus du réservoir de carburant. Tourner le bouchon d’avitaillement dans le sens antihoraire pour l’ouvrir; dans le sens horaire pour le fermer.
C
C1
C2
C2
wc_gr006665
AVERTISSEMENT
Danger de feu / brûlures. L’essence est inflammable et peut s’enflammer ou exploser.
f
Tenir la machine éloignée de toutes flammes, étincelles ou cigarettes allumées pendant le ravitaillement.
f
Ne pas ravitailler si le générateur est repose sur un camion pourvu d’une plateforme en plastique. L’électricité statique peut allumer le carburant ou les vapeurs de carburant.
f Ne pas ravitailler pendant que le moteur tourne ou s’il est chaud.
Remplissage du réservoir de carburant
Suivre les directives ci-dessous pour le remplissage du réservoir de carburant.
Tourner l’interrupteur du moteur à ARRÊT
(v)
avant de débuter le ravitaillement.
Remplir uniquement avec de l’essence propre, fraîche et sans plomb.
Ajouter l’essence à travers la crépine de filtrage d’essence
(c1)
, en s’assurant qu’aucune saleté ou de l’eau ne puisse pénétrer dans le réservoir.
Remplir uniquement jusqu’à la marque « F » sur la jauge de niveau de carburant
(C2)
. Ne pas trop remplir!
Fermer le bouchon du goulot de remplissage de carburant et nettoyer le carburant déversé avant de faire fonctionner la machine.
ATTENTION
Risque d’incendie et risque sanitaire. Le carburant s’expanse sous l’action de la chaleur. L’expansion du carburant dans un réservoir trop rempli peut entraîner des déversements et des fuites.
f Ne pas trop remplir le réservoir.
Utilisation de mélanges essence/
éthanol
Ce groupe électrogène portable n’est pas prévu pour une utilisation avec des mélanges essence/éthanol contenant plus de 15 % d’éthanol.
FR-36 wc_tx001875fr.fm
GPi 3200 / 4300
3.14
Avant de démarrer
Fonctionnement
Explication
DANGER
f
Monoxyde de carbone.
L'utilisation d'un groupe électrogène à l'intérieur PEUT
VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. L'échappement du groupe
électrogène contient du monoxyde de carbone (CO). C'est un poison invisible et inodore. Si vous sentez les gaz d'échappement du groupe électrogène, vous respirez du CO. Mais même sans sentir les gaz d'échappement, l'inhalation de
CO est possible.
Avant de mettre le générateur en service, revoir chaque point sur la liste de vérification qui suit. Il importe de s’assurer que la machine est bien configurée afin de réduire la possibilité de défaillance.
AVERTISSEMENT
Danger de blessure corporelle. La négligence de suivre les procédures énumérées peut causer des blessures à la personne ou des dommages au générateur.
f
S’assurer que toutes les personnes qui configurent le générateur sont certifiées ou ont reçu une formation sur l’installation et l’exploitation du générateur.
Vérifications externes
Avant de démarrer le générateur :
vérifier la présence de détérioration ayant pu se produire pendant le remorquage ou le transport jusqu’au chantier vérifier pour les fuites de carburant vérifier le serrage et la présence des attaches s’assurer que le tuyau d’échappement n’est pas congestionné par des débris s’assurer que le générateur est à niveau s’assurer que le générateur ne repose pas contre du câblage adjacent s’assurer que les évents du générateur ne sont pas bloqués s’assurer que le générateur a une bonne mise à la terre selon les règlements locaux et les normes NEC
Vérifications internes et pré-opérationnelles
vérifier les niveaux d’huile et de carburant du moteur—les remplir au besoin déterminer les demandes en tension revoir et suivre les consignes de sécurité qu’on retrouve au début de cette
Notice d’emploi
wc_tx001875fr.fm
FR-37
Fonctionnement
3.15
Démarrer le générateur (Modèles S)
GPi 3200 / 4300
ATTENTION
Danger de blessure corporelle et de dommage à la machine. Démarrer le générateur lorsque de l’équipement est attaché peut endommager le générateur ou l’équipement.
Le démarrage inattendu de l’équipement peut causer des blessures personnelles.
f Débrancher tout équipement du générateur avant de le démarrer.
Procédure de démarrage
Suivre la procédure ci-dessous pour démarrer la machine.
1. Tourner le commutateur du moteur
(h)
à la position de l’ÉTRANGLEUR
(CHOKE) (ou à la position de MARCHE (RUN) si le moteur est chaud ou si la température ambiante est élevée).
n h g
Dépannage
wc_gr006666
2. Insérer la clé de démarrage dans l’interrupteur à clé
(g)
.
3. Tourner la clé de démarrage à la position de contact « I » (MARCHE), puis plus loin à la position de DÉMARRAGE. Le moteur démarrera.
AVIS :
Afin d’éviter d’endommager la machine, ne pas engager le démarreur du moteur continuellement pour plus que cinq secondes. Si la machine ne démarre pas, retourner la clé de démarrage à la position de MARCHE (ON), attendre
10 secondes, puis essayer de nouveau.
Ne pas tourner la clé de démarrage à la position de démarrage pendant que le moteur est en MARCHE (START).
4. Si vous avez démarré la machine avec le commutateur du moteur à la position de l’ÉTRANGLEUR (CHOKE), laisser le moteur tourner entre 20 et 30 secondes, puis tourner le commutateur du moteur à la position de MARCHE (RUN).
5. Utiliser l’interrupteur de bascule DEL
(n)
pour changer l’affichage du LCD à la tension. Une lecture de 120V indique que le générateur fonctionne correctement.
Si le moteur ne démarre pas après plusieurs essais, répéter la procédure de démarrage avec le commutateur du moteur tourné à la position de MARCHE (RUN).
Essayer de le démarrer manuellement. Voir
Démarrer le générateur (Modèles
à démarrage manuel).
Si la machine ne démarre toujours pas, consulter le chapitre
Dépannage
.
FR-38 wc_tx001875fr.fm
GPi 3200 / 4300 Fonctionnement
3.16
Démarrer le générateur (Modèles à démarrage manuel)
ATTENTION
Danger de blessure corporelle ou de dommage à l’équipement. Démarrer le générateur lorsque de l’équipement est attaché peut endommager le générateur ou l’équipement. Le démarrage inattendu de l’équipement peut causer des blessures personnelles.
f Débrancher tout équipement du générateur avant de le démarrer.
Procédure de démarrage
Suivre la procédure ci-dessous pour démarrer la machine.
1. Tourner le commutateur du moteur
(h)
à la position de l’ÉTRANGLEUR (CHOKE)
(ou à la position de MARCHE (RUN) si le moteur est chaud ou si la température ambiante est élevée).
n h
Dépannage f
wc_gr006840
2. Tirer lentement sur le démarreur à retour
(f)
jusqu’au moment de ressentir une résistance.
3. Lorsqu’il y a une résistance, remettre le démarreur à retour à sa position originale et tirer rapidement. Le moteur démarrera.
4. Si vous avez démarré la machine avec le commutateur du moteur à la position de l’ÉTRANGLEUR (CHOKE), laisser le moteur tourner entre 20 et 30 secondes, puis tourner le commutateur du moteur à la position de MARCHE (RUN).
5. Utiliser l’interrupteur de bascule à DEL
(n)
pour passer à l’affichage de la tension sur l’écran LCD. Une lecture de 120V indique que le générateur fonctionne correctement.
Si le moteur ne démarre pas après plusieurs essais, répéter la procédure de démarrage avec le commutateur du moteur tourné à la position de MARCHE
(RUN). Si le moteur ne démarre toujours pas, consulter le chapitre
Dépannage
.
wc_tx001875fr.fm
FR-39
Fonctionnement
3.17
Utiliser la puissance c.a.
Conditions préalables
GPi 3200 / 4300
Vérifier que le moteur fonctionne.
Vérifier que la tension affichée sur l'écran LCD
(j)
est d'environ 120 V.
Éteindre l'équipement devant être connectés au générateur.
Confirmer que l'équipement a été connecté au générateur n'excède pas la puissance en sortie nominale maximale et le courant spécifié.
AVERTISSEMENT
Danger de choc électrique. Négliger de faire une bonne mise à terre du générateur peut causer des étincelles électriques, spécialement si les équipements électriques connectés sont mis à la terre.
f
S'assurer que le générateur est bien mis à la terre. Voir
Mise à la terre du générateur
.
Position du commutateur du moteur
Laisser le commutateur du moteur
(h)
sur la position MARCHE pendant que la machine fonctionne.
r b c j h b c r j
Connecter les
équipements h
wc_gr008631
1. Insérer la fiche de l’équipement dans la prise 20 A
(b)
ou la prise 30 A à verrouillage par rotation
(c)
.
Remarque :
Pour utiliser la prise de 30 A à verrouillage par rotation, insérer la fiche dans la prise et la tourner dans le sens horaire à la position VERROUILLÉE.
2. Actionner l'interrupteur d'alimentation de l'équipement.
Faute de surcharge
Une demande excessive de courant du générateur causera une faute de surcharge. Lorsque cette faute se produit, l’alimentation c.a. est coupée et l’indication
O_Lod
apparaît sur le LCD.
FR-40 wc_tx001875fr.fm
GPi 3200 / 4300 Fonctionnement
Pour annuler une faute de surcharge, arrêter le moteur immédiatement et corriger la condition de surcharge. Puis redémarrer le moteur.
Activation du disjoncteur
Les disjoncteurs de votre machine
(r)
coupent le courant électrique lorsqu’il excède la limite. Les disjoncteurs s'activent aussi si un dysfonctionnement se produit dans une pièce d'équipement connectée au générateur.
Réinitialiser les disjoncteurs en retournant les commutateurs à la position
MARCHE (ON).
Arrêter la machine et identifier la cause si le disjoncteur s'active plusieurs fois.
Déconnexion de l'équipement
1. Désactiver l'interrupteur d'alimentation de l'équipement.
2. Retirer la fiche de la prise de 20 A ou de la prise de 30 A à verrouillage par rotation.
Remarque :
Pour retirer la fiche de la prise de 30 A à verrouillage par rotation, tourner en premier la fiche dans le sens antihoraire pour la déverrouiller.
wc_tx001875fr.fm
FR-41
Fonctionnement
3.18
Utilisation de la puissance c.c.
Vue d’ensemble
GPi 3200 / 4300
Les bornes c.c.
(e)
doivent servir uniquement pour la recharge de batteries de 12V.
La puissance maximum disponible est 12V–8,3A (100W).
AVERTISSEMENT
Risque de dommage à la machine et de choc électrique.
f
Ne pas utiliser l’énergie c.a. et l’énergie c.c. en même temps.
Conditions préalables
Vérifier que le moteur fonctionne.
Vérifier que la tension affichée sur l’écran ACL
(j)
est environ 120V.
Vérifier que rien n’est branché aux prises c.a.
S’assurer que les câbles de recharge à utiliser sont d’un calibre suffisant pour
12V et la valeur maximum de courant au démarrage (CCA) de la batterie.
AVERTISSEMENT
Danger de blessure corporelle. L’acide de batterie est corrosif pour les surfaces métalliques et endommage la peau humaine.
f Porter des vêtements de protection, des lunettes de sécurité et des gants pour travailler près d’une batterie.
f Si de l’acide de batterie vient en contact avec la peau ou les yeux, rincer immédiatement avec de l’eau propre et obtenir immédiatement de l’aide médicale.
AVERTISSEMENT
Danger d’explosion. De l’hydrogène gazeux se dégage à travers les trous de ventilation de la batterie pendant le processus de recharge.
f
Ne pas utiliser des flammes exposées ni fumer près des batteries.
f Ne pas placer des objets métalliques sur ou près des bornes de batterie.
Les objets métalliques en contact avec les deux pôles de la batterie pourraient générer une chaleur extrême et potentiellement allumer les gaz explosifs de la batterie.
Position du commutateur du moteur
Laisser le commutateur du moteur
(h)
dans la position de MARCHE (RUN) pendant l’exploitation de la machine.
j f e2 h e e1
wc_gr006668
FR-42 wc_tx001875fr.fm
GPi 3200 / 4300
Connecter et recharger une batterie
Fonctionnement
Suivre la procédure ci-dessous pour connecter et recharger la batterie.
1. Connecter la borne positive
(e1)
(rouge) sur le générateur à la borne positive (+) de la batterie.
2. Connecter la borne négative
(e2)
(noire) du générateur à la borne négative (-) de la batterie.
3. Recharger la batterie pour la période recommandée tel que prescrite par le fabricant de la batterie.
Débrancher la batterie
Lorsque la batterie est complètement déchargée :
1. Déconnecter le câble de la borne négative (-) de la batterie et du générateur
2. Déconnecter le câble de la borne positive (+) de la batterie et du générateur
Si le disjoncteur c.c. est déclenché
Le disjoncteur c.c.
(f)
pourrait être déclenché pendant que la batterie se recharge.
Ceci pourrait se passer pour une des raisons suivantes :
Batterie défectueuse—vérifier la batterie avant de remplacer le disjoncteur c.c.
La demande excessive de courant d’une grosse batterie ou d’une batterie complètement déchargée—utiliser un adaptateur c.a. pour recharger la batterie plutôt que le générateur.
wc_tx001875fr.fm
FR-43
Fonctionnement
3.19
Arrêt du générateur
GPi 3200 / 4300
Avant l’arrêt
Informer les autres membres du personnel sur le chantier que l’alimentation sera coupée. S’assurer que la coupure de l’alimentation ne créera pas des dangers en arrêtant des appareils tels que des pompes, réchauffeurs, ou lampes qui pourraient être nécessaires.
Procédure d’arrêt
Pour arrêter le générateur :
1. Éteindre et déconnecter tous les équipements du générateur.
2. Permettre au générateur de fonctionner sans charge pendant environ trois minutes.
3. Placer le commutateur du moteur
(h)
à la position d’ARRÊT (STOP).
h g
wc_gr006678
4. (Modèles à démarrage électrique seulement) : tourner la clé de démarrage
(g)
à la position « O » (ARRÊT).
3.20
Procédure d’arrêt d’urgence
Procédure
Si une panne ou un accident se produit pendant que la machine est en marche, suivre la procédure suivante :
1. Arrêter le générateur.
2. Couper l’alimentation en carburant.
3. Débrancher les outils de la machine.
4. Laisser la pompe refroidir.
5. Prendre contact avec la société de location ou le propriétaire de la machine pour obtenir des instructions supplémentaires.
FR-44 wc_tx001875fr.fm
GPi 3200 / 4300 Maintenance
4 Maintenance
4.1
Programme d’entretien périodique
Le tableau ci-dessous décrit le programme d’entretien de base du moteur et de la machine. Les tâches ayant un crochet peuvent être effectuées par l’opérateur. Les tâches ayant un carré requièrent une formation spéciale et de l’équipement spécialisé.
Se reporter au Manuel du propriétaire du moteur pour des informations additionnelles.
Nettoyer l’enceinte du générateur
Vérifier le serrage et la présence des attaches
Chaque
8 heures
(journalier)
Chaque
50 heures
(hebdomadaire)
3
3
Chaque
100 heures
(quinzaine)
Chaque
200 heures
(mensuel)
Chaque
500 heures
Vérifier le niveau d’huile du moteur et compléter au besoin
Vérifier qu’il n’y a pas de saleté ou blocage dans les prises c.a.; essayer le disjoncteur de fuite de terre (GFI)
Vérifier qu’il n’y a pas de dommage ou saleté dans les bornes c.c.
Vérifier le bon fonctionnement du commutateur du moteur et du multi-afficheur
Nettoyer la bougie d’allumage
Nettoyer le filtre à air
Changer l’huile du moteur
1
Nettoyer le pare-étincelles
Remplacer l’élément du filtre à air
Nettoyer la crépine de carburant
Nettoyer et ajuster la bougie d’allumage et les électrodes
Remplacer la bougie d’allumage
Enlever le carbone de la tête du cylindre
2
Vérifier et ajuster le dégagement de soupape
2
Nettoyer et ajuster le carburateur
2
Nettoyer et remplacer les balais de charbon
Remplacer les conduites de carburant
3
Révision complète du moteur
2
Vérifier le rotor du générateur
Vérifier le stator du générateur
Remplacer le support du moteur
3
3
3
3
1 Effectuer le changement d’huile initial après 20 heures d’exploitation.
2 Se reporter au Manuel d’entretien du moteur ou consulter un centre de service autorisé de Wacker Neuson
3 Remplacer annuellement
Toutes les 1 000 heures
wc_tx001240fr.fm
FR-45
Maintenance
4.2
Détacher les panneaux latéraux (Modèles S)
GPi 3200 / 4300
Description
Les machines à démarrage électrique sont équipées de deux panneaux d’atténuation du bruit. Les panneaux demeurent en place pendant le fonctionnement normal. Le panneau de gauche
(p)
doit être détaché et déposé pour effectuer l’entretien routinier.
Déposer le panneau de gauche
Suivre la procédure ci-dessous pour détacher et déposer le panneau de gauche.
p1
Détacher le panneau de droite d p p p2
wc gr006841
1. Avec un tourne-vis à lame plate, desserrer les deux vis de montage
(p1)
au haut du panneau.
Remarque :
Il n’est pas nécessaire de complètement retirer les vis de montage.
Les desserrer uniquement jusqu’à ce que les vis tournent librement.
2. Le rebord du bas du panneau est déposé sur un rail de métal
(p2)
. Saisir le joint
étanche de caoutchouc sur le rebord supérieur du panneau et retirer le panneau du corps du générateur.
3. Retirer le panneau en le soulevant du rail dans le sens de la flèche blanche.
Le panneau de droite
(d)
ne peut être déposé facilement du générateur à cause du démarreur à retour. Par contre, le panneau de droite peut être détaché si nécessaire en suivant les étapes 1 et 2 ci-dessus.
Rattacher les panneaux lorsque le travail d’entretien est terminé.
FR-46 wc_tx001240fr.fm
GPi 3200 / 4300
4.3
Vérification de l’huile à moteur
Quand
Maintenance
Vérifier l’huile tous les jours avant de démarrer le moteur, ou plus de 5 minutes après avoir arrêté le moteur.
Conditions préalables
Le moteur est arrêté
La machine est sur une surface plane
L’huile est bonne (voir
Données techniques
pour retrouver le type et la quantité)
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure. Le moteur et le tuyau d’échappement deviennent extrêmement chauds pendant le fonctionnement.
f Arrêter le moteur et laisser la machine se refroidir avant de vérifier l’huile du moteur.
Procédure
Suivre la procédure ci-dessous pour vérifier le niveau d’huile.
1. Le bouchon du goulot de remplissage d’huile
(O)
avec la jauge de niveau est situé à l’arrière de la machine sous le tuyau d’échappement de la machine.
O
O1
O2
wc_gr006663
2. Dévisser et retirer le bouchon du goulot de remplissage d’huile du goulot de remplissage d’huile.
3. Essuyer la jauge de niveau et l’insérer dans le goulot de remplissage d’huile.
4. Retirer la jauge de niveau du goulot de remplissage d’huile et vérifier le niveau d’huile. Le niveau de l’huile devrait se situer entre les repères supérieur et inférieur
(O1, O2)
.
5. Si le niveau d’huile est trop bas, ajouter de l’huile jusqu’à ce que le niveau atteigne la marque supérieure
(O1)
.
6. Reposer le bouchon du goulot de remplissage et le serrer solidement.
Remarque :
Changer l’huile si elle apparaît noircie, sale ou contaminée.
Voir « Changement d’huile du moteur »
wc_tx001240fr.fm
FR-47
Maintenance
4.4
Nettoyage du filtre à air
Quand
Nettoyer le filtre à air toutes les 50 heures d’opération.
GPi 3200 / 4300
Préalables
Le moteur est arrêté et froid au toucher.
Description
L’assemblage du filtre à air comprend deux éléments en uréthane placés à l’intérieur du corps du filtre à air. Un filtre à air propre empêche les saletés d’entrer dans le moteur et de l’endommager.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure. Le moteur et le tuyau d’échappement deviennent extrêmement chauds pendant le fonctionnement.
f Arrêter le moteur et laisser la machine se refroidir avant de changer le filtre à air.
Procédure
Suivre la procédure ci-dessous pour nettoyer le filtre à air.
L1
L2
L
wc_gr006670
1. L’assemblage du filtre à air
(L)
est situé sur le côté droit de la machine derrière le panneau de commande. Décrocher et retirer le couvercle du corps du filtre
à air
(L1).
2. Retirer les éléments en uréthane
(L2)
du corps du filtre à air.
3. Rincer l’élément en uréthane avec de l’eau propre. Essorer doucement l’eau excédentaire (ne pas tordre) et sécher complètement l’élément en uréthane.
4. Essuyer l’intérieur du corps du filtre à air avec un chiffon sec.
5. Reposer l’élément en uréthane à l’intérieur du corps du filtre à air.
6. Reposer le couvercle du corps du filtre à air.
FR-48 wc_tx001240fr.fm
GPi 3200 / 4300
4.5
Nettoyer et vérifier la bougie d’allumage
Quand
Maintenance
Nettoyer la bougie d’allumage et vérifier l’écartement de l’électrode toutes les
200 heures d’exploitation (mensuel).
Préalables
Le moteur est arrêté et froid au toucher
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure. Le moteur et le tuyau d’échappement deviennent extrêmement chauds pendant le fonctionnement.
f
Arrêter le moteur et permettre à la machine de refroidir avant le nettoyage et l’ajustement de la bougie d’allumage.
Retirer et nettoyer la bougie d’allumage
Suivre la procédure ci-dessous pour retirer et nettoyer la bougie d’allumage.
1. Le capuchon de la bougie d’allumage
(K)
se trouve sur le côté du moteur derrière le filtre à air.
K1
K2
K
K
wc_gr006676
2. Déconnecter le capuchon de la bougie d’allumage
(K2)
.
3. Avec la clé pour bougies
(K1)
, dévisser et retirer la bougie d’allumage.
4. Si l’électrode est couverte de dépôts de carbone, utiliser une brosse à fils d’acier ou un nettoyeur de bougie pour retirer le carbone.
AVIS :
Si la bougie est craquée ou endommagée, la remplacer.
Voir
Données techniques
.
Vérifier l’écartement de l’électrode
Réinstaller la bougie d’allumage
5. L’écartement de l’électrode devrait mesurer entre 0,6 et 0,7 mm (0,024 et 0,028 po.). Ajuster l’écartement au besoin.
6. Réinstaller la bougie d’allumage et la serrer solidement.
AVIS :
Une bougie d’allumage desserrée peut devenir très chaude et endommager le moteur. S’assurer que la bougie d’allumage est bien insérée et serrée.
7. Reconnecter le capuchon de la bougie d’allumage.
Remarques : wc_tx001240fr.fm
FR-49
Maintenance
4.6
Changer d’huile du moteur
GPi 3200 / 4300
AVERTISSEMENT
La plupart des huiles usées contiennent de petites quantités de matières qui peuvent causer le cancer et autres problèmes de santé en cas d’inhalation, d’ingestion, ou laissé en contact avec la peau pendant de longues périodes de temps.
f Prenez des mesures pour éviter d’inhaler ou d’ingérer l’huile de moteur usée. f
Lavez soigneusement la peau après une exposition à l’huile de moteur usée.
Quand
Conditions préalables
Changer l’huile du moteur après les 20 premières heures d’exploitation et toutes les 50 heures par la suite.
Le moteur est arrêté, mais encore chaud
La machine est sur une surface plane
Huile à moteur fraîche (voir le manuel de l’opérateur du moteur)
Une toile en plastique et un récipient à volume suffisant pour recueillir l’huile vidangée
Remarque :
Recueillir, entreposer et éliminer l’huile vidangée selon les règlements de protection de l’environnement en vigueur.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure. Le moteur et le tuyau d’échappement deviennent extrêmement chauds pendant le fonctionnement.
f
Arrêter le moteur et laisser la machine se refroidir avant de changer l’huile du moteur.
Changer d’huile à moteur
Suivre la procédure ci-dessous pour vérifier le niveau d’huile
1. Placer une toile en plastique et un récipient de récupération sous la machine.
2. Dévisser et retirer le bouchon du goulot de remplissage d’huile
(O)
du goulot de remplissage d’huile.
O
E
wc_gr006669
3. Le bouchon de vidange d’huile
(E)
se trouve à la base du moteur. Dévisser et retirer le bouchon de vidange d’huile. Vidanger l’huile dans un contenant adéquat.
FR-50 wc_tx001240fr.fm
GPi 3200 / 4300 Maintenance
4. Reposer le bouchon de vidange d’huile.
5. Ajouter de l’huile neuve jusqu’à la ligne supérieure de la jauge de niveau du capuchon de goulot de remplissage d’huile. Après avoir atteint le bon niveau d’huile, reposer le bouchon du goulot de remplissage d’huile. Voir la section
Vérification du niveau d’huile.
wc_tx001240fr.fm
FR-51
Maintenance
4.7
Nettoyer le pare-étincelles
Quand
Préalables
GPi 3200 / 4300
Nettoyer le pare-étincelles toutes les 100 heures d’exploitation.
Le moteur est arrêté et froid au toucher
Description
Le pare-étincelles est un élément cylindrique en métal attaché à l’intérieur du port d’échappement du silencieux. Si le pare-étincelles n’est pas nettoyé régulièrement, il se bouchera par des dépôts de carbone et réduira la performance du moteur.
Les gaz d’échappement ne s’écouleront pas.
La puissance en sortie sera réduite.
La consommation de carburant augmentera.
Le démarrage deviendra difficile.
ATTENTION
Dangers de blessures personnelles. Le grillage pare-étincelles est fait de grillage métallique rigide. Les extrémités pointues des fils peuvent percer ou couper la peau. La poussière de carbone peut se loger dans les yeux. f Porter des gants protecteurs et une protection oculaire en nettoyant le pare-étincelles.
Procédure
Suivre la procédure ci-dessous pour nettoyer le pare-étincelles.
s r2 r4 r r5 q r3 r
1. Retirer les trois boulons de bride du couvercle arrière
(
s
)
, et déposer le couvercle arrière.
wc_gr006679
2. Retirer le boulon
(r2)
et la vis
(r3)
du couvercle du grillage de queue
(r4)
, et déposer le couvercle du grillage de queue.
3. Déposer le grillage de queue
(r5)
et le pare-étincelles
(r)
de la sortie d’échappement
(q)
.
4. Utiliser une brosse rigide pour retirer les dépôts de carbone du grillage pare-étincelles.
AVIS :
Éviter d’endommager le grillage pare-étincelles pendant le processus de nettoyage.
5. Inspecter le grillage pare-étincelles pour des trous ou fissures. Si le pare-étincelles est endommagé, le remplacer.
6. Réinsérer le grillage pare-étincelles dans la sortie d’échappement.
7. Reposer le grillage de queue et le couvercle du grillage de queue, et l’attacher avec la vis et l’écrou.
8. Poser le couvercle du silencieux et reposer les boulons de bride.
FR-52 wc_tx001240fr.fm
GPi 3200 / 4300
4.8
Nettoyer la crépine de carburant
Quand
Maintenance
Nettoyer la crépine de carburant tous les mois, ou après chaque 200 heures d’exploitation.
Préalables
Le moteur est arrêté et froid au toucher.
Description
La crépine de carburant
(M)
élimine les saletés et l’eau du carburant avant qu’il n’entre dans le carburateur. L’eau et le sédiment s’accumulent dans la tasse de la crépine de carburant
(M1)
.
AVERTISSEMENT
Danger de feu / brûlures. L’essence est inflammable et peut s’allumer ou exploser.
f
Maintenir toutes flammes, étincelles et cigarettes à l’écart de la machine pendant le nettoyage de la crépine de carburant.
f
Ne pas nettoyer la crépine de carburant pendant que le moteur est en marche ou est encore chaud.
Procédure
Suivre la procédure ci-dessous pour nettoyer la crépine de carburant.
M3
M
M2
M1
wc_gr006673
1. Avec une clé, retirer la coupe de la crépine de carburant
(M2)
, et le grillage
(M3)
du générateur.
2. Vider l’eau et le sédiment récoltés de la coupe de la crépine de carburant.
3. Avec un chiffon propre et sec, essuyer l’eau et le sédiment qui reste de l’écran, du joint étanche, et du côté de la tasse de la crépine de carburant.
4. Réassembler et reposer la crépine de carburant. Serrer solidement afin de prévenir les fuites de carburant.
wc_tx001240fr.fm
FR-53
Maintenance
4.9
Remisage du générateur
Quand
GPi 3200 / 4300
Suivre la procédure décrite ci-dessous si vous avez l’intention de mettre le générateur hors service et le remiser pendant au moins six mois.
Tâches
Conditions préalables
Les tâches suivantes doivent être effectuées afin de préparer le générateur pour le remisage :
1. Vidanger le carburant du réservoir de carburant.
2. Vidanger le carburant du carburateur.
3. Changer l’huile du moteur.
4. Vérifier s’il y a des attaches desserrées ou manquantes, les serrer ou remplacer au besoin.
5. Nettoyer la machine.
6. Remiser la machine.
Le moteur est arrêté et froid au toucher
La machine est sur une surface plane
Huile à moteur fraîche (voir le manuel de l’opérateur du moteur)
Chiffons d’atelier propres et secs
Chiffon de plastique et contenants de volume suffisant pour récolter le carburant et l’huile vidangés
Remarque :
Recueillir, entreposer et éliminer l’huile vidangée selon les règlements de protection de l’environnement en vigueur.
AVERTISSEMENT
Danger de feu / brûlures. L’essence est inflammable et peut s’allumer ou exploser.
f
Maintenir toutes flammes, étincelles et cigarettes à l’écart de la machine pendant la vidange du réservoir de carburant et du carburateur.
f
Ne pas vidanger le carburant pendant que le moteur est en marche ou est encore chaud.
Vidange du réservoir de carburant
Suivre la procédure ci-dessous pour vidanger le réservoir de carburant.
M
M4
wc_gr006814
FR-54 wc_tx001240fr.fm
GPi 3200 / 4300
Vidanger le carburateur
Maintenance
1. Placer une toile en plastique et un récipient de récupération sous la machine.
2. Repérer la ligne de carburant
(M4)
. Pincer la ligne de carburant avec des pinces
étau ou un pinceur de boyau et déconnecter le de la crépine de carburant
(M)
.
3. Ouvrir la ligne de carburant et drainer le carburant dans un contenant.
4. Reconnecter la ligne de courant à la crépine de carburant.
5. Se départir du carburant drainé.
6. Placer une toile en plastique et un récipient de récupération sous la machine.
a a
wc_gr006674
7. Repérer la vis de vidange de carburant
(a).
La vis est soit encastrée ou exposée selon le modèle de votre machine.
8. Dévisser et retirer la vis de vidange de carburant. Du carburant s’écoulera du tube de plastique attaché.
9. Récolter et disposer du carburant vidangé.
10.Reposer la vis de vidange du carburant.
Voir
Changement d’huile du moteur
Changer l’huile du moteur
Vérifier les attaches
Nettoyer la machine
Remiser la machine
Vérifier s’il y a des attaches desserrées ou manquantes. Serrer ou remplacer selon le besoin.
11.Avec un chiffon d’atelier propre et sec, essuyer complètement l’extérieur de la machine pour supprimer les poussières et les contaminants.
12.Vaporiser un produit de protection sur la machine tel que Armor-All®.
AVIS :
Ne pas utiliser de l’eau pour nettoyer la machine! L’eau est corrosive et peut causer du dommage permanent à la machine et au fonctionnement de l’électronique.
13.Remiser la machine dans un endroit bien ventilé, à humidité réduite.
wc_tx001240fr.fm
FR-55
Dépannage de base
5 Dépannage de base
GPi 3200 / 4300
Problème
Démarrage du moteur difficile
Le moteur ne démarre pas
La puissance de sortie du moteur est faible.
Aucune électricité n’est présente
à la prise
Cause
1. Le carburant est contaminé
2. L’écart de bougie d’allumage est incorrect
1. Commutateur du moteur dans la mauvaise position
2. Aucun carburant
3. De l’équipement est connecté au générateur
4. Capuchon de bougie desserré
5. Bougie d’allumage encrassée
6. Le niveau d’huile est bas
1. Le filtre à air est sale.
2. Le moteur a surchauffé.
Le moteur s’arrête 1. Défectuosité du moteur
2. Le réservoir de carburant est vide
1. Faute de surcharge
(l’indicateur lumineux rouge de surcharge s’allume)
2. Le disjoncteur c.c.
est à la position de
DÉSACTIVATION
3. Le disjoncteur de fuite de terre (GFI) a été activé
4. Connexion lâche à la prise c.a. ou à la borne c.c.
5. Le moteur a été démarré après que l’équipement ait
été connecté
Solution
1. Nettoyer le filtre à huile et le réservoir de carburant.
Retirer l’eau, la saleté et les impuretés.
2. Vérifier et ajuster l’écart de la bougie d’allumage si nécessaire.
1. Placer l’interrupteur verrouillable à la position d’ÉTRANGLEUR (CHOKE).
2. Remplir le réservoir de carburant.
3. Désactiver l’équipement et le déconnecter du générateur.
4. Pousser le capuchon de bougie d’allumage fermement sur la bougie d’allumage.
5. Retirer le capuchon de bougie d’allumage et nettoyer l’électrode.
6. Ajouter de l’huile à moteur.
1. Nettoyer le filtre à air.
2. Consulter le Manuel du propriétaire du moteur
1. Consulter le Manuel du propriétaire du moteur
2. Remplir le réservoir de carburant.
1. Arrêter le moteur et vérifier l’équipement et/ou générateur pour une condition de surcharge.
2. Appuyer sur le disjoncteur c.c. pour l’ACTIVER après avoir vérifié que tout fonctionne normalement.
3. Appuyer sur le bouton de
RÉINITIALISATION sur la prise c.a. après avoir vérifié que l’équipement fonctionne normalement.
4. Serrer la connexion.
5. Désactiver l’équipement et le déconnecter du générateur.
Reconnecter après avoir redémarré le moteur.
FR-56 wc_tx001242fr.fm
GPi 3200 / 4300
6 Données techniques
Données techniques
6.1
Moteur
Puissance nominale du moteur
Puissances nominales du moteur selon ISO/ TR 14396. La puissance effective en sortie varie selon les conditions d’utilisation particulières.
Modèle
Marque de moteur
Modèle de moteur
Nombre de cylindres
Cylindrée
Vitesse d’utilisation
Puissance puissance nominale @ à la vitesse nominale
Huile moteur
GPi 3200 GPSi 3200 GPi 4300 GPSi 4300
Moteur
Robin
EX21 EX27
1 cm³ (po³) tr/min
211 (12,87)
2 800 à 3 600
265 (16,17)
2 800 à 3 700 kW (hp) 4,8 (6,4) @ 3 600 tr/min 6,3 (8,2) @ 3 600 tr/min
4-temps API SE, SG, SH, ou SJ
SAE 10W-30 ou 10W-40
0,6 (0.63) 1,0 (1,06) Capacité d’huile du moteur
Système de démarrage
L (pte)
Bougie d’allumage type
Batterie type type l (gal)
Manuel Manuel et
électrique
Manuel Manuel et
électrique
NGK BR -6HS ou l'équivalent
12V-6A-h ou plus 12V-12A-h ou plus
Yuasa
GS
YTX7L-BS
GTX7L-BS
Yuasa
GS
YB12AL-A2
GM12AZ-3A-2
CB12AL-A
Interstate YTX7L-BS Interstate YB12AL-A
GNB 7L-BS GNB 12AL-A
Sears 44024 Sears
Essence sans plomb
44052
13 (3,4) 14 (3,7) 16 (4,2)
Type de carburant
Capacité du réservoir de carburant
Consommation de carburant
@ charge continue
Période de marche
@ charge continue
L(gal)/h heures 7,6
1,7 (0,45)
8,2 5,8
2,4 (0,64)
6,7
wc_td000355fr.fm
FR-57
Données techniques
6.2
Données de la génératrice
GPi 3200 / 4300
Machine
Type de générateur
Vitesse de la génératrice
Valeur nominale de tension c.a.
Fréquence nominale
Courant c.a. nominal
Sortie c.a. continue
Facteur de puissance nominal
Tension c.c. nominale
Courant c.c. nominal
Type d’appareil sécuritaire
Système de mise
à la terre
Connexions c.a.
tr/min
V
Hz
A
W
V
A
GPi 3200 GPSi 3200
Machine
2 800 à 3 600
23,3
2 800
120
60
1,0
12
8,3
GPi 4300 GPSi 4300
Onduleur multi-pôle à champ tournant
2 800 à 3 700
Interrupteur de courant
31,7
3 800
Mise à la terre du point neutre (Neutre lié au cadre)
Connexion c.c.
Puissance maximale température ambiante
Longueur
Largeur
Hauteur
Poids sec
°C (°F) mm (po) mm (po) mm (po) kg (lb)
487 (19,2)
432 (17,0)
475 (18,7)
38 (83,8)
(1) NEMA 50-2R
(1) NEMA 50-3R
Bornes à connexion vissée (+ / - )
40 (104)
537 (21,1)
482 (19,0)
583 (23,0)
65 (143,3)
523 (20,6)
477 (18,8)
507 (19,9)
45 (99,2)
580 (22,8)
527 (20,8)
618 (24,3)
80 (176,4)
FR-58 wc_td000355fr.fm
GPi 3200 / 4300
Remarques :
Données techniques wc_td000355fr.fm
FR-59
Diagrammes
7 Diagrammes
7.1
Schémas électriques (Modèles S, non-CSA)
B
J
D
-
K
L
E
F
G
W
Y
Y
H
GPi 3200 / 4300
R
B
M
Blu W Blk W R
C
Blu W W
R
W
S
N O
Y
Brn
R
Y
NC
C
R
W
R W Blk
AA
W
T
X
U
P
Z
W
R
R
W
Q
V
M
R
W
W
A
wc_gr008627
FR-60 wc_tx001876fr.fm
GPi 3200 / 4300 Diagrammes
7.2
Schémas électriques des composants (Modèles S, non-CSA)
A
H
J
F
G
D
E
B
C
M
N
K
L
Blk
Blk/W
Blu
LBlu
Y
Pur
Composant
Moteur
O
Générateur
Tableau de commande
Rectificateur de diode
Enroulement c.c.
Bobine (1)
Bobine (2)
Bobine principale
Disjoncteur c.c.
Borne de sortie c.c.
Régulateur
Interrupteur à clé
Onduleur et unité de commande du moteur
T
U
V
W
R
S
P
Q
X
Y
Z
AA
Noir
Noir/Blanc
Beu
Rose
Jaune
Violet
Couleurs de câbles
Brn Marron
Brn/W
Grn
Brun/Blanc
Vert
Grn/W
W/Blk
Vert/Blanc
Blanc/Noir
Composant
Unité de commande de l'afficheur
Interrupteur de moteur
Prise c.a. 120 V 20 A
Borne de terre
Moteur pas à pas
Capteur de niveau d'huile
Bobine d'allumage
Moteur de démarrage
Batterie
Bougie d’allumage
Module de détection GFCI
Prise c.a. 120 V 30 A
Disjoncteur
Org
Gry
R
W
Grn/Y
Orange
Gris
Rouge
Blanc
Vert/Jaune
wc_tx001876fr.fm
FR-61
Diagrammes
7.3
Schémas électriques (CSA)
J
D
E
F
G
K
L
H
N
B
O
S
T
BB U
P
X
AA
AA
Z
(AA)
Q
GPi 3200 / 4300
M
R
C
V
Y
W
A
wc_gr007295
FR-62 wc_tx001876fr.fm
GPi 3200 / 4300
7.4
Schémas électriques des composants (CSA)
Diagrammes
G
H
E
F
C
D
A
B
L
M
J
K
N
O
Blk
Blk/W
Blu
LBlu
Y
Pur
Composant
Moteur
Générateur
Panneau de contrôle
Rectificateur de diode
Enroulement c.c.
Bobine (1)
Bobine (2)
Bobine principale
Disjoncteur c.c.
Borne de sortie c.c.
Regulateur
Interrupteur verrouillable
Onduleur et unité de commande du moteur
Unité de commande de l’afficheur
T
U
V
W
R
S
P
Q
X
Y
Z
AA
BB
—
Noir
Noir/Blanc
Bleu
Rose
Jaune
Pourpre
Couleurs de câbles
Brn Brun
Brn/W
Grn
Brun/Blanc
Vert
Grn/W
W/Blk
Vert/Blanc
Blanc/Noir
Composant
Interrupteur de moteur
Prise c.a. 120V 20A
Borne de terre
Moteur pas à pas
Capteur de niveau d’huile
Bobine d’allumage
Moteur de démarrage
Batterie
Fusible 10A
Relais
Prise c.a. 120V 30A
Coupe-circuit
Bougie d’allumage
—
Org
Gry
R
W
Grn/Y
Orange
Gris
Rouge
Blanc
Vert/Jaune
wc_tx001876fr.fm
FR-63
Diagrammes GPi 3200 / 4300
7.5
Schémas électriques (Modèles à démarrage manuel, non-CSA)
B
J
C
-
K
E
D
F
G
W
P
H
S
R
W
Blu W W Blu W
N
Y
Y
O
Brn
R
L
NC
C
R
W
R W Blk
W
T
X
U
P
W
Z
W
R
Q
R
A
wc_gr008628
FR-64 wc_tx001876fr.fm
GPi 3200 / 4300 Diagrammes
7.6
Schémas électriques des composants (Modèles à démarrage manuel, non-CSA)
K
L
H
J
E
F
C
D
G
A
B
Blk
Blk/W
Blu
LBlu
Y
Pur
Composant
Moteur
Générateur
Tableau de commande
Rectificateur de diode
Bobine c.c.
Bobine (1)
Bobine (2)
Bobine principale
Disjoncteur c.c.
Borne de sortie c.c.
Disjoncteur
Noir
Noir/Blanc
Beu
Rose
Jaune
Violet
N
O
P
Q
R
S
T
U
X
Y
Z
Couleurs de câbles
Brn Marron
Brn/W
Grn
Brun/Blanc
Vert
Grn/W
W/Blk
Vert/Blanc
Blanc/Noir
Composant
Onduleur et unité de commande du moteur
Unité de commande de l'afficheur
Interrupteur de moteur
Prise c.a. 120 V 20 A
Borne de terre
Moteur pas à pas
Commutateur de niveau d’huile
Bobine d'allumage
Bougie d’allumage
Module de détection GFCI
Prise c.a. 120 V 30 A
Org
Gry
R
W
Grn/Y
Orange
Gris
Rouge
Blanc
Vert/Jaune
wc_tx001876fr.fm
FR-65
Diagrammes GPi 3200 / 4300
7.7
Schémas électriques (Modèles à démarrage manuel, CSA)
B
E
F
G
H
S
Grn
Blu
Pur
Gry
Org
Blk
Blu
P
C
D
Org
Gry
Brn
Brn
W
W
Grn/Y
Org
J
Brn/W
Org
R
W
Blu
R
W
Blu
Blu
W
W
N
K
Blu
W
Grn/Y
M
Grn/Y
O
R
Brn
J
J
Z
J
W
W
Q
R
T
X
U
W
Grn/Y
A
wc_gr007415
FR-66 wc_tx001876fr.fm
GPi 3200 / 4300 Diagrammes
7.8
Schémas électriques des composants (Modèles à démarrage manuel, CSA)
A
B
C
D
G
H
E
F
J
Blk
Blk/W
Blu
LBlu
Y
Pur
Composant
Moteur
Générateur
Panneau de contrôle
Rectificateur de diode
Bobine (1)
Bobine (2)
Bobine (3)
Bobine principale
Disjoncteur c.c.
Noir
Noir/Blanc
Bleu
Rose
Jaune
Pourpre
K
M
N
O
P
Q
R
U
Z
Couleurs de câbles
Brn Brun
Brn/W
Grn
Brun/Blanc
Vert
Grn/W
W/Blk
Vert/Blanc
Blanc/Noir
Composant
Borne de sortie c.c.
Micro contact
Onduleur et unité de commande du moteur
Unité de commande de l’afficheur
Interrupteur de moteur
Prise c.a. 120V 20A
Borne de terre
Bobine d’allumage
Prise c.a. 120V 30A
Org
Gry
R
W
Grn/Y
Orange
Gris
Rouge
Blanc
Vert/Jaune
wc_tx001876fr.fm
FR-67
Information et garantie, système de contrôle d’émissions
1 Information et garantie, système de contrôle d’émissions
La garantie du système antipollution et les informations associées ne sont valables que pour les
États-Unis, ses territoires et le Canada.
AVERTISSEMENT
L'émission du moteur de cette machine contient des produits chimiques qui de l'avis de l'État de la
Californie causent des cancers et des anomalies congénitales ou autres lésions de reproduction.
AVIS
La GARANTIE FACE AUX DÉFAUTS DE COMPOSANTS À ÉMISSIONS
FÉDÉRALE et la GARANTIE DU CONTRÔLE D'ÉMISSIONS DE CALIFORNIE sont applicables uniquement aux moteurs/générateurs conformes avec les réglementations sur les émissions de l'EPA (Environmental Protection Agency) et de CARB (California Air Resources Board) aux États-Unis.
AVIS
Concernant les moteurs/générateurs exportés et utilisés dans des pays autres que les États-Unis, le service de garantie sera effectué par le distributeur dans chaque pays, conformément à la politique de garantie de moteur/générateur Robin standard, selon le cas.
INDEXE DE L'AIR
Pour afficher la conformité avec les réglementations sur les émissions de Californie, une
étiquette volante a été placée, indiquant le niveau d'Indexe de l'air et la période de durabilité de ce moteur.
Le niveau d'Indexe de l'air définit la propreté de l'échappement d'un moteur sur une période de temps donnée. Un diagramme en bâtons avec échelle de " 0 " (le plus propre) à " 10 "
(le moins propre) est utilisé pour indiquer le niveau d'Indexe de l'air d'un moteur. Un niveau d'Indexe de l'air inférieur indique l'échappement plus propre d'un moteur.
La période de temps (en heures) durant laquelle le niveau d'Indexe de l'air est mesuré est connue sous le nom de période de durabilité. En fonction de la taille du moteur, une sélection de périodes de temps peut être utilisée pour mesurer le niveau d'Indexe de l'air (voir ci-dessous).
Terme descriptif applicable à la période de durabilité des émissions
Modérée - 50 heures (moteur de 0 à 80 cm3)
125 heures (moteur supérieur à 80 cm3)
Intermédiaire - 125 heures (moteur de 0 à 80 cm3)
250 heures (moteur supérieur à 80 cm3)
Prolongée - 300 heures (moteur de 0 à 80 cm3)
500 heures (moteur supérieur à 80 cm3)
Avis : cette étiquette volante doit demeurer sur ce moteur ou appareil, et ne peut être enlevée que par l'acheteur final avant la mise en marche.
wc_gr008276-fr
wc_tx001789fr.fm
FR-69
Information et garantie, système de contrôle d’émissions
GARANTIE FÉDÉRALE CONTRE DÉFAUTS DE COMPOSANTS D'ÉMISSIONS
COUVERTURE D’ASSURANCE CONTRE DÉFAUTS DE COMPOSANTS D'ÉMISSIONS –
Cette garantie d'émission est applicable dans tous les États, sauf dans l'État de la Californie.
Fuji Heavy Industries Ltd. and Robin America Inc., 905 Telser Road, Lake Zurich, Illinois 60047, (désigné ci-après par "ROBIN AMERICA") garantissent à l'acheteur au détail initial et à chaque propriétaire subséquent, que ce moteur “Non-road” (désigné ci-après par "Moteur") a été conçu, construit et équipé pour se conformer au moment de la vente initiale à tous les règlements applicables de l'Agence de Protection de l'Environnement, États-Unis (EPA, Environmental Protection Agency), et que ce moteur est exempt de défauts de matériaux et de fabrication qui feraient que ce moteur ne se conforme pas aux règlements de l'EPA pendant sa période de garantie.
Pour les composants énumérés dans le paragraphe PIÈCES COUVERTES PAR L’ASSURANCE, le fournisseur de service autorisé par ROBIN AMERICA effectuera gratis le diagnostic, la réparation, ou le remplacement nécessaire pour s'assurer que le moteur est bien conforme aux règlements applicables de l’EPAP, États-Unis.
PÉRIODE DE GARANTIE CONTRE DÉFAUTS DE COMPOSANTS D'ÉMISSIONS
La période de garantie pour ce moteur commence à la date de vente à l'acheteur initial et continue pendant une période de trois ans.
PIÈCES COUVERTES PAR L’ASSURANCE
Les pièces couvertes par la garantie contre défauts de composants d'émission sont
énumérées ci-dessous. Certaines pièces indiquées peuvent exiger un entretien programmé et sont couvertes par la garantie jusqu'au premier point de rechange programmé pour cette pièce même.
EMISSIONS D’ÉCHAPPEMENT
(1) Système de mesure de combustible
(i) Carburateur et pièces internes (et/ou régulateur de pression ou système d'injection de combustible).
(ii) Système de commande et rétroaction de rapport air/combustible, si applicable.
(iii) Système d'enrichissement en démarrage à froid, si applicable.
(iv) Ensemble de régulateur (combustible gazeux, si applicable)
(2) Système d'induction d'air
(i) Tubulure de prise, si applicable
(ii) Filtre à air.
(3) Circuit d'allumage
(i) Bougies d'allumage.
(ii) Magnéto ou circuit d'allumage électronique.
(iii) Système d’avance/retard d’étincelle, if applicable.
(4) Catalyseur ou système de réacteur thermique
(i) Convertisseur catalytique, si applicable
(ii) Réacteur thermique, si applicable
(iii) Tubulure d'échappement, si applicable
(5) Articles divers utilisés dans les systèmes mentionnés ci-dessus
(i) Commandes électroniques, si applicable
(ii) Tuyaux, ceintures, connecteurs et ensembles.
(iii) Ensemble de blocage de filtre (combustible gazeux, si applicable)
ÉMISSIONS ÉVAPORATIVES
(1) Ligne de carburant
(2) Raccords de canalisation de carburant
(3) Brides
(4) Réservoir de carburant
(5) Chapeau de carburant
(6) Tuyaux à vapeur
(7) Boîte métallique de carbone
(8) Supports de montage de la boîte métallique de carbone
(9) Connecteur d’orifice de purge du filter à air
*Fuji n'est pas responsable de la garantie pour ces pièces si ces pièces sont préparées et équipées par le fabricant de l'équipement. Veuillez vous référer à la garantie du fabricant de l'équipement.
CENTRE DE DISTRIBUTION DES PIÈCES DE RECHANGE
Les pièces de rechange sont fournies au marché sur demande faite par les clients. Le centre de distribution des pièces de rechange est situé chez Robin America Inc., 905
Telser Road, Lake Zurich, Illinois 60047. Si vous avez une question concernant une pièce de rechange, veuillez entrer en contact avec Robin America Inc. en appelant le numéro1-800-277-6246 (numéro de téléphone en service appel gratis) [email protected] (adresse courriel)
CE QUI N'EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE
*Conditions résultant de trifouillage, d'abus dans l’usage, de réglage incorrect (à moins qu'ils n’aient été effectués par le fournisseur de service autorisé ROBIN AMERICA pendant la réparation de garantie), de modification, d'accident, de défaut dans l’utilisation du combustible et de l'huile recommandés, ou de la non-exécution des services d'entretien requis.
* Pièces de rechange utilisées pour des services d'entretien requis.
* Dommages consécutifs tels que perte de temps, dérangement, perte d'usage du moteur ou de l'équipement, etc...
* Frais de diagnostic et d'inspection qui ne résultent pas en l’exécution du service garantie éligible.
* Toute pièce de rechange non autorisée, ou défaut de fonctionnement des pièces autorisées dues à l'usage de pièces non autorisées.
RESPONSABILITÉS DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE
En tant que propriétaire du moteur, vous êtes responsable de l'exécution de l'entretien requis indiqué dans votre Manuel du Propriétaire. ROBIN AMERICA recommande de conserver tous les reçus couvrant l'entretien de votre moteur, mais ne pourra pas refuser la garantie seulement pour manque de reçus ou pour la non-exécution de tout entretien programmé.
En tant que propriétaire de ce moteur, vous devriez cependant prendre note que ROBIN
AMERICA pourrait refuser l'assurance de garantie si votre moteur ou une pièce a fait défaut en raison d'abus, de négligence, d’un entretien incorrect ou de modifications non approuvées.
Vous êtes responsable de présenter votre moteur au fournisseur de service le plus proche autorisé ROBIN AMERICA quand un problème se présente.
Si vous avez une question quelconque à nous poser concernant vos droits et responsabilités de garantie, nous vous prions d’entrer en contact avec le Département du Service Clientèle de ROBIN AMERICA en appelant le numéro 1-800-277-6246
(Numéro de téléphone en service appel gratis) [email protected]
(adresse courriel) pour obtenir les informations nécessaires.
FAITS QUE VOUS DEVRIEZ SAVOIR CONCERNANT L'ENTRETIEN ET LES
RÉPARATIONS DE GARANTIE DU SYSTÈME DE COMMANDE D'ÉMISSION
Vous êtes responsable de l'entretien approprié de votre moteur. Vous devriez conserver tous les reçus et données d'entretien couvrant l'exécution de l'entretien régulier au cas où des questions se présentent. Ces reçus et données d'entretien devraient être transférés à chaque propriétaire de moteur subséquent.ROBIN AMERICA se réserve le droit de refuser l'assurance de garantie si le moteur n'a pas été entretenu correctement. Cependant, les réclamations de garantie ne seront pas refusées, seulement pour les raisons de manque d'entretien ou de négligence dans la conservation des données d'entretien.
L'ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION DES DISPOSITIFS ET
SYSTÈMES DE COMMANDE D'ÉMISSION PEUVENT ÊTRE EXÉCUTÉS PAR
N'IMPORTE QUEL ÉTABLISSEMENT DE RÉPARATION OU PERSONNEL
QUALIFIÉE; CEPENDANT, LES RÉPARATIONS DE GARANTIE DOIVENT ÊTRE
EXÉCUTÉES PAR UN FOURNISSEUR DE SERVICE AUTORISÉ PAR ROBIN
AMERICA. L'UTILISATION DE PIÈCES QUI NE SONT PAS ÉQUIVALENTES AUX
PIÈCES AUTORISÉES QUANT À LA PERFORMANCE ET DURÉE DE SERVICE
PEUT ALTÉRER L'EFFICACITÉ DU SYSTÈME DE COMMANDE D'ÉMISSION ET
INFLUENCER LES RÉSULTATS D'UNE RÉCLAMATION DE GARANTIE.
COMMENT OBTENIR LE SERVICE DE GARANTIE
Pour obtenir le service de garantie, emmenez votre moteur chez le fournisseur de service autorisé le plus proche ROBIN AMERICA. Présentez vos reçus d’achat indiquant la date de l'achat du moteur. Le fournisseur de service autorisé ROBIN AMERICA effectuera les réparations ou réglages nécessaires dans les limites de temps suffisantes et vous fournira une copie de commande de réparation. Toutes les pièces et tous les accessoires remplacés par cette garantie deviennent propriété de ROBIN AMERICA.
Si d’autres pièces autorisées par ROBIN AMERICA sont utilisées pour des remplacements d'entretien ou pour la réparation des composants affectant la commande d'émission, vous devriez vous assurer que de telles pièces sont garanties par leur fabricant pour être équivalentes aux pièces autorisées par ROBIN AMERICA quant à leur performance et durée de service.
FUJI COUVRIRA LA RÉCLAMATION DE GARANTIE
Pour les propriétaires se trouvant à plus de 100 milles d'un centre commercial autorisé, ce qui suit sera prévu pour ces propriétaires applicables (à l'exclusion des États situés dans les régions de haute altitude)
* Fuji paiera les coûts d'expédition des pièces de rechange vers le/à partir du centre commercial autorisé.
* Ou bien, Fuji fournira un technicien de service pour se rendre chez le propriétaire afin d’effectuer la réparation de garantie.
* Ou bien, Fuji paiera la réparation à effectuer dans un centre de service local non autorisé.
COMMENT EFFECTUER UNE RÉCLAMATION
Toute réparations pouvant se qualifier sous cette garantie limitée doit être exécutée par un fournisseur de service autorisé ROBIN AMERICA. Au cas où une pièce quelconque relative à l’émission s'avérerait défectueuse pendant la période de garantie, nous vous prions de signaler ce fait au Département du Service Clientèle ROBIN AMERICA en appelant le numéro 1-800-277-6246 (Numéro de téléphone en service appel gratis) [email protected] (adresse courriel) et vous serez informé au sujet du fournisseur (ou des fournisseurs) de service de garantie appropriés où la réparation de garantie pourra être exécutée.
FR-70
wc_tx001789fr.fm
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, D-80809 München, Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Ave., Menomonee Falls, WI 53051
Tel. : (262) 255-0500 Fax: (262) 255-0550 Tel.: (800) 770-0957
Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong.
Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Key Features
- Advanced inverter technology provides clean, stable power for sensitive electronic devices.
- Compact design and lightweight construction for easy transport and storage.
- Rugged construction for durability and longevity.
- Parallel operation capability for increased power output.
- Fuel-efficient operation for extended runtime.
- Easy-to-use control panel with LED indicators for monitoring performance.
- Automatic voltage regulation for consistent power output.
- Low noise operation for reduced disturbance.
Related manuals
Frequently Answers and Questions
What is the rated power output of the GPi4300?
What type of fuel does the GPi4300 use?
How long can the GPi4300 run on a full tank of fuel?
advertisement
Table of contents
- 7 Signal Words Found in this Manual
- 8 Machine Description and Intended Use
- 9 Safety Guidelines for Operating the Machine
- 11 Operator Safety While Using Internal Combustion Engines
- 12 Guidelines for Service Safety
- 13 Label Locations
- 14 Label Meanings
- 17 Overview
- 17 Preparing the Machine for First Use
- 18 Features and Components
- 20 Lifting and Transporting
- 20 Wheel Brakes (if equipped)
- 21 Installation
- 22 Connecting and Maintaining the Battery
- 23 Use of Extension Cords
- 24 Power Requirements
- 25 Control Panel
- 28 Customer Connections
- 30 Grounding the Generator
- 31 Fueling the Machine
- 32 Before Starting
- 33 Starting the Generator (S Models)
- 34 Starting the Generator (Manual Start Models)
- 35 Using AC Power
- 37 Using DC Power
- 38 Stopping the Generator
- 39 Emergency Shutdown Procedure
- 40 Periodic Maintenance Schedule
- 41 Detaching the Side Panels (S Models)
- 42 Checking the Engine Oil
- 43 Cleaning the Air Cleaner
- 44 Cleaning and Checking the Spark Plug
- 45 Changing the Engine Oil
- 46 Cleaning the Spark Arrester
- 48 Cleaning the Fuel Strainer
- 49 Storing the Generator
- 52 Engine
- 53 Generator Data
- 54 Electrical Schematic (S Models, non-CSA)
- 55 Electrical Schematic Components (S Models, non-CSA)
- 56 Electrical Schematic (CSA)
- 57 Electrical Schematic Components (CSA)
- 58 Electrical Schematic (Manual Start Models, non-CSA)
- 60 Electrical Schematic (Manual Start Models, CSA)
- 61 Electrical Schematic Components (Manual Start Models, CSA)
- 75 Mots indicateurs retrouvés dans ce manuel
- 76 Description de la machine et utilisation prévue
- 80 Sécurité de l’opérateur utilisant les moteurs à combustion interne
- 81 Directives pour la sécurité lors de l’entretien
- 83 Situation des autocollants
- 84 Signification des autocollants
- 88 Vue d’ensemble
- 89 Préparer la première utilisation de la machine
- 90 Fonctions et Composants
- 92 Levage et transport
- 92 Freins de roues (si en est équipé)
- 93 Installation
- 94 Connexion et maintenance de la batterie
- 96 Exigences de courant
- 97 Utilisation de rallonges
- 98 Panneau de commande
- 101 Connexions des clients
- 103 Mise à la terre du générateur
- 104 Avitaillement de la machine
- 105 Avant de démarrer
- 106 Démarrer le générateur (Modèles S)
- 107 Démarrer le générateur (Modèles à démarrage manuel)
- 108 Utiliser la puissance c.a
- 110 Utilisation de la puissance c.c
- 112 Arrêt du générateur
- 112 Procédure d’arrêt d’urgence
- 113 Programme d’entretien périodique
- 114 Détacher les panneaux latéraux (Modèles S)
- 115 Vérification de l’huile à moteur
- 116 Nettoyage du filtre à air
- 117 Nettoyer et vérifier la bougie d’allumage
- 118 Changer d’huile du moteur
- 120 Nettoyer le pare-étincelles
- 121 Nettoyer la crépine de carburant
- 122 Remisage du générateur
- 125 Moteur
- 126 Données de la génératrice
- 128 Schémas électriques (Modèles S, non-CSA)
- 129 Schémas électriques des composants (Modèles S, non-CSA)
- 130 Schémas électriques (CSA)
- 131 Schémas électriques des composants (CSA)
- 132 Schémas électriques (Modèles à démarrage manuel, non-CSA)
- 133 manuel, non-CSA)
- 134 Schémas électriques (Modèles à démarrage manuel, CSA)
- 135 manuel, CSA)