Petsafe Microchip PPA19-16145 Quick Start Manual


Add to my manuals
40 Pages

advertisement

Petsafe Microchip PPA19-16145 Quick Start Manual | Manualzz

Quick Start Guide

Guide de démarrage rapide

Beknopte handleiding

Guía de inicio rápido

Guida rapida

Schnellstartanleitung

PPA19-16145

Microchip Cat Flap

Chatière avec puce électronique

Microchip kattenluik

Puerta con microchip

Porta per gatti con microchip

Mikrochip Katzenklappe

Please read this entire guide before beginning.

Veuillez lire ce manuel en entier avant de commencer.

Gelieve deze gids volledig door te lezen voordat u begint.

Por favor, lea detenidamente este manual antes de empezar.

Si prega di leggere attentamente la guida al uso prima di utilizzare il collare.

Bitte lesen Sie die gesamte Betriebsanleitung vor dem Train.

100

Series

Série

Serie

Serie

Serie

Serie

Hereinafter Radio Systems Corporation, Radio Systems PetSafe Europe Ltd.,

Radio Systems Australia Pty Ltd. and any other affiliate or Brand of Radio

Systems Corporation may be referred to collectively as “We” or “Us”.

IMPORTANT SAFETY INFORMATION

Explanation of Attention Words and Symbols used in this guide

This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.

WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAUTION , used with the safety alert symbol, indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NOTICE is used to address practices not related to personal injury.

• Power Tools. Risk of severe injury; follow all safety instructions for your power tools.

• Be sure to always wear your safety goggles.

The user, prior to installation, must become familiar with all building codes that may affect the installation of the pet door and determine, along with a licensed contractor, its suitability in a given installation. This pet door is not a fire door. It is important for the owner and contractor to consider any risks that may be present inside or outside of the pet door, and any risks that may be created by subsequent changes to your property and how they may relate to the existence and use, including misuse of the pet door.

• If cutting a metal surface, be aware of sharp edges to prevent injury.

• Working with glass is a skilled job and should be carried out by a professional glazier. It is not possible to cut holes in toughened glass or double glazed units except at the time of manufacture. Please consult a glazier.

2

When children are present in the home, it is important to consider the pet door during child proofing activities, the pet door may be misused by a child resulting in the child accessing potential hazards that may be on the other side of the pet door. Purchasers/

Homeowners with swimming pools should ensure that the pet door is monitored at all times and that the swimming pool has adequate barriers to entry. If a new hazard is created inside or outside of your home, which may be accessed through the pet door,

Radio Systems Corporation recommends that you properly guard access to the hazard or remove the pet door. The closing panel or lock, if applicable, is provided for aesthetic and energy efficiency purposes and is not intended as a security device. Radio Systems

Corporation will not be liable for unintended use and the purchaser of this product accepts full responsibility for oversight of the opening it creates.

• In keeping with accepted standards of parental care, children should be supervised at all times.

petsafe.com

• Keep these instructions with important papers; be sure to transfer these instructions to the new owner of the property.

• Please read these instructions fully prior to forming or modifying an opening in your selected door or wall. We strongly recommend that your microchip cat flap is programmed for your cat and a check made that it works with the microchip in your cat first.

• This unit only operates properly when outside temperatures are greater than -25° C and less than 55° C.

• PetSafe ® pet doors are suitable for most doors, walls or partitions although additional materials may be required. This product is designed for the convenience of you and your pet. It is not possible to fully guarantee the exclusion of all other animals in all circumstances. Radio Systems Corporation will not accept liability for any damage or inconvenience caused by unwanted animals who may gain access to your home.

Thank you for choosing the PetSafe ® Brand. You and your pet deserve a companionship that includes memorable moments and a shared understanding together. Our products and training tools enhance the relationship between pets and their owners. If you have any questions about our products or training your pet, please visit our website at www.petsafe.com or contact our Customer Care Centre. For a listing of Customer Care

Centre telephone numbers, visit our website at www.petsafe.com.

To get the most protection out of your warranty, please register your product within 30 days at www.petsafe.com. By registering and keeping your receipt, you will enjoy the product’s full warranty and should you ever need to call the

Customer Care Centre, we will be able to help you faster. Most importantly, your valuable information will never be given or sold to anyone. Complete warranty information is available online at www.petsafe.com.

Programming Cats into the PetSafe

®

Microchip Cat Flap

Your PetSafe ® Microchip Cat Flap is designed to work with most 15-digit microchips (FDX-B) used for pets. Before you begin setup or installation of the cat flap, please ensure your cat has the correct type of microchip.

To begin operation, the cat flap must learn the unique microchip Identification

Number (ID) of your cat. Please follow the steps below to begin the setup of your cat flap:

1. The cat flap will be factory pre-set in the locked position. Ensure the manual lock is set to the In and Out position (See Fig.H) .

2. Remove the battery cover, set aside the provided hardware pack, and install 4 alkaline AA batteries (LR6). The green LED light will flash three (3) times which indicates that the cat flap is in Automatic Mode.

3. To enter Learn Mode, press and hold the button until the red LED light appears (about 5 seconds). You will have 60 seconds to position the cat’s head in the tunnel to learn the microchip ID. Once the cat flap has learned the microchip ID, it will unlatch and the red LED will turn off. The cat flap will stay in Automatic Mode and will re-latch after 3 seconds.

4. After successfully learning the cat’s microchip ID, you will be ready to install the cat flap into your door.

Note: To learn more than one cat, please follow the same steps starting with step No. 3. The microchip cat flap can store up to 40 microchipped cats.

Replace the battery cover when the process is complete for all cats.

Helpful Tip: Program your cat’s microchip ID before installation to prevent having to hold your cat in the cat flap once it is installed.

If you are having trouble programming your cat’s microchip ID, please ensure that their head is extended into the tunnel or they pass all the way through the cat flap. You should hear the cat flap unlatch once it has learned your cat’s microchip ID.

Accessories available online

3

4

The PetSafe ® Microchip Cat Flap is suitable to fit most doors or partitions although additional materials and competent DIY skills may be required. This cat flap is designed to adapt easily to cut-out sizes for Staywell ® 200, 300, 400, 500, 900 and Petporte smartflap ® series cat flaps. Some simple DIY skills are required and minor adjustments to the cut-out or additional accessories might be needed.

Installation – Measurement and Marking

Measure the belly height of your cat. This is usually

100 mm –150 mm (Fig. A) .

Fig. A Fig. B

Mark this measurement on the outside of your door and draw a straight horizontal line 168 mm long (Fig. B) .

(x)

(x)

Please keep in mind that this horizontal line will eventually be the bottom of the hole you will cut in your door. The frame of the cat flap will be 25 mm lower. If necessary, this line may have to be raised slightly to account for some door designs.

Installation – Wooden, PVC, or uPVC Doors

Before beginning, please check if your door has a metal core. If a metal core or metal plate is found, please refer to the Installation Metal and Metal Core

Doors section of this guide (on the next page).

Fig. C

(X)

Fig. D

1. Attach the supplied Cutting

Template to the outside of your

(X) door in the correct position ensuring that it is the right way up and level (Fig. C) .

2. Drill four corner holes with a 12 mm diameter drill bit as marked on the

Cutting Template through the door. Please ensure the drill remains straight and level.

3. Using a jig or key-hole saw, cut along the dashed line as indiated on the

Cutting Template. (Fig. D) .

4. Temporarily place both frames into the cutout. Level the cat flap until it is in the proper position. On the outside, use a pencil to mark screw holes through the holes on the exterior frame (Fig. E) . Remove the cat flap and drill the screw holes with a 6mm drill (Fig. F) .

5. Clean the area from any dust, dirt or debris.

Fig. E

Fig. F

6. Place the interior frame (with attached tunnel) into the hole from the inside. Align the exterior frame to the outside of the door. Three (3) different lengths of screws have been provided with this cat flap. Select the appropriate length. Using a manual screw driver, screw the exterior frame through the holes in your door to the interior frame.

Important: Do not cut the tunnel. Key components are contained within the tunnel and any alteration to the tunnel will affect functionality.

7. When the installation of the cat flap is completed, place the two blanking plugs over the screws on the exterior frame. The cat flap is ready to use (Fig. G) .

Fig. G

Installation – Metal or Metal Core Doors

Installation of the cat flap into a metal door or a door with a metal core plate will require some modifications. The presence of metal can interfere with the performance of the cat flap including a reduction in read range of the microchip. If you experience poor performance you may need to purchase and install an Installation Adaptor and follow the instructions in the Installation

– Glass Doors or Windows section of this guide.

petsafe.com

Installation – Glass Doors or Windows

The PetSafe ® Microchip Cat Flap is also designed for installation into glass and requires a circular hole with a diameter of 212 mm and an Installation

Adaptor (sold separately). Your glazier will need to cut a circular hole of diameter 212 mm as per the cutting template. Once a glazier has cut the hole in your glass door or window please follow the instructions below for installation.

1. Slide one adaptor plate over the tunnel on the interior side of the frame of the cat flap.

2. From the interior of home, install the cat flap into opening.

3. From exterior of home, slide second adaptor over the tunnel of the cat flap.

4. Install exterior frame of the cat flap over the attached tunnel.

5. Using appropriate length screws, connect the interior and exterior frames of the cat flap.

6. Insert blanking plugs (included).

Working with glass is a skilled job and should be carried out by a professional glazier. It is not possible to cut holes in toughened glass or double glazed units except at the time of manufacture. Please consult a glazier.

Installation – Walls

For installation into walls, an Installation Adaptor and Tunnel Extensions must be purchased separately. Wall fixing screws are not provided with this cat flap as the type needed will vary greatly depending on your wall construction.

Various fixing types are available from hardware and D.I.Y. stores.

1. Ensure you have the correct number of Tunnel Extensions. The cat flap is

72 mm in depth and each additional Tunnel Extension is 50 mm in depth.

2. For best fit, we recommend using the PetSafe ® Installation Adaptor for wall installations.

3. Ensure the installation area is free from utility lines and that proper access is available for your cat.

4. Follow the instructions in the Installation – Wooden, PVC, or uPVC Doors section (Steps 1-5) to cut the hole in your wall. Important: Ensure you allow proper clearance for the bottom of the Installation Adaptor.

5. Attach one adaptor plate to the interior frame of the cat flap and attach the second adaptor plate to the exterior frame of the cat flap, using the hardware provided. Set both frames aside.

6. Stack the Tunnel Extensions together using permanent glue and reinforce seams with weatherproof tape.

7. Temporarily place the interior frame of cat flap into the wall cut-out. Use a pencil to mark the four screw holes. Remove interior frame of cat flap and drill marked holes as is best suited for your wall construction.

8. Attach Tunnel Extensions to the interior frame with weatherproof tape, do not glue.

9. Install the interior frame of cat flap and attach to the wall using appropriate hardware for your wall construction.

10. Temporarily place exterior frame of cat flap into the wall cut-out. Use a pencil to mark the four screw holes. Remove exterior frame of cat flap and drill marked holes as is best suited for your wall construction.

11. Install the exterior frame of cat flap and attach to the wall using appropriate hardware your wall construction.

12. Install blanking plugs (included).

Accessories available online

5

Basic Operation - Guide

6

FUNCTION BUTTON

ACTIVATION

LED INDICATOR ACTION

Manual

Mode

Automatic

Mode

Learn Mode

Motion

Sensor

Press & Release

Press & Release

Press & Hold for

5 Seconds until

LED is activated

N/A

Red - Solid for 5 seconds

Green - Solid for 5 seconds

Red – Solid for up to

60 seconds

Green - Solid for the length of activation

Latch will unlock. Use 4-Way Lock options for pet access.

Latch will lock and will only be activated by reading a

“programmed” microchip ID.

Cat flap will exit Learn Mode once microchip ID is programmed.

Latch will unlock after successful programming. Repeat for additional cats.

Motion is detected outside and the cat flap is looking for a microchip to read.

Replace batteries soon.

In or Out

Fig. H

In only

Additional Information

Out only Fully locked

For extended information on your PetSafe ® Microchip Cat Flap including glass and wall installation, helpful training tips, and available accessories, please visit www.petsafe.com to download the full product Installation Guide.

Low Battery N/A Red - Flashes every

10 seconds

Green – 3 quick flashes

Important recycling advice

Please respect the Waste Electrical and Electrical Equipment regulations in your country. This equipment must be recycled. If you no longer require this equipment, do not place it in the normal municipal waste system. Please return it to where it was purchased in order that it can be placed in our recycling system. If this is not possible, please contact PetSafe ® Customer Care Centre for further information.

Batteries

Replaced

N/A Cat flap will enter Automatic mode.

Factory Reset Press & Hold 15

Seconds until

LED is activated

Error N/A

Red - 5 quick flashes

Red – Continuous quick flashing

Cat flap will enter back into

Automatic Mode and be locked.

All programmed microchip IDs will be erased from the memory.

Remove batteries, wait 30 seconds then replace batteries. If Red light continues, contact the Customer

Care Centre. Latch will attempt to unlock for cat flap to be used in

Manual Mode.

Battery Disposal

Separate collection of spent batteries is required in many regions; check the regulations in your area before discarding spent batteries. At the end of the product life, please contact one of our Customer Care

Centres to receive instructions on proper disposal of the battery. Please do not dispose of the battery in household or municipal waste.

Compliance

4-Way Manual Lock

The 4-Way Manual lock allows you to control your cat’s access in and out of your home in either direction. Until your pet is thoroughly familiar with using the cat flap, it is a good idea to anly use the 4-Way Manual lock in the In or Out position only (Fig. H) .

s t accept any interference, including

Radio Systems Corporation declares under its own responsibility, that the following product is in compliance interference that may cause undesired operation of the device.

petsafe.com

with the essential requirements under article 3 of the RED (2014/53/EU) and the RoHS Directive

(2011/65/EU). Unauthorised changes or modifications to the equipment that are not approved by Radio

Systems Corporation may violate EU RED regulations, could void the user’s authority to operate the equipment, and will void the warranty.

I C: Canada

This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device mu

Hereby, Radio Systems Corporation, declares that this PPA19-16145 product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions. The Declaration of Conformity can be found at: http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php.

FCC: USA - This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a specific installation. If interference does occur to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

• Reorient or relocate the receiving antenna.

• Increase the separation between the equipment and the receiver.

• Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

• Consult customer care, the dealer, or an experienced radio/TV technician for help.

CAUTION: Modification or changes to this equipment not expressly approved by Radio Systems

Corporation may void the user’s authority to operate the equipment.

Warranty

Three Year Non-Transferrable Limited Warranty - This Product has the benefit of a limited manufacturer’s warranty. Complete details of the warranty applicable to this Product and its terms can be found at www.petsafe.com and/or are available by contacting your local Customer Care Centre.

Europe – Radio Systems PetSafe Europe Ltd., 2nd Floor, Elgee Building, Market Square, Dundalk, Co.

Louth, A91 YR9X Ireland

Australia/New Zealand – In compliance with the Australian Consumer Law, Warranties Against

Defects, effective January 1, 2012, warranty details of this Product are as follows: Radio Systems Australia

Pty Ltd. (hereinafter referred to as “Radio Systems”) warrants to the original retail purchaser, and not any other purchaser or subsequent owner, that its Product, when subject to normal and proper residential use, will be free from defects in material or workmanship for a period of three (3) years from the purchase date.

An “original retail consumer purchaser” is a person or entity who originally purchases the Product, or a gift recipient of a new Product that is unopened and in its original packaging. When serviced by Radio

Systems Customer Service, Radio Systems covers labour and parts for the first three years of ownership; after the first three years, a service or upgrade charge will apply relative to replacement of the Product with new or refurbished items at Radio Systems’ sole discretion.

The limited warranty is non-transferable and shall automatically terminate if the original retail consumer purchaser resells the Radio Systems Product or transfers the property on which the Radio Systems

Product is installed. This Limited Warranty excludes accidental damage due to dog chews; lightning damage; or neglect, alteration, and misuse. Consumers who purchase products outside of Australia, New

Zealand, or from an unauthorised dealer will need to return the Product to the original place of purchase for any warranty issues.

Please note that Radio Systems does not provide refunds, replacements, or upgrades for change of mind, or for any other reason outside of these Warranty terms.

Claims Procedure: Any claim made under this

Warranty should be made directly to Radio Systems Australia Pty Ltd. Customer Care Centre at:

Radio Systems Australia Pty Ltd.

PO Box 7266, Gold Coast Mail Centre QLD 9726, Australia

Australia Residents: 1800 786 608

New Zealand Residents: 0800 543 054

Email: [email protected]

To file a claim, a proof of purchase must be provided. Without a proof of purchase, Radio Systems will not repair or replace faulty components. Radio Systems requests the Consumer to contact the Radio Systems

Customer Care Centre to obtain a Warranty Return number, prior to sending the Product. Failure to do so may delay in the repair or replacement of the Product.

If the Product is deemed to be faulty within 30 days from date of original purchase, Radio Systems will organise for a replacement to be sent in advance of returning the faulty Product. A Post Bag will be included with the replacement Product for the return of the faulty Product. The Product must be returned within 7 days of receiving the replacement. If the Product is deemed to be faulty after 30 days from the date of original purchase, the consumer will be required to return the Product to Radio Systems at the consumer’s own expense. Radio Systems will test and replace the faulty unit or its components and return to the consumer free of charge, provided the Product is within its said warranty period. This warranty is in addition to other rights and remedies available to you under the law. Radio Systems goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australia Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.

Should you have any queries or require any further information, please contact our Customer Care

Centre on 1800 786 608 (Australia) or 0800 543 054 (New Zealand).

Terms of Use and Limitation of Liability

1. Terms of Use

Use of this Product is subject to your acceptance without modification of the terms, conditions and notices contained herein. Use of this Product implies acceptance of all such terms, conditions and notices. If you do not wish to accept these terms, conditions, and notices, please return the

Product, unused, in its original packaging and at your own cost and risk to the relevant Customer

Care Centre together with proof of purchase for a full refund.

2. Proper Use

If you are unsure whether this Product is appropriate for your pet, please consult your veterinarian or certified trainer prior to use. Proper use includes, without limitation, reviewing the entire manual and any specific safety information statements.

3. No Unlawful or Prohibited Use

This Product is designed for use with pets only. Using this Product in a way that is not intended could result in violation of Federal, State or local laws.

4.

L imitation of Liability

In no event shall Radio Systems Corporation or any of its associated companies be liable for

(i) any indirect, punitive, incidental, special or consequential damage and/or (ii) any loss or damages whatsoever arising out of or connected with the misuse of this Product. The Purchaser assumes all risks and liability from the use of this Product to the fullest extent permissible by law.

5.

Modification of Terms and Conditions

Radio Systems Corporation reserves the right to change the terms, conditions and notices governing this Product from time to time. If such changes have been notified to you prior to your use of this Product, they shall be binding on you as if incorporated herein.

Accessories available online

7

8

Ci-après, « Nous » peut renvoyer collectivement à Radio Systems Corporation,

Radio Systems PetSafe Europe Ltd., Radio Systems Australia Pty Ltd., ainsi qu’à toute autre filiale ou marque de Radio Systems Corporation.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

Description des termes et symboles utilisés dans ce manuel responsabilité en cas d’utilisation incorrecte du produit et la responsabilité de surveiller l’ouverture créée par ce dispositif revient entièrement à l’acheteur.

• En conformité avec les standard reconnus de soins parentaux, les enfants doivent toujours être sous surveillance.

• Outils électriques. Risque de blessures graves, suivez toutes les consignes de sécurité fournies avec vos outils électriques.

• Veillez à toujours porter des lunettes de protection.

Ce symbole est une alerte de sécurité.

Sa présence vous avertit d’un risque de blessure. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole afin d'éviter tout risque de blessure ou de mort.

AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner la mort ou des blessures graves.

ATTENTION , utilisé avec le symbole d’alerte sécurité, indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer une blessure légère ou modérée.

AVIS indique les pratiques d'utilisation sûres qui ne risquent pas d'entraîner de blessures physiques.

Avant l’installation, l’utilisateur doit se familiariser avec les réglementations sur la construction susceptibles d’affecter l’installation de la porte pour animaux et déterminer, avec l’aide d’un entrepreneur agréé, son caractère approprié dans une installation donnée. Cette porte pour animaux n’est pas une porte coupe-feu. Il est important pour le propriétaire et l’entrepreneur de prendre en compte tous les risques éventuels à l’intérieur ou à l’extérieur de la porte pour animaux, ainsi que tous les risques consécutifs aux modifications ultérieures de votre propriété, et l’impact que celles-ci peuvent avoir sur l’existence, l’utilisation, et même le mauvais usage, de la porte pour animaux.

• Si vous découpez une surface métallique, faites attention aux arêtes vives afin de ne pas vous blesser.

• Le travail du verre est une activité qui nécessite des compétences et devrait être menée par un vitrier professionnel. Il n’est pas possible de découper des trous dans du verre trempé ou du double-vitrage, à moins de le faire lors de la fabrication.

Veuillez consulter un vitrier.

Lorsqu'il y a des enfants dans la maison, il est important de prendre en compte la porte pour animaux lorsqu'il est question d'installer des dispositifs de sécurité pour les enfants ; la porte pour animaux peut être utilisée de manière inappropriée par un enfant, qui sera alors exposé à des risques potentiels de l'autre côté de la porte pour animaux. Les acheteurs/propriétaires qui ont une piscine doivent s’assurer que la porte pour animaux est surveillée en permanence et que la piscine est entourée de barrières adéquates. Si vous effectuez une installation qui pourrait créer un nouveau danger à l’extérieur ou à l’intérieur de votre maison et que la porte pour animaux entraine une exposition à ce danger, Radio Systems Corporation vous recommande de protéger correctement l’accès

à ce danger potentiel ou de retirer la porte pour animaux. Le panneau de fermeture ou le verrou, le cas échéant, est fourni à des fins esthétiques et d’économie d’énergie ; il ne s’agit pas de dispositifs de sécurité. Radio Systems Corporation décline toute petsafe.com

• Gardez ces instructions avec les documents importants ; veillez à les transférer au nouveau propriétaire de votre maison, le cas échéant.

• Merci de lire ces instructions intégralement avant de percer ou modifier une ouverture dans la porte ou le mur de votre choix. Il est fortement recommandé de commencer par programmer la chatière à puce électronique pour votre chat et d’effectuer un test de fonctionnement avec la puce électronique de votre chat.

• Cet appareil ne peut fonctionner correctement qu’à condition d’être exposé à des températures extérieures supérieures à -25 °C et inférieures à 55 °C.

• Les portes pour animaux PetSafe ® sont adaptées à la plupart des types de porte, de mur ou de cloison, mais du matériel supplémentaire peut s’avérer nécessaire. Ce produit est conçu pour votre confort et celui de votre animal. Il n’est pas possible de garantir l’exclusion de tout autre animal en toutes circonstances. Radio Systems

Corporation ne saurait être tenu pour responsable de tout dommage ou gêne occasionné par des animaux indésirables qui auraient accès à votre maison.

Merci d'avoir choisi la marque PetSafe ® . Votre relation avec votre animal doit

être faite de moments mémorables et de complicité mutuelle. Nos produits et nos outils de dressage permettent aux animaux et à leurs propriétaires d’avoir de meilleures relations. Pour toute question concernant nos produits ou le dressage de votre animal, veuillez consulter notre site internet, www.petsafe.com, ou contacter notre service clientèle. Pour obtenir la liste des numéros de téléphone de notre service clientèle, consultez notre site internet, www.petsafe.com.

Pour bénéficier pleinement de votre garantie, veuillez enregistrer votre article sous 30 jours sur le site www.petsafe.com. En enregistrant votre produit et en conservant votre reçu, vous bénéficierez d’une garantie complète et d’une réponse plus rapide de la part du service clientèle si vous veniez à en avoir besoin. Plus important encore, nous ne transmettrons ni ne vendrons de renseignements importants à votre sujet à personne. Une description complète de la garantie est disponible sur le site www.petsafe.com.

Enregistrer des chats dans la chatière

PetSafe

®

à puce électronique

Votre chatière PetSafe ® à puce électronique est prévue pour fonctionner avec la majorité des puces à 15 chiffres (FDX-B) utilisées pour les animaux. Avant de commencer le paramétrage ou l'installation de la chatière, merci de vérifier que votre chat porte bien le bon type de puce électronique.

Pour commencer à fonctionner, la chatière doit connaître le numéro d’identification unique (ID) de la puce électronique de votre chat. Merci de suivre les instructions ci-dessous pour commencer le paramétrage de votre chatière :

1. La chatière est pré-positionnée en usine en position verrouillée. Vérifiez que le verrou manuel est configuré en position Entrée et Sortie (Voir Fig. H) .

2. Retirer le cache des piles, mettre le paquet fourni de côté et installer 4 piles alcalines AA (LR6). La LED verte va clignoter trois (3) fois, indiquant que la chatière est en mode automatique.

3. Pour passer en mode apprentissage, maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce que la LED rouge s’allume (environ 5 secondes). Vous aurez 60 secondes pour positionner la tête du chat dans le tunnel pour enregistrer l’ID de la puce électronique. Une fois que la chatière a enregistré l’ID de la puce

électronique, elle se débloque et la LED rouge s’éteint. La chatière reste en mode automatique et se referme au bout de 3 secondes.

4. Après avoir enregistré l’ID de la puce électronique du chat, vous serez en mesure d’installer la chatière sur votre porte.

Remarque : Pour enregistrer plus d’un chat, suivez les mêmes étapes à partir de l’étape n°3.

La chatière à puce électronique peut enregistrer jusqu’à 40 chats équipés d’une puce électronique. Replacer le cache de piles lorsque le processus est terminé pour tous les chats.

Astuce utile : Programmez l’identifiant de la puce électronique de votre chat avant l’installation pour éviter d’avoir à maintenir votre chat dans la chatière après l’installation.

Si vous avez des difficultés à programmer l’ID de la puce

électronique de votre chat, vérifiez que sa tête est en extension dans le tunnel ou qu’elle passe complètement au travers de la chatière. Vous devriez entendre la chatière se déverrouiller lorsqu’elle a enregistré l’ID de la puce électronique de votre chat.

Accessoires disponibles en ligne 9

10

La chatière à puce électronique PetSafe ® est prévue pour s’adapter à la plupart des portes ou cloisons même si du matériel supplémentaire et des talents de bricoleurs peuvent s’avérer nécessaires. Cette chatière est conçue pour s’adapter facilement à la taille des découpes des Staywell ® 200, 300,

400, 500, 900 et à la série des chatières avec puce électronique smartflap ® .

Quelques talents de bricoleur de base sont nécessaires et il peut s’avérer nécessaire d’ajuster légèrement l’ouverture ou d’ajouter des accessoires supplémentaires.

Installation - Mesures et marquage

Mesurez la hauteur sous le ventre de votre chat. Cela se situe habituellement entre 100 mm et

150 mm (Fig. A) .

Fig. A Fig. B

(x)

Marquez cette hauteur du côté extérieur de votre porte et tracez une ligne horizontale de 168 mm de long (Fig. B) .

(x)

Gardez à l’esprit que cette ligne horizontale correspondra au bas du trou que vous découperez dans votre porte. Le cadre de la chatière sera 25 mm plus bas. Si nécessaire cette ligne peut être légèrement rehaussée pour tenir compte de certains design de porte.

Installation - Portes en bois, PVC ou uPVC

Avant de commencer, vérifier si votre porte dispose d’une armature métallique.

Si vous trouvez une armature métallique ou des renforts, reportez-vous à la section

Installation pour portes métalliques et à cœur métallique du présent guide (sur la page suivante). (X)

Fig. C

(X)

Fig. D

1. Fixez le gabarit de découpe fourni à l'extérieur de votre porte dans la position adéquate en vérifiant qu'il est dans le bon sens et de niveau (Fig. C) .

2. Percez un trou au quatre coins de la porte avec un foret de 12 mm comme indiqué sur le gabarit de découpe. Assurez-vous que le foret reste bien droit et de niveau.

petsafe.com

3. Découpez le long de la ligne pointillée à l'aide d'une scie sauteuse ou d'une scie à guichet, comme indiqué sur le gabarit de découpe. (Fig. D) .

4. Placez provisoirement les cadres dans l’ouverture. Mettez la porte de niveau jusqu’à ce qu’elle soit dans la bonne position. À l’extérieur, utilisez un crayon à papier pour marquer les trous des vis à travers les trous du cadre extérieur (Fig. E) . Retirez la chatière et percez les trous des vis avec un foret de 6 mm (Fig. F) .

5. Débarrassez la zone de toute poussière, salissure ou

Fig. F débris.

6. Placez le cadre intérieur (avec son tunnel) dans le trou depuis l’intérieur. Alignez le cadre extérieur à l’extérieur de la porte. Des vis de trios (3) longueurs différentes sont fournies avec cette chatière. Veuillez sélectionner la longueur appropriée. À l’aide d’un tournevis manuel, visser le cadre extérieur dans les trous de votre porte et dans le cadre intérieur.

Important : Ne pas découper le tunnel. Des composants importants sont intégrés dans le tunnel et toute altération du tunnel affecterait le fonctionnement

Fig. G de la chatière.

7. Lorsque l'installation de la chatière est terminée, placez les deux caches sur les vis côté cadre extérieur.

La chatière est prête à l'emploi (Fig. G) .

Installation - portes métalliques et à renfort métallique

L’installation de la chatière dans une porte métallique ou une porte renforcée d’une plaque de métal demande quelques modifications. La présence d’une plaque métallique interfère avec les performances de la chatière, notamment en réduisant la portée de la puce électronique. Si vous constatez des performances insuffisantes, il est possible que vous deviez acheter et installer un Adaptateur d’installation, en suivant les instructions de la section Installation

– Portes fenêtres ou fenêtres de ce guide.

Installation - Portes fenêtres ou fenêtres

La Chatière à puce électronique PetSafe ® est également conçue pour un support en verre, et nécessite un trou circulaire de 212 mm de diamètre et un

Adaptateur d’installation (vendu séparément). Votre vitrier devra découper un trou circulaire de 212 mm de diamètre selon le gabarit de découpe. Une fois la découpe effectuée dans votre porte fenêtre ou votre fenêtre, veuillez suivre les instructions d’installation ci-dessous.

1. Faites glisser une plaque d’adaptateur sur le tunnel du côté intérieur du cadre de la chatière.

2. Depuis l’intérieur de la maison, installez la chatière dans l’ouverture.

3. Depuis l’extérieur de la maison, faites glisser le second adaptateur sur le tunnel de la chatière.

4. Installez le cadre extérieur de la chatière par-dessus le tunnel fixé.

5. À l’aide de vis de longueur adaptée, fixez les cadres intérieur et extérieur de la chatière ensemble.

6. Placez les bouchons de finition (fournis).

Le travail du verre est une activité qui nécessite des compétences et devrait être menée par un vitrier professionnel. Il n’est pas possible de découper des trous dans du verre trempé ou du double-vitrage, à moins de le faire lors de la fabrication. Veuillez consulter un vitrier.

Installation – Murs

Pour une installation dans un mur, un Adaptateur d’installation et des

Extensions de tunnel doivent être achetés séparément. Les vis de fixation au mur ne sont pas fournies avec cette chatière dans la mesure où le type de vis nécessaire varie considérablement en fonction du matériau de construction de votre mur. Les différents types de vis sont disponibles dans tous les magasins de bricolage.

1. Assurez-vous de disposer d’un nombre suffisant d’Extensions de tunnel.

La chatière est profonde de 72 mm, et chaque Extension de tunnel est profonde de 50 mm.

2. Pour un montage parfait, nous recommandons l’utilisation de l’Adaptateur d’installation pour montage sur un mur PetSafe ® .

3. Assurez-vous que la zone où vous souhaitez installer la chatière est exempte de lignes électriques, de téléphone, ou de conduites quelconques, et que votre chat peut y accéder sans problème.

4. Suivez les instructions de la section Installation – Portes en bois, PVC ou uPVC (étapes 1 à 5) pour la découpe du trou dans votre mur. Important

: Faites attention à laisser suffisamment d’espace pour le bas de l’Adaptateur d’installation.

5. Fixez une plaque d’adaptateur au cadre intérieur de la chatière et fixez la seconde plaque d’adaptateur au cadre extérieur de la chatière, à l’aide des éléments de fixation fournis. Mettez les deux cadres de côté.

6. Fixez les Extensions de tunnel les unes aux autres à l’aide de colle forte et renforcez les jonctions avec de la bande adhésive résistant aux intempéries.

7. Placez temporairement le cadre intérieur de la chatière dans l’ouverture dans le mur. Marquez au crayon l’emplacement des quatre orifices des vis. Retirez le cadre intérieur de la chatière et percez les trous marqués en employant la technique la plus adaptée à votre type de mur.

8. Fixez les Extensions de tunnel au cadre intérieur à l’aide de bande adhésive résistant aux intempéries - n’appliquez pas de colle.

9. Installez le cadre intérieur de la chatière sur le mur, et fixez-le à l’aide des vis les plus adaptées à votre type de mur.

10. Placez temporairement le cadre extérieur de la chatière dans l’ouverture dans le mur. Marquez au crayon l’emplacement des quatre orifices des vis. Retirez le cadre extérieur de la chatière et percez les trous marqués en employant la technique la plus adaptée à votre type de mur.

11. Installez le cadre extérieur de la chatière sur le mur, et fixez-le à l’aide des vis les plus adaptées à votre type de mur.

12. Placez les bouchons de finition (fournis).

Accessoires disponibles en ligne 11

12

Utilisation de base - guide

FONCTION BOUTON

D'ACTIVATION

INDICATEUR

LED

Mode manuel Appuyez et relâchez Rouge - fixe pendant

5 secondes

Mode automatique

Appuyez et relâchez Vert - fixe pendant

5 secondes

Mode

Apprentissage

Détecteur de mouvements

Maintenez le bouton enfoncé pendant 5 secondes jusqu’à ce que la LED s’allume

N/D

Rouge - fixe pendant 60 secondes

Vert - fixe pendant la durée d'activation

ACTION

Le loquet s'ouvrira. Utilisez l'option verrou à 4 positions pour l'accès des animaux

Le loquet va se verrouiller et sera réactivé uniquement par la lecture d’une puce électronique d’identification enregistrée.

La chatière va quitter le mode apprentissage une fois que la la puce électronique d’identification sera programmée. Le loquet va se déverrouiller après un enregistrement réussi. Répétez l'opération pour d'autres chats.

Un mouvement est détecté à l’extérieur et la chatière cherche une puce électronique à lire.

Remplacez les piles. Batterie faible N/D

Piles remplacées

Réinitialisation des paramètres d'usine

N/D

Maintenez le bouton enfoncé pendant 15 secondes jusqu’à ce que la LED s’allume

Rouge - clignote toutes les 10 secondes

Vers - 3 clignotements brefs

Rouge - 5 clignotements brefs

La chatière va passer en mode automatique.

La chatière va repasser en mode automatique et être verrouillée.

Toutes les puces d'identification seront effacées de la mémoire.

Erreur N/D Rouge : continu clignotement rapide

Retirez les piles, attendez

30 secondes et replacez les piles. Si la lumière rouge persiste, contactez le service clientèle. Le loquet essayera de se déverrouiller pour une utilisation en mode manuel.

Loquet manuel à 4 positions

Le système de verrouillage manuel à 4 positions vous permet de contrôler l’accès du chat à votre maison dans toutes les directions. Il est recommandé d’utiliser le système de verrouillage à 4 positions en position Entrée ou Sortie uniquement tant que votre animal n’est pas encore familiarisé avec l’utilisation de la chatière (Fig. H) .

Sortie ou entrée

Fig. H

Entrée uniquement Sortie uniquement Verrouillage total

Informations supplémentaires

Pour plus d'informations sur votre chatière à puce électronique PetSafe ® , y compris l'installation sur des murs ou du verre, des astuces de dressage utiles et les accessoires disponibles, rendez-vous sur le site www.petsafe.com pour télécharger le guide d'installation complet du produit.

Remarque importante concernant le recyclage

Veuillez vous conformer aux réglementations concernant les déchets des équipements électriques et

électroniques de votre pays. Cet appareil doit être recyclé. Si vous n’avez plus besoin de cet appareil, ne le mettez pas dans le système de déchets ordinaire. Veuillez le rapporter là où vous l’avez acheté pour qu’il soit recyclé. En cas d’impossibilité, veuillez contacter le service clientèle de PetSafe amples informations.

® pour de plus

Élimination des batteries usagées

La collecte sélective des piles usagées est exigée dans de nombreux pays ; renseignez-vous sur les réglementations locales en vigueur avant d’éliminer les piles usagées. Lorsque ce produit aura atteint la fin de sa vie utile, veuillez contacter le service clientèle afin d'obtenir des directives relatives à l'élimination adéquate des piles. N'éliminez pas les piles avec les déchets ménagers ni dans une déchetterie municipale.

Conformité

petsafe.com

Radio System Corporation déclare sous sa responsabilité propre que ce produit est conformes avec les exigences fondamentales stipulées à l’article 3 de la RED (2014/53/EU) et de la directive RoHS

(2011/65/EU). Les changements ou les modifications non autorisées sur l’appareil qui ne sont pas approuvées par Radio Systems Corporation peuvent violer les règlementations RED, et sont susceptibles d’entraîner la révocation de l’autorisation d’utilisation de l’appareil et annulent la garantie.

Par la présente, Radio Systems Corporation, déclare que ce produit PPA19 -16145 est conformes aux exigences fondamentales et autres provisions applicables. Vous trouverez la déclaration de conformité sur le site : http://www.petsafe.com/customercare/eu_docs.php.

IC: Canada

Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence.

L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.

Garantie

Trois ans de garantie limitée non transférable

Ce produit est soumis à une garantie limitée du fabricant. Pour une description détaillée de la garantie concernant ce produit et de ses modalités d'application, consultez www.petsafe.com et/ou contactez notre Service clientèle.

Europe – Radio Systems PetSafe Europe Ltd., 2è étage, Elgee Building, Market Square Dundalk, Co.

Louth, A91 YR9X Ireland

Conditions d'utilisation et limitation de responsabilité

1. Conditions d’utilisation

Le fait d'utiliser le produit revient à accepter l'intégralité des termes, conditions et avis inclus dans le présent document. Vous devez accepter ces termes, conditions et consignes d’utilisation pour pouvoir utiliser le produit. Si vous n’acceptez pas ces termes, conditions et AVIS, veuillez renvoyer ce produit, inutilisé, dans son emballage d’origine et à vos frais et risques, au service clientèle approprié, avec une preuve d’achat, afin d’obtenir un remboursement complet.

Utilisation appropriée

Si vous n’êtes pas sûr(e) que ce dispositif est approprié pour votre animal, veuillez consulter votre vétérinaire ou un dresseur agréé avant de l’utiliser. Une utilisation appropriée implique, entre autres, la consultation de l’intégralité du manuel d’utilisation et de toutes les déclarations relatives aux informations de sécurité spécifiques.

2. Aucune utilisation illégale ou interdite

Ce produit est conçu pour être utilisé exclusivement avec des chiens. L’utilisation de ce produit dans un but autre que celui pour lequel il est prévu est susceptible d’entraîner une violation des lois locales, d’État ou fédérales.

3. Limitation de responsabilité

Radio Systems Corporation et ses sociétés affiliées ne peuvent en aucun cas être tenues responsables (i) des dommages directs, indirects, punitifs, accidentels, spéciaux ou secondaires,

(ii) des pertes ou dommages consécutifs ou associés à l'utilisation inappropriée de ce produit.

L’acheteur assume les risques et les responsabilités en rapport avec l’utilisation de ce produit dans la pleine mesure autorisée par la loi.

4.

Modification des Conditions générales

Radio Systems Corporation se réserve le droit de modifier ponctuellement les termes, les conditions et les avis à ce produit. Si de telles modifications vous ont été communiquées avant que vous n'utilisiez ce Produit, elles ont une valeur contractuelle et s'appliquent comme si elles faisaient partie du présent document.

Accessoires disponibles en ligne 13

14

Hierna kunnen Radio Systems Corporation, Radio Systems PetSafe Europe Ltd.,

Radio Systems Australia Pty Ltd. en andere aangesloten ondernemingen of merken van Radio Systems Corporation gezamenlijk “Wij” of “Ons” worden genoemd.

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE

Uitleg van legenda in deze gids of slot, indien van toepassing, wordt geleverd voor esthetische en energie-efficiënte doeleinden en is niet bedoeld als beveiligingsinstrument. Radio Systems Corporation is niet verantwoordelijk voor onbedoeld gebruik en de koper van dit product accepteert de volledige verantwoordelijkheid voor toezicht op de gecreëerde opening.

• In lijn met geaccepteerde normen voor ouderlijke zorg dienen kinderen te allen tijde onder toezicht te staan.

• Elektrisch gereedschap. Risico op ernstig letsel; volg alle veiligheidsaanwijzingen voor uw elektrische gereedschap.

• Draag altijd een veiligheidsbril.

Dit is het symbool voor een veiligheidswaarschuwing. Het wordt gebruikt om u te waarschuwen voor potentiële risico's op lichamelijk letsel. Volg alle veiligheidsmeldingen op die na dit symbool worden weergegeven om letsel of overlijden te voorkomen.

WAARSCHUWING geeft een risicovolle situatie aan die, wanneer deze niet wordt vermeden, overlijden of ernstig letsel tot gevolg kan hebben.

VOORZICHTIG , zonder het symbool voor een veiligheidswaarschuwing, geeft een riskante situatie aan die, wanneer deze niet wordt vermeden, klein of gematigd letsel tot gevolg kan hebben.

AANWIJZING wordt gebruikt om te wijzen op zaken die niet gerelateerd zijn aan persoonlijk letsel.

De gebruiker moet voorafgaand aan de installatie op de hoogte zijn van alle bouwcodes die van invloed kunnen zijn op de installatie van het huisdierluik en, samen met een bevoegde aannemer, bepalen of het product geschikt is voor de specifieke situatie. Dit huisdierluik is geen branddeur. Het is belangrijk dat de eigenaar en aannemer rekening houden met alle mogelijk risico's, binnen en buiten en ook met risico's als gevolg van wijzigingen aan uw woning en hoe deze zich verhouden tot de aanwezigheid en het gebruik, inclusief het misbruik, van het huisdierluik.

• Let bij het snijden van een metalen oppervlak op voor scherpe randen om letsel te voorkomen.

• Werken met glas is gespecialiseerd werk en moet worden uitgevoerd door een professionele glaszetter. Het is niet mogelijk om gaten te maken in verstevigd glas of dubbele beglazing geen gaten maken behalve ten tijde van de productie. Raadpleeg een glaszetter.

Wanneer er kinderen in huis zijn is het belangrijk om rekening te houden met het huisdierluik bij het kindveilig maken van het huis. Het huisdierluik kan door een kind misbruikt worden, waardoor het kind aan de andere kant van het huisdierluik gevaar kan lopen. Kopers/huiseigenaren met zwembaden moeten ervoor zorgen dat het huisdierluik te allen tijde in de gaten wordt gehouden en dat het zwembad voldoende is afgeschermd. Als er een nieuw risico ontstaat in of buiten uw huis, dat via het huisdierluik toegankelijk is, dan raadt Radio Systems Corporation aan om de toegang tot het risico goed af te schermen, of het huisdierluik te verwijderen. Het sluitingspaneel petsafe.com

• Bewaar deze instructies bij belangrijke papieren en geef deze instructies aan de nieuwe eigenaar van de woning.

• Lees deze instructies helemaal door voordat u een opening maakt of aanpast in de deur of wand die u daarvoor hebt geselecteerd. Wij raden u ten zeerste aan eerst het microchipkattenluik te programmeren voor uw kat en te controleren of het luik werkt in combinatie met de microchip van uw kat.

• Deze eenheid werkt alleen goed bij buitentemperaturen die hoger zijn dan -25 °C en lager zijn dan 55 °C.

• PetSafe ® -huisdierluiken zijn geschikt voor de meeste deuren, wanden en afscheidingen, maar soms kan er extra materiaal nodig zijn. Dit product is ontwikkeld voor uw gemak en dat van uw huisdier. Het is niet mogelijk om in alle omstandigheden de volledige garantie te geven dat alle andere dieren worden buitengesloten. Radio Systems Corporation accepteert geen verantwoordelijkheid voor schade die of ongemak dat wordt veroorzaakt doordat ongewenste dieren toegang hebben gekregen tot uw woning.

Dank u dat u voor het merk PetSafe ® hebt gekozen. U en uw huisdier verdienen een kameraadschap met onvergetelijke momenten en een goede verstandhouding. Onze producten en trainingsmiddelen versterken de relatie tussen huisdieren en hun baasjes. Als u vragen heeft over onze producten of het trainen van uw huisdier, bezoek dan onze website: www.petsafe.com of neem contact op met de klantenservice. Voor een lijst van telefoonnummers van de klantenservice bezoekt u onze website: www.petsafe.com.

De garantie biedt u de meeste bescherming als u uw product binnen

30 dagen registreert op www.petsafe.com. Door te registeren en uw aankoopbon te bewaren, hebt u volledige garantie op het product en zijn wij in staat u sneller te helpen, mocht u ooit een keer genoodzaakt zijn de klantenservice te bellen. En het belangrijkste: uw waardevolle informatie wordt nooit aan derden gegeven of verkocht. Volledige informatie over de garantie is online beschikbaar op www.petsafe.com.

Katten in het PetSafe

®

-microchipkattenluik programmeren

Uw PetSafe ® -microchipkattenluik is bestemd voor gebruik in combinatie met de meeste 15-cijferige microchips (FDX-B) die worden gebruikt voor huisdieren. Controleer of uw kat het correcte type microchip heeft voordat u het kattenluik gaat instellen of plaatsen.

Om het kattenluik te kunnen gebruiken, moet het luik het unieke identificatienummer (de ID) van de microchip van uw kat kennen. Volg de onderstaande stappen om het kattenluik in te stellen:

1. Het kattenluik wordt in de fabriek in de vergrendelde positie gezet. Zorg ervoor dat de handmatige vergrendeling in de stand In en uit wordt gezet.

(Afb H.)

2. Verwijder het batterijdeksel, leg het meegeleverde hardwarepakket opzij en plaats 4 AA-alkalinebatterijen (LR6). Het groene LED-lampje knippert drie (3) keer, waarmee wordt aangegeven dat het kattenluik in de automatische modus staat.

Accessoires beschikbaar online

3. Houd de knop ingedrukt tot het rode LED-lampje gaat branden (ongeveer

5 seconden) om de inleesmodus te activeren. U hebt nu 60 seconden de tijd om de kop van uw kat in de doorgang van het luik te houden, zodat de unieke ID van de microchip kan worden ingelezen. Als de ID van de microchip door het kattenluik is ingelezen, wordt het luik ontgrendeld en gaat het rode LED-lampje uit. Het kattenluik blijft in de automatische modus staan en wordt na 3 seconden opnieuw vergrendeld.

4. Nadat het inlezen van de microchip-ID van uw kat is gelukt, kunt u het kattenluik in de deur installeren.

Opmerking: als u de microchip van meerdere katten wilt inlezen, volgt u dezelfde stappen vanaf stap 3. Er kunnen maximaal 40 microchips van katten worden opgeslagen in het microchipkattenluik. Plaats het batterijdeksel terug wanneer het proces voor alle katten is voltooid.

Handige tip: programmeer de microchip-ID van uw kat voordat u het kattenluik installeert, om te voorkomen dat u uw kat in de doorgang van het kattenluik moet houden nadat dit geplaatst is.

Als u problemen ondervindt bij het programmeren van de microchip-ID van uw kat, zorg er dan voor dat u de kop van de kat goed in de doorgang van het luik houdt of laat de kat helemaal door het kattenluik gaan. Als de microchip-ID van uw kat is ingelezen, kunt u horen dat het luik wordt ontgrendeld.

15

16

Het PetSafe ® -microchipkattenluik is geschikt voor de meeste deuren en afscheidingen, maar soms kunnen er extra materialen en doe-het-zelfvaardigheden nodig zijn. Dit kattenluik is ontworpen om zich gemakkelijk aan te passen aan uitsnede maten voor Staywell ® 200, 300, 400, 500, 900 en Petporte smartflap ® series kattenluiken. Er zijn enkele eenvoudige doe-het-zelfvaardigheden nodig en mogelijk moeten er kleine aanpassingen worden aangebracht aan de uitsparing in de deur of moeten er extra accessoires worden gebruikt.

Installatie – Meten en aftekenen

Meet de hoogte van de buik van uw kat op. Deze is doorgaans

100 mm – 150 mm (Afb. A) .

Afb. A Afb. B

Teken deze maat af op de buitenkant van uw deur of wand en teken een rechte horizontale lijn van 168 mm lang (Afb. B) .

(x)

(x)

Houd er rekening mee dat deze horizontale lijn uiteindelijk de onderkant van het gat wordt dat u in uw deur gaat zagen. Het frame van het kattenluik komt

25 mm lager te zitten. Voor sommige deuren kan het nodig zijn deze lijn iets naar boven te verplaatsen.

Installatie – Deuren van hout, pvc of PVC-U

Voordat u begint, moet u controleren of de deur van binnen van metaal is.

Als de deur een metalen kern heeft of een metalen plaat bevat, dient u het gedeelte Installatie in metalen deuren en deuren met een metalen kern van deze handleiding te raadplegen (zie de volgende pagina).

(X)

Afb. C

(X)

Afb. D

1. Zet het meegeleverde sjabloon voor doorgang in de correcte positie vast op de buitenzijde van uw deur en zorg dat het met de juiste zijde omhoog is geplaatst en dat het waterpas is (Afb. C) . petsafe.com

2. Gebruik een drilboor met een diameter van 12 mm en boor vier hoekgaten in de deur, zoals aangegeven op de sjabloon voor uitsnijden.

Zorg ervoor dat u de boor hierbij recht houdt.

3. Zaag met een decoupeerzaag of schrobzaag langs

Afb. E de stippellijn, zoals is aangegeven op het sjabloon voor uitsnijden. (Afb. D) .

4. Plaats beide frames tijdelijk op de plaats van de uitsparing. Houd de deur zodanig dat het kattenluik zich in de juiste positie bevindt. Teken met een potlood aan de buitenkant de schroefgaten af door de gaten in het buitenframe (Afb. E) . Verwijder het kattenluik en boor de schroefgaten met een boortje van 6 mm (Afb. F) .

Afb. F

5. Ontdoe de ruimte van stof, vuil of resten.

6. Plaats het binnenframe (met de daaraan bevestigde tunnel) vanaf de binnenzijde in het gat. Plaats het buitenframe op de juiste plaats aan de buitenzijde van de deur. Er zijn schroeven met drie (3) verschillende lengtes meegeleverd met dit kattenluik. Kies de juiste lengte.

Schroef het buitenframe met behulp van een handschroevendraaier vast aan het binnenframe via de gaten die u in de deur hebt geboord.

Belangrijk: Zaag niet in de tunnel. De tunnel bevat belangrijke onderdelen en elke aanpassing van de tunnel zal de functionaliteit nadelig beïnvloeden.

Afb. G

7. Wanneer de installatie van het kattenluik is voltooid, plaatst u de twee afdichtdopje op de schroeven van het buitenframe. Het kattenluik is klaar voor gebruik

(Afb. G) .

Installatie – Metalen deuren of deuren met een metalen kern

Voor de installatie van het kattenluik in een metalen deur of een deur met een metalen kernplaat zijn enkele aanpassingen nodig. De aanwezigheid van metaal kan de werking van het kattenluik beïnvloeden en ervoor zorgen dat het bereik waarbinnen de microchip kan worden ingelezen, kleiner wordt. Als het luik niet goed werkt, kan het nodig zijn om een installatiekit aan te schaffen en te installeren volgens de instructies in Installatie – Ramen of deuren van glas, verderop in deze handleiding.

Installatie – Ramen of deuren van glas

Het PetSafe ® kattenluik met microchip is ook ontwikkeld voor installatie in glasen daarvoor is een rond gat nodig met een diameter van 212 mm en een installatiekit (wordt apart verkocht). Uw glaszetter snijdt met behulp van de sjabloon een rond gat met een diameter van 212 mm in het glas. Nadat het gat in uw raam of deur van glas is aangebracht door een glaszetter, volgt u voor de installatie onderstaande instructies.

1. Schuif een installatieplaat over de tunnel aan de binnenkant van het frame van het kattenluik.

2. Van binnenuit het huis installeert u het kattenluik in de opening.

3. Vanaf de buitenkant van het huis schuift u de tweede installatieplaat over de tunnel van het kattenluik.

4. Installeer het buitenframe van het kattenluik over de bevestigde tunnel.

5. Kies schroeven van de juiste lengte om het binnen- en buitenframe van het kattenluik aan elkaar vast te maken.

6. Plaats de afdichtdopjes (inbegrepen).

Werken met glas is gespecialiseerd werk en moet worden uitgevoerd door een professionele glaszetter. Het is niet mogelijk om gaten te maken in verstevigd glas of dubbele beglazing geen gaten maken behalve ten tijde van de productie. Raadpleeg een glaszetter.

Installatie – Muren

Voor installatie in een muur zijn een installatiekit en tunnelverlengstukken nodig

(los te koop). Er worden geen schroeven meegeleverd met het kattenluik, omdat er veel soorten schroeven zijn en het benodigde type afhangt van de constructie van de muur. De diverse soorten schroeven zijn verkrijgbaar in bouwmarkten en doe-het-zelfzaken.

1. Controleer of u het juiste aantal tunnelverlengstukken heeft. Het kattenluik is 72 mm diep en elk extra tunnelverlengstuk is 50 mm diep.

2. Voor optimale bevestiging in muren adviseren wij de PetSafe ® installatiekit voor muren.

3. Zorg ervoor dat er geen nutsleidingen lopen in het gebied waar geïnstalleerd wordt en dat uw kat er goed bij kan.

4. Volg de instructies in Installatie – Deuren van hout, pvc of upvc (stap 1-5) om het gat in de muur te maken. Belangrijk: Zorg voor voldoende ruimte aan de onderkant van de installatiekit.

5. Bevestig met behulp van het meegeleverde gereedschap een installatieplaat aan het binnenframe van het kattenluik en de tweede installatieplaat aan het buitenframe van het kattenluik. Leg beide frames weg.

6. Koppel de tunnelverlengstukken met permanent hechtende lijm en versterk de randen met watervaste tape.

7. Plaats het binnenframe van het kattenluik tijdelijk in de uitsparing in de muur. Markeer de vier schroefgaten met een potlood. Verwijder het binnenframe van het kattenluik en boor gaten op de gemarkeerde plekken op een manier die past bij de constructie van de muur.

8. Bevestig de tunnelverlengstukken met watervast tape aan het binnenframe. Niet lijmen.

9. Installeer het binnenframe van het kattenluik en bevestig het aan de muur met gereedschap dat geschikt is voor de constructie van de muur.

10. Plaats het buitenframe van het kattenluik tijdelijk in de uitsparing in de muur. Markeer de vier schroefgaten met een potlood. Verwijder het buitenframe van het kattenluik en boor gaten op de gemarkeerde plekken op een manier die past bij de constructie van de muur.

11. Installeer het buitenframe van het kattenluik en bevestig het aan de muur met gereedschap dat geschikt is voor de constructie van de muur.

12. Installeer de afdichtdopjes (inbegrepen).

Accessoires beschikbaar online 17

18

Basisgebruiksaanwijzing

FUNCTIE

Handmatige modus

Automatische modus

Leermodus

Bewegingsdetector

Batterij bijna leeg

Batterijen vervangen

Fabrieksinstellingen herstellen

Fout

KNOP-

ACTIVERING

Indrukken en loslaten

Indrukken en loslaten

Houd de knop 5 seconden lang ingedrukt tot het LED-lampje gaat branden

N.v.t.

N.v.t.

N.v.t.

Houd de knop

15 seconden lang ingedrukt tot het LEDlampje gaat branden

N.v.t.

LEDLAMPJE

Rood - Continue gedurende

5 seconden

Groen - Continue gedurende

5 seconden

Rood - Continu gedurende

60 seconden

Groen - Continu voor de duur van de activering

Rood - Knippert om de

10 seconden

Groen - Knippert snel 3 keer

Rood - Knippert snel 5 keer

Rood – aanhoudend snel knipperen

ACTIE

Vergrendeling wordt ontgrendeld. Gebruik de opties voor 4-standenvergrendeling voor toegang voor huisdieren.

Vergrendeling wordt vergrendeld en wordt alleen geactiveerd door het inlezen van een "geprogrammeerde" microchip-ID.

Kattenluik verlaat de Leesmodus zodra microchip-ID is geprogrammeerd.

Vergrendeling wordt ontgrendeld na een succesvolle programmering. Herhaal voor extra katten.

Er wordt buiten beweging waargenomen en het kattenluik controleert of er een microchip is die kan worden ingelezen.

De batterijen moeten binnenkort worden vervangen.

Kattenluik gaat naar Automatische modus.

Kattenluik gaat terug naar Automatische modus en wordt vergrendeld. Alle geprogrammeerde microchip-ID's worden uit het geheugen verwijderd.

Verwijder de batterijen, wacht 30 seconden en plaats dan de batterijen terug. Neem contact op met de klantenservice als het rode lampje blijft branden. De vergrendeling zal proberen te ontgrendelen zodat het kattenluik kan worden gebruikt in de Handmatige modus.

Handmatige 4-standenvergrendeling

Met de Handmatige 4-standenvergrendeling kunt u de toegang van uw kat naar binnen en naar buiten in beide richtingen regelen. U kunt de Handmatige

4-standenvergrendeling het beste in de stand In en uit laten staan totdat uw huisdier helemaal aan het kattenluik is gewend (Afb H) .

petsafe.com

In of uit

Afb. H

Alleen in Alleen uit Volledig vergrendeld

Aanvullende informatie

Ga naar www.petsafe.com voor uitgebreide informatie over uw PetSafe ® microchipkattenluik inclusief installatie in glas en muren, nuttige trainingstips en beschikbare accessoires, om de volledige productmontagehandleiding te downloaden.

Belangrijk advies voor recycling

Respecteer de in uw land geldende regelgeving betreffende de veilige afvoer van afval van elektrische en elektronische apparaten. Dit apparaat dient te worden gerecycled. Indien u dit apparaat niet langer nodig hebt, werp het dan niet weg bij het gewone huisvuil. Breng het apparaat terug naar de plaats van aankoop, zodat het kan worden opgenomen in ons recyclingsysteem. Als dit niet mogelijk is, neem dan contact op met de klantenservice van PetSafe ® voor meer informatie.

Wegwerpen van batterijen

In veel regio's is gescheiden inzameling van gebruikte batterijen verplicht; vraag naar de regelgeving in uw regio voordat u gebruikte batterijen weggooit. Aan het einde van de gebruiksduur verzoeken wij u contact op te nemen met een van onze klantenservices om instructies voor gepaste opruiming van de batterij te ontvangen. Wij verzoeken u om de batterij niet bij het huishoudelijk of gemeentelijke afval te plaatsen.

Conformiteit

Radio Systems Corporation verklaart onder zijn eigen verantwoordelijkheid dat dit product is in overeenstemming met onder article van de RED (2014/53/EU) en de RoHS Richtlijn (2011/65/EU).

Ongeoorloofde wijzigingen of veranderingen aan de apparatuur die niet zijn goedgekeurd door Radio

Systems Corporation kunnen EU RED voorschriften overtreden, het recht van de gebruiker ontnemen om de apparatuur te bedienen en laat de garantie vervallen.

Hierbij verklaart Radio Systems Corporation dat dit PPA19-16145 product is in overeenstemming met en andere desbetreffende bepalingen. U vindt de conformiteitsverklaring op: http://www.petsafe.com/customercare/eu_docs.php.

Garantie

Drie jaar niet-overdraagbare beperkte garantie

Dit product heeft het voordeel van een beperkte fabrieksgarantie. Alle informatie over de garantie die geldt voor dit product en de voorwaarden ervan vindt u op www.petsafe.com en/of zijn verkrijgbaar bij de klantenservice van uw regio.

Europa – Radio Systems PetSafe Europe Ltd., 2nd Floor, Elgee Building, Market Square, Dundalk,

Co. Louth, A91 YR9X Ierland

Gebruiksvoorwaarden en beperking van aansprakelijkheid

1. Gebruiksvoorwaarden

Dit product wordt u aangeboden onder voorwaarde van uw acceptatie zonder wijziging van de hier weergegeven voorwaarden, bepalingen en opmerkingen. Gebruik van dit product impliceert dat u akkoord gaat met deze bepalingen, voorwaarden en mededelingen. Indien u deze voorwaarden, bepalingen en kennisgevingen niet wenst te aanvaarden, verzoeken wij u het product ongebruikt, in de oorspronkelijke verpakking en op eigen kosten en risico, samen met het aankoopbewijs, terug te sturen naar de betreffende klantenservice voor volledige restitutie.

2. Correct gebruik

Als u er niet zeker van bent of dit product geschikt is voor uw huisdier, neem dan contact op met uw dierenarts of een gediplomeerd trainer voordat u het in gebruik neemt. Correct gebruik omvat, zonder beperkingen, het doornemen van de gehele gebruiksaanwijzing en alle veiligheidsinformatie.

3. Geen onwettig of verboden gebruik

Dit product is uitsluitend bedoeld voor huisdieren. Gebruik van dit product op een wijze waarop het niet bedoeld is, kan de schending van nationale of plaatselijke wetten tot gevolg hebben.

4. Beperking van aansprakelijkheid

Onder geen enkele omstandigheid zal Radio Systems Corporation of een van de gelieerde bedrijven aansprakelijk zijn voor (i) indirecte, strafrechtelijke, incidentele, speciale of vervolgschade en/of (ii) voor verlies of schade, ongeacht de aard ervan, die voortvloeit uit of verband houdt met het oneigenlijk gebruik van dit product. De koper aanvaardt alle risico’s en aansprakelijkheden die samenhangen met het gebruik van dit product, conform de wetgeving.

5. Wijziging van de algemene voorwaarden

Radio Systems Corporation behoudt zich het recht voor de voorwaarden, bepalingen en opmerkingen die van toepassing zijn op dit product tussentijds te wijzigen. Indien u voorafgaand aan het gebruik van dit product over dergelijke wijzigingen bent geïnformeerd, zijn deze wijzigingen bindend alsof zij hierin opgenomen waren.

Accessoires beschikbaar online 19

De ahora en adelante podemos hacer referencia a Radio Systems

Corporation, Radio Systems PetSafe Europe Ltd., Radio Systems Australia

Pty Ltd. y cualquier otra filial o marca de Radio Systems Corporation colectivamente como “Nosotros” o “A nosotros”.

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE

Explicación de las palabras de atención y símbolos utilizados en esta guía

Este es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve para alertarle de posibles riesgos de lesiones.

Obedezca todos los mensajes de seguridad que aparezcan a continuación de este símbolo para no sufrir lesiones ni la muerte.

ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría producir la muerte o daños graves.

ATENCIÓN , utilizada con el símbolo de alerta de seguridad, indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar lesiones poco importantes o moderadas.

AVISO se utiliza para tratar prácticas no relacionadas con lesiones personales.

20

Cuando haya niños en el hogar, es importante considerar la puerta para mascotas al adoptar las medidas de protección para niños; los niños pueden utilizar la puerta para mascotas de forma indebida y exponerse a los riesgos que podrían existir del otro lado de esta puerta. Los compradores o propietarios de vivienda con piscinas deben garantizar que la puerta para mascotas esté controlada en todo momento y que la piscina tenga barreras de entrada adecuadas. Si surge un nuevo peligro dentro o fuera de su hogar, al que puede acceder por la puerta para mascotas, Radio Systems

Corporation le recomienda que proteja de forma adecuada el acceso al peligro o retire la puerta para mascotas. La placa de cierre o bloqueo, si procede, se suministra por estética y eficacia energética y no está concebida como dispositivo de seguridad.

Radio Systems Corporation no se hará responsable del uso no previsto y el comprador petsafe.com

de este producto acepta toda la responsabilidad relativa a la vigilancia de la abertura que crea.

• Para cumplir las normas aceptadas de control parental, debe supervisar a los niños en todo momento.

• Herramientas eléctricas. Peligro de lesión grave; siga todas las instrucciones de seguridad para sus herramientas eléctricas.

• Siempre asegúrese de usar sus gafas de seguridad.

El usuario, antes de la instalación, debe familiarizarse con todos los códigos del edificio que puedan afectar a la instalación de la puerta para mascotas y determinar, junto con un instalador profesional, su idoneidad en una instalación dada. Esta puerta para mascotas no es una puerta para incendios. Es importante que el propietario y el instalador tengan en cuenta los riesgos que puede haber dentro y fuera de la puerta para mascotas, cualquier riesgo que puedan crear cambios posteriores en su propiedad y cómo pueden estar relacionados con su existencia y uso, como el uso indebido de la puerta para mascotas.

• Si corta una superficie metálica, tenga cuidado con los bordes afilados para evitar lesiones.

• El trabajo en cristal es una tarea especializada y debe realizarla un cristalero profesional. No es posible practicar agujeros en vidrio templado ni en doble acristalamiento, excepto en el momento de fabricación. Consulte a un cristalero.

• Conserve estas instrucciones con sus documentos importantes, asegúrese de transferir estas instrucciones al nuevo propietario de la vivienda.

• Lea estas instrucciones en su totalidad antes de formar y modificar una abertura de su puerta o de su pared seleccionadas. Recomendamos encarecidamente que programe su puerta con microchip para su gato y compruebe que funcione primero con el microchip de su gato.

• Esta unidad solo funciona correctamente siempre que la temperatura exterior supere los -25 °C y sea inferior a 55 °C.

• Todas las puertas para mascotas PetSafe ® son adecuadas para la mayoría de puertas, paredes o tabiques, si bien puede requerir materiales adicionales. Este producto está diseñado para su comodidad y la de su mascota. No se puede garantizar totalmente la exclusión del resto de animales en todas las circunstancias.

Radio Systems Corporation no aceptará responsabilidades por daños o inconvenientes causados por animales no deseados que puedan conseguir acceder a su hogar.

Gracias por elegir la marca PetSafe ® . Usted y su mascota se merecen una relación que incluya momentos memorables y un entendimiento mutuo.

Nuestros productos y herramientas de adiestramiento mejoran la relación entre las mascotas y sus propietarios. Si tiene alguna pregunta sobre nuestros productos o sobre el adiestramiento de su mascota, visite nuestro sitio web, www.petsafe.com, o bien póngase en contacto con nuestro Centro de atención al cliente. Para obtener un listado de los números de teléfono de los centros de atención al cliente, visite nuestro sitio web www.petsafe.com.

Para aprovechar al máximo la protección de su garantía, registre su producto antes de que transcurran 30 días a partir de la compra en www.petsafe.com.

Al registrarse y conservar su recibo de compra, disfrutará de la garantía plena del producto y, si tuviera necesidad de contactar con el centro de atención al cliente, podremos ayudarle con mayor rapidez. Y lo que es más importante, su valiosa información nunca se dará ni venderá a nadie. La información completa sobre la garantía se encuentra disponible en línea en www.petsafe.com.

Programar gatos en la puerta con microchip PetSafe

®

La puerta para gatos con microchip PetSafe ® está diseñada para que funcione con la mayoría de microchips de 15 dígitos (FDX-B) utilizados para mascotas. Antes de empezar la configuración o instalación de la puerta para gatos, asegúrese de que su gato tiene el tipo correcto de microchip.

Para empezar a funcionar, la puerta para gatos debe conocer el número de identificación (ID) único del microchip del gato. Siga estos pasos para empezar a configurar la puerta para gatos:

1. La puerta para gatos se preconfigurará de fábrica en la posición cerrada. Asegúrese de que el bloqueo manual esté configurado en la posición Dentro y Fuera (Fig. H) .

2. Retire la tapa de las pilas, reserve el paquete de hardware que se incluye e instale las 4 pilas alcalinas AA (LR6). El indicador luminoso LED verde parpadeará tres (3) veces, lo que indica que la puerta para gatos está en el modo automático.

3. Para entrar en el modo de Aprendizaje, mantenga pulsado el botón hasta que el indicador luminoso LED rojo se encienda (alrededor de 5 segundos). Tendrá 60 segundos para colocar la cabeza del gato en el túnel para reconocer el microchip ID. Una vez que la puerta para gatos haya reconocido el ID del microchip, se desbloqueará y el indicador luminoso LED rojo se apagará. La puerta para gatos permanecerá en el modo Automático y se volverá a cerrar al cabo de 3 segundos.

4. Tras el reconocimiento correcto del ID del microchip del gato, podrá instalar la puerta para gatos en su puerta.

Nota: Para reconocer a más de un gato, siga los mismos pasos desde el paso n.º 3. La puerta con microchip puede guardar hasta 40 gatos con microchip.

Vuelva a colocar la tapa de las baterías cuando haya terminado el proceso para todos los gatos.

Consejo útil: Programe el ID único del microchip de su gato antes de la instalación para evitar tener que sostener al gato en la puerta para gatos una vez instalada.

Si tiene problemas para programar el ID del microchip de su gato, asegúrese de que la cabeza esté extendida en el túnel o de que pase hasta el final de la puerta para gatos.

Debe oír como la puerta para gatos se desbloquea cuando haya reconocido el

ID del microchip de su gato.

Accesorios disponibles en línea 21

22

La puerta con microchip PetSafe ® es adecuada para ajustarse a la mayoría de puertas o tabiques, si bien puede requerir materiales adicionales y habilidades profesionales de bricolaje. Esta puerta para gato se ha diseñado para adaptarse fácilmente a los huecos de las puertas para gato de las series Staywell ® 200,

300, 400, 500, 900 y Petporte smartflap ® . Son necesarias ciertas dotes de bricolaje y quizá requiera pequeños ajustes al recorte o accesorios adicionales.

Instalación – Medición y marcado

Mida la altura de la panza de su gato. Suele ser de 100 mm a

150 mm (Fig. A) .

Fig. A Fig. B

Marque esta medición en el exterior de su puerta y trace una línea horizontal de 168 mm de longitud (Fig. B) .

(x)

(x)

Tenga en cuenta que posteriormente esta línea horizontal será la parte inferior del orificio que practicará en su puerta. El marco de la puerta para gato será de 25 mm o inferior. Si es necesario, deberá elevar esta línea un poco para tener esto en cuenta en algunos diseños de puerta.

Instalación – Puertas de madera, PVC o uPVC

Antes de empezar, compruebe si su puerta tiene núcleo de metal. Si encuentra metal interior o una placa metálica, consulte la sección Instalación - Puertas de núcleo metálico de esta guía (en la página siguiente).

Fig. C

(X)

Fig. D

(X)

1. Acople la plantilla de corte suministrada a la parte exterior de la puerta en la posición correcta, de modo que esté con la orientación superior adecuada y nivelada (Fig C) .

2. Perfore en la puerta los cuatro orificios con una broca de un diámetro de

12 mm, tal como está marcado en la plantilla para el corte. Asegúrese de que la broca permanece recta y nivelada.

petsafe.com

3. Utilice una plantilla o una sierra para cerraduras para cortar a lo largo de la línea de puntos, como se indica en la plantilla de corte. (Fig. D) .

4. Coloque temporalmente ambos marcos dentro del corte. Nivele la puerta hasta que esté en la posición adecuada. En el exterior, marque con un lápiz los orificios de los tornillos sobre el marco exterior

(Fig. E) . Retire la puerta para gatos y perfore los orificios de los tornillos con una broca de 6 mm

(Fig. F) .

Fig. E

5. Limpie la zona de polvo, suciedad o restos.

6. Coloque el marco interior (con el túnel acoplado) en el orificio desde el interior. Alinee el marco exterior al exterior de la puerta. Con esta puerta para gatos, se suministran tres (3) longitudes distintas de tornillos.

Elija la longitud más adecuada. Con un destornillador manual, atornille el marco exterior al marco interior mediante los agujeros en su puerta.

Fig. F

Fig. G

Importante: No corte el túnel. Hay componentes importantes en el túnel y cualquier alteración en él afectará a su funcionalidad.

7. Al completar la instalación de la puerta para gatos, coloque dos tapones ciegos sobre los tornillos en el marco exterior. Ya puede utilizar la puerta para gatos (Fig. G) .

Instalación – Puertas metálicas y con núcleo de metal

Para la instalación de la puerta para gatos en una puerta de metal o en una puerta con un núcleo metálico pueden ser necesarias ciertas modificaciones.

La presencia de metal puede interferir con el rendimiento de la puerta para gatos, así como reducir el alcance de lectura del microchip. Si experimenta un mal funcionamiento de la puerta, puede ser necesario adquirir e instalar un

Adaptador de instalación, y seguir las instrucciones en la sección de esta guía

Instalación - Ventanas o puertas de cristal.

Instalación – Puertas de cristal, ventanas o paredes

La puerta para gatos con microchip PetSafe ® también está diseñada para instalar en cristal y es necesario para esto un agujero circular de 212 mm y un adaptador de instalación (vendido por separado). Es necesario que su cristalero corte un agujero circular de 212 mm según la plantilla para el corte.

Una vez que el cristalero ha hecho el agujero en su puerta de cristal o en su ventana, siga las instrucciones a continuación para la instalación.

1. Deslice una placa del adaptador sobre el túnel en el lado interior del marco de la puerta para gatos.

2. Desde el interior de la casa, instale la puerta para gatos en la abertura.

3. Desde el exterior de la casa, deslice el segundo adaptador sobre el túnel de la puerta para gatos.

4. Instale el marco exterior de la puerta para gatos sobre el túnel acoplado.

5. Utilizando los tornillos de la longitud apropiada, conecte los marcos interior y exterior de la puerta para gatos.

6. Introduzca los taponadores (incluidos).

El trabajo en cristal es una tarea especializada y debe realizarla un cristalero profesional. No es posible practicar agujeros en vidrio templado ni en doble acristalamiento, excepto en el momento de fabricación.

Consulte a un cristalero.

Instalación - Paredes

Para la instalación en paredes, deben comprarse por separado un adaptador de instalación y extensiones del túnel. Los tornillos para fijación en paredes no se incluyen con esta puerta para gatos dado que el tipo de tornillo necesario variará mucho según el material de la pared. Existen distintos tipos de tornillos de fijación en las tiendas de bricolaje.

1. Asegúrese de tener el número correcto de extensiones de túnel. La puerta para gatos tiene 72 mm de profundidad y cada extensión de túnel adicional tiene 50 mm de profundidad.

2. Para una mejor adaptación, le recomendamos que use el adaptador de instalación PetSafe ® para instalaciones en paredes.

3. Asegúrese de que la zona de instalación esté libre de líneas de abastecimiento y que hay un acceso adecuado disponible para su gato.

4. Siga las instrucciones en Instalación - Puertas de madera, PVC o uPVC

(Pasos 1-5) para cortar el agujero en su pared. Importante: asegúrese de que deja suficiente espacio para la parte inferior del adaptador de instalación.

5. Acople una placa de adaptador al marco interior de la puerta para gatos y acople la segunda placa de adaptador al marco exterior de la puerta para gatos, utilizando el herraje que se suministra. Deje los dos marcos aparte.

6. Apile las extensiones de túnel utilizando cola permanente y refuerce las uniones con cinta impermeable.

7. Coloque temporalmente el marco interior de la puerta para gatos en el corte de la pared. Use un lápiz para marcar los cuatro orificios de los tornillos. Retire el marco interior de la puerta para gatos y taladre en los agujeros marcados adecuados como sea mejor para los materiales de la pared.

8. Acople las extensiones de túnel al marco interior con cinta impermeable, no con cola.

9. Instale el marco interior de la puerta para gatos y fíjela a la pared con el herraje apropiado al material de la pared.

10. Coloque temporalmente el marco exterior de la puerta para gatos en el corte de la pared. Use un lápiz para marcar los cuatro orificios de los tornillos. Retire el marco exterior de la puerta para gatos y taladre en los agujeros marcados adecuados como sea mejor para los materiales de la pared.

11. Instale el marco exterior de la puerta para gatos y fíjela a la pared con el herraje apropiado al material de la pared.

12. Instale los taponadores (incluidos).

Accesorios disponibles en línea 23

24

Funcionamiento básico - Guía

FUNCIÓN ACTIVACIÓN

DE BOTÓN

Modo manual

Presionar y soltar

Modo automático

Modo

Aprender

Presionar y soltar

Manténgalo presionado durante 5 segundos hasta que se active el LED

N/C

INDICADOR LED ACCIÓN

Rojo - Continuo durante 5 segundos

Verde - Continuo durante 5 segundos

Rojo - Continuo hasta 60 segundos

El cierre se desbloqueará. Use las opciones de las 4 posiciones de cierre para el acceso de la mascota.

El cierre se bloqueará y solo se activará con la lectura de un ID de microchip “programado”.

La puerta para gatos saldrá del modo Aprender una vez programado el ID del microchip. El cierre se bloqueará tras la programación correcta. Repita el proceso para otros gatos.

Detector de movimientos

Verde - Continuo mientras dure la activación

Se detecta movimiento exterior y la puerta para gatos está buscando un microchip para leer.

Sustituya pronto las baterías. Batería con poca carga

Baterías sustituidas

Restablecer los valores de fábrica

N/C

N/C

Manténgalo presionado durante 15 segundos hasta que se active el LED

Rojo - Parpadeos cada 10 segundos

Verde – 3 parpadeos rápidos

Rojo - 5 parpadeos rápidos

La puerta para gatos entrará en el modo automático.

La puerta para gatos entrará de nuevo en el modo automático y se cerrará. Todos los ID de microchip programados se eliminarán de la memoria.

Error N/C Roja - Parpadeo rápido continuo

Extraiga las baterías, espere

30 segundos y vuelva a colocarlas.

Si continúa la luz roja, póngase en contacto con el centro de atención al cliente. El cierre intentará desbloquearse para utilizar la puerta para gatos en el modo manual.

4 posiciones de cierre manual

Las 4 posiciones de cierre manual le permiten controlar la entrada y salida de su gato de la casa en cualquier dirección. Hasta que su mascota se haya familiarizado con el uso de la puerta para gatos, es buena idea utilizar las

4-posiciones de cierre manual solo en la posición Entrada o Salida (Fig. H) . petsafe.com

Dentro o fuera

Fig. H

Sólo dentro Sólo fuera Totalmente bloqueada

Información adicional

Para obtener información adicional sobre la puerta con Microchip

PetSafe ® , incluida la instalación en cristal y en la pared, consejos útiles de adiestramiento y accesorios disponibles, visite www.www.petsafe.com para descargar la Guía de instalación completa del producto.

Aviso importante sobre el reciclaje

Respete las normas sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos de su país. Este equipo debe ser reciclado. Si no necesita más este equipo, no lo deje en el sistema de basuras normal municipal.

Devuélvalo al sitio donde lo compró para que pueda incluirse en nuestro sistema de reciclado. Si esto no es posible, contacte con el Centro de atención al cliente de PetSafe ® para más información.

Eliminación de las baterías

La recogida por separado de las baterías gastadas es obligatoria en muchas regiones; compruebe las normas de su zona antes de desechar las baterías gastadas. Al final de la vida útil del producto, póngase en contacto con uno de nuestros Centros de Atención al Cliente para recibir instrucciones sobre la eliminación correcta de la batería. No tire la batería en la basura doméstica o municipal.

Conformidad

Por la presente, Radio Systems Corporation, declara bajo su responsabilidad, que este producto cumple con lascon los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes del artículo 3 de la RED (2014/53/

EU) y de la directiva RoHS (2011/65/EU). Los cambios o modificaciones no autorizados que se hagan a este equipo, sin ser previamente aprobados por Radio Systems Corporation pueden infringir las normativas

RED de la UE, podrían anular la autoridad del usuario para hacer funcionar el equipo y anular la garantía.

Por la presente, Radio Systems Corporation, declara que este producto PPA19-16145 cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes. La Declaración de Conformidad se puede encontrar en: http://www.petsafe.com/customercare/eu_docs.php.

Garantie

Drie jaar niet-overdraagbare beperkte garantie

Dit product heeft het voordeel van een beperkte fabrieksgarantie. Alle informatie over de garantie die geldt voor dit product en de voorwaarden ervan vindt u op www.petsafe.com en/of zijn verkrijgbaar bij de klantenservice van uw regio.

Europa – Radio Systems PetSafe Europe Ltd., 2nd Floor, Elgee Building, Market Square, Dundalk, Co.

Louth, A91 YR9X Ierland

Términos de uso y limitación de responsabilidad

1. Términos de uso

El uso de este producto implica la aceptación de los términos, las condiciones y los avisos tal cual se indican en este documento. El uso de este producto implica la aceptación de dichos términos, condiciones y avisos. Si no desea aceptar estos términos, condiciones y avisos, devuelva el producto, sin utilizar en su paquete original, con portes pagados y asumiendo el riesgo del envío al centro de atención al cliente pertinente, junto con la prueba de compra para obtener una devolución total.

2. Uso adecuado

Si no está seguro de si este producto es apropiado para su mascota, consulte con su veterinario o un adiestrador certificado antes de usarlo. El uso correcto incluye, sin limitación, la revisión de este manual de funcionamiento y de cualquier declaración de seguridad específica.

3. Usos ilegales o prohibidos

Este producto ha sido diseñado para usarlo solo con mascotas. El uso de este producto de una forma que no sea la prevista podría provocar la infracción de leyes federales, estatales o locales.

4. Limitación de responsabilidad

Ni Radio Systems Corporation ni ninguna de sus empresas asociadas serán responsables en ningún caso por (i) ningún daño indirecto, punitivo, accidental, especial o consecuencial, y (ii) ninguna pérdida o daño que resulte o esté relacionado con el uso indebido de este producto.

El comprador asume todos los riesgos y responsabilidades derivadas del uso de este producto hasta el límite máximo permitido por la ley.

5. Modificación de las condiciones generales

Radio Systems Corporation se reserva el derecho de cambiar las condiciones generales y los avisos que rigen este Producto de vez en cuando. Si dichos cambios se le hubieran notificado con anterioridad a su uso de este producto, éstos serán vinculantes para usted, como quedan incorporados en este documento.

Accesorios disponibles en línea 25

Di seguito Radio Systems Corporation, Radio Systems PetSafe Europe Ltd.,

Radio Systems Australia Pty Ltd. e qualunque altra affiliata o marchio di Radio

Systems Corporation possono essere indicati collettivamente con “Noi”.

IMPORTANTI INFORMAZIONI DI

SICUREZZA

Spiegazione dei termini e dei simboli di attenzione utilizzati in questa guida responsabilità per qualsiasi uso non previsto e l'acquirente del prodotto si assume la responsabilità di sorvegliare l'apertura che esso crea.

• In conformità agli standard riconosciuti di genitorialità, i bambini devono essere sempre sorvegliati.

• Utensili elettrici. Rischio di gravi lesioni; seguire le istruzioni di sicurezza per l'uso degli utensili elettrici.

• Assicurarsi di indossare sempre protezioni oculari.

Questo è il simbolo di allarme sicurezza. Si utilizza per avvertire di potenziali pericoli per le persone. Per evitare potenziali infortuni o il decesso, osservare tutti i messaggi di sicurezza che seguono il simbolo.

AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe causare morte o gravi lesioni.

ATTENZIONE, utilizzato con il simbolo di allerta sicurezza, indica una situazione di pericolo che, se non evitata, potrebbe determinare lesioni minori o moderate.

AVVISO richiama l'attenzione su pratiche non associate a lesioni personali.

Prima dell'installazione, l'utente deve informarsi sulle norme edilizie che potrebbero interessare l'installazione della porta per animali domestici e determinarne, insieme a un consulente autorizzato, l'idoneità per una data installazione. La porta per animali domestici non è una porta antincendio. È importante che il proprietario e il consulente considerino i possibili rischi esterni o interni all'abitazione introdotti dalla porta per animali domestici, nonché i possibili rischi derivanti dalla modifica dell'immobile e la loro relazione con l'esistenza, l'uso, anche scorretto, della porta per animali domestici.

• Se l'installazione richiede il taglio di superfici metalliche, fare attenzione agli spigoli taglienti per evitare lesioni.

• Lavorare con il vetro richiede esperienza, pertanto si consiglia di affidare il lavoro a un vetraio professionista. Non è possibile ritagliare fori nel vetro temperato o nelle unità con doppio vetro, tranne che al momento in cui sono prodotti. Si prega di rivolgersi a un vetraio.

26

In presenza di bambini piccoli presso l'abitazione, non dimenticare che i minori potrebbero utilizzare in modo improprio la porta per animali domestici durante le loro attività esplorative, accedendo inavvertitamente ai potenziali pericoli presenti oltre la porta stessa. Gli acquirenti/proprietari di case con piscina devono costantemente sorvegliare la porta per animali domestici e assicurarsi che la piscina sia dotata di barriere protettive d'accesso. Qualora si determinassero nuove situazioni di rischio all'esterno o all'interno della casa e la porta per animali domestici permettesse di accedervi, Radio Systems Corporation consiglia di adottare misure idonee a impedire l'accesso al pericolo o di eliminare la porta per animali domestici. Il pannello di chiusura o il blocco, se previsti, vengono forniti a scopi estetici o di risparmio energetico e non intendono essere un dispositivo di sicurezza. Radio Systems Corporation declina ogni petsafe.com

• Conservare queste istruzioni con i documenti importanti e consegnarle ai nuovi inquilini in caso di cambio di proprietà dell'immobile.

• Leggere completamente le istruzioni prima di creare o modificare un’apertura nella porta o la parete selezionata. Consigliamo vivamente di programmare la porta per gatti con microchip per un gatto specifico e controllare prima di tutto che funzioni con il suo microchip.

• L'unità funziona correttamente in presenza di temperature esterne comprese tra -25 e 55 °C.

• Le porte per animali domestici PetSafe ® sono adatte a quasi tutte le porte, le pareti o le pareti divisorie anche se possono essere richiesti materiali supplementari.

Questo prodotto è studiato per la comodità del proprietario e dell’animale. In nessuna circostanza è tuttavia possibile escluderne completamente l’utilizzo da parte di altri animali. Radio Systems Corporation non accetta alcuna responsabilità per i danni o i disagi provocati da animali indesiderati penetrati nell’abitazione attraverso il prodotto.

Grazie per aver scelto il marchio PetSafe ® . Voi e il vostro animale meritate un'amicizia fatta di momenti indimenticabili e comprensione reciproca.

I nostri prodotti e strumenti di addestramento permettono di migliorare il rapporto tra gli animali domestici e i loro proprietari. Per qualunque domanda sui nostri prodotti o sull'addestramento del vostro animale domestico, visitate il sito www.petsafe.com o contattate il nostro Centro assistenza clienti. L'elenco dei numeri di telefono dei Centri assistenza clienti è disponibile sul nostro sito web: www.petsafe.com.

Per usufruire della massima copertura della nostra garanzia, è necessario registrare il prodotto entro 30 giorni dall'acquisto sul sito www.petsafe.com.

La registrazione e la conservazione della ricevuta consentono di usufruire della totale garanzia sul prodotto e, in caso di necessità, di un più rapido intervento da parte del Centro assistenza clienti. È importante sottolineare che i dati sensibili dell'utente non verranno mai ceduti né venduti a terzi.

Il testo completo della garanzia si trova sul nostro sito web, all’indirizzo www.petsafe.com.

Programmazione dei gatti per la porta per gatti con microchip PetSafe

®

La porta per gatti con microchip PetSafe ® è progettata per funzionare con la maggior parte dei microchip a 15 cifre (FDX-B) utilizzati per gli animali domestici. Prima di iniziare la configurazione o l'installazione della porta per gatti, accertarsi che il gatto sia munito del corretto tipo di microchip.

Per prima cosa è necessario che la porta per gatti “apprenda” il numero di identificazione (ID) univoco del microchip del gatto. I seguenti passaggi mostrano come impostare la porta per gatti:

1. Le porte per gatti sono preimpostate in fabbrica sulla posizione di bloccaggio. Controllare che il bloccaggio manuale sia impostato in posizione Ingresso e Uscita (Fig. H) .

2. Rimuovere il coperchio del vano batterie, mettere da parte il gruppo hardware e installare 4 batterie stilo alcaline (LR6). La spia LED verde lampeggerà tre (3) volte, per indicare che la porta per gatti è impostata in modalità automatica (Automatic).

3. Per attivare la modalità di apprendimento (Learn), premere e mantenere premuto il pulsante finché non si accende la spia LED rossa (per circa 5 secondi). Da questo momento si hanno a disposizione 60 secondi per introdurre la testa del gatto nel tunnel e consentire il riconoscimento dell’ID del microchip. Terminata la procedura di apprendimento dell’ID del microchip, la porta per gatti si sblocca e la spia LED rossa si spegne. La porta per gatti rimarrà in modalità automatica (Automatic) e si ribloccherà dopo 3 secondi.

4. Terminata la procedura di apprendimento dell’ID del microchip del gatto

è possibile installare la porta per gatti nella destinazione scelta.

Note: Se i gatti sono più di uno, seguire per ognuno la stessa procedura iniziando dal Fase n° 3. La porta per gatti con microchip è in grado di memorizzare fino a 40 gatti con microchip. Terminate le procedure per tutti i gatti, chiudere il coperchio del vano batterie.

Consiglio utile: Programmare l’ID del microchip del gatto prima dell’installazione, per non essere costretti a trattenere l’animale all’interno della porta per gatti una volta che questa sia stata installata.

In caso di problemi con la procedura di programmazione dell’ID del microchip del gatto, verificare che l’animale abbia la testa completamente all’interno del tunnel, oppure che attraversi completamente la porta per gatti. Quando l’apprendimento dell’ID del microchip del gatto è avvenuto, la porta per gatti si sblocca.

Accessori disponibili in online 27

28

Tutte le porte per animali domestici PetSafe ® sono adatte a qualunque porta, parete o parete divisoria, anche se a volte la loro installazione può richiedere l’utilizzo di materiali supplementari. Questa porta è progettata per adattarsi facilmente alle dimensioni di taglio per Staywell ® 200, 300, 400, 500, 900 and per La gattaiola Microchip Petporte smartflap ® . Sono necessarie conoscenze di base del fai da te e adattamenti minimi del modello sagomato oppure accessori supplementari.

Installazione – Misura e marcatura

Misurare l'altezza della pancia del gatto.

Solitamente è compresa tra

100 e 150 mm (Fig. A) .

Fig. A Fig. B

(x)

Segnare la misura all'esterno della porta e tracciare una linea orizzontale diritta di 168 mm (Fig. B) .

(x)

La linea rappresenterà la parte inferiore del foro che verrà ritagliato nella porta, pertanto il telaio della porta per gatti sarà 25 mm più basso. Se necessario, per tenere conto della differenza è possibile tracciare la linea leggermente più in alto a seconda del modello di porta.

Installazione – Porte di legno, PVC o uPVC

Prima di iniziare, controllare se la porta ha un’anima metallica. In caso affermativo, fare riferimento alla sezione

“Installazione - Porte metalliche e con anima metallica” di questa guida (pagina successiva).

Fig. C

(X)

Fig. D

(X)

1. Fissare la sagoma per il taglio all'esterno della porta nella posizione scelta, accertandosi che sia all'altezza giusta e perfettamente orizzontale (Fig. C) .

2. Con il trapano e una punta da 12 mm eseguire sulla porta di casa quattro fori agi angoli come indicato sulla sagoma per il taglio. Mantenere la punta diritta, non inclinata.

petsafe.com

3. Con un seghetto alternativo tagliare lungo la linea tratteggiata della sagoma per il taglio. (Fig. D) .

4. Collocare momentaneamente entrambi i telai nel

Fig. E modello sagomato. Mettere a livello la porta fino a raggiungere la posizione corretta. Sulla parte esterna, con una matita segnare i fori per le viti attraverso i fori del struttura esterno (Fig. E) .

Rimuovere la porta per gatti ed eseguire i fori con il trapano e una punta da 6 mm (Fig. F) .

Fig. F

5. Pulire l'area da eventuali tracce di polvere, sporcizia o residui.

6. Posizionare il struttura interno (a cui è stato fissato il tunnel) nel foro dall’interno. Allineare il struttura esterno all’esterno della porta. La porta per gatti viene fornita con viti di montaggio di tre (3) diverse lunghezze.

Selezionare la lunghezza corretta. Con un cacciavite manuale, avvitare il struttura esterno attraverso i fori della porta al struttura interno.

Importante: non tagliare il tunnel. Il tunnel contiene componenti chiave, pertanto, se venisse modificato, potrebbe non essere più garantita la corretta funzionalità del sistema.

Fig. G

7. Al termine dell’installazione della porta per gatti, coprire le viti della struttura esterna con i due tappi di chiusura. La porta per gatti è ora pronta per l'uso (Fig. G) .

Installazione – Porte metalliche o con anima metallica

L’installazione della porta per gatti in porte metalliche o con anima metallica potrebbe comportare alcune modifiche. La presenza di metallo può interferire con le prestazioni della porta per gatti, inclusa la diminuzione della portata di lettura del microchip. In caso di performance scarse, può essere necessario acquistare e installare un adattatore per l’installazione e seguire le istruzioni nella sezione Installazione – Porte di vetro o finestre di questa guida.

Installazione – Porte di vetro o finestre

La porta per gatti PetSafe ® con microchip è inoltre progettata per l’installazione su vetro e richiede un foro circolare di 212 mm e un adattatore per l’installazione (venduto separatamente). Il vetraio dovrà tagliare un foro circolare del diametro di 212 mm secondo la sagoma di taglio. Una volta che il vetraio ha realizzato il foro nella porta di vetro o nella finestra seguire le istruzioni di seguito per l’installazione.

1. Far scorrere una piastra di adattamento sul tunnel sul lato interno della struttura della porta per gatti.

2. Da dentro la casa, installare la porta per gatti nell’apertura.

3. Fuori dalla casa, far scorrere il secondo adattatore lungo il tunnel della porta per gatti.

4. Installare la struttura esterna della porta per gatti lungo il tunnel allegato.

5. Utilizzando viti di lunghezza appropriata, collegare le strutture interne ed esterne della porta per gatti.

6. Inserire i tappi di chiusura (inclusi).

Lavorare con il vetro richiede esperienza, pertanto si consiglia di affidare il lavoro a un vetraio professionista. Non è possibile ritagliare fori nel vetro temperato o nelle unità con doppio vetro, tranne che al momento in cui sono prodotti. Rivolgersi a un vetraio.

Installazione – Pareti

Per l’installazione su pareti, devono essere acquistati separatamente un adattatore di installazione e dei tunnel di estensione. Le viti di fissaggio a parete non sono fornite con questa porta per gatti in quanto il modello richiesto varierà grandemente a seconda della struttura del muro. Sono disponibili vari modelli di fissaggio in ferramenta e nei negozi di bricolage.

1. Assicurarsi di disporre del giusto numero di tunnel di estensione. La porta per gatti è di 72 mm di profondità e ciascun ulteriore tunnel di estensione

è di 50 mm di profondità.

2. Per un migliore adattamento, consigliamo di utilizzare l’adattatore di installazione PetSafe ® per le installazioni a muro.

3. Assicurarsi che l’area di installazione sia libera dalle utenze e che un

Accessori disponibili in online accesso appropriato sia disponibile per il gatto.

4. Seguire le istruzioni nella sezione Installazione – Legno, PVC, o sportelli uPVC (Fasi 1-5) per realizzare il buco nel muro. Importante:

Assicurarsi che ci sia abbastanza spazio per il fondo dell’adattatore per l’installazione.

5. Fissare una piastra dell’adattatore alla struttura interna della porta per gatti e fissare la seconda piastra dell’adattatore alla piastra esterna della porta per gatti, utilizzando i componenti forniti. Posizionare entrambe le strutture una accanto all’altra.

6. Incollare insieme i tunnel di estensione utilizzando colla permanente e rinforzare i fissaggi con nastro resistente alle intemperie.

7. Posizionare temporaneamente la struttura interna della porta per gatti nel foro del muro. Utilizzare una matita per segnare i quattro fori per le viti.

Rimuovere la struttura interna della porta per gatti e perforare i fori premarcati nella maniera più appropriata per la struttura del muro.

8. Fissare i tunnel di estensione al telaio interno con nastro resistente alle intemperie, non incollare.

9. Installare la struttura interna della porta per gatti e fissarla al muro utilizzando i componenti appropriati per la struttura del muro.

10. Posizionare temporaneamente la struttura esterna della porta per gatti nel foro del muro. Utilizzare una matita per segnare i quattro fori per le viti.

Rimuovere la struttura esterna della porta per gatti e perforare i fori premarcati nella maniera più appropriata per la struttura del muro.

11. Installare la struttura esterna della porta per gatti e fissarla al muro utilizzando i componenti appropriati per la struttura del muro.

12. Installare i tappi di chiusura (inclusi).

29

30

Guida al funzionamento di base

FUNZIONE PULSANTE DI

ATTIVAZIONE

SPIA LED AZIONE

Modalità manuale

(Manual)

Premere e rilasciare

Rossa continua per

5 secondi

La porta si sblocca. Utilizzare le opzioni a 4 modalità di bloccaggio per l'accesso dell'animale domestico.

Modalità automatica

(Automatic)

Modalità di apprendimento (Learn)

Premere e rilasciare

Tenere premuto per 5 secondi finché non si attiva il LED

Verde continua per

5 secondi

Rossa continuo per

60 secondi

La porta si blocca e sarà attivata esclusivamente dalla lettura dell'ID di un microchip programmato.

La modalità di apprendimento della porta per gatti si interromperà subito dopo la programmazione dell'ID del microchip. La porta si sbloccherà al termine della programmazione. Ripetere la procedura per gli eventuali altri gatti.

Rivelatore di movimento

N/D Verde fissa per tutta la durata dell'attivazione

Viene rilevato il movimento esterno e la porta per gatti cerca il microchip da leggere.

Sostituire le batterie al più presto. Batteria scarica

Batterie sostituite

N/D

N/D

Rossa lampeggiante ogni 10 secondi

Verde lampeggiante

3 volte velocemente

La porta per gatti entra in modalità automatica (Automatic).

Ripristino delle impostazioni predefinite

Tenere premuto per 15 secondi finché non si attiva il LED

Rossa lampeggiante

5 volte velocemente

La porta per gatti entrerà in modalità automatica (Automatic) e si bloccherà.

Gli ID di tutti i microchip programmati saranno cancellati dalla memoria.

Errore N/D Rosso –

Lampeggiamento rosso rapido

Estrarre le batterie, attendere 30 secondi e reinserirle. Se la spia rossa continua a rimanere accesa, contattare il Centro assistenza clienti.

Verrà tentato lo sbloccaggio della porta per gatti per consentirne l'uso in modalità manuale (Manual).

4 modalità di bloccaggio manuale

L’opzione a 4 modalità di bloccaggio permette di controllare l’entrata e l’uscita del gatto in entrambe le direzioni. Si consiglia di utilizzare l’opzione a 4 modalità di bloccaggio soltanto nelle posizioni di Ingresso e Uscita prima che il gatto abbia acquisito dimestichezza con l’uso della porta per gatti (Fig. H) .

Entrata e uscita

.

Fig. H

Solo entrata Solo uscita Completamente bloccata

Informazioni supplementari

Per ulteriori informazioni sulla porta per gatti con microchip PetSafe ® , quali ad esempio la procedura di installazione su vetro o a parete, utili suggerimenti per la formazione e tutti gli accessori disponibili, scaricare il manuale di installazione completo dal sito www.petsafe.com.

Avviso importante per il riciclaggio

Attenersi alle norme sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche in vigore nel proprio Paese.

Questa apparecchiatura deve essere riciclata. Alla sua dismissione, questa apparecchiatura non dovrà essere smaltita attraverso il normale sistema di rifiuti urbani. Affinché possa essere inserita nel nostro sistema di riciclaggio, si invita a riconsegnarla al punto vendita presso cui è stata acquistata. Se ciò non fosse possibile, contattare il Centro assistenza clienti PetSafe ® per informazioni.

Eliminazione delle batterie

Verificare le norme locali inerenti alla raccolta differenziata delle batterie esauste. Al termine della vita utile del prodotto, contattare uno dei nostri Centri assistenza clienti per ricevere istruzioni sul corretto smaltimento della batteria. Non smaltire la batteria insieme ai normali rifiuti domestici o urbani.

Conformità

Con la presente Radio Systems Corporation dichiara sotto la propria responsabilità che questo prodotto

è conforme ai requisiti essenziali riportati nell’articolo 3 della direttiva RED (2014/53/UE) e alla direttiva

RoHS (2011/65/UE). Modifiche o variazioni non autorizzate da Radio Systems Corporation possono violare i regolamenti RED dell’UE, invalidare l’autorizzazione all’uso del dispositivo e rendere nulla la garanzia.

petsafe.com

Con la presente Radio Systems Corporation dichiara che questo prodotto PPA19-16145 è conforme ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni rilevanti. La dichiarazione di conformità è disponibile all’indirizzo web: http://www.petsafe.com/customercare/eu_docs.php.

Garanzia

Tre anni di garanzia limitata non trasferibile

Questo prodotto è coperto da una garanzia limitata del produttore. Informazioni esaurienti sulla garanzia di questo prodotto e le sue condizioni sono disponibili sul sito www.petsafe.com e/o possono essere richieste al Centro assistenza clienti di zona.

Europa – Radio Systems PetSafe Europe Ltd. 2nd Floor, Elgee Building, Market Square, Dundalk, Co.

Louth, Irland

Limitazione di responsabilità e condizioni di utilizzo

1. Termini di utilizzo

L'utilizzo di questo prodotto è soggetto all'accettazione senza modifiche delle condizioni generali e delle note contenute nel presente documento. L'utilizzo di questo prodotto implica l'accettazione senza modifiche di ogni termine, condizione o avviso qui indicato. Qualora l'utilizzatore non concordasse con dette condizioni generali e avvisi, potrà ottenere il rimborso totale del prodotto, restituendolo, a proprie spese e rischio, intatto e nella sua confezione originale, al Centro assistenza clienti competente, allegandone contestualmente la prova d'acquisto.

2. Corretto utilizzo

In caso di dubbi sull'adeguatezza di questo prodotto al proprio animale domestico, prima di utilizzare il dispositivo si invita l'utente a richiedere il parere del veterinario o di un addestratore certificato. Il corretto utilizzo comprende, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, la lettura dell’intera guida all'uso e di ogni messaggio di attenzione pertinente.

3. Divieto di uso illegale o proibito

Questo prodotto deve essere usato unicamente con animali domestici. L'utilizzo di questo prodotto in modo diverso da quello previsto potrebbe determinare la violazione di leggi federali, statali o locali.

4. Limitazione di responsabilità

In nessun caso Radio Systems Corporation, o una delle sue affiliate, potrà essere ritenuta responsabile di (i) qualsiasi danno indiretto, punitivo, accidentale, speciale o consequenziale e/o (ii) qualsiasi perdita o danno derivante o ricollegabile all'uso improprio di questo prodotto.

Nella misura massima consentita dalla legge, l'acquirente si assume ogni rischio e responsabilità derivante dall'uso di questo prodotto.

5. Modifica delle condizioni generali

Radio Systems Corporation si riserva il diritto di modificare periodicamente i termini, le condizioni e gli avvisi che disciplinano l'uso di questo prodotto. La notifica all'utilizzatore di dette modifiche, prima che egli utilizzi questo prodotto, le rende vincolanti parimenti a quelle qui espressamente indicate.

Accessori disponibili in online 31

Im Folgenden bezieht sich „wir“ oder „uns“ auf Radio Systems Corporation,

Radio Systems PetSafe Europe Ltd., Radio Systems Australia Pty Ltd. und jegliche anderen Tochtergesellschaften oder Marken von Radio Systems Corporation.

WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN

Erklärung der in dieser Anleitung verwendeten Warnungen und Symbole

• Im Einklang mit den anerkannten Standards der elterlichen Aufsicht sollten Kinder jederzeit überwacht werden.

• Elektrowerkzeuge. Risiko einer ernsthaften Verletzung; befolgen Sie alle

Sicherheitsanweisungen für Ihre Elektrowerkzeuge.

• Tragen Sie stets Ihre Schutzbrille.

Das ist das Sicherheitswarnsymbol. Es wird verwendet, um Sie auf mögliche persönliche Verletzungsgefahren hinzuweisen. Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise nach diesem Symbol, um mögliche Verletzungen oder den Tod zu vermeiden.

WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei Nichtvermeidung zum Tod oder zu schwerer

Körperverletzung führen kann.

VORSICHT weist bei Verwendung mit dem

Sicherheitssymbol auf eine gefährliche Situation hin, die bei Nichtvermeidung zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.

HINWEIS kennzeichnet Maßnahmen, die nicht im

Zusammenhang mit Körperverletzung stehen.

Der Benutzer muss sich vor der Installation mit allen Bauvorschriften vertraut machen, die die Installation der Haustiertür beeinflussen können, und zusammen mit einem lizenzierten Fachbetrieb feststellen, ob sie für eine gegebene Installation geeignet ist. Diese Haustiertür ist keine Brandschutztür. Es ist wichtig, dass der Eigentümer und der Fachbetrieb mögliche Risiken berücksichtigen, die innerhalb oder außerhalb der

Haustiertür vorhanden sein können, sowie Risiken, die durch spätere Änderungen an der

Immobilie entstehen können, und wie sich diese Risiken auf die Existenz und die Nutzung

- auch den Missbrauch - der Haustiertür auswirken können.

• Falls Sie Metalloberflächen schneiden, achten Sie auf scharfe Kanten, um eine

Verletzung zu vermeiden.

• Die Arbeit mit Glas erfordert qualifizierte Arbeitstechniken und sollte von einem professionellen Glaser durchgeführt werden. In verstärktes Glas oder Doppelglas lassen sich keine Öffnungen schneiden, außer bei der Herstellung selbst. Bitte wenden Sie sich an einen Glaser.

32

Wenn Kinder im Haushalt sind, ist es wichtig, die Haustiertür für Kinder unzugänglich zu machen, um zu verhindern, dass ein Kind auf die andere Seite der Haustiertür gelangen kann, falls dort potentielle Gefahren für das Kind bestehen. Käufer/Hausbesitzer mit einem

Swimmingpool haben sicherzustellen, dass die Haustiertür stets überwacht wird und dass der Pool über ausreichende Barrieren verfügt, die einen Zugang beschränken. Wenn eine neue Gefahr innerhalb oder außerhalb Ihres Haushalts entsteht, zu der die Haustiertür einen Zugang bietet, empfiehlt Radio Systems Corporation, dass Sie den Zugang zu der

Gefahr hinreichend überwachen oder die Haustiertür entfernen. Die Verschlussplatte bzw. ggf. das Schloss dient ästhetischen Zwecken sowie der Energieeffizienz und ist nicht als Sicherheitseinrichtung vorgesehen. Radio Systems Corporation haftet nicht für eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung und der Käufer dieses Produkts trägt die volle

Verantwortung für die Aufsicht über die geschaffene Öffnung.

petsafe.com

• Bewahren Sie diese Anleitung bei wichtigen Papieren auf; achten Sie darauf, dass

Sie die Anleitung einem neuen Eigentümer der Immobilie aushändigen.

• Lesen Sie die vorliegende Anleitung vollständig durch, bevor Sie eine Öffnung in die Tür oder Wand schneiden oder diese ändern. Wir empfehlen dringend, dass

Ihre Mikrochip-Katzenklappe für Ihre Katze programmiert und überprüft wird, ob sie mit dem Mikrochip Ihrer Katze funktioniert.

• Die Einheit funktioniert nur ordnungsgemäß bei Außentemperaturen über -25 °C und unter 55 °C.

• PetSafe ® Haustiertüren eignen sich für die meisten Türen, Wände oder Raumteiler, wobei eventuell zusätzliche Materialien erforderlich sein können. Dieses Produkt wurde für Ihre und die Bequemlichkeit Ihres Haustiers entworfen. Es ist nicht möglich, den Ausschluss aller anderen Tiere unter allen Umständen vollständig zu garantieren. Die Radio Systems Corporation haftet nicht für Schäden oder

Unannehmlichkeiten, die durch unerwünschte Tiere verursacht werden, die Zugang zu Ihrem Haus erhalten.

Vielen Dank für den Kauf der Marke PetSafe ® . Sie und Ihr Haustier verdienen eine Freundschaft, zu der unvergessliche Momente und ein gegenseitiges

Verstehen gehören. Unsere Produkte und Trainingsgeräte verbessern die

Beziehung zwischen Haustieren und ihren Besitzern. Bei Fragen zu unseren Produkten oder zum Training Ihres Haustiers besuchen Sie bitte unsere Website auf www.petsafe.com oder wenden Sie sich an unsere Kundenbetreuung. Eine Liste der Telefonnummern der

Kundenbetreuung finden Sie auf unserer Website www.petsafe.com.

Damit Sie den maximalen Schutz aus Ihrer Garantie erhalten, registrieren

Sie bitte Ihr Produkt innerhalb von 30 Tagen auf www.petsafe.com. Indem

Sie Ihr Produkt anmelden und die Quittung aufbewahren, können Sie alle Vorzüge der Garantie nutzen und erhalten bei einem eventuellen

Anruf der Kundenbetreuung schneller Hilfe. Ganz wichtig: Ihre Daten werden nicht an andere weitergegeben oder verkauft. Die vollständigen

Garantieinformationen erhalten Sie online unter www.petsafe.com.

Einprogrammieren von Katzen in die

PetSafe

®

Mikrochip-Katzenklappe

Ihre PetSafe ® Mikrochip-Katzenklappe wurde dazu entworfen, mit den am häufigsten für Haustiere verwendeten 15-stelligen Mikrochips (FDX-B) zu funktionieren. Bevor Sie mit den Einstellungen oder der Installation der

Katzenklappe beginnen, stellen Sie bitte sicher, dass Ihre Katze die richtige

Art von Mikrochip hat.

Für den Betriebsbeginn muss die Katzenklappe die eindeutige

Identifikationsnummer (ID) des Mikrochips Ihrer Katze kennenlernen. Bitte folgen Sie den Schritten unten, um mit den Einstellungen Ihrer Katzenklappe zu beginnen:

1. Die Katzenklappe wird werksseitig in der verriegelten Position voreingestellt. Stellen Sie sicher, dass die manuelle Verriegelung auf die

Hinein-und-Hinaus-Position gestellt ist (Abb. H) .

2. Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs, legen Sie die mitgelieferte Werkzeugpackung bereit und installieren Sie 4 AA-Alkali-

Batterien (LR6). Die grüne LED Leuchte blinkt drei (3) Mal, was bedeutet, dass sich die Katzenklappe im Automatikmodus befindet..

3. Um den Lernmodus aufzurufen, halten Sie die Taste gedrückt, bis die rote LED-Leuchte aufleuchtet (etwa 5 Sekunden lang). Sie haben 60

Sekunden Zeit, um den Kopf der Katze im Tunnel zu positionieren, damit die Mikrochip-ID erlernt wird. Sobald die Katzenklappe die Mikrochip-

ID erlernt hat, wird sie entsperrt und die rote LED-Leuchte erlischt. Die

Katzenklappe bleibt im Automatikmodus und wird nach 3 Sekunden wieder verriegelt.

4. Nachdem die Mikrochip-ID der Katze erfolgreich erlernt wurde, können

Sie die Katzenklappe in Ihre Tür einsetzen.

Hinweis: Wenn mehr als eine Katze erlernt werden soll, befolgen Sie bitte die gleichen Schritte, beginnend mit Schritt Nr. 3. Die Mikrochip-Katzenklappe kann bis zu 40 Katzen mit Mikrochip speichern. Wenn der Vorgang für alle

Katzen abgeschlossen ist, setzen Sie die

Abdeckung des Batteriefachs wieder ein.

Tipp: Programmieren Sie die Mikrochip-ID

Ihrer Katze vor der Installation, um zu verhindern, dass Sie Ihre Katze in der Katzenklappe halten müssen, nachdem sie installiert wurde.

Wenn Sie

Schwierigkeiten haben, die Mikrochip-

ID Ihrer Katze zu programmieren, stellen Sie bitte sicher, dass deren Kopf sich in den Tunnel erstreckt oder sie ganz durch die Katzenklappe geht. Sie sollten hören, dass sich die

Katzenklappe entriegelt, sobald sie die Mikrochip-ID Ihrer

Katze erlernt hat.

Zubehör Online verfügbar 33

34

Die PetSafe ® Mikrochip-Katzenklappe passt in die meisten Türen oder Raumteiler, wobei jedoch eventuell zusätzliche Materialien und handwerkliches Geschick erforderlich sein können. Diese Katzenklappe ist konzipiert, um einfach anpassbar zu sein an Ausschnittsgrößen von Staywell ® 200, 300, 400, 500, 900 Serien und Petporte smart flap ® Mikrochip Katzenklappen. Es sind einige einfache handwerkliche Fähigkeiten erforderlich und es können geringfügige Anpassungen an der Aussparung oder zusätzliches Zubehör erforderlich sein.

Installation – Messung und Markierung

Messen Sie die Höhe des Bauches

Ihrer Katze. Diese ist üblicherweise

100 mm - 150 mm (Abb. A) .

Abb. A Abb. B

Markieren Sie diesen Messwert an der Außenseite Ihrer Tür oder

Wand und zeichnen Sie eine gerade horizontale Linie, die

168 mm lang ist (Abb. B) .

(x)

(x)

Denken Sie bitte daran, dass diese horizontale Linie letztendlich die

Unterseite der Öffnung sein wird, die Sie in Ihre Tür machen. Der Rahmen der

Katzenklappe wird 25 mm niedriger sein. Bei Bedarf muss diese Linie eventuell leicht angehoben werden, um verschiedene Türdesigns zu berücksichtigen.

Installation – Holz-, PVC-, oder uPVC-Türen

Bevor Sie beginnen, überprüfen Sie bitte, ob Ihre Tür einen Metallkern hat. Wenn ein Metallkern oder eine

Metallplatte gefunden wird, lesen

Sie bitte den Abschnitt Installation –

Metalltüren und Türen mit Metallkern dieser Anleitung (auf der nächsten

Seite).

(X)

Abb. C

(X)

Abb.D

1. Befestigen Sie die mitgelieferte

Schneidschablone an der Außenseite Ihrer Tür in der korrekten Position und stellen dabei sicher, dass die richtige Richtung nach oben weist und sie genau im Wasser (horizontal) ist (Abb. C).

petsafe.com

2. Bohren Sie vier Ecklöcher, wie auf der Schneideschablone markiert ist, mit einem Bohrer mit 12 mm Durchmesser durch die Tür Stellen Sie bitte sicher, dass der Bohrer gerade und waagrecht bleibt.

3. Schneiden Sie mit einer Spann- oder Schlüssellochsäge entlang der gestrichelten Linie auf der Schneidschablone. (Abb. D) .

4. Platzieren Sie vorübergehend beide Rahmen in der

Aussparung. Ebnen Sie die Tür, bis sie in der richtigen

Position ist. Verwenden Sie einen Bleistift, um die

Schraublöcher von draußen durch die Löcher am

Außenrahmen zu markieren (Abb. E) . Entfernen Sie die Katzenklappe und bohren Sie die Schraublöcher mit einem 6-mm-Bohrer (Abb. F) .

5. Befreien Sie den Bereich von Staub, Schmutz oder Rückständen.

Abb. E

Abb. F

6. Platzieren Sie den Innenrahmen (mit angebrachtem

Tunnel) von innen im Loch. Richten Sie den

Außenrahmen an die Außenseite der Tür aus. Mit dieser Klappe wurden drei (3) verschiedene Längen von Schrauben geliefert. Wählen Sie bitte die entsprechende Länge aus. Schrauben Sie den

Außenrahmen mithilfe eines manuellen Schraubenziehers durch die Löcher in Ihrer Tür in den Innenrahmen.

Wichtig: Den Tunnel nicht schneiden. Im Tunnel befinden sich Schlüsselkomponenten und jede

Änderung des Tunnels beeinträchtigt die Funktionalität.

Abb. G

7. Wenn die Installation der Katzenklappe abgeschlossen ist, bringen Sie die beiden

Verschlussstopfen über den Schrauben am Außenrahmen an. Die

Katzenklappe ist betriebsbereit (Abb. G) .

Installation – Metalltüren oder Türen mit

Metallkern

Die Installation der Katzenklappe in eine Metalltür oder eine Tür mit einer

Metallkernplatte kann einige Modifikationen erfordern. Das Vorhandensein von Metall kann die Leistung der Katzenklappe beeinträchtigen, einschließlich einer Verringerung des Lesebereichs des Mikrochips. Bei unzureichender

Leistung müssen Sie unter Umständen einen Installationsadapter erwerben und einbauen und die Anleitung im Abschnitt Installation – Glastüren oder -fenster der vorliegenden Gebrauchsanweisung befolgen.

Installation – Glastüren oder -fenster

Die Mikrochip-Katzenklappe von PetSafe ® ist auch zum Einbau in Glas vorgesehen; dafür werden ein rundes Loch mit einem Durchmesser von 212 mm und ein Installationsadapter (separat erhältlich) benötigt. Der Glaser muss ein rundes Loch mit einem Durchschnitt von 212 mm gemäß der

Schneideschablone schneiden. Nachdem der Glaser das Loch in die Glastür oder das Glasfenster geschnitten hat, befolgen Sie einfach die unten stehende

Installationsanleitung.

1. Eine Adapterplatte über den Tunnel an der Innenseite des Rahmens der

Katzenklappe schieben.

2. Von der Innenseite des Wohnraums die Katzenklappe in die

Öffnung einbauen.

3. Von der Außenseite den zweiten Adapter über den Tunnel der

Katzenklappe schieben.

4. Den Außenrahmen der Katzenklappe über dem angebrachten

Tunnel montieren.

5. Innen- und Außenrahmen der Katzenklappe mit entsprechend großen

Schrauben verbinden.

6. Verschlussstopfen einführen (im Lieferumfang inbegriffen).

Die Arbeit mit Glas erfordert qualifizierte

Arbeitstechniken und sollte von einem professionellen Glaser durchgeführt werden. In verstärktes Glas oder Doppelglas lassen sich keine Öffnungen schneiden, außer bei der Herstellung selbst. Bitte wenden Sie sich an einen Glaser.

Installation – Wände

Bei Wandmontage müssen ein Installationsadapter und Tunnelverlängerungen separat erworben werden. Wandschrauben sind nicht im Lieferumfang dieser

Katzenklappe inbegriffen, da sich die Art der benötigten Schrauben vor allem nach der Wandkonstruktion richtet. Diverse Befestigungen finden Sie in

Eisenwarengeschäften und Baumärkten.

1. Kontrollieren, ob Sie die richtige Anzahl an Tunnelverlängerungen haben.

Die Katzenklappe ist 72 mm tief und jede weitere Tunnelverlängerung

50 mm.

2. Bei Wandmontage empfehlen wir für den optimalen Halt den

Installationsadapter von PetSafe ® .

3. Darauf achten, dass sich im Montagebereich keine Leitungen befinden und dass sich im Installationsbereich leichten Zugang hat.

4. Zum Schneiden eines Lochs in die Wand die Anleitung im Abschnitt

Installation – Holz-, PVC oder uPVC-Tür (Schritt 1 – 5) befolgen. Wichtig:

An der Unterseite des Installationsadapter genug Platz lassen.

5. Mit den bereitgestellten Eisenwaren eine Adapterplatte am Innenrahmen der Katzenklappe und die zweite Adapterplatte am Außenrahmen der

Katzenklappe anbringen. Beide Rahmen beiseitelegen.

6. Die Tunnelverlängerungen mit Dauerklebstoff zusammenfügen und die

Fugen mit wasserdichtem Klebeband verstärken.

7. Den Innenrahmen der Katzenklappe vorübergehend in den

Wandausschnitt stecken. Mit einem Bleistift die vier Schraublöcher kennzeichnen. Den Innenrahmen der Katzenklappe abnehmen und die gekennzeichneten Löcher so durchbohren, wie es für die

Wandkonstruktion am besten passt.

8. Die Tunnelverlängerungen mit wasserdichtem Klebeband (NICHT mit

Klebstoff) am Innenrahmen befestigen.

Zubehör Online verfügbar 35

36

9. Den Innenrahmen der Katzenklappe zusammenbauen und mit

Eisenwaren, die für die Wandkonstruktion geeignet sind, an der

Wand anbringen.

10. Den Außenrahmen der Katzenklappe vorübergehend in den

Wandausschnitt stecken. Mit einem Bleistift die vier Schraublöcher kennzeichnen. Den Außenrahmen der Katzenklappe abnehmen und die gekennzeichneten Löcher so durchbohren, wie es für die

Wandkonstruktion am besten passt.

11. Den Außenrahmen der Katzenklappe zusammenbauen und mit

Eisenwaren, die für die Wandkonstruktion geeignet sind, an der

Wand anbringen.

12. Verschlussstopfen einbauen (im Lieferumfang inbegriffen).

Grundbetrieb - Anleitung

LED-LEUCHTE FUNKTION KNOPF-

AKTIVIERUNG

Manueller

Modus

Drücken und

Loslassen

Automatikmodus

Lernmodus

Bewegungssensor

Niedriger

Batteriestand

Drücken und

Loslassen

Drücken und halten Sie 5

Sekunden lang gedrückt, bis die

LED aktiviert ist entfällt entfällt

AKTION

Rot - Leuchtet durchgehend 5

Sekunden lang

Grün - Leuchtet durchgehend 5

Sekunden lang

Rot - Leuchtet durchgehend bis zu

60 Sekunden lang

Grün - Leuchtet durchgehend, solange

Aktivierung anhält.

Rot - Blinkt alle 10

Sekunden

Die Klappe wird entsperrt. Verwenden

Sie 4 Verschlussoptionen für den

Zugang von Haustieren.

Die Klappe wird gesperrt und nur durch das Lesen einer

„programmierten“ Mikrochip-ID aktiviert.

Die Katzenklappe wird den

Lernmodus verlassen, sobald die

Mikrochip-ID programmiert wurde.

Die Klappe wird nach erfolgreicher

Programmierung entsperrt.

Für weitere Katzen Vorgang wiederholen.

Draußen wird eine Bewegung erkannt und die Katzenklappe sucht nach einem Mikrochip, um ihn zu lesen.

Batterien bald austauschen:

Batterien ausgetauscht

Werkseitiges

Rücksetzen

Fehler entfällt

Drücken und halten Sie 15

Sekunden lang gedrückt, bis die

LED aktiviert ist entfällt

Grün – 3-maliges schnelles Blinken

Rot - 5-maliges schnelles Blinken

Rot – Kontinuierlich schnell blinkend

Die Katzenklappe wechselt in den

Automatikmodus.

Katzenklappe geht zurück in den

Automatikmodus und wird gesperrt.

Alle programmierten Mikrochip-IDs werden aus dem Speicher gelöscht.

Batterien entfernen, 30 Sekunden warten und dann Batterien ersetzen. Wenden Sie sich an die

Kundenbetreuung, wenn die rote

Leuchte weiterhin leuchtet. Die Klappe wird versuchen zu entsperren, damit die Katzenklappe im manuellen Modus verwendet werden kann.

petsafe.com

4 manuelle Verschlussoptionen

Die 4 manuellen Verschlussoptionen ermöglichen es Ihnen, den Zugang Ihrer

Katze in Ihr Haus hinein und aus Ihrem Haus heraus in beide Richtungen zu kontrollieren Bis Ihr Haustier gründlich mit der Benutzung der Katzenklappe vertraut ist, ist es eine gute Idee, die 4 manuellen Verschlussoptionen nur in der

Hinein- oder Hinaus-Position zu benutzen (Abb. H) .

Hinein oder hinaus

Abb. H

Nur hinein Nur hinaus Komplett gesperrt

Zusätzliche Informationen

Weitere Informationen über Ihre PetSafe ® Microchip Katzenklappe inklusive Glas- und

Wandinstallation, hilfreiche Trainingstipps und verfügbares Zubehör finden Sie unter www.petsafe.com, wo Sie die komplette Montageanleitung des Produkts herunterladen können.

Wichtige Recyclinghinweise

Bitte beachten Sie die Vorschriften für zu entsorgende elektronische und elektrische Geräte in Ihrem

Land. Dieses Gerät muss recycelt werden. Wird dieses Gerät nicht mehr benötigt, darf es nicht mit dem normalen kommunalen Abfall entsorgt werden. Bitte senden Sie es dahin zurück, wo Sie es gekauft haben, damit es in unser Recyclingsystem aufgenommen werden kann. Ist dies nicht möglich, setzen Sie sich bitte mit der PetSafe ® -Kundenbetreuung in Verbindung, um weitere Informationen zu erhalten.

Batterieentsorgung

In vielen Regionen ist eine getrennte Entsorgung von Altbatterien Pflicht; informieren Sie sich über die

Vorgaben in Ihrer Region, bevor Sie verbrauchte Batterien entsorgen. Am Ende des Produktlebens kontaktieren Sie bitte unsere Kundenbetreuung, um Anweisungen zur richtigen Entsorgung des Geräts zu erhalten. Entsorgen Sie die Batterie bitte nicht im Hausmüll oder der kommunalen Müllentsorgung.

Konformität

Radio Systems Corporation erklärt in eigener Verantwortung, dass dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit unter Artikel 3 der RED- (2014/53/EU) und der RoHS-Richtlinie (2011/65/EU) entsprechen. Unbefugte

Änderungen an diesem Gerät, die nicht von Radio Systems Corporation genehmigt sind, können einen

Verstoß gegen die RED-Richtlinien der EU darstellen, die Befugnis für den Betrieb des Geräts aufheben und führen zum Erlöschen der Garantie.

Hiermit erklärt Radio Systems Corporation, dass dieses PPA19-16145 Produkt ist in Übereinstimmung mit und anderen relevanten Bestimmungen entsprechen. Die Konformitätserklärung finden Sie unter: http://www.petsafe.com/customercare/eu_docs.php.

Gewährleistung

Dreijährige nicht übertragbare beschränkte Garantie

Dieses Produkt besitzt eine beschränkte Herstellergarantie. Alle Einzelheiten zu der für dieses Produkt geltenden Garantie und ihren Bestimmungen erhalten Sie auf www.petsafe.com und/oder bei Ihrer

Kundenbetreuung vor Ort.

Europa – Radio Systems PetSafe Europe Ltd., 2nd Floor, Elgee Building, Market Square, Dundalk,

Co. Louth, A91 YR9X Ireland

Nutzungsbedingungen und Haftungsbeschränkung

1. Nutzungsbedingungen

Der Gebrauch des vorliegenden Produkts unterliegt Ihrer Zustimmung ohne Änderungen zu den hierin enthaltenen Bestimmungen, Bedingungen und Bemerkungen. Der Gebrauch dieses

Produkts setzt das Einverständnis mit sämtlichen derartigen Bestimmungen, Bedingungen und

Hinweisen voraus. Möchten Sie sich mit diesen Bestimmungen, Bedingungen und Hinweisen nicht einverstanden erklären, schicken Sie das Produkt bitte ungenutzt, in der Originalverpackung und auf eigene Kosten und eigenes Risiko an die entsprechende Kundenbetreuung zurück, inklusive des Kaufbelegs zwecks vollständiger Erstattung.

2. Angemessene Verwendung

Wenn Sie nicht sicher sind, ob dieses Produkt für Ihr Haustier angemessen ist, konsultieren

Sie bitte Ihren Tierarzt oder zertifizierten Trainer. Eine ordnungsgemäße Verwendung umfasst unter anderem das Lesen der gesamten Gebrauchsanweisung und aller spezifischen

Sicherheitsinformationen.

3. Keine rechtswidrige oder verbotene Verwendung

Dieses Produkt ist ausschließlich für den Gebrauch mit Haustieren vorgesehen. Der Gebrauch dieses Produkts auf eine Weise, die nicht der vorgesehenen entspricht, kann einen Verstoß gegen

Bundes-, Landes- oder Kommunalgesetze darstellen.

Zubehör Online verfügbar 37

4. Haftungsbeschränkung

Radio Systems Corporation und alle damit verbundenen Unternehmen sind unter keinen

Umständen haftbar zu machen für (i) jegliche indirekten Schäden, Schadensersatzverpflichtungen, zufälligen Schäden, besonderen Schäden oder Folgeschäden und/oder (ii) jegliche Verluste oder

Schäden jedweder Art, die aus dem Missbrauch dieses Produkts entstehen oder damit verbunden sind. Der Käufer trägt sämtliche Risiken und Haftungen, die aus dem Gebrauch dieses Produkts erwachsen, im vollsten im Rahmen des Gesetzes zulässigen Ausmaß.

5. Änderungen der allgemeinen Geschäftsbedingungen

Radio Systems Corporation behält sich das Recht vor, an den Bestimmungen, Bedingungen und

Hinweisen, denen dieses Produkt unterliegt, gelegentliche Änderungen vorzunehmen. Wurden

Sie über derartige Änderungen vor Gebrauch des Produkts in Kenntnis gesetzt, sind diese in der gleichen Form bindend, als wären sie im vorliegenden Dokument enthalten.

38 petsafe.com

3

RD

Edition

Édition

Editie

Edición

Edizione

Edition

All PetSafe ® pet doors are suitable for any door, wall or partition although additional materials may be required. This product is designed for the convenience of you and your pet. It is not possible to fully guarantee the exclusion of all other animals in all circumstances. Radio Systems Corporation will not accept liability for any damage or inconvenience caused by unwanted animals who may gain access to your home. In keeping with accepted standards of parental care, children should be supervised at all times.

Les chatières PetSafe ® s’adaptent à toutes les portes, à tous les murs et à toutes les cloisons, bien que du matériel supplémentaire se révèlera peut-être nécessaire. Ce produit a été conçu pour votre confort et pour celui de votre animal.

Il n’est pas possible de garantir en totalité l’exclusion de tous les autres animaux en toutes circonstances. Radio Systems Corporation n’assumera pas la responsabilité des dégâts ou des dérangements causés par un animal indésirable qui se serait introduit dans votre maison. Conformément aux normes admises en termes de devoir parental, les enfants doivent être surveillés à tout moment.

Alle PetSafe ® huisdierenluiken zijn geschikt voor alle deuren, wanden of scheidingsmuren hoewel aanvullende materialen voor de montage nodig kunnen zijn. Dit product is ontworpen met als uitgangspunt uw gebruikersgemak en het gemak van uw huisdier. Het is niet mogelijk volledig te garanderen dat alle andere dieren onder alle omstandigheden buitengesloten blijven. Radio Systems Corporation aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade, verlies of ongemak veroorzaakt door ongewenste dieren die uw huis binnengekomen kunnen zijn. Conform geldige normen voor ouderlijke zorg moet er geschikt toezicht van kleine kinderen te alle tijden worden toegepast.

Alle PetSafe ® -Haustiertüren eignen sich für jede Türe, Wand oder Abtrennung; eventuell können jedoch zusätzliche Materialien erforderlich sein. Dieses Produkt wurde für Ihren Nutzen und den Ihres Haustieres entwickelt. Es ist jedoch nicht möglich, den Ausschluss aller anderen Tiere unter allen Umständen zu garantieren. Radio Systems Corporation übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Unannehmlichkeiten, die durch ungewolltes Eindringen von Tieren in Ihr Haus verursacht werden. Gemäß den anerkannten Normen der elterlichen Aufsicht sollten Kinder jederzeit beaufsichtigt werden.

Tutte le porticine PetSafe ® per animali domestici si possono montare su quasiasi porta, muro o divisorio, anche se potrebbero essere necessari materiali ulteriori. Questo prodotto è studiato per la convenienza vostra e del vostro animale. Non è possibile garantire completamente l’esclusione di tutti gli altri animali in qualsiasi circostanza. Radio Systems Corporation non accetta alcuna responsabilità per danni o incomodi causati da animali esterni che possano avere accesso alla vostra abitazione. In conformità agli standard riconosciuti di genitorialità, i bambini devono essere tenuti sotto controllo in ogni momento.

Todas la puertas para mascota de PetSafe ® se pueden instalar en todo tipo de puerta, pared o tabique, aunque a lo mejor se necesiten materiales adicionales además de aptitudes para el bricolaje. Este producto se ha diseñado para su comodidad y la comodidad de su mascota. Es imposible garantizar totalmente que, en todo caso, no entren animales no deseados por la gatera. Radio Systems Corporation no aceptará responsabilidad alguna por daños o por molestias causados por animales no deseados que entren en su casa por la puerta para mascota. De acuerdo con los estándares generalmente aceptados, se requiere la supervisión de un adulto si hay niños alrededor.

Radio Systems PetSafe Europe Ltd.

2nd Floor, Elgee Building, Market Square

Dundalk, Co. Louth, A91 YR9X Ireland

+353 (0) 76 892 0427

Radio Systems Corporation

10427 PetSafe Way

Knoxville, TN 37932 USA

+1 (865) 777-5404 petsafe.com

L400-2125-19/2

©2017 Radio Systems Corporation

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement