Kärcher BLV 18-200 Battery (wersja bez akumulatora i ładowarki) Akumulatorowy odkurzacz do liści Manual de utilizare
Add to My manuals208 Pages
advertisement
BLV 18-200 Battery
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Č eština
Slovenš č ina
Polski
Române ş te
Sloven č ina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Қазақша
日本語
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
200
59695680 (0
3/ 2 2 )
A
B
D
F
H
C
E
G
I
J
L
N
K
M
O
Inhalt
Allgemeine Hinweise ...........................................
Sicherheitshinweise.............................................
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................
Umweltschutz ......................................................
Zubehör und Ersatzteile ......................................
Lieferumfang .......................................................
Sicherheitseinrichtungen .....................................
Symbole auf dem Gerät ......................................
Gerätebeschreibung............................................
Montage ..............................................................
Bedienung ...........................................................
Transport und Lagerung ......................................
Pflege und Wartung.............................................
Hilfe bei Störungen..............................................
Garantie...............................................................
Technische Daten................................................
EU-Konformitätserklärung ...................................
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des
Geräts diese Sicherheitshinweise, diese
Originalbetriebsanleitung, die dem Akkupack beiliegenden Sicherheitshinweise und die beiliegende Originalbetriebsanleitung Akkupack /
Standardladegerät. Handeln Sie danach. Bewahren Sie die Hefte für den späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen
Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigen.
Sicherheitshinweise
Gefahrenstufen
GEFAHR
● Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führen kann.
몇 VORSICHT
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.
Allgemeine Sicherheitshinweise
GEFAHR
● Schwere Verletzungen durch unkonzentriertes Arbeiten. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen oder müde sind.
몇 WARNUNG
● Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
● Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder oder
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, verwendet zu werden. Lokale Bestimmungen können das Alter des
Bedieners einschränken.
● Stellen Sie sicher, dass alle
Schutzvorrichtungen und Griffe ordnungsgemäß und sicher befestigt und in gutem Zustand sind.
● Stellen Sie vor dem Betrieb sicher, dass das Gerät, alle Bedienelemente und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß funktionieren. ● Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn der Ein-/ Ausschalter am Handgriff nicht ordnungsgemäß ein- oder ausschaltet.
● Prüfen Sie das Gehäuse vor jeder Verwendung auf Beschädigungen.
● Ersetzen
Sie abgenutzte oder beschädigte Teile satzweise, um die Balance zu erhalten.
● Halten Sie Kinder und andere Personen aus dem Arbeitsbereich fern, während Sie das Gerät verwenden.
● Stellen Sie sicher, dass die Belüftungsöffnungen frei von Ablagerungen sind.
● Gegenstände können vom Luftstrom über eine beträchtliche Distanz geblasen werden. Untersuchen
Sie den Arbeitsbereich vor der Verwendung gründlich auf Gegenstände wie Steine, zerbrochenes Glas, Nägel, Draht oder Fäden und entfernen Sie diese.
● Verletzungsgefahr durch ausgeworfenes Material. Betreiben
Sie das Gerät nicht auf gepflastertem Untergrund oder
Schotter.
● Betreiben Sie das Gerät nur auf einem festen, ebenen Untergrund und in der empfohlenen Position.
몇 VORSICHT
● Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts vertraut.
● Tragen Sie vollen Gehörschutz, wenn Sie das Gerät benutzen. Das Gerät ist extrem laut und kann zu einem dauerhaften Gehörschaden führen, wenn Sie die Anweisungen zu Exposition, Lärmreduzierung und Gehörschutz nicht streng befolgen.
● Tragen
Sie vollen Augenschutz, wenn Sie das Gerät benutzen.
Der Hersteller empfiehlt dringend eine volle Gesichtsmaske oder eine voll geschlossene Schutzbrille zu tragen. Normale Brillen oder Sonnenbrillen bieten keinen
Schutz vor geschleuderten Gegenständen.
● Verletzungsgefahr, wenn locker sitzende Kleidung, Haare oder Schmuck in den Lufteinlass des Geräts gesaugt werden. Binden Sie lange Haare über Schulterhöhe zurück.
● Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät lange, schwere Hosen, festes Schuhwerk und gut sitzende
Handschuhe. Arbeiten Sie nicht barfuß. Tragen Sie keinen Schmuck, keine Sandalen oder kurze Hosen.
ACHTUNG
● Der Bediener des Geräts ist für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich.
Hinweis
● In einigen Regionen können Vorschriften die Verwendung dieses Geräts beschränken. Lassen
Sie sich von Ihrer örtlichen Behörde beraten.
● Lassen
Sie beschädigte oder unlesbare Warnschilder auf dem
Gerät vom autorisierten Kundendienst ersetzen.
● Lösen Sie vor der Verwendung des Akku-Saugbläsers
Verschmutzungen mit Rechen und Besen.
Sicherer Betrieb
GEFAHR
● Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ist untersagt.
몇 WARNUNG
● Halten Sie einen Mindestabstand von 15 m zu Personen und Tieren ein. Stoppen
Sie das Gerät, wenn jemand diesen Bereich betritt.
● Halten Sie Gesicht und Körper von der Zufuhröffnung fern.
● Stellen Sie sicher, dass die Zufuhrkammer leer ist, bevor Sie das Gerät starten.
● Halten Sie Ihre Hände oder andere Körperteile nicht in die Zufuhrkammer,
Deutsch 5
den Auswurfschacht oder in die Nähe anderer sich bewegender Teile.
● Verwenden Sie das Gerät nicht bei
Blitzschlaggefahr.
● Sie brauchen einen unbehinderten
Blick auf den Arbeitsbereich, um mögliche Gefahren zu erkennen. Verwenden Sie das Gerät nur bei guter Beleuchtung. ● Laufen Sie nicht, sondern gehen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät. Gehen Sie nicht rückwärts.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung, sorgen
Sie für einen festen, sicheren Stand und halten Sie das
Gleichgewicht.
● Verwenden Sie das Gerät niemals mit defekten Schutzvorrichtungen oder ohne Sicherheitsvorrichtungen, wie z. B. montiertem Kehrgutfänger.
● Stoppen Sie das Gerät sofort und prüfen Sie auf
Schäden bzw. identifizieren Sie die Ursache der Vibration, wenn das Gerät heruntergefallen ist, einen Schlag erhalten hat oder ungewöhnlich vibriert. Lassen Sie
Schäden durch den autorisierten Kundendienst reparieren oder das Gerät austauschen.
● Schalten Sie das
Gerät im Falle eines Unfalls oder einer Betriebsstörung sofort aus und entfernen Sie den Akkupack. Das Gerät darf erst wieder in Betrieb genommen werden, wenn es von einem autorisierten Kundendienst überprüft wurde.
● Verletzungsgefahr an rotierenden Teilen. Schalten
Sie den Motor aus, entfernen Sie den Akkupack und stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollständig angehalten sind:
● Bevor Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen.
● Bevor Sie Blockierungen entfernen oder das Rohr reinigen.
● Bevor Sie das Gerät prüfen, nachdem es von einem
Fremdkörper getroffen wurde.
● Bevor Sie das Gerät prüfen, warten oder an dem
Gerät arbeiten.
몇 VORSICHT
● Der Betrieb ähnlicher Werkzeuge in der Umgebung erhöht das Risiko von Gehörschäden und die Wahrscheinlichkeit mögliche Gefahren zu
überhören, z. B. Personen, die Ihren Arbeitsbereich betreten.
● Nehmen Sie keine Änderungen am Gerät vor und verwenden Sie nur Zubehör und Ersatzteile, die vom Hersteller empfohlen sind.
Hinweis
● Betreiben Sie das Gerät nur zu angemessenen Zeiten. Beachten Sie dazu auch örtliche Vorschriften und Verordnungen. Bei Betrieb früh am
Morgen oder spät am Abend können andere Personen gestört werden.
Sicherer Betrieb Akku-Bläser
몇 VORSICHT
● Gesundheitsgefährdung durch das Einatmen von Staub. Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät eine Atemschutzmaske.
● Befeuchten Sie staubige Oberflächen, um die Staubbelastung zu senken.
● Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe eines geöffneten Fensters.
● Richten Sie die Gebläsedüse niemals auf Personen oder Tiere.
ACHTUNG
● Schäden am Gerät, wenn Kehrgut in den Lufteinlass gesaugt wird. Legen Sie das Gebläse nicht auf oder in die Nähe von losem Kehrgut.
● Stecken Sie niemals Gegenstände in die Gebläserohre.
Hinweis
● Verwenden Sie die Verlängerung der Düse, so dass der Luftstrom nah am Boden und effektiv arbeiten kann.
Sicherer Betrieb Akku-Sauger
몇 WARNUNG
● Verletzungsgefahr, wenn der
Akku-Saugbläser im Saugmodus nur mit dem oberen
Saugrohr verwendet wird. Sie müssen das obere und untere Saugrohr vor dem ersten Einsatz miteinander
6 Deutsch
verbinden.
● Verletzungsgefahr durch umherfliegendes
Kehrgut. Verwenden Sie den Akku-Sauger niemals ohne den montierten Fangsack. Stellen Sie vor dem Betrieb sicher, dass der Fangsack in gutem Zustand und vollständig geschlossen ist.
● Verletzungsgefahr und
Schäden am Gerät. Saugen Sie mit dem Gerät keine scharfen oder größeren Gegenstände auf, wie z. B.
Scherben, Steine, Flaschen, Dosen oder Metallstücke.
● Feuer im Fangsack. Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegenstände auf, wie z. B. Zigaretten,
Asche aus Kaminen oder Grills.
● Schwere Verletzungen durch rotierende Laufradflügel. Halten Sie Körperteile von rotierenden Teilen fern. Schalten Sie den
Motor aus und warten Sie bis die Flügelklingen sich nicht mehr drehen, bevor Sie die Saugerklappe öffnen,
Rohre anbringen / wechseln oder den Fangsack öffnen oder entfernen.
● Schalten Sie den Motor aus, entfernen Sie den Akkupack und stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollständig angehalten sind, bevor
Sie eine Blockierung entfernen.
ACHTUNG
● Blockierung des Saugrohrs. Halten
Sie das Saugrohr nicht direkt in den Kehrguthaufen. Bewegen Sie das Gerät von der Außenseite des Saugguts her von einer Seite zur anderen.
● Halten Sie den Motor höher als das Einlassende des Saugrohrs.
● Materialstau durch aus der Ansaugöffnung wieder austretendes
Material. Stellen Sie sicher, dass sich kein Material im
Fließbereich staut.
Sicherer Transport und Lagerung
몇 WARNUNG
● Schalten Sie das Gerät aus, lassen Sie es abkühlen und entfernen Sie den Akkupack, bevor Sie es lagern oder transportieren.
몇 VORSICHT
● Verletzungsgefahr und Schäden am Gerät. Sichern Sie das Gerät beim Transport gegen Bewegung oder Fallen.
ACHTUNG
● Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Gerät, bevor Sie es transportieren oder lagern.
● Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Halten Sie das Gerät von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien fern.
● Lagern Sie das Gerät nicht im
Außenbereich.
Sichere Wartung und Pflege
몇 WARNUNG
● Schalten Sie den Motor aus, stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollständig angehalten sind und entfernen Sie den Akkupack bevor Sie das Gerät untersuchen, reinigen oder warten.
● Service- und Wartungsarbeiten an diesem Gerät erfordern besondere Sorgfalt und Kenntnisstand und dürfen nur von entsprechend qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Bringen Sie das Gerät zur Wartung zu einem autorisierten Kundendienst. ● Stellen
Sie sicher, dass das Gerät in einem sicheren Zustand ist, indem Sie in regelmäßigen Abständen prüfen, ob
Bolzen, Muttern und Schrauben fest angezogen sind.
● Schalten Sie den Motor aus, entfernen Sie den Akkupack und stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollständig angehalten sind, bevor Sie eine Blockierung entfernen.
몇 VORSICHT
● Verwenden Sie nur Ersatzteile,
Zubehör und Aufsätze, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Ersatzteile, Original-Zubehör und Original-Aufsätze bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.
ACHTUNG
● Reinigen Sie das Produkt nach jeder
Verwendung mit einem weichen, trockenen Tuch.
Hinweis
● Sie dürfen nur die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Einstellungen und Reparaturen durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Kundendienst für darüber hinaus gehende Reparaturen.
● Lassen Sie beschädigte oder unleserliche Aufkleber durch einen autorisierten Kundendienst ersetzen.
Restrisiken
몇 WARNUNG
● Auch wenn das Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, bleiben gewisse Restrisiken bestehen. Die folgenden Gefahren können bei der Benutzung des Geräts entstehen:
● Vibration kann Verletzungen verursachen. Verwenden Sie für jede Arbeit das richtige Werkzeug, verwenden Sie die vorgesehenen Griffe und setzen Sie die niedrigste erforderliche Geschwindigkeit ein, um die Arbeit zu erledigen.
● Lärm kann zu Hörschäden führen. Tragen Sie einen
Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein.
● Verletzungen durch geschleuderte Gegenstände, die durch den Luftdruck aus dem Blasrohr austreten können, wenn der Auffangbeutel nicht richtig befestigt oder beschädigt ist.
● Tragen Sie immer einen Augenschutz.
Risikoverringerung
몇 VORSICHT
● Längere Benutzungsdauer des Geräts kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen in den Händen führen. Eine allgemein gültige Dauer für die
Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil diese von mehreren Einflussfaktoren abhängt:
● Persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblutung (häufig kalte Finger, Fingerkribbeln)
● Niedrige Umgebungstemperatur. Tragen Sie warme
Handschuhe zum Schutz der Hände.
● Durch festes Zugreifen behinderte Durchblutung.
● Ununterbrochener Betrieb ist schädlicher als durch
Pausen unterbrochener Betrieb.
Bei regelmäßiger, lang andauernder Benutzung des
Geräts und bei wiederholtem Auftreten von Symptomen, wie z. B. Fingerkribbeln, kalte Finger, sollten Sie einen Arzt aufsuchen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
몇 WARNUNG
Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder oder
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, verwendet zu werden.
● Das Gerät ist nur zum Einsatz im Freien vorgesehen.
● Das Gerät darf nur in trockener, gut beleuchteter
Umgebung verwendet werden.
● Das Gerät ist zum Wegblasen und Saugen von leichtem Kehrgut, wie Laub, Gras und anderen Gartenabfällen vorgesehen.
● Das Gerät dient dazu, Schmutz und Blätter einzusaugen, zu zerkleinern und im Auffangbeutel zu lagern.
Jede andere Verwendung, z. B. das Einsaugen von
Wasser oder anderen Flüssigkeiten ist unzulässig.
Deutsch
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com
.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Sicherheitseinrichtungen
몇 VORSICHT
Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz.
Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitseinrichtungen.
Sicherheitsschalter
Der Sicherheitsschalter wird durch die Fixierschraube am Saugrohr betätigt. Er sorgt dafür, dass das Gerät nur mit montiertem Saugrohr in Betrieb genommen werden kann.
Symbole auf dem Gerät
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Betriebsanleitung und alle Sicherheitshinweise.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät einen geeigneten Augen- und Gehörschutz.
Setzen Sie das Gerät weder Regen noch feuchten Bedingungen aus.
Gefahr durch geschleuderte Gegenstände. Halten Sie Zuschauer vom Arbeitsbereich fern.
7
Rotierende Lüfterräder. Halten Sie Hände und Füße von den Öffnungen fern, solange das Gerät in Betrieb ist.
Der auf dem Etikett angegebene garantierte Schalldruckpegel beträgt 107 dB.
Ziehen: Schnellverschluss
Saugbetrieb
Blasbetrieb
Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung).
Bild siehe Grafikseiten
Abbildung A
1 Tragegurt
2
3
4
5
6
7
Führungsrollen
Unteres Saugrohr
Blasrohr
Entriegelungstaste Akkupack
Typenschild
Motorgehäuse
8
9
10
11
Sicherungsstift Motorgehäuse
Oberes Blas- und Saugrohr
Fixierschraube Saugrohr
Vorderer Handgriff
12 Öse für Tragegurt
13
14
Turbo Boost Knopf
Drehzahlregulierung
15 Hinterer Handgriff
16
17
Geräteschalter
Wahlschalter Blas- / Saugmodus
18
19
Stutzen
Adapter Fangsack
20 Fangsack
21
22
*Akkupack Battery Power 18V
*Schnellladegerät Battery Power 18V
* optional
Akkupack
Das Gerät kann mit einem 18 V Kärcher Battery Power
Akkupack betrieben werden.
Montage
Montage Blas- / Sauggerät
몇 WARNUNG
Verletzungsgefahr durch unvollständig zusammengebautes Gerät
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn es vollständig zusammengebaut und funktionsfähig ist.
1. Den Hebel nach unten drücken und das Blasrohr in der gewünschten Position in den Adapter der Führungsrollen einrasten lassen.
Abbildung B
2. Den Adapter des unteren Saugrohrs in die Aufnahme des Blasrohrs einrasten lassen.
Abbildung C
3. Das untere Saugrohr in das obere Blas- und Saugrohr einrasten lassen.
Abbildung D
4. Das Motorgehäuse montieren.
Abbildung E a Den Sicherungsstift Motorgehäuse soweit wie möglich herausziehen.
b Das Blas- und Saugrohr in das Motorgehäuse einsetzen.
c Den Sicherungsstift Motorgehäuse einsetzen und prüfen, dass er korrekt in der Haltevorrichtung sitzt.
d Die Fixierschraube Saugrohr einsetzen und festdrehen, bis es hörbar klickt.
Der Sicherheitsschalter hat ausgelöst.
5. Den Fangsack montieren, siehe Kapitel Fangsack montieren
.
6. Den Tragegurt in die Öse am Griff einhängen, siehe
Fangsack montieren
1. Den Fangsack montieren.
Abbildung F a Die Lasche des Fangsacks in die Öse am oberen
Blas- und Saugrohr einhängen.
b Den Fangsack am Adapter über den Stutzen ziehen.
c Den Adapter einrasten lassen.
Tragegurt einhängen
1. Den Tragegurt in die Öse am Griff einhängen, dabei sicherstellen, dass der Schnellverschluss jederzeit erreichbar ist.
Abbildung G
Bedienung
몇 WARNUNG
Verletzungsgefahr durch unvollständig zusammengebautes Gerät
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn es vollständig zusammengebaut und funktionsfähig ist.
몇 VORSICHT
Verletzungsgefahr durch umherfliegende Gegenstände
Tragen Sie bei allen Arbeiten mit dem Gerät eine
Schutzbrille und geeignete Schutzhandschuhe.
8 Deutsch
Bedienelemente
Der Akku-Saugbläser verfügt über folgende Bedienelemente:
● Einen Hebel zur Drehzahlregulierung, um die Geschwindigkeit des Luftstroms stufenlos zu regulieren.
● Einen Turbo Boost Knopf, um die mit der Drehzahlregulierung eingestellte Luftgeschwindigkeit zu maximieren.
● Einen Wahlhebel, um zwischen dem Blas- und dem
Saugmodus zu wechseln.
Akku einsetzen
ACHTUNG
Verschmutzte Kontakte
Schäden an Gerät und Akku
Prüfen Sie Akkuaufnahme und Kontakte vor dem Einsetzen auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls.
Abbildung H
1. Akku in die Aufnahme schieben, bis er hörbar einrastet.
Gerät einschalten (Saugmodus)
몇 VORSICHT
Verletzungsgefahr durch umherfliegende Teile und
Gehörschäden durch Lärm
Tragen Sie immer einen Augen- und Gehörschutz.
몇 WARNUNG
Verletzungsgefahr durch Kontrollverlust
Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen an den vorgesehenen Griffen.
1. Den Akkupack einsetzen, siehe Kapitel
2. Das Gerät in Betrieb nehmen.
Abbildung I a Den Wahlhebel auf Saugmodus stellen.
b Den Geräteschalter drücken.
Das Gerät läuft an.
c Mit der Drehzahlregulierung die Stärke des Luftstroms einstellen.
d Ggf. für maximale Strömungsgeschwindigkeit den Turbo Boost Knopf drücken.
Gerät einschalten (Gebläsemodus)
몇 VORSICHT
Verletzungsgefahr durch umherfliegende Teile und
Gehörschäden durch Lärm
Tragen Sie immer einen Augen- und Gehörschutz.
몇 WARNUNG
Verletzungsgefahr durch Kontrollverlust
Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen an den vorgesehenen Griffen.
1. Den Akkupack einsetzen, siehe Kapitel
2. Das Gerät in Betrieb nehmen.
Abbildung J a Den Wahlhebel auf Gebläsemodus stellen.
b Den Geräteschalter drücken.
Das Gerät läuft an.
c Mit der Drehzahlregulierung die Stärke des Luftstroms einstellen.
d Ggf. für maximale Strömungsgeschwindigkeit den Turbo Boost Knopf drücken.
Fangsack abnehmen
몇 WARNUNG
Bewegung der Lüfterräder und der Mulchmesser
Schnittverletzungen
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Halten Sie Ihre Finger vom Lüfter und den Mulchmessern fern.
1. Das Gerät ausschalten.
2. Den Akkupack entnehmen, siehe Kapitel
3. Den Fangsack abnehmen.
Abbildung K a Die Lasche des Fangsacks von der Öse nehmen.
b Den Adapter nach unten drücken.
c Den Fangsack vom Stutzen ziehen.
Fangsack leeren
몇 WARNUNG
Bewegung der Lüfterräder und der Mulchmesser
Schnittverletzungen
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Halten Sie Ihre Finger vom Lüfter und den Mulchmessern fern.
1. Das Gerät ausschalten.
2. Den Akkupack entnehmen, siehe Kapitel
3. Den Fangsack abnehmen, siehe Kapitel
4. Den Reißverschluss des Fangsacks öffnen und den
Inhalt entleeren.
Abbildung L
Akkupack entfernen
Hinweis
Entfernen Sie bei längeren Arbeitsunterbrechungen den Akkupack aus dem Gerät und sichern Sie ihn gegen unbefugte Nutzung.
1. Die Taste Entriegelung Akkupack in Richtung Akkupack ziehen.
Abbildung M
2. Die Entriegelungstaste Akkupack drücken, um den
Akkupack zu entriegeln.
3. Den Akkupack aus dem Gerät entnehmen.
Betrieb beenden
1. Den Akkupack aus dem Gerät entfernen (siehe Kapitel
2. Das Gerät reinigen (siehe Kapitel
).
Transport und Lagerung
1. Das Gerät ausschalten.
2. Den Akkupack entfernen, siehe Kapitel Akkupack entfernen .
3. Den Fangsack abnehmen, siehe Kapitel
4. Das Saugrohr entfernen.
Abbildung N a Die Fixierschraube Saugrohr aufschrauben.
b Die Fixierschraube Saugrohr entfernen.
c Den Sicherungsstift Motorgehäuse soweit wie möglich herausziehen.
몇 WARNUNG
Bewegung der Lüfterräder und der Mulchmesser
Schnittverletzungen
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Halten Sie Ihre Finger vom Lüfter und den Mulchmessern fern.
Deutsch 9
d Das obere Blas- und Saugrohr vom Motorgehäuse abnehmen.
Pflege und Wartung
Gerät reinigen
몇 WARNUNG
Unkontrollierter Anlauf
Verletzungsgefahr
Nehmen Sie den Akku in Arbeitspausen und vor Wartungs- und Pflegearbeiten aus dem Gerät.
ACHTUNG
Falsche Reinigung
Schäden am Gerät
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Schlauch- oder Hochdruckwasserstrahl.
1. Das Gerät ausschalten.
2. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack entfernen
).
3. Die Oberfläche des Geräts mit einem weichen, trockenen Lappen oder einer Bürste reinigen.
Abbildung O
Gerät stoppt während des Betriebs
Blockierung entfernen
Hinweis
Versuchen Sie keinesfalls den Lüfter oder die Mulchmesser zu entfernen. Sollte eine Entfernung der Mulchmesser oder des Lüfters erforderlich sein, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
몇 WARNUNG
Bewegung der Lüfterräder und der Mulchmesser
Schnittverletzungen
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Halten Sie Ihre Finger vom Lüfter und den Mulchmessern fern.
1. Das Gerät ausschalten.
2. Den Akkupack entfernen, siehe Kapitel Akkupack entfernen .
3. Den Fangsack abnehmen, siehe Kapitel
4. Das obere Blas- und Saugrohr ausbauen.
Abbildung N a Die Fixierschraube Saugrohr aufschrauben.
b Die Fixierschraube Saugrohr entfernen.
c Den Sicherungsstift Motorgehäuse soweit wie möglich herausziehen.
d Das obere Blas- und Saugrohr vom Motorgehäuse abnehmen.
5. Ggf. eine Blockierung der Rohre entfernen.
6. Ggf. eine Blockierung des Adapters entfernen.
7. Ggf. eine Blockierung des Stutzens entfernen.
8. Die Öffnungen des Motorgehäuses reinigen.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
Mit zunehmender Alterung wird sich die Kapazität des
Akkupacks auch bei guter Pflege verringern, sodass auch im vollgeladenen Zustand nicht mehr die volle
Laufzeit erreicht wird. Dies stellt keinen Mangel dar.
Fehler Ursache Behebung
Gerät läuft nicht an Akkupack ist nicht richtig eingesetzt.
Akkupack in die Aufnahme schieben bis er einrastet.
Akkupack ist leer.
Akkupack ist defekt.
Akkupack aufladen.
Akkupack austauschen.
Sicherheitsschalter hat beim Zusammenbau nicht ausgelöst.
1. Die Fixierschraube Saugrohr noch einmal aufschrauben.
2. Die Fixierschraube Saugrohr festdrehen bis ein Klickgeräusch ertönt.
Sicherheitsschalter hat ausgelöst.
Der Akku ist überhitzt
Der Motor ist überhitzt
Die Arbeit unterbrechen und warten bis die
Akkutemperatur wieder im Normalbereich liegt.
Die Arbeit unterbrechen und den Motor abkühlen lassen.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten
Leistungsdaten Gerät
Nennspannung
Durchschnittliche Luftgeschwindigkeit Akku Blasgerät
Durchschnittliche Luftgeschwindigkeit Turbomodus Akku Blasgerät
BLV
18-200
V 18 km/h 152,9 +/-
10 % km/h 186,7 +/-
10 %
10 Deutsch
Maximale theoretische Luftgeschwindigkeit Akku Blasgerät
Maximale theoretische Luftgeschwindigkeit Turbomodus Akku
Blasgerät
Durchschnittliche Luftgeschwindigkeit Akku Sauggerät km/h km/h
BLV
18-200
186,7 +/-
10 %
262,9 +/-
10 %
Durchschnittliche Luftgeschwindigkeit Turbomodus Akku Sauggerät
Maximale theoretische Luftgeschwindigkeit Akku Sauggerät
Maximale theoretische Luftgeschwindigkeit Turbomodus Akku
Sauggerät
Mulchverhältnis km/h 112,7 +/-
10 % km/h km/h km/h
135,2 +/-
10 %
138,4 +/-
10 %
162,6 +/-
10 %
Volumen Fangsack
Maße und Gewichte
Gewicht (ohne Akkupack)
Länge x Breite x Höhe l kg mm
10:1
45
3,5
1243 x
171 x 376
Ermittelte Werte gemäß EN 50636-2-100
Schalldruckpegel L gerät pA
Akku-BlasdB(A) 87,6 dB(A) 90,8 Schalldruckpegel L pA gerät
Akku-Saug-
Unsicherheit K pA
Schallleistungspegel L
WA
+
Unsicherheit K
WA
Gesamt-Vibrationswert Akku-
Blasgerät dB(A) dB(A) m/s 2
3,0
107
3,0 m/s
2
3,5 Gesamt-Vibrationswert Akku-
Sauggerät
Unsicherheit K m/s 2 1,5
Technische Änderungen vorbehalten.
Vibrationswert
몇 WARNUNG
Der angegebene Vibrationswert wurde mit einem Standard-Testverfahren gemessen und darf zum Vergleich der Geräte verwendet werden.
Der angegebene Vibrationswert darf in einer vorläufigen Bewertung der Belastung verwendet werden.
In Abhängigkeit von der Art und Weise, wie das Gerät verwendet wird, kann die Schwingungsemission während der momentanen Benutzung des Geräts vom angegebenen Gesamtwert abweichen.
Geräte mit einem Hand-Arm Vibrationswert
> 2,5 m/s² (siehe Kapitel Technische Daten in der
Betriebsanleitung)
몇 VORSICHT
● Mehrstündige ununterbrochene
Benutzung des Geräts kann zu Taubheitsgefühlen führen.
● Tragen Sie warme Handschuhe zum Schutz der
Hände.
● Legen Sie regelmäßige Arbeitspausen ein.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Akku-Saugbläser
Typ: 1.444-10x.x
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2000/14/EG (+2005/88/EG)
2011/65/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 50636-2-100:2014
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG und geändert durch 2005/88/EG:
Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
Gemessen:105
Garantiert:107
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.
H. Jenner
Chairman of the Board of Management
S. Reiser
Director Regulatory Affairs & Certification
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/09/01
Contents
General notes......................................................
Safety instructions...............................................
Intended use .......................................................
Environmental protection ....................................
Accessories and spare parts...............................
Scope of delivery.................................................
Safety devices.....................................................
Symbols on the device ........................................
Description of the device.....................................
Installation ...........................................................
Operation ............................................................
Transport and storage .........................................
Care and service .................................................
Troubleshooting guide.........................................
Warranty..............................................................
Technical data .....................................................
Declaration of Conformity....................................
English 11
General notes
Read these safety instructions, these original instructions, the safety instructions provided with the battery pack and the original instructions supplied with the battery pack/ standard charger before using the device for the first time. Act in accordance with them. Keep the booklets for future reference or for future owners.
In addition to the notes in the operating instructions, you also need to take into consideration the general safety regulations and accident prevention guidelines applicable by law.
Safety instructions
Hazard levels
DANGER
● Indication of an imminent threat of danger that will lead to severe injuries or even death.
몇 WARNING
● Indication of a potentially dangerous situation that may lead to severe injuries or even death.
몇 CAUTION
● Indication of a potentially dangerous situation that may lead to minor injuries.
ATTENTION
● Indication of a potentially dangerous situation that may lead to damage to property.
General safety instructions
DANGER
● Severe injuries through a lack of concentration when working. Do not use the device when under the influence of drugs, alcohol, or medication, or when you are tired.
몇 WARNING
● Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. ● The device is not intended for use by children, persons with restricted physical, sensory or mental abilities or persons unfamiliar with these instructions. The age of the operator may be limited by local restrictions.
● Ensure that all protective devices and handles are correctly fitted, securely fastened and in good condition.
● Before operation, make sure the device, all control elements, and safety devices are working properly. ● Never use the device if the on/off switch on the handle does not switch on and off correctly.
● Check the housing for damage each time before using the device.
● Replace worn or damage parts as a complete set to maintain the correct balance.
● Keep children and other persons out of the work area while you are using the device.
● Make sure that the ventilation openings are free of deposits.
● Objects can be blown by the airflow over a considerable distance. Inspect the work area thoroughly for objects such as stones, broken glass, nails, wires or strings, and remove these before using the device.
● Risk of injury due to ejected material. Do not operate the device on paved surfaces or gravel.
● Operate the device only on a firm, level surface and in the recommended position.
몇 CAUTION
● Familiarise yourself with the controls and the correct use of the device.
● Wear full hearing protection when using the device. The device is extremely loud, and can cause permanent hearing dam-
12 English
age if you do not strictly follow the instructions on exposure, noise reduction and hearing protection.
● Wear full eye protection when using the device. The manufacturer strongly recommends wearing a full face mask or fully closed safety goggles. Normal glasses or sunglasses will not protect you from thrown objects.
● Risk of injury when loose fitting clothing, hair or jewellery are sucked into the device's air intake. Tie long hair back above shoulder level.
● Wear long, heavy trousers, sturdy shoes and well-fitting gloves when working with the device. Do not work barefoot. Do not wear any jewellery, sandals or short trousers.
ATTENTION
● The device operator is responsible for accidents with other people and their property.
Note
● Regulations may restrict the use of this device in some regions. Seek advice from your local authorities.
● Have damaged or illegible warning signs on the device replaced by the authorised Customer Service department.
● Before using the cordless blower vacuum, use a rake and broom to remove any contamination.
Safe operation
DANGER
● Operation in explosive atmospheres is prohibited.
몇 WARNING
● Maintain a minimum distance of
15 m from persons and animals. Stop the device when any persons or animals enter this area.
● Keep your face and body away from the supply port.
● Make sure the feed chamber is empty before starting the device.
● Do not keep your hands or other body parts in the feed chamber, the chute, or in the vicinity of other moving parts.
● Do not use the device if there is a danger of lightning.
● You need an unobstructed view of the work area in order to be able to recognise any potential dangers. Use the device only under good lighting conditions. ● Do not run but rather walk when working with the device. Do not walk backwards. Avoid an abnormal posture, keep a stable, safe footing and maintain your balance.
● Never use the device with defective protection devices or absent safety devices, such as e.g. an installed debris catcher.
● Immediately stop the device and check for damage or identify the cause of the vibration if the device has been dropped, hit or vibrates abnormally. Have damage repaired by the authorised
Customer Service or replace the device.
● In the event of an accident or malfunction, immediately switch off the device and remove the battery pack. The device may not be put back into service until it has been checked by an authorised Customer Service centre.
● Risk of injury on rotating parts. Switch the motor off, remove the battery pack and make sure that all moving parts have stopped moving:
● Before leaving the device unattended.
● Before you remove blockages or clean the pipe.
● Before you check the device after it has been hit by a foreign object.
● Before checking, maintaining or working on the device.
몇 CAUTION
● The operation of similar tools in the environment increases the risk of hearing damage and the likelihood of failing to hear potential hazards, e.g. people entering your work area.
● Do not make any changes to the device, and only use accessories and spare parts recommended by the manufacturer.
Note
● Only operate the device at appropriate times.
Please also observe local regulations and directives.
When operating early in the morning or late in the evening, other people may be disturbed.
Safe operation of cordless blower
몇 CAUTION
● Danger to health due to inhalation of dust. Wear a respiratory mask when working with the device.
● Moisten dusty surfaces to reduce dust impact.
● Do not operate the device near an open window.
● Never direct the blower nozzle at people or animals.
ATTENTION
● Damage to the device if waste is sucked into the air intake. Do not place the blower on or near loose waste.
● Never insert objects into the blower pipes.
Note
● Use the extension of the nozzle so that the airflow can be close to the ground and work effectively.
Safe operation of cordless vacuum cleaner
몇 WARNING
● Risk of injury if the cordless aspirator in suction mode is only used with the upper suction pipe. You must connect the upper and lower suction pipe together before using the device for the first time.
● Risk of injury due to waste being flung about. Never use the cordless vacuum cleaner without the collecting bag installed. Before operation, make sure that the collecting bag is in good condition and is completely closed.
● Risk of injury and damage to the device. Do not vacuum sharp or larger objects with the device, such as e.g. glass shards, stones, bottles, cans or metal parts.
● Fire in the collecting bag. Do not vacuum burning or burning objects, such as e.g. cigarettes, ashes from fireplaces or grills.
● Serious injuries due to rotating impeller blades. Keep body parts away from rotating parts. Turn off the motor, and wait for the blades to stop turning before opening the suction flap, or attaching / replacing the pipes or opening or removing the collecting bag.
● Switch the motor off, remove the battery pack and make sure that all moving parts have completely stopped before you remove a blockage.
ATTENTION
● Blockage in the suction pipe. Do not hold the suction pipe directly in the debris heap.
Move the device from one side to the other from the outside of the suction material.
● Keep the motor higher than the intake end of the suction pipe.
● Material accumulation due to material again emerging from the suction port. Make sure that no material accumulates in the flow area.
Safe transport and storage
몇 WARNING
● Switch the device off, allow it to cool down and remove the battery pack before storage or transportation.
몇 CAUTION
● Risk of injury and damage to the device. Secure the device against movement or falling down during transport.
ATTENTION
● Remove all foreign bodies from the device before storage or transportation.
● Store the device in a dry, well ventilated location out of the reach of children. Keep the device away from corrosive substances such as garden chemicals.
● Do not store the device outdoors.
Safe servicing and care
몇 WARNING
● Turn off the motor, make sure all moving parts have fully stopped and remove the battery
English
pack before inspecting, cleaning, or servicing the device.
● Service and maintenance work on this device require special care and knowledge and may only be performed by appropriately qualified personnel. Take the device to an authorized Customer Service department for maintenance. ● Ensure that the device is in a safe condition by regularly checking that all bolts, nuts and screws are screwed tight.
● Switch the motor off, remove the battery pack and make sure that all moving parts have completely stopped before you remove a blockage.
몇 CAUTION
● Only use accessories and spare parts and attachments that are approved by the manufacturer. Only original spare parts, original accessories and original attachments ensure fault-free and safe operation of the device.
ATTENTION
● Clean the product with a soft, dry cloth each time after use.
Note
● You may only perform the adjustments and repairs described in these operating instructions. Contact your authorised Customer Service department for other repairs.
● Have damaged or illegible labels replaced by an authorised Customer Service centre.
Residual risks
몇 WARNING
● Certain residual risks remain present, even when the device is operated in the prescribed manner. The following dangers can be present when using the device:
● Vibration can cause injuries. Use the correct tools for the job, use the handles provided and use the lowest required speed in order to complete the job.
● Noise can cause hearing injuries. Wear hearing protection and limit the duration of exposure.
● Risk of injuries from hurled objects that may escape from the blower pipe due to the air pressure, if the collecting bag is not properly secured or is damaged.
● Always wear eye protection.
Risk reduction
몇 CAUTION
● Using the device for longer periods can cause poor circulation in the hands due to vibrations. A general period of use cannot be set, because this depends on several influencing factors:
● Personal tendency to suffer from poor circulation
(frequently cold fingers, tingling sensation in the fingers)
● Low ambient temperature. Wear warm gloves to protect your hands.
● Holding the device too tightly hindering blood circulation.
● Continuous operation is more harmful than operation interrupted by work breaks.
You should see a doctor if using the device regularly and for lengthy periods of time, and in the event of repeated occurrences of symptoms such as tingling in the fingers or cold fingers.
Intended use
몇 WARNING
The device is not intended for use by children, persons with restricted physical, sensory or mental abilities or persons unfamiliar with these instructions.
13
● The device is intended for outdoor use only.
● The device may only be used in a dry, well-lit environment.
● The device is designed for blowing away and vacuuming light debris such as leaves, grass and other garden waste.
● The device is used to suck in and shred dirt and leaves, and to store them in the collecting bag.
Any other use, e.g. sucking in water or other fluids, is prohibited.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the environmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil, which - if handled or disposed of incorrectly - can pose a potential threat to human health and the environment. However, these components are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found at: www.kaercher.com/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and safely.
Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com
.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the packaging. Check the contents for completeness when unpacking. If any accessories are missing or in the event of any shipping damage, please notify your dealer.
Safety devices
몇 CAUTION
Missing or modified safety devices
Safety devices are provided for your own protection.
Never modify or bypass safety devices.
Safety switch
The safety button is actuated by the fixing screw on the suction pipe. It ensures that the device can only be put into operation with the suction pipe installed.
Symbols on the device
14
Read the operating instructions and all safety instructions before operating the device for the first time.
Always wear suitable eye protection and hearing protection when working with the device.
Do not subject the device to rain or moist conditions.
Danger due to flung objects. Keep spectators away from the work area.
Rotating fan wheels. Keep hands and feet away from the openings while the device is in operation.
The guaranteed sound level specified on the label is 107 dB.
Pull: Quick-release catch
Vacuuming operations
Blowing mode
Description of the device
The maximum amount of equipment is described in these operating instructions. Depending on the model used, there are differences in the scope of delivery (see packaging).
See graphics page for illustrations
Illustration A
1 Carrying belt
2
3
4
5
6
7
Guide rollers
Lower suction pipe
Blower pipe
Battery pack unlocking button
Type plate
Motor casing
8
9
Motor casing locking pin
Upper blower and suction pipe
10 Fixing screw for suction pipe
11
12
Front handle
Eyelet for carrying belt
13
14
Turbo boost button
Speed regulation
15 Rear handle
16
17
Trigger
Selector switch for blower / suction mode
18 Connecting piece
19 Adapter for collecting bag
English
20 Collecting bag
21
22
*Battery Pack Battery Power 18V
*Quick Charger Battery Power 18V
* optional
Rechargeable battery pack
The device can be operated with a 18 V Kärcher Battery Power battery pack.
Installation
Installation of blower / suction device
몇 WARNING
Risk of injury due to incompletely assembled device
Only operate the appliance once it is fully assembled and functional.
1. Push the lever down and snap the blower pipe into the adapter of the guide rollers in the desired position.
Illustration B
2. Allow the adapter for the lower suction pipe to click into place in the mounting for the blower pipe.
Illustration C
3. Allow the lower suction pipe to click into place in the upper blower and suction pipe.
Illustration D
4. Install the motor casing.
Illustration E a Pull out the motor casing locking pin as far as possible.
b Insert the blower and suction pipe into the motor casing.
c Insert the motor casing locking pin and check that it is correctly seated in the holder.
d Insert the suction pipe fixing screw and tighten it until it clicks audibly.
The safety button has tripped.
5. Install the collecting bag, see chapter
Installing the collecting bag .
6. Attach the carrying belt to the eyelet on the handle,
see chapter Hooking the carrying belt
.
Installing the collecting bag
1. Install the collecting bag.
Illustration F a Hook the tab of the collecting bag into the eyelet on the upper blower and suction pipe.
b Pull the collecting bag on the adapter over the connecting piece.
c Allow the adapter to click into place.
Hooking the carrying belt
1. Hook the carrying belt into the eyelet on the handle, making sure the quick release is accessible at all times.
Illustration G
Operation
몇 WARNING
Risk of injury due to incompletely assembled device
Only operate the appliance once it is fully assembled and functional.
몇 CAUTION
Risk of injury from objects flying about
Wear safety goggles and suitable protective gloves for all work with the device.
Control elements
The cordless aspirator has the following control elements:
● A speed control lever to regulate the speed of the airflow steplessly.
● A turbo boost button to maximise the air speed set with the speed regulation.
● A selector lever to switch between the blow and suction modes.
Inserting the battery pack
ATTENTION
Dirty contacts
Damage to the device and battery
Check the battery mount and the contacts for soiling and clean them as necessary before inserting the battery.
Illustration H
1. Push the battery into the mounting in the device until it audibly latches into place.
Switch on the device (suction mode)
몇 CAUTION
Risk of injury from flying parts and hearing damage due to noise
Always wear eye and hearing protection.
몇 WARNING
Risk of injury due to loss of control
Always hold the device with both hands on the provided handles.
1. Insert the battery pack, see chapter
.
2. Start the device.
Illustration I a Set the selector lever to suction mode.
b Press the trigger.
The device starts up.
c Use the speed regulation to adjust the amount of airflow.
d If necessary, press the turbo boost button for maximum flow speed.
Switch on the device (blower mode)
몇 CAUTION
Risk of injury from flying parts and hearing damage due to noise
Always wear eye and hearing protection.
몇 WARNING
Risk of injury due to loss of control
Always hold the device with both hands on the provided handles.
1. Insert the battery pack, see chapter
.
2. Start the device.
Illustration J a Set the selector lever to blower mode.
b Press the trigger.
The device starts up.
c Use the speed regulation to adjust the amount of airflow.
d If necessary, press the turbo boost button for maximum flow speed.
English 15
Remove the collecting bag
몇 WARNING
Movement of the fan wheels and mulching blades
Incision injuries
Wear protective gloves.
Keep your fingers away from the fan and mulching blades.
1. Switch off the device.
2. Remove the battery pack, see chapter
.
3. Remove the collecting bag.
Illustration K a Take the tab of the collecting bag off the eyelet.
b Push the adapter down.
c Pull the collecting bag off the connecting piece.
Emptying the collecting bag
몇 WARNING
Movement of the fan wheels and mulching blades
Incision injuries
Wear protective gloves.
Keep your fingers away from the fan and mulching blades.
1. Switch off the device.
2. Remove the battery pack, see chapter
.
3. Remove the collecting bag, see chapter
.
4. Open the zipper on the collecting bag and empty the contents.
Illustration L
Removing the battery pack
Note
During longer work breaks, remove the battery pack from the device and secure it against unauthorised use.
1. Pull the battery pack unlocking button in the direction of the battery pack.
Illustration M
2. Press the battery pack unlocking button to unlock the battery pack.
3. Remove the battery pack from the device.
Finishing operation
1. Remove the battery pack from the device (see
Chapter
2. Clean the device (see Chapter Cleaning the device
).
Transport and storage
1. Switch off the device.
2. Remove the battery pack, see Chapter Removing the battery pack
.
3. Remove the collecting bag, see chapter
.
4. Remove the suction pipe.
Illustration N a Unscrew the fixing screw on the suction pipe.
b Remove the suction pipe fixing screw.
c Pull out the motor casing locking pin as far as possible.
몇 WARNING
Movement of the fan wheels and mulching blades
Incision injuries
Wear protective gloves.
Keep your fingers away from the fan and mulching blades.
16 English
d Remove the upper blower and suction pipe from the motor casing.
Care and service
Cleaning the device
몇 WARNING
Uncontrolled startup
Risk of injury
Remove the battery pack from the device during work breaks and before carrying out any service or care work.
ATTENTION
Incorrect cleaning
Damage to the device
Clean the device with a damp cloth.
Do not use solvent-based cleaning agents.
Do not immerse the device in water.
Do not clean the device with a hose or high-pressure water jet.
1. Switch off the device.
2. Remove the battery pack (see chapter Removing the battery pack ).
3. Clean the exterior of the device with a soft, dry cloth or with a brush.
Illustration O
Removing blockage
Note
Do not try to remove the fan or mulching blades. If removal of the mulching blades or fan is required, contact an authorised Customer Service centre.
몇 WARNING
Movement of the fan wheels and mulching blades
Incision injuries
Wear protective gloves.
Keep your fingers away from the fan and mulching blades.
1. Switch off the device.
2. Remove the battery pack, see Chapter
3. Remove the collecting bag, see chapter Remove the collecting bag .
4. Remove the upper blower and suction pipe.
Illustration N a Unscrew the fixing screw on the suction pipe.
b Remove the suction pipe fixing screw.
c Pull out the motor casing locking pin as far as possible.
d Remove the upper blower and suction pipe from the motor casing.
5. If necessary, remove any blockage from the pipes.
6. If necessary, remove any blockage in the adapter.
7. If necessary, remove any blockage from the connecting piece.
8. Clean the openings of the motor casing.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can remedy yourself using the following overview. When in doubt, or in the case of malfunctions not mentioned here, please contact your authorised Customer Service.
As the battery pack ages, even if it is looked after, its capacity reduces such that the full run time will no longer be reached when fully charged. This does not indicate a defect.
Fault Cause
The device does not start up
Battery pack is not inserted correctly.
Battery pack is empty
Battery pack is defective.
Safety button did not trip during assembly.
The device stops during operation
The battery has overheated
Motor has overheated
Rectification
Push the battery pack into the mounting until it latches into place.
Charge the battery pack.
Replace the battery pack.
1. Unscrew the suction pipe fixing screw once again.
2. Tighten the suction pipe fixing screw until a clicking sound is heard.
The safety button has tripped.
Stop working and allow the battery to cool down to normal battery temperature.
Stop working and allow the motor to cool down.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Technical data
BLV
18-200
Device performance data
Nominal voltage
Average air speed of cordless blower
Average air speed of cordless blower (turbo mode)
V 18 km/h 152,9 +/-
10 % km/h 186,7 +/-
10 %
Maximum theoretical air speed of cordless blower km/h 186,7 +/-
10 %
Maximum theoretical air speed of cordless blower (turbo mode) km/h 262,9 +/-
10 %
Average air speed of cordless suction device
Average air speed of cordless suction device (turbo mode) km/h 112,7 +/-
10 % km/h 135,2 +/-
10 %
Maximum theoretical air speed of cordless suction device km/h 138,4 +/-
10 %
Maximum theoretical air speed of cordless suction device (turbo mode) km/h 162,6 +/-
10 %
Mulch ratio
Collecting bag volume
Dimensions and weights
Weight (without battery pack)
Length x width x height l kg mm
10:1
45
3,5
1243 x
171 x 376
BLV
18-200
Determined values in acc. with EN 50636-2-100
Sound level L pA
Cordless blower dB(A) 87,6
Sound level L vacuum pA
Cordless blower/ dB(A) 90,8
Uncertainty K pA
Sound power level L
WA
+ K uncertainty
WA
Total vibration value for cordless blower dB(A) 3,0 dB(A) 107 m/s 2 3,0 m/s
2
3,5 Total vibration value for cordless blower/vacuum
Uncertainty K m/s 2 1,5
Subject to technical modifications.
Vibration value
몇 WARNING
The specified vibration value was measured using a standard test procedure and may be used to compare devices.
The specified vibration value may be used in a provisional assessment of the load.
Depending on the way the device is used, the vibration emission can deviate from the specified overall value during the current use of the device.
Device with a hand-arm vibration value > 2.5 m/s²
(see chapter Technical Data in the operating instructions)
몇 CAUTION
● Uninterrupted use of the device for several hours can lead to numbness.
● Wear warm gloves to protect your hands.
● Take regular breaks from work.
Declaration of Conformity
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements in the EU Directives, both in its basic design
English 17
and construction as well as in the version placed in circulation by us. This declaration is invalidated by any changes made to the machine that are not approved by us.
Product: Cordless blower vacuum
Type: 1.444-10x.x
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2014/30/EU
2000/14/EC (+2005/88/EC)
2011/65/EU
Harmonised standards used
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 50636-2-100:2014
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Conformity evaluation procedure used
2000/14/EC and amended by 2005/88/EC: Annex V
Sound power level dB(A)
Measured:105
Guaranteed:107
The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/09/01
Declaration of Conformity (UK)
We hereby declare that the product described below complies with the relevant provisions of the following
UK Regulations, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
This declaration shall cease to be valid if the product is modified without our prior approval.
Product: Cordless blower vacuum
Type: 1.444-10x.x
Currently applicable UK Regulations
S.I. 2008/1597 (as amended)
S.I. 2016/1091 (as amended)
S.I. 2001/1701 (as amended)
S.I. 2012/3032 (as amended)
Designated standards used
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 50636-2-100:2014
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Applied conformity assessment procedure
S.I. 2001/1701 (as amended): Schedule 8
Sound power level dB(A)
Measured:105
Guaranteed:107
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company management.
H. Jenner
Chairman of the Board of Management
S. Reiser
Director Regulatory Affairs & Certification
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/09/01
Contenu
Remarques générales.........................................
Consignes de sécurité.........................................
Utilisation conforme.............................................
Protection de l'environnement.............................
Accessoires et pièces de rechange ....................
Etendue de livraison............................................
Dispositifs de sécurité .........................................
Symboles sur l'appareil .......................................
Description de l'appareil ......................................
Montage ..............................................................
Commande..........................................................
Transport et stockage .........................................
Entretien et maintenance ....................................
Dépannage en cas de défaut ..............................
Garantie ..............................................................
Caractéristiques techniques................................
Déclaration UE de conformité .............................
Remarques générales
Veuillez lire ces consignes de sécurité, ce manuel d'instructions original, les consignes de sécurité jointes au blocbatterie et le manuel d'instructions original joint à votre bloc-batterie/chargeur standard avant la première utilisation de votre appareil. Suivez ces instructions.
Conservez les documents pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous devez prendre en compte les directives générales de sécurité et les directives pour la prévention des accidents du législateur.
Consignes de sécurité
Niveaux de danger
DANGER
● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
몇 AVERTISSEMENT
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
몇 PRÉCAUTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures légères.
18 Français
ATTENTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité générales
DANGER
● Blessures graves dues à un manque de concentration pendant le travail. N'utilisez jamais l'appareil sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments, ou si vous êtes fatigué.
몇 AVERTISSEMENT
● Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et les instructions. Tout manquement au respect des consignes de sécurité et des instructions risque de provoquer une électrocution et/ou de graves blessures.
Veuillez conserver toutes les consignes de sécurité et les instructions fournies en cas de besoin à l'avenir. ● L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas de l'expérience et/ou des connaissances nécessaires. Des dispositions locales peuvent limiter l'âge de l'utilisateur.
● Assurez-vous que tous les dispositifs de protection et les poignées sont fixés correctement et en bon état.
● Avant de l'utiliser, assurez-vous que l'appareil, tous les éléments de commande et les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement. ● N'exploitez jamais l'appareil quand le bouton marche/arrêt sur la poignée ne s'allume ou ne s'éteint pas correctement.
● Vérifiez avant chaque utilisation que le boîtier n’est pas endommagé.
● Remplacez des pièces usées ou endommagées par lots pour garder l'équilibre.
● Tenez les enfants et toute autre personne
éloignés de la plage de travail lors de l’utilisation de l’appareil.
● Assurez-vous que les ouvertures de ventilation ne contiennent pas de dépôts.
● Des objets peuvent
être soufflés par le flux d'air sur une distance considérable. Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez bien qu'il n'y ait pas de pierres, de bris de verre, de clous, de de câble ou de fils dans la zone de travail et enlevez-les.
● Risque de blessure dû au matériau éjecté. N’utilisez pas l'appareil sur des surfaces pavées ou sur du gravier.
● Utilisez l’appareil uniquement sur une surface ferme, plate et dans la position recommandée.
몇 PRÉCAUTION
● Familiarisez-vous avec les
éléments de commande et l'utilisation correcte de l'appareil.
● Portez une protection auditive complète lors de l'utilisation de l'appareil. L'appareil est extrêmement bruyant et peut causer des lésions auditives permanentes si vous ne suivez pas scrupuleusement les instructions relatives à l'exposition, à la réduction du bruit et à la protection auditive.
● Portez des lunettes de protection complètes lorsque vous utilisez l'appareil. Le fabricant recommande vivement de porter un masque complet ou des lunettes de protection entièrement fermées. Des lunettes normales ou les lunettes de soleil n’offrent pas une protection contre les objets projetés.
● Risque de blessures lorsque des vêtements amples, des cheveux ou des bijoux sont saisis dans l’admission de l’air de l’appareil. Attachez les cheveux longs audessus du niveau des épaules.
● Lorsque vous travaillez avec l'appareil, portez des pantalons longs et lourds, des chaussures solides et des gants bien ajustés. Ne travaillez jamais pieds nus. Ne portez pas de bijoux, de sandales ou de pantalons courts.
ATTENTION
● L'utilisateur de l'appareil est responsable des accidents avec d'autres personnes ou leur propriété.
Français
Remarque
● Dans certaines régions, des directives peuvent restreindre l’utilisation de l’appareil. Laissez-vous conseiller par l’administration locale.
● Faites remplacer les panneaux d’avertissement endommagés ou illisibles sur l’appareil par le service après-vente autorisé.
● Avant d'utiliser l'aspirateur/le souffleur sur batterie, retirez les encrassements avec un râteau et un balai.
Fonctionnement sûr
DANGER
● L'utilisation dans des zones soumises à des risques d'explosion est interdite.
몇 AVERTISSEMENT
● Conserver une distance minimum de 15 m par rapport aux personnes et aux animaux. Arrêter l’appareil lorsque quelqu’un se trouve dans cette zone.
● Gardez le visage et le corps à l'écart de l’ouverture d’alimentation.
● Assurez-vous que la chambre d'alimentation est vide avant de démarrer l’appareil.
● Ne gardez pas vos mains ou d’autres parties du corps dans la chambre d’alimentation, la goulotte ou à proximité d’autres pièces mobiles.
● N'utilisez pas l'appareil en cas de risque de foudre.
● Vous devez disposer d'une vue sans obstruction sur la plage de travail afin de détecter les dangers éventuels. Utilisez l'appareil exclusivement sous un bon éclairage. ● Ne courez pas quand vous travaillez avec l'appareil, marchez. Ne marchez pas vers l’arrière. Evitez une position anormale du corps, garantissez une stabilité et maintenez l'équilibre.
● N'utilisez jamais l'appareil avec des dispositifs de protection défectueux ou sans dispositif de sécurité, comme p. ex. un collecteur de balayures monté.
● Arrêtez immédiatement l'appareil et vérifiez s'il est endommagé ou identifiez la cause de la vibration si l'appareil est tombé, a reçu un coup ou vibre anormalement. Faites réparer les dommages par le service après-vente agréé ou remplacez l'appareil.
● Mettez l'appareil hors tension en cas d'accident ou de dysfonctionnement, et débranchez le bloc-batterie. L'appareil ne doit pas être remis en service avant d'avoir été vérifié par un centre de service après-vente agréé.
● Risque de blessure sur les pièces en rotation. Mettez le moteur hors tension, retirez le bloc-batterie, assurez-vous que tous les composants mobiles sont complètement stoppés :
● Avant de laisser l'appareil sans surveillance.
● Avant de retirer les obstructions ou de nettoyer le tube.
● Avant de vérifier l’appareil après avoir été percuté par un objet étranger.
● Avant de vérifier, d’effectuer la maintenance ou de travailler sur l'appareil.
몇 PRÉCAUTION
● L’utilisation d’outils similaires dans l’environnement augmente le risque de dommages auditifs et la probabilité d’éviter des dangers potentiels, p. ex. des personnes entrant dans votre espace de travail.
● N'apportez aucune modification à l'appareil et utilisez uniquement les accessoires et pièces de rechange recommandés par le fabricant.
Remarque
● Utilisez l'appareil exclusivement à des horaires appropriés. Veuillez également respecter les prescriptions et réglementations locales. Une utilisation tôt le matin ou tard l’après-midi peut déranger d'autres personnes.
19
Fonctionnement sûr du souffleur sur batterie
몇 PRÉCAUTION
● Risque pour la santé dû à l'inhalation de poussières. Pendant le travail avec l'appareil, portez une protection respiratoire.
● Humidifiez les surfaces poussiéreuses pour réduire la pollution par la poussière.
● N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une fenêtre ouverte.
● Ne dirigez pas le jet de la soufflerie vers des personnes ou des animaux.
ATTENTION
● Dommages sur l’appareil lorsque les balayures sont aspirées dans la prise d’air. Ne placez pas la soufflerie sur ou à proximité des balayures.
● N’insérez jamais d’objets dans les tubes de l’appareil.
Remarque
● Utilisez l’extension de la buse de sorte que le flux d’air soit proche du sol et puisse fonctionner efficacement.
Fonctionnement sécurisé de l'aspirateur sur batterie
몇 AVERTISSEMENT
● Risque de blessure si l'aspirateur sur batterie en mode d'aspiration n'est utilisé qu'avec le tube d'aspiration supérieur. Vous devez raccorder le tube d'aspiration supérieur et inférieur ensemble avant la première utilisation.
● Risque de blessure dû à des balayures projetées. N'utilisez jamais l’aspirateur sur batterie sans le sac collecteur monté.
Avant toute opération, assurez-vous que le sac collecteur est en bon état et complètement fermé.
● Risque de blessures et de dommages sur l’appareil. N'aspirez pas d'objets coupants ou volumineux avec l'appareil, comme p. ex. des morceaux cassés, des pierres, bouteilles, canettes ou morceaux de métal.
● Feu dans le sac collecteur. N'aspirez pas d'objets en feu ou brûlants, tels que p. ex. des cigarettes, cendres de cheminées ou grillades.
● Blessures graves dues à la rotation des ailettes de la turbine. Gardez les parties du corps à l’écart des pièces en rotation. Arrêtez le moteur et attendez que les lames cessent de tourner avant d'ouvrir le clapet de l'aspirateur, de monter/remplacer les tubes ou d’ouvrir ou retirer le sac collecteur.
● Mettez le moteur hors tension, retirez le bloc-batterie, assurez-vous que tous les composants mobiles sont complètement arrêtés avant de retirer un verrouillage.
ATTENTION
● Blocage du tube d'aspiration. Ne placez pas le tube d'aspiration directement dans le tas de balayures. Déplacez l'appareil d'un côté à l'autre de l'extérieur des matières à aspirer.
● Maintenez le moteur plus haut que l'extrémité d'admission du tube d'aspiration.
● Accumulation de matière par celle ressortant de l’ouverture d'aspiration. Assurez-vous qu'aucune matière ne s'accumule dans la zone d'écoulement.
Transport sûr et stockage
몇 AVERTISSEMENT
● Coupez l'appareil, laissez-le refroidir et retirez le bloc-batterie avant de le stocker ou de le transporter.
몇 PRÉCAUTION
● Risque de blessures et dommages sur l'appareil. Bloquez l'appareil contre tout mouvement ou toute chute pendant le transport.
ATTENTION
● Retirez tous les corps étrangers de l'appareil avant de le transporter ou de le stocker.
● Stockez l'appareil dans un endroit sec, bien aéré et inaccessible pour les enfants. Tenez l'appareil éloigné des substances corrosives telles que les produits chimiques pour le jardin.
● Ne stockez pas l'appareil à l'extérieur.
20 Français
Maintenance et entretien en toute sécurité
몇 AVERTISSEMENT
● Arrêtez le moteur, assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées et retirez le bloc-batterie avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer la maintenance de l’appareil.
● Les travaux d’entretien et de maintenance sur cet appareil nécessitent une attention et des connaissances particulières et ne doivent être effectués que par du personnel spécialisé qualifié. Remettez l'appareil à un centre de service après-vente agréé pour la maintenance. ● Veillez à ce que l'appareil soit dans un
état sûr en vérifiant à intervalles réguliers que les goujons, les écrous et les vis sont bien serrés.
● Mettez le moteur hors tension, retirez le bloc-batterie, assurezvous que tous les composants mobiles sont complètement arrêtés avant de retirer un verrouillage.
몇 PRÉCAUTION
● Utilisez exclusivement les accessoires, les pièces de rechange et les extensions autorisés par le fabricant. Les pièces de rechange, accessoires et extensions originaux garantissent le fonctionnement sûr et sans pannes de votre appareil.
ATTENTION
● Nettoyez le produit après chaque utilisation avec un chiffon doux et sec.
Remarque
● Vous ne devez effectuer que les réparations et réglages décrits dans ce manuel d'utilisation. Contactez votre service après-vente agréé pour les réparations allant au-delà.
● Faites remplacer les autocollants endommagés ou illisibles par un centre de service après-vente agréé.
Risques résiduels
몇 AVERTISSEMENT
● Même si l'appareil est utilisé comme prévu, il y a encore certains risques résiduels. Les risques suivants peuvent être générés lors de l'utilisation de l'appareil :
● Une vibration peut causer des blessures. Pour chaque travail, utilisez l'outil approprié, utilisez les poignées prévues et réglez la vitesse minimale nécessaire pour réaliser le travail.
● Le bruit peut causer des lésions auditives. Portez une protection auditive et limitez la sollicitation.
● Blessures causées par des objets projetés par l’air comprimé, susceptibles de sortir par le tube de soufflage si le sac collecteur n'est pas correctement fixé ou s’il est endommagé.
● Portez toujours des lunettes de protection.
Réduction des risques
몇 PRÉCAUTION
● Une durée d'utilisation prolongée de l'appareil peut provoquer des troubles circulatoires au niveau des mains en raison des vibrations. Il est impossible de définir une durée de validité générale pour l'utilisation car elle dépend de nombreux facteurs d'influence :
● Tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise circulation sanguine (doigts souvent froids, démangeaison dans les doigts)
● Basse température ambiante. Portez des gants chauds pour protéger vos mains.
● Circulation sanguine entravée par une saisie trop ferme.
● Un usage en continu est plus dangereux qu'une utilisation interrompue par des pauses.
Consultez un médecin en cas d'utilisation régulière et de longue durée de l'appareil ou d'apparition répétée de symptômes tels que les démangeaisons dans les doigts, les doigts froids.
Utilisation conforme
몇 AVERTISSEMENT
L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas de l'expérience et/ou des connaissances nécessaires.
● L'appareil est prévu uniquement pour l'emploi à l'air libre.
● L'appareil ne doit être utilisé que dans un environnement sec et bien éclairé.
● L'appareil est conçu pour souffler et aspirer des balayures légères tels que les feuilles, l'herbe et les autres déchets de jardin.
● L'appareil permet d’aspirer, de déchiqueter des salissures et des feuilles et de les stocker dans le sac collecteur.
Toute autre utilisation, comme p. ex. l’aspiration d’eau ou d’autres liquides est interdite.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com
.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'emballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur.
Dispositifs de sécurité
몇 PRÉCAUTION
Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés
Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger.
Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de sécurité.
Protection thermique
La protection thermique est actionnée par la vis de fixation située sur le tube d'aspiration. Elle garantit que le dispositif ne peut être mis en service que lorsque le tube d'aspiration est monté.
Symboles sur l'appareil
Veuillez lire le manuel d'utilisation et toutes les consignes de sécurité avant la mise en service.
Pendant le travail, portez une protection oculaire et auditive appropriée.
N'exposez pas l'appareil à la pluie ou à des conditions humides.
Danger dû à des objets projetés. Tenir les spectateurs éloignés de la zone de travail.
Pales du ventilateur en rotation. Gardez les mains et les pieds éloignés des ouvertures tant que l'appareil est en service.
Le niveau de pression acoustique garanti indiqué sur l'étiquette est de 107 dB.
Tirer : Verrouillage rapide
Mode Aspiration
Mode Soufflage
Description de l'appareil
Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement complet. L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir l'emballage).
Illustration, voir pages graphiques
Illustration A
1
2
Sangle de transport
Roues de guidage
3
4
5
6
7
Partie inférieure du tube d'aspiration
Tube de soufflage
Touche de déverrouillage du bloc-batterie
Plaque signalétique
Carter moteur
Français 21
8
9
Goupille de sécurité du carter moteur
Partie supérieure du tube de soufflage et d'aspiration
10 Vis de fixation tube d'aspiration
11
12
Poignée avant
Œillet pour sangle
13 Bouton Turbo Boost
14
15
Régulation de la vitesse
Poignée arrière
16
17
Interrupteur principal
Sélecteur mode soufflage/mode aspiration
18 Tubulure
19
20
Adaptateur de sac collecteur
Sac collecteur
21 *Bloc-batterie Battery Power 18V
22 *Chargeur rapide Battery Power 18V
* en option
Bloc-batterie
L'appareil peut être exploité avec un bloc-batterie Kärcher Battery Power 18 V.
Montage
Montage de l’appareil de soufflage/ d’aspiration
몇 AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à un appareil incomplètement assemblé
Utiliser l'appareil uniquement s'il est complètement assemblé et fonctionnel.
1. Abaisser le levier et enclencher le tube de soufflage dans l'adaptateur des roues de guidage, dans la position souhaitée.
Illustration B
2. Enclencher l’adaptateur du tube d'aspiration inférieur dans le logement du tube de soufflage.
Illustration C
3. Enclencher le tube d'aspiration inférieur dans le tube d’aspiration et de soufflage supérieur.
Illustration D
4. Monter le carter du moteur.
Illustration E a Sortir la goupille de verrouillage du carter du moteur aussi loin que possible.
b Insérer le tube de soufflage et d'aspiration dans le carter du moteur.
c Insérer la goupille de verrouillage du carter moteur et vérifier qu’elle est correctement placée dans le dispositif de retenue.
d Insérer la vis de fixation du tube d'aspiration et serrer jusqu'à ce qu’un clic soit audible.
La protection thermique s'est déclenchée.
5. Montage du sac collecteur, voir le chapitre
.
6. Attacher la sangle de transport à l'œillet situé sur la
poignée, voir le chapitre Accrocher la sangle .
22
Montage du sac collecteur
1. Monter le sac collecteur.
Illustration F a Accrocher l’attache du sac collecteur dans l'œillet situé sur le tube de soufflage et d'aspiration supérieur.
b Tirer le sac collecteur sur l'adaptateur sur la tubulure.
c Laisser l’adaptateur s’enclencher.
Accrocher la sangle
1. Accrocher la sangle de transport dans l'œillet situé sur la poignée, s’assurer que le verrouillage rapide est accessible à tout moment.
Illustration G
Commande
몇 AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à un appareil incomplètement assemblé
Utiliser l'appareil uniquement s'il est complètement assemblé et fonctionnel.
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure dû à la projection d’objets
Portez des lunettes de protection et des gants de protection appropriés lors de tous les travaux réalisés avec l'appareil.
Eléments de commande
Le souffleur sur batterie dispose des éléments de commande suivants :
● Un levier de régulation de la vitesse pour régler la vitesse du flux d’air en continu.
● Un bouton Turbo Boost pour maximiser la vitesse de l’air réglée avec le régulateur de vitesse.
● Un levier de sélection pour basculer entre les modes Soufflage et Aspiration.
Insérer la batterie
ATTENTION
Contacts encrassés
Dommages sur l'appareil et l'accumulateur
Vérifiez l'absence d'encrassement sur le logement de l'accumulateur et les contact savant l'utilisation et nettoyez les, si nécessaire.
Illustration H
1. Pousser la batterie dans le logement jusqu'à ce que son enclenchement soit audible.
Activer l'appareil (mode Aspiration)
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure dû à des pièces éjectées et lésions auditives dues au bruit
Portez toujours une protection oculaire et auditive.
몇 AVERTISSEMENT
Risque de blessure en cas de perte de contrôle
Tenez systématiquement l'appareil à deux mains, par les poignées prévues à cet effet.
1. Mise en place du bloc-batterie, voir le chapitre
.
2. Mettre l'appareil en service.
Illustration I a Régler le sélecteur sur le mode Aspiration.
b Appuyer sur l'interrupteur principal.
L'appareil démarre.
c Utiliser le régulateur de vitesse pour régler l’intensité du flux d’air.
Français
d Si nécessaire, appuyer sur le bouton Turbo Boost pour obtenir un débit maximal.
Activer l'appareil (mode Soufflage)
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure dû à des pièces éjectées et lésions auditives dues au bruit
Portez toujours une protection oculaire et auditive.
몇 AVERTISSEMENT
Risque de blessure en cas de perte de contrôle
Tenez systématiquement l'appareil à deux mains, par les poignées prévues à cet effet.
1. Mise en place du bloc-batterie, voir le chapitre
2. Mettre l'appareil en service.
Illustration J a Régler le sélecteur sur le mode Soufflage.
b Appuyer sur l'interrupteur principal.
L'appareil démarre.
c Utiliser le régulateur de vitesse pour régler l’intensité du flux d’air.
d Si nécessaire, appuyer sur le bouton Turbo Boost pour obtenir un débit maximal.
Retrait du sac collecteur
몇 AVERTISSEMENT
Mouvement des pales du ventilateur et des lames de broyage
Coupures
Portez des gants de protection.
Gardez vos doigts à l’écart du ventilateur et des lames de broyage.
1. Éteindre l'appareil.
2. Dépose du bloc-batterie, voir le chapitre
.
3. Retirer le sac collecteur.
Illustration K a Sortir la languette du sac collecteur de l'œillet.
b Pousser l’adaptateur vers le bas.
c Sortir le sac collecteur de la tubulure.
Vidage du sac collecteur
몇 AVERTISSEMENT
Mouvement des pales du ventilateur et des lames de broyage
Coupures
Portez des gants de protection.
Gardez vos doigts à l’écart du ventilateur et des lames de broyage.
1. Éteindre l'appareil.
2. Dépose du bloc-batterie, voir le chapitre
.
3. Retrait du sac collecteur, voir le chapitre Retrait du sac collecteur .
4. Ouvrir la fermeture à glissière du sac collecteur et vider le contenu.
Illustration L
Dépose du bloc-batterie
Remarque
Dans le cas de longues périodes d’arrêt, retirer le blocbatterie de l’appareil et le sécuriser contre toute utilisation intempestive.
1. Tirer la touche Déverrouillage bloc-batterie dans le sens du bloc-batterie.
Illustration M
2. Enfoncer la touche de déverrouillage du bloc-batterie pour déverrouiller celui-ci.
3. Sortir le bloc-batterie de l'appareil.
Terminer l'utilisation
1. Retirer le bloc-batterie de l'appareil ( Chapitre Dépose du bloc-batterie
).
2. Nettoyer l'appareil (voir le chapitre
).
Transport et stockage
1. Éteindre l'appareil.
2. Enlever le bloc-batterie, voir chapitre Dépose du bloc-batterie
.
3. Retrait du sac collecteur, voir le chapitre
4. Retirer le tube d'aspiration.
Illustration N a Visser la vis de fixation du tube d'aspiration.
b Retirer la vis de fixation du tube d'aspiration.
c Sortir la goupille de verrouillage du carter du moteur aussi loin que possible.
몇 AVERTISSEMENT
Mouvement des pales du ventilateur et des lames de broyage
Coupures
Portez des gants de protection.
Gardez vos doigts à l’écart du ventilateur et des lames de broyage.
d Retirez le tube de soufflage et d'aspiration du carter moteur.
Entretien et maintenance
Nettoyer l'appareil
몇 AVERTISSEMENT
Démarrage incontrôlé
Risque de blessures
Sortez l'accumulateur de l'appareil pendant les pauses de travail et avant tous les travaux de maintenance et d'entretien.
ATTENTION
Nettoyage incorrect
Dommages sur l'appareil
Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide.
N'utilisez pas de détergents contenant des solvants.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
Ne nettoyez pas l'appareil avec un flexible ou jet d'eau sous forte pression.
1. Éteindre l'appareil.
2. Enlever le bloc-batterie (voir le chapitre Dépose du bloc-batterie
).
3. Nettoyer la surface de l'appareil avec un chiffon doux et sec, ou avec une brosse.
Illustration O
Suppression du blocage
Remarque
Ne tentez en aucun cas de retirer le ventilateur ou les lames de broyage. S’il est nécessaire de retirer les lames de broyage ou le ventilateur, veuillez contacter un service après-vente agréé.
몇 AVERTISSEMENT
Mouvement des pales du ventilateur et des lames de broyage
Coupures
Portez des gants de protection.
Français 23
Gardez vos doigts à l’écart du ventilateur et des lames de broyage.
1. Éteindre l'appareil.
2. Enlever le bloc-batterie, voir chapitre
.
3. Retrait du sac collecteur, voir le chapitre Retrait du sac collecteur .
4. Retrait du tube de soufflage et d’aspiration supérieur.
Illustration N
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples que vous pouvez vous-même éliminer à l'aide de l'aperçu suivant.
En cas de doute, ou en absence de mention des défauts, veuillez vous adresser au service après-vente autorisé.
En vieillissant la capacité de la batterie baisse, même en cas de bon entretien, et la durée de marche complète n'est plus atteinte, même à l'état pleinement chargé. Ceci n'est pas un défaut.
Erreur Cause Solution
L'appareil ne démarre pas a Visser la vis de fixation du tube d'aspiration.
b Retirer la vis de fixation du tube d'aspiration.
c Sortir la goupille de verrouillage du carter du moteur aussi loin que possible.
d Retirez le tube de soufflage et d'aspiration du carter moteur.
5. Si nécessaire, enlever un blocage des tubes.
6. Si nécessaire, retirer un blocage de l'adaptateur.
7. Si nécessaire, enlever un blocage de la tubulure.
8. Nettoyer les ouvertures du carter moteur.
L'appareil s'arrête pendant le fonctionnement
Le bloc-batterie n'est pas correctement inséré.
Le bloc-batterie est vide.
Le bloc-batterie est défectueux.
La protection thermique ne s'est pas déclenchée pendant l'assemblage.
Remplacer le bloc-batterie.
1. Revisser la vis de fixation sur le tube d'aspiration.
2. Serrer la vis de fixation du tube d'aspiration jusqu'à ce qu’un clic soit audible.
La protection thermique s'est déclenchée.
La batterie est en surchauffe
Le moteur est en surchauffe
Pousser le bloc-batterie dans le logement jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Charger le bloc-batterie.
Interrompre le travail et attendre que la température de la batterie soit à nouveau dans une plage normale.
Interrompre le travail et laisser refroidir le moteur.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Caractéristiques techniques
BLV 18-
200
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Tension nominale
Vitesse moyenne de l'air du souffleur sur batterie
V 18 km/h 152,9 +/-
10 %
Vitesse moyenne de l'air du souffleur sur batterie en mode Turbo
Vitesse théorique maximale de l'air du souffleur sur batterie km/h 186,7 +/-
10 % km/h 186,7 +/-
10 %
Vitesse théorique maximale de l'air du souffleur sur batterie en mode Turbo km/h 262,9 +/-
10 %
Vitesse moyenne de l'air de l’aspirateur sur batterie km/h 112,7 +/-
10 %
Vitesse moyenne de l'air de l’aspirateur sur batterie en mode Turbo
Vitesse théorique maximale de l'air de l’aspirateur sur batterie
Vitesse théorique maximale de l'air de l’aspirateur sur batterie en mode Turbo
BLV 18-
200 km/h 135,2 +/-
10 % km/h 138,4 +/-
10 % km/h 162,6 +/-
10 %
Rapport de broyage
Volume du sac collecteur
Dimensions et poids
Poids (sans bloc-batterie)
Niveau de pression acoustique L pA feuilles sans fil
Souffleur de
Niveau de pression acoustique L pA feuilles sans fil
Aspirateur à l
10:1
45 kg 3,5
Longueur x largeur x hauteur mm 1243 x
171 x 376
Valeurs déterminées selon EN 50636-2-100 dB(A) 87,6 dB(A) 90,8
Incertitude K pA
Niveau de puissance acoustique
L
WA
+ incertitude K
WA
Valeur de vibrations totale souffleur de feuilles sans fil dB(A) 3,0 dB(A) 107 m/s
2
3,0
24 Français
Valeur de vibrations totale aspirateur à feuilles sans fil
Incertitude K m/s 2 m/s
2
BLV 18-
200
3,5
1,5
Sous réserve de modifications techniques.
Valeur de vibrations
몇 AVERTISSEMENT
La valeur de vibrations indiquée a été mesurée avec une méthode d'essai standard et doit être utilisée pour la comparaison des appareils.
La valeur de vibrations indiquée doit être utilisée dans une évaluation préalable de la sollicitation.
Selon le mode d'utilisation de l'appareil, l'émission de vibrations peut différer de la valeur totale indiquée pendant l'utilisation momentanée de l'appareil.
Appareils avec une valeur de vibrations main-bras
> 2,5 m/s² (voir chapitre Caractéristiques techniques dans le manuel d'instructions)
몇 PRÉCAUTION
● Une utilisation de l'appareil pendant plusieurs heures sans interruption peut être à l'origine d'engourdissements.
● Portez des gants chauds pour protéger vos mains.
● Effectuez régulièrement des pauses lors du travail.
Déclaration UE de conformité
Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclaration.
Produit : Souffleur/aspirateur sur batterie
Type : 1.444-10x.x
Normes UE en vigueur
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2000/14/CE (+2005/88/CE)
2011/65/EU
Normes harmonisées appliquées
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 50636-2-100:2014
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Méthode d'évaluation de conformité appliquée
2000/14/CE et modifié par 2005/88/CE : annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré :105
Garanti :107
Les signataires agissent sous ordre et pouvoir de la direction de l’entreprise.
H. Jenner
Chairman of the Board of Management
S. Reiser
Director Regulatory Affairs & Certification
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/09/2018
Indice
Avvertenze generali ............................................
Avvertenze di sicurezza ......................................
Impiego conforme alla destinazione....................
Tutela dell’ambiente ............................................
Accessori e ricambi .............................................
Volume di fornitura ..............................................
Dispositivi di sicurezza ........................................
Simboli riportati sull’apparecchio.........................
Descrizione dell’apparecchio ..............................
Montaggio ...........................................................
Funzionamento ...................................................
Trasporto e stoccaggio........................................
Cura e manutenzione..........................................
Guida alla risoluzione dei guasti .........................
Garanzia..............................................................
Dati tecnici...........................................................
Dichiarazione di conformità UE...........................
Avvertenze generali
Prima dell’utilizzo iniziale dell’apparecchio leggere le presenti avvertenze di sicurezza, le presenti istruzioni originali, le avvertenze di sicurezza allegate all’unità accumulatore e le istruzioni originali allegate all’unità accumulatore/ caricabatterie standard e attenervisi. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni. Conservare i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario.
Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle istruzioni, sia le norme generali vigenti in materia di sicurezza/antinfortunistica.
Avvertenze di sicurezza
Livelli di pericolo
PERICOLO
● Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte.
몇 AVVERTIMENTO
● Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
몇 PRUDENZA
● Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
● Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.
Avvertenze di sicurezza generali
PERICOLO
● Lesioni gravi in seguito ad operazioni svolte senza la dovuta concentrazione. Non usare l'apparecchio se si è sotto l'influsso di droghe, alcool o medicinali oppure se si è stanchi.
몇 AVVERTIMENTO
● Leggere le presenti istruzioni e avvertenze di sicurezza. In caso di mancato rispetto delle istruzioni e avvertenze di sicurezza sussiste il pericolo di scosse elettriche e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza per ogni esigenza futura. ● L’apparecchio non è destinato
Italiano 25
all’utilizzo da parte di bambini o persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che non hanno acquisito familiarità con queste istruzioni. Le disposizioni locali possono limitare l’età degli operatori.
● Assicurarsi che tutti i dispositivi di protezione e le impugnature siano fissati in modo corretto e sicuro e che siano in buone condizioni.
● Prima dell’utilizzo assicurarsi che l’apparecchio, tutti i controlli e i dispositivi di sicurezza funzionino correttamente. ● Non azionare mai l'apparecchio se l'interruttore di accensione/spegnimento integrato nell'impugnatura non si accende o non si spegne correttamente.
● Prima di ogni utilizzo controllare se il carter presenta danni.
● I componenti usurati o danneggiati vanno sostituiti in serie per mantenere l'equilibrio.
● Tenere i bambini e altre persone lontano dall'area di lavoro mentre si utilizza l'apparecchio.
● Accertarsi che le aperture di ventilazione siano prive di incrostazioni.
● Il flusso d’aria può soffiare gli oggetti ad una distanza considerevole. Prima dell'uso, controllare accuratamente se nell'area di lavoro sono presenti oggetti come pietre, frantumi di vetro, chiodi, cavi o fili ed eventualmente rimuoverli.
● Rischio di lesioni a causa del materiale espulso. Non utilizzare l’apparecchio su superfici pavimentate o ghiaia.
● Utilizzare l’apparecchio solo su una superficie compatta e piana e nella posizione consigliata.
몇 PRUDENZA
● Acquisire familiarità con i comandi e con l'uso corretto dell'apparecchio.
● Indossare una protezione dell’udito completa quando si utilizza l’apparecchio. L’apparecchio è estremamente rumoroso e può causare danni permanenti all'udito se non si seguono rigorosamente le istruzioni sull’esposizione, sulla riduzione del rumore e sulla protezione dell'udito.
● Indossare una protezione completa per gli occhi quando si utilizza l’apparecchio. Il produttore raccomanda vivamente di indossare una maschera facciale completa o occhiali di protezione completamente chiusi. I normali occhiali o occhiali da sole non proteggono dagli oggetti lanciati.
● Pericolo di lesioni, se vestiti ampi, capelli o gioielli vengono aspirati dall’ingresso dell’aria dell’apparecchio. Legare i capelli lunghi sopra le spalle.
● Quando si lavora con l'apparecchio, indossare pantaloni lunghi e pesanti, scarpe di sicurezza e guanti della propria misura. Non usare l'apparecchio scalzi. Non indossare gioielli, sandali o pantaloni corti.
ATTENZIONE
● L'operatore dell'apparecchiatura
è responsabile di incidenti che coinvolgono altre persone o i loro beni.
Nota
● In alcune regioni, norme possono limitare l’utilizzo di quest’apparecchio. Farsi consigliare dall’autorità competente in loco.
● Far sostituire cartelli segnaletici danneggiati o illeggibili sull’apparecchio dal servizio di assistenza clienti autorizzato.
● Prima di utilizzare l’aspiratore-soffiatore a batteria, rimuovere lo sporco con un rastrello e una scopa.
Funzionamento sicuro
PERICOLO
● L’utilizzo in ambienti a rischio di esplosione è vietato.
몇 AVVERTIMENTO
● Mantenere una distanza minima di 15 m da persone e animali. Arrestare l’apparecchio quando qualcuno supera questa soglia.
● Tenere il viso e il corpo lontani dall’apertura di alimentazione.
● Accertarsi che la camera di alimentazione sia vuota prima di avviare l’apparecchio.
● Non tenere le mani o altre parti del corpo nella camera di alimentazio-
26
ne, nel canale di espulsione o in altre parti in movimento.
● Non utilizzare l'apparecchio in caso di pericolo di folgorazione (caduta di fulmini).
● Occorre avere una visuale senza ostacoli sull’area di lavoro per poter riconoscere i possibili pericoli. Utilizzare l'apparecchio solo in presenza di una buona illuminazione. ● Mentre si usa l’apparecchio non si deve correre ma camminare. Non procedere all’indietro. Evitare una postura anomala, mettersi in posizione sicura e cercare di mantenere l’equilibrio in ogni situazione.
● Non utilizzare mai l'apparecchio con dispositivi di protezione difettosi o senza dispositivi di sicurezza, come ad esempio il raccoglitore dei detriti.
● Arrestare immediatamente l'apparecchio e verificare l'eventuale presenza di danni o identificare la causa della vibrazione se l'apparecchio è caduta, ha subito un colpo o vibra in modo anomalo. Fare eseguire la riparazione dei danni dal servizio di assistenza clienti autorizzato o sostituire l'apparecchio.
● In caso di guasto o di incidente spegnere l’apparecchio e rimuovere il pacco batterie. L'apparecchio può essere rimesso in funzione solo dopo essere stato controllato da un centro di assistenza autorizzato.
● Rischio di lesioni sulle parti rotanti. Spegnere il motore, rimuovere il pacco batterie e accertarsi che tutti i componenti mobili si siano fermati completamente:
● Prima di allontanarsi dall’apparecchio.
● Prima di rimuovere i blocchi o di pulire il tubo.
● Prima di controllare il dispositivo dopo che è stato colpito da un oggetto estraneo.
● Prima di eseguire il controllo, la manutenzione o lavori sull’apparecchio.
몇 PRUDENZA
● L'uso di strumenti simili nell'ambiente aumenta il rischio di danni all'udito e la probabilità di evitare potenziali pericoli, ad es. Ad esempio, le persone che entrano nell'area di lavoro.
● Non apportare modifiche al dispositivo e utilizzare solo accessori e parti di ricambio consigliati dal produttore.
Nota
● Utilizzare l'apparecchio solo negli orari appropriati. Vanno inoltre osservate le norme e le disposizioni locali. Se si lavora al mattino presto o alla sera tardi, altre persone potrebbero essere disturbate.
Funzionamento sicuro del soffiatore a batteria
몇 PRUDENZA
● Pericolo per la salute a causa dell'inalazione di polvere. Durante il lavoro con l’apparecchio indossare una maschera respiratoria.
● Inumidire le superfici polverose per ridurre il carico di polvere.
● Non utilizzare l’apparecchio vicino ad una finestra aperta.
● Non puntare l’ugello del soffiatore verso persone o animali.
ATTENZIONE
● Danneggiamento dell’apparecchio quando vengono aspirati detriti nella presa d'aria.
Non posizionare il soffiatore sopra o vicino a detriti sciolti.
● Non inserire mai oggetti nel tubo del soffiatore.
Nota
● Utilizzare l'estensione dell'ugello in modo che il flusso d'aria venga diretto al suolo e svolga un’azione efficace.
Funzionamento sicuro dell’aspiratore a batteria
몇 AVVERTIMENTO
● Pericolo di lesioni se, in modalità di aspirazione, l'aspiratore a batteria viene utilizzato solo con il tubo di aspirazione superiore. È necessario collegare il tubo di aspirazione superiore e quello inferiore prima del primo utilizzo.
● Pericolo di lesioni causato dalla proiezione di detriti. Non utilizzare mai l’aspiratore a batterie senza il sacco di raccolta installato. Prima dell’accensione, assicurarsi che il sacco
Italiano
di raccolta sia in buone condizioni e completamente chiuso.
● Pericolo di lesioni e danni all’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio per aspirare oggetti appuntiti o di grandi dimensioni, come cocci, pietre, bottiglie, lattine o pezzi di metallo.
● Fuoco nel sacco di raccolta.
Non aspirare oggetti accesi o incandescenti, come ad esempio sigarette, ceneri da caminetti o griglie.
● Lesioni gravi dovute alla rotazione delle pale della girante. Tenere le parti del corpo lontano dalle parti rotanti.
Spegnere il motore e attendere che le pale smettano di girare prima di aprire lo sportello dell’aspiratore, collegare / sostituire i tubi o aprire o rimuovere il sacco di raccolta.
● Spegnere il motore, rimuovere il pacco batterie e accertarsi che tutte le parti in movimento si siano fermate completamente, prima di rimuovere un’ostruzione.
ATTENZIONE
● Ostruzione del tubo di aspirazione. Non tenere il tubo di aspirazione direttamente nel mucchio dello sporco. Spostare il dispositivo da un lato all'altro esternamente al materiale da aspirare.
● Mantenere il motore più alto rispetto all'estremità di ingresso del tubo di aspirazione.
● Ostruzione dovuta al materiale che fuoriesce nuovamente dall’apertura di aspirazione. Accertarsi che non si accumuli materiale nell'area di passaggio.
Trasporto e stoccaggio sicuri
몇 AVVERTIMENTO
● Spegnere l'apparecchio, lasciarlo raffreddare e rimuovere l’unità accumulatore prima di riporlo o di trasportalo.
몇 PRUDENZA
● Rischio di lesioni e di danneggiamento dell’apparecchio. Durante il trasporto assicurare l'apparecchio per evitare spostamenti e cadute.
ATTENZIONE
● Rimuovere i corpi estranei dall’apparecchio prima di trasportarlo o conservarlo.
● Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e ben areato, non accessibile ai bambini. Tenere l’apparecchio a distanza da sostanze corrosive, come le sostanze chimiche per il giardino.
● Conservare l'apparecchio soltanto in ambienti chiusi.
Manutenzione e cura sicura
몇 AVVERTIMENTO
● Spegnere il motore, assicurarsi che tutte le parti mobili siano completamente arrestate e rimuovere il pacco batterie prima di ispezionare, pulire o riparare l’apparecchio.
● I lavori di assistenza e manutenzione su questo apparecchio richiedono precauzioni e conoscenze speciali e possono essere eseguiti solo da personale adeguatamente qualificato. Portare l’apparecchio presso un centro di assistenza autorizzato per la manutenzione. ● Accertarsi che l'apparecchio si trovi in condizioni di sicurezza verificando a intervalli regolari il serraggio corretto di bulloni, dadi e viti.
● Spegnere il motore, rimuovere il pacco batterie e accertarsi che tutte le parti in movimento si siano fermate completamente, prima di rimuovere un’ostruzione.
몇 PRUDENZA
● Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantiscono un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio.
ATTENZIONE
● Pulire il prodotto dopo ogni utilizzo con un panno morbido e asciutto.
Nota
● L’utente può eseguire unicamente le operazioni di regolazione e riparazione descritte in queste istruzioni per l'uso. Per riparazioni di altro genere contattare l’assistenza clienti autorizzata.
● Gli adesivi danneggiati o illeggibili vanno fatti sostituire da un centro di assistenza autorizzato.
Rischi residui
몇 AVVERTIMENTO
● Anche se l’uso dell’apparecchio è conforme alle prescrizioni, sussistono ugualmente determinati rischi residui. Dall’uso dell’apparecchio possono scaturire i seguenti pericoli:
● La vibrazione può provocare lesioni. Per ogni lavoro utilizzare gli utensili corretti, usare le impugnature previste e svolgere il lavoro alla velocità più bassa possibile.
● Il rumore può causare danni all’udito. Usare una protezione dell’udito e limitare la sollecitazione.
● Lesioni da oggetti lanciati, che potrebbero fuoriuscire dal tubo di soffiaggio a causa della pressione dell’aria, se il sacco di raccolta non è adeguatamente fissato o se è danneggiato.
● Indossare sempre una protezione per gli occhi.
Riduzione dei rischi
몇 PRUDENZA
● Un uso prolungato dell'apparecchio può causare disturbi vascolari nelle mani, dovuti alle vibrazioni. Non
è possibile stabilire tempi generalizzati di utilizzo, dato che sono soggetti a diversi fattori:
● Predisposizione alla circolazione sanguigna insufficiente (dita spesso fredde e formicolio)
● Bassa temperatura ambiente. Indossare guanti caldi per proteggere le mani.
● Se l’oggetto viene afferrato troppo saldamente la circolazione sanguigna può essere ostacolata.
● Un funzionamento interrotto da pause è meglio di un funzionamento continuo.
Consigliamo di effettuare una visita medica in caso di utilizzo regolare e continuo dell'apparecchio o se i sintomi si verificano ripetutamente, p. es. formicolio e dita fredde.
Impiego conforme alla destinazione
몇 AVVERTIMENTO
L’apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di bambini o persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che non hanno acquisito familiarità con queste istruzioni.
● L'apparecchio è previsto solo per l'impiego all'aperto.
● L'apparecchio può essere utilizzato solo in un ambiente asciutto e ben illuminato.
● L'apparecchio è progettato per soffiare via e aspirare detriti leggeri come foglie, erba e altri rifiuti di giardino.
● L'apparecchio viene utilizzato per aspirare e per sminuzzare e conservare nel sacco di raccolta sporcizia e foglie.
È vietato qualunque altro utilizzo, ad es. l’aspirazione di acqua o di altri liquidi.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
Italiano 27
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com
.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla confezione. Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.
Dispositivi di sicurezza
몇 PRUDENZA
Dispositivi di sicurezza mancanti o modificati
I dispositivi di sicurezza sono pensati per proteggere l'utilizzatore.
Non modificare né aggirare mai i dispositivi di sicurezza.
Interruttore di sicurezza
L'interruttore di sicurezza viene azionato con vite di fissaggio sul tubo di aspirazione. Questo interruttore garantisce che il dispositivo possa essere messo in funzione solo con il tubo di aspirazione montato.
Simboli riportati sull’apparecchio
Prima della messa in funzione, leggere il manuale d’uso e tutte le avvertenze di sicurezza.
Durante il lavoro con l’apparecchio indossare occhiali protettivi e una protezione dell'udito adeguati.
Non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Pericolo causato da oggetti proiettati.
Persone diverse dall'operatore devono stare a distanza dall'area di lavoro.
Ventole in rotazione. Durante il funzionamento dell’apparecchio tenere mani e piedi lontani dalle aperture.
Il livello di pressione acustica garantito indicato in etichetta è 107 dB.
Tirare: Chiusura rapida
Aspirazione
Soffiaggio
Descrizione dell’apparecchio
Nelle presenti istruzioni per l'uso viene descritta la dotazione massima. A seconda del modello possono variare gli elementi inclusi in dotazione (vedi imballaggio).
Per le figure vedi pagine delle immagini
Figura A
1 Tracolla
2
3
4
5
6
7
8
9
Rulli di guida
Tubo di aspirazione inferiore
Soffiatore
Tasto di sblocco unità accumulatore
Targhetta
Corpo motore
Perno di bloccaggio carter del motore
Soffiatore e tubo di aspirazione superiore
10
11
Vite di fissaggio tubo di aspirazione
Impugnatura anteriore
12 Occhiello per tracolla
13
14
Tasto Turbo Boost
Regolazione del numero di giri
15 Impugnatura posteriore
16
17
Interruttore dell'apparecchio
Selettore modalità soffiaggio / aspirazione
18
19
Bocchettone
Adattatore sacco di raccolta
20 Sacco di raccolta
21
22
*Unità accumulatore Battery Power 18V
*Caricabatterie rapido Battery Power 18V
* opzionale
Unità accumulatore
L'apparecchio può essere utilizzato con un’unità accumulatore Kärcher Battery Power 18 V.
28 Italiano
Montaggio
Montaggio soffiatore / aspiratore
몇 AVVERTIMENTO
Rischio di lesioni a causa di un apparecchio assemblato in modo incompleto
Utilizzare l'apparecchio soltanto se è completamente assemblato e funzionante.
1. Spingere la leva verso il basso e far scattare il tubo di soffiaggio nella posizione desiderata nell'adattatore dei rulli guida.
Figura B
2. Inserire l'adattatore del tubo di aspirazione inferiore nell’alloggiamento del tubo di soffiaggio.
Figura C
3. Inserire il tubo di aspirazione inferiore nel tubo di soffiaggio e aspirazione superiore.
Figura D
4. Montare il carter del motore.
Figura E a Estrarre il più possibile il perno di sicurezza del carter del motore.
b Inserire il tubo di soffiaggio e aspirazione nel carter del motore.
c Inserire il perno di bloccaggio del carter del motore e verificare che sia correttamente inserito nel dispositivo di bloccaggio.
d Inserire la vite di fissaggio del tubo di aspirazione e serrare fino a quando scatta in modo udibile.
L’interruttore di sicurezza è scattato.
5. Montare il sacco di raccolta, vedere capitolo
Montaggio del sacco di raccolta
.
6. Collegare la tracolla all’occhiello sull'impugnatura, vedere capitolo
.
Montaggio del sacco di raccolta
1. Montare il sacco di raccolta.
Figura F a Agganciare la linguetta del sacco di raccolta nell'occhiello sul tubo di aspirazione e soffiaggio superiore.
b Tirare il sacco di raccolta sull'adattatore sul bocchettone.
c Far scattare l'adattatore in posizione.
Indossare la tracolla
1. Agganciare la tracolla nell’occhiello sull'impugnatura, assicurandosi che lo sgancio rapido sia sempre accessibile.
Figura G
Funzionamento
몇 AVVERTIMENTO
Rischio di lesioni a causa di un apparecchio assemblato in modo incompleto
Utilizzare l'apparecchio soltanto se è completamente assemblato e funzionante.
몇 PRUDENZA
Pericolo di lesioni dovute a oggetti volanti
Durante l’uso dell’apparecchio indossare sempre occhiali protettivi e guanti di sicurezza adeguati.
Elementi di comando
L’aspiratore-soffiatore a batteria è dotato dei seguenti elementi di comando:
● Una leva per la regolazione del numero di giri, per regolare in modo continuo la velocità del flusso d’aria.
● Un pulsante turbo boost, per massimizzare la velocità dell'aria impostata con la regolazione del numero di giri.
● Una leva selettrice per alternare tra la modalità di soffiaggio e quella di aspirazione.
Inserimento accumulatore
ATTENZIONE
Contatti sporchi
Danni all'apparecchio e all'accumulatore
Prima dell'impiego, controllare che l'alloggiamento della batteria e i contatti non siano sporchi ed eventualmente pulirli.
Figura H
1. Spingere l'accumulatore nell'alloggiamento, finché non si sente lo scatto d'innesto.
Accendere l’apparecchio (modalità di aspirazione)
몇 PRUDENZA
Rischio di lesioni dovute a parti volanti e danni all'udito dovuti al rumore
Indossare sempre le protezioni per gli occhi e per l’udito.
몇 AVVERTIMENTO
Rischio di lesioni a causa della perdita di controllo
L'apparecchio va tenuto sempre con entrambe le mani sugli appositi manici.
1. Inserire il pacco batterie, vedere capitolo
2. Mettere in funzione l’apparecchio.
Figura I a Impostare la leva selettrice sulla modalità di aspirazione.
b Premere l’interruttore dell’apparecchio.
L’apparecchio si accende.
c Utilizzare la regolazione del numero di giri per regolare la potenza del flusso d'aria.
d Se necessario, premere il pulsante Turbo Boost per ottenere la velocità massima del flusso.
Accendere il dispositivo (modalità soffiante)
몇 PRUDENZA
Rischio di lesioni dovute a parti volanti e danni all'udito dovuti al rumore
Indossare sempre le protezioni per gli occhi e per l’udito.
몇 AVVERTIMENTO
Rischio di lesioni a causa della perdita di controllo
L'apparecchio va tenuto sempre con entrambe le mani sugli appositi manici.
1. Inserire il pacco batterie, vedere capitolo
2. Mettere in funzione l’apparecchio.
Figura J a Impostare la leva selettrice sulla modalità soffiante.
b Premere l’interruttore dell’apparecchio.
L’apparecchio si accende.
c Utilizzare la regolazione del numero di giri per regolare la potenza del flusso d'aria.
d Se necessario, premere il pulsante Turbo Boost per ottenere la velocità massima del flusso.
Italiano 29
Rimuovere il sacco di raccolta
몇 AVVERTIMENTO
Movimento delle ventole e delle lame di pacciamatura
Lesioni da taglio
Indossare guanti protettivi.
Tenere le dita lontane dalla ventola e dalle lame di pacciamatura.
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Rimuovere il pacco batterie, vedere capitolo
Rimozione dell’unità accumulatore .
3. Rimuovere il sacco di raccolta.
Figura K a Togliere la linguetta del sacco di raccolta dall'occhiello.
b Premere l’adattatore verso il basso.
c Estrarre il sacco di raccolta dal bocchettone.
Svuotare il sacco di raccolta
몇 AVVERTIMENTO
Movimento delle ventole e delle lame di pacciamatura
Lesioni da taglio
Indossare guanti protettivi.
Tenere le dita lontane dalla ventola e dalle lame di pacciamatura.
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Rimuovere il pacco batterie, vedere capitolo
Rimozione dell’unità accumulatore .
3. Rimuovere il sacco di raccolta, vedi capitolo
Rimuovere il sacco di raccolta .
4. Aprire la cerniera del sacco di raccolta e svuotare il contenuto.
Figura L
Rimozione dell’unità accumulatore
Nota
In caso di interruzioni di lavoro prolungate, rimuovere l’unità accumulatore dall’apparecchio ed evitarne l’utilizzo involontario.
1. Tirare il tasto di sblocco dell’unità accumulatore in direzione dell’unità accumulatore.
Figura M
2. Premere il tasto di sblocco dell’unità accumulatore per sbloccare l’unità accumulatore.
3. Prelevare l’unità accumulatore dall’apparecchio.
Termine del funzionamento
1. Rimuovere l’unità accumulatore dall’apparecchio
(vedere il capitolo Rimozione dell’unità accumulatore
).
2. Pulire l’apparecchio (vedere capitolo Pulizia dell'apparecchio
).
Trasporto e stoccaggio
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Rimuovere l’unità accumulatore, vedere capitolo
Rimozione dell’unità accumulatore
.
3. Rimuovere il sacco di raccolta, vedi capitolo
Rimuovere il sacco di raccolta .
4. Rimuovere il tubo di aspirazione.
Figura N a Svitare la vite di fissaggio del tubo di aspirazione.
b Rimuovere la vite di fissaggio del tubo di aspirazione.
c Estrarre il più possibile il perno di sicurezza del carter del motore.
30 Italiano
몇 AVVERTIMENTO
Movimento delle ventole e delle lame di pacciamatura
Lesioni da taglio
Indossare guanti protettivi.
Tenere le dita lontane dalla ventola e dalle lame di pacciamatura.
d Rimuovere il tubo di soffiaggio e di aspirazione superiore dal carter del motore.
Cura e manutenzione
Pulizia dell'apparecchio
몇 AVVERTIMENTO
Avviamento incontrollato
Pericolo di lesioni
Prima di qualsiasi intervento di manutenzione e assistenza e durante le pause di lavoro rimuovere l’accumulatore dall’apparecchio.
ATTENZIONE
Pulizia non corretta
Danni all’apparecchio
Pulire l’apparecchio con un panno umido.
Non utilizzare detergenti con solventi.
Non immergere l'apparecchio in acqua.
Non pulire l'apparecchio con un getto d'acqua da tubo flessibile o un getto d'acqua ad alta pressione.
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Rimuovere l’unità accumulatore (vedere capitolo
Rimozione dell’unità accumulatore
).
3. Pulire la superficie dell'apparecchio usando un panno morbido e asciutto o una spazzola.
Figura O
Rimozione delle ostruzioni
Nota
Non tentare di rimuovere la ventola o le lame di pacciamatura. Se è necessario rimuovere le lame di pacciamatura o la ventola, contattare un centro di assistenza autorizzato.
몇 AVVERTIMENTO
Movimento delle ventole e delle lame di pacciamatura
Lesioni da taglio
Indossare guanti protettivi.
Tenere le dita lontane dalla ventola e dalle lame di pacciamatura.
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Rimuovere l’unità accumulatore, vedere capitolo
Rimozione dell’unità accumulatore
.
3. Rimuovere il sacco di raccolta, vedi capitolo Rimuovere il sacco di raccolta
.
4. Rimuovere il tubo di soffiaggio e di aspirazione superiore.
Figura N a Svitare la vite di fissaggio del tubo di aspirazione.
b Rimuovere la vite di fissaggio del tubo di aspirazione.
c Estrarre il più possibile il perno di sicurezza del carter del motore.
d Rimuovere il tubo di soffiaggio e di aspirazione superiore dal carter del motore.
5. Se necessario, rimuovere un’eventuale ostruzione dai tubi.
6. Se necessario, rimuovere un’eventuale ostruzione dell'adattatore.
7. Se necessario, rimuovere un’eventuale ostruzione del bocchettone.
8. Pulire le aperture del carter del motore.
Guida alla risoluzione dei guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono essere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
Con l’usura, la capacità dell’unità accumulatore diminuisce, anche in caso di cura adeguata; per tale motivo non sarà più possibile raggiungere l’intera durata, anche in stato di carica massima. Ciò non rappresenta un difetto.
Errore
L’apparecchio non si avvia
Causa
L'unità accumulatore non è posizionata correttamente.
L’unità accumulatore è scarica.
L'unità accumulatore è guasta.
Correzione
Spingere l'unità accumulatore nell'alloggiamento finché non si innesta.
Caricare l’unità accumulatore.
Sostituire l’unità accumulatore.
L'apparecchio si arresta durante l'esercizio
L'interruttore di sicurezza non è scattato durante il montaggio.
1. Svitare nuovamente la vite di fissaggio del tubo di aspirazione.
2. Stringere la vite di fissaggio del tubo di aspirazione fino a quando non si sente un clic.
L’interruttore di sicurezza è scattato.
L'accumulatore è surriscaldato Interrompere il lavoro e attendere che la temperatura dell'accumulatore raggiunga il campo normale.
Il motore è surriscaldato Interrompere il lavoro e lasciare raffreddare il motore.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Dati tecnici
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Tensione nominale V km/h Velocità dell'aria media soffiatore a batteria
Velocità dell'aria modalità turbo soffiatore a batteria km/h
Velocità dell’aria teorica massima soffiatore a batteria km/h
Velocità dell’aria teorica massima modalità turbo soffiatore a batteria km/h
Velocità dell’aria media aspiratore a batteria km/h
Velocità dell'aria modalità turbo aspiratore a batteria km/h
Velocità dell’aria teorica massima aspiratore a batteria km/h
Velocità dell’aria teorica massima modalità turbo aspiratore a batteria km/h
BLV 18-
200
18
152,9 +/-
10 %
186,7 +/-
10 %
186,7 +/-
10 %
262,9 +/-
10 %
112,7 +/-
10 %
135,2 +/-
10 %
138,4 +/-
10 %
162,6 +/-
10 %
Rapporto di pacciamatura
Volume sacco di raccolta l
Dimensioni e pesi
Peso (senza unità accumulatore) kg
BLV 18-
200
10:1
45
3,5
Lunghezza x larghezza x altezza mm 1243 x
171 x 376
Valori rilevati secondo EN 50636-2-100
Livello di pressione acustica L
Soffiatore a batteria pA
Livello di pressione acustica L pA
Aspiratore a batteria dB(A) 87,6 dB(A) 90,8
Incertezza K pA
Livello di potenza acustica L
WA
+ incertezza K
WA
Valore di vibrazione totale soffiatore a batteria
Valore di vibrazione totale aspiratore a batteria
Incertezza K dB(A) 3,0 dB(A) 107 m/s
2 m/s 2 m/s
2
3,0
3,5
1,5
Con riserva di modifiche tecniche.
Valore di vibrazione
몇 AVVERTIMENTO
Il valore di vibrazione indicato è stato misurato con una procedura standard e può essere utilizzato per confrontare diversi apparecchi.
Il valore di vibrazione indicato può essere utilizzato per una valutazione provvisoria del carico.
A seconda del tipo e della modalità di utilizzo dell’apparecchio, la generazione di vibrazioni durante l’utilizzo
Italiano 31
momentaneo dell'apparecchio può discostarsi dal valore complessivo indicato.
Apparecchi con un valore delle vibrazioni manobraccio > 2,5 m/s² (vedi capitolo Specifiche tecniche nel manuale delle istruzioni)
몇 PRUDENZA
● Un utilizzo ininterrotto per diverse ore dell’apparecchio può comportare un senso di intorpidimento.
● Indossate guanti caldi per proteggere le mani.
● Effettuate regolari pause dal lavoro.
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito definita, in conseguenza della sua progettazione e costruzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Aspiratore-soffiatore a batteria
Tipo: 1.444-10x.x
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/EG)
2014/30/UE
2000/14/CE (+2005/88/CE)
2011/65/UE
Norme armonizzate applicate
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 50636-2-100:2014
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Procedura di valutazione della conformità applicata
2000/14/CE e modificata dalla 2005/88/CE: Allegato V
Livello di potenza acustica dB(A)
Misurato:105
Garantito:107
I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzione.
H. Jenner
Chairman of the Board of Management
S. Reiser
Director Regulatory Affairs & Certification
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/09/2019
Inhoud
Algemene instructies ...........................................
Veiligheidsinstructies ...........................................
Reglementair gebruik ..........................................
Milieubescherming ..............................................
Toebehoren en reserveonderdelen .....................
Leveringsomvang ................................................
Veiligheidsinrichtingen.........................................
Symbolen op het apparaat ..................................
Beschrijving apparaat..........................................
Montage ..............................................................
32 Nederlands
Bediening ............................................................
Vervoer en opslag ...............................................
Onderhoud ..........................................................
Hulp bij storingen ................................................
Garantie ..............................................................
Technische gegevens..........................................
EU-conformiteitsverklaring ..................................
Algemene instructies
Lees voor het eerste gebruik van het toestel deze veiligheidsaanwijzingen, deze originele gebruiksaanwijzing, de bij het accupack geleverde veiligheidsaanwijzingen en de meegeleverde veiligheidsinstructies accupack / standaard oplader. Houd u hieraan. Bewaar de documentatie voor later gebruik of voor de volgende eigenaar.
Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moet u ook de algemene wettelijke veiligheidsvoorschriften en de voorschriften inzake ongevallenpreventie in acht nemen.
Veiligheidsinstructies
Gevarenniveaus
GEVAAR
● Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware of dodelijke verwondingen leidt.
몇 WAARSCHUWING
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
몇 VOORZICHTIG
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot materiële schade kan leiden.
Algemene veiligheidsinstructies
GEVAAR
● Ernstig letsel door ongeconcentreerd werken. Gebruik het apparaat niet als u onder invloed staat van drugs, alcohol of medicamenten of als u moe bent.
몇 WAARSCHUWING
● Lees alle veiligheidsinstructies en instructies. Veronachtzaming van de veiligheidsinstructies en instructies kunnen elektrische schokken en/of zware verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en instructies voor later gebruik. ● Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of personen met een lichamelijke, sensorische of verstandelijke beperking noch door personen die met deze aanwijzingen niet vertrouwd zijn. Lokale voorschriften kunnen de minimale leeftijd van de bediener voorschrijven.
● Zorg ervoor dat alle veiligheidsinrichtingen en grepen correct en veilig zijn bevestigd en zich in een goede toestand bevinden.
● Controleer vóór gebruik of het apparaat, alle bedieningselementen en veiligheidsinrichtingen correct werken. ● Gebruik het apparaat nooit, als de in-/ uitschakelaar aan de handgreep niet correct in- of uitschakelt.
● Controleer de behuizing vóór elk gebruik op schade.
● Vervang versleten of beschadigde delen steeds per set, om de balans te garanderen.
● Houd kinderen en andere personen buiten het werkbereik als het apparaat gebruikt.
● Zorg ervoor dat zich geen af-
zettingen of vuil op de ventilatieopeningen bevinden.
●
Voorwerpen kunnen door de luchtstroom over een grote afstand worden geblazen. Controleer het werkbereik voor gebruik grondig op voorwerpen zoals stenen, gebroken glas, nagels, draden of koorden en verwijder ze.
● Gevaar voor letsel door uitgeworpen materiaal. Gebruik het apparaat niet op verharde oppervlakken of grind.
● Gebruik het apparaat alleen op een stevige, vlakke ondergrond en in de aanbevolen positie.
몇 VOORZICHTIG
● Maak u vertrouwd met de bedienelementen en het correcte gebruik van het apparaat.
● Draag complete gehoorbescherming wanneer u het apparaat gebruikt. Het apparaat is extreem luid en kan permanente gehoorschade veroorzaken als u de instructies over blootstelling, geluidsreductie en gehoorbescherming niet strikt opvolgt.
● Draag complete oogbescherming wanneer u het apparaat gebruikt. De fabrikant raadt aan om een volgelaatsmasker of een volledig gesloten veiligheidsbril te dragen. Normale brillen of zonnebrillen beschermen u niet tegen weggeslingerde voorwerpen.
● Gevaar voor letsel als loszittende kleding, haren of sieraden in de luchtinlaat van het apparaat worden gezogen. Steek haar dat tot voorbij de schouders komt, omhoog.
● Draag bij het werken met het apparaat lange, zware broeken, vaste schoenen en goed passende handschoenen. Werk nooit op blote voeten. Draag geen juwelen, sandalen of korte broeken.
LET OP
● De bediener van het apparaat is voor ongevallen met andere personen of hun eigendom verantwoordelijk.
Instructie
● In sommige regio's kunnen voorschriften het gebruik van dit apparaat beperken. Laat u adviseren door uw plaatselijke autoriteiten.
● Laat beschadigde of onleesbare waarschuwingsborden op het apparaat door de geautoriseerde klantenservice vervangen.
● Maak met een hark en bezem vuil los voordat u het accublaas- en -zuigapparaat gebruikt.
Veilig gebruik
GEVAAR
● Het apparaat mag niet in explosieve bereiken worden gebruikt.
몇 WAARSCHUWING
● Houd een minimumafstand van 15 m tot personen en dieren. Stop het apparaat, als iemand dit bereik betreedt.
● Houd uw gezicht en lichaam uit de buurt van de toevoeropening.
● Zorg ervoor dat de toevoerkamer leeg is voordat u de machine start.
● Houd uw handen of andere lichaamsdelen niet in de toevoerkamer, de uitwerpschacht of uit de buurt van andere bewegende delen.
● Gebruik het apparaat niet bij bliksemgevaar.
● Een ongehinderd zicht op het werkbereik helpt bij het herkennen van eventuele gevaren. Gebruik het apparaat alleen bij goede verlichting. ● Loop niet snel, maar alleen langzaam bij het werken met het apparaat. Ga niet achteruit. Zorg voor een normale lichaamshouding, zorg voor een vaste, veilige stand en blijf altijd in evenwicht.
● Gebruik het apparaat nooit met defecte of zonder veiligheidsinrichtingen, bijvoorbeeld gemonteerd vuilreservoir.
● Stop het apparaat onmiddellijk en controleer op schade of identificeer de oorzaak van de trilling als het apparaat is gevallen, een stoot heeft gekregen of abnormaal trilt.
Laat schade repareren door de geautoriseerde klantenservice of vervang het apparaat.
● Schakel het apparaat bij een ongeval of storing uit en verwijder het accupack.
Het apparaat mag pas weer in gebruik worden genomen nadat het door een geautoriseerde klantenservice is gecontroleerd.
● Gevaar voor letsel door roterende delen. Schakel de motor uit, verwijder het accupack en controleer of alle beweeglijke delen volledig tot stilstand zijn gekomen:
● Voordat u het apparaat onbeheerd achter laat.
● Voordat u een blokkering verwijdert of de pijp reinigt.
● Voordat u het apparaat controleert nadat het is geraakt door een vreemd voorwerp.
● Voordat u het apparaat controleert, onderhoudt of aan het apparaat werkt.
몇 VOORZICHTIG
● De werking van vergelijkbare hulpmiddelen in de omgeving verhoogt het risico op gehoorbeschadiging en de kans op het vermijden van potentiële gevaren, b.v. personen die uw werkruimte binnenkomen.
● Breng geen wijzigingen aan het apparaat aan en gebruik alleen toebehoren en reserveonderdelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.
Instructie
● Gebruik het apparaat alleen op een redelijk tijdstip van de dag. Neem ook de plaatselijke voorschriften en bepalingen in acht. Als u 's morgens vroeg of' s avonds laat werkt, kunnen andere mensen worden gestoord.
Veilige bediening accublazer
몇 VOORZICHTIG
● Gevaar voor de gezondheid door inademing van stof. Draag bij werkzaamheden met het apparaat een ademmasker.
● Bevochtig stoffige oppervlakken om de stofvorming verlagen.
● Gebruik het apparaat niet in de buurt van een open venster.
● Richt de blaasmond niet op personen of dieren.
LET OP
● Schade aan het apparaat wanneer vuil in de luchtinlaat wordt gezogen. Plaats de blazer niet op of in de buurt van los vuil.
● Steek nooit voorwerpen in de buizen van de blazer.
Instructie
● Gebruik de verlenging van het mondstuk zodat de luchtstroom dicht bij de grond kan zijn en effectief kan werken.
Veilige bediening accuzuiger
몇 WAARSCHUWING
● Gevaar voor letsel als het accublaas- en -zuigapparaat in de zuigmodus alleen met de bovenste zuigpijp wordt gebruikt. U moet de bovenste en onderste zuigpijp voor het eerste gebruik met elkaar verbinden.
● Gevaar voor letsel door rondvliegend vuil. Gebruik de accuzuiger nooit zonder gemonteerde opvangzak. Controleer vóór gebruik of de opvangzak in goede staat is en volledig gesloten is.
● Letselgevaar en beschadiging van het apparaat. Zuig met het apparaat geen scherpe of grotere voorwerpen op, zoals scherven, stenen, flessen, blikjes of metalen stukken.
● Vuur in de zak. Zuig geen brandende of gloeiende voorwerpen op, zoals sigaretten, as van open haarden of barbecues.
● Ernstig letsel door roterende ventilatorbladen. Houd lichaamsdelen uit de buurt van roterende delen. Zet de motor uit en wacht tot de messen niet meer draaien voordat u de klep van de zuiger opent, de buizen bevestigt / vervangt of de opvangzak opent of verwijdert.
● Schakel de motor uit, verwijder het accupack en controleer of alle beweeglijke delen volledig tot stilstand zijn gekomen voordat u een blokkering verwijdert.
LET OP
● Zuigpijp blokkeert. Houd de zuigpijp niet rechtstreeks in de vuilhoop. Verplaats het apparaat
Nederlands 33
heen en weer langs de buitenrand van het op te zuigen vuil.
● Houd de motor hoger dan het inlaatuiteinde van de zuigpijp.
● Materiaalophoping door materiaal dat weer uit de aanzuigopening komt. Zorg ervoor dat er zich geen materiaal ophoopt in het luchtstroombereik.
Veilig vervoer en veilige opslag
몇 WAARSCHUWING
● Schakel het apparaat uit, laat het afkoelen en verwijder de accupack, alvorens het op te slaan of te transporteren.
몇 VOORZICHTIG
● Letselgevaar en beschadiging van het apparaat. Beveilig het apparaat tijdens transport tegen bewegen of vallen.
LET OP
● Verwijder alle vreemde delen van het apparaat alvorens het te transporteren of op te slaan.
● Bewaar het apparaat op een droge en goed geventileerde plaats, ontoegankelijk voor kinderen. Houd het apparaat uit de buurt van corroderende stoffen, zoals tuinchemicaliën.
● Het apparaat mag niet buiten worden bewaard.
Veilig onderhoud en veilige verzorging
몇 WAARSCHUWING
● Zet de motor uit, zorg ervoor dat alle bewegende delen volledig zijn gestopt en verwijder het accupack voordat u het apparaat inspecteert, schoonmaakt of onderhoudt.
● Service- en onderhoudswerkzaamheden aan dit apparaat vereisen speciale zorg en kennis en mogen alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel. Breng het apparaat voor onderhoud naar een geautoriseerde klantenservice. ● Zorg ervoor dat het apparaat in een veilige toestand is door regelmatig te controleren of bouten, moeren en schroeven vast zijn aangedraaid.
● Schakel de motor uit, verwijder het accupack en controleer of alle beweeglijke delen volledig tot stilstand zijn gekomen voordat u een blokkering verwijdert.
몇 VOORZICHTIG
● Gebruik alleen reserveonderdelen, toebehoren en opzetstukken die door de fabrikant zijn vrijgegeven. Originele reserveonderdelen, origineel toebehoren en originele opzetstukken garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat.
LET OP
● Reinig het product na elk gebruik met een zachte, droge doek.
Instructie
● U mag alleen de in deze gebruiksaanwijzing beschreven instellingen en reparaties uitvoeren.
Raadpleeg uw geautoriseerde klantenservice voor verdergaande reparaties.
● Laat beschadigde of onleesbare stickers vervangen door een geautoriseerde klantenservice.
Restrisico's
몇 WAARSCHUWING
● Ook als het apparaat zoals voorgeschreven wordt gebruikt, blijven restrisico’s voorhanden. De volgende gevaren kunnen door gebruik van het apparaat ontstaan:
● Trillingen kunnen tot letsel leiden. Gebruik voor alle werkzaamheden steeds het juiste gereedschap, gebruik de hiervoor bedoelde grepen en stel voor het werk een zo laag mogelijke snelheid in.
● Lawaai kan leiden tot gehoorschade. Draag een gehoorbescherming en begrens de belasting.
● Letsel door geslingerde voorwerpen die door de luchtdruk uit de blaaspijp kunnen lekken als de opvangzak niet goed is bevestigd of beschadigd.
● Draag altijd oogbescherming.
34 Nederlands
Reduceren van risico’s
몇 VOORZICHTIG
● Langdurig gebruik van het apparaat kan door trillingen tot doorbloedingsstoringen in de handen leiden.
Een algemeen geldende duur voor het gebruik kan niet worden vastgelegd, omdat deze van meerdere invloedsfactoren afhangt:
● Persoonlijke aanleg voor slechte doorbloeding
(vaak koude vingers, tinteling in de vingers)
● Lage omgevingstemperatuur. Draag warme handschoenen om uw handen te beschermen.
● Belemmering van de doorbloeding door stevig vastpakken.
● Ononderbroken gebruik is schadelijker dan door pauzes onderbroken gebruik.
Bij regelmatig, langdurig gebruik van het apparaat en bij herhaaldelijk optreden van symptomen, zoals tinteling in de vingers, koude vingers, dient u contact op te nemen met een arts.
Reglementair gebruik
몇 WAARSCHUWING
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of personen met een lichamelijke, sensorische of verstandelijke beperking noch door personen die met deze aanwijzingen niet vertrouwd zijn.
● Het apparaat is alleen voor gebruik buiten bedoeld.
● Het apparaat mag alleen worden gebruikt in een droge, goed verlichte omgeving.
● Het apparaat is ontworpen voor het wegblazen en opzuigen van licht puin zoals bladeren, gras en ander tuinafval.
● Het apparaat wordt gebruikt om vuil en bladeren op te zuigen, te versnipperen en op te bergen in de opvangzak.
Elk ander gebruik, zoals het opzuigen van water of andere vloeistoffen, is niet toegestaan.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen en vaak onderdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij onjuiste omgang of verkeerd weggooien een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.nl/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.com
.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpakking afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij transportschade neemt u contact op met uw distributeur.
Veiligheidsinrichtingen
몇 VOORZICHTIG
Ontbrekende of gewijzigde veiligheidsinrichtingen
Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid.
Verander of omzeil veiligheidsinrichtingen nooit.
Veiligheidsschakelaars
De veiligheidsschakelaar wordt bediend door de bevestigingsschroef op de zuigpijp. Het zorgt ervoor dat het apparaat alleen in werking kan worden gesteld als de zuigpijp is gemonteerd.
Symbolen op het apparaat
Lees voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing en alle veiligheidsinstructies.
Draag bij werkzaamheden met het apparaat een geschikte oog- en gehoorbescherming.
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht.
Gevaar door weggeslingerde voorwerpen. Houd toeschouwers uit de buurt van het werkbereik.
Roterende ventilatorbladen. Houd handen en voeten uit de buurt van de openingen terwijl het apparaat in werking is.
De op het etiket aangegeven geluidsdrukniveau bedraagt 107 dB.
Trekken: Snelsluiting
Zuigwerking
Blazen
Beschrijving apparaat
In deze gebruiksaanwijzing wordt de maximale uitrusting beschreven. Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leveringsomvang (zie verpakking).
Afbeelding zie pagina's met grafieken
Afbeelding A
1
2
Draaggordel
Geleidingsrollen
3 Onderste zuigpijp
Nederlands
4
5
6
7
Blaaspijp
Ontgrendelingsknop accupack
Typeplaatje
Motorbehuizing
8
9
10
11
Borgpen motorbehuizing
Bovenste blaas- en zuigpijp
Bevestigingsschroef zuigpijp
Voorste handgreep
12 Oog voor draaggordel
13
14
Turbo Boost-knop
Toerentalregeling
15 Achterste handgreep
16
17
Apparaatschakelaar
Keuzeschakelaar blaas-/zuigmodus
18
19
Aansluitstuk
Adapter opvangzak
20 Opvangzak
21
22
*Accupack Battery Power 18V
*Snellader Battery Power 18V
* optioneel
Accupack
Het apparaat kan met een 18 V Battery Power van Kärcher accupack worden gebruikt.
Montage
Montage blaas-/zuigapparaat
몇 WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel door onvolledig gemonteerd apparaat
Gebruik het apparaat alleen, als het volledig gemonteerd is en correct functioneert.
1. Duw de hendel naar beneden en klik de blaaspijp in de gewenste positie in de adapter van de geleidingsrollen.
Afbeelding B
2. Klik de adapter van de onderste zuigpijp in de opname van de blaaspijp.
Afbeelding C
3. Klik de onderste zuigpijp in de bovenste blaas- en zuigpijp.
Afbeelding D
4. Monteer de motorbehuizing.
Afbeelding E a Trek de borgpen van de motorbehuizing zo ver mogelijk naar buiten.
b Plaats de blaas- en zuigpijp in de motorbehuizing.
c Breng de borgpen van de motorbehuizing en controleer of deze correct in de houder zit.
d Plaats de bevestigingsschroef van de zuigpijp en draai deze vast totdat deze hoorbaar klikt.
De veiligheidsschakelaar werd geactiveerd.
5. Monteer de opvangzak, zie hoofdstuk
35
6. Bevestig de draaggordel in het oog op de handgreep, zie hoofdstuk
Opvangzak monteren
1. Monteer de opvangzak.
Afbeelding F a Haak het lipje van de opvangzak in het oog op de bovenste blaas- en zuigpijp.
b Trek de opvangzak aan de adapter over het aansluitstuk.
c Klik de adapter op zijn plaats.
Draaggordel inhangen
1. Haak de draaggordel in het oog op de handgreep en zorg ervoor dat de snelsluiting altijd toegankelijk is.
Afbeelding G
Bediening
몇 WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel door onvolledig gemonteerd apparaat
Gebruik het apparaat alleen, als het volledig gemonteerd is en correct functioneert.
몇 VOORZICHTIG
Gevaar voor letsel door rondvliegende voorwerpen
Draag bij alle werkzaamheden met het apparaat een veiligheidsbril en geschikte veiligheidshandschoenen.
Bedieningselementen
De accublaas- en -zuigapparaat heeft de volgende bedieningselementen:
● Een hendel voor de toerentalregeling om de snelheid van de luchtstroom traploos te regelen.
● Een Turbo Boost-knop om de met de toerentalregeling ingestelde luchtsnelheid te maximaliseren.
● Een keuzehendel om te schakelen tussen de blaas- en zuigmodus.
Accu plaatsen
LET OP
Vervuilde contacten
Schade aan apparaat en accu
Controleer de accuopname en de contacten voor het plaatsen op verontreiniging en reinig ze, indien nodig.
Afbeelding H
1. Accu in de opname schuiven tot deze hoorbaar vergrendelt.
Apparaat inschakelen (zuigmodus)
몇 VOORZICHTIG
Gevaar voor letsel door rondvliegende delen en gehoorschade door lawaai
Draag complete oog- en gehoorbescherming.
몇 WAARSCHUWING
Risico op letsel door verlies van controle
Houd het apparaat steeds met twee handen aan de daarvoor bedoelde grepen vast.
1. Het accupack plaatsen, zie hoofdstuk Accu plaatsen .
2. Het apparaat in gebruik nemen.
Afbeelding I a Zet de keuzehendel in de zuigmodus.
b De apparaatschakelaar indrukken.
Het apparaat start.
c Gebruik de toerentalregeling om de sterkte van de luchtstroom in te stellen.
36
d Druk indien nodig op de Turbo Boost-knop voor een maximale stroomsnelheid.
Apparaat inschakelen (blaasmodus)
몇 VOORZICHTIG
Gevaar voor letsel door rondvliegende delen en gehoorschade door lawaai
Draag complete oog- en gehoorbescherming.
몇 WAARSCHUWING
Risico op letsel door verlies van controle
Houd het apparaat steeds met twee handen aan de daarvoor bedoelde grepen vast.
1. Het accupack plaatsen, zie hoofdstuk Accu plaatsen
.
2. Het apparaat in gebruik nemen.
Afbeelding J a Zet de keuzehendel in de blaasmodus.
b De apparaatschakelaar indrukken.
Het apparaat start.
c Gebruik de toerentalregeling om de sterkte van de luchtstroom in te stellen.
d Druk indien nodig op de Turbo Boost-knop voor een maximale stroomsnelheid.
Opvangzak verwijderen
몇 WAARSCHUWING
Beweging van de ventilatorbladen en mulchmessen
Letsel door snijden
Draag veiligheidshandschoenen.
Houd uw vingers uit de buurt van de ventilator en mulchmessen.
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder het accupack, zie hoofdstuk
3. Verwijder de opvangzak.
Afbeelding K a Neem het lipje van de opvangzak van het oog.
b Druk de adapter naar beneden.
c Trek de opvangzak van het aansluitstuk.
Opvangzak leegmaken
몇 WAARSCHUWING
Beweging van de ventilatorbladen en mulchmessen
Letsel door snijden
Draag veiligheidshandschoenen.
Houd uw vingers uit de buurt van de ventilator en mulchmessen.
1. Het apparaat uitschakelen.
2. Verwijder het accupack, zie hoofdstuk
3. Verwijder de opvangzak, zie hoofdstuk Opvangzak verwijderen .
4. Open de ritssluiting van de opvangzak en leeg de inhoud.
Afbeelding L
Accupack verwijderen
Instructie
Verwijder bij langdurige werkonderbrekingen de accupack uit het apparaat en bescherm hem tegen onbevoegd gebruik.
1. De ontgrendelingsknop accupack richting accupack trekken.
Afbeelding M
2. De ontgrendelingsknop accupack indrukken om de accupack te ontgrendelen.
3. De accupack uit het apparaat nemen.
Nederlands
Werking beëindigen
1. De accupack uit het apparaat verwijderen (zie
hoofdstuk Accupack verwijderen ).
2. Het apparaat reinigen (zie hoofdstuk
).
Vervoer en opslag
1. Het apparaat uitschakelen.
2. Het accupack verwijderen, zie hoofdstuk
.
3. Verwijder de opvangzak, zie hoofdstuk
.
4. De zuigpijp verwijderen.
Afbeelding N a Schroef de bevestigingsschroef van zuigpijp los.
b Verwijder de bevestigingsschroef van de zuigpijp.
c Trek de borgpen van de motorbehuizing zo ver mogelijk naar buiten.
몇 WAARSCHUWING
Beweging van de ventilatorbladen en mulchmessen
Letsel door snijden
Draag veiligheidshandschoenen.
Houd uw vingers uit de buurt van de ventilator en mulchmessen.
d Verwijder de bovenste blaas- en zuigpijp van de motorbehuizing.
Onderhoud
Apparaat reinigen
몇 WAARSCHUWING
Ongecontroleerd starten
Gevaar voor letsel
Neem de accu voor werkpauzes en voor onderhouds- en verzorgingswerkzaamheden uit het apparaat.
LET OP
Onjuiste reiniging
Schade aan het apparaat
Reinig het apparaat met een vochtige doek.
Gebruik geen oplosmiddelhoudende reinigingsmiddelen.
Dompel het apparaat niet onder in water.
Reinig het apparaat niet met een slang of een hogedrukstraal.
1. Het apparaat uitschakelen.
2. Het accupack verwijderen (zie hoofdstuk
3. Het oppervlak van het apparaat met een zachte, droge doek of een borstel reinigen.
Afbeelding O
Blokkering verwijderen
Instructie
Probeer in geen enkel geval de ventilator of mulchmessen te verwijderen. Neem contact op met een geautoriseerde klantenservice als de mulchbladen of de ventilator moeten worden verwijderd.
몇 WAARSCHUWING
Beweging van de ventilatorbladen en mulchmessen
Letsel door snijden
Draag veiligheidshandschoenen.
Houd uw vingers uit de buurt van de ventilator en mulchmessen.
1. Het apparaat uitschakelen.
2. Het accupack verwijderen, zie hoofdstuk
3. Verwijder de opvangzak, zie hoofdstuk Opvangzak verwijderen .
4. Demonteer de bovenste blaas- en zuigpijp.
Afbeelding N a Schroef de bevestigingsschroef van zuigpijp los.
b Verwijder de bevestigingsschroef van de zuigpijp.
c Trek de borgpen van de motorbehuizing zo ver mogelijk naar buiten.
d Verwijder de bovenste blaas- en zuigpijp van de motorbehuizing.
5. Verwijder indien nodig een verstopping in de pijpen.
6. Verwijder indien nodig een verstopping aan de adapter.
7. Verwijder indien nodig een verstopping aan het aansluitstuk.
8. Reinig de openingen van de motorbehuizing.
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met behulp van het volgende overzicht kunnen worden verholpen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden vermeld contact op met de erkende klantenservice.
Hoe ouder het accupack is, hoe lager de capaciteit ook bij goed onderhoud wordt, zodat ook in volledig opgeladen toestand niet meer de volledige looptijd wordt bereikt. Dit is geen defect.
Fout
Apparaat start niet
Apparaat stopt tijdens bedrijf
Oorzaak
Accupack is niet correct geplaatst.
Remedie
Accupack in de opname schuiven tot deze vergrendelt.
Accupack opladen.
Accupack is leeg.
Accupack is defect.
Accupack vervangen.
Veiligheidsschakelaar is niet geactiveerd tijdens de montage.
1. Schroef de bevestigingsschroef van de zuigpijp nog eens los.
2. Draai de bevestigingsschroef van de zuigpijp vast totdat u een klikgeluid hoort.
Veiligheidsschakelaar is geactiveerd.
De accu is oververhit
De motor is oververhit
De werkzaamheden onderbreken en wachten tot de accutemperatuur weer in het normale bereik ligt.
De werkzaamheden onderbreken en de motor laten afkoelen.
Nederlands 37
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Technische gegevens
BLV 18-
200
Gegevens capaciteit apparaat
Nominale spanning
Accublazer met gemiddelde luchtsnelheid
Gemiddelde luchtsnelheid turbomodus accublazer
Maximale theoretische luchtsnelheid accublazer
Maximale theoretische luchtsnelheid turbomodus accublazer
Gemiddelde luchtsnelheid accuzuiger
Gemiddelde luchtsnelheid turbomodus accuzuiger
Maximale theoretische luchtsnelheid accuzuiger
Maximale theoretische luchtsnelheid turbomodus accuzuiger
Mulchverhouding
V km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h
18
152,9 +/-
10 %
186,7 +/-
10 %
186,7 +/-
10 %
262,9 +/-
10 %
112,7 +/-
10 %
135,2 +/-
10 %
138,4 +/-
10 %
162,6 +/-
10 %
10:1
45 Volume opvangzak
Afmetingen en gewichten
Gewicht (zonder accupack)
Lengte x breedte x hoogte l kg mm
3,5
1243 x
171 x 376
Berekende waarden conform EN 50636-2-100
Geluidsdrukniveau L zer pA
AccubladB(A) 87,6
Geluidsdrukniveau L pA ger
AccuzuidB(A) 90,8
Onzekerheid K pA dB(A) 3,0
Geluidsvermogensniveau L
WA onzekerheid K
WA
+ dB(A)
Totale vibratiewaarde accublazer m/s 2
107
3,0
Totale vibratiewaarde accuzuiger m/s
2
Onzekerheid K m/s 2
3,5
1,5
Technische wijzigingen voorbehouden.
Trillingswaarde
몇 WAARSCHUWING
De aangegeven trillingswaarde werd met een standaard-testprocedure gemeten en mag ter vergelijking van de apparaten worden gebruikt.
38
De aangegeven trillingswaarde mag voor een voorlopige beoordeling van de belasting worden gebruikt.
Afhankelijk van de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt, kan de trilingsemissie tijdens het momentele gebruik van het apparaat van de aangegeven totale waarde afwijken.
Apparaten met een hand-armvibratiewaarde
> 2,5 m/s² (zie het hoofdstuk Technische gegevens in de gebruiksaanwijzing)
몇 VOORZICHTIG
● Langdurig ononderbroken gebruik van het apparaat kan tot stijfheid leiden.
● Draag warme handschoenen om uw handen te beschermen.
● Las regelmatige werkpauzes in.
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op basis van het ontwerp en type en in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlijnen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.
Product: Accublaas- en -zuigapparaat
Type: 1.444-10x.x
Relevante EU-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2000/14/EG (+2005/88/EG)
2011/65/EU
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 50636-2-100:2014
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure
2000/14/EG en gewijzigd door 2005/88/EG: Bijlage V
Geluidsvermogensniveau dB(A)
Gemeten:105
Gegarandeerd:107
De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de directie.
H. Jenner
Chairman of the Board of Management
S. Reiser
Director Regulatory Affairs & Certification
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/09/01
Índice de contenidos
Avisos generales.................................................
Instrucciones de seguridad .................................
Uso previsto ........................................................
Protección del medioambiente............................
Accesorios y recambios ......................................
Volumen de suministro........................................
Dispositivos de seguridad ...................................
Español
Símbolos en el equipo.........................................
Descripción del equipo ........................................
Montaje................................................................
Manejo.................................................................
Transporte y almacenamiento .............................
Cuidado y mantenimiento....................................
Ayuda en caso de fallos ......................................
Garantía ..............................................................
Datos técnicos.....................................................
Declaración de conformidad UE..........................
Avisos generales
Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea y siga estas instrucciones de seguridad, este manual de instrucciones, las instrucciones de seguridad adjuntas a la batería y el manual de instrucciones adjunto de la batería/cargador estándar. Actúe conforme a estos documentos. Conserve los manuales para su uso posterior o para futuros propietarios.
Además de las instrucciones incluidas en el manual de instrucciones, debe respetar las normativas de seguridad y para la prevención de accidentes del legislador correspondiente.
Instrucciones de seguridad
Niveles de peligro
PELIGRO
● Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte.
몇 ADVERTENCIA
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales graves o la muerte.
몇 PRECAUCIÓN
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales.
Instrucciones generales de seguridad
PELIGRO
● Lesiones graves debido a la falta de concentración durante el trabajo. No maneje el equipo si está bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos ni tampoco si se encuentra muy cansado.
몇 ADVERTENCIA
● Consulte todas las instrucciones de seguridad e instrucciones de empleo.
No respetar las instrucciones de seguridad ni las instrucciones de empleo puede provocar una descarga eléctrica y/o lesiones graves.
Conserve las instrucciones de seguridad y las instrucciones de empleo para el futuro. ● El equipo no ha sido concebido para un uso por parte de niños o personas con capacidades corporales, sensoriales o psíquicas limitadas, ni tampoco por parte de personas no familiarizadas con estas instrucciones de empleo. Las condiciones locales pueden restringir la edad del usuario.
● Asegúrese de que todos los dispositivos de protección y empuñaduras se encuentren en buen estado y estén fijados correctamente y de forma segura.
● Antes de utilizarlo, asegúrese de que el equipo, todos los elementos de control y los dispositivos de seguridad funcionen correctamente. ● No use el equipo si el interruptor de conexión y desconexión de la empuñadura no funciona correctamente.
Español
● Revise si hay daños en la carcasa antes de cada uso.
● Sustituya las piezas desgastadas o dañadas en bloque, para mantener el equilibrio.
● Mantenga a los ni-
ños y a otras personas alejadas de la zona de trabajo mientras utiliza el equipo.
● Asegúrese de que todos los orificios de ventilación están libres de residuos.
● El flujo de aire puede soplar objetos a una distancia considerable. Antes de usar el equipo, inspeccione cuidadosamente la zona de trabajo en busca de objetos como piedras, vidrios rotos, clavos, alambre o hilos y retírelos.
● Riesgo de lesiones por material expulsado. No opere el equipo sobre superficies pavimentadas o grava.
● Opere el equipo solo en una superficie firme y nivelada y en la posición recomendada.
몇 PRECAUCIÓN
● Familiarícese con los elementos de control y el uso correcto del equipo.
● Use protección auditiva completa cuando use el equipo. El equipo es extremadamente ruidoso y puede causar da-
ños auditivos permanentes si no sigue estrictamente las instrucciones sobre exposición, reducción de ruido y protección para oídos.
● Use protección ocular completa cuando use el equipo. El fabricante recomienda encarecidamente usar una máscara facial completa o gafas de protección completamente cerradas. Las gafas o gafas de sol normales no protegerán de los objetos arrojados.
● Riesgo de lesiones si la ropa, el cabello o complementos sueltos se aspiran en la entrada de aire del equipo. Ate el cabello largo hacia atrás por encima del nivel de los hombros.
● Al trabajar con el equipo, lleve pantalones largos y gruesos, calzado resistente y guantes bien colocados. Nunca trabaje descalzo. No lleve joyas, sandalias ni pantalones cortos.
CUIDADO
● El usuario del equipo será el responsable de posibles accidentes que involucren a otras personas o sus posesiones.
Nota
● En algunas regiones, las normativas pueden restringir el uso de este equipo. Pida consejo a la autoridad local.
● Encargue al servicio de posventa autorizado que sustituya los rótulos de advertencia del equipo dañados o ilegibles.
● Antes de usar la aspiradora a batería, suelte la suciedad con un rastrillo y una escoba.
Funcionamiento seguro
PELIGRO
● Queda prohibido su uso en entornos explosivos.
몇 ADVERTENCIA
● Mantenga una distancia mínima de 15 m con respecto a personas o animales.
Detenga el equipo si alguien entra en dicha zona.
● Mantenga la cara y el cuerpo alejados de la abertura de suministro.
● Asegúrese de que la cámara de alimentación esté vacía antes de encender el equipo.
● No coloque sus manos u otras partes del cuerpo en la cámara de alimentación, el canal de descarga u otras piezas móviles.
● No utilice el equipo en caso de riesgo de relámpagos.
● Necesita una vista despejada de la zona de trabajo para detectar posibles peligros. Utilice el equipo solo con buena iluminación. ● No acelere el paso, sino camine despacio al trabajar con el equipo.
No camine hacia atrás. Evite una postura inadecuada, permanezca en una postura segura y firme y mantenga el equilibrio.
● Nunca use el equipo con dispositivos de protección defectuosos o sin dispositivos de seguridad, como un recolector de suciedad barrida montado.
● Detenga de inmediato el equipo y verifique si hay daños o identifique la causa de la vibración si la unidad se ha caído, golpeado o vibra de manera anormal. Ponga en
39
manos del servicio de postventa la reparación de los daños o el cambio del equipo.
● Apague el equipo inmediatamente y extraiga la batería en caso de avería o accidente. El equipo no se puede volver a poner en funcionamiento hasta que lo haya verificado un centro de servicio postventa.
● Riesgo de lesiones en piezas giratorias. Desconecte el motor, retire la batería y asegúrese de que todos los componentes móviles se han detenido:
● Antes de dejar el equipo sin supervisión.
● Antes de eliminar bloqueos o limpiar la tubería.
● Antes de comprobar el equipo después de que haya sido golpeado por un objeto extraño.
● Antes de que examinar el equipo, realizar trabajos de mantenimiento en él o trabajar con él.
몇 PRECAUCIÓN
● El servicio de herramientas similares en el medio ambiente aumenta el riesgo de daño auditivo y la probabilidad de pasar por alto riesgos potenciales, p. ej., personas que entran en su zona de trabajo.
● No realice ningún cambio en el dispositivo y solo use accesorios y repuestos recomendados por el fabricante.
Nota
● Utilice el equipo únicamente en los tiempos adecuados. Para ello, consulte las regulaciones y disposiciones locales. Si trabaja temprano por la mañana o tarde por la noche, puede molestar a otras personas.
Funcionamiento seguro ventilador a batería
몇 PRECAUCIÓN
● Peligro para la salud por inhalación de polvo. Lleve mascarilla de protección respiratoria durante el trabajo con el equipo.
● Humedezca las superficies polvorientas para reducir la contaminación por polvo.
● No utilice el equipo cerca de una ventana abierta.
● No dirija la boquilla del ventilador hacia personas o animales.
CUIDADO
● Daño en el equipo cuando la entrada de aire absorbe la suciedad barrida. No coloque el soplador sobre o cerca de suciedad barrida suelta.
● Nunca inserte objetos en los tubos del ventilador.
Nota
● Use la extensión de la boquilla para que el flujo de aire pueda estar cerca del suelo y funcionar de manera efectiva.
Funcionamiento seguro de la aspiradora a baterías
몇 ADVERTENCIA
● Riesgo de lesiones si la aspiradora a baterías en el modo de succión solo se usa con el tubo de aspiración superior. Debe conectar el tubo de aspiración superior e inferior juntos antes del primer uso.
● Peligro de lesiones por la suciedad barrida que sale despedida. Nunca use la aspiradora a batería sin la bolsa colectora instalada. Antes de la operación, asegúrese de que la bolsa colectora esté en buenas condiciones y completamente cerrada.
● Peligro de lesiones y daños en el equipo. No aspire objetos afilados o grandes con el equipo, como fragmentos, piedras, botellas, latas o piezas de metal.
● Fuego en la bolsa colectora. No aspire objetos en llamas, como cigarrillos o cenizas de chimeneas o parrillas.
● Lesiones graves debido a las palas giratorias del impulsor. Mantenga las partes del cuerpo alejadas de las partes giratorias. Apague el motor y espere a que las cuchillas dejen de girar antes de abrir la puerta de la aspiradora, colocar/reemplazar los tubos o abrir o quitar la bolsa colectora.
● Desconecte el motor, retire la batería y asegúrese de que todos los componentes móviles se han detenido antes de retirar un bloqueo.
40 Español
CUIDADO
● Bloqueo del tubo de aspiración. No mantenga el tubo de aspiración directamente en el contenedor de suciedad barrida. Mueva el equipo de lado a lado desde el exterior del producto aspirado.
● Mantenga el motor más alto que el extremo de admisión del tubo de aspiración.
● Acumulación del material por el material que sale de la abertura de aspiración. Asegúrese de que no se acumule material en el área de flujo.
Transporte y almacenamiento seguros
몇 ADVERTENCIA
● Desconecte el equipo, déjelo enfriar y retire la batería antes de almacenarlo o transportarlo.
몇 PRECAUCIÓN
● Peligro de lesiones y da-
ños en el equipo. Asegure el equipo durante el traslado para evitar que se mueva o se caiga.
CUIDADO
● Retire todos cuerpos extraños del equipo antes de transportarlo o almacenarlo.
● Almacene el equipo en un lugar seco y bien ventilado al que los niños no tengan acceso. Mantenga el equipo alejado de sustancias corrosivas como productos químicos de jardinería.
● No almacene el equipo en el exterior.
Mantenimiento y conservación seguros
몇 ADVERTENCIA
● Apague el motor, asegúrese de que todas las partes móviles estén completamente detenidas y retire la batería antes de inspeccionar, limpiar o reparar el equipo.
● El trabajo de servicio y mantenimiento en este equipo requiere especial cuidado y conocimiento y solo puede ser realizado por personal debidamente calificado. Lleve el dispositivo a un centro de servicio autorizado para el mantenimiento. ● Asegúrese de que el equipo está en un estado seguro mediante la comprobación regular del apriete de los pernos, tuercas y tornillos.
● Desconecte el motor, retire la batería y asegúrese de que todos los componentes móviles se han detenido antes de retirar un bloqueo.
몇 PRECAUCIÓN
● Utilice únicamente recambios y accesorios autorizados por el fabricante. Los recambios y accesorios originales garantizan un servicio seguro y sin fallos del equipo.
CUIDADO
● Limpie el producto después de cada uso con un paño blando y seco.
Nota
● Solo debe realizar los ajustes y reparaciones que se describen en este manual de instrucciones.
Póngase en contacto con el servicio de postventa autorizado para realizar reparaciones adicionales.
● Encargue la sustitución de las pegatinas dañadas o no legibles a un servicio de postventa autorizado.
Riesgos residuales
몇 ADVERTENCIA
● Aunque el equipo se use según su uso previsto, existen ciertos riesgos residuales. Pueden surgir los siguientes peligros durante el uso del equipo:
● La vibración puede causar lesiones. Use la herramienta adecuada para cada trabajo, use las asas previstas y establezca la velocidad más baja necesaria para realizar el trabajo.
● El ruido puede causar daños auditivos. Use protección para oídos y limite la carga sobre estos.
● Lesiones por objetos que pueden salir disparados del tubo de soplado debido a la presión del aire si la
bolsa de recolección no está bien asegurada o da-
ñada.
● Siempre use protección para los ojos.
Reducción del riesgo
몇 PRECAUCIÓN
● Utilizar el equipo durante un período de tiempo prolongado puede producir trastornos circulatorios en las manos relacionados con la vibración. No puede establecerse una duración general válida para el uso de la motosierra porque depende de muchos factores:
● Predisposición personal a padecer trastornos circulatorios graves (dedos fríos con frecuencia, picor en las manos)
● Temperatura ambiente baja. Lleve guantes calientes para protegerse las manos.
● Trastorno circulatorio limitado mediante un agarre firme.
● Un funcionamiento continuo resulta más perjudicial que un uso interrumpido con pausas.
En el caso de un uso regular prolongado del equipo y de la aparición repetida de los síntomas (p. ej. picor en las manos, dedos fríos), debe consultar a su médico.
Uso previsto
몇 ADVERTENCIA
El equipo no ha sido concebido para un uso por parte de niños o personas con capacidades corporales, sensoriales o psíquicas limitadas, ni tampoco por parte de personas no familiarizadas con estas instrucciones de empleo.
● El equipo solo está previsto para su uso al aire libre.
● El equipo solo se puede usar en un ambiente seco y bien iluminado.
● El dispositivo está diseñado para soplar y aspirar suciedad barrida ligera como hojas, césped y otros desechos del jardín.
● El dispositivo se utiliza para aspirar tierra y hojas, triturarlos y almacenarlos en la bolsa de recolección.
No está permitido ningún otro uso, por ejemplo, aspirar agua u otros líquidos.
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com
.
Español
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo se muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da-
ños de transporte.
Dispositivos de seguridad
몇 PRECAUCIÓN
Dispositivo de seguridad faltantes o modificados
Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad.
Nunca modifique ni manipule los dispositivos de seguridad.
Interruptor de seguridad
El interruptor de seguridad se acciona mediante el tornillo de fijación en el tubo de aspiración. Asegure que el dispositivo solo se pueda poner en funcionamiento con el tubo de aspiración montado.
Símbolos en el equipo
Antes de la puesta en funcionamiento, lea el manual de instrucciones y todas las indicaciones de seguridad.
Lleve protección ocular y para oídos adecuada al trabajar con el equipo.
No exponga el equipo a la lluvia ni a condiciones de gran humedad.
Peligro por objetos que salen despedidos. Mantenga a las personas que quieran mirar lejos de la zona de trabajo.
Ruedas de ventilador giratorio. Mantenga las manos y los pies alejados de las aberturas mientras el equipo esté en funcionamiento.
El nivel de presión acústica garantizado indicado en la etiqueta es de 107 dB.
Extraer: Cierre rápido
Servicio de aspiración
Servicio de soplado
41
Descripción del equipo
En este manual de instrucciones se describe el equipamiento máximo. Existen diferencias en el alcance del suministro según el modelo (véase el embalaje).
Figura véanse las páginas de gráfico
Figura A
1 Correa de transporte
2
3
4
5
6
7
8
9
Rodillos guía
Tubo de aspiración inferior
Tubo de soplado
Tecla de desbloqueo de la batería
Placa de características
Carcasa del motor
Pasador de bloqueo carcasa del motor
Tubo superior de soplado y aspiración
10
11
Tornillo de fijación tubo de aspiración
Asa delantera
12 Ojal de la correa de transporte
13
14
Botón Turbo Boost
Regulación de la velocidad de giro
15 Asa trasera
16
17
Interruptor del equipo
Interruptor selector modo de soplado/aspiración
18
19
Racor
Adaptador bolsa colectora
20 Bolsa colectora
21
22
*Batería Battery Power 18V
*Cargador rápido Battery Power 18 V
* opcional
Batería
El equipo puede accionase con una batería Kärcher Battery Power 18 V.
Montaje
Montaje de dispositivo de soplado/ aspiración
몇 ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones debido a un dispositivo ensamblado de forma incompleta
Utilice el equipo solo si se encuentra completamente ensamblado y funciona correctamente.
1. Empuje la palanca hacia abajo y encaje el tubo del soplador en el adaptador de los rodillos guía en la posición deseada.
Figura B
2. Encaje el adaptador del tubo de aspiración inferior en el alojamiento del tubo del ventilador.
Figura C
3. Encaje el tubo de aspiración inferior en el tubo de aspiración y soplado superior.
Figura D
4. Monte la carcasa del motor.
Figura E
42 Español
a Tire del pasador de bloqueo de la carcasa del motor tanto como sea posible.
b Inserte el tubo de aspiración y soplado en la carcasa del motor.
c Inserte el pasador de bloqueo de la carcasa del motor y verifique que esté correctamente asentado en el dispositivo de retención.
d Inserte el tornillo de fijación del tubo de aspiración y apriete hasta que haga clic audiblemente.
El interruptor de seguridad se ha activado.
5. Monte la bolsa colectora, consulte el capítulo
.
6. Coloque la correa de transporte en el asa de la em-
puñadura, consulte el capítulo Enganche de la correa de transporte .
Montaje de la bolsa colectora
1. Monte la bolsa colectora.
Figura F a Enganche la solapa de la bolsa colectora en el ojal en el tubo superior de aspiración y soplado.
b Tire de la bolsa colectora mediante el adaptador a través del racor.
c Enclave el adaptador.
Enganche de la correa de transporte
1. Enganche la correa de transporte en el ojal de la empuñadura y garantice que el cierre rápido siempre es accesible.
Figura G
Manejo
몇 ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones debido a un dispositivo ensamblado de forma incompleta
Utilice el equipo solo si se encuentra completamente ensamblado y funciona correctamente.
몇 PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por objetos que salen despedidos
Durante todos los trabajos en el equipo, lleve gafas y guantes de protección adecuados.
Elementos de control
El soplador de aspiración a batería tiene los siguientes controles:
● Una palanca de control de velocidad para regular de forma continua la velocidad del flujo de aire.
● Un botón Turbo Boost para maximizar la velocidad de aire establecida con la regulación de la velocidad de giro.
● Una palanca selectora para cambiar entre los modos de soplado y aspiración.
Colocación de la batería
CUIDADO
Contactos sucios
Daños en el equipo y en la batería
Compruebe la presencia de suciedad en el alojamiento de la batería y los contactos antes de la colocación y, en caso necesario, límpielos.
Figura H
1. Coloque la batería en el alojamiento hasta que encaje de forma audible.
Encienda el equipo (modo de aspiración)
몇 PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones por piezas disparadas y daños auditivos debido al ruido.
Utilice siempre protección ocular y para oídos.
몇 ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por pérdida de control.
Sostenga el equipo siempre con ambas manos por las asas previstas para ello.
1. Coloque la batería, véase el capítulo Colocación de la batería
.
2. Poner el equipo en funcionamiento.
Figura I a Ajuste la palanca selectora al modo de aspiración.
b Pulse el interruptor del equipo.
El equipo se pone en marcha.
c Use la regulación de la velocidad de giro para ajustar la cantidad de flujo de aire.
d Si es necesario, presione el botón Turbo Boost para obtener el flujo máximo.
Encienda el dispositivo (modo de soplado)
몇 PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones por piezas disparadas y daños auditivos debido al ruido.
Utilice siempre protección ocular y para oídos.
몇 ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por pérdida de control.
Sostenga el equipo siempre con ambas manos por las asas previstas para ello.
1. Coloque la batería, véase el capítulo Colocación de la batería
.
2. Poner el equipo en funcionamiento.
Figura J a Ponga la palanca selectora en modo de soplado.
b Pulse el interruptor del equipo.
El equipo se pone en marcha.
c Use la regulación de la velocidad de giro para ajustar la cantidad de flujo de aire.
d Si es necesario, presione el botón Turbo Boost para obtener el flujo máximo.
Retirada de la bolsa colectora
몇 ADVERTENCIA
Movimiento de las ruedas del ventilador y cuchillas.
Cortes
Use guantes de protección.
Mantenga los dedos alejados del ventilador y las cuchillas.
1. Desconecte el equipo.
2. Retire la batería, véase el capítulo
.
3. Retire la bolsa colectora.
Figura K a Tome la solapa de la bolsa colectora del ojal.
b Presione el adaptador hacia abajo.
c Saque la bolsa colectora del racor.
Vacado de la bolsa colectora
몇 ADVERTENCIA
Movimiento de las ruedas del ventilador y cuchillas.
Cortes
Use guantes de protección.
Mantenga los dedos alejados del ventilador y las cuchillas.
Español
1. Desconecte el equipo.
2. Retire la batería, véase el capítulo Retirada de la batería
.
3. Retire la bolsa colectora, véase el capítulo
Retirada de la bolsa colectora .
4. Abra la cremallera de la bolsa colectora y vacíe el contenido.
Figura L
Retirada de la batería
Nota
Durante las interrupciones de trabajo, retire la batería del equipo y asegúrela contra un uso no autorizado.
1. Tire de la tecla de desbloqueo de la batería hacia la batería.
Figura M
2. Pulse la tecla de desbloqueo de la batería para desbloquearla.
3. Retire la batería del equipo.
Finalización del funcionamiento
1. Retire la batería del equipo (véase el capítulo
2. Limpie el equipo (véase el capítulo
Transporte y almacenamiento
1. Desconecte el equipo.
2. Retire la batería, véase el capítulo Retirada de la batería
.
3. Retire la bolsa colectora, véase el capítulo
Retirada de la bolsa colectora .
4. Retire el tubo de aspiración.
Figura N a Atornille el tornillo de fijación del tubo de aspiración.
b Retire el tornillo de fijación del tubo de aspiración.
c Tire del pasador de bloqueo de la carcasa del motor tanto como sea posible.
몇 ADVERTENCIA
Movimiento de las ruedas del ventilador y cuchillas.
Cortes
Use guantes de protección.
Mantenga los dedos alejados del ventilador y las cuchillas.
d Retire el tubo de aspiración y soplado superior de la carcasa del motor.
Cuidado y mantenimiento
Limpieza del equipo
몇 ADVERTENCIA
Arranque descontrolado
Peligro de lesiones
Retire la batería del equipo durante las pausas de trabajo y antes de las tareas de mantenimiento y conservación.
CUIDADO
Limpieza incorrecta
Daños en el equipo
Limpie el equipo con un paño húmedo.
No utilice detergentes que contengan disolventes.
No sumerja el equipo en agua.
No limpie el equipo con chorros de agua de mangueras o de alta presión.
1. Desconecte el equipo.
43
2. Retire la batería (véase el capítulo Retirada de la batería
).
3. Limpie la superficie del equipo con un paño suave y seco o con un cepillo.
Figura O
Eliminación de bloqueo
Nota
No intente retirar el ventilador o las cuchillas en ningún caso. Si es necesario retirar las cuchillas o el ventilador, comuníquese con un representante de servicio postventa autorizado.
몇 ADVERTENCIA
Movimiento de las ruedas del ventilador y cuchillas.
Cortes
Use guantes de protección.
Mantenga los dedos alejados del ventilador y las cuchillas.
1. Desconecte el equipo.
2. Retire la batería, véase el capítulo Retirada de la batería
.
3. Retire la bolsa colectora, véase el capítulo
Retirada de la bolsa colectora .
4. Desmonte el tubo superior de soplado y aspiración.
Figura N a Atornille el tornillo de fijación del tubo de aspiración.
b Retire el tornillo de fijación del tubo de aspiración.
c Tire del pasador de bloqueo de la carcasa del motor tanto como sea posible.
d Retire el tubo de aspiración y soplado superior de la carcasa del motor.
5. Si es necesario, elimine un bloqueo de las tuberías.
6. Si es necesario, elimine un bloqueo del adaptador.
7. Si es necesario, elimine un bloqueo de la boquilla.
8. Limpie las aberturas de la carcasa del motor.
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de los fallos son simples y pueden solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En caso de duda o fallos no mencionados aquí, póngase en contacto con el servicio de posventa.
Con el paso del tiempo, la capacidad de la batería disminuye aunque se conserve correctamente, por lo que ya no se alcanzará el tiempo de marcha completo aunque esté completamente cargada. Esto no se considera una avería.
Fallo
El equipo no se pone en marcha
El equipo se detiene durante el funcionamiento
Causa
La batería no está colocada correctamente.
La batería está vacía.
La batería está defectuosa.
Solución
Introduzca la batería en el alojamiento hasta que encaje.
Cargue la batería.
Sustituya la batería.
El interruptor de seguridad no se ha activado durante el montaje.
1. Atornille el tornillo de fijación del tubo de aspiración una vez más.
2. Apriete el tornillo de fijación del tubo de aspiración hasta que escuche un chasquido.
El interruptor de seguridad se ha activado.
La batería está sobrecalentada Interrumpa el trabajo y espere a que la temperatura de la batería esté en el rango normal.
El motor está sobrecalentado Interrumpa el trabajo y deje enfriar el motor.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Datos técnicos
Datos de potencia del equipo
Tensión nominal V
Velocidad de aire media de soplador a batería km/h
Velocidad de aire media de soplador a batería en modo turbo km/h
BLV
18-200
18
152,9 +/-
10 %
186,7 +/-
10 %
Máxima velocidad de aire teórica de soplador a batería
Máxima velocidad de aire teórica de soplador a batería en modo turbo km/h km/h
Velocidad de aire media de dispositivo de aspiración a batería
Velocidad de aire media de dispositivo de aspiración a batería en modo turbo km/h km/h km/h Máxima velocidad de aire teórica de dispositivo de aspiración a batería
Máxima velocidad de aire teórica de dispositivo de aspiración a batería en modo turbo
Relación mantillo
Volumen bolsa colectora l km/h
BLV
18-200
186,7 +/-
10 %
262,9 +/-
10 %
112,7 +/-
10 %
135,2 +/-
10 %
138,4 +/-
10 %
162,6 +/-
10 %
10:1
45
44 Español
BLV
18-200
Peso y dimensiones
Peso (sin batería)
Longitud x anchura x altura kg mm
3,5
1243 x
171 x 376
Valores calculados conforme a EN 50636-2-100
Nivel de presión acústica L plador a batería pA
SodB(A) 87,6 dB(A) 90,8 Nivel de presión acústica L pA
Dispositivo de aspiración a batería
Inseguridad K pA
Intensidad acústica L
WA
+
Inseguridad K
WA
Nivel de vibraciones total del soplador a batería dB(A) dB(A) m/s 2
3,0
107
3,0 m/s
2
3,5 Nivel de vibraciones total del dispositivo de aspiración a batería
Inseguridad K m/s 2 1,5
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
Nivel de vibraciones
몇 ADVERTENCIA
El nivel de vibraciones indicado se ha medido mediante un procedimiento de prueba estándar y puede utilizarse para comparación del equipo.
El nivel de vibraciones indicado puede utilizarse en una evaluación provisional de la carga.
Dependiendo de la forma en que se utilice el equipo, la emisión de vibraciones durante el uso momentáneo del equipo puede diferir del valor total indicado.
Equipos con un nivel de vibraciones transmitido al sistema mano-brazo > 2,5 m/s² (véase capítulo
Datos técnicos del manual de instrucciones)
몇 PRECAUCIÓN
● Un uso ininterrumpido de varias horas puede provocar una sensación de entumecimiento.
● Lleve guantes calientes para protegerse las manos.
● Establece pausas de trabajo regulares.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez.
Producto: Soplador de aspiración a batería
Tipo: 1.444-10x.x
Directivas UE aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2000/14/CE (+2005/88/CE)
2011/65/UE
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 50636-2-100:2014
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Português
Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado
2000/14/CE modificada por 2005/88/CE: Anexo V
Intensidad acústica dB(A)
Medida:105
Garantizada:107
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la dirección.
H. Jenner
Chairman of the Board of Management
S. Reiser
Director Regulatory Affairs & Certification
Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/09/2018
Índice
Indicações gerais ................................................
Avisos de segurança...........................................
Utilização prevista ...............................................
Protecção do meio ambiente ..............................
Acessórios e peças sobressalentes....................
Volume do fornecimento .....................................
Unidades de segurança ......................................
Símbolos no aparelho .........................................
Descrição do aparelho ........................................
Montagem ...........................................................
Operação ............................................................
Transporte e armazenamento .............................
Conservação e manutenção ...............................
Ajuda em caso de avarias...................................
Garantia ..............................................................
Dados técnicos....................................................
Declaração de conformidade UE ........................
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do aparelho, leia estas indicações de segurança, este manual original, as indicações de segurança fornecidas com o conjunto de bateria e o manual original do conjunto da bateria/carregador standard em anexo. Proceda em conformidade. Conserve as folhas para referência ou utilização futura.
Além das indicações que constam do manual de instru-
ções, é necessário observar as prescrições gerais de segurança e as prescrições para a prevenção de acidentes do legislador.
Avisos de segurança
Níveis de perigo
PERIGO
● Aviso de um perigo iminente, que pode provocar ferimentos graves ou morte.
몇 ATENÇÃO
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar ferimentos graves ou morte.
45
몇 CUIDADO
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar danos materiais.
Indicações gerais de segurança
PERIGO
● A distracção nos trabalhos pode provocar ferimentos graves. Não utilize o aparelho se estiver sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos ou se sentir cansado.
몇 ATENÇÃO
● Leia todas as indicações de segurança e instruções. Falhas de observância das indicações de segurança e das instruções podem resultar em choques elétricos e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e instruções para consulta futura. ● O aparelho não se destina a ser utilizado por crianças ou pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou que não estejam familiarizadas com estas instruções. As normais locais podem impor limitações à idade do operador.
● Certifique-se de que todos os dispositivos de protec-
ção e pegas estão fixos de forma correcta e firme e de que se encontram em boas condições.
● Antes da operação, certifique-se de que o aparelho, todos os elementos de comando e dispositivos de segurança estão a funcionar correctamente. ● Nunca utilize o aparelho se o interruptor de corte/início no punho não estiver ligado ou desligado correctamente.
● Antes de cada utilização, verifique se a carcaça apresenta danos.
● Substitua as peças gastas ou danificadas em conjuntos para manter o equilíbrio.
● Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da área de trabalho enquanto estiver a utilizar o aparelho.
● Assegure-se de que as aberturas de ventilação estão desobstruídas.
● Os objectos podem ser projectados a uma distância considerável pela corrente de ar. Antes da utilização, inspeccione minuciosamente a área de trabalho quanto a objectos como pedras, vidro partido, pregos, arame ou fios e remova-os.
● Perigo de lesões devido a material ejectado. Não opere o aparelho sobre superfícies pavimentadas ou cascalho.
● Opere o aparelho somente sobre uma superfície firme e plana e na posição recomendada.
몇 CUIDADO
● Familiarize-se com os elementos de comando e a utilização adequada do aparelho.
● Utilize protecção auditiva completa ao usar o aparelho. O aparelho é extremamente ruidoso e pode causar lesões auditivas permanentes, se não seguir estritamente as instruções relativas a exposição, redução de ruído e protecção auditiva.
● Utilize protecção ocular completa ao usar o aparelho. O fabricante recomenda vivamente a utilização de uma máscara completa ou de óculos de protecção totalmente fechados. Óculos ou óculos de sol normais não oferecem protecção contra objectos projectados.
● Perigo de lesões, se vestuário solto, cabelo ou jóias forem aspirados para a entrada de ar do aparelho. Prenda cabelos compridos acima do nível dos ombros.
● Vista calças compridas e pesadas, cal-
çado resistente e luvas com a medida adequada durante os trabalhos com o aparelho. Não trabalhe descalço.
Não use jóias, sandálias ou calças curtas.
ADVERTÊNCIA
● O operador do aparelho é responsável por acidentes com outras pessoas e os seus bens.
46 Português
Aviso
● Nalgumas regiões podem existir normas que limitam a utilização deste aparelho. Informe-se junto da autoridade local competente.
● Mande substituir as placas de aviso danificadas ou ilegíveis no aparelho pelo Serviço de assistência técnica autorizado.
● Antes da utilização do aspirador/soprador a bateria, solte as sujidades com um ancinho e vassoura.
Operação segura
PERIGO
● Proibida a operação em zonas com perigo de explosão.
몇 ATENÇÃO
● Mantenha uma distância mínima de 15 m relativamente a pessoas e animais. Pare o aparelho, se alguém entrar nesta área.
● Mantenha o rosto e o corpo afastados da abertura de alimentação.
● Antes de iniciar o aparelho, verifique se a câmara de alimentação está vazia.
● Não coloque as mãos ou outras partes do corpo dentro da câmara de alimentação, do compartimento de ejecção ou próximo de outras pe-
ças móveis.
● Não utilize o aparelho se existir o risco de relâmpago.
● Tem de ter uma vista desobstruída da
área de trabalho para conseguir reconhecer possíveis perigos. Utilize o aparelho apenas se existir uma boa iluminação. ● Não corra ao trabalhar com o aparelho, caminhe. Não ande para trás. Evite uma postura corporal fora do normal. Certifique-se de que a sua postura é estável, segura e mantém o equilíbrio.
● Nunca utilize o aparelho com dispositivos de protecção defeituosos ou sem dispositivos de segurança, como, por exemplo, depósitos de recolha de lixo montados.
● Pare imediatamente o aparelho e verifique se há danos ou identifique a causa da vibração se o aparelho cair, bater ou vibrar de forma anormal. Mande reparar os danos junto do serviço de assistência técnica autorizado ou substitua o aparelho.
● Em caso de avaria ou acidente, desligue imediatamente o aparelho e retire o conjunto de bateria.
O aparelho só pode ser novamente colocado em funcionamento depois de ter sido verificado por um serviço de assistência técnica autorizado.
● Perigo de lesões nas peças rotativas. Desligue o motor, retire o conjunto da bateria e certifique-se de que todas as peças móveis se imobilizaram completamente:
● Antes de deixar o aparelho sem vigilância.
● Antes de remover bloqueios ou limpar o tubo.
● Antes de verificar o aparelho depois de este ter sido atingido por um objecto estranho.
● Antes de verificar, efectuar a manutenção ou trabalhar no aparelho.
몇 CUIDADO
● A operação de ferramentas semelhantes na zona envolvente aumenta o risco de danos auditivos e a probabilidade de não ouvir potenciais perigos, por exemplo, pessoas que entram na sua área de trabalho.
● Não modifique o aparelho e use apenas acessórios e peças sobressalentes recomendados pelo fabricante.
Aviso
● Opere o aparelho apenas em horários adequados. Para isso, respeite também as prescrições e os regulamentos locais. Em caso de operação de manhã cedo ou à noite, é possível que incomode outras pessoas.
Operação segura do soprador a bateria
몇 CUIDADO
● Perigo para a saúde devido a inalação de pó. Utilize uma máscara respiratória durante o trabalho com o aparelho.
● Humedeça superfícies empoeiradas para reduzir o impacto do pó.
● Não opere o
aparelho próximo de uma janela aberta.
● Não direccione o bico do soprador para pessoas ou animais.
ADVERTÊNCIA
● Danos no aparelho, caso seja aspirado lixo para a entrada de ar. Não coloque o soprador sobre ou próximo de lixo solto.
● Nunca insira objectos nos tubos do soprador.
Aviso
● Utilize a extensão do bico para que a corrente de ar fique próxima do chão e possa funcionar de maneira eficaz.
Operação segura do aspirador a bateria
몇 ATENÇÃO
● Perigo de lesões, caso o aspirador/soprador a bateria seja usado no modo de aspira-
ção apenas com o tubo de aspiração superior. Antes da primeira aplicação, deve unir o tubo de aspiração superior ao inferior.
● Perigo de lesões devido a lixo projectado. Nunca utilize o aspirador a bateria sem o saco de recolha montado. Antes da operação, certifique-se de que o saco de recolha se encontra em boas condições e completamente fechado.
● Perigo de lesões e danos no aparelho. Não aspire objectos afiados ou de maiores dimensões, como por ex. cacos, pedras, garrafas, latas ou pedaços de metal, com o aparelho.
● Incêndio no saco de recolha. Não aspire objectos inflamáveis ou incandescentes, como por ex. cigarros, cinzas de chaminés ou churrasqueiras.
● Ferimentos graves devido às pás rotativas do rotor. Mantenha partes do corpo afastadas das peças rotativas. Desligue o motor e aguarde até que as lâminas parem de girar, antes de abrir a aba do aspirador, conectar/substituir tubos ou abrir/remover o saco de recolha.
● Antes de remover um bloqueio, desligue o motor, retire o conjunto de bateria e certifique-se de que todas as peças móveis se imobilizaram completamente.
ADVERTÊNCIA
● Bloqueio do tubo de aspira-
ção. Não segure o tubo de aspiração directamente dentro da pilha de lixo. Mova o aparelho de um lado para o outro a partir do lado de fora dos detritos a aspirar.
● Mantenha o motor acima do nível da extremidade de admissão do tubo de aspiração.
● Acumulação de material devido a material saído da abertura de aspiração.
Certifique-se de que nenhum material se acumula na
área de fluxo.
Transporte e armazenamento seguros
몇 ATENÇÃO
● Desligue o aparelho, deixe-o arrefecer e retire o conjunto da bateria, antes de armazenar ou transportar o aparelho.
몇 CUIDADO
● Perigo de lesões e danos no aparelho. Para transporte, imobilize o aparelho contra movimento ou queda.
ADVERTÊNCIA
● Retire todos os objetos estranhos do aparelho, antes de o transportar ou armazenar.
● Armazene o aparelho num local seco e com boa ventilação, fora do alcance das crianças. Mantenha o aparelho afastado de produtos corrosivos, por exemplo, produtos químicos de uso no jardim.
● Não guarde o aparelho no exterior.
Manutenção e conservação seguras
몇 ATENÇÃO
● Antes de inspeccionar, limpar ou efectuar a manutenção do aparelho, desligue o motor, certifique-se de que todas as peças móveis se imobilizaram completamente e remova o conjunto de bateria.
● Os trabalhos de assistência técnica e manutenção neste aparelho exigem especial cuidado e conhecimen-
Português
tos especiais e só podem ser realizados por pessoal devidamente qualificado. Para a manutenção do aparelho, leve-o a um serviço de assistência técnica autorizado. ● Certifique-se de que o aparelho se encontra em estado seguro verificando em intervalos regulares se os pernos, porcas e parafusos estão bem apertados.
● Antes de remover um bloqueio, desligue o motor, retire o conjunto de bateria e certifique-se de que todas as peças móveis se imobilizaram completamente.
몇 CUIDADO
● Utilize apenas peças sobressalentes, acessórios e peças adicionais disponibilizadas pelo fabricante. Ao utilizar peças sobressalentes, acessórios e peças adicionais originais garante uma utiliza-
ção segura e o bom funcionamento do aparelho.
ADVERTÊNCIA
● Limpe o produto antes de cada utilização com um pano macio seco.
Aviso
● Só pode realizar os ajustes e as reparações descritos neste manual de instruções. Contacte o servi-
ço de assistência técnica autorizado para a realização de outras reparações.
● Autocolantes danificados ou ilegíveis devem ser substituídos por um serviço de assistência técnica autorizado.
Riscos residuais
몇 ATENÇÃO
● Existem determinados riscos residuais, mesmo que o aparelho seja utilizado conforme as instruções. Podem existir os seguintes riscos durante a utilização do aparelho:
● A vibração pode causar ferimentos. Utilize a ferramenta correcta para cada trabalho, faça uso das pegas previstas e defina a velocidade mínima necessária para concluir o seu trabalho.
● O ruído pode causar problemas auditivos. Utilize proteção auditiva e limite o ruído.
● Ferimentos resultantes de objectos projectados, que possam sair do tubo de sopro devido à pressão de ar, caso o saco de recolha não esteja bem preso ou esteja danificado.
● Utilize sempre protecção ocular.
Redução dos riscos
몇 CUIDADO
● Uma utilização prolongada do aparelho pode levar a perturbações vasculares nas mãos, devido à vibra-
ção. Não é possível estabelecer uma duração de utilização genericamente aplicável, pois isso depende de vários factores:
● Predisposição individual para problemas de circula-
ção (dedos frequentemente frios ou dormentes)
● Temperatura ambiente baixa. Use luvas quentes para proteger as mãos.
● Circulação limitada devido à força feita a agarrar.
● Uma operação ininterrupta é mais prejudicial do que uma operação interrompida por pausas.
Em caso de utilização regular e prolongada do aparelho e, perante a repetição de sintomas como, p. ex., dormência dos dedos ou dedos frios, deve consultar um médico.
Utilização prevista
몇 ATENÇÃO
O aparelho não se destina a ser utilizado por crianças ou pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
47
mentais limitadas ou que não estejam familiarizadas com estas instruções.
● O aparelho foi concebido apenas para a utilização no exterior.
● O aparelho só pode ser utilizado num ambiente seco e bem iluminado.
● O aparelho foi concebido para soprar e aspirar lixo leve, como folhas, relva e outros resíduos de jardinagem.
● O aparelho destina-se a aspirar, triturar e armazenar no saco de recolha sujidade e folhas.
Qualquer outra utilização, p. ex. a aspiração de água ou outros líquidos, é proibida.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regulamentos ambientais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm materiais recicláveis de valor e, com frequência, componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha errada, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de ingredientes em: www.kaercher.com/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com
.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integralidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Unidades de segurança
몇 CUIDADO
Unidades de segurança alteradas ou em falta
As unidades de segurança servem para a sua protec-
ção.
Nunca altere ou evite as unidades de segurança.
Interruptor de segurança
O interruptor de segurança é accionado pelo parafuso de fixação no tubo de aspiração. Este garante que o aparelho só possa ser colocado em funcionamento com o tubo de aspiração montado.
Símbolos no aparelho
Antes do arranque, leia o manual de instruções todos os avisos de segurança.
Utilize protecções auditiva e ocular adequadas durante o trabalho com o aparelho.
48
Não exponha o aparelho a chuva ou a condições húmidas.
Perigo resultante de objetos projetados.
Mantenha outras pessoas afastadas da
área de trabalho.
Rodas do ventilador rotativas. Mantenha as mãos e os pés afastados das aberturas, enquanto o aparelho estiver em funcionamento.
O nível acústico garantido indicado na etiqueta é de 107 dB.
Observar: Fecho rápido
Operação de aspiração
Operação de sopro
Descrição do aparelho
Neste manual de instruções é descrito o equipamento máximo. Há diferenças no volume do fornecimento consoante o modelo (ver embalagem).
Figura, ver páginas com gráficos
Figura A
1
2
Alça de transporte
Rolos guia
3
4
5
6
7
8
Tubo de aspiração inferior
Tubo de sopro
Tecla de desbloqueio do conjunto da bateria
Placa de características
Carcaça do motor
Pino de segurança da carcaça do motor
9
10
Tubo de sopro e aspiração superior
Parafuso de fixação do tubo de aspiração
11 Punho dianteiro
12
13
Ilhó da alça de transporte
Botão Turbo Boost
14
15
Regulação da velocidade de rotação
Punho traseiro
16 Interruptor do aparelho
17 Interruptor de selecção Modo de sopro/aspiração
Português
18 Suporte
19
20
Adaptador do saco de recolha
Saco de recolha
21 *Conjunto de bateria Battery Power 18 V
22 *Aparelho de carga rápida Battery Power 18 V
* opcional
Conjunto da bateria
O aparelho pode ser operado com um conjunto de bateria 18 V Kärcher Battery Power.
Montagem
Montagem do soprador/aspirador
몇 ATENÇÃO
Perigo de lesões devido a montagem incompleta do aparelho
Opere o aparelho apenas quando este estiver completamente montado e operacional.
1. Pressionar a alavanca para baixo e encaixar o tubo de sopro no adaptador dos rolos guia na posição pretendida.
Figura B
2. Encaixar o adaptador do tubo de aspiração inferior na admissão do tubo de sopro.
Figura C
3. Encaixar o tubo de aspiração inferior no tubo de sopro e aspiração superior.
Figura D
4. Montar a carcaça do motor.
Figura E a Extrair o pino de segurança tanto quanto possível da carcaça do motor.
b Inserir o tubo de sopro e aspiração na carcaça do motor.
c Inserir o pino de segurança da carcaça do motor e verificar se está correctamente encaixado no dispositivo de retenção.
d Inserir o parafuso de fixação do tubo de aspira-
ção e apertá-lo até ouvir um clique.
O interruptor de segurança disparou.
5. Montar o saco de recolha, consultar o capítulo
6. Prender a alça de transporte no ilhó da pega, consultar o capítulo
Encaixar a alça de transporte .
Montar o saco de recolha
1. Montar o saco de recolha.
Figura F a Engatar a patilha do saco de recolha no ilhó no tubo superior de sopro e aspiração.
b Puxar o saco de recolha no adaptador sobre o suporte.
c Encaixar o adaptador.
Encaixar a alça de transporte
1. Engatar a alça de transporte no ilhó na pega, assegurando que o fecho rápido esteja sempre acessível.
Figura G
Operação
몇 ATENÇÃO
Perigo de lesões devido a montagem incompleta do aparelho
Opere o aparelho apenas quando este estiver completamente montado e operacional.
몇 CUIDADO
Perigo de lesões devido a objectos projectados
Utilize óculos de protecção e luvas de protecção adequadas durante todos os trabalhos com o aparelho.
Elementos de comando
O aspirador/soprador a bateria dispõe dos seguintes elementos de comando:
● Uma alavanca para regulação da velocidade de rotação para regular continuamente a velocidade da corrente de ar.
● Um botão Turbo Boost para maximizar a velocidade do ar ajustada com a regulação da velocidade de rotação.
● Uma alavanca selectora para alternar entre os modos de sopro e de aspiração.
Inserir a bateria
ADVERTÊNCIA
Contactos sujos
Danos no aparelho e na bateria
Verifique se existe sujidade no suporte da bateria e nos contactos antes de utilizar o aparelho e, se necessário, limpe os mesmos.
Figura H
1. Introduzir a bateria no suporte até encaixar audivelmente.
Ligar o aparelho (modo de aspiração)
몇 CUIDADO
Perigo de lesões devido a peças projectadas e lesões auditivas devido a ruído
Utilize sempre protecção ocular e auditiva.
몇 ATENÇÃO
Perigo de lesões devido a perda de controlo
Segure sempre o aparelho com ambas as mãos pelas pegas previstas para o efeito.
1. Inserir o conjunto de bateria, consultar o capítulo
2. Colocar o aparelho em funcionamento.
Figura I a Deslocar a alavanca selectora para o modo de aspiração.
b Premir o interruptor do aparelho.
O aparelho arranca.
c Ajustar a intensidade da corrente de ar com a regulação da velocidade de rotação.
d Se necessário, premir o botão Turbo Boost para obter a máxima velocidade de fluxo.
Ligar o aparelho (modo de soprador)
몇 CUIDADO
Perigo de lesões devido a peças projectadas e lesões auditivas devido a ruído
Utilize sempre protecção ocular e auditiva.
몇 ATENÇÃO
Perigo de lesões devido a perda de controlo
Segure sempre o aparelho com ambas as mãos pelas pegas previstas para o efeito.
Português 49
1. Inserir o conjunto de bateria, consultar o capítulo Inserir a bateria .
2. Colocar o aparelho em funcionamento.
Figura J a Deslocar a alavanca selectora para o modo de soprador.
b Premir o interruptor do aparelho.
O aparelho arranca.
c Ajustar a intensidade da corrente de ar com a regulação da velocidade de rotação.
d Se necessário, premir o botão Turbo Boost para obter a máxima velocidade de fluxo.
Retirar o saco de recolha
몇 ATENÇÃO
Movimento das rodas do ventilador e das lâminas de trituração
Ferimentos de corte
Utilize luvas de protecção.
Mantenha os dedos afastados do ventilador e das lâminas de trituração.
1. Desligar o aparelho.
2. Remover o conjunto de bateria, consultar o capítulo
.
3. Retirar o saco de recolha.
Figura K a Desencaixar a patilha do saco de recolha do ilhó.
b Pressionar o adaptador para baixo.
c Retirar o saco de recolha do suporte.
Esvaziar o saco de recolha
몇 ATENÇÃO
Movimento das rodas do ventilador e das lâminas de trituração
Ferimentos de corte
Utilize luvas de protecção.
Mantenha os dedos afastados do ventilador e das lâminas de trituração.
1. Desligar o aparelho.
2. Remover o conjunto de bateria, consultar o capítulo
.
3. Retirar o saco de recolha, consultar o capítulo
.
4. Abrir o fecho éclair do saco de recolha e esvaziar o seu conteúdo.
Figura L
Remover o conjunto de bateria
Aviso
Durante interrupções de trabalho mais prolongadas, retire o conjunto da bateria do aparelho e guarde-o de modo a evitar uma utilização não autorizada.
1. Puxe a tecla de desbloqueio do conjunto de bateria na direção do conjunto.
Figura M
2. Prima a tecla de desbloqueio do conjunto da bateria para desprender o conjunto da bateria.
3. Retirar o conjunto da bateria do aparelho.
Terminar a operação
1. Retirar o conjunto da bateria do aparelho (consultar
o capítulo Remover o conjunto de bateria
).
2. Limpar o aparelho (consultar o capítulo Limpar o aparelho ).
50
Transporte e armazenamento
1. Desligar o aparelho.
2. Remover o conjunto de bateria, consultar o capítulo
Remover o conjunto de bateria .
3. Retirar o saco de recolha, consultar o capítulo Retirar o saco de recolha
.
4. Remover o tubo de aspiração.
Figura N a Desaparafusar o parafuso de fixação do tubo de aspiração.
b Remover o parafuso de fixação do tubo de aspiração.
c Extrair o pino de segurança tanto quanto possível da carcaça do motor.
몇 ATENÇÃO
Movimento das rodas do ventilador e das lâminas de trituração
Ferimentos de corte
Utilize luvas de protecção.
Mantenha os dedos afastados do ventilador e das lâminas de trituração.
d Retirar o tubo superior de sopro e aspiração da carcaça do motor.
Conservação e manutenção
Limpar o aparelho
몇 ATENÇÃO
Arranque descontrolado
Perigo de ferimentos
Durante as pausas de trabalho e antes de realizar qualquer trabalho de manutenção e conservação, retire a bateria do aparelho.
ADVERTÊNCIA
Limpeza inadequada
Danos no aparelho
Limpe o aparelho com um pano húmido.
Não utilize produtos de limpeza com solventes.
Nunca mergulhe o aparelho em água.
Não limpe o aparelho com o jacto de mangueira ou de
água de alta pressão.
1. Desligar o aparelho.
2. Remover o conjunto de bateria (consultar o capítulo
Remover o conjunto de bateria ).
3. Limpar a superfície do aparelho com um pano macio e seco ou com uma escova.
Figura O
Remover bloqueio
Aviso
Nunca tente remover o ventilador ou as lâminas de trituração. Se for necessário remover as lâminas de trituração ou o ventilador, entre em contacto com um serviço de assistência técnica autorizado.
몇 ATENÇÃO
Movimento das rodas do ventilador e das lâminas de trituração
Ferimentos de corte
Utilize luvas de protecção.
Mantenha os dedos afastados do ventilador e das lâminas de trituração.
1. Desligar o aparelho.
2. Remover o conjunto de bateria, consultar o capítulo
Remover o conjunto de bateria .
3. Retirar o saco de recolha, consultar o capítulo Retirar o saco de recolha
.
Português
4. Desmontar o tubo de sopro e aspiração superior.
Figura N a Desaparafusar o parafuso de fixação do tubo de aspiração.
b Remover o parafuso de fixação do tubo de aspiração.
c Extrair o pino de segurança tanto quanto possível da carcaça do motor.
d Retirar o tubo superior de sopro e aspiração da carcaça do motor.
5. Se aplicável, remover um bloqueio dos tubos.
6. Se aplicável, remover um bloqueio do adaptador.
7. Se aplicável, remover um bloqueio do suporte.
8. Limpar as aberturas da carcaça do motor.
Ajuda em caso de avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que podem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resumo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de assistência técnica autorizado.
Com o desgaste progressivo, a capacidade do conjunto de bateria diminui mesmo com boa conservação, pelo que mesmo em estado totalmente carregado, o tempo de funcionamento nunca é total. Isto não representa qualquer defeito.
Erro Causa Reparação
O aparelho não arranca O conjunto da bateria não está bem colocado.
Introduzir o conjunto da bateria no suporte até encaixar.
O conjunto da bateria está descarregado.
O conjunto da bateria tem defeito
Carregar conjunto da bateria.
Substituir o conjunto da bateria.
O aparelho para durante a operação
O interruptor de segurança não disparou durante a montagem.
1. Voltar a desaparafusar o parafuso de fixa-
ção do tubo de aspiração.
2. Apertar o parafuso de fixação do tubo de aspiração até ouvir um clique.
O interruptor de segurança disparou.
Sobreaquecimento da bateria Interromper o trabalho e aguardar até que a temperatura da bateria fique na gama normal.
Sobreaquecimento do motor Interromper o trabalho e deixar que o motor arrefeça
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Dados técnicos
BLV
18-200
Características do aparelho
Tensão nominal
Velocidade máxima teórica do ar do soprador a bateria
Velocidade máxima teórica do ar do soprador a bateria em modo turbo
V 18
Velocidade média do ar do soprador a bateria km/h 152,9 +/-
10 %
Velocidade média do ar do soprador a bateria em modo turbo km/h 186,7 +/-
10 % km/h 186,7 +/-
10 % km/h 262,9 +/-
10 %
Velocidade média do ar do aspirador a bateria km/h 112,7 +/-
10 %
Velocidade média do ar do aspirador a bateria em modo turbo km/h 135,2 +/-
10 %
Velocidade máxima teórica do ar do aspirador a bateria
Velocidade máxima teórica do ar do aspirador a bateria em modo turbo km/h km/h
BLV
18-200
138,4 +/-
10 %
162,6 +/-
10 %
Proporção de trituração
Volume do saco de recolha l
Medidas e pesos
Peso (sem conjunto de bateria) kg
10:1
45
3,5
Comprimento x Largura x Altura mm 1243 x
171 x 376
Valores determinados de acordo com a EN 50636-
2-100 dB(A) 87,6 Nível acústico L pA teria
Soprador a ba-
Nível acústico L pA teria
Aspirador a badB(A) 90,8 dB(A) 3,0 dB(A) 107
Insegurança K pA
Nível de potência sonora L
WA
+
Insegurança K
WA
Valor de vibração total do soprador a bateria
Valor de vibração total do aspirador a bateria
Insegurança K m/s m/s m/s
2
2
2
3,0
3,5
1,5
Português 51
Reservados os direitos a alterações técnicas.
Valor de vibração
몇 ATENÇÃO
O valor de vibração indicado foi medido com um método de ensaio padrão, podendo ser usado para comparação dos aparelhos.
O valor de vibração indicado pode ser usado numa avaliação provisória da carga.
Dependendo do tipo de utilização a que o aparelho é sujeito, as emissões de vibrações durante a utilização momentânea do aparelho podem divergir do valor total indicado.
Aparelhos com um valor de vibração de mão/braço
> 2,5 m/s² (ver capítulo Dados Técnicos no manual de instruções)
몇 CUIDADO
● A utilização ininterrupta do aparelho durante várias horas pode causar dormência.
● Use luvas quentes para proteger as mãos.
● Faça pausas regulares durante o trabalho.
Declaração de conformidade UE
Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem como do modelo colocado por nós no mercado, estão em conformidade com os requisitos de saúde e segurança essenciais e pertinentes das directivas da União
Europeia. Em caso de realização de alterações na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração fica sem efeito.
Produto: Aspirador/soprador a bateria
Tipo: 1.444-10x.x
Directivas da União Europeia pertinentes
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2000/14/CE (+2005/88/CE)
2011/65/UE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 50636-2-100:2014
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Procedimento de avaliação da conformidade aplicado
2000/14/CE, conforme alterado pela 2005/88/CE:
Anexo V
Nível de potência sonora dB(A)
Medido:105
Garantido:107
Os signatários actuam em nome e em procuração da gerência.
H. Jenner
Chairman of the Board of Management
S. Reiser
Director Regulatory Affairs & Certification
Representante da documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Alemanha)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/09/2018
52 Dansk
Indhold
Generelle henvisninger .......................................
Sikkerhedshenvisninger ......................................
Bestemmelsesmæssig anvendelse.....................
Miljøbeskyttelse...................................................
Tilbehør og reservedele ......................................
Leveringsomfang.................................................
Sikkerhedsanordninger .......................................
Symboler på apparatet........................................
Maskinbeskrivelse...............................................
Montering ............................................................
Betjening .............................................................
Transport og opbevaring .....................................
Pleje og vedligeholdelse .....................................
Hjælp ved fejl ......................................................
Garanti ................................................................
Tekniske data ......................................................
EU-overensstemmelseserklæring .......................
Generelle henvisninger
Læs disse sikkerhedsanvisninger, denne originale driftsvejledning og de sikkerhedsanvisninger, der er vedlagt batteripakken, samt den medfølgende originale driftsvejledning til batteripakken/standardladeaggregatet, inden maskinen tages i brug første gang. Betjen maskinen i henhold til disse. Opbevar hæftet til senere brug eller til efterfølgende ejere.
Ud over henvisningerne i driftsvejledningen skal lovens generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggelsesforskrifter overholdes.
Sikkerhedshenvisninger
Faregrader
FARE
● Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorlige kvæstelser eller død.
몇 ADVARSEL
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller død.
몇 FORSIGTIG
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre lettere kvæstelser.
BEMÆRK
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre materielle skader.
Generelle sikkerhedsanvisninger
FARE
● Alvorlig tilskadekomst pga. ukoncentreret arbejde. Brug ikke maskinen, hvis du er påvirket af stoffer, alkohol eller medicin eller er træt.
몇 ADVARSEL
● Læs alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger. Der er risiko for elektrisk stød og/eller alvorlige kvæstelser, hvis sikkerhedshenvisningerne og anvisningerne ikke overholdes.
Opbevar alle sikkerhedshenvisningerne og anvisningerne til senere brug. ● Denne maskine er ikke beregnet til at skulle anvendes af børn eller personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer, der ikke er fortrolige med anvisningerne. Lokale bestemmelser kan begrænse brugerens alder.
● Sørg for, at alle sikkerhedsanordninger og greb er korrekt og sik-
kert fastgjort samt at de er i god stand.
● Før betjening skal du kontrollere, at maskinen, alle betjeningselementer og sikkerhedsanordninger fungerer korrekt. ● Brug ikke maskinen, hvis tænd/sluk-kontakten på håndtaget ikke tænder eller slukker korrekt.
● Kontroller huset for skader inden brug.
● Udskift slidte eller beskadigede dele i sæt for at opretholde balancen.
● Hold børn og andre personer væk fra arbejdsområdet, når du anvender apparatet.
● Sørg for, at ventilationsåbningerne er fri for aflejringer.
● Genstande kan bevæges over en betydelig afstand på grund af luftstrømmen. Undersøg omhyggeligt arbejdsområdet for genstande, såsom sten, glasskår, søm, metaltråd eller snor og fjern disse, før du bruger maskinen.
● Risiko for tilskadekomst på grund af udslynget materiale. Brug ikke maskinen på flisebelagte overflader eller grus.
● Brug kun maskinen på en fast, plan overflade og i den anbefalede position.
몇 FORSIGTIG
● Sæt dig ind i betjeningselementerne og korrekt brug af maskinen.
● Brug fuldt høreværn, når du bruger maskinen. Maskinen støjer meget og kan forårsage permanent høreskade, hvis du ikke følger instruktionerne om eksponering, støjreduktion og høreværn nøje.
● Bær heldækkende øjenværn, når du bruger maskinen. Producenten anbefaler kraftigt, at der bæres fuld ansigtsmaske eller helt lukkede beskyttelsesbriller. Normale briller eller solbriller beskytter dig ikke mod flyvende genstande.
● Fare for tilskadekomst, hvis løstsiddende beklædning, hår eller smykker suges ind i maskinens luftindtag. Bind langt hår op over skulderhøjde.
● Bær lange, kraftige bukser, fast skotøj og handsker, der sidder godt ved arbejde med apparatet. Arbejd ikke uden fodtøj. Bær ikke smykker, sandaler eller shorts.
BEMÆRK
● Brugeren af maskinen er ansvarlig for ulykker med andre personer eller deres ejendom.
Obs
● I nogle regioner kan forskrifter indskrænke anvendelsen af denne maskine. Spørg de lokale myndigheder til råds.
● Få den autorisrede kundeservice til at udskifte beskadigede eller ulæselige advarselsskilte på maskinen.
● Før du bruger den batteridrevne sugeblæser, skal du løsne faste affaldsklumper med en rive eller kost.
Sikker drift
FARE
● Driften i eksplosionsfarlige områder er forbudt.
몇 ADVARSEL
● Hold en minimumsafstand på
15 m til personer og dyr. Stands maskinen, hvis nogen kommer inden for dette område.
● Hold ansigtet og kroppen væk fra indsugningsåbningen.
● Sørg for, at indsugningskammeret er tomt, før du starter maskinen.
● Lad ikke dine hænder eller andre kropsdele komme ind i indsugningskammeret, udblæsningskanalen eller i nærheden af andre bevægelige dele.
● Anvend ikke maskinen, hvis der er risiko for lynnedslag.
● Det er nødvendigt med et uhindret udsyn til arbejdsområdet for at opdage mulige farer. Anvend kun maskinen med god belysning. ● Løb ikke, men gå, når du arbejder med maskinen. Gå ikke baglæns. Undgå en unormal kropsholdning, sørg for at stå fast, og for altid at have ligevægt.
● Brug aldrig maskinen med defekte sikkerhedsanordninger eller uden sikkerhedsanordninger, som f.eks. monteret affaldsfanger.
● Stop maskinen med det samme og kontroller for skader eller find frem til årsagen til vibrationen, hvis maskinen er faldet ned, har fået et slag eller vibrerer unormalt. Få repareret skader af den autoriserede kundeservice, eller udskift maskinen.
● Sluk omgående maskinen og fjern batteripakken, hvis der er sket en ulykke eller opstået en driftsfejl. Maskinen må først tages i brug igen, når den er kontrolleret af en autoriseret kundeservice.
● Risiko for tilskadekomst ved roterende dele. Sluk for motoren, fjern batteripakken og sørg for, at alle bevægelige dele står fuldstændigt stille:
● Før du efterlader maskinen uden opsyn.
● Før du fjerner blokeringer eller rengør røret.
● Før du kontrollerer maskinen, efter at den er blevet ramt af et fremmedlegeme.
● Før du kontrollerer, rengør eller arbejder på maskinen.
몇 FORSIGTIG
● Anvendelse af lignende værktøj i omgivelserne øger risikoen for høreskader og sandsynligheden for, at potentielle farer overhøres, f.eks. personer, der går ind i dit arbejdsområde.
● Foretag ikke
ændringer på maskinen, og brug kun tilbehør og reservedele, der er anbefalet af producenten.
Obs
● Anvend kun maskinen på rimelige tidspunkter af døgnet. Overhold også lokale forskrifter og bestemmelser. Anvendes maskinen tidligt om morgenen eller sent om aftenen, kan det forstyrre andre mennesker.
Sikker betjening af den batteridrevne løvblæser
몇 FORSIGTIG
● Sundhedsfare på grund af ind-
ånding af støv. Bær en støvmaske under arbejdet med maskinen.
● Fugt støvede overflader for at reducere støvbelastningen.
● Anvend ikke maskinen i nærheden af åbne vinduer.
● Ret aldrig blæsedysen mod personer eller dyr.
BEMÆRK
● Skader på maskinen, hvis der suges blade ind i luftindtaget. Placer ikke blæseren på eller i nærheden af løse blade.
● Stik aldrig genstande ind i blæserørene.
Obs
● Brug forlængerstykket til dysen, så luftstrømmen befinder sig tæt ved jorden og arbejdet udføres effektivt.
Sikker betjening af den batteridrevne løvsuger
몇 ADVARSEL
● Risiko for tilskadekomst, hvis den batteridrevne sugeblæser kun anvendes med det
øverste indsugningsrør. Du skal forbinde det øverste og nederste indsugningsrør med hinanden før første ibrugtagning.
● Fare for tilskadekomst på grund af omkringflyvende opsamlingsmateriale. Brug aldrig den batteridrevne løvsuger uden monteret opsamlingspose.
Før arbejdet skal du sikre dig, at opsamlingsposen er i god stand og helt lukket.
● Fare for tilskadekomst og skader på maskinen. Opsug ikke skarpe eller større genstande med maskinen, som f.eks. skår, sten, flasker, dåser eller metalstykker.
● Ild i opsamlingsposen.
Opsug ikke brændende eller glødende genstande, som f.eks. cigaretter, pejse- eller grillaske.
● Alvorlige kvæstelser på grund af roterende propelvinger. Hold kropsdele væk fra roterende dele. Sluk motoren og vent, indtil vingeklingerne ikke længere roterer, inden du åbner indsugningsspjældet, monterer/udskifter rørene eller
åbner og tømmer opsamlingsposen.
● Sluk motoren, fjern batteripakken og kontroller, at alle bevægelige dele står fuldstændigt stille, inden du fjerner en blokering.
BEMÆRK
● Blokering af indsugningsrøret. Hold ikke indsugningsrøret direkte ned i affaldsbunken. Bevæg maskinen fra den ene side af løvbunken til den anden.
● Hold motoren højere end indsugningsenden på
Dansk 53
indsugningsrøret.
● Ophobning på grund af blade, der blæses ud af indsugningsåbningen. Sørg for, at der ikke samler sig løv i gennemstrømningsområdet.
Sikker transport og opbevaring
몇 ADVARSEL
● Sluk for maskinen, lad den køle af og fjern batteripakken, før du opbevarer eller transporterer den.
몇 FORSIGTIG
● Fare for tilskadekomst og skader på maskinen. Sørg for at sikre maskinen mod bevægelse eller fald under transport.
BEMÆRK
● Fjern alle fremmedlegemer fra maskinen, før du transporterer eller opbevarer den.
● Opbevar maskinen på et tørt og godt ventileret sted, hvor børn ikke har adgang. Hold maskinen væk fra ætsende stoffer, såsom havekemikalier.
● Opbevar ikke maskinen udendørs.
Sikker vedligeholdelse og pleje
몇 ADVARSEL
● Sluk motoren, kontroller, at alle bevægelige dele er standset helt, og fjern batteripakken, før du undersøger, rengør eller vedligeholder maskinen.
● Service og vedligeholdelsesarbejde på denne maskine kræver særlig omhu og viden og må kun udføres af kvalificerede personer med den nødvendige uddannelse. Indlever maskinen til en autoriseret kundeservice i forbindelse med vedligeholdelse.
● Kontrollér, at maskinen er i sikker tilstand ved regelmæssigt at kontrollere, at bolte, møtrikker og skruer er spændt.
● Sluk motoren, fjern batteripakken og kontroller, at alle bevægelige dele står fuldstændigt stille, inden du fjerner en blokering.
몇 FORSIGTIG
● Anvend kun reservedele, tilbehør og forlængerudstyr, der er godkendt af producenten. Originalt tilbehør, originale reservedele og originalt forlængerudstyr er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
BEMÆRK
● Rengør produktet efter hver anvendelse med en blød, tør klud.
Obs
● Der må kun udføres de indstillinger og reparationer, der er anført i denne driftsvejledning. Kontakt din autoriserede kundeservice for reparationer, der ligger uden for dette område.
● Få beskadigede eller ulæselige mærkater udskiftet af en autoriseret kundeservice.
Resterende risici
몇 ADVARSEL
● Selvom apparatet anvendes som foreskrevet, er der stadig visse, resterende risici. Følgende farer kan opstå ved brug af apparatet:
● Vibration kan forårsage tilskadekomst. Brug det rigtige værktøj til de enkelte arbejdsopgaver, brug de dertil beregnede greb, og arbejd med den lavest mulige hastighed, når arbejdet udføres.
● Larm kan medføre høreskader. Bær høreværn, og begræns belastningen.
● Kvæstelser på grund af udslyngede genstande, der kan blive blæst ud af blæserøret på grund af lufttrykket, hvis opsamlingsposen ikke er ordentligt sikret eller beskadiget.
● Brug altid øjenværn.
Risikoreduktion
몇 FORSIGTIG
● Hvis apparatet anvendes i længere tid, kan blodgennemstrømningen i hænderne nedsættes på grund af vibrationer. Der findes ingen generelt gældende anvendelsestid, idet denne afhænger af flere faktorer:
● Personlig tendens til dårligt blodomløb (ofte kolde fingre, fingerkløe)
● Lave omgivelsestemperaturer. Bær varme handsker for at beskytte hænderne.
● Dårlig blodgennemstrømning, fordi der holdes godt fast.
● Anvendelse uden afbrydelse er mere skadeligt, end hvis der holdes pauser.
Kontakt lægen, hvis symptomerne, f.eks. fingerkløe, kolde fingre, optræder gentagne gange ved regelmæssig, længerevarende anvendelse af apparatet.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
몇 ADVARSEL
Denne maskine er ikke beregnet til at skulle anvendes af børn eller personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer, der ikke er fortrolige med anvisningerne.
● Maskinen er kun beregnet til udendørs brug.
● Maskinen må kun anvendes i tørre, godt oplyste omgivelser.
● Maskinen er beregnet til blæsning og opsugning af let affald, såsom løv, græs og andet haveaffald.
● Maskinen bruges til at opsuge snavs og blade, neddele og opbevare disse i opsamlingsposen.
Enhver anden anvendelse, f.eks. opsugning af vand og andre væsker, er ikke tilladt.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaffe emballagen miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for miljøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imidlertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på: www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på www.kaercher.com
.
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen.
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader.
54 Dansk
Sikkerhedsanordninger
몇 FORSIGTIG
Manglende eller ændrede sikkerhedsanordninger
Sikkerhedsanordninger fungerer som din beskyttelse.
Sikkerhedsanordninger må aldrig ændres eller ignoreres.
Sikkerhedsafbryder
Sikkerhedsafbryderen fastgøres på indsugningsrøret med fastgørelsesskruen. Den sikrer, at maskinen kun kan tages i brug, når indsugningsrøret er monteret.
Symboler på apparatet
Læs driftsvejledningen og alle sikkerhedsanvisninger før ibrugtagning.
Bær egnet øjen- og høreværn under arbejdet med maskinen.
Udsæt ikke maskinen for regn eller fugtige forhold.
Fare pga. udslyngede genstande. Hold tilskuere væk fra arbejdsområdet.
Roterende blæservinger. Hold hænder og fødder væk fra åbningerne, mens maskinen er i drift.
Det garanterede lydtryksniveau, som er angivet på etiketten, er på 107 dB.
Træk: Hurtiglås
Sugefunktion
Blæsefunktion
Maskinbeskrivelse
I denne driftsvejledning beskrives det maksimale udstyr.
Afhængigt af modellen er der forskel på leveringsomfanget (se emballage).
Billede se grafiksider
Figur A
1
2
Bæresele
Styrehjul
3
4
Nederste indsugningsrør
Blæserør
Dansk
5
6
7
8
Oplåsningstast batteripakke
Typeskilt
Motorhus
Låsestift motorhus
9
10
Øverste blæse- og indsugningsrør
Fastgørelsesskrue indsugningsrør
11
12
Forreste håndtag
Løkke til bæresele
13 Turbo Boost-knap
14
15
Hastighedsregulering
Bageste håndtag
16 Apparatkontakt
17
18
Omskifter blæse-/-sugefunktion
Studs
19
20
Adapter opsamlingspose
Opsamlingspose
21 *Batteripakke Battery Power 18V
22 * Hurtigladeaggregat Battery Power 18V
* option
Batteripakke
Maskinen kan anvendes med en 18 V Kärcher Battery
Power batteripakke.
Montering
Montering af løvblæser/-suger
몇 ADVARSEL
Risiko for tilskadekomst på grund af ufuldstændigt monteret maskine
Anvend kun maskinen, når den er komplet samlet og funktionsdygtig.
1. Tryk armen ned, og klik blæserøret ind i adapteren på styrehjulene i den ønskede position.
Figur B
2. Klik adapteren på det nederste indsugningsrør ind i holderen på blæserøret.
Figur C
3. Klik det nederste indsugningsrør fast på det øverste blæse- og indsugningsrør.
Figur D
4. Monter motorhuset.
Figur E a Træk motorhusets låsestift så langt ud som muligt.
b Anbring blæse- og indsugningsrøret i motorhuset.
c Sæt motorhusets låsestift i, og kontroller, at den sidder korrekt i holderen.
d Sæt fastgørelsesskruen til indsugningsrøret i, og skru den fast, indtil den klikker hørbart.
Sikkerhedsafbryderen er blevet udløst.
5. Monter opsamlingsposen, se kapitlet Montering af opsamlingspose
.
6. Anbring bæreselen i løkken på grebet, se kapitlet
.
55
Montering af opsamlingspose
1. Monter opsamlingsposen.
Figur F a Anbring opsamlingsposens krave i løkken på det
øverste blæse- og indsugningsrør.
b Træk opsamlingsposen over studsen på adapteren.
c Klik adapteren på plads.
Ihængning af bæresele
1. Anbring bæreselen i løkken på grebet, og sørg for, at snaplukningen altid kan nås.
Figur G
Betjening
몇 ADVARSEL
Risiko for tilskadekomst på grund af ufuldstændigt monteret maskine
Anvend kun maskinen, når den er komplet samlet og funktionsdygtig.
몇 FORSIGTIG
Fare for kvæstelser pga. omkringflyvende genstande
Bær altid beskyttelsesbriller og egnede beskyttelseshandsker, når du arbejder med maskinen.
Betjeningselementer
Den batteridrevne sugeblæser har følgende betjeningselementer:
● Et hastighedsreguleringsgreb til trinløs regulering af luftstrømmen.
● En Turbo Boost-knap til maksimering af den indstillede lufthastighed med hastighedsreguleringen.
● En vælgerarm til skift mellem blæse- og sugefunktion.
Isætning af batteriet
BEMÆRK
Snavsede kontakter
Skader på apparat og batteri
Kontrollér batteriholderen og kontakterne for snavs inden isætning, og rengør dem eventuelt.
Figur H
1. Skub batteriet ind i holderen, til det går tydeligt i indgreb.
Start af maskinen (sugefunktion)
몇 FORSIGTIG
Risiko for tilskadekomst på grund af omkringflyvende dele og høreskader på grund af støj
Bær altid øjen- og høreværn.
몇 ADVARSEL
Risiko for tilskadekomst, hvis du mister kontrollen
Hold altid maskinen fast med begge hænder i de pågældende greb.
1. Sæt batteripakken i, se kapitlet
2. Tag maskinen i brug.
Figur I a Indstil vælgerarmen på sugefunktion.
b Tryk på maskinkontakten.
Apparatet starter.
c Indstil luftstrømmens hastighed ved hjælp af hastighedsreguleringen.
d Tryk om nødvendigt på Turbo Boost-knappen for maksimal luftstrømshastighed.
56
Tænd for maskinen (blæsefunktion)
몇 FORSIGTIG
Risiko for tilskadekomst på grund af omkringflyvende dele og høreskader på grund af støj
Bær altid øjen- og høreværn.
몇 ADVARSEL
Risiko for tilskadekomst, hvis du mister kontrollen
Hold altid maskinen fast med begge hænder i de pågældende greb.
1. Sæt batteripakken i, se kapitlet
2. Tag maskinen i brug.
Figur J a Indstil vælgerarmen på blæsefunktion.
b Tryk på maskinkontakten.
Apparatet starter.
c Indstil luftstrømmens hastighed ved hjælp af hastighedsreguleringen.
d Tryk om nødvendigt på Turbo Boost-knappen for maksimal luftstrømshastighed.
Afmontering af opsamlingspose
몇 ADVARSEL
Bevægelse af blæservingerne og neddelingsknivene
Snitsår
Bær beskyttelseshandsker.
Hold fingrene væk fra blæseren og neddelingsknivene.
1. Sluk apparatet.
2. Fjern batteripakken, se kapitlet
3. Tag opsamlingsposen af.
Figur K a Tag opsamlingsposens krave ud af løkken.
b Tryk adapteren ned.
c Træk opsamlingsposen af studsen.
Tømning af opsamlingspose
몇 ADVARSEL
Bevægelse af blæservingerne og neddelingsknivene
Snitsår
Bær beskyttelseshandsker.
Hold fingrene væk fra blæseren og neddelingsknivene.
1. Sluk apparatet.
2. Fjern batteripakken, se kapitlet
3. Tag opsamlingsposen af, se kapitlet
.
4. Åbn lynlåsen på opsamlingsposen, og tøm indholdet ud.
Figur L
Fjern batteripakken
Obs
Fjern batteripakken fra maskinen, og sørg for at sikre maskinen mod utilsigtet brug ved længere afbrydelser af arbejdet.
1. Træk batteripakkens oplåsningsknap i batteripakkens retning.
Figur M
2. Tryk på batteripakkens oplåsningsknap for at låse batteripakken op.
3. Tag batteripakken ud af maskinen.
Afslutning af driften
1. Tag batteripakken ud af maskinen (se kapitlet
).
2. Rengør maskinen (se kapitlet
Dansk
Transport og opbevaring
1. Sluk apparatet.
2. Fjern batteripakken, se kapitlet Fjern batteripakken .
3. Tag opsamlingsposen af, se kapitlet
Afmontering af opsamlingspose .
4. Fjern indsugningsrøret.
Figur N a Skru fastgørelsesskruen til indsugningsrøret på.
b Fjern fastgørelsesskruen til indsugningsrøret.
c Træk motorhusets låsestift så langt ud som muligt.
몇 ADVARSEL
Bevægelse af blæservingerne og neddelingsknivene
Snitsår
Bær beskyttelseshandsker.
Hold fingrene væk fra blæseren og neddelingsknivene.
d Fjern det øverste blæse- og indsugningsrør fra motorhuset.
Pleje og vedligeholdelse
Rengøring af maskinen
몇 ADVARSEL
Ukontrolleret start
Risiko for tilskadekomst
Tag batteripakken ud af apparatet under pauser og før service- og vedligeholdelsesarbejde.
BEMÆRK
Ukorrekt rengøring
Skader på maskinen
Rengør maskinen med en fugtig klud.
Anvend ikke aggressive rengøringsmidler med opløsningsmidler.
Dyp ikke maskinen i vand.
Rengør ikke maskinen med en slange- eller højtryksvandstråle.
1. Sluk apparatet.
2. Fjern batteripakken (se kapitlet
).
3. Rengør maskinens overflade med en blød, tør klud eller en børste efter brug.
Figur O
Fjernelse af blokering
Obs
Forsøg under ingen omstændigheder at fjerne blæseren eller neddelingsknivene. Kontakt den autoriserede kundeservice, hvis det er nødvendigt at fjerne neddelingsknivene eller blæseren.
몇 ADVARSEL
Bevægelse af blæservingerne og neddelingsknivene
Snitsår
Bær beskyttelseshandsker.
Hold fingrene væk fra blæseren og neddelingsknivene.
1. Sluk apparatet.
2. Fjern batteripakken, se kapitlet Fjern batteripakken .
3. Tag opsamlingsposen af, se kapitlet
.
4. Afmonter det øverste blæse- og indsugningsrør.
Figur N a Skru fastgørelsesskruen til indsugningsrøret på.
b Fjern fastgørelsesskruen til indsugningsrøret.
c Træk motorhusets låsestift så langt ud som muligt.
d Fjern det øverste blæse- og indsugningsrør fra motorhuset.
5. Fjern en eventuel blokering i rørene.
6. Fjern en eventuel blokering i adapteren.
7. Fjern en eventuel blokering i studsen.
8. Rengør motorhusets åbninger.
Hjælp ved fejl
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den autoriserede kundeservice.
Jo ældre batteripakken er, desto mere forringes dens kapacitet – også på trods af omhyggelig pleje, og selv i fuldt opladet tilstand kan den fulde driftstid ikke opnås længere. Dette er dog ikke nogen mangel eller fejl.
Fejl
Maskinen starter ikke
Årsag
Batteripakken er ikke sat korrekt i.
Batteripakke er tom.
Batteripakken er defekt.
Sikkerhedsafbryderen blev ikke udløst under monteringen.
Maskinen stopper under drift
Batteriet er overophedet
Motoren er overophedet
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du henvende dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet.
Afhjælpning
Skub batteripakken ind i holderen, til den går i indgreb.
Oplad batteripakken.
Udskift batteripakken.
1. Skru fastgørelsesskruen til indsugningsrøret på igen.
2. Skru fastgørelsesskruen til indsugningsrøret fast, indtil du hører en kliklyd.
Sikkerhedsafbryderen er blevet udløst.
Afbryd arbejdet og vent til batteritemperaturen ligger i det normale område.
Afbryd arbejdet og lad motoren afkøle.
(Se adressen på bagsiden)
Dansk 57
Tekniske data
BLV 18-
200
Effektdata maskine
Nominel spænding
Gennemsnitlig lufthastighed batteri løvblæser
V 18 km/h 152,9 +/-
10 %
Gennemsnitlig lufthastighed turbo batteri løvblæser km/h 186,7 +/-
10 %
Maksimal teoretisk lufthastighed batteri løvblæser km/h 186,7 +/-
10 %
Maksimal teoretisk lufthastighed turbo batteri løvblæser
Gennemsnitlig lufthastighed batteri løvsuger km/h 262,9 +/-
10 % km/h 112,7 +/-
10 %
Gennemsnitlig lufthastighed turbo batteri løvsuger km/h 135,2 +/-
10 %
Maksimal teoretisk lufthastighed batteri løvsuger km/h 138,4 +/-
10 %
Maksimal teoretisk lufthastighed turbo batteri løvsuger
Neddelingsforhold l km/h 162,6 +/-
10 %
10:1
45 Volumen opsamlingspose
Mål og vægt
Vægt (uden batteripakke)
Længde x bredde x højde kg mm
3,5
1243 x
171 x 376
Beregnede værdier iht. EN 50636-2-100
Lydtryksniveau L løvblæser pA
Batteridreven dB(A) 87,6
Lydtryksniveau L pA løvsuger
Batteridreven
Usikkerhed K pA
Lydeffektniveau L
WA
+ usikkerhed K
WA
Samlet vibrationsværdi batteridreven løvblæser dB(A) m/s 2
90,8 dB(A) 3,0 dB(A) 107
3,0 m/s
2
3,5 Samlet vibrationsværdi batteridreven løvsuger
Usikkerhed K m/s 2 1,5
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
Vibrationsværdi
몇 ADVARSEL
Den angivne vibrationsværdi blev målt med en standard testning og må anvendes til sammenligning af maskiner.
Den angivne vibrationsværdi må anvendes i en foreløbig vurdering af belastningen.
Afhængigt af hvilken måde maskinen anvendes på, kan svingningsemissionen i løbet af den aktuelle anvendelse af maskinen afvige fra den angivne samlede værdi.
58
Apparater med en hånd-arm vibrationsværdi
> 2,5 m/s² (se kapitlet Tekniske data i driftsvejledningen)
몇 FORSIGTIG
● Flere timers uafbrudt anvendelse af apparatet kan medføre følelsesløshed.
● Bær varme handsker for at beskytte hænderne.
● Indlæg regelmæssige arbejdspauser.
EU-overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvilken den sælges af os, overholder EU-direktivernes relevante, grundlæggende sikkerheds- og sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden aftale med os, mister denne attest sin gyldighed.
Produkt: Batteridreven sugeblæser
Type: 1.444-10x.x
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2014/30/EU
2000/14/EF (+2005/88/EF)
2011/65/EU
Anvendte harmoniserede standarder
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 50636-2-100:2014
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Anvendt overensstemmelsesvurderingsproces
2000/14/EF og ændret af 2005/88/EF: Tillæg V
Lydeffektniveau dB(A)
Målt:105
Garanteret:107
Underskriverne handler på forretningsledelsens vegne og med dennes fuldmagt.
Norsk
H. Jenner
Chairman of the Board of Management
S. Reiser
Director Regulatory Affairs & Certification
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/09/01
Indhold
Generelle merknader ..........................................
Sikkerhetsanvisninger .........................................
Forskriftsmessig bruk ..........................................
Miljøvern..............................................................
Tilbehør og reservedeler .....................................
Leveringsomfang.................................................
Sikkerhetsinnretninger ........................................
Symboler på apparatet........................................
Beskrivelse av apparatet.....................................
Montering ............................................................
Betjening .............................................................
Transport og lagring ............................................
Stell og vedlikehold .............................................
Bistand ved feil ....................................................
Garanti.................................................................
Tekniske data ......................................................
EU-samsvarserklæring........................................
Generelle merknader
Før du tar i bruk apparatet første gang, må du lese og følge sikkerhetshenvisningene, den originale bruksanvisningen, de vedlagte sikkerhetshenvisningene for batteripakken og den vedlagte originale bruksanvisningen for batteripakken/standardladeren. Følg anvisningene. Oppbevar heftene til senere bruk eller for annen eier.
I tillegg til instruksene i denne bruksanvisningen må du ta hensyn til de generelle forskrifter vedrørende sikkerhet og forebygging av ulykker.
Sikkerhetsanvisninger
Risikonivå
FARE
● Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død.
몇 ADVARSEL
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til store personskader eller til død.
몇 FORSIKTIG
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre personskader.
OBS
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til materielle skader.
Generelle sikkerhetsanvisninger
FARE
● Alvorlige skader på grunn av uoppmerksomhet under arbeidet. Ikke bruk apparatet dersom du er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter, eller du bare er trøtt.
몇 ADVARSEL
● Les alle sikkerhetsanvisninger og anvisninger. Mislighold når det gjelder å overholde sikkerhetsanvisningene og anvisningene kan forårsake elektrisk støt og/eller alvorlige personskader.
Oppbevar alle sikkerhetsanvisninger og anvisninger for fremtiden. ● Apparatet skal ikke brukes av barn eller personer med innskrenkede fysiske, sensoriske eller intellektuelle evner eller personer som ikke er fortrolige med disse anvisningene. Lokale bestemmelser kan sette begrensninger med hensyn til brukerens alder.
● Forsikre deg om at talle verneinnretninger og håndtak er festet på fagmessig og sikker måte samt at de befinner seg i en lytefri tilstand.
● Forsikre deg om at enheten, alle kontroller og sikkerhetsinnretninger fungerer ordentlig før bruk. ● Apparatet skal aldri brukes dersom
PÅ/AV-spaken på håndtaket ikke lar seg betjene på riktig måte.
● Kontroller huset for skader før hver bruk.
● Dersom slitte eller skadde deler må skiftes ut, må du skifte ut hele settet for å bevare balansen.
● Hold barn og andre personer borte fra arbeidsområdet når du bruker apparatet.
● Sørg for at alle ventilasjonsåpninger er frie for avleiringer.
● Objekter kan blåses av luftstrømmen over betydelig avstand. Arbeidsområdet skal kontrolleres nøye med hensyn til gjenstander som steiner, knust glass, spikre, vaiere eller tråder. Disse skal fjernes.
● Risiko for personskader på grunn av utslynget materiale. Ikke bruk enheten på asfalterte flater eller
Norsk
grus.
● Bruk enheten bare på et fast, flatt underlag og i anbefalt stilling.
몇 FORSIKTIG
● Gjør deg kjent med betjeningselementene og riktig bruk av apparatet.
● Bruk fullt hørselsvern når du bruker enheten. Enheten emitterer svært sterk støy og kan forårsake varige hørselsskader hvis du ikke følger instruksjonene om eksponering, støyreduksjon og hørselsvern.
● Bruk full
øyebeskyttelse når du bruker enheten. Produsenten anbefaler sterkt å bruke en hel ansiktsmaske eller helt lukkede briller. Normale briller eller solbriller vil ikke beskytte deg mot gjenstander som slynges ut.
● Fare for personskade dersom løstsittende klær, utslått hår eller smykker blir sittende fast i enhetens luftinntak. Bind langt hår tilbake over skuldernivået.
● Bruk lange, tykke bukser, solide sko og hansker som sitter godt når du arbeider med apparatet. Ikke arbeid barbeint. Ikke bruk smykker, sandaler eller korte bukser.
OBS
● Brukeren av apparatet er ansvarlig for skader på andre personer eller deres eiendom.
Merknad
● I noen regioner kan forskrifter bety innskrenkninger på bruken av dette apparatet. Innhent råd fra dine ansvarlige offentlige myndigheter.
● Få skadde eller ulesbare varselskilt på apparatet skiftet ut av autorisert kundeservice.
● Før du bruker den trådløse støvsugeren, må du løsne skitt med en rake og kost.
Sikker drift
FARE
● Det er forbudt å bruke apparatet i eksplosjonsfarlige områder.
몇 ADVARSEL
● Hold en minsteavstand på
15 m til personer og dyr. Stopp apparatet dersom noen begir seg innenfor dette området.
● Hold ansikt og kropp borte fra tilførselsåpningen.
● Forsikre deg om at matekammeret er tomt før du starter maskinen.
● Ikke hold hendene eller andre kroppsdeler i matekammeret, utløpet eller andre bevegelige deler.
● Ikke bruk apparatet ved fare for lynnedslag.
● Du trenger hindret sikt over arbeidsområdet for å gjenkjenne mulige farer. Bruk apparatet kun ved god belysning. ● Ikke løp, men gå når du arbeider med apparatet. Ikke gå baklengs. Unngå en unormal kroppsholdning, sørg for å stå støtt og sikkert og hold likevekten til enhver tid.
● Du må aldri bruke apparatet dersom beskyttelsesanordninger er defekte eller mangler, som f.eks. montert smussoppsamler.
● Stans apparatet øyeblikkelig og sjekk for skade eller identifiser årsaken til vibrasjonen hvis apparatet har falt ned, har kollidert eller vibrerer unormalt. Få apparatet reparert av autorisert kundeservice eller bytt ut apparatet.
● Slå av apparatet øyeblikkelig hvis det oppstår en feil eller det skjer et uhell, og ta ut batteriet. Enheten kan ikke tas i bruk igjen før den er sjekket av et autorisert servicesenter.
● Risiko for personskader på roterende deler. Slå av motoren, ta ut batteripakken og forviss deg om at alle bevegelige deler har stanset helt opp:
● Før du lar apparatet stå uten tilsyn.
● Før du fjerner blokkeringer eller rengjør røret.
● Før du sjekker enheten etter at den er blitt truffet av et fremmedlegeme.
● Før du kontrollerer, vedlikeholder eller arbeider på apparatet.
몇 FORSIKTIG
● Drift av lignende verktøy i miljøet øker risikoen for hørselsskader og sannsynligheten for å overhøre potensielle farer, f.eks. at folk som går inn i arbeidsområdet ditt.
● Ikke gjør endringer på enheten,
59
og bruk bare tilbehør og reservedeler som er anbefalt av produsenten.
Merknad
● Bruk apparatet kun til rimelige tider.
Følg også lokale forskrifter og forordninger. Når du driver enheten tidlig på morgenen eller sent på kvelden, kan andre mennesker bli forstyrret.
Sikker drift trådløs vifte
몇 FORSIKTIG
● Fare for helse på grunn av inn-
ånding av støv. Bruk en åndedrettsmaske under arbeidet med enheten.
● Fukt støvete overflater for å redusere støvnivået.
● Ikke bruk apparatet i nærheten av et åpen vindu.
● Ikke rett blåsedysen mot mennesker eller dyr.
OBS
● Skader på enheten når rusk suges inn i luftinntaket. Ikke plasser viften på eller i nærheten av løs rusk.
● Sett aldri gjenstander inn i vifterørene.
Merknad
● Bruk forlengelsen av dysen slik at luftstrømmen kan være nær bakken og fungere effektivt.
Sikker drift av den trådløse støvsugeren
몇 ADVARSEL
● Risiko for personskader hvis den trådløse aspiratoren i sugemodus bare brukes med det øvre innsugningsmanifolden. Du må koble øvre og nedre innsugningsmanifold sammen før første bruk.
● Det består fare for å skade seg på gjenstander som slynges ut. Bruk aldri den trådløse støvsugeren uten at samleposen er installert. Forsikre deg om at samleposen er i god stand og helt lukket før bruk.
● Fare for personskade og skade på apparatet. Ikke støvsug skarpe eller større gjenstander med enheten, eksempelvis glasskår, steiner, flasker, bokser eller metallbiter.
● Brann i sekken. Ikke støvsug brennende eller glødende gjenstander, for eksempel sigaretter, aske fra ildsteder eller griller.
● Alvorlige skader på grunn av roterende løpehjulvinger. Hold kroppsdelene borte fra roterende deler. Slå av motoren og vent til vingeknivene slutter å vri seg før du åpner sugerluken, fester / skifter rør eller
åpner eller fjerner samleposen.
● Slå av motoren, ta ut batteripakken og forviss deg om at alle bevegelige deler har stanset helt opp, før du fjerner en blokkering.
OBS
● Blokkering av innsugningsmanifolden. Ikke hold innsugningsmanifolden direkte i haugen av sammenfeiet avfall. Flytt enheten fra side til side fra utsiden av det sammenfeide avfallet.
● Hold motoren høyere enn inntaksenden av innsugningsmanifolden.
● Materialoppsamling ved at det igjen trener ut avfall fra innsugningsåpningen. Forsikre deg om at det ikke samler seg noe materiale i strømningsområdet.
Sikker transport og lagring
몇 ADVARSEL
● Slå av apparatet, la det avkjøles og fjern batteriet før du lagrer eller transporterer det.
몇 FORSIKTIG
● Fare for personskader og skader på apparatet. Sikre apparatet mot bevegelse eller fall under transport.
OBS
● Fjern alle fremmedlegemer fra apparatet før du transporterer eller lagrer det.
● Lagre apparatet på et tørt sted med god lufting og utilgjengelig for barn. Hold apparatet unna stoffer med korroderende effekt, som hagekjemikalier.
● Ikke lagre apparatet utendørs.
Sikkert vedlikehold og pleie
몇 ADVARSEL
● Slå av motoren, sørg for at alle bevegelige deler er helt stoppet, og fjern batteripakken før inspeksjon, rengjøring eller vedlikeholdsarbeid.
60 Norsk
● Service og vedlikeholdsarbeider på denne enheten krever spesiell omhu og kunnskap og kan bare utføres av kvalifisert personell. Ta enheten til et autorisert servicesenter for vedlikehold. ● Sørg for at apparatet er i sikker stand ved å regelmessig sjekke at bolter, muttere og skruer sitter godt fast.
● Slå av motoren, ta ut batteripakken og forviss deg om at alle bevegelige deler har stanset helt opp, før du fjerner en blokkering.
몇 FORSIKTIG
● Bruk kun tilbehør og reservedeler som produsenten har frigitt. Originalt tilbehør og originalreservedeler gir garanti for sikker drift av apparatet uten funksjonsfeil.
OBS
● Rengjør produktet etter hver bruk med en myk og tørr klut.
Merknad
● Du har bare lov til å utføre innstillingene og reparasjonene som er beskrevet i denne bruksanvisningen. Ta kontakt med din autoriserte kundeservice for reparasjoner utover dette.
● Få skadde eller uleselige klistremerker erstattet av et autorisert servicesenter.
Restfarer
몇 ADVARSEL
● Selv om apparatet brukes som anvist, gjenstår visse restfarer. Følgende farer kan oppstå under bruk av apparatet:
● Vibrasjoner kan forårsake skader. Bruk riktig verktøy for hver type arbeid, anvend de spesielle håndtakene og bruk laveste nødvendig hastighet for å utføre arbeidet.
● Støy kan føre til hørselsskader. Bruk hørselsvern og reduser belastningen.
● Skader fra e gjenstander som blir slynget ut og som kan trenge ut fra blåserøret på grunn av lufttrykk hvis samleposen ikke er ordentlig sikret eller skadet.
● Bruk alltid øyenbeskyttelse.
Redusering av risiko
몇 FORSIKTIG
● Dersom apparatet brukes lenge kan det oppstå problemer med blodomløpet i hendene pga. vibrasjonene. En generell brukstid kan ikke fastsettes, da denne er avhengig av flere faktorer:
● Personlig anlegg til dårlig blodomløp (stadig kalde fingre, kribling i fingrene).
● Lav omgivelsestemperatur. Bruk varme hansker for
å beskytte hendene.
● For fast grep reduserer sirkulasjonen.
● Uavbrutt arbeid er mer ugunstig enn arbeid med innlagte pauser.
Ved regelmessig, vedvarende bruk av apparatet og gjentatt forekomst av symptomene, som v.eks. Kribling i fingrene, bør du oppsøke lege.
Forskriftsmessig bruk
몇 ADVARSEL
Apparatet skal ikke brukes av barn eller personer med innskrenkede fysiske, sensoriske eller intellektuelle evner eller personer som ikke er fortrolige med disse anvisningene.
● Apparatet skal kun brukes utendørs.
● Enheten skal bare brukes i tørr, godt opplyste omgivelser.
● Enheten er designet for å blåse bort og støvsuge lett sammenraket avfall som blader, gress og annet hageavfall.
● Enheten brukes til å suge skitt og blader, trevle oppe og lagre dette i samleposen.
All annen bruk, f.eks. Innsugning av vann g andre væsker, er forbudt.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt deg med emballasjen på miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater merket med dette symbolet skal ikke kastes i husholdningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com
.
Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen.
Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pakker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal meldes til forhandleren.
Sikkerhetsinnretninger
몇 FORSIKTIG
Manglende eller endrede sikkerhetsinnretninger
Sikkerhetsinnretningene tjener til din egen sikkerhet.
Du må aldri forandre eller omgå sikkerhetsinnretninger.
Sikkerhetsbryter
Sikkerhetsbryteren aktiveres av festeskruen på innsugningsmanifolden. Det sikrer at enheten bare kan tas i bruk med innsugningsmanifolden montert.
Symboler på apparatet
Les bruksanvisningen og alle sikkerhetsanvisningene før du tar i bruk produktet.
Bruk passende øye- og hørselsvern under arbeidet med apparatet.
Ikke utsett apparatet for regn eller fuktige omgivelser.
Fare på grunn av gjenstander som slynges ut. Hold tilskuere unna arbeidsområdet.
Roterende viftehjul. Hold hender og føtter borte fra åpningene mens enheten er i drift.
Det garanterte lydtrykknivået angitt på etiketten er på 107 dB.
Trekk: Hurtiglås
Sugemodus
Blåsemodus
Beskrivelse av apparatet
I denne bruksanvisningen beskrives maksimalt utstyr.
Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang (se emballasjen).
Bilde, se grafikksider
Figur A
1 Stropp
2
3
4
5
6
7
Styreruller
Nedre sugerør
Blåserør
Låseknapp batteri
Typeskilt
Motorhus
8
9
10
11
Låsepinne for motorhus
Øvre blåse- og sugerør
Festeskrue for sugerør
Fremre håndtak
12 Malje for bærestropp
13
14
Turbo Boost-knapp
Hastighetskontroll
15 Bakre håndtak
16
17
Apparatbryter
Valgbryter for blåse-/sugemodus
18
19
Rørstykke
Adapter for oppsamlingspose
20 Oppsamlingspose
21
22
*Batteripakke Battery Power 18 V
*Hurtiglader Battery Power 18V
* ekstrautstyr
Norsk 61
Batteripakke
Apparatet kan drives med en 18 V Kärcher Battery Power batteripakke.
Montering
Montering av blåse- / sugeinnretning
몇 ADVARSEL
Risiko for personskader på grunn av ufullstendig montert enhet
Bruk apparatet kun når det er satt komplett sammen og er funksjonsdyktig.
1. Skyv spaken ned og smekk blåserøret i lås i føringsrullenes adapter i ønsket posisjon.
Figur B
2. Fest adapteren til den nedre innsugningsmanifolden inn i blåserørets inntak.
Figur C
3. Fest den nedre innsugningsmanifolden i det øvre blåserøret og innsugningsmanifolden.
Figur D
4. Monter motorhuset.
Figur E a Trekk ut låsepinnen til motorhuset så langt som mulig.
b Sett blåserøret og innsugningsmanifolden inn i motorhuset.
c Sett inn motorens låsepinne og kontroller at den sitter riktig i holderen.
d Sett nnsugningsmanifoldens festeskrue og stram til den klikker hørbart.
Sikkerhetsbryteren er utløst.
5. Monter samleposen, se kapittel
6. Fest bærestroppen til løkken på håndtaket, se kapittel
.
Montere samleposen
1. Monter samleposen.
Figur F a Hekt lasken på samleposen inn i øyet på øvre blåserør og innsugningsmanifold.
b Trekk samleposen på adapteren over stussen.
c Få adapteren til å smekke i lås.
Hekte på bæresele
1. Huk bærestroppen fast i løkken på håndtaket, og sørg for at hurtiglåsen alltid er tilgjengelig.
Figur G
Betjening
몇 ADVARSEL
Risiko for personskader på grunn av ufullstendig montert enhet
Bruk apparatet kun når det er satt komplett sammen og er funksjonsdyktig.
몇 FORSIKTIG
Fare for personskader forårsaket av gjenstander som slynges ut
Bruk vernebriller og egnede vernehansker under alle arbeider med og på apparatet.
Betjeningselementer
Den trådløse aspiratoren har følgende kontroller:
● En arm til turtallsregulatoren for trinnløst å regulere luftstrømmens hastighet.
● En turbo boost-knapp for å maksimere den innstilte lufthastigheten med turtallsregulatoren.
62 Norsk
● En valgspak for å veksle mellom blåse- og sugemodus.
Sette inn batteriet
OBS
Skitne kontakter
Skader på apparatet og batteriet
Kontroller at batteriholderen og kontaktene er rene før batteriet settes inn. Rengjør om nødvendig.
Figur H
1. Skyv batteriet inn i holderen til det smekker hørbart på plass.
Slå på enheten (sugemodus)
몇 FORSIKTIG
Risiko for personskade pga. gjenstander som slynges ut og hørselsskader på grunn av støy
Bruk alltid komplette vernebriller og hørselsvern.
몇 ADVARSEL
Risiko for personskader på grunn av tap av kontroll
Hold apparatet alltid med begge hender og med de dertil monterte håndtakene.
1. Sett inn batteripakken, se kapittel Sette inn batteriet .
2. Ta apparatet i bruk.
Figur I a Sett valgspaken i sugemodus.
b Trykk på apparatbryteren.
Apparatet starter.
c Bruk turtallsregulatoren til å justere luftstrømmens styrke.
d Hvis det er nødvendig, trykk på Turbo Boostknappen for å oppnå maksimal strømningshastighet.
Slå på enheten (blåsemodus)
몇 FORSIKTIG
Risiko for personskade pga. gjenstander som slynges ut og hørselsskader på grunn av støy
Bruk alltid komplette vernebriller og hørselsvern.
몇 ADVARSEL
Risiko for personskader på grunn av tap av kontroll
Hold apparatet alltid med begge hender og med de dertil monterte håndtakene.
1. Ta ut batteripakken, se kapittel Sette inn batteriet
.
2. Ta apparatet i bruk.
Figur J a Sett valgspaken i blåsemodus.
b Trykk på apparatbryteren.
Apparatet starter.
c Bruk turtallsregulatoren til å justere luftstrømmens styrke.
d Hvis det er nødvendig, trykk på Turbo Boostknappen for å oppnå maksimal strømningshastighet.
Ta av samleposen
몇 ADVARSEL
Bevegelse av viftehjulene og mulchingsbladene
Kuttskader
Bruk vernehansker.
Hold fingrene vekk fra viften og mulchingsbladene.
1. Slå av apparatet.
2. Ta ut batteripakken, se kapittel Fjerne batteripakken
.
3. Ta av samleposen.
Figur K a Ta lasken på fangstposen fra øyet.
b Skyv adapteren ned.
c Trekk samleposen fra stussen.
Tømme samleposen
몇 ADVARSEL
Bevegelse av viftehjulene og mulchingsbladene
Kuttskader
Bruk vernehansker.
Hold fingrene vekk fra viften og mulchingsbladene.
1. Slå av apparatet.
2. Ta ut batteripakken, se kapittel Fjerne batteripakken .
3. Ta av samleposen, se kapittel Ta av samleposen .
4. Åpne samleposen og tøm ut innholdet.
Figur L
Fjerne batteripakken
Merknad
Ved lengre avbrudd i arbeidet skal batteripakken tas ut av apparatet, og apparatet må sikres mot uautorisert bruk.
1. Trekk knappen opplåsing batteripakke i retning av batteripakken.
Figur M
2. Trykk på låseknappen for batteripakken for å låse opp batteripakken.
3. Ta batteripakken ut av apparatet.
OBS
Stell og vedlikehold
Rengjøre apparatet
몇 ADVARSEL
Ukontrollert start
Fare for personskader
Ta batteriet ut av apparatet når det ikke er i bruk, samt før reparasjons- og vedlikeholdsarbeid.
Feil rengjøring
Skade på apparatet
Rengjør apparatet med en fuktig klut.
Ikke bruk noen rengjøringsmidler som inneholder løsningsmidler.
Dypp aldri apparatet ned i vann.
Ikke rengjør apparatet med slange- eller høytrykksvannstråle.
1. Slå av apparatet.
2. Ta ut batteripakken (se kapitlet
).
3. Rengjør apparatets overflater med en myk, tørr klut eller børste.
Figur O
Avslutte bruken
1. Ta batteriet ut av apparatet (se kapittel Fjerne batteripakken
).
2. Rengjør apparatet (se kapitlet Rengjøre apparatet
).
Transport og lagring
1. Slå av apparatet.
2. Ta ut batteripakken, se kapittel Fjerne batteripakken .
3. Ta av sugehodet, se kapittel
.
4. Fjern innsugningsmanifolden.
Figur N a Skru på festeskruen til innsugningsmanifolden.
b Fjern festeskruen til innsugningsmanifolden.
c Trekk ut låsepinnen til motorhuset så langt som mulig.
몇 ADVARSEL
Bevegelse av viftehjulene og mulchingsbladene
Kuttskader
Bruk vernehansker.
Hold fingrene vekk fra viften og mulchingsbladene.
d Fjern det øverste blåserrøret og innsugningsmanifolden fra motorhuset.
Bistand ved feil
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte vår autoriserte kundeservice.
Batteripakkens kapasitet forringes ved tiltagende alder, også ved god pleie. Batteripakken vil derfor ikke oppnå full driftstid selv om den er helt oppladet. Dette er ikke en feil.
Fjern blokkering
Merknad
Ikke prøv å fjerne viften eller mulchingsbladene. Hvis du må fjerne mulchbladene eller viften, må du kontakte en autorisert servicerepresentant.
몇 ADVARSEL
Bevegelse av viftehjulene og mulchingsbladene
Kuttskader
Bruk vernehansker.
Hold fingrene vekk fra viften og mulchingsbladene.
1. Slå av apparatet.
2. Ta ut batteripakken, se kapittel
.
3. Ta av sugehodet, se kapittel Ta av samleposen .
4. Fjern det øvre blåse- og innsugningsmanifolden.
Figur N a Skru på festeskruen til innsugningsmanifolden.
b Fjern festeskruen til innsugningsmanifolden.
c Trekk ut låsepinnen til motorhuset så langt som mulig.
d Fjern det øverste blåserøret og innsugningsmanifolden fra motorhuset.
5. Fjern en blokkering av rørene om nødvendig.
6. Fjern en blokkering av adapteren om nødvendig.
7. Fjern en blokkering av dysen om nødvendig.
8. Rengjør åpningene til motorhuset.
Norsk 63
Feil
Apparatet starter ikke
Årsak
Batteriet er ikke satt riktig inn.
Batteriet er tomt.
Batteriet er defekt.
Utbedring
Skyv batteriet inn i holderen til det klikker på plass.
Lad opp batteriet.
Skift ut batteriet.
Sikkerhetsbryter utløste ikke under montering.
1. Skru festeskruen på innsugningsmanifolden igjen.
2. Stram festeskruen til innsugningsmanifolden til du hører en klikkelyd.
Avgasstermostat har utløst.
Apparatet stopper under drift
Batteriet er overopphetet Avbryt arbeidet og vent til batteritemperaturen er i normalområdet.
Motoren er overopphetet Avbryt arbeidet og la motoren avkjøles.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
(Se adresse på baksiden)
Tekniske data
Usikkerhet K pA
Lydeffektnivå L
WA
+ usikkerhet
K
WA
Samlet vibrasjonsverdi batteridrevet blåser
Samlet vibrasjonsverdi for batteridrevet suger
Usikkerhet K
BLV 18-
200 dB(A) 3,0 dB(A) 107 m/s
2 m/s 2 m/s
2
3,0
3,5
1,5
BLV 18-
200
Effektspesifikasjoner apparat
Nominell spenning
Gjennomsnittlig lufthastighet batteri blåseenhet
Gjennomsnittlig lufthastighet turbomodus batteri
V 18 km/h 152,9 +/-
10 % km/h 186,7 +/-
10 %
Maksimal teoretisk lufthastighet batteri blåseenhet
Maksimal teoretisk lufthastighet for turbo-modus km/h 186,7 +/-
10 % km/h 262,9 +/-
10 %
Gjennomsnittlig lufthastighets batterisugeanordning km/h 112,7 +/-
10 %
Gjennomsnittlig lufthastighet turbo modus batteri sugeenhet km/h 135,2 +/-
10 %
Maksimal teoretisk sugeenhet for lufthastighet km/h 138,4 +/-
10 %
Maksimal teoretisk lufthastighet turbo-modus batterisugeanordning km/h 162,6 +/-
10 %
Mulch ratio
Volum samlepose l
10:1
45
Mål og vekt
Vekt (uten batteripakke)
Lengde x bredde x høyde kg mm
3,5
1243 x
171 x 376
Registrerte verdier iht. EN 50636-2-100
Lydtrykknivå L blåser pA
Batteridrevet
Lydtrykknivå L pA ger
Batteridrevet sudB(A) 87,6 dB(A) 90,8
Med forbehold om tekniske endringer.
Vibrasjonsverdi
몇 ADVARSEL
Den angitte vibrasjonsverdien ble målt med en standard testmetode og kan brukes til sammenligning av apparatene.
Den angitte vibrasjonsverdien kan brukes i en foreløpig evaluering av belastningen.
Avhengig av typen og måten apparatet brukes på, kan vibrasjonsutslippet under bruk av apparatet avvike fra den angitte totalverdien.
Apparater med hånd-arm vibrasjonsverdi > 2,5 m/s²
(se kapittel Tekniske data i driftsveiledningen)
몇 FORSIKTIG
● Hvis apparatet brukes i flere timer kan det føre til at en føler seg vissen.
● Bruk varme hansker for å beskytte hendene.
● Ta pause regelmessig.
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggende helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene.
Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at denne erklæringen blir ugyldig.
Produkt: Batteri~~aspirator
Type: 1.444-10x.x
Gjeldende EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2014/30/EU
2000/14/EG (+2005/88/EG)
2011/65/EU
Anvendte harmoniserte standarder
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 50636-2-100:2014
EN 55014-1: 2017
64 Norsk
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Anvendte samsvarsvurderingsprosesser
2000/14/EF og endret via 2005/88/EF: Vedlegg V
Lydeffektnivå dB(A)
Målt:105
Garantert:107
Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra ledelsen.
H. Jenner
Chairman of the Board of Management
S. Reiser
Director Regulatory Affairs & Certification
Dokumentasjonsfullmektig:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.09.2018
Innehåll
Allmän information...............................................
Säkerhetsanvisningar..........................................
Avsedd användning .............................................
Miljöskydd............................................................
Tillbehör och reservdelar .....................................
Leveransens omfattning ......................................
Säkerhetsanordningar .........................................
Symboler på maskinen........................................
Beskrivning av maskinen.....................................
Montering ............................................................
Manövrering ........................................................
Transport och lagring...........................................
Skötsel och underhåll ..........................................
Hjälp vid störningar..............................................
Garanti.................................................................
Tekniska data ......................................................
EU-försäkran om överensstämmelse ..................
Allmän information
Innan du använder maskinen för första gången ska du läsa igenom och följa denna originalbruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar samt de säkerhetsanvisningar och originalbruksanvisningen som medföljer batteripaketet/standardladdaren. Följ anvisningarna. Spara texterna för senare bruk eller för nästa ägare.
Förutom anvisningarna i bruksanvisningen ska lagstiftarens allmänna säkerhets- och skyddsföreskrifter följas.
Säkerhetsanvisningar
Risknivåer
FARA
● Varnar om en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
몇 VARNING
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
몇 FÖRSIKTIGHET
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till lättare personskador.
OBSERVERA
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till materiella skador.
Allmän säkerhetsinformation
FARA
● Okoncentrerat arbete kan leda till svåra personskador. Använd aldrig maskinen under påverkan av droger, alkohol eller läkemedel eller om du är trött.
몇 VARNING
● Läs igenom all säkerhetsinformation och alla anvisningar. Om säkerhetsinformationen och anvisningarna inte följs föreligger risk för elstötar och/eller allvarliga skador.
Spara all säkerhetsinformation och alla anvisningar för framtida bruk. ● Apparaten får inte användas av barn eller personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer som inte har kunskap om dessa anvisningar. Det kan finnas lokala föreskrifter som höjer den lägsta tillåtna åldern för användaren.
● Kontrollera att alla skyddsanordningar och handtag är korrekt och säkert fastsatta och är i gott tillstånd.
● Se till att maskinen, alla manöverelement och säkerhetsanordningar fungerar ordentligt före användning. ● Använd aldrig maskinen om AV/PÅ-knappen på handtaget inte stänger av och på maskinen som den ska.
● Kontrollera höljet med avseende på skador före varje användning.
● Om några delar av en komponent slitits ner eller skadats så att de måste bytas ut, byt då ut hela komponenten för att undvika att obalans uppstår.
● Se till att barn och andra personer befinner sig på avstånd från arbetsområdet medan du använder maskinen.
● Kontrollera att luftningshålen är fria från avlagringar.
● Föremål kan blåsa
över ett betydande avstånd på grund av luftflödet. Undersök arbetsområdet noga innan användning och leta efter föremål som stenar, trasigt glas, spikar, metalltrådar eller andra trådar och avlägsna dem.
● Risk för skador på grund av material som kastas ut. Använd inte enheten på belagda ytor eller grus.
● Använd endast enheten på en fast, plan yta och i rekommenderat läge.
몇 FÖRSIKTIGHET
● Lär dig hur manövreringselementen fungerar och hur man använder maskinen på rätt sätt.
● Använd fullt öronskydd när du använder enheten. Enheten är extremt högljudd och kan orsaka permanenta hörselskador om du inte strikt följer anvisningarna om exponering, bullerbegränsning och hörselskydd.
● Använd fullt ögonskydd när du använder enheten. Tillverkaren rekommenderar starkt att ha en heltäckande ansiktsmask eller helt slutna skyddsglasögon. Normala glasögon eller solglasögon skyddar dig inte från föremål som slungas.
● Risk för personskador om löst sittande klädsel, hår eller smycken sugs in i maskinens luftinlopp. Sätt upp långt hår över axelnivån.
● Använd grova långbyxor, fasta skor och handskar med bra passform när du arbetar med maskinen. Arbeta aldrig barfota. Använd inte smycken, sandaler eller kortbyxor.
OBSERVERA
● Den som använder maskinen bär ansvaret för olyckor som sker med andra personer eller deras egendom.
Hänvisning
● I vissa områden kan det finnas föreskrifter som begränsar användningen av denna maskin.
Rådgör med din lokala ansvariga myndighet.
● Låt skadade eller oläsliga varningsskyltar på maskinen bytas ut
Svenska 65
av auktoriserad kundtjänst.
● Åtgärda smuts med en räfsa och kvast innan du använder batterisugblåsen.
Säker användning
FARA
● Det är förbjudet att använda maskinen i explosionsfarliga områden.
몇 VARNING
● Håll ett minimiavstånd på 15 m till personer och djur. Stoppa maskinen om någon kommer för nära.
● Håll ansikte och kropp borta från tillförselöppningen.
● Se till att matningskammaren är tom innan du startar maskinen.
● Håll händer och andra kroppsdelar borta från matningskammaren, utmatningsöppningen och andra rörliga delar.
● Använd inte maskinen om det finns risk för att blixten slår ner.
● Du måste ha ständig och obehindrad uppsikt över arbetsområdet för att identifiera möjliga risker. Använd maskinen endast vid god belysning. ● Spring inte när du arbetar med maskinen, utan gå i vanlig takt. Gå inte bakåt. Undvik onormal kroppshållning, se till att du står stadigt och håller balansen.
● Använd aldrig maskinen med defekta säkerhetsanordningar eller utan säkerhetsanordningar som t.ex. monterade avfallsuppsamlare.
● Stäng omedelbart av maskinen och kontrollera om den är skadad eller identifiera orsaken till eventuella vibrationer om maskinen har tappats, utsatts för en stöt eller vibrerar onormalt. Låt en auktoriserad verkstad reparera maskinen eller byt maskinen om den är skadad.
● Stäng omedelbart av maskinen vid olycka eller driftstörning och ta bort batteripaketet. Maskinen får inte tas i bruk förrän den har kontrollerats av auktoriserad service.
● Risk för skada på roterande delar. Stäng av motorn, ta ut batteripaketet och kontrollera att alla rörliga delar har stannat helt:
● Innan du lämnar maskinen obevakad.
● Innan du tar bort blockeringar eller rengör röret.
● Innan du kontrollerar maskinen efter att den har träffats av ett främmande föremål.
● Innan du kontrollerar, underhåller eller arbetar på maskinen.
몇 FÖRSIKTIGHET
● Användning av liknande verktyg i omgivningen ökar risken för hörselskador och risken för att missa potentiella faror, t.ex. person som beträder arbetsområdet.
● Gör inga ändringar på maskinen och använd bara tillbehör och reservdelar som rekommenderas av tillverkaren.
Hänvisning
● Använd endast maskinen vid lämpliga tider. Beakta även lokala föreskrifter och förordningar. Vid drift tidigt på morgonen eller sent på kvällen kan andra personer störas.
Säker drift batteriblås
몇 FÖRSIKTIGHET
● Hälsorisk på grund av inandning av damm. Använd skyddsmask när du arbetar med maskinen.
● Fukta dammiga ytor för att minska dammnivån.
● Använd inte maskinen i närheten av ett
öppet fönster.
● Rikta inte blåsmunstycket mot människor eller djur.
OBSERVERA
● Skador på maskinen om skräp sugs in i luftintaget. Placera inte blåsen på eller i närheten av löst skräp.
● För aldrig in föremål i blåsrören.
Hänvisning
● Använd munstycksförlängningen så att luftflödet kan ligga nära marken och fungera effektivt.
66
Säker drift batterisuganordning
몇 VARNING
● Risk för skador om batterisuganordning i sugläge endast används med det övre insugningsröret. Du måste ansluta det övre och nedre insugningsröret innan du använder den första gången.
● Risk för skador på grund av kringflygande skräp. Använd aldrig batterisuganordning utan att uppsamlingspåsen är monterad. Se till att uppsamlingspåsen är i gott skick och helt stängd före användning.
● Risk för personskador och skador på maskinen. Sug inte upp inte vassa eller större föremål med maskinen, som t.ex. skärvor, stenar, flaskor, burkar eller metallbitar.
● Eld i uppsamlingspåsen. Sug inte upp brinnande eller glödande föremål, som t.ex. cigaretter, aska från eldstäder eller grillar.
● Allvarliga skador på grund av roterande löphjulsblad. Håll kroppsdelar borta från roterande delar. Stäng av motorn och vänta tills bladen slutar rotera innan du öppnar sugluckan, fäster/byter ut rören eller
öppnar eller tar bort uppsamlingspåsen.
● Stäng av motorn, ta ut batteripaketet och kontrollera att alla rörliga delar har stannat helt innan du tar bort en blockering.
OBSERVERA
● Blockering av insugningsröret.
Håll inte insugningsröret direkt i skräpansamlingen.
Flytta maskinen från sida till sida från utsidan av suganordningen.
● Håll motorn högre än insugningsrörets intag.
● Materialansamling genom att material kommer ut ur insugsöppningen igen. Se till att inget material samlas i flödesområdet.
Säker transport och förvaring
몇 VARNING
● Stäng av maskinen, låt den svalna och ta bort batteripaketet innan du förvarar eller transporterar maskinen.
몇 FÖRSIKTIGHET
● Risk för personskador och skador på maskinen. Skydda maskinen mot rörelser och fall under transport.
OBSERVERA
● Avlägsna alla främmande föremål från maskinen innan du transporterar eller förvarar den.
● Förvara maskinen på en torr och välventilerad plats som barn inte kan komma åt. Håll maskinen borta från korroderande ämnen som trädgårdskemikalier.
● Förvara inte maskinen utomhus.
Säkert underhåll och skötsel
몇 VARNING
● Stäng av motorn, se till att alla rörliga delar är helt stoppade och ta bort batteripaketet innan inspektion, rengöring eller underhåll av utrustningen.
● Service- och underhållsarbete på maskinen kräver särskild omsorg och kunskap och får endast utföras av lämpligt kvalificerad personal. Ta maskinen till ett auktoriserat servicecenter för underhåll. ● Se till så att maskinen alltid är i driftsäkert skick genom att regelbundet kontrollera att bultar, muttrar och skruvar är tillräckligt
åtdragna.
● Stäng av motorn, ta ut batteripaketet och kontrollera att alla rörliga delar har stannat helt innan du tar bort en blockering.
몇 FÖRSIKTIGHET
● Använd endast reservdelar, tillbehör och påbyggnadsdelar som har godkänts av tillverkaren. Originalreservdelar, originaltillbehör och originalpåbyggnadsdelar garanterar en säker och störningsfri drift av maskinen.
OBSERVERA
● Rengör produkten efter varje användning med en mjuk, torr trasa.
Hänvisning
● Du får endast genomföra de inställningar och reparationer som beskrivs i denna bruksan-
Svenska
visning. Kontakta din auktoriserade kundtjänst för
övriga reparationer.
● Låt skadade eller oläsliga klistermärken bytas ut av ett auktoriserat servicecenter.
Kvarstående risker
몇 VARNING
● Även om maskinen används enligt föreskrifterna, kvarstår ändå vissa risker. Följande faror kan uppkomma när man använder maskinen:
● Vibrationer kan orsaka skador. Använd rätt verktyg för varje arbete, använd de avsedda handtagen och ställ in lägsta erfordrade hastighet för att utföra arbetet.
● Buller kan leda till hörselskador. Använd alltid hörselskydd och begränsa exponeringen.
● Skador från slungade föremål som kan komma ut ur blåsröret på grund av lufttryck om uppsamlingspåsen inte är ordentligt säkrad eller skadad.
● Använda alltid ögonskydd.
Riskreducering
몇 FÖRSIKTIGHET
● Längre användning av verktyget kan leda till vibrationsbaserade cirkulationsstörningar i händerna. En allmängiltig tidslängd för användningen kan inte fastläggas eftersom denna påverkas av många faktorer:
● Personliga anlag för dålig cirkulation (ofta kalla eller domnade fingrar)
● Låg omgivningstemperatur. Bär varma handskar för att skydda händerna.
● Kvävd cirkulation på grund av hårt grepp.
● Drift utan pauser är skadligare än drift med inlagda pauser.
Vid regelbunden och oavbruten användning av verktyget samt vid upprepade symtom som domnande och kalla fingrar bör du kontakta läkare.
Avsedd användning
몇 VARNING
Apparaten får inte användas av barn eller personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer som inte har kunskap om dessa anvisningar.
● Maskinen är endast avsedd till att användas utomhus.
● Maskinen får endast användas i en torr och väl upplyst miljö.
● Maskinen är utformad för att blåsa bort och suga upp lätt skräp som löv, gräs och annat trädgårdsavfall.
● Maskinen används för att suga upp och strimla smuts och löv och lagra det i uppsamlingspåsen.
All annan användning, t.ex. uppsugning av vatten eller andra vätskor är förbjuden.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfallshantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller ofta värdefulla återvinningsbara material och komponenter såsom engångsbatterier, uppladdningsbara batterier och olja, som vid felaktig användning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en potentiell risk för människors hälsa och för miljön.
Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maskinen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Svenska
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om ämnen finns på: www.kaercher.com/REACH
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaercher.com
.
Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller om det finns transportskador.
Säkerhetsanordningar
몇 FÖRSIKTIGHET
Säkerhetsanordningar som saknas eller har ändrats
Säkerhetsanordningarna är till för att skydda dig.
Ändra eller förbikoppla aldrig säkerhetsanordningar.
Säkerhetsbrytare
Säkerhetsbrytaren aktiveras av fästskruven på insugningsröret. Det säkerställer att maskinen endast kan tas i drift om insugningsröret är monterat.
Symboler på maskinen
Läs bruksanvisningen och all säkerhetsinformation före idrifttagning.
Använd lämpliga ögon- och hörselskydd när du arbetar med maskinen.
Utsätt inte maskinen för regn eller väta.
Risk på grund av föremål som slungas iväg. Håll åskådare borta från arbetsområdet.
Roterande fläkthjul. Håll händer och fötter borta från öppningarna medan maskinen är i drift.
Den garanterade ljudtrycksnivån på etiketten är 107 dB.
Dra: Snabblås
Sugdrift
67
Blåsdrift
Beskrivning av maskinen
I den här bruksanvisningen beskrivs den maximala utrustningen. Leveransens omfattning varierar beroende på modell (se förpackning).
Bild, se grafiksidor
Bild A
1 Bärsele
2
3
4
5
6
7
8
Styrrullar
Nedre sugrör
Blåsrör
Batteripaketets frigöringsknapp
Typskylt
Motorhus
Låsstift motorhus
9
10
Övre blås- och sugrör
Fixeringsskruv sugrör
11
12
Främre handtag
Ögla för bärsele
13 Turbo Boost-knapp
14
15
Varvtalsreglering
Bakre handtag
16 Maskinens strömbrytare
17
18
Omkopplare blås-/sugläge
Stöd
19
20
Adapter uppsamlare
Uppsamlare
21 *Batteripaket Battery Power 18 V
22 *Snabbladdare Battery Power 18V
* tillval
Batteripaket
Apparaten kan drivas med ett 18 V Kärcher Battery
Power atteripaket.
Montering
Montering blås-/insugningsapparat
몇 VARNING
Risk för skada på grund av ofullständigt monterad maskin
Använd apparaten endast om den är fullständigt ihopsatt och funktionsduglig.
1. Tryck ner spaken och haka fast blåsröret i önskat läge adaptern på styrrullarna.
Bild B
2. Haka i adaptern för det nedre insugningsröret i blåsrörets fäste.
Bild C
3. Haka i det nedre insugningsröret i det övre blås- och sugröret.
Bild D
4. Montera motorhuset.
Bild E a Dra ut säkerhetsstiftet för motorhuset så långt som möjligt.
b Sätt i blås- och sugröret i motorhuset.
c Sätt i säkerhetsstiftet för motorhuset och kontrollera att det sitter korrekt i hållaren.
d Sätt i fästskruven för insugningsröret och dra åt tills det klickar hörbart.
Säkerhetsbrytaren har utlösts.
5. Montera uppsamlingspåsen, se kapitel Montera uppsamlingspåsen .
6. Fäst bärselen i handtagets ögla, se kapitel
Montera uppsamlingspåsen
1. Montera uppsamlingspåsen.
Bild F a Haka fast uppsamlingspåsens lock i öglan på det
övre blås- och insugningsröret.
b Dra uppsamlingspåsen på adaptern över stutsen.
c Haka i adaptern.
Haka i bärselen
1. Haka fast bärselen i öglan på handtaget och se till att snabblåset alltid kan nås.
Bild G
Manövrering
몇 VARNING
Risk för skada på grund av ofullständigt monterad maskin
Använd apparaten endast om den är fullständigt ihopsatt och funktionsduglig.
몇 FÖRSIKTIGHET
Risk för skador p.g.a. föremål som flyger runt
Använd skyddsglasögon och lämpliga skyddshandskar vid alla arbeten på maskinen.
Manövreringselement
Batterisugblåsen har följande manövreringselement:
● En spak för varvtalsreglering som steglöst reglerar luftflödets hastighet.
● En Turbo Boost-knapp för att maximera lufthastigheten som ställs in med varvtalsregleringen.
● En väljarspak för att växla mellan blås- och suglägen.
Sätta in batteri
OBSERVERA
Smutsiga kontakter
Skador på apparat och batteri
Kontrollera att batterifästet och kontakterna är fria från smuts innan du sätter i dem. Rengör dem vid behov.
Bild H
1. Skjut in batteriet i fästet tills du hör att det hakar i.
Slå på maskinen (sugläge)
몇 FÖRSIKTIGHET
Risk för skador från kringflygande delar och hörselskador på grund av buller
Använd alltid ögon- och hörselskydd.
68 Svenska
몇 VARNING
Risk för skada om man förlorar kontrollen
Håll alltid i maskinen med båda händerna i de avsedda handtagen.
1. Sätt i batteripaketet, se kapitlet Sätta in batteri .
2. Ta maskinen i drift.
Bild I a Ställ in väljarspaken på sugläge.
b Tryck på strömbrytaren.
Maskinen startar.
c Ställ in luftflödesstyrkan med varvtalsreglaget.
d Om nödvändigt, tryck på Turbo Boost-knappen för maximal flödeshastighet.
Slå på maskinen (blåsläge)
몇 FÖRSIKTIGHET
Risk för skador från kringflygande delar och hörselskador på grund av buller
Använd alltid ögon- och hörselskydd.
몇 VARNING
Risk för skada om man förlorar kontrollen
Håll alltid i maskinen med båda händerna i de avsedda handtagen.
1. Sätt i batteripaketet, se kapitlet Sätta in batteri .
2. Ta maskinen i drift.
Bild J a Ställ in väljarspaken på blåsläge.
b Tryck på strömbrytaren.
Maskinen startar.
c Ställ in luftflödesstyrkan med varvtalsreglaget.
d Om nödvändigt, tryck på Turbo Boost-knappen för maximal flödeshastighet.
Ta bort uppsamlingspåsen
몇 VARNING
Rörelse hos fläkthjulen och komposteringsknivarna
Skärskador
Använd skyddshandskar.
Håll fingrarna borta från fläkten och komposteringsknivarna.
1. Stäng av maskinen.
2. Ta bort batteripaketet, se kapitlet Ta ut batteripaketet
.
3. Ta bort uppsamlingspåsen.
Bild K a Ta uppsamlingspåsens lock från öglan.
b Tryck ner adaptern.
c Dra uppsamlingspåsen från stutsen.
Töm uppsamlingspåsen
몇 VARNING
Rörelse hos fläkthjulen och komposteringsknivarna
Skärskador
Använd skyddshandskar.
Håll fingrarna borta från fläkten och komposteringsknivarna.
1. Stäng av maskinen.
2. Ta bort batteripaketet, se kapitlet Ta ut batteripaketet
.
3. Ta av uppsamlingspåsen, se kapitlet Ta bort uppsamlingspåsen .
4. Öppna uppsamlingspåsens blixtlås och töm innehållet.
Bild L
Svenska
Ta ut batteripaketet
Hänvisning
Vid längre arbetsuppehåll måste batteripaketet tas ut ur maskinen och skyddas mot obehörig användning.
1. Dra i batteripaketets frigöringsknapp i riktning mot batteripaketet.
Bild M
2. Tryck på batteripaketets frigöringsknapp för att låsa upp batteripaketet.
3. Ta ut batteripaketet ur apparaten.
Avsluta driften
1. Ta ut batteripaketet ur apparaten (se kapitel
2. Rengör maskinen (se kapitel Rengöra maskinen
).
Transport och lagring
1. Stäng av maskinen.
2. Ta bort batteripaketet, se kapitlet
.
3. Ta av uppsamlingspåsen, se kapitlet
.
4. Ta bort insugningsröret.
Bild N a Skruva av fästskruven för insugningsröret.
b Ta bort fästskruven för insugningsröret.
c Dra ut säkerhetsstiftet för motorhuset så långt som möjligt.
몇 VARNING
Rörelse hos fläkthjulen och komposteringsknivarna
Skärskador
Använd skyddshandskar.
Håll fingrarna borta från fläkten och komposteringsknivarna.
d Ta bort det övre blås- och insugningsröret från motorhuset.
Skötsel och underhåll
Rengöra maskinen
몇 VARNING
Okontrollerad start
Risk för personskador
Ta ut batteriet ur apparaten under arbetspauserna och före alla underhålls- och skötselarbeten.
OBSERVERA
Felaktig rengöring
Skador på maskinen
Torka av maskinen med en fuktig trasa.
Använd inte lösningsmedelhaltiga rengöringsmedel.
Sänk aldrig ner maskinen i vatten.
Rengör inte apparaten med slang- eller högtrycksvattenstråle.
1. Stäng av maskinen.
2. Ta bort batteripaketet (se kapitel Ta ut batteripaketet
).
3. Rengör maskinens yta med en mjuk, torr trasa eller en borste.
Bild O
Ta bort blockering
Hänvisning
Försök inte ta bort fläkten eller komposteringsknivarna.
Om du behöver ta bort komposteringskniven eller fläkten, kontakta då ett auktoriserat servicecenter.
69
몇 VARNING
Rörelse hos fläkthjulen och komposteringsknivarna
Skärskador
Använd skyddshandskar.
Håll fingrarna borta från fläkten och komposteringsknivarna.
1. Stäng av maskinen.
2. Ta bort batteripaketet, se kapitlet
.
3. Ta av uppsamlingspåsen, se kapitlet Ta bort uppsamlingspåsen .
4. Ta bort det övre blås- och insugningsröret.
Bild N a Skruva av fästskruven för insugningsröret.
b Ta bort fästskruven för insugningsröret.
c Dra ut säkerhetsstiftet för motorhuset så långt som möjligt.
d Ta bort det övre blås- och insugningsröret från motorhuset.
5. Om nödvändigt, ta bort en blockering från rören.
6. Om nödvändigt, ta bort en blockering från adaptern.
7. Om nödvändigt, ta bort en blockering från stutsen.
8. Rengör motorhusets öppningar.
Hjälp vid störningar
Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tveksamma fall eller vid störningar som inte anges här, kontakta auktoriserad kundtjänst.
Med stigande ålder kommer batteripaketets kapacitet att reduceras även vid bra hantering och full drifttid kommer då inte längre att uppnås vid full laddning. Detta är inte ett fel.
Fel
Maskinen startar inte
Orsak
Batteripaketet är felaktigt insatt.
Batteripaket är tomt.
Batteripaketet är defekt.
Säkerhetsbrytaren utlöstes inte under montering.
Åtgärd
Skjut in batteripaketet i fästet tills du hör att det hakar i.
Ladda upp batteripaketet.
Byt ut batteripaketet.
1. Skruva fast fixeringsskruven på sugröret
ännu en gång.
2. Dra åt sugrörets fixeringsskruv tills du hör ett klickande ljud.
Säkerhetsbrytaren har utlösts.
Avbryt arbetet och vänta tills batteritemperaturen ligger inom normalområdet igen.
Avbryt arbetet och låt motorn svalna.
Maskinen stannar under drift
Batteriet är överhettat
Motorn är överhettad
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen, under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, auktoriserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Tekniska data
BLV 18-
200
Effektdata maskin
Märkspänning V 18
Genomsnittlig lufthastighet batteri blåsmaskin km/h 152,9 +/-
10 %
Genomsnittlig lufthastighet turboläge batteri blåsmaskin km/h 186,7 +/-
10 %
Maximal teoretisk lufthastighet batteri blåsmaskin
Maximal teoretisk lufthastighet turboläge batteri blåsmaskin km/h 186,7 +/-
10 % km/h 262,9 +/-
10 %
Genomsnittlig lufthastighet batteri sugmaskin km/h 112,7 +/-
10 %
Genomsnittlig lufthastighet turboläge batteri sugmaskin km/h 135,2 +/-
10 %
Maximal teoretisk lufthastighet batteri sugmaskin
Maximal teoretisk lufthastighet turboläge batteri sugmaskin l
BLV 18-
200 km/h 138,4 +/-
10 % km/h 162,6 +/-
10 %
10:1
45
Kompostförhållande
Volymer uppsamlingssäck
Mått och vikter
Vikt (utan batteripaket) kg 3,5
Längd x bredd x höjd mm
Fastställda värden enligt EN 50636-2-100
1243 x
171 x 376
Ljudtrycksnivå L pA vakuum
Trådlös blås/ dB(A) 87,6
Ljudtrycksnivå L pA
Trådlös sug
Osäkerhet K pA dB(A) dB(A)
90,8
3,0
Ljudeffektsnivå L
WA
K
WA
+ Osäkerhet dB(A)
Totalt vibrationsvärde trådlös blås/ vakuum m/s 2
Totalt vibrationsvärde trådlös sug m/s 2
107
3,0
3,5
Osäkerhet K m/s 2 1,5
Med förbehåll för tekniska ändringar.
70 Svenska
Vibrationsvärde
몇 VARNING
Det angivna vibrationsvärdet mättes med en standardmätmetod och får användas för jämförelse av maskinerna.
Det angivna vibrationsvärdet får används i en preliminär bedömning av belastningen.
Beroende på hur maskinen används kan vibrationerna under den aktuella användningen av maskinen avvika från totalvärdet.
Maskiner med ett hand-arm vibrationsvärde
> 2,5 m/s² (se kapitel Tekniska data i bruksanvisningen)
몇 FÖRSIKTIGHET
● Kontinuerlig användning av maskinen i flera timmar kan leda till domningar.
● Bär varma handskar för att skydda händerna.
● Ta regelbundna arbetspauser.
EU-försäkran om
överensstämmelse
Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläggande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att detta har godkänts av oss.
Produkt: Batteri sugblås
Typ: 1.444-10x.x
Gällande EU-direktiv
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2000/14/EG (+2005/88/EG)
2011/65/EU
Tillämpade harmoniserade standarder
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 50636-2-100:2014
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Tillämpad konformitetsbedömningsprocedur
2000/14/EG och ändrat genom 2005/88/EG: Bilaga V
Ljudeffektsnivå dB(A)
Uppmätt:105
Garanterad:107
Undertecknarna agerar på uppdrag av och med ledningens godkännande.
H. Jenner
Chairman of the Board of Management
S. Reiser
Director Regulatory Affairs & Certification
Dokumentationsbefullmäktigad:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
D-71364 Winnenden (Germany)
Tfn: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018-09-01
Sisältö
Yleisiä ohjeita ......................................................
Turvallisuusohjeet ...............................................
Määräystenmukainen käyttö ...............................
Ympäristönsuojelu...............................................
Lisävarusteet ja varaosat ....................................
Toimituksen sisältö ..............................................
Turvalaitteet ........................................................
Laitteessa olevat symbolit ...................................
Laitekuvaus .........................................................
Asennus ..............................................................
Käyttö ..................................................................
Kuljetus ja varastointi ..........................................
Hoito ja huolto .....................................................
Ohjeet häiriötilanteissa........................................
Takuu...................................................................
Tekniset tiedot .....................................................
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ...................
Yleisiä ohjeita
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä nämä turvallisuusohjeet, tämä alkuperäinen käyttöohje, akun mukana toimitettavat turvallisuusohjeet ja akun/yleislaturin mukana toimitettava alkuperäinen käyttöohje. Menettele niiden mukaisesti. Säilytä ohjeet myöhempää käyttöä tai laitteen seuraavaa omistajaa varten.
Käyttöohjeen ohjeiden lisäksi sinun on noudatettava lakimääräisiä yleisiä turvallisuus- ja tapaturmantorjuntamääräyksiä.
Turvallisuusohjeet
Vaarallisuusasteet
VAARA
● Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan.
몇 VAROITUS
● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuolemaan.
몇 VARO
● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Yleiset turvallisuusohjeet
VAARA
● Huolimaton työskentely voi aiheuttaa vakavia vammoja. Älä käytä laitetta huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena tai kun olet väsynyt.
몇 VAROITUS
● Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun ja/tai vakaviin loukkaantumisiin.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet myöhempää käyttöä varten. ● Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt, joiden ruumiilliset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneita, eivätkä henkilöt, jotka eivät ole perehtyneet näihin ohjeisiin.
Paikallisissa määräyksissä saatetaan rajoittaa käyttäjän
Suomi 71
ikää.
● Varmista, että kaikki suojalaitteet ja kahvat on kiinnitetty asianmukaisesti ja turvallisesti ja että ne ovat hyvässä kunnossa.
● Varmista ennen käyttöä, että laite, kaikki säätimet ja turvalaitteet toimivat kunnolla. ● Älä koskaan käytä laitetta, jos kädensijassa oleva päälle/ pois-kytkin ei kytkeydy päälle tai pois asianmukaisesti.
● Tarkista kotelo vaurioiden varalta ennen jokaista käyttöä.
● Kun vaihdat loppuunkuluneita tai vaurioituneita osia, vaihda koko sarja kerralla tasapainon säilyttämiseksi.
● Pidä lapset ja sivulliset loitolla työskentelyalueelta, kun käytät laitetta.
● Varmista, että tuuletusaukot ovat puhtaat kaikista kerääntymistä.
● Ilmavirta voi puhaltaa esineitä huomattavan matkan päähän. Tutki huolellisesti ennen laitteen käyttöä, onko työalueella esineitä, kuten kiviä, särkynyttä lasia, nauloja tai metalli- tai muita lankoja, ja poista ne alueelta.
● Poisheitetystä materiaalista johtuva loukkaantumisvaara. Älä käytä laitetta kivetyillä pinnoilla tai soralla.
● Käytä laitetta vain tukevalla, tasaisella pinnalla ja suositusasennossa.
몇 VARO
● Tutustu huolellisesti käyttöelementteihin ja laitteen asianmukaiseen käyttöön.
● Käytä täydellisiä kuulonsuojaimia laitetta käyttäessäsi. Laite on erittäin äänekäs ja voi aiheuttaa pysyviä kuulovaurioita, jos et noudata tarkasti altistumista, melun vähentämistä ja kuulonsuojaimia koskevia ohjeita.
● Käytä täydellisiä silmäsuojaimia laitetta käyttäessäsi. Valmistaja suosittelee voimakkaasti koko kasvojen suojaimen tai täysin suljettujen suojalasien käyttöä. Normaalit silmälasit tai aurinkolasit eivät suojaa sinkoutuvilta esineiltä.
● Loukkaantumisvaara, jos löysä vaatetus, hiukset tai korut imeytyvät laitteen ilmanottoaukkoon. Solmi yli olkapään ulottuvat, pitkät hiukset taakse.
● Kun työskentelet tällä laitteella, käytä pitkiä, vahvoja housuja, tukevia kenkiä ja ihonmyötäisiä käsineitä. Älä työskentele paljain jaloin. Älä käytä koruja, sandaaleja tai lyhyitä housuja.
HUOMIO
● Laitteen käyttäjä on vastuussa onnettomuuksista, joissa on osallisia muita henkilöitä tai näiden omaisuutta.
Huomautus
● Joillakin alueilla voivat määräykset rajoittaa tämän laitteen käyttöä. Kysy neuvoa paikallisilta viranomaisilta.
● Pyydä valtuutettua asiakaspalvelua vaihtamaan laitteeseen vaurioituneiden tai lukukelvottomiksi tulleiden varoituskilpien tilalle uudet.
● Irrota lika haravalla ja harjalla ennen akkukäyttöisen imuripuhaltimen käyttöä.
Turvallinen käyttö
VAARA
● Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla on kielletty.
몇 VAROITUS
● Säilytä vähintään 15 metrin etäisyys muihin ihmisiin ja eläimiin. Pysäytä laite, jos joku tulee sitä lähemmäksi.
● Pidä kasvot ja vartalo kaukana syöttöaukosta.
● Varmista, että syöttökammio on tyhjä ennen kuin käynnistät laitteen.
● Älä laita käsiäsi tai muita kehon osia syöttökammioon, heittokouruun tai muiden liikkuvien osien lähelle.
● Älä käytä laitetta ukkosella.
● Näkyvyys työskentelyalueelle täytyy olla esteetön, jotta voit havaita mahdolliset vaarat. Käytä laitetta vain hyvässä valaistuksessa. ● Käytä laitetta kävellen, älä juokse. Älä kulje takaperin. Vältä epänormaalia asentoa. Pidä huoli siitä, että seisot tukevasti ja pysyt tasapainossa.
● Älä koskaan käytä laitetta, jos suojalaitteet ovat vialliset tai jos turvalaitteita, kuten asennettua roskasäiliötä, ei ole.
● Pysäytä laite välittömästi ja tarkista se vaurioiden varalta tai tunnista tärinän
72
syy, jos yksikkö on pudonnut, saanut iskun tai tärisee epänormaalisti. Anna valtuutetun huollon korjata vauriot tai vaihtaa laite.
● Kytke laite pois päältä välittömästi, jos tapahtuu tapaturma tai ilmenee toimintahäiriö, ja irrota akku. Laitteen saa ottaa uudelleen käyttöön vasta, kun valtuutettu huolto on tarkastanut sen.
● Loukkaantumisvaara pyörivien osien läheisyydessä. Sammuta moottori, poista akku ja varmistu siitä, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet kokonaan:
● ennen kuin jätät laitteen ilman valvontaa.
● ennen kuin poistat tukokset tai puhdistat putken.
● ennen kuin tarkistat laitteen, kun siihen on osunut vieras esine.
● ennen kuin tarkistat tai huollat laitteen tai työskentelet laitteen parissa.
몇 VARO
● Samankaltaisten työkalujen käyttö lähiympäristössä lisää kuulovaurioiden riskiä ja vähentää todennäköisyyttä kuulla mahdolliset vaarat, esim. esimerkiksi ihmisten tulo työskentelyalueelle.
● Käytä vain valmistajan suosittelemia lisävarusteita ja varaosia, äläkä tee mitään muutoksia laitteeseen.
Huomautus
● Käytä laitetta vain tarkoitukseen soveltuvissa tiloissa. Noudata myös paikallisia säännöksiä ja määräyksiä. Jos laitetta käytetään aikaisin aamulla tai myöhään illalla, käyttö voi häiritä muita ihmisiä.
Akkukäyttöisen puhaltimen turvallinen käyttö
몇 VARO
● Pölyn hengittämisestä johtuva terveysvaara. Käytä hengityssuojainta, kun työskentelet laitteella.
● Kostuta pölyisiä pintoja pölykuormituksen vähentämiseksi.
● Älä käytä laitetta avoimen ikkunan lähellä.
● Älä koskaan suuntaa puhallussuutinta ihmisiä tai eläimiä kohti.
HUOMIO
● Laitteen vauriot, jos roskia imeytyy ilmanottoaukkoon. Älä aseta puhallinta irrallisten roskien päälle tai lähelle.
● Älä koskaan työnnä esineitä puhaltimen putkiin.
Huomautus
● Käytä suuttimen jatketta niin, että ilmavirta voi olla lähellä maata ja toimia tehokkaasti.
Akkukäyttöisen imurin turvallinen käyttö
몇 VAROITUS
● Loukkaantumisvaara, jos akkukäyttöistä imuripuhallinta käytetään imutilassa vain ylemmän imuputken kanssa. Liitä ylempi ja alempi imuputki yhteen ennen ensimmäistä käyttöä.
● Loukkaantumisvaara lakaisuroskien sinkoutuessa ilmaan. Älä koskaan käytä akkukäyttöistä imuria ilman paikalleen asennettua keräyspussia. Varmista ennen käyttöä, että keräyspussi on hyvässä kunnossa ja täysin suljettu.
● Loukkaantumisvaara ja vaara laitteen vaurioitumisesta. Älä imuroi laitteella teräviä tai suurempia esineitä, kuten sirpaleita, kiviä, pulloja, tölkkejä tai metallipaloja.
● Tulipalo keräyspussissa. Älä imuroi palavia tai hehkuvia esineitä, kuten savukkeita tai tulisijojen tai grillien tuhkaa.
● Siipipyörän pyörivien siipien aiheuttamat vakavat vammat. Pidä kehon osat etäällä pyörivistä osista. Sammuta moottori ja odota, kunnes siipien terät lopettavat pyörimisen, ennen kuin avaat imurin luukun, kiinnität tai vaihdat putkia tai avaat tai irrotat keräyspussin.
● Sammuta moottori, poista akku ja varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet täysin, ennen kuin poistat tukoksia.
HUOMIO
● Imuputken tukkeutuminen. Älä pidä imuputkea suoraan lakaistun materiaalin kasassa. Siirrä laitetta imuroitavan materiaalin ulkoreunassa puolelta toiselle.
● Pidä moottori korkeammalla kuin
Suomi
imuputken imupää.
● Imuaukosta takaisin ulos tulevan materiaalin aiheuttama materiaalin kerääntymä. Varmista, että virtausalueelle ei keräänny materiaalia.
Turvallinen kuljetus ja varastointi
몇 VAROITUS
● Kytke laite pois päältä, anna sen jäähtyä ja irrota akku ennen laitteen varastointia tai kuljetusta.
몇 VARO
● Loukkaantumisen ja laitevaurioiden vaara. Varmista laite kuljetuksen ajaksi, jotta se ei liiku tai putoa.
HUOMIO
● Poista laitteesta kaikki vieraat aineet ennen kuljetusta ja varastointia.
● Säilytä laitetta kuivassa ja hyvin tuulettuvassa paikassa lasten ulottumattomissa. Pidä laite erillään syövyttävistä aineista, kuten puutarhakemikaaleista.
● Älä säilytä laitetta ulkoalueella.
Turvallinen huolto ja hoito
몇 VAROITUS
● Sammuta moottori, varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat täysin pysähtyneet, ja poista akku ennen laitteen tarkastamista, puhdistamista tai huoltoa.
● Tämän laitteen huolto- ja kunnossapitotyöt vaativat erityistä huolellisuutta ja osaamista, ja niitä saa suorittaa vain asianmukaisesti pätevä henkilöstö.
Vie laite valtuutettuun huoltoliikkeeseen huoltoa varten.
● Varmista, että laite on turvallinen, tarkistamalla säännöllisesti pulttien, mutterien ja ruuvien kunnollinen kiinnitys.
● Sammuta moottori, poista akku ja varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet täysin, ennen kuin poistat tukoksia.
몇 VARO
● Käytä vain valmistajan hyväksymiä varaosia, lisävarusteita ja lisäosia. Alkuperäiset varaosat, lisävarusteet ja lisäosat varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön.
HUOMIO
● Puhdista tuote jokaisen käyttökerran jälkeen pehmeällä, kuivalla liinalla.
Huomautus
● Saat toteuttaa vain tässä käyttöohjeessa kuvatut säädöt ja korjaukset. Ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun muihin korjauksiin liittyvissä asioissa.
● Vaurioituneet ja lukukelvottomat tarrat on vaihdettava valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Jäännösriskit
몇 VAROITUS
● Vaikka laitetta käytetään ohjeenmukaisella tavalla, jää silti tiettyjä jäännösriskejä. Laitteen käytön aikana voi esiintyä seuraavia vaaroja:
● Tärinä voi aiheuttaa loukkaantumisia. Käytä jokaiseen työhön oikeaa työkalua ja määrättyjä kahvoja sekä säädä alin vaadittu nopeus.
● Melu voi johtaa kuulovaurioihin. Käytä kuulosuojaimia ja rajoita kuormitusta.
● Jos keräyspussia ei ole kiinnitetty oikein tai se on vaurioitunut, voi puhallusputkesta ilmanpaineen vaikutuksesta tulla ulos esineitä, jotka sinkoutuessaan aiheuttavat vammoja.
● Käytä aina silmäsuojaimia.
Riskien pienentäminen
몇 VARO
● Laitteen pitkäaikaisessa käytössä voi käsissä syntyä tärinän aiheuttamia verenkiertohäiriöitä. Yleispätevää kestoa laitteen käytölle ei voida määrittää, koska se riippuu monista tekijöistä:
Suomi
● Henkilökohtainen taipumus heikentyneeseen verenkiertoon (usein kylmät sormet, sormien kihelmöinti)
● Alhainen ympäristön lämpötila. Käytä käsiesi suojana lämpimiä käsineitä.
● Lujan tarttumisen estämä verenkierto.
● Keskeytymätön käyttö on vahingollisempaa kuin taukojen keskeyttämä käyttö.
Jos käytät laitetta säännöllisesti, pitkäaikaisesti ja sinulla ilmenee toistuvasti oireita, kuten esim. sormien kihelmöintiä, kylmät sormet, sinun tulee kääntyä lääkärin puoleen.
Määräystenmukainen käyttö
몇 VAROITUS
Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt, joiden ruumiilliset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneita, eivätkä henkilöt, jotka eivät ole perehtyneet näihin ohjeisiin.
● Laite on tarkoitettu vain ulkokäyttöön.
● Laitetta saa käyttää vain kuivissa, hyvin valaistuissa olosuhteissa.
● Laite on suunniteltu kevyiden roskien, kuten lehtien, ruohon ja muiden puutarhajätteiden, poispuhaltamiseen ja imurointiin.
● Laitetta käytetään roskien ja lehtien imurointiin, pilkkomiseen ja keräyspussissa säilyttämiseen.
Kaikki muu käyttö, esimerkiksi veden tai muiden nesteiden imurointi, on kielletty.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä pakkaukset ympäristöystävällisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia kuten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä laitteen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjätteenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta: www.kaercher.com/REACH
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä varaosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta www.kaercher.com
.
Toimituksen sisältö
Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa.
Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai havaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.
Turvalaitteet
몇 VARO
Puuttuvat tai muutetut turvalaitteet
Turvalaitteet ovat sinun turvallisuuttasi varten.
Älä koskaan muuta tai ohita turvalaitteita.
73
Turvakytkin
Turvakytkintä käytetään imuputken kiinnitysruuvilla. Se varmistaa, että laite voidaan ottaa käyttöön vain imuputken ollessa asennettuna.
Laitteessa olevat symbolit
Lue ennen käyttöönottoa käyttöohje ja kaikki turvaohjeet.
Käytä soveltuvia silmä- ja kuulosuojaimia, kun työskentelet laitteella.
Älä altista laitetta sateelle tai kosteille olosuhteille.
Vaara esineiden sinkoutuessa ilmaan.
Pidä katsojat kaukana työskentelyalueelta.
Pyörivät puhaltimen pyörät. Pidä kädet ja jalat kaukana aukoista laitteen käytön aikana.
Merkinnässä ilmoitettu melutaso on
107 dB.
Vetäminen: Pikakiinnitin
Imurointikäyttö
Puhalluskäyttö
Laitekuvaus
Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimaalinen varustus. Mallista riippuen toimituksen sisällössä on eroja
(katso pakkaus).
Katso kuva kuvitussivuilta
Kuva A
1
2
Kantohihna
Ohjausrullat
3
4
5
6
7
8
Alempi imuputki
Puhallusputki
Akun vapautuspainike
Tyyppikilpi
Moottorin kotelo
Moottorin kotelon lukitustappi
74 Suomi
9
10
11
Ylempi puhallus- ja imuputki
Imuputken kiinnitysruuvi
Etummainen kädensija
12 Kantohihnan lenkki
13
14
Turbo Boost -painike
Kierrosluvun säätö
15
16
Takimmainen kädensija
Laitekytkin
17 Puhallus-/imutilan valitsin
18
19
Liitäntä
Keräyspussin sovitin
20 Keräyspussi
21
22
*Battery Power 18 V -akkupaketti
*Battery Power 18 V -pikalaturi
* valinnainen
Akku
Laitetta voidaan käyttää 18 V Kärcher Battery Power akkupaketti -akulla.
Asennus
Puhaltimen/imurin asennus
몇 VAROITUS
Loukkaantumisvaara, jos laite on koottu puutteellisesti
Käytä laitetta ainoastaan, jos se on kokonaan koottu ja toimintakelpoinen.
1. Paina vipu alas ja lukitse puhallusputki haluttuun asentoon ohjausrullien sovittimeen.
Kuva B
2. Lukitse alemman imuputken sovitin puhallusputken kiinnikkeeseen.
Kuva C
3. Lukitse alempi imuputki ylempään puhallus- ja imuputkeen.
Kuva D
4. Asenna moottorin kotelo.
Kuva E a Vedä moottorin kotelon lukitustappi ulos niin pitkälle kuin mahdollista.
b Aseta puhallus- ja imuputki moottorin koteloon.
c Asenna moottorin kotelon lukitustappi ja tarkista, että se on oikein paikoillaan kiinnityslaitteessa.
d Aseta imuputken kiinnitysruuvi paikalleen ja kiristä, kunnes se napsahtaa kuuluvasti.
Turvakytkin on lauennut.
5. Asenna keräyspussi, katso luku Keräyspussin asennus
.
6. Kiinnitä kantohihna kahvan silmukkaan, katso luku
.
Keräyspussin asennus
1. Asenna keräyspussi.
Kuva F a Kiinnitä keräyspussin lenkki ylemmän puhallus- ja imuputken silmukkaan.
b Vedä keräyspussi ja sovitin istukan päälle.
c Napsauta sovitin paikalleen.
Kantohihnan ripustaminen
1. Kiinnitä kantohihna kahvan silmukkaan varmistaen, että pikakiinnitin on aina ulottuvilla.
Kuva G
Käyttö
몇 VAROITUS
Loukkaantumisvaara, jos laite on koottu puutteellisesti
Käytä laitetta ainoastaan, jos se on kokonaan koottu ja toimintakelpoinen.
몇 VARO
Ympäriinsä sinkoilevien esineiden aiheuttama loukkaantumisvaara
Käytä kaikissa laitteen parissa tehtävissä töissä suojalaseja ja asianmukaisia suojakäsineitä.
Käyttöelementit
Akkukäyttöisessä imuripuhaltimessa on seuraavat käyttöelementit:
● Pyörimisnopeuden säätövipu ilmavirran nopeuden portaatonta säätämistä varten.
● Turbo boost -painike pyörimisnopeuden säädöllä asetetun ilmannopeuden maksimoimiseen.
● Valintavipu puhallus- ja imutilan valitsemista varten.
Akun asettaminen paikalleen
HUOMIO
Likaiset koskettimet
Vaurioita laitteessa ja akussa
Tarkasta ennen käyttöä, onko akun kiinnityskohdassa ja koskettimissa likaa, ja tarvittaessa puhdista ne.
Kuva H
1. Työnnä akku kiinnityskohtaan, kunnes se lukittuu kuuluvasti.
Laitteen kytkeminen päälle (imutila)
몇 VARO
Sinkoilevien osien aiheuttama loukkaantumisvaara ja melun aiheuttamat kuulovauriot
Käytä aina silmä- ja kuulosuojaimia.
몇 VAROITUS
Hallinnan menettämisestä johtuva loukkaantumisvaara
Pitele laitetta aina kaksin käsin kahvoista.
1. Aseta akku paikalleen, katso luku Akun asettaminen paikalleen .
2. Ota laite käyttöön.
Kuva I a Aseta valintavipu imutilaan.
b Paina laitekytkintä.
Laite käynnistyy.
c Säädä ilmavirran voimakkuus pyörimisnopeuden säätimellä.
d Paina tarvittaessa Turbo boost -painiketta maksimivirtauksen saavuttamiseksi.
Laitteen kytkeminen päälle (puhallustila)
몇 VARO
Sinkoilevien osien aiheuttama loukkaantumisvaara ja melun aiheuttamat kuulovauriot
Käytä aina silmä- ja kuulosuojaimia.
몇 VAROITUS
Hallinnan menettämisestä johtuva loukkaantumisvaara
Pitele laitetta aina kaksin käsin kahvoista.
Suomi
1. Aseta akku paikalleen, katso luku
2. Ota laite käyttöön.
Kuva J a Aseta valintavipu puhallustilaan.
b Paina laitekytkintä.
Laite käynnistyy.
c Säädä ilmavirran voimakkuus pyörimisnopeuden säätimellä.
d Paina tarvittaessa Turbo boost -painiketta maksimivirtauksen saavuttamiseksi.
Keräyspussin irrottaminen
몇 VAROITUS
Puhaltimen pyörien ja silppuamisterien liike
Viiltohaavat
Käytä suojakäsineitä.
Pidä sormesi etäällä puhaltimesta ja silppuamisteristä.
1. Kytke laite pois päältä.
2. Poista akku, katso luku
.
3. Poista keräyspussi.
Kuva K a Ota keräyspussin lenkki silmukasta.
b Paina sovitin alas.
c Vedä keräyspussi irti istukasta.
Keräyspussin tyhjentäminen
몇 VAROITUS
Puhaltimen pyörien ja silppuamisterien liike
Viiltohaavat
Käytä suojakäsineitä.
Pidä sormesi etäällä puhaltimesta ja silppuamisteristä.
1. Kytke laite pois päältä.
2. Poista akku, katso luku
.
3. Poista keräyspussi, katso luku
4. Avaa keräyspussin vetoketju ja tyhjennä sisältö.
Kuva L
Akun poistaminen
Huomautus
Poista akku laitteesta, kun et tarvitse laitetta pidempään aikaan, ja varmista, ettei laitetta voida käyttää luvattomasti.
1. Vedä akun avauspainiketta akun suuntaan.
Kuva M
2. Paina akun avauspainiketta avataksesi akun lukituksen.
3. Ota akku laitteesta.
Käytön lopettaminen
1. Poista akku laitteesta (katso luku
2. Puhdista laite (katso luku
Kuljetus ja varastointi
1. Kytke laite pois päältä.
2. Poista akku, katso luku
.
3. Poista keräyspussi, katso luku
4. Poista imuputki.
Kuva N a Ruuvaa imuputken kiinnitysruuvi auki.
b Irrota imuputken kiinnitysruuvi.
c Vedä moottorin kotelon lukitustappi ulos niin pitkälle kuin mahdollista.
75
몇 VAROITUS
Puhaltimen pyörien ja silppuamisterien liike
Viiltohaavat
Käytä suojakäsineitä.
Pidä sormesi etäällä puhaltimesta ja silppuamisteristä.
d Irrota ylempi puhallus- ja imuputki moottorin kotelosta.
Hoito ja huolto
Laitteen puhdistus
몇 VAROITUS
Tahaton käynnistyminen
Loukkaantumisvaara
Ota akku pois laitteesta taukojen ajaksi sekä ennen huolto- ja hoitotöitä.
HUOMIO
Epäasianmukainen puhdistaminen
Laitteen vaurioituminen
Puhdista laite kostealla liinalla.
Älä käytä liuotinpitoisia puhdistusaineita.
Älä upota laitetta veteen.
Älä puhdista laitetta suihkuttamalla letkulla tai suurpaineisella vedellä.
1. Kytke laite pois päältä.
2. Poista akku (katso luku
).
3. Puhdista laitteen pinta pehmeällä, kuivalla liinalla tai harjalla.
Kuva O
Tukoksen poistaminen
Huomautus
Älä missään tapauksessa yritä poistaa puhallinta tai silppuamisterää. Jos silppuamisterät tai puhallin on poistettava, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
몇 VAROITUS
Puhaltimen pyörien ja silppuamisterien liike
Viiltohaavat
Käytä suojakäsineitä.
Pidä sormesi etäällä puhaltimesta ja silppuamisteristä.
1. Kytke laite pois päältä.
2. Poista akku, katso luku
.
3. Poista keräyspussi, katso luku
4. Irrota ylempi puhallus- ja imuputki.
Kuva N a Ruuvaa imuputken kiinnitysruuvi auki.
b Irrota imuputken kiinnitysruuvi.
c Vedä moottorin kotelon lukitustappi ulos niin pitkälle kuin mahdollista.
d Irrota ylempi puhallus- ja imuputki moottorin kotelosta.
5. Poista putkien tukos tarvittaessa.
6. Poista sovittimen tukos tarvittaessa.
7. Poista istukan tukos tarvittaessa.
8. Puhdista moottorin kotelon aukot.
Ohjeet häiriötilanteissa
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksissa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu.
Akun vanhetessa sen varauskyky heikkenee, vaikka sitä hoidettaisiin hyvin. Näin ollen täyttä käyntiaikaa ei enää saavuteta edes täyteen ladattuna. Tämä ei ole osoitus viasta.
Virhe
Laite ei käynnisty
Syy
Akkua ei ole asetettu oikein.
Akku on tyhjä.
Akku on viallinen.
Turvakytkin ei lauennut kokoamisen aikana.
Laite pysähtyy käytön aikana
Akku on ylikuumentunut
Moottori on ylikuumentunut
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myyntiyhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(Osoite, katso takasivu)
Korjaus
Työnnä akku kiinnityskohtaan, kunnes se lukittuu.
Lataa akku.
Vaihda akku.
1. Ruuvaa imuputken kiinnitysruuvi vielä kerran auki.
2. Kiristä imuputken kiinnitysruuvia, kunnes kuuluu napsahtava ääni.
Turvakytkin on lauennut.
Keskeytä työskentely ja odota, kunnes akun lämpötila on normaalialueella.
Keskeytä työskentely ja anna moottorin jäähtyä.
Tekniset tiedot
BLV 18-
200
Laitteen tehotiedot
Nimellisjännite
Keskimääräinen ilmannopeus, akkukäyttöinen puhallin
Keskimääräinen ilmannopeus turbo-tilassa, akkukäyttöinen puhallin
Suurin teoreettinen ilmannopeus, akkukäyttöinen puhallin
V 18 km/h 152,9 +/-
10 % km/h 186,7 +/-
10 % km/h 186,7 +/-
10 %
76 Suomi
Suurin teoreettinen ilmannopeus turbo-tilassa, akkukäyttöinen puhallin km/h
BLV 18-
200
262,9 +/-
10 %
Keskimääräinen ilmannopeus, akkukäyttöinen imuri km/h 112,7 +/-
10 %
Keskimääräinen ilmannopeus turbo-tilassa, akkukäyttöinen imuri km/h 135,2 +/-
10 %
Suurin teoreettinen ilmannopeus, akkukäyttöinen imuri km/h 138,4 +/-
10 %
Suurin teoreettinen ilmannopeus turbo-tilassa, akkukäyttöinen imuri km/h 162,6 +/-
10 %
Silppuamissuhde
Keräyspussin tilavuus
Mitat ja painot
Paino (ilman akkupakettia)
Äänenpainetaso L pA nen puhallin
Akkukäyttöi-
Äänenpainetaso L pA nen imulaite
Akkukäyttöil
10:1
45 kg 3,5
Pituus x leveys x korkeus mm 1243 x
171 x 376
Määritetyt arvot standardin EN 50636-2-100 mukaan dB(A) 87,6 dB(A) 90,8 dB(A) 3,0 dB(A) 107
Epävarmuus K pA
Äänen tehotaso L
WA
+ epävarmuus K
WA
Akkukäyttöisen puhaltimen kokonaistärinäarvo
Akkukäyttöisen imulaitteen kokonaistärinäarvo
Epävarmuus K m/s m/s m/s
2
2
2
3,0
3,5
1,5
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Tärinäarvo
몇 VAROITUS
Ilmoitettu tärinäarvo on mitattu vakiotestillä, ja sitä voidaan käyttää laitteiden vertailemiseen.
Ilmoitettua tärinäarvoa voidaan käyttää kuormituksen alustavassa arvioinnissa.
Laitteen käsittelytavasta riippuen koneen käytöstä aiheutuvat tärinäpäästöt voivat hetkellisesti poiketa ilmoitetusta kokonaisarvosta.
Laite käden-käsivarren tärinäarvolla > 2,5 m/s²
(katso luku Tekniset tiedot käyttöohjeessa)
몇 VARO
● Useiden tuntien ajan jatkunut keskeytyksetön käyttö voi johtaa puutumisoireisiin.
● Käytä käsiesi suojana lämpimiä käsineitä.
● Pidä säännöllisiä työtaukoja.
EUvaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olennaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän vakuutuksen voimassaolo raukeaa.
Ελληνικά
Tuote: Akkukäyttöinen imuripuhallin
Tyyppi: 1.444-10x.x
Sovellettavat EU-direktiivit
2006/42/EY (+2009/127/EY)
2014/30/EU
2000/14/EY (+2005/88/EY)
2011/65/EU
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 50636-2-100:2014
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Sovellettu vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely
2000/14/EY ja muutettu: 2005/88/EY: liite V
Äänen tehotaso dB(A)
Mitattu:105
Taattu:107
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johdon puolesta ja valtuuttamina.
H. Jenner
Chairman of the Board of Management
S. Reiser
Director Regulatory Affairs & Certification
Dokumentointivastaava:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Puh.: +49 7195 14-0
Faksi: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1.9.2018
Περιεχόμενα
...............................................
.........................................
.........................................
............................
...........................
.....................................
.........................................
.............................
..........................................
..................................................
............................................................
.................................
.....................................
.........................................
..............................................................
...................................................
.................................
Γενικές υποδείξεις
Πριν από την πρώτη χρήση της
συσκευής διαβάστε αυτές τις υποδείξεις
ασφαλείας , αυτό εδώ το πρωτότυπο
οδηγιών χρήσης , τις συνημμένες υποδείξεις ασφαλείας
των μπαταριών καθώς και το συνημμένο πρωτότυπο
οδηγιών χρήσης για τις μπαταρίες και τον φορτιστή .
Εφαρμόζετε αυτές τις οδηγίες . Φυλάξτε τα εγχειρίδια για
μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη .
77
Εκτός από τις υποδείξεις στο εγχειρίδιο χρήσης πρέπει
να τηρείτε και τους ισχύοντες γενικούς κανονισμούς
ασφαλείας και πρόληψης ατυχημάτων .
Υποδείξεις ασφαλείας
Διαβαθμίσεις κινδύνων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
● Υπόδειξη άμεσου κινδύνου , ο οποίος οδηγεί σε
σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο .
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης , η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή
θάνατο .
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης , η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρείς τραυματισμούς .
ΠΡΟΣΟΧΗ
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης , η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημίες .
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
● Σοβαροί τραυματισμοί λόγω
ελλιπούς συγκέντρωσης κατά την εργασία . Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είστε υπό την επήρεια
ναρκωτικών ουσιών , αλκοόλ ή φαρμάκων ούτε αν είστε
κουρασμένοι .
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
● Διαβάζετε όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες . Η παράλειψη
τήρησης των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών
μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία και
σοβαρούς τραυματισμούς .
Φυλάσσετε όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για μελλοντική
χρήση . ● Αυτή η συσκευή δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται από παιδιά ή από ενήλικες με
περιορισμένες σωματικές , αισθητηριακές ή νοητικές
ικανότητες καθώς ούτε και από άτομα που δεν
γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες . Τοπικές διατάξεις μπορούν
να μειώσουν την ηλικία του χειριστή .
● Βεβαιωθείτε ότι όλες οι διατάξεις ασφαλείας και οι λαβές είναι σωστά και
με ασφάλεια στερεωμένες και είναι σε καλή κατάσταση .
● Πριν τη λειτουργία , βεβαιωθείτε ότι η συσκευή , όλα τα
στοιχεία χειρισμού και οι προστατευτικές διατάξεις
λειτουργούν σωστά . ● Ποτέ μην χειρίζεστε τη συσκευή ,
αν ο διακόπτης ON/ OFF στη λαβή δεν ενεργοποιείται ή
απενεργοποιείται σωστά .
● Πριν από κάθε χρήση
ελέγχετε το περίβλημα για τυχόν ζημιές .
● Αντικαθιστάτε
φθαρμένα ή κατεστραμμένα μέρη σε σετ για να
διατηρείται η ομοιομορφία .
● Κατά τη διάρκεια της
χρήσης του εργαλείου κρατάτε τα παιδιά και τα άλλα άτομα μακριά από την περιοχή εργασίας .
● Τα ανοίγματα
εξαερισμού πρέπει να είναι ελεύθερα από εναποθέσεις .
● Από το ρεύμα αέρα τα αντικείμενα μπορούν να
πετάγονται σε μεγάλη απόσταση . Πριν από τη χρήση
ελέγξτε προσεκτικά την περιοχή εργασίας για
αντικείμενα όπως πέτρες , σπασμένα γυαλιά , καρφιά ,
σύρματα ή σπάγκους και αφαιρέστε τα .
● Κίνδυνος
τραυματισμού εξαιτίας εκτινασσομένων υλικών . Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε πλακόστρωτες επιφάνειες ή σε χαλίκια .
● Λειτουργείτε τη συσκευή μόνο σε
σταθερή και επίπεδη επιφάνεια και στη συνιστώμενη
θέση .
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
● Εξοικειωθείτε με τα χειριστήρια
και τη σωστή χρήση της συσκευής .
● Κατά τη χρήση της
συσκευής φοράτε ωτοασπίδες . Η συσκευή είναι
εξαιρετικά θορυβώδης και μπορεί να προκληθεί μόνιμη
78 Ελληνικά
βλάβη της ακοής εάν δεν τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες
σχετικά με την έκθεση , τη μείωση του θορύβου και την
προστασία της ακοής .
● Κατά τη χρήση της συσκευής
φοράτε προστατευτικά γυαλιά . Ο κατασκευαστής
συστήνει να φοράτε οπωσδήποτε πλήρη μάσκα
προσώπου ή πλήρως κλειστά γυαλιά . Τα κανονικά
γυαλιά ή τα γυαλιά ηλίου δεν θα σας προστατεύσουν
από τα αντικείμενα που εκσφενδονίζονται .
● Κίνδυνος
τραυματισμού αν φαρδιά ρούχα , μακριά μαλλιά ή
κοσμήματα πιαστούν στην είσοδο αέρα της συσκευής .
Δένετε τα μακριά μαλλιά πάνω από το ύψος των ώμων .
● Κατά την εργασία με το εργαλείο να φοράτε βαρύ ,
μακρύ παντελόνι , σωστά υποδήματα και εφαρμοστά
γάντια . Μην εργάζεστε ξυπόλυτοι . Μην φοράτε
κοσμήματα , πέδιλα ούτε κοντά παντελόνια .
ΠΡΟΣΟΧΗ
● Ο χειριστής της συσκευής είναι
υπεύθυνος για ατυχήματα σε άλλα άτομα ή στην
ιδιοκτησία τους .
Υπόδειξη
● Σε μερικές χώρες μπορεί να υπάρχουν
κανονισμοί που περιορίζουν τη χρήση αυτής της
συσκευής . Ενημερωθείτε σχετικά από τις κατά τόπον
αρμόδιες υπηρεσίες .
● Οι χαλασμένες και οι
δυσανάγνωστες προειδοποιητικές πινακίδες στη
συσκευή πρέπει να αντικαθίστανται από
εξουσιοδοτημένα καταστήματα .
● Πριν από τη χρήση
του φυσητήρα / σκούπας μπαταρίας , αποκολλήστε τις
ακαθαρσίες με τσουγκράνα και σκούπα .
Ασφαλής λειτουργία
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
● Απαγορεύεται η λειτουργία σε
περιοχές , όπου υφίσταται κίνδυνος έκρηξης .
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
● Κρατάτε απόσταση
τουλάχιστον 15 m από άτομα και ζώα . Σταματήστε τη
συσκευή αν κάποιος πλησιάσει πιο κοντά .
● Κρατήστε το
πρόσωπο και το σώμα μακριά από το άνοιγμα
τροφοδοσίας .
● Πριν ξεκινήσετε τη μηχανή βεβαιωθείτε ότι ο θάλαμος τροφοδοσίας είναι κενός .
● Μην κρατάτε
τα χέρια σας ή άλλα μέρη του σώματος στο θάλαμο
τροφοδοσίας , στον αγωγό εξαγωγής ή κοντά σε άλλα
κινούμενα μέρη .
● Όταν υπάρχει κίνδυνος κεραυνού μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή .
● Χρειάζεται καλή θέαση της
περιοχής εργασίας για να ανιχνεύετε πιθανούς
κινδύνους . Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με καλό
φωτισμό . ● Κατά την εργασία με τη συσκευή μην τρέχετε
αλλά μόνο να περπατάτε . Μην βαδίζετε προς τα πίσω .
Αποφεύγετε αφύσικες στάσεις του σώματος , φροντίζετε
να στηρίζεστε στέρεα με ασφάλεια και να έχετε πάντα
ισορροπία .
● Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με
ελαττωματικές διατάξεις προστασίας ή χωρίς διατάξεις
ασφαλείας , όπως π .
χ . τοποθετημένο συλλέκτη υλικών
σάρωσης .
● Αν η συσκευή πέσει κάτω , χτυπήσει ή
δονείται ασυνήθιστα , σταματήστε την αμέσως και ελέγξτε
για ζημιές ή εντοπίστε την αιτία των κραδασμών . Δώστε
τη συσκευή για επισκευή σε εξουσιοδοτημένο
κατάστημα ή αντικαταστήστε τη συσκευή .
● Σε
περίπτωση ατυχήματος ή δυσλειτουργίας ατυχήματος
απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή και αφαιρέστε τις
μπαταρίες . Η συσκευή επιτρέπεται να τεθεί πάλι σε
λειτουργία αφού ελεγχθεί από εξουσιοδοτημένο
κατάστημα σέρβις .
● Κίνδυνος τραυματισμού από
περιστρεφόμενα εξαρτήματα . Απενεργοποιήστε τον
κινητήρα , αφαιρέστε τις μπαταρίες και βεβαιωθείτε ότι όλα τα κινούμενα μέρη είναι εντελώς ακίνητα :
● Πριν αφήσετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση .
● Πριν ξεβουλώσετε ή καθαρίσετε το σωλήνα .
● Πριν ελέγξετε τη συσκευή αν έχει χτυπηθεί από ξένο
αντικείμενο .
● Πριν ελέγξετε τη συσκευή , κάνετε συντήρηση ή
εργασίες στη συσκευή .
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
● Η λειτουργία παρόμοιων
εργαλείων στον περιβάλλοντα χώρο αυξάνει τον κίνδυνο
βλάβης της ακοής και την πιθανότητα να μην
αντιληφθείτε πιθανούς κινδύνους , π .
χ . άτομα που
εισέρχονται στον χώρο εργασίας σας .
● Μην κάνετε
αλλαγές στη συσκευή και να χρησιμοποιείτε μόνο
εξαρτήματα και ανταλλακτικά που συνιστώνται από τον
κατασκευαστή .
Υπόδειξη
● Η συσκευή επιτρέπεται να λειτουργεί
μόνο τις επιτρεπόμενες ώρες . Τηρείτε σχετικά τους
τοπικούς κανονισμούς και νόμους . Από τη λειτουργία
νωρίς το πρωί ή αργά το βράδυ , ενδέχεται να
ενοχλούνται άλλα άτομα .
Ασφαλής λειτουργία φυσητήρα μπαταρίας
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
● Κίνδυνος για την υγεία λόγω
εισπνοής σκόνης . Κατά την εργασία με τη συσκευή να
φοράτε αναπνευστική μάσκα .
● Βρέξτε τις σκονισμένες
επιφάνειες ώστε να μειώσετε την ποσότητα σκόνης .
● Μην λειτουργείτε τη συσκευή κοντά σε ανοικτά
παράθυρα .
● Μην στρέφετε ποτέ το ακροφύσιο προς
ανθρώπους ή ζώα .
ΠΡΟΣΟΧΗ
● Ζημιές στη συσκευή όταν στην είσοδο
αέρα αναρροφούνται υλικά σάρωσης . Μην τοποθετείτε
τον φυσητήρα πάνω ή κοντά σε ελεύθερα υλικά
σάρωσης .
● Ποτέ μην εισάγετε αντικείμενα στους
σωλήνες φυσητήρα .
Υπόδειξη
● Χρησιμοποιήστε την προέκταση του
ακροφυσίου έτσι ώστε το ρεύμα αέρα να βρίσκεται κοντά
στο έδαφος και να λειτουργεί αποτελεσματικά .
Ασφαλής λειτουργία της ηλεκτρικής σκούπας
μπαταρίας
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
● Κίνδυνος
τραυματισμού εάν ο φυσητήρας / σκούπα μπαταρίας
χρησιμοποιείται στη λειτουργία αναρρόφησης μόνο με
τον πάνω σωλήνα αναρρόφησης . Πριν από την πρώτη
χρήση πρέπει να συνδέσετε μεταξύ τους τον πάνω και
τον κάτω σωλήνα αναρρόφησης .
● Κίνδυνος
τραυματισμού από εκτινασσόμενα υλικά σάρωσης . Ποτέ
μην χρησιμοποιείτε την σκούπα μπαταρίας χωρίς τον
σάκο συλλογής . Πριν από τη λειτουργία , βεβαιωθείτε
πως ο σάκος συλλογής είναι σε καλή κατάσταση και έχει
κλείσει τελείως .
● Κίνδυνος τραυματισμού και ζημιάς στη
συσκευή . Με τη συσκευή μην κάνετε αναρρόφηση
αιχμηρών ή μεγάλων αντικειμένων , π .
χ . θραύσματα ,
πέτρες , μπουκάλια , κονσέρβες ή μεταλλικά κομμάτια .
● Φωτιά στον σάκο συλλογής . Μην κάνετε
αναρρόφησης φλεγομένων ή πυρακτωμένων
αντικειμένων π .
χ . τσιγάρα , στάχτες από τζάκια ή
ψηστιέρες .
● Σοβαροί τραυματισμοί από τα
περιστρεφόμενα πτερύγια ανεμιστήρα . Κρατήστε τα
μέλη του σώματος μακριά από τα περιστρεφόμενα μέρη .
Απενεργοποιήστε τον κινητήρα και περιμένετε να
σταματήσει η περιστροφή των λεπίδων πριν ανοίξετε τη
θυρίδα αναρρόφησης , πριν τοποθετήσετε ή αλλάξετε
σωλήνες και πριν ανοίξετε ή αφαιρέσετε τον σάκο
συλλογής .
● Πριν αφαιρέσετε φρακαρισμένα αντικείμενα
απενεργοποιήστε τον κινητήρα , αφαιρέστε τις μπαταρίες
και βεβαιωθείτε ότι όλα τα κινούμενα μέρη είναι εντελώς
ακίνητα .
ΠΡΟΣΟΧΗ
● Φράξιμο του σωλήνα αναρρόφησης .
Μην κρατάτε τον σωλήνα αναρρόφησης απευθείας μέσα
στον σωρό σκουπιδιών . Ξεκινώντας από την εξωτερική
πλευρά του σωρού μετακινήστε τη συσκευή από τη μια
μεριά στην άλλη .
● Κρατήστε τον κινητήρα πιο ψηλά από
το άκρο εισόδου του σωλήνα αναρρόφησης .
● Συσσώρευση υλικών λόγω εξερχόμενων υλικών πάλι
από το άνοιγμα αναρρόφησης . Βεβαιωθείτε ότι δεν
συσσωρεύονται υλικά στην περιοχή ροής .
Ασφαλής μεταφορά και αποθήκευση
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
● Απενεργοποιήστε τη
συσκευή , αφήστε την να κρυώσει και αφαιρέστε τις
μπαταρίες πριν την αποθηκεύσετε ή τη μεταφέρετε .
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
● Κίνδυνος τραυματισμού και
ζημιάς στη συσκευή . Ασφαλίστε τη συσκευή κατά τη
μεταφορά από μετακίνηση ή πτώση .
ΠΡΟΣΟΧΗ
● Αφαιρέστε τυχόν ξένα σώματα από τη
συσκευή πριν τη μεταφέρετε ή αποθηκεύσετε .
● Αποθηκεύστε τη συσκευή σε στεγνό και καλά
αεριζόμενο χώρο όπου δεν έχουν πρόσβαση παιδιά .
Κρατήστε τη συσκευή μακριά από διαβρωτικές ουσίες , όπως χημικά προϊόντα κήπου .
● Μην αποθηκεύετε τη
συσκευή σε υπαίθριο χώρο .
Ασφαλής συντήρηση και φροντίδα
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
● Πριν από την
επιθεώρηση , τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της
συσκευής απενεργοποιήστε τον κινητήρα , βεβαιωθείτε ότι όλα τα κινούμενα μέρη είναι πλήρως σταματημένα και
αφαιρέστε την μπαταρία .
● Οι εργασίες σέρβις και
συντήρησης σε αυτή τη συσκευή απαιτούν ιδιαίτερη
προσοχή και γνώσεις και επιτρέπεται να εκτελούνται
μόνο από κατάλληλα εξειδικευμένο προσωπικό . Για
συντήρηση πηγαίνετε τη συσκευή σε εξουσιοδοτημένο
κατάστημα σέρβις . ● Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή
βρίσκεται σε ασφαλή κατάσταση ελέγχοντας σε τακτά
χρονικά διαστήματα ότι οι πείροι , τα παξιμάδια και οι
βίδες είναι σφιγμένα .
● Πριν αφαιρέσετε φρακαρισμένα
αντικείμενα απενεργοποιήστε τον κινητήρα , αφαιρέστε
τις μπαταρίες και βεβαιωθείτε ότι όλα τα κινούμενα μέρη
είναι εντελώς ακίνητα .
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
● Χρησιμοποιείτε μόνο
ανταλλακτικά , αξεσουάρ και πρόσθετα εξαρτήματα που έχουν την έγκριση του κατασκευαστή . Τα γνήσια
ανταλλακτικά , αξεσουάρ και πρόσθετα εξαρτήματα
εγγυώνται την ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία της
συσκευής .
ΠΡΟΣΟΧΗ
● Μετά από κάθε χρήση καθαρίστε το
προϊόν με μαλακό , στεγνό πανί .
Υπόδειξη
● Επιτρέπεται να εκτελείτε μόνο τις
ρυθμίσεις και επισκευές που περιγράφονται σε αυτό το
εγχειρίδιο λειτουργίας . Για πρόσθετες επισκευές
επικοινωνήστε με τα εξουσιοδοτημένα καταστήματα .
● Για αντικατάσταση των χαλασμένων ή
δυσανάγνωστων αυτοκόλλητων ετικετών απευθυνθείτε
σε ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα .
Λοιποί κίνδυνοι
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
● Ακόμη και αν η συσκευή χρησιμοποιείται όπως
προβλέπεται , παραμένουν κάποιοι μόνιμοι κίνδυνοι .
Κατά τη χρήση της συσκευής ενδέχεται να
προκληθούν οι ακόλουθοι κίνδυνοι :
Ελληνικά 79
● Οι κραδασμοί μπορεί να προξενήσουν
τραυματισμούς . Χρησιμοποιήστε το σωστό εργαλείο
για κάθε εργασία , χρησιμοποιήστε τις παρεχόμενες
λαβές και χρησιμοποιήστε την πιο χαμηλή ταχύτητα
για τη διεκπεραίωση της εργασίας .
● Ο θόρυβος μπορεί να προκαλέσει βλάβη στην ακοή .
Φορέστε ωτοασπίδες και περιορίστε την
καταπόνηση .
● Τραυματισμοί από εκσφενδονιζόμενα αντικείμενα
που μπορεί να διαφύγουν από τον σωλήνα
φυσήματος εάν ο σάκος συλλογής δεν είναι σωστά
στερεωμένος ή αν έχει ζημιά .
● Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά .
Μείωση του κινδύνου
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
● Η χρήση του εργαλείου για μεγάλο χρονικό διάστημα
ενδέχεται λόγω των κραδασμών να προκαλέσει στα
χέρια διαταραχές κυκλοφορίας αίματος . Δεν μπορεί
να καθοριστεί διάρκεια χρησιμοποίησης με γενική
ισχύ , διότι αυτή εξαρτάται από πολλούς παράγοντες :
● Ατομική προδιάθεση για διαταραχή κυκλοφορίας
αίματος ( συχνά κρύα χέρια , μούδιασμα δακτύλων )
● Χαμηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος . Για προστασία
των χεριών φοράτε ζεστά γάντια .
● Το σφίξιμο της λαβής εμποδίζει την καλή κυκλοφορία
του αίματος .
● Η αδιάκοπη λειτουργία έχει πιο βλαβερές συνέπειες
απ ' ότι η λειτουργία με διαλείμματα .
Κατά την τακτική , πολύωρη χρήση του εργαλείου και
εφόσον εκδηλώνονται επανειλημμένα συμπτώματα όπως π .
χ . μούδιασμα δακτύλων , κρύα χέρια ,
συνιστάται να συμβουλευτείτε έναν γιατρό .
Προβλεπόμενη χρήση
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αυτή η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από
παιδιά ή από ενήλικες με περιορισμένες σωματικές ,
αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες καθώς ούτε και από άτομα που δεν γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες .
● Η συσκευή προορίζεται για χρήση σε υπαίθριο
χώρο .
● Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σε
ξηρό , καλά φωτισμένο περιβάλλον .
● Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για να απομακρύνει με
αέρα και να αναρροφά ελαφρά υλικά σάρωσης όπως φύλλα , χόρτα και άλλα απορρίμματα κήπων .
● Η συσκευή χρησιμεύει για να αναρροφά ακαθαρσίες
και φύλλα , να τα τεμαχίζει και να τα αποθηκεύει στη
σακούλα συλλογής .
Δεν επιτρέπεται καμία άλλη χρήση , π .
χ . η αναρρόφηση
νερού ή άλλων υγρών .
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα .
Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά
ορθό τρόπο .
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και ,
συχνά , εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές ,
επαναφορτιζόμενες ή λάδια , τα οποία σε
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία
και το περιβάλλον . Ωστόσο , αυτά τα συστατικά είναι
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής . Οι
συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα .
80 Ελληνικά
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά
είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση : www.kaercher.com/
REACH
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά , καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής .
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση www.kaercher.com
.
Παραδοτέος εξοπλισμός
Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται
επάνω στη συσκευασία . Κατά την αφαίρεση από τη
συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων .
Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν
προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά , ενημερώστε τον
προμηθευτή σας .
Συστήματα ασφαλείας
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Ελλιπή ή τροποποιημένα συστήματα ασφαλείας
Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την
προστασία σας .
Ποτέ μην τροποποιείτε και μη παρακάμπτετε τα
συστήματα ασφαλείας .
Διακόπτης ασφαλείας
Ο διακόπτης ασφαλείας ενεργοποιείται από τη βίδα
στερέωσης στον σωλήνα αναρρόφησης . Φροντίζει ώστε η συσκευή να μπορεί να τεθεί σε λειτουργία μόνο
με τον σωλήνα αναρρόφησης τοποθετημένο .
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
Πριν από την έναρξη χρήσης διαβάστε
τις οδηγίες χρήσης και όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας .
Κατά την εργασία με τη συσκευή να
φοράτε κατάλληλα προστατευτικά γυαλιά
και ωτοασπίδες .
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή
υγρασία .
Κίνδυνος από εκσφενδονιζόμενα
αντικείμενα . Απομακρύνετε τους
παρευρισκόμενους από την περιοχή
εργασίας .
Περιστρεφόμενα πτερύγια ανεμιστήρα .
Κρατήστε τα χέρια και τα πόδια μακριά
από τα ανοίγματα όσο η συσκευή είναι σε
λειτουργία .
Η εγγυημένη στάθμη ηχητικής πίεσης
που αναγράφεται στην ετικέτα είναι
107 dB.
Τράβηγμα : Ταχυσύνδεσμος
Λειτουργία αναρρόφησης
Λειτουργία φυσήματος
Περιγραφή συσκευής
Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο
μέγιστος δυνατός εξοπλισμός . Στο παραδοτέο υλικό
υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο ( ανατρέξτε
στη συσκευασία ).
Εικόνα βλ . τις σελίδες εικόνων
Εικόνα A
1
2
Ιμάντας μεταφοράς
Τροχοί οδήγησης
3
4
5
6
7
8
Κάτω σωλήνας αναρρόφησης
Σωλήνας φυσήματος
Πλήκτρο απασφάλισης μπαταριών
Πινακίδα τύπου
Περίβλημα κινητήρα
Πείρος ασφάλισης περιβλήματος κινητήρα
9
10
Πάνω σωλήνας φυσήματος και αναρρόφησης
Βίδα στερέωσης σωλήνα αναρρόφησης
11 Εμπρόσθια χειρολαβή
12
13
Οπή για τον ιμάντα μεταφοράς
Κουμπί Turbo Boost
14
15
Ρύθμιση στροφών
Οπίσθια χειρολαβή
16 Διακόπτης συσκευής
17
18
Διακόπτης επιλογής φυσήματος / αναρρόφησης
Στόμιο
19 Προσαρμογέας σάκου συλλογής
20
21
Σάκος συλλογής
* Μπαταρία Battery Power 18V
22 * Ταχυφορτιστής Battery Power 18V
* Προαιρετικά
Συστοιχία μπαταριών
Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει με συστοιχία
μπαταριών 18 V Kärcher Battery Power.
Συναρμολόγηση
Συναρμολόγηση συσκευής φυσήματος /
αναρρόφησης
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού εξαιτίας όχι πλήρως
συναρμολογημένης συσκευής
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο εφόσον έχει
συναρμολογηθεί πλήρως και λειτουργεί άψογα .
1.
Πιέστε τον μοχλό προς τα κάτω και ασφαλίστε τον
σωλήνα φυσήματος στην επιθυμητή θέση στον
προσαρμογέα των τροχών οδήγησης .
Εικόνα B
2.
Τοποθετήστε τον προσαρμογέα του κάτω σωλήνα
αναρρόφησης στην υποδοχή του σωλήνα
φυσήματος .
Εικόνα C
3.
Τοποθετήστε τον κάτω σωλήνα αναρρόφησης στον
πάνω σωλήνα φυσήματος και αναρρόφησης .
Εικόνα D
4.
Τοποθετήστε το περίβλημα του κινητήρα .
Εικόνα E a Τραβήξτε τον πείρο ασφαλείας του περιβλήματος
κινητήρα όσο πιο έξω γίνεται .
b Τοποθετήστε τον σωλήνα φυσήματος και
αναρρόφησης στο περίβλημα του κινητήρα .
c Τοποθετήστε τον πείρο ασφάλισης του
περιβλήματος κινητήρα και βεβαιωθείτε ότι
εφαρμόζει σωστά στον μηχανισμό συγκράτησης .
d Τοποθετήστε τη βίδα στερέωσης του σωλήνα
αναρρόφησης και σφίξτε μέχρι να ακουστεί
καθώς κουμπώσει .
Ο διακόπτης ασφαλείας ενεργοποιήθηκε .
5.
Τοποθετήστε το σάκο συλλογής , βλ . κεφάλαιο
.
6.
Αγκιστρώστε τον ιμάντα στην οπή στη λαβή , βλ .
κεφάλαιο
.
Τοποθέτηση σάκου συλλογής
1.
Τοποθετήστε τον σάκο συλλογής .
Εικόνα F a Αγκιστρώστε τη γλώσσα του σάκου στην οπή
στον πάνω σωλήνα αναρρόφησης .
b Τραβήξτε τον σάκο συλλογής από τον
προσαρμογέα πάνω από το στόμιο .
c Ο προσαρμογέας πρέπει να ασφαλίσει στη θέση
του .
Ανάρτηση ιμάντα μεταφοράς
1.
Αγκιστρώστε τον ιμάντα στην οπή στη λαβή ,
διασφαλίζοντας ταυτόχρονα πως ο ταχυσύνδεσμος
είναι προσβάσιμος ανά πάσα στιγμή .
Εικόνα G
Χειρισμός
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού εξαιτίας όχι πλήρως
συναρμολογημένης συσκευής
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο εφόσον έχει
συναρμολογηθεί πλήρως και λειτουργεί άψογα .
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από εκσφενδονιζόμενα
αντικείμενα
Σε όλες τις εργασίες στη συσκευή να φοράτε
προστατευτικά γυαλιά και κατάλληλα προστατευτικά
γάντια .
Ελληνικά 81
Στοιχεία χειρισμού
Ο φυσητήρας / σκούπα μπαταρίας έχει τα ακόλουθα
στοιχεία χειρισμού :
● Έναν μοχλό ρύθμισης στροφών για την
αδιαβάθμητη ρύθμιση της ταχύτητας της ροής αέρα .
● Ένα κουμπί Turbo Boost για τη μεγιστοποίηση της
ταχύτητας αέρα που ρυθμίστηκε με τη ρύθμιση
στροφών .
● Έναν μοχλό επιλογής για εναλλαγή μεταξύ των
λειτουργιών φυσήματος και αναρρόφησης .
Τοποθέτηση μπαταριών
ΠΡΟΣΟΧΗ
Λερωμένες επαφές
Ζημιές στη συσκευή και την μπαταρία
Πριν από τη χρήση ελέγξτε την υποδοχή της μπαταρίας
και τις επαφές για ρύπους και , εάν είναι απαραίτητο ,
καθαρίστε τις .
Εικόνα H
1.
Σπρώξτε την μπαταρία στην υποδοχή , ώσπου να
κλειδώσει με έναν ήχο .
Ενεργοποίηση συσκευής ( λειτουργία
αναρρόφησης )
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από εκσφενδονιζόμενα
αντικείμενα και βλάβης της ακοής λόγω θορύβου
Πάντα να φοράτε προστατευτικά γυαλιά και ωτοασπίδες .
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού λόγω απώλειας ελέγχου
Κρατάτε πάντα τη συσκευή και με τα δύο χέρια από τις
προβλεπόμενες λαβές .
1.
Τοποθετήστε την μπαταρία , βλ . κεφάλαιο
2.
Θέστε σε λειτουργία τη συσκευή .
Εικόνα I a Ρυθμίστε τον μοχλό επιλογής στη λειτουργία
αναρρόφησης .
b Πιέστε τον διακόπτη της συσκευής .
Η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί .
c Με τον ρυθμιστή στροφών ρυθμίστε την ένταση
του ρεύματος αέρα .
d Εάν είναι απαραίτητο , για τη μέγιστη ταχύτητα
ροής πατήστε το κουμπί Turbo Boost.
Ενεργοποίηση συσκευής ( λειτουργία
φυσητήρα )
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από εκσφενδονιζόμενα
αντικείμενα και βλάβης της ακοής λόγω θορύβου
Πάντα να φοράτε προστατευτικά γυαλιά και ωτοασπίδες .
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού λόγω απώλειας ελέγχου
Κρατάτε πάντα τη συσκευή και με τα δύο χέρια από τις
προβλεπόμενες λαβές .
1.
Τοποθετήστε την μπαταρία , βλ . κεφάλαιο
2.
Θέστε σε λειτουργία τη συσκευή .
Εικόνα J a Ρυθμίστε τον μοχλό επιλογής στη λειτουργία
φυσητήρα .
b Πιέστε τον διακόπτη της συσκευής .
Η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί .
c Με τον ρυθμιστή στροφών ρυθμίστε την ένταση
του ρεύματος αέρα .
82
d Εάν είναι απαραίτητο , για τη μέγιστη ταχύτητα
ροής πατήστε το κουμπί Turbo Boost.
Αφαίρεση σάκου συλλογής
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνηση των πτερυγίων ανεμιστήρα και των
μαχαιριών
Τραυματισμός από κόψιμο
Φορέστε προστατευτικά γάντια .
Κρατήστε τα δάχτυλά σας μακριά από τον ανεμιστήρα
και τα μαχαίρια .
1.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή .
2.
Αφαιρέστε την μπαταρία , βλ .
.
3.
Αφαιρέστε τον σάκο .
Εικόνα K a Βγάλτε τη γλώσσα του σάκου από την οπή .
b Πιέστε τον προσαρμογέα προς τα κάτω .
c Τραβήξτε το σάκο συλλογής από το στόμιο .
Εκκένωση σάκου συλλογής
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνηση των πτερυγίων ανεμιστήρα και των
μαχαιριών
Τραυματισμός από κόψιμο
Φορέστε προστατευτικά γάντια .
Κρατήστε τα δάχτυλά σας μακριά από τον ανεμιστήρα
και τα μαχαίρια .
1.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή .
2.
Αφαιρέστε την μπαταρία , βλ .
.
3.
Αφαιρέστε τον σάκο συλλογής , βλ . κεφάλαιο
.
4.
Ανοίξτε το φερμουάρ του σάκου και αδειάστε το
περιεχόμενο .
Εικόνα L
Αφαίρεση μπαταρίας
Υπόδειξη
Σε περίπτωση μη χρήσης για μεγάλα διαστήματα
αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή και
προστατέψτε την από αναρμόδια χρήση .
1.
Τραβήξτε το πλήκτρο απασφάλισης της μπαταρίας
στην κατεύθυνση της μπαταρίας .
Εικόνα M
2.
Για να απασφαλίσετε την μπαταρία πιέστε το
πλήκτρο απασφάλισης .
3.
Αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή .
Τερματισμός λειτουργίας
1.
Αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή ( βλ .
κεφάλαιο
).
2.
Καθαρίστε τη συσκευή ( βλ . κεφάλαιο
).
Μεταφορά και αποθήκευση
1.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή .
2.
Αφαιρέστε την μπαταρία , βλ . κεφάλαιο
.
3.
Αφαιρέστε τον σάκο συλλογής , βλ . κεφάλαιο
.
4.
Αφαιρέστε τον σωλήνα αναρρόφησης .
Εικόνα N a Βιδώστε τη βίδα στερέωσης του σωλήνα
αναρρόφησης .
b Αφαιρέστε τη βίδα στερέωσης του σωλήνα
αναρρόφησης .
Ελληνικά
c Τραβήξτε τον πείρο ασφαλείας του περιβλήματος
κινητήρα όσο πιο έξω γίνεται .
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνηση των πτερυγίων ανεμιστήρα και των
μαχαιριών
Τραυματισμός από κόψιμο
Φορέστε προστατευτικά γάντια .
Κρατήστε τα δάχτυλά σας μακριά από τον ανεμιστήρα
και τα μαχαίρια .
d Αφαιρέστε τον άνω σωλήνα φυσήματος και
αναρρόφησης από το περίβλημα του κινητήρα .
Φροντίδα και συντήρηση
Καθαρισμός συσκευής
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία
Κίνδυνος τραυματισμού
Κατά τα διαλείμματα και πριν από κάθε εργασία
συντήρησης και επισκευής αφαιρείτε την μπαταρία από
τη συσκευή .
ΠΡΟΣΟΧΗ
Λανθασμένος καθαρισμός
Ζημιές στη συσκευή
Καθαρίζετε τη συσκευή με βρεγμένο πανί .
Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά που περιέχουν
διαλυτικό .
Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό .
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με σωλήνα νερού ή με
δέσμη νερού υψηλής πίεσης .
1.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή .
2.
Αφαιρέστε την μπαταρία ( βλ . κεφάλαιο
3.
Καθαρίστε την επιφάνεια της συσκευής με ένα
μαλακό , στεγνό πανί ή με μια βούρτσα .
Εικόνα O
Ξεβούλωμα
Υπόδειξη
Σε καμία περίπτωση μην προσπαθήσετε να αφαιρέσετε
τον ανεμιστήρα ή τα μαχαίρια . Εάν απαιτείται η αφαίρεση
των μαχαιριών ή του ανεμιστήρα , επικοινωνήστε με ένα
εξουσιοδοτημένο κατάστημα σέρβις .
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνηση των πτερυγίων ανεμιστήρα και των
μαχαιριών
Τραυματισμός από κόψιμο
Φορέστε προστατευτικά γάντια .
Κρατήστε τα δάχτυλά σας μακριά από τον ανεμιστήρα
και τα μαχαίρια .
1.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή .
2.
Αφαιρέστε την μπαταρία , βλ . κεφάλαιο
.
3.
Αφαιρέστε τον σάκο συλλογής , βλ . κεφάλαιο
.
4.
Αφαιρέστε τον επάνω σωλήνα φυσήματος και
αναρρόφησης .
Εικόνα N a Βιδώστε τη βίδα στερέωσης του σωλήνα
αναρρόφησης .
b Αφαιρέστε τη βίδα στερέωσης του σωλήνα
αναρρόφησης .
c Τραβήξτε τον πείρο ασφαλείας του περιβλήματος
κινητήρα όσο πιο έξω γίνεται .
d Αφαιρέστε τον άνω σωλήνα φυσήματος και
αναρρόφησης από το περίβλημα του κινητήρα .
5.
Εάν είναι απαραίτητο , ελευθερώστε τους σωλήνες .
6.
Εάν είναι απαραίτητο , ελευθερώστε τον
προσαρμογέα .
7.
Εάν είναι απαραίτητο , ελευθερώστε το στόμιο .
8.
Καθαρίστε τα ανοίγματα του περιβλήματος του
κινητήρα .
Αντιμετώπιση βλαβών
Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες , τις
οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη
βοήθεια του παρακάτω πίνακα . Σε περίπτωση
αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν
αναγράφεται εδώ μπορείτε να απευθύνεστε σε
εξουσιοδοτημένο κατάστημα .
Σφάλμα Αιτία
Με την αύξηση της παλαιότητας , η απόδοση της
συστοιχίας μπαταριών θα μειωθεί ακόμη και με πολύ
καλή προσοχή , έτσι ώστε , ακόμα και όταν φορτίζεται
πλήρως , ο πλήρης χρόνος λειτουργίας δεν έχει ακόμα
επιτευχθεί . Αυτό δεν αποτελεί ελάττωμα .
Αντιμετώπιση
Η συσκευή δεν τίθεται σε
λειτουργία
Οι μπαταρίες δεν έχουν τοποθετηθεί
σωστά .
Οι μπαταρίες είναι άδειες .
Οι μπαταρίες είναι χαλασμένες .
Ο διακόπτης ασφαλείας δεν
ενεργοποιήθηκε κατά τη
συναρμολόγηση .
Η συσκευή σταματά κατά
τη διάρκεια της
λειτουργίας
Η μπαταρία υπερθερμάνθηκε
Ο κινητήρας υπερθερμάνθηκε
Σπρώξτε τις μπαταρίες στην υποδοχή , ώσπου να κουμπώσουν .
Φορτίστε τις μπαταρίες .
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες .
1.
Βιδώστε ξανά τη βίδα στερέωσης στον
σωλήνα αναρρόφησης .
2.
Σφίξτε τη βίδα στερέωσης του σωλήνα
αναρρόφησης μέχρι να ακουστεί ο
χαρακτηριστικός ήχος .
Ο διακόπτης ασφαλείας ενεργοποιήθηκε .
Περιμένετε , μέχρι η θερμοκρασία της
μπαταρίας να πέσει σε επιτρεπτές τιμές .
Διακόψτε την εργασία και αφήστε το μοτέρ
να κρυώσει .
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας .
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης ,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής . Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών , προσκομίζοντας το
παραστατικό της αγοράς .
( για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα )
Ελληνικά 83
Τεχνικά στοιχεία
BLV 18-
200
Στοιχεία ισχύος συσκευής
Ονομαστική τάση
Μέση ταχύτητα αέρα φυσητήρα
μπαταρίας
V km/h
Μέση ταχύτητα αέρα τούρμπο
λειτουργίας φυσητήρα μπαταρίας km/h
Μέγιστη θεωρητική ταχύτητα αέρα
φυσητήρα μπαταρίας km/h
Μέγιστη θεωρητική ταχύτητα αέρα
τούρμπο λειτουργίας φυσητήρα
μπαταρίας km/h
Μέση ταχύτητα αέρα συσκευής
αναρρόφησης μπαταρίας km/h
18
152,9 +/-
10 %
186,7 +/-
10 %
186,7 +/-
10 %
262,9 +/-
10 %
Μέση ταχύτητα αέρα τούρμπο
λειτουργίας συσκευής
αναρρόφησης μπαταρίας km/h
Μέγιστη θεωρητική ταχύτητα αέρα
συσκευής αναρρόφησης
μπαταρίας km/h
Μέγιστη θεωρητική ταχύτητα αέρα
τούρμπο λειτουργίας συσκευής
αναρρόφησης μπαταρίας km/h
Αναλογία οργανικής ύλης l Όγκος σάκου συλλογής
Διαστάσεις και βάρη
Βάρος ( χωρίς μπαταρίες )
Μήκος x πλάτος x ύψος kg mm
112,7 +/-
10 %
135,2 +/-
10 %
138,4 +/-
10 %
162,6 +/-
10 %
10:1
45
3,5
1243 x
171 x 376
Μετρημένες τιμές κατά EN 50636-2-100
Στάθμη ηχητικής πίεσης
Φυσητήρας μπαταρίας
L pA dB(A) 87,6 dB(A) 90,8 Στάθμη ηχητικής πίεσης L pA
Απορροφητήρας μπαταρίας
Αβεβαιότητα Κ pA
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
Αβεβαιότητα Κ
WA
+
Συνολική τιμή κραδασμών
φυσητήρα μπαταρίας dB(A) dB(A) m/s 2
3,0
107
3,0 m/s
2
3,5 Συνολική τιμή κραδασμών
απορροφητήρα μπαταρίας
Αβεβαιότητα Κ m/s 2 1,5
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών .
Τιμή δονήσεων
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η αναγραφόμενη τιμή δονήσεων μετρήθηκε με
τυποποιημένη μέθοδο ελέγχου και επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται για τη σύγκριση των συσκευών .
Η αναγραφόμενη τιμή δονήσεων επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται για προσεγγιστική εκτίμηση της
καταπόνησης .
Ανάλογα με τον τρόπο που χρησιμοποιείται η συσκευή ,
η πρόκληση δονήσεων σε στιγμιαία χρήση της
84
συσκευής ενδέχεται να αποκλίνει από τη αναγραφόμενη
συνολική τιμή .
Συσκευές με τιμή δονήσεων σε χέρι βραχίονα
> 2,5 m/s² ( βλ . κεφάλαιο Τεχνικά χαρακτηριστικά
στο εγχειρίδιο χρήσης )
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
● Η αδιάκοπη χρήση της
συσκευής για πολλές ώρες μπορεί να προκαλέσει
αίσθημα μουδιάσματος .
● Για προστασία των χεριών
φοράτε ζεστά γάντια .
● Κάνετε τακτικά διαλείμματα από
την εργασία .
Δήλωση συμμόρφωσης E Ε
Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω
του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς
και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά
πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την
ασφάλεια και την υγεία των Οδηγιών ΕΕ . Σε περίπτωση
τροποποίησης της μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί
με εμάς , αυτή η δήλωση ακυρώνεται .
Προϊόν : Φυσητήρας / σκούπα μπαταρίας
Τύπος : 1.444-10x.x
Σχετικές Οδηγίες ΕΕ
2006/42/E Κ (+2009/127/E Κ )
2014/30/E Ε
2000/14/ ΕΚ (+2005/88/ ΕΚ )
2011/65/E Ε
Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 50636-2-100:2014
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Εφαρμοζόμενη διαδικασία αξιολόγησης
συμμόρφωσης
2000/14/E Κ και τροποποιημένη από 2005/88/E Κ :
Παράρτημα V
Στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A)
Μετρημένη :105
Εγγυημένη :107
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ ’ εντολή και με
πληρεξούσιο από τη διεύθυνση της εταιρείας .
H. Jenner
Chairman of the Board of Management
S. Reiser
Director Regulatory Affairs & Certification
Πληρεξούσιος τεκμηρίωσης :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Τηλ .: +49 7195 14-0
Φαξ : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/09/01
İ çindekiler
Genel uyar ı lar......................................................
Güvenlik bilgileri ..................................................
Amaca uygun kullan ı m........................................
Çevre koruma......................................................
Aksesuarlar ve yedek parçalar............................
................................................
.............................................
Türkçe
Cihazdaki simgeler ..............................................
.................................................
Montaj..................................................................
Kumanda etme ....................................................
Ta ş ı ma ve depolama ...........................................
Bak ı m ve koruma ................................................
Ar ı za durumunda yard ı m.....................................
Garanti.................................................................
Teknik bilgiler.......................................................
...........................................
Genel uyar
ı
lar
Cihaz ı ilk defa kullanmadan önce bu güvenlik bilgilerini, bu orijinal i ş letim k ı lavuzunu, akü paketi ile birlikte teslim edilen güvenlik bilgilerini ve ekteki akü paketi / standart ş arj aleti orijinal i ş letim k ı lavuzunu okuyun. Bu bilgilere göre hareket edin. K ı lavuzlar ı daha sonra tekrar kullanmak ya da cihaz ı n sonraki kullan ı c ı lar ı na iletmek üzere saklay ı n.
İş letim k ı lavuzundaki uyar ı lar ı n yan ı nda yasa koyucunun belirledi ğ i güvenlik ve kaza önleme yönetmeli ğ ini dikkate almal ı s ı n ı z.
Güvenlik bilgileri
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
● A ğ ı r bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlikeye yönelik uyar ı .
몇 UYARI
● A ğ ı r bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabilecek olas ı tehlikeli bir duruma yönelik uyar ı .
몇 TEDBIR
● Hafif yaralanmalara neden olabilecek olas ı tehlikeli bir duruma yönelik uyar ı .
DIKKAT
● Maddi hasarlara neden olabilecek olas ı tehlikeli bir duruma yönelik uyar ı .
Genel güvenlik bilgileri
TEHLIKE
● Konsantre olmadan çal ı ş ma sonucu a ğ ı r yaralanmalar meydana gelebilir. Uyu ş turucu, alkol veya ilaç etkisi alt ı ndayken veya yorgun oldu ğ unuzda cihaz ı kullanmay ı n.
몇 UYARI
● Tüm güvenlik bilgilerini ve talimatlar ı okuyun. Güvenlik bilgileri ile talimatlara uyulmamas ı elektrik çarpmas ı na ve / veya a ğ ı r yaralanmalara neden olabilir.
Tüm güvenlik bilgilerini ve talimatlar ı , gelecekte kullan ı labilmesi için itinayla muhafaza edin.
● Bu cihaz, çocuklar veya fiziksel, duyumsal veya zihni s ı n ı rlamalara sahip veya bu talimatlara itibar etmeyen ki ş iler taraf ı ndan kullan ı lamaz. Yerel yönetmelikler cihaz ı kullanan ki ş inin ya ş ı n ı s ı n ı rlayabilir.
● Tüm koruyucu tertibatlar ı n ve tutamaklar ı n do ğ ru ve güvenli bir ş ekilde ba ğ land ı ğ ı ndan emin olun.
● Çal ı ş t ı rmadan önce cihaz ı n, tüm kumanda elamanlar ı n ı n ve güvenlik tertibatlar ı n ı n düzgün çal ı ş t ı ğ ı ndan emin olun. ● Tutamaktaki açma/kapatma ş alteri, cihaz ı düzgün bir ş ekilde açm ı yorsa veya kapatm ı yorsa cihaz ı asla çal ı ş t ı rmay ı n.
● Her kullan ı mdan önce gövdede hasar olup olmad ı ğ ı n ı kontrol edin.
● Dengeyi korumak için a ş ı nm ı ş veya eskimi ş parçalar set halinde de ğ i ş tirin.
● Cihaz ı kullan ı rken
çocuklar ı ve di ğ er ki ş ileri çal ı ş ma alan ı ndan uzak tutun.
● Havaland ı rma aç ı kl ı klar ı nda kal ı nt ı lar olmad ı ğ ı na
Türkçe
emin olun.
● Nesneler, hava ak ı m ı ile kayda de ğ er bir mesafeden üflenebilir. Cihaz ı kullanmadan önce çal ı ş ma alan ı nda ta ş , k ı r ı k cam, çivi, tel veya ip gibi cisimler olup olmad ı ğ ı n ı kontrol edin ve bu nesneleri giderin.
● D ı ş ar ı at ı lan malzemeden dolay ı yaralanma tehlikesi.
Cihaz ı asfaltl ı veya çak ı ll ı zeminde kullanmay ı n.
● Cihaz ı sadece sa ğ lam, düz bir zeminde ve önerilen pozisyonda kullan ı n.
몇 TEDBIR
● Kumanda elemanlar ı ve cihaz ı n kurallara uygun kullan ı m ı ile ilgili bilgileri ö ğ renin.
● Cihaz ı kullan ı rken tam kapsaml ı bir koruyucu kulakl ı k kullan ı n.
Cihaz a ş ı r ı derecede ses ç ı kar ı r ve maruz kalma, gürültü azaltma ve i ş itme korumas ı hakk ı ndaki talimatlara s ı k ı ca uyulmad ı ğ ı taktirde kal ı c ı i ş itme hasar ı na neden olabilir.
● Cihaz ı kullan ı rken tam kapsaml ı bir koruyucu gözlük kullan ı n. Üretici, tam kapsaml ı yüz maskesi veya tamamen kapal ı koruma gözlü ğ ü takman ı z ı ş iddetle tavsiye eder. Normal gözlük veya güne ş gözlü ğ ü sizi savrulan nesnelerden korumaz.
● Üzerinize tam oturmayan k ı yafet, saç veya tak ı lar cihaz ı n hava giri ş ine çekilmesi halinde yaralanma tehlikesi. Uzun saç ı omuz seviyesinin üstüne arkadan ba ğ lay ı n.
● Cihaz ile çal ı ş ı rken uzun paçal ı a ğ ı r bir pantolon, sa ğ lam bir ayakkab ı ve ele iyi oturan bir eldiven kullan ı n. Ç ı plak ayak çal ı ş may ı n. Mücevher takmay ı n, sandalet veya k ı sa pantolon giymeyin.
DIKKAT
● Cihaz ı kullanan ki ş i ba ş ka ş ah ı slarla oluş acak kazalardan ve böylelikle ortaya ç ı kacak bir maddi hasardan sorumludur.
Not
● Yönetmelikler, baz ı bölgelerde bu cihaz ı n kullan ı m ı n ı k ı s ı tlayabilmektedir. Yerel makamlar ı n ı za dan ı ş ı n.
● Cihaz üzerinde hasarl ı ve okunamayan uyar ı etiketlerini yetkili mü ş teri hizmetlerine de ğ i ş tirtin.
● Ş arjl ı üfleyiciyi/süpürgeyi kullanmadan önce bir t ı rm ı k ve süpürge ile kiri giderin.
Güvenli i ş letme
TEHLIKE
● Patlama tehlikesi bulunan alanlarda i ş letilmesi yasakt ı r.
몇 UYARI
● İ nsan ve hayvanlara 15 metrelik bir asgari mesafe b ı rak ı n. Bu alana birisi girerse cihaz ı durdurun.
● Yüzü ve vücudu besleme a ğ z ı ndan uzak tutun.
● Cihaz ı çal ı ş t ı rmadan önce besleme haznesinin bo ş oldu ğ undan emin olun.
● Ellerinizi veya di ğ er uzuvlar ı n ı z ı besleme haznesinin, at ı k yuvas ı n ı n içine sokmay ı n veya di ğ er hareketli parçalara yakla ş t ı rmay ı n.
● Y ı ld ı r ı m
çarpma tehlikesi varsa, cihaz ı kullanmay ı n.
● Olas ı tehlikeleri görebilmek için çal ı ş ma alan ı n ı önünüzde herhangi bir engel olmadan görebilmelisiniz. Cihaz ı sadece iyi bir ayd ı nlatma alt ı nda kullan ı n. ● Cihaz ile çal ı ş ı rken h ı zl ı ad ı mlarla de ğ il, yava ş ad ı mlarla yürüyün. Geriye yürümeyin. Normal olmayan bir duru ş tan kaç ı n ı n, sabit, güvenli bir konuma geçin ve dengede durun.
● Koruyucu tertibatlar ar ı zal ı oldu ğ unda veya monte edilmi ş at ı k toplay ı c ı s ı gibi güvenlik tertibatlar ı mevcut olmad ı ğ ı nda cihaz ı asla kullanmay ı n.
● Cihaz ı derhal durdurun ve hasar olup olmad ı ğ ı n ı kontrol edin veya cihaz yere dü ş tüyse, bir yere çarpt ı ysa ya da anormal ş ekilde titriyorsa titre ş imin nedenini belirleyin. Hasar ı n yetkili servis taraf ı ndan onar ı lmas ı n ı veya cihaz ı n de ğ i ş tirilmesini sa ğ lay ı n.
● Bir kaza veya ar ı za durumunda cihaz ı derhal kapat ı n ve akü paketini ç ı kart ı n. Cihaz, ancak bir yetkili servis taraf ı ndan kontrol edildikten sonra tekrar çal ı ş t ı r ı lmal ı d ı r.
● Dönen parçalarda yaralanma tehlikesi. A ş ağ ı da belirtilen durumlarda motoru durdurun, akü
85
paketini ç ı kart ı n ve hareketli tüm parçalar ı n tamamen durdu ğ undan emin olun:
● Cihaz ı gözetimsiz b ı rakmadan önce.
● T ı kanmalar ı gidermeden veya boruyu temizlemeden önce.
● Cihaz ı bir yabanc ı cisme çarpt ı ktan sonra kontrol etmeden önce.
● Cihaz ı kontrol etmeden, bak ı m ı n ı yapmadan veya cihaz üzerinde çal ı ş madan önce.
몇 TEDBIR
● Ortamda benzer araçlar ı n i ş letilmesi, i ş itme hasar ı riskini ve örne ğ in çal ı ş ma alan ı n ı za giren ki ş iler gibi olas ı tehlikeleri göz ard ı etme olas ı l ı ğ ı n ı art ı r ı r.
● Cihazda herhangi bir de ğ i ş iklik yapmay ı n ve sadece üretici taraf ı ndan önerilen aksesuarlar ı ve yedek parçalar ı kullan ı n.
Not
● Cihaz ı sadece uygun zamanlarda çal ı ş t ı r ı n. Ayr ı ca yerel yönetmelikleri ve düzenlemeleri dikkate al ı n.
Sabah erken veya ak ş am geç saatlerde çal ı ş ı l ı rken diğ er insanlar rahats ı z olabilir.
Ş arjl ı üfleyici güvenli kullan ı m
몇 TEDBIR
● Tozun solunmas ı nedeniyle sa ğ l ı k tehlikesi. Cihaz ile çal ı ş ma s ı ras ı nda solunum maskesi tak ı n.
● Toz seviyelerini azaltmak için tozlu yüzeyleri nemlendirin.
● Cihaz ı aç ı k bir pencerenin yak ı n ı nda çal ı ş t ı rmay ı n.
● Üfleme a ğ z ı n ı asla insanlara veya hayvanlara do ğ rultmay ı n.
DIKKAT
● Hava giri ş ine at ı k çekilmesi durumunda cihazda hasar. Üfleyiciyi gev ş ek at ı klar ı n üzerine veya yak ı n ı na koymay ı n.
● Üfleme borular ı na asla cisimler sokmay ı n.
Not
● Hava ak ı ş ı n ı n zemine yak ı n olabilmesi ve etkili bir ş ekilde çal ı ş abilmesi için a ğ ı z uzant ı s ı n ı kullan ı n.
Ş arjl ı süpürgenin güvenli kullan ı m ı
몇 UYARI
● Ş arjl ı üfleyici/süpürge, emme modundayken yaln ı zca üst emme borusu ile birlikte kullan ı ld ı ğ ı nda yaralanma tehlikesi. İ lk kullan ı mdan önce üst ve alt emme borusunu birbirine ba ğ laman ı z gerekir.
● Etrafa saç ı lan at ı klardan kaynaklanan yaralanma tehlikesi.
Ş arjl ı süpürgeyi yakalama torbas ı tak ı l ı olmadan asla kullanmay ı n. Çal ı ş t ı rmadan önce yakalama torbas ı n ı n iyi durumda ve tamamen kapal ı oldu ğ undan emin olun.
● Yaralanma tehlikesi ve cihazda hasarlar. Cihaz ı kullanarak cam parçalar ı , ta ş lar, ş i ş eler, teneke kutular veya metal parçalar gibi keskin veya oldukça büyük cisimleri süpürmeyin.
● Yakalama torbas ı nda ate ş . Sigara, ş ömine veya mangal külü gibi yanan veya kor halindeki cisimleri çekmeyin.
● Dönen çark b ı çaklar ı nedeniyle ciddi yaralanmalar. Uzuvlar ı dönen parçalardan uzak tutun. Motoru kapat ı n ve süpürge kapa ğ ı n ı açmadan, borular ı takmadan / de ğ i ş tirmeden veya yakalama torbas ı n ı açmadan veya ç ı karmadan önce b ı çaklar ı n durmas ı n ı bekleyin.
● Bir t ı kanmay ı gidermeden önce motoru durdurun, akü paketini ç ı kart ı n ve tüm hareketli parçalar ı n tamamen durdu ğ undan emin olun.
DIKKAT
● Emme borusunun t ı kanmas ı . Emme borusunu do ğ rudan at ı k birikintisine tutmay ı n. Cihaz ı , süpürülecek malzemenin d ı ş ı ndan yanlara do ğ ru hareket ettirin.
● Motoru emme borusunun emme ucundan daha yüksek tutun.
● Malzemelerin emme a ğ z ı ndan tekrar
ç ı kmas ı nedeniyle malzeme birikmesi. Ak ı ş bölgesinde hiçbir malzemenin birikmedi ğ inden emin olun.
86
Güvenli ta ş
ı
ma ve depolama
몇 UYARI
● Cihaz ı depolamadan veya ta ş ı madan
önce cihaz ı kapat ı n, so ğ umaya b ı rak ı n ve akü paketini
ç ı kart ı n.
몇 TEDBIR
● Yaralanma ve cihazda hasar tehlikesi. Ta ş ı ma s ı ras ı nda cihaz ı hareket etmeye veya dü ş meye kar ş ı emniyete al ı n.
DIKKAT
● Cihaz ı ta ş ı madan veya depolamadan önce cihazdaki tüm yabanc ı cisimleri uzakla ş t ı r ı n.
● Cihaz ı kuru ve iyi havaland ı r ı lm ı ş , çocuklar taraf ı ndan eri ş ilemeyen bir yerde depolay ı n. Cihaz ı , bahçe kimyasallar ı gibi a ş ı nd ı r ı c ı etkisi olan maddelerden uzak tutun.
● Cihaz ı d ı ş alanda depolamay ı n.
Güvenli bak
ı
m ve koruma
몇 UYARI
● Motoru kapat ı n, tüm hareketli parçalar ı n tamamen durdu ğ undan emin olun ve cihaz ı incelemeden, temizlemeden veya bak ı m yapmadan önce aküyü ç ı kar ı n.
● Bu cihazdaki servis ve bak ı m çal ı ş malar ı özel dikkat ve bilgi gerektirir ve yaln ı zca ilgili uzman personel taraf ı ndan yap ı labilir. Cihaz ı bak ı m için yetkili bir servise götürün. ● Pim, somun ve c ı vatalar ı n s ı k ı oldu ğ unu düzenli aral ı klarla kontrol ederek cihaz ı n güvenli durumda oldu ğ undan emin olun.
● Bir t ı kanmay ı gidermeden önce motoru durdurun, akü paketini ç ı kart ı n ve tüm hareketli parçalar ı n tamamen durdu ğ undan emin olun.
몇 TEDBIR
● Yaln ı zca üretici taraf ı ndan onaylanm ı ş olan yedek parçalar ı , aksesuarlar ı ve aparatlar ı kullan ı n. Orijinal yedek parçalar, orijinal aksesuarlar ve orijinal aparatlar, cihaz ı n güvenli ve sorunsuz çal ı ş mas ı n ı sa ğ lar.
DIKKAT
● Ürünü her kullan ı mdan sonra yumu ş ak, kuru bir bezle temizleyin.
Not
● Sadece bu kullan ı m k ı lavuzunda belirtilen ayarlar ı ve onar ı mlar ı yapabilirsiniz. Bunun d ı ş ı nda onar ı mlar için yetkili mü ş teri hizmetleriniz ile irtibata geçin.
● Hasarl ı veya okunaks ı z etiketlerin bir yetkili servis taraf ı ndan de ğ i ş tirilmesini sa ğ lay ı n.
Kalan riskler
몇 UYARI
● Cihaz belirtildi ğ i ş ekilde kullan ı lsa da belirli baz ı riskler söz konusudur. A ş a ğ ı daki tehlikeler, cihaz kullan ı ld ı ğ ı nda söz konusu olabilir:
● Titre ş im, yaralanmalara neden olabilir. Her i ş için do ğ ru aleti kullan ı n, öngörülen tutamaklar ı kullan ı n ve i ş i tamamlamak için gereken en dü ş ük h ı z ı kullan ı n.
● Gürültü, i ş itme hasarlar ı na neden olabilir. Koruyucu kulakl ı k tak ı n ve yüklenmeyi s ı n ı rl ı tutun.
● Toplama torbas ı n ı n düzgün ş ekilde sabitlenmemi ş veya hasar görmü ş oldu ğ u durumlarda hava bas ı nc ı nedeniyle üfleme borusundan s ı zabilecek f ı rlayan nesnelerden kaynaklanan yaralanmalar.
● Daima koruyucu gözlük kullan ı n.
Risklerin azalt
ı
lmas
ı
몇 TEDBIR
● Cihaz uzun süre kullan ı ld ı ğ ı nda ellerde titre ş ime ba ğ l ı olarak kan dola ş ı m ı sorunlar ı na neden olabilir. Genel geçerli bir kullan ı m süresi belirlenemez, çünkü bu bir-
çok etki faktörlerine ba ğ l ı d ı r:
● Kötü kan dola ş ı m ı nedeniyle ki ş isel kabiliyet (genellikle so ğ uk parmaklar, parmaklarda kar ı ncalanma)
Türkçe
● Dü ş ük ortam s ı cakl ı ğ ı . Elleri korumak için s ı cak tutan eldivenler kullan ı n.
● S ı k ı kavrama nedeniyle kan dola ş ı m ı n ı n engellenmesi.
● Kesintisiz i ş letim, molalarla bölünen i ş letimden daha zararl ı d ı r.
Cihaz düzenli, uzun süreli kullan ı ld ı ğ ı nda ve ör. parmaklarda kar ı ncalanma, so ğ uk parmaklar gibi semptomlar tekrar meydana geldi ğ inde bir doktora ba ş vurmal ı s ı n ı z.
Amaca uygun kullan
ı
m
몇 UYARI
Bu cihaz, çocuklar veya fiziksel, duyumsal veya zihni s ı n ı rlamalara sahip veya bu talimatlara itibar etmeyen kiş iler taraf ı ndan kullan ı lamaz.
● Cihaz sadece d ı ş mekanda kullan ı m için öngörülmü ş tür.
● Cihaz sadece kuru ve iyi ayd ı nlat ı lm ı ş bir ortamda kullan ı labilir.
● Cihaz; yaprak, ot ve di ğ er bahçe at ı klar ı gibi kal ı nt ı lar ı üflemek ve süpürmek için tasarlanm ı ş t ı r.
● Cihaz kir ve yapraklar ı süpürmek, ufalamak ve toplama torbas ı nda saklamak için kullan ı l ı r.
Suyun veya ba ş ka s ı v ı lar ı n çekilmesi gibi di ğ er tüm kullan ı m ş ekilleri yasakt ı r.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönü ş türülebilir. Lütfen ambalajlar ı çevreye zarar vermeden tasfiye edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, de ğ erli ve geri dönü ş türülebilir malzemelerin yan ı s ı ra yanl ı ş kullan ı lmas ı veya yanl ı ş imha edilmesi durumunda insan sa ğ l ı ğ ı ve çevre için potansiyel tehlike te ş kil edebilecek piller, aküler veya ya ğ lar içerebilir. Ancak cihaz ı n usulüne uygun ş ekilde çal ı ş t ı r ı lmas ı için bu parçalar gereklidir. Bu sembol ile i ş aretlenen cihazlar evsel at ı k ile birlikte imha edilmemelidir.
İ çindekiler hakk ı nda uyar ı lar (REACH)
İ çindekiler hakk ı nda ayr ı nt ı l ı bilgileri bulabilece ğ iniz adres: www.kaercher.com/REACH
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar kullan ı n. Bu parçalar cihaz ı n güvenli ve ar ı zas ı z çal ı ş mas ı n ı sa ğ lar.
Aksesuar ve yedek parçalara ili ş kin bilgiler için adres: www.kaercher.com
.
Teslimat kapsam
ı
Cihaz ı n ı z ı n teslimat kapsam ı ambalaj ı üzerinde gösterilmi ş tir. Ambalaj aç ı ld ı ğ ı nda içindeki parçalarda eksiklik olup olmad ı ğ ı n ı kontrol edin. Aksesuarlar ı n eksik olmas ı durumunda ya da nakliye hasarlar ı nda yetkili sat ı c ı n ı z ı bilgilendirin.
Güvenlik tertibatlar
ı
몇 TEDBIR
Eksik veya kusurlu güvenlik tertibatlar ı
Emniyet düzenleri sizin emniyetiniz içindir.
Emniyet düzenlerini asla de ğ i ş tirmeyin veya baypas etmeyin.
Güvenlik ş alteri
Güvenlik ş alteri, emme borusundaki sabitleme vidas ı
üzerinden tetiklenir. Güvenlik ş alteri cihaz ı n sadece emme borusu monte edilmi ş olarak çal ı ş t ı r ı lmas ı na olanak sa ğ lar.
Cihazdaki simgeler
Cihaz ı devreye almadan önce i ş letim k ı lavuzunu ve tüm güvenlik uyar ı lar ı n ı okuyun.
Çal ı ş ma s ı ras ı nda uygun bir koruyucu gözlük ve koruyucu kulakl ı k tak ı n.
Cihaz ı ya ğ mura veya nemli hava ko ş ullar ı na maruz b ı rakmay ı n.
Savrulan cisimler nedeniyle tehlike. İ zleyen ki ş ileri çal ı ş ma alan ı ndan uzak tutun.
Dönen fan çarklar ı . Cihaz çal ı ş ı rken ellerinizi ve ayaklar ı n ı z ı a ğ ı zlardan uzak tutun.
Etiket üzerinde belirtilen, garanti edilen ses bas ı nç seviyesi de ğ eri 107 dB.
Çekin: H ı zl ı kilit
Vakum i ş letimi
Üfleme i ş letimi
Cihaz aç
ı
klamas
ı
Bu kullan ı m k ı lavuzunda maksimum donan ı m aç ı klanmaktad ı r. Modele ba ğ l ı olarak teslimat kapsam ı nda farkl ı l ı klar bulunur (bkz. ambalaj).
Resim için bkz. Grafik sayfalar ı
Ş ekil A
1
2
Ta ş ı ma kay ı ş ı
K ı lavuz silindirler
3
4
5
6
7
8
9
Alt emme borusu
Üfleme borusu
Akü paketi kilit açma mekanizmas ı tu ş u
Tip etiketi
Motor gövdesi
Motor gövdesi kilitleme pimi
Üst üfleme ve emme borusu
Türkçe 87
10 Emme borusu sabit vida
11
12
Ön tutamak
Ta ş ı ma kay ı ş ı halkas ı
13 Turbo Boost dü ğ mesi
14
15
Devir say ı s ı kontrolü
Arka tutamak
16
17
Cihaz ş alteri
Üfleme / Emme modu seçim ş alteri
18 A ğ ı z
19
20
Yakalama torbas ı adaptörü
Yakalama torbas ı
21 *Battery Power 18V akü paketi
22 *Battery Power 18V h ı zl ı ş arj aleti
* opsiyonel
Akü paketi
Cihaz, bir 18 V Kärcher Battery Power akü paketi ile çal ı ş t ı r ı labilir.
Montaj
Üfleme / Emme cihaz
ı
montaj
ı
몇 UYARI
Tamamen monte edilmemi ş cihaz nedeniyle yaralanma tehlikesi
Cihaz ı sadece tam olarak birle ş tirildi ğ inde ve i ş levsel oldu ğ unda çal ı ş t ı r ı n.
1. Kolu a ş a ğ ı ya do ğ ru bast ı r ı n ve üfleme borusunu, k ı lavuz silindirlerin adaptörüne istenen pozisyonda oturtun.
Ş ekil B
2. Alt emme borunun adaptörünü üfleme borusunun aç ı kl ı ğ ı na oturtun.
Ş ekil C
3. Alt emme borusunu üst üfleme ve emme borusuna geçirin.
Ş ekil D
4. Motor gövdesini tak ı n.
Ş ekil E a Motor gövdesi kilitleme pimini mümkün oldu ğ u kadar d ı ş ar ı çekin.
b Üfleme ve emme borusunu motor gövdesine yerle ş tirin.
c Motor gövdesi kilitleme pimini yerle ş tirin ve tutucuya do ğ ru ş ekilde oturdu ğ undan emin olun.
d Emme borusu sabitleme vidas ı n ı tak ı n ve duyulabilir ş ekilde t ı k sesi gelinceye kadar s ı k ı n.
Güvenlik ş alteri tetiklenmi ş tir.
5. Yakalama torbas ı n ı monte edin, bkz. Bölüm
Yakalama torbas ı n ı n monte edilmesi
.
6. Ta ş ı ma kay ı ş ı n ı koldaki halkaya as ı
Ta ş ı ma kay ı ş ı n ı n as ı lmas ı .
Yakalama torbas
ı
n
ı
n monte edilmesi
1. Yakalama torbas ı n ı monte edin.
Ş ekil F a Yakalama torbas ı n ı n kulakç ı ğ ı n ı üst üfleme ve emme borusundaki halkaya as ı n.
b Yakalama torbas ı n ı adaptörden a ğ z ı n üzerine çekin.
c Adaptörü yerine oturtun.
88 Türkçe
Ta ş
ı
ma kay
ı
ş
ı
n
ı
n as
ı
lmas
ı
1. Ta ş ı ma kay ı ş ı n ı tutamaktaki halkaya as ı n, bu s ı rada h ı zl ı kilide her zaman ula ş ı labilir oldu ğ undan emin olun.
Ş ekil G
Kumanda etme
몇 UYARI
Tamamen monte edilmemi ş cihaz nedeniyle yaralanma tehlikesi
Cihaz ı sadece tam olarak birle ş tirildi ğ inde ve i ş levsel oldu ğ unda çal ı ş t ı r ı n.
몇 TEDBIR
Uçan nesneler nedeniyle yaralanma tehlikesi
Cihazla gerçekle ş tirilen tüm çal ı ş malarda koruyucu bir gözlük ve uygun koruyucu eldiven tak ı n.
Kumanda elemanlar
ı
Ş arjl ı üfleyici/süpürge a ş a ğ ı da belirtilen kumanda elemanlar ı na sahiptir:
● Hava ak ı ş ı n ı n h ı z ı n ı kademesiz olarak düzenleyen bir devir say ı s ı kontrolü kolu.
● Devir say ı s ı kontrolü üzerinden ayarlanan hava h ı z ı n ı maksimize etmek için bir Turbo Boost dü ğ mesi.
● Üfleme ve emme modlar ı aras ı nda geçi ş yapmak için bir seçme kolu.
Akünün tak
ı
lmas
ı
DIKKAT
Kirlenmi ş kontaklar
Cihaz ve aküde hasarlar
Aküyü yerle ş tirmeden önce, akü yuvas ı ve kontaklar ı n kirli olup olmad ı ğ ı n ı kontrol edin ve gerekirse temizleyin.
Ş ekil H
1. Aküyü, duyulur ş ekilde yerine oturana kadar yuvaya itin.
Cihaz
ı
n aç
ı
lmas
ı
(süpürge modu)
몇 TEDBIR
Uçan parçalardan kaynaklanan yaralanma tehlikesi ve gürültü nedeniyle i ş itme hasar ı
Daima koruyucu gözlük ve koruyucu kulakl ı k kullan ı n.
몇 UYARI
Kontrol kayb ı nedeniyle yaralanma riski
Cihaz ı daima ilgili tutamaklar üzerinden iki elle tutun.
1. Akü paketini tak ı n, bkz. Bölüm
2. Cihaz ı çal ı ş t ı r ı n.
Ş ekil I a Seçme kolunu süpürge moduna getirin.
b Cihaz ş alterine bas ı n.
Cihaz çal ı ş ı r.
c Devir say ı s ı kontrolü ile hava ak ı m ı n ı n gücünü ayarlay ı n.
d Gerekirse azami ak ı m h ı z ı için Turbo Boost dü ğ mesine bas ı n.
Cihaz
ı
n aç
ı
lmas
ı
(üfleyici modu)
몇 TEDBIR
Uçan parçalardan kaynaklanan yaralanma tehlikesi ve gürültü nedeniyle i ş itme hasar ı
Daima koruyucu gözlük ve koruyucu kulakl ı k kullan ı n.
몇 UYARI
Kontrol kayb ı nedeniyle yaralanma riski
Cihaz ı daima ilgili tutamaklar üzerinden iki elle tutun.
1. Akü paketini tak ı n, bkz. Bölüm
2. Cihaz ı çal ı ş t ı r ı n.
Ş ekil J a Seçme kolunu üfleyici moduna ayarlay ı n.
b Cihaz ş alterine bas ı n.
Cihaz çal ı ş ı r.
c Devir say ı s ı kontrolü ile hava ak ı m ı n ı n gücünü ayarlay ı n.
d Gerekirse azami ak ı m h ı z ı için Turbo Boost dü ğ mesine bas ı n.
Yakalama torbas
ı
n
ı
n ç
ı
kart
ı
lmas
ı
몇 UYARI
Fan çarklar ı n ı n ve malç b ı çaklar ı n ı n hareketi
Kesme sonucu yaralanmalar
Koruyucu eldiven kullan ı n.
Parmaklar ı n ı z ı fandan ve malç b ı çaklar ı ndan uzak tutun.
1. Cihaz ı kapat ı n.
2. Akü paketini sökün, bkz. Bölüm Akü paketinin ç ı kart ı lmas ı .
3. Yakalama torbas ı n ı ç ı kart ı n.
Ş ekil K a Yakalama torbas ı n ı n kulakç ı ğ ı n ı delikten ç ı kart ı n.
b Adaptörü a ş a ğ ı ya do ğ ru bast ı r ı n.
c Yakalama torbas ı n ı a ğ ı zdan ç ı kart ı n.
Yakalama torbas
ı
n
ı
n bo ş alt
ı
lmas
ı
몇 UYARI
Fan çarklar ı n ı n ve malç b ı çaklar ı n ı n hareketi
Kesme sonucu yaralanmalar
Koruyucu eldiven kullan ı n.
Parmaklar ı n ı z ı fandan ve malç b ı çaklar ı ndan uzak tutun.
1. Cihaz ı kapat ı n.
2. Akü paketini sökün, bkz. Bölüm Akü paketinin ç ı kart ı lmas ı .
3. Yakalama torbas ı n ı ç ı kart ı n, bkz. Bölüm
Yakalama torbas ı n ı n ç ı kart ı lmas ı .
4. Yakalama torbas ı n ı n fermuar ı n ı aç ı n ve içindekileri bo ş alt ı n.
Ş ekil L
Akü paketinin ç
ı
kart
ı
lmas
ı
Not
Uzun süre çal ı ş maya ara verilecekse akü paketini cihazdan ç ı kar ı n ve yetkisiz ki ş iler taraf ı ndan kullan ı lmas ı n ı engellemek için önlemler al ı n.
1. Akü paketi kilit açma tu ş unu akü paketi yönünde çekin.
Ş ekil M
2. Akü paketinin kilidini açmak için akü paketi kilit açma tu ş una bas ı n.
3. Akü paketini cihazdan ç ı kar ı n.
İş letmenin tamamlanmas
ı
1. Akü paketini cihazdan ç ı kar ı
n (bkz. Bölüm Akü paketinin ç ı kart ı lmas ı ).
2. Cihaz ı
temizleyin (bkz. Bölüm Cihaz ı temizleme
).
Ta ş
ı
ma ve depolama
1. Cihaz ı kapat ı n.
2. Akü paketini ç ı kart ı n, bkz. Bölüm
Akü paketinin ç ı kart ı lmas ı
.
3. Yakalama torbas ı n ı ç ı kart ı n, bkz. Bölüm
Yakalama torbas ı n ı n ç ı kart ı lmas ı .
4. Emme borusunu ç ı kart ı n.
Ş ekil N a Sabitleme vidas ı emme borusunu tak ı n.
Türkçe
b Emme borusu sabitleme vidas ı n ı ç ı kart ı n.
c Motor gövdesi kilitleme pimini mümkün oldu ğ u kadar d ı ş ar ı çekin.
몇 UYARI
Fan çarklar ı n ı n ve malç b ı çaklar ı n ı n hareketi
Kesme sonucu yaralanmalar
Koruyucu eldiven kullan ı n.
Parmaklar ı n ı z ı fandan ve malç b ı çaklar ı ndan uzak tutun.
d Üst üfleyiciyi ve emme borusunu motor gövdesinden sökün.
Bak
ı
m ve koruma
Cihaz
ı
temizleme
몇 UYARI
Kontrolsüz çal ı ş t ı rma
Yaralanma tehlikesi
İş aralar ı nda ve bak ı m ve servis çal ı ş malar ı ndan önce aküyü cihazdan ç ı kar ı n.
DIKKAT
Yanl ı ş temizlik
Cihazda zararlar
Cihaz ı nemli bir bezle temizleyin.
Çözücü madde içeren temizleme maddeleri kullanmay ı n.
Cihaz ı suya bat ı rmay ı n.
Cihaz ı hortumla veya yüksek bas ı nçl ı suyla temizlemeyin.
1. Cihaz ı kapat ı n.
2. Akü paketini ç ı kart ı
n (bkz. Bölüm Akü paketinin ç ı kart ı lmas ı ).
3. Cihaz ı n yüzeyini yumu ş ak, kuru bir bezle veya f ı r-
çayla temizleyin.
Ş ekil O
T
ı
kanman
ı
n giderilmesi
Not
Fan ı veya malç b ı çaklar ı n ı ç ı karmaya çal ı ş may ı n. Malç b ı çaklar ı n ı n veya fan ı n sökülmesi gerekirse bir yetkili servise ba ş vurun.
몇 UYARI
Fan çarklar ı n ı n ve malç b ı çaklar ı n ı n hareketi
Kesme sonucu yaralanmalar
Koruyucu eldiven kullan ı n.
Parmaklar ı n ı z ı fandan ve malç b ı çaklar ı ndan uzak tutun.
1. Cihaz ı kapat ı n.
2. Akü paketini ç ı kart ı
n, bkz. Bölüm Akü paketinin ç ı kart ı lmas ı .
3. Yakalama torbas ı n ı ç ı kart ı
n, bkz. Bölüm Yakalama torbas ı n ı n ç ı kart ı lmas ı .
4. Üst üfleme ve emme borusunu ç ı kar ı n.
Ş ekil N a Sabitleme vidas ı emme borusunu tak ı n.
b Emme borusu sabitleme vidas ı n ı ç ı kart ı n.
c Motor gövdesi kilitleme pimini mümkün oldu ğ u kadar d ı ş ar ı çekin.
d Üst üfleyiciyi ve emme borusunu motor gövdesinden sökün.
5. Gerekirse borulardaki t ı kanmay ı giderin.
6. Gerekirse adaptördeki t ı kanmay ı giderin.
7. Gerekirse a ğ ı zdaki t ı kanmay ı giderin.
8. Motor gövdesinin a ğ ı zlar ı n ı temizleyin.
89
Ar
ı
za durumunda yard
ı
m
Ar ı zalar ı n sebepleri ço ğ u zaman a ş a ğ ı daki genel bak ı ş yard ı m ı yla kendiniz giderebilece ğ iniz kadar basittir. Karars ı zl ı k durumunda veya burada ad ı geçmeyen ar ı zalarda lütfen yetkili mü ş teri hizmetlerine ba ş vurun.
Bak ı m ı iyi yap ı lmas ı na ra ğ men, akü paketinin kapasitesi zaman geçtikçe azal ı r; böylece ş arj tam doluyken bile tam çal ı ş ma süresine art ı k ula ş ı lmaz. Bu, bir kusur değ ildir.
Hata
Cihaz çal ı ş m ı yor
Nedeni
Akü paketi do ğ ru yerle ş tirilmemi ş .
İş letim s ı ras ı nda cihaz duruyor
Akü paketi bo ş .
Akü paketi ar ı zal ı .
Güvenlik ş alteri montaj s ı ras ı nda tetiklenmedi.
Akü a ş ı r ı ı s ı nm ı ş
Motor a ş ı r ı ı s ı nm ı ş
Hatan ı n giderilmesi
Akü paketini, yerine oturana kadar yuvaya itin.
Akü paketini ş arj edin.
Akü paketini de ğ i ş tirin.
1. Emme borusu sabitleme vidas ı n ı bir kez daha vidalay ı n.
2. Bir t ı klama sesi duyana kadar emme borusu sabitleme vidas ı n ı s ı k ı n.
Güvenlik ş alteri tetiklendi.
Çal ı ş maya ara verin ve akü s ı cakl ı ğ ı n ı n tekrar normal aral ı kta olmas ı n ı bekleyin.
Çal ı ş maya ara verin ve motorun so ğ umas ı n ı bekleyin.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz taraf ı ndan verilmi ş garanti ş artlar ı geçerlidir. Garanti süresi içinde cihaz ı n ı zda olu ş an muhtemel hasarlar ı , ar ı zan ı n kayna ğ ı üretim veya malzeme hatas ı oldu ğ u sürece ücretsiz olarak kar ş ı l ı yoruz. Garanti durumunda sat ı ş fi ş i ile sat ı c ı ya veya yetkili servise ba ş vurun.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Teknik bilgiler
BLV
18-200
Cihaz performans verileri
Nominal voltaj
Ş arjl ı üfleme cihaz ı n ı n ortalama hava h ı z ı
Ş arjl ı üfleme cihaz ı n ı n turbo modda ortalama hava h ı z ı
Ş arjl ı üfleme cihaz ı n ı n azami teorik hava h ı z ı
Ş arjl ı üfleme cihaz ı n ı n turbo modda azami teorik hava h ı z ı
V km/h km/h km/h km/h
Ş arjl ı süpürge cihaz ı n ı n ortalama hava h ı z ı
Ş arjl ı süpürge cihaz ı n ı n turbo modda ortalama hava h ı z ı km/h km/h
Ş arjl ı süpürge cihaz ı n ı n azami teorik hava h ı z ı
Ş arjl ı süpürge cihaz ı n ı n turbo modda azami teorik hava h ı z ı
Malç oran ı
Yakalama torbas ı hacmi
Boyutlar ve a ğ ı rl ı klar
A ğ ı rl ı k (akü paketi hariç) l km/h km/h
138,4 +/-
10 %
162,6 +/-
10 %
10:1
45 kg 3,5
Uzunluk x geni ş lik x yükseklik mm 1243 x
171 x 376
EN 50636-2-100 uyar ı nca tespit edilen de ğ erler
18
152,9 +/-
10 %
186,7 +/-
10 %
186,7 +/-
10 %
262,9 +/-
10 %
112,7 +/-
10 %
135,2 +/-
10 %
BLV
18-200
Ses bas ı nç seviyesi L pA leme cihaz ı
Ş arjl ı üf-
Ses bas ı nç seviyesi L pA me cihaz ı
Ş arjl ı emdB(A) 87,6 dB(A) 90,8
Belirsizlik K pA dB(A) 3,0
Ses gücü seviyesi L
WA
+ Belirsizlik K
WA dB(A)
Ş arjl ı üfleme cihaz ı toplam titre ş im de ğ eri m/s
2
107
3,0
Ş arjl ı emme cihaz de ğ eri ı toplam titre ş im m/s 2 3,5
Belirsizlik K m/s
2
1,5
Teknik de ğ i ş iklik hakk ı sakl ı d ı r.
Titre ş im de ğ eri
몇 UYARI
Belirtilen titre ş im de ğ eri, standart test yöntemi ile ölçülmü ş tür ve cihazlar ı kar ş ı la ş t ı rmak için kullan ı labilir.
Belirtilen titre ş im de ğ eri, geçici yük de ğ erlendirmesinde kullan ı labilir.
Cihaz ı n kullan ı m ş ekline ba ğ l ı olarak cihaz ı n güncel kullan ı m ı s ı ras ı nda titre ş im emisyonu, belirtilen genel değ erden farkl ı olabilir.
Dü ş ük el titre ş im de ğ eri > 2,5 m/s² olan cihazlar
(bkz. kullan ı m k ı lavuzunda bölüm Teknik veriler )
몇 TEDBIR
● Cihaz ı n uzun saatleri boyunca kesintisiz kullan ı lmas ı duyma bozukluklar ı na neden olabilir.
● Elleri korumak için s ı cak tutan eldivenler kullan ı n.
● Düzenli aral ı klarla çal ı ş maya ara verin.
AB Uygunluk Beyan
ı
İş bu belgeyle, a ş a ğ ı da ad ı geçen makinenin mevcut tasar ı m ı yap ı tarz ı ve taraf ı m ı zdan piyasaya sürülen modeliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sa ğ l ı k yükümlülüklerine uygun oldu ğ unu beyan ederiz. Bizim onay ı m ı z olmadan makinede yap ı lan bir de ğ i ş iklik durumunda, bu aç ı klama geçerlili ğ ini kaybeder.
Ürün: Ş arjl ı üfleyici/süpürge
90 Türkçe
Tip: 1.444-10x.x
İ lgili AB direktifleri
2006/42/AT (+2009/127/AT)
2014/30/AB
2000/14/AT (+2005/88/AT)
2011/65/AT
Uygulanan uyumla ş t ı r ı lm ı ş normlar
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 50636-2-100:2014
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Uygulanan uygunluk de ğ erlendirme yöntemi
2000/14/AT ve 2005/88/AT ile de ğ i ş tirilmi ş tir: Ek V
Ses gücü seviyesi dB(A)
Ölçülen:105
Garanti edilen:107
A ş a ğ ı da imzas ı olan, yönetim ad ı na ve yönetim yetkisine sahip olarak hareket eder.
H. Jenner
Chairman of the Board of Management
S. Reiser
Director Regulatory Affairs & Certification
Dokümantasyon yetkilisi:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Almanya)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/09/2018
Содержание
.................................................
Указания по технике безопасности
..................
.........................
..............................
Принадлежности и запасные части
..................
.............................................
Предохранительные устройства .......................
....................................
........................................
...............................................................
........................................................
............................
Уход и техническое обслуживание
...................
............................
.............................................................
............................
Декларация о соответствии стандартам ЕС
....
Общие указания
Перед первым применением устройства необходимо ознакомиться с указаниями по технике безопасности , оригинальной инструкцией по эксплуатации , а также прилагаемыми указаниями по технике безопасности и оригинальной инструкцией по эксплуатации аккумуляторного блока / стандартного зарядного устройства .
Действовать в соответствии с ними . Следует сохранить документацию для дальнейшего пользования или для следующего владельца .
Наряду с указаниями , содержащимися в инструкции по эксплуатации , соблюдать также общие законодательные положения по технике безопасности и предотвращению несчастных случаев .
Указания по технике безопасности
Степень опасности
ОПАСНОСТЬ
● Указание относительно непосредственно грозящей опасности , которая приводит к тяжелым травмам или к смерти .
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Указание относительно возможной потенциально опасной ситуации , которая может привести к тяжелым травмам или к смерти .
몇 ОСТОРОЖНО
● Указание на потенциально опасную ситуацию , которая может привести к получению легких травм .
ВНИМАНИЕ
● Указание относительно возможной потенциально опасной ситуации , которая может повлечь за собой материальный ущерб .
Общие указания по технике безопасности
ОПАСНОСТЬ
● Тяжелые травмы в результате невнимательной эксплуатации .
Запрещается эксплуатировать устройство лицам , находящимся под воздействием наркотических веществ , алкоголя или медикаментов , а также лицам в утомленном состоянии .
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Ознакомьтесь со всеми указаниями по технике безопасности и инструкциями .
Несоблюдение указаний по технике безопасности и инструкций может привести к поражению электрическим током и / или получению серьезных травм .
Сохраняйте все указания по технике безопасности и инструкции для дальнейшего использования . ● Устройство не предназначено для использования детьми или лицами с ограниченными физическими , сенсорными или умственными способностями или лицами , не ознакомленными с этими инструкциями . Местные правила могут ограничивать возраст оператора .
● Убедитесь , что все защитные приспособления и ручки надежно закреплены и находятся в хорошем состоянии .
● Перед началом работы проверьте надлежащее функционирование устройства , всех органов управления и защитных устройств .
● Эксплуатация устройства с неисправным выключателем на ручке запрещена .
● Проверяйте корпус на наличие повреждений перед каждым использованием .
● Заменять изношенные или поврежденные детали комплектом для сохранения баланса .
● При использовании устройства в рабочей зоне не должны находиться дети и другие лица .
● Убедитесь , что вентиляционные отверстия не забиты отложениями .
● Предметы
Русский 91
могут быть унесены воздушным потоком на значительное расстояние . Перед применением устройства необходимо тщательно обследовать рабочую зону на наличие камней , битого стекла , гвоздей , проволоки или нитей и удалить их .
● Опасность травмирования отбрасываемым материалом . Не эксплуатируйте устройство на мощеных поверхностях или гальке .
● Эксплуатируйте устройство только на твердой ровной поверхности и в рекомендованном положении .
몇 ОСТОРОЖНО
● Следует ознакомиться с элементами управления и правилами пользования устройством .
● Используйте полный комплект средств защиты органов слуха при эксплуатации устройства . Устройство работает очень громко , что может привести к продолжительному нарушению слуха , если не следовать инструкциям по взрывозащите , снижению шума и защите органов слуха .
● Используйте полный комплект средств защиты глаз при эксплуатации устройства .
Производитель настоятельно рекомендует использовать плотную маску или полностью закрытые защитные очки . Обычные очки или солнцезащитные очки не обеспечивают защиту от разлетающихся предметов .
● Опасность травмирования из за затягивания свободной одежды , волос или украшений в воздухозаборник устройства . Соберите длинные волосы в пучок выше уровня плеч .
● Для работы с устройством следует надевать длинные плотные брюки , прочную обувь и плотные перчатки . Не работать с босыми ногами . Не надевать украшения , сандалии или шорты .
ВНИМАНИЕ
● Пользователь несет ответственность за возникновение несчастных случаев с участием других людей или их имущества .
Примечание
● В некоторых регионах нормативные акты могут ограничивать использование этого устройства . Для получения дополнительной информации обратитесь в местный орган власти .
● Поврежденные или неразборчивые предупреждающие знаки на устройстве должны заменяться в авторизованной сервисной службе .
● Перед использованием аккумуляторного пылесоса воздуходувки освободите грязь с помощью граблей и метлы .
Безопасная эксплуатация
ОПАСНОСТЬ
● Эксплуатация во взрывоопасных зонах запрещена .
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Соблюдайте минимальное расстояние 15 м от людей и животных . Выключите устройство , если кто нибудь входит в эту зону .
● Держите лицо и тело подальше от подающего отверстия .
● Перед запуском устройства убедитесь , что подающая камера пуста .
● Не держите руки или другие части тела в подающей камере , разгрузочной шахте или вблизи других движущихся частей .
● Не использовать устройство при угрозе удара молнией .
● Для определения возможных опасностей необходим свободный обзор рабочей
92
зоны . Используйте устройство только при хорошем освещении . ● Бегать во время работы с устройством запрещено — только ходить . Не перемещайтесь задом . Избегайте неестественного положения корпуса во время работы , следите за устойчивым положением и держите равновесие .
● Эксплуатация устройства с неисправными защитными устройствами или без предохранительных приспособлений , например улавливателя мусора , запрещена .
● Немедленно остановите устройство и проверьте на наличие повреждений или определите причину вибрации , если устройство упало , получило удар или имеет нехарактерную вибрацию . Отдайте устройство на ремонт в авторизованную сервисную службу или замените его .
● В случае аварии или неисправности немедленно выключить устройство и вынуть аккумуляторный блок . Устройство может быть снова введено в эксплуатацию только после проверки авторизованной сервисной службой .
● Опасность травмирования вращающимися частями . Выключите двигатель , выньте аккумуляторный блок и убедитесь , что все движущиеся части полностью остановлены :
● Перед тем как оставить устройство без присмотра .
● Перед тем как убрать засоры или почистить трубку .
● Перед проверкой устройства , после того как на него попал посторонний предмет .
● Перед проверкой , техническим обслуживанием или проведением работ с устройством .
몇 ОСТОРОЖНО
● Использование подобных инструментов в ближайшем окружении увеличивает риск нарушения слуха и вероятность пропустить потенциальную опасность , например появление людей в вашей рабочей зоне .
● Не вносите никаких изменений в устройство и используйте только принадлежности и запасные части , рекомендованные производителем .
Примечание
● Эксплуатируйте устройство только в разрешенное время суток . При этом также соблюдайте местные нормы и правила .
Работа рано утром или поздно вечером может мешать другим людям .
Безопасная эксплуатация аккумуляторной воздуходувки
몇 ОСТОРОЖНО
● Опасность для здоровья из за вдыхания пыли . При работе с устройством используйте респиратор .
● Увлажните пыльные поверхности , чтобы уменьшить пылеобразование .
● Не эксплуатируйте устройство вблизи открытого окна .
● Запрещается направлять сопло на людей или животных .
ВНИМАНИЕ
● Повреждение устройства при попадании мусора в воздухозаборник . Не кладите воздуходувку на мусор или вблизи него .
● Запрещается вставлять предметы в трубки воздуходувки .
Примечание
● Используйте удлинитель сопла , чтобы воздушный поток был ближе к земле и обеспечивал оптимальный результат .
Безопасная эксплуатация аккумуляторного
Русский
пылесоса
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Опасность травмирования , если аккумуляторный пылесос воздуходувка в режиме пылесоса используется только с верхней всасывающей трубкой . Перед первым использованием необходимо соединить верхнюю и нижнюю всасывающие трубки .
● Опасность травмирования разлетающимся мусором . Запрещается использовать аккумуляторный пылесос без мусоросборника .
Перед началом работы убедитесь , что мусоросборник находится в хорошем состоянии и полностью закрыт .
● Опасность травмирования и повреждение устройства . Не собирайте пылесосом острые или крупные предметы , такие как осколки , камни , бутылки , банки или металлические предметы .
● Возгорание в мусоросборнике . Не собирайте пылесосом горящие или тлеющие предметы , такие как сигареты , пепел от каминов или грилей .
● Получение серьезных травм вращающимися лопастями крыльчатки . Держите части тела подальше от вращающихся частей . Выключите двигатель и подождите , пока лопасти не перестанут вращаться , прежде чем открывать заслонку пылесоса , устанавливать / заменять трубки или открывать или снимать мусоросборник .
● Выключите двигатель , выньте аккумуляторный блок и убедитесь , что все движущиеся части полностью остановлены , прежде чем устранять засор .
ВНИМАНИЕ
● Засорение всасывающей трубки . Не держите всасывающую трубку непосредственно в куче мусора . Перемещайте устройство из стороны в сторону от внешнего края всасываемого материала .
● Держите двигатель выше впускного конца всасывающей трубки .
● Скопление материала из за его обратного выхода из всасывающего отверстия .
Убедитесь , что в зоне потока не скапливается материал .
Безопасная транспортировка и хранение
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Выключите устройство , дайте ему остыть и извлеките аккумулятор перед его хранением или транспортировкой .
몇 ОСТОРОЖНО
● Опасность повреждения устройства . Во время транспортировки обеспечьте защиту устройства от движения или падения .
ВНИМАНИЕ
● Перед транспортировкой и хранением устройства извлеките все посторонние предметы .
● Храните устройство в сухом , хорошо проветриваемом месте , недоступном для детей . Не допускайте попадания на устройство веществ , вызывающих коррозию , таких как садовые химикаты .
● Не храните устройство под открытым небом .
Безопасное техническое обслуживание и уход
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Выключите двигатель , убедитесь , что все движущиеся части полностью остановлены , и извлеките аккумуляторный блок перед проверкой , очисткой
Русский
или техническим обслуживанием устройства .
● Работы по сервисному и техническому обслуживанию этого устройства требуют особой осторожности и знаний и могут выполняться только квалифицированным персоналом .
Отправьте устройство для технического обслуживания в авторизованную сервисную службу . ● Обеспечить безопасное состояние устройства путем проверки надежности затяжки болтов , гаек и винтов через регулярные промежутки времени .
● Выключите двигатель , выньте аккумуляторный блок и убедитесь , что все движущиеся части полностью остановлены , прежде чем устранять засор .
몇 ОСТОРОЖНО
● Используйте только те запасные части , принадлежности и насадки , которые одобрены производителем . Используйте оригинальные запасные части , принадлежности и насадки . Только они гарантируют безопасную и бесперебойную работу устройства .
ВНИМАНИЕ
● После каждого использования очищайте изделие мягкой сухой тканью .
Примечание
● Пользователь имеет право выполнять только настройки и ремонт , описанные в данной инструкции по эксплуатации .
Обратитесь в ближайший авторизированный сервисный центр для выполнения прочих ремонтных услуг .
● Замените поврежденные или неразборчивые наклейки в авторизованной сервисной службе .
Остаточные риски
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Даже при соблюдении вышеописанных правил сохраняются неминуемые остаточные риски .
Во время пользования устройством могут возникать следующие опасности :
● Повреждения , вызываемые вибрацией . Для каждой работы используйте правильный инструмент , держитесь за предусмотренные ручки и устанавливайте минимально необходимую скорость воздушного потока .
● Шум может вызывать повреждение органов слуха . Использовать средства защиты органов слуха и ограничить нагрузку .
● Травмирование отбрасываемыми предметами , которые могут вылетать из дутьевой трубки под давлением воздуха , если мусоросборник закреплен неправильно или поврежден .
● Всегда надевайте защитные очки .
Уменьшение рисков
몇 ОСТОРОЖНО
● Продолжительное использование устройства может привести к нарушению кровообращения в руках , вызванного вибрацией . Общепринятую продолжительность использования установить невозможно , поскольку она зависит от многих факторов :
● Индивидуальная склонность к плохому кровообращению ( часто холодные пальцы , покалывание в пальцах ).
● Низкая температура окружающей среды . Для защиты рук необходимо надевать теплые перчатки .
93
● Нарушение кровообращения из за сильной хватки .
● Непрерывная работа вреднее , чем работа с перерывами .
При регулярном использовании устройства в течение длительного времени и при повторяющемся появлении симптомов
( покалывание в пальцах , холодные пальцы ) необходимо обратиться к врачу .
Использование по назначению
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Устройство не предназначено для использования детьми или лицами с ограниченными физическими , сенсорными или умственными способностями или лицами , не ознакомленными с этими инструкциями .
● Эксплуатация устройства предусмотрена только на улице .
● Устройство можно использовать только в сухом , хорошо освещенном месте .
● Устройство предназначено для сдувания и всасывания легкого мусора , такого как листья , трава и другие садовые отходы .
● Устройство используется для всасывания грязи и листьев , их измельчения и хранения в мусоросборнике .
Любое другое использование , например сбор воды или других жидкостей , недопустимо .
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются вторичной переработке . Упаковку необходимо утилизировать без ущерба для окружающей среды .
Электрические и электронные устройства часто содержат ценные материалы , пригодные для вторичной переработки , и зачастую такие компоненты , как батареи , аккумуляторы или масло , которые при неправильном обращении или ненадлежащей утилизации представляют потенциальную опасность для здоровья и экологии . Тем не менее , данные компоненты необходимы для правильной работы устройства . Устройства , обозначенные этим символом , запрещено утилизировать вместе с бытовыми отходами .
Указания по ингредиентам (REACH)
Для получения актуальной информации об ингредиентах см . www.kaercher.com/REACH
Принадлежности и запасные части
Использовать только оригинальные принадлежности и запасные части . Только они гарантируют безопасную и бесперебойную работу устройства .
Для получения информации о принадлежностях и запчастях см . www.kaercher.com
.
Комплект поставки
Комплектация устройства указана на упаковке . При распаковке устройства проверить комплектацию .
При обнаружении недостающих принадлежностей или повреждений , полученных во время транспортировки , следует уведомить торговую организацию , продавшую устройство .
94 Русский
Предохранительные устройства
몇 ОСТОРОЖНО
Отсутствующие или измененные предохранительные устройства
Предохранительные устройства предназначены для вашей защиты .
Запрещено изменять предохранительные устройства или пренебрегать ими .
Предохранительный выключатель
Предохранительный выключатель срабатывает посредством крепежного винта на всасывающей трубке . Он обеспечивает возможность запуска устройства только с установленной всасывающей трубкой .
Символы на устройстве
Перед вводом в эксплуатацию ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации и всеми указаниями по технике безопасности .
Во время работы с устройством используйте подходящие средства защиты глаз и органов слуха .
Не подвергать устройство воздействию дождя или высокой влажности .
Опасность в результате отбрасывания предметов . Не допускать других лиц в рабочую зону .
Вращающиеся крыльчатки вентилятора . Держите руки и ноги подальше от отверстий во время работы устройства .
Указанный на этикетке подтвержденный уровень шума составляет 107 dB.
Потянуть : Быстродействующий зажим
Режим пылесоса
Режим воздуходувки
Описание устройства
В данной инструкции по эксплуатации приведено описание устройства с максимальной комплектацией . Комплектация отличается в зависимости от модели ( см . упаковку ).
См . страницы с рисунками
Рисунок A
1 Ремень
2
3
4
Направляющие ролики
Нижняя всасывающая трубка
Дутьевая трубка
5
6
7
8
9
Кнопка разблокировки аккумуляторного блока
Заводская табличка
Корпус двигателя
Предохранительный штифт кожуха двигателя
Верхняя дутьевая и всасывающая трубка
10
11
Крепежный винт всасывающей трубки
Передняя рукоятка
12 Проушина для ремня
13
14
Кнопка повышенной мощности Turbo Boost
Регулятор скорости вращения
15 Задняя рукоятка
16
17
Выключатель устройства
Переключатель режима воздуходувки / пылесоса
18
19
Патрубок
Адаптер мусоросборника
20 Мусоросборник
21
22
* Аккумуляторный блок Battery Power 18V
* Быстрозарядное устройство Battery Power 18V
* опция
Аккумуляторный блок
Устройство разрешено эксплуатировать с аккумуляторным блоком 18 В Kärcher Battery Power.
Монтаж
Сборка воздуходувки / пылесоса
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования из за не полностью собранного устройства
Эксплуатировать устройство только тогда , когда оно полностью собрано и работоспособно .
1.
Нажмите на рычаг и зафиксируйте дутьевую трубку в адаптере направляющих роликов в нужном положении .
Рисунок B
2.
Вставьте адаптер нижней всасывающей трубки в крепление дутьевой трубки до фиксации .
Рисунок C
3.
Вставьте нижнюю всасывающую трубку в верхнюю дутьевую и всасывающую трубку до фиксации .
Рисунок D
4.
Установите корпус двигателя .
Рисунок E a Вытяните предохранительный штифт корпуса двигателя как можно больше .
b Вставьте дутьевую и всасывающую трубку в корпус двигателя .
c Вставьте предохранительный штифт в корпус двигателя и убедитесь , что он правильно установлен в стопорном устройстве .
d Вставьте крепежный винт всасывающей трубки и затяните до щелчка .
Сработал предохранительный выключатель .
5.
Установите мусоросборник , см . главу
6.
Навесьте ремень за проушину на ручке , см . главу
Установка мусоросборника
1.
Установите мусоросборник .
Рисунок F a Зацепите петлю мусоросборника за проушину на верхней дутьевой и всасывающей трубке .
b Натяните мусоросборник на патрубок адаптера .
c Зафиксируйте адаптер .
Навешивание ремня
1.
Навесьте ремень за проушину на ручке так , чтобы быстродействующая защелка была доступна в любой момент .
Рисунок G
Управление
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования из за не полностью собранного устройства
Эксплуатировать устройство только тогда , когда оно полностью собрано и работоспособно .
몇 ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования разлетающимися предметами
Во время проведения любых работ на устройстве использовать защитные очки и соответствующие защитные перчатки .
Элементы управления
Аккумуляторный пылесос воздуходувка имеет следующие элементы управления :
● Рычаг регулирования скорости вращения для плавного регулирования скорости воздушного потока .
● Кнопка повышенной мощности Turbo Boost для увеличения скорости воздушного потока , установленной с помощью регулятора скорости вращения .
● Рычаг переключения между режимами воздуходувки и пылесоса .
Установка аккумулятора
ВНИМАНИЕ
Загрязненные контакты
Повреждения устройства и аккумулятора
Перед установкой аккумулятора проверить отсек и контакты на предмет загрязнения и при необходимости очистить .
Рисунок H
1.
Вставьте аккумулятор в крепление до щелчка .
Русский 95
Включение устройства ( режим пылесоса )
몇 ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования разлетающимися частями и нарушение слуха из за шума
Всегда используйте полный комплект средств защиты органов зрения и слуха .
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования из за потери контроля
Всегда держите устройство обеими руками за предусмотренные ручки .
1.
Вставьте аккумуляторный блок , см .
.
2.
Включить устройство .
Рисунок I a Установите рычаг переключения на режим пылесоса .
b Нажать выключатель устройства .
Устройство запускается .
c Отрегулируйте мощность воздушного потока регулятором скорости вращения .
d При необходимости нажмите кнопку Turbo
Boost для максимальной скорости потока .
Включение устройства ( режим воздуходувки )
몇 ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования разлетающимися частями и нарушение слуха из за шума
Всегда используйте полный комплект средств защиты органов зрения и слуха .
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования из за потери контроля
Всегда держите устройство обеими руками за предусмотренные ручки .
1.
Вставьте аккумуляторный блок , см .
.
2.
Включить устройство .
Рисунок J a Установите рычаг переключения на режим воздуходувки .
b Нажать выключатель устройства .
Устройство запускается .
c Отрегулируйте мощность воздушного потока регулятором скорости вращения .
d При необходимости нажмите кнопку Turbo
Boost для максимальной скорости потока .
Съем мусоросборника
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Движение крыльчаток вентилятора и мульчирующих ножей
Порезы
Используйте защитные перчатки .
Держите пальцы подальше от вентилятора и мульчирующих ножей .
1.
Выключить устройство .
2.
Выньте аккумуляторный блок , см .
Удаление аккумуляторного блока
.
3.
Снимите мусоросборник .
Рисунок K a Снимите петлю мусоросборника с проушины .
b Нажмите адаптер вниз .
c Снимите мусоросборник с патрубка .
96 Русский
Опорожнение мусоросборника
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Движение крыльчаток вентилятора и мульчирующих ножей
Порезы
Используйте защитные перчатки .
Держите пальцы подальше от вентилятора и мульчирующих ножей .
1.
Выключить устройство .
2.
Выньте аккумуляторный блок , см .
Удаление аккумуляторного блока
.
3.
Снимите мусоросборник , см . главу
4.
Откройте молнию мусоросборника и опорожните его .
Рисунок L
Удаление аккумуляторного блока
Примечание
При длительных перерывах в работе извлечь аккумуляторный блок из устройства и предохранить его от несанкционированного использования .
1.
Потянуть кнопку разблокировки аккумуляторного блока в направлении аккумуляторного блока .
Рисунок M
2.
Нажать кнопку разблокировки аккумуляторного блока , чтобы разблокировать аккумуляторный блок .
3.
Вынуть аккумуляторный блок из устройства .
Завершение работы
1.
Вынуть аккумуляторный блок из устройства ( см . главу
Удаление аккумуляторного блока
).
2.
Очистить устройство ( см . главу
).
Транспортировка и хранение
1.
Выключить устройство .
2.
Вынуть аккумуляторный блок , см . главу
Удаление аккумуляторного блока
.
3.
Снимите мусоросборник , см . главу
4.
Снимите всасывающую трубку .
Рисунок N a Навинтите крепежный винт всасывающей трубки .
b Снимите крепежный винт всасывающей трубки .
c Вытяните предохранительный штифт корпуса двигателя как можно больше .
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Движение крыльчаток вентилятора и мульчирующих ножей
Порезы
Используйте защитные перчатки .
Держите пальцы подальше от вентилятора и мульчирующих ножей .
d Снимите верхнюю дутьевую и всасывающую трубку с корпуса двигателя .
Уход и техническое обслуживание
Очистка устройства
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неконтролируемый запуск
Опасность травмирования
Перед проведением любых работ по техобслуживанию и уходу извлекать аккумулятор из устройства .
ВНИМАНИЕ
Неправильная очистка
Повреждения устройства
Очистите устройство влажной тканью .
Не используйте средства для очистки , содержащие растворители .
Не погружайте устройство в воду .
Запрещается очищать устройство струей воды из шланга или струей высокого давления .
1.
Выключить устройство .
2.
Вынуть аккумуляторный блок ( см . главу
Удаление аккумуляторного блока
).
3.
Очистить поверхность устройства сухой мягкой тряпкой или щеткой .
Рисунок O мульчирующие ножи или вентилятор , обратитесь в авторизованную сервисную службу .
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Движение крыльчаток вентилятора и мульчирующих ножей
Порезы
Используйте защитные перчатки .
Держите пальцы подальше от вентилятора и мульчирующих ножей .
1.
Выключить устройство .
2.
Вынуть аккумуляторный блок , см . главу
Удаление аккумуляторного блока
.
3.
Снимите мусоросборник , см . главу
4.
Снимите верхнюю дутьевую и всасывающую трубку .
Рисунок N a Навинтите крепежный винт всасывающей трубки .
b Снимите крепежный винт всасывающей трубки .
c Вытяните предохранительный штифт корпуса двигателя как можно больше .
d Снимите верхнюю дутьевую и всасывающую трубку с корпуса двигателя .
5.
При необходимости удалите засор в трубках .
6.
При необходимости удалите засор в адаптере .
7.
При необходимости удалите засор в патрубке .
8.
Очистите отверстия в корпусе двигателя .
Удаление засора
Примечание
Не пытайтесь снять вентилятор или мульчирующие ножи . Если требуется снять
Помощь при неисправностях
Зачастую неисправности имеют простые причины , поэтому с помощью следующего обзора их можно устранить самостоятельно . В случае сомнения или возникновения не описанных здесь неисправностей следует обращаться в авторизованную сервисную службу .
При увеличении срока службы емкость аккумуляторного блока будет снижаться даже при хорошем обслуживании , вследствие чего даже при полной зарядке полное время работы больше не будет обеспечиваться . Это не является дефектом .
Ошибка Причина Устранение
Прибор не включается Аккумуляторный блок установлен неправильно .
Вставьте аккумуляторный блок в крепление до фиксации .
Устройство останавливается во время работы
Аккумуляторный блок разряжен .
Аккумуляторный блок неисправен .
Предохранительный выключатель не сработал во время сборки .
Перегрев аккумулятора
Перегрев двигателя
Зарядите аккумуляторный блок .
Замените аккумуляторный блок .
1.
Еще раз навинтите крепежный винт на всасывающей трубке .
2.
Затяните крепежный винт всасывающей трубки до щелчка .
Сработал предохранительный выключатель .
Прервите работу и дайте аккумулятору остыть .
Прервите работу и дайте двигателю остыть .
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие гарантийные условия , установленные уполномоченной организацией по сбыту нашей продукции . Возможные неисправности устройства в течение гарантийного срока мы устраняем бесплатно , если причина заключается в дефектах материалов или производственных браке . В случае возникновения претензий в течение гарантийного срока просьба обращаться с чеком о покупке в торговую организацию , продавшую изделие или в ближайшую уполномоченную службу сервисного обслуживания .
( Адрес указан на обороте )
Русский 97
Технические характеристики
BLV
18-200
Рабочие характеристики устройства
Номинальное напряжение
Средняя потока скорость воздушного аккумуляторной воздуходувки
Средняя скорость воздушного потока аккумуляторной воздуходувки в турбо режиме
V km/h 152,9 +/-
10 % km/h
18
186,7 +/-
10 %
Макс . теоретическая скорость воздушного потока аккумуляторной воздуходувки
Макс . теоретическая скорость воздушного потока аккумуляторной воздуходувки в турбо режиме km/h 186,7 +/-
10 % km/h 262,9 +/-
10 %
Средняя потока скорость воздушного аккумуляторного пылесоса
Средняя скорость воздушного потока аккумуляторного пылесоса в турбо режиме km/h 112,7 +/-
10 % km/h 135,2 +/-
10 % km/h 138,4 +/-
10 %
Макс . теоретическая скорость воздушного потока аккумуляторного пылесоса
Макс . теоретическая скорость воздушного потока аккумуляторного пылесоса в турбо режиме
Соотношение мульчирования
Объем мусоросборника
Размеры и вес
Масса ( без аккумуляторного блока ) l km/h kg
162,6 +/-
10 %
10:1
45
3,5
Длина х ширина х высота mm 1243 x
171 x 376
Расчетные значения в соответствии с EN 50636-
2-100
Уровень звукового давления L pA
Аккумуляторная воздуходувка dB(A) 87,6
Уровень звукового давления L pA
Аккумуляторный пылесос dB(A) 90,8
98 Русский
Погрешность K pA
Уровень звуковой мощности
L
WA
Погрешность K
WA
Общее значение вибрации аккумуляторной воздуходувки
Общее значение вибрации аккумуляторного пылесоса
Погрешность K
BLV
18-200 dB(A) 3,0 dB(A) m/s m/s m/s
2
2
2
107
3,0
3,5
1,5
Сохраняется право на внесение технических изменений .
Значение вибрации
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указанное значение вибрации получено при стандартных условиях испытания устройства и может использоваться для сравнения .
Указанное значение вибрации можно использовать для предварительной оценки нагрузки .
В зависимости от способа и режима эксплуатации устройства , уровень вибрации может отличаться от указанного общего значения .
Устройства со значением вибрации рука плечо
> 2,5 м / с ² ( см . главу Технические характеристики в инструкции по эксплуатации )
몇 ОСТОРОЖНО
● При непрерывном использовании устройства в течение нескольких часов может появится чувство онемения .
● Для защиты рук необходимо надевать теплые перчатки .
● Периодически делать паузы в работе .
Декларация о соответствии стандартам ЕС
Настоящим заявляем , что концепция , конструкция и исполнение указанной ниже машины отвечают соответствующим основным требованиям директив
ЕС по безопасности и охране здоровья . При любых изменениях машины , не согласованных с нашей компанией , данная декларация теряет свою силу .
Изделие : Аккумуляторный пылесос воздуходувка
Тип : 1.444-10x.x
Действующие директивы ЕС
2006/42/ ЕС (+2009/127/ ЕС )
2014/30/E С
2000/14/ ЕС (+2005/88/ ЕС )
2011/65/E С
Примененные гармонизированные стандарты
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 50636-2-100:2014
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Примененный метод оценки соответствия
2000/14/ ЕС с изменениями 2005/88/ ЕС :
Приложение V
Уровень звуковой мощности дБ (A)
Измерено :105
Гарантировано :107
Подписавшиеся действуют по поручению и с полномочиями руководства компании .
H. Jenner
Chairman of the Board of Management
S. Reiser
Director Regulatory Affairs & Certification
Лицо , ответственное за ведение документации :
Ш . Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28–40
71364 Winnenden (Germany)
Тел .: +49 7195 14-0
Факс : +49 7195 14-2212 г . Винненден , 01.09.2018
Tartalom
Általános utasítások ............................................
Biztonsági tanácsok ............................................
Rendeltetésszer ű alkalmazás ............................. 101
Környezetvédelem............................................... 101
Tartozékok és pótalkatrészek .............................. 101
Szállított tartozékok ............................................. 101
Biztonsági berendezések .................................... 101
Szimbólumok a készüléken................................. 101
A készülék leírása ............................................... 102
Szerelés .............................................................. 102
Kezelés................................................................ 102
Szállítás és tárolás .............................................. 103
Ápolás és karbantartás........................................ 104
Segítség üzemzavarok esetén ............................ 104
Garancia.............................................................. 104
M ű szaki adatok ................................................... 104
EU megfelel ő ségi nyilatkozat .............................. 105
Általános utasítások
A készülék els ő alkalmazása el ő tt olvassa el ezeket a biztonsági tanácsokat, ezt az eredeti használati utasítást, az akkuegységhez mellékelt biztonsági tanácsokat, valamint az akkuegység / standard tölt ő készülék mellékelt eredeti használati utasítását. Ezeknek megfelel ő en járjon el. Ő rizze meg az említett dokumentumokat kés ő bbi alkalmazásra vagy a következ ő tulajdonos számára.
A használati utasításban található útmutatások mellett figyelembe kell venni a törvényhozók általános biztonsági és balesetmegel ő zési el ő írásait is.
Biztonsági tanácsok
Veszélyfokozat
VESZÉLY
● Olyan, közvetlenül fenyeget ő veszély jelzése, amely súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezet.
몇 FIGYELMEZTETÉS
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezethet.
몇 VIGYÁZAT
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely könnyebb sérülésekhez vezethet.
FIGYELEM
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely anyagi károkhoz vezethet.
Általános biztonsági utasítások
VESZÉLY
● Súlyos sérülések léphetnek fel, ha nem koncentrál munka közben. Ne használja a készüléket, ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll, illetve ha fáradt.
몇 FIGYELMEZTETÉS
● Olvassa el az összes biztonsági utasítást és el ő írást. A biztonsági utasítások és el ő írások betartásának elmulasztása áramütést és/vagy súlyos sérüléseket okozhat.
Ő rizze meg valamennyi biztonsági utasítást és el ő írást.
● Ezt a készüléket gyerekek vagy csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képesség ű személyek, illetve az utasításokat nem ismer ő személyek nem használhatják. Helyi rendeletek korlátozhatják a kezel ő életkorát.
● Ügyeljen arra, hogy valamennyi véd ő berendezés
és fogantyú megfelel ő en és biztonságosan rögzítve, valamint jó állapotú legyen.
● Használat el ő tt ellen ő rizze, hogy az egység, az összes kezel ő szerv és a biztonsági berendezések megfelel ő en m ű ködnek-e. ● Soha ne
üzemeltesse a készüléket, ha a kézi fogantyún lév ő be-
/kikapcsoló nem megfelel ő en kapcsol be vagy ki.
● Minden használat el ő tt ellen ő rizze a ház esetleges sérüléseit.
● Az egyensúly megtartása érdekében készletenként cserélje ki az elhasználódott vagy sérült alkatrészeket.
● A készülék használata során tartsa távol a gyermekeket és más személyeket a munkavégzési területt ő l.
● Gy ő z ő djön meg róla, hogy a szell ő z ő nyílások lerakódásmentesek.
● A légáram jelent ő s távolságon keresztül képes fújni a tárgyakat.
Használat el ő tt alaposan ellen ő rizze a munkaterületet,
és távolítsa el az esetleges tárgyakat, mint például köveket, törött üveget, szögeket, drótokat, fonalakat.
● Sérülésveszély az anyagkidobódás miatt. Ne használja a készüléket köves burkolatú helyeken illetve kavicson.
● A készüléket csak szilárd, sík felületen, és a javasolt helyzetben tartva használja.
몇 VIGYÁZAT
● Ismerkedjen meg a kezel ő elemekkel és a készülék szabályszer ű használatával.
● A készülék használatakor viseljen teljes fülvédelmet. A készülék rendkívül hangos, így tartós halláskárosodást okozhat, ha nem tartja be szigorúan az expozícióra, a zajcsökkentésre és a hallásvédelemre vonatkozó utasításokat.
● A készülék használatakor viseljen teljes szemvédelmet. A gyártó er ő sen javasolja, hogy viseljen teljes arcmaszkot vagy teljesen zárt véd ő szemüveget.
A normál szemüveg vagy napszemüveg nem védi meg az elrepített tárgyaktól.
● Sérülésveszély, ha a laza ruházatot, hajat vagy ékszert a készülék beszívja a légbemenetén. A hosszú hajat a válla feletti magasságban fogja össze.
● A készülékkel végzett munka során viseljen hosszú, nehéz nadrágot, stabil lábbelit és megfelel ő szabású keszty ű t. Ne dolgozzon mezítláb. Ne viseljen
ékszert, szandált vagy rövidnadrágot.
FIGYELEM
● A készülék kezel ő je felel ő s a más személyekkel vagy azok tulajdonával történ ő balesetekért.
Megjegyzés
● Egyes területeken el ő írások korlátozhatják a készülék alkalmazását. Érdekl ő djön err ő l a helyi hatóságnál.
● A készüléken lév ő sérült vagy olvashatatlan figyelmeztet ő táblákat cseréltesse ki a hivatalos ügyfélszolgálattal.
● Az akkumulátoros fúvókészülék használata el ő tt gereblyével és sepr ű vel lazítsa meg a szennyez ő déseket.
Magyar 99
Biztonságos üzem
VESZÉLY
● Tilos a készüléket robbanásveszélyes területen használni!
몇 FIGYELMEZTETÉS
● Más személyekt ő l
és állatoktól tartson 15 m minimális távolságot. Állítsa le a készüléket, ha valaki belép a területre.
● Az arcot és a testet tartsa távol a bevezet ő nyílástól.
● A gép indítása el ő tt ellen ő rizze, hogy a bevezet ő kamra üres-e.
● Ne tartsa a kezét vagy más testrészeit az bevezet ő kamrába, a kivezet ő cs ő be, illetve más mozgó alkatrészekbe.
● Ne használja a készüléket, ha fennáll a villámcsapás veszélye.
● A lehetséges veszélyek felismerése érdekében a munkaterületet akadálytalanul
át kell tudni tekinteni. A készüléket csak akkor használja, ha a megvilágítás megfelel ő . ● A készülékkel való munkavégzés során ne fusson, hanem járjon. Ne haladjon visszafelé. Kerülje a szabálytalan testhelyzetet, álljon stabilan, és mindig tartsa meg egyensúlyát.
● Soha ne használja a készüléket, ha a véd ő berendezések hibásak, vagy ha nincsenek meg a biztonsági berendezések, például a törmelék-elkapó.
● Azonnal állítsa le a készüléket, és ellen ő rizze sérülések tekintetében, vagy azonosítsa a rezgés okát, ha a készülék leesett, ütést kapott vagy szokatlan módon rezeg. A sérüléseket javíttassa meg az arra jogosult ügyfélszolgálattal, vagy cserélje ki a készüléket.
● Baleset vagy üzemzavar esetén azonnal kapcsolja ki a készüléket, és vegye ki az akkuegységet. Az eszközt csak akkor szabad újra üzembe helyezni, ha azt hivatalos szerviz átvizsgálta.
● Sérülésveszély forgó alkatrészeknél. Kapcsolja ki a motort, vegye ki az akkumulátoregységet, és ügyeljen arra, hogy valamennyi mozgó részegység teljes mértékben leállt:
● Miel ő tt ő rizetlenül hagyja a készüléket.
● Miel ő tt eltávolítja az akadályokat vagy kitisztítja a csövet.
● Miel ő tt ellen ő rizné a készüléket, mert egy idegen tárgy megütötte.
● Miel ő tt ellen ő rizné vagy karbantartaná a készüléket, illetve miel ő tt valamilyen munkát végezne rajta.
몇 VIGYÁZAT
● A hasonló eszközök m ű ködtetése a környezetben növeli a halláskárosodás kockázatát
és csökkenti a potenciális veszélyek meghallásának valószín ű ségét, pl. ha emberek lépnek a munkaterületre.
● Ne végezzen változtatást a készüléken, és csak a gyártó által ajánlott kiegészít ő ket és alkatrészeket használja.
Megjegyzés
● A készüléket kizárólag az arra megfelel ő id ő pontokban üzemeltesse. Vegye figyelembe a helyi el ő írásokat is. Ha kora reggel vagy kés ő este használja, az másokat zavarhat.
Akkumulátoros fúvókészülék biztonságos
üzemeltetése
몇 VIGYÁZAT
● Egészségügyi veszély a por belégzése miatt. A készülékkel való munkavégzéshez viseljen légzésvéd ő maszkot.
● A porszennyezés csökkentése érdekében nedvesítse meg a poros felületeket.
● Ne üzemeltesse a készüléket nyitott ablak közelében.
● Ne irányítsa a fúvórészt személyek vagy
állatok felé.
FIGYELEM
● Az egység károsodhat, ha a törmeléket beszívja a légbemenetbe. Ne tegye a fúvókát laza törmelékre illetve annak közelébe.
● Soha ne helyezzen tárgyakat a fúvócsövekbe.
100
Megjegyzés
● Úgy használja a fúvókát, hogy a légáram közel legyen a talajhoz és hatékonyan dolgozhasson.
Az akkumulátoros szívókészülék biztonságos m ű ködtetése
몇 FIGYELMEZTETÉS
● Sérülésveszély áll fenn, ha az akkumulátoros szívókészüléket szívó üzemmódban csak a fels ő szívócs ő vel használja. Az els ő használat el ő tt össze kell kötnie a fels ő és az alsó szívócsövet.
● A repül ő törmelékek sérülésveszélyt okozhatnak. Soha ne használja az akkumulátoros szívókészüléket, ha nincs rászerelve a gy ű jt ő zsák.
Használat el ő tt ellen ő rizze, hogy a gy ű jt ő zsák jó állapotban van-e és teljesen zárt-e.
● Sérülésveszély és a készülék károsodása. Ne szívjon fel éles vagy nagyobb tárgyakat a készülékkel, mint pl. szilánkok, kövek, palackok, dobozok, fémdarabok.
● T ű z a gy ű jt ő zsákban.
Ne szívjon fel ég ő , izzó tárgyakat, például cigarettát, illetve hamut a kandallóból vagy grillez ő b ő l.
● A járókerék forgó szárnyai súlyos sérülést okozhatnak. Tartsa távol a testrészeit a forgó alkatrészekt ő l. Kapcsolja ki a motort, és várja meg, amíg a szárnyak megállnak, miel ő tt kinyitná a szívófedelet, felszerelné / kicserélné a csöveket, illetve vagy kinyitná vagy eltávolítaná gy ű jt ő zsákot.
● Miel ő tt megakadást szüntetne meg: kapcsolja ki a motort, vegye ki az akkumulátoregységet, és ügyeljen arra, hogy valamennyi mozgó részegység teljes mértékben leállt.
FIGYELEM
● A szívócs ő blokkolása (megakadása). Ne tartsa a szívócsövet közvetlenül a törmelékhalmokba. A készüléket a felszívandó dolgok egyik oldaláról a másik oldala felé mozgassa.
● Tartsa a motort magasabban, mint a szívócs ő bemeneti vége.
● Anyagok felhalmozódása azáltal, hogy az anyagok a szívónyílásból újra kilépnek. Ügyeljen arra, hogy semmilyen anyag ne halmozódjon fel az áramlási területen.
Biztonságos szállítás és raktározás
몇 FIGYELMEZTETÉS
● Tárolás és szállítás el ő tt kapcsolja ki a készüléket, hagyja leh ű lni, és vegye ki bel ő le az akkumulátoregységet.
몇 VIGYÁZAT
● Sérülésveszély és a készülék károsodása. Szállításkor biztosítsa a készüléket elmozdulás, illetve leesés ellen.
FIGYELEM
● Szállítás vagy tárolás el ő tt távolítson el a készülékb ő l minden idegen testet.
● A készüléket olyan száraz és jól szell ő z ő helyen tárolja, amelyet gyermekek nem érhetnek el. Tartsa távol a készüléket korróziót okozó anyagoktól, mint például a kerti vegyszerekt ő l.
● Ne tárolja a készüléket küls ő térben.
Biztonságos karbantartás és ápolás
몇 FIGYELMEZTETÉS
● Kapcsolja ki a motort, és ellen ő rizze, hogy minden mozgó alkatrész teljesen leállt-e, majd vegye ki az akkumulátort, miel ő tt a készüléket megvizsgálná, tisztítaná vagy karbantartaná.
● A készüléken végzett szervizelési és karbantartási munkákhoz különös gondosság és ismeretek szükségesek, és ezeket csak megfelel ő en képzett személyek végezhetik. Karbantartás céljából a készüléket hivatalos szervizközpontba vigye. ● Gy ő z ő djön meg arról, hogy a készülék biztonságos állapotban van, azáltal, hogy rendszeres id ő közönként ellen ő rzi, hogy a csapszegek, anyák és csavarok szorosra vannak húzva.
● Miel ő tt megakadást szüntetne meg: kapcsolja ki a
Magyar
motort, vegye ki az akkumulátoregységet, és ügyeljen arra, hogy valamennyi mozgó részegység teljes mértékben leállt.
몇 VIGYÁZAT
● Csak a gyártó által jóváhagyott pótalkatrészeket, tartozékokat és toldalékokat használjon. Az eredeti pótalkatrészek, az eredeti tartozékok és az eredeti toldalékok garantálják a készülék biztonságos és zavarmentes m ű ködését.
FIGYELEM
● Egy puha, száraz kend ő vel minden használat után tisztítsa meg a terméket.
Megjegyzés
● Saját maga csak az ebben a használati utasításban leírt beállításokat és javításokat végezheti el. Egyébi javítások tekintetében forduljon valamelyik hivatalos ügyfélszolgálathoz.
● A sérült vagy olvashatatlan matricákat cserélje ki egy hivatalos ügyfélszolgálaton/szervizben.
Fennmaradó kockázatok
몇 FIGYELMEZTETÉS
● Bizonyos kockázatok még a készülék el ő írt alkalmazása mellett is fennállnak. A készülék alkalmazása a következ ő veszélyekkel járhat:
● A vibrációk sérüléseket okozhatnak. Minden munkához a megfelel ő szerszámot és a megfelel ő fogantyút használja, és a lehet ő legkisebb gyorsasággal végezzék el a munkát.
● A zaj halláskárosodást okozhat. Viseljen hallásvédelmet és korlátozza a zajterhelést.
● Sérülések történhetnek a kirepül ő tárgyakból ered ő en, amelyek a légnyomás miatt kiléphetnek a fúvócs ő b ő l, ha a gy ű jt ő zsák nincs megfelel ő en rögzítve vagy sérült.
● Mindig viseljen szemvéd ő t.
Kockázatcsökkentés
몇 VIGYÁZAT
● A készülék hosszabb használati id ő tartama a kezek rezgés okozta vérellátási zavarához vezethet. Általánosan érvényes használati id ő tartamot nem lehet meghatározni, mivel az többféle tényez ő t ő l függ:
● Személyes hajlam a rossz vérellátásra (gyakran hideg ujjak, ujjzsibbadás).
● Alacsony környezeti h ő mérséklet. Viseljen meleg keszty ű t kezei védelme érdekében.
● Rossz vérellátás a berendezés túl er ő s megmarkolása miatt.
● A szünetmentes üzemeltetés károsabb, mint a szünetek által megszakított üzem.
A készülék rendszeres, hosszan tartó használata és a tünetek, pl. az ujjzsibbadás, hideg ujjak ismételt fellépése esetén, forduljon orvoshoz.
Rendeltetésszer ű alkalmazás
몇 FIGYELMEZTETÉS
Ezt a készüléket gyerekek vagy csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képesség ű személyek, illetve az utasításokat nem ismer ő személyek nem használhatják.
● A készülék szabadtéri használatra lett tervezve.
● A készüléket csak száraz, jól megvilágított környezetben szabad használni.
● A készüléket könny ű hulladékok, például levelek, f ű
és egyéb kerti hulladékok elfújására és elszívására tervezték.
● Az eszköz szennyez ő dések és levelek beszívására, aprítására és a gy ű jt ő zsákban történ ő tárolására használható.
Minden más alkalmazás, például víz vagy egyéb folyadékok beszívása, nem engedélyezett.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük, környezetbarát módon semmisítse meg a csomagolást.
Az elektromos és elektronikus készülékek értékes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran olyan alkotóelemeket, például elemeket, akkumulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek nem megfelel ő kezelése vagy helytelen megsemmisítése potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészségre és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a készülék rendeltetésszer ű üzemeléséhez szükségesek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni.
Összetev ő kre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetev ő kre vonatkozó aktuális információkat itt találja: www.kaercher.com/REACH
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkalmazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és zavarmentes üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan információkat itt talál: www.kaercher.com
.
Szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a csomagoláson. Kicsomagolásnál ellen ő rizze, hogy megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a keresked ő t.
Biztonsági berendezések
몇 VIGYÁZAT
Hiányzó vagy módosított biztonsági berendezések
A biztonsági berendezések az Ön védelmét szolgálják.
A biztonsági berendezéseket ne módosítsa és ne mell ő zze használatukat.
Biztonsági kapcsoló
A biztonsági kapcsoló m ű ködése a szívócs ő rögzít ő csavarjával van kapcsolatban. Ez biztosítja, hogy az eszköz csak felszerelt szívócs ő vel legyen használható.
Szimbólumok a készüléken
Készüléke üzembe helyezése el ő tt vegye figyelembe a használati útmutatót és a biztonsági utasításokat.
A készülékkel való munkavégzés során viseljen megfelel ő szemvédelmet és hallásvédelmet.
Ne tegye ki a készüléket es ő zésnek vagy nedves körülményeknek.
Magyar 101
Veszély kirepül ő tárgyak miatt. Ne engedjen nézel ő d ő személyeket a munkaterület közelébe.
Forgó ventilátorlapátok. Tartsa a kezét
és a lábát távol a nyílásoktól, amíg a készülék m ű ködésben van.
A címkén feltüntetett, garantált zajszint a következ ő : 107 dB.
Húzás: Gyorszár
Szívóüzem
Fúvó üzem
A készülék leírása
A használati utasításban a maximális felszereltséget ismertetjük. Modellt ő l függ ő en a szállított tartozékoknál különbségek figyelhet ő k meg (lásd a csomagolást).
A képet lásd az ábrák oldalán
Ábra A
1 Heveder
2
3
4
5
6
7
Vezet ő görg ő k
Alsó szívócs ő
Fúvócs ő
Akkumulátoregység-reteszelés feloldó billenty ű je
Típustábla
Motorház
8
9
A motorház biztosító csapja
Fels ő fúvó- és szívócs ő
10 Szívócs ő rögzít ő csavarja
11
12
Elüls ő kézi fogantyú
Hevedergy ű r ű
13
14
Turbo Boost gomb
Fordulatszám-szabályozás
15 Hátsó kézi fogantyú
16
17
Készülékkapcsoló
Fúvó / szívó üzemmód választókapcsoló
18 Csonk
19 Gy ű jt ő zsák adapter
102 Magyar
20 Gy ű jt ő zsák
21
22
*Battery Power 18V akkumulátorcsomag
*Battery Power 18V gyorstölt ő készülék
* opcionális
Akkuegység
A készülék 18 V Kärcher Battery Power akkuegységgel
üzemeltethet ő .
Szerelés
Fúvó- / szívókészülék szerelése
몇 FIGYELMEZTETÉS
Ha a készüléket nem szerelik teljesen össze, akkor sérülésveszély áll fenn
A készüléket csak teljesen összeszerelt és m ű köd ő képes állapotban üzemeltesse.
1. Nyomja le a kart, és csavarja be a fúvócsövet a kívánt helyzetben a vezet ő görg ő k adapterébe.
Ábra B
2. Rögzítse az alsó szívócs ő adapterét a fúvócs ő bemeneti nyílásához.
Ábra C
3. Rögzítse az alsó szívócsövet a fels ő fúvó- és szívócs ő be.
Ábra D
4. Szerelje fel a motorházat.
Ábra E a Húzza ki a motorház rögzít ő csapját amennyire csak lehetséges.
b Helyezze be a fúvó- és a szívócsövet a motorházba.
c Helyezze be a motorház rögzít ő csapját és ellen ő rizze, hogy megfelel ő en illeszkedik-e a rögzít ő elembe.
d Helyezze be a szívócs ő rögzít ő csavarját, és húzza meg addig, amíg hallhatóan kattan.
A biztonsági kapcsoló kioldott.
5. Szerelje fel a gy ű jt ő
zsákot, lásd ezt a fejezetet Fogózsák felszerelése .
6. Akassza be a hordhevedert a fogantyú nyílásába, lásd ezt a fejezetet
.
Fogózsák felszerelése
1. Helyezze fel a gy ű jt ő zsákot.
Ábra F a Akassza a rögzít ő zsák fülét a fels ő fúvó- és szívócs ő nyílásába.
b Húzza a gy ű jt ő zsákot az adapteren a csonkra.
c Rögzítse be az adaptert.
A heveder beakasztása
1. Akassza be a hordhevedert a fogantyú nyílásába,
ügyelve arra, hogy a gyorskioldó mindig hozzáférhet ő legyen.
Ábra G
Kezelés
몇 FIGYELMEZTETÉS
Ha a készüléket nem szerelik teljesen össze, akkor sérülésveszély áll fenn
A készüléket csak teljesen összeszerelt és m ű köd ő képes állapotban üzemeltesse.
몇 VIGYÁZAT
Sérülésveszély repül ő tárgyak miatt.
A készülékkel való munkavégzés közben viseljen véd ő szemüveget és megfelel ő véd ő keszty ű t.
Kezel ő elemek
Az akkumulátoros szívókészülék a következ ő kezel ő szervekkel rendelkezik:
● Fordulatszám-szabályozó kar, amely fokozatmentesen szabályozza a légáramlás sebességét.
● Turbo Boost gomb, a fordulatszám-szabályozással beállított légsebesség maximalizálására.
● Választókar a fúvó- és a szívó üzemmódok közötti váltáshoz.
Az akkumulátor behelyezése
FIGYELEM
Szennyezett érintkez ő k
A készülék és az akkumulátor sérülései
Behelyezés el ő tt ellen ő rizze, hogy az akkumulátortartó
és az érintkez ő k nincsenek-e elszennyez ő dve, és szükség esetén tisztítsa meg ő ket.
Ábra H
1. Tolja az akkumulátort a tartóba, míg kattanó hangot nem hall.
Készülék bekapcsolása (szívó üzemmód)
몇 VIGYÁZAT
Sérülésveszély a repül ő tárgyak miatt, valamint halláskárosodás veszélye a zaj miatt
Mindig viseljen véd ő szemüveget és hallásvédelmet.
몇 FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély az irányítás esetleges elvesztése miatt
A készüléket mindig két kézzel és a fogantyúk megfogásával tartsa.
1. Helyezze be az akkuegységet, lásd ezt a fejezetet
2. Helyezze üzembe a készüléket.
Ábra I a Állítsa a választókart szívó üzemmódra.
b Nyomja meg a készülékkapcsolót.
A készülék beindul.
c A fordulatszám-szabályozóval állítsa be a légáram erejét.
d Ha szükséges, a maximális áramlás eléréséhez nyomja meg a Turbo Boost gombot.
Készülék bekapcsolása (fúvó üzemmód)
몇 VIGYÁZAT
Sérülésveszély a repül ő tárgyak miatt, valamint halláskárosodás veszélye a zaj miatt
Mindig viseljen véd ő szemüveget és hallásvédelmet.
몇 FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély az irányítás esetleges elvesztése miatt
A készüléket mindig két kézzel és a fogantyúk megfogásával tartsa.
1. Helyezze be az akkuegységet, lásd ezt a fejezetet
2. Helyezze üzembe a készüléket.
Ábra J a Állítsa a választókart fúvó üzemmódra.
b Nyomja meg a készülékkapcsolót.
A készülék beindul.
c A fordulatszám-szabályozóval állítsa be a légáram erejét.
Magyar
d Ha szükséges, a maximális áramlás eléréséhez nyomja meg a Turbo Boost gombot.
Gy ű jt ő zsákot levétele
몇 FIGYELMEZTETÉS
Ventilátorlapátok és talajtakaró-kések mozgása
Vágási sérülések
Viseljen véd ő keszty ű t.
Tartsa távol az ujjait a ventilátortól és a talajtakaró-késekt ő l.
1. Kapcsolja ki a készüléket.
2. Vegye ki az akkuegységet, lásd ezt a fejezetet
.
3. Vegye ki a gy ű jt ő zsákot.
Ábra K a Vegye ki a gy ű jt ő zsák fülét a nyílásból.
b Nyomja le az adaptert.
c Húzza le a gy ű jt ő zsákot a csonkról.
Gy ű jt ő zsák kiürítése
몇 FIGYELMEZTETÉS
Ventilátorlapátok és talajtakaró-kések mozgása
Vágási sérülések
Viseljen véd ő keszty ű t.
Tartsa távol az ujjait a ventilátortól és a talajtakaró-késekt ő l.
1. Kapcsolja ki a készüléket.
2. Vegye ki az akkuegységet, lásd ezt a fejezetet
.
3. Vegye le a gy ű jt ő zsákot, lásd ezt a fejezetet
.
4. Nyissa ki a gy ű jt ő zsák cipzárját, és ürítse ki a tartalmát.
Ábra L
Akkuegység eltávolítása
Megjegyzés
Hosszabb munkamegszakítás esetén távolítsa el az akkuegységet a készülékb ő l és biztosítsa illetéktelen alkalmazás ellen.
1. Az akkuegység reteszelés feloldó billenty ű jét húzza az akkuegység irányába.
Ábra M
2. Nyomja meg az akkuegység reteszelés feloldó billenty ű jét az akkuegység kireteszeléséhez.
3. Vegye ki az akkuegységet a készülékb ő l.
Az üzem befejezése
1. Távolítsa el az akkuegységet a készülékb ő
fejezetben).
2. Tisztítsa meg a készüléket (lásd a
fejezetben).
Szállítás és tárolás
1. Kapcsolja ki a készüléket.
2. Távolítsa el az akkuegységet (lásd az alábbi fejezetet:
.
3. Vegye le a gy ű jt ő zsákot, lásd ezt a fejezetet
.
4. Távolítsa el a szívócsövet.
Ábra N a Csavarja fel a szívócs ő rögzít ő csavarját.
b Távolítsa el a szívócs ő rögzít ő csavarját.
c Húzza ki a motorház rögzít ő csapját amennyire csak lehetséges.
몇 FIGYELMEZTETÉS
Ventilátorlapátok és talajtakaró-kések mozgása
Vágási sérülések
103
Viseljen véd ő keszty ű t.
Tartsa távol az ujjait a ventilátortól és a talajtakaró-késekt ő l.
d Távolítsa el a fels ő fúvó- és szívócsövet a motorházból.
Ápolás és karbantartás
A készülék tisztítása
몇 FIGYELMEZTETÉS
Ellen ő rizetlen beindulás
Sérülésveszély
Munkaszünetekben, valamint a karbantartási és ápolási m ű veletek el ő tt vegye ki az akkumulátort a készülékb ő l.
FIGYELEM
Szakszer ű tlen tisztítás
A készülék károsodása
Nedves kend ő vel tisztítsa meg a készüléket.
Ne használjon oldószertartalmú tisztítószereket.
A készüléket ne merítse vízbe.
Ne tisztítsa a készüléket töml ő vel vagy magasnyomású vízzel.
1. Kapcsolja ki a készüléket.
2. Távolítsa el az akkuegységet (lásd a Akkuegység eltávolítása fejezetben).
3. Egy puha, száraz ronggyal vagy egy kefével tisztítsa meg a készülék felületét.
Ábra O
Szüntesse meg a blokkolást (megakadást)
Megjegyzés
Ne próbálja meg eltávolítani a ventilátort illetve a talajtakaró-késeket. Ha a talajtakaró-kések vagy a ventilátor eltávolítása szükségessé válna, akkor vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos szervizképviselettel.
몇 FIGYELMEZTETÉS
Ventilátorlapátok és talajtakaró-kések mozgása
Vágási sérülések
Viseljen véd ő keszty ű t.
Tartsa távol az ujjait a ventilátortól és a talajtakaró-késekt ő l.
1. Kapcsolja ki a készüléket.
2. Távolítsa el az akkuegységet (lásd az alábbi fejezetet:
.
3. Vegye le a gy ű jt ő zsákot, lásd ezt a fejezetet
.
4. Távolítsa el a fels ő fúvó- és szívócsövet.
Ábra N a Csavarja fel a szívócs ő rögzít ő csavarját.
b Távolítsa el a szívócs ő rögzít ő csavarját.
c Húzza ki a motorház rögzít ő csapját amennyire csak lehetséges.
d Távolítsa el a fels ő fúvó- és szívócsövet a motorházból.
5. Ha szükséges, szüntesse meg a csövek elakadását
(blokkolást).
6. Ha szükséges, szüntessen meg az adapter elakadását.
7. Ha szükséges, szüntessen meg a csonk elakadását.
8. Tisztítsa meg a motorház nyílásait.
Segítség üzemzavarok esetén
Az üzemzavarok gyakran egyszer ű okokra vezethet ő k vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a kezel ő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén kérjük, forduljon a hivatalos ügyfélszolgálathoz.
A használati id ő el ő rehaladtával az akkumulátoregység kapacitása még megfelel ő ápolás mellett is csökken,
így már teljesen feltöltött állapotban sem éri el a teljes
üzemid ő t. Ez nem hiba.
Hiba Ok Elhárítás
A készülék nem indul el Az akkumulátor-egység nincs megfelel ő en behelyezve.
Tolja be az akkumulátor-egységet a tartóba, míg be nem pattan.
Az akkumulátor-egység lemerült.
Töltse fel az akkumulátor-egységet.
Az akkumulátor-egység meghibásodott.
Cserélje ki az akkumulátor-egységet.
A biztonsági kapcsoló az összeszerelés során nem oldott ki.
1. Csavarja meg ismét a szívócs ő rögzít ő csavarját.
2. Addig szorítsa a szívócs ő rögzít ő csavarját, amíg kattanó hangot nem hall.
A biztonsági kapcsoló kioldott.
A készülék üzem közben leáll
Az akkumulátor túlmelegedett
A motor túlmelegedett
Hagyja abba a munkát, és várjon, amíg az akkumulátor h ő mérséklete eléri a normál tartományt.
Hagyja abba a munkát, hagyja a motort leh ű lni.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesít ő társaságunk
által megadott garanciális feltételek vannak érvényben.
A készüléknél felmerül ő esetleges zavarokat a garanciaid ő n belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag-
, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben kérjük, a számlával együtt forduljon keresked ő jéhez vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához.
(A címet lásd a hátoldalon)
M ű szaki adatok
BLV
18-200
A készülék teljesítményre vonatkozó adatai
Névleges feszültség
Akkumulátoros fúvókészülék átlagos légsebessége
V 18 km/h 152,9 +/-
10 %
104 Magyar
Turbó üzemmódos akkumulátoros fúvókészülék átlagos légsebessége
BLV
18-200 km/h 186,7 +/-
10 %
Akkumulátoros fúvókészülék maximális elméleti légsebessége
Turbó üzemmódos akkumulátoros fúvókészülék maximális elméleti légsebessége km/h 186,7 +/-
10 % km/h 262,9 +/-
10 %
Akkumulátoros szívókészülék átlagos légsebessége
Turbó üzemmódos akkumulátoros szívókészülék átlagos légsebessége km/h 112,7 +/-
10 % km/h 135,2 +/-
10 %
Akkumulátoros szívókészülék maximális elméleti légsebessége km/h 138,4 +/-
10 %
Turbó üzemmódos akkumulátoros szívókészülék maximális elméleti légsebessége km/h 162,6 +/-
10 %
Talajtakaró-arány
Gy ű jt ő zsák térfogata
Méretek és súlyok
Tömeg (akkuegység nélkül)
L zajszint pA készülék
Akkumulátoros fúvó-
L zajszint pA készülék
Akkumulátoros szívól
10:1
45 kg 3,5
Hosszúság x szélesség x magasság mm 1243 x 171 x 376
Az EN 50636-2-100 szabvány szerint meghatározott
értékek dB(A) 87,6 dB(A) 90,8 dB(A) 3,0 dB(A) 107
K bizonytalansági paraméter pA
L zajteljesítményszint
WA zonytalansági paraméter
+ K bi-
WA
Akkumulátoros fúvókészülék teljes vibrációs értéke
Akkumulátoros szívókészülék teljes vibrációs értéke
Bizonytalansági paraméter K m/s m/s m/s
2
2
2
3,0
3,5
1,5
A m ű szaki változtatások jogát fenntartjuk.
Vibrációs érték
몇 FIGYELMEZTETÉS
A közölt vibrációs érték mérése standard vizsgálati eljárás alapján történt, és a készülékek összehasonlítására használható.
A közölt vibrációs érték felhasználható a terhelési érték el ő zetes meghatározására.
A készülék használati módjától függ ő en a lengési érték a készülék pillanatnyi használat során eltérhet a megadott teljes értékt ő l.
Készülékek > 2,5 m/s² kéz-kar vibrációval (lásd a használati útmutatóban a M ű szaki adatok cím ű fejezetet).
몇 VIGYÁZAT
● A készülék több órán keresztül, megszakítás nélkül történ ő használata érzékcsökkenést okozhat.
● Viseljen meleg keszty ű t kezei védelme
érdekében.
● Tartson rendszeresen szünetet.
EU megfelel ő ségi nyilatkozat
Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezése és felépítése alapján, valamint az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EUirányelvek alapvet ő biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gépen végzett, de velünk nem egyeztetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét veszti.
Termék: Akkumulátoros szívókészülék
Típus: 1.444-10x.x
Vonatkozó EU-irányelvek
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2014/30/EU irányelv
2000/14/EK (+2005/88/EK)
2011/65/EU irányelv
Alkalmazott harmonizált szabványok
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 50636-2-100:2014
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Alkalmazott megfelel ő ségértékelési eljárások
2000/14/EK és módosítása: 2005/88/EK: V. melléklet
Zajteljesítményszint dB(A)
Mért:105
Szavatolt:107
Az aláírók az ügyvezetés megbízásából és teljeskör ű meghatalmazásával cselekednek.
H. Jenner
Chairman of the Board of Management
S. Reiser
Director Regulatory Affairs & Certification
Dokumentációs meghatalmazott:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Németország)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/09/01
Obsah
Obecné pokyny ................................................... 106
Bezpe č nostní pokyny .......................................... 106
Použití v souladu s ur č ením ................................ 108
Ochrana životního prost ř edí................................ 108
P ř íslušenství a náhradní díly............................... 108
Rozsah dodávky.................................................. 108
Bezpe č nostní mechanismy ................................. 108
Symboly na p ř ístroji............................................. 108
Popis p ř ístroje ..................................................... 108
Montáž ................................................................ 109
Obsluha............................................................... 109
P ř eprava a skladování ........................................
Pé č e a údržba .....................................................
Nápov ě da p ř i poruchách .....................................
Záruka .................................................................
Technické údaje ..................................................
........................................
Čeština 105
Obecné pokyny
P ř ed prvním použitím p ř ístroje si p ř e č t ě te tyto bezpe č nostní pokyny a originální provozní návod, bezpe č nostní pokyny p ř iložené k akupacku a p ř iložený originální provozní návod pro akupack / standardní nabíje č ku.
Ř i ď te se jimi. Uschovejte brožury pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího vlastníka.
Krom ě pokyn ů v návodu k použití musíte dodržovat všeobecné zákonné bezpe č nostní p ř edpisy a p ř edpisy pro prevenci úraz ů .
Bezpe č nostní pokyny
Stupn ě nebezpe č í
NEBEZPE Č Í
● Upozorn ě ní na bezprost ř edn ě hrozící nebezpe č í, které vede k t ě žkým úraz ů m nebo usmrcení.
몇 VAROVÁNÍ
● Upozorn ě ní na možnou nebezpe č nou situaci, která m ů že vést k t ě žkým úraz ů m nebo usmrcení.
몇 UPOZORN Ě NÍ
● Upozorn ě ní na možnou nebezpe č nou situaci, která m ů že vést k lehkým úraz ů m.
POZOR
● Upozorn ě ní na možnou nebezpe č nou situaci, která m ů že vést ke vzniku v ě cných škod.
Všeobecné bezpe č nostní pokyny
NEBEZPE Č Í
● Vážná zran ě ní zp ů sobená nesoust ř ed ě nou prací. Nepoužívejte p ř ístroj, pokud jste pod vlivem drog, alkoholu nebo lék ů nebo jste unavení.
몇 VAROVÁNÍ
● P ř e č t ě te si všechny bezpe č nostní pokyny a varování. Opomenutí p ř i dodržování t ě chto bezpe č nostních upozorn ě ní a pokyn ů m ů že vést k úrazu elektrickým proudem a /nebo k t ě žkým úraz ů m.
Uschovávejte všechny bezpe č nostní pokyny a varování pro pozd ě jší použití. ● P ř ístroj není ur č en k tomu, aby jej používaly d ě ti nebo osoby s omezenými t ě lesnými, smyslovými č i duševními schopnostmi nebo osoby, jenž nejsou seznámeny s t ě mito pokyny. Místní p ř edpisy mohou omezovat v ě k obsluhy p ř ístroje.
● Ujist ě te se, že jsou všechna ochranná za ř ízení a rukojeti ř ádn ě a bezpe č n ě upevn ě né a v dobrém stavu.
● P ř ed zahájením provozu se ujist ě te, že p ř ístroj, všechny ovládací prvky a bezpe č nostní za ř ízení ř ádn ě fungují. ● Nikdy nepoužívejte p ř ístroj, pokud spína č zapnutí / vypnutí na rukojeti správn ě nezapíná nebo nevypíná.
● P ř ed každým použitím zkontrolujte, zda není poškozený kryt.
● U opot ř ebovaných nebo poškozených sou č ástí nahra ď te vždy celou sadu, abyste udrželi rovnováhu.
● B ě hem používání p ř ístroje udržujte d ě ti a ostatní osoby mimo pracovní oblast.
● Ujist ě te se, že ve v ě tracích otvorech nejsou usazeniny.
● P ř edm ě ty mohou být proudem vzduchu odfouknuty na zna č nou vzdálenost. P ř ed použitím d ů kladn ě prohlédn ě te pracovní plochu a odstra ň te z ní p ř edm ě ty, jako jsou kameny, rozbité sklo, h ř ebíky, dráty nebo provazy.
● Nebezpe č í zran ě ní vymršt ě ným materiálem.
Neprovozujte p ř ístroj na nedlážd ě ném povrchu nebo
št ě rku.
● P ř ístroj provozujte pouze na rovném, pevném podkladu a v doporu č ené poloze.
몇 UPOZORN Ě NÍ
● Seznamte se s ovládacími prvky a správným používáním p ř ístroje.
● P ř i používání
106
p ř ístroje používejte plnou ochranu sluchu. P ř ístroj je extrémn ě hlu č ný. Pokud nebudete dodržovat pokyny týkající se expozice, snížení hluku a ochrany sluchu, m ů že zp ů sobit trvalé poškození sluchu.
● P ř i používání p ř ístroje používejte plnou ochranu zraku. Výrobce naléhav ě doporu č uje používání plné obli č ejové masky nebo pln ě uzav ř ených ochranných brýlí. Normální brýle nebo slune č ní brýle nenabízejí ochranu p ř ed vymršt ě nými p ř edm ě ty.
● Nebezpe č í poran ě ní, pokud dojde k nasátí volného od ě vu, vlas ů nebo šperk ů do vstupu vzduchu. Dlouhé vlasy svažte do výšky nad ramena.
● P ř i práci s p ř ístrojem noste dlouhé t ě žké kalhoty, pevnou obuv a dob ř e padnoucí rukavice.
Nepracujte bosi. Nenoste šperky, sandály nebo šortky.
POZOR
● Osoba obsluhující p ř ístroj je zodpov ě dná za zran ě ní nebo škody p ř i st ř etu s jinými osobami nebo jejich majetkem.
Upozorn ě ní
● V n ě kterých regionech mohou p ř edpisy omezovat použití tohoto p ř ístroje. Nechte si poradit od svého místního ú ř adu.
● Poškozené nebo ne č itelné výstražné štítky na p ř ístroji nechte vym ě nit autorizovaným zákaznickým servisem.
● P ř ed použitím akumulátorového vysava č e/fouka č e uvoln ě te ne č istoty a hráb ě mi a košt ě tem.
Bezpe č ný provoz
NEBEZPE Č Í
● Provoz v oblastech s nebezpe č ím výbuchu je zakázán.
몇 VAROVÁNÍ
● Dodržujte minimální vzdálenost
15 m od osob a zví ř at. Zastavte p ř ístroj, pokud n ě kdo vstoupí do této oblasti.
● Udržujte obli č ej a t ě lo v bezpe č né vzdálenosti od nasávacího otvoru.
● Než p ř ístroj spustíte, p ř esv ě d č te se, že je nasávací komora prázdná.
● Nedržte se ruce a jiné č ásti t ě la v p ř ívodní komo ř e, vyfukovací šacht ě nebo v blízkosti jiných pohyblivých díl ů .
● Nepoužívejte p ř ístroj, pokud hrozí nebezpe č í blesku.
● Pot ř ebujete mít neomezený výhled do pracovní oblasti, abyste rozpoznali možná nebezpe č í. P ř ístroj používejte pouze p ř i dobrém osv ě tlení. ● S p ř ístrojem p ř i práci neb ě hejte, nýbrž pouze cho ď te. Necho ď te pozpátku. Vyvarujte se abnormálnímu držení t ě la, zaujm ě te bezpe č ný postoj a udržujte vždy rovnováhu.
● Nikdy nepoužívejte p ř ístroj s vadným ochranným za ř ízením nebo bez bezpe č nostního za ř ízení, jako jsou nap ř . lapa č e zametaného materiálu.
● V p ř ípad ě pádu stroje, nárazu stroje nebo zjišt ě ní neobvyklých vibrací p ř ístroj okamžit ě zastavte a zkontrolujte, zda nevykazuje žádné
škody, respektive identifikujte p ř í č inu vibrací. P ř ípadné
škody nechte opravit autorizovaným zákaznickým servisem nebo zajist ě te vým ě nu p ř ístroje.
● V p ř ípad ě nehody nebo provozní poruchy p ř ístroj okamžit ě vypn ě te a odstra ň te akumulátor. P ř ístroj je možno znovu uvést do provozu až po prov ěř ení autorizovaným servisem.
● Nebezpe č í poran ě ní o rotující díly. Vypn ě te motor, vyjm ě te akupack a ujist ě te se, že jsou všechny pohyblivé č ásti zcela zastavené:
● Než necháte p ř ístroj bez dozoru.
● Než za č nete odstra ň ovat zablokování nebo č istit trubku.
● Než za č nete p ř ístroj prov ěř ovat poté, co byl zasažen cizím t ě lesem.
● Než za č nete p ř ístroj kontrolovat, provád ě t údržbu nebo práce na p ř ístroji.
몇 UPOZORN Ě NÍ
● Provoz podobných nástroj ů v okolí zvyšuje riziko poškození sluchu a
Čeština
pravd ě podobnost možného p ř eslechnutí nebezpe č í, nap ř . osob, které vstupují do Vašeho pracovního prostoru.
● Neprovád ě jte na p ř ístroji žádné zm ě ny a používejte pouze p ř íslušenství a náhradní díly, které jsou doporu č ené výrobcem.
Upozorn ě ní
● P ř ístroj provozujte pouze v p ř im ěř ených č asech. Dodržujte p ř itom místní p ř edpisy a na ř ízení. Provoz č asn ě ráno nebo pozd ě ve č er by mohl rušit jiné osoby.
Bezpe č ný provoz akumulátorového fouka č e
몇 UPOZORN Ě NÍ
● Ohrožení zdraví vdechnutím prachu. P ř i práci s p ř ístrojem používejte ochrannou dýchací masku.
● Navlh č ete prašné povrchy, abyste snížili zatížení prachem.
● Neprovozujte p ř ístroj v blízkosti otev ř eného okna.
● Tryskou dmychadla nikdy nemi ř te proti lidem nebo zví ř at ů m.
POZOR
● Poškození p ř ístroje, pokud dojde k nasátí zametaného materiálu do vstupu vzduchu.
Neodkládejte dmychadlo na volný zametaný materiál nebo do jeho blízkosti.
● Nestrkejte do trubky dmychadla žádné p ř edm ě ty.
Upozorn ě ní
● Pokud použijete prodloužení trysky, m ů že proud vzduchu pracovat efektivn ě v blízkosti zem ě .
Bezpe č ný provoz akumulátorového vysava č e
몇 VAROVÁNÍ
● Nebezpe č í poran ě ní, pokud je akumulátorový vysava č /fouka č v režimu sání používán pouze s horní sací hubicí. P ř ed každým použitím musíte propojit horní a spodní sací hubici.
● Nebezpe č í úrazu poletujícím zametaným materiálem. Nikdy nepoužívejte akumulátorový vysava č bez namontovaného sb ě rného vaku. P ř ed zahájením provozu se ujist ě te, že je sb ě rný vak v dobrém stavu, a že je zcela zav ř ený.
● Nebezpe č í poran ě ní a poškození p ř ístroje. Nevysávejte p ř ístrojem žádné ostré nebo v ě tší p ř edm ě ty, jako jsou nap ř íklad st ř epy, kameny, lahve, plechovky nebo kusy kovu.
● Požár ve sb ě rném vaku Nevysávejte ho ř ící nebo žhavé p ř edm ě ty, jako nap ř . cigarety, popel z krbu nebo grilu.
● T ě žká zran ě ní rotujícími lopatkami ob ě žného kola. Udržujte č ásti t ě la v bezpe č né vzdálenosti od rotujících díl ů . P ř edtím, než otev ř ete klapku vysava č e, nasadíte / vym ě níte trubky nebo otev ř ete č i odstraníte sb ě rný vak, vypn ě te motor a vy č kejte, dokud se lopatky nep ř estanou to č it.
● Než za č nete odstra ň ovat zablokování, vypn ě te motor, vyjm ě te akumulátor a ujist ě te se, že jsou všechny pohyblivé č ásti zcela zastavené.
POZOR
● Zablokování sací hubice Nevkládejte sací hubici p ř ímo do hromady zametaného materiálu.
Za č n ě te pohybovat p ř ístrojem z vn ě jší strany nasávaného materiálu z jedné strany na druhou.
● Držte motor výše než vstupní konec sací hubice.
● Nahromad ě ní materiálu v d ů sledku materiálu vraceného ze sacího otvoru. Ujist ě te se, že se v oblasti proud ě ní nehromadí žádný materiál.
Bezpe č ná p ř eprava a skladování
몇 VAROVÁNÍ
● Vypn ě te p ř ístroj, nechejte ho vychladnout a vyjm ě te akupack p ř edtím, než ho uskladníte nebo budete p ř epravovat.
몇 UPOZORN Ě NÍ
● Nebezpe č í poran ě ní a poškození p ř ístroje. P ř i p ř eprav ě zajist ě te p ř ístroj proti pohybu nebo pádu.
Čeština
POZOR
● Odstra ň te z p ř ístroje všechna cizí t ě lesa p ř edtím, než ho budete p ř epravovat nebo usklad ň ovat.
● P ř ístroj uložte na suchém a dob ř e v ě traném míst ě , kam nemají p ř ístup d ě ti. P ř ístroj držte z dosahu korozivních látek, jako jsou zahradní chemikálie.
● Neskladujte p ř ístroj venku.
Bezpe č ná údržba a ošet ř ování
몇 VAROVÁNÍ
● Než za č nete p ř ístroj kontrolovat, č istit nebo provád ě t údržbu, vypn ě te motor, vyjm ě te akumulátor a ujist ě te se, že jsou všechny pohyblivé č ásti zcela zastavené.
● Servisní a
údržbá ř ské práce na tomto p ř ístroji vyžadují zvláštní pé č i a znalosti a smí je provád ě t jen odpovídajícím zp ů sobem kvalifikovaný odborný personál. P ř ístroje p ř edejte za ú č elem údržby do autorizovaného zákaznického servisu. ● Kontrolujte v pravidelných intervalech, zda jsou č epy, matice a šrouby pevn ě utaženy, abyste zajistili, že za ř ízení bude v bezpe č ném stavu.
● Než za č nete odstra ň ovat zablokování, vypn ě te motor, vyjm ě te akumulátor a ujist ě te se, že jsou všechny pohyblivé č ásti zcela zastavené.
몇 UPOZORN Ě NÍ
● Používejte výhradn ě náhradní díly, p ř íslušenství a nástavce schválené výrobcem. Originální náhradní díly, p ř íslušenství a nástavce zaru č ují bezpe č ný a bezporuchový provoz p ř ístroje.
POZOR
● Výrobek o č ist ě te po každém použití m ě kkou suchou ut ě rkou.
Upozorn ě ní
● Smíte provád ě t jen nastavení a opravy popisované v tomto návodu k použití. Pro opravy nad tento rámec kontaktujte sv ů j autorizovaný zákaznický servis.
● Nechte servisem vym ě nit poškozené nebo ne č itelné samolepky.
Zbytková rizika
몇 VAROVÁNÍ
● I když bude p ř ístroj používán podle p ř edpis ů , p ř etrvávají n ě která zbytková rizika. P ř i používání za ř ízení mohou vzniknout následující rizika:
● Vibrace mohou zp ů sobit zran ě ní. Pro každou práci používejte správný nástroj, používejte p ř íslušné rukojeti a práci provád ě jte s nastavením nejvyšší pot ř ebné rychlosti.
● Hluk m ů že zp ů sobit poškození sluchu. Používejte ochranu sluchu a omezte zát ě ž.
● Zran ě ní vymršt ě nými p ř edm ě ty, které mohou z foukací trubky vylétnout v d ů sledku tlaku vzduchu, pokud není správn ě upevn ě ný nebo je poškozený sb ě rný vak.
● Používejte vždy ochranu zraku.
Snížení rizika
몇 UPOZORN Ě NÍ
● Delší doba používání p ř ístroje m ů že vést ke vzniku ob ě hových problém ů u p ř edních kon č etin v d ů sledku vibrací. Všeobecn ě platnou dobu používání nelze stanovit, protože ji ovliv ň uje více faktor ů :
● Osobní predispozice ke špatnému ob ě hu ( č asto studené prsty, mraven č ení v prstech)
● Nízká teplota prost ř edí. Používejte teplé rukavice na ochranu rukou.
● Pevným stiskem omezovaný krevní ob ě h.
● Nep ř erušovaný provoz je škodliv ě jší než provoz p ř erušovaný p ř estávkami.
107
P ř i pravidelném, dlouhodobém používání p ř ístroje a p ř i opakovaných projevech p ř íznak ů , nap ř . mraven č ení v prstech, studené prsty, vyhledejte léka ř e.
Použití v souladu s ur č ením
몇 VAROVÁNÍ
P ř ístroj není ur č en k tomu, aby jej používaly d ě ti nebo osoby s omezenými t ě lesnými, smyslovými č i duševními schopnostmi nebo osoby, jenž nejsou seznámeny s t ě mito pokyny.
● P ř ístroj je ur č en pouze pro venkovní použití.
● P ř ístroj je možno používat pouze v suchém, dob ř e osv ě tleném prost ř edí.
● P ř ístroj je ur č en pouze k odfukování a vysávání lehkého zametaného materiálu, jako je listí, tráva a jiné zahradní odpady.
● P ř ístroj slouží k nasávání a rozm ě l ň ování ne č istot a listí a jejich ukládání ve sb ě rném vaku.
Jakékoliv jiné použití, nap ř . nasávání vody nebo jiných kapalin je nep ř ípustné.
Ochrana životního prost ř edí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly prosím likvidujte ekologickým zp ů sobem.
Elektrické a elektronické p ř ístroje obsahují hodnotné recyklovatelné materiály a č asto sou č ásti, jako baterie, akumulátory nebo olej, které mohou p ř i chybném zacházení nebo likvidaci p ř edstavovat potenciální nebezpe č í pro lidské zdraví nebo pro životní prost ř edí. Pro ř ádný provoz p ř ístroje jsou však tyto sou č ásti nezbytné. P ř ístroje ozna č ené tímto symbolem se nesmí likvidovat s domovním odpadem.
Informace k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na stránkách: www.kaercher.com/REACH
P ř íslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální p ř íslušenství a náhradní díly, které Vám zaru č ují bezpe č ný a bezporuchový provoz p ř ístroje.
Informace o p ř íslušenství a náhradních dílech naleznete na stránkách www.kaercher.com
.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky p ř ístroje je vyobrazen na obalu. P ř i vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V p ř ípad ě chyb ě jícího p ř íslušenství nebo výskytu poškození p ř i p ř eprav ě informujte prosím Vašeho prodejce.
Bezpe č nostní mechanismy
몇 UPOZORN Ě NÍ
Chyb ě jící nebo pozm ě n ě né bezpe č nostní mechanismy
Bezpe č nostní mechanismy slouží pro vaši ochranu.
Bezpe č nostní mechanismy nikdy nepozm ěň ujte ani nep ř emos ť ujte.
Bezpe č nostní vypína č
Bezpe č nostní vypína č se ovládá pomocí fixa č ního
šroubu na sací hubici. Zajiš ť uje, aby bylo možno p ř ístroj uvést do provozu pouze s namontovanou sací hubicí.
108
Symboly na p ř ístroji
P ř ed uvedením do provozu si p ř e č t ě te návod k použití a všechny bezpe č nostní pokyny.
P ř i práci s p ř ístrojem používejte vhodnou ochranu zraku a sluchu.
Nevystavujte p ř ístroj dešti ani vlhkému prost ř edí.
Nebezpe č í od vymršt ě ných p ř edm ě t ů .
P ř ihlížející osoby se musejí zdržovat mimo pracovní oblast.
Rotující kola ventilátoru. B ě hem provozu p ř ístroje udržujte ruce a nohy v bezpe č né vzdálenosti od otvoru.
Garantovaná hladina akustického tlaku uvedená na štítku č iní 107 dB.
Zatažení: Rychlouzáv ě r
Nevysávejte žádné vlhké nebo tekuté látky.
Foukací provoz
Popis p ř ístroje
Tento návod k použití obsahuje popis maximálního vybavení. V závislosti na daném modelu existují rozdíly v rozsahu dodávky (viz obal).
Obrázek viz strany s obrázky
Ilustrace A
1
2
Popruh
Vodicí kola
3
4
5
6
7
8
Dolní sací hubice
Vyfukovací trubka
Tla č ítko na odjišt ě ní akumulátorového bloku
Typový štítek
Sk ř í ň motoru
Zajiš ť ovací kolík sk ř ín ě motoru
9
10
Horní foukací a sací hubice
Upev ň ovací šroub sací hubice
11 P ř ední rukoje ť
Čeština
12 Oko pro popruh
13
14
Tla č ítko Turbo Boost
Regulace otá č ek
15 Zadní rukoje ť
16
17
Hlavní spína č
P ř epína č pro režim foukání / vysávání
18
19
Hrdlo
Adaptér sb ě rného vaku
20 Sb ě rný vak
21
22
*Akupack Battery Power 18V
*Rychlonabíje č ka Battery Power 18 V
* volitelné p ř íslušenství
Akupack
P ř ístroj se m ů že provozovat s akumulátorovým blokem
18 V Kärcher Battery Power.
Montáž
Montáž foukacího / vysávacího p ř ístroje
몇 VAROVÁNÍ
Nebezpe č í poran ě ní v d ů sledku neúpln ě smontovaného p ř ístroje.
P ř ístroj provozujte pouze tehdy, když je kompletn ě sestavený a funk č ní.
1. Zasu ň te páku dol ů a zajist ě te foukací trubku v požadované pozici do adaptéru vodicích kol.
Ilustrace B
2. Zajist ě te adaptér dolní sací hubice do uchycení foukací trubky.
Ilustrace C
3. Zajist ě te dolní sací hubici do horní foukací a sací trubky.
Ilustrace D
4. Namontujte sk ř í ň motoru.
Ilustrace E a Vytáhn ě te co nejvíce pojistný kolík sk ř ín ě motoru.
b Vsa ď te sací a foukací trubku do sk ř ín ě motoru.
c Vsa ď te pojistný kolik sk ř ín ě motoru a zkontrolujte, zda je správn ě usazen v držáku.
d Nasa ď te fixa č ní šroub sací hubice a utáhn ě te jej tak aby slyšiteln ě cvaknul.
Aktivoval se bezpe č nostní vypína č .
5. Namontujte sb ě rný vak, viz kapitola
.
6. Zav ě ste popruh do oka na rukojeti, viz kapitola
.
Montáž sb ě rného vaku
1. Namontujte sb ě rný vak.
Ilustrace F a Zav ě ste sponu sb ě rného vaku do oka na horní foukací a vysávací trubce.
b P ř etáhn ě te sb ě rný vak na adaptéru p ř es hrdlo.
c Zajist ě te adaptér.
Zav ě sit popruh
1. Zav ě ste popruh do oka na rukojeti; p ř itom se ujist ě te že je kdykoliv dosažitelný rychlouzáv ě r.
Ilustrace G
Obsluha
몇 VAROVÁNÍ
Nebezpe č í poran ě ní v d ů sledku neúpln ě smontovaného p ř ístroje.
P ř ístroj provozujte pouze tehdy, když je kompletn ě sestavený a funk č ní.
몇 UPOZORN Ě NÍ
Nebezpe č í úrazu od poletujících p ř edm ě t ů
U všech prací na p ř ístroji noste ochranné brýle a vhodné ochranné rukavice.
Ovládací prvky
Akumulátorový vysava č je vybaven následujícími ovládacími prvky:
● Páka pro regulaci otá č ek pro plynulou regulaci rychlosti proudu vzduchu.
● Tla č ítko Turbo Boost pro maximalizaci rychlosti vzduchu nastavené regulací otá č ek.
● Volicí páka pro p ř epínání mezi foukacím a sacím režimem.
Vložení akumulátoru
POZOR
Zne č išt ě né kontakty
Poškození p ř ístroje a akumulátoru
P ř ed vložením zkontrolujte uchycení akumulátoru a kontakty z hlediska ne č istot, pop ř . je o č ist ě te.
Ilustrace H
1. Zasunujte akumulátor do uchycení, dokud neuslyšíte cvaknutí.
Zapnutí p ř ístroje (režim sání)
몇 UPOZORN Ě NÍ
Nebezpe č í poran ě ní poletujícími díly a poškození sluchu hlukem
Vždy používejte ochranu o č í a sluchu.
몇 VAROVÁNÍ
Nebezpe č í zran ě ní v d ů sledku ztráty kontroly
P ř ístroj držte vždy za rukojeti ob ě ma rukama.
1. Vsa ď
te akupack, viz kapitolu Vložení akumulátoru .
2. Uve ď te p ř ístroj do provozu.
Ilustrace I a Nastavte volicí páku na režim sání.
b Stiskn ě te hlavní spína č .
P ř ístroj se spustí.
c Nastavte regulací otá č ek sílu proudu vzduchu.
d P ř ípadn ě pro maximální rychlost proud ě ní stiskn ě te tla č ítko Turbo Boost.
Zapnutí p ř ístroje (režim dmychadla)
몇 UPOZORN Ě NÍ
Nebezpe č í poran ě ní poletujícími díly a poškození sluchu hlukem
Vždy používejte ochranu o č í a sluchu.
몇 VAROVÁNÍ
Nebezpe č í zran ě ní v d ů sledku ztráty kontroly
P ř ístroj držte vždy za rukojeti ob ě ma rukama.
1. Vsa ď
te akupack, viz kapitolu Vložení akumulátoru .
2. Uve ď te p ř ístroj do provozu.
Ilustrace J a Nastavte volicí páku na režim dmychadla.
b Stiskn ě te hlavní spína č .
P ř ístroj se spustí.
c Nastavte regulací otá č ek sílu proudu vzduchu.
d P ř ípadn ě pro maximální rychlost proud ě ní stiskn ě te tla č ítko Turbo Boost.
Čeština 109
Sejmutí sb ě rného vaku
몇 VAROVÁNÍ
Pohyb kol ventilátoru a mul č ovacích nož ů
Ř ezné poran ě ní
Používejte ochranné rukavice.
Nep ř ibližujte se prsty k ventilátoru a mul č ovacím nož ů m.
1. Vypn ě te p ř ístroj.
2. Vyjm ě te akupack, viz kapitolu
3. Sejm ě te sb ě rný vak.
Ilustrace K a Odepn ě te sponu sb ě rného vaku z oka.
b Zatla č te adaptér dol ů .
c Stáhn ě te sb ě rný vak z hrdla.
Vyprázdn ě ní sb ě rného vaku
몇 VAROVÁNÍ
Pohyb kol ventilátoru a mul č ovacích nož ů
Ř ezné poran ě ní
Používejte ochranné rukavice.
Nep ř ibližujte se prsty k ventilátoru a mul č ovacím nož ů m.
1. Vypn ě te p ř ístroj.
2. Vyjm ě te akupack, viz kapitolu
3. Sejm ě te sb ě rný vak, viz kapitola
4. Otev ř ete zdrhovací uzáv ě r sb ě rného vaku a vysypte obsah.
Ilustrace L
Odstran ě ní akupacku
Upozorn ě ní
P ř i delším p ř erušení práce vyjm ě te akupack z p ř ístroje a zajist ě te ho proti nepovolanému použití.
1. Vytáhn ě te tla č ítko k odjišt ě ní akupacku ve sm ě ru k akupacku.
Ilustrace M
2. Stiskn ě te tla č ítko k odjišt ě ní akupacku, abyste akupack uvolnili.
3. Vyjm ě te akupack z p ř ístroje.
Ukon č ení provozu
1. Vyjm ě te akupack z p ř
).
2. Vy č ist ě te p ř ístroj (viz kapitolu
).
P ř eprava a skladování
1. Vypn ě te p ř ístroj.
2. Vyjm ě te akupack, viz kapitolu
3. Sejm ě te sb ě rný vak, viz kapitola
4. Odstra ň te sací hubici.
Ilustrace N a Našroubujte upev ň ovací šroub sací hubice.
b Odstra ň te upev ň ovací šroub sací hubice.
c Vytáhn ě te co nejvíce pojistný kolík sk ř ín ě motoru.
몇 VAROVÁNÍ
Pohyb kol ventilátoru a mul č ovacích nož ů
Ř ezné poran ě ní
Používejte ochranné rukavice.
Nep ř ibližujte se prsty k ventilátoru a mul č ovacím nož ů m.
d Sejm ě te horní foukací a sací hubici ze sk ř ín ě motoru
Pé č e a údržba
Č išt ě ní stroje
몇 VAROVÁNÍ
Nekontrolovaný rozb ě h
Nebezpe č í úrazu
B ě hem pracovních p ř estávek a p ř ed údržbou a ošet ř ením vyjm ě te akumulátor z p ř ístroje.
POZOR
Nesprávný zp ů sob č išt ě ní
Poškození p ř ístroje
O č ist ě te p ř istroj vlhkým had ř íkem.
Nepoužívejte č isticí prost ř edky obsahující rozpoušt ě dla.
Nepono ř ujte p ř ístroj do vody.
Ne č ist ě te stroj proudem vody z hadice ani vysokotlakého č isti č e.
1. Vypn ě te p ř ístroj.
2. Odstra ň te akupack (viz kapitola
).
3. Povrch p ř ístroje č ist ě te m ě kkým, suchým had ř íkem nebo kartá č em.
Ilustrace O
Odstran ě ní zablokování
Upozorn ě ní
V žádném p ř ípad ě se nepokoušejte odstranit v ě trák nebo mul č ovací nože. Pokud by bylo odstran ě ní mul č ovacích nož ů nebo v ě tráku nutné, obra ť te se na autorizovaný zákaznický servis.
몇 VAROVÁNÍ
Pohyb kol ventilátoru a mul č ovacích nož ů
Ř ezné poran ě ní
Používejte ochranné rukavice.
Nep ř ibližujte se prsty k ventilátoru a mul č ovacím nož ů m.
1. Vypn ě te p ř ístroj.
2. Vyjm ě
te akupack, viz kapitolu Odstran ě ní akupacku
.
3. Sejm ě te sb ě
rný vak, viz kapitola Sejmutí sb ě rného vaku .
4. Demontujte horní foukací a sací hubici.
Ilustrace N a Našroubujte upev ň ovací šroub sací hubice.
b Odstra ň te upev ň ovací šroub sací hubice.
c Vytáhn ě te co nejvíce pojistný kolík sk ř ín ě motoru.
d Sejm ě te horní foukací a sací hubici ze sk ř ín ě motoru
5. P ř ípadn ě odstra ň te zablokování trubek.
6. P ř ípadn ě odstra ň te zablokování adaptéru.
7. P ř ípadn ě odstra ň te zablokování hrdla.
8. Vy č ist ě te otvory sk ř ín ě motoru.
110 Čeština
Nápov ě da p ř i poruchách
Poruchy mají č asto jednoduché p ř í č iny, které m ů žete sami odstranit pomocí následujícího p ř ehledu. V p ř ípad ě pochybností nebo p ř i zde neuvedených poruchách se prosím obra ť te na autorizovaný zákaznický servis.
S rostoucí dobou užívání se i p ř es dobrou pé č i sníží kapacita akupacku, což znamená, že i ve stavu plného nabití nebude již dosaženo plné doby chodu. To nep ř edstavuje žádnou vadu.
Chyba P ř í č ina Odstran ě ní
P ř ístroj se nerozbíhá
P ř ístroj se zastavuje b ě hem provozu
Akupack není správn
Akupack je vybitý.
Motor je p ř eh ř átý ě vložen.
Akupack je vadný.
Vym ěň te akupack.
P ř i montáži se neaktivoval bezpe č nostní vypína č .
1. Našroubujte ješt ě jednou upev ň ovací
šroub sací hubice.
2. Utáhn ě te upev ň ovací šroub sací hubice, až uslyšíte cvaknutí.
Bezpe č nostní vypína č se aktivoval.
Akumulátor je p ř eh ř átý
Zasunujte akupack do uchycení, dokud nezacvakne.
Nabijte akupack.
P ř erušte práci a vy č kejte, dokud nebude teplota akumulátoru op ě t ležet v normálním rozsahu.
P ř erušte práci a nechejte motor vychladnout.
Záruka
V každé zemi platí záru č ní podmínky vydané naší p ř íslušnou odbytovou spole č ností. P ř ípadné závady
Vašeho p ř ístroje odstraníme b ě hem záru č ní lh ů ty bezplatn ě , pokud jsou zavin ě ny vadou materiálu nebo výrobní vadou. V záru č ním p ř ípad ě se prosím obra ť te s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na nejbližší autorizované servisní st ř edisko.
(Adresa viz zadní stranu)
Technické údaje
Výkonnostní údaje p ř ístroje
Jmenovité nap ě tí
Pr ů m ě rná rychlost vzduchu akumulátorového fouka č e
Pr ů m ě rná rychlost vzduchu v režimu turbo akumulátorového fouka č e
Maximální teoretická rychlost vzduchu akumulátorového fouka č e
Maximální teoretická rychlost vzduchu v režimu turbo akumulátorového fouka č e
Pr ů m ě rná rychlost vzduchu akumulátorového vysava č e
Pr ů m ě rná rychlost vzduchu v režimu turbo akumulátorového fouka č e
Maximální teoretická rychlost vzduchu akumulátorového vysava č e
Maximální teoretická rychlost vzduchu v režimu turbo akumulátorového vysava č e
Mul č ovací pom ě r
V km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h
BLV
18-200
18
152,9 +/-
10 %
186,7 +/-
10 %
186,7 +/-
10 %
262,9 +/-
10 %
112,7 +/-
10 %
135,2 +/-
10 %
138,4 +/-
10 %
162,6 +/-
10 %
10:1
BLV
18-200
45 Objem sb ě rného vaku
Rozm ě ry a hmotnosti
Hmotnost (bez akumulátorového bloku) l kg 3,5
Délka x ší ř ka x výška mm 1243 x
171 x 376
Zjišt ě né hodnoty podle EN 50636-2-100
Hladina akustického tlaku L
Akumulátorový fouka č pA
Hladina akustického tlaku L pA
Akumulátorové vysávací za ř ízení dB(A) 87,6 dB(A) 90,8 dB(A) 3,0 dB(A) 107
Nejistota K pA
Hladina akustického výkonu L
WA
+ Nejistota K
WA
Celková hodnota vibrací akumulátorového fouka č e
Celková hodnota vibrací akumulátorového vysávacího za ř ízení
Nejistota K m/s m/s m/s
2
2
2
3,0
3,5
1,5
Technické zm ě ny vyhrazeny.
Hodnota vibrací
몇 VAROVÁNÍ
Uvedená hodnota vibrací byla nam ěř ena standardním testovacím postupem a smí se použít k porovnávání p ř ístroj ů .
Uvedená hodnota vibrací se smí používat k p ř edb ě žnému posouzení zatížení.
V závislosti na zp ů sobu, jak se p ř ístroj používá, se m ů že emise kmitání b ě hem momentálního použití p ř ístroje lišit od uvedené celkové hodnoty.
Čeština 111
P ř ístroje s hodnotou p ř enosu vibrací na dlan ě a paže > 2,5 m/s² (viz kapitola Technické údaje v návodu k použití)
몇 UPOZORN Ě NÍ
● N ě kolikahodinové nep ř erušované používání p ř ístroje m ů že zp ů sobit pocit hluchoty.
● Používejte teplé rukavice na ochranu rukou.
● Pravideln ě za ř azujte pracovní p ř estávky.
EU prohlášení o shod ě
Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základ ě svého provedení a druhu konstrukce, jakož i v provedení námi uvád ě ném na trh, vyhovuje p ř íslušným základním bezpe č nostním a zdravotním požadavk ů m podle sm ě rnic EU. V p ř ípad ě provedení námi neschválené zm ě ny stroje ztrácí toto prohlášení svoji platnost.
Výrobek: Akumulátorový vysava č /fouka č
Typ: 1.444-10x.x
P ř íslušné sm ě rnice EU
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2014/30/EU
2000/14/ES (+2005/88/ES)
2011/65/EU
Aplikované harmonizované normy
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 50636-2-100:2014
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Použitý postup posouzení shody
2000/14/ES a zm ě ny podle 2005/88/ES P ř íloha V
Hladina akustického výkonu dB(A)
Nam ěř eno:105
Zaru č eno:107
Níže podepsaní jednají z pov ěř ení a se zplnomocn ě ním vedení spole č nosti.
H. Jenner
Chairman of the Board of Management
S. Reiser
Director Regulatory Affairs & Certification
Zmocn ě nec pro dokumentaci:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (N ě mecko)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/09/01
Kazalo
Splošni napotki .................................................... 112
Varnostna navodila .............................................. 112
Namenska uporaba ............................................. 114
Varovanje okolja .................................................. 114
Pribor in nadomestni deli..................................... 114
Obseg dobave ..................................................... 114
Varnostne naprave .............................................. 114
Simboli na napravi............................................... 114
Opis naprave ....................................................... 115
Montaža............................................................... 115
Upravljanje .......................................................... 115
Transport in shranjevanje .................................... 116
112 Slovenščina
Nega in vzdrževanje............................................
Pomo č pri motnjah ..............................................
Garancija.............................................................
Tehni č ni podatki ..................................................
Izjava EU o skladnosti.........................................
Splošni napotki
Pred prvo uporabo naprave preberite ta varnostna navodila, originalna navodila za uporabo, varnostna navodila, priložena paketu akumulatorskih baterij, in priložena originalna navodila za uporabo paketa akumulatorskih baterij/ standardnega polnilnika ter jih upoštevajte. Knjižice shranite za kasnejšo uporabo ali za naslednjega uporabnika.
Poleg napotkov v navodilih za uporabo upoštevajte tudi splošne zakonske predpise o varnosti in prepre č evanju nesre č .
Varnostna navodila
Stopnje nevarnosti
NEVARNOST
● Ozna č uje neposredno nevarnost, ki lahko povzro č i težke telesne poškodbe ali smrt.
몇 OPOZORILO
● Ozna č uje potencialno nevarno situacijo, ki lahko povzro č i težke telesne poškodbe ali smrt.
몇 PREVIDNOST
● Ozna č uje potencialno nevarno situacijo, ki lahko povzro č i lahke telesne poškodbe.
POZOR
● Ozna č uje potencialno nevarno situacijo, ki lahko povzro č i materialno škodo.
Splošna varnostna navodila
NEVARNOST
● Težke telesne poškodbe zaradi raztresene uporabe naprave. Naprave ne uporabljajte, č e ste pod vplivom drog, alkohola, zdravil ali č e ste utrujeni.
몇 OPOZORILO
● Preberite vse varnostne napotke in vsa navodila. Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil lahko povzro č i elektri č ni udar in/ali hude poškodbe.
Vse varnostne napotke in vsa navodila shranite za prihodnjo uporabo. ● Osebe ali otroci z zmanjšanimi telesnimi, č utnimi ali duševnimi sposobnostmi oziroma osebe, ki niso seznanjene s temi navodili, ne smejo uporabljati naprave. Lokalni predpisi lahko omejujejo starost upravljavca.
● Prepri č ajte se, da so vse varnostne naprave in ro č aji pravilno in varno pritrjeni ter v dobrem stanju.
● Pred uporabo se prepri č ajte, da naprava, vsi krmilni elementi in varnostne naprave pravilno delujejo. ● Naprave nikoli ne uporabljajte, č e se stikalo za vklop/izklop na ro č aju ne vklopi ali izklopi pravilno.
● Pred vsako uporabo preverite, ali je ohišje poškodovano.
● Obrabljene ali poškodovane dele zamenjajte v kompletih, da ohranite ravnovesje.
● Otrokom in ostalim osebam med uporabo naprave prepre č ite vstop v delovno obmo č je.
● Zagotovite, da so vse odprtine za prezra č evanje brez oblog.
● Predmete lahko pihate z zra č nim tokom s precejšnje razdalje.
Pred uporabo temeljito preglejte delovno obmo č je in odstranite predmete, kot so kamenje, zlomljeno steklo, žeblji, kovina ali nitke.
● Nevarnost poškodb zaradi metanja materiala. Naprave ne uporabljajte na tlakovanih
površinah ali gramozu.
● Napravo uporabljajte samo na trdni ravni površini in v priporo č enem položaju.
몇 PREVIDNOST
● Seznanite se z upravljalnimi elementi in pravilno uporabo naprave.
● Pri uporabi naprave nosite celotno opremo za varovanje sluha. Naprava je izredno glasna in lahko povzro č i trajne poškodbe sluha, č e strogo ne upoštevate navodil glede izpostavljenosti, zmanjšanja hrupa in varovanja sluha.
● Pri uporabi naprave nosite celotno opremo za zaš č ito o č i. Proizvajalec mo č no priporo č a nošenje maske za celotni obraz ali popolnoma zaprtih zaš č itnih o č al. Obič ajna o č ala ali son č na o č ala vas ne bodo zaš č itila pred lete č imi predmeti.
● Obstaja nevarnost poškodb, č e v dovod zraka naprave potegne ohlapna obla č ila, lase ali nakit. Dolge lase spnite nazaj nad višino ramen.
● Pri delu z napravo nosite dolge, težke hla č e, trdno obutev in dobro prilegajo č e se rokavice. Nikoli ne delajte bosi.
Ne nosite nakita, sandal ali kratkih hla č .
POZOR
● Upravljavec naprave je odgovoren za nezgode, v katerih so udeležene druge osebe ali njihova lastnina.
Napotek
● V nekaterih regijah lahko predpisi omejujejo uporabo te naprave. Posvetujte se z lokalnimi organi.
● Pooblaš č ena servisna služba naj zamenja poškodovane ali neberljive opozorilne oznake.
● Pred uporabo akumulatorskega umazanijo odstranite z grabljami in metlo.
Varna uporaba
NEVARNOST
● Delovanje naprave v potencialno eksplozivnih atmosferah je prepovedano.
몇 OPOZORILO
● Ohranjajte minimalno razdaljo do oseb in živali, ki znaša 15 m. Č e kdo vstopi v to obmo č je, ustavite napravo.
● Obraz in telo držite stran od dovodne odprtine.
● Pred zagonom naprave se prepri č ajte, da je dovodna komora prazna.
● Rok ali drugih delov telesa ne potiskajte v dovodno komoro, gred za izmet ali bližino drugih gibljivih delov.
● Naprave ne uporabljajte, č e obstaja nevarnost nevihte s strelami.
● Za prepoznavanje morebitnih nevarnosti potrebujete neoviran pogled na delovno obmo č je. Napravo uporabljajte samo pri dobri osvetlitvi. ● Ko uporabljate napravo, z njo ne tecite, temve č hodite po č asi. Ne hodite ritensko.
Izogibajte se neobi č ajni drži telesa, poskrbite, da boste trdno stali na mestu, in vedno ohranjajte ravnotežje.
● Naprave nikoli ne uporabljajte z okvarjenimi varnostnimi napravami ali brez varnostnih naprav kot npr. montiranega lovilca smeti.
● Takoj ustavite napravo in preverite, ali obstaja škoda oz. ugotovite vzrok vibracij, č e je naprava padla, prejela udarec ali neobi č ajno vibrirala. Škodo popravite pri pooblaš č enem servisu ali zamenjajte napravo.
● V primeru nesre č e ali motnje delovanja napravo takoj izklopite in odstranite paket akumulatorskih baterij. Napravo lahko ponovno zaženete šele takrat, ko jo je preverila pooblaš č ena servisna služba.
● Nevarnost poškodb na vrte č ih se delih. Izklopite motor, odstranite paket akumulatorskih baterij in se prepri č ajte, da so vsi gibljivi deli popolnoma ustavljeni:
● Preden napravo pustite brez nadzora.
● Preden odstranite blokade ali o č istite cev.
● Preden preverite napravo po tem, ko jo je zadel tujek.
● Pred preverjanjem, vzdrževanjem ali delom na napravi.
몇 PREVIDNOST
● Delovanje podobnih orodij v okolju pove č a tveganje za poškodbe sluha in verje-
Slovenščina
tnost, da ne slišite morebitnih nevarnosti, npr. na primer oseb, ki vstopijo na vaše delovno obmo č je.
● Naprave ne spreminjajte ter uporabljajte samo dodatke in nadomestne dele, ki jih priporo č i proizvajalec.
Napotek
● Napravo uporabljajte samo ob primernem č asu. Upoštevajte tudi lokalne predpise in odredbe. Č e napravo uporabljate zgodaj zjutraj ali pozno zve č er, lahko motite druge ljudi.
Varno delovanje akumulatorskega puhalnika
몇 PREVIDNOST
● Nevarnost za zdravje zaradi vdihavanja prahu. Pri delu z napravo nosite ustrezno zaš č itno dihalno masko.
● Navlažite prašne površine, da zmanjšate obremenitev s prahom.
● Naprave ne uporabljajte v bližini odprtih oken.
● Šobe puhala nikoli ne usmerite proti ljudem ali živalim.
POZOR
● Poškodba naprave, č e v dovod zraka potegne smeti. Puhala ne postavljajte na razsute smeti ali v njihovo bližino.
● V cevi puhala nikoli ne vtikajte predmetov.
Napotek
● Uporabite podaljšek šobe, tako da bo lahko zra č ni tok blizu tal in u č inkovito deloval.
Varno delovanje akumulatorskega sesalnika
몇 OPOZORILO
● Nevarnost poškodb, č e akumulatorsko napravo za sesanje in pihanje v sesalnem na č inu uporabljate samo z zgornjo sesalno cevjo. Pred prvo uporabo morate povezati zgornjo in spodnjo sesalno cev.
● Nevarnost poškodb zaradi lete č ih smeti. Akumulatorskega sesalnika nikoli ne uporabljajte brez nameš č ene zbiralne vre č ke. Pred uporabo preverite, ali je zbiralna vre č ka v dobrem stanju in popolnoma zaprta.
● Nevarnost telesnih poškodb in škode na napravi. Z napravo ne sesajte ostrih ali ve č jih predmetov, kot so npr. č repinje, kamenje, steklenice, plo č evinke ali kovinski kosi.
● Ogenj v zbiralni vre č ki. Ne sesujte gorljivih ali žare č ih predmetov, kot so npr. cigarete, pepel iz kaminov ali žarov.
● Hude poškodbe zaradi vrte č ih se rotorskih lopatic. Dele telesa držite stran od vrte č ih se delov. Preden odprete loputo sesalnika, pritrdite/zamenjate cevi ali odprete oziroma odstranite zbiralno vre č ko, izklopite motor in po č akajte, da se lopatice nehajo vrteti.
● Preden odstranite blokado, izklopite motor, odstranite paket akumulatorskih baterij in se prepri č ajte, da so vsi gibljivi deli popolnoma ustavljeni.
POZOR
● Blokiranje sesalne cevi. Sesalne cevi ne potisnite neposredno v kup smeti. Napravo premikajte od zunanje strani smeti, ki jih želite posesati, z ene strani proti drugi.
● Motor naj bo višje od dovoda sesalne cevi.
● Kopi č enje materiala zaradi materiala, ki ponovno izstopi iz sesalne odprtine. Prepri č ajte se, da se na preto č nem obmo č ju ne nabira material.
Varen transport in shranjevanje
몇 OPOZORILO
● Pred skladiš č enjem ali transportom izklopite napravo, pustite, da se ohladi, in odstranite paket akumulatorskih baterij.
몇 PREVIDNOST
● Nevarnost poškodb in škode na napravi. Pri transportu napravo zavarujte pred premiki ali padci.
POZOR
● Pred skladiš č enjem ali transportom odstranite vse tujke z naprave.
● Napravo skladiš č ite na suhem in dobro prezra č enem mestu, ki ni na dosegu otrok. Napravo hranite lo č eno od jedkih snovi, kot so vrtne kemikalije.
● Naprave ne skladiš č ite v odprtih prostorih.
113
Varno vzdrževanje in nega
몇 OPOZORILO
● Pred pregledom, č iš č enjem ali vzdrževanjem naprave izklopite motor, se prepri č ajte, da so vsi gibljivi deli popolnoma ustavljeni in odstranite paket akumulatorskih baterij.
● Servisna in vzdrževalna dela na tej napravi zahtevajo posebno skrb in znanje, izvajati pa jih sme samo ustrezno usposobljeno strokovno osebje. Napravo odnesite v pooblaš č eni servisni center za namene vzdrževanja. ● Prepri č ajte se, da je naprava v varnem stanju, tako da v rednih č asovnih presledkih preverjate, ali so vijaki, matice in sorniki tesno priviti.
● Preden odstranite blokado, izklopite motor, odstranite paket akumulatorskih baterij in se prepri č ajte, da so vsi gibljivi deli popolnoma ustavljeni.
몇 PREVIDNOST
● Uporabljajte samo nadomestne dele, pribor in nastavke, ki jih je odobril proizvajalec. Originalni nadomestni deli, originalni pribor in originalni nastavki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave.
POZOR
● Po vsaki uporabi o č istite izdelek z mehko, suho krpo.
Napotek
● Izvajate lahko samo nastavitve in popravila, ki so opisana v teh navodilih za uporabo. Za dodatna popravila se obrnite na pooblaš č eno servisno službo.
● Poškodovane ali ne č itljive nalepke naj zamenja pooblaš č ena servisna služba.
Preostala tveganja
몇 OPOZORILO
● Tudi č e se naprava uporablja, kot je predpisano, ostanejo nekatera preostala tveganja. Pri uporabi naprave se lahko pojavijo naslednje nevarnosti:
● Vibracije lahko povzro č ijo poškodbe. Pri opravljanju vseh del uporabljajte pravo orodje, predvidene ro č aje in nastavite najnižjo možno hitrost.
● Hrup lahko povzro č i okvaro sluha. Nosite zaš č ito za ušesa in omejite obremenitev.
● Č e prestrezna posoda ni pravilno pritrjena ali je poškodovana, lahko pride do poškodb zaradi lete č ih predmetov, ki zaradi zra č nega tlaka priletijo iz pihalne cevi.
● Vedno nosite opremo za zaš č ito o č i.
Zmanjšanje tveganja
몇 PREVIDNOST
● Daljša uporaba naprave lahko povzro č i motnje prekrvavitve rok zaradi vibracij. Splošno veljavnega trajanja uporabe ni mogo č e dolo č iti, saj nanj vpliva ve č dejavnikov:
● Osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi (pogosto hladni prsti, mravljinci v prstih).
● Nizka temperatura okolice. Nosite tople rokavice za zaš č ito rok.
● Ovirana prekrvavitev zaradi mo č nega držanja.
● Neprekinjena uporaba je bolj škodljiva kot uporaba s premori.
Č e se pri redni dolgotrajni uporabi vedno znova pojavljajo simptomi, kot so mravljinci v prstih in hladni prsti, poiš č ite zdravniško pomo č .
Namenska uporaba
몇 OPOZORILO
Osebe ali otroci z zmanjšanimi telesnimi, č utnimi ali du-
ševnimi sposobnostmi oziroma osebe, ki niso seznanjene s temi navodili, ne smejo uporabljati naprave.
114 Slovenščina
● Naprava je namenjena samo za uporabo na prostem.
● Napravo lahko uporabljate samo v suhem in dobro osvetljenem okolju.
● Naprava je zasnovana za odpihovanje in sesanje lahkih smeti, kot so listje, trava in drugi vrtni odpadki.
● Naprava se uporablja za sesanje umazanije in listov, drobljenje in shranjevanje v prestrezno posodo.
Kakršna koli druga č na uporaba, npr. sesanje vode ali drugih teko č in, je nedopustna.
Varovanje okolja
Materiali embalaže se lahko reciklirajo. Embalažo odstranite na okolju varen na č in.
Elektri č ne in elektronske naprave vsebujejo dragocene materiale z možnostjo recikliranja, pogosto pa tudi sestavne dele, kot so baterije, akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napa č ni uporabi ali napa č nem odstranjevanju škodujejo zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub temu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprave, ozna č ene s tem simbolom, ne smete odvre č i med gospodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu: www.kaercher.com/REACH
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nadomestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na spletnem naslovu www.kaercher.com
.
Obseg dobave
Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstranjevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Č e manjka pribor ali č e so med transportom nastale po-
škodbe, obvestite prodajalca.
Varnostne naprave
몇 PREVIDNOST
Manjkajo č e ali poškodovane varnostne naprave
Varnostna navodila so namenjena vaši varnosti.
Varnostnih navodil nikoli ne spreminjajte in jih vedno upoštevajte.
Varnostno stikalo
Varnostno stikalo se aktivira s pritrdilnim vijakom na sesalni cevi. Zagotavlja, da lahko napravo zaženete samo z nameš č eno sesalno cevjo.
Simboli na napravi
Pred zagonom preberite navodila za uporabo in vsa varnostna navodila.
Pri delu z napravo nosite primerno zaš č ito o č i in sluha.
Naprave ne izpostavljajte dežju ali vlagi.
Nevarnost zaradi zalu č anih predmetov.
Gledalci naj se ne približujejo delovnemu obmo č ju.
Vrtljivi rotorji ventilatorjev. Med delovanjem naprave držite roke in noge stran od odprtin.
Zagotovljena raven tlaka hrupa, navedena na nalepki, je 107 dB.
Vle č enje: Pripomo č ek za hitro zaklepanje
Sesanje
Pihanje
Opis naprave
V teh navodilih za uporabo je opisana vsa možna oprema. Odvisno od modela se obsegi dobave razlikujejo
(glejte pakiranje).
Sliko si oglejte na strani s slikami
Slika A
1 Nosilni pas
2
3
4
5
6
7
Vodilna kolesa
Spodnja sesalna cev
Pihalna cev
Tipka za sprostitev paketa akumulatorskih baterij
Tipska ploš č ica
Ohišje motorja
8
9
Varovalni zati č ohišja motorja
Zgornja pihalna in sesalna cev
10 Pritrdilni vijak sesalne cevi
11
12
Sprednji ro č aj
Uho za nosilni pas
13
14
Gumb Turbo Boost
Reguliranje števila vrtljajev
15 Zadnji ro č aj
16
17
Stikalo naprave
Izbirno stikalo za na č in pihanja/sesanja
18 Nastavki
19 Adapter zbiralne vre č ke
Slovenščina
20 Zbiralna vre č ka
21
22
*Paket akumulatorskih baterij Battery Power 18V
*Hitri polnilnik Battery Power 18V
* opcijsko
Paket akumulatorskih baterij
Napravo lahko uporabljate s paketom akumulatorskih baterij 18 V Kärcher Battery Power.
Montaža
Montažna puhalnika/sesalnika
몇 OPOZORILO
Nevarnost poškodb zaradi nepopolno sestavljene naprave
Napravo uporabljajte samo, ko je popolnoma sestavljena in delujo č a.
1. Ro č ico potisnite navzdol in pihalno cev potisnite v želeni položaj na adapterju vodilnih koles, da zaskoč i.
Slika B
2. Adapter spodnje sesalne cevi potisnite v nastavek pihalne cevi, da zasko č i.
Slika C
3. Spodnja sesalna cev mora zasko č iti v zgornjo pihalno in sesalno cev.
Slika D
4. Namestite ohišje motorja.
Slika E a Izvlecite varovalni zati č ohišja motorja zati č a, kolikor je mogo č e.
b Pihalno in sesalno cev vstavite v ohišje motorja.
c Vstavite varovalni zati č ohišja motorja in preverite, ali je pravilno nameš č en v zadrževalni napravi.
d Vstavite pritrdilni vijak sesalne cevi in ga privijajte, dokler ne zaslišite klika.
Sprožilo se je varnostno stikalo.
5. Namestite zbiralno vre č ko, glejte poglavje
6. Nosilni pas pritrdite v uho na ro č aju, glejte poglavje
.
Montaža zbiralne vre č ke
1. Namestite zbiralno vre č ko.
Slika F a Zavih zbiralne vre č ke vtaknite v uho zgornje pihalne in sesalne cevi.
b Zbiralno vre č ko potegnite č ez nastavek na adapter.
c Adapter mora zasko č iti.
Nameš č anje nosilnega pasu
1. Nosilni pas vpnite v uho na ro č aju in pri tem zagotovite, da je hitro zapenjanje vedno dostopno.
Slika G
Upravljanje
몇 OPOZORILO
Nevarnost poškodb zaradi nepopolno sestavljene naprave
Napravo uporabljajte samo, ko je popolnoma sestavljena in delujo č a.
115
몇 PREVIDNOST
Nevarnost poškodb zaradi lete č ih predmetov
Pri vseh delih z napravo nosite zaš č itna o č ala in primerne zaš č itne rokavice.
Upravljalni elementi
Akumulatorska naprava za sesanje in pihanje ima naslednje upravljalne elemente:
● Ro č ica za reguliranje števila vrtljajev za neprekinjeno uravnavanje hitrosti zra č nega toka.
● Gumb Turbo Boost za pove č anje hitrosti zraka, nastavljene z reguliranjem števila vrtljajev.
● Izbirna ro č ica za preklapljanje med na č inom pihanja in sesanja.
Vstavljanje akumulatorske baterije
POZOR
Umazani stiki
Poškodbe naprave in akumulatorske baterije
Pred vstavljanjem preverite, ali so nastavek za akumulatorsko baterijo in stiki umazani, ter jih po potrebi o č istite.
Slika H
1. Akumulatorsko baterijo potisnite na nastavek, da se slišno zasko č i.
Vklop naprave (na č in sesanja)
몇 PREVIDNOST
Nevarnost poškodb zaradi lete č ih delov in poškodb sluha zaradi hrupa
Vedno nosite popolno zaš č ito za o č i in sluh.
몇 OPOZORILO
Nevarnost poškodb zaradi izgube nadzora
Napravo vedno držite z obema rokama za priložene roč aje.
1. Vstavite paket akumulatorskih baterij, glejte poglavje
Vstavljanje akumulatorske baterije .
2. Zaženite napravo.
Slika I a Izbirno ro č ico nastavite na na č in sesanja.
b Pritisnite stikalo naprave.
Naprava se vklju č i.
c Z reguliranjem števila vrtljajev prilagodite jakost zra č nega toka.
d Po potrebi pritisnite gumb Turbo Boost za največ jo hitrost pretoka.
Vklop naprave (na č in pihanja)
몇 PREVIDNOST
Nevarnost poškodb zaradi lete č ih delov in poškodb sluha zaradi hrupa
Vedno nosite popolno zaš č ito za o č i in sluh.
몇 OPOZORILO
Nevarnost poškodb zaradi izgube nadzora
Napravo vedno držite z obema rokama za priložene roč aje.
1. Vstavite paket akumulatorskih baterij, glejte poglavje
Vstavljanje akumulatorske baterije .
2. Zaženite napravo.
Slika J a Izbirno ro č ico nastavite na na č in pihanja.
b Pritisnite stikalo naprave.
Naprava se vklju č i.
c Z reguliranjem števila vrtljajev prilagodite jakost zra č nega toka.
d Po potrebi pritisnite gumb Turbo Boost za največ jo hitrost pretoka.
116 Slovenščina
Odstranjevanje zbiralne vre č ke
몇 OPOZORILO
Gibanje rotorjev ventilatorjev in rezila za mul č enje
Ureznine
Nosite zaš č itne rokavice.
Prste držite stran od ventilatorja in rezila za mu č enje.
1. Izklopite napravo.
2. Odstranite paket akumulatorskih baterij, glejte poglavje
Odstranjevanje paketa akumulatorskih baterij .
3. Odstranite zbiralno vre č ko.
Slika K a Iz ušesa odstranite zavih zbiralne vre č ke.
b Adapter potisnite navzdol.
c Zbiralno vre č ko snemite z nastavka.
Praznjenje zbiralne vre č ke
몇 OPOZORILO
Gibanje rotorjev ventilatorjev in rezila za mul č enje
Ureznine
Nosite zaš č itne rokavice.
Prste držite stran od ventilatorja in rezila za mu č enje.
1. Izklopite napravo.
2. Odstranite paket akumulatorskih baterij, glejte poglavje
Odstranjevanje paketa akumulatorskih baterij .
3. Odstranite zbiralno vre č ko, glejte poglavje
Odstranjevanje zbiralne vre č ke .
4. Odprite zadrgo zbiralne vre č ke in izpraznite vsebino.
Slika L
Odstranjevanje paketa akumulatorskih baterij
Napotek
Paket akumulatorskih baterij pri daljši prekinitvi dela odstranite iz naprave in ga zavarujte pred neodobreno uporabo.
1. Tipko za sprostitev paketa akumulatorskih baterij povlecite v smeri paketa akumulatorskih baterij.
Slika M
2. Pritisnite tipko za sprostitev paketa akumulatorskih baterij, da sprostite paket akumulatorskih baterij.
3. Paket akumulatorskih baterij odstranite iz naprave.
Prenehanje uporabe
1. Paket akumulatorskih baterij odstranite iz naprave
(glejte poglavje Odstranjevanje paketa akumulatorskih baterij
).
2. O č istite napravo (glejte poglavje
).
Transport in shranjevanje
1. Izklopite napravo.
2. Odstranite paket akumulatorskih baterij, glejte pog-
lavje Odstranjevanje paketa akumulatorskih baterij .
3. Odstranite zbiralno vre č ko, glejte poglavje
Odstranjevanje zbiralne vre č ke .
4. Odstranite sesalno cev.
Slika N a Privijte pritrdilni vijak sesalne cevi.
b Odstranite pritrdilni vijak sesalne cevi.
c Izvlecite varovalni zati č ohišja motorja zati č a, kolikor je mogo č e.
몇 OPOZORILO
Gibanje rotorjev ventilatorjev in rezila za mul č enje
Ureznine
Nosite zaš č itne rokavice.
Prste držite stran od ventilatorja in rezila za mu č enje.
d Zgornjo pihalno in sesalno cev snemite z ohišja motorja.
Nega in vzdrževanje
Č iš č enje naprave
몇 OPOZORILO
Nenadzorovan zagon
Nevarnost telesnih poškodb
Med delovnim premorom ter pred postopki vzdrževanja in nege akumulatorsko baterijo odstranite iz naprave.
POZOR
Napa č no č iš č enje
Poškodbe naprave
Napravo o č istite z vlažno krpo.
Ne uporabljajte č istilnih sredstev, ki vsebujejo topila.
Naprave ne potopite v vodo.
Naprave ne č istite z vodnim curkom iz gibke cevi ali vodnim curkom pod visokim tlakom.
1. Izklopite napravo.
2. Odstranite paket akumulatorskih baterij (glejte pog-
lavje Odstranjevanje paketa akumulatorskih baterij ).
3. Površino naprave o č istite z mehko, suho krpo ali krta č o.
Slika O
Odstranjevanje blokade
Napotek
V nobenem primeru ne poskušajte odstraniti ventilatorja ali rezil za mul č enje. Č e je treba odstraniti rezila ali ventilator, se obrnite na pooblaš č eno servisno službo.
몇 OPOZORILO
Gibanje rotorjev ventilatorjev in rezila za mul č enje
Ureznine
Nosite zaš č itne rokavice.
Prste držite stran od ventilatorja in rezila za mu č enje.
1. Izklopite napravo.
2. Odstranite paket akumulatorskih baterij, glejte pog-
lavje Odstranjevanje paketa akumulatorskih baterij .
3. Odstranite zbiralno vre č ko, glejte poglavje
Odstranjevanje zbiralne vre č ke .
4. Demontirajte zgornjo cev za pihanje in sesanje.
Slika N a Privijte pritrdilni vijak sesalne cevi.
b Odstranite pritrdilni vijak sesalne cevi.
c Izvlecite varovalni zati č ohišja motorja zati č a, kolikor je mogo č e.
d Zgornjo pihalno in sesalno cev snemite z ohišja motorja.
5. Po potrebi odstranite blokado cevi.
6. Po potrebi odstranite blokado adapterja.
7. Po potrebi odstranite blokado nastavkov.
8. O č istite odprtine ohišja motorja.
Pomo č pri motnjah
Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko odpravite sami s pomo č jo naslednjega seznama. V primeru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, stopite v stik s pooblaš č eno servisno službo.
Kapaciteta paketa akumulatorskih baterij se zaradi staranja zmanjšuje tudi pri dobri negi, zato najdaljši možni č as delovanja po dolo č enem č asu ni ve č na voljo niti pri povsem napolnjenem paketu akumulatorskih baterij. Ta pojav ni pomanjkljivost.
Napaka
Naprava se ne zažene
Vzrok
Paket akumulatorskih baterij ni pravilno vstavljen.
Odpravljanje
Paket akumulatorskih baterij potiskajte v nosilec dokler ne zasko č i.
Naprava se med delovanjem ustavi
Paket akumulatorskih baterij je prazen.
Napolnite paket akumulatorskih baterij.
Paket akumulatorskih baterij je okvarjen.
Zamenjajte paket akumulatorskih baterij.
Naprava se ne zažene.
Varnostno stikalo se ni sprožilo med sestavljanjem.
Akumulatorska baterija se pregreje
1. Še enkrat privijte pritrdilni vijak sesalne cevi.
2. Pritrdilni vijak sesalne cevi privijajte, dokler ne zaslišite klika.
Sprožilo se je varnostno stikalo.
Prenehajte z delom in po č akajte, da se temperatura akumulatorske baterije vrne v normalno stanje.
Motor se pregreje Prenehajte z delom in po č akajte, da se motor ohladi.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravljene brezpla č no, č e je njihov vzrok napaka v materialu ali napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zagotovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem ali z najbližjo servisno službo.
Naslov najdete na hrbtni strani.
Tehni č ni podatki
Podatki o zmogljivosti naprave
Nazivna napetost
Povpre č na hitrost zraka akumulatorskega puhalnika
Povpre č na hitrost zraka akumulatorskega puhalnika v turbo na č inu
Najve č ja teoreti č na hitrost zraka akumulatorskega puhalnika
V km/h km/h km/h
BLV
18-200
18
152,9 +/-
10 %
186,7 +/-
10 %
186,7 +/-
10 %
Slovenščina 117
Najve č ja teoreti č na hitrost zraka akumulatorskega puhalnika v turbo na č inu
Povpre č na hitrost zraka akumulatorskega sesalnika
Povpre č na hitrost zraka akumulatorskega sesalnika v turbo na č inu km/h km/h km/h
Najve č ja teoreti č na hitrost zraka akumulatorskega sesalnika
Najve č ja teoreti č na hitrost zraka akumulatorskega sesalnika v turbo na č inu km/h km/h
BLV
18-200
262,9 +/-
10 %
112,7 +/-
10 %
135,2 +/-
10 %
138,4 +/-
10 %
162,6 +/-
10 %
Razmerje za mul č enje
Prostornina zbiralne vre č ke l
Mere in mase
Teža (brez paketa akumulatorskih baterij) kg
10:1
45
3,5
Dolžina x širina x višina mm 1243 x
171 x 376
Ugotovljene vrednosti v skladu s standardom
EN 50636-2-100 dB(A) 87,6 Raven zvo č nega tlaka L pA
Akumulatorska pihalna naprava
Raven zvo č nega tlaka L pA
Akumulatorska sesalna naprava dB(A) 90,8 dB(A) 3,0 dB(A) 107
Negotovost K pA
Raven mo č i hrupa L
WA
+ negotovost K
WA
Skupna vrednost tresljajev akumulatorske pihalne naprave
Skupna vrednost tresljajev akumulatorske sesalne naprave
Negotovost K m/s m/s m/s
2
2
2
3,0
3,5
1,5
Pridržujemo si pravico do tehni č nih sprememb.
Vrednost tresljajev
몇 OPOZORILO
Navedena vrednost tresljajev je bila izmerjena z uporabo standardne preskusne metode in se lahko uporabi za primerjavo naprav.
Navedena vrednost tresljajev se lahko uporabi pri predhodni oceni obremenitve.
Glede na na č in uporabe lahko emisije vibracij med trenutno uporabo naprave odstopajo od navedene skupne vrednosti.
Naprave z vrednostjo izpostavljenosti dlani/rok vibracijam > 2,5 m/s² (glejte poglavje Tehni č ni podatki v navodilih za uporabo)
몇 PREVIDNOST
● Ve č urna neprekinjena uporaba naprave lahko povzro č i ob č utek otrplosti.
● Nosite tople rokavice za zaš č ito rok.
● Med delom imejte redne premore.
Izjava EU o skladnosti
S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zaradi svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno dajemo na tržiš č e, ustreza osnovnim zahtevam glede
118
varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami.
V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta izjava izgubi veljavnost.
Izdelek: Akumulatorska naprava za sesanje in pihanje
Tip: 1.444-10x.x
Zadevne EU-direktive
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2014/30/EU
2000/14/ES (+2005/88/ES)
2011/65/EU
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 50636-2-100:2014
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Veljaven postopek ocene skladnosti
2000/14/ES in spremenjen z 2005/88/ES: Priloga V
Raven zvo č ne mo č i dB(A)
Izmerjeno:105
Zajam č eno:107
Podpisniki delujejo v imenu in po pooblastilu uprave.
H. Jenner
Chairman of the Board of Management
S. Reiser
Director Regulatory Affairs & Certification
Pooblaš č ena oseba za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Nem č ija)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 9. 1. 2018
Spis tre ś ci
Ogólne wskazówki ..............................................
Wskazówki dotycz ą ce bezpiecze ń stwa ..............
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 121
Ochrona ś rodowiska ........................................... 121
Akcesoria i cz ęś ci zamienne ............................... 121
Zakres dostawy ................................................... 121
Urz ą dzenia zabezpieczaj ą ce .............................. 121
Symbole na urz ą dzeniu....................................... 121
Opis urz ą dzenia .................................................. 122
Monta ż ................................................................ 122
Obs ł uga............................................................... 122
Transport i sk ł adowanie ...................................... 123
Czyszczenie i konserwacja ................................. 123
Usuwanie usterek................................................ 124
Gwarancja ........................................................... 124
Dane techniczne ................................................. 124
Deklaracja zgodno ś ci UE .................................... 125
Ogólne wskazówki
Przed pierwszym uruchomieniem urz ą dzenia nale ż y przeczyta ć niniejsze wskazówki bezpiecze ń stwa, oryginaln ą instrukcj ę obs ł ugi oraz za łą czone do zestawu akumulatorów wskazówki bezpiecze ń stwa oraz oryginaln ą instrukcj ę obs ł ugi zestawu akumulatorów / standardowej ł adowarki. Post ę powa ć zgodnie z podanymi instrukcja-
Polski
mi. Instrukcje obs ł ugi przechowa ć do pó ź niejszego wykorzystania lub dla kolejnego w ł a ś ciciela.
Nale ż y przestrzega ć wskazówek zawartych w tej instrukcji obs ł ugi oraz obowi ą zuj ą cych ogólnych przepisów prawnych dotycz ą cych bezpiecze ń stwa i zapobiegania wypadkom.
Wskazówki dotycz ą ce bezpiecze ń stwa
Stopnie zagro ż enia
NIEBEZPIECZE Ń STWO
● Wskazówka dot. bezpo ś redniego zagro ż enia, prowadz ą cego do ci ęż kich obra ż e ń cia ł a lub do ś mierci.
몇 OSTRZE Ż ENIE
● Wskazówka dot. mo ż liwie niebezpiecznej sytuacji, mog ą cej prowadzi ć do ci ęż kich obra ż e ń cia ł a lub ś mierci.
몇 OSTRO Ż NIE
● Wskazówka dot. mo ż liwie niebezpiecznej sytuacji, która mo ż e prowadzi ć do lekkich zranie ń .
UWAGA
● Wskazówka dot. mo ż liwie niebezpiecznej sytuacji, która mo ż e prowadzi ć do szkód materialnych.
Ogólne zasady bezpiecze ń stwa
NIEBEZPIECZE Ń STWO
● Powa ż ne obra ż enia cia ł a w wyniku braku koncentracji przy pracy.
Nie wolno u ż ywa ć urz ą dzenia pod wp ł ywem ś rodków odurzaj ą cych, alkoholu lub leków lub b ę d ą c zm ę czonym.
몇 OSTRZE Ż ENIE
● Nale ż y zapozna ć si ę ze wszystkimi zasadami bezpiecze ń stwa i instrukcjami. Nieprzestrzeganie zasad bezpiecze ń stwa i instrukcji mo ż e spowodowa ć pora ż enie pr ą dem elektrycznym lub inne ci ęż kie obra ż enia.
Wszystkie instrukcje i zasady bezpiecze ń stwa przechowywa ć w taki sposób, aby mo ż e by ł o z nich korzysta ć w przysz ł o ś ci. ● Niniejsze urz ą dzenie nie jest przewidziane do u ż ytkowania przez dzieci lub osoby o ograniczonych mo ż liwo ś ciach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych albo takie, które nie zapozna ł y si ę z niniejszymi instrukcjami. Lokalne przepisy mog ą ograniczy ć dopuszczalny wiek u ż ytkownika.
● Upewni ć si ę , ż e wszystkie urz ą dzenia ochronne i uchwyty s ą prawid ł owo i bezpiecznie zamocowane i s ą w dobrym stanie.
● Przed rozpocz ę ciem pracy upewni ć si ę , ż e wszystkie elementy obs ł ugowe i urz ą dzenia zabezpieczaj ą ce urz ą dzenie dzia ł aj ą prawid ł owo. ● Nigdy nie uruchamia ć urz ą dzenia, je ś li w łą cznik/wy łą cznik na uchwycie nie w łą cza si ę lub nie wy łą cza prawid ł owo.
● Przed ka ż dym u ż yciem sprawdzi ć obudow ę pod k ą tem uszkodze ń .
● Aby zachowa ć równowag ę , nale ż y wymienia ć zu ż yte lub uszkodzone cz ęś ci w zestawach.
● W trakcie u ż ytkowania urz ą dzenia dzieci i osoby postronne trzyma ć z dala od obszaru roboczego.
● Upewni ć si ę , ż e otwory wentylacyjne s ą wolne od osadów.
● Przedmioty mog ą by ć przedmuchiwane przez strumie ń powietrza na znaczn ą odleg ł o ść . Przed u ż yciem nale ż y dok ł adnie sprawdzi ć miejsce pracy pod k ą tem obecno ś ci ew. elementów, takich jak kamienie, st ł uczone szk ł o, gwo ź dzie, drut lub w ł ókna.
● Ryzyko obra ż e ń na skutek wyrzuconego materia ł u. Nie u ż ywa ć urz ą dzenia na utwardzonych powierzchniach lub ż wirze.
● Obs ł ugiwa ć urz ą dzenie tylko na twardej, poziomej powierzchni i w zalecanej pozycji.
Polski
몇 OSTRO Ż NIE
● Zapozna ć si ę z elementami sterowania i prawid ł owym u ż ytkowaniem sprz ę tu.
● Nosi ć pe ł n ą ochron ę s ł uchu podczas korzystania z urz ą dzenia. Urz ą dzenie jest bardzo g ł o ś ne i mo ż e spowodowa ć trwa ł e uszkodzenie s ł uchu w przypadku braku ś cis ł ego przestrzegania instrukcji dotycz ą cych ekspozycji, redukcji ha ł asu i ochrony s ł uchu.
● Nosi ć pe ł n ą ochron ę oczu podczas korzystania z urz ą dzenia.
Producent zdecydowanie zaleca noszenie maski pe ł notwarzowej lub ca ł kowicie zamkni ę tych okularów ochronnych. Zwyk ł e okulary lub okulary przeciws ł oneczne nie zapewniaj ą ochrony przed rzucanymi przedmiotami.
● Niebezpiecze ń stwo odniesienia obra ż e ń wskutek zassania lu ź nej odzie ż y, w ł osów lub bi ż uterii do wlotu powietrza urz ą dzenia. Zwi ą za ć d ł ugie w ł osy powy ż ej linii ramion.
● Podczas pracy z urz ą dzeniem nale ż y nosi ć d ł ugie, ci ęż kie spodnie oraz stabilne, dobrze dopasowane obuwie. Nie pracowa ć boso. Nie nosi ć bi ż uterii, sanda ł ów ani krótkich spodni.
UWAGA
● Operator urz ą dzenia ponosi odpowiedzialno ść za wypadki z udzia ł em innych osób i szkody na ich mieniu.
Wskazówka
● W niektórych regionach przepisy mog ą ogranicza ć mo ż liwo ść u ż ytkowania urz ą dzenia.
Wcze ś niej nale ż y zasi ę gn ąć informacji u miejscowego organu administracyjnego. ● Je ś li tabliczki ostrzegawcze na urz ą dzeniu s ą uszkodzone lub nieczytelne, nale ż y zleci ć ich wymian ę autoryzowanemu serwisowi.
● Przed u ż yciem akumulatorowej dmuchawy zasysaj ą cej oderwa ć zabrudzenia grabiami i miot łą .
Bezpieczna obs ł uga
NIEBEZPIECZE Ń STWO
● Praca w obszarach zagro ż onych wybuchem jest zabroniona.
몇 OSTRZE Ż ENIE
● Nale ż y zachowa ć odst ę p minimalny od osób i zwierz ą t wynosz ą cy 15 m. Po naruszeniu tego obszaru przez inn ą osob ę nale ż y zatrzyma ć urz ą dzenie.
● Trzyma ć twarz i cia ł o z dala od otworu podajnika.
● Przed uruchomieniem maszyny upewni ć si ę , ż e komora podajnika jest pusta.
● Nie trzyma ć r ą k ani innych cz ęś ci cia ł a w komorze podajnika, rynnie ani innych ruchomych cz ęś ciach.
● Nie nale ż y u ż ywa ć urz ą dzenia, je ś li istnieje ryzyko wy ł adowa ń atmosferycznych.
● Niezb ę dna jest mo ż liwo ść niezak ł óconej obserwacji ca ł ego obszaru roboczego, aby móc zidentyfikowa ć potencjalne zagro ż enia. U ż ywa ć urz ą dzenia tylko przy odpowiednim o ś wietleniu. ● Nie biega ć , lecz chodzi ć podczas pracy z urz ą dzeniem. Nie chodzi ć do ty ł u. Nale ż y unika ć nieprawid ł owej postawy cia ł a, sta ć stabilnie i stale utrzymywa ć równowag ę .
● Nigdy nie u ż ywa ć urz ą dzenia z uszkodzonymi urz ą dzeniami ochronnymi lub bez urz ą dze ń zabezpieczaj ą cych, takich jak np. zamontowany ł apacz zamiecionych pozosta ł o ś ci.
● Natychmiast zatrzyma ć urz ą dzenie i sprawdzi ć , czy nie jest uszkodzone lub okre ś li ć przyczyn ę wibracji, je ś li urz ą dzenie spad ł o, zosta ł o uderzone lub wibruje w sposób odbiegaj ą cy od normy. Zle ć napraw ę uszkodze ń w autoryzowanemu serwisie lub wymieni ć urz ą dzenie.
● W przypadku usterki lub wypadku nale ż y natychmiast wy łą czy ć urz ą dzenie i wyj ąć zestaw akumulatorów. Urz ą dzenia nie mo ż na przywróci ć do u ż ytku, dopóki nie zostanie sprawdzone przez autoryzowane centrum serwisowe.
● Ryzyko obra ż e ń wskutek dotkni ę cia obracaj ą cych si ę cz ęś ci. Wy łą czy ć silnik, zdemontowa ć zestaw akumulatorów i upewni ć
119
si ę , ż e wszystkie ruchome cz ęś ci s ą ca ł kowicie zatrzymane:
● Przed pozostawieniem urz ą dzenia bez nadzoru.
● Przed usuni ę ciem zatorów lub czyszczeniem rury.
● Przed sprawdzeniem urz ą dzenia po uderzeniu przez obcy przedmiot.
● Przed kontrol ą , konserwacj ą lub prac ą przy urz ą dzeniu.
몇 OSTRO Ż NIE
● Dzia ł anie podobnych narz ę dzi w ś rodowisku zwi ę ksza ryzyko uszkodzenia s ł uchu i prawdopodobie ń stwo niedos ł yszenia potencjalnych zagro ż e ń , np. osób wchodz ą cych do danego obszaru roboczego.
● Nie wprowadza ć ż adnych zmian w urz ą dzeniu i u ż ywa ć tylko akcesoriów i cz ęś ci zamiennych zalecanych przez producenta.
Wskazówka
● Urz ą dzenie nale ż y u ż ytkowa ć wyłą cznie w odpowiednich porach dnia. Nale ż y przestrzega ć równie ż lokalnych przepisów i rozporz ą dze ń . Praca wcze ś nie rano lub pó ź nym wieczorem mo ż e zak ł óca ć spokój innych osób.
Bezpieczna obs ł uga dmuchawy akumulatorowej
몇 OSTRO Ż NIE
● Zagro ż enie zdrowia przez wdychanie py ł u. Podczas pracy z u ż yciem urz ą dzenia stosowa ć maseczk ę przeciwpy ł ow ą .
● Zwil ż y ć zakurzone powierzchnie, aby zmniejszy ć poziom py ł u.
● Nie u ż ywa ć urz ą dzenia w pobli ż u otwartego okna.
● Nie kierowa ć dyszy dmuchawy na ludzi lub zwierz ę ta.
UWAGA
● Uszkodzenia urz ą dzenia na skutek zassania zanieczyszcze ń do wlotu powietrza. Nie umieszcza ć dmuchawy na lu ź nych odpadkach lub w ich pobli ż u.
● Nigdy nie wk ł ada ć przedmiotów do rurek dmuchawy.
Wskazówka
● Stosowa ć przed ł u ż enie dyszy, aby strumie ń powietrza móg ł by ć blisko ziemi i skutecznie dzia ł a ć .
Bezpieczna obs ł uga odkurzacza akumulatorowego
몇 OSTRZE Ż ENIE
● Ryzyko zranienia w przypadku stosowania akumulatorowej dmuchawy zasysaj ą cej w trybie ssania tylko z górn ą rur ą ss ą c ą . Przed pierwszym u ż yciem nale ż y po łą czy ć górn ą i doln ą rur ę ss ą c ą .
● Niebezpiecze ń stwo zranienia przez wyrzucane odpadki. Nigdy nie u ż ywa ć odkurzacza akumulatorowego bez zainstalowanego worka. Przed rozpocz ę ciem pracy upewni ć si ę , ż e worek jest w dobrym stanie i ca ł kowicie zamkni ę ty.
● Niebezpiecze ń stwo odniesienia obra ż e ń i uszkodzenia urz ą dzenia. Nie odkurza ć ostrych ani wi ę kszych przedmiotów, np. od ł amków, kamieni, butelek, puszek lub kawa ł ków metalu.
● Ogie ń w worku. Nie odkurza ć p ł on ą cych lub ż arz ą cych si ę przedmiotów, takich jak papierosy, popió ł z kominków lub rusztów.
● Powa ż ne obra ż enia spowodowane obracaj ą cymi si ę ł opatkami wirnika. Trzyma ć cz ęś ci cia ł a z dala od obracaj ą cych si ę cz ęś ci. Wy łą czy ć silnik i poczeka ć , a ż ostrza przestan ą si ę obraca ć , przed otwarciem drzwi odkurzacza, pod łą czeniem / wymian ą rur lub otwarciem lub wyj ę ciem worka.
● Przed usuni ę ciem zatoru wy łą czy ć silnik, zdemontowa ć zestaw akumulatorów i upewni ć si ę , ż e wszystkie ruchome cz ęś ci s ą ca ł kowicie zatrzymane.
UWAGA
● Zator rury ss ą cej. Nie trzyma ć rury ss ą cej bezpo ś rednio w stosie odpadków. Przemieszcza ć urz ą dzenie od strony zewn ę trznej zasysanych odpadków od jednej do drugiej strony.
● Trzyma ć silnik wy ż ej ni ż koniec wlotowy rury ss ą cej.
● Zator materia ł u przez
120 Polski
ponowny wylot materia ł u z otworu ss ą cego. Upewni ć si ę , ż e w obszarze przep ł ywu nie zalega ż aden materia ł .
Bezpieczny transport i sk ł adowanie
몇 OSTRZE Ż ENIE
● Przed sk ł adowanie lub transportem wy łą czy ć urz ą dzenie, zaczeka ć , a ż si ę wych ł odzi i wyj ąć zestaw akumulatorowy.
몇 OSTRO Ż NIE
● Niebezpiecze ń stwo odniesienia obra ż e ń i uszkodzenia urz ą dzenia. Zabezpieczy ć urz ą dzenie na czas transportu przed przemieszczeniem i upadkiem.
UWAGA
● Przed transportem lub sk ł adowaniem usun ąć wszelkie cia ł a obce z urz ą dzenia.
● Przechowywa ć urz ą dzenie w suchym i dobrze wentylowanym miejscu, do którego dzieci nie maj ą dost ę pu. Przechowywa ć urz ą dzenie z dala od substancji powoduj ą cych korozj ę , takich jak chemikalia ogrodowe.
● Nie przechowywa ć urz ą dzenia na zewn ą trz.
Bezpieczna konserwacja i piel ę gnacja
몇 OSTRZE Ż ENIE
● Wy łą czy ć silnik, upewni ć si ę , ż e wszystkie ruchome cz ęś ci s ą ca ł kowicie zatrzymane i wyj ąć akumulator przed sprawdzeniem, czyszczeniem lub serwisowaniem sprz ę tu.
● Prace serwisowe i konserwacyjne przy tym urz ą dzeniu wymagaj ą szczególnej uwagi i wiedzy i mog ą by ć wykonywane wy łą cznie przez odpowiednio wykwalifikowany personel. Przekaza ć urz ą dzenie do autoryzowanego centrum serwisowego w celu konserwacji. ● Upewni ć si ę , ż e urz ą dzenie jest w bezpiecznym stanie, sprawdzaj ą c w regularnych odst ę pach czasu, czy sworznie, nakr ę tki i ś ruby s ą mocno dokr ę cone.
● Przed usuni ę ciem zatoru wy łą czy ć silnik, zdemontowa ć zestaw akumulatorów i upewni ć si ę , ż e wszystkie ruchome cz ęś ci s ą ca ł kowicie zatrzymane.
몇 OSTRO Ż NIE
● Stosowa ć wy łą cznie cz ęś ci zamienne, akcesoria i nasadki dopuszczone przez producenta. Oryginalne cz ęś ci zamienne i oryginalne akcesoria gwarantuj ą niezawodn ą i bezawaryjn ą prac ę urz ą dzenia.
UWAGA
● Po ka ż dym u ż yciu czy ś ci ć produkt mi ę kk ą , such ą ś ciereczk ą .
Wskazówka
● U ż ytkownik mo ż e dokonywa ć wyłą cznie regulacji i napraw opisanych w niniejszej instrukcji obs ł ugi. W celu wykonania napraw wykraczaj ą cych poza ten zakres nale ż y skontaktowa ć si ę z autoryzowanym serwisem.
● Uszkodzone lub nieczytelne naklejki nale ż y wymienia ć w autoryzowanym centrum serwisowym.
Ryzyko resztkowe
몇 OSTRZE Ż ENIE
● Nawet je ś li urz ą dzenie jest u ż ywane zgodnie z zaleceniami, pewne ryzyko resztkowe pozostaje. Podczas u ż ytkowania sprz ę tu mog ą wyst ą pi ć nast ę puj ą ce zagro ż enia:
● Wibracje mog ą powodowa ć obra ż enia cia ł a. Do ka ż dego zadania nale ż y u ż ywa ć odpowiednich narz ę dzi, do łą czonych uchwytów oraz stosowa ć najni ż sz ą pr ę dko ść wymagan ą do wykonania pracy.
● Ha ł as mo ż e spowodowa ć uszkodzenie s ł uchu. Nosi ć ochron ę s ł uchu i ograniczy ć nara ż enie.
● Urazy spowodowane wyrzucaniem przedmiotów, które mog ą wylecie ć z rury wydmuchowej z powodu
ci ś nienia powietrza, je ś li worek nie zostanie odpowiednio zamocowany lub uszkodzony.
● Zawsze nosi ć okulary ochronne.
Zmniejszenie ryzyka
몇 OSTRO Ż NIE
● D ł u ż sze u ż ywanie urz ą dzenia mo ż e prowadzi ć do zaburze ń ukrwienia w d ł oniach na skutek wibracji. Nie jest mo ż liwe ogólne ustalenie czasu u ż ytkowania, poniewa ż zale ż y on od szeregu czynników:
● Indywidualna sk ł onno ść do z ł ego ukrwienia (cz ę sto zimne palce, mrowienie w palcach)
● Niska temperatura otoczenia. Dla ochrony d ł oni nale ż y nosi ć ciep ł e r ę kawice.
● Mocne ś ciskanie pogarsza ukrwienie.
● Ci ą g ł a praca dzia ł a gorzej ni ż praca z przerwami.
Je ż eli przy regularnym, d ł ugotrwa ł ym u ż ywaniu urz ą dzenia wielokrotnie powtarzaj ą si ę okre ś lone objawy, np. mrowienie w palcach, zimne palce, nale ż y zasi ę gn ąć porady lekarza.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
몇 OSTRZE Ż ENIE
Niniejsze urz ą dzenie nie jest przewidziane do u ż ytkowania przez dzieci lub osoby o ograniczonych mo ż liwoś ciach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych albo takie, które nie zapozna ł y si ę z niniejszymi instrukcjami.
● Urz ą dzenie jest przeznaczone wy łą cznie do u ż ytku zewn ę trznego.
● Z urz ą dzenia mo ż na korzysta ć wy łą cznie w suchym, dobrze o ś wietlonym otoczeniu.
● Urz ą dzenie jest przeznaczone do wydmuchiwania i zasysania lekkich zanieczyszcze ń , takich jak li ś cie, trawa i inne odpady ogrodowe.
● Urz ą dzenie s ł u ż y do zasysania brudu i li ś ci, rozdrabniania i przechowywania w worku zbiorczym.
Ka ż de inne zastosowanie, np. zasysanie wody lub innych cieczy, jest niedozwolone.
Ochrona ś rodowiska
Materia ł y, z których wykonano opakowania, nadaj ą si ę do recyklingu. Opakowania podda ć utylizacji przyjaznej dla ś rodowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urz ą dzenia zawieraj ą cenne surowce wtórne, a cz ę sto równie ż takie cz ęś ci sk ł adowe jak baterie, akumulatory lub olej, które w razie niew ł a ś ciwej obs ł ugi lub nieprawid ł owej utylizacji mog ą stanowi ć potencjalne zagro ż enie dla zdrowia ludzkiego i ś rodowiska naturalnego. Jednak te cz ęś ci sk ł adowe s ą niezb ę dne do prawid ł owej pracy urz ą dzenia. Urz ą dze ń oznaczonych tym symbolem nie mo ż na wyrzuca ć do odpadów z gospodarstw domowych.
Wskazówki dotycz ą ce sk ł adników (REACH)
Aktualne informacje dotycz ą ce sk ł adników mo ż na znale źć na stronie: www.kaercher.com/REACH
Akcesoria i cz ęś ci zamienne
Nale ż y stosowa ć tylko oryginalne akcesoria i cz ęś ci zamienne, poniewa ż gwarantuj ą one bezpieczn ą i bezawaryjn ą prac ę urz ą dzenia.
Informacje dotycz ą ce akcesoriów i cz ęś ci zamiennych mo ż na znale źć na stronie www.kaercher.com
.
Zakres dostawy
Zakres dostawy urz ą dzenia jest przedstawiony na opakowaniu. Podczas rozpakowywania urz ą dzenia nale ż y sprawdzi ć , czy w opakowaniu znajduj ą si ę wszystkie elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub szkód powsta ł ych w transporcie nale ż y zwróci ć si ę do dystrybutora.
Urz ą dzenia zabezpieczaj ą ce
몇 OSTRO Ż NIE
Brak urz ą dze ń zabezpieczaj ą cych lub zmiany wprowadzone w urz ą dzeniach
Urz ą dzenia zabezpieczaj ą ce s ł u żą ochronie u ż ytkownika.
Dlatego nigdy nie wolno zmienia ć ani pomija ć urz ą dze ń zabezpieczaj ą cych.
Wy łą cznik bezpiecze ń stwa
Wy łą cznik bezpiecze ń stwa jest uruchamiany za pomoc ą ś ruby mocuj ą cej na rurze ss ą cej. Zapewnia to, ż e urz ą dzenie mo ż e by ć uruchomione tylko przy zamontowanej rurze ss ą cej.
Symbole na urz ą dzeniu
Przed uruchomieniem nale ż y dok ł adnie przeczyta ć instrukcj ę obs ł ugi i wszystkie zasady bezpiecze ń stwa.
W trakcie eksploatacji urz ą dzenia nale ż y nosi ć odpowiedni ą ochron ę oczu i uszu.
Nie wystawia ć urz ą dzenia na dzia ł anie deszczu lub wilgoci.
Niebezpiecze ń stwo powodowane przez przedmioty wyrzucane z du żą si łą . Osoby postronne powinny trzyma ć si ę z dala od obszaru roboczego.
Obracaj ą ce si ę wirniki wentylatora. Podczas pracy urz ą dzenia trzyma ć r ę ce i stopy z dala od otworów.
Gwarantowany poziom ci ś nienia akustycznego podany na etykiecie wynosi
107 dB.
Ci ą gni ę cie: Szybkoz łą cze
Tryb ssania
Tryb dmuchawy
Polski 121
Opis urz ą dzenia
W niniejszej instrukcji obs ł ugi opisany jest maksymalny zakres wyposa ż enia. W zale ż no ś ci od modelu wyst ę puj ą ró ż nice w zakresie dostawy (patrz opakowanie).
Rysunek – patrz strona z grafikami
Rysunek A
1 Pasek do noszenia
2
3
4
5
6
7
8
9
Rolki prowadz ą ce
Dolna rura ss ą ca
Dmuchawa
Przycisk odblokowuj ą cy zestaw akumulatorowy
Tabliczka znamionowa
Obudowa silnika
Trzpie ń zabezpieczaj ą cy obudow ę silnika
Górna dmuchawa i rura ss ą ca
10
11
Ś ruba mocuj ą ca rur ę ss ą c ą
Przedni uchwyt
12 Uchwyt paska do noszenia
13
14
Przycisk Turbo Boost
Regulacja pr ę dko ś ci obrotowej
15 Tylny uchwyt
16
17
Wy łą cznik urz ą dzenia
Prze łą cznik trybu dmuchawy / ssania
18
19
Króciec
Adapter do worka
20 Worek
21
22
*Akumulator Battery Power 18V
* Ł adowarka do szybkiego ł adowania Battery Power
18 V
* opcjonalnie
Zestaw akumulatorów
Urz ą dzenie mo ż na pracowa ć z wykorzystaniem zestawu akumulatorów 18 V Kärcher Battery Power.
Monta ż
Monta ż dmuchawy / urz ą dzenia ss ą cego
몇 OSTRZE Ż ENIE
Niebezpiecze ń stwo obra ż e ń przez niekompletnie zmontowane urz ą dzenie
Urz ą dzenie eksploatowa ć tylko wtedy, gdy jest w pe ł ni zmontowane i sprawne.
1. Nacisn ąć d ź wigni ę i zatrzasn ąć rur ę wydmuchow ą w żą danej pozycji w adapterze rolek prowadz ą cych.
Rysunek B
2. Zatrzasn ąć adapter dolnej rury ss ą cej w mocowaniu rury wydmuchowej.
Rysunek C
3. Zatrzasn ąć doln ą rur ę ss ą c ą w górnej rurze wydmuchowej i ss ą cej.
Rysunek D
4. Zamontowa ć obudow ę silnika.
Rysunek E
122 Polski
a Maksymalnie wyci ą gn ąć trzpie ń blokuj ą cy obudowy silnika.
b W ł o ż y ć rur ę wydmuchow ą i rur ę ss ą c ą do obudowy silnika.
c W ł o ż y ć sworze ń blokuj ą cy obudow ę silnika i sprawdzi ć , czy jest prawid ł owo osadzony w urz ą dzeniu ustalaj ą cym.
d W ł o ż y ć ś rub ę mocuj ą c ą rur ę ss ą c ą i dokr ę ci ć do momentu wyra ź nego klikni ę cia.
Zadzia ł a ł wy łą cznik ochronny.
5. Zamontowa ć worek zbiorczy, patrz rozdzia ł
6. Przymocowa ć pasek do p ę tli na uchwycie, patrz rozdzia ł
Monta ż worka zbiorczego
1. Zamontowa ć worek zbiorczy.
Rysunek F a Zawiesi ć klapk ę worka zbiorczego w uchu na górnej rurze wydmuchowej i ss ą cej.
b Przeci ą gn ąć worek zbiorczy na adapterze przez króciec.
c Zatrzasn ąć adapter.
Zawiesi ć pas no ś ny.
1. Zawiesi ć pasek w p ę telce na uchwycie, upewniaj ą c si ę , ż e zatrzask jest zawsze dost ę pny.
Rysunek G
Obs ł uga
몇 OSTRZE Ż ENIE
Niebezpiecze ń stwo obra ż e ń przez niekompletnie zmontowane urz ą dzenie
Urz ą dzenie eksploatowa ć tylko wtedy, gdy jest w pe ł ni zmontowane i sprawne.
몇 OSTRO Ż NIE
Niebezpiecze ń stwo odniesienia obra ż e ń z powodu wyrzucanych w powietrze przedmiotów
Podczas wykonywania wszelkich czynno ś ci przy urz ą dzeniu nale ż y nosi ć okulary ochronne i odpowiednie r ę kawice ochronne.
Elementy obs ł ugi
Akumulatorowa dmuchawa ss ą ca posiada nast ę puj ą ce elementy obs ł ugowe:
● D ź wignia regulacji pr ę dko ś ci obrotowej umo ż liwia bezstopniow ą regulacj ę pr ę dko ś ci strumienia powietrza.
● Przycisk Turbo Boost do maksymalizowania pr ę dko ś ci powietrza ustawionej za pomoc ą regulacji pr ę dko ś ci obrotowej.
● D ź wignia wyboru do prze łą czania mi ę dzy trybem przedmuchu i ssania.
Monta ż akumulatora
UWAGA
Zabrudzone styki
Uszkodzenie urz ą dzenia i akumulatora
Przed zamontowaniem sprawdzi ć czysto ść i ewentualnie wyczy ś ci ć opraw ę akumulatora i styki.
Rysunek H
1. Wsun ąć akumulator do uchwytu a ż do s ł yszalnego zablokowania.
W łą czanie urz ą dzenia (tryb zasysania)
몇 OSTRO Ż NIE
Ryzyko zranienia przez wiruj ą ce cz ęś ci i uszkodzenia s ł uchu na skutek ha ł asu
Nale ż y zawsze nosi ć okulary i s ł uchawki ochronne.
몇 OSTRZE Ż ENIE
Ryzyko obra ż e ń na skutek utraty kontroli
Trzyma ć urz ą dzenie obiema r ę kami za odpowiednie uchwyty.
1. Wyjmowanie zestawu akumulatorów, patrz rozdzia
2. Uruchomi ć urz ą dzenie.
Rysunek I a Ustawi ć d ź wigni ę wyboru na tryb ssania.
b Nacisn ąć wy łą cznik urz ą dzenia.
Nast ę puje uruchomienie urz ą dzenia.
c U ż y ć regulacji pr ę dko ś ci, aby ustawi ć nat ęż enie przep ł ywu powietrza.
d Je ś li to konieczne, nacisn ąć przycisk Turbo Boost, aby uzyska ć maksymalny przep ł yw.
W łą czy ć urz ą dzenie (tryb dmuchawy)
몇 OSTRO Ż NIE
Ryzyko zranienia przez wiruj ą ce cz ęś ci i uszkodzenia s ł uchu na skutek ha ł asu
Nale ż y zawsze nosi ć okulary i s ł uchawki ochronne.
몇 OSTRZE Ż ENIE
Ryzyko obra ż e ń na skutek utraty kontroli
Trzyma ć urz ą dzenie obiema r ę kami za odpowiednie uchwyty.
1. Wyjmowanie zestawu akumulatorów, patrz rozdzia
2. Uruchomi ć urz ą dzenie.
Rysunek J a Ustawi ć d ź wigni ę na tryb dmuchawy.
b Nacisn ąć wy łą cznik urz ą dzenia.
Nast ę puje uruchomienie urz ą dzenia.
c U ż y ć regulacji pr ę dko ś ci, aby ustawi ć nat ęż enie przep ł ywu powietrza.
d Je ś li to konieczne, nacisn ąć przycisk Turbo Boost, aby uzyska ć maksymalny przep ł yw.
Wyjmowanie worka zbiorczego
몇 OSTRZE Ż ENIE
Ruch wirników wentylatora i ł opat mulczuj ą cych
Rany ci ę te
Nosi ć r ę kawice ochronne.
Trzyma ć palce z dala od wentylatora i no ż y mulczuj ą cych.
1. Wy łą czy ć urz ą dzenie.
2. Wyj ąć zestaw akumulatorów, patrz rozdzia
ł Wyjmowanie zestawu akumulatorów .
3. Wyj ąć worek zbiorczy.
Rysunek K a Zdj ąć klapk ę worka zbiorczego z uchwytu.
b Nacisn ąć adapter w dó ł .
c Zdj ąć worek zbiorczy z kró ć ca.
Opró ż nianie worka zbiorczego
몇 OSTRZE Ż ENIE
Ruch wirników wentylatora i ł opat mulczuj ą cych
Rany ci ę te
Nosi ć r ę kawice ochronne.
Trzyma ć palce z dala od wentylatora i no ż y mulczuj ą cych.
1. Wy łą czy ć urz ą dzenie.
Polski
2. Wyj ąć zestaw akumulatorów, patrz rozdzia
ł Wyjmowanie zestawu akumulatorów
.
3. Wyjmowanie worka zbiorczego, patrz rozdzia ł
4. Otworzy ć zamek worka i opró ż ni ć zawarto ść .
Rysunek L
Wyjmowanie zestawu akumulatorów
Wskazówka
W przypadku d ł u ż szych przerw w pracy nale ż y wyj ąć zestaw akumulatorów z urz ą dzenia i zabezpieczy ć go przed u ż ytkowaniem przez osoby niepowo ł ane.
1. Poci ą gn ąć przycisk odblokowania zestawu akumulatorów w kierunku zestawu.
Rysunek M
2. Nacisn ąć przycisk odblokowania zestawu akumulatorów, aby odblokowa ć zestaw.
3. Wyj ąć zestaw akumulatorów z urz ą dzenia.
Zako ń czenie pracy
1. Wyj ąć zestaw akumulatorów z urz ą dzenia (patrz rozdzia ł
Wyjmowanie zestawu akumulatorów
).
2. Oczy ś ci ć urz ą dzenie (patrz rozdzia ł
Transport i sk ł adowanie
1. Wy łą czy ć urz ą dzenie.
2. Wyj ąć zestaw akumulatorów, patrz rozdzia ł
Wyjmowanie zestawu akumulatorów
.
3. Wyjmowanie worka zbiorczego, patrz rozdzia ł
4. Wyj ąć rur ę ss ą c ą .
Rysunek N a Przykr ę ci ć ś rub ę mocuj ą c ą rury ss ą cej.
b Wykr ę ci ć ś rub ę mocuj ą c ą rury ss ą cej.
c Maksymalnie wyci ą gn ąć trzpie ń blokuj ą cy obudowy silnika.
몇 OSTRZE Ż ENIE
Ruch wirników wentylatora i ł opat mulczuj ą cych
Rany ci ę te
Nosi ć r ę kawice ochronne.
Trzyma ć palce z dala od wentylatora i no ż y mulczuj ą cych.
d Wymontowa ć górn ą rur ę dmuchawy i rur ę ss ą c ą z obudowy silnika.
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie urz ą dzenia
몇 OSTRZE Ż ENIE
Niekontrolowany rozruch
Niebezpiecze ń stwo odniesienia obra ż e ń
Wyj ąć akumulator z urz ą dzenia na czas przerw i przed wykonaniem wszelkich czynno ś ci konserwacyjnych oraz piel ę gnacyjnych.
UWAGA
Nieprawid ł owe czyszczenie
Uszkodzenie urz ą dzenia
Czy ś ci ć urz ą dzenie wilgotn ą ś ciereczk ą .
Nie stosowa ć ś rodków czyszcz ą cych zawieraj ą cych rozpuszczalniki.
Nie zanurza ć urz ą dzenia w wodzie.
Nie czy ś ci ć urz ą dzenia wod ą z w ęż a ani strumieniem wody pod ci ś nieniem.
1. Wy łą czy ć urz ą dzenie.
2. Wyj ąć zestaw akumulatorów (patrz rozdzia ł
Wyjmowanie zestawu akumulatorów
).
123
3. Oczy ś ci ć powierzchni ę urz ą dzenia mi ę kk ą , such ą szmatk ą lub szczotk ą .
Rysunek O
Usuwanie zatoru
Wskazówka
Nie próbowa ć wyjmowa ć wentylatora ani ostrzy mulczuj ą cych. Je ś li wymagane jest usuni ę cie no ż y mulczuj ą cych lub wentylatora, skontaktowa ć si ę z autoryzowanym przedstawicielem serwisu.
몇 OSTRZE Ż ENIE
Ruch wirników wentylatora i ł opat mulczuj ą cych
Rany ci ę te
Nosi ć r ę kawice ochronne.
Trzyma ć palce z dala od wentylatora i no ż y mulczuj ą cych.
1. Wy łą czy ć urz ą dzenie.
2. Wyj ąć zestaw akumulatorów, patrz rozdzia ł
Wyjmowanie zestawu akumulatorów
.
3. Wyjmowanie worka zbiorczego, patrz rozdzia ł
4. Zdemontowa ć górn ą rur ę wydmuchow ą i ss ą c ą .
Rysunek N a Przykr ę ci ć ś rub ę mocuj ą c ą rury ss ą cej.
b Wykr ę ci ć ś rub ę mocuj ą c ą rury ss ą cej.
c Maksymalnie wyci ą gn ąć trzpie ń blokuj ą cy obudowy silnika.
d Wymontowa ć górn ą rur ę dmuchawy i rur ę ss ą c ą z obudowy silnika.
5. Je ś li to konieczne, usun ąć zator z rury.
6. Je ś li to konieczne, usun ąć zator z adapter.
7. Je ś li to konieczne, usun ąć zator z kró ć ca.
8. Oczy ś ci ć otwory w obudowie silnika.
Usuwanie usterek
Usterki maj ą cz ę sto proste przyczyny, które mo ż na usun ąć samodzielnie, korzystaj ą c z poni ż szego przegl ą du.
W razie w ą tpliwo ś ci lub wyst ą pienia usterek innych ni ż wymienione nale ż y skontaktowa ć si ę z autoryzowanym serwisem.
W wyniku starzenia zmniejsza si ę pojemno ść zestawu akumulatorów, mimo odpowiedniej konserwacji, dlatego nawet po ca ł kowitym na ł adowaniu nie mo ż na osi ą gn ąć maksymalnego poziomu na ł adowania. Nie oznacza to usterki.
B łą d
Urz ą dzenie nie w łą cza si ę .
Urz ą dzenie nie w łą cza si ę
Urz ą dzenie zatrzymuje si ę w trakcie pracy.
Wydajno ść urz ą dzenia
Napi ę cie nominalne
Ś rednia pr ę dko ść powietrza dmuchawy akumulatorowej
Ś rednia pr ę dko ść powietrza dmuchawy akumulatorowej w trybie turbo
Przyczyna Sposób usuni ę cia
Zestaw akumulatorowy nie jest prawid ł owo za ł o ż ony.
Wsun ąć zestaw akumulatorowy do uchwytu a ż do zablokowania.
Zestaw akumulatorowy jest roz ł adowany.
Na ł adowa ć zestaw akumulatorowy.
Zestaw akumulatorowy jest uszkodzony.
Wymieni ć zestaw akumulatorowy.
Wy łą cznik bezpiecze ń stwa nie aktywowa ł si ę podczas monta ż u.
Akumulator jest przegrzany.
1. Ponownie wkr rurze ss ą cej.
ę ci ć ś rub ę mocuj ą c ą na
2. Dokr ęć ś rub ę mocuj ą c ą rury ss ą cej, a ż us ł yszysz klikni ę cie.
Zadzia ł a ł wy łą cznik bezpiecze ń stwa.
Przerwa ć prac ę i poczeka ć , a ż temperatura akumulatora znajdzie si ę w normalnym zakresie.
Silnik jest przegrzany.
Przerwa ć prac ę i poczeka ć , a ż silnik wych ł odzi si ę .
Gwarancja
W ka ż dym kraju obowi ą zuj ą warunki gwarancji okre ś lone przez dystrybutora. Ewentualne usterki urz ą dzenia usuwane s ą w okresie gwarancji bezp ł atnie, o ile spowodowane s ą b łę dem materia ł owym lub produkcyjnym.
W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierowa ć si ę z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.
(Adres znajduje si ę na odwrocie)
Dane techniczne
V km/h km/h
BLV
18-200
18
152,9 +/-
10 %
186,7 +/-
10 %
Maksymalna teoretyczna pr ę dko ść powietrza dmuchawy akumulatorowej
Maksymalna teoretyczna pr ę dko ść powietrza dmuchawy akumulatorowej w trybie turbo
Ś rednia pr ę dko ść powietrza akumulatorowego urz ą dzenia ss ą cego
Ś rednia pr ę dko ść powietrza akumulatorowego urz ą dzenia ss ą cego w trybie turbo km/h km/h km/h km/h
Maksymalna teoretyczna pr ę dko ść powietrza akumulatorowego urz ą dzenia ss ą cego km/h
Maksymalna teoretyczna pr ę dko ść powietrza akumulatorowego urz ą dzenia ss ą cego w trybie turbo km/h
Wspó ł czynnik mulczowania
Pojemno ść worka l
BLV
18-200
186,7 +/-
10 %
262,9 +/-
10 %
112,7 +/-
10 %
135,2 +/-
10 %
138,4 +/-
10 %
162,6 +/-
10 %
10:1
45
124 Polski
BLV
18-200
Wymiary i masa
Masa (bez zestawu akumulatorów)
D ł . x szer. x wys.
kg 3,5 mm 1243 x
171 x 376
Warto ś ci okre ś lone zgodnie z norm ą
EN 50636-2-100 dB(A) 87,6 Poziom ci ś nienia akustycznego
L pA
Dmuchawa bezprzewodowa
Poziom ci ś nienia akustycznego
L pA
Odkurzacz bezprzewodowy
Niepewno ść pomiaru K pA
Poziom mocy akustycznej L
WA
+ niepewno ść pomiaru K
WA
Ca ł kowita wielko ść wibracji dmuchawy bezprzewodowej dB(A) dB(A) dB(A) m/s 2
90,8
3,0
107
3,0
Ca ł kowita wielko ść wibracji odkurzacza bezprzewodowego m/s
2
3,5
Niepewno ść pomiaru K m/s 2 1,5
Zmiany techniczne zastrze ż one.
Warto ść drga ń
몇 OSTRZE Ż ENIE
Podana warto ść drga ń zosta ł a zmierzona przy u ż yciu standardowej metody testowej i mo ż e by ć wykorzystywana do porównywania urz ą dze ń .
Podan ą warto ść drga ń mo ż na wykorzysta ć do wst ę pnej oceny obci ąż enia.
W zale ż no ś ci od sposobu u ż ytkowania urz ą dzenia emisja drga ń podczas u ż ywania urz ą dzenia w danym momencie mo ż e odbiega ć od podanej warto ś ci ca ł kowitej.
Urz ą dzenia, w których drgania o warto ś ci > 2,5 m/s² przenoszone s ą przez ko ń czyny górne (patrz rozdzia ł Dane techniczne w instrukcji obs ł ugi)
몇 OSTRO Ż NIE
● Wielogodzinne, nieprzerwane u ż ywanie urz ą dzenia mo ż e prowadzi ć do uczucia sztywnienia ko ń czyn.
● Dla ochrony d ł oni nale ż y nosi ć ciep ł e r ę kawice.
● Robi ć regularne przerwy w pracy.
Deklaracja zgodno ś ci UE
Niniejszym o ś wiadczamy, ż e okre ś lone poni ż ej urz ą dzenie odpowiada pod wzgl ę dem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowi ą zuj ą cym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotycz ą cym bezpiecze ń stwa i zdrowia. Wszelkie nieuzgodnione z nami modyfikacje urz ą dzenia powoduj ą utrat ę wa ż no ś ci tego o ś wiadczenia.
Produkt: Akumulatorowa dmuchawa ss ą ca
Typ: 1.444-10x.x
Obowi ą zuj ą ce dyrektywy UE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2014/30/UE
2000/14/WE (+2005/88/WE)
2011/65/UE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 50636-2-100:2014
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
Româneşte
EN 50581: 2012
Zastosowana metoda oceny zgodno ś ci
2000/14/WE i zmieniona przez 2005/88/WE
Za łą cznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A)
Zmierzony:105
Gwarantowany:107
Ni ż ej podpisane osoby dzia ł aj ą z upowa ż nienia zarz ą du przedsi ę biorstwa.
H. Jenner
Chairman of the Board of Management
S. Reiser
Director Regulatory Affairs & Certification
Administrator dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.09.2018
Cuprins
Indica ţ ii generale ................................................. 125
Indica ţ ii privind siguran ţ a..................................... 125
Utilizarea conform destina ţ iei .............................. 127
Protec ţ ia mediului................................................ 128
Accesorii ş i piese de schimb ............................... 128
Set de livrare ....................................................... 128
Dispozitive de siguran ţă ...................................... 128
Simboluri pe aparat ............................................. 128
Descrierea aparatului .......................................... 128
Montare ............................................................... 129
Operarea ............................................................. 129
Transport ș i depozitare........................................ 130
Îngrijirea ş i între ţ inerea........................................ 130
Remedierea defec ţ iunilor .................................... 131
Garan ţ ie .............................................................. 131
Date tehnice ........................................................ 131
Declara ţ ie de conformitate UE ............................ 132
Indica ţ ii generale
Înainte de prima utilizare a aparatului, citi ț i aceste indica ț ii privind siguran ț a, aceste instruc ț iuni originale, indica ț iile privind siguran ț a anexate setului de acumulatori ș i instruc ț iunile originale anexate setului de acumulatori/înc ă rc ă torului standard. Respecta ţ i aceste instruc ţ iuni.
P ă stra ț i manualele pentru viitoarele utiliz ă ri sau pentru viitorul posesor.
În afar ă de indica ț iile din instruc ț iunile de utilizare, este necesar s ă fie luate în considerare ș i prevederile generale privind protec ț ia muncii ș i prevenirea accidentelor de munc ă , emise de organele legislative.
Indica ţ ii privind siguran ţ a
Trepte de pericol
PERICOL
● Indica ţ ie referitoare la un pericol iminent, care duce la v ă t ă m ă ri corporale grave sau moarte.
125
몇 AVERTIZARE
● Indica ţ ie referitoare la o posibil ă situa ţ ie periculoas ă , care ar putea duce la v ă t ă m ă ri corporale grave sau moarte.
몇 PRECAU Ţ IE
● Indic ă o posibil ă situa ţ ie periculoas ă , care ar putea duce la v ă t ă m ă ri corporale u ş oare.
ATEN Ţ IE
● Indica ţ ie referitoare la o posibil ă situa ţ ie periculoas ă , care ar putea duce la pagube materiale.
Indica ț ii de siguran ță generale
PERICOL
● Accident ă ri grave din cauza lipsei de concentrare în timpul lucrului. Nu utiliza ţ i aparatul dac ă sunte ţ i sub influen ţ a drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor sau dac ă sunte ţ i obosit.
몇 AVERTIZARE
● Citi ț i toate indica ț iile de siguran ță ș i instruc ț iunile. Nerespectarea indica ț iilor de siguran ță ș i a instruc ț iunilor poate provoca electrocutare ș i/sau r ă niri grave.
P ă stra ț i toate indica ț iile de siguran ță ș i instruc ț iunile în vederea utiliz ă rilor viitoare. ● Aparatul nu este destinat pentru utilizarea de c ă tre copii sau persoane cu abilit ăț i fizice, senzoriale ori mentale reduse, sau persoane care nu cunosc aceste instruc ț iuni. Reglement ă rile locale pot restric ţ iona vârsta operatorului.
● Asigura ţ i-v ă c ă toate dispozitivele de protec ţ ie ş i mânerele sunt fixate în siguran ţă ş i se afl ă
în stare bun ă .
● Înainte de operare, asigura ţ i-v ă c ă aparatul, toate elementele de operare ş i dispozitivele de siguran ţă func ţ ioneaz ă corespunz ă tor. ● Nu opera ț i niciodat ă aparatul dac ă comutatorul de pornire / oprire de pe mâner nu este pornit sau oprit în mod corespunz ă tor.
● Înainte de fiecare utilizare, verifica ţ i deteriorarea carcasei.
● Înlocui ț i piesele cu loca ș ul uzat sau deteriorat, pentru a men ț ine echilibrul.
● Ţ ine ţ i copiii ş i alte persoane la distan ţă de zona de lucru, în timpul utiliz ă rii aparatului.
● Asigura ț i-v ă c ă nu exist ă depuneri pe orificiile de aerisire.
● Obiectele pot fi suflate de fluxul de aer pe o distan ţă considerabil ă . Înainte de utilizare, inspecta ţ i temeinic dac ă în zona de lucru exist ă obiecte precum pietre, sticl ă spart ă , cuie, sârm ă sau fire ş i, la nevoie, îndep ă rta ţ i-le.
● Riscul de r ă nire din cauza materialului evacuat. Nu utiliza ţ i aparatul pe suprafe ţ e pavate sau pietri ş .
● Utiliza ţ i aparatul numai pe o suprafa ţă ferm ă , nivelat ă ş i în pozi ţ ia recomandat ă .
몇 PRECAU Ţ IE
● Familiariza ț i-v ă cu elementele de operare ș i cu utilizarea corespunz ă toare a aparatului.
● Purta ţ i o protec ţ ie auditiv ă complet ă atunci când utiliza ţ i aparatul. Aparatul este extrem de zgomotos ş i poate provoca leziuni permanente ale auzului dac ă nu respecta ţ i cu stricte ţ e instruc ţ iunile privind expunerea, reducerea zgomotului ş i protec ţ ia auditiv ă .
● Purta ţ i ochelari cu protec ţ ie complet ă atunci când utiliza ţ i aparatul. Produc ă torul recomand ă insistent s ă purta ţ i o masc ă de fa ţă complet ă sau ochelari de protec ţ ie complet închi ş i. Ochelarii normali sau ochelarii de soare nu ofer ă protec ţ ie împotriva obiectelor proiectate.
● Pericol de r ă nire în cazul în care hainele largi, p ă rul sau bijuteriile sunt prinse în admisia de aer a aparatului. Lega ţ i p ă rul lung deasupra nivelului um ă rului.
● În timpul lucrului, purta ț i pantaloni lungi, grei, înc ă l ță minte de protec ț ie ș i m ă nu ș i fixe. Nu lucra ț i cu picioarele goale. Nu purta ț i bijuterii, sandale sau pantaloni scur ț i.
126
ATEN Ţ IE
● Operatorul aparatului este responsabil pentru accidentele cu alte persoane sau bunurile acestora.
Indica ţ ie
● În unele regiuni, reglement ă rile pot limita utilizarea acestui aparat. Consulta ț i autorit ăț ile locale.
● Etichetele de avertizare deteriorate sau ilizibile de pe aparat trebuie înlocuite de c ă tre serviciul autorizat pentru clien ț i.
● Înainte de a utiliza suflanta cu acumulator, cur ăţ a ţ i murd ă ria cu grebla ş i m ă tura.
Operare în siguran ță
PERICOL
● Se interzice func ţ ionarea în zone cu pericol de explozie.
몇 AVERTIZARE
● P ă stra ț i o distan ță minim ă de 15 m fa ță de persoane ș i animale. Opri ț i aparatul atunci când o persoan ă intr ă în aceast ă zon ă .
● Ţ ine ţ i fa ţ a ş i corpul departe de portul de alimentare.
● Camera de alimentare trebuie s ă fie goal ă înainte de a porni aparatul.
● Nu men ţ ine ţ i mâinile sau alte p ă r ţ i ale corpului în camera de alimentare, jgheab sau în apropierea altor componente mobile.
● Nu utiliza ţ i aparatul dac ă exist ă pericolul de desc ă rc ă ri electrice.
● Ave ț i nevoie de o vedere f ă r ă obstacole asupra zonei de lucru, pentru a detecta pericolele poten ț iale. Utiliza ț i aparatul numai în condi ț ii bune de lumin ă . ● În timpul lucrului cu aparatul, deplasa ț i-v ă mergând, nu alergând. Nu merge ț i înapoi. Evita ț i o postur ă corporal ă nefireasc ă , asigura ț i-v ă o pozi ț ie fix ă , stabil ă ș i p ă stra ț i-v ă echilibrul tot timpul.
● Nu utiliza ţ i niciodat ă aparatul cu dispozitive de protec ţ ie defecte sau cu dispozitive de siguran ţă lips ă , de ex. co ş ul colector pentru resturi montat.
● Opri ț i imediat aparatul ș i verifica ț i dac ă prezint ă daune sau identifica ț i cauza vibra ț iei, dac ă aparatul a c ă zut, a fost lovit sau vibreaz ă anormal. Repara ț i daunele prin intermediul unui serviciu de rela ț ii cu clien ț ii autorizat sau înlocui ț i aparatul.
● În caz de accident sau defec ţ iune, opri ţ i imediat aparatul ş i scoate ţ i setul de acumulatori. Este posibil ca aparatul s ă nu fie pus în func ţ iune pân ă când nu a fost verificat de un centru de service autorizat.
● Pericol de r ă nire de componentele rotative. Opri ț i motorul, scoate ț i setul de acumulatori ș i asigura ț i-v ă c ă toate componentele mobile sunt oprite complet:
● înainte de a l ă sa aparatul nesupravegheat.
● înainte de a îndep ă rta blocajele sau de a cur ăţ a tubul.
● înainte de a verifica aparatul dup ă ce a fost lovit de un obiect str ă in.
● înainte de verificarea, între ţ inerea ş i efectuarea de lucr ă ri la aparat.
몇 PRECAU Ţ IE
● Func ț ionarea unor instrumente similare în împrejurimi cre ș te riscul de deteriorare a auzului ș i probabilitatea de a evita pericolele poten ț iale, de ex. persoanele care intr ă în zona de lucru.
● Nu efectua ţ i modific ă ri la nivelul aparatului ş i utiliza ţ i doar accesorii ş i piese de schimb recomandate de produc ă tor.
Indica ţ ie
● Utiliza ţ i aparatul numai la ore rezonabile. V ă rug ă m s ă respecta ţ i ş i prevederile ş i reglement ă rile locale. În caz de utilizare diminea ţ a devreme sau seara târziu, alte persoane pot fi deranjate.
Utilizarea în siguran ţă a suflantei cu acumulator
몇 PRECAU Ţ IE
● Pericol pentru s ă n ă tate din cauza inhal ă rii de praf. În timpul lucrului cu aparatul, purta ţ i protec ţ ie respiratorie.
● Umezi ţ i suprafetele pr ă fuite pentru a reduce depunerile de praf.
● Nu utiliza ţ i aparatul în apropierea unei ferestre deschise.
● Nu în-
Româneşte
drepta ţ i niciodat ă duza suflantei c ă tre oameni sau animale.
ATEN Ţ IE
● Deterior ă ri la nivelul aparatului atunci când resturile sunt aspirate în admisia de aer. Nu a ş eza ţ i suflanta pe resturi libere sau în apropierea acestora.
● Nu introduce ţ i niciodat ă obiecte în tuburile suflantei.
Indica ţ ie
● Folosi ţ i extensia duzei, astfel încât fluxul de aer s ă poat ă fi aproape de sol ş i s ă func ţ ioneze eficient.
Func ţ ionarea sigur ă a aspiratorului cu acumulator
몇 AVERTIZARE
● Pericol de r ă nire dac ă suflanta cu aspirator în regim de aspira ţ ie este utilizat ă numai cu tubul de aspirare superior. Înainte de prima utilizare, trebuie s ă conecta ţ i între ele tubul de aspirare superior ş i inferior.
● Pericol de accidentare din cauza resturilor care zboar ă . Nu folosi ţ i niciodat ă aspiratorul cu acumulator f ă r ă sacul de colectare montat. Înainte de operare, asigura ţ i-v ă c ă sacul de colectare este în stare bun ă ş i complet închis.
● Pericol de r ă nire ș i defec ț iuni ale aparatului. Nu aspira ţ i obiecte ascu ţ ite sau mai mari, de ex. cioburi, pietre, sticle, cutii sau piese metalice, cu aparatul.
● Foc în sacul de colectare. Nu aspira ţ i obiecte care ard sau incandescente, de ex. ţ ig ă ri, cenu şă de la ş eminee sau gr ă tare.
● Leziuni grave din cauza lamelor rotative ale rotorului. P ă stra ţ i p ă r ţ ile corpului la distan ţă de componentele rotative. Opri ţ i motorul ş i a ş tepta ţ i s ă se opreasc ă rotirea lamelor înainte de deschiderea clapetei de aspirare, de ata ş area/înlocuirea tuburilor sau deschiderea sau scoaterea sacului de colectare.
● Înainte de a îndep ă rta blocajul, opri ţ i motorul, scoate ţ i setul de acumulatori ş i asigura ţ i-v ă c ă toate componentele mobile sunt oprite complet.
ATEN Ţ IE
● Blocarea tubului de aspirare. Nu ţ ine ţ i tubul de aspirare direct în co ş ul cu resturi. Muta ţ i aparatul dintr-o parte în alta la exteriorul materialului aspirat.
● Men ţ ine ţ i motorul mai sus decât cap ă tul de admisie al tubului de aspirare.
● Acumularea materialului din materialul care iese din orificiul de aspira ţ ie. Asigura ţ i-v ă c ă nu se acumuleaz ă niciun material în zona de curgere.
Transportul ș i depozitarea în siguran ță
몇 AVERTIZARE
● Opri ț i aparatul, l ă sa ț i-l s ă se r ă ceasc ă ș i scoate ț i setu de acumulatori înainte de a-l depozita sau transporta.
몇 PRECAU Ţ IE
● Pericol de r ă nire ș i defec ț iuni ale aparatului. În timpul transportului, asigura ț i aparatul
împotriva deplas ă rii sau c ă derii.
ATEN Ţ IE
● Îndep ă rta ț i orice obiecte str ă ine de pe aparat, înainte de a-l transporta sau depozita.
● Depozita ț i aparatul într-un loc uscat ș i bine aerisit, care nu permite accesul copiilor. Ț ine ț i aparatul departe de substan ț e corozive, cum ar fi produsele chimice pentru gr ă din ă .
● Nu depozita ț i aparatul în aer liber.
Între ț inerea ș i îngrijirea în siguran ță
몇 AVERTIZARE
● Opri ţ i motorul, asigura ţ i-v ă c ă toate componentele mobile sunt oprite complet ş i îndep ă rta ţ i setul de acumulatori înainte de a inspecta, cur ăţ a sau repara aparatul.
● Lucr ă rile de service ş i
între ţ inere pentru acest aparat necesit ă îngrijiri ş i cuno ş tin ţ e speciale ş i pot fi efectuate numai de personal de specialitate calificat corespunz ă tor. Duce ţ i aparatul la un centru de service autorizat pentru între ţ inere.
Româneşte
● Asigura ț i-v ă c ă aparatul în afl ă în stare sigur ă de funcț ionare, verificând la intervale regulate dac ă bol ț urile, piuli ț ele ș i ș uruburile sunt bine strânse.
● Înainte de a
îndep ă rta blocajul, opri ţ i motorul, scoate ţ i setul de acumulatori ş i asigura ţ i-v ă c ă toate componentele mobile sunt oprite complet.
몇 PRECAU Ţ IE
● Utiliza ț i numai piese de schimb, accesorii ș i ajutaje aprobate de produc ă tor.
Piesele de schimb originale, accesoriile originale ș i ajutajele originale asigur ă func ț ionarea în siguran ță ș i f ă r ă avarii a aparatului.
ATEN Ţ IE
● Cur ăț a ț i produsul cu o lavet ă moale ș i uscat ă dup ă fiecare utilizare.
Indica ţ ie
● Efectua ț i numai reglajele ș i repara ț iile descrise în aceste instruc ț iuni de utilizare. Contacta ț i serviciul autorizat pentru clien ț i pentru repara ț ii suplimentare.
● Dispune ţ i înlocuirea etichetelor autocolante deteriorate sau ilizibile într-un centru de service autorizat.
Riscuri reziduale
몇 AVERTIZARE
● Chiar dac ă aparatul este utilizat în conformitate cu cele specificate, exist ă anumite riscuri reziduale. Urm ă toarele pericole apar în urma utiliz ă rii aparatului:
● Vibra ț iile pot cauza accident ă ri. Pentru fiecare tip de lucrare, utiliza ţ i unealta potrivit ă , mânerele prev ă zute ş i seta ţ i cea mai mic ă vitez ă necesar ă pentru a finaliza activitatea.
● Zgomotul poate cauza deterior ă ri ale auzului. Purta ț i protec ț ie auditiv ă ș i limita ț i expunerea.
● Leziuni cauzate de obiecte proiectate care pot ie ş i din tubul de suflare din cauza presiunii aerului, dac ă punga de colectare nu este bine fixat ă sau este deteriorat ă .
● Purta ţ i întotdeauna ochelari de protec ţ ie.
Diminuarea riscurilor
몇 PRECAU Ţ IE
● Din cauza vibra ţ iilor, utilizarea aparatului pe o perioad ă îndelungat ă poate duce la deteriorarea circula ţ iei sanguine în zona mâinilor. Nu se poate stabili o durat ă de utilizare general valabil ă , deoarece aceasta este influen ţ at ă de mai mul ţ i factori:
● Predispozi ţ ia fiec ă rei persoane la o circula ţ ie sanguin ă deficitar ă (degete de multe ori reci, furnic ă turi la nivelul degetelor)
● Temperatur ă ambiant ă sc ă zut ă . Pentru a v ă proteja mâinile purta ţ i m ă nu ş i c ă lduroase.
● Prinderea bine a aparatului obstruc ţ ioneaz ă circulaţ ia sanguin ă .
● Operarea în mod continuu este mai d ă un ă toare decât operarea cu pauze.
La utilizarea în mod regulat, pe termen lung a aparatului ş i la reapari ţ ia simptomelor, ca de ex. furnic ă turi la nivelul degetelor, degete reci, trebuie s ă consulta ţ i un medic.
Utilizarea conform destina ţ iei
몇 AVERTIZARE
Aparatul nu este destinat pentru utilizarea de c ă tre copii sau persoane cu abilit ăț i fizice, senzoriale ori mentale reduse, sau persoane care nu cunosc aceste instruc ț iuni.
● Aparatul este prev ă zut doar pentru utilizarea în aer liber.
127
● Aparatul poate fi utilizat doar într-un mediu uscat, bine luminat.
● Aparatul este proiectat pentru suflarea ş i aspirarea resturilor u ş oare, precum frunzele, iarba ş i alte deş euri de gr ă din ă .
● Aparatul este utilizat pentru a aspira, toca ş i depozita murd ă ria ş i frunzele în punga de colectare.
Orice alt ă utilizare, de ex. aspirarea apei sau a altor lichide, este interzis ă .
Protec ţ ia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. V ă rug ă m s ă elimina ţ i ambalajele în mod ecologic.
Aparatele electrice ş i electronice con ţ in materiale reciclabile pre ţ ioase ş i, uneori, componente precum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în cazul utiliz ă rii incorecte sau al elimin ă rii necorespunz ă toare, pot reprezenta un poten ţ ial pericol pentru s ă n ă tatea oamenilor ş i pentru mediul înconjur ă tor. Pentru func ţ ionarea corect ă a aparatului, aceste componente sunt necesare. Aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate la gunoiul menajer.
Observa ţ ii referitoare la materialele con ţ inute (RE-
ACH)
Informa ţ ii actuale referitoare la materialele con ţ inute pute ţ i g ă si la adresa: www.kaercher.com/REACH
Accesorii ş i piese de schimb
Utiliza ţ i numai accesorii originale ş i piese de schimb originale; ele asigur ă func ţ ionarea în siguran ţă ş i f ă r ă avarii a aparatului.
Informa ţ ii despre accesorii ş i piesele de schimb se g ă sesc la adresa www.kaercher.com
.
Set de livrare
Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verifica ţ i dac ă con ţ inutul este complet.
Informa ţ i imediat distribuitorul dac ă lipsesc accesorii sau dac ă exist ă deterior ă ri provocate în timpul transportului.
Dispozitive de siguran ţă
몇 PRECAU Ţ IE
Dispozitive de siguran ţă care lipsesc sau care au fost modificate
Dispozitivele de siguran ţă au drept scop protec ţ ia dvs.
Nu modifica ţ i ş i nu ignora ţ i niciodat ă dispozitivele de siguran ţă .
Comutator de siguran ță
Comutatorul de siguran ţă este ac ţ ionat de ş urubul de fixare al tubului de aspirare. Se asigur ă c ă aparatul poate fi pus în func ţ iune numai cu tubul de aspirare montat.
Simboluri pe aparat
Înainte de punerea în func ț iune, citi ț i instruc ț iunile de utilizare ș i toate indica ț iile de siguran ță .
În timpul lucrului cu aparatul, purta ţ i ochelari de protec ţ ie ş i protec ţ ie auditiv ă adecvat ă .
Nu utiliza ț i aparatul pe ploaie sau în condi ț ii de umezeal ă .
128
Pericol cauzat de obiecte aruncate. Ţ ine ţ i spectatorii departe de zona de lucru.
Ro ţ i ventilator rotative. Ţ ine ţ i mâinile ş i picioarele departe de deschideri în timp ce aparatul este în func ţ iune.
Nivelul de presiune sonor ă garantat men ț ionat pe etichet ă este 107 dB.
Purta ț i: Închidere rapid ă
Regim de aspirare
Regim de suflare
Descrierea aparatului
În aceste instruc ţ iuni de utilizare se prezint ă echiparea maxim ă . În func ţ ie de model, exist ă diferen ţ e în pachetul de livrare (consulta ţ i ambalajul).
Figura, consulta ț i paginile grafice
Figura A
1 Curea de tras
2
3
4
5
6
7
Role de ghidare
Ţ eav ă de aspirare inferioar ă
Tub de suflare
Buton de deblocare a setului de acumulatori
Pl ă cu ţă cu caracteristici
Carcas ă motor
8
9
Ş tift de blocare carcas ă motor
Tub de suflare ş i ţ eav ă de aspirare superioare
10 Ş urub de fixare ţ eav ă de aspirare
11
12
Mâner frontal
Ochet pentru curea de tras
13
14
Buton Turbo Boost
Reglare tura ţ ie
15 Mâner posterior
16
17
Comutator aparat
Selector mod de suflare/aspirare
18 Ş tu ţ
19 Adaptor sac de colectare
Româneşte
20 Sac de colectare
21
22
*Set de acumulatori, putere baterie 18 V
Înc ă rc ă tor pentru înc ă rcare rapid ă Battery Power
18 V
* op ț ional
Set de acumulatori
Aparatul poate fi utilizat cu un set de acumulatori Putere baterie Kärcher 18 V.
Montare
Montaj suflant ă /aspirator
몇 AVERTIZARE
Pericol de r ă nire din cauza aparatului montat incomplet
Deservi ţ i aparatul doar atunci când este complet montat ş i func ţ ional.
1. Împinge ţ i maneta în jos ş i fixa ţ i tubul de suflare în adaptorul rolelor de ghidare în pozi ţ ia dorit ă .
Figura B
2. Fixa ţ i adaptorul tubului de aspirare inferior în suportul tubului de suflare.
Figura C
3. Introduce ţ i tubul de aspirare inferior în tubul de suflare ş i aspirare superior.
Figura D
4. Monta ţ i carcasa motorului.
Figura E a Trage ţ i cât mai mult posibil ş tiftul de siguran ţă al carcasei motorului.
b Introduce ţ i tubul de suflare ş i aspirare în carcasa motorului.
c Introduce ţ i ş tiftul de blocare al carcasei motorului ş i verifica ţ i dac ă acesta este a ş ezat corect în sistemul de prindere.
d Introduce ţ i ş urubul de fixare al tubului de aspirare ş i strânge ţ i-l pân ă când se produce un sunet de clic.
Comutatorul de siguran ţă s-a declan ş at.
5. Montarea sacului de colectare, vezi capitolul Montarea sacului de colectare
.
6. Ata ş a ţ i cureaua de transport la urechea de pe mâ-
ner, vezi capitolul Suspendarea curelei de transport .
Montarea sacului de colectare
1. Monta ţ i sacul de colectare.
Figura F a Ag ăţ a ţ i clema sacului de colectare în ochiul de pe tubul de suflare ş i aspirare superior.
b Trage ţ i sacul de colectare pe adaptor peste ş tu ţ .
c Fixa ţ i adaptorul în loc.
Suspendarea curelei de transport
1. Ag ăţ a ţ i cureaua de transport în urechea de pe mâner, asigurându-v ă c ă închiderea rapid ă este accesibil ă în orice moment.
Figura G
Operarea
몇 AVERTIZARE
Pericol de r ă nire din cauza aparatului montat incomplet
Deservi ţ i aparatul doar atunci când este complet montat ş i func ţ ional.
Româneşte
몇 PRECAU Ţ IE
Pericol de accidentare din cauza obiectelor proiectate
În timpul tuturor lucr ă rilor la aparat, purta ţ i ochelari de protec ţ ie ş i m ă nu ş i de protec ţ ie corespunz ă toare.
Elemente de operare
Suflanta cu acumulator are urm ă toarele elemente de operare:
● O manet ă pentru reglarea tura ţ iei, pentru reglarea continu ă a vitezei fluxului de aer.
● Un buton Turbo Boost pentru a maximiza viteza aerului setat ă cu reglarea tura ţ iei.
● O manet ă selector pentru a comuta între modurile de suflare ş i aspirare.
Montarea acumulatului
ATEN Ţ IE
Contacte murdare
Deterior ă ri ale aparatului ș i acumulatorului
Înainte de montare, verifica ţ i suportul acumulatorului ş i contactele cu privire la murd ă rie ş i, dac ă este cazul, cur ăţ a ţ i-le.
Figura H
1. Împinge ț i acumulatorul în suport, pân ă când se înclicheteaz ă cu un sunet.
Pornirea aparatului (mod de aspirare)
몇 PRECAU Ţ IE
Pericol de r ă nire din partea componentelor proiectate ş i leziuni ale auzului din cauza zgomotului
Purta ţ i atât ochelari de protec ţ ie, cât ş i protec ţ ie auditiv ă .
몇 AVERTIZARE
Pericol de r ă nire din cauza pierderii controlului
Ţ ine ţ i întotdeauna aparatul cu ambele mâini, de mânerele prev ă zute.
1. Montarea setului de acumulatori, vezi capitolul Montarea acumulatului
.
2. Pune ţ i în func ţ iune aparatul.
Figura I a Seta ţ i maneta selector la modul de aspirare.
b Ap ă sa ț i comutatorul aparatului.
Aparatul porne ș te.
c Utiliza ţ i reglarea tura ţ iei pentru a regla intensitatea fluxului de aer.
d Dac ă este necesar, ap ă sa ţ i butonul Turbo Boost pentru debit maxim.
Pornirea aparatului (mod suflant ă )
몇 PRECAU Ţ IE
Pericol de r ă nire din partea componentelor proiectate ş i leziuni ale auzului din cauza zgomotului
Purta ţ i atât ochelari de protec ţ ie, cât ş i protec ţ ie auditiv ă .
몇 AVERTIZARE
Pericol de r ă nire din cauza pierderii controlului
Ţ ine ţ i întotdeauna aparatul cu ambele mâini, de mânerele prev ă zute.
1. Montarea setului de acumulatori, vezi capitolul Montarea acumulatului
.
2. Pune ţ i în func ţ iune aparatul.
Figura J a Seta ţ i maneta selector la modul suflant ă .
b Ap ă sa ț i comutatorul aparatului.
Aparatul porne ș te.
129
c Utiliza ţ i reglarea tura ţ iei pentru a regla intensitatea fluxului de aer.
d Dac ă este necesar, ap ă sa ţ i butonul Turbo Boost pentru debit maxim.
Scoaterea sacului de colectare
몇 AVERTIZARE
Mi ş carea ro ţ ilor de ventilator ş i a cu ţ itului de mulcire
Leziuni produse prin t ă iere
Purta ţ i m ă nu ş i de protec ţ ie.
Ţ ineţ i degetele la distan ţă de ventilator ş i de cu ţ itele de mulcire.
1. Opri ţ i aparatul.
2. Scoaterea setului de acumulatori, vezi capitolul Îndep ă rtarea setului de acumulatori
.
3. Scoate ţ i sacul de colectare.
Figura K a Scoate ţ i clema sacului de colectare din ochi.
b Ap ă sa ţ i adaptorul în jos.
c Trage ţ i sacul de colectare de pe ş tu ţ .
Golirea sacului de colectare
몇 AVERTIZARE
Mi ş carea ro ţ ilor de ventilator ş i a cu ţ itului de mulcire
Leziuni produse prin t ă iere
Purta ţ i m ă nu ş i de protec ţ ie.
Ţ ineţ i degetele la distan ţă de ventilator ş i de cu ţ itele de mulcire.
1. Opri ţ i aparatul.
2. Scoaterea setului de acumulatori, vezi capitolul Îndep ă rtarea setului de acumulatori
.
3. Scoaterea sacului de colectare, vezi capitolul Scoaterea sacului de colectare
.
4. Deschide ţ i fermoarul de la sacul de colectare ş i goli ţ i con ţ inutul.
Figura L
Îndep ă rtarea setului de acumulatori
Indica ţ ie
În cazul perioadelor mai lungi de întrerupere a lucrului,
îndep ă rta ț i setul de acumulatori din aparat ș i asigura ț i-l
împotriva utiliz ă rii neautorizate.
1. Trage ț i butonul de deblocare a setului de acumulatori în direc ț ia setului de acumulatori.
Figura M
2. Ap ă sa ț i butonul de deblocare a setului de acumulatori, pentru a debloca setul de acumulatori.
3. Scoate ț i setul de acumulatori din aparat.
Finalizarea func ț ion ă rii
1. Îndep ă rta ț i setul de acumulatori din aparat (vezi ca-
pitolul Îndep ă rtarea setului de acumulatori
).
2. Cur ăț a ț
i aparatul (vezi capitolul Cur ăţ area aparatului
).
Transport ș i depozitare
1. Opri ţ i aparatul.
2. Îndep ă rtarea setului de acumulatori, vezi capitolul
Îndep ă rtarea setului de acumulatori
.
3. Scoaterea sacului de colectare, vezi capitolul Scoaterea sacului de colectare
.
4. Scoate ţ i tubul de aspirare.
Figura N a În ş uruba ţ i ş urubul de fixare al tubului de aspirare.
b Scoate ţ i ş urubul de fixare al tubului de aspirare.
130
c Trage ţ i cât mai mult posibil ş tiftul de siguran ţă al carcasei motorului.
몇 AVERTIZARE
Mi ş carea ro ţ ilor de ventilator ş i a cu ţ itului de mulcire
Leziuni produse prin t ă iere
Purta ţ i m ă nu ş i de protec ţ ie.
Ţ ineţ i degetele la distan ţă de ventilator ş i de cu ţ itele de mulcire.
d Scoate ţ i tubul de suflare ş i aspirare superior din carcasa motorului.
Îngrijirea ş i între ţ inerea
Cur ăţ area aparatului
몇 AVERTIZARE
Pornire necontrolat ă
Pericol de r ă nire
Scoate ţ i acumulatorul din aparat, în pauzele de lucru ș i
înainte de lucr ă rile de între ţ inere ş i de îngrijire.
ATEN Ţ IE
Cur ăț are incorect ă
Defec ț iuni ale aparatului
Cur ăț a ț i aparatul cu o lavet ă umed ă .
Nu folosi ț i agen ț i de cur ăț are pe baz ă de solven ț i.
Nu scufunda ț i aparatul în ap ă .
Nu cur ăț a ț i aparatul cu jet de ap ă prin furtun sau jet de ap ă de înalt ă presiune.
1. Opri ţ i aparatul.
2. Îndep ă rta ț
i setul de acumulatori (vezi capitolul Îndep ă rtarea setului de acumulatori
).
3. Cur ăţ a ţ i suprafa ţ a aparatului cu o lavet ă moale, uscat ă sau cu o perie.
Figura O
Eliminare blocajului
Indica ţ ie
Nu încerca ţ i s ă îndep ă rta ţ i ventilatorul sau cu ţ itul de mulcire. Dac ă este necesar ă îndep ă rtarea cu ţ itului de mulcire sau a ventilatorului, contacta ţ i un centru de service autorizat.
몇 AVERTIZARE
Mi ş carea ro ţ ilor de ventilator ş i a cu ţ itului de mulcire
Leziuni produse prin t ă iere
Purta ţ i m ă nu ş i de protec ţ ie.
Ţ ineţ i degetele la distan ţă de ventilator ş i de cu ţ itele de mulcire.
1. Opri ţ i aparatul.
2. Îndep ă
rtarea setului de acumulatori, vezi capitolul
Îndep ă rtarea setului de acumulatori .
3. Scoaterea sacului de colectare, vezi capitolul
Scoaterea sacului de colectare .
4. Scoate ţ i tubul de suflare ş i aspirare superior.
Figura N a În ş uruba ţ i ş urubul de fixare al tubului de aspirare.
b Scoate ţ i ş urubul de fixare al tubului de aspirare.
c Trage ţ i cât mai mult posibil ş tiftul de siguran ţă al carcasei motorului.
d Scoate ţ i tubul de suflare ş i aspirare superior din carcasa motorului.
5. Dac ă este necesar, îndep ă rta ţ i un blocaj al tuburilor.
6. Dac ă este necesar, îndep ă rta ţ i un blocaj al adaptorului.
7. Dac ă este necesar, îndep ă rta ţ i un blocaj al ş tu ţ ului.
8. Cur ăţ a ţ i deschiderile carcasei motorului.
Româneşte
Remedierea defec ţ iunilor
De cele mai multe ori, defec ţ iunile au cauze simple, pe care le pute ţ i remedia cu ajutorul urm ă toarei liste de ansamblu. În caz de dubii sau de defec ţ iuni nemen ţ ionate, v ă rug ă m s ă v ă adresa ţ i centrului de service autorizat.
Odat ă cu timpul, capacitatea setului de acumulatori va sc ă dea în ciuda îngrijirii adecvate, astfel încât nu va mai putea fi atins ă o durat ă de func ţ ionare complet ă la starea de înc ă rcare complet ă . Acest lucru nu reprezint ă o defec ţ iune.
Eroare
Aparatul nu porne ș te
Aparatul se opre ș te în timpul func ț ion ă rii
Cauz ă Remediere
Setul de acumulatori nu este introdus corect.
Împinge ț i setul de acumulatori în suport pân ă când se înclicheteaz ă .
Setul de acumulatori este gol.
Setul de acumulatori este defect.
Înc ă rca ț i setul de acumulatori.
Înlocui ț i setul de acumulatori.
Comutatorul de siguran ţă nu a declan ş at
în timpul asambl ă rii.
1. În ş uruba ţ i înc ă o dat ă ş urubul de fixare pe tubul de aspirare.
2. Strânge ţ i ş urubul de fixare al tubului de aspirare pân ă când se aude un sunet de clic.
Comutatorul de siguran ţă a declan ş at.
Acumulatorul este supraînc ă lzit Opri ț i lucrul ș i a ș tepta ț i pân ă când temperatura acumulatorului revine la intervalul normal.
Motorul este supraînc ă lzit Întrerupe ț i lucrul ș i l ă sa ț i motorul s ă se r ă ceasc ă .
Garan ţ ie
În fiecare ţ ar ă sunt valabile condi ţ iile de garan ţ ie publicate de distribuitorul nostru din ţ ara respectiv ă . Eventuale defec ţ iuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garan ţ ie ş i care sunt rezultatul unor defecte de fabrica ţ ie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a putea beneficia de garan ţ ie, prezenta ţ i-v ă cu chitan ţ a de cump ă rare la magazin sau la cea mai apropiat ă unitate de service autorizat ă .
(Pentru adres ă , consulta ţ i pagina din spate)
Date tehnice
BLV
18-200
BLV
18-200
Lungime x L ăţ ime x În ă l ţ ime mm 1243 x
171 x 376
Valori calculate conform EN 50636-2-100
Nivel de zgomot L acumulator pA
Suflant ă cu
Nivel de zgomot L pA acumulator
Aspirator cu dB(A) 87,6 dB(A) 90,8
Incertitudine K pA
Nivel de putere acustic ă L
WA certitudine K
WA
+ In-
Valoarea total ă a vibra ţ iilor suflantei cu acumulator
Incertitudine K dB(A) dB(A) m/s
2
Valoarea total ă a vibra ţ iilor aspiratorului cu acumulator m/s 2 m/s
2
3,0
107
3,0
3,5
1,5
Date privind puterea aparatului
Tensiune nominal ă
Vitez ă medie aer acumulator suflant ă
Vitez ă medie aer mod turbo acumulator suflant ă
V km/h km/h
Vitez ă teoretic ă maxim ă aer acumulator suflant ă
Vitez ă teoretic ă maxim ă aer mod turbo acumulator suflant ă
Vitez ă teoretic ă maxim ă aer acumulator aspirator
Vitez ă teoretic ă maxim ă aer mod turbo acumulator aspirator km/h km/h
Vitez ă medie aer acumulator aspirator km/h
Vitez ă medie aer mod turbo acumulator aspirator km/h km/h km/h
Raport mulcire
Volum sac de colectare l
Dimensiuni ş i greut ăţ i
Greutate (f ă r ă set de acumulatori) kg
18
152,9 +/-
10 %
186,7 +/-
10 %
186,7 +/-
10 %
262,9 +/-
10 %
112,7 +/-
10 %
135,2 +/-
10 %
138,4 +/-
10 %
162,6 +/-
10 %
10:1
45
3,5
Sub rezerva modific ă rilor tehnice.
Valoarea vibra ț iilor
몇 AVERTIZARE
Valoarea specificat ă a vibra ț iilor a fost m ă surat ă utilizând o metod ă standard de testare ș i poate fi utilizat ă la compararea aparatelor.
Valoarea specificat ă a vibra ț iilor poate fi utilizat ă la evaluarea preliminar ă a sarcinii.
În func ț ie de modul în care este utilizat aparatul, emisia de vibra ț ii în timpul utiliz ă rii curente a aparatului poate s ă difere de valoarea total ă specificat ă .
Aparate cu valoare a vibra ţ iei mân ă -bra ţ de
> 2,5 m/s² (vezi capitolul Date tehnice din
Instruc ţ iunile de func ţ ionare)
몇 PRECAU Ţ IE
● Utilizarea continu ă a aparatului timp de mai multe ore poate determina senza ţ ia de amor ţ eal ă .
● Purta ţ i m ă nu ş i c ă lduroase pentru a v ă proteja mâinile.
● Face ţ i pauze de la lucru în mod regulat.
Româneşte 131
Declara ţ ie de conformitate UE
Prin prezenta, declar ă m c ă aparatul indicat mai jos corespunde cerin ţ elor fundamentale privind siguran ţ a ş i s ă n ă tatea prev ă zute în directivele UE relevante, prin proiectarea ș i construc ț ia sa, precum ș i în versiunea comercializat ă de noi. În cazul efectu ă rii unei modific ă ri a aparatului care nu a fost convenit ă cu noi, aceast ă declara ţ ie î ş i pierde valabilitatea.
Produs: Suflant ă cu acumulator
Tip: 1.444-10x.x
Directive UE relevante
2006/42/UE (+2009/127/UE)
2014/30/UE
2000/14/CE (+2005/88/CE)
2011/65/UE
Norme armonizate aplicate
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 50636-2-100:2014
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Procedura aplicat ă de evaluare a conformit ăţ ii
2000/14/CE ș i modificat prin 2005/88/CE: Anexa V
Nivel de putere acustic ă dB(A)
M ă surat:105
Garantat:107
Semnatarii ac ţ ioneaz ă în numele ş i prin împuternicirea
Consiliului director.
H. Jenner
Chairman of the Board of Management
S. Reiser
Director Regulatory Affairs & Certification
Îns ă rcinat cu elaborarea documenta ţ iei:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germania)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/09/01
Obsah
Všeobecné upozornenia...................................... 132
Bezpe č nostné pokyny ......................................... 132
Používanie v súlade s ú č elom............................. 134
Ochrana životného prostredia ............................. 134
Príslušenstvo a náhradné diely ........................... 134
Rozsah dodávky.................................................. 134
Bezpe č nostné zariadenia .................................... 135
Symboly na prístroji............................................. 135
Popis prístroja ..................................................... 135
Montáž................................................................. 135
Ovládanie ............................................................ 136
Preprava a skladovanie....................................... 137
Ošetrovanie a údržba .......................................... 137
Pomoc pri poruchách .......................................... 137
Záruka ................................................................. 138
Technické údaje................................................... 138
Vyhlásenie o zhode EÚ ....................................... 138
132
Všeobecné upozornenia
Pred prvým použitím prístroja si pre č ítajte tieto bezpe č nostné pokyny, tento pôvodný návod na použitie, bezpe č nostné pokyny priložené k súprave akumulátorov a pôvodný návod na použitie priložený k súprave akumulátorov/štandardnej nabíja č ke. Ria ď te sa informáciami a pokynmi, ktoré sú v nich uvedené. Tieto dokumenty si uschovajte pre neskoršie použitie alebo pre nasledujúceho majite ľ a.
Okrem pokynov uvedených v návode na prevádzku je nutné zoh ľ ad ň ova ť aj príslušne platné všeobecné bezpe č nostné predpisy a predpisy týkajúce sa prevencie vzniku nehôd.
Bezpe č nostné pokyny
Stupne nebezpe č enstva
NEBEZPE Č ENSTVO
● Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpeč enstvo, ktoré vedie k ť ažkým fyzickým poraneniam alebo k smrti.
몇 VÝSTRAHA
● Upozornenie na možnú nebezpe č nú situáciu, ktorá môže vies ť k ť ažkým fyzickým poraneniam alebo k smrti.
몇 UPOZORNENIE
● Upozornenie na možnú nebezpe č nú situáciu, ktorá môže vies ť k ľ ahkým fyzickým poraneniam.
POZOR
● Upozornenie na možnú nebezpe č nú situáciu, ktorá môže vies ť k vecným škodám.
Všeobecné bezpe č nostné pokyny
NEBEZPE Č ENSTVO
● Ť ažké zranenia následkom nekoncentrovanej práce. Nepoužívajte prístroj, ke ď ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov, prípadne vtedy, ke ď ste ve ľ mi unavení.
몇 VÝSTRAHA
● Pre č ítajte si všetky bezpe č nostné pokyny a inštrukcie. Nedodržiavanie bezpe č nostných pokynov a príkazov môže spôsobi ť zásah elektrickým prúdom a/alebo ť ažké zranenia.
Všetky bezpe č nostné pokyny a príkazy si uchovajte pre použitie v budúcnosti. ● Tento prístroj nesmú používa ť deti a osoby s obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnos ť ami alebo osoby, ktoré nie sú oboznámené s týmito pokynmi. Lokálne predpisy môžu ur č ova ť vek osôb, ktoré môžu vykonáva ť obsluhu prístroja.
● Uistite sa, že všetky ochranné zariadenia a rukoväte sú správne a bezpe č ne upevnené a sú v dobrom stave.
● Pred uvedením do prevádzky sa uistite, že prístroj, všetky ovládacie prvky a bezpe č nostné zariadenia správne fungujú. ● Prístroj nikdy nepoužívajte, ak zapína č /vypína č na rukoväti poriadne nezapína alebo nevypína prístroj.
● Pred každým použitím skontrolujte, č i nie je prístroj poškodený.
● Pre zachovanie rovnováhy opotrebované alebo poškodené diely vymie ň ajte po celých súpravách.
● Deti alebo ď alšie osoby sa nesmú zdržiava ť v pracovnej oblasti, ke ď používate prístroj.
● Ubezpe č te sa, že na vetracích otvoroch nie sú usadeniny.
● Prúdom vzduchu sa dajú odfukova ť predmety na ve ľ ké vzdialenosti. Pred použitím prístroja dôkladne skontrolujte pracovnú oblas ť na predmety ako kamene, rozbité sklo, klince, drôt alebo vlákna, a odstrá ň te tieto predmety.
● Riziko zranenia spôsobené vyhodeným materiálom. Nepoužívajte prístroj na dláždených plo-
Slovenčina
chách alebo štrku.
● Prevádzkujte prístroj iba na pevnom, rovnom podklade a v odporú č anej polohe.
몇 UPOZORNENIE
● Oboznámte sa s ovládacími prvkami a správnym používaním prístroja.
● Pri používaní prístroja noste kompletnú ochranu sluchu.
Prístroj je mimoriadne hlu č ný a môže spôsobi ť trvalé poškodenie sluchu, ak nebudete prísne dodržiava ť pokyny týkajúce sa expozície, zníženia hluku a ochrany sluchu.
● Pri používaní prístroja noste kompletnú ochranu zraku. Výrobca nevyhnutne odporú č a nosi ť masku na celú tvár alebo úplne uzavreté ochranné okuliare.
Bežné alebo slne č né neposkytujú ochranu pred vyhodenými predmetmi.
● Riziko zranenia v prípade, ak bude nasatý vo ľ ný odev, vlasy alebo šperky vstupným vzduchovým otvorom prístroja. Dlhé vlasy si musíte zopnú ť do chvosta nad úrov ň ou ramien.
● Po č as prác s prístrojom noste dlhé, hrubé nohavice, odev s dlhými rukávmi, pevnú obuv a priliehavé rukavice. Nepracujte naboso. Nenoste šperky, sandále alebo krátke nohavice.
POZOR
● Osoba obsluhujúca prístroj je zodpovedná za nehody s inými osobami alebo ich vlastníctvom.
Upozornenie
● V niektorých regiónoch môžu predpisy obmedzova ť použitie tohto prístroja. Nechajte si poradi ť miestnymi úradmi.
● Zabezpe č te výmenu po-
škodených alebo ne č itate ľ ných výstražných štítkov na prístroji autorizovaným zákazníckym servisom.
● Pred použitím akumulátorového vysáva č a odstrá ň te ne č istoty pomocou hrablí a metly.
Bezpe č ná prevádzka
NEBEZPE Č ENSTVO
● Prevádzka v oblastiach ohrozených explóziou je zakázaná.
몇 VÝSTRAHA
● Dodržiavajte minimálnu vzdialenos ť 15 m od ľ udí alebo zvierat. Prístroj zastavte, ke ď niekto vstúpi do tejto oblasti.
● Udržiavajte tvár a telo v dostato č nej vzdialenosti od prívodného otvoru.
● Pred spustením prístroja sa musíte ubezpe č i ť , že je prívodná komora prázdna.
● Nedávajte ruky alebo iné č asti tela do prívodnej komory, šachty na vyhadzovanie odpadu alebo do blízkosti iných pohyblivých dielov.
● Prístroj nepoužívajte pri hrozbe úderu bleskom.
● Na to, aby ste mohli rozpozna ť možné nebezpe č enstvá, potrebujete ma ť vo ľ ný výh ľ ad na pracovnú oblas ť . Prístroj používajte iba pri dobrom osvetlení. ● Po č as práce s prístrojom nebežte. Necho ď te dozadu. Zabrá ň te abnormálnemu držaniu tela, zabezpe č te pevný, bezpe č ný postoj a stále udržiavajte rovnováhu.
● Prístroj nikdy nepoužívajte s poškodenými ochrannými zariadeniami alebo bez bezpe č nostných zariadení, ako je napr. namontovaný zbera č odpadu.
● Okamžite zastavte prístroj a skontrolujte, č i nie je poškodená, prípadne identifikujte prí č inu vibrácií, ak prístroj spadol, došlo k nárazu do prístroja alebo nadmerne vibruje. Nechajte opravi ť škody autorizovaným zákazníckym servisom alebo vyme ň te prístroj.
● V prípade nehody alebo prevádzkovej poruchy vypnite prístroj a vyberte súpravu akumulátorov. Prístroj sa nesmie opä ť uvies ť do prevádzky skôr, než ho skontroluje autorizovaný zákaznícky servis.
● Riziko zranenia na rotujúcich dieloch. Vypnite motor, odoberte súpravu akumulátorov a uistite sa, že všetky pohyblivé č asti sú
úplne zastavené:
● Skôr, než necháte prístroj bez dozoru.
● Skôr, než odstránite zablokovanie alebo za č nete č isti ť trubicu.
● Skôr, než skontrolujete prístroj po zásahu cudzím predmetom.
● Pred kontrolou, č istením prístroja alebo vykonávaním č inností na prístroji.
몇 UPOZORNENIE
● Prevádzka podobných nástrojov v okolí zvyšuje riziko poškodenia sluchu a pravdepodobnos ť , že nezaregistrujete možné riziká, napr. osoby vstupujúce do vašej pracovnej oblasti.
● Nevykonávajte na prístroji žiadne zmeny a používajte iba príslušenstvo a náhradné diely odporú č ané výrobcom.
Upozornenie
● Používajte prístroj len v primeranom č asovom rozsahu. Dodržiavajte pritom tiež miestne predpisy a nariadenia. Ak pracujete skoro ráno alebo neskoro ve č er, môžete tým ruši ť iné osoby.
Bezpe č ná prevádzka akumulátorového fúka č a
몇 UPOZORNENIE
● Riziko poškodenia zdravia spôsobené vdychovaním prachu. Pri vykonávaní č inností s prístrojom noste ochrannú dýchaciu masku.
● Zaprášené povrchy musíte navlh č i ť , aby ste znížili zať aženie prachom.
● Neprevádzkujte prístroj v blízkosti otvoreného okna.
● Nikdy nesmerujte hubicu dúchadla na osoby alebo zvieratá.
POZOR
● Poškodenie prístroja, ak sa nasáva odpad do vstupného vzduchového otvoru. Neumiest ň ujte dúchadlo na odpad alebo do jeho bezprostrednej blízkosti.
● Do trubice dúchadla nikdy nevkladajte predmety.
Upozornenie
● Používajte nadstavec dýzy tak, aby prúdenie vzduchu bolo blízko pri zemi a mohlo efektívne pracova ť .
Bezpe č ná prevádzka akumulátorového vysáva č a
몇 VÝSTRAHA
● Riziko zranenia, ak sa používa akumulátorový vysáva č v sacom režime iba s hornou sacou trubicou. Pred prvým použitím musíte vzájomne spoji ť hornú a dolnú saciu trubicu.
● Nebezpe č enstvo zranenia spôsobené lietajúcim odpadom. Nikdy nepoužívajte akumulátorový vysáva č bez namontovaného zberného vaku. Pred za č iatkom prevádzky sa uistite, že je zberný vak v dobrom stave a úplne zatvorený.
● Nebezpe č enstvo vzniku zranení a poškodení prístroja. Nevysávajte prístrojom ostré alebo vä č šie predmety, ako sú napr. č repy, kamene, f ľ aše, plechovky alebo kusy kovu.
● Ohe ň v zbernom vaku. Nevysávajte horiace alebo žeravé predmety, ako sú napr. cigarety, popol z krbu alebo grilu.
● Ť ažké zranenia spôsobené rotujúcimi lopatkami ventilátora. Udržiavajte č asti tela v dostato č nej vzdialenosti od rotujúcich dielov. Vypnite motor a po č kajte, kým sa prestanú pred otvorením sacej klapky, montážou / výmenou trubíc alebo otvorením, prípadne odstránením zberného vaku otá č a ť č epele lopatiek ventilátora.
● Vypnite motor, odstrá ň te súpravu akumulátorov a uistite sa pred odstránením zablokovania, že všetky pohyblivé č asti sú úplne zastavené ešte predtým, než odstránite zablokovanie.
POZOR
● Zablokovanie sacej trubice. Nedržte saciu trubicu priamo v kope odpadu. Pohybujte prístrojom z vonkajšej strany vysávaného odpadu zo strany na stranu.
● Udržiavajte motor vyššie ako vstupný koniec sacej trubice.
● Hromadenie materiálu spôsobené opätovným
únikom materiálu zo sacieho otvoru. Uistite sa, že v oblasti prúdenia nehromadí žiadny materiál.
Slovenčina 133
Bezpe č ná preprava a skladovanie
몇 VÝSTRAHA
● Prístroj pred jeho uskladnením alebo prepravou vypnite, nechajte ho vychladnú ť a vyberte z neho súpravu akumulátorov.
몇 UPOZORNENIE
● Nebezpe č enstvo vzniku zranení a poškodení prístroja. Pri preprave zaistite prístroj proti pohybu alebo pádu.
POZOR
● Pred prepravou alebo uskladnením prístroja z neho odstrá ň te všetky cudzie telesá.
● Prístroj uskladnite na suchom a dobre vetranom mieste, ktoré nie je prístupné de ť om. Prístroj uchovávajte mimo korozívnych látok, akými sú napríklad záhradné chemikálie.
● Prístroj neskladujte v exteriéri.
Bezpe č ná údržba a staroslivos ť
몇 VÝSTRAHA
● Pred kontrolou, č istením alebo
údržbou prístroja vypnite motor, ubezpe č te sa, že sú všetky pohyblivé č asti úplne zastavené, a vyberte súpravu akumulátorov.
● Servisné a údržbárske práce na tomto prístroji si vyžadujú mimoriadnu starostlivos ť a znalosti a môže ich vykonáva ť iba príslušne kvalifikovaný personál. Odneste prístroj do autorizovaného zákazníckeho servisu údržbu. ● Ubezpe č te sa o bezpe č nom stave prístroja, v pravidelných intervaloch skontrolujte, č i sú pevne utiahnuté č apy, matice a skrutky.
● Vypnite motor, odstrá ň te súpravu akumulátorov a uistite sa pred odstránením zablokovania, že všetky pohyblivé č asti sú
úplne zastavené ešte predtým, než odstránite zablokovanie.
몇 UPOZORNENIE
● Používajte iba príslu-
šenstvo a náhradné diely schválené výrobcom. Originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely zaru č ujú bezpe č nú a bezporuchovú prevádzku prístroja.
POZOR
● Produkt po každom použití o č istite pomocou mäkkej a suchej utierky.
Upozornenie
● Smiete vykonáva ť len nastavenia a opravy, ktoré sú popísané v tomto návode na prevádzku. V prípade opráv presahujúcich tento rámec sa obrá ť te na váš autorizovaný zákaznícky servis.
● Poškodené alebo ne č itate ľ né nálepky nechajte vymeni ť v autorizovanom zákazníckom servise.
Zvyškové riziká
몇 VÝSTRAHA
● Aj pri používaní prístroja predpísaným spôsobom sú prítomné ur č ité zvyškové riziká. Pri používaní prístroja sa môžu vyskytnú ť nasledujúce nebezpe č enstvá:
● Vibrácie môžu spôsobi ť zranenia. Používajte na každú č innos ť správne náradie, naplánované rukoväte a používajte najnižšiu potrebnú rýchlos ť , aby ste vykonali prácu.
● Hluk môže spôsobi ť poškodenie sluchu. Používajte ochranu sluchu a obmedzte za ť aženie hlukom.
● Ak nie je zberný riadne zaistený alebo je poškodený, môže dôjs ť k zraneniam spôsobeným vyhodenými predmetmi, ktoré môžu unika ť z fúkacej trubice prostredníctvom tlaku vzduchu.
● Vždy noste ochranu zraku.
Zníženie rizika
몇 UPOZORNENIE
● Pri dlhšej dobe používania prístroja môže dôjs ť k poruchám prekrvenia rúk spôsobených vibráciami.
Všeobecne platnú dobu používania nie je možné stanovi ť , nako ľ ko ju ovplyv ň ujú viaceré faktory:
● Osobné dispozície k zlému prekrveniu ( č asto studené prsty, t ŕ pnutie v prstoch)
● Nízka teplota prostredia. Na ochranu rúk vždy používajte teplé rukavice.
● Obmedzenie prekrvenia spôsobené silným uchopením.
● Neprerušená prevádzka je škodlivejšia ako prevádzka prerušená prestávkami.
Pri pravidelnom, dlho trvajúcom používaní prístroja a pri opakovanom výskyte symptómov, ako napr. mraven č enie prstov, studené prsty, by ste mali vyh ľ ada ť lekársku pomoc.
Používanie v súlade s ú č elom
몇 VÝSTRAHA
Tento prístroj nesmú používa ť deti a osoby s obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnos ť ami alebo osoby, ktoré nie sú oboznámené s týmito pokynmi.
● Prístroj je ur č ený len na použitie v exteriéri.
● Prístroj sa môže používa ť iba v suchom, dobre osvetlenom prostredí.
● Prístroj je ur č ený na fúkanie a vysávanie ľ ahkého odpadu, ako je lístie, tráva a iný záhradný odpad.
● Prístroj sa používa na nasávanie ne č istoty a lístia, drvenie a ukladanie do zberného vaku.
Akéko ľ vek iné používanie, akým je napríklad nasávanie vody alebo iných kvapalín, je neprípustné.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovate ľ né. Obaly zlikvidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú cenné recyklovate ľ né materiály a č asto aj komponenty ako napr. batérie, akumulátory alebo olej, ktoré pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii môžu predstavova ť potenciálne nebezpe č enstvo pre ľ udské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty sú však pre správnu prevádzku zariadenia nevyhnutné.
Zariadenia ozna č ené týmto symbolom nesmú by ť likvidované spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené na internetovej stránke: www.kaercher.com/REACH
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely, pretože takéto komponenty zaru č ujú bezpe č nú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa nachádzajú na stránke www.kaercher.com
.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri rozba ľ ovaní skontrolujte, č i je obsah kompletný. V prípade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte po-
škodení spôsobených prepravou informujte Vášho predajcu.
134 Slovenčina
Bezpe č nostné zariadenia
몇 UPOZORNENIE
Chýbajúce alebo zmenené bezpe č nostné zariadenia
Bezpe č nostné zariadenia slúžia na vašu ochranu.
Nikdy neme ň te ani neobchádzajte bezpe č nostné zariadenia.
Bezpe č nostný spína č
Bezpe č nostný spína č sa ovláda upev ň ovacou skrutkou na sacej trubici. Stará sa o to, že prístroj sa môže uvies ť do prevádzky iba s namontovanou sacou trubicou.
Symboly na prístroji
1
2
Pred uvedením do prevádzky si pre č ítajte návod na prevádzku a všetky bezpe č nostné pokyny.
Pri vykonávaní č inností s prístrojom používajte vhodnú ochranu zraku a sluchu.
Prístroj nevystavujte daž ď u ani vlhkému prostrediu.
Nebezpe č enstvo spôsobené vymrštenými predmetmi. Zabezpe č te, aby sa v pracovnej oblasti nezdržiavali diváci.
Rotujúce kolesá ventilátora. Kým je prístroj v prevádzke, udržiavajte ruky a nohy v dostato č nej vzdialenosti od otvorov.
Garantovaná hladina akustického tlaku, ktorá je uvedená na etikete, je 107 dB.
Ť ahanie: Rýchlouzáver
Vysávanie
Fúkanie
Popis prístroja
V tomto návode na obsluhu je popísané maximálne vybavenie. V závislosti od modelu existujú rozdiely v rozsahu dodávky (pozrite si obal).
Obrázok je uvedený na stranách s grafikami
Obrázok A popruh
Vodiace val č eky
3
4
5
6
Dolná sacia trubica
Fúkacia trubica
Odis ť ovacie tla č idlo súpravy akumulátorov
Typový štítok
7
8
9
10
Kryt motora
Teleso motora poistného č apu
Horná fúkacia a sacia trubica
Upev ň ovacia skrutka sacej trubice
11 Predná rukovä ť
12
13
O č ko na nosenie remienka
Tla č idlo Turbo Boost
14 Regulácia po č tu otá č ok
15
16
Zadná rukovä ť
Spína č prístroja
17
18
Vypína č s vo ľ bami fúkacieho / sacieho režimu
Nátrubky
19 Adaptér zberného vaku
20
21
Zberný vak
*Štandardná nabíja č ka Battery Power 18V
22 Rýchlonabíja č ka Battery Power 18V
* volite ľ né
Súprava akumulátorov
Zariadenie sa môže prevádzkova ť so súpravou akumulátorov 18 V Kärcher Battery Power.
Montáž
Montáž fúkacieho / sacieho prístroja
몇 VÝSTRAHA
Riziko zranenia v dôsledku neúplne zmontovaného prístroja
Prístroj používajte len v kompletne zmontovanom a funk č nom stave.
1. Zatla č te páku dole a zaskrutkujte fúkaciu trubicu do adaptéra vodiacich val č ekov v požadovanej polohe.
Obrázok B
2. Nechajte zaklapnú ť adaptér dolnej sacej trubice do vstupu fúkacej trubice.
Obrázok C
3. Nechajte zaklapnú ť dolnú saciu trubicu do hornej fúkacej a sacej trubice.
Obrázok D
4. Namontujte teleso motora.
Obrázok E a Vytiahnite č o možno najviac poistný č ap telesa motora.
b Vložte fúkaciu a saciu trubicu do telesa motora.
c Vložte poistný kolík telesa motora a skontrolujte, č i je správne upevnený v upev ň ovacom zariadení.
d Zaskrutkujte upev ň ovaciu skrutku sacej trubice a u ť ahujte ju, kým hlasno nezaklapne.
Bezpe č nostný vypína č sa aktivoval.
5. Namontujte zberný vak, pozri kapitolu Montáž zberného vaku .
Slovenčina 135
6. Zaveste transportný popruh do oka na rukoväti, pozri kapitolu
Montáž zberného vaku
1. Namontujte zberný vak.
Obrázok F a Zaveste úchytku zberného vaku do o č ka na hornej fúkacej a sacej trubici.
b Natiahnite zberný vak na adaptér cez nátrubok.
c Nechajte adaptér, aby sa zablokoval.
Zavesenie nosného popruhu
1. Zaveste transportný popruh do o č ka na rukoväti a pritom sa uistite, že rýchly uzáver je kedyko ľ vek prístupný.
Obrázok G
Ovládanie
몇 VÝSTRAHA
Riziko zranenia v dôsledku neúplne zmontovaného prístroja
Prístroj používajte len v kompletne zmontovanom a funk č nom stave.
몇 UPOZORNENIE
Nebezpe č enstvo poranenia spôsobené poletujúcimi predmetmi
Pri všetkých č innostiach na prístroji noste ochranné okuliare a vhodné ochranné rukavice.
Ovládacie prvky
Akumulátorový vysáva č má nasledujúce obslužné prvky:
● Páku na reguláciu po č tu otá č ok na plynulú reguláciu rýchlosti prúdenia vzduchu.
● Tla č idlo Turbo Boost na maximalizáciu rýchlosti vzduchu nastavenej pomocou regulácie po č tu otáč ok.
● Volite ľ nú páku na prepínanie medzi fúkacím a sacím režimom.
Vloženie akumulátora
POZOR
Zne č istené kontakty
Poškodenia prístroja a akumulátora
Pred použitím skontrolujte upevnenie a kontakty akumulátora z h ľ adiska zne č istenia a v prípade potreby ich o č istite.
Obrázok H
1. Akumulátor zasu ň te do upevnenia tak, aby došlo k jeho po č ute ľ nému zacvaknutiu.
Zapnite prístroj (sací režim)
몇 UPOZORNENIE
Riziko poranenia lietajúcimi dielmi a poškodenie sluchu spôsobené hlukom
Používajte vždy ochranu zraku a sluchu.
몇 VÝSTRAHA
Riziko zranenia v dôsledku straty kontroly
Prístroj vždy držte obomi rukami za naplánované rukoväte.
1. Odstrá ň te súpravu akumulátorov, pozri kapitolu
.
2. Uve ď te prístroj do prevádzky.
Obrázok I a Nastavte volite ľ nú páku na sací režim.
b Stla č te spína č prístroja.
Prístroj sa spustí.
136 Slovenčina
c Použite regulátor po č tu otá č ok na nastavenie intenzity prúdenia vzduchu.
d Príp. stla č te pre maximálnu rýchlos ť prúdenia tlač idlo Turbo Boost.
Zapnite prístroj (režim dúchadla)
몇 UPOZORNENIE
Riziko poranenia lietajúcimi dielmi a poškodenie sluchu spôsobené hlukom
Používajte vždy ochranu zraku a sluchu.
몇 VÝSTRAHA
Riziko zranenia v dôsledku straty kontroly
Prístroj vždy držte obomi rukami za naplánované rukoväte.
1. Odstrá ň
te súpravu akumulátorov, pozri kapitolu Vloženie akumulátora
.
2. Uve ď te prístroj do prevádzky.
Obrázok J a Nastavte volite ľ nú páku na režim dúchadla.
b Stla č te spína č prístroja.
Prístroj sa spustí.
c Použite regulátor po č tu otá č ok na nastavenie intenzity prúdenia vzduchu.
d Príp. stla č te pre maximálnu rýchlos ť prúdenia tlač idlo Turbo Boost.
Vyberte zberný vak
몇 VÝSTRAHA
Pohyb kolies ventilátora a mul č ovacích nožov
Rezné poranenia
Noste ochranné rukavice.
Udržiavajte svoje prsty v dostato č nej vzdialenosti od ventilátora a mul č ovacích nožov.
1. Vypnite prístroj.
2. Odstrá ň
te súpravu akumulátorov pozri kapitolu Odstránenie súpravy akumulátorov .
3. Vyberte zberný vak.
Obrázok K a Vyberte z o č ka úchytku zberného vaku.
b Stla č te adaptér smerom dole.
c Stiahnite zberný vak z nátrubku.
Vyprázdnite zberný vak
몇 VÝSTRAHA
Pohyb kolies ventilátora a mul č ovacích nožov
Rezné poranenia
Noste ochranné rukavice.
Udržiavajte svoje prsty v dostato č nej vzdialenosti od ventilátora a mul č ovacích nožov.
1. Vypnite prístroj.
2. Odstrá ň
te súpravu akumulátorov pozri kapitolu Odstránenie súpravy akumulátorov .
3. Odstrá ň te zberný vak, pozri kapitolu
4. Otvorte zberný vak a vyprázdnite jeho obsah.
Obrázok L
Odstránenie súpravy akumulátorov
Upozornenie
Pri dlhšom prerušení práce z prístroja odstrá ň te súpravu akumulátorov a zaistite proti neoprávnenému použitiu.
1. Tla č idlo na odblokovanie súpravy akumulátorov potiahnite v smere súpravy akumulátorov.
Obrázok M
2. Na odblokovanie súpravy akumulátorov stla č te tlač idlo na odblokovanie súpravy akumulátorov.
3. Súpravu akumulátorov vyberte z prístroja.
Ukon č enie prevádzky
1. Súpravu akumulátorov vyberte z prístroja (pozrite si kapitolu
Odstránenie súpravy akumulátorov
).
2. Vy č istite prístroj (pozrite si kapitolu
).
Preprava a skladovanie
1. Vypnite prístroj.
2. Odstrá ň te súpravu akumulátorov, pozrite si kapitolu
Odstránenie súpravy akumulátorov
.
3. Odstrá ň te zberný vak, pozri kapitolu
.
4. Odstrá ň te saciu trubicu.
Obrázok N a Naskrutkujte upev ň ovaciu skrutku sacej trubice.
b Odstrá ň te upev ň ovaciu skrutku sacej trubice.
c Vytiahnite č o možno najviac poistný č ap telesa motora.
몇 VÝSTRAHA
Pohyb kolies ventilátora a mul č ovacích nožov
Rezné poranenia
Noste ochranné rukavice.
Udržiavajte svoje prsty v dostato č nej vzdialenosti od ventilátora a mul č ovacích nožov.
d Demontujte hornú fúkaciu a saciu trubicu z telesa motora.
Ošetrovanie a údržba
Č istenie zariadenia
몇 VÝSTRAHA
Nekontrolované spustenie
Nebezpe č enstvo poranenia
Po č as pracovných prestávok a pred údržbovými a ošetrovacími prácami akumulátor vyberte z prístroja.
POZOR
Nesprávne č istenie
Poškodenia prístroja
Na č istenie prístroja používajte vlhkú utierku.
Nepoužívajte žiadne č istiace prostriedky obsahujúce rozpúš ť adlo.
Prístroj neponárajte do vody.
Na č istenie prístroja nepoužívajte prúd vody z hadice alebo vysokotlakový prúd vody.
1. Vypnite prístroj.
2. Odstrá ň te súpravu akumulátorov (pozrite si kapitolu
Odstránenie súpravy akumulátorov ).
3. O č istite povrch prístroja mäkkou, suchou handri č kou alebo kefkou.
Obrázok O
Odstrá ň te zablokovanie
Upozornenie
Nepokúšajte sa v žiadnom prípade odstráni ť ventilátor alebo mul č ovacie nože. Ak je potrebné odstráni ť mul č ovacie nože alebo ventilátor, kontaktujte autorizovaný zákaznícky servis.
몇 VÝSTRAHA
Pohyb kolies ventilátora a mul č ovacích nožov
Rezné poranenia
Noste ochranné rukavice.
Udržiavajte svoje prsty v dostato č nej vzdialenosti od ventilátora a mul č ovacích nožov.
1. Vypnite prístroj.
2. Odstrá ň
te súpravu akumulátorov, pozrite si kapitolu
Odstránenie súpravy akumulátorov .
3. Odstrá ň te zberný vak, pozri kapitolu
4. Odstrá ň te hornú fúkaciu a saciu trubicu.
Obrázok N a Naskrutkujte upev ň ovaciu skrutku sacej trubice.
b Odstrá ň te upev ň ovaciu skrutku sacej trubice.
c Vytiahnite č o možno najviac poistný č ap telesa motora.
d Demontujte hornú fúkaciu a saciu trubicu z telesa motora.
5. Príp. odstrá ň te zablokovanie trubíc.
6. Príp. odstrá ň te zablokovanie adaptéra.
7. Príp. odstrá ň te zablokovanie nátrubku.
8. Vy č istite otvory telesa motora.
Pomoc pri poruchách
Poruchy majú č asto jednoduchú prí č inu, ktorú dokážete odstráni ť sami pomocou nasledujúceho preh ľ adu. V prípade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú uvedené, sa obrá ť te na autorizovaný zákaznícky servis.
S narastajúcim vekom sa kapacita súpravy akumulátorov aj pri dobrej starostlivosti znižuje, takže ani v celkom nabitom stave už nie je možné dosiahnu ť celkovú dobu chodu. Toto nepredstavuje nedostatok.
Chyba
Prístroj sa nespustí
Prístroj sa zastaví po č as prevádzky
Prí č ina
Súprava akumulátorov nie je správne vložená.
Súprava akumulátorov je vybitá.
Súprava akumulátorov je chybná.
Po č as montáže nedošlo k aktivácii bezpe č nostného vypína č a.
Akumulátor je prehriaty
Motor je prehriaty
Odstránenie
Súpravu akumulátorov zasu ň te do upevnenia tak, aby došlo k jej po č ute ľ nému zacvaknutiu.
Nabite súpravu akumulátorov.
Vyme ň te súpravu akumulátorov.
1. Naskrutkujte upev ň ovaciu skrutku opä ť na sacie potrubie.
2. U ť ahujte upev ň ovaciu skrutku sacieho potrubia, až kým nebudete po č u ť kliknutie.
Aktivoval sa bezpe č nostný vypína č .
Prerušte vykonávanie prác a po č kajte, kým bude teplota akumulátora znovu v normálnom rozsahu.
Prerušte prácu a motor nechajte vychladnú ť .
Slovenčina 137
Záruka
V každej krajine platia záru č né podmienky vydané na-
šou príslušnou distribu č nou spolo č nos ť ou. Prípadné poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záru č nej doby zadarmo, pokia ľ ich prí č inou boli materiálové alebo výrobné chyby. Pri uplat ň ovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe obrá ť te na Vášho predajcu alebo na najbližšie autorizované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
Technické údaje
BLV
18-200
Výkonové údaje prístroja
Menovité napätie
Priemerná rýchlos ť prúdenia vzduchu akumulátorového fúka č a
Priemerná rýchlos ť prúdenia vzduchu turbo režimu akumulátorového fúka č a
V km/h
18
152,9 +/-
10 % km/h 186,7 +/-
10 %
Maximálna teoretická rýchlos ť prúdenia vzduchu akumulátorového fúka č a
Maximálna teoretická rýchlos ť prúdenia vzduchu turbo režimu akumulátorového fúka č a km/h 186,7 +/-
10 % km/h 262,9 +/-
10 %
Priemerná rýchlos ť prúdenia vzduchu akumulátorového vysáva č a
Priemerná rýchlos ť prúdenia vzduchu turbo režimu akumulátorového vysáva č a km/h 112,7 +/-
10 % km/h 135,2 +/-
10 %
Maximálna teoretická rýchlos ť prúdenia vzduchu akumulátorového vysáva č a
Maximálna teoretická rýchlos ť prúdenia vzduchu turbo režimu akumulátorového vysáva č a km/h 138,4 +/-
10 % km/h 162,6 +/-
10 %
Mul č ovací pomer
Objem zberného vaku l
10:1
45
Rozmery a hmotnosti
Hmotnos ť (bez súpravy akumulátorov)
D ĺ žka x šírka x výška kg mm
3,5
1243 x
171 x 376
Zistené hodnoty pod ľ a EN 50636-2-100
Hladina akustického tlaku L mulátorový fúka č pA
Aku-
Hladina akustického tlaku L pA mulátorový vysáva č
AkudB(A) 87,6 dB(A) 90,8
Neistota K pA
Hladina akustického výkonu L
WA
+
Neistota K
WA
Celková hodnota vibrácií akumulátorového fúka č a
Celková hodnota vibrácií akumulátorového vysáva č a
Neistota K dB(A) 3,0 dB(A) 107 m/s m/s m/s
2
2
2
3,0
3,5
1,5
Technické zmeny vyhradené.
138 Slovenčina
Hodnota vibrácií
몇 VÝSTRAHA
Uvedená hodnota vibrácií bola odmeraná pomocou
štandardnej skúšobnej metódy a možno ju použi ť pre porovnanie prístrojov.
Uvedenú hodnotu vibrácií možno použi ť v predbežnom posúdení za ť aženia.
V závislosti od spôsobu, akým sa prístroj používa, sa môže emisia vibrácií po č as aktuálneho používania prístroja líši ť od uvedenej celkovej hodnoty.
Prístroje s hodnotou vibrácie v ruke-ramene
> 2,5 m/s² (pozrite si kapitolu Technické údaje v návode návod na obsluhu)
몇 UPOZORNENIE
● Viachodinové používanie prístrojov bez prerušenia môže v zriedkavých prípadoch vies ť k pocitom necitlivosti.
● Na ochranu rúk vždy používajte teplé rukavice.
● Dodržiavajte pravidelné prestávky v práci.
Vyhlásenie o zhode EÚ
Týmto prehlasujeme, že nižšie ozna č ený stroj zodpovedá na základe svojej koncepcie a konštruk č ného vyhotovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do prevádzky, príslušným základným bezpe č nostným a zdravotným požiadavkám smerníc ES. V prípade zmeny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnos ť .
Výrobok: Akumulátorový vysáva č
Typ: 1.444-10x.x
Príslušné smernice EÚ
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2014/30/EÚ
2000/14/ES (+2005/88/ES)
2011/65/EÚ
Aplikované harmonizované normy
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 50636-2-100:2014
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Uplat ň ované postupy posudzovania zhody
2000/14/ES a zmenené 2005/88/ES: Príloha V
Hladina akustického výkonu dB (A)
Nameraná:105
Garantovaná:107
Podpísaní jednajú v poverení a s plnou mocou vedenia spolo č nosti.
H. Jenner
Chairman of the Board of Management
S. Reiser
Director Regulatory Affairs & Certification
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.09.2018
Sadržaj
Op ć e napomene.................................................. 139
Sigurnosne napomene ........................................ 139
Namjenska uporaba ............................................ 141
Zaštita okoliša ..................................................... 141
Pribor i zamjenski dijelovi .................................... 141
Sadržaj isporuke.................................................. 141
Sigurnosni ure đ aji................................................ 141
Simboli na ure đ aju............................................... 141
Opis ure đ aja ........................................................ 141
Montaža............................................................... 142
Rukovanje ........................................................... 142
Transport i skladištenje........................................ 143
Njega i održavanje............................................... 143
Pomo ć u slu č aju smetnji...................................... 144
Jamstvo ............................................................... 144
Tehni č ki podaci.................................................... 144
EU izjava o sukladnosti ....................................... 144
Op ć e napomene
Prije prve uporabe ure đ aja pro č itajte ove sigurnosne naputke, ove originalne upute za rad i priložene sigurnosne naputke za komplet baterija, kao i priložene originalne upute za rad za komplet baterija / standardni punja č .
Postupajte u skladu s njima. Č uvajte knjižice za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika.
Osim naputaka u uputama za rad, morate uzeti u obzir i op ć e propise o sigurnosti i sprje č avanju nezgoda koje je donio zakonodavac.
Sigurnosne napomene
Sigurnosne razine
OPASNOST
● Uputa na neposredno prijete ć u opasnosti koja bi mogla dovesti do teške ozljede ili smrti.
몇 UPOZORENJE
● Uputa na mogu ć u opasnu situaciju koja bi mogla dovesti do teške ozljede ili smrti.
몇 OPREZ
● Uputa na mogu ć u opasnu situaciju koja bi mogla dovesti do lakših ozljeda.
PAŽNJA
● Uputa na mogu ć u opasnu situaciju koja bi mogla dovesti do ošte ć enja imovine.
Op ć i sigurnosni napuci
OPASNOST
● Opasnost od teških ozljeda uslijed nekoncentriranog rada. Ne upotrebljavajte uređ aj ako ste pod utjecajem opojnih droga, alkohola ili lijekova ili ako ste umorni.
몇 UPOZORENJE
● Pro č itajte sve sigurnosne napomene i upute. Propusti pri pridržavanju sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati elektri č ni udar i/ili teške ozljede.
Sigurnosne napomene i upute sa č uvajte za ubudu ć e. ● Ure đ aj nije namijenjen za to da ga koriste djeca ili osobe s ograni č enim tjelesnim, osjetnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe koje nisu upoznate s ovim uputama. Lokalne odredbe mogu ograni č iti dob rukovatelja.
● Provjerite jesu li sve zaštitne naprave i ru č ke propisno montirane i dobro u č vrš ć ene.
● Prije rada, provjerite funkcionira li ispravno ure đ aj, svi elementi za rukovanje i sigurnosne naprave. ● Uređ aj nemojte nikada koristiti ako sklopka za uklju č ivanje/ isklju č ivanje na ru č ki nije propisno uklju č ena ili isklju č ena.
● Prije svake uporabe provjerite ku ć ište na ošte ć enja.
● Zamijenite istrošene ili ošte ć ene dijelove u setovima kako biste sa č uvali ravnotežu.
● Djecu i ostale osobe držite podalje od podru č ja rada tijekom uporabe ure đ aja.
● Provjerite da na otvorima za prozra č ivanje ne postoje taloženja.
● Objekti se mogu otpuhati strujom zraka na znatnoj udaljenosti. Prije uporabe temeljito pregledajte radno podru č je da se u njemu ne nalaze predmeti poput kamenja, lomljenog stakla, č avla, žice ili niti i uklonite ih.
● Opasnost od ozljede zbog ba č enog materijala. Nemojte upotrebljavati ure đ aj na poplo č enim površinama ili šljunku.
● Radite s ure đ ajem samo na č vrstoj i ravnoj površini i u preporu č enom položaju.
몇 OPREZ
● Upoznajte se s komandnim elementima i propisnoj uporabi ure đ aja.
● Nosite potpunu zaštitu sluha pri korištenju ure đ aja. Ure đ aj je vrlo glasan i može prouzrokovati trajno ošte ć enje sluha ako se strogo ne pridržavate uputa o izloženosti, smanjenju buke i zaštiti sluha.
● Nosite potpunu zaštitu o č iju tijekom korištenja ure đ aja. Proizvo đ a č preporu č uje obavezno nošenje potpune maske za lice ili u potpunosti zatvorenih zaštitnih nao č ala. Obi č ne nao č ale ili sun č ane nao č ale ne ć e vas zaštititi od lete ć ih predmeta.
● Opasnost od ozljeda ako se labavi dijelovi odje ć e, kosa ili nakit usišu u otvor za zrak ure đ aja. Vežite dugu kosu iznad razine ramena.
● Prilikom radova s ure đ ajem nosite duga č ke, teške hlač e, č vrstu obu ć u i dobro prianjaju ć e rukavice. Nemojte raditi bosih nogu. Nemojte nositi nakit, sandale ili kratke hla č e.
PAŽNJA
● Rukovatelj ure đ ajem odgovoran je za nesre ć e u koje su uklju č ene druge osobe ili njihova imovina.
Napomena
● U nekim regijama propisi mogu ograni č iti uporabu ovoga ure đ aja. Konzultirajte se sa svojim lokalnim državnim službama.
● Zatražite od servisa da zamijeni ošte ć ene ili ne č itljive znakove upozorenja.
● Prije upotrebe akumulatorskog usisava č a-puhala o č istite prljavštinu grabljem i metlom.
Siguran pogon
OPASNOST
● Zabranjen je rad u podru č jima ugroženim eksplozijom.
몇 UPOZORENJE
● Održavajte minimalni razmak od 15 m do osoba i životinja. Zaustavite ure đ aj kada netko stupi u to podru č je.
● Držite lice i tijelo dalje od dovodnog otvora.
● Provjerite da je dovodna komora prazna prije nego što pokrenete ure đ aj.
● Ne držite ruke ili druge dijelove tijela u dovodnoj komori, utoru za izbacivanje ili u blizini drugih pokretnih dijelova.
● Ne upotrebljavajte ure đ aj ako postoji opasnost od udara groma.
● Potreban vam je neometan pogled na podru č je rada kako biste prepoznali mogu ć e opasnosti. Upotrebljavajte ure đ aj samo pri dobrom osvjetljenju. ● Ne tr č ite, ve ć hodajte prilikom rada s ure đ ajem. Ne hodajte unazad.
Izbjegavajte nenormalno držanje, pobrinite se za siguran stav i u svakom trenutku održavajte ravnotežu.
● Ure đ aj nikada nemojte upotrebljavati s neispravnim zaštitnim ure đ ajima ili bez sigurnosnih ure đ aja, kao što su npr. montirani prihvati za otpad.
● Odmah zaustavite ure đ aj i provjerite ima li ošte ć enja odn. utvrdite uzrok vibracije ako je ure đ aj pao, dobio udarac ili ako neuobi č ajeno vibrira. Prepustite popravak ošte ć enja ovlaštenom servisu ili zamijenite ure đ aj.
● U slu č aju nesre ć e ili
Hrvatski 139
smetnje u radu isklju č ite odmah ure đ aj i izvadite komplet baterija. Ure đ aj se smije ponovno pokrenuti tek kada ga provjeri ovlaštena servisna služba.
● Postoji opasnost od ozljeda na rotiraju ć im dijelovima. Isklju č ite motor, uklonite komplet baterija i provjerite da su svi pokretni dijelovi u potpunosti zaustavljeni:
● Prije nego što ure đ aj ostavite bez nadzora.
● Prije uklanjanja blokada ili č iš ć enja cijevi.
● Prije provjere ure đ aja nakon što ga je pogodio strani predmet.
● Prije nego što provjerite ure đ aj, održavate ga ili radite na njemu.
몇 OPREZ
● Rad sli č nih alata u okruženju pove ć ava rizik od ošte ć enja sluha i vjerojatnost da se ne ć e č uti potencijalne opasnosti, npr. osobe koji ulaze u podru č je rada.
● Nemojte provoditi nikakve preinake na ure đ aju i koristite samo dodatnu opremu i rezervne dijelove koje je preporu č io proizvo đ a č .
Napomena
● Upotrebljavajte ure đ aj samo u prikladna vremena. Tako đ er se pridržavajte lokalnih propisa i odredbi. Kod rada rano ujutro ili kasno nave č er možete ometati druge ljude.
Siguran rad akumulatorskog puhala
몇 OPREZ
● Opasnost po zdravlje uslijed udisanja prašine. Tijekom rada ure đ aja nosite masku za zaštitu udisanja.
● Navlažite prašnjave površine da smanjite razinu prašine.
● Ure đ aj nemojte koristiti u blizini otvorenog prozora.
● Nemojte usmjeravati mlaznicu pare prema osobama ili životinjama.
PAŽNJA
● Ošte ć enja na ure đ aju ako se otpad usisa u ulaz zraka. Ne ostavljajte puhalo na ili u blizini otpada.
● Nikada nemojte stavljati predmete u cijevi za puhanje.
Napomena
● Upotrijebite produžetak mlaznice tako da struja zraka može biti u blizini tlak i u č inkovito raditi.
Siguran rad akumulatorskog usisava č a
몇 UPOZORENJE
● Opasnost od ozljeda ako se akumulatorski usisava č -puhalo u usisnom na č inu rada upotrebljava samo s gornjom usisnom cijevi. Prije prve uporabe morate spojiti gornju i donju usisnu cijev.
● Opasnost od ozljeda lete ć im otpadom. Nikada nemojte upotrebljavati akumulatorski usisava č bez montirane prihvatne vre ć e. Prije rada provjerite je li prihvatna vreć a u ispravnom stanju i potpuno zatvorena.
● Opasnost od ozljeda i ošte ć enja na ure đ aju. Nemojte usisavati ure đ ajem oštre ili velike predmete kao na primjer krhotine, kamenje, boce, limenke ili komadi ć e metala.
● Požar u prihvatnoj vre ć i. Nemojte usisavati predmete koji gore ili su užareni npr. cigarete, pepeo iz kamina ili ro-
štilja.
● Teške ozljede rotiranjem lopatica rotora. Dijelove tijela držite podalje od rotiraju ć ih dijelova. Isklju č ite motor i pri č ekajte da se krilca prestanu okretati prije otvaranja vrata usisne zaklopke, postavljanja/zamjene cijevi ili otvaranja ili uklanjanja prihvatne vre ć e.
● Isključ ite motor, uklonite komplet baterija i provjerite da su svi pokretni dijelovi u potpunosti zaustavljeni prije nego što uklonite blokadu.
PAŽNJA
● Blokiranje usisne cijevi. Usisnu cijev nemojte držati izravno u nakupini otpada. Pomi č ite ure đ aj s vanjske strane usisanog materijala s jedne strane na drugu.
● Držite motor više od ulaznog kraja usisne cijevi.
● Nakupljanje materijala uslijed materijala koji ponovno izlazi kroz usisni otvor. Pazite da se na podru č ju protoka ne nakuplja nikakav materijal.
140
Siguran transport i skladištenje
몇 UPOZORENJE
● Prije skladištenja ili transporta isklju č ite ure đ aj, ostavite ga da se ohladi i uklonite komplet baterija.
몇 OPREZ
● Opasnost od ozljeda i ošte ć enja na ure đ aju. Osigurajte ure đ aj prilikom transporta od pomicanja ili pada.
PAŽNJA
● Prije transporta ili skladištenja ure đ aja uklonite s njega sva eventualna strana tijela.
● Ure đ aj skladištite na suhom i dobro prozra č enom djeci nedostupnom mjestu. Držite ure đ aj podalje od tvari koje uzrokuju koroziju kao što su kemikalije za vrt.
● Ure đ aj ne č uvajte na otvorenom prostoru.
Sigurno održavanje i njega
몇 UPOZORENJE
● Isklju č ite motor, provjerite jesu li svi pokretni dijelovi potpuno zaustavljeni i uklonite bateriju prije pregleda, č iš ć enja ili servisa ure đ aja.
● Radovi servisa i održavanja na ovom ure đ aju zahtijevaju posebnu pažnju i znanje te ih smije provoditi samo prikladno kvalificirano stru č no osoblje. Odnesite ure đ aj u ovlaštenu servisnu službu na održavanje. ● Osigurajte da je ure đ aj u sigurnom stanju tako u redovitim razmacima provjerite jesu li svornjaci, matice i vijci č vrsto pritegnuti.
● Isklju č ite motor, uklonite komplet baterija i provjerite da su svi pokretni dijelovi u potpunosti zaustavljeni prije nego što uklonite blokadu.
몇 OPREZ
● Upotrebljavajte samo pri č uvne dijelove, pribor i naglavke koje je odobrio proizvo đ a č . Originalni pri č uvni dijelovi, originalni pribor i originalni naglavci jam č e siguran i nesmetan rad ure đ aja.
PAŽNJA
● Proizvod nakon svake upotrebe o č istite mekom, suhom krpom.
Napomena
● Smijete provoditi samo postavke i popravke opisane u ovim uputama za rad. Za ostale popravke kontaktirajte vašu ovlaštenu servisnu službu.
● Ošte ć ene ili ne č itljive naljepnice zamijenite u ovlaštenoj servisnoj službi.
Preostali rizici
몇 UPOZORENJE
● Č ak i kada se ure đ aj koristi na prethodno opisan nač in uvijek postoje odre đ eni preostali rizici. Prilikom uporabe ure đ aja mogu nastati sljede ć e opasnosti:
● vibracije mogu izazvati ozljede. Upotrebljavajte za svaki radi pravi alat, upotrebljavajte predvi đ ene ru č ke i postavite ure đ aj u najnižu potrebnu brzinu kako biste proveli radove.
● Buka može izazvati ošte ć enja sluha. Nosite zaštitu za sluh i ograni č ite optere ć enje.
● Ozljede lete ć im predmetima koji mogu preko tlaka zraka izletjeti iz cijevi za puhanje ako prihvatna vreć a nije ispravno pri č vrš ć ena ili ako je ošte ć ena.
● Uvijek nosite zaštitu za o č i.
Smanjenje rizika
몇 OPREZ
● Dulja uporaba ure đ aja može uzrokovati poreme ć aje prokrvljenosti u šakama uslijed vibriranja. Ne može se odrediti op ć e trajanje uporabe jer ono ovisi o više č imbenika:
● Osobna sklonost lošoj prokrvljenosti ( č esto hladni prsti, utrnulost prstiju).
● Niska temperatura okoline. Nosite tople rukavice za zaštitu šaka.
Hrvatski
● Prokrvljenost sprije č ena č vrstim hvatom.
● Rad bez prekida štetniji je od rada prekinuta stankama.
U slu č aju redovite, dugotrajne uporabe ure đ aja te ako se opetovano javljaju simptomi kao što su primjerice utrnulost prstiju, hladni prsti, obratite se lije č niku.
Namjenska uporaba
몇 UPOZORENJE
Ure đ aj nije namijenjen za to da ga koriste djeca ili osobe s ograni č enim tjelesnim, osjetnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe koje nisu upoznate s ovim uputama.
● Ure đ aj je predvi đ en samo za upotrebu na otvorenom.
● Ure đ aj se smije upotrebljavati samo u suhom, dobro osvijetljenom okruženju.
● Ure đ aj je predvi đ en za otpuhivanje i usisavanje laganog otpada, poput liš ć a, trave i ostalog vrtnog otpada.
● Ure đ aj se koristi za usisavanje prljavštine i liš ć a, zatim usitnjavanje i skladištenje u prihvatnoj vre ć i.
Zabranjena je svaka druga č ija primjena, npr. usisavanje vode ili drugih teku ć ina.
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv na č in.
Elektri č ni i elektroni č ki ure đ aji sadrže vrijedne reciklažne materijale, a č esto i sastavne dijelove poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod nepropisnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u otpad mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko zdravlje i okoliš. Me đ utim, ti su sastavni dijelovi potrebni za pravilan rad ure đ aja. Ure đ aji koji su ozna č eni ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s ku ć nim otpadom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima prona đ ite na: www.kaercher.com/REACH
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske dijelove jer oni jam č e siguran i nesmetan rad ure đ aja.
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima prona đ ite na www.kaercher.com
.
Sadržaj isporuke
Sadržaj isporuke ure đ aja prikazan je na ambalaži. Kod raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slu č aju nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta obavijestite svog prodava č a.
Sigurnosni ure đ aji
몇 OPREZ
Manjkavi ili izmijenjeni sigurnosni ure đ aji
Sigurnosni ure đ aji služe vašoj zaštiti.
Nikad ne mijenjajte sigurnosne ure đ aje i nemojte ih zaobilaziti.
Sigurnosna sklopka
Sigurnosni prekida č aktivira se vijkom za fiksiranje na usisnoj cijevi. On osigurava da se ure đ aj samo s montiranom usisnom cijevi može staviti u pogon.
Simboli na ure đ aju
Prije puštanja u pogon pro č itajte upute rad i sve sigurnosne naputke.
Prilikom radova s ure đ ajem nosite prikladnu zaštitu za o č i i sluh.
Ne izlažite ure đ aj kiši ili vlažnim uvjetima.
Opasnost uslijed odba č enih predmeta.
Držite druge osobe podalje od radnog podru č ja.
Rotiraju ć i kota č i ventilatora. Ruke i noge držite podalje od otvora dok ure đ aj radi.
Zajam č ena razina zvu č nog tlaka navedena na etiketi iznosi 107 dB.
Povla č enje: Gumb za brzo zaklju č avanje
Usisavanje
Pogon puhanja
Opis ure đ aja
U ovim uputama za rad opisuje se maksimalna oprema.
Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke (vidi pakiranje).
Slika vidi stranice sa grafi č kim prikazima
Slika A
1
2
Remen za nošenje
Vodilice
3
4
5
6
7
8
Donja usisna cijev
Cijev za puhanje
Tipka za deblokiranje kompleta baterija
Natpisna plo č ica
Ku ć ište motora
Ku ć ište motora sa zaštitnim zatikom
9
10
Gornja cijev za puhanje i usisavanje
Vijak za fiksiranje usisne cijevi
11 Prednja ru č ka
Hrvatski 141
12 Ušica za remen za nošenje
13
14
Turbo Boost gumb
Regulacija broja okretaja
15 Stražnja ru č ka
16
17
Sklopka ure đ aja
Prekida č za odabir na č ina rada puhanje/usis
18
19
Nastavci
Adapter prihvatne vre ć e
20 Prihvatna vre ć a
21
22
*Komplet baterija Battery Power 18V
*Punja č za brzo punjenje Battery Power 18V
* opcionalno
Komplet baterija
Ure đ aj može raditi s kompletom baterija 18 V Kärcher
Battery Power.
Montaža
Montaža ure đ aja za puhanje/usisnog ure đ aja
몇 UPOZORENJE
Opasnost od ozljede zbog nepotpuno sastavljenog ure đ aja
Koristite ure đ aj samo ako je potpuno sastavljen i sposoban za rad.
1. Gurnite ru č icu prema dolje i uklopite cijev za puhanje u željeni položaj u adapteru vode ć ih valjaka.
Slika B
2. Utaknite adapter donje usisne cijevi u prihvat cijevi za puhanje.
Slika C
3. Utaknite donju usisnu cijev u gornju cijev za puhanje i usisnu cijev.
Slika D
4. Montirajte ku ć ište motora.
Slika E a Izvucite zaštitni zatik ku ć išta motora što je više mogu ć e.
b Umetnite cijev za puhanje i usisnu cijev u ku ć ište motora.
c Umetnite zaštitni zatik ku ć išta motora i provjerite je li pravilno sjedi u pridržnom ure đ aju.
d Umetnite vijak za fiksiranje usisne cijevi i zategnite ga dok ne se ne č uje zvuk.
Sigurnosni prekida č se aktivirao.
5. Montirajte prihvatnu vre ć
u, vidi poglavlje Montaža prihvatne vre ć e
.
6. Pri č vrstite remen za nošenje u om č u na ru č ki, vidi
poglavlje Objesite remen za nošenje .
Montaža prihvatne vre ć e
1. Montirajte prihvatnu vre ć u.
Slika F a Spojnicu prihvatne vre ć e zakva č ite u om č u na gornjoj cijevi za puhanje i usisnoj cijevi.
b Povucite prihvatnu vre ć u na adapteru preko nastavaka.
c Uklopite adapter.
142
Objesite remen za nošenje
1. Zakva č ite remen za nošenje u om č u na ru č ki, pri tome provjeriti da je brzo zatvaranje uvijek dostupno.
Slika G
Rukovanje
몇 UPOZORENJE
Opasnost od ozljede zbog nepotpuno sastavljenog ure đ aja
Koristite ure đ aj samo ako je potpuno sastavljen i sposoban za rad.
몇 OPREZ
Opasnost od ozljeda lete ć im predmetima
Nosite kod svih radova s ure đ ajem zaštitne nao č ale i prikladne zaštitne rukavice.
Upravlja č ki elementi
Akumulatorski usisava č -puhalo raspolaže sljede ć im elementima za upravljanje:
● polugom za regulaciju broja okretaja, za nestupnjevanu regulaciju brzine strujanja zraka.
● Turbo Boost gumb, za maksimiziranje postavljene brzine zraka preko regulacije broja okretaja.
● poluga za odabir, za promjenu izme đ u na č ina rada puhanje i usis.
Umetanje baterije
PAŽNJA
One č iš ć eni kontakti
Ošte ć enja na ure đ aju i bateriji
Prije umetanja provjerite jesu li prihvat i kontakti baterije one č iš ć eni te ih po potrebi o č istite.
Slika H
1. Gurnite bateriju u prihvatnik dok se č ujno ne uglavi.
Uklju č ite ure đ aj (na č in rada usis)
몇 OPREZ
Postoji opasnost od ozljeda lete ć ih dijelova i ošteć enja sluha zbog buke
Nosite uvijek zaštitu za o č i i sluh.
몇 UPOZORENJE
Opasnost od ozljeda uslijed gubitka kontrole
Ure đ aj uvijek držite s obje ruke na predvi đ enim ru č kama.
1. Izvadite komplet baterija, vidi poglavlje Umetanje baterije .
2. Puštanje u pogon ure đ aja.
Slika I a Postavite polugu za odabir na na č in rada usis.
b Pritisnite sklopku ure đ aja.
Ure đ aj se uklju č uje.
c Namjestite ja č inu strujanja zraka regulacijom broja okretaja.
d Ako je potrebno, za maksimalnu brzinu strujanja pritisnite Turbo Boost gumb.
Uklju č ite ure đ aj (na č in rada puhanje)
몇 OPREZ
Postoji opasnost od ozljeda lete ć ih dijelova i ošteć enja sluha zbog buke
Nosite uvijek zaštitu za o č i i sluh.
몇 UPOZORENJE
Opasnost od ozljeda uslijed gubitka kontrole
Ure đ aj uvijek držite s obje ruke na predvi đ enim ru č kama.
Hrvatski
1. Izvadite komplet baterija, vidi poglavlje
.
2. Puštanje u pogon ure đ aja.
Slika J a Namjestite polugu za odabir na na č in rada puhanje.
b Pritisnite sklopku ure đ aja.
Ure đ aj se uklju č uje.
c Namjestite ja č inu strujanja zraka regulacijom broja okretaja.
d Ako je potrebno, za maksimalnu brzinu strujanja pritisnite Turbo Boost gumb.
Skinite prihvatnu vre ć icu
몇 UPOZORENJE
Kretanje kota č a ventilatora i noževa za mal č iranje
Opasnost od posjekotina
Nosite zaštitne rukavice.
Držite prste dalje od ventilatora i noževa za mal č iranje.
1. Isklju č ite ure đ aj.
2. Izvadite komplet baterija, vidi poglavlje
3. Skinite prihvatnu vre ć icu.
Slika K a Izvadite spojnicu prihvatne vre ć ice s om č e.
b Pritisnite adapter prema dolje.
c Izvucite prihvatnu vre ć u s nastavaka.
Ispraznite prihvatnu vre ć u
몇 UPOZORENJE
Kretanje kota č a ventilatora i noževa za mal č iranje
Opasnost od posjekotina
Nosite zaštitne rukavice.
Držite prste dalje od ventilatora i noževa za mal č iranje.
1. Isklju č ite ure đ aj.
2. Izvadite komplet baterija, vidi poglavlje
3. Skidanje prihvatne vre ć
e, vidi poglavlje Skinite prihvatnu vre ć icu
.
4. Otvorite zatvara č prihvatne vre ć e i ispraznite sadržaj.
Slika L
Va đ enje kompleta baterija
Napomena
U slu č aju duljih prekida rada izvadite komplet baterija iz ure đ aja i osigurajte ga protiv neovlaštenog korištenja.
1. Povucite tipku za deblokiranje kompleta baterija u smjeru istoga.
Slika M
2. Za deblokiranje kompleta baterija pritisnite tipku za deblokiranje kompleta baterija.
3. Izvadite komplet baterija iz ure đ aja.
Završetak rada
1. Izvadite komplet baterija iz ure đ
Va đ enje kompleta baterija ).
2.
Č iš ć enje ure đ
aja (vidi poglavlje Č iš ć enje ure đ aja
).
Transport i skladištenje
1. Isklju č ite ure đ aj.
2. Izvadite komplet baterija, vidi poglavlje
3. Skidanje prihvatne vre ć
e, vidi poglavlje Skinite prihvatnu vre ć icu
.
4. Uklonite usisnu cijev.
Slika N a Zavrnite vijak za fiksiranje usisne cijevi.
Hrvatski
b Uklonite vijak za fiksiranje usisne cijevi.
c Izvucite zaštitni zatik ku ć išta motora što je više mogu ć e.
몇 UPOZORENJE
Kretanje kota č a ventilatora i noževa za mal č iranje
Opasnost od posjekotina
Nosite zaštitne rukavice.
Držite prste dalje od ventilatora i noževa za mal č iranje.
d Uklonite gornju cijev za puhanje i usisnu cijev s ku ć išta motora.
Njega i održavanje
Č iš ć enje ure đ aja
몇 UPOZORENJE
Nekontrolirano pokretanje
Opasnost od ozljeda
Tijekom radnih stanki i prije svih radova održavanja i njege izvadite bateriju iz ure đ aja.
PAŽNJA
Neispravno č iš ć enje
Ošte ć enja ure đ aja
Č istite ure đ aj vlažnom krpom.
Nemojte koristiti sredstva za č iš ć enje koja sadrže otapala.
Ure đ aj ne uranjajte u vodu.
Ure đ aj ne č istite vodenim mlazom iz crijeva ili vodenim mlazom pod visokim tlakom.
1. Isklju č ite ure đ aj.
2. Izvadite komplet baterija (vidi poglavlje
).
3. Površinu ure đ aja o č istite mekom, suhom krpom ili č etkom.
Slika O
Uklonite blokiranje
Napomena
Nemojte ni u kojem slu č aju pokušavati ukloniti ventilator ili noževe za mal č iranje. Ako je potrebno uklanjanje noževa za mal č iranje ili ventilatora, obratite se ovlaštenoj servisnoj službi.
몇 UPOZORENJE
Kretanje kota č a ventilatora i noževa za mal č iranje
Opasnost od posjekotina
Nosite zaštitne rukavice.
Držite prste dalje od ventilatora i noževa za mal č iranje.
1. Isklju č ite ure đ aj.
2. Izvadite komplet baterija, vidi poglavlje Va đ enje kompleta baterija
.
3. Skidanje prihvatne vre ć
e, vidi poglavlje Skinite prihvatnu vre ć icu
.
4. Demontirajte gornju cijev za puhanje i usisnu cijev.
Slika N a Zavrnite vijak za fiksiranje usisne cijevi.
b Uklonite vijak za fiksiranje usisne cijevi.
c Izvucite zaštitni zatik ku ć išta motora što je više mogu ć e.
d Uklonite gornju cijev za puhanje i usisnu cijev s ku ć išta motora.
5. Event. uklonite blokadu cijevi.
6. Event. uklonite blokadu adaptera.
7. Event. uklonite blokadu nastavka.
8. O č istite otvore ku ć išta motora.
143
Pomo ć u slu č aju smetnji
Smetnje č esto imaju jednostavne uzroke koje možete sami ukloniti uz pomo ć pregleda u nastavku. Ako niste sigurni ili ako smetnje nisu ovdje navedene, obratite se ovlaštenoj servisnoj službi.
Sa starenjem se kapacitet kompleta baterija i pri dobrom održavanju smanjuje, tako da se ni u potpuno napunjenom stanju više ne postiže puno vrijeme rada. To se ne smatra nedostatkom.
Greška
Ure đ aj ne radi
Ure đ aj se zaustavlja tijekom rada
Uzrok Rješenje
Komplet baterija nije ispravno umetnut.
Gurnite komplet baterija u prihvatnik uređ aja dok se ne uglavi.
Komplet baterija je prazan.
Komplet baterija je neispravan.
Napunite komplet baterija.
Zamijenite komplet baterija.
Sigurnosni prekida č se nije aktivirao tijekom sastavljanja.
1. Još jednom zategnite vijak za fiksiranje usisne cijevi.
2. Zatežite vijak za fiksiranje dok ne č ujete zvuk „klik“.
Aktivirao se sigurnosni prekida č .
Baterija je pregrijana Prekinite rad i pri č ekajte da temperatura baterije ponovno do đ e u normalno podru č je.
Motor je pregrijan Prekinite rad i ostavite motor da se ohladi.
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala nadležna organizacija za distribuciju. Mogu ć e kvarove na Vašem ure đ aju popravljamo besplatno unutar jamstvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili pogreška u proizvodnji. U slu č aju koji podliježe jamstvu obratite se s potvrdom o pla ć anju Vašem prodava č u ili sljede ć oj ovlaštenoj lokaciji servisne službe.
(vidi adresu na pole đ ini)
Tehni č ki podaci
BLV
18-200
Duljina x širina x visina mm 1243 x
171 x 376
Vrijednosti utvr đ ene prema EN 50636-2-100 dB(A) 87,6 Razina zvu č nog tlaka L pA latorsko puhalo
Akumu-
Razina zvu č nog tlaka L pA latorski usisni ure đ aj
AkumudB(A) 90,8 dB(A) 3,0 dB(A) 107
Nesigurnost K pA
Razina zvu č ne snage L
WA
+
Nesigurnost K
WA
Ukupna vrijednost vibracije akumulatorskog puhala
Ukupna vrijednost vibracije akumulatorskog usisnog ure đ aja
Nesigurnost K m/s m/s m/s
2
2
2
3,0
3,5
1,5
BLV
18-200
Podaci o snazi ure đ aja
Nazivni napon V 18
Prosje č na brzina zraka akumulatorskog puhala
Prosje č na brzina zraka u turbo nač inu rada akumulatorskog puhala km/h 152,9 +/-
10 % km/h 186,7 +/-
10 %
Maksimalna teorijska brzina zraka akumulatorskog puhala km/h 186,7 +/-
10 %
Maksimalna teorijska brzina zraka u turbo na č inu rada akumulatorskog puhala km/h 262,9 +/-
10 %
Prosje č na brzina zraka akumulatorskog usisava č a
Prosje č na brzina zraka u turbo nač inu rada akumulatorskog usisava č a km/h 112,7 +/-
10 % km/h 135,2 +/-
10 %
Maksimalna teorijska brzina zraka akumulatorskog usisava č a km/h 138,4 +/-
10 %
Maksimalna teorijska brzina zraka u turbo na č inu rada akumulatorskog usisava č a km/h 162,6 +/-
10 %
Omjer mal č iranja
Volumen prihvatne vre ć e
Dimenzije i težine
Težina (bez kompleta baterija) l kg
10:1
45
3,5
Pridržano pravo na tehni č ke izmjene.
Vrijednost vibracije
몇 UPOZORENJE
Navedena vrijednost vibracije izmjerena je standardnim ispitivanjem i smije se koristiti za usporedbu ure đ aja.
Navedena vrijednost vibracije smije se koristiti za prethodnu procjenu optere ć enja.
Ovisno o na č inu na koji se koristi ure đ aj, emisija vibracija tijekom trenutnog korištenja ure đ aja može odstupati od navedenih ukupnih vrijednosti.
Ure đ aji s vrijednoš ć u vibracije ruka-šaka > 2,5 m/s²
(vidi poglavlje Tehni č ki podaci u uputama za rad)
몇 OPREZ
● Višesatno neprekidno korištenje uređ aja može uzrokovati osje ć aj obamrlosti.
● Nosite tople rukavice za zaštitu šaka.
● Redovito radite stanke u radu.
EU izjava o sukladnosti
Ovime izjavljujemo da je dolje ozna č eni stroj na temelju svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi stavljamo u promet sukladan odgovaraju ć im temeljnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U
144 Hrvatski
slu č aju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova izjava gubi svoju valjanost.
Proizvod: Akumulatorski usisava č -puhalo
Tip: 1.444-10x.x
Relevantne EU direktive
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2014/30/EU
2000/14/EZ (+2005/88/EZ)
2011/65/EU
Primijenjene uskla đ ene norme
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 50636-2-100:2014
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Primijenjeni postupak procjene sukladnosti
2000/14/EZ i izmijenjena direktivom 2005/88/EZ:
Prilog V.
Razina zvu č ne snage dB(A)
Izmjereno:105
Zajam č eno:107
Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomo ć enju rukovodstva.
H. Jenner
Chairman of the Board of Management
S. Reiser
Director Regulatory Affairs & Certification
Opunomo ć enik za dokumentaciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Njema č ka)
Tel.: +49 7195 14-0
Telefaks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1. 9. 2018.
Sadržaj
Opšte napomene................................................. 145
Sigurnosne napomene ........................................ 145
Namenska upotreba ............................................ 147
Zaštita životne sredine ........................................ 147
Pribor i rezervni delovi......................................... 147
Obim isporuke ..................................................... 147
Sigurnosni ure đ aji................................................ 147
Simboli na ure đ aju............................................... 147
Opis ure đ aja ........................................................ 148
Montaža............................................................... 148
Rukovanje ........................................................... 148
Transport i skladištenje........................................ 149
Nega i održavanje ............................................... 150
Pomo ć u slu č aju smetnji...................................... 150
Garancija ............................................................. 150
Tehni č ki podaci.................................................... 151
EU izjava o uskla đ enosti ..................................... 151
Opšte napomene
Pre prve upotrebe ure đ aja, treba pro č itati ove sigurnosne napomene, ovo originalno uputstvo za rad, sigurnosne napomene koje su priložene uz akumulatorsko pakovanje i priloženo originalno uputstvo za rad akumulatorskog pakovanja/standardnog ure đ aja.
Postupajte u skladu sa tim. Sa č uvajte knjižice za budu ć u upotrebu ili naredne vlasnike.
Pored napomena u uputstvu za rad, moraju da se uvaže i opšti sigurnosni propisi i propisi zakonodavca o spre č avanju nesre ć a.
Sigurnosne napomene
Stepeni opasnosti
OPASNOST
● Napomena o neposrednoj opasnosti koja preti i koja može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
몇 UPOZORENJE
● Napomena o mogu ć oj opasnoj situaciji, koja može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
몇 OPREZ
● Napomena o mogu ć oj opasnoj situaciji, koja može dovesti do lakih telesnih povreda.
PAŽNJA
● Napomena o mogu ć oj opasnoj situaciji, koja može dovesti do materijalnih ošte ć enja.
Opšte sigurnosne napomene
OPASNOST
● Teške povrede usled nekoncentrisanog rada. Nemojte koristiti ure đ aj ako se nalazite pod dejstvom narkotika, alkohola ili lekova ili ako ste umorni.
몇 UPOZORENJE
● Pro č itajte sve sigurnosne napomene i uputstva. Propusti u pogledu poštovanja sigurnosnih napomena i uputstava mogu da prouzrokuju elektri č ni udar i/ili teške povrede.
Sa č uvajte sve sigurnosne napomene i uputstva radi budu ć e upotrebe. ● Nije predvi đ eno da ure đ aj upotrebljavaju deca ili osobe sa ograni č enim fizi č kim, senzori č kim ili mentalnim sposobnostima ili osobe, koje nisu upoznate sa ovim uputstvima. Lokalne odredbe mogu da ograni č e uzrast korisnika.
● Uverite se da su svi zaštitni elementi i ru č ke pravilno i dovoljno pri č vrš ć eni i da su u dobrom stanju.
● Pre po č etka rada uverite se da pravilno funkcionišu ure đ aj, svi komandni i sigurnosni elementi. ● Nikada nemojte koristiti ure đ aj, ako isti ne može propisno da se uklju č i ili isklju č i preko prekida č a za uklju č ivanje/isklju č ivanje na rukohvatu.
● Pre svake upotrebe proverite da li ima ošte ć enja na ku ć ištu.
● Istrošene ili ošte ć ene delove menjajte u kompletu kako biste zadržali uravnoteženost.
● Držite decu i druga lica izvan podru č ja rada dok radite sa ure đ ajem.
● Uverite se da na otvorima za ventilaciju nema naslaga.
● Vazdušna struja može da oduva predmete na pozamašnu razdaljinu. Pre upotrebe ure đ aja, detaljno pregledajte da li u radnom podru č ju ima predmeta kao što je kamenje, polomljeno staklo, igle, žica ili konca i uklonite ih.
● Opasnost od povrede izba č enim materijalom. Nemojte koristiti ure đ aj na poplo č anoj podlozi ili na tucaniku.
● Ure đ aj koristite samo na č vrstoj, ravnoj podlozi i u preporu č enom položaju.
몇 OPREZ
● Upoznajte se detaljno sa upravlja č kim elementima i pravilnom upotrebom ure đ aja.
● Nosite zaštitu za sluh kada koristite ure đ aj.
Ure đ aj je ekstremno glasan i može da dovede do trajnih ošte ć enja sluha ako se ne poštuju uputstva koja se odnose na izloženost buci, redukciju buke i zaštitu sluha.
● Nosite zaštitu za o č i kada koristite ure đ aj.
Proizvo đ a č izri č ito preporu č uje nošenje kompletne maske za lice ili potpuno zatvorenih zaštitnih nao č ara.
Srpski 145
Normalne nao č are ili sun č ane nao č are ne pružaju zaštitu od odba č enih predmeta.
● Opasnost od povrede, kada ure đ aj preko ulaza za vazduh usisa
široke delove ode ć e, kosu ili nakit. Dugu kosu vežite iznad visine ramena.
● Kada radite sa ure đ ajem, nosite duge, deblje hla č e, č vrste cipele i dobro prianjaju ć e rukavice. Nemojte raditi bosi. Ne nosite nakit, sandale ili kratke pantalone.
PAŽNJA
● Rukovaoc ure đ aja je odgovoran za nesre ć e kojima su pogo đ ene druge osobe ili njihova imovina.
Napomena
● U nekim regionima upotreba ovog ure đ aja može biti ograni č ena. Posavetujte se sa lokalnim institucijama.
● Zamenite ošte ć ene ili ne č itke upozoravaju ć e znake na ure đ aju u ovlaš ć enom korisni č kom servisu.
● Pre upotrebe akumulatorskog izduvnog i usisnog ure đ aja, zaprljanja uklonite grabuljama i metlom.
Bezbedan rad
OPASNOST
● Zabranjen je rad u podru č jima ugroženim eksplozijom.
몇 UPOZORENJE
● Održavajte razmak od najmanje 15 m u odnosu na ljude i životinje. Zaustavite ure đ aj kada neko stupi u ovo podru č je.
● Držite lice i telo dalje od usisnog otvora.
● Pre nego što pokrenete ure đ aj, uverite se da je dovodna komora prazna.
● Ruke i druge delove tela nemojte držati u dovodnoj komori,
šahtu za izbacivanje ili u brzini drugih dovodnih delova.
● Ure đ aj nemojte koristiti ako postoji opasnost od udara groma.
● Potreban vam je nezaklonjen pogled na radno podru č je da biste uo č ili mogu ć e opasnosti Koristite ure đ aj samo pri dovoljnom osvetljenju. ● Dok radite sa ure đ ajem nemojte tr č ati, ve ć hodajte. Nemojte hodati unazad. Izebegavajte neuobi č ajene položaje tela, obezbedite č vrst, bezbedan oslonac i u svakom trenutku održavajte ravnotežu.
● Nikada nemojte koristiti ure đ aj sa neispravnim zaštitnim ure đ ajima ili bez zaštitnih ure đ aja, kao što je npr. montirani hvata č prljavštine.
● Odmah zaustavite ure đ aj i proverite da li ima ošte ć enja odn. utvrdite uzrok vibracije ako je ure đ aj pao, udario ili neuobi č ajeno vibrirao. Prepustite ovlaš ć enom korisni č kom servisu popravku ili zamenu ure đ aja.
● U slu č aju nezgode ili smetnje u radu, odmah isklju č ite ure đ aj i izvadite akumulatorsko pakovanje.
Ure đ aj sme da se ponovo pusti u rad tek nakon što ga proveri ovlaš ć eni korisni č ki servis.
● Opasnost od povrede rotiraju ć im delovima. Isklju č ite motor, uklonite akumulatorsko pakovanje i uverite se da su se svi pokreni delovi potpuno zaustavili:
● Pre nego što ure đ aj ostavite bez nadzora.
● Pre nego što uklonite odre đ enu blokadu ili o č istite cev.
● Pre nego što proveravate ure đ aj, nakon što ga je pogodilo strano telo.
● Pre provere, održavanja ili radova na ure đ aju.
몇 OPREZ
● Rad sli č nih alata u okruženju pove ć ava rizik od ošte ć enja sluha i verovatno ć u da se ne č uju mogu ć e opasnosti, npr. kada neko stupi u radno podru č je.
● Nemojte vršiti promene na ure đ aju i koristite samo opremu i rezervne delove, koje je preporu č io proizvo đ a č .
Napomena
● Ure đ aj koristite samo u primereno vreme. Obratite pažnju na lokalne propise i pravila. Ako radite rano ujutro ili kasno uve č e možete ometati druge ljude.
146 Srpski
Bezbedan rad akumulatorskog izduvnog ure đ aja
몇 OPREZ
● Ugrožavanje zdravlja usled udisanja prašine. Prilikom radova sa ure đ ajem nosite zaštitu za disajne puteve.
● Pokvasite prašnjave površine da biste smanjili zasi ć enost prašinom.
● Nemojte koristiti ure đ aj u blizini otvorenog prozora.
● Nikada nemojte usmeravati mlaznicu ventilatora na ljude ili životinje.
PAŽNJA
● Ošte ć enja na ure đ aju ako se prljavština usisa u ulaz vazduha. Nemojte postavljati ventilator na ili u blizini rastresitog otpada.
● Nikada nemojte stavljati predmete u cevi za izduvavanje.
Napomena
● Koristite produžetak mlaznice, tako da vazdušna struja može da bude blizu tla i radi efikasno.
Bezbedan rad akumulatorskog usisiva č a
몇 UPOZORENJE
● Opasnost od povrede kada se akumulatorski usisni i izduvnu ure đ aj upotrebljava u usisnom režimu samo sa gornjom usisnom cevi. Pre prve upotrebe morate me đ usobno povezati gornju i donju usisnu cev.
● Opasnost od povre đ ivanja usled razletanja prljavštine. Akumulatorski usisni ure đ aj nikada nemojte koristiti bez montirane prihvatne vre ć e. Pre rada se uverite da je prihvatna vre ć a u dobrom stanju i potpuno zatvorena.
● Opasnost od povreda i ošte ć enja na ure đ aju. Pomo ć u ure đ aja nemojte usisavati oštre ili ve ć e predmete, npr. krhotine, kamenje, flaše, limenke ili metalne komade.
● Vatra u prihvatnoj vre ć i. Nemojte usisavati gore ć e ili užarene predmete, kao npr. cigarete, pepeo iz kamina ili roštilja.
● Teške povrede rotiraju ć im krilom rotora. Držite sve delove tela na udaljenosti od rotiraju ć ih delova.
Isklju č ite motor i sa č ekajte da krila prestanu da se okre ć u, pa tek onda otvorite poklopac usisnog dela, postavite/zamenite cevi ili otvorite ili uklonite prihvatnu vre ć u.
● Isklju č ite motor, uklonite akumulatorsko pakovanje i uverite se da su se svi pokreni delovi potpuno zaustavili pre nego to isklju č ite blokadu.
PAŽNJA
● Blokiranje usisne cevi. Usisnu cev nemojte držati direktno na gomili prljavštine. Pomerajte ure đ aj sa spoljne strane materijala za usisavanje sa jedne na drugu stranu.
● Držite motor na ve ć oj visini od ulaznog kraja usisne cevi.
● Nagomilavanje materijala usled ponovnog izlaženja materijala kroz usisni otvor.
Uverite se da se materijal ne nalazi u podru č ju protoka.
Bezbedan transport i skladištenje
몇 UPOZORENJE
● Pre skladištenja ili transportovanja, isklju č ite ure đ aj, ostavite ga da se ohladi i uklonite akumulatorsko pakovanje.
몇 OPREZ
● Opasnost od povreda i ošte ć enja na ure đ aju. Tokom transporta osigurajte vozilo od pomeranja ili padanja.
PAŽNJA
● Uklonite sva strana tela sa ure đ aja, pre nego što ga transportujete ili skladištite.
● Ure đ aj skladištite na suvom i dobro provetrenom mestu, kao i van domašaja dece. Ure đ aj držite dalje od materijala koji podsti č u koroziju, kao što su hemikalije za vrtove.
● Nemojte skladištiti ure đ aj na otvorenom prostoru.
Bezbedno održavanje i nega
몇 UPOZORENJE
● Isklju č ite motor, uverite se da su se svi pomo ć ni delovi potpuno zaustavili i uklonite akumulatorsko pakovanje pre nego što pregledate, č istite ili održavate ure đ aj.
● Radovi na servisiranju i
održavanju na ovom ure đ aju zahtevaju posebnu pažnju i nivo znanja i njih sme obavljati samo stru č no osoblje sa odgovaraju ć im kvalifikacijama. Odnesite ure đ aj na održavanje u ovlaš ć eni korisni č ki servis. ● Pobrinite se da ure đ aj bude u bezbednom stanju tako što ć ete redovno proveravati da li su sprežnjaci, navrtke i zavrtnji č vrsto pritegnuti.
● Isklju č ite motor, uklonite akumulatorsko pakovanje i uverite se da su se svi pokreni delovi potpuno zaustavili pre nego to isklju č ite blokadu.
몇 OPREZ
● Koristite samo rezervne delove, pribor i dodatke koje je odobrio proizvo đ a č . Originalni rezervni delovi, originalni pribor i originalni dodaci daju garanciju za bezbedan rad ure đ aja bez smetnji.
PAŽNJA
● Nakon svake upotrebe, proizvod o č istite mekom, suvom krpom.
Napomena
● Smete da vršite samo podešavanja i popravke koje su opisane u ovom uputstvu za rad. Za sve ostale popravke stupite u kontakt sa ovlaš ć enim korisni č kim servisom.
● Zamenite ošte ć ene ili ne č itke nalepnice u ovlaš ć enom korisni č kom servisu.
Preostali rizici
몇 UPOZORENJE
● Č ak i kada se ure đ aj koristi na propisani na č in, postoje odre đ eni preostali rizici. Slede ć e opasnosti mogu da se pojave prilikom koriš ć enja ure đ aja:
● Vibracije mogu da izazovu povrede. Za svaki posao koristite odgovaraju ć i alat, koristite predvi đ ene ru č ke i za obavljanje radova podesite najmanju mogu ć u brzinu.
● Buka može dovesti do ošte ć enja sluha. Nosite zaštitu za sluh i ograni č ite optere ć enje.
● Povrede usled razletanja predmeta, koji izlaze iz izduvne cevi pritiskom vazduha, ako prihvatna vre ć a nije pravilno pri č vrš ć ena ili je ošte ć ena.
● Uvek nosite zaštitu za o č i.
Smanjenje rizika
몇 OPREZ
● Duže trajanje upotrebe ure đ aja može da dovede do smetnji ucirkulaciji u rukama uslovljenih vibracijama.
Opšte važe ć e trajanje za upotrebu se ne može utvrditi, jer ono zavisi od više faktora uticaja:
● Li č na sklonost ka lošoj cirkulaciji ( č esto hladni prsti, utrnulost prstiju)
● Niske temperature okoline. Nositi tople rukavice za zaštitu ruku.
● Ometena cirkulacija usled suviše č vrstog zatezanja.
● Neprekidan rad je štetniji od rada koji se prekida pauzama.
Kod redovnog, dugotrajnog koriš ć enja ure đ aja i kod ponovljene pojave simptoma, kao što su npr. utrnulost prstiju, hladni prsti, trebate se obratiti lekaru.
Namenska upotreba
몇 UPOZORENJE
Nije predvi đ eno da ure đ aj upotrebljavaju deca ili osobe sa ograni č enim fizi č kim, senzori č kim ili mentalnim sposobnostima ili osobe, koje nisu upoznate sa ovim uputstvima.
● Ure đ aj je predvi đ en samo za upotrebu na otvorenom.
● Ure đ aj sme da se koristi samo u suvom, dobro osvetljenom okruženju.
● Ure đ aj je predvi đ en za oduvavanje i usisavanje lakog materijala, kao što je liš ć e, trava i drugi baštenski otpad.
● Ure đ aj služi za usisavanje i usitnjavanje prljavštine i liš ć a i njihovo skladištenje prihvatnoj vre ć i.
Svaka druga č ija upotreba, npr. za usisavanje vode ili drugih te č nosti, nije dozvoljena.
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja odložite u otpad na ekološki na č in.
Elektri č ni i elektronski ure đ aji sadrže dragocene materijale koji se mogu reciklirati, a č esto i sastavne delove kao što su baterije, akumulatori ili ulje koji, u slu č aju pogrešnog rukovanja ili pogrešnog odlaganja u otpad mogu da predstavljaju potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i životnu sredinu.
Me đ utim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan rad ure đ aja. Ure đ aji ozna č eni ovim simbolom ne smeju da se odlažu u ku ć ni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete prona ć i na: www.kaercher.com/REACH
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez smetnji na ure đ aju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete prona ć i na www.kaercher.com
.
Obim isporuke
Obim isporuke ure đ aja je prikazan na pakovanju.
Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun.
Ukoliko nedostaje pribor ili u slu č aju štete nastale prilikom transporta obavestite vašeg distributera.
Sigurnosni ure đ aji
몇 OPREZ
Sigurnosni ure đ aji koji ne postoje ili su izmenjeni
Sigurnosni ure đ aji služe za vašu zaštitu.
Nikada nemojte menjati ili zaobilaziti sigurnosne ure đ aje.
Sigurnosni prekida č
Sigurnosni prekida č se aktivira preko zavrtnja za fiksiranje na usisnoj cevi. On omogu ć ava puštanje ure đ aja u rad samo sa montiranom usisnom cevi.
Simboli na ure đ aju
Pre puštanja u pogon pro č itajte uputstvo za rad i sve sigurnosne napomene.
Prilikom radova sa ure đ ajem nosite odgovaraju ć u zaštitu za o č i i sluh.
Ure đ aj nemojte izlagati kiši ili vlažnim uslovima.
Srpski 147
Opasnost usled razletanja predmeta.
Držite posmatra č e na udaljenosti od radnog podru č ja.
Rotiraju ć i to č kovi ventilatora. Ruke i noge držite na udaljenosti od otvora, sve dok je ure đ aj u pogonu.
Nivo zvu č nog pritiska naveden na etiketi iznosi 107 dB.
Povla č enje: Brzi zatvara č
Pogon usisavanja
Režim izduvavanja
Opis ure đ aja
U ovom uputstvu za rad je opisana maksimalna opremljenost ure đ aja. U zavisnosti od modela, postoje razlike u obimu isporuke (pogledati pakovanje).
Vidi sliku na grafi č kim stranama
Slika A
1 Pojas za nošenje
2
3
4
5
6
7
Vode ć i koturovi
Donja usisna cev
Izduvna cev
Taster za deblokadu akumulatorskog pakovanja
Natpisna plo č ica
Ku ć ište motora
8
9
Sigurnosna č ivija na ku ć ištu motora
Gornja izduvna i usisna cev
10 Zavrtanj za fiksiranje usisne cevi
11
12
Prednji rukohvat
Ušica za pojas za nošenje
13
14
Turbo Boost dugme
Regulacija broja obrtaja
15 Zadnji rukohvat
16
17
Prekida č ure đ aja
Izborni prekida č za usisni/izduvni režim
18 Nastavak
19 Adapter prihvatne vre ć e
148 Srpski
20 Prihvatna vre ć a
21
22
*Akumulatorsko pakovanje Battery Power 18V
*Punja č za brzo punjenje Battery Power 18V
* opciono
Akumulatorsko pakovanje
Ure đ aj može da se koristi sa Napajanje Kärcher baterijom od 18 V akumulatorskim pakovanjem.
Montaža
Montaža izduvnog/usisnog ure đ aja
몇 UPOZORENJE
Opasnost od povrede zbog nepotpuno sastavljenog ure đ aja
Ure đ aj koristite samo ako je kompletno sastavljen i funkcionalan.
1. Polugu pritisnite nadole i izduvnu cev pri č vrstite u željeni položaj na adapteru vode ć ih koturova.
Slika B
2. Adapter donje usisne cevi uglavite u prihvatni deo usisne cevi.
Slika C
3. Donju usisnu cev uklopite u gornju izduvnu i donju usisnu cev.
Slika D
4. Montirajte ku ć ište motora.
Slika E a Sigurnosnu č iviju ku ć išta motora izvucite što je više mogu ć e.
b Postavite cev za izduvavanje i usisavanje u ku ć ište motora.
c Postavite sigurnosnu č iviju u ku ć ište motora i proverite da li ispravno stoji u drža č u.
d Postavite zavrtanj za fiksiranje usisne cevi i pritežite ga dok č ujno ne klikne.
Zaštitni prekida č se aktivirao.
5. Montirajte prihvatnu vre ć
.
6. Pojas za nošenje oka č ite na ušici na ru č ki, pogledajte poglavlje
.
Montaža prihvatne vre ć e
1. Montirajte prihvatnu vre ć u.
Slika F a Drža č prihvatne vre ć e oka č ite u ušicu na gornjoj izduvnoj i usisnoj cevi.
b Povucite prihvatnu vre ć u na adapter preko nastavka.
c Pustite da se adapter uklopi.
Ka č enje pojasa za nošenje
1. Pojas za nošenje oka č ite na ru č ku, pri tom obezbedite da brzi zatvara č bude dostupan u svakom trenutku.
Slika G
Rukovanje
몇 UPOZORENJE
Opasnost od povrede zbog nepotpuno sastavljenog ure đ aja
Ure đ aj koristite samo ako je kompletno sastavljen i funkcionalan.
몇 OPREZ
Opasnost od povre đ ivanja razletelim predmetima
Prilikom svih radova sa ure đ ajem nosite zaštitne nao č are i odgovaraju ć e zaštitne rukavice.
Komandni elementi
Akumulator usisnog i izduvnog ure đ aja raspolaže slede ć im komandnim elementima:
● ru č icom za regulisanje broja obrtaja kojom se kontinualno reguliše brzina vazdušne struje,
● Turbo Boost dugmetom za postizanje maksimalne brzine vazduha koja se podešava regulacijom broja obrtaja,
● izbornom ru č icom za prebacivanje izme đ u režima izduvavanja i režima usisavanja.
Postavljanje akumulatora
PAŽNJA
Zaprljani kontakti
Ošte ć enja na ure đ aju i akumulatoru
Pre postavljanja, proverite da li na prihvatniku akumulatora i na kontaktima ima prljavštine i po potrebi ih o č istite.
Slika H
1. Akumulator gurajte u prihvatnik, sve dok se ne uklopi.
Uklju č ivanje ure đ aja (usisni režim)
몇 OPREZ
Opasnost od povrede zbog razletanja delova i ošte ć enja sluha zbog buke
Uvek nosite zaštitu za o č i i sluh.
몇 UPOZORENJE
Opasnost od povreda zbog gubitka kontrole
Uvek držite ure đ aj obema rukama na predvi đ enom ru č kama.
1. Postavite akumulatorsko pakovanje, pogledajte
poglavlje Postavljanje akumulatora
.
2. Pustite ure đ aj u pogon.
Slika I a Izbornu ru č icu postavite na usisni režim.
b Pritisnite prekida č ure đ aja.
Ure đ aj se pokre ć e.
c Preko regulacije broja obrtaja podešavajte ja č inu vazdušne struje.
d Po potrebi, za maksimalnu brzinu strujanja pritisnite Turbo Boost dugme.
Uklju č ivanje ure đ aja (režim ventilacije)
몇 OPREZ
Opasnost od povrede zbog razletanja delova i ošte ć enja sluha zbog buke
Uvek nosite zaštitu za o č i i sluh.
몇 UPOZORENJE
Opasnost od povreda zbog gubitka kontrole
Uvek držite ure đ aj obema rukama na predvi đ enom ru č kama.
1. Postavite akumulatorsko pakovanje, pogledajte
poglavlje Postavljanje akumulatora
.
2. Pustite ure đ aj u pogon.
Slika J a Izbornu ru č icu postavite na režim ventilacije.
b Pritisnite prekida č ure đ aja.
Ure đ aj se pokre ć e.
c Preko regulacije broja obrtaja podešavajte ja č inu vazdušne struje.
Srpski
d Po potrebi, za maksimalnu brzinu strujanja pritisnite Turbo Boost dugme.
Skidanje prihvatne vre ć e
몇 UPOZORENJE
Pokret to č kova ventilatora i noževa za mal č iranje
Posekotine
Nosite zaštitne rukavice.
Držite prste na udaljenosti od ventilatora i noževa za mal č iranje.
1. Isklju č ite ure đ aj.
2. Uklonite akumulatorsko pakovanje, pogledajte poglavlje
Uklanjanje akumulatorskog pakovanja
.
3. Skinite prihvatnu vre ć u.
Slika K a Drža č prihvatne vre ć e skinite sa ušice.
b Adapter pritisnite nadole.
c Prihvatnu vre ć u povucite sa nastavka.
Pražnjenje prihvatne vre ć e
몇 UPOZORENJE
Pokret to č kova ventilatora i noževa za mal č iranje
Posekotine
Nosite zaštitne rukavice.
Držite prste na udaljenosti od ventilatora i noževa za mal č iranje.
1. Isklju č ite ure đ aj.
2. Uklonite akumulatorsko pakovanje, pogledajte poglavlje
Uklanjanje akumulatorskog pakovanja
.
3. Skinite prihvatnu vre ć u, pogledajte poglavlje
.
4. Otvorite poklopac rezervoara za vodu i napunite rezervoar za vodu.
Slika L
Uklanjanje akumulatorskog pakovanja
Napomena
Pri dužim prekidima u radu uklonite akumulatorski pakovanje iz ure đ aja i zaštitite ga od neovlaš ć enog koriš ć enja.
1. Taster za deblokadu akumulatorskog pakovanja povucite u smeru akumulatorskog pakovanja.
Slika M
2. Pritisnite taster za deblokadu akumulatorskog pakovanja da biste deblokirali akumulatorsko pakovanje.
3. Izvadite akumulatorsko pakovanje iz ure đ aja.
Završetak rada
1. Uklonite akumulatorsko pakovanje iz ure đ aja (vidi poglavlje
Uklanjanje akumulatorskog pakovanja
).
2. O č istite ure đ
aja (pogledajte poglavlje Č iš ć enje ure đ aja
).
Transport i skladištenje
1. Isklju č ite ure đ aj.
2. Uklonite akumulatorsko pakovanje, vidi poglavlje
Uklanjanje akumulatorskog pakovanja .
3. Skinite prihvatnu vre ć u, pogledajte poglavlje
.
4. Uklonite usisnu cev.
Slika N a Odvrnite zavrtanj za fiksiranje usisne cevi.
b Uklonite zavrtanj za fiksiranje usisne cevi.
c Sigurnosnu č iviju ku ć išta motora izvucite što je više mogu ć e.
149
몇 UPOZORENJE
Pokret to č kova ventilatora i noževa za mal č iranje
Posekotine
Nosite zaštitne rukavice.
Držite prste na udaljenosti od ventilatora i noževa za mal č iranje.
d Skinite gornju izduvnu i usisnu cev sa ku ć išta motora.
Nega i održavanje
Č iš ć enje ure đ aja
몇 UPOZORENJE
Nekontrolisano pokretanje
Opasnost od povreda
Tokom pauzi u radu i pre radova na održavanju i nezi izvadite akumulator iz ure đ aja.
PAŽNJA
Pogrešno č iš ć enje
Ošte ć enja na ure đ aju
Ure đ aj o č istite vlažnom krpom.
Nemojte koristiti sredstva za č iš ć enje koja sadrže rastvara č e.
Nemojte uranjati ure đ aj u vodu.
Nemojte č istiti ure đ aj pod mlazom vode iz creva ili mlazom vode pod visokim pritiskom.
1. Isklju č ite ure đ aj.
2. Uklonite akumulatorsko pakovanje (vidi poglavlje
Uklanjanje akumulatorskog pakovanja
).
3. Površinu ure đ aja o č istite mekom, suvom krpom ili pomo ć u č etke.
Slika O
Uklanjanje blokade
Napomena
Ni u kom slu č aju nemojte pokušavati da uklonite ventilator ili noževe za mal č iranje. Ako je potrebno otkloniti noževe za mal č iranje ili ventilatora, obratite se ovlaš ć enom servisu za korisnike.
몇 UPOZORENJE
Pokret to č kova ventilatora i noževa za mal č iranje
Posekotine
Nosite zaštitne rukavice.
Držite prste na udaljenosti od ventilatora i noževa za mal č iranje.
1. Isklju č ite ure đ aj.
2. Uklonite akumulatorsko pakovanje, vidi poglavlje
Uklanjanje akumulatorskog pakovanja .
3. Skinite prihvatnu vre ć u, pogledajte poglavlje
.
4. Demontirajte gornju izduvnu i usisnu cev.
Slika N a Odvrnite zavrtanj za fiksiranje usisne cevi.
b Uklonite zavrtanj za fiksiranje usisne cevi.
c Sigurnosnu č iviju ku ć išta motora izvucite što je više mogu ć e.
d Skinite gornju izduvnu i usisnu cev sa ku ć išta motora.
5. Po potrebi uklonite blokadu cevi.
6. Po potrebi uklonite blokadu adaptera.
7. Po potrebi uklonite blokadu nastavka.
8. O č istite otvore ku ć išta motora.
Pomo ć u slu č aju smetnji
Smetnje obi č no imaju jednostavne uzroke koje možete samostalno da otklonite uz pomo ć slede ć eg pregleda.
U slu č aju da imate nedoumice ili smetnje koje nisu ovde navedene, obratite se ovlaš ć enoj servisnoj službi.
Sa pove ć anim starenjem kapacitet akumulatorskog pakovanja ć e se smanjiti č ak i kod dobre nege, tako da se ni u potpuno napunjenom stanju ne može posti ć i puno vreme rada. To ne predstavlja nedostatak.
Greška
Ure đ aj se ne pokre ć e
Ure đ aj se zaustavlja tokom rada
Uzrok
Motor je pregrejan
Otklanjanje
Akumulatorsko pakovanje nije pravilno postavljeno.
Akumulatorsko pakovanje gurati u prihvatnik sve dok se ne uklopi.
Akumulatorsko pakovanje je prazno.
Napunite akumulatorsko pakovanje.
Akumulatorsko pakovanje je neispravno.
Zamenite akumulatorsko pakovanje.
Sigurnosni prekida č se nije aktivirao prilikom sastavljanja.
1. Zavrtanj za fiksiranje usisne cevi zavrnite još jednom.
2. Pritežite fiksirni zavrtanj usisne cevi, sve dok se ne č uje klik.
Sigurnosni prekida č se aktivirao.
Akumulator je pregrejan Prekinite rad i sa č ekajte da temperatura akumulatora ponovo bude u normalnom opsegu.
Prekinite rad i ostavite motor da se ohladi.
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje na ure đ aju otklanjamo besplatno u garantnom roku, ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili proizvodnji. U slu č aju koji podleže garanciji obratite se sa ra č unom vašem distributeru ili narednoj ovlaš ć enoj lokaciji servisne službe.
(Adresu vidi na pole đ ini)
150 Srpski
Tehni č ki podaci
BLV
18-200
Podaci o snazi ure đ aja
Nominalni napon
Prose č na brzina vazduha iz akumulatorskog izduvnog ure đ aja
V km/h
Prose č na brzina vazduha u turbo režimu akumulatorskog izduvnog ure đ aja
Maksimalna teoretska brzina vazduha iz akumulatorskog izduvnog ure đ aja km/h km/h
18
152,9 +/-
10 %
186,7 +/-
10 %
186,7 +/-
10 %
Maksimalna teoretska brzina vazduha u turbo režimu akumulatorskog izduvnog ure đ aja
Prose č na brzina vazduha akumulatorskog usisnog ure đ aja km/h km/h
Prose č na brzina vazduha u turbo režimu akumulatorskog usisnog ure đ aja
Maksimalna teoretska brzina vazduha akumulatorskog usisnog ure đ aja km/h km/h km/h Maksimalna teoretska brzina vazduha u turbo režimu akumulatorskog usisnog ure đ aja
Odnos mal č a
262,9 +/-
10 %
112,7 +/-
10 %
135,2 +/-
10 %
138,4 +/-
10 %
162,6 +/-
10 %
Zapremina prihvatne vre ć e
Dimenzije i težine l
10:1
45
Težina (bez akumulatorskog pakovanja)
Dužina x širina x visina kg 3,5 mm 1243 x
171 x 376
Utvr đ ene vrednosti prema EN 50636-2-100
Nivo zvu č nog pritiska L pA
Akumulatorski izduvni ure đ aj dB(A) 87,6
Nivo zvu č nog pritiska L pA
Akumulatorski usisni ure đ aj
Nepouzdanost K pA
Nivo zvu č ne snage L
WA
+ nepouzdanost K
WA
Ukupna vrednost vibracije akumulatorskog izduvnog ure đ aja dB(A) m/s 2
90,8 dB(A) 3,0 dB(A) 107
3,0 m/s
2
3,5 Ukupna vrednost vibracije akumulatorskog usisnog ure đ aja
Nepouzdanost K m/s 2 1,5
Zadržano pravo na tehni č ke promene.
Vrednost vibracija
몇 UPOZORENJE
Navedena vrednost vibracija je izmerena standardnim postupkom testiranja i može da se koristi za pore đ enje ure đ aja.
Navedena vrednost vibracija sme da se koristi za privremenu procenu optere ć enja.
U zavisnosti od vrste i na č ina rada ure đ aja, emisija vibracija tokom trenutnog koriš ć enja ure đ aja može da odstupa od navedene ukupne vrednosti.
Ure đ aji sa vrednosti vibracije ruka-šaka > 2,5 m/s²
(vidi poglavlje Tehni č ki podaci u uputstvu za rad)
몇 OPREZ
● Više č asovno neprekidno koriš ć enje ure đ aja može dovesti do ose ć aja utrnulosti.
● Nositi tople rukavice za zaštitu ruku.
● Pravite redovne prekide u radu.
EU izjava o uskla đ enosti
Ovim putem izjavljujemo da mašina ozna č ena u nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važe ć im osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU direktiva. U slu č aju izmena na mašini bez naše saglasnosti ova izjava prestaje da važi.
Proizvod: Akumulator usisnog ventilatora
Tip: 1.444-10x.x
Važe ć e direktive EU
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2014/30/EU
2000/14/EZ (+2005/88/EZ)
2011/65/EU
Primenjene harmonizovane norme
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 50636-2-100:2014
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Primenjeni postupak ocenjivanja uskla đ enosti
2000/14/EZ i izmenjeno kroz 2005/88/EZ: Prilog V
Nivo zvu č ne snage dB(A)
Izmereno:105
Garantovano:107
Potpisnici deluju u ime i uz punomo ć poslovodstva.
H. Jenner
Chairman of the Board of Management
S. Reiser
Director Regulatory Affairs & Certification
Lice ovlaš ć eno za dokumentaciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/09/01
Съдържание
Общи указания .................................................. 152
Указания за безопасност .................................. 152
Употреба по предназначение ........................... 154
Защита на околната среда ............................... 154
Аксесоари и резервни части ............................. 154
Обхват на доставка ........................................... 154
Предпазни устройства ...................................... 154
Символи върху уреда ........................................ 155
Описание на уреда ............................................ 155
Монтаж ............................................................... 155
Обслужване ....................................................... 156
Транспортиране и съхранение ......................... 157
Български 151
Грижа и поддръжка ............................................ 157
Помощ при повреди ........................................... 157
Гаранция ............................................................. 158
Технически данни .............................................. 158
Декларация за съответствие на ЕС ................. 159
Общи указания
Преди първото използване на уреда прочетете тези указания за безопасност , това оригинално ръководство за експлоатация , приложените към акумулиращата батерия указания за безопасност и приложеното оригинално ръководство за експлоатация Акумулираща батерия / Стандартно зарядно устройство . Процедирайте съответно .
Запазете книжките за последващо използване или за следващия собственик .
Освен указанията в ръководството за експлоатация , трябва да спазвате и общовалидните законови предписания за безопасност и избягване на злополуки .
Указания за безопасност
Степени на опасност
ОПАСНОСТ
● Указание за непосредствена опасност , която може да доведе до тежки телесни повреди или до смърт .
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Указание за възможна опасна ситуация , която може да доведе до тежки телесни повреди или до смърт .
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
● Указание за възможна опасна ситуация , която може да доведе до леки телесни повреди .
ВНИМАНИЕ
● Указание за възможна опасна ситуация , която може да доведе до материални щети .
Общи указания за безопасност
ОПАСНОСТ
● Тежки наранявания вследствие на работа без концентрация . Не използвайте уреда , ако сте под влияние на наркотични вещества , алкохол или медикаменти , или ако сте уморени .
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Прочетете всички указания за безопасност и инструкции .
Пропуските при спазване на указанията за безопасност и инструкциите могат да причинят електрически удар и / или тежки наранявания .
Съхранявайте всички указания за безопасност и инструкции за бъдеща употреба . ● Уредът не е предназначен за употреба от деца или лица с ограничени физически , сензорни или умствени способности , или от лица , които не са запознати с настоящите инструкции . Валидни на мястото разпоредби могат да налагат ограничения за възраст на обслужващото лице .
● Уверете се , че всички предпазни приспособления и ръкохватки са правилно и сигурно закрепени , и в добро състояние .
● Преди работата се уверете , че уредът , всички обслужващи елементи и предпазни приспособления функционират правилно .
● Никога не работете с уреда , ако прекъсвачът за вкл ./ изкл . на ръкохватката не включва и изключва
152 Български
правилно .
● Преди всяка употреба проверявайте корпуса за повреди .
● Сменяйте износените или повредени части в комплект , за да запазите баланса .
● Дръжте децата и страничните хора далеч от зоната на работа , докато използвате уреда .
● Уверете се , че вентилационните отвори са чисти от отлагания .
● Въздушният поток може да издуха предмети на значително разстояние . Преди употреба проверете основно работната зона за наличие на предмети като камъни , стъклени отломки , гвоздеи , телове или влакна , и ги отстранете .
● Опасност от нараняване поради изхвърлен материал . Не работете с уреда върху павирана основа или чакълена настилка .
● Работете с уреда само върху устойчива , равна основа и в препоръчаната позиция .
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
● Запознайте се с обслужващите елементи и правилната употреба на уреда .
● Когато използвате уреда , носете пълна защита за слуха . Уредът има изключително силен звук и може да доведе до трайно увреждане на слуха , ако не следвате стриктно инструкциите за излагане на шум , намаляване на шума и защита на слуха .
● Когато използвате уреда , носете пълна защита за очите .
Производителят настоятелно препоръчва да се носи цяла маска за лице или затворени от всички страни защитни очила . Стандартните или слънчевите очила не предпазват от отхвърлени с висока скорост предмети .
● Опасност от нараняване при засмукване на свободно облекло , косите или бижута във входа за въздух на уреда .
Вържете дългите коси назад над раменете .
● При работа с уреда носете дълги , здрави панталони , здрави обувки и добре прилягащи ръкавици . Не работете боси . Не носете бижута , сандали или къси панталони .
ВНИМАНИЕ
● Обслужващото лице на уреда е отговорно за злополуки с други хора или с тяхно имущество .
Указание
● В някои региони употребата на този уред може да бъде ограничавана от предписания . Потърсете консултация с компетентния орган във Вашето населено място .
● Възлагайте смяната на повредени или нечетливи предупредителни табелки върху уреда на оторизирания сервиз .
● Преди да използвате акумулаторния уред за издухване и изсмукване , раздробете замърсяванията с гребло и метла .
Безопасна експлоатация
ОПАСНОСТ
● Забранена е експлоатация в зони , в които има опасност от експлозии .
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Спазвайте минимално разстояние от 15 m от хора и животни . Спирайте уреда , когато в тази зона навлезе човек .
● Дръжте лицето и тялото си далеч от отвора за подаване .
● Уверете се , че камерата за подаване е празна , преди да стартирате уреда .
● Не дръжте ръцете си или други части от тялото в камерата за подаване , шахтата за изхвърляне или близо до други движещи се части .
● Не използвайте уреда при опасност от мълнии .
● Нуждаете се от неограничен поглед върху работната зона , за да
разпознавате възможни опасности . Използвайте уреда само при добро осветление . ● При работа с уреда не тичайте , а ходете . Не вървете назад .
Избягвайте необичайна позиция на тялото , осигурете си устойчиво , стабилно положение и пазете равновесие .
● Никога не използвайте уреда с дефектни предпазни приспособления или без такива , като напр . монтирано устройство за събиране на отпадъци .
● Ако уредът е паднал , бил е ударен или вибрира необичайно , незабавно го спрете и проверете за повреди , респ . установете причината за вибрациите . Възложете ремонта на повредите на оторизирания сервиз или сменете уреда .
● При злополука или повреда незабавно изключете уреда и извадете акумулиращата батерия . Уредът може отново да се пусне в експлоатация едва след като е бил проверен от оторизиран сервиз .
● Риск от нараняване от въртящи се части . Изключете двигателя , извадете акумулиращата батерия и се уверете , че всички движещи се части са напълно спрени :
● Преди да оставите уреда без надзор .
● Преди да отстраните блокиращи предмети или да почистите тръбата .
● Преди да проверите уреда , след като е бил ударен от чуждо тяло .
● Преди да проверите , извършвате работи по поддръжка или да работите по уреда .
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
● Работата с подобни инструменти в заобикалящата среда увеличава риска от увреждания на слуха и вероятността да не бъдат чути възможни опасности , напр . хора , които навлизат във
Вашата работна зона .
● Не правете никакви промени по уреда и използвайте само принадлежности и резервни части , препоръчани от производителя .
Указание
● Работете с уреда само в подходящо време . Във връзка с това спазвайте и местните предписания и разпоредби . Работата рано сутрин или късно вечер може да пречи на други хора .
Безопасна работа с акумулаторния уред за издухване
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
● Опасност за здравето поради вдишване на прах . При работата с уреда носете респиратор .
● Навлажнете прашните повърхности , за да намалите замърсяването с прах .
● Не работете с уреда в близост до отворен прозорец .
● Не насочвайте дюзата на духалката към хора или животни .
ВНИМАНИЕ
● Повреди по уреда при засмукване на отпадъци във входния отвор за въздух . Не поставяйте духалката върху или близо до разпилени отпадъци .
● Никога не пъхайте предмети в тръбите на духалката .
Указание
● Използвайте удължението на дюзата , така че въздушният поток да може да работи близо до земята и ефективно .
Безопасна работа с акумулаторния уред за изсмукване
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Опасност от нараняване при използване на акумулаторния уред за издухване и изсмукване само с горната всмукателна тръба в режим на изсмукване . Преди
Български
първото използване трябва да свържете горната и долната всмукателна тръба една с друга .
● Опасност от нараняване поради отхвърчащи отпадъци . Никога не използвайте акумулаторния уред за изсмукване без монтираната торба за събиране на отпадъци . Преди работата се уверете , че торбата за събиране на отпадъци е в добро състояние и напълно затворена .
● Опасност от наранявания и повреди по уреда . Не изсмуквайте с уреда остри или по големи предмети , като напр . счупени отломки , камъни , бутилки , кутии или метални елементи .
● Пожар в торбата за събиране на отпадъци . Не изсмуквайте горящи или тлеещи предмети , като напр . цигари , пепел от комини или грилове .
● Тежки наранявания поради въртящи се перки на ходовото колело . Дръжте частите на тялото далеч от въртящи се части . Изключете двигателя и изчакайте , докато остриетата на перките спрат да се въртят , преди да отворите капака на уреда за изсмукване , да поставите / смените тръбите или да отворите или свалите торбата за събиране на отпадъци .
● Изключете двигателя , извадете акумулиращата батерия и се уверете , че всички движещи се части са напълно спрени , преди да отстраните блокиращ предмет .
ВНИМАНИЕ
● Блокиране на всмукателната тръба . Не дръжте всмукателната тръба директно в купчината отпадъци . Движете уреда от външната страна на засмуканите отпадъци от едната страна към другата .
● Дръжте двигателя по високо от страната на входа на всмукателната тръба .
● Задръстване с материал поради отново излизащ материал от всмукателния отвор . Уверете се , че в зоната на потока не се натрупва материал .
Безопасно транспортиране и съхранение
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Изключете уреда , оставете го да се охлади и извадете акумулиращата батерия , преди да го приберете за съхранение или да го транспортирате .
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
● Опасност от наранявания и повреди по уреда . При транспортирането осигурявайте уреда срещу движение или падане .
ВНИМАНИЕ
● Отстранявайте всички чужди тела от уреда , преди да го транспортирате или приберете за съхранение .
● Съхранявайте уреда на сухо и добре проветрявано място , недостъпно за деца . Дръжте уреда далеч от вещества с корозивно действие , като химикали за градинска употреба .
● Не съхранявайте уреда на открито .
Безопасна поддръжка и грижа
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Преди да проверите , почистите или извършвате работи по поддръжката на уреда , изключете двигателя , уверете се , че всички движещи се части са напълно спрени и извадете акумулиращата батерия .
● Работите по сервизно обслужване и поддръжка на този уред изискват специално внимание и ниво на знания и трябва да се извършват само от специализиран персонал със съответната квалификация . За поддръжката
153
занесете уреда в оторизиран сервиз .
● Уверявайте се , че уредът е в безопасно състояние , като периодично проверявате дали болтовете , гайките и винтовете са здраво затегнати .
● Изключете двигателя , извадете акумулиращата батерия и се уверете , че всички движещи се части са напълно спрени , преди да отстраните блокиращ предмет .
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
● Използвайте само резервни части , принадлежности и приставки , разрешени от производителя .
Оригиналните резервни части , оригиналните принадлежности и оригиналните приставки дават гаранция за безопасна и безпроблемна експлоатация на уреда .
ВНИМАНИЕ
● След всяка употреба почиствайте продукта с мека , суха кърпа .
Указание
● Вие имате право да извършвате само описаните в настоящото ръководство за експлоатация настройки и ремонти . При ремонти извън описаните тук се свържете с Вашия оторизиран сервиз .
● Възложете смяната на повредени или нечетливи стикери на оторизиран сервиз .
Остатъчни рискове
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Дори когато уредът се използва , както е предписано , продължават да съществуват определени остатъчни рискове . При използването на уреда могат да възникнат следните опасности :
● Вибрацията може да причини наранявания . За всяка работа използвайте правилния инструмент , използвайте предвидените ръкохватки и задавайте най ниската необходима скорост , за да извършите работата .
● Шумът може да причини увреждания на слуха .
Носете защита за слуха и ограничавайте натоварването .
● Наранявания от отхвърлени с висока скорост предмети , които могат да излязат от тръбата за издухване поради въздушното налягане , ако торбата за събиране не е правилно закрепена или е повредена .
● Винаги носете защита за очите .
Намаляване на риска
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
● По дългото време на използване на уреда може да доведе до нарушения в кръвообращението в областта на ръцете , причинени от вибрациите . Общовалидно време на използване не може да се установи , тъй като това зависи от множество фактори , които оказват влияние :
● Персоналните проблеми с кръвообращението
( честа поява на усещане за студ и изтръпване на пръстите на ръцете )
● Ниска температура на околната среда .
Носете топли ръкавици за защита на ръцете .
● Затруднено кръвообращение поради здраво хващане .
● Непрекъснатата работа е по вредна от работата , прекъсвана от почивки .
154 Български
При редовно , дълготрайно използване на уреда и при повторна поява на симптоми , като напр . изтръпване и усещане за студ в пръстите на ръцете , трябва да потърсите лекар .
Употреба по предназначение
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уредът не е предназначен за употреба от деца или лица с ограничени физически , сензорни или умствени способности , или от лица , които не са запознати с настоящите инструкции .
● Уредът е предназначен само за употреба на открито .
● Уредът трябва да се използва само в суха , добре осветена заобикаляща среда .
● Уредът е предназначен за издухване и изсмукване на леки отпадъци , като шума , трева и други градински отпадъци .
● Уредът служи за изсмукване , раздробяване и съхраняване в торбата за събиране на мръсотия и листа .
Всякаква друга употреба , напр . засмукване на вода или други течности , е недопустима .
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат на рециклиране . Моля , изхвърляйте опаковките по съобразен с околната среда начин .
Електрическите и електронните уреди съдържат ценни материали , подлежащи на рециклиране , а често и съставни части , напр . батерии , акумулаторни батерии или масло , които при неправилно боравене или изхвърляне могат да представляват потенциална опасност за човешкото здраве и за околната среда . За правилното функциониране на уреда все пак тези съставни части са необходими . Обозначените с този символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни заедно с битовите отпадъци .
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация относно съставни вещества можете да намерите тук : www.kaercher.com/REACH
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и оригинални резервни части , по този начин осигурявате безопасната и безпроблемна експлоатация на уреда .
Информация относно аксесоари и резервни части ще намерите тук : www.kaercher.com
.
Обхват на доставка
Обхватът на доставката на уреда е изобразен върху опаковката . При разопаковане проверете съдържането за цялост . При липсващи аксесоари или при транспортни щети , моля , обърнете се към
Вашия дистрибутор .
Предпазни устройства
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Липсващи или променени предпазни устройства
Предпазните устройства служат за Вашата защита .
Никога не променяйте или пренебрегвайте предпазни устройства .
Предпазен прекъсвач
Предпазният прекъсвач се задейства от фиксиращия винт на всмукателната тръба . Той гарантира , че уредът може да се пусне в експлоатация само с монтирана всмукателна тръба .
Символи върху уреда
Преди пускане в експлоатация прочетете ръководството за експлоатация и всички указания за безопасност .
При работата с уреда носете подходяща защита за очите и слуха .
Не излагайте уреда на дъжд и влага .
Опасност поради отхвърлени с висока скорост предмети . Дръжте наблюдателите далеч от работната зона .
Въртящи се работни колела на вентилатора . Когато уредът работи , дръжте ръцете и краката си далеч от отворите .
Посоченото на етикета гарантирано ниво на звуково налягане е 107 dB.
Издърпване : Механизъм за бързо заключване
Режим на изсмукване
Режим на издухване
Описание на уреда
В това упътване за работа е описано максималното оборудване . В комплекта на доставката има разлики в зависимост от модела ( вижте опаковката ).
Вж . изображението на страниците с графики
Фигура A
1
2
Носещ ремък
Водещи ролки
3
4
5
6
Долна всмукателна тръба
Тръба за издухване
Бутон за деблокиране на акумулиращата батерия
Типова табелка
Български
7
8
9
Корпус на двигателя
Фиксиращ щифт на корпуса на двигателя
Горна тръба за издухване и изсмукване
10 Фиксиращ винт на всмукателната тръба
11
12
Предна ръкохватка
Халка за носещ ремък
13
14
Бутон Turbo Boost
Регулиране на оборотите
15 Задна ръкохватка
16
17
Прекъсвач на уреда
Прекъсвач за избор Режим на издухване / режим на изсмукване
18
19
Накрайник
Адаптер за торбата за събиране на отпадъци
20 Торба за събиране на отпадъци
21
22
* Акумулираща батерия Battery Power 18V
* Зарядно устройство за бързо зареждане Battery
Power 18V
* опционално
Акумулираща батерия
Уредът може да работи с една акумулираща батерия 18 V Kärcher Battery Power.
Монтаж
Монтаж на уреда за издухване / изсмукване
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от нараняване поради ненапълно сглобен уред
Работете с уреда само ако той е напълно сглобен и функционален .
1.
Натиснете лоста надолу и фиксирайте тръбата за издухване в желаната позиция в адаптера на водещите ролки .
Фигура B
2.
Фиксирайте адаптера на долната всмукателна тръба в гнездото на тръбата за издухване .
Фигура C
3.
Фиксирайте долната всмукателна тръба в горната тръба за издухване и изсмукване .
Фигура D
4.
Монтирайте корпуса на двигателя .
Фигура E a Дръпнете фиксиращия щифт на корпуса на двигателя толкова , колкото е възможно .
b Поставете тръбата за издухване и изсмукване в корпуса на двигателя .
c Поставете фиксиращия щифт на корпуса на двигателя и проверете дали положението му в държача е правилно .
d Поставете фиксиращия винт на всмукателната тръба и го завинтете , докато се чуе щракване .
Предпазният прекъсвач се е задействал .
5.
Монтирайте торбата за събиране на отпадъци , вж . глава
Монтиране на торбата за събиране на отпадъци
.
155
6.
Закачете носещия ремък в халката на ръкохватката , вж . глава
Монтиране на торбата за събиране на отпадъци
1.
Монтирайте торбата за събиране на отпадъци .
Фигура F a Закачете пластинката на торбата за събиране на отпадъци в халката на горната тръба за издухване и изсмукване .
b Издърпайте торбата за събиране на отпадъци от адаптера над накрайника .
c Фиксирайте адаптера .
Закачване на носещия ремък
1.
Закачете носещия ремък в халката на ръкохватката , при това се уверете , че механизмът за бързо заключване може да се достигне по всяко време .
Фигура G
Обслужване
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от нараняване поради ненапълно сглобен уред
Работете с уреда само ако той е напълно сглобен и функционален .
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност от нараняване поради отхвърчащи предмети
При всякакви работи с уреда носете защитни очила и подходящи защитни ръкавици .
Обслужващи елементи
Акумулаторният уред за издухване и изсмукване има следните обслужващи елементи :
● Лост за регулиране на оборотите за безстепенно регулиране на скоростта на въздушния поток .
● Бутон Turbo Boost за увеличаване до максимум на настроената с регулирането на оборотите скорост на въздуха .
● Лост за превключване - за превключване между режим на издухване и режим на изсмукване .
Поставяне на акумулиращата батерия
ВНИМАНИЕ
Замърсени контакти
Повреди по уреда и акумулиращата батерия
Преди поставянето проверете гнездото на акумулиращата батерия и контактите за замърсяване и при необходимост ги почистете .
Фигура H
1.
Плъзнете акумулиращата батерия в гнездото , докато се чуе фиксирането .
Включете уреда ( режим на изсмукване )
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност от нараняване поради отхвърчащи части и от увреждания на слуха поради шума
Винаги носете защита за очите и слуха .
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от нараняване поради загуба на контрол
Винаги дръжте уреда с двете ръце за предвидените за целта ръкохватки .
1.
Поставете акумулиращата батерия , вж .
Поставяне на акумулиращата батерия .
2.
Пуснете уреда в експлоатация .
Фигура I a Поставете лоста за превключване на Режим на изсмукване .
b Натиснете прекъсвача на уреда .
Уредът стартира .
c С регулирането на оборотите настройте силата на въздушния поток .
d Ако е необходимо , за максимална скорост на потока натиснете бутона Turbo Boost.
Включете уреда ( режим на издухване )
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност от нараняване поради отхвърчащи части и от увреждания на слуха поради шума
Винаги носете защита за очите и слуха .
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от нараняване поради загуба на контрол
Винаги дръжте уреда с двете ръце за предвидените за целта ръкохватки .
1.
Поставете акумулиращата батерия , вж .
Поставяне на акумулиращата батерия .
2.
Пуснете уреда в експлоатация .
Фигура J a Поставете лоста за превключване на Режим на издухване .
b Натиснете прекъсвача на уреда .
Уредът стартира .
c С регулирането на оборотите настройте силата на въздушния поток .
d Ако е необходимо , за максимална скорост на потока натиснете бутона Turbo Boost.
Сваляне на торбата за събиране на отпадъци
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Движение на работните колела на вентилатора и на раздробяващите ножове
Порезни наранявания
Носете защитни ръкавици .
Дръжте пръстите си далеч от вентилатора и раздробяващите ножове .
1.
Изключете уреда .
2.
Извадете акумулиращата батерия , вж . глава
Изваждане на акумулиращата батерия
.
3.
Свалете торбата за събиране на отпадъци .
Фигура K a Откачете пластинката на торбата за събиране на отпадъци от халката .
b Натиснете адаптера надолу .
c Издърпайте торбата за събиране на отпадъци от накрайника .
Изпразване на торбата за събиране на отпадъци
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Движение на работните колела на вентилатора и на раздробяващите ножове
Порезни наранявания
Носете защитни ръкавици .
Дръжте пръстите си далеч от вентилатора и раздробяващите ножове .
1.
Изключете уреда .
156 Български
2.
Извадете акумулиращата батерия , вж . глава
Изваждане на акумулиращата батерия
.
3.
Свалете торбата за събиране на отпадъци , вж . глава
Сваляне на торбата за събиране на отпадъци
.
4.
Отворете ципа на торбата за събиране на отпадъци и я изпразнете .
Фигура L
Изваждане на акумулиращата батерия
Указание
При продължителни прекъсвания на работата изваждайте акумулиращата батерия от уреда и я осигурявайте срещу неоправомощено ползване .
1.
Дръпнете бутона за деблокиране на акумулиращата батерия по посока на акумулиращата батерия .
Фигура M
2.
Натиснете бутона за деблокиране на акумулиращата батерия , за да освободите акумулиращата батерия .
3.
Извадете акумулиращата батерия от уреда .
Приключване на работата
1.
Извадете акумулиращата батерия от уреда ( вж . глава
Изваждане на акумулиращата батерия
).
2.
Почистете уреда ( вж . глава
).
Транспортиране и съхранение
1.
Изключете уреда .
2.
Извадете акумулиращата батерия , вж . глава
Изваждане на акумулиращата батерия
.
3.
Свалете торбата за събиране на отпадъци , вж . глава
Сваляне на торбата за събиране на отпадъци
.
4.
Свалете всмукателната тръба .
Фигура N a Отвийте фиксиращия винт на всмукателната тръба .
b Свалете фиксиращия винт на всмукателната тръба .
c Дръпнете фиксиращия щифт на корпуса на двигателя толкова , колкото е възможно .
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Движение на работните колела на вентилатора и на раздробяващите ножове
Порезни наранявания
Носете защитни ръкавици .
Дръжте пръстите си далеч от вентилатора и раздробяващите ножове .
d Свалете горната тръба за издухване и изсмукване от корпуса на двигателя .
При паузи в работата и преди работи по поддръжка и грижа изваждайте акумулиращата батерия от уреда .
ВНИМАНИЕ
Неправилно почистване
Повреди по уреда
Почиствайте уреда с влажна кърпа .
Не използвайте съдържащи разтворители почистващи препарати .
Не потапяйте уреда във вода .
Не почиствайте уреда с водна струя от маркуч или под високо налягане .
1.
Изключете уреда .
2.
Извадете акумулиращата батерия ( вж . глава
Изваждане на акумулиращата батерия
).
3.
Почистете повърхността на уреда с мек , сух парцал или четка .
Фигура O
Отстраняване на блокиращи предмети
Указание
В никакъв случай не се опитвайте да отстраните вентилатора или раздробяващите ножове . Ако се налага отстраняване на раздробяващите ножове или на вентилатора , обърнете се към оторизиран сервиз .
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Движение на работните колела на вентилатора и на раздробяващите ножове
Порезни наранявания
Носете защитни ръкавици .
Дръжте пръстите си далеч от вентилатора и раздробяващите ножове .
1.
Изключете уреда .
2.
Извадете акумулиращата батерия , вж . глава
Изваждане на акумулиращата батерия
.
3.
Свалете торбата за събиране на отпадъци , вж . глава
Сваляне на торбата за събиране на отпадъци .
4.
Демонтирайте горната тръба за издухване и изсмукване .
Фигура N a Отвийте фиксиращия винт на всмукателната тръба .
b Свалете фиксиращия винт на всмукателната тръба .
c Дръпнете фиксиращия щифт на корпуса на двигателя толкова , колкото е възможно .
d Свалете горната тръба за издухване и изсмукване от корпуса на двигателя .
5.
Отстранете евентуално налични блокиращи предмети в тръбите .
6.
Отстранете евентуално налични блокиращи предмети в адаптера .
7.
Отстранете евентуално налични блокиращи предмети в накрайника .
8.
Почистете отворите на корпуса на двигателя .
Грижа и поддръжка
Почистване на уреда
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неконтролирано задвижване
Опасност от нараняване
Помощ при повреди
Много често причините за повреда са елементарни и с помощта на следните указания може сами да ги отстраните . Ако не сте сигурни или повредите не са описани тук , обърнете се към оторизирания сервиз .
С увеличаване на стареенето капацитетът на акумулаторната батерия намалява дори при добра грижа , така че и при напълно заредено състояние вече не се достига пълното време на работа . Това не е дефект .
Български 157
Грешка
Уредът не сработва
Причина
Акумулиращата батерия не е поставена правилно .
Отстраняване
Пъхнете акумулиращата батерия в гнездото , докато се фиксира .
Акумулиращата батерия е празна .
Заредете акумулиращата батерия .
Акумулиращата батерия е дефектна .
Сменете акумулиращата батерия .
Предпазният задействал прекъсвач при не се сглобяването .
е 1.
Отвийте още веднъж фиксиращия винт на всмукателната тръба .
2.
Завинтете фиксиращия винт на всмукателната тръба , докато се чуе шум от щракване .
Предпазният прекъсвач се е задействал .
Уредът спира по време на работа
Акумулиращата батерия е прегряла Прекратете работата и изчакайте , докато температурата на акумулиращата батерия влезе отново в рамките на нормалния диапазон .
Моторът е прегрял Прекратете работата и оставете мотора да се охлади .
Гаранция
Във всяка държава са валидни издадените от нашия оторизиран дистрибутор гаранционни условия .
Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в рамките на гаранционния срок безплатно , ако се касае за дефект в материалите или производствен дефект . В случай на предявяване на право на гаранция , се обърнете към Вашия дистрибутор или към най близкия оторизиран сервиз , като представите касовата бележка .
( Адрес , вж . задната страна )
Технически данни
Данни за мощността на уреда
Номинално напрежение V
Средна скорост на въздуха , акумулаторен уред за издухване km/h
Средна скорост на въздуха при режим Turbo на акумулаторния уред за издухване km/h
Максимална теоретична скорост на въздуха на акумулаторния уред за издухване
Максимална теоретична скорост на въздуха при режим
Turbo на акумулаторния уред за издухване km/h km/h
Средна скорост на въздуха , акумулаторен уред за изсмукване km/h
Средна скорост на въздуха при режим Turbo на акумулаторния уред за изсмукване km/h
Максимална теоретична скорост на въздуха на акумулаторния уред за изсмукване km/h
BLV
18-200
18
152,9 +/-
10 %
186,7 +/-
10 %
186,7 +/-
10 %
262,9 +/-
10 %
112,7 +/-
10 %
135,2 +/-
10 %
138,4 +/-
10 %
Максимална теоретична скорост на въздуха при режим
Turbo на акумулаторния уред за изсмукване
Раздробяване в съотношение
Вместимост на торбата за събиране на отпадъци
Размери и тегла l km/h
BLV
18-200
162,6 +/-
10 %
10:1
45
Тегло ( без акумулираща батерия )
Дължина височина
x широчина x kg mm
3,5
1243 x
171 x 376
Установени стойности съгласно EN 50636-2-100
Ниво на звуково налягане
Акумулаторен уред за издухване
L pA dB(A) 87,6 dB(A) 90,8 Ниво на звуково налягане L pA
Акумулаторен уред за изсмукване
Неустойчивост K pA
Ниво на звукова мощност
L
WA
+ Неустойчивост K
WA
Обща стойност на вибрацията на акумулаторния уред за издухване dB(A) dB(A) m/s 2
3,0
107
3,0 m/s
2
3,5 Обща стойност на вибрацията на акумулаторния уред за изсмукване
Неустойчивост K m/s 2 1,5
Запазваме си правото на технически промени .
Стойност на вибрации
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Посочената стойност на вибрации е измерена при прилагане на стандартен метод за проверка и може да се използва за сравнение на уредите .
158 Български
Посочената стойност на вибрации може да се използва в рамките на предварителна оценка на натоварването .
В зависимост от вида и начина , по който се използва уредът , емисиите на вибрации по време на моментното ползване на уреда могат да се различават от посочената обща стойност .
Уреди със стойност на вибрацията ръка рамо
> 2,5 m/s² ( вж . глава Технически данни от ръководството за експлоатация )
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
● Многочасовото , непрекъснато използване на уреда може да доведе до изтръпване .
● Носете топли ръкавици за защита на ръцете .
● Правете периодични паузи при работа .
Декларация за съответствие на
ЕС
С настоящото декларираме , че посочената по долу машина по своята концепция и конструкция , както и в пуснатото от нас на пазара изпълнение , съответства на приложимите основни изисквания за безопасност и опазване на здравето , определени в директивите на ЕС . При несъгласувана с нас промяна на машината тази декларация губи своята валидност .
Продукт : Акумулаторен уред за издухване и изсмукване
Тип : 1.444-10x.x
Приложими директиви на ЕС
2006/42/ ЕО (+2009/127/ ЕО )
2014/30/ ЕС
2000/14/ ЕО (+2005/88/ ЕО )
2011/65/ ЕС
Приложими хармонизирани стандарти
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 50636-2-100:2014
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Приложима процедура за оценяване на съответствието
2000/14/ ЕО и изменена с 2005/88/ ЕО :
Приложение V
Ниво на звукова мощност dB(A)
Измерено :105
Гарантирано :107
Подписващите лица действат от името и като пълномощници на управителния орган .
H. Jenner
Chairman of the Board of Management
S. Reiser
Director Regulatory Affairs & Certification
Пълномощник по документацията :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел .: +49 7195 14-0
Факс : +49 7195 14-2212
Виненден , 2018/09/01
Eesti
Sisukord
Üldised juhised.................................................... 159
Ohutusjuhised ..................................................... 159
Nõuetekohane kasutamine ................................. 161
Keskkonnakaitse ................................................. 161
Lisavarustus ja varuosad .................................... 161
Tarnekomplekt..................................................... 161
Ohutusseadised .................................................. 161
Seadmel olevad sümbolid ................................... 162
Seadme kirjeldus................................................. 162
Montaaž .............................................................. 162
Käsitsemine......................................................... 163
Transport ja ladustamine..................................... 163
Hooldus ja jooksevremont................................... 164
Abi rikete korral ................................................... 164
Garantii................................................................ 164
Tehnilised andmed .............................................. 164
EL vastavusdeklaratsioon ................................... 165
Üldised juhised
Lugege enne seadme esmakordset kasutamist neid ohutusjuhiseid, antud originaalkasutusjuhendit, akupakiga kaasasolevaid ohutusjuhiseid ning kaasasolevat originaalkasutusjuhendit Akupakk / standardlaadija. Toimige neile vastavalt. Hoidke brošüürid hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku tarbeks alles.
Lisaks kasutusjuhendis esitatud juhistele tuleb Teil arvesse võtta ka seadusandja üldisi ohutusalaseid ja õnnetuse ennetamise eeskirju.
Ohutusjuhised
Ohuastmed
OHT
● Viide vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjustada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
몇 HOIATUS
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
몇 ETTEVAATUS
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada varakahjusid.
Üldised ohutusjuhised
OHT
● Rasked vigastused hajevil töötamise tõttu. Ärge kasutage seadet, kui olete uimastite, alkoholi või ravimite mõju all või olete väsinud.
몇 HOIATUS
● Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi. Ohutusjuhiste ja korralduste eiramine võib põhjustada elektrilöögi ja /või raskeid vigastusi.
Hoidke kõik ohutusjuhised ja korraldused edaspidiseks alles. ● Seade ei ole mõeldud kasutamiseks lastele või piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikutele või antud korraldusi mittetundvatele isikutele.
Kohalikud sätted võivad piirata operaatori vanust.
● Tehke kindlaks, et kõik kaitseseadised ja käepidemed on nõuetekohaselt ja kindlalt kinnitatud ning heas seisukorras.
● Enne kasutamist veenduge, et seade, kõik juhtseadised ja turvaseadmed töötaksid korralikult.
159
● Ärge käitage seadet kunagi, kui käepidemel asuv sisse-/ väljalüliti ei lülita nõuetekohaselt sisse või välja.
● Enne iga kasutamist kontrollige, ega korpus pole kahjustatud.
● Asendage kulunud või kahjustatud detailid komplektina, et säilitada balanssi.
● Hoidke lapsed ja teised inimesed seadme kasutamise ajal tööpiirkonnast eemal.
● Tehke kindlaks, et õhutusavad on ladestistest vabad.
● Õhuvool võib puhuda objekte märkimisväärse vahemaa tagant. Uurige tööala enne kasutamist põhjalikult, ega seal pole esemeid nagu kivid, pulgad, metall, traat, kondid või tööriistad ning eemaldage need.
● Väljastatud materjali tõttu võib tekkida vigastuste oht. Ärge kasutage seadet sillutatud pindadel ega kruusal.
● Kasutage seadet ainult kindlal, tasasel pinnal ja soovitatud asendis.
몇 ETTEVAATUS
● Tutvuge käsitsemiselementide ja seadme nõuetekohase kasutamisega.
● Seadme kasutamisel kandke täielikku kuulmiskaitset.
Seade on äärmiselt vali ja võib põhjustada püsivaid kuulmiskahjustusi, kui te ei järgi rangelt kokkupuute, müra vähendamise ja kuulmiskaitse juhiseid.
● Seadme kasutamisel kandke täielikke kaitseprille. Tootja soovitab tungivalt kanda täismaski või täielikult suletud kaitseprille. Tavalised prillid või päikeseprillid ei kaitse teid paiskunud esemete eest.
● Vigastusoht, kui lõdvalt istuv riietus, juuksed või ehted imatakse seadme õhusisselaskeavasse. Siduge pikad juuksed õla kõrguselt kinni.
● Kandke seadmega töötamisel pikki raskeid pükse, tugevaid jalatseid ja hästiistuvaid kindaid. Ärge töötage paljajalu. Ärge kandke ehteid, sandaale ega lühikesi pükse.
TÄHELEPANU
● Seadme operaator vastutab teiste isikute või nende omandiga aset leidnud õnnetuste eest.
Märkus
● Mõningates piirkondades võivad eeskirjad piirata antud seadme kasutamist. Laske end nõustada oma kohalikul ametiasutusel.
● Laske seadmel olevad kahjustatud või mitteloetavad hoiatussildid volitatud klienditeenindusel asendada.
● Enne akuga imipuhuri kasutamist vabastage mustus reha ja harjaga.
Ohutu käitamine
OHT
● Käitamine plahvatusohtlikes piirkondades on keelatud.
몇 HOIATUS
● Pidage kinni minimaalsest vahekaugusest 15 m inimeste ja loomadeni. Peatage seade, kui keegi astub sellesse piirkonda.
● Hoidke nägu ja keha eemal etteandeavast.
● Enne masina käivitamist veenduge, et etteandekamber oleks tühi.
● Ärge hoidke oma käsi ega muid kehaosi etteandekambris, väljalaskerennis ega muude liikuvate osade lähedal.
● Ärge kasutage seadet pikselöögiohu korral.
● Teil on vaja takistamatut vaadet tööpiirkonnale, et tuvastada võimalikke ohte. Kasutage seadet ainult hea valgustuse korral. ● Ärge jookske, vaid kõndige seadmega töötades.
Ärge kõndige tagurpidi. Vältige ebanormaalset kehahoidu, hoolitsege tugeva, kindla seisuasendi eest ja hoidke tasakaalu.
● Ärge kasutage seadet kunagi defektsete kaitseseadistega või ilma kaitseseadisteta nagu nt pühkmepüüdjata.
● Seisake seade viivitamatult ja kontrollige võimalikke kahjustusi või tuvastage vibratsiooni põhjus, kui seade on maha kukkunud, löögi saanud või vibreerib ebaharilikult. Laske kahjustused volitatud teeninduses parandada või vahetage seade välja.
● Lülitage seade õnnetuse või rikke korral kohe välja ja eemaldage akupakk. Seadme tohib uuesti tööle panna
160 Eesti
alles siis, kui volitatud klienditeenindus on seda kontrollinud.
● Vigastusoht pöörlevatel osadel. Lülitage mootor välja, eemaldage akupakk ja tehke kindlaks, et kõik liikuvad detailid on täielikult peatatud:
● Enne kui jätate seadme järelevalveta.
● Enne ummistuste eemaldamist või toru puhastamist.
● Enne seadme kontrollimist pärast seda, kui seda on tabanud võõrkeha.
● Enne seadme kontrollimist, hooldamist või sellel töötamist.
몇 ETTEVAATUS
● Sarnaste tööriistade kasutamine ümbruskonnas suurendab kuulmiskahjustuste riski ja võimalike ohtude mittekuulmise tõenäosust, nagu nt inimesed, kes teie tööruumi sisenevad.
● Ärge muutke seadet ja kasutage ainult tootja soovitatud tarvikuid ning varuosi.
Märkus
● Käitage seadet ainult sobival ajal. Järgige ka kohalikke eeskirju ja määrusi. Varahommikul või hilisõhtul kasutamine võib teisi inimesi häirida.
Akupuhuri ohutu töö
몇 ETTEVAATUS
● Oht tervisele tolmu sissehingamise tõttu. Kandke seadmega töötamisel sobivat hingamismaski.
● Tolmu sisalduse vähendamiseks niisutage tolmuseid pindu.
● Ärge käitage seadet avatud akna läheduses.
● Ärge suunake puhuriotsikut inimestele või loomadele.
TÄHELEPANU
● Seadme kahjustused pühkmete imemisel õhu sisselaskeavasse. Ärge asetage puhurit lahtiste pühkmete peale ega nende lähedusse.
● Ärge kunagi pange esemeid puhuri torudesse.
Märkus
● Kasutage otsiku pikendust, et õhuvool oleks maapinna lähedal ja toimiks tõhusalt.
Akuimiseadme ohutu töö
몇 HOIATUS
● Vigastusoht, kui akuimipuhuri imemisrežiimis kasutatakse ainult ülemist imitoru. Enne esimest kasutamist peate üksteisega ühendama ülemise ja alumise imitoru.
● Vigastusoht ümberringi lendavate pühkmete tõttu! Ärge kunagi kasutage akuga imiseadet ilma kogumiskotti paigaldamata. Enne kasutamist veenduge, et kogumiskott oleks heas korras ja täiesti suletud.
● Vigastusoht ja kahjustused seadmel.
Ärge image seadmega teravaid või suuremaid esemeid, nagu nt killud, kivid, pudelid, purgid või metallitükid.
● Tuli kogumiskotis. Ärge image põlevaid ega hõõguvaid esemeid, nagu nt sigarette ega kamina või grilli tuhka.
● Tõsised vigastused pöörlevate tiivikulabade tõttu.
Hoidke kehaosad pöörlevatest osadest eemal. Enne imiseadme ukse avamist, torude kinnitamist/vahetamist või kogumiskoti avamist või eemaldamist lülitage mootor välja ja oodake, kuni labad enam ei pöörle.
● Enne blokeeringu eemaldamist lülitage mootor välja, eemaldage akupakk ja tehke kindlaks, et kõik liikuvad detailid on täielikult seiskunud.
TÄHELEPANU
● Imitoru blokeerumine. Ärge hoidke imitoru otse pühkmehunnikus. Liigutage seadet imatava materjali välisküljelt ühelt küljelt teisele.
● Hoidke mootorit imitoru sisselaskeotsast kõrgemal.
● Materjaliummistus imemisava kaudu uuesti väljuvast materjalist. Veenduge, et materjal voolu piirkonnas ei ummistuks.
Ohutu transport ja ladustamine
몇 HOIATUS
● Enne seadme ladustamist või transportimist lülitage seade välja, laske sel maha jahtuda ja eemaldage akupakk.
몇 ETTEVAATUS
● Vigastusoht ja kahjustused seadmel. Kindlustage seade transportimisel liikumise või kukkumise vastu.
TÄHELEPANU
● Enne seadme transportimist või ladustamist eemaldage kõik võõrkehad seadmest.
● Hoidke seadet kuivas ja hästi ventileeritud kohas, mis on lastele juurdepääsmatu. Hoidke seade eemal korrodeeruvalt mõjuvatest ainetest nagu aiakemikaalid.
● Ladustage seadet ainult välispiirkonnas.
Ohutu hooldus ja jooksevremont
몇 HOIATUS
● Enne seadme kontrollimist, puhastamist või hooldamist lülitage mootor välja, veenduge, et kõik liikuvad osad on täielikult seiskunud, ja eemaldage aku.
● Selle seadme teenindus- ja hooldustööd vajavad erilist hoolt ja teadmisi ning neid tohivad teha ainult vastava kvalifikatsiooniga töötajad. Viige seade hooldamiseks volitatud teeninduskeskusesse.
● Tehke kindlaks, et seade on ohutus seisundis, kontrollides regulaarsete ajavahemike järel, kas poldid, mutrid ja kruvid on tugevalt kinnikeeratud.
● Enne blokeeringu eemaldamist lülitage mootor välja, eemaldage akupakk ja tehke kindlaks, et kõik liikuvad detailid on täielikult seiskunud.
몇 ETTEVAATUS
● Kasutage ainult tootja poolt lubatud varuosi, tarvikuid ja komponente. Originaalvaruosad, -tarvikud ja -komponendid tagavad seadme ohutu ning tõrgeteta töö.
TÄHELEPANU
● Puhastage toode pärast iga kasutuskorda pehme, kuiva lapiga.
Märkus
● Te tohite teostada ainult antud kasutusjuhendis kirjeldatud seadistusi ja remonditöid. Sellest ulatuslikumate remonditööde puhul võtke ühendust oma volitatud klienditeenindusega.
● Laske kahjustatud või loetamatud kleebised volitatud teeninduskeskuse poolt asendada.
Jääkriskid
몇 HOIATUS
● Ka siis, kui seadet kasutatakse ettekirjutuste kohaselt, jäävad teatud jääkriskid. Seadme kasutamisel võivad tekkida järgmised ohud:
● Vibratsioon võib põhjustada vigastusi. Kasutage iga töö jaoks õiget tööriista, kasutage ettenähtud käepidemeid ja seadistage madalaim töö sooritamiseks vajalik kiirus.
● Müra võib põhjustada kuulmiskahjustusi. Kandke kuulmiskaitsevahendeid ja vähendage koormust.
● Vigastused paiskunud esemete pärast, mis võivad
õhurõhu tõttu väljuda puhuri torust, kui kogumiskott pole korralikult kinnitatud või on kahjustatud.
● Kandke alati kaitseprille.
Riskide vähendamine
몇 ETTEVAATUS
● Seadme pikem kasutuskestus võib põhjustada vibratsioonist tingitud verevarustuse häireid kätes. Üldiselt kehtivat kasutuskestust ei saa kindlaks määrata, kuna see sõltub mitmetest mõjuteguritest:
● Isiklik soodumus halvaks verevarustuseks (sageli külmad sõrmed, sõrmede surin)
Eesti
● Madal ümbrustemperatuur. Kandke käte kaitsmiseks sooje kindaid.
● Tugevast kinnihaaramisest tingitud puudulik verevarustus.
● Katkematu käitus on kahjulikum kui pausidega katkestatud käitus.
Seadme regulaarse, pikaajalise kasutamise ja sümptomite nagu nt sõrmede surina, külmade sõrmede korduval esinemisel peaksite pöörduma arsti poole.
Nõuetekohane kasutamine
몇 HOIATUS
Seade ei ole mõeldud kasutamiseks lastele või piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikutele või antud korraldusi mittetundvatele isikutele.
● Seade on ette nähtud ainult välitingimustes kasutamiseks.
● Seadet tohib kasutada ainult kuivas, hästi valgustatud keskkonnas.
● Seade on mõeldud kergete pühkmete, näiteks lehtede, rohu ja muude aiajäätmete eemalepuhumise ja imemiseks.
● Seadet kasutatakse mustuse ja lehtede imemiseks, tükeldamiseks ja kogumiskotis hoidmiseks.
Iga muu kasutamine, nt vee või muude vedelike imemiseks on lubamatu.
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Utiliseerige pakendid keskkonnasäästlikult.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisaldavad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: www.kaercher.com/REACH
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt www.kaercher.com
.
Tarnekomplekt
Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipakkimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puuduolevate tarvikute või transpordikahjustuste korral teavitage oma edasimüüjat.
Ohutusseadised
몇 ETTEVAATUS
Puuduvad või muudetud ohutusseadised
Ohutusseadised on ette nähtud Teie kaitseks.
Ärge kunagi muutke või hiilige kõrvale ohutusseadistest.
Turvalüliti
Turvalüliti aktiveeritakse imitoru kinnituskruvi abil. See tagab, et seadet saab kasutada ainult siis, kui imitoru on paigaldatud.
161
162
Seadmel olevad sümbolid
Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhendit ja kõiki ohutusjuhiseid.
Kandke seadmega töötamisel sobivaid silma- ja kuulmiskaitsevahendeid.
Ärge asetage seadet vihma kätte ega niisketesse tingimustesse.
Oht ülespaiskuvate esemete tõttu. Hoidke pealtvaatajad tööpiirkonnast eemal.
Pöörlevad ventilaatorirattad. Hoidke käed ja jalad seadme töötamise ajal avadest eemal.
Etiketil esitatud garanteeritud helirõhutase on 107 dB.
Tõmbamine: Kiirsulgur
Imemisrežiim
Puhumisrežiim
Seadme kirjeldus
Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset varustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevusi (vt pakendit).
Vt pilti graafika lehekülgedel
Joonis A
1
2
Kanderihm
Juhtrull
3
4
5
6
7
8
Alumine imitoru
Puhumistoru
Akupaki lahtilukustusklahv
Tüübisilt
Mootori korpus
Mootori korpuse lukustustihvt
9
10
Ülemine puhumis- ja imitoru
Imitoru kinnituskruvi
11 Eesmine käepide
Eesti
12 Kanderihma aas
13
14
Turbo Boosti nupp
Pöörlemiskiiruse regulaator
15 Tagumine käepide
16
17
Seadmelüliti
Puhumis-/imemisrežiimi valiklüliti
18
19
Klamber
Kogumiskoti adapter
20 Kogumiskott
21
22
*Akupakk Battery Power 18V
*Kiirlaadija Battery Power 18V
* optsionaalne
Akupakk
Seadet saab käitada 18 V Kärcher Battery Power akupakiga.
Montaaž
Puhumis-/imiseadme paigaldamine
몇 HOIATUS
Vigastusoht mittekomplektselt monteeritud seadme tõttu
Käitage seadet ainult siis, kui see on täielikult kokkupandud ja talitlusvõimeline.
1. Lükake hoob alla ja kinnitage puhumistoru juhtrullide adapterisse soovitud asendisse.
Joonis B
2. Pange alumise imitoru adapter ventilaatori sisselaskeavasse.
Joonis C
3. Kinnitage alumine imitoru ülemisse puhumis- ja imitorusse.
Joonis D
4. Paigaldage mootori korpus.
Joonis E a Tõmmake mootori korpuse lukustustihvt nii kaugele välja kui võimalik.
b Paigaldage puhumis- ja imitoru mootori korpusesse.
c Paigaldage mootori korpuse lukustustihvt ja kontrollige, et see oleks õigesti kinnitusseadmes.
d Paigaldage imitoru kinnituskruvi ja pingutage, kuni see kuuldavalt klõpsab.
Turvalüliti vallandus.
5. Paigaldage kogumiskott, vt peatükki
6. Kinnitage kanderihm käepidemel oleva aasa külge,
vt peatükki Kanderihma sisseriputamine .
Kogumiskoti paigaldamine
1. Paigaldage kogumiskott.
Joonis F a Haakige kogumiskoti klamber ülemise puhumis- ja imitoru ava juures olevasse aasa külge.
b Tõmmake kogumiskott adapterist üle klambri.
c Kinnitage adapter.
Kanderihma sisseriputamine
1. Haakige kanderihm käepideme aasa külge, veendudes, et kiirkinnitusele oleks kogu aeg juurdepääs.
Joonis G
Käsitsemine
몇 HOIATUS
Vigastusoht mittekomplektselt monteeritud seadme tõttu
Käitage seadet ainult siis, kui see on täielikult kokkupandud ja talitlusvõimeline.
몇 ETTEVAATUS
Vigastusoht ümberringi lenduvate esemete tõttu
Kandke kõigi seadmega teostatavate tööde puhul kaitseprille ja sobivaid kaitsekindaid.
Käsitsemiselemendid
Akuimipuhuril aspiraatoril on järgmised juhtimisseadmed:
● Pöörlemiskiiruse reguleerimise hoob, et õhuvoolu kiirust sujuvalt reguleerida.
● Turbo Boost nupp, et maksimeerida pöörlemiskiiruse regulaatoriga seatud õhukiirust.
● Valikuhoob puhumis- ja imemisrežiimi vahel vahetamiseks.
Aku sissepanek
TÄHELEPANU
Määrdunud kontaktid
Kahjustused seadmel ja akul
Kontrollige akupesa ja kontakte enne sissepanekut määrdumise suhtes ja vajaduse korral puhastage neid.
Joonis H
1. Lükake aku pessa, kuni see kuuldavalt fikseerub.
Seadme sisselülitamine (imemisrežiim)
몇 ETTEVAATUS
Lenduvate osade tõttu vigastuse ja müra põhjustatud kuulmiskahjustuse oht
Kandke alati silma- ja kuulmiskaitsevahendit.
몇 HOIATUS
Vigastusoht kontrolli kaotamise tõttu
Hoidke seadet alati mõlema käega selleks ettenähtud käepidemetest.
1. Paigaldage akupakk, vt peatükki Aku sissepanek
.
2. Võtke seade käiku.
Joonis I a Lülitage valikuhoob imemisrežiimi.
b Vajutage seadmelülitit.
Seade käivitub.
c Kasutage pöörlemiskiiruse regulaatorit õhuvooluhulga seadistamiseks.
d Vajadusel maksimaalse vooluhulga saavutamiseks vajutage Turbo Boost nuppu.
Seadme sisselülitamine (puhumisrežiim)
몇 ETTEVAATUS
Lenduvate osade tõttu vigastuse ja müra põhjustatud kuulmiskahjustuse oht
Kandke alati silma- ja kuulmiskaitsevahendit.
몇 HOIATUS
Vigastusoht kontrolli kaotamise tõttu
Hoidke seadet alati mõlema käega selleks ettenähtud käepidemetest.
1. Paigaldage akupakk, vt peatükki Aku sissepanek
.
2. Võtke seade käiku.
Joonis J a Lülitage valikuhoob puhumisrežiimi.
b Vajutage seadmelülitit.
Seade käivitub.
Eesti
c Kasutage pöörlemiskiiruse regulaatorit õhuvooluhulga seadistamiseks.
d Vajadusel maksimaalse vooluhulga saavutamiseks vajutage Turbo Boost nuppu.
Kogumiskoti eemaldamine
몇 HOIATUS
Ventilaatorirataste ja multšimisterade liikumine
Lõikevigastused
Kandke kaitsekindaid.
Hoidke oma sõrmi ventilaatorist ja multšimisteradest eemal.
1. Lülitage seade välja.
2. Võtke akupakk lahti, vt peatükki Akupaki eemaldamine
.
3. Eemaldage kogumiskott.
Joonis K a Võtke kogumiskoti klamber aasast.
b Lükake adapter alla.
c Tõmmake kogumiskott klambrist lahti.
Kogumiskoti tühjendamine
몇 HOIATUS
Ventilaatorirataste ja multšimisterade liikumine
Lõikevigastused
Kandke kaitsekindaid.
Hoidke oma sõrmi ventilaatorist ja multšimisteradest eemal.
1. Lülitage seade välja.
2. Võtke akupakk lahti, vt peatükki Akupaki eemaldamine
.
3. Võtke kogumiskott ära (vt peatükki Kogumiskoti eemaldamine .
4. Avage kogumiskoti tõmblikk ja tühjendage sisu.
Joonis L
Akupaki eemaldamine
Märkus
Eemaldage pikematel töökatkestustel akupakk seadmest ja kindlustage see volitamata kasutamise vastu.
1. Tõmmake akupaki lahtilukustusklahvi akupaki suunas.
Joonis M
2. Vajutage akupaki lahtilukustamiseks akupaki lahtilukustusklahvi.
3. Võtke akupakk seadmest välja.
Käituse lõpetamine
1. Eemaldage akupakk seadmest (vt peatükki
2. Puhastage seade (vt peatükki Seadme puhastamine
).
Transport ja ladustamine
1. Lülitage seade välja.
2. Eemaldage akupakk, vt peatükki
.
3. Võtke kogumiskott ära (vt peatükki Kogumiskoti eemaldamine .
4. Eemaldage imitoru.
Joonis N a Keerake imitoru kinnituskruvi lahti.
b Eemaldage imitoru kinnituskruvi.
c Tõmmake mootori korpuse lukustustihvt nii kaugele välja kui võimalik.
163
몇 HOIATUS
Ventilaatorirataste ja multšimisterade liikumine
Lõikevigastused
Kandke kaitsekindaid.
Hoidke oma sõrmi ventilaatorist ja multšimisteradest eemal.
d Eemaldage ülemine puhur ja imitoru mootori korpuselt.
Hooldus ja jooksevremont
Seadme puhastamine
몇 HOIATUS
Kontrollimatu käivitumine
Vigastusoht
Võtke aku tööpausidel ning enne hooldus- ja hoolitsustöid seadmest välja.
TÄHELEPANU
Vale puhastamine
Kahjustused seadmel
Puhastage seadet niiske lapiga.
Ärge kasutage lahustisisaldusega puhastusvahendeid.
Ärge kastke seadet kunagi vette.
Ärge puhastage seadet voolik- või kõrgsurveveejoaga.
1. Lülitage seade välja.
2. Eemaldage akupakk (vt peatükki Akupaki eemaldamine
).
3. Puhastage seadme pealispind pehme, kuiva lapi või harjaga.
Joonis O
Ummistuse eemaldamine
Märkus
Ärge proovige ventilaatorit ega multšiteri eemaldada.
Kui multšiterad või ventilaator on vaja eemaldada, pöörduge volitatud hooldusesindaja poole.
몇 HOIATUS
Ventilaatorirataste ja multšimisterade liikumine
Lõikevigastused
Kandke kaitsekindaid.
Hoidke oma sõrmi ventilaatorist ja multšimisteradest eemal.
1. Lülitage seade välja.
2. Eemaldage akupakk, vt peatükki
.
3. Võtke kogumiskott ära (vt peatükki Kogumiskoti eemaldamine .
4. Eemaldage ülemine puhumis- ja imitoru.
Joonis N a Keerake imitoru kinnituskruvi lahti.
b Eemaldage imitoru kinnituskruvi.
c Tõmmake mootori korpuse lukustustihvt nii kaugele välja kui võimalik.
d Eemaldage ülemine puhur ja imitoru mootori korpuselt.
5. Vajadusel eemaldage torude ummistus.
6. Vajadusel eemaldage adapteri ummistus.
7. Vajadusel eemaldage otsiku ummistus.
8. Puhastage mootori korpuse avad.
Abi rikete korral
Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille saate ise järgneva
ülevaate abil kõrvaldada. Kahtluse korral või siin nimetamata rikete puhul pöörduge palun volitatud klienditeeninduse poole.
Vananemisega väheneb akupaki mahutavus ka hea hoolitsuse korral, nii et täis käitusaega ei saavutata enam ka täislaetud seisundis. See ei kujuta puudust.
Viga Põhjus Kõrvaldamine
Seade ei käivitu Akupakk ei ole õigesti sisse pandud.
Lükake akupakk pessa kuni see fikseerub.
Seade peatub käituse ajal
Akupakk on tühi.
Akupakk on defektne.
Turvalüliti ei vallandunud monteerimise ajal.
Aku on ülekuumenenud
Mootor on ülekuumenenud
Laadige akupakk täis.
Vahetage akupakk välja.
1. Keerake imitoru kinnituskruvi veelkord lahti.
2. Pingutage imitoru kinnituskruvi, kuni kuulete klõpsatust.
Turvalüliti on vallandunud.
Katkestage töö ja oodake, kuni aku temperatuur asub jälle normaalvahemikus.
Katkestage töö ja laske mootoril maha jahtuda.
Tehnilised andmed Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima volitatud klienditeeninduse poole.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Seadme võimsusandmed
Nimipinge
Akupuhuri keskmine õhukiirus
V km/h
Akupuhuri keskmine õhukiirus turborežiimis km/h
Akupuhuri maksimaalne teoreetiline õhukiirus km/h
BLV
18-200
18
152,9 +/-
10 %
186,7 +/-
10 %
186,7 +/-
10 %
164 Eesti
Akupuhuri maksimaalne teoreetiline õhukiirus turborežiimis km/h
Akuga imiseadme keskmine õhukiirus
Akuga imiseadme keskmine õhukiirus turborežiimis
Akuga imiseadme maksimaalne teoreetiline õhukiirus
Akuga imiseadme maksimaalne teoreetiline õhukiirus turborežiimis km/h km/h km/h km/h
BLV
18-200
262,9 +/-
10 %
112,7 +/-
10 %
135,2 +/-
10 %
138,4 +/-
10 %
162,6 +/-
10 %
10:1
45
Multši suhe
Kogumiskoti maht
Mõõtmed ja kaalud
Kaal (akupakita) l kg 3,5
Pikkus x laius x kõrgus mm 1243 x
171 x 376
Kindlakstehtud väärtused EN 50636-2-100 kohaselt
Helirõhutase L pA
Akupuhur
Helirõhutase L pA
Aku-imiseade
Ebakindlus K pA
Helivõimsustase L
WA lus K
WA
+ Ebakind-
Akupuhuri vibratsiooni koguväärtus
Aku-imiseadme vibratsiooni koguväärtus m/s 2
Ebakindlus K dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) m/s
2 m/s
2
87,6
90,8
3,0
107
3,0
3,5
1,5
Õigus tehnilisteks muudatusteks.
Vibratsiooniväärtus
몇 HOIATUS
Esitatud vibratsiooniväärtust on mõõdetud standardtestmeetodiga ning seda tohib kasutada seadmete võrdlemiseks.
Esitatud vibratsiooniväärtust tohib kasutada koormuse esialgsel hindamisel.
Sõltuvalt seadme kasutamisviisist võib võnkeemissioon seadme hetkelisel kasutamisel esitatud üldväärtusest kõrvale kalduda.
Labakäsi-käsivars vibratsiooniväärtusega
> 2,5 m/s² seadmed (vt peatükki Tehnilised andmed kasutusjuhendist)
몇 ETTEVAATUS
● Seadme mitmetunnine katkematu kasutamine võib põhjustada kurtustundeid.
● Kandke käte kaitsmiseks sooje kindaid.
● Seadke sisse regulaarsed tööpausid.
EL vastavusdeklaratsioon
Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Masinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
Toode: Akuimipuhur
Tüüp: 1.444-10x.x
Asjaomased EL direktiivid
2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ)
2014/30/EL
2000/14/EÜ (+2005/88/EÜ)
2011/65/EL
Kohaldatud ühtlustatud normid
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 50636-2-100:2014
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Kohaldatud vastavushindamismenetlus
2000/14/EÜ ja muudetud 2005/88/ EÜ: Lisa V
Helivõimsustase dB(A)
Mõõdetud:105
Garanteeritud:107
Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitusega.
H. Jenner
Chairman of the Board of Management
S. Reiser
Director Regulatory Affairs & Certification
Dokumentatsioonivolinik:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/09/01
Saturs
Visp ā r ī gas nor ā des ............................................. 165
Droš ī bas nor ā des................................................ 166
Noteikumiem atbilstoša lietošana........................ 167
Vides aizsardz ī ba................................................ 168
Piederumi un rezerves da ļ as............................... 168
Pieg ā des komplekts ............................................ 168
Droš ī bas ier ī ces .................................................. 168
Simboli uz ier ī ces ................................................ 168
Ier ī ces apraksts................................................... 168
Mont ā ža .............................................................. 169
Apkalpošana ....................................................... 169
Transport ē šana un uzglab ā šana......................... 170
Kopšana un apkope ............................................ 170
Pal ī dz ī ba trauc ē jumu gad ī jum ā ........................... 171
Garantija.............................................................. 171
Tehniskie dati ...................................................... 171
ES atbilst ī bas deklar ā cija .................................... 171
Visp ā r ī gas nor ā des
Pirms iek ā rtas pirm ā s izmantošanas reizes r ū p ī gi izlasiet turpm ā k ā s droš ī bas nor ā des, šo ori ģ in ā lo lietošanas instrukciju, iepaz ī stieties ar akumulatora pakai pievienotaj ā m droš ī bas nor ā d ē m, k ā ar ī ar akumulatora pakas/standarta l ā d ē t ā ja ori ģ in ā lo lietošanas instrukciju. R ī kojieties saska ņā ar t ā m. Saglab ā jiet min ē tos materi ā lus v ē l ā kai izmantošanai vai nodošanai n ā kamajam ī pašniekam.
Kop ā ar lietošanas instrukcij ā ietvertajiem nor ā d ī jumiem ņ emiet v ē r ā likumdev ē ja visp ā r ī gos droš ī bas teh-
Latviešu 165
nikas noteikumus un nelaimes gad ī jumu nov ē ršanas noteikumus.
Droš ī bas nor ā des
Riska pak ā pes
B Ī STAMI
● Nor ā de par tieši draudoš ā m briesm ā m, kuras izraisa smagas traumas vai n ā vi.
몇 BR Ī DIN Ā JUMS
● Nor ā de par iesp ē jami draudoš ā m briesm ā m, kuras var izrais ī t smagas traumas vai n ā vi.
몇 UZMAN Ī BU
● Nor ā da uz iesp ē jami b ī stamu situ ā ciju, kura var rad ī t vieglus ievainojumus.
IEV Ē R Ī BAI
● Nor ā de par iesp ē jami b ī stamu situ ā ciju, kura var rad ī t materi ā los zaud ē jumus.
Visp ā r ī gas droš ī bas nor ā des
B Ī STAMI
● Nekoncentr ē joties darbam iesp ē jams g ū t smagus savainojumus. Neizmantojiet ier ī ci, esot narkotisko vielu, alkohola vai medikamentu ietekm ē , k ā ar ī , ja esat noguris.
몇 BR Ī DIN Ā JUMS
● Izlasiet visus droš ī bas noteikumus un nor ā des. Droš ī bas noteikumu un nor ā žu neiev ē rošana var izrais ī t str ā vas triecienu un/vai smagus savainojumus.
Uzglab ā jiet visus droš ī bas noteikumus un nor ā des turpm ā kai pielietošanai.
● Ier ī ce nav paredz ē ta lietošanai b ē rniem vai person ā m ar ierobežot ā m fiziskaj ā m, sensoraj ā m, pr ā ta sp ē j ā m vai person ā m, kuras nav iepazinuš ā s ar š ī m instrukcij ā m. Viet ē jie noteikumi var ierobežot lietot ā ja vecumu.
● P ā rliecinieties, lai visas aizsargietaises un rokturi b ū tu pareizi un droši nofiks ē ti un lab ā st ā vokl ī .
● Pirms ekspluat ā cijas uzs ā kšanas p ā rliecinieties, ka ier ī ce, visi vad ī bas elementi un droš ī bas ietaises darbojas pareizi.
● Nek ā d ā gad ī jum ā neizmantojiet iek ā rtu, ja uz roktura esošais iesl ē gšanas/izsl ē gšanas sl ē dzis nedarbojas k ā paredz ē ts (to nevar iesl ē gt/izsl ē gts).
● Pirms katras lietošanas p ā rbaudiet, vai korpusam nav boj ā jumu.
● Lai saglab ā tu l ī dzsvarojumu, vienm ē r nomainiet visu nolietot ā s vai boj ā t ā s deta ļ as komplektu.
● Ier ī ces lietošanas laik ā raugiet, lai darba zon ā neatrastos b ē rni un citas personas.
● P ā rliecinieties, ka uz ventil ā cijas atver ē m nav nogulš ņ u.
● Gaisa pl ū sma priekšmetus var aizp ū st iev ē rojam ā att ā lum ā . Pirms uzs ā kat lietošanu, r ū p ī gi p ā rbaudiet darba zonu un aizv ā ciet no t ā s priekšmetus k ā , piem ē ram, akme ņ us, stikla lauskas, naglas, stieples vai auklas.
● Izmestu materi ā lu rad ī tas traumas. Neizmantojiet ier ī ci uz bru ģē t ā m vai grant ē t ā m virsm ā m.
● Izmantojiet ier ī ci tikai uz stingras, l ī dzenas virsmas un ieteiktaj ā st ā vokl ī .
몇 UZMAN Ī BU
● R ū p ī gi iepaz ī stieties ar iek ā rtas vad ī bas elementiem un iek ā rtas atbilstošas lietošanas principiem.
● Str ā d ā jot ar ier ī ci, lietojiet dzirdes aizsardz ī bas l ī dzek ļ us. Ier ī ce ir ā rk ā rt ī gi ska ļ a un var rad ī t ilgstošus dzirdes boj ā jumus, ja stingri neiev ē rojat nor ā d ī jumus par iedarb ī bu, trokš ņ a samazin ā šanu un dzirdes aizsardz ī bu.
● Str ā d ā jot ar ier ī ci, lietojiet acu aizsardz ī bas l ī dzek ļ us. Ražot ā js stingri iesaka valk ā t pilno sejas masku vai piln ī b ā aizsegtas aizsargbrilles. Parast ā s brilles vai saulesbrilles nepasarg ā s j ū s no izmestiem priekšmetiem.
● Savainošan ā s risks, ja ier ī ces gaisa iepl ū d ē tiek ies ū kts va ļī gs ap ģē rbs, mati vai rotaslietas. Garus matus sasieniet uz mugurpusi, lai tie
166 Latviešu
b ū tu virs plecu l ī me ņ a.
● Izmantojot iek ā rtu, uzvelciet biezas bikses ar gar ā m star ā m, iztur ī gus apavs un atbilstoša izm ē ra cimdus. Nestr ā d ā jiet bas ā m k ā j ā m! Nevalk ā jiet rotas, sandales vai šortus.
IEV Ē R Ī BAI
● Iek ā rtas izmantot ā js uz ņ emas pilnu atbild ī bu par negad ī jumiem ar cit ā m person ā m vai to ī pašumu.
Nor ā d ī jum
● Dažos re ģ ionos noteikumi var ierobežot š ī s ier ī ces ekspluat ā ciju. Sa ņ emiet inform ā ciju no viet ē j ā s iest ā des.
● Ļ aujiet pilnvarotajam klientu servisam nomain ī t uz ier ī ces esoš ā s boj ā t ā s vai nesalas ā mas br ī din ā juma z ī mes.
● Izmantojiet gr ā bekli un slotu, lai atbr ī votu gružus pirms uzs ā kat akumulatora p ū t ē ja / s ū c ē ja lietošanu.
Droša ekspluat ā cija
B Ī STAMI
● Aizliegts veikt ekspluat ā ciju spr ā dzienb ī stam ā s zon ā s.
몇 BR Ī DIN Ā JUMS
● Iev ē rojiet minim ā lo 15 m atstatumu no person ā m un dz ī vniekiem. Izsl ē dziet ier ī ci, ja k ā ds ien ā k šaj ā zon ā .
● Sarg ā jiet seju un ķ ermeni no padeves atveres.
● Pirms ier ī ces iedarbin ā šanas p ā rliecinieties, ka padeves vieta ir tukša.
● Neturiet rokas vai citas ķ erme ņ a da ļ as pie padeves vietas, izmetes vai citu kust ī go da ļ u tuvum ā .
● Nelietojiet ier ī ci, ja past ā v zibens sp ē riena draudi.
● Jums nepieciešams bez š ķē rš ļ iem p ā rskat ī t darba zonu, lai atpaz ī tu iesp ē jamos draudus.
Izmantojiet ier ī ci tikai, ja ir labs apgaismojums. ● Str ā d ā jot ar iek ā rtu, nedr ī kst skriet; j ā p ā rvietojas iešanas ā trum ā . Neejiet atmuguriski. Izvairieties no neparastas ķ erme ņ a st ā jas, st ā viet stabil ā , droš ā poz ī cij ā un saglab ā jiet l ī dzsvaru.
● Nekad neizmantojiet ier ī ci, ja t ā s aizsargietaises ir boj ā tas vai nav uzst ā d ī tas droš ī bas ietaises, piem ē ram, nav pievienots sav ā kšanas maiss.
● Ja ier ī ce ir nokritusi, sa ņē musi triecienu vai neparasti vibr ē , nekav ē joties to apturiet un p ā rbaudiet, vai taj ā nav boj ā jumu vai nosakiet vibr ā cijas c ē loni Uzticiet boj ā jumu nov ē ršanu pilnvarotam klientu apkalpošanas centram vai nomainiet ier ī ci.
● Negad ī juma vai darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā nekav ē joties izsl ē dziet ier ī ci un izņ emiet akumulatora bloku. Ier ī ces lietošanu dr ī kst ats ā kt tikai p ē c tam, kad tam ir veikta p ā rbaude pilnvarot ā servisa centr ā .
● Savainošan ā s risks ar rot ē još ā m daļā m. Izsl ē dziet dzin ē ju, iz ņ emiet akumulatoru paku un p ā rliecinieties, ka visas kust ī g ā s da ļ as ir piln ī b ā aptur ē tas:
● Pirms atst ā jat ier ī ci bez uzraudz ī bas.
● Pirms nosprostojumu atbr ī vošanas vai caurules t ī r ī -
šanas.
● Pirms veicat ier ī ces p ā rbaudi p ē c trieciena pret sve-
š ķ ermeni.
● Pirms veicat ier ī ces p ā rbaudi, apkopi vai citus darbus pie t ā s.
몇 UZMAN Ī BU
● L ī dz ī gu instrumentu ekspluat ā cija vid ē palielina dzirdes boj ā jumu risku un varb ū t ī bu, ka netiek sadzird ē ts iesp ē jams apdraud ē jums, piem., personas, kas ien ā kušas j ū su darba zon ā .
● Neveiciet nek ā du ier ī ces p ā rveidi un izmantojiet tikai ražot ā ja ieteiktos piederumus un rezerves da ļ as.
Nor ā d ī jum
● Darbiniet ier ī ci tikai tam piem ē rotaj ā dienas laik ā . Iev ē rojiet ar ī viet ē jos noteikumus un normat ī vos aktus. Ja str ā d ā jat ar ier ī ci agri no r ī ta vai v ē lu vakar ā , tas var ē tu trauc ē t citus cilv ē kus.
Akumulatora p ū t ē ja droša ekspluat ā cija
몇 UZMAN Ī BU
● Vesel ī bas apdraud ē jums, ko izraisa putek ļ u ieelpošana. Str ā d ā jot ar ier ī ci, lietojiet elpošanas aizsargmasku.
● Mitriniet putek ļ ainas virsmas, lai samazin ā tu putek ļ u l ī meni.
● Neizmantojiet ier ī ci atv ē rta loga tuvum ā .
● P ū t ē ja caurules sprauslu nekad nev ē rsiet pret person ā m vai dz ī vniekiem.
IEV Ē R Ī BAI
● Iesp ē jami ier ī ces boj ā jumi, ja gruži tiek ies ū kti gaisa iepl ū des viet ā . Nenovietojiet p ū t ē ju uz birstošiem gružiem vai to tuvum ā .
● Nek ā d ā gad ī jum ā nelieciet priekšmetus p ū t ē ja caurul ē s.
Nor ā d ī jum
● Izmantojiet sprauslas pagarin ā jumu, lai gaisa pl ū sma atrastos tuvu zemei un var ē tu str ā d ā t efekt ī vi.
Akumulatora s ū c ē ja droša ekspluat ā cija
몇 BR Ī DIN Ā JUMS
● Savainošan ā s risks, ja akumulatora p ū t ē js / s ū c ē js s ū c ē ja rež ī m ā tiek izmantots tikai ar augš ē jo s ū c ē ja cauruli. Pirms pirm ā s lieto-
šanas reizes jums savstarp ē ji j ā savieno augš ē j ā un apakš ē j ā s ū c ē ja caurule.
● Lidojoši gruži var rad ī t savainojumus. Nekad nelietojiet akumulatora s ū c ē ju, ja nav pievienots sav ā c ē jmaiss. Pirms lietošanas p ā rliecinieties, ka sav ā c ē jmaiss ir lab ā st ā vokl ī un piln ī b ā aizv ē rts.
● Savainošan ā s draudi un ier ī ces boj ā jumi. Neuzs ū ciet ar ier ī ci nek ā dus asus vai liel ā kus priekšmetus k ā , piem., lauskas, akme ņ us, pudeles, bundžas vai met ā la gabalus.
● Uguns sav ā c ē jmais ā . Neies ū ciet degošus vai kv ē lojošus priekšmetus, piem ē ram, cigaretes, pelnus no kam ī niem vai griliem.
● Rot ē jošas darbarata l ā psti ņ as var rad ī t nopietnas traumas. Sarg ā jiet ķ ermeņ a da ļ as no rot ē još ā m da ļā m. Izsl ē dziet motoru un pagaidiet, l ī dz l ā psti ņ rite ņ a asme ņ i vairs negriežas, un tikai tad atveriet s ū c ē ja v ā ku, pievienojiet / nomainiet caurules, atveriet vai no ņ emiet sav ā c ē jmaisu.
● Izsl ē dziet motoru, iz ņ emiet akumulatora bloku un p ā rliecinieties, ka visas kust ī g ā s da ļ as ir piln ī b ā apst ā juš ā s, pirms atbr ī vojat nosprostojumu.
IEV Ē R Ī BAI
● S ū c ē ja caurules nosprostošan ā s.
Neturiet s ū c ē ja cauruli tieši gružu kaudz ē . P ā rvietojiet ier ī ci no ies ū cam ā s kaudzes vienas ā r ē j ā s malas uz otru.
● Turiet motoru augst ā k par s ū c ē ja caurules iepl ū des galu.
● Iesp ē jama materi ā la uzkr ā šan ā s, ja no ies ū kšanas atveres atkal birst lauk ā ies ū ktais materi ā ls.
P ā rliecinieties, ka pl ū smas zon ā neuzkr ā jas ies ū ktais materi ā ls.
Droša transport ē šana un uzglab ā šana
몇 BR Ī DIN Ā JUMS
● Izsl ē dziet ier ī ci, ļ aujiet tai atdzist un iz ņ emiet akumulatoru paku, pirms J ū s to novietojat uzglab ā šanai vai transport ē jat.
몇 UZMAN Ī BU
● Savainošan ā s draudi un ier ī ces boj ā jumi. Transport ē šanas laik ā nodrošiniet ier ī ci pret kust ē šanos un krišanu.
IEV Ē R Ī BAI
● Atbr ī vojiet ier ī ci no visiem sveš ķ erme ņ iem, pirms J ū s to uzglab ā jat vai transport ē jat.
● Uzglab ā jiet ier ī ci saus ā un labi v ē din ā t ā viet ā , kurai b ē rniem nav piek ļ uve. Pasarg ā jiet ier ī ci no viel ā m ar korozijas iedarb ī bu, piem., d ā rza ķ imik ā lij ā m.
● Neuzglab ā jiet ier ī ci ā rpus telp ā m.
Droša apkope un uztur ē šana
몇 BR Ī DIN Ā JUMS
● Izsl ē dziet motoru, p ā rliecinieties, ka visas kust ī g ā s da ļ as ir piln ī b ā apst ā juš ā s, un iz ņ emiet akumulatora bloku, pirms uzs ā kat ier ī ces p ā rbaudi, t ī r ī šanu vai apkopi.
● Š ī s ier ī ces apkopei un labošanas darbiem nepieciešama ī paša piesardz ī ba un zin ā šanas, un tos dr ī kst veikt tikai atbilstoši kvalific ē ti speci ā listi. Lai veiktu ier ī ces apkopi, nog ā d ā jiet to pilnvarot ā servisa centr ā . ● P ā rliecinieties, lai iek ā rta b ū tu droša ekspluat ā cijai, regul ā ri p ā rbaudot, vai visas tapas, uzgriež ņ i un skr ū ves ir cieši pievilktas.
● Izsl ē dziet motoru, iz ņ emiet akumulatora bloku un p ā rliecinieties, ka visas kust ī g ā s da ļ as ir piln ī b ā apst ā juš ā s, pirms atbr ī vojat nosprostojumu.
몇 UZMAN Ī BU
● Izmantojiet tikai ražot ā ja apstiprin ā t ā s rezerves da ļ as, piederumus un uzlikt ņ us.
Ori ģ in ā l ā s rezerves da ļ as, ori ģ in ā lie piederumi un ori ģ in ā lie uzlikt ņ i garant ē drošu un nevainojamu ier ī ces darb ī bu.
IEV Ē R Ī BAI
● T ī riet produktu p ē c katras ekspluat ā cijas ar m ī kstu, sausu dr ā nu.
Nor ā d ī jum
● J ū s dr ī kstat veikt tikai šaj ā lietošanas instrukcij ā aprakst ī tos iestat ī jumus un remontdarbus.
Sazinieties ar savu pilnvaroto klientu servisu par remontdarbiem, kas neietilpst aprakst ī tajos.
● Boj ā tas vai nesalas ā mas uzl ī mes nomainiet pilnvarot ā servisa centr ā .
Neapzin ā tais apdraud ē jums
몇 BR Ī DIN Ā JUMS
● Pat tad, ja iek ā rta tiek lietota atbilstoši aprakst ī tajiem noteikumiem, joproj ā m past ā v neapzin ā ts apdraud ē jums. Iek ā rtas lietošanas laik ā var rasties turpm ā kie draudi:
● Vibr ā cijas var rad ī t savainojumus. Katram darbam izmantojiet piem ē roto instrumentu, t ā pat izmantojiet paredz ē tos rokturus, k ā ar ī iestatiet zem ā ko ā trumu, kas nepieciešams, lai darbu paveiktu.
● Troksnis var izrais ī t dzirdes trauc ē jumus. Izmantojiet dzirdes aizsardz ī bas l ī dzek ļ us un ierobežojiet rad ī to slodzi.
● Iesp ē jama savainojumu g ū šana no izmestiem priekšmetiem, kas gaisa spiediena rezult ā t ā var izpl ū st no p ū t ē ja caurules, ja sav ā c ē jmaiss nav pareizi piestiprin ā ts vai ir boj ā ts.
● Vienm ē r n ē s ā jiet acu aizsardz ī bas l ī dzek ļ us.
Neapzin ā t ā apdraud ē juma samazin ā šana
몇 UZMAN Ī BU
● Ilg ā ks ier ī ces lietošanas ilgums var rad ī t vibr ā cijas izrais ī tus asinsrites trauc ē jumus rok ā s. Visp ā r ē ji ieteicamu apar ā ta lietošanas laiku noteikt nevar, jo tas ir atkar ī gs no vair ā kiem ietekmes faktoriem:
● Person ī ga predispoz ī cija uz sliktu asinsriti (bieži auksti pirksti, pirkstu tirpšana)
● Zema apk ā rt ē j ā temperat ū ra. Roku aizsardz ī bai valk ā jiet siltus cimdus.
● Cieša satv ē riena rad ī ti asinsrites trauc ē jumi.
● Nep ā rtraukts darba rež ī ms ir slikt ā ks par p ā rtrauktu darba rež ī ms.
Regul ā ras un ilglaic ī gas ier ī ces lietošanas gad ī jum ā un, atk ā rtoti iest ā joties atbilstošaj ā m paz ī m ē m, piem ē ram, pirkstu k ņ ud ē šanai, aukstiem pirkstiem, iesak ā m iziet medic ī nisko apsekošanu.
Noteikumiem atbilstoša lietošana
몇 BR Ī DIN Ā JUMS
Ier ī ce nav paredz ē ta lietošanai b ē rniem vai person ā m ar ierobežot ā m fiziskaj ā m, sensoraj ā m, pr ā ta sp ē j ā m vai person ā m, kuras nav iepazinuš ā s ar š ī m instrukcij ā m.
Latviešu 167
● Iek ā rta ir paredz ē ta izmantošanai tikai ā rpus telp ā m.
● Ier ī ci dr ī kst izmantot tikai saus ā , labi apgaismot ā vid ē .
● Ier ī ce ir paredz ē ta vieglu gružu, piem ē ram, lapu, z ā les un citu d ā rza atkritumu, aizp ū šanai un ies ū kšanai.
● Ier ī ce tiek izmantota, lai ies ū ktu gružus un lapas, tos sasmalcin ā tu un sav ā ktu mais ā .
Jebkura cita veida izmantošana, piem., ū dens vai citu
š ķ idrumu ies ū kšana nav pie ļ aujama.
Vides aizsardz ī ba
Iepakojuma materi ā lus ir iesp ē jams p ā rstr ā d ā t atk ā rtoti. Utiliz ē jiet iepakojumus videi draudz ī g ā veid ā .
Elektrisk ā s un elektronisk ā s ier ī ces satur noder ī gus p ā rstr ā d ā jumus materi ā lus un bieži vien t ā das sast ā vda ļ as k ā baterijas, akumulatorus un e ļļ u, kuras to nepareizas izmantošanas vai neatbilstošas utiliz ā cijas gad ī jum ā var rad ī t potenci ā lu apdraud ē jumu cilv ē ku vesel ī bai un videi. Tom ē r š ī s sast ā vda ļ as ir nepieciešamas ier ī ces pareizai darb ī bai.
Ier ī ces, kas apz ī m ē tas ar šo simbolu, nedr ī kst izmest kop ā ar sadz ī ves atkritumiem.
Inform ā cija par sast ā vda ļā m (REACH)
Aktu ā lo inform ā ciju par sast ā vda ļā m atrad ī siet: www.kaercher.com/REACH
Piederumi un rezerves da ļ as
Izmantot tikai ori ģ in ā los piederumus un ori ģ in ā l ā s rezerves da ļ as, jo tie garant ē drošu un nevainojamu ier ī ces darb ī bu.
Inform ā ciju par piederumiem un rezerves da ļā m skat ī t www.kaercher.com
.
Pieg ā des komplekts
Ier ī ces pieg ā des komplekts ir att ē lots uz iepakojuma. Izsai ņ ojot p ā rbaudiet, vai saturs ir piln ī gs. Ja tr ū kst piederumi vai transport ē šanas laik ā radušies boj ā jumi, l ū dzu, inform ē jiet tirgot ā ju.
Droš ī bas ier ī ces
몇 UZMAN Ī BU
Atvienotas vai main ī tas droš ī bas ier ī ces
Droš ī bas ier ī ces ir paredz ē tas j ū su aizsardz ī bai.
Nemainiet un neatvienojiet droš ī bas ier ī ces.
Droš ī bas sl ē dzis
Droš ī bas sl ē dzi iesl ē dz ar fiks ā cijas skr ū vi pie s ū c ē ja caurules. Tas nodrošina, ka ier ī ci iesp ē jams izmantot tikai tad, kad ir uzst ā d ī ta s ū c ē ja caurule.
Simboli uz ier ī ces
168
Pirms ekspluat ā cijas uzs ā kšanas izlasiet lietošanas pam ā c ī bu un visas droš ī bas nor ā des.
Str ā d ā jot ar ier ī ci, lietojiet piem ē rotus acu un dzirdes aizsardz ī bas l ī dzek ļ us.
Nepak ļ aujiet ier ī ci ne lietus, ne paaugstin ā ta mitruma ietekmei.
Draudi, kurus rada strauji izsviesti priekšmeti. Skat ī t ā jus turiet pa gabalu no darba zonas.
Rot ē jošs ventilatora l ā psti ņ ritenis. Ier ī ces darb ī bas laik ā rokas un k ā jas neturiet tuvu atver ē m.
Uz eti ķ etes nor ā d ī tais garant ē tais trokšņ a spiediena l ī menis ir 107 dB.
Pavilkt: Ā trais fiksators
S ū kšanas rež ī ms
P ū šanas rež ī ms
Ier ī ces apraksts
Šaj ā lietošanas instrukcij ā ir aprakst ī ts maksim ā lais apr ī kojums. Atkar ī b ā no mode ļ a iesp ē jamas pieg ā des komplekta atš ķ ir ī bas (skatiet iepakojumu).
Att ē lu skat ī t grafiku lap ā s
Att ē ls A
1 Nešanas josta
2
3
4
5
6
7
Vadošie skritu ļ i
Apakš ē j ā s ū c ē ja caurule
P ū t ē ja caurule
Akumulatoru pakas atblo ķē šanas tausti ņ š
Datu pl ā ksn ī te
Motora korpuss
8
9
Motora korpusa droš ī bas tapa
Augš ē j ā p ū t ē ja un s ū c ē ja caurule
10 S ū c ē ja caurules fiks ā cijas skr ū ve
11
12
Priekš ē jais rokturis
Nešanas jostas cilpa
13
14
Turbo Boost poga
Apgriezienu regul ē šana
15 Aizmugur ē jais rokturis
16
17
Ier ī ces sl ē dzis
P ū t ē ja / s ū c ē ja rež ī ma selektora sl ē dzis
18 Ī scaurule
19 Sav ā c ē jmaisa adapteris
Latviešu
20 Sav ā c ē jmaiss
21
22
*Akumulatora bloks Battery Power 18V
Ā tr ā s uzl ā des ier ī ce Battery Power 18V
* izv ē les iesp ē ja
Akumulatoru paka
Ier ī ci iesp ē jams darbin ā t ar 18 V Kärcher Battery Power akumulatoru paku.
Mont ā ža
P ū t ē ja / s ū c ē ja mont ā ža
몇 BR Ī DIN Ā JUMS
Savainojumu risks nepiln ī gi samont ē tas ier ī ces d ēļ
Ier ī ci lietojiet tikai, ja t ā ir piln ī b ā uzst ā d ī ta un gatava darbam.
1. Nospiediet sviru uz leju un nofiks ē jiet p ū t ē ja cauruli v ē lamaj ā poz ī cij ā vadošo skritu ļ u adapter ī .
Att ē ls B
2. Apakš ē j ā s s ū c ē ja caurules adapteri nofiks ē jiet p ū t ē ja caurules stiprin ā jum ā .
Att ē ls C
3. Apakš ē jo s ū c ē ja cauruli nofiks ē jiet augš ē j ā p ū t ē ja un s ū c ē ja caurul ē .
Att ē ls D
4. Uzst ā diet motora korpusu.
Att ē ls E a Cik t ā lu iesp ē jams, izvelciet droš ī bas tapu no motora korpusa.
b Ievietojiet p ū t ē ja un s ū c ē ja cauruli motora korpus ā .
c Ievietojiet motora korpusa droš ī bas tapu un p ā rbaudiet, vai t ā pareizi turas stiprin ā jum ā .
d Ievietojiet s ū c ē ja caurules fiks ā cijas skr ū vi un pievelciet, l ī dz t ā dzirdami noklikš ķ .
Nostr ā d ā jis droš ī bas sl ē dzis.
5. Pievienojiet sav ā c ē jmaisu, skatiet noda ļā
.
6. Iekabiniet nešanas jostu cilp ā uz roktura, skatiet noda ļ
.
Sav ā c ē jmaisa pievienošana
1. Pievienojiet sav ā c ē jmaisu.
Att ē ls F a Iekabiniet sav ā c ē jmaisa stiprin ā juma m ē l ī ti cilp ā , kas atrodas uz augš ē j ā s p ū t ē ja un s ū c ē ja caurules.
b Sav ā c ē jmaisa adapteri uzvelciet uz ī scaurules.
c Nofiks ē jiet adapteri.
Nešanas jostas iek ā ršana
1. Iekabiniet nešanas jostu roktura cilp ā , pie tam p ā rliecinieties, ka ā trais fiksators katr ā laik ā ir sasniedzams.
Att ē ls G
Apkalpošana
몇 BR Ī DIN Ā JUMS
Savainojumu risks nepiln ī gi samont ē tas ier ī ces d ēļ
Ier ī ci lietojiet tikai, ja t ā ir piln ī b ā uzst ā d ī ta un gatava darbam.
몇 UZMAN Ī BU
Apk ā rt lidojošu priekšmetu rad ī ti savainošan ā s draudi
Veicot jebk ā dus darbus ar ier ī ci, valk ā jiet aizsargbrilles un piem ē rotus aizsargcimdus.
Latviešu
Vad ī bas elementi
Akumulatora s ū c ē jam / p ū t ē jam ir š ā di vad ī bas elementi:
● Apgriezienu regul ē šanas svira, lai veiktu gaisa pl ū smas ā truma bezpak ā pju regul ē šanu.
● Turbo Boost poga, lai maksim ā li palielin ā tu ar apgriezienu regul ē šanu iestat ī to gaisa pl ū smas ā trumu.
● Selektora svira, lai p ā rsl ē gtos starp p ū t ē ja un s ū c ē ja rež ī miem.
Akumulatora ievietošana
IEV Ē R Ī BAI
Net ī ri kontakti
Ier ī ces un akumulatora boj ā jumi
Pirms ievietošanas p ā rbaudiet, vai nav nosm ē r ē ts akumulatora stiprin ā jums un kontakti un nepieciešam ī bas gad ī jum ā not ī riet tos.
Att ē ls H
1. Ieb ī diet akumulatoru stiprin ā jum ā , l ī dz tas dzirdami nofiks ē jas.
Ier ī ces iesl ē gšana (s ū c ē ja rež ī ms)
몇 UZMAN Ī BU
Savainošan ā s risks ar apk ā rt lidojoš ā m da ļā m un trokš ņ a rezult ā t ā rad ī ti dzirdes boj ā jumi
Vienm ē r lietojiet acu un dzirdes aizsardz ī bas l ī dzek ļ us.
몇 BR Ī DIN Ā JUMS
Savainošan ā s risks, kontroles zaud ē šanas rezult ā t ā
Vienm ē r turiet ier ī ci ar ab ā m rok ā m aiz tam paredz ē tajiem rokturiem.
1. Ievietojiet akumulatora bloku, skatiet noda ļ u
.
2. Ier ī ces lietošanas uzs ā kšana.
Att ē ls I a Nost ā diet selektora sviru s ū c ē ja rež ī m ā .
b Nospiest ier ī ces sl ē dzi.
Ier ī ce iesl ē dzas.
c Izmantojiet apgriezienu regul ē šanu, lai piel ā gotu gaisa pl ū smas stiprumu.
d Ja nepieciešams ieg ū t maksim ā lu pl ū smas ā trumu, nospiediet Turbo Boost pogu.
Ier ī ces iesl ē gšana (p ū t ē ja rež ī ms)
몇 UZMAN Ī BU
Savainošan ā s risks ar apk ā rt lidojoš ā m da ļā m un trokš ņ a rezult ā t ā rad ī ti dzirdes boj ā jumi
Vienm ē r lietojiet acu un dzirdes aizsardz ī bas l ī dzek ļ us.
몇 BR Ī DIN Ā JUMS
Savainošan ā s risks, kontroles zaud ē šanas rezult ā t ā
Vienm ē r turiet ier ī ci ar ab ā m rok ā m aiz tam paredz ē tajiem rokturiem.
1. Ievietojiet akumulatora bloku, skatiet noda ļ u
.
2. S ā ciet ier ī ces lietošanu.
Att ē ls J a Nost ā diet selektora sviru p ū t ē ja rež ī m ā .
b Nospiest ier ī ces sl ē dzi.
Ier ī ce iesl ē dzas.
c Izmantojiet apgriezienu regul ē šanu, lai piel ā gotu gaisa pl ū smas stiprumu.
d Ja nepieciešams ieg ū t maksim ā lu pl ū smas ā trumu, nospiediet Turbo Boost pogu.
169
Sav ā c ē jmaisa no ņ emšana
몇 BR Ī DIN Ā JUMS
Ventilatora l ā psti ņ rite ņ u un mul čē šanas asme ņ u kust ī ba
Grieztas br ū ces
Lietojiet aizsargcimdus.
Nelieciet pirkstus pie ventilatora un mul čē šanas asmeņ iem.
1. Izsl ē dziet ier ī ci.
2. Iz ņ emiet akumulatora bloku, skatiet noda ļ
u Akumulatoru pakas iz ņ emšana .
3. No ņ emiet sav ā c ē jmaisu.
Att ē ls K a Iz ņ emiet sav ā c ē jmaisa stiprin ā juma m ē l ī ti no cilpas.
b Spiediet adapteri uz leju.
c Novelciet sav ā c ē jmaisu no ī scaurules.
Sav ā c ē jmaisa iztukšošana
몇 BR Ī DIN Ā JUMS
Ventilatora l ā psti ņ rite ņ u un mul čē šanas asme ņ u kust ī ba
Grieztas br ū ces
Lietojiet aizsargcimdus.
Nelieciet pirkstus pie ventilatora un mul čē šanas asmeņ iem.
1. Izsl ē dziet ier ī ci.
2. Iz ņ emiet akumulatora bloku, skatiet noda ļ
u Akumulatoru pakas iz ņ emšana .
3. No ņ emiet sav ā c ē jmaisu, skatiet noda ļ
u Sav ā c ē jmaisa no ņ emšana
.
4. Atveriet sav ā c ē jmaisa r ā v ē jsl ē dz ē ju un iztukšojiet saturu.
Att ē ls L
Akumulatoru pakas iz ņ emšana
Nor ā d ī jum
Ilgstoša darbu p ā rtraukuma gad ī jum ā iz ņ emt akumulatoru paku no ier ī ces un nodrošin ā t to pret nesankcion ē tu lietošanu.
1. Akumulatoru pakas fiksatoru pavilkt akumulatoru pakas virzien ā .
Att ē ls M
2. Nospiest akumulatoru pakas atblo ķē šanas tausti ņ u, lai atfiks ē tu akumulatoru paku.
3. No ier ī ces iz ņ emt akumulatoru paku.
Ekspluat ā cijas beigšana
1. Akumulatoru paku iz ņ emt no ier ī ces (skat ī t noda ļ
).
2. Izt ī r ī t ier ī ci (skat ī t noda ļ u
Transport ē šana un uzglab ā šana
1. Izsl ē dziet ier ī ci.
2. Iz ņ emt akumulatoru paku, skat ī t noda ļ
u Akumulatoru pakas iz ņ emšana .
3. No ņ emiet sav ā c ē jmaisu, skatiet noda ļ
u Sav ā c ē jmaisa no ņ emšana
.
4. No ņ emiet s ū c ē ja cauruli.
Att ē ls N a Uzskr ū v ē jiet s ū c ē ja caurules fiks ā cijas skr ū vi.
b No ņ emiet s ū c ē ja caurules fiks ā cijas skr ū vi.
c Cik t ā lu iesp ē jams, izvelciet droš ī bas tapu no motora korpusa.
몇 BR Ī DIN Ā JUMS
Ventilatora l ā psti ņ rite ņ u un mul čē šanas asme ņ u kust ī ba
Grieztas br ū ces
Lietojiet aizsargcimdus.
Nelieciet pirkstus pie ventilatora un mul čē šanas asmeņ iem.
d No motora korpusa no ņ emiet augš ē jo p ū t ē ja un s ū c ē ja cauruli.
Kopšana un apkope
Iek ā rtas t ī r ī šana
몇 BR Ī DIN Ā JUMS
Nekontrol ē ta iesl ē gšan ā s
Savainošan ā s risks
Darba p ā rtraukumos un pirms apkopes un t ī r ī šanas darbiem iz ņ emiet akumulatoru.
IEV Ē R Ī BAI
Neatbilstoša t ī r ī šana
Ier ī ces boj ā jumi
T ī riet ier ī ci ar mitru dr ā nu.
Neizmantojiet š ķī din ā t ā jus saturošus t ī r ī šanas l ī dzek ļ us.
Neiegremd ē jiet ier ī ci ū den ī .
Net ī riet ier ī ci, izmantojot š ļū teni vai augstspiediena ū dens str ū klu.
1. Izsl ē dziet ier ī ci.
2. Iz ņ emiet akumulatoru paku (skat ī t noda ļ
u Akumulatoru pakas iz ņ emšana ).
3. Not ī riet ier ī ces virsmu ar m ī kstu, sausu dr ā nu vai birsti.
Att ē ls O
Nosprostojuma atbr ī vošana
Nor ā d ī jum
Nek ā d ā gad ī jum ā nem ēģ iniet no ņ emt ventilatoru vai mul čē šanas asme ņ us. Ja nepieciešams no ņ emt mul čē -
šanas asme ņ us vai ventilatoru, sazinieties ar pilnvarotu servisa p ā rst ā vi.
몇 BR Ī DIN Ā JUMS
Ventilatora l ā psti ņ rite ņ u un mul čē šanas asme ņ u kust ī ba
Grieztas br ū ces
Lietojiet aizsargcimdus.
Nelieciet pirkstus pie ventilatora un mul čē šanas asmeņ iem.
1. Izsl ē dziet ier ī ci.
2. Iz ņ emt akumulatoru paku, skat ī t noda ļ
u Akumulatoru pakas iz ņ emšana
.
3. No ņ emiet sav ā c ē jmaisu, skatiet noda ļ
u Sav ā c ē jmaisa no ņ emšana
.
4. Demont ē jiet augš ē jo p ū t ē ja un s ū c ē ja cauruli.
Att ē ls N a Uzskr ū v ē jiet s ū c ē ja caurules fiks ā cijas skr ū vi.
b No ņ emiet s ū c ē ja caurules fiks ā cijas skr ū vi.
c Cik t ā lu iesp ē jams, izvelciet droš ī bas tapu no motora korpusa.
d No motora korpusa no ņ emiet augš ē jo p ū t ē ja un s ū c ē ja cauruli.
5. Ja nepieciešams, atbr ī vojiet cauru ļ u nosprostojumu.
6. Ja nepieciešams, atbr ī vojiet adaptera nosprostojumu.
7. Ja nepieciešams, atbr ī vojiet ī scaurules nosprostojumu.
8. Izt ī riet motora korpusa atveres.
170 Latviešu
Pal ī dz ī ba trauc ē jumu gad ī jum ā
Trauc ē jumu c ē lo ņ i bieži vien ir vienk ā rši un tos ar turpm ā k ā p ā rskata pal ī dz ī bu var nov ē rst pašu sp ē kiem.
Šaubu vai nenor ā d ī tu trauc ē jumu gad ī jum ā , l ū dzu, v ē rsieties autoriz ē t ā klientu servis ā .
Novecojot akumulatoru pakas kapacit ā te samazin ā s ar ī tad, ja tiek labi kopta, t ā d ē j ā di ar ī piln ī b ā uzl ā d ē t ā st ā vokl ī vairs netiek sasniegts pilns darb ī bas laiks. Tas neliecina par defektu.
K ļū da
Ier ī ce neiesl ē dzas
Ier ī ce ekspluat ā cijas laik ā p ā rtrauc darb ī bu
C ē lonis
Akumulatoru paka nav pareizi ielikta.
Akumulatoru paka ir izl ā d ē jusies.
Akumulatoru paka ir boj ā ta.
Nov ē ršana
Ieb ī diet akumulatoru paku stiprin ā jum ā , l ī dz t ā nofiks ē jas.
Uzl ā d ē jiet akumulatoru paku.
Veikt akumulatoru pakas nomai ņ u.
Droš ī bas sl ē dzis mont ā žas laik ā nav nostr ā d ā jis.
1. V ē lreiz uzskr ū v ē jiet s ū c ē ja caurules fiks ā cijas skr ū vi.
2. Pievelciet s ū c ē ja caurules fiks ā cijas skr ū vi, l ī dz dzirdat noklikš ķ ošu ska ņ u.
Nostr ā d ā jis droš ī bas sl ē dzis.
Akumulatoru paka ir p ā rkarsusi P ā rtraukt darbu un uzgaid ī t, l ī dz akumulatora temperat ū ra atkal atrodas normas robež ā s.
Motors ir p ā rkarsis P ā rtraukt darbu un ļ aut motoram atdzist.
Garantija
Katr ā valst ī ir sp ē k ā m ū su uz ņē muma atbild ī g ā s sabiedr ī bas izdotie garantijas nosac ī jumi. Garantijas termi ņ a ietvaros iesp ē jamos J ū su iek ā rtas darb ī bas trauc ē jumus m ē s nov ē rs ī sim bez maksas, ja to c ē lonis ir materi ā la vai ražošanas defekts. Garantijas remonta nepieciešam ī bas gad ī jum ā ar pirkumu apliecinošu dokumentu griezieties pie tirgot ā ja vai tuv ā kaj ā pilnvarotaj ā klientu apkalpošanas dienest ā .
(Adresi skat ī t aizmugur ē )
Tehniskie dati
BLV
18-200
Garums x platums x augstums mm 1243 x
171 x 376
Apr ēķ in ā t ā s v ē rt ī bas saska ņā ar EN 50636-2-100 dB(A) 87,6 Trokš ņ a spiediena l ī menis L pA
Akumulatora p ū t ē js
Trokš ņ a spiediena l ī menis L pA
Akumulatora s ū c ē js dB(A) 90,8 dB(A) 3,0 dB(A) 107
Nedroš ī bas faktors K pA
Trokš ņ a intensit ā tes l ī menis
L
WA
+ Nedroš ī bas faktors K
WA
Akumulatora p ū t ē ja kop ē j ā vibr ā cijas v ē rt ī ba
Akumulatora s ū c ē ja kop ē j ā vibr ā cijas v ē rt ī ba
Nedroš ī bas faktors K m/s m/s m/s
2
2
2
3,0
3,5
1,5
BLV
18-200
Ier ī ces veiktsp ē jas dati
Nomin ā lais spriegums V 18
Akumulatora p ū t ē ja vid ē jais gaisa pl ū smas ā trums km/h 152,9 +/-
10 %
Akumulatora p ū t ē ja vid ē jais gaisa pl ū smas ā trums turbo rež ī m ā km/h 186,7 +/-
10 %
Akumulatora p ū t ē ja maksim ā lais teor ē tiskais gaisa pl ū smas ā trums km/h 186,7 +/-
10 %
Akumulatora p ū t ē ja maksim ā lais teor ē tiskais gaisa pl ū smas ā trums turbo rež ī m ā km/h 262,9 +/-
10 %
Akumulatora s ū c ē ja vid ē jais gaisa pl ū smas ā trums km/h 112,7 +/-
10 %
Akumulatora s ū c ē ja vid ē jais gaisa pl ū smas ā trums turbo rež ī m ā km/h 135,2 +/-
10 %
Akumulatora s ū c ē ja maksim ā lais teor ē tiskais gaisa pl ū smas ā trums km/h 138,4 +/-
10 %
Akumulatora s ū c ē ja maksim ā lais teor ē tiskais gaisa pl ū smas ā trums turbo rež ī m ā km/h 162,6 +/-
10 %
Mul
Sav čē ā c
šanas attiec ē ī ba jmaisa tilpums l
Izm ē ri un svars
Svars (bez akumulatoru pakas) kg
10:1
45
3,5
Patur ē tas ties ī bas veikt tehniskas izmai ņ as.
Vibr ā cijas v ē rt ī ba
몇 BR Ī DIN Ā JUMS
Nor ā d ī t ā vibr ā cijas v ē rt ī ba izm ē r ī ta ar standarta test ē šanas metodi un to dr ī kst izmantot, sal ī dzinot ier ī ces.
Nor ā d ī to vibr ā cijas v ē rt ī bu var izmantot, lai veiktu s ā kotn ē jo slodzes nov ē rt ē šanu.
Atkar ī b ā no ier ī ces lietošanas veida vibr ā cijas emisija ier ī ces pašreiz ē j ā s lietošanas laik ā var atš ķ irties no nor ā d ī t ā s kop ē j ā s v ē rt ī bas.
Iek ā rtas ar roku-plaukstu vibr ā cijas v ē rt ī bu
> 2,5 m/s² (skatiet lietošanas pam ā c ī bas noda ļ u
Tehniskie dati )
몇 UZMAN Ī BU
● Nep ā rtraukta, vair ā ku stundu ilga ier ī ces lietošana var rad ī t notirpuma saj ū tu.
● Roku aizsardz ī bai valk ā jiet siltus cimdus.
● Regul ā ri p ā rtrauciet darbu.
ES atbilst ī bas deklar ā cija
Ar šo m ē s pazi ņ ojam, ka turpm ā k tekst ā min ē t ā s iek ā rtas projekts un konstrukcija, k ā ar ī m ū su izgatavotais modelis atbilst ES direkt ī vu droš ī bas un vesel ī bas pa-
Latviešu 171
matpras ī b ā m. Veicot ar mums nesaska ņ otas izmai ņ as iek ā rtas uzb ū v ē , š ī deklar ā cija zaud ē savu sp ē ku.
Produkts: Akumulatora p ū t ē js / s ū c ē js
Tips: 1.444-10x.x
Attiec ī g ā s ES direkt ī vas
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2014/30/ES
2000/14/EK (+2005/88/EK)
2011/65/ES
Piem ē rotie saska ņ otie standarti
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 50636-2-100:2014
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Piem ē rot ā s atbilst ī bas nov ē rt ē šanas proced ū ras
2000/14/EK ar 2005/88/EK groz ī jumiem: Pielikums V
Trokš ņ a intensit ā tes l ī menis dB(A)
Izm ē r ī ts:105
Nodrošin ā ts:107
Parakst ī t ā ji r ī kojas vad ī bas v ā rd ā un ar t ā s pilnvaru.
H. Jenner
Chairman of the Board of Management
S. Reiser
Director Regulatory Affairs & Certification
Pilnvarotais sagatavot dokument ā ciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (V ā cija)
T ā lr.: +49 7195 14-0
Fakss: +49 7195 14-2212
Vinendene (Winnenden), 01.09.2018.
Turinys
Bendrosios nuorodos .......................................... 172
Saugos nurodymai .............................................. 172
Naudojimas pagal paskirt į ................................... 174
Aplinkos apsauga ................................................ 174
Priedai ir atsargin ė s dalys ................................... 174
Komplektacija ...................................................... 174
Saugos į taisai ...................................................... 174
Simboliai ant prietaiso ......................................... 174
Prietaiso aprašymas............................................ 175
Montavimas ......................................................... 175
Valdymas ............................................................. 176
Gabenimas ir sand ė liavimas ............................... 176
Pagalba nusta č ius trikt į ....................................... 177
Garantija.............................................................. 177
Techniniai duomenys........................................... 178
ES atitikties deklaracija ....................................... 178
Bendrosios nuorodos
Prieš prad ė dami naudoti į sigyt ą prietais ą , perskaitykite šiuos saugos reikalavimus, originali ą naudojimo instrukcij ą , su akumuliatoriaus bloku susijusius saugos nurodymus ir prid ė t ą originali ą akumuliatoriaus bloko / standartinio į kroviklio naudojimo instrukcij ą . Laikykit ė s j ų . Išsaugoki-
172
te originali ą eksploatavimo instrukcij ą , kad gal ė tum ė te v ė liau ja pasinaudoti arba perduoti kitam savininkui.
Be naudojimo instrukcijoje pateikiam ų nurodym ų taip pat reikia laikytis bendr ų j ų į statymus leidžian č i ų j ų institucij ų nurodym ų d ė l nelaiming ų atsitikim ų prevencijos ir saugos.
Saugos nurodymai
Rizikos lygiai
PAVOJUS
● Nuoroda d ė l tiesioginio pavojaus, galin č io sukelti sunkius k ū no sužalojimus ar mirt į .
몇 Į SP Ė JIMAS
● Nuoroda d ė l galimo pavojaus, galin č io sukelti sunkius k ū no sužalojimus ar mirt į .
몇 ATSARGIAI
● Nurodo galim ą pavoj ų , galint į sukelti lengvus sužalojimus.
D Ė MESIO
● Nuoroda d ė l galimo pavojaus, galin č io sukelti materialinius nuostolius.
Bendrosios saugos nuorodos
PAVOJUS
● Jeigu b ū t ų dirbama išsiblaškius, galima b ū ti sunkiai sužalotam. Prietaiso nenaudokite, jeigu esate pavarg ę arba apsvaig ę nuo narkotik ų , alkoholio ar vaist ų .
몇 Į SP Ė JIMAS
● Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instrukcijas. Jei saugos nurodym ų ir instrukcij ų nebus kruopš č iai laikomasi, gali kilti elektros sm ū gis ir (arba) sunk ū s sužalojimai.
Visus saugos nurodymus ir instrukcijas išsaugokite atei č iai. ● Šis prietaisas n ė ra pritaikytas, kad juo gal ė t ų naudotis vaikai arba asmenys su ribotais fiziniais, sensoriniais arba protiniais geb ė jimais arba nepakankama patirtimi ir (arba) nepakankamomis žiniomis. Nacionaliniuose teis ė s aktuose gali b ū ti nustatytas operatoriaus amžiaus apribojimas.
● Patikrinkite, ar visi apsauginiai į taisai ir rankenos pritvirtintos pagal reikalavimus ir saugiai.
● Prieš prad ė dami eksploatuoti, į sitikinkite, ar prietaisas, visi valdikliai ir saugos į taisai veikia tinkamai. ● Į rengin į eksploatuoti draudžiama, jeigu ant rankenos esan č io jungiklio į jungti / išjungti ne į manoma naudoti pagal reikalavimus.
● Kiekvien ą kart ą prieš imdamiesi naudoti patikrinkite, ar korpusas n ė ra pažeistas.
● Nudilusias arba pažeistas dalis keiskite ištisomis s ą rankomis, kad išlaikytum ė te pusiausvyr ą .
● Dirbdami su į taisu pasir ū pinkite, kad darbo zonoje neb ū t ų vaik ų ir kit ų asmen ų .
● Patikrinkite, ar v ė dinimo angos n ė ra užkimštos nuobiromis.
● Oro srautas daiktus gali sviesti gana dideliu atstumu. Prieš imdamiesi darbo atidžiai apži ū r ė kite darbo zon ą , ar joje n ė ra akmen ų , stiklo dužen ų , vini ų , viel ų arba si ū l ų ir juos pašalinkite.
● Išstumtos medžiagos keliamas sužeidimo pavojus. Nenaudokite prietais ą ant gr į sto paviršiaus ar padengto skalda.
● Naudokite prietais ą tik ant tvirto, lygaus paviršiaus ir nustat ę į rekomenduojam ą pad ė t į .
몇 ATSARGIAI
● Susipažinkite su Į renginio valdymo elementais ir jo naudojimu pagal paskirt į .
● Naudodami prietais ą d ė v ė kite aus ų apsaugus. Prietaisas skleidžia stipr ų gars ą , tod ė l gali sukelti ilgalaik į klausos pažeidim ą , jeigu griežtai nesilaikysite nurodym ų d ė l poveikio, triukšmo mažinimo ir klausos apsaugos.
● Naudodami prietais ą d ė v ė kite patikimas aki ų apsaugos priemones. Gamintojas primygtinai rekomenduoja d ė -
Lietuviškai
v ė ti vis ą veid ą dengian č i ą kauk ę arba visiškai uždaromus akinius. Į prasti akiniai ar akiniai nuo saul ė s neapsaugos nuo sviedžiam ų daikt ų .
● Jeigu vilk ė site laisv ą aprang ą , nesusirišite plauk ų arba m ū v ė site papuošalus, gresia sužeidimo pavojus, nes min ė tus daiktus prietaisas gali į traukti. Susekite ilgus plaukus virš pe č i ų lygio.
● Naudodami prietais ą vilk ė kite ilgas storas kelnes, d ė v ė kite aprang ą ilgomis rankov ė mis ir av ė kite nuo paslydimo saugan č i ą avalyn ę . Basam dirbti draudžiama. Nenešiokite papuošal ų , neav ė kite sandal ų ir nevilk ė kite trump ų kelni ų .
D Ė MESIO
● Į renginio operatorius yra atsakingas už nelaimingus atsitikimus, į vykusius kitiems žmon ė ms arba pažeidusius j ų nuosavyb ę .
Pastaba
● Tam tikruose regionuose gali b ū ti taikomos š į prietais ą naudoti draudžian č ios nuostatos. Pasitarkite su savo vietine valdžios institucija.
● Pasir ū pinkite, kad pažeistus arba ne į skaitomus į sp ė jamuosius lipdukus ant prietaiso pakeist ų į galiotoji klient ų aptarnavimo tarnyba.
● Prieš imdamiesi naudoti akumuliatorin į siurbl į -orp ū t ę šluotele arba valikliu pašalinkite purv ą .
Saugusis eksploatavimas
PAVOJUS
● Draudžiama naudoti prietais ą sprogioje aplinkoje.
몇 Į SP Ė JIMAS
● Pasir ū pinkite, kad asmenys ir gyv ū nai b ū t ų ne mažesniu kaip 15 m atstumu. Išjunkite prietais ą , jeigu kas nors atsidurt ų šioje 15 m zonoje.
● Atminkite, kad nei veido, nei kokios nors k ū no dalies neleidžiama artinti prie tiekimo angos.
● Prieš į jungdami prietais ą patikrinkite, ar tiekimo kamera yra tuš č ia.
● Rankos ar kitos k ū no dalys turi b ū ti atokiai nuo tiekimo kameros, šalinimo vamzdžio arba kit ų judan č i ų j ų dali ų .
● Į rengin į naudoti draudžiama, jeigu gali smogti žaibas.
● Turite sugeb ė ti be joki ų apribojim ų apžvelgti darbo zon ą , kad gal ė tum ė te numatyti galimus pavojus. Prietais ą naudokite tik tuo atveju, jeigu užtikrinamas tinkamas ap-
švietimas. ● Dirbdami su prietaisu neb ė kite, o eikite.
Neženkite atgal. Nestov ė kite kaip nors ne į prastai, stenkit ė s tvirtai, saugiai stov ė ti ir išlaikykite pusiausvyr ą .
● Prietais ą naudoti draudžiama, jeigu apsauginiai į taisai veikia ne pagal reikalavimus arba jeigu j ų n ė ra, pvz., nesumontuota s ą šlav ų talpykla.
● Nedelsdami sustabdykite prietais ą ir patikrinkite, ar jis n ė ra pažeistas arba nustatykite vibracijos priežast į , jeigu prietaisas nukrito, j į paveik ė sm ū gin ė apkrova ar jis ne į prastai vibruoja. Pasir ū pinkite, kad pažeidim ą pašalint ų į galiotoji klient ų aptarnavimo tarnyba arba prietais ą pasikeiskite.
● Jeigu į vykt ų nelaimingas atsitikimas arba jeigu sutrikt ų prietaiso veikimas, nedelsdami j į išjunkite ir išimkite akumuliatoriaus blok ą . Prietais ą leidžiama v ė l naudoti tik tuo atveju, jeigu j į patikrina į galiotasis klient ų aptarnavimo centras.
● Judamosios dalys kelia sužeidimo pavoj ų . Išjunkite varikl į , išimkite akumuliatoriaus blok ą ir į sitikinkite, ar visos judamosios dalys yra visiškai nustojusios jud ė ti:
● Prieš palikdami prietais ą be prieži ū ros.
● Prieš pašalindami kamšatis ar išvalydami vamzd į .
● Prieš tikrindami prietais ą , po to, kai jis atsitrenkia į pašalin į daikt ą .
● Prieš imdamiesi tikrinti prietais ą , j į valyti arba imtis koki ų nors jam skirt ų darb ų .
몇 ATSARGIAI
● Panašius į rankius naudojant aplinkoje padid ė ja klausos pažeidimo rizika ir tikimyb ė neišgirsti galim ų pavoj ų , pvz. žmoni ų , kurie į žengia į j ū s ų darbo zon ą .
● Nedarykite joki ų prietaiso keitim ų ir naudokite tik gamintojo rekomenduojamus priedus ir atsargines dalis.
Pastaba
● Prietais ą naudokite tik lauke. Taip pat atsižvelkite į nacionalinius į statymus ir teis ė s aktus. Jeigu eksploatuojama anksti ryte arba v ė lai vakare, gali b ū ti trikdomi kiti žmon ė s.
Saugus siurblio-orp ū t ė s eksploatavimas
몇 ATSARGIAI
● Į kv ė pus dulki ų kyla pavojus sveikatai. Naudodami prietais ą d ė v ė kite respiratori ų .
● Nor ė dami sumažinti dulki ų kiek į , sudr ė kinkite dulk ė tus paviršius.
● Prietaiso nenaudokite greta atidaryto lango.
● Orp ū t ė s antgal į draudžiama nukreipti į žmones arba gyv ū nus.
D Ė MESIO
● Prietaisas b ū na pažeidžiamas, jeigu
šiukšl ė s į siurbiamos į oro į leidimo ang ą . Ned ė kite orp ū t ė s ant palaid ų šiukšli ų arba greta j ų .
● Daiktus kišti į orp ū t ė s vamzd į draudžiama.
Pastaba
● Naudokite antgalio ilgintuv ą , kad oro srautas gal ė t ų b ū ti pu č iamas arti žem ė s paviršiaus ir kad jo poveikis b ū t ų veiksmingas.
Saugus akumuliatorinio siurblio eksploatavimas
몇 Į SP Ė JIMAS
● Gresia sužeidimo rizika, jeigu akumuliatorinis siurblys–orp ū t ė į jungus siurbimo režim ą b ū t ų naudojama tik su viršutiniu siurbimo vamzdžiu.
Prieš imdamiesi naudoti pirm ą kart ą privalote sujungti viršutin į ir apatin į siurbimo vamzd į .
● Sviedžiam ų s ą šlav ų keliamas sužalojimo pavojus. Akumuliatorin į siurbl į be sumontuotos aus valiklio, jei jame n ė ra sumontuoto surinkimo talpykla. Prieš naudojim ą į sitikinkite, kad surinkimo talpykla yra geros b ū kl ė s ir visiškai uždaryta.
● Sužeidimo pavojus ir prietaiso pažeidimas. Su prietaisu negalima siurbti aštri ų ar didesni ų daikt ų , pvz., šuki ų , akmen ų , buteli ų , skardini ų ar metalo gabalai.
● Užsiliepsnoja surinkimo talpykla. Negalima siurbti liepsnojan č i ų arba į kaitusi ų daikt ų , pvz., cigare č i ų , židini ų arba groteli ų pelen ų .
● Besisukan č ios sparnuot ė s ment ė s gali sunkiai sužaloti. Jokia k ū no dalis neturi liestis prie besisukan č i ų j ų dali ų . Išjunkite varikl į ir palaukite, kol ašmenys nustos suktis, prieš atidarydami siurblio sklend ę , pritvirtindami / pakeisdami vamzdžius arba atidar ę surinkimo talpykl ą ar j ą nuimdami.
● Išjunkite varikl į , išimkite akumuliatoriaus blok ą ir į sitikinkite, ar visos judamosios dalys yra visiškai nustojusios suktis.
D Ė MESIO
● Siurbimo vamzdžio blokavimas. Nenukreipkite siurbimo vamzdžio tiesiai į s ą šlav ų kr ū v ą .
Prietais ą iš s ą šlav ų išorin ė s vienos pus ė s nukreipkite į kit ą pus ę .
● Variklis turi b ū ti aukš č iau už siurbimo vamzdžio į siurbimo gal ą .
● Medžiagos kaupimasis v ė l jos slinkimo iš siurbimo angos. Patikrinkite, ar srauto zonoje nesikaupia jokia medžiaga.
Saugus gabenimas ir sand ė liavimas
몇 Į SP Ė JIMAS
● Prietais ą išjunkite, palaukite, kol jis atv ė s, išimkite akumuliatoriaus blok ą ir tik tada j į gabenkite arba sand ė liuokite.
몇 ATSARGIAI
● Sužeidimo pavojus ir prietaiso pažeidimas. Pasir ū pinkite, kad gabenamas prietaisas nejud ė t ų arba nenukrist ų .
D Ė MESIO
● Prieš gabendami prietais ą ar j į sand ė liuodami nuo jo pašalinkite visus pašalinius objektus.
● Prietais ą sand ė liuokite sausoje ir tinkamai v ė dinamoje vietoje, kuri neprieinama vaikams. Prietais ą sand ė liuokite atokiai nuo korozij ą sukelian č i ų medžiag ų , pvz.,
Lietuviškai 173
sodo chemini ų medžiag ų .
● Prietaiso nesand ė liuokite lauke.
Saugi technin ė prieži ū ra ir kasdien ė prieži ū ra
몇 Į SP Ė JIMAS
● Išjunkite varikl į , į sitikinkite, ar visos judamosios dalys yra visiškai sustojusios, ir prieš prietais ą apži ū r ė dami, valydami ar atlikdami jo technin ę prieži ū r ą išimkite akumuliatoriaus blok ą .
● Atliekant prietaiso kasdien ę prieži ū r ą ir technin ę prieži ū r ą privaloma b ū ti ypatingai kruopštiems, b ū ti į gijusiems žini ų , tod ė l šiuos darbus turi atlikti tik atitinkam ą kvalifikacij ą į gij ę darbuotojai. Nuvežkite prietais ą į į galiot ą j į aptarnavimo centr ą , kad b ū t ų atlikta jo technin ė prieži ū ra.
● Patikrinkite, ar į renginio b ū sena atitinka reikalavimus, ir šiuo tikslu reguliariais tarpsniais tikrinkite, ar varžtai, veržl ė s ir sraigtai yra tvirtai į veržti.
● Išjunkite varikl į , išimkite akumuliatoriaus blok ą ir į sitikinkite, ar visos judamosios dalys yra visiškai nustojusios suktis.
몇 ATSARGIAI
● Leidžiama naudoti tik gamintojo patvirtintus priedus ir atsargines dalis. Naudokite tik originalius priedus, originalas atsargines dalis ir originalias primontuojam ą sias dalis – taip užtikrinsite, kad į renginys veikt ų patikimai ir be trik č i ų .
D Ė MESIO
● Gamin į po kiekvieno naudojimo išvalykite minkšta, sausa šluoste.
Pastaba
● Jums leidžiama atlikti tik šioje eksploatavimo instrukcijoje nurodytus nustatymus ir remonto darbus. Jeigu b ū tina atlikti kitus remonto darbus, susisiekite su j ū s ų į galiot ą ja klient ų aptarnavimo tarnyba.
● Pažeistus ar ne į skaitomus lipdukus pakeiskite į galiotame aptarnavimo centre.
Liekamoji rizika
몇 Į SP Ė JIMAS
● Nors prietaisas b ū t ų eksploatuojamas laikantis vis ų nustatyt ų reikalavim ų , vis tiek kyla tam tikra liekamoji rizika. Naudojant prietais ą gali gr ė sti šie pavojai:
● Vibracija gali sukelti sužeidimus. Kiekvienam darbui naudokite tinkam ą į rank į , naudokite numatytas rankenas ir ribokite darbo trukm ę bei pasirinkite mažiausi ą b ū tin ą j į greit į , kad gal ė tum ė te atlikti darb ą .
● Triukšmas gali pažeisti klaus ą . Naudokite aus ų apsaugus ir apribokite apkrov ą .
● Sužalojim ų pavojus, kuriuos gali sukelti oro sl ė gio iš p ū timo vamzdžio sviedžiami daiktai, jeigu surinkimo maišas neb ū t ų tinkamai pritvirtintas ar b ū t ų pažeistas.
● Visada d ė v ė kite aki ų apsaugos priemones.
Rizikos mažinimas
몇 ATSARGIAI
● Su prietaisu dirbant ilg ą laik ą vibracijos poveikis rankoms gali sukelti kraujo apytakos sutrikim ų . Ta č iau negalima nustatyti bendrai galiojan č ios naudojimo trukm ė s, kadangi tai priklauso nuo daugyb ė s veiksni ų :
● Kiekvienam žmogui b ū dingo polinkio į kraujo apytakos sutrikimus (dažnai š ą lantys ar niežtintys pirštai)
● Žemos aplinkos temperat ū ros. Rankoms apsaugoti m ū v ė kite šiltas pirštines.
● Stipriai suspausto prietaiso laikymo.
● Nepertraukiamo naudojimo, kuris daro didesn ę žal ą negu naudojimas su pertraukomis.
Jeigu į taisas reguliariai ir ilg ą laik ą naudojamas ir šie simptomai (pvz., piršt ų niež ė jimas arba šalimas) pasireiškia nuolat, tur ė tum ė te kreiptis į gydytoj ą .
174 Lietuviškai
Naudojimas pagal paskirt į
몇 Į SP Ė JIMAS
Šis prietaisas n ė ra pritaikytas, kad juo gal ė t ų naudotis vaikai arba asmenys su ribotais fiziniais, sensoriniais arba protiniais geb ė jimais arba nepakankama patirtimi ir (arba) nepakankamomis žiniomis.
● Prietaisas skirtas naudoti tik lauke.
● Prietais ą leidžiama naudoti tik sausoje, gerai ap-
šviestoje aplinkoje.
● Prietaisu leidžiama p ū sti ir siurbti smulkias s ą šlavas, pvz., lapus, žol ę ir kitokias sodo atliekas.
● Prietaisu siurbiami nešvarumai ir lapai, jiems susmulkinti ir laikyti surinkimo maiše.
Draudžiama naudoti ne pagal paskirt į , pvz., siurbti vanden į arba kitus skys č ius.
Aplinkos apsauga
Pakuot ė s medžiagos gali b ū ti perdirbamos. Pakuot ė s atliekas sutvarkykite tausodami aplink ą .
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose b ū na verting ų perdirbam ų medžiag ų ir dažnai toki ų dali ų , su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai jas pašalinus gali kilti pavojus žmoni ų sveikatai ir aplinkai. Ta č iau norint tinkamai eksploatuoti į rengin į
šios dalys b ū tinos. Šiuo simboliu pažym ė tus į renginius draudžiama šalinti su buitin ė mis atliekomis.
Pastabos d ė l sud ė tini ų medžiag ų (REACH)
Naujausi ą informacij ą apie sud ė tines medžiagas rasite: www.kaercher.com/REACH
Priedai ir atsargin ė s dalys
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines dalis – taip užtikrinsite, kad į renginys veikt ų patikimai ir be trik č i ų .
Informacij ą apie priedus ir atsargines dalis rasite svetain ė je www.kaercher.com
.
Komplektacija
Į renginio tiekiamo komplekto sud ė tis parodyta ant pakuot ė s. Išpakav ę patikrinkite, ar yra visos į renginio detal ė s. Jei tr ū ksta pried ų arba yra transportavimo pažeidim ų , praneškite apie tai pardav ė jui.
Saugos į taisai
몇 ATSARGIAI
Tr ū kstami arba pakeisti saugos į taisai
Apsauginiai į taisai garantuoja j ū s ų saug ą .
Apsauginius į taisus modifikuoti ar apeiti draudžiama.
Apsauginis jungiklis
Apsauginis jungiklis valdomas siurbimo vamzdžio tvirtinimo varžtu. Taip užtikrinama, kad prietais ą b ū t ų galima eksploatuoti tik tuo atveju, jeigu yra pritvirtintas siurbimo vamzdis.
Simboliai ant prietaiso
Prieš prad ė dami dirbti perskaitykite naudojimo instrukcij ą ir visas saugos nuorodas.
Dirbdami su prietaisu d ė v ė kite tinkamus aki ų ir klausos apsaugus.
Nenaudokite prietaiso lietui lyjant arba dr ė gno oro s ą lygomis.
Sviedžiam ų daikt ų keliamas pavojus.
Liepkite kitiems žmon ė ms laikytis atokiau nuo darbo zonos.
Besisukanti ventiliatoriaus sparnuot ė .
Jeigu prietaisas veikia, nekiškite rank ų ir koj ų prie ang ų .
Etiket ė je nurodytas garso sl ė gio dydis yra 107 dB.
Patraukite: Spar č iai užspaudžiamas užraktas
Siurbimo režimas
P ū timo režimas
Prietaiso aprašymas
Šioje naudojimo instrukcijoje aprašoma maksimali galima komplektacija. Atsižvelgiant į model į , kiekvienoje komplektacijoje yra skirtum ų (žr. pakuot ę ).
Pav. žr. schem ų psl.
Paveikslas A
1
2
Nešimo diržas
Kreipiamieji ritin ė liai
3
4
5
6
Apatinis siurbimo vamzdis
P ū timo vamzdis
Akumuliatoriaus bloko blokavimo panaikinimo mygtukas
Identifikacin ė plokštel ė
7
8
9
Variklio korpusas
Variklio korpuso fiksavimo kaištis
Viršutinis p ū timo ir siurbimo vamzdis
10 Siurbimo vamzdžio fiksavimo varžtas
11
12
Priekin ė rankena
Nešimo diržo ą sa
13 „Turbo Boost“ mygtukas
14
15
Dažni ų s ū kio reguliavimo į taisas
Galin ė rankena
16 Prietaiso jungiklis
Lietuviškai
17
18
Atrankinis p ū timo režimo / siurbimo režimo perjungiklis
Atvamzdis
19 Surinkimo talpyklos adapteris
20
21
Surinkimo talpykla
*Akumuliatoriaus blokas „Battery Power“ 18V
22 *Spartusis į kroviklis „Battery Power 18V“
* pasirenkamoji į ranga
Akumuliatoriaus blokas
Į rengin į galima eksploatuoti naudojant 18 V, „Kärcher
Battery Power“ akumuliatoriaus blok ą .
Montavimas
Orp ū t ė s / siurbimo prietaiso montavimas
몇 Į SP Ė JIMAS
Sužeidimo rizika, kuri ą kelia nevisiškai sukomplektuotas prietaisas
Prietais ą eksploatuokite tik tuo atveju, jeigu jis yra visiškai sukomplektuotas ir gali veikti pagal reikalavimus.
1. Nuspauskite svirt į žemyn ir p ū timo vamzd į nustatykite į norim ą pad ė t į į spausdami j į į kreipiam ų j ų ritin ė li ų adapter į .
Paveikslas B
2. Apatinio siurbimo vamzdžio adapter į į kiškite į p ū timo vamzdžio griebtuv ą .
Paveikslas C
3. Apatin į siurbimo vamzd į į statykite į viršutin į p ū timo ir siurbimo vamzd į taip, kol išgirsite, kad užsifiksavo.
Paveikslas D
4. Sumontuokite variklio korpus ą .
Paveikslas E a Variklio korpuso fiksavimo kaišt į kiek į manoma ištraukite.
b P ū timo ir siurbimo vamzd į į statykite į variklio korpus ą .
c Į kiškite variklio korpuso fiksavimo kaišt į ir patikrinkite, ar jis tinkamai į statytas į laikikl į .
d Į kiškite siurbimo vamzdžio tvirtinimo varžt ą ir veržkite j į tol, kol išgirsite spragtel ė jim ą .
Suveik ė apsauginis jungiklis.
5. Sumontuokite surinkimo maiš ą , žr. skyri ų
Surinkimo talpyklos montavimas .
6. Nešimo dirž ą užkabinkite už rankenos ą sos, žr. Skyri ų
Surinkimo talpyklos montavimas
1. Sumontuokite surinkimo talpykl ą .
Paveikslas F a Surinkimo talpyklos apkab ą užkabinkite už viršutinio p ū timo ir siurbimo vamzdžio ą sos.
b Surinkimo talpykl ą už adapterio užtraukite virš atvamzdžio.
c Į kiškite adapter į į viet ą .
Nešimo diržo pakabinimas
1. Nešimo dirž ą užkabinkite už rankenos ą sos ir patikrinkite, ar spar č iai užspaudžiamas užraktas visada yra prieinamas.
Paveikslas G
175
Valdymas
몇 Į SP Ė JIMAS
Sužeidimo rizika, kuri ą kelia nevisiškai sukomplektuotas prietaisas
Prietais ą eksploatuokite tik tuo atveju, jeigu jis yra visiškai sukomplektuotas ir gali veikti pagal reikalavimus.
몇 ATSARGIAI
Sviedžiam ų daikt ų keliamas sužalojimo pavojus
Imdamiesi bet koki ų prietaiso tvarkymo darb ų visada d ė v ė kite apsauginius akinius ir m ū v ė kite apsaugines pirštines.
Valdymo elementai
Akumuliatorin į siurbl į –orp ū t ę galima valdyti šiais į taisais:
● S ū ki ų dažnio reguliavimo svirtimi, kuria galima tolydžiai reguliuoti oro srauto greit į .
● Naudojant režimo „Turbo Boost“ mygtuk ą galima gerokai padidinti oro srauto greit į , kuris buvo pasirinktas naudojant dažni ų s ū kio reguliavimo svirt į .
● Atranki ą ja svirtimi į jungiamas p ū timo arba siurbimo režimas.
Akumuliatoriaus bloko į d ė jimas
D Ė MESIO
Nešvar ū s kontaktai
Žala į renginiui ir akumuliatoriui
Prieš naudodami patikrinkite akumuliatoriaus skyrius ir kontaktai neužteršti purvu ir, jeigu b ū tina, išvalykite.
Paveikslas H
1. Akumuliatoriaus blok ą stumkite į laikikl į , kak išgirstum ė te, kaip jis užsifiksuoja.
Prietaiso į jungimas (siurbimo režimas)
몇 ATSARGIAI
Sviedžiam ų daikt ų keliamas sužeidimo pavojus ir triukšmo keliama klausos pažeidimo rizika
Visada d ė v ė kite apsauginius akinius ir aus ų apsaugus.
몇 Į SP Ė JIMAS
Sužeidimo pavojus, jeigu neb ū t ų užtikrinamas valdymas
Prietais ą visada laikykite abiem rankom su ė m ę už numatyt ų ranken ų .
1. Akumuliatoriaus bloko į statymas, žr. skyri ų
Akumuliatoriaus bloko į d ė jimas
.
2. Prietaiso naudojimas.
Paveikslas I a Atranki ą ja svirtimi į junkite siurbimo režim ą .
b Paspauskite prietaiso jungikl į .
Prietaisas į sijungia.
c S ū ki ų dažnio reguliavimo į taisu pasirinkite oro srauto stiprum ą .
d Nor ė dami užsitikrinti didžiausi ą oro srauto greit į nuspauskite „Turbo Boost“ mygtuk ą .
Į junkite prietais ą (orp ū t ė s režimas)
몇 ATSARGIAI
Sviedžiam ų daikt ų keliamas sužeidimo pavojus ir triukšmo keliama klausos pažeidimo rizika
Visada d ė v ė kite apsauginius akinius ir aus ų apsaugus.
몇 Į SP Ė JIMAS
Sužeidimo pavojus, jeigu neb ū t ų užtikrinamas valdymas
Prietais ą visada laikykite abiem rankom su ė m ę už numatyt ų ranken ų .
176 Lietuviškai
1. Akumuliatoriaus bloko į statymas, žr. skyri
ų Akumuliatoriaus bloko į d ė jimas .
2. Prietaiso naudojimas.
Paveikslas J a Atranki ą ja svirtimi į junkite orp ū t ė s režim ą .
b Paspauskite prietaiso jungikl į .
Prietaisas į sijungia.
c S ū ki ų dažnio reguliavimo į taisu pasirinkite oro srauto stiprum ą .
d Nor ė dami užsitikrinti didžiausi ą oro srauto greit į nuspauskite „Turbo Boost“ mygtuk ą .
Nuimkite surinkimo maiš ą
몇 Į SP Ė JIMAS
Ventiliatoriaus sparnuot ė s ir mul č iavimo peilio jud ė jimas
Pjautiniai sužeidimai
M ū v ė kite apsaugines pirštines.
Nekiškite piršt ų prie ventiliatoriaus ir mul č iavimo peili ų .
1. Išjunkite prietais ą .
2. Akumuliatoriaus bloko šalinimas, žr. skyri ų
Akumuliatoriaus bloko pašalinimas .
3. Nuimkite rinkimo maiš ą .
Paveikslas K a Nukabinkite surinkimo talpyklos apkab ą nuo ą sos.
b Nuspauskite adapter į žemyn.
c Nuo atvamzdžio nutraukite surinkimo maiš ą .
Surinkimo maišo ištuštinimas
몇 Į SP Ė JIMAS
Ventiliatoriaus sparnuot ė s ir mul č iavimo peilio jud ė jimas
Pjautiniai sužeidimai
M ū v ė kite apsaugines pirštines.
Nekiškite piršt ų prie ventiliatoriaus ir mul č iavimo peili ų .
1. Išjunkite prietais ą .
2. Akumuliatoriaus bloko šalinimas, žr. skyri ų
Akumuliatoriaus bloko pašalinimas .
3. Surinkimo maišo nu ė mimas, žr. skyri ų
.
4. Atsekite surinkimo maišo užtrauktuk ą ir ištuštinkite maiš ą .
Paveikslas L
Akumuliatoriaus bloko pašalinimas
Pastaba
Jeigu esate numat ę ilgas darbo pertraukas, akumuliatoriaus blok ą pašalinkite iš prietaiso ir pasir ū pinkite, kad juo neb ū t ų į manoma naudotis be leidimo.
1. Akumuliatoriaus bloko blokavimo panaikinimo mygtuk ą patraukite akumuliatoriaus bloko link.
Paveikslas M
2. Nuspauskite akumuliatoriaus bloko blokavimo panaikinimo mygtuk ą , kad akumuliatoriaus blokas neb ū t ų blokuojamas.
3. Akumuliatoriaus blok ą išimkite iš prietaiso.
Darbo užbaigimas
1. Akumuliatoriaus bloko pašalinimas prietaiso (žr. skyri ų
Akumuliatoriaus bloko pašalinimas
).
2. Prietaiso valymas (žr. skyri ų
).
Gabenimas ir sand ė liavimas
1. Išjunkite prietais ą .
2. Akumuliatoriaus bloko šalinimas, žr. skyri ų
Akumuliatoriaus bloko pašalinimas .
3. Surinkimo maišo nu ė mimas, žr. skyri ų
.
4. Nuimkite siurbimo vamzd į .
Paveikslas N a Prisukite siurbimo vamzdžio į tvirtinimo varžt ą .
b Pašalinkite siurbimo vamzdžio tvirtinimo varžt ą .
c Variklio korpuso fiksavimo kaišt į kiek į manoma ištraukite.
몇 Į SP Ė JIMAS
Ventiliatoriaus sparnuot ė s ir mul č iavimo peilio jud ė jimas
Pjautiniai sužeidimai
M ū v ė kite apsaugines pirštines.
Nekiškite piršt ų prie ventiliatoriaus ir mul č iavimo peili ų .
d Iš variklio korpuso išimkite viršutin į p ū timo ir siurbimo vamzd į .
Technin ė prieži ū ra ir eksploatacin ė s parengties užtikrinimas
Prietaiso valymas
몇 Į SP Ė JIMAS
Nekontroliuojamas veikimas
Sužalojim ų pavojus
Kai nedirbate ar prieš atlikdami technin ė s ir profilaktin ė s prieži ū ros darbus akumuliatori ų išimkite iš į renginio.
D Ė MESIO
Netinkamas valymas
Prietaiso sugadinimas
Prietais ą valykite dr ė gna šluoste.
Nenaudokite joki ų valymo priemoni ų , kuri ų sud ė tyje yra tirpikli ų .
Prietaiso jokiu b ū du nepanardinkite į vanden į .
Nevalykite prietaiso žarnos arba aukšto sl ė gio vandens srove.
1. Išjunkite prietais ą .
2. Akumuliatoriaus bloko šalinimas (žr. skyri ų
Akumuliatoriaus bloko pašalinimas ).
3. Prietaiso pavirši ų nuvalykite minkšta, sausa šluoste arba šepe č iu.
Paveikslas O
Blokavimo panaikinimas
Pastaba
Nem ė ginkite pašalinti ventiliatoriaus ar mul č iavimo peilio. Jeigu tekt ų šalinti mul č iavimo peil į ar ventiliatori ų , susisiekite su į galiot ą ja klient ų aptarnavimo tarnyba.
몇 Į SP Ė JIMAS
Ventiliatoriaus sparnuot ė s ir mul č iavimo peilio jud ė jimas
Pjautiniai sužeidimai
M ū v ė kite apsaugines pirštines.
Nekiškite piršt ų prie ventiliatoriaus ir mul č iavimo peili ų .
1. Išjunkite prietais ą .
2. Akumuliatoriaus bloko šalinimas, žr. skyri ų
Akumuliatoriaus bloko pašalinimas .
3. Surinkimo maišo nu ė mimas, žr. skyri ų
.
4. Išmontuokite viršutin į p ū timo ir siurbimo vamzd į .
Paveikslas N a Prisukite siurbimo vamzdžio į tvirtinimo varžt ą .
b Pašalinkite siurbimo vamzdžio tvirtinimo varžt ą .
c Variklio korpuso fiksavimo kaišt į kiek į manoma ištraukite.
d Iš variklio korpuso išimkite viršutin į p ū timo ir siurbimo vamzd į .
5. Jeigu b ū tina, pašalinkite vamzdži ų kamšat į .
6. Jei b ū tina, pašalinkite adapterio kamšat į .
7. Jeigu b ū tina, pašalinkite atvamzdžio kamšat į .
8. Išvalykite variklio korpuso angas.
Pagalba nusta č ius trikt į
Trik č i ų priežastys dažnai b ū na paprastos, kurias nesunkiai pašalinsite pasinaudoj ę šia apžvalga. Kilus abejoni ų arba atsiradus č ia nenurodyt ų trik č i ų , kreipkit ė s į į galiot ą j ą klient ų aptarnavimo tarnyb ą .
Kuo baterija naudojama ilgiau, tuo labiau senka jos talpa net tinkamai j ą priži ū rint, tod ė l net ir visiškai į krauta ji neveikia vis ą numatyt ą veikimo trukm ę . Tokia pad ė tis nelaikytina defektu.
Triktis
Prietaisas ne į sijungia
Veikiantis prietaisas sustoja.
Priežastis
Perkaito variklis
Šalinimas
Akumuliatoriaus blokas į statytas ne pagal reikalavimus.
Akumuliatoriaus blok ą stumkite į laikikl į taip, kad jis užsifiksuot ų .
Akumuliatoriaus blokas yra išsikrov ę s.
Į kraukite akumuliatoriaus blok ą .
Akumuliatoriaus blokas defektinis.
Pakeiskite akumuliatoriaus blok ą .
Montuojant apsauginis jungiklis nesuveik ė .
1. Siurbimo vamzdžio tvirtinimo varžt ą atsukite dar kart ą .
2. Siurbimo vamzdžio tvirtinimo varžt ą sukite tol, kol išgirsite spragtel ė jim ą .
Suveik ė apsauginis jungiklis.
Akumuliatoriaus blokas perkaito Nutraukite darb ą ir palaukite, kol akumuliatoriaus bloko temperat ū ra atitiks privalom ą j ą .
Nutraukite darb ą ir palaukite, kol variklis atauš.
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja m ū s ų į galiot ų pardav ė j ų nustatytos garantijos s ą lygos. Galimus į renginio gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei toki ų gedim ų priežastis buvo netinkamos medžiagos ar gamybos defektai. D ė l garantini ų gedim ų
šalinimo kreipkit ė s į savo pardav ė j ą arba artimiausi ą klient ų aptarnavimo tarnyb ą pateikdami pirkim ą patvirtinant į kasos kvit ą .
(Adres ą rasite kitoje pus ė je)
Lietuviškai 177
Techniniai duomenys
BLV
18-200
Į renginio galios duomenys
Vardin ė į tampa
Vidutinio srauto grei č io akumuliatorin ė orp ū t ė
Vidutinio srauto grei č io akumuliatorin ė orp ū t ė su „turbo“ režimu
Didžiausias teorinis akumuliatorin ė s orp ū t ė s srauto greitis
V 18 km/h 152,9 +/-
10 % km/h km/h
186,7 +/-
10 %
186,7 +/-
10 %
Didžiausias teorinis akumuliatorin ė s orp ū t ė s srauto greitis į jungus
„turbo“ režim ą km/h 262,9 +/-
10 %
Vidutinis akumuliatorinio siurbimo į taiso srauto greitis km/h 112,7 +/-
10 %
Vidutinis akumuliatorinio siurbimo į taiso srauto greitis į jungus „turbo“ režim ą
Didžiausias teorinis akumuliatorinio siurbimo į taiso srauto greitis km/h 135,2 +/-
10 % km/h 138,4 +/-
10 %
Didžiausias teorinis akumuliatorinio siurbimo į taiso srauto greitis į jungus „turbo“ režim ą
Mul č iavimo santykis km/h 162,6 +/-
10 %
10:1
45 Surinkimo maišo talpa
Matmenys ir svoriai l
Svoris (be akumuliatoriaus bloko) kg
Ilgis x plotis x aukštis mm
3,5
1243 x
171 x 376
Nustatyta vert ė pagal EN 50636-2-100
Triukšmo lygis L pA orp ū t ė
Akumuliatorin ė dB(A) 87,6 dB(A) 90,8 Triukšmo lygis L pA
Akumuliatorinis siurbimo prietaisas
Neapibr ė žtis K pA
Garso galios lygis L
WA
+ Neapibr ė žtis K
WA
Į prastos vibracijos vert ė s akumuliatorin ė orp ū t ė
Į prastos vibracijos vert ė s akumuliatorinis siurbimo prietaisas
Neapibr ė žtis K dB(A) dB(A) m/s m/s m/s
2
2
2
3,0
107
3,0
3,5
1,5
Gamintojas pasilieka teis ę atlikti techninius pakeitimus.
Vibracijos vert ė
몇 Į SP Ė JIMAS
Nurodytoji vibracijos vert ė išmatuojama taikant standartin ę bandymo proced ū r ą ir turi b ū ti palyginama su prietaisui taikoma verte.
Nurodytoji vert ė turi b ū ti naudojama iš anksto į vertinant apkrov ą .
Atsižvelgiant į prietaiso naudojimo b ū d ą tam tikrais prietaiso veikimo tarpsniais vibracijos vert ė nuo nurodytosios bendrosios vert ė s gali skirtis.
178
Maža vibracija rankas veikiantis prietaisas 2,5 m/s²
(žr.Eksploatavimo instrukcij ų skyri ų Techniniai duomenys )
몇 ATSARGIAI
● Jeigu prietaisas ilg ą laik ą b ū t ų naudojamas be pertraukos, gali nutirpti rankos.
● Rankoms apsaugoti m ū v ė kite šiltas pirštines.
● Reguliariai darykite darbo pertraukas.
ES atitikties deklaracija
Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato br ė žiniai ir konstrukcija bei m ū s ų į rink ą išleistas modelis atitinka pagrindinius ES direktyv ų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jeigu į renginiui atliekamas su mumis nesuderintas keitimas, ši deklaracija netenka savo galios.
Produktas: Akumuliatorinis siurblys–orp ū t ė
Tipas: 1.444-10x.x
Atitinkamos ES direktyvos
2006/42/EB (+2009/127/EB)
2014/30/ES
2000/14/EB (+2005/88/EB)
2011/65/ES
Taikomi darnieji standartai
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 50636-2-100:2014
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Taikoma atitikties į vertinimo proced ū ra
2000/14/EB ir pakeista 2005/88/EB: V priedas
Svertinis garso galios lygis dB(A)
Išmatuota:105
Garantuojama:107
Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrov ė s vadov ų į galiojimus.
H. Jenner
Chairman of the Board of Management
S. Reiser
Director Regulatory Affairs & Certification
Dokumentacijos tvarkytojas:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Vinendenas, Vokietija
Tel.: +49 7195 14-0
Faks.: +49 7195 14-2212
Vinendenas (Winnenden), 2018-09-01
Зміст
Загальні вказівки ................................................ 179
Вказівки з техніки безпеки ................................. 179
Використання за призначенням ....................... 181
Охорона довкілля .............................................. 181
Приладдя та запасні деталі .............................. 181
Комплект поставки ............................................ 181
Запобіжні пристрої ............................................. 181
Символи на пристрої ......................................... 182
Опис пристрою .................................................. 182
Монтаж ............................................................... 182
Керування ........................................................... 183
Транспортування та зберігання ........................ 184
Догляд та технічне обслуговування ................. 184
Українська
Допомога в разі несправностей ........................ 184
Гарантія .............................................................. 185
Технічні характеристики .................................... 185
Декларація про відповідність стандартам ЄС . 185
Загальні вказівки
Перед першим використанням пристрою слід ознайомитися з цими вказівками з техніки безпеки , цією оригінальною інструкцією з експлуатації , вказівками з техніки безпеки , що додаються до акумуляторного блока , а також із оригінальною інструкцією з експлуатації акумуляторного блока / стандартного зарядного пристрою . Дійте відповідно до них .
Документи зберігати для подальшого користування або для наступного власника .
Разом із вказівками в цій інструкції з експлуатації слід враховувати загальні законодавчі положення щодо техніки безпеки та попередження нещасних випадків .
Вказівки з техніки безпеки
Ступінь небезпеки
НЕБЕЗПЕКА
● Вказівка щодо небезпеки , яка безпосередньо загрожує та призводить до тяжких травм чи смерті .
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
● Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної ситуації , що може призвести до тяжких травм чи смерті .
몇 ОБЕРЕЖНО
● Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації , яка може спричинити отримання легких травм .
УВАГА
● Вказівка щодо можливої потенційно небезпечної ситуації , що може спричинити матеріальні збитки .
Загальні вказівки з техніки безпеки
НЕБЕЗПЕКА
● Тяжкі травми внаслідок необережної роботи . Не допускається користування пристроєм під впливом наркотичних речовин , алкоголю чи медикаментів , а також у втомленому стані .
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
● Ознайомтесь з усіма вказівками з техніки безпеки та інструкціями . Недотримання вказівок з техніки безпеки та інструкцій може призвести до ураження електричним струмом та / або отримання тяжких травм .
Зберігайте усі вказівки з техніки безпеки та інструкції для подальшого використання . ● Пристрій не призначений для використання дітьми та особами з обмеженими фізичними , сенсорними або розумовими здібностями , а також особами , не ознайомленими з цими інструкціями . Місцеві положення можуть обмежувати вік оператора .
● Переконайтеся , що всі захисні пристрої , дефлектори та ручки закріплені правильно та надійно .
● Перед роботою переконайтесь , що пристрій , усі органи управління та запобіжні пристрої справно працюють . ● Не експлуатувати пристрій , якщо вимикач на ручці не вмикає або не вимикає пристрій належним чином .
● Перед кожним
Українська
використанням перевіряйте корпус на наявність пошкоджень .
● Зношені або пошкоджені деталі заміняти в комплекті , щоб зберегти баланс .
● Під час застосування пристрою у робочій зоні не повинні знаходитись діти та інші особи .
● Переконайтеся , що вентиляційні отвори не засмічені відкладеннями .
● Об ' єкти можуть продуватися повітряним потоком на значній відстані . Перед використанням пристрою слід ретельно перевірити робочу зону на відсутність сторонніх предметів , таких як каміння , гілки , металеві предмети , дроти , кістки або іграшки . За наявності вищезазначених предметів їх слід видалити .
● Небезпека травм через викинутого матеріалу . Не використовуйте пристрій на брукованих поверхнях або гравії .
● Керуйте пристроєм тільки на твердій , рівній поверхні та в рекомендованому положенні .
몇 ОБЕРЕЖНО
● Слід ознайомитися с елементами системи керування та принципами належної експлуатації пристрою .
● Носіть повний захист вуха під час використання пристрою .
Пристрій надзвичайно гучний і може завдати постійного пошкодження слуху , якщо не дотримуватися суворо інструкцій щодо впливу , зниження шуму та захисту слуху .
● Носіть повний захист очей під час використання пристрою .
Виробник настійно рекомендує носити повну маску для обличчя або повністю закриті окуляри .
Звичайні окуляри або сонцезахисні окуляри не захистять вас від кинутих предметів .
● Небезпека травмування через захоплення вільного одягу , волосся або прикрас частинами пристрою .
Зав ' яжіть довге волосся назад над рівнем плечей .
● Для роботи з пристроєм слід надягати довгі щільні штани , міцне взуття і щільні рукавиці . Не працювати босоніж . Не надягати прикраси , сандалії чи шорти .
УВАГА
● Користувач пристрою несе відповідальність за виникнення нещасних випадків за участю інших людей або майна .
Вказівка
● У деяких регіонах нормативні акти можуть обмежувати використання цього пристрою . Для отримання додаткової інформації зверніться до місцевого органу влади .
● Пошкоджені або нерозбірливі попереджувальні знаки на пристрої повинні замінюватися в авторизованій сервісній службі .
● Перед використанням бездротового пилососа очистіть бруд граблями та віником .
Безпечна експлуатація
НЕБЕЗПЕКА
● Експлуатація у вибухонебезпечних приміщеннях заборонена .
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
● Дотримуйтесь мінімальної відстані 15 м від людей і тварин .
Вимкніть пристрій , якщо хто небудь входить в цю зону .
● Тримайте обличчя і тіло подалі від порту живлення .
● Перед запуском машини переконайтесь , що камера подачі порожня .
● Не тримайте руки чи інші частини тіла в камері подачі , жолобі чи інших рухомих частинах .
● Не користуватися пристроєм за небезпеки удару блискавки .
● Для виявлення потенційних небезпек потрібен безперешкодний огляд робочої зони .
Використовувати пристрій тільки за гарного
179
освітлення . ● Під час роботи з пристроєм не бігти , а лише йти . Не пересувайтесь задом .
Уникайте неприродного положення корпусу під час роботи , стежте за стійким положенням і тримайте рівновагу .
● У жодному разі не використовувати пристрій із несправними захисними пристосуваннями або без запобіжних пристосувань , наприклад щитків і ( або ) травозбірника .
● Негайно зупиніть пристрій і перевірте на наявність пошкоджень або визначте причину вібрації , якщо пристрій упав , отримав удар або має нехарактерну вібрацію . Віддайте пристрій на ремонт до авторизованої сервісної служби або замініть його .
● У разі несправності або аварії вимкнути пристрій і вийняти акумуляторний блок .
Пристрій не може бути повернутий в експлуатацію , поки його не перевіряє авторизований сервісний центр .
● Небезпека травмування обертових деталей . Вимкнути двигун , вийняти акумуляторний блок та переконатися , що всі рухомі частини повністю зупинені :
● Перед тим як залишити пристрій без нагляду .
● Перед тим , як усунути пробки або почистити трубу .
● Перш ніж перевірити пристрій після того , як він потрапив на сторонній предмет .
● Перед перевіркою , очищенням або проведенням робіт із пристроєм .
몇 ОБЕРЕЖНО
● Використання подібних інструментів в найближчому оточенні збільшує ризик порушення слуху і ймовірність пропустити потенційну небезпеку , наприклад появу людей у вашій робочій зоні .
● Не вносити жодних змін у пристрій та користуйтеся лише аксесуарами та запасними частинами , рекомендованими виробником .
Вказівка
● Використовувати пристрій лише на відкритому повітрі . Будь ласка , дотримуйтесь місцевих норм і правил . Працюючи рано вранці або пізно ввечері , можуть турбувати інших людей .
Безпечна робота бездротової повітродувки
몇 ОБЕРЕЖНО
● Небезпека для здоров ’ я через вдихання пилу . Під час роботи з пристроєм користуйтеся засобами для органів слуху .
● Зволожте пилові поверхні , щоб зменшити рівень пилу .
● Не використовувати пристрій поблизу джерел відкритого вогню .
● Не спрямовувати струмінь пари на людей чи тварин .
УВАГА
● Пошкодження пристрою при всмоктуванні сміття в повітрозабірник . Не розміщуйте повітродувку на пухких сміттях або поблизу них .
● Ніколи не вставляйте предмети в трубки повітродувки .
Вказівка
● Використовуйте подовжувач насадки , щоб повітряний потік міг бути близько до землі та ефективно працювати .
Безпечна робота бездротового пилососа
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
● Небезпека травмування , якщо бездротовий аспіратор в режимі всмоктування використовується лише з верхнього впускного колектора . Ви повинні з ' єднати верхній і нижній впускний колектор разом до першого використання .
● Небезпека травмування скошеним матеріалом , що
180 Українська
розлітається ! Ніколи не використовуйте пристрій для чищення акумуляторів без встановленого накопичувального мішка . Перед початком роботи переконайтесь , що мішок для збору знаходиться у справному стані та повністю закритий .
● Небезпека травмування та пошкодження пристрою . Не пилососити гострими або більшими предметами пристрій . Як черепки , каміння , пляшки , банки або металеві шматки .
● Вогонь у мішку . Не пилососити паленими та горілими предметами , такими як Як сигарети , попіл з камінів чи грилів .
● Серйозні травми через обертові лопатки крильчатки . Тримайте частини тіла подалі від обертових частин . Вимкніть двигун і зачекайте , поки лопатки перестануть повертатися , перш ніж відкривати дверцята ракелі , приєднувати / замінювати труби або відкривати або знімати відстійник .
● Вимкнути двигун , вийняти акумуляторний блок та переконатися , що всі рухомі частини повністю зупинені :
УВАГА
● Блокування всмоктувальної труби . Не тримайте всмоктувальну трубу безпосередньо у відро для бруду . Перемістіть пристрій збоку виробу з боку на бік .
● Тримайте двигун вище , ніж впускний кінець впускного колектора .
● Накопичення матеріалу знову виходить із матеріалу всмоктувального порту .
Переконайтесь , що в зоні потоку не накопичується жоден матеріал .
Безпечне транспортування та зберігання
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
● Вимкніть пристрій , дайте йому охолонути та вийміть акумуляторний блок перед зберіганням або транспортуванням пристрою .
몇 ОБЕРЕЖНО
● Небезпека травмування та пошкодження пристрою . Закріпіть пристрій від руху або падіння під час транспортування .
УВАГА
● Приберіть усі сторонні предмети з пристрою перед транспортуванням або зберіганням .
● Зберігайте пристрій у сухому і добре провітрюваному місці , не доступному для дітей . Тримайте пристрій подалі від речовин , що спричиняють корозію , таких як садові хімікати .
● Не зберігайте пристрій просто неба .
Безпечне технічне обслуговування та догляд
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
● Вимкніть двигун , переконайтесь , що всі рухомі деталі повністю зупинені та вийміть акумуляторну батарею , перш ніж оглядати , чистити або обслуговувати обладнання .
● Роботи з обслуговування та обслуговування цього пристрою вимагають особливого догляду та знань , і їх може виконувати тільки кваліфікований персонал . Віднесіть прилад до авторизованого сервісного центру для обслуговування . ● Щоб забезпечувати надійний стан пристрою , регулярно перевіряти щільність затягування болтів , гайок і гвинтів .
● Вимкнути двигун , вийняти акумуляторний блок та переконатися , що всі рухомі частини повністю зупинені :
몇 ОБЕРЕЖНО
● Використовуйте тільки ті запасні частини , приладдя та насадки , які схвалені
виробником . Слід використовувати оригінальні запасні частини , приладдя та насадки , тому що саме вони гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію пристрою .
УВАГА
● Після кожного використання очистіть виріб м ' якою сухою тканиною .
Вказівка
● Ви можете виконувати лише налаштування та ремонтні роботи , описані в цій інструкції з експлуатації . З питань додаткового ремонту звертайтеся до авторизованої сервісної служби у вашому регіоні .
● Пошкоджені чи нерозбірливі наклейки замінено авторизованим сервісним центром .
Залишкові ризики
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
● Навіть якщо пристрій експлуатується за правилами , зберігаються деякі залишкові ризики .
Під час використання пристрою можуть виникати такі ризики :
● Вібрація може спричинити травми . Слід використовувати належний інструмент для кожного виду робіт , використовувати відповідні ручки й обмежувати час роботи та впливу вібрації .
● Шум може спричинити пошкодження органів слуху . Слід використовувати засоби для захисту органів слуху й обмежувати тривалість впливу шуму .
● Травми від предметів , що викидаються , які можуть просочитися з дихальної труби через тиск повітря , якщо мішок для збору не забезпечений належним чином або пошкоджений .
● Завжди носіть засоби захисту очей .
Зменшення ризику
몇 ОБЕРЕЖНО
● Тривале використання пристрою може призвести до порушення кровопостачання в руках , спричинене вібрацією . Загальноприйняте значення тривалості використання встановити неможливо , тому що воно залежить від багатьох факторів :
● Індивідуальна схильність до поганого кровопостачання ( часто холодні пальці , поколювання у пальцях ).
● Низька температура навколишнього середовища . Для захисту рук слід надягати теплі рукавиці .
● Порушення кровопостачання через міцну хватку .
● Безперервна робота більш шкідлива за роботу з перервами .
У разі регулярного використання пристрою протягом тривалого часу та повторювання симптомів ( поколювання у пальцях , холодні пальці ) слід завернутися до лікаря .
Використання за призначенням
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Пристрій не призначений для використання дітьми та особами з обмеженими фізичними , сенсорними або розумовими здібностями , а також особами , не ознайомленими з цими інструкціями .
● Пристрій призначений для використання лише на вулиці .
● Застосовувати пристрій можна лише в сухому , добре освітленому середовищі .
● Пристрій призначений для видування та пилососу легких сміття , таких як листя , трава та інші садові відходи .
● Пристрій використовується для висмоктування бруду та листя , подрібнення та зберігання в колекційному мішку .
Будь яке інше використання , наприклад , зрізання трави , дерев або гілок неприпустиме .
Охорона довкілля
Пакувальні матеріали придатні до вторинної переробки . Упаковку необхідно утилізувати без шкоди для довкілля .
Електричні та електронні пристрої найчастіше містять цінні матеріали , які придатні до вторинної переробки , та компоненти , такі як батареї , акумулятори чи мастило , які у разі неправильного поводження з ними або неправильної утилізації можуть створити потенційну небезпеку для здоров ' я людини та довкілля . Однак ці компоненти необхідні для належної експлуатації пристрою . Пристрої , позначені цим символом , забороняється утилізувати разом із побутовим сміттям .
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на сайті : www.kaercher.com/REACH
Приладдя та запасні деталі
Слід використовувати лише оригінальне приладдя та оригінальні запасні частини , тому що саме вони гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію пристрою .
Інформація щодо приладдя та запасних частин міститься на сайті www.kaercher.com
.
Комплект поставки
Комплектація пристрою зазначена на упаковці . Під час розпакування пристрою перевірити комплектацію . У разі нестачі приладдя або ушкоджень , отриманих під час транспортування , слід повідомити про це торговельній організації , яка продала пристрій .
Запобіжні пристрої
몇 ОБЕРЕЖНО
Відсутні або змінені запобіжні пристрої
Запобіжні пристрої призначені для вашого захисту .
Забороняється змінювати запобіжні пристрої чи нехтувати ними .
Запобіжний вимикач
Запобіжний запобіжник спрацьовує за допомогою кріпильного гвинта на впускному колекторі . Це гарантує , що пристрій може бути введений в експлуатацію тільки з встановленим впускним колектором .
Українська 181
182
Символи на пристрої
Перед уведенням в експлуатацію ознайомитись з інструкцією з експлуатації та усіма вказівками з техніки безпеки .
Під час роботи з пристроєм користуватися придатними засобами для захисту очей та органів слуху .
Захищати пристрій від впливу дощу та вологи .
Небезпека внаслідок розлітання предметів . Тримайте інших людей подалі від робочої зони .
Обертові колеса вентилятора .
Тримайте руки і ноги подалі від отворів під час роботи пристрою .
Гарантований рівень звукового тиску , зазначений на етикетці , становить
107 dB.
Потягнути : Швидкодіючий затвор
Режим всмоктування
Блазбетріб
Опис пристрою
У цій інструкції з експлуатації описано максимальну комплектацію . Комплект поставки відрізняється залежно від моделі ( див . упаковку ).
Рисунки див . на сторінках з рисунками
Малюнок A
1
2 ремінець напрямні ролики
3
4
5
6
7
8
Нижня всмоктувальна трубка паяльна трубка
Кнопка розблокування акумуляторного блока
Заводська табличка
Корпус двигуна
Блокуючий штифт корпусу двигуна
9
10
Верхня труба для видування і всмоктування
Кріпильний гвинт впускного колектора
11 Передня ручка
12
13
Вушка для перенесення ремінця
Turbo Boost Knopf
14 управління швидкістю
15
16
Задня ручка
Вимикач пристрою
17
18
Режим вимикання / всмоктування вимикача відвисати
19 Адаптер Fangsack
20
21
Fangsack
* Акумуляторний блок Battery Power 18V
22 * Пристрій швидкого заряджання
Battery Power 18V
* опція
Акумуляторний блок
Пристрій дозволено експлуатувати з акумуляторним блоком 18 В Kärcher Battery Power.
Монтаж
Збірний повітродувник / відсмоктувач
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Небезпека травм через неповно зібраний пристрій
Працювати з пристроєм дозволяється лише тоді , коли він знаходиться у зібраному та робочому стані .
1.
Натисніть важіль вниз і зафіксуйте трубу повітродувки в адаптері напрямних роликів у потрібному положенні .
Малюнок B
2.
Вставте перехідник нижнього впускного колектора у впускний отвір вентилятора .
Малюнок C
3.
Засуньте нижню всмоктувальну трубу у верхню трубу видуву та всмоктування .
Малюнок D
4.
Встановіть корпус двигуна .
Малюнок E a Витягніть корпус двигуна фіксатора якнайдалі .
b Вставте повітродувку і впускний колектор в корпус двигуна .
c Вставте стопорний штифт корпусу двигуна і переконайтесь , що він правильно встановлений у фіксуючий пристрій .
d Вставте гвинт кріплення впускного колектора і затягніть , поки він не почує чутне клацання .
), спрацював захисний вимикач двигуна .
5.
Установити акумуляторний блок ( див . главу
6.
Прикріпіть ремінь до петлі на ручці , див . Розділ
Встановити сумку для вилову
1.
Монтуйте збиральний мішок .
Малюнок F a Зачепіть клапоть мішка для улову у вушко на верхній трубі для видування і всмоктування .
b Перетягніть сумку для збирання через перехідник на адаптері .
c Вставте адаптер на місце .
Українська
Навішування ременя
1.
Причепіть ремінь до петлі на ручці , переконуючись , що швидке звільнення є доступним у будь який час .
Малюнок G
Керування
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Небезпека травм через неповно зібраний пристрій
Працювати з пристроєм дозволяється лише тоді , коли він знаходиться у зібраному та робочому стані .
몇 ОБЕРЕЖНО
Небезпека травмування частинами , що розлітаються
Під час проведення будь яких робіт на пристрої використовуйте захисні окуляри та рукавиці .
Елементи керування
Акумуляторний аспіратор має такі елементи управління :
● Важіль регулювання швидкості для безперебійного регулювання швидкості повітряного потоку .
● Кнопка турбопідсилення для максимального набору швидкості повітря за допомогою регулювання швидкості .
● Важіль перемикача для перемикання режимів видуву та всмоктування .
Встановлення акумулятора
УВАГА
Засмічені контакти
Пошкодження пристрою та акумулятора
Перед встановленням акумулятора перевірте гніздо акумулятора та контакти на предмет забруднення та у разі необхідності очистіть їх .
Малюнок H
1.
Встановити акумулятор у гніздо та зафіксувати до характерного звуку .
Увімкніть пристрій ( режим всмоктування )
몇 ОБЕРЕЖНО
Небезпека травмування від літаючих частин та пошкодження слуху через шум
Використовуйте повний комплект засобів захисту очей та органів слуху .
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Ризик травмування через втрату контролю
Завжди тримайте пристрій обома руками .
1.
Зняти акумуляторний блок , див .
2.
Увімкнути електропристрій .
Малюнок I a Встановіть важіль перемикача в режим всмоктування .
b Натиснути вимикач пристрою .
Пристрій запускається .
c Використовуйте регулювання швидкості для регулювання кількості повітряного потоку .
d У разі необхідності , Натисніть кнопку Turbo
Boost для максимального потоку .
Увімкніть пристрій ( режим повітродувки )
몇 ОБЕРЕЖНО
Небезпека травмування від літаючих частин та пошкодження слуху через шум
Використовуйте повний комплект засобів захисту очей та органів слуху .
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Ризик травмування через втрату контролю
Завжди тримайте пристрій обома руками .
1.
Зняти акумуляторний блок , див . главу
.
2.
Увімкнути електропристрій .
Малюнок J a Встановіть важіль перемикача в режим повітродувки .
b Натиснути вимикач пристрою .
Пристрій запускається .
c Використовуйте регулювання швидкості для регулювання кількості повітряного потоку .
d У разі необхідності , Натисніть кнопку Turbo
Boost для максимального потоку .
Вийміть мішок для вилову
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Рух вентиляторних коліс та мульчування лопатей
Порізи
Одягніть захисні рукавички .
Тримайте пальці подалі від вентилятора та мульчуючих лез .
1.
Вимкнути пристрій .
2.
Зняти акумуляторний блок , див . главу
.
3.
Вийміть мішок для вилову .
Малюнок K a Візьміть клапоть сумки для вилову з вушка .
b Натисніть важіль вниз .
c Зніміть колекційну сумку з шиї .
Fangsack leeren
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Рух вентиляторних коліс та мульчування лопатей
Порізи
Одягніть захисні рукавички .
Тримайте пальці подалі від вентилятора та мульчуючих лез .
1.
Вимкнути пристрій .
2.
Зняти акумуляторний блок , див . главу
.
3.
Зняти головку пилососа ( див . главу
4.
Відкрийте сумку для вилову та спорожніть вміст .
Малюнок L
Демонтаж акумуляторного блока
Вказівка
Під час тривалих перерв у роботі вийміть акумуляторну батарею з пристрою і захистить її від несанкціонованого використання .
1.
Потягнути кнопку розблокування акумуляторного блоку в напрямку акумуляторного блоку .
Малюнок M
2.
Натиснути кнопку розблокування акумуляторного блоку , щоб розблокувати акумуляторний блок .
3.
Вийняти акумуляторний блок з пристрою .
Українська 183
Завершення роботи
1.
Вийняти акумуляторний блок з пристрою ( див . главу
Демонтаж акумуляторного блока ).
2.
Очистити пристрій ( див . главу
Транспортування та зберігання
1.
Вимкнути пристрій .
2.
Зняти акумуляторний блок , див . главу
Демонтаж акумуляторного блока .
3.
Зняти головку пилососа ( див . главу
.
4.
Видаліть всмоктувальну трубку .
Малюнок N a Накрутіть всмоктувальну трубку кріплення гвинта .
b Зніміть кріпильний гвинт впускного колектора .
c Витягніть корпус двигуна фіксатора якнайдалі .
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Рух вентиляторних коліс та мульчування лопатей
Порізи
Одягніть захисні рукавички .
Тримайте пальці подалі від вентилятора та мульчуючих лез .
d Зніміть верхню повітродувку і впускний колектор з корпусу двигуна .
Догляд та технічне обслуговування
Очищення пристрою
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Неконтрольований запуск
Небезпека травмування
Під час перерв у роботі та перед проведенням робіт з техобслуговування та догляду витягнути акумулятор з пристрою .
УВАГА
Неправильне очищення
Пошкодження пристрою
Очищайте пристрій вологою тканиною .
Не використовуйте миючих засобів , що містять розчинники .
Не занурюйте пристрій у рідини .
Не мийте пристрій під струменем води зі шланга або під високим тиском .
1.
Вимкнути пристрій .
2.
Зняти акумуляторний блок ( див . главу
).
3.
Після кожного використання очищувати поверхню пристрою м ’ якою сухою ганчіркою або щіткою .
Малюнок O
Видаліть блокування
Вказівка
Не намагайтеся знімати вентилятор або мульчуючі леза . Якщо потрібно зняти ножі мульчі або вентилятор , зверніться до уповноваженого представника служби обслуговування .
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Рух вентиляторних коліс та мульчування лопатей
Порізи
Одягніть захисні рукавички .
Тримайте пальці подалі від вентилятора та мульчуючих лез .
1.
Вимкнути пристрій .
2.
Зняти акумуляторний блок , див . главу
.
3.
Зняти головку пилососа ( див . главу
4.
Зніміть верхню трубу видуву і всмоктування .
Малюнок N a Накрутіть всмоктувальну трубку кріплення гвинта .
b Зніміть кріпильний гвинт впускного колектора .
c Витягніть корпус двигуна фіксатора якнайдалі .
d Зніміть верхню повітродувку і впускний колектор з корпусу двигуна .
5.
У разі необхідності , усунути закупорку труб .
6.
У разі необхідності , усуньте блокування адаптера .
7.
У разі необхідності , видаліть закупорку насадки .
8.
Очистіть отвори корпусу двигуна .
Допомога в разі несправностей
Несправності часто мають просту причину , яку можна усунути самостійно за допомогою інструкцій , наведених нижче . За наявності сумнівів або в разі неназваних несправностей слід звертатися до авторизованої сервісної служби .
Під час збільшення строку служби ємність акумуляторного блока знижуватиметься навіть за доброго обслуговування , внаслідок чого навіть у разі повної зарядки повний час роботи більше не забезпечуватиметься . Це не є дефектом .
Помилка
Пристрій не запускається
Причина
Акумуляторний блок встановлено неправильно .
Усунення
Встановити акумуляторний блок у гніздо до фіксації .
Акумуляторний блок розряджений .
Акумуляторний блок несправний .
Зарядити
Замінити акумуляторний акумуляторний блок блок .
.
Під час складання запобіжний вимикач не відключався .
1.
Ще раз прикрутіть кріпильний гвинт на всмоктувальній трубі .
2.
Затягніть кріпильний гвинт впускного колектора , поки не почуєте клацання звуку .
Спрацював перемикач безпеки .
184 Українська
Помилка
Пристрій зупиняється під час роботи
Причина
Акумулятор перегрітий
Двигун перегрітий
Гарантія
У кожній країні діють відповідні гарантійні умови , встановлені уповноваженою організацією збуту нашої продукції в цій країні . Можливі несправності приладу протягом гарантійного строку ми усуваємо безкоштовно , якщо причина несправності полягає в дефектах матеріалів або виробничому браку . У разі виникнення претензій протягом гарантійного строку прохання звертатися , маючи при собі чек про покупку , до торговельної організації , що продала продукт , або до найближчої уповноваженої служби сервісного обслуговування .
( Адреси див . на звороті )
Технічні характеристики
BLV
18-200
Робочі характеристики пристрою
Номінальна напруга V
Вентилятор середньої швидкості повітря
Середня швидкість повітряного турборежиму
18 km/h 152,9 +/-
10 % km/h 186,7 +/-
10 %
Максимально повітродувка теоретична акумулятора
Максимально теоретична швидкість повітряного турборежимного вентилятора
Пристрій всмоктування акумулятора середньої швидкості повітря
Пристрій всмоктування акумулятора середньої швидкості повітря з турбо режимом km/h 186,7 +/-
10 % km/h 262,9 +/-
10 % km/h km/h
112,7 +/-
10 %
135,2 +/-
10 % km/h 138,4 +/-
10 %
Максимально теоретичний пристрій для всмоктування акумулятора зі швидкістю повітря
Максимально теоретичний пристрій всмоктування акумулятора з турбо режимом мульчі співвідношення
Volumen Fangsack
Розміри та вага
Вага ( без акумуляторного блока ) l km/h kg
162,6 +/-
10 %
10:1
45
3,5
Довжина x ширина x висота mm 1243 x
171 x 376
Розраховані значення згідно з EN 50636-2-100
Рівень звукового тиску L pA
Акумуляторна повітродувка dB(A) 87,6
Усунення
Зупинити роботу і зачекати , доки температура акумулятора не знизиться до нормального значення .
Зупинити роботу і дати двигуну охолонути .
BLV
18-200 dB(A) 90,8 Рівень звукового тиску L pA
Бездротовий пилосос
Похибка К pA
Рівень звукової потужності
L
WA
+ похибка К
WA
Загальне значення вібрації акумуляторної повітродувки
Загальне значення вібрації бездротового пилососа
Похибка К dB(A) dB(A) m/s m/s m/s
2
2
2
3,0
107
3,0
3,5
1,5
Зберігається право на внесення технічних змін .
Значення вібрації
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Зазначене значення вібрації виміряне за допомогою стандартного методу випробування і може використовуватися для порівняння з пристроєм .
Зазначене значення вібрації може бути використано у попередній оцінці навантаження .
Залежно від способу використання пристрою , рівень вібрації під час поточного використання пристрою може відрізнятися від зазначеного загального значення .
Пристрої зі значенням вібрації рука плече
> 2,5 м / с ² ( див . главу Технічні характеристики в інструкції з експлуатації )
몇 ОБЕРЕЖНО
● Під час безперервного використання пристрою протягом декількох годин може заявитися відчуття оніміння .
● Для захисту рук слід надягати теплі рукавиці .
● Періодично робити паузи в роботі .
Декларація про відповідність стандартам ЄС
Цим ми повідомляємо , що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання , а також у випущеної у продаж моделі , відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров ' я представлених нижче директив ЄС . У разі внесення неузгоджених із нами змін до машини ця заява втрачає свою чинність .
Виріб : батарея Saugbläser
Тип : 1.444-10x.x
Відповідні директиви ЄС
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/ ЄС
2000/14/ ЄС (+2005/88/ ЄС )
2011/65/ ЄС
Застосовувані гармонізовані стандарти
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 50636-2-100:2014
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Українська 185
Застосовуваний метод оцінки відповідності
2000/14/ ЄС зі змінами згідно з 2005/88/ ЄС :
Додаток V
Рівень звукової потужності , дБ (A)
Виміряний :105
Гарантований :107
Особи , що нижче підписалися , діють за дорученням і за довіреністю керівництва .
H. Jenner
Chairman of the Board of Management
S. Reiser
Director Regulatory Affairs & Certification
Особа , відповідальна за ведення документації :
Ш . Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел .: +49 7195 14-0
Факс : +49 7195 14-2212 м . Вінненден , 01.09.2018
Мазмұны
Жалпы нұсқаулар ............................................... 186
Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар ...... 186
Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану ............... 188
Қоршаған ортаны қорғау ................................... 189
Керек жарақ жəне қосалқы бөлшектер ............ 189
Жеткізілім жинағы .............................................. 189
Қорғаныс құрал жабдықтары ............................ 189
Құрылғыдағы белгілер ....................................... 189
Құрылғының сипаттамасы ................................. 189
Орнату ................................................................ 190
Қолдану .............................................................. 190
Тасымалдау жəне сақтау .................................. 191
Күтім жəне техникалық қызмет көрсету ........... 191
Ақаулар кезіндегі көмек ..................................... 192
Кепілдік ............................................................... 192
Техникалық мағлұматтар .................................. 192
Жалпы нұсқаулар
Құрылғыны алғаш рет пайдаланбас бұрын , осы қауіпсіздік жөніндегі нұсқауларын , осы түпнұсқалық пайдалану нұсқаулығын , аккумулятор жинағына қоса берілетін қауіпсіздік жөніндегі нұсқауларын жəне қауіпсіздік туралы нұсқаулығын жəне қоса берілетін түпнұсқалық аккумулятор жинағын / стандартты зарядтау құрылғысын пайдалану нұсқауларын оқыңыз . Оған сəйкес əрекет етіңіз .
Буклеттерді кейінірек пайдалану үшін немесе кейінгі иелері үшін ұстаңыз .
Пайдалану бойынша нұсқаулықтағы нұсқауларға қосымша құрылғы пайдаланылатын елдің қауіпсіздік техникасы мен қайғылы жағдайлардың алдын алудың жалпы нұсқауларын сақтау керек .
186
Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар
Қауіп деңгейлері
ҚАУІП
● Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып соғатын тікелей қауіп бойынша нұсқау .
몇 ЕСКЕРТУ
● Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып соғуы мүмкін қауіпті жағдай бойынша нұсқау .
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
● Жеңіл жарақаттануға апарып соғуы ықтимал қауіпті жағдай бойынша нұсқау .
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
● Материалдық зиянға апарып соғуы ықтимал қауіпті жағдай бойынша нұсқау .
Техникалық қауіпсіздік бойынша жалпы нұсқаулар
ҚАУІП
● Мұқият емес жұмысқа байланысты ауыр жарақаттар . Егер сіз есірткінің , ішімдіктің немесе дəрілік заттардың əсерінде немесе шаршаған болсаңыз , құрылғыны пайдаланбаңыз .
몇 ЕСКЕРТУ
● Барлық қауіпсіздік ережелерін жəне нұсқауларды оқып шығыңыз .
Нұсқаулар мен қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулықты сақтамау электр тогының соғуына жəне / немесе ауыр жарақатқа əкелуі мүмкін .
Болашақ үшін барлық қауіпсіздік пен нұсқауларды сақтаңыз . ● Құрылғы балалардың немесе физикалық , сенсорлық немесе ақыл ой қабілеті шектеулі адамдардың немесе осы нұсқауларды білмейтін адамдардың қолдануы үшін арналмаған . Жергілікті ережелер пайдаланушының жасын шектеуі мүмкін .
● Барлық қорғаныс құрылғылары мен тұтқалардың дұрыс жəне сенімді бекітілуіне жəне олардың жарамды күйде екендігіне көз жеткізіңіз .
● Пайдалану алдында құрылғының , барлық басқару бөліктері мен қауіпсіздік құрылғыларының дұрыс жұмыс істейтіндігіне көз жеткізіңіз . ● Тұтқадағы қосу / өшіру қосқышы дұрыс қосылмаса немесе өшірілмесе , құрылғыны ешқашан пайдаланбаңыз .
● Əр қолданар алдында құрылғы корпусында зақымның болмауын тексеріңіз .
● Тепе теңдікті сақтау үшін тозған немесе бүлінген бөліктерді ауыстырыңыз .
● Құрылғыны пайдалану кезінде жұмыс аймағынан балалар мен басқа адамдарды алыс ұстаңыз .
● Желдету саңылауларының бос екеніне көз жеткізіңіз .
● Ауа ағынының əсерінен заттар айтарлықтай қашықтыққа үрленіп кетуі мүмкін . Қолданар алдында жұмыс орнында тастар , сынған шыны , шегелер , сым немесе жіптің болмауын мұқият тексеріңіз жəне болған жағдайда оларды алып тастаңыз .
● Шығарылған материалдар салдарынан жарақат алу қаупі бар .
Құрылғыны төсеме топырақтың немесе қиыршық тас үстінде пайдаланбаңыз .
● Құрылғыны тек қана берік , тегіс бетте жəне ұсынылған қалыпта пайдаланыңыз .
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
● Құрылғыны басқару жəне дұрыс пайдалану элементтерімен танысыңыз .
● Құрылғыны қолданған кезде толық қорғайтын құлаққапты киіңіз . Құрылғы аса қатты дыбыс шығарады жəне егер сіз сыртқы əсерге , шуды
Қазақша
азайтуға жəне есту қабілетін қорғауға қатысты нұсқауларды сақтамасаңыз , ол есту қабілетінің ұзақ уақыт зақымдануына əкеліп соғуы мүмкін .
● Құрылғыны қолданған кезде көзді толық қорғайтын құралды тағыңыз . Өндіруші бетті толығымен жабатын масканы немесе толығымен жабық қорғайтын көзілдірік киюді ұсынады .
Қалыпты көзілдірік немесе күннен қорғайтын көзілдірік лақтырылған заттардан қорғамайды .
● Құрылғының ауа тартқышына бос киім , шаш немесе əшекей сорылып кету кезінде жарақат алу қаупі бар . Иықтан асатын ұзын шашты артқа қарай буыңыз .
● Құрылғымен жұмыс істегенде ұзын ауыр шалбар , мықты аяқ киім жəне жақсы киілетін қолғаптар киіңіз . Жалаң аяқ жұмыс істемеңіз . Зергерлік бұйымдар , сандалдар немесе шолақ шалбар киюдің қажеті жоқ .
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
● Құрылғыны пайдаланушы басқа адамдармен немесе олардың мүлкімен болған апаттарға жауапты .
Нұсқау
● Кейбір аймақтардағы ережелер осы құрылғыны пайдалануды шектеуі мүмкін .
Жергілікті билік органынан кеңес алыңыз .
● Құрылғыдағы зақымдалған немесе оқылмайтын ескерту белгілері уəкілетті қызмет орталығымен ауыстырылады .
● Аккумуляторларлы шаңсорғышты пайдаланбас бұрын ластануды тырмамен жəне сыпырғышпен тазалаңыз .
Қауіпсіз жұмыс
ҚАУІП
● Жарылыс қаупі бар аймақтарда пайдалануға тыйым салынады .
몇 ЕСКЕРТУ
● Адамдар мен жануарларды кем дегенде 15 м арақашықтықта ұстаңыз . Осы аймаққа біреу кірген кезде құрылғыны тоқтатыңыз .
● Бетіңіз бен денеңізді беріліс саңылауынан алыс ұстаңыз .
● Құрылғыны іске қосудан бұрын беріліс камерасының бос екендігіне көз жеткізіңіз .
● Қолыңызды немесе дененің басқа бөліктерін беріліс камерасына , шығару науасына немесе басқа қозғалатын бөліктерге жақын ұстамаңыз .
● Ток ұру қаупі бар болса , құрылғыны пайдаланбаңыз .
● Ықтимал қауіп қатерлерді анықтау үшін жұмыс аймағын кедергісіз шолу қажет . Құрылғыны жақсы жарықтандыруда ғана пайдаланыңыз . ● Іске қоспаңыз , бірақ құрылғымен жұмыс істеңіз . Артқа қарай жүрмеңіз . Дененің дұрыс емес қалпын болдырмаңыз , денеңізді тұрақты жəне тепе тең ұстаңыз .
● Қорғаныс құрылғылары ақаулы болса немесе қоқыс жинағыштың орнатылмауы секілді сақтандыру құрылғылары болмаса , құрылғыны еш уақытта пайдаланбаңыз .
● Құрылғыны дереу тоқтатып , зақымданғанын тексеріңіз немесе егер құрылғы құлап , қатты соғылған немесе əдеттегіден тыс дірілдеген болса , дірілдің себебін анықтаңыз .
Құрылғыны жөндеу немесе ауыстыру үшін авторландырылған сервистік орталыққа жүгініңіз .
● Құрылғы жерге құлаған жағдайда немесе құрылғы жұмысы бұзылған жағдайда , оны дереу өшіріп , аккумулятор жинағын алып тастаңыз . Құрылғыны тек қана өкілетті қызмет көрсету орталығы тексергеннен кейін пайдалануға болады .
● Айналып тұратын бөліктерден жарақат алу қаупі . Қозғалтқышты өшіріңіз , аккумулятор жинағын алып тастаңыз жəне барлық қозғалатын бөлшектер толық тоқтағанына көз жеткізіңіз :
● Құрылғыны қараусыз қалдырмастан бұрын .
● Бұғаттаудан шығармас бұрын немесе құбырды тазаламас бұрын .
● Құрылғы бөгде затпен жанасқаннан кейін оны тексеруден бұрын .
● Құрылғыны тексеруден бұрын , оған техникалық қызмет көрсетуден бұрын немесе құрылғымен жұмыс істемес бұрын .
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
● Осыған ұқсас құралдарды қоршаған ортада пайдалану есту қабілетінің зақымдану қаупін жəне ықтимал қауіптерді мысалы , сіздің жұмыс кеңістігіңізге кіретін адамдарды байқамау ықтималдығын арттырады .
● Құрылғыға ешқандай өзгерістер енгізбеңіз жəне тек қана өндіруші ұсынатын құрал жабдықтар мен қосалқы бөлшектерді пайдаланыңыз .
Нұсқау
● Құрылғыны тек қана тиісті уақытта пайдаланыңыз . Осыған қатысты жергілікті ережелер мен нұсқауларды ескеріңіз . Құрылғыны таңертеңгілік уақытта ерте немесе тым кеш уақытта пайдалану өзге адамдарға кедергі келтіруі мүмкін .
Аккумуляторлы үрлегішті қауіпсіз пайдалану
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
● Шаң жұту салдарынан денсаулыққа зиян келуі мүмкін . Құрылғымен жұмыс істеген кезде тыныс алу маскасын киіңіз .
● Шаңның əсерін азайту үшін шаң жиналған беттерді сулап сүртіңіз .
● Құрылғыны ашық терезенің жанында пайдаланбаңыз .
● Үрлеу шүмегін еш уақытта адамдарға немесе жануарларға қарай бағыттамаңыз .
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
● Егер қоқыс ауа тартқышқа сорылып кетсе , құрылғыға зақым келуі мүмкін . Үрлегішті шығарылған қоқыстың үстіне немесе жанына қоймаңыз .
● Үрлегіш түтіктеріне еш уақытта заттар салмаңыз .
Нұсқау
● Ауа ағыны жерге жақын болуы жəне тиімді жұмыс істеуі үшін шүмектің ұзартқышын пайдаланыңыз .
Аккумуляторлы сорғышты қауіпсіз пайдалану
몇 ЕСКЕРТУ
● Егер сору режімінде тұрған аккумуляторлы ауа үрлегішін сору режимінде тек қана жоғарғы сору құбырымен қолдансаңыз , жарақат алу қаупі бар . Алғаш пайдаланбас бұрын жоғарғы жəне төменгі сору құбырларын біріктіруіңіз қажет .
● Ұшатын қоқыс салдарынан жарақат алу қаупі бар . Аккумуляторлы сорғышты еш уақытта орнатылмаған қоқыс жинағыш қапсыз пайдаланбаңыз . Құрылғыны пайдаланбастан бұрын қоқыс жинағыш қаптың жарамды күйде жəне оның толық жабық екендігіне көз жеткізіңіз .
● Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі бар . Құрылғымен сынықтар , тастар , бөтелкелер , банкалар немесе металл кесектері секілді өткір немесе үлкензаттарды сормаңыз .
● Қоқыс жинағыш қапта өрт шығу . Шылым , алауошақтан немесе грильден шыққан күл секілді жанып жатқан немесе қызып тұрған заттарды сорып алмаңыз .
● Айналмалы қанатшалардан туындаған ауыр жарақаттар . Дене бөліктерін айналмалы бөліктерден алыс ұстаңыз . Қозғалтқышты өшіріп , сорғыш клапанын ашудан бұрын , құбырлардан
Қазақша 187
орнатудан / ауыстырудан бұрын немесе қоқыс жинағышты қапты ашудан немесе алып тастаудан бұрын , қалақша жүздерінің айналуы тоқтағанға дейін күтіңіз .
● Бұғаттаудан шығармас бұрын қозғалтқышты өшіріңіз , аккумулятор жинағын шығарыңыз жəне барлық қозғалмалы бөліктердің толық тоқтағандығына көз жеткізіңіз .
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
● Сору құбырының бұғатталуы . Сору құбырын тікелей үйілген қоқысқа қарай ұстамаңыз . Құрылғыны сорылатын материалдың сыртқы жағынан екіншісіне қарай жылжытыңыз .
● Қозғалтқышты сору құбырының кірісінен жоғары ұстаңыз .
● Сору саңылауынан қайтадан шығарылатын материалдар салдарынан материалдардың тұрып қалуы .
Сорғыш шығысында ешқандай материалдың тұрып қалмауына көз жеткізіңіз .
Қауіпсіз тасымалдау жəне сақтау
몇 ЕСКЕРТУ
● Құрылғыны сөндіріп , оны сақтауға немесе тасымалдауға дейін аккумулятор жинағын суытып алыңыз .
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
● Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі бар . Құрылғыны тасымалдау кезінде немесе қозғалыс кезінде құлап кетуден қорғаңыз .
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
● Тасымалдаудан немесе сақтаудан бұрын құрылғыдан кез келген бөтен заттарды алыңыз .
● Құрылғыны балаларға рұқсат бермейтін құрғақ жəне жақсы желдетілетін жерде сақтаңыз . Құрылғыны бау бақша химикаты сияқты абразивті заттардан аулақ ұстаңыз .
● Құрылғыны ашық ауада сақтамаңыз .
Қауіпсіз техникалық қызмет көрсету жəне күтім
몇 ЕСКЕРТУ
● Қозғалтқышты өшіріп , барлық қозғалатын бөліктердің толығымен тоқтағандығына көз жеткізіңіз жəне құрылғыны тексеруден , тазалаудан жəне оған техникалық қызмет көрсетуден бұрын аккумуляторды алып тастаңыз .
● Осы құрылғыға қызмет көрсету жəне техникалық қызмет көрсету ерекше мұқияттылық пен білімді талап етеді жəне мұндай жұмыстарды тек қана білікті маман орындай алады . Құрылғыға техникалық қызмет көрсету үшін уəкілетті қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз . ● Бұрамалардың , сомындардың жəне бұрандалардың бекітілуін қатаң түрде тексеріліп , құрылғының қауіпсіз күйде екеніне көз жеткізіңіз .
● Бұғаттаудан шығармас бұрын қозғалтқышты өшіріңіз , аккумулятор жинағын шығарыңыз жəне барлық қозғалмалы бөліктердің толық тоқтағандығына көз жеткізіңіз .
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
● Тек өндіруші рұқсат еткен қосалқы бөлшектерді , құрал жабдықтар мен саптамаларды пайдаланыңыз . Түпнұсқа құрал жабдықтар , түпнұсқа қосалқы бөлшектер мен түпнұсқа саптамалар құрылғыны сенімді жəне үздіксіз пайдалануға кепілдік береді .
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
● Əрбір пайдаланудан кейін өнімді жұмсақ , құрғақ шүберекпен тазалаңыз .
188 Қазақша
Нұсқау
● Осы пайдалану нұсқаулығында сипатталған түзетулер мен жөндеуді ғана орындай аласыз . Қосымша жөндету үшін уəкілетті қызмет өкіліне хабарласыңыз .
● Зақымдалған немесе оқылмайтын жапсырмаларды уəкілетті қызмет көрсету орталығы ауыстыруы тиіс .
Қалдық тəуекелдер
몇 ЕСКЕРТУ
● Құрылғы алдын ала белгіленгендей пайдаланылса да , кейбір қалдық тəуекелдер қалады . Құрылғыны пайдаланған кезде келесі қауіптер туындауы мүмкін :
● Діріл зақым келтіруі мүмкін . Əрбір жұмыс үшін арнайы құралды пайдаланыңыз , арнайы тұтқаны пайдаланып , жұмысты орындау үшін ең төмен жылдамдықты белгілеңіз .
● Шу есту қабілетіне нұқсан келтіруі мүмкін .
Құлақ қорғау құралын пайдаланыңыз жəне жүктемені шектеңіз .
● Егер қоқыс жинағыш қап тиісті түрде бекітілмеген немесе бүлінген болса , ауа қысымы нəтижесінде үрлеу құбырынан шығарылатын заттардың лақтырылуы салдарынан жарақат алу қаупі бар .
● Үнемі көзді қорғайтын құралды тағыңыз .
Тəуекелдерді азайту
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
● Құрылғыны ұзақ қолданған кезде қолдағы қан айналымы бұзылуы мүмкін . Щеткамен жұмыстың жалпы ұзақтығын орнатпау керек , себебі ол көптеген факторларға байланысты болады :
● Жеке нашар қан айналымға бейімділік ( жиі саусақтарыңыз салқындайды , саусақтарыңыз шаншиды ).
● Қоршаған орта температурасы төмен . Қолды қорғау үшін жылы қолғаптарды қолданыңыз .
● Щетканы мықтап ұстау салдарынан қан айналымының нашарлауы .
● Үзіліспен жұмыс істеуге қарағанда , үздіксіз жұмыс істеу зиян .
Құрылғыны тұрақты жəне ұзақ қолданған кезде жəне саусақтардың шаншуы , салқын саусақтар сияқты қан айналымының нашарлау белгілері бірнеше рет пайда болғанда , дəрігерге қаралу қажет .
Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану
몇 ЕСКЕРТУ
Құрылғы балалардың немесе физикалық , сенсорлық немесе ақыл ой қабілеті шектеулі адамдардың немесе осы нұсқауларды білмейтін адамдардың қолдануы үшін арналмаған .
● Құрылғы тек сыртта жұмыс істеуге арналған .
● Құрылғыны тек қана құрғақ , жарық жақсы түсетін ортада пайдалануға рұқсат етіледі .
● Құрылғы жапырақтар , шөп жəне басқа да бақ қалдықтары секілді жеңіл қоқыстарды үрлеп əкетуге жəне сорып алуға арналған .
● Құрылғы қоқыстар мен жапырақтарды сорып алуға , оларды ұсақтауға жəне қоқыс жинағыш қапта сақтауға арналған .
Құрылғыны суды немесе басқа сұйықтықтарды сорып алу секілді кез келген өзге мақсаттар үшін пайдалануға жол берілмейді .
Қоршаған ортаны қорғау
Орауыш материалдарын утилизациялауға болады . Орауыштарды қоршаған ортаға қауіпсіз түрде утилизациялаңыз .
Электрлік жəне электрондық бұйымдардың құрамында қате қолдану немесе утилизациялау нəтижесінде адам денсаулығына жəне қоршаған ортаға қауіп төндіруі ықтимал , құнды қайта өңделмелі материалдар жəне батареялар , аккумуляторлар немесе май сияқты бөлшектер жиі кездеседі .
Алайда , аталмыш бөлшектер бұйымды тиісінше пайдалану үшін қажет болады . Осы таңбамен белгіленген бұйымдарды үй қоқыстарымен бірге тастауға болмайды .
Құрамдағы заттар бойынша нұсқаулар (REACH)
Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы мəліметтер төмендегі мекенжай бойынша қолжетімді : www.kaercher.com/REACH
Керек жарақ жəне қосалқы бөлшектер
Тек түпнұсқалы керек жарақ немесе қосалқы бөлшектерді пайдаланыңыз , себебі ол құралдың қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік болады .
Керек жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы ақпарат www.kaercher.com
веб сайтында қолжетімді .
Жеткізілім жинағы
Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың үстінде көрсетілген . Бұйымды орауыштан шығарғанда жинақтың толықтығын тексеріп шығыңыз . Керек жарақтар жетіспеген немесе тасымалдау кезінде зақымдар тиген жағдайда , дилеріңізге хабарласыңыз .
Қорғаныс құрал жабдықтары
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Жоқ немесе өзгертілген қорғаныс құрал жабдықтары
Қорғаныс құрылғысы сіздің қауіпсіздігіңізге арналған .
Қорғаныс құрылғысын ешқашан өзгертпеңіз немесе ажыратпаңыз .
Қауіпсіздік қосқышы
Қауіпсіздік қосқышы сору құбырына бекіту бұрандасы арқылы жүзеге асырылады . Бұл құрылғыны тек орнатылған сору құбырының көмегімен ғана пайдалануға болатындығын қамтамасыз етеді .
Құрылғыдағы белгілер
Пайдалану алдында нұсқаулықты жəне барлық қауіпсіздік нұсқауларын оқыңыз .
Құрылғымен жұмыс істеу кезінде арнайы көз бен есту мүшесін қорғайтын құралдарды киіңіз .
Құрылғыны жаңбыр немесе ылғал жағдайларға ұшыратпаңыз .
Тасталған заттар қауіп төндіреді .
Бақылаушыларды жұмыс аймағынан алыс ұстаңыз .
Айналмалы желдеткіштер .
Құрылғының жұмысы кезінде қолыңыз бен мен аяғыңызды саңылаулардан алыс ұстаңыз .
Жапсырмада көрсетілген дыбыс қысымының кепілді деңгейі 107 dB.
Тартыңыз : Жылдам жабу
Сору режімі
Үрлеу режімі
Құрылғының сипаттамасы
Осы нұсқаулықта максималды комплектациядағы құрылғы сипатталған . Үлгіге қарай жеткізілім комплектациясында айырмашылықтар болады
( Қаптаманы қараңыз ).
Сурет Графикалық беттерді қараңыз
Сурет A
1
2
Тасымалдауға арналған белдік
Бағыттаушы дөңгелектер
3
4
5
6
7
8
Төменгі сору құбыры
Үрлеу құбыры
Аккумулятор жинағын ажыратқыш түйме
Зауыт тақтайшасы
Мотор тұрғын үй
Қозғалтқыш корпусының сақтандыру штифті
9
10
Жоғарғы үрлеу жəне сору құбыры
Сору құбырын бекіту бұрандасы
11 Алдыңғы тұтқа
12
13
Тасымалдауға арналған белдікке ілгек
Turbo Boost түймесі
14
15
Айналым жиілігін реттеу
Артқы тұтқа
16 Ажыратқыш
Қазақша 189
17 Үрлеу / Сору режіміне ауыстырып қосқыш
18
19
Саптама
Қоқыш жинағыш қаптың адаптері
20 Қоқыс жинағыш қап
21
22
* Аккумулятор жинағының батарея қуаты 18 В
* Жылдам зарядтағыш батарея қуаты 18 В
* қосымша
Аккумулятор жинағы
Құрылғыны 18 В Kärcher батарея қуаты аккумулятор жинағымен басқаруға болады .
Орнату
Үрлеу / сору құрылғысын монтаждау
몇 ЕСКЕРТУ
Толық жиналмаған құрылғы салдарынан жарақат алу қаупі бар
Құрылғыны толық жинақталғанда жəне жұмыс істеп тұрғанда ғана қолданыңыз .
1.
Иінтіректі төменге қарай басыңыз жəне үрлеу құбырын бағыттаушы дөңгелектердің адаптеріне қажетті күйде бекітіңіз .
Сурет B
2.
Төменгі сору құбырының адаптерін үрлеу құбырының ішіне бекітіңіз .
Сурет C
3.
Төменгі үрлеу құбырын жоғарғы үрлеу жəне сору құбырына бекітіңіз .
Сурет D
4.
Қозғалтқыш корпусын орнатыңыз .
Сурет E a Мүмкін болғанша , қозғалтқыш корпусының сақтандыру штифтін алып тастаңыз .
b Қозғалтқыш корпусына үрлеу жəне сору құбырын салыңыз .
c Қозғалтқыш корпусының сақтандыру штифтін енгізіп , оның ұстағышта дұрыс орналасқандығын тексеріңіз .
d Сору құбырын бекіту бұрандасын салыңыз жəне ол дыбыс шыққанша қатайтыңыз .
Қауіпсіздік қосқышы іске қосылды .
5.
Қоқыс жинағыш қапты орнатыңыз , бөлімді қараңыз
.
6.
Тасымалдауға арналған белдікті тұтқаның ілмегіне бекітіңіз , бөлімді қараңыз
Тасымалдау бауын байлап қойыңыз
.
Қоқыс жинағыш қапты орнату
1.
Қоқыс жинағыш қапты орнатыңыз .
Сурет F a Қоқыс жинағыш қаптың қақпағын жоғарғы үрлеу жəне сору құбырының ілгегіне іліңіз .
b Адаптердегі қоқыс жинағыш қапты саптаманың үстіңгі жағынан тартыңыз .
c Адаптерді бекітіңіз .
Тасымалдау бауын байлап қойыңыз
1.
Тез жабуға кез келген уақытта жететіндігін қамтамасыз етіп , тасымалдауға арналған белдікті тұтқадағы ілмеккке бекітіңіз .
Сурет G
190
Қолдану
몇 ЕСКЕРТУ
Толық жиналмаған құрылғы салдарынан жарақат алу қаупі бар
Құрылғыны толық жинақталғанда жəне жұмыс істеп тұрғанда ғана қолданыңыз .
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Ұшатын заттардан жарақат алу қаупі бар
Құрылғымен кез келген жұмыс жасау кезінде көзілдірік пен арнайы қорғайтын қолғап киіңіз .
Басқару элементтері
Аккумуляторлы ауа үрлегіш келесі басқару элементтерінен тұрады :
● Ауа ағыны жылдамдығын үздіксіз реттеуге арналған айналым жиілігін реттейтін иінтіректен .
● Жылдамдық реттегішімен орнатылған ауа жылдамдығын ұлғайтуға арналған Turbo Boost түймесі .
● Үрлеу режімі мен сору режіміне ауыстыруға арналған иінтіректен .
Аккумуляторды салыңыз
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Кір байланыстар
Құрылғыдағы жəне аккумулятордағы зақымдар
Батарея ұстағышын жəне контактілерін кірлегенге дейін тексеріп , қажет болса тазалаңыз .
Сурет H
1.
Батареяны ұстағышқа бекітілген дыбыс естілгенше итеріңіз .
Құрылғыны қосу ( сору режімі )
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Ұшатын бөлшектер салдарынан жарақат алу жəне . Шу əсерінен есту мүшесіне зиян келу қаупі бар
Үнемі көзді қорғайтын жəне есту мүшесін қорғайтын құралды тағыңыз .
몇 ЕСКЕРТУ
Бақылауды жоғалтудан жарақат алу қаупі
Құрылғыны үнемі екі қолмен арнайы тұтқаларынан ұстаңыз .
1.
Аккумулятор жинағын орнатыңыз , бөлімді қараңыз
.
2.
Құрылғыны іске қосыңыз .
Сурет I a Иінтіректі сору режиміне баптаңыз .
b Құрылғы ауыстырғышын басыңыз .
Құрылғы іске қосылады .
c Айналым жиілігін реттегішінің көмегімен ауа ағынының күшін реттеңіз .
d Қажет болса , максималды ағын жылдамдығы үшін Turbo Boost түймесін басыңыз .
Құрылғыны қосу ( Ауа үрлеу режімі )
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Ұшатын бөлшектер салдарынан жарақат алу жəне . Шу əсерінен есту мүшесіне зиян келу қаупі бар
Үнемі көзді қорғайтын жəне есту мүшесін қорғайтын құралды тағыңыз .
몇 ЕСКЕРТУ
Бақылауды жоғалтудан жарақат алу қаупі
Құрылғыны үнемі екі қолмен арнайы тұтқаларынан ұстаңыз .
Қазақша
1.
Аккумулятор жинағын орнатыңыз , бөлімді қараңыз
.
2.
Құрылғыны іске қосыңыз .
Сурет J a Иінтіректі ауа үрлеу режиміне баптаңыз .
b Құрылғы ауыстырғышын басыңыз .
Құрылғы іске қосылады .
c Айналым жиілігін реттегішінің көмегімен ауа ағынының күшін реттеңіз .
d Қажет болса , максималды ағын жылдамдығы үшін Turbo Boost түймесін басыңыз .
Қоқыс жинағыш қапты алып тастау
몇 ЕСКЕРТУ
Желдеткіштің жəне қиюшы пышақтардың қозғалысы
Кесіктер
Қорғаныс қолғапты киіңіз .
Саусақтарыңызды желдеткіш пен қиюшы пышақтардан алыс ұстаңыз .
1.
Құрылғыны өшіріңіз .
2.
Аккумулятор жинағын алып тастаңыз , бөлімді қараңыз
Аккумулятор жинағын алып тастаңыз .
3.
Қоқыс жинағыш қапты алып тастаңыз .
Сурет K a Қоқыс жинағыш қаптың қақпағын ілмектен ажыратыңыз .
b Адаптерді төменге қарай басыңыз .
c Қоқыс жинағыш қапты саптамадан алып тастаңыз .
Қоқыс жинағыш қапты босату
몇 ЕСКЕРТУ
Желдеткіштің жəне қиюшы пышақтардың қозғалысы
Кесіктер
Қорғаныс қолғапты киіңіз .
Саусақтарыңызды желдеткіш пен қиюшы пышақтардан алыс ұстаңыз .
1.
Құрылғыны өшіріңіз .
2.
Аккумулятор жинағын алып тастаңыз , бөлімді қараңыз
Аккумулятор жинағын алып тастаңыз .
3.
Қоқыс жинағыш қапты алыңыз , бөлімді қараңыз
Қоқыс жинағыш қапты алып тастау
.
4.
Қоқыс жинағыш қаптың жылжытпасын ашып , ішіндегісін босатыңыз .
Сурет L
Аккумулятор жинағын алып тастаңыз
Нұсқау
Ұзақ жұмыс үзілістері үшін аккумулятор жинағын құрылғыдан алып тастаңыз жəне оны рұқсатсыз пайдаланудан қорғаңыз .
1.
Аккумулятор жинағының босату түймесін аккумулятор жинағының бағытына қарай тартыңыз .
Сурет M
2.
Аккумулятор жинағын босату үшін аккумулятор жинағын босату түймесін басыңыз .
3.
Құрылғыдан аккумулятор жинағын алыңыз .
Жұмыстың аяқталуы
1.
Құрылғыдан батарея жинағын алып тастаңыз
( бөлімін қараңыз
Аккумулятор жинағын алып тастаңыз
).
2.
Құрылғыны тазалаңыз ( бөлімін қараңыз
).
Тасымалдау жəне сақтау
1.
Құрылғыны өшіріңіз .
2.
Аккумулятор жинағын алып тастаңыз , бөлімді қараңыз
Аккумулятор жинағын алып тастаңыз .
3.
Қоқыс жинағыш қапты алыңыз , бөлімді қараңыз
Қоқыс жинағыш қапты алып тастау
.
4.
Сору құбырын алыңыз .
Сурет N a Сору құбырының бекіту бұрандасын бұраңыз .
b Сору құбырының бекіту бұрандасын алыңыз .
c Мүмкін болғанша , қозғалтқыш корпусының сақтандыру штифтін алып тастаңыз .
몇 ЕСКЕРТУ
Желдеткіштің жəне қиюшы пышақтардың қозғалысы
Кесіктер
Қорғаныс қолғапты киіңіз .
Саусақтарыңызды желдеткіш пен қиюшы пышақтардан алыс ұстаңыз .
d Үстіңгі үрлеу жəне сору құбырын қозғалтқыш корпусынан алыңыз .
Күтім жəне техникалық қызмет көрсету
Құрылғыны тазалаңыз
몇 ЕСКЕРТУ
Бақыланбайтын іске қосу
Жарақат алу қаупі
Жұмыс үзілістерінде жəне техникалық жұмыстарды жүргізу жəне кетер алдында аккумуляторларды құрылғыдан суырып алыңыз .
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Дұрыс емес тазалау
Құрылғыны зақымдау
Құрылғыны дымқыл шүберекпен тазалаңыз .
Еріткіш негізіндегі тазалағыш құралдарды пайдаланбаңыз .
Құрылғыны суға салмаңыз .
Құрылғыларды түтік құбырдағы су ағынымен немесе жоғары қысым астында тазартуға тыйым салынады .
1.
Құрылғыны өшіріңіз .
2.
Аккумулятор жинағын алып тастаңыз ( бөлімді қараңыз
Аккумулятор жинағын алып тастаңыз ).
3.
Құрылғының бетін жұмсақ құрғақ шүберекпен немесе щеткамен тазалаңыз .
Сурет O
Бұғаттаудан шығару
Нұсқау
Желдеткішті немесе кескіш пышақтарды ешқандай жағдайда жоюға əрекет жасамаңыз .
Кескіш пышақтарды немесе желдеткіштерді жою қажет болған жағдайда , уəкілетті қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз .
몇 ЕСКЕРТУ
Желдеткіштің жəне қиюшы пышақтардың қозғалысы
Кесіктер
Қорғаныс қолғапты киіңіз .
Саусақтарыңызды желдеткіш пен қиюшы пышақтардан алыс ұстаңыз .
1.
Құрылғыны өшіріңіз .
Қазақша 191
2.
Аккумулятор жинағын алып тастаңыз , бөлімді қараңыз
Аккумулятор жинағын алып тастаңыз
.
3.
Қоқыс жинағыш қапты алыңыз , бөлімді қараңыз
Қоқыс жинағыш қапты алып тастау
.
4.
Жоғарғы үрлеу жəне сору құбырын алып тастаңыз .
Сурет N a Сору құбырының бекіту бұрандасын бұраңыз .
b Сору құбырының бекіту бұрандасын алыңыз .
c Мүмкін болғанша , қозғалтқыш корпусының сақтандыру штифтін алып тастаңыз .
d Үстіңгі үрлеу жəне сору құбырын қозғалтқыш корпусынан алыңыз .
5.
Қажет болса , құбырларды бұғаттаудан шығарыңыз .
6.
Қажет болса , адаптерді бұғаттаудан шығарыңыз .
7.
Қажет болса , саптаманы бұғаттаудан шығарыңыз .
8.
Қозғалтқыш корпусының саңылауларын тазалаңыз .
Ақаулар кезіндегі көмек
Ақаулардың себептері көп жағдайда келесі шолуды пайдалану арқылы өздігінен жоюға болатындай қарапайым болады . Күдіктер болса немесе осы жерде көрсетілмеген ақаулар болған кезде , ресми сервис орталығына хабарласыңыз .
Тозған сайын аккумулятор батареясының сыйымдылығы тіпті жақсы күтім көрсетілсе де азаяды , сондықтан толық зарядталған күйде де , толық пайдалану ұзақтығына бұдан былай жету мүмкін емес . Бұл ақау емес .
Қате
Құрылғы жұмыс істемейді
Құрылғы пайдалану кезінде тоқтайды
Себебі
Аккумулятор жинағы дұрыс салынбаған .
Жою
Аккумуляторды орнына түскенше ұстағышқа салыңыз .
Аккумулятор жинағының заряды жоқ .
Аккумулятор жинағын зарядтау .
Аккумулятор жинағы ақаулы .
Аккумулятор жинағын ауыстырыңыз .
Қауіпсіздік қосқышы құрастыру кезінде іске қосылмаған .
1.
Сору құбырындағы бекіту бұрандасын тағы бір рет бұраңыз .
2.
Сору құбырындағы бекіту бұрандасын дыбыс шыққанға дейін қатайтыңыз .
Қауіпсіздік қосқышы іске қосылды .
Аккумулятор жинағы қызып кетті Жұмысты тоқтатып , аккумулятор температурасы қалыпты болғанша күтіңіз .
Қозғалтқыш қызып кетті Жұмысты тоқтатып , қозғалтқышты суытыңыз .
Кепілдік
Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік шарттары қолданылады . Бұйымда материалдық немесе өндірістік ақаулар анықталған жағдайда , ықтимал ақауларды кепілдік мерзімі ішінде ақысыз жөндейміз . Кепілдік мерзіміне наразылықтарыңыз болса , бұйымды сатқан сауда мекемесіне немесе жақындағы өкілетті қызмет көрсету орнына түбіртекті көрсетіп хабарласыңыз .
( Мекенжайы артқы жағында берілген )
Техникалық мағлұматтар
BLV
18-200
Құрылғының техникалық сипаттамалары
Номиналды кернеу V 18
Аккумуляторлы үрлеу құрылғысының орташа ауа жылдамдығы
Аккумуляторлы үрлеу құрылғысының турбо режимдегі орташа ауа жылдамдығы km/h 152,9 +/-
10 % km/h 186,7 +/-
10 %
Аккумуляторлы үрлеу құрылғысының теориялық ең жоғары
Аккумуляторлы үрлеу құрылғысының турбо режимдегі теориялық ең жоғары ауа жылдамдығы km/h 186,7 +/-
10 % km/h 262,9 +/-
10 %
Аккумуляторлы сору құрылғысының орташа ауа жылдамдығы
Аккумуляторлы сору құрылғысының турбо режимдегі орташа ауа жылдамдығы km/h 112,7 +/-
10 % km/h 135,2 +/-
10 %
Аккумуляторлы сору құрылғысының теориялық ең жоғары ауа жылдамдығы km/h 138,4 +/-
10 %
192 Қазақша
BLV
18-200
Аккумуляторлы сору құрылғысының турбо режимдегі теориялық ең жоғары ауа жылдамдығы km/h 162,6 +/-
10 %
Мульчи
Қоқыс коэффициенті жинағыш қап көлемі
Өлшемдері мен салмағы
Салмағы ( аккумулятор жинағынсыз ) l kg
10:1
45
3,5
Ұзындығы х ені х биіктігі mm 1243 x
171 x 376
EN 50636-2-100 стандартына сəйкес есептелінетін мəндер dB(A) 87,6 Дыбыс қысымының деңгейі L pA
Аккумуляторлы үрлеу құрылғысы
Дыбыс қысымының деңгейі L pA
Аккумуляторлы сору құрылғысы dB(A) 90,8
Белгісіздік K pA
Шу деңгейі L
WA
+ белгісіздік K
WA
Аккумуляторлы үрлеу құрылғысының жалпы діріл мəні
Белгісіздік K dB(A) dB(A) m/s
2
Аккумуляторлы сору құрылғысының жалпы діріл мəні m/s 2 m/s
2
3,0
107
3,0
3,5
1,5
Техникалық өзгерістер рұқсат етілген .
Діріл мəні
몇 ЕСКЕРТУ
Көрсетілген діріл мəні стандартты сынақ əдісімен өлшенді жəне жабдықты салыстыруға пайдаланылуы мүмкін .
Берілген діріл мəні жүктің алдын ала бағалауында пайдаланылуы мүмкін .
Құрылғыны пайдалану тəсіліне байланысты құрылғының ағымдағы қолданысы кезінде діріл деңгейі көрсетілген жалпы мəннен ауытқуы мүмкін .
> 2,5 м / с ² ( Пайдалану нұсқаулығында
Техникалық сипаттар ) бір қолды дірілдеу мəні бар құрылғы
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
● Көп сағатты , үздіксіз пайдаланылатын құрылғының есту қасиетін жоғалтуға əкелуі мүмкін .
● Қолды қорғау үшін жылы қолғаптарды қолданыңыз .
● Жұмыста жиі үзілістер жасап тұрыңыз .
ЕО стандарттарына сəйкестігі туралы декларация
Осымен төменде көрсетілген машина қауіпсіздік жəне денсаулық қорғау бойынша ЕО директиваларының талаптарына сəйкес келетіні мəлімдейміз . Бізбен келісусіз машинаның конструкциясы өзгерген жағдайда осы декларация өз күшін жояды .
Өнім : Аккумуляторлы ауа үрлегіш
Типі : 1.444-10x.x
Қолданыстағы ЕО директивалары
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2000/14/EG (+2005/88/EG)
2011/65/EU
Қолданылатын біріздендірілген стандарттар
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 50636-2-100:2014
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
Сəйкестікті бағалаудың қолданбалы əдісі
2000/14/EG жəне 2005/88/EG арқылы өзгертілді :
V қосымшасы
Дыбыс қуаттылығының деңгейі дБ ( А )
Өлшенді :105
Кепілдік береді :107
Қол қойғандар басқарманың тапсырмасы мен уəкілдігі бойынша əрекет етеді .
H. Jenner
Chairman of the Board of Management
S. Reiser
Director Regulatory Affairs & Certification
Құжаттаманы жүргізетін уəкілетті тұлға :
С . Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden ( Германия )
Тел .: +49 7195 14-0
Телефакс : +49 7195 14-2212
Винненден , 2018/09/01
目次
一般的な注意事項 .........................
安全注意事項 .............................
規定に沿った使用 .........................
環境保護 .................................
付属品と交換部品 .........................
同梱品 ...................................
安全機器 .................................
機器上のシンボル .........................
機器に関する説明 .........................
取り付け .................................
操作 .....................................
搬送と保管 ...............................
手入れとメンテナンス .....................
障害発生時のサポート .....................
保証 .....................................
技術データ ...............................
EU準拠宣言 ...............................
一般的な注意事項
機器の最初の使用前には、この純正取
扱説明書の安全注意事項、充電式電池
パックに同封の安全注意事項ならびに
充電式電池パックと標準充電器の純正取扱説明書をお
読みください。記載事項に従ってください。本取扱説
明書を、後の使用あるいは次の所有者のために保存し
てください。
取扱説明書内の備考の他に、使用国の一般的な安全/
事故防止規定を順守してください。
日本語 193
安全注意事項
セキュリティレベル
●
몇
●
危険
この注記は死亡に至る直近の危険を指します。
警告
この注記は身体の重傷または死亡に至る可能性が考
えうる危険な状況を指します。
몇
●
注意
この注記は軽度から中程度の怪我を招く恐れのある
危険状態を示唆します。
注意
●
この注記は器物破損を招く恐れのある危険状態を示
唆します。
一般的な安全に関する注意事項
危険
●
不注意による重大な怪我。覚醒剤/アル
コール/薬剤の影響下で、あるいは疲労時に機器を取
扱わないこと。
몇 警告
●
安全に関する注意事項をすべてお読みく
ださい。 安全に関する注意事項および作業指示に従わ
ずに作業すると、感電や深刻なケガにつながるおそれ
があります。 すべての安全に関する注意事項および作
業指示は、将来参照するために大切に保管してくださ
い。
●
この機器は、子供や身体的、感覚的、精神的能
力が制限された人、またはこれらの指示に不慣れな人
が使用することを意図していません。使用地の法規に
よっては、ユーザーに年齢制限の掛かることがありま
す。
●
すべての保護装備およびグリップが正しくしっ
かりと固定されていること、それらが良好な状態であ
ることを確認してください。
●
作業の前に、機器その
もの、すべてのスイッチ類、および安全装置が正しく
機能していることを確認してください。
●
グリップの
オン/オフ スイッチが規定通りに作動しない場合に
は、機器を絶対に使用しないでください。
●
使用する
前には毎回、ハウジングに損傷がないか確認してくだ
さい。
●
バランス維持のために、摩耗した/損傷した
部品は常にペアで交換してください。
●
機器の使用中
は、お子様や他人を作業場に近づけないでください。
●
通気口に堆積物が無いことを確認してください。
●
対象物は、機器からの空気によってかなりの距離にわ
たって吹き飛ばされる可能性があります。使用する前
には、作業範囲にある石、割れたガラス、釘、ワイ
ヤー、ひも等の異物の有無を確認し、これらを除去し
てください。
●
飛ばされた物による負傷の危険。ブ
ロック舗装された表面または砂利の上でこの機器を操
作しないでください。
●
本機器は、安定した水平な地
面で、推奨される位置でのみ操作してください。
몇 注意
●
機器の操作エレメントならびに規定に基
づく使用に馴染むこと。
●
本機器を使用するときは、
耳を完全に守るための保護具を着用してください。本
機器は非常に大きな音を発するため、騒音、騒音低
減、および聴覚保護に関する指示に厳密に従わない場
合、永続的な聴覚障害を引き起こす可能性がありま
す。
●
本機器を使用するときは、目を完全に守る保護
具を着用してください。メーカーでは、フルフェイス
マスクまたは隙間のできないゴーグルの着用を強く推
奨します。通常の眼鏡やサングラスでは、飛ばされた
物から保護できません。
●
ゆったりとした衣服、髪の
毛、またはジュエリー類が装置の吸気口に吸い込まれ
た場合、負傷の危険があります。長い髪は肩より高い
位置で結んでください。
●
機器による作業時には、長
くて丈夫なズボン、頑丈な作業靴ならびに適合する作
業手袋を着用のこと。裸足で作業しないこと。装身
具、サンダルあるいは短パンの着用は禁止。
194 日本語
注意
●
使用時の機器のユーザーは、他の作業員の怪
我あるいはそれらに属する所有物の損傷に責任を持ち
ます。
注意事項
●
地域によっては規定により、この機器
の使用が制限される場合があります。現地の地方自治
体からアドバイスを受けてください。
●
損傷または判
読不能な機器の警告ラベルは、認可されたカスタマー
サービスに交換させてください。
●
充電式ブロワバ
キュームを使用する前には、ほうき等で汚れを落とし
てください。
安全な稼働
危険
●
爆発の恐れのある場所での操作は禁止さ
れています。
몇 警告
●
人や動物に対して最低15 mの距離を保っ
てください。このエリアに人が侵入した場合は、機器
を停止します。
●
給気口から顔や体を離してください。
本機器を始動する前に、給気室が空であることを確
認してください。
●
給気口、ノズル、またはその他の
可動部に手や身体の一部を置かないでください。
●
機
器は、落雷危険時には使用しないでください。
●
潜在
的な危険を回避するために、作業領域の視界を遮るも
のがないようにしてください。機器は、十分な照明の
もとで使用してください。
●
機器での作業時には走ら
ず、歩いてください。後ろ向きに歩かないでくださ
い。無理な体勢を避けて、しっかりと安定した状態で
バランスを保ってください。
●
保護装置の故障時、あ
るいは安全装置、例えばごみ収集装置の取り付けなし
で機器を使用しないでください。
●
機器が落下した、
衝撃を受けた、または異常に振動する場合は、すぐに
機器を停止し、損傷の有無を確認して振動の原因を特
定します。損傷箇所を修理する場合は認定カスタマー
サービスに依頼するか、機器を交換してください。
●
事故や故障が発生した場合は、すぐに機器の電源を切
り、電池パックを取り外してください。認定サービス
センターによる点検が完了するまで、機器を使用する
ことはできません。
●
回転部品による怪我の危険。
モーターを停止し、充電式電池パックを取り外し、す
●
●
●
●
べての可動部品が完全に停止していることを確認して
ください。
機器を誰もいない状態で放置する前に。
詰まりを取り除いたり、ノズルを掃除する前に。
異物が当たった後、機器を点検する前に。
機器を点検、保守あるいは機器を使用して作業す
る前に。
몇 注意
●
同様の電動ツールを周りで操作する場
合、聴覚に障害をきたすリスクや、作業場に立ち入る
人などの潜在的な危険に気づかない可能性を高めま
す。
●
本機器を改造市内でください。また、メーカー
が推奨する付属品とスペアパーツのみを使用してくだ
さい。
注意事項
●
機器は適切な時間帯にのみ使用してく
ださい。現地の規制および条例も遵守してください。
早朝または夜間に作業する場合、他の人の迷惑になる
ことがあります。
充電式ブロワの安全な操作
몇 注意
●
粉塵の吸入による健康への危険。本機器
を用いた作業では、防塵マスクを使用してください。
●
ほこりの多い表面は、ほこりの量をへらすため湿ら
せてください。
●
開いている窓の近くで本機器を使用
しないでください。
●
ブロワのノズルを人や動物に向
けないでください。
注意
●
ゴミが空気取り入れ口に吸い込まれた場合、
機器が損傷する場合があります。ブロワを飛びやすい
ごみの上または近くに置かないでください。
●
ブロワ
の管に異物を挿入しないでください。
注意事項
●
風が地面に近く、効果的に機能するよ
うに、ノズルの延長部品を使用します。
充電式バキュームの安全な操作
몇 警告
●
充電式バキュームが吸引モードのとき
に、上部の吸引チューブのみで使用すると、負傷の危
険があります。最初に使用する前は、上下の吸引
チューブを接続する必要があります。
●
飛散物による
負傷の危険。ダストバッグが取り付けられていない状
態で充電式バキュームを使用しないでください。作業
の前に、ダストバッグが良好な状態にあり、穴がない
ことを確認してください。
●
怪我や機器が損傷する危
険性があります。鋭利な物や大きな物、例えば破片、
石、瓶、缶または金属片などを本機器に吸込まないで
ください。
●
ダストバッグの発火の危険。燃えている
ものや火の付いているもの、例えばタバコや暖炉や炭
の灰などを吸込まないでください。
●
回転するインペ
ラーブレードによる重傷。身体を回転部分から遠ざけ
てください。エンジンを停止し、ブレードの回転が止
まるのを待ってから、バキュームのふたを開いたり、
ノズルやチューブの取り付け・交換をしたり、ダスト
バッグを開いたり取り外したりしてください。
●
詰ま
りを取り除く前には、モーターを停止し、充電式電池
パックを取り外し、すべての可動部品が完全に停止し
ていることを確認してください。
注意
●
吸込管の詰まり。吸込管をゴミの山に直接入
れないでください。本機器は、吸込むごみの外側から
もう一方に向かって動かしてください。
●
エンジン部
は、吸込管の口よりも高く保つようにしてください。
●
吸込口から出ようとするごみによる詰まり。空気が
通るエリアにごみが詰まらないように注意してくださ
い。
安全な搬送および保管
몇 警告
●
機器を保管または搬送する前には電源を
切り、充電式電池パックを冷ましてから取り外してく
ださい。
몇 注意
●
怪我や機器が損傷する危険性がありま
す。運搬中は機器が動いたり落下したりしないよう
しっかりと固定してください。
注意
●
輸送や保管の前には、機器から異物を取り除
いてください。
●
機器が、お子様の手の届かない、乾
燥した換気の良い場所に保管してください。機器を園
芸用薬品などの腐食性物質から遠ざけてください。
●
機器は戸外で保管しないでください。
安全なメンテナンスと手入れ
몇 警告
●
エンジンをオフにし、すべての可動部品
が完全に停止していることを確認し、電池パックを取
り外してから、機器の点検、クリーニング、または保
守を行ってください。
●
このデバイスの点検保守作業
には特別な注意と知識が必要であり、適切な資格を持
つ技術者のみが実行できます。本機器のメンテナンス
は認定サービスセンターに依頼してください。
●
ピ
ン、ナットおよびボルトが硬く絞められていることを
一定の時間間隔でチェックして、機器が安全な状態で
あることを確認してください。
●
詰まりを取り除く前
には、モーターを停止し、充電式電池パックを取り外
し、すべての可動部品が完全に停止していることを確
認してください。
몇 注意
●
メーカーが承認した、アクセサリおよび
アタッチメントのみを使用してください。純正スペア
パーツ、純正アクセサリおよび純正アタッチメントを
使用することで、安全でトラブルの無い機器の動作が
保証されます。
注意
●
製品は、使用の後毎回、柔らかい乾いた布を
使って清掃してください。
注意事項
●
調整と修理は、本取扱説明書に記載さ
れているもののみ行ってください。それ以外の修理に
ついては、認定を受けたカスタマーサービス窓口まで
ご連絡ください。
●
損傷または判読できないステッ
カーは、認定サービスセンターに交換を依頼してくだ
さい。
残留リスク
몇
●
警告
機器を規定通りに使用しても、特定の残留リスクは
残ります。以下の危険性が機器の使用時に発生しま
●
●
●
●
す:
振動は怪我をもたらします。作業を完了するため
には、各作業に適した工具、規定のハンドルを使
用し、必要な最低速度を設定します。
騒音は聴覚障害をもたらします。聴覚保護具を着
用して負荷を抑制してください。
ダストバッグが適切に固定されていない、または
損傷している場合は、ブロワの管から出る空気圧
により飛ばされた物による負傷。
常に保護めがねを着用してください。
リスク抑制
●
●
몇
●
注意
機器の長時間に渡る使用は、振動による血行障害を
手にもたらすことがあります。使用の一般的な所要
●
●
時間は、影響要素が多数に及ぶために特定できませ
ん:
個人差のある血行障害 (頻繁に指の冷えあるいは
疼き)
低い周辺温度。手の保護用に手袋を着用してくだ
さい。
長時間の力んだ握りによる血行障害。
中断なし運転は、中断して一時休止するよりも有
害。
機器の定期的な長時間使用で症状、例えば指の冷え
/疼きの再発する場合には、医師に相談してくださ
い。
規定に沿った使用
몇 警告
この機器は、子供や身体的、感覚的、精神的能力が制
限された人、またはこれらの指示に不慣れな人が使用
することを意図していません。
● 当機器は野外での使用専用です。
● 本機器は、乾燥した明るい環境でのみ使用できま
す。
● 本機器は、落ち葉、草、庭のごみなどの軽いもの
を吹き飛ばし、吸込むために設計されています。
● 本機器は、ごみや落ち葉を吸い取り、細断してダ
ストバッグに集めるために使用されます。
その他の用途、水または液体の収集などには使用でき
ません。
環境保護
梱包材はリサイクル可能です。梱包材は環境に
適した方法で廃棄してください。
電気および電子機器には、誤って取り扱ったり
廃棄したりすると人間と環境に危険を及ぼす可
能性があるバッテリーや充電式電池パックある
いはオイルなどの構成要素が含まれています。
しかしながら、これらは機器が適切に機能するために
日本語 195
必要な構成要素です。このシンボルが表記されている
機器は、家庭ゴミと一緒に廃棄してはいけません。
物質についての注意事項 (REACH)
物質に関する最新情報は、以下を参照してください:
www.kaercher.de/REACH
付属品と交換部品
純正のアクセサリーおよび純正のスペアパーツのみ使
用してください。これにより装置の安全で、トラブル
の無い動作の保証が約束されます。
アクセサリーやスペアパーツに関する詳細について
は、
www.kaercher.com
をご参照ください。
同梱品
本装置の同梱品は包装材の上に表示されています。開
梱の際に内容物が揃っているか確認してください。付
属品が欠けている場合や輸送による損傷があった場合
は販売業者にご連絡ください。
安全機器
몇 注意
安全装置の欠落または変更
安全装置は使用者を保護するためのものです。
安全装置に変更を加えたり、バイパスさせたりするの
は絶対におやめください。
安全スイッチ
安全スイッチは、吸込管上にある固定ねじで作動しま
す。これにより、吸込管を取り付けた状態でのみ機器
を動作させることができます。
機器上のシンボル
使用を開始する前に取扱説明書とすべ
ての安全に関する注意事項をお読みく
ださい。
本機器での作業中には適切な保護めが
ねと防音保護具を着用してください。
当機器を雨、湿気に晒さないでくださ
い。
飛散物体による危険。見ている人が作
業範囲に近寄らないようにしてくださ
い。
回転するファンホイール。本機器の動
作中は、手や足を開口部に近づけない
でください。
ラベルに記載された保証音圧レベル:
107 dB。
引っ張る:迅速ロック
バキューム作業
ブロワ作業
機器に関する説明
取扱説明書にはすべての装備が記載されています。各
機種に応じて納品範囲に差異があります (包装を参照
)。
図はグラフィックページを参照
イラスト A
1
2
キャリングストラップ
ローラー
3
4
下側吸込管
5
ブロワの管
充電式電池パックのロック解除ボタン
6
7
形式表示板
8
モーターハウジング
モーターハウジングのロックピン
9 上側のブロワ管と吸込管
10 吸込管の固定ねじ
11 前方ハンドル
12 ストラップ用アイレット
13 ターボブーストボタン
14 回転速度コントローラー
15 後方ハンドル
16 トリガー
17 モード切替スイッチ (ブロワ/バキューム)
18 接続管
19 ダストバッグ用アダプター
20 ダストバッグ
21 *バッテリーパワー 18V用の電池パック
22 *バッテリーパワー 18V用の迅速充電器
* オプショナル
充電式電池パック
当機器は 18 V Kärcher バッテリーパワー 充電式電池
パックで駆動します。
取り付け
ブロワバキュームの組み立て
몇 警告
不完全に組み立てられた機器による負傷の危険
本機器は、完全に組み立てられ、機能している場合に
のみ操作してください。
1. レバーを押し下げて、ブロワ管をローラーのアダ
プターの目的の位置にカチッとはめ込みます。
イラスト B
196 日本語
2. 下側ブロワ管のアダプターをブロワ管の受け側に
カチッとはめ込みます。
イラスト C
3. 下側吸込管を上側のブロワ管と吸込管にカチッと
はめ込みます。
イラスト D
4. モーターハウジングを取り付けます。
イラスト E a モーターハウジングのロックピンを可能な限り
引き出します。 b ブロワ管と吸込管をモーターハウジングに取り
付けます。 c モーターハウジングのロックピンを取り付け
て、保持装置に正しく固定されていることを確
認します。 d 吸込管の固定ねじを取り付けてカチッと音がす
るまで締めます。
安全スイッチが作動しました。
ダ
ストバッグを取り付ける
。
6. ストラップをハンドル上のアイレットにひっかけ
キャリングストラップを
吊り下げます
ダストバッグを取り付ける
1. ダストバッグを取り付けます。
イラスト F a ダストバッグのフラップを上側のブロワ管と吸
込管のアイレットに引っ掛けます。 b ダストバッグのアダプターを接続管を覆うよう
に引っ張ります。 c アダプターを所定の位置にはめ込みます。
キャリングストラップを吊り下げます
1. ストラップをハンドルのアイレットに引っ掛け、
クイックリリースファスナーにいつでも手が届く
ことを確認してください。
イラスト G
操作
몇 警告
不完全に組み立てられた機器による負傷の危険
本機器は、完全に組み立てられ、機能している場合に
のみ操作してください。
몇 注意
飛散物による負傷の危険
本機器を使用したいかなる作業においても、保護メガ
ネと適切な保護手袋を着用してください。
操作要素
充電式ブロワバキュームには次のようなスイッチ類が
あります。
● 風の速度を無段階に調整する回転速度制御レバー。
● 回転速度制御で設定された風速を最大化するター
ボブーストボタン。
● ブロワモードとバキュームモードを切り替えるセ
レクターレバー。
充電式電池の投入
注意
汚れたコンタクト
装置および充電式電池の損傷
ご使用前に充電式電池ホルダーとコンタクトに汚れが
ないか点検し、必要に応じてこれを清掃します。
イラスト H
1. 充電式電池をホルダーにカチッと音がするまで押
し込みます。
機器の電源を入れます (バキュームモード)
몇 注意
飛散物による怪我や、騒音による聴覚障害の危険
常に保護メガネおよび防音保護具を着用してくださ
い。
몇 警告
制御喪失による負傷のリスク
機器は常に付属のハンドルで、両手で持つようにして
ください。
1. 充電式電池パックを取り付けます。以下の章を参
充電式電池の投入
2. 本機器を作動させます。
イラスト I a セレクターレバーをバキュームモードに設定し
ます。 b トリガーを押します。
機器は作動します。 c 回転速度制御を使用して、風の強さを調整しま
す。 d 必要に応じて、最大風量を得るには、ターボ
ブーストボタンを押します。
機器の電源を入れます (ブロワモード)
몇 注意
飛散物による怪我や、騒音による聴覚障害の危険
常に保護メガネおよび防音保護具を着用してくださ
い。
몇 警告
制御喪失による負傷のリスク
機器は常に付属のハンドルで、両手で持つようにして
ください。
1. 充電式電池パックを取り付けます。以下の章を参
充電式電池の投入
2. 本機器を作動させます。
イラスト J a セレクターレバーをブロワモードに設定しま
す。 b トリガーを押します。
機器は作動します。 c 回転速度制御を使用して、風の強さを調整しま
す。 d 必要に応じて、最大風量を得るには、ターボ
ブーストボタンを押します。
ダストバッグを取り外す
몇 警告
ファンホイールと細断ブレードの動き
切り傷危険
保護手袋を着用してください。
ファンや細断ブレードからは、指を離しておいてくだ
さい。
1. 本機器のスイッチをオフにします。
2. 充電式電池パックを取り外します。以下の章を参
充電式電池パックの取外し
。
3. ダストバッグを取り外します。
イラスト K a ダストバッグのフラップをアイレットから外し
ます。 b アダプターを押し下げます。 c ダストバッグを接続管から引き外します。
ダストバッグを空にする
몇 警告
ファンホイールと細断ブレードの動き
切り傷危険
保護手袋を着用してください。
日本語 197
ファンや細断ブレードからは、指を離しておいてくだ
さい。
1. 本機器のスイッチをオフにします。
2. 充電式電池パックを取り外します。以下の章を参
照:
充電式電池パックの取外し
ダストバッグを取り外す
。
4. ダストバッグのファスナーを開き、中身を出しま
す。
イラスト L
充電式電池パックの取外し
注意事項
長時間作業を中断する場合は、機器から充電式電池
パックを取外し、不正使用から保護してください。
1. 充電式電池パックのロック解除ボタンを充電式電
池パックの方向に引きます。
イラスト M
2. 充電式電池パックのロック解除ボタンを押して、
充電式電池パックのロックを解除します。
3. 充電式電池パックを機器から取出します。
運転の終了
1. 充電式電池パックを機器から取出します (参照;
章
充電式電池パックの取外し
)。
2. 機器を洗浄します (参照; 章
機器の清掃
)。
搬送と保管
1. 本機器のスイッチをオフにします。
2. 充電式電池パックの取外しには章を参照
充電式
電池パックの取外し
。
ダストバッグを取り外す
。
4. 吸込管を取り外します。
イラスト N a 吸込管の固定ねじを緩めます。 b 吸込管の固定ねじを取り外します。 c モーターハウジングのロックピンを可能な限り
引き出します。
몇 警告
ファンホイールと細断ブレードの動き
切り傷危険
保護手袋を着用してください。
ファンや細断ブレードからは、指を離しておいてくだ
さい。
d モーターハウジングから上側ブロワ管と吸込管
を取り外します。
充電式電池パックは、休憩中や点検/お手入れの作業
前に機器から取り外してください。
注意
間違った清掃方法
機器の損傷
機器を湿った布で清掃してください。
溶剤を含むクリーナは使用しないでください。
機器を水に浸すのは絶対にやめてください。
機器の清掃にホースによる水噴射や高圧水噴射を使用
しないでください。
1. 本機器のスイッチをオフにします。
充電
式電池パックの取外し
)。
3. 機器の表面を柔らかい乾燥した布あるいはブラシ
で清掃します。
イラスト O
詰まりをとる
注意事項
ファンや細断ブレードは、絶対に取り外そうとしない
でください。細断ブレードまたはファンの取り外しが
必要な場合は、認定サービスセンターにお問い合わせ
ください。
몇 警告
ファンホイールと細断ブレードの動き
切り傷危険
保護手袋を着用してください。
ファンや細断ブレードからは、指を離しておいてくだ
さい。
1. 本機器のスイッチをオフにします。
充電式
電池パックの取外し
ダストバッグを取り外す
4. 上側のブロワ管と吸込管を取り外します。
イラスト N a 吸込管の固定ねじを緩めます。 b 吸込管の固定ねじを取り外します。 c モーターハウジングのロックピンを可能な限り
引き出します。 d モーターハウジングから上側ブロワ管と吸込管
を取り外します。
5. 必要に応じて、管の詰まりを取り除きます。
6. 必要に応じて、アダプターの詰まりを取り除きま
す。
7. 必要に応じて、接続管の詰まりを取り除きます。
8. モーターハウジングの開口部を清掃します。
手入れとメンテナンス
機器の清掃
몇 警告
無制御の入電
負傷の危険
障害発生時のサポート
障害発生の原因は簡単なものであることがよくあり、
以下の一覧表を参考にすればご自分で対処することが
できます。確信が持てない時や、該当する障害が記載
されてない場合は認可カスタマーサービスまでご連絡
ください。
よく手入れをしていても充電式電池パックの容量が使
用年月とともに減少するため、完全充電の状態でも本
来の最大稼働時間に達しなくなります。これは故障に
は当たりません。
エラー 原因 解決策
装置が始動しません 充電式電池パックが正しく取り付けら
れていません。
充電式電池パックが空です。
充電式電池パックの故障。
充電式電池パックをホルダーに嵌るまで
押し込みます。
充電式電池パックを充電してください。
充電式電池を交換します。
198 日本語
エラー
機器が始動しません
使用中に装置が停止しま
す
原因
組み立て中に安全スイッチが作動しま
せんでした。
充電式電池がオーバーヒートしていま
す
モーターが過熱状態です
保証
国ごとに弊社の販売会社が発行する保証条件が有効で
す。保証期間中は、資材または製造上の欠陥が原因と
みられる装置の故障に関しては無料で修理いたしま
す。保証請求の際はレシートを販売店またはお近くの
認可カスタマーサービスを提示してください。
(住所は裏面をご覧ください)
技術データ
BLV
18-200
装置のデータ
公称電圧
平均風速、充電式ブロワ
平均風速、ターボモード充電式
ブロワ
平均風速、充電式バキューム
平均風速、ターボモード充電式
バキューム
V km/h
18 km/h 152,9 +/-
10 %
186,7 +/-
10 %
最大理論風速、充電式ブロワー km/h 186,7 +/-
10 %
最大理論風速、ターボモード充
電式ブロワ km/h 262,9 +/-
10 % km/h 112,7 +/-
10 % km/h 135,2 +/-
10 %
最大理論風速、充電式バキュー
ム
最大理論風速、ターボモード充
電式バキューム
集じん時粉砕比率
集じん容量 km/h 138,4 +/-
10 % km/h 162,6 +/-
10 % l
10:1
45
度量衡
重量 (充電電池パックなし)
長さ x 幅 x 高さ kg mm
3,5
1243 x 171 x 376
EN 50636-2-100 に基づいて求めた値
音圧レベル L pA
充電式ブロワ
音圧レベル L pA
ム
充電式バキュー dB(A) dB(A)
87,6
90,8
不確実性 K pA
音響出力レベル L
WA
+ 不確実性
K
WA
充電式ブロワの総振動値
充電式バキュームの総振動値
不確実性 K dB(A) 3,0 dB(A) 107 m/s
2 m/s
2 m/s
2
3,0
3,5
1,5
技術的な変更が行われることがあります。
解決策
1. 吸込管の固定ねじを再度緩めます。
2. カチッという音がするまで、吸込管の固
定ねじを締めます。
安全スイッチが作動しました。
作業を中止し、充電式電池の温度が正常
に戻るまで待ちます。
作業を中止してモーターの温度が下がる
のを待ちます。
振動値
몇 警告
記載された振動値は、標準的な試験方法で測定された
もので、機器の比較に使用することができます。
記載された振動値は、負荷の予備的評価に使用できま
す。
使用方法によっては、機器の使用中における振動によ
るエミッションが記載された合計値から外れることが
あります。
手と腕の振動値が 2.5 m /s²の超える装置(取扱説明
書の
技術データ
の章を参照)
몇 注意
●
本機器を数時間連続して使用すると、し
びれを起こすことがあります。
●
手の保護用に手袋を
着用してください。 定期的に休憩を取ってください。
EU準拠宣言
弊社はここに以下に記載する機械がその設計と製造型
式および弊社によって市場に出された仕様において、
関連するEU指令の安全要件および健康要件を満たし
ていることを宣言します。弊社との相談なしに機械に
改造を食うわえた場合は、この宣言の有効性が失われ
ます。
製品:充電式ブロワバキューム
型式: 1.444-10x.x
関連するEU指令
2006/42/EG(+2009/127/EG)
2014/30/EU
2000/14/EG(+2005/88/EG)
2011/65/EU
適用される調和規格
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 50636-2-100:2014
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
適用される適合性評価手続き
2000/14/EGおよび、2005/88/EGにより改訂:付録 V
音響出力レベル dB(A)
測定値:105
保証:107
署名者は取締役の全権代理として行動します。
H. Jenner
Chairman of the Board of Management
S. Reiser
Director Regulatory Affairs & Certification
文書の全権委員:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
電話番号: +49 7195 14-0
ファックス: +49 7195 14-2212
Winnenden、2018年9月1日
日本語 199
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
BLV
18-200
18
152,9 +/-
10 %
186,7 +/-
10 %
186,7 +/-
10 %
262,9 +/-
10 %
112,7 +/-
10 %
135,2 +/-
10 %
138,4 +/-
10 %
162,6 +/-
10 %
10:1
45
V km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h kg mm l
زﺎﻬﺠﻟا ءادأ
ﻲﻤﺳإ ﺪﻬﺟ
ﻞﻣﺎﻌﻟا خﺎﻔﻨﻤﻟا ءاﻮﻫ ﺔﻋﺮﺳ ﻂﺳﻮﺘﻣ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﺑ
ﻞﻣﺎﻌﻟا خﺎﻔﻨﻤﻟا ءاﻮﻫ ﺔﻋﺮﺳ ﻂﺳﻮﺘﻣ
ﻮﺑﺮﺘﻟا ﻊﺿو ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﺑ
ﻞﻣﺎﻌﻟا خﺎﻔﻨﻤﻠﻟ ﺔﻳﺮﻈﻧ ءاﻮﻫ ﺔﻋﺮﺳ ﻰﺼﻗأ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﺑ
ﻞﻣﺎﻌﻟا خﺎﻔﻨﻤﻠﻟ ﺔﻳﺮﻈﻧ ءاﻮﻫ ﺔﻋﺮﺳ ﻰﺼﻗأ
ﻮﺑﺮﺘﻟا ﻊﺿو ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﺑ
ﻞﻣﺎﻌﻟا طﺎﻔﺸﻟا ءاﻮﻫ ﺔﻋﺮﺳ ﻂﺳﻮﺘﻣ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﺑ
ﻞﻣﺎﻌﻟا طﺎﻔﺸﻟا ءاﻮﻫ ﺔﻋﺮﺳ ﻂﺳﻮﺘﻣ
ﻮﺑﺮﺘﻟا ﻊﺿو ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﺑ
طﺎﻔﺸﻠﻟ ﺔﻳﺮﻈﻧ ءاﻮﻫ ﺔﻋﺮﺳ ﻰﺼﻗأ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﺑ ﻞﻣﺎﻌﻟا
طﺎﻔﺸﻠﻟ ﺔﻳﺮﻈﻧ ءاﻮﻫ ﺔﻋﺮﺳ ﻰﺼﻗأ
ﻮﺑﺮﺘﻟا ﻊﺿو ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﺑ ﻞﻣﺎﻌﻟا
ﺔﻴﻄﻐﺘﻟا ﺔﺒﺴﻧ
ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﺲﻴﻛ ﻢﺠﺣ
نزﻮﻟا دﺎﻌﺑﺄﻟا
(ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺔﺒﻠﻋ نوﺪﺑ) نزﻮﻟا
عﺎﻔﺗرﺎﻟا x ضﺮﻌﻟا x لﻮﻄﻟا
3,5
1243 x
171 x 376
87,6
90,8
3,0
107
3,0
3,5
1,5
EN 50636-2-100 ﺔﻔﺻاﻮﻤﻠﻟ ﺎًﻘﻓو ﺔﻠﺠﺴﻤﻟا ﻢﻴﻘﻟا dB(A) dB(A)
ﻞﺑﺎﻗ خﺎﻔﻨﻣ L pA
تﻮﺼﻟا ثﺎﻌﺒﻧا ىﻮﺘﺴﻣ
ﻦﺤﺸﻠﻟ
ﻂﻔﺷ زﺎﻬﺟ L pA
تﻮﺼﻟا ثﺎﻌﺒﻧا ىﻮﺘﺴﻣ
ﻦﺤﺸﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ dB(A) dB(A) m/s m/s m/s
2
2
2
ﺔﻤﻴﻗ +
K pA
ﺮﻄﺨﻟا ﺔﻤﻴﻗ
L
WA
تﻮﺼﻟا ةرﺪﻗ ىﻮﺘﺴﻣ
K
WA
ﻚﺸﻟا
ﻞﺑﺎﻘﻟا خﺎﻔﻨﻤﻟا زاﺰﺘﻫا ﺔﻤﻴﻗ ﻲﻟﺎﻤﺟإ
ﻦﺤﺸﻠﻟ
ﻦﺤﺸﻠﻟ ﻞﺑﺎﻘﻟا زﺎﻬﺟ زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻗ ﻲﻟﺎﻤﺟإ
ﻚﺸﻟا ﺔﻤﻴﻗ K
.ﻞﻳﺪﻌﺘﻠﻟ ﺔﻌﺿﺎﺧ ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻗ
ﺮﻳﺬﺤﺗ 몇
ﺔﻴﺳﺎﻴﻗ رﺎﺒﺘﺧا ﺔﻘﻳﺮﻃ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ةرﻮﻛﺬﻤﻟا زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻗ سﺎﻴﻗ ﻢﺗ
.ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﺔﻧرﺎﻘﻤﻟ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳو
ﺖﻗﺆﻤﻟا ﻢﻴﻘﺘﻠﻟ ةرﻮﻛﺬﻤﻟا زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻗ ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ءﺐﻌﻠﻟ
ثﺎﻌﺒﻧا ﻒﻠﺘﺨﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺔﻴﻔﻴﻛو عﻮﻧ ﻰﻠﻋ ادﺎﻤﺘﻋا
.ةرﻮﻛﺬﻤﻟا ﺔﻤﻴﻘﻟا ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻲﻟﺎﺤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ءﺎﻨﺛأ تﺎﺑﺬﺑﺬﻟا
ﺮﻈﻧا) ² ث/م 2,5 < عارﺬﻟا وأ ﺪﻴﻠﻟ زاﺰﺘﻫا ﺔﻤﻴﻗ رﺪﺼﺗ ﻲﺘﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا
(ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
ﻞﺼﻓ
نود تﺎﻋﺎﺳ ةﺪﻌﻟ زﺎﻬﺠﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
ﺔﻳﺎﻤﺤﻟ ﺔﺌﻓاد تازﺎﻔﻗ مﺪﺨﺘﺳا
●
●
ﻪﻳﻮﻨﺗ 몇
.ﺮﻳﺪﺨﺘﻟﺎﺑ رﻮﻌﺷ رﻮﻬﻇ ﻰﻟإ عﺎﻄﻘﻧا
.ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺣاﺮﺘﺳﺎﻠﻟ ﻒﻗﻮﺘﻟا ﻚﻴﻠﻋ
●
.ﻦﻳﺪﻴﻟا
205
داﺪﺴﻧﺎﻟا ﺔﻟازإ
دﺎﺷرإ
.لﺎﻜﺷﺄﻟا ﻦﻣ ﻞﻜﺷ يﺄﺑ ﺔﻴﻄﻐﺘﻟا تاﺮﻔﺷ وأ ﺔﺣوﺮﻤﻟا عﺰﻧ لوﺎﺤﺗ ﺎﻟ
ﻰﻟإ ﻪﺟﻮﺘﻓ ،ﺔﺣوﺮﻤﻟا وأ ﺔﻴﻄﻐﺘﻟا تاﺮﻔﺷ عﺰﻧ يروﺮﻀﻟا ﻦﻣ نﺎﻛ اذإ
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ءﺎﻠﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ
ﺮﻳﺬﺤﺗ 몇
ﺔﻴﻄﻐﺘﻟا تاﺮﻔﺷو ﺔﺣوﺮﻤﻟا ﺶﻳر ﺔﻛﺮﺣ
حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ
.ﺔﻴﻗاو تازﺎﻔﻗ ءاﺪﺗرﺎﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻴﻄﻐﺘﻟا تاﺮﻔﺷو ﺔﺣوﺮﻤﻟا ﻦﻋ ةﺪﻴﻌﺑ ﻚﻌﺑﺎﺻأ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﺲﻴﻛ ﺔﻟازإ
.زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳإ
ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
.يﻮﻠﻌﻟا ﻂﻔﺸﻟاو ﺦﻔﻨﻟا بﻮﺒﻧأ ﻚﻔﺑ ﻢﻗ
N ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ
.ﻂﻔﺸﻟا بﻮﺒﻧأ ﺖﻴﺒﺜﺗ رﺎﻤﺴﻣ ﻚﻔﺑ ﻢﻗ
.ﻂﻔﺸﻟا بﻮﺒﻧأ ﺖﻴﺒﺜﺗ رﺎﻤﺴﻣ عﺰﻧا
.نﺎﻜﻣﺈﻟا رﺪﻗ جرﺎﺨﻠﻟ كﺮﺤﻤﻟا ﺖﻴﺒﻣ ﻦﻴﻣﺄﺗ رﺎﻤﺴﻣ ﺐﺤﺳا
.كﺮﺤﻤﻟا ﺖﻴﺒﻣ ﻦﻣ يﻮﻠﻌﻟا ﻂﻔﺸﻟاو ﺦﻔﻨﻟا بﻮﺒﻧأ ﻊﻠﺧا
.ﺐﻴﺑﺎﻧﺄﻟا داﺪﺴﻧا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺮﻣﺄﻟا مﺰﻟ اذإ
.ﺊﻳﺎﻬﻤﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺮﻣﺄﻟا مﺰﻟ اذإ
.ﺔﻫﻮﻔﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺮﻣﺄﻟا مﺰﻟ اذإ
.كﺮﺤﻤﻟا ﺖﻴﺒﻣ تﺎﺤﺘﻓ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ c d a b
.
1
.
2
.
3
.
4
.
5
.
6
.
7
.
8
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺮﻳﺬﺤﺗ 몇
ﻢﻜﺤﺗ نوﺪﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗو ﻞﻤﻌﻟا ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺘﻟا ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا لﺎﻤﻋأ ﻊﻴﻤﺟ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
.اًﺪﺑأ هﺎﻴﻤﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻤﻐﺗ ﺎﻟ
ﻂﻐﻀﻟا ءﺎﻣ رﺎﻴﺗ وأ مﻮﻃﺮﺨﻟا ءﺎﻣ رﺎﻴﺗ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻈﻨﺗ ﺎﻟ
ﺊﻃﺎﺧ ﻒﻴﻈﻨﺗ
زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ راﺮﺿأ
.ﺐﻃر ﻞﻳﺪﻨﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
.تﺎﺒﻳﺬﻣ ﺎﻬﻴﻓ ﻒﻴﻈﻨﺗ داﻮﻣ يأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
.ﻲﻟﺎﻌﻟا
.زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳإ
ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
ﺔﻤﻋﺎﻧ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺢﻄﺳ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ
.ةﺎﺷﺮﻓ وأ ﺔﻓﺎﺟو
O ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ
.
1
.
2
.
3
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ
،ةﺪﻴﺠﻟا ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا ﻊﻣ ﻰﺘﺣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻌﺳ ﺾﻔﺨﻨﺘﺳ ﻦﻣﺰﻟا روﺮﻣ ﻊﻣ
نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻰﺘﺣ ﻞﻣﺎﻜﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻦﻣﺰﻟ لﻮﺻﻮﻟا ﻢﺘﻳ ﺎﻟ ﺚﻴﺤﺑ
.ﺎﺒﻴﻋ ﺪﻌُﻳ ﺎﻟ اﺬﻫ .ﺎﻀﻳأ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺐﻠﻐﺘﻟا ﻚﻨﻜﻤﻳ ﺔﻄﻴﺴﺑ بﺎﺒﺳأ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻠﻟ نﻮﻜﺗ ﺐﻟﺎﻐﻟا ﻲﻓ
ﺪﻨﻋ وأ ﻚﺸﻟا تﺎﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻲﻟﺎﺘﻟا مﺎﻌﻟا ضﺮﻌﻟﺎﺑ ﺔﻧﺎﻌﺘﺳﺎﻟﺎﺑ ﺔﻃﺎﺴﺒﺑ
ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻰﻟإ ﻪﺟﻮﺘﻟا ﻰﺟﺮﻴﻓ ﺎﻨﻫ ةرﻮﻛﺬﻣ ﺮﻴﻏ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧا ثوﺪﺣ
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا
ﺔﻠﻜﺸﻤﻟا ﻞﺣ ﺐﺒﺴﻟا ﺄﻄﺧ
ﻞﻤﻌﻳ ﺎﻟ زﺎﻬﺠﻟا .ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺖﺒﺜﺗ ﻰﺘﺣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻊﻓد
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤﺷ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ لﺪﺒﺘﺳا
.ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﻂﻔﺸﻟا بﻮﺒﻧأ ﺖﻴﺒﺜﺗ رﺎﻤﺴﻣ ﻚﻔﺑ ﻢﻗ
ﺖﺒﺜﻳ ﻰﺘﺣ ﻂﻔﺸﻟا بﻮﺒﻧأ ﺖﻴﺒﺜﺗ رﺎﻤﺴﻣ ﻂﺑر ﻢﻜﺣأ
.عﻮﻤﺴﻣ تﻮﺼﺑ
.نﺎﻣﺄﻟا حﺎﺘﻔﻣ قﺎﻠﻃإ ﻢﺗ
ﺔﺒﻠﻋ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﺢﺒﺼﺗ ﻰﺘﺣ رﺎﻈﺘﻧﺎﻟاو ﻞﻤﻌﻟا فﺎﻘﻳإ
.ﻲﻌﻴﺒﻄﻟا قﺎﻄﻨﻟا ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
.دﺮﺒﻳ ﻰﺘﺣ كﺮﺤﻤﻟا كﺮﺗو ،ﻞﻤﻌﻟا فﺎﻘﻳإ
.
1
.
2
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺒﻛﺮﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ
.ﺔﻏرﺎﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ
.ﺔﻠﻄﻌﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ
.ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﺪﻨﻋ نﺎﻣﺄﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻖﻠﻄﻨﻳ ﻢﻟ
ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻨﺧﺎﺳ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﻒﻗﻮﺘﻳ زﺎﻬﺠﻟا
ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﻦﺧﺎﺳ كﺮﺤﻤﻟا
نﺎﻤﻀﻟا
ﻖﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻛﺮﺷ ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻲﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟا طوﺮﺷ ﺔﻟود ﻞﻛ ﻲﻓ يﺮﺴﻳ
ﻰﻠﻋ أﺮﻄﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ءﺎﻄﺧﺄﻟا حﺎﻠﺻإ ﻰﻟﻮﺘﻧ ﻦﺤﻧ .ﺎﻨﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟا
هﺬﻫ ﺐﺒﺳ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ،ﻞﺑﺎﻘﻣ نوﺪﺑ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﺎﻠﺧ كزﺎﻬﺟ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ وأ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﻋ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ لﺎﻄﻋﺄﻟا
ﺔﻤﻴﺴﻘﺑ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﻪﺟﻮﺗ ،نﺎﻤﻀﻟا قﺎﻘﺤﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ءﺎﻠﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ وأ عزﻮﻣ بﺮﻗأ ﻰﻟإ ءاﺮﺸﻟا
(ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻰﻠﻋ ناﻮﻨﻌﻟا)
204 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﺮﻳﺬﺤﺗ 몇
ةﺮﻄﻴﺴﻟا ناﺪﻘﻓ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا ﺾﺑﺎﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺎﺘﻠﻜﺑ ﺎًﻤﺋاد زﺎﻬﺠﻟا ﻚﺴﻣأ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ
J ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ
.ﺦﻔﻨﻟا ﻊﺿو ﻰﻠﻋ رﺎﻴﺘﺧﺎﻟا عارذ ﻂﺒﺿا
.زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
.ﻞﻤﻌﻳ زﺎﻬﺠﻟا
.ءاﻮﻬﻟا رﺎﻴﺗ ةﺪﺷ ﻂﺒﻀﻟ ناروﺪﻟا ﺔﻋﺮﺳ ﻢﻈﻨﻣ مﺪﺨﺘﺳا
ﻰﺼﻗأ ﻂﺒﻀﻟ زﺰﻌﻤﻟا ﻮﺑﺮﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ،ﺮﻣﺄﻟا مﺰﻟ نإ
.ﻖﻓﺪﺗ ﺔﻋﺮﺳ c d a b
.
1
.
2
ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﺲﻴﻛ ﺔﻟازإ
ﺮﻳﺬﺤﺗ 몇
.
ﺔﻴﻄﻐﺘﻟا تاﺮﻔﺷو ﺔﺣوﺮﻤﻟا ﺶﻳر ﺔﻛﺮﺣ
حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ
.ﺔﻴﻗاو تازﺎﻔﻗ ءاﺪﺗرﺎﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻴﻄﻐﺘﻟا تاﺮﻔﺷو ﺔﺣوﺮﻤﻟا ﻦﻋ ةﺪﻴﻌﺑ ﻚﻌﺑﺎﺻأ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
.زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳإ
.ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﺲﻴﻛ لزأ
K ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ
.ةوﺮﻌﻟا ﻦﻣ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﺲﻴﻛ نﺎﺴﻟ ﻚﺴﻣأ
.ﻞﻔﺳﺄﻟ ﺊﻳﺎﻬﻤﻟا ﻂﻐﺿا
.ﺔﻫﻮﻔﻟا ﻦﻣ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﺲﻴﻛ ﺐﺤﺳا a b c
.
1
.
2
.
3
ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﺲﻴﻛ ﻎﻳﺮﻔﺗ
ﺮﻳﺬﺤﺗ 몇
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﺲﻴﻛ ﺔﻟازإ
ﺔﻴﻄﻐﺘﻟا تاﺮﻔﺷو ﺔﺣوﺮﻤﻟا ﺶﻳر ﺔﻛﺮﺣ
حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ
.ﺔﻴﻗاو تازﺎﻔﻗ ءاﺪﺗرﺎﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻴﻄﻐﺘﻟا تاﺮﻔﺷو ﺔﺣوﺮﻤﻟا ﻦﻋ ةﺪﻴﻌﺑ ﻚﻌﺑﺎﺻأ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.
.زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳإ
.تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗو ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﺲﻴﻛ بﺎﺤﺳ ﺢﺘﻓا
L ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ
.
1
.
2
.
3
.
4
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
دﺎﺷرإ
زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﻞﻤﻌﻟا فﺎﻘﻳإ ﺪﻨﻋ
.ﻪﺑ حﺮﺼﻤﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺪﺿ ﺎﻬﻨﻴﻣﺄﺗو
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ هﺎﺠﺗا ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز ﺪﺷ
M ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﻴﻣﺄﺗ ءﺎﻐﻟﺈﻟ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
.زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ جاﺮﺧإ
.
1
.
2
.
3
ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ
ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
.(
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
.
1
.
2
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟاو ﻞﻘﻨﻟا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﺲﻴﻛ ﺔﻟازإ
.زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳإ
ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
.ﻂﻔﺸﻟا بﻮﺒﻧأ ﻊﻠﺧا
N ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ
.ﻂﻔﺸﻟا بﻮﺒﻧأ ﺖﻴﺒﺜﺗ رﺎﻤﺴﻣ ﻚﻔﺑ ﻢﻗ
.ﻂﻔﺸﻟا بﻮﺒﻧأ ﺖﻴﺒﺜﺗ رﺎﻤﺴﻣ عﺰﻧا
.نﺎﻜﻣﺈﻟا رﺪﻗ جرﺎﺨﻠﻟ كﺮﺤﻤﻟا ﺖﻴﺒﻣ ﻦﻴﻣﺄﺗ رﺎﻤﺴﻣ ﺐﺤﺳا a b c
ﺮﻳﺬﺤﺗ
.
1
.
2
.
3
.
4
몇
ﺔﻴﻄﻐﺘﻟا تاﺮﻔﺷو ﺔﺣوﺮﻤﻟا ﺶﻳر ﺔﻛﺮﺣ
حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ
.ﺔﻴﻗاو تازﺎﻔﻗ ءاﺪﺗرﺎﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻴﻄﻐﺘﻟا تاﺮﻔﺷو ﺔﺣوﺮﻤﻟا ﻦﻋ ةﺪﻴﻌﺑ ﻚﻌﺑﺎﺻأ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.كﺮﺤﻤﻟا ﺖﻴﺒﻣ ﻦﻣ يﻮﻠﻌﻟا ﻂﻔﺸﻟاو ﺦﻔﻨﻟا بﻮﺒﻧأ ﻊﻠﺧا d
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﺲﻴﻛ ﺐﻴﻛﺮﺗ
.ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﺲﻴﻛ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
F ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ
ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ةوﺮﻌﻟا ﻲﻓ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﺲﻴﻛ نﺎﺴﻟ ﻖﻴﻠﻌﺘﺑ ﻢﻗ
.يﻮﻠﻌﻟا ﻂﻔﺸﻟاو ﺦﻔﻨﻟا بﻮﺒﻧأ
.ﺔﻫﻮﻔﻟا قﻮﻓ ﺊﻳﺎﻬﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﺲﻴﻛ ﺐﺤﺳا
.ﺊﻳﺎﻬﻤﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ a b c
.
1
ﻞﻤﺤﻟا ماﺰﺣ ﻖﻴﻠﻌﺗ
،ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ةوﺮﻌﻟا ﻲﻓ ﻞﻤﺤﻟا ماﺰﺣ ﻖﻴﻠﻌﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺖﻗو يأ ﻲﻓ ﻊﻳﺮﺴﻟا ﻞﻔﻘﻟا ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا ﻊﻣ
G ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ
.
1
لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﻟا
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
몇
زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻴﻤﺠﺗ لﺎﻤﺘﻛا مﺪﻋ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ردﺎﻗو ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﻪﺒﻴﻛﺮﺗ ﻢﺗ ﺪﻗ نﻮﻜﻳ اذإ ﻂﻘﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺎﻣﺎﻤﺗ ﻪﺘﻔﻴﻇو ﺔﻳدﺄﺗ ﻰﻠﻋ
몇
ةﺮﻳﺎﻄﺘﻤﻟا ءﺎﻴﺷﺄﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ﻞﻤﻋ يأ ءاﺮﺟإ ﺪﻨﻋ ﺐﺳﺎﻨﻣ قاو زﺎﻔﻗو ﺔﻴﻗاو ةرﺎﻈﻧ ءاﺪﺗرﺎﺑ ﻢﻗ
.زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﻟا ﺮﺻﺎﻨﻋ
لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﻟا ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻰﻠﻋ ﺔﻳرﺎﻄﺒﺑ ﻞﻣﺎﻌﻟا طﺎﻔﺸﻟا خﺎﻔﻨﻤﻟا يﻮﺘﺤﻳ
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا
ءاﻮﻬﻟا ﻖﻓﺪﺗ ﺔﻋﺮﺳ ﻢﻴﻈﻨﺘﻟ ناروﺪﻟا ﺔﻋﺮﺳ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻠﻟ عارذ
.ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ
ﺪﺤﻟا ﻰﻟإ ﺔﻃﻮﺒﻀﻤﻟا ءاﻮﻬﻟا ﺔﻋﺮﺳ ةدﺎﻳﺰﻟ زﺰﻌﻤﻟا ﻮﺑﺮﺘﻟا رز
.ناروﺪﻟا ﺔﻋﺮﺳ ﻢﻈﻨﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻰﺼﻗﺄﻟا
.ﻂﻔﺸﻟاو ﺦﻔﻨﻟا ﻊﺿو ﻦﻴﺑ ﻞﻳﺪﺒﺘﻠﻟ رﺎﻴﺘﺧا عارذ
●
●
●
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺔﺨﺴﺘﻣ ﺲﻣﺎﻠﻤﻟا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟاو زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ راﺮﺿأ
مﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻠﻟ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﺒﻗ تﺎﺴﻣﺎﻠﻤﻟاو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﺿﻮﻣ ﺺﺤﻓا
.موﺰﻠﻟا ﺪﻨﻋ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗو تﺎﺧﺎﺴﺗا دﻮﺟو
H ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ
.عﻮﻤﺴﻣ تﻮﺼﺑ ﺖﺒﺜﺗ ﻰﺘﺣ ﺎﻬﻌﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻓد .
1
(ﻂﻔﺸﻟا ﻊﺿو) زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
몇
لﺎﻠﺧ ﻦﻣ ﻊﻤﺴﻟا راﺮﺿأو ةﺮﻳﺎﻄﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ءﺎﺿﻮﻀﻟا
.ﺔﻴﻗاو ةرﺎﻈﻧو ﻊﻤﺴﻠﻟ ﻲﻗاو ءاﺪﺗرﺎﺑ ﺎﻤﺋاد ﻢﻗ
몇
ةﺮﻄﻴﺴﻟا ناﺪﻘﻓ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا ﺾﺑﺎﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺎﺘﻠﻜﺑ ﺎًﻤﺋاد زﺎﻬﺠﻟا ﻚﺴﻣأ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ
I ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ
.ﻂﻔﺸﻟا ﻊﺿو ﻰﻠﻋ رﺎﻴﺘﺧﺎﻟا عارذ ﻂﺒﺿا
.زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
.ﻞﻤﻌﻳ زﺎﻬﺠﻟا
.ءاﻮﻬﻟا رﺎﻴﺗ ةﺪﺷ ﻂﺒﻀﻟ ناروﺪﻟا ﺔﻋﺮﺳ ﻢﻈﻨﻣ مﺪﺨﺘﺳا
ﻰﺼﻗأ ﻂﺒﻀﻟ زﺰﻌﻤﻟا ﻮﺑﺮﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ،ﺮﻣﺄﻟا مﺰﻟ نإ
.ﻖﻓﺪﺗ ﺔﻋﺮﺳ c d a b
.
1
.
2
(ﺦﻔﻨﻟا ﻊﺿو) زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻪﻳﻮﻨﺗ 몇
لﺎﻠﺧ ﻦﻣ ﻊﻤﺴﻟا راﺮﺿأو ةﺮﻳﺎﻄﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ءﺎﺿﻮﻀﻟا
.ﺔﻴﻗاو ةرﺎﻈﻧو ﻊﻤﺴﻠﻟ ﻲﻗاو ءاﺪﺗرﺎﺑ ﺎﻤﺋاد ﻢﻗ
203
ﻲﻠﻔﺴﻟا ﻂﻔﺸﻟا بﻮﺒﻧأ
ﺦﻔﻨﻟا بﻮﺒﻧأ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز
زاﺮﻄﻟا ﺔﺣﻮﻟ
كﺮﺤﻤﻟا ﺖﻴﺒﻣ
كﺮﺤﻤﻟا ﺖﻴﺒﻣ ﻦﻴﻣﺄﺗ رﺎﻤﺴﻣ
يﻮﻠﻌﻟا ﻂﻔﺸﻟاو ﺦﻔﻨﻟا بﻮﺒﻧأ
ﻂﻔﺸﻟا بﻮﺒﻧأ ﺖﻴﺒﺜﺗ رﺎﻤﺴﻣ
ﻲﻣﺎﻣﺄﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا
ﻞﻤﺤﻟا ماﺰﺤﻟ ةوﺮﻋ
زﺰﻌﻤﻟا ﻮﺑﺮﺘﻟا رز
ناروﺪﻟا ﺔﻋﺮﺳ ﻢﻈﻨﻣ
ﻲﻔﻠﺨﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا
زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ
ﻂﻔﺸﻟا / ﺦﻔﻨﻟا ﻊﺿو رﺎﻴﺘﺧا حﺎﺘﻔﻣ
ﺔﻫﻮﻓ
ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﺲﻴﻛ ﺊﻳﺎﻬﻣ
ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﺲﻴﻛ
ﻂﻟﻮﻓ 18 ةﻮﻘﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺑ*
ﻂﻟﻮﻓ 18 ـﺑ ةﻮﻘﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟ ﻊﻳﺮﺳ ﻦﺤﺷ زﺎﻬﺟ*
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
يرﺎﻴﺘﺧا *
ﻊﻣ ﻂﻟﻮﻓ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ
18 ةﻮﻘﺑ Kärcher ﺔﻳرﺎﻄﺑ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا
طﺎﻔﺸﻟا / خﺎﻔﻨﻤﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺮﻳﺬﺤﺗ 몇
زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻴﻤﺠﺗ لﺎﻤﺘﻛا مﺪﻋ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ردﺎﻗو ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﻪﺒﻴﻛﺮﺗ ﻢﺗ ﺪﻗ نﻮﻜﻳ اذإ ﻂﻘﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺎﻣﺎﻤﺗ ﻪﺘﻔﻴﻇو ﺔﻳدﺄﺗ ﻰﻠﻋ
.
1
.
ﻊﺿﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺦﻔﻨﻟا بﻮﺒﻧأ ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗو ﻞﻔﺳﺄﻟ عارﺬﻟا ﻂﻐﺿا
.ﺔﻴﻠﻴﻟﺪﻟا تاﺮﻜﺒﻟا ﺊﻳﺎﻬﻣ ﻲﻓ بﻮﻏﺮﻤﻟا
B ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ
بﻮﺒﻧﺄﺑ ﻪﻌﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﻲﻠﻔﺴﻟا ﻂﻔﺸﻟا بﻮﺒﻧأ ﺊﻳﺎﻬﻣ ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺦﻔﻨﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ C
ﻂﻔﺸﻟاو ﺦﻔﻨﻟا بﻮﺒﻧأ ﻲﻓ ﻲﻠﻔﺴﻟا ﻂﻔﺸﻟا بﻮﺒﻧأ ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ
.يﻮﻠﻌﻟا
D ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ
.كﺮﺤﻤﻟا ﺖﻴﺒﻣ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
E ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ
.نﺎﻜﻣﺈﻟا رﺪﻗ جرﺎﺨﻠﻟ كﺮﺤﻤﻟا ﺖﻴﺒﻣ ﻦﻴﻣﺄﺗ رﺎﻤﺴﻣ ﺐﺤﺳا
.كﺮﺤﻤﻟا ﺖﻴﺒﻣ ﻲﻓ ﻂﻔﺸﻟاو ﺦﻔﻨﻟا بﻮﺒﻧأ ﻞﺧدأ
ﻪﺘﻴﺒﺜﺗ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗو كﺮﺤﻤﻟا ﺖﻴﺒﻣ ﻦﻴﻣﺄﺗ رﺎﻤﺴﻣ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
.زﺎﺠﺘﺣﺎﻟا ةادأ ﻲﻓ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ
ﻰﺘﺣ ﻪﻄﺑر ﻢﻜﺣأو ﻂﻔﺸﻟا بﻮﺒﻧأ ﺖﻴﺒﺜﺗ رﺎﻤﺴﻣ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﺲﻴﻛ ﺐﻴﻛﺮﺗ
.عﻮﻤﺴﻣ تﻮﺼﺑ ﺖﺒﺜﻳ
.نﺎﻣﺄﻟا حﺎﺘﻔﻣ قﺎﻠﻃإ ﻢﺗ
ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﺲﻴﻛ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻰﻠﻋ ةوﺮﻌﻟا ﻲﻓ ﻞﻤﺤﻟا ماﺰﺣ ﻖﻴﻠﻌﺘﺑ ﻢﻗ
.
a b c d
ﻞﻤﺤﻟا ماﺰﺣ ﻖﻴﻠﻌﺗ
.
2
.
3
.
4
.
5
.
6
202
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ
ﻊﻴﻤﺟ دﻮﺟو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ةﻮﺒﻌﻟا ﻰﻠﻋ رﻮﺼﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ىﻮﺘﺤﻣ
وأ ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺗ تﺎﻘﺤﻠﻣ ﺔﻳأ ﺺﻘﻧ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو .ﺎﻬﺤﺘﻓ ﺪﻨﻋ ةﻮﺒﻌﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ
.ﻊﺋﺎﺒﻟا رﺎﻄﺧإ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻞﻘﻨﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻧ ﺎﻬﺑ ﻒﻠﺗ يأ فﺎﺸﺘﻛا
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ
ﻪﻳﻮﻨﺗ 몇
ةﺮﻴﻐﺘﻤﻟا وأ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ
.ﻚﺘﻳﺎﻤﺣ مﺪﺨﺗ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ
.اﺪﺑأ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ زوﺎﺠﺗ وأ ﺮﻴﻴﻐﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
نﺎﻣﺄﻟا حﺎﺘﻔﻣ
.ﻂﻔﺸﻟا بﻮﺒﻧأ ﻰﻠﻋ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا رﺎﻤﺴﻣ ﺔﻄﺳاﻮﺑ نﺎﻣﺄﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ
.ﺐﻛﺮﻣ ﻂﻔﺸﻟا بﻮﺒﻧأ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺎﻟإ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ مﺪﻋ ﻦﻤﻀﻳ ﻮﻫو
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣر
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ لوﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﺒﻗ ﻚﻴﻠﻋ
.ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ ﻊﻴﻤﺟو
ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻴﻗاو ةرﺎﻈﻧو ﻊﻤﺴﻠﻟ ﻲﻗاو ءاﺪﺗرﺎﺑ ﻢﻗ
.زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ءﺎﻨﺛأ
.ﺔﺒﻃر فوﺮﻈﻟ وأ ﺮﻄﻤﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا ضﺮﻌﺗ ﺎﻟ
دﺎﻌﺑإ ﻚﻴﻠﻋ .ةﺮﻳﺎﻄﺘﻤﻟا ءﺎﻴﺷﺄﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺮﻄﺧ
.ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻦﻣ ﻦﻴﺟﺮﻔﺘﻤﻟا صﺎﺨﺷﺄﻟا
ﻦﻳﺪﻴﻟا دﺎﻌﺑإ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ةراوﺪﻟا ﺔﺣوﺮﻤﻟا ﺶﻳر
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ةﺮﺘﻓ لاﻮﻃ تﺎﺤﺘﻔﻟا ﻦﻋ ﻦﻴﻣﺪﻘﻟاو
رﻮﻛﺬﻤﻟا نﻮﻤﻀﻤﻟا تﻮﺼﻟا ﻂﻐﺿ ىﻮﺘﺴﻣ ﻎﻠﺒﻳ
.
dB 107 ﻖﺼﻠﻤﻟا ﻰﻠﻋ
ﺔﻌﻳﺮﺳ ةداﺪﺳ :ﺪﺸﻟا
ﻂﻔﺸﻟا ﻊﺿو
ﺦﻔﻨﻟا ﻊﺿو
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ
،ﻞﻳدﻮﻤﻠﻟ ﺎًﻘﻓو .ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺘﻟا حﺮﺷ اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ﻢﺘﻳ
.(ةﻮﺒﻌﻟا ﺮﻈﻧا) ﺪﻳرﻮﺘﻟا قﺎﻄﻧ ﻲﻓ تﺎﻓﺎﻠﺘﺧا كﺎﻨﻫ نﻮﻜﺘﺳ
تﺎﻣﻮﺳﺮﻟا تﺎﺤﻔﺻ ﺮﻈﻧا ةرﻮﺻ
A ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ
ﻒﺘﻜﻟا ماﺰﺣ
ﺔﻴﻠﻴﻟد تاﺮﻜﺑ
1
2
ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻦﻣ ﺐﻠﻃا
●
.ﺔﻴﻓﺎﺿﺈﻟا تﺎﺣﺎﻠﺻﺈﻟا نﺄﺸﺑ ﻪﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﺗ
.ةءوﺮﻘﻤﻟا ﺮﻴﻏ وأ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا تﺎﻘﺼﻠﻤﻟا لاﺪﺒﺘﺳا ﺪﻤﺘﻌﻣ ءﺎﻠﻤﻋ
ﺔﻴﻘﺒﺘﻣ ﺮﻃﺎﺨﻣ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺾﻌﺑ نأ ﺎﻟإ ،ﻪﻴﻠﻋ ﺎﺻﻮﺼﻨﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺗ نإو ﻰﺘﺣ
ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﺄﺸﻨﺗ نأ ﻞﻤﺘﺤﻤﻟا ﻦﻣ .ةدﻮﺟﻮﻣ ﻰﻘﺒﺗ ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا
:زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
ةادﺄﻟا ﻞﻤﻋ ﻞﻜﻟ مﺪﺨﺘﺳا .تﺎﺑﺎﺻﺈﺑ زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺐﺒﺴﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
ﻞﻗأ دﺪﺣو ﻚﻟﺬﻟ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا ﺾﺑﺎﻘﻤﻟا مﺪﺨﺘﺳاو ،ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا
.ﻞﻤﻌﻟا زﺎﺠﻧﺈﻟ ﺔﻣزﺎﻟ ﺔﻋﺮﺳ
ﻊﻤﺴﻠﻟ ﻲﻗاو ﺪﺗرا .ﻊﻤﺴﻟﺎﺑ راﺮﺿأ ﻰﻟا ءﺎﺿﻮﻀﻟا يدﺆﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﻞﻤﺤﺘﻟا ةرﺪﻗ دﺪﺣو
بﻮﺒﻧأ ﻦﻣ جﺮﺨﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ةﺮﻳﺎﻄﺘﻤﻟا مﺎﺴﺟﺄﻟا ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻧ تﺎﺑﺎﺻإ
ﻞﻜﺸﺑ ﺖﺒﺜﻣ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﺲﻴﻛ ﻦﻜﻳ ﻢﻟ اذإ ،ءاﻮﻬﻟا ﻂﻐﺿ ﺐﺒﺴﺑ ﺦﻔﻨﻟا
.ﻒﻟﺎﺗ وأ ﺢﻴﺤﺻ
.ﺔﻴﻗاو ةرﺎﻈﻧ ءاﺪﺗرﺎﺑ ﺎًﻤﺋاد ﻢﻗ
몇
●
●
●
●
●
ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻞﻴﻠﻘﺗ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ثوﺪﺣ ﻰﻟإ ﺔﻠﺻاﻮﺘﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا يدﺆﻳ ﺪﻗ
ﺐﺒﺴﺑ ﻚﻟذو ﻦﻳﺪﻴﻟا ﻲﻓ ﺔﻳﻮﻣﺪﻟا ةروﺪﻟا نﺎﻳﺮﺴﺑ ﻞﻛﺎﺸﻣ
،مﺎﻋ ﻞﻜﺸﺑ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ةﺮﺘﻓ ﺪﻳﺪﺤﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻟ .تازاﺰﺘﻫﺎﻟا
:ةﺮﺛﺆﻣ ﻞﻣاﻮﻋ ةﺪﻌﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﻚﻟذ نﺄﻟ
، ةدرﺎﺑ ﻊﺑﺎﺻأ ﺎﺒﻟﺎﻏ) ﺔﻳﻮﻣﺪﻟا ةروﺪﻟا ﻒﻌﻀﻟ ﻲﺼﺨﺷ داﺪﻌﺘﺳا
(ﻊﺑﺎﺻﺄﻟا ﻲﻓ ﺰﺧو
ﺔﻳﺎﻤﺤﻟ ﺔﺌﻓاد تازﺎﻔﻗ مﺪﺨﺘﺳا .ﺔﻀﻔﺨﻨﻤﻟا ﻂﻴﺤﻤﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
.ﻦﻳﺪﻴﻟا
ةروﺪﻟا نارود ﻊﻨﻣ يﻮﻗ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻚﺴﻣ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻢﺘﻳ
.ﺔﻳﻮﻣﺪﻟا
ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻦﻣ ارﺮﺿ ﺮﺜﻛأ ﺔﻠﺻاﻮﺘﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ نﻮﻜﺗ
.ﺔﺣاﺮﺘﺳﺎﻟا تﺎﻔﻗو لﺎﻠﺧ ﻦﻣ ﻊﻄﻘﺘﻤﻟا
رﺮﻜﺘﻳ ﺎﻬﻨﻴﺣو ﺔﻠﻳﻮﻃ تاﺮﺘﻔﻟو ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
ﻚﻴﻠﻋ ﻲﻐﺒﻨﻳ ،ةدرﺎﺑ ﻊﺑﺎﺻأ ،ﻊﺑﺎﺻﺄﻟا ﻞﻴﻤﻨﺗ ﻞﺜﻣ ضراﻮﻋ رﻮﻬﻇ
.ﺐﻴﺒﻄﻟا ﺔﻌﺟاﺮﻣ
몇
●
●
●
●
●
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
ﺮﻳﺬﺤﺗ 몇
ﻦﻳﺬﻟا صﺎﺨﺷﺄﻟا وأ لﺎﻔﻃﺄﻟا ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﻊﻨﻤُﻳ
ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺲﻴﻟ ﻦﻣ وأ ﺔﻴﻠﻘﻋ وأ ﺔﻴﺴﺣ وأ ﺔﻴﻧﺪﺑ ﺔﻗﺎﻋإ ﺔﻳأ ﻦﻣ نﻮﻧﺎﻌﻳ
.ﺔﻓﺮﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا
.ﻂﻘﻓ ﻲﺟرﺎﺨﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺺﺼﺨﻣ زﺎﻬﺠﻟا
.ةءﺎﺿﺈﻟا ةﺪﻴﺟ ﺔﻓﺎﺟ ﺔﺌﻴﺑ ﻲﻓ ﺎﻟإ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﻤﺴﻳ ﺎﻟ
قاروﺄﻟا ﻞﺜﻣ ﻒﻴﻔﺨﻟا ﺲﻨﻜﻟا ﺞﺗﺎﻧ ﻂﻔﺷو ﺦﻔﻨﻟ ﻢﻤﺼﻣ زﺎﻬﺠﻟا
.ىﺮﺧﺄﻟا ﻖﺋاﺪﺤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻧو ﺶﺋﺎﺸﺤﻟاو
ﺎﻬﻨﻳﺰﺨﺗو ﺎﻬﻌﻴﻄﻘﺗو ،قاروﺄﻟاو تﺎﺧﺎﺴﺗﺎﻟا ﻂﻔﺸﻟ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﻳ
.ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﺲﻴﻛ ﻲﻓ
●
.حﻮﻤﺴﻣ ﺮﻴﻏ ىﺮﺧأ ﻞﺋاﻮﺳ يأ وأ ءﺎﻤﻟا ﻂﻔﺷ ﻞﺜﻣ ،ﺮﺧآ ماﺪﺨﺘﺳا يأ
●
●
●
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
ﻰﺟﺮﻳ .ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا
.ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﺗ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا داﻮﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻤّﻴﻗ داﻮﻣ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﺈﻟاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا يﻮﺘﺤﺗ
وأ تﺎﻤﻛاﺮﺘﻣ ،تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﺜﻣ ءاﺰﺟأ ﻰﻠﻋ ﺎﺒﻟﺎﻏو ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ
ﺔﺌﻴﺒﻟاو نﺎﺴﻧﺈﻟا ﺔﺤﺻ ﻰﻠﻋ ةرﻮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟاو تﻮﻳﺰﻟا
ﺎﻟإ .ﺔﺌﻃﺎﺧ ةرﻮﺼﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻢﺗ وأ ﺎﻬﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
زﻮﺠﻳ ﺎﻟ .ﺔﻤﻴﻠﺳ ةرﻮﺼﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺔﻳروﺮﺿ ءاﺰﺟﺄﻟا هﺬﻫ نأ
.ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻣ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻬﺑ ةﺰﻴﻤﻤﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
( REACH ) تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ تادﺎﺷرإ
:ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
www.kaercher.com/REACH
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
،ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
.تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻟا ﻦﻣ ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻤﻀﺗ ﻲﺘﻟاو
ﻰﻠﻋ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
.
www.kaercher.com
ﻊﻗﻮﻤﻟا
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﺑ ﻞﻣﺎﻌﻟا خﺎﻔﻨﻤﻠﻟ ﻦﻣﺂﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ءاﺪﺗرﺎﺑ ﻢﻗ .رﺎﺒﻐﻟا قﺎﺸﻨﺘﺳا ﺐﺒﺴﺑ ﺔﺤﺼﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻄﺧ
ﺢﻄﺳﺄﻟا ﺐﻴﻃﺮﺘﺑ ﻢﻗ
●
ﻪﻳﻮﻨﺗ
.زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺲﻔﻨﺘﻠﻟ ﻲﻗاو عﺎﻨﻗ
ةﺬﻓﺎﻧ ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
●
●
몇
.رﺎﺒﻐﻟا ﺔﻴﻤﻛ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ ﺔﺑﺮﺘﻤﻟا
.تﺎﻧاﻮﻴﺤﻟا وأ صﺎﺨﺷﺄﻟا هﺎﺠﺗ اًﺪﺑأ خﺎﻔﻨﻤﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﻪﺟﻮﺗ ﺎﻟ
●
.ﺔﺣﻮﺘﻔﻣ
ﺎﻟ .ءاﻮﻬﻟا ﻞﺧﺪﻣ ﻲﻓ ﺲﻨﻜﻟا ﺞﺗﺎﻧ ﻂﻔﺷ ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ راﺮﺿأ
●
اًﺪﺑأ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
●
.ﻪﻨﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ وأ ﺮﺜﻌﺒﻣ ﺲﻨﻛ ﺞﺗﺎﻧ ﻰﻠﻋ خﺎﻔﻨﻤﻟا ﻊﻀﺗ
.خﺎﻔﻨﻤﻟا ﺐﻴﺑﺎﻧأ ﻲﻓ ءﺎﻴﺷأ لﺎﺧدﺈﺑ
ءاﻮﻬﻟا رﺎﻴﺗ نﻮﻜﻳ ﺚﻴﺤﺑ ﺔﻫﻮﻔﻠﻟ ﺪﻳﺪﻤﺗ ﺔﻠﺻو مﺪﺨﺘﺳا
●
دﺎﺷرإ
.ﺔﻴﻟﺎﻌﻔﺑ ﻞﻤﻌﻟا ﻊﻴﻄﺘﺴﻳو ضرﺄﻟا ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﺑ ﻞﻣﺎﻌﻟا طﺎﻔﺸﻠﻟ ﻦﻣﺂﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
طﺎﻔﺸﻟا خﺎﻔﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
●
ﺮﻳﺬﺤﺗ 몇
ﺐﺠﻳ .ﻂﻘﻓ يﻮﻠﻌﻟا ﻂﻔﺸﻟا بﻮﺒﻧﺄﺑ ﻂﻔﺸﻟا ﻊﺿو ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﺑ ﻞﻣﺎﻌﻟا
لوﺄﻟ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻞﺒﻗ ﺎًﻌﻣ ﻲﻠﻔﺴﻟاو يﻮﻠﻌﻟا ﻂﻔﺸﻟا بﻮﺒﻧأ ﻞﻴﺻﻮﺗ
طﺎﻔﺸﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .ﺲﻨﻜﻟا ﺞﺗﺎﻧ ﺮﻳﺎﻄﺗ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
●
.ةﺮﻣ
ﺪﻛﺄﺗ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﺒﻗ .ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﺲﻴﻛ ﺐﻴﻛﺮﺗ نود ﺎًﻘﻠﻄﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﺑ ﻞﻣﺎﻌﻟا
ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ
●
.ﺎًﻣﺎﻤﺗ ﻖﻠﻐﻣو ةﺪﻴﺟ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﺲﻴﻛ نأ
وأ ةدﺎﺤﻟا ءﺎﻴﺷﺄﻟا ﻂﻔﺸﻟ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ تﺎﻴﻔﻠﺗو تﺎﺑﺎﺻإ
ﻊﻄﻘﻟا وأ ﺐﻠﻌﻟا وأ تﺎﺟﺎﺟﺰﻟا وأ ةرﺎﺠﺤﻟا وأ ﺎﻳﺎﻈﺸﻟا ﻞﺜﻣ ،ةﺮﻴﺒﻜﻟا
ءﺎﻴﺷﺄﻟا ﻂﻔﺸﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ .ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﺲﻴﻛ ﻲﻓ ﻖﻳﺮﺣ
●
.ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا
وأ ﺪﻗاﻮﻤﻟا ﻦﻣ دﺎﻣﺮﻟا وأ ﺮﺋﺎﺠﺴﻟا ﻞﺜﻣ ،ﺔﺠﻫﻮﺘﻤﻟا وأ ﺔﻗﺮﺘﺤﻤﻟا
ﻆﻓﺎﺣ .ةراوﺪﻟا ﺔﻋﺎﻓﺪﻟا ﺶﻳر ﺐﺒﺴﺑ ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ
●
.تﺎﻳاﻮﺸﻟا
كﺮﺤﻤﻟا ﻒﻗوأ .ةراوﺪﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﻦﻋ ةﺪﻴﻌﺑ ﻚﻤﺴﺟ ءاﺰﺟأ ﻰﻠﻋ
ﺢﺘﻓ ﻞﺒﻗ ﻚﻟذو ،ناروﺪﻟا ﻦﻋ ﺶﻳﺮﻟا تاﺮﻔﺷ ﻒﻗﻮﺘﺗ ﻰﺘﺣ ﺮﻈﺘﻧاو
.ﻪﺘﻟازإ وأ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﺲﻴﻛ ﺢﺘﻓ وأ ﺐﻴﺑﺎﻧﺄﻟا لاﺪﺒﺘﺳا/ﺖﻴﺒﺜﺗ ،طﺎﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ
ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ نأ ﺪﻛﺄﺗو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻠﺧا ،كﺮﺤﻤﻟا ﻒﻗوأ
●
.داﺪﺴﻧا يأ ﺔﻟازإ ﻞﺒﻗ ﺎًﻣﺎﻤﺗ ﺔﻔﻗﻮﺘﻣ
ﻲﻓ ًةﺮﺷﺎﺒﻣ ﻂﻔﺸﻟا بﻮﺒﻧأ ﻊﻀﺗ ﺎﻟ .ﻂﻔﺸﻟا بﻮﺒﻧأ داﺪﺴﻧا
●
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻲﺟرﺎﺨﻟا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻦﻣ اًءاﺪﺘﺑا زﺎﻬﺠﻟا ﻚﻳﺮﺤﺘﺑ ﻢﻗ .ﺲﻨﻜﻟا ﺞﺗﺎﻧ ﺔﻣﻮﻛ
كﺮﺤﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
●
.ىﺮﺧأ ﻰﻟإ ﺔﻬﺟ ﻦﻣ ﺎﻬﻄﻔﺷ داﺮﻤﻟا داﻮﻤﻠﻟ
داﻮﻤﻟا ﺐﺒﺴﺑ داﻮﻤﻟا ﻢﻛاﺮﺗ
●
.ﻂﻔﺸﻟا بﻮﺒﻧأ ﻞﺧﺪﻣ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﻦﻣ ﻰﻠﻋأ
داﻮﻣ يأ ﻢﻛاﺮﺗ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﻂﻔﺸﻟا ﺔﺤﺘﻓ ﻦﻣ ىﺮﺧأ ةﺮﻣ جﺮﺨﺗ ﻲﺘﻟا
.ﻖﻓﺪﺘﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻲﻓ
ﻦﻣﺂﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﻟاو ﻞﻘﻨﻟا
ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗو دﺮﺒﻳ ﻪﻛﺮﺗاو زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ
●
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
몇
.ﻪﻠﻘﻧ وأ ﻪﻨﻳﺰﺨﺗ ﻞﺒﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﻦﻴﻣﺄﺘﺑ ﻢﻗ .زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ تﺎﻴﻔﻠﺗ ثوﺪﺣو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
●
몇
.ﻞﻘﻨﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءاﺮﺟإ ﺪﻨﻋ طﻮﻘﺴﻟا وأ ﺔﻛﺮﺤﻟا ﺪﺿ زﺎﻬﺠﻟا
وأ ﻪﻠﻘﻧ ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﺒﻳﺮﻐﻟا مﺎﺴﺟﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
ﺎﻟو ةﺪﻴﺟ ﺔﻳﻮﻬﺗ اذ فﺎﺟ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
.ﻪﻨﻳﺰﺨﺗ
ﻞﻛﺂﺘﻠﻟ ﺔﺒﺒﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﺪﻌﺑا .ﻪﻴﻟإ لﻮﺻﻮﻟا لﺎﻔﻃﺄﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ
.ﻲﺟرﺎﺧ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا نّﺰﺨﺗ ﺎﻟ
●
●
●
.ﻖﺋاﺪﺤﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻜﻟا داﻮﻤﻟا ﻞﺜﻣ
ﺔﻨﻣآ ﺔﻳﺎﻨﻋو ﺔﻧﺎﻴﺻ
ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ نأ ﺪﻛﺄﺗو ،كﺮﺤﻤﻟا ﻒﻗوأ
●
ﻊﻄﻘﻟاو تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﺎﻟإ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
●
ﺮﻳﺬﺤﺗ
وأ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ وأ زﺎﻬﺠﻟا ﺺﺤﻓ ﻞﺒﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا لزأ ﻢﺛ ،ﺎًﻣﺎﻤﺗ ﺖﻔﻗﻮﺗ ﺪﻗ
ﺔﻳﺎﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ﻰﻠﻋ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻣﺪﺨﻟا لﺎﻤﻋأ ﺐﻠﻄﺘﺗ
●
.ﻪﺘﻧﺎﻴﺻ
ﻦﻴﺼﺼﺨﺘﻣ ﻦﻴﻴﻨﻓ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺎﻟإ ﺎﻬﺋاﺮﺟﺈﺑ ﺢﻤﺴﻳ ﺎﻟو ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻓﺮﻌﻣو
ءﺎﻠﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻟإ زﺎﻬﺠﻟا ﺐﺤﻄﺻا .ﺐﺳﺎﻨﻣ ٍﻞﻜﺸﺑ ﻦﻴﻠﻫﺆﻣ
ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻤﻴﻠﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
●
.ﺔﻧﺎﻴﺼﻠﻟ ﺪﻤﺘﻌﻣ
ﻞﻴﻣاﻮﺼﻟاو ﺮﻴﺑاﻮﺨﻟا ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﺔﻤﻈﺘﻨﻣ تاﺮﺘﻓ ﻰﻠﻋ ﺺﺤﻓ ءاﺮﺟإ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻠﺧا ،كﺮﺤﻤﻟا ﻒﻗوأ
●
.ﻢﻜﺤﻣ ﻞﻜﺸﺑ ةدوﺪﺸﻣ ﻲﻏاﺮﺒﻟاو
.داﺪﺴﻧا يأ ﺔﻟازإ ﻞﺒﻗ ﺎًﻣﺎﻤﺗ ﺔﻔﻗﻮﺘﻣ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ نأ ﺪﻛﺄﺗو
ﻪﻳﻮﻨﺗ 몇
تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ .ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا ﻦﻣ ﺎﻬﺑ حﺮﺼﻤﻟا ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا
ﻦﻣ ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻤﻀﺗ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻊﻄﻘﻟاو
.تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻟا
ﺔﻤﻋﺎﻧ ﺔﻃﻮﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ لﺎﻤﻌﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻒّﻈﻧ
●
ﻪﻴﺒﻨﺗ
.ﺔﻓﺎﺟو
ﻲﻓ ﺔﺤﺿﻮﻤﻟا تﺎﺣﺎﻠﺻﺈﻟاو تاداﺪﻋﺈﻟا ءاﺮﺟﺈﺑ ﻚﻟ ﺢﻤﺴُﻳ
●
دﺎﺷرإ
يﺬﻟا ﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻤﺑ ﻞﺼﺗا .ﻂﻘﻓ اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد
201
ءﺎﻨﺛأ ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻦﻣ ﻦﻳﺮﺧﺄﻟا صﺎﺨﺷﺄﻟاو لﺎﻔﻃﺄﻟا دﺎﻌﺑإ
.تﺎﻤﻛﺮﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺧ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا تﺎﺤﺘﻓ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
●
.زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻚﻣاﺪﺨﺘﺳا
.ةﺮﻴﺒﻛ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﻦﻣ ءاﻮﻬﻟا رﺎﻴﺗ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ءﺎﻴﺷﺄﻟا ﺦﻔﻧ ﻦﻜﻤﻳ
●
دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻠﻟ ﻞﻤﻌﻟا نﺎﻜﻣ ﺔﻗﺪﺑ ﺺﺤﻓا ،ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻞﺒﻗ
طﻮﻴﺧ وأ ،كﺎﻠﺳأ ،ﺮﻴﻣﺎﺴﻣ ،رﻮﺴﻜﻣ جﺎﺟز ،ةرﺎﺠﺤﻟا ﻞﺜﻣ ءﺎﻴﺷأ يأ
ﺎﻟ .ةﺮﻳﺎﻄﺘﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
●
●
.تﺪﺟُو اذإ ﺎﻬﺘﻟازإ ﺐﺠﻳو
.ﻰﺼﺣ وأ ﺔﻓﻮﺻﺮﻣ ﺔﻴﺿرأ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ
.ﻪﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟا ﻊﺿﻮﻤﻟا ﻲﻓو ﺔﻳﻮﺘﺴﻣو ﺔﺘﺑﺎﺛ ﺔﻴﺿرأ ﻰﻠﻋ ﺎﻟإ زﺎﻬﺠﻟا
ﻢﻴﻠﺴﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟاو ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻰﻠﻋ فﺮﻌﺗ
●
ﻪﻳﻮﻨﺗ
.زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻊﻤﺴﻟا ﻲﻗاو ءاﺪﺗرﺎﺑ ﻢﻗ
●
몇
.زﺎﻬﺠﻠﻟ
ﻲﻓ ﻢﺋاد ﻞﻠﺧ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳو ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﻊﻔﺗﺮﻣ زﺎﻬﺠﻟا تﻮﺻ
ﻞﻴﻠﻘﺗو ضﺮﻌﺘﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﺔﻗﺪﺑ ﻊﺒﺘﺗ ﻢﻟ اذإ ﻊﻤﺴﻟا
ﺪﻨﻋ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻴﻗاو ةرﺎﻈﻧ ءاﺪﺗرﺎﺑ ﻢﻗ
●
.ﻊﻤﺴﻟا ﻲﻗاوو ءﺎﺿﻮﻀﻟا
ﻪﺟو عﺎﻨﻗ ءاﺪﺗرا ةروﺮﻀﺑ ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا ﻲﺻﻮﺗ .زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
تارﺎﻈﻨﻟا وأ ﺔﻳدﺎﻌﻟا تارﺎﻈﻨﻟا .ﺎًﻣﺎﻤﺗ ﺔﻘﻠﻐﻣ ﺔﻴﻗاو ةرﺎﻈﻧ وأ ﻞﻣﺎﻛ
ﺪﻨﻋ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
●
.ةﺮﻳﺎﻄﺘﻤﻟا ءﺎﻴﺷﺄﻟا ﻦﻣ ﻚﻴﻤﺤﺗ ﻦﻟ ﺔﻴﺴﻤﺸﻟا
ءاﻮﻬﻟا ﻞﺧﺪﻣ ﻲﻓ ﻲﻠُﺤﻟا وأ ﺮﻌﺸﻟا وأ ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟا ﺲﺑﺎﻠﻤﻟا ﻂﻔﺷ
●
.ﻒﺘﻜﻟا ىﻮﺘﺴﻣ قﻮﻓ ﻒﻠﺨﻠﻟ ﻞﻳﻮﻄﻟا ﺮﻌﺸﻟا ﻂﺑرا .زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺪﻨﻋ
تازﺎﻔﻗو يﻮﻗ ءاﺬﺣو ،ﻚﻴﻤﺳ لاوﺮﺳ ءاﺪﺗرﺈﺑ ﻢﻗ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
وأ لدﺎﻨﺼﻟا وأ ﻲﻠُﺤﻟا يﺪﺗﺮﺗ ﺎﻟ .ﻦﻴﻣﺪﻘﻟا ﻲﻓﺎﺣ ﻞﻤﻌﺗ ﺎﻟ .ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﺘﺑﺎﺛ
.ةﺮﻴﺼﻘﻟا ﻞﻳواﺮﺴﻟا
ﻊﻣ ثﺪﺤﺗ ﻲﺘﻟا ثداﻮﺤﻟا ﻦﻋ لوﺆﺴﻣ ﻮﻫ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻐﺸﻣ
●
ﻪﻴﺒﻨﺗ
.ﻢﻬﺗﺎﻜﻠﺘﻤﻤﻟ وأ ﻦﻳﺮﺧﺂﻟا صﺎﺨﺷﺄﻟا
اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﺢﺋاﻮﻠﻟا ﺪّﻴﻘﺗ نأ ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا ﺾﻌﺑ ﻲﻓ ﻦﻜﻤﻳ
●
دﺎﺷرإ
.ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﺮﺋاوﺪﻟا ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ ةرﺎﺸﺘﺳا ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻟا ﻚﻴﻠﻋ .زﺎﻬﺠﻟا
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ةءوﺮﻘﻤﻟا ﺮﻴﻏ وأ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا ﺮﻳﺬﺤﺘﻟا تﺎﻣﺎﻠﻋ لاﺪﺒﺘﺳﺎﺑ ﺪﻬﻋا
●
طﺎﻔﺸﻟا خﺎﻔﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ
●
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻰﻟا
.ﺔﺴﻨﻜﻣو ﺔﻛﻮﺸﺑ خﺎﺳوﺄﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﺑ ﻞﻣﺎﻌﻟا
ﻦﻣآ ﻞﻴﻐﺸﺗ
.رﺎﺠﻔﻧﺎﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا ﻲﻓ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺎﺗﺎﺑ ﺎﻌﻨﻣ ﻊﻨﻤُﻳ
●
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺪﺑ ﻞﺒﻗ ﺔﻏرﺎﻓ داﺪﻣﺈﻟا ﺔﻓﺮﻏ نأ ﺪﻛﺄﺗ
وأ جاﺮﺧﺈﻟا ةﺎﻨﻗ وأ ،داﺪﻣﺈﻟا ﺔﻓﺮﻏ ﻲﻓ ىﺮﺧﺄﻟا ﻢﺴﺠﻟا ءاﺰﺟأ وأ ﻚﻳﺪﻳ
دﻮﺟو ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
●
.ىﺮﺧﺄﻟا ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ
ﻖﺋﺎﻋ نوﺪﺑ ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻰﻟا ﺮﻈﻨﻟا ﻰﻟا ﺔﺟﺎﺤﺑ ﺖﻧأ
.نزاﻮﺘﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ ﻚﻓﻮﻗو نﺎﻜﻣ ﻦﻴﻣﺄﺘﺑ ﻢﻗو ﻲﻌﻴﺒﻄﻟا
تاﺰﻴﻬﺠﺗ نوﺪﺑ وأ ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺔﻳﺎﻤﺣ تاﺰﻴﻬﺠﺗ ﻊﻣ اًﺪﺑأ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
●
،اًرﻮﻓ ةﺪﺣﻮﻟا ﻒﻗوأ
●
.ﺐﻛﺮﻤﻟا ﺲﻨﻜﻟا ﺞﺗﺎﻧ ﻊﻣﺎﺟ ﻞﺜﻣ ﺔﻳﺎﻤﺣ
وأ ةﺪﺣﻮﻟا طﺎﻘﺳإ ﻢﺗ اذإ ،زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺐﺒﺳ دﺪﺣ وأ ،ﻒﻠﺘﻟا ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗو
ﺔﻄﺳاﻮﺑ راﺮﺿﺄﻟا حﺎﻠﺻﺈﺑ ﻢﻗ .ﻲﻌﻴﺒﻃ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ تﺰﺘﻫا وأ ،ﺎﻬﻄﺒﺧ
ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ اًرﻮﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻗوأ
●
.زﺎﻬﺠﻟا لﺪﺒﺘﺳا وأ ،ةﺪﻤﺘﻌﻣ ﺔﻣﺪﺧ
ﺢﻤﺴُﻳ ﺎﻟ .ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻠﺧاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻲﻓ ﻞﻠﺧ ثوﺪﺣ وأ ثدﺎﺣ عﻮﻗو
ءﺎﻠﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻪﺼﺤﻓ ﺪﻌﺑ ﺎﻟإ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ةدﺎﻋﺈﺑ
●
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ،كﺮﺤﻤﻟا فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ .ةراوﺪﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ﺔﻔﻗﻮﺘﻣ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
:ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ
.ﺔﺒﻗاﺮﻣ نود زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺘﺗ نأ ﻞﺒﻗ
.بﻮﺒﻧﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ وأ تاداﺪﺴﻧﺎﻟا ﺔﻟازﺈﺑ مﻮﻘﺗ نأ ﻞﺒﻗ
.ﺐﻳﺮﻏ ﻢﺴﺠﺑ ﻪﻣاﺪﻄﺻا ﺪﻌﺑ ،زﺎﻬﺠﻟا ﺺﺤﻔﺗ نأ ﻞﺒﻗ
.ﻪﻴﻠﻋ لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟإ وأ ﻪﺘﻧﺎﻴﺻ ،زﺎﻬﺠﻟا ﺺﺤﻔﺑ مﻮﻘﺗ نأ ﻞﺒﻗ
●
●
●
●
ﻦﻋ ﻚﻠﺼﻔﺗ م
ﻲﻘﺒﺗ ﺎﻟ
●
15 ﻦﻋ ﻞﻘﺗ ﺎﻟ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
●
●
ﺮﻄﺧ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
몇
اﺬﻫ ﻲﻓ ﺪﺣأ بﺮﺘﻗا اذإ زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ .تﺎﻧاﻮﻴﺤﻟاو صﺎﺨﺷﺄﻟا
.داﺪﻣﺈﻟا ﺔﺤﺘﻓ ﻦﻋ ﻦﻳﺪﻴﻌﺑ ﻢﺴﺠﻟاو ﻪﺟﻮﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ةءﺎﺿإ دﻮﺟو ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺳا .ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻦﻋ ﻒﺸﻜﻠﻟ
ﻞﻤﻌﻟا ﺪﻨﻋ ءﻂﺒﺑ ﻲﺸﻣا ﻞﺑ ﻲﺸﻤﻟﺎﺑ عﺮﺴﺗ ﺎﻟ
●
.ﻂﻘﻓ ةﺪﻴﺟ
ﺮﻴﻏ ﻢﺴﺠﻟا ﻊﺿو ﺐﻨﺠﺘﻧ .ﻒﻠﺨﻠﻟ ﻲﺸﻤﺗ ﺎﻟ .زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻳ ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻲﻓ ﺔﻠﺛﺎﻤﻣ تاودأ ﻞﻴﻐﺸﺗ نإ
●
●
.لﺎﺠﻤﻟا
.قﺮﺒﻟا ﺮﻄﺧ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
●
몇
ﺮﻃﺎﺨﻤﻠﻟ هﺎﺒﺘﻧﺎﻟا مﺪﻋ ةدﺎﻳزو ،ﻊﻤﺴﻟا ﻲﻓ ﻞﻛﺎﺸﻤﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ
.ﻚﺑ صﺎﺨﻟا ﻞﻤﻌﻟا قﺎﻄﻧ نﻮﻠﺧﺪﻳ ﻦﻳﺬﻟا صﺎﺨﺷﺄﻟا ﻞﺜﻣ ،ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا
تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ىﻮﺳ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟو زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ تاﺮﻴﻴﻐﺗ يأ ءاﺮﺟﺈﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
●
.ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو
اﺬﻬﻟ .ﻂﻘﻓ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا تﺎﻗوﺄﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ
●
دﺎﺷرإ
ﻲﻓ ﻞﻤﻌﻟا ﺪﻨﻋ .ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﺢﺋاﻮﻠﻟاو تﺎﻌﻳﺮﺸﺘﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﺟﺮﻳ ضﺮﻐﻟا
صﺎﺨﺷﺄﻟا ﺞﻋﺰﻨﻳ ﺪﻗ ،ءﺎﺴﻤﻟا ﻦﻣ ﺮﺧﺄﺘﻣ ﺖﻗو ﻲﻓ وأ ﺮﻛﺎﺒﻟا حﺎﺒﺼﻟا
.نوﺮﺧﺂﻟا
200
تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا
..........................................................
......................................................
.....................................
.............................................................
...................................
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
.........................................................
.......................................................
......................................................
.......................................................
...................................................................
...............................................................
.........................................................
........................................................
.................................
..................................................................
...........................................................
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ زﺎﻬﺠﻠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ أﺮﻗا
تادﺎﺷرإو ،اﺬﻫ ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟدو ،هﺬﻫ
ﻞﻴﻟد ﻚﻟﺬﻛو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻌﺑ ﺔﻘﻓﺮﻤﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا
ﻢﺛ .ﻲﺳﺎﻴﻘﻟا ﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺟ / ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻌﺑ ﻖﻓﺮﻤﻟا ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
وأ ﺎًﻘﺣﺎﻟ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﺒﻴﺘﻜﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﻚﻟﺬﻟ ﺎًﻘﺒﻃ فﺮﺼﺗ
.ﻖﺣﺎﻠﻟا ﻚﻟﺎﻤﻠﻟ ﺎﻤﻬﻤﻴﻠﺴﺗ
ةﺎﻋاﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تادﺎﺷرﺈﻟا ﺐﻧﺎﺟ ﻰﻟإ ﻚﻴﻠﻋ
عﺮﺸﻤﻟا ﺎﻫدﺪﺤﻳ ﻲﺘﻟاو ثداﻮﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻠﻟ ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺪﻋاﻮﻘﻟا
.ﻲﻧﻮﻧﺎﻘﻟا
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﺮﻄﺨﻟا تﺎﺟرد
ﺮﻄﺧ
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ثوﺪﺤﻟا ﻚﻴﺷو ﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
●
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
몇
●
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ﺔﻄﻴﺴﺑ
몇
●
ﻪﻴﺒﻨﺗ
راﺮﺿأ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ﺔﻳدﺎﻣ
●
ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .ﺰﻴﻛﺮﺗ نوﺪﺑ ﻞﻤﻌﻟا ﺐﺒﺴﺑ ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ
●
ﺮﻄﺧ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺎﻣﺪﻨﻋ وأ ﺔﻳودﺄﻟا وأ لﻮﺤﻜﻟا وأ تارﺪﺨﻤﻟا ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺖﺤﺗ ﺖﻨﻛ اذإ زﺎﻬﺠﻟا
.اًﺪﻬﺠُﻣ نﻮﻜﺗ
ﺮﻴﺼﻘﺗ يأ . تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ ﻊﻴﻤﺟ أﺮﻗا
●
몇
ﺔﻘﻌﺻ ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرﺈﺑ ماﺰﺘﻟﺎﻟا ﻲﻓ
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ ﻊﻴﻤﺠﺑ ﻆﻔﺘﺣا .ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ وأ / و ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
لﺎﻔﻃﺄﻟا ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﻊﻨﻤُﻳ
●
.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻠﻟ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو
وأ ﺔﻴﻠﻘﻋ وأ ﺔﻴﺴﺣ وأ ﺔﻴﻧﺪﺑ ﺔﻗﺎﻋإ ﺔﻳأ ﻦﻣ نﻮﻧﺎﻌﻳ ﻦﻳﺬﻟا صﺎﺨﺷﺄﻟا وأ
ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﺢﺋاﻮﻠﻟا دﺪﺤﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ .ﺔﻓﺮﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺲﻴﻟ ﻦﻣ
ﺾﺑﺎﻘﻤﻟاو ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ ﻊﻴﻤﺟ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
زﺎﻬﺠﻟا نأ ﺪﻛﺄﺗ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﺒﻗ
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗو لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﻟا ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻊﻴﻤﺟو
دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ
ءاﺰﺟﺄﻟا لاﺪﺒﺘﺳﺎﺑ ﻢﻗ
ﻚﻴﻠﻋ
●
●
.مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺮﻤﻋ
.ةﺪﻴﺟ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو ﻦﻣآو ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ
فﺎﻘﻳﺈﻟا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻦﻜﻳ ﻢﻟ اذإ اﺪﺑأ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
●
●
●
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻒﻗﻮﺘﻳ وأ ﻞﻤﻌﻳ ﺾﺒﻘﻤﻟﺎﺑ
●
.ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﺴﺠﺑ راﺮﺿأ
.ﺔﻧزاﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻠﻟ تﺎﻋﻮﻤﺠﻣ ﻲﻓ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا وأ ﺔﻠﻛﺂﺘﻤﻟا
THANK YOU!
MERCI!
DANKE!
!
GRACIAS!
vielen Vorteilen.
advantages.
avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
www.kaercher.com/welcome
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
advertisement
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 5 Inhalt
- 5 Allgemeine Hinweise
- 5 Sicherheitshinweise
- 5 Gefahrenstufen
- 5 Allgemeine Sicherheitshinweise
- 5 Sicherer Betrieb
- 6 Sicherer Betrieb Akku-Bläser
- 6 Sicherer Betrieb Akku-Sauger
- 6 Sicherer Transport und Lagerung
- 6 Sichere Wartung und Pflege
- 7 Restrisiken
- 7 Risikoverringerung
- 7 Bestimmungsgemäße Verwendung
- 7 Umweltschutz
- 7 Zubehör und Ersatzteile
- 7 Lieferumfang
- 7 Sicherheitseinrichtungen
- 7 Sicherheitsschalter
- 7 Symbole auf dem Gerät
- 8 Gerätebeschreibung
- 8 Akkupack
- 8 Montage
- 8 Montage Blas- / Sauggerät
- 8 Fangsack montieren
- 8 Tragegurt einhängen
- 8 Bedienung
- 9 Bedienelemente
- 9 Akku einsetzen
- 9 Gerät einschalten (Saugmodus)
- 9 Gerät einschalten (Gebläsemodus)
- 9 Fangsack abnehmen
- 9 Fangsack leeren
- 9 Akkupack entfernen
- 9 Betrieb beenden
- 9 Transport und Lagerung
- 10 Pflege und Wartung
- 10 Gerät reinigen
- 10 Blockierung entfernen
- 10 Hilfe bei Störungen
- 10 Garantie
- 10 Technische Daten
- 11 Vibrationswert
- 11 Geräte mit einem Hand-Arm Vibrationswert > 2,5 m/s² (siehe Kapitel Technische Daten in der Betriebsanleitung)
- 11 EU-Konformitätserklärung
- 11 Contents
- 12 General notes
- 12 Safety instructions
- 12 Hazard levels
- 12 General safety instructions
- 12 Safe operation
- 13 Safe operation of cordless blower
- 13 Safe operation of cordless vacuum cleaner
- 13 Safe transport and storage
- 13 Safe servicing and care
- 13 Residual risks
- 13 Risk reduction
- 13 Intended use
- 14 Environmental protection
- 14 Accessories and spare parts
- 14 Scope of delivery
- 14 Safety devices
- 14 Safety switch
- 14 Symbols on the device
- 14 Description of the device
- 15 Rechargeable battery pack
- 15 Installation
- 15 Installation of blower / suction device
- 15 Installing the collecting bag
- 15 Hooking the carrying belt
- 15 Operation
- 15 Control elements
- 15 Inserting the battery pack
- 15 Switch on the device (suction mode)
- 15 Switch on the device (blower mode)
- 16 Remove the collecting bag
- 16 Emptying the collecting bag
- 16 Removing the battery pack
- 16 Finishing operation
- 16 Transport and storage
- 16 Care and service
- 16 Cleaning the device
- 16 Removing blockage
- 17 Troubleshooting guide
- 17 Warranty
- 17 Technical data
- 17 Vibration value
- 17 Device with a hand-arm vibration value > 2.5 m/s² (see chapter Technical Data in the operating instructions)
- 17 Declaration of Conformity
- 18 Contenu
- 18 Remarques générales
- 18 Consignes de sécurité
- 18 Niveaux de danger
- 19 Consignes de sécurité générales
- 19 Fonctionnement sûr
- 20 Fonctionnement sûr du souffleur sur batterie
- 20 Fonctionnement sécurisé de l'aspirateur sur batterie
- 20 Transport sûr et stockage
- 20 Maintenance et entretien en toute sécurité
- 20 Risques résiduels
- 20 Réduction des risques
- 21 Utilisation conforme
- 21 Protection de l'environnement
- 21 Accessoires et pièces de rechange
- 21 Etendue de livraison
- 21 Dispositifs de sécurité
- 21 Protection thermique
- 21 Symboles sur l'appareil
- 21 Description de l'appareil
- 22 Bloc-batterie
- 22 Montage
- 22 Montage de l’appareil de soufflage/ d’aspiration
- 22 Montage du sac collecteur
- 22 Accrocher la sangle
- 22 Commande
- 22 Eléments de commande
- 22 Insérer la batterie
- 22 Activer l'appareil (mode Aspiration)
- 23 Activer l'appareil (mode Soufflage)
- 23 Retrait du sac collecteur
- 23 Vidage du sac collecteur
- 23 Dépose du bloc-batterie
- 23 Terminer l'utilisation
- 23 Transport et stockage
- 23 Entretien et maintenance
- 23 Nettoyer l'appareil
- 23 Suppression du blocage
- 24 Dépannage en cas de défaut
- 24 Garantie
- 24 Caractéristiques techniques
- 25 Valeur de vibrations
- 25 Appareils avec une valeur de vibrations main-bras > 2,5 m/s² (voir chapitre Caractéristiques techniques dans le manuel d'instructions)
- 25 Déclaration UE de conformité
- 25 Indice
- 25 Avvertenze generali
- 25 Avvertenze di sicurezza
- 25 Livelli di pericolo
- 25 Avvertenze di sicurezza generali
- 26 Funzionamento sicuro
- 26 Funzionamento sicuro del soffiatore a batteria
- 26 Funzionamento sicuro dell’aspiratore a batteria
- 27 Trasporto e stoccaggio sicuri
- 27 Manutenzione e cura sicura
- 27 Rischi residui
- 27 Riduzione dei rischi
- 27 Impiego conforme alla destinazione
- 27 Tutela dell’ambiente
- 28 Accessori e ricambi
- 28 Volume di fornitura
- 28 Dispositivi di sicurezza
- 28 Interruttore di sicurezza
- 28 Simboli riportati sull’apparecchio
- 28 Descrizione dell’apparecchio
- 28 Unità accumulatore
- 29 Montaggio
- 29 Montaggio soffiatore / aspiratore
- 29 Montaggio del sacco di raccolta
- 29 Indossare la tracolla
- 29 Funzionamento
- 29 Elementi di comando
- 29 Inserimento accumulatore
- 29 Accendere l’apparecchio (modalità di aspirazione)
- 29 Accendere il dispositivo (modalità soffiante)
- 30 Rimuovere il sacco di raccolta
- 30 Svuotare il sacco di raccolta
- 30 Rimozione dell’unità accumulatore
- 30 Termine del funzionamento
- 30 Trasporto e stoccaggio
- 30 Cura e manutenzione
- 30 Pulizia dell'apparecchio
- 30 Rimozione delle ostruzioni
- 31 Guida alla risoluzione dei guasti
- 31 Garanzia
- 31 Dati tecnici
- 31 Valore di vibrazione
- 32 Apparecchi con un valore delle vibrazioni mano- braccio > 2,5 m/s² (vedi capitolo Specifiche tecniche nel manuale delle istruzioni)
- 32 Dichiarazione di conformità UE
- 32 Inhoud
- 32 Algemene instructies
- 32 Veiligheidsinstructies
- 32 Gevarenniveaus
- 32 Algemene veiligheidsinstructies
- 33 Veilig gebruik
- 33 Veilige bediening accublazer
- 33 Veilige bediening accuzuiger
- 34 Veilig vervoer en veilige opslag
- 34 Veilig onderhoud en veilige verzorging
- 34 Restrisico's
- 34 Reduceren van risico’s
- 34 Reglementair gebruik
- 34 Milieubescherming
- 34 Toebehoren en reserveonderdelen
- 34 Leveringsomvang
- 35 Veiligheidsinrichtingen
- 35 Veiligheidsschakelaars
- 35 Symbolen op het apparaat
- 35 Beschrijving apparaat
- 35 Accupack
- 35 Montage
- 35 Montage blaas-/zuigapparaat
- 36 Opvangzak monteren
- 36 Draaggordel inhangen
- 36 Bediening
- 36 Bedieningselementen
- 36 Accu plaatsen
- 36 Apparaat inschakelen (zuigmodus)
- 36 Apparaat inschakelen (blaasmodus)
- 36 Opvangzak verwijderen
- 36 Opvangzak leegmaken
- 36 Accupack verwijderen
- 37 Werking beëindigen
- 37 Vervoer en opslag
- 37 Onderhoud
- 37 Apparaat reinigen
- 37 Blokkering verwijderen
- 37 Hulp bij storingen
- 38 Garantie
- 38 Technische gegevens
- 38 Trillingswaarde
- 38 Apparaten met een hand-armvibratiewaarde > 2,5 m/s² (zie het hoofdstuk Technische gegevens in de gebruiksaanwijzing)
- 38 EU-conformiteitsverklaring
- 38 Índice de contenidos
- 39 Avisos generales
- 39 Instrucciones de seguridad
- 39 Niveles de peligro
- 39 Instrucciones generales de seguridad
- 39 Funcionamiento seguro
- 40 Funcionamiento seguro ventilador a batería
- 40 Funcionamiento seguro de la aspiradora a baterías
- 40 Transporte y almacenamiento seguros
- 40 Mantenimiento y conservación seguros
- 40 Riesgos residuales
- 41 Reducción del riesgo
- 41 Uso previsto
- 41 Protección del medioambiente
- 41 Accesorios y recambios
- 41 Volumen de suministro
- 41 Dispositivos de seguridad
- 41 Interruptor de seguridad
- 41 Símbolos en el equipo
- 42 Descripción del equipo
- 42 Batería
- 42 Montaje
- 42 Montaje de dispositivo de soplado/ aspiración
- 42 Montaje de la bolsa colectora
- 42 Enganche de la correa de transporte
- 42 Manejo
- 42 Elementos de control
- 42 Colocación de la batería
- 43 Encienda el equipo (modo de aspiración)
- 43 Encienda el dispositivo (modo de soplado)
- 43 Retirada de la bolsa colectora
- 43 Vacado de la bolsa colectora
- 43 Retirada de la batería
- 43 Finalización del funcionamiento
- 43 Transporte y almacenamiento
- 43 Cuidado y mantenimiento
- 43 Limpieza del equipo
- 44 Eliminación de bloqueo
- 44 Ayuda en caso de fallos
- 44 Garantía
- 44 Datos técnicos
- 45 Nivel de vibraciones
- 45 Equipos con un nivel de vibraciones transmitido al sistema mano-brazo > 2,5 m/s² (véase capítulo Datos técnicos del manual de instrucciones)
- 45 Declaración de conformidad UE
- 45 Índice
- 45 Indicações gerais
- 45 Avisos de segurança
- 45 Níveis de perigo
- 46 Indicações gerais de segurança
- 46 Operação segura
- 46 Operação segura do soprador a bateria
- 47 Operação segura do aspirador a bateria
- 47 Transporte e armazenamento seguros
- 47 Manutenção e conservação seguras
- 47 Riscos residuais
- 47 Redução dos riscos
- 47 Utilização prevista
- 48 Protecção do meio ambiente
- 48 Acessórios e peças sobressalentes
- 48 Volume do fornecimento
- 48 Unidades de segurança
- 48 Interruptor de segurança
- 48 Símbolos no aparelho
- 48 Descrição do aparelho
- 49 Conjunto da bateria
- 49 Montagem
- 49 Montagem do soprador/aspirador
- 49 Montar o saco de recolha
- 49 Encaixar a alça de transporte
- 49 Operação
- 49 Elementos de comando
- 49 Inserir a bateria
- 49 Ligar o aparelho (modo de aspiração)
- 49 Ligar o aparelho (modo de soprador)
- 50 Retirar o saco de recolha
- 50 Esvaziar o saco de recolha
- 50 Remover o conjunto de bateria
- 50 Terminar a operação
- 50 Transporte e armazenamento
- 50 Conservação e manutenção
- 50 Limpar o aparelho
- 50 Remover bloqueio
- 51 Ajuda em caso de avarias
- 51 Garantia
- 51 Dados técnicos
- 52 Valor de vibração
- 52 Aparelhos com um valor de vibração de mão/braço > 2,5 m/s² (ver capítulo Dados Técnicos no manual de instruções)
- 52 Declaração de conformidade UE
- 52 Indhold
- 52 Generelle henvisninger
- 52 Sikkerhedshenvisninger
- 52 Faregrader
- 52 Generelle sikkerhedsanvisninger
- 53 Sikker drift
- 53 Sikker betjening af den batteridrevne løvblæser
- 53 Sikker betjening af den batteridrevne løvsuger
- 54 Sikker transport og opbevaring
- 54 Sikker vedligeholdelse og pleje
- 54 Resterende risici
- 54 Risikoreduktion
- 54 Bestemmelsesmæssig anvendelse
- 54 Miljøbeskyttelse
- 54 Tilbehør og reservedele
- 54 Leveringsomfang
- 55 Sikkerhedsanordninger
- 55 Sikkerhedsafbryder
- 55 Symboler på apparatet
- 55 Maskinbeskrivelse
- 55 Batteripakke
- 55 Montering
- 55 Montering af løvblæser/-suger
- 56 Montering af opsamlingspose
- 56 Ihængning af bæresele
- 56 Betjening
- 56 Betjeningselementer
- 56 Isætning af batteriet
- 56 Start af maskinen (sugefunktion)
- 56 Tænd for maskinen (blæsefunktion)
- 56 Afmontering af opsamlingspose
- 56 Tømning af opsamlingspose
- 56 Fjern batteripakken
- 56 Afslutning af driften
- 57 Transport og opbevaring
- 57 Pleje og vedligeholdelse
- 57 Rengøring af maskinen
- 57 Fjernelse af blokering
- 57 Hjælp ved fejl
- 57 Garanti
- 58 Tekniske data
- 58 Vibrationsværdi
- 58 Apparater med en hånd-arm vibrationsværdi > 2,5 m/s² (se kapitlet Tekniske data i driftsvejledningen)
- 58 EU-overensstemmelseserklæring
- 58 Indhold
- 59 Generelle merknader
- 59 Sikkerhetsanvisninger
- 59 Risikonivå
- 59 Generelle sikkerhetsanvisninger
- 59 Sikker drift
- 60 Sikker drift trådløs vifte
- 60 Sikker drift av den trådløse støvsugeren
- 60 Sikker transport og lagring
- 60 Sikkert vedlikehold og pleie
- 60 Restfarer
- 60 Redusering av risiko
- 60 Forskriftsmessig bruk
- 61 Miljøvern
- 61 Tilbehør og reservedeler
- 61 Leveringsomfang
- 61 Sikkerhetsinnretninger
- 61 Sikkerhetsbryter
- 61 Symboler på apparatet
- 61 Beskrivelse av apparatet
- 62 Batteripakke
- 62 Montering
- 62 Montering av blåse- / sugeinnretning
- 62 Montere samleposen
- 62 Hekte på bæresele
- 62 Betjening
- 62 Betjeningselementer
- 62 Sette inn batteriet
- 62 Slå på enheten (sugemodus)
- 62 Slå på enheten (blåsemodus)
- 62 Ta av samleposen
- 63 Tømme samleposen
- 63 Fjerne batteripakken
- 63 Avslutte bruken
- 63 Transport og lagring
- 63 Stell og vedlikehold
- 63 Rengjøre apparatet
- 63 Fjern blokkering
- 63 Bistand ved feil
- 64 Garanti
- 64 Tekniske data
- 64 Vibrasjonsverdi
- 64 Apparater med hånd-arm vibrasjonsverdi > 2,5 m/s² (se kapittel Tekniske data i driftsveiledningen)
- 64 EU-samsvarserklæring
- 65 Innehåll
- 65 Allmän information
- 65 Säkerhetsanvisningar
- 65 Risknivåer
- 65 Allmän säkerhetsinformation
- 66 Säker användning
- 66 Säker drift batteriblås
- 66 Säker drift batterisuganordning
- 66 Säker transport och förvaring
- 66 Säkert underhåll och skötsel
- 67 Kvarstående risker
- 67 Riskreducering
- 67 Avsedd användning
- 67 Miljöskydd
- 67 Tillbehör och reservdelar
- 67 Leveransens omfattning
- 67 Säkerhetsanordningar
- 67 Säkerhetsbrytare
- 67 Symboler på maskinen
- 68 Beskrivning av maskinen
- 68 Batteripaket
- 68 Montering
- 68 Montering blås-/insugningsapparat
- 68 Montera uppsamlingspåsen
- 68 Haka i bärselen
- 68 Manövrering
- 68 Manövreringselement
- 68 Sätta in batteri
- 68 Slå på maskinen (sugläge)
- 69 Slå på maskinen (blåsläge)
- 69 Ta bort uppsamlingspåsen
- 69 Töm uppsamlingspåsen
- 69 Ta ut batteripaketet
- 69 Avsluta driften
- 69 Transport och lagring
- 69 Skötsel och underhåll
- 69 Rengöra maskinen
- 69 Ta bort blockering
- 70 Hjälp vid störningar
- 70 Garanti
- 70 Tekniska data
- 71 Vibrationsvärde
- 71 Maskiner med ett hand-arm vibrationsvärde > 2,5 m/s² (se kapitel Tekniska data i bruksanvisningen)
- 71 EU-försäkran om överensstämmelse
- 71 Sisältö
- 71 Yleisiä ohjeita
- 71 Turvallisuusohjeet
- 71 Vaarallisuusasteet
- 71 Yleiset turvallisuusohjeet
- 72 Turvallinen käyttö
- 72 Akkukäyttöisen puhaltimen turvallinen käyttö
- 72 Akkukäyttöisen imurin turvallinen käyttö
- 73 Turvallinen kuljetus ja varastointi
- 73 Turvallinen huolto ja hoito
- 73 Jäännösriskit
- 73 Riskien pienentäminen
- 73 Määräystenmukainen käyttö
- 73 Ympäristönsuojelu
- 73 Lisävarusteet ja varaosat
- 73 Toimituksen sisältö
- 73 Turvalaitteet
- 74 Turvakytkin
- 74 Laitteessa olevat symbolit
- 74 Laitekuvaus
- 74 Akku
- 74 Asennus
- 74 Puhaltimen/imurin asennus
- 74 Keräyspussin asennus
- 75 Kantohihnan ripustaminen
- 75 Käyttö
- 75 Käyttöelementit
- 75 Akun asettaminen paikalleen
- 75 Laitteen kytkeminen päälle (imutila)
- 75 Laitteen kytkeminen päälle (puhallustila)
- 75 Keräyspussin irrottaminen
- 75 Keräyspussin tyhjentäminen
- 75 Akun poistaminen
- 75 Käytön lopettaminen
- 75 Kuljetus ja varastointi
- 76 Hoito ja huolto
- 76 Laitteen puhdistus
- 76 Tukoksen poistaminen
- 76 Ohjeet häiriötilanteissa
- 76 Takuu
- 76 Tekniset tiedot
- 77 Tärinäarvo
- 77 Laite käden-käsivarren tärinäarvolla > 2,5 m/s² (katso luku Tekniset tiedot käyttöohjeessa)
- 77 EU- vaatimustenmukaisuusvakuutus
- 77 Περιεχόμενα
- 77 Γενικές υποδείξεις
- 78 Υποδείξεις ασφαλείας
- 78 Διαβαθμίσεις κινδύνων
- 78 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
- 78 Ασφαλής λειτουργία
- 79 Ασφαλής λειτουργία φυσητήρα μπαταρίας
- 79 Ασφαλής λειτουργία της ηλεκτρικής σκούπας μπαταρίας
- 79 Ασφαλής μεταφορά και αποθήκευση
- 79 Ασφαλής συντήρηση και φροντίδα
- 79 Λοιποί κίνδυνοι
- 80 Μείωση του κινδύνου
- 80 Προβλεπόμενη χρήση
- 80 Προστασία του περιβάλλοντος
- 80 Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
- 80 Παραδοτέος εξοπλισμός
- 80 Συστήματα ασφαλείας
- 80 Διακόπτης ασφαλείας
- 80 Σύμβολα επάνω στη συσκευή
- 81 Περιγραφή συσκευής
- 81 Συστοιχία μπαταριών
- 81 Συναρμολόγηση
- 81 Συναρμολόγηση συσκευής φυσήματος / αναρρόφησης
- 81 Τοποθέτηση σάκου συλλογής
- 81 Ανάρτηση ιμάντα μεταφοράς
- 81 Χειρισμός
- 82 Στοιχεία χειρισμού
- 82 Τοποθέτηση μπαταριών
- 82 Ενεργοποίηση συσκευής (λειτουργία αναρρόφησης)
- 82 Ενεργοποίηση συσκευής (λειτουργία φυσητήρα)
- 82 Αφαίρεση σάκου συλλογής
- 82 Εκκένωση σάκου συλλογής
- 82 Αφαίρεση μπαταρίας
- 82 Τερματισμός λειτουργίας
- 82 Μεταφορά και αποθήκευση
- 83 Φροντίδα και συντήρηση
- 83 Καθαρισμός συσκευής
- 83 Ξεβούλωμα
- 83 Αντιμετώπιση βλαβών
- 83 Εγγύηση
- 84 Τεχνικά στοιχεία
- 84 Τιμή δονήσεων
- 84 Συσκευές με τιμή δονήσεων σε χέρι-βραχίονα > 2,5 m/s² (βλ. κεφάλαιο Τεχνικά χαρακτηριστικά στο εγχειρίδιο χρήσης)
- 84 Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
- 84 İçindekiler
- 85 Genel uyarılar
- 85 Güvenlik bilgileri
- 85 Tehlike kademeleri
- 85 Genel güvenlik bilgileri
- 85 Güvenli işletme
- 86 Şarjlı üfleyici güvenli kullanım
- 86 Şarjlı süpürgenin güvenli kullanımı
- 86 Güvenli taşıma ve depolama
- 86 Güvenli bakım ve koruma
- 86 Kalan riskler
- 86 Risklerin azaltılması
- 87 Amaca uygun kullanım
- 87 Çevre koruma
- 87 Aksesuarlar ve yedek parçalar
- 87 Teslimat kapsamı
- 87 Güvenlik tertibatları
- 87 Güvenlik şalteri
- 87 Cihazdaki simgeler
- 87 Cihaz açıklaması
- 88 Akü paketi
- 88 Montaj
- 88 Üfleme / Emme cihazı montajı
- 88 Yakalama torbasının monte edilmesi
- 88 Taşıma kayışının asılması
- 88 Kumanda etme
- 88 Kumanda elemanları
- 88 Akünün takılması
- 88 Cihazın açılması (süpürge modu)
- 88 Cihazın açılması (üfleyici modu)
- 89 Yakalama torbasının çıkartılması
- 89 Yakalama torbasının boşaltılması
- 89 Akü paketinin çıkartılması
- 89 İşletmenin tamamlanması
- 89 Taşıma ve depolama
- 89 Bakım ve koruma
- 89 Cihazı temizleme
- 89 Tıkanmanın giderilmesi
- 90 Arıza durumunda yardım
- 90 Garanti
- 90 Teknik bilgiler
- 90 Titreşim değeri
- 90 Düşük el titreşim değeri > 2,5 m/s² olan cihazlar (bkz. kullanım kılavuzunda bölüm Teknik veriler)
- 90 AB Uygunluk Beyanı
- 91 Содержание
- 91 Общие указания
- 91 Указания по технике безопасности
- 91 Степень опасности
- 91 Общие указания по технике безопасности
- 92 Безопасная эксплуатация
- 92 Безопасная эксплуатация аккумуляторной воздуходувки
- 92 Безопасная эксплуатация аккумуляторного пылесоса
- 93 Безопасная транспортировка и хранение
- 93 Безопасное техническое обслуживание и уход
- 93 Остаточные риски
- 93 Уменьшение рисков
- 94 Использование по назначению
- 94 Защита окружающей среды
- 94 Принадлежности и запасные части
- 94 Комплект поставки
- 94 Предохранительные устройства
- 94 Предохранительный выключатель
- 94 Символы на устройстве
- 94 Описание устройства
- 95 Аккумуляторный блок
- 95 Монтаж
- 95 Сборка воздуходувки/пылесоса
- 95 Установка мусоросборника
- 95 Навешивание ремня
- 95 Управление
- 95 Элементы управления
- 95 Установка аккумулятора
- 96 Включение устройства (режим пылесоса)
- 96 Включение устройства (режим воздуходувки)
- 96 Съем мусоросборника
- 96 Опорожнение мусоросборника
- 96 Удаление аккумуляторного блока
- 96 Завершение работы
- 96 Транспортировка и хранение
- 97 Уход и техническое обслуживание
- 97 Очистка устройства
- 97 Удаление засора
- 97 Помощь при неисправностях
- 97 Гарантия
- 98 Технические характеристики
- 98 Значение вибрации
- 98 Устройства со значением вибрации рука-плечо > 2,5 м/с² (см. главу Технические характеристики в инструкции по эксплуатации)
- 98 Декларация о соответствии стандартам ЕС
- 99 Tartalom
- 99 Általános utasítások
- 99 Biztonsági tanácsok
- 99 Veszélyfokozat
- 99 Általános biztonsági utasítások
- 100 Biztonságos üzem
- 100 Akkumulátoros fúvókészülék biztonságos üzemeltetése
- 100 Az akkumulátoros szívókészülék biztonságos működtetése
- 100 Biztonságos szállítás és raktározás
- 100 Biztonságos karbantartás és ápolás
- 101 Fennmaradó kockázatok
- 101 Kockázatcsökkentés
- 101 Rendeltetésszerű alkalmazás
- 101 Környezetvédelem
- 101 Tartozékok és pótalkatrészek
- 101 Szállított tartozékok
- 101 Biztonsági berendezések
- 101 Biztonsági kapcsoló
- 101 Szimbólumok a készüléken
- 102 A készülék leírása
- 102 Akkuegység
- 102 Szerelés
- 102 Fúvó- / szívókészülék szerelése
- 102 Fogózsák felszerelése
- 102 A heveder beakasztása
- 102 Kezelés
- 103 Kezelőelemek
- 103 Az akkumulátor behelyezése
- 103 Készülék bekapcsolása (szívó üzemmód)
- 103 Készülék bekapcsolása (fúvó üzemmód)
- 103 Gyűjtőzsákot levétele
- 103 Gyűjtőzsák kiürítése
- 103 Akkuegység eltávolítása
- 103 Az üzem befejezése
- 103 Szállítás és tárolás
- 104 Ápolás és karbantartás
- 104 A készülék tisztítása
- 104 Szüntesse meg a blokkolást (megakadást)
- 104 Segítség üzemzavarok esetén
- 104 Garancia
- 104 Műszaki adatok
- 105 Vibrációs érték
- 105 Készülékek > 2,5 m/s² kéz-kar vibrációval (lásd a használati útmutatóban a Műszaki adatok című fejezetet).
- 105 EU megfelelőségi nyilatkozat
- 105 Obsah
- 106 Obecné pokyny
- 106 Bezpečnostní pokyny
- 106 Stupně nebezpečí
- 106 Všeobecné bezpečnostní pokyny
- 106 Bezpečný provoz
- 107 Bezpečný provoz akumulátorového foukače
- 107 Bezpečný provoz akumulátorového vysavače
- 107 Bezpečná přeprava a skladování
- 107 Bezpečná údržba a ošetřování
- 107 Zbytková rizika
- 107 Snížení rizika
- 108 Použití v souladu s určením
- 108 Ochrana životního prostředí
- 108 Příslušenství a náhradní díly
- 108 Rozsah dodávky
- 108 Bezpečnostní mechanismy
- 108 Bezpečnostní vypínač
- 108 Symboly na přístroji
- 108 Popis přístroje
- 109 Akupack
- 109 Montáž
- 109 Montáž foukacího / vysávacího přístroje
- 109 Montáž sběrného vaku
- 109 Zavěsit popruh
- 109 Obsluha
- 109 Ovládací prvky
- 109 Vložení akumulátoru
- 109 Zapnutí přístroje (režim sání)
- 109 Zapnutí přístroje (režim dmychadla)
- 110 Sejmutí sběrného vaku
- 110 Vyprázdnění sběrného vaku
- 110 Odstranění akupacku
- 110 Ukončení provozu
- 110 Přeprava a skladování
- 110 Péče a údržba
- 110 Čištění stroje
- 110 Odstranění zablokování
- 111 Nápověda při poruchách
- 111 Záruka
- 111 Technické údaje
- 111 Hodnota vibrací
- 112 Přístroje s hodnotou přenosu vibrací na dlaně a paže > 2,5 m/s² (viz kapitola Technické údaje v návodu k použití)
- 112 EU prohlášení o shodě
- 112 Kazalo
- 112 Splošni napotki
- 112 Varnostna navodila
- 112 Stopnje nevarnosti
- 112 Splošna varnostna navodila
- 113 Varna uporaba
- 113 Varno delovanje akumulatorskega puhalnika
- 113 Varno delovanje akumulatorskega sesalnika
- 113 Varen transport in shranjevanje
- 114 Varno vzdrževanje in nega
- 114 Preostala tveganja
- 114 Zmanjšanje tveganja
- 114 Namenska uporaba
- 114 Varovanje okolja
- 114 Pribor in nadomestni deli
- 114 Obseg dobave
- 114 Varnostne naprave
- 114 Varnostno stikalo
- 114 Simboli na napravi
- 115 Opis naprave
- 115 Paket akumulatorskih baterij
- 115 Montaža
- 115 Montažna puhalnika/sesalnika
- 115 Montaža zbiralne vrečke
- 115 Nameščanje nosilnega pasu
- 115 Upravljanje
- 116 Upravljalni elementi
- 116 Vstavljanje akumulatorske baterije
- 116 Vklop naprave (način sesanja)
- 116 Vklop naprave (način pihanja)
- 116 Odstranjevanje zbiralne vrečke
- 116 Praznjenje zbiralne vrečke
- 116 Odstranjevanje paketa akumulatorskih baterij
- 116 Prenehanje uporabe
- 116 Transport in shranjevanje
- 117 Nega in vzdrževanje
- 117 Čiščenje naprave
- 117 Odstranjevanje blokade
- 117 Pomoč pri motnjah
- 117 Garancija
- 117 Tehnični podatki
- 118 Vrednost tresljajev
- 118 Naprave z vrednostjo izpostavljenosti dlani/rok vibracijam > 2,5 m/s² (glejte poglavje Tehnični podatki v navodilih za uporabo)
- 118 Izjava EU o skladnosti
- 118 Spis treści
- 118 Ogólne wskazówki
- 119 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
- 119 Stopnie zagrożenia
- 119 Ogólne zasady bezpieczeństwa
- 119 Bezpieczna obsługa
- 120 Bezpieczna obsługa dmuchawy akumulatorowej
- 120 Bezpieczna obsługa odkurzacza akumulatorowego
- 120 Bezpieczny transport i składowanie
- 120 Bezpieczna konserwacja i pielęgnacja
- 120 Ryzyko resztkowe
- 121 Zmniejszenie ryzyka
- 121 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
- 121 Ochrona środowiska
- 121 Akcesoria i części zamienne
- 121 Zakres dostawy
- 121 Urządzenia zabezpieczające
- 121 Wyłącznik bezpieczeństwa
- 121 Symbole na urządzeniu
- 122 Opis urządzenia
- 122 Zestaw akumulatorów
- 122 Montaż
- 122 Montaż dmuchawy / urządzenia ssącego
- 122 Montaż worka zbiorczego
- 122 Zawiesić pas nośny.
- 122 Obsługa
- 122 Elementy obsługi
- 122 Montaż akumulatora
- 123 Włączanie urządzenia (tryb zasysania)
- 123 Włączyć urządzenie (tryb dmuchawy)
- 123 Wyjmowanie worka zbiorczego
- 123 Opróżnianie worka zbiorczego
- 123 Wyjmowanie zestawu akumulatorów
- 123 Zakończenie pracy
- 123 Transport i składowanie
- 123 Czyszczenie i konserwacja
- 123 Czyszczenie urządzenia
- 124 Usuwanie zatoru
- 124 Usuwanie usterek
- 124 Gwarancja
- 124 Dane techniczne
- 125 Wartość drgań
- 125 Urządzenia, w których drgania o wartości > 2,5 m/s² przenoszone są przez kończyny górne (patrz rozdział Dane techniczne w instrukcji obsługi)
- 125 Deklaracja zgodności UE
- 125 Cuprins
- 125 Indicaţii generale
- 125 Indicaţii privind siguranţa
- 125 Trepte de pericol
- 126 Indicații de siguranță generale
- 126 Operare în siguranță
- 126 Utilizarea în siguranţă a suflantei cu acumulator
- 127 Funcţionarea sigură a aspiratorului cu acumulator
- 127 Transportul și depozitarea în siguranță
- 127 Întreținerea și îngrijirea în siguranță
- 127 Riscuri reziduale
- 127 Diminuarea riscurilor
- 127 Utilizarea conform destinaţiei
- 128 Protecţia mediului
- 128 Accesorii şi piese de schimb
- 128 Set de livrare
- 128 Dispozitive de siguranţă
- 128 Comutator de siguranță
- 128 Simboluri pe aparat
- 128 Descrierea aparatului
- 129 Set de acumulatori
- 129 Montare
- 129 Montaj suflantă/aspirator
- 129 Montarea sacului de colectare
- 129 Suspendarea curelei de transport
- 129 Operarea
- 129 Elemente de operare
- 129 Montarea acumulatului
- 129 Pornirea aparatului (mod de aspirare)
- 129 Pornirea aparatului (mod suflantă)
- 130 Scoaterea sacului de colectare
- 130 Golirea sacului de colectare
- 130 Îndepărtarea setului de acumulatori
- 130 Finalizarea funcționării
- 130 Transport și depozitare
- 130 Îngrijirea şi întreţinerea
- 130 Curăţarea aparatului
- 130 Eliminare blocajului
- 131 Remedierea defecţiunilor
- 131 Garanţie
- 131 Date tehnice
- 131 Valoarea vibrațiilor
- 131 Aparate cu valoare a vibraţiei mână-braţ de > 2,5 m/s² (vezi capitolul Date tehnice din Instrucţiunile de funcţionare)
- 132 Declaraţie de conformitate UE
- 132 Obsah
- 132 Všeobecné upozornenia
- 132 Bezpečnostné pokyny
- 132 Stupne nebezpečenstva
- 132 Všeobecné bezpečnostné pokyny
- 133 Bezpečná prevádzka
- 133 Bezpečná prevádzka akumulátorového fúkača
- 133 Bezpečná prevádzka akumulátorového vysávača
- 134 Bezpečná preprava a skladovanie
- 134 Bezpečná údržba a staroslivosť
- 134 Zvyškové riziká
- 134 Zníženie rizika
- 134 Používanie v súlade s účelom
- 134 Ochrana životného prostredia
- 134 Príslušenstvo a náhradné diely
- 134 Rozsah dodávky
- 135 Bezpečnostné zariadenia
- 135 Bezpečnostný spínač
- 135 Symboly na prístroji
- 135 Popis prístroja
- 135 Súprava akumulátorov
- 135 Montáž
- 135 Montáž fúkacieho / sacieho prístroja
- 136 Montáž zberného vaku
- 136 Zavesenie nosného popruhu
- 136 Ovládanie
- 136 Ovládacie prvky
- 136 Vloženie akumulátora
- 136 Zapnite prístroj (sací režim)
- 136 Zapnite prístroj (režim dúchadla)
- 136 Vyberte zberný vak
- 136 Vyprázdnite zberný vak
- 136 Odstránenie súpravy akumulátorov
- 137 Ukončenie prevádzky
- 137 Preprava a skladovanie
- 137 Ošetrovanie a údržba
- 137 Čistenie zariadenia
- 137 Odstráňte zablokovanie
- 137 Pomoc pri poruchách
- 138 Záruka
- 138 Technické údaje
- 138 Hodnota vibrácií
- 138 Prístroje s hodnotou vibrácie v ruke-ramene > 2,5 m/s² (pozrite si kapitolu Technické údaje v návode návod na obsluhu)
- 138 Vyhlásenie o zhode EÚ
- 139 Sadržaj
- 139 Opće napomene
- 139 Sigurnosne napomene
- 139 Sigurnosne razine
- 139 Opći sigurnosni napuci
- 139 Siguran pogon
- 140 Siguran rad akumulatorskog puhala
- 140 Siguran rad akumulatorskog usisavača
- 140 Siguran transport i skladištenje
- 140 Sigurno održavanje i njega
- 140 Preostali rizici
- 140 Smanjenje rizika
- 141 Namjenska uporaba
- 141 Zaštita okoliša
- 141 Pribor i zamjenski dijelovi
- 141 Sadržaj isporuke
- 141 Sigurnosni uređaji
- 141 Sigurnosna sklopka
- 141 Simboli na uređaju
- 141 Opis uređaja
- 142 Komplet baterija
- 142 Montaža
- 142 Montaža uređaja za puhanje/usisnog uređaja
- 142 Montaža prihvatne vreće
- 142 Objesite remen za nošenje
- 142 Rukovanje
- 142 Upravljački elementi
- 142 Umetanje baterije
- 142 Uključite uređaj (način rada usis)
- 142 Uključite uređaj (način rada puhanje)
- 143 Skinite prihvatnu vrećicu
- 143 Ispraznite prihvatnu vreću
- 143 Vađenje kompleta baterija
- 143 Završetak rada
- 143 Transport i skladištenje
- 143 Njega i održavanje
- 143 Čišćenje uređaja
- 143 Uklonite blokiranje
- 144 Pomoć u slučaju smetnji
- 144 Jamstvo
- 144 Tehnički podaci
- 144 Vrijednost vibracije
- 144 Uređaji s vrijednošću vibracije ruka-šaka > 2,5 m/s² (vidi poglavlje Tehnički podaci u uputama za rad)
- 144 EU izjava o sukladnosti
- 145 Sadržaj
- 145 Opšte napomene
- 145 Sigurnosne napomene
- 145 Stepeni opasnosti
- 145 Opšte sigurnosne napomene
- 146 Bezbedan rad
- 146 Bezbedan rad akumulatorskog izduvnog uređaja
- 146 Bezbedan rad akumulatorskog usisivača
- 146 Bezbedan transport i skladištenje
- 146 Bezbedno održavanje i nega
- 147 Preostali rizici
- 147 Smanjenje rizika
- 147 Namenska upotreba
- 147 Zaštita životne sredine
- 147 Pribor i rezervni delovi
- 147 Obim isporuke
- 147 Sigurnosni uređaji
- 147 Sigurnosni prekidač
- 147 Simboli na uređaju
- 148 Opis uređaja
- 148 Akumulatorsko pakovanje
- 148 Montaža
- 148 Montaža izduvnog/usisnog uređaja
- 148 Montaža prihvatne vreće
- 148 Kačenje pojasa za nošenje
- 148 Rukovanje
- 149 Komandni elementi
- 149 Postavljanje akumulatora
- 149 Uključivanje uređaja (usisni režim)
- 149 Uključivanje uređaja (režim ventilacije)
- 149 Skidanje prihvatne vreće
- 149 Pražnjenje prihvatne vreće
- 149 Uklanjanje akumulatorskog pakovanja
- 149 Završetak rada
- 149 Transport i skladištenje
- 150 Nega i održavanje
- 150 Čišćenje uređaja
- 150 Uklanjanje blokade
- 150 Pomoć u slučaju smetnji
- 150 Garancija
- 151 Tehnički podaci
- 151 Vrednost vibracija
- 151 Uređaji sa vrednosti vibracije ruka-šaka > 2,5 m/s² (vidi poglavlje Tehnički podaci u uputstvu za rad)
- 151 EU izjava o usklađenosti
- 151 Съдържание
- 152 Общи указания
- 152 Указания за безопасност
- 152 Степени на опасност
- 152 Общи указания за безопасност
- 152 Безопасна експлоатация
- 153 Безопасна работа с акумулаторния уред за издухване
- 153 Безопасна работа с акумулаторния уред за изсмукване
- 153 Безопасно транспортиране и съхранение
- 153 Безопасна поддръжка и грижа
- 154 Остатъчни рискове
- 154 Намаляване на риска
- 154 Употреба по предназначение
- 154 Защита на околната среда
- 154 Аксесоари и резервни части
- 154 Обхват на доставка
- 154 Предпазни устройства
- 155 Предпазен прекъсвач
- 155 Символи върху уреда
- 155 Описание на уреда
- 155 Акумулираща батерия
- 155 Монтаж
- 155 Монтаж на уреда за издухване/изсмукване
- 156 Монтиране на торбата за събиране на отпадъци
- 156 Закачване на носещия ремък
- 156 Обслужване
- 156 Обслужващи елементи
- 156 Поставяне на акумулиращата батерия
- 156 Включете уреда (режим на изсмукване)
- 156 Включете уреда (режим на издухване)
- 156 Сваляне на торбата за събиране на отпадъци
- 156 Изпразване на торбата за събиране на отпадъци
- 157 Изваждане на акумулиращата батерия
- 157 Приключване на работата
- 157 Транспортиране и съхранение
- 157 Грижа и поддръжка
- 157 Почистване на уреда
- 157 Отстраняване на блокиращи предмети
- 157 Помощ при повреди
- 158 Гаранция
- 158 Технически данни
- 158 Стойност на вибрации
- 159 Уреди със стойност на вибрацията ръка-рамо > 2,5 m/s² (вж. глава Технически данни от ръководството за експлоатация)
- 159 Декларация за съответствие на ЕС
- 159 Sisukord
- 159 Üldised juhised
- 159 Ohutusjuhised
- 159 Ohuastmed
- 159 Üldised ohutusjuhised
- 160 Ohutu käitamine
- 160 Akupuhuri ohutu töö
- 160 Akuimiseadme ohutu töö
- 161 Ohutu transport ja ladustamine
- 161 Ohutu hooldus ja jooksevremont
- 161 Jääkriskid
- 161 Riskide vähendamine
- 161 Nõuetekohane kasutamine
- 161 Keskkonnakaitse
- 161 Lisavarustus ja varuosad
- 161 Tarnekomplekt
- 161 Ohutusseadised
- 161 Turvalüliti
- 162 Seadmel olevad sümbolid
- 162 Seadme kirjeldus
- 162 Akupakk
- 162 Montaaž
- 162 Puhumis-/imiseadme paigaldamine
- 162 Kogumiskoti paigaldamine
- 162 Kanderihma sisseriputamine
- 163 Käsitsemine
- 163 Käsitsemiselemendid
- 163 Aku sissepanek
- 163 Seadme sisselülitamine (imemisrežiim)
- 163 Seadme sisselülitamine (puhumisrežiim)
- 163 Kogumiskoti eemaldamine
- 163 Kogumiskoti tühjendamine
- 163 Akupaki eemaldamine
- 163 Käituse lõpetamine
- 163 Transport ja ladustamine
- 164 Hooldus ja jooksevremont
- 164 Seadme puhastamine
- 164 Ummistuse eemaldamine
- 164 Abi rikete korral
- 164 Garantii
- 164 Tehnilised andmed
- 165 Vibratsiooniväärtus
- 165 Labakäsi-käsivars vibratsiooniväärtusega > 2,5 m/s² seadmed (vt peatükki Tehnilised andmed kasutusjuhendist)
- 165 EL vastavusdeklaratsioon
- 165 Saturs
- 165 Vispārīgas norādes
- 166 Drošības norādes
- 166 Riska pakāpes
- 166 Vispārīgas drošības norādes
- 166 Droša ekspluatācija
- 167 Akumulatora pūtēja droša ekspluatācija
- 167 Akumulatora sūcēja droša ekspluatācija
- 167 Droša transportēšana un uzglabāšana
- 167 Droša apkope un uzturēšana
- 167 Neapzinātais apdraudējums
- 167 Neapzinātā apdraudējuma samazināšana
- 167 Noteikumiem atbilstoša lietošana
- 168 Vides aizsardzība
- 168 Piederumi un rezerves daļas
- 168 Piegādes komplekts
- 168 Drošības ierīces
- 168 Drošības slēdzis
- 168 Simboli uz ierīces
- 168 Ierīces apraksts
- 169 Akumulatoru paka
- 169 Montāža
- 169 Pūtēja / sūcēja montāža
- 169 Savācējmaisa pievienošana
- 169 Nešanas jostas iekāršana
- 169 Apkalpošana
- 169 Vadības elementi
- 169 Akumulatora ievietošana
- 169 Ierīces ieslēgšana (sūcēja režīms)
- 169 Ierīces ieslēgšana (pūtēja režīms)
- 170 Savācējmaisa noņemšana
- 170 Savācējmaisa iztukšošana
- 170 Akumulatoru pakas izņemšana
- 170 Ekspluatācijas beigšana
- 170 Transportēšana un uzglabāšana
- 170 Kopšana un apkope
- 170 Iekārtas tīrīšana
- 170 Nosprostojuma atbrīvošana
- 171 Palīdzība traucējumu gadījumā
- 171 Garantija
- 171 Tehniskie dati
- 171 Vibrācijas vērtība
- 171 Iekārtas ar roku-plaukstu vibrācijas vērtību > 2,5 m/s² (skatiet lietošanas pamācības nodaļu Tehniskie dati)
- 171 ES atbilstības deklarācija
- 172 Turinys
- 172 Bendrosios nuorodos
- 172 Saugos nurodymai
- 172 Rizikos lygiai
- 172 Bendrosios saugos nuorodos
- 173 Saugusis eksploatavimas
- 173 Saugus siurblio-orpūtės eksploatavimas
- 173 Saugus akumuliatorinio siurblio eksploatavimas
- 173 Saugus gabenimas ir sandėliavimas
- 174 Saugi techninė priežiūra ir kasdienė priežiūra
- 174 Liekamoji rizika
- 174 Rizikos mažinimas
- 174 Naudojimas pagal paskirtį
- 174 Aplinkos apsauga
- 174 Priedai ir atsarginės dalys
- 174 Komplektacija
- 174 Saugos įtaisai
- 174 Apsauginis jungiklis
- 174 Simboliai ant prietaiso
- 175 Prietaiso aprašymas
- 175 Akumuliatoriaus blokas
- 175 Montavimas
- 175 Orpūtės / siurbimo prietaiso montavimas
- 175 Surinkimo talpyklos montavimas
- 175 Nešimo diržo pakabinimas
- 176 Valdymas
- 176 Valdymo elementai
- 176 Akumuliatoriaus bloko įdėjimas
- 176 Prietaiso įjungimas (siurbimo režimas)
- 176 Įjunkite prietaisą (orpūtės režimas)
- 176 Nuimkite surinkimo maišą
- 176 Surinkimo maišo ištuštinimas
- 176 Akumuliatoriaus bloko pašalinimas
- 176 Darbo užbaigimas
- 176 Gabenimas ir sandėliavimas
- 177 Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties užtikrinimas
- 177 Prietaiso valymas
- 177 Blokavimo panaikinimas
- 177 Pagalba nustačius triktį
- 177 Garantija
- 178 Techniniai duomenys
- 178 Vibracijos vertė
- 178 Maža vibracija rankas veikiantis prietaisas 2,5 m/s² (žr.Eksploatavimo instrukcijų skyrių Techniniai duomenys)
- 178 ES atitikties deklaracija
- 178 Зміст
- 179 Загальні вказівки
- 179 Вказівки з техніки безпеки
- 179 Ступінь небезпеки
- 179 Загальні вказівки з техніки безпеки
- 179 Безпечна експлуатація
- 180 Безпечна робота бездротової повітродувки
- 180 Безпечна робота бездротового пилососа
- 180 Безпечне транспортування та зберігання
- 180 Безпечне технічне обслуговування та догляд
- 181 Залишкові ризики
- 181 Зменшення ризику
- 181 Використання за призначенням
- 181 Охорона довкілля
- 181 Приладдя та запасні деталі
- 181 Комплект поставки
- 181 Запобіжні пристрої
- 181 Запобіжний вимикач
- 182 Символи на пристрої
- 182 Опис пристрою
- 182 Акумуляторний блок
- 182 Монтаж
- 182 Збірний повітродувник / відсмоктувач
- 182 Встановити сумку для вилову
- 183 Навішування ременя
- 183 Керування
- 183 Елементи керування
- 183 Встановлення акумулятора
- 183 Увімкніть пристрій (режим всмоктування)
- 183 Увімкніть пристрій (режим повітродувки)
- 183 Вийміть мішок для вилову
- 183 Fangsack leeren
- 183 Демонтаж акумуляторного блока
- 184 Завершення роботи
- 184 Транспортування та зберігання
- 184 Догляд та технічне обслуговування
- 184 Очищення пристрою
- 184 Видаліть блокування
- 184 Допомога в разі несправностей
- 185 Гарантія
- 185 Технічні характеристики
- 185 Значення вібрації
- 185 Пристрої зі значенням вібрації рука-плече > 2,5 м/с² (див. главу Технічні характеристики в інструкції з експлуатації)
- 185 Декларація про відповідність стандартам ЄС
- 186 Мазмұны
- 186 Жалпы нұсқаулар
- 186 Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар
- 186 Қауіп деңгейлері
- 186 Техникалық қауіпсіздік бойынша жалпы нұсқаулар
- 187 Қауіпсіз жұмыс
- 187 Аккумуляторлы үрлегішті қауіпсіз пайдалану
- 187 Аккумуляторлы сорғышты қауіпсіз пайдалану
- 188 Қауіпсіз тасымалдау және сақтау
- 188 Қауіпсіз техникалық қызмет көрсету және күтім
- 188 Қалдық тәуекелдер
- 188 Тәуекелдерді азайту
- 188 Бұйымды мақсатына сәйкес қолдану
- 189 Қоршаған ортаны қорғау
- 189 Керек-жарақ және қосалқы бөлшектер
- 189 Жеткізілім жинағы
- 189 Қорғаныс құрал-жабдықтары
- 189 Қауіпсіздік қосқышы
- 189 Құрылғыдағы белгілер
- 189 Құрылғының сипаттамасы
- 190 Аккумулятор жинағы
- 190 Орнату
- 190 Үрлеу/сору құрылғысын монтаждау
- 190 Қоқыс жинағыш қапты орнату
- 190 Тасымалдау бауын байлап қойыңыз
- 190 Қолдану
- 190 Басқару элементтері
- 190 Аккумуляторды салыңыз
- 190 Құрылғыны қосу (сору режімі)
- 190 Құрылғыны қосу (Ауа үрлеу режімі)
- 191 Қоқыс жинағыш қапты алып тастау
- 191 Қоқыс жинағыш қапты босату
- 191 Аккумулятор жинағын алып тастаңыз
- 191 Жұмыстың аяқталуы
- 191 Тасымалдау және сақтау
- 191 Күтім және техникалық қызмет көрсету
- 191 Құрылғыны тазалаңыз
- 191 Бұғаттаудан шығару
- 192 Ақаулар кезіндегі көмек
- 192 Кепілдік
- 192 Техникалық мағлұматтар
- 193 Діріл мәні
- 193 > 2,5 м/с² (Пайдалану нұсқаулығында Техникалық сипаттар) бір қолды дірілдеу мәні бар құрылғы
- 193 ЕО стандарттарына сәйкестігі туралы декларация
- 193 目次
- 193 一般的な注意事項
- 194 安全注意事項
- 194 セキュリティレベル
- 194 一般的な安全に関する注意事項
- 194 安全な稼働
- 194 充電式ブロワの安全な操作
- 195 充電式バキュームの安全な操作
- 195 安全な搬送および保管
- 195 安全なメンテナンスと手入れ
- 195 残留リスク
- 195 リスク抑制
- 195 規定に沿った使用
- 195 環境保護
- 196 付属品と交換部品
- 196 同梱品
- 196 安全機器
- 196 安全スイッチ
- 196 機器上のシンボル
- 196 機器に関する説明
- 196 充電式電池パック
- 196 取り付け
- 196 ブロワバキュームの組み立て
- 197 ダストバッグを取り付ける
- 197 キャリングストラップを吊り下げます
- 197 操作
- 197 操作要素
- 197 充電式電池の投入
- 197 機器の電源を入れます (バキュームモード)
- 197 機器の電源を入れます (ブロワモード)
- 197 ダストバッグを取り外す
- 197 ダストバッグを空にする
- 198 充電式電池パックの取外し
- 198 運転の終了
- 198 搬送と保管
- 198 手入れとメンテナンス
- 198 機器の清掃
- 198 詰まりをとる
- 198 障害発生時のサポート
- 199 保証
- 199 技術データ
- 199 振動値
- 199 手と腕の振動値が 2.5 m /s²の超える装置(取扱説明 書の技術データの章を参照)
- 199 EU準拠宣言
- 207 Blank Page
- 206 Blank Page