Kärcher BLV 18-200 Battery, BLV 36-240 Battery Manual


Add to my manuals
324 Pages

advertisement

Kärcher BLV 18-200 Battery, BLV 36-240 Battery Manual | Manualzz

BLV 36-240 Battery

Register your product www.kaercher.com/welcome

001

Deutsch

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Português

Dansk

Norsk

Svenska

Suomi

Ελληνικά

Türkçe

Русский

Magyar

Čeština

Slovenščina

Polski

Româneşte

Slovenčina

Hrvatski

Srpski

Български

Eesti

Latviešu

Lietuviškai

Українська

Қазақша

日本語

256

266

276

287

299

312

169

180

190

201

212

223

233

243

83

93

103

113

123

135

145

158

6

17

27

39

50

61

72

596 89400 (09/19)

A

B

D

F

H a b b a

C

E

G

I a b c

J

L

N

P

K a b c

M

O

Q

R

T a c d

U

S c b a b a

V b

Inhalt

Allgemeine Hinweise ...........................................

6

Sicherheitshinweise.............................................

6

Bestimmungsgemäße Verwendung ....................

12

Umweltschutz ......................................................

12

Zubehör und Ersatzteile ......................................

12

Lieferumfang .......................................................

12

Sicherheitseinrichtungen .....................................

12

Symbole auf dem Gerät ......................................

12

Gerätebeschreibung............................................

13

Montage ..............................................................

13

Bedienung ...........................................................

14

Transport und Lagerung ......................................

15

Pflege und Wartung.............................................

15

Hilfe bei Störungen..............................................

15

Garantie...............................................................

16

Technische Daten................................................

16

EU-Konformitätserklärung ...................................

16

Allgemeine Hinweise

Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese Sicherheitshinweise, diese Originalbetriebsanleitung, die dem Akkupack beiliegenden

Sicherheitshinweise und die beiliegende Originalbetriebsanleitung Akkupack /

Standardladegerät. Handeln Sie danach. Bewahren Sie die Hefte für den späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen Sie die allgemeinen Sicherheits- und

Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigen.

Sicherheitshinweise

Gefahrenstufen

 GEFAHR

●  Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

6 Deutsch

몇 WARNUNG

●  Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.

몇 VORSICHT

●  Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.

ACHTUNG

●  Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.

Allgemeine

Sicherheitshinweise

 GEFAHR ●  Schwere Verletzungen durch unkonzentriertes

Arbeiten. Verwenden Sie das

Gerät nicht, wenn Sie unter dem

Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen oder müde sind.

몇 WARNUNG ●  Lesen Sie alle

Sicherheitshinweise und Anweisungen .

Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag und / oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle

Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. ●  Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder oder

Personen mit eingeschränkten

physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, verwendet zu werden. Lokale

Bestimmungen können das Alter des Bedieners einschränken.

●  Stellen Sie sicher, dass alle

Schutzvorrichtungen und Griffe ordnungsgemäß und sicher befestigt und in gutem Zustand sind.

●  Stellen Sie vor dem Betrieb sicher, dass das Gerät, alle

Bedienelemente und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß funktionieren. ●  Betreiben

Sie das Gerät niemals, wenn der

Ein-/ Ausschalter am Handgriff nicht ordnungsgemäß ein- oder ausschaltet.

●  Prüfen Sie das

Gehäuse vor jeder Verwendung auf Beschädigungen.

●  Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile satzweise, um die Balance zu erhalten.

●  Halten Sie Kinder und andere Personen aus dem Arbeitsbereich fern, während Sie das Gerät verwenden.

●  Stellen Sie sicher, dass die Belüftungsöffnungen frei von Ablagerungen sind.

● 

Gegenstände können vom Luftstrom über eine beträchtliche

Distanz geblasen werden. Untersuchen Sie den Arbeitsbereich vor der Verwendung gründlich auf Gegenstände wie

Steine, zerbrochenes Glas, Nägel, Draht oder Fäden und ent-

Deutsch fernen Sie diese.

●  Verletzungsgefahr durch ausgeworfenes Material. Betreiben

Sie das Gerät nicht auf gepflastertem Untergrund oder Schotter.

●  Betreiben Sie das Gerät nur auf einem festen, ebenen

Untergrund und in der empfohlenen Position.

몇 VORSICHT ●  Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen

Gebrauch des Geräts vertraut.

●  Tragen Sie vollen Gehörschutz, wenn Sie das Gerät benutzen. Das Gerät ist extrem laut und kann zu einem dauerhaften Gehörschaden führen, wenn Sie die Anweisungen zu

Exposition, Lärmreduzierung und Gehörschutz nicht streng befolgen.

●  Tragen Sie vollen

Augenschutz, wenn Sie das Gerät benutzen. Der Hersteller empfiehlt dringend eine volle

Gesichtsmaske oder eine voll geschlossene Schutzbrille zu tragen. Normale Brillen oder

Sonnenbrillen bieten keinen

Schutz vor geschleuderten Gegenständen.

●  Verletzungsgefahr, wenn locker sitzende

Kleidung, Haare oder Schmuck in den Lufteinlass des Geräts gesaugt werden. Binden Sie lange Haare über Schulterhöhe zurück.

●  Tragen Sie beim

Arbeiten mit dem Gerät lange, schwere Hosen, festes Schuh-

7

werk und gut sitzende Handschuhe. Arbeiten Sie nicht barfuß. Tragen Sie keinen

Schmuck, keine Sandalen oder kurze Hosen.

ACHTUNG ●  Der Bediener des

Geräts ist für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich.

Hinweis ●  In einigen Regionen können Vorschriften die Verwendung dieses Geräts beschränken. Lassen Sie sich von

Ihrer örtlichen Behörde beraten.

●  Lassen Sie beschädigte oder unlesbare Warnschilder auf dem

Gerät vom autorisierten Kundendienst ersetzen.

●  Lösen Sie vor der Verwendung des Akku-

Saugbläsers Verschmutzungen mit Rechen und Besen.

Sicherer Betrieb

 GEFAHR ●  Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ist untersagt.

몇 WARNUNG ●  Halten Sie einen Mindestabstand von 15 m zu Personen und Tieren ein.

Stoppen Sie das Gerät, wenn jemand diesen Bereich betritt.

●  Halten Sie Gesicht und Körper von der Zufuhröffnung fern.

●  Stellen Sie sicher, dass die

Zufuhrkammer leer ist, bevor

Sie das Gerät starten.

●  Halten

Sie Ihre Hände oder andere Körperteile nicht in die Zufuhrkammer, den Auswurfschacht oder

8 in die Nähe anderer sich bewegender Teile.

●  Verwenden Sie das Gerät nicht bei Blitzschlaggefahr.

●  Sie brauchen einen unbehinderten Blick auf den Arbeitsbereich, um mögliche Gefahren zu erkennen. Verwenden

Sie das Gerät nur bei guter Beleuchtung. ●  Laufen Sie nicht, sondern gehen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät. Gehen Sie nicht rückwärts. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung, sorgen Sie für einen festen, sicheren Stand und halten Sie das

Gleichgewicht.

●  Verwenden

Sie das Gerät niemals mit defekten Schutzvorrichtungen oder ohne Sicherheitsvorrichtungen, wie z. B. montiertem Kehrgutfänger.

●  Stoppen Sie das Gerät sofort und prüfen Sie auf Schäden bzw. identifizieren Sie die

Ursache der Vibration, wenn das Gerät heruntergefallen ist, einen Schlag erhalten hat oder ungewöhnlich vibriert. Lassen

Sie Schäden durch den autorisierten Kundendienst reparieren oder das Gerät austauschen.

●  Schalten Sie das Gerät im Falle eines Unfalls oder einer Betriebsstörung sofort aus und entfernen Sie den Akkupack.

Das Gerät darf erst wieder in

Betrieb genommen werden, wenn es von einem autorisierten

Kundendienst überprüft wurde.

●  Verletzungsgefahr an rotieren-

Deutsch

den Teilen. Schalten Sie den

Motor aus, entfernen Sie den

Akkupack und stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollständig angehalten sind:

 Bevor Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen.

 Bevor Sie Blockierungen entfernen oder das Rohr reinigen.

 Bevor Sie das Gerät prüfen, nachdem es von einem

Fremdkörper getroffen wurde.

 Bevor Sie das Gerät prüfen, warten oder an dem Gerät arbeiten.

몇 VORSICHT ●  Der Betrieb

ähnlicher Werkzeuge in der Umgebung erhöht das Risiko von

Gehörschäden und die Wahrscheinlichkeit mögliche Gefahren zu überhören, z. B.

Personen, die Ihren Arbeitsbereich betreten.

●  Nehmen Sie keine Änderungen am Gerät vor und verwenden Sie nur Zubehör und Ersatzteile, die vom Hersteller empfohlen sind.

Hinweis ●  Betreiben Sie das

Gerät nur zu angemessenen

Zeiten. Beachten Sie dazu auch

örtliche Vorschriften und Verordnungen. Bei Betrieb früh am

Morgen oder spät am Abend können andere Personen gestört werden.

Sicherer Betrieb Akku-Bläser

몇 VORSICHT ●  Gesundheitsgefährdung durch das Einatmen von Staub. Tragen Sie bei der

Arbeit mit dem Gerät eine Atemschutzmaske.

●  Befeuchten Sie staubige Oberflächen, um die

Staubbelastung zu senken.

●  Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe eines geöffneten

Fensters.

●  Richten Sie die Gebläsedüse niemals auf Personen oder Tiere.

ACHTUNG ●  Schäden am Gerät, wenn Kehrgut in den Lufteinlass gesaugt wird. Legen Sie das Gebläse nicht auf oder in die Nähe von losem Kehrgut.

●  Stecken Sie niemals Gegenstände in die Gebläserohre.

Hinweis ●  Verwenden Sie die

Verlängerung der Düse, so dass der Luftstrom nah am Boden und effektiv arbeiten kann.

Sicherer Betrieb Akku-Sauger

몇 WARNUNG ●  Verletzungsgefahr, wenn der Akku-Saugbläser im Saugmodus nur mit dem oberen Saugrohr verwendet wird.

Sie müssen das obere und untere Saugrohr vor dem ersten Einsatz miteinander verbinden.

●  Verletzungsgefahr durch umherfliegendes Kehrgut. Verwenden Sie den Akku-Sauger niemals ohne den montierten

Fangsack. Stellen Sie vor dem

Betrieb sicher, dass der Fang-

Deutsch 9

sack in gutem Zustand und vollständig geschlossen ist.

●  Verletzungsgefahr und Schäden am Gerät. Saugen Sie mit dem Gerät keine scharfen oder größeren Gegenstände auf, wie z. B. Scherben, Steine, Flaschen, Dosen oder Metallstücke.

●  Feuer im Fangsack.

Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegenstände auf, wie z. B. Zigaretten, Asche aus Kaminen oder Grills.

●  Schwere Verletzungen durch rotierende Laufradflügel. Halten

Sie Körperteile von rotierenden

Teilen fern. Schalten Sie den

Motor aus und warten Sie bis die

Flügelklingen sich nicht mehr drehen, bevor Sie die Saugerklappe öffnen, Rohre anbringen / wechseln oder den

Fangsack öffnen oder entfernen.

●  Schalten Sie den Motor aus, entfernen Sie den Akkupack und stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollständig angehalten sind, bevor Sie eine Blockierung entfernen.

ACHTUNG ●  Blockierung des

Saugrohrs. Halten Sie das

Saugrohr nicht direkt in den

Kehrguthaufen. Bewegen Sie das Gerät von der Außenseite des Saugguts her von einer Seite zur anderen.

●  Halten Sie den

Motor höher als das Einlassende des Saugrohrs.

●  Materialstau durch aus der

10 Deutsch

Ansaugöffnung wieder austretendes Material. Stellen Sie sicher, dass sich kein Material im

Fließbereich staut.

Sicherer Transport und

Lagerung

몇 WARNUNG ●  Schalten Sie das Gerät aus, lassen Sie es abkühlen und entfernen Sie den

Akkupack, bevor Sie es lagern oder transportieren.

몇 VORSICHT ●  Verletzungsgefahr und Schäden am Gerät. Sichern Sie das Gerät beim

Transport gegen Bewegung oder Fallen.

ACHTUNG ●  Entfernen Sie alle

Fremdkörper vom Gerät, bevor

Sie es transportieren oder lagern.

●  Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten Ort, der Kindern keinen

Zugang bietet. Halten Sie das

Gerät von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien fern.

●  Lagern Sie das

Gerät nicht im Außenbereich.

Sichere Wartung und Pflege

몇 WARNUNG ●  Schalten Sie den Motor aus, stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollständig angehalten sind und entfernen Sie den Akkupack bevor Sie das Gerät untersuchen, reinigen oder warten.

●  Service- und Wartungsarbeiten an diesem Gerät erfordern besondere Sorgfalt und Kennt-

nisstand und dürfen nur von entsprechend qualifiziertem

Fachpersonal durchgeführt werden. Bringen Sie das Gerät zur

Wartung zu einem autorisierten

Kundendienst. ●  Stellen Sie sicher, dass das Gerät in einem sicheren Zustand ist, indem Sie in regelmäßigen Abständen prüfen, ob Bolzen, Muttern und

Schrauben fest angezogen sind.

●  Schalten Sie den Motor aus, entfernen Sie den Akkupack und stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollständig angehalten sind, bevor Sie eine

Blockierung entfernen.

몇 VORSICHT ●  Verwenden Sie nur Ersatzteile, Zubehör und

Aufsätze, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Ersatzteile, Original-Zubehör und

Original-Aufsätze bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.

ACHTUNG ●  Reinigen Sie das

Produkt nach jeder Verwendung mit einem weichen, trockenen

Tuch.

Hinweis ●  Sie dürfen nur die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Einstellungen und

Reparaturen durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten

Kundendienst für darüber hinaus gehende Reparaturen.

●  Lassen Sie beschädigte oder unleserliche Aufkleber durch einen autorisierten Kundendienst ersetzen.

Restrisiken

몇 WARNUNG

●  Auch wenn das Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, bleiben gewisse Restrisiken bestehen. Die folgenden Gefahren können bei der Benutzung des Geräts entstehen:

 Vibration kann Verletzungen verursachen. Verwenden Sie für jede Arbeit das richtige

Werkzeug, verwenden Sie die vorgesehenen Griffe und setzen Sie die niedrigste erforderliche Geschwindigkeit ein, um die Arbeit zu erledigen.

 Lärm kann zu Hörschäden führen. Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein.

 Verletzungen durch geschleuderte Gegenstände, die durch den Luftdruck aus dem Blasrohr austreten können, wenn der Auffangbeutel nicht richtig befestigt oder beschädigt ist.

 Tragen Sie immer einen Augenschutz.

Risikoverringerung

몇 VORSICHT

●  Längere Benutzungsdauer des Geräts kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen in den Händen führen.

Eine allgemein gültige Dauer für die Benutzung kann nicht

Deutsch 11

festgelegt werden, weil diese von mehreren Einflussfaktoren abhängt:

 Persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblutung

(häufig kalte Finger, Fingerkribbeln)

 Niedrige Umgebungstemperatur. Tragen Sie warme

Handschuhe zum Schutz der

Hände.

 Durch festes Zugreifen behinderte Durchblutung.

 Ununterbrochener Betrieb ist schädlicher als durch Pausen unterbrochener Betrieb.

Bei regelmäßiger, lang andauernder Benutzung des Geräts und bei wiederholtem Auftreten von Symptomen, wie z. B.

Fingerkribbeln, kalte Finger, sollten Sie einen Arzt aufsuchen.

Bestimmungsgemäße Verwendung

몇 WARNUNG

Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder oder

Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, verwendet zu werden.

 Das Gerät ist nur zum Einsatz im Freien vorgesehen.

 Das Gerät darf nur in trockener, gut beleuchteter

Umgebung verwendet werden.

 Das Gerät ist zum Wegblasen und Saugen von leichtem Kehrgut, wie Laub, Gras und anderen Gartenabfällen vorgesehen.

 Das Gerät dient dazu, Schmutz und Blätter einzusaugen, zu zerkleinern und im Auffangbeutel zu lagern.

Jede andere Verwendung, z. B. das Einsaugen von

Wasser oder anderen Flüssigkeiten ist unzulässig.

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.

Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei

12 Deutsch falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die

Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen

Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)

Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH

Zubehör und Ersatzteile

Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.

Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com

.

Lieferumfang

Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf

Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.

Sicherheitseinrichtungen

몇 VORSICHT

Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen

Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz.

Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitseinrichtungen.

Sicherheitsschalter

Der Sicherheitsschalter wird durch die Fixierschraube am Schutzgitter ausgelöst. So wird verhindert, dass sich der Benutzer bei ausgebautem Saugrohr an den

Lüfterrädern und Mulchmessern verletzt.

Symbole auf dem Gerät

Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die

Betriebsanleitung und alle Sicherheitshinweise.

Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät einen geeigneten Augen- und Gehörschutz.

Setzen Sie das Gerät weder Regen noch feuchten Bedingungen aus.

Gefahr durch geschleuderte Gegenstände. Halten Sie Zuschauer vom Arbeitsbereich fern.

Rotierende Lüfterräder. Halten Sie Hände und Füße von den Öffnungen fern, solange das Gerät in Betrieb ist.

Der auf dem Etikett angegebene garantierte Schalldruckpegel beträgt 104 dB.

Einstellung der Drehzahlregulierung.

Schieberegler Saugrohr. Schloss auf =

Saugrohr ist entriegelt, Schloss zu =

Saugrohr ist verriegelt.

Ziehen: Schnellverschluss

Saugbetrieb

Blasbetrieb

Gerätebeschreibung

In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung).

Bild siehe Grafikseiten

Abbildung A

1

2

Führungsrollen

Düse Blasrohr

3

4

5

6

7

8

Unteres Saugrohr

Oberes Saugrohr

Entriegelungstaste Akkupack

Typenschild

Motorgehäuse

Sicherungsstift Motorgehäuse

9

10

Entriegelungstaste Blasrohr

Schieberegler Saugrohr

11 Öse für Tragegurt

12

13

Schnappriegel Schutzgitter

Fixierschraube Schutzgitter

14

15

Schutzgitter

Vorderer Handgriff

16 Drehzahlregulierung

17

18

Hinterer Handgriff

Geräteschalter

19 Wahlschalter Blas- / Saugmodus

20

21

Stutzen

Oberes Blasrohr

22 Unteres Blasrohr

23

24

Adapter Fangsack

Fangsack

Deutsch

25 *Akkupack Battery Power 36V

26

27

*Schnellladegerät Battery Power 36V

Tragegurt

* optional

Akkupack

Das Gerät kann mit einem 36 V Kärcher Battery Power

Akkupack betrieben werden.

Montage

Montage Blas- / Sauggerät

Im Folgenden wird die Montage des kompletten Blas- und Sauggeräts beschrieben. Wenn das Gerät nur als

Blas- oder Sauggerät betrieben werden soll, werden bei der Montage die entsprechenden Schritte weggelassen.

1. Düse Blasrohr in das untere Blasrohr einrasten lassen.

Abbildung B

2. Den Hebel nach unten drücken und das Blasrohr in der gewünschten Position in den Adapter der Führungsrollen einrasten lassen.

Abbildung C

3. Das untere Blasrohr in das obere Blasrohr einrasten lassen.

Abbildung D

4. Das Blasrohr in das Motorgehäuse einrasten lassen. Die Entriegelungstaste Blasrohr muss hörbar einrasten.

Abbildung E

몇 WARNUNG

Bewegung der Lüfterräder und der Mulchmesser

Schnittverletzungen

Tragen Sie Schutzhandschuhe.

Halten Sie Ihre Finger vom Lüfter und den Mulchmessern fern.

5. Wenn auf die Montage des Saugrohrs verzichtet wird, muss das Schutzgitter montiert sein. Ggf.

Schutzgitter montieren.

Abbildung F a Das Schutzgitter auf die Öffnung des Motorgehäuses setzen.

b Die Fixierschraube Schutzgitter festschrauben bis es hörbar klickt.

Der Sicherheitsschalter hat ausgelöst.

6. Das untere Saugrohr in das obere Saugrohr einrasten lassen.

Hinweis

Das oberer und untere Saugrohr können nicht mehr voneinander gelöst werden.

Abbildung G

7. Das Schutzgitter öffnen.

Abbildung H a Die Fixierschraube Schutzgitter aufschrauben.

b Das Schutzgitter aufklappen.

8. Das Saugrohr in das Motorgehäuse einrasten lassen.

Abbildung I a Den Sicherungsstift Motorgehäuse soweit wie möglich herausziehen.

b Das Saugrohr in das Motorgehäuse einsetzen.

c Den Sicherungsstift Motorgehäuse einsetzen und prüfen, dass er korrekt in der Haltevorrichtung sitzt.

13

9. Das Saugrohr mit dem Schieberegler verriegeln.

Abbildung J

10. Das Schutzgitter auf dem Saugrohr befestigen.

Abbildung K a Das Schutzgitter auf das Saugrohr klappen.

b Den Bügel des Schnappriegels in den Adapter des Schutzgitters setzen.

c Den Schnappriegel nach unten drücken.

11. Den Fangsack montieren, siehe Kapitel Fangsack montieren.

Fangsack montieren

Der Fangsack wird je nach gewünschter Betriebsart entweder in die Öse am Saugrohr oder in die Öse am

Blasrohr eingehangen.

1. Den Fangsack montieren.

Abbildung L a Den Fangsack am Adapter über den Stutzen ziehen.

b Den Adapter einrasten lassen.

c Die Lasche des Fangsacks in die Öse am Saugrohr bzw. bei Betrieb ohne Saugrohr in die Öse am Blasrohr einhängen.

Tragegurt einhängen

1. Den Tragegurt in die Öse am Griff einhängen, dabei sicherstellen, dass der Schnellverschluss jederzeit erreichbar ist.

Abbildung M

Bedienung

몇 WARNUNG

Verletzungsgefahr durch unvollständig zusammengebautes Gerät

Betreiben Sie das Gerät nur, wenn es vollständig zusammengebaut und funktionsfähig ist.

몇 VORSICHT

Verletzungsgefahr durch umherfliegende Gegenstände

Tragen Sie bei allen Arbeiten mit dem Gerät eine

Schutzbrille und geeignete Schutzhandschuhe.

Bedienelemente

Der Akku-Saugbläser verfügt über folgende Bedienelemente:

 Einen Hebel zur Drehzahlregulierung, um die Geschwindigkeit des Luftstroms stufenlos zu regulieren.

 Einen Wahlhebel, um zwischen dem Blas- und dem

Saugmodus zu wechseln.

 Einen Schieberegler zur Verriegelung / Entriegelung des Saugrohrs, um das Saugrohr mit dem Motorgehäuse zu verbinden bzw. es vom

Motorgehäuse zu trennen.

 Eine Entriegelungstaste Blasrohr, um das Blasrohr vom Motorgehäuse zu trennen.

Akku einsetzen

ACHTUNG

Verschmutzte Kontakte

Schäden an Gerät und Akku

Prüfen Sie Akkuaufnahme und Kontakte vor dem Einsetzen auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls.

Abbildung N

1. Akku in die Aufnahme schieben, bis er hörbar einrastet.

Gerät einschalten (Saugmodus)

몇 VORSICHT

Verletzungsgefahr durch umherfliegende Teile und

Gehörschäden durch Lärm

Tragen Sie immer einen Augen- und Gehörschutz.

몇 WARNUNG

Verletzungsgefahr durch Kontrollverlust

Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen an den vorgesehenen Griffen.

1. Den Akkupack einsetzen, siehe Kapitel Akku einsetzen.

2. Das Gerät in Betrieb nehmen.

Abbildung O a Den Wahlhebel auf Saugmodus stellen.

b Den Geräteschalter drücken.

Das Gerät läuft an.

c Mit der Drehzahlregulierung die Stärke des Luftstroms einstellen.

Gerät einschalten (Gebläsemodus)

몇 VORSICHT

Verletzungsgefahr durch umherfliegende Teile und

Gehörschäden durch Lärm

Tragen Sie immer einen Augen- und Gehörschutz.

몇 WARNUNG

Verletzungsgefahr durch Kontrollverlust

Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen an den vorgesehenen Griffen.

1. Den Akkupack einsetzen, siehe Kapitel Akku einsetzen.

2. Das Gerät in Betrieb nehmen.

Abbildung P a Den Wahlhebel auf Gebläsemodus stellen.

b Den Geräteschalter drücken.

Das Gerät läuft an.

c Mit der Drehzahlregulierung die Stärke des Luftstroms einstellen.

Fangsack abnehmen

몇 WARNUNG

Bewegung der Lüfterräder und der Mulchmesser

Schnittverletzungen

Tragen Sie Schutzhandschuhe.

Halten Sie Ihre Finger vom Lüfter und den Mulchmessern fern.

1. Das Gerät ausschalten.

2. Den Akkupack entnehmen, siehe Kapitel Akkupack entfernen.

3. Den Fangsack abnehmen.

Abbildung Q a Die Lasche des Fangsacks von der Öse nehmen.

b Den Adapter nach unten drücken.

c Den Fangsack vom Stutzen ziehen.

Fangsack leeren

몇 WARNUNG

Bewegung der Lüfterräder und der Mulchmesser

Schnittverletzungen

Tragen Sie Schutzhandschuhe.

Halten Sie Ihre Finger vom Lüfter und den Mulchmessern fern.

1. Das Gerät ausschalten.

2. Den Akkupack entnehmen, siehe Kapitel Akkupack entfernen.

3. Den Fangsack abnehmen, siehe Kapitel Fangsack abnehmen.

14 Deutsch

4. Den Reißverschluss des Fangsacks öffnen und den

Inhalt entleeren.

Abbildung R

Akkupack entfernen

Hinweis

Entfernen Sie bei längeren Arbeitsunterbrechungen den Akkupack aus dem Gerät und sichern Sie ihn gegen unbefugte Nutzung.

1. Die Taste Entriegelung Akkupack in Richtung Akkupack ziehen.

Abbildung S

2. Die Entriegelungstaste Akkupack drücken, um den

Akkupack zu entriegeln.

3. Den Akkupack aus dem Gerät entnehmen.

ACHTUNG

Falsche Reinigung

Schäden am Gerät

Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.

Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel.

Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.

Reinigen Sie das Gerät nicht mit Schlauch- oder Hochdruckwasserstrahl.

1. Das Gerät ausschalten.

2. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack entfernen).

3. Die Oberfläche des Geräts mit einem weichen, trockenen Lappen oder einer Bürste reinigen.

Abbildung V

Betrieb beenden

1. Den Akkupack aus dem Gerät entfernen (siehe Ka-

pitel Akkupack entfernen).

2. Das Gerät reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).

Transport und Lagerung

1. Das Gerät ausschalten.

2. Den Akkupack entfernen, siehe Kapitel Akkupack entfernen.

3. Den Fangsack abnehmen, siehe Kapitel Fangsack abnehmen.

4. Das Saugrohr ausbauen.

Abbildung T a Den Schnappriegel Schutzgitter öffnen.

b Das Saugrohr mit dem Schieberegler entriegeln.

c Den Sicherungsstift Motorgehäuse soweit wie möglich herausziehen.

몇 WARNUNG

Bewegung der Lüfterräder und der Mulchmesser

Schnittverletzungen

Tragen Sie Schutzhandschuhe.

Halten Sie Ihre Finger vom Lüfter und den Mulchmessern fern.

d Das Saugrohr vom Motorgehäuse abnehmen.

5. Das Blasrohr ausbauen.

Abbildung U a Die Entriegelungstaste Blasrohr drücken.

b Das Blasrohr vom Motorgehäuse abnehmen.

Pflege und Wartung

Gerät reinigen

몇 WARNUNG

Unkontrollierter Anlauf

Verletzungsgefahr

Nehmen Sie den Akku in Arbeitspausen und vor Wartungs- und Pflegearbeiten aus dem Gerät.

Blockierung entfernen

Hinweis

Versuchen Sie keinesfalls den Lüfter oder die Mulchmesser zu entfernen. Sollte eine Entfernung der Mulchmesser oder des Lüfters erforderlich sein, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.

몇 WARNUNG

Bewegung der Lüfterräder und der Mulchmesser

Schnittverletzungen

Tragen Sie Schutzhandschuhe.

Halten Sie Ihre Finger vom Lüfter und den Mulchmessern fern.

1. Das Gerät ausschalten.

2. Den Akkupack entfernen, siehe Kapitel Akkupack entfernen.

3. Den Fangsack abnehmen, siehe Kapitel Fangsack abnehmen.

4. Das Saugrohr ausbauen.

Abbildung T a Den Schnappriegel Schutzgitter öffnen.

b Das Saugrohr mit dem Schieberegler entriegeln.

c Den Sicherungsstift Motorgehäuse soweit wie möglich herausziehen.

몇 WARNUNG

Bewegung der Lüfterräder und der Mulchmesser

Schnittverletzungen

Tragen Sie Schutzhandschuhe.

Halten Sie Ihre Finger vom Lüfter und den Mulchmessern fern.

d Das Saugrohr vom Motorgehäuse abnehmen.

5. Das Blasrohr ausbauen.

Abbildung U a Die Entriegelungstaste Blasrohr drücken.

b Das Blasrohr vom Motorgehäuse abnehmen.

6. Ggf. eine Blockierung der Rohre entfernen.

7. Ggf. eine Blockierung des Adapters entfernen.

8. Ggf. eine Blockierung des Stutzens entfernen.

9. Die Öffnungen des Motorgehäuses reinigen.

Hilfe bei Störungen

Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im

Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.

Mit zunehmender Alterung wird sich die Kapazität des

Akkupacks auch bei guter Pflege verringern, sodass auch im vollgeladenen Zustand nicht mehr die volle

Laufzeit erreicht wird. Dies stellt keinen Mangel dar.

Deutsch 15

Fehler

Gerät läuft nicht an

Gerät stoppt während des Betriebs

Leistungsdaten Gerät

Nennspannung

Durchschnittliche Luftgeschwindigkeit Akku Blasgerät

Maximale theoretische Luftgeschwindigkeit Akku Blasgerät

Durchschnittliche Luftgeschwindigkeit Akku Sauggerät

Maximale theoretische Luftgeschwindigkeit Akku Sauggerät

Mulchverhältnis

Volumen Fangsack

Maße und Gewichte

Gewicht (ohne Akkupack)

Länge x Breite x Höhe

Ursache

Akkupack ist nicht richtig eingesetzt.

Akkupack ist leer.

Akkupack ist defekt.

Behebung

 Akkupack in die Aufnahme schieben bis er einrastet.

Akkupack aufladen.

Akkupack austauschen.

Sicherheitsschalter hat beim Zusammenbau nicht ausgelöst.

1. Die Fixierschraube Schutzgitter noch einmal aufschrauben.

2. Die Fixierschraube Schutzgitter festdrehen bis ein Klickgeräusch ertönt.

Sicherheitsschalter hat ausgelöst.

Der Akku ist überhitzt  Die Arbeit unterbrechen und warten bis die

Akkutemperatur wieder im Normalbereich liegt.

Der Motor ist überhitzt  Die Arbeit unterbrechen und den Motor abkühlen lassen.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.

Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an

Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

(Adresse siehe Rückseite)

Technische Daten l

V km/h km/h km/h km/h kg mm

36

225 +/-

10 %

275 +/-

10 %

172 +/-

10%

208 +/-

10 %

10:1

45

4,7

1290 x

230 x

449

Vibrationswert

몇 WARNUNG

Der angegebene Vibrationswert wurde mit einem Standard-Testverfahren gemessen und darf zum Vergleich der Geräte verwendet werden.

Der angegebene Vibrationswert darf in einer vorläufigen Bewertung der Belastung verwendet werden.

In Abhängigkeit von der Art und Weise, wie das Gerät verwendet wird, kann die Schwingungsemission während der momentanen Benutzung des Geräts vom angegebenen Gesamtwert abweichen.

Geräte mit einem Hand-Arm

Vibrationswert > 2,5 m/s²

(siehe Kapitel Technische

Daten in der

Betriebsanleitung)

몇 VORSICHT ●  Mehrstündige ununterbrochene Benutzung des Geräts kann zu Taubheitsgefühlen führen.

●  Tragen Sie warme Handschuhe zum

Schutz der Hände.

●  Legen Sie regelmäßige Arbeitspausen ein.

Ermittelte Werte gemäß EN 50636-2-100

Schalldruckpegel L gerät pA

Akku-BlasdB(A) dB(A) Schalldruckpegel L pA gerät

Akku-Saug-

Unsicherheit K pA

Schallleistungspegel L

WA

+

Unsicherheit K

WA

Gesamt-Vibrationswert Akku-

Blasgerät

Gesamt-Vibrationswert Akku-

Sauggerät

Unsicherheit K dB(A) dB(A) m/s m/s

2 m/s

2

2

Technische Änderungen vorbehalten.

88,6

88,9

3

104

3,2

4,1

1,5

EU-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete

Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.

Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Produkt: Akku-Saugbläser

Typ: 1.444-17x.x

Einschlägige EU-Richtlinien

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2014/30/EU

2000/14/EG (+2005/88/EG)

2011/65/EU

16 Deutsch

Angewandte harmonisierte Normen

EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017

EN 50636-2-100:2014

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 50581: 2012

Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren

2000/14/EG und geändert durch 2005/88/EG:

Anhang V

Schallleistungspegel dB(A)

Gemessen:102,3

Garantiert:104

Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.

H. Jenner

Chairman of the Board of Management

S. Reiser

Director Regulatory Affairs & Certification

Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018/09/01

Contents

General notes......................................................

17

Safety instructions ...............................................

17

Intended use........................................................

22

Environmental protection.....................................

22

Accessories and spare parts ...............................

23

Scope of delivery.................................................

23

Safety devices .....................................................

23

Symbols on the device ........................................

23

Description of the device .....................................

23

Installation ...........................................................

24

Operation.............................................................

24

Transport and storage .........................................

25

Care and service .................................................

25

Troubleshooting guide .........................................

26

Warranty ..............................................................

26

Technical data .....................................................

26

EU Declaration of Conformity..............................

27

General notes

Read these safety instructions, these original instructions, the safety instructions provided with the battery pack and the original instructions supplied with the battery pack/standard charger before using the device for the first time. Act in accordance with them. Keep the booklets for future reference or for future owners.

In addition to the notes in the operating instructions, you also need to take into consideration the general safety regulations and accident prevention guidelines applicable by law.

Safety instructions

Hazard levels

 DANGER

●  Indication of an imminent threat of danger that will lead to severe injuries or even death.

몇 WARNING

●  Indication of a potentially dangerous situation that may lead to severe injuries or even death.

몇 CAUTION

●  Indication of a potentially dangerous situation that may lead to minor injuries.

ATTENTION

●  Indication of a potentially dangerous situation that may lead to damage to property.

General safety instructions

 DANGER ●  Severe injuries through a lack of concentration when working. Do not use the device when under the influence of drugs, alcohol, or medication, or when you are tired.

몇 WARNING ●  Read all safety warnings and all instructions .

English 17

Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference. ●  The device is not intended for use by children, persons with restricted physical, sensory or mental abilities or persons unfamiliar with these instructions. The age of the operator may be limited by local restrictions.

●  Ensure that all protective devices and handles are correctly fitted, securely fastened and in good condition.

●  Before operation, make sure the device, all control elements, and safety devices are working properly. ●  Never use the device if the on/off switch on the handle does not switch on and off correctly.

●  Check the housing for damage each time before using the device.

●  Replace worn or damage parts as a complete set to maintain the correct balance.

●  Keep children and other persons out of the work area while you are using the device.

●  Make sure that the ventilation openings are free of deposits.

●  Objects can be blown by the airflow over a considerable distance. Inspect the work area thoroughly for objects such as stones, broken glass, nails, wires or strings, and remove these before using the de-

18 English vice.

●  Risk of injury due to ejected material. Do not operate the device on paved surfaces or gravel.

●  Operate the device only on a firm, level surface and in the recommended position.

몇 CAUTION ●  Familiarise yourself with the controls and the correct use of the device.

●  Wear full hearing protection when using the device. The device is extremely loud, and can cause permanent hearing damage if you do not strictly follow the instructions on exposure, noise reduction and hearing protection.

●  Wear full eye protection when using the device. The manufacturer strongly recommends wearing a full face mask or fully closed safety goggles.

Normal glasses or sunglasses will not protect you from thrown objects.

●  Risk of injury when loose fitting clothing, hair or jewellery are sucked into the device's air intake. Tie long hair back above shoulder level.

●  Wear long, heavy trousers, sturdy shoes and well-fitting gloves when working with the device. Do not work barefoot.

Do not wear any jewellery, sandals or short trousers.

ATTENTION ●  The device operator is responsible for accidents with other people and their property.

Note ●  Regulations may restrict the use of this device in some regions. Seek advice from your local authorities.

●  Have damaged or illegible warning signs on the device replaced by the authorised Customer Service department.

●  Before using the cordless blower vacuum, use a rake and broom to remove any contamination.

Safe operation

 DANGER ●  Operation in explosive atmospheres is prohibited.

몇 WARNING ●  Maintain a minimum distance of 15 m from persons and animals. Stop the device when any persons or animals enter this area.

●  Keep your face and body away from the supply port.

●  Make sure the feed chamber is empty before starting the device.

●  Do not keep your hands or other body parts in the feed chamber, the chute, or in the vicinity of other moving parts.

●  Do not use the device if there is a danger of lightning.

●  You need an unobstructed view of the work area in order to be able to recognise any potential dangers. Use the device only under good lighting conditions. ●  Do not run but rather walk when working with the device. Do not walk backwards. Avoid an abnormal posture, keep a stable, safe footing and maintain your balance.

●  Never use the device with defective protection devices or absent safety devices, such as e.g. an installed debris catcher.

●  Immediately stop the device and check for damage or identify the cause of the vibration if the device has been dropped, hit or vibrates abnormally. Have damage repaired by the authorised Customer Service or replace the device.

●  In the event of an accident or malfunction, immediately switch off the device and remove the battery pack. The device may not be put back into service until it has been checked by an authorised

Customer Service centre.

●  Risk of injury on rotating parts. Switch the motor off, remove the battery pack and make sure that all moving parts have stopped moving:

 Before leaving the device unattended.

 Before you remove blockages or clean the pipe.

 Before you check the device after it has been hit by a foreign object.

 Before checking, maintaining or working on the device.

몇 CAUTION ●  The operation of similar tools in the environment increases the risk of hearing damage and the likelihood of

English 19

failing to hear potential hazards, e.g. people entering your work area.

●  Do not make any changes to the device, and only use accessories and spare parts recommended by the manufacturer.

Note ●  Only operate the device at appropriate times. Please also observe local regulations and directives. When operating early in the morning or late in the evening, other people may be disturbed.

Safe operation of cordless blower

몇 CAUTION ●  Danger to health due to inhalation of dust. Wear a respiratory mask when working with the device.

●  Moisten dusty surfaces to reduce dust impact.

●  Do not operate the device near an open window.

●  Never direct the blower nozzle at people or animals.

ATTENTION ●  Damage to the device if waste is sucked into the air intake. Do not place the blower on or near loose waste.

●  Never insert objects into the blower pipes.

Note ●  Use the extension of the nozzle so that the airflow can be close to the ground and work effectively.

Safe operation of cordless vacuum cleaner

몇 WARNING ●  Risk of injury if the cordless aspirator in suction mode is only used with the upper suction pipe. You must connect the upper and lower suction pipe together before using the device for the first time.

●  Risk of injury due to waste being flung about. Never use the cordless vacuum cleaner without the collecting bag installed. Before operation, make sure that the collecting bag is in good condition and is completely closed.

●  Risk of injury and damage to the device. Do not vacuum sharp or larger objects with the device, such as e.g. glass shards, stones, bottles, cans or metal parts.

●  Fire in the collecting bag. Do not vacuum burning or burning objects, such as e.g. cigarettes, ashes from fireplaces or grills.

●  Serious injuries due to rotating impeller blades.

Keep body parts away from rotating parts. Turn off the motor, and wait for the blades to stop turning before opening the suction flap, or attaching / replacing the pipes or opening or removing the collecting bag.

●  Switch the motor off, remove the battery pack and make sure that all moving parts have completely

20 English

stopped before you remove a blockage.

ATTENTION ●  Blockage in the suction pipe. Do not hold the suction pipe directly in the debris heap. Move the device from one side to the other from the outside of the suction material.

●  Keep the motor higher than the intake end of the suction pipe.

●  Material accumulation due to material again emerging from the suction port. Make sure that no material accumulates in the flow area.

Safe transport and storage

몇 WARNING ●  Switch the device off, allow it to cool down and remove the battery pack before storage or transportation.

몇 CAUTION ●  Risk of injury and damage to the device. Secure the device against movement or falling down during transport.

ATTENTION ●  Remove all foreign bodies from the device before storage or transportation.

●  Store the device in a dry, well ventilated location out of the reach of children. Keep the device away from corrosive substances such as garden chemicals.

●  Do not store the device outdoors.

Safe servicing and care

몇 WARNING ●  Turn off the motor, make sure all moving parts

English have fully stopped and remove the battery pack before inspecting, cleaning, or servicing the device.

●  Service and maintenance work on this device require special care and knowledge and may only be performed by appropriately qualified personnel. Take the device to an authorized Customer Service department for maintenance. ●  Ensure that the device is in a safe condition by regularly checking that all bolts, nuts and screws are screwed tight.

●  Switch the motor off, remove the battery pack and make sure that all moving parts have completely stopped before you remove a blockage.

몇 CAUTION ●  Only use accessories and spare parts and attachments that are approved by the manufacturer. Only original spare parts, original accessories and original attachments ensure fault-free and safe operation of the device.

ATTENTION ●  Clean the product with a soft, dry cloth each time after use.

Note ●  You may only perform the adjustments and repairs described in these operating instructions. Contact your authorised Customer Service department for other repairs.

●  Have damaged or illegible la-

21

bels replaced by an authorised

Customer Service centre.

Residual risks

몇 WARNING

●  Certain residual risks remain present, even when the device is operated in the prescribed manner. The following dangers can be present when using the device:

 Vibration can cause injuries.

Use the correct tools for the job, use the handles provided and use the lowest required speed in order to complete the job.

 Noise can cause hearing injuries. Wear hearing protection and limit the duration of exposure.

 Risk of injuries from hurled objects that may escape from the blower pipe due to the air pressure, if the collecting bag is not properly secured or is damaged.

 Always wear eye protection.

Risk reduction

몇 CAUTION

●  Using the device for longer periods can cause poor circulation in the hands due to vibrations. A general period of use cannot be set, because this depends on several influencing factors:

 Personal tendency to suffer from poor circulation (fre-

22 English quently cold fingers, tingling sensation in the fingers)

 Low ambient temperature.

Wear warm gloves to protect your hands.

 Holding the device too tightly hindering blood circulation.

 Continuous operation is more harmful than operation interrupted by work breaks.

You should see a doctor if using the device regularly and for lengthy periods of time, and in the event of repeated occurrences of symptoms such as tingling in the fingers or cold fingers.

Intended use

몇 WARNING

The device is not intended for use by children, persons with restricted physical, sensory or mental abilities or persons unfamiliar with these instructions.

 The device is intended for outdoor use only.

 The device may only be used in a dry, well-lit environment.

 The device is designed for blowing away and vacuuming light debris such as leaves, grass and other garden waste.

 The device is used to suck in and shred dirt and leaves, and to store them in the collecting bag.

Any other use, e.g. sucking in water or other fluids, is prohibited.

Environmental protection

The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the environmental regulations.

Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil, which - if handled or disposed of incorrectly - can pose a potential threat to human health and the environment. However, these components are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.

Notes on the content materials (REACH)

Current information on content materials can be found at: www.kaercher.com/REACH

Accessories and spare parts

Only use original accessories and original spare parts.

They ensure that the appliance will run fault-free and safely.

Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com

.

Scope of delivery

The scope of delivery for the appliance is shown on the packaging. Check the contents for completeness when unpacking. If any accessories are missing or in the event of any shipping damage, please notify your dealer.

Safety devices

몇 CAUTION

Missing or modified safety devices

Safety devices are provided for your own protection.

Never modify or bypass safety devices.

Safety switch

The safety button is triggered by the fixing screw on the protective grid. This prevents the user from injuring himself on the fan wheels and mulching blades when the suction pipe is removed.

Symbols on the device

Read the operating instructions and all safety instructions before operating the device for the first time.

Always wear suitable eye protection and hearing protection when working with the device.

Do not subject the device to rain or moist conditions.

Danger due to flung objects. Keep spectators away from the work area.

Rotating fan wheels. Keep hands and feet away from the openings while the device is in operation.

The guaranteed sound level specified on the label is 104 dB.

Setting for speed regulation.

Slider for suction pipe. Lock open = suction pipe is unlocked; lock closed = suction pipe is locked.

Pull: Quick-release catch

Vacuuming operations

Blowing mode

Description of the device

The maximum amount of equipment is described in these operating instructions. Depending on the model used, there are differences in the scope of delivery (see packaging).

See graphics page for illustrations

Illustration A

1

2

Guide rollers

Nozzle for blower pipe

3

4

5

6

7

8

Lower suction pipe

Upper suction pipe

Battery pack unlocking button

Type plate

Motor casing

Motor casing locking pin

9

10

Unlocking button for blower pipe

Slider for suction pipe

11

12

Eyelet for carrying belt

Latch for protective grid

13 Fixing screw for protective grid

14

15

Protective grid

Front handle

16 Speed regulation

17

18

Rear handle

Trigger

19 Selector switch for blower / suction mode

20

21

Connecting piece

Upper blower pipe

22

23

Lower blower pipe

Adapter for collecting bag

24 Collecting bag

25

26

*Battery Pack Battery Power 36V

*Quick Charger Battery Power 36V

27 Carrying belt

* optional

English 23

Rechargeable battery pack

The device can be operated with a 36 V Kärcher Battery Power battery pack.

Installation

Installation of blower / suction device

The following describes the installation of the complete blower and suction device. If the device is to be operated only as a blower or suction device, the corresponding steps are omitted during assembly.

1. Allow the blower pipe nozzle to click into place in the lower blower pipe.

Illustration B

2. Push the lever down and snap the blower pipe into the adapter of the guide rollers in the desired position.

Illustration C

3. Allow the lower blower pipe to click into place in the upper blower pipe.

Illustration D

4. Click the blower pipe in place in the motor casing.

The blower pipe unlocking button must audibly click into place.

Illustration E

몇 WARNING

Movement of the fan wheels and mulching blades

Incision injuries

Wear protective gloves.

Keep your fingers away from the fan and mulching blades.

5. If it is not necessary to mount the suction pipe, the protective grid must be installed. Install the protective grid if necessary.

Illustration F a Place the protective grid on the opening of the motor casing.

b Tighten the protective grid fixing screw until it clicks audibly.

The safety button has tripped.

6. Allow the lower suction pipe to click into place in the upper suction pipe.

Note

The upper and lower suction pipe can no longer be detached from each other.

Illustration G

7. Open the protective grid.

Illustration H a Unscrew the fixing screw on the protective grid.

b Open the protective grid.

8. Click the suction pipe in place in the motor casing.

Illustration I a Pull out the motor casing locking pin as far as possible.

b Insert the suction pipe into the motor casing.

c Insert the motor casing locking pin and check that it is correctly seated in the holder.

9. Lock the suction pipe with the slider.

Illustration J

10. Secure the protective grid on the suction pipe.

Illustration K a Fold the protective grid onto the suction pipe.

b Insert the clip of the latch into the adapter of the protective grid.

c Push the latch down.

11. Install the collecting bag, see chapter Installing the collecting bag.

24

Installing the collecting bag

Depending on the desired operating mode, the collecting bag can either be hooked into the eyelet on the suction pipe or into the eyelet on the blower pipe.

1. Install the collecting bag.

Illustration L a Pull the collecting bag on the adapter over the connecting piece.

b Allow the adapter to click into place.

c Hook the tab of the collecting bag into the eyelet on the suction pipe or, in the case of operation without a suction pipe, into the eyelet on the blower pipe.

Hooking the carrying belt

1. Hook the carrying belt into the eyelet on the handle, making sure the quick release is accessible at all times.

Illustration M

Operation

몇 WARNING

Risk of injury due to incompletely assembled device

Only operate the appliance once it is fully assembled and functional.

몇 CAUTION

Risk of injury from objects flying about

Wear safety goggles and suitable protective gloves for all work with the device.

Control elements

The cordless aspirator has the following control elements:

 A speed control lever to regulate the speed of the airflow steplessly.

 A selector lever to switch between the blow and suction modes.

 A slider for locking / unlocking the suction pipe to connect the suction pipe to the motor casing or to separate it from the motor casing.

 A blower pipe unlocking button to separate the blower pipe from the motor casing.

Inserting the battery pack

ATTENTION

Dirty contacts

Damage to the device and battery

Check the battery mount and the contacts for soiling and clean them as necessary before inserting the battery.

Illustration N

1. Push the battery into the mounting in the device until it audibly latches into place.

Switch on the device (suction mode)

몇 CAUTION

Risk of injury from flying parts and hearing damage due to noise

Always wear eye and hearing protection.

몇 WARNING

Risk of injury due to loss of control

Always hold the device with both hands on the provided handles.

1. Insert the battery pack, see chapter Inserting the battery pack.

2. Start the device.

Illustration O

English

a Set the selector lever to suction mode.

b Press the trigger.

The device starts up.

c Use the speed regulation to adjust the amount of airflow.

Switch on the device (blower mode)

몇 CAUTION

Risk of injury from flying parts and hearing damage due to noise

Always wear eye and hearing protection.

몇 WARNING

Risk of injury due to loss of control

Always hold the device with both hands on the provided handles.

1. Insert the battery pack, see chapter Inserting the battery pack.

2. Start the device.

Illustration P a Set the selector lever to blower mode.

b Press the trigger.

The device starts up.

c Use the speed regulation to adjust the amount of airflow.

Remove the collecting bag

몇 WARNING

Movement of the fan wheels and mulching blades

Incision injuries

Wear protective gloves.

Keep your fingers away from the fan and mulching blades.

1. Switch off the device.

2. Remove the battery pack, see chapter Removing the battery pack.

3. Remove the collecting bag.

Illustration Q a Take the tab of the collecting bag off the eyelet.

b Push the adapter down.

c Pull the collecting bag off the connecting piece.

Emptying the collecting bag

몇 WARNING

Movement of the fan wheels and mulching blades

Incision injuries

Wear protective gloves.

Keep your fingers away from the fan and mulching blades.

1. Switch off the device.

2. Remove the battery pack, see chapter Removing the battery pack.

3. Remove the collecting bag, see chapter Remove the collecting bag.

4. Open the zipper on the collecting bag and empty the contents.

Illustration R

Removing the battery pack

Note

During longer work breaks, remove the battery pack from the device and secure it against unauthorised use.

1. Pull the battery pack unlocking button in the direction of the battery pack.

Illustration S

2. Press the battery pack unlocking button to unlock the battery pack.

3. Remove the battery pack from the device.

Finishing operation

1. Remove the battery pack from the device (see

Chapter Removing the battery pack).

2. Clean the device (see Chapter Cleaning the device).

Transport and storage

1. Switch off the device.

2. Remove the battery pack, see Chapter Removing the battery pack.

3. Remove the collecting bag, see chapter Remove the collecting bag.

4. Remove the suction pipe.

Illustration T a Open the latch for the protective grid.

b Unlock the suction pipe with the slider.

c Pull out the motor casing locking pin as far as possible.

몇 WARNING

Movement of the fan wheels and mulching blades

Incision injuries

Wear protective gloves.

Keep your fingers away from the fan and mulching blades.

d Take the suction pipe off the motor casing.

5. Remove the blower pipe.

Illustration U a Press the blower pipe unlocking button.

b Take the blower pipe off the motor casing.

Care and service

Cleaning the device

몇 WARNING

Uncontrolled startup

Risk of injury

Remove the battery pack from the device during work breaks and before carrying out any service or care work.

ATTENTION

Incorrect cleaning

Damage to the device

Clean the device with a damp cloth.

Do not use solvent-based cleaning agents.

Do not immerse the device in water.

Do not clean the device with a hose or high-pressure water jet.

1. Switch off the device.

2. Remove the battery pack (see chapter Removing the battery pack).

3. Clean the exterior of the device with a soft, dry cloth or with a brush.

Illustration V

English 25

Removing blockage

Note

Do not try to remove the fan or mulching blades. If removal of the mulching blades or fan is required, contact an authorised Customer Service centre.

몇 WARNING

Movement of the fan wheels and mulching blades

Incision injuries

Wear protective gloves.

Keep your fingers away from the fan and mulching blades.

1. Switch off the device.

2. Remove the battery pack, see Chapter Removing the battery pack.

3. Remove the collecting bag, see chapter Remove the collecting bag.

4. Remove the suction pipe.

Illustration T a Open the latch for the protective grid.

b Unlock the suction pipe with the slider.

c Pull out the motor casing locking pin as far as possible.

몇 WARNING

Movement of the fan wheels and mulching blades

Incision injuries

Wear protective gloves.

Keep your fingers away from the fan and mulching blades.

d Take the suction pipe off the motor casing.

5. Remove the blower pipe.

Illustration U a Press the blower pipe unlocking button.

b Take the blower pipe off the motor casing.

6. If necessary, remove any blockage from the pipes.

7. If necessary, remove any blockage in the adapter.

8. If necessary, remove any blockage from the connecting piece.

9. Clean the openings of the motor casing.

Troubleshooting guide

Malfunctions often have simple causes that you can remedy yourself using the following overview. When in doubt, or in the case of malfunctions not mentioned here, please contact your authorised Customer Service.

As the battery pack ages, even if it is looked after, its capacity reduces such that the full run time will no longer be reached when fully charged. This does not indicate a defect.

Fault Cause

The device does not start up

Battery pack is not inserted correctly.

Battery pack is empty

Battery pack is defective.

Safety button did not trip during assembly.

The device stops during operation

The battery has overheated

Motor has overheated

Rectification

 Push the battery pack into the mounting until it latches into place.

 Charge the battery pack.

 Replace the battery pack.

1. Unscrew the protective grid fixing screw once again.

2. Tighten the protective grid fixing screw until a clicking sound is heard.

The safety button has tripped.

 Stop working and allow the battery to cool down to normal battery temperature.

 Stop working and allow the motor to cool down.

Warranty

The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site.

(See overleaf for the address)

Technical data

Device performance data

Nominal voltage

Average air speed of cordless blower

V km/h

Maximum theoretical air speed of cordless blower km/h

Average air speed of cordless suction device km/h

Maximum theoretical air speed of cordless suction device

Mulch ratio km/h

36

225 +/-

10 %

275 +/-

10 %

172 +/-

10%

208 +/-

10 %

10:1

Collecting bag volume

Dimensions and weights

Weight (without battery pack) l 45 kg 4,7

Length x width x height mm 1290 x

230 x

449

Determined values in acc. with EN 50636-2-100

Sound level L pA

Cordless blower dB(A)

Sound level L vacuum pA

Cordless blower/ dB(A)

88,6

88,9

Uncertainty K pA

Sound power level L

WA

+ K uncertainty

WA

Total vibration value for cordless blower

Total vibration value for cordless blower/vacuum dB(A) dB(A) m/s

2 m/s 2

Uncertainty K m/s

2

3

104

3,2

4,1

1,5

Subject to technical modifications.

26 English

Vibration value

몇 WARNING

The specified vibration value was measured using a standard test procedure and may be used to compare devices.

The specified vibration value may be used in a provisional assessment of the load.

Depending on the way the device is used, the vibration emission can deviate from the specified overall value during the current use of the device.

Device with a hand-arm vibration value > 2.5 m/s² (see chapter Technical Data in the operating instructions)

몇 CAUTION ●  Uninterrupted use of the device for several hours can lead to numbness.

●  Wear warm gloves to protect your hands.

●  Take regular breaks from work.

EU Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in circulation by us. This declaration is invalidated by any changes made to the machine that are not approved by us.

Product: Cordless blower/vacuum

Type: 1.444-17x.x

Currently applicable EU Directives

2006/42/EC (+2009/127/EC)

2014/30/EU

2000/14/EC (+2005/88/EC)

2011/65/EU

Harmonised standards used

EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017

EN 50636-2-100:2014

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 50581: 2012

Conformity evaluation procedure used

2000/14/EC and amended by 2005/88/EC: Appendix V

Sound power level dB(A)

Measured:102,3

Guaranteed:104

The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.

H. Jenner

Chairman of the Board of Management

S. Reiser

Director Regulatory Affairs & Certification

Documentation supervisor: S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Français

71364 Winnenden (Germany)

Ph.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018/09/01

Contenu

Remarques générales.........................................

Consignes de sécurité.........................................

Utilisation conforme.............................................

Protection de l'environnement.............................

Accessoires et pièces de rechange ....................

Etendue de livraison............................................

Dispositifs de sécurité .........................................

Symboles sur l'appareil .......................................

Description de l'appareil ......................................

Montage ..............................................................

Commande..........................................................

Transport et stockage .........................................

Entretien et maintenance ....................................

Dépannage en cas de défaut ..............................

Garantie ..............................................................

Caractéristiques techniques................................

Déclaration UE de conformité .............................

Remarques générales

Veuillez lire ces consignes de sécurité, ce manuel d'instructions original, les consignes de sécurité jointes au bloc-batterie et le manuel d'instructions original joint à votre bloc-batterie/chargeur standard avant la première utilisation de votre appareil. Suivez ces instructions. Conservez les documents pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.

Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous devez prendre en compte les directives générales de sécurité et les directives pour la prévention des accidents du législateur.

36

37

37

38

34

34

35

35

38

38

27

28

33

33

34

34

34

27

Consignes de sécurité

Niveaux de danger

 DANGER

●  Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.

몇 AVERTISSEMENT

●  Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.

몇 PRÉCAUTION

●  Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures légères.

ATTENTION

●  Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels.

Consignes de sécurité générales

 DANGER ●  Blessures graves dues à un manque de concentration pendant le travail. N'utilisez jamais l'appareil sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments, ou si vous

êtes fatigué.

몇 AVERTISSEMENT ●  Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et les instructions .

Tout manquement au respect des consignes de sécurité et des instructions risque de provoquer une électrocution et/ou de

28 graves blessures.

Veuillez conserver toutes les consignes de sécurité et les instructions fournies en cas de besoin à l'avenir. ●  L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas de l'expérience et/ou des connaissances nécessaires. Des dispositions locales peuvent limiter l'âge de l'utilisateur.

●  Assurez-vous que tous les dispositifs de protection et les poignées sont fixés correctement et en bon état.

●  Avant de l'utiliser, assurez-vous que l'appareil, tous les éléments de commande et les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement. ●  N'exploitez jamais l'appareil quand le bouton marche/ arrêt sur la poignée ne s'allume ou ne s'éteint pas correctement.

●  Vérifiez avant chaque utilisation que le boîtier n’est pas endommagé.

●  Remplacez des pièces usées ou endommagées par lots pour garder l'équilibre.

●  Tenez les enfants et toute autre personne éloignés de la plage de travail lors de l’utilisation de l’appareil.

●  Assurezvous que les ouvertures de ventilation ne contiennent pas de dépôts.

●  Des objets peuvent

être soufflés par le flux d'air sur

Français

une distance considérable.

Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez bien qu'il n'y ait pas de pierres, de bris de verre, de clous, de de câble ou de fils dans la zone de travail et enlevez-les.

●  Risque de blessure dû au matériau éjecté. N’utilisez pas l'appareil sur des surfaces pavées ou sur du gravier.

●  Utilisez l’appareil uniquement sur une surface ferme, plate et dans la position recommandée.

몇 PRÉCAUTION ●  Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l'utilisation correcte de l'appareil.

●  Portez une protection auditive complète lors de l'utilisation de l'appareil. L'appareil est extrêmement bruyant et peut causer des lésions auditives permanentes si vous ne suivez pas scrupuleusement les instructions relatives à l'exposition, à la réduction du bruit et à la protection auditive.

●  Portez des lunettes de protection complètes lorsque vous utilisez l'appareil. Le fabricant recommande vivement de porter un masque complet ou des lunettes de protection entièrement fermées.

Des lunettes normales ou les lunettes de soleil n’offrent pas une protection contre les objets projetés.

●  Risque de blessures lorsque des vêtements amples, des cheveux ou des bijoux sont saisis dans l’admission de l’air

Français de l’appareil. Attachez les cheveux longs au-dessus du niveau des épaules.

●  Lorsque vous travaillez avec l'appareil, portez des pantalons longs et lourds, des chaussures solides et des gants bien ajustés. Ne travaillez jamais pieds nus. Ne portez pas de bijoux, de sandales ou de pantalons courts.

ATTENTION ●  L'utilisateur de l'appareil est responsable des accidents avec d'autres personnes ou leur propriété.

Remarque ●  Dans certaines régions, des directives peuvent restreindre l’utilisation de l’appareil. Laissez-vous conseiller par l’administration locale.

●  Faites remplacer les panneaux d’avertissement endommagés ou illisibles sur l’appareil par le service après-vente autorisé.

●  Avant d'utiliser l'aspirateur/le souffleur sur batterie, retirez les encrassements avec un râteau et un balai.

Fonctionnement sûr

 DANGER ●  L'utilisation dans des zones soumises à des risques d'explosion est interdite.

몇 AVERTISSEMENT ●  Conserver une distance minimum de

15 m par rapport aux personnes et aux animaux. Arrêter l’appareil lorsque quelqu’un se trouve dans cette zone.

●  Gardez le visage et le corps à l'écart de l’ou-

29

verture d’alimentation.

●  Assurez-vous que la chambre d'alimentation est vide avant de démarrer l’appareil.

●  Ne gardez pas vos mains ou d’autres parties du corps dans la chambre d’alimentation, la goulotte ou à proximité d’autres pièces mobiles.

●  N'utilisez pas l'appareil en cas de risque de foudre.

●  Vous devez disposer d'une vue sans obstruction sur la plage de travail afin de détecter les dangers éventuels. Utilisez l'appareil exclusivement sous un bon éclairage. ●  Ne courez pas quand vous travaillez avec l'appareil, marchez. Ne marchez pas vers l’arrière. Evitez une position anormale du corps, garantissez une stabilité et maintenez l'équilibre.

●  N'utilisez jamais l'appareil avec des dispositifs de protection défectueux ou sans dispositif de sécurité, comme p. ex. un collecteur de balayures monté.

●  Arrêtez immédiatement l'appareil et vérifiez s'il est endommagé ou identifiez la cause de la vibration si l'appareil est tombé, a reçu un coup ou vibre anormalement. Faites réparer les dommages par le service après-vente agréé ou remplacez l'appareil.

●  Mettez l'appareil hors tension en cas d'accident ou de dysfonctionnement, et débranchez le bloc-batterie. L'appareil ne doit pas être

30 Français remis en service avant d'avoir

été vérifié par un centre de service après-vente agréé.

●  Risque de blessure sur les pièces en rotation. Mettez le moteur hors tension, retirez le blocbatterie, assurez-vous que tous les composants mobiles sont complètement stoppés :

 Avant de laisser l'appareil sans surveillance.

 Avant de retirer les obstructions ou de nettoyer le tube.

 Avant de vérifier l’appareil après avoir été percuté par un objet étranger.

 Avant de vérifier, d’effectuer la maintenance ou de travailler sur l'appareil.

몇 PRÉCAUTION ●  L’utilisation d’outils similaires dans l’environnement augmente le risque de dommages auditifs et la probabilité d’éviter des dangers potentiels, p. ex. des personnes entrant dans votre espace de travail.

●  N'apportez aucune modification à l'appareil et utilisez uniquement les accessoires et pièces de rechange recommandés par le fabricant.

Remarque ●  Utilisez l'appareil exclusivement à des horaires appropriés. Veuillez également respecter les prescriptions et réglementations locales. Une utilisation tôt le matin ou tard l’après-midi peut déranger d'autres personnes.

Fonctionnement sûr du souffleur sur batterie

몇 PRÉCAUTION ●  Risque pour la santé dû à l'inhalation de poussières. Pendant le travail avec l'appareil, portez une protection respiratoire.

●  Humidifiez les surfaces poussiéreuses pour réduire la pollution par la poussière.

●  N’utilisez pas l’appareil

à proximité d’une fenêtre ouverte.

●  Ne dirigez pas le jet de la soufflerie vers des personnes ou des animaux.

ATTENTION ●  Dommages sur l’appareil lorsque les balayures sont aspirées dans la prise d’air.

Ne placez pas la soufflerie sur ou à proximité des balayures.

●  N’insérez jamais d’objets dans les tubes de l’appareil.

Remarque ●  Utilisez l’extension de la buse de sorte que le flux d’air soit proche du sol et puisse fonctionner efficacement.

Fonctionnement sécurisé de l'aspirateur sur batterie

몇 AVERTISSEMENT ●  Risque de blessure si l'aspirateur sur batterie en mode d'aspiration n'est utilisé qu'avec le tube d'aspiration supérieur. Vous devez raccorder le tube d'aspiration supérieur et inférieur ensemble avant la première utilisation.

●  Risque de blessure dû à des balayures projetées. N'utilisez jamais l’aspirateur sur batterie sans le sac collecteur monté.

Avant toute opération, assurezvous que le sac collecteur est en bon état et complètement fermé.

●  Risque de blessures et de dommages sur l’appareil. N'aspirez pas d'objets coupants ou volumineux avec l'appareil, comme p. ex. des morceaux cassés, des pierres, bouteilles, canettes ou morceaux de métal.

●  Feu dans le sac collecteur.

N'aspirez pas d'objets en feu ou brûlants, tels que p. ex. des cigarettes, cendres de cheminées ou grillades.

●  Blessures graves dues à la rotation des ailettes de la turbine. Gardez les parties du corps à l’écart des pièces en rotation. Arrêtez le moteur et attendez que les lames cessent de tourner avant d'ouvrir le clapet de l'aspirateur, de monter/ remplacer les tubes ou d’ouvrir ou retirer le sac collecteur.

●  Mettez le moteur hors tension, retirez le bloc-batterie, assurezvous que tous les composants mobiles sont complètement arrêtés avant de retirer un verrouillage.

ATTENTION ●  Blocage du tube d'aspiration. Ne placez pas le tube d'aspiration directement dans le tas de balayures. Déplacez l'appareil d'un côté à l'autre de l'extérieur des matières à aspirer.

●  Maintenez le moteur plus haut que l'extrémité d'ad-

Français 31

mission du tube d'aspiration.

●  Accumulation de matière par celle ressortant de l’ouverture d'aspiration. Assurez-vous qu'aucune matière ne s'accumule dans la zone d'écoulement.

Transport sûr et stockage

몇 AVERTISSEMENT ●  Coupez l'appareil, laissez-le refroidir et retirez le bloc-batterie avant de le stocker ou de le transporter.

몇 PRÉCAUTION ●  Risque de blessures et dommages sur l'appareil. Bloquez l'appareil contre tout mouvement ou toute chute pendant le transport.

ATTENTION ●  Retirez tous les corps étrangers de l'appareil avant de le transporter ou de le stocker.

●  Stockez l'appareil dans un endroit sec, bien aéré et inaccessible pour les enfants.

Tenez l'appareil éloigné des substances corrosives telles que les produits chimiques pour le jardin.

●  Ne stockez pas l'appareil à l'extérieur.

Maintenance et entretien en toute sécurité

몇 AVERTISSEMENT ●  Arrêtez le moteur, assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées et retirez le bloc-batterie avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer la maintenance de l’appareil.

●  Les travaux d’entre-

32 tien et de maintenance sur cet appareil nécessitent une attention et des connaissances particulières et ne doivent être effectués que par du personnel spécialisé qualifié. Remettez l'appareil à un centre de service après-vente agréé pour la maintenance. ●  Veillez à ce que l'appareil soit dans un état sûr en vérifiant à intervalles réguliers que les goujons, les écrous et les vis sont bien serrés.

●  Mettez le moteur hors tension, retirez le bloc-batterie, assurezvous que tous les composants mobiles sont complètement arrêtés avant de retirer un verrouillage.

몇 PRÉCAUTION ●  Utilisez exclusivement les accessoires, les pièces de rechange et les extensions autorisés par le fabricant.

Les pièces de rechange, accessoires et extensions originaux garantissent le fonctionnement sûr et sans pannes de votre appareil.

ATTENTION ●  Nettoyez le produit après chaque utilisation avec un chiffon doux et sec.

Remarque ●  Vous ne devez effectuer que les réparations et réglages décrits dans ce manuel d'utilisation. Contactez votre service après-vente agréé pour les réparations allant au-delà.

●  Faites remplacer les autocollants endommagés ou illisibles

Français

par un centre de service aprèsvente agréé.

Risques résiduels

몇 AVERTISSEMENT

●  Même si l'appareil est utilisé comme prévu, il y a encore certains risques résiduels. Les risques suivants peuvent être générés lors de l'utilisation de l'appareil :

 Une vibration peut causer des blessures. Pour chaque travail, utilisez l'outil approprié, utilisez les poignées prévues et réglez la vitesse minimale nécessaire pour réaliser le travail.

 Le bruit peut causer des lésions auditives. Portez une protection auditive et limitez la sollicitation.

 Blessures causées par des objets projetés par l’air comprimé, susceptibles de sortir par le tube de soufflage si le sac collecteur n'est pas correctement fixé ou s’il est endommagé.

 Portez toujours des lunettes de protection.

Réduction des risques

몇 PRÉCAUTION

●  Une durée d'utilisation prolongée de l'appareil peut provoquer des troubles circulatoires au niveau des mains en raison des vibrations. Il est impossible de définir une durée de

Français validité générale pour l'utilisation car elle dépend de nombreux facteurs d'influence :

 Tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise circulation sanguine (doigts souvent froids, démangeaison dans les doigts)

 Basse température ambiante.

Portez des gants chauds pour protéger vos mains.

 Circulation sanguine entravée par une saisie trop ferme.

 Un usage en continu est plus dangereux qu'une utilisation interrompue par des pauses.

Consultez un médecin en cas d'utilisation régulière et de longue durée de l'appareil ou d'apparition répétée de symptômes tels que les démangeaisons dans les doigts, les doigts froids.

Utilisation conforme

몇 AVERTISSEMENT

L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas de l'expérience et/ou des connaissances nécessaires.

 L'appareil est prévu uniquement pour l'emploi à l'air libre.

 L'appareil ne doit être utilisé que dans un environnement sec et bien éclairé.

 L'appareil est conçu pour souffler et aspirer des balayures légères tels que les feuilles, l'herbe et les autres déchets de jardin.

 L'appareil permet d’aspirer, de déchiqueter des salissures et des feuilles et de les stocker dans le sac collecteur.

Toute autre utilisation, comme p. ex. l’aspiration d’eau ou d’autres liquides est interdite.

Protection de l'environnement

Les matériaux d'emballage sont recyclables.

Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement.

Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles,

33

batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.

Remarques concernant les matières composantes

(REACH)

Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.com/REACH

Accessoires et pièces de rechange

Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.

Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com

.

Etendue de livraison

L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'emballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur.

Dispositifs de sécurité

몇 PRÉCAUTION

Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés

Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger.

Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de sécurité.

Protection thermique

La protection thermique est déclenchée par la vis de fixation située sur la grille de protection. Cela empêche l'utilisateur de se blesser sur les pales du ventilateur et les lames de broyage lorsque le tube d'aspiration est retiré.

Symboles sur l'appareil

Veuillez lire le manuel d'utilisation et toutes les consignes de sécurité avant la mise en service.

Pendant le travail, portez une protection oculaire et auditive appropriée.

N'exposez pas l'appareil à la pluie ou à des conditions humides.

Danger dû à des objets projetés. Tenir les spectateurs éloignés de la zone de travail.

Pales du ventilateur en rotation. Gardez les mains et les pieds éloignés des ouvertures tant que l'appareil est en service.

Le niveau de pression acoustique garanti indiqué sur l'étiquette est de 104 dB.

Réglage du régulateur de vitesse.

Régulateur coulissant du tube d'aspiration. Cadenas ouvert = le tube d'aspiration est déverrouillé, cadenas fermé = le tube d'aspiration est verrouillé.

Tirer : Verrouillage rapide

Mode Aspiration

Mode Soufflage

Description de l'appareil

Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement complet. L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir l'emballage).

Illustration, voir pages graphiques

Illustration A

1 Roues de guidage

2

3

4

5

6

7

8

9

Buse du tube de soufflage

Partie inférieure du tube d'aspiration

Partie supérieure du tube d'aspiration

Touche de déverrouillage du bloc-batterie

Plaque signalétique

Carter moteur

Goupille de sécurité du carter moteur

Touche de déverrouillage tube de soufflage

10

11

Régulateur coulissant tube d'aspiration

Œillet pour sangle

12

13

Bouton de verrouillage instantané grille de protection

Vis de fixation grille de protection

14 Grille de protection

15 Poignée avant

34 Français

16 Régulation de la vitesse

17

18

Poignée arrière

Interrupteur principal

19 Sélecteur mode soufflage/mode aspiration

20

21

Tubulure

Tube de soufflage supérieur

22

23

Tube de soufflage inférieur

Adaptateur de sac collecteur

24 Sac collecteur

25

26

*Bloc-batterie Battery Power 36V

*Chargeur rapide Battery Power 36V

27 Sangle de transport

* en option

Bloc-batterie

L'appareil peut être exploité avec un bloc-batterie Kärcher Battery Power 36 V.

Montage

Montage de l’appareil de soufflage/ d’aspiration

Le montage de l’appareil de soufflage et d’aspiration complet est décrit ci-après. Si l'appareil doit être utilisé uniquement en tant que souffleur ou aspirateur, les

étapes correspondantes sont omises lors du montage.

1. Enclencher le tube de soufflage dans le tube de soufflage inférieur.

Illustration B

2. Abaisser le levier et enclencher le tube de soufflage dans l'adaptateur des roues de guidage, dans la position souhaitée.

Illustration C

3. Enclencher le tube de soufflage inférieur dans le tube de soufflage supérieur.

Illustration D

4. Enclencher le tube de soufflage dans le carter du moteur. La touche de déverrouillage du tube de soufflage doit s'encliqueter de manière audible.

Illustration E

몇 AVERTISSEMENT

Mouvement des pales du ventilateur et des lames de broyage

Coupures

Portez des gants de protection.

Gardez vos doigts à l’écart du ventilateur et des lames de broyage.

5. Monter la grille de protection s'il n'est pas nécessaire de monter le tube d'aspiration. Si nécessaire, monter la grille de protection.

Illustration F a Placer la grille de protection sur l'ouverture du carter moteur.

b Visser la vis de fixation sur la grille de protection jusqu’à ce qu’un clic soit audible.

La protection thermique s'est déclenchée.

6. Enclencher le tube d'aspiration inférieur dans le tube d'aspiration supérieur.

Remarque

Les tubes d'aspiration supérieur et inférieur ne peuvent plus être séparés l'un de l'autre.

Illustration G

7. Ouvrir la grille de protection.

Illustration H a Visser la vis de fixation de la grille de protection.

b Ouvrir la grille de protection.

8. Enclencher le tube d'aspiration dans le carter moteur.

Illustration I a Sortir la goupille de verrouillage du carter du moteur aussi loin que possible.

b Insérer le tube d'aspiration dans le carter moteur.

c Insérer la goupille de verrouillage du carter moteur et vérifier qu’elle est correctement placée dans le dispositif de retenue.

9. Verrouiller le tube d'aspiration avec le régulateur coulissant.

Illustration J

10. Fixer la grille de protection sur le tube d'aspiration.

Illustration K a Rabattre la grille de protection sur le tube d'aspiration.

b Placer l’étrier du verrou à déclic dans l'adaptateur de la grille de protection.

c Abaisser le verrou à déclic.

11. Montage du sac collecteur, voir le chapitre Montage du sac collecteur.

Montage du sac collecteur

Selon le mode de fonctionnement souhaité, le sac collecteur peut être accroché dans l'œillet du tube d'aspiration ou dans l'œillet du tube de soufflage.

1. Monter le sac collecteur.

Illustration L a Tirer le sac collecteur sur l'adaptateur sur la tubulure.

b Laisser l’adaptateur s’enclencher.

c Accrocher la languette du sac collecteur dans l'œillet du tube d'aspiration ou, dans le cas d'une utilisation sans tube d'aspiration, dans l'œillet du tube de soufflage.

Accrocher la sangle

1. Accrocher la sangle de transport dans l'œillet situé sur la poignée, s’assurer que le verrouillage rapide est accessible à tout moment.

Illustration M

Commande

몇 AVERTISSEMENT

Risque de blessure dû à un appareil incomplètement assemblé

Utiliser l'appareil uniquement s'il est complètement assemblé et fonctionnel.

몇 PRÉCAUTION

Risque de blessure dû à la projection d’objets

Portez des lunettes de protection et des gants de protection appropriés lors de tous les travaux réalisés avec l'appareil.

Eléments de commande

Le souffleur sur batterie dispose des éléments de commande suivants :

 Un levier de régulation de la vitesse pour régler la vitesse du flux d’air en continu.

 Un levier de sélection pour basculer entre les modes Soufflage et Aspiration.

Français 35

 Un régulateur coulissant pour verrouiller/déverrouiller le tube d'aspiration, afin de raccorder celui-ci au carter moteur, ou de le séparer du carter moteur.

 Un bouton de déverrouillage du tube de soufflage pour séparer celui-ci du carter moteur.

Insérer la batterie

ATTENTION

Contacts encrassés

Dommages sur l'appareil et l'accumulateur

Vérifiez l'absence d'encrassement sur le logement de l'accumulateur et les contact savant l'utilisation et nettoyez les, si nécessaire.

Illustration N

1. Pousser la batterie dans le logement jusqu'à ce que son enclenchement soit audible.

Activer l'appareil (mode Aspiration)

몇 PRÉCAUTION

Risque de blessure dû à des pièces éjectées et lésions auditives dues au bruit

Portez toujours une protection oculaire et auditive.

몇 AVERTISSEMENT

Risque de blessure en cas de perte de contrôle

Tenez systématiquement l'appareil à deux mains, par les poignées prévues à cet effet.

1. Mise en place du bloc-batterie, voir le chapitre Insérer la batterie.

2. Mettre l'appareil en service.

Illustration O a Régler le sélecteur sur le mode Aspiration.

b Appuyer sur l'interrupteur principal.

L'appareil démarre.

c Utiliser le régulateur de vitesse pour régler l’intensité du flux d’air.

Activer l'appareil (mode Soufflage)

몇 PRÉCAUTION

Risque de blessure dû à des pièces éjectées et lésions auditives dues au bruit

Portez toujours une protection oculaire et auditive.

몇 AVERTISSEMENT

Risque de blessure en cas de perte de contrôle

Tenez systématiquement l'appareil à deux mains, par les poignées prévues à cet effet.

1. Mise en place du bloc-batterie, voir le chapitre Insérer la batterie.

2. Mettre l'appareil en service.

Illustration P a Régler le sélecteur sur le mode Soufflage.

b Appuyer sur l'interrupteur principal.

L'appareil démarre.

c Utiliser le régulateur de vitesse pour régler l’intensité du flux d’air.

Retrait du sac collecteur

몇 AVERTISSEMENT

Mouvement des pales du ventilateur et des lames de broyage

Coupures

Portez des gants de protection.

Gardez vos doigts à l’écart du ventilateur et des lames de broyage.

1. Éteindre l'appareil.

2. Dépose du bloc-batterie, voir le chapitre Dépose du bloc-batterie.

3. Retirer le sac collecteur.

Illustration Q a Sortir la languette du sac collecteur de l'œillet.

36 Français b Pousser l’adaptateur vers le bas.

c Sortir le sac collecteur de la tubulure.

Vidage du sac collecteur

몇 AVERTISSEMENT

Mouvement des pales du ventilateur et des lames de broyage

Coupures

Portez des gants de protection.

Gardez vos doigts à l’écart du ventilateur et des lames de broyage.

1. Éteindre l'appareil.

2. Dépose du bloc-batterie, voir le chapitre Dépose du bloc-batterie.

3. Retrait du sac collecteur, voir le chapitre Retrait du sac collecteur.

4. Ouvrir la fermeture à glissière du sac collecteur et vider le contenu.

Illustration R

Dépose du bloc-batterie

Remarque

Dans le cas de longues périodes d’arrêt, retirer le blocbatterie de l’appareil et le sécuriser contre toute utilisation intempestive.

1. Tirer la touche Déverrouillage bloc-batterie dans le sens du bloc-batterie.

Illustration S

2. Enfoncer la touche de déverrouillage du bloc-batterie pour déverrouiller celui-ci.

3. Sortir le bloc-batterie de l'appareil.

Terminer l'utilisation

1. Retirer le bloc-batterie de l'appareil ( Chapitre Dépose du bloc-batterie).

2. Nettoyer l'appareil (voir le chapitre Nettoyer l'appareil).

Transport et stockage

1. Éteindre l'appareil.

2. Enlever le bloc-batterie, voir chapitre Dépose du bloc-batterie.

3. Retrait du sac collecteur, voir le chapitre Retrait du sac collecteur.

4. Retirer le tube d'aspiration.

Illustration T a Ouvrir le verrou à déclic de la grille de protection.

b Déverrouiller le tube d'aspiration avec le régulateur coulissant.

c Sortir la goupille de verrouillage du carter du moteur aussi loin que possible.

몇 AVERTISSEMENT

Mouvement des pales du ventilateur et des lames de broyage

Coupures

Portez des gants de protection.

Gardez vos doigts à l’écart du ventilateur et des lames de broyage.

d Retirer le tube d'aspiration du carter moteur.

5. Retirer le tube de soufflage.

Illustration U a Appuyer sur la touche de déverrouillage du tube de soufflage.

b Retirer le tube de soufflage du carter moteur.

Entretien et maintenance

Nettoyer l'appareil

몇 AVERTISSEMENT

Démarrage incontrôlé

Risque de blessures

Sortez l'accumulateur de l'appareil pendant les pauses de travail et avant tous les travaux de maintenance et d'entretien.

ATTENTION

Nettoyage incorrect

Dommages sur l'appareil

Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide.

N'utilisez pas de détergents contenant des solvants.

Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.

Ne nettoyez pas l'appareil avec un flexible ou jet d'eau sous forte pression.

1. Éteindre l'appareil.

2. Enlever le bloc-batterie (voir le chapitre Dépose du bloc-batterie).

3. Nettoyer la surface de l'appareil avec un chiffon doux et sec, ou avec une brosse.

Illustration V

Suppression du blocage

Remarque

Ne tentez en aucun cas de retirer le ventilateur ou les lames de broyage. S’il est nécessaire de retirer les lames de broyage ou le ventilateur, veuillez contacter un service après-vente agréé.

몇 AVERTISSEMENT

Mouvement des pales du ventilateur et des lames de broyage

Coupures

L'appareil ne démarre pas

L'appareil s'arrête pendant le fonctionnement

Portez des gants de protection.

Gardez vos doigts à l’écart du ventilateur et des lames de broyage.

1. Éteindre l'appareil.

2. Enlever le bloc-batterie, voir chapitre Dépose du bloc-batterie.

3. Retrait du sac collecteur, voir le chapitre Retrait du sac collecteur.

4. Retirer le tube d'aspiration.

Illustration T a Ouvrir le verrou à déclic de la grille de protection.

b Déverrouiller le tube d'aspiration avec le régulateur coulissant.

c Sortir la goupille de verrouillage du carter du moteur aussi loin que possible.

몇 AVERTISSEMENT

Mouvement des pales du ventilateur et des lames de broyage

Coupures

Portez des gants de protection.

Gardez vos doigts à l’écart du ventilateur et des lames de broyage.

d Retirer le tube d'aspiration du carter moteur.

5. Retirer le tube de soufflage.

Illustration U a Appuyer sur la touche de déverrouillage du tube de soufflage.

b Retirer le tube de soufflage du carter moteur.

6. Si nécessaire, enlever un blocage des tubes.

7. Si nécessaire, retirer un blocage de l'adaptateur.

8. Si nécessaire, enlever un blocage de la tubulure.

9. Nettoyer les ouvertures du carter moteur.

Dépannage en cas de défaut

Les défauts ont souvent des causes simples que vous pouvez vous-même éliminer à l'aide de l'aperçu suivant.

En cas de doute, ou en absence de mention des défauts, veuillez vous adresser au service après-vente autorisé.

En vieillissant la capacité de la batterie baisse, même en cas de bon entretien, et la durée de marche complète n'est plus atteinte, même à l'état pleinement chargé. Ceci n'est pas un défaut.

Erreur Cause Solution

Le bloc-batterie n'est pas correctement inséré.

Le bloc-batterie est vide.

Le bloc-batterie est défectueux.

La protection thermique ne s'est pas déclenchée pendant l'assemblage.

 Remplacer le bloc-batterie.

1. Revisser la vis de fixation de la grille de protection.

2. Serrer la vis de fixation de la grille de protection jusqu'à ce qu’un clic soit audible.

La protection thermique s'est déclenchée.

La batterie est en surchauffe

Le moteur est en surchauffe

 Pousser le bloc-batterie dans le logement jusqu'à ce qu'il s'enclenche.

 Charger le bloc-batterie.

 Interrompre le travail et attendre que la température de la batterie soit à nouveau dans une plage normale.

 Interrompre le travail et laisser refroidir le moteur.

Français 37

Garantie

Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat.

(Voir l'adresse au dos)

Caractéristiques techniques

Caractéristiques de puissance de l’appareil

Tension nominale V 36 km/h Vitesse moyenne de l'air du souffleur sur batterie

Vitesse théorique maximale de l'air du souffleur sur batterie km/h

225 +/-

10 %

275 +/-

10 %

Vitesse moyenne de l'air de l’aspirateur sur batterie

Vitesse théorique maximale de l'air de l’aspirateur sur batterie

Rapport de broyage

Volume du sac collecteur

Dimensions et poids

Poids (sans bloc-batterie) km/h km/h

172 +/-

10%

208 +/-

10 %

10:1

45 kg 4,7

Longueur x largeur x hauteur mm 1290 x

230 x

449

Valeurs déterminées selon EN 50636-2-100 dB(A) 88,6 Niveau de pression acoustique L pA feuilles sans fil

Souffleur de

Niveau de pression acoustique L pA feuilles sans fil

Aspirateur à l dB(A) 88,9 dB(A) dB(A)

3

104

Incertitude K pA

Niveau de puissance acoustique

L

WA

+ incertitude K

WA

Valeur de vibrations totale souffleur de feuilles sans fil

Valeur de vibrations totale aspirateur à feuilles sans fil

Incertitude K m/s m/s m/s

2

2

2

3,2

4,1

1,5

Sous réserve de modifications techniques.

Valeur de vibrations

몇 AVERTISSEMENT

La valeur de vibrations indiquée a été mesurée avec une méthode d'essai standard et doit être utilisée pour la comparaison des appareils.

La valeur de vibrations indiquée doit être utilisée dans une évaluation préalable de la sollicitation.

Selon le mode d'utilisation de l'appareil, l'émission de vibrations peut différer de la valeur totale indiquée pendant l'utilisation momentanée de l'appareil.

38

Appareils avec une valeur de vibrations main-bras > 2,5 m/ s² (voir chapitre

Caractéristiques techniques dans le manuel d'instructions)

몇 PRÉCAUTION ●  Une utilisation de l'appareil pendant plusieurs heures sans interruption peut être à l'origine d'engourdissements.

●  Portez des gants chauds pour protéger vos mains.

●  Effectuez régulièrement des pauses lors du travail.

Déclaration UE de conformité

Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclaration.

Produit : Souffleur/aspirateur sur batterie

Type : 1.444-17x.x

Normes UE en vigueur

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2014/30/UE

2000/14/CE (+2005/88/CE)

2011/65/EU

Normes harmonisées appliquées

EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017

EN 50636-2-100:2014

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 50581: 2012

Méthode d'évaluation de conformité appliquée

2000/14/CE et modifié par 2005/88/CE : annexe V

Niveau de puissance acoustique dB(A)

Mesuré :102,3

Garanti :104

Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction.

H. Jenner

Chairman of the Board of Management

S. Reiser

Director Regulatory Affairs & Certification

Responsable de la documentation : S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tél. : +49 7195 14-0

Télécopie : +49 7195 14-2212

Winnenden, le 01/09/2018

Français

Indice

Avvertenze generali.............................................

39

Avvertenze di sicurezza.......................................

39

Impiego conforme alla destinazione....................

45

Tutela dell’ambiente ............................................

45

Accessori e ricambi .............................................

45

Volume di fornitura ..............................................

45

Dispositivi di sicurezza ........................................

45

Simboli riportati sull’apparecchio.........................

45

Descrizione dell’apparecchio...............................

45

Montaggio............................................................

46

Funzionamento....................................................

47

Trasporto e stoccaggio ........................................

48

Cura e manutenzione ..........................................

48

Guida alla risoluzione dei guasti..........................

48

Garanzia..............................................................

49

Dati tecnici...........................................................

49

Dichiarazione di conformità UE ...........................

49

Avvertenze generali

Prima dell’utilizzo iniziale dell’apparecchio leggere le presenti avvertenze di sicurezza, le presenti istruzioni originali, le avvertenze di sicurezza allegate all’unità accumulatore e le istruzioni originali allegate all’unità accumulatore/ caricabatterie standard e attenervisi. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni. Conservare i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario.

Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle istruzioni, sia le norme generali vigenti in materia di sicurezza/antinfortunistica.

Avvertenze di sicurezza

Livelli di pericolo

 PERICOLO

●  Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte.

몇 AVVERTIMENTO

●  Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.

몇 PRUDENZA

●  Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.

ATTENZIONE

●  Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.

Avvertenze di sicurezza generali

 PERICOLO ●  Lesioni gravi in seguito ad operazioni svolte senza la dovuta concentrazione.

Non usare l'apparecchio se si è sotto l'influsso di droghe, alcool o medicinali oppure se si è stanchi.

몇 AVVERTIMENTO ●  Leggere le presenti istruzioni e avvertenze di sicurezza .

In caso di mancato rispetto delle istruzioni e avvertenze di sicurezza sussiste il pericolo di scosse elettriche e/o incidenti gravi.

Conservare tutte le avvertenze di sicurezza per ogni esigenza futura. ●  L’apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di bambini o persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che non hanno acquisito familiarità con queste istruzioni. Le disposizioni locali

Italiano 39

possono limitare l’età degli operatori.

●  Assicurarsi che tutti i dispositivi di protezione e le impugnature siano fissati in modo corretto e sicuro e che siano in buone condizioni.

●  Prima dell’utilizzo assicurarsi che l’apparecchio, tutti i controlli e i dispositivi di sicurezza funzionino correttamente. ●  Non azionare mai l'apparecchio se l'interruttore di accensione/spegnimento integrato nell'impugnatura non si accende o non si spegne correttamente.

●  Prima di ogni utilizzo controllare se il carter presenta danni.

●  I componenti usurati o danneggiati vanno sostituiti in serie per mantenere l'equilibrio.

●  Tenere i bambini e altre persone lontano dall'area di lavoro mentre si utilizza l'apparecchio.

●  Accertarsi che le aperture di ventilazione siano prive di incrostazioni.

●  Il flusso d’aria può soffiare gli oggetti ad una distanza considerevole. Prima dell'uso, controllare accuratamente se nell'area di lavoro sono presenti oggetti come pietre, frantumi di vetro, chiodi, cavi o fili ed eventualmente rimuoverli.

●  Rischio di lesioni a causa del materiale espulso. Non utilizzare l’apparecchio su superfici pavimentate o ghiaia.

●  Utilizzare l’apparecchio solo su una superficie compatta e piana e nella posizione consigliata.

40 Italiano

몇 PRUDENZA ●  Acquisire familiarità con i comandi e con l'uso corretto dell'apparecchio.

●  Indossare una protezione dell’udito completa quando si utilizza l’apparecchio. L’apparecchio è estremamente rumoroso e può causare danni permanenti all'udito se non si seguono rigorosamente le istruzioni sull’esposizione, sulla riduzione del rumore e sulla protezione dell'udito.

●  Indossare una protezione completa per gli occhi quando si utilizza l’apparecchio. Il produttore raccomanda vivamente di indossare una maschera facciale completa o occhiali di protezione completamente chiusi. I normali occhiali o occhiali da sole non proteggono dagli oggetti lanciati.

●  Pericolo di lesioni, se vestiti ampi, capelli o gioielli vengono aspirati dall’ingresso dell’aria dell’apparecchio. Legare i capelli lunghi sopra le spalle.

●  Quando si lavora con l'apparecchio, indossare pantaloni lunghi e pesanti, scarpe di sicurezza e guanti della propria misura. Non usare l'apparecchio scalzi. Non indossare gioielli, sandali o pantaloni corti.

ATTENZIONE ●  L'operatore dell'apparecchiatura è responsabile di incidenti che coinvolgono altre persone o i loro beni.

Nota ●  In alcune regioni, norme possono limitare l’utilizzo di quest’apparecchio. Farsi consigliare dall’autorità competente in loco.

●  Far sostituire cartelli segnaletici danneggiati o illeggibili sull’apparecchio dal servizio di assistenza clienti autorizzato.

●  Prima di utilizzare l’aspiratoresoffiatore a batteria, rimuovere lo sporco con un rastrello e una scopa.

Funzionamento sicuro

 PERICOLO ●  L’utilizzo in ambienti a rischio di esplosione è vietato.

몇 AVVERTIMENTO ●  Mantenere una distanza minima di 15 m da persone e animali. Arrestare l’apparecchio quando qualcuno supera questa soglia.

●  Tenere il viso e il corpo lontani dall’apertura di alimentazione.

●  Accertarsi che la camera di alimentazione sia vuota prima di avviare l’apparecchio.

●  Non tenere le mani o altre parti del corpo nella camera di alimentazione, nel canale di espulsione o in altre parti in movimento.

●  Non utilizzare l'apparecchio in caso di pericolo di folgorazione (caduta di fulmini).

●  Occorre avere una visuale senza ostacoli sull’area di lavoro per poter riconoscere i possibili pericoli. Utilizzare l'apparecchio solo in presenza di una buona illuminazione. ●  Mentre si usa l’apparecchio non si deve correre ma camminare. Non procedere all’indietro. Evitare una postura anomala, mettersi in posizione sicura e cercare di mantenere l’equilibrio in ogni situazione.

●  Non utilizzare mai l'apparecchio con dispositivi di protezione difettosi o senza dispositivi di sicurezza, come ad esempio il raccoglitore dei detriti.

●  Arrestare immediatamente l'apparecchio e verificare l'eventuale presenza di danni o identificare la causa della vibrazione se l'apparecchio è caduta, ha subito un colpo o vibra in modo anomalo. Fare eseguire la riparazione dei danni dal servizio di assistenza clienti autorizzato o sostituire l'apparecchio.

●  In caso di guasto o di incidente spegnere l’apparecchio e rimuovere il pacco batterie. L'apparecchio può essere rimesso in funzione solo dopo essere stato controllato da un centro di assistenza autorizzato.

●  Rischio di lesioni sulle parti rotanti. Spegnere il motore, rimuovere il pacco batterie e accertarsi che tutti i componenti mobili si siano fermati completamente:

 Prima di allontanarsi dall’apparecchio.

 Prima di rimuovere i blocchi o di pulire il tubo.

Italiano 41

 Prima di controllare il dispositivo dopo che è stato colpito da un oggetto estraneo.

 Prima di eseguire il controllo, la manutenzione o lavori sull’apparecchio.

몇 PRUDENZA ●  L'uso di strumenti simili nell'ambiente aumenta il rischio di danni all'udito e la probabilità di evitare potenziali pericoli, ad es. Ad esempio, le persone che entrano nell'area di lavoro.

●  Non apportare modifiche al dispositivo e utilizzare solo accessori e parti di ricambio consigliati dal produttore.

Nota ●  Utilizzare l'apparecchio solo negli orari appropriati. Vanno inoltre osservate le norme e le disposizioni locali. Se si lavora al mattino presto o alla sera tardi, altre persone potrebbero essere disturbate.

Funzionamento sicuro del soffiatore a batteria

몇 PRUDENZA ●  Pericolo per la salute a causa dell'inalazione di polvere. Durante il lavoro con l’apparecchio indossare una maschera respiratoria.

●  Inumidire le superfici polverose per ridurre il carico di polvere.

●  Non utilizzare l’apparecchio vicino ad una finestra aperta.

●  Non puntare l’ugello del soffiatore verso persone o animali.

ATTENZIONE ●  Danneggiamento dell’apparecchio quando

42 Italiano vengono aspirati detriti nella presa d'aria. Non posizionare il soffiatore sopra o vicino a detriti sciolti.

●  Non inserire mai oggetti nel tubo del soffiatore.

Nota ●  Utilizzare l'estensione dell'ugello in modo che il flusso d'aria venga diretto al suolo e svolga un’azione efficace.

Funzionamento sicuro dell’aspiratore a batteria

몇 AVVERTIMENTO ●  Pericolo di lesioni se, in modalità di aspirazione, l'aspiratore a batteria viene utilizzato solo con il tubo di aspirazione superiore. È necessario collegare il tubo di aspirazione superiore e quello inferiore prima del primo utilizzo.

●  Pericolo di lesioni causato dalla proiezione di detriti. Non utilizzare mai l’aspiratore a batterie senza il sacco di raccolta installato. Prima dell’accensione, assicurarsi che il sacco di raccolta sia in buone condizioni e completamente chiuso.

●  Pericolo di lesioni e danni all’apparecchio.

Non utilizzare l’apparecchio per aspirare oggetti appuntiti o di grandi dimensioni, come cocci, pietre, bottiglie, lattine o pezzi di metallo.

●  Fuoco nel sacco di raccolta. Non aspirare oggetti accesi o incandescenti, come ad esempio sigarette, ceneri da caminetti o griglie.

●  Lesioni gravi dovute alla rotazione delle pale

della girante. Tenere le parti del corpo lontano dalle parti rotanti.

Spegnere il motore e attendere che le pale smettano di girare prima di aprire lo sportello dell’aspiratore, collegare / sostituire i tubi o aprire o rimuovere il sacco di raccolta.

●  Spegnere il motore, rimuovere il pacco batterie e accertarsi che tutte le parti in movimento si siano fermate completamente, prima di rimuovere un’ostruzione.

ATTENZIONE ●  Ostruzione del tubo di aspirazione. Non tenere il tubo di aspirazione direttamente nel mucchio dello sporco.

Spostare il dispositivo da un lato all'altro esternamente al materiale da aspirare.

●  Mantenere il motore più alto rispetto all'estremità di ingresso del tubo di aspirazione.

●  Ostruzione dovuta al materiale che fuoriesce nuovamente dall’apertura di aspirazione. Accertarsi che non si accumuli materiale nell'area di passaggio.

Trasporto e stoccaggio sicuri

몇 AVVERTIMENTO ●  Spegnere l'apparecchio, lasciarlo raffreddare e rimuovere l’unità accumulatore prima di riporlo o di trasportalo.

몇 PRUDENZA ●  Rischio di lesioni e di danneggiamento dell’apparecchio. Durante il trasporto assicurare l'apparecchio

Italiano per evitare spostamenti e cadute.

ATTENZIONE ●  Rimuovere i corpi estranei dall’apparecchio prima di trasportarlo o conservarlo.

●  Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e ben areato, non accessibile ai bambini. Tenere l’apparecchio a distanza da sostanze corrosive, come le sostanze chimiche per il giardino.

●  Conservare l'apparecchio soltanto in ambienti chiusi.

Manutenzione e cura sicura

몇 AVVERTIMENTO ●  Spegnere il motore, assicurarsi che tutte le parti mobili siano completamente arrestate e rimuovere il pacco batterie prima di ispezionare, pulire o riparare l’apparecchio.

●  I lavori di assistenza e manutenzione su questo apparecchio richiedono precauzioni e conoscenze speciali e possono essere eseguiti solo da personale adeguatamente qualificato.

Portare l’apparecchio presso un centro di assistenza autorizzato per la manutenzione. ●  Accertarsi che l'apparecchio si trovi in condizioni di sicurezza verificando a intervalli regolari il serraggio corretto di bulloni, dadi e viti.

●  Spegnere il motore, rimuovere il pacco batterie e accertarsi che tutte le parti in movimento si sia-

43

no fermate completamente, prima di rimuovere un’ostruzione.

몇 PRUDENZA ●  Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi autorizzati dal produttore.

Accessori e ricambi originali garantiscono un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio.

ATTENZIONE ●  Pulire il prodotto dopo ogni utilizzo con un panno morbido e asciutto.

Nota ●  L’utente può eseguire unicamente le operazioni di regolazione e riparazione descritte in queste istruzioni per l'uso. Per riparazioni di altro genere contattare l’assistenza clienti autorizzata.

●  Gli adesivi danneggiati o illeggibili vanno fatti sostituire da un centro di assistenza autorizzato.

Rischi residui

몇 AVVERTIMENTO

●  Anche se l’uso dell’apparecchio è conforme alle prescrizioni, sussistono ugualmente determinati rischi residui.

Dall’uso dell’apparecchio possono scaturire i seguenti pericoli:

 La vibrazione può provocare lesioni. Per ogni lavoro utilizzare gli utensili corretti, usare le impugnature previste e svolgere il lavoro alla velocità più bassa possibile.

44

 Il rumore può causare danni all’udito. Usare una protezione dell’udito e limitare la sollecitazione.

 Lesioni da oggetti lanciati, che potrebbero fuoriuscire dal tubo di soffiaggio a causa della pressione dell’aria, se il sacco di raccolta non è adeguatamente fissato o se è danneggiato.

 Indossare sempre una protezione per gli occhi.

Riduzione dei rischi

몇 PRUDENZA

●  Un uso prolungato dell'apparecchio può causare disturbi vascolari nelle mani, dovuti alle vibrazioni. Non è possibile stabilire tempi generalizzati di utilizzo, dato che sono soggetti a diversi fattori:

 Predisposizione alla circolazione sanguigna insufficiente

(dita spesso fredde e formicolio)

 Bassa temperatura ambiente.

Indossare guanti caldi per proteggere le mani.

 Se l’oggetto viene afferrato troppo saldamente la circolazione sanguigna può essere ostacolata.

 Un funzionamento interrotto da pause è meglio di un funzionamento continuo.

Consigliamo di effettuare una visita medica in caso di utilizzo

Italiano

regolare e continuo dell'apparecchio o se i sintomi si verificano ripetutamente, p. es. formicolio e dita fredde.

Impiego conforme alla destinazione

몇 AVVERTIMENTO

L’apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di bambini o persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che non hanno acquisito familiarità con queste istruzioni.

 L'apparecchio è previsto solo per l'impiego all'aperto.

 L'apparecchio può essere utilizzato solo in un ambiente asciutto e ben illuminato.

 L'apparecchio è progettato per soffiare via e aspirare detriti leggeri come foglie, erba e altri rifiuti di giardino.

 L'apparecchio viene utilizzato per aspirare e per sminuzzare e conservare nel sacco di raccolta sporcizia e foglie.

È vietato qualunque altro utilizzo, ad es. l’aspirazione di acqua o di altri liquidi.

Tutela dell’ambiente

I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.

Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.

Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)

Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH

Accessori e ricambi

Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio.

Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com

.

Volume di fornitura

Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla confezione. Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.

Dispositivi di sicurezza

몇 PRUDENZA

Dispositivi di sicurezza mancanti o modificati

I dispositivi di sicurezza sono pensati per proteggere l'utilizzatore.

Non modificare né aggirare mai i dispositivi di sicurezza.

Interruttore di sicurezza

L'interruttore di sicurezza è attivato dalla vite di fissaggio sulla griglia di protezione. Ciò impedisce all'utente di

Italiano ferirsi sulle pale della soffiante e sulle lame di pacciamatura, quando viene rimosso il tubo di aspirazione.

Simboli riportati sull’apparecchio

Prima della messa in funzione, leggere il manuale d’uso e tutte le avvertenze di sicurezza.

Durante il lavoro con l’apparecchio indossare occhiali protettivi e una protezione dell'udito adeguati.

Non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.

Pericolo causato da oggetti proiettati.

Persone diverse dall'operatore devono stare a distanza dall'area di lavoro.

Ventole in rotazione. Durante il funzionamento dell’apparecchio tenere mani e piedi lontani dalle aperture.

Il livello di pressione acustica garantito indicato in etichetta è 104 dB.

Impostazione della regolazione del numero di giri.

Cursore tubo di aspirazione. Lucchetto aperto = tubo di aspirazione sbloccato, lucchetto chiuso = tubo di aspirazione bloccato.

Tirare: Chiusura rapida

Aspirazione

Soffiaggio

Descrizione dell’apparecchio

Nelle presenti istruzioni per l'uso viene descritta la dotazione massima. A seconda del modello possono variare gli elementi inclusi in dotazione (vedi imballaggio).

Per le figure vedi pagine delle immagini

Figura A

1 Rulli di guida

45

2

3

4

5

Ugello tubo di soffiaggio

Tubo di aspirazione inferiore

Tubo di aspirazione superiore

Tasto di sblocco unità accumulatore

6

7

8

9

Targhetta

Corpo motore

Perno di bloccaggio carter del motore

Tasto di sblocco tubo di soffiaggio

10 Cursore tubo di aspirazione

11

12

Occhiello per tracolla

Protezione a scatto griglia di protezione

13 Vite di fissaggio griglia di protezione

14

15

Griglia di protezione

Impugnatura anteriore

16

17

Regolazione del numero di giri

Impugnatura posteriore

18 Interruttore dell'apparecchio

19

20

Selettore modalità soffiaggio / aspirazione

Bocchettone

21 Tubo di soffiaggio superiore

22

23

Tubo di soffiaggio inferiore

Adattatore sacco di raccolta

24 Sacco di raccolta

25

26

*Unità accumulatore Battery Power 36V

*Caricabatterie rapido Battery Power 36V

27 Tracolla

* opzionale

Unità accumulatore

L'apparecchio può essere utilizzato con un’unità accumulatore Kärcher Battery Power 36 V.

Montaggio

Montaggio soffiatore / aspiratore

Di seguito viene descritto il montaggio del soffiatoreaspiratore completo. Se l’apparecchio deve essere utilizzato solo come soffiatore o come aspiratore, i relativi passaggi vengono omessi durante il montaggio.

1. Inserire l'ugello del tubo di soffiaggio nel tubo di soffiaggio inferiore.

Figura B

2. Spingere la leva verso il basso e far scattare il tubo di soffiaggio nella posizione desiderata nell'adattatore dei rulli guida.

Figura C

3. Far scattare il tubo di soffiaggio inferiore nel tubo di soffiaggio superiore.

Figura D

4. Far scattare il tubo di soffiaggio nel carter del motore. Il tasto di sblocco del tubo di soffiaggio deve scattare in modo udibile.

Figura E

46

몇 AVVERTIMENTO

Movimento delle ventole e delle lame di pacciamatura

Lesioni da taglio

Indossare guanti protettivi.

Tenere le dita lontane dalla ventola e dalle lame di pacciamatura.

5. Se non è necessario montare il tubo di aspirazione,

è necessario installare la griglia di protezione. Se necessario, montare la griglia di protezione.

Figura F a Posizionare la griglia di protezione sull'apertura del carter del motore.

b Avvitare la vite di fissaggio sulla griglia di protezione finché non scatta in modo udibile.

L’interruttore di sicurezza è scattato.

6. Inserire il tubo di aspirazione inferiore nel tubo di aspirazione superiore.

Nota

Il tubo di aspirazione superiore e quello inferiore non possono più essere staccati l'uno dall'altro.

Figura G

7. Aprire la griglia di protezione.

Figura H a Svitare la vite di fissaggio della griglia di protezione.

b Aprire la griglia di protezione.

8. Far scattare il tubo di aspirazione nel carter del motore.

Figura I a Estrarre il più possibile il perno di sicurezza del carter del motore.

b Inserire il tubo di aspirazione nel carter del motore.

c Inserire il perno di bloccaggio del carter del motore e verificare che sia correttamente inserito nel dispositivo di bloccaggio.

9. Bloccare il tubo di aspirazione con il cursore.

Figura J

10. Fissare la griglia protettiva sul tubo di aspirazione.

Figura K a Chiudere la griglia protettiva sul tubo di aspirazione.

b Inserire la staffa della chiusura a scatto nell'adattatore della griglia di protezione.

c Premere la chiusura a scatto verso il basso.

11. Montare il sacco di raccolta, vedere capitolo Montaggio del sacco di raccolta.

Montaggio del sacco di raccolta

A seconda della modalità di funzionamento desiderata, il sacco può essere agganciato all'occhiello sul tubo di aspirazione o all'occhiello sul tubo di soffiaggio.

1. Montare il sacco di raccolta.

Figura L a Tirare il sacco di raccolta sull'adattatore sul bocchettone.

b Far scattare l'adattatore in posizione.

c Agganciare la linguetta del sacco di raccolta nell'occhiello sul tubo di aspirazione o, in caso di funzionamento senza tubo di aspirazione, nell'occhiello sul tubo di soffiaggio.

Indossare la tracolla

1. Agganciare la tracolla nell’occhiello sull'impugnatura, assicurandosi che lo sgancio rapido sia sempre accessibile.

Figura M

Italiano

Funzionamento

몇 AVVERTIMENTO

Rischio di lesioni a causa di un apparecchio assemblato in modo incompleto

Utilizzare l'apparecchio soltanto se è completamente assemblato e funzionante.

몇 PRUDENZA

Pericolo di lesioni dovute a oggetti volanti

Durante l’uso dell’apparecchio indossare sempre occhiali protettivi e guanti di sicurezza adeguati.

Elementi di comando

L’aspiratore-soffiatore a batteria è dotato dei seguenti elementi di comando:

 Una leva per la regolazione del numero di giri, per regolare in modo continuo la velocità del flusso d’aria.

 Una leva selettrice per alternare tra la modalità di soffiaggio e quella di aspirazione.

 Un cursore per bloccare / sbloccare il tubo di aspirazione, per collegare o scollegare il tubo di aspirazione dal carter del motore.

 Un tasto di sblocco per il tubo di soffiaggio, per scollegare il tubo di soffiaggio dal carter del motore.

Inserimento accumulatore

ATTENZIONE

Contatti sporchi

Danni all'apparecchio e all'accumulatore

Prima dell'impiego, controllare che l'alloggiamento della batteria e i contatti non siano sporchi ed eventualmente pulirli.

Figura N

1. Spingere l'accumulatore nell'alloggiamento, finché non si sente lo scatto d'innesto.

Accendere l’apparecchio (modalità di aspirazione)

몇 PRUDENZA

Rischio di lesioni dovute a parti volanti e danni all'udito dovuti al rumore

Indossare sempre le protezioni per gli occhi e per l’udito.

몇 AVVERTIMENTO

Rischio di lesioni a causa della perdita di controllo

L'apparecchio va tenuto sempre con entrambe le mani sugli appositi manici.

1. Inserire il pacco batterie, vedere capitolo Inserimento accumulatore.

2. Mettere in funzione l’apparecchio.

Figura O a Impostare la leva selettrice sulla modalità di aspirazione.

b Premere l’interruttore dell’apparecchio.

L’apparecchio si accende.

c Utilizzare la regolazione del numero di giri per regolare la potenza del flusso d'aria.

Accendere il dispositivo (modalità soffiante)

몇 PRUDENZA

Rischio di lesioni dovute a parti volanti e danni all'udito dovuti al rumore

Indossare sempre le protezioni per gli occhi e per l’udito.

몇 AVVERTIMENTO

Rischio di lesioni a causa della perdita di controllo

L'apparecchio va tenuto sempre con entrambe le mani sugli appositi manici.

Italiano

1. Inserire il pacco batterie, vedere capitolo Inserimento accumulatore.

2. Mettere in funzione l’apparecchio.

Figura P a Impostare la leva selettrice sulla modalità soffiante.

b Premere l’interruttore dell’apparecchio.

L’apparecchio si accende.

c Utilizzare la regolazione del numero di giri per regolare la potenza del flusso d'aria.

Rimuovere il sacco di raccolta

몇 AVVERTIMENTO

Movimento delle ventole e delle lame di pacciamatura

Lesioni da taglio

Indossare guanti protettivi.

Tenere le dita lontane dalla ventola e dalle lame di pacciamatura.

1. Spegnere l’apparecchio.

2. Rimuovere il pacco batterie, vedere capitolo Rimozione dell’unità accumulatore.

3. Rimuovere il sacco di raccolta.

Figura Q a Togliere la linguetta del sacco di raccolta dall'occhiello.

b Premere l’adattatore verso il basso.

c Estrarre il sacco di raccolta dal bocchettone.

Svuotare il sacco di raccolta

몇 AVVERTIMENTO

Movimento delle ventole e delle lame di pacciamatura

Lesioni da taglio

Indossare guanti protettivi.

Tenere le dita lontane dalla ventola e dalle lame di pacciamatura.

1. Spegnere l’apparecchio.

2. Rimuovere il pacco batterie, vedere capitolo Rimozione dell’unità accumulatore.

3. Rimuovere il sacco di raccolta, vedi capitolo Rimuovere il sacco di raccolta.

4. Aprire la cerniera del sacco di raccolta e svuotare il contenuto.

Figura R

Rimozione dell’unità accumulatore

Nota

In caso di interruzioni di lavoro prolungate, rimuovere l’unità accumulatore dall’apparecchio ed evitarne l’utilizzo involontario.

1. Tirare il tasto di sblocco dell’unità accumulatore in direzione dell’unità accumulatore.

Figura S

2. Premere il tasto di sblocco dell’unità accumulatore per sbloccare l’unità accumulatore.

3. Prelevare l’unità accumulatore dall’apparecchio.

Termine del funzionamento

1. Rimuovere l’unità accumulatore dall’apparecchio

(vedere il capitolo Rimozione dell’unità accumulatore).

2. Pulire l’apparecchio (vedere capitolo Pulizia dell'apparecchio).

47

Trasporto e stoccaggio

1. Spegnere l’apparecchio.

2. Rimuovere l’unità accumulatore, vedere capitolo

Rimozione dell’unità accumulatore.

3. Rimuovere il sacco di raccolta, vedi capitolo Rimuovere il sacco di raccolta.

4. Rimuovere il tubo di aspirazione.

Figura T a Aprire la chiusura a scatto della griglia di protezione.

b Sbloccare il tubo di aspirazione con il cursore.

c Estrarre il più possibile il perno di sicurezza del carter del motore.

몇 AVVERTIMENTO

Movimento delle ventole e delle lame di pacciamatura

Lesioni da taglio

Indossare guanti protettivi.

Tenere le dita lontane dalla ventola e dalle lame di pacciamatura.

d Rimuovere il tubo di aspirazione dal carter del motore.

5. Rimuovere il tubo di soffiaggio.

Figura U a Premere il tasto di sblocco del tubo di soffiaggio.

b Rimuovere il tubo di soffiaggio dal carter del motore.

Cura e manutenzione

Pulizia dell'apparecchio

몇 AVVERTIMENTO

Avviamento incontrollato

Pericolo di lesioni

Prima di qualsiasi intervento di manutenzione e assistenza e durante le pause di lavoro rimuovere l’accumulatore dall’apparecchio.

ATTENZIONE

Pulizia non corretta

Danni all’apparecchio

Pulire l’apparecchio con un panno umido.

Non utilizzare detergenti con solventi.

Non immergere l'apparecchio in acqua.

Non pulire l'apparecchio con un getto d'acqua da tubo flessibile o un getto d'acqua ad alta pressione.

1. Spegnere l’apparecchio.

2. Rimuovere l’unità accumulatore (vedere capitolo

Rimozione dell’unità accumulatore).

3. Pulire la superficie dell'apparecchio usando un panno morbido e asciutto o una spazzola.

Figura V

Rimozione delle ostruzioni

Nota

Non tentare di rimuovere la ventola o le lame di pacciamatura. Se è necessario rimuovere le lame di pacciamatura o la ventola, contattare un centro di assistenza autorizzato.

몇 AVVERTIMENTO

Movimento delle ventole e delle lame di pacciamatura

Lesioni da taglio

Indossare guanti protettivi.

Tenere le dita lontane dalla ventola e dalle lame di pacciamatura.

1. Spegnere l’apparecchio.

2. Rimuovere l’unità accumulatore, vedere capitolo

Rimozione dell’unità accumulatore.

3. Rimuovere il sacco di raccolta, vedi capitolo Rimuovere il sacco di raccolta.

4. Rimuovere il tubo di aspirazione.

Figura T a Aprire la chiusura a scatto della griglia di protezione.

b Sbloccare il tubo di aspirazione con il cursore.

c Estrarre il più possibile il perno di sicurezza del carter del motore.

몇 AVVERTIMENTO

Movimento delle ventole e delle lame di pacciamatura

Lesioni da taglio

Indossare guanti protettivi.

Tenere le dita lontane dalla ventola e dalle lame di pacciamatura.

d Rimuovere il tubo di aspirazione dal carter del motore.

5. Rimuovere il tubo di soffiaggio.

Figura U a Premere il tasto di sblocco del tubo di soffiaggio.

b Rimuovere il tubo di soffiaggio dal carter del motore.

6. Se necessario, rimuovere un’eventuale ostruzione dai tubi.

7. Se necessario, rimuovere un’eventuale ostruzione dell'adattatore.

8. Se necessario, rimuovere un’eventuale ostruzione del bocchettone.

9. Pulire le aperture del carter del motore.

Guida alla risoluzione dei guasti

I guasti hanno spesso cause semplici che possono essere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.

Con l’usura, la capacità dell’unità accumulatore diminuisce, anche in caso di cura adeguata; per tale motivo non sarà più possibile raggiungere l’intera durata, anche in stato di carica massima. Ciò non rappresenta un difetto.

48 Italiano

Errore

L’apparecchio non si avvia

Causa

L'unità accumulatore non è posizionata correttamente.

L’unità accumulatore è scarica.

L'unità accumulatore è guasta.

Correzione

 Spingere l'unità accumulatore nell'alloggiamento finché non si innesta.

 Caricare l’unità accumulatore.

 Sostituire l’unità accumulatore.

L'apparecchio si arresta durante l'esercizio

L'interruttore di sicurezza non è scattato durante il montaggio.

1. Svitare nuovamente la vite di fissaggio della griglia di protezione.

2. Stringere la vite della griglia di protezione fino a quando non si sente un clic.

L’interruttore di sicurezza è scattato.

L'accumulatore è surriscaldato  Interrompere il lavoro e attendere che la temperatura dell'accumulatore raggiunga il campo normale.

Il motore è surriscaldato  Interrompere il lavoro e lasciare raffreddare il motore.

Garanzia

Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

(Indirizzo vedi retro)

Dati tecnici

Dati sulle prestazioni dell’apparecchio

Tensione nominale V km/h Velocità dell'aria media soffiatore a batteria

Velocità dell’aria teorica massima soffiatore a batteria km/h

Velocità dell’aria media aspiratore a batteria km/h

Velocità dell’aria teorica massima aspiratore a batteria

Rapporto di pacciamatura

Volume sacco di raccolta km/h l

Dimensioni e pesi

Peso (senza unità accumulatore) kg

Lunghezza x larghezza x altezza mm

36

225 +/-

10 %

275 +/-

10 %

172 +/-

10%

208 +/-

10 %

10:1

45

4,7

1290 x

230 x

449

Valore di vibrazione

몇 AVVERTIMENTO

Il valore di vibrazione indicato è stato misurato con una procedura standard e può essere utilizzato per confrontare diversi apparecchi.

Il valore di vibrazione indicato può essere utilizzato per una valutazione provvisoria del carico.

A seconda del tipo e della modalità di utilizzo dell’apparecchio, la generazione di vibrazioni durante l’utilizzo momentaneo dell'apparecchio può discostarsi dal valore complessivo indicato.

Apparecchi con un valore delle vibrazioni mano-braccio

> 2,5 m/s² (vedi capitolo

Specifiche tecniche nel manuale delle istruzioni)

몇 PRUDENZA ●  Un utilizzo ininterrotto per diverse ore dell’apparecchio può comportare un senso di intorpidimento.

●  Indossate guanti caldi per proteggere le mani.

●  Effettuate regolari pause dal lavoro.

Valori rilevati secondo EN 50636-2-100

Livello di pressione acustica L

Soffiatore a batteria pA dB(A) dB(A) Livello di pressione acustica L pA

Aspiratore a batteria

Incertezza K pA

Livello di potenza acustica L

WA incertezza K

WA

+

Valore di vibrazione totale soffiatore a batteria

Valore di vibrazione totale aspiratore a batteria

Incertezza K dB(A) dB(A) m/s m/s

2 m/s

2

2

Con riserva di modifiche tecniche.

88,6

88,9

3

104

3,2

4,1

1,5

Dichiarazione di conformità UE

Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito definita, in conseguenza della sua progettazione e costruzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.

Prodotto: Aspiratore-soffiatore a batteria

Tipo: 1.444-17x.x

Direttive UE pertinenti

2006/42/CE (+2009/127/EG)

2014/30/UE

2000/14/CE (+2005/88/CE)

2011/65/UE

Italiano 49

Norme armonizzate applicate

EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017

EN 50636-2-100:2014

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 50581: 2012

Procedura di valutazione della conformità applicata

2000/14/CE e modificata dalla 2005/88/CE: Allegato V

Livello di potenza acustica dB(A)

Misurato:102,3

Garantito:104

I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzione.

H. Jenner

Chairman of the Board of Management

S. Reiser

Director Regulatory Affairs & Certification

Responsabile della documentazione: S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 01/09/2019

Inhoud

Algemene instructies ...........................................

50

Veiligheidsinstructies ...........................................

50

Reglementair gebruik ..........................................

56

Milieubescherming ..............................................

56

Toebehoren en reserveonderdelen .....................

56

Leveringsomvang ................................................

56

Veiligheidsinrichtingen.........................................

56

Symbolen op het apparaat ..................................

56

Beschrijving apparaat..........................................

56

Montage ..............................................................

57

Bediening ............................................................

58

Vervoer en opslag ...............................................

58

Onderhoud ..........................................................

59

Hulp bij storingen.................................................

59

Garantie...............................................................

60

Technische gegevens..........................................

60

EU-conformiteitsverklaring ..................................

60

Algemene instructies

Lees voor het eerste gebruik van het toestel deze veiligheidsaanwijzingen, deze originele gebruiksaanwijzing, de bij het accupack geleverde veiligheidsaanwijzingen en de meegeleverde veiligheidsinstructies accupack / standaard oplader. Houd u hieraan. Bewaar de documentatie

50 Nederlands voor later gebruik of voor de volgende eigenaar.

Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moet u ook de algemene wettelijke veiligheidsvoorschriften en de voorschriften inzake ongevallenpreventie in acht nemen.

Veiligheidsinstructies

Gevarenniveaus

 GEVAAR

●  Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware of dodelijke verwondingen leidt.

몇 WAARSCHUWING

●  Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.

몇 VOORZICHTIG

●  Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden.

LET OP

●  Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot materiële schade kan leiden.

Algemene veiligheidsinstructies

 GEVAAR ●  Ernstig letsel door ongeconcentreerd werken.

Gebruik het apparaat niet als u onder invloed staat van drugs, alcohol of medicamenten of als u moe bent.

몇 WAARSCHUWING ●  Lees alle veiligheidsinstructies en instructies .

Veronachtzaming

van de veiligheidsinstructies en instructies kunnen elektrische schokken en/of zware verwondingen veroorzaken.

Bewaar alle veiligheidsinstructies en instructies voor later gebruik.

●  Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of personen met een lichamelijke, sensorische of verstandelijke beperking noch door personen die met deze aanwijzingen niet vertrouwd zijn. Lokale voorschriften kunnen de minimale leeftijd van de bediener voorschrijven.

●  Zorg ervoor dat alle veiligheidsinrichtingen en grepen correct en veilig zijn bevestigd en zich in een goede toestand bevinden.

●  Controleer vóór gebruik of het apparaat, alle bedieningselementen en veiligheidsinrichtingen correct werken. ●  Gebruik het apparaat nooit, als de in-/uitschakelaar aan de handgreep niet correct in- of uitschakelt.

●  Controleer de behuizing vóór elk gebruik op schade.

●  Vervang versleten of beschadigde delen steeds per set, om de balans te garanderen.

●  Houd kinderen en andere personen buiten het werkbereik als het apparaat gebruikt.

●  Zorg ervoor dat zich geen afzettingen of vuil op de ventilatieopeningen bevinden.

●  Voorwerpen kunnen door de luchtstroom over een grote afstand worden gebla-

Nederlands zen. Controleer het werkbereik voor gebruik grondig op voorwerpen zoals stenen, gebroken glas, nagels, draden of koorden en verwijder ze.

●  Gevaar voor letsel door uitgeworpen materiaal. Gebruik het apparaat niet op verharde oppervlakken of grind.

●  Gebruik het apparaat alleen op een stevige, vlakke ondergrond en in de aanbevolen positie.

몇 VOORZICHTIG ●  Maak u vertrouwd met de bedienelementen en het correcte gebruik van het apparaat.

●  Draag complete gehoorbescherming wanneer u het apparaat gebruikt.

Het apparaat is extreem luid en kan permanente gehoorschade veroorzaken als u de instructies over blootstelling, geluidsreductie en gehoorbescherming niet strikt opvolgt.

●  Draag complete oogbescherming wanneer u het apparaat gebruikt. De fabrikant raadt aan om een volgelaatsmasker of een volledig gesloten veiligheidsbril te dragen. Normale brillen of zonnebrillen beschermen u niet tegen weggeslingerde voorwerpen.

●  Gevaar voor letsel als loszittende kleding, haren of sieraden in de luchtinlaat van het apparaat worden gezogen. Steek haar dat tot voorbij de schouders komt, omhoog.

●  Draag bij het werken met het apparaat

51

lange, zware broeken, vaste schoenen en goed passende handschoenen. Werk nooit op blote voeten. Draag geen juwelen, sandalen of korte broeken.

LET OP ●  De bediener van het apparaat is voor ongevallen met andere personen of hun eigendom verantwoordelijk.

Instructie ●  In sommige regio's kunnen voorschriften het gebruik van dit apparaat beperken.

Laat u adviseren door uw plaatselijke autoriteiten.

●  Laat beschadigde of onleesbare waarschuwingsborden op het apparaat door de geautoriseerde klantenservice vervangen.

●  Maak met een hark en bezem vuil los voordat u het accublaas- en -zuigapparaat gebruikt.

Veilig gebruik

 GEVAAR ●  Het apparaat mag niet in explosieve bereiken worden gebruikt.

몇 WAARSCHUWING ●  Houd een minimumafstand van 15 m tot personen en dieren. Stop het apparaat, als iemand dit bereik betreedt.

●  Houd uw gezicht en lichaam uit de buurt van de toevoeropening.

●  Zorg ervoor dat de toevoerkamer leeg is voordat u de machine start.

●  Houd uw handen of andere lichaamsdelen niet in de toevoerkamer, de uitwerpschacht of uit de buurt van andere bewegende delen.

52

●  Gebruik het apparaat niet bij bliksemgevaar.

●  Een ongehinderd zicht op het werkbereik helpt bij het herkennen van eventuele gevaren. Gebruik het apparaat alleen bij goede verlichting. ●  Loop niet snel, maar alleen langzaam bij het werken met het apparaat. Ga niet achteruit. Zorg voor een normale lichaamshouding, zorg voor een vaste, veilige stand en blijf altijd in evenwicht.

●  Gebruik het apparaat nooit met defecte of zonder veiligheidsinrichtingen, bijvoorbeeld gemonteerd vuilreservoir.

●  Stop het apparaat onmiddellijk en controleer op schade of identificeer de oorzaak van de trilling als het apparaat is gevallen, een stoot heeft gekregen of abnormaal trilt. Laat schade repareren door de geautoriseerde klantenservice of vervang het apparaat.

●  Schakel het apparaat bij een ongeval of storing uit en verwijder het accupack. Het apparaat mag pas weer in gebruik worden genomen nadat het door een geautoriseerde klantenservice is gecontroleerd.

●  Gevaar voor letsel door roterende delen.

Schakel de motor uit, verwijder het accupack en controleer of alle beweeglijke delen volledig tot stilstand zijn gekomen:

 Voordat u het apparaat onbeheerd achter laat.

Nederlands

 Voordat u een blokkering verwijdert of de pijp reinigt.

 Voordat u het apparaat controleert nadat het is geraakt door een vreemd voorwerp.

 Voordat u het apparaat controleert, onderhoudt of aan het apparaat werkt.

몇 VOORZICHTIG ●  De werking van vergelijkbare hulpmiddelen in de omgeving verhoogt het risico op gehoorbeschadiging en de kans op het vermijden van potentiële gevaren, b.v. personen die uw werkruimte binnenkomen.

●  Breng geen wijzigingen aan het apparaat aan en gebruik alleen toebehoren en reserveonderdelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.

Instructie ●  Gebruik het apparaat alleen op een redelijk tijdstip van de dag. Neem ook de plaatselijke voorschriften en bepalingen in acht. Als u 's morgens vroeg of' s avonds laat werkt, kunnen andere mensen worden gestoord.

Veilige bediening accublazer

몇 VOORZICHTIG ●  Gevaar voor de gezondheid door inademing van stof. Draag bij werkzaamheden met het apparaat een ademmasker.

●  Bevochtig stoffige oppervlakken om de stofvorming verlagen.

●  Gebruik het apparaat niet in de buurt van een open venster.

●  Richt de blaasmond niet op personen of dieren.

LET OP ●  Schade aan het apparaat wanneer vuil in de luchtinlaat wordt gezogen. Plaats de blazer niet op of in de buurt van los vuil.

●  Steek nooit voorwerpen in de buizen van de blazer.

Instructie ●  Gebruik de verlenging van het mondstuk zodat de luchtstroom dicht bij de grond kan zijn en effectief kan werken.

Veilige bediening accuzuiger

몇 WAARSCHUWING ●  Gevaar voor letsel als het accublaas- en

-zuigapparaat in de zuigmodus alleen met de bovenste zuigpijp wordt gebruikt. U moet de bovenste en onderste zuigpijp voor het eerste gebruik met elkaar verbinden.

●  Gevaar voor letsel door rondvliegend vuil. Gebruik de accuzuiger nooit zonder gemonteerde opvangzak. Controleer vóór gebruik of de opvangzak in goede staat is en volledig gesloten is.

●  Letselgevaar en beschadiging van het apparaat. Zuig met het apparaat geen scherpe of grotere voorwerpen op, zoals scherven, stenen, flessen, blikjes of metalen stukken.

●  Vuur in de zak. Zuig geen brandende of gloeiende voorwerpen op, zoals sigaretten, as van open haarden of barbecues.

●  Ernstig letsel door

Nederlands 53

roterende ventilatorbladen.

Houd lichaamsdelen uit de buurt van roterende delen. Zet de motor uit en wacht tot de messen niet meer draaien voordat u de klep van de zuiger opent, de buizen bevestigt / vervangt of de opvangzak opent of verwijdert.

●  Schakel de motor uit, verwijder het accupack en controleer of alle beweeglijke delen volledig tot stilstand zijn gekomen voordat u een blokkering verwijdert.

LET OP ●  Zuigpijp blokkeert.

Houd de zuigpijp niet rechtstreeks in de vuilhoop. Verplaats het apparaat heen en weer langs de buitenrand van het op te zuigen vuil.

●  Houd de motor hoger dan het inlaatuiteinde van de zuigpijp.

●  Materiaalophoping door materiaal dat weer uit de aanzuigopening komt. Zorg ervoor dat er zich geen materiaal ophoopt in het luchtstroombereik.

Veilig vervoer en veilige opslag

몇 WAARSCHUWING ●  Schakel het apparaat uit, laat het afkoelen en verwijder de accupack, alvorens het op te slaan of te transporteren.

몇 VOORZICHTIG ●  Letselgevaar en beschadiging van het apparaat. Beveilig het apparaat tijdens transport tegen bewegen of vallen.

LET OP ●  Verwijder alle vreemde delen van het apparaat alvorens het te transporteren of op te slaan.

●  Bewaar het apparaat op een droge en goed geventileerde plaats, ontoegankelijk voor kinderen. Houd het apparaat uit de buurt van corroderende stoffen, zoals tuinchemicaliën.

●  Het apparaat mag niet buiten worden bewaard.

Veilig onderhoud en veilige verzorging

몇 WAARSCHUWING ●  Zet de motor uit, zorg ervoor dat alle bewegende delen volledig zijn gestopt en verwijder het accupack voordat u het apparaat inspecteert, schoonmaakt of onderhoudt.

●  Service- en onderhoudswerkzaamheden aan dit apparaat vereisen speciale zorg en kennis en mogen alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel. Breng het apparaat voor onderhoud naar een geautoriseerde klantenservice. ●  Zorg ervoor dat het apparaat in een veilige toestand is door regelmatig te controleren of bouten, moeren en schroeven vast zijn aangedraaid.

●  Schakel de motor uit, verwijder het accupack en controleer of alle beweeglijke delen volledig tot

54 Nederlands

stilstand zijn gekomen voordat u een blokkering verwijdert.

몇 VOORZICHTIG ●  Gebruik alleen reserveonderdelen, toebehoren en opzetstukken die door de fabrikant zijn vrijgegeven.

Originele reserveonderdelen, origineel toebehoren en originele opzetstukken garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat.

LET OP ●  Reinig het product na elk gebruik met een zachte, droge doek.

Instructie ●  U mag alleen de in deze gebruiksaanwijzing beschreven instellingen en reparaties uitvoeren. Raadpleeg uw geautoriseerde klantenservice voor verdergaande reparaties.

●  Laat beschadigde of onleesbare stickers vervangen door een geautoriseerde klantenservice.

Restrisico's

몇 WAARSCHUWING

●  Ook als het apparaat zoals voorgeschreven wordt gebruikt, blijven restrisico’s voorhanden. De volgende gevaren kunnen door gebruik van het apparaat ontstaan:

 Trillingen kunnen tot letsel leiden. Gebruik voor alle werkzaamheden steeds het juiste gereedschap, gebruik de hiervoor bedoelde grepen en stel voor het werk een zo laag mogelijke snelheid in.

 Lawaai kan leiden tot gehoorschade. Draag een gehoorbescherming en begrens de belasting.

 Letsel door geslingerde voorwerpen die door de luchtdruk uit de blaaspijp kunnen lekken als de opvangzak niet goed is bevestigd of beschadigd.

 Draag altijd oogbescherming.

Reduceren van risico’s

몇 VOORZICHTIG

●  Langdurig gebruik van het apparaat kan door trillingen tot doorbloedingsstoringen in de handen leiden. Een algemeen geldende duur voor het gebruik kan niet worden vastgelegd, omdat deze van meerdere invloedsfactoren afhangt:

 Persoonlijke aanleg voor slechte doorbloeding (vaak koude vingers, tinteling in de vingers)

 Lage omgevingstemperatuur.

Draag warme handschoenen om uw handen te beschermen.

 Belemmering van de doorbloeding door stevig vastpakken.

 Ononderbroken gebruik is schadelijker dan door pauzes onderbroken gebruik.

Nederlands 55

Bij regelmatig, langdurig gebruik van het apparaat en bij herhaaldelijk optreden van symptomen, zoals tinteling in de vingers, koude vingers, dient u contact op te nemen met een arts.

Reglementair gebruik

몇 WAARSCHUWING

Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of personen met een lichamelijke, sensorische of verstandelijke beperking noch door personen die met deze aanwijzingen niet vertrouwd zijn.

 Het apparaat is alleen voor gebruik buiten bedoeld.

 Het apparaat mag alleen worden gebruikt in een droge, goed verlichte omgeving.

 Het apparaat is ontworpen voor het wegblazen en opzuigen van licht puin zoals bladeren, gras en ander tuinafval.

 Het apparaat wordt gebruikt om vuil en bladeren op te zuigen, te versnipperen en op te bergen in de opvangzak.

Elk ander gebruik, zoals het opzuigen van water of andere vloeistoffen, is niet toegestaan.

Milieubescherming

Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi verpakkingen met het gescheiden afval weg.

Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen en vaak onderdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij onjuiste omgang of verkeerd weggooien een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.

Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)

Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.nl/REACH

Toebehoren en reserveonderdelen

Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat.

Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.com

.

Leveringsomvang

De leveringsomvang van het apparaat is op de verpakking afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij transportschade neemt u contact op met uw distributeur.

Veiligheidsinrichtingen

몇 VOORZICHTIG

Ontbrekende of gewijzigde veiligheidsinrichtingen

Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid.

Verander of omzeil veiligheidsinrichtingen nooit.

56

Veiligheidsschakelaars

De veiligheidsschakelaar wordt geactiveerd door de bevestigingsschroef op het beschermrooster. Dit voorkomt dat de gebruiker zich verwondt aan de ventilatorbladen en mulchmessen wanneer de zuigpijp is gedemonteerd.

Symbolen op het apparaat

Lees voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing en alle veiligheidsinstructies.

Draag bij werkzaamheden met het apparaat een geschikte oog- en gehoorbescherming.

Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht.

Gevaar door weggeslingerde voorwerpen. Houd toeschouwers uit de buurt van het werkbereik.

Roterende ventilatorbladen. Houd handen en voeten uit de buurt van de openingen terwijl het apparaat in werking is.

De op het etiket aangegeven geluidsdrukniveau bedraagt 104 dB.

Toerentalregeling instellen.

Schuifregelaar zuigpijp. Slot open = zuigpijp is ontgrendeld, slot gesloten = zuigpijp is vergrendeld.

Trekken: Snelsluiting

Zuigwerking

Blazen

Beschrijving apparaat

In deze gebruiksaanwijzing wordt de maximale uitrusting beschreven. Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leveringsomvang (zie verpakking).

Afbeelding zie pagina's met grafieken

Nederlands

Afbeelding A

1 Geleidingsrollen

2

3

4

Mondstuk blaaspijp

Onderste zuigpijp

Bovenste zuigpijp

5

6

7

8

9

Ontgrendelingsknop accupack

Typeplaatje

Motorbehuizing

Borgpen motorbehuizing

Ontgrendelingsknop blaaspjp

10

11

Schuifregelaar zuigpijp

Oog voor draaggordel

12 Sluiting beschermrooster

13

14

Bevestigingsschroef beschermrooster

Beschermrooster

15 Voorste handgreep

16

17

Toerentalregeling

Achterste handgreep

18

19

Apparaatschakelaar

Keuzeschakelaar blaas-/zuigmodus

20 Aansluitstuk

21

22

Bovenste blaaspijp

Onderste blaaspijp

23 Adapter opvangzak

24

25

Opvangzak

*Accupack Battery Power 36V

26

27

*Snellader Battery Power 36V

Draaggordel

* optioneel

Accupack

Het apparaat kan met een 36 V Battery Power van Kärcher accupack worden gebruikt.

Montage

Montage blaas-/zuigapparaat

Hieronder wordt de montage van het complete blaas- en zuigapparaat beschreven. Als het apparaat alleen als blaas- of zuigapparaat moet worden gebruikt, worden de overeenkomstige stappen tijdens de montage weggelaten.

1. Steek het mondstuk van de blaaspijp in de onderste blaaspijp.

Afbeelding B

2. Duw de hendel naar beneden en klik de blaaspijp in de gewenste positie in de adapter van de geleidingsrollen.

Afbeelding C

3. Klik de onderste blaaspijp in de bovenste blaaspijp.

Afbeelding D

4. Klik de blaaspijp in de motorbehuizing. De ontgrendelingsknop van de blaaspijp moet hoorbaar vastklikken.

Afbeelding E

몇 WAARSCHUWING

Beweging van de ventilatorbladen en mulchmessen

Letsel door snijden

Draag veiligheidshandschoenen.

Houd uw vingers uit de buurt van de ventilator en mulchmessen.

5. Als het niet nodig is om de zuigpijp te monteren, moet het beschermrooster zijn gemonteerd. Indien nodig het beschermrooster monteren.

Afbeelding F a Plaats het beschermrooster op de opening van de motorbehuizing.

b Schroef de bevestigingsschroef op het beschermrooster totdat deze hoorbaar klikt.

De veiligheidsschakelaar werd geactiveerd.

6. Klik de onderste zuigpijp in de bovenste zuigpijp.

Instructie

De bovenste en onderste zuigpijp kunnen niet meer van elkaar worden losgemaakt.

Afbeelding G

7. Open het beschermrooster.

Afbeelding H a Schroef de bevestigingsschroef op het beschermrooster.

b Klap het beschermrooster omhoog.

8. Klik de zuigpijp in de motorbehuizing.

Afbeelding I a Trek de borgpen van de motorbehuizing zo ver mogelijk naar buiten.

b Steek de zuigpijp in de motorbehuizing.

c Breng de borgpen van de motorbehuizing en controleer of deze correct in de houder zit.

9. Vergrendel de zuigpijp met de schuifregelaar.

Afbeelding J

10. Bevestig het beschermrooster op de zuigpijp.

Afbeelding K a Klap het beschermrooster op de zuigpijp.

b Plaats de beugel van de sluiting in de adapter van het beschermrooster.

c Druk de sluiting naar beneden.

11. Monteer de opvangzak, zie hoofdstuk Opvangzak monteren.

Opvangzak monteren

Afhankelijk van de gewenste bedrijfsmodus kan de opvangzak worden vastgehaakt in het oog op de zuigpijp of in het oog op de blaaspijp.

1. Monteer de opvangzak.

Afbeelding L a Trek de opvangzak aan de adapter over het aansluitstuk.

b Klik de adapter op zijn plaats.

c Haak het lipje van de opvangzak in het oog op de zuigpijp of, bij gebruik zonder zuigpijp, in het oog op de blaaspijp.

Draaggordel inhangen

1. Haak de draaggordel in het oog op de handgreep en zorg ervoor dat de snelsluiting altijd toegankelijk is.

Afbeelding M

Nederlands 57

Bediening

몇 WAARSCHUWING

Gevaar voor letsel door onvolledig gemonteerd apparaat

Gebruik het apparaat alleen, als het volledig gemonteerd is en correct functioneert.

몇 VOORZICHTIG

Gevaar voor letsel door rondvliegende voorwerpen

Draag bij alle werkzaamheden met het apparaat een veiligheidsbril en geschikte veiligheidshandschoenen.

Bedieningselementen

De accublaas- en -zuigapparaat heeft de volgende bedieningselementen:

 Een hendel voor de toerentalregeling om de snelheid van de luchtstroom traploos te regelen.

 Een keuzehendel om te schakelen tussen de blaas- en zuigmodus.

 Een schuifregelaar voor het vergrendelen/ontgrendelen van de zuigpijp om de zuigpijp te verbinden met de motorbehuizing of om het los te koppelen van de motorbehuizing.

 Een ontgrendelingsknop voor de blaaspijp om de blaaspijp van de motorbehuizing los te koppelen.

Accu plaatsen

LET OP

Vervuilde contacten

Schade aan apparaat en accu

Controleer de accuopname en de contacten voor het plaatsen op verontreiniging en reinig ze, indien nodig.

Afbeelding N

1. Accu in de opname schuiven tot deze hoorbaar vergrendelt.

Apparaat inschakelen (zuigmodus)

몇 VOORZICHTIG

Gevaar voor letsel door rondvliegende delen en gehoorschade door lawaai

Draag complete oog- en gehoorbescherming.

몇 WAARSCHUWING

Risico op letsel door verlies van controle

Houd het apparaat steeds met twee handen aan de daarvoor bedoelde grepen vast.

1. Het accupack plaatsen, zie hoofdstuk Accu plaatsen.

2. Het apparaat in gebruik nemen.

Afbeelding O a Zet de keuzehendel in de zuigmodus.

b De apparaatschakelaar indrukken.

Het apparaat start.

c Gebruik de toerentalregeling om de sterkte van de luchtstroom in te stellen.

Apparaat inschakelen (blaasmodus)

몇 VOORZICHTIG

Gevaar voor letsel door rondvliegende delen en gehoorschade door lawaai

Draag complete oog- en gehoorbescherming.

몇 WAARSCHUWING

Risico op letsel door verlies van controle

Houd het apparaat steeds met twee handen aan de daarvoor bedoelde grepen vast.

1. Het accupack plaatsen, zie hoofdstuk Accu plaatsen.

2. Het apparaat in gebruik nemen.

Afbeelding P a Zet de keuzehendel in de blaasmodus.

58 Nederlands b De apparaatschakelaar indrukken.

Het apparaat start.

c Gebruik de toerentalregeling om de sterkte van de luchtstroom in te stellen.

Opvangzak verwijderen

몇 WAARSCHUWING

Beweging van de ventilatorbladen en mulchmessen

Letsel door snijden

Draag veiligheidshandschoenen.

Houd uw vingers uit de buurt van de ventilator en mulchmessen.

1. Schakel het apparaat uit.

2. Verwijder het accupack, zie hoofdstuk Accupack verwijderen.

3. Verwijder de opvangzak.

Afbeelding Q a Neem het lipje van de opvangzak van het oog.

b Druk de adapter naar beneden.

c Trek de opvangzak van het aansluitstuk.

Opvangzak leegmaken

몇 WAARSCHUWING

Beweging van de ventilatorbladen en mulchmessen

Letsel door snijden

Draag veiligheidshandschoenen.

Houd uw vingers uit de buurt van de ventilator en mulchmessen.

1. Het apparaat uitschakelen.

2. Verwijder het accupack, zie hoofdstuk Accupack verwijderen.

3. Verwijder de opvangzak, zie hoofdstuk Opvangzak verwijderen.

4. Open de ritssluiting van de opvangzak en leeg de inhoud.

Afbeelding R

Accupack verwijderen

Instructie

Verwijder bij langdurige werkonderbrekingen de accupack uit het apparaat en bescherm hem tegen onbevoegd gebruik.

1. De ontgrendelingsknop accupack richting accupack trekken.

Afbeelding S

2. De ontgrendelingsknop accupack indrukken om de accupack te ontgrendelen.

3. De accupack uit het apparaat nemen.

Werking beëindigen

1. De accupack uit het apparaat verwijderen (zie

hoofdstuk Accupack verwijderen).

2. Het apparaat reinigen (zie hoofdstuk Apparaat reinigen).

Vervoer en opslag

1. Het apparaat uitschakelen.

2. Het accupack verwijderen, zie hoofdstuk Accupack verwijderen.

3. Verwijder de opvangzak, zie hoofdstuk Opvangzak verwijderen.

4. De zuigpijp demonteren.

Afbeelding T a Open de sluiting van het beschermrooster.

b Ontgrendel de zuigpijp met de schuifregelaar.

c Trek de borgpen van de motorbehuizing zo ver mogelijk naar buiten.

몇 WAARSCHUWING

Beweging van de ventilatorbladen en mulchmessen

Letsel door snijden

Draag veiligheidshandschoenen.

Houd uw vingers uit de buurt van de ventilator en mulchmessen.

d Verwijder de zuigpijp uit de motorbehuizing.

5. Demonteer de blaaspijp.

Afbeelding U a Druk de ontgrendelingsknop van de blaaspijp in.

b Verwijder de blaaspijp van de motorbehuizing.

Onderhoud

Apparaat reinigen

몇 WAARSCHUWING

Ongecontroleerd starten

Gevaar voor letsel

Neem de accu voor werkpauzes en voor onderhouds- en verzorgingswerkzaamheden uit het apparaat.

LET OP

Onjuiste reiniging

Schade aan het apparaat

Reinig het apparaat met een vochtige doek.

Gebruik geen oplosmiddelhoudende reinigingsmiddelen.

Dompel het apparaat niet onder in water.

Reinig het apparaat niet met een slang of een hogedrukstraal.

1. Het apparaat uitschakelen.

2. Het accupack verwijderen (zie hoofdstuk Accupack verwijderen).

3. Het oppervlak van het apparaat met een zachte, droge doek of een borstel reinigen.

Afbeelding V

Instructie

Blokkering verwijderen

Probeer in geen enkel geval de ventilator of mulchmessen te verwijderen. Neem contact op met een geautoriseerde klantenservice als de mulchbladen of de ventilator moeten worden verwijderd.

몇 WAARSCHUWING

Beweging van de ventilatorbladen en mulchmessen

Letsel door snijden

Draag veiligheidshandschoenen.

Houd uw vingers uit de buurt van de ventilator en mulchmessen.

1. Het apparaat uitschakelen.

2. Het accupack verwijderen, zie hoofdstuk Accupack verwijderen.

3. Verwijder de opvangzak, zie hoofdstuk Opvangzak verwijderen.

4. De zuigpijp demonteren.

Afbeelding T a Open de sluiting van het beschermrooster.

b Ontgrendel de zuigpijp met de schuifregelaar.

c Trek de borgpen van de motorbehuizing zo ver mogelijk naar buiten.

몇 WAARSCHUWING

Beweging van de ventilatorbladen en mulchmessen

Letsel door snijden

Draag veiligheidshandschoenen.

Houd uw vingers uit de buurt van de ventilator en mulchmessen.

d Verwijder de zuigpijp uit de motorbehuizing.

5. Demonteer de blaaspijp.

Afbeelding U a Druk de ontgrendelingsknop van de blaaspijp in.

b Verwijder de blaaspijp van de motorbehuizing.

6. Verwijder indien nodig een verstopping in de pijpen.

7. Verwijder indien nodig een verstopping aan de adapter.

8. Verwijder indien nodig een verstopping aan het aansluitstuk.

9. Reinig de openingen van de motorbehuizing.

Hulp bij storingen

Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met behulp van het volgende overzicht kunnen worden verholpen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden vermeld contact op met de erkende klantenservice.

Hoe ouder het accupack is, hoe lager de capaciteit ook bij goed onderhoud wordt, zodat ook in volledig opgeladen toestand niet meer de volledige looptijd wordt bereikt. Dit is geen defect.

Fout

Apparaat start niet

Apparaat stopt tijdens bedrijf

Oorzaak

Accupack is niet correct geplaatst.

Accupack is leeg.

Accupack is defect.

Remedie

 Accupack in de opname schuiven tot deze vergrendelt.

Accupack opladen.

Accupack vervangen.

Veiligheidsschakelaar is niet geactiveerd tijdens de montage.

1. Schroef de bevestigingsschroef van het beschermrooster nog eens los.

2. Draai de bevestigingsschroef van het beschermrooster vast totdat u een klikgeluid hoort.

Veiligheidsschakelaar is geactiveerd.

De accu is oververhit  De werkzaamheden onderbreken en wachten tot de accutemperatuur weer in het normale bereik ligt.

De motor is oververhit  De werkzaamheden onderbreken en de motor laten afkoelen.

Nederlands 59

Garantie

In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice.

(adres zie achterzijde)

Technische gegevens

Gegevens capaciteit apparaat

Nominale spanning V

Accublazer met gemiddelde luchtsnelheid km/h

Maximale theoretische luchtsnelheid accublazer km/h

Onzekerheid K pA dB(A)

Geluidsvermogensniveau L

WA onzekerheid K

WA

+ dB(A)

Totale vibratiewaarde accublazer m/s

2

Totale vibratiewaarde accuzuiger m/s 2

Onzekerheid K m/s

2

36

225 +/-

10 %

275 +/-

10 %

Gemiddelde luchtsnelheid accuzuiger

Maximale theoretische luchtsnelheid accuzuiger

Mulchverhouding

Volume opvangzak

Afmetingen en gewichten

Gewicht (zonder accupack) km/h km/h

172 +/-

10%

208 +/-

10 %

10:1

45 kg 4,7

Lengte x breedte x hoogte mm 1290 x

230 x

449

Berekende waarden conform EN 50636-2-100 dB(A) 88,6 Geluidsdrukniveau L pA zer

Accubla-

Geluidsdrukniveau L pA ger

Accuzuil dB(A) 88,9

3

104

3,2

4,1

1,5

Technische wijzigingen voorbehouden.

Trillingswaarde

몇 WAARSCHUWING

De aangegeven trillingswaarde werd met een standaard-testprocedure gemeten en mag ter vergelijking van de apparaten worden gebruikt.

De aangegeven trillingswaarde mag voor een voorlopige beoordeling van de belasting worden gebruikt.

Afhankelijk van de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt, kan de trilingsemissie tijdens het momentele gebruik van het apparaat van de aangegeven totale waarde afwijken.

Apparaten met een handarmvibratiewaarde > 2,5 m/s²

(zie het hoofdstuk Technische gegevens in de gebruiksaanwijzing)

몇 VOORZICHTIG ●  Langdurig ononderbroken gebruik van het apparaat kan tot stijfheid leiden.

●  Draag warme handschoenen om uw handen te beschermen.

●  Las regelmatige werkpauzes in.

EU-conformiteitsverklaring

Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op basis van het ontwerp en type en in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlijnen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.

Product: Accublaas- en -zuigapparaat

Type: 1.444-17x.x

Relevante EU-richtlijnen

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2014/30/EU

2000/14/EG (+2005/88/EG)

2011/65/EU

Toegepaste geharmoniseerde normen

EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017

EN 50636-2-100:2014

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 50581: 2012

Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure

2000/14/EG en gewijzigd door 2005/88/EG: Bijlage V

Geluidsvermogensniveau dB(A)

Gemeten:102,3

Gegarandeerd:104

De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de directie.

H. Jenner

Chairman of the Board of Management

S. Reiser

Director Regulatory Affairs & Certification

Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018/09/01

60 Nederlands

Índice de contenidos

Avisos generales .................................................

61

Instrucciones de seguridad .................................

61

Uso previsto ........................................................

66

Protección del medioambiente ............................

67

Accesorios y recambios ......................................

67

Volumen de suministro ........................................

67

Dispositivos de seguridad ...................................

67

Símbolos en el equipo.........................................

67

Descripción del equipo ........................................

67

Montaje................................................................

68

Manejo.................................................................

68

Transporte y almacenamiento .............................

69

Cuidado y mantenimiento....................................

70

Ayuda en caso de fallos ......................................

70

Garantía ..............................................................

71

Datos técnicos.....................................................

71

Declaración de conformidad UE..........................

71

Avisos generales

Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea y siga estas instrucciones de seguridad, este manual de instrucciones, las instrucciones de seguridad adjuntas a la batería y el manual de instrucciones adjunto de la batería/cargador estándar. Actúe conforme a estos documentos. Conserve los manuales para su uso posterior o para futuros propietarios.

Además de las instrucciones incluidas en el manual de instrucciones, debe respetar las normativas de seguridad y para la prevención de accidentes del legislador correspondiente.

Instrucciones de seguridad

Niveles de peligro

 PELIGRO

●  Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte.

몇 ADVERTENCIA

●  Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales graves o la muerte.

몇 PRECAUCIÓN

●  Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales leves.

CUIDADO

●  Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales.

Instrucciones generales de seguridad

 PELIGRO ●  Lesiones graves debido a la falta de concentración durante el trabajo. No maneje el equipo si está bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos ni tampoco si se encuentra muy cansado.

몇 ADVERTENCIA ●  Consulte todas las instrucciones de seguridad e instrucciones de empleo .

No respetar las instrucciones de seguridad ni las instrucciones de empleo puede provocar una descarga eléctrica y/o lesiones graves.

Conserve las instrucciones de seguridad y las instrucciones de empleo para el futuro. ●  El equipo no ha sido concebido para un uso por parte de niños o personas con capacidades corporales, sensoriales o psíquicas limitadas, ni tampoco por parte

Español 61

de personas no familiarizadas con estas instrucciones de empleo. Las condiciones locales pueden restringir la edad del usuario.

●  Asegúrese de que todos los dispositivos de protección y empuñaduras se encuentren en buen estado y estén fijados correctamente y de forma segura.

●  Antes de utilizarlo, asegúrese de que el equipo, todos los elementos de control y los dispositivos de seguridad funcionen correctamente. ●  No use el equipo si el interruptor de conexión y desconexión de la empuñadura no funciona correctamente.

●  Revise si hay daños en la carcasa antes de cada uso.

●  Sustituya las piezas desgastadas o dañadas en bloque, para mantener el equilibrio.

●  Mantenga a los ni-

ños y a otras personas alejadas de la zona de trabajo mientras utiliza el equipo.

●  Asegúrese de que todos los orificios de ventilación están libres de residuos.

● 

El flujo de aire puede soplar objetos a una distancia considerable. Antes de usar el equipo, inspeccione cuidadosamente la zona de trabajo en busca de objetos como piedras, vidrios rotos, clavos, alambre o hilos y retírelos.

●  Riesgo de lesiones por material expulsado. No opere el equipo sobre superficies pavimentadas o grava.

●  Opere

62 Español el equipo solo en una superficie firme y nivelada y en la posición recomendada.

몇 PRECAUCIÓN ●  Familiarícese con los elementos de control y el uso correcto del equipo.

●  Use protección auditiva completa cuando use el equipo. El equipo es extremadamente ruidoso y puede causar daños auditivos permanentes si no sigue estrictamente las instrucciones sobre exposición, reducción de ruido y protección para oídos.

●  Use protección ocular completa cuando use el equipo. El fabricante recomienda encarecidamente usar una máscara facial completa o gafas de protección completamente cerradas. Las gafas o gafas de sol normales no protegerán de los objetos arrojados.

●  Riesgo de lesiones si la ropa, el cabello o complementos sueltos se aspiran en la entrada de aire del equipo. Ate el cabello largo hacia atrás por encima del nivel de los hombros.

●  Al trabajar con el equipo, lleve pantalones largos y gruesos, calzado resistente y guantes bien colocados. Nunca trabaje descalzo. No lleve joyas, sandalias ni pantalones cortos.

CUIDADO ●  El usuario del equipo será el responsable de posibles accidentes que involucren a otras personas o sus posesiones.

Nota ●  En algunas regiones, las normativas pueden restringir el uso de este equipo. Pida consejo a la autoridad local.

●  Encargue al servicio de posventa autorizado que sustituya los rótulos de advertencia del equipo dañados o ilegibles.

●  Antes de usar la aspiradora a batería, suelte la suciedad con un rastrillo y una escoba.

Funcionamiento seguro

 PELIGRO ●  Queda prohibido su uso en entornos explosivos.

몇 ADVERTENCIA ●  Mantenga una distancia mínima de 15 m con respecto a personas o animales. Detenga el equipo si alguien entra en dicha zona.

●  Mantenga la cara y el cuerpo alejados de la abertura de suministro.

●  Asegúrese de que la cámara de alimentación esté vacía antes de encender el equipo.

●  No coloque sus manos u otras partes del cuerpo en la cámara de alimentación, el canal de descarga u otras piezas móviles.

●  No utilice el equipo en caso de riesgo de relámpagos.

●  Necesita una vista despejada de la zona de trabajo para detectar posibles peligros. Utilice el equipo solo con buena iluminación. ●  No acelere el paso, sino camine despacio al trabajar con el equipo. No camine hacia atrás. Evite una postura inadecuada, permanezca en una postura segura y firme y mantenga el equilibrio.

●  Nunca use el equipo con dispositivos de protección defectuosos o sin dispositivos de seguridad, como un recolector de suciedad barrida montado.

●  Detenga de inmediato el equipo y verifique si hay daños o identifique la causa de la vibración si la unidad se ha caído, golpeado o vibra de manera anormal. Ponga en manos del servicio de postventa la reparación de los daños o el cambio del equipo.

●  Apague el equipo inmediatamente y extraiga la batería en caso de avería o accidente. El equipo no se puede volver a poner en funcionamiento hasta que lo haya verificado un centro de servicio postventa.

●  Riesgo de lesiones en piezas giratorias. Desconecte el motor, retire la batería y asegúrese de que todos los componentes móviles se han detenido:

 Antes de dejar el equipo sin supervisión.

 Antes de eliminar bloqueos o limpiar la tubería.

 Antes de comprobar el equipo después de que haya sido golpeado por un objeto extra-

ño.

 Antes de que examinar el equipo, realizar trabajos de

Español 63

mantenimiento en él o trabajar con él.

몇 PRECAUCIÓN ●  El servicio de herramientas similares en el medio ambiente aumenta el riesgo de daño auditivo y la probabilidad de pasar por alto riesgos potenciales, p. ej., personas que entran en su zona de trabajo.

●  No realice ningún cambio en el dispositivo y solo use accesorios y repuestos recomendados por el fabricante.

Nota ●  Utilice el equipo únicamente en los tiempos adecuados. Para ello, consulte las regulaciones y disposiciones locales. Si trabaja temprano por la mañana o tarde por la noche, puede molestar a otras personas.

Funcionamiento seguro ventilador a batería

몇 PRECAUCIÓN ●  Peligro para la salud por inhalación de polvo. Lleve mascarilla de protección respiratoria durante el trabajo con el equipo.

●  Humedezca las superficies polvorientas para reducir la contaminación por polvo.

●  No utilice el equipo cerca de una ventana abierta.

●  No dirija la boquilla del ventilador hacia personas o animales.

CUIDADO ●  Daño en el equipo cuando la entrada de aire absorbe la suciedad barrida. No colo-

64 que el soplador sobre o cerca de suciedad barrida suelta.

●  Nunca inserte objetos en los tubos del ventilador.

Nota ●  Use la extensión de la boquilla para que el flujo de aire pueda estar cerca del suelo y funcionar de manera efectiva.

Funcionamiento seguro de la aspiradora a baterías

몇 ADVERTENCIA ●  Riesgo de lesiones si la aspiradora a baterías en el modo de succión solo se usa con el tubo de aspiración superior. Debe conectar el tubo de aspiración superior e inferior juntos antes del primer uso.

●  Peligro de lesiones por la suciedad barrida que sale despedida. Nunca use la aspiradora a batería sin la bolsa colectora instalada. Antes de la operación, asegúrese de que la bolsa colectora esté en buenas condiciones y completamente cerrada.

●  Peligro de lesiones y daños en el equipo. No aspire objetos afilados o grandes con el equipo, como fragmentos, piedras, botellas, latas o piezas de metal.

●  Fuego en la bolsa colectora. No aspire objetos en llamas, como cigarrillos o cenizas de chimeneas o parrillas.

●  Lesiones graves debido a las palas giratorias del impulsor.

Mantenga las partes del cuerpo alejadas de las partes giratorias.

Español

Apague el motor y espere a que las cuchillas dejen de girar antes de abrir la puerta de la aspiradora, colocar/reemplazar los tubos o abrir o quitar la bolsa colectora.

●  Desconecte el motor, retire la batería y asegúrese de que todos los componentes móviles se han detenido antes de retirar un bloqueo.

CUIDADO ●  Bloqueo del tubo de aspiración. No mantenga el tubo de aspiración directamente en el contenedor de suciedad barrida. Mueva el equipo de lado a lado desde el exterior del producto aspirado.

●  Mantenga el motor más alto que el extremo de admisión del tubo de aspiración.

●  Acumulación del material por el material que sale de la abertura de aspiración. Asegúrese de que no se acumule material en el área de flujo.

Transporte y almacenamiento seguros

몇 ADVERTENCIA ●  Desconecte el equipo, déjelo enfriar y retire la batería antes de almacenarlo o transportarlo.

몇 PRECAUCIÓN ●  Peligro de lesiones y daños en el equipo.

Asegure el equipo durante el traslado para evitar que se mueva o se caiga.

CUIDADO ●  Retire todos cuerpos extraños del equipo antes de transportarlo o almacenarlo.

●  Almacene el equipo en un lugar seco y bien ventilado al que los niños no tengan acceso.

Mantenga el equipo alejado de sustancias corrosivas como productos químicos de jardinería.

●  No almacene el equipo en el exterior.

Mantenimiento y conservación seguros

몇 ADVERTENCIA ●  Apague el motor, asegúrese de que todas las partes móviles estén completamente detenidas y retire la batería antes de inspeccionar, limpiar o reparar el equipo.

●  El trabajo de servicio y mantenimiento en este equipo requiere especial cuidado y conocimiento y solo puede ser realizado por personal debidamente calificado. Lleve el dispositivo a un centro de servicio autorizado para el mantenimiento. ●  Asegúrese de que el equipo está en un estado seguro mediante la comprobación regular del apriete de los pernos, tuercas y tornillos.

●  Desconecte el motor, retire la batería y asegúrese de que todos los componentes móviles se han detenido antes de retirar un bloqueo.

몇 PRECAUCIÓN ●  Utilice únicamente recambios y accesorios autorizados por el fabricante. Los recambios y accesorios originales garantizan

Español 65

un servicio seguro y sin fallos del equipo.

CUIDADO ●  Limpie el producto después de cada uso con un pa-

ño blando y seco.

Nota ●  Solo debe realizar los ajustes y reparaciones que se describen en este manual de instrucciones. Póngase en contacto con el servicio de postventa autorizado para realizar reparaciones adicionales.

●  Encargue la sustitución de las pegatinas dañadas o no legibles a un servicio de postventa autorizado.

Riesgos residuales

몇 ADVERTENCIA

●  Aunque el equipo se use según su uso previsto, existen ciertos riesgos residuales.

Pueden surgir los siguientes peligros durante el uso del equipo:

 La vibración puede causar lesiones. Use la herramienta adecuada para cada trabajo, use las asas previstas y establezca la velocidad más baja necesaria para realizar el trabajo.

 El ruido puede causar daños auditivos. Use protección para oídos y limite la carga sobre estos.

 Lesiones por objetos que pueden salir disparados del tubo de soplado debido a la pre-

66 sión del aire si la bolsa de recolección no está bien asegurada o dañada.

 Siempre use protección para los ojos.

Reducción del riesgo

몇 PRECAUCIÓN

●  Utilizar el equipo durante un período de tiempo prolongado puede producir trastornos circulatorios en las manos relacionados con la vibración. No puede establecerse una duración general válida para el uso de la motosierra porque depende de muchos factores:

 Predisposición personal a padecer trastornos circulatorios graves (dedos fríos con frecuencia, picor en las manos)

 Temperatura ambiente baja.

Lleve guantes calientes para protegerse las manos.

 Trastorno circulatorio limitado mediante un agarre firme.

 Un funcionamiento continuo resulta más perjudicial que un uso interrumpido con pausas.

En el caso de un uso regular prolongado del equipo y de la aparición repetida de los síntomas (p. ej. picor en las manos, dedos fríos), debe consultar a su médico.

Uso previsto

몇 ADVERTENCIA

El equipo no ha sido concebido para un uso por parte de niños o personas con capacidades corporales, sensoriales o psíquicas limitadas, ni tampoco por parte de personas no familiarizadas con estas instrucciones de empleo.

Español

 El equipo solo está previsto para su uso al aire libre.

 El equipo solo se puede usar en un ambiente seco y bien iluminado.

 El dispositivo está diseñado para soplar y aspirar suciedad barrida ligera como hojas, césped y otros desechos del jardín.

 El dispositivo se utiliza para aspirar tierra y hojas, triturarlos y almacenarlos en la bolsa de recolección.

No está permitido ningún otro uso, por ejemplo, aspirar agua u otros líquidos.

Protección del medioambiente

Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.

Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.

Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)

Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH

Accesorios y recambios

Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.

Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com

.

Volumen de suministro

El volumen de suministro del equipo de muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da-

ños de transporte.

Dispositivos de seguridad

몇 PRECAUCIÓN

Dispositivo de seguridad faltantes o modificados

Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad.

Nunca modifique ni manipule los dispositivos de seguridad.

Interruptor de seguridad

El interruptor de seguridad se activa mediante el tornillo de fijación en la rejilla protectora. Esto evita que el usuario se lesione por las ruedas del ventilador y las cuchillas con el tubo de aspiración desmontado.

Símbolos en el equipo

Antes de la puesta en funcionamiento, lea el manual de instrucciones y todas las indicaciones de seguridad.

Lleve protección ocular y para oídos adecuada al trabajar con el equipo.

No exponga el equipo a la lluvia ni a condiciones de gran humedad.

Peligro por objetos que salen despedidos. Mantenga a las personas que quieran mirar lejos de la zona de trabajo.

Ruedas de ventilador giratorio. Mantenga las manos y los pies alejados de las aberturas mientras el equipo esté en funcionamiento.

El nivel de presión acústica garantizado indicado en la etiqueta es de 104 dB.

Configuración del control de velocidad.

Tubo de aspiración deslizante. Bloqueo abierto = el tubo de aspiración está desbloqueado; bloqueo cerrado = el tubo de aspiración está bloqueado.

Extraer: Cierre rápido

Servicio de aspiración

Servicio de soplado

Descripción del equipo

En este manual de instrucciones se describe el equipamiento máximo. Existen diferencias en el alcance del suministro según el modelo (véase el embalaje).

Figura véanse las páginas de gráfico

Figura A

1 Rodillos guía

2

3

4

5

6

7

Boquilla de tubo soplador

Tubo de aspiración inferior

Tubo de aspiración superior

Tecla de desbloqueo de la batería

Placa de características

Carcasa del motor

8

9

10

11

Pasador de bloqueo carcasa del motor

Tecla de desbloqueo del tubo de soplado

Tubo de aspiración deslizante

Ojal de la correa de transporte

Español 67

12 Cierre de seguridad rejilla protectora

13

14

Tornillo de fijación rejilla protectora

Rejilla protectora

15 Asa delantera

16

17

Regulación de la velocidad de giro

Asa trasera

18

19

Interruptor del equipo

Interruptor selector modo de soplado/aspiración

20 Racor

21

22

Tubo de soplado superior

Tubo de soplado inferior

23 Adaptador bolsa colectora

24

25

Bolsa colectora

*Batería Battery Power 36V

26

27

*Cargador rápido Battery Power 36V

Correa de transporte

* opcional

Batería

El equipo puede accionase con una batería Kärcher Battery Power 36 V.

Montaje

Montaje de dispositivo de soplado/ aspiración

A continuación se describe el montaje del equipo completo de soplado y aspiración. Si el dispositivo se va a operar solo como un equipo de soplado o de aspiración, los pasos correspondientes se omiten durante el montaje.

1. Encaje la boquilla del tubo soplador en el tubo inferior.

Figura B

2. Empuje la palanca hacia abajo y encaje el tubo del soplador en el adaptador de los rodillos guía en la posición deseada.

Figura C

3. Encaje el tubo soplador inferior en el tubo superior.

Figura D

4. Encaje el tubo soplador en la carcasa del motor. La tecla de desbloqueo del tubo de soplado debe encajar audiblemente en su lugar.

Figura E

몇 ADVERTENCIA

Movimiento de las ruedas del ventilador y cuchillas.

Cortes

Use guantes de protección.

Mantenga los dedos alejados del ventilador y las cuchillas.

5. Si se omite el montaje del tubo de aspiración, se debe instalar la rejilla protectora. Si es necesario, monte la rejilla protectora.

Figura F a Coloque la rejilla protectora en la abertura de la carcasa del motor.

b Atornille el tornillo de fijación de la rejilla protectora hasta que haga clic audiblemente.

El interruptor de seguridad se ha activado.

68 Español

6. Encaje el tubo de aspiración interior en el tubo de aspiración superior.

Nota

Los de tubos de aspiración superior e inferior ya no pueden separarse entre sí.

Figura G

7. Abra la rejilla protectora.

Figura H a Atornille el tornillo de fijación de la rejilla protectora.

b Abra la rejilla protectora.

8. Encaje el tubo de aspiración en la carcasa del motor.

Figura I a Tire del pasador de bloqueo de la carcasa del motor tanto como sea posible.

b Inserte el tubo de aspiración en la carcasa del motor.

c Inserte el pasador de bloqueo de la carcasa del motor y verifique que esté correctamente asentado en el dispositivo de retención.

9. Bloquee el tubo de aspiración con el control deslizante.

Figura J

10. Asegure la rejilla protectora en el tubo de aspiración.

Figura K a Pliegue la rejilla protectora sobre el tubo de aspiración.

b Coloque el estribo del cierre de seguridad en el adaptador de la rejilla protectora.

c Presione el estribo de cierre de seguridad hacia abajo.

11. Monte la bolsa colectora, consulte el capítulo Montaje de la bolsa colectora.

Montaje de la bolsa colectora

Dependiendo del modo de funcionamiento deseado, la bolsa colectora puede engancharse en el ojal en el tubo de aspiración o en el ojal en el tubo del soplador.

1. Monte la bolsa colectora.

Figura L a Tire de la bolsa colectora mediante el adaptador a través del racor.

b Enclave el adaptador.

c Enganche la solapa de la bolsa colectora en el ojal en el tubo de aspiración o, durante el servicio sin tubo de aspiración, en el ojal del tubo soplador.

Enganche de la correa de transporte

1. Enganche la correa de transporte en el ojal de la empuñadura y garantice que el cierre rápido siempre es accesible.

Figura M

Manejo

몇 ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones debido a un dispositivo ensamblado de forma incompleta

Utilice el equipo solo si se encuentra completamente ensamblado y funciona correctamente.

몇 PRECAUCIÓN

Peligro de lesiones por objetos que salen despedidos

Durante todos los trabajos en el equipo, lleve gafas y guantes de protección adecuados.

Elementos de control

El soplador de aspiración a batería tiene los siguientes controles:

 Una palanca de control de velocidad para regular de forma continua la velocidad del flujo de aire.

 Una palanca selectora para cambiar entre los modos de soplado y aspiración.

 Un control deslizante para bloquear/desbloquear el tubo de aspiración para conectarlo a la carcasa del motor o para separarlo de esta.

 Una tecla de desbloqueo del tubo de soplado para separar el tubo de soplado de la carcasa del motor.

Colocación de la batería

CUIDADO

Contactos sucios

Daños en el equipo y en la batería

Compruebe la presencia de suciedad en el alojamiento de la batería y los contactos antes de la colocación y, en caso necesario, límpielos.

Figura N

1. Coloque la batería en el alojamiento hasta que encaje de forma audible.

Encienda el equipo (modo de aspiración)

몇 PRECAUCIÓN

Riesgo de lesiones por piezas disparadas y daños auditivos debido al ruido.

Utilice siempre protección ocular y para oídos.

몇 ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones por pérdida de control.

Sostenga el equipo siempre con ambas manos por las asas previstas para ello.

1. Coloque la batería, véase el capítulo Colocación de la batería.

2. Poner el equipo en funcionamiento.

Figura O a Ajuste la palanca selectora al modo de aspiración.

b Pulse el interruptor del equipo.

El equipo se pone en marcha.

c Use la regulación de la velocidad de giro para ajustar la cantidad de flujo de aire.

Encienda el dispositivo (modo de soplado)

몇 PRECAUCIÓN

Riesgo de lesiones por piezas disparadas y daños auditivos debido al ruido.

Utilice siempre protección ocular y para oídos.

몇 ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones por pérdida de control.

Sostenga el equipo siempre con ambas manos por las asas previstas para ello.

1. Coloque la batería, véase el capítulo Colocación de la batería.

2. Poner el equipo en funcionamiento.

Figura P a Ponga la palanca selectora en modo de soplado.

b Pulse el interruptor del equipo.

El equipo se pone en marcha.

c Use la regulación de la velocidad de giro para ajustar la cantidad de flujo de aire.

Retirada de la bolsa colectora

몇 ADVERTENCIA

Movimiento de las ruedas del ventilador y cuchillas.

Cortes

Use guantes de protección.

Español

Mantenga los dedos alejados del ventilador y las cuchillas.

1. Desconecte el equipo.

2. Retire la batería, véase el capítulo Retirada de la batería.

3. Retire la bolsa colectora.

Figura Q a Tome la solapa de la bolsa colectora del ojal.

b Presione el adaptador hacia abajo.

c Saque la bolsa colectora del racor.

Vacado de la bolsa colectora

몇 ADVERTENCIA

Movimiento de las ruedas del ventilador y cuchillas.

Cortes

Use guantes de protección.

Mantenga los dedos alejados del ventilador y las cuchillas.

1. Desconecte el equipo.

2. Retire la batería, véase el capítulo Retirada de la batería.

3. Retire la bolsa colectora, véase el capítulo Retirada de la bolsa colectora.

4. Abra la cremallera de la bolsa colectora y vacíe el contenido.

Figura R

Retirada de la batería

Nota

Durante las interrupciones de trabajo, retire la batería del equipo y asegúrela contra un uso no autorizado.

1. Tire de la tecla de desbloqueo de la batería hacia la batería.

Figura S

2. Pulse la tecla de desbloqueo de la batería para desbloquearla.

3. Retire la batería del equipo.

Finalización del funcionamiento

1. Retire la batería del equipo (véase el capítulo Retirada de la batería).

2. Limpie el equipo (véase el capítulo Limpieza del equipo).

Transporte y almacenamiento

1. Desconecte el equipo.

2. Retire la batería, véase el capítulo Retirada de la batería.

3. Retire la bolsa colectora, véase el capítulo Retirada de la bolsa colectora.

4. Retire el tubo de soplado.

Figura T a Abra el cierre de seguridad de la rejilla protectora.

b Desbloquee el tubo de aspiración con el control deslizante.

c Tire del pasador de bloqueo de la carcasa del motor tanto como sea posible.

몇 ADVERTENCIA

Movimiento de las ruedas del ventilador y cuchillas.

Cortes

Use guantes de protección.

Mantenga los dedos alejados del ventilador y las cuchillas.

d Retire el tubo de aspiración de la carcasa del motor.

5. Desmonte el tubo del soplador.

Figura U

69

a Pulse la tecla de desbloqueo del tubo de soplado.

b Retire el tubo de soplado de la carcasa del motor.

Cuidado y mantenimiento

Limpieza del equipo

몇 ADVERTENCIA

Arranque descontrolado

Peligro de lesiones

Retire la batería del equipo durante las pausas de trabajo y antes de las tareas de mantenimiento y conservación.

CUIDADO

Limpieza incorrecta

Daños en el equipo

Limpie el equipo con un paño húmedo.

No utilice detergentes que contengan disolventes.

No sumerja el equipo en agua.

No limpie el equipo con chorros de agua de mangueras o de alta presión.

1. Desconecte el equipo.

2. Retire la batería (véase el capítulo Retirada de la batería).

3. Limpie la superficie del equipo con un paño suave y seco o con un cepillo.

Figura V

Eliminación de bloqueo

Nota

No intente retirar el ventilador o las cuchillas en ningún caso. Si es necesario retirar las cuchillas o el ventilador, comuníquese con un representante de servicio postventa autorizado.

몇 ADVERTENCIA

Movimiento de las ruedas del ventilador y cuchillas.

Cortes

Use guantes de protección.

Mantenga los dedos alejados del ventilador y las cuchillas.

1. Desconecte el equipo.

2. Retire la batería, véase el capítulo Retirada de la batería.

3. Retire la bolsa colectora, véase el capítulo Retirada de la bolsa colectora.

4. Retire el tubo de soplado.

Figura T a Abra el cierre de seguridad de la rejilla protectora.

b Desbloquee el tubo de aspiración con el control deslizante.

c Tire del pasador de bloqueo de la carcasa del motor tanto como sea posible.

몇 ADVERTENCIA

Movimiento de las ruedas del ventilador y cuchillas.

Cortes

Use guantes de protección.

Mantenga los dedos alejados del ventilador y las cuchillas.

d Retire el tubo de aspiración de la carcasa del motor.

5. Desmonte el tubo del soplador.

Figura U a Pulse la tecla de desbloqueo del tubo de soplado.

b Retire el tubo de soplado de la carcasa del motor.

6. Si es necesario, elimine un bloqueo de las tuberías.

7. Si es necesario, elimine un bloqueo del adaptador.

8. Si es necesario, elimine un bloqueo de la boquilla.

9. Limpie las aberturas de la carcasa del motor.

Ayuda en caso de fallos

A menudo, las causas de los fallos son simples y pueden solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En caso de duda o fallos no mencionados aquí, póngase en contacto con el servicio de posventa.

Con el paso del tiempo, la capacidad de la batería disminuye aunque se conserve correctamente, por lo que ya no se alcanzará el tiempo de marcha completo aunque esté completamente cargada. Esto no se considera una avería.

Fallo

El equipo no se pone en marcha

El equipo se detiene durante el funcionamiento

Causa

La batería no está colocada correctamente.

La batería está vacía.

La batería está defectuosa.

Solución

 Introduzca la batería en el alojamiento hasta que encaje.

Cargue la batería.

Sustituya la batería.

El interruptor de seguridad no se ha activado durante el montaje.

1. Atornille el tornillo de fijación de la rejilla protectora una vez más.

2. Apriete el tornillo de fijación de la rejilla protectora hasta que escuche un chasquido.

El interruptor de seguridad se ha activado.

La batería está sobrecalentada  Interrumpa el trabajo y espere a que la temperatura de la batería esté en el rango normal.

El motor está sobrecalentado  Interrumpa el trabajo y deje enfriar el motor.

70 Español

Garantía

En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.

Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.

(Dirección en el reverso)

Datos técnicos

Datos de potencia del equipo

Tensión nominal V

Velocidad de aire media de soplador a batería km/h

Máxima velocidad de aire teórica de soplador a batería km/h

Velocidad de aire media de dispositivo de aspiración a batería km/h

Máxima velocidad de aire teórica de dispositivo de aspiración a batería km/h

Relación mantillo

Volumen bolsa colectora

Peso y dimensiones

Peso (sin batería)

10:1

45 kg 4,7

Longitud x anchura x altura mm 1290 x

230 x

449

Valores calculados conforme a EN 50636-2-100 dB(A) 88,6 Nivel de presión acústica L pA plador a batería

So-

Nivel de presión acústica L pA

Dispositivo de aspiración a batería l dB(A) 88,9 dB(A) dB(A)

3

104

Inseguridad K pA

Intensidad acústica L

WA

+

Inseguridad K

WA

Nivel de vibraciones total del soplador a batería

Nivel de vibraciones total del dispositivo de aspiración a batería

Inseguridad K m/s m/s m/s

2

2

2

36

225 +/-

10 %

275 +/-

10 %

172 +/-

10%

208 +/-

10 %

3,2

4,1

1,5

Reservado el derecho a realizar modificaciones.

Nivel de vibraciones

몇 ADVERTENCIA

El nivel de vibraciones indicado se ha medido mediante un procedimiento de prueba estándar y puede utilizarse para comparación del equipo.

El nivel de vibraciones indicado puede utilizarse en una evaluación provisional de la carga.

Dependiendo de la forma en que se utilice el equipo, la emisión de vibraciones durante el uso momentáneo del equipo puede diferir del valor total indicado.

Equipos con un nivel de vibraciones transmitido al sistema mano-brazo > 2,5 m/ s² (véase capítulo Datos técnicos del manual de instrucciones)

몇 PRECAUCIÓN ●  Un uso ininterrumpido de varias horas puede provocar una sensación de entumecimiento.

●  Lleve guantes calientes para protegerse las manos.

●  Establece pausas de trabajo regulares.

Declaración de conformidad UE

Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez.

Producto: Soplador de aspiración a batería

Tipo: 1.444-17x.x

Directivas UE aplicables

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2014/30/UE

2000/14/CE (+2005/88/CE)

2011/65/UE

Normas armonizadas aplicadas

EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017

EN 50636-2-100:2014

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 50581: 2012

Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado

2000/14/CE modificada por 2005/88/CE: Anexo V

Intensidad acústica dB(A)

Medida:102,3

Garantizada:104

Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.

H. Jenner

Chairman of the Board of Management

S. Reiser

Director Regulatory Affairs & Certification

Responsable de documentación: S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 01/09/2018

Español 71

Índice

Indicações gerais ................................................

72

Avisos de segurança ...........................................

72

Utilização prevista ...............................................

78

Protecção do meio ambiente...............................

78

Acessórios e peças sobressalentes ....................

78

Volume do fornecimento......................................

78

Unidades de segurança ......................................

78

Símbolos no aparelho .........................................

78

Descrição do aparelho ........................................

79

Montagem ...........................................................

79

Operação.............................................................

80

Transporte e armazenamento .............................

81

Conservação e manutenção ...............................

81

Ajuda em caso de avarias ...................................

81

Garantia...............................................................

82

Dados técnicos....................................................

82

Declaração de conformidade UE ........................

83

Indicações gerais

Antes da primeira utilização do aparelho, leia estas indicações de segurança, este manual original, as indica-

ções de segurança fornecidas com o conjunto de bateria e o manual original do conjunto da bateria/carregador standard em anexo. Proceda em conformidade. Conserve as folhas para referência ou utilização futura.

Além das indicações que constam do manual de instruções, é necessário observar as prescri-

ções gerais de segurança e as prescrições para a prevenção de acidentes do legislador.

Avisos de segurança

Níveis de perigo

 PERIGO

●  Aviso de um perigo iminente, que pode provocar ferimentos graves ou morte.

몇 ATENÇÃO

●  Aviso de uma possível situa-

ção de perigo, que pode provocar ferimentos graves ou morte.

몇 CUIDADO

●  Aviso de uma possível situa-

ção de perigo, que pode provocar ferimentos ligeiros.

ADVERTÊNCIA

●  Aviso de uma possível situa-

ção de perigo, que pode provocar danos materiais.

Indicações gerais de segurança

 PERIGO ●  A distracção nos trabalhos pode provocar ferimentos graves. Não utilize o aparelho se estiver sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos ou se sentir cansado.

몇 ATENÇÃO ●  Leia todas as indicações de segurança e instruções .

Falhas de observância das indicações de segurança e das instruções podem resultar em choques elétricos e/ ou ferimentos graves.

Guarde todas as indicações de segurança e instruções para consulta futura. ●  O aparelho não se destina a ser utilizado por crianças ou pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou que não estejam familiarizadas com estas instruções. As normais lo-

72 Português

cais podem impor limitações à idade do operador.

●  Certifiquese de que todos os dispositivos de protecção e pegas estão fixos de forma correcta e firme e de que se encontram em boas condições.

●  Antes da opera-

ção, certifique-se de que o aparelho, todos os elementos de comando e dispositivos de segurança estão a funcionar correctamente. ●  Nunca utilize o aparelho se o interruptor de corte/início no punho não estiver ligado ou desligado correctamente.

●  Antes de cada utilização, verifique se a carcaça apresenta danos.

●  Substitua as peças gastas ou danificadas em conjuntos para manter o equilíbrio.

●  Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da área de trabalho enquanto estiver a utilizar o aparelho.

●  Assegurese de que as aberturas de ventilação estão desobstruídas.

● 

Os objectos podem ser projectados a uma distância considerável pela corrente de ar. Antes da utilização, inspeccione minuciosamente a área de trabalho quanto a objectos como pedras, vidro partido, pregos, arame ou fios e remova-os.

●  Perigo de lesões devido a material ejectado.

Não opere o aparelho sobre superfícies pavimentadas ou cascalho.

●  Opere o aparelho somente sobre uma superfície

Português firme e plana e na posição recomendada.

몇 CUIDADO ●  Familiarize-se com os elementos de comando e a utilização adequada do aparelho.

●  Utilize protecção auditiva completa ao usar o aparelho.

O aparelho é extremamente ruidoso e pode causar lesões auditivas permanentes, se não seguir estritamente as instru-

ções relativas a exposição, redução de ruído e protecção auditiva.

●  Utilize protecção ocular completa ao usar o aparelho. O fabricante recomenda vivamente a utilização de uma máscara completa ou de óculos de protecção totalmente fechados. Óculos ou óculos de sol normais não oferecem protec-

ção contra objectos projectados.

●  Perigo de lesões, se vestuário solto, cabelo ou jóias forem aspirados para a entrada de ar do aparelho. Prenda cabelos compridos acima do nível dos ombros.

●  Vista calças compridas e pesadas, calçado resistente e luvas com a medida adequada durante os trabalhos com o aparelho. Não trabalhe descalço.

Não use jóias, sandálias ou cal-

ças curtas.

ADVERTÊNCIA ●  O operador do aparelho é responsável por acidentes com outras pessoas e os seus bens.

73

Aviso ●  Nalgumas regiões podem existir normas que limitam a utilização deste aparelho. Informe-se junto da autoridade local competente.

●  Mande substituir as placas de aviso danificadas ou ilegíveis no aparelho pelo Serviço de assistência técnica autorizado.

●  Antes da utilização do aspirador/soprador a bateria, solte as sujidades com um ancinho e vassoura.

Operação segura

 PERIGO ●  Proibida a opera-

ção em zonas com perigo de explosão.

몇 ATENÇÃO ●  Mantenha uma distância mínima de 15 m relativamente a pessoas e animais.

Pare o aparelho, se alguém entrar nesta área.

●  Mantenha o rosto e o corpo afastados da abertura de alimentação.

●  Antes de iniciar o aparelho, verifique se a câmara de alimentação está vazia.

●  Não coloque as mãos ou outras partes do corpo dentro da câmara de alimenta-

ção, do compartimento de ejec-

ção ou próximo de outras peças móveis.

●  Não utilize o aparelho se existir o risco de relâmpago.

●  Tem de ter uma vista desobstruída da área de trabalho para conseguir reconhecer possíveis perigos. Utilize o aparelho apenas se existir uma boa ilumina-

ção. ●  Não corra ao trabalhar

74 Português com o aparelho, caminhe. Não ande para trás. Evite uma postura corporal fora do normal. Certifique-se de que a sua postura é estável, segura e mantém o equilíbrio.

●  Nunca utilize o aparelho com dispositivos de protecção defeituosos ou sem dispositivos de segurança, como, por exemplo, depósitos de recolha de lixo montados.

●  Pare imediatamente o aparelho e verifique se há danos ou identifique a causa da vibração se o aparelho cair, bater ou vibrar de forma anormal. Mande reparar os danos junto do serviço de assistência técnica autorizado ou substitua o aparelho.

●  Em caso de avaria ou acidente, desligue imediatamente o aparelho e retire o conjunto de bateria. O aparelho só pode ser novamente colocado em funcionamento depois de ter sido verificado por um serviço de assistência técnica autorizado.

●  Perigo de lesões nas peças rotativas.

Desligue o motor, retire o conjunto da bateria e certifique-se de que todas as peças móveis se imobilizaram completamente:

 Antes de deixar o aparelho sem vigilância.

 Antes de remover bloqueios ou limpar o tubo.

 Antes de verificar o aparelho depois de este ter sido atingido por um objecto estranho.

 Antes de verificar, efectuar a manutenção ou trabalhar no aparelho.

몇 CUIDADO ●  A operação de ferramentas semelhantes na zona envolvente aumenta o risco de danos auditivos e a probabilidade de não ouvir potenciais perigos, por exemplo, pessoas que entram na sua área de trabalho.

●  Não modifique o aparelho e use apenas acessórios e peças sobressalentes recomendados pelo fabricante.

Aviso ●  Opere o aparelho apenas em horários adequados.

Para isso, respeite também as prescrições e os regulamentos locais. Em caso de operação de manhã cedo ou à noite, é possível que incomode outras pessoas.

Operação segura do soprador a bateria

몇 CUIDADO ●  Perigo para a saúde devido a inalação de pó.

Utilize uma máscara respiratória durante o trabalho com o aparelho.

●  Humedeça superfícies empoeiradas para reduzir o impacto do pó.

●  Não opere o aparelho próximo de uma janela aberta.

●  Não direccione o bico do soprador para pessoas ou animais.

ADVERTÊNCIA ●  Danos no aparelho, caso seja aspirado lixo para a entrada de ar. Não coloque o soprador sobre ou próximo de lixo solto.

●  Nunca insira objectos nos tubos do soprador.

Aviso ●  Utilize a extensão do bico para que a corrente de ar fique próxima do chão e possa funcionar de maneira eficaz.

Operação segura do aspirador a bateria

몇 ATENÇÃO ●  Perigo de lesões, caso o aspirador/soprador a bateria seja usado no modo de aspiração apenas com o tubo de aspiração superior. Antes da primeira aplicação, deve unir o tubo de aspiração superior ao inferior.

●  Perigo de lesões devido a lixo projectado. Nunca utilize o aspirador a bateria sem o saco de recolha montado. Antes da operação, certifique-se de que o saco de recolha se encontra em boas condições e completamente fechado.

●  Perigo de lesões e danos no aparelho.

Não aspire objectos afiados ou de maiores dimensões, como por ex. cacos, pedras, garrafas, latas ou pedaços de metal, com o aparelho.

●  Incêndio no saco de recolha. Não aspire objectos inflamáveis ou incandescentes, como por ex. cigarros, cinzas de chaminés ou churrasqueiras.

Português 75

●  Ferimentos graves devido às pás rotativas do rotor. Mantenha partes do corpo afastadas das peças rotativas. Desligue o motor e aguarde até que as lâminas parem de girar, antes de abrir a aba do aspirador, conectar/substituir tubos ou abrir/remover o saco de recolha.

●  Antes de remover um bloqueio, desligue o motor, retire o conjunto de bateria e certifiquese de que todas as peças móveis se imobilizaram completamente.

ADVERTÊNCIA ●  Bloqueio do tubo de aspiração. Não segure o tubo de aspiração directamente dentro da pilha de lixo. Mova o aparelho de um lado para o outro a partir do lado de fora dos detritos a aspirar.

●  Mantenha o motor acima do nível da extremidade de admissão do tubo de aspiração.

●  Acumulação de material devido a material saído da abertura de aspiração. Certifique-se de que nenhum material se acumula na área de fluxo.

Transporte e armazenamento seguros

몇 ATENÇÃO ●  Desligue o aparelho, deixe-o arrefecer e retire o conjunto da bateria, antes de armazenar ou transportar o aparelho.

몇 CUIDADO ●  Perigo de lesões e danos no aparelho. Para transporte, imobilize o aparelho contra movimento ou queda.

ADVERTÊNCIA ●  Retire todos os objetos estranhos do aparelho, antes de o transportar ou armazenar.

●  Armazene o aparelho num local seco e com boa ventilação, fora do alcance das crianças. Mantenha o aparelho afastado de produtos corrosivos, por exemplo, produtos químicos de uso no jardim.

●  Não guarde o aparelho no exterior.

Manutenção e conservação seguras

몇 ATENÇÃO ●  Antes de inspeccionar, limpar ou efectuar a manutenção do aparelho, desligue o motor, certifique-se de que todas as peças móveis se imobilizaram completamente e remova o conjunto de bateria.

●  Os trabalhos de assistência técnica e manutenção neste aparelho exigem especial cuidado e conhecimentos especiais e só podem ser realizados por pessoal devidamente qualificado. Para a manutenção do aparelho, leve-o a um serviço de assistência técnica autorizado.

●  Certifique-se de que o aparelho se encontra em estado seguro verificando em intervalos regulares se os pernos, porcas e parafusos estão bem apertados.

●  Antes de remover um blo-

76 Português

queio, desligue o motor, retire o conjunto de bateria e certifiquese de que todas as peças móveis se imobilizaram completamente.

몇 CUIDADO ●  Utilize apenas peças sobressalentes, acessórios e peças adicionais disponibilizadas pelo fabricante. Ao utilizar peças sobressalentes, acessórios e peças adicionais originais garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho.

ADVERTÊNCIA ●  Limpe o produto antes de cada utilização com um pano macio seco.

Aviso ●  Só pode realizar os ajustes e as reparações descritos neste manual de instruções.

Contacte o serviço de assistência técnica autorizado para a realização de outras repara-

ções.

●  Autocolantes danificados ou ilegíveis devem ser substituídos por um serviço de assistência técnica autorizado.

Riscos residuais

몇 ATENÇÃO

●  Existem determinados riscos residuais, mesmo que o aparelho seja utilizado conforme as instruções. Podem existir os seguintes riscos durante a utilização do aparelho:

 A vibração pode causar ferimentos. Utilize a ferramenta correcta para cada trabalho,

Português faça uso das pegas previstas e defina a velocidade mínima necessária para concluir o seu trabalho.

 O ruído pode causar problemas auditivos. Utilize prote-

ção auditiva e limite o ruído.

 Ferimentos resultantes de objectos projectados, que possam sair do tubo de sopro devido à pressão de ar, caso o saco de recolha não esteja bem preso ou esteja danificado.

 Utilize sempre protecção ocular.

Redução dos riscos

몇 CUIDADO

●  Uma utilização prolongada do aparelho pode levar a perturbações vasculares nas mãos, devido à vibração. Não é possível estabelecer uma duração de utilização genericamente aplicável, pois isso depende de vários factores:

 Predisposição individual para problemas de circulação (dedos frequentemente frios ou dormentes)

 Temperatura ambiente baixa.

Use luvas quentes para proteger as mãos.

 Circulação limitada devido à força feita a agarrar.

 Uma operação ininterrupta é mais prejudicial do que uma

77

operação interrompida por pausas.

Em caso de utilização regular e prolongada do aparelho e, perante a repetição de sintomas como, p. ex., dormência dos dedos ou dedos frios, deve consultar um médico.

Utilização prevista

몇 ATENÇÃO

O aparelho não se destina a ser utilizado por crianças ou pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou que não estejam familiarizadas com estas instruções.

 O aparelho foi concebido apenas para a utilização no exterior.

 O aparelho só pode ser utilizado num ambiente seco e bem iluminado.

 O aparelho foi concebido para soprar e aspirar lixo leve, como folhas, relva e outros resíduos de jardinagem.

 O aparelho destina-se a aspirar, triturar e armazenar no saco de recolha sujidade e folhas.

Qualquer outra utilização, p. ex. a aspiração de água ou outros líquidos, é proibida.

Protecção do meio ambiente

Os materiais de empacotamento são recicláveis.

Elimine as embalagens de acordo com os regulamentos ambientais.

Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm materiais recicláveis de valor e, com frequência, componentes como baterias, acumuladores ou

óleo que, em caso de manipulação ou recolha errada, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico.

Avisos relativos a ingredientes (REACH)

Pode encontrar informações actualizadas acerca de ingredientes em: www.kaercher.com/REACH

Acessórios e peças sobressalentes

Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho.

Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com

.

Volume do fornecimento

O volume do fornecimento do aparelho está indicado na embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integralidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso de danos de transporte informe o seu fornecedor.

Unidades de segurança

몇 CUIDADO

Unidades de segurança alteradas ou em falta

As unidades de segurança servem para a sua protec-

ção.

Nunca altere ou evite as unidades de segurança.

Interruptor de segurança

O interruptor de segurança é accionado pelo parafuso de fixação na grelha de protecção. Isto evita que o utilizador se lesione nas rodas do ventilador e nas lâminas de trituração com o tubo de aspiração desmontado.

Símbolos no aparelho

Antes do arranque, leia o manual de instruções todos os avisos de segurança.

Utilize protecções auditiva e ocular adequadas durante o trabalho com o aparelho.

Não exponha o aparelho a chuva ou a condições húmidas.

Perigo resultante de objetos projetados.

Mantenha outras pessoas afastadas da

área de trabalho.

Rodas do ventilador rotativas. Mantenha as mãos e os pés afastados das aberturas, enquanto o aparelho estiver em funcionamento.

O nível acústico garantido indicado na etiqueta é de 104 dB.

Ajuste da regulação da velocidade de rotação.

Barra deslizante do tubo de aspiração.

Cadeado aberto = o tubo de aspiração está desbloqueado, Cadeado fechado = o tubo de aspiração está bloqueado.

Observar: Fecho rápido

Operação de aspiração

78 Português

Operação de sopro

Descrição do aparelho

Neste manual de instruções é descrito o equipamento máximo. Há diferenças no volume do fornecimento consoante o modelo (ver embalagem).

Figura, ver páginas com gráficos

Figura A

1 Rolos guia

2

3

4

5

6

7

8

Bico do tubo de sopro

Tubo de aspiração inferior

Tubo de aspiração superior

Tecla de desbloqueio do conjunto da bateria

Placa de características

Carcaça do motor

Pino de segurança da carcaça do motor

9

10

Tecla de desbloqueio do tubo de sopro

Barra deslizante do tubo de aspiração

11

12

Ilhó para alça de transporte

Trinco da grelha de protecção

13 Parafuso de fixação da grelha de protecção

14

15

Grelha de protecção

Punho dianteiro

16 Regulação da velocidade de rotação

17

18

Punho traseiro

Interruptor do aparelho

19

20

Interruptor de selecção Modo de sopro/aspiração

Suporte

21 Tubo de sopro superior

22

23

Tubo de sopro inferior

Adaptador do saco de recolha

24 Saco de recolha

25

26

*Conjunto de bateria Battery Power 36V

*Aparelho de carga rápida Battery Power 36V

27 Alça de transporte

* opcional

Conjunto da bateria

O aparelho pode ser operado com um conjunto de bateria 36 V Kärcher Battery Power.

Montagem

Montagem do soprador/aspirador

De seguida, é descrita a montagem do soprador/aspirador completo. Caso se pretenda operar o aparelho apenas como soprador ou aspirador, os respectivos passos deverão ser ignorados durante a montagem.

1. Encaixar o bico do tubo de sopro no tubo de sopro inferior.

Figura B

2. Pressionar a alavanca para baixo e encaixar o tubo de sopro no adaptador dos rolos guia na posição pretendida.

Figura C

3. Encaixar o tubo de sopro inferior no tubo de sopro superior.

Figura D

4. Encaixar o tubo de sopro na carcaça do motor. A tecla de desbloqueio do tubo de sopro deve encaixar audivelmente.

Figura E

몇 ATENÇÃO

Movimento das rodas do ventilador e das lâminas de trituração

Ferimentos de corte

Utilize luvas de protecção.

Mantenha os dedos afastados do ventilador e das lâminas de trituração.

5. Se não for necessário montar o tubo de aspiração, a grelha de protecção deverá estar montada. Se necessário, montar a grelha de protecção.

Figura F a Colocar a grelha de protecção sobre a abertura da carcaça do motor.

b Apertar o parafuso de fixação da grelha de protecção até ouvir um clique.

O interruptor de segurança disparou.

6. Encaixar o tubo de aspiração inferior no tubo de aspiração superior.

Aviso

Os tubos de aspiração superior e inferior já não poderão ser soltos um do outro.

Figura G

7. Abrir a grelha de protecção.

Figura H a Desaparafusar o parafuso de fixação da grelha de protecção.

b Bascular a grelha de protecção para cima.

8. Encaixar o tubo de aspiração na carcaça do motor.

Figura I a Extrair o pino de segurança tanto quanto possível da carcaça do motor.

b Inserir o tubo de aspiração na carcaça do motor.

c Inserir o pino de segurança da carcaça do motor e verificar se está correctamente encaixado no dispositivo de retenção.

9. Bloquear o tubo de aspiração com a barra deslizante.

Figura J

10. Fixar a grelha de protecção no tubo de aspiração.

Figura K a Bascular a grelha de protecção para cima do tubo de aspiração.

b Colocar o gancho do trinco no adaptador da grelha de protecção.

c Pressionar o trinco para baixo.

11. Montar o saco de recolha, consultar o capítulo Montar o saco de recolha.

Montar o saco de recolha

Dependendo do modo operativo pretendido, o saco de recolha pode ser encaixado no ilhó no tubo de aspira-

ção ou no ilhó no tubo de sopro.

1. Montar o saco de recolha.

Figura L

Português 79

a Puxar o saco de recolha no adaptador sobre o suporte.

b Encaixar o adaptador.

c Engatar a patilha do saco de recolha no ilhó no tubo de aspiração ou, em caso de operação sem tubo de aspiração, no ilhó no tubo de sopro.

Encaixar a alça de transporte

1. Engatar a alça de transporte no ilhó na pega, assegurando que o fecho rápido esteja sempre acessível.

Figura M

Operação

몇 ATENÇÃO

Perigo de lesões devido a montagem incompleta do aparelho

Opere o aparelho apenas quando este estiver completamente montado e operacional.

몇 CUIDADO

Perigo de lesões devido a objectos projectados

Utilize óculos de protecção e luvas de protecção adequadas durante todos os trabalhos com o aparelho.

Elementos de comando

O aspirador/soprador a bateria dispõe dos seguintes elementos de comando:

 Uma alavanca para regulação da velocidade de rotação para regular continuamente a velocidade da corrente de ar.

 Uma alavanca selectora para alternar entre os modos de sopro e de aspiração.

 Uma barra deslizante para o bloqueio/desbloqueio do tubo de aspiração para unir ou separar o tubo de aspiração da carcaça do motor.

 Uma tecla de desbloqueio do tubo de sopro para separar o tubo de sopro da carcaça do motor.

Inserir a bateria

ADVERTÊNCIA

Contactos sujos

Danos no aparelho e na bateria

Verifique se existe sujidade no suporte da bateria e nos contactos antes de utilizar o aparelho e, se necessário, limpe os mesmos.

Figura N

1. Introduzir a bateria no suporte até encaixar audivelmente.

Ligar o aparelho (modo de aspiração)

몇 CUIDADO

Perigo de lesões devido a peças projectadas e lesões auditivas devido a ruído

Utilize sempre protecção ocular e auditiva.

몇 ATENÇÃO

Perigo de lesões devido a perda de controlo

Segure sempre o aparelho com ambas as mãos pelas pegas previstas para o efeito.

1. Inserir o conjunto de bateria, consultar o capítulo Inserir a bateria.

2. Colocar o aparelho em funcionamento.

Figura O a Deslocar a alavanca selectora para o modo de aspiração.

b Premir o interruptor do aparelho.

O aparelho arranca.

c Ajustar a intensidade da corrente de ar com a regulação da velocidade de rotação.

80 Português

Ligar o aparelho (modo de soprador)

몇 CUIDADO

Perigo de lesões devido a peças projectadas e lesões auditivas devido a ruído

Utilize sempre protecção ocular e auditiva.

몇 ATENÇÃO

Perigo de lesões devido a perda de controlo

Segure sempre o aparelho com ambas as mãos pelas pegas previstas para o efeito.

1. Inserir o conjunto de bateria, consultar o capítulo Inserir a bateria.

2. Colocar o aparelho em funcionamento.

Figura P a Deslocar a alavanca selectora para o modo de soprador.

b Premir o interruptor do aparelho.

O aparelho arranca.

c Ajustar a intensidade da corrente de ar com a regulação da velocidade de rotação.

Retirar o saco de recolha

몇 ATENÇÃO

Movimento das rodas do ventilador e das lâminas de trituração

Ferimentos de corte

Utilize luvas de protecção.

Mantenha os dedos afastados do ventilador e das lâminas de trituração.

1. Desligar o aparelho.

2. Remover o conjunto de bateria, consultar o capítulo

Remover o conjunto de bateria.

3. Retirar o saco de recolha.

Figura Q a Desencaixar a patilha do saco de recolha do ilhó.

b Pressionar o adaptador para baixo.

c Retirar o saco de recolha do suporte.

Esvaziar o saco de recolha

몇 ATENÇÃO

Movimento das rodas do ventilador e das lâminas de trituração

Ferimentos de corte

Utilize luvas de protecção.

Mantenha os dedos afastados do ventilador e das lâminas de trituração.

1. Desligar o aparelho.

2. Remover o conjunto de bateria, consultar o capítulo

Remover o conjunto de bateria.

3. Retirar o saco de recolha, consultar o capítulo Retirar o saco de recolha.

4. Abrir o fecho éclair do saco de recolha e esvaziar o seu conteúdo.

Figura R

Remover o conjunto de bateria

Aviso

Durante interrupções de trabalho mais prolongadas, retire o conjunto da bateria do aparelho e guarde-o de modo a evitar uma utilização não autorizada.

1. Puxe a tecla de desbloqueio do conjunto de bateria na direção do conjunto.

Figura S

2. Prima a tecla de desbloqueio do conjunto da bateria para desprender o conjunto da bateria.

3. Retirar o conjunto da bateria do aparelho.

Terminar a operação

1. Retirar o conjunto da bateria do aparelho (consultar

o capítulo Remover o conjunto de bateria).

2. Limpar o aparelho (consultar o capítulo Limpar o aparelho).

Transporte e armazenamento

1. Desligar o aparelho.

2. Remover o conjunto de bateria, consultar o capítulo

Remover o conjunto de bateria.

3. Retirar o saco de recolha, consultar o capítulo Retirar o saco de recolha.

4. Desmontar o tubo de aspiração.

Figura T a Abrir o trinco da grelha de protecção.

b Desbloquear o tubo de aspiração com a barra deslizante.

c Extrair o pino de segurança tanto quanto possível da carcaça do motor.

몇 ATENÇÃO

Movimento das rodas do ventilador e das lâminas de trituração

Ferimentos de corte

Utilize luvas de protecção.

Mantenha os dedos afastados do ventilador e das lâminas de trituração.

d Retirar o tubo de aspiração da carcaça do motor.

5. Desmontar o tubo de sopro.

Figura U a Premir a tecla de desbloqueio do tubo de sopro.

b Retirar o tubo de sopro da carcaça do motor.

1. Desligar o aparelho.

2. Remover o conjunto de bateria (consultar o capítulo

Remover o conjunto de bateria).

3. Limpar a superfície do aparelho com um pano macio e seco ou com uma escova.

Figura V

Conservação e manutenção

Limpar o aparelho

몇 ATENÇÃO

Arranque descontrolado

Perigo de ferimentos

Durante as pausas de trabalho e antes de realizar qualquer trabalho de manutenção e conservação, retire a bateria do aparelho.

ADVERTÊNCIA

Limpeza inadequada

Danos no aparelho

Limpe o aparelho com um pano húmido.

Não utilize produtos de limpeza com solventes.

Nunca mergulhe o aparelho em água.

Não limpe o aparelho com o jacto de mangueira ou de

água de alta pressão.

Ajuda em caso de avarias

As avarias têm, geralmente, causas simples que podem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resumo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de assistência técnica autorizado.

Com o desgaste progressivo, a capacidade do conjunto de bateria diminui mesmo com boa conservação, pelo que mesmo em estado totalmente carregado, o tempo de funcionamento nunca é total. Isto não representa qualquer defeito.

Remover bloqueio

Aviso

Nunca tente remover o ventilador ou as lâminas de trituração. Se for necessário remover as lâminas de trituração ou o ventilador, entre em contacto com um serviço de assistência técnica autorizado.

몇 ATENÇÃO

Movimento das rodas do ventilador e das lâminas de trituração

Ferimentos de corte

Utilize luvas de protecção.

Mantenha os dedos afastados do ventilador e das lâminas de trituração.

1. Desligar o aparelho.

2. Remover o conjunto de bateria, consultar o capítulo

Remover o conjunto de bateria.

3. Retirar o saco de recolha, consultar o capítulo Retirar o saco de recolha.

4. Desmontar o tubo de aspiração.

Figura T a Abrir o trinco da grelha de protecção.

b Desbloquear o tubo de aspiração com a barra deslizante.

c Extrair o pino de segurança tanto quanto possível da carcaça do motor.

몇 ATENÇÃO

Movimento das rodas do ventilador e das lâminas de trituração

Ferimentos de corte

Utilize luvas de protecção.

Mantenha os dedos afastados do ventilador e das lâminas de trituração.

d Retirar o tubo de aspiração da carcaça do motor.

5. Desmontar o tubo de sopro.

Figura U a Premir a tecla de desbloqueio do tubo de sopro.

b Retirar o tubo de sopro da carcaça do motor.

6. Se aplicável, remover um bloqueio dos tubos.

7. Se aplicável, remover um bloqueio do adaptador.

8. Se aplicável, remover um bloqueio do suporte.

9. Limpar as aberturas da carcaça do motor.

Português 81

Erro Causa Reparação

O aparelho não arranca O conjunto da bateria não está bem colocado.

 Introduzir o conjunto da bateria no suporte até encaixar.

O conjunto da bateria está descarregado.

O conjunto da bateria tem defeito

 Carregar conjunto da bateria.

 Substituir o conjunto da bateria.

O aparelho para durante a operação

O interruptor de segurança não disparou durante a montagem.

1. Voltar a desaparafusar o parafuso de fixa-

ção da grelha de protecção.

2. Apertar o parafuso de fixação da grelha de protecção até ouvir um clique.

O interruptor de segurança disparou.

Sobreaquecimento da bateria  Interromper o trabalho e aguardar até que a temperatura da bateria fique na gama normal.

Sobreaquecimento do motor  Interromper o trabalho e deixar que o motor arrefeça

Garantia

Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra.

(endereço consultar o verso)

Dados técnicos

Valor de vibração total do aspirador a bateria

Insegurança K m/s 2 m/s

2

Reservados os direitos a alterações técnicas.

4,1

1,5

Características do aparelho

Tensão nominal

Velocidade média do ar do soprador a bateria

V km/h

Velocidade máxima teórica do ar do soprador a bateria

Velocidade média do ar do aspirador a bateria km/h km/h km/h Velocidade máxima teórica do ar do aspirador a bateria

Proporção de trituração

Volume do saco de recolha

Medidas e pesos l

Peso (sem conjunto de bateria) kg

Comprimento x Largura x Altura mm

4,7

1290 x

230 x

449

Valores determinados de acordo com a EN 50636-

2-100

Nível acústico L teria pA

Soprador a badB(A) 88,6 dB(A) 88,9 Nível acústico L pA teria

Aspirador a ba-

Insegurança K pA

Nível de potência sonora L

WA

+

Insegurança K

WA

Valor de vibração total do soprador a bateria dB(A) dB(A) m/s 2

3

104

3,2

36

225 +/-

10 %

275 +/-

10 %

172 +/-

10%

208 +/-

10 %

10:1

45

Valor de vibração

몇 ATENÇÃO

O valor de vibração indicado foi medido com um método de ensaio padrão, podendo ser usado para comparação dos aparelhos.

O valor de vibração indicado pode ser usado numa avaliação provisória da carga.

Dependendo do tipo de utilização a que o aparelho é sujeito, as emissões de vibrações durante a utilização momentânea do aparelho podem divergir do valor total indicado.

Aparelhos com um valor de vibração de mão/braço >

2,5 m/s² (ver capítulo Dados

Técnicos no manual de instruções)

몇 CUIDADO ●  A utilização ininterrupta do aparelho durante várias horas pode causar dormência.

●  Use luvas quentes para proteger as mãos.

●  Faça pausas regulares durante o trabalho.

82 Português

Declaração de conformidade UE

Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem como do modelo colocado por nós no mercado, estão em conformidade com os requisitos de saúde e segurança essenciais e pertinentes das directivas da União

Europeia. Em caso de realização de alterações na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração fica sem efeito.

Produto: Aspirador/soprador a bateria

Tipo: 1.444-17x.x

Directivas da União Europeia pertinentes

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2014/30/UE

2000/14/CE (+2005/88/CE)

2011/65/UE

Normas harmonizadas aplicadas

EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017

EN 50636-2-100:2014

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 50581: 2012

Procedimento de avaliação da conformidade aplicado

2000/14/CE, conforme alterado pela 2005/88/CE:

Anexo V

Nível de potência sonora dB(A)

Medido:102,3

Garantido:104

Os signatários actuam em nome e em procuração do

Conselho de Administração.

H. Jenner

Chairman of the Board of Management

S. Reiser

Director Regulatory Affairs & Certification

Representante da documentação: S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Alemanha)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 01/09/2018

Indhold

Generelle henvisninger .......................................

83

Sikkerhedshenvisninger ......................................

83

Bestemmelsesmæssig anvendelse.....................

88

Miljøbeskyttelse...................................................

89

Tilbehør og reservedele.......................................

89

Leveringsomfang.................................................

89

Sikkerhedsanordninger .......................................

89

Symboler på apparatet ........................................

89

Maskinbeskrivelse ...............................................

89

Montering ............................................................

90

Betjening .............................................................

90

Transport og opbevaring .....................................

91

Pleje og vedligeholdelse......................................

91

Hjælp ved fejl.......................................................

92

Garanti.................................................................

92

Tekniske data ......................................................

92

EU-overensstemmelseserklæring .......................

93

Dansk

Generelle henvisninger

Læs disse sikkerhedsanvisninger, denne originale driftsvejledning og de sikkerhedsanvisninger, der er vedlagt batteripakken, samt den medfølgende originale driftsvejledning til batteripakken/standardladeaggregatet, inden maskinen tages i brug første gang. Betjen maskinen i henhold til disse. Opbevar hæftet til senere brug eller til efterfølgende ejere.

Ud over henvisningerne i driftsvejledningen skal lovens generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggelsesforskrifter overholdes.

Sikkerhedshenvisninger

Faregrader

 FARE

●  Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorlige kvæstelser eller død.

몇 ADVARSEL

●  Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller død.

몇 FORSIGTIG

●  Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre lettere kvæstelser.

BEMÆRK

●  Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre materielle skader.

83

Generelle sikkerhedsanvisninger

 FARE ●  Alvorlig tilskadekomst pga. ukoncentreret arbejde. Brug ikke maskinen, hvis du er påvirket af stoffer, alkohol eller medicin eller er træt.

몇 ADVARSEL ●  Læs alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger .

Der er risiko for elektrisk stød og/eller alvorlige kvæstelser, hvis sikkerhedshenvisningerne og anvisningerne ikke overholdes.

Opbevar alle sikkerhedshenvisningerne og anvisningerne til senere brug.

●  Denne maskine er ikke beregnet til at skulle anvendes af børn eller personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer, der ikke er fortrolige med anvisningerne.

Lokale bestemmelser kan begrænse brugerens alder.

●  Sørg for, at alle sikkerhedsanordninger og greb er korrekt og sikkert fastgjort samt at de er i god stand.

●  Før betjening skal du kontrollere, at maskinen, alle betjeningselementer og sikkerhedsanordninger fungerer korrekt. ●  Brug ikke maskinen, hvis tænd/sluk-kontakten på håndtaget ikke tænder eller slukker korrekt.

●  Kontroller huset for skader inden brug.

●  Udskift slidte eller beskadigede dele i sæt for at opretholde balancen.

●  Hold børn og andre

84 Dansk personer væk fra arbejdsområdet, når du anvender apparatet.

●  Sørg for, at ventilationsåbningerne er fri for aflejringer.

● 

Genstande kan bevæges over en betydelig afstand på grund af luftstrømmen. Undersøg omhyggeligt arbejdsområdet for genstande, såsom sten, glasskår, søm, metaltråd eller snor og fjern disse, før du bruger maskinen.

●  Risiko for tilskadekomst på grund af udslynget materiale. Brug ikke maskinen på flisebelagte overflader eller grus.

●  Brug kun maskinen på en fast, plan overflade og i den anbefalede position.

몇 FORSIGTIG ●  Sæt dig ind i betjeningselementerne og korrekt brug af maskinen.

●  Brug fuldt høreværn, når du bruger maskinen. Maskinen støjer meget og kan forårsage permanent høreskade, hvis du ikke følger instruktionerne om eksponering, støjreduktion og høreværn nøje.

●  Bær heldækkende øjenværn, når du bruger maskinen. Producenten anbefaler kraftigt, at der bæres fuld ansigtsmaske eller helt lukkede beskyttelsesbriller.

Normale briller eller solbriller beskytter dig ikke mod flyvende genstande.

●  Fare for tilskadekomst, hvis løstsiddende beklædning, hår eller smykker suges ind i maskinens luftindtag.

Bind langt hår op over skulder-

højde.

●  Bær lange, kraftige bukser, fast skotøj og handsker, der sidder godt ved arbejde med apparatet. Arbejd ikke uden fodtøj. Bær ikke smykker, sandaler eller shorts.

BEMÆRK ●  Brugeren af maskinen er ansvarlig for ulykker med andre personer eller deres ejendom.

Obs ●  I nogle regioner kan forskrifter indskrænke anvendelsen af denne maskine. Spørg de lokale myndigheder til råds.

●  Få den autorisrede kundeservice til at udskifte beskadigede eller ulæselige advarselsskilte på maskinen.

●  Før du bruger den batteridrevne sugeblæser, skal du løsne faste affaldsklumper med en rive eller kost.

Sikker drift

 FARE ●  Driften i eksplosionsfarlige områder er forbudt.

몇 ADVARSEL ●  Hold en minimumsafstand på 15 m til personer og dyr. Stands maskinen, hvis nogen kommer inden for dette område.

●  Hold ansigtet og kroppen væk fra indsugningsåbningen.

●  Sørg for, at indsugningskammeret er tomt, før du starter maskinen.

●  Lad ikke dine hænder eller andre kropsdele komme ind i indsugningskammeret, udblæsningskanalen eller i nærheden af andre bevægelige dele.

●  Anvend ikke ma-

Dansk skinen, hvis der er risiko for lynnedslag.

●  Det er nødvendigt med et uhindret udsyn til arbejdsområdet for at opdage mulige farer. Anvend kun maskinen med god belysning. ●  Løb ikke, men gå, når du arbejder med maskinen. Gå ikke baglæns.

Undgå en unormal kropsholdning, sørg for at stå fast, og for altid at have ligevægt.

●  Brug aldrig maskinen med defekte sikkerhedsanordninger eller uden sikkerhedsanordninger, som f.eks. monteret affaldsfanger.

●  Stop maskinen med det samme og kontroller for skader eller find frem til årsagen til vibrationen, hvis maskinen er faldet ned, har fået et slag eller vibrerer unormalt. Få repareret skader af den autoriserede kundeservice, eller udskift maskinen.

●  Sluk omgående maskinen og fjern batteripakken, hvis der er sket en ulykke eller opstået en driftsfejl. Maskinen må først tages i brug igen, når den er kontrolleret af en autoriseret kundeservice.

●  Risiko for tilskadekomst ved roterende dele. Sluk for motoren, fjern batteripakken og sørg for, at alle bevægelige dele står fuldstændigt stille:

 Før du efterlader maskinen uden opsyn.

 Før du fjerner blokeringer eller rengør røret.

85

 Før du kontrollerer maskinen, efter at den er blevet ramt af et fremmedlegeme.

 Før du kontrollerer, rengør eller arbejder på maskinen.

몇 FORSIGTIG ●  Anvendelse af lignende værktøj i omgivelserne

øger risikoen for høreskader og sandsynligheden for, at potentielle farer overhøres, f.eks. personer, der går ind i dit arbejdsområde.

●  Foretag ikke

ændringer på maskinen, og brug kun tilbehør og reservedele, der er anbefalet af producenten.

Obs ●  Anvend kun maskinen på rimelige tidspunkter af døgnet.

Overhold også lokale forskrifter og bestemmelser. Anvendes maskinen tidligt om morgenen eller sent om aftenen, kan det forstyrre andre mennesker.

Sikker betjening af den batteridrevne løvblæser

몇 FORSIGTIG ●  Sundhedsfare på grund af indånding af støv.

Bær en støvmaske under arbejdet med maskinen.

●  Fugt støvede overflader for at reducere støvbelastningen.

●  Anvend ikke maskinen i nærheden af åbne vinduer.

●  Ret aldrig blæsedysen mod personer eller dyr.

BEMÆRK ●  Skader på maskinen, hvis der suges blade ind i luftindtaget. Placer ikke blæseren på eller i nærheden af løse

86 Dansk blade.

●  Stik aldrig genstande ind i blæserørene.

Obs ●  Brug forlængerstykket til dysen, så luftstrømmen befinder sig tæt ved jorden og arbejdet udføres effektivt.

Sikker betjening af den batteridrevne løvsuger

몇 ADVARSEL ●  Risiko for tilskadekomst, hvis den batteridrevne sugeblæser kun anvendes med det øverste indsugningsrør. Du skal forbinde det

øverste og nederste indsugningsrør med hinanden før første ibrugtagning.

●  Fare for tilskadekomst på grund af omkringflyvende opsamlingsmateriale. Brug aldrig den batteridrevne løvsuger uden monteret opsamlingspose. Før arbejdet skal du sikre dig, at opsamlingsposen er i god stand og helt lukket.

●  Fare for tilskadekomst og skader på maskinen.

Opsug ikke skarpe eller større genstande med maskinen, som f.eks. skår, sten, flasker, dåser eller metalstykker.

●  Ild i opsamlingsposen. Opsug ikke brændende eller glødende genstande, som f.eks. cigaretter, pejse- eller grillaske.

●  Alvorlige kvæstelser på grund af roterende propelvinger. Hold kropsdele væk fra roterende dele. Sluk motoren og vent, indtil vingeklingerne ikke længere ro-

terer, inden du åbner indsugningsspjældet, monterer/ udskifter rørene eller åbner og tømmer opsamlingsposen.

●  Sluk motoren, fjern batteripakken og kontroller, at alle bevægelige dele står fuldstændigt stille, inden du fjerner en blokering.

BEMÆRK ●  Blokering af indsugningsrøret. Hold ikke indsugningsrøret direkte ned i affaldsbunken. Bevæg maskinen fra den ene side af løvbunken til den anden.

●  Hold motoren højere end indsugningsenden på indsugningsrøret.

●  Ophobning på grund af blade, der blæses ud af indsugnings-

åbningen. Sørg for, at der ikke samler sig løv i gennemstrømningsområdet.

Sikker transport og opbevaring

몇 ADVARSEL ●  Sluk for maskinen, lad den køle af og fjern batteripakken, før du opbevarer eller transporterer den.

몇 FORSIGTIG ●  Fare for tilskadekomst og skader på maskinen. Sørg for at sikre maskinen mod bevægelse eller fald under transport.

BEMÆRK ●  Fjern alle fremmedlegemer fra maskinen, før du transporterer eller opbevarer den.

●  Opbevar maskinen på et tørt og godt ventileret sted, hvor børn ikke har adgang. Hold maskinen væk fra ætsende stoffer, såsom havekemikalier.

●  Opbevar ikke maskinen udendørs.

Sikker vedligeholdelse og pleje

몇 ADVARSEL ●  Sluk motoren, kontroller, at alle bevægelige dele er standset helt, og fjern batteripakken, før du undersøger, rengør eller vedligeholder maskinen.

●  Service og vedligeholdelsesarbejde på denne maskine kræver særlig omhu og viden og må kun udføres af kvalificerede personer med den nødvendige uddannelse. Indlever maskinen til en autoriseret kundeservice i forbindelse med vedligeholdelse. ●  Kontrollér, at maskinen er i sikker tilstand ved regelmæssigt at kontrollere, at bolte, møtrikker og skruer er spændt.

●  Sluk motoren, fjern batteripakken og kontroller, at alle bevægelige dele står fuldstændigt stille, inden du fjerner en blokering.

몇 FORSIGTIG ●  Anvend kun reservedele, tilbehør og forlængerudstyr, der er godkendt af producenten. Originalt tilbehør, originale reservedele og originalt forlængerudstyr er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.

Dansk 87

BEMÆRK ●  Rengør produktet efter hver anvendelse med en blød, tør klud.

Obs ●  Der må kun udføres de indstillinger og reparationer, der er anført i denne driftsvejledning. Kontakt din autoriserede kundeservice for reparationer, der ligger uden for dette område.

●  Få beskadigede eller ulæselige mærkater udskiftet af en autoriseret kundeservice.

Resterende risici

몇 ADVARSEL

●  Selvom apparatet anvendes som foreskrevet, er der stadig visse, resterende risici. Følgende farer kan opstå ved brug af apparatet:

 Vibration kan forårsage tilskadekomst. Brug det rigtige værktøj til de enkelte arbejdsopgaver, brug de dertil beregnede greb, og arbejd med den lavest mulige hastighed, når arbejdet udføres.

 Larm kan medføre høreskader. Bær høreværn, og begræns belastningen.

 Kvæstelser på grund af udslyngede genstande, der kan blive blæst ud af blæserøret på grund af lufttrykket, hvis opsamlingsposen ikke er ordentligt sikret eller beskadiget.

 Brug altid øjenværn.

Risikoreduktion

몇 FORSIGTIG

●  Hvis apparatet anvendes i længere tid, kan blodgennemstrømningen i hænderne nedsættes på grund af vibrationer.

Der findes ingen generelt gældende anvendelsestid, idet denne afhænger af flere faktorer:

 Personlig tendens til dårligt blodomløb (ofte kolde fingre, fingerkløe)

 Lave omgivelsestemperaturer. Bær varme handsker for at beskytte hænderne.

 Dårlig blodgennemstrømning, fordi der holdes godt fast.

 Anvendelse uden afbrydelse er mere skadeligt, end hvis der holdes pauser.

Kontakt lægen, hvis symptomerne, f.eks. fingerkløe, kolde fingre, optræder gentagne gange ved regelmæssig, længerevarende anvendelse af apparatet.

Bestemmelsesmæssig anvendelse

몇 ADVARSEL

Denne maskine er ikke beregnet til at skulle anvendes af børn eller personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer, der ikke er fortrolige med anvisningerne.

 Maskinen er kun beregnet til udendørs brug.

 Maskinen må kun anvendes i tørre, godt oplyste omgivelser.

 Maskinen er beregnet til blæsning og opsugning af let affald, såsom løv, græs og andet haveaffald.

 Maskinen bruges til at opsuge snavs og blade, neddele og opbevare disse i opsamlingsposen.

Enhver anden anvendelse, f.eks. opsugning af vand og andre væsker, er ikke tilladt.

88 Dansk

Miljøbeskyttelse

Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaffe emballagen miljømæssigt korrekt.

Elektriske og elektroniske maskiner indeholder værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for miljøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imidlertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.

Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)

Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på: www.kaercher.com/REACH

Tilbehør og reservedele

Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.

Informationer om tilbehør og reservedele findes på www.kaercher.com

.

Leveringsomfang

Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen.

Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet.

Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader.

Sikkerhedsanordninger

몇 FORSIGTIG

Manglende eller ændrede sikkerhedsanordninger

Sikkerhedsanordninger fungerer som din beskyttelse.

Sikkerhedsanordninger må aldrig ændres eller ignoreres.

Sikkerhedsafbryder

Sikkerhedsafbryderen udløses af fastgørelsesskruen på beskyttelsesgitteret. På den måde forhindres det, at brugeren kommer til skade ved blæservingerne og neddelingsknivene, når indsugningsrøret er afmonteret.

Symboler på apparatet

Læs driftsvejledningen og alle sikkerhedsanvisninger før ibrugtagning.

Bær egnet øjen- og høreværn under arbejdet med maskinen.

Udsæt ikke maskinen for regn eller fugtige forhold.

Fare pga. udslyngede genstande. Hold tilskuere væk fra arbejdsområdet.

Roterende blæservinger. Hold hænder og fødder væk fra åbningerne, mens maskinen er i drift.

Det garanterede lydtryksniveau, som er angivet på etiketten, er på 104 dB.

Indstilling af hastighedsregulering.

Skyderegulator indsugningsrør. Lås

åben = indsugningsrør er låst op; lås lukket = indsugningsrør er låst.

Træk: Hurtiglås

Sugefunktion

Blæsefunktion

Maskinbeskrivelse

I denne driftsvejledning beskrives det maksimale udstyr.

Afhængigt af modellen er der forskel på leveringsomfanget (se emballage).

Billede se grafiksider

Figur A

1 Styrehjul

2

3

4

5

6

7

8

9

Dyse blæserør

Nederste indsugningsrør

Øverste indsugningsrør

Oplåsningstast batteripakke

Typeskilt

Motorhus

Låsestift motorhus

Oplåsningstast blæserør

10

11

Skyderegulator indsugningsrør

Løkke til bæresele

12 Snaplukning beskyttelsesgitter

13

14

Fastgørelsesskrue beskyttelsesgitter

Beskyttelsesgitter

15 Forreste håndtag

16 Hastighedsregulering

Dansk 89

17 Bageste håndtag

18

19

Apparatkontakt

Omskifter blæse-/-sugefunktion

20 Studs

21

22

Øverste blæserør

Nederste blæserør

23

24

Adapter opsamlingspose

Opsamlingspose

25 *Batteripakke Battery Power 36V

26

27

* Hurtigladeaggregat Battery Power 36V

Bæresele

* option

Batteripakke

Maskinen kan anvendes med en 36 V Kärcher Battery

Power batteripakke.

Montering

Montering af løvblæser/-suger

I det følgende beskrives monteringen af den komplette løvblæser og -suger. Hvis maskinen kun skal anvendes som løvblæser eller -suger, udelades de pågældende trin under monteringen.

1. Klik dysen til blæserøret fast på det nederste blæserør.

Figur B

2. Tryk armen ned, og klik blæserøret ind i adapteren på styrehjulene i den ønskede position.

Figur C

3. Klik det nederste blæserør fast i det øverste blæserør.

Figur D

4. Klik blæserøret fast i motorhuset. Du skal kunne høre oplåsningstasten til blæserøret gå i hak.

Figur E

몇 ADVARSEL

Bevægelse af blæservingerne og neddelingsknivene

Snitsår

Bær beskyttelseshandsker.

Hold fingrene væk fra blæseren og neddelingsknivene.

5. Hvis indsugningsrøret ikke monteres, skal beskyttelsesgitteret være monteret. Monter om nødvendigt beskyttelsesgitteret.

Figur F a Placer beskyttelsesgitteret på motorhusets åbning.

b Skru fastgørelsesskruen til beskyttelsesgitteret fast, indtil du kan høre en kliklyd.

Sikkerhedsafbryderen er blevet udløst.

6. Klik det nederste indsugningsrør fast på det øverste

Obs indsugningsrør.

Det øverste og nederste indsugningsrør kan ikke længere adskilles.

Figur G

7. Åbn beskyttelsesgitteret.

Figur H a Skru fastgørelsesskruen til beskyttelsesgitteret på.

b Vip beskyttelsesgitteret op.

90 Dansk

8. Klik indsugningsrøret fast i motorhuset.

Figur I a Træk motorhusets låsestift så langt ud som muligt.

b Sæt indsugningsrøret ind i motorhuset.

c Sæt motorhusets låsestift i, og kontroller, at den sidder korrekt i holderen.

9. Lås indsugningsrøret med skyderegulatoren.

Figur J

10. Fastgør beskyttelsesgitteret på indsugningsrøret.

Figur K a Anbring beskyttelsesgitteret på indsugningsrøret.

b Anbring bøjlen på snaplåsen i adapteren til beskyttelsesgitteret.

c Tryk snaplåsen ned.

11. Monter opsamlingsposen, se kapitlet Montering af opsamlingspose.

Montering af opsamlingspose

Afhængig af den ønskede driftsfunktion anbringes opsamlingsposen enten i løkken på indsugningsrøret eller i løkken på blæserøret.

1. Monter opsamlingsposen.

Figur L a Træk opsamlingsposen over studsen på adapteren.

b Klik adapteren på plads.

c Anbring opsamlingsposens krave i løkken på indsugningsrøret eller i løkken på blæserøret, hvis indsugningsrøret ikke anvendes.

Ihængning af bæresele

1. Anbring bæreselen i løkken på grebet, og sørg for, at snaplukningen altid kan nås.

Figur M

Betjening

몇 ADVARSEL

Risiko for tilskadekomst på grund af ufuldstændigt monteret maskine

Anvend kun maskinen, når den er komplet samlet og funktionsdygtig.

몇 FORSIGTIG

Fare for kvæstelser pga. omkringflyvende genstande

Bær altid beskyttelsesbriller og egnede beskyttelseshandsker, når du arbejder med maskinen.

Betjeningselementer

Den batteridrevne sugeblæser har følgende betjeningselementer:

 Et hastighedsreguleringsgreb til trinløs regulering af luftstrømmen.

 En vælgerarm til skift mellem blæse- og sugefunktion.

 En skyderegulator til låsning/oplåsning af indsugningsrøret, så indsugningsrøret kan hhv. forbindes med og afmonteres fra motorhuset.

 En oplåsningstast til blæserøret, så blæserøret kan afmonteres fra motorhuset.

Isætning af batteriet

BEMÆRK

Snavsede kontakter

Skader på apparat og batteri

Kontrollér batteriholderen og kontakterne for snavs inden isætning, og rengør dem eventuelt.

Figur N

1. Skub batteriet ind i holderen, til det går tydeligt i indgreb.

Start af maskinen (sugefunktion)

몇 FORSIGTIG

Risiko for tilskadekomst på grund af omkringflyvende dele og høreskader på grund af støj

Bær altid øjen- og høreværn.

몇 ADVARSEL

Risiko for tilskadekomst, hvis du mister kontrollen

Hold altid maskinen fast med begge hænder i de pågældende greb.

1. Sæt batteripakken i, se kapitlet Isætning af batteriet.

2. Tag maskinen i brug.

Figur O a Indstil vælgerarmen på sugefunktion.

b Tryk på maskinkontakten.

Apparatet starter.

c Indstil luftstrømmens hastighed ved hjælp af hastighedsreguleringen.

Tænd for maskinen (blæsefunktion)

몇 FORSIGTIG

Risiko for tilskadekomst på grund af omkringflyvende dele og høreskader på grund af støj

Bær altid øjen- og høreværn.

몇 ADVARSEL

Risiko for tilskadekomst, hvis du mister kontrollen

Hold altid maskinen fast med begge hænder i de pågældende greb.

1. Sæt batteripakken i, se kapitlet Isætning af batteriet.

2. Tag maskinen i brug.

Figur P a Indstil vælgerarmen på blæsefunktion.

b Tryk på maskinkontakten.

Apparatet starter.

c Indstil luftstrømmens hastighed ved hjælp af hastighedsreguleringen.

Afmontering af opsamlingspose

몇 ADVARSEL

Bevægelse af blæservingerne og neddelingsknivene

Snitsår

Bær beskyttelseshandsker.

Hold fingrene væk fra blæseren og neddelingsknivene.

1. Sluk apparatet.

2. Fjern batteripakken, se kapitlet Fjern batteripakken.

3. Tag opsamlingsposen af.

Figur Q a Tag opsamlingsposens krave ud af løkken.

b Tryk adapteren ned.

c Træk opsamlingsposen af studsen.

Tømning af opsamlingspose

몇 ADVARSEL

Bevægelse af blæservingerne og neddelingsknivene

Snitsår

Bær beskyttelseshandsker.

Hold fingrene væk fra blæseren og neddelingsknivene.

1. Sluk apparatet.

2. Fjern batteripakken, se kapitlet Fjern batteripakken.

3. Tag opsamlingsposen af, se kapitlet Afmontering af opsamlingspose.

4. Åbn lynlåsen på opsamlingsposen, og tøm indholdet ud.

Figur R

Dansk

Fjern batteripakken

Obs

Fjern batteripakken fra maskinen, og sørg for at sikre maskinen mod utilsigtet brug ved længere afbrydelser af arbejdet.

1. Træk batteripakkens oplåsningsknap i batteripakkens retning.

Figur S

2. Tryk på batteripakkens oplåsningsknap for at låse batteripakken op.

3. Tag batteripakken ud af maskinen.

Afslutning af driften

1. Tag batteripakken ud af maskinen (se kapitlet Fjern batteripakken).

2. Rengør maskinen (se kapitlet Rengøring af maskinen).

Transport og opbevaring

1. Sluk apparatet.

2. Fjern batteripakken, se kapitlet Fjern batteripakken.

3. Tag opsamlingsposen af, se kapitlet Afmontering af opsamlingspose.

4. Afmonter indsugningsrøret.

Figur T a Åbn snaplukningen til beskyttelsesgitteret.

b Lås indsugningsrøret op med skyderegulatoren.

c Træk motorhusets låsestift så langt ud som muligt.

몇 ADVARSEL

Bevægelse af blæservingerne og neddelingsknivene

Snitsår

Bær beskyttelseshandsker.

Hold fingrene væk fra blæseren og neddelingsknivene.

d Fjern indsugningsrøret fra motorhuset.

5. Afmonter blæserøret.

Figur U a Tryk på oplåsningstasten til blæserøret.

b Tag blæserøret af motorhuset.

Pleje og vedligeholdelse

Rengøring af maskinen

몇 ADVARSEL

Ukontrolleret start

Risiko for tilskadekomst

Tag batteripakken ud af apparatet under pauser og før service- og vedligeholdelsesarbejde.

BEMÆRK

Ukorrekt rengøring

Skader på maskinen

Rengør maskinen med en fugtig klud.

Anvend ikke aggressive rengøringsmidler med opløsningsmidler.

Dyp ikke maskinen i vand.

Rengør ikke maskinen med en slange- eller højtryksvandstråle.

1. Sluk apparatet.

2. Fjern batteripakken (se kapitlet Fjern batteripakken).

3. Rengør maskinens overflade med en blød, tør klud eller en børste efter brug.

Figur V

91

Fjernelse af blokering

Obs

Forsøg under ingen omstændigheder at fjerne blæseren eller neddelingsknivene. Kontakt den autoriserede kundeservice, hvis det er nødvendigt at fjerne neddelingsknivene eller blæseren.

몇 ADVARSEL

Bevægelse af blæservingerne og neddelingsknivene

Snitsår

Bær beskyttelseshandsker.

Hold fingrene væk fra blæseren og neddelingsknivene.

1. Sluk apparatet.

2. Fjern batteripakken, se kapitlet Fjern batteripakken.

3. Tag opsamlingsposen af, se kapitlet Afmontering af opsamlingspose.

4. Afmonter indsugningsrøret.

Figur T a Åbn snaplukningen til beskyttelsesgitteret.

b Lås indsugningsrøret op med skyderegulatoren.

c Træk motorhusets låsestift så langt ud som muligt.

몇 ADVARSEL

Bevægelse af blæservingerne og neddelingsknivene

Snitsår

Bær beskyttelseshandsker.

Hold fingrene væk fra blæseren og neddelingsknivene.

d Fjern indsugningsrøret fra motorhuset.

5. Afmonter blæserøret.

Figur U a Tryk på oplåsningstasten til blæserøret.

b Tag blæserøret af motorhuset.

6. Fjern en eventuel blokering i rørene.

7. Fjern en eventuel blokering i adapteren.

8. Fjern en eventuel blokering i studsen.

9. Rengør motorhusets åbninger.

Hjælp ved fejl

Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den autoriserede kundeservice.

Jo ældre batteripakken er, desto mere forringes dens kapacitet – også på trods af omhyggelig pleje, og selv i fuldt opladet tilstand kan den fulde driftstid ikke opnås længere. Dette er dog ikke nogen mangel eller fejl.

Fejl

Maskinen starter ikke

Årsag

Batteripakken er ikke sat korrekt i.

Batteripakke er tom.

Batteripakken er defekt.

Sikkerhedsafbryderen blev ikke udløst under monteringen.

Afhjælpning

 Skub batteripakken ind i holderen, til den går i indgreb.

 Oplad batteripakken.

 Udskift batteripakken.

1. Skru fastgørelsesskruen til beskyttelsesgitteret på igen.

2. Spænd fastgørelsesskruen til beskyttelsesgitteret fast, indtil du hører en kliklyd.

Sikkerhedsafbryderen er blevet udløst.

 Afbryd arbejdet og vent til batteritemperaturen ligger i det normale område.

 Afbryd arbejdet og lad motoren afkøle.

Maskinen stopper under drift

Batteriet er overophedet

Motoren er overophedet

Garanti

I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du henvende dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet.

(Se adressen på bagsiden)

Tekniske data

Effektdata maskine

Nominel spænding

Gennemsnitlig lufthastighed batteri løvblæser

Maksimal teoretisk lufthastighed batteri løvblæser

Gennemsnitlig lufthastighed batteri løvsuger

Maksimal teoretisk lufthastighed batteri løvsuger

Neddelingsforhold

V km/h km/h km/h km/h

36

225 +/-

10 %

275 +/-

10 %

172 +/-

10%

208 +/-

10 %

10:1

Volumen opsamlingspose

Mål og vægt

Vægt (uden batteripakke)

Længde x bredde x højde l kg mm

45

4,7

1290 x

230 x

449

Beregnede værdier iht. EN 50636-2-100

Lydtryksniveau L løvblæser pA

Batteridreven

Lydtryksniveau L pA løvsuger

Batteridreven dB(A) dB(A)

Usikkerhed K pA

Lydeffektniveau L

WA usikkerhed K

WA

+

Samlet vibrationsværdi batteridreven løvblæser

Samlet vibrationsværdi batteridreven løvsuger

Usikkerhed K dB(A) dB(A) m/s

2 m/s 2 m/s

2

Der tages forbehold for tekniske ændringer.

88,6

88,9

3

104

3,2

4,1

1,5

92 Dansk

Vibrationsværdi

몇 ADVARSEL

Den angivne vibrationsværdi blev målt med en standard testning og må anvendes til sammenligning af maskiner.

Den angivne vibrationsværdi må anvendes i en foreløbig vurdering af belastningen.

Afhængigt af hvilken måde maskinen anvendes på, kan svingningsemissionen i løbet af den aktuelle anvendelse af maskinen afvige fra den angivne samlede værdi.

Apparater med en hånd-arm vibrationsværdi > 2,5 m/s² (se kapitlet Tekniske data i driftsvejledningen)

몇 FORSIGTIG ●  Flere timers uafbrudt anvendelse af apparatet kan medføre følelsesløshed.

●  Bær varme handsker for at beskytte hænderne.

●  Indlæg regelmæssige arbejdspauser.

EU-overensstemmelseserklæring

Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvilken den sælges af os, overholder EU-direktivernes relevante, grundlæggende sikkerheds- og sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden aftale med os, mister denne attest sin gyldighed.

Produkt: Batteridreven sugeblæser

Type: 1.444-17x.x

Relevante EU-direktiver

2006/42/EF (+2009/127/EF)

2014/30/EU

2000/14/EF (+2005/88/EF)

2011/65/EU

Anvendte harmoniserede standarder

EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017

EN 50636-2-100:2014

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 50581: 2012

Anvendt overensstemmelsesvurderingsproces

2000/14/EF og ændret af 2005/88/EF: Tillæg V

Lydeffektniveau dB(A)

Målt:102,3

Garanteret:104

Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med dennes fuldmagt.

H. Jenner

Chairman of the Board of Management

S. Reiser

Director Regulatory Affairs & Certification

Dokumentationsbefuldmægtiget: S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Norsk

Tlf.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018/09/01

Indhold

Generelle merknader ..........................................

Sikkerhetsanvisninger .........................................

Forskriftsmessig bruk ..........................................

Miljøvern..............................................................

Tilbehør og reservedeler .....................................

Leveringsomfang.................................................

Sikkerhetsinnretninger ........................................

Symboler på apparatet........................................

Beskrivelse av apparatet.....................................

99

99

Montering ............................................................ 100

Betjening ............................................................. 100

Transport og lagring ............................................ 101

Stell og vedlikehold ............................................. 101

Bistand ved feil.................................................... 102

Garanti ................................................................ 102

Tekniske data ...................................................... 102

EU-samsvarserklæring........................................ 103

93

93

98

98

99

99

99

Generelle merknader

Før du tar i bruk apparatet første gang, må du lese og følge sikkerhetshenvisningene, den originale bruksanvisningen, de vedlagte sikkerhetshenvisningene for batteripakken og den vedlagte originale bruksanvisningen for batteripakken/standardladeren.

Følg anvisningene. Oppbevar heftene til senere bruk eller for annen eier.

I tillegg til instruksene i denne bruksanvisningen må du ta hensyn til de generelle forskrifter vedrørende sikkerhet og forebygging av ulykker.

Sikkerhetsanvisninger

Risikonivå

 FARE

●  Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan føre til

93

store personskader eller til død.

몇 ADVARSEL

●  Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til store personskader eller til død.

몇 FORSIKTIG

●  Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre personskader.

OBS

●  Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til materielle skader.

Generelle sikkerhetsanvisninger

 FARE ●  Alvorlige skader på grunn av uoppmerksomhet under arbeidet. Ikke bruk apparatet dersom du er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter, eller du bare er trøtt.

몇 ADVARSEL ●  Les alle sikkerhetsanvisninger og anvisninger .

Mislighold når det gjelder å overholde sikkerhetsanvisningene og anvisningene kan forårsake elektrisk støt og/ eller alvorlige personskader.

Oppbevar alle sikkerhetsanvisninger og anvisninger for fremtiden. ●  Apparatet skal ikke brukes av barn eller personer med innskrenkede fysiske, sensoriske eller intellektuelle evner eller personer som ikke er fortrolige med disse anvisningene. Lokale bestemmelser kan

94 Norsk sette begrensninger med hensyn til brukerens alder.

●  Forsikre deg om at talle verneinnretninger og håndtak er festet på fagmessig og sikker måte samt at de befinner seg i en lytefri tilstand.

●  Forsikre deg om at enheten, alle kontroller og sikkerhetsinnretninger fungerer ordentlig før bruk. ●  Apparatet skal aldri brukes dersom PÅ/AVspaken på håndtaket ikke lar seg betjene på riktig måte.

●  Kontroller huset for skader før hver bruk.

●  Dersom slitte eller skadde deler må skiftes ut, må du skifte ut hele settet for å bevare balansen.

●  Hold barn og andre personer borte fra arbeidsområdet når du bruker apparatet.

●  Sørg for at alle ventilasjonsåpninger er frie for avleiringer.

●  Objekter kan blåses av luftstrømmen over betydelig avstand. Arbeidsområdet skal kontrolleres nøye med hensyn til gjenstander som steiner, knust glass, spikre, vaiere eller tråder. Disse skal fjernes.

●  Risiko for personskader på grunn av utslynget materiale. Ikke bruk enheten på asfalterte flater eller grus.

●  Bruk enheten bare på et fast, flatt underlag og i anbefalt stilling.

몇 FORSIKTIG ●  Gjør deg kjent med betjeningselementene og riktig bruk av apparatet.

●  Bruk fullt hørselsvern når du bruker

enheten. Enheten emitterer svært sterk støy og kan forårsake varige hørselsskader hvis du ikke følger instruksjonene om eksponering, støyreduksjon og hørselsvern.

●  Bruk full øyebeskyttelse når du bruker enheten.

Produsenten anbefaler sterkt å bruke en hel ansiktsmaske eller helt lukkede briller. Normale briller eller solbriller vil ikke beskytte deg mot gjenstander som slynges ut.

●  Fare for personskade dersom løstsittende klær, utslått hår eller smykker blir sittende fast i enhetens luftinntak.

Bind langt hår tilbake over skuldernivået.

●  Bruk lange, tykke bukser, solide sko og hansker som sitter godt når du arbeider med apparatet. Ikke arbeid barbeint. Ikke bruk smykker, sandaler eller korte bukser.

OBS ●  Brukeren av apparatet er ansvarlig for skader på andre personer eller deres eiendom.

Merknad ●  I noen regioner kan forskrifter bety innskrenkninger på bruken av dette apparatet.

Innhent råd fra dine ansvarlige offentlige myndigheter.

●  Få skadde eller ulesbare varselskilt på apparatet skiftet ut av autorisert kundeservice.

●  Før du bruker den trådløse støvsugeren, må du løsne skitt med en rake og kost.

Norsk

Sikker drift

 FARE ●  Det er forbudt å bruke apparatet i eksplosjonsfarlige områder.

몇 ADVARSEL ●  Hold en minsteavstand på 15 m til personer og dyr. Stopp apparatet dersom noen begir seg innenfor dette området.

●  Hold ansikt og kropp borte fra tilførselsåpningen.

●  Forsikre deg om at matekammeret er tomt før du starter maskinen.

●  Ikke hold hendene eller andre kroppsdeler i matekammeret, utløpet eller andre bevegelige deler.

●  Ikke bruk apparatet ved fare for lynnedslag.

●  Du trenger hindret sikt over arbeidsområdet for å gjenkjenne mulige farer. Bruk apparatet kun ved god belysning.

●  Ikke løp, men gå når du arbeider med apparatet. Ikke gå baklengs. Unngå en unormal kroppsholdning, sørg for å stå støtt og sikkert og hold likevekten til enhver tid.

●  Du må aldri bruke apparatet dersom beskyttelsesanordninger er defekte eller mangler, som f.eks. montert smussoppsamler.

●  Stans apparatet øyeblikkelig og sjekk for skade eller identifiser årsaken til vibrasjonen hvis apparatet har falt ned, har kollidert eller vibrerer unormalt. Få apparatet reparert av autorisert kundeservice eller bytt ut apparatet.

●  Slå av apparatet øyeblikkelig hvis det

95

oppstår en feil eller det skjer et uhell, og ta ut batteriet. Enheten kan ikke tas i bruk igjen før den er sjekket av et autorisert servicesenter.

●  Risiko for personskader på roterende deler. Slå av motoren, ta ut batteripakken og forviss deg om at alle bevegelige deler har stanset helt opp:

 Før du lar apparatet stå uten tilsyn.

 Før du fjerner blokkeringer eller rengjør røret.

 Før du sjekker enheten etter at den er blitt truffet av et fremmedlegeme.

 Før du kontrollerer, vedlikeholder eller arbeider på apparatet.

몇 FORSIKTIG ●  Drift av lignende verktøy i miljøet øker risikoen for hørselsskader og sannsynligheten for å overhøre potensielle farer, f.eks. at folk som går inn i arbeidsområdet ditt.

●  Ikke gjør endringer på enheten, og bruk bare tilbehør og reservedeler som er anbefalt av produsenten.

Merknad ●  Bruk apparatet kun til rimelige tider. Følg også lokale forskrifter og forordninger. Når du driver enheten tidlig på morgenen eller sent på kvelden, kan andre mennesker bli forstyrret.

Sikker drift trådløs vifte

몇 FORSIKTIG ●  Fare for helse på grunn av innånding av støv.

96 Norsk

Bruk en åndedrettsmaske under arbeidet med enheten.

●  Fukt støvete overflater for å redusere støvnivået.

●  Ikke bruk apparatet i nærheten av et åpen vindu.

●  Ikke rett blåsedysen mot mennesker eller dyr.

OBS ●  Skader på enheten når rusk suges inn i luftinntaket. Ikke plasser viften på eller i nærheten av løs rusk.

●  Sett aldri gjenstander inn i vifterørene.

Merknad ●  Bruk forlengelsen av dysen slik at luftstrømmen kan være nær bakken og fungere effektivt.

Sikker drift av den trådløse støvsugeren

몇 ADVARSEL ●  Risiko for personskader hvis den trådløse aspiratoren i sugemodus bare brukes med det øvre innsugningsmanifolden. Du må koble

øvre og nedre innsugningsmanifold sammen før første bruk.

●  Det består fare for å skade seg på gjenstander som slynges ut.

Bruk aldri den trådløse støvsugeren uten at samleposen er installert. Forsikre deg om at samleposen er i god stand og helt lukket før bruk.

●  Fare for personskade og skade på apparatet. Ikke støvsug skarpe eller større gjenstander med enheten, eksempelvis glasskår, steiner, flasker, bokser eller metallbiter.

●  Brann i sekken.

Ikke støvsug brennende eller glødende gjenstander, for eksempel sigaretter, aske fra ildsteder eller griller.

●  Alvorlige skader på grunn av roterende løpehjulvinger. Hold kroppsdelene borte fra roterende deler. Slå av motoren og vent til vingeknivene slutter å vri seg før du åpner sugerluken, fester / skifter rør eller åpner eller fjerner samleposen.

●  Slå av motoren, ta ut batteripakken og forviss deg om at alle bevegelige deler har stanset helt opp, før du fjerner en blokkering.

OBS ●  Blokkering av innsugningsmanifolden. Ikke hold innsugningsmanifolden direkte i haugen av sammenfeiet avfall.

Flytt enheten fra side til side fra utsiden av det sammenfeide avfallet.

●  Hold motoren høyere enn inntaksenden av innsugningsmanifolden.

●  Materialoppsamling ved at det igjen trener ut avfall fra innsugningsåpningen.

Forsikre deg om at det ikke samler seg noe materiale i strømningsområdet.

Sikker transport og lagring

몇 ADVARSEL ●  Slå av apparatet, la det avkjøles og fjern batteriet før du lagrer eller transporterer det.

몇 FORSIKTIG ●  Fare for personskader og skader på apparatet. Sikre apparatet mot

Norsk bevegelse eller fall under transport.

OBS ●  Fjern alle fremmedlegemer fra apparatet før du transporterer eller lagrer det.

●  Lagre apparatet på et tørt sted med god lufting og utilgjengelig for barn. Hold apparatet unna stoffer med korroderende effekt, som hagekjemikalier.

●  Ikke lagre apparatet utendørs.

Sikkert vedlikehold og pleie

몇 ADVARSEL ●  Slå av motoren, sørg for at alle bevegelige deler er helt stoppet, og fjern batteripakken før inspeksjon, rengjøring eller vedlikeholdsarbeid.

●  Service og vedlikeholdsarbeider på denne enheten krever spesiell omhu og kunnskap og kan bare utføres av kvalifisert personell. Ta enheten til et autorisert servicesenter for vedlikehold. ●  Sørg for at apparatet er i sikker stand ved å regelmessig sjekke at bolter, muttere og skruer sitter godt fast.

●  Slå av motoren, ta ut batteripakken og forviss deg om at alle bevegelige deler har stanset helt opp, før du fjerner en blokkering.

몇 FORSIKTIG ●  Bruk kun tilbehør og reservedeler som produsenten har frigitt. Originalt tilbehør og originalreservedeler gir garanti for sikker drift av apparatet uten funksjonsfeil.

97

OBS ●  Rengjør produktet etter hver bruk med en myk og tørr klut.

Merknad ●  Du har bare lov til å utføre innstillingene og reparasjonene som er beskrevet i denne bruksanvisningen. Ta kontakt med din autoriserte kundeservice for reparasjoner utover dette.

●  Få skadde eller uleselige klistremerker erstattet av et autorisert servicesenter.

Restfarer

몇 ADVARSEL

●  Selv om apparatet brukes som anvist, gjenstår visse restfarer.

Følgende farer kan oppstå under bruk av apparatet:

 Vibrasjoner kan forårsake skader. Bruk riktig verktøy for hver type arbeid, anvend de spesielle håndtakene og bruk laveste nødvendig hastighet for å utføre arbeidet.

 Støy kan føre til hørselsskader. Bruk hørselsvern og reduser belastningen.

 Skader fra e gjenstander som blir slynget ut og som kan trenge ut fra blåserøret på grunn av lufttrykk hvis samleposen ikke er ordentlig sikret eller skadet.

 Bruk alltid øyenbeskyttelse.

Redusering av risiko

몇 FORSIKTIG

●  Dersom apparatet brukes lenge kan det oppstå problemer

98 Norsk med blodomløpet i hendene pga. vibrasjonene. En generell brukstid kan ikke fastsettes, da denne er avhengig av flere faktorer:

 Personlig anlegg til dårlig blodomløp (stadig kalde fingre, kribling i fingrene).

 Lav omgivelsestemperatur.

Bruk varme hansker for å beskytte hendene.

 For fast grep reduserer sirkulasjonen.

 Uavbrutt arbeid er mer ugunstig enn arbeid med innlagte pauser.

Ved regelmessig, vedvarende bruk av apparatet og gjentatt forekomst av symptomene, som v.eks. Kribling i fingrene, bør du oppsøke lege.

Forskriftsmessig bruk

몇 ADVARSEL

Apparatet skal ikke brukes av barn eller personer med innskrenkede fysiske, sensoriske eller intellektuelle evner eller personer som ikke er fortrolige med disse anvisningene.

 Apparatet skal kun brukes utendørs.

 Enheten skal bare brukes i tørr, godt opplyste omgivelser.

 Enheten er designet for å blåse bort og støvsuge lett sammenraket avfall som blader, gress og annet hageavfall.

 Enheten brukes til å suge skitt og blader, trevle oppe og lagre dette i samleposen.

All annen bruk, f.eks. Innsugning av vann g andre væsker, er forbudt.

Miljøvern

Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt deg med emballasjen på miljøvennlig måte.

Elektriske og elektroniske apparater inneholder verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater merket med dette symbolet skal ikke kastes i husholdningsavfallet.

Anvisninger om innhold (REACH)

Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: www.kaercher.com/REACH

Tilbehør og reservedeler

Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.

Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com

.

Leveringsomfang

Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen.

Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pakker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal meldes til forhandleren.

Sikkerhetsinnretninger

몇 FORSIKTIG

Manglende eller endrede sikkerhetsinnretninger

Sikkerhetsinnretningene tjener til din egen sikkerhet.

Du må aldri forandre eller omgå sikkerhetsinnretninger.

Sikkerhetsbryter

Sikkerhetsbryteren utløses av festeskruen på beskyttelsesnettet. Dette forhindrer at brukeren skader seg på viftehjulene og mulchingsbladene når innsugningsmanifolden er fjernet.

Symboler på apparatet

Les bruksanvisningen og alle sikkerhetsanvisningene før du tar i bruk produktet.

Bruk passende øye- og hørselsvern under arbeidet med apparatet.

Ikke utsett apparatet for regn eller fuktige omgivelser.

Fare på grunn av gjenstander som slynges ut. Hold andre personer unna arbeidsområdet.

Roterende viftehjul. Hold hender og føtter borte fra åpningene mens enheten er i drift.

Det garanterte lydtrykknivået angitt på etiketten er på 104 dB.

Stille inn hastighetskontrollen.

Skyveregulator innsugningsmanifold.

Lås åpen = innsugningsmanifold er låst opp, lås lukket = innsugningsmanifold er låst.

Trekk: Hurtiglås

Sugemodus

Blåsemodus

Beskrivelse av apparatet

I denne bruksanvisningen beskrives maksimalt utstyr.

Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang (se emballasjen).

Bilde, se grafikksider

Figur A

1 Styreruller

2

3

4

5

6

7

8

Dyse for blåserør

Nedre sugerør

Øvre sugerør

Låseknapp batteri

Typeskilt

Motorhus

Låsepinne for motorhus

9

10

Utløserknapp blåserør

Glidebryter for sugerør

11 Malje for bærestropp

12

13

Smekklås beskyttelsesgitter

Festeskrue beskyttelsesgitter

14

15

Beskyttelsesgitter

Fremre håndtak

16 Hastighetskontroll

17

18

Bakre håndtak

Apparatbryter

19 Valgbryter for blåse-/sugemodus

20

21

Rørstykke

Øvre blåserør

22

23

Nedre blåserør

Adapter for oppsamlingspose

24 Oppsamlingspose

25

26

*Batteripakke Battery Power 36V

*Hurtiglader Battery Power 36V

27 Stropp

* ekstrautstyr

Norsk 99

Batteripakke

Apparatet kan drives med en 36 V Kärcher Battery Power batteripakke.

Montering

Montering av blåse- / sugeinnretning

I det følgende beskrives installasjonen av den komplette vifte- og sugeenheten. Hvis enheten bare skal brukes som en blåse- eller sugeenhet, bortfaller de tilsvarende trinnene under montering.

1. Få blåserørets dyse til å smekke i lås i den nedre blåserøret.

Figur B

2. Skyv spaken ned og smekk blåserøret i lås i føringsrullenes adapter i ønsket posisjon.

Figur C

3. Få det nedre blåserøret til å smekke i lås i det øvre blåserøret.

Figur D

4. Få blåserøret til å smekke i lås i motorhuset. Utløserknappens for blåserøret må smekke i lås så det høres.

Figur E

몇 ADVARSEL

Bevegelse av viftehjulene og mulchingsbladene

Kuttskader

Bruk vernehansker.

Hold fingrene vekk fra viften og mulchingsbladene.

5. Hvis det ikke er nødvendig å montere innsugningsmanifolden, må beskyttelsesnettet være montert.

Monter beskyttelsesnettet om nødvendig.

Figur F a Plasser beskyttelsesnettet på åpningen av motorhuset.

b Skru festeskruen på beskyttelsesnettet til den klikker hørbart.

Sikkerhetsbryteren er utløst.

6. Sett den nedre innsugningsmanifolden fast i den øvre innsugningsmanifolden.

Merknad

Den øvre og nedre innsugningsmanifolden kan ikke lenger løsnes fra hverandre.

Figur G

7. Åpne beskyttelsesnettet.

Figur H a Skru festeskruen på beskyttelsesnettet.

b Åpne beskyttelsesnettet.

8. Fest innsugningsmanifolden i motorhuset.

Figur I a Trekk ut låsepinnen til motorhuset så langt som mulig.

b Sett innsugningsmanifolden inn i motorhuset.

c Sett inn motorens låsepinne og kontroller at den sitter riktig i holderen.

9. Lås innsugningsmanifolden med skyveregulatoren.

Figur J

10. Fest beskyttelsesnettet på innsugningsmanifolden.

Figur K a Brett beskyttelsesnettet på innsugningsmanifolden.

b Sett klemmen på smekklåsen inn i adapteren til beskyttelsesnettet.

c Trykk smekklåsen ned.

11. Monter samleposen, se kapittel Montere samleposen.

100 Norsk

Montere samleposen

Avhengig av ønsket driftsmodus, kan samleposen enten hektes inn i øyet på innsugningsmanifolden eller i

øyet på blåserøret.

1. Monter samleposen.

Figur L a Trekk samleposen på adapteren over stussen.

b Få adapteren til å smekke i lås.

c Hekt lasken på samleposen inn i øyet på innsugningsmanifolden, eller i tilfelle drift uten innsugningsmanifold, inn i øyet på blåserøret.

Hekte på bæresele

1. Huk bærestroppen fast i løkken på håndtaket, og sørg for at hurtiglåsen alltid er tilgjengelig.

Figur M

Betjening

몇 ADVARSEL

Risiko for personskader på grunn av ufullstendig montert enhet

Bruk apparatet kun når det er satt komplett sammen og er funksjonsdyktig.

몇 FORSIKTIG

Fare for personskader forårsaket av gjenstander som slynges ut

Bruk vernebriller og egnede vernehansker under alle arbeider med og på apparatet.

Betjeningselementer

Den trådløse aspiratoren har følgende kontroller:

 En arm til turtallsregulatoren for trinnløst å regulere luftstrømmens hastighet.

 En valgspak for å veksle mellom blåse- og sugemodus.

 En skyveregulator for å låse / låse opp innsugningsmanifolden, for å for å koble innsugningsmanifolden til motorhuset eller for å skille det fra motorhuset.

 Et utløserknapp for blåserøret, for å skille blåserøret fra motorhuset.

Sette inn batteriet

OBS

Skitne kontakter

Skader på apparatet og batteriet

Kontroller at batteriholderen og kontaktene er rene før batteriet settes inn. Rengjør om nødvendig.

Figur N

1. Skyv batteriet inn i holderen til det smekker hørbart på plass.

Slå på enheten (sugemodus)

몇 FORSIKTIG

Risiko for personskade pga. gjenstander som slynges ut og hørselsskader på grunn av støy

Bruk alltid komplette vernebriller og hørselsvern.

몇 ADVARSEL

Risiko for personskader på grunn av tap av kontroll

Hold apparatet alltid med begge hender og med de dertil monterte håndtakene.

1. Ta ut batteripakken, se kapittel Sette inn batteriet.

2. Ta apparatet i bruk.

Figur O a Sett valgspaken i sugemodus.

b Trykk på apparatbryteren.

Apparatet starter.

c Bruk turtallsregulatoren til å justere luftstrømmens styrke.

Slå på enheten (blåsemodus)

몇 FORSIKTIG

Risiko for personskade pga. gjenstander som slynges ut og hørselsskader på grunn av støy

Bruk alltid komplette vernebriller og hørselsvern.

몇 ADVARSEL

Risiko for personskader på grunn av tap av kontroll

Hold apparatet alltid med begge hender og med de dertil monterte håndtakene.

1. Ta ut batteripakken, se kapittel Sette inn batteriet.

2. Ta apparatet i bruk.

Figur P a Sett valgspaken i blåsemodus.

b Trykk på apparatbryteren.

Apparatet starter.

c Bruk turtallsregulatoren til å justere luftstrømmens styrke.

Ta av samleposen

몇 ADVARSEL

Bevegelse av viftehjulene og mulchingsbladene

Kuttskader

Bruk vernehansker.

Hold fingrene vekk fra viften og mulchingsbladene.

1. Slå av apparatet.

2. Ta ut batteripakken, se kapittel Fjerne batteripakken.

3. Ta av samleposen.

Figur Q a Ta lasken på fangstposen fra øyet.

b Skyv adapteren ned.

c Trekk samleposen fra stussen.

Tømme samleposen

몇 ADVARSEL

Bevegelse av viftehjulene og mulchingsbladene

Kuttskader

Bruk vernehansker.

Hold fingrene vekk fra viften og mulchingsbladene.

1. Slå av apparatet.

2. Ta ut batteripakken, se kapittel Fjerne batteripakken.

3. Ta av samleposen, se kapittel Ta av samleposen.

4. Åpne samleposen og tøm ut innholdet.

Figur R

Fjerne batteripakken

Merknad

Ved lengre avbrudd i arbeidet skal batteripakken tas ut av apparatet, og apparatet må sikres mot uautorisert bruk.

1. Trekk knappen opplåsing batteripakke i retning av batteripakken.

Figur S

2. Trykk på låseknappen for batteripakken for å låse opp batteripakken.

3. Ta batteripakken ut av apparatet.

Avslutte bruken

1. Ta batteriet ut av apparatet (se kapittel Fjerne batteripakken).

2. Rengjør apparatet (se kapitlet Rengjøre apparatet).

Transport og lagring

1. Slå av apparatet.

2. Ta ut batteripakken, se kapittel Fjerne batteripakken.

3. Ta av sugehodet, se kapittel Ta av samleposen.

Norsk

4. Fjern innsugningsmanifolden.

Figur T a Åpne sperrevakten.

b Lås opp innsugningsmanifolden med skyveregulatoren c Trekk ut låsepinnen til motorhuset så langt som mulig.

몇 ADVARSEL

Bevegelse av viftehjulene og mulchingsbladene

Kuttskader

Bruk vernehansker.

Hold fingrene vekk fra viften og mulchingsbladene.

d Fjern innsugningsmanifolden fra motorhuset.

5. Fjern blåserøret.

Figur U a Trykk på låseknappen for blåserøret.

b Fjern blåserøret fra motorhuset.

Stell og vedlikehold

Rengjøre apparatet

몇 ADVARSEL

Ukontrollert start

Fare for personskader

Ta batteriet ut av apparatet når det ikke er i bruk, samt før reparasjons- og vedlikeholdsarbeid.

OBS

Feil rengjøring

Skade på apparatet

Rengjør apparatet med en fuktig klut.

Ikke bruk noen rengjøringsmidler som inneholder løsningsmidler.

Dypp aldri apparatet ned i vann.

Ikke rengjør apparatet med slange- eller høytrykksvannstråle.

1. Slå av apparatet.

2. Ta ut batteripakken (se kapitlet Fjerne batteripakken).

3. Rengjør apparatets overflater med en myk, tørr klut eller børste.

Figur V

Fjern blokkering

Merknad

Ikke prøv å fjerne viften eller mulchingsbladene. Hvis du må fjerne mulchbladene eller viften, må du kontakte en autorisert servicerepresentant.

몇 ADVARSEL

Bevegelse av viftehjulene og mulchingsbladene

Kuttskader

Bruk vernehansker.

Hold fingrene vekk fra viften og mulchingsbladene.

1. Slå av apparatet.

2. Ta ut batteripakken, se kapittel Fjerne batteripakken.

3. Ta av sugehodet, se kapittel Ta av samleposen.

4. Fjern innsugningsmanifolden.

Figur T a Åpne sperrevakten.

b Lås opp innsugningsmanifolden med skyveregulatoren c Trekk ut låsepinnen til motorhuset så langt som mulig.

몇 ADVARSEL

Bevegelse av viftehjulene og mulchingsbladene

Kuttskader

Bruk vernehansker.

Hold fingrene vekk fra viften og mulchingsbladene.

101

d Fjern innsugningsmanifolden fra motorhuset.

5. Fjern blåserøret.

Figur U a Trykk på låseknappen for apparatbryteren.

b Fjern blåserøret fra motorhuset.

6. Fjern en blokkering av rørene om nødvendig.

7. Fjern en blokkering av adapteren om nødvendig.

8. Fjern en blokkering av dysen om nødvendig

9. Rengjør åpningene til motorhuset.

Bistand ved feil

Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte vår autoriserte kundeservice.

Batteripakkens kapasitet forringes ved tiltagende alder, også ved god pleie. Batteripakken vil derfor ikke oppnå full driftstid selv om den er helt oppladet. Dette er ikke en feil.

Feil

Apparatet starter ikke

Årsak

Batteriet er ikke satt riktig inn.

Batteriet er tomt.

Batteriet er defekt.

Utbedring

 Skyv batteriet inn i holderen til det klikker på plass.

Lad opp batteriet.

Skift ut batteriet.

Sikkerhetsbryter utløste ikke under montering.

1. Skru på festeskruen på beskyttelsesnettet igjen.

2. Stram festeskruen beskyttelsesgitteret til en klikkelyd høres.

Avgasstermostat har utløst.

Apparatet stopper under drift

Batteriet er overopphetet  Avbryt arbeidet og vent til batteritemperaturen er i normalområdet.

Motoren er overopphetet  Avbryt arbeidet og la motoren avkjøles.

Garanti

Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice.

(Se adresse på baksiden)

Tekniske data

Lydeffektnivå L

WA

+ usikkerhet

K

WA

Samlet vibrasjonsverdi batteridrevet blåser

Samlet vibrasjonsverdi for batteridrevet suger

Usikkerhet K dB(A) m/s

2 m/s 2 m/s

2

Med forbehold om tekniske endringer.

104

3,2

4,1

1,5

Effektspesifikasjoner apparat

Nominell spenning

Gjennomsnittlig lufthastighet batteri blåseenhet

V km/h

Maksimal teoretisk lufthastighet batteri blåseenhet

Gjennomsnittlig lufthastighets batterisugeanordning km/h km/h

Maksimal teoretisk sugeenhet for lufthastighet

Mulch ratio km/h l Volum samlepose

Mål og vekt

Vekt (uten batteripakke)

Lengde x bredde x høyde kg mm

Registrerte verdier iht. EN 50636-2-100

Lydtrykknivå L blåser pA

Batteridrevet dB(A) dB(A) Lydtrykknivå L pA ger

Batteridrevet su-

Usikkerhet K pA dB(A)

36

225 +/-

10 %

275 +/-

10 %

172 +/-

10%

208 +/-

10 %

10:1

45

4,7

1290 x

230 x

449

88,6

88,9

3

Vibrasjonsverdi

몇 ADVARSEL

Den angitte vibrasjonsverdien ble målt med en standard testmetode og kan brukes til sammenligning av apparatene.

Den angitte vibrasjonsverdien kan brukes i en foreløpig evaluering av belastningen.

Avhengig av typen og måten apparatet brukes på, kan vibrasjonsutslippet under bruk av apparatet avvike fra den angitte totalverdien.

Apparater med hånd-arm vibrasjonsverdi > 2,5 m/s² (se kapittel Tekniske data i driftsveiledningen)

몇 FORSIKTIG ●  Hvis apparatet brukes i flere timer kan det føre til at en føler seg vissen.

●  Bruk varme hansker for å beskytte hendene.

●  Ta pause regelmessig.

102 Norsk

EU-samsvarserklæring

Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggende helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene.

Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at denne erklæringen blir ugyldig.

Produkt: Batteri~~aspirator

Type: 1.444-17x.x

Gjeldende EU-direktiver

2006/42/EF (+2009/127/EF)

2014/30/EU

2000/14/EG (+2005/88/EG)

2011/65/EU

Anvendte harmoniserte standarder

EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017

EN 50636-2-100:2014

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 50581: 2012

Anvendte samsvarsvurderingsprosesser

2000/14/EF og endret via 2005/88/EF: Vedlegg V

Lydeffektnivå dB(A)

Målt:102,3

Garantert:104

Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra styret.

H. Jenner

Chairman of the Board of Management

S. Reiser

Director Regulatory Affairs & Certification

Dokumentasjonsfullmektig: S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tlf.: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 01.09.2018

Innehåll

Allmän information............................................... 103

Säkerhetsanvisningar.......................................... 103

Avsedd användning ............................................. 108

Miljöskydd............................................................ 108

Tillbehör och reservdelar ..................................... 108

Leveransens omfattning ...................................... 108

Säkerhetsanordningar ......................................... 109

Symboler på maskinen........................................ 109

Beskrivning av maskinen..................................... 109

Montering ............................................................ 109

Manövrering ........................................................ 110

Transport och lagring...........................................

111

Skötsel och underhåll ..........................................

111

Hjälp vid störningar.............................................. 112

Garanti................................................................. 112

Tekniska data ...................................................... 112

EU-försäkran om överensstämmelse .................. 112

Allmän information

Innan du använder maskinen för första gången ska du läsa igenom och följa denna originalbruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar samt de säkerhetsanvisningar och originalbruksanvisningen som medföljer batteripaketet/ standardladdaren. Följ anvisningarna. Spara texterna för senare bruk eller för nästa ägare.

Förutom anvisningarna i bruksanvisningen ska lagstiftarens allmänna säkerhets- och skyddsföreskrifter följas.

Säkerhetsanvisningar

Risknivåer

 FARA

●  Varnar om en omedelbart

överhängande fara som kan leda till svåra personskador eller dödsfall.

몇 VARNING

●  Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till svåra personskador eller dödsfall.

몇 FÖRSIKTIGHET

●  Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till lättare personskador.

OBSERVERA

●  Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till materiella skador.

Allmän säkerhetsinformation

 FARA ●  Okoncentrerat arbete kan leda till svåra personska-

Svenska 103

dor. Använd aldrig maskinen under påverkan av droger, alkohol eller läkemedel eller om du

är trött.

몇 VARNING ●  Läs igenom all säkerhetsinformation och alla anvisningar .

Om säkerhetsinformationen och anvisningarna inte följs föreligger risk för elstötar och/eller allvarliga skador.

Spara all säkerhetsinformation och alla anvisningar för framtida bruk. ●  Apparaten får inte användas av barn eller personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer som inte har kunskap om dessa anvisningar. Det kan finnas lokala föreskrifter som höjer den lägsta tillåtna åldern för användaren.

●  Kontrollera att alla skyddsanordningar och handtag är korrekt och säkert fastsatta och är i gott tillstånd.

●  Se till att maskinen, alla manöverelement och säkerhetsanordningar fungerar ordentligt före användning. ●  Använd aldrig maskinen om AV/PÅ-knappen på handtaget inte stänger av och på maskinen som den ska.

●  Kontrollera höljet med avseende på skador före varje användning.

●  Om några delar av en komponent slitits ner eller skadats så att de måste bytas ut, byt då ut hela komponenten för att undvika att obalans uppstår.

●  Se till att barn och andra per-

104 Svenska soner befinner sig på avstånd från arbetsområdet medan du använder maskinen.

●  Kontrollera att luftningshålen är fria från avlagringar.

●  Föremål kan blåsa över ett betydande avstånd på grund av luftflödet. Undersök arbetsområdet noga innan användning och leta efter föremål som stenar, trasigt glas, spikar, metalltrådar eller andra trådar och avlägsna dem.

●  Risk för skador på grund av material som kastas ut. Använd inte enheten på belagda ytor eller grus.

●  Använd endast enheten på en fast, plan yta och i rekommenderat läge.

몇 FÖRSIKTIGHET ●  Lär dig hur manövreringselementen fungerar och hur man använder maskinen på rätt sätt.

●  Använd fullt öronskydd när du använder enheten. Enheten är extremt högljudd och kan orsaka permanenta hörselskador om du inte strikt följer anvisningarna om exponering, bullerbegränsning och hörselskydd.

●  Använd fullt

ögonskydd när du använder enheten. Tillverkaren rekommenderar starkt att ha en heltäckande ansiktsmask eller helt slutna skyddsglasögon.

Normala glasögon eller solglas-

ögon skyddar dig inte från föremål som slungas.

●  Risk för personskador om löst sittande klädsel, hår eller smycken sugs

in i maskinens luftinlopp. Sätt upp långt hår över axelnivån.

●  Använd grova långbyxor, fasta skor och handskar med bra passform när du arbetar med maskinen. Arbeta aldrig barfota.

Använd inte smycken, sandaler eller kortbyxor.

OBSERVERA ●  Den som använder maskinen bär ansvaret för olyckor som sker med andra personer eller deras egendom.

Hänvisning ●  I vissa områden kan det finnas föreskrifter som begränsar användningen av denna maskin. Rådgör med din lokala ansvariga myndighet.

●  Låt skadade eller oläsliga varningsskyltar på maskinen bytas ut av auktoriserad kundtjänst.

●  Åtgärda smuts med en räfsa och kvast innan du använder batterisugblåsen.

Säker användning

 FARA ●  Det är förbjudet att använda maskinen i explosionsfarliga områden.

몇 VARNING ●  Håll ett minimiavstånd på 15 m till personer och djur. Stoppa maskinen om någon kommer för nära.

●  Håll ansikte och kropp borta från tillförselöppningen.

●  Se till att matningskammaren är tom innan du startar maskinen.

●  Håll händer och andra kroppsdelar borta från matningskammaren, utmatningsöppningen och andra

Svenska rörliga delar.

●  Använd inte maskinen om det finns risk för att blixten slår ner.

●  Du måste ha ständig och obehindrad uppsikt

över arbetsområdet för att identifiera möjliga risker. Använd maskinen endast vid god belysning. ●  Spring inte när du arbetar med maskinen, utan gå i vanlig takt. Gå inte bakåt. Undvik onormal kroppshållning, se till att du står stadigt och håller balansen.

●  Använd aldrig maskinen med defekta säkerhetsanordningar eller utan säkerhetsanordningar som t.ex. monterade avfallsuppsamlare.

●  Stäng omedelbart av maskinen och kontrollera om den är skadad eller identifiera orsaken till eventuella vibrationer om maskinen har tappats, utsatts för en stöt eller vibrerar onormalt. Låt en auktoriserad verkstad reparera maskinen eller byt maskinen om den är skadad.

●  Stäng omedelbart av maskinen vid olycka eller driftstörning och ta bort batteripaketet. Maskinen får inte tas i bruk förrän den har kontrollerats av auktoriserad service.

●  Risk för skada på roterande delar. Stäng av motorn, ta ut batteripaketet och kontrollera att alla rörliga delar har stannat helt:

 Innan du lämnar maskinen obevakad.

105

 Innan du tar bort blockeringar eller rengör röret.

 Innan du kontrollerar maskinen efter att den har träffats av ett främmande föremål.

 Innan du kontrollerar, underhåller eller arbetar på maskinen.

몇 FÖRSIKTIGHET ●  Användning av liknande verktyg i omgivningen ökar risken för hörselskador och risken för att missa potentiella faror, t.ex. person som beträder arbetsområdet.

●  Gör inga ändringar på maskinen och använd bara tillbehör och reservdelar som rekommenderas av tillverkaren.

Hänvisning ●  Använd endast maskinen vid lämpliga tider. Beakta även lokala föreskrifter och förordningar. Vid drift tidigt på morgonen eller sent på kvällen kan andra personer störas.

Säker drift batteriblås

몇 FÖRSIKTIGHET ●  Hälsorisk på grund av inandning av damm. Använd skyddsmask när du arbetar med maskinen.

●  Fukta dammiga ytor för att minska dammnivån.

●  Använd inte maskinen i närheten av ett

öppet fönster.

●  Rikta inte blåsmunstycket mot människor eller djur.

OBSERVERA ●  Skador på maskinen om skräp sugs in i luftintaget. Placera inte blåsen på

106 Svenska eller i närheten av löst skräp.

●  För aldrig in föremål i blåsrören.

Hänvisning ●  Använd munstycksförlängningen så att luftflödet kan ligga nära marken och fungera effektivt.

Säker drift batterisuganordning

몇 VARNING ●  Risk för skador om batterisuganordning i sugläge endast används med det övre insugningsröret. Du måste ansluta det övre och nedre insugningsröret innan du använder den första gången.

●  Risk för skador på grund av kringflygande skräp. Använd aldrig batterisuganordning utan att uppsamlingspåsen är monterad.

Se till att uppsamlingspåsen är i gott skick och helt stängd före användning.

●  Risk för personskador och skador på maskinen.

Sug inte upp inte vassa eller större föremål med maskinen, som t.ex. skärvor, stenar, flaskor, burkar eller metallbitar.

●  Eld i uppsamlingspåsen. Sug inte upp brinnande eller glödande föremål, som t.ex. cigaretter, aska från eldstäder eller grillar.

●  Allvarliga skador på grund av roterande löphjulsblad. Håll kroppsdelar borta från roterande delar. Stäng av motorn och vänta tills bladen slutar rotera innan du öppnar sugluckan, fäster/by-

ter ut rören eller öppnar eller tar bort uppsamlingspåsen.

●  Stäng av motorn, ta ut batteripaketet och kontrollera att alla rörliga delar har stannat helt innan du tar bort en blockering.

OBSERVERA ●  Blockering av insugningsröret. Håll inte insugningsröret direkt i skräpansamlingen. Flytta maskinen från sida till sida från utsidan av suganordningen.

●  Håll motorn högre

än insugningsrörets intag.

●  Materialansamling genom att material kommer ut ur insugsöppningen igen. Se till att inget material samlas i flödesområdet.

Säker transport och förvaring

몇 VARNING ●  Stäng av maskinen, låt den svalna och ta bort batteripaketet innan du förvarar eller transporterar maskinen.

몇 FÖRSIKTIGHET ●  Risk för personskador och skador på maskinen. Skydda maskinen mot rörelser och fall under transport.

OBSERVERA ●  Avlägsna alla främmande föremål från maskinen innan du transporterar eller förvarar den.

●  Förvara maskinen på en torr och välventilerad plats som barn inte kan komma

åt. Håll maskinen borta från korroderande ämnen som trädgårdskemikalier.

●  Förvara inte maskinen utomhus.

Säkert underhåll och skötsel

몇 VARNING ●  Stäng av motorn, se till att alla rörliga delar är helt stoppade och ta bort batteripaketet innan inspektion, rengöring eller underhåll av utrustningen.

●  Service- och underhållsarbete på maskinen kräver särskild omsorg och kunskap och får endast utföras av lämpligt kvalificerad personal. Ta maskinen till ett auktoriserat servicecenter för underhåll. ●  Se till så att maskinen alltid är i driftsäkert skick genom att regelbundet kontrollera att bultar, muttrar och skruvar är tillräckligt åtdragna.

●  Stäng av motorn, ta ut batteripaketet och kontrollera att alla rörliga delar har stannat helt innan du tar bort en blockering.

몇 FÖRSIKTIGHET ●  Använd endast reservdelar, tillbehör och påbyggnadsdelar som har godkänts av tillverkaren. Originalreservdelar, originaltillbehör och originalpåbyggnadsdelar garanterar en säker och störningsfri drift av maskinen.

OBSERVERA ●  Rengör produkten efter varje användning med en mjuk, torr trasa.

Hänvisning ●  Du får endast genomföra de inställningar och reparationer som beskrivs i denna bruksanvisning. Kontakta din auktoriserade kundtjänst för övriga reparationer.

●  Låt skadade

Svenska 107

eller oläsliga klistermärken bytas ut av ett auktoriserat servicecenter.

Kvarstående risker

몇 VARNING

●  Även om maskinen används enligt föreskrifterna, kvarstår

ändå vissa risker. Följande faror kan uppkomma när man använder maskinen:

 Vibrationer kan orsaka skador. Använd rätt verktyg för varje arbete, använd de avsedda handtagen och ställ in lägsta erfordrade hastighet för att utföra arbetet.

 Buller kan leda till hörselskador. Använd alltid hörselskydd och begränsa exponeringen.

 Skador från slungade föremål som kan komma ut ur blåsröret på grund av lufttryck om uppsamlingspåsen inte är ordentligt säkrad eller skadad.

 Använda alltid ögonskydd.

Riskreducering

몇 FÖRSIKTIGHET

●  Längre användning av verktyget kan leda till vibrationsbaserade cirkulationsstörningar i händerna. En allmängiltig tidslängd för användningen kan inte fastläggas eftersom denna påverkas av många faktorer:

 Personliga anlag för dålig cirkulation (ofta kalla eller domnade fingrar)

108

 Låg omgivningstemperatur.

Bär varma handskar för att skydda händerna.

 Kvävd cirkulation på grund av hårt grepp.

 Drift utan pauser är skadligare

än drift med inlagda pauser.

Vid regelbunden och oavbruten användning av verktyget samt vid upprepade symtom som domnande och kalla fingrar bör du kontakta läkare.

Avsedd användning

몇 VARNING

Apparaten får inte användas av barn eller personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer som inte har kunskap om dessa anvisningar.

 Maskinen är endast avsedd till att användas utomhus.

 Maskinen får endast användas i en torr och väl upplyst miljö.

 Maskinen är utformad för att blåsa bort och suga upp lätt skräp som löv, gräs och annat trädgårdsavfall.

 Maskinen används för att suga upp och strimla smuts och löv och lagra det i uppsamlingspåsen.

All annan användning, t.ex. uppsugning av vatten eller andra vätskor är förbjuden.

Miljöskydd

Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfallshantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.

Elektriska och elektroniska maskiner innehåller ofta värdefulla återvinningsbara material och komponenter såsom engångsbatterier, uppladdningsbara batterier och olja, som vid felaktig användning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en potentiell risk för människors hälsa och för miljön.

Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maskinen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.

Information om ämnen (REACH)

Aktuell information om ämnen finns på: www.kaercher.com/REACH

Tillbehör och reservdelar

Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad.

Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaercher.com

.

Leveransens omfattning

Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller om det finns transportskador.

Svenska

Säkerhetsanordningar

몇 FÖRSIKTIGHET

Säkerhetsanordningar som saknas eller har ändrats

Säkerhetsanordningarna är till för att skydda dig.

Ändra eller förbikoppla aldrig säkerhetsanordningar.

Säkerhetsbrytare

Säkerhetsbrytaren utlöses av fixeringsskruven på skyddsgallret. Detta förhindrar att användaren skadar sig på fläkthjulen och komposteringsknivarna om insugningsröret är utvecklat.

Symboler på maskinen

Läs bruksanvisningen och all säkerhetsinformation före idrifttagning.

Använd lämpliga ögon- och hörselskydd när du arbetar med maskinen.

Utsätt inte maskinen för regn eller väta.

Risk på grund av föremål som slungas iväg. Håll åskådare borta från arbetsområdet.

Roterande fläkthjul. Håll händer och fötter borta från öppningarna medan maskinen är i drift.

Den garanterade ljudtrycksnivån på etiketten är 104 dB.

Ställa in varvtalskontrollen.

Skjutreglage insugningsrör. Lås öppet = insugningsröret är upplåst, lås stängt = insugningsröret är låst.

Dra: Snabblås

Sugdrift

Blåsdrift

Beskrivning av maskinen

I den här bruksanvisningen beskrivs den maximala utrustningen. Leveransens omfattning varierar beroende på modell (se förpackning).

Bild, se grafiksidor

Bild A

1 Styrrullar

2

3

4

5

6

7

8

9

Munstycke blåsrör

Nedre sugrör

Övre sugrör

Batteripaketets frigöringsknapp

Typskylt

Motorhus

Låsstift motorhus

Frigöringsknapp blåsrör

10

11

Skjutreglage sugrör

Ögla för bärsele

12 Snäpplås skyddsgaller

13

14

Fixeringsskruv skyddsgaller

Skyddsgaller

15 Främre handtag

16

17

Varvtalsreglering

Bakre handtag

18

19

Maskinens strömbrytare

Omkopplare blås-/sugläge

20 Stöd

21

22

Övre blåsrör

Nedre blåsrör

23 Adapter uppsamlare

24

25

Uppsamlare

*Batteripaket Battery Power 36V

26

27

*Snabbladdare Battery Power 36V

Bärsele

* tillval

Batteripaket

Apparaten kan drivas med ett 36 V Kärcher Battery

Power atteripaket.

Montering

Montering blås-/insugningsapparat

Nedan beskrivs monteringen av den kompletta blås- och sugmaskinen. Om maskinen endast ska användas som en blås- och sugmaskin hoppar man över motsvarande steg under montering.

1. Haka i munstycket för blåsröret i det nedre blåsröret.

Bild B

2. Tryck ner spaken och haka fast blåsröret i önskat läge adaptern på styrrullarna.

Bild C

Svenska 109

3. Haka i det nedre blåsröret i det övre blåsröret.

Bild D

4. Haka i blåsröret i motorhuset. Frigöringsknappen för blåsröret måste höras klicka på plats.

Bild E

몇 VARNING

Rörelse hos fläkthjulen och komposteringsknivarna

Skärskador

Använd skyddshandskar.

Håll fingrarna borta från fläkten och komposteringsknivarna.

5. Om man inte monterar sugröret måste skyddsgallret installeras. Om nödvändigt, montera skyddsgaller.

Bild F a Placera skyddsgallret på motorhusets öppning.

b Skruva fast fästskruven för skyddsgallret tills det klickar hörbart.

Säkerhetsbrytaren har utlösts.

6. Haka i det nedre insugningsröret i det övre sugröret.

Hänvisning

Det övre och nedre sugröret kan inte längre lossas från varandra.

Bild G

7. Öppna skyddsgallret.

Bild H a Skruva fast fästskruven för skyddsgallret.

b Öppna skyddsgallret.

8. Haka i sugröret i motorhuset.

Bild I a Dra ut säkerhetsstiftet för motorhuset så långt som möjligt.

b Sätt in sugröret i motorhuset.

c Sätt i säkerhetsstiftet för motorhuset och kontrollera att det sitter korrekt i hållaren.

9. Lås sugröret med skjutreglaget.

Bild J

10. Fäst skyddsgallret på sugröret.

Bild K a Lägg över skyddsgallret på sugröret.

b Sätt i bygeln för snäpplåset i adaptern för skyddsgallret.

c Tryck ner snäpplåset.

11. Montera uppsamlingspåsen, se kapitel Montera uppsamlingspåsen.

Montera uppsamlingspåsen

Beroende på önskat driftsätt kan uppsamlingspåsen antingen hakas i öglan på insugningsröret eller i öglan på blåsröret.

1. Montera uppsamlingspåsen.

Bild L a Dra uppsamlingspåsen på adaptern över stutsen.

b Haka i adaptern.

c Haka fast uppsamlingspåsens lock i öglan på insugningsröret eller, vid drift utan insugningsrör, i

öglan på blåsröret.

Haka i bärselen

1. Haka fast bärselen i öglan på handtaget och se till att snabblåset alltid kan nås.

Bild M

Manövrering

몇 VARNING

Risk för skada på grund av ofullständigt monterad maskin

Använd apparaten endast om den är fullständigt ihopsatt och funktionsduglig.

몇 FÖRSIKTIGHET

Risk för skador p.g.a. föremål som flyger runt

Använd skyddsglasögon och lämpliga skyddshandskar vid alla arbeten på maskinen.

Manövreringselement

Batterisugblåsen har följande manövreringselement:

 En spak för varvtalsreglering som steglöst reglerar luftflödets hastighet.

 En väljarspak för att växla mellan blås- och suglägen.

 Ett skjutreglage för att låsa/låsa upp insugningsröret för att ansluta insugningsröret till motorhuset eller för att separera det från motorhuset.

 En frigöringsknapp för blåsröret för att separera blåsröret från motorhuset.

Sätta in batteri

OBSERVERA

Smutsiga kontakter

Skador på apparat och batteri

Kontrollera att batterifästet och kontakterna är fria från smuts innan du sätter i dem. Rengör dem vid behov.

Bild N

1. Skjut in batteriet i fästet tills du hör att det hakar i.

Slå på maskinen (sugläge)

몇 FÖRSIKTIGHET

Risk för skador från kringflygande delar och hörselskador på grund av buller

Använd alltid ögon- och hörselskydd.

몇 VARNING

Risk för skada om man förlorar kontrollen

Håll alltid i maskinen med båda händerna i de avsedda handtagen.

1. Sätt i batteripaketet, se kapitlet Sätta in batteri.

2. Ta maskinen i drift.

Bild O a Ställ in väljarspaken på sugläge.

b Tryck på strömbrytaren.

Maskinen startar.

c Ställ in luftflödesstyrkan med varvtalsreglaget.

Slå på maskinen (blåsläge)

몇 FÖRSIKTIGHET

Risk för skador från kringflygande delar och hörselskador på grund av buller

Använd alltid ögon- och hörselskydd.

몇 VARNING

Risk för skada om man förlorar kontrollen

Håll alltid i maskinen med båda händerna i de avsedda handtagen.

1. Sätt i batteripaketet, se kapitlet Sätta in batteri.

2. Ta maskinen i drift.

Bild P a Ställ in väljarspaken på blåsläge.

b Tryck på strömbrytaren.

Maskinen startar.

c Ställ in luftflödesstyrkan med varvtalsreglaget.

110 Svenska

Ta bort uppsamlingspåsen

몇 VARNING

Rörelse hos fläkthjulen och komposteringsknivarna

Skärskador

Använd skyddshandskar.

Håll fingrarna borta från fläkten och komposteringsknivarna.

1. Stäng av maskinen.

2. Ta bort batteripaketet, se kapitlet Ta ut batteripaketet.

3. Ta bort uppsamlingspåsen.

Bild Q a Ta uppsamlingspåsens lock från öglan.

b Tryck ner adaptern.

c Dra uppsamlingspåsen från stutsen.

Töm uppsamlingspåsen

몇 VARNING

Rörelse hos fläkthjulen och komposteringsknivarna

Skärskador

Använd skyddshandskar.

Håll fingrarna borta från fläkten och komposteringsknivarna.

1. Stäng av maskinen.

2. Ta bort batteripaketet, se kapitlet Ta ut batteripaketet.

3. Ta av uppsamlingspåsen, se kapitlet Ta bort uppsamlingspåsen.

4. Öppna uppsamlingspåsens blixtlås och töm innehållet.

Bild R

Ta ut batteripaketet

Hänvisning

Vid längre arbetsuppehåll måste batteripaketet tas ut ur maskinen och skyddas mot obehörig användning.

1. Dra i batteripaketets frigöringsknapp i riktning mot batteripaketet.

Bild S

2. Tryck på batteripaketets frigöringsknapp för att låsa upp batteripaketet.

3. Ta ut batteripaketet ur apparaten.

Avsluta driften

1. Ta ut batteripaketet ur apparaten (se kapitel Ta ut batteripaketet).

2. Rengör maskinen (se kapitel Rengöra maskinen).

Transport och lagring

1. Stäng av maskinen.

2. Ta bort batteripaketet, se kapitlet Ta ut batteripaketet.

3. Ta av uppsamlingspåsen, se kapitlet Ta bort uppsamlingspåsen.

4. Ta bort insugningsröret.

Bild T a Öppna snäpplåset för skyddsgallret.

b Lås upp sugröret med skjutreglaget.

c Dra ut säkerhetsstiftet för motorhuset så långt som möjligt.

몇 VARNING

Rörelse hos fläkthjulen och komposteringsknivarna

Skärskador

Använd skyddshandskar.

Håll fingrarna borta från fläkten och komposteringsknivarna.

d Ta bort insugningsröret från motorhuset.

5. Ta bort blåsröret.

Bild U a Tryck på blåsrörets frigöringsknapp.

b Ta bort blåsröret från motorhuset.

Skötsel och underhåll

Rengöra maskinen

몇 VARNING

Okontrollerad start

Risk för personskador

Ta ut batteriet ur apparaten under arbetspauserna och före alla underhålls- och skötselarbeten.

OBSERVERA

Felaktig rengöring

Skador på maskinen

Torka av maskinen med en fuktig trasa.

Använd inte lösningsmedelhaltiga rengöringsmedel.

Sänk aldrig ner maskinen i vatten.

Rengör inte apparaten med slang- eller högtrycksvattenstråle.

1. Stäng av maskinen.

2. Ta bort batteripaketet (se kapitel Ta ut batteripaketet).

3. Rengör maskinens yta med en mjuk, torr trasa eller en borste.

Bild V

Ta bort blockering

Hänvisning

Försök inte ta bort fläkten eller komposteringsknivarna.

Om du behöver ta bort komposteringskniven eller fläkten, kontakta då ett auktoriserat servicecenter.

몇 VARNING

Rörelse hos fläkthjulen och komposteringsknivarna

Skärskador

Använd skyddshandskar.

Håll fingrarna borta från fläkten och komposteringsknivarna.

1. Stäng av maskinen.

2. Ta bort batteripaketet, se kapitlet Ta ut batteripaketet.

3. Ta av uppsamlingspåsen, se kapitlet Ta bort uppsamlingspåsen.

4. Ta bort insugningsröret.

Bild T a Öppna snäpplåset för skyddsgallret.

b Lås upp sugröret med skjutreglaget.

c Dra ut säkerhetsstiftet för motorhuset så långt som möjligt.

몇 VARNING

Rörelse hos fläkthjulen och komposteringsknivarna

Skärskador

Använd skyddshandskar.

Håll fingrarna borta från fläkten och komposteringsknivarna.

d Ta bort insugningsröret från motorhuset.

5. Ta bort blåsröret.

Bild U a Tryck på blåsrörets frigöringsknapp.

b Ta bort blåsröret från motorhuset.

6. Om nödvändigt, ta bort en blockering från rören.

7. Om nödvändigt, ta bort en blockering från adaptern.

Svenska 111

8. Om nödvändigt, ta bort en blockering från stutsen.

9. Rengör motorhusets öppningar.

Hjälp vid störningar

Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tveksamma fall eller vid störningar som inte anges här, kontakta auktoriserad kundtjänst.

Med stigande ålder kommer batteripaketets kapacitet att reduceras även vid bra hantering och full drifttid kommer då inte längre att uppnås vid full laddning. Detta är inte ett fel.

Fel

Maskinen startar inte

Orsak

Batteripaketet är felaktigt insatt.

Batteripaket är tomt.

Batteripaketet är defekt.

Säkerhetsbrytaren utlöstes inte under montering.

Åtgärd

 Skjut in batteripaketet i fästet tills du hör att det hakar i.

 Ladda upp batteripaketet.

 Byt ut batteripaketet.

1. Skruva fast fästskruven på skyddsgallret igen.

2. Dra åt fästskruven för skyddsgallret tills ett klickande ljud hörs.

Säkerhetsbrytaren har utlösts.

 Avbryt arbetet och vänta tills batteritemperaturen ligger inom normalområdet igen.

 Avbryt arbetet och låt motorn svalna.

Maskinen stannar under drift

Batteriet är överhettat

Motorn är överhettad

Garanti

I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen, under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, auktoriserad kundtjänst.

(Se baksidan för adress)

Tekniska data

Effektdata maskin

Märkspänning

Genomsnittlig lufthastighet batteri blåsmaskin

V km/h

Maximal teoretisk lufthastighet batteri blåsmaskin km/h

Genomsnittlig lufthastighet batteri sugmaskin km/h

Maximal teoretisk lufthastighet batteri sugmaskin

Kompostförhållande km/h

36

225 +/-

10 %

275 +/-

10 %

172 +/-

10%

208 +/-

10 %

10:1

45 Volymer uppsamlingssäck

Mått och vikter

Vikt (utan batteripaket)

Längd x bredd x höjd l kg mm

Fastställda värden enligt EN 50636-2-100

Ljudtrycksnivå L vakuum pA

Trådlös blås/ dB(A) 88,6

Ljudtrycksnivå L pA

Trådlös sug

Osäkerhet K pA

Ljudeffektsnivå L

WA

+ Osäkerhet

K

WA

Totalt vibrationsvärde trådlös blås/ vakuum dB(A) dB(A) dB(A) m/s 2

4,7

1290 x

230 x

449

88,9

3

104

3,2

Totalt vibrationsvärde trådlös sug m/s 2

Osäkerhet K m/s

2

4,1

1,5

Med förbehåll för tekniska ändringar.

Vibrationsvärde

몇 VARNING

Det angivna vibrationsvärdet mättes med en standardmätmetod och får användas för jämförelse av maskinerna.

Det angivna vibrationsvärdet får används i en preliminär bedömning av belastningen.

Beroende på hur maskinen används kan vibrationerna under den aktuella användningen av maskinen avvika från totalvärdet.

Maskiner med ett hand-arm vibrationsvärde > 2,5 m/s² (se kapitel Tekniska data i bruksanvisningen)

몇 FÖRSIKTIGHET ●  Kontinuerlig användning av maskinen i flera timmar kan leda till domningar.

●  Bär varma handskar för att skydda händerna.

●  Ta regelbundna arbetspauser.

EU-försäkran om

överensstämmelse

Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläggande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att detta har godkänts av oss.

Produkt: Batteri sugblås

Typ: 1.444-17x.x

112 Svenska

Gällande EU-direktiv

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2014/30/EU

2000/14/EG (+2005/88/EG)

2011/65/EU

Tillämpade harmoniserade standarder

EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017

EN 50636-2-100:2014

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 50581: 2012

Tillämpad konformitetsbedömningsprocedur

2000/14/EG och ändrat genom 2005/88/EG: Bilaga V

Ljudeffektsnivå dB(A)

Uppmätt:102,3

Garanterad:104

Undertecknande agerar på uppdrag av och med styrelsens godkännande.

H. Jenner

Chairman of the Board of Management

S. Reiser

Director Regulatory Affairs & Certification

Dokumentationsbefullmäktigad: S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

D-71364 Winnenden (Germany)

Tfn: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018-09-01

Sisältö

Yleisiä ohjeita ...................................................... 113

Turvallisuusohjeet................................................ 113

Määräystenmukainen käyttö ............................... 118

Ympäristönsuojelu............................................... 118

Lisävarusteet ja varaosat .................................... 118

Toimituksen sisältö .............................................. 119

Turvalaitteet......................................................... 119

Laitteessa olevat symbolit ................................... 119

Laitekuvaus ......................................................... 119

Asennus .............................................................. 119

Käyttö .................................................................. 120

Kuljetus ja varastointi .......................................... 121

Hoito ja huolto ..................................................... 121

Ohjeet häiriötilanteissa ........................................ 122

Takuu................................................................... 122

Tekniset tiedot ..................................................... 122

EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ................... 122

Yleisiä ohjeita

Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä nämä turvallisuusohjeet, tämä alkuperäinen käyttöohje, akun mukana toimitettavat turvallisuusohjeet ja akun/yleislaturin mukana toimitettava alkuperäi-

Suomi nen käyttöohje. Menettele niiden mukaisesti. Säilytä ohjeet myöhempää käyttöä tai laitteen seuraavaa omistajaa varten.

Käyttöohjeen ohjeiden lisäksi sinun on noudatettava lakimääräisiä yleisiä turvallisuus- ja tapaturmantorjuntamääräyksiä.

Turvallisuusohjeet

Vaarallisuusasteet

 VAARA

●  Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan.

몇 VAROITUS

●  Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuolemaan.

몇 VARO

●  Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.

HUOMIO

●  Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.

Yleiset turvallisuusohjeet

 VAARA ●  Huolimaton työskentely voi aiheuttaa vakavia vammoja. Älä käytä laitetta huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden

113

vaikutuksen alaisena tai kun olet väsynyt.

몇 VAROITUS ●  Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet .

Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun ja/tai vakaviin loukkaantumisiin.

Säilytä kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet myöhempää käyttöä varten. ●  Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt, joiden ruumiilliset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneita, eivätkä henkilöt, jotka eivät ole perehtyneet näihin ohjeisiin. Paikallisissa määräyksissä saatetaan rajoittaa käyttäjän ikää.

●  Varmista, että kaikki suojalaitteet ja kahvat on kiinnitetty asianmukaisesti ja turvallisesti ja että ne ovat hyvässä kunnossa.

●  Varmista ennen käyttöä, että laite, kaikki säätimet ja turvalaitteet toimivat kunnolla. ●  Älä koskaan käytä laitetta, jos kädensijassa oleva päälle/pois-kytkin ei kytkeydy päälle tai pois asianmukaisesti.

●  Tarkista kotelo vaurioiden varalta ennen jokaista käyttöä.

●  Kun vaihdat loppuunkuluneita tai vaurioituneita osia, vaihda koko sarja kerralla tasapainon säilyttämiseksi.

●  Pidä lapset ja sivulliset loitolla työskentelyalueelta, kun käytät laitetta.

●  Varmista, että tuuletusaukot ovat puhtaat kaikista kerääntymistä.

●  Ilmavirta voi

114 Suomi puhaltaa esineitä huomattavan matkan päähän. Tutki huolellisesti ennen laitteen käyttöä, onko työalueella esineitä, kuten kiviä, särkynyttä lasia, nauloja tai metalli- tai muita lankoja, ja poista ne alueelta.

●  Poisheitetystä materiaalista johtuva loukkaantumisvaara. Älä käytä laitetta kivetyillä pinnoilla tai soralla.

●  Käytä laitetta vain tukevalla, tasaisella pinnalla ja suositusasennossa.

몇 VARO ●  Tutustu huolellisesti käyttöelementteihin ja laitteen asianmukaiseen käyttöön.

●  Käytä täydellisiä kuulonsuojaimia laitetta käyttäessäsi. Laite on erittäin äänekäs ja voi aiheuttaa pysyviä kuulovaurioita, jos et noudata tarkasti altistumista, melun vähentämistä ja kuulonsuojaimia koskevia ohjeita.

●  Käytä täydellisiä silmäsuojaimia laitetta käyttäessäsi. Valmistaja suosittelee voimakkaasti koko kasvojen suojaimen tai täysin suljettujen suojalasien käyttöä. Normaalit silmälasit tai aurinkolasit eivät suojaa sinkoutuvilta esineiltä.

●  Loukkaantumisvaara, jos löysä vaatetus, hiukset tai korut imeytyvät laitteen ilmanottoaukkoon. Solmi yli olkapään ulottuvat, pitkät hiukset taakse.

●  Kun työskentelet tällä laitteella, käytä pitkiä, vahvoja housuja, tukevia kenkiä ja ihonmyötäisiä käsineitä. Älä

työskentele paljain jaloin. Älä käytä koruja, sandaaleja tai lyhyitä housuja.

HUOMIO ●  Laitteen käyttäjä on vastuussa onnettomuuksista, joissa on osallisia muita henkilöitä tai näiden omaisuutta.

Huomautus ●  Joillakin alueilla voivat määräykset rajoittaa tämän laitteen käyttöä. Kysy neuvoa paikallisilta viranomaisilta.

●  Pyydä valtuutettua asiakaspalvelua vaihtamaan laitteeseen vaurioituneiden tai lukukelvottomiksi tulleiden varoituskilpien tilalle uudet.

●  Irrota lika haravalla ja harjalla ennen akkukäyttöisen imuripuhaltimen käyttöä.

Turvallinen käyttö

 VAARA ●  Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla on kielletty.

몇 VAROITUS ●  Säilytä vähintään 15 metrin etäisyys muihin ihmisiin ja eläimiin. Pysäytä laite, jos joku tulee sitä lähemmäksi.

●  Pidä kasvot ja vartalo kaukana syöttöaukosta.

●  Varmista, että syöttökammio on tyhjä ennen kuin käynnistät laitteen.

●  Älä laita käsiäsi tai muita kehon osia syöttökammioon, heittokouruun tai muiden liikkuvien osien lähelle.

●  Älä käytä laitetta ukkosella.

●  Näkyvyys työskentelyalueelle täytyy olla esteetön, jotta voit havaita mahdolliset vaarat. Käytä laitetta vain hyvässä valaistuksessa.

Suomi

●  Käytä laitetta kävellen, älä juokse. Älä kulje takaperin. Vältä epänormaalia asentoa. Pidä huoli siitä, että seisot tukevasti ja pysyt tasapainossa.

●  Älä koskaan käytä laitetta, jos suojalaitteet ovat vialliset tai jos turvalaitteita, kuten asennettua roskasäiliötä, ei ole.

●  Pysäytä laite välittömästi ja tarkista se vaurioiden varalta tai tunnista tärinän syy, jos yksikkö on pudonnut, saanut iskun tai tärisee epänormaalisti. Anna valtuutetun huollon korjata vauriot tai vaihtaa laite.

●  Kytke laite pois päältä välittömästi, jos tapahtuu tapaturma tai ilmenee toimintahäiriö, ja irrota akku. Laitteen saa ottaa uudelleen käyttöön vasta, kun valtuutettu huolto on tarkastanut sen.

●  Loukkaantumisvaara pyörivien osien läheisyydessä. Sammuta moottori, poista akku ja varmistu siitä, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet kokonaan:

 ennen kuin jätät laitteen ilman valvontaa.

 ennen kuin poistat tukokset tai puhdistat putken.

 ennen kuin tarkistat laitteen, kun siihen on osunut vieras esine.

 ennen kuin tarkistat tai huollat laitteen tai työskentelet laitteen parissa.

몇 VARO ●  Samankaltaisten työkalujen käyttö lähiympäris-

115

tössä lisää kuulovaurioiden riskiä ja vähentää todennäköisyyttä kuulla mahdolliset vaarat, esim. esimerkiksi ihmisten tulo työskentelyalueelle.

●  Käytä vain valmistajan suosittelemia lisävarusteita ja varaosia, äläkä tee mitään muutoksia laitteeseen.

Huomautus ●  Käytä laitetta vain tarkoitukseen soveltuvissa tiloissa. Noudata myös paikallisia säännöksiä ja määräyksiä.

Jos laitetta käytetään aikaisin aamulla tai myöhään illalla, käyttö voi häiritä muita ihmisiä.

Akkukäyttöisen puhaltimen turvallinen käyttö

몇 VARO ●  Pölyn hengittämisestä johtuva terveysvaara.

Käytä hengityssuojainta, kun työskentelet laitteella.

●  Kostuta pölyisiä pintoja pölykuormituksen vähentämiseksi.

●  Älä käytä laitetta avoimen ikkunan lähellä.

●  Älä koskaan suuntaa puhallussuutinta ihmisiä tai eläimiä kohti.

HUOMIO ●  Laitteen vauriot, jos roskia imeytyy ilmanottoaukkoon. Älä aseta puhallinta irrallisten roskien päälle tai lähelle.

●  Älä koskaan työnnä esineitä puhaltimen putkiin.

Huomautus ●  Käytä suuttimen jatketta niin, että ilmavirta voi olla lähellä maata ja toimia tehokkaasti.

116 Suomi

Akkukäyttöisen imurin turvallinen käyttö

몇 VAROITUS ●  Loukkaantumisvaara, jos akkukäyttöistä imuripuhallinta käytetään imutilassa vain ylemmän imuputken kanssa. Liitä ylempi ja alempi imuputki yhteen ennen ensimmäistä käyttöä.

●  Loukkaantumisvaara lakaisuroskien sinkoutuessa ilmaan. Älä koskaan käytä akkukäyttöistä imuria ilman paikalleen asennettua keräyspussia. Varmista ennen käyttöä, että keräyspussi on hyvässä kunnossa ja täysin suljettu.

●  Loukkaantumisvaara ja vaara laitteen vaurioitumisesta.

Älä imuroi laitteella teräviä tai suurempia esineitä, kuten sirpaleita, kiviä, pulloja, tölkkejä tai metallipaloja.

●  Tulipalo keräyspussissa. Älä imuroi palavia tai hehkuvia esineitä, kuten savukkeita tai tulisijojen tai grillien tuhkaa.

●  Siipipyörän pyörivien siipien aiheuttamat vakavat vammat. Pidä kehon osat etäällä pyörivistä osista. Sammuta moottori ja odota, kunnes siipien terät lopettavat pyörimisen, ennen kuin avaat imurin luukun, kiinnität tai vaihdat putkia tai avaat tai irrotat keräyspussin.

●  Sammuta moottori, poista akku ja varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet

täysin, ennen kuin poistat tukoksia.

HUOMIO ●  Imuputken tukkeutuminen. Älä pidä imuputkea suoraan lakaistun materiaalin kasassa. Siirrä laitetta imuroitavan materiaalin ulkoreunassa puolelta toiselle.

●  Pidä moottori korkeammalla kuin imuputken imupää.

●  Imuaukosta takaisin ulos tulevan materiaalin aiheuttama materiaalin kerääntymä.

Varmista, että virtausalueelle ei keräänny materiaalia.

Turvallinen kuljetus ja varastointi

몇 VAROITUS ●  Kytke laite pois päältä, anna sen jäähtyä ja irrota akku ennen laitteen varastointia tai kuljetusta.

몇 VARO ●  Loukkaantumisen ja laitevaurioiden vaara. Varmista laite kuljetuksen ajaksi, jotta se ei liiku tai putoa.

HUOMIO ●  Poista laitteesta kaikki vieraat aineet ennen kuljetusta ja varastointia.

●  Säilytä laitetta kuivassa ja hyvin tuulettuvassa paikassa lasten ulottumattomissa. Pidä laite erillään syövyttävistä aineista, kuten puutarhakemikaaleista.

●  Älä säilytä laitetta ulkoalueella.

Turvallinen huolto ja hoito

몇 VAROITUS ●  Sammuta moottori, varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat täysin pysähtyneet, ja poista akku ennen lait-

Suomi teen tarkastamista, puhdistamista tai huoltoa.

●  Tämän laitteen huolto- ja kunnossapitotyöt vaativat erityistä huolellisuutta ja osaamista, ja niitä saa suorittaa vain asianmukaisesti pätevä henkilöstö. Vie laite valtuutettuun huoltoliikkeeseen huoltoa varten. ●  Varmista, että laite on turvallinen, tarkistamalla säännöllisesti pulttien, mutterien ja ruuvien kunnollinen kiinnitys.

●  Sammuta moottori, poista akku ja varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet täysin, ennen kuin poistat tukoksia.

몇 VARO ●  Käytä vain valmistajan hyväksymiä varaosia, lisävarusteita ja lisäosia. Alkuperäiset varaosat, lisävarusteet ja lisäosat varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön.

HUOMIO ●  Puhdista tuote jokaisen käyttökerran jälkeen pehmeällä, kuivalla liinalla.

Huomautus ●  Saat toteuttaa vain tässä käyttöohjeessa kuvatut säädöt ja korjaukset. Ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun muihin korjauksiin liittyvissä asioissa.

●  Vaurioituneet ja lukukelvottomat tarrat on vaihdettava valtuutetussa huoltoliikkeessä.

117

Jäännösriskit

몇 VAROITUS

●  Vaikka laitetta käytetään ohjeenmukaisella tavalla, jää silti tiettyjä jäännösriskejä. Laitteen käytön aikana voi esiintyä seuraavia vaaroja:

 Tärinä voi aiheuttaa loukkaantumisia. Käytä jokaiseen työhön oikeaa työkalua ja määrättyjä kahvoja sekä säädä alin vaadittu nopeus.

 Melu voi johtaa kuulovaurioihin. Käytä kuulosuojaimia ja rajoita kuormitusta.

 Jos keräyspussia ei ole kiinnitetty oikein tai se on vaurioitunut, voi puhallusputkesta ilmanpaineen vaikutuksesta tulla ulos esineitä, jotka sinkoutuessaan aiheuttavat vammoja.

 Käytä aina silmäsuojaimia.

Riskien pienentäminen

몇 VARO

●  Laitteen pitkäaikaisessa käytössä voi käsissä syntyä tärinän aiheuttamia verenkiertohäiriöitä. Yleispätevää kestoa laitteen käytölle ei voida määrittää, koska se riippuu monista tekijöistä:

 Henkilökohtainen taipumus heikentyneeseen verenkiertoon (usein kylmät sormet, sormien kihelmöinti)

 Alhainen ympäristön lämpötila. Käytä käsiesi suojana lämpimiä käsineitä.

 Lujan tarttumisen estämä verenkierto.

 Keskeytymätön käyttö on vahingollisempaa kuin taukojen keskeyttämä käyttö.

Jos käytät laitetta säännöllisesti, pitkäaikaisesti ja sinulla ilmenee toistuvasti oireita, kuten esim. sormien kihelmöintiä, kylmät sormet, sinun tulee kääntyä lääkärin puoleen.

Määräystenmukainen käyttö

몇 VAROITUS

Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt, joiden ruumiilliset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneita, eivätkä henkilöt, jotka eivät ole perehtyneet näihin ohjeisiin.

 Laite on tarkoitettu vain ulkokäyttöön.

 Laitetta saa käyttää vain kuivissa, hyvin valaistuissa olosuhteissa.

 Laite on suunniteltu kevyiden roskien, kuten lehtien, ruohon ja muiden puutarhajätteiden, poispuhaltamiseen ja imurointiin.

 Laitetta käytetään roskien ja lehtien imurointiin, pilkkomiseen ja keräyspussissa säilyttämiseen.

Kaikki muu käyttö, esimerkiksi veden tai muiden nesteiden imurointi, on kielletty.

Ympäristönsuojelu

Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä pakkaukset ympäristöystävällisesti.

Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia kuten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.

Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä laitteen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjätteenä.

Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)

Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta: www.kaercher.com/REACH

Lisävarusteet ja varaosat

Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä varaosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön.

Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta www.kaercher.com

.

118 Suomi

Toimituksen sisältö

Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa.

Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai havaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.

Turvalaitteet

몇 VARO

Puuttuvat tai muutetut turvalaitteet

Turvalaitteet ovat sinun turvallisuuttasi varten.

Älä koskaan muuta tai ohita turvalaitteita.

Turvakytkin

Turvakytkin laukeaa suojaritilän kiinnitysruuvilla. Tämä estää käyttäjää vahingoittamasta itseään puhaltimen pyöriin ja silppuamisteriin, kun imuputki on irrotettu.

Laitteessa olevat symbolit

Lue ennen käyttöönottoa käyttöohje ja kaikki turvaohjeet.

Käytä soveltuvia silmä- ja kuulosuojaimia, kun työskentelet laitteella.

Älä altista laitetta sateelle tai kosteille olosuhteille.

Vaara esineiden sinkoutuessa ilmaan.

Pidä katsojat kaukana työskentelyalueelta.

Pyörivät puhaltimen pyörät. Pidä kädet ja jalat kaukana aukoista laitteen käytön aikana.

Merkinnässä ilmoitettu melutaso on

104 dB.

Pyörimisnopeudensäädön asettaminen.

Imuputken liukusäädin. Lukko auki = imuputki on auki, lukko kiinni = imuputki on lukittu.

Vetäminen: Pikakiinnitin

Imurointikäyttö

Puhalluskäyttö

Laitekuvaus

Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimaalinen varustus. Mallista riippuen toimituksen sisällössä on eroja

(katso pakkaus).

Katso kuva kuvitussivuilta

Kuva A

1 Ohjausrullat

2

3

4

5

6

7

8

9

Puhallusputken suutin

Alempi imuputki

Ylempi imuputki

Akun vapautuspainike

Tyyppikilpi

Moottorin kotelo

Moottorin kotelon lukitustappi

Puhallusputken lukituksen avauspainike

10

11

Imuputken liukusäädin

Kantohihnan lenkki

12

13

Suojasäleikön pikalukitus

Suojasäleikön kiinnitysruuvi

14 Suojasäleikkö

15

16

Etummainen kädensija

Kierrosluvun säätö

17 Takimmainen kädensija

18

19

Laitekytkin

Puhallus-/imutilan valitsin

20 Liitäntä

21

22

Ylempi puhallusputki

Alempi puhallusputki

23 Keräyspussin sovitin

24

25

Keräyspussi

*Battery Power 36V -akkupaketti

26

27

*Battery Power 36V -pikalaturi

Kantohihna

* valinnainen

Akku

Laitetta voidaan käyttää 36 V Kärcher Battery Power akkupaketti -akulla.

Asennus

Puhaltimen/imurin asennus

Seuraavassa kuvataan koko puhallus- ja imulaitteen kokoaminen. Jos laitetta aiotaan käyttää vain puhaltimena

Suomi 119

tai imurina, vastaavat vaiheet ohitetaan kokoamisen aikana.

1. Kiinnitä puhallusputken suutin alempaan puhallusputkeen.

Kuva B

2. Paina vipu alas ja lukitse puhallusputki haluttuun asentoon ohjausrullien sovittimeen.

Kuva C

3. Kiinnitä alempi puhallusputki ylempään puhallusputkeen.

Kuva D

4. Kiinnitä puhallusputki moottorin koteloon. Puhallusputken vapautuspainikkeen täytyy lukittua kuuluvasti napsahtaen.

Kuva E

몇 VAROITUS

Puhaltimen pyörien ja silppuamisterien liike

Viiltohaavat

Käytä suojakäsineitä.

Pidä sormesi etäällä puhaltimesta ja silppuamisteristä.

5. Jos imuputkea ei asenneta, suojaritilä on asennettava. Asenna suojaritilä tarvittaessa.

Kuva F a Aseta suojaritilä moottorin kotelon aukon päälle.

b Ruuvaa suojaritilän kiinnitysruuvia, kunnes se lukittuu kuuluvasti napsahtaen.

Turvakytkin on lauennut.

6. Lukitse alempi imuputki ylempään imuputkeen.

Huomautus

Ylempää ja alempaa imuputkea ei voida enää irrottaa toisistaan.

Kuva G

7. Avaa suojaritilä.

Kuva H a Ruuvaa suojaritilän kiinnitysruuvi auki.

b Käännä suojaritilä auki.

8. Lukitse imuputki moottorin koteloon.

Kuva I a Vedä moottorin kotelon lukitustappi ulos niin pitkälle kuin mahdollista.

b Aseta imuputki moottorin koteloon.

c Asenna moottorin kotelon lukitustappi ja tarkista, että se on oikein paikoillaan kiinnityslaitteessa.

9. Lukitse imuputki liukusäätimellä.

Kuva J

10. Kiinnitä suojaritilä imuputkeen.

Kuva K a Käännä suojaritilä imuputken päälle.

b Aseta jousisalvan sanka suojaritilän sovittimeen.

c Paina jousisalpa alas.

11. Asenna keräyspussi, katso luku Keräyspussin asennus.

Keräyspussin asennus

Halutusta käyttötavasta riippuen keräyspussi voidaan kiinnittää joko imuputken silmukkaan tai puhallusputken silmukkaan.

1. Asenna keräyspussi.

Kuva L a Vedä keräyspussi ja sovitin istukan päälle.

b Napsauta sovitin paikalleen.

c Ripusta keräyspussin lenkki imuputken silmukkaan tai, jos laitetta käytetään ilman imuputkea, puhallusputken silmukkaan.

Kantohihnan ripustaminen

1. Kiinnitä kantohihna kahvan silmukkaan varmistaen, että pikakiinnitin on aina ulottuvilla.

Kuva M

Käyttö

몇 VAROITUS

Loukkaantumisvaara, jos laite on koottu puutteellisesti

Käytä laitetta ainoastaan, jos se on kokonaan koottu ja toimintakelpoinen.

몇 VARO

Ympäriinsä sinkoilevien esineiden aiheuttama loukkaantumisvaara

Käytä kaikissa laitteen parissa tehtävissä töissä suojalaseja ja asianmukaisia suojakäsineitä.

Käyttöelementit

Akkukäyttöisessä imuripuhaltimessa on seuraavat käyttöelementit:

 Pyörimisnopeuden säätövipu ilmavirran nopeuden portaatonta säätämistä varten.

 Valintavipu puhallus- ja imutilan valitsemista varten.

 Liukusäädin imuputken lukitsemiseen / lukituksen avaamiseen, jolla imuputken voi joko yhdistää moottorin koteloon tai erottaa moottorin kotelosta.

 Puhallusputken vapautuspainike, jolla puhallusputken voi erottaa moottorin kotelosta.

Akun asettaminen paikalleen

HUOMIO

Likaiset koskettimet

Vaurioita laitteessa ja akussa

Tarkasta ennen käyttöä, onko akun kiinnityskohdassa ja koskettimissa likaa, ja tarvittaessa puhdista ne.

Kuva N

1. Työnnä akku kiinnityskohtaan, kunnes se lukittuu kuuluvasti.

Laitteen kytkeminen päälle (imutila)

몇 VARO

Sinkoilevien osien aiheuttama loukkaantumisvaara ja melun aiheuttamat kuulovauriot

Käytä aina silmä- ja kuulosuojaimia.

몇 VAROITUS

Hallinnan menettämisestä johtuva loukkaantumisvaara

Pitele laitetta aina kaksin käsin kahvoista.

1. Aseta akku paikalleen, katso luku Akun asettaminen paikalleen.

2. Ota laite käyttöön.

Kuva O a Aseta valintavipu imutilaan.

b Paina laitekytkintä.

Laite käynnistyy.

c Säädä ilmavirran voimakkuus pyörimisnopeuden säätimellä.

Laitteen kytkeminen päälle (puhallustila)

몇 VARO

Sinkoilevien osien aiheuttama loukkaantumisvaara ja melun aiheuttamat kuulovauriot

Käytä aina silmä- ja kuulosuojaimia.

몇 VAROITUS

Hallinnan menettämisestä johtuva loukkaantumisvaara

Pitele laitetta aina kaksin käsin kahvoista.

120 Suomi

1. Aseta akku paikalleen, katso luku Akun asettaminen paikalleen.

2. Ota laite käyttöön.

Kuva P a Aseta valintavipu puhallustilaan.

b Paina laitekytkintä.

Laite käynnistyy.

c Säädä ilmavirran voimakkuus pyörimisnopeuden säätimellä.

Keräyspussin irrottaminen

몇 VAROITUS

Puhaltimen pyörien ja silppuamisterien liike

Viiltohaavat

Käytä suojakäsineitä.

Pidä sormesi etäällä puhaltimesta ja silppuamisteristä.

1. Kytke laite pois päältä.

2. Poista akku, katso luku Akun poistaminen.

3. Poista keräyspussi.

Kuva Q a Ota keräyspussin lenkki silmukasta.

b Paina sovitin alas.

c Vedä keräyspussi irti istukasta.

Keräyspussin tyhjentäminen

몇 VAROITUS

Puhaltimen pyörien ja silppuamisterien liike

Viiltohaavat

Käytä suojakäsineitä.

Pidä sormesi etäällä puhaltimesta ja silppuamisteristä.

1. Kytke laite pois päältä.

2. Poista akku, katso luku Akun poistaminen.

3. Poista keräyspussi, katso luku Keräyspussin irrottaminen.

4. Avaa keräyspussin vetoketju ja tyhjennä sisältö.

Kuva R

Akun poistaminen

Huomautus

Poista akku laitteesta, kun et tarvitse laitetta pidempään aikaan, ja varmista, ettei laitetta voida käyttää luvattomasti.

1. Vedä akun avauspainiketta akun suuntaan.

Kuva S

2. Paina akun avauspainiketta avataksesi akun lukituksen.

3. Ota akku laitteesta.

Käytön lopettaminen

1. Poista akku laitteesta (katso luku Akun poistaminen).

2. Puhdista laite (katso luku Laitteen puhdistus).

Kuljetus ja varastointi

1. Kytke laite pois päältä.

2. Poista akku, katso luku Akun poistaminen.

3. Poista keräyspussi, katso luku Keräyspussin irrottaminen.

4. Irrota imuputki.

Kuva T a Avaa suojaritilän jousisalpa.

b Avaa imuputken lukitus liukusäätimellä.

c Vedä moottorin kotelon lukitustappi ulos niin pitkälle kuin mahdollista.

몇 VAROITUS

Puhaltimen pyörien ja silppuamisterien liike

Viiltohaavat

Käytä suojakäsineitä.

Pidä sormesi etäällä puhaltimesta ja silppuamisteristä.

Suomi d Irrota imuputki moottorin kotelosta.

5. Irrota puhallusputki.

Kuva U a Paina puhallusputken vapautuspainiketta.

b Irrota puhallusputki moottorin kotelosta.

Hoito ja huolto

Laitteen puhdistus

몇 VAROITUS

Tahaton käynnistyminen

Loukkaantumisvaara

Ota akku pois laitteesta taukojen ajaksi sekä ennen huolto- ja hoitotöitä.

HUOMIO

Epäasianmukainen puhdistaminen

Laitteen vaurioituminen

Puhdista laite kostealla liinalla.

Älä käytä liuotinpitoisia puhdistusaineita.

Älä upota laitetta veteen.

Älä puhdista laitetta suihkuttamalla letkulla tai suurpaineisella vedellä.

1. Kytke laite pois päältä.

2. Poista akku (katso luku Akun poistaminen).

3. Puhdista laitteen pinta pehmeällä, kuivalla liinalla tai harjalla.

Kuva V

Tukoksen poistaminen

Huomautus

Älä missään tapauksessa yritä poistaa puhallinta tai silppuamisterää. Jos silppuamisterät tai puhallin on poistettava, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.

몇 VAROITUS

Puhaltimen pyörien ja silppuamisterien liike

Viiltohaavat

Käytä suojakäsineitä.

Pidä sormesi etäällä puhaltimesta ja silppuamisteristä.

1. Kytke laite pois päältä.

2. Poista akku, katso luku Akun poistaminen.

3. Poista keräyspussi, katso luku Keräyspussin irrottaminen.

4. Irrota imuputki.

Kuva T a Avaa suojaritilän jousisalpa.

b Avaa imuputken lukitus liukusäätimellä.

c Vedä moottorin kotelon lukitustappi ulos niin pitkälle kuin mahdollista.

몇 VAROITUS

Puhaltimen pyörien ja silppuamisterien liike

Viiltohaavat

Käytä suojakäsineitä.

Pidä sormesi etäällä puhaltimesta ja silppuamisteristä.

d Irrota imuputki moottorin kotelosta.

5. Irrota puhallusputki.

Kuva U a Paina puhallusputken vapautuspainiketta.

b Irrota puhallusputki moottorin kotelosta.

6. Poista putkien tukos tarvittaessa.

7. Poista sovittimen tukos tarvittaessa.

8. Poista istukan tukos tarvittaessa.

9. Puhdista moottorin kotelon aukot.

121

Ohjeet häiriötilanteissa

Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksissa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu.

Akun vanhetessa sen varauskyky heikkenee, vaikka sitä hoidettaisiin hyvin. Näin ollen täyttä käyntiaikaa ei enää saavuteta edes täyteen ladattuna. Tämä ei ole osoitus viasta.

Virhe

Laite ei käynnisty

Syy

Akkua ei ole asetettu oikein.

Akku on tyhjä.

Akku on viallinen.

Turvakytkin ei lauennut kokoamisen aikana.

Laite pysähtyy käytön aikana

Akku on ylikuumentunut

Moottori on ylikuumentunut

Korjaus

 Työnnä akku kiinnityskohtaan, kunnes se lukittuu.

 Lataa akku.

 Vaihda akku.

1. Ruuvaa suojaritilän kiinnitysruuvi uudelleen auki.

2. Kiristä suojaritilän kiinnitysruuvia, kunnes kuuluu napsahtava ääni.

Turvakytkin on lauennut.

 Keskeytä työskentely ja odota, kunnes akun lämpötila on normaalialueella.

 Keskeytä työskentely ja anna moottorin jäähtyä.

Takuu

Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myyntiyhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun.

(Osoite, katso takasivu)

Tekniset tiedot

Laitteen tehotiedot

Nimellisjännite

Keskimääräinen ilmannopeus, akkukäyttöinen puhallin

V km/h

Suurin teoreettinen ilmannopeus, akkukäyttöinen puhallin km/h

Keskimääräinen ilmannopeus, akkukäyttöinen imuri km/h

Suurin teoreettinen ilmannopeus, akkukäyttöinen imuri

Silppuamissuhde km/h l Keräyspussin tilavuus

Mitat ja painot

Paino (ilman akkupakettia)

Pituus x leveys x korkeus kg mm

4,7

1290 x

230 x

449

Määritetyt arvot standardin EN 50636-2-100 mukaan

Äänenpainetaso L nen puhallin pA

AkkukäyttöidB(A) 88,6 dB(A) 88,9 Äänenpainetaso L pA nen imulaite

Akkukäyttöi-

Epävarmuus K pA

Äänen tehotaso L

WA

+ epävarmuus K

WA dB(A) dB(A)

3

104

36

225 +/-

10 %

275 +/-

10 %

172 +/-

10%

208 +/-

10 %

10:1

45

Akkukäyttöisen puhaltimen kokonaistärinäarvo

Akkukäyttöisen imulaitteen kokonaistärinäarvo

Epävarmuus K m/s m/s

2

2 m/s 2

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

3,2

4,1

1,5

Tärinäarvo

몇 VAROITUS

Ilmoitettu tärinäarvo on mitattu vakiotestillä, ja sitä voidaan käyttää laitteiden vertailemiseen.

Ilmoitettua tärinäarvoa voidaan käyttää kuormituksen alustavassa arvioinnissa.

Laitteen käsittelytavasta riippuen koneen käytöstä aiheutuvat tärinäpäästöt voivat hetkellisesti poiketa ilmoitetusta kokonaisarvosta.

Laite käden-käsivarren tärinäarvolla > 2,5 m/s² (katso luku Tekniset tiedot käyttöohjeessa)

몇 VARO ●  Useiden tuntien ajan jatkunut keskeytyksetön käyttö voi johtaa puutumisoireisiin.

●  Käytä käsiesi suojana lämpimiä käsineitä.

●  Pidä säännöllisiä työtaukoja.

EUvaatimustenmukaisuusvakuutus

Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olennaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän vakuutuksen voimassaolo raukeaa.

122 Suomi

Tuote: Akkukäyttöinen imuripuhallin

Tyyppi: 1.444-17x.x

Sovellettavat EU-direktiivit

2006/42/EY (+2009/127/EY)

2014/30/EU

2000/14/EY (+2005/88/EY)

2011/65/EU

Sovelletut yhdenmukaistetut standardit

EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017

EN 50636-2-100:2014

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 50581: 2012

Sovellettu vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely

2000/14/EY ja muutettu: 2005/88/EY: liite V

Äänen tehotaso dB(A)

Mitattu:102,3

Taattu:104

Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokunnan puolesta ja sen valtakirjalla.

H. Jenner

Chairman of the Board of Management

S. Reiser

Director Regulatory Affairs & Certification

Dokumentointivastaava: S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Puh.: +49 7195 14-0

Faksi: +49 7195 14-2212

Winnenden, 1.9.2018

Περιεχόμενα

Γενικές υποδείξεις................................................ 123

Υποδείξεις ασφαλείας.......................................... 123

Προβλεπόμενη χρήση ......................................... 130

Προστασία του περιβάλλοντος ............................ 130

Παρελκόμενα και ανταλλακτικά............................ 130

Παραδοτέος εξοπλισμός...................................... 130

Συστήματα ασφαλείας ......................................... 130

Σύμβολα επάνω στη συσκευή ............................. 130

Περιγραφή συσκευής........................................... 130

Συναρμολόγηση................................................... 131

Χειρισμός............................................................. 132

Μεταφορά και αποθήκευση ................................. 133

Φροντίδα και συντήρηση ..................................... 133

Αντιμετώπιση βλαβών ......................................... 133

Εγγύηση .............................................................. 134

Τεχνικά στοιχεία ................................................... 134

Δήλωση συμμόρφωσης EΕ ................................. 134

Γενικές υποδείξεις

Πριν από την πρώτη

χρήση της συσκευής

διαβάστε αυτές τις υποδείξεις

ασφαλείας, αυτό εδώ το

πρωτότυπο οδηγιών χρήσης, τις

Ελληνικά

συνημμένες υποδείξεις

ασφαλείας των μπαταριών

καθώς και το συνημμένο

πρωτότυπο οδηγιών χρήσης για

τις μπαταρίες και τον φορτιστή.

Εφαρμόζετε αυτές τις οδηγίες.

Φυλάξτε τα εγχειρίδια για

μεταγενέστερη χρήση ή για τον

επόμενο ιδιοκτήτη.

Εκτός από τις υποδείξεις στο

εγχειρίδιο χρήσης πρέπει να

τηρείτε και τους ισχύοντες

γενικούς κανονισμούς

ασφαλείας και πρόληψης

ατυχημάτων.

Υποδείξεις ασφαλείας

Διαβαθμίσεις κινδύνων

 ΚΙΝΔΥΝΟΣ

●  Υπόδειξη άμεσου κινδύνου , ο

οποίος οδηγεί σε σοβαρούς

τραυματισμούς ή θάνατο .

몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

●  Υπόδειξη πιθανώς

επικίνδυνης κατάστασης , η

οποία μπορεί να οδηγήσει σε

σοβαρούς τραυματισμούς ή

θάνατο .

몇 ΠΡΟΣΟΧΗ

●  Υπόδειξη πιθανώς

επικίνδυνης κατάστασης , η

οποία μπορεί να οδηγήσει σε

ελαφρείς τραυματισμούς .

ΠΡΟΣΟΧΗ

●  Υπόδειξη πιθανώς

επικίνδυνης κατάστασης , η

οποία μπορεί να οδηγήσει σε

υλικές ζημίες .

123

Γενικές υποδείξεις ασφαλείας

 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ●  Σοβαροί

τραυματισμοί λόγω ελλιπούς

συγκέντρωσης κατά την

εργασία . Μην χρησιμοποιείτε τη

συσκευή εάν είστε υπό την

επήρεια ναρκωτικών ουσιών ,

αλκοόλ ή φαρμάκων ούτε αν

είστε κουρασμένοι .

몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

● Διαβάζετε όλες τις

υποδείξεις ασφαλείας και τις

οδηγίες .

Η παράλειψη τήρησης

των υποδείξεων ασφαλείας και

των οδηγιών μπορεί να έχει ως

αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία και

σοβαρούς τραυματισμούς .

Φυλάσσετε όλες τις

υποδείξεις ασφαλείας και τις

οδηγίες για μελλοντική

χρήση . ●  Αυτή η συσκευή δεν

επιτρέπεται να χρησιμοποιείται

από παιδιά ή από ενήλικες με

περιορισμένες σωματικές ,

αισθητηριακές ή νοητικές

ικανότητες καθώς ούτε και από άτομα που δεν γνωρίζουν αυτές

τις οδηγίες . Τοπικές διατάξεις

μπορούν να μειώσουν την ηλικία

του χειριστή .

●  Βεβαιωθείτε ότι όλες οι διατάξεις ασφαλείας και

οι λαβές είναι σωστά και με

ασφάλεια στερεωμένες και είναι

σε καλή κατάσταση .

●  Πριν τη

λειτουργία , βεβαιωθείτε ότι η

συσκευή , όλα τα στοιχεία

χειρισμού και οι προστατευτικές

διατάξεις λειτουργούν σωστά .

●  Ποτέ μην χειρίζεστε τη

124

συσκευή , αν ο διακόπτης ON/

OFF στη λαβή δεν

ενεργοποιείται ή

απενεργοποιείται σωστά .

●  Πριν

από κάθε χρήση ελέγχετε το

περίβλημα για τυχόν ζημιές .

●  Αντικαθιστάτε φθαρμένα ή

κατεστραμμένα μέρη σε σετ για

να διατηρείται η ομοιομορφία .

●  Κατά τη διάρκεια της χρήσης

του εργαλείου κρατάτε τα παιδιά

και τα άλλα άτομα μακριά από

την περιοχή εργασίας .

●  Τα

ανοίγματα εξαερισμού πρέπει να

είναι ελεύθερα από εναποθέσεις .

●  Από το ρεύμα αέρα τα

αντικείμενα μπορούν να

πετάγονται σε μεγάλη

απόσταση . Πριν από τη χρήση

ελέγξτε προσεκτικά την περιοχή

εργασίας για αντικείμενα όπως

πέτρες , σπασμένα γυαλιά ,

καρφιά , σύρματα ή σπάγκους

και αφαιρέστε τα .

●  Κίνδυνος

τραυματισμού εξαιτίας

εκτινασσομένων υλικών . Μην

χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε

πλακόστρωτες επιφάνειες ή σε

χαλίκια .

●  Λειτουργείτε τη

συσκευή μόνο σε σταθερή και

επίπεδη επιφάνεια και στη

συνιστώμενη θέση .

몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ●  Εξοικειωθείτε με

τα χειριστήρια και τη σωστή

χρήση της συσκευής .

●  Κατά τη

χρήση της συσκευής φοράτε

ωτοασπίδες . Η συσκευή είναι

εξαιρετικά θορυβώδης και

μπορεί να προκληθεί μόνιμη

Ελληνικά

βλάβη της ακοής εάν δεν τηρείτε

αυστηρά τις οδηγίες σχετικά με

την έκθεση , τη μείωση του

θορύβου και την προστασία της

ακοής .

●  Κατά τη χρήση της

συσκευής φοράτε

προστατευτικά γυαλιά . Ο

κατασκευαστής συστήνει να

φοράτε οπωσδήποτε πλήρη

μάσκα προσώπου ή πλήρως

κλειστά γυαλιά . Τα κανονικά

γυαλιά ή τα γυαλιά ηλίου δεν θα

σας προστατεύσουν από τα

αντικείμενα που

εκσφενδονίζονται .

●  Κίνδυνος

τραυματισμού αν φαρδιά ρούχα ,

μακριά μαλλιά ή κοσμήματα

πιαστούν στην είσοδο αέρα της

συσκευής . Δένετε τα μακριά

μαλλιά πάνω από το ύψος των ώμων .

●  Κατά την εργασία με το

εργαλείο να φοράτε βαρύ , μακρύ

παντελόνι , σωστά υποδήματα

και εφαρμοστά γάντια . Μην

εργάζεστε ξυπόλυτοι . Μην

φοράτε κοσμήματα , πέδιλα ούτε

κοντά παντελόνια .

ΠΡΟΣΟΧΗ ●  Ο χειριστής της

συσκευής είναι υπεύθυνος για

ατυχήματα σε άλλα άτομα ή στην

ιδιοκτησία τους .

Υπόδειξη ●  Σε μερικές χώρες

μπορεί να υπάρχουν κανονισμοί

που περιορίζουν τη χρήση αυτής

της συσκευής . Ενημερωθείτε

σχετικά από τις κατά τόπον

αρμόδιες υπηρεσίες .

●  Οι

χαλασμένες και οι

δυσανάγνωστες

Ελληνικά

προειδοποιητικές πινακίδες στη

συσκευή πρέπει να

αντικαθίστανται από

εξουσιοδοτημένα καταστήματα .

●  Πριν από τη χρήση του

φυσητήρα / σκούπας μπαταρίας ,

αποκολλήστε τις ακαθαρσίες με

τσουγκράνα και σκούπα .

Ασφαλής λειτουργία

 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ●  Απαγορεύεται η

λειτουργία σε περιοχές , όπου

υφίσταται κίνδυνος έκρηξης .

몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ●  Κρατάτε

απόσταση τουλάχιστον 15 m

από άτομα και ζώα . Σταματήστε

τη συσκευή αν κάποιος

πλησιάσει πιο κοντά .

●  Κρατήστε

το πρόσωπο και το σώμα μακριά

από το άνοιγμα τροφοδοσίας .

●  Πριν ξεκινήσετε τη μηχανή

βεβαιωθείτε ότι ο θάλαμος

τροφοδοσίας είναι κενός .

●  Μην

κρατάτε τα χέρια σας ή άλλα

μέρη του σώματος στο θάλαμο

τροφοδοσίας , στον αγωγό

εξαγωγής ή κοντά σε άλλα

κινούμενα μέρη .

●  Όταν υπάρχει

κίνδυνος κεραυνού μην

χρησιμοποιείτε τη συσκευή .

●  Χρειάζεται καλή θέαση της

περιοχής εργασίας για να

ανιχνεύετε πιθανούς κινδύνους .

Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο

με καλό φωτισμό . ●  Κατά την

εργασία με τη συσκευή μην

τρέχετε αλλά μόνο να

περπατάτε . Μην βαδίζετε προς

τα πίσω . Αποφεύγετε αφύσικες

125

στάσεις του σώματος , φροντίζετε

να στηρίζεστε στέρεα με

ασφάλεια και να έχετε πάντα

ισορροπία .

●  Ποτέ μην

χρησιμοποιείτε τη συσκευή με

ελαττωματικές διατάξεις

προστασίας ή χωρίς διατάξεις

ασφαλείας , όπως π .

χ .

τοποθετημένο συλλέκτη υλικών

σάρωσης .

●  Αν η συσκευή πέσει

κάτω , χτυπήσει ή δονείται

ασυνήθιστα , σταματήστε την

αμέσως και ελέγξτε για ζημιές ή

εντοπίστε την αιτία των

κραδασμών . Δώστε τη συσκευή

για επισκευή σε

εξουσιοδοτημένο κατάστημα ή

αντικαταστήστε τη συσκευή .

●  Σε

περίπτωση ατυχήματος ή

δυσλειτουργίας ατυχήματος

απενεργοποιήστε αμέσως τη

συσκευή και αφαιρέστε τις

μπαταρίες . Η συσκευή

επιτρέπεται να τεθεί πάλι σε

λειτουργία αφού ελεγχθεί από

εξουσιοδοτημένο κατάστημα

σέρβις .

●  Κίνδυνος

τραυματισμού από

περιστρεφόμενα εξαρτήματα .

Απενεργοποιήστε τον κινητήρα ,

αφαιρέστε τις μπαταρίες και

βεβαιωθείτε ότι όλα τα κινούμενα

μέρη είναι εντελώς ακίνητα :

 Πριν αφήσετε τη συσκευή

χωρίς επιτήρηση .

 Πριν ξεβουλώσετε ή

καθαρίσετε το σωλήνα .

 Πριν ελέγξετε τη συσκευή αν έχει χτυπηθεί από ξένο

αντικείμενο .

 Πριν ελέγξετε τη συσκευή ,

κάνετε συντήρηση ή εργασίες

στη συσκευή .

몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ●  Η λειτουργία

παρόμοιων εργαλείων στον

περιβάλλοντα χώρο αυξάνει τον

κίνδυνο βλάβης της ακοής και

την πιθανότητα να μην

αντιληφθείτε πιθανούς

κινδύνους , π .

χ . άτομα που

εισέρχονται στον χώρο εργασίας

σας .

●  Μην κάνετε αλλαγές στη

συσκευή και να χρησιμοποιείτε

μόνο εξαρτήματα και

ανταλλακτικά που συνιστώνται

από τον κατασκευαστή .

Υπόδειξη ●  Η συσκευή

επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο

τις επιτρεπόμενες ώρες . Τηρείτε

σχετικά τους τοπικούς

κανονισμούς και νόμους . Από τη

λειτουργία νωρίς το πρωί ή αργά

το βράδυ , ενδέχεται να

ενοχλούνται άλλα άτομα .

Ασφαλής λειτουργία

φυσητήρα μπαταρίας

몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ●  Κίνδυνος για

την υγεία λόγω εισπνοής

σκόνης . Κατά την εργασία με τη

συσκευή να φοράτε

αναπνευστική μάσκα .

●  Βρέξτε

τις σκονισμένες επιφάνειες ώστε

να μειώσετε την ποσότητα

σκόνης .

●  Μην λειτουργείτε τη

συσκευή κοντά σε ανοικτά

126 Ελληνικά

παράθυρα .

●  Μην στρέφετε ποτέ

το ακροφύσιο προς ανθρώπους ή ζώα .

ΠΡΟΣΟΧΗ ●  Ζημιές στη

συσκευή όταν στην είσοδο αέρα

αναρροφούνται υλικά σάρωσης .

Μην τοποθετείτε τον φυσητήρα

πάνω ή κοντά σε ελεύθερα υλικά

σάρωσης .

●  Ποτέ μην εισάγετε

αντικείμενα στους σωλήνες

φυσητήρα .

Υπόδειξη ●  Χρησιμοποιήστε

την προέκταση του ακροφυσίου έτσι ώστε το ρεύμα αέρα να

βρίσκεται κοντά στο έδαφος και

να λειτουργεί αποτελεσματικά .

Ασφαλής λειτουργία της

ηλεκτρικής σκούπας

μπαταρίας

몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

●  Κίνδυνος τραυματισμού εάν ο

φυσητήρας / σκούπα μπαταρίας

χρησιμοποιείται στη λειτουργία

αναρρόφησης μόνο με τον πάνω

σωλήνα αναρρόφησης . Πριν

από την πρώτη χρήση πρέπει να

συνδέσετε μεταξύ τους τον πάνω

και τον κάτω σωλήνα

αναρρόφησης .

●  Κίνδυνος

τραυματισμού από

εκτινασσόμενα υλικά σάρωσης .

Ποτέ μην χρησιμοποιείτε την

σκούπα μπαταρίας χωρίς τον

σάκο συλλογής . Πριν από τη

λειτουργία , βεβαιωθείτε πως ο

σάκος συλλογής είναι σε καλή

κατάσταση και έχει κλείσει

τελείως .

●  Κίνδυνος

τραυματισμού και ζημιάς στη

συσκευή . Με τη συσκευή μην

κάνετε αναρρόφηση αιχμηρών ή

μεγάλων αντικειμένων , π .

χ .

θραύσματα , πέτρες , μπουκάλια ,

κονσέρβες ή μεταλλικά κομμάτια .

●  Φωτιά στον σάκο συλλογής .

Μην κάνετε αναρρόφησης

φλεγομένων ή πυρακτωμένων

αντικειμένων π .

χ . τσιγάρα ,

στάχτες από τζάκια ή ψηστιέρες .

●  Σοβαροί τραυματισμοί από τα

περιστρεφόμενα πτερύγια

ανεμιστήρα . Κρατήστε τα μέλη

του σώματος μακριά από τα

περιστρεφόμενα μέρη .

Απενεργοποιήστε τον κινητήρα

και περιμένετε να σταματήσει η

περιστροφή των λεπίδων πριν

ανοίξετε τη θυρίδα

αναρρόφησης , πριν

τοποθετήσετε ή αλλάξετε

σωλήνες και πριν ανοίξετε ή

αφαιρέσετε τον σάκο συλλογής .

●  Πριν αφαιρέσετε

φρακαρισμένα αντικείμενα

απενεργοποιήστε τον κινητήρα ,

αφαιρέστε τις μπαταρίες και

βεβαιωθείτε ότι όλα τα κινούμενα

μέρη είναι εντελώς ακίνητα .

ΠΡΟΣΟΧΗ ●  Φράξιμο του

σωλήνα αναρρόφησης . Μην

κρατάτε τον σωλήνα

αναρρόφησης απευθείας μέσα

στον σωρό σκουπιδιών .

Ξεκινώντας από την εξωτερική

πλευρά του σωρού μετακινήστε

τη συσκευή από τη μια μεριά

στην άλλη .

●  Κρατήστε τον

Ελληνικά 127

κινητήρα πιο ψηλά από το άκρο

εισόδου του σωλήνα

αναρρόφησης .

●  Συσσώρευση

υλικών λόγω εξερχόμενων

υλικών πάλι από το άνοιγμα

αναρρόφησης . Βεβαιωθείτε ότι

δεν συσσωρεύονται υλικά στην

περιοχή ροής .

Ασφαλής μεταφορά και

αποθήκευση

몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

●  Απενεργοποιήστε τη συσκευή ,

αφήστε την να κρυώσει και

αφαιρέστε τις μπαταρίες πριν την

αποθηκεύσετε ή τη μεταφέρετε .

몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ●  Κίνδυνος

τραυματισμού και ζημιάς στη

συσκευή . Ασφαλίστε τη συσκευή

κατά τη μεταφορά από

μετακίνηση ή πτώση .

ΠΡΟΣΟΧΗ ●  Αφαιρέστε τυχόν

ξένα σώματα από τη συσκευή

πριν τη μεταφέρετε ή

αποθηκεύσετε .

●  Αποθηκεύστε

τη συσκευή σε στεγνό και καλά

αεριζόμενο χώρο όπου δεν έχουν πρόσβαση παιδιά .

Κρατήστε τη συσκευή μακριά

από διαβρωτικές ουσίες , όπως

χημικά προϊόντα κήπου .

●  Μην

αποθηκεύετε τη συσκευή σε

υπαίθριο χώρο .

Ασφαλής συντήρηση και

φροντίδα

몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ●  Πριν

από την επιθεώρηση , τον

καθαρισμό ή τη συντήρηση της

συσκευής απενεργοποιήστε τον

128

κινητήρα , βεβαιωθείτε ότι όλα τα

κινούμενα μέρη είναι πλήρως

σταματημένα και αφαιρέστε την

μπαταρία .

●  Οι εργασίες σέρβις

και συντήρησης σε αυτή τη

συσκευή απαιτούν ιδιαίτερη

προσοχή και γνώσεις και

επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο

από κατάλληλα εξειδικευμένο

προσωπικό . Για συντήρηση

πηγαίνετε τη συσκευή σε

εξουσιοδοτημένο κατάστημα

σέρβις . ●  Βεβαιωθείτε ότι η

συσκευή βρίσκεται σε ασφαλή

κατάσταση ελέγχοντας σε τακτά

χρονικά διαστήματα ότι οι πείροι ,

τα παξιμάδια και οι βίδες είναι

σφιγμένα .

●  Πριν αφαιρέσετε

φρακαρισμένα αντικείμενα

απενεργοποιήστε τον κινητήρα ,

αφαιρέστε τις μπαταρίες και

βεβαιωθείτε ότι όλα τα κινούμενα

μέρη είναι εντελώς ακίνητα .

몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ●  Χρησιμοποιείτε

μόνο ανταλλακτικά , αξεσουάρ

και πρόσθετα εξαρτήματα που έχουν την έγκριση του

κατασκευαστή . Τα γνήσια

ανταλλακτικά , αξεσουάρ και

πρόσθετα εξαρτήματα εγγυώνται

την ασφαλή και απρόσκοπτη

λειτουργία της συσκευής .

ΠΡΟΣΟΧΗ ●  Μετά από κάθε

χρήση καθαρίστε το προϊόν με

μαλακό , στεγνό πανί .

Υπόδειξη ●  Επιτρέπεται να

εκτελείτε μόνο τις ρυθμίσεις και

επισκευές που περιγράφονται σε

αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας .

Ελληνικά

Για πρόσθετες επισκευές

επικοινωνήστε με τα

εξουσιοδοτημένα καταστήματα .

●  Για αντικατάσταση των

χαλασμένων ή δυσανάγνωστων

αυτοκόλλητων ετικετών

απευθυνθείτε σε ένα

εξουσιοδοτημένο κατάστημα .

Λοιποί κίνδυνοι

몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

●  Ακόμη και αν η συσκευή

χρησιμοποιείται όπως

προβλέπεται , παραμένουν

κάποιοι μόνιμοι κίνδυνοι . Κατά

τη χρήση της συσκευής

ενδέχεται να προκληθούν οι

ακόλουθοι κίνδυνοι :

 Οι κραδασμοί μπορεί να

προξενήσουν τραυματισμούς .

Χρησιμοποιήστε το σωστό

εργαλείο για κάθε εργασία ,

χρησιμοποιήστε τις

παρεχόμενες λαβές και

χρησιμοποιήστε την πιο

χαμηλή ταχύτητα για τη

διεκπεραίωση της εργασίας .

 Ο θόρυβος μπορεί να

προκαλέσει βλάβη στην ακοή .

Φορέστε ωτοασπίδες και

περιορίστε την καταπόνηση .

 Τραυματισμοί από

εκσφενδονιζόμενα αντικείμενα

που μπορεί να διαφύγουν από

τον σωλήνα φυσήματος εάν ο

σάκος συλλογής δεν είναι

σωστά στερεωμένος ή αν έχει

ζημιά .

 Φοράτε πάντα προστατευτικά

γυαλιά .

Μείωση του κινδύνου

몇 ΠΡΟΣΟΧΗ

●  Η χρήση του εργαλείου για

μεγάλο χρονικό διάστημα

ενδέχεται λόγω των

κραδασμών να προκαλέσει στα

χέρια διαταραχές κυκλοφορίας

αίματος . Δεν μπορεί να

καθοριστεί διάρκεια

χρησιμοποίησης με γενική

ισχύ , διότι αυτή εξαρτάται από

πολλούς παράγοντες :

 Ατομική προδιάθεση για

διαταραχή κυκλοφορίας

αίματος ( συχνά κρύα χέρια ,

μούδιασμα δακτύλων )

 Χαμηλή θερμοκρασία

περιβάλλοντος . Για προστασία

των χεριών φοράτε ζεστά

γάντια .

 Το σφίξιμο της λαβής

εμποδίζει την καλή

κυκλοφορία του αίματος .

 Η αδιάκοπη λειτουργία έχει

πιο βλαβερές συνέπειες απ ' ότι η λειτουργία με

διαλείμματα .

Κατά την τακτική , πολύωρη

χρήση του εργαλείου και

εφόσον εκδηλώνονται

επανειλημμένα συμπτώματα όπως π .

χ . μούδιασμα

δακτύλων , κρύα χέρια ,

συνιστάται να συμβουλευτείτε έναν γιατρό .

Ελληνικά 129

Προβλεπόμενη χρήση

몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Αυτή η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από

παιδιά ή από ενήλικες με περιορισμένες σωματικές ,

αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες καθώς ούτε και από άτομα που δεν γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες .

 Η συσκευή προορίζεται για χρήση σε υπαίθριο

χώρο.

 Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σε

ξηρό, καλά φωτισμένο περιβάλλον.

 Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για να απομακρύνει με

αέρα και να αναρροφά ελαφρά υλικά σάρωσης όπως φύλλα, χόρτα και άλλα απορρίμματα κήπων.

 Η συσκευή χρησιμεύει για να αναρροφά ακαθαρσίες

και φύλλα, να τα τεμαχίζει και να τα αποθηκεύει στη

σακούλα συλλογής.

Δεν επιτρέπεται καμία άλλη χρήση, π.χ. η αναρρόφηση

νερού ή άλλων υγρών.

Προστασία του περιβάλλοντος

Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.

Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά

ορθό τρόπο.

Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές

περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και,

συχνά, εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές,

επαναφορτιζόμενες ή λάδια, τα οποία σε

περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης

μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία

και το περιβάλλον. Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι

απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι

συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται

να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.

Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)

Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά

είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση: www.kaercher.com/

REACH

Παρελκόμενα και ανταλλακτικά

Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια

ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και

απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.

Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα

ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση www.kaercher.com

.

Παραδοτέος εξοπλισμός

Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται

επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη

συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων.

Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν

προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον

προμηθευτή σας.

Συστήματα ασφαλείας

몇 ΠΡΟΣΟΧΗ

Ελλιπή ή τροποποιημένα συστήματα ασφαλείας

Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την

προστασία σας .

Ποτέ μην τροποποιείτε και μη παρακάμπτετε τα

συστήματα ασφαλείας .

Διακόπτης ασφαλείας

Ο διακόπτης ασφαλείας ενεργοποιείται από τη βίδα

στερέωσης στο προστατευτικό πλέγμα. Αυτό εμποδίζει

τον χρήστη να τραυματιστεί στα πτερύγια ανεμιστήρα

130

και στα μαχαίρια όταν έχει αφαιρεθεί ο σωλήνας

αναρρόφησης.

Σύμβολα επάνω στη συσκευή

Πριν από την έναρξη χρήσης διαβάστε

τις οδηγίες χρήσης και όλες τις

υποδείξεις ασφαλείας.

Κατά την εργασία με τη συσκευή να

φοράτε κατάλληλα προστατευτικά γυαλιά

και ωτοασπίδες.

Μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή

υγρασία.

Κίνδυνος από εκσφενδονιζόμενα

αντικείμενα. Απομακρύνετε τους

παρευρισκόμενους από την περιοχή

εργασίας.

Περιστρεφόμενα πτερύγια ανεμιστήρα.

Κρατήστε τα χέρια και τα πόδια μακριά

από τα ανοίγματα όσο η συσκευή είναι σε

λειτουργία.

Η εγγυημένη στάθμη ηχητικής πίεσης

που αναγράφεται στην ετικέτα είναι

104 dB.

Ρύθμιση του ρυθμιστή στροφών.

Συρόμενος ρυθμιστής σωλήνα

αναρρόφησης. Ανοικτό λουκέτο = ο

σωλήνας αναρρόφησης είναι

ξεκλείδωτος, κλειστό λουκέτο = ο

σωλήνας αναρρόφησης είναι

κλειδωμένος.

Τράβηγμα: Ταχυσύνδεσμος

Λειτουργία αναρρόφησης

Λειτουργία φυσήματος

Περιγραφή συσκευής

Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο

μέγιστος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο υλικό

υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο (ανατρέξτε

στη συσκευασία).

Εικόνα βλ. τις σελίδες εικόνων

Εικόνα A

Ελληνικά

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Τροχοί οδήγησης

Ακροφύσιο σωλήνα φυσήματος

Κάτω σωλήνας αναρρόφησης

Πάνω σωλήνας αναρρόφησης

Πλήκτρο απασφάλισης μπαταριών

Πινακίδα τύπου

Περίβλημα κινητήρα

Πείρος ασφάλισης περιβλήματος κινητήρα

Πλήκτρο απασφάλισης σωλήνα φυσήματος

10

11

Συρόμενος ρυθμιστής σωλήνα αναρρόφησης

Οπή για τον ιμάντα μεταφοράς

12 Ασφάλεια ελατηρίου προστατευτικού πλέγματος

13

14

Βίδα στερέωσης προστατευτικού πλέγματος

Προστατευτικό πλέγμα

15

16

Εμπρόσθια χειρολαβή

Ρύθμιση στροφών

17 Οπίσθια χειρολαβή

18

19

Διακόπτης συσκευής

Διακόπτης επιλογής φυσήματος / αναρρόφησης

20 Στόμιο

21

22

Πάνω σωλήνας φυσήματος

Κάτω σωλήνας φυσήματος

23 Προσαρμογέας σάκου συλλογής

24

25

Σάκος συλλογής

*Μπαταρία Battery Power 36V

26

27

*Ταχυφορτιστής Battery Power 36V

Ιμάντας μεταφοράς

* Προαιρετικά

Συστοιχία μπαταριών

Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει με συστοιχία

μπαταριών 36 V Kärcher Battery Power.

Συναρμολόγηση

Συναρμολόγηση συσκευής φυσήματος /

αναρρόφησης

Παρακάτω περιγράφεται η συναρμολόγηση της

πλήρους συσκευής φυσήματος και αναρρόφησης. Εάν

η συσκευή πρόκειται να λειτουργήσει συσκευή

φυσήματος ή αναρρόφησης, τα αντίστοιχα βήματα

παραλείπονται κατά τη συναρμολόγηση.

1. Συνδέστε το ακροφύσιο του σωλήνα φυσήματος

στον κάτω σωλήνα φυσήματος.

Εικόνα B

2. Πιέστε τον μοχλό προς τα κάτω και ασφαλίστε τον

σωλήνα φυσήματος στην επιθυμητή θέση στον

προσαρμογέα των τροχών οδήγησης.

Εικόνα C

3. Στερεώστε τον κάτω σωλήνα φυσήματος στον πάνω

σωλήνα φυσήματος.

Εικόνα D

4. Στερεώστε τον σωλήνα φυσητήρα στο περίβλημα

του κινητήρα. Το πλήκτρο απασφάλισης του

σωλήνα φυσήματος πρέπει να κουμπώσει με

χαρακτηριστικό ήχο.

Εικόνα E

몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Κίνηση των πτερυγίων ανεμιστήρα και των

μαχαιριών

Τραυματισμός από κόψιμο

Φορέστε προστατευτικά γάντια .

Κρατήστε τα δάχτυλά σας μακριά από τον ανεμιστήρα

και τα μαχαίρια .

5. Εάν δεν είναι απαραίτητη η τοποθέτηση του σωλήνα

αναρρόφησης, πρέπει να τοποθετηθεί το

προστατευτικό πλέγμα. Εάν είναι απαραίτητο,

τοποθετήστε το προστατευτικό πλέγμα.

Εικόνα F a Τοποθετήστε το προστατευτικό πλέγμα στο άνοιγμα του περιβλήματος του κινητήρα.

b Βιδώστε τη βίδα στερέωσης στο προστατευτικό

πλέγμα μέχρι να ακουστεί ένα κλικ.

Ο διακόπτης ασφαλείας ενεργοποιήθηκε.

6. Τοποθετήστε τον κάτω σωλήνα αναρρόφησης στον

πάνω σωλήνα.

Υπόδειξη

Ο πάνω και ο κάτω σωλήνας αναρρόφησης δεν

μπορούν πλέον να αποσυνδεθούν ο ένας από τον άλλο .

Εικόνα G

7. Ανοίξτε το προστατευτικό πλέγμα.

Εικόνα H a Βιδώστε τη βίδα στερέωσης στο προστατευτικό

πλέγμα.

b Ανασηκώστε το προστατευτικό πλέγμα.

8. Στερεώστε τον σωλήνα αναρρόφησης στο

περίβλημα του κινητήρα.

Εικόνα I a Τραβήξτε τον πείρο ασφαλείας του περιβλήματος

κινητήρα όσο πιο έξω γίνεται.

b Τοποθετήστε τον σωλήνα αναρρόφησης στο

περίβλημα του κινητήρα.

c Τοποθετήστε τον πείρο ασφάλισης του

περιβλήματος κινητήρα και βεβαιωθείτε ότι

εφαρμόζει σωστά στον μηχανισμό συγκράτησης.

9. Ασφαλίστε τον σωλήνα αναρρόφησης με τον

συρόμενο ρυθμιστή.

Εικόνα J

10. Στερεώστε το προστατευτικό πλέγμα στον σωλήνα

αναρρόφησης.

Εικόνα K a Αναδιπλώστε το προστατευτικό πλέγμα στον

σωλήνα αναρρόφησης.

b Τοποθετήστε το κλιπ της ασφάλειας ελατηρίου

στον προσαρμογέα του προστατευτικού

πλέγματος.

c Πιέστε την ασφάλεια ελατηρίου προς τα κάτω.

11. Τοποθετήστε τον σάκο συλλογής, βλ. κεφάλαιο

Τοποθέτηση σάκου συλλογής.

Τοποθέτηση σάκου συλλογής

Ανάλογα με τον επιθυμητό τρόπο λειτουργίας, ο σάκος

μπορεί είτε να αγκιστρωθεί στην οπή στον σωλήνα

αναρρόφησης ή στην οπή στον σωλήνα φυσητήρα.

1. Τοποθετήστε τον σάκο συλλογής.

Εικόνα L a Τραβήξτε τον σάκο συλλογής από τον

προσαρμογέα πάνω από το στόμιο.

b Ο προσαρμογέας πρέπει να ασφαλίσει στη θέση

του.

Ελληνικά 131

c Αγκιστρώστε τη γλώσσα του σάκου συλλογής

στην οπή στον σωλήνα αναρρόφησης ή, στην

περίπτωση λειτουργίας χωρίς σωλήνα

αναρρόφησης, στην οπή του σωλήνα

φυσήματος.

Ανάρτηση ιμάντα μεταφοράς

1. Αγκιστρώστε τον ιμάντα στην οπή στη λαβή,

διασφαλίζοντας ταυτόχρονα πως ο ταχυσύνδεσμος

είναι προσβάσιμος ανά πάσα στιγμή.

Εικόνα M

Χειρισμός

몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Κίνδυνος τραυματισμού εξαιτίας όχι πλήρως

συναρμολογημένης συσκευής

Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο εφόσον έχει

συναρμολογηθεί πλήρως και λειτουργεί άψογα .

몇 ΠΡΟΣΟΧΗ

Κίνδυνος τραυματισμού από εκσφενδονιζόμενα

αντικείμενα

Σε όλες τις εργασίες στη συσκευή να φοράτε

προστατευτικά γυαλιά και κατάλληλα προστατευτικά

γάντια .

Στοιχεία χειρισμού

Ο φυσητήρας/σκούπα μπαταρίας έχει τα ακόλουθα

στοιχεία χειρισμού:

 Έναν μοχλό ρύθμισης στροφών για την

αδιαβάθμητη ρύθμιση της ταχύτητας της ροής αέρα.

 Έναν μοχλό επιλογής για εναλλαγή μεταξύ των

λειτουργιών φυσήματος και αναρρόφησης.

 Έναν συρόμενο ρυθμιστή για ασφάλιση /

απασφάλιση του σωλήνα αναρρόφησης, για τη

σύνδεση του σωλήνα αναρρόφησης στο περίβλημα

του κινητήρα ή για την αποσύνδεση από αυτό.

 Ένα κουμπί απασφάλισης για την αποσύνδεση του

σωλήνα φυσήματος από το περίβλημα του

κινητήρα.

Τοποθέτηση μπαταριών

ΠΡΟΣΟΧΗ

Λερωμένες επαφές

Ζημιές στη συσκευή και την μπαταρία

Πριν από τη χρήση ελέγξτε την υποδοχή της μπαταρίας

και τις επαφές για ρύπους και , εάν είναι απαραίτητο ,

καθαρίστε τις .

Εικόνα N

1. Σπρώξτε την μπαταρία στην υποδοχή, ώσπου να

κλειδώσει με έναν ήχο.

Ενεργοποίηση συσκευής (λειτουργία

αναρρόφησης)

몇 ΠΡΟΣΟΧΗ

Κίνδυνος τραυματισμού από εκσφενδονιζόμενα

αντικείμενα και βλάβης της ακοής λόγω θορύβου

Πάντα να φοράτε προστατευτικά γυαλιά και ωτοασπίδες .

몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Κίνδυνος τραυματισμού λόγω απώλειας ελέγχου

Κρατάτε πάντα τη συσκευή και με τα δύο χέρια από τις

προβλεπόμενες λαβές .

1. Τοποθετήστε την μπαταρία, βλ. κεφάλαιο

Τοποθέτηση μπαταριών.

2. Θέστε σε λειτουργία τη συσκευή.

Εικόνα O a Ρυθμίστε τον μοχλό επιλογής στη λειτουργία

αναρρόφησης.

b Πιέστε τον διακόπτη της συσκευής.

Η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί.

132 c Με τον ρυθμιστή στροφών ρυθμίστε την ένταση

του ρεύματος αέρα.

Ενεργοποίηση συσκευής (λειτουργία

φυσητήρα)

몇 ΠΡΟΣΟΧΗ

Κίνδυνος τραυματισμού από εκσφενδονιζόμενα

αντικείμενα και βλάβης της ακοής λόγω θορύβου

Πάντα να φοράτε προστατευτικά γυαλιά και ωτοασπίδες .

몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Κίνδυνος τραυματισμού λόγω απώλειας ελέγχου

Κρατάτε πάντα τη συσκευή και με τα δύο χέρια από τις

προβλεπόμενες λαβές .

1. Τοποθετήστε την μπαταρία, βλ. κεφάλαιο

Τοποθέτηση μπαταριών.

2. Θέστε σε λειτουργία τη συσκευή.

Εικόνα P a Ρυθμίστε τον μοχλό επιλογής στη λειτουργία

φυσητήρα.

b Πιέστε τον διακόπτη της συσκευής.

Η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί.

c Με τον ρυθμιστή στροφών ρυθμίστε την ένταση

του ρεύματος αέρα.

Αφαίρεση σάκου συλλογής

몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Κίνηση των πτερυγίων ανεμιστήρα και των

μαχαιριών

Τραυματισμός από κόψιμο

Φορέστε προστατευτικά γάντια .

Κρατήστε τα δάχτυλά σας μακριά από τον ανεμιστήρα

και τα μαχαίρια .

1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.

2. Αφαιρέστε την μπαταρία, βλ. κεφάλαιο Αφαίρεση

μπαταρίας.

3. Αφαιρέστε τον σάκο.

Εικόνα Q a Βγάλτε τη γλώσσα του σάκου από την οπή.

b Πιέστε τον προσαρμογέα προς τα κάτω.

c Τραβήξτε το σάκο συλλογής από το στόμιο.

Εκκένωση σάκου συλλογής

몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Κίνηση των πτερυγίων ανεμιστήρα και των

μαχαιριών

Τραυματισμός από κόψιμο

Φορέστε προστατευτικά γάντια .

Κρατήστε τα δάχτυλά σας μακριά από τον ανεμιστήρα

και τα μαχαίρια .

1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.

2. Αφαιρέστε την μπαταρία, βλ. κεφάλαιο Αφαίρεση

μπαταρίας.

3. Αφαιρέστε τον σάκο συλλογής, βλ. κεφάλαιο

Αφαίρεση σάκου συλλογής.

4. Ανοίξτε το φερμουάρ του σάκου και αδειάστε το

περιεχόμενο.

Εικόνα R

Αφαίρεση μπαταρίας

Υπόδειξη

Σε περίπτωση μη χρήσης για μεγάλα διαστήματα

αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή και

προστατέψτε την από αναρμόδια χρήση .

1. Τραβήξτε το πλήκτρο απασφάλισης της μπαταρίας

στην κατεύθυνση της μπαταρίας.

Εικόνα S

2. Για να απασφαλίσετε την μπαταρία πιέστε το

πλήκτρο απασφάλισης.

3. Αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή.

Ελληνικά

Τερματισμός λειτουργίας

1. Αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή (βλ.

κεφάλαιο Αφαίρεση μπαταρίας).

2. Καθαρίστε τη συσκευή (βλ. κεφάλαιο Καθαρισμός

συσκευής).

Φροντίδα και συντήρηση

Καθαρισμός συσκευής

몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Ανεξέλεγκτη λειτουργία

Κίνδυνος τραυματισμού

Κατά τα διαλείμματα και πριν από κάθε εργασία

συντήρησης και επισκευής αφαιρείτε την μπαταρία από

τη συσκευή .

ΠΡΟΣΟΧΗ

Λανθασμένος καθαρισμός

Ζημιές στη συσκευή

Καθαρίζετε τη συσκευή με βρεγμένο πανί .

Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά που περιέχουν

διαλυτικό .

Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό .

Μην καθαρίζετε τη συσκευή με σωλήνα νερού ή με

δέσμη νερού υψηλής πίεσης .

1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.

2. Αφαιρέστε την μπαταρία (βλ. κεφάλαιο Αφαίρεση

μπαταρίας).

3. Καθαρίστε την επιφάνεια της συσκευής με ένα

μαλακό, στεγνό πανί ή με μια βούρτσα.

Εικόνα V

Μεταφορά και αποθήκευση

1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.

2. Αφαιρέστε την μπαταρία, βλ. κεφάλαιο Αφαίρεση

μπαταρίας.

3. Αφαιρέστε τον σάκο συλλογής, βλ. κεφάλαιο

Αφαίρεση σάκου συλλογής.

4. Λύστε τον σωλήνα αναρρόφησης.

Εικόνα T a Ανοίξτε την ασφάλεια ελατηρίου του

προστατευτικού πλέγματος.

b Απασφαλίστε τον σωλήνα αναρρόφησης από τον

συρόμενο ρυθμιστή.

c Τραβήξτε τον πείρο ασφαλείας του περιβλήματος

κινητήρα όσο πιο έξω γίνεται.

몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Κίνηση των πτερυγίων ανεμιστήρα και των

μαχαιριών

Τραυματισμός από κόψιμο

Φορέστε προστατευτικά γάντια .

Κρατήστε τα δάχτυλά σας μακριά από τον ανεμιστήρα

και τα μαχαίρια .

d Αφαιρέστε τον σωλήνα αναρρόφησης από το

περίβλημα του κινητήρα.

5. Αποσυναρμολογήστε τον σωλήνα φυσητήρα.

Εικόνα U a Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης του σωλήνα

φυσήματος.

b Αφαιρέστε τον σωλήνα φυσήματος από το

περίβλημα του κινητήρα.

Ξεβούλωμα

Υπόδειξη

Σε καμία περίπτωση μην προσπαθήσετε να αφαιρέσετε

τον ανεμιστήρα ή τα μαχαίρια . Εάν απαιτείται η αφαίρεση

των μαχαιριών ή του ανεμιστήρα , επικοινωνήστε με ένα

εξουσιοδοτημένο κατάστημα σέρβις .

몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Κίνηση των πτερυγίων ανεμιστήρα και των

μαχαιριών

Τραυματισμός από κόψιμο

Φορέστε προστατευτικά γάντια .

Κρατήστε τα δάχτυλά σας μακριά από τον ανεμιστήρα

και τα μαχαίρια .

1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.

2. Αφαιρέστε την μπαταρία, βλ. κεφάλαιο Αφαίρεση

μπαταρίας.

3. Αφαιρέστε τον σάκο συλλογής, βλ. κεφάλαιο

Αφαίρεση σάκου συλλογής.

4. Λύστε τον σωλήνα αναρρόφησης.

Εικόνα T a Ανοίξτε την ασφάλεια ελατηρίου του

προστατευτικού πλέγματος.

b Απασφαλίστε τον σωλήνα αναρρόφησης από τον

συρόμενο ρυθμιστή.

c Τραβήξτε τον πείρο ασφαλείας του περιβλήματος

κινητήρα όσο πιο έξω γίνεται.

몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Κίνηση των πτερυγίων ανεμιστήρα και των

μαχαιριών

Τραυματισμός από κόψιμο

Φορέστε προστατευτικά γάντια .

Κρατήστε τα δάχτυλά σας μακριά από τον ανεμιστήρα

και τα μαχαίρια .

d Αφαιρέστε τον σωλήνα αναρρόφησης από το

περίβλημα του κινητήρα.

5. Αποσυναρμολογήστε τον σωλήνα φυσητήρα.

Εικόνα U a Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης του σωλήνα

φυσήματος.

b Αφαιρέστε τον σωλήνα φυσήματος από το

περίβλημα του κινητήρα.

6. Εάν είναι απαραίτητο, ελευθερώστε τους σωλήνες.

7. Εάν είναι απαραίτητο, ελευθερώστε τον

προσαρμογέα.

8. Εάν είναι απαραίτητο, ελευθερώστε το στόμιο.

9. Καθαρίστε τα ανοίγματα του περιβλήματος του

κινητήρα.

Αντιμετώπιση βλαβών

Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις

οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη

βοήθεια του παρακάτω πίνακα. Σε περίπτωση

αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν

αναγράφεται εδώ μπορείτε να απευθύνεστε σε

εξουσιοδοτημένο κατάστημα.

Με την αύξηση της παλαιότητας, η απόδοση της

συστοιχίας μπαταριών θα μειωθεί ακόμη και με πολύ

καλή προσοχή, έτσι ώστε, ακόμα και όταν φορτίζεται

πλήρως, ο πλήρης χρόνος λειτουργίας δεν έχει ακόμα

επιτευχθεί. Αυτό δεν αποτελεί ελάττωμα.

Ελληνικά 133

Σφάλμα Αιτία

Η συσκευή δεν τίθεται σε

λειτουργία

Οι μπαταρίες δεν έχουν τοποθετηθεί

σωστά.

Οι μπαταρίες είναι άδειες.

Οι μπαταρίες είναι χαλασμένες.

Ο διακόπτης ασφαλείας δεν

ενεργοποιήθηκε κατά τη

συναρμολόγηση.

Η συσκευή σταματά κατά

τη διάρκεια της

λειτουργίας

Η μπαταρία υπερθερμάνθηκε

Ο κινητήρας υπερθερμάνθηκε

Εγγύηση

Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι

εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.

Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από

εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,

εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε

περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή

σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα

εξυπηρέτησης πελατών, προσκομίζοντας το

παραστατικό της αγοράς.

(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)

Τεχνικά στοιχεία

Στοιχεία ισχύος συσκευής

Ονομαστική τάση

Μέση ταχύτητα αέρα φυσητήρα

μπαταρίας

V km/h

Μέγιστη θεωρητική ταχύτητα αέρα

φυσητήρα μπαταρίας km/h

Μέση ταχύτητα αέρα συσκευής

αναρρόφησης μπαταρίας km/h

Μέγιστη θεωρητική ταχύτητα αέρα

συσκευής αναρρόφησης

μπαταρίας km/h

Αναλογία οργανικής ύλης l Όγκος σάκου συλλογής

Διαστάσεις και βάρη

Βάρος (χωρίς μπαταρίες)

Μήκος x πλάτος x ύψος kg mm

Μετρημένες τιμές κατά EN 50636-2-100

Στάθμη ηχητικής πίεσης L

Φυσητήρας μπαταρίας pA dB(A) dB(A) Στάθμη ηχητικής πίεσης L pA

Απορροφητήρας μπαταρίας

Αβεβαιότητα Κ pA

Στάθμη ηχητικής ισχύος L

WA

Αβεβαιότητα Κ

WA

+

Συνολική τιμή κραδασμών

φυσητήρα μπαταρίας dB(A) dB(A) m/s 2

36

225 +/-

10 %

275 +/-

10 %

172 +/-

10%

208 +/-

10 %

10:1

45

4,7

1290 x

230 x

449

88,6

88,9

3

104

3,2

Αντιμετώπιση

 Σπρώξτε τις μπαταρίες στην υποδοχή, ώσπου να κουμπώσουν.

 Φορτίστε τις μπαταρίες.

 Αντικαταστήστε τις μπαταρίες.

1. Βιδώστε ξανά τη βίδα στερέωσης στο

προστατευτικό πλέγμα.

2. Σφίξτε τη βίδα στερέωσης στο

προστατευτικό πλέγμα μέχρι να ακουστεί ο

χαρακτηριστικός ήχος.

Ο διακόπτης ασφαλείας ενεργοποιήθηκε.

 Περιμένετε, μέχρι η θερμοκρασία της

μπαταρίας να πέσει σε επιτρεπτές τιμές.

 Διακόψτε την εργασία και αφήστε το μοτέρ

να κρυώσει.

Συνολική τιμή κραδασμών

απορροφητήρα μπαταρίας

Αβεβαιότητα Κ m/s 2 m/s

2

4,1

1,5

Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.

Τιμή δονήσεων

몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Η αναγραφόμενη τιμή δονήσεων μετρήθηκε με

τυποποιημένη μέθοδο ελέγχου και επιτρέπεται να

χρησιμοποιείται για τη σύγκριση των συσκευών .

Η αναγραφόμενη τιμή δονήσεων επιτρέπεται να

χρησιμοποιείται για προσεγγιστική εκτίμηση της

καταπόνησης .

Ανάλογα με τον τρόπο που χρησιμοποιείται η συσκευή ,

η πρόκληση δονήσεων σε στιγμιαία χρήση της

συσκευής ενδέχεται να αποκλίνει από τη αναγραφόμενη

συνολική τιμή .

Συσκευές με τιμή δονήσεων

σε χέρι-βραχίονα > 2,5 m/s²

(βλ. κεφάλαιο Τεχνικά

χαρακτηριστικά στο

εγχειρίδιο χρήσης)

몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ●  Η αδιάκοπη

χρήση της συσκευής για πολλές ώρες μπορεί να προκαλέσει

αίσθημα μουδιάσματος .

●  Για

προστασία των χεριών φοράτε

ζεστά γάντια .

●  Κάνετε τακτικά

διαλείμματα από την εργασία .

Δήλωση συμμόρφωσης EΕ

Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω

του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς

και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά

πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την

ασφάλεια και την υγεία των Οδηγιών ΕΕ. Σε περίπτωση

τροποποίησης της μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί

με εμάς, αυτή η δήλωση ακυρώνεται.

Προϊόν: Φυσητήρας/σκούπα μπαταρίας

134 Ελληνικά

Τύπος: 1.444-17x.x

Σχετικές Οδηγίες ΕΕ

2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ)

2014/30/EΕ

2000/14/ΕΚ (+2005/88/ΕΚ)

2011/65/EΕ

Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα

EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017

EN 50636-2-100:2014

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 50581: 2012

Εφαρμοζόμενη διαδικασία αξιολόγησης

συμμόρφωσης

2000/14/EΚ και τροποποιημένη από 2005/88/EΚ:

Παράρτημα V

Στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A)

Μετρημένη:102,3

Εγγυημένη:104

Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και με

πληρεξούσιο από το διοικητικό συμβούλιο.

H. Jenner

Chairman of the Board of Management

S. Reiser

Director Regulatory Affairs & Certification

Πληρεξούσιος τεκμηρίωσης: S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Τηλ.: +49 7195 14-0

Φαξ: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018/09/01

İçindekiler

Genel uyarılar...................................................... 135

Güvenlik bilgileri .................................................. 135

Amaca uygun kullanım ........................................ 140

Çevre koruma...................................................... 140

Aksesuarlar ve yedek parçalar ............................ 140

Teslimat kapsamı................................................. 141

Güvenlik tertibatları ............................................. 141

Cihazdaki simgeler .............................................. 141

Cihaz açıklaması ................................................. 141

Montaj.................................................................. 141

Kumanda etme .................................................... 142

Taşıma ve depolama ........................................... 143

Bakım ve koruma ................................................ 143

Arıza durumunda yardım..................................... 144

Garanti................................................................. 144

Teknik bilgiler....................................................... 144

AB Uygunluk Beyanı ........................................... 145

Genel uyarılar

Cihazı ilk defa kullanmadan önce bu güvenlik bilgilerini, bu orijinal işletim kılavuzunu, akü paketi ile birlikte teslim edilen güvenlik bilgilerini

Türkçe ve ekteki akü paketi / standart şarj aleti orijinal işletim kılavuzunu okuyun. Bu bilgilere göre hareket edin. Kılavuzları daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.

İşletim kılavuzundaki uyarıların yanında yasa koyucunun belirlediği güvenlik ve kaza önleme yönetmeliğini dikkate almalısınız.

Güvenlik bilgileri

Tehlike kademeleri

 TEHLIKE

●  A ğ ı r bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlikeye yönelik uyar ı .

몇 UYARI

●  A ğ ı r bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabilecek olas ı tehlikeli bir duruma yönelik uyar ı .

몇 TEDBIR

●  Hafif yaralanmalara neden olabilecek olas ı tehlikeli bir duruma yönelik uyar ı .

DIKKAT

●  Maddi hasarlara neden olabilecek olas ı tehlikeli bir duruma yönelik uyar ı .

Genel güvenlik bilgileri

 TEHLIKE ●  Konsantre olmadan çal ı ş ma sonucu a ğ ı r yaralanmalar meydana gelebilir.

Uyu ş turucu, alkol veya ilaç etkisi alt ı ndayken veya yorgun olduğ unuzda cihaz ı kullanmay ı n.

135

몇 UYARI ●  Tüm güvenlik bilgilerini ve talimatlar ı okuyun .

Güvenlik bilgileri ile talimatlara uyulmamas ı elektrik çarpmas ı na ve / veya a ğ ı r yaralanmalara neden olabilir.

Tüm güvenlik bilgilerini ve talimatlar ı , gelecekte kullan ı labilmesi için itinayla muhafaza edin. ●  Bu cihaz, çocuklar veya fiziksel, duyumsal veya zihni s ı n ı rlamalara sahip veya bu talimatlara itibar etmeyen ki ş iler taraf ı ndan kullan ı lamaz. Yerel yönetmelikler cihaz ı kullanan ki ş inin ya ş ı n ı s ı n ı rlayabilir.

●  Tüm koruyucu tertibatlar ı n ve tutamaklar ı n do ğ ru ve güvenli bir ş ekilde ba ğ land ı ğ ı ndan emin olun.

●  Çal ı ş t ı rmadan önce cihaz ı n, tüm kumanda elamanlar ı n ı n ve güvenlik tertibatlar ı n ı n düzgün

çal ı ş t ı ğ ı ndan emin olun. ●  Tutamaktaki açma/kapatma ş alteri, cihaz ı düzgün bir ş ekilde açm ı yorsa veya kapatm ı yorsa cihaz ı asla çal ı ş t ı rmay ı n.

●  Her kullan ı mdan önce gövdede hasar olup olmad ı ğ ı n ı kontrol edin.

●  Dengeyi korumak için a ş ı nm ı ş veya eskimi ş parçalar set halinde de ğ i ş tirin.

●  Cihaz ı kullan ı rken çocuklar ı ve di ğ er ki ş ileri

çal ı ş ma alan ı ndan uzak tutun.

●  Havaland ı rma aç ı kl ı klar ı nda kal ı nt ı lar olmad ı ğ ı na emin olun.

●  Nesneler, hava ak ı m ı ile kayda de ğ er bir mesafeden üflenebilir. Cihaz ı kullanmadan önce

136 Türkçe

çal ı ş ma alan ı nda ta ş , k ı r ı k cam,

çivi, tel veya ip gibi cisimler olup olmad ı ğ ı n ı kontrol edin ve bu nesneleri giderin.

●  D ı ş ar ı at ı lan malzemeden dolay ı yaralanma tehlikesi. Cihaz ı asfaltl ı veya çak ı ll ı zeminde kullanmay ı n.

●  Cihaz ı sadece sa ğ lam, düz bir zeminde ve önerilen pozisyonda kullan ı n.

몇 TEDBIR ●  Kumanda elemanlar ı ve cihaz ı n kurallara uygun kullan ı m ı ile ilgili bilgileri ö ğ renin.

●  Cihaz ı kullan ı rken tam kapsaml ı bir koruyucu kulakl ı k kullan ı n. Cihaz a ş ı r ı derecede ses ç ı kar ı r ve maruz kalma, gürültü azaltma ve i ş itme korumas ı hakk ı ndaki talimatlara s ı k ı ca uyulmad ı ğ ı taktirde kal ı c ı i ş itme hasar ı na neden olabilir.

●  Cihaz ı kullan ı rken tam kapsaml ı bir koruyucu gözlük kullan ı n. Üretici, tam kapsaml ı yüz maskesi veya tamamen kapal ı koruma gözlüğ ü takman ı z ı ş iddetle tavsiye eder. Normal gözlük veya güne ş gözlü ğ ü sizi savrulan nesnelerden korumaz.

●  Üzerinize tam oturmayan k ı yafet, saç veya tak ı lar cihaz ı n hava giri ş ine çekilmesi halinde yaralanma tehlikesi. Uzun saç ı omuz seviyesinin üstüne arkadan ba ğ lay ı n.

●  Cihaz ile çal ı ş ı rken uzun paçal ı a ğ ı r bir pantolon, sa ğ lam bir ayakkab ı ve ele iyi oturan bir eldiven kullan ı n. Ç ı plak ayak çal ı ş may ı n. Mücevher takmay ı n,

sandalet veya k ı sa pantolon giymeyin.

DIKKAT ●  Cihaz ı kullanan ki ş i ba ş ka ş ah ı slarla olu ş acak kazalardan ve böylelikle ortaya ç ı kacak bir maddi hasardan sorumludur.

Not ●  Yönetmelikler, baz ı bölgelerde bu cihaz ı n kullan ı m ı n ı k ı s ı tlayabilmektedir. Yerel makamlar ı n ı za dan ı ş ı n.

●  Cihaz

üzerinde hasarl ı ve okunamayan uyar ı etiketlerini yetkili mü ş teri hizmetlerine de ğ i ş tirtin.

●  Ş arjl ı üfleyiciyi/süpürgeyi kullanmadan önce bir t ı rm ı k ve süpürge ile kiri giderin.

Güvenli işletme

 TEHLIKE ●  Patlama tehlikesi bulunan alanlarda i ş letilmesi yasakt ı r.

몇 UYARI ●  İ nsan ve hayvanlara

15 metrelik bir asgari mesafe b ı rak ı n. Bu alana birisi girerse cihaz ı durdurun.

●  Yüzü ve vücudu besleme a ğ z ı ndan uzak tutun.

●  Cihaz ı çal ı ş t ı rmadan

önce besleme haznesinin bo ş oldu ğ undan emin olun.

●  Ellerinizi veya di ğ er uzuvlar ı n ı z ı besleme haznesinin, at ı k yuvas ı n ı n içine sokmay ı n veya di ğ er hareketli parçalara yakla ş t ı rmay ı n.

●  Y ı ld ı r ı m çarpma tehlikesi varsa, cihaz ı kullanmay ı n.

●  Olas ı tehlikeleri görebilmek için çal ı ş ma alan ı n ı önünüzde herhangi bir engel olmadan görebilmelisiniz. Cihaz ı sadece iyi bir ayd ı nlatma alt ı nda kullan ı n. ●  Cihaz ile çal ı ş ı rken h ı zl ı ad ı mlarla değ il, yava ş ad ı mlarla yürüyün.

Geriye yürümeyin. Normal olmayan bir duru ş tan kaç ı n ı n, sabit, güvenli bir konuma geçin ve dengede durun.

●  Koruyucu tertibatlar ar ı zal ı oldu ğ unda veya monte edilmi ş at ı k toplay ı c ı s ı gibi güvenlik tertibatlar ı mevcut olmad ı ğ ı nda cihaz ı asla kullanmay ı n.

●  Cihaz ı derhal durdurun ve hasar olup olmad ı ğ ı n ı kontrol edin veya cihaz yere dü ş tüyse, bir yere çarpt ı ysa ya da anormal ş ekilde titriyorsa titre ş imin nedenini belirleyin. Hasar ı n yetkili servis taraf ı ndan onar ı lmas ı n ı veya cihaz ı n de ğ i ş tirilmesini sa ğ lay ı n.

●  Bir kaza veya ar ı za durumunda cihaz ı derhal kapat ı n ve akü paketini

ç ı kart ı n. Cihaz, ancak bir yetkili servis taraf ı ndan kontrol edildikten sonra tekrar çal ı ş t ı r ı lmal ı d ı r.

●  Dönen parçalarda yaralanma tehlikesi. A ş a ğ ı da belirtilen durumlarda motoru durdurun, akü paketini ç ı kart ı n ve hareketli tüm parçalar ı n tamamen durdu ğ undan emin olun:

 Cihaz ı gözetimsiz b ı rakmadan önce.

 T ı kanmalar ı gidermeden veya boruyu temizlemeden önce.

 Cihaz ı bir yabanc ı cisme çarpt ı ktan sonra kontrol etmeden

önce.

Türkçe 137

 Cihaz ı kontrol etmeden, bak ı m ı n ı yapmadan veya cihaz

üzerinde çal ı ş madan önce.

몇 TEDBIR ●  Ortamda benzer araçlar ı n i ş letilmesi, i ş itme hasar ı riskini ve örne ğ in çal ı ş ma alan ı n ı za giren ki ş iler gibi olas ı tehlikeleri göz ard ı etme olas ı l ı ğ ı n ı art ı r ı r.

●  Cihazda herhangi bir de ğ i ş iklik yapmay ı n ve sadece üretici taraf ı ndan önerilen aksesuarlar ı ve yedek parçalar ı kullan ı n.

Not ●  Cihaz ı sadece uygun zamanlarda çal ı ş t ı r ı n. Ayr ı ca yerel yönetmelikleri ve düzenlemeleri dikkate al ı n. Sabah erken veya ak ş am geç saatlerde çal ı ş ı l ı rken di ğ er insanlar rahats ı z olabilir.

Şarjlı üfleyici güvenli kullanım

몇 TEDBIR ●  Tozun solunmas ı nedeniyle sa ğ l ı k tehlikesi. Cihaz ile çal ı ş ma s ı ras ı nda solunum maskesi tak ı n.

●  Toz seviyelerini azaltmak için tozlu yüzeyleri nemlendirin.

●  Cihaz ı aç ı k bir pencerenin yak ı n ı nda çal ı ş t ı rmay ı n.

●  Üfleme a ğ z ı n ı asla insanlara veya hayvanlara do ğ rultmay ı n.

DIKKAT ●  Hava giri ş ine at ı k çekilmesi durumunda cihazda hasar. Üfleyiciyi gev ş ek at ı klar ı n

üzerine veya yak ı n ı na koymay ı n.

●  Üfleme borular ı na asla cisimler sokmay ı n.

Not ●  Hava ak ı ş ı n ı n zemine yak ı n olabilmesi ve etkili bir ş ekilde

çal ı ş abilmesi için a ğ ı z uzant ı s ı n ı kullan ı n.

Şarjlı süpürgenin güvenli kullanımı

몇 UYARI ●  Ş arjl ı üfleyici/süpürge, emme modundayken yaln ı zca üst emme borusu ile birlikte kullan ı ld ı ğ ı nda yaralanma tehlikesi. İ lk kullan ı mdan önce üst ve alt emme borusunu birbirine ba ğ laman ı z gerekir.

●  Etrafa sa-

ç ı lan at ı klardan kaynaklanan yaralanma tehlikesi. Ş arjl ı süpürgeyi yakalama torbas ı tak ı l ı olmadan asla kullanmay ı n.

Çal ı ş t ı rmadan önce yakalama torbas ı n ı n iyi durumda ve tamamen kapal ı oldu ğ undan emin olun.

●  Yaralanma tehlikesi ve cihazda hasarlar. Cihaz ı kullanarak cam parçalar ı , ta ş lar, ş i ş eler, teneke kutular veya metal parçalar gibi keskin veya olduk-

ça büyük cisimleri süpürmeyin.

●  Yakalama torbas ı nda ate ş . Sigara, ş ömine veya mangal külü gibi yanan veya kor halindeki cisimleri çekmeyin.

●  Dönen çark b ı çaklar ı nedeniyle ciddi yaralanmalar. Uzuvlar ı dönen parçalardan uzak tutun. Motoru kapat ı n ve süpürge kapa ğ ı n ı açmadan, borular ı takmadan / değ i ş tirmeden veya yakalama torbas ı n ı açmadan veya ç ı karmadan önce b ı çaklar ı n durmas ı n ı bekleyin.

●  Bir t ı kanmay ı gidermeden önce motoru durdu-

138 Türkçe

run, akü paketini ç ı kart ı n ve tüm hareketli parçalar ı n tamamen durdu ğ undan emin olun.

DIKKAT ●  Emme borusunun t ı kanmas ı . Emme borusunu do ğ rudan at ı k birikintisine tutmay ı n.

Cihaz ı , süpürülecek malzemenin d ı ş ı ndan yanlara do ğ ru hareket ettirin.

●  Motoru emme borusunun emme ucundan daha yüksek tutun.

●  Malzemelerin emme a ğ z ı ndan tekrar ç ı kmas ı nedeniyle malzeme birikmesi.

Ak ı ş bölgesinde hiçbir malzemenin birikmedi ğ inden emin olun.

Güvenli taşıma ve depolama

몇 UYARI ●  Cihaz ı depolamadan veya ta ş ı madan önce cihaz ı kapat ı n, so ğ umaya b ı rak ı n ve akü paketini ç ı kart ı n.

몇 TEDBIR ●  Yaralanma ve cihazda hasar tehlikesi. Ta ş ı ma s ı ras ı nda cihaz ı hareket etmeye veya dü ş meye kar ş ı emniyete al ı n.

DIKKAT ●  Cihaz ı ta ş ı madan veya depolamadan önce cihazdaki tüm yabanc ı cisimleri uzakla ş t ı r ı n.

●  Cihaz ı kuru ve iyi havaland ı r ı lm ı ş , çocuklar taraf ı ndan eri ş ilemeyen bir yerde depolay ı n. Cihaz ı , bahçe kimyasallar ı gibi a ş ı nd ı r ı c ı etkisi olan maddelerden uzak tutun.

●  Cihaz ı d ı ş alanda depolamay ı n.

Güvenli bakım ve koruma

몇 UYARI ●  Motoru kapat ı n, tüm hareketli parçalar ı n tamamen durdu ğ undan emin olun ve cihaz ı incelemeden, temizlemeden veya bak ı m yapmadan önce aküyü ç ı kar ı n.

●  Bu cihazdaki servis ve bak ı m çal ı ş malar ı özel dikkat ve bilgi gerektirir ve yaln ı zca ilgili uzman personel taraf ı ndan yap ı labilir. Cihaz ı bak ı m için yetkili bir servise götürün.

●  Pim, somun ve c ı vatalar ı n s ı k ı oldu ğ unu düzenli aral ı klarla kontrol ederek cihaz ı n güvenli durumda oldu ğ undan emin olun.

●  Bir t ı kanmay ı gidermeden önce motoru durdurun, akü paketini ç ı kart ı n ve tüm hareketli parçalar ı n tamamen durdu ğ undan emin olun.

몇 TEDBIR ●  Yaln ı zca üretici taraf ı ndan onaylanm ı ş olan yedek parçalar ı , aksesuarlar ı ve aparatlar ı kullan ı n. Orijinal yedek parçalar, orijinal aksesuarlar ve orijinal aparatlar, cihaz ı n güvenli ve sorunsuz çal ı ş mas ı n ı sa ğ lar.

DIKKAT ●  Ürünü her kullan ı mdan sonra yumu ş ak, kuru bir bezle temizleyin.

Not ●  Sadece bu kullan ı m k ı lavuzunda belirtilen ayarlar ı ve onar ı mlar ı yapabilirsiniz. Bunun d ı ş ı nda onar ı mlar için yetkili mü ş teri hizmetleriniz ile irtibata geçin.

●  Hasarl ı veya okunaks ı z etiketlerin bir yetkili servis taraf ı ndan de ğ i ş tirilmesini sa ğ lay ı n.

Türkçe 139

몇 UYARI

Kalan riskler

●  Cihaz belirtildi ğ i ş ekilde kullan ı lsa da belirli baz ı riskler söz konusudur. A ş a ğ ı daki tehlikeler, cihaz kullan ı ld ı ğ ı nda söz konusu olabilir:

 Titre ş im, yaralanmalara neden olabilir. Her i ş için do ğ ru aleti kullan ı n, öngörülen tutamaklar ı kullan ı n ve i ş i tamamlamak için gereken en dü ş ük h ı z ı kullan ı n.

 Gürültü, i ş itme hasarlar ı na neden olabilir. Koruyucu kulakl ı k tak ı n ve yüklenmeyi s ı n ı rl ı tutun.

 Toplama torbas ı n ı n düzgün ş ekilde sabitlenmemi ş veya hasar görmü ş oldu ğ u durumlarda hava bas ı nc ı nedeniyle

üfleme borusundan s ı zabilecek f ı rlayan nesnelerden kaynaklanan yaralanmalar.

 Daima koruyucu gözlük kullan ı n.

Risklerin azaltılması

몇 TEDBIR

●  Cihaz uzun süre kullan ı ld ı ğ ı nda ellerde titre ş ime ba ğ l ı olarak kan dola ş ı m ı sorunlar ı na neden olabilir. Genel geçerli bir kullan ı m süresi belirlenemez,

çünkü bu birçok etki faktörlerine ba ğ l ı d ı r:

 Kötü kan dola ş ı m ı nedeniyle ki ş isel kabiliyet (genellikle soğ uk parmaklar, parmaklarda kar ı ncalanma)

 Dü ş ük ortam s ı cakl ı ğ ı . Elleri korumak için s ı cak tutan eldivenler kullan ı n.

 S ı k ı kavrama nedeniyle kan dola ş ı m ı n ı n engellenmesi.

 Kesintisiz i ş letim, molalarla bölünen i ş letimden daha zararl ı d ı r.

Cihaz düzenli, uzun süreli kullan ı ld ı ğ ı nda ve ör. parmaklarda kar ı ncalanma, so ğ uk parmaklar gibi semptomlar tekrar meydana geldi ğ inde bir doktora ba ş vurmal ı s ı n ı z.

Amaca uygun kullanım

몇 UYARI

Bu cihaz, çocuklar veya fiziksel, duyumsal veya zihni s ı n ı rlamalara sahip veya bu talimatlara itibar etmeyen kiş iler taraf ı ndan kullan ı lamaz.

 Cihaz sadece dış mekanda kullanım için öngörülmüştür.

 Cihaz sadece kuru ve iyi aydınlatılmış bir ortamda kullanılabilir.

 Cihaz; yaprak, ot ve diğer bahçe atıkları gibi kalıntıları üflemek ve süpürmek için tasarlanmıştır.

 Cihaz kir ve yaprakları süpürmek, ufalamak ve toplama torbasında saklamak için kullanılır.

Suyun veya başka sıvıların çekilmesi gibi diğer tüm kullanım şekilleri yasaktır.

Çevre koruma

Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye edin.

Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dönüştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kullanılması veya yanlış imha edilmesi durumunda insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak cihazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parçalar gereklidir. Bu sembol ile işaretlenen cihazlar evsel atık ile birlikte imha edilmemelidir.

İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)

İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz adres: www.kaercher.com/REACH

Aksesuarlar ve yedek parçalar

Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalışmasını sağlar.

Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres: www.kaercher.com

.

140 Türkçe

Teslimat kapsamı

Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı bilgilendirin.

Güvenlik tertibatları

몇 TEDBIR

Eksik veya kusurlu güvenlik tertibatlar ı

Emniyet düzenleri sizin emniyetiniz içindir.

Emniyet düzenlerini asla de ğ i ş tirmeyin veya baypas etmeyin.

Güvenlik şalteri

Güvenlik şalteri, koruyucu ızgara üzerindeki sabitleme vidası ile tetiklenir. Böylece emme borusu çıkarıldığında kullanıcının fan çarklarından ve malç bıçaklarından zarar görmesini önler.

Cihazdaki simgeler

Cihazı devreye almadan önce işletim kılavuzunu ve tüm güvenlik uyarılarını okuyun.

Çalışma sırasında uygun bir koruyucu gözlük ve koruyucu kulaklık takın.

Cihazı yağmura veya nemli hava koşullarına maruz bırakmayın.

Savrulan cisimler nedeniyle tehlike. İzleyen kişileri çalışma alanından uzak tutun.

Dönen fan çarkları. Cihaz çalışırken ellerinizi ve ayaklarınızı ağızlardan uzak tutun.

Etiket üzerinde belirtilen, garanti edilen ses basınç seviyesi değeri 104 dB.

Devir sayısı kontrolünün ayarlanması.

Emme borusu sürgülü ayarlayıcı. Kilit açık = Emme borusu kilidi açıktır, Kilit Kapalı = Emme borusu kilitlidir.

Çekin: Hızlı kilit

Vakum işletimi

Üfleme işletimi

Cihaz açıklaması

Bu kullanım kılavuzunda maksimum donanım açıklanmaktadır. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında farklılıklar bulunur (bkz. ambalaj).

Resim için bkz. Grafik sayfaları

Şekil A

1 Kılavuz silindirler

2

3

4

5

6

7

8

9

Üfleme borusu çıkışı

Alt emme borusu

Üst emme borusu

Akü paketi kilit açma mekanizması tuşu

Tip etiketi

Motor gövdesi

Motor gövdesi kilitleme pimi

Üfleme borusu kilit açma mekanizması tuşu

10

11

Emme borusu sürgülü ayarlayıcı

Taşıma kayışı halkası

12

13

Koruyucu ızgara yaylı kavrama

Koruyucu ızgara sabitleme vidası

14 Koruyucu ızgara

15

16

Ön tutamak

Devir sayısı kontrolü

17 Arka tutamak

18

19

Cihaz şalteri

Üfleme / Emme modu seçim şalteri

20 Ağız

21

22

Üst üfleme borusu

Alt üfleme borusu

23 Yakalama torbası adaptörü

24

25

Yakalama torbası

*Battery Power 36V akü paketi

26

27

*Battery Power 36V hızlı şarj aleti

Taşıma kayışı

* opsiyonel

Akü paketi

Cihaz, bir 36 V Kärcher Battery Power akü paketi ile çalıştırılabilir.

Montaj

Üfleme / Emme cihazı montajı

Aşağıda, tüm üfleyici ve süpürge ünitesinin montajı açıklanmaktadır. Cihaz sadece bir üfleyici veya vakum

Türkçe 141

cihazı olarak çalıştırılacaksa, montaj sırasında ilgili adımlar atlanır.

1. Üfleme borusunun ağzını alt üfleme borusuna geçirin.

Şekil B

2. Kolu aşağıya doğru bastırın ve üfleme borusunu, kılavuz silindirlerin adaptörüne istenen pozisyonda oturtun.

Şekil C

3. Alt üfleme borusunu üst üfleme borusuna geçirin.

Şekil D

4. Üfleme borusunu motor gövdesine oturtun. Üfleme borusu kilit açma tuşu duyulur bir şekilde yerine oturmalıdır.

Şekil E

몇 UYARI

Fan çarklar ı n ı n ve malç b ı çaklar ı n ı n hareketi

Kesme sonucu yaralanmalar

Koruyucu eldiven kullan ı n.

Parmaklar ı n ı z ı fandan ve malç b ı çaklar ı ndan uzak tutun.

5. Emme borusunu monte etmek gerekli değilse, koruyucu ızgara takılmalıdır. Gerekirse koruyucu ızgarayı takın.

Şekil F a Koruyucu ızgarayı motor gövdesinin ağzına yerleştirin.

b Koruyucu ızgara sabitleme vidası duyulur bir şekilde tıklayana kadar sıkın.

Güvenlik şalteri tetiklenmiştir.

6. Alt emme borusunu üst emme borusuna geçirin.

Not

Üst ve alt emme borusu art ı k birbirinden ayr ı lamaz.

Şekil G

7. Koruyucu ızgarayı açın.

Şekil H a Koruyucu ızgara sabitleme vidasını vidalayın.

b Koruyucu ızgarayı açın.

8. Emme borusunu motor gövdesine oturtun.

Şekil I a Motor gövdesi kilitleme pimini mümkün olduğu kadar dışarı çekin.

b Emme borusunu motor gövdesine yerleştirin.

c Motor gövdesi kilitleme pimini yerleştirin ve tutucuya doğru şekilde oturduğundan emin olun.

9. Emme borusunu sürgülü ayarlayıcı ile kilitleyin.

Şekil J

10. Koruyucu ızgarayı emme borusuna sabitleyin.

Şekil K a Koruyucu ızgarayı emme borusunun üzerine katlayın.

b Yaylı kavramanın mandalını koruyucu ızgaranın adaptörüne takın.

c Yaylı kavramayı aşağıya doğru bastırın.

11. Yakalama torbasını monte edin, bkz. Bölüm Yakalama torbasının monte edilmesi.

Yakalama torbasının monte edilmesi

Yakalama torbası, istenilen çalışma moduna bağlı olarak emme borusundaki deliğe veya üfleme borusundaki deliğe bağlanır.

1. Yakalama torbasını monte edin.

Şekil L a Yakalama torbasını adaptörden ağzın üzerine çekin.

b Adaptörü yerine oturtun.

c Yakalama torbasının kulakçığını emme borusundaki halkaya veya emme borusu olmadan kulla-

142 Türkçe nım durumunda, üfleme borusunun halkasına takın.

Taşıma kayışının asılması

1. Taşıma kayışını tutamaktaki halkaya asın, bu sırada hızlı kilide her zaman ulaşılabilir olduğundan emin olun.

Şekil M

Kumanda etme

몇 UYARI

Tamamen monte edilmemi ş cihaz nedeniyle yaralanma tehlikesi

Cihaz ı sadece tam olarak birle ş tirildi ğ inde ve i ş levsel oldu ğ unda çal ı ş t ı r ı n.

몇 TEDBIR

Uçan nesneler nedeniyle yaralanma tehlikesi

Cihazla gerçekle ş tirilen tüm çal ı ş malarda koruyucu bir gözlük ve uygun koruyucu eldiven tak ı n.

Kumanda elemanları

Şarjlı üfleyici/süpürge aşağıda belirtilen kumanda elemanlarına sahiptir:

 Hava akışının hızını kademesiz olarak düzenleyen bir devir sayısı kontrolü kolu.

 Üfleme ve emme modları arasında geçiş yapmak için bir seçme kolu.

 Emme borusunu motor gövdesine bağlamak veya motor gövdesinden ayırmak için emme borusunu kilitlemek / kilidini açmak için bir sürgülü ayarlayıcı.

 Üfleme borusunu motor gövdesinden ayırmak için bir üfleme borusu kilit açma tuşu.

Akünün takılması

DIKKAT

Kirlenmi ş kontaklar

Cihaz ve aküde hasarlar

Aküyü yerle ş tirmeden önce, akü yuvas ı ve kontaklar ı n kirli olup olmad ı ğ ı n ı kontrol edin ve gerekirse temizleyin.

Şekil N

1. Aküyü, duyulur şekilde yerine oturana kadar yuvaya itin.

Cihazın açılması (süpürge modu)

몇 TEDBIR

Uçan parçalardan kaynaklanan yaralanma tehlikesi ve gürültü nedeniyle i ş itme hasar ı

Daima koruyucu gözlük ve koruyucu kulakl ı k kullan ı n.

몇 UYARI

Kontrol kayb ı nedeniyle yaralanma riski

Cihaz ı daima ilgili tutamaklar üzerinden iki elle tutun.

1. Akü paketini takın, bkz. Bölüm Akünün takılması.

2. Cihazı çalıştırın.

Şekil O a Seçme kolunu süpürge moduna getirin.

b Cihaz şalterine basın.

Cihaz çalışır.

c Devir sayısı kontrolü ile hava akımının gücünü ayarlayın.

Cihazın açılması (üfleyici modu)

몇 TEDBIR

Uçan parçalardan kaynaklanan yaralanma tehlikesi ve gürültü nedeniyle i ş itme hasar ı

Daima koruyucu gözlük ve koruyucu kulakl ı k kullan ı n.

몇 UYARI

Kontrol kayb ı nedeniyle yaralanma riski

Cihaz ı daima ilgili tutamaklar üzerinden iki elle tutun.

1. Akü paketini takın, bkz. Bölüm Akünün takılması.

2. Cihazı çalıştırın.

Şekil P a Seçme kolunu üfleyici moduna ayarlayın.

b Cihaz şalterine basın.

Cihaz çalışır.

c Devir sayısı kontrolü ile hava akımının gücünü ayarlayın.

Yakalama torbasının çıkartılması

몇 UYARI

Fan çarklar ı n ı n ve malç b ı çaklar ı n ı n hareketi

Kesme sonucu yaralanmalar

Koruyucu eldiven kullan ı n.

Parmaklar ı n ı z ı fandan ve malç b ı çaklar ı ndan uzak tutun.

1. Cihazı kapatın.

2. Akü paketini sökün, bkz. Bölüm Akü paketinin çıkartılması.

3. Yakalama torbasını çıkartın.

Şekil Q a Yakalama torbasının kulakçığını delikten çıkartın.

b Adaptörü aşağıya doğru bastırın.

c Yakalama torbasını ağızdan çıkartın.

Yakalama torbasının boşaltılması

몇 UYARI

Fan çarklar ı n ı n ve malç b ı çaklar ı n ı n hareketi

Kesme sonucu yaralanmalar

Koruyucu eldiven kullan ı n.

Parmaklar ı n ı z ı fandan ve malç b ı çaklar ı ndan uzak tutun.

1. Cihazı kapatın.

2. Akü paketini sökün, bkz. Bölüm Akü paketinin çıkartılması.

3. Yakalama torbasını çıkartın, bkz. Bölüm Yakalama torbasının çıkartılması.

4. Yakalama torbasının fermuarını açın ve içindekileri boşaltın.

Şekil R

Akü paketinin çıkartılması

Not

Uzun süre çal ı ş maya ara verilecekse akü paketini cihazdan ç ı kar ı n ve yetkisiz ki ş iler taraf ı ndan kullan ı lmas ı n ı engellemek için önlemler al ı n.

1. Akü paketi kilit açma tuşunu akü paketi yönünde çekin.

Şekil S

2. Akü paketinin kilidini açmak için akü paketi kilit açma tuşuna basın.

3. Akü paketini cihazdan çıkarın.

İşletmenin tamamlanması

1. Akü paketini cihazdan çıkarın (bkz. Bölüm Akü paketinin çıkartılması).

2. Cihazı temizleyin (bkz. Bölüm Cihazı temizleme).

Taşıma ve depolama

1. Cihazı kapatın.

2. Akü paketini çıkartın, bkz. Bölüm Akü paketinin çıkartılması.

3. Yakalama torbasını çıkartın, bkz. Bölüm Yakalama torbasının çıkartılması.

4. Emme borusunu sökün.

Şekil T a Koruyucu ızgaranın yaylı kavramasını açın.

b Emme borusunun kilidini sürgülü ayarlayıcı ile açın.

c Motor gövdesi kilitleme pimini mümkün olduğu kadar dışarı çekin.

몇 UYARI

Fan çarklar ı n ı n ve malç b ı çaklar ı n ı n hareketi

Kesme sonucu yaralanmalar

Koruyucu eldiven kullan ı n.

Parmaklar ı n ı z ı fandan ve malç b ı çaklar ı ndan uzak tutun.

d Emme borusunu motor gövdesinden sökün.

5. Üfleme borusunu çıkarın.

Şekil U a Üfleme borusu kilit açma tuşuna basın.

b Üfleme borusunu motor gövdesinden çıkartın.

Bakım ve koruma

Cihazı temizleme

몇 UYARI

Kontrolsüz çal ı ş t ı rma

Yaralanma tehlikesi

İş aralar ı nda ve bak ı m ve servis çal ı ş malar ı ndan önce aküyü cihazdan ç ı kar ı n.

DIKKAT

Yanl ı ş temizlik

Cihazda zararlar

Cihaz ı nemli bir bezle temizleyin.

Çözücü madde içeren temizleme maddeleri kullanmay ı n.

Cihaz ı suya bat ı rmay ı n.

Cihaz ı hortumla veya yüksek bas ı nçl ı suyla temizlemeyin.

1. Cihazı kapatın.

2. Akü paketini çıkartın (bkz. Bölüm Akü paketinin çıkartılması).

3. Cihazın yüzeyini yumuşak, kuru bir bezle veya fır-

çayla temizleyin.

Şekil V

Tıkanmanın giderilmesi

Not

Fan ı veya malç b ı çaklar ı n ı ç ı karmaya çal ı ş may ı n. Malç b ı çaklar ı n ı n veya fan ı n sökülmesi gerekirse bir yetkili servise ba ş vurun.

몇 UYARI

Fan çarklar ı n ı n ve malç b ı çaklar ı n ı n hareketi

Kesme sonucu yaralanmalar

Koruyucu eldiven kullan ı n.

Parmaklar ı n ı z ı fandan ve malç b ı çaklar ı ndan uzak tutun.

1. Cihazı kapatın.

2. Akü paketini çıkartın, bkz. Bölüm Akü paketinin çıkartılması.

3. Yakalama torbasını çıkartın, bkz. Bölüm Yakalama torbasının çıkartılması.

4. Emme borusunu sökün.

Şekil T a Koruyucu ızgaranın yaylı kavramasını açın.

b Emme borusunun kilidini sürgülü ayarlayıcı ile açın.

c Motor gövdesi kilitleme pimini mümkün olduğu kadar dışarı çekin.

몇 UYARI

Fan çarklar ı n ı n ve malç b ı çaklar ı n ı n hareketi

Kesme sonucu yaralanmalar

Koruyucu eldiven kullan ı n.

Parmaklar ı n ı z ı fandan ve malç b ı çaklar ı ndan uzak tutun.

d Emme borusunu motor gövdesinden sökün.

Türkçe 143

5. Üfleme borusunu çıkarın.

Şekil U a Üfleme borusu kilit açma tuşuna basın.

b Üfleme borusunu motor gövdesinden çıkartın.

6. Gerekirse borulardaki tıkanmayı giderin.

7. Gerekirse adaptördeki tıkanmayı giderin.

8. Gerekirse ağızdaki tıkanmayı giderin.

9. Motor gövdesinin ağızlarını temizleyin.

Arıza durumunda yardım

Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Kararsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arızalarda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.

Bakımı iyi yapılmasına rağmen, akü paketinin kapasitesi zaman geçtikçe azalır; böylece şarj tam doluyken bile tam çalışma süresine artık ulaşılmaz. Bu, bir kusur değildir.

Hata

Cihaz çalışmıyor

İşletim sırasında cihaz duruyor

Nedeni

Akü paketi doğru yerleştirilmemiş.

Akü paketi boş.

Akü paketi arızalı.

Güvenlik şalteri montaj sırasında tetiklenmedi.

Akü aşırı ısınmış

Motor aşırı ısınmış

Hatanın giderilmesi

 Akü paketini, yerine oturana kadar yuvaya itin.

 Akü paketini şarj edin.

 Akü paketini değiştirin.

1. Koruyucu ızgara sabitleme vidasını bir kez daha vidalayın.

2. Koruyucu ızgara sabitleme vidasını bir tık sesi duyuncaya kadar sıkın.

Güvenlik şalteri tetiklendi.

 Çalışmaya ara verin ve akü sıcaklığının tekrar normal aralıkta olmasını bekleyin.

 Çalışmaya ara verin ve motorun soğumasını bekleyin.

Garanti

Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazınızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üretim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya veya yetkili servise başvurun.

(Adres için Bkz. Arka sayfa)

Teknik bilgiler

Cihaz performans verileri

Nominal voltaj

Şarjlı üfleme cihazının ortalama hava hızı

V km/h

Şarjlı üfleme cihazının azami teorik hava hızı

Şarjlı süpürge cihazının ortalama hava hızı km/h km/h

36

225 +/-

10 %

275 +/-

10 %

172 +/-

10%

Şarjlı süpürge cihazının azami teorik hava hızı

Malç oranı

Yakalama torbası hacmi

Boyutlar ve ağırlıklar

Ağırlık (akü paketi hariç)

Uzunluk x genişlik x yükseklik l km/h 208 +/-

10 %

10:1

45 kg mm

4,7

1290 x

230 x

449

EN 50636-2-100 uyarınca tespit edilen değerler

Ses basınç seviyesi L leme cihazı pA

Şarjlı üfdB(A) 88,6

88,9 Ses basınç seviyesi L pA me cihazı

Şarjlı em-

Belirsizlik K pA dB(A) dB(A) 3

Ses gücü seviyesi L

WA

+ Belirsizlik K

WA

Şarjlı üfleme cihazı toplam titreşim değeri

Belirsizlik K dB(A) m/s

2

Şarjlı emme cihazı toplam titreşim değeri m/s 2 m/s

2

104

3,2

4,1

1,5

Teknik değişiklik hakkı saklıdır.

Titreşim değeri

몇 UYARI

Belirtilen titre ş im de ğ eri, standart test yöntemi ile ölçülmü ş tür ve cihazlar ı kar ş ı la ş t ı rmak için kullan ı labilir.

Belirtilen titre ş im de ğ eri, geçici yük de ğ erlendirmesinde kullan ı labilir.

Cihaz ı n kullan ı m ş ekline ba ğ l ı olarak cihaz ı n güncel kullan ı m ı s ı ras ı nda titre ş im emisyonu, belirtilen genel değ erden farkl ı olabilir.

Düşük el titreşim değeri >

2,5 m/s² olan cihazlar (bkz. kullanım kılavuzunda bölüm

Teknik veriler )

몇 TEDBIR ●  Cihaz ı n uzun saatleri boyunca kesintisiz kullan ı lmas ı duyma bozukluklar ı na neden olabilir.

●  Elleri korumak için s ı cak tutan eldivenler kullan ı n.

●  Düzenli aral ı klarla çal ı ş maya ara verin.

144 Türkçe

AB Uygunluk Beyanı

İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut tasarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim onayımız olmadan makinede yapılan bir değişiklik durumunda, bu açıklama geçerliliğini kaybeder.

Ürün: Şarjlı üfleyici/süpürge

Tip: 1.444-17x.x

İlgili AB direktifleri

2006/42/AT (+2009/127/AT)

2014/30/AB

2000/14/AT (+2005/88/AT)

2011/65/AT

Uygulanan uyumlaştırılmış normlar

EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017

EN 50636-2-100:2014

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 50581: 2012

Uygulanan uygunluk değerlendirme yöntemi

2000/14/AT ve 2005/88/AT ile değiştirilmiştir: Ek V

Ses gücü seviyesi dB(A)

Ölçülen:102,3

Garanti edilen:104

Aşağıda imzası olan, yönetim kurulu adına ve yönetim yetkisine sahip olarak hareket eder.

H. Jenner

Chairman of the Board of Management

S. Reiser

Director Regulatory Affairs & Certification

Dokümantasyon yetkilisi: S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Almanya)

Tel.: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 01/09/2018

Содержание

Общие указания................................................. 145

Указания по технике безопасности .................. 145

Использование по назначению......................... 153

Защита окружающей среды.............................. 153

Принадлежности и запасные части.................. 153

Комплект поставки............................................. 153

Предохранительные устройства....................... 153

Символы на устройстве .................................... 153

Описание устройства ........................................ 154

Монтаж ............................................................... 154

Управление ........................................................ 155

Транспортировка и хранение............................ 156

Уход и техническое обслуживание................... 156

Помощь при неисправностях............................ 157

Гарантия ............................................................. 157

Технические характеристики ............................ 157

Декларация о соответствии стандартам ЕС.... 158

Общие указания

Перед первым применением устройства необходимо ознакомиться с указаниями по технике безопасности, оригинальной инструкцией по эксплуатации, а также прилагаемыми указаниями по технике безопасности и оригинальной инструкцией по эксплуатации аккумуляторного блока / стандартного зарядного устройства. Действовать в соответствии с ними. Следует сохранить документацию для дальнейшего пользования или для следующего владельца.

Наряду с указаниями, содержащимися в инструкции по эксплуатации, соблюдать также общие законодательные положения по технике безопасности и предотвращению несчастных случаев.

Указания по технике безопасности

Степень опасности

 ОПАСНОСТЬ

●  Указание относительно непосредственно грозящей опасности , которая приводит к тяжелым травмам или к смерти .

Русский 145

몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

●  Указание относительно возможной потенциально опасной ситуации , которая может привести к тяжелым травмам или к смерти .

몇 ОСТОРОЖНО

●  Указание на потенциально опасную ситуацию , которая может привести к получению легких травм .

ВНИМАНИЕ

●  Указание относительно возможной потенциально опасной ситуации , которая может повлечь за собой материальный ущерб .

Общие указания по технике безопасности

 ОПАСНОСТЬ ●  Тяжелые травмы в результате невнимательной эксплуатации . Запрещается эксплуатировать устройство лицам , находящимся под воздействием наркотических веществ , алкоголя или медикаментов , а также лицам в утомленном состоянии .

몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

● Ознакомьтесь со всеми указаниями по технике безопасности и инструкциями .

Несоблюдение указаний по

146 технике безопасности и инструкций может привести к поражению электрическим током и / или получению серьезных травм .

Сохраняйте все указания по технике безопасности и инструкции для дальнейшего использования .

●  Устройство не предназначено для использования детьми или лицами с ограниченными физическими , сенсорными или умственными способностями или лицами , не ознакомленными с этими инструкциями . Местные правила могут ограничивать возраст оператора .

●  Убедитесь , что все защитные приспособления и ручки надежно закреплены и находятся в хорошем состоянии .

●  Перед началом работы проверьте надлежащее функционирование устройства , всех органов управления и защитных устройств . ●  Эксплуатация устройства с неисправным выключателем на ручке запрещена .

●  Проверяйте корпус на наличие повреждений перед каждым использованием .

●  Заменять изношенные или

Русский

поврежденные детали комплектом для сохранения баланса .

●  При использовании устройства в рабочей зоне не должны находиться дети и другие лица .

●  Убедитесь , что вентиляционные отверстия не забиты отложениями .

●  Предметы могут быть унесены воздушным потоком на значительное расстояние .

Перед применением устройства необходимо тщательно обследовать рабочую зону на наличие камней , битого стекла , гвоздей , проволоки или нитей и удалить их .

●  Опасность травмирования отбрасываемым материалом . Не эксплуатируйте устройство на мощеных поверхностях или гальке .

●  Эксплуатируйте устройство только на твердой ровной поверхности и в рекомендованном положении .

몇 ОСТОРОЖНО ●  Следует ознакомиться с элементами управления и правилами пользования устройством .

●  Используйте полный комплект средств защиты органов слуха при эксплуатации устройства .

Устройство работает очень

Русский громко , что может привести к продолжительному нарушению слуха , если не следовать инструкциям по взрывозащите , снижению шума и защите органов слуха .

●  Используйте полный комплект средств защиты глаз при эксплуатации устройства . Производитель настоятельно рекомендует использовать плотную маску или полностью закрытые защитные очки . Обычные очки или солнцезащитные очки не обеспечивают защиту от разлетающихся предметов .

●  Опасность травмирования из за затягивания свободной одежды , волос или украшений в воздухозаборник устройства . Соберите длинные волосы в пучок выше уровня плеч .

●  Для работы с устройством следует надевать длинные плотные брюки , прочную обувь и плотные перчатки . Не работать с босыми ногами .

Не надевать украшения , сандалии или шорты .

ВНИМАНИЕ ●  Пользователь несет ответственность за возникновение несчастных случаев с участием других людей или их имущества .

Примечание ●  В некоторых регионах нормативные акты

147

могут ограничивать использование этого устройства . Для получения дополнительной информации обратитесь в местный орган власти .

●  Поврежденные или неразборчивые предупреждающие знаки на устройстве должны заменяться в авторизованной сервисной службе .

●  Перед использованием аккумуляторного пылесоса воздуходувки освободите грязь с помощью граблей и метлы .

Безопасная эксплуатация

 ОПАСНОСТЬ

●  Эксплуатация во взрывоопасных зонах запрещена .

몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

●  Соблюдайте минимальное расстояние 15 м от людей и животных . Выключите устройство , если кто нибудь входит в эту зону .

●  Держите лицо и тело подальше от подающего отверстия .

●  Перед запуском устройства убедитесь , что подающая камера пуста .

●  Не держите руки или другие части тела в подающей камере , разгрузочной шахте или вблизи других

148 движущихся частей .

●  Не использовать устройство при угрозе удара молнией .

●  Для определения возможных опасностей необходим свободный обзор рабочей зоны . Используйте устройство только при хорошем освещении .

●  Бегать во время работы с устройством запрещено — только ходить . Не перемещайтесь задом .

Избегайте неестественного положения корпуса во время работы , следите за устойчивым положением и держите равновесие .

●  Эксплуатация устройства с неисправными защитными устройствами или без предохранительных приспособлений , например улавливателя мусора , запрещена .

●  Немедленно остановите устройство и проверьте на наличие повреждений или определите причину вибрации , если устройство упало , получило удар или имеет нехарактерную вибрацию .

Отдайте устройство на ремонт в авторизованную сервисную службу или замените его .

●  В случае аварии или неисправности немедленно выключить устройство и вынуть

Русский

аккумуляторный блок .

Устройство может быть снова введено в эксплуатацию только после проверки авторизованной сервисной службой .

●  Опасность травмирования вращающимися частями .

Выключите двигатель , выньте аккумуляторный блок и убедитесь , что все движущиеся части полностью остановлены :

 Перед тем как оставить устройство без присмотра .

 Перед тем как убрать засоры или почистить трубку .

 Перед проверкой устройства , после того как на него попал посторонний предмет .

 Перед проверкой , техническим обслуживанием или проведением работ с устройством .

몇 ОСТОРОЖНО

●  Использование подобных инструментов в ближайшем окружении увеличивает риск нарушения слуха и вероятность пропустить потенциальную опасность , например появление людей в вашей рабочей зоне .

●  Не вносите никаких изменений в устройство и используйте

Русский только принадлежности и запасные части , рекомендованные производителем .

Примечание

●  Эксплуатируйте устройство только в разрешенное время суток .

При этом также соблюдайте местные нормы и правила .

Работа рано утром или поздно вечером может мешать другим людям .

Безопасная эксплуатация аккумуляторной воздуходувки

몇 ОСТОРОЖНО

●  Опасность для здоровья из за вдыхания пыли . При работе с устройством используйте респиратор .

●  Увлажните пыльные поверхности , чтобы уменьшить пылеобразование .

●  Не эксплуатируйте устройство вблизи открытого окна .

●  Запрещается направлять сопло на людей или животных .

ВНИМАНИЕ ●  Повреждение устройства при попадании мусора в воздухозаборник . Не кладите воздуходувку на мусор или вблизи него .

●  Запрещается вставлять предметы в трубки воздуходувки .

149

Примечание ●  Используйте удлинитель сопла , чтобы воздушный поток был ближе к земле и обеспечивал оптимальный результат .

Безопасная эксплуатация аккумуляторного пылесоса

몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

●  Опасность травмирования , если аккумуляторный пылесос воздуходувка в режиме пылесоса используется только с верхней всасывающей трубкой . Перед первым использованием необходимо соединить верхнюю и нижнюю всасывающие трубки .

●  Опасность травмирования разлетающимся мусором .

Запрещается использовать аккумуляторный пылесос без мусоросборника . Перед началом работы убедитесь , что мусоросборник находится в хорошем состоянии и полностью закрыт .

●  Опасность травмирования и повреждение устройства . Не собирайте пылесосом острые или крупные предметы , такие как осколки , камни , бутылки , банки или металлические предметы .

●  Возгорание в мусоросборнике . Не

150 собирайте пылесосом горящие или тлеющие предметы , такие как сигареты , пепел от каминов или грилей .

●  Получение серьезных травм вращающимися лопастями крыльчатки . Держите части тела подальше от вращающихся частей .

Выключите двигатель и подождите , пока лопасти не перестанут вращаться , прежде чем открывать заслонку пылесоса , устанавливать / заменять трубки или открывать или снимать мусоросборник .

●  Выключите двигатель , выньте аккумуляторный блок и убедитесь , что все движущиеся части полностью остановлены , прежде чем устранять засор .

ВНИМАНИЕ ●  Засорение всасывающей трубки . Не держите всасывающую трубку непосредственно в куче мусора . Перемещайте устройство из стороны в сторону от внешнего края всасываемого материала .

●  Держите двигатель выше впускного конца всасывающей трубки .

●  Скопление материала из за его обратного выхода из всасывающего отверстия .

Убедитесь , что в зоне

Русский

потока не скапливается материал .

Безопасная транспортировка и хранение

몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

●  Выключите устройство , дайте ему остыть и извлеките аккумулятор перед его хранением или транспортировкой .

몇 ОСТОРОЖНО

●  Опасность повреждения устройства . Во время транспортировки обеспечьте защиту устройства от движения или падения .

ВНИМАНИЕ ●  Перед транспортировкой и хранением устройства извлеките все посторонние предметы .

●  Храните устройство в сухом , хорошо проветриваемом месте , недоступном для детей . Не допускайте попадания на устройство веществ , вызывающих коррозию , таких как садовые химикаты .

●  Не храните устройство под открытым небом .

Безопасное техническое обслуживание и уход

몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

●  Выключите двигатель , убедитесь , что все движущиеся части полностью остановлены , и извлеките аккумуляторный блок перед проверкой , очисткой или техническим обслуживанием устройства .

●  Работы по сервисному и техническому обслуживанию этого устройства требуют особой осторожности и знаний и могут выполняться только квалифицированным персоналом . Отправьте устройство для технического обслуживания в авторизованную сервисную службу . ●  Обеспечить безопасное состояние устройства путем проверки надежности затяжки болтов , гаек и винтов через регулярные промежутки времени .

●  Выключите двигатель , выньте аккумуляторный блок и убедитесь , что все движущиеся части полностью остановлены , прежде чем устранять засор .

몇 ОСТОРОЖНО

●  Используйте только те запасные части , принадлежности и насадки , которые одобрены производителем .

Используйте оригинальные запасные части , принадлежности и насадки .

Только они гарантируют

Русский 151

безопасную и бесперебойную работу устройства .

ВНИМАНИЕ ●  После каждого использования очищайте изделие мягкой сухой тканью .

Примечание ●  Пользователь имеет право выполнять только настройки и ремонт , описанные в данной инструкции по эксплуатации .

Обратитесь в ближайший авторизированный сервисный центр для выполнения прочих ремонтных услуг .

●  Замените поврежденные или неразборчивые наклейки в авторизованной сервисной службе .

Остаточные риски

몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

●  Даже при соблюдении вышеописанных правил сохраняются неминуемые остаточные риски . Во время пользования устройством могут возникать следующие опасности :

 Повреждения , вызываемые вибрацией . Для каждой работы используйте правильный инструмент , держитесь за предусмотренные ручки и устанавливайте минимально необходимую скорость воздушного потока .

 Шум может вызывать повреждение органов слуха . Использовать средства защиты органов слуха и ограничить нагрузку .

 Травмирование отбрасываемыми предметами , которые могут вылетать из дутьевой трубки под давлением воздуха , если мусоросборник закреплен неправильно или поврежден .

 Всегда надевайте защитные очки .

Уменьшение рисков

몇 ОСТОРОЖНО

●  Продолжительное использование устройства может привести к нарушению кровообращения в руках , вызванного вибрацией . Общепринятую продолжительность использования установить невозможно , поскольку она зависит от многих факторов :

 Индивидуальная склонность к плохому кровообращению ( часто холодные пальцы , покалывание в пальцах ).

152 Русский

 Низкая температура окружающей среды . Для защиты рук необходимо надевать теплые перчатки .

 Нарушение кровообращения из за сильной хватки .

 Непрерывная работа вреднее , чем работа с перерывами .

При регулярном использовании устройства в течение длительного времени и при повторяющемся появлении симптомов ( покалывание в пальцах , холодные пальцы ) необходимо обратиться к врачу .

Использование по назначению

몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Устройство не предназначено для использования детьми или лицами с ограниченными физическими , сенсорными или умственными способностями или лицами , не ознакомленными с этими инструкциями .

 Эксплуатация устройства предусмотрена только на улице.

 Устройство можно использовать только в сухом, хорошо освещенном месте.

 Устройство предназначено для сдувания и всасывания легкого мусора, такого как листья, трава и другие садовые отходы.

 Устройство используется для всасывания грязи и листьев, их измельчения и хранения в мусоросборнике.

Любое другое использование, например сбор воды или других жидкостей, недопустимо.

Защита окружающей среды

Упаковочные материалы поддаются вторичной переработке. Упаковку необходимо утилизировать без ущерба для окружающей среды.

Электрические и электронные устройства часто содержат ценные материалы, пригодные для вторичной переработки, и зачастую такие компоненты, как батареи, аккумуляторы или масло, которые при неправильном обращении или ненадлежащей утилизации представляют потенциальную

Русский опасность для здоровья и экологии. Тем не менее, данные компоненты необходимы для правильной работы устройства. Устройства, обозначенные этим символом, запрещено утилизировать вместе с бытовыми отходами.

Указания по ингредиентам (REACH)

Для получения актуальной информации об ингредиентах см. www.kaercher.com/REACH

Принадлежности и запасные части

Использовать только оригинальные принадлежности и запасные части. Только они гарантируют безопасную и бесперебойную работу устройства.

Для получения информации о принадлежностях и запчастях см. www.kaercher.com

.

Комплект поставки

Комплектация устройства указана на упаковке. При распаковке устройства проверить комплектацию.

При обнаружении недостающих принадлежностей или повреждений, полученных во время транспортировки, следует уведомить торговую организацию, продавшую устройство.

Предохранительные устройства

몇 ОСТОРОЖНО

Отсутствующие или измененные предохранительные устройства

Предохранительные устройства предназначены для вашей защиты .

Запрещено изменять предохранительные устройства или пренебрегать ими .

Предохранительный выключатель

Предохранительный выключатель срабатывает посредством крепежного винта на защитной решетке. Это предотвращает возможность травмирования пользователя крыльчатками вентилятора и мульчирующими ножами при снятой всасывающей трубке.

Символы на устройстве

Перед вводом в эксплуатацию ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации и всеми указаниями по технике безопасности.

Во время работы с устройством используйте подходящие средства защиты глаз и органов слуха.

Не подвергать устройство воздействию дождя или высокой влажности.

Опасность в результате отбрасывания предметов. Не допускать других лиц в рабочую зону.

153

Вращающиеся крыльчатки вентилятора. Держите руки и ноги подальше от отверстий во время работы устройства.

Указанный на этикетке подтвержденный уровень шума составляет 104 dB.

Настройка регулятора скорости вращения.

Ползунковый регулятор всасывающей трубки. Замок открыт = всасывающая трубка разблокирована, замок закрыт

= всасывающая трубка заблокирована.

Потянуть: Быстродействующий зажим

Режим пылесоса

Режим воздуходувки

Описание устройства

В данной инструкции по эксплуатации приведено описание устройства с максимальной комплектацией. Комплектация отличается в зависимости от модели (см. упаковку).

См. страницы с рисунками

Рисунок A

1

2

Направляющие ролики

Сопло дутьевой трубки

3

4

5

6

Нижняя всасывающая трубка

Верхняя всасывающая трубка

Кнопка разблокировки аккумуляторного блока

Заводская табличка

7

8

9

10

Корпус двигателя

Предохранительный штифт кожуха двигателя

Кнопка разблокировки дутьевой трубки

Ползунковый регулятор всасывающей трубки

11 Проушина для ремня

12

13

Защелка защитной решетки

Крепежный винт защитной решетки

14 Защитная решетка

15 Передняя рукоятка

154 Русский

16 Регулятор скорости вращения

17

18

Задняя рукоятка

Выключатель устройства

19 Переключатель режима воздуходувки/пылесоса

20

21

Патрубок

Верхняя дутьевая трубка

22

23

Нижняя дутьевая трубка

Адаптер мусоросборника

24 Мусоросборник

25

26

*Аккумуляторный блок Battery Power 36V

*Быстрозарядное устройство Battery Power 36V

27 Ремень

* опция

Аккумуляторный блок

Устройство разрешено эксплуатировать с аккумуляторным блоком 36 В Kärcher Battery Power.

Монтаж

Сборка воздуходувки/пылесоса

Далее описывается сборка всего пылесосавоздуходувки. Если устройство должно работать только как воздуходувка или пылесос, соответствующие этапы сборки не учитываются.

1. Вставьте сопло дутьевой трубки в нижнюю дутьевую трубку до фиксации.

Рисунок B

2. Нажмите на рычаг и зафиксируйте дутьевую трубку в адаптере направляющих роликов в нужном положении.

Рисунок C

3. Вставьте нижнюю дутьевую трубку в верхнюю дутьевую трубку до фиксации.

Рисунок D

4. Вставьте дутьевую трубку в корпус двигателя до фиксации. Кнопка разблокировки дутьевой трубки должна защелкнуться.

Рисунок E

몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Движение крыльчаток вентилятора и мульчирующих ножей

Порезы

Используйте защитные перчатки .

Держите пальцы подальше от вентилятора и мульчирующих ножей .

5. Если всасывающая трубка не устанавливается, необходимо установить защитную решетку. При необходимости установите защитную решетку.

Рисунок F a Установите защитную решетку на отверстие корпуса двигателя.

b Затяните крепежный винт защитной решетки до щелчка.

Сработал предохранительный выключатель.

6. Вставьте нижнюю всасывающую трубку в верхнюю всасывающую трубку.

Примечание

Верхняя и нижняя части всасывающей трубки больше не могут быть отсоединены друг от друга .

Рисунок G

7. Откройте защитную решетку.

Рисунок H a Навинтите крепежный винт защитной решетки.

b Откройте защитную решетку.

8. Вставьте всасывающую трубку в корпус двигателя до фиксации.

Рисунок I a Вытяните предохранительный штифт корпуса двигателя как можно больше.

b Вставьте всасывающую трубку в корпус двигателя.

c Вставьте предохранительный штифт в корпус двигателя и убедитесь, что он правильно установлен в стопорном устройстве.

9. Заблокируйте всасывающую трубку с помощью ползункового регулятора.

Рисунок J

10. Закрепите защитную решетку на всасывающей трубке.

Рисунок K a Сложите защитную решетку на всасывающую трубку.

b Вставьте скобу защелки в адаптер защитной решетки.

c Нажмите защелку вниз.

11. Установите мусоросборник, см. главу Установка мусоросборника.

Установка мусоросборника

В зависимости от требуемого режима работы мусоросборник может быть зацеплен либо за проушину на всасывающей трубке, либо за проушину на дутьевой трубке.

1. Установите мусоросборник.

Рисунок L a Натяните мусоросборник на патрубок адаптера.

b Зафиксируйте адаптер.

c Зацепите петлю мусоросборника за проушину на всасывающей трубке или за проушину на дутьевой трубке в режиме работы без всасывающей трубки.

Навешивание ремня

1. Навесьте ремень за проушину на ручке так, чтобы быстродействующая защелка была доступна в любой момент.

Рисунок M

Управление

몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Опасность травмирования из за не полностью собранного устройства

Эксплуатировать устройство только тогда , когда оно полностью собрано и работоспособно .

몇 ОСТОРОЖНО

Опасность травмирования разлетающимися предметами

Во время проведения любых работ на устройстве использовать защитные очки и соответствующие защитные перчатки .

Элементы управления

Аккумуляторный пылесос-воздуходувка имеет следующие элементы управления:

 Рычаг регулирования скорости вращения для плавного регулирования скорости воздушного потока.

 Рычаг переключения между режимами воздуходувки и пылесоса.

 Ползунковый регулятор для блокировки/ разблокировки всасывающей трубки для соединения всасывающей трубки с корпусом двигателя или для отсоединения от него.

 Кнопка разблокировки дутьевой трубки для отсоединения трубки от корпуса двигателя.

Установка аккумулятора

ВНИМАНИЕ

Загрязненные контакты

Повреждения устройства и аккумулятора

Перед установкой аккумулятора проверить отсек и контакты на предмет загрязнения и при необходимости очистить .

Рисунок N

1. Вставьте аккумулятор в крепление до щелчка.

Включение устройства (режим пылесоса)

몇 ОСТОРОЖНО

Опасность травмирования разлетающимися частями и нарушение слуха из за шума

Всегда используйте полный комплект средств защиты органов зрения и слуха .

몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Опасность травмирования из за потери контроля

Всегда держите устройство обеими руками за предусмотренные ручки .

1. Вставьте аккумуляторный блок, см. главу

Установка аккумулятора.

2. Включить устройство.

Рисунок O a Установите рычаг переключения на режим пылесоса.

b Нажать выключатель устройства.

Устройство запускается.

c Отрегулируйте мощность воздушного потока регулятором скорости вращения.

Включение устройства (режим воздуходувки)

몇 ОСТОРОЖНО

Опасность травмирования разлетающимися частями и нарушение слуха из за шума

Всегда используйте полный комплект средств защиты органов зрения и слуха .

몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Опасность травмирования из за потери контроля

Всегда держите устройство обеими руками за предусмотренные ручки .

1. Вставьте аккумуляторный блок, см. главу

Установка аккумулятора.

2. Включить устройство.

Рисунок P a Установите рычаг переключения на режим воздуходувки.

b Нажать выключатель устройства.

Устройство запускается.

Русский 155

c Отрегулируйте мощность воздушного потока регулятором скорости вращения.

Съем мусоросборника

몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Движение крыльчаток вентилятора и мульчирующих ножей

Порезы

Используйте защитные перчатки .

Держите пальцы подальше от вентилятора и мульчирующих ножей .

1. Выключить устройство.

2. Выньте аккумуляторный блок, см. главу

Удаление аккумуляторного блока.

3. Снимите мусоросборник.

Рисунок Q a Снимите петлю мусоросборника с проушины.

b Нажмите адаптер вниз.

c Снимите мусоросборник с патрубка.

Опорожнение мусоросборника

몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Движение крыльчаток вентилятора и мульчирующих ножей

Порезы

Используйте защитные перчатки .

Держите пальцы подальше от вентилятора и мульчирующих ножей .

1. Выключить устройство.

2. Выньте аккумуляторный блок, см. главу

Удаление аккумуляторного блока.

3. Снимите мусоросборник, см. главу Съем мусоросборника.

4. Откройте молнию мусоросборника и опорожните его.

Рисунок R

Удаление аккумуляторного блока

Примечание

При длительных перерывах в работе извлечь аккумуляторный блок из устройства и предохранить его от несанкционированного использования .

1. Потянуть кнопку разблокировки аккумуляторного блока в направлении аккумуляторного блока.

Рисунок S

2. Нажать кнопку разблокировки аккумуляторного блока, чтобы разблокировать аккумуляторный блок.

3. Вынуть аккумуляторный блок из устройства.

Завершение работы

1. Вынуть аккумуляторный блок из устройства (см.

главу Удаление аккумуляторного блока).

2. Очистить устройство (см. главу Очистка устройства).

Транспортировка и хранение

1. Выключить устройство.

2. Вынуть аккумуляторный блок, см. главу

Удаление аккумуляторного блока.

3. Снимите мусоросборник, см. главу Съем мусоросборника.

4. Снимите всасывающую трубку.

Рисунок T a Откройте защелку защитной решетки.

b Разблокируйте всасывающую трубку с помощью ползункового регулятора.

156 Русский c Вытяните предохранительный штифт корпуса двигателя как можно больше.

몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Движение крыльчаток вентилятора и мульчирующих ножей

Порезы

Используйте защитные перчатки .

Держите пальцы подальше от вентилятора и мульчирующих ножей .

d Снимите всасывающую трубку с корпуса двигателя.

5. Снимите дутьевую трубку.

Рисунок U a Нажмите кнопку разблокировки дутьевой трубки.

b Снимите дутьевую трубку с корпуса двигателя.

Уход и техническое обслуживание

Очистка устройства

몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Неконтролируемый запуск

Опасность травмирования

Перед проведением любых работ по техобслуживанию и уходу извлекать аккумулятор из устройства .

ВНИМАНИЕ

Неправильная очистка

Повреждения устройства

Очистите устройство влажной тканью .

Не используйте средства для очистки , содержащие растворители .

Не погружайте устройство в воду .

Запрещается очищать устройство струей воды из шланга или струей высокого давления .

1. Выключить устройство.

2. Вынуть аккумуляторный блок (см. главу

Удаление аккумуляторного блока).

3. Очистить поверхность устройства сухой мягкой тряпкой или щеткой.

Рисунок V

Удаление засора

Примечание

Не пытайтесь снять вентилятор или мульчирующие ножи . Если требуется снять мульчирующие ножи или вентилятор , обратитесь в авторизованную сервисную службу .

몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Движение крыльчаток вентилятора и мульчирующих ножей

Порезы

Используйте защитные перчатки .

Держите пальцы подальше от вентилятора и мульчирующих ножей .

1. Выключить устройство.

2. Вынуть аккумуляторный блок, см. главу

Удаление аккумуляторного блока.

3. Снимите мусоросборник, см. главу Съем мусоросборника.

4. Снимите всасывающую трубку.

Рисунок T a Откройте защелку защитной решетки.

b Разблокируйте всасывающую трубку с помощью ползункового регулятора.

c Вытяните предохранительный штифт корпуса двигателя как можно больше.

몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Движение крыльчаток вентилятора и мульчирующих ножей

Порезы

Используйте защитные перчатки .

Держите пальцы подальше от вентилятора и мульчирующих ножей .

d Снимите всасывающую трубку с корпуса двигателя.

5. Снимите дутьевую трубку.

Рисунок U a Нажмите кнопку разблокировки дутьевой трубки.

b Снимите дутьевую трубку с корпуса двигателя.

6. При необходимости удалите засор в трубках.

7. При необходимости удалите засор в адаптере.

8. При необходимости удалите засор в патрубке.

9. Очистите отверстия в корпусе двигателя.

Помощь при неисправностях

Зачастую неисправности имеют простые причины, поэтому с помощью следующего обзора их можно устранить самостоятельно. В случае сомнения или возникновения не описанных здесь неисправностей следует обращаться в авторизованную сервисную службу.

При увеличении срока службы емкость аккумуляторного блока будет снижаться даже при хорошем обслуживании, вследствие чего даже при полной зарядке полное время работы больше не будет обеспечиваться. Это не является дефектом.

Ошибка Причина Устранение

Прибор не включается Аккумуляторный блок установлен неправильно.

Аккумуляторный блок разряжен.

Устройство не включается

Аккумуляторный блок неисправен.

Предохранительный выключатель не сработал во время сборки.

Устройство останавливается во время работы

Перегрев аккумулятора

Перегрев двигателя

 Вставьте аккумуляторный блок в крепление до фиксации.

 Зарядите аккумуляторный блок.

 Замените аккумуляторный блок.

1. Еще раз навинтите крепежный винт защитной решетки.

2. Затяните крепежный винт защитной решетки до щелчка.

Сработал предохранительный выключатель.

 Прервите работу и дайте аккумулятору остыть.

 Прервите работу и дайте двигателю остыть.

Технические характеристики Гарантия

В каждой стране действуют соответствующие гарантийные условия, установленные уполномоченной организацией по сбыту нашей продукции. Возможные неисправности устройства в течение гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или производственных браке. В случае возникновения претензий в течение гарантийного срока просьба обращаться с чеком о покупке в торговую организацию, продавшую изделие или в ближайшую уполномоченную службу сервисного обслуживания.

(Адрес указан на обороте)

Рабочие характеристики устройства

Номинальное напряжение V km/h Средняя скорость воздушного потока аккумуляторной воздуходувки

Макс. теоретическая скорость воздушного потока аккумуляторной воздуходувки km/h

Средняя скорость воздушного потока аккумуляторного пылесоса

Макс. теоретическая скорость воздушного потока аккумуляторного пылесоса km/h km/h

36

225 +/-

10 %

275 +/-

10 %

172 +/-

10%

208 +/-

10 %

Соотношение мульчирования

Объем мусоросборника

Размеры и вес

Масса (без аккумуляторного блока) l kg

10:1

45

4,7

Длина х ширина х высота mm 1290 x

230 x

449

Расчетные значения в соответствии с EN 50636-

2-100

Русский 157

Уровень звукового давления L pA

Аккумуляторная воздуходувка dB(A)

Уровень звукового давления L pA

Аккумуляторный пылесос dB(A)

Погрешность K

Уровень звуковой мощности

L

WA pA

Погрешность K

WA

Общее значение вибрации аккумуляторной воздуходувки

Общее значение вибрации аккумуляторного пылесоса dB(A) dB(A) m/s m/s

2

2

Погрешность K m/s

2

88,6

88,9

3

104

3,2

4,1

1,5

Сохраняется право на внесение технических изменений.

Значение вибрации

몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Указанное значение вибрации получено при стандартных условиях испытания устройства и может использоваться для сравнения .

Указанное значение вибрации можно использовать для предварительной оценки нагрузки .

В зависимости от способа и режима эксплуатации устройства , уровень вибрации может отличаться от указанного общего значения .

Устройства со значением вибрации рука-плечо >

2,5 м/с² (см. главу

Технические характеристики в инструкции по эксплуатации)

몇 ОСТОРОЖНО ●  При непрерывном использовании устройства в течение нескольких часов может появится чувство онемения .

●  Для защиты рук необходимо надевать теплые перчатки .

●  Периодически делать паузы в работе .

Декларация о соответствии стандартам ЕС

Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и исполнение указанной ниже машины отвечают соответствующим основным требованиям директив

ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых изменениях машины, не согласованных с нашей компанией, данная декларация теряет свою силу.

158 Magyar

Изделие: Аккумуляторный пылесос-воздуходувка

Тип: 1.444-17x.x

Действующие директивы ЕС

2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС)

2014/30/EС

2000/14/ЕС (+2005/88/ЕС)

2011/65/EС

Примененные гармонизированные стандарты

EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017

EN 50636-2-100:2014

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 50581: 2012

Примененный метод оценки соответствия

2000/14/ЕС с изменениями 2005/88/ЕС:

Приложение V

Уровень звуковой мощности дБ(A)

Измерено:102,3

Гарантировано:104

Нижеподписавшиеся лица действуют от имени и по доверенности Правления.

H. Jenner

Chairman of the Board of Management

S. Reiser

Director Regulatory Affairs & Certification

Лицо, ответственное за ведение документации: Ш.

Райзер (S. Reiser)

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28–40

71364 Winnenden (Germany)

Тел.: +49 7195 14-0

Факс: +49 7195 14-2212 г. Винненден, 01.09.2018

Tartalom

Általános utasítások ............................................ 158

Biztonsági tanácsok ............................................ 159

Rendeltetésszerű alkalmazás ............................. 164

Környezetvédelem .............................................. 164

Tartozékok és pótalkatrészek.............................. 164

Szállított tartozékok............................................. 165

Biztonsági berendezések .................................... 165

Szimbólumok a készüléken................................. 165

A készülék leírása ............................................... 165

Szerelés .............................................................. 166

Kezelés ............................................................... 166

Szállítás és tárolás .............................................. 167

Ápolás és karbantartás ....................................... 167

Segítség üzemzavarok esetén............................ 168

Garancia.............................................................. 168

Műszaki adatok ................................................... 168

EU megfelelőségi nyilatkozat .............................. 169

Általános utasítások

A készülék első alkalmazása előtt olvassa el ezeket a biztonsági tanácsokat, ezt az eredeti használati utasí-

tást, az akkuegységhez mellékelt biztonsági tanácsokat, valamint az akkuegység / standard töltőkészülék mellékelt eredeti használati utasítását.

Ezeknek megfelelően járjon el.

Őrizze meg az említett dokumentumokat későbbi alkalmazásra vagy a következő tulajdonos számára.

A használati utasításban található útmutatások mellett figyelembe kell venni a törvényhozók

általános biztonsági és balesetmegelőzési előírásait is.

Biztonsági tanácsok

Veszélyfokozat

 VESZÉLY

●  Olyan, közvetlenül fenyeget ő veszély jelzése, amely súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezet.

몇 FIGYELMEZTETÉS

●  Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezethet.

몇 VIGYÁZAT

●  Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely könnyebb sérülésekhez vezethet.

FIGYELEM

●  Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely anyagi károkhoz vezethet.

Általános biztonsági utasítások

 VESZÉLY ●  Súlyos sérülések léphetnek fel, ha nem koncentrál munka közben. Ne használja a készüléket, ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt

áll, illetve ha fáradt.

몇 FIGYELMEZTETÉS ●  Olvassa el az összes biztonsági utasítást és el ő írást .

A biztonsági utasítások és el ő írások betartásának elmulasztása

áramütést és/vagy súlyos sérüléseket okozhat.

Ő rizze meg valamennyi biztonsági utasítást és el ő írást. ●  Ezt a készüléket gyerekek vagy csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képesség ű személyek, illetve az utasításokat nem ismer ő személyek nem használhatják. Helyi rendeletek korlátozhatják a kezel ő életkorát.

●  Ügyeljen arra, hogy valamennyi véd ő berendezés és fogantyú megfelel ő en

és biztonságosan rögzítve, valamint jó állapotú legyen.

●  Használat el ő tt ellen ő rizze, hogy az egység, az összes kezel ő szerv

és a biztonsági berendezések megfelel ő en m ű ködnek-e.

●  Soha ne üzemeltesse a készüléket, ha a kézi fogantyún lév ő be-/kikapcsoló nem megfelel ő en kapcsol be vagy ki.

●  Minden használat el ő tt ellen ő rizze a ház esetleges sérüléseit.

●  Az egyensúly megtartása

Magyar 159

érdekében készletenként cserélje ki az elhasználódott vagy sérült alkatrészeket.

●  A készülék használata során tartsa távol a gyermekeket és más személyeket a munkavégzési területt ő l.

●  Gy ő z ő djön meg róla, hogy a szell ő z ő nyílások lerakódásmentesek.

●  A légáram jelent ő s távolságon keresztül képes fújni a tárgyakat. Használat el ő tt alaposan ellen ő rizze a munkaterületet, és távolítsa el az esetleges tárgyakat, mint például köveket, törött üveget, szögeket, drótokat, fonalakat.

●  Sérülésveszély az anyagkidobódás miatt. Ne használja a készüléket köves burkolatú helyeken illetve kavicson.

●  A készüléket csak szilárd, sík felületen, és a javasolt helyzetben tartva használja.

몇 VIGYÁZAT ●  Ismerkedjen meg a kezel ő elemekkel és a készülék szabályszer ű használatával.

●  A készülék használatakor viseljen teljes fülvédelmet. A készülék rendkívül hangos, így tartós halláskárosodást okozhat, ha nem tartja be szigorúan az expozícióra, a zajcsökkentésre és a hallásvédelemre vonatkozó utasításokat.

●  A készülék használatakor viseljen teljes szemvédelmet. A gyártó er ő sen javasolja, hogy viseljen teljes arcmaszkot vagy teljesen zárt véd ő szemüveget.

A normál szemüveg vagy nap-

160 Magyar szemüveg nem védi meg az elrepített tárgyaktól.

●  Sérülésveszély, ha a laza ruházatot, hajat vagy ékszert a készülék beszívja a légbemenetén. A hosszú hajat a válla feletti magasságban fogja

össze.

●  A készülékkel végzett munka során viseljen hosszú, nehéz nadrágot, stabil lábbelit

és megfelel ő szabású keszty ű t.

Ne dolgozzon mezítláb. Ne viseljen ékszert, szandált vagy rövidnadrágot.

FIGYELEM ●  A készülék kezel ő je felel ő s a más személyekkel vagy azok tulajdonával történ ő balesetekért.

Megjegyzés ●  Egyes területeken el ő írások korlátozhatják a készülék alkalmazását. Érdekl ő djön err ő l a helyi hatóságnál.

●  A készüléken lév ő sérült vagy olvashatatlan figyelmeztet ő táblákat cseréltesse ki a hivatalos

ügyfélszolgálattal.

●  Az akkumulátoros fúvókészülék használata el ő tt gereblyével és sepr ű vel lazítsa meg a szennyez ő déseket.

Biztonságos üzem

 VESZÉLY ●  Tilos a készüléket robbanásveszélyes területen használni!

몇 FIGYELMEZTETÉS ●  Más személyekt ő l és állatoktól tartson 15 m minimális távolságot.

Állítsa le a készüléket, ha valaki belép a területre.

●  Az arcot és a

testet tartsa távol a bevezet ő nyílástól.

●  A gép indítása el ő tt ellen ő rizze, hogy a bevezet ő kamra üres-e.

●  Ne tartsa a kezét vagy más testrészeit az bevezet ő kamrába, a kivezet ő cs ő be, illetve más mozgó alkatrészekbe.

●  Ne használja a készüléket, ha fennáll a villámcsapás veszélye.

●  A lehetséges veszélyek felismerése

érdekében a munkaterületet akadálytalanul át kell tudni tekinteni. A készüléket csak akkor használja, ha a megvilágítás megfelel ő . ●  A készülékkel való munkavégzés során ne fusson, hanem járjon. Ne haladjon visszafelé. Kerülje a szabálytalan testhelyzetet, álljon stabilan, és mindig tartsa meg egyensúlyát.

●  Soha ne használja a készüléket, ha a véd ő berendezések hibásak, vagy ha nincsenek meg a biztonsági berendezések, például a törmelék-elkapó.

●  Azonnal állítsa le a készüléket, és ellen ő rizze sérülések tekintetében, vagy azonosítsa a rezgés okát, ha a készülék leesett, ütést kapott vagy szokatlan módon rezeg. A sérüléseket javíttassa meg az arra jogosult ügyfélszolgálattal, vagy cserélje ki a készüléket.

●  Baleset vagy

üzemzavar esetén azonnal kapcsolja ki a készüléket, és vegye ki az akkuegységet. Az eszközt csak akkor szabad újra üzembe

Magyar helyezni, ha azt hivatalos szerviz átvizsgálta.

●  Sérülésveszély forgó alkatrészeknél. Kapcsolja ki a motort, vegye ki az akkumulátoregységet, és ügyeljen arra, hogy valamennyi mozgó részegység teljes mértékben le-

állt:

 Miel ő tt ő rizetlenül hagyja a készüléket.

 Miel ő tt eltávolítja az akadályokat vagy kitisztítja a csövet.

 Miel ő tt ellen ő rizné a készüléket, mert egy idegen tárgy megütötte.

 Miel ő tt ellen ő rizné vagy karbantartaná a készüléket, illetve miel ő tt valamilyen munkát végezne rajta.

몇 VIGYÁZAT ●  A hasonló eszközök m ű ködtetése a környezetben növeli a halláskárosodás kockázatát és csökkenti a potenciális veszélyek meghallásának valószín ű ségét, pl. ha emberek lépnek a munkaterületre.

●  Ne végezzen változtatást a készüléken, és csak a gyártó által ajánlott kiegészít ő ket és alkatrészeket használja.

Megjegyzés ●  A készüléket kizárólag az arra megfelel ő id ő pontokban üzemeltesse. Vegye figyelembe a helyi el ő írásokat is.

Ha kora reggel vagy kés ő este használja, az másokat zavarhat.

Akkumulátoros fúvókészülék

161

biztonságos üzemeltetése

몇 VIGYÁZAT ●  Egészségügyi veszély a por belégzése miatt. A készülékkel való munkavégzéshez viseljen légzésvéd ő maszkot.

●  A porszennyezés csökkentése érdekében nedvesítse meg a poros felületeket.

●  Ne üzemeltesse a készüléket nyitott ablak közelében.

●  Ne irányítsa a fúvórészt személyek vagy állatok felé.

FIGYELEM ●  Az egység károsodhat, ha a törmeléket beszívja a légbemenetbe. Ne tegye a fúvókát laza törmelékre illetve annak közelébe.

●  Soha ne helyezzen tárgyakat a fúvócsövekbe.

Megjegyzés ●  Úgy használja a fúvókát, hogy a légáram közel legyen a talajhoz és hatékonyan dolgozhasson.

Az akkumulátoros szívókészülék biztonságos működtetése

몇 FIGYELMEZTETÉS ●  Sérülésveszély áll fenn, ha az akkumulátoros szívókészüléket szívó üzemmódban csak a fels ő szívócs ő vel használja. Az els ő használat el ő tt össze kell kötnie a fels ő és az alsó szívócsövet.

●  A repül ő törmelékek sérülésveszélyt okozhatnak. Soha ne használja az akkumulátoros szívókészüléket, ha nincs rászerelve a gy ű jt ő zsák. Használat el ő tt

162 ellen ő rizze, hogy a gy ű jt ő zsák jó

állapotban van-e és teljesen zárt-e.

●  Sérülésveszély és a készülék károsodása. Ne szívjon fel éles vagy nagyobb tárgyakat a készülékkel, mint pl. szilánkok, kövek, palackok, dobozok, fémdarabok.

●  T ű z a gy ű jt ő zsákban. Ne szívjon fel

ég ő , izzó tárgyakat, például cigarettát, illetve hamut a kandallóból vagy grillez ő b ő l.

●  A járókerék forgó szárnyai súlyos sérülést okozhatnak. Tartsa távol a testrészeit a forgó alkatrészekt ő l. Kapcsolja ki a motort,

és várja meg, amíg a szárnyak megállnak, miel ő tt kinyitná a szívófedelet, felszerelné / kicserélné a csöveket, illetve vagy kinyitná vagy eltávolítaná gy ű jt ő zsákot.

●  Miel ő tt megakadást szüntetne meg: kapcsolja ki a motort, vegye ki az akkumulátoregységet, és ügyeljen arra, hogy valamennyi mozgó részegység teljes mértékben le-

állt.

FIGYELEM ●  A szívócs ő blokkolása (megakadása). Ne tartsa a szívócsövet közvetlenül a törmelékhalmokba. A készüléket a felszívandó dolgok egyik oldaláról a másik oldala felé mozgassa.

●  Tartsa a motort magasabban, mint a szívócs ő bemeneti vége.

●  Anyagok felhalmozódása azáltal, hogy az anyagok a szívónyílásból újra ki-

Magyar

lépnek. Ügyeljen arra, hogy semmilyen anyag ne halmozódjon fel az áramlási területen.

Biztonságos szállítás és raktározás

몇 FIGYELMEZTETÉS ●  Tárolás és szállítás el ő tt kapcsolja ki a készüléket, hagyja leh ű lni, és vegye ki bel ő le az akkumulátoregységet.

몇 VIGYÁZAT ●  Sérülésveszély

és a készülék károsodása. Szállításkor biztosítsa a készüléket elmozdulás, illetve leesés ellen.

FIGYELEM ●  Szállítás vagy tárolás el ő tt távolítson el a készülékb ő l minden idegen testet.

●  A készüléket olyan száraz és jól szell ő z ő helyen tárolja, amelyet gyermekek nem érhetnek el.

Tartsa távol a készüléket korróziót okozó anyagoktól, mint például a kerti vegyszerekt ő l.

●  Ne tárolja a készüléket küls ő térben.

Biztonságos karbantartás és

ápolás

몇 FIGYELMEZTETÉS ●  Kapcsolja ki a motort, és ellen ő rizze, hogy minden mozgó alkatrész teljesen leállt-e, majd vegye ki az akkumulátort, miel ő tt a készüléket megvizsgálná, tisztítaná vagy karbantartaná.

●  A készüléken végzett szervizelési

és karbantartási munkákhoz különös gondosság és ismeretek szükségesek, és ezeket csak megfelel ő en képzett személyek végezhetik. Karbantartás céljából a készüléket hivatalos szervizközpontba vigye.

●  Gy ő z ő djön meg arról, hogy a készülék biztonságos állapotban van, azáltal, hogy rendszeres id ő közönként ellen ő rzi, hogy a csapszegek, anyák és csavarok szorosra vannak húzva.

●  Miel ő tt megakadást szüntetne meg: kapcsolja ki a motort, vegye ki az akkumulátoregységet,

és ügyeljen arra, hogy valamennyi mozgó részegység teljes mértékben leállt.

몇 VIGYÁZAT ●  Csak a gyártó

által jóváhagyott pótalkatrészeket, tartozékokat és toldalékokat használjon. Az eredeti pótalkatrészek, az eredeti tartozékok és az eredeti toldalékok garantálják a készülék biztonságos és zavarmentes m ű ködését.

FIGYELEM ●  Egy puha, száraz kend ő vel minden használat után tisztítsa meg a terméket.

Megjegyzés ●  Saját maga csak az ebben a használati utasításban leírt beállításokat és javításokat végezheti el. Egyébi javítások tekintetében forduljon valamelyik hivatalos ügyfélszolgálathoz.

●  A sérült vagy olvashatatlan matricákat cserélje ki egy hivatalos ügyfélszolgálaton/ szervizben.

Magyar 163

Fennmaradó kockázatok

몇 FIGYELMEZTETÉS

●  Bizonyos kockázatok még a készülék el ő írt alkalmazása mellett is fennállnak. A készülék alkalmazása a következ ő veszélyekkel járhat:

 A vibrációk sérüléseket okozhatnak. Minden munkához a megfelel ő szerszámot és a megfelel ő fogantyút használja, és a lehet ő legkisebb gyorsasággal végezzék el a munkát.

 A zaj halláskárosodást okozhat. Viseljen hallásvédelmet

és korlátozza a zajterhelést.

 Sérülések történhetnek a kirepül ő tárgyakból ered ő en, amelyek a légnyomás miatt kiléphetnek a fúvócs ő b ő l, ha a gy ű jt ő zsák nincs megfelel ő en rögzítve vagy sérült.

 Mindig viseljen szemvéd ő t.

Kockázatcsökkentés

몇 VIGYÁZAT

●  A készülék hosszabb használati id ő tartama a kezek rezgés okozta vérellátási zavarához vezethet. Általánosan érvényes használati id ő tartamot nem lehet meghatározni, mivel az többféle tényez ő t ő l függ:

 Személyes hajlam a rossz vérellátásra (gyakran hideg ujjak, ujjzsibbadás).

 Alacsony környezeti h ő mérséklet. Viseljen meleg kesz-

164 ty ű t kezei védelme

érdekében.

 Rossz vérellátás a berendezés túl er ő s megmarkolása miatt.

 A szünetmentes üzemeltetés károsabb, mint a szünetek által megszakított üzem.

A készülék rendszeres, hosszan tartó használata és a tünetek, pl. az ujjzsibbadás, hideg ujjak ismételt fellépése esetén, forduljon orvoshoz.

Rendeltetésszerű alkalmazás

몇 FIGYELMEZTETÉS

Ezt a készüléket gyerekek vagy csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képesség ű személyek, illetve az utasításokat nem ismer ő személyek nem használhatják.

 A készülék szabadtéri használatra lett tervezve.

 A készüléket csak száraz, jól megvilágított környezetben szabad használni.

 A készüléket könnyű hulladékok, például levelek, fű

és egyéb kerti hulladékok elfújására és elszívására tervezték.

 Az eszköz szennyeződések és levelek beszívására, aprítására és a gyűjtőzsákban történő tárolására használható.

Minden más alkalmazás, például víz vagy egyéb folyadékok beszívása, nem engedélyezett.

Környezetvédelem

A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük, környezetbarát módon semmisítse meg a csomagolást.

Az elektromos és elektronikus készülékek értékes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran olyan alkotóelemeket, például elemeket, akkumulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek nem megfelelő kezelése vagy helytelen megsemmisítése potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészségre és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez szükségesek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni.

Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)

Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt találja: www.kaercher.com/REACH

Tartozékok és pótalkatrészek

Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkalmazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és zavarmentes üzemelését.

A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan információkat itt talál: www.kaercher.com

.

Magyar

Szállított tartozékok

A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereskedőt.

Biztonsági berendezések

몇 VIGYÁZAT

Hiányzó vagy módosított biztonsági berendezések

A biztonsági berendezések az Ön védelmét szolgálják.

A biztonsági berendezéseket ne módosítsa és ne mell ő zze használatukat.

Biztonsági kapcsoló

A biztonsági kapcsoló bekapcsolását a védőrács rögzítőcsavarja váltja ki. Ez megakadályozza, hogy a felhasználó kiszerelt szívócső esetén megsérüljön a ventilátorlapátokhoz illetve a talajtakaró-késekhez való hozzáérés miatt.

Szimbólumok a készüléken

Készüléke üzembe helyezése előtt vegye figyelembe a használati útmutatót és a biztonsági utasításokat.

A készülékkel való munkavégzés során viseljen megfelelő szemvédelmet és hallásvédelmet.

Ne tegye ki a készüléket esőzésnek vagy nedves körülményeknek.

Veszély kirepülő tárgyak miatt. Ne engedjen nézelődő személyeket a munkaterület közelébe.

Forgó ventilátorlapátok. Tartsa a kezét

és a lábát távol a nyílásoktól, amíg a készülék működésben van.

A címkén feltüntetett, garantált zajszint a következő: 104 dB.

A sebességszabályozó beállítása.

Szívócső csúszkája. Lakat nyitva = a szívócső kioldva, lakat zárva = a szívócső zárva.

Húzás: Gyorszár

Szívóüzem

Fúvó üzem

A készülék leírása

A használati utasításban a maximális felszereltséget ismertetjük. Modelltől függően a szállított tartozékoknál különbségek figyelhetők meg (lásd a csomagolást).

A képet lásd az ábrák oldalán

Ábra A

1

2

Vezetőgörgők

Fúvócső fúvóka

3

4

5

6

7

8

Alsó szívócső

Felső szívócső

Akkumulátoregység-reteszelés feloldó billentyűje

Típustábla

Motorház

A motorház biztosító csapja

9

10

A fúvócső kioldó gombja

Szívócső csúszka

11 Hevedergyűrű

12

13

Védőrács rögzítőretesze

Védőrács rögzítőcsavarja

14

15

Védőrács

Elülső kézi fogantyú

16 Fordulatszám-szabályozás

17

18

Hátsó kézi fogantyú

Készülékkapcsoló

19 Fúvó / szívó üzemmód választókapcsoló

20

21

Csonk

Felső fúvóka

22 Alsó fúvóka

23

24

Gyűjtőzsák adapter

Gyűjtőzsák

25

26

*Battery Power 36V akkumulátorcsomag

*Battery Power 36V gyorstöltő készülék

27 Heveder

* opcionális

Akkuegység

A készülék 36 V Kärcher Battery Power akkuegységgel

üzemeltethető.

Magyar 165

Szerelés

Fúvó- / szívókészülék szerelése

Az alábbiakban leírjuk a teljes fúvó- és szívókészülék szerelését. Ha az eszközt csak fúvó- illetve csak szívókészülékként kívánják használni, akkor bizonyos lépéseket az összeszerelés során kihagyhatnak.

1. Rögzítse a fúvócső fúvókáját az alsó fúvócsőbe.

Ábra B

2. Nyomja le a kart, és csavarja be a fúvócsövet a kívánt helyzetben a vezetőgörgők adapterébe.

Ábra C

3. Rögzítse az alsó fúvócsövet a felső fúvócsőbe.

Ábra D

4. Rögzítse a fúvócsövet a motorházba. A fúvócső kioldó gombjának hallhatóan a helyére kell kattannia.

Ábra E

몇 FIGYELMEZTETÉS

Ventilátorlapátok és talajtakaró-kések mozgása

Vágási sérülések

Viseljen véd ő keszty ű t.

Tartsa távol az ujjait a ventilátortól és a talajtakaró-késekt ő l.

5. Ha nem szükséges a szívócsövet felszerelni, akkor be kell szerelni a védőrácsot. Ha szükséges, szerelje be a védőrácsot.

Ábra F a Helyezze a védőrácsot a motorház nyílására.

b Csavarja be a védőrács rögzítőcsavarját addig, amíg hallhatóan kattan.

A biztonsági kapcsoló kioldott.

6. Rögzítse az alsó szívócsövet a felső szívócsőbe.

Megjegyzés

A fels ő és az alsó szívócs ő már nem választható el egymástól.

Ábra G

7. Nyissa ki a védőrácsot.

Ábra H a Csavarozza fel a védőrács rögzítőcsavarját.

b Oldja ki a védőrácsot.

8. Rögzítse a szívócsövet a motorházba.

Ábra I a Húzza ki a motorház rögzítőcsapját amennyire csak lehetséges.

b Helyezze be a szívócsövet a motorházba.

c Helyezze be a motorház rögzítőcsapját és ellenőrizze, hogy megfelelően illeszkedik-e a rögzítőelembe.

9. Rögzítse a szívócsövet a csúszkával.

Ábra J

10. Rögzítse a védőrácsot a szívócsőre.

Ábra K a Hajtsa rá a védőrácsot a szívócsőre.

b Helyezze a tolóretesz fülét a védőrács adapterébe.

c Nyomja le a tolóreteszt.

11. Szerelje fel a gyűjtőzsákot, lásd ezt a fejezetet Fogózsák felszerelése.

Fogózsák felszerelése

A kívánt működési módtól függően a gyűjtőzsákot be lehet akasztani a szívócső nyílásába vagy a fúvócső nyílásába.

1. Helyezze fel a gyűjtőzsákot.

Ábra L a Húzza a gyűjtőzsákot az adapteren a csonkra.

b Rögzítse be az adaptert.

166 Magyar c Akassza a gyűjtőzsák fülét a szívócsőben lévő nyílásba, illetve szívócső nélküli használat esetén a fúvócső nyílásába.

A heveder beakasztása

1. Akassza be a hordhevedert a fogantyú nyílásába,

ügyelve arra, hogy a gyorskioldó mindig hozzáférhető legyen.

Ábra M

Kezelés

몇 FIGYELMEZTETÉS

Ha a készüléket nem szerelik teljesen össze, akkor sérülésveszély áll fenn

A készüléket csak teljesen összeszerelt és m ű köd ő képes állapotban üzemeltesse.

몇 VIGYÁZAT

Sérülésveszély repül ő tárgyak miatt.

A készülékkel való munkavégzés közben viseljen véd ő szemüveget és megfelel ő véd ő keszty ű t.

Kezelőelemek

Az akkumulátoros szívókészülék a következő kezelőszervekkel rendelkezik:

 Fordulatszám-szabályozó kar, amely fokozatmentesen szabályozza a légáramlás sebességét.

 Választókar a fúvó- és a szívó üzemmódok közötti váltáshoz.

 Csúszka a szívócső rögzítéséhez / kioldásához, a szívócső motorházzal való összekötéséhez illetve leválasztásához.

 Fúvócső kioldó gombja, amely elválasztja a fúvócsövet a motorháztól.

Az akkumulátor behelyezése

FIGYELEM

Szennyezett érintkez ő k

A készülék és az akkumulátor sérülései

Behelyezés el ő tt ellen ő rizze, hogy az akkumulátortartó

és az érintkez ő k nincsenek-e elszennyez ő dve, és szükség esetén tisztítsa meg ő ket.

Ábra N

1. Tolja az akkumulátort a tartóba, míg kattanó hangot nem hall.

Készülék bekapcsolása (szívó üzemmód)

몇 VIGYÁZAT

Sérülésveszély a repül ő tárgyak miatt, valamint halláskárosodás veszélye a zaj miatt

Mindig viseljen véd ő szemüveget és hallásvédelmet.

몇 FIGYELMEZTETÉS

Sérülésveszély az irányítás esetleges elvesztése miatt

A készüléket mindig két kézzel és a fogantyúk megfogásával tartsa.

1. Helyezze be az akkuegységet, lásd ezt a fejezetet

Az akkumulátor behelyezése.

2. Helyezze üzembe a készüléket.

Ábra O a Állítsa a választókart szívó üzemmódra.

b Nyomja meg a készülékkapcsolót.

A készülék beindul.

c A fordulatszám-szabályozóval állítsa be a légáram erejét.

Készülék bekapcsolása (fúvó üzemmód)

몇 VIGYÁZAT

Sérülésveszély a repül ő tárgyak miatt, valamint halláskárosodás veszélye a zaj miatt

Mindig viseljen véd ő szemüveget és hallásvédelmet.

몇 FIGYELMEZTETÉS

Sérülésveszély az irányítás esetleges elvesztése miatt

A készüléket mindig két kézzel és a fogantyúk megfogásával tartsa.

1. Helyezze be az akkuegységet, lásd ezt a fejezetet

Az akkumulátor behelyezése.

2. Helyezze üzembe a készüléket.

Ábra P a Állítsa a választókart fúvó üzemmódra.

b Nyomja meg a készülékkapcsolót.

A készülék beindul.

c A fordulatszám-szabályozóval állítsa be a légáram erejét.

Gyűjtőzsákot levétele

몇 FIGYELMEZTETÉS

Ventilátorlapátok és talajtakaró-kések mozgása

Vágási sérülések

Viseljen véd ő keszty ű t.

Tartsa távol az ujjait a ventilátortól és a talajtakaró-késekt ő l.

1. Kapcsolja ki a készüléket.

2. Vegye ki az akkuegységet, lásd ezt a fejezetet Akkuegység eltávolítása.

3. Vegye ki a gyűjtőzsákot.

Ábra Q a Vegye ki a gyűjtőzsák fülét a nyílásból.

b Nyomja le az adaptert.

c Húzza le a gyűjtőzsákot a csonkról.

Gyűjtőzsák kiürítése

몇 FIGYELMEZTETÉS

Ventilátorlapátok és talajtakaró-kések mozgása

Vágási sérülések

Viseljen véd ő keszty ű t.

Tartsa távol az ujjait a ventilátortól és a talajtakaró-késekt ő l.

1. Kapcsolja ki a készüléket.

2. Vegye ki az akkuegységet, lásd ezt a fejezetet Akkuegység eltávolítása.

3. Vegye le a gyűjtőzsákot, lásd ezt a fejezetet Gyűjtőzsákot levétele.

4. Nyissa ki a gyűjtőzsák cipzárját, és ürítse ki a tartalmát.

Ábra R

Akkuegység eltávolítása

Megjegyzés

Hosszabb munkamegszakítás esetén távolítsa el az akkuegységet a készülékb ő l és biztosítsa illetéktelen alkalmazás ellen.

1. Az akkuegység reteszelés feloldó billentyűjét húzza az akkuegység irányába.

Ábra S

2. Nyomja meg az akkuegység reteszelés feloldó billentyűjét az akkuegység kireteszeléséhez.

3. Vegye ki az akkuegységet a készülékből.

Az üzem befejezése

1. Távolítsa el az akkuegységet a készülékből (lásd a

Akkuegység eltávolításafejezetben).

2. Tisztítsa meg a készüléket (lásd a A készülék tisztításafejezetben).

Szállítás és tárolás

1. Kapcsolja ki a készüléket.

2. Távolítsa el az akkuegységet (lásd az alábbi fejeze-

tet: Akkuegység eltávolítása.

3. Vegye le a gyűjtőzsákot, lásd ezt a fejezetet Gyűjtőzsákot levétele.

4. Szerelje ki a szívócsövet.

Ábra T a Nyissa ki a védőrács tolóreteszét.

b Oldja ki a szívócsövet a csúszkával.

c Húzza ki a motorház rögzítőcsapját amennyire csak lehetséges.

몇 FIGYELMEZTETÉS

Ventilátorlapátok és talajtakaró-kések mozgása

Vágási sérülések

Viseljen véd ő keszty ű t.

Tartsa távol az ujjait a ventilátortól és a talajtakaró-késekt ő l.

d Távolítsa el a szívócsövet a motorházból.

5. Szerelje ki a fúvócsövet.

Ábra U a Nyomja meg a fúvócső kioldó gombját.

b Távolítsa el a fúvócsövet a motorházból.

Ápolás és karbantartás

A készülék tisztítása

몇 FIGYELMEZTETÉS

Ellen ő rizetlen beindulás

Sérülésveszély

Munkaszünetekben, valamint a karbantartási és ápolási m ű veletek el ő tt vegye ki az akkumulátort a készülékb ő l.

FIGYELEM

Szakszer ű tlen tisztítás

A készülék károsodása

Nedves kend ő vel tisztítsa meg a készüléket.

Ne használjon oldószertartalmú tisztítószereket.

A készüléket ne merítse vízbe.

Ne tisztítsa a készüléket töml ő vel vagy magasnyomású vízzel.

1. Kapcsolja ki a készüléket.

2. Távolítsa el az akkuegységet (lásd a Akkuegység eltávolításafejezetben).

3. Egy puha, száraz ronggyal vagy egy kefével tisztítsa meg a készülék felületét.

Ábra V

Szüntesse meg a blokkolást (megakadást)

Megjegyzés

Ne próbálja meg eltávolítani a ventilátort illetve a talajtakaró-késeket. Ha a talajtakaró-kések vagy a ventilátor eltávolítása szükségessé válna, akkor vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos szervizképviselettel.

몇 FIGYELMEZTETÉS

Ventilátorlapátok és talajtakaró-kések mozgása

Vágási sérülések

Viseljen véd ő keszty ű t.

Tartsa távol az ujjait a ventilátortól és a talajtakaró-késekt ő l.

1. Kapcsolja ki a készüléket.

2. Távolítsa el az akkuegységet (lásd az alábbi fejeze-

tet: Akkuegység eltávolítása.

3. Vegye le a gyűjtőzsákot, lásd ezt a fejezetet Gyűjtőzsákot levétele.

Magyar 167

4. Szerelje ki a szívócsövet.

Ábra T a Nyissa ki a védőrács tolóreteszét.

b Oldja ki a szívócsövet a csúszkával.

c Húzza ki a motorház rögzítőcsapját amennyire csak lehetséges.

몇 FIGYELMEZTETÉS

Ventilátorlapátok és talajtakaró-kések mozgása

Vágási sérülések

Viseljen véd ő keszty ű t.

Tartsa távol az ujjait a ventilátortól és a talajtakaró-késekt ő l.

d Távolítsa el a szívócsövet a motorházból.

5. Szerelje ki a fúvócsövet.

Ábra U a Nyomja meg a fúvócső kioldó gombját.

b Távolítsa el a fúvócsövet a motorházból.

6. Ha szükséges, szüntesse meg a csövek elakadását

(blokkolást).

7. Ha szükséges, szüntessen meg az adapter elakadását.

8. Ha szükséges, szüntessen meg a csonk elakadását.

9. Tisztítsa meg a motorház nyílásait.

Segítség üzemzavarok esetén

Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén kérjük, forduljon a hivatalos ügyfélszolgálathoz.

A használati idő előrehaladtával az akkumulátoregység kapacitása még megfelelő ápolás mellett is csökken,

így már teljesen feltöltött állapotban sem éri el a teljes

üzemidőt. Ez nem hiba.

Hiba Ok Elhárítás

A készülék nem indul el Az akkumulátor-egység nincs megfelelően behelyezve.

 Tolja be az akkumulátor-egységet a tartóba, míg be nem pattan.

Az akkumulátor-egység lemerült.

 Töltse fel az akkumulátor-egységet.

Az akkumulátor-egység meghibásodott.

 Cserélje ki az akkumulátor-egységet.

A biztonsági kapcsoló az összeszerelés során nem oldott ki.

1. Csavarja meg ismét a védőrács rögzítőcsavarját.

2. Addig szorítsa a védőrács rögzítőcsavarját, amíg kattanó hangot nem hall.

A biztonsági kapcsoló kioldott.

A készülék üzem közben leáll

Az akkumulátor túlmelegedett

A motor túlmelegedett

 Hagyja abba a munkát, és várjon, amíg az akkumulátor hőmérséklete eléri a normál tartományt.

 Hagyja abba a munkát, hagyja a motort lehűlni.

Garancia

Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk

által megadott garanciális feltételek vannak érvényben.

A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanciaidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag-

, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedőjéhez vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához.

(A címet lásd a hátoldalon)

Műszaki adatok

A készülék teljesítményre vonatkozó adatai

Névleges feszültség V 36 km/h Akkumulátoros fúvókészülék átlagos légsebessége

Akkumulátoros fúvókészülék maximális elméleti légsebessége km/h

225 +/-

10 %

275 +/-

10 %

Akkumulátoros szívókészülék átlagos légsebessége

Akkumulátoros szívókészülék maximális elméleti légsebessége km/h km/h

Talajtakaró-arány

Gyűjtőzsák térfogata

Méretek és súlyok

Tömeg (akkuegység nélkül) l kg

172 +/-

10%

208 +/-

10 %

10:1

45

4,7

Hosszúság x szélesség x magasság mm 1290 x

230 x

449

Az EN 50636-2-100 szabvány szerint meghatározott értékek dB(A) 88,6 L zajszint készülék pA

Akkumulátoros fúvó-

L zajszint készülék pA

Akkumulátoros szívódB(A) 88,9 dB(A) dB(A)

3

104

K bizonytalansági paraméter pA

L zajteljesítményszint

WA zonytalansági paraméter

+ K bi-

WA

Akkumulátoros fúvókészülék teljes vibrációs értéke

Akkumulátoros szívókészülék teljes vibrációs értéke

Bizonytalansági paraméter K m/s m/s m/s

2

2

2

3,2

4,1

1,5

A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.

Vibrációs érték

몇 FIGYELMEZTETÉS

A közölt vibrációs érték mérése standard vizsgálati eljárás alapján történt, és a készülékek összehasonlítására használható.

A közölt vibrációs érték felhasználható a terhelési érték el ő zetes meghatározására.

168 Magyar

A készülék használati módjától függ ő en a lengési érték a készülék pillanatnyi használat során eltérhet a megadott teljes értékt ő l.

Készülékek > 2,5 m/s² kéz-kar vibrációval (lásd a használati

útmutatóban a M ű szaki adatok című fejezetet).

몇 VIGYÁZAT ●  A készülék több

órán keresztül, megszakítás nélkül történ ő használata érzékcsökkenést okozhat.

●  Viseljen meleg keszty ű t kezei védelme

érdekében.

●  Tartson rendszeresen szünetet.

EU megfelelőségi nyilatkozat

Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezése és felépítése alapján, valamint az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EUirányelvek alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gépen végzett, de velünk nem egyeztetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét veszti.

Termék: Akkumulátoros szívókészülék

Típus: 1.444-17x.x

Vonatkozó EU-irányelvek

2006/42/EK (+2009/127/EK)

2014/30/EU irányelv

2000/14/EK (+2005/88/EK)

2011/65/EU irányelv

Alkalmazott harmonizált szabványok

EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017

EN 50636-2-100:2014

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 50581: 2012

Alkalmazott megfelelőségértékelési eljárások

2000/14/EK és módosítása: 2005/88/EK: V. melléklet

Zajteljesítményszint dB(A)

Mért:102,3

Szavatolt:104

Az aláírók a cégvezetőség megbízásából és teljes körű meghatalmazásával járnak el.

H. Jenner

Chairman of the Board of Management

S. Reiser

Director Regulatory Affairs & Certification

Dokumentációs ügyekben meghatalmazott: S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Németország)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018/09/01

Obsah

Obecné pokyny ................................................... 169

Bezpečnostní pokyny .......................................... 169

Použití v souladu s určením ................................ 175

Ochrana životního prostředí................................ 175

Příslušenství a náhradní díly............................... 175

Rozsah dodávky.................................................. 175

Bezpečnostní mechanismy ................................. 175

Symboly na přístroji............................................. 175

Popis přístroje ..................................................... 176

Montáž ................................................................ 176

Obsluha............................................................... 177

Přeprava a skladování ........................................ 178

Péče a údržba ..................................................... 178

Nápověda při poruchách ..................................... 178

Záruka ................................................................. 179

Technické údaje .................................................. 179

EU prohlášení o shodě........................................ 179

Obecné pokyny

Před prvním použitím přístroje si přečtěte tyto bezpečnostní pokyny a originální provozní návod, bezpečnostní pokyny přiložené k akupacku a přiložený originální provozní návod pro akupack / standardní nabíječku.

Řiďte se jimi. Uschovejte brožury pro pozdější použití nebo pro dalšího vlastníka.

Kromě pokynů v návodu k použití musíte dodržovat všeobecné zákonné bezpečnostní předpisy a předpisy pro prevenci úrazů.

Bezpečnostní pokyny

Stupně nebezpečí

 NEBEZPE Č Í

●  Upozorn ě ní na bezprost ř edn ě hrozící nebezpe č í, které vede k t ě žkým úraz ů m nebo usmrcení.

Čeština 169

몇 VAROVÁNÍ

●  Upozorn ě ní na možnou nebezpe č nou situaci, která m ů že vést k t ě žkým úraz ů m nebo usmrcení.

몇 UPOZORN Ě NÍ

●  Upozorn ě ní na možnou nebezpe č nou situaci, která m ů že vést k lehkým úraz ů m.

POZOR

●  Upozorn ě ní na možnou nebezpe č nou situaci, která m ů že vést ke vzniku v ě cných

škod.

Všeobecné bezpečnostní pokyny

 NEBEZPE Č Í ●  Vážná zran ě ní zp ů sobená nesoust ř ed ě nou prací.

Nepoužívejte p ř ístroj, pokud jste pod vlivem drog, alkoholu nebo lék ů nebo jste unavení.

몇 VAROVÁNÍ ●  P ř e č t ě te si všechny bezpe č nostní pokyny a varování .

Opomenutí p ř i dodržování t ě chto bezpe č nostních upozorn ě ní a pokyn ů m ů že vést k úrazu elektrickým proudem a /nebo k t ě žkým úraz ů m.

Uschovávejte všechny bezpe č nostní pokyny a varování pro pozd ě jší použití.

●  P ř ístroj není ur č en k tomu, aby jej používaly d ě ti nebo osoby s omezenými t ě lesnými, smyslovými č i duševními schopnostmi nebo osoby, jenž nejsou seznámeny s t ě mito pokyny. Místní p ř edpisy mohou omezovat v ě k obsluhy p ř ístroje.

●  Ujist ě te se, že jsou všechna ochranná za ř ízení a rukojeti ř ádn ě a bezpe č n ě upevn ě né a v dobrém stavu.

●  P ř ed zahájením provozu se ujist ě te, že p ř ístroj, všechny ovládací prvky a bezpe č nostní za ř ízení ř ádn ě fungují. ●  Nikdy nepoužívejte p ř ístroj, pokud spína č zapnutí / vypnutí na rukojeti správn ě nezapíná nebo nevypíná.

●  P ř ed každým použitím zkontrolujte, zda není poškozený kryt.

●  U opot ř ebovaných nebo poškozených sou č ástí nahra ď te vždy celou sadu, abyste udrželi rovnováhu.

●  B ě hem používání p ř ístroje udržujte d ě ti a ostatní osoby mimo pracovní oblast.

●  Ujist ě te se, že ve v ě tracích otvorech nejsou usazeniny.

● 

P ř edm ě ty mohou být proudem vzduchu odfouknuty na zna č nou vzdálenost. P ř ed použitím d ů kladn ě prohlédn ě te pracovní plochu a odstra ň te z ní p ř edm ě ty, jako jsou kameny, rozbité sklo, h ř ebíky, dráty nebo provazy.

●  Nebezpe č í zran ě ní vymršt ě ným materiálem.

Neprovozujte p ř ístroj na nedlážd ě ném povrchu nebo

št ě rku.

●  P ř ístroj provozujte pouze na rovném, pevném

170 Čeština

podkladu a v doporu č ené poloze.

몇 UPOZORN Ě NÍ ●  Seznamte se s ovládacími prvky a správným používáním p ř ístroje.

●  P ř i používání p ř ístroje používejte plnou ochranu sluchu. P ř ístroj je extrémn ě hlu č ný. Pokud nebudete dodržovat pokyny týkající se expozice, snížení hluku a ochrany sluchu, m ů že zp ů sobit trvalé poškození sluchu.

●  P ř i používání p ř ístroje používejte plnou ochranu zraku. Výrobce naléhav ě doporu č uje používání plné obli č ejové masky nebo pln ě uzav ř ených ochranných brýlí.

Normální brýle nebo slune č ní brýle nenabízejí ochranu p ř ed vymršt ě nými p ř edm ě ty.

●  Nebezpe č í poran ě ní, pokud dojde k nasátí volného od ě vu, vlas ů nebo šperk ů do vstupu vzduchu. Dlouhé vlasy svažte do výšky nad ramena.

●  P ř i práci s p ř ístrojem noste dlouhé t ě žké kalhoty, pevnou obuv a dob ř e padnoucí rukavice.

Nepracujte bosi. Nenoste

šperky, sandály nebo šortky.

POZOR ●  Osoba obsluhující p ř ístroj je zodpov ě dná za zran ě ní nebo škody p ř i st ř etu s jinými osobami nebo jejich majetkem.

Upozorn ě ní ●  V n ě kterých regionech mohou p ř edpisy omezovat použití tohoto

Čeština p ř ístroje. Nechte si poradit od svého místního ú ř adu.

●  Poškozené nebo ne č itelné výstražné štítky na p ř ístroji nechte vym ě nit autorizovaným zákaznickým servisem.

●  P ř ed použitím akumulátorového vysava č e/fouka č e uvoln ě te ne č istoty a hráb ě mi a košt ě tem.

Bezpečný provoz

 NEBEZPE Č Í ●  Provoz v oblastech s nebezpe č ím výbuchu je zakázán.

몇 VAROVÁNÍ ●  Dodržujte minimální vzdálenost 15 m od osob a zví ř at. Zastavte p ř ístroj, pokud n ě kdo vstoupí do této oblasti.

●  Udržujte obli č ej a t ě lo v bezpe č né vzdálenosti od nasávacího otvoru.

●  Než p ř ístroj spustíte, p ř esv ě d č te se, že je nasávací komora prázdná.

●  Nedržte se ruce a jiné č ásti t ě la v p ř ívodní komo ř e, vyfukovací šacht ě nebo v blízkosti jiných pohyblivých díl ů .

●  Nepoužívejte p ř ístroj, pokud hrozí nebezpe č í blesku.

●  Pot ř ebujete mít neomezený výhled do pracovní oblasti, abyste rozpoznali možná nebezpe č í. P ř ístroj používejte pouze p ř i dobrém osv ě tlení.

●  S p ř ístrojem p ř i práci neb ě hejte, nýbrž pouze cho ď te.

Necho ď te pozpátku. Vyvarujte se abnormálnímu držení t ě la, zaujm ě te bezpe č ný postoj a

171

udržujte vždy rovnováhu.

●  Nikdy nepoužívejte p ř ístroj s vadným ochranným za ř ízením nebo bez bezpe č nostního za ř ízení, jako jsou nap ř . lapa č e zametaného materiálu.

●  V p ř ípad ě pádu stroje, nárazu stroje nebo zjišt ě ní neobvyklých vibrací p ř ístroj okamžit ě zastavte a zkontrolujte, zda nevykazuje žádné škody, respektive identifikujte p ř í č inu vibrací. P ř ípadné škody nechte opravit autorizovaným zákaznickým servisem nebo zajist ě te vým ě nu p ř ístroje.

●  V p ř ípad ě nehody nebo provozní poruchy p ř ístroj okamžit ě vypn ě te a odstra ň te akumulátor.

P ř ístroj je možno znovu uvést do provozu až po prov ěř ení autorizovaným servisem.

●  Nebezpe č í poran ě ní o rotující díly. Vypn ě te motor, vyjm ě te akupack a ujist ě te se, že jsou všechny pohyblivé č ásti zcela zastavené:

 Než necháte p ř ístroj bez dozoru.

 Než za č nete odstra ň ovat zablokování nebo č istit trubku.

 Než za č nete p ř ístroj prov ěř ovat poté, co byl zasažen cizím t ě lesem.

 Než za č nete p ř ístroj kontrolovat, provád ě t údržbu nebo práce na p ř ístroji.

몇 UPOZORN Ě NÍ ●  Provoz podobných nástroj ů v okolí zvyšuje riziko poškození sluchu a pravd ě podobnost možného p ř eslechnutí nebezpe č í, nap ř . osob, které vstupují do Vašeho pracovního prostoru.

●  Neprovád ě jte na p ř ístroji žádné zm ě ny a používejte pouze p ř íslušenství a náhradní díly, které jsou doporu č ené výrobcem.

Upozorn ě ní ●  P ř ístroj provozujte pouze v p ř im ěř ených č asech. Dodržujte p ř itom místní p ř edpisy a na ř ízení. Provoz č asn ě ráno nebo pozd ě ve č er by mohl rušit jiné osoby.

Bezpečný provoz akumulátorového foukače

몇 UPOZORN Ě NÍ ●  Ohrožení zdraví vdechnutím prachu. P ř i práci s p ř ístrojem používejte ochrannou dýchací masku.

●  Navlh č ete prašné povrchy, abyste snížili zatížení prachem.

●  Neprovozujte p ř ístroj v blízkosti otev ř eného okna.

●  Tryskou dmychadla nikdy nemi ř te proti lidem nebo zví ř at ů m.

POZOR ●  Poškození p ř ístroje, pokud dojde k nasátí zametaného materiálu do vstupu vzduchu. Neodkládejte dmychadlo na volný zametaný materiál nebo do jeho blízkosti.

172 Čeština

●  Nestrkejte do trubky dmychadla žádné p ř edm ě ty.

Upozorn ě ní ●  Pokud použijete prodloužení trysky, m ů že proud vzduchu pracovat efektivn ě v blízkosti zem ě .

Bezpečný provoz akumulátorového vysavače

몇 VAROVÁNÍ ●  Nebezpe č í poran ě ní, pokud je akumulátorový vysava č /fouka č v režimu sání používán pouze s horní sací hubicí. P ř ed každým použitím musíte propojit horní a spodní sací hubici.

●  Nebezpe č í

úrazu poletujícím zametaným materiálem. Nikdy nepoužívejte akumulátorový vysava č bez namontovaného sb ě rného vaku.

P ř ed zahájením provozu se ujist ě te, že je sb ě rný vak v dobrém stavu, a že je zcela zav ř ený.

●  Nebezpe č í poran ě ní a poškození p ř ístroje.

Nevysávejte p ř ístrojem žádné ostré nebo v ě tší p ř edm ě ty, jako jsou nap ř íklad st ř epy, kameny, lahve, plechovky nebo kusy kovu.

●  Požár ve sb ě rném vaku

Nevysávejte ho ř ící nebo žhavé p ř edm ě ty, jako nap ř . cigarety, popel z krbu nebo grilu.

●  T ě žká zran ě ní rotujícími lopatkami ob ě žného kola. Udržujte č ásti t ě la v bezpe č né vzdálenosti od rotujících díl ů . P ř edtím, než otev ř ete klapku vysava č e, nasadíte / vym ě níte trubky nebo

Čeština otev ř ete č i odstraníte sb ě rný vak, vypn ě te motor a vy č kejte, dokud se lopatky nep ř estanou to č it.

●  Než za č nete odstra ň ovat zablokování, vypn ě te motor, vyjm ě te akumulátor a ujist ě te se, že jsou všechny pohyblivé č ásti zcela zastavené.

POZOR ●  Zablokování sací hubice Nevkládejte sací hubici p ř ímo do hromady zametaného materiálu. Za č n ě te pohybovat p ř ístrojem z vn ě jší strany nasávaného materiálu z jedné strany na druhou.

●  Držte motor výše než vstupní konec sací hubice.

●  Nahromad ě ní materiálu v d ů sledku materiálu vraceného ze sacího otvoru.

Ujist ě te se, že se v oblasti proud ě ní nehromadí žádný materiál.

Bezpečná přeprava a skladování

몇 VAROVÁNÍ ●  Vypn ě te p ř ístroj, nechejte ho vychladnout a vyjm ě te akupack p ř edtím, než ho uskladníte nebo budete p ř epravovat.

몇 UPOZORN Ě NÍ ●  Nebezpe č í poran ě ní a poškození p ř ístroje.

P ř i p ř eprav ě zajist ě te p ř ístroj proti pohybu nebo pádu.

POZOR ●  Odstra ň te z p ř ístroje všechna cizí t ě lesa p ř edtím, než ho budete p ř epravovat nebo usklad ň ovat.

●  P ř ístroj uložte na suchém a dob ř e v ě traném

173

míst ě , kam nemají p ř ístup d ě ti.

P ř ístroj držte z dosahu korozivních látek, jako jsou zahradní chemikálie.

●  Neskladujte p ř ístroj venku.

Bezpečná údržba a ošetřování

몇 VAROVÁNÍ ●  Než za č nete p ř ístroj kontrolovat, č istit nebo provád ě t údržbu, vypn ě te motor, vyjm ě te akumulátor a ujist ě te se, že jsou všechny pohyblivé č ásti zcela zastavené.

●  Servisní a údržbá ř ské práce na tomto p ř ístroji vyžadují zvláštní pé č i a znalosti a smí je provád ě t jen odpovídajícím zp ů sobem kvalifikovaný odborný personál. P ř ístroje p ř edejte za ú č elem údržby do autorizovaného zákaznického servisu. ●  Kontrolujte v pravidelných intervalech, zda jsou č epy, matice a šrouby pevn ě utaženy, abyste zajistili, že za ř ízení bude v bezpe č ném stavu.

●  Než za č nete odstra ň ovat zablokování, vypn ě te motor, vyjm ě te akumulátor a ujist ě te se, že jsou všechny pohyblivé č ásti zcela zastavené.

몇 UPOZORN Ě NÍ ●  Používejte výhradn ě náhradní díly, p ř íslušenství a nástavce schválené výrobcem. Originální náhradní díly, p ř íslušenství a

174 nástavce zaru č ují bezpe č ný a bezporuchový provoz p ř ístroje.

POZOR ●  Výrobek o č ist ě te po každém použití m ě kkou suchou ut ě rkou.

Upozorn ě ní ●  Smíte provád ě t jen nastavení a opravy popisované v tomto návodu k použití. Pro opravy nad tento rámec kontaktujte sv ů j autorizovaný zákaznický servis.

●  Nechte servisem vym ě nit poškozené nebo ne č itelné samolepky.

Zbytková rizika

몇 VAROVÁNÍ

●  I když bude p ř ístroj používán podle p ř edpis ů , p ř etrvávají n ě která zbytková rizika. P ř i používání za ř ízení mohou vzniknout následující rizika:

 Vibrace mohou zp ů sobit zran ě ní. Pro každou práci používejte správný nástroj, používejte p ř íslušné rukojeti a práci provád ě jte s nastavením nejvyšší pot ř ebné rychlosti.

 Hluk m ů že zp ů sobit poškození sluchu. Používejte ochranu sluchu a omezte zát ě ž.

 Zran ě ní vymršt ě nými p ř edm ě ty, které mohou z foukací trubky vylétnout v d ů sledku tlaku vzduchu, pokud není správn ě upevn ě ný nebo je poškozený sb ě rný vak.

Čeština

 Používejte vždy ochranu zraku.

Snížení rizika

몇 UPOZORN Ě NÍ

●  Delší doba používání p ř ístroje m ů že vést ke vzniku ob ě hových problém ů u p ř edních kon č etin v d ů sledku vibrací. Všeobecn ě platnou dobu používání nelze stanovit, protože ji ovliv ň uje více faktor ů :

 Osobní predispozice ke

špatnému ob ě hu ( č asto studené prsty, mraven č ení v prstech)

 Nízká teplota prost ř edí.

Používejte teplé rukavice na ochranu rukou.

 Pevným stiskem omezovaný krevní ob ě h.

 Nep ř erušovaný provoz je

škodliv ě jší než provoz p ř erušovaný p ř estávkami.

P ř i pravidelném, dlouhodobém používání p ř ístroje a p ř i opakovaných projevech p ř íznak ů , nap ř . mraven č ení v prstech, studené prsty, vyhledejte léka ř e.

Použití v souladu s určením

몇 VAROVÁNÍ

P ř ístroj není ur č en k tomu, aby jej používaly d ě ti nebo osoby s omezenými t ě lesnými, smyslovými č i duševními schopnostmi nebo osoby, jenž nejsou seznámeny s t ě mito pokyny.

 Přístroj je určen pouze pro venkovní použití.

 Přístroj je možno používat pouze v suchém, dobře osvětleném prostředí.

 Přístroj je určen pouze k odfukování a vysávání lehkého zametaného materiálu, jako je listí, tráva a jiné zahradní odpady.

 Přístroj slouží k nasávání a rozmělňování nečistot a listí a jejich ukládání ve sběrném vaku.

Čeština

Jakékoliv jiné použití, např. nasávání vody nebo jiných kapalin je nepřípustné.

Ochrana životního prostředí

Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly prosím likvidujte ekologickým způsobem.

Elektrické a elektronické přístroje obsahují hodnotné recyklovatelné materiály a často součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej, které mohou při chybném zacházení nebo likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje označené tímto symbolem se nesmí likvidovat s domovním odpadem.

Informace k obsaženým látkám (REACH)

Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na stránkách: www.kaercher.com/REACH

Příslušenství a náhradní díly

Používejte pouze originální příslušenství a náhradní díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový provoz přístroje.

Informace o příslušenství a náhradních dílech naleznete na stránkách www.kaercher.com

.

Rozsah dodávky

Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při přepravě informujte prosím Vašeho prodejce.

Bezpečnostní mechanismy

몇 UPOZORNĚNÍ

Chyb ě jící nebo pozm ě n ě né bezpe č nostní mechanismy

Bezpe č nostní mechanismy slouží pro vaši ochranu.

Bezpe č nostní mechanismy nikdy nepozm ěň ujte ani nep ř emos ť ujte.

Bezpečnostní vypínač

Bezpečnostní vypínač se aktivuje fixačním šroubem na ochranné mřížce. Tím se zabrání tomu, aby se uživatel při demontované sací hubici poranil o kola ventilátoru a mulčovací nože.

Symboly na přístroji

Před uvedením do provozu si přečtěte návod k použití a všechny bezpečnostní pokyny.

Při práci s přístrojem používejte vhodnou ochranu zraku a sluchu.

Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkému prostředí.

Nebezpečí od vymrštěných předmětů.

Přihlížející osoby se musejí zdržovat mimo pracovní oblast.

175

Rotující kola ventilátoru. Během provozu přístroje udržujte ruce a nohy v bezpečné vzdálenosti od otvoru.

Garantovaná hladina akustického tlaku uvedená na štítku činí 104 dB.

Nastavení regulace otáček

Posuvný regulátor sací hubice. Zámek otevřený = sací hubice je odjištěná, zámek zavřený = sací hubice je zajištěná.

Zatažení: Rychlouzávěr

Nevysávejte žádné vlhké nebo tekuté látky.

Foukací provoz

Popis přístroje

Tento návod k použití obsahuje popis maximálního vybavení. V závislosti na daném modelu existují rozdíly v rozsahu dodávky (viz obal).

Obrázek viz strany s obrázky

Ilustrace A

1 Vodicí kola

2

3

4

5

6

7

8

9

Tryska foukací trubice

Dolní sací hubice

Horní sací hubice

Tlačítko na odjištění akumulátorového bloku

Typový štítek

Skříň motoru

Zajišťovací kolík skříně motoru

Tlačítko pro odjištění foukací trubice

10

11

Posuvný regulátor sací hubice

Oko pro popruh

12 Pojistka ochranné mřížky

13

14

Fixační šroub ochranné mřížky

Ochranná mřížka

15 Přední rukojeť

16 Regulace otáček

176 Čeština

17 Zadní rukojeť

18

19

Hlavní spínač

Přepínač pro režim foukání / vysávání

20 Hrdlo

21

22

Horní foukací trubka

Dolní foukací trubka

23

24

Adaptér sběrného vaku

Sběrný vak

25 *Akupack Battery Power 36V

26

27

*Rychlonabíječka Battery Power 36V

Popruh

* volitelné příslušenství

Akupack

Přístroj se může provozovat s akumulátorovým blokem

36 V Kärcher Battery Power.

Montáž

Montáž foukacího / vysávacího přístroje

Níže je popsána montáž kompletního foukacího a vysávacího zařízení. Pokud má být přístroj provozován pouze jako foukací nebo vysávací zařízení, jsou při montáži příslušné kroky vynechány.

1. Zajistěte trysku foukací trubky do spodní foukací trubky.

Ilustrace B

2. Zasuňte páku dolů a zajistěte foukací trubku v požadované pozici do adaptéru vodicích kol.

Ilustrace C

3. Zajistěte spodní foukací trubku do horní foukací trubky.

Ilustrace D

4. Zajistěte spodní foukací trubku do skříně motoru.

Tlačítko na odjištění foukací trubky musí slyšitelně zaskočit.

Ilustrace E

몇 VAROVÁNÍ

Pohyb kol ventilátoru a mul č ovacích nož ů

Ř ezné poran ě ní

Používejte ochranné rukavice.

Nep ř ibližujte se prsty k ventilátoru a mul č ovacím nož ů m.

5. Pokud není namontována sací hubice, je nutno namontovat ochrannou mřížku. Případně namontujte ochrannou mřížku.

Ilustrace F a Nasaďte ochrannou mřížku na otvor skříně motoru.

b Zašroubujte upevňovací šroub na ochranné mřížce, až uslyšíte cvaknutí.

Aktivoval se bezpečnostní vypínač.

6. Zajistěte dolní sací hubici do horní sací hubice.

Upozorn ě ní

Horní a dolní sací hubici již od sebe nelze odd ě lit.

Ilustrace G

7. Otevřete ochrannou mřížku.

Ilustrace H a Odšroubujte upevňovací šroub na ochranné mřížce.

b Vyklopte ochrannou mřížku.

8. Zajistěte spodní sací hubici do skříně motoru.

Ilustrace I a Vytáhněte co nejvíce pojistný kolík skříně motoru.

b Vsaďte sací hubici do skříně motoru.

c Vsaďte pojistný kolik skříně motoru a zkontrolujte, zda je správně usazen v držáku.

9. Zajistěte sací hubici posuvníkem.

Ilustrace J

10. Upevněte ochrannou mřížku na sací hubici.

Ilustrace K a Sklopte ochrannou mřížku na sací hubici.

b Nasaďte třmen pojistky do adaptéru ochranné mřížky.

c Zatlačte pojistku dolů.

11. Namontujte sběrný vak, viz kapitola Montáž sběrného vaku.

Montáž sběrného vaku

Sběrný vak se v závislosti na požadovaném provozním režimu zavěsí buď do oka na sací hubici nebo do oka na foukací trubce.

1. Namontujte sběrný vak.

Ilustrace L a Přetáhněte sběrný vak na adaptéru přes hrdlo.

b Zajistěte adaptér.

c Zavěste sponu sběrného vaku do oka na sací hubici, případně při provozu bez sací hubice do oka na foukací trubce.

Zavěsit popruh

1. Zavěste popruh do oka na rukojeti; přitom se ujistěte že je kdykoliv dosažitelný rychlouzávěr.

Ilustrace M

Obsluha

몇 VAROVÁNÍ

Nebezpe č í poran ě ní v d ů sledku neúpln ě smontovaného p ř ístroje.

P ř ístroj provozujte pouze tehdy, když je kompletn ě sestavený a funk č ní.

몇 UPOZORNĚNÍ

Nebezpe č í úrazu od poletujících p ř edm ě t ů

U všech prací na p ř ístroji noste ochranné brýle a vhodné ochranné rukavice.

Ovládací prvky

Akumulátorový vysavač je vybaven následujícími ovládacími prvky:

 Páka pro regulaci otáček pro plynulou regulaci rychlosti proudu vzduchu.

 Volicí páka pro přepínání mezi foukacím a sacím režimem.

 Posuvník pro zajištění / odjištění sací hubice, pro spojení sací hubice se skříní motoru, příp. pro její odpojení od skříně motoru.

 Tlačítko pro odjištění, aby bylo možno foukací trubku odpojit od skříně motoru.

Vložení akumulátoru

POZOR

Zne č išt ě né kontakty

Poškození p ř ístroje a akumulátoru

P ř ed vložením zkontrolujte uchycení akumulátoru a kontakty z hlediska ne č istot, pop ř . je o č ist ě te.

Ilustrace N

1. Zasunujte akumulátor do uchycení, dokud neuslyšíte cvaknutí.

Zapnutí přístroje (režim sání)

몇 UPOZORNĚNÍ

Nebezpe č í poran ě ní poletujícími díly a poškození sluchu hlukem

Vždy používejte ochranu o č í a sluchu.

몇 VAROVÁNÍ

Nebezpe č í zran ě ní v d ů sledku ztráty kontroly

P ř ístroj držte vždy za rukojeti ob ě ma rukama.

1. Vsaďte akupack, viz kapitolu Vložení akumulátoru.

2. Uveďte přístroj do provozu.

Ilustrace O a Nastavte volicí páku na režim sání.

b Stiskněte hlavní spínač.

Přístroj se spustí.

c Nastavte regulací otáček sílu proudu vzduchu.

Zapnutí přístroje (režim dmychadla)

몇 UPOZORNĚNÍ

Nebezpe č í poran ě ní poletujícími díly a poškození sluchu hlukem

Vždy používejte ochranu o č í a sluchu.

몇 VAROVÁNÍ

Nebezpe č í zran ě ní v d ů sledku ztráty kontroly

P ř ístroj držte vždy za rukojeti ob ě ma rukama.

1. Vsaďte akupack, viz kapitolu Vložení akumulátoru.

2. Uveďte přístroj do provozu.

Ilustrace P a Nastavte volicí páku na režim dmychadla.

b Stiskněte hlavní spínač.

Přístroj se spustí.

c Nastavte regulací otáček sílu proudu vzduchu.

Sejmutí sběrného vaku

몇 VAROVÁNÍ

Pohyb kol ventilátoru a mul č ovacích nož ů

Ř ezné poran ě ní

Používejte ochranné rukavice.

Nep ř ibližujte se prsty k ventilátoru a mul č ovacím nož ů m.

1. Vypněte přístroj.

2. Vyjměte akupack, viz kapitolu Odstranění akupacku.

3. Sejměte sběrný vak.

Ilustrace Q a Odepněte sponu sběrného vaku z oka.

b Zatlačte adaptér dolů.

c Stáhněte sběrný vak z hrdla.

Vyprázdnění sběrného vaku

몇 VAROVÁNÍ

Pohyb kol ventilátoru a mul č ovacích nož ů

Ř ezné poran ě ní

Používejte ochranné rukavice.

Nep ř ibližujte se prsty k ventilátoru a mul č ovacím nož ů m.

1. Vypněte přístroj.

2. Vyjměte akupack, viz kapitolu Odstranění akupacku.

3. Sejměte sběrný vak, viz kapitola Sejmutí sběrného vaku.

4. Otevřete zdrhovací uzávěr sběrného vaku a vysypte obsah.

Ilustrace R

Odstranění akupacku

Upozorn ě ní

P ř i delším p ř erušení práce vyjm ě te akupack z p ř ístroje a zajist ě te ho proti nepovolanému použití.

Čeština 177

1. Vytáhněte tlačítko k odjištění akupacku ve směru k akupacku.

Ilustrace S

2. Stiskněte tlačítko k odjištění akupacku, abyste akupack uvolnili.

3. Vyjměte akupack z přístroje.

Ukončení provozu

1. Vyjměte akupack z přístroje (viz kapitolu

Odstranění akupacku).

2. Vyčistěte přístroj (viz kapitolu Čištění stroje).

Přeprava a skladování

1. Vypněte přístroj.

2. Vyjměte akupack, viz kapitolu Odstranění akupacku.

3. Sejměte sběrný vak, viz kapitola Sejmutí sběrného vaku.

4. Demontujte sací hubici.

Ilustrace T a Otevřete pojistku ochranné mřížky.

b Odjistěte sací hubici posuvníkem.

c Vytáhněte co nejvíce pojistný kolík skříně motoru.

몇 VAROVÁNÍ

Pohyb kol ventilátoru a mul č ovacích nož ů

Ř ezné poran ě ní

Používejte ochranné rukavice.

Nep ř ibližujte se prsty k ventilátoru a mul č ovacím nož ů m.

d Sejměte sací hubici ze skříně motoru.

5. Demontujte foukací trubku

Ilustrace U a Stiskněte tlačítko na odjištění foukací trubky.

b Sejměte foukací trubku ze skříně motoru.

Péče a údržba

Čištění stroje

몇 VAROVÁNÍ

Nekontrolovaný rozb ě h

Nebezpe č í úrazu

B ě hem pracovních p ř estávek a p ř ed údržbou a ošet ř ením vyjm ě te akumulátor z p ř ístroje.

POZOR

Nesprávný zp ů sob č išt ě ní

Poškození p ř ístroje

O č ist ě te p ř istroj vlhkým had ř íkem.

Nepoužívejte č isticí prost ř edky obsahující rozpoušt ě dla.

Nepono ř ujte p ř ístroj do vody.

Ne č ist ě te stroj proudem vody z hadice ani vysokotlakého č isti č e.

1. Vypněte přístroj.

2. Odstraňte akupack (viz kapitola Odstranění akupacku).

3. Povrch přístroje čistěte měkkým, suchým hadříkem nebo kartáčem.

Ilustrace V

Odstranění zablokování

Upozorn ě ní

V žádném p ř ípad ě se nepokoušejte odstranit v ě trák nebo mul č ovací nože. Pokud by bylo odstran ě ní mul č ovacích nož ů nebo v ě tráku nutné, obra ť te se na autorizovaný zákaznický servis.

몇 VAROVÁNÍ

Pohyb kol ventilátoru a mul č ovacích nož ů

Ř ezné poran ě ní

Používejte ochranné rukavice.

Nep ř ibližujte se prsty k ventilátoru a mul č ovacím nož ů m.

1. Vypněte přístroj.

2. Vyjměte akupack, viz kapitolu Odstranění akupacku.

3. Sejměte sběrný vak, viz kapitola Sejmutí sběrného vaku.

4. Demontujte sací hubici.

Ilustrace T a Otevřete pojistku ochranné mřížky.

b Odjistěte sací hubici posuvníkem.

c Vytáhněte co nejvíce pojistný kolík skříně motoru.

몇 VAROVÁNÍ

Pohyb kol ventilátoru a mul č ovacích nož ů

Ř ezné poran ě ní

Používejte ochranné rukavice.

Nep ř ibližujte se prsty k ventilátoru a mul č ovacím nož ů m.

d Sejměte sací hubici ze skříně motoru.

5. Demontujte foukací trubku

Ilustrace U a Stiskněte tlačítko na odjištění foukací trubky.

b Sejměte foukací trubku ze skříně motoru.

6. Případně odstraňte zablokování trubek.

7. Případně odstraňte zablokování adaptéru.

8. Případně odstraňte zablokování hrdla.

9. Vyčistěte otvory skříně motoru.

Nápověda při poruchách

Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete sami odstranit pomocí následujícího přehledu. V případě pochybností nebo při zde neuvedených poruchách se prosím obraťte na autorizovaný zákaznický servis.

S rostoucí dobou užívání se i přes dobrou péči sníží kapacita akupacku, což znamená, že i ve stavu plného nabití nebude již dosaženo plné doby chodu. To nepředstavuje žádnou vadu.

Chyba Příčina Odstranění

Přístroj se nerozbíhá Akupack není správně vložen.

Akupack je vybitý.

 Zasunujte akupack do uchycení, dokud nezacvakne.

 Nabijte akupack.

Akupack je vadný.

 Vyměňte akupack.

Při montáži se neaktivoval bezpečnostní vypínač.

1. Našroubujte ještě jednou upevňovací

šroub ochranné mřížky.

2. Utáhněte upevňovací šroub ochranné mřížky, až uslyšíte cvaknutí.

Bezpečnostní vypínač se aktivoval.

178 Čeština

Chyba

Přístroj se zastavuje během provozu

Příčina

Akumulátor je přehřátý

Motor je přehřátý

Záruka

V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší příslušnou odbytovou společností. Případné závady

Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo výrobní vadou. V záručním případě se prosím obraťte s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na nejbližší autorizované servisní středisko.

(Adresa viz zadní stranu)

Technické údaje

Výkonnostní údaje přístroje

Jmenovité napětí

Průměrná rychlost vzduchu akumulátorového foukače

Maximální teoretická rychlost vzduchu akumulátorového foukače

Průměrná rychlost vzduchu akumulátorového vysavače

Maximální teoretická rychlost vzduchu akumulátorového vysavače

Mulčovací poměr

Objem sběrného vaku

Rozměry a hmotnosti

Hmotnost (bez akumulátorového bloku)

Délka x šířka x výška l

V km/h km/h km/h km/h kg

36

225 +/-

10 %

275 +/-

10 %

172 +/-

10%

208 +/-

10 %

10:1

45

4,7 mm 1290 x

230 x

449

Zjištěné hodnoty podle EN 50636-2-100

Hladina akustického tlaku L

Akumulátorový foukač pA dB(A) dB(A) Hladina akustického tlaku L pA

Akumulátorové vysávací zařízení

Nejistota K pA

Hladina akustického výkonu L

WA

+ Nejistota K

WA

Celková hodnota vibrací akumulátorového foukače dB(A) dB(A) m/s 2 m/s

2

Celková hodnota vibrací akumulátorového vysávacího zařízení

Nejistota K m/s 2

Technické změny vyhrazeny.

88,6

88,9

3

104

3,2

4,1

1,5

Hodnota vibrací

몇 VAROVÁNÍ

Uvedená hodnota vibrací byla nam ěř ena standardním testovacím postupem a smí se použít k porovnávání p ř ístroj ů .

Čeština

Odstranění

 Přerušte práci a vyčkejte, dokud nebude teplota akumulátoru opět ležet v normálním rozsahu.

 Přerušte práci a nechejte motor vychladnout.

Uvedená hodnota vibrací se smí používat k p ř edb ě žnému posouzení zatížení.

V závislosti na zp ů sobu, jak se p ř ístroj používá, se m ů že emise kmitání b ě hem momentálního použití p ř ístroje lišit od uvedené celkové hodnoty.

Přístroje s hodnotou přenosu vibrací na dlaně a paže

> 2,5 m/s² (viz kapitola

Technické údaje v návodu k použití)

몇 UPOZORN Ě NÍ

●  N ě kolikahodinové nep ř erušované používání p ř ístroje m ů že zp ů sobit pocit hluchoty.

●  Používejte teplé rukavice na ochranu rukou.

●  Pravideln ě za ř azujte pracovní p ř estávky.

EU prohlášení o shodě

Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě svého provedení a druhu konstrukce, jakož i v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje příslušným základním bezpečnostním a zdravotním požadavkům podle směrnic EU. V případě provedení námi neschválené změny stroje ztrácí toto prohlášení svoji platnost.

Výrobek: Akumulátorový vysavač/foukač

Typ: 1.444-17x.x

Příslušné směrnice EU

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2014/30/EU

2000/14/ES (+2005/88/ES)

2011/65/EU

Aplikované harmonizované normy

EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017

EN 50636-2-100:2014

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 50581: 2012

Použitý postup posouzení shody

2000/14/ES a změny podle 2005/88/ES Příloha V

Hladina akustického výkonu dB(A)

Naměřeno:102,3

Zaručeno:104

Níže podepsaní jednají z pověření a se zplnomocněním představenstva společnosti.

179

H. Jenner

Chairman of the Board of Management

S. Reiser

Director Regulatory Affairs & Certification

Zmocněnec pro dokumentaci: S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Německo)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018/09/01

Kazalo

Splošni napotki .................................................... 180

Varnostna navodila .............................................. 180

Namenska uporaba ............................................. 185

Varovanje okolja .................................................. 185

Pribor in nadomestni deli..................................... 185

Obseg dobave ..................................................... 185

Varnostne naprave .............................................. 185

Simboli na napravi............................................... 185

Opis naprave ....................................................... 186

Montaža............................................................... 186

Upravljanje .......................................................... 187

Transport in shranjevanje .................................... 188

Nega in vzdrževanje............................................ 188

Pomoč pri motnjah .............................................. 188

Garancija ............................................................. 189

Tehnični podatki................................................... 189

Izjava EU o skladnosti ......................................... 189

Splošni napotki

Pred prvo uporabo naprave preberite ta varnostna navodila, originalna navodila za uporabo, varnostna navodila, priložena paketu akumulatorskih baterij, in priložena originalna navodila za uporabo paketa akumulatorskih baterij/ standardnega polnilnika ter jih upoštevajte. Knjižice shranite za kasnejšo uporabo ali za naslednjega uporabnika.

Poleg napotkov v navodilih za uporabo upoštevajte tudi splo-

šne zakonske predpise o varnosti in preprečevanju nesreč.

180

Varnostna navodila

Stopnje nevarnosti

 NEVARNOST

●  Ozna č uje neposredno nevarnost, ki lahko povzro č i težke telesne poškodbe ali smrt.

몇 OPOZORILO

●  Ozna č uje potencialno nevarno situacijo, ki lahko povzro č i težke telesne poškodbe ali smrt.

몇 PREVIDNOST

●  Ozna č uje potencialno nevarno situacijo, ki lahko povzro č i lahke telesne poškodbe.

POZOR

●  Ozna č uje potencialno nevarno situacijo, ki lahko povzro č i materialno škodo.

Splošna varnostna navodila

 NEVARNOST ●  Težke telesne poškodbe zaradi raztresene uporabe naprave. Naprave ne uporabljajte, č e ste pod vplivom drog, alkohola, zdravil ali č e ste utrujeni.

몇 OPOZORILO ●  Preberite vse varnostne napotke in vsa navodila .

Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil lahko povzro č i elektri č ni udar in/ali hude poškodbe.

Vse varnostne napotke in vsa navodila shranite za prihodnjo uporabo.

●  Osebe ali otroci z zmanjšanimi telesnimi, č utnimi ali duševnimi sposobnostmi oziroma osebe, ki niso seznanjene s temi navodili, ne smejo uporabljati naprave.

Slovenščina

Lokalni predpisi lahko omejujejo starost upravljavca.

●  Prepri č ajte se, da so vse varnostne naprave in ro č aji pravilno in varno pritrjeni ter v dobrem stanju.

●  Pred uporabo se prepri č ajte, da naprava, vsi krmilni elementi in varnostne naprave pravilno delujejo. ●  Naprave nikoli ne uporabljajte, č e se stikalo za vklop/izklop na ro č aju ne vklopi ali izklopi pravilno.

●  Pred vsako uporabo preverite, ali je ohišje poškodovano.

●  Obrabljene ali poškodovane dele zamenjajte v kompletih, da ohranite ravnovesje.

●  Otrokom in ostalim osebam med uporabo naprave prepre č ite vstop v delovno obmo č je.

●  Zagotovite, da so vse odprtine za prezra č evanje brez oblog.

●  Predmete lahko pihate z zra č nim tokom s precejšnje razdalje. Pred uporabo temeljito preglejte delovno obmo č je in odstranite predmete, kot so kamenje, zlomljeno steklo, žeblji, kovina ali nitke.

●  Nevarnost po-

škodb zaradi metanja materiala.

Naprave ne uporabljajte na tlakovanih površinah ali gramozu.

●  Napravo uporabljajte samo na trdni ravni površini in v priporoč enem položaju.

몇 PREVIDNOST ●  Seznanite se z upravljalnimi elementi in pravilno uporabo naprave.

●  Pri uporabi naprave nosite celotno opremo za varovanje sluha. Na-

Slovenščina prava je izredno glasna in lahko povzro č i trajne poškodbe sluha, č e strogo ne upoštevate navodil glede izpostavljenosti, zmanjšanja hrupa in varovanja sluha.

●  Pri uporabi naprave nosite celotno opremo za zaš č ito o č i.

Proizvajalec mo č no priporo č a nošenje maske za celotni obraz ali popolnoma zaprtih zaš č itnih o č al. Obi č ajna o č ala ali son č na o č ala vas ne bodo zaš č itila pred lete č imi predmeti.

●  Obstaja nevarnost poškodb, č e v dovod zraka naprave potegne ohlapna obla č ila, lase ali nakit. Dolge lase spnite nazaj nad višino ramen.

●  Pri delu z napravo nosite dolge, težke hla č e, trdno obutev in dobro prilegajo č e se rokavice.

Nikoli ne delajte bosi. Ne nosite nakita, sandal ali kratkih hla č .

POZOR ●  Upravljavec naprave je odgovoren za nezgode, v katerih so udeležene druge osebe ali njihova lastnina.

Napotek ●  V nekaterih regijah lahko predpisi omejujejo uporabo te naprave. Posvetujte se z lokalnimi organi.

●  Pooblaš č ena servisna služba naj zamenja poškodovane ali neberljive opozorilne oznake.

●  Pred uporabo akumulatorskega umazanijo odstranite z grabljami in metlo.

Varna uporaba

 NEVARNOST ●  Delovanje naprave v potencialno eksplo-

181

zivnih atmosferah je prepovedano.

몇 OPOZORILO ●  Ohranjajte minimalno razdaljo do oseb in živali, ki znaša 15 m. Č e kdo vstopi v to obmo č je, ustavite napravo.

●  Obraz in telo držite stran od dovodne odprtine.

●  Pred zagonom naprave se prepri č ajte, da je dovodna komora prazna.

●  Rok ali drugih delov telesa ne potiskajte v dovodno komoro, gred za izmet ali bližino drugih gibljivih delov.

●  Naprave ne uporabljajte, č e obstaja nevarnost nevihte s strelami.

●  Za prepoznavanje morebitnih nevarnosti potrebujete neoviran pogled na delovno obmo č je. Napravo uporabljajte samo pri dobri osvetlitvi. ●  Ko uporabljate napravo, z njo ne tecite, temve č hodite po č asi. Ne hodite ritensko. Izogibajte se neobi č ajni drži telesa, poskrbite, da boste trdno stali na mestu, in vedno ohranjajte ravnotežje.

●  Naprave nikoli ne uporabljajte z okvarjenimi varnostnimi napravami ali brez varnostnih naprav kot npr. montiranega lovilca smeti.

●  Takoj ustavite napravo in preverite, ali obstaja

škoda oz. ugotovite vzrok vibracij, č e je naprava padla, prejela udarec ali neobi č ajno vibrirala.

Škodo popravite pri pooblaš č enem servisu ali zamenjajte napravo.

●  V primeru nesre č e ali

182 Slovenščina motnje delovanja napravo takoj izklopite in odstranite paket akumulatorskih baterij. Napravo lahko ponovno zaženete šele takrat, ko jo je preverila pooblašč ena servisna služba.

●  Nevarnost poškodb na vrte č ih se delih. Izklopite motor, odstranite paket akumulatorskih baterij in se prepri č ajte, da so vsi gibljivi deli popolnoma ustavljeni:

 Preden napravo pustite brez nadzora.

 Preden odstranite blokade ali o č istite cev.

 Preden preverite napravo po tem, ko jo je zadel tujek.

 Pred preverjanjem, vzdrževanjem ali delom na napravi.

몇 PREVIDNOST ●  Delovanje podobnih orodij v okolju pove č a tveganje za poškodbe sluha in verjetnost, da ne slišite morebitnih nevarnosti, npr. na primer oseb, ki vstopijo na vaše delovno obmo č je.

●  Naprave ne spreminjajte ter uporabljajte samo dodatke in nadomestne dele, ki jih priporo č i proizvajalec.

Napotek ●  Napravo uporabljajte samo ob primernem č asu. Upo-

števajte tudi lokalne predpise in odredbe. Č e napravo uporabljate zgodaj zjutraj ali pozno zveč er, lahko motite druge ljudi.

Varno delovanje akumulatorskega puhalnika

몇 PREVIDNOST ●  Nevarnost za zdravje zaradi vdihavanja prahu. Pri delu z napravo nosite ustrezno zaš č itno dihalno masko.

●  Navlažite prašne površine, da zmanjšate obremenitev s prahom.

●  Naprave ne uporabljajte v bližini odprtih oken.

●  Šobe puhala nikoli ne usmerite proti ljudem ali živalim.

POZOR ●  Poškodba naprave, č e v dovod zraka potegne smeti.

Puhala ne postavljajte na razsute smeti ali v njihovo bližino.

●  V cevi puhala nikoli ne vtikajte predmetov.

Napotek ●  Uporabite podaljšek

šobe, tako da bo lahko zra č ni tok blizu tal in u č inkovito deloval.

Varno delovanje akumulatorskega sesalnika

몇 OPOZORILO ●  Nevarnost poškodb, č e akumulatorsko napravo za sesanje in pihanje v sesalnem na č inu uporabljate samo z zgornjo sesalno cevjo.

Pred prvo uporabo morate povezati zgornjo in spodnjo sesalno cev.

●  Nevarnost poškodb zaradi lete č ih smeti. Akumulatorskega sesalnika nikoli ne uporabljajte brez nameš č ene zbiralne vre č ke. Pred uporabo preverite, ali je zbiralna vre č ka v dobrem stanju in popolnoma zaprta.

●  Nevarnost telesnih po-

Slovenščina

škodb in škode na napravi. Z napravo ne sesajte ostrih ali ve č jih predmetov, kot so npr. č repinje, kamenje, steklenice, plo č evinke ali kovinski kosi.

●  Ogenj v zbiralni vre č ki. Ne sesujte gorljivih ali žare č ih predmetov, kot so npr. cigarete, pepel iz kaminov ali žarov.

●  Hude poškodbe zaradi vrte č ih se rotorskih lopatic. Dele telesa držite stran od vrte č ih se delov.

Preden odprete loputo sesalnika, pritrdite/zamenjate cevi ali odprete oziroma odstranite zbiralno vre č ko, izklopite motor in po č akajte, da se lopatice nehajo vrteti.

●  Preden odstranite blokado, izklopite motor, odstranite paket akumulatorskih baterij in se prepri č ajte, da so vsi gibljivi deli popolnoma ustavljeni.

POZOR ●  Blokiranje sesalne cevi. Sesalne cevi ne potisnite neposredno v kup smeti. Napravo premikajte od zunanje strani smeti, ki jih želite posesati, z ene strani proti drugi.

●  Motor naj bo višje od dovoda sesalne cevi.

●  Kopi č enje materiala zaradi materiala, ki ponovno izstopi iz sesalne odprtine. Prepri č ajte se, da se na preto č nem obmo č ju ne nabira material.

Varen transport in shranjevanje

몇 OPOZORILO ●  Pred skladi-

š č enjem ali transportom izklopi-

183

te napravo, pustite, da se ohladi, in odstranite paket akumulatorskih baterij.

몇 PREVIDNOST ●  Nevarnost poškodb in škode na napravi. Pri transportu napravo zavarujte pred premiki ali padci.

POZOR ●  Pred skladiš č enjem ali transportom odstranite vse tujke z naprave.

●  Napravo skladiš č ite na suhem in dobro prezra č enem mestu, ki ni na dosegu otrok. Napravo hranite lo č eno od jedkih snovi, kot so vrtne kemikalije.

●  Naprave ne skladiš č ite v odprtih prostorih.

Varno vzdrževanje in nega

몇 OPOZORILO ●  Pred pregledom, č iš č enjem ali vzdrževanjem naprave izklopite motor, se prepri č ajte, da so vsi gibljivi deli popolnoma ustavljeni in odstranite paket akumulatorskih baterij.

●  Servisna in vzdrževalna dela na tej napravi zahtevajo posebno skrb in znanje, izvajati pa jih sme samo ustrezno usposobljeno strokovno osebje. Napravo odnesite v pooblaš č eni servisni center za namene vzdrževanja. ●  Prepri č ajte se, da je naprava v varnem stanju, tako da v rednih č asovnih presledkih preverjate, ali so vijaki, matice in sorniki tesno priviti.

●  Preden odstranite blokado, izklopite motor, odstranite paket akumulatorskih baterij in se pre-

184 Slovenščina pri č ajte, da so vsi gibljivi deli popolnoma ustavljeni.

몇 PREVIDNOST ●  Uporabljajte samo nadomestne dele, pribor in nastavke, ki jih je odobril proizvajalec. Originalni nadomestni deli, originalni pribor in originalni nastavki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave.

POZOR ●  Po vsaki uporabi o č istite izdelek z mehko, suho krpo.

Napotek ●  Izvajate lahko samo nastavitve in popravila, ki so opisana v teh navodilih za uporabo.

Za dodatna popravila se obrnite na pooblaš č eno servisno službo.

●  Poškodovane ali ne č itljive nalepke naj zamenja pooblaš č ena servisna služba.

Preostala tveganja

몇 OPOZORILO

●  Tudi č e se naprava uporablja, kot je predpisano, ostanejo nekatera preostala tveganja. Pri uporabi naprave se lahko pojavijo naslednje nevarnosti:

 Vibracije lahko povzro č ijo po-

škodbe. Pri opravljanju vseh del uporabljajte pravo orodje, predvidene ro č aje in nastavite najnižjo možno hitrost.

 Hrup lahko povzro č i okvaro sluha. Nosite zaš č ito za ušesa in omejite obremenitev.

 Č e prestrezna posoda ni pravilno pritrjena ali je poškodovana, lahko pride do poškodb zaradi lete č ih predmetov, ki

zaradi zra č nega tlaka priletijo iz pihalne cevi.

 Vedno nosite opremo za zašč ito o č i.

Zmanjšanje tveganja

몇 PREVIDNOST

●  Daljša uporaba naprave lahko povzro č i motnje prekrvavitve rok zaradi vibracij. Splošno veljavnega trajanja uporabe ni mogo č e dolo č iti, saj nanj vpliva ve č dejavnikov:

 Osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi (pogosto hladni prsti, mravljinci v prstih).

 Nizka temperatura okolice.

Nosite tople rokavice za zaš č ito rok.

 Ovirana prekrvavitev zaradi mo č nega držanja.

 Neprekinjena uporaba je bolj

škodljiva kot uporaba s premori.

Č e se pri redni dolgotrajni uporabi vedno znova pojavljajo simptomi, kot so mravljinci v prstih in hladni prsti, poiš č ite zdravniško pomo č .

Namenska uporaba

몇 OPOZORILO

Osebe ali otroci z zmanjšanimi telesnimi, č utnimi ali du-

ševnimi sposobnostmi oziroma osebe, ki niso seznanjene s temi navodili, ne smejo uporabljati naprave.

 Naprava je namenjena samo za uporabo na prostem.

 Napravo lahko uporabljate samo v suhem in dobro osvetljenem okolju.

 Naprava je zasnovana za odpihovanje in sesanje lahkih smeti, kot so listje, trava in drugi vrtni odpadki.

 Naprava se uporablja za sesanje umazanije in listov, drobljenje in shranjevanje v prestrezno posodo.

Kakršna koli drugačna uporaba, npr. sesanje vode ali drugih tekočin, je nedopustna.

Varovanje okolja

Materiali embalaže se lahko reciklirajo. Embalažo odstranite na okolju varen način.

Električne in elektronske naprave vsebujejo dragocene materiale z možnostjo recikliranja, pogosto pa tudi sestavne dele, kot so baterije, akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napačni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub temu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprave, označene s tem simbolom, ne smete odvreči med gospodinjske odpadke.

Napotki o sestavinah (REACH)

Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu: www.kaercher.com/REACH

Pribor in nadomestni deli

Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nadomestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave.

Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na spletnem naslovu www.kaercher.com

.

Obseg dobave

Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstranjevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če manjka pribor ali če so med transportom nastale po-

škodbe, obvestite prodajalca.

Varnostne naprave

몇 PREVIDNOST

Manjkajo č e ali poškodovane varnostne naprave

Varnostna navodila so namenjena vaši varnosti.

Varnostnih navodil nikoli ne spreminjajte in jih vedno upoštevajte.

Varnostno stikalo

Varnostno stikalo se aktivira s pritrdilnim vijakom na za-

ščitni rešetki. Tako preprečimo, da bi se uporabnik poškodoval na rotorjih ventilatorjev in rezilih za mulčenje, ko je sesalna cev odstranjena.

Simboli na napravi

Pred zagonom preberite navodila za uporabo in vsa varnostna navodila.

Pri delu z napravo nosite primerno zaščito oči in sluha.

Naprave ne izpostavljajte dežju ali vlagi.

Nevarnost zaradi zalučanih predmetov.

Gledalci naj se ne približujejo delovnemu območju.

Slovenščina 185

Vrtljivi rotorji ventilatorjev. Med delovanjem naprave držite roke in noge stran od odprtin.

Zagotovljena raven tlaka hrupa, navedena na nalepki, je 104 dB.

Nastavitev reguliranja števila vrtljajev.

Regulator potiskanja sesalne cevi. Odprta ključavnica = sesalna cev je odklenjena, zaprta ključavnica = sesalna cev je blokirana.

Vlečenje: Pripomoček za hitro zaklepanje

Sesanje

Pihanje

Opis naprave

V teh navodilih za uporabo je opisana vsa možna oprema. Odvisno od modela se obsegi dobave razlikujejo

(glejte pakiranje).

Sliko si oglejte na strani s slikami

Slika A

1 Vodilna kolesa

2

3

4

5

6

7

8

9

Šoba pihalne cevi

Spodnja sesalna cev

Zgornja sesalna cev

Tipka za sprostitev paketa akumulatorskih baterij

Tipska ploščica

Ohišje motorja

Varovalni zatič ohišja motorja

Gumb za sprostitev pihalne cevi

10

11

Regulator potiskanja sesalne cevi

Uho za nosilni pas

12 Zaskočni zapah zaščitne rešetke

13

14

Pritrdilni vijak zaščitne rešetke

Zaščitna rešetka

15 Sprednji ročaj

16 Reguliranje števila vrtljajev

186 Slovenščina

17 Zadnji ročaj

18

19

Stikalo naprave

Izbirno stikalo za način pihanja/sesanja

20 Nastavki

21

22

Zgornja pihalna cev

Spodnja pihalna cev

23

24

Adapter zbiralne vrečke

Zbiralna vrečka

25 *Paket akumulatorskih baterij Battery Power 36V

26

27

*Hitri polnilnik Battery Power 36V

Nosilni pas

* opcijsko

Paket akumulatorskih baterij

Napravo lahko uporabljate s paketom akumulatorskih baterij 36 V Kärcher Battery Power.

Montaža

Montažna puhalnika/sesalnika

V nadaljevanju je opisana namestitev celotnega puhalnika in sesalnika. Če se naprava uporablja samo kot puhalnik ali sesalnik, je treba pri montaži izpustiti ustrezne korake.

1. Šobo pihalne cevi vstavite v spodnjo pihalno cev.

Slika B

2. Ročico potisnite navzdol in pihalno cev potisnite v želeni položaj na adapterju vodilnih koles, da zaskoči.

Slika C

3. Spodnjo pihalno cev potisnite v zgornjo pihalno cev, da zaskoči.

Slika D

4. Pihalna cev mora zaskočiti v ohišje motorja. Gumb za sprostitev pihalne cevi mora slišno zaskočiti.

Slika E

몇 OPOZORILO

Gibanje rotorjev ventilatorjev in rezila za mul č enje

Ureznine

Nosite zaš č itne rokavice.

Prste držite stran od ventilatorja in rezila za mu č enje.

5. Če sesalne cevi ni treba namestiti, je treba namestiti zaščitno rešetko. Po potrebi namestite zaščitno re-

šetko.

Slika F a Na odprtino ohišja motorja namestite zaščitno re-

šetko.

b Privijajte pritrdilni vijak zaščitne rešetke, dokler ne zaslišite klika.

Sprožilo se je varnostno stikalo.

6. Spodnja sesalna cev mora zaskočiti v zgornjo sesalno cev.

Napotek

Zgornje in spodnje sesalne cevi ni mogo č e ve č lo č iti.

Slika G

7. Odprite zaščitno rešetko.

Slika H a Privijte pritrdilni vijak zaščitne rešetke.

b Odprite zaščitno rešetko.

8. Sesalna cev mora zaskočiti v ohišje motorja.

Slika I

a Izvlecite varovalni zatič ohišja motorja zatiča, kolikor je mogoče.

b Vstavite sesalno cev v ohišje motorja.

c Vstavite varovalni zatič ohišja motorja in preverite, ali je pravilno nameščen v zadrževalni napravi.

9. Sesalno cev zaklenite z regulatorjem potiskanja.

Slika J

10. Na sesalno cev pritrdite zaščitno rešetko.

Slika K a Zaščitno mrežo zložite na sesalno cev.

b Ročaj zaskočnega zapaha vstavite v adapter za-

ščitne rešetke.

c Zaskočni zapah potisnite navzdol.

11. Namestite zbiralno vrečko, glejte poglavje Montaža zbiralne vrečke.

Montaža zbiralne vrečke

Odvisno od želenega načina delovanja je treba zbiralno vrečko vtakniti v uho na sesalni cevi ali v uho na pihalni cevi.

1. Namestite zbiralno vrečko.

Slika L a Zbiralno vrečko potegnite čez nastavek na adapter.

b Adapter mora zaskočiti.

c Zavih zbiralne vrečke vpnite v uho na sesalni cevi oz. v uho na pihalni cevi, če deluje brez sesalne cevi.

Nameščanje nosilnega pasu

1. Nosilni pas vpnite v uho na ročaju in pri tem zagotovite, da je hitro zapenjanje vedno dostopno.

Slika M

Upravljanje

몇 OPOZORILO

Nevarnost poškodb zaradi nepopolno sestavljene naprave

Napravo uporabljajte samo, ko je popolnoma sestavljena in delujo č a.

몇 PREVIDNOST

Nevarnost poškodb zaradi lete č ih predmetov

Pri vseh delih z napravo nosite zaš č itna o č ala in primerne zaš č itne rokavice.

Upravljalni elementi

Akumulatorska naprava za sesanje in pihanje ima naslednje upravljalne elemente:

 Ročica za reguliranje števila vrtljajev za neprekinjeno uravnavanje hitrosti zračnega toka.

 Izbirna ročica za preklapljanje med načinom pihanja in sesanja.

 Regulator potiskanja za zaklepanje/odklepanje sesalne cevi za priključitev sesalne cevi na ohišje motorja ali za ločitev od ohišja motorja.

 Gumb za sprostitev pihalne cevi za ločitev pihalne cevi od ohišja motorja.

Vstavljanje akumulatorske baterije

POZOR

Umazani stiki

Poškodbe naprave in akumulatorske baterije

Pred vstavljanjem preverite, ali so nastavek za akumulatorsko baterijo in stiki umazani, ter jih po potrebi o č istite.

Slika N

1. Akumulatorsko baterijo potisnite na nastavek, da se slišno zaskoči.

Slovenščina

Vklop naprave (način sesanja)

몇 PREVIDNOST

Nevarnost poškodb zaradi lete č ih delov in poškodb sluha zaradi hrupa

Vedno nosite popolno zaš č ito za o č i in sluh.

몇 OPOZORILO

Nevarnost poškodb zaradi izgube nadzora

Napravo vedno držite z obema rokama za priložene roč aje.

1. Vstavite paket akumulatorskih baterij, glejte poglav-

je Vstavljanje akumulatorske baterije.

2. Zaženite napravo.

Slika O a Izbirno ročico nastavite na način sesanja.

b Pritisnite stikalo naprave.

Naprava se vključi.

c Z reguliranjem števila vrtljajev prilagodite jakost zračnega toka.

Vklop naprave (način pihanja)

몇 PREVIDNOST

Nevarnost poškodb zaradi lete č ih delov in poškodb sluha zaradi hrupa

Vedno nosite popolno zaš č ito za o č i in sluh.

몇 OPOZORILO

Nevarnost poškodb zaradi izgube nadzora

Napravo vedno držite z obema rokama za priložene roč aje.

1. Vstavite paket akumulatorskih baterij, glejte poglav-

je Vstavljanje akumulatorske baterije.

2. Zaženite napravo.

Slika P a Izbirno ročico nastavite na način pihanja.

b Pritisnite stikalo naprave.

Naprava se vključi.

c Z reguliranjem števila vrtljajev prilagodite jakost zračnega toka.

Odstranjevanje zbiralne vrečke

몇 OPOZORILO

Gibanje rotorjev ventilatorjev in rezila za mul č enje

Ureznine

Nosite zaš č itne rokavice.

Prste držite stran od ventilatorja in rezila za mu č enje.

1. Izklopite napravo.

2. Odstranite paket akumulatorskih baterij, glejte pog-

lavje Odstranjevanje paketa akumulatorskih baterij.

3. Odstranite zbiralno vrečko.

Slika Q a Iz ušesa odstranite zavih zbiralne vrečke.

b Adapter potisnite navzdol.

c Zbiralno vrečko snemite z nastavka.

Praznjenje zbiralne vrečke

몇 OPOZORILO

Gibanje rotorjev ventilatorjev in rezila za mul č enje

Ureznine

Nosite zaš č itne rokavice.

Prste držite stran od ventilatorja in rezila za mu č enje.

1. Izklopite napravo.

2. Odstranite paket akumulatorskih baterij, glejte pog-

lavje Odstranjevanje paketa akumulatorskih baterij.

3. Odstranite zbiralno vrečko, glejte poglavje Odstranjevanje zbiralne vrečke.

4. Odprite zadrgo zbiralne vrečke in izpraznite vsebino.

Slika R

187

Odstranjevanje paketa akumulatorskih baterij

Napotek

Paket akumulatorskih baterij pri daljši prekinitvi dela odstranite iz naprave in ga zavarujte pred neodobreno uporabo.

1. Tipko za sprostitev paketa akumulatorskih baterij povlecite v smeri paketa akumulatorskih baterij.

Slika S

2. Pritisnite tipko za sprostitev paketa akumulatorskih baterij, da sprostite paket akumulatorskih baterij.

3. Paket akumulatorskih baterij odstranite iz naprave.

Transport in shranjevanje

1. Izklopite napravo.

2. Odstranite paket akumulatorskih baterij, glejte pog-

lavje Odstranjevanje paketa akumulatorskih baterij.

3. Odstranite zbiralno vrečko, glejte poglavje Odstranjevanje zbiralne vrečke.

4. Demontirajte sesalno cev.

Slika T a Odprite zaskočni zapah zaščitne rešetke.

b Sesalno cev odklenite z regulatorjem potiskanja.

c Izvlecite varovalni zatič ohišja motorja zatiča, kolikor je mogoče.

몇 OPOZORILO

Gibanje rotorjev ventilatorjev in rezila za mul č enje

Ureznine

Nosite zaš č itne rokavice.

Prste držite stran od ventilatorja in rezila za mu č enje.

d Sesalno cev snemite z ohišja motorja.

5. Demontirajte pihalno cev.

Slika U a Pritisnite gumb za sprostitev pihalne cevi.

b Pihalno cev snemite z ohišja motorja.

Nega in vzdrževanje

Čiščenje naprave

몇 OPOZORILO

Nenadzorovan zagon

Nevarnost telesnih poškodb

Med delovnim premorom ter pred postopki vzdrževanja in nege akumulatorsko baterijo odstranite iz naprave.

POZOR

Napa č no č iš č enje

Poškodbe naprave

Napravo o č istite z vlažno krpo.

Ne uporabljajte č istilnih sredstev, ki vsebujejo topila.

Naprave ne potopite v vodo.

Naprave ne č istite z vodnim curkom iz gibke cevi ali vodnim curkom pod visokim tlakom.

1. Izklopite napravo.

2. Odstranite paket akumulatorskih baterij (glejte pog-

lavje Odstranjevanje paketa akumulatorskih baterij).

3. Površino naprave očistite z mehko, suho krpo ali krtačo.

Slika V

Prenehanje uporabe

1. Paket akumulatorskih baterij odstranite iz naprave

(glejte poglavje Odstranjevanje paketa akumulatorskih baterij).

2. Očistite napravo (glejte poglavje Čiščenje naprave).

Odstranjevanje blokade

Napotek

V nobenem primeru ne poskušajte odstraniti ventilatorja ali rezil za mul č enje. Č e je treba odstraniti rezila ali ventilator, se obrnite na pooblaš č eno servisno službo.

몇 OPOZORILO

Gibanje rotorjev ventilatorjev in rezila za mul č enje

Ureznine

Nosite zaš č itne rokavice.

Prste držite stran od ventilatorja in rezila za mu č enje.

1. Izklopite napravo.

2. Odstranite paket akumulatorskih baterij, glejte pog-

lavje Odstranjevanje paketa akumulatorskih baterij.

3. Odstranite zbiralno vrečko, glejte poglavje Odstranjevanje zbiralne vrečke.

4. Demontirajte sesalno cev.

Slika T a Odprite zaskočni zapah zaščitne rešetke.

b Sesalno cev odklenite z regulatorjem potiskanja.

c Izvlecite varovalni zatič ohišja motorja zatiča, kolikor je mogoče.

몇 OPOZORILO

Gibanje rotorjev ventilatorjev in rezila za mul č enje

Ureznine

Nosite zaš č itne rokavice.

Prste držite stran od ventilatorja in rezila za mu č enje.

d Sesalno cev snemite z ohišja motorja.

5. Demontirajte pihalno cev.

Slika U a Pritisnite gumb za sprostitev pihalne cevi.

b Pihalno cev snemite z ohišja motorja.

6. Po potrebi odstranite blokado cevi.

7. Po potrebi odstranite blokado adapterja.

8. Po potrebi odstranite blokado nastavkov.

9. Očistite odprtine ohišja motorja.

Pomoč pri motnjah

Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama. V primeru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, stopite v stik s pooblaščeno servisno službo.

Kapaciteta paketa akumulatorskih baterij se zaradi staranja zmanjšuje tudi pri dobri negi, zato najdaljši možni čas delovanja po določenem času ni več na voljo niti pri povsem napolnjenem paketu akumulatorskih baterij. Ta pojav ni pomanjkljivost.

Napaka

Naprava se ne zažene

Vzrok

Paket akumulatorskih baterij ni pravilno vstavljen.

Odpravljanje

 Paket akumulatorskih baterij potiskajte v nosilec dokler ne zaskoči.

Paket akumulatorskih baterij je prazen.

 Napolnite paket akumulatorskih baterij.

Paket akumulatorskih baterij je okvarjen.

 Zamenjajte paket akumulatorskih baterij.

188 Slovenščina

Napaka Vzrok

Naprava se ne zažene.

Varnostno stikalo se ni sprožilo med sestavljanjem.

Naprava se med delovanjem ustavi

Akumulatorska baterija se pregreje

Motor se pregreje

Garancija

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravljene brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zagotovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem ali z najbližjo servisno službo.

Naslov najdete na hrbtni strani.

Tehnični podatki

Podatki o zmogljivosti naprave

Nazivna napetost

Povprečna hitrost zraka akumulatorskega puhalnika

Največja teoretična hitrost zraka akumulatorskega puhalnika

V km/h km/h

Povprečna hitrost zraka akumulatorskega sesalnika

Največja teoretična hitrost zraka akumulatorskega sesalnika

Razmerje za mulčenje

Prostornina zbiralne vrečke l km/h km/h

Mere in mase

Teža (brez paketa akumulatorskih baterij) kg 4,7

Dolžina x širina x višina mm 1290 x

230 x

449

Ugotovljene vrednosti v skladu s standardom

EN 50636-2-100 dB(A) 88,6 Raven zvočnega tlaka L pA

Akumulatorska pihalna naprava

Raven zvočnega tlaka L pA

Akumulatorska sesalna naprava dB(A) 88,9 dB(A) dB(A)

3

104

Negotovost K pA

Raven moči hrupa L

WA

+ negotovost K

WA

Skupna vrednost tresljajev akumulatorske pihalne naprave

Skupna vrednost tresljajev akumulatorske sesalne naprave

Negotovost K m/s m/s m/s

2

2

2

3,2

4,1

1,5

36

225 +/-

10 %

275 +/-

10 %

172 +/-

10%

208 +/-

10 %

10:1

45

Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.

Odpravljanje

1. Še enkrat privijte pritrdilni vijak zaščitne re-

šetke.

2. Pritrdilni vijak zaščitne rešetke privijajte, dokler ne zaslišite klika.

Sprožilo se je varnostno stikalo.

 Prenehajte z delom in počakajte, da se temperatura akumulatorske baterije vrne v normalno stanje.

 Prenehajte z delom in počakajte, da se motor ohladi.

Vrednost tresljajev

몇 OPOZORILO

Navedena vrednost tresljajev je bila izmerjena z uporabo standardne preskusne metode in se lahko uporabi za primerjavo naprav.

Navedena vrednost tresljajev se lahko uporabi pri predhodni oceni obremenitve.

Glede na na č in uporabe lahko emisije vibracij med trenutno uporabo naprave odstopajo od navedene skupne vrednosti.

Naprave z vrednostjo izpostavljenosti dlani/rok vibracijam > 2,5 m/s² (glejte poglavje Tehni č ni podatki v navodilih za uporabo)

몇 PREVIDNOST ●  Ve č urna neprekinjena uporaba naprave lahko povzro č i ob č utek otrplosti.

●  Nosite tople rokavice za zaš č ito rok.

●  Med delom imejte redne premore.

Izjava EU o skladnosti

S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zaradi svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami.

V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta izjava izgubi veljavnost.

Izdelek: Akumulatorska naprava za sesanje in pihanje

Tip: 1.444-17x.x

Zadevne EU-direktive

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2014/30/EU

2000/14/ES (+2005/88/ES)

2011/65/EU

Uporabljeni harmonizirani standardi

EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017

EN 50636-2-100:2014

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 50581: 2012

Veljaven postopek ocene skladnosti

2000/14/ES in spremenjen z 2005/88/ES: Priloga V

Slovenščina 189

Raven zvočne moči dB(A)

Izmerjeno:102,3

Zajamčeno:104

Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom uprave.

H. Jenner

Chairman of the Board of Management

S. Reiser

Director Regulatory Affairs & Certification

Pooblaščena oseba za dokumentacijo: S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Nemčija)

Tel.: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 9. 1. 2018

Spis treści

Ogólne wskazówki............................................... 190

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa............... 190

Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 196

Ochrona środowiska............................................ 196

Akcesoria i części zamienne ............................... 196

Zakres dostawy ................................................... 196

Urządzenia zabezpieczające............................... 196

Symbole na urządzeniu....................................... 196

Opis urządzenia .................................................. 197

Montaż................................................................. 197

Obsługa ............................................................... 198

Transport i składowanie....................................... 199

Czyszczenie i konserwacja ................................. 199

Usuwanie usterek................................................ 200

Gwarancja ........................................................... 200

Dane techniczne.................................................. 200

Deklaracja zgodności UE .................................... 201

Ogólne wskazówki

Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy przeczytać niniejsze wskazówki bezpieczeństwa, oryginalną instrukcję obsługi oraz załączone do zestawu akumulatorów wskazówki bezpieczeństwa oraz oryginalną instrukcję obsługi zestawu akumulatorów / standardowej ładowarki. Postępować zgodnie z podanymi instrukcjami. Instrukcje obsługi przechować do późniejszego wykorzystania lub dla kolejnego właściciela.

190 Polski

Należy przestrzegać wskazówek zawartych w tej instrukcji obsługi oraz obowiązujących ogólnych przepisów prawnych dotyczących bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Stopnie zagrożenia

 NIEBEZPIECZE Ń STWO

●  Wskazówka dot. bezpo ś redniego zagro ż enia, prowadz ą cego do ci ęż kich obra ż e ń cia ł a lub do ś mierci.

몇 OSTRZE Ż ENIE

●  Wskazówka dot. mo ż liwie niebezpiecznej sytuacji, mog ą cej prowadzi ć do ci ęż kich obra ż e ń cia ł a lub ś mierci.

몇 OSTRO Ż NIE

●  Wskazówka dot. mo ż liwie niebezpiecznej sytuacji, która moż e prowadzi ć do lekkich zranie ń .

UWAGA

●  Wskazówka dot. mo ż liwie niebezpiecznej sytuacji, która moż e prowadzi ć do szkód materialnych.

Ogólne zasady bezpieczeństwa

 NIEBEZPIECZE Ń STWO

●  Powa ż ne obra ż enia cia ł a w wyniku braku koncentracji przy pracy. Nie wolno u ż ywa ć urz ą dzenia pod wp ł ywem ś rodków odurzaj ą cych, alkoholu lub leków lub b ę d ą c zm ę czonym.

몇 OSTRZE Ż ENIE ●  Nale ż y zapozna ć si ę ze wszystkimi zasadami bezpiecze ń stwa i instrukcjami .

Nieprzestrzeganie zasad bezpiecze ń stwa i instrukcji mo ż e spowodowa ć pora ż enie pr ą dem elektrycznym lub inne ci ęż kie obra ż enia.

Wszystkie instrukcje i zasady bezpiecze ń stwa przechowywa ć w taki sposób, aby mo ż e by ł o z nich korzysta ć w przysz ł o ś ci. ●  Niniejsze urz ą dzenie nie jest przewidziane do u ż ytkowania przez dzieci lub osoby o ograniczonych mo ż liwo ś ciach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych albo takie, które nie zapozna ł y si ę z niniejszymi instrukcjami. Lokalne przepisy mog ą ograniczy ć dopuszczalny wiek u ż ytkownika.

●  Upewni ć si ę , ż e wszystkie urz ą dzenia ochronne i uchwyty s ą prawid ł owo i bezpiecznie zamocowane i s ą w dobrym stanie.

●  Przed rozpocz ę ciem pracy upewni ć si ę , ż e wszystkie elementy obs ł ugowe i urz ą dzenia zabezpieczaj ą ce urz ą dzenie dzia ł aj ą prawid ł owo. ●  Nigdy nie uruchamia ć urz ą dzenia, je ś li w łą cznik/wy łą cznik na uchwycie nie w łą cza si ę lub nie wy łą cza prawid ł owo.

●  Przed ka ż dym u ż yciem sprawdzi ć obudow ę pod k ą tem uszkodze ń .

●  Aby zachowa ć równowag ę , nale ż y wymienia ć zu ż yte lub uszkodzone

Polski cz ęś ci w zestawach.

●  W trakcie u ż ytkowania urz ą dzenia dzieci i osoby postronne trzyma ć z dala od obszaru roboczego.

●  Upewni ć si ę , ż e otwory wentylacyjne s ą wolne od osadów.

●  Przedmioty mog ą by ć przedmuchiwane przez strumie ń powietrza na znaczn ą odleg ł o ść . Przed u ż yciem nale ż y dok ł adnie sprawdzi ć miejsce pracy pod k ą tem obecno ś ci ew. elementów, takich jak kamienie, st ł uczone szk ł o, gwo ź dzie, drut lub w ł ókna.

●  Ryzyko obra ż e ń na skutek wyrzuconego materia ł u. Nie u ż ywa ć urz ą dzenia na utwardzonych powierzchniach lub ż wirze.

●  Obs ł ugiwa ć urz ą dzenie tylko na twardej, poziomej powierzchni i w zalecanej pozycji.

몇 OSTRO Ż NIE ●  Zapozna ć si ę z elementami sterowania i prawid ł owym u ż ytkowaniem sprz ę tu.

●  Nosi ć pe ł n ą ochron ę s ł uchu podczas korzystania z urz ą dzenia. Urz ą dzenie jest bardzo g ł o ś ne i mo ż e spowodowa ć trwa ł e uszkodzenie s ł uchu w przypadku braku ś cis ł ego przestrzegania instrukcji dotycz ą cych ekspozycji, redukcji hał asu i ochrony s ł uchu.

●  Nosi ć pe ł n ą ochron ę oczu podczas korzystania z urz ą dzenia. Producent zdecydowanie zaleca noszenie maski pe ł notwarzowej lub ca ł kowicie zamkni ę tych oku-

191

larów ochronnych. Zwyk ł e okulary lub okulary przeciws ł oneczne nie zapewniaj ą ochrony przed rzucanymi przedmiotami.

●  Niebezpiecze ń stwo odniesienia obra ż e ń wskutek zassania lu ź nej odzież y, w ł osów lub bi ż uterii do wlotu powietrza urz ą dzenia. Zwi ą za ć d ł ugie w ł osy powy ż ej linii ramion.

●  Podczas pracy z urz ą dzeniem nale ż y nosi ć d ł ugie, ci ęż kie spodnie oraz stabilne, dobrze dopasowane obuwie.

Nie pracowa ć boso. Nie nosi ć bi ż uterii, sanda ł ów ani krótkich spodni.

UWAGA ●  Operator urz ą dzenia ponosi odpowiedzialno ść za wypadki z udzia ł em innych osób i szkody na ich mieniu.

Wskazówka ●  W niektórych regionach przepisy mog ą ogranicza ć mo ż liwo ść u ż ytkowania urz ą dzenia. Wcze ś niej nale ż y zasi ę gn ąć informacji u miejscowego organu administracyjnego. ●  Je ś li tabliczki ostrzegawcze na urz ą dzeniu s ą uszkodzone lub nieczytelne, nale ż y zleci ć ich wymian ę autoryzowanemu serwisowi.

●  Przed u ż yciem akumulatorowej dmuchawy zasysaj ą cej oderwa ć zabrudzenia grabiami i miot łą .

Bezpieczna obsługa

 NIEBEZPIECZE Ń STWO

●  Praca w obszarach zagro ż o-

192 Polski nych wybuchem jest zabroniona.

몇 OSTRZE Ż ENIE ●  Nale ż y zachowa ć odst ę p minimalny od osób i zwierz ą t wynosz ą cy 15 m. Po naruszeniu tego obszaru przez inn ą osob ę nale ż y zatrzyma ć urz ą dzenie.

●  Trzyma ć twarz i cia ł o z dala od otworu podajnika.

●  Przed uruchomieniem maszyny upewni ć si ę , ż e komora podajnika jest pusta.

●  Nie trzyma ć r ą k ani innych cz ęś ci cia ł a w komorze podajnika, rynnie ani innych ruchomych cz ę ś ciach.

●  Nie nale ż y u ż ywa ć urz ą dzenia, je ś li istnieje ryzyko wy ł adowa ń atmosferycznych.

●  Niezb ę dna jest mo ż liwo ść niezak ł óconej obserwacji ca ł ego obszaru roboczego, aby móc zidentyfikowa ć potencjalne zagroż enia. U ż ywa ć urz ą dzenia tylko przy odpowiednim o ś wietleniu.

●  Nie biega ć , lecz chodzi ć podczas pracy z urz ą dzeniem. Nie chodzi ć do ty ł u. Nale ż y unika ć nieprawid ł owej postawy cia ł a, sta ć stabilnie i stale utrzymywa ć równowag ę .

●  Nigdy nie u ż ywa ć urz ą dzenia z uszkodzonymi urz ą dzeniami ochronnymi lub bez urz ą dze ń zabezpieczaj ą cych, takich jak np. zamontowany ł apacz zamiecionych pozosta ł o ś ci.

●  Natychmiast zatrzyma ć urz ą dzenie i sprawdzi ć , czy nie jest uszkodzone lub okre ś li ć przyczyn ę wibracji, je ś li

urz ą dzenie spad ł o, zosta ł o uderzone lub wibruje w sposób odbiegaj ą cy od normy. Zle ć napraw ę uszkodze ń w autoryzowanemu serwisie lub wymieni ć urz ą dzenie.

●  W przypadku usterki lub wypadku nale ż y natychmiast wy łą czy ć urz ą dzenie i wyj ąć zestaw akumulatorów.

Urz ą dzenia nie mo ż na przywróci ć do u ż ytku, dopóki nie zostanie sprawdzone przez autoryzowane centrum serwisowe.

●  Ryzyko obra ż e ń wskutek dotkni ę cia obracaj ą cych si ę cz ęś ci. Wy łą czy ć silnik, zdemontowa ć zestaw akumulatorów i upewni ć si ę , ż e wszystkie ruchome cz ęś ci s ą ca ł kowicie zatrzymane:

 Przed pozostawieniem urz ą dzenia bez nadzoru.

 Przed usuni ę ciem zatorów lub czyszczeniem rury.

 Przed sprawdzeniem urz ą dzenia po uderzeniu przez obcy przedmiot.

 Przed kontrol ą , konserwacj ą lub prac ą przy urz ą dzeniu.

몇 OSTRO Ż NIE ●  Dzia ł anie podobnych narz ę dzi w ś rodowisku zwi ę ksza ryzyko uszkodzenia s ł uchu i prawdopodobie ń stwo niedos ł yszenia potencjalnych zagro ż e ń , np. osób wchodz ą cych do danego obszaru roboczego.

●  Nie wprowadza ć ż adnych zmian w urz ą dzeniu i u ż ywa ć tylko akcesoriów i cz ę -

Polski ś ci zamiennych zalecanych przez producenta.

Wskazówka ●  Urz ą dzenie należ y u ż ytkowa ć wy łą cznie w odpowiednich porach dnia. Nale ż y przestrzega ć równie ż lokalnych przepisów i rozporz ą dze ń . Praca wcze ś nie rano lub pó ź nym wieczorem mo ż e zak ł óca ć spokój innych osób.

Bezpieczna obsługa dmuchawy akumulatorowej

몇 OSTRO Ż NIE ●  Zagro ż enie zdrowia przez wdychanie py ł u.

Podczas pracy z u ż yciem urz ą dzenia stosowa ć maseczk ę przeciwpy ł ow ą .

●  Zwil ż y ć zakurzone powierzchnie, aby zmniejszy ć poziom py ł u.

●  Nie u ż ywa ć urz ą dzenia w pobli ż u otwartego okna.

●  Nie kierowa ć dyszy dmuchawy na ludzi lub zwierz ę ta.

UWAGA ●  Uszkodzenia urz ą dzenia na skutek zassania zanieczyszcze ń do wlotu powietrza. Nie umieszcza ć dmuchawy na lu ź nych odpadkach lub w ich pobli ż u.

●  Nigdy nie wk ł ada ć przedmiotów do rurek dmuchawy.

Wskazówka ●  Stosowa ć przed ł u ż enie dyszy, aby strumie ń powietrza móg ł by ć blisko ziemi i skutecznie dzia ł a ć .

193

Bezpieczna obsługa odkurzacza akumulatorowego

몇 OSTRZE Ż ENIE ●  Ryzyko zranienia w przypadku stosowania akumulatorowej dmuchawy zasysaj ą cej w trybie ssania tylko z górn ą rur ą ss ą c ą . Przed pierwszym u ż yciem nale ż y po łą czy ć górn ą i doln ą rur ę ss ą c ą .

●  Niebezpiecze ń stwo zranienia przez wyrzucane odpadki. Nigdy nie u ż ywa ć odkurzacza akumulatorowego bez zainstalowanego worka. Przed rozpocz ę ciem pracy upewni ć si ę , ż e worek jest w dobrym stanie i ca ł kowicie zamkni ę ty.

●  Niebezpiecze ń stwo odniesienia obra ż e ń i uszkodzenia urz ą dzenia. Nie odkurza ć ostrych ani wi ę kszych przedmiotów, np. od ł amków, kamieni, butelek, puszek lub kawa ł ków metalu.

●  Ogie ń w worku. Nie odkurza ć p ł on ą cych lub ż arz ą cych si ę przedmiotów, takich jak papierosy, popió ł z kominków lub rusztów.

●  Powa ż ne obra ż enia spowodowane obracaj ą cymi si ę ł opatkami wirnika. Trzyma ć cz ęś ci cia ł a z dala od obracaj ą cych si ę cz ęś ci. Wy łą czy ć silnik i poczeka ć , a ż ostrza przestan ą si ę obraca ć , przed otwarciem drzwi odkurzacza, pod łą czeniem / wymian ą rur lub otwarciem lub wyj ę ciem worka.

●  Przed usuni ę ciem zatoru wyłą czy ć silnik, zdemontowa ć zestaw akumulatorów i upewni ć si ę , ż e wszystkie ruchome cz ę ś ci s ą ca ł kowicie zatrzymane.

UWAGA ●  Zator rury ss ą cej. Nie trzyma ć rury ss ą cej bezpo ś rednio w stosie odpadków. Przemieszcza ć urz ą dzenie od strony zewn ę trznej zasysanych odpadków od jednej do drugiej strony.

●  Trzyma ć silnik wy ż ej ni ż koniec wlotowy rury ss ą cej.

●  Zator materia ł u przez ponowny wylot materia ł u z otworu ss ą cego. Upewni ć si ę , ż e w obszarze przep ł ywu nie zalega ż aden materia ł .

Bezpieczny transport i składowanie

몇 OSTRZE Ż ENIE ●  Przed sk ł adowanie lub transportem wy łą czy ć urz ą dzenie, zaczeka ć , a ż si ę wych ł odzi i wyj ąć zestaw akumulatorowy.

몇 OSTRO Ż NIE ●  Niebezpiecze ń stwo odniesienia obra ż e ń i uszkodzenia urz ą dzenia. Zabezpieczy ć urz ą dzenie na czas transportu przed przemieszczeniem i upadkiem.

UWAGA ●  Przed transportem lub sk ł adowaniem usun ąć wszelkie cia ł a obce z urz ą dzenia.

●  Przechowywa ć urz ą dzenie w suchym i dobrze wentylowanym miejscu, do którego dzieci nie maj ą dost ę pu.

Przechowywa ć urz ą dzenie

194 Polski

z dala od substancji powoduj ą cych korozj ę , takich jak chemikalia ogrodowe.

●  Nie przechowywa ć urz ą dzenia na zewn ą trz.

Bezpieczna konserwacja i pielęgnacja

몇 OSTRZE Ż ENIE ●  Wy łą czy ć silnik, upewni ć si ę , ż e wszystkie ruchome cz ęś ci s ą ca ł kowicie zatrzymane i wyj ąć akumulator przed sprawdzeniem, czyszczeniem lub serwisowaniem sprz ę tu.

●  Prace serwisowe i konserwacyjne przy tym urz ą dzeniu wymagaj ą szczególnej uwagi i wiedzy i mog ą by ć wykonywane wy łą cznie przez odpowiednio wykwalifikowany personel. Przekaza ć urz ą dzenie do autoryzowanego centrum serwisowego w celu konserwacji. ●  Upewni ć si ę , ż e urz ą dzenie jest w bezpiecznym stanie, sprawdzaj ą c w regularnych odst ę pach czasu, czy sworznie, nakr ę tki i ś ruby s ą mocno dokr ę cone.

●  Przed usuni ę ciem zatoru wy łą czy ć silnik, zdemontowa ć zestaw akumulatorów i upewni ć si ę , ż e wszystkie ruchome cz ęś ci s ą ca ł kowicie zatrzymane.

몇 OSTRO Ż NIE ●  Stosowa ć wyłą cznie cz ęś ci zamienne, akcesoria i nasadki dopuszczone przez producenta. Oryginalne cz ęś ci zamienne i oryginalne akcesoria gwarantuj ą niezawodn ą i bezawaryjn ą prac ę urz ą dzenia.

UWAGA ●  Po ka ż dym u ż yciu czy ś ci ć produkt mi ę kk ą , such ą ś ciereczk ą .

Wskazówka ●  U ż ytkownik moż e dokonywa ć wy łą cznie regulacji i napraw opisanych w niniejszej instrukcji obs ł ugi.

W celu wykonania napraw wykraczaj ą cych poza ten zakres nale ż y skontaktowa ć si ę z autoryzowanym serwisem.

●  Uszkodzone lub nieczytelne naklejki nale ż y wymienia ć w autoryzowanym centrum serwisowym.

Ryzyko resztkowe

몇 OSTRZE Ż ENIE

●  Nawet je ś li urz ą dzenie jest u ż ywane zgodnie z zaleceniami, pewne ryzyko resztkowe pozostaje. Podczas u ż ytkowania sprz ę tu mog ą wyst ą pi ć nast ę puj ą ce zagro ż enia:

 Wibracje mog ą powodowa ć obra ż enia cia ł a. Do ka ż dego zadania nale ż y u ż ywa ć odpowiednich narz ę dzi, do łą czonych uchwytów oraz stosowa ć najni ż sz ą pr ę dko ść wymagan ą do wykonania pracy.

 Ha ł as mo ż e spowodowa ć uszkodzenie s ł uchu. Nosi ć ochron ę s ł uchu i ograniczy ć nara ż enie.

Polski 195

 Urazy spowodowane wyrzucaniem przedmiotów, które mog ą wylecie ć z rury wydmuchowej z powodu ci ś nienia powietrza, je ś li worek nie zostanie odpowiednio zamocowany lub uszkodzony.

 Zawsze nosi ć okulary ochronne.

Zmniejszenie ryzyka

몇 OSTRO Ż NIE

●  D ł u ż sze u ż ywanie urz ą dzenia mo ż e prowadzi ć do zaburze ń ukrwienia w d ł oniach na skutek wibracji. Nie jest mo ż liwe ogólne ustalenie czasu u ż ytkowania, poniewa ż zale ż y on od szeregu czynników:

 Indywidualna sk ł onno ść do z ł ego ukrwienia (cz ę sto zimne palce, mrowienie w palcach)

 Niska temperatura otoczenia.

Dla ochrony d ł oni nale ż y nosi ć ciep ł e r ę kawice.

 Mocne ś ciskanie pogarsza ukrwienie.

 Ci ą g ł a praca dzia ł a gorzej ni ż praca z przerwami.

Je ż eli przy regularnym, d ł ugotrwa ł ym u ż ywaniu urz ą dzenia wielokrotnie powtarzaj ą si ę okre ś lone objawy, np. mrowienie w palcach, zimne palce, nale ż y zasi ę gn ąć porady lekarza.

Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem

몇 OSTRZE Ż ENIE

Niniejsze urz ą dzenie nie jest przewidziane do u ż ytkowania przez dzieci lub osoby o ograniczonych mo ż liwo-

196 Polski ś ciach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych albo takie, które nie zapozna ł y si ę z niniejszymi instrukcjami.

 Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku zewnętrznego.

 Z urządzenia można korzystać wyłącznie w suchym, dobrze oświetlonym otoczeniu.

 Urządzenie jest przeznaczone do wydmuchiwania i zasysania lekkich zanieczyszczeń, takich jak liście, trawa i inne odpady ogrodowe.

 Urządzenie służy do zasysania brudu i liści, rozdrabniania i przechowywania w worku zbiorczym.

Każde inne zastosowanie, np. zasysanie wody lub innych cieczy, jest niedozwolone.

Ochrona środowiska

Materiały, z których wykonano opakowania, nadają się do recyklingu. Opakowania poddać utylizacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.

Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, a często również takie części składowe jak baterie, akumulatory lub olej, które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawidłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domowych.

Wskazówki dotyczące składników (REACH)

Aktualne informacje dotyczące składników można znaleźć na stronie: www.kaercher.com/REACH

Akcesoria i części zamienne

Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i bezawaryjną pracę urządzenia.

Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie www.kaercher.com

.

Zakres dostawy

Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opakowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub szkód powstałych w transporcie należy zwrócić się do dystrybutora.

Urządzenia zabezpieczające

몇 OSTROŻNIE

Brak urz ą dze ń zabezpieczaj ą cych lub zmiany wprowadzone w urz ą dzeniach

Urz ą dzenia zabezpieczaj ą ce s ł u żą ochronie u ż ytkownika.

Dlatego nigdy nie wolno zmienia ć ani pomija ć urz ą dze ń zabezpieczaj ą cych.

Wyłącznik bezpieczeństwa

Wyłącznik bezpieczeństwa jest uruchamiany przez śrubę mocującą na siatce ochronnej. Zapobiega to zranieniu się użytkownika na kołach wentylatora i ostrzach mulczujących po zdjęciu rury ssącej.

Symbole na urządzeniu

Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i wszystkie zasady bezpieczeństwa.

W trakcie eksploatacji urządzenia należy nosić odpowiednią ochronę oczu i uszu.

Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.

Niebezpieczeństwo powodowane przez przedmioty wyrzucane z dużą siłą. Osoby postronne powinny trzymać się z dala od obszaru roboczego.

Obracające się wirniki wentylatora. Podczas pracy urządzenia trzymać ręce i stopy z dala od otworów.

Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego podany na etykiecie wynosi

104 dB.

Ustawianie regulacji liczby obrotów.

Regulator suwakowy rury ssącej. Blokada otwarta = rura ssąca jest odblokowana, blokada zamknięta = rura ssąca jest zablokowana.

Ciągnięcie: Szybkozłącze

Tryb ssania

Tryb dmuchawy

Opis urządzenia

W niniejszej instrukcji obsługi opisany jest maksymalny zakres wyposażenia. W zależności od modelu występują różnice w zakresie dostawy (patrz opakowanie).

Rysunek – patrz strona z grafikami

Rysunek A

1 Rolki prowadzące

2

3

4

5

6

Dysza dmuchawy

Dolna rura ssąca

Górna rura ssąca

Przycisk odblokowujący zestaw akumulatorowy

Tabliczka znamionowa

Polski

7

8

9

Obudowa silnika

Trzpień zabezpieczający obudowę silnika

Przycisk odblokowujący dmuchawę

10 Regulator suwakowy na rurze ssącej

11

12

Uchwyt paska do noszenia

Zatrzask kratki ochronnej

13

14

Śruba mocująca kratkę ochronną

Kratka ochronna

15 Przedni uchwyt

16

17

Regulacja prędkości obrotowej

Tylny uchwyt

18 Wyłącznik urządzenia

19

20

Przełącznik trybu dmuchawy / ssania

Króciec

21

22

Górna dmuchawa

Dolna dmuchawa

23 Adapter do worka

24

25

Worek

*Akumulator Battery Power 36V

26

27

*Ładowarka do szybkiego ładowania Battery Power

36V

Pasek do noszenia

* opcjonalnie

Zestaw akumulatorów

Urządzenie można pracować z wykorzystaniem zestawu akumulatorów 36 V Kärcher Battery Power.

Montaż

Montaż dmuchawy / urządzenia ssącego

Poniżej opisano montaż kompletnej jednostki dmuchawy i odkurzacza. Jeśli urządzenie ma działać tylko jako dmuchawa lub urządzenie ssące, odpowiednie etapy są pomijane podczas montażu.

1. Włączyć dyszę rury wydmuchowej w dolną rurę wydmuchową.

Rysunek B

2. Nacisnąć dźwignię i zatrzasnąć rurę wydmuchową w żądanej pozycji w adapterze rolek prowadzących.

Rysunek C

3. Zatrzasnąć dolną rurę wydmuchową w górnej rurze wydmuchowej.

Rysunek D

4. Zatrzasnąć rurę wydmuchową w obudowie silnika.

Przycisk zwalniający rury wydmuchowej musi się słyszalnie zablokować.

Rysunek E

몇 OSTRZEŻENIE

Ruch wirników wentylatora i ł opat mulczuj ą cych

Rany ci ę te

Nosi ć r ę kawice ochronne.

Trzyma ć palce z dala od wentylatora i no ż y mulczuj ą cych.

197

5. Jeżeli montaż rury ssącej nie jest konieczny, należy zainstalować kratkę ochronną. Jeżeli to konieczne, zamontować kratkę ochronną.

Rysunek F a Umieścić kratkę ochronną na otworze obudowy silnika.

b Dokręcić śrubę mocującą kratki ochronnej do momentu wyraźnego kliknięcia.

Zadziałał wyłącznik ochronny.

6. Zatrzasnąć dolną rurę ssącą w górnej rurze ssącej.

Wskazówka

Nie mo ż na ju ż od łą czy ć górnej i dolnej rury ss ą cej.

Rysunek G

7. Otworzyć kratkę ochronną.

Rysunek H a Wkręcić śrubę mocującą kratki ochronnej.

b Otworzyć kratkę ochronną.

8. Zatrzasnąć rurkę ssącą w obudowie silnika.

Rysunek I a Maksymalnie wyciągnąć trzpień blokujący obudowy silnika.

b Włożyć rurkę ssącą do obudowy silnika.

c Włożyć sworzeń blokujący obudowę silnika i sprawdzić, czy jest prawidłowo osadzony w urządzeniu ustalającym.

9. Zablokować rurkę ssącą za pomocą suwaka.

Rysunek J

10. Zamocować kratkę ochronną na rurze ssącej.

Rysunek K a Złożyć kratkę ochronną na rurkę ssącą.

b Włożyć klips zatrzasku do adaptera kratki ochronnej.

c Nacisnąć zatrzask w dół.

11. Zamontować worek zbiorczy, patrz rozdział Montaż worka zbiorczego.

Montaż worka zbiorczego

W zależności od pożądanego trybu działania, worek zbiorczy można zaczepić w uchu rury ssącej lub w uchu rury wydmuchowej.

1. Zamontować worek zbiorczy.

Rysunek L a Przeciągnąć worek zbiorczy na adapterze przez króciec.

b Zatrzasnąć adapter.

c Zawiesić zaczep worka zbiorczego w uchwycie rury ssącej lub, w przypadku pracy bez rurki ssącej, w uchwycie rury wydmuchowej.

Zawiesić pas nośny.

1. Zawiesić pasek w pętelce na uchwycie, upewniając się, że zatrzask jest zawsze dostępny.

Rysunek M

Obsługa

몇 OSTRZEŻENIE

Niebezpiecze ń stwo obra ż e ń przez niekompletnie zmontowane urz ą dzenie

Urz ą dzenie eksploatowa ć tylko wtedy, gdy jest w pe ł ni zmontowane i sprawne.

몇 OSTROŻNIE

Niebezpiecze ń stwo odniesienia obra ż e ń z powodu wyrzucanych w powietrze przedmiotów

Podczas wykonywania wszelkich czynno ś ci przy urz ą dzeniu nale ż y nosi ć okulary ochronne i odpowiednie r ę kawice ochronne.

Elementy obsługi

Akumulatorowa dmuchawa ssąca posiada następujące elementy obsługowe:

 Dźwignia regulacji prędkości obrotowej umożliwia bezstopniową regulację prędkości strumienia powietrza.

 Dźwignia wyboru do przełączania między trybem przedmuchu i ssania.

 Suwak do blokowania / odblokowywania rury ssącej w celu połączenia rury ssącej z obudową silnika lub odłączania jej od obudowy silnika.

 Przycisk zwalniający rurę wydmuchową do odłączania rury wydmuchowej od obudowy silnika.

Montaż akumulatora

UWAGA

Zabrudzone styki

Uszkodzenie urz ą dzenia i akumulatora

Przed zamontowaniem sprawdzi ć czysto ść i ewentualnie wyczy ś ci ć opraw ę akumulatora i styki.

Rysunek N

1. Wsunąć akumulator do uchwytu aż do słyszalnego zablokowania.

Włączanie urządzenia (tryb zasysania)

몇 OSTROŻNIE

Ryzyko zranienia przez wiruj ą ce cz ęś ci i uszkodzenia s ł uchu na skutek ha ł asu

Nale ż y zawsze nosi ć okulary i s ł uchawki ochronne.

몇 OSTRZEŻENIE

Ryzyko obra ż e ń na skutek utraty kontroli

Trzyma ć urz ą dzenie obiema r ę kami za odpowiednie uchwyty.

1. Wyjmowanie zestawu akumulatorów, patrz rozdział

Montaż akumulatora.

2. Uruchomić urządzenie.

Rysunek O a Ustawić dźwignię wyboru na tryb ssania.

b Nacisnąć wyłącznik urządzenia.

Następuje uruchomienie urządzenia.

c Użyć regulacji prędkości, aby ustawić natężenie przepływu powietrza.

Włączyć urządzenie (tryb dmuchawy)

몇 OSTROŻNIE

Ryzyko zranienia przez wiruj ą ce cz ęś ci i uszkodzenia s ł uchu na skutek ha ł asu

Nale ż y zawsze nosi ć okulary i s ł uchawki ochronne.

몇 OSTRZEŻENIE

Ryzyko obra ż e ń na skutek utraty kontroli

Trzyma ć urz ą dzenie obiema r ę kami za odpowiednie uchwyty.

1. Wyjmowanie zestawu akumulatorów, patrz rozdział

Montaż akumulatora.

2. Uruchomić urządzenie.

Rysunek P a Ustawić dźwignię na tryb dmuchawy.

b Nacisnąć wyłącznik urządzenia.

Następuje uruchomienie urządzenia.

c Użyć regulacji prędkości, aby ustawić natężenie przepływu powietrza.

Wyjmowanie worka zbiorczego

몇 OSTRZEŻENIE

Ruch wirników wentylatora i ł opat mulczuj ą cych

Rany ci ę te

Nosi ć r ę kawice ochronne.

198 Polski

Trzyma ć palce z dala od wentylatora i no ż y mulczuj ą cych.

1. Wyłączyć urządzenie.

2. Wyjąć zestaw akumulatorów, patrz rozdział Wyjmowanie zestawu akumulatorów.

3. Wyjąć worek zbiorczy.

Rysunek Q a Zdjąć klapkę worka zbiorczego z uchwytu.

b Nacisnąć adapter w dół.

c Zdjąć worek zbiorczy z króćca.

Opróżnianie worka zbiorczego

몇 OSTRZEŻENIE

Ruch wirników wentylatora i ł opat mulczuj ą cych

Rany ci ę te

Nosi ć r ę kawice ochronne.

Trzyma ć palce z dala od wentylatora i no ż y mulczuj ą cych.

1. Wyłączyć urządzenie.

2. Wyjąć zestaw akumulatorów, patrz rozdział Wyjmowanie zestawu akumulatorów.

3. Wyjmowanie worka zbiorczego, patrz rozdział Wyjmowanie worka zbiorczego.

4. Otworzyć zamek worka i opróżnić zawartość.

Rysunek R

Wyjmowanie zestawu akumulatorów

Wskazówka

W przypadku d ł u ż szych przerw w pracy nale ż y wyj ąć zestaw akumulatorów z urz ą dzenia i zabezpieczy ć go przed u ż ytkowaniem przez osoby niepowo ł ane.

1. Pociągnąć przycisk odblokowania zestawu akumulatorów w kierunku zestawu.

Rysunek S

2. Nacisnąć przycisk odblokowania zestawu akumulatorów, aby odblokować zestaw.

3. Wyjąć zestaw akumulatorów z urządzenia.

Zakończenie pracy

1. Wyjąć zestaw akumulatorów z urządzenia (patrz

rozdział Wyjmowanie zestawu akumulatorów).

2. Oczyścić urządzenie (patrz rozdział Czyszczenie urządzenia).

Transport i składowanie

1. Wyłączyć urządzenie.

2. Wyjąć zestaw akumulatorów, patrz rozdział Wyjmowanie zestawu akumulatorów.

3. Wyjmowanie worka zbiorczego, patrz rozdział Wyjmowanie worka zbiorczego.

4. Wymontować rurę ssącą.

Rysunek T a Otworzyć zatrzask kratki ochronnej.

b Za pomocą suwaka odblokować rurę ssącą.

c Maksymalnie wyciągnąć trzpień blokujący obudowy silnika.

몇 OSTRZEŻENIE

Ruch wirników wentylatora i ł opat mulczuj ą cych

Rany ci ę te

Nosi ć r ę kawice ochronne.

Trzyma ć palce z dala od wentylatora i no ż y mulczuj ą cych.

d Wyjąć kolektor dolotowy z obudowy silnika.

5. Wymontować rurę wydmuchową.

Rysunek U a Nacisnąć przycisk odblokowujący rury wydmuchowej.

b Wyjąć rurę wydmuchową z obudowy silnika.

Polski

Czyszczenie i konserwacja

Czyszczenie urządzenia

몇 OSTRZEŻENIE

Niekontrolowany rozruch

Niebezpiecze ń stwo odniesienia obra ż e ń

Wyj ąć akumulator z urz ą dzenia na czas przerw i przed wykonaniem wszelkich czynno ś ci konserwacyjnych oraz piel ę gnacyjnych.

UWAGA

Nieprawid ł owe czyszczenie

Uszkodzenie urz ą dzenia

Czy ś ci ć urz ą dzenie wilgotn ą ś ciereczk ą .

Nie stosowa ć ś rodków czyszcz ą cych zawieraj ą cych rozpuszczalniki.

Nie zanurza ć urz ą dzenia w wodzie.

Nie czy ś ci ć urz ą dzenia wod ą z w ęż a ani strumieniem wody pod ci ś nieniem.

1. Wyłączyć urządzenie.

2. Wyjąć zestaw akumulatorów (patrz rozdział Wyjmowanie zestawu akumulatorów).

3. Oczyścić powierzchnię urządzenia miękką, suchą szmatką lub szczotką.

Rysunek V

Usuwanie zatoru

Wskazówka

Nie próbowa ć wyjmowa ć wentylatora ani ostrzy mulczuj ą cych. Je ś li wymagane jest usuni ę cie no ż y mulczuj ą cych lub wentylatora, skontaktowa ć si ę z autoryzowanym przedstawicielem serwisu.

몇 OSTRZEŻENIE

Ruch wirników wentylatora i ł opat mulczuj ą cych

Rany ci ę te

Nosi ć r ę kawice ochronne.

Trzyma ć palce z dala od wentylatora i no ż y mulczuj ą cych.

1. Wyłączyć urządzenie.

2. Wyjąć zestaw akumulatorów, patrz rozdział Wyjmowanie zestawu akumulatorów.

3. Wyjmowanie worka zbiorczego, patrz rozdział Wyjmowanie worka zbiorczego.

4. Wymontować rurę ssącą.

Rysunek T a Otworzyć zatrzask kratki ochronnej.

b Za pomocą suwaka odblokować rurę ssącą.

c Maksymalnie wyciągnąć trzpień blokujący obudowy silnika.

몇 OSTRZEŻENIE

Ruch wirników wentylatora i ł opat mulczuj ą cych

Rany ci ę te

Nosi ć r ę kawice ochronne.

Trzyma ć palce z dala od wentylatora i no ż y mulczuj ą cych.

d Wyjąć kolektor dolotowy z obudowy silnika.

5. Wymontować rurę wydmuchową.

Rysunek U a Nacisnąć przycisk odblokowujący rury wydmuchowej.

b Wyjąć rurę wydmuchową z obudowy silnika.

6. Jeśli to konieczne, usunąć zator z rury.

7. Jeśli to konieczne, usunąć zator z adapter.

8. Jeśli to konieczne, usunąć zator z króćca.

9. Oczyścić otwory w obudowie silnika.

199

Usuwanie usterek

Usterki mają często proste przyczyny, które można usunąć samodzielnie, korzystając z poniższego przeglądu.

W razie wątpliwości lub wystąpienia usterek innych niż wymienione należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem.

W wyniku starzenia zmniejsza się pojemność zestawu akumulatorów, mimo odpowiedniej konserwacji, dlatego nawet po całkowitym naładowaniu nie można osiągnąć maksymalnego poziomu naładowania. Nie oznacza to usterki.

Błąd

Urządzenie nie włącza się.

Urządzenie nie włącza się

Urządzenie zatrzymuje się w trakcie pracy.

Przyczyna Sposób usunięcia

Zestaw akumulatorowy nie jest prawidłowo założony.

 Wsunąć zestaw akumulatorowy do uchwytu aż do zablokowania.

Zestaw akumulatorowy jest rozładowany.

 Naładować zestaw akumulatorowy.

Zestaw akumulatorowy jest uszkodzony.

 Wymienić zestaw akumulatorowy.

Wyłącznik bezpieczeństwa nie aktywował się podczas montażu.

Akumulator jest przegrzany.

1. Ponownie wkręcić śrubę mocującą na kratkę ochronną.

2. Dokręcić śrubę mocującą kratki ochronnej do momentu wyraźnego kliknięcia.

Zadziałał wyłącznik bezpieczeństwa.

 Przerwać pracę i poczekać, aż temperatura akumulatora znajdzie się w normalnym zakresie.

Silnik jest przegrzany.

 Przerwać pracę i poczekać, aż silnik wychłodzi się.

Gwarancja

W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.

(Adres znajduje się na odwrocie)

Dane techniczne

Poziom ciśnienia akustycznego

L pA

Odkurzacz bezprzewodowy

Niepewność pomiaru K pA

Poziom mocy akustycznej L

WA niepewność pomiaru K

WA

+

Całkowita wielkość wibracji dmuchawy bezprzewodowej

Całkowita wielkość wibracji odkurzacza bezprzewodowego

Niepewność pomiaru K dB(A) dB(A) dB(A) m/s

2 m/s 2 m/s

2

88,9

3

104

3,2

4,1

1,5

Zmiany techniczne zastrzeżone.

Wydajność urządzenia

Napięcie nominalne

Średnia prędkość powietrza dmuchawy akumulatorowej

V km/h

Maksymalna teoretyczna prędkość powietrza dmuchawy akumulatorowej

Średnia prędkość powietrza akumulatorowego urządzenia ssącego km/h km/h

36

225 +/-

10 %

275 +/-

10 %

172 +/-

10%

Maksymalna teoretyczna prędkość powietrza akumulatorowego urządzenia ssącego

Współczynnik mulczowania km/h 208 +/-

10 %

Pojemność worka

Wymiary i masa

Masa (bez zestawu akumulatorów)

Dł. x szer. x wys.

l kg

10:1

45

4,7 mm 1290 x

230 x

449

Wartości określone zgodnie z normą EN 50636-2-

100

Poziom ciśnienia akustycznego

L pA

Dmuchawa bezprzewodowa dB(A) 88,6

Wartość drgań

몇 OSTRZE Ż ENIE

Podana warto ść drga ń zosta ł a zmierzona przy u ż yciu standardowej metody testowej i mo ż e by ć wykorzystywana do porównywania urz ą dze ń .

Podan ą warto ść drga ń mo ż na wykorzysta ć do wst ę pnej oceny obci ąż enia.

W zale ż no ś ci od sposobu u ż ytkowania urz ą dzenia emisja drga ń podczas u ż ywania urz ą dzenia w danym momencie mo ż e odbiega ć od podanej warto ś ci ca ł kowitej.

Urządzenia, w których drgania o wartości > 2,5 m/s² przenoszone są przez kończyny górne (patrz rozdział Dane techniczne w instrukcji obsługi)

몇 OSTRO Ż NIE ●  Wielogodzinne, nieprzerwane u ż ywanie urz ą dzenia mo ż e prowadzi ć do uczucia sztywnienia ko ń czyn.

200 Polski

●  Dla ochrony d ł oni nale ż y nosi ć ciep ł e r ę kawice.

●  Robi ć regularne przerwy w pracy.

Deklaracja zgodności UE

Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczącym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia.

Produkt: Akumulatorowa dmuchawa ssąca

Typ: 1.444-17x.x

Obowiązujące dyrektywy UE

2006/42/WE (+2009/127/WE)

2014/30/UE

2000/14/WE (+2005/88/WE)

2011/65/UE

Zastosowane normy zharmonizowane

EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017

EN 50636-2-100:2014

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 50581: 2012

Zastosowana metoda oceny zgodności

2000/14/WE i zmieniona przez 2005/88/WE

Załącznik V

Poziom mocy akustycznej dB(A)

Zmierzony:102,3

Gwarantowany:104

Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważnienia zarządu.

H. Jenner

Chairman of the Board of Management

S. Reiser

Director Regulatory Affairs & Certification

Administrator dokumentacji: S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 01.09.2018

Cuprins

Indicaţii generale ................................................. 201

Indicaţii privind siguranţa..................................... 201

Utilizarea conform destinaţiei .............................. 207

Protecţia mediului................................................ 207

Accesorii şi piese de schimb ............................... 207

Set de livrare ....................................................... 207

Dispozitive de siguranţă ...................................... 207

Simboluri pe aparat ............................................. 207

Descrierea aparatului .......................................... 208

Montare ............................................................... 208

Operarea ............................................................. 209

Transport și depozitare........................................ 210

Îngrijirea şi întreţinerea........................................ 210

Remedierea defecţiunilor ....................................

211

Garanţie ..............................................................

211

Date tehnice ........................................................

211

Declaraţie de conformitate UE ............................ 212

Indicaţii generale

Înainte de prima utilizare a aparatului, citiți aceste indicații privind siguranța, aceste instrucțiuni originale, indicațiile privind siguranța anexate setului de acumulatori și instrucțiunile originale anexate setului de acumulatori/încărcătorului standard. Respectaţi aceste instrucţiuni. Păstrați manualele pentru viitoarele utilizări sau pentru viitorul posesor.

În afară de indicațiile din instrucțiunile de utilizare, este necesar să fie luate în considerare și prevederile generale privind protecția muncii și prevenirea accidentelor de muncă, emise de organele legislative.

Indicaţii privind siguranţa

Trepte de pericol

 PERICOL

●  Indica ţ ie referitoare la un pericol iminent, care duce la v ă t ă -

Româneşte 201

m ă ri corporale grave sau moarte.

몇 AVERTIZARE

●  Indica ţ ie referitoare la o posibil ă situa ţ ie periculoas ă , care ar putea duce la v ă t ă m ă ri corporale grave sau moarte.

몇 PRECAU Ţ IE

●  Indic ă o posibil ă situa ţ ie periculoas ă , care ar putea duce la v ă t ă m ă ri corporale u ş oare.

ATEN Ţ IE

●  Indica ţ ie referitoare la o posibil ă situa ţ ie periculoas ă , care ar putea duce la pagube materiale.

Indicații de siguranță generale

 PERICOL ●  Accident ă ri grave din cauza lipsei de concentrare în timpul lucrului. Nu utiliza ţ i aparatul dac ă sunte ţ i sub influen ţ a drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor sau dac ă sunte ţ i obosit.

몇 AVERTIZARE ●  Citi ț i toate indica ț iile de siguran ță ș i instruc ț iunile .

Nerespectarea indica ț iilor de siguran ță ș i a instruc ț iunilor poate provoca electrocutare ș i/sau r ă niri grave.

P ă stra ț i toate indica ț iile de siguran ță ș i instruc ț iunile în vederea utiliz ă rilor viitoare.

●  Aparatul nu este destinat pentru utilizarea de c ă tre copii sau persoane cu abilit ăț i fizice, senzoriale ori mentale reduse, sau persoane care nu cunosc aceste instruc ț iuni. Reglement ă rile locale pot restric ţ iona vârsta operatorului.

●  Asigura ţ i-v ă c ă toate dispozitivele de protec ţ ie ş i mânerele sunt fixate în siguran ţă ş i se afl ă în stare bun ă .

●  Înainte de operare, asigura ţ i-v ă c ă aparatul, toate elementele de operare ş i dispozitivele de siguran ţă func ţ ioneaz ă corespunz ă tor.

●  Nu opera ț i niciodat ă aparatul dac ă comutatorul de pornire / oprire de pe mâner nu este pornit sau oprit în mod corespunz ă tor.

●  Înainte de fiecare utilizare, verifica ţ i deteriorarea carcasei.

●  Înlocui ț i piesele cu loca ș ul uzat sau deteriorat, pentru a men ț ine echilibrul.

●  Ţ ine ţ i copiii ş i alte persoane la distan ţă de zona de lucru, în timpul utiliz ă rii aparatului.

●  Asigura ț i-v ă c ă nu exist ă depuneri pe orificiile de aerisire.

●  Obiectele pot fi suflate de fluxul de aer pe o distan ţă considerabil ă . Înainte de utilizare, inspecta ţ i temeinic dac ă în zona de lucru exist ă obiecte precum pietre, sticl ă spart ă , cuie, sârm ă sau fire ş i, la nevoie, îndep ă rta ţ i-le.

●  Riscul de r ă nire din cauza materialului evacuat.

Nu utiliza ţ i aparatul pe suprafe ţ e pavate sau pietri ş .

●  Utiliza ţ i aparatul numai pe o suprafa ţă ferm ă , nivelat ă ş i în pozi ţ ia recomandat ă .

202 Româneşte

몇 PRECAU Ţ IE ●  Familiariza ț iv ă cu elementele de operare ș i cu utilizarea corespunz ă toare a aparatului.

●  Purta ţ i o protec ţ ie auditiv ă complet ă atunci când utiliza ţ i aparatul. Aparatul este extrem de zgomotos ş i poate provoca leziuni permanente ale auzului dac ă nu respecta ţ i cu stricte ţ e instruc ţ iunile privind expunerea, reducerea zgomotului ş i protec ţ ia auditiv ă .

●  Purta ţ i ochelari cu protec ţ ie complet ă atunci când utiliza ţ i aparatul.

Produc ă torul recomand ă insistent s ă purta ţ i o masc ă de fa ţă complet ă sau ochelari de protec ţ ie complet închi ş i. Ochelarii normali sau ochelarii de soare nu ofer ă protec ţ ie împotriva obiectelor proiectate.

●  Pericol de r ă nire în cazul în care hainele largi, p ă rul sau bijuteriile sunt prinse în admisia de aer a aparatului. Lega ţ i p ă rul lung deasupra nivelului um ă rului.

●  În timpul lucrului, purta ț i pantaloni lungi, grei, înc ă l ță minte de protec ț ie ș i m ă nu ș i fixe. Nu lucra ț i cu picioarele goale. Nu purta ț i bijuterii, sandale sau pantaloni scur ț i.

ATEN Ţ IE ●  Operatorul aparatului este responsabil pentru accidentele cu alte persoane sau bunurile acestora.

Indica ţ ie ●  În unele regiuni, reglement ă rile pot limita utilizarea acestui aparat. Consulta ț i autori-

Româneşte t ăț ile locale.

●  Etichetele de avertizare deteriorate sau ilizibile de pe aparat trebuie înlocuite de c ă tre serviciul autorizat pentru clien ț i.

●  Înainte de a utiliza suflanta cu acumulator, cur ăţ a ţ i murd ă ria cu grebla ş i m ă tura.

Operare în siguranță

 PERICOL ●  Se interzice func ţ ionarea în zone cu pericol de explozie.

몇 AVERTIZARE ●  P ă stra ț i o distan ță minim ă de 15 m fa ță de persoane ș i animale. Opri ț i aparatul atunci când o persoan ă intr ă în aceast ă zon ă .

●  Ţ ine ţ i fa ţ a ş i corpul departe de portul de alimentare.

●  Camera de alimentare trebuie s ă fie goal ă înainte de a porni aparatul.

●  Nu men ţ ine ţ i mâinile sau alte p ă r ţ i ale corpului în camera de alimentare, jgheab sau în apropierea altor componente mobile.

●  Nu utiliza ţ i aparatul dac ă exist ă pericolul de desc ă rc ă ri electrice.

●  Ave ț i nevoie de o vedere f ă r ă obstacole asupra zonei de lucru, pentru a detecta pericolele poten ț iale. Utiliza ț i aparatul numai

în condi ț ii bune de lumin ă . ●  În timpul lucrului cu aparatul, deplasa ț i-v ă mergând, nu alergând. Nu merge ț i înapoi. Evita ț i o postur ă corporal ă nefireasc ă , asigura ț i-v ă o pozi ț ie fix ă , stabil ă ș i p ă stra ț i-v ă echilibrul tot timpul.

●  Nu utiliza ţ i niciodat ă apa-

203

ratul cu dispozitive de protec ţ ie defecte sau cu dispozitive de siguran ţă lips ă , de ex. co ş ul colector pentru resturi montat.

●  Opri ț i imediat aparatul ș i verifica ț i dac ă prezint ă daune sau identifica ț i cauza vibra ț iei, dac ă aparatul a c ă zut, a fost lovit sau vibreaz ă anormal. Repara ț i daunele prin intermediul unui serviciu de rela ț ii cu clien ț ii autorizat sau înlocui ț i aparatul.

●  În caz de accident sau defec ţ iune, opri ţ i imediat aparatul ş i scoate ţ i setul de acumulatori. Este posibil ca aparatul s ă nu fie pus în func ţ iune pân ă când nu a fost verificat de un centru de service autorizat.

●  Pericol de r ă nire de componentele rotative. Opri ț i motorul, scoate ț i setul de acumulatori ș i asigura ț i-v ă c ă toate componentele mobile sunt oprite complet:

 înainte de a l ă sa aparatul nesupravegheat.

 înainte de a îndep ă rta blocajele sau de a cur ăţ a tubul.

 înainte de a verifica aparatul dup ă ce a fost lovit de un obiect str ă in.

 înainte de verificarea, între ţ inerea ş i efectuarea de lucr ă ri la aparat.

몇 PRECAU Ţ IE ●  Func ț ionarea unor instrumente similare în împrejurimi cre ș te riscul de deteriorare a auzului ș i probabilitatea de a evita pericolele poten ț iale,

204 Româneşte de ex. persoanele care intr ă în zona de lucru.

●  Nu efectua ţ i modific ă ri la nivelul aparatului ş i utiliza ţ i doar accesorii ş i piese de schimb recomandate de produc ă tor.

Indica ţ ie ●  Utiliza ţ i aparatul numai la ore rezonabile. V ă rug ă m s ă respecta ţ i ş i prevederile ş i reglement ă rile locale. În caz de utilizare diminea ţ a devreme sau seara târziu, alte persoane pot fi deranjate.

Utilizarea în siguranţă a suflantei cu acumulator

몇 PRECAU Ţ IE ●  Pericol pentru s ă n ă tate din cauza inhal ă rii de praf. În timpul lucrului cu aparatul, purta ţ i protec ţ ie respiratorie.

●  Umezi ţ i suprafetele pr ă fuite pentru a reduce depunerile de praf.

●  Nu utiliza ţ i aparatul în apropierea unei ferestre deschise.

●  Nu îndrepta ţ i niciodat ă duza suflantei c ă tre oameni sau animale.

ATEN Ţ IE ●  Deterior ă ri la nivelul aparatului atunci când resturile sunt aspirate în admisia de aer.

Nu a ş eza ţ i suflanta pe resturi libere sau în apropierea acestora.

●  Nu introduce ţ i niciodat ă obiecte în tuburile suflantei.

Indica ţ ie ●  Folosi ţ i extensia duzei, astfel încât fluxul de aer s ă poat ă fi aproape de sol ş i s ă func ţ ioneze eficient.

Funcţionarea sigură a aspiratorului cu acumulator

몇 AVERTIZARE ●  Pericol de r ă nire dac ă suflanta cu aspirator

în regim de aspira ţ ie este utilizat ă numai cu tubul de aspirare superior. Înainte de prima utilizare, trebuie s ă conecta ţ i între ele tubul de aspirare superior ş i inferior.

●  Pericol de accidentare din cauza resturilor care zboar ă . Nu folosi ţ i niciodat ă aspiratorul cu acumulator f ă r ă sacul de colectare montat. Înainte de operare, asigura ţ i-v ă c ă sacul de colectare este în stare bun ă ş i complet

închis.

●  Pericol de r ă nire ș i defec ț iuni ale aparatului. Nu aspira ţ i obiecte ascu ţ ite sau mai mari, de ex. cioburi, pietre, sticle, cutii sau piese metalice, cu aparatul.

●  Foc în sacul de colectare. Nu aspira ţ i obiecte care ard sau incandescente, de ex. ţ ig ă ri, cenu şă de la ş eminee sau gr ă tare.

●  Leziuni grave din cauza lamelor rotative ale rotorului.

P ă stra ţ i p ă r ţ ile corpului la distan ţă de componentele rotative.

Opri ţ i motorul ş i a ş tepta ţ i s ă se opreasc ă rotirea lamelor înainte de deschiderea clapetei de aspirare, de ata ş area/înlocuirea tuburilor sau deschiderea sau scoaterea sacului de colectare.

●  Înainte de a îndep ă rta blocajul, opri ţ i motorul, scoate ţ i setul de acumulatori ş i asigura ţ i-v ă c ă toate componentele mobile sunt oprite complet.

ATEN Ţ IE ●  Blocarea tubului de aspirare. Nu ţ ine ţ i tubul de aspirare direct în co ş ul cu resturi.

Muta ţ i aparatul dintr-o parte în alta la exteriorul materialului aspirat.

●  Men ţ ine ţ i motorul mai sus decât cap ă tul de admisie al tubului de aspirare.

●  Acumularea materialului din materialul care iese din orificiul de aspiraţ ie. Asigura ţ i-v ă c ă nu se acumuleaz ă niciun material în zona de curgere.

Transportul și depozitarea în siguranță

몇 AVERTIZARE ●  Opri ț i aparatul, l ă sa ț i-l s ă se r ă ceasc ă ș i scoate ț i setu de acumulatori înainte de a-l depozita sau transporta.

몇 PRECAU Ţ IE ●  Pericol de r ă nire ș i defec ț iuni ale aparatului.

În timpul transportului, asigura ț i aparatul împotriva deplas ă rii sau c ă derii.

ATEN Ţ IE ●  Îndep ă rta ț i orice obiecte str ă ine de pe aparat,

înainte de a-l transporta sau depozita.

●  Depozita ț i aparatul într-un loc uscat ș i bine aerisit, care nu permite accesul copiilor.

Ț ine ț i aparatul departe de substan ț e corozive, cum ar fi produsele chimice pentru gr ă din ă .

●  Nu depozita ț i aparatul în aer liber.

Româneşte 205

Întreținerea și îngrijirea în siguranță

몇 AVERTIZARE ●  Opri ţ i motorul, asigura ţ i-v ă c ă toate componentele mobile sunt oprite complet ş i îndep ă rta ţ i setul de acumulatori înainte de a inspecta, cur ăţ a sau repara aparatul.

●  Lucr ă rile de service ş i între ţ inere pentru acest aparat necesit ă îngrijiri ş i cuno ş tin ţ e speciale ş i pot fi efectuate numai de personal de specialitate calificat corespunz ă tor. Duce ţ i aparatul la un centru de service autorizat pentru între ţ inere. ●  Asigura ț iv ă c ă aparatul în afl ă în stare sigur ă de func ț ionare, verificând la intervale regulate dac ă bol ț urile, piuli ț ele ș i ș uruburile sunt bine strânse.

●  Înainte de a

îndep ă rta blocajul, opri ţ i motorul, scoate ţ i setul de acumulatori ş i asigura ţ i-v ă c ă toate componentele mobile sunt oprite complet.

몇 PRECAU Ţ IE ●  Utiliza ț i numai piese de schimb, accesorii ș i ajutaje aprobate de produc ă tor.

Piesele de schimb originale, accesoriile originale ș i ajutajele originale asigur ă func ț ionarea în siguran ță ș i f ă r ă avarii a aparatului.

ATEN Ţ IE ●  Cur ăț a ț i produsul cu o lavet ă moale ș i uscat ă dup ă fiecare utilizare.

Indica ţ ie ●  Efectua ț i numai reglajele ș i repara ț iile descrise în

206 Româneşte aceste instruc ț iuni de utilizare.

Contacta ț i serviciul autorizat pentru clien ț i pentru repara ț ii suplimentare.

●  Dispune ţ i înlocuirea etichetelor autocolante deteriorate sau ilizibile într-un centru de service autorizat.

Riscuri reziduale

몇 AVERTIZARE

●  Chiar dac ă aparatul este utilizat în conformitate cu cele specificate, exist ă anumite riscuri reziduale. Urm ă toarele pericole apar în urma utiliz ă rii aparatului:

 Vibra ț iile pot cauza accident ă ri. Pentru fiecare tip de lucrare, utiliza ţ i unealta potrivit ă , mânerele prev ă zute ş i seta ţ i cea mai mic ă vitez ă necesar ă pentru a finaliza activitatea.

 Zgomotul poate cauza deterior ă ri ale auzului. Purta ț i protec ț ie auditiv ă ș i limita ț i expunerea.

 Leziuni cauzate de obiecte proiectate care pot ie ş i din tubul de suflare din cauza presiunii aerului, dac ă punga de colectare nu este bine fixat ă sau este deteriorat ă .

 Purta ţ i întotdeauna ochelari de protec ţ ie.

Diminuarea riscurilor

몇 PRECAU Ţ IE

●  Din cauza vibra ţ iilor, utilizarea aparatului pe o perioad ă înde-

lungat ă poate duce la deteriorarea circula ţ iei sanguine în zona mâinilor. Nu se poate stabili o durat ă de utilizare general valabil ă , deoarece aceasta este influen ţ at ă de mai mul ţ i factori:

 Predispozi ţ ia fiec ă rei persoane la o circula ţ ie sanguin ă deficitar ă (degete de multe ori reci, furnic ă turi la nivelul degetelor)

 Temperatur ă ambiant ă sc ă zut ă . Pentru a v ă proteja mâinile purta ţ i m ă nu ş i c ă lduroase.

 Prinderea bine a aparatului obstruc ţ ioneaz ă circula ţ ia sanguin ă .

 Operarea în mod continuu este mai d ă un ă toare decât operarea cu pauze.

La utilizarea în mod regulat, pe termen lung a aparatului ş i la reapari ţ ia simptomelor, ca de ex. furnic ă turi la nivelul degetelor, degete reci, trebuie s ă consulta ţ i un medic.

Utilizarea conform destinaţiei

몇 AVERTIZARE

Aparatul nu este destinat pentru utilizarea de c ă tre copii sau persoane cu abilit ăț i fizice, senzoriale ori mentale reduse, sau persoane care nu cunosc aceste instruc ț iuni.

 Aparatul este prevăzut doar pentru utilizarea în aer liber.

 Aparatul poate fi utilizat doar într-un mediu uscat, bine luminat.

 Aparatul este proiectat pentru suflarea şi aspirarea resturilor uşoare, precum frunzele, iarba şi alte deşeuri de grădină.

 Aparatul este utilizat pentru a aspira, toca şi depozita murdăria şi frunzele în punga de colectare.

Orice altă utilizare, de ex. aspirarea apei sau a altor lichide, este interzisă.

Protecţia mediului

Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă rugăm să eliminaţi ambalajele în mod ecologic.

Aparatele electrice şi electronice conţin materiale reciclabile preţioase şi, uneori, componente precum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în cazul utilizării incorecte sau al eliminării necorespunzătoare, pot reprezenta un potenţial pericol pentru sănătatea oamenilor şi pentru mediul înconjurător. Pentru funcţionarea corectă a aparatului, aceste componente sunt necesare. Aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate la gunoiul menajer.

Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE-

ACH)

Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute puteţi găsi la adresa: www.kaercher.com/REACH

Accesorii şi piese de schimb

Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb originale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără avarii a aparatului.

Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se găsesc la adresa www.kaercher.com

.

Set de livrare

Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verificaţi dacă conţinutul este complet.

Informaţi imediat distribuitorul dacă lipsesc accesorii sau dacă există deteriorări provocate în timpul transportului.

Dispozitive de siguranţă

몇 PRECAUŢIE

Dispozitive de siguran ţă care lipsesc sau care au fost modificate

Dispozitivele de siguran ţă au drept scop protec ţ ia dvs.

Nu modifica ţ i ş i nu ignora ţ i niciodat ă dispozitivele de siguran ţă .

Comutator de siguranță

Comutatorul de siguranţă este declanşat de şurubul de fixare al grilei de protecţie. Acest lucru împiedică utilizatorul să se rănească de roţile ventilatorului şi cuţitele de mulcire la îndepărtarea tubului de aspirare.

Simboluri pe aparat

Înainte de punerea în funcțiune, citiți instrucțiunile de utilizare și toate indicațiile de siguranță.

În timpul lucrului cu aparatul, purtaţi ochelari de protecţie şi protecţie auditivă adecvată.

Nu utilizați aparatul pe ploaie sau în condiții de umezeală.

Pericol cauzat de obiecte aruncate. Ţineţi spectatorii departe de zona de lucru.

Româneşte 207

208

Roţi ventilator rotative. Ţineţi mâinile şi picioarele departe de deschideri în timp ce aparatul este în funcţiune.

Nivelul de presiune sonoră garantat menționat pe etichetă este 104 dB.

Setarea dispozitivului de reglare a turaţiei.

Controler tub de aspirare. Blocare deschisă = tubul de aspirare este deblocat, blocare închisă = tubul de aspirare este blocat.

Purtați: Închidere rapidă

Regim de aspirare

Regim de suflare

Descrierea aparatului

În aceste instrucţiuni de utilizare se prezintă echiparea maximă. În funcţie de model, există diferenţe în pachetul de livrare (consultaţi ambalajul).

Figura, consultați paginile grafice

Figura A

1 Role de ghidare

2

3

4

5

6

7

8

9

Duză tub de suflare

Ţeavă de aspirare inferioară

Ţeavă de aspirare superioară

Buton de deblocare a setului de acumulatori

Plăcuţă cu caracteristici

Carcasă motor

Ştift de blocare carcasă motor

Buton de deblocare tub de suflare

10

11

Glisor ţeavă de aspirare

Ochet pentru curea de tras

12 Prindere de siguranţă grilă de protecţie

13

14

Şurub de fixare grilă de protecţie

Grilă de protecţie

15 Mâner frontal

16 Reglare turaţie

17 Mâner posterior

18

19

Comutator aparat

Selector mod de suflare/aspirare

20 Ştuţ

21

22

Tub de suflare superior

Tub de suflare inferior

23

24

Adaptor sac de colectare

Sac de colectare

25 *Set de acumulatori, putere baterie 36V

26 Încărcător pentru încărcare rapidă Battery Power

36V

27 Curea de tras

* opțional

Set de acumulatori

Aparatul poate fi utilizat cu un set de acumulatori Putere baterie Kärcher 36 V.

Montare

Montaj suflantă/aspirator

În continuare se descrie montarea completă a suflantei şi aspiratorului. Dacă aparatul trebuie să funcţioneze numai ca suflantă sau aspirator, etapele corespunzătoare sunt omise în timpul montării.

1. Prindeţi duza tubului de suflare în tubul de suflare inferior.

Figura B

2. Împingeţi maneta în jos şi fixaţi tubul de suflare în adaptorul rolelor de ghidare în poziţia dorită.

Figura C

3. Prindeţi tubul de suflare inferior în tubul de suflare superior.

Figura D

4. Introduceţi tubul de suflare în carcasa motorului. Butonului de deblocare al tubului de suflare trebuie să producă un zgomot de clic.

Figura E

몇 AVERTIZARE

Mi ş carea ro ţ ilor de ventilator ş i a cu ţ itului de mulcire

Leziuni produse prin t ă iere

Purta ţ i m ă nu ş i de protec ţ ie.

Ţ ineţ i degetele la distan ţă de ventilator ş i de cu ţ itele de mulcire.

5. Dacă nu este necesară montarea tubului de aspirare, trebuie instalată grila de protecţie. Dacă este necesar, montaţi grila de protecţie.

Figura F a Aşezaţi grila de protecţie pe deschiderea carcasei motorului.

b Înşurubaţi şurubul de fixare al grilei de protecţie până când se produce un sunet de clic.

Comutatorul de siguranţă s-a declanşat.

6. Fixaţi tubul de aspirare inferior în tubul de aspirare superior.

Indica ţ ie

Tubul de aspirare superior nu mai poate fi deta ş at de tubul de aspirare inferior.

Figura G

7. Deschideţi grila de protecţie.

Figura H

Româneşte

a Înşurubaţi şurubul de fixare al grilei de protecţie.

b Deschideţi grila de protecţie.

8. Introduceţi tubul de aspirare în carcasa motorului.

Figura I a Trageţi cât mai mult posibil ştiftul de siguranţă al carcasei motorului.

b Introduceţi tubul de aspirare în carcasa motorului.

c Introduceţi ştiftul de blocare al carcasei motorului şi verificaţi dacă acesta este aşezat corect în sistemul de prindere.

9. Blocaţi tubul de aspirare cu controlerul.

Figura J

10. Fixaţi grila de protecţie pe tubul de aspirare.

Figura K a Pliaţi grila de protecţie pe tubul de aspirare.

b Introduceţi clema prinderii de siguranţă în adaptorul grilei de protecţie.

c Apăsaţi prinderea de siguranţă în jos.

11. Montarea sacului de colectare, vezi capitolul Montarea sacului de colectare.

Montarea sacului de colectare

În funcţie de regimul de utilizare dorit, sacul de colectare poate fi fie agăţat în ochiul de pe tubul de aspirare sau

în ochiul de pe tubul de suflare.

1. Montaţi sacul de colectare.

Figura L a Trageţi sacul de colectare pe adaptor peste ştuţ.

b Fixaţi adaptorul în loc.

c Agăţaţi clema sacului de colectare în ochiul de pe tubul de aspirare sau, în cazul funcţionării fără tub de aspirare, în ochiul de pe tubul de suflare.

Suspendarea curelei de transport

1. Agăţaţi cureaua de transport în urechea de pe mâner, asigurându-vă că închiderea rapidă este accesibilă în orice moment.

Figura M

Operarea

몇 AVERTIZARE

Pericol de r ă nire din cauza aparatului montat incomplet

Deservi ţ i aparatul doar atunci când este complet montat ş i func ţ ional.

몇 PRECAUŢIE

Pericol de accidentare din cauza obiectelor proiectate

În timpul tuturor lucr ă rilor la aparat, purta ţ i ochelari de protec ţ ie ş i m ă nu ş i de protec ţ ie corespunz ă toare.

Elemente de operare

Suflanta cu acumulator are următoarele elemente de operare:

 O manetă pentru reglarea turaţiei, pentru reglarea continuă a vitezei fluxului de aer.

 O manetă selector pentru a comuta între modurile de suflare şi aspirare.

 Un controler pentru blocarea/deblocarea tubului de aspirare, pentru a conecta tubul de aspirare la carcasa motorului sau pentru a îl separa de carcasa motorului.

 Un buton de deblocare a tubului de suflare pentru a separa tubul de suflare de carcasa motorului.

Montarea acumulatului

ATENŢIE

Contacte murdare

Deterior ă ri ale aparatului ș i acumulatorului

Înainte de montare, verifica ţ i suportul acumulatorului ş i contactele cu privire la murd ă rie ş i, dac ă este cazul, cur ăţ a ţ i-le.

Figura N

1. Împingeți acumulatorul în suport, până când se înclichetează cu un sunet.

Pornirea aparatului (mod de aspirare)

몇 PRECAUŢIE

Pericol de r ă nire din partea componentelor proiectate ş i leziuni ale auzului din cauza zgomotului

Purta ţ i atât ochelari de protec ţ ie, cât ş i protec ţ ie auditiv ă .

몇 AVERTIZARE

Pericol de r ă nire din cauza pierderii controlului

Ţ ine ţ i întotdeauna aparatul cu ambele mâini, de mânerele prev ă zute.

1. Montarea setului de acumulatori, vezi capitolul Montarea acumulatului.

2. Puneţi în funcţiune aparatul.

Figura O a Setaţi maneta selector la modul de aspirare.

b Apăsați comutatorul aparatului.

Aparatul pornește.

c Utilizaţi reglarea turaţiei pentru a regla intensitatea fluxului de aer.

Pornirea aparatului (mod suflantă)

몇 PRECAUŢIE

Pericol de r ă nire din partea componentelor proiectate ş i leziuni ale auzului din cauza zgomotului

Purta ţ i atât ochelari de protec ţ ie, cât ş i protec ţ ie auditiv ă .

몇 AVERTIZARE

Pericol de r ă nire din cauza pierderii controlului

Ţ ine ţ i întotdeauna aparatul cu ambele mâini, de mânerele prev ă zute.

1. Montarea setului de acumulatori, vezi capitolul Montarea acumulatului.

2. Puneţi în funcţiune aparatul.

Figura P a Setaţi maneta selector la modul suflantă.

b Apăsați comutatorul aparatului.

Aparatul pornește.

c Utilizaţi reglarea turaţiei pentru a regla intensitatea fluxului de aer.

Scoaterea sacului de colectare

몇 AVERTIZARE

Mi ş carea ro ţ ilor de ventilator ş i a cu ţ itului de mulcire

Leziuni produse prin t ă iere

Purta ţ i m ă nu ş i de protec ţ ie.

Ţ ineţ i degetele la distan ţă de ventilator ş i de cu ţ itele de mulcire.

1. Opriţi aparatul.

2. Scoaterea setului de acumulatori, vezi capitolul Îndepărtarea setului de acumulatori.

3. Scoateţi sacul de colectare.

Figura Q a Scoateţi clema sacului de colectare din ochi.

b Apăsaţi adaptorul în jos.

c Trageţi sacul de colectare de pe ştuţ.

Româneşte 209

Golirea sacului de colectare

몇 AVERTIZARE

Mi ş carea ro ţ ilor de ventilator ş i a cu ţ itului de mulcire

Leziuni produse prin t ă iere

Purta ţ i m ă nu ş i de protec ţ ie.

Ţ ineţ i degetele la distan ţă de ventilator ş i de cu ţ itele de mulcire.

1. Opriţi aparatul.

2. Scoaterea setului de acumulatori, vezi capitolul Îndepărtarea setului de acumulatori.

3. Scoaterea sacului de colectare, vezi capitolul Scoaterea sacului de colectare.

4. Deschideţi fermoarul de la sacul de colectare şi goliţi conţinutul.

Figura R

Îndepărtarea setului de acumulatori

Indica ţ ie

În cazul perioadelor mai lungi de întrerupere a lucrului,

îndep ă rta ț i setul de acumulatori din aparat ș i asigura ț i-l

împotriva utiliz ă rii neautorizate.

1. Trageți butonul de deblocare a setului de acumulatori în direcția setului de acumulatori.

Figura S

2. Apăsați butonul de deblocare a setului de acumulatori, pentru a debloca setul de acumulatori.

3. Scoateți setul de acumulatori din aparat.

Finalizarea funcționării

1. Îndepărtați setul de acumulatori din aparat (vezi ca-

pitolul Îndepărtarea setului de acumulatori).

2. Curățați aparatul (vezi capitolul Curăţarea aparatului).

Transport și depozitare

1. Opriţi aparatul.

2. Îndepărtarea setului de acumulatori, vezi capitolul

Îndepărtarea setului de acumulatori.

3. Scoaterea sacului de colectare, vezi capitolul Scoaterea sacului de colectare.

4. Demontaţi tubul de aspirare.

Figura T a Deschideţi prinderea de siguranţă a grilei de protecţie.

b Deblocaţi tubul de aspirare cu controlerul.

c Trageţi cât mai mult posibil ştiftul de siguranţă al carcasei motorului.

몇 AVERTIZARE

Mi ş carea ro ţ ilor de ventilator ş i a cu ţ itului de mulcire

Leziuni produse prin t ă iere

Purta ţ i m ă nu ş i de protec ţ ie.

Ţ ineţ i degetele la distan ţă de ventilator ş i de cu ţ itele de mulcire.

d Scoateţi tubul de aspirare din carcasa motorului.

5. Demontaţi tubul de suflare.

Figura U a Apăsaţi butonul de deblocare al tubului de suflare.

b Scoateţi tubul de suflare din carcasa motorului.

Îngrijirea şi întreţinerea

Curăţarea aparatului

몇 AVERTIZARE

Pornire necontrolat ă

Pericol de r ă nire

Scoate ţ i acumulatorul din aparat, în pauzele de lucru ș i

înainte de lucr ă rile de între ţ inere ş i de îngrijire.

ATENŢIE

Cur ăț are incorect ă

Defec ț iuni ale aparatului

Cur ăț a ț i aparatul cu o lavet ă umed ă .

Nu folosi ț i agen ț i de cur ăț are pe baz ă de solven ț i.

Nu scufunda ț i aparatul în ap ă .

Nu cur ăț a ț i aparatul cu jet de ap ă prin furtun sau jet de ap ă de înalt ă presiune.

1. Opriţi aparatul.

2. Îndepărtați setul de acumulatori (vezi capitolul Îndepărtarea setului de acumulatori).

3. Curăţaţi suprafaţa aparatului cu o lavetă moale, uscată sau cu o perie.

Figura V

Eliminare blocajului

Indica ţ ie

Nu încerca ţ i s ă îndep ă rta ţ i ventilatorul sau cu ţ itul de mulcire. Dac ă este necesar ă îndep ă rtarea cu ţ itului de mulcire sau a ventilatorului, contacta ţ i un centru de service autorizat.

몇 AVERTIZARE

Mi ş carea ro ţ ilor de ventilator ş i a cu ţ itului de mulcire

Leziuni produse prin t ă iere

Purta ţ i m ă nu ş i de protec ţ ie.

Ţ ineţ i degetele la distan ţă de ventilator ş i de cu ţ itele de mulcire.

1. Opriţi aparatul.

2. Îndepărtarea setului de acumulatori, vezi capitolul

Îndepărtarea setului de acumulatori.

3. Scoaterea sacului de colectare, vezi capitolul Scoaterea sacului de colectare.

4. Demontaţi tubul de aspirare.

Figura T a Deschideţi prinderea de siguranţă a grilei de protecţie.

b Deblocaţi tubul de aspirare cu controlerul.

c Trageţi cât mai mult posibil ştiftul de siguranţă al carcasei motorului.

몇 AVERTIZARE

Mi ş carea ro ţ ilor de ventilator ş i a cu ţ itului de mulcire

Leziuni produse prin t ă iere

Purta ţ i m ă nu ş i de protec ţ ie.

Ţ ineţ i degetele la distan ţă de ventilator ş i de cu ţ itele de mulcire.

d Scoateţi tubul de aspirare din carcasa motorului.

5. Demontaţi tubul de suflare.

Figura U a Apăsaţi butonul de deblocare al tubului de suflare.

b Scoateţi tubul de suflare din carcasa motorului.

6. Dacă este necesar, îndepărtaţi un blocaj al tuburilor.

7. Dacă este necesar, îndepărtaţi un blocaj al adaptorului.

8. Dacă este necesar, îndepărtaţi un blocaj al ştuţului.

9. Curăţaţi deschiderile carcasei motorului.

210 Româneşte

Remedierea defecţiunilor

De cele mai multe ori, defecţiunile au cauze simple, pe care le puteţi remedia cu ajutorul următoarei liste de ansamblu. În caz de dubii sau de defecţiuni nemenţionate, vă rugăm să vă adresaţi centrului de service autorizat.

Odată cu timpul, capacitatea setului de acumulatori va scădea în ciuda îngrijirii adecvate, astfel încât nu va mai putea fi atinsă o durată de funcţionare completă la starea de încărcare completă. Acest lucru nu reprezintă o defecţiune.

Eroare

Aparatul nu pornește

Aparatul se oprește în timpul funcționării

Cauză Remediere

Setul de acumulatori nu este introdus corect.

 Împingeți setul de acumulatori în suport până când se înclichetează.

Setul de acumulatori este gol.

Setul de acumulatori este defect.

 Încărcați setul de acumulatori.

 Înlocuiți setul de acumulatori.

Comutatorul de siguranţă nu a declanşat

în timpul asamblării.

1. Înşurubaţi încă o dată şurubul de fixare pe grila de protecţie.

2. Strângeţi şurubul de fixare al grilei de protecţie când se aude un sunet de clic.

Comutatorul de siguranţă a declanşat.

Acumulatorul este supraîncălzit  Opriți lucrul și așteptați până când temperatura acumulatorului revine la intervalul normal.

Motorul este supraîncălzit  Întrerupeți lucrul și lăsați motorul să se răcească.

Garanţie

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publicate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabricaţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată unitate de service autorizată.

(Pentru adresă, consultaţi pagina din spate)

Date tehnice

Nivel de putere acustică L

WA certitudine K

WA

+ In-

Valoarea totală a vibraţiilor suflantei cu acumulator

Valoarea totală a vibraţiilor aspiratorului cu acumulator

Incertitudine K dB(A) m/s

2 m/s 2 m/s

2

Sub rezerva modificărilor tehnice.

104

3,2

4,1

1,5

Date privind puterea aparatului

Tensiune nominală

Viteză medie aer acumulator suflantă

V km/h

Viteză teoretică maximă aer acumulator suflantă

Viteză medie aer acumulator aspirator km/h km/h km/h Viteză teoretică maximă aer acumulator aspirator

Raport mulcire

Volum sac de colectare

Dimensiuni şi greutăţi l

Greutate (fără set de acumulatori) kg

Lungime x Lăţime x Înălţime mm

Valori calculate conform EN 50636-2-100

Nivel de zgomot L acumulator pA

Suflantă cu dB(A) dB(A) Nivel de zgomot L pA acumulator

Aspirator cu

Incertitudine K pA dB(A)

36

225 +/-

10 %

275 +/-

10 %

172 +/-

10%

208 +/-

10 %

10:1

45

4,7

1290 x

230 x

449

88,6

88,9

3

Valoarea vibrațiilor

몇 AVERTIZARE

Valoarea specificat ă a vibra ț iilor a fost m ă surat ă utilizând o metod ă standard de testare ș i poate fi utilizat ă la compararea aparatelor.

Valoarea specificat ă a vibra ț iilor poate fi utilizat ă la evaluarea preliminar ă a sarcinii.

În func ț ie de modul în care este utilizat aparatul, emisia de vibra ț ii în timpul utiliz ă rii curente a aparatului poate s ă difere de valoarea total ă specificat ă .

Aparate cu valoare a vibraţiei mână-braţ de > 2,5 m/s² (vezi capitolul Date tehnice din

Instrucţiunile de funcţionare)

몇 PRECAU Ţ IE ●  Utilizarea continu ă a aparatului timp de mai multe ore poate determina senza ţ ia de amor ţ eal ă .

●  Purta ţ i m ă nu ş i c ă lduroase pentru a v ă proteja mâinile.

●  Face ţ i pauze de la lucru în mod regulat.

Româneşte 211

Declaraţie de conformitate UE

Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea comercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a aparatului care nu a fost convenită cu noi, această declaraţie îşi pierde valabilitatea.

Produs: Suflantă cu acumulator

Tip: 1.444-17x.x

Directive UE relevante

2006/42/UE (+2009/127/UE)

2014/30/UE

2000/14/CE (+2005/88/CE)

2011/65/UE

Norme armonizate aplicate

EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017

EN 50636-2-100:2014

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 50581: 2012

Procedura aplicată de evaluare a conformităţii

2000/14/CE și modificat prin 2005/88/CE: Anexa V

Nivel de putere acustică dB(A)

Măsurat:102,3

Garantat:104

Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea

Consiliului director.

H. Jenner

Chairman of the Board of Management

S. Reiser

Director Regulatory Affairs & Certification

Însărcinat cu elaborarea documentaţiei: S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germania)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018/09/01

Obsah

Všeobecné upozornenia...................................... 212

Bezpečnostné pokyny ......................................... 212

Používanie v súlade s účelom............................. 218

Ochrana životného prostredia ............................. 218

Príslušenstvo a náhradné diely ........................... 218

Rozsah dodávky.................................................. 218

Bezpečnostné zariadenia .................................... 218

Symboly na prístroji............................................. 218

Popis prístroja ..................................................... 219

Montáž................................................................. 219

Ovládanie ............................................................ 220

Preprava a skladovanie....................................... 221

Ošetrovanie a údržba .......................................... 221

Pomoc pri poruchách .......................................... 221

Záruka ................................................................. 222

Technické údaje................................................... 222

Vyhlásenie o zhode EÚ ....................................... 222

212

Všeobecné upozornenia

Pred prvým použitím prístroja si prečítajte tieto bezpečnostné pokyny, tento pôvodný návod na použitie, bezpečnostné pokyny priložené k súprave akumulátorov a pôvodný návod na použitie priložený k súprave akumulátorov/

štandardnej nabíjačke. Riaďte sa informáciami a pokynmi, ktoré sú v nich uvedené. Tieto dokumenty si uschovajte pre neskoršie použitie alebo pre nasledujúceho majiteľa.

Okrem pokynov uvedených v návode na prevádzku je nutné zohľadňovať aj príslušne platné všeobecné bezpečnostné predpisy a predpisy týkajúce sa prevencie vzniku nehôd.

Bezpečnostné pokyny

Stupne nebezpečenstva

 NEBEZPE Č ENSTVO

●  Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpe č enstvo, ktoré vedie k ť ažkým fyzickým poraneniam alebo k smrti.

몇 VÝSTRAHA

●  Upozornenie na možnú nebezpe č nú situáciu, ktorá môže vies ť k ť ažkým fyzickým poraneniam alebo k smrti.

몇 UPOZORNENIE

●  Upozornenie na možnú nebezpe č nú situáciu, ktorá môže vies ť k ľ ahkým fyzickým poraneniam.

Slovenčina

POZOR

●  Upozornenie na možnú nebezpe č nú situáciu, ktorá môže vies ť k vecným škodám.

Všeobecné bezpečnostné pokyny

 NEBEZPE Č ENSTVO ●  Ť ažké zranenia následkom nekoncentrovanej práce.

Nepoužívajte prístroj, ke ď ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov, prípadne vtedy, ke ď ste ve ľ mi unavení.

몇 VÝSTRAHA ●  Pre č ítajte si všetky bezpe č nostné pokyny a inštrukcie .

Nedodržiavanie bezpe č nostných pokynov a príkazov môže spôsobi ť zásah elektrickým prúdom a/alebo ť ažké zranenia.

Všetky bezpe č nostné pokyny a príkazy si uchovajte pre použitie v budúcnosti. ●  Tento prístroj nesmú používa ť deti a osoby s obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnos ť ami alebo osoby, ktoré nie sú oboznámené s týmito pokynmi. Lokálne predpisy môžu ur č ova ť vek osôb, ktoré môžu vykonáva ť obsluhu prístroja.

●  Uistite sa, že všetky ochranné zariadenia a rukoväte sú správne a bezpe č ne upevnené a sú v dobrom stave.

●  Pred uvedením do prevádzky sa uistite, že prístroj, všetky ovládacie prvky a bezpe č nostné zariadenia správne fungujú. ●  Prístroj nikdy nepoužívajte, ak zapína č /vypína č na rukoväti poriadne nezapína alebo nevypína prístroj.

●  Pred každým použitím skontrolujte, č i nie je prístroj poškodený.

●  Pre zachovanie rovnováhy opotrebované alebo poškodené diely vymie ň ajte po celých súpravách.

●  Deti alebo ď alšie osoby sa nesmú zdržiava ť v pracovnej oblasti, ke ď používate prístroj.

●  Ubezpe č te sa, že na vetracích otvoroch nie sú usadeniny.

● 

Prúdom vzduchu sa dajú odfukova ť predmety na ve ľ ké vzdialenosti. Pred použitím prístroja dôkladne skontrolujte pracovnú oblas ť na predmety ako kamene, rozbité sklo, klince, drôt alebo vlákna, a odstrá ň te tieto predmety.

●  Riziko zranenia spôsobené vyhodeným materiálom. Nepoužívajte prístroj na dláždených plochách alebo štrku.

●  Prevádzkujte prístroj iba na pevnom, rovnom podklade a v odporú č anej polohe.

몇 UPOZORNENIE ●  Oboznámte sa s ovládacími prvkami a správnym používaním prístroja.

●  Pri používaní prístroja noste kompletnú ochranu sluchu.

Prístroj je mimoriadne hlu č ný a môže spôsobi ť trvalé poškodenie sluchu, ak nebudete prísne dodržiava ť pokyny týkajúce sa expozície, zníženia hluku a ochrany sluchu.

●  Pri používaní

Slovenčina 213

prístroja noste kompletnú ochranu zraku. Výrobca nevyhnutne odporú č a nosi ť masku na celú tvár alebo úplne uzavreté ochranné okuliare. Bežné alebo slne č né neposkytujú ochranu pred vyhodenými predmetmi.

●  Riziko zranenia v prípade, ak bude nasatý vo ľ ný odev, vlasy alebo šperky vstupným vzduchovým otvorom prístroja. Dlhé vlasy si musíte zopnú ť do chvosta nad úrov ň ou ramien.

●  Po č as prác s prístrojom noste dlhé, hrubé nohavice, odev s dlhými rukávmi, pevnú obuv a priliehavé rukavice. Nepracujte naboso.

Nenoste šperky, sandále alebo krátke nohavice.

POZOR ●  Osoba obsluhujúca prístroj je zodpovedná za nehody s inými osobami alebo ich vlastníctvom.

Upozornenie ●  V niektorých regiónoch môžu predpisy obmedzova ť použitie tohto prístroja.

Nechajte si poradi ť miestnymi

úradmi.

●  Zabezpe č te výmenu poškodených alebo ne č itate ľ ných výstražných štítkov na prístroji autorizovaným zákazníckym servisom.

●  Pred použitím akumulátorového vysáva č a odstrá ň te ne č istoty pomocou hrablí a metly.

214

Bezpečná prevádzka

 NEBEZPE Č ENSTVO ●  Prevádzka v oblastiach ohrozených explóziou je zakázaná.

몇 VÝSTRAHA ●  Dodržiavajte minimálnu vzdialenos ť 15 m od ľ udí alebo zvierat. Prístroj zastavte, ke ď niekto vstúpi do tejto oblasti.

●  Udržiavajte tvár a telo v dostato č nej vzdialenosti od prívodného otvoru.

●  Pred spustením prístroja sa musíte ubezpe č i ť , že je prívodná komora prázdna.

●  Nedávajte ruky alebo iné č asti tela do prívodnej komory, šachty na vyhadzovanie odpadu alebo do blízkosti iných pohyblivých dielov.

●  Prístroj nepoužívajte pri hrozbe úderu bleskom.

●  Na to, aby ste mohli rozpozna ť možné nebezpe č enstvá, potrebujete ma ť vo ľ ný výh ľ ad na pracovnú oblas ť .

Prístroj používajte iba pri dobrom osvetlení. ●  Po č as práce s prístrojom nebežte. Necho ď te dozadu. Zabrá ň te abnormálnemu držaniu tela, zabezpe č te pevný, bezpe č ný postoj a stále udržiavajte rovnováhu.

●  Prístroj nikdy nepoužívajte s poškodenými ochrannými zariadeniami alebo bez bezpe č nostných zariadení, ako je napr. namontovaný zbera č odpadu.

●  Okamžite zastavte prístroj a skontrolujte, č i nie je poškodená, prípadne identifikujte prí č inu vibrácií, ak prístroj spadol, došlo k nárazu

Slovenčina

do prístroja alebo nadmerne vibruje. Nechajte opravi ť škody autorizovaným zákazníckym servisom alebo vyme ň te prístroj.

●  V prípade nehody alebo prevádzkovej poruchy vypnite prístroj a vyberte súpravu akumulátorov. Prístroj sa nesmie opä ť uvies ť do prevádzky skôr, než ho skontroluje autorizovaný zákaznícky servis.

●  Riziko zranenia na rotujúcich dieloch. Vypnite motor, odoberte súpravu akumulátorov a uistite sa, že všetky pohyblivé č asti sú úplne zastavené:

 Skôr, než necháte prístroj bez dozoru.

 Skôr, než odstránite zablokovanie alebo za č nete č isti ť trubicu.

 Skôr, než skontrolujete prístroj po zásahu cudzím predmetom.

 Pred kontrolou, č istením prístroja alebo vykonávaním č inností na prístroji.

몇 UPOZORNENIE ●  Prevádzka podobných nástrojov v okolí zvyšuje riziko poškodenia sluchu a pravdepodobnos ť , že nezaregistrujete možné riziká, napr. osoby vstupujúce do vašej pracovnej oblasti.

●  Nevykonávajte na prístroji žiadne zmeny a používajte iba príslušenstvo a náhradné diely odporú č ané výrobcom.

Upozornenie ●  Používajte prístroj len v primeranom č asovom rozsahu. Dodržiavajte pritom tiež miestne predpisy a nariadenia. Ak pracujete skoro ráno alebo neskoro ve č er, môžete tým ruši ť iné osoby.

Bezpečná prevádzka akumulátorového fúkača

몇 UPOZORNENIE ●  Riziko po-

škodenia zdravia spôsobené vdychovaním prachu. Pri vykonávaní č inností s prístrojom noste ochrannú dýchaciu masku.

●  Zaprášené povrchy musíte navlh č i ť , aby ste znížili za ť aženie prachom.

●  Neprevádzkujte prístroj v blízkosti otvoreného okna.

●  Nikdy nesmerujte hubicu dúchadla na osoby alebo zvieratá.

POZOR ●  Poškodenie prístroja, ak sa nasáva odpad do vstupného vzduchového otvoru. Neumiest ň ujte dúchadlo na odpad alebo do jeho bezprostrednej blízkosti.

●  Do trubice dúchadla nikdy nevkladajte predmety.

Upozornenie ●  Používajte nadstavec dýzy tak, aby prúdenie vzduchu bolo blízko pri zemi a mohlo efektívne pracova ť .

Bezpečná prevádzka akumulátorového vysávača

몇 VÝSTRAHA ●  Riziko zranenia, ak sa používa akumulátorový vysáva č v sacom režime iba s hornou sacou trubicou. Pred

Slovenčina 215

prvým použitím musíte vzájomne spoji ť hornú a dolnú saciu trubicu.

●  Nebezpe č enstvo zranenia spôsobené lietajúcim odpadom. Nikdy nepoužívajte akumulátorový vysáva č bez namontovaného zberného vaku.

Pred za č iatkom prevádzky sa uistite, že je zberný vak v dobrom stave a úplne zatvorený.

●  Nebezpe č enstvo vzniku zranení a poškodení prístroja. Nevysávajte prístrojom ostré alebo vä č šie predmety, ako sú napr. č repy, kamene, f ľ aše, plechovky alebo kusy kovu.

●  Ohe ň v zbernom vaku. Nevysávajte horiace alebo žeravé predmety, ako sú napr. cigarety, popol z krbu alebo grilu.

●  Ť ažké zranenia spôsobené rotujúcimi lopatkami ventilátora. Udržiavajte č asti tela v dostato č nej vzdialenosti od rotujúcich dielov. Vypnite motor a po č kajte, kým sa prestanú pred otvorením sacej klapky, montážou / výmenou trubíc alebo otvorením, prípadne odstránením zberného vaku otá č a ť č epele lopatiek ventilátora.

●  Vypnite motor, odstrá ň te súpravu akumulátorov a uistite sa pred odstránením zablokovania, že všetky pohyblivé č asti sú

úplne zastavené ešte predtým, než odstránite zablokovanie.

POZOR ●  Zablokovanie sacej trubice. Nedržte saciu trubicu priamo v kope odpadu. Pohybuj-

216 Slovenčina te prístrojom z vonkajšej strany vysávaného odpadu zo strany na stranu.

●  Udržiavajte motor vyššie ako vstupný koniec sacej trubice.

●  Hromadenie materiálu spôsobené opätovným únikom materiálu zo sacieho otvoru.

Uistite sa, že v oblasti prúdenia nehromadí žiadny materiál.

Bezpečná preprava a skladovanie

몇 VÝSTRAHA ●  Prístroj pred jeho uskladnením alebo prepravou vypnite, nechajte ho vychladnú ť a vyberte z neho súpravu akumulátorov.

몇 UPOZORNENIE ●  Nebezpeč enstvo vzniku zranení a poškodení prístroja. Pri preprave zaistite prístroj proti pohybu alebo pádu.

POZOR ●  Pred prepravou alebo uskladnením prístroja z neho odstrá ň te všetky cudzie telesá.

●  Prístroj uskladnite na suchom a dobre vetranom mieste, ktoré nie je prístupné de ť om. Prístroj uchovávajte mimo korozívnych látok, akými sú napríklad záhradné chemikálie.

●  Prístroj neskladujte v exteriéri.

Bezpečná údržba a staroslivosť

몇 VÝSTRAHA ●  Pred kontrolou, č istením alebo údržbou prístroja vypnite motor, ubezpe č te sa, že sú všetky pohyblivé č asti

úplne zastavené, a vyberte

súpravu akumulátorov.

●  Servisné a údržbárske práce na tomto prístroji si vyžadujú mimoriadnu starostlivos ť a znalosti a môže ich vykonáva ť iba príslušne kvalifikovaný personál. Odneste prístroj do autorizovaného zákazníckeho servisu údržbu.

●  Ubezpe č te sa o bezpe č nom stave prístroja, v pravidelných intervaloch skontrolujte, č i sú pevne utiahnuté č apy, matice a skrutky.

●  Vypnite motor, odstrá ň te súpravu akumulátorov a uistite sa pred odstránením zablokovania, že všetky pohyblivé č asti sú úplne zastavené ešte predtým, než odstránite zablokovanie.

몇 UPOZORNENIE ●  Používajte iba príslušenstvo a náhradné diely schválené výrobcom. Originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely zaru č ujú bezpe č nú a bezporuchovú prevádzku prístroja.

POZOR ●  Produkt po každom použití o č istite pomocou mäkkej a suchej utierky.

Upozornenie ●  Smiete vykonáva ť len nastavenia a opravy, ktoré sú popísané v tomto návode na prevádzku. V prípade opráv presahujúcich tento rámec sa obrá ť te na váš autorizovaný zákaznícky servis.

●  Poškodené alebo ne č itate ľ né nálepky nechajte vymeni ť v autorizovanom zákazníckom servise.

Slovenčina

Zvyškové riziká

몇 VÝSTRAHA

●  Aj pri používaní prístroja predpísaným spôsobom sú prítomné ur č ité zvyškové riziká. Pri používaní prístroja sa môžu vyskytnú ť nasledujúce nebezpe č enstvá:

 Vibrácie môžu spôsobi ť zranenia. Používajte na každú č innos ť správne náradie, naplánované rukoväte a používajte najnižšiu potrebnú rýchlos ť , aby ste vykonali prácu.

 Hluk môže spôsobi ť poškodenie sluchu. Používajte ochranu sluchu a obmedzte za ť aženie hlukom.

 Ak nie je zberný riadne zaistený alebo je poškodený, môže dôjs ť k zraneniam spôsobeným vyhodenými predmetmi, ktoré môžu unika ť z fúkacej trubice prostredníctvom tlaku vzduchu.

 Vždy noste ochranu zraku.

Zníženie rizika

몇 UPOZORNENIE

●  Pri dlhšej dobe používania prístroja môže dôjs ť k poruchám prekrvenia rúk spôsobených vibráciami. Všeobecne platnú dobu používania nie je možné stanovi ť , nako ľ ko ju ovplyv ň ujú viaceré faktory:

217

 Osobné dispozície k zlému prekrveniu ( č asto studené prsty, t ŕ pnutie v prstoch)

 Nízka teplota prostredia. Na ochranu rúk vždy používajte teplé rukavice.

 Obmedzenie prekrvenia spôsobené silným uchopením.

 Neprerušená prevádzka je

škodlivejšia ako prevádzka prerušená prestávkami.

Pri pravidelnom, dlho trvajúcom používaní prístroja a pri opakovanom výskyte symptómov, ako napr. mraven č enie prstov, studené prsty, by ste mali vyh ľ ada ť lekársku pomoc.

Používanie v súlade s účelom

몇 VÝSTRAHA

Tento prístroj nesmú používa ť deti a osoby s obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnos ť ami alebo osoby, ktoré nie sú oboznámené s týmito pokynmi.

 Prístroj je určený len na použitie v exteriéri.

 Prístroj sa môže používať iba v suchom, dobre osvetlenom prostredí.

 Prístroj je určený na fúkanie a vysávanie ľahkého odpadu, ako je lístie, tráva a iný záhradný odpad.

 Prístroj sa používa na nasávanie nečistoty a lístia, drvenie a ukladanie do zberného vaku.

Akékoľvek iné používanie, akým je napríklad nasávanie vody alebo iných kvapalín, je neprípustné.

Ochrana životného prostredia

Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlikvidujte ekologickým spôsobom.

Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú cenné recyklovateľné materiály a často aj komponenty ako napr. batérie, akumulátory alebo olej, ktoré pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii môžu predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty sú však pre správnu prevádzku zariadenia nevyhnutné.

Zariadenia označené týmto symbolom nesmú byť likvidované spolu s domovým odpadom.

Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)

Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené na internetovej stránke: www.kaercher.com/REACH

Príslušenstvo a náhradné diely

Používajte len originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bezpečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.

218 Slovenčina

Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa nachádzajú na stránke www.kaercher.com

.

Rozsah dodávky

Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prípade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte po-

škodení spôsobených prepravou informujte Vášho predajcu.

Bezpečnostné zariadenia

몇 UPOZORNENIE

Chýbajúce alebo zmenené bezpe č nostné zariadenia

Bezpe č nostné zariadenia slúžia na vašu ochranu.

Nikdy neme ň te ani neobchádzajte bezpe č nostné zariadenia.

Bezpečnostný spínač

Bezpečnostný spínač sa aktivuje upevňovacou skrutkou na ochrannej mriežke. Zabráni sa tomu, aby sa používateľ pri demontáži sacej trubice zranil na kolesách ventilátora a mulčovacích nožoch.

Symboly na prístroji

Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na prevádzku a všetky bezpečnostné pokyny.

Pri vykonávaní činností s prístrojom používajte vhodnú ochranu zraku a sluchu.

Prístroj nevystavujte dažďu ani vlhkému prostrediu.

Nebezpečenstvo spôsobené vymrštenými predmetmi. Zabezpečte, aby sa v pracovnej oblasti nezdržiavali diváci.

Rotujúce kolesá ventilátora. Kým je prístroj v prevádzke, udržiavajte ruky a nohy v dostatočnej vzdialenosti od otvorov.

Garantovaná hladina akustického tlaku, ktorá je uvedená na etikete, je 104 dB.

Nastavenie regulácie počtu otáčok.

Popis prístroja

V tomto návode na obsluhu je popísané maximálne vybavenie. V závislosti od modelu existujú rozdiely v rozsahu dodávky (pozrite si obal).

Obrázok je uvedený na stranách s grafikami

Obrázok A

1 Vodiace valčeky

2

3

4

5

6

7

8

Dýza fúkacej trubice

Dolná sacia trubica

Horná sacia trubica

Odisťovacie tlačidlo súpravy akumulátorov

Typový štítok

Kryt motora

Teleso motora poistného čapu

9

10

Tlačidlo na odblokovanie sacej trubice

Posuvný regulátor sacej trubice

11 Očko na nosenie remienka

12

13

Zablokovanie ochrannej mriežky

Upevňovacia skrutka ochrannej mriežky

14

15

Ochranná mriežka

Predná rukoväť

16 Regulácia počtu otáčok

17

18

Zadná rukoväť

Spínač prístroja

19 Vypínač s voľbami fúkacieho / sacieho režimu

20

21

Nátrubky

Horné fúkacia trubica

22

23

Dolná fúkacia trubica

Adaptér zberného vaku

24 Zberný vak

25

26

*Štandardná nabíjačka Battery Power 36V

Rýchlonabíjačka Battery Power 36V

27 popruh

* voliteľné

Posuvná sacia trubica. Zámka otvorená

= sacia trubica je odblokovaná, zámka uzavretá = sacia trubica je zablokovaná.

Ťahanie: Rýchlouzáver

Vysávanie

Fúkanie

Súprava akumulátorov

Zariadenie sa môže prevádzkovať so súpravou akumulátorov 36 V Kärcher Battery Power.

Montáž

Montáž fúkacieho / sacieho prístroja

V nasledujúcej časti je popísaná montáž kompletného fúkacieho a sacieho prístroja. Ak sa má prístroj prevádzkovať iba ako fúkací alebo sací prístroj, vynechajú sa príslušné kroky sa počas montáže.

1. Nechajte zaklapnúť dýzu fúkacej trubice do dolnej fúkacej trubice.

Obrázok B

2. Zatlačte páku dole a zaskrutkujte fúkaciu trubicu do adaptéra vodiacich valčekov v požadovanej polohe.

Obrázok C

3. Nechajte zaklapnúť dolnú fúkaciu trubicu do hornej fúkacej trubice.

Obrázok D

4. Nechajte zaklapnúť fúkaciu trubicu do telesa motora. Tlačidlo na zablokovanie fúkacej trubice musí hlasne zaklapnúť.

Obrázok E

몇 VÝSTRAHA

Pohyb kolies ventilátora a mul č ovacích nožov

Rezné poranenia

Noste ochranné rukavice.

Udržiavajte svoje prsty v dostato č nej vzdialenosti od ventilátora a mul č ovacích nožov.

5. Ak nie je potrebné namontovať saciu trubicu, musí sa namontovať ochranná mriežka. Príp. namontujte ochrannú mriežku.

Obrázok F a Ochrannú mriežku umiestnite na otvor telesa motora.

b Upevňovaciu skrutku skrutkujte na ochrannú mriežku, kým hlasne nezaklapne.

Bezpečnostný vypínač sa aktivoval.

6. Nechajte zaklapnúť dolnú saciu trubicu do hornej sacej trubice.

Upozornenie

Horná a dolná sacia trubica sa potom nedá navzájom odde ľ ova ť .

Obrázok G

7. Otvorte ochrannú mriežku.

Obrázok H a Naskrutkujte upevňovaciu skrutku ochrannej mriežky.

b Vyklopte ochrannú mriežku.

8. Nechajte zaklapnúť saciu trubicu do telesa motora.

Obrázok I a Vytiahnite čo možno najviac poistný čap telesa motora.

b Vložte saciu trubicu do telesa motora.

c Vložte poistný kolík telesa motora a skontrolujte, či je správne upevnený v upevňovacom zariadení.

9. Zaistite saciu trubicu posuvným regulátorom.

Obrázok J

10. Upevnite ochrannú mriežku na saciu trubicu.

Obrázok K a Zaklapnite ochrannú mriežku na saciu trubicu.

b Vložte oblúk závory do adaptéra ochrannej mriežky.

c Stlačte zablokovanie smerom dole.

11. Namontujte zberný vak, pozri kapitolu Montáž zberného vaku.

Slovenčina 219

Montáž zberného vaku

V závislosti od požadovaného režimu činnosti môže byť zberný vak zavesený do očka na sacej trubici alebo očka na fúkacej trubici.

1. Namontujte zberný vak.

Obrázok L a Natiahnite zberný vak na adaptér cez nátrubok.

b Nechajte adaptér, aby sa zablokoval.

c Zaveste úchytku zberného vaku do očka na sacej trubici alebo v prípade prevádzky bez sacej trubice do očka na fúkacej trubici.

Zavesenie nosného popruhu

1. Zaveste transportný popruh do očka na rukoväti a pritom sa uistite, že rýchly uzáver je kedykoľvek prístupný.

Obrázok M

Ovládanie

몇 VÝSTRAHA

Riziko zranenia v dôsledku neúplne zmontovaného prístroja

Prístroj používajte len v kompletne zmontovanom a funk č nom stave.

몇 UPOZORNENIE

Nebezpe č enstvo poranenia spôsobené poletujúcimi predmetmi

Pri všetkých č innostiach na prístroji noste ochranné okuliare a vhodné ochranné rukavice.

Ovládacie prvky

Akumulátorový vysávač má nasledujúce obslužné prvky:

 Páku na reguláciu počtu otáčok na plynulú reguláciu rýchlosti prúdenia vzduchu.

 Voliteľnú páku na prepínanie medzi fúkacím a sacím režimom.

 Posuvný regulátor na zablokovanie / odblokovanie sacej trubice, aby sa spojila sacia trubica s telesom motora alebo vypojila od telesa motora.

 Tlačidlo na odblokovanie fúkacej trubice, aby sa fúkacia trubica vypojila od telesa motora.

Vloženie akumulátora

POZOR

Zne č istené kontakty

Poškodenia prístroja a akumulátora

Pred použitím skontrolujte upevnenie a kontakty akumulátora z h ľ adiska zne č istenia a v prípade potreby ich o č istite.

Obrázok N

1. Akumulátor zasuňte do upevnenia tak, aby došlo k jeho počuteľnému zacvaknutiu.

Zapnite prístroj (sací režim)

몇 UPOZORNENIE

Riziko poranenia lietajúcimi dielmi a poškodenie sluchu spôsobené hlukom

Používajte vždy ochranu zraku a sluchu.

몇 VÝSTRAHA

Riziko zranenia v dôsledku straty kontroly

Prístroj vždy držte obomi rukami za naplánované rukoväte.

1. Odstráňte súpravu akumulátorov, pozri kapitolu Vloženie akumulátora.

2. Uveďte prístroj do prevádzky.

Obrázok O a Nastavte voliteľnú páku na sací režim.

220 Slovenčina b Stlačte spínač prístroja.

Prístroj sa spustí.

c Použite regulátor počtu otáčok na nastavenie intenzity prúdenia vzduchu.

Zapnite prístroj (režim dúchadla)

몇 UPOZORNENIE

Riziko poranenia lietajúcimi dielmi a poškodenie sluchu spôsobené hlukom

Používajte vždy ochranu zraku a sluchu.

몇 VÝSTRAHA

Riziko zranenia v dôsledku straty kontroly

Prístroj vždy držte obomi rukami za naplánované rukoväte.

1. Odstráňte súpravu akumulátorov, pozri kapitolu Vloženie akumulátora.

2. Uveďte prístroj do prevádzky.

Obrázok P a Nastavte voliteľnú páku na režim dúchadla.

b Stlačte spínač prístroja.

Prístroj sa spustí.

c Použite regulátor počtu otáčok na nastavenie intenzity prúdenia vzduchu.

Vyberte zberný vak

몇 VÝSTRAHA

Pohyb kolies ventilátora a mul č ovacích nožov

Rezné poranenia

Noste ochranné rukavice.

Udržiavajte svoje prsty v dostato č nej vzdialenosti od ventilátora a mul č ovacích nožov.

1. Vypnite prístroj.

2. Odstráňte súpravu akumulátorov pozri kapitolu Odstránenie súpravy akumulátorov.

3. Vyberte zberný vak.

Obrázok Q a Vyberte z očka úchytku zberného vaku.

b Stlačte adaptér smerom dole.

c Stiahnite zberný vak z nátrubku.

Vyprázdnite zberný vak

몇 VÝSTRAHA

Pohyb kolies ventilátora a mul č ovacích nožov

Rezné poranenia

Noste ochranné rukavice.

Udržiavajte svoje prsty v dostato č nej vzdialenosti od ventilátora a mul č ovacích nožov.

1. Vypnite prístroj.

2. Odstráňte súpravu akumulátorov pozri kapitolu Odstránenie súpravy akumulátorov.

3. Odstráňte zberný vak, pozri kapitolu Vyberte zberný vak.

4. Otvorte zberný vak a vyprázdnite jeho obsah.

Obrázok R

Odstránenie súpravy akumulátorov

Upozornenie

Pri dlhšom prerušení práce z prístroja odstrá ň te súpravu akumulátorov a zaistite proti neoprávnenému použitiu.

1. Tlačidlo na odblokovanie súpravy akumulátorov potiahnite v smere súpravy akumulátorov.

Obrázok S

2. Na odblokovanie súpravy akumulátorov stlačte tlačidlo na odblokovanie súpravy akumulátorov.

3. Súpravu akumulátorov vyberte z prístroja.

Ukončenie prevádzky

1. Súpravu akumulátorov vyberte z prístroja (pozrite si

kapitolu Odstránenie súpravy akumulátorov).

2. Vyčistite prístroj (pozrite si kapitolu Čistenie zariadenia).

Preprava a skladovanie

1. Vypnite prístroj.

2. Odstráňte súpravu akumulátorov, pozrite si kapitolu

Odstránenie súpravy akumulátorov.

3. Odstráňte zberný vak, pozri kapitolu Vyberte zberný vak.

4. Odstráňte saciu trubicu.

Obrázok T a Otvorte zablokovanie ochrannej mriežky.

b Odblokujte saciu trubicu pomocou posuvného regulátora.

c Vytiahnite čo možno najviac poistný čap telesa motora.

몇 VÝSTRAHA

Pohyb kolies ventilátora a mul č ovacích nožov

Rezné poranenia

Noste ochranné rukavice.

Udržiavajte svoje prsty v dostato č nej vzdialenosti od ventilátora a mul č ovacích nožov.

d Demontujte saciu trubicu z telesa motora.

5. Odstráňte fúkaciu trubicu.

Obrázok U a Stlačte tlačidlo na odblokovanie fúkacej trubice.

b Demontujte saciu trubicu z telesa motora.

Ošetrovanie a údržba

Čistenie zariadenia

몇 VÝSTRAHA

Nekontrolované spustenie

Nebezpe č enstvo poranenia

Po č as pracovných prestávok a pred údržbovými a ošetrovacími prácami akumulátor vyberte z prístroja.

POZOR

Nesprávne č istenie

Poškodenia prístroja

Na č istenie prístroja používajte vlhkú utierku.

Nepoužívajte žiadne č istiace prostriedky obsahujúce rozpúš ť adlo.

Prístroj neponárajte do vody.

Na č istenie prístroja nepoužívajte prúd vody z hadice alebo vysokotlakový prúd vody.

1. Vypnite prístroj.

2. Odstráňte súpravu akumulátorov (pozrite si kapitolu

Odstránenie súpravy akumulátorov).

3. Očistite povrch prístroja mäkkou, suchou handričkou alebo kefkou.

Obrázok V

Odstráňte zablokovanie

Upozornenie

Nepokúšajte sa v žiadnom prípade odstráni ť ventilátor alebo mul č ovacie nože. Ak je potrebné odstráni ť mul č ovacie nože alebo ventilátor, kontaktujte autorizovaný zákaznícky servis.

몇 VÝSTRAHA

Pohyb kolies ventilátora a mul č ovacích nožov

Rezné poranenia

Noste ochranné rukavice.

Udržiavajte svoje prsty v dostato č nej vzdialenosti od ventilátora a mul č ovacích nožov.

1. Vypnite prístroj.

2. Odstráňte súpravu akumulátorov, pozrite si kapitolu

Odstránenie súpravy akumulátorov.

3. Odstráňte zberný vak, pozri kapitolu Vyberte zberný vak.

4. Odstráňte saciu trubicu.

Obrázok T a Otvorte zablokovanie ochrannej mriežky.

b Odblokujte saciu trubicu pomocou posuvného regulátora.

c Vytiahnite čo možno najviac poistný čap telesa motora.

몇 VÝSTRAHA

Pohyb kolies ventilátora a mul č ovacích nožov

Rezné poranenia

Noste ochranné rukavice.

Udržiavajte svoje prsty v dostato č nej vzdialenosti od ventilátora a mul č ovacích nožov.

d Demontujte saciu trubicu z telesa motora.

5. Odstráňte fúkaciu trubicu.

Obrázok U a Stlačte tlačidlo na odblokovanie fúkacej trubice.

b Demontujte saciu trubicu z telesa motora.

6. Príp. odstráňte zablokovanie trubíc.

7. Príp. odstráňte zablokovanie adaptéra.

8. Príp. odstráňte zablokovanie nátrubku.

9. Vyčistite otvory telesa motora.

Pomoc pri poruchách

Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú dokážete odstrániť sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V prípade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú uvedené, sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis.

S narastajúcim vekom sa kapacita súpravy akumulátorov aj pri dobrej starostlivosti znižuje, takže ani v celkom nabitom stave už nie je možné dosiahnuť celkovú dobu chodu. Toto nepredstavuje nedostatok.

Chyba

Prístroj sa nespustí

Príčina

Súprava akumulátorov nie je správne vložená.

Súprava akumulátorov je vybitá.

Súprava akumulátorov je chybná.

Počas montáže nedošlo k aktivácii bezpečnostného vypínača.

Odstránenie

 Súpravu akumulátorov zasuňte do upevnenia tak, aby došlo k jej počuteľnému zacvaknutiu.

 Nabite súpravu akumulátorov.

 Vymeňte súpravu akumulátorov.

1. Naskrutkujte upevňovaciu skrutku opäť na ochrannú mriežku.

2. Uťahujte upevňovaciu skrutku ochrannej mriežky, až kým nebudete počuť kliknutie.

Aktivoval sa bezpečnostný vypínač.

Slovenčina 221

Chyba Príčina

Prístroj sa zastaví počas prevádzky

Akumulátor je prehriaty

Motor je prehriaty

Záruka

V každej krajine platia záručné podmienky vydané na-

šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe obráťte na Vášho predajcu alebo na najbližšie autorizované servisné stredisko.

(adresa je uvedená na zadnej strane)

Technické údaje

Výkonové údaje prístroja

Menovité napätie

Priemerná rýchlosť prúdenia vzduchu akumulátorového fúkača

V km/h

Maximálna teoretická rýchlosť prúdenia vzduchu akumulátorového fúkača km/h

Priemerná rýchlosť prúdenia vzduchu akumulátorového vysávača km/h

Maximálna teoretická rýchlosť prúdenia vzduchu akumulátorového vysávača

Mulčovací pomer km/h l Objem zberného vaku

Rozmery a hmotnosti

Hmotnosť (bez súpravy akumulátorov)

Dĺžka x šírka x výška kg mm

36

225 +/-

10 %

275 +/-

10 %

172 +/-

10%

208 +/-

10 %

10:1

45

4,7

1290 x

230 x

449

Zistené hodnoty podľa EN 50636-2-100

Hladina akustického tlaku L

Akumulátorový fúkač pA dB(A) dB(A) Hladina akustického tlaku L pA

Akumulátorový vysávač

Neistota K pA

Hladina akustického výkonu

L

WA

+ Neistota K

WA

Celková hodnota vibrácií akumulátorového fúkača dB(A) dB(A) m/s 2 m/s

2

Celková hodnota vibrácií akumulátorového vysávača

Neistota K m/s 2

Technické zmeny vyhradené.

88,6

88,9

3

104

3,2

4,1

1,5

Hodnota vibrácií

몇 VÝSTRAHA

Uvedená hodnota vibrácií bola odmeraná pomocou

štandardnej skúšobnej metódy a možno ju použi ť pre porovnanie prístrojov.

222 Slovenčina

Odstránenie

 Prerušte vykonávanie prác a počkajte, kým bude teplota akumulátora znovu v normálnom rozsahu.

 Prerušte prácu a motor nechajte vychladnúť.

Uvedenú hodnotu vibrácií možno použi ť v predbežnom posúdení za ť aženia.

V závislosti od spôsobu, akým sa prístroj používa, sa môže emisia vibrácií po č as aktuálneho používania prístroja líši ť od uvedenej celkovej hodnoty.

Prístroje s hodnotou vibrácie v ruke-ramene > 2,5 m/s²

(pozrite si kapitolu Technické

údaje v návode návod na obsluhu)

몇 UPOZORNENIE ●  Viachodinové používanie prístrojov bez prerušenia môže v zriedkavých prípadoch vies ť k pocitom necitlivosti.

●  Na ochranu rúk vždy používajte teplé rukavice.

●  Dodržiavajte pravidelné prestávky v práci.

Vyhlásenie o zhode EÚ

Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpovedá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyhotovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám smerníc ES. V prípade zmeny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnosť.

Výrobok: Akumulátorový vysávač

Typ: 1.444-17x.x

Príslušné smernice EÚ

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2014/30/EÚ

2000/14/ES (+2005/88/ES)

2011/65/EÚ

Aplikované harmonizované normy

EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017

EN 50636-2-100:2014

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 50581: 2012

Uplatňované postupy posudzovania zhody

2000/14/ES a zmenené 2005/88/ES: Príloha V

Hladina akustického výkonu dB (A)

Nameraná:102,3

Garantovaná:104

Podpísané osoby konajú z poverenia a s plnou mocou vedenia spoločnosti.

H. Jenner

Chairman of the Board of Management

S. Reiser

Director Regulatory Affairs & Certification

Osoba zodpovedná za dokumentáciu: S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 01.09.2018

Sadržaj

Opće napomene.................................................. 223

Sigurnosne napomene ........................................ 223

Namjenska uporaba ............................................ 228

Zaštita okoliša ..................................................... 228

Pribor i zamjenski dijelovi .................................... 228

Sadržaj isporuke.................................................. 228

Sigurnosni uređaji................................................ 228

Simboli na uređaju............................................... 228

Opis uređaja ........................................................ 229

Montaža............................................................... 229

Rukovanje ........................................................... 230

Transport i skladištenje........................................ 231

Njega i održavanje............................................... 231

Pomoć u slučaju smetnji...................................... 231

Jamstvo ............................................................... 232

Tehnički podaci.................................................... 232

EU izjava o sukladnosti ....................................... 232

Opće napomene

Prije prve uporabe uređaja pročitajte ove sigurnosne naputke, ove originalne upute za rad i priložene sigurnosne naputke za komplet baterija, kao i priložene originalne upute za rad za komplet baterija / standardni punjač.

Postupajte u skladu s njima. Čuvajte knjižice za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika.

Osim naputaka u uputama za rad, morate uzeti u obzir i opće propise o sigurnosti i sprječavanju nezgoda koje je donio zakonodavac.

Sigurnosne napomene

Sigurnosne razine

 OPASNOST

●  Uputa na neposredno prijeteć u opasnosti koja bi mogla dovesti do teške ozljede ili smrti.

몇 UPOZORENJE

●  Uputa na mogu ć u opasnu situaciju koja bi mogla dovesti do teške ozljede ili smrti.

몇 OPREZ

●  Uputa na mogu ć u opasnu situaciju koja bi mogla dovesti do lakših ozljeda.

PAŽNJA

●  Uputa na mogu ć u opasnu situaciju koja bi mogla dovesti do ošte ć enja imovine.

Opći sigurnosni napuci

 OPASNOST ●  Opasnost od teških ozljeda uslijed nekoncentriranog rada. Ne upotrebljavajte ure đ aj ako ste pod utjecajem opojnih droga, alkohola ili lijekova ili ako ste umorni.

몇 UPOZORENJE ●  Pro č itajte sve sigurnosne napomene i upute .

Propusti pri pridržavanju sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati elektri č ni udar i/ili teške ozljede.

Sigurnosne napomene i upute sa č uvajte za ubudu ć e. ●  Ure đ aj nije namijenjen za to da ga koriste djeca ili osobe s ograni č enim tjelesnim, osjetnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe koje nisu upoznate s ovim uputama. Lo-

Hrvatski 223

kalne odredbe mogu ograni č iti dob rukovatelja.

●  Provjerite jesu li sve zaštitne naprave i ru č ke propisno montirane i dobro u č vr-

š ć ene.

●  Prije rada, provjerite funkcionira li ispravno ure đ aj, svi elementi za rukovanje i sigurnosne naprave. ●  Ure đ aj nemojte nikada koristiti ako sklopka za uklju č ivanje/isklju č ivanje na ru č ki nije propisno uklju č ena ili isklju č ena.

●  Prije svake uporabe provjerite ku ć ište na ošte ć enja.

●  Zamijenite istrošene ili ošte ć ene dijelove u setovima kako biste sa č uvali ravnotežu.

●  Djecu i ostale osobe držite podalje od podru č ja rada tijekom uporabe ure đ aja.

●  Provjerite da na otvorima za prozra č ivanje ne postoje taloženja.

●  Objekti se mogu otpuhati strujom zraka na znatnoj udaljenosti. Prije uporabe temeljito pregledajte radno podru č je da se u njemu ne nalaze predmeti poput kamenja, lomljenog stakla, č avla, žice ili niti i uklonite ih.

●  Opasnost od ozljede zbog ba č enog materijala. Nemojte upotrebljavati ure đ aj na poploč enim površinama ili šljunku.

●  Radite s ure đ ajem samo na č vrstoj i ravnoj površini i u preporu č enom položaju.

몇 OPREZ ●  Upoznajte se s komandnim elementima i propisnoj uporabi ure đ aja.

●  Nosite potpunu zaštitu sluha pri korištenju ure đ aja. Ure đ aj je vrlo gla-

224 Hrvatski san i može prouzrokovati trajno ošte ć enje sluha ako se strogo ne pridržavate uputa o izloženosti, smanjenju buke i zaštiti sluha.

●  Nosite potpunu zaštitu o č iju tijekom korištenja ure đ aja.

Proizvo đ a č preporu č uje obavezno nošenje potpune maske za lice ili u potpunosti zatvorenih zaštitnih nao č ala. Obi č ne naoč ale ili sun č ane nao č ale ne ć e vas zaštititi od lete ć ih predmeta.

●  Opasnost od ozljeda ako se labavi dijelovi odje ć e, kosa ili nakit usišu u otvor za zrak ure đ aja.

Vežite dugu kosu iznad razine ramena.

●  Prilikom radova s ure đ ajem nosite duga č ke, teške hla č e, č vrstu obu ć u i dobro prianjaju ć e rukavice. Nemojte raditi bosih nogu. Nemojte nositi nakit, sandale ili kratke hla č e.

PAŽNJA ●  Rukovatelj ure đ ajem odgovoran je za nesre ć e u koje su uklju č ene druge osobe ili njihova imovina.

Napomena ●  U nekim regijama propisi mogu ograni č iti uporabu ovoga ure đ aja. Konzultirajte se sa svojim lokalnim državnim službama.

●  Zatražite od servisa da zamijeni ošte ć ene ili ne č itljive znakove upozorenja.

●  Prije upotrebe akumulatorskog usisava č a-puhala o č istite prljavštinu grabljem i metlom.

Siguran pogon

 OPASNOST ●  Zabranjen je rad u podru č jima ugroženim eksplozijom.

몇 UPOZORENJE ●  Održavajte minimalni razmak od 15 m do osoba i životinja. Zaustavite uređ aj kada netko stupi u to podru č je.

●  Držite lice i tijelo dalje od dovodnog otvora.

●  Provjerite da je dovodna komora prazna prije nego što pokrenete ure đ aj.

●  Ne držite ruke ili druge dijelove tijela u dovodnoj komori, utoru za izbacivanje ili u blizini drugih pokretnih dijelova.

●  Ne upotrebljavajte ure đ aj ako postoji opasnost od udara groma.

●  Potreban vam je neometan pogled na podru č je rada kako biste prepoznali mogu ć e opasnosti. Upotrebljavajte ure đ aj samo pri dobrom osvjetljenju.

●  Ne tr č ite, ve ć hodajte prilikom rada s ure đ ajem. Ne hodajte unazad. Izbjegavajte nenormalno držanje, pobrinite se za siguran stav i u svakom trenutku održavajte ravnotežu.

●  Ure đ aj nikada nemojte upotrebljavati s neispravnim zaštitnim ure đ ajima ili bez sigurnosnih ure đ aja, kao

što su npr. montirani prihvati za otpad.

●  Odmah zaustavite uređ aj i provjerite ima li ošte ć enja odn. utvrdite uzrok vibracije ako je ure đ aj pao, dobio udarac ili ako neuobi č ajeno vibrira. Prepustite popravak ošte ć enja ovla-

Hrvatski

štenom servisu ili zamijenite ure đ aj.

●  U slu č aju nesre ć e ili smetnje u radu isklju č ite odmah ure đ aj i izvadite komplet baterija. Ure đ aj se smije ponovno pokrenuti tek kada ga provjeri ovlaštena servisna služba.

●  Postoji opasnost od ozljeda na rotiraju ć im dijelovima. Isklju č ite motor, uklonite komplet baterija i provjerite da su svi pokretni dijelovi u potpunosti zaustavljeni:

 Prije nego što ure đ aj ostavite bez nadzora.

 Prije uklanjanja blokada ili č i-

š ć enja cijevi.

 Prije provjere ure đ aja nakon

što ga je pogodio strani predmet.

 Prije nego što provjerite uređ aj, održavate ga ili radite na njemu.

몇 OPREZ ●  Rad sli č nih alata u okruženju pove ć ava rizik od ošte ć enja sluha i vjerojatnost da se ne ć e č uti potencijalne opasnosti, npr. osobe koji ulaze u podru č je rada.

●  Nemojte provoditi nikakve preinake na ure đ aju i koristite samo dodatnu opremu i rezervne dijelove koje je preporu č io proizvo đ a č .

Napomena ●  Upotrebljavajte ure đ aj samo u prikladna vremena. Tako đ er se pridržavajte lokalnih propisa i odredbi. Kod rada rano ujutro ili kasno naveč er možete ometati druge ljude.

225

Siguran rad akumulatorskog puhala

몇 OPREZ ●  Opasnost po zdravlje uslijed udisanja prašine. Tijekom rada ure đ aja nosite masku za zaštitu udisanja.

●  Navlažite prašnjave površine da smanjite razinu prašine.

●  Uređ aj nemojte koristiti u blizini otvorenog prozora.

●  Nemojte usmjeravati mlaznicu pare prema osobama ili životinjama.

PAŽNJA ●  Ošte ć enja na ure đ aju ako se otpad usisa u ulaz zraka. Ne ostavljajte puhalo na ili u blizini otpada.

●  Nikada nemojte stavljati predmete u cijevi za puhanje.

Napomena ●  Upotrijebite produžetak mlaznice tako da struja zraka može biti u blizini tlak i u č inkovito raditi.

Siguran rad akumulatorskog usisavača

몇 UPOZORENJE ●  Opasnost od ozljeda ako se akumulatorski usisava č -puhalo u usisnom nač inu rada upotrebljava samo s gornjom usisnom cijevi. Prije prve uporabe morate spojiti gornju i donju usisnu cijev.

●  Opasnost od ozljeda lete ć im otpadom. Nikada nemojte upotrebljavati akumulatorski usisava č bez montirane prihvatne vre ć e. Prije rada provjerite je li prihvatna vre ć a u ispravnom stanju i potpuno zatvorena.

●  Opasnost od

226 Hrvatski ozljeda i ošte ć enja na ure đ aju.

Nemojte usisavati ure đ ajem oštre ili velike predmete kao na primjer krhotine, kamenje, boce, limenke ili komadi ć e metala.

●  Požar u prihvatnoj vre ć i. Nemojte usisavati predmete koji gore ili su užareni npr. cigarete, pepeo iz kamina ili roštilja.

●  Teške ozljede rotiranjem lopatica rotora. Dijelove tijela držite podalje od rotiraju ć ih dijelova.

Isklju č ite motor i pri č ekajte da se krilca prestanu okretati prije otvaranja vrata usisne zaklopke, postavljanja/zamjene cijevi ili otvaranja ili uklanjanja prihvatne vre ć e.

●  Isklju č ite motor, uklonite komplet baterija i provjerite da su svi pokretni dijelovi u potpunosti zaustavljeni prije nego

što uklonite blokadu.

PAŽNJA ●  Blokiranje usisne cijevi. Usisnu cijev nemojte držati izravno u nakupini otpada. Pomi č ite ure đ aj s vanjske strane usisanog materijala s jedne strane na drugu.

●  Držite motor više od ulaznog kraja usisne cijevi.

●  Nakupljanje materijala uslijed materijala koji ponovno izlazi kroz usisni otvor. Pazite da se na podru č ju protoka ne nakuplja nikakav materijal.

Siguran transport i skladištenje

몇 UPOZORENJE ●  Prije skladištenja ili transporta isklju č ite

ure đ aj, ostavite ga da se ohladi i uklonite komplet baterija.

몇 OPREZ ●  Opasnost od ozljeda i ošte ć enja na ure đ aju. Osigurajte ure đ aj prilikom transporta od pomicanja ili pada.

PAŽNJA ●  Prije transporta ili skladištenja ure đ aja uklonite s njega sva eventualna strana tijela.

●  Ure đ aj skladištite na suhom i dobro prozra č enom djeci nedostupnom mjestu. Držite ure đ aj podalje od tvari koje uzrokuju koroziju kao što su kemikalije za vrt.

●  Ure đ aj ne č uvajte na otvorenom prostoru.

Sigurno održavanje i njega

몇 UPOZORENJE ●  Isklju č ite motor, provjerite jesu li svi pokretni dijelovi potpuno zaustavljeni i uklonite bateriju prije pregleda, č iš ć enja ili servisa ure đ aja.

●  Radovi servisa i održavanja na ovom ure đ aju zahtijevaju posebnu pažnju i znanje te ih smije provoditi samo prikladno kvalificirano stru č no osoblje. Odnesite ure đ aj u ovlaštenu servisnu službu na održavanje. ●  Osigurajte da je ure đ aj u sigurnom stanju tako u redovitim razmacima provjerite jesu li svornjaci, matice i vijci č vrsto pritegnuti.

●  Isklju č ite motor, uklonite komplet baterija i provjerite da su svi pokretni dijelovi u potpunosti zaustavljeni prije nego što uklonite blokadu.

Hrvatski

몇 OPREZ ●  Upotrebljavajte samo pri č uvne dijelove, pribor i naglavke koje je odobrio proizvo đ a č . Originalni pri č uvni dijelovi, originalni pribor i originalni naglavci jam č e siguran i nesmetan rad ure đ aja.

PAŽNJA ●  Proizvod nakon svake upotrebe o č istite mekom, suhom krpom.

Napomena ●  Smijete provoditi samo postavke i popravke opisane u ovim uputama za rad. Za ostale popravke kontaktirajte va-

šu ovlaštenu servisnu službu.

●  Ošte ć ene ili ne č itljive naljepnice zamijenite u ovlaštenoj servisnoj službi.

Preostali rizici

몇 UPOZORENJE

●  Č ak i kada se ure đ aj koristi na prethodno opisan na č in uvijek postoje odre đ eni preostali rizici. Prilikom uporabe ure đ aja mogu nastati sljede ć e opasnosti:

 vibracije mogu izazvati ozljede. Upotrebljavajte za svaki radi pravi alat, upotrebljavajte predvi đ ene ru č ke i postavite ure đ aj u najnižu potrebnu brzinu kako biste proveli radove.

 Buka može izazvati ošte ć enja sluha. Nosite zaštitu za sluh i ograni č ite optere ć enje.

 Ozljede lete ć im predmetima koji mogu preko tlaka zraka izletjeti iz cijevi za puhanje

227

ako prihvatna vre ć a nije ispravno pri č vrš ć ena ili ako je ošte ć ena.

 Uvijek nosite zaštitu za o č i.

Smanjenje rizika

몇 OPREZ

●  Dulja uporaba ure đ aja može uzrokovati poreme ć aje prokrvljenosti u šakama uslijed vibriranja. Ne može se odrediti op ć e trajanje uporabe jer ono ovisi o više č imbenika:

 Osobna sklonost lošoj prokrvljenosti ( č esto hladni prsti, utrnulost prstiju).

 Niska temperatura okoline.

Nosite tople rukavice za zaštitu šaka.

 Prokrvljenost sprije č ena č vrstim hvatom.

 Rad bez prekida štetniji je od rada prekinuta stankama.

U slu č aju redovite, dugotrajne uporabe ure đ aja te ako se opetovano javljaju simptomi kao što su primjerice utrnulost prstiju, hladni prsti, obratite se lije č niku.

Namjenska uporaba

몇 UPOZORENJE

Ure đ aj nije namijenjen za to da ga koriste djeca ili osobe s ograni č enim tjelesnim, osjetnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe koje nisu upoznate s ovim uputama.

 Uređaj je predviđen samo za upotrebu na otvorenom.

 Uređaj se smije upotrebljavati samo u suhom, dobro osvijetljenom okruženju.

 Uređaj je predviđen za otpuhivanje i usisavanje laganog otpada, poput lišća, trave i ostalog vrtnog otpada.

 Uređaj se koristi za usisavanje prljavštine i lišća, zatim usitnjavanje i skladištenje u prihvatnoj vreći.

Zabranjena je svaka drugačija primjena, npr. usisavanje vode ili drugih tekućina.

Zaštita okoliša

Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.

Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne reciklažne materijale, a često i sastavne dijelove poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod nepropisnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u otpad mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi potrebni za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim otpadom.

Napomene o sastojcima (REACH)

Aktualne informacije o sastojcima pronađite na: www.kaercher.com/REACH

Pribor i zamjenski dijelovi

Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.

Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite na www.kaercher.com

.

Sadržaj isporuke

Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na ambalaži. Kod raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slučaju nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta obavijestite svog prodavača.

Sigurnosni uređaji

몇 OPREZ

Manjkavi ili izmijenjeni sigurnosni ure đ aji

Sigurnosni ure đ aji služe vašoj zaštiti.

Nikad ne mijenjajte sigurnosne ure đ aje i nemojte ih zaobilaziti.

Sigurnosna sklopka

Sigurnosni prekidač aktivira se vijkom za fiksiranje na zaštitnoj rešetki. Na taj se način korisnik sprječava da se kod demontirane usisne cijevi ozljedi na kotačićima ventilatorima i noževa za malčiranje.

Simboli na uređaju

Prije puštanja u pogon pročitajte upute rad i sve sigurnosne naputke.

Prilikom radova s uređajem nosite prikladnu zaštitu za oči i sluh.

Ne izlažite uređaj kiši ili vlažnim uvjetima.

Opasnost uslijed odbačenih predmeta.

Držite druge osobe podalje od radnog područja.

228 Hrvatski

Rotirajući kotači ventilatora. Ruke i noge držite podalje od otvora dok uređaj radi.

Zajamčena razina zvučnog tlaka navedena na etiketi iznosi 104 dB.

Postavljanje regulacije broja okretaja.

17 Stražnja ručka

18

19

Sklopka uređaja

Prekidač za odabir načina rada puhanje/usis

20 Nastavci

21

22

Gornja cijev za puhanje

Donji cijev za puhanje

23

24

Adapter prihvatne vreće

Prihvatna vreća

25 *Komplet baterija Battery Power 36V

26

27

*Punjač za brzo punjenje Battery Power 36V

Remen za nošenje

Klizni regulator usisne cijevi. Brava otvorena = usisna cijev je otključana, brava zatvorena = usisna cijev je zaključana.

Povlačenje: Gumb za brzo zaključavanje

Usisavanje

Pogon puhanja

Opis uređaja

U ovim uputama za rad opisuje se maksimalna oprema.

Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke (vidi pakiranje).

Slika vidi stranice sa grafičkim prikazima

Slika A

1 Vodilice

2

3

4

5

6

7

8

9

Mlaznica cijevi za puhanje

Donja usisna cijev

Gornja usisna cijev

Tipka za deblokiranje kompleta baterija

Natpisna pločica

Kućište motora

Kućište motora sa zaštitnim zatikom

Tipka za otključavanje cijevi za puhanje

10

11

Klizni regulator usisne cijevi

Ušica za remen za nošenje

12 Okidni zasun zaštitne rešetke

13

14

Vijak za fiksiranje zaštitne rešetke

Zaštitna rešetka

15 Prednja ručka

16 Regulacija broja okretaja

* opcionalno

Komplet baterija

Uređaj može raditi s kompletom baterija 36 V Kärcher

Battery Power.

Montaža

Montaža uređaja za puhanje/usisnog uređaja

U nastavku je opisana montaža kompletnog uređaja za puhanje i usis. Ako uređaj treba raditi samo kao uređaj za puhanje ili usis, tijekom montaže izostavljaju se odgovarajući koraci.

1. Utaknite mlaznicu cijevi za puhanje u donju cijev za puhanje.

Slika B

2. Gurnite ručicu prema dolje i uklopite cijev za puhanje u željeni položaj u adapteru vodećih valjaka.

Slika C

3. Utaknite donju cijev za puhanje u gornju cijev za puhanje.

Slika D

4. Utaknite cijev za puhanje u kućište motora. Tipka za otključavanje cijevi za puhanje mora se čujno uklopiti.

Slika E

몇 UPOZORENJE

Kretanje kota č a ventilatora i noževa za mal č iranje

Opasnost od posjekotina

Nosite zaštitne rukavice.

Držite prste dalje od ventilatora i noževa za mal č iranje.

5. Ako nije potrebno montirati usisnu cijev, mora se postaviti zaštitna rešetka. Event. montirati zaštitnu re-

šetku.

Slika F a Postavite zaštitnu rešetku na otvor kućišta motora.

b Pričvrstite vijak za fiksiranje na zaštitnoj rešetki dok se ne čuje zvuk.

Sigurnosni prekidač se aktivirao.

6. Utaknite donju usisnu cijev u gornju usisnu cijev.

Napomena

Gornja i donja usisna cijev više se ne mogu odvajati jedna od druge.

Slika G

7. Otvorite zaštitnu rešetku.

Slika H a Zavrnite vijak za fiksiranje zaštitne rešetke.

b Otvorite zaštitnu rešetku.

8. Utaknite usisnu cijev u kućište motora.

Slika I

Hrvatski 229

a Izvucite zaštitni zatik kućišta motora što je više moguće.

b Umetnite usisnu cijev u kućište motora.

c Umetnite zaštitni zatik kućišta motora i provjerite je li pravilno sjedi u pridržnom uređaju.

9. Zakvačite usisnu cijev kliznim regulatorom.

Slika J

10. Učvrstite zaštitnu rešetku na usisnu cijev.

Slika K a Preklopite zaštitnu rešetku na usisnu cijev.

b Umetnite svornjak okidnog zasuna u adapter za-

štitne rešetke.

c Pritisnite okidni zasun prema dolje.

11. Montirajte prihvatnu vreću, vidi poglavlje Montaža prihvatne vreće.

Montaža prihvatne vreće

Ovisno o željenom načinu rada prihvatna vreća može se ili zakvačiti u omču na usisnoj cijevi ili u omču na cijevi za puhanje.

1. Montirajte prihvatnu vreću.

Slika L a Povucite prihvatnu vreću na adapteru preko nastavaka.

b Uklopite adapter.

c Zakvačite spojnicu prihvatne vreće u omču na usisnoj cijevi odn. kod pogona bez usisne cijevi u omču na cijevi za puhanje.

Objesite remen za nošenje

1. Zakvačite remen za nošenje u omču na ručki, pri tome provjeriti da je brzo zatvaranje uvijek dostupno.

Slika M

Rukovanje

몇 UPOZORENJE

Opasnost od ozljede zbog nepotpuno sastavljenog ure đ aja

Koristite ure đ aj samo ako je potpuno sastavljen i sposoban za rad.

몇 OPREZ

Opasnost od ozljeda lete ć im predmetima

Nosite kod svih radova s ure đ ajem zaštitne nao č ale i prikladne zaštitne rukavice.

Upravljački elementi

Akumulatorski usisavač-puhalo raspolaže sljedećim elementima za upravljanje:

 polugom za regulaciju broja okretaja, za nestupnjevanu regulaciju brzine strujanja zraka.

 poluga za odabir, za promjenu između načina rada puhanje i usis.

 klizni regulator za zaključavanje/otključavanje usisne cijevi, za spajanje usisne cijevi s kućištem motora odn. za odvajanje od kućišta motora.

 tipka za otključavanje cijevi za puhanje, za odvajanje cijevi za puhanje od kućišta motora.

Umetanje baterije

PAŽNJA

One č iš ć eni kontakti

Ošte ć enja na ure đ aju i bateriji

Prije umetanja provjerite jesu li prihvat i kontakti baterije one č iš ć eni te ih po potrebi o č istite.

Slika N

1. Gurnite bateriju u prihvatnik dok se čujno ne uglavi.

230

Uključite uređaj (način rada usis)

몇 OPREZ

Postoji opasnost od ozljeda lete ć ih dijelova i ošteć enja sluha zbog buke

Nosite uvijek zaštitu za o č i i sluh.

몇 UPOZORENJE

Opasnost od ozljeda uslijed gubitka kontrole

Ure đ aj uvijek držite s obje ruke na predvi đ enim ru č kama.

1. Izvadite komplet baterija, vidi poglavlje Umetanje baterije.

2. Puštanje u pogon uređaja.

Slika O a Postavite polugu za odabir na način rada usis.

b Pritisnite sklopku uređaja.

Uređaj se uključuje.

c Namjestite jačinu strujanja zraka regulacijom broja okretaja.

Uključite uređaj (način rada puhanje)

몇 OPREZ

Postoji opasnost od ozljeda lete ć ih dijelova i ošteć enja sluha zbog buke

Nosite uvijek zaštitu za o č i i sluh.

몇 UPOZORENJE

Opasnost od ozljeda uslijed gubitka kontrole

Ure đ aj uvijek držite s obje ruke na predvi đ enim ru č kama.

1. Izvadite komplet baterija, vidi poglavlje Umetanje baterije.

2. Puštanje u pogon uređaja.

Slika P a Namjestite polugu za odabir na način rada puhanje.

b Pritisnite sklopku uređaja.

Uređaj se uključuje.

c Namjestite jačinu strujanja zraka regulacijom broja okretaja.

Skinite prihvatnu vrećicu

몇 UPOZORENJE

Kretanje kota č a ventilatora i noževa za mal č iranje

Opasnost od posjekotina

Nosite zaštitne rukavice.

Držite prste dalje od ventilatora i noževa za mal č iranje.

1. Isključite uređaj.

2. Izvadite komplet baterija, vidi poglavlje Vađenje kompleta baterija.

3. Skinite prihvatnu vrećicu.

Slika Q a Izvadite spojnicu prihvatne vrećice s omče.

b Pritisnite adapter prema dolje.

c Izvucite prihvatnu vreću s nastavaka.

Ispraznite prihvatnu vreću

몇 UPOZORENJE

Kretanje kota č a ventilatora i noževa za mal č iranje

Opasnost od posjekotina

Nosite zaštitne rukavice.

Držite prste dalje od ventilatora i noževa za mal č iranje.

1. Isključite uređaj.

2. Izvadite komplet baterija, vidi poglavlje Vađenje kompleta baterija.

3. Skidanje prihvatne vreće, vidi poglavlje Skinite prihvatnu vrećicu.

4. Otvorite zatvarač prihvatne vreće i ispraznite sadržaj.

Slika R

Hrvatski

Vađenje kompleta baterija

Napomena

U slu č aju duljih prekida rada izvadite komplet baterija iz ure đ aja i osigurajte ga protiv neovlaštenog korištenja.

1. Povucite tipku za deblokiranje kompleta baterija u smjeru istoga.

Slika S

2. Za deblokiranje kompleta baterija pritisnite tipku za deblokiranje kompleta baterija.

3. Izvadite komplet baterija iz uređaja.

Č istite ure đ aj vlažnom krpom.

Nemojte koristiti sredstva za č iš ć enje koja sadrže otapala.

Ure đ aj ne uranjajte u vodu.

Ure đ aj ne č istite vodenim mlazom iz crijeva ili vodenim mlazom pod visokim tlakom.

1. Isključite uređaj.

2. Izvadite komplet baterija (vidi poglavlje Vađenje kompleta baterija).

3. Površinu uređaja očistite mekom, suhom krpom ili četkom.

Slika V

Završetak rada

1. Izvadite komplet baterija iz uređaja (vidi poglavlje

Vađenje kompleta baterija).

2. Čišćenje uređaja (vidi poglavlje Čišćenje uređaja).

Transport i skladištenje

1. Isključite uređaj.

2. Izvadite komplet baterija, vidi poglavlje Vađenje kompleta baterija.

3. Skidanje prihvatne vreće, vidi poglavlje Skinite prihvatnu vrećicu.

4. Demontirajte usisnu cijev.

Slika T a Otvorite okidni zasun zaštitne rešetke.

b Otključajte usisnu cijev s kliznim regulatorom.

c Izvucite zaštitni zatik kućišta motora što je više moguće.

몇 UPOZORENJE

Kretanje kota č a ventilatora i noževa za mal č iranje

Opasnost od posjekotina

Nosite zaštitne rukavice.

Držite prste dalje od ventilatora i noževa za mal č iranje.

d Skinite usisnu cijev s kućišta motora.

5. Demontirajte cijev za puhanje.

Slika U a Pritisnite tipku za otključavanje cijevi za puhanje.

b Skinuti cijev za puhanje s kućišta motora.

Njega i održavanje

Čišćenje uređaja

몇 UPOZORENJE

Nekontrolirano pokretanje

Opasnost od ozljeda

Tijekom radnih stanki i prije svih radova održavanja i njege izvadite bateriju iz ure đ aja.

PAŽNJA

Neispravno č iš ć enje

Ošte ć enja ure đ aja

Uklonite blokiranje

Napomena

Nemojte ni u kojem slu č aju pokušavati ukloniti ventilator ili noževe za mal č iranje. Ako je potrebno uklanjanje noževa za mal č iranje ili ventilatora, obratite se ovlaštenoj servisnoj službi.

몇 UPOZORENJE

Kretanje kota č a ventilatora i noževa za mal č iranje

Opasnost od posjekotina

Nosite zaštitne rukavice.

Držite prste dalje od ventilatora i noževa za mal č iranje.

1. Isključite uređaj.

2. Izvadite komplet baterija, vidi poglavlje Vađenje kompleta baterija.

3. Skidanje prihvatne vreće, vidi poglavlje Skinite prihvatnu vrećicu.

4. Demontirajte usisnu cijev.

Slika T a Otvorite okidni zasun zaštitne rešetke.

b Otključajte usisnu cijev s kliznim regulatorom.

c Izvucite zaštitni zatik kućišta motora što je više moguće.

몇 UPOZORENJE

Kretanje kota č a ventilatora i noževa za mal č iranje

Opasnost od posjekotina

Nosite zaštitne rukavice.

Držite prste dalje od ventilatora i noževa za mal č iranje.

d Skinite usisnu cijev s kućišta motora.

5. Demontirajte cijev za puhanje.

Slika U a Pritisnite tipku za otključavanje cijevi za puhanje.

b Skinuti cijev za puhanje s kućišta motora.

6. Event. uklonite blokadu cijevi.

7. Event. uklonite blokadu adaptera.

8. Event. uklonite blokadu nastavka.

9. Očistite otvore kućišta motora.

Pomoć u slučaju smetnji

Smetnje često imaju jednostavne uzroke koje možete sami ukloniti uz pomoć pregleda u nastavku. Ako niste sigurni ili ako smetnje nisu ovdje navedene, obratite se ovlaštenoj servisnoj službi.

Sa starenjem se kapacitet kompleta baterija i pri dobrom održavanju smanjuje, tako da se ni u potpuno napunjenom stanju više ne postiže puno vrijeme rada. To se ne smatra nedostatkom.

Greška

Uređaj ne radi

Uzrok Rješenje

Komplet baterija nije ispravno umetnut.

 Gurnite komplet baterija u prihvatnik uređaja dok se ne uglavi.

Komplet baterija je prazan.

Komplet baterija je neispravan.

 Napunite komplet baterija.

 Zamijenite komplet baterija.

Sigurnosni prekidač se nije aktivirao tijekom sastavljanja.

1. Još jednom zavrnite vijak za fiksiranje za-

štitne rešetke.

2. Zategnite vijak za fiksiranje dok se ne oglasi zvuk „klik“.

Aktivirao se sigurnosni prekidač.

Hrvatski 231

Greška

Uređaj se zaustavlja tijekom rada

Uzrok

Baterija je pregrijana

Motor je pregrijan

Jamstvo

U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jamstvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili pogreška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili sljedećoj ovlaštenoj lokaciji servisne službe.

(vidi adresu na poleđini)

Tehnički podaci

Podaci o snazi uređaja

Nazivni napon

Prosječna brzina zraka akumulatorskog puhala

V km/h

Maksimalna teorijska brzina zraka akumulatorskog puhala km/h

Prosječna brzina zraka akumulatorskog usisavača km/h

Maksimalna teorijska brzina zraka akumulatorskog usisavača km/h

Omjer malčiranja l Volumen prihvatne vreće

Dimenzije i težine

Težina (bez kompleta baterija)

Duljina x širina x visina kg mm

36

225 +/-

10 %

275 +/-

10 %

172 +/-

10%

208 +/-

10 %

10:1

45

4,7

1290 x

230 x

449

Vrijednosti utvrđene prema EN 50636-2-100

Razina zvučnog tlaka L latorsko puhalo pA

AkumudB(A) 88,6 dB(A) 88,9 Razina zvučnog tlaka L pA latorski usisni uređaj

Akumu-

Nesigurnost K pA

Razina zvučne snage L

WA

+

Nesigurnost K

WA

Ukupna vrijednost vibracije akumulatorskog puhala dB(A) dB(A) m/s 2

3

104

3,2 m/s

2

4,1 Ukupna vrijednost vibracije akumulatorskog usisnog uređaja

Nesigurnost K m/s 2 1,5

Pridržano pravo na tehničke izmjene.

Vrijednost vibracije

몇 UPOZORENJE

Navedena vrijednost vibracije izmjerena je standardnim ispitivanjem i smije se koristiti za usporedbu ure đ aja.

Navedena vrijednost vibracije smije se koristiti za prethodnu procjenu optere ć enja.

Ovisno o na č inu na koji se koristi ure đ aj, emisija vibracija tijekom trenutnog korištenja ure đ aja može odstupati od navedenih ukupnih vrijednosti.

232 Hrvatski

Rješenje

 Prekinite rad i pričekajte da temperatura baterije ponovno dođe u normalno područje.

 Prekinite rad i ostavite motor da se ohladi.

Uređaji s vrijednošću vibracije ruka-šaka > 2,5 m/s²

(vidi poglavlje Tehni č ki podaci u uputama za rad)

몇 OPREZ ●  Višesatno neprekidno korištenje ure đ aja može uzrokovati osje ć aj obamrlosti.

●  Nosite tople rukavice za zaštitu šaka.

●  Redovito radite stanke u radu.

EU izjava o sukladnosti

Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U slučaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova izjava gubi svoju valjanost.

Proizvod: Akumulatorski usisavač-puhalo

Tip: 1.444-17x.x

Relevantne EU direktive

2006/42/EZ (+2009/127/EZ)

2014/30/EU

2000/14/EZ (+2005/88/EZ)

2011/65/EU

Primijenjene usklađene norme

EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017

EN 50636-2-100:2014

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 50581: 2012

Primijenjeni postupak procjene sukladnosti

2000/14/EZ i izmijenjena direktivom 2005/88/EZ:

Prilog V.

Razina zvučne snage dB(A)

Izmjereno:102,3

Zajamčeno:104

Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomoćenju uprave.

H. Jenner

Chairman of the Board of Management

S. Reiser

Director Regulatory Affairs & Certification

Opunomoćenik za dokumentaciju: S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Njemačka)

Tel.: +49 7195 14-0

Telefaks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 1. 9. 2018.

Sadržaj

Opšte napomene................................................. 233

Sigurnosne napomene ........................................ 233

Namenska upotreba ............................................ 238

Zaštita životne sredine ........................................ 238

Pribor i rezervni delovi......................................... 239

Obim isporuke ..................................................... 239

Sigurnosni uređaji................................................ 239

Simboli na uređaju............................................... 239

Opis uređaja ........................................................ 239

Montaža............................................................... 240

Rukovanje ........................................................... 240

Transport i skladištenje........................................ 241

Nega i održavanje ............................................... 241

Pomoć u slučaju smetnji...................................... 242

Garancija ............................................................. 242

Tehnički podaci.................................................... 242

EU izjava o usklađenosti ..................................... 243

Opšte napomene

Pre prve upotrebe uređaja, treba pročitati ove sigurnosne napomene, ovo originalno uputstvo za rad, sigurnosne napomene koje su priložene uz akumulatorsko pakovanje i priloženo originalno uputstvo za rad akumulatorskog pakovanja/standardnog uređaja. Postupajte u skladu sa tim. Sačuvajte knjižice za buduću upotrebu ili naredne vlasnike.

Pored napomena u uputstvu za rad, moraju da se uvaže i opšti sigurnosni propisi i propisi zakonodavca o sprečavanju nesreća.

Sigurnosne napomene

Stepeni opasnosti

 OPASNOST

●  Napomena o neposrednoj opasnosti koja preti i koja može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.

Srpski

몇 UPOZORENJE

●  Napomena o mogu ć oj opasnoj situaciji, koja može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.

몇 OPREZ

●  Napomena o mogu ć oj opasnoj situaciji, koja može dovesti do lakih telesnih povreda.

PAŽNJA

●  Napomena o mogu ć oj opasnoj situaciji, koja može dovesti do materijalnih ošte ć enja.

Opšte sigurnosne napomene

 OPASNOST ●  Teške povrede usled nekoncentrisanog rada.

Nemojte koristiti ure đ aj ako se nalazite pod dejstvom narkotika, alkohola ili lekova ili ako ste umorni.

몇 UPOZORENJE ●  Pro č itajte sve sigurnosne napomene i uputstva .

Propusti u pogledu poštovanja sigurnosnih napomena i uputstava mogu da prouzrokuju elektri č ni udar i/ili teške povrede.

Sa č uvajte sve sigurnosne napomene i uputstva radi budu ć e upotrebe. ●  Nije predvi đ eno da ure đ aj upotrebljavaju deca ili osobe sa ograni č enim fizi č kim, senzori č kim ili mentalnim sposobnostima ili osobe, koje nisu upoznate sa ovim uputstvima. Lokalne odredbe mogu da ograni č e uzrast

233

korisnika.

●  Uverite se da su svi zaštitni elementi i ru č ke pravilno i dovoljno pri č vrš ć eni i da su u dobrom stanju.

●  Pre po č etka rada uverite se da pravilno funkcionišu ure đ aj, svi komandni i sigurnosni elementi.

●  Nikada nemojte koristiti ure đ aj, ako isti ne može propisno da se uklju č i ili isklju č i preko prekida č a za uklju č ivanje/ isklju č ivanje na rukohvatu.

●  Pre svake upotrebe proverite da li ima ošte ć enja na ku ć ištu.

●  Istrošene ili ošte ć ene delove menjajte u kompletu kako biste zadržali uravnoteženost.

●  Držite decu i druga lica izvan podru č ja rada dok radite sa ure đ ajem.

●  Uverite se da na otvorima za ventilaciju nema naslaga.

●  Vazdušna struja može da oduva predmete na pozamašnu razdaljinu. Pre upotrebe ure đ aja, detaljno pregledajte da li u radnom podru č ju ima predmeta kao što je kamenje, polomljeno staklo, igle, žica ili konca i uklonite ih.

●  Opasnost od povrede izba č enim materijalom. Nemojte koristiti ure đ aj na poplo č anoj podlozi ili na tucaniku.

●  Ure đ aj koristite samo na č vrstoj, ravnoj podlozi i u preporu č enom položaju.

몇 OPREZ ●  Upoznajte se detaljno sa upravlja č kim elementima i pravilnom

234 Srpski upotrebom ure đ aja.

●  Nosite zaštitu za sluh kada koristite ure đ aj. Ure đ aj je ekstremno glasan i može da dovede do trajnih ošte ć enja sluha ako se ne poštuju uputstva koja se odnose na izloženost buci, redukciju buke i zaštitu sluha.

●  Nosite zaštitu za o č i kada koristite ure đ aj. Proizvo đ a č izri č ito preporu č uje nošenje kompletne maske za lice ili potpuno zatvorenih zaštitnih nao č ara. Normalne nao č are ili sun č ane nao č are ne pružaju zaštitu od odba č enih predmeta.

●  Opasnost od povrede, kada ure đ aj preko ulaza za vazduh usisa široke delove ode ć e, kosu ili nakit. Dugu kosu vežite iznad visine ramena.

●  Kada radite sa ure đ ajem, nosite duge, deblje hla č e, č vrste cipele i dobro prianjaju ć e rukavice. Nemojte raditi bosi. Ne nosite nakit, sandale ili kratke pantalone.

PAŽNJA ●  Rukovaoc ure đ aja je odgovoran za nesre ć e kojima su pogo đ ene druge osobe ili njihova imovina.

Napomena ●  U nekim regionima upotreba ovog ure đ aja može biti ograni č ena.

Posavetujte se sa lokalnim institucijama.

●  Zamenite ošte ć ene ili ne č itke upozoravaju ć e znake na ure đ aju u ovlaš ć enom korisni č kom servisu.

●  Pre

upotrebe akumulatorskog izduvnog i usisnog ure đ aja, zaprljanja uklonite grabuljama i metlom.

Bezbedan rad

 OPASNOST ●  Zabranjen je rad u podru č jima ugroženim eksplozijom.

몇 UPOZORENJE ●  Održavajte razmak od najmanje 15 m u odnosu na ljude i životinje.

Zaustavite ure đ aj kada neko stupi u ovo podru č je.

●  Držite lice i telo dalje od usisnog otvora.

●  Pre nego što pokrenete ure đ aj, uverite se da je dovodna komora prazna.

●  Ruke i druge delove tela nemojte držati u dovodnoj komori, šahtu za izbacivanje ili u brzini drugih dovodnih delova.

●  Ure đ aj nemojte koristiti ako postoji opasnost od udara groma.

●  Potreban vam je nezaklonjen pogled na radno podru č je da biste uo č ili mogu ć e opasnosti Koristite ure đ aj samo pri dovoljnom osvetljenju. ●  Dok radite sa ure đ ajem nemojte tr č ati, ve ć hodajte. Nemojte hodati unazad. Izebegavajte neuobi č ajene položaje tela, obezbedite č vrst, bezbedan oslonac i u svakom trenutku održavajte ravnotežu.

●  Nikada nemojte koristiti ure đ aj sa neispravnim zaštitnim ure đ ajima ili bez zaštitnih ure đ aja, kao što je npr. montirani hvata č prljavštine.

●  Odmah zaustavite ure đ aj i proverite da li ima ošte ć enja odn. utvrdite uzrok vibracije ako je ure đ aj pao, udario ili neuobi č ajeno vibrirao.

Prepustite ovlaš ć enom korisni č kom servisu popravku ili zamenu ure đ aja.

●  U slu č aju nezgode ili smetnje u radu, odmah isklju č ite ure đ aj i izvadite akumulatorsko pakovanje.

Ure đ aj sme da se ponovo pusti u rad tek nakon što ga proveri ovlaš ć eni korisni č ki servis.

●  Opasnost od povrede rotiraju ć im delovima. Isklju č ite motor, uklonite akumulatorsko pakovanje i uverite se da su se svi pokreni delovi potpuno zaustavili:

 Pre nego što ure đ aj ostavite bez nadzora.

 Pre nego što uklonite odre đ enu blokadu ili o č istite cev.

 Pre nego što proveravate ure đ aj, nakon što ga je pogodilo strano telo.

 Pre provere, održavanja ili radova na ure đ aju.

몇 OPREZ ●  Rad sli č nih alata u okruženju pove ć ava rizik od ošte ć enja sluha i verovatno ć u da se ne č uju mogu ć e opasnosti, npr. kada neko stupi u radno podru č je.

●  Nemojte vršiti promene na ure đ aju i koristite samo opremu i

Srpski 235

rezervne delove, koje je preporu č io proizvo đ a č .

Napomena ●  Ure đ aj koristite samo u primereno vreme.

Obratite pažnju na lokalne propise i pravila. Ako radite rano ujutro ili kasno uve č e možete ometati druge ljude.

Bezbedan rad akumulatorskog izduvnog uređaja

몇 OPREZ ●  Ugrožavanje zdravlja usled udisanja prašine.

Prilikom radova sa ure đ ajem nosite zaštitu za disajne puteve.

●  Pokvasite prašnjave površine da biste smanjili zasi ć enost prašinom.

●  Nemojte koristiti ure đ aj u blizini otvorenog prozora.

●  Nikada nemojte usmeravati mlaznicu ventilatora na ljude ili životinje.

PAŽNJA ●  Ošte ć enja na ure đ aju ako se prljavština usisa u ulaz vazduha. Nemojte postavljati ventilator na ili u blizini rastresitog otpada.

●  Nikada nemojte stavljati predmete u cevi za izduvavanje.

Napomena ●  Koristite produžetak mlaznice, tako da vazdušna struja može da bude blizu tla i radi efikasno.

Bezbedan rad akumulatorskog usisivača

몇 UPOZORENJE ●  Opasnost od povrede kada se akumulatorski usisni i izduvnu

236 Srpski ure đ aj upotrebljava u usisnom režimu samo sa gornjom usisnom cevi. Pre prve upotrebe morate me đ usobno povezati gornju i donju usisnu cev.

●  Opasnost od povre đ ivanja usled razletanja prljavštine.

Akumulatorski usisni ure đ aj nikada nemojte koristiti bez montirane prihvatne vre ć e. Pre rada se uverite da je prihvatna vre ć a u dobrom stanju i potpuno zatvorena.

●  Opasnost od povreda i ošte ć enja na ure đ aju.

Pomo ć u ure đ aja nemojte usisavati oštre ili ve ć e predmete, npr. krhotine, kamenje, flaše, limenke ili metalne komade.

●  Vatra u prihvatnoj vre ć i. Nemojte usisavati gore ć e ili užarene predmete, kao npr. cigarete, pepeo iz kamina ili roštilja.

●  Teške povrede rotiraju ć im krilom rotora. Držite sve delove tela na udaljenosti od rotiraju ć ih delova. Isklju č ite motor i sa č ekajte da krila prestanu da se okre ć u, pa tek onda otvorite poklopac usisnog dela, postavite/zamenite cevi ili otvorite ili uklonite prihvatnu vre ć u.

●  Isklju č ite motor, uklonite akumulatorsko pakovanje i uverite se da su se svi pokreni delovi potpuno zaustavili pre nego to isklju č ite blokadu.

PAŽNJA ●  Blokiranje usisne cevi. Usisnu cev nemojte držati direktno na gomili prljavštine.

Pomerajte ure đ aj sa spoljne strane materijala za usisavanje sa jedne na drugu stranu.

●  Držite motor na ve ć oj visini od ulaznog kraja usisne cevi.

●  Nagomilavanje materijala usled ponovnog izlaženja materijala kroz usisni otvor.

Uverite se da se materijal ne nalazi u podru č ju protoka.

Bezbedan transport i skladištenje

몇 UPOZORENJE ●  Pre skladištenja ili transportovanja, isklju č ite ure đ aj, ostavite ga da se ohladi i uklonite akumulatorsko pakovanje.

몇 OPREZ ●  Opasnost od povreda i ošte ć enja na ure đ aju.

Tokom transporta osigurajte vozilo od pomeranja ili padanja.

PAŽNJA ●  Uklonite sva strana tela sa ure đ aja, pre nego što ga transportujete ili skladištite.

●  Ure đ aj skladištite na suvom i dobro provetrenom mestu, kao i van domašaja dece. Ure đ aj držite dalje od materijala koji podsti č u koroziju, kao što su hemikalije za vrtove.

●  Nemojte skladištiti ure đ aj na otvorenom prostoru.

Bezbedno održavanje i nega

몇 UPOZORENJE ●  Isklju č ite motor, uverite se da su se svi pomo ć ni delovi potpuno zaustavili i uklonite akumulatorsko pakovanje pre nego što pregledate, č istite ili održavate ure đ aj.

●  Radovi na servisiranju i održavanju na ovom ure đ aju zahtevaju posebnu pažnju i nivo znanja i njih sme obavljati samo stru č no osoblje sa odgovaraju ć im kvalifikacijama. Odnesite ure đ aj na održavanje u ovlaš ć eni korisni č ki servis. ●  Pobrinite se da ure đ aj bude u bezbednom stanju tako što ć ete redovno proveravati da li su sprežnjaci, navrtke i zavrtnji č vrsto pritegnuti.

●  Isklju č ite motor, uklonite akumulatorsko pakovanje i uverite se da su se svi pokreni delovi potpuno zaustavili pre nego to isklju č ite blokadu.

몇 OPREZ ●  Koristite samo rezervne delove, pribor i dodatke koje je odobrio proizvo đ a č . Originalni rezervni delovi, originalni pribor i originalni dodaci daju garanciju za bezbedan rad ure đ aja bez smetnji.

PAŽNJA ●  Nakon svake upotrebe, proizvod o č istite mekom, suvom krpom.

Napomena ●  Smete da vršite samo podešavanja i popravke koje su opisane u ovom uputstvu za rad. Za sve ostale popravke stupite u kontakt sa

Srpski 237

ovlaš ć enim korisni č kim servisom.

●  Zamenite ošte ć ene ili ne č itke nalepnice u ovlaš ć enom korisni č kom servisu.

Preostali rizici

몇 UPOZORENJE

●  Č ak i kada se ure đ aj koristi na propisani na č in, postoje odre đ eni preostali rizici.

Slede ć e opasnosti mogu da se pojave prilikom koriš ć enja ure đ aja:

 Vibracije mogu da izazovu povrede. Za svaki posao koristite odgovaraju ć i alat, koristite predvi đ ene ru č ke i za obavljanje radova podesite najmanju mogu ć u brzinu.

 Buka može dovesti do ošte ć enja sluha. Nosite zaštitu za sluh i ograni č ite optere ć enje.

 Povrede usled razletanja predmeta, koji izlaze iz izduvne cevi pritiskom vazduha, ako prihvatna vre ć a nije pravilno pri č vrš ć ena ili je ošte ć ena.

 Uvek nosite zaštitu za o č i.

Smanjenje rizika

몇 OPREZ

●  Duže trajanje upotrebe ure đ aja može da dovede do smetnji ucirkulaciji u rukama uslovljenih vibracijama. Opšte važe ć e trajanje za upotrebu se ne može utvrditi, jer ono zavisi od više faktora uticaja:

 Li č na sklonost ka lošoj cirkulaciji ( č esto hladni prsti, utrnulost prstiju)

 Niske temperature okoline.

Nositi tople rukavice za zaštitu ruku.

 Ometena cirkulacija usled suviše č vrstog zatezanja.

 Neprekidan rad je štetniji od rada koji se prekida pauzama.

Kod redovnog, dugotrajnog koriš ć enja ure đ aja i kod ponovljene pojave simptoma, kao što su npr. utrnulost prstiju, hladni prsti, trebate se obratiti lekaru.

Namenska upotreba

몇 UPOZORENJE

Nije predvi đ eno da ure đ aj upotrebljavaju deca ili osobe sa ograni č enim fizi č kim, senzori č kim ili mentalnim sposobnostima ili osobe, koje nisu upoznate sa ovim uputstvima.

 Uređaj je predviđen samo za upotrebu na otvorenom.

 Uređaj sme da se koristi samo u suvom, dobro osvetljenom okruženju.

 Uređaj je predviđen za oduvavanje i usisavanje lakog materijala, kao što je lišće, trava i drugi baštenski otpad.

 Uređaj služi za usisavanje i usitnjavanje prljavštine i lišća i njihovo skladištenje prihvatnoj vreći.

Svaka drugačija upotreba, npr. za usisavanje vode ili drugih tečnosti, nije dozvoljena.

Zaštita životne sredine

Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja odložite u otpad na ekološki način.

Električni i elektronski uređaji sadrže dragocene materijale koji se mogu reciklirati, a često i sastavne delove kao što su baterije, akumulatori ili ulje koji, u slučaju pogrešnog rukovanja ili pogrešnog odlaganja u otpad mogu da predstavljaju potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i životnu sredinu.

Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju da se odlažu u kućni otpad.

Napomene o sastojcima (REACH)

Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na: www.kaercher.com/REACH

238 Srpski

Pribor i rezervni delovi

Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez smetnji na uređaju.

Informacije o priboru i rezervnim delovima možete pronaći na www.kaercher.com

.

Obim isporuke

Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju.

Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun.

Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale prilikom transporta obavestite vašeg distributera.

Sigurnosni uređaji

몇 OPREZ

Sigurnosni ure đ aji koji ne postoje ili su izmenjeni

Sigurnosni ure đ aji služe za vašu zaštitu.

Nikada nemojte menjati ili zaobilaziti sigurnosne ure đ aje.

Sigurnosni prekidač

Sigurnosni prekidač se aktivira preko zavrtnja za fiksiranje na zaštitnoj rešeci. Tako se sprečava da se korisnik povredi na točkovima ventilatora i noževima za malčiranje kada je usisna cev demontirana.

Simboli na uređaju

Pre puštanja u pogon pročitajte uputstvo za rad i sve sigurnosne napomene.

Prilikom radova sa uređajem nosite odgovarajuću zaštitu za oči i sluh.

Uređaj nemojte izlagati kiši ili vlažnim uslovima.

Opasnost usled razletanja predmeta.

Držite posmatrače na udaljenosti od radnog područja.

Rotirajući točkovi ventilatora. Ruke i noge držite na udaljenosti od otvora, sve dok je uređaj u pogonu.

Nivo zvučnog pritiska naveden na etiketi iznosi 104 dB.

Podešavanje regulacije broja obrtaja.

Klizni regulator usisne cevi. Brava otvorena = usisna cev je deblokirana, brava zatvorena = usisna cev je blokirana.

Povlačenje: Brzi zatvarač

Pogon usisavanja

Režim izduvavanja

Opis uređaja

U ovom uputstvu za rad je opisana maksimalna opremljenost uređaja. U zavisnosti od modela, postoje razlike u obimu isporuke (pogledati pakovanje).

Vidi sliku na grafičkim stranama

Slika A

1 Vodeći koturovi

2

3

4

5

6

7

8

Mlaznica izduvne cevi

Donja usisna cev

Gornja usisna cev

Taster za deblokadu akumulatorskog pakovanja

Natpisna pločica

Kućište motora

Sigurnosna čivija na kućištu motora

9

10

Taster za deblokadu izduvne cevi

Klizni regulator usisne cevi

11 Ušica za pojas za nošenje

12

13

Brava sa skakavicom zaštitne rešetke

Zavrtanj za fiksiranje zaštitne rešetke

14

15

Zaštitna rešetka

Prednji rukohvat

16 Regulacija broja obrtaja

17

18

Zadnji rukohvat

Prekidač uređaja

19 Izborni prekidač za usisni/izduvni režim

20

21

Nastavak

Gornja izduvna cev

22

23

Donja izduvna cev

Adapter prihvatne vreće

24 Prihvatna vreća

25

26

*Akumulatorsko pakovanje Battery Power 36V

*Punjač za brzo punjenje Battery Power 36V

27 Pojas za nošenje

* opciono

Srpski 239

Akumulatorsko pakovanje

Uređaj može da se koristi sa Napajanje Kärcher baterijom od 36 V akumulatorskim pakovanjem.

Montaža

Montaža izduvnog/usisnog uređaja

U nastavku je dat opis montaže kompletnog izduvnog i usisnog uređaja. Ako uređaj treba da se koristi samo kao izduvni ili usisni uređaj, prilikom montaže se izostavljaju odgovarajući koraci.

1. Mlaznicu izduvne cevi uklopite u donju izduvnu cev.

Slika B

2. Polugu pritisnite nadole i izduvnu cev pričvrstite u željeni položaj na adapteru vodećih koturova.

Slika C

3. Donju izduvnu cev uklopite u gornju izduvnu cev.

Slika D

4. Izduvnu cev uklopite u kućište motora. Taster za deblokadu izduvne cevi mora da se čujno uklopi.

Slika E

몇 UPOZORENJE

Pokret to č kova ventilatora i noževa za mal č iranje

Posekotine

Nosite zaštitne rukavice.

Držite prste na udaljenosti od ventilatora i noževa za mal č iranje.

5. Ako se ne montira izduvna cev, mora se montirati zaštitna rešetka. Eventualno montirajte zaštitnu rešetku.

Slika F a Zaštitnu rešetku postavite na otvor kućišta motora.

b Zatežite zavrtanj za fiksiranje, sve dok čujno ne klikne.

Zaštitni prekidač se aktivirao.

6. Donju usisnu cev uklopite u donju usisnu cev.

Napomena

Gornja i donja usisna cev više ne mogu da se me đ usobno odvoje.

Slika G

7. Otvorite zaštitnu rešetku.

Slika H a Odvrnite zavrtanj za fiksiranje zaštitne rešetke.

b Rasklopite zaštitnu rešetku.

8. Usisnu cev uklopite u kućište motora.

Slika I a Sigurnosnu čiviju kućišta motora izvucite što je više moguće.

b Postavite usisnu cev u kućište motora.

c Postavite sigurnosnu čiviju u kućište motora i proverite da li ispravno stoji u držaču.

9. Usisnu cev zaključajte pomoću kliznog regulatora.

Slika J

10. Zaštitnu rešetku pričvrsite na usisnu cev.

Slika K a Zaštitnu rešetku sklopite na usisnu cev.

b Stegu brave sa skakavicom postavite u adapter zaštitne rešetke.

c Bravu sa skakavicom pritisnite nadole.

11. Montirajte prihvatnu vreću, pogledajte poglavlje

Montaža prihvatne vreće.

Montaža prihvatne vreće

U zavisnosti od željenog režima rada, prihvatnu vreću zakačite u ušicu na usisnoj cevi ili u ušicu na izduvnoj cevi.

240

1. Montirajte prihvatnu vreću.

Slika L a Povucite prihvatnu vreću na adapter preko nastavka.

b Pustite da se adapter uklopi.

c Držač prihvatne vreće okačite u ušicu na usisnoj cevi, odnosno pri radu bez usisne cevi – na izduvnu cev.

Kačenje pojasa za nošenje

1. Pojas za nošenje okačite na ručku, pri tom obezbedite da brzi zatvarač bude dostupan u svakom trenutku.

Slika M

Rukovanje

몇 UPOZORENJE

Opasnost od povrede zbog nepotpuno sastavljenog ure đ aja

Ure đ aj koristite samo ako je kompletno sastavljen i funkcionalan.

몇 OPREZ

Opasnost od povre đ ivanja razletelim predmetima

Prilikom svih radova sa ure đ ajem nosite zaštitne nao č are i odgovaraju ć e zaštitne rukavice.

Komandni elementi

Akumulator usisnog i izduvnog uređaja raspolaže sledećim komandnim elementima:

 ručicom za regulisanje broja obrtaja kojom se kontinualno reguliše brzina vazdušne struje,

 izbornom ručicom za prebacivanje između režima izduvavanja i režima usisavanja.

 kliznim regulatorom za blokadu/deblokadu usisne cevi za povezivanje usisne cevi sa kućištem motora, odnosno za njeno odvajanje od kućišta motora,

 tasterom za deblokadu usisne cevi za razdvajanje usisne cevi od kućišta motora.

Postavljanje akumulatora

PAŽNJA

Zaprljani kontakti

Ošte ć enja na ure đ aju i akumulatoru

Pre postavljanja, proverite da li na prihvatniku akumulatora i na kontaktima ima prljavštine i po potrebi ih o č istite.

Slika N

1. Akumulator gurajte u prihvatnik, sve dok se ne uklopi.

Uključivanje uređaja (usisni režim)

몇 OPREZ

Opasnost od povrede zbog razletanja delova i ošte ć enja sluha zbog buke

Uvek nosite zaštitu za o č i i sluh.

몇 UPOZORENJE

Opasnost od povreda zbog gubitka kontrole

Uvek držite ure đ aj obema rukama na predvi đ enom ru č kama.

1. Postavite akumulatorsko pakovanje, pogledajte

poglavlje Postavljanje akumulatora.

2. Pustite uređaj u pogon.

Slika O a Izbornu ručicu postavite na usisni režim.

b Pritisnite prekidač uređaja.

Uređaj se pokreće.

c Preko regulacije broja obrtaja podešavajte jačinu vazdušne struje.

Srpski

Uključivanje uređaja (režim ventilacije)

몇 OPREZ

Opasnost od povrede zbog razletanja delova i ošte ć enja sluha zbog buke

Uvek nosite zaštitu za o č i i sluh.

몇 UPOZORENJE

Opasnost od povreda zbog gubitka kontrole

Uvek držite ure đ aj obema rukama na predvi đ enom ru č kama.

1. Postavite akumulatorsko pakovanje, pogledajte

poglavlje Postavljanje akumulatora.

2. Pustite uređaj u pogon.

Slika P a Izbornu ručicu postavite na režim ventilacije.

b Pritisnite prekidač uređaja.

Uređaj se pokreće.

c Preko regulacije broja obrtaja podešavajte jačinu vazdušne struje.

Skidanje prihvatne vreće

몇 UPOZORENJE

Pokret to č kova ventilatora i noževa za mal č iranje

Posekotine

Nosite zaštitne rukavice.

Držite prste na udaljenosti od ventilatora i noževa za mal č iranje.

1. Isključite uređaj.

2. Uklonite akumulatorsko pakovanje, pogledajte

poglavlje Uklanjanje akumulatorskog pakovanja.

3. Skinite prihvatnu vreću.

Slika Q a Držač prihvatne vreće skinite sa ušice.

b Adapter pritisnite nadole.

c Prihvatnu vreću povucite sa nastavka.

Pražnjenje prihvatne vreće

몇 UPOZORENJE

Pokret to č kova ventilatora i noževa za mal č iranje

Posekotine

Nosite zaštitne rukavice.

Držite prste na udaljenosti od ventilatora i noževa za mal č iranje.

1. Isključite uređaj.

2. Uklonite akumulatorsko pakovanje, pogledajte

poglavlje Uklanjanje akumulatorskog pakovanja.

3. Skinite prihvatnu vreću, pogledajte poglavlje

Skidanje prihvatne vreće.

4. Otvorite poklopac rezervoara za vodu i napunite rezervoar za vodu.

Slika R

Uklanjanje akumulatorskog pakovanja

Napomena

Pri dužim prekidima u radu uklonite akumulatorski pakovanje iz ure đ aja i zaštitite ga od neovlaš ć enog koriš ć enja.

1. Taster za deblokadu akumulatorskog pakovanja povucite u smeru akumulatorskog pakovanja.

Slika S

2. Pritisnite taster za deblokadu akumulatorskog pakovanja da biste deblokirali akumulatorsko pakovanje.

3. Izvadite akumulatorsko pakovanje iz uređaja.

Završetak rada

1. Uklonite akumulatorsko pakovanje iz uređaja (vidi

poglavlje Uklanjanje akumulatorskog pakovanja).

2. Očistite uređaja (pogledajte poglavlje Čišćenje uređaja).

Transport i skladištenje

1. Isključite uređaj.

2. Uklonite akumulatorsko pakovanje, vidi poglavlje

Uklanjanje akumulatorskog pakovanja.

3. Skinite prihvatnu vreću, pogledajte poglavlje

Skidanje prihvatne vreće.

4. Demontirajte usisnu cev.

Slika T a Otvorite bravu sa skakavicom zaštitne rešetke.

b Usisnu cev deblokirajte pomoću kliznog regulatora.

c Sigurnosnu čiviju kućišta motora izvucite što je više moguće.

몇 UPOZORENJE

Pokret to č kova ventilatora i noževa za mal č iranje

Posekotine

Nosite zaštitne rukavice.

Držite prste na udaljenosti od ventilatora i noževa za mal č iranje.

d Usisnu cev skinite sa kućišta motora.

5. Demontirajte izduvnu cev.

Slika U a Pritisnite taster za deblokadu izduvne cevi.

b Izduvnu cev skinite sa kućišta motora.

Nega i održavanje

Čišćenje uređaja

몇 UPOZORENJE

Nekontrolisano pokretanje

Opasnost od povreda

Tokom pauzi u radu i pre radova na održavanju i nezi izvadite akumulator iz ure đ aja.

PAŽNJA

Pogrešno č iš ć enje

Ošte ć enja na ure đ aju

Ure đ aj o č istite vlažnom krpom.

Nemojte koristiti sredstva za č iš ć enje koja sadrže rastvara č e.

Nemojte uranjati ure đ aj u vodu.

Nemojte č istiti ure đ aj pod mlazom vode iz creva ili mlazom vode pod visokim pritiskom.

1. Isključite uređaj.

2. Uklonite akumulatorsko pakovanje (vidi poglavlje

Uklanjanje akumulatorskog pakovanja).

3. Površinu uređaja očistite mekom, suvom krpom ili pomoću četke.

Slika V

Uklanjanje blokade

Napomena

Ni u kom slu č aju nemojte pokušavati da uklonite ventilator ili noževe za mal č iranje. Ako je potrebno otkloniti noževe za mal č iranje ili ventilatora, obratite se ovlaš ć enom servisu za korisnike.

몇 UPOZORENJE

Pokret to č kova ventilatora i noževa za mal č iranje

Posekotine

Nosite zaštitne rukavice.

Držite prste na udaljenosti od ventilatora i noževa za mal č iranje.

1. Isključite uređaj.

2. Uklonite akumulatorsko pakovanje, vidi poglavlje

Uklanjanje akumulatorskog pakovanja.

Srpski 241

3. Skinite prihvatnu vreću, pogledajte poglavlje

Skidanje prihvatne vreće.

4. Demontirajte usisnu cev.

Slika T a Otvorite bravu sa skakavicom zaštitne rešetke.

b Usisnu cev deblokirajte pomoću kliznog regulatora.

c Sigurnosnu čiviju kućišta motora izvucite što je više moguće.

몇 UPOZORENJE

Pokret to č kova ventilatora i noževa za mal č iranje

Posekotine

Nosite zaštitne rukavice.

Držite prste na udaljenosti od ventilatora i noževa za mal č iranje.

d Usisnu cev skinite sa kućišta motora.

5. Demontirajte izduvnu cev.

Slika U a Pritisnite taster za deblokadu izduvne cevi.

b Izduvnu cev skinite sa kućišta motora.

6. Po potrebi uklonite blokadu cevi.

7. Po potrebi uklonite blokadu adaptera.

8. Po potrebi uklonite blokadu nastavka.

9. Očistite otvore kućišta motora.

Pomoć u slučaju smetnji

Smetnje obično imaju jednostavne uzroke koje možete samostalno da otklonite uz pomoć sledećeg pregleda.

U slučaju da imate nedoumice ili smetnje koje nisu ovde navedene, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.

Sa povećanim starenjem kapacitet akumulatorskog pakovanja će se smanjiti čak i kod dobre nege, tako da se ni u potpuno napunjenom stanju ne može postići puno vreme rada. To ne predstavlja nedostatak.

Greška

Uređaj se ne pokreće

Uređaj se zaustavlja tokom rada

Uzrok

Akumulatorsko pakovanje nije pravilno postavljeno.

Otklanjanje

 Akumulatorsko pakovanje gurati u prihvatnik sve dok se ne uklopi.

Akumulatorsko pakovanje je prazno.

 Napunite akumulatorsko pakovanje.

Akumulatorsko pakovanje je neispravno.

 Zamenite akumulatorsko pakovanje.

Sigurnosni prekidač se nije aktivirao prilikom sastavljanja.

Akumulator je pregrejan

1. Zavrtanj za fiksiranje zaštitne rešetke zavrnite još jednom.

2. Pritežite zavrtanj za fiksiranje zaštitne rešetke, sve dok se ne čuje klik.

Sigurnosni prekidač se aktivirao.

 Prekinite rad i sačekajte da temperatura akumulatora ponovo bude u normalnom opsegu.

Motor je pregrejan  Prekinite rad i ostavite motor da se ohladi.

Garancija

U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku, ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se sa računom vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj lokaciji servisne službe.

(Adresu vidi na poleđini)

Tehnički podaci

Podaci o snazi uređaja

Nominalni napon

Prosečna brzina vazduha iz akumulatorskog izduvnog uređaja

V km/h

Maksimalna teoretska brzina vazduha iz akumulatorskog izduvnog uređaja

Prosečna brzina vazduha akumulatorskog usisnog uređaja km/h km/h

Maksimalna teoretska brzina vazduha akumulatorskog usisnog uređaja km/h

Odnos malča l Zapremina prihvatne vreće

Dimenzije i težine

Težina (bez akumulatorskog pakovanja) kg

36

225 +/-

10 %

275 +/-

10 %

172 +/-

10%

208 +/-

10 %

10:1

45

4,7

Dužina x širina x visina mm 1290 x

230 x

449

Utvrđene vrednosti prema EN 50636-2-100

Nivo zvučnog pritiska L pA

Akumulatorski izduvni uređaj dB(A) 88,6 dB(A) 88,9 Nivo zvučnog pritiska L pA

Akumulatorski usisni uređaj

Nepouzdanost K pA

Nivo zvučne snage L

WA

+ nepouzdanost K

WA

Ukupna vrednost vibracije akumulatorskog izduvnog uređaja dB(A) dB(A) m/s 2

3

104

3,2 m/s

2

4,1 Ukupna vrednost vibracije akumulatorskog usisnog uređaja

Nepouzdanost K m/s 2 1,5

Zadržano pravo na tehničke promene.

Vrednost vibracija

몇 UPOZORENJE

Navedena vrednost vibracija je izmerena standardnim postupkom testiranja i može da se koristi za pore đ enje ure đ aja.

Navedena vrednost vibracija sme da se koristi za privremenu procenu optere ć enja.

U zavisnosti od vrste i na č ina rada ure đ aja, emisija vibracija tokom trenutnog koriš ć enja ure đ aja može da odstupa od navedene ukupne vrednosti.

242 Srpski

Uređaji sa vrednosti vibracije ruka-šaka > 2,5 m/s² (vidi poglavlje Tehni č ki podaci u uputstvu za rad)

몇 OPREZ ●  Više č asovno neprekidno koriš ć enje ure đ aja može dovesti do ose ć aja utrnulosti.

●  Nositi tople rukavice za zaštitu ruku.

●  Pravite redovne prekide u radu.

EU izjava o usklađenosti

Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU direktiva. U slučaju izmena na mašini bez naše saglasnosti ova izjava prestaje da važi.

Proizvod: Akumulator usisnog ventilatora

Tip: 1.444-17x.x

Važeće direktive EU

2006/42/EZ (+2009/127/EZ)

2014/30/EU

2000/14/EZ (+2005/88/EZ)

2011/65/EU

Primenjene harmonizovane norme

EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017

EN 50636-2-100:2014

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 50581: 2012

Primenjeni postupak ocenjivanja usklađenosti

2000/14/EZ i izmenjeno kroz 2005/88/EZ: Prilog V

Nivo zvučne snage dB(A)

Izmereno:102,3

Garantovano:104

Potpisnici deluju po nalogu i uz punomoć upravnog odbora.

H. Jenner

Chairman of the Board of Management

S. Reiser

Director Regulatory Affairs & Certification

Lice ovlašćeno za dokumentaciju: S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018/09/01

Съдържание

Общи указания .................................................. 243

Указания за безопасност .................................. 244

Употреба по предназначение ........................... 250

Защита на околната среда ............................... 251

Аксесоари и резервни части............................. 251

Обхват на доставка ........................................... 251

Предпазни устройства ...................................... 251

Символи върху уреда........................................ 251

Описание на уреда............................................ 251

Монтаж ............................................................... 252

Обслужване ....................................................... 253

Транспортиране и съхранение ......................... 254

Грижа и поддръжка............................................ 254

Помощ при повреди .......................................... 254

Гаранция ............................................................ 255

Технически данни .............................................. 255

Декларация за съответствие на ЕС ................. 256

Общи указания

Преди първото използване на уреда прочетете тези указания за безопасност, това оригинално ръководство за експлоатация, приложените към акумулиращата батерия указания за безопасност и приложеното оригинално ръководство за експлоатация

Акумулираща батерия/

Стандартно зарядно устройство. Процедирайте съответно. Запазете книжките за последващо използване или за следващия собственик.

Освен указанията в ръководството за експлоатация, трябва да спазвате и общовалидните законови предписания за безопасност и избягване на злополуки.

Български 243

Указания за безопасност

Степени на опасност

 ОПАСНОСТ

●  Указание за непосредствена опасност , която може да доведе до тежки телесни повреди или до смърт .

몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

●  Указание за възможна опасна ситуация , която може да доведе до тежки телесни повреди или до смърт .

몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ

●  Указание за възможна опасна ситуация , която може да доведе до леки телесни повреди .

ВНИМАНИЕ

●  Указание за възможна опасна ситуация , която може да доведе до материални щети .

Общи указания за безопасност

 ОПАСНОСТ ●  Тежки наранявания вследствие на работа без концентрация .

Не използвайте уреда , ако сте под влияние на наркотични вещества , алкохол или медикаменти , или ако сте уморени .

몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

● Прочетете всички указания за безопасност и инструкции .

Пропуските

244 при спазване на указанията за безопасност и инструкциите могат да причинят електрически удар и / или тежки наранявания .

Съхранявайте всички указания за безопасност и инструкции за бъдеща употреба . ●  Уредът не е предназначен за употреба от деца или лица с ограничени физически , сензорни или умствени способности , или от лица , които не са запознати с настоящите инструкции . Валидни на мястото разпоредби могат да налагат ограничения за възраст на обслужващото лице .

●  Уверете се , че всички предпазни приспособления и ръкохватки са правилно и сигурно закрепени , и в добро състояние .

●  Преди работата се уверете , че уредът , всички обслужващи елементи и предпазни приспособления функционират правилно .

●  Никога не работете с уреда , ако прекъсвачът за вкл ./ изкл . на ръкохватката не включва и изключва правилно .

●  Преди всяка употреба проверявайте корпуса за повреди .

●  Сменяйте износените или повредени части в комплект , за да запазите баланса .

Български

●  Дръжте децата и страничните хора далеч от зоната на работа , докато използвате уреда .

●  Уверете се , че вентилационните отвори са чисти от отлагания .

●  Въздушният поток може да издуха предмети на значително разстояние . Преди употреба проверете основно работната зона за наличие на предмети като камъни , стъклени отломки , гвоздеи , телове или влакна , и ги отстранете .

●  Опасност от нараняване поради изхвърлен материал . Не работете с уреда върху павирана основа или чакълена настилка .

●  Работете с уреда само върху устойчива , равна основа и в препоръчаната позиция .

몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ

●  Запознайте се с обслужващите елементи и правилната употреба на уреда .

●  Когато използвате уреда , носете пълна защита за слуха . Уредът има изключително силен звук и може да доведе до трайно увреждане на слуха , ако не следвате стриктно инструкциите за излагане на шум , намаляване на шума и защита на слуха .

●  Когато използвате уреда , носете пълна защита за очите .

Производителят настоятелно препоръчва да се носи цяла маска за лице или затворени от всички страни защитни очила .

Стандартните или слънчевите очила не предпазват от отхвърлени с висока скорост предмети .

●  Опасност от нараняване при засмукване на свободно облекло , косите или бижута във входа за въздух на уреда .

Вържете дългите коси назад над раменете .

●  При работа с уреда носете дълги , здрави панталони , здрави обувки и добре прилягащи ръкавици .

Не работете боси . Не носете бижута , сандали или къси панталони .

ВНИМАНИЕ

●  Обслужващото лице на уреда е отговорно за злополуки с други хора или с тяхно имущество .

Указание ●  В някои региони употребата на този уред може да бъде ограничавана от предписания . Потърсете консултация с компетентния орган във

Вашето населено място .

●  Възлагайте смяната на повредени или нечетливи предупредителни табелки върху уреда на оторизирания сервиз .

●  Преди да

Български 245

използвате акумулаторния уред за издухване и изсмукване , раздробете замърсяванията с гребло и метла .

Безопасна експлоатация

 ОПАСНОСТ ●  Забранена е експлоатация в зони , в които има опасност от експлозии .

몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

●  Спазвайте минимално разстояние от 15 m от хора и животни . Спирайте уреда , когато в тази зона навлезе човек .

●  Дръжте лицето и тялото си далеч от отвора за подаване .

●  Уверете се , че камерата за подаване е празна , преди да стартирате уреда .

●  Не дръжте ръцете си или други части от тялото в камерата за подаване , шахтата за изхвърляне или близо до други движещи се части .

●  Не използвайте уреда при опасност от мълнии .

●  Нуждаете се от неограничен поглед върху работната зона , за да разпознавате възможни опасности . Използвайте уреда само при добро осветление . ●  При работа с уреда не тичайте , а ходете .

Не вървете назад .

Избягвайте необичайна позиция на тялото ,

246 осигурете си устойчиво , стабилно положение и пазете равновесие .

●  Никога не използвайте уреда с дефектни предпазни приспособления или без такива , като напр . монтирано устройство за събиране на отпадъци .

●  Ако уредът е паднал , бил е ударен или вибрира необичайно , незабавно го спрете и проверете за повреди , респ . установете причината за вибрациите .

Възложете ремонта на повредите на оторизирания сервиз или сменете уреда .

●  При злополука или повреда незабавно изключете уреда и извадете акумулиращата батерия . Уредът може отново да се пусне в експлоатация едва след като е бил проверен от оторизиран сервиз .

●  Риск от нараняване от въртящи се части . Изключете двигателя , извадете акумулиращата батерия и се уверете , че всички движещи се части са напълно спрени :

 Преди да оставите уреда без надзор .

 Преди да отстраните блокиращи предмети или да почистите тръбата .

Български

 Преди да проверите уреда , след като е бил ударен от чуждо тяло .

 Преди да проверите , извършвате работи по поддръжка или да работите по уреда .

몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ

●  Работата с подобни инструменти в заобикалящата среда увеличава риска от увреждания на слуха и вероятността да не бъдат чути възможни опасности , напр . хора , които навлизат във Вашата работна зона .

●  Не правете никакви промени по уреда и използвайте само принадлежности и резервни части , препоръчани от производителя .

Указание ●  Работете с уреда само в подходящо време . Във връзка с това спазвайте и местните предписания и разпоредби .

Работата рано сутрин или късно вечер може да пречи на други хора .

Безопасна работа с акумулаторния уред за издухване

몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ

●  Опасност за здравето поради вдишване на прах . При работата с уреда носете респиратор .

●  Навлажнете прашните повърхности , за да намалите замърсяването с прах .

●  Не работете с уреда в близост до отворен прозорец .

●  Не насочвайте дюзата на духалката към хора или животни .

ВНИМАНИЕ ●  Повреди по уреда при засмукване на отпадъци във входния отвор за въздух . Не поставяйте духалката върху или близо до разпилени отпадъци .

●  Никога не пъхайте предмети в тръбите на духалката .

Указание ●  Използвайте удължението на дюзата , така че въздушният поток да може да работи близо до земята и ефективно .

Безопасна работа с акумулаторния уред за изсмукване

몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

●  Опасност от нараняване при използване на акумулаторния уред за издухване и изсмукване само с горната всмукателна тръба в режим на изсмукване . Преди първото използване трябва да свържете горната и долната всмукателна тръба една с друга .

●  Опасност от нараняване поради

Български 247

отхвърчащи отпадъци .

Никога не използвайте акумулаторния уред за изсмукване без монтираната торба за събиране на отпадъци . Преди работата се уверете , че торбата за събиране на отпадъци е в добро състояние и напълно затворена .

●  Опасност от наранявания и повреди по уреда . Не изсмуквайте с уреда остри или по големи предмети , като напр . счупени отломки , камъни , бутилки , кутии или метални елементи .

●  Пожар в торбата за събиране на отпадъци . Не изсмуквайте горящи или тлеещи предмети , като напр . цигари , пепел от комини или грилове .

●  Тежки наранявания поради въртящи се перки на ходовото колело . Дръжте частите на тялото далеч от въртящи се части .

Изключете двигателя и изчакайте , докато остриетата на перките спрат да се въртят , преди да отворите капака на уреда за изсмукване , да поставите / смените тръбите или да отворите или свалите торбата за събиране на отпадъци .

●  Изключете двигателя , извадете акумулиращата батерия и се

248 Български уверете , че всички движещи се части са напълно спрени , преди да отстраните блокиращ предмет .

ВНИМАНИЕ ●  Блокиране на всмукателната тръба . Не дръжте всмукателната тръба директно в купчината отпадъци . Движете уреда от външната страна на засмуканите отпадъци от едната страна към другата .

●  Дръжте двигателя по високо от страната на входа на всмукателната тръба .

●  Задръстване с материал поради отново излизащ материал от всмукателния отвор . Уверете се , че в зоната на потока не се натрупва материал .

Безопасно транспортиране и съхранение

몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

●  Изключете уреда , оставете го да се охлади и извадете акумулиращата батерия , преди да го приберете за съхранение или да го транспортирате .

몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ

●  Опасност от наранявания и повреди по уреда . При транспортирането осигурявайте уреда срещу движение или падане .

ВНИМАНИЕ

●  Отстранявайте всички

чужди тела от уреда , преди да го транспортирате или приберете за съхранение .

●  Съхранявайте уреда на сухо и добре проветрявано място , недостъпно за деца .

Дръжте уреда далеч от вещества с корозивно действие , като химикали за градинска употреба .

●  Не съхранявайте уреда на открито .

Безопасна поддръжка и грижа

몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

●  Преди да проверите , почистите или извършвате работи по поддръжката на уреда , изключете двигателя , уверете се , че всички движещи се части са напълно спрени и извадете акумулиращата батерия .

●  Работите по сервизно обслужване и поддръжка на този уред изискват специално внимание и ниво на знания и трябва да се извършват само от специализиран персонал със съответната квалификация .

За поддръжката занесете уреда в оторизиран сервиз .

●  Уверявайте се , че уредът е в безопасно състояние , като периодично проверявате дали болтовете , гайките и винтовете са здраво затегнати .

●  Изключете двигателя , извадете акумулиращата батерия и се уверете , че всички движещи се части са напълно спрени , преди да отстраните блокиращ предмет .

몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ

●  Използвайте само резервни части , принадлежности и приставки , разрешени от производителя .

Оригиналните резервни части , оригиналните принадлежности и оригиналните приставки дават гаранция за безопасна и безпроблемна експлоатация на уреда .

ВНИМАНИЕ ●  След всяка употреба почиствайте продукта с мека , суха кърпа .

Указание ●  Вие имате право да извършвате само описаните в настоящото ръководство за експлоатация настройки и ремонти . При ремонти извън описаните тук се свържете с

Вашия оторизиран сервиз .

●  Възложете смяната на повредени или нечетливи стикери на оторизиран сервиз .

Остатъчни рискове

몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

●  Дори когато уредът се използва , както е

Български 249

предписано , продължават да съществуват определени остатъчни рискове . При използването на уреда могат да възникнат следните опасности :

 Вибрацията може да причини наранявания . За всяка работа използвайте правилния инструмент , използвайте предвидените ръкохватки и задавайте най ниската необходима скорост , за да извършите работата .

 Шумът може да причини увреждания на слуха .

Носете защита за слуха и ограничавайте натоварването .

 Наранявания от отхвърлени с висока скорост предмети , които могат да излязат от тръбата за издухване поради въздушното налягане , ако торбата за събиране не е правилно закрепена или е повредена .

 Винаги носете защита за очите .

Намаляване на риска

몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ

●  По дългото време на използване на уреда може да доведе до нарушения в кръвообращението в областта на ръцете , причинени от вибрациите .

Общовалидно време на използване не може да се установи , тъй като това зависи от множество фактори , които оказват влияние :

 Персоналните проблеми с кръвообращението ( честа поява на усещане за студ и изтръпване на пръстите на ръцете )

 Ниска температура на околната среда . Носете топли ръкавици за защита на ръцете .

 Затруднено кръвообращение поради здраво хващане .

 Непрекъснатата работа е по вредна от работата , прекъсвана от почивки .

При редовно , дълготрайно използване на уреда и при повторна поява на симптоми , като напр . изтръпване и усещане за студ в пръстите на ръцете , трябва да потърсите лекар .

Употреба по предназначение

몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Уредът не е предназначен за употреба от деца или лица с ограничени физически , сензорни или умствени способности , или от лица , които не са запознати с настоящите инструкции .

 Уредът е предназначен само за употреба на открито.

 Уредът трябва да се използва само в суха, добре осветена заобикаляща среда.

250 Български

 Уредът е предназначен за издухване и изсмукване на леки отпадъци, като шума, трева и други градински отпадъци.

 Уредът служи за изсмукване, раздробяване и съхраняване в торбата за събиране на мръсотия и листа.

Всякаква друга употреба, напр. засмукване на вода или други течности, е недопустима.

Защита на околната среда

Опаковъчните материали подлежат на рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките по съобразен с околната среда начин.

Електрическите и електронните уреди съдържат ценни материали, подлежащи на рециклиране, а често и съставни части, напр. батерии, акумулаторни батерии или масло, които при неправилно боравене или изхвърляне могат да представляват потенциална опасност за човешкото здраве и за околната среда. За правилното функциониране на уреда все пак тези съставни части са необходими. Обозначените с този символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни заедно с битовите отпадъци.

Указания за съставни вещества (REACH)

Актуална информация относно съставни вещества можете да намерите тук: www.kaercher.com/REACH

Аксесоари и резервни части

Използвайте само оригинални аксесоари и оригинални резервни части, по този начин осигурявате безопасната и безпроблемна експлоатация на уреда.

Информация относно аксесоари и резервни части ще намерите тук: www.kaercher.com

.

Обхват на доставка

Обхватът на доставката на уреда е изобразен върху опаковката. При разопаковане проверете съдържането за цялост. При липсващи аксесоари или при транспортни щети, моля, обърнете се към

Вашия дистрибутор.

Предпазни устройства

몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ

Липсващи или променени предпазни устройства

Предпазните устройства служат за Вашата защита .

Никога не променяйте или пренебрегвайте предпазни устройства .

Предпазен прекъсвач

Предпазният прекъсвач се задейства от фиксиращия винт на защитната решетка. Това предотвратява наранявания на потребителя на работните колела на вентилатора и на раздробяващите ножове, ако всмукателната тръба е демонтирана.

Символи върху уреда

Преди пускане в експлоатация прочетете ръководството за експлоатация и всички указания за безопасност.

При работата с уреда носете подходяща защита за очите и слуха.

Не излагайте уреда на дъжд и влага.

Опасност поради отхвърлени с висока скорост предмети. Дръжте наблюдателите далеч от работната зона.

Въртящи се работни колела на вентилатора. Когато уредът работи, дръжте ръцете и краката си далеч от отворите.

Посоченото на етикета гарантирано ниво на звуково налягане е 104 dB.

Настройка на регулирането на оборотите.

Плъзгащ регулатор на всмукателната тръба. Катинар отворен = всмукателната тръба е деблокирана, катинар затворен = всмукателната тръба е блокирана.

Издърпване: Механизъм за бързо заключване

Режим на изсмукване

Режим на издухване

Описание на уреда

В това упътване за работа е описано максималното оборудване. В комплекта на доставката има разлики в зависимост от модела (вижте опаковката).

Вж. изображението на страниците с графики

Фигура A

1

2

Водещи ролки

Дюза на тръбата за издухване

3

4

5

Долна всмукателна тръба

Горна всмукателна тръба

Бутон за деблокиране на акумулиращата батерия

Български 251

6

7

8

9

Типова табелка

Корпус на двигателя

Фиксиращ щифт на корпуса на двигателя

Бутон за деблокиране на тръбата за издухване

10

11

Плъзгащ регулатор на всмукателната тръба

Халка за носещ ремък

12

13

Бързодействащ фиксатор на защитната решетка

Фиксиращ винт на защитната решетка

14

15

Защитна решетка

Предна ръкохватка

16 Регулиране на оборотите

17

18

Задна ръкохватка

Прекъсвач на уреда

19

20

Прекъсвач за избор Режим на издухване/режим на изсмукване

Накрайник

21 Горна тръба за издухване

22

23

Долна тръба за издухване

Адаптер за торбата за събиране на отпадъци

24 Торба за събиране на отпадъци

25

26

*Акумулираща батерия Battery Power 36V

*Зарядно устройство за бързо зареждане Battery

Power 36V

27 Носещ ремък

* опционално

Акумулираща батерия

Уредът може да работи с една акумулираща батерия 36 V Kärcher Battery Power.

Монтаж

Монтаж на уреда за издухване/изсмукване

По-долу е описан монтажът на целия уред за издухване и изсмукване. Ако уредът ще бъде използван само като уред за издухване или само като уред за изсмукване, съответните стъпки се пропускат при монтажа.

1. Фиксирайте дюзата на тръбата за издухване в долната тръба за издухване.

Фигура B

2. Натиснете лоста надолу и фиксирайте тръбата за издухване в желаната позиция в адаптера на водещите ролки.

Фигура C

3. Фиксирайте долната тръба за издухване в горната тръба за издухване.

Фигура D

4. Фиксирайте тръбата за издухване в корпуса на двигателя. Бутонът за деблокиране на тръбата за издухване трябва да щракне доловимо.

Фигура E

252

몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Движение на работните колела на вентилатора и на раздробяващите ножове

Порезни наранявания

Носете защитни ръкавици .

Дръжте пръстите си далеч от вентилатора и раздробяващите ножове .

5. Ако няма да се монтира всмукателната тръба, защитната решетка трябва да е монтирана. При необходимост монтирайте защитната решетка.

Фигура F a Поставете защитната решетка върху отвора на корпуса на двигателя.

b Завинтете фиксиращия винт на защитната решетка, докато се чуе щракване.

Предпазният прекъсвач се е задействал.

6. Фиксирайте долната всмукателна тръба в горната всмукателна тръба.

Указание

Горната и долната всмукателна тръба вече не могат да се отделят една от друга .

Фигура G

7. Отворете защитната решетка.

Фигура H a Отвийте фиксиращия винт на защитната решетка.

b Вдигнете защитната решетка.

8. Фиксирайте всмукателната тръба в корпуса на двигателя.

Фигура I a Дръпнете фиксиращия щифт на корпуса на двигателя толкова, колкото е възможно.

b Поставете всмукателната тръба в корпуса на двигателя.

c Поставете фиксиращия щифт на корпуса на двигателя и проверете дали положението му в държача е правилно.

9. Блокирайте всмукателната тръба с плъзгащия регулатор.

Фигура J

10. Закрепете защитната решетка върху всмукателната тръба.

Фигура K a Спуснете защитната решетка върху всмукателната тръба.

b Поставете скобата на бързодействащия фиксатор в адаптера на защитната решетка.

c Натиснете бързодействащия фиксатор надолу.

11. Монтирайте торбата за събиране на отпадъци,

вж. глава Монтиране на торбата за събиране на отпадъци.

Монтиране на торбата за събиране на отпадъци

В зависимост от желания режим на работа торбата за събиране на отпадъци може да се закачи или в халката на всмукателната тръба, или в тази на тръбата за издухване.

1. Монтирайте торбата за събиране на отпадъци.

Фигура L a Издърпайте торбата за събиране на отпадъци от адаптера над накрайника.

b Фиксирайте адаптера.

c Закачете пластинката на торбата за събиране на отпадъци в халката на всмукателната тръба, респ. при работа без всмукателна тръба - в халката на тръбата за издухване.

Български

Закачване на носещия ремък

1. Закачете носещия ремък в халката на ръкохватката, при това се уверете, че механизмът за бързо заключване може да се достигне по всяко време.

Фигура M

Обслужване

몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Опасност от нараняване поради ненапълно сглобен уред

Работете с уреда само ако той е напълно сглобен и функционален .

몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ

Опасност от нараняване поради отхвърчащи предмети

При всякакви работи с уреда носете защитни очила и подходящи защитни ръкавици .

Обслужващи елементи

Акумулаторният уред за издухване и изсмукване има следните обслужващи елементи:

 Лост за регулиране на оборотите за безстепенно регулиране на скоростта на въздушния поток.

 Лост за превключване - за превключване между режим на издухване и режим на изсмукване.

 Плъзгащ регулатор за блокиране/деблокиране на всмукателната тръба за свързване, респ. отделяне на всмукателната тръба с/от корпуса на двигателя.

 Бутон за деблокиране на тръбата за издухване за отделяне на тръбата за издухване от корпуса на двигателя.

Поставяне на акумулиращата батерия

ВНИМАНИЕ

Замърсени контакти

Повреди по уреда и акумулиращата батерия

Преди поставянето проверете гнездото на акумулиращата батерия и контактите за замърсяване и при необходимост ги почистете .

Фигура N

1. Плъзнете акумулиращата батерия в гнездото, докато се чуе фиксирането.

Включете уреда (режим на изсмукване)

몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ

Опасност от нараняване поради отхвърчащи части и от увреждания на слуха поради шума

Винаги носете защита за очите и слуха .

몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Опасност от нараняване поради загуба на контрол

Винаги дръжте уреда с двете ръце за предвидените за целта ръкохватки .

1. Поставете акумулиращата батерия, вж. глава

Поставяне на акумулиращата батерия.

2. Пуснете уреда в експлоатация.

Фигура O a Поставете лоста за превключване на Режим на изсмукване.

b Натиснете прекъсвача на уреда.

Уредът стартира.

c С регулирането на оборотите настройте силата на въздушния поток.

Включете уреда (режим на издухване)

몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ

Опасност от нараняване поради отхвърчащи части и от увреждания на слуха поради шума

Винаги носете защита за очите и слуха .

몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Опасност от нараняване поради загуба на контрол

Винаги дръжте уреда с двете ръце за предвидените за целта ръкохватки .

1. Поставете акумулиращата батерия, вж. глава

Поставяне на акумулиращата батерия.

2. Пуснете уреда в експлоатация.

Фигура P a Поставете лоста за превключване на Режим на издухване.

b Натиснете прекъсвача на уреда.

Уредът стартира.

c С регулирането на оборотите настройте силата на въздушния поток.

Сваляне на торбата за събиране на отпадъци

몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Движение на работните колела на вентилатора и на раздробяващите ножове

Порезни наранявания

Носете защитни ръкавици .

Дръжте пръстите си далеч от вентилатора и раздробяващите ножове .

1. Изключете уреда.

2. Извадете акумулиращата батерия, вж. глава

Изваждане на акумулиращата батерия.

3. Свалете торбата за събиране на отпадъци.

Фигура Q a Откачете пластинката на торбата за събиране на отпадъци от халката.

b Натиснете адаптера надолу.

c Издърпайте торбата за събиране на отпадъци от накрайника.

Изпразване на торбата за събиране на отпадъци

몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Движение на работните колела на вентилатора и на раздробяващите ножове

Порезни наранявания

Носете защитни ръкавици .

Дръжте пръстите си далеч от вентилатора и раздробяващите ножове .

1. Изключете уреда.

2. Извадете акумулиращата батерия, вж. глава

Изваждане на акумулиращата батерия.

3. Свалете торбата за събиране на отпадъци, вж.

глава Сваляне на торбата за събиране на отпадъци.

4. Отворете ципа на торбата за събиране на отпадъци и я изпразнете.

Фигура R

Изваждане на акумулиращата батерия

Указание

При продължителни прекъсвания на работата изваждайте акумулиращата батерия от уреда и я осигурявайте срещу неоправомощено ползване .

Български 253

1. Дръпнете бутона за деблокиране на акумулиращата батерия по посока на акумулиращата батерия.

Фигура S

2. Натиснете бутона за деблокиране на акумулиращата батерия, за да освободите акумулиращата батерия.

3. Извадете акумулиращата батерия от уреда.

Не потапяйте уреда във вода .

Не почиствайте уреда с водна струя от маркуч или под високо налягане .

1. Изключете уреда.

2. Извадете акумулиращата батерия (вж. глава

Изваждане на акумулиращата батерия).

3. Почистете повърхността на уреда с мек, сух парцал или четка.

Фигура V

Приключване на работата

1. Извадете акумулиращата батерия от уреда (вж.

глава Изваждане на акумулиращата батерия).

2. Почистете уреда (вж. глава Почистване на уреда).

Транспортиране и съхранение

1. Изключете уреда.

2. Извадете акумулиращата батерия, вж. глава

Изваждане на акумулиращата батерия.

3. Свалете торбата за събиране на отпадъци, вж.

глава Сваляне на торбата за събиране на отпадъци.

4. Демонтирайте всмукателната тръба.

Фигура T a Отворете бързодействащия фиксатор на защитната решетка.

b Деблокирайте всмукателната тръба с плъзгащия регулатор.

c Дръпнете фиксиращия щифт на корпуса на двигателя толкова, колкото е възможно.

몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Движение на работните колела на вентилатора и на раздробяващите ножове

Порезни наранявания

Носете защитни ръкавици .

Дръжте пръстите си далеч от вентилатора и раздробяващите ножове .

d Свалете всмукателната тръба от корпуса на двигателя.

5. Демонтирайте тръбата за издухване.

Фигура U a Натиснете бутона за деблокиране на тръбата за издухване.

b Свалете тръбата за издухване от корпуса на двигателя.

Грижа и поддръжка

Почистване на уреда

몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Неконтролирано задвижване

Опасност от нараняване

При паузи в работата и преди работи по поддръжка и грижа изваждайте акумулиращата батерия от уреда .

ВНИМАНИЕ

Неправилно почистване

Повреди по уреда

Почиствайте уреда с влажна кърпа .

Не използвайте съдържащи разтворители почистващи препарати .

Отстраняване на блокиращи предмети

Указание

В никакъв случай не се опитвайте да отстраните вентилатора или раздробяващите ножове . Ако се налага отстраняване на раздробяващите ножове или на вентилатора , обърнете се към оторизиран сервиз .

몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Движение на работните колела на вентилатора и на раздробяващите ножове

Порезни наранявания

Носете защитни ръкавици .

Дръжте пръстите си далеч от вентилатора и раздробяващите ножове .

1. Изключете уреда.

2. Извадете акумулиращата батерия, вж. глава

Изваждане на акумулиращата батерия.

3. Свалете торбата за събиране на отпадъци, вж.

глава Сваляне на торбата за събиране на отпадъци.

4. Демонтирайте всмукателната тръба.

Фигура T a Отворете бързодействащия фиксатор на защитната решетка.

b Деблокирайте всмукателната тръба с плъзгащия регулатор.

c Дръпнете фиксиращия щифт на корпуса на двигателя толкова, колкото е възможно.

몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Движение на работните колела на вентилатора и на раздробяващите ножове

Порезни наранявания

Носете защитни ръкавици .

Дръжте пръстите си далеч от вентилатора и раздробяващите ножове .

d Свалете всмукателната тръба от корпуса на двигателя.

5. Демонтирайте тръбата за издухване.

Фигура U a Натиснете бутона за деблокиране на тръбата за издухване.

b Свалете тръбата за издухване от корпуса на двигателя.

6. Отстранете евентуално налични блокиращи предмети в тръбите.

7. Отстранете евентуално налични блокиращи предмети в адаптера.

8. Отстранете евентуално налични блокиращи предмети в накрайника.

9. Почистете отворите на корпуса на двигателя.

Помощ при повреди

Много често причините за повреда са елементарни и с помощта на следните указания може сами да ги отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз.

С увеличаване на стареенето капацитетът на акумулаторната батерия намалява дори при добра грижа, така че и при напълно заредено състояние вече не се достига пълното време на работа. Това не е дефект.

254 Български

Грешка

Уредът не сработва

Причина

Акумулиращата батерия не е поставена правилно.

Отстраняване

 Пъхнете акумулиращата батерия в гнездото, докато се фиксира.

Акумулиращата батерия е празна.

 Заредете акумулиращата батерия.

Акумулиращата батерия е дефектна.

 Сменете акумулиращата батерия.

Предпазният прекъсвач не се е задействал при сглобяването.

1. Отвийте още веднъж фиксиращия винт на защитната решетка.

2. Завинтете фиксиращия винт на защитната решетка, докато се чуе шум от щракване.

Предпазният прекъсвач се е задействал.

Уредът спира по време на работа

Акумулиращата батерия е прегряла  Прекратете работата и изчакайте, докато температурата на акумулиращата батерия влезе отново в рамките на нормалния диапазон.

Моторът е прегрял  Прекратете работата и оставете мотора да се охлади.

Гаранция

Във всяка държава са валидни издадените от нашия оторизиран дистрибутор гаранционни условия.

Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в рамките на гаранционния срок безплатно, ако се касае за дефект в материалите или производствен дефект. В случай на предявяване на право на гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или към най-близкия оторизиран сервиз, като представите касовата бележка.

(Адрес, вж. задната страна)

Технически данни

Ниво на звуково налягане L pA

Акумулаторен уред за издухване dB(A)

Ниво на звуково налягане L pA

Акумулаторен уред за изсмукване

Неустойчивост K pA

Ниво на звукова мощност L

WA

+

Неустойчивост K

WA

Обща стойност на вибрацията на акумулаторния уред за издухване dB(A) dB(A) dB(A) m/s 2 m/s

2

Обща стойност на вибрацията на акумулаторния уред за изсмукване

Неустойчивост K m/s 2

88,6

88,9

3

104

3,2

4,1

1,5

Данни за мощността на уреда

Номинално напрежение

Средна скорост на въздуха, акумулаторен уред за издухване

Максимална теоретична скорост на въздуха на акумулаторния уред за издухване

Средна скорост на въздуха, акумулаторен уред за изсмукване

Максимална теоретична скорост на въздуха на акумулаторния уред за изсмукване

Раздробяване в съотношение

Вместимост на торбата за събиране на отпадъци

Размери и тегла l

V km/h km/h km/h km/h

36

225 +/-

10 %

275 +/-

10 %

172 +/-

10%

208 +/-

10 %

10:1

45

Тегло (без акумулираща батерия)

Дължина x широчина x височина kg mm

4,7

1290 x

230 x

449

Установени стойности съгласно EN 50636-2-100

Запазваме си правото на технически промени.

Стойност на вибрации

몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Посочената стойност на вибрации е измерена при прилагане на стандартен метод за проверка и може да се използва за сравнение на уредите .

Посочената стойност на вибрации може да се използва в рамките на предварителна оценка на натоварването .

В зависимост от вида и начина , по който се използва уредът , емисиите на вибрации по време на моментното ползване на уреда могат да се различават от посочената обща стойност .

Уреди със стойност на вибрацията ръка-рамо >

2,5 m/s² (вж. глава

Технически данни от ръководството за

Български 255

експлоатация)

몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ

●  Многочасовото , непрекъснато използване на уреда може да доведе до изтръпване .

●  Носете топли ръкавици за защита на ръцете .

●  Правете периодични паузи при работа .

Декларация за съответствие на

ЕС

С настоящото декларираме, че посочената по-долу машина по своята концепция и конструкция, както и в пуснатото от нас на пазара изпълнение, съответства на приложимите основни изисквания за безопасност и опазване на здравето, определени в директивите на ЕС. При несъгласувана с нас промяна на машината тази декларация губи своята валидност.

Продукт: Акумулаторен уред за издухване и изсмукване

Тип: 1.444-17x.x

Приложими директиви на ЕС

2006/42/ЕО (+2009/127/ЕО)

2014/30/ЕС

2000/14/ЕО (+2005/88/ЕО)

2011/65/ЕС

Приложими хармонизирани стандарти

EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017

EN 50636-2-100:2014

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 50581: 2012

Приложима процедура за оценяване на съответствието

2000/14/ЕО и изменена с 2005/88/ЕО: Приложение V

Ниво на звукова мощност dB(A)

Измерено:102,3

Гарантирано:104

Подписващите лица действат от името и като пълномощници на управителния орган.

H. Jenner

Chairman of the Board of Management

S. Reiser

Director Regulatory Affairs & Certification

Пълномощник по документацията: S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Тел.: +49 7195 14-0

Факс: +49 7195 14-2212

Виненден, 2018/09/01

Sisukord

Üldised juhised.................................................... 256

Ohutusjuhised ..................................................... 256

Nõuetekohane kasutamine ................................. 261

Keskkonnakaitse ................................................. 261

Lisavarustus ja varuosad .................................... 261

Tarnekomplekt..................................................... 262

Ohutusseadised .................................................. 262

Seadmel olevad sümbolid ................................... 262

Seadme kirjeldus................................................. 262

Montaaž .............................................................. 262

Käsitsemine......................................................... 263

Transport ja ladustamine..................................... 264

Hooldus ja jooksevremont................................... 264

Abi rikete korral ................................................... 265

Garantii................................................................ 265

Tehnilised andmed .............................................. 265

EL vastavusdeklaratsioon ................................... 265

Üldised juhised

Lugege enne seadme esmakordset kasutamist neid ohutusjuhiseid, antud originaalkasutusjuhendit, akupakiga kaasasolevaid ohutusjuhiseid ning kaasasolevat originaalkasutusjuhendit

Akupakk / standardlaadija. Toimige neile vastavalt. Hoidke brošüürid hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku tarbeks alles.

Lisaks kasutusjuhendis esitatud juhistele tuleb Teil arvesse võtta ka seadusandja üldisi ohutusalaseid ja õnnetuse ennetamise eeskirju.

Ohutusjuhised

Ohuastmed

 OHT

●  Viide vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjustada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.

256 Eesti

몇 HOIATUS

●  Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.

몇 ETTEVAATUS

●  Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada kergeid vigastusi.

TÄHELEPANU

●  Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada varakahjusid.

Üldised ohutusjuhised

 OHT ●  Rasked vigastused hajevil töötamise tõttu. Ärge kasutage seadet, kui olete uimastite, alkoholi või ravimite mõju all või olete väsinud.

몇 HOIATUS ●  Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi .

Ohutusjuhiste ja korralduste eiramine võib põhjustada elektrilöögi ja /või raskeid vigastusi.

Hoidke kõik ohutusjuhised ja korraldused edaspidiseks alles. ●  Seade ei ole mõeldud kasutamiseks lastele või piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikutele või antud korraldusi mittetundvatele isikutele. Kohalikud sätted võivad piirata operaatori vanust.

●  Tehke kindlaks, et kõik kaitseseadised ja käepidemed on nõuetekohaselt ja kindlalt kinnitatud ning heas seisukorras.

●  Enne kasutamist veenduge, et

Eesti seade, kõik juhtseadised ja turvaseadmed töötaksid korralikult.

●  Ärge käitage seadet kunagi, kui käepidemel asuv sisse-/ väljalüliti ei lülita nõuetekohaselt sisse või välja.

●  Enne iga kasutamist kontrollige, ega korpus pole kahjustatud.

●  Asendage kulunud või kahjustatud detailid komplektina, et säilitada balanssi.

●  Hoidke lapsed ja teised inimesed seadme kasutamise ajal tööpiirkonnast eemal.

●  Tehke kindlaks, et õhutusavad on ladestistest vabad.

●  Õhuvool võib puhuda objekte märkimisväärse vahemaa tagant. Uurige tööala enne kasutamist põhjalikult, ega seal pole esemeid nagu kivid, pulgad, metall, traat, kondid või tööriistad ning eemaldage need.

●  Väljastatud materjali tõttu võib tekkida vigastuste oht. Ärge kasutage seadet sillutatud pindadel ega kruusal.

●  Kasutage seadet ainult kindlal, tasasel pinnal ja soovitatud asendis.

몇 ETTEVAATUS ●  Tutvuge käsitsemiselementide ja seadme nõuetekohase kasutamisega.

●  Seadme kasutamisel kandke täielikku kuulmiskaitset. Seade on äärmiselt vali ja võib põhjustada püsivaid kuulmiskahjustusi, kui te ei järgi rangelt kokkupuute, müra vähendamise ja kuulmiskaitse juhiseid.

●  Seadme kasutamisel kandke täielikke

257

kaitseprille. Tootja soovitab tungivalt kanda täismaski või täielikult suletud kaitseprille.

Tavalised prillid või päikeseprillid ei kaitse teid paiskunud esemete eest.

●  Vigastusoht, kui lõdvalt istuv riietus, juuksed või ehted imatakse seadme õhusisselaskeavasse. Siduge pikad juuksed õla kõrguselt kinni.

●  Kandke seadmega töötamisel pikki raskeid pükse, tugevaid jalatseid ja hästiistuvaid kindaid.

Ärge töötage paljajalu. Ärge kandke ehteid, sandaale ega lühikesi pükse.

TÄHELEPANU ●  Seadme operaator vastutab teiste isikute või nende omandiga aset leidnud

õnnetuste eest.

Märkus ●  Mõningates piirkondades võivad eeskirjad piirata antud seadme kasutamist. Laske end nõustada oma kohalikul ametiasutusel.

●  Laske seadmel olevad kahjustatud või mitteloetavad hoiatussildid volitatud klienditeenindusel asendada.

●  Enne akuga imipuhuri kasutamist vabastage mustus reha ja harjaga.

Ohutu käitamine

 OHT ●  Käitamine plahvatusohtlikes piirkondades on keelatud.

몇 HOIATUS ●  Pidage kinni minimaalsest vahekaugusest 15 m inimeste ja loomadeni. Peatage

258 Eesti seade, kui keegi astub sellesse piirkonda.

●  Hoidke nägu ja keha eemal etteandeavast.

●  Enne masina käivitamist veenduge, et etteandekamber oleks tühi.

●  Ärge hoidke oma käsi ega muid kehaosi etteandekambris, väljalaskerennis ega muude liikuvate osade lähedal.

●  Ärge kasutage seadet pikselöögiohu korral.

●  Teil on vaja takistamatut vaadet tööpiirkonnale, et tuvastada võimalikke ohte.

Kasutage seadet ainult hea valgustuse korral. ●  Ärge jookske, vaid kõndige seadmega töötades. Ärge kõndige tagurpidi.

Vältige ebanormaalset kehahoidu, hoolitsege tugeva, kindla seisuasendi eest ja hoidke tasakaalu.

●  Ärge kasutage seadet kunagi defektsete kaitseseadistega või ilma kaitseseadisteta nagu nt pühkmepüüdjata.

●  Seisake seade viivitamatult ja kontrollige võimalikke kahjustusi või tuvastage vibratsiooni põhjus, kui seade on maha kukkunud, löögi saanud või vibreerib ebaharilikult. Laske kahjustused volitatud teeninduses parandada või vahetage seade välja.

●  Lülitage seade õnnetuse või rikke korral kohe välja ja eemaldage akupakk. Seadme tohib uuesti tööle panna alles siis, kui volitatud klienditeenindus on seda kontrollinud.

●  Vigastusoht pöörlevatel osadel. Lülitage mootor

välja, eemaldage akupakk ja tehke kindlaks, et kõik liikuvad detailid on täielikult peatatud:

 Enne kui jätate seadme järelevalveta.

 Enne ummistuste eemaldamist või toru puhastamist.

 Enne seadme kontrollimist pärast seda, kui seda on tabanud võõrkeha.

 Enne seadme kontrollimist, hooldamist või sellel töötamist.

몇 ETTEVAATUS ●  Sarnaste tööriistade kasutamine ümbruskonnas suurendab kuulmiskahjustuste riski ja võimalike ohtude mittekuulmise tõenäosust, nagu nt inimesed, kes teie tööruumi sisenevad.

●  Ärge muutke seadet ja kasutage ainult tootja soovitatud tarvikuid ning varuosi.

Märkus ●  Käitage seadet ainult sobival ajal. Järgige ka kohalikke eeskirju ja määrusi. Varahommikul või hilisõhtul kasutamine võib teisi inimesi häirida.

Akupuhuri ohutu töö

몇 ETTEVAATUS ●  Oht tervisele tolmu sissehingamise tõttu.

Kandke seadmega töötamisel sobivat hingamismaski.

●  Tolmu sisalduse vähendamiseks niisutage tolmuseid pindu.

●  Ärge käitage seadet avatud akna läheduses.

●  Ärge suunake puhu-

Eesti riotsikut inimestele või loomadele.

TÄHELEPANU ●  Seadme kahjustused pühkmete imemisel

õhu sisselaskeavasse. Ärge asetage puhurit lahtiste pühkmete peale ega nende lähedusse.

●  Ärge kunagi pange esemeid puhuri torudesse.

Märkus ●  Kasutage otsiku pikendust, et õhuvool oleks maapinna lähedal ja toimiks tõhusalt.

Akuimiseadme ohutu töö

몇 HOIATUS ●  Vigastusoht, kui akuimipuhuri imemisrežiimis kasutatakse ainult ülemist imitoru.

Enne esimest kasutamist peate

üksteisega ühendama ülemise ja alumise imitoru.

●  Vigastusoht

ümberringi lendavate pühkmete tõttu! Ärge kunagi kasutage akuga imiseadet ilma kogumiskotti paigaldamata. Enne kasutamist veenduge, et kogumiskott oleks heas korras ja täiesti suletud.

●  Vigastusoht ja kahjustused seadmel. Ärge image seadmega teravaid või suuremaid esemeid, nagu nt killud, kivid, pudelid, purgid või metallitükid.

●  Tuli kogumiskotis. Ärge image põlevaid ega hõõguvaid esemeid, nagu nt sigarette ega kamina või grilli tuhka.

●  Tõsised vigastused pöörlevate tiivikulabade tõttu. Hoidke kehaosad pöörlevatest osadest eemal. Enne imiseadme ukse avamist, to-

259

rude kinnitamist/vahetamist või kogumiskoti avamist või eemaldamist lülitage mootor välja ja oodake, kuni labad enam ei pöörle.

●  Enne blokeeringu eemaldamist lülitage mootor välja, eemaldage akupakk ja tehke kindlaks, et kõik liikuvad detailid on täielikult seiskunud.

TÄHELEPANU ●  Imitoru blokeerumine. Ärge hoidke imitoru otse pühkmehunnikus. Liigutage seadet imatava materjali välisküljelt ühelt küljelt teisele.

●  Hoidke mootorit imitoru sisselaskeotsast kõrgemal.

●  Materjaliummistus imemisava kaudu uuesti väljuvast materjalist. Veenduge, et materjal voolu piirkonnas ei ummistuks.

Ohutu transport ja ladustamine

몇 HOIATUS ●  Enne seadme ladustamist või transportimist lülitage seade välja, laske sel maha jahtuda ja eemaldage akupakk.

몇 ETTEVAATUS ●  Vigastusoht ja kahjustused seadmel. Kindlustage seade transportimisel liikumise või kukkumise vastu.

TÄHELEPANU ●  Enne seadme transportimist või ladustamist eemaldage kõik võõrkehad seadmest.

●  Hoidke seadet kuivas ja hästi ventileeritud kohas, mis on lastele juurdepääsmatu.

Hoidke seade eemal korrodeeruvalt mõjuvatest ainetest nagu aiakemikaalid.

●  Ladustage seadet ainult välispiirkonnas.

Ohutu hooldus ja jooksevremont

몇 HOIATUS ●  Enne seadme kontrollimist, puhastamist või hooldamist lülitage mootor välja, veenduge, et kõik liikuvad osad on täielikult seiskunud, ja eemaldage aku.

●  Selle seadme teenindus- ja hooldustööd vajavad erilist hoolt ja teadmisi ning neid tohivad teha ainult vastava kvalifikatsiooniga töötajad. Viige seade hooldamiseks volitatud teeninduskeskusesse. ●  Tehke kindlaks, et seade on ohutus seisundis, kontrollides regulaarsete ajavahemike järel, kas poldid, mutrid ja kruvid on tugevalt kinnikeeratud.

●  Enne blokeeringu eemaldamist lülitage mootor välja, eemaldage akupakk ja tehke kindlaks, et kõik liikuvad detailid on täielikult seiskunud.

몇 ETTEVAATUS ●  Kasutage ainult tootja poolt lubatud varuosi, tarvikuid ja komponente. Originaalvaruosad, -tarvikud ja komponendid tagavad seadme ohutu ning tõrgeteta töö.

TÄHELEPANU ●  Puhastage toode pärast iga kasutuskorda pehme, kuiva lapiga.

Märkus ●  Te tohite teostada ainult antud kasutusjuhendis kirjeldatud seadistusi ja remonditöid. Sellest ulatusliku-

260 Eesti

mate remonditööde puhul võtke

ühendust oma volitatud klienditeenindusega.

●  Laske kahjustatud või loetamatud kleebised volitatud teeninduskeskuse poolt asendada.

Jääkriskid

몇 HOIATUS

●  Ka siis, kui seadet kasutatakse ettekirjutuste kohaselt, jäävad teatud jääkriskid. Seadme kasutamisel võivad tekkida järgmised ohud:

 Vibratsioon võib põhjustada vigastusi. Kasutage iga töö jaoks õiget tööriista, kasutage ettenähtud käepidemeid ja seadistage madalaim töö sooritamiseks vajalik kiirus.

 Müra võib põhjustada kuulmiskahjustusi. Kandke kuulmiskaitsevahendeid ja vähendage koormust.

 Vigastused paiskunud esemete pärast, mis võivad õhurõhu tõttu väljuda puhuri torust, kui kogumiskott pole korralikult kinnitatud või on kahjustatud.

 Kandke alati kaitseprille.

Riskide vähendamine

몇 ETTEVAATUS

●  Seadme pikem kasutuskestus võib põhjustada vibratsioonist tingitud verevarustuse häireid kätes. Üldiselt kehtivat kasutuskestust ei saa kindlaks määrata, kuna see sõltub mitmetest mõjuteguritest:

Eesti

 Isiklik soodumus halvaks verevarustuseks (sageli külmad sõrmed, sõrmede surin)

 Madal ümbrustemperatuur.

Kandke käte kaitsmiseks sooje kindaid.

 Tugevast kinnihaaramisest tingitud puudulik verevarustus.

 Katkematu käitus on kahjulikum kui pausidega katkestatud käitus.

Seadme regulaarse, pikaajalise kasutamise ja sümptomite nagu nt sõrmede surina, külmade sõrmede korduval esinemisel peaksite pöörduma arsti poole.

Nõuetekohane kasutamine

몇 HOIATUS

Seade ei ole mõeldud kasutamiseks lastele või piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikutele või antud korraldusi mittetundvatele isikutele.

 Seade on ette nähtud ainult välitingimustes kasutamiseks.

 Seadet tohib kasutada ainult kuivas, hästi valgustatud keskkonnas.

 Seade on mõeldud kergete pühkmete, näiteks lehtede, rohu ja muude aiajäätmete eemalepuhumise ja imemiseks.

 Seadet kasutatakse mustuse ja lehtede imemiseks, tükeldamiseks ja kogumiskotis hoidmiseks.

Iga muu kasutamine, nt vee või muude vedelike imemiseks on lubamatu.

Keskkonnakaitse

Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Utiliseerige pakendid keskkonnasäästlikult.

Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisaldavad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.

Juhised koostisainete kohta (REACH)

Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: www.kaercher.com/REACH

Lisavarustus ja varuosad

Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.

261

Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt www.kaercher.com

.

Tarnekomplekt

Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipakkimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puuduolevate tarvikute või transpordikahjustuste korral teavitage oma edasimüüjat.

Ohutusseadised

몇 ETTEVAATUS

Puuduvad või muudetud ohutusseadised

Ohutusseadised on ette nähtud Teie kaitseks.

Ärge kunagi muutke või hiilige kõrvale ohutusseadistest.

Turvalüliti

Turvalüliti käivitatakse kaitsevõre kinnituskruvi abil. See väldib kasutaja vigastusi ventilaatori ratastel ja multšiteradel, kui imitoru on eemaldatud.

Seadmel olevad sümbolid

Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhendit ja kõiki ohutusjuhiseid.

Kandke seadmega töötamisel sobivaid silma- ja kuulmiskaitsevahendeid.

262

Ärge asetage seadet vihma kätte ega niisketesse tingimustesse.

Oht ülespaiskuvate esemete tõttu. Hoidke pealtvaatajad tööpiirkonnast eemal.

Pöörlevad ventilaatorirattad. Hoidke käed ja jalad seadme töötamise ajal avadest eemal.

Etiketil esitatud garanteeritud helirõhutase on 104 dB.

Pöörlemiskiiruse regulaatori seadistamine.

Imitoru liuglukk. Lukk lahti = imitoru on lukustamata, lukk suletud = imitoru on lukus.

Tõmbamine: Kiirsulgur

Imemisrežiim

Puhumisrežiim

Eesti

Seadme kirjeldus

Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset varustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevusi (vt pakendit).

Vt pilti graafika lehekülgedel

Joonis A

1 Juhtrull

2

3

4

5

6

7

8

9

Puhumistoru otsik

Alumine imitoru

Ülemine imitoru

Akupaki lahtilukustusklahv

Tüübisilt

Mootori korpus

Mootori korpuse lukustustihvt

Puhumistoru lahtilukustusklahv

10

11

Imitoru liugregulaator

Kanderihma aas

12

13

Kaitsevõre klambersulgur

Kaitsevõre kinnituskruvi

14 Kaitsevõre

15

16

Eesmine käepide

Pöörlemiskiiruse regulaator

17 Tagumine käepide

18

19

Seadmelüliti

Puhumis-/imemisrežiimi valiklüliti

20 Klamber

21

22

Ülemine puhumistoru

Alumine puhumistoru

23 Kogumiskoti adapter

24

25

Kogumiskott

*Akupakk Battery Power 36V

26

27

*Kiirlaadija Battery Power 36V

Kanderihm

* optsionaalne

Akupakk

Seadet saab käitada 36 V Kärcher Battery Power akupakiga.

Montaaž

Puhumis-/imiseadme paigaldamine

Järgnevalt kirjeldatakse puhuri ja vaakumseadme täielikku paigaldust. Kui seadet tuleb kasutada ainult puhuri

või imiseadmena, jäetakse vastavad sammud monteerimise ajal tegemata.

1. Kinnitage puhumistoru otsik alumisse puhumistorusse.

Joonis B

2. Lükake hoob alla ja kinnitage puhumistoru juhtrullide adapterisse soovitud asendisse.

Joonis C

3. Kinnitage alumine puhumistoru ülemisse puhumisetorusse.

Joonis D

4. Kinnitage puhumistoru mootori korpusesse. Puhumistoru lahtilukustusnupp peab kuuldavalt oma kohale klõpsama.

Joonis E

몇 HOIATUS

Ventilaatorirataste ja multšimisterade liikumine

Lõikevigastused

Kandke kaitsekindaid.

Hoidke oma sõrmi ventilaatorist ja multšimisteradest eemal.

5. Kui imitoru ei paigaldata, tuleb paigaldada kaitsevõre. Vajadusel paigaldage kaitsevõre.

Joonis F a Asetage kaitsevõre mootori korpuse avale.

b Keerake kaitsevõre kinnituskruvi, kuni see klõpsab kuuldavalt.

Turvalüliti vallandus.

6. Kinnitage alumine imitoru ülemisse imitorusse.

Märkus

Ülemist ja alumist imitoru ei saa enam üksteisest eraldada.

Joonis G

7. Avage kaitsevõre.

Joonis H a Keerake kaitsevõre kinnituskruvi lahti.

b Avage kaitsevõre.

8. Kinnitage imitoru mootori korpusesse.

Joonis I a Tõmmake mootori korpuse lukustustihvt nii kaugele välja kui võimalik.

b Paigaldage imitoru mootori korpusesse.

c Paigaldage mootori korpuse lukustustihvt ja kontrollige, et see oleks õigesti kinnitusseadmes.

9. Lukustage imitoru liuglukk.

Joonis J

10. Kinnitage imitorule kaitsevõre.

Joonis K a Keerake kaitsevõre imitorule.

b Pange sulguri klamber kaitsevõre adapterisse.

c Vajutage klambersulgur alla.

11. Paigaldage kogumiskott, vt peatükki Kogumiskoti paigaldamine.

Kogumiskoti paigaldamine

Sõltuvalt soovitud töörežiimist võib kogumiskoti kinnitada kas imitoru või puhumistoru aasa külge.

1. Paigaldage kogumiskott.

Joonis L a Tõmmake kogumiskott adapterist üle klambri.

b Kinnitage adapter.

c Haakige kinnituskoti klamber imitoru aasa või kui tegemist on imitoruta kasutusega, siis puhumistoru aasa külge.

Eesti

Kanderihma sisseriputamine

1. Haakige kanderihm käepideme aasa külge, veendudes, et kiirkinnitusele oleks kogu aeg juurdepääs.

Joonis M

Käsitsemine

몇 HOIATUS

Vigastusoht mittekomplektselt monteeritud seadme tõttu

Käitage seadet ainult siis, kui see on täielikult kokkupandud ja talitlusvõimeline.

몇 ETTEVAATUS

Vigastusoht ümberringi lenduvate esemete tõttu

Kandke kõigi seadmega teostatavate tööde puhul kaitseprille ja sobivaid kaitsekindaid.

Käsitsemiselemendid

Akuimipuhuril aspiraatoril on järgmised juhtimisseadmed:

 Pöörlemiskiiruse reguleerimise hoob, et õhuvoolu kiirust sujuvalt reguleerida.

 Valikuhoob puhumis- ja imemisrežiimi vahel vahetamiseks.

 Liuglukk imitoru lukustamiseks/avamiseks, et ühendada imitoru mootori korpusega või eraldada see mootori korpusest.

 Puhumistoru lahtilukustusnupp, et eraldada puhumistoru mootori korpusest.

Aku sissepanek

TÄHELEPANU

Määrdunud kontaktid

Kahjustused seadmel ja akul

Kontrollige akupesa ja kontakte enne sissepanekut määrdumise suhtes ja vajaduse korral puhastage neid.

Joonis N

1. Lükake aku pessa, kuni see kuuldavalt fikseerub.

Seadme sisselülitamine (imemisrežiim)

몇 ETTEVAATUS

Lenduvate osade tõttu vigastuse ja müra põhjustatud kuulmiskahjustuse oht

Kandke alati silma- ja kuulmiskaitsevahendit.

몇 HOIATUS

Vigastusoht kontrolli kaotamise tõttu

Hoidke seadet alati mõlema käega selleks ettenähtud käepidemetest.

1. Paigaldage akupakk, vt peatükki Aku sissepanek.

2. Võtke seade käiku.

Joonis O a Lülitage valikuhoob imemisrežiimi.

b Vajutage seadmelülitit.

Seade käivitub.

c Kasutage pöörlemiskiiruse regulaatorit õhuvooluhulga seadistamiseks.

Seadme sisselülitamine (puhumisrežiim)

몇 ETTEVAATUS

Lenduvate osade tõttu vigastuse ja müra põhjustatud kuulmiskahjustuse oht

Kandke alati silma- ja kuulmiskaitsevahendit.

몇 HOIATUS

Vigastusoht kontrolli kaotamise tõttu

Hoidke seadet alati mõlema käega selleks ettenähtud käepidemetest.

1. Paigaldage akupakk, vt peatükki Aku sissepanek.

2. Võtke seade käiku.

Joonis P

263

a Lülitage valikuhoob puhumisrežiimi.

b Vajutage seadmelülitit.

Seade käivitub.

c Kasutage pöörlemiskiiruse regulaatorit õhuvooluhulga seadistamiseks.

Kogumiskoti eemaldamine

몇 HOIATUS

Ventilaatorirataste ja multšimisterade liikumine

Lõikevigastused

Kandke kaitsekindaid.

Hoidke oma sõrmi ventilaatorist ja multšimisteradest eemal.

1. Lülitage seade välja.

2. Võtke akupakk lahti, vt peatükki Akupaki eemaldamine.

3. Eemaldage kogumiskott.

Joonis Q a Võtke kogumiskoti klamber aasast.

b Lükake adapter alla.

c Tõmmake kogumiskott klambrist lahti.

Kogumiskoti tühjendamine

몇 HOIATUS

Ventilaatorirataste ja multšimisterade liikumine

Lõikevigastused

Kandke kaitsekindaid.

Hoidke oma sõrmi ventilaatorist ja multšimisteradest eemal.

1. Lülitage seade välja.

2. Võtke akupakk lahti, vt peatükki Akupaki eemaldamine.

3. Võtke kogumiskott ära (vt peatükki Kogumiskoti eemaldamine.

4. Avage kogumiskoti tõmblikk ja tühjendage sisu.

Joonis R

Akupaki eemaldamine

Märkus

Eemaldage pikematel töökatkestustel akupakk seadmest ja kindlustage see volitamata kasutamise vastu.

1. Tõmmake akupaki lahtilukustusklahvi akupaki suunas.

Joonis S

2. Vajutage akupaki lahtilukustamiseks akupaki lahtilukustusklahvi.

3. Võtke akupakk seadmest välja.

Käituse lõpetamine

1. Eemaldage akupakk seadmest (vt peatükki Akupaki eemaldamine).

2. Puhastage seade (vt peatükki Seadme puhastamine).

Transport ja ladustamine

1. Lülitage seade välja.

2. Eemaldage akupakk, vt peatükki Akupaki eemaldamine.

3. Võtke kogumiskott ära (vt peatükki Kogumiskoti eemaldamine.

4. Eemaldage imitoru.

Joonis T a Avage kaitsevõre klambersulgur.

b Avage imitoru liuglukk.

c Tõmmake mootori korpuse lukustustihvt nii kaugele välja kui võimalik.

몇 HOIATUS

Ventilaatorirataste ja multšimisterade liikumine

Lõikevigastused

264 Eesti

Kandke kaitsekindaid.

Hoidke oma sõrmi ventilaatorist ja multšimisteradest eemal.

d Eemaldage imitoru mootori korpuselt.

5. Eemaldage puhumistoru.

Joonis U a Vajutage puhumistoru lahtilukustusklahvi.

b Eemaldage puhumistoru mootori korpuselt.

Hooldus ja jooksevremont

Seadme puhastamine

몇 HOIATUS

Kontrollimatu käivitumine

Vigastusoht

Võtke aku tööpausidel ning enne hooldus- ja hoolitsustöid seadmest välja.

TÄHELEPANU

Vale puhastamine

Kahjustused seadmel

Puhastage seadet niiske lapiga.

Ärge kasutage lahustisisaldusega puhastusvahendeid.

Ärge kastke seadet kunagi vette.

Ärge puhastage seadet voolik- või kõrgsurveveejoaga.

1. Lülitage seade välja.

2. Eemaldage akupakk (vt peatükki Akupaki eemaldamine).

3. Puhastage seadme pealispind pehme, kuiva lapi või harjaga.

Joonis V

Ummistuse eemaldamine

Märkus

Ärge proovige ventilaatorit ega multšiteri eemaldada.

Kui multšiterad või ventilaator on vaja eemaldada, pöörduge volitatud hooldusesindaja poole.

몇 HOIATUS

Ventilaatorirataste ja multšimisterade liikumine

Lõikevigastused

Kandke kaitsekindaid.

Hoidke oma sõrmi ventilaatorist ja multšimisteradest eemal.

1. Lülitage seade välja.

2. Eemaldage akupakk, vt peatükki Akupaki eemaldamine.

3. Võtke kogumiskott ära (vt peatükki Kogumiskoti eemaldamine.

4. Eemaldage imitoru.

Joonis T a Avage kaitsevõre klambersulgur.

b Avage imitoru liuglukk.

c Tõmmake mootori korpuse lukustustihvt nii kaugele välja kui võimalik.

몇 HOIATUS

Ventilaatorirataste ja multšimisterade liikumine

Lõikevigastused

Kandke kaitsekindaid.

Hoidke oma sõrmi ventilaatorist ja multšimisteradest eemal.

d Eemaldage imitoru mootori korpuselt.

5. Eemaldage puhumistoru.

Joonis U a Vajutage puhumistoru lahtilukustusklahvi.

b Eemaldage puhumistoru mootori korpuselt.

6. Vajadusel eemaldage torude ummistus.

7. Vajadusel eemaldage adapteri ummistus.

8. Vajadusel eemaldage otsiku ummistus.

9. Puhastage mootori korpuse avad.

Abi rikete korral

Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille saate ise järgneva

ülevaate abil kõrvaldada. Kahtluse korral või siin nimetamata rikete puhul pöörduge palun volitatud klienditeeninduse poole.

Vananemisega väheneb akupaki mahutavus ka hea hoolitsuse korral, nii et täis käitusaega ei saavutata enam ka täislaetud seisundis. See ei kujuta puudust.

Viga Põhjus Kõrvaldamine

Seade ei käivitu

Seade peatub käituse ajal

Akupakk ei ole õigesti sisse pandud.

Akupakk on tühi.

Akupakk on defektne.

Turvalüliti ei vallandunud monteerimise ajal.

Aku on ülekuumenenud

Mootor on ülekuumenenud

 Lükake akupakk pessa kuni see fikseerub.

 Laadige akupakk täis.

 Vahetage akupakk välja.

1. Keerake kaitsevõre kinnituskruvi veelkord lahti.

2. Pingutage kaitsevõre kinnituskruvi, kuni kostab klõpsatus.

Turvalüliti on vallandunud.

 Katkestage töö ja oodake, kuni aku temperatuur asub jälle normaalvahemikus.

 Katkestage töö ja laske mootoril maha jahtuda.

Garantii

Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima volitatud klienditeeninduse poole.

(Aadressi vt tagaküljelt)

Tehnilised andmed

Ebakindlus K

Õigus tehnilisteks muudatusteks.

m/s

2

1,5

Seadme võimsusandmed

Nimipinge

Akupuhuri keskmine õhukiirus

V km/h

Akupuhuri maksimaalne teoreetiline õhukiirus km/h

Akuga imiseadme keskmine õhukiirus

Akuga imiseadme maksimaalne teoreetiline õhukiirus

Multši suhe

Kogumiskoti maht

Mõõtmed ja kaalud

Kaal (akupakita) l km/h km/h kg

36

225 +/-

10 %

275 +/-

10 %

172 +/-

10%

208 +/-

10 %

10:1

45

4,7

Pikkus x laius x kõrgus mm 1290 x

230 x

449

Kindlakstehtud väärtused EN 50636-2-100 kohaselt

Helirõhutase L pA

Akupuhur

Helirõhutase L pA

Aku-imiseade

Ebakindlus K pA

Helivõimsustase L

WA lus K

WA

+ Ebakind-

Akupuhuri vibratsiooni koguväärtus dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) m/s

2

Aku-imiseadme vibratsiooni koguväärtus m/s 2

88,6

88,9

3

104

3,2

4,1

Vibratsiooniväärtus

몇 HOIATUS

Esitatud vibratsiooniväärtust on mõõdetud standardtestmeetodiga ning seda tohib kasutada seadmete võrdlemiseks.

Esitatud vibratsiooniväärtust tohib kasutada koormuse esialgsel hindamisel.

Sõltuvalt seadme kasutamisviisist võib võnkeemissioon seadme hetkelisel kasutamisel esitatud üldväärtusest kõrvale kalduda.

Labakäsi-käsivars vibratsiooniväärtusega >

2,5 m/s² seadmed (vt peatükki

Tehnilised andmed kasutusjuhendist)

몇 ETTEVAATUS ●  Seadme mitmetunnine katkematu kasutamine võib põhjustada kurtustundeid.

●  Kandke käte kaitsmiseks sooje kindaid.

●  Seadke sisse regulaarsed tööpausid.

EL vastavusdeklaratsioon

Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Masinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.

Toode: Akuimipuhur

Tüüp: 1.444-17x.x

Eesti 265

Asjaomased EL direktiivid

2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ)

2014/30/EL

2000/14/EÜ (+2005/88/EÜ)

2011/65/EL

Kohaldatud ühtlustatud normid

EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017

EN 50636-2-100:2014

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 50581: 2012

Kohaldatud vastavushindamismenetlus

2000/14/EÜ ja muudetud 2005/88/ EÜ: Lisa V

Helivõimsustase dB(A)

Mõõdetud:102,3

Garanteeritud:104

Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitusega.

H. Jenner

Chairman of the Board of Management

S. Reiser

Director Regulatory Affairs & Certification

Dokumentatsioonivolinik: S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018/09/01

Saturs

Vispārīgas norādes.............................................. 266

Drošības norādes ................................................ 266

Noteikumiem atbilstoša lietošana........................ 271

Vides aizsardzība ................................................ 272

Piederumi un rezerves daļas............................... 272

Piegādes komplekts ............................................ 272

Drošības ierīces .................................................. 272

Simboli uz ierīces ................................................ 272

Ierīces apraksts ................................................... 272

Montāža............................................................... 273

Apkalpošana........................................................ 273

Transportēšana un uzglabāšana ......................... 274

Kopšana un apkope ............................................ 274

Palīdzība traucējumu gadījumā........................... 275

Garantija.............................................................. 275

Tehniskie dati....................................................... 275

ES atbilstības deklarācija .................................... 276

Vispārīgas norādes

Pirms iekārtas pirmās izmantošanas reizes rūpīgi izlasiet turpmākās drošības norādes, šo oriģinālo lieto-

šanas instrukciju, iepazīstieties ar akumulatora pakai pievienotajām drošības norādēm, kā arī

266 Latviešu ar akumulatora pakas/standarta lādētāja oriģinālo lietošanas instrukciju. Rīkojieties saskaņā ar tām. Saglabājiet minētos materiālus vēlākai izmantošanai vai nodošanai nākamajam īpašniekam.

Kopā ar lietošanas instrukcijā ietvertajiem norādījumiem ņemiet vērā likumdevēja vispārīgos drošības tehnikas noteikumus un nelaimes gadījumu novēršanas noteikumus.

Drošības norādes

Riska pakāpes

 B Ī STAMI

●  Nor ā de par tieši draudoš ā m briesm ā m, kuras izraisa smagas traumas vai n ā vi.

몇 BR Ī DIN Ā JUMS

●  Nor ā de par iesp ē jami draudo-

š ā m briesm ā m, kuras var izrais ī t smagas traumas vai n ā vi.

몇 UZMAN Ī BU

●  Nor ā da uz iesp ē jami b ī stamu situ ā ciju, kura var rad ī t vieglus ievainojumus.

IEV Ē R Ī BAI

●  Nor ā de par iesp ē jami b ī stamu situ ā ciju, kura var rad ī t materiā los zaud ē jumus.

Vispārīgas drošības norādes

 B Ī STAMI ●  Nekoncentr ē joties darbam iesp ē jams g ū t smagus savainojumus.

Neizmantojiet ier ī ci, esot narkotisko vielu, alkohola vai medika-

mentu ietekm ē , k ā ar ī , ja esat noguris.

몇 BR Ī DIN Ā JUMS ●  Izlasiet visus droš ī bas noteikumus un nor ā des .

Droš ī bas noteikumu un nor ā žu neiev ē rošana var izrais ī t str ā vas triecienu un/vai smagus savainojumus.

Uzglab ā jiet visus droš ī bas noteikumus un nor ā des turpm ā kai pielietošanai. ●  Ier ī ce nav paredz ē ta lietošanai b ē rniem vai person ā m ar ierobežot ā m fiziskaj ā m, sensoraj ā m, pr ā ta sp ē j ā m vai person ā m, kuras nav iepazinuš ā s ar š ī m instrukcij ā m.

Viet ē jie noteikumi var ierobežot lietot ā ja vecumu.

●  P ā rliecinieties, lai visas aizsargietaises un rokturi b ū tu pareizi un droši nofiks ē ti un lab ā st ā vokl ī .

●  Pirms ekspluat ā cijas uzs ā kšanas p ā rliecinieties, ka ier ī ce, visi vad ī bas elementi un droš ī bas ietaises darbojas pareizi. ●  Nek ā d ā gad ī jum ā neizmantojiet iek ā rtu, ja uz roktura esošais iesl ē gšanas/izsl ē gšanas sl ē dzis nedarbojas k ā paredz ē ts (to nevar iesl ē gt/izsl ē gts).

●  Pirms katras lietošanas p ā rbaudiet, vai korpusam nav boj ā jumu.

●  Lai saglab ā tu l ī dzsvarojumu, vienm ē r nomainiet visu nolietot ā s vai boj ā t ā s deta ļ as komplektu.

●  Ier ī ces lietošanas laik ā raugiet, lai darba zon ā neatrastos b ē rni un citas personas.

●  P ā rliecinieties, ka uz ventil ā cijas at-

Latviešu ver ē m nav nogulš ņ u.

●  Gaisa pl ū sma priekšmetus var aizp ū st iev ē rojam ā att ā lum ā . Pirms uzs ā kat lietošanu, r ū p ī gi p ā rbaudiet darba zonu un aizv ā ciet no t ā s priekšmetus k ā , piem ē ram, akme ņ us, stikla lauskas, naglas, stieples vai auklas.

●  Izmestu materi ā lu rad ī tas traumas. Neizmantojiet ier ī ci uz bru ģē t ā m vai grant ē t ā m virsm ā m.

●  Izmantojiet ier ī ci tikai uz stingras, l ī dzenas virsmas un ieteiktaj ā st ā vokl ī .

몇 UZMAN Ī BU ●  R ū p ī gi iepaz ī stieties ar iek ā rtas vad ī bas elementiem un iek ā rtas atbilstošas lietošanas principiem.

●  Str ā d ā jot ar ier ī ci, lietojiet dzirdes aizsardz ī bas l ī dzek ļ us. Ier ī ce ir ā rk ā rt ī gi ska ļ a un var rad ī t ilgsto-

šus dzirdes boj ā jumus, ja stingri neiev ē rojat nor ā d ī jumus par iedarb ī bu, trokš ņ a samazin ā šanu un dzirdes aizsardz ī bu.

●  Str ā d ā jot ar ier ī ci, lietojiet acu aizsardz ī bas l ī dzek ļ us. Ražot ā js stingri iesaka valk ā t pilno sejas masku vai piln ī b ā aizsegtas aizsargbrilles. Parast ā s brilles vai saulesbrilles nepasarg ā s j ū s no izmestiem priekšmetiem.

●  Savainošan ā s risks, ja ier ī ces gaisa iepl ū d ē tiek ies ū kts va ļī gs ap ģē rbs, mati vai rotaslietas.

Garus matus sasieniet uz mugurpusi, lai tie b ū tu virs plecu l ī me ņ a.

●  Izmantojot iek ā rtu, uzvelciet biezas bikses ar gar ā m

267

star ā m, iztur ī gus apavs un atbilstoša izm ē ra cimdus. Nestr ā d ā jiet bas ā m k ā j ā m! Nevalk ā jiet rotas, sandales vai šortus.

IEV Ē R Ī BAI ●  Iek ā rtas izmantot ā js uz ņ emas pilnu atbild ī bu par negad ī jumiem ar cit ā m person ā m vai to ī pašumu.

Nor ā d ī jum ●  Dažos re ģ ionos noteikumi var ierobežot š ī s ier ī ces ekspluat ā ciju. Sa ņ emiet inform ā ciju no viet ē j ā s iest ā des.

●  Ļ aujiet pilnvarotajam klientu servisam nomain ī t uz ier ī ces esoš ā s boj ā t ā s vai nesalas ā mas br ī din ā juma z ī mes.

●  Izmantojiet gr ā bekli un slotu, lai atbr ī votu gružus pirms uzs ā kat akumulatora p ū t ē ja / s ū c ē ja lietošanu.

Droša ekspluatācija

 B Ī STAMI ●  Aizliegts veikt ekspluat ā ciju spr ā dzienb ī stam ā s zon ā s.

몇 BR Ī DIN Ā JUMS ●  Iev ē rojiet minim ā lo 15 m atstatumu no person ā m un dz ī vniekiem. Izsl ē dziet ier ī ci, ja k ā ds ien ā k šaj ā zon ā .

●  Sarg ā jiet seju un ķ ermeni no padeves atveres.

●  Pirms ier ī ces iedarbin ā šanas p ā rliecinieties, ka padeves vieta ir tuk-

ša.

●  Neturiet rokas vai citas ķ erme ņ a da ļ as pie padeves vietas, izmetes vai citu kust ī go da ļ u tuvum ā .

●  Nelietojiet ier ī ci, ja past ā v zibens sp ē riena draudi.

●  Jums nepieciešams bez

268

š ķē rš ļ iem p ā rskat ī t darba zonu, lai atpaz ī tu iesp ē jamos draudus.

Izmantojiet ier ī ci tikai, ja ir labs apgaismojums. ●  Str ā d ā jot ar iek ā rtu, nedr ī kst skriet; j ā p ā rvietojas iešanas ā trum ā . Neejiet atmuguriski. Izvairieties no neparastas ķ erme ņ a st ā jas, st ā viet stabil ā , droš ā poz ī cij ā un saglab ā jiet l ī dzsvaru.

●  Nekad neizmantojiet ier ī ci, ja t ā s aizsargietaises ir boj ā tas vai nav uzst ā d ī tas droš ī bas ietaises, piem ē ram, nav pievienots sav ā kšanas maiss.

●  Ja ier ī ce ir nokritusi, sa ņē musi triecienu vai neparasti vibr ē , nekav ē joties to apturiet un p ā rbaudiet, vai taj ā nav boj ā jumu vai nosakiet vibr ā cijas c ē loni Uzticiet boj ā jumu nov ē ršanu pilnvarotam klientu apkalpošanas centram vai nomainiet ier ī ci.

●  Negad ī juma vai darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā nekav ē joties izsl ē dziet ier ī ci un iz ņ emiet akumulatora bloku. Ier ī ces lietošanu dr ī kst ats ā kt tikai p ē c tam, kad tam ir veikta p ā rbaude pilnvarot ā servisa centr ā .

●  Savainošan ā s risks ar rot ē jo-

š ā m da ļā m. Izsl ē dziet dzin ē ju, iz ņ emiet akumulatoru paku un p ā rliecinieties, ka visas kust ī g ā s da ļ as ir piln ī b ā aptur ē tas:

 Pirms atst ā jat ier ī ci bez uzraudz ī bas.

 Pirms nosprostojumu atbr ī vo-

šanas vai caurules t ī r ī šanas.

Latviešu

 Pirms veicat ier ī ces p ā rbaudi p ē c trieciena pret sveš ķ ermeni.

 Pirms veicat ier ī ces p ā rbaudi, apkopi vai citus darbus pie t ā s.

몇 UZMAN Ī BU ●  L ī dz ī gu instrumentu ekspluat ā cija vid ē palielina dzirdes boj ā jumu risku un varb ū t ī bu, ka netiek sadzird ē ts iesp ē jams apdraud ē jums, piem., personas, kas ien ā kušas j ū su darba zon ā .

●  Neveiciet nek ā du ier ī ces p ā rveidi un izmantojiet tikai ražot ā ja ieteiktos piederumus un rezerves da ļ as.

Nor ā d ī jum ●  Darbiniet ier ī ci tikai tam piem ē rotaj ā dienas laik ā . Iev ē rojiet ar ī viet ē jos noteikumus un normat ī vos aktus. Ja str ā d ā jat ar ier ī ci agri no r ī ta vai v ē lu vakar ā , tas var ē tu trauc ē t citus cilv ē kus.

Akumulatora pūtēja droša ekspluatācija

몇 UZMAN Ī BU ●  Vesel ī bas apdraud ē jums, ko izraisa putek ļ u ieelpošana. Str ā d ā jot ar ier ī ci, lietojiet elpošanas aizsargmasku.

●  Mitriniet putek ļ ainas virsmas, lai samazin ā tu putek ļ u l ī meni.

●  Neizmantojiet ier ī ci atv ē rta loga tuvum ā .

●  P ū t ē ja caurules sprauslu nekad nev ē rsiet pret person ā m vai dz ī vniekiem.

IEV Ē R Ī BAI ●  Iesp ē jami ier ī ces boj ā jumi, ja gruži tiek ies ū kti gaisa iepl ū des viet ā . Nenovietojiet

Latviešu p ū t ē ju uz birstošiem gružiem vai to tuvum ā .

●  Nek ā d ā gad ī jum ā nelieciet priekšmetus p ū t ē ja caurul ē s.

Nor ā d ī jum ●  Izmantojiet sprauslas pagarin ā jumu, lai gaisa pl ū sma atrastos tuvu zemei un var ē tu str ā d ā t efekt ī vi.

Akumulatora sūcēja droša ekspluatācija

몇 BR Ī DIN Ā JUMS ●  Savainošan ā s risks, ja akumulatora p ū t ē js

/ s ū c ē js s ū c ē ja rež ī m ā tiek izmantots tikai ar augš ē jo s ū c ē ja cauruli. Pirms pirm ā s lietošanas reizes jums savstarp ē ji j ā savieno augš ē j ā un apakš ē j ā s ū c ē ja caurule.

●  Lidojoši gruži var rad ī t savainojumus. Nekad nelietojiet akumulatora s ū c ē ju, ja nav pievienots sav ā c ē jmaiss. Pirms lietošanas p ā rliecinieties, ka sav ā c ē jmaiss ir lab ā st ā vokl ī un piln ī b ā aizv ē rts.

●  Savainošan ā s draudi un ier ī ces boj ā jumi. Neuzs ū ciet ar ier ī ci nek ā dus asus vai liel ā kus priekšmetus k ā , piem., lauskas, akme ņ us, pudeles, bundžas vai met ā la gabalus.

●  Uguns sav ā c ē jmais ā .

Neies ū ciet degošus vai kv ē lojo-

šus priekšmetus, piem ē ram, cigaretes, pelnus no kam ī niem vai griliem.

●  Rot ē jošas darbarata l ā psti ņ as var rad ī t nopietnas traumas. Sarg ā jiet ķ erme ņ a daļ as no rot ē još ā m da ļā m. Izsl ē dziet motoru un pagaidiet, l ī dz

269

l ā psti ņ rite ņ a asme ņ i vairs negriežas, un tikai tad atveriet s ū c ē ja v ā ku, pievienojiet / nomainiet caurules, atveriet vai no ņ emiet sav ā c ē jmaisu.

●  Izsl ē dziet motoru, iz ņ emiet akumulatora bloku un p ā rliecinieties, ka visas kust ī g ā s da ļ as ir piln ī b ā apst ā juš ā s, pirms atbr ī vojat nosprostojumu.

IEV Ē R Ī BAI ●  S ū c ē ja caurules nosprostošan ā s. Neturiet s ū c ē ja cauruli tieši gružu kaudz ē . P ā rvietojiet ier ī ci no ies ū cam ā s kaudzes vienas ā r ē j ā s malas uz otru.

●  Turiet motoru augst ā k par s ū c ē ja caurules iepl ū des galu.

●  Iesp ē jama materi ā la uzkr ā šan ā s, ja no ies ū kšanas atveres atkal birst lauk ā ies ū ktais materi ā ls. P ā rliecinieties, ka pl ū smas zon ā neuzkr ā jas ies ū ktais materi ā ls.

Droša transportēšana un uzglabāšana

몇 BR Ī DIN Ā JUMS ●  Izsl ē dziet ier ī ci, ļ aujiet tai atdzist un iz ņ emiet akumulatoru paku, pirms

J ū s to novietojat uzglab ā šanai vai transport ē jat.

몇 UZMAN Ī BU ●  Savainošan ā s draudi un ier ī ces boj ā jumi.

Transport ē šanas laik ā nodrošiniet ier ī ci pret kust ē šanos un kri-

šanu.

IEV Ē R Ī BAI ●  Atbr ī vojiet ier ī ci no visiem sveš ķ erme ņ iem, pirms

J ū s to uzglab ā jat vai transport ē jat.

●  Uzglab ā jiet ier ī ci saus ā un labi v ē din ā t ā viet ā , kurai b ē rniem nav piek ļ uve. Pasarg ā jiet ier ī ci no viel ā m ar korozijas iedarb ī bu, piem., d ā rza ķ imik ā lij ā m.

●  Neuzglab ā jiet ier ī ci ā rpus telp ā m.

Droša apkope un uzturēšana

몇 BR Ī DIN Ā JUMS ●  Izsl ē dziet motoru, p ā rliecinieties, ka visas kust ī g ā s da ļ as ir piln ī b ā apst ā ju-

š ā s, un iz ņ emiet akumulatora bloku, pirms uzs ā kat ier ī ces p ā rbaudi, t ī r ī šanu vai apkopi.

●  Š ī s ier ī ces apkopei un labošanas darbiem nepieciešama ī paša piesardz ī ba un zin ā šanas, un tos dr ī kst veikt tikai atbilstoši kvalific ē ti speci ā listi. Lai veiktu ier ī ces apkopi, nog ā d ā jiet to pilnvarot ā servisa centr ā .

●  P ā rliecinieties, lai iek ā rta b ū tu droša ekspluat ā cijai, regul ā ri p ā rbaudot, vai visas tapas, uzgriež ņ i un skr ū ves ir cieši pievilktas.

●  Izsl ē dziet motoru, iz ņ emiet akumulatora bloku un p ā rliecinieties, ka visas kust ī g ā s da ļ as ir piln ī b ā apst ā juš ā s, pirms atbr ī vojat nosprostojumu.

몇 UZMAN Ī BU ●  Izmantojiet tikai ražot ā ja apstiprin ā t ā s rezerves da ļ as, piederumus un uzlikt ņ us. Ori ģ in ā l ā s rezerves da ļ as, ori ģ in ā lie piederumi un ori ģ in ā lie uzlikt ņ i garant ē drošu un nevainojamu ier ī ces darb ī bu.

270 Latviešu

IEV Ē R Ī BAI ●  T ī riet produktu p ē c katras ekspluat ā cijas ar m ī kstu, sausu dr ā nu.

Nor ā d ī jum ●  J ū s dr ī kstat veikt tikai šaj ā lietošanas instrukcij ā aprakst ī tos iestat ī jumus un remontdarbus. Sazinieties ar savu pilnvaroto klientu servisu par remontdarbiem, kas neietilpst aprakst ī tajos.

●  Boj ā tas vai nesalas ā mas uzl ī mes nomainiet pilnvarot ā servisa centr ā .

Neapzinātais apdraudējums

몇 BR Ī DIN Ā JUMS

●  Pat tad, ja iek ā rta tiek lietota atbilstoši aprakst ī tajiem noteikumiem, joproj ā m past ā v neapzin ā ts apdraud ē jums.

Iek ā rtas lietošanas laik ā var rasties turpm ā kie draudi:

 Vibr ā cijas var rad ī t savainojumus. Katram darbam izmantojiet piem ē roto instrumentu, t ā pat izmantojiet paredz ē tos rokturus, k ā ar ī iestatiet zem ā ko ā trumu, kas nepieciešams, lai darbu paveiktu.

 Troksnis var izrais ī t dzirdes trauc ē jumus. Izmantojiet dzirdes aizsardz ī bas l ī dzek ļ us un ierobežojiet rad ī to slodzi.

 Iesp ē jama savainojumu g ū šana no izmestiem priekšmetiem, kas gaisa spiediena rezult ā t ā var izpl ū st no p ū t ē ja caurules, ja sav ā c ē jmaiss nav pareizi piestiprin ā ts vai ir boj ā ts.

 Vienm ē r n ē s ā jiet acu aizsardz ī bas l ī dzek ļ us.

Neapzinātā apdraudējuma samazināšana

몇 UZMAN Ī BU

●  Ilg ā ks ier ī ces lietošanas ilgums var rad ī t vibr ā cijas izrais ī tus asinsrites trauc ē jumus rok ā s. Visp ā r ē ji ieteicamu apar ā ta lietošanas laiku noteikt nevar, jo tas ir atkar ī gs no vair ā kiem ietekmes faktoriem:

 Person ī ga predispoz ī cija uz sliktu asinsriti (bieži auksti pirksti, pirkstu tirpšana)

 Zema apk ā rt ē j ā temperat ū ra.

Roku aizsardz ī bai valk ā jiet siltus cimdus.

 Cieša satv ē riena rad ī ti asinsrites trauc ē jumi.

 Nep ā rtraukts darba rež ī ms ir slikt ā ks par p ā rtrauktu darba rež ī ms.

Regul ā ras un ilglaic ī gas ier ī ces lietošanas gad ī jum ā un, atk ā rtoti iest ā joties atbilstošaj ā m paz ī m ē m, piem ē ram, pirkstu k ņ ud ē šanai, aukstiem pirkstiem, iesak ā m iziet medic ī nisko apsekošanu.

Noteikumiem atbilstoša lietošana

몇 BR Ī DIN Ā JUMS

Ier ī ce nav paredz ē ta lietošanai b ē rniem vai person ā m ar ierobežot ā m fiziskaj ā m, sensoraj ā m, pr ā ta sp ē j ā m vai person ā m, kuras nav iepazinuš ā s ar š ī m instrukcij ā m.

 Iekārta ir paredzēta izmantošanai tikai ārpus telpām.

 Ierīci drīkst izmantot tikai sausā, labi apgaismotā vidē.

 Ierīce ir paredzēta vieglu gružu, piemēram, lapu, zāles un citu dārza atkritumu, aizpūšanai un iesūkšanai.

Latviešu 271

 Ierīce tiek izmantota, lai iesūktu gružus un lapas, tos sasmalcinātu un savāktu maisā.

Jebkura cita veida izmantošana, piem., ūdens vai citu

šķidrumu iesūkšana nav pieļaujama.

Vides aizsardzība

Iepakojuma materiālus ir iespējams pārstrādāt atkārtoti. Utilizējiet iepakojumus videi draudzīgā veidā.

Elektriskās un elektroniskās ierīces satur noderīgus pārstrādājumus materiālus un bieži vien tādas sastāvdaļas kā baterijas, akumulatorus un eļļu, kuras to nepareizas izmantošanas vai neatbilstošas utilizācijas gadījumā var radīt potenciālu apdraudējumu cilvēku veselībai un videi. Tomēr šīs sastāvdaļas ir nepieciešamas ierīces pareizai darbībai.

Ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu, nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem.

Informācija par sastāvdaļām (REACH)

Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet: www.kaercher.com/REACH

Piederumi un rezerves daļas

Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās rezerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierīces darbību.

Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt www.kaercher.com

.

Piegādes komplekts

Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piederumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu, informējiet tirgotāju.

Drošības ierīces

몇 UZMANĪBU

Atvienotas vai main ī tas droš ī bas ier ī ces

Droš ī bas ier ī ces ir paredz ē tas j ū su aizsardz ī bai.

Nemainiet un neatvienojiet droš ī bas ier ī ces.

Drošības slēdzis

Drošības slēdzi ieslēdz fiksācijas skrūve pie aizsargrežģa. Tas nepieļauj situāciju, ka lietotājs varētu savainoties ar ventilatora lāpstiņriteņiem un mulčēšanas asmeņiem laikā, kad ir noņemta sūcēja caurule.

Simboli uz ierīces

272

Pirms ekspluatācijas uzsākšanas izlasiet lietošanas pamācību un visas drošības norādes.

Strādājot ar ierīci, lietojiet piemērotus acu un dzirdes aizsardzības līdzekļus.

Nepakļaujiet ierīci ne lietus, ne paaugstināta mitruma ietekmei.

Draudi, kurus rada strauji izsviesti priekšmeti. Skatītājus turiet pa gabalu no darba zonas.

Rotējošs ventilatora lāpstiņritenis. Ierīces darbības laikā rokas un kājas neturiet tuvu atverēm.

Uz etiķetes norādītais garantētais trokšņa spiediena līmenis ir 104 dB.

Apgriezienu regulēšanas iestatīšana.

Sūcēja caurules slīdņa regulators. Aizslēgs atvērts = sūcēja caurule ir atbloķēta, aizslēgs aizvērts = sūcēja caurule ir nobloķēta.

Pavilkt: Ātrais fiksators

Sūkšanas režīms

Pūšanas režīms

Ierīces apraksts

Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimālais aprīkojums. Atkarībā no modeļa iespējamas piegādes komplekta atšķirības (skatiet iepakojumu).

Attēlu skatīt grafiku lapās

Attēls A

1 Vadošie skrituļi

2

3

4

5

6

7

8

9

Pūtēja caurules sprausla

Apakšējā sūcēja caurule

Augšējā sūcēja caurule

Akumulatoru pakas atbloķēšanas taustiņš

Datu plāksnīte

Motora korpuss

Motora korpusa drošības tapa

Pūtēja caurules atbloķēšanas poga

10

11

Sūcēja caurules slīdņa regulators

Nešanas jostas cilpa

12 Aizsargrežģa fiksators

13

14

Aizsargrežģa fiksācijas skrūve

Aizsargrežģis

15 Priekšējais rokturis

16 Apgriezienu regulēšana

Latviešu

17 Aizmugurējais rokturis

18

19

Ierīces slēdzis

Pūtēja / sūcēja režīma selektora slēdzis

20 Īscaurule

21

22

Augšējā pūtēja caurule

Apakšējā pūtēja caurule

23

24

Savācējmaisa adapteris

Savācējmaiss

25 *Akumulatora bloks Battery Power 36V

26

27

Ātrās uzlādes ierīce Battery Power 36V

Nešanas josta

* izvēles iespēja

Akumulatoru paka

Ierīci iespējams darbināt ar 36 V Kärcher Battery Power akumulatoru paku.

Montāža

Pūtēja / sūcēja montāža

Tālāk ir aprakstīta pilnīga pūtēja un sūcēja montāža. Ja ierīci paredzēts izmantot tikai kā pūtēju vai sūcēju, montāžas gaitā attiecīgās darbības tiek izlaistas.

1. Pūtēja caurules sprauslu nofiksējiet apakšējā pūtēja caurulē.

Attēls B

2. Nospiediet sviru uz leju un nofiksējiet pūtēja cauruli vēlamajā pozīcijā vadošo skrituļu adapterī.

Attēls C

3. Apakšējo pūtēja cauruli nofiksējiet augšējā pūtēja caurulē.

Attēls D

4. Nofiksējiet pūtēja cauruli motora korpusā. Pūtēja caurules atbloķēšanas pogai ir dzirdami jānofiksējas.

Attēls E

몇 BRĪDINĀJUMS

Ventilatora l ā psti ņ rite ņ u un mul čē šanas asme ņ u kust ī ba

Grieztas br ū ces

Lietojiet aizsargcimdus.

Nelieciet pirkstus pie ventilatora un mul čē šanas asmeņ iem.

5. Ja sūcēja caurule nav jāmontē, ir jāuzstāda aizsargrežģis. Ja nepieciešams, uzstādiet aizsargrežģi.

Attēls F a Uzlieciet aizsargrežģi uz motora korpusa atvēruma.

b Pieskrūvējiet aizsargrežģa fiksācijas skrūvi, līdz tā dzirdami noklikšķ.

Nostrādājis drošības slēdzis.

6. Apakšējo sūcēja cauruli nofiksējiet augšējā sūcēja caurulē.

Nor ā d ī jum

Augš ē jo un apakš ē jo s ū c ē ja cauruli vairs nevar ē s atdal ī t vienu no otras.

Attēls G

7. Atveriet aizsargrežģi.

Attēls H a Uzskrūvējiet aizsargrežģa fiksācijas skrūvi.

b Atlokiet aizsargrežģi.

8. Nofiksējiet sūcēja cauruli motora korpusā.

Attēls I a Cik tālu iespējams, izvelciet drošības tapu no motora korpusa.

b Ievietojiet sūcēja cauruli motora korpusā.

c Ievietojiet motora korpusa drošības tapu un pārbaudiet, vai tā pareizi turas stiprinājumā.

9. Nobloķējiet sūcēja cauruli ar slīdņa regulatoru.

Attēls J

10. Nostipriniet aizsargrežģi uz sūcēja caurules.

Attēls K a Atlokiet aizsargrežģi pret sūcēja cauruli.

b Ievietojiet fiksatora skavu aizsargrežģa adapterī.

c Nospiediet fiksatoru uz leju.

11. Pievienojiet savācējmaisu, skatiet nodaļā Savācējmaisa pievienošana.

Savācējmaisa pievienošana

Atkarībā no vēlamā darbības režīma savācējmaisu var iekabināt vai nu cilpā uz sūcēja caurules, vai cilpā uz pūtēja caurules.

1. Pievienojiet savācējmaisu.

Attēls L a Savācējmaisa adapteri uzvelciet uz īscaurules.

b Nofiksējiet adapteri.

c Iekabiniet savācējmaisa stiprinājuma mēlīti cilpā, kas atrodas uz sūcēja caurules vai, ja strādāsiet bez sūcēja caurules, cilpā uz pūtēja caurules.

Nešanas jostas iekāršana

1. Iekabiniet nešanas jostu roktura cilpā, pie tam pārliecinieties, ka ātrais fiksators katrā laikā ir sasniedzams.

Attēls M

Apkalpošana

몇 BRĪDINĀJUMS

Savainojumu risks nepiln ī gi samont ē tas ier ī ces d ēļ

Ier ī ci lietojiet tikai, ja t ā ir piln ī b ā uzst ā d ī ta un gatava darbam.

몇 UZMANĪBU

Apk ā rt lidojošu priekšmetu rad ī ti savainošan ā s draudi

Veicot jebk ā dus darbus ar ier ī ci, valk ā jiet aizsargbrilles un piem ē rotus aizsargcimdus.

Vadības elementi

Akumulatora sūcējam / pūtējam ir šādi vadības elementi:

 Apgriezienu regulēšanas svira, lai veiktu gaisa plūsmas ātruma bezpakāpju regulēšanu.

 Selektora svira, lai pārslēgtos starp pūtēja un sūcēja režīmiem.

 Slīdņa regulators sūcēja caurules bloķēšanai / atbloķēšanai, lai savienotu sūcēja cauruli ar motora korpusu vai atdalītu to no motora korpusa.

 Pūtēja caurules atbloķēšanas poga, lai atdalītu pūtēja cauruli no motora korpusa.

Akumulatora ievietošana

IEVĒRĪBAI

Net ī ri kontakti

Ier ī ces un akumulatora boj ā jumi

Pirms ievietošanas p ā rbaudiet, vai nav nosm ē r ē ts akumulatora stiprin ā jums un kontakti un nepieciešam ī bas gad ī jum ā not ī riet tos.

Attēls N

1. Iebīdiet akumulatoru stiprinājumā, līdz tas dzirdami nofiksējas.

Latviešu 273

Ierīces ieslēgšana (sūcēja režīms)

몇 UZMANĪBU

Savainošan ā s risks ar apk ā rt lidojoš ā m da ļā m un trokš ņ a rezult ā t ā rad ī ti dzirdes boj ā jumi

Vienm ē r lietojiet acu un dzirdes aizsardz ī bas l ī dzek ļ us.

몇 BRĪDINĀJUMS

Savainošan ā s risks, kontroles zaud ē šanas rezult ā t ā

Vienm ē r turiet ier ī ci ar ab ā m rok ā m aiz tam paredz ē tajiem rokturiem.

1. Ievietojiet akumulatora bloku, skatiet nodaļu Akumulatora ievietošana.

2. Sāciet ierīces lietošanu.

Attēls O a Nostādiet selektora sviru sūcēja režīmā.

b Nospiest ierīces slēdzi.

Ierīce ieslēdzas.

c Izmantojiet apgriezienu regulēšanu, lai pielāgotu gaisa plūsmas stiprumu.

Ierīces ieslēgšana (pūtēja režīms)

몇 UZMANĪBU

Savainošan ā s risks ar apk ā rt lidojoš ā m da ļā m un trokš ņ a rezult ā t ā rad ī ti dzirdes boj ā jumi

Vienm ē r lietojiet acu un dzirdes aizsardz ī bas l ī dzek ļ us.

몇 BRĪDINĀJUMS

Savainošan ā s risks, kontroles zaud ē šanas rezult ā t ā

Vienm ē r turiet ier ī ci ar ab ā m rok ā m aiz tam paredz ē tajiem rokturiem.

1. Ievietojiet akumulatora bloku, skatiet nodaļu Akumulatora ievietošana.

2. Ierīces lietošanas uzsākšana.

Attēls P a Nostādiet selektora sviru pūtēja režīmā.

b Nospiest ierīces slēdzi.

Ierīce ieslēdzas.

c Izmantojiet apgriezienu regulēšanu, lai pielāgotu gaisa plūsmas stiprumu.

Savācējmaisa noņemšana

몇 BRĪDINĀJUMS

Ventilatora l ā psti ņ rite ņ u un mul čē šanas asme ņ u kust ī ba

Grieztas br ū ces

Lietojiet aizsargcimdus.

Nelieciet pirkstus pie ventilatora un mul čē šanas asmeņ iem.

1. Izslēdziet ierīci.

2. Izņemiet akumulatora bloku, skatiet nodaļu Akumulatoru pakas izņemšana.

3. Noņemiet savācējmaisu.

Attēls Q a Izņemiet savācējmaisa stiprinājuma mēlīti no cilpas.

b Spiediet adapteri uz leju.

c Novelciet savācējmaisu no īscaurules.

Savācējmaisa iztukšošana

몇 BRĪDINĀJUMS

Ventilatora l ā psti ņ rite ņ u un mul čē šanas asme ņ u kust ī ba

Grieztas br ū ces

Lietojiet aizsargcimdus.

Nelieciet pirkstus pie ventilatora un mul čē šanas asmeņ iem.

1. Izslēdziet ierīci.

274

2. Izņemiet akumulatora bloku, skatiet nodaļu Akumulatoru pakas izņemšana.

3. Noņemiet savācējmaisu, skatiet nodaļu Savācējmaisa noņemšana.

4. Atveriet savācējmaisa rāvējslēdzēju un iztukšojiet saturu.

Attēls R

Akumulatoru pakas izņemšana

Nor ā d ī jum

Ilgstoša darbu p ā rtraukuma gad ī jum ā iz ņ emt akumulatoru paku no ier ī ces un nodrošin ā t to pret nesankcion ē tu lietošanu.

1. Akumulatoru pakas fiksatoru pavilkt akumulatoru pakas virzienā.

Attēls S

2. Nospiest akumulatoru pakas atbloķēšanas taustiņu, lai atfiksētu akumulatoru paku.

3. No ierīces izņemt akumulatoru paku.

Ekspluatācijas beigšana

1. Akumulatoru paku izņemt no ierīces (skatīt nodaļu

Akumulatoru pakas izņemšana).

2. Iztīrīt ierīci (skatīt nodaļu Iekārtas tīrīšana).

Transportēšana un uzglabāšana

1. Izslēdziet ierīci.

2. Izņemt akumulatoru paku, skatīt nodaļu Akumulatoru pakas izņemšana.

3. Noņemiet savācējmaisu, skatiet nodaļu Savācējmaisa noņemšana.

4. Demontējiet sūcēja cauruli.

Attēls T a Atveriet aizsargrežģa fiksatoru.

b Atbloķējiet sūcēja cauruli, izmantojot slīdņa regulatoru.

c Cik tālu iespējams, izvelciet drošības tapu no motora korpusa.

몇 BRĪDINĀJUMS

Ventilatora l ā psti ņ rite ņ u un mul čē šanas asme ņ u kust ī ba

Grieztas br ū ces

Lietojiet aizsargcimdus.

Nelieciet pirkstus pie ventilatora un mul čē šanas asmeņ iem.

d Noņemiet sūcēja cauruli no motora korpusa.

5. Demontējiet pūtēja cauruli.

Attēls U a Nospiediet pūtēja caurules atbloķēšanas pogu.

b Noņemiet pūtēja cauruli no motora korpusa.

Kopšana un apkope

Iekārtas tīrīšana

몇 BRĪDINĀJUMS

Nekontrol ē ta iesl ē gšan ā s

Savainošan ā s risks

Darba p ā rtraukumos un pirms apkopes un t ī r ī šanas darbiem iz ņ emiet akumulatoru.

IEVĒRĪBAI

Neatbilstoša t ī r ī šana

Ier ī ces boj ā jumi

T ī riet ier ī ci ar mitru dr ā nu.

Neizmantojiet š ķī din ā t ā jus saturošus t ī r ī šanas l ī dzek ļ us.

Neiegremd ē jiet ier ī ci ū den ī .

Net ī riet ier ī ci, izmantojot š ļū teni vai augstspiediena ū dens str ū klu.

1. Izslēdziet ierīci.

Latviešu

2. Izņemiet akumulatoru paku (skatīt nodaļu Akumulatoru pakas izņemšana).

3. Notīriet ierīces virsmu ar mīkstu, sausu drānu vai birsti.

Attēls V

Nosprostojuma atbrīvošana

Nor ā d ī jum

Nek ā d ā gad ī jum ā nem ēģ iniet no ņ emt ventilatoru vai mul čē šanas asme ņ us. Ja nepieciešams no ņ emt mul čē -

šanas asme ņ us vai ventilatoru, sazinieties ar pilnvarotu servisa p ā rst ā vi.

몇 BRĪDINĀJUMS

Ventilatora l ā psti ņ rite ņ u un mul čē šanas asme ņ u kust ī ba

Grieztas br ū ces

Lietojiet aizsargcimdus.

Nelieciet pirkstus pie ventilatora un mul čē šanas asmeņ iem.

1. Izslēdziet ierīci.

2. Izņemt akumulatoru paku, skatīt nodaļu Akumulatoru pakas izņemšana.

3. Noņemiet savācējmaisu, skatiet nodaļu Savācējmaisa noņemšana.

4. Demontējiet sūcēja cauruli.

Attēls T a Atveriet aizsargrežģa fiksatoru.

b Atbloķējiet sūcēja cauruli, izmantojot slīdņa regulatoru.

c Cik tālu iespējams, izvelciet drošības tapu no motora korpusa.

몇 BRĪDINĀJUMS

Ventilatora l ā psti ņ rite ņ u un mul čē šanas asme ņ u kust ī ba

Grieztas br ū ces

Lietojiet aizsargcimdus.

Nelieciet pirkstus pie ventilatora un mul čē šanas asmeņ iem.

d Noņemiet sūcēja cauruli no motora korpusa.

5. Demontējiet pūtēja cauruli.

Attēls U a Nospiediet pūtēja caurules atbloķēšanas pogu.

b Noņemiet pūtēja cauruli no motora korpusa.

6. Ja nepieciešams, atbrīvojiet cauruļu nosprostojumu.

7. Ja nepieciešams, atbrīvojiet adaptera nosprostojumu.

8. Ja nepieciešams, atbrīvojiet īscaurules nosprostojumu.

9. Iztīriet motora korpusa atveres.

Palīdzība traucējumu gadījumā

Traucējumu cēloņi bieži vien ir vienkārši un tos ar turpmākā pārskata palīdzību var novērst pašu spēkiem.

Šaubu vai nenorādītu traucējumu gadījumā, lūdzu, vērsieties autorizētā klientu servisā.

Novecojot akumulatoru pakas kapacitāte samazinās arī tad, ja tiek labi kopta, tādējādi arī pilnībā uzlādētā stāvoklī vairs netiek sasniegts pilns darbības laiks. Tas neliecina par defektu.

Kļūda

Ierīce neieslēdzas

Ierīce ekspluatācijas laikā pārtrauc darbību

Cēlonis

Akumulatoru paka nav pareizi ielikta.

Akumulatoru paka ir izlādējusies.

Akumulatoru paka ir bojāta.

Novēršana

 Iebīdiet akumulatoru paku stiprinājumā, līdz tā nofiksējas.

Uzlādējiet akumulatoru paku.

Veikt akumulatoru pakas nomaiņu.

Drošības slēdzis montāžas laikā nav nostrādājis.

1. Vēlreiz uzskrūvējiet aizsargrežģa fiksācijas skrūvi.

2. Pievelciet aizsargrežģa fiksācijas skrūvi, līdz dzirdat noklikšķošu skaņu.

Nostrādājis drošības slēdzis.

Akumulatoru paka ir pārkarsusi  Pārtraukt darbu un uzgaidīt, līdz akumulatora temperatūra atkal atrodas normas robežās.

Motors ir pārkarsis  Pārtraukt darbu un ļaut motoram atdzist.

Garantija

Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sabiedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu dokumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarotajā klientu apkalpošanas dienestā.

(Adresi skatīt aizmugurē)

Tehniskie dati

Ierīces veiktspējas dati

Nominālais spriegums V

Akumulatora pūtēja vidējais gaisa plūsmas ātrums km/h

36

225 +/-

10 %

Akumulatora pūtēja maksimālais teorētiskais gaisa plūsmas ātrums

Akumulatora sūcēja vidējais gaisa plūsmas ātrums

Akumulatora sūcēja maksimālais teorētiskais gaisa plūsmas ātrums km/h km/h km/h

Mulčēšanas attiecība

Savācējmaisa tilpums l

Izmēri un svars

Svars (bez akumulatoru pakas) kg 4,7

Garums x platums x augstums mm 1290 x

230 x

449

Aprēķinātās vērtības saskaņā ar EN 50636-2-100

275 +/-

10 %

172 +/-

10%

208 +/-

10 %

10:1

45

Latviešu 275

Trokšņa spiediena līmenis L pA

Akumulatora pūtējs

Trokšņa spiediena līmenis L pA

Akumulatora sūcējs

Nedrošības faktors K pA

Trokšņa intensitātes līmenis

L

WA

+ Nedrošības faktors K

WA

Akumulatora pūtēja kopējā vibrācijas vērtība

Akumulatora sūcēja kopējā vibrācijas vērtība

Nedrošības faktors K dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) m/s

2 m/s 2 m/s

2

88,6

88,9

3

104

3,2

4,1

1,5

Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas.

Vibrācijas vērtība

몇 BR Ī DIN Ā JUMS

Nor ā d ī t ā vibr ā cijas v ē rt ī ba izm ē r ī ta ar standarta test ē šanas metodi un to dr ī kst izmantot, sal ī dzinot ier ī ces.

Nor ā d ī to vibr ā cijas v ē rt ī bu var izmantot, lai veiktu s ā kotn ē jo slodzes nov ē rt ē šanu.

Atkar ī b ā no ier ī ces lietošanas veida vibr ā cijas emisija ier ī ces pašreiz ē j ā s lietošanas laik ā var atš ķ irties no nor ā d ī t ā s kop ē j ā s v ē rt ī bas.

Iekārtas ar roku-plaukstu vibrācijas vērtību > 2,5 m/s²

(skatiet lietošanas pamācības nodaļu Tehniskie dati )

몇 UZMAN Ī BU ●  Nep ā rtraukta, vair ā ku stundu ilga ier ī ces lieto-

šana var rad ī t notirpuma saj ū tu.

●  Roku aizsardz ī bai valk ā jiet siltus cimdus.

●  Regul ā ri p ā rtrauciet darbu.

ES atbilstības deklarācija

Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekārtas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pamatprasībām. Veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas iekārtas uzbūvē, šī deklarācija zaudē savu spēku.

Produkts: Akumulatora pūtējs / sūcējs

Tips: 1.444-17x.x

Attiecīgās ES direktīvas

2006/42/EK (+2009/127/EK)

2014/30/ES

2000/14/EK (+2005/88/EK)

2011/65/ES

Piemērotie saskaņotie standarti

EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017

EN 50636-2-100:2014

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 50581: 2012

Piemērotās atbilstības novērtēšanas procedūras

2000/14/EK ar 2005/88/EK grozījumiem: Pielikums V

276

Trokšņa intensitātes līmenis dB(A)

Izmērīts:102,3

Nodrošināts:104

Parakstītāji rīkojas valdes vārdā un ar tās pilnvaru.

H. Jenner

Chairman of the Board of Management

S. Reiser

Director Regulatory Affairs & Certification

Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju: S. Reizers (S.

Reiser)

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Vācija)

Tālr.: +49 7195 14-0

Fakss: +49 7195 14-2212

Vinendene (Winnenden), 01.09.2018.

Turinys

Bendrosios nuorodos .......................................... 276

Saugos nurodymai .............................................. 277

Naudojimas pagal paskirtį ................................... 282

Aplinkos apsauga................................................ 282

Priedai ir atsarginės dalys ................................... 282

Komplektacija...................................................... 282

Saugos įtaisai...................................................... 282

Simboliai ant prietaiso ......................................... 282

Prietaiso aprašymas............................................ 283

Montavimas......................................................... 283

Valdymas............................................................. 284

Gabenimas ir sandėliavimas ............................... 285

Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties užtikrinimas .......................................................... 285

Pagalba nustačius triktį ....................................... 286

Garantija.............................................................. 286

Techniniai duomenys........................................... 286

ES atitikties deklaracija ....................................... 287

Bendrosios nuorodos

Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietaisą, perskaitykite šiuos saugos reikalavimus, originalią naudojimo instrukciją, su akumuliatoriaus bloku susijusius saugos nurodymus ir pridėtą originalią akumuliatoriaus bloko / standartinio įkroviklio naudojimo instrukciją.

Laikykitės jų. Išsaugokite originalią eksploatavimo instrukciją, kad galėtumėte vėliau ja pasinaudoti arba perduoti kitam savininkui.

Lietuviškai

Be naudojimo instrukcijoje pateikiamų nurodymų taip pat reikia laikytis bendrųjų įstatymus leidžiančiųjų institucijų nurodymų dėl nelaimingų atsitikimų prevencijos ir saugos.

Saugos nurodymai

Rizikos lygiai

 PAVOJUS

●  Nuoroda d ė l tiesioginio pavojaus, galin č io sukelti sunkius k ū no sužalojimus ar mirt į .

몇 Į SP Ė JIMAS

●  Nuoroda d ė l galimo pavojaus, galin č io sukelti sunkius k ū no sužalojimus ar mirt į .

몇 ATSARGIAI

●  Nurodo galim ą pavoj ų , galint į sukelti lengvus sužalojimus.

D Ė MESIO

●  Nuoroda d ė l galimo pavojaus, galin č io sukelti materialinius nuostolius.

Bendrosios saugos nuorodos

 PAVOJUS ●  Jeigu b ū t ų dirbama išsiblaškius, galima b ū ti sunkiai sužalotam. Prietaiso nenaudokite, jeigu esate pavarg ę arba apsvaig ę nuo narkotik ų , alkoholio ar vaist ų .

몇 Į SP Ė JIMAS ●  Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instrukcijas .

Jei saugos nurodym ų ir instrukcij ų nebus kruopš č iai laikomasi, gali kilti elektros sm ū gis ir (arba) sunk ū s sužalojimai.

Visus saugos nurodymus ir instrukcijas išsaugokite atei č iai. ●  Šis prietaisas n ė ra pritaikytas, kad juo gal ė t ų naudotis vaikai arba asmenys su ribotais fiziniais, sensoriniais arba protiniais geb ė jimais arba nepakankama patirtimi ir (arba) nepakankamomis žiniomis. Nacionaliniuose teis ė s aktuose gali b ū ti nustatytas operatoriaus amžiaus apribojimas.

●  Patikrinkite, ar visi apsauginiai į taisai ir rankenos pritvirtintos pagal reikalavimus ir saugiai.

●  Prieš prad ė dami eksploatuoti, į sitikinkite, ar prietaisas, visi valdikliai ir saugos į taisai veikia tinkamai.

●  Į rengin į eksploatuoti draudžiama, jeigu ant rankenos esan č io jungiklio į jungti / išjungti ne į manoma naudoti pagal reikalavimus.

●  Kiekvien ą kart ą prieš imdamiesi naudoti patikrinkite, ar korpusas n ė ra pažeistas.

●  Nudilusias arba pažeistas dalis keiskite ištisomis s ą rankomis, kad išlaikytum ė te pusiausvyr ą .

●  Dirbdami su į taisu pasir ū pinkite, kad darbo zonoje neb ū t ų vaik ų ir kit ų asmen ų .

●  Patikrinkite, ar v ė dinimo angos n ė ra užkimštos nuobiromis.

●  Oro srautas daiktus gali sviesti gana dideliu atstumu. Prieš imdamiesi darbo atidžiai apži ū r ė kite darbo zon ą , ar joje n ė ra akmen ų , stiklo dužen ų , vini ų , viel ų arba si ū l ų ir juos pašalinkite.

●  Išstumtos medžiagos keliamas sužeidimo pavojus. Nenaudokite prietais ą ant

Lietuviškai 277

gr į sto paviršiaus ar padengto skalda.

●  Naudokite prietais ą tik ant tvirto, lygaus paviršiaus ir nustat ę į rekomenduojam ą pad ė t į .

몇 ATSARGIAI ●  Susipažinkite su Į renginio valdymo elementais ir jo naudojimu pagal paskirt į .

●  Naudodami prietais ą d ė v ė kite aus ų apsaugus. Prietaisas skleidžia stipr ų gars ą , tod ė l gali sukelti ilgalaik į klausos pažeidim ą , jeigu griežtai nesilaikysite nurodym ų d ė l poveikio, triukšmo mažinimo ir klausos apsaugos.

●  Naudodami prietais ą d ė v ė kite patikimas aki ų apsaugos priemones. Gamintojas primygtinai rekomenduoja d ė v ė ti vis ą veid ą dengian č i ą kauk ę arba visiškai uždaromus akinius. Į prasti akiniai ar akiniai nuo saul ė s neapsaugos nuo sviedžiam ų daikt ų .

●  Jeigu vilk ė site laisv ą aprang ą , nesusirišite plauk ų arba m ū v ė site papuošalus, gresia sužeidimo pavojus, nes min ė tus daiktus prietaisas gali į traukti. Susekite ilgus plaukus virš pe č i ų lygio.

●  Naudodami prietais ą vilk ė kite ilgas storas kelnes, d ė v ė kite aprang ą ilgomis rankov ė mis ir av ė kite nuo paslydimo saugan č i ą avalyn ę . Basam dirbti draudžiama. Nenešiokite papuošal ų , neav ė kite sandal ų ir nevilk ė kite trump ų kelni ų .

D Ė MESIO ●  Į renginio operatorius yra atsakingas už nelaimin-

278 Lietuviškai gus atsitikimus, į vykusius kitiems žmon ė ms arba pažeidusius j ų nuosavyb ę .

Pastaba ●  Tam tikruose regionuose gali b ū ti taikomos š į prietais ą naudoti draudžian č ios nuostatos. Pasitarkite su savo vietine valdžios institucija.

●  Pasir ū pinkite, kad pažeistus arba ne į skaitomus į sp ė jamuosius lipdukus ant prietaiso pakeist ų į galiotoji klient ų aptarnavimo tarnyba.

●  Prieš imdamiesi naudoti akumuliatorin į siurbl į -orp ū t ę

šluotele arba valikliu pašalinkite purv ą .

Saugusis eksploatavimas

 PAVOJUS ●  Draudžiama naudoti prietais ą sprogioje aplinkoje.

몇 Į SP Ė JIMAS ●  Pasir ū pinkite, kad asmenys ir gyv ū nai b ū t ų ne mažesniu kaip 15 m atstumu. Išjunkite prietais ą , jeigu kas nors atsidurt ų šioje 15 m zonoje.

●  Atminkite, kad nei veido, nei kokios nors k ū no dalies neleidžiama artinti prie tiekimo angos.

●  Prieš į jungdami prietais ą patikrinkite, ar tiekimo kamera yra tuš č ia.

●  Rankos ar kitos k ū no dalys turi b ū ti atokiai nuo tiekimo kameros, šalinimo vamzdžio arba kit ų judan č i ų j ų dali ų .

●  Į rengin į naudoti draudžiama, jeigu gali smogti žaibas.

●  Turite sugeb ė ti be joki ų apribojim ų apžvelgti darbo zon ą , kad

gal ė tum ė te numatyti galimus pavojus. Prietais ą naudokite tik tuo atveju, jeigu užtikrinamas tinkamas apšvietimas. ●  Dirbdami su prietaisu neb ė kite, o eikite. Neženkite atgal.

Nestov ė kite kaip nors ne į prastai, stenkit ė s tvirtai, saugiai stov ė ti ir išlaikykite pusiausvyr ą .

●  Prietais ą naudoti draudžiama, jeigu apsauginiai į taisai veikia ne pagal reikalavimus arba jeigu j ų n ė ra, pvz., nesumontuota s ą -

šlav ų talpykla.

●  Nedelsdami sustabdykite prietais ą ir patikrinkite, ar jis n ė ra pažeistas arba nustatykite vibracijos priežast į , jeigu prietaisas nukrito, j į paveik ė sm ū gin ė apkrova ar jis ne į prastai vibruoja. Pasir ū pinkite, kad pažeidim ą pašalint ų į galiotoji klient ų aptarnavimo tarnyba arba prietais ą pasikeiskite.

●  Jeigu į vykt ų nelaimingas atsitikimas arba jeigu sutrikt ų prietaiso veikimas, nedelsdami j į išjunkite ir išimkite akumuliatoriaus blok ą . Prietais ą leidžiama v ė l naudoti tik tuo atveju, jeigu j į patikrina į galiotasis klient ų aptarnavimo centras.

●  Judamosios dalys kelia sužeidimo pavoj ų . Išjunkite varikl į , išimkite akumuliatoriaus blok ą ir į sitikinkite, ar visos judamosios dalys yra visiškai nustojusios jud ė ti:

 Prieš palikdami prietais ą be prieži ū ros.

 Prieš pašalindami kamšatis ar išvalydami vamzd į .

 Prieš tikrindami prietais ą , po to, kai jis atsitrenkia į pašalin į daikt ą .

 Prieš imdamiesi tikrinti prietais ą , j į valyti arba imtis koki ų nors jam skirt ų darb ų .

몇 ATSARGIAI ●  Panašius į rankius naudojant aplinkoje padid ė ja klausos pažeidimo rizika ir tikimyb ė neišgirsti galim ų pavoj ų , pvz. žmoni ų , kurie į žengia į j ū s ų darbo zon ą .

●  Nedarykite joki ų prietaiso keitim ų ir naudokite tik gamintojo rekomenduojamus priedus ir atsargines dalis.

Pastaba ●  Prietais ą naudokite tik lauke. Taip pat atsižvelkite į nacionalinius į statymus ir teis ė s aktus. Jeigu eksploatuojama anksti ryte arba v ė lai vakare, gali b ū ti trikdomi kiti žmon ė s.

Saugus siurblio-orpūtės eksploatavimas

몇 ATSARGIAI ●  Į kv ė pus dulki ų kyla pavojus sveikatai. Naudodami prietais ą d ė v ė kite respiratori ų .

●  Nor ė dami sumažinti dulki ų kiek į , sudr ė kinkite dulk ė tus paviršius.

●  Prietaiso nenaudokite greta atidaryto lango.

●  Orp ū t ė s antgal į draudžiama nukreipti į žmones arba gyv ū nus.

D Ė MESIO ●  Prietaisas b ū na pažeidžiamas, jeigu šiukšl ė s į siur-

Lietuviškai 279

biamos į oro į leidimo ang ą .

Ned ė kite orp ū t ė s ant palaid ų

šiukšli ų arba greta j ų .

●  Daiktus kišti į orp ū t ė s vamzd į draudžiama.

Pastaba ●  Naudokite antgalio ilgintuv ą , kad oro srautas gal ė t ų b ū ti pu č iamas arti žem ė s pavir-

šiaus ir kad jo poveikis b ū t ų veiksmingas.

Saugus akumuliatorinio siurblio eksploatavimas

몇 Į SP Ė JIMAS ●  Gresia sužeidimo rizika, jeigu akumuliatorinis siurblys–orp ū t ė į jungus siurbimo režim ą b ū t ų naudojama tik su viršutiniu siurbimo vamzdžiu.

Prieš imdamiesi naudoti pirm ą kart ą privalote sujungti viršutin į ir apatin į siurbimo vamzd į .

●  Sviedžiam ų s ą šlav ų keliamas sužalojimo pavojus. Akumuliatorin į siurbl į be sumontuotos aus valiklio, jei jame n ė ra sumontuoto surinkimo talpykla. Prieš naudojim ą į sitikinkite, kad surinkimo talpykla yra geros b ū kl ė s ir visiškai uždaryta.

●  Sužeidimo pavojus ir prietaiso pažeidimas. Su prietaisu negalima siurbti aštri ų ar didesni ų daikt ų , pvz., šuki ų , akmen ų , buteli ų , skardini ų ar metalo gabalai.

●  Užsiliepsnoja surinkimo talpykla. Negalima siurbti liepsnojan č i ų arba į kaitusi ų daikt ų , pvz., cigare č i ų , židini ų arba groteli ų pelen ų .

●  Besisukan č ios sparnuot ė s ment ė s gali

280 Lietuviškai sunkiai sužaloti. Jokia k ū no dalis neturi liestis prie besisukan č i ų j ų dali ų . Išjunkite varikl į ir palaukite, kol ašmenys nustos suktis, prieš atidarydami siurblio sklend ę , pritvirtindami / pakeisdami vamzdžius arba atidar ę surinkimo talpykl ą ar j ą nuimdami.

●  Išjunkite varikl į , išimkite akumuliatoriaus blok ą ir į sitikinkite, ar visos judamosios dalys yra visiškai nustojusios suktis.

D Ė MESIO ●  Siurbimo vamzdžio blokavimas. Nenukreipkite siurbimo vamzdžio tiesiai į s ą šlav ų kr ū v ą . Prietais ą iš s ą šlav ų išorin ė s vienos pus ė s nukreipkite į kit ą pus ę .

●  Variklis turi b ū ti aukš č iau už siurbimo vamzdžio į siurbimo gal ą .

●  Medžiagos kaupimasis v ė l jos slinkimo iš siurbimo angos. Patikrinkite, ar srauto zonoje nesikaupia jokia medžiaga.

Saugus gabenimas ir sandėliavimas

몇 Į SP Ė JIMAS ●  Prietais ą išjunkite, palaukite, kol jis atv ė s, išimkite akumuliatoriaus blok ą ir tik tada j į gabenkite arba sand ė liuokite.

몇 ATSARGIAI ●  Sužeidimo pavojus ir prietaiso pažeidimas.

Pasir ū pinkite, kad gabenamas prietaisas nejud ė t ų arba nenukrist ų .

D Ė MESIO ●  Prieš gabendami prietais ą ar j į sand ė liuodami nuo

jo pašalinkite visus pašalinius objektus.

●  Prietais ą sand ė liuokite sausoje ir tinkamai v ė dinamoje vietoje, kuri neprieinama vaikams. Prietais ą sand ė liuokite atokiai nuo korozij ą sukelian č i ų medžiag ų , pvz., sodo chemini ų medžiag ų .

●  Prietaiso nesand ė liuokite lauke.

Saugi techninė priežiūra ir kasdienė priežiūra

몇 Į SP Ė JIMAS ●  Išjunkite varikl į , į sitikinkite, ar visos judamosios dalys yra visiškai sustojusios, ir prieš prietais ą apži ū r ė dami, valydami ar atlikdami jo technin ę prieži ū r ą išimkite akumuliatoriaus blok ą .

●  Atliekant prietaiso kasdien ę prieži ū r ą ir technin ę prieži ū r ą privaloma b ū ti ypatingai kruopštiems, b ū ti į gijusiems žini ų , tod ė l šiuos darbus turi atlikti tik atitinkam ą kvalifikacij ą į gij ę darbuotojai.

Nuvežkite prietais ą į į galiot ą j į aptarnavimo centr ą , kad b ū t ų atlikta jo technin ė prieži ū ra. ●  Patikrinkite, ar į renginio b ū sena atitinka reikalavimus, ir šiuo tikslu reguliariais tarpsniais tikrinkite, ar varžtai, veržl ė s ir sraigtai yra tvirtai į veržti.

●  Išjunkite varikl į , išimkite akumuliatoriaus blok ą ir į sitikinkite, ar visos judamosios dalys yra visiškai nustojusios suktis.

몇 ATSARGIAI ●  Leidžiama naudoti tik gamintojo patvirtintus priedus ir atsargines dalis. Naudokite tik originalius priedus, originalas atsargines dalis ir originalias primontuojam ą sias dalis – taip užtikrinsite, kad į renginys veikt ų patikimai ir be trikč i ų .

D Ė MESIO ●  Gamin į po kiekvieno naudojimo išvalykite minkšta, sausa šluoste.

Pastaba ●  Jums leidžiama atlikti tik šioje eksploatavimo instrukcijoje nurodytus nustatymus ir remonto darbus. Jeigu b ū tina atlikti kitus remonto darbus, susisiekite su j ū s ų į galiot ą ja klient ų aptarnavimo tarnyba.

●  Pažeistus ar ne į skaitomus lipdukus pakeiskite į galiotame aptarnavimo centre.

Liekamoji rizika

몇 Į SP Ė JIMAS

●  Nors prietaisas b ū t ų eksploatuojamas laikantis vis ų nustatyt ų reikalavim ų , vis tiek kyla tam tikra liekamoji rizika. Naudojant prietais ą gali gr ė sti šie pavojai:

 Vibracija gali sukelti sužeidimus. Kiekvienam darbui naudokite tinkam ą į rank į , naudokite numatytas rankenas ir ribokite darbo trukm ę bei pasirinkite mažiausi ą b ū tin ą j į greit į , kad gal ė tum ė te atlikti darb ą .

Lietuviškai 281

 Triukšmas gali pažeisti klaus ą . Naudokite aus ų apsaugus ir apribokite apkrov ą .

 Sužalojim ų pavojus, kuriuos gali sukelti oro sl ė gio iš p ū timo vamzdžio sviedžiami daiktai, jeigu surinkimo maišas neb ū t ų tinkamai pritvirtintas ar b ū t ų pažeistas.

 Visada d ė v ė kite aki ų apsaugos priemones.

Rizikos mažinimas

몇 ATSARGIAI

●  Su prietaisu dirbant ilg ą laik ą vibracijos poveikis rankoms gali sukelti kraujo apytakos sutrikim ų . Ta č iau negalima nustatyti bendrai galiojan č ios naudojimo trukm ė s, kadangi tai priklauso nuo daugyb ė s veiksni ų :

 Kiekvienam žmogui b ū dingo polinkio į kraujo apytakos sutrikimus (dažnai š ą lantys ar niežtintys pirštai)

 Žemos aplinkos temperat ū ros. Rankoms apsaugoti m ū v ė kite šiltas pirštines.

 Stipriai suspausto prietaiso laikymo.

 Nepertraukiamo naudojimo, kuris daro didesn ę žal ą negu naudojimas su pertraukomis.

Jeigu į taisas reguliariai ir ilg ą laik ą naudojamas ir šie simptomai (pvz., piršt ų niež ė jimas arba šalimas) pasireiškia nuolat, tur ė tum ė te kreiptis į gydytoj ą .

Naudojimas pagal paskirtį

몇 Į SP Ė JIMAS

Šis prietaisas n ė ra pritaikytas, kad juo gal ė t ų naudotis vaikai arba asmenys su ribotais fiziniais, sensoriniais arba protiniais geb ė jimais arba nepakankama patirtimi ir (arba) nepakankamomis žiniomis.

 Prietaisas skirtas naudoti tik lauke.

 Prietaisą leidžiama naudoti tik sausoje, gerai ap-

šviestoje aplinkoje.

 Prietaisu leidžiama pūsti ir siurbti smulkias sąšlavas, pvz., lapus, žolę ir kitokias sodo atliekas.

 Prietaisu siurbiami nešvarumai ir lapai, jiems susmulkinti ir laikyti surinkimo maiše.

Draudžiama naudoti ne pagal paskirtį, pvz., siurbti vandenį arba kitus skysčius.

Aplinkos apsauga

Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pakuotės atliekas sutvarkykite tausodami aplinką.

Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna vertingų perdirbamų medžiagų ir dažnai tokių dalių, su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai jas pašalinus gali kilti pavojus žmonių sveikatai ir aplinkai. Tačiau norint tinkamai eksploatuoti įrenginį

šios dalys būtinos. Šiuo simboliu pažymėtus įrenginius draudžiama šalinti su buitinėmis atliekomis.

Pastabos dėl sudėtinių medžiagų (REACH)

Naujausią informaciją apie sudėtines medžiagas rasite: www.kaercher.com/REACH

Priedai ir atsarginės dalys

Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir be trikčių.

Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetainėje www.kaercher.com

.

Komplektacija

Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pakuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio detalės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui.

Saugos įtaisai

몇 ATSARGIAI

Tr ū kstami arba pakeisti saugos į taisai

Apsauginiai į taisai garantuoja j ū s ų saug ą .

Apsauginius į taisus modifikuoti ar apeiti draudžiama.

Apsauginis jungiklis

Apsauginis jungiklis įjungiamas apsauginio tinklelio tvirtinimo varžtu. Taip naudotojas apsaugomas, kad išmontavus siurbimo vamzdį jis nebūtų sužeidžiamas ventiliatoriaus sparnuote ir mulčiavimo peiliais.

Simboliai ant prietaiso

Prieš pradėdami dirbti perskaitykite naudojimo instrukciją ir visas saugos nuorodas.

Dirbdami su prietaisu dėvėkite tinkamus akių ir klausos apsaugus.

282 Lietuviškai

Nenaudokite prietaiso lietui lyjant arba drėgno oro sąlygomis.

Sviedžiamų daiktų keliamas pavojus.

Liepkite kitiems žmonėms laikytis atokiau nuo darbo zonos.

Besisukanti ventiliatoriaus sparnuotė.

Jeigu prietaisas veikia, nekiškite rankų ir kojų prie angų.

Etiketėje nurodytas garso slėgio dydis yra 104 dB.

Sūkių dažnio reguliavimo nustatymas.

Siurbimo vamzdžio šliaužiklis. Užraktas atidarytas = siurbimo vamzdžio blokavimas panaikintas, užraktas uždarytas = siurbimo vamzdis blokuotas.

Patraukite: Sparčiai užspaudžiamas užraktas

Siurbimo režimas

Pūtimo režimas

Prietaiso aprašymas

Šioje naudojimo instrukcijoje aprašoma maksimali galima komplektacija. Atsižvelgiant į modelį, kiekvienoje komplektacijoje yra skirtumų (žr. pakuotę).

Pav. žr. schemų psl.

Paveikslas A

1

2

Kreipiamieji ritinėliai

Pūtimo vamzdžio antgalis

3

4

5

6

7

8

Apatinis siurbimo vamzdis

Viršutinis siurbimo vamzdis

Akumuliatoriaus bloko blokavimo panaikinimo mygtukas

Identifikacinė plokštelė

Variklio korpusas

Variklio korpuso fiksavimo kaištis

Lietuviškai

9

10

11

Pūtimo vamzdžio blokavimo panaikinimo mygtukas

Siurbimo vamzdžio slankiklis

Nešimo diržo ąsa

12 Apsauginių grotelių fiksavimo įtaisas

13

14

Apsauginės tvirtinimo varžtų grotelės

Apsauginės grotelės

15

16

Priekinė rankena

Dažnių sūkio reguliavimo įtaisas

17 Galinė rankena

18

19

Prietaiso jungiklis

Atrankinis pūtimo režimo / siurbimo režimo perjungiklis

20

21

Atvamzdis

Viršutinis pūtimo vamzdis

22 Apatinis pūtimo vamzdis

23

24

Surinkimo talpyklos adapteris

Surinkimo talpykla

25 *Akumuliatoriaus blokas „Battery Power“ 36 V

26

27

*Spartusis įkroviklis „Battery Power 36V“

Nešimo diržas

* pasirenkamoji įranga

Akumuliatoriaus blokas

Įrenginį galima eksploatuoti naudojant 36 V, „Kärcher

Battery Power“ akumuliatoriaus bloką.

Montavimas

Orpūtės / siurbimo prietaiso montavimas

Toliau išsamiai aprašomas orpūtės ir siurbimo įtaiso montavimas. Jeigu prietaisas bus naudojamas tik kaip orpūtė arba siurbimo prietaisas, montuojant atitinkami veiksmai nebus atliekami.

1. Pūtimo vamzdžio antgalį įkiškite į apatinį pūtimo vamzdį.

Paveikslas B

2. Nuspauskite svirtį žemyn ir pūtimo vamzdį nustatykite į norimą padėtį įspausdami jį į kreipiamųjų ritinėlių adapterį.

Paveikslas C

3. Apatinį pūtimo vamzdį įstatykite į viršutinį pūtimo vamzdį.

Paveikslas D

4. Pūtimo vamzdį įkiškite į variklio korpusą. Turi pasigirsti, kad pūtimo vamzdžio blokavimo panaikinimo mygtukas spragtelėjo.

Paveikslas E

몇 ĮSPĖJIMAS

Ventiliatoriaus sparnuot ė s ir mul č iavimo peilio jud ė jimas

Pjautiniai sužeidimai

M ū v ė kite apsaugines pirštines.

Nekiškite piršt ų prie ventiliatoriaus ir mul č iavimo peili ų .

5. Jeigu siurbimo vamzdžio montuoti nebūtina, tada privaloma sumontuoti apsaugines groteles. Jeigu būtina, sumontuokite apsaugines groteles.

Paveikslas F

283

a Apsaugines groteles uždėkite ant variklio korpuso angos.

b Apsauginių grotelių tvirtinimo varžtą sukite tol, kol jis spragtelės.

Suveikė apsauginis jungiklis.

6. Apatinį įsiurbimo vamzdį įkiškite į viršutinį siurbimo vamzdį.

Pastaba

Viršutinis ir apatinis siurbimo vamzdžiai nebegali b ū ti atskirti vienas nuo kito.

Paveikslas G

7. Atidarykite apsaugines groteles.

Paveikslas H a Prisukite apsauginių grotelių tvirtinimo varžtą.

b Atidarykite apsaugines groteles.

8. Siurbimo vamzdį įstatykite į variklio korpusą.

Paveikslas I a Variklio korpuso fiksavimo kaištį kiek įmanoma ištraukite.

b Siurbimo vamzdį įstatykite į variklio korpusą.

c Įkiškite variklio korpuso fiksavimo kaištį ir patikrinkite, ar jis tinkamai įstatytas į laikiklį.

9. Siurbimo vamzdį užblokuokite slankikliu.

Paveikslas J

10. Ant siurbimo vamzdžio pritvirtinkite apsaugines groteles.

Paveikslas K a Apsaugines groteles užlenkite ant siurbimo vamzdžio.

b Registruojamojo fiksatoriaus apkabą įstatykite į apsauginių grotelių adapterį.

c Registruojamąjį fiksatorių nuspauskite žemyn.

11. Sumontuokite surinkimo talpyklą, žr. skyrių Surinkimo talpyklos montavimas.

Surinkimo talpyklos montavimas

Atsižvelgiant į norimą darbo režimą surinkimo talpyklą galima užkabinti už siurbimo vamzdžio ąsos arba už pūtimo vamzdžio ąsos.

1. Sumontuokite surinkimo talpyklą.

Paveikslas L a Surinkimo talpyklą už adapterio užtraukite virš atvamzdžio.

b Įkiškite adapterį į vietą.

c Surinkimo talpyklos apkabą užkabinkite už siurbimo vamzdžio ąsos arba, jeigu eksploatuojama be siurbimo vamzdžio – už pūtimo vamzdžio ąsos.

Nešimo diržo pakabinimas

1. Nešimo diržą užkabinkite už rankenos ąsos ir patikrinkite, ar sparčiai užspaudžiamas užraktas visada yra prieinamas.

Paveikslas M

Valdymas

몇 ĮSPĖJIMAS

Sužeidimo rizika, kuri ą kelia nevisiškai sukomplektuotas prietaisas

Prietais ą eksploatuokite tik tuo atveju, jeigu jis yra visiškai sukomplektuotas ir gali veikti pagal reikalavimus.

몇 ATSARGIAI

Sviedžiam ų daikt ų keliamas sužalojimo pavojus

Imdamiesi bet koki ų prietaiso tvarkymo darb ų visada d ė v ė kite apsauginius akinius ir m ū v ė kite apsaugines pirštines.

284

Valdymo elementai

Akumuliatorinį siurblį–orpūtę galima valdyti šiais įtaisais:

 Sūkių dažnio reguliavimo svirtimi, kuria galima tolydžiai reguliuoti oro srauto greitį.

 Atrankiąja svirtimi įjungiamas pūtimo arba siurbimo režimas.

 Siurbimo vamzdžio blokavimo / blokavimo panaikinimo slankiklis, skirtas prijungti siurbimo vamzdį su variklio korpusu arba atskirti jį nuo variklio korpuso.

 Pūtimo vamzdžio blokavimo panaikinimo mygtukas, kad vamzdį būtų galima atskirti nuo variklio korpuso.

Akumuliatoriaus bloko įdėjimas

DĖMESIO

Nešvar ū s kontaktai

Žala į renginiui ir akumuliatoriui

Prieš naudodami patikrinkite akumuliatoriaus skyrius ir kontaktai neužteršti purvu ir, jeigu b ū tina, išvalykite.

Paveikslas N

1. Akumuliatoriaus bloką stumkite į laikiklį, kak išgirstumėte, kaip jis užsifiksuoja.

Prietaiso įjungimas (siurbimo režimas)

몇 ATSARGIAI

Sviedžiam ų daikt ų keliamas sužeidimo pavojus ir triukšmo keliama klausos pažeidimo rizika

Visada d ė v ė kite apsauginius akinius ir aus ų apsaugus.

몇 ĮSPĖJIMAS

Sužeidimo pavojus, jeigu neb ū t ų užtikrinamas valdymas

Prietais ą visada laikykite abiem rankom su ė m ę už numatyt ų ranken ų .

1. Akumuliatoriaus bloko įstatymas, žr. skyrių Akumuliatoriaus bloko įdėjimas.

2. Prietaiso naudojimas.

Paveikslas O a Atrankiąja svirtimi įjunkite siurbimo režimą.

b Paspauskite prietaiso jungiklį.

Prietaisas įsijungia.

c Sūkių dažnio reguliavimo įtaisu pasirinkite oro srauto stiprumą.

Įjunkite prietaisą (orpūtės režimas)

몇 ATSARGIAI

Sviedžiam ų daikt ų keliamas sužeidimo pavojus ir triukšmo keliama klausos pažeidimo rizika

Visada d ė v ė kite apsauginius akinius ir aus ų apsaugus.

몇 ĮSPĖJIMAS

Sužeidimo pavojus, jeigu neb ū t ų užtikrinamas valdymas

Prietais ą visada laikykite abiem rankom su ė m ę už numatyt ų ranken ų .

1. Akumuliatoriaus bloko įstatymas, žr. skyrių Akumuliatoriaus bloko įdėjimas.

2. Prietaiso naudojimas.

Paveikslas P a Atrankiąja svirtimi įjunkite orpūtės režimą.

b Paspauskite prietaiso jungiklį.

Prietaisas įsijungia.

c Sūkių dažnio reguliavimo įtaisu pasirinkite oro srauto stiprumą.

Nuimkite surinkimo maišą

몇 ĮSPĖJIMAS

Ventiliatoriaus sparnuot ė s ir mul č iavimo peilio jud ė jimas

Pjautiniai sužeidimai

Lietuviškai

M ū v ė kite apsaugines pirštines.

Nekiškite piršt ų prie ventiliatoriaus ir mul č iavimo peili ų .

1. Išjunkite prietaisą.

2. Akumuliatoriaus bloko šalinimas, žr. skyrių Akumuliatoriaus bloko pašalinimas.

3. Nuimkite rinkimo maišą.

Paveikslas Q a Nukabinkite surinkimo talpyklos apkabą nuo ąsos.

b Nuspauskite adapterį žemyn.

c Nuo atvamzdžio nutraukite surinkimo maišą.

Surinkimo maišo ištuštinimas

몇 ĮSPĖJIMAS

Ventiliatoriaus sparnuot ė s ir mul č iavimo peilio jud ė jimas

Pjautiniai sužeidimai

M ū v ė kite apsaugines pirštines.

Nekiškite piršt ų prie ventiliatoriaus ir mul č iavimo peili ų .

1. Išjunkite prietaisą.

2. Akumuliatoriaus bloko šalinimas, žr. skyrių Akumuliatoriaus bloko pašalinimas.

3. Surinkimo maišo nuėmimas, žr. skyrių Nuimkite surinkimo maišą.

4. Atsekite surinkimo maišo užtrauktuką ir ištuštinkite maišą.

Paveikslas R

Akumuliatoriaus bloko pašalinimas

Pastaba

Jeigu esate numat ę ilgas darbo pertraukas, akumuliatoriaus blok ą pašalinkite iš prietaiso ir pasir ū pinkite, kad juo neb ū t ų į manoma naudotis be leidimo.

1. Akumuliatoriaus bloko blokavimo panaikinimo mygtuką patraukite akumuliatoriaus bloko link.

Paveikslas S

2. Nuspauskite akumuliatoriaus bloko blokavimo panaikinimo mygtuką, kad akumuliatoriaus blokas nebūtų blokuojamas.

3. Akumuliatoriaus bloką išimkite iš prietaiso.

Darbo užbaigimas

1. Akumuliatoriaus bloko pašalinimas prietaiso (žr.

skyrių Akumuliatoriaus bloko pašalinimas).

2. Prietaiso valymas (žr. skyrių Prietaiso valymas).

Gabenimas ir sandėliavimas

1. Išjunkite prietaisą.

2. Akumuliatoriaus bloko šalinimas, žr. skyrių Akumuliatoriaus bloko pašalinimas.

3. Surinkimo maišo nuėmimas, žr. skyrių Nuimkite surinkimo maišą.

4. Nuimkite siurbimo vamzdį.

Paveikslas T a Atidarykite apsauginių grotelių registruojamąjį fiksatorių.

b Naudodami slankiklį panaikinkite siurbimo vamzdžio blokavimą.

c Variklio korpuso fiksavimo kaištį kiek įmanoma ištraukite.

몇 ĮSPĖJIMAS

Ventiliatoriaus sparnuot ė s ir mul č iavimo peilio jud ė jimas

Pjautiniai sužeidimai

M ū v ė kite apsaugines pirštines.

Nekiškite piršt ų prie ventiliatoriaus ir mul č iavimo peili ų .

d Siurbimo vamzdį išimkite iš variklio korpuso.

5. Išimkite pūtimo vamzdį.

Paveikslas U a Nuspauskite pūtimo vamzdžio blokavimo panaikinimo mygtuką.

b Pūtimo vamzdį išimkite iš variklio korpuso.

Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties užtikrinimas

Prietaiso valymas

몇 ĮSPĖJIMAS

Nekontroliuojamas veikimas

Sužalojim ų pavojus

Kai nedirbate ar prieš atlikdami technin ė s ir profilaktin ė s prieži ū ros darbus akumuliatori ų išimkite iš į renginio.

DĖMESIO

Netinkamas valymas

Prietaiso sugadinimas

Prietais ą valykite dr ė gna šluoste.

Nenaudokite joki ų valymo priemoni ų , kuri ų sud ė tyje yra tirpikli ų .

Prietaiso jokiu b ū du nepanardinkite į vanden į .

Nevalykite prietaiso žarnos arba aukšto sl ė gio vandens srove.

1. Išjunkite prietaisą.

2. Akumuliatoriaus bloko šalinimas (žr. skyrių Akumuliatoriaus bloko pašalinimas).

3. Prietaiso paviršių nuvalykite minkšta, sausa šluoste arba šepečiu.

Paveikslas V

Blokavimo panaikinimas

Pastaba

Nem ė ginkite pašalinti ventiliatoriaus ar mul č iavimo peilio. Jeigu tekt ų šalinti mul č iavimo peil į ar ventiliatori ų , susisiekite su į galiot ą ja klient ų aptarnavimo tarnyba.

몇 ĮSPĖJIMAS

Ventiliatoriaus sparnuot ė s ir mul č iavimo peilio jud ė jimas

Pjautiniai sužeidimai

M ū v ė kite apsaugines pirštines.

Nekiškite piršt ų prie ventiliatoriaus ir mul č iavimo peili ų .

1. Išjunkite prietaisą.

2. Akumuliatoriaus bloko šalinimas, žr. skyrių Akumuliatoriaus bloko pašalinimas.

3. Surinkimo maišo nuėmimas, žr. skyrių Nuimkite surinkimo maišą.

4. Nuimkite siurbimo vamzdį.

Paveikslas T a Atidarykite apsauginių grotelių registruojamąjį fiksatorių.

b Naudodami slankiklį panaikinkite siurbimo vamzdžio blokavimą.

c Variklio korpuso fiksavimo kaištį kiek įmanoma ištraukite.

몇 ĮSPĖJIMAS

Ventiliatoriaus sparnuot ė s ir mul č iavimo peilio jud ė jimas

Pjautiniai sužeidimai

M ū v ė kite apsaugines pirštines.

Nekiškite piršt ų prie ventiliatoriaus ir mul č iavimo peili ų .

d Siurbimo vamzdį išimkite iš variklio korpuso.

5. Išimkite pūtimo vamzdį.

Paveikslas U a Nuspauskite pūtimo vamzdžio blokavimo panaikinimo mygtuką.

b Pūtimo vamzdį išimkite iš variklio korpuso.

Lietuviškai 285

6. Jeigu būtina, pašalinkite vamzdžių kamšatį.

7. Jei būtina, pašalinkite adapterio kamšatį.

8. Jeigu būtina, pašalinkite atvamzdžio kamšatį.

9. Išvalykite variklio korpuso angas.

Pagalba nustačius triktį

Trikčių priežastys dažnai būna paprastos, kurias nesunkiai pašalinsite pasinaudoję šia apžvalga. Kilus abejonių arba atsiradus čia nenurodytų trikčių, kreipkitės į įgaliotąją klientų aptarnavimo tarnybą.

Kuo baterija naudojama ilgiau, tuo labiau senka jos talpa net tinkamai ją prižiūrint, todėl net ir visiškai įkrauta ji neveikia visą numatytą veikimo trukmę. Tokia padėtis nelaikytina defektu.

Triktis

Prietaisas neįsijungia

Veikiantis prietaisas sustoja.

Priežastis

Akumuliatoriaus blokas įstatytas ne pagal reikalavimus.

Šalinimas

 Akumuliatoriaus bloką stumkite į laikiklį taip, kad jis užsifiksuotų.

Akumuliatoriaus blokas yra išsikrovęs.

 Įkraukite akumuliatoriaus bloką.

Akumuliatoriaus blokas defektinis.

 Pakeiskite akumuliatoriaus bloką.

Montuojant apsauginis jungiklis nesuveikė.

1. Dar kartą priveržkite apsauginių grotelių tvirtinimo varžtą.

2. Apsauginių grotelių tvirtinimo varžtą veržkite tol, kol išgirsite spragtelėjimą.

Suveikė apsauginis jungiklis.

Akumuliatoriaus blokas perkaito  Nutraukite darbą ir palaukite, kol akumuliatoriaus bloko temperatūra atitiks privalomąją.

Perkaito variklis  Nutraukite darbą ir palaukite, kol variklis atauš.

Garantija

Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos medžiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų

šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią klientų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirtinantį kasos kvitą.

(Adresą rasite kitoje pusėje)

Techniniai duomenys

Garso galios lygis L brėžtis K

WA

WA

+ Neapi-

Įprastos vibracijos vertės akumuliatorinė orpūtė

Įprastos vibracijos vertės akumuliatorinis siurbimo prietaisas

Neapibrėžtis K dB(A) m/s

2 m/s 2 m/s

2

104

3,2

4,1

1,5

Gamintojas pasilieka teisę atlikti techninius pakeitimus.

Įrenginio galios duomenys

Vardinė įtampa

Vidutinio srauto greičio akumuliatorinė orpūtė

V km/h

Didžiausias teorinis akumuliatorinės orpūtės srauto greitis km/h

Vidutinis akumuliatorinio siurbimo įtaiso srauto greitis km/h

Didžiausias teorinis akumuliatorinio siurbimo įtaiso srauto greitis

Mulčiavimo santykis km/h

Surinkimo maišo talpa

Matmenys ir svoriai l

Svoris (be akumuliatoriaus bloko) kg

Ilgis x plotis x aukštis mm

Nustatyta vertė pagal EN 50636-2-100

Triukšmo lygis L pA orpūtė

Akumuliatorinė dB(A)

Triukšmo lygis L pA

Akumuliatorinis siurbimo prietaisas

Neapibrėžtis K pA dB(A) dB(A)

36

225 +/-

10 %

275 +/-

10 %

172 +/-

10%

208 +/-

10 %

10:1

45

4,7

1290 x

230 x

449

88,6

88,9

3

Vibracijos vertė

몇 Į SP Ė JIMAS

Nurodytoji vibracijos vert ė išmatuojama taikant standartin ę bandymo proced ū r ą ir turi b ū ti palyginama su prietaisui taikoma verte.

Nurodytoji vert ė turi b ū ti naudojama iš anksto į vertinant apkrov ą .

Atsižvelgiant į prietaiso naudojimo b ū d ą tam tikrais prietaiso veikimo tarpsniais vibracijos vert ė nuo nurodytosios bendrosios vert ė s gali skirtis.

Maža vibracija rankas veikiantis prietaisas 2,5 m/s²

(žr.Eksploatavimo instrukcijų skyrių Techniniai duomenys )

몇 ATSARGIAI ●  Jeigu prietaisas ilg ą laik ą b ū t ų naudojamas be pertraukos, gali nutirpti rankos.

●  Rankoms apsaugoti m ū v ė kite šiltas pirštines.

●  Reguliariai darykite darbo pertraukas.

286 Lietuviškai

ES atitikties deklaracija

Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jeigu įrenginiui atliekamas su mumis nesuderintas keitimas, ši deklaracija netenka savo galios.

Produktas: Akumuliatorinis siurblys–orpūtė

Tipas: 1.444-17x.x

Atitinkamos ES direktyvos

2006/42/EB (+2009/127/EB)

2014/30/ES

2000/14/EB (+2005/88/EB)

2011/65/ES

Taikomi darnieji standartai

EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017

EN 50636-2-100:2014

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 50581: 2012

Taikoma atitikties įvertinimo procedūra

2000/14/EB ir pakeista 2005/88/EB: V priedas

Svertinis garso galios lygis dB(A)

Išmatuota:102,3

Garantuojama:104

Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrovės vadovų įgaliojimus.

H. Jenner

Chairman of the Board of Management

S. Reiser

Director Regulatory Affairs & Certification

Dokumentacijos tvarkytojas: S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Vinendenas, Vokietija

Tel.: +49 7195 14-0

Faks.: +49 7195 14-2212

Vinendenas (Winnenden), 2018-09-01

Зміст

Загальні вказівки................................................ 287

Вказівки з техніки безпеки ................................. 287

Використання за призначенням........................ 294

Охорона довкілля .............................................. 294

Приладдя та запасні деталі .............................. 294

Комплект поставки............................................. 294

Запобіжні пристрої............................................. 294

Символи на пристрої ......................................... 295

Опис пристрою................................................... 295

Монтаж ............................................................... 295

Керування........................................................... 296

Транспортування та зберігання ........................ 297

Догляд та технічне обслуговування.................. 297

Допомога в разі несправностей ........................ 298

Гарантія .............................................................. 298

Технічні характеристики .................................... 298

Декларація про відповідність стандартам ЄС . 299

Загальні вказівки

Перед першим використанням пристрою слід ознайомитися з цими вказівками з техніки безпеки, цією оригінальною інструкцією з експлуатації, вказівками з техніки безпеки, що додаються до акумуляторного блока, а також із оригінальною інструкцією з експлуатації акумуляторного блока / стандартного зарядного пристрою. Дійте відповідно до них. Документи зберігати для подальшого користування або для наступного власника.

Разом із вказівками в цій інструкції з експлуатації слід враховувати загальні законодавчі положення щодо техніки безпеки та попередження нещасних випадків.

Вказівки з техніки безпеки

Ступінь небезпеки

 НЕБЕЗПЕКА

●  Вказівка щодо небезпеки , яка безпосередньо загрожує та призводить до тяжких травм чи смерті .

몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ

●  Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної ситуації , що може призвести до тяжких травм чи смерті .

Українська 287

몇 ОБЕРЕЖНО

●  Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації , яка може спричинити отримання легких травм .

УВАГА

●  Вказівка щодо можливої потенційно небезпечної ситуації , що може спричинити матеріальні збитки .

Загальні вказівки з техніки безпеки

 НЕБЕЗПЕКА ●  Тяжкі травми внаслідок необережної роботи . Не допускається користування пристроєм під впливом наркотичних речовин , алкоголю чи медикаментів , а також у втомленому стані .

몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ

● Ознайомтесь з усіма вказівками з техніки безпеки та інструкціями .

Недотримання вказівок з техніки безпеки та інструкцій може призвести до ураження електричним струмом та / або отримання тяжких травм .

Зберігайте усі вказівки з техніки безпеки та інструкції для подальшого використання .

●  Пристрій не призначений для використання дітьми та особами з обмеженими фізичними , сенсорними або

288 розумовими здібностями , а також особами , не ознайомленими з цими інструкціями . Місцеві положення можуть обмежувати вік оператора .

●  Переконайтеся , що всі захисні пристрої , дефлектори та ручки закріплені правильно та надійно .

●  Перед роботою переконайтесь , що пристрій , усі органи управління та запобіжні пристрої справно працюють . ●  Не експлуатувати пристрій , якщо вимикач на ручці не вмикає або не вимикає пристрій належним чином .

●  Перед кожним використанням перевіряйте корпус на наявність пошкоджень .

●  Зношені або пошкоджені деталі заміняти в комплекті , щоб зберегти баланс .

●  Під час застосування пристрою у робочій зоні не повинні знаходитись діти та інші особи .

●  Переконайтеся , що вентиляційні отвори не засмічені відкладеннями .

● 

Об ' єкти можуть продуватися повітряним потоком на значній відстані .

Перед використанням пристрою слід ретельно перевірити робочу зону на відсутність сторонніх

Українська

предметів , таких як каміння , гілки , металеві предмети , дроти , кістки або іграшки . За наявності вищезазначених предметів їх слід видалити .

●  Небезпека травм через викинутого матеріалу . Не використовуйте пристрій на брукованих поверхнях або гравії .

●  Керуйте пристроєм тільки на твердій , рівній поверхні та в рекомендованому положенні .

몇 ОБЕРЕЖНО ●  Слід ознайомитися с елементами системи керування та принципами належної експлуатації пристрою .

●  Носіть повний захист вуха під час використання пристрою . Пристрій надзвичайно гучний і може завдати постійного пошкодження слуху , якщо не дотримуватися суворо інструкцій щодо впливу , зниження шуму та захисту слуху .

●  Носіть повний захист очей під час використання пристрою .

Виробник настійно рекомендує носити повну маску для обличчя або повністю закриті окуляри .

Звичайні окуляри або сонцезахисні окуляри не захистять вас від кинутих предметів .

●  Небезпека травмування через

Українська захоплення вільного одягу , волосся або прикрас частинами пристрою .

Зав ' яжіть довге волосся назад над рівнем плечей .

●  Для роботи з пристроєм слід надягати довгі щільні штани , міцне взуття і щільні рукавиці . Не працювати босоніж . Не надягати прикраси , сандалії чи шорти .

УВАГА ●  Користувач пристрою несе відповідальність за виникнення нещасних випадків за участю інших людей або майна .

Вказівка ●  У деяких регіонах нормативні акти можуть обмежувати використання цього пристрою . Для отримання додаткової інформації зверніться до місцевого органу влади .

●  Пошкоджені або нерозбірливі попереджувальні знаки на пристрої повинні замінюватися в авторизованій сервісній службі .

●  Перед використанням бездротового пилососа очистіть бруд граблями та віником .

Безпечна експлуатація

 НЕБЕЗПЕКА

●  Експлуатація у

289

вибухонебезпечних приміщеннях заборонена .

몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ

●  Дотримуйтесь мінімальної відстані 15 м від людей і тварин . Вимкніть пристрій , якщо хто небудь входить в цю зону .

●  Тримайте обличчя і тіло подалі від порту живлення .

●  Перед запуском машини переконайтесь , що камера подачі порожня .

●  Не тримайте руки чи інші частини тіла в камері подачі , жолобі чи інших рухомих частинах .

●  Не користуватися пристроєм за небезпеки удару блискавки .

●  Для виявлення потенційних небезпек потрібен безперешкодний огляд робочої зони .

Використовувати пристрій тільки за гарного освітлення . ●  Під час роботи з пристроєм не бігти , а лише йти . Не пересувайтесь задом . Уникайте неприродного положення корпусу під час роботи , стежте за стійким положенням і тримайте рівновагу .

●  У жодному разі не використовувати пристрій із несправними захисними пристосуваннями або без запобіжних пристосувань , наприклад щитків і ( або ) травозбірника .

●  Негайно

290 Українська зупиніть пристрій і перевірте на наявність пошкоджень або визначте причину вібрації , якщо пристрій упав , отримав удар або має нехарактерну вібрацію . Віддайте пристрій на ремонт до авторизованої сервісної служби або замініть його .

●  У разі несправності або аварії вимкнути пристрій і вийняти акумуляторний блок . Пристрій не може бути повернутий в експлуатацію , поки його не перевіряє авторизований сервісний центр .

●  Небезпека травмування обертових деталей . Вимкнути двигун , вийняти акумуляторний блок та переконатися , що всі рухомі частини повністю зупинені :

 Перед тим як залишити пристрій без нагляду .

 Перед тим , як усунути пробки або почистити трубу .

 Перш ніж перевірити пристрій після того , як він потрапив на сторонній предмет .

 Перед перевіркою , очищенням або проведенням робіт із пристроєм .

몇 ОБЕРЕЖНО

●  Використання подібних інструментів в найближчому

оточенні збільшує ризик порушення слуху і ймовірність пропустити потенційну небезпеку , наприклад появу людей у вашій робочій зоні .

●  Не вносити жодних змін у пристрій та користуйтеся лише аксесуарами та запасними частинами , рекомендованими виробником .

Вказівка ●  Використовувати пристрій лише на відкритому повітрі . Будь ласка , дотримуйтесь місцевих норм і правил . Працюючи рано вранці або пізно ввечері , можуть турбувати інших людей .

Безпечна робота бездротової повітродувки

몇 ОБЕРЕЖНО ●  Небезпека для здоров ’ я через вдихання пилу . Під час роботи з пристроєм користуйтеся засобами для органів слуху .

●  Зволожте пилові поверхні , щоб зменшити рівень пилу .

●  Не використовувати пристрій поблизу джерел відкритого вогню .

●  Не спрямовувати струмінь пари на людей чи тварин .

УВАГА ●  Пошкодження пристрою при всмоктуванні сміття в повітрозабірник . Не розміщуйте повітродувку на пухких сміттях або поблизу них .

●  Ніколи не вставляйте предмети в трубки повітродувки .

Вказівка ●  Використовуйте подовжувач насадки , щоб повітряний потік міг бути близько до землі та ефективно працювати .

Безпечна робота бездротового пилососа

몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ

●  Небезпека травмування , якщо бездротовий аспіратор в режимі всмоктування використовується лише з верхнього впускного колектора . Ви повинні з ' єднати верхній і нижній впускний колектор разом до першого використання .

●  Небезпека травмування скошеним матеріалом , що розлітається ! Ніколи не використовуйте пристрій для чищення акумуляторів без встановленого накопичувального мішка .

Перед початком роботи переконайтесь , що мішок для збору знаходиться у справному стані та повністю закритий .

●  Небезпека травмування та пошкодження пристрою . Не пилососити гострими або більшими предметами пристрій . Як черепки ,

Українська 291

каміння , пляшки , банки або металеві шматки .

●  Вогонь у мішку . Не пилососити паленими та горілими предметами , такими як Як сигарети , попіл з камінів чи грилів .

●  Серйозні травми через обертові лопатки крильчатки . Тримайте частини тіла подалі від обертових частин . Вимкніть двигун і зачекайте , поки лопатки перестануть повертатися , перш ніж відкривати дверцята ракелі , приєднувати / замінювати труби або відкривати або знімати відстійник .

●  Вимкнути двигун , вийняти акумуляторний блок та переконатися , що всі рухомі частини повністю зупинені :

УВАГА ●  Блокування всмоктувальної труби . Не тримайте всмоктувальну трубу безпосередньо у відро для бруду . Перемістіть пристрій збоку виробу з боку на бік .

●  Тримайте двигун вище , ніж впускний кінець впускного колектора .

●  Накопичення матеріалу знову виходить із матеріалу всмоктувального порту .

Переконайтесь , що в зоні потоку не накопичується жоден матеріал .

292

Безпечне транспортування та зберігання

몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ

●  Вимкніть пристрій , дайте йому охолонути та вийміть акумуляторний блок перед зберіганням або транспортуванням пристрою .

몇 ОБЕРЕЖНО ●  Небезпека травмування та пошкодження пристрою .

Закріпіть пристрій від руху або падіння під час транспортування .

УВАГА ●  Приберіть усі сторонні предмети з пристрою перед транспортуванням або зберіганням .

●  Зберігайте пристрій у сухому і добре провітрюваному місці , не доступному для дітей .

Тримайте пристрій подалі від речовин , що спричиняють корозію , таких як садові хімікати .

●  Не зберігайте пристрій просто неба .

Безпечне технічне обслуговування та догляд

몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ

●  Вимкніть двигун , переконайтесь , що всі рухомі деталі повністю зупинені та вийміть акумуляторну батарею , перш ніж оглядати , чистити або обслуговувати обладнання .

●  Роботи з обслуговування та

Українська

обслуговування цього пристрою вимагають особливого догляду та знань , і їх може виконувати тільки кваліфікований персонал .

Віднесіть прилад до авторизованого сервісного центру для обслуговування .

●  Щоб забезпечувати надійний стан пристрою , регулярно перевіряти щільність затягування болтів , гайок і гвинтів .

●  Вимкнути двигун , вийняти акумуляторний блок та переконатися , що всі рухомі частини повністю зупинені :

몇 ОБЕРЕЖНО

●  Використовуйте тільки ті запасні частини , приладдя та насадки , які схвалені виробником . Слід використовувати оригінальні запасні частини , приладдя та насадки , тому що саме вони гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію пристрою .

УВАГА ●  Після кожного використання очистіть виріб м ' якою сухою тканиною .

Вказівка ●  Ви можете виконувати лише налаштування та ремонтні роботи , описані в цій інструкції з експлуатації . З питань додаткового ремонту звертайтеся до авторизованої сервісної

Українська служби у вашому регіоні .

●  Пошкоджені чи нерозбірливі наклейки замінено авторизованим сервісним центром .

Залишкові ризики

몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ

●  Навіть якщо пристрій експлуатується за правилами , зберігаються деякі залишкові ризики . Під час використання пристрою можуть виникати такі ризики :

 Вібрація може спричинити травми . Слід використовувати належний інструмент для кожного виду робіт , використовувати відповідні ручки й обмежувати час роботи та впливу вібрації .

 Шум може спричинити пошкодження органів слуху .

Слід використовувати засоби для захисту органів слуху й обмежувати тривалість впливу шуму .

 Травми від предметів , що викидаються , які можуть просочитися з дихальної труби через тиск повітря , якщо мішок для збору не забезпечений належним чином або пошкоджений .

 Завжди носіть засоби захисту очей .

293

Зменшення ризику

몇 ОБЕРЕЖНО

●  Тривале використання пристрою може призвести до порушення кровопостачання в руках , спричинене вібрацією .

Загальноприйняте значення тривалості використання встановити неможливо , тому що воно залежить від багатьох факторів :

 Індивідуальна схильність до поганого кровопостачання ( часто холодні пальці , поколювання у пальцях ).

 Низька температура навколишнього середовища . Для захисту рук слід надягати теплі рукавиці .

 Порушення кровопостачання через міцну хватку .

 Безперервна робота більш шкідлива за роботу з перервами .

У разі регулярного використання пристрою протягом тривалого часу та повторювання симптомів ( поколювання у пальцях , холодні пальці ) слід завернутися до лікаря .

Використання за призначенням

몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ

Пристрій не призначений для використання дітьми та особами з обмеженими фізичними , сенсорними або розумовими здібностями , а також особами , не ознайомленими з цими інструкціями .

 Пристрій призначений для використання лише на вулиці.

 Застосовувати пристрій можна лише в сухому, добре освітленому середовищі.

 Пристрій призначений для видування та пилососу легких сміття, таких як листя, трава та інші садові відходи.

 Пристрій використовується для висмоктування бруду та листя, подрібнення та зберігання в колекційному мішку.

Будь-яке інше використання, наприклад, зрізання трави, дерев або гілок неприпустиме.

Охорона довкілля

Пакувальні матеріали придатні до вторинної переробки. Упаковку необхідно утилізувати без шкоди для довкілля.

Електричні та електронні пристрої найчастіше містять цінні матеріали, які придатні до вторинної переробки, та компоненти, такі як батареї, акумулятори чи мастило, які у разі неправильного поводження з ними або неправильної утилізації можуть створити потенційну небезпеку для здоров'я людини та довкілля. Однак ці компоненти необхідні для належної експлуатації пристрою. Пристрої, позначені цим символом, забороняється утилізувати разом із побутовим сміттям.

Вказівки щодо компонентів (REACH)

Актуальні відомості про компоненти наведені на сайті: www.kaercher.com/REACH

Приладдя та запасні деталі

Слід використовувати лише оригінальне приладдя та оригінальні запасні частини, тому що саме вони гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію пристрою.

Інформація щодо приладдя та запасних частин міститься на сайті www.kaercher.com

.

Комплект поставки

Комплектація пристрою зазначена на упаковці. Під час розпакування пристрою перевірити комплектацію. У разі нестачі приладдя або ушкоджень, отриманих під час транспортування, слід повідомити про це торговельній організації, яка продала пристрій.

Запобіжні пристрої

몇 ОБЕРЕЖНО

Відсутні або змінені запобіжні пристрої

Запобіжні пристрої призначені для вашого захисту .

Забороняється змінювати запобіжні пристрої чи нехтувати ними .

Запобіжний вимикач

Запобіжний запобіжник спрацьовує кріпильним гвинтом на захисній сітці. Це не дозволяє користувачеві травмувати себе на колесах вентилятора та мульчувати леза, коли знімається впускний колектор.

294 Українська

1

2

Символи на пристрої

Перед уведенням в експлуатацію ознайомитись з інструкцією з експлуатації та усіма вказівками з техніки безпеки.

Під час роботи з пристроєм користуватися придатними засобами для захисту очей та органів слуху.

Захищати пристрій від впливу дощу та вологи.

Небезпека внаслідок розлітання предметів. Тримайте інших людей подалі від робочої зони.

Обертові колеса вентилятора.

Тримайте руки і ноги подалі від отворів під час роботи пристрою.

Гарантований рівень звукового тиску, зазначений на етикетці, становить

104 dB.

Встановлення регулювання швидкості.

Слайдер всмоктувальної трубки.

Замок відкритий = впускний колектор розблокований, замок закритий = впускний колектор заблокований.

Потягнути: Швидкодіючий затвор

Режим всмоктування

Блазбетріб

Опис пристрою

У цій інструкції з експлуатації описано максимальну комплектацію. Комплект поставки відрізняється залежно від моделі (див. упаковку).

Рисунки див. на сторінках з рисунками

Малюнок A напрямні ролики

Насадка для насадки

3

4

5

6

Нижня всмоктувальна трубка

Верхній впускний колектор

Кнопка розблокування акумуляторного блока

Заводська табличка

7

8

9

10

Корпус двигуна

Блокуючий штифт корпусу двигуна

Entriegelungstaste Blasrohr

Слайдер всмоктувальної трубки

11 Вушка для перенесення ремінця

12

13

Охоронець

Кріплення гвинтової захисної сітки

14 охорона

15

16

Передня ручка управління швидкістю

17

18

Задня ручка

Вимикач пристрою

19 Режим вимикання / всмоктування вимикача

20

21 відвисати

Верхня дудка

22 Нижня відкачка

23

24

Адаптер Fangsack

Fangsack

25 *Акумуляторний блок Battery Power 36V

26 * Пристрій швидкого заряджання

Battery Power 36V

27 ремінець

* опція

Акумуляторний блок

Пристрій дозволено експлуатувати з акумуляторним блоком 36 В Kärcher Battery Power.

Монтаж

Збірний повітродувник / відсмоктувач

Далі описано установку комплекту вентилятора та вакуумного агрегату. Якщо пристрій повинен експлуатуватися лише як повітродувка або вакуумний пристрій, під час складання пропущені відповідні дії

1. Вставте насадку трубки повітродувки в нижню вентиляційну трубу.

Малюнок B

2. Натисніть важіль вниз і зафіксуйте трубу повітродувки в адаптері напрямних роликів у потрібному положенні.

Малюнок C

3. Вставте нижню вентиляційну трубу у верхню вентиляційну трубу.

Малюнок D

4. Вставте трубу повітродувки в корпус двигуна.

Трубка повітродувки кнопки відпускання повинна чутно клацати на місці.

Малюнок E

Українська 295

몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ

Рух вентиляторних коліс та мульчування лопатей

Порізи

Одягніть захисні рукавички .

Тримайте пальці подалі від вентилятора та мульчуючих лез .

5. Якщо немає необхідності монтувати всмоктувальну трубу, слід встановити захисну решітку. У разі необхідності, Монтуйте захисну решітку.

Малюнок F a Покладіть захисну решітку на отвір корпусу двигуна.

b Закрутіть кріпильний гвинт на захисній сітці, поки він не почується чутно.

), спрацював захисний вимикач двигуна.

6. Вставте нижній впускний колектор у верхній впускний колектор.

Вказівка

Верхню та нижню всмоктувальну трубу більше не можна від ' єднувати одна від одної .

Малюнок G

7. Відкрийте захисну решітку.

Малюнок H a Накрутіть кріпильний гвинт на захисну решітку.

b Відкрийте захисну решітку.

8. Вставте всмоктувальну трубку в корпус двигуна.

Малюнок I a Витягніть корпус двигуна фіксатора якнайдалі.

b Вставте всмоктувальну трубку в корпус двигуна.

c Вставте стопорний штифт корпусу двигуна і переконайтесь, що він правильно встановлений у фіксуючий пристрій.

9. Зафіксуйте всмоктувальну трубку повзунком.

Малюнок J

10. Закріпіть захисну решітку на всмоктувальній трубі.

Малюнок K a Складіть захисну решітку на всмоктувальну трубку.

b Вставте затискач фіксатора в адаптер захисної решітки.

c Натисніть важіль вниз.

11. Установити акумуляторний блок (див. главу

Встановити сумку для вилову.

Встановити сумку для вилову

Залежно від бажаного режиму роботи мішок для захоплення може бути підключений до вушка на впускному колекторі або до вушка на повітродувці.

1. Монтуйте збиральний мішок.

Малюнок L a Перетягніть сумку для збирання через перехідник на адаптері.

b Вставте адаптер на місце.

c Вставте вкладку мішка для захоплення у вушко на впускному колекторі або, у разі експлуатації без всмоктувальної трубки, у вушко надувної трубки.

Навішування ременя

1. Причепіть ремінь до петлі на ручці, переконуючись, що швидке звільнення є доступним у будь-який час.

Малюнок M

296

Керування

몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ

Небезпека травм через неповно зібраний пристрій

Працювати з пристроєм дозволяється лише тоді , коли він знаходиться у зібраному та робочому стані .

몇 ОБЕРЕЖНО

Небезпека травмування частинами , що розлітаються

Під час проведення будь яких робіт на пристрої використовуйте захисні окуляри та рукавиці .

Елементи керування

Акумуляторний аспіратор має такі елементи управління:

 Важіль регулювання швидкості для безперебійного регулювання швидкості повітряного потоку.

 Важіль перемикача для перемикання режимів видуву та всмоктування.

 Повзунок для фіксації / розмикання всмоктувальної труби для підключення всмоктувальної труби до корпусу двигуна або для відділення його від корпусу двигуна.

 Кнопка для видування трубки для від'єднання відкачки від корпусу двигуна.

Встановлення акумулятора

УВАГА

Засмічені контакти

Пошкодження пристрою та акумулятора

Перед встановленням акумулятора перевірте гніздо акумулятора та контакти на предмет забруднення та у разі необхідності очистіть їх .

Малюнок N

1. Встановити акумулятор у гніздо та зафіксувати до характерного звуку.

Увімкніть пристрій (режим всмоктування)

몇 ОБЕРЕЖНО

Небезпека травмування від літаючих частин та пошкодження слуху через шум

Використовуйте повний комплект засобів захисту очей та органів слуху .

몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ

Ризик травмування через втрату контролю

Завжди тримайте пристрій обома руками .

1. Зняти акумуляторний блок, див. главу

Встановлення акумулятора.

2. Увімкнути електропристрій.

Малюнок O a Встановіть важіль перемикача в режим всмоктування.

b Натиснути вимикач пристрою.

Пристрій запускається.

c Використовуйте регулювання швидкості для регулювання кількості повітряного потоку.

Увімкніть пристрій (режим повітродувки)

몇 ОБЕРЕЖНО

Небезпека травмування від літаючих частин та пошкодження слуху через шум

Використовуйте повний комплект засобів захисту очей та органів слуху .

몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ

Ризик травмування через втрату контролю

Завжди тримайте пристрій обома руками .

Українська

1. Зняти акумуляторний блок, див. главу

Встановлення акумулятора.

2. Увімкнути електропристрій.

Малюнок P a Встановіть важіль перемикача в режим повітродувки.

b Натиснути вимикач пристрою.

Пристрій запускається.

c Використовуйте регулювання швидкості для регулювання кількості повітряного потоку.

Вийміть мішок для вилову

몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ

Рух вентиляторних коліс та мульчування лопатей

Порізи

Одягніть захисні рукавички .

Тримайте пальці подалі від вентилятора та мульчуючих лез .

1. Вимкнути пристрій.

2. Зняти акумуляторний блок, див. главу Демонтаж акумуляторного блока.

3. Вийміть мішок для вилову.

Малюнок Q a Візьміть клапоть сумки для вилову з вушка.

b Натисніть важіль вниз.

c Зніміть колекційну сумку з шиї.

Fangsack leeren

몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ

Рух вентиляторних коліс та мульчування лопатей

Порізи

Одягніть захисні рукавички .

Тримайте пальці подалі від вентилятора та мульчуючих лез .

1. Вимкнути пристрій.

2. Зняти акумуляторний блок, див. главу Демонтаж акумуляторного блока.

3. Зняти головку пилососа (див. главу Вийміть мішок для вилову.

4. Відкрийте сумку для вилову та спорожніть вміст.

Малюнок R

Демонтаж акумуляторного блока

Вказівка

Під час тривалих перерв у роботі вийміть акумуляторну батарею з пристрою і захистить її від несанкціонованого використання .

1. Потягнути кнопку розблокування акумуляторного блоку в напрямку акумуляторного блоку.

Малюнок S

2. Натиснути кнопку розблокування акумуляторного блоку, щоб розблокувати акумуляторний блок.

3. Вийняти акумуляторний блок з пристрою.

Завершення роботи

1. Вийняти акумуляторний блок з пристрою (див.

главу Демонтаж акумуляторного блока).

2. Очистити пристрій (див. главу Очищення пристрою).

Транспортування та зберігання

1. Вимкнути пристрій.

2. Зняти акумуляторний блок, див. главу Демонтаж акумуляторного блока.

3. Зняти головку пилососа (див. главу Вийміть мішок для вилову.

Українська

4. Зніміть впускний колектор.

Малюнок T a Відкрийте щиток засувки.

b Відкрийте всмоктувальну трубку за допомогою повзунка.

c Витягніть корпус двигуна фіксатора якнайдалі.

몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ

Рух вентиляторних коліс та мульчування лопатей

Порізи

Одягніть захисні рукавички .

Тримайте пальці подалі від вентилятора та мульчуючих лез .

d Зніміть впускний колектор з корпусу двигуна.

5. Зніміть трубу повітродувки.

Малюнок U a Натиснути кнопку розблокування вимикача пристрою.

b Вийміть нагнітальну трубу з корпусу двигуна.

Догляд та технічне обслуговування

Очищення пристрою

몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ

Неконтрольований запуск

Небезпека травмування

Під час перерв у роботі та перед проведенням робіт з техобслуговування та догляду витягнути акумулятор з пристрою .

УВАГА

Неправильне очищення

Пошкодження пристрою

Очищайте пристрій вологою тканиною .

Не використовуйте миючих засобів , що містять розчинники .

Не занурюйте пристрій у рідини .

Не мийте пристрій під струменем води зі шланга або під високим тиском .

1. Вимкнути пристрій.

2. Зняти акумуляторний блок (див. главу Демонтаж акумуляторного блока).

3. Після кожного використання очищувати поверхню пристрою м’якою сухою ганчіркою або щіткою.

Малюнок V

Видаліть блокування

Вказівка

Не намагайтеся знімати вентилятор або мульчуючі леза . Якщо потрібно зняти ножі мульчі або вентилятор , зверніться до уповноваженого представника служби обслуговування .

몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ

Рух вентиляторних коліс та мульчування лопатей

Порізи

Одягніть захисні рукавички .

Тримайте пальці подалі від вентилятора та мульчуючих лез .

1. Вимкнути пристрій.

2. Зняти акумуляторний блок, див. главу Демонтаж акумуляторного блока.

3. Зняти головку пилососа (див. главу Вийміть мішок для вилову.

4. Зніміть впускний колектор.

Малюнок T a Відкрийте щиток засувки.

297

b Відкрийте всмоктувальну трубку за допомогою повзунка.

c Витягніть корпус двигуна фіксатора якнайдалі.

몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ

Рух вентиляторних коліс та мульчування лопатей

Порізи

Одягніть захисні рукавички .

Тримайте пальці подалі від вентилятора та мульчуючих лез .

d Зніміть впускний колектор з корпусу двигуна.

5. Зніміть трубу повітродувки.

Малюнок U a Натиснути кнопку розблокування вимикача пристрою.

b Вийміть нагнітальну трубу з корпусу двигуна.

6. У разі необхідності, усунути закупорку труб.

7. У разі необхідності, усуньте блокування адаптера.

8. У разі необхідності, видаліть закупорку насадки.

9. Очистіть отвори корпусу двигуна.

Допомога в разі несправностей

Несправності часто мають просту причину, яку можна усунути самостійно за допомогою інструкцій, наведених нижче. За наявності сумнівів або в разі неназваних несправностей слід звертатися до авторизованої сервісної служби.

Під час збільшення строку служби ємність акумуляторного блока знижуватиметься навіть за доброго обслуговування, внаслідок чого навіть у разі повної зарядки повний час роботи більше не забезпечуватиметься. Це не є дефектом.

Помилка

Пристрій не запускається

Пристрій зупиняється під час роботи

Причина

Акумуляторний блок встановлено неправильно.

Акумуляторний блок розряджений.

Акумуляторний блок несправний.

Усунення

 Встановити акумуляторний блок у гніздо до фіксації.

 Зарядити акумуляторний блок.

 Замінити акумуляторний блок.

Під час складання запобіжний вимикач не відключався.

1. Ще раз прикрутіть кріпильний гвинт на захисній решітці.

2. Затягніть захисну сітку кріпильного гвинта, поки не почується клацання звуку.

Спрацював перемикач безпеки.

Акумулятор перегрітий  Зупинити роботу і зачекати, доки температура акумулятора не знизиться до нормального значення.

Двигун перегрітий  Зупинити роботу і дати двигуну охолонути.

Гарантія

У кожній країні діють відповідні гарантійні умови, встановлені уповноваженою організацією збуту нашої продукції в цій країні. Можливі несправності приладу протягом гарантійного строку ми усуваємо безкоштовно, якщо причина несправності полягає в дефектах матеріалів або виробничому браку. У разі виникнення претензій протягом гарантійного строку прохання звертатися, маючи при собі чек про покупку, до торговельної організації, що продала продукт, або до найближчої уповноваженої служби сервісного обслуговування.

(Адреси див. на звороті)

Технічні характеристики

Робочі характеристики пристрою

Номінальна напруга V km/h Вентилятор середньої швидкості повітря

Максимально теоретична повітродувка акумулятора km/h

Пристрій всмоктування акумулятора середньої швидкості повітря

Максимально теоретичний пристрій для всмоктування акумулятора зі швидкістю повітря km/h km/h

36

225 +/-

10 %

275 +/-

10 %

172 +/-

10%

208 +/-

10 % мульчі співвідношення

Volumen Fangsack l

10:1

45

Розміри та вага

Вага (без акумуляторного блока)

Довжина x ширина x висота kg mm 1290 x

230 x

449

Розраховані значення згідно з EN 50636-2-100

Рівень звукового тиску L pA

Акумуляторна повітродувка dB(A) 88,6 dB(A) 88,9 Рівень звукового тиску L pA

Бездротовий пилосос

Похибка К pA

Рівень звукової потужності

L

WA

+ похибка К

WA

Загальне значення вібрації акумуляторної повітродувки

Загальне значення вібрації бездротового пилососа

Похибка К dB(A) dB(A) m/s m/s

2 m/s

2

2

4,7

3

104

3,2

4,1

1,5

Зберігається право на внесення технічних змін.

298 Українська

Значення вібрації

몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ

Зазначене значення вібрації виміряне за допомогою стандартного методу випробування і може використовуватися для порівняння з пристроєм .

Зазначене значення вібрації може бути використано у попередній оцінці навантаження .

Залежно від способу використання пристрою , рівень вібрації під час поточного використання пристрою може відрізнятися від зазначеного загального значення .

Пристрої зі значенням вібрації рука-плече > 2,5 м/с²

(див. главу Технічні характеристики в інструкції з експлуатації)

몇 ОБЕРЕЖНО ●  Під час безперервного використання пристрою протягом декількох годин може заявитися відчуття оніміння .

●  Для захисту рук слід надягати теплі рукавиці .

●  Періодично робити паузи в роботі .

Декларація про відповідність стандартам ЄС

Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У разі внесення неузгоджених із нами змін до машини ця заява втрачає свою чинність.

Виріб: батарея Saugbläser

Тип: 1.444-17x.x

Відповідні директиви ЄС

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2014/30/ЄС

2000/14/ЄС (+2005/88/ЄС)

2011/65/ЄС

Застосовувані гармонізовані стандарти

EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017

EN 50636-2-100:2014

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 50581: 2012

Застосовуваний метод оцінки відповідності

2000/14/ЄС зі змінами згідно з 2005/88/ЄС:

Додаток V

Рівень звукової потужності, дБ(A)

Виміряний:102,3

Гарантований:104

Особи, що нижче підписалися, діють від імені та за довіреністю керівництва.

H. Jenner

Chairman of the Board of Management

S. Reiser

Director Regulatory Affairs & Certification

Особа, відповідальна за ведення документації: Ш.

Райзер (S. Reiser)

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Тел.: +49 7195 14-0

Факс: +49 7195 14-2212 м. Вінненден, 01.09.2018

Мазмұны

Жалпы нұсқаулар .............................................. 299

Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар ...... 300

Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану............... 307

Қоршаған ортаны қорғау ................................... 307

Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер ............ 307

Жеткізілім жинағы.............................................. 307

Қорғаныс құрал-жабдықтары ............................ 307

Құрылғыдағы белгілер ...................................... 307

Құрылғының сипаттамасы ................................ 308

Орнату ................................................................ 308

Қолдану .............................................................. 309

Тасымалдау жəне сақтау .................................. 310

Күтім жəне техникалық қызмет көрсету ........... 310

Ақаулар кезіндегі көмек..................................... 310

Кепілдік...............................................................

311

Техникалық мағлұматтар ..................................

311

ЕО стандарттарына сəйкестігі туралы декларация ......................................................... 312

Жалпы нұсқаулар

Құрылғыны алғаш рет пайдаланбас бұрын, осы қауіпсіздік жөніндегі нұсқауларын, осы түпнұсқалық пайдалану нұсқаулығын, аккумулятор жинағына қоса берілетін қауіпсіздік жөніндегі нұсқауларын жəне қауіпсіздік туралы нұсқаулығын жəне қоса берілетін түпнұсқалық аккумулятор жинағын/ стандартты зарядтау құрылғысын пайдалану нұсқауларын оқыңыз. Оған

Қазақша 299

сəйкес əрекет етіңіз.

Буклеттерді кейінірек пайдалану үшін немесе кейінгі иелері үшін ұстаңыз.

Пайдалану бойынша нұсқаулықтағы нұсқауларға қосымша құрылғы пайдаланылатын елдің қауіпсіздік техникасы мен қайғылы жағдайлардың алдын алудың жалпы нұсқауларын сақтау керек.

Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар

Қауіп деңгейлері

 ҚАУІП

●  Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып соғатын тікелей қауіп бойынша нұсқау .

몇 ЕСКЕРТУ

●  Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып соғуы мүмкін қауіпті жағдай бойынша нұсқау .

몇 АБАЙЛАҢЫЗ

●  Жеңіл жарақаттануға апарып соғуы ықтимал қауіпті жағдай бойынша нұсқау .

НАЗАР АУДАРЫҢЫ

●  Материалдық зиянға апарып соғуы ықтимал қауіпті жағдай бойынша нұсқау .

300

Техникалық қауіпсіздік бойынша жалпы нұсқаулар

 ҚАУІП ●  Мұқият емес жұмысқа байланысты ауыр жарақаттар . Егер сіз есірткінің , ішімдіктің немесе дəрілік заттардың əсерінде немесе шаршаған болсаңыз , құрылғыны пайдаланбаңыз .

몇 ЕСКЕРТУ ● Барлық қауіпсіздік ережелерін жəне нұсқауларды оқып шығыңыз .

Нұсқаулар мен қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулықты сақтамау электр тогының соғуына жəне / немесе ауыр жарақатқа əкелуі мүмкін .

Болашақ үшін барлық қауіпсіздік пен нұсқауларды сақтаңыз . ●  Құрылғы балалардың немесе физикалық , сенсорлық немесе ақыл ой қабілеті шектеулі адамдардың немесе осы нұсқауларды білмейтін адамдардың қолдануы үшін арналмаған . Жергілікті ережелер пайдаланушының жасын шектеуі мүмкін .

●  Барлық қорғаныс құрылғылары мен тұтқалардың дұрыс жəне сенімді бекітілуіне жəне олардың жарамды күйде екендігіне көз жеткізіңіз .

●  Пайдалану алдында құрылғының , барлық басқару бөліктері мен қауіпсіздік

Қазақша

құрылғыларының дұрыс жұмыс істейтіндігіне көз жеткізіңіз . ●  Тұтқадағы қосу / өшіру қосқышы дұрыс қосылмаса немесе өшірілмесе , құрылғыны ешқашан пайдаланбаңыз .

●  Əр қолданар алдында құрылғы корпусында зақымның болмауын тексеріңіз .

●  Тепе теңдікті сақтау үшін тозған немесе бүлінген бөліктерді ауыстырыңыз .

●  Құрылғыны пайдалану кезінде жұмыс аймағынан балалар мен басқа адамдарды алыс ұстаңыз .

●  Желдету саңылауларының бос екеніне көз жеткізіңіз .

● 

Ауа ағынының əсерінен заттар айтарлықтай қашықтыққа үрленіп кетуі мүмкін . Қолданар алдында жұмыс орнында тастар , сынған шыны , шегелер , сым немесе жіптің болмауын мұқият тексеріңіз жəне болған жағдайда оларды алып тастаңыз .

●  Шығарылған материалдар салдарынан жарақат алу қаупі бар .

Құрылғыны төсеме топырақтың немесе қиыршық тас үстінде пайдаланбаңыз .

●  Құрылғыны тек қана берік , тегіс бетте жəне ұсынылған қалыпта пайдаланыңыз .

몇 АБАЙЛАҢЫЗ ●  Құрылғыны басқару жəне дұрыс пайдалану элементтерімен танысыңыз .

●  Құрылғыны қолданған кезде толық қорғайтын құлаққапты киіңіз .

Құрылғы аса қатты дыбыс шығарады жəне егер сіз сыртқы əсерге , шуды азайтуға жəне есту қабілетін қорғауға қатысты нұсқауларды сақтамасаңыз , ол есту қабілетінің ұзақ уақыт зақымдануына əкеліп соғуы мүмкін .

●  Құрылғыны қолданған кезде көзді толық қорғайтын құралды тағыңыз .

Өндіруші бетті толығымен жабатын масканы немесе толығымен жабық қорғайтын көзілдірік киюді ұсынады . Қалыпты көзілдірік немесе күннен қорғайтын көзілдірік лақтырылған заттардан қорғамайды .

●  Құрылғының ауа тартқышына бос киім , шаш немесе əшекей сорылып кету кезінде жарақат алу қаупі бар . Иықтан асатын ұзын шашты артқа қарай буыңыз .

●  Құрылғымен жұмыс істегенде ұзын ауыр шалбар , мықты аяқ киім жəне жақсы киілетін қолғаптар киіңіз .

Жалаң аяқ жұмыс істемеңіз .

Зергерлік бұйымдар , сандалдар немесе шолақ шалбар киюдің қажеті жоқ .

Қазақша 301

НАЗАР АУДАРЫҢЫ

●  Құрылғыны пайдаланушы басқа адамдармен немесе олардың мүлкімен болған апаттарға жауапты .

Нұсқау ●  Кейбір аймақтардағы ережелер осы құрылғыны пайдалануды шектеуі мүмкін . Жергілікті билік органынан кеңес алыңыз .

●  Құрылғыдағы зақымдалған немесе оқылмайтын ескерту белгілері уəкілетті қызмет орталығымен ауыстырылады .

●  Аккумуляторларлы шаңсорғышты пайдаланбас бұрын ластануды тырмамен жəне сыпырғышпен тазалаңыз .

Қауіпсіз жұмыс

 ҚАУІП ●  Жарылыс қаупі бар аймақтарда пайдалануға тыйым салынады .

몇 ЕСКЕРТУ ●  Адамдар мен жануарларды кем дегенде 15 м арақашықтықта ұстаңыз .

Осы аймаққа біреу кірген кезде құрылғыны тоқтатыңыз .

●  Бетіңіз бен денеңізді беріліс саңылауынан алыс ұстаңыз .

●  Құрылғыны іске қосудан бұрын беріліс камерасының бос екендігіне көз жеткізіңіз .

●  Қолыңызды немесе дененің басқа бөліктерін беріліс

302 камерасына , шығару науасына немесе басқа қозғалатын бөліктерге жақын ұстамаңыз .

●  Ток ұру қаупі бар болса , құрылғыны пайдаланбаңыз .

●  Ықтимал қауіп қатерлерді анықтау үшін жұмыс аймағын кедергісіз шолу қажет .

Құрылғыны жақсы жарықтандыруда ғана пайдаланыңыз . ●  Іске қоспаңыз , бірақ құрылғымен жұмыс істеңіз . Артқа қарай жүрмеңіз . Дененің дұрыс емес қалпын болдырмаңыз , денеңізді тұрақты жəне тепе тең ұстаңыз .

●  Қорғаныс құрылғылары ақаулы болса немесе қоқыс жинағыштың орнатылмауы секілді сақтандыру құрылғылары болмаса , құрылғыны еш уақытта пайдаланбаңыз .

●  Құрылғыны дереу тоқтатып , зақымданғанын тексеріңіз немесе егер құрылғы құлап , қатты соғылған немесе əдеттегіден тыс дірілдеген болса , дірілдің себебін анықтаңыз . Құрылғыны жөндеу немесе ауыстыру үшін авторландырылған сервистік орталыққа жүгініңіз .

●  Құрылғы жерге құлаған жағдайда немесе құрылғы жұмысы бұзылған жағдайда , оны дереу өшіріп ,

Қазақша

аккумулятор жинағын алып тастаңыз . Құрылғыны тек қана өкілетті қызмет көрсету орталығы тексергеннен кейін пайдалануға болады .

●  Айналып тұратын бөліктерден жарақат алу қаупі . Қозғалтқышты өшіріңіз , аккумулятор жинағын алып тастаңыз жəне барлық қозғалатын бөлшектер толық тоқтағанына көз жеткізіңіз :

 Құрылғыны қараусыз қалдырмастан бұрын .

 Бұғаттаудан шығармас бұрын немесе құбырды тазаламас бұрын .

 Құрылғы бөгде затпен жанасқаннан кейін оны тексеруден бұрын .

 Құрылғыны тексеруден бұрын , оған техникалық қызмет көрсетуден бұрын немесе құрылғымен жұмыс істемес бұрын .

몇 АБАЙЛАҢЫЗ ●  Осыған ұқсас құралдарды қоршаған ортада пайдалану есту қабілетінің зақымдану қаупін жəне ықтимал қауіптерді мысалы , сіздің жұмыс кеңістігіңізге кіретін адамдарды байқамау ықтималдығын арттырады .

●  Құрылғыға ешқандай өзгерістер енгізбеңіз жəне тек қана өндіруші ұсынатын

Қазақша құрал жабдықтар мен қосалқы бөлшектерді пайдаланыңыз .

Нұсқау ●  Құрылғыны тек қана тиісті уақытта пайдаланыңыз . Осыған қатысты жергілікті ережелер мен нұсқауларды ескеріңіз . Құрылғыны таңертеңгілік уақытта ерте немесе тым кеш уақытта пайдалану өзге адамдарға кедергі келтіруі мүмкін .

Аккумуляторлы үрлегішті қауіпсіз пайдалану

몇 АБАЙЛАҢЫЗ ●  Шаң жұту салдарынан денсаулыққа зиян келуі мүмкін . Құрылғымен жұмыс істеген кезде тыныс алу маскасын киіңіз .

●  Шаңның əсерін азайту үшін шаң жиналған беттерді сулап сүртіңіз .

●  Құрылғыны ашық терезенің жанында пайдаланбаңыз .

●  Үрлеу шүмегін еш уақытта адамдарға немесе жануарларға қарай бағыттамаңыз .

НАЗАР АУДАРЫҢЫ ●  Егер қоқыс ауа тартқышқа сорылып кетсе , құрылғыға зақым келуі мүмкін . Үрлегішті шығарылған қоқыстың үстіне немесе жанына қоймаңыз .

●  Үрлегіш

303

түтіктеріне еш уақытта заттар салмаңыз .

Нұсқау ●  Ауа ағыны жерге жақын болуы жəне тиімді жұмыс істеуі үшін шүмектің ұзартқышын пайдаланыңыз .

Аккумуляторлы сорғышты қауіпсіз пайдалану

몇 ЕСКЕРТУ ●  Егер сору режімінде тұрған аккумуляторлы ауа үрлегішін сору режимінде тек қана жоғарғы сору құбырымен қолдансаңыз , жарақат алу қаупі бар . Алғаш пайдаланбас бұрын жоғарғы жəне төменгі сору құбырларын біріктіруіңіз қажет .

●  Ұшатын қоқыс салдарынан жарақат алу қаупі бар . Аккумуляторлы сорғышты еш уақытта орнатылмаған қоқыс жинағыш қапсыз пайдаланбаңыз . Құрылғыны пайдаланбастан бұрын қоқыс жинағыш қаптың жарамды күйде жəне оның толық жабық екендігіне көз жеткізіңіз .

●  Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі бар . Құрылғымен сынықтар , тастар , бөтелкелер , банкалар немесе металл кесектері секілді өткір немесе үлкензаттарды сормаңыз .

●  Қоқыс жинағыш қапта өрт шығу . Шылым , алауошақтан немесе

304 грильден шыққан күл секілді жанып жатқан немесе қызып тұрған заттарды сорып алмаңыз .

●  Айналмалы қанатшалардан туындаған ауыр жарақаттар . Дене бөліктерін айналмалы бөліктерден алыс ұстаңыз .

Қозғалтқышты өшіріп , сорғыш клапанын ашудан бұрын , құбырлардан орнатудан / ауыстырудан бұрын немесе қоқыс жинағышты қапты ашудан немесе алып тастаудан бұрын , қалақша жүздерінің айналуы тоқтағанға дейін күтіңіз .

●  Бұғаттаудан шығармас бұрын қозғалтқышты өшіріңіз , аккумулятор жинағын шығарыңыз жəне барлық қозғалмалы бөліктердің толық тоқтағандығына көз жеткізіңіз .

НАЗАР АУДАРЫҢЫ ●  Сору құбырының бұғатталуы .

Сору құбырын тікелей үйілген қоқысқа қарай ұстамаңыз . Құрылғыны сорылатын материалдың сыртқы жағынан екіншісіне қарай жылжытыңыз .

●  Қозғалтқышты сору құбырының кірісінен жоғары ұстаңыз .

●  Сору саңылауынан қайтадан шығарылатын материалдар салдарынан

Қазақша

материалдардың тұрып қалуы . Сорғыш шығысында ешқандай материалдың тұрып қалмауына көз жеткізіңіз .

Қауіпсіз тасымалдау жəне сақтау

몇 ЕСКЕРТУ ●  Құрылғыны сөндіріп , оны сақтауға немесе тасымалдауға дейін аккумулятор жинағын суытып алыңыз .

몇 АБАЙЛАҢЫЗ ●  Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі бар .

Құрылғыны тасымалдау кезінде немесе қозғалыс кезінде құлап кетуден қорғаңыз .

НАЗАР АУДАРЫҢЫ

●  Тасымалдаудан немесе сақтаудан бұрын құрылғыдан кез келген бөтен заттарды алыңыз .

●  Құрылғыны балаларға рұқсат бермейтін құрғақ жəне жақсы желдетілетін жерде сақтаңыз . Құрылғыны бау бақша химикаты сияқты абразивті заттардан аулақ ұстаңыз .

●  Құрылғыны ашық ауада сақтамаңыз .

Қауіпсіз техникалық қызмет көрсету жəне күтім

몇 ЕСКЕРТУ

●  Қозғалтқышты өшіріп , барлық қозғалатын бөліктердің толығымен тоқтағандығына көз жеткізіңіз жəне құрылғыны тексеруден , тазалаудан жəне оған техникалық қызмет көрсетуден бұрын аккумуляторды алып тастаңыз .

●  Осы құрылғыға қызмет көрсету жəне техникалық қызмет көрсету ерекше мұқияттылық пен білімді талап етеді жəне мұндай жұмыстарды тек қана білікті маман орындай алады . Құрылғыға техникалық қызмет көрсету үшін уəкілетті қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз .

●  Бұрамалардың , сомындардың жəне бұрандалардың бекітілуін қатаң түрде тексеріліп , құрылғының қауіпсіз күйде екеніне көз жеткізіңіз .

●  Бұғаттаудан шығармас бұрын қозғалтқышты өшіріңіз , аккумулятор жинағын шығарыңыз жəне барлық қозғалмалы бөліктердің толық тоқтағандығына көз жеткізіңіз .

몇 АБАЙЛАҢЫЗ ●  Тек өндіруші рұқсат еткен қосалқы бөлшектерді , құрал жабдықтар мен саптамаларды пайдаланыңыз . Түпнұсқа құрал жабдықтар , түпнұсқа

Қазақша 305

қосалқы бөлшектер мен түпнұсқа саптамалар құрылғыны сенімді жəне үздіксіз пайдалануға кепілдік береді .

НАЗАР АУДАРЫҢЫ ●  Əрбір пайдаланудан кейін өнімді жұмсақ , құрғақ шүберекпен тазалаңыз .

Нұсқау ●  Осы пайдалану нұсқаулығында сипатталған түзетулер мен жөндеуді ғана орындай аласыз . Қосымша жөндету үшін уəкілетті қызмет өкіліне хабарласыңыз .

●  Зақымдалған немесе оқылмайтын жапсырмаларды уəкілетті қызмет көрсету орталығы ауыстыруы тиіс .

Қалдық тəуекелдер

몇 ЕСКЕРТУ

●  Құрылғы алдын ала белгіленгендей пайдаланылса да , кейбір қалдық тəуекелдер қалады .

Құрылғыны пайдаланған кезде келесі қауіптер туындауы мүмкін :

 Діріл зақым келтіруі мүмкін .

Əрбір жұмыс үшін арнайы құралды пайдаланыңыз , арнайы тұтқаны пайдаланып , жұмысты орындау үшін ең төмен жылдамдықты белгілеңіз .

 Шу есту қабілетіне нұқсан келтіруі мүмкін . Құлақ қорғау құралын пайдаланыңыз жəне жүктемені шектеңіз .

 Егер қоқыс жинағыш қап тиісті түрде бекітілмеген немесе бүлінген болса , ауа қысымы нəтижесінде үрлеу құбырынан шығарылатын заттардың лақтырылуы салдарынан жарақат алу қаупі бар .

 Үнемі көзді қорғайтын құралды тағыңыз .

Тəуекелдерді азайту

몇 АБАЙЛАҢЫЗ

●  Құрылғыны ұзақ қолданған кезде қолдағы қан айналымы бұзылуы мүмкін . Щеткамен жұмыстың жалпы ұзақтығын орнатпау керек , себебі ол көптеген факторларға байланысты болады :

 Жеке нашар қан айналымға бейімділік ( жиі саусақтарыңыз салқындайды , саусақтарыңыз шаншиды ).

 Қоршаған орта температурасы төмен .

Қолды қорғау үшін жылы қолғаптарды қолданыңыз .

 Щетканы мықтап ұстау салдарынан қан айналымының нашарлауы .

306 Қазақша

 Үзіліспен жұмыс істеуге қарағанда , үздіксіз жұмыс істеу зиян .

Құрылғыны тұрақты жəне ұзақ қолданған кезде жəне саусақтардың шаншуы , салқын саусақтар сияқты қан айналымының нашарлау белгілері бірнеше рет пайда болғанда , дəрігерге қаралу қажет .

Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану

몇 ЕСКЕРТУ

Құрылғы балалардың немесе физикалық , сенсорлық немесе ақыл ой қабілеті шектеулі адамдардың немесе осы нұсқауларды білмейтін адамдардың қолдануы үшін арналмаған .

 Құрылғы тек сыртта жұмыс істеуге арналған.

 Құрылғыны тек қана құрғақ, жарық жақсы түсетін ортада пайдалануға рұқсат етіледі.

 Құрылғы жапырақтар, шөп жəне басқа да бақ қалдықтары секілді жеңіл қоқыстарды үрлеп əкетуге жəне сорып алуға арналған.

 Құрылғы қоқыстар мен жапырақтарды сорып алуға, оларды ұсақтауға жəне қоқыс жинағыш қапта сақтауға арналған.

Құрылғыны суды немесе басқа сұйықтықтарды сорып алу секілді кез-келген өзге мақсаттар үшін пайдалануға жол берілмейді.

Қоршаған ортаны қорғау

Орауыш материалдарын утилизациялауға болады. Орауыштарды қоршаған ортаға қауіпсіз түрде утилизациялаңыз.

Электрлік жəне электрондық бұйымдардың құрамында қате қолдану немесе утилизациялау нəтижесінде адам денсаулығына жəне қоршаған ортаға қауіп төндіруі ықтимал, құнды қайта өңделмелі материалдар жəне батареялар, аккумуляторлар немесе май сияқты бөлшектер жиі кездеседі.

Алайда, аталмыш бөлшектер бұйымды тиісінше пайдалану үшін қажет болады. Осы таңбамен белгіленген бұйымдарды үй қоқыстарымен бірге тастауға болмайды.

Құрамдағы заттар бойынша нұсқаулар (REACH)

Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы мəліметтер төмендегі мекенжай бойынша қолжетімді: www.kaercher.com/REACH

Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер

Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік болады.

Қазақша

Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы ақпарат www.kaercher.com

веб-сайтында қолжетімді.

Жеткізілім жинағы

Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың үстінде көрсетілген. Бұйымды орауыштан шығарғанда жинақтың толықтығын тексеріп шығыңыз. Керекжарақтар жетіспеген немесе тасымалдау кезінде зақымдар тиген жағдайда, дилеріңізге хабарласыңыз.

Қорғаныс құрал-жабдықтары

몇 АБАЙЛАҢЫЗ

Жоқ немесе өзгертілген қорғаныс құрал жабдықтары

Қорғаныс құрылғысы сіздің қауіпсіздігіңізге арналған .

Қорғаныс құрылғысын ешқашан өзгертпеңіз немесе ажыратпаңыз .

Қауіпсіздік қосқышы

Қауіпсіздік қосқышы қорғаныш торында бекіту бұрандасының көмегімен іске қосылады. Бұл желдеткіш доңғалақтарының жəне жабындайтын пышақтардың сору құбырын алу кезінде зақымдануын болдырмайды.

Құрылғыдағы белгілер

Пайдалану алдында нұсқаулықты жəне барлық қауіпсіздік нұсқауларын оқыңыз.

Құрылғымен жұмыс істеу кезінде арнайы көз бен есту мүшесін қорғайтын құралдарды киіңіз.

Құрылғыны жаңбыр немесе ылғал жағдайларға ұшыратпаңыз.

Тасталған заттар қауіп төндіреді.

Бақылаушыларды жұмыс аймағынан алыс ұстаңыз.

Айналмалы желдеткіштер.

Құрылғының жұмысы кезінде қолыңыз бен мен аяғыңызды саңылаулардан алыс ұстаңыз.

Жапсырмада көрсетілген дыбыс қысымының кепілді деңгейі 104 dB.

Айналым жиілігін реттеу.

307

Сору құбырының жүгірткісі. Ысырма ашық = сору құбыры бекітілмеген, ысырма жабық = сору құбыры бекітілген.

Тартыңыз: Жылдам жабу

Сору режімі

Үрлеу режімі

Құрылғының сипаттамасы

Осы нұсқаулықта максималды комплектациядағы құрылғы сипатталған. Үлгіге қарай жеткізілім комплектациясында айырмашылықтар болады

(Қаптаманы қараңыз).

Сурет Графикалық беттерді қараңыз

Сурет A

1

2

Бағыттаушы дөңгелектер

Үрлеу құбырының шүмегі

3

4

5

6

7

8

Төменгі сору құбыры

Жоғарғы сору құбыры

Аккумулятор жинағын ажыратқыш түйме

Зауыт тақтайшасы

Мотор тұрғын үй

Қозғалтқыш корпусының сақтандыру штифті

9

10

Үрлеу құбырын бұғаттан шығару батырмасы

Сору құбырының жүгірткісі

11

12

Тасымалдауға арналған белдікке ілгек

Қорғаныс торының ысырмасы

13 Қорғаныс торын бекіту бұрандасы

14

15

Қорғаныс торы

Алдыңғы тұтқа

16 Айналым жиілігін реттеу

17

18

Артқы тұтқа

Ажыратқыш

19 Үрлеу/Сору режіміне ауыстырып-қосқыш

20

21

Саптама

Жоғарғы үрлеу құбыры

22

23

Төменгі үрлеу құбыры

Қоқыш жинағыш қаптың адаптері

24 Қоқыс жинағыш қап

25

26

*36 В аккумулятор батареясы

*Жылдам зарядтағыш батарея қуаты 36 В

27 Тасымалдауға арналған белдік

*қосымша

308 Қазақша

Аккумулятор жинағы

Құрылғыны 36 В Kärcher батарея қуаты аккумулятор жинағымен басқаруға болады.

Орнату

Үрлеу/сору құрылғысын монтаждау

Төменде үрлеу мен сорудың толық құрылғысын монтаждау сипатталады. Егер құрылғы тек қана үрлеу немесе сору құрылғысы ретінде пайдаланылуы тиіс болса, мұндай жағдайда орнату кезінде тиісті əрекеттерді орындау қажет.

1. Үрлеу құбырының шүмегін төменгі үрлеу құбырына бекітіңіз.

Сурет B

2. Иінтіректі төменге қарай басыңыз жəне үрлеу құбырын бағыттаушы дөңгелектердің адаптеріне қажетті күйде бекітіңіз.

Сурет C

3. Төменгі үрлеу құбырын жоғарғы үрлеу құбырына бекітіңіз.

Сурет D

4. Үрлеу құбырын қозғалтқыштың корпусына бекітіңіз. Үрлеу құбырын бұғаттан шығару батырмасы сырт етіп бекітілуі тиіс.

Сурет E

몇 ЕСКЕРТУ

Желдеткіштің жəне қиюшы пышақтардың қозғалысы

Кесіктер

Қорғаныс қолғапты киіңіз .

Саусақтарыңызды желдеткіш пен қиюшы пышақтардан алыс ұстаңыз .

5. Егер сору құбыры орнатылмайтын болса, қорғаныс торын орнату қажет. Қажет болса, қорғаныс торын орнату қажет.

Сурет F a Қорғаныс торын қозғалтқыш корпусының саңылауына орнатыңыз.

b Қорғаныс торының бекіту бұрандасын сырт етіп жабылғанға дейін берік бекітіңіз.

Қауіпсіздік қосқышы іске қосылды.

6. Төменгі сору құбырын жоғарғы сору құбырына бекітіңіз.

Нұсқау

Жоғарғы жəне төменгі сору құбырлары бір бірінен ажыратылмайды .

Сурет G

7. Қорғау торын ашыңыз.

Сурет H a Қорғаныс торының бекіту бұрандасын бекітіп бұраңыз.

b Қорғаныс торының қақпағын ашыңыз.

8. Үрлеу құбырын қозғалтқыш корпусына бекітіңіз.

Сурет I a Мүмкін болғанша, қозғалтқыш корпусының сақтандыру штифтін алып тастаңыз.

b Сору құбырын қозғалтқыш корпусына орнатыңыз.

c Қозғалтқыш корпусының сақтандыру штифтін енгізіп, оның ұстағышта дұрыс орналасқандығын тексеріңіз.

9. Сору құбырын ысырмамен бекітіңіз.

Сурет J

10. Қорғаныс торын сору құбырына бекітіңіз.

Сурет K a Қорғаныс торын сору құбырына апарыңыз.

b Ысырма ілмегін қорғаныс торының адаптеріне орнатыңыз.

c Ысырманы төменге қарай басыңыз.

11. Қоқыс жинағыш қапты орнатыңыз, бөлімді

қараңыз Қоқыс жинағыш қапты орнату.

Қоқыс жинағыш қапты орнату

Қоқыс жинағыш қап қажетті жұмыс режіміне байланысты сору құбырындағы ілмекке немесе үрлеу құбырындағы ілмекке бекітіледі.

1. Қоқыс жинағыш қапты орнатыңыз.

Сурет L a Адаптердегі қоқыс жинағыш қапты саптаманың үстіңгі жағынан тартыңыз.

b Адаптерді бекітіңіз.

c Қоқыс жинағыш қаптың қақпағын сору құбырындағы ілмекке, сəйкесінше сору құбырынсыз жұмыс істеу кезінде үрлеу құбырының ілмегіне бекітіңіз.

Тасымалдау бауын байлап қойыңыз

1. Тез жабуға кез-келген уақытта жететіндігін қамтамасыз етіп, тасымалдауға арналған белдікті тұтқадағы ілмеккке бекітіңіз.

Сурет M

Қолдану

몇 ЕСКЕРТУ

Толық жиналмаған құрылғы салдарынан жарақат алу қаупі бар

Құрылғыны толық жинақталғанда жəне жұмыс істеп тұрғанда ғана қолданыңыз .

몇 АБАЙЛАҢЫЗ

Ұшатын заттардан жарақат алу қаупі бар

Құрылғымен кез келген жұмыс жасау кезінде көзілдірік пен арнайы қорғайтын қолғап киіңіз .

Басқару элементтері

Аккумуляторлы ауа үрлегіш келесі басқару элементтерінен тұрады:

 Ауа ағыны жылдамдығын үздіксіз реттеуге арналған айналым жиілігін реттейтін иінтіректен.

 Үрлеу режімі мен сору режіміне ауыстыруға арналған иінтіректен.

 Сору құбырын қозғалтқыш корпусына жалғау немесе оны қозғалтқыш корпусынан ажырату үшін сору құбырын бекітуге/босатуға арналған жүгірткілер.

 Үрлеу құбырын қозғалтқыш корпусынан ажырату үшін үрлеу құбырын бұғаттаудан шығару түймесі.

Аккумуляторды салыңыз

НАЗАР АУДАРЫҢЫ

Кір байланыстар

Құрылғыдағы жəне аккумулятордағы зақымдар

Батарея ұстағышын жəне контактілерін кірлегенге дейін тексеріп , қажет болса тазалаңыз .

Сурет N

1. Батареяны ұстағышқа бекітілген дыбыс естілгенше итеріңіз.

Құрылғыны қосу (сору режімі)

몇 АБАЙЛАҢЫЗ

Ұшатын бөлшектер салдарынан жарақат алу жəне . Шу əсерінен есту мүшесіне зиян келу қаупі бар

Үнемі көзді қорғайтын жəне есту мүшесін қорғайтын құралды тағыңыз .

몇 ЕСКЕРТУ

Бақылауды жоғалтудан жарақат алу қаупі

Құрылғыны үнемі екі қолмен арнайы тұтқаларынан ұстаңыз .

1. Аккумулятор жинағын орнатыңыз, бөлімді

қараңыз Аккумуляторды салыңыз.

2. Құрылғыны іске қосыңыз.

Сурет O a Иінтіректі сору режиміне баптаңыз.

b Құрылғы ауыстырғышын басыңыз.

Құрылғы іске қосылады.

c Айналым жиілігін реттегішінің көмегімен ауа ағынының күшін реттеңіз.

Құрылғыны қосу (Ауа үрлеу режімі)

몇 АБАЙЛАҢЫЗ

Ұшатын бөлшектер салдарынан жарақат алу жəне . Шу əсерінен есту мүшесіне зиян келу қаупі бар

Үнемі көзді қорғайтын жəне есту мүшесін қорғайтын құралды тағыңыз .

몇 ЕСКЕРТУ

Бақылауды жоғалтудан жарақат алу қаупі

Құрылғыны үнемі екі қолмен арнайы тұтқаларынан ұстаңыз .

1. Аккумулятор жинағын орнатыңыз, бөлімді

қараңыз Аккумуляторды салыңыз.

2. Құрылғыны іске қосыңыз.

Сурет P a Иінтіректі ауа үрлеу режиміне баптаңыз.

b Құрылғы ауыстырғышын басыңыз.

Құрылғы іске қосылады.

c Айналым жиілігін реттегішінің көмегімен ауа ағынының күшін реттеңіз.

Қоқыс жинағыш қапты алып тастау

몇 ЕСКЕРТУ

Желдеткіштің жəне қиюшы пышақтардың қозғалысы

Кесіктер

Қорғаныс қолғапты киіңіз .

Саусақтарыңызды желдеткіш пен қиюшы пышақтардан алыс ұстаңыз .

1. Құрылғыны өшіріңіз.

2. Аккумулятор жинағын алып тастаңыз, бөлімді

қараңыз Аккумулятор жинағын алып тастаңыз.

3. Қоқыс жинағыш қапты алып тастаңыз.

Сурет Q a Қоқыс жинағыш қаптың қақпағын ілмектен ажыратыңыз.

b Адаптерді төменге қарай басыңыз.

c Қоқыс жинағыш қапты саптамадан алып тастаңыз.

Қоқыс жинағыш қапты босату

몇 ЕСКЕРТУ

Желдеткіштің жəне қиюшы пышақтардың қозғалысы

Кесіктер

Қорғаныс қолғапты киіңіз .

Саусақтарыңызды желдеткіш пен қиюшы пышақтардан алыс ұстаңыз .

1. Құрылғыны өшіріңіз.

2. Аккумулятор жинағын алып тастаңыз, бөлімді

қараңыз Аккумулятор жинағын алып тастаңыз.

3. Қоқыс жинағыш қапты алыңыз, бөлімді қараңыз

Қоқыс жинағыш қапты алып тастау.

Қазақша 309

4. Қоқыс жинағыш қаптың жылжытпасын ашып, ішіндегісін босатыңыз.

Сурет R

Аккумулятор жинағын алып тастаңыз

Нұсқау

Ұзақ жұмыс үзілістері үшін аккумулятор жинағын құрылғыдан алып тастаңыз жəне оны рұқсатсыз пайдаланудан қорғаңыз .

1. Аккумулятор жинағының босату түймесін аккумулятор жинағының бағытына қарай тартыңыз.

Сурет S

2. Аккумулятор жинағын босату үшін аккумулятор жинағын босату түймесін басыңыз.

3. Құрылғыдан аккумулятор жинағын алыңыз.

НАЗАР АУДАРЫҢЫ

Дұрыс емес тазалау

Құрылғыны зақымдау

Құрылғыны дымқыл шүберекпен тазалаңыз .

Еріткіш негізіндегі тазалағыш құралдарды пайдаланбаңыз .

Құрылғыны суға салмаңыз .

Құрылғыларды түтік құбырдағы су ағынымен немесе жоғары қысым астында тазартуға тыйым салынады .

1. Құрылғыны өшіріңіз.

2. Аккумулятор жинағын алып тастаңыз (бөлімді

қараңыз Аккумулятор жинағын алып тастаңыз).

3. Құрылғының бетін жұмсақ құрғақ шүберекпен немесе щеткамен тазалаңыз.

Сурет V

Жұмыстың аяқталуы

1. Құрылғыдан батарея жинағын алып тастаңыз

(бөлімін қараңыз Аккумулятор жинағын алып тастаңыз).

2. Құрылғыны тазалаңыз (бөлімін қараңыз

Құрылғыны тазалаңыз).

Тасымалдау жəне сақтау

1. Құрылғыны өшіріңіз.

2. Аккумулятор жинағын алып тастаңыз, бөлімді

қараңыз Аккумулятор жинағын алып тастаңыз.

3. Қоқыс жинағыш қапты алыңыз, бөлімді қараңыз

Қоқыс жинағыш қапты алып тастау.

4. Сору құбырын алып тастаңыз.

Сурет T a Қорғаныс торының ысырмасын ашыңыз.

b Сору құбырын жүгірткінің көмегімен реттеңіз.

c Мүмкін болғанша, қозғалтқыш корпусының сақтандыру штифтін алып тастаңыз.

몇 ЕСКЕРТУ

Желдеткіштің жəне қиюшы пышақтардың қозғалысы

Кесіктер

Қорғаныс қолғапты киіңіз .

Саусақтарыңызды желдеткіш пен қиюшы пышақтардан алыс ұстаңыз .

d Сору құбырын қозғалтқыш корпусынан алып тастаңыз.

5. Үрлеу құбырын алып тастаңыз.

Сурет U a Үрлеу құбырының ажырату батырмасын басыңыз.

b Үрлеу құбырын қозғалтқыш корпусынан алып тастаңыз.

Күтім жəне техникалық қызмет көрсету

Құрылғыны тазалаңыз

몇 ЕСКЕРТУ

Бақыланбайтын іске қосу

Жарақат алу қаупі

Жұмыс үзілістерінде жəне техникалық жұмыстарды жүргізу жəне кетер алдында аккумуляторларды құрылғыдан суырып алыңыз .

Бұғаттаудан шығару

Нұсқау

Желдеткішті немесе кескіш пышақтарды ешқандай жағдайда жоюға əрекет жасамаңыз .

Кескіш пышақтарды немесе желдеткіштерді жою қажет болған жағдайда , уəкілетті қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз .

몇 ЕСКЕРТУ

Желдеткіштің жəне қиюшы пышақтардың қозғалысы

Кесіктер

Қорғаныс қолғапты киіңіз .

Саусақтарыңызды желдеткіш пен қиюшы пышақтардан алыс ұстаңыз .

1. Құрылғыны өшіріңіз.

2. Аккумулятор жинағын алып тастаңыз, бөлімді

қараңыз Аккумулятор жинағын алып тастаңыз.

3. Қоқыс жинағыш қапты алыңыз, бөлімді қараңыз

Қоқыс жинағыш қапты алып тастау.

4. Сору құбырын алып тастаңыз.

Сурет T a Қорғаныс торының ысырмасын ашыңыз.

b Сору құбырын жүгірткінің көмегімен реттеңіз.

c Мүмкін болғанша, қозғалтқыш корпусының сақтандыру штифтін алып тастаңыз.

몇 ЕСКЕРТУ

Желдеткіштің жəне қиюшы пышақтардың қозғалысы

Кесіктер

Қорғаныс қолғапты киіңіз .

Саусақтарыңызды желдеткіш пен қиюшы пышақтардан алыс ұстаңыз .

d Сору құбырын қозғалтқыш корпусынан алып тастаңыз.

5. Үрлеу құбырын алып тастаңыз.

Сурет U a Үрлеу құбырының ажырату батырмасын басыңыз.

b Үрлеу құбырын қозғалтқыш корпусынан алып тастаңыз.

6. Қажет болса, құбырларды бұғаттаудан шығарыңыз.

7. Қажет болса, адаптерді бұғаттаудан шығарыңыз.

8. Қажет болса, саптаманы бұғаттаудан шығарыңыз.

9. Қозғалтқыш корпусының саңылауларын тазалаңыз.

Ақаулар кезіндегі көмек

Ақаулардың себептері көп жағдайда келесі шолуды пайдалану арқылы өздігінен жоюға болатындай

310 Қазақша

қарапайым болады. Күдіктер болса немесе осы жерде көрсетілмеген ақаулар болған кезде, ресми сервис орталығына хабарласыңыз.

Тозған сайын аккумулятор батареясының сыйымдылығы тіпті жақсы күтім көрсетілсе де

Қате Себебі

Құрылғы жұмыс істемейді

Аккумулятор жинағы дұрыс салынбаған.

азаяды, сондықтан толық зарядталған күйде де, толық пайдалану ұзақтығына бұдан былай жету мүмкін емес. Бұл ақау емес.

Жою

 Аккумуляторды орнына түскенше ұстағышқа салыңыз.

Аккумулятор жинағының заряды жоқ.

 Аккумулятор жинағын зарядтау.

Құрылғы пайдалану кезінде тоқтайды

Аккумулятор жинағы ақаулы.

 Аккумулятор жинағын ауыстырыңыз.

Қауіпсіздік қосқышы құрастыру кезінде іске қосылмаған.

1. Қорғаныс торының бекіткіш бұрандасын қайтадан бұраңыз.

2. Сақтандыру торының бекіткіш бұрандасын сырт етіп бекітілгенге дейін қатты бұраңыз.

Қауіпсіздік қосқышы іске қосылды.

Аккумулятор жинағы қызып кетті

Қозғалтқыш қызып кетті

 Жұмысты тоқтатып, аккумулятор температурасы қалыпты болғанша күтіңіз.

 Жұмысты тоқтатып, қозғалтқышты суытыңыз.

Кепілдік

Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік шарттары қолданылады. Бұйымда материалдық немесе өндірістік ақаулар анықталған жағдайда, ықтимал ақауларды кепілдік мерзімі ішінде ақысыз жөндейміз. Кепілдік мерзіміне наразылықтарыңыз болса, бұйымды сатқан сауда мекемесіне немесе жақындағы өкілетті қызмет көрсету орнына түбіртекті көрсетіп хабарласыңыз.

(Мекенжайы артқы жағында берілген)

Қоқыс жинағыш қап көлемі

Өлшемдері мен салмағы

Салмағы (аккумулятор жинағынсыз)

Ұзындығы х ені х биіктігі l kg mm

45

4,7

1290 x

230 x

449

Техникалық мағлұматтар

EN 50636-2-100 стандартына сəйкес есептелінетін мəндер

Дыбыс қысымының деңгейі L

Аккумуляторлы үрлеу құрылғысы pA dB(A)

Дыбыс қысымының деңгейі L pA

Аккумуляторлы сору құрылғысы

Белгісіздік K pA

Шу деңгейі L

WA

+ белгісіздік K

WA

Аккумуляторлы үрлеу құрылғысының жалпы діріл мəні dB(A) dB(A) dB(A) m/s 2 m/s

2

Аккумуляторлы сору құрылғысының жалпы діріл мəні

Белгісіздік K m/s 2

88,6

88,9

3

104

3,2

4,1

1,5

Техникалық өзгерістер рұқсат етілген.

Құрылғының техникалық сипаттамалары

Номиналды кернеу V 36

Аккумуляторлы үрлеу құрылғысының орташа ауа жылдамдығы

Аккумуляторлы үрлеу құрылғысының теориялық ең жоғары km/h km/h

225 +/-

10 %

275 +/-

10 %

Аккумуляторлы сору құрылғысының орташа ауа жылдамдығы

Аккумуляторлы сору құрылғысының теориялық ең жоғары ауа жылдамдығы

Мульчи коэффициенті km/h km/h

172 +/-

10%

208 +/-

10 %

10:1

Діріл мəні

몇 ЕСКЕРТУ

Көрсетілген діріл мəні стандартты сынақ əдісімен өлшенді жəне жабдықты салыстыруға пайдаланылуы мүмкін .

Берілген діріл мəні жүктің алдын ала бағалауында пайдаланылуы мүмкін .

Құрылғыны пайдалану тəсіліне байланысты құрылғының ағымдағы қолданысы кезінде діріл деңгейі көрсетілген жалпы мəннен ауытқуы мүмкін .

Қазақша 311

> 2,5 м/с² (Пайдалану нұсқаулығында Техникалық сипаттар ) бір қолды дірілдеу мəні бар құрылғы

몇 АБАЙЛАҢЫЗ ●  Көп сағатты , үздіксіз пайдаланылатын құрылғының есту қасиетін жоғалтуға əкелуі мүмкін .

●  Қолды қорғау үшін жылы қолғаптарды қолданыңыз .

●  Жұмыста жиі үзілістер жасап тұрыңыз .

ЕО стандарттарына сəйкестігі туралы декларация

Осымен төменде көрсетілген машина қауіпсіздік жəне денсаулық қорғау бойынша ЕО директиваларының талаптарына сəйкес келетіні мəлімдейміз. Бізбен келісусіз машинаның конструкциясы өзгерген жағдайда осы декларация өз күшін жояды.

Өнім: Аккумуляторлы ауа үрлегіш

Типі: 1.444-17x.x

Қолданыстағы ЕО директивалары

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2014/30/EU

2000/14/EG (+2005/88/EG)

2011/65/EU

Қолданылатын біріздендірілген стандарттар

EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017

EN 50636-2-100:2014

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 50581: 2012

Сəйкестікті бағалаудың қолданбалы əдісі

2000/14/EG жəне 2005/88/EG арқылы өзгертілді:

V қосымшасы

Дыбыс қуаттылығының деңгейі дБ(А)

Өлшенді:102,3

Кепілдік береді:104

Қол қойғандар басқарманың тапсырмасы мен уəкілдігі бойынша əрекет етеді.

H. Jenner

Chairman of the Board of Management

S. Reiser

Director Regulatory Affairs & Certification

Құжаттаманы жүргізетін уəкілетті тұлға С. Райзер

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Германия)

Тел.: +49 7195 14-0

Телефакс: +49 7195 14-2212

Винненден, 2018/09/01

312 日本語

目次

一般的な注意事項 .........................

312

安全注意事項 .............................

312

規定に沿った使用 .........................

317

環境保護 .................................

317

付属品と交換部品 .........................

317

同梱品 ...................................

317

安全機器 .................................

317

機器上のシンボル .........................

318

機器に関する説明 .........................

318

取り付け .................................

318

操作 .....................................

319

搬送と保管 ...............................

320

手入れとメンテナンス .....................

320

障害発生時のサポート .....................

321

保証 .....................................

321

技術データ ...............................

321

EU準拠宣言 ...............................

322

一般的な注意事項

機器の最初の使用前に

は、この純正取扱説明

書の安全注意事項、充電式電池

パックに同封の安全注意事項な

らびに充電式電池パックと標準

充電器の純正取扱説明書をお読

みください。記載事項に従って

ください。本取扱説明書を、後

の使用あるいは次の所有者のた

めに保存してください。

取扱説明書内の備考の他に、使

用国の一般的な安全/事故防止

規定を順守してください。

安全注意事項

セキュリティレベル

● 

危険

この注記は死亡に至る直近の

危険を指します。

● 

警告

この注記は身体の重傷または

死亡に至る可能性が考えうる

危険な状況を指します。

● 

注意

この注記は軽度から中程度の

怪我を招く恐れのある危険状

態を示唆します。

注意

● 

この注記は器物破損を招く恐

れのある危険状態を示唆しま

す。

一般的な安全に関する注意事項

危険

● 

不注意による重大な

怪我。覚醒剤/アルコール/薬

剤の影響下で、あるいは疲労時

に機器を取扱わないこと。

警告

● 

安全に関する注意事

項をすべてお読みください。 安

全に関する注意事項および作業

指示に従わずに作業すると、感

電や深刻なケガにつながるおそ

れがあります。 すべての安全に

関する注意事項および作業指示

は、将来参照するために大切に

保管してください。

● 

この機器

は、子供や身体的、感覚的、精

神的能力が制限された人、また

はこれらの指示に不慣れな人が

使用することを意図していませ

ん。使用地の法規によっては、

ユーザーに年齢制限の掛かるこ

とがあります。

● 

すべての保護

装備およびグリップが正しく

しっかりと固定されているこ

と、それらが良好な状態である

ことを確認してください。

● 

業の前に、機器そのもの、すべ

てのスイッチ類、および安全装

置が正しく機能していることを

確認してください。

● 

グリップ

のオン/オフ スイッチが規定

通りに作動しない場合には、機

器を絶対に使用しないでくださ

い。

● 

使用する前には毎回、ハ

ウジングに損傷がないか確認し

てください。

● 

バランス維持の

ために、摩耗した/損傷した部

品は常にペアで交換してくださ

い。

● 

機器の使用中は、お子様

や他人を作業場に近づけないで

ください。

● 

通気口に堆積物が

無いことを確認してください。

● 

対象物は、機器からの空気

によってかなりの距離にわたっ

て吹き飛ばされる可能性があり

ます。使用する前には、作業範

囲にある石、割れたガラス、

釘、ワイヤー、ひも等の異物の

有無を確認し、これらを除去し

てください。

● 

飛ばされた物に

よる負傷の危険。ブロック舗装

された表面または砂利の上でこ

の機器を操作しないでくださ

い。

● 

本機器は、安定した水平

な地面で、推奨される位置での

み操作してください。

注意

● 

機器の操作エレメン

トならびに規定に基づく使用に

馴染むこと。

● 

本機器を使用す

るときは、耳を完全に守るため

の保護具を着用してください。

本機器は非常に大きな音を発す

るため、騒音、騒音低減、およ

び聴覚保護に関する指示に厳密

に従わない場合、永続的な聴覚

障害を引き起こす可能性があり

ます。

● 

本機器を使用するとき

は、目を完全に守る保護具を着

用してください。メーカーで

は、フルフェイスマスクまたは

日本語 313

隙間のできないゴーグルの着用

を強く推奨します。通常の眼鏡

やサングラスでは、飛ばされた

物から保護できません。

● 

ゆっ

たりとした衣服、髪の毛、また

はジュエリー類が装置の吸気口

に吸い込まれた場合、負傷の危

険があります。長い髪は肩より

高い位置で結んでください。

● 

機器による作業時には、長くて

丈夫なズボン、頑丈な作業靴な

らびに適合する作業手袋を着用

のこと。裸足で作業しないこ

と。装身具、サンダルあるいは

短パンの着用は禁止。

注意

● 

使用時の機器のユー

ザーは、他の作業員の怪我ある

いはそれらに属する所有物の損

傷に責任を持ちます。

注意事項

● 

地域によっては規

定により、この機器の使用が制

限される場合があります。現地

の地方自治体からアドバイスを

受けてください。

● 

損傷または

判読不能な機器の警告ラベル

は、認可されたカスタマーサー

ビスに交換させてください。

● 

充電式ブロワバキュームを使用

する前には、ほうき等で汚れを

落としてください。

安全な稼働

危険

● 

爆発の恐れのある場

所での操作は禁止されていま

す。

警告

● 

人や動物に対して最

低15 mの距離を保ってくださ

い。このエリアに人が侵入した

場合は、機器を停止します。

● 

314 日本語

給気口から顔や体を離してくだ

さい。

● 

本機器を始動する前

に、給気室が空であることを確

認してください。

● 

給気口、ノ

ズル、またはその他の可動部に

手や身体の一部を置かないでく

ださい。

● 

機器は、落雷危険時

には使用しないでください。

● 

潜在的な危険を回避するため

に、作業領域の視界を遮るもの

がないようにしてください。機

器は、十分な照明のもとで使用

してください。

● 

機器での作業

時には走らず、歩いてくださ

い。後ろ向きに歩かないでくだ

さい。無理な体勢を避けて、

しっかりと安定した状態でバラ

ンスを保ってください。

● 

保護

装置の故障時、あるいは安全装

置、例えばごみ収集装置の取り

付けなしで機器を使用しないで

ください。

● 

機器が落下した、

衝撃を受けた、または異常に振

動する場合は、すぐに機器を停

止し、損傷の有無を確認して振

動の原因を特定します。損傷箇

所を修理する場合は認定カスタ

マーサービスに依頼するか、機

器を交換してください。

● 

事故

や故障が発生した場合は、すぐ

に機器の電源を切り、電池パッ

クを取り外してください。認定

サービスセンターによる点検が

完了するまで、機器を使用する

ことはできません。

● 

回転部品

による怪我の危険。モーターを

停止し、充電式電池パックを取

り外し、すべての可動部品が完

全に停止していることを確認し

てください。

機器を誰もいない状態で放置

する前に。

詰まりを取り除いたり、ノズ

ルを掃除する前に。

異物が当たった後、機器を点

検する前に。

機器を点検、保守あるいは機

器を使用して作業する前に。

注意

● 

同様の電動ツールを

周りで操作する場合、聴覚に障

害をきたすリスクや、作業場に

立ち入る人などの潜在的な危険

に気づかない可能性を高めま

す。

● 

本機器を改造市内でくだ

さい。また、メーカーが推奨す

る付属品とスペアパーツのみを

使用してください。

注意事項

● 

機器は適切な時間

帯にのみ使用してください。現

地の規制および条例も遵守して

ください。早朝または夜間に作

業する場合、他の人の迷惑にな

ることがあります。

充電式ブロワの安全な操作

注意

● 

粉塵の吸入による健

康への危険。本機器を用いた作

業では、防塵マスクを使用して

ください。

● 

ほこりの多い表面

は、ほこりの量をへらすため湿

らせてください。

● 

開いている

窓の近くで本機器を使用しない

でください。

● 

ブロワのノズル

を人や動物に向けないでくださ

い。

注意

● 

ゴミが空気取り入れ口

に吸い込まれた場合、機器が損

傷する場合があります。ブロワ

を飛びやすいごみの上または近

くに置かないでください。

● 

ロワの管に異物を挿入しないで

ください。

注意事項

● 

風が地面に近く、

効果的に機能するように、ノズ

ルの延長部品を使用します。

充電式バキュームの安全な操作

警告

● 

充電式バキュームが

吸引モードのときに、上部の吸

引チューブのみで使用すると、

負傷の危険があります。最初に

使用する前は、上下の吸引

チューブを接続する必要があり

ます。

● 

飛散物による負傷の危

険。ダストバッグが取り付けら

れていない状態で充電式バ

キュームを使用しないでくださ

い。作業の前に、ダストバッグ

が良好な状態にあり、穴がない

ことを確認してください。

● 

我や機器が損傷する危険性があ

ります。鋭利な物や大きな物、

例えば破片、石、瓶、缶または

金属片などを本機器に吸込まな

いでください。

● 

ダストバッグ

の発火の危険。燃えているもの

や火の付いているもの、例えば

タバコや暖炉や炭の灰などを吸

込まないでください。

● 

回転す

るインペラーブレードによる重

傷。身体を回転部分から遠ざけ

てください。エンジンを停止

し、ブレードの回転が止まるの

を待ってから、バキュームのふ

たを開いたり、ノズルやチュー

ブの取り付け・交換をしたり、

日本語 315

ダストバッグを開いたり取り外

したりしてください。

● 

詰まり

を取り除く前には、モーターを

停止し、充電式電池パックを取

り外し、すべての可動部品が完

全に停止していることを確認し

てください。

注意

● 

吸込管の詰まり。吸込

管をゴミの山に直接入れないで

ください。本機器は、吸込むご

みの外側からもう一方に向かっ

て動かしてください。

● 

エンジ

ン部は、吸込管の口よりも高く

保つようにしてください。

● 

込口から出ようとするごみによ

る詰まり。空気が通るエリアに

ごみが詰まらないように注意し

てください。

安全な搬送および保管

警告

● 

機器を保管または搬

送する前には電源を切り、充電

式電池パックを冷ましてから取

り外してください。

注意

● 

怪我や機器が損傷す

る危険性があります。運搬中は

機器が動いたり落下したりしな

いようしっかりと固定してくだ

さい。

注意

● 

輸送や保管の前には、

機器から異物を取り除いてくだ

さい。

● 

機器が、お子様の手の

届かない、乾燥した換気の良い

場所に保管してください。機器

を園芸用薬品などの腐食性物質

から遠ざけてください。

● 

機器

は戸外で保管しないでくださ

い。

316

安全なメンテナンスと手入れ

警告

● 

エンジンをオフにし、

すべての可動部品が完全に停止

していることを確認し、電池

パックを取り外してから、機器

の点検、クリーニング、または

保守を行ってください。

● 

この

デバイスの点検保守作業には特

別な注意と知識が必要であり、

適切な資格を持つ技術者のみが

実行できます。本機器のメンテ

ナンスは認定サービスセンター

に依頼してください。

● 

ピン、

ナットおよびボルトが硬く絞め

られていることを一定の時間間

隔でチェックして、機器が安全

な状態であることを確認してく

ださい。

● 

詰まりを取り除く前

には、モーターを停止し、充電

式電池パックを取り外し、すべ

ての可動部品が完全に停止して

いることを確認してください。

注意

● 

メーカーが承認した、

アクセサリおよびアタッチメン

トのみを使用してください。純

正スペアパーツ、純正アクセサ

リおよび純正アタッチメントを

使用することで、安全でトラブ

ルの無い機器の動作が保証され

ます。

注意

● 

製品は、使用の後毎回、

柔らかい乾いた布を使って清掃

してください。

注意事項

● 

調整と修理は、本

取扱説明書に記載されているも

ののみ行ってください。それ以

外の修理については、認定を受

けたカスタマーサービス窓口ま

でご連絡ください。

● 

損傷また

日本語

は判読できないステッカーは、

認定サービスセンターに交換を

依頼してください。

残留リスク

● 

警告

機器を規定通りに使用して

も、特定の残留リスクは残り

ます。以下の危険性が機器の

使用時に発生します:

振動は怪我をもたらします。

作業を完了するためには、各

作業に適した工具、規定のハ

ンドルを使用し、必要な最低

速度を設定します。

騒音は聴覚障害をもたらしま

す。聴覚保護具を着用して負

荷を抑制してください。

ダストバッグが適切に固定さ

れていない、または損傷して

いる場合は、ブロワの管から

出る空気圧により飛ばされた

物による負傷。

常に保護めがねを着用してく

ださい。

リスク抑制

● 

注意

機器の長時間に渡る使用は、

振動による血行障害を手にも

たらすことがあります。使用

の一般的な所要時間は、影響

要素が多数に及ぶために特定

できません:

個人差のある血行障害 (頻繁

に指の冷えあるいは疼き)

低い周辺温度。手の保護用に

手袋を着用してください。

長時間の力んだ握りによる血

行障害。

日本語

中断なし運転は、中断して一

時休止するよりも有害。

機器の定期的な長時間使用で

症状、例えば指の冷え/疼き

の再発する場合には、医師に

相談してください。

規定に沿った使用

몇 警告

この機器は、子供や身体的、感覚的、精神的能力が制

限された人、またはこれらの指示に不慣れな人が使用

することを意図していません。

 当機器は野外での使用専用です。

 本機器は、乾燥した明るい環境でのみ使用できま

す。

 本機器は、落ち葉、草、庭のごみなどの軽いもの

を吹き飛ばし、吸込むために設計されています。

 本機器は、ごみや落ち葉を吸い取り、細断してダ

ストバッグに集めるために使用されます。

その他の用途、水または液体の収集などには使用でき

ません。

環境保護

梱包材はリサイクル可能です。梱包材は環境に

適した方法で廃棄してください。

電気および電子機器には、誤って取り扱ったり

廃棄したりすると人間と環境に危険を及ぼす可

能性があるバッテリーや充電式電池パックある

いはオイルなどの構成要素が含まれています。

しかしながら、これらは機器が適切に機能するために

必要な構成要素です。このシンボルが表記されている

機器は、家庭ゴミと一緒に廃棄してはいけません。

物質についての注意事項 (REACH)

物質に関する最新情報は、以下を参照してください: www.kaercher.de/REACH

付属品と交換部品

純正のアクセサリーおよび純正のスペアパーツのみ使

用してください。これにより装置の安全で、トラブル

の無い動作の保証が約束されます。

アクセサリーやスペアパーツに関する詳細について

は、 www.kaercher.com

をご参照ください。

同梱品

本装置の同梱品は包装材の上に表示されています。開

梱の際に内容物が揃っているか確認してください。付

属品が欠けている場合や輸送による損傷があった場合

は販売業者にご連絡ください。

安全機器

몇 注意

安全装置の欠落または変更

安全装置は使用者を保護するためのものです。

安全装置に変更を加えたり、バイパスさせたりするの

は絶対におやめください。

安全スイッチ

安全スイッチは、保護メッシュ上の固定ねじによって

作動します。これにより、作業者が吸込管を取り外し

たときにファンホイールや細断ブレードで怪我をする

のを防ぎます。

317

機器上のシンボル

使用を開始する前に取扱説明書とすべ

ての安全に関する注意事項をお読みく

ださい。

本機器での作業中には適切な保護めが

ねと防音保護具を着用してください。

当機器を雨、湿気に晒さないでくださ

い。

飛散物体による危険。見ている人が作

業範囲に近寄らないようにしてくださ

い。

回転するファンホイール。本機器の動

作中は、手や足を開口部に近づけない

でください。

ラベルに記載された保証音圧レベル:

104 dB。

回転速度制御の設定。

吸込管のスライド式ロック。開いたカ

ギ = 吸込管はロック解除されている、

閉じたカギ = 吸込管はロックされてい

る。

引っ張る:迅速ロック

バキューム作業

ブロワ作業

機器に関する説明

取扱説明書にはすべての装備が記載されています。各

機種に応じて納品範囲に差異があります (包装を参照

)。

図はグラフィックページを参照

イラスト A

1 ローラー

2

3

ブロワ管のノズル

下側吸込管

318 日本語

4

5

上側吸込管

充電式電池パックのロック解除ボタン

6 形式表示板

7

8

モーターハウジング

モーターハウジングのロックピン

9 ブロワ管のロック解除フラップ

10 吸込管のスライド式ロック

11 ストラップ用アイレット

12 保護メッシュのスナップラッチ

13 保護メッシュの固定ねじ

14 保護メッシュ

15 前方ハンドル

16 回転速度コントローラー

17 後方ハンドル

18 トリガー

19 モード切替スイッチ (ブロワ/バキューム)

20 接続管

21 上側ブロワ管

22 下側ブロワ管

23 ダストバッグ用アダプター

24 ダストバッグ

25 *バッテリーパワー 36V用の電池パック

26 *バッテリーパワー 36V用の迅速充電器

27 キャリングストラップ

* オプショナル

充電式電池パック

当機器は 36 V Kärcher バッテリーパワー 充電式電池

パックで駆動します。

取り付け

ブロワバキュームの組み立て

以下は、完全なブロワバキュームトの組み立てについ

て説明しています。本機器をブロワのみ、またはバ

キュームのみとして使用する場合、該当しない組み立

て手順は省略されます。

1. ブロワ管のノズルを下側ブロワ管にはめ込みます。

イラスト B

2. レバーを押し下げて、ブロワ管をローラーのアダ

プターの目的の位置にカチッとはめ込みます。

イラスト C

3. 下側ブロワ管を上側ブロワ管にはめ込みます。

イラスト D

4. ブロワ管をモーターハウジングにはめ込みます。

ブロワ管のロック解除フラップは、カチッと音が

する必要があります。

イラスト E

몇 警告

ファンホイールと細断ブレードの動き

切り傷危険

保護手袋を着用してください。

ファンや細断ブレードからは、指を離しておいてくだ

さい。

5. 吸込管を取り付ける必要がない場合、保護メッ

シュを取り付ける必要があります。必要に応じて、

保護メッシュを取り付けます。

イラスト F a モーターハウジングの開口部に保護メッシュを

取り付けます。 b 保護メッシュの固定ねじをカチッと音がするま

で締めます。

安全スイッチが作動しました。

6. 下側吸込管を上側吸込管にカチッとはめ込みます。

注意事項

上下の吸込管は、互いに分解できなくなります。

イラスト G

7. 保護メッシュを開きます。

イラスト H a 保護メッシュの固定ねじを緩めます。 b 保護メッシュを開きます。

8. 吸込管をモーターハウジングにカチッとはめ込み

ます。

イラスト I a モーターハウジングのロックピンを可能な限り

引き出します。 b 吸込管をモーターハウジングに取り付けます。 c モーターハウジングのロックピンを取り付け

て、保持装置に正しく固定されていることを確

認します。

9. 吸込管をスライド式ロックで固定します。

イラスト J

10. 吸込管に保護メッシュを固定します。

イラスト K a 保護メッシュを吸込管上に降ろします。 b スナップラッチの留め金を保護メッシュのアダ

プターに取り付けます。 c スナップラッチを押し下げます。

11. ダストバッグを取付けます。以下の章を参照: ダ

ストバッグを取り付ける。

ダストバッグを取り付ける

目的の動作モードに応じて、ダストバッグを吸込管の

アイレットまたはブロワ管のアイレットに引っ掛ける

ことができます。

1. ダストバッグを取り付けます。

イラスト L a ダストバッグのアダプターを接続管を覆うよう

に引っ張ります。 b アダプターを所定の位置にはめ込みます。 c ダストバッグのフラップを吸込管のアイレット

に引っ掛けるか、吸込管を使用しない作業の場

合は、ブロワ管のアイレットに引っ掛けます。

キャリングストラップを吊り下げます

1. ストラップをハンドルのアイレットに引っ掛け、

クイックリリースファスナーにいつでも手が届く

ことを確認してください。

イラスト M

操作

몇 警告

不完全に組み立てられた機器による負傷の危険

本機器は、完全に組み立てられ、機能している場合に

のみ操作してください。

몇 注意

飛散物による負傷の危険

本機器を使用したいかなる作業においても、保護メガ

ネと適切な保護手袋を着用してください。

操作要素

充電式ブロワバキュームには次のようなスイッチ類が

あります。

 風の速度を無段階に調整する回転速度制御レバー。

 ブロワモードとバキュームモードを切り替えるセ

レクターレバー。

 吸込管をモーターハウジングに接続したり、モー

ターハウジングから分離したりするために、吸込

管をロック/ロック解除するためのスライド式

ロック。

 モーターハウジングからブロワ管を切り離すため

の、ブロワ管のロック解除フラップ。

充電式電池の投入

注意

汚れたコンタクト

装置および充電式電池の損傷

ご使用前に充電式電池ホルダーとコンタクトに汚れが

ないか点検し、必要に応じてこれを清掃します。

イラスト N

1. 充電式電池をホルダーにカチッと音がするまで押

し込みます。

機器の電源を入れます (バキュームモード)

몇 注意

飛散物による怪我や、騒音による聴覚障害の危険

常に保護メガネおよび防音保護具を着用してくださ

い。

몇 警告

制御喪失による負傷のリスク

機器は常に付属のハンドルで、両手で持つようにして

ください。

1. 充電式電池パックを取り付けます。以下の章を参

照: 充電式電池の投入。

2. 本機器を作動させます。

イラスト O a セレクターレバーをバキュームモードに設定し

ます。 b トリガーを押します。

機器は作動します。 c 回転速度制御を使用して、風の強さを調整しま

す。

機器の電源を入れます (ブロワモード)

몇 注意

飛散物による怪我や、騒音による聴覚障害の危険

常に保護メガネおよび防音保護具を着用してくださ

い。

몇 警告

制御喪失による負傷のリスク

機器は常に付属のハンドルで、両手で持つようにして

ください。

1. 充電式電池パックを取り付けます。以下の章を参

照: 充電式電池の投入。

2. 本機器を作動させます。

イラスト P a セレクターレバーをブロワモードに設定しま

す。 b トリガーを押します。

機器は作動します。 c 回転速度制御を使用して、風の強さを調整しま

す。

ダストバッグを取り外す

몇 警告

ファンホイールと細断ブレードの動き

切り傷危険

保護手袋を着用してください。

日本語 319

ファンや細断ブレードからは、指を離しておいてくだ

さい。

1. 本機器のスイッチをオフにします。

2. 充電式電池パックを取り外します。以下の章を参

照: 充電式電池パックの取外し。

3. ダストバッグを取り外します。

イラスト Q a ダストバッグのフラップをアイレットから外し

ます。 b アダプターを押し下げます。 c ダストバッグを接続管から引き外します。

ダストバッグを空にする

몇 警告

ファンホイールと細断ブレードの動き

切り傷危険

保護手袋を着用してください。

ファンや細断ブレードからは、指を離しておいてくだ

さい。

1. 本機器のスイッチをオフにします。

2. 充電式電池パックを取り外します。以下の章を参

照: 充電式電池パックの取外し。

3. ダストバッグを取り外します。以下の章を参照:

ダストバッグを取り外す。

4. ダストバッグのファスナーを開き、中身を出しま

す。

イラスト R

充電式電池パックの取外し

注意事項

長時間作業を中断する場合は、機器から充電式電池

パックを取外し、不正使用から保護してください。

1. 充電式電池パックのロック解除ボタンを充電式電

池パックの方向に引きます。

イラスト S

2. 充電式電池パックのロック解除ボタンを押して、

充電式電池パックのロックを解除します。

3. 充電式電池パックを機器から取出します。

運転の終了

1. 充電式電池パックを機器から取出します (参照;

 章 充電式電池パックの取外し)。

2. 機器を洗浄します (参照; 章 機器の清掃)。

搬送と保管

1. 本機器のスイッチをオフにします。

2. 充電式電池パックの取外しには章を参照 充電式

電池パックの取外し。

3. ダストバッグを取り外します。以下の章を参照:

ダストバッグを取り外す。

4. ブロワ管を取り外します。

イラスト T a 保護メッシュのスナップラッチを開きます。 b 吸込管をスライド式ロックでロック解除しま

す。 c モーターハウジングのロックピンを可能な限り

引き出します。

몇 警告

ファンホイールと細断ブレードの動き

切り傷危険

保護手袋を着用してください。

ファンや細断ブレードからは、指を離しておいてくだ

さい。 d モーターハウジングから吸込管を取り外しま

す。

5. ブロワ管を取り外します。

イラスト U a ブロワ管のロック解除ボタンを押します。

320 b モーターハウジングからブロワ管を取り外しま

す。

手入れとメンテナンス

機器の清掃

몇 警告

無制御の入電

負傷の危険

充電式電池パックは、休憩中や点検/お手入れの作業

前に機器から取り外してください。

注意

間違った清掃方法

機器の損傷

機器を湿った布で清掃してください。

溶剤を含むクリーナは使用しないでください。

機器を水に浸すのは絶対にやめてください。

機器の清掃にホースによる水噴射や高圧水噴射を使用

しないでください。

1. 本機器のスイッチをオフにします。

2. 充電式電池パックを取外します (参照; 章 充電

式電池パックの取外し)。

3. 機器の表面を柔らかい乾燥した布あるいはブラシ

で清掃します。

イラスト V

詰まりをとる

注意事項

ファンや細断ブレードは、絶対に取り外そうとしない

でください。細断ブレードまたはファンの取り外しが

必要な場合は、認定サービスセンターにお問い合わせ

ください。

몇 警告

ファンホイールと細断ブレードの動き

切り傷危険

保護手袋を着用してください。

ファンや細断ブレードからは、指を離しておいてくだ

さい。

1. 本機器のスイッチをオフにします。

2. 充電式電池パックの取外しには章を参照 充電式

電池パックの取外し。

3. ダストバッグを取り外します。以下の章を参照:

ダストバッグを取り外す。

4. ブロワ管を取り外します。

イラスト T a 保護メッシュのスナップラッチを開きます。 b 吸込管をスライド式ロックでロック解除しま

す。 c モーターハウジングのロックピンを可能な限り

引き出します。

몇 警告

ファンホイールと細断ブレードの動き

切り傷危険

保護手袋を着用してください。

ファンや細断ブレードからは、指を離しておいてくだ

さい。 d モーターハウジングから吸込管を取り外しま

す。

5. ブロワ管を取り外します。

イラスト U a ブロワ管のロック解除ボタンを押します。 b モーターハウジングからブロワ管を取り外しま

す。

6. 必要に応じて、管の詰まりを取り除きます。

7. 必要に応じて、アダプターの詰まりを取り除きま

す。

8. 必要に応じて、接続管の詰まりを取り除きます。

9. モーターハウジングの開口部を清掃します。

日本語

障害発生時のサポート

障害発生の原因は簡単なものであることがよくあり、

以下の一覧表を参考にすればご自分で対処することが

できます。確信が持てない時や、該当する障害が記載

されてない場合は認可カスタマーサービスまでご連絡

ください。

よく手入れをしていても充電式電池パックの容量が使

用年月とともに減少するため、完全充電の状態でも本

来の最大稼働時間に達しなくなります。これは故障に

は当たりません。

エラー 原因 解決策

装置が始動しません 充電式電池パックが正しく取り付けら

れていません。

 充電式電池パックをホルダーに嵌るまで

押し込みます。

機器が始動しません

使用中に装置が停止しま

充電式電池パックが空です。

充電式電池パックの故障。

組み立て中に安全スイッチが作動しま

せんでした。

充電式電池がオーバーヒートしていま

モーターが過熱状態です

 充電式電池パックを充電してください。

 充電式電池を交換します。

1. 保護メッシュの固定ねじを再度緩めます。

2. カチッという音がするまで、保護メッ

シュの固定ねじを締めます。

安全スイッチが作動しました。

 作業を中止し、充電式電池の温度が正常

に戻るまで待ちます。

 作業を中止してモーターの温度が下がる

のを待ちます。

保証

国ごとに弊社の販売会社が発行する保証条件が有効で

す。保証期間中は、資材または製造上の欠陥が原因と

みられる装置の故障に関しては無料で修理いたしま

す。保証請求の際はレシートを販売店またはお近くの

認可カスタマーサービスを提示してください。

(住所は裏面をご覧ください)

技術データ

装置のデータ

公称電圧

平均風速、充電式ブロワ

平均風速、充電式バキューム

最大理論風速、充電式バキュー

集じん時粉砕比率

集じん容量

度量衡

重量 (充電電池パックなし)

長さ x 幅 x 高さ

V km/h

最大理論風速、充電式ブロワー km/h km/h km/h l kg mm

36

225 +/-

10 %

275 +/-

10 %

172 +/-

10%

208 +/-

10 %

10:1

45

4,7

1290 x

230 x

449

振動値

몇 警告

記載された振動値は、標準的な試験方法で測定された

もので、機器の比較に使用することができます。

記載された振動値は、負荷の予備的評価に使用できま

す。

使用方法によっては、機器の使用中における振動によ

るエミッションが記載された合計値から外れることが

あります。

手と腕の振動値が 2.5 m /s²の

超える装置(取扱説明書の

技術

データ

の章を参照)

注意

● 

本機器を数時間連続

して使用すると、しびれを起こ

すことがあります。

● 

手の保護

用に手袋を着用してください。

● 

定期的に休憩を取ってくださ

い。

EN 50636-2-100 に基づいて求めた値

音圧レベル L pA

充電式ブロワ

音圧レベル L pA

充電式バキュー dB(A) dB(A)

不確実性 K pA

音響出力レベル L

WA

+ 不確実性

K

WA

充電式ブロワの総振動値 dB(A) dB(A)

充電式バキュームの総振動値

不確実性 K m/s

2 m/s

2 m/s

2

技術的な変更が行われることがあります。

88,6

88,9

3

104

3,2

4,1

1,5

日本語 321

EU準拠宣言

弊社はここに以下に記載する機械がその設計と製造型式および弊社によって市場に出された仕様において、関連す

るEU指令の安全要件および健康要件を満たしていることを宣言します。弊社との相談なしに機械に改造を食うわ

えた場合は、この宣言の有効性が失われます。

製品:充電式ブロワバキューム

型式: 1.444-17x.x

関連するEU指令

2006/42/EG(+2009/127/EG)

2014/30/EU

2000/14/EG(+2005/88/EG)

2011/65/EU

適用される調和規格

EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017

EN 50636-2-100:2014

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 50581: 2012

適用される適合性評価手続き

2000/14/EGおよび、2005/88/EGにより改訂:付録 V

音響出力レベル dB(A)

測定値:102,3

保証:104

署名者は取締役の全権代理として行動します。

H. Jenner

Chairman of the Board of Management

S. Reiser

Director Regulatory Affairs & Certification

文書の全権委員: S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

電話番号: +49 7195 14-0

ファックス: +49 7195 14-2212

Winnenden、2018年9月1日

日本語 323

324

THANK YOU!

MERCI!

DANKE!

!

GRACIAS!

vielen Vorteilen.

advantages.

avantages.

Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.

www.kaercher.com/welcome

Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Rate your product and tell us your opinion.

Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.

Reseñe su producto y díganos su opinión.

www.kaercher.com/dealersearch

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28-40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

日本語

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement

Table of contents