FOCUS RIDER - Ride On Autoscrubber


Add to my manuals
128 Pages

advertisement

FOCUS RIDER - Ride On Autoscrubber | Manualzz
Rider Scrubber
Rotary, Cylindrical and
(Manual Steering)
Operator's Manual
Manuel d'utilisation
Libro de Instrucciones
U.S. Patent No. 6,105,192; No. 6,493,896; No. 6,557,207; and Patents Pending
Canada Patent No. 2,353,279 (Deluxe Machines)
READ THIS BOOK
EN
LEA ESTE MANUAL
ES
LISEZ CE MANUEL
FR
English (2 - 29)
Español (30 - 57)
Français (58 - 85)
This book has important information for the use and safe operation of this machine. Failure to read this
book prior to operating or attempting any service or maintenance procedure to your Clarke machine
could result in injury to you or to other personnel; damage to the machine or to other property could occur
as well. You must have training in the operation of this machine before using it. If your operator(s) cannot
read this manual, have it explained fully before attempting to operate this machine.
All directions given in this book are as seen from the operator’s position at the rear of the machine.
For new books write to: Clarke®, 2100 Highway 265, Springdale, Arkansas 72764.
Form No. 71171A
11/06
Clarke®
Printed in the U.S.A.
ENGLISH
EN
Table of Contents
Operator Safety Instructions ..................................................................................................................................................
Introduction & Machine Specifications ....................................................................................................................................
Symbols Used on Focus .........................................................................................................................................................
Display Screens for Focus .....................................................................................................................................................
Machine Control Panel .............................................................................................................................................................
Machine Controls and Features ..............................................................................................................................................
How to Prepare the Machine for Operation ...........................................................................................................................
How to Handle the Packed Machine .......................................................................................................................
How to Unpack the Machine ...................................................................................................................................
How to Install the Batteries .....................................................................................................................................
Battery Maintenance ...............................................................................................................................................
How to Charge the Batteries ..................................................................................................................................
Recharging the Batteries ........................................................................................................................................
Level Indicators for the Charge on the Batteries ...................................................................................................
How to Install the Squeegee ...................................................................................................................................
How to Adjust the Squeegee .................................................................................................................................
How to Change or Rotate Brushes on Cylindrical Brush Head .............................................................................
How to Install and Remove the Brush or Pad on the Boost Head .........................................................................
How to Operate the Machine ..................................................................................................................................................
How to Return One Touch to Factory Default Settings .........................................................................................
How to Move Machine ............................................................................................................................................
Seat Adjustment ......................................................................................................................................................
How to Read the Battery Meter ..............................................................................................................................
How to Change Display Screens on the LCD Module ...........................................................................................
How to Read the Solution Empty Indicator .............................................................................................................
How to Read the Recovery Full Indicator ...............................................................................................................
How to Operate the Squeegee and the Vacuum Motor ........................................................................................
How to Operate the Solution Flow .........................................................................................................................
How to Operate Brush Pressure ...........................................................................................................................
How to Operate the Forward / Reverse Switch ...................................................................................................
How to Fill the Solution Tank ...................................................................................................................................
Operating the Machine ............................................................................................................................................
Do These Procedures When You Begin Your Work Period ..................................................................................
How to Clean a Floor ..............................................................................................................................................
How to Clean a Very Dirty Floor .............................................................................................................................
Do These Procedures When You End Your Work Period .....................................................................................
Maintenance ............................................................................................................................................................................
Maintenance to Be Done Every Week ....................................................................................................................
Battery Inspection and Cleaning .............................................................................................................................
Cleaning the Recovery Tank and Filter ...................................................................................................................
Cleaning the Solution Tank and Filter ......................................................................................................................
Manually Draining the Solution Tank .......................................................................................................................
Vac Assisted Solution Tank Draining .....................................................................................................................
Squeegee Maintenance ..........................................................................................................................................
Front Squeegee Blade Replacement ......................................................................................................................
Rear Squeegee Blade Replacement .......................................................................................................................
Squeegee Maintenance ..........................................................................................................................................
Cleaning the Vac Hose ...........................................................................................................................................
How to Correct Problems in the Machine ...............................................................................................................................
Common Error Codes ..............................................................................................................................................................
Accesories and Options .........................................................................................................................................................
3
5
6
7
8
9
10
10
10
10
11
12
12
12
13
13
14
15
16
16
16
16
17
17
17
17
18
18
18
18
19
19
20
21
22
22
24
24
24
24
25
25
25
25
25
26
26
26
27
28
29
SECTION II Parts and Service Manual
Final Assembly Drawing .........................................................................................................................................................
Parts List .................................................................................................................................................................
Main Frame Assembly Drawing (Rotary) ...............................................................................................................................
Parts List .................................................................................................................................................................
Main Frame Assembly Drawing (Cylindrical) .........................................................................................................................
Parts List .................................................................................................................................................................
Main Frame Assembly Drawing (BOOST) ..............................................................................................................................
Parts List .................................................................................................................................................................
Optional Side Squeegee Lift (28 & 34 Rotary Models) ...........................................................................................................
Parts List .................................................................................................................................................................
Front Wheel Assembly Drawing and Parts List .....................................................................................................................
Squeegee Lift Assembly Drawing and Parts List ..................................................................................................................
Recovery Tank Assembly Drawing ........................................................................................................................................
Parts List .................................................................................................................................................................
Solution Tank Assembly Drawing (View 1) ...........................................................................................................................
Parts List (View 1) ..................................................................................................................................................
Solution Tank Assembly Drawing (View 2) ...........................................................................................................................
Parts List (View 2) ..................................................................................................................................................
Steering Column Assembly Drawing ......................................................................................................................................
Parts List .................................................................................................................................................................
28” Rotary Brush Head Assembly Drawing and Parts List ...................................................................................................
34” Rotary Brush Head Assembly Drawing and Parts List ...................................................................................................
28” Cylindrical Head Assembly Drawing ................................................................................................................................
Parts List .................................................................................................................................................................
32” Boost Head Assembly Drawing .......................................................................................................................................
Parts List .................................................................................................................................................................
Squeegee Assembly Drawing ................................................................................................................................................
Parts List .................................................................................................................................................................
Front Squeegee Assembly Drawing and Parts List ...............................................................................................................
Front Squeegee Arm Assembly Drawing and Parts List .......................................................................................................
Electrical Panel Assembly Drawing and Parts List .................................................................................................................
Vac Motor Assembly ...............................................................................................................................................................
Electrical Connection Diagram .................................................................................................................................................
Electrical Schematic ................................................................................................................................................................
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
124
Page
-2-
Clarke® Operator's Manual (EN) - Focus Rider
ENGLISH
EN
OPERATOR SAFETY INSTRUCTIONS
Clarke®
DANGER:
Failure to read and observe all DANGER statements could result in severe
bodily injury or death. Read and observe all DANGER statements found in
your Owner's Manual and on your machine.
WARNING:
Failure to read and observe all WARNING statements could result in injury
to you or to other personnel; property damage could occur as well. Read
and observe all WARNING statements found in your Owner's Manual and
on your machine.
CAUTION:
Failure to read and observe all CAUTION statements could result in
damage to the machine or to other property. Read and observe all
CAUTION statements found in our Owner's Manual and on your machine.
DANGER:
Failure to read the Operator’s Manual prior to operating or attempting any service or
maintenance procedure to your Clarke machine could result in injury to you or to other
personnel; damage to the machine or to other property could occur as well. You must
have training in the operation of this machine before using it. If your operator(s) cannot
read English, have this manual explained fully before attempting to operate this
machine.
DANGER:
Operating a machine that is not completely or fully assembled could result in injury or
property damage. Do not operate this machine unless it is completely assembled.
Inspect the machine carefully before operation. Operate only when lids, doors and
access panels are securely closed.
DANGER:
Machines can cause an explosion when operated near flammable materials and
vapors. Do not use this machine with or near fuels, grain dust, solvents, thinners, or
other flammable materials. This machine is not suitable for picking up hazardous dust
or flammable materials. Use only commercially available floor cleaning waxes intended
for machine operation. DO NOT put gasoline, combustible or flammable materials in
the solution or recovery tank.
DANGER:
Lead acid batteries generate gases which can cause an explosion. Keep sparks and
flames away from batteries. Do not smoke around the machine. Charge the batteries
only in an area with good ventilation.
DANGER:
Working with batteries can be dangerous! Always wear eye protection and protective
clothing when working near batteries. Remove all jewelry. Do not put tools or other
metal objects across the battery terminals, or the tops of the batteries.
DANGER:
Using the charger with a damaged power cord could result in an electrocution. Do not
use the charger if the power cord is damaged.
WARNING:
Do not turn the machine on a ramp. Do not use on surfaces having a gradient exceeding that
marked on the appliance.
WARNING:
Machines can topple over and cause injury or damage if guided over the edges of stairs or
loading docks. Stop and leave this machine only on a level surface. When you stop the
machine, put all switches into their "OFF" position. Turn the key switch "OFF" and remove the
key.
WARNING:
Skidding may occur when traveling at high speeds and attempting sharp turns, especially on
wet surfaces.
WARNING:
Do not move machine with forklift. Damage could occur to machine.
WARNING:
Maintenance and repairs performed by unauthorized personnel could result in damage or
injury. Maintenance and repairs must be performed by authorized Clarke personnel only.
Operator's Manual (EN) - Focus Rider
-3-
ENGLISH
EN
WARNING:
Any alterations or modifications of this machine could result in damage to the machine or
injury to the operator or other bystanders. Alterations or modifications not authorized by the
manufacturer voids any and all warranties and liabilities.
WARNING:
Electrical components of this machine can "short-out" if exposed to water or moisture. Keep
the electrical components of the machine dry. Wipe the machine down after each use. This
appliance is for dry use only and is not to be used or stored outdoors in wet conditions. For
storage, keep the machine in a building.
WARNING:
Operating a machine without observing all labels and instructional information could result in
injury or damage. Read all machine labels before attempting to operate. Make sure all of the
labels and instructional information are attached or fastened to the machine. Do not cover
them for any reason. If labels or decals are missing or become damaged, get replacement
labels and decals from your Clarke distributor immediately.
WARNING:
Wet floor surfaces can be slippery. Water solutions or cleaning materials used with this type of
machine can leave wet areas on the floor surface. These areas can cause a dangerous
condition for the operator or other persons. Always put "Caution" signs around/near the area
you are cleaning.
WARNING:
Improper discharge of waste water may damage the environment and be illegal.
The United States Environmental Protection Agency has established certain regulations
regarding discharge of waste water. City, state and national regulations regarding this
discharge may also be in effect in your area. Understand and follow the regulations in your
area. Be aware of the environment hazards of chemicals that you dispose.
WARNING:
Only use the brushes provided with the appliance or those specified in the Operator's Manual.
The use of other brushes may impair safety.
CAUTION:
Use of this machine to move other objects or to climb on could result in injury or damage. Do
not use this machine as a step or furniture.
CAUTION:
Your machine warranty will be voided if anything other than genuine Clarke parts are used on
your machine. Always use Clarke parts for replacement.
CAUTION:
This machine contains lead acid batteries. The batteries must be disposed of in an environmentally acceptable manner.
WARNING: GENERAL SAFETY RULES
The rules below have to be followed carefully in order to avoid injury to the operator and damage to the
machine:
• During the operation of this machine, pay attention to other people around you, especially children.
• Use care when reversing machine in confined areas.
• Do not mix different kinds of detergents. Avoid harmful odors.
• Do not place any liquid containers on to the machine.
• The recommended operating temperature should be between 32° F and 104° F.
• The humidity for operating this machine should be between 30 and 95%.
• Do not use acid solutions that could damage the machine.
• In order to prevent floor damage, do not leave brushes running when machine is standing still.
• In case of fire, use a powder extinguisher. Do not use water.
• Do not strike shelving or scaffoldings, where there is danger of falling objects.
• Adapt the utilization speed to the adhesion conditions.
• Do not exceed the declared hill climbing capacity, otherwise the machine could become unstable.
• For any maintenance operation take off the power supply from the machine.
• Do not disassemble any parts which require the use of a tool to be removed.
• Do not wash the machine with direct water jets or with high water pressure nor with corrosive material.
• After every 200 working hours have machine checked by an authorized service person.
Page
-4-
Clarke® Operator's Manual (EN) - Focus Rider
ENGLISH
EN
Introduction
Introduction & Machine Specifications
This is a floor cleaning machine which, using the mechanic or abrasive action of brushes or pads and the
chemical action of a water-detergent solution, is able to clean any type of floor. During its forward movement, it
picks up the removed dirt and the detergent solution which has not been absorbed by the floor.
Model
28” Disc
Part Number
Cleaning Swath
Power Supply
Battery Charger
Brush Motors
34” Disc
32” BoostTM Orbital
28” Cylindrical
003180K
00319K
00343K
00344K
28” (71.1 cm)
34” (86.4 cm)
28” (71.1 cm)
32” (81.3 cm)
36 volt system using (6) 6 volt 250, 330, or 370 AH deep cycle batteries
On-Board fully automatic smart charger, 115V 60 Hz or 230V 50 Hz
(1) 2 hp (1.5 kW) driving
(1) 2.5 hp (1.9 kW) driving
(2) .75 hp (.56 kW)
(1) .75 hp (.56 kW)
(2) 6 x 28” (15.2 x 71.1
(1) 14 x 32” (35.6 x 81.3
cm) 300 RPM
cm) 2250 RPM
two right angle gearboxes two right angle gearboxes
Brush Size / Speed
Brush Pressure
(2) 14” (36 cm) 300 RPM (2) 17” (43 cm) 300 RPM
12 -225 lbs. (57-102 kg)
Traverse Speed (max)
Traverse
90-130 lbs. (41-59 kg)
115-155 lbs. (52-70 kg)
4.1 mph (6.6 kph)
1.5 hp (1.1 kW) transaxle powering of two 10” (25.4 cm) diameter rear wheels
Max. Cleaning Grade
6 degree
Vacuum Motor
1 hp (.75 kW) 3 stage tangential discharge
Noise Level
70 dBA
Solution Tank
30 gallon (113 liter)
Recovery Tank
30 gallon (113 liter)
Length
65” (165 cm)
Width
33” (84 cm)
Height
35.5” (90 cm)
30” (130 cm)
33” (84 cm)
1498 lbs. (679 kg)
1488 lbs. (675 kg)
56” (142 cm)
Machine Weight
w/330 AH batteries
1478 lbs. (670 kg)
1498 lbs. (679 kg)
& full of solution
Warranty
Clarke®
8 years PolydurTM tanks, 3 years parts, 1 year labor, 18 months pro-rated batteries
Operator's Manual (EN) - Focus Rider
-5-
ENGLISH
EN
Symbols Used On FOCUS Rider
Forward /
Reverse
Brush Up/Down
Squeegee
Up/Down
Horn
Solution Flow
Switch
On/Off Switch
Battery Meter
Recovery /
Solution LED
LCD Display
Button
Warning Label
One Touch
Button
Page
-6-
Clarke® Operator's Manual (EN) - Focus Rider
ENGLISH
EN
Display Screens For FOCUS Rider
Traverse speed indicator
1 = low 0-2 mph
2 = med 0-3 mph
3 = high 0-4 mph
Position arrow indicating current position
of squeegee (up or down)
Indicators are on,
showing current
settings.
SCREEN 1
Water “droplets” off when solution is off and
they are flashing when solution is on.
Screens
Available
to Operator
“Battery” blinks when
low voltage occurs.
Arrows indicating vacuum status.
They are flashing when vac is on
and off when vac is off.
SCREEN 2
Example
SCREEN 3 (Diagnostic)
The Diagnostic only. It will not show unless a fault with
the machine occurs. When the fault happens the icon
and error code will be displayed.
Clarke®
Operator's Manual (EN) - Focus Rider
-7-
ENGLISH
EN
Machine Control Panel
On/Off Key Switch (See figure 1, Item D)
The key switch turns “ON” the power to the control
panel. “O” is the “OFF” and “I” is the “ON”.
Brush Up/Down Switch (See figure 1, Item A)
To lower brush head, push the brush switch in the
down (+) position. To lower the brush head to maximum brush pressure, continue to hold the switch in
the down (+) position until the travel stops. The brush
motors will start and solution will flow (provided the
solution is turned “ON”) when the machine begins to
traverse. To raise the brush head, push the brush
switch in the up (-) position until the brush head travel
stops or desired position is reached.
Squeegee Up/Down Switch (See figure 1, Item B)
The squeegee switch is used to raise and lower the
squeegee and to turn on and off the vacuum motor.
The vacuum motor is turned on when the switch is
placed in the middle or lower position. NOTE: When
the squeegee switch is placed in the lower
position, the vacuum motor will turn on.
A
E, F
D
E
C
B
Figure 1
To raise the squeegee, place the switch in either the
middle or up position. The middle position is used for
one touch control. The vacuum motor will stop, after a
short delay, when the switch is placed in the up
position.
Hour Meter (See figure 1, Item E)
The hour meter is located on the front display. You
must toggle screens using LCD display button. The
hour meter indicates the number of hours the machine
has operated. It displays brush motor, vacuum motor,
traverse motor and total key on times.
Battery Meter (See figure 1, Item F)
The battery meter indicates the relative charge on the
battery pack. The battery meter is located on screen
1 on the front display. See page 7.
Solution Flow Control (See figure 1, Item C)
The solution flow switch regulates the flow of chemical
solution to the floor. To increase the flow, toggle (+).
To decrease the flow, toggle (-). To shut off the
solution, toggle - until no indicators are visible on
display (see figure 2). NOTE: DO NOT run dry!
NOTE: No solution will flow when the machine
does not traverse.
Circuit Breakers
The circuit breaker reset buttons are located on the
back side of the front cover below front display. The
breakers are as follows:
Item A - Main (5 amp)
Item B - Key Switch (5 amp)
Page
-8-
Clarke® Operator's Manual (EN) - Focus Rider
ENGLISH
EN
Machine Controls and Features
Recovery Tank Float
The FOCUS Rider Scrubber is equipped with a float that
shuts the vacuum off when the recovery tank is full. The
squeegee will no longer pick up water. If this should
happen, raise the squeegee and empty the recovery tank.
The Traverse
The FOCUS Rider Scrubber is equipped with an
electronically controlled traverse system with variable
speeds in forward and reverse.
1.
To traverse the machine, the power to the machine
must be turned on with the key switch and the
operator must be properly seated.
2.
The traverse speed can be adjusted by varying the
pressure on the foot pedal.
NOTE: During reverse motion, the squeegee raises and
the solution flow stops automatically. Reverse also
reduces maximum traverse speed.
Figure 2
Brakes
The machine is equipped with an electronic braking
system. The electronic braking is activated automatically.
NOTE: During training, you should allow machine to
come to a full stop until you become familiar with
stopping distances required.
Parking Brake
The parking brake is activated automatically when the
machine comes to a stop. It disengages automatically
when you begin to traverse. The transaxle is equipped
with a manual brake release. NOTE: Machine will not
function when manual brake release is engaged. See
figure 2.
Reverse Alarm
The reverse alarm will sound intermittently and
automatically when the machine is in reverse.
Clarke®
Operator's Manual (EN) - Focus Rider
-9-
ENGLISH
EN
How To Prepare the Machine For Operation
BATTERY CONNECTIONS
How To Handle the Packed Machine
The machine is packed in a specific package provided on
a pallet so that it can be moved with a forklift.
WARNING:
Front of
machine
The packages cannot be placed on
top of each other.
How to Unpack the Machine
1. Remove the outer package.
2.
The machine is fixed on the pallet with banding
straps and wooden blocks to prevent movement
during shipment. Remove the bands and blocks.
3.
The machine is shipped with the batteries already
installed.
4.
Remove tie down brackets.
5.
Lower the ramp. The machine can be driven off of
the pallet if the operator is thoroughly familiar with
its operation. Avoid violent blows to the base unit.
6.
Keep the pallet for future transport necessities.
370 AH, 6 Volt
(Battery No. 40704A Wet)
(Battery No. 40602A Dry)
Front of
machine
How to Install the Batteries
WARNING:
The batteries are heavy. Lifting
batteries without help could result in
an injury. Get help to lift the
batteries.
WARNING:
Working with batteries can be
dangerous. Always wear eye
protection and protective clothing
when working near batteries. NO
SMOKING!
WARNING:
330 AH, 6 Volt
(Battery No. 891384 Wet)
(Battery No. 891385 Dry)
Hydrogen gas is formed during the
charging operation and is explosive.
Only charge batteries in a well
ventilated area with the seat base
lifted.
Front of
machine
The batteries are fitted in the battery compartment under
the seat and recovery tank (figure 3). The machine uses
six - 6 volt batteries. They must be handled by using
appropriate lifting equipment suitable for the weight and
for the coupler system. For maintenance and daily
recharge of the batteries, it is necessary to follow all
instructions given by the manufacturer.
For Battery Installation follow these steps (See figure 3):
1.
Make sure that the key switch is in the “OFF”
position.
2.
Lift and rotate the base support of the seat forward.
3.
Lean the seat on it’s restraint cable.
4.
Lift the front of the recovery tank and rotate it towards
the rear until it rests on it’s restraint cable.
5.
Put the batteries into position and connect the
battery cables as shown in figure 3.
6.
Rotate the recovery tank and then carefully rotate it
forward to the normal operating position.
7.
Lower the base support of the seat.
NOTE: Charge the batteries before using.
Page
-10-
250 AH, 6 Volt
(Battery No. 881317 Wet)
(Battery No. 881318 Dry)
Three (3) 70222A Spacers
Figure 3
Clarke® Operator's Manual (EN) - Focus Rider
ENGLISH
EN
How To Prepare the Machine For Operation
Battery Maintenance
The electrical power to operate the machine comes from the
storage batteries. Storage batteries need preventative
maintenance.
Correct Fill
WARNING:
Working with batteries can be
dangerous. Always wear eye
protection and protective clothing
when working near batteries. NO
SMOKING!
To maintain the batteries in good condition, follow these
instructions:
1.
Keep the electrolyte at the correct level. The correct
level is between 1/4” (1/2 cm) below the bottom of the
tube in each cell and above the tops of the plates.
Check the level of the electrolyte each time you charge
the batteries (see figure 4).
Figure 4
NOTE: Check the level of electrolyte prior to charging the
batteries. Be sure the plates in each cell are covered with
electrolyte before charging. Do not top off the cells prior to
charging the battery. Electrolyte expands during charging.
As a result, the electrolyte could overflow from the cells.
Always top off the cells with distilled water after charging.
CAUTION:
Irreversible damage will occur to
the batteries if electrolyte does not
cover the plates. Keep the
electrolyte at the correct level.
CAUTION:
Machine damage and discharge
across the tops of the batteries can
occur if the batteries are over filled.
Do not fill the batteries up to the
bottom of the tube in each cell.
Wipe any acid from the machine or
the tops of the batteries. Never
add acid to a battery after
installation.
CAUTION:
Batteries must be refilled with
distilled water only. Do not use tap
water as it may contain
contaminants that will damage
batteries.
2.
Keep the tops of the batteries clean and dry. Keep the
terminals and connectors clean. To clean the top of
the batteries, use a damp cloth with a weak solution of
ammonia or bicarbonate of soda solution. To clean
the terminals and connectors, use a terminal and
connector cleaning tool. Do not allow ammonia or
bicarbonate of soda to get into the batteries.
3.
Keep the batteries charged.
Clarke®
Operator's Manual (EN) - Focus Rider
- 11 -
ENGLISH
EN
How To Prepare the Machine For Operation
How to Charge the Batteries
WARNING:
Charging the batteries in an area
without adequate ventilation could
result in an explosion. To prevent an
explosion, charge the batteries only in
an area with good ventilation.
WARNING:
Lead acid batteries generate gases
which could explode. Keep sparks
and flames away from batteries. NO
SMOKING!
To charge the batteries, follow this procedure:
1.
Make sure the key switch is in the “OFF” position.
2.
Raise the seat base support.
3.
Connect the battery charger AC cord to a 15 amp (min)
120V properly grounded wall receptacle.
4.
(Shown with Optional Chemical Mixing System)
Figure 5
Observe indicator light to ensure the charging process
has started (see figure 5, A - Red, B - Yellow, and C Green ). For color indications see figure 6.
A
B
C
Recharging the Batteries
The Focus Rider Scrubber comes with an on board charger.
1.
Plug into any wall socket and charging is automatic.
2.
Observe indicator light to ensure the charging process
has started (see figure 5, A - Red, B - Yellow, and C Green ). For color indications see figure 6.
NOTE: Make sure you plug into a circuit that is not loaded by
other equipment. Wall breakers may be tripped and no
charge will occur.
WARNING:
Never charge a GEL battery with an
unsuitable battery charger. Carefully
follow the instructions given by the
manufacturer of the batteries and
battery charger.
Figure 6
A
NOTE: To prevent permanent damage to the batteries, avoid
their complete discharge. Never leave the batteries
completely discharged, even if the machine is not being
used. When recharging the batteries, keep the base
support of the seat lifted. After every 20 recharging
operations, check the level of the electrolyte and if necessary
top off with distilled water.
Level Indicators for the Charge of the Batteries
The battery meter ( see figure 7) on the control panel has a
digital read out with 10 fixed positions (A) and also a
blinking indicator (B). The bars that appear on the display
show the approximate charge level with icon (blinking)
discharged battery.
NOTE: A few seconds after the voltage reads 32V it will start
blinking. The brush motors will then automatically switch
off.
Page
-12-
B
Figure 7
Clarke® Operator's Manual (EN) - Focus Rider
ENGLISH
EN
How To Prepare the Machine For Operation
How To Install the Squeegee
To install the squeegee onto the machine, follow this
procedure:
1.
The squeegee assembly has a break away feature
that is also used for mounting the squeegee. Loosen
the knobs on the squeegee (figure 8). Slide the stud
into the slotted hole in the support frame on the
machine.
2.
Attach the vacuum hose cuff to the squeegee hose
fitting (see figure 9).
3.
Figure 8
Tighten knobs. NOTE: Do not overtighten or break
away feature is lost and damage may occur.
NOTE: To prevent damage to the squeegee or machine, the
squeegee was designed to break away from the machine.
If the squeegee is impacted and it breaks away from the
machine, simply reinstall it by following step 1-3.
How to Adjust the Squeegee
During operation, the rear squeegee blade should have a
constant 3/16” minimum flare along the entire squeegee
blade (see figure 10).
1.
The squeegee body can be tilted to adjust the
squeegee blade flare in the middle to match the flare
on the ends. To adjust the tilt, loosen the adjusting
bolt located on the left and right side of the squeegee
(see figure 9).
2.
Press down on the squeegee until both sets of guide
wheels contact floor.
3.
After making adjustments, retighten the screw(s).
Figure 9
3 16 minimum
/ ”
NOTE: It is important that the right and left wheels are
contacting the floor in order for the squeegee to work.
Figure 10
NOTE: As the rear squeegee blade wears, it can be rotated
and/or flipped to obtain four good edges before having to
change blades.
Clarke®
Operator's Manual (EN) - Focus Rider
- 13 -
ENGLISH
EN
How To Prepare the Machine For Operation
How To Change or Rotate Brushes on Cylindrical
Brush Head
To install or rotate brushes on the cylindrical brush head:
1. Raise the brush deck and turn the key switch
“OFF”.
2. Raise the brush skirt and pull out to remove. See
figure 11.
Figure 11
3. Remove thumb screw from brush door. See figure
12.
4. Lower door approximately 1/2 inch and slide door
and hub assembly from brush. See figure 13.
5. Slide brush off hub at opposite end. See figure 14.
6. Rotate brush or replace.
7. Slide brush on drive hub and insert door and hub
assembly into brush core.
Figure 12
8. Raise door and install thumb screw.
9. Place side skirt on retainer pins and lower in place.
10. Brushes should be rotated after every 20 hours of
use.
Figure 13
Figure 14
Page
-14-
Clarke® Operator's Manual (EN) - Focus Rider
ENGLISH
EN
How To Prepare the Machine For Operation
How To Install The Brush Or Pad on the BOOST
machine
To install the brush or pad on the BOOST machine, follow
this procedure:
1. Turn the key switch "ON".
2. Put the brush switch in the "UP" position.
3. Turn the key switch "OFF".
4. Go to the side of the machine.
Figure 15
5. Press on a brush or pad under the flex plates. See
figure 15.
NOTE: When using a black pad, position pad on head.
Lower head and operate momentarily to affix pad to
pad driver (if you have difficulty, position pad on
floor and lower head then operate.)
How To Remove The Brush Or Pad on the BOOST
machine
To remove the brush or pad from the machine, follow this
procedure:
Figure 16
1. Turn the key switch "ON".
2. Put the brush switch in the "UP" position.
3. Turn the key switch "OFF".
4. Go to the side of the machine.
5. Pull downward on the brush or pad until it releases from
the flex plates. See figure 16.
Clarke®
Operator's Manual (EN) - Focus Rider
- 15 -
ENGLISH
EN
How To Operate The Machine
How to Return One Touch to Factory Default Settings
To restore the factory settings, follow the procedures below:
1.
Press and hold the green one touch button (figure 17, B) until
you hear a double beep from the machine. NOTE: The time
required for this will be approximately 15 seconds.
2.
The settings should be returned to 2 bars of solution and 1
bar of brush pressure. NOTE: The squeegee vac switch
must be in the middle position for default settings to work.
Figure 17
How to Move the Machine Without Power (see figure 18)
1.
Engage manual override on brake (see page 9, “Parking
Brake”).
2.
Remove foot plate and 4 screws and locate steering motor.
3.
Using the knob on steering motor, turn shaft on motor in
direction you wish to turn machine.
4.
Slowly push machine to desired location. NOTE: If you
attempt to push machine too fast it will limit top speed. If
this happens, stop and restart.
5.
Figure 18
After moving machine, disengage manual brake override.
NOTE: Machine will not function if override is engaged.
Seat Adjustment (Standard)
The standard seat is not adjustable forward or backward.
Seat Adjustment (Deluxe)
The optional deluxe seat is adjustable in three ways:
1.
The seat can be adjusted to the forward/backward position
by using the lever on the lower right side of the seat . Moving
the lever will allow the seat to slide into the preferred position.
See figure 19.
2.
To adjust the angle of the back support portion of the seat,
turn the lever located in the middle right position of the seat.
Turning this clockwise will make the seat more vertical.
Turning the knob counterclockwise will tilt the seat back.
See figure 20 A.
3.
To adjust the suspension of the seat for operator comfort,
use the lever on the side of the back support section of the
seat. This has three positions. The upper position is for light
weight operators. The middle position is for medium weight
operators. The bottom position is for heavy weight operators.
See figure 20, B. NOTE: The lever must be pressed firmly
to change positions.
Figure 19
Figure 20
Page
-16-
Clarke® Operator's Manual (EN) - Focus Rider
ENGLISH
EN
How To Operate the Machine
SCREEN 1
How to Read the Battery Meter (see figure 21, A)
The battery meter is an indicator on the LCD display. This
indicator is on the LCD display on the front of the machine.
It has 10 bars with 10 bars visible indicating a full charge.
As you run the machine the bars will begin to lower. The
“Battery Icon” (B) will begin to flash to indicate you are
reaching the end of charge.
NOTE: If you continue to run the brushes they will shut
down to protect the batteries from over discharging.
A
B
NOTE: Run times will vary depending on machine
variables, battery size, brush pressure and floor type,
etc.
SCREEN 2
How to Change Displays Screens on the LCD Module
The LCD display has three screens. Two of them can be
accessed at any time the key is on. The first screen
shows the machine status and the second screen shows
the four hour meters (figure 21).
The two screens that can be viewed by the operator can be
accessed via the display button (figure 22) on the control
panel to the left of the key switch. Pressing this button
toggles the display between the available screens.
Figure 21
The third screen is for diagnostics only. This screen
displays any errors that might occur or if the system
diagnostics finds something wrong. When the diagnostic
screen comes up, refer to the trouble shooting guide for
suitable action to resolve the error code.
How to Read the Solution Empty Indicator (see figure
23, A)
The solution empty indicator is located on the front of the
machine below the LCD display. When the solution
reaches nearly empty, the indicator will begin to flash,
warning the operator of the need to refill.
NOTE: Solution run times will vary depending on
solution flow setting.
How to Read the Recovery Full Indicator (see figure
23, B)
The recovery full indicator is located on the front of the
machine below the LCD display. When the recover tank is
near full the indicator will begin to flash, warning the
operator of the need to empty the recovery tank. The
vacuum motors will shut down a few moments later.
NOTE: Recovery times will vary depending on solution
flow setting and floor type.
Clarke®
Operator's Manual (EN) - Focus Rider
Figure 22
A
B
Figure 23
- 17 -
ENGLISH
EN
How To Operate the Machine
How to Operate the Squeegee and the Vacuum Motor
The squeegee wipes the floor while the vacuum motor
removes the dirty solution from the floor. To operate the
squeegee, follow this procedure:
1. To lower the squeegee and start the vacuum motor,
press the squeegee up/down switch to the down
position (figure 24). NOTE: The vacuum motor will
start immediately when the down position of the
switch is pressed, and the squeegee will lower.
2. To raise the squeegee, press the squeegee up/down
switch to the up position (figure 24). The squeegee
will then raise and the vacuum motor will shut off after
short delay NOTE: The center position of the
squeegee up/down switch is for use with one
touch control.
Figure 24
NOTE: The squeegee will raise automatically when
traversing in reverse during scrubbing operations.
How to Operate the Solution Flow
The solution is used to loosen and remove dirt from the floor.
The amount of solution applied can be adjusted to five different
levels to accommodate many different floor conditions. These
different levels are shown on the LCD display on the front of the
machine. To adjust the amount of solution applied, use the
Solution Flow Switch (figure 25). NOTE: There are five
different settings on the display. See figure 26, A.
To increase solution flow:
1. Press the “ + ” side of the switch (figure 25).
Figure 25
2. Press and hold the “ + ” switch to achieve the desired level
of solution flow.
B
To decrease solution flow:
.
1. Press the “ - “ side of the switch (figure 25).
2. Press and hold the “ - “ side of the switch to achieve the
desired level of solution flow.
How to Operate the Brush Pressure
The brushes are used to supply agitation for the solution, which
improves the cleaning process. The amount of brush pressure
applied can be adjusted to five different levels to accommodate
many different floor conditions. These different levels are
shown on the LCD display on the front of the machine (figure
26, B). To adjust the amount of brush pressure, use the brush
up/down switch (figure 27).
A
Figure 26
To increase brush pressure:
1. Press the “ + ” side of the switch (figure 27).
2. Press and hold the “ + ” switch to achieve maximum level
of pressure.
To decrease brush pressure:
.
1. Press the “ - “ side of the switch (figure 27).
2. Press and hold the “ - “ side of the switch to achieve
minimum or no brush pressure.
Figure 27
Page
-18-
Clarke® Operator's Manual (EN) - Focus Rider
ENGLISH
EN
How To Operate the Machine
How to Operate the Forward / Reverse Switch
(see figure 28).
1. To go forward, push the up arrow side of the switch.
2.
To go in reverse, push the down arrow side of the
switch.
How to Fill the Solution Tank
The solution tank fill port is located at the left side of the
machine (see figure 29). To fill the solution tank, follow this
procedure:
1.
Turn the key switch to the “OFF” position.
2.
Remove lid.
3.
Add a cleaning chemical to the solution tank. For the
correct amount of chemical, follow the directions shown
on the container. NOTE: Excess foam in the recovery
tank could damage the vacuum motor, so use only
the minimum amount of detergent necessary.
WARNING:
Always use low foam detergent. To
avoid the production of foam, before
starting to clean, put a minimum
quantity of antifoam liquid into the
recovery tank. NEVER USE PURE
ACID.
4.
Fill the solution tank with clean water (see figure 29).
5.
After filling the solution tank, replace the solution tank
lid.
WARNING:
Figure 28
Water solutions or cleaning materials
used with this type of machine can
leave wet areas on the floor surface.
These areas can cause a dangerous
condition for the operator or other
persons. Always put CAUTION signs
near the area you are cleaning.
WARNING:
Machines can ignite flammable
materials and vapors. Do not use
with or near flammables such as
gasoline, grain dust, solvents and
thinners. Only use a cleaning
concentration recommended by the
chemical manufacturer.
WARNING:
Clarke recommends a maximum
water temperature of 120°F (49°C).
Figure 29
Operating the Machine
NOTE: Before scrubbing with the machine, become familiar
with the operations and handling of the machine. Run the
machine at the lowest traverse speed. Use the machine in
an area that has no furniture or objects until you can do the
following:
1.
Traverse the machine in a straight direction, forward
and backward.
2.
Stop the machine safely.
3.
Turn the machine both left and right and return to a
straight direction.
4.
Turn a 180 o turn where one rear wheel just pivots.
Clarke®
Operator's Manual (EN) - Focus Rider
- 19 -
ENGLISH
EN
How To Operate the Machine (cont.)
To traverse the machine follow this procedure:
1.
Sit on the driver seat. NOTE: The machine will not
traverse if the operator is not properly seated.
2.
Turn the key switch to the “ON” position.
3.
Raise the brush to the highest position (if
necessary).
4.
Raise the squeegee (if necessary).
6.
Gently press the foot pedal and the machine will
begin to move.
7.
To stop, release pressure on the foot pedal.
8.
To travel in reverse, select reverse with the forward/
reverse switch.
9.
To stop, release pressure on the foot pedal.
Figure 30
10. When you stop the machine, turn the key switch
“OFF” and remove the key.
Do These Procedures When You Begin Your Work
Period
1.
Make sure the key switch is in the “OFF” position.
2.
Disconnect AC power from battery charger (follow
charger instructions).
3.
Make sure the filter screen (1) to the vacuum motor
is clean and installed properly in the recovery tank
(see figure 30).
4.
Make sure the recovery tank lid is in place and has
been tightened (see figure 31).
5.
Close and secure the lower cleaning port cover (if
so equipped) on the recovery tank.
6.
Make sure that the plug in the recovery drain hose
is in place and has been tightened (see figure 32).
7.
Make sure that the brushes/pads are in position
and installed correctly.
8.
Make sure the brush housings are in position on
the brush head.
9.
Check the installation of the squeegee and
squeegee hose.
Page
-20-
Figure 31
Figure 32
Clarke® Operator's Manual (EN) - Focus Rider
ENGLISH
EN
How To Operate the Machine
How to Clean a Floor
WARNING:
Water solutions or cleaning materials
used with this type of machine can leave
wet areas on the floor surface. These
areas can cause a dangerous condition
for the operator or other persons.
Always put CAUTION signs near the area
you are cleaning.
For one touch automatic cleaning follow this procedure:
1.
Turn the key switch to the “OFF” position.
2.
Put the water and a cleaning chemical in the solution tank.
3.
Sit on the driver seat. NOTE: The machine will not
traverse if the operator is not properly seated.
4.
Turn the key switch “ON”. NOTE: The key switch turns on
the battery and LED screen displays, which shows the
machines condition.
5.
The machine has a one touch button on the control panel
(see figure 33) that is preset for brush pressure and
solution flow. Momentarily depress the one touch button if
you wish to use these settings. NOTE: If this is not the
settings that you desire see page 16 or one touch
operation.
Figure 33
For manual control of cleaning process, follow these
procedures:
1.
Turn the key switch to the “OFF” position.
2.
Put the water and a cleaning chemical in the solution tank.
3.
Sit on the driver seat. NOTE: The machine will not
traverse if the operator is not properly seated.
4.
Turn the key switch “ON”. NOTE: The key switch turns on
the battery and LED screen displays, which shows the
machines condition.
5.
Lower the squeegee. NOTE: The vacuum motor will turn
on when the squeegee up/down switch is placed in the
lower position.
6.
Lower the brush head until it reaches the full stroke down.
NOTE: The brushes will start rotating only when the
machine begins to traverse.
7.
Reset the solution flow valve by using the + / - solution
switch. NOTE: The solution will flow only if the machine
is moving forward.
8.
After a few feet of scrubbing, check to see that the amount
of solution being applied is correct and that the squeegee
is picking up water and drying the floor. Make adjustments
as required.
9.
Once the machine is set properly continue to scrub until the
solution low indicator comes on or until you run out of
solution.
NOTE: When making multiple passes across the floor, overlap
the brush cleaning path approximately 2 inches (5 cm) of the
area already cleaned by the brush.
NOTE: During most cleaning procedures, apply and remove the
solution in one operation.
Clarke®
Operator's Manual (EN) - Focus Rider
- 21 -
ENGLISH
EN
How To Operate the Machine
How to Clean a Very Dirty Floor
To clean a very dirty floor, follow this procedure:
1.
Apply solution to the floor.
2.
Do not lower the squeegee. This will keep the vacuum
motor off.
3.
Lower the brush or pad and scrub the floor.
4.
Scrub the floor again with additional solution and
lower the squeegee.
5.
Pick up all the solution with the squeegee.
Figure 34
Do These Procedures When You End Your Work Period
Having finished the job and before any type of maintenance
is done, follow these procedures:
For one touch cleaning shut down process, press and
release the one touch button.
For manual shut down follow these procedures:
1. Turn the solution flow off by decreasing the flow to its
minimum position.
2. Press the brush up/down switch to the up position
until the brush head has reached its up most position.
3. Place the squeegee up/down switch in the up position
to raise the squeegee and allow the vacuum motor to
continue to run. The vacuum motor will run for another
20 seconds and then place the squeegee up/down
switch to the up position. This will shut the vacuum
motor off.
4.
Take the machine to a water drain.
5. Turn the key switch “OFF”.
6. Remove the drain hose from the holding hook.
7. Put the end of the hose over a drain or bucket.
8. Turn the valve housing to the left (see figure 34).
9. To open the valve completely, turn the housing fully to
the left. Pull the housing off of the valve.
10. Empty the recovery tank. NOTE: When hose is
lowered below water level, water will flow.
WARNING:
Page
-22-
Use gloves to protect your hands
from contact with dangerous
solutions when preforming the steps
listed above.
Clarke® Operator's Manual (EN) - Focus Rider
ENGLISH
EN
How To Operate the Machine
11. Rinse the tank. Put clean water in the tank through
the opening at the top. Be careful not to allow
water into the vacuum intake tube (with screen).
A
B
12. If the tank or recovery hose has an obstruction, use
water pressure to flush them. Put the water hose
into the recovery hose (figure 35, A). NOTE: Do
not place water hose in vacuum intake tube
(see figure 35, B), damage will occur.
The recovery hose (figure 35, A) is located to the
right of the vacuum intake tube (see figure 35, B).
The recovery hose is flexible, which will allow you
to move it toward the opening for easy access to
the water hose for flushing the line.
Figure 35
13. Leave the tank and drain plug removed to air dry.
14. Check the squeegee blade. Use a cloth to clean
the squeegee blade. If the squeegee blade is
damaged or worn, turn or replace the blade.
NOTE: To avoid damage to the squeegee, the
squeegee must be lifted when the machine is not in
operation.
15. Take off the brushes and clean them with a jet
stream of water.
16. Use a clean cloth and wipe the surface of the
machine.
17. Check the batteries and add distilled water as
needed. The correct level is between ¼” (½ cm)
below the bottom of the tube in each cell and above
the tops of the plates. See the instructions in the
section of this book called “Battery Maintenance”.
CAUTION:
Tap water may contain
contaminants that will damage
batteries. Batteries must be
refilled with distilled water only.
WARNING:
Lead acid batteries generate
gases which can cause an
explosion. NO SMOKING.
Always wear eye protection and
protection clothing when
working near batteries.
18. Charge the batteries. See the instructions in the
section of this book called “How to Charge the
Batteries”.
Clarke®
Operator's Manual (EN) - Focus Rider
- 23 -
ENGLISH
EN
Maintenance
Maintenance To Be Done Every Week
WARNING:
Maintenance and repairs must be
done by authorized personnel
only. Always empty the solution
tank and the recovery tank before
doing any maintenance. Keep all
fasteners tight.
WARNING:
Always wear eye protection and
protective clothing when working
near batteries. NO SMOKING! Do
not put tools or other metal
objects across the battery
terminals or the tops of the
batteries.
CAUTION:
Figure 36
To prevent damage to the
machine, and discharge across
the tops of the batteries, do not fill
the batteries above the bottom of
the tube in each cell. Wipe any
acid from the machine or the tops
of the batteries. Do not add acid
to batteries after installation.
Battery Inspection and Cleaning
1. Turn the key switch to the “OFF” position.
2.
To inspect batteries, rotate seat support forward.
Lift and rotate recovery tank. Be sure the recovery
tank is empty before lifting.
3.
Disconnect the batteries. Use a cloth and a solution
of ammonia or bicarbonate of soda to wipe the top of
the batteries. Clean the battery terminals. Reconnect
the batteries. See the instructions in the section of
this book called “Battery Maintenance”.
4.
When battery inspection is completed, close the
recovery tank. Rotate the seat support back to the
operating position.
Figure 37
Cleaning the Recovery Tank and Filter
1.
Turn the key switch to the “OFF” position.
2.
Empty the recovery tank using the flexible drain
hose by unscrewing the knob and taking off the
plug (see figure 36).
3.
If the machine is equipped with the optional cleanout port, open the lower cleaning port cover by
unscrewing the four knobs (see figure 37). NOTE:
Make sure that the tank is empty first.
4.
Rinse the tank and clean the drain plug.
Page
-24-
Clarke® Operator's Manual (EN) - Focus Rider
ENGLISH
EN
Maintenance
5.
Clean the hose fitting in the recovery tank and
spray water down the squeegee hose to clean
out debris.
6.
Reattach the squeegee hose.
Cleaning the Solution Tank and Filter
1.
Move the machine so that the solution tank filter
assembly is located directly over a floor drain.
2.
Turn the key switch to the “OFF” position.
3.
Clean inside the solution tank with a jet stream
of water.
7.
Close the solution flow valve.
8.
Clean the filter inside the housing and reinstall on
machine.
Figure 38
Manually Draining the Solution Tank
1.
Remove sight gauge hose from top connector
(see figure 38).
2.
Rotate lower fitting to allow drain hose to rest
over drain.
3.
Drain solution tank (see figure 39).
Figure 39
Vac Assisted Solution Tank Drain
1.
Remove vacuum hose from squeegee plate.
2.
Turn vac on.
3.
Remove and place solution hose into vac hose
until washer rest against hose cuff.
NOTE: Using vac assist will help to rinse recovery
tank. This will help to reduce cleanup and
maintenance times.
Squeegee Maintenance
Clean the squeegee with a jet stream of water and a
damp cloth. Inspect the front and rear squeegee
blades for wear. Readjust or replace if necessary.
Front Squeegee Blade Replacement
To replace the front squeegee blade, follow this
procedure:
1. Remove the squeegee assembly from the
machine.
2. Remove clamp and front squeegee blade.
3. Install new front squeegee blade and reinstall
clamp.
4. Replace squeegee on machine.
Clarke®
Operator's Manual (EN) - Focus Rider
- 25 -
ENGLISH
EN
Maintenance
Rear Squeegee Blade Replacement
If the rear squeegee blade is worn and does not dry the
floor well, follow this procedure:
1. Remove the squeegee assembly from the
machine.
2. Remove the squeegee blade and inspect it.
3. Rotate the squeegee blade to obtain a new
cleaning edge. Replace if necessary.
4. Reinstall the squeegee blade.
5. Reinstall the squeegee assembly on the
machine.
Figure 40
A
6. Readjust the settings on the squeegee as
required (see “How to Adjust Squeegee”).
B
Squeegee Maintenance
The squeegee blade may be rotated for longer life.
Keep sharp corner on floor for best cleaning
results. See figure 40. To rotate follow this
procedure:
1. Remove Clamp.
2. Remove blade and rotate to new edge.
Figure 41
3. Replace squeegee.
4. Replace clamp.
Cleaning the Vacuum Hoses
Make sure the squeegee is over a suitable drain.
1. Use a garden hose to flush through the recovery
hoses.
2. Side Squeegee - Position garden hose to the
squeegee side of the hose and flush thoroughly.
3. Recovery Hose - Position water hose
inside recovery tank. Recovery hose is located
behind threaded lip (see figure 41, A). NOTE: Do
not place hose in vacuum intake tube (see
figure 41, B), damage will occur.
Page
-26-
Clarke® Operator's Manual (EN) - Focus Rider
ENGLISH
EN
HOW TO CORRECT PROBLEMS IN THE MACHINE
PROBLEM
Insufficient water onto the brushes
The machine does not clean
satisfactorily
CAUSE
ACTION
The solution flow is not set
Make sure the solution flow is set.
There is no water in the solution tank.
Fill the solution tank.
The solution filter is dirty.
Clean the solution filter.
A circuit breaker has tripped.
Reset the circuit breaker.
Insufficient flow.
Increase flow with solution switch.
The brushes are worn.
Check the brushes and replace if necessary.
(the brushes have to be replaced when the
bristles reach approximately .59 inches (15mm
height.)
Use a different kind of brush. For cleaning
operations on floors where the dirt proves to be
particularly resistant, we recommend using special brushes. See Accessories page.
Need to use a different kind of brush/pad
The squeegee is dirty.
Clean the squeegee.
Recovery drain hose is not closed.
Close the drain plug.
The suction hoses need to be cleaned.
Clean the vacuum hoses. See “Routine Maintenance” section.
The squeegee blades are worn.
Replace/ or rotate the squeegee blades. See
“Routine Maintenance” section.
The recovery tank is full.
Drain recovery tank.
The vacuum motor does not function
The squeegee up/down switch in not in the
low or middle position.
Put the squeegee in the low or middle position
or reprogram “one touch”.
The machine does not start
The operator is not properly seated.
The operator must be properly seated in the
driving position.
The key is not in the “ON position”.
Turn the key to the “ON” position.
The charger is still connected.
Remove the A/C cord from the wall.
The batteries are not charged or not connected properly.
Check to make sure the batteries are connected properly and charge if necessary.
The circuit breaker has tripped.
Reset the circuit breaker.
The brush head unit is not down.
Put the brush head unit down.
The batteries are not charged or not connected properly.
Check to make sure the batteries are connected properly and charge if necessary.
Poor electrical connection at the brush head
unit.
Connect the electrical connection at the brush
head unit.
The squeegee does not dry the floor
The brush motors do not work
WARNING: To avoid damage to the
floor, the motor starts only when the
machine is traversing.
Clarke®
Operator's Manual (EN) - Focus Rider
- 27 -
ENGLISH
EN
FOCUS Rider Scrubber
Common Error Codes
ERROR
CODE
Page
-28-
CAUSE
ACTION
1500
1501
1507
Check brake and wiring for
short circuit.
Make sure manual override is not
engaged.
1600
High battery voltage.
Poor or corroded connection to the
battery.
3100
3101
3102
3103
3104
3105
Probable short circuit of
output device.
Check the traction, brush and vac motor
connections on the trio and check wiring
from these connectors down to the
traction, brush and vac motors.
7600
Open circuit on brush motors
or brush motor wiring.
Check the brush motor connection on
the trio and check the wiring from this
connector down to the brush motor.
7603
Possible short circuit on
brush motors or wiring.
7700
Open circuit on vacuum motor
Check connector to trio and vacuum
motor
7800
Open circuit on traction motor.
Check the traction motor connection on
trio and wiring down to motor.
7802
Traction motor current has
exceeded current limit for the
fold back time.
Excessive driving up an incline, or
machine driven up against an obstacle
or step.
9000
Brushes not fitted.
Place brushes or pads onto machine.
2F01
Drive system activated prior
to turning key switch "ON".
Release traverse switch and reactivate.
Clarke® Operator's Manual (EN) - Focus Rider
ENGLISH
EN
Accessories and Options - 7/06
BRUSHES AND PAD DRIVERS
PART NO.
17521C
10383A
11431B
11426B
11427B
10874A
PART NO.
17520C
10384A
11430B
11425B
11424B
10875A
PART NO.
30614A
30615A
30616A
30617A
30619A
PART NO.
997004
997003
997005
997007
28” Disc Model
DESCRIPTION
Pad Driver Assembly (2 req.)
Lite Grit Disc Brush (2 req.)
Clean Grit Abrasive (2 req.)
Supergrit (2 req.)
Polypropylene (2 req.)
Nylon (2 req.)
34” Disc Model
DESCRIPTION
Pad Driver Assembly (2 req.)
Lite Grit Disc Brush (2 req.)
Clean Grit Abrasive (2 req.)
Supergrit (2 req.)
Polypropylene (2 req.)
Nylon (2 req.)
28” Cylindrical Model
DESCRIPTION
Polypropylene (2 req.)
Nylon (2 req.)
Clean Grit Abrasive (2 req.)
Supergrit (2 req.)
Lite Grit (2 req.)
32” BOOST Model
DESCRIPTION
Pads, Red 14 x 32 (5 Pack)
Pads, Black 14 x 32 (5 Pack)
Pads, White 14 x 32 (5 Pack)
Pads, Blue 14 x 32 (5 Pack)
SQUEEGEE BLADES
PART NO.
30556A
30067L
30066A
30540A
30540L
30541A
PART NO.
30557A
30069L
30091A
30540A
30540L
30541A
PART NO.
30773L2
38727A
30774A
30774L
28” Disc Model
DESCRIPTION
Rear Squeegee, Back Gum Rubber Blade
Rear Squeegee, Back Linatex Blade
Rear Squeegee, Front Ribbed Urethane Blade
Side Squeegee, Back Gum Rubber Blade
Side Squeegee, Back Linatex Blade
Side Squeegee, Front Ribbed Urethane Blade
34” Disc Model & 28” Cylindrical Model
DESCRIPTION
Rear Squeegee, Back Gum Rubber Blade
Rear Squeegee, Back Linatex Blade
Rear Squeegee, Front Ribbed Urethane Blade
Side Squeegee, Back Gum Rubber Blade
Side Squeegee, Back Linatex Blade
Side Squeegee, Front Ribbed Urethane Blade
32” BOOST Model
DESCRIPTION
Inner Blade, Linatex 3/16
Inner Blade, Urethane Ribbed
Outer Blade, Gum Rubber
Outer Blade, Linatex 3/16
FIELD INSTALLED OPTION KITS
PART NO.
10880A
10881A
10876A
10877A
10878A
10879A
53390A
Clarke®
DESCRIPTION
ESP - Extra Scrub Productivity, Recycling
Off Aisle Spray Tool and Vac Wand (includes pump)
Solution and Recovery Tank Level Indicator Lights
Caution Strobe Light (Amber)
Deluxe Seat
Head Light
CBMS - Clarke Battery Maintenance System
Operator's Manual (EN) - Focus Rider
- 29 -
ESPAÑOL
ES
LEA ESTE MANUAL
Este manual contiene información importante acerca del uso y la seguridad de la máquina. Si no lee el manual antes
de utilizar su máquina Clarke o de intentar realizar los procedimientos de reparación o mantenimiento de la misma,
usted o el resto del personal podrían sufrir lesiones; asimismo, podrían producirse daños a la máquina o a otras
propiedades. Antes de utilizar la máquina, es necesario recibir la capacitación adecuada en la operación de la misma.
Si el operador de la máquina no sabe leer en inglés, explíquele el manual exhaustivamente antes de que intente
utilizarla.
Todas las indicaciones incluidas en este manual se ofrecen desde la posición del operador en la parte posterior de
la máquina.
Si desea conseguir nuevos manuales, escriba a: Clarke® , 2100 Highway 265, Springdale, Arkansas 72764.
Índice
Instrucciones de seguridad para el operador ........................................................................................................................
Introducción y especificaciones de la máquina .....................................................................................................................
Símbolos utilizados en el modelo Focus .................................................................................................................................
Pantalla del modelo Focus .......................................................................................................................................................
Panel de control de la máquina ...............................................................................................................................................
Controles de palanca ..............................................................................................................................................................
Controles y funciones de la máquina .....................................................................................................................................
Preparación de la máquina para el funcionamiento ................................................................................................................
Manipulación de la máquina embalada ...................................................................................................................
Desembalaje de la máquina ....................................................................................................................................
Colocación de las baterías .....................................................................................................................................
Mantenimiento de las baterías ................................................................................................................................
Carga de las baterías ..............................................................................................................................................
Recarga de las baterías .........................................................................................................................................
Indicadores de nivel de carga de las baterías .......................................................................................................
Colocación de la escobilla de goma .......................................................................................................................
Ajuste de la escobilla de goma ...............................................................................................................................
Métoda para cambiar orotar los cepillos en el cepillo cilíndrico cabezal ...............................................................
Instalación de la cepillo o la almohadilla (BOOST) ..................................................................................................
Para extraer el cepillo o la almohadilla (BOOST) ....................................................................................................
Operación de la máquina ........................................................................................................................................................
Cambio de la operación de pulsación única por las configuraciones por omisión de fábrica .............................
Desplazamiento de la máquina ...............................................................................................................................
Ajuste del asiento ...................................................................................................................................................
Lectura del medidor de carga de la batería ...........................................................................................................
Cambio de las pantallas de visualización en el módulo de imagen por cristal líquido ...........................................
Lectura del indicador de falta de carga de solución .............................................................................................
Lectura del indicador de depósito de recuperación lleno ......................................................................................
Operación de la escobilla de goma y del motor de vacío ......................................................................................
Operación del flujo de solución ..............................................................................................................................
Funcionamiento de la presión del cepillo ................................................................................................................
Delantero / Inverso ..................................................................................................................................................
Llenado del depósito de solución ...........................................................................................................................
Operación de la máquina ........................................................................................................................................
Efectúe estos procedimientos al comienzo del período de trabajo .......................................................................
Limpieza de pisos ...................................................................................................................................................
Limpieza de pisos muy sucios ................................................................................................................................
Efectúe estos procedimientos al final del período de trabajo ................................................................................
Mantenimiento ..........................................................................................................................................................................
Mantenimiento semanal ...........................................................................................................................................
Inspección y limpieza de la batería .........................................................................................................................
Limpieza del depósito de recuperación y del filtro .................................................................................................
Limpieza del depósito de solución y del filtro .........................................................................................................
Drenaje manual del depósito de solución ...............................................................................................................
Drenaje del depósito de solución asistido por vacío .............................................................................................
Mantenimiento de la escobilla de goma ..................................................................................................................
Reemplazo de la hoja de la escobilla de goma delantera ......................................................................................
Reemplazo de la hoja de la escobilla de goma trasera ..........................................................................................
Mantenimiento de la escobilla de goma ..................................................................................................................
Limpieza de las mangueras de vacía .....................................................................................................................
Corrección de problemas de la máquina ................................................................................................................................
Códigos de error comunes .....................................................................................................................................................
Accesorios y opciones ...........................................................................................................................................................
31
33
34
35
36
37
37
38
38
38
38
39
40
40
40
41
41
42
43
43
44
44
44
44
45
45
45
45
46
46
46
47
47
47
48
49
50
50
52
52
52
52
53
53
53
53
53
54
54
54
55
56
57
SECCIÓN II Repuestos y manual de servicio ................................................................................................................. 87
-30-
Clarke®
Manual del operador (ES) - Focus Rider
ESPAÑOL
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL OPERADOR
PELIGRO:
Si no se leen y cumplen todas las instrucciones que aparecen bajo el encabezado
PELIGRO, se pueden producir lesiones personales graves e incluso la muerte. Lea
y respete todas las indicaciones de PELIGRO que se encuentran en el manual de
instrucciones y en la máquina.
ADVERTENCIA: Si no se leen y cumplen todas las instrucciones que aparecen bajo el
encabezado ADVERTENCIA, usted o el resto del personal pueden sufrir
lesiones; también pueden producirse daños a la propiedad. Lea y respete
todas las indicaciones de ADVERTENCIA que se encuentran en el manual de
instrucciones y en la máquina.
PRECAUCIÓN:
Si no se leen y respetan todas las instrucciones que aparecen bajo el
encabezado PRECAUCIÓN, pueden producirse daños en la máquina y en
otras propiedades. Lea y respete todas las indicaciones de PRECAUCIÓN
que se encuentran en el manual de instrucciones y en la máquina.
PELIGRO:
Usted o el resto del personal pueden sufrir lesiones si no leen el manual de
instrucciones antes de operar, intentar reparar, o realizar mantenimiento a su máquina
Clarke. Asimismo, pueden producirse daños a la máquina o a otras propiedades.
Antes de utilizar la máquina, usted debe haber recibido capacitación adecuada en la
operación de la misma. Si el operador de la máquina no sabe leer en inglés,
explíquele el manual exhaustivamente antes de que intente utilizarla.
PELIGRO:
Si se opera una máquina que no se encuentra completa o totalmente ensamblada es
posible que usted o el resto del personal sufran lesiones o que se produzcan daños a
la propiedad. No haga funcionar la máquina si no está completamente ensamblada.
Inspeccione cuidadosamente la máquina antes de operarla. Ponga la máquina en
funcionamiento sólo después de haber cerrado bien las tapas, las puertas y los
paneles de acceso.
PELIGRO:
Las máquinas pueden causar una explosión si se operan cerca de materiales y vapores
inflamables. No utilice la máquina con combustibles, polvo de cereales, solventes, diluyentes
u otros materiales inflamables ni cerca de ellos. Esta máquina no es adecuada para la
recolección de polvos peligrosos ni de materiales inflamables. Utilice solamente las ceras
para pisos disponibles en el mercado diseñadas para el funcionamiento de la máquina. NO
coloque gasolina ni materiales combustibles o inflamables en el depósito de solución ni en el
de recuperación.
PELIGRO:
Las baterías de plomo generan gases, los cuales pueden causar una explosión.
Mantenga las chispas y las llamas lejos de las baterías. No fume cerca de la máquina.
Cambie las baterías solamente en áreas con buena ventilación.
PELIGRO:
¡El trabajo con baterías puede resultar peligroso! Siempre utilice protección ocular y
ropa de protección cuando trabaje cerca de baterías. Sáquese todas las joyas. No
coloque herramientas ni otros objetos metálicos encima de los bornes de las baterías
o de las partes superiores de las mismas.
PELIGRO:
El uso del cargador con un cable de alimentación dañado puede producir una
electrocución. No utilice el cargador si el cable de alimentación está dañado.
ADVERTENCIA:No haga girar la máquina en una rampa. No la utilice en superficies con una pendiente
superior a la marcada en el artefacto.
ADVERTENCIA:Las máquinas pueden volcar y causar lesiones o daños si se las conduce por bordes de escalones o
de muelles de carga. Detenga la máquina y déjela solamente en superficies uniformes. Cuando
detenga la máquina coloque todos los interruptores en la posición “OFF” (apagado). Coloque el
interruptor de llave en la posición “OFF” (apagado) y saque la llave.
ADVERTENCIA:Se pueden producir deslizamientos cuando la máquina se desplaza a alta velocidad y cuando
se realizan giros bruscos, especialmente en superficies húmedas.
ADVERTENCIA:No mueva la máquina con un elevador de horquilla. Se podría dañar la máquina.
Clarke®
Manual del operador (ES) - Focus Rider
- 31 -
ESPAÑOL
ES
ADVERTENCIA:El mantenimiento y las reparaciones realizados por personal no autorizado podrían producir
daños o lesiones. El mantenimiento y las reparaciones solo deben ser llevados a cabo por
personal autorizado de Clarke.
ADVERTENCIA: Todas las alteraciones o modificaciones realizadas a esta máquina pueden producir daños a
la misma o lesiones al operador o a otras personas que se encuentren en el lugar. Las
alteraciones o modificaciones no autorizadas por el fabricante anulan todas las garantías y
responsabilidades.
ADVERTENCIA:Los componentes eléctricos de esta máquina pueden producir un cortocircuito si se los
expone al agua o a la humedad. Mantenga secos los componentes eléctricos de la máquina.
Limpie la máquina después de cada uso. Este artefacto está diseñado sólo para su uso en
seco y no se lo debe utilizar ni almacenar al aire libre en lugares húmedos. Almacene la
máquina en un lugar cubierto.
ADVERTENCIA:La operación de una máquina sin respetar todas las etiquetas e instrucciones puede producir
lesiones o daños. Lea todas las etiquetas de la máquina antes de intentar operarla.
Compruebe que todas las etiquetas y las instrucciones se encuentren unidas o ajustadas a
la máquina. No las cubra por ningún motivo. Si se pierden o dañan etiquetas o calcomanías,
obtenga las de reemplazo de inmediato a través de su distribuidor de Clarke.
ADVERTENCIA:Si la superficie del piso está húmeda puede resultar resbalosa. Las soluciones de agua o
los materiales de limpieza que se utilizan con este tipo de máquina pueden dejar zonas
mojadas en el piso. Estas áreas pueden resultar peligrosas para el operador o para otras
personas. Coloque siempre avisos de “Precaución” alrededor y cerca del área que esté
limpiando.
ADVERTENCIA:La descarga inapropiada de aguas residuales puede dañar el medio ambiente y ser ilegal.
La Agencia de Protección Ambiental (EPA) de los Estados Unidos ha establecido
determinadas reglamentaciones relacionadas con la descarga de aguas residuales. Las
reglamentaciones locales, estatales y nacionales relacionadas con esta descarga también
pueden estar vigentes en su zona. Comprenda y respete las reglamentaciones de su zona.
Sea consciente de los riesgos para el medio ambiente de los productos químicos que usted
elimina.
ADVERTENCIA:Utilice solamente los cepillos provistos junto con el artefacto o los especificados en el manual
de instrucciones. El uso de otro tipo de cepillos puede afectar la seguridad.
PRECAUCIÓN: Si utiliza esta máquina para desplazar otros objetos o para subirse a la misma se pueden producir
lesiones o daños. No utilice esta máquina como escalera ni como mueble.
PRECAUCIÓN: Si no utiliza los repuestos originales de Clarke la garantía de la máquina se anulará. Utilice
siempre repuestos de Clarke.
PRECAUCIÓN: Esta máquina incluye baterías de plomo. Se debe disponer de estas baterías de manera
adecuada para la protección del medio ambiente.
ADVERTENCIA: REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
Se deben seguir cuidadosamente las siguientes reglas para evitar lesiones al operador y daños a la máquina:
• Durante la operación de esta máquina debe prestar atención a las otras personas que se encuentre cerca,
especialmente si se trata de niños.
• Tenga cuidado al retroceder con la máquina en espacios reducidos.
• No mezcle diferentes clases de detergentes. Evite los olores nocivos.
• No coloque recipientes con líquidos sobre la máquina.
• La temperatura recomendada para el funcionamiento debe ser de entre 32° F y 104° F.
• La humedad para el funcionamiento de esta máquina debe ser de entre 30 y 95%.
• No utilice soluciones ácidas que puedan dañar la máquina.
• Para no dañar el piso no deje los cepillos en funcionamiento cuando la máquina está detenida.
• En caso de incendio use un extinguidor de polvo. No utilice agua.
• No golpee estantes ni andamios cuando existe el riesgo de hacer caer objetos.
• Adapte la velocidad de uso según las condiciones de adhesión.
• No exceda la capacidad de ascenso declarada de lo contrario la máquina puede volverse inestable.
• Para todas las tareas de mantenimiento desconecte la alimentación de corriente de la máquina.
• No desensamble las piezas que requieran del uso de una herramienta para su extracción.
• No lave la máquina con chorros de agua directos o con presión de agua elevada ni con materiales corrosivos.
• Haga que el personal del servicio técnico autorizado revise la máquina cada 200 horas de funcionamiento.
-32-
Clarke®
Manual del operador (ES) - Focus Rider
ESPAÑOL
ES
Introducción y especificaciones de la máquina
Esta máquina de limpiar pisos utiliza la acción abrasiva mecánica de cepillos giratorios o de
almohadillas y la acción química de una solución de agua y detergente para limpiar todo tipo de pisos.
Durante el movimiento de avance recoge la suciedad removida y la solución de detergente no absorbida
por el piso.
Modelo
Número de pieza
Ancho de limpieza
Fuente de alimentación
Cargador de batería
Motores de cepillos
Tamaño de los
Disco de 28”
Disco de 34”
Disco de 28” cilíndrico
Orbital Boost de 32”
00318K
00319K
00343K
00344K
28” (71,1 cm)
34” (86,4 cm)
28” (71,1 cm)
32” (81,3 cm)
Sistema de 36 voltios que usa (6) baterías de 6 voltios, de cicio profundo, de 250, 330 ó 370 AH
Cargador inteligente totalmente automático incorporado, 115V 60 Hz
(1) 2 hp (1,5 kW) para
(1) 2,5 hp (1,9 kW) para
propular dos cajas de
propular dos cajas de
engranajes en ángulo recto
engranajes en ángulo recto
(2) 14” (36 cm) 300 RPM (2) 17” (43 cm) 300 RPM
(2) 0,75 hp (0,56 kW)
(1) 0,75 hp (0,56 kW)
(2) 6 x 28” (15,2 x 71,1
(1) 14 x 32” (35,6 x 81,3
cm) 300 RPM
cm) 2250 RPM
cepillos/velocidad
Presión de los cepillos
12 -225 lbs. (57-102 kg)
Velocidad de
90-130 lbs. (41-59 kg)
115-155 lbs. (52-70 kg)
4,1 mph (6,6 kph)
desplazamiento
(máxima)
Desplazamiento
1.5 hp (1.1 kW) potencia de transeje para propulsar dos ruedas traseras de 10” (25,4 cm) de diámetro
Limpieza en pendiente
6 grados
Motor de aspiración
1 hp (.75 kW) descarga tangencial 3 etapas
Nivel de ruido
70 dBA
Depósito de solución
30 galones (113 litros)
Depósito de recuperación
30 galones (113 litros)
Longitud
65” (165 cm)
Ancho
33” (84 cm)
Altura
35,5” (90 cm)
30” (130 cm)
33” (84 cm)
1498 lbs. (679 kg)
1488 lbs. (675 kg)
56” (142cm)
Peso de la máquina,
con baterías de 330
1478 lbs. (670 kg)
1498 lbs. (679 kg)
AH, llenos de solución
Garantía
8 anos para los depósitos PolydurTM , 1 año de mano de obra, 18 meses para las batería,
en base prorrateada
Clarke®
Manual del operador (ES) - Focus Rider
- 33 -
ESPAÑOL
ES
Símbolos usados en el modelo FOCUS fregadora de conductor a bordo
Cepillo Arriba/
Abajo
Interruptor
Delantero /
Inverso
Escobilla de goma
Arriba/ Abajo
Botón de la
bocina
Interruptor del
flujo de solución
Interruptor
On/Off
(encendido/
apagado)
Medidor de carga
de la batería
DEL de
Recuperación /
Solución
Botón de la pantalla
de cristal líquido
Etiqueta de
advertencia
Pulsación única
-34-
Clarke®
Manual del operador (ES) - Focus Rider
ESPAÑOL
ES
Pantallas de visualización para FOCUS fregadora de conductor a bordo
Indicador de la velocidad de
desplazamiento
1 = baja 0-2 mph
2 = media 0-3 mph
3 = alta 0-4 mph
Flecha de posición que indica la posición
actual de la escobilla de goma (arriba o
abajo)
Los indicadores se
encuentran
encendidos
mostrando los
ajustes actuales.
PANTALLA
1
Pantallas
disponibles
para el
Operador
El indicador “Battery”
(bateria) parpadea
cuando se produce
una caída del voltaje.
El “goteo” de agua está apagado cuando la
solución está apagada y parpadea cuando la
solución está encendida.
Flechas que indican el estado de
aspiración. Parpadean cuando
la aspiración está encendida y
están apagadas cuando la
aspiración está apagada.
PANTALLA
2
Ejemplo
PANTALLA 3 (Diagnóstico)
Sólo el diagnóstico. No aparece a menos que se
produzca un fallo de la máquina. El icono y el código
de error aparecen en pantella cuando se produce el
fallo.
Clarke®
Manual del operador (ES) - Focus Rider
- 35 -
ESPAÑOL
ES
Panel de control de la máquina
Interruptor de llave On/Off (encendido/ apagado)
(Consulte la figura 1, Elemento D)
El interruptor de llave enciende el suministro de
energía del panel de control. “O” representa “OFF”
(apagado) y “I” es “ON” (encendido).
Interruptor de cepillo Arriba /Abajo (Consulte la figura
1, Elemento A)
Para bajar el cabezal del cepillo coloque el interruptor
del cepillo en la posición abajo (+). Para bajar el
cabezal del cepillo para la presión máxima del cepillo,
siga sosteniendo el interruptor en la posición abajo (+)
hasta que se detiene el desplazamiento. Los motores
del cepillo arrancan y la solución fluye (siempre que la
misma esté “ON” (encendida)) cuando la máquina
comienza a desplazarse. Para levantar el cabezal del
cepillo coloque el interruptor del cepillo en la posición
arriba (-) hasta detener el desplazamiento del cabezal
del cepillo o hasta alcanzar la posición deseada.
A
E, F
D
E
C
B
Interruptor de escobilla de goma Arriba /Abajo
(Consulte la figura 1, Elemento B)
El interruptor de la escobilla de goma se utiliza para levantar
y bajar la misma y para encender y apagar el motor de vacío.
El motor de vacío se enciende cuando se coloca el
interruptor en la posición media o baja. NOTA: El motor de
vacío se enciende cuando se coloca el interruptor de la
escobilla de goma en la posición baja.
Figura 1
Para levantar la escobilla de goma, coloque el
interruptor en la posición media o arriba. La posición
media se utiliza para el control de una sola pulsación.
El motor de vacío se detiene, luego de una breve
demora, cuando se coloca el interruptor en la posición
arriba.
Cuentavueltas calibrado en horas de trabajo
(Consulte la figura 1, Elemento E)
El cuentavueltas calibrado en horas de trabajo está
ubicado en la pantalla delantera. Debe elegir las
pantallas usando el botón de la pantalla de cristal
líquido. El cuentavueltas calibrado en horas de trabajo
indica el número de horas que ha funcionado la
máquina. Presenta las horas de trabajo del motor del
cepillo, del motor de vacío, del motor de
desplazamiento y de todas las teclas.
Medidor de carga de la batería (Consulte la figura 1,
Elemento F)
El medidor de carga de la batería indica la carga
relativa del paquete de baterías. El medidor de carga
de la batería está ubicado en la pantalla 1 en la
pantalla delantera. Consulte la página 7.
Control de flujo de solución (Consulte la figura 1, Elemento C)
El interruptor del flujo de solución regula el flujo de
solución química hasta el piso. Para incrementar el
flujo elija (+). Para reducir el flujo elija (+). Para cerrar
la solución elija – hasta que no aparezca ningún
indicador en la pantalla (consulte la figura 2). NOTA:
¡NO opere la máquina en seco!
NOTA: La solución sólo fluirá cuando la máquina esté
en movimiento.
Disyuntores
Los botones de reposición del disyuntor están
ubicados en la parte posterior de la cubierta delantera
debajo de la pantalla delantera. Los disyuntores son
los siguientes:
Elemento A - Principal (5 amperes)
Elemento B – Interruptor de llave (5 amperes)
-36-
Clarke®
Manual del operador (ES) - Focus Rider
ESPAÑOL
ES
Controles y funciones de la máquina
Flotador del depósito de recuperación
La fregadora FOCUS de conductor a bordo está equipada
con un flotador que cierra el vacío cuando el depósito de
recuperación se encuentra lleno. La escobilla de goma no
recoge más agua. Si esto sucede levante la escobilla de
goma y vacíe el depósito de recuperación.
El desplazamiento
La fregadora FOCUS de conductor a bordo está equipada
con un sistema de desplazamiento controlado
electrónicamente que dispone de velocidades variables
tanto en marcha adelante como en reversa.
1.
2.
Para desplazar la máquina, se debe encender el
suministro de energía que va a la máquina usando el
interruptor de llave y el operador debe estar sentado
adecuadamente.
Figura 2
La velocidad de desplazamiento se pueden ajustar
variando la presión del pedal de pie.
NOTA: Durante el movimiento en reversa, se levanta la
escobilla de goma y se detiene automáticamente el flujo
de solución. La reversa también reduce la velocidad
máxima de desplazamiento.
Frenos
La máquina está equipada con un sistema de frenado
eléctrico. El frenado electrónico se activa
automáticamente. NOTA: Durante la capacitación debe
permitir que la máquina se detenga totalmente hasta que
se familiarice con las distancias requeridas para
detenerla.
Freno de estacionamiento
El freno de estacionamiento se activa automáticamente
cuando la máquina se detiene. Se desengrana
automáticamente cuando comienza el desplazamiento. El
transeje está equipado con una recuperación de freno
manual. NOTA: La máquina no funciona cuando se
engrana la recuperación de freno manual. Consulte la
Figura 2.
Alarma de la reversa
La alarma de la reversa suena de forma intermitente y
automática cuando la máquina está en reversa.
Clarke®
Manual del operador (ES) - Focus Rider
- 37 -
ESPAÑOL
ES
Preparación de la máquina para
su funcionamiento
Manipulación de la máquina embalada
La máquina viene con un embalaje específico provisto en
una bandeja de carga de manera que se la pueda mover
con un elevador de horquilla.
CONEXIONES PARA LAS BATERÍAS
Frente de
la máquina
ADVERTENCIA: Los embalajes no se pueden apilar
unos sobre los otros.
Desembalaje de la máquina
1. Saque el embalaje exterior.
2. La máquina está sujeta a la bandeja de carga mediante
tiras de sujeción y bloques de madera para evitar que
se mueva durante el envío. Retire las tiras y los bloques.
3. La máquina se envía con las baterías ya instaladas.
4. Saque las abrazaderas de alineación.
5. Baje la rampa. Es posible sacar la máquina de la
bandeja de carga si el operador está exhaustivamente
familiarizado con su funcionamiento. Evite los golpes
violentos a la unidad base.
6. Guarde la bandeja de carga por si resulta necesario
transportar la máquina en el futuro.
370 AH, 6 Voltios
(Número de la batería 40704A Húmeda)
(Número de la batería 40602A Seca)
Frente de
la máquina
Colocación de las baterías
ADVERTENCIA: Las baterías son pesadas. Si
levanta las baterías sin ayuda puede lesionarse. Solicite
ayuda para levantar las baterías.
ADVERTENCIA:
El trabajo con baterías puede
resultar peligroso. Siempre utilice protección ocular y ropa
de protección cuando trabaje cerca de baterías. ¡PROHIBIDO
FUMAR!
330 AH, 6 Voltios
(Número de la batería 891384 Húmeda)
(Número de la batería 891385 Seca)
ADVERTENCIA:
Durante la operación de carga se
forma gas hidrógeno y es explosivo. Sólo cargue las
baterías en una zona bien ventilada con la base del asiento
levantada.
Frente de
la máquina
Las baterías se colocan en el compartimiento para las
mismas que está ubicado debajo del asiento y del depósito
de recuperación (figura 3). La máquina utiliza seis baterías
de 6 voltios. Se deben manipular utilizando el equipo adecuado
para levantarlas según el peso y el sistema de acoplamiento.
Para el mantenimiento y la recarga diaria de las baterías es
necesario seguir todas las instrucciones provistas por el
fabricante.
Para la instalación de las baterías siga estos pasos (Consulte
la figura 3):
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Asegúrese de que el interruptor de llave se encuentra
en la posición “OFF” (apagado).
Levante y gire hacia adelante el soporte de la base del
asiento.
Apoye el asiento sobre su cable de sujeción.
Levante el frente del depósito de recuperación y gírelo
hacia la parte trasera hasta que descanse sobre su
cable de sujeción.
Coloque las baterías en su lugar y conecte sus cables
como se indica en la figura 3.
Gire el tanque de recuperación y después gírelo
cuidadosamente hacia adelante hasta la posición de
funcionamiento normal.
Baje el apoyo de la base del asiento.
NOTA: Cargue las baterías antes del uso.
-38-
250 AH, 6 Voltios
(Número de la batería 881317 Húmeda)
(Número de la batería 881318 Seca)
Tres (3) Separadores 70222A
Figura 3
Clarke®
Manual del operador (ES) - Focus Rider
ESPAÑOL
ES
Preparación de la máquina para
su funcionamiento
Mantenimiento de las baterías
La energía eléctrica para operar la máquina proviene de
las baterías de acumuladores. Las baterías de
acumuladores necesitan un mantenimiento preventivo.
ADVERTENCIA: El trabajo con baterías puede
resultar peligroso. Siempre utilice
protección ocular y ropa de
protección cuando trabaje cerca de
baterías. ¡PROHIBIDO FUMAR!
Carga
correcta
Para mantener las baterías en buen estado siga estas
instrucciones:
1.
Mantenga el electrolito al nivel correcto. El nivel
correcto se encuentra entre 1/4” (1/2 cm) por debajo
del fondo del tubo en cada elemento y por encima
de las partes superiores de las placas. Verifique el
nivel del electrolito cada vez que cargue las baterías
(consulte la figura 4).
Figura 4
NOTA: Verifique el nivel del electrolito antes de cargar las
baterías. Antes de realizar la carga asegúrese de que
las placas en cada elemento estén cubiertas con
electrolito. No cubra por completo los elementos antes
de cargar la batería. El electrolito se expande durante la
carga. Como resultado de ello, el electrolito podría
desbordarse de los elementos. Cubra siempre los
elementos con agua destilada después de la carga.
PRECAUCIÓN: Si el electrolito no cubre las placas,
las baterías sufrirán un daño
irreversible. Mantenga el electrolito
al nivel correcto.
PRECAUCIÓN: La máquina se puede dañar y las
partes superiores de las baterías
pueden descargarse si se llenan
las baterías de forma excesiva. No
llene las baterías hasta el fondo del
tubo en cada elemento. Limpie
cualquier resto de ácido de la
máquina o de las partes superiores
de las baterías. Nunca agregue
ácido a una batería después de la
instalación.
PRECAUCIÓN: Sólo se debe recargar las baterías
con agua destilada. No utilice agua
de la canilla ya que puede contener
agentes contaminantes que dañan
las baterías.
2.
Mantenga las partes superiores de las baterías
limpias y secas. Mantenga los bornes y conectores
limpios. Para limpiar la parte superior de las
baterías, utilice un trapo mojado con una solución
aguada de amoníaco o solución de bicarbonato de
sodio. Para limpiar los bornes y conectores, utilice
una herramienta de limpieza para bornes y
conectores. No permita que el amoníaco o el
bicarbonato de sodio ingresen a las baterías.
3.
Mantenga las baterías cargadas.
Clarke®
Manual del operador (ES) - Focus Rider
- 39 -
ESPAÑOL
ES
Preparación de la máquina para su
funcionamiento
Carga de las baterías
ADVERTENCIA: La carga de las baterías en una
zona sin ventilación adecuada
puede producir una explosión.
Para evitar una explosión cargue
las baterías solamente en áreas
con buena ventilación.
ADVERTENCIA: Las baterías de plomo generan
gases que pueden causar una
explosión. Mantenga las chispas y
las llamas lejos de las baterías.
¡PROHIBIDO FUMAR!
Para cargar las baterías siga este procedimiento:
1.
2.
3.
4.
Asegúrese de que el interruptor de llave se
encuentra en la posición “OFF” (apagado).
Levante el apoyo de la base del asiento.
Conecte el cable de C.A. del cargador de la batería
a un receptáculo de pared de 15 amperes (mín.)
120V debidamente conectado a tierra.
Observe la luz indicadora para comprobar que el
proceso de carga ha comenzado (consulte la figura
5, A - Rojo, B - Amarillo, C - Verde ). Para las
indicaciones de color consulte la figura 6.
Figura 5
A
B
C
Recarga de las baterías
La fregadora Focus de conductor a bordo viene provista
con un cargador incorporado.
1.
2.
Enchufe la máquina a cualquier enchufe de pared y
la carga es automática.
Observe la luz indicadora para comprobar que el
proceso de carga ha comenzado (consulte la figura
5, A - Rojo, B - Amarillo, C - Verde ). Para las
indicaciones de color consulte la figura 6.
Figura 6
NOTA: Compruebe que el circuito en el que desea
enchufarla no esté cargado con otros equipos. Los
interruptores de pared pueden activarse y no se
producirá la carga.
ADVERTENCIA: Nunca cargue una batería de GEL
con un cargador de batería
inadecuado. Siga cuidadosamente
las instrucciones provistas por el
fabricante de las baterías y del
cargador de baterías.
NOTA: Para evitar que las baterías se dañen de forma
permanente evite que se descarguen por completo.
Nunca deje las baterías completamente descargadas
aún cuando la máquina no se use. Cuando recargue las
baterías mantenga levantado el soporte de la base del
asiento. Cada 20 operaciones de recarga, verifique e
nivel de electrolito y de ser necesario cubra por completo
con agua destilada.
A
B
Indicadores de nivel para la carga de las baterías
El medidor de carga de la batería ( consulte la figura 7)
del panel de control tiene una lectura digital con 10
posiciones fijas (A) y además un indicador parpadeante
(B). Las barras que aparecen en la pantalla indican el
nivel de carga aproximado con el ícono (parpadeante) de
batería descargada.
Figura 7
NOTA: A Unos segundos después de que la lectura del
voltaje sea de 32V comienza a parpadear. Los motores
de los cepillos se apagan entonces automáticamente.
-40-
Clarke®
Manual del operador (ES) - Focus Rider
ESPAÑOL
ES
Preparación de la máquina para
su funcionamiento
Colocación de la escobilla de goma
Para colocar la escobilla de goma en la máquina siga este
procedimiento:
1.
El montaje de la escobilla de goma tiene una función
de separación que se utiliza también para el montaje
de la escobilla de goma. Afloje las perillas de la
escobilla de goma (figura 8). Deslice el pasador
dentro del agujero con ranuras ubicado en el bastidor
de apoyo de la máquina.
2.
Ajuste el borde de la manguera de aspiración al
accesorio de la manguera de la escobilla de goma
(consulte la figura 9).
3.
Figura 8
Ajuste las perillas. NOTA: No realice un ajuste
excesivo sino la función de separación se pierde y
se producen daños.
NOTA: Para evitar daños a la escobilla de goma o a la
máquina, la escobilla de goma se diseñó para que se
separe de la máquina. Si se golpea la escobilla de goma y
se separa de la máquina, sólo debe reinstalarla siguiendo
los pasos 1-3.
Ajuste de la escobilla de goma
Durante la operación, la hoja de la escobilla de goma
trasera debe tener un ancho constante de como mínimo 3/
16” a lo largo de toda la hoja de la escobilla de goma
(consulte la figura 10).
1.
El cuerpo de la escobilla de goma se puede inclinar
para ajustar el ancho de la hoja de la escobilla de
goma en el medio para que se ajuste al ancho de los
extremos. Para ajustar la inclinación, afloje el perno
de ajuste ubicado en los costados izquierdo y derecho
de la escobilla de goma (consulte la figura 9).
2.
Oprima la escobilla hacia abajo hasta que ambos
juegos de ruedas de guía toquen el piso.
3.
Luego de realizar los ajustes, vuelva a ajustar los
tornillos.
Figura 9
3 16 minimum
/ ”
Figura 10
NOTA: Es importante que las ruedas derecha e izquierda
estén en contacto con el piso para que la escobilla de
goma pueda trabajar.
NOTA: A medida que se gasta la hoja de la escobilla de
goma trasera, se la puede girar y/ o dar vuelta para obtener
cuatro bordes buenos antes de tener que cambiar las
hojas.
Clarke®
Manual del operador (ES) - Focus Rider
- 41 -
ESPAÑOL
ES
Preparación de la máquina para
su funcionamiento
Método para cambiar o rotar los cepillos en el cepillo
cilíndrico cabezal
Para instalar o rotar cepillos en el cabezal del cepillo
cilíndrico:
1. Eleve la plataforma del cepillo y gire el interruptor de
llave a “OFF” (APAGADO).
2. Eleve el faldón del cepillo y tire hacia afuera para
extraer. Consulte la figura 11.
Figura 11
3. Saque el tornillo de botón de la puerta del cepillo.
Consulte la figura 12.
4. Baje la puerta aproximadamente 1/2 pulgada y
deslice la puerta y el montaje del cubo desde el
cepillo. Consulte la figura 13.
5. Deslice el cepillo fuera del cubo en el extremo
opuesto. Consulte la figura 14.
6. Gire el cepillo o reemplace.
7. Deslice el cepillo sobre el cubo de accionamiento e
inserte la puerta y montaje de cubo dentro del
núcleo del cepillo.
Figura 12
8. Eleve la puerta e instale el tornillo de botón.
9. Coloque el faldón lateral sobre las clavijas de
retención y baje colocando en su lugar.
10. Los cepillos deberán rotarse después de cada 20
horas de uso.
Figura 13
Figura 14
-42-
Clarke®
Manual del operador (ES) - Focus Rider
ESPAÑOL
ES
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
PARA EL FUNCIONAMIENTO
Instalación de la cepillo o la almohadilla
(BOOSTTM)
Para instalar el cepillo o la almohadilla en la máquina,siga
este procedimiento:
1. Gire el interruptor de llave hasta la posición “ON”
(encendido).
2. Sitúe el interruptor del cepillo en la posición “UP”
(arriba).
3. Gire el interruptor de llave hasta la posición “OFF”
(apagado).
Figura 15
4. Diríjase a la parte lado de la máquina.
5. Presione sobre un cepillo o una almohadilla debajo
de las placas flexibles. Ver figura 15.
NOTA: Cuando se utiliza una almohadilla negra,
posicione la almohadilla sobre el cabezal. Baje el
cabezal y opere momentáneamente para fijar la
almohadilla al impulsor de la almohadilla (si tiene
dificultad, posicione la almohadilla sobre el piso y
baje el cabezal, luego opere.)
Para extraer el cepillo o la almohadilla (BOOSTTM)
Para extraer el cepillo o la almohadillas de la máquina,
siga este procedimiento:
Figura 16
1. Gire el interruptor de llave hasta la posición “ON”
(encendido).
2. Sitúe el interruptor del cepillo en la posición “UP”
(arriba).
3. Gire el interruptor de llave hasta la posición “OFF”
(apagado).
4. Diríjase a la parte lado de la máquina.
5. Tire del ceplillo o de la almohadilla hacia abajo hasta
que se suelte de las placas flexibles. Ver figura 16.
Clarke®
Manual del operador (ES) - Focus Rider
- 43 -
ESPAÑOL
ES
Operación de la máquina
Retorno de la operación de pulsación única a las
configuraciones por omisión de fábrica
Para restablecer las configuraciones de fábrica, siga los
procedimientos a continuación:
1.
2.
Oprima el botón verde de pulsación única (figura 17) y
manténgalo así hasta que escuche un tono doble de la
máquina. NOTA: Esta operación demora aproximadamente
15 segundos.
Las configuraciones deben volver a 2 barras de solución y 1
barra de presión del cepillo. NOTA: El interruptor de
aspiración de la escobilla de goma debe estar en la posición
media para que funcionen las configuraciones por omisión.
Figura 17
Movimiento de la máquina sin energía eléctrica (consulte la
figura 18)
1.
Engrane la transferencia de mando manual del freno
(consulte la página 37, “Freno de estacionamiento”).
2.
Saque la placa para pies y los 4 tornillos.
conducción el motor.
3.
Utilizando la perilla en la conducción el motor, gire el eje del
motor en la dirección en que desea girar la máquina.
4.
Empuje lentamente la máquina hacia la ubicación deseada.
NOTA: Si intenta empujar la máquina demasiado
rápidamente se limitará la velocidad máxima. Si esto
sucede, deténgase y vuelva a comenzar.
5.
Después de mover la máquina, desengrane la transferencia
de mando manual del freno. NOTA: La máquina no funciona
cuando se engrana la transferencia de mando.
Localice la
Figura 18
Ajuste del asiento (estándar)
El asiento estándar no se puede ajustar hacia adelante o hacia
atrás.
Ajuste del asiento (de lujo)
Es posible ajustar de tres maneras el asiento opcional de lujo:
1.
Es posible ajustar el asiento en la posición hacia adelante /
atrás mediante el uso de la palanca ubicada en el costado
inferior derecho del asiento. Si mueve la palanca el asiento
puede deslizarse hacia la posición elegida. Consulte la
Figura 19.
2.
Para ajustar el ángulo de la parte correspondiente al respaldo
del asiento, gire la palanca ubicada en la posición media
derecha del asiento. Si la gira en el sentido de las agujas del
reloj el asiento queda más vertical. Si gira la perilla en sentido
contrario a las agujas del reloj el respaldo se inclina hacia
atrás. Consulte la Figura 20, A.
3.
Para ajustar la suspensión del asiento para que le resulte
más cómo al operador, utilice la palanca ubicada en el
costado del respaldo del asiento. La misma tiene tres
posiciones. La posición ubicada más arriba es para los
operadores livianos. La posición media es para los
operadores de peso mediano. La posición inferior es para los
operadores muy pesados. Consulte la figura 20, B. NOTA:
Para cambiar las posiciones se debe oprimir la palanca con
firmeza.
-44-
Figura 19
Figura 20
Clarke®
Manual del operador (ES) - Focus Rider
ESPAÑOL
ES
Operación de la máquina
Lectura del medidor de carga de la batería (consulte la
figura 21, A)
El medidor de carga de la batería es un indicador ubicado
en la pantalla de cristal líquido. Este indicador está en la
pantalla de cristal líquido ubicada en la parte delantera de
la máquina. Tiene 10 barras con 10 barras visibles que
indican que la carga está completa. A medida que opere
la máquina las barras comenzarán a bajar. El ícono de
batería (B) comenzará a parpadear para indicarle que está
llegando al final de la carga.
NOTA: Si sigue pasando los cepillos los mismos se
apagarán para proteger las baterías de una descarga
excesiva.
PANTALLA 1
A
B
NOTA: El tiempo de funcionamiento varía según las
variables de la máquina, el tamaño de la batería, la
presión del cepillo y el tipo de piso, etc.
PANTALLA 2
Cambio de las pantallas de visualización en el módulo de
imagen por cristal líquido
La pantalla de cristal líquido tiene tres pantallas. Es
posible acceder a dos de ellas en cualquier momento en
que la tecla esté encendida. La primera pantalla indica el
estado de la máquina y la segunda muestra los cuatro
cuentavueltas calibrado en horas de trabajo (figura 21).
Es posible acceder a las dos pantallas que puede ver el
operador mediante el botón de visualización (figura 22)
ubicado en el panel de control hacia la izquierda del
interruptor de llave. Al oprimir este botón elige la
visualización entre las pantallas disponibles.
Figura 21
La tercer pantalla es sólo para diagnóstico. Esta pantalla
presenta todos los errores que pueden presentarse o los
problemas que detecta el diagnóstico del sistema.
Cuando aparece la pantalla de diagnóstico, consulte la
guía de solución de problemas por la medida correctiva
adecuada para resolver el código de error.
Lectura del indicador de falta de carga de solución
(consulte la figura 23, A)
El indicador de falta de carga de solución está ubicado en
la parte delantera de la máquina debajo de la pantalla de
cristal líquido. Cuando está por terminarse la carga de
solución, el indicador comienza a parpadear advirtiéndole
al operador que necesita realizar una recarga.
NOTA: El tiempo de duración de la solución varía según
la configuración del flujo de solución.
Figura 22
A
B
Lectura del indicador de depósito de recuperación lleno
(consulte la figura 23, B)
El indicador de depósito de recuperación lleno está
ubicado en la parte delantera de la máquina debajo de la
pantalla de cristal líquido. Cuando el depósito de
recuperación se encuentra casi lleno, el indicador
comienza a parpadear advirtiéndole al operador que
necesita vaciarlo. Los motores de aspiración se apagan
unos momentos después.
NOTA: El tiempo que demora en llenarse el depósito de
recuperación varía según la configuración del flujo de
solución y según el tipo de piso.
Figura 23
Clarke®
Manual del operador (ES) - Focus Rider
- 45 -
ESPAÑOL
ES
Operación de la máquina
Operación de la escobilla de goma y del motor de vacío
La escobilla de goma limpia el piso mientras el motor de
vacío quita la solución sucia del piso. Para operar la
escobilla de goma siga este procedimiento:
1.
Para bajar la escobilla de goma y encender el motor
de vacío, oprima el interruptor arriba/ abajo de la
escobilla de goma hasta la posición abajo (figura
24). NOTA: El motor de vacío se enciende de
inmediato cuando se oprime la posición abajo del
interruptor y se baja la escobilla de goma.
2.
Para levantar la escobilla oprima el interruptor
arriba/ abajo de la escobilla de goma hasta la
posición arriba (figura 24). Entonces se levanta la
escobilla de goma y el motor de vacío se apaga
luego de una breve demora NOTA: La posición
central del interruptor arriba/ abajo de la escobilla
de goma se usa con el control de pulsación única.
Figura 24
NOTA: La escobilla de goma se levanta de forma
automática cuando se desplaza en reversa durante la
operación de fregado.
Operación del flujo de solución
La solución se usa para aflojar y quitar la suciedad del piso.
La cantidad de solución que se aplica se puede ajustar en
cinco niveles diferentes para que se adapte a muchas
condiciones de pisos diferentes. Estos niveles diferentes
aparecen en la pantalla de cristal líquido ubicada en el frente
de la máquina. Para ajustar la cantidad de solución a aplicar,
use el Interruptor del flujo de solución (figura 25). NOTA:
Existen cinco configuraciones diferentes en la pantalla.
Consulte la figura 26, A.
Figura 25
Para incrementar el flujo de solución:
1.
Oprima el lado “ + ” del interruptor (figura 25).
2.
Oprima el interruptor “ + ” y manténgalo así para
alcanzar el nivel deseado de flujo de solución.
B
Para reducir el flujo de solución:
1.
Oprima el lado “ - “ del interruptor (figura 25).
2.
Oprima el lado “ - ” del interruptor y manténgalo así para
alcanzar el nivel deseado de flujo de solución.
A
Funcionamiento de la presión del cepillo
Los cepillos se usan para agitar la solución, lo cual mejora el
proceso de limpieza. La presión de cepillo que se aplica se puede
ajustar en cinco niveles diferentes para que se adapte a muchas
condiciones de pisos diferentes. Estos niveles diferentes
aparecen en la pantalla de cristal líquido ubicada en el frente de
la máquina (figura 26, B). Para ajustar la cantidad de presión de
cepillo, use el Interruptor arriba/ abajo del cepillo (figura 27).
Figura 26
Para aumentar la presión de los cepillos:
1.
Presione el lado “ + ” del interruptor (figura 27).
2.
Presione y mantenga apretado el interruptor “ + ” para
lograr el máximo nivel de presión.
Para reducir la presión del cepillo:
. 1.
2.
Presione el lado “ - “ del interruptor (figura 27).
Presione y mantenga el lado “ - ” del interruptor para
alcanzar para lograr mínimo presión o ninguna presión
de los cepillos.
-46-
Figura 27
Clarke®
Manual del operador (ES) - Focus Rider
ESPAÑOL
ES
Operación de la máquina
C ómo operar el interruptor delantero / inverso.
(cosulte la figura 28).
1. Para avanzar, empujar el lado de flecha hacia arriba del
interruptor.
2.
Para entrar el revés, empuje el lado de flecha hacia abajo
del interruptor.
Llenado del depósito de solución
El orificio de carga del depósito de solución está ubicado en el
costado izquierdo de la máquina (consulte la figura 29). Para
cargar el depósito de solución, siga este procedimiento:
1.
Gire el interruptor de llave hasta la posición “OFF”
(apagado).
2.
Saque la tapa.
3.
Agregue un producto químico de limpieza al depósito de
solución. Para conocer la cantidad correcta del producto
químico, siga las instrucciones que figuran en el
recipiente. NOTA: El exceso de espuma en el depósito
de recuperación puede dañar el motor de vacío por lo
cual use sólo el mínimo de detergente necesario.
Figura 28
ADVERTENCIA: Utilice siempre detergente de poca
espuma. Para evitar la formación de
espuma, antes de empezar a limpiar
ponga una cantidad mínima de líquido
antiespumante dentro del depósito de
recuperación. NO UTILICE NUNCA ÁCIDO
PURO.
4.
Llene el depósito de solución con agua limpia (consulte la
figura 29).
5.
Después de llenar el depósito de solución vuelva a
colocarle la tapa.
ADVERTENCIA: Las soluciones de agua o los materiales
de limpieza que se utilizan con este tipo
de máquina pueden dejar mojadas
algunas zonas del piso. Estas áreas
pueden resultar peligrosas para el
operador o para otras personas.
Coloque siempre avisos de
“PRECAUCIÓN” cerca del área que esté
limpiando.
Figura 29
ADVERTENCIA: Las máquinas pueden encender
materiales y vapores inflamables. No
utilice la máquina con materiales
inflamables como gasolina, polvo de
cereales, solventes o diluyentes; ni
cerca de ellos Utilice sólo la
concentración de limpieza
recomendada por el fabricante de
productos químicos.
ADVERTENCIA: Clarke recomienda un máximo de
temperatura para el agua de 120°F
(49°C).
Operación de la máquina
NOTA: Antes de utilizar la máquina familiarícese con las
operaciones y el manejo de la misma. Utilice la máquina a la
velocidad más baja de desplazamiento. Use la máquina en
una zona donde no haya ni muebles ni objetos hasta que
pueda hacer lo siguiente:
1.
Hacer que la máquina se desplace en línea recta, hacia
adelante y hacia atrás.
2.
Detener la máquina de manera segura.
3.
Girar la máquina tanto hacia la izquierda como hacia la
derecha y regresar a la línea recta.
4.
Dar un giro de 180o grados de manera que sólo use como
eje de rotación una rueda trasera.
Clarke®
Manual del operador (ES) - Focus Rider
- 47 -
ESPAÑOL
ES
Operación de la máquina
Para desplazar la máquina siga este procedimiento:
1.
Siéntese en el asiento del conductor. NOTA: La
máquina no se desplaza si el operador no está bien
sentado.
2.
Gire el interruptor de llave hasta la posición “ON”
(encendido).
3.
Levante el cepillo hasta la posición más elevada (en
caso de ser necesario).
4.
Levante la escobilla de goma (en caso de ser
necesario).
6.
Oprima suavemente el pedal de pie y la máquina
comenzará a moverse.
7.
Para detener la máquina no presione el pedal de pie.
8.
Para viajar en el revés, escoge el revés con el
interruptor delantero/inverso.
9.
Para detener la máquina suelte el pedal de pie.
Figura 30
10. Cuando detenga la máquina, gire el interruptor de
llave hasta la posición “OFF” (apagado) y saque la
llave.
Efectúe estos procedimientos al comienzo del período de
trabajo
1.
Asegúrese de que el interruptor de llave se encuentra
en la posición “OFF” (apagado).
2.
Desconecte la alimentación de energía de C.A. del
cargador de la batería (siga las instrucciones para el
cargador).
3.
Compruebe que el filtro de tela metálica (1) que va al
motor de vacío esté limpio y bien colocado en el
depósito de recuperación (consulte la figura 30).
4.
Compruebe que la tapa del depósito de recuperación
esté en su lugar y que esté ajustada (consulte la
figura 31).
5.
Cierre y asegure la cubierta del orificio inferior de
limpieza (si equipado) del depósito de recuperación.
6.
Compruebe que el tapón de la manguera de drenaje
de recuperación está en su lugar y que esté ajustado
(consulte la figura 32).
7.
Asegúrese que los cepillos y las almohadilla esté en
posición y se hayan instalado correctamente.
8.
Compruebe que los alojamientos de los cepillos
estén en posición en el cabezal del cepillo.
9.
Verifique la instalación de la escobilla de goma y de la
manguera de la misma.
-48-
Figura 31
Figura 32
Clarke®
Manual del operador (ES) - Focus Rider
ESPAÑOL
ES
Operación de la máquina
Limpieza de pisos
ADVERTENCIA:
Las soluciones de agua o los materiales de
limpieza que se utilizan con este tipo de
máquina pueden dejar mojadas algunas
zonas del piso. Estas áreas pueden
resultar peligrosas para el operador o para
otras personas. Coloque siempre avisos
de “PRECAUCIÓN” cerca del área que esté
limpiando.
Para la limpieza automática de una sola pulsación siga este
procedimiento:
1.
Gire el interruptor de llave hasta la posición “OFF” (apagado).
2.
Coloque el agua y un producto químico de limpieza en el depósito de
solución.
3.
Siéntese en el asiento del conductor. NOTA: La máquina no se
desplaza si el operador no está bien sentado.
4.
Gire el interruptor de llave hasta la posición “ON” (encendido).
NOTA: El interruptor de llave enciende la batería y las
visualizaciones dela pantalla DEL, que indican el estado de la
máquina.
5.
La máquina tiene un botón de pulsación única en el tablero de
control (consulte la figura 33) que se encuentra configurado
previamente para una presión de cepillo y un flujo de solución.
Oprima un momento el botón de pulsación única si desea usar estas
configuraciones. NOTA: Si esas no son las configuraciones
que desea usar consulte la página 44 o la operación con
pulsación única.
Figura 33
Para un control manual del proceso de limpieza siga estos
procedimientos:
1.
Gire el interruptor de llave hasta la posición “OFF” (apagado).
2.
Coloque el agua y un producto químico de limpieza en el depósito de
solución.
3.
Siéntese en el asiento del conductor. NOTA: La máquina no se
desplaza si el operador no está bien sentado.
4.
Gire el interruptor de llave hasta la posición “ON” (encendido).
NOTA: El interruptor de llave enciende la batería y las
visualizaciones dela pantalla DEL, que indican el estado de la
máquina.
5.
Baje la escobilla de goma. NOTA: El motor de vacío se
enciende cuando se coloca el interruptor arriba /abajo de la
escobilla de goma en la posición baja.
6.
Baje el cabezal del cepillo hasta que realice todo el recorrido hacia
abajo. NOTA: Los cepillos comienzan a girar sólo cuando la
máquina comienza a desplazarse.
7.
Vuelva a ajustar la válvula del flujo de solución usando el interruptor
+ / - de la solución. NOTA: La solución fluirá sólo si la
máquina se mueve hacia adelante.
8.
Después de limpiar unos metros verifique que la cantidad de
solución que se aplica es la correcta y que la escobilla de goma
levanta el agua y seca el piso. Realice los ajustes que resulten
necesarios.
9.
Una vez que la máquina está bien configurada siga limpiando hasta
que se encienda el indicador de carga baja de solución o hasta que
la misma se termine.
NOTA: Cuando realice múltiples pasadas por el piso, superponga el
recorrido de limpieza del cepillo aproximadamente 2 pulgadas (5 cm) de la
superficie que el cepillo ya limpió.
NOTA: Durante la mayoría de los procedimientos de limpieza aplique y
saque la solución en una operación.
Clarke®
Manual del operador (ES) - Focus Rider
- 49 -
ESPAÑOL
ES
Operación de la máquina
Limpieza de pisos muy sucios
Para limpiar pisos muy sucios siga este procedimiento:
1.
Aplique solución al piso.
2.
No baje la escobilla de goma. Así se mantiene
apagado el motor de vacío.
3.
Baje el cepillo o la almohadilla y limpie el piso.
4.
Limpie el piso nuevamente con más solución y baje
la escobilla de goma.
5.
Levante toda la solución con la escobilla de goma.
Efectúe estos procedimientos al final del período de
trabajo
Una vez terminado el trabajo y antes de realizar ningún
tipo de mantenimiento siga estos procedimientos:
Figura 34
Para el proceso de apagado de la limpieza de pulsación
única oprima y suelte el botón de pulsación única.
Para el apagado manual siga estos procedimientos:
1. Apague el flujo de solución reduciendo el flujo hasta
su posición mínima.
2. Oprima el interruptor arriba /abajo del cepillo hasta
la posición arriba hasta que el cabezal del cepillo
alcance su posición más elevada.
3. Coloque el interruptor arriba /abajo de la escobilla
de goma en la posición arriba para levantar la
escobilla de goma y deje que el motor de vacío siga
funcionando. El motor de vacío sigue funcionando
otros 20 segundos y luego coloque el interruptor
arriba /debajo de la escobilla de goma en la
posición arriba. Este procedimiento apaga el motor
de vacío.
4.
Lleve la máquina a un drenaje.
5. Gire el interruptor de llave hasta la posición “OFF”
(apagado).
6. Saque la manguera de drenaje del gancho que la
sostiene.
7. Coloque el extremo de la manguera en un drenaje o
en un balde.
8. Gire el alojamiento de la válvula hacia la izquierda
(consulte la figura 34).
9. Para abrir la válvula por completo, gire el
alojamiento totalmente hacia la izquierda. Tire del
alojamiento hacia afuera de la válvula.
10. Vacíe el depósito de recuperación. NOTA: Cuando
se baja la manguera por debajo del nivel del agua,
ésta fluye .
ADVERTENCIA: Use guantes para protegerse las
manos del contacto con
soluciones peligrosas cuando
siga los pasos enumerados
anteriormente.
-50-
Clarke®
Manual del operador (ES) - Focus Rider
ESPAÑOL
ES
Operación de la máquina
11. Enjuague el depósito. Coloque agua en el
depósito a través de la abertura que se encuentra
en la parte superior. Tenga cuidado de que no
entre agua dentro del tubo de entrada de vacío
(con pantalla).
A
B
12. Si el depósito o la manguera de recuperación
están obstruidos use presión de agua para
lavarlos. Coloque la manguera de agua dentro
de la manguera de recuperación (figura 35, A).
NOTA: No coloque la manguera de agua en el
tubo de entrada de aspiración (consulte la figura
35, A), ya que se producirán daños.
La manguera de recuperación (figura 35, A) está
localizada a la derecha del tubo de entrada de
aspiración (consulte la figura 35, B). La manguera
de recuperación es flexible, lo que le permitirá
moverla hacia la abertura para fácil acceso a la
manguera de agua para lavar la línea.
Figura 35
13. Deje que el depósito y el tapón de drenaje se
sequen con el aire.
14. Verifique la hoja de la escobilla de goma. Use una
tela para limpiar la hoja de la escobilla de goma.
Si la hoja de la escobilla de goma está dañada o
gastada, gire o reemplace la hoja.
NOTA: Para evitar que se dañe la escobilla de
goma, la misma debe estar levantada cuando la
máquina no está en funcionamiento.
15. Saque los cepillos y límpielos con un chorro de
agua.
16. Utilice un trapo limpio y limpie la superficie de la
máquina.
17 Revise las baterías y agregue agua destilada
según resulte necesario. El nivel correcto se
encuentra entre ¼” (½ cm) por debajo del fondo
del tubo en cada elemento y por encima de las
partes superiores de las placas. Consulte las
instrucciones incluidas en la sección de este
manual llamada “Mantenimiento de las baterías”.
PRECAUCIÓN: El agua de la canilla puede
contener elementos contaminantes que dañan
las baterías. Sólo se debe recargar las baterías
con agua destilada.
ADVERTENCIA: Las baterías de plomo generan
gases, los cuales pueden causar una explosión.
PROHIBIDO FUMAR. Siempre utilice protección
ocular y ropa de protección cuando trabaje cerca
de baterías.
18. Cargue las baterías. Consulte las instrucciones
incluidas en la sección de este manual llamada
“Carga de las baterías”.
Clarke®
Manual del operador (ES) - Focus Rider
- 51 -
ESPAÑOL
ES
Mantenimiento
Mantenimiento semanal
ADVERTENCIA: El mantenimiento y las reparaciones
solo deben ser llevadas a cabo por
personal autorizado. Vacíe siempre
el depósito de solución y el de
recuperación antes de realizar las
tareas de mantenimiento. Mantenga
todos los sujetadores apretados.
ADVERTENCIA: Siempre utilice protección ocular y
ropa de protección cuando trabaje
cerca de baterías. ¡PROHIBIDO
FUMAR! No coloque herramientas ni
otros objetos metálicos encima de
los bornes de las baterías o de las
partes superiores de las mismas.
PRECAUCIÓN:
Figura 36
Para evitar daños a la máquina y la
descarga de las partes superiores
de las baterías no llene las baterías
por encima del fondo del tubo en
cada elemento. Limpie cualquier
resto de ácido de la máquina o de
las partes superiores de las
baterías. No les agregue ácido a las
baterías después de su instalación.
Inspección y limpieza de la batería
1. Gire el interruptor de llave hasta la posición “OFF”
(apagado).
2.
Para inspeccionar las baterías gire el apoyo del
asiento hacia adelante. Levante y gire el depósito de
recuperación. Compruebe que el depósito de
recuperación esté vacío antes de levantarlo.
3.
Desconecte las baterías. Use una tela y una solución
de amoníaco o bicarbonato de sodio para limpiar la
parte superior de las baterías. Limpie los bornes de
la batería. Reconecte las baterías. Consulte las
instrucciones incluidas en la sección de este manual
llamada “Mantenimiento de las baterías”.
4.
Una vez terminada la inspección de las baterías cierre
el depósito de recuperación. Vuelva a girar el apoyo
del asiento hasta la posición de operación.
Figura 37
Limpieza del depósito de recuperación y del filtro
1.
Gire el interruptor de llave hasta la posición “OFF”
(apagado).
2.
Vacíe el depósito de recuperación usando la
manguera flexible de drenaje. Para ello desatornille la
perilla y saque el tapón (consulte la figura 36).
3.
Si la máquina está equipada con el orificio opcional
de limpieza, abra la cubierta inferior del orificio de
limpieza para lo cual desatornille las cuatro perillas
(consulte la figura 37). NOTA: Primero compruebe
que el depósito está vacío.
4.
Enjuague el depósito y limpie el tapón de drenaje.
-52-
Clarke®
Manual del operador (ES) - Focus Rider
ESPAÑOL
ES
Mantenimiento
5.
Limpie el accesorio de la manguera del depósito
de recuperación y rocíe agua hacia abajo por la
manguera de la escobilla de goma para eliminar
los residuos.
6.
Vuelva a conectar la manguera de la escobilla de
goma.
Limpieza del depósito de solución y del filtro
1.
Mueva la máquina de manera que el montaje del
filtro del depósito de solución quede ubicado
directamente sobre un drenaje del piso.
2.
Gire el interruptor de llave hasta la posición “OFF”
(apagado).
3.
Limpie el interior del depósito de solución con un
chorro de agua.
7.
Cierre la válvula de flujo de la solución.
8.
Limpie el filtro que está dentro del alojamiento y
vuelva a instalarlo en la máquina.
Figura 38
Drenaje manual del depósito de solución
1.
Saque la manguera del calibre derecho del
conector superior (consulte la figura 38).
2.
Gire el accesorio inferior para permitir que la
manguera de drenaje descanse sobre el drenaje.
3.
Drene el depósito de solución (consulte la figura 39).
Drenaje del depósito de solución asistido por vacío
1.
Saque la manguera de vacío de la placa de la
escobilla de goma.
2.
Encienda la aspiradora.
3.
Saque la manguera de solución y colóquela dentro
de la manguera de vacío hasta que la arandela se
apoye en el borde de la manguera.
Figura 39
NOTA: El uso de la asistencia por vacío ayuda a
enjuagar el depósito de recuperación. De esta manera
se contribuye a reducir los tiempos de limpieza y
mantenimiento.
Mantenimiento de la escobilla de goma
Limpie la escobilla de goma con un chorro de agua y una
tela húmeda. Revise las hojas delanteras y traseras de
la escobilla de goma para determinar si presentan
desgaste. Reajuste o reemplace las hojas según
resulte necesario.
Reemplazo de la hoja de la escobilla de goma delantera
Para reemplazar la hoja delantera de la escobilla de
goma siga este procedimiento:
1.
Saque el montaje de la escobilla de goma de la
máquina.
2.
Saque la abrazadera y la hoja delantera de la
escobilla de goma.
3.
Coloque la hoja delantera de la escobilla de goma
delantera nueva y vuelva a colocar la abrazadera.
4.
Vuelva a colocar la escobilla de goma en la
máquina.
Clarke®
Manual del operador (ES) - Focus Rider
- 53 -
ESPAÑOL
ES
Mantenimiento
Reemplazo de la hoja trasera de la escobilla de goma
Si la hoja trasera de la escobilla de goma está gastada y
no seca bien el piso, siga este procedimiento:
1.
Saque el montaje de la escobilla de goma de la
máquina.
2.
Saque la hoja de la escobilla de goma y revísela.
3.
Rote la hoja de la escobilla de goma para lograr un
borde de limpieza nuevo. Reemplace la hoja de ser
necesario.
4.
Vuelva a colocar la hoja de la escobilla de goma.
5.
Vuelva a colocar el montaje de la escobilla de goma
en la máquina.
6.
Vuelva a realizar los ajustes de la escobilla según
resulte necesario (consulte “Ajuste de la escobilla de
goma”).
Figura 40
A
B
Mantenimiento de la escobilla de goma
Es posible rotar la hoja de la escobilla de goma a fin
de prolongar su vida útil.
Deje que el borde afilado quede en el piso para lograr
una mejor limpieza. Consulte la figura 40. Para rotar
la hoja siga este procedimiento:
1.
Saque la abrazadera.
2.
Saque la hoja y gírela hasta obtener otro borde.
3.
Vuelva a colocar la escobilla de goma.
4.
Vuelva a colocar la abrazadera.
Figura 41
Limpieza de las mangueras de vacío
Verifique que la escobilla de goma esté sobre un drenaje
adecuado.
1.
Use una manguera de jardín para lavar las
mangueras de recuperación.
2.
Escobilla de goma lateral - Coloque la manguera de
jardín del lado de la escobilla de goma de la
manguera y realice un lavado completo.
3.
Manguera de recuperación – Coloque la manguera
de jardín dentro del depósito de recuperación. La
manguera de recuperación està ubicada detràs del
borde roscado (consulte la figura 41, A). NOTA: No
coloque la manguera en la entrada de vacío
(consulte la figura 41, B), se producirán daños.
-54-
Clarke®
Manual del operador (ES) - Focus Rider
ESPAÑOL
ES
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS DE LA MÁQUINA
PROBLEMA
CAUSA
MEDIDA CORRECTIVA
El flujo de solución no está configurado
Compruebe que el flujo de solución esté
configurado.
No hay agua en el depósito de solución.
Llene el depósito de solución.
El filtro de la solución está sucio.
Limpie el filtro de solución.
Se activó un disyuntor.
Reponga el disyuntor.
El flujo es insuficiente.
Incremente el flujo con el interruptor de la
solución.
Los cepillos están gastados.
Es necesario usar un tipo diferente de
cepillo /almohadilla
Controle los cepillos y reemplácelos de
resultar necesario.
(se deben reemplazar los cepillos cuando la
cerda alcanza aproximadamente 0,59
pulgadas (15 mm de altura).
Utilice otro tipo de cepillo. Para las operaciones
de limpieza de pisos cuya suciedad ha
demostrado ser particularmente resistente,
recomendamos el uso de cepillos especiales.
Consulte la página de los Accesorios.
La escobilla de goma está sucia.
Lave la escobilla de goma.
La manguera de drenaje de la recuperación
no está cerrada.
Cierre el tapón de drenaje.
Es necesario limpiar las mangueras de
succión.
Limpie las mangueras de vacío Consulte la
sección “Mantenimiento de rutina”.
Las hojas de la escobilla de goma están
gastadas.
Reemplace o gire las hojas de la escobilla de
goma. Consulte la sección “Mantenimiento de
rutina”.
El motor de vacío no funciona
El depósito de recuperación está lleno.
Drene el depósito de recuperación.
La máquina no arranca
El interruptor arriba /abajo de la escobilla de
goma no se encuentra en la posición baja ni
media.
Coloque la escobilla de goma en la posición
baja o media o vuelva a programar a “pulsación
única”.
El operador no se encuentra bien sentado.
El operador debe estar bien sentado en la
posición del conductor.
La llave no está en la posición “ON”
(encendido).
Gire la llave hasta la posición “ON”
(encendido).
El cargador todavía está conectado.
Saque el cable de C.A. de la pared.
Las baterías no están cargadas o no están
adecuadamente conectadas.
Verifique que las baterías estén bien
conectadas y cárguelas de ser necesario.
Se activó el disyuntor.
Reponga el disyuntor.
La unidad del cabezal del cepillo no bajó.
Baje la unidad del cabezal del cepillo.
Las baterías no están cargadas o no están
adecuadamente conectadas.
Verifique que las baterías estén bien
conectadas y cárguelas de ser necesario.
La conexión eléctrica en la unidad del
cabezal del cepillo no es buena.
Realice la conexión eléctrica en la unidad del
cabezal del cepillo.
Insuficiente cantidad de agua sobre
los cepillos
La máquina no limpia
satisfactoriamente
La escobilla de goma no seca el piso
No funcionan los motores del cepillo
ADVERTENCIA: Para evitar dañar el
piso el motor sólo se enciende
cuando
la
máquina
está
en
movimiento.
Clarke®
Manual del operador (ES) - Focus Rider
- 55 -
ESPAÑOL
ES
Fregadora de conductor a bordo FOCUS
Códigos de error comunes
-56-
CÓDIGO DE
ERROR
CAUSA
1500
1501
1507
Verifique el freno y los cables
para cortocircuito.
Asegúrese de que la transferencia de
mando manual no está engranada.
1600
Alta tensión de la batería.
Conexión con la batería en mal estado
o corroída.
3100
3101
3102
3103
3104
3105
Probable cortocircuito en el
dispositivo de salida.
Verifique las conexiones del motor del
cepillo en el trío, y verifique los cables
que van de estos conectores a la
tracción, los cepillos y los motores de
vacío.
7600
Circuito abierto en los motores
del cepillo o en los cables del
motor de cepillo.
Verifique la conexión del motor del
cepillo en el trío, y verifique los cables
que van de este conector al motor del
cepillo.
7603
Posible cortocircuito en los
motores o cables del cepillo.
7700
Circuito abierto en el motor de
vacío.
Verifique el conector al trío y el motor de
vacío.
7800
Circuito abierto en el motor de
tracción.
Verifique la coexión del motor de
tracción en el trío y el cableado que va
al motor.
7802
Impulsión excesiva al subir una
La corriente del motor de
tracción ha excedido el límite de inclinación, o máquina impulsada
contra un obstáculo o escalón.
corriente para el tiempo de
reinyección.
9000
Los cepillos no están
colocados.
Coloque los cepillos o almohadillas en
la máquina.
2F01
El sistema de impulsión se ha
activado antes de girar el
interruptor de llave a la posición
“ON” (encendido).
Libere el interruptor de desplazamiento
y vuelva a activar.
MEDIDA CORRECTIVA
Clarke®
Manual del operador (ES) - Focus Rider
ESPAÑOL
ES
Acceroios y opciones - 7/06
CEPILLOS, ALMOHADILLAS E IMPULSORES DE ALMOHADILLAS
Modelo de disco de 28”
PIEZA N°°
17521C
10383A
11431B
11426B
11427B
10874A
DESCRIPCIÓN
Montaje de impulsor de almohadilla (2 req.)
Cepillo de disco Lite Grit (2 req.)
Clean Grit abrasivo (2 req.)
Supergrit (2 req.)
Polipropileno (2 req.)
Nylon (2 req.)
PIEZA N°°
17520C
10384A
11430B
11425B
11424B
10875A
DESCRIPCIÓN
Montaje de impulsor de almohadilla (2 req.)
Cepillo de disco Lite Grit (2 req.)
Clean Grit abrasivo (2 req.)
Supergrit (2 req.)
Polipropileno (2 req.)
Nylon (2 req.)
PIEZA N°°
30614A
30615A
30616A
30617A
30619A
DESCRIPCIÓN
Polipropileno (2 req.)
Nylon (2 req.)
Clean Grit abrasivo (2 req.)
Supergrit (2 req.)
Lite Grit (2 req.)
PIEZA N°°
997004
997003
997005
997007
DESCRIPCIÓN
14” x 32” Rojo (paquette de 5)
14” x 32” Negro (paquette de 5)
14” X 32” Blanco (paquette de 5)
14” x 32” Azul (paquette de 5)
Modelo de disco de 34”
Modelo de cilíndrica de 28”
Modelo de BOOST de 32”
HOJAS DE LA ESCOBILLA DE GOMA
PIEZA N°°
30556A
30067L
30066A
30540A
30540L
30541A
PIEZA N°°
30557A
30069L
30091A
30540A
30540L
30541A
PIEZA N°°
30773L2
38727A
30774A
30774L
Modelo de disco de 28”
DESCRIPCIÓN
Escobilla de goma posterior, hoja de goma de caucho trasera
Escobilla de goma posterior, hoja de Linatex trasera
Escobilla de goma posterior, hoja de uretano acanalado frontal
Escobilla de goma lateral, hoja de goma de caucho trasera
Escobilla de goma lateral, hoja de Linatex trasera
Escobilla de goma lateral, hoja de uretano acanalado frontal
Modelo de disco de 34” / Modelo de cilíndrica de 28”
DESCRIPCIÓN
Escobilla de goma posterior, hoja de goma de caucho trasera
Escobilla de goma posterior, hoja de Linatex trasera
Escobilla de goma posterior, hoja de uretano acanalado frontal
Escobilla de goma lateral, hoja de goma de caucho trasera
Escobilla de goma lateral, hoja de Linatex trasera
Escobilla de goma lateral, hoja de uretano acanalado frontal
Modelo de BOOST de 32”
DESCRIPCIÓN
Escobilla de goma interna, Linatex 3/16
Escobilla de goma interna, Uretano, acanalada
Escobilla de goma externa, goma de caucho
Escobilla de goma externa, Linatex 3/16
KITS DE OPCIONES INSTALADAS EN CAMPO
PIEZA N°°
10880A
10881A
10876A
10877A
10878A
10879A
53390A
Clarke®
DESCRIPCIÓN
ESP - Productividad de la Fregadora Extra, Reciclado
Varilla “Off Aisle” de vacío y herramienta de rocío (incluye bomba)
Luces indicadoras de nivel del depósito de solución y recuperatión
Luz estroboscópica de precaución (Ámbar)
Asiento de lujo
Faro delantero
CBMS - Sistema de mantenimiento de batería Clarke
Manual del operador (ES) - Focus Rider
- 57 -
FRANÇAIS
FR
LISEZ CE MANUEL
Ce Manuel contient des informations importantes concernant l’utilisation et le fonctionnement de cette
machine dans des conditions de sécurité optimales. La non-lecture de ce manuel avant d’utiliser ou
d’entretenir votre machine Clarke risque de provoquer un accident ou d’endommager la machine ou son
environnement. Vous devez avoir été formé à l’utilisation de cette machine avant de l’utiliser. Si
l’opérateur n’est pas en mesure de lire ce Manuel, il devra se le faire expliquer entièrement avant de
tenter d’utiliser cette machine.
Toutes les directions données dans ce Manuel le sont par rapport à la position de l’opérateur, à l’arrière
de la machine.
Pour commander un nouveau Manuel, écrivez à : Clarke® , 2100 Highway 265, Springdale, Arkansas 72764.
Table des matières
Consignes de sécurité destinées à l’opérateur ......................................................................................................................
Introduction et caractéristiques de la machine .......................................................................................................................
FOCUS sur les symboles utilisés ............................................................................................................................................
FOCUS sur les écrans d’affichage .........................................................................................................................................
Panneau de commande de la machine ...................................................................................................................................
Commandes et fonctions de la machine .................................................................................................................................
Préparation de la machine avant son utilisation .....................................................................................................................
Manipulation de la machine emballée ......................................................................................................................
Déballage de la machine .........................................................................................................................................
Installation des batteries .........................................................................................................................................
Entretien des batteries ............................................................................................................................................
Chargement des batteries ......................................................................................................................................
Rechargement des batteries ..................................................................................................................................
Indicateurs de niveau de charge des batteries .....................................................................................................
Installation de la raclette .........................................................................................................................................
Réglage de la raclette .............................................................................................................................................
Comment changer ou faire pivoter les brosses sur la tête à brosse cylindrique .................................................
Installation de brosse ou de disque (BOOSTTM) .....................................................................................................
Retrait de brosse ou de disque (BOOSTTM) ...........................................................................................................
Fonctionnement de la machine ................................................................................................................................................
Restauration des paramètres par défaut d’un bouton One Touch ........................................................................
Déplacement de la machine ....................................................................................................................................
Réglage du siège ....................................................................................................................................................
Lecture de l’indicateur du niveau de charge des batteries ...................................................................................
Modification des écrans d’affichage du module LCD ............................................................................................
Lecture de l’indicateur Réservoir de solution vide .................................................................................................
Lecture de l’indicateur Réservoir de récupération vide .........................................................................................
Utilisation de la raclette et du moteur d’aspiration ..................................................................................................
Utilisation du dispositif d’écoulement de la solution lavante ...................................................................................
Réglage de la pression exercée sur les brosses ..................................................................................................
Comment fonctionner le commutateur d'avant et inverse ......................................................................................
Remplissage du réservoir de solution ....................................................................................................................
Utilisation de la machine ..........................................................................................................................................
Procédures à appliquer au début de la session de travail ....................................................................................
Nettoyage d’un sol ..................................................................................................................................................
Nettoyage d’un sol très sale ...................................................................................................................................
Procédures à appliquer à la fin de la session de travail ........................................................................................
Maintenance ............................................................................................................................................................................
Tâches de maintenance à effectuer quotidiennement ..........................................................................................
Inspection et nettoyage de la batterie ....................................................................................................................
Nettoyage du réservoir de récupération et du filtre ...............................................................................................
Nettoyage du réservoir de solution et du filtre .......................................................................................................
Vidange manuelle du réservoir de solution ............................................................................................................
Vidange du réservoir de solution à l’aide du moteur d’aspiration ..........................................................................
Entretien de la raclette ............................................................................................................................................
Remplacement de la lame de la raclette avant .......................................................................................................
Remplacement de la lame de la raclette arrière .....................................................................................................
Entretien de la raclette ............................................................................................................................................
Nèttoyage des flexibles d’aspiration ......................................................................................................................
Résoudre les problèmes rencontrés avec la machine ..........................................................................................................
Codes d’erreurs courantes .....................................................................................................................................................
Accessoires et options ...........................................................................................................................................................
59
61
62
63
64
65
66
66
66
66
67
68
68
68
69
69
70
71
71
72
72
72
73
73
73
73
73
74
74
74
75
75
75
76
77
78
78
80
80
80
80
81
81
81
81
81
82
82
82
83
84
85
SECTION II Pièces et Manuel d’entretien ....................................................................................................................... 87
-58-
Clarke® Manuel de l’utilisateur (FR) - Focus Rider
FR
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SECURITE DESTINEES A L’OPERATEUR
DANGER :
La non-lecture et le non-respect des avis de DANGER peut entraîner de
graves blessures corporelles, voire la mort. Lisez et respectez tous les
avis de DANGER se trouvant dans le Manuel de l’utilisateur et sur la
machine.
AVERTISSEMENT : En ne lisant pas et en ne respectant pas les AVERTISSEMENTS, vous
risquez, et d’autres personnes avec vous, d’être victime d’un accident ;
des dégâts matériels sont également possibles. Lisez et respectez tous
les AVERTISSEMENTS se trouvant dans le Manuel de l’utilisateur et sur la
machine.
MISE EN GARDE :
DANGER:
DANGER:
La non-lecture et le non-respect des MISES EN GARDE risquent
d’endommager la machine ou de provoquer d’autres dégâts matériels.
Lisez et respectez toutes les MISES EN GARDE se trouvant dans le Manuel
de l’utilisateur et sur la machine.
La non-lecture du Manuel de l’utilisateur avant d’utiliser ou de tenter d’entretenir votre machine
Clarke est susceptible de provoquer un accident ; un endommagement de la machine ou de
son environnement est également possible. Vous devez avoir été formé à l’utilisation de cette
machine avant de l’utiliser. Si l’opérateur n’est pas en mesure de lire ce Manuel, il devra se le
faire expliquer entièrement avant de tenter d’utiliser cette machine.
L’utilisation d’une machine qui n’est pas entièrement assemblée est susceptible de
provoquer un accident ou d’entraîner des dommages. N’utilisez pas cette machine
avant qu’elle ne soit complètement assemblée. Inspectez soigneusement la machine
avant utilisation. N’utilisez la machine que lorsque les bouchons, les portes et les
panneaux d’accès sont solidement fermés.
DANGER:
Les machines peuvent provoquer une explosion lorsqu’elles sont utilisées à proximité
de matériaux inflammables et de vapeurs. N’utilisez pas cette machine en présence ou
à proximité de combustibles, de poussière agro-alimentaire, de solvants, de diluants
ou de toute autre substance inflammable. Cette machine n’a pas été conçue pour
recueillir les poussières dangereuses ou les substances inflammables. N’utilisez que
les cires de nettoyage des sols vendues dans le commerce et spécialement conçues
pour être utilisées avec une machine. NE PAS mettre d’essence, de combustible ou de
matériaux inflammables dans les réservoirs de solution et de récupération.
DANGER:
Les batteries au plomb génèrent des gaz susceptibles de provoquer une explosion.
Tenez les batteries éloignées de toute étincelle et de toute flamme. Ne pas fumer à
proximité de la machine. Ne recharger les batteries que dans endroit bien ventilé.
DANGER:
Travailler avec des batteries peut être dangereux ! Portez toujours des lunettes et des
vêtements de protection lorsque vous travaillez à proximité des batteries. Enlevez tous
vos bijoux. Ne placez aucun outil, ni aucun autre objet métallique sur les bornes de la
batterie ou sur le dessus des batteries.
DANGER:
Utiliser le chargeur avec un cordon d’alimentation endommagé peut entraîner
l’électrocution. Ne pas utiliser le chargeur si le cordon d’alimentation est endommagé.
AVERTISSEMENT :Ne tentez pas de faire tourner la machine sur une rampe d’accès. N’utilisez pas cette
machine sur des surfaces présentant une pente supérieure à celle indiquée sur la machine.
AVERTISSEMENT :La machine pourrait se renverser et causer un accident ou provoquer des dégâts si elle utilisée le
long d’un escalier ou d’un quai de chargement. N’arrêtez et ne sationner cette machine que sur une
surface plane. Lorsque vous arrêtez la machine, placez tous les commutateurs en position « OFF »
(arrêt). Tournez le commutateur à clé en position « OFF » et retirez la clé.
AVERTISSEMENT :La machine risque de déraper si elle est utilisée à une vitesse trop élevée, si vous tentez
de prendre des virages serrés, et ce, notamment sur une surface mouillée.
AVERTISSEMENT :Ne pas déplacer la machine à l’aide d’un chariot élévateur à fourche. Vous risqueriez
d’endommager la machine.
Clarke®
Manuel de l’utilisateur (FR) - Focus Rider
- 59 -
FRANÇAIS
FR
AVERTISSEMENT :Les opérations de maintenance et les réparations effectuées par des techniciens non
agréés risquent d’entraîner des dommages ou des blessures corporelles. L’entretien et les
réparations ne doivent être effectués que par un technicien Clarke agréé.
AVERTISSEMENT :Toute transformation ou modification apportée à cette machine risque d’endommager la machine
ou de blesser l’opérateur et les personnes alentour. Les transformations ou les modifications non
autorisées par le fabricant annulent toutes les garanties qui couvrent cette machine.
AVERTISSEMENT :Les composants électriques de cette machine peuvent provoquer un « court-circuit » s’il sont
exposés à l’eau et à l’humidité. Veillez à ce que les composants électriques de la machine
soient toujours secs. Essuyez la machine après chaque utilisation. Cette machine est destinée
à être utilisée dans un environnement sec et n’a pas été conçue pour être utilisée ou stockée à
l’extérieur ou dans un environnement humide. Stockez la machine dans un bâtiment.
AVERTISSEMENT :L’utilisation d’une machine sans respecter les autocollants de sécurité et les instructions
risque de provoquer un accident ou des dégâts matériels. Lisez tous les autocollants de
sécurité présents sur la machine avant de l’utiliser. Assurez-vous que tous les autocollants
de sécurité et toutes les instructions sont présentes et visibles sur la machine. Ne les
recouvrez en aucun cas. Si certains autocollants et certaines décalcomanies sont
manquantes ou endommagées, commandez immédiatement des autocollants et des
décalcomanies de rechange auprès de votre distributeur Clarke.
AVERTISSEMENT :Les sols mouillés peuvent être glissants. Les solutions aqueuses ou les produits de
nettoyage utilisés avec ce type de machine peuvent laisser des zones humides au sol. Ces
zones peuvent s’avérer dangereuses pour l’opérateur et pour les autres personnes. Veillez à
toujours placer une pancarte ATTENTION à proximité de la zone que vous nettoyez.
AVERTISSEMENT :L’élimination « sauvage » des eaux sales risque d’endommager l’environnement et
constitue un délit. L’Agence américaine de protection de l’environnement (US Environmental
Protection Agency) a établi un certain nombre de règles concernant l’élimination des eaux
usées. Des réglementations municipales, locales et nationales concernant cette élimination
sont peut-être en vigueur dans votre secteur. Comprenez et respectez la réglementation en
vigueur dans votre région. Soyez conscients des dangers que constituent pour
l’environnement les produits chimiques que vous éliminez.
AVERTISSEMENT :N’utilisez que les brosses livrées avec la machine ou indiquées dans le Manuel de
l’utilisateur. L’utilisation d’autres brosses risque d’affecter la sécurité de la machine.
ATTENTION :
ATTENTION :
L’utilisation de cette machine pour déplacer ou monter sur des objets peut provoquer un
accident ou entraîner des dégâts matériels. Ne pas utiliser cette machine comme
marchepied ou comme meuble.
La garantie de votre machine sera annulée si vous utilisez d’autres pièces que les pièces
d’origine Clarke sur votre machine. N’utilisez que des pièces de rechange Clarke.
ATTENTION :Cette machine contient des batteries au plomb. Ces batteries doivent être éliminées d’une
manière respectueuse de l’environnement.
AVERTISSEMENT : REGLES GENERALES DE SECURITE
Les règles ci-dessous doivent être scrupuleusement suivies afin d’éviter que l’opérateur ne soit blessé
et que la machine ne soit endommagée :
• Faites attention aux personnes autour de vous, et notamment aux enfants, lorsque vous utilisez cette machine.
• Faites attention lorsque vous faites marche arrière dans un endroit confiné.
• Ne mélangez pas différents types de détergents. Evitez les odeurs nocives.
• Ne placez aucun récipient contenant un liquide sur la machine.
• La température de fonctionnement recommandée est comprise entre 32° F et 104° F.
• Cette machine ne doit pas être utilisée lorsque l’humidité ambiante est inférieure à 30 % et supérieure à 95 %.
• Ne pas utiliser de solutions acides qui risquent d’endommager la machine.
• Afin d’éviter d’endommager le sol, ne laissez pas les brosses fonctionner lorsque la machine est à l’arrêt.
• En cas d’incendie, utiliser un extincteur à poudre. Ne pas utiliser d’eau.
• Veillez à ne pas heurter d’étagère ou d’échaffaudage : vous risqueriez de faire tomber des objets.
• Adaptez la vitesse de la machine aux conditions d’adhérence.
• Ne dépassez pas la pente maximum autorisée indiquée par le constructeur : la machine pourrait devenir instable.
• Coupez l’alimentation électrique de la machine pour toute opération de maintenance.
• Ne démontez aucune pièce qui nécessite l’utilisation d’un outil pour être retirée.
• Ne lavez pas la machine directement avec un jet d’eau, avec un nettoyeur haute pression ou avec des produits
corrosifs.
• La machine doit être révisée par un technicien agréé toutes les 200 heures d’utilisation.
-60-
Clarke® Manuel de l’utilisateur (FR) - Focus Rider
FR
FRANÇAIS
Introduction et caractéristiques de la machine
Cette machine est une machine de nettoyage des sols qui, grâce à l’action abrasive mécanique de
brosses ou de patins et à l’action chimique d’une solution composée d’eau et de détergent, est capable
de nettoyer tous les types de sols. En avançant, elle recueille la saleté retirée et la solution de
détergent qui n’a pas été absorbée par le sol.
Modèle
Code d’article
Largeur nettoyé
Alimentation électrique
Chargeur de batterie
Moteurs de brosse
Taille/vitesse de
Disque de 28”
Disque de 34”
Cylindrique de 28”
Orbital BoostTM 32”
00318K
00319K
00343K
00344K
28” (71,1 cm)
34” (86,4 cm)
28” (71,1 cm)
32” (81,3 cm)
Système de 36 volt utillisant (6) batteries à décharges poussée de 6 volt 250, 330, ou 370 AH
Smart charger embarqué entièrement automatique, 115V 60Hz ou 230V 50Hz
(1) 2 hp (1,5 kW) entraînant
(1) 2.5 hp (1,9 kW) entraînant
deux engrenages
deux engrenages
coniques d’equerre
coniques d’equerre
(2) 14” (36 cm) 300 RPM (2) 17” (43 cm) 300 RPM
(2) 0,75 hp (0,56 kW)
(2) 6 x 28” (15,2 x 71,1
(1) 14 x 32” (35,6 x 81,3
cm) 300 RPM
cm) 2250 RPM
brosse
Pression de brosse
12 -225 lbs. (57-102 kg)
Vitesse de
(1) 0,75 hp (0,56 kW)
90-130 lbs. (41-59 kg)
115-155 lbs. (52-70 kg)
4.1 mph (6.6 kph)
déplacement (max)
Déplacement
1,5 hp (1,1 kW) traction transaxle de deux roues arrières de diamètre 10” (25,4 cm)
Degré maximum
6 degrés
de nettoyage
Moteur d’aspiration
1 hp (0,75 kW) déchargement tangentiel à trois niveaux
Niveau sonore
70 dBA
Réservoir de solution
30 gallon (113 liter)
Réservoir de
30 gallon (113 liter)
récupération
Longueur
65” (165 cm)
Largeur
33” (84 cm)
35,5” (90 cm)
Hauteur
30” (130 cm)
33” (84 cm)
1498 lbs. (679 kg)
1488 lbs. (675 kg)
56” (142cm)
Poids de la machine
avec batterie 330 AH
1478 lbs. (670 kg)
1498 lbs. (679 kg)
& rempli de produit
Garantie
8 ans pour les réservoirs PolydurTM , 3 ans pour les pièces, 1 an main d’oeuvre,
18 mois au prorata pour les batteries
Clarke®
Manuel de l’utilisateur (FR) - Focus Rider
- 61 -
FRANÇAIS
FR
Symboles utilisés dans les FOCUS laveuse autoportée
Abaissement/
relèvement des
brosses
Abaissement/
Relèvement de
la raclette
Commutateur
d’écoulement
de la solution
Indicateur du niveau
de charge des
batteries
En avant et
l’inverse
Bouton de
l’avertisseur
sonore
Commutateur
Marche/Arrêt
Voyant DEL
Récupération /
Solution
Bouton
Afficheur LCD
Autocollant
de sécurité
Bouton One Touch
-62-
Clarke® Manuel de l’utilisateur (FR) - Focus Rider
FRANÇAIS
FR
Ecrans de l’afficheur pour les FOCUS laveuse autoportée
Indicateur de vitesse de
déplacement
1 = lente 0-2 mph
2 = moyenne 0-3 mph
3 = élevée 0-4 mph
Flèche de position indiquant la position
actuelle de la raclette (haute ou basse)
Les voyants sont
illuminés, indiquant
les réglages actuels.
ECRAN 1
Ecrans
visibles par
l’opérateur
La pile clignote en
cas de a basse
tension.
Les “gouttelettes” d’eau s’éteignent lorsque la
solution ne s’écoule plus et elles clignotent dans
la cas contraire.
Flèches indiquant l’état du
dispositif d’aspiration. Elles
clignotent lorsque l’aspirateur
est en marche et n’apparaissent
pas lorsqu’il est éteint.
ECRAN 2
Exemple
ECRAN 3 (Diagnostic)
Destiné au diagnostic uniquement. Reste éteint tant
que la machine ne présente pas de panne. Lorsque
l’erreur se produit, l’icône et le code d’erreur
s’affichent.
Clarke®
Manuel de l’utilisateur (FR) - Focus Rider
- 63 -
FRANÇAIS
FR
Panneau de commandes de la machine
Commutateur à clé Marche/Arrêt (voir figure 1,
élément D)
Le commutateur à clé permet de mettre le panneau
de commandes sous tension. « O » correspond à «
OFF » et « I » correspond à « ON ».
Commutateur d’abaissement/de relèvement des
brosses (voir figure 1A)
Pour abaisser la brosse, poussez le commutateur
correspondant vers le bas (+). Pour abaisser la
brosse jusqu’à la pression d’applique maximum,
maintenez le commutateur des brosses abaissé (+)
jusqu’à la fin du processus d’abaissement. Les
moteurs des brosses se mettent en route et la
solution commence à s’écouler (pourvu que la
commutateur solution soit en position « ON »)
lorsque la machine commence à avancer. Pour
relever la brosse, poussez le commutateur des
brosses vers le haut (-) jusqu’à la fin du processus
de relèvement ou jusqu’à ce que la position désirée
soit atteinte.
Commutateur d’abaissement/de relèvement de la
raclette (voir figure 1B)
Le commutateur de la raclette permet de relever ou
d’abaisser la raclette et d’allumer et d’éteindre le
moteur d’aspiration. Le moteur d’aspiration
s’allume lorsque le commutateur est en position
intermédiaire ou en position basse. REMARQUE :
Lorsque le commutateur de raclette est en position
haute, le moteur d’aspiration se met en route.
A
E, F
D
E
C
B
Figure 1
Pour relever la raclette, placez le commutateur en
position intermédiaire ou haute. La position
intermédiaire est utilisée pour les commandes One
Touch. Le moteur d’aspiration s’arrête, après un
court instant, lorsque le commutateur est placé en
position haute.
Compteur horaire (voir figure 1E)
Le compteur horaire est situé sur l’afficheur avant.
Vous devez naviguer dans les écrans à l’aide du
bouton de l’afficheur LCD. Le compteur horaire
indique le nombre d’heures de fonctionnement de la
machine. Il affiche le temps de fonctionnement du
moteur des brosses, du moteur d’aspiration, du
moteur de déplacement et du commutateur à clé.
Indicateur du niveau de charge des batteries (voir
figure 1F)
L’indicateur du niveau de charge de la batterie
indique le niveau de charge résiduelle du blocbatterie. Cet indicateur est situé sur l’écran 1 de
l’afficheur avant. Voir page 7.
Commande d’écoulement de la solution (voir figure 1C)
Le commutateur d’écoulement de la solution régule
le débit de l’écoulement de la solution chimique sur
le sol. Pour augmenter le débit, mettez le
commutateur en position (+). Pour augmenter le
débit, mettez le commutateur en position (-). Pour
stopper l’écoulement, maintenez le commutateur en
position - jusqu’à ce que tous les indicateurs
présents à l’écran disparaissent (voir figure 2).
REMARQUE : NE PAS faire fonctionner à sec !
REMARQUE : la solution ne s’écoule pas lorsque la
machine est à l’arrêt.
Coupe-circuits
Les boutons d’intialisation des coupe-cricuits sont
situés à l’arrière du capot avant situé sous l’afficheur
avant. Les coupe-circuits sont les suivants :
Disjoncteur A - Secteur (5 A)
Disjoncteur B - commutateur à clé (5 A)
-64-
Clarke® Manuel de l’utilisateur (FR) - Focus Rider
FRANÇAIS
FR
Commandes et fonctions de la machine
Flotteur du réservoir de récupération
L’autolaveuse auto-portée FOCUS est équipée d’un
flotteur qui coupe le système d’aspiration lorsque le
réservoir de récupération est plein. La raclette n’aspire
donc plus d’eau. Dans ce cas, relevez la raclette et videz
le réservoir de récupération.
Déplacements
L’autolaveuse auto-portée FOCUS est équipée d’un
système de déplacement doté de vitesses variables tant
en marche avant qu’en marche arrière.
1.
Pour faire avancer la machine, cette dernière doit
être mise sous tension à l’aide du commutateur à
clé et l’opérateur doit être correctement assis.
2.
La vitesse de déplacement peuvent être réglées
varier la pression exercée sur de la pédale de pied.
Figure 2
REMARQUE : En marche arrière, la raclette se relève et
l’écoulement de la solution s’arrête automatiquement.
La marche arrière réduit également la vitesse
maximum de déplacement.
Freins
La machine est équipée with d’un système de freinage
électronique. Le frein électronique s’actionne
automatiquement. REMARQUE : Lors de votre période
d’apprentissage, vous devez laisser la machine s’arrêter
entièrement jusqu’à ce que vous ayez l’habitude des
distances de freinage nécessaires.
Frein de stationnement
Le frein de stationnement s’active automatiquement
lorsque la machine s’arrête. Le frein de stationnement
se relâche automatiquement lorsque la machine
commence à avancer. La boîte-pont est équipée d’un
dispositif de relâchement manuel du frein. REMARQUE :
La machine ne fonctionne pas lorsque la neutralisation
manuelle est embrayée. Voir la figure 2.
Avertisseur de marche arrière
L’avertisseur de marche arrière émet automatiquement
un son intermittent lorsque la machine recule.
Clarke®
Manuel de l’utilisateur (FR) - Focus Rider
- 65 -
FRANÇAIS
FR
Préparation de la machine avant
son utilisation
Manipulation de la machine emballée
La machine est livrée dans un emballage spécifique placé
sur une palette afin de pouvoir être déplacée à l’aide d’un
chariot élévateur à fourche.
CONNEXION DES BATTERIES
AVERTISSEMENT :Les emballages ne doivent pas
être empilés.
Déballage de la machine
1. Retirer l’emballage extérieur.
2. La machine est fixée sur la palette à l’aide de sangles
de maintien et de cales de bois afin de l’empêcher de
bouger lors du transport. Retirez les sangles et les
cales.
3. La machine est livrée batteries installées.
4. Retirez les fixations.
5. Abaissez la rampe d’accès. La machine peut être mise
en route pour descendre de la palette. Toutefois, pour
ce faire, l’opérateur devra être habitué à son utilisation.
6. Conserver la palette au cas où vous auriez besoin de
transporter la machine ultérieurement.
Avant de la
machine
370 Ah, 6 Volts
(Batterie n°40704A à liquide)
(Batterie n°40602A sèche)
Installation des batteries
Avant de la
machine
AVERTISSEMENT :Les batteries sont lourdes.
Vous risquez de vous blesser en tentant de soulever les
batteries seul. Faites-vous aider pour soulever les
batteries.
AVERTISSEMENT :Travailler avec des batteries peut
être dangereux ! Portez toujours des lunettes et des
vêtements de protection lorsque vous travaillez à proximité
des batteries. NE PAS FUMER !
AVERTISSEMENT :De l’hydrogène (gaz explosif) se
forme lors de la recharge des batteries. Ne rechargez les
batteries que dans un endroit bien ventilé en vous assurant
que la base du siège est relevée.
330 Ah, 6 Volts
(Batterie n°891384 à liquide)
(Batterie n°891385 sèche)
Les batteries sont placées dans le compartiment des batteries situé sous le siège et sous le réservoir de récupération
(figure 3). La machine utilise six batteries de 6 volts. Elles
doivent être manipulées à l’aide d’un équipement de
manutention adapté au poids et au système de coupleur Pour
l’entretien et la recharge quotidienne des batteries, il est
nécessaire de suivre toutes les instructions données par le
constructeur.
Avant de la
machine
Suivez les étapes suivantes pour installer les batteries (voir figure
3) :
1.
Assurez-vous que le commutateur à clé est en position «
OFF ».
2.
Inclinez le support du siège vers l’avant.
3.
Inclinez le siège jusqu’au câble de retenue.
4.
Soulevez l’avant du réservoir de récupération et faites le
pivoter vers l’arrière jusqu’à ce qu’il repose sur son câble
de retenue.
5.
Mettez les batteries en place et connectez les câbles de
batterie comme indiqué dans la figure 3.
6.
Faites pivoter le réservoir de récupération puis ramenezle doucement vers l’avant en position normale.
7.
Abaissez le support du siège.
REMARQUE : charger les batteries avant utilisation.
-66-
250 Ah, 6 Volts
(Batterie n°881317 à liquide)
(Batterie n°881318 sèche)
Trois (3) entretoises 70222A
Figure 3
Clarke® Manuel de l’utilisateur (FR) - Focus Rider
FRANÇAIS
FR
Préparation de la machine avant
son utilisation
Entretien des batteries
La puissance électrique dont a besoin la machine pour
fonctionner provient des batteries à accumulateurs. Les
batteries à accumulateurs requièrent une maintenance
préventive.
AVERTISSEMENT : Travailler avec des batteries
peut être dangereux ! Portez
toujours des lunettes et des
vêtements de protection lorsque
vous travaillez à proximité des
batteries. NE PAS FUMER !
Remplissage
correct
Afin de maintenir les batteries en bon état, suivez ces instructions :
1.
Veillez à maintenir en permanence un niveau
d’électrolyte suffisant. Le niveau correct se situe
entre 1/2 cm en-dessous du fond du tube de chacun
des compartiments et au-dessus du sommet des
plaques. Vérifiez le niveau d’électrolyte à chaque
fois que vous rechargez les batteries (voir figure 4).
Figure 4
REMARQUE : Vérifiez le niveau d’électrolyte avant de
recharger les batteries. Assurez-vous que les plaques de
chaque compartiment sont recouvertes d’électrolyte avant
de procéder au chargement. Ne remplissez pas les
compartiments avant de recharger la batterie. L’électrolyte
augmente de volume lors du chargement. Par
conséquent, l’électrolyte risque de déborder des
compartiments. Ne complétez le remplissage des
compartiments avec de l’eau distillée qu’après le
chargement.
MISE EN GARDE : Les batteries risquent d’être
irrémédiablement endommagées si
l’électrolyte ne recouvre pas
entièrement les plaques. Veillez à
maintenir en permanence un niveau
d’électrolyte suffisant.
MISE EN GARDE : La machine risque d’être
endommagée et les batteries
risquent de déborder si ces
dernières sont trop remplies. Ne
remplissez pas les batteries
jusqu’en haut du tube de chaque
compartiment. Essuyez toute trace
d’acide présente sur la machine ou
au sommet des batteries. N’ajoutez
jamais d’acide dans une batterie une
fois que celle-ci est installée.
MISE EN GARDE : Les batteries ne doivent être
remplies qu’avec de l’eau distillée.
N’utilisez pas d’eau du robinet : elle
pourrait contenir des contaminants
qui risquent d’endommager la
batterie.
2.
Veillez à ce que le dessus des batteries soit toujours
propre et sec. Veillez à ce que les bornes et les
connecteurs soient propres. Pour nettoyer le dessus des
batteries, utilisez un chiffon humidifié avec une légère
solution d’ammoniaque ou de bicarbonate de soude.
Pour nettoyer les bornes et les connecteurs, utilisez un
outil de nettoyage spécifique. Ne laissez pas
l’ammoniaque ou le bicarbonate de soude pénétrer dans
les batteries.
3.
Veillez à ce que les batteries soient chargées.
Clarke®
Manuel de l’utilisateur (FR) - Focus Rider
- 67 -
FRANÇAIS
FR
Préparation de la machine avant
son utilisation
Chargement des batteries
AVERTISSEMENT : Le chargement des batteries dans
une zone sans ventilation adéquate
risque d’entraîner une explosion. Afin
d’éviter tout risque d’explosion, ne
rechargez les batteries que dans endroit
bien ventilé.
AVERTISSEMENT : Les batteries au plomb génèrent
des gaz susceptibles d’exploser.
Tenez les batteries éloignées de
toute étincelle et de toute flamme. NE
PAS FUMER !
Suivez la procédure ci-dessous pour recharger les batteries :
1.
2.
3.
4.
Assurez-vous que le commutateur à clé est en
position « OFF ».
Soulevez la base du siège.
Connectez le cordon d’alimentation CA du chargeur
de batterie à une prise murale de 15 A (min.) et de
120V correctement reliée à la terre.
Observez le voyant lumineux pour vous assurer que le
processus de charge a commencé (voir figure 5, A Rouge, B - Jaune, C - Vert ). Pour plus d’indications
sur les couleurs, voir la figure 6.
Figure 5
A
B
C
Rechargement des batteries
L’autolaveuse autoportée Focus est livrée avec un chargeur
intégré.
1.
2.
Branchez-le dans n’importe quelle prise murale pour
que le chargement commence automatiquement.
Observez le voyant lumineux pour vous assurer que le
processus de charge a commencé (voir figure 5, A Rouge, B - Jaune, C - Vert ). Pour plus d’indications
sur les couleurs, voir la figure 6.
Figure 6
REMARQUE : Assurez-vous que le chargeur est branché
dans un circuit qui n’est pas déjà utilisé par un autre
équipement. Les coupe-circuits pourraient se déclencher
et le chargement ne pas s’effectuer.
AVERTISSEMENT : Ne chargez jamais une batterie
sèche avec un chargeur non adapté.
Suivez scrupuleusement les instructions données par le fabricant des
batteries et du chargeur de batterie.
REMARQUE : Afin d’éviter d’endommager les batteries,
évitez de les laisser se décharger complètement. Ne
laissez jamais les batteries complètement déchargées,
même si la machine n’est pas utilisée. Lors du
rechargement des batteries, maintenez la base du siège
soulevée. Toutes les 20 opérations de recharge, vérifiez le
niveau d’électrolyte et complétez, si nécessaire, avec de
l’eau distillée.
Indicateurs de niveau de charge des batteries
L’indicateur du niveau de charge des batteries (voir figure
7) situé sur la panneau de commandes est un cadran
numérique doté de 10 positions fixes (A) et d’un indicateur
clignotant (B). Les barres qui apparaissent sur l’afficheur
indiquent le niveau de charge approximatif sous forme
d’une icône représentant une batterie déchargée
(clignotante).
A
B
Figure 7
REMARQUE : Quelques secondes après que la tension
n’indique 32V, cette icône commence à clignoter. Les
moteurs des brosses s’éteignent alors automatiquement.
-68-
Clarke® Manuel de l’utilisateur (FR) - Focus Rider
FRANÇAIS
FR
Préparation de la machine avant
son utilisation
Installation de la raclette
Pour installer la raclette sur la machine, appliquez la
procédure suivante :
1.
La raclette est équipée d’un dispositif de
décrochage qui est également utilisé pour monter
la raclette. Desserrez les boutons de la raclette
(figure 8). Insérez le goujon dans le trou situé sur
le châssis de la machine.
2.
Fixez le manchon du flexible d’aspiration au
raccord du flexible de la raclette (voir figure 9).
3.
Resserrez les boutons. REMARQUE : Veillez à ne
pas trop serrer : le dispositif de décrochage
pourrait ne pas fonctionner et la machine
pourrait être endommagée.
REMARQUE : Afin d’éviter que la raclette ou que la
machine ne soient endommagées, la raclette a été
conçue pour se décrocher de la machine. Si la raclette
heurte un objet et qu’elle se décroche de la machine, il
vous suffit de la réinstaller en suivant les étapes 1 à 3.
Figure 8
Figure 9
Réglage de la raclette
Pendant le fonctionnement, le balai de la raclette arrière
doit avoir un évasement minimum de 3/16” le long de la
totalité du balai de la raclette (voir figure 10).
1.
Le corps de la raclette peut être incliné pour régler
l’évasement central du balai afin que ce dernier
corresponde à l’évasement des côtés. Pour régler
l’inclinaison, déserrez le boulon de réglage situé
sur les côtés gauche et droit de la raclette (voir
figure 9).
2.
Poussez la raclette vers le bas jusqu’à ce que les
deux ensembles de roulettes de guidage soient en
contact avec le sol.
3.
3 16 minimum
/ ”
Figure 10
Une fois les réglages effectués, resserrer les vis.
REMARQUE : Il est important que les roues de gauche et
de droite soient en contact avec le sol pour que la
raclette fonctionne.
REMARQUE : Au fur et à mesure de son usure, le balai
de raclette arrière peut être tourné afin de pouvoir utiliser
quatre bords neufs avant de devoir changer le balai.
Clarke®
Manuel de l’utilisateur (FR) - Focus Rider
- 69 -
FRANÇAIS
FR
Préparation de la machine avant
son utilisation
Comment changer ou faire pivoter les brosses sur
la tête à brosse cylindrique.
Pour installer ou faire pivoter les brosses sur la tête à
brosse cylindrique:
1. Soulever la structure de la brosse et tourner
l’interrupteur à clé en position << Arrêt >> (OFF).
2. Soulever la jupe de la brosse et tirer pour la
retirer. Voir figure 11.
3. Retirer la vis de serrage de la porte de la brosse.
Voir figure 12.
Figure 11
4. Abaisser la porte à environ 3 cm, et retirer de la
brosse l’assemblage du moyeu et de la porte en
le faisant coulisser. Voir figure 13.
5. Retirer la brosse du moyeu à l’extrémité opposée
en la faisant coulisser. Voir figure 14.
6. Faire pivoter la brosse ou la remplacer.
7. Faire coulisser la brosse sur le moyeu
d’entraînement et insérez l’assemblage du
moyeu et de la porte au centre de la brosse.
8. Soulever la porte et placer la vis de serrage.
Figure 12
9. Placer la jupe latérale sur les broches de fixation
et l’abaisser pour la mette en place.
10. Il est nécessaire de faire pivoter les brosses
toutes les 20 heures d’utilisation environ.
Figure 13
Figure 14
-70-
Clarke® Manuel de l’utilisateur (FR) - Focus Rider
FRANÇAIS
FR
Préparation de la machine avant
son utilisation
Installation de brosse ou de disque (BOOSTTM)
Pour installer le brosse ou le disque sur la machine,
procédez comme suit:
1. Mettez le commutateur à clé en position « ON ».
2. Mettez le commutateur de position des brosses en
position « UP ».
3. Mettez le commutateur à clé en position « OFF ».
4. Allez à le côté de la machine.
Figure 15
5. Appliquez par pression une brosse ou un disque
sous les plaques flexibles. Voir figure 15.
NOTE: Lorsque vous utilisez un disque noir,
positionnez le disque sur la tête. Abaissez le tête
et manoeuvrez un moment pour appliquer le disque
sur le porte-disque (en cas de difficulté, positionnez
le disque sur le sol et abaissez la tête, puis
manoeuvrez).
Retrait de brosse ou de disque(BOOSTTM)
Pour retirer la brosse ou le disque de la machine,
procédez comme suit:
1. Mettez le commutateur à clé en position « ON ».
Figure 16
2. Mettez le commutateur de position des brosses en
position « UP ».
3. Mettez le commutateur à clé en position « OFF ».
4. Allez à le côté de la machine.
5. Baissez en tirant sur la brosse ou le disque jusqu'à
ce qu'elle ou il se dégage des plaques flexibles. Voir
figure 16.
Clarke®
Manuel de l’utilisateur (FR) - Focus Rider
- 71 -
FRANÇAIS
FR
Utilisation de la machine
Restauration des paramètres par défaut d’un bouton One Touch
Pour restaurer les réglages d’usine, appliquez la procédure
suivante :
1.
2.
Maintenez le bouton One Touch vert (figure 17) enfoncé jusqu’à ce
que la machine émette double bip. REMARQUE : le temps
nécessaire est d’environ 15 secondes.
Les réglages devraient revenir à 2 barres de solution et à 1
barre de pression pour les brosses. REMARQUE : Le
commutateur d’aspiration de la raclette doit être en
position centrale pour correspondre aux réglages usine.
Figure 17
Déplacement de la machine sans alimentation électrique
(voir figure 18)
1.
Enclenchez le relâchement manuel du frein (voir page 65, «
Frein de stationnement »).
2.
Retirez la plaque d’assise et les 4 vis, et localiser moteur de
direction.
3.
Á l’aide du bouton sur le moteur de direction, tournez l’axe sur
le moteur dans la direction dans laquelle vous souhaitez
tourner la machine.
4.
Pousser lentement la machine jusqu’à l’emplacement
désiré. REMARQUE : Si vous tentez de pousser la machine
trop rapidement, la vitesse maximum sera réduite. Dans
ce cas, arrêtez la machine et redémarrez.
5.
Figure 18
Après avoir déplacé la machine, désenclenchez le
relâchement manuel du frein. REMARQUE : La machine ne
fonctionne pas lorsque le dispositif d’arrêt d’urgence
manuel est activé.
Réglage du siège (standard)
Le siège standard n’est pas réglable vers l’avant ou l’arrière:
Réglage du siège (Deluxe)
Le siège Deluxe en option est réglable de trois
manières :
1.
Le siège peut être réglé vers l’avant ou vers l’arrière à l’aide
de la manette située du côté droit du siège. En déplaçant la
manette, le siège pourra glisser jusqu’à la position désirée.
Voir la figure 19.
2.
Pour régler l’angle du dossier du siège, tournez la manette
située au milieu du côté droit du siège. En tournant la
manette dans le sesn horaire, le dossier sera davantage
ramené à la verticale. En tournant la manette dans le sens
contraire, le dossier sera davantage incliné.
Voir la figure 20, A.
3.
Pour régler la suspension du siège et améliorer le confort de
l’opérateur, utilisez la manette sur le côté du dossier du
siège. Cette manette propose trois positions. La position
supérieure est destinée aux opérateurs de faible poids. La
position centrale est destinée aux opérateurs de poids
moyen. La position inférieure est destinée aux opérateurs
lourds. Voir la figure 20, B.REMARQUE : Appuyez fermement
sur la manette pour la changer de position.
Figure 19
Figure 20
-72-
Clarke® Manuel de l’utilisateur (FR) - Focus Rider
FR
FRANÇAIS
Utilisation de la machine
Lecture de l’indicateur du niveau de charge des
batteries (voir figure 21, A)
L’indicateur du niveau de charge des batteries est situé
sur l’afficheur LCD. Cet indicateur est situé sur
l’afficheur LCD situé à l’avant de la machine. Il comporte
10 barres (10 barres visibles indiquent une pleine
charge). Lorsque la machine fonctionne, le nombre de
barres visibles commence à diminuer. L’icône «
Batterie » (B) commence à clignoter lorsque le niveau de
charge des batteries approche du minimum.
REMARQUE : Si vous continuez à utiliser les brosses,
ces dernières s’arrêtent de fonctionner afin de
protéger les batteries d’une décharge trop importante.
ECRAN 1
A
B
REMARQUE : Les durées de fonctionnement
dépendent des variables de la machine, de la taille des
batteries, de la pression d’applique et du type de sols,
etc.
ECRAN 2
Modification des écrans d’affichage du module LCD
L’afficheur LCD est composé de trois écrans. Deux
d’entre eux sont accessibles à tout moment lorsque le
commutateur à clé est en position « On ». Le premier
écran indique l’état de la machine et le second
correspond aux quatre compteurs horaire (figure 21).
Figure 21
Les deux écrans peuvent être visualisés par l’opérateur
à l’aide du bouton Affichage (figure 22) situé sur le
panneau de commandes à gauche du commutateur à
clé. En appuyant sur ce bouton, l’opérateur peut faire
défiler les affichages proposés par ces différents
écrans.
Le troisième écran est destiné au diagnostic
uniquement. Cet écran affiche toutes les défaillances
susceptibles d’apparaître ou toutes les anomalies
découvertes par le système. Lorsque l’écran de
diagnostic apparaît, consultez le guide de dépannage
pour trouver une solution convenable permettant de
résoudre la panne indiquée par le code d’erreur.
Lecture de l’indicateur du niveau de charge des
batteries (voir figure 23, A).
L’indicateur de réservoir de solution vide est situé à
l’avant de la machine sous l’afficheur LCD. Lorsque le
réservoir de solution est presque vide, l’indicateur
commence à clignoter pour indiquer à l’opérateur qu’il
doit remplir ce réservoir.
REMARQUE : Les intervalles entre les remplissages
dépendent du réglage de l’écoulement de la solution.
Lecture de l’indicateur de réservoir de récupération
plein (voir figure 23, B).
L’indicateur de réservoir de récupération plein est situé
à l’avant de la machine sous l’afficheur LCD. Lorsque le
réservoir de récupération est presque plein, l’indicateur
commence à clignoter pour indiquer à l’opérateur qu’il
doit vider ce réservoir. Le moteur d’aspiration s’arrête
peu de temps après.
REMARQUE : Les intervalles entre les vidanges
dépendent du réglage de l’écoulement de la solution et
du type de sol.
Clarke®
Manuel de l’utilisateur (FR) - Focus Rider
Figure 22
A
B
Figure 23
- 73 -
FRANÇAIS
FR
Utilisation de la machine
Utilisation de la raclette et du moteur d’aspiration
La raclette essuie le sol tandis que le moteur d’aspiration
enlève la solution sale du sol. Suivez la procédure cidessous pour utiliser la raclette :
1.
Pour abaisser la raclette et mettre le moteur
d’aspiration en marche, placez le commutateur raclette
relevée/abaissée en position abaissée (figure 24).
REMARQUE : Le moteur d’aspiration démarre
immédiatement lorsque le commutateur est mis en
position basse et que la raclette s’abaisse.
2.
Pour relever la raclette, placez le commutateur de
raclette en position haute (figure 24). La raclette
remonte et le moteur d’aspiration s’éteint peu de
temps après.REMARQUE : La position centrale du
commutateur de raclette est destinée à être utilisée
avec le bouton One Touch.
Figure 24
REMARQUE : La raclette remonte automatiquement lorsque
la machine se déplace en marche arrière pendant les
opérations de nettoyage.
Réglage du débit de solution lavante
La solution est utilisée pour désincruster et pour retirer la saleté
du sol. La quantité de solution appliquée peut être réglée sur
cinq niveaux différents afin de s’adapter à tous les sols, quel
que soit leur état. Ces différents niveaux sont indiqués sur
l’afficheur LCD situé à l’avant de la machine. Pour régler la
quantité de solution appliquée, utilisez le commutateur de
réglage du débit (figure 25). REMARQUE : Cinq réglages
différents sont proposés par l’afficheur. Voir la figure 26, A.
Pour augmenter l’écoulement de la solution :
1.
Appuyez sur le côté « + » du commutateur (figure 25).
2.
Maintenez le côté « + » du commutateur enfoncé jusqu’à
atteindre l’écoulement désiré pour la solution.
Figure 25
B
Pour diminuer l’écoulement de la solution :
1.
Appuyez sur le côté « - » du commutateur (figure 25).
2.
Maintenez le côté « - » du commutateur enfoncé jusqu’à
atteindre l’écoulement désiré pour la solution.
Réglage de la pression exercée sur les brosses
Les brosses sont utilisées pour assurer l’agitation de la
solution, ce qui améliore le processus de nettoyage.
L’importance de la pression appliquée peut être réglée sur cinq
niveaux différents afin de s’adapter à tous les sols, quel que soit
leur état. Ces différents niveaux sont indiqués sur l’afficheur
LCD situé à l’avant de la machine (figure 26,B). Pour régler la
pression d’applique sur les brosses, utilisez le commutateur
des brosses (figure 27).
A
Figure 26
Pour augmenter la pression des brosses :
1.
Pressez le côté « + » du l’interrupteur (figure 27).
2.
Pressez et maitenez l’interrupteur « + » pour atteindre le
niveau maximum de pression.
Pour réduire la pression des brosses :
1.
Pressez le côté « - » du l’interrupteur (figure 27).
2.
Pressez et maintenez l’interrupteur « - » pour atteindre le
niveau minimum de pression ou aucune pression.
Figure 27
-74-
Clarke® Manuel de l’utilisateur (FR) - Focus Rider
FRANÇAIS
FR
Utilisation de la machine
Comment fonctionner le commutateur d'avant et inverse
(voir figure 28).
1.
Pour avancer, pousser le côté du commutateur avec
l'augmente la flèche.
2.
Pour aller en sens inverse, pousser le côté de flèche
descendante du commutateur.
Remplissage du réservoir de solution
L’orifice de remplissage du réservoir de solution est situé du
côté gauche de la machine (voir figure 29). Appliquez la
procédure suivante pour remplir le réservoir de solution :
1.
Mettez le commutateur à clé en position « OFF ».
2.
Retirez le bouchon.
3.
Ajoutez un agent chimique nettoyant dans le réservoir de
solution. Consultez les instructions données sur le bidon
pour déterminer la quantité de produit nettoyant
nécessaire. REMARQUE : Un excès de mousse dans le
réservoir de récupération risquerait d’endommager le
moteur d’aspiration : n’utilisez que la quantité de
détergent minimum nécessaire.
Figure 28
AVERTISSEMENT : N’utilisez que des détergents ne
générant que peu de mousse. Afin
d’éviter la production de mousse, mettez
une petite quantité de liquide antimousse dans le réservoir de
récupération avant de commencer le
nettoyage. NE JAMAIS UTILISER D’ACIDE
PUR.
4.
Remplissez le réservoir de solution d’eau propre (voir
figure 29).
5.
Après avoir rempli le réservoir de solution, replacez le
bouchon du réservoir de solution.
AVERTISSEMENT : Les solutions aqueuses ou les produits
de nettoyage utilisés avec ce type de
machine peuvent laisser des zones
humides au sol. Ces zones peuvent
s’avérer dangereuses pour l’opérateur et
pour les autres personnes. Veillez à
toujours placer une pancarte ATTENTION
à proximité de la zone que vous nettoyez.
Figure 29
AVERTISSEMENT : Les machines peuvent enflammer les
matériaux inflammables et les vapeurs.
N’utilisez pas cette machine avec ou à
proximité de combustibles, de poussière
agro-alimentaire, de solvants, de diluants
ou de toute autre substance
inflammable. N’utilisez que la
concentration de liquide de nettoyage
recommandée par le fabricant du
produit.
AVERTISSEMENT : Clarke recommande une température
d’eau maximum de 49°C.
Utilisation de la machine
REMARQUE : Avant de nettoyer un sol avec la machine,
familiarisez-vous avec le fonctionnement et la manipulation de la
machine. Faites fonctionner la machine à la plus petite vitesse
de déplacement proposée. Utilisez la machine dans une zone
ne comportant pas de meubles ou d’objets jusqu’à ce que vous
soyez capable de réaliser les actions suivantes :
1.
Faire avancer la machine en ligne droite, en marche avant
et en marche arrière.
2.
Arrêter la machine en toute sécurité.
3.
Faire tourner la machine à gauche et à droite puis revenir à
une progression en ligne droite.
4.
Faire un virage à 180°o sur place (une roue arrière doit
rester sur place).
Clarke®
Manuel de l’utilisateur (FR) - Focus Rider
- 75 -
FRANÇAIS
FR
Utilisation de la machine (suite)
Suivez la procédure ci-dessous pour faire avancer la
machine :
1.
S’asseoir sur le siège du conducteur. REMARQUE :
La machine n’avancera pas si l’opérateur n’est
pas correctement assis.
2.
Mettez le commutateur à clé en position « ON ».
3.
Relevez la brosse à sa position la plus haute (si
nécessaire).
4.
Relevez la raclette (si nécessarie).
6.
Appuyez doucement sur de la pédale de pied et la
machine commence alors à bouger.
7.
Pour arrêter la machine, relâcher de la pression sur la
pédale de pied.
8.
Pour voyager en sens inverse, choisir l’inverse avec
le commutateur en avant et l’inverse.
9.
Pour vous arrêter, relâchez la pédale de pied.
Figure 30
10. Lorsque vous arrêtez la machine, tournez le
commutateur à clé en position « OFF » et retirez la clé.
Procédures à appliquer au début de la session de
travail
1.
Assurez-vous que le commutateur à clé est en position
« OFF ».
2.
Débranchez le cordon d’alimentation CA du
chargeur de batterie (suivez les indications de la
notice d’utilisation du chargeur).
3.
Assurez-vous que l’écran du filtre (1) au niveau du
moteur d’aspiration est propre et correctement installé
dans le réservoir de récupération (voir figure 30).
4.
Assurez-vous que le bouchon du réservoir de
récupération est en place et qu’il a été resserré
(voir figure 31).
5.
Refermez bien le bouchon de l’embout de
nettoyage inférieur (si équipé) du réservoir de
récupération.
6.
Assurez-vous que le bouchon mâle du flexible de
vidange du réservoir de récupération est bien en
place et qu’il a été serré (voir figure 32).
7.
Assurez-vous que les brosses/tampons sont en
position et correctement installés.
8.
Assurez-vous que les compartiments des brosses
sont en position sur la tête de brossage.
9.
Vérifiez l’installation de la raclette et de son flexible.
-76-
Figure 31
Figure 32
Clarke® Manuel de l’utilisateur (FR) - Focus Rider
FRANÇAIS
FR
Utilisation de la machine
Nettoyage d’un sol
AVERTISSEMENT : Les solutions aqueuses ou les
produits de nettoyage utilisés avec ce type
de machine peuvent laisser des zones
humides au sol. Ces zones peuvent
s’avérer dangereuses pour l’opérateur et
pour les autres personnes. Veillez à
toujours placer une pancarte ATTENTION à
proximité de la zone que vous nettoyez.
Pour effectuer un nettoyage automatique à l’aide du bouton One
Touch, suivez la procédure ci-dessous :
1.
Mettez le commutateur à clé en position « OFF ».
2.
Mettez de l’eau et un agent chimique nettoyant dans le réservoir
de solution.
3.
Asseyez-vous sur le siège du conducteur. REMARQUE : la
machine n’avancera pas si l’opérateur n’est pas
correctement assis.
4.
Mettez le commutateur à clé en position « ON ». REMARQUE :
Le commutateur à clé met la batterie sous tension et
allume les voyants DEL de l’écran, qui indiquent l’état de
la machine.
5.
Le tableau de commande avant de machine est équipé d’un
bouton One Touch (voir figure 33) qui est pré-programmé selon
le débit d’écoulement de la solution et selon la pression d’applique
sur les brosses par défaut. Appuyez brièvement sur ce bouton
One Touch pour utiliser ces réglages. REMARQUE : Si ces
réglages ne sont pas adaptés à vos besoins, consultez
la page 72 ou la section « Utilisation du bouton One Touch
».
Figure 33
Pour contrôler manuellement le processus de nettoyage,
appliquez la procédure suivante :
1.
Mettez le commutateur à clé en position « OFF ».
2.
Mettez de l’eau et un agent chimique nettoyant dans le réservoir
de solution.
3.
Asseyez-vous sur le siège du conducteur. REMARQUE : la
machine n’avancera pas si l’opérateur n’est pas
correctement assis.
4.
Mettez le commutateur à clé en position « ON ». REMARQUE :
Le commutateur à clé met la batterie sous tension et
allume les voyants DEL de l’écran, qui indiquent l’état de
la machine.
5.
Abaissez la raclette. REMARQUE : Lorsque le commutateur
de raclette est en position inférieure, le moteur
d’aspiration se met en route.
6.
Abaissez la tête de brossage jusqu’à ce qu’elle soit entièrement
abaissée. REMARQUE : Les brosses ne commenceront à
tourner que lorsque la machine commencera à avancer.
7.
Réinitialisez la valev d’écoulement de la solution à l’aide du
commutateur de solution + / -. REMARQUE : La solution ne
commencera à s’écouler que lorsque la machine
commencera à avancer.
8.
Après quelques mètres de nettoyage, vérifiez que la quantité de
solution appliquée est correcte et que la raclette récupère bien
l’eau et sèche le sol. Procédez aux réglages nécessaires.
9.
Une fois la machine correctement réglée, continuez le nettoyage
jusqu’à ce que l’indicateur de réservoir de solution vide s’allume
ou jusqu’à ce que vous tombiez en panne de solution.
REMARQUE : Lorsque vous effectuez des passages multiples sur un
sol, faites se chevaucher les couloirs de nettoyage d’environ 5 cm.
REMARQUE : Lors de la plupart des opérations de nettoyage, vous
appliquerez et retirerez la solution en une seule et même opération.
Clarke®
Manuel de l’utilisateur (FR) - Focus Rider
- 77 -
FRANÇAIS
FR
Utilisation de la machine
Nettoyage d’un sol très sale
Pour nettoyer un sol très sale, appliquez la procédure
suivante:
1.
Appliquez la solution sur le sol.
2.
N’abaissez pas la raclette. Ceci couperait le moteur
d’aspiration.
3.
Abaissez la brosse ou le tampon et nettoyez le sol.
4.
Nettoyez de nouveau le sol à l’aide d’une solution
additionnelle et abaissez la raclette.
5.
Récupérez toute la solution à l’aide de la raclette.
Procédures à appliquer à la fin de la session de travail
Une fois le travail terminé et avant toute opération de
maintenance, appliquez les procédures suivantes :
Figure 34
Pour un arrêt du processus de nettoyage au moyen d’un
bouton One Touch, appuyez et relâchez le bouton One
Touch.
Pour un arrêt manuel, appliquez la procédure suivante :
1. Stoppez l’écoulement de la solution en diminuant le
débit au minimum.
2. Placez le commutateur des brosses en position
supérieure jusqu’à ce que les brosses soient
relevées au maximum.
3. Mettez le commutateur des raclettes en position
supérieure pour relever la raclette et laissez le
moteur d’aspiration fonctionner. Ce dernier
fonctionnera encore 20 secondes. Puis, mettez le
commutateur des raclettes en position supérieure.
Ceci permet de couper le moteur d’aspiration.
4.
Garez la machine à proximité d’un point
d’écoulement des eaux.
5. Mettez le commutateur à clé en position « OFF ».
6. Décrochez le flexible de vidange de son
compartiment.
7. Placez l’extrémité du flexible au-dessus d’un point
d’écoulement des eaux ou d’un seau.
8. Tournez le valve vers la gauche (voir figure 34).
9. Pour ouvrir complètement la valve, tournez le robinet
entièrement vers la gauche. Enlevez la protection de
la valve.
10. Videz le réservoir de récupération. REMARQUE :
Lorsque le flexible est abaissé en-dessous du
niveau de l’eau, cette dernière commence à
s’écouler.
AVERTISSEMENT : Utilisez des gants pour protéger
vos mains de tout contact avec
des solutions dangereuses
lorsque vous effectuez les
opérations suivantes.
-78-
Clarke® Manuel de l’utilisateur (FR) - Focus Rider
FRANÇAIS
FR
Utilisation de la machine
11. Rincez le réservoir. Mettez de l’eau propre dans le
réservoir jusqu’au niveau de l’ouverture supérieure.
Veillez à ne pas faire pénétrer d’eau dans le tuyau
d’entrée d’aspiration (à l’aide de l’écran).
A
12. Si le réservoir ou le tuyau de récupération sont
bouchés, utilisez de l’eau sous pression pour les
déboucher. Insérez le tuyau d’eau dans le tuyau de
récupération (figure 35, A). REMARQUE : Ne placez
pas le tuyau d’eau dans le tube d’admission de
l’aspirateur (voir figure 35, B), car vous risquez
d’endommager l’appareil.
Le tuyau de récupération (figure 35, A) se situe du côté
droit du tuyau d’admission de l’aspirateur (voir figure
35, B). Le tuyau de récupération est flexible, ce qui
vous permet de le déplacer vers l’avant pour accéder
facilement au tuyau d’eau afin de rincer la conduite.
B
Figure 35
13. Ne séchez pas le réservoir et l’embout de vidange
avec de l’air.
14. Vérifiez le balai de la raclette. Utilisez un chiffon
pour nettoyer le balai de la raclette. Si le balai de la
raclette est abîmé ou usé, retournez-le ou
remplacez-le.
REMARQUE : Afin de ne pas être endommagée, la
raclette doit être relevée lorsque la machine ne
fonctionne pas.
15. Retirez les brosses et nettoyez-les à l’aide d’un jet
d’eau.
16. Utilisez un chiffon propre pour essuyer la surface
de la machine.
17. Vérifiez les batteries et ajoutez de l’eau distillée si
nécessaire. Le niveau correct se situe entre 1/2 cm
en-dessous du fond du tube de chacun des
compartiments et au-dessus du sommet des
plaques. Consutez les instructions données dans
la section de ce Manuel intitulée « Entretien de la
batterie ».
MISE EN GARDE :
L’eau du robinet peut
contenir des contaminants qui
risquent d’endommager les
batteries. Les batteries ne
doivent être remplies qu’avec de
l’eau distillée.
AVERTISSEMENT : Les batteries au plomb
génèrent des gaz susceptibles de
provoquer une explosion. NE PAS
FUMER. Portez toujours des
lunettes et des vêtements de
protection lorsque vous travaillez
à proximité des batteries.
18. Chargez les batteries. Consutez les instructions
données dans la section de ce Manuel intitulée «
Rechargement de la batterie ».
Clarke®
Manuel de l’utilisateur (FR) - Focus Rider
- 79 -
FRANÇAIS
FR
Entretien
TÂCHES DE Maintenance à effectuer toutes les semaines
AVERTISSEMENT : L’entretien et les réparations ne
doivent être effectués que par un
technicien agréé. Videz toujours les
réservoirs de solution et de
récupération avant toute opération de
maintenance. Veillez à ce que tous
les dispositifs de fixation soient
serrés.
AVERTISSEMENT : Portez toujours des lunettes et des
vêtements de protection lorsque vous
travaillez à proximité des batteries.
NE PAS FUMER ! Ne placez aucun
outil, ni aucun autre objet métallique
sur les bornes de la batterie ou sur le
dessus des batteries.
Figure 36
MISE EN GARDE :
Afin d’éviter d’endommager la
machine, et d’éviter tout débordement
de la batterie, ne remplissez pas les
batteries au-delà du sommet du tube
de chaque compartiment. Essuyez
toute trace d’acide présente sur la
machine ou au sommet des batteries.
N’ajoutez jamais d’acide dans les
batteries une fois celles-ci installées.
Inspection et nettoyage des batteries
1. Mettez le commutateur à clé en position « OFF ».
2.
Pour inspecter les batteries, inclinez la base du siège
vers l’avant. Soulevez et faites pivoter le réservoir de
récupération. Vérifiez que le réservoir de récupération
est vide avant de le soulever.
3.
Déconnectez les batteries. Utilisez un chiffon et une
solution d’ammoniaque ou de bicarbonate de soude
pour essuyer le dessus des batteries. Nettoyez les
bornes de la batterie. Reconnectez les batteries.
Consutez les instructions données dans la section de
ce Manuel intitulée « Entretien de la batterie ».
4.
Une fois l’inspection des batteries terminée, refermez le
réservoir de récupération. Replacez le support du siège
dans sa position normale.
Figure 37
Nettoyage du réservoir de récupération et du filtre
1.
Mettez le commutateur à clé en position « OFF ».
2.
Videz le réservoir de récupération à l’aide du tuyau de
vidange flexible en dévissant the bouton et en retirant
the bouchon (voir figure 36).
3.
Si la machine est équipée d’un embout de nettoyage
optionnel, ouvrez le couvercle de l’orifice de nettoyage
inférieur en dévissant les quatre boutons (voir figure
37). REMARQUE : avant toute chose, assurez-vous
que le réservoir est vide.
4.
Rincez le réservoir et nettoyez le bouchon de vidange.
-80-
Clarke® Manuel de l’utilisateur (FR) - Focus Rider
FRANÇAIS
FR
Entretien
5.
Nettoyez le raccord de flexible du réservoir de
résupération et pulvérisez de l’eau dans le flexible
de la raclette pour éliminer les déchets.
6.
Refixez le flexible de la raclette.
Nettoyage du réservoir de solution et du filtre
1.
Déplacez la machine de sorte que le filtre du
réservoir de solution soit orienté vers un point
d’écoulement des eaux au sol.
2.
Mettez le commutateur à clé en position « OFF ».
3.
Nettoyer l’intérieur du réservoir de solution à l’aide
d’un jet d’eau.
7.
Refermez la valve d’écoulement de la solution.
8.
Nettoyez le filtre intérieur et réinstallez-le sur la
machine.
Figure 38
Vidange manuelle du réservoir de solution
1.
Retirez le flexible de la jauge visuelle du connecteur
supérieur (voir figure 38).
2.
Faites pivoter l’embout inférieur pour permettre au
flexible de vidange de reposer sur le point
d’écoulement.
3.
Vidangez le réservoir de solution (voir figure 39).
Vidange du réservoir de solution à l’aide du moteur
d’aspiration
1.
Retirez le flexible d’aspiration de la plaque des
raclettes.
2.
Allumez l’aspirateur.
3.
Retirez le flexible de solution et connectez-le au
flexible d’aspiration jusqu’à ce que le laveur repose
contre le manchon du flexible.
Figure 39
REMARQUE : L’utilisation du moteur d’aspiration vous
aidera à rincer le réservoir de récupération. Ceci vous
permettra de réduire les temps de nettoyage et de
maintenance.
Entretien de la raclette
Nettoyez la raclette à l’aide d’un jet d’eau et d’un chiffon
humide. Contrôlez l’usure des balais des raclettes avant
et arrière. Réglez ou remplacez si nécessaire.
Remplacement de la lame de la raclette avant
Pour remplacer le balai de la raclette avant, appliquez la
procédure suivante :
1.
Déposez la raclette de la machine.
2.
Retirez la fixation et le balai de raclette avant.
3.
Installez un nouveau balai de raclette avant et
remettez la fixation en place.
4.
Remontez la raclette sur la machine.
Clarke®
Manuel de l’utilisateur (FR) - Focus Rider
- 81 -
FRANÇAIS
FR
Entretien
Remplacement de la lame de la raclette arrière
Si le balai de la raclette arrière est usé et qu’il ne sèche
pas bien le sol, suivez la procédure ci-dessous :
1.
Déposez la raclette de la machine.
2.
Déposez le balai de la raclette et inspectez-le.
3.
Faites pivoter le balai de la raclette afin de
disposer d’une face de nettoyage neuve.
Remplacez le balai si nécessaire.
4.
Réinstallez le balai de la raclette.
5.
Réinstallez le bloc raclette sur la machine.
6.
Refaites les réglages nécessaires de la raclette
(voir « Réglage de la raclette »).
Figure 40
A
B
Entretien de la raclette
Le balai de la raclette peut être tourné d’un quart de tour
afin d’augmenter sa durée de vie.
Maintenez un coin aiguisé sur le sol pour de meilleurs
résultats de nettoyage. Voir la figure 39. To rotate,
suivez cette procédure :
1.
Retirez la bride de fixation.
2.
Déposez le balai et faites le pivoter sur une
nouvelle face.
3.
Remettez la raclette en place.
4.
Remettez la bride de fixation en place.
Figure 41
Nettoyage des flexibles d’aspiration
Assurez-vous que la raclette est au-dessus d’un point
de vidange adapté.
1.
Utilisez un tuyau d’arrosage pour rincer les
flexibles de récupération.
2.
Raclette latérale - Orientez le tuyau d’arrosage
vers la raclette latérale du flexible et rincez
abondamment.
3.
Flexible de récupération - Placez le tuyau
d’arrosage dans le réservoir de récupération. Le
tuyau de récupération se situe à l’arrière de la
bague filetée (voir figure 41, A). REMARQUE : Ne
placez pas le flexible dans une entrée
d’aspiration (voir figure 41, B) afin d’éviter tout
endommagement.
-82-
Clarke® Manuel de l’utilisateur (FR) - Focus Rider
FRANÇAIS
FR
RESOLUTION DES PROBLEMES RENCONTRES AVEC LA MACHINE
PROBLEME
Il n’y a pas assez d’eau sur les
brosses
CAUSE
Le débit d’écoulement de la solution n’a pas été réglé.
Vérifiez le réglage du débit d’écoulement.
Il n’y a pas d’eau dans le réservoir de solution.
Remplissez le réservoir de solution.
Le filtre de solution est sale.
Nettoyez le filtre de la solution.
Un coupe-circuit s’est enclenché.
Initialisez le coupe-circuit.
Débit insuffisant.
Augmentez le débit d’écoulement à l’aide du
commutateur de solution.
Les brosses sont usées.
Vérifiez les brosses et remplacez-les si
nécessaire.
(les brosses doivent être remplacées lorsque
les poils atteignent une hauteur de 15 mm
environ).
Utilisez un type de brosse différent. Pour les
opérations de nettoyage sur des sols où la
saleté s’avère être particulièrement
résistante, nous vous recommandons
d’utiliser des brosses spéciales. Consultez la
page Accessoires.
La machine ne nettoie pas
de manière satisfaisante
L’utilisation d’un type de brosse/tampon différent est
nécessaire.
La raclette ne sèche pas le
sol.
ACTION
La raclette est sale.
Nettoyez la raclette.
Le flexible de vidange du réservoir de récupération
n’est pas fermé.
Refermez l’embout de vidange.
Les flexibles d’aspiration doivent être nettoyés.
Nettoyez les flexibles d’aspiration. Consultez
la section « Entretien de routine ».
Les balais de la raclette sont usés.
Remplacez ou retournez les balais de la
raclette. Consultez la section « Entretien de
routine ».
Le réservoir de récupération est plein.
Vidangez le réservoir de récupération.
Le moteur d’aspiration ne
fonctionne pas.
Le commutateur de raclette n’est pas en position
basse ou centrale.
Placez le raclette en position basse ou centrale
ou reprogrammez le bouton One Touch.
La machine ne démarre pas
L’opérateur n’est pas assis correctement.
L’opérateur doit être assis correctement au
poste de conduite.
Le commutateur à clé n’est pas en position « ON ».
Mettez le commutateur à clé en position « ON ».
Le chargeur est toujours branché.
Débranchez le cordon d’alimentation CA de la
prise murale.
Les batteries ne sont pas rechargées ou ne sont pas
connectées correctement.
Assurez-vous que les batteries sont
correctement connectées et rechargez-les si
nécessaire.
Le coupe-circuit s’est enclenché.
Initialisez le coupe-circuit.
Les brosses ne sont pas abaissées.
Abaissez les brosses.
Les batteries ne sont pas rechargées ou ne sont pas
connectées correctement.
Assurez-vous que les batteries sont
correctement connectées et rechargez-les si
nécessaire.
Mauvaise connexion électrique des brosses.
Branchez la connexion électrique des
brosses.
Les moteurs des brosses
ne fonctionnent pas.
AVERTISSEMENT : Afin
déviter d’endommager le
sol, le moteur ne démarre
que lorsque la machine commence à avancer.
Clarke®
Manuel de l’utilisateur (FR) - Focus Rider
- 83 -
FRANÇAIS
FR
Laveuse FOCUS Rider
Codes d’erreurs courantes
CODE
ERREUR
-84-
CAUSE
ACTION
1500
1501
1507
Assurez-vous que la neutralisation
Contrôlez qu’il n’y a pas de
courts-circuits dans les freins et manuelle n’est pas embrayée.
les câblages.
1600
Tension élevée de la batterie.
Connexion mauvaise ou corrodée à la
batterie.
3100
3101
3102
3103
3104
3105
Court-circuit probable du
dispositif de sorite.
Contrôlez la traction, les connexions
des moteurs des brosses et de
l’aspirateur sur le trio et contrôlez le
câblage de ces connecteurs à la
traction et aux moteurs des brosses et
de l’aspirateur.
7600
Circuit ouvert sur les moteurs
des brosses ou le câblage des
moteurs des brosses.
Contrôlez la connexion du moteur de la
brosse sur le trio et contrôlez le câblage
de ce connecteur au moteur de la
brosse.
7603
Court-circuit possible sur les
moteurs des brosses ou le
câblage.
7700
Circuit ouvert sur le moteur de
l’aspirateur.
Contrôlez le connecteur au trio et le
moteur de l’aspirateur.
7800
Circuit ouvert sur le moteur de
traciton.
Contrôlez la connexion du moteur de
traction sur le trio et le câblage jusqu’au
moteur.
7802
Le courant du moteur de traction Utilisation excessive sur une pente ou
machine bloquée sur un obstacle ou
a dépassé la limite de courant
une marche.
pour le temps de repli.
9000
Brosses non installées.
Placez des brosses ou patins sur la
machine.
2F01
Systéme d’entraînement activé
avant de tourner la clé sur la
positon « ON » (« Marche »).
Désengagez l’interrupteur latéral et
réactivez.
Clarke® Manuel de l’utilisateur (FR) - Focus Rider
FRANÇAIS
FR
Accessories and Options - 7/06
BROSSES, PATINS ET MOTEURS POUR PATINS
PIÈCE N°°
17521C
10383A
11431B
11426B
11427B
10874A
PIÈCE N°°
17520C
10384A
11430B
11425B
11424B
10875A
PIÈCE N°°
30614A
30615A
30616A
30617A
30619A
PIÈCE N°°
997004
997003
997005
997007
Modèle avec disque de 28 pouces
DESCRIPTION
Assemblage du moteur pour patin (2 nécessaires)
Brosse pour le disque Lite Grit (2 nécessaires)
Abrasif Clean Grit (2 nécessaires)
Supergrit (2 nécessaires)
Polypropylène (2 nécessaires)
Nylon (2 nécessaires)
Modèle avec disque de 34 pouces
DESCRIPTION
Assemblage du moteur pour patin (2 nécessaires)
Brosse pour le disque Lite Grit (2 nécessaires)
Abrasif Clean Grit (2 nécessaires)
Supergrit (2 nécessaires)
Polypropylène (2 nécessaires)
Nylon (2 nécessaires)
Modèle avec cylindrique de 28 pouces
DESCRIPTION
Polypropylène (2 nécessaires)
Nylon (2 nécessaires)
Abrasif Clean Grit (2 nécessaires)
Supergrit (2 nécessaires)
Lite Grit (2 nécessaires)
Modèle avec BOOSTTM de 32 pouces
DESCRIPTION
Patins, 35,56 x 81,28 Rouge (pack de 5)
Patins, 35,56 x 81,28 Noir (pack de 5)
Patins, 35,56 x 81,28 Blanc (pack de 5)
Patins, 35,56 x 81,28 Bleu (pack de 5)
RACLEUSE
Modèle avec disque de 28 pouces
PART N°°
DESCRIPTION
30556A
Racleuse arrière, lame arrière gomme caoutchouc
30067L
Racleuse arrière, lame arrière Linatex
30066A
Racleuse arrière, lame avant uréthane nervurée
30540A
Racleuse latérale, lame arrière gomme caoutchouc
30540L
Racleuse latérale, lame arrière Linatex
30541A
Racleuse latérale, lame avant uréthane nervurée
Modèle avec disque de 34 pouces / avec cylindrique de 28 pouces
PART N°°
DESCRIPTION
30557A
Racleuse arrière, lame arrière gomme caoutchouc
30069L
Racleuse arrière, lame arrière Linatex
30091A
Racleuse arrière, lame avant uréthane nervurée
30540A
Racleuse latérale, lame arrière gomme caoutchouc
30540L
Racleuse latérale, lame arrière Linatex
30541A
Racleuse latérale, lame avant uréthane nervurée
Modèle avec BOOSTTM de 32 pouces
PART N°°
DESCRIPTION
30773L2
Racleuse intérieur, Linatex 3/16”
38727A
Racleuse intérieur, Uréthane, nervuré
30774A
Racleuse extérieur, gomme caoutchouc
30774L
Racleuse extérieur, Linatex 3/16”
KITS OPTIONNELS INSTALLÉS SUR PLACE
PART N°°
10880A
10881A
10876A
10877A
10878A
10879A
53390A
Clarke®
DESCRIPTION
ESP - Productivité Accrue de Lavage, Recyclage
Pulvérisateur latéral et baguette d’aspiration (pompe comprise)
Voyants indicateurs du niveau des réservoirs de solution et de récupération
Lumière stroboscopique d’avertissement (orange)
Siège De Luxe
Phare avant
CBMS - Système Clarke d’entretien de la batterie
Manuel de l’utilisateur (FR) - Focus Rider
- 85 -
NOTES
Page
-86-
Clarke® Operator's Manual -Focus Rider Scrubber
Rider Scrubber
Section II
Parts and Service Manual
(71171A)
U.S. Patent No. 6,105,192; No. 6,493,896; No. 6,557,207; and Patents Pending
Canada Patent No. 2,353,279 (Deluxe Machines)
Clarke® Operator's Manual - Focus Rider Scrubber
Page -87-
Clarke®
FOCUS Rider Scrubber
Final Assembly Drawing 8/06
13
3
1
12
14
2
4
5
15
11
6
10
9
8B
Page
-88-
7
8
8A
Clarke® Operator's Manual -Focus Rider Scrubber
Clarke®
FOCUS Rider Scrubber
Final Assembly Parts List 8/06
Ref
1
Qty
Qty
Rotary Cyl.
1
-
Qty.
Boost
-
Part No.
10783A
Description
Tank, Recovery (Assembly)
10990A
Tank, Recovery (Assembly)
-
1
1
11099A
Tank, Solution (Assembly)
-
-
1
10784A
Tank, Solution (Assembly)
1
1
-
10782S
Plate, Electrical (28”)
1
-
-
10961A
Plate, Electrical (34”)
1
-
-
10989A
Plate, Electrical (Cyl.)
-
1
-
11091A
Plate, Electrical (Boost)
-
-
1
11098A
Mainframe, Main Asm. (Rotary)
1
-
-
11107A
Mainframe, Main Asm. (Boost)
-
-
1
10949S
Mainframe, Main Asm. (Cyl.)
-
1
-
5
10779A
Wheel, Front Steering
1
1
1
6
10696A
Arm, Sec. Squeegee Lift
1
-
-
7
10694A
Squeegee, Secondary
1
-
-
8
10697A
Assembly, 28” Rotary Brush Head
1
-
-
8
10698A
Assembly, 34” Rotary Brush Head
1
-
-
8A
10962A
Assembly, 28” Cyl. Brush Head
-
1
-
8B
11103A
Assembly, 32” Boost Head
-
-
1
9
10802A
Assembly, Squeegee 32”
1
-
-
9
11041L
Assembly, Squeegee 41”
1
1
1
10
10787A
Arm, Rear Squeegee Lift
1
1
1
11
40704A
Pack, Battery 370 A.H.
1
1
1
12
53767A
Pedal, Accelerator
1
1
1
13
11087A
Column, Steering Asm.
1
1
1
14
70079A
Plate, Warning
1
-
1
15
818381
Spring Extension
1
-
-
NI
40895A
Positive Cable
1
1
1
NI
40896A
Negative Cable
1
1
1
NI
40882A
Cable Fuse
1
1
1
NI
41217A
Cable, Series
4
4
4
2
3
4
NI= Not illustrated
Clarke® Operator's Manual - Focus Rider Scrubber
Page -89-
Clarke®
FOCUS Rider Scrubber
Main Frame Assembly Drawing (Rotary) 8/06
Drawing #11098A
3
2
4
1
27
1A, 1B
26
25
5
6
24
7
6
23
7
22
21
8
20
19
9
18
10
6
17
7
16
15
14
42
42
41
7
41
6
5
11
12
13
40
28
38
29
39
30
41
31
38
A
See Detail A
22
37
22
36
35
Page
-90-
34
33
32
32
Clarke® Operator's Manual -Focus Rider Scrubber
Clarke®
FOCUS Rider Scrubber
Main Frame Assembly Parts List (Rotary) 8/06
Drawing # 11098A
Ref
1
1A
Part No. Description
53386B Actuator, Head Lift
40910A Potentiometer & Circuit Borad
1B
2
40866A
766780
Housing Potentiometer
Pin, Hair
1
1
3
4
82501A
40889A
Pin, Clevis
Horn
1
1
5
6
962288
170883
Bolt, 3/8-16 x 1 Hex Hd
Washer, Lock 3/8”
8
22
7
8
980645
53760A
Washer, 3/8” S.A.E. Flat
Steering Asm. , Manual
22
1
9
10
61473A
920204
Linkage, Rod
Nut, 3/8-24 Hex Jam
4
8
11
12
53493A
61482A
Pin, Quick Release Act. Btm.
Weldment, Head Carriage
1
1
13
14
818381
61475A
Spring, Idler Tension
Clamp, Transaxle
1
2
15
16
51609A
962929
Bumper, Rear
Screw, 10-32 x 3/8”
2
2
17
18
81221A
61382A
Nut, 1/2-20 Lug
Wheel, Anti-Skid
8
2
19
20
40868A
61572A
Transaxle
Mount, Front Squeegee
1
1
21
22
962086
980657
Screw, 1/4-20 x 3/4 Hex Hd.
Washer, Lock 1/4
2
6
23
24
962244
85813A
Bolt, 3/8-16 x .75 Hex
Screw, 5/16-18 x 1 Hex Hd.
6
2
25
26
980652
61491A
Washer, 5/16 Lock
Bracket, Squeegee Stop
2
1
27
28
61481A
30453A
Weldment, Mainframe
Hose, Clear Vinyl
1
1
29
30
61596A
30558A
Stop, Brush Head
Pad, Brush Carriage Stop
1
1
31
32
87026A
85737A
Washer, 1/4 Flat SS
Screw, 1/4-20 x 1/2 HHCS
2
6
33
34
50348A
59614A
Clamp, Hose
Valve, Battery Drain
1
1
35
36
722030
30445A
Clamp, Hose
Hose, Solution (Flex)
2
1
37
38
48703A
81104A
Valve, Electric
Nut, 1/4” Nylock
1
3
39
40
69639A
85700A
Strap, Static
Screw, 1/4-20 x 1 HHCS
1
1
41
42
980614
980205
Washer, 1/4” Starlock Ext.
Washer, .31 I.D. x 1.06 O.D.
3
2
Clarke® Operator's Manual - Focus Rider Scrubber
Qty
1
1
Page -91-
Clarke®
FOCUS Rider Scrubber
Main Frame Assembly Drawing (Cylindrical) 8/06
Drawing #10949S
2
1
3
4
26
3A, 3B
25
24
23
5
12
11
16
22
6
21
7
8
9
10
20
11
19
12
13
18
17
16 11
15
12
14
36
33
34 35
34 34
31
27
33
28
32
29
See Detail A
31
30
9
A
Page
-92-
Clarke® Operator's Manual -Focus Rider Scrubber
Clarke®
FOCUS Rider Scrubber
Main Frame Assembly Parts List (Cylindrical)
Drawing # 10949S
Ref
1
2
3
3A
3B
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Part No.
766780
82501A
40771A
40910A
40866A
40889A
962288
53760A
61736A
980657
85737A
920204
170883
980645
61473A
53493A
61718A
962244
61475A
51609A
962929
81221A
61382A
40868A
85813A
980652
61836A
61719A
30453A
50248A
59614A
48703A
81104A
69639A
980205
980614
85700A
413754
Description
Pin, Hair
Pin, Clevis
Actuator, Head Lift
Potentiometer & Circuit Borad
Housing Potentiometer
Horn
Bolt, 3/8-16 x 1 Hex Hd.
Steering Asm, Manual
Bracket, Head Stop (Cyl.)
Washer, Lock 1/4
Screw, 1/4-20 x 1.2 HHCS
Nut, 3/8-24 Hex Jam
Washer, Lock 3/8”
Washer, 3/8” SAE Flat
Linkage, Rod
Pin, Quick Release Actuator Btm.
Carriage, Weldment
Bolt, 3/8-16 x .75 Hex
Clamp, Transaxle
Bumper, Rear
Screw, 10-32 x 3/8”
Nut, 1/2-20 Lug
Wheel, Anti-Skid
Transaxle
Screw, 5/16-18 x 1 Hex Hd.
Washer, 5/16 Lock
Bracket, Squeegee Stop
Frame, Main Weldment
Hose, Clear Vinyl
Clamp, Hose
Valve, Battery Drain
Valve, Electric
Nut, 1/4” Nylock
Strap, Static
Washer, .31 I.D. X 1.06 O.D.
Washer, 1/4” Starlock, Ext.
Screw, 1/4-20 x 1 HHCS
Grip, Solution Tank Clamp
Clarke® Operator's Manual - Focus Rider Scrubber
8/06
Qty
1
1
1
1
1
1
3
1
1
2
4
4
17
17
4
1
1
10
2
2
2
8
2
1
2
2
1
1
1
1
1
1
3
1
2
3
1
1
Page -93-
Clarke®
FOCUS Rider Scrubber
Main Frame Assembly Drawing (BOOSTTM) 8/06
Drawing #11107A
2
1
3
2A, 2B
17
16
4
15
14
5
7
6
6
13
7
12
11
8
10
9
7
6
5
29
28
27
26
Page
-94-
25
24
23
22
21
20
19
18
Clarke® Operator's Manual -Focus Rider Scrubber
Clarke®
FOCUS Rider Scrubber
Main Frame Assembly Parts List (BOOSTTM)
Drawing # 11107A
Ref
1
2
2A
2B
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Part No.
766780
53874A
40910A
40866A
82501A
40889A
962288
170883
980645
53760A
61475A
81221A
61382A
40868A
962244
85813A
980652
61836A
61719A
30453A
50248A
59614A
722030
85737A
30680A
48703A
81104A
69639A
980614
980205
85700A
Description
Pin, Hair
Actuator, Head Lift
Potentiometer & Circuit Borad
Housing Potentiometer
Pin, Clevis
Horn
Bolt, 3/8-16 x 1 Hex Hd.
Washer, Lock 3/8”
Washer, 3/8” S.A.E. Flat
Steering Asm., Manual
Clamp, Transaxle
Nut, 1/2-20 Lug
Wheel, Anti-Skid
Transaxle
Bolt, 3/8-16 x .75 Hex
Screw, 5/16-18 x 1 Hex Hd.
Washer, 5/16 Lock
Bracket, Squeegee Stop
Frame, Main Weldment
Hose, Clear Vinyl
Clamp, Hose
Valve, Battery Drain
Clamp, Hose
Screw, 1/4-20 x 1/2 HHCS
Hose, Solution (Flex)
Valve, Electric
Nut, 1/4” Nylock
Strap, Static
Washer, 1/4” Starlock Ext.
Washer, .31 I.D. x 1.06 O.D.
Screw, 1/4-20 x 1 HHCS
Clarke® Operator's Manual - Focus Rider Scrubber
8/06
Qty
1
1
1
1
1
1
7
14
14
1
2
8
2
1
7
2
2
1
1
1
1
1
2
2
1
1
3
1
3
2
1
Page -95-
Clarke®
17
16
1
15
2
3
12
4
14
5
6
6
13
12
7
11
10
9
8
FOCUS Rider Scrubber
28” & 34” Rotarty Models
Optional Side Squeegee Lift Assembly Drawing 3/05
Page
-96-
Clarke® Operator's Manual -Focus Rider Scrubber
Clarke®
FOCUS Rider Scrubber
28” & 34” Rotarty Models
Optional Side Squeegee Lift Assembly Parts List 3/05
Ref
1
Part No.
87624A
Description
Washer, Nylon 1 1/2 x 1/4 x 1/8
2
3
86004A
920296
Screw, 1/4-20 x 1.50 HHCS
Nut, 10-24 Elastic Stop
1
1
4
5
61699A
962798
Bracket, Sq. Lift Cable
Screw, 10-24 x 1/2 PH
1
1
6
7
836711
80152A
Pin, Hair
Washer, Flat 5/8
2
1
8
9
920110
980651
Nut, 5/16-18 Hex Lock
Washer, 5/16 Flat
1
1
10
11
80286A
80287A
Spring, Actuator
Screw, 5/16-18 x 7 Hex Head
1
1
12
13
80273A
61698A
Pin, Clevis
Bracket, Actuator Rear Mount
2
1
14
15
40751A
81104A
Actuator, 3” Stroke
Nut, 1/4” Nylock
1
1
16
17
61695A
57275A
Cable, Squeegee Lift
Pulley, Cable
1
1
Clarke® Operator's Manual - Focus Rider Scrubber
Qty
2
Page -97-
Clarke®
FOCUS Rider Scrubber
Front Wheel Assembly Drawing and Parts List 8/06
Drawing #10779A
15
1
3
14
2
4
5
13
6
12
11
10
9
Ref
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Page
-98-
Part No.
80267A
61472A
980645
170883
85822A
80268A
61483A
81221A
61382A
61474A
53437A
61484A
85838A
61877A
61878A
8
Description
Bolt, 3/4 - 16 Hex Head
Yoke Weldment, Steering
Washer, 3/8 Flat
Washer, Lock 3/8
Screw, 3/8 -16 x 7/8 Hex Hd.
Nut, .750 ESNA
Spacer, Center
Nut, 1/2 -20 Lug
Wheel, Anti-Skid
Hub, Front Wheel
Bearing
Spacer, Outside
Bolt, 1/2 -20 Hex
Stop, LH Steering
Stop, RH Steering
7
Qty
1
1
4
4
4
1
1
4
1
1
2
2
4
1
1
Clarke® Operator's Manual -Focus Rider Scrubber
Clarke®
FOCUS Rider Scrubber
Squeegee Lift Assembly Drawing and Parts List 4/06
Drawing #10787A / 10949A
3
5
4
6
7
8
9
2
1
10
16
11
12
29
13
28
27
30
26
14
25
15
24
16
17
23
Ref
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Part No.
66531A
962798
80273A
30542A
61549A
53387A
53446A
836711
87026A
61552A
920110
920296
81104A
170915
962620
18
22
Description
Pin, Swing Arm
Screw, 10-24 x 1/2 PH
Pin, Clevis
Spacer
Cable, Rear Squeegee
Actuator, Squeegee
Lever, Pivot, Squeegee
Pin, Hair
Washer, 1/4 Flat SS
Lever, Spring
Nut, 5/16-18 Hex Lock
Nut, 10-24 Elastic Stop
Nut, 1/4 Nylock
Screw, 1/4 - 20 x 3/4 Hex HD
Screw, 5/16 - 24 x 3/4 Hex HD
21
Qty
1
1
4
2
1
1
2
5
6
1
1
1
5
2
2
Clarke® Operator's Manual - Focus Rider Scrubber
19
20
Ref
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
28
29
30
Part No.
980652
980651
61267A
85730A
87031A
60678C
81105A
61551A
962269
53423a
80015A
61550A
61491A
61736A
85813A
30568A
Description
Washer, 5/16 Lock
Washer, 5/16 Flat
Tube, Bracket Squeegee
Screw, 3/8 - 16 x 1 1/4 Hex HD
Washer, 3/8 Flat SS
Bracket, Squeegee Mount
Nut, 3/8 - 16 SS ESNA
Arm, Rear Weldment
Screw, 1/4 - 20 x 2 1/2 Hex HD
Spring, Extension 5,19”
Screw, 3/8 -16 x 2
Mount, Front Arm
Bracket, Squeegee Mount (Rotary)
Bracket, Squeegee Mount (Cylindrical)
Screw, 5/16 - 18 x 1 Hex HD
Hose, Recovery
Qty
4
2
1
1
1
11
1
1
2
2
2
1
1
1
2
1
Page -99-
Clarke®
FOCUS Rider Scrubber
Recovery Tank Assembly Drawing 5/05
Drawing #10783A / 10990A
1
2
3
4
5
6 7
8
9
10
11
44
43
42
12
41
13
40
14
39
15
38
37
16
17
20 22
18
23
19
36
21
6
24
35
25
34
26
30
33
29
32
Page
-100-
28
27
26
31
Clarke® Operator's Manual -Focus Rider Scrubber
Clarke®
FOCUS Rider Scrubber
Recovery Tank Assembly Parts List 5/05
Drawing # 10783A / 10990A
Ref
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23*
24*
25*
26
27*
28
29
30*
31
32
33
34
35
36*
37*
38*
39
40
41
42*
43
44
NI
NI
Part No.
52206A
962957
30227A
40002A
30622A
752020
58069A
30581A
30582A
39339B
837304
82100A
30531A
920797
30623A
643418
58533A
45019A
41809A
43401A
85728A
61565A
962212
40874A
61579A
85395A
84237A
920056
77093A
920722
61478A
30561A
682408
61573A
61498A
61477A
30559A
61566A
52477A
30443A
832002
30225A
40876A
52560A
30226A
30568A
30567A
Description
Qty
Chain, Drain Asm.
1
Screw, 10 -16 x 1/2 Self Tab
2
Housing, Drain
1
Switch, Float Electrical
1
Hose, Vac Exhaust
1
Clamp, Hose
1
Screen, Vac Filter
1
Lid, Recovery Tank
1
Gasket, Rec. Tank Lid
1
1
Tube, Stand 90o
O-Ring, Retainer
2
Locknut, 1/2
1
Tank, Recovery
1
Nut, Drain Valve
1
Tube, Stand Straight
1
Gasket, Vac Unit
1
Spacer, Vac Motor
3
Motor, Vac`
1
Contact, Housing Connector
2
Housing, Connector
2
Screw, 1/4 - 20 x 4 Hex HD
3
Panel, Recovery Vac Motor
1
Screw, 6-32 x 7/8 PH
2
Light, Strobe
1
Bracket, Strobe Light
1
Screw, 1/4 - 20 x 1/2 PH
8
Screw, 10-32 x .50 PH
4
Nut, 6-32 ESNA Nylock
2
Label
1
Nut, 10-32 ESNA
4
Retainer, Lower Hose
1
Coupler, Hose (Rotary Machine)
1
Connector, Hose (Cyl. & BOOST) 1
Cable, Recovery Tank
1
Retainer, Mid Hose
1
Retainer, Upper Hose
1
Gasket, Clean Out
1
Clean-Out, Drain
1
Knob, 1/4 - 20 Clamp
4
Hose, Recovery
1
Clamp, Hose
2
Body, Drain Valve
1
Sensor, Water Level
1
O-Ring, .103 x 7.99 ID
1
Plug, Drain
1
Hose, Squeegee
1
Hose, Vac
1
NOTE: * Optional accessories
NI = Not illustrated
Clarke® Operator's Manual - Focus Rider Scrubber
Page -101-
Clarke®
FOCUS Rider Scrubber
Solution Tank Assembly Drawing (View 1 of 2) 11/06
Drawing # 11099A
1
26
2
3
4
5
6
24
10
7
2
23
2
8
5
22
21
9
20
10
3
19
18
Page
-102-
17
16
15
14
13 12
11
Clarke® Operator's Manual -Focus Rider Scrubber
Clarke®
FOCUS Rider Scrubber
Solution Tank Assembly Parts List (View 1 of 2) 11/06
Drawing # 11099A
Ref
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
NI
NI
Part No.
193944
85811A
980651
61492B
85395A
81112A
61490A
61489A
70883A
980652
30566A
50358A
838517
54088A
830214
30445A
53571A
53498A
61561A
85704A
170883
980645
61562A
70841A
30534A
61573B
50248A
Description
Grommet
Screw, 5/16 - 18 x 3/4 Hex Head
Washer, 5/16 Flat
Plate, Seat Assembly
Screw, 1/4-20 x 1/2 PH
Nut, 5/16 - 18 Thin ESNA
Mount, Seat Assembly
Plate, Cover
Label, Battery Charger
Washer, 5/16 Lock
Hose, 5/8” ID x 7/8” OD x 4.00
Adapter, 5/8 Barb Swivel
Screen, Hose Washer
Valve, Shut-Off 3/4 GHT x 3/4 GHT
Adapter, 3/4 Barb & GHT Male
Hose, Solution (Flex)
Clamp, Hose
Fitting, 90d ELL Pipe
Pivot, Recovery Tank
Screw, 3/8-16 x 2 1/4” Hex
Washer, Lock 3/8”
Washer, 3/8” SAE Flat
Stop, Seat
Label, Battery Installation
Seat, Ergo/Adjustable (Option)
Cable, Seat/Rec. Tank
Clamp, Hose
Qty
1
12
13
1
9
1
1
1
1
8
1
1
1
1
1
1
4
1
1
2
2
2
2
1
1
1
1
NOTE: indicates a change has been made since the
last publication of this manual.
Clarke® Operator's Manual - Focus Rider Scrubber
Page -103-
Clarke®
FOCUS Rider Scrubber
Solution Tank Assembly Drawing (View 2 of 2) 8/06
Drawing # 11099A
2
1
3
4
5
6
19
7
8
18
9
10
11
12
17
13
14
15
16
Page
-104-
Clarke® Operator's Manual -Focus Rider Scrubber
Clarke®
FOCUS Rider Scrubber
Solution Tank Assembly Parts List (View 2 of 2) 8/06
Drawing # 11099A
Ref
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Part No.
30530A
962957
87036A
30539B
30578A
61574A
61563A
40876A
30564A
980645
170883
85704A
55189A
31242A
61561A
30597A
30596A
61843A
85398A
Description
Tank, Solution
Screw, 10-16 x 1/2 Self Tap
Washer, #10 Flat
Lid, Solution
Gasket, Solution Tank Fill
Bracket, Tank Fill Gasket
Washer, Sight Tube
Sensor, Water Level (Option)
Hose, Solution Sight
Washer, 3/8” S.A.E. Flat
Washer, Lock 3/8”
Screw, 3/8-16 x 2 1/4” Hex
Hosebarb, .50 x 90 degree
Bushing
Pivot, Recovery Tank
Pad, Solution Tank Step (Left)
Pad, Solution Tank Step (Right)
Plate, Deck
Screw, 1/4-20 x 1/2” P.H.
Clarke® Operator's Manual - Focus Rider Scrubber
Qty
1
8
2
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
1
1
1
4
Page -105-
Clarke®
FOCUS Rider Scrubber
Steering Column Assembly Drawing 8/06
Drawing # 11087A
1
2
3
4
50
5
49
48
6
47
7
46
8
45
51
9
44
10
52
43
42
53
41
54
40
11
12
13
14
55
39
15
56
16
38
37
17
18
19
36
20
35
21
22
34
23
24
33
25
26
27
28
29
32
31
Page
-106-
30
Clarke® Operator's Manual -Focus Rider Scrubber
Clarke®
FOCUS Rider Scrubber
Steering Column Assembly Parts Lisst 8/06
Drawing # 11087A
Ref
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
Part No.
980648
424069
56497543
80328A
56497306
56497560
56497308
56314148
61848A
55400A
56320595
56413211
56900041
81104A
962495
85742A
56413658
56454081
56001958
61838A
56413661
85812A
56305072
61839A
53759A
56250414
85737A
980657
61837A
980645
80088A
30734A
56003268
56413664
56440817
30733A
920722
85387A
41423B
40786S
61835A
40941A
71165A
84237A
40786A
40880A
40890A
40885A
49040A
56420059
81112A
980651
962957
40748A
40706A
40879A
Description
Washer, 17/32 x 1 1/16 Plain
Nut, 1/2-13 Hex Nyloc
Cap, Steering Wheel
Washer, Flat
Wheel, Steering
Adapter, Wheel
Cup
Bearing, Nyliner
Column, Upper Steering
Key, 3/16 x 5/32
Bushing, .32 x .50 x .28
Spacer, Nylon
Plug, Cap
Nut, 1/4” Nylock
Screw, 1/4-20 x 1 P.H.
Screw, 1/4-20
Plate, Column Tilt
Universal Joint
Screw, 3/8-16 x .25 Set
Shaft, Lower (Man. Steer)
Handle, Pivot Weldment
Screw, M10-1.5 x 30MM
Spring
Column, Lower Steering
Coupling, Sleeve (Man.)
Bearing, Flange
Screw, 1/4-20 x 1/2 HHCS
Washer, Lock 1/4
Plate, Column Adapter
Washer, 3/8” SAE Flat
Screw, M10-1.5 x 30MM
Cover, Front (Lower)
Retainer, 1/4” Shaft
Handle, Adjustment
Knob, Tilt Lock
Cover, Front (Upper)
Nut, 10-32 ESNA
Screw, 1/4-16 x 3/4
Breaker, 5A Circuit, Cntrl/Act
Spacer, Key Switch
Panel, Control
Horn Button
Label, Control Panel
Screw, 10-32 x .50 P.H.
Switch, CE Key
Panel, LCD Control (TRIO)
Switch, Maintained Rocker
Switch, Momentary Rocker
Switch, Maintained Rocker
Shaft, Upper Steering
Nut, 5/16-18 Thin ESNA
Washer, 5/16 Flat
Screw, 10-16 x 1/2 Self Tap
Switch, Push Button
Switch, Momentary Push
Module, Solution Level (Option0
Clarke® Operator's Manual - Focus Rider Scrubber
Qty
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
2
2
1
3
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
1
2
8
8
1
4
4
1
1
1
1
1
2
8
2
1
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
2
2
4
1
1
1
Page -107-
Clarke®
FOCUS Rider Scrubber
28” Rotary Brush Head Assembly Drawing and Parts List 8/05
Drawing #10697A
5
2
3
4
1, 1A
6
28
7
8
29
9
11
10
27
12
26
13
25
30
24
23
16
22
2
17
21
14
18
20
19
.
NI = Not illustrated
Ref
1
1A
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
Page
Part No.
40904A
915102
962244
170883
980645
61722A
61497A
85613A
55451A
61570A
962803
53838A
920108
55721A
30535A
962030
980638
-108-
Description
Qty
Motor, Dual Gear Box
1
Key
2
Bolt, 3/8 - 16 x 3/4 Hex
12
Washer, Lock 3/8
2
Washer, 3/8 Flat
2
Plate, Auto Side Squeegee
1
Plate, Manual Side Squeegee
1
Screw, 8 - 32 x 7/8 PH SS
4
Keeper, Latch
2
Spacer, Keeper
2
Screw, 5/16-18 x 1 1/2 FH
1
Wheel, Guide 4”
1
Nut, 8 - 32 ESNA SS
4
Latch, Brush Housing
2
Housing, 28” Brush Right Main 1
Screw, 8 - 32 x 3/8” FHCS
4
Washer, 3/8 Lock
10
Ref
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
NI
NI
Part No.
59856A
61658A
962714
34400B
962989
34705A
170915
782002
38014A
61546A
30536A
81104A
77091A
81109A
30536A
30535A
Description
Washer, Rubber
Collar, Brush Driver
Screw, Gimbal Mount
Gimbal, Motor
Screw, 1/4 - 20 x 1 1/2 PH
Hose, Solution
Screw, 1/4 - 20 x 3/4 Hex HD
Clamp, Manifold
Splitter, Solution
Frame, 28” Brush Motor
Housing, 28” Brush Left Main
Nut, 1/4 Nylock
Label, Moving Parts
Nut, 8-32 ESNA SS
Housing, 28” Left Brush
Housing, 28” Right Brush
Qty
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
4
1
4
1
1
Clarke® Operator's Manual -Focus Rider Scrubber
Clarke®
FOCUS Rider Scrubber
34” Rotary Head Assembly Drawing and Parts List 8/05
Drawing #10698A
2
1, 1A
3
4
5
28
6
7
9
8
10
29
11
27
12
26
13
25
24
30
4
23
14
22
21
20
19
18 17 16
NI = Not illustrated
Ref
1
1A
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
Part No.
40905A
915902
980645
170883
962244
61723A
61497A
85613A
55451A
61570A
962803
53838A
920108
55721A
30537A
962030
782002
Description
Qty
Motor, Dual Gear Box
1
Key
2
Washer, 3/8 Flat
2
Washer, 3/8 Lock
2
Bolt, 3/8 - 16 x 3/4 Hex
11
Plate, Auto Side Squeegee
1
Plate, Manual Side Squeegee
1
Screw, 8 - 32 x 7/8 PH SS
4
Keeper, Latch
2
Spacer, Keeper
2
Screw, 5/16-18 x 1 1/2 FH
1
Wheel, Guide 4”
1
Nut, 8 - 32
4
Latch, Brush Housing
2
Housing, 34” Brush Right Main 1
Screw, 8 - 32 x 3/8” FHCS
4
Clamp, Manifold
2
Clarke® Operator's Manual - Focus Rider Scrubber
Ref
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
NI
NI
Part No.
170915
30210A
962989
962714
34400B
61658A
59856A
38014A
980638
61547B
30538A
81104A
77091A
81109A
30538A
30537A
Description
Screw, 1/4 - 20 x 3/4 Hex HD
Tubing, Vinyl
Screw, 1/4 - 20 x 1 1/2 PH
Screw, Gimbal Mount
Gimbal, Motor
Collar, Brush Driver
Washer, Rubber
Splitter, Solution
Washer, 3/8 Lock
Frame, 34” Brush Motor
Housing, 34” Brush Left Main
Nut, 1/4 Nylock
Label, Moving Parts
Nut, 8-32 ESNA SS
Housing, 34” Left Brush
Housing, 34” Right Brush
Qty
2
1
2
2
2
2
2
1
10
1
1
4
1
4
1
1
Page -109-
Clarke®
26
33
36
35
30
50
Assembled View
23
20
42
22 17
43
44
41
40
39
10
38
45 46
26
47
48
49
2
34
4
1
1
2
32
37
31
30
29
3
5
28
4
14
6
27
7
9
8
10
25
13
11
12
14
24 23
15
7
22
21
16
17
18
19
20
FOCUS Rider Scrubber
28” Cylindrical Head Assembly Drawing 3/05
Drawing #10962A
Page
-110-
Clarke® Operator's Manual -Focus Rider Scrubber
Clarke®
FOCUS Rider Scrubber
28” Cylindrical Head Assembly Parts List 3/05
Drawing #10962A
Ref
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Part No.
980638
962244
30649A
50248A
40772A
980646
980657
85806A
61738A
52477A
80248A
80247A
61308A
51226A
61318A
30618A
61743A
84237A
61752A
80240A
30312A
61336A
962094
53661A
61319A
467308
962098
61309A
80270A
81104A
30049B
80257A
61293A
980648
980626
170857
60254A
61299A
51225A
167312
61310A
962973
61335A
61751A
61742A
962285
61322A
53182A
30648A
77091A
Description
Washer, 3/8 Lock
Bolt, 3/8-16 x .75 Hex
Hose, Solution
Clamp, Hose
Motor, Brush
Washer, 1/4” Flat
Washer, Lock 1/4
Screw, 1.4-20 x 3/4 Hex
Mainframe, Weldment
Knob, 1.4-20 Clamp
Key, 3/16 Sq x .50 Lg
Key, 1/8 Sq x .75 Lg
Bearing Carrier
Bearing, Sealed
Pulley, Motor
Tray, 28” Cyl. Debris
Cover, Cyl Head Belt
Screw, 10-32 x .50 P.H.
Plate, Skirt L.H.
Screw, 10-32 x 3/8 F.H.
Skirt, Side
Spacer, Binding
Screw, 10-32 x 3/8 R.H.
Belt, Drive
Pulley, Brush Drive
Ring, Retainer
Screw, 1/4-20 x 3/4 F.H.
Shaft, Drive
Screw, 1/4-20 Shoulder
Nut, 1/4” Nylock
Wheel, Squeegee 2”
Washer, Neoprene
Hub, Driver
Washer, 17/32 x 1 1/16 Plain
Washer, 1/2 Lock
Nut, 1/2-13 Hex
Bolt, 5/16 x 2.25 Shoulder
Hub, Driven
Bearing, Sealed
Ring, Retainer Internal
Shaft, Driven
Screw, 3/8-16 x 3/4 Flat Hd.
Retainer, Skirt
Plate, Skirt R.H.
Door, Brush
Screw, 1/4-20 x 1.00 F.H.
Plate, Brush Door
Cap, Plug
Tube, Solution Assembly
Label, Moving Parts
Clarke® Operator's Manual - Focus Rider Scrubber
Qty
4
4
1
2
2
6
9
6
1
2
2
2
2
4
2
1
2
6
1
14
2
4
3
2
2
4
6
2
2
8
6
4
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1
4
2
2
1
1
Page -111-
Clarke®
FOCUS Rider Scrubber
32” BOOSTTM Head Assembly Drawing 8/06
Drawing #11103A
1
34
33
2
32
31
30
3
29
28
27
26
25
4
5
24
23
22
21
20
6
19
7
18
8
9
17
10
11
12
13
16
15
Page
-112-
14
Clarke® Operator's Manual -Focus Rider Scrubber
Clarke®
FOCUS Rider Scrubber
32” BOOSTTM Head Assembly Parts List 8/06
Drawing #11103A
Ref
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
Part No.
53493A
40790B
30735A
812204
53766A
61753A
61775A
50736A
61724A
980657
85737A
54753B
980614
30664A
84236A
30663A
925589
84237A
782002
962098
11002A
81217A
85395A
53730A
30048A
61782A
980022
980646
85301A
962288
81105A
87618A
61816A
61818A
Description
Pin, Quick Release Actuator
Motor, 24V DC
Spacer, Lift Arm
Nut, Serrated Flange
Pin, Quick Release
Eccentric
Retainer, Bearing
Bearing
Retainer, Eccentric
Washer, Lock ¼
Screw, ¼-20 x ½ HHCS
Spring, Rubber
Washer, ¼” Starlock Ext.
Plate, Flex Asm. 32”
Screw, #10-32 x .50 FH
Plate, Driver
Pin, Roll
Screw, 10-32 x .50 PH
Clamp, Manifold
Screw, ¼-20 x 3/4 FH
Tube, Assmebly Drip 32”
Nut, ¼-20 Hex ESNA
Screw, ¼-20 x ½” PH
Isolator, Deck
Wheel, Guide
Sleeve, Guide Wheel
Washer, Wave
Washer, ¼” Flat
Screw, ¼-20 x 1¼ CRPH
Bolt, 3/8 - 16 x 1 Hex Hd.
Nut, 3/8-16 SS ESNA
Washer, Flat .39 ID x .75 x 0.62
Bracket. Lift
Arm, Lift Weldment
Clarke® Operator's Manual - Focus Rider Scrubber
Qty
1
1
8
12
4
1
1
1
1
1
1
8
8
2
4
1
1
3
3
4
1
5
3
4
4
4
4
4
4
2
2
2
2
1
Page -113-
Clarke®
FOCUS Rider Scrubber
Squeegee Assembly Drawing 8/06
1
2
21
6
19
3
4
4
5
18
20
21
17
7
8
9
10
11
12
13
22
14
16
15
Page
-114-
Clarke® Operator's Manual -Focus Rider Scrubber
Clarke®
Ref. #
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Part No.
107915
80253A
980657
60243A
30049B
81104A
60254A
53185A
30048A
60272B
60234B
61886A
50835A
930086
60252A
60232A
61885A
30557A
30717L1
30557L
30556A
30556L
30774L
30058A
30047A
38726A
30091A
30066A
30764L1
30773L2
80011A
81301A
34260B
25201A
60358A
61370A
80280A
39"
Description
Qty
Screw, ¼-20 x 1 Hex SS
Screw, ¼-20 x 1½ Hex SS
4
Washer, ¼ Lock
4
Bracket, Squeegee Wheel
2
Wheel, Squeegee
4
Nut, ¼-20
2
Bolt, Shoulder 5/16x 2¼
2
Ring, 3/8 ID Snap
2
Wheel, Guide, 4 Inch Diameter
2
Channel, Squeegee Weldment 39”
1
Channel, Squeegee Weldment 32”
Channel, Squeegee Weldment 41”
Latch, Squeegee Clamp
1
Rivet, 3/16 x .450 Aluminum
2
Strap, Clamp, Squeegee Retainer 39”
1
Strap, Clamp, Squeegee Retainer 32
Strap, Clamp, Squeegee Retainer 41”
Blade, Rear, Gum Rubber, 39”
1
Blade, Rear, Linatex Notched, 39”
1
Blade, Rear, Linatex
1
Blade, Rear, Gum Rubber, 32”
Blade, Rear, Linatex
Blade, Outer, Linatex, BOOST 41”
Spacer, Squeegee 39”
1
Spacer, Squeegee 32
Spacer, Squeegee 41”
Blade, Front Ribbed 39”
1
Blade, Front Ribbed 32”
Blade, Front Linatex Notched 32”
Blade, Inner Linatex Notched , BOOST 41” 2
Screw, 3/8-16 x 3
Nut, 3/8-16 Jam SS
2
Gasket
1
Knob
2
Shim, Squeegee Wheel
2
Weight
*
Nut, Squeegee Backup
2
32"
Qty
4
4
2
4
2
2
2
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
2
1
2
2
*
2
11
04
1L
10
12
9A
10
06
8A
FOCUS Rider Scrubber
Squeegee Assembly Drawing 8/06
Drawing # 10802A
41”
Qty
4
4
2
4
2
2
2
2
1
1
2
1
1
1
1
2
2
1
2
2
*
2
* Optional - Not supplied with machine.
Clarke® Operator's Manual - Focus Rider Scrubber
Page -115-
Clarke®
FOCUS Rider Scrubber
Front Squeegee Assembly Drawing and Parts List 8/05
(Rotary Machines Only)
Drawing # 10694A
2
15
3
1
4
5
6
14
13
7
12
8
11
Ref
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Page
-116-
Part No.
80275A
53185A
30048A
61496A
81104A
59932A
30540A
50835A
930086
61495A
53444A
53443A
30541A
80270A
30569A
9
10
Description
Screw, 1/4 - 14 x 3/4
Ring, Retainer
Wheel, Guide
Weldment, Fr. Squeegee Base
Nut, 1/4 Nylock
Wheel, Squeegee 1 5/8
Blade, Outer Gum Rubber
Latch, Squeegee Clamp
Rivet, 3/16 x .450 Pan HD
Strap, Squeegee Weldment
Wedge, Secondary Squeegee
Spacer, Secondary Squeegee
Blade, Squeegee
Screw, 1/4 - 20 Shoulder
Hose, Sec. Squeegee
Qty
3
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
Clarke® Operator's Manual -Focus Rider Scrubber
Clarke®
FOCUS Rider Scrubber
Front Squeegee Arm Assembly Drawing and Parts List 2/05
(Rotary Machine Only)
Drawing # 10696A
1
2
3
4
5
6
7
Ref
1
2
3
4
5
6
7
NI
Part No.
61548A
81112A
67867A
60256A
980651
85811A
53491A
61370A
Description
Arm, Weldment Squeegee
Nut, 5/16-18 Thin ESNA
Spacer, Squeegee Swivel
Arm, Squeegee Pivot
Washer, 5/16 Flat
Screw, 5/16-18 x 3/4 Hex Head
Pin, Quick Release
Weight
Qty
1
2
1
1
3
2
1
*
* Optional - Not supplied with machine.
Clarke® Operator's Manual - Focus Rider Scrubber
Page -117-
Clarke®
FOCUS Rider Scrubber
Electrical Panel Assembly Drawing and Parts List 8/06
Drawing # 11091A, 107825, 109613, 109895
1
9
2
4
3
5
6 5 7
8
17
6
5
6
5
9
18
10
11
16
12
13
13
14
15
Ref
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Page
Part No.
980614
40932A
854849
83302A
87026A
980657
81104A
41801A
962430
962113
53790A
40892A
962929
40853A
40728A
-118-
Description
Qty
Washer, 1/4” Starlock Ext.
1
Harness, Main Power
1
Post, Isolation
1
Stud, 1/4-20
1
Washer, 1/4 Flat SS
8
Washer, Lock 1/4
7
Nut, 1/4” Nylock
1
Contactor, Main 36V
1
Screw, 1/4-20 x 1/2 HHCS
2
Screw, 10-32 x 1.00 P.H.
1
Controller, 32” Main
1
Relay
1
Screw, 10-32 x 3/8”
4
Display, Battery Charger
1
Charger, 36V Battery w/display 1
Ref
16
17
18
12
NI
NI
NI
NI
NI
NI
NI
Part No.
61558A
962086
53791A
53792A
53790A
53762A
77092A
70794A
41217A
40896A
40895A
40882A
40934A
Description
Qty
Plate, Electrical Panel
1
Screw, 1/4-20 x 3/4 Hex Head
4
Main Controller, 28” Rotary
1
Main Controller, 34” Rotary
1
Main Controller, 32” BOOST
1
Main Controller, 28” Cylindrical 1
Label, Gases and Chemical
1
Label, Battery Connection
1
Cable, Battery Series
1
Cable, 32” Neg. Battery
1
Cable, 24” Pos. Battery
1
Cable, 200 Amp Fus. Battery
1
Harness, Logic
1
NI = Not illustrated
Clarke® Operator's Manual -Focus Rider Scrubber
Clarke®
FOCUS Rider Scrubber
Vac Motor Assembly #45019A 6/04
13
18
2
1
14
4
3
6
15
5
16
7
8
14
9
15
19
14
10
11
17
12
Ref #
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Part No.
51913A
54809A
53905A
85303A
40830A
51914A
50618A
53100A
902679
902648
Description
Clip (optional)
Housing
Fan
Screw - 8-32 x 3/8
Carbon Brushes
Clamp
Bracket
Disc
Bearing - Ball
Bearing - ball, radial
Qty
2
1
1
4
2
2
1
1
1
1
Clarke® Operator's Manual - Focus Rider Scrubber
Ref #
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Part No.
59803A
50610A
58501A
53914A
658201
53908A
658506
53995A
53996A
Description
Washer - neoprene
Bracket and shell
Spacer
Fan - Rotating
Spacer
Fan - Stationary
Shell
Fan, Air Seal
Fan, Stationary
Qty
1
1
1
3
2
1
1
1
1
Page -119-
Clarke®
FOCUS Rider Scrubber
Electrical Connection Diagram 8/06
(pages 120-123)
Page
-120-
Clarke® Operator's Manual -Focus Rider Scrubber
Clarke®
FOCUS Rider Scrubber
Electrical Connection Diagram 8/06
(pages 120-123)
Clarke® Operator's Manual - Focus Rider Scrubber
Page -121-
Clarke®
FOCUS Rider Scrubber
Electrical Connection Diagram 8/06
(pages 120-123)
Page
-122-
Clarke® Operator's Manual -Focus Rider Scrubber
Clarke®
FOCUS Rider Scrubber
Electrical Connection Diagram 8/06
(pages 120-123)
Clarke® Operator's Manual - Focus Rider Scrubber
Page -123-
Clarke®
FOCUS Rider Scrubber
Electrical Schematic 8/06
Page
-124-
Clarke® Operator's Manual -Focus Rider Scrubber
Clarke®
FOCUS Rider Scrubber
Rider Electrical Options and Ground Connections 8/06
Clarke® Operator's Manual - Focus Rider Scrubber
Page -125-
NOTES
Page
-126-
Clarke® Operator's Manual -Focus Rider Scrubber
CLARKE PRODUCT SUPPORT BRANCHES
U. S. A. Locations
CORPO
PRODUCTION FACILITIES
Clarke® , Springdale, Arkansas
2100 Highway 265
Springdale, Arkansas 72764
(479) 750-1000
Customer Service - 1-800-253-0367
Technical Service - 1-800-356-7274
European Locations
PRODUCTION FACILITIES
ALTO Danmark A/S, Aalborg
Blytaekkervej 2
DK-9000 Aalborg
+45 72 18 21 00
ALTO Danmark A/S, Hadsund
Industrikvarteret
DK-9560 Hadsund
+45 72 18 21 00
SERVICE FACILITIES
SALES SUBSIDIARIES
Clarke®, Elk Grove, Illinois 60007
2280 Elmhurst Road
(847) 956-7900
Clarke®, Denver, Colorado 80204
1955 West 13th Ave.
(303) 623-4367
Clarke®, Houston, Texas 77040
7215 North Gessner Road
713-937-7717
ALTO US - Canada, Ontario (Canada)
4080 B Sladeview Crescent Unit 1
Mississauga, Ontario L5L 5Y5
(905) 569 0266
ALTO Overseas Inc., Sydney (Australia)
1B/8 Resolution Drive
Caringbah NSW 2229
+61 2 9524 6122
SERVICE AND SALES FACILITY
ALTO Cleaning Systems Asia Pte Ltd., Singapore
No. 17 Link Road
Singapore 619034
+65 268 1006
American Lincoln® / Clarke, Madison Heights,
Michigan 48071-0158
29815 John R.
(810) 544-6300
ALTO Deutschland GmbH, Bellenberg (Germany)
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
89287 Bellenberg
+49 0180 5 37 37 37
American Lincoln® / Clarke, Marietta, Georgia 30066
1455 Canton Road
(770) 973-5225
ALTO Cleaning Systems (UK) Ltd., Penrith
Gilwilly Industrial Estate
Penrith
Cumbria CA11 9BN
+44 1768 868 995
ALTO France S.A. Strasbourg
B.P. 44, 4 Place d’Ostwald
F-67036 Strasbourg
Cedex 2
+33 3 8828 8400
Clarke®
Clarke American Sanders
A.L. Cook
Customer Service Headquarters and Factory
2100 Highway 265
Springdale, Arkansas 72764
(479) 750-1000
Technical Service
1-800-356-7274
Clarke® Operator's Manual - Focus Rider Scrubber
ALTO Nederland B.V.
Postbus 65
3370 AB Hardinxveld-Giessendam
The Netherlands
+31 184 677 200
ALTO Sverige AB, Molndal (Sweden)
Aminogatan 18
Box 4029
S-431 04 Molndal
+46 31 706 73 00
ALTO Norge A/S, Oslo (Norway)
Bjornerudveien 24
N-1266
+47 2275 1770
Page -127-
Clarke® LIMITED U.S. WARRANTY
This Clarke Industrial/Commercial Product is warranted to be free from defects in materials and workmanship under
normal use and service, when operated and maintained in accordance with Clarke's Maintenance and Operations instructions. The warranty period is subject to the conditions stated below.
3 YEARS FOR PARTS AND 1 YEAR FOR SERVICE LABOR (See exceptions below)
Motors must be inspected for carbon motor brush wear at six-month intervals by an authorized Clarke repair station.
Failure to comply with the six-month inspection requirement or failure to replace worn motor brushes identified during the
inspection will void the warranty on the motors. Cost of the six-month inspection and replacement of carbon motor brushes
is the responsibility of the purchaser. In the event of a warranty claim on the motors, proof of inspection and any required
motor brush replacement must be provided. This warranty is extended only to the original purchaser for use of the product.
It does not cover normal wear parts such as electrical cable, rubber parts, hoses and motor brushes.
BATTERY WARRANTY
In addition to the items above, any original equipment Clarke Battery which becomes unserviceable under normal use within
a period of ninety (90) days from date of sale to the original user will be repaired or replaced with one of equal specification
at our option, F.O.B. any authorized Clarke Sales or Service Branch, with no charge to the user, except transportation
costs. After expiration of the above ninety (90) day period, any battery which fails under normal use will be adjusted to the
original user with a new battery of equal specification on an eighteen (18) months pro rate basis from the date of purchase.
Adjustment will be determined using the then current list price, plus transportation costs.
Warranty is rendered null and void if battery is not kept filled to the proper level with DISTILLED WATER.
CLARKE: POLYDUR® AUTOMATIC SCRUBBER SOLUTION AND RECOVERY TANK EIGHT-YEAR U.S.
GUARANTEE
Your new Clarke machine has polydur Solution and Recovery Tanks. Polydur is a rotationally molded, low-density linear
polyethylene that won't crack or dent, and withstands most corrosives and temperature extremes. Clarke backs up
your Polydur tanks with an eight-year guarantee. If a tank breaks or leaks under normal use within eight years of the
date of purchase, it will be replaced free.
CLARKE UNIBODY FRAME FIVE-YEAR U.S. WARRANTY
Clarke warranties the frame for a period of five years against defects in materials and workmanship under normal use
and service.
STATED WARRANTIES ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED
Clarke's liability under this warranty is limited to repair of the product and/or replacement of parts and is given to purchaser
in lieu of all other remedies, including INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES.
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN. THERE ARE NO WARRANTIES WHICH
EXTEND BEYOND THE DESCRIPTION OF THE FACE HEREOF. NO WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY, SHALL BE IMPLIED. A warranty registration card is provided with your Clarke product.
Return the card to assist Clarke in providing the performance you expect from your new floor machine.
If a difficulty develops with the product, you should: a) Contact the nearest authorized Clarke repair location or contact the
Clarke Service Operations Department, 2100 Highway 265, Springdale, Arkansas 72764, for the nearest authorized Clarke
repair location. Only these locations are authorized to make repairs to the product under this warranty. (b) Return the
product to the nearest Clarke repair location. Transportation charges to and from the repair location must be prepaid by the
purchaser. Clarke will repair the product and/or replace any defective parts with out charge within a reasonable time after
receipt of the product.
Clarke, 2100 Highway 265, Springdale, Arkansas 72764.
Clarke reserves the right to make changes or improvements to its machine without notice.
Always use genuine Clarke Parts for repair.
Page
-128-
2100 Highway 265
Clarke® Operator's Manual -Focus Rider Scrubber
Springdale, Arkansas, 72764

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement