Kurzanleitung


Add to my manuals
36 Pages

advertisement

Kurzanleitung | Manualzz

8 Funktion “Sicherer Halt”

8 Funktion “Sicherer Halt”

‹

Spezifikationen

Eingänge / Ausgänge

Verzögerungszeit

Ausfallwahrscheinlichkeit

Performance-Level

Zwei Safe-Disable Eingänge gemäß EN61800-5-1, EN954-1/ISO13849 Kat. 3, IEC/EN61508 SIL2,

Isolierkoordination: Klasse 1.

1 EDM-Ausgang zur Überwachung des Zustands "Sicherer Halt"

Die Zeit zwischen dem Öffnen des Eingangs und dem Sperren des Umrichterausgangs beträgt weniger als 1 ms.

Betriebsart mit niedriger

Anforderungsrate

Betriebsart mit hoher

Anforderungsrate

PFD = 5,16E -6

PFH = 1,2E -9

Die Funktion “Sicherer Halt” erfüllt alle Anforderungen von Performance Level d (PLd) wie in

ISO13849-1 definiert.

‹

Vorsichtsmaßnahmen

GEFAHR! Die unsachgemäße Verwendung der Funktion “Sicherer Halt” kann schwere und sogar tödliche Verletzungen zur Folge haben.

Stellen Sie sicher, dass das gesamte System bzw. alle Geräte, in dem bzw. denen die Funktion “Sicherer Halt” verwendet wird, die

Sicherheitsanforderungen erfüllen. Bei der Implementierung der Funktion “Sicherer Halt” im Sicherheitssystem eines Geräts muss eine eingehende

Risikobewertung des gesamten Systems ausgeführt werden, um die Konformität mit den relevanten Sicherheitsnormen (z. B. EN954/ISO13849,

IEC61508, EN/IEC62061,...) zu gewährleisten.

GEFAHR! Bei Verwendung eines PM-Motors kann, selbst wenn der Umrichterausgang durch die Funktion "Sicherer Halt" unterbrochen ist, ein Ausfall von zwei Leistungstransistoren bewirken, dass sich der Rotor um bis zu 180° (elektrisch) dreht. Stellen Sie sicher, dass eine solche Situation bei

Verwendung der Funktion “Sicherer Halt” keine Auswirkung auf die Systemsicherheit hat. Dies trifft nicht auf Asynchronmotoren zu.

GEFAHR! Die Funktion “Sicherer Halt” kann den Umrichterausgang sperren, aber sie unterbricht nicht die Spannungsversorgung und kann den

Umrichterausgang nicht elektrisch vom Eingang isolieren. Schalten Sie bei Wartungs- oder Installationsarbeiten auf der Umrichtereingangs- sowie ausgangseite immer die Spannungsversorgung des Frequenzumrichters aus.

GEFAHR! Vergewissern Sie sich bei der Verwendung der Safe-Disable Eingänge, dass die vor dem Versand installierten Drahtbrücken zwischen den

Klemmen H1, H2 und HC entfernt wurden. Andernfalls wird die ordnungsgemäße Funktion von “Sicherer Halt” verhindert, was schwere oder sogar tödliche Verletzungen zur Folge haben kann.

GEFAHR! Alle Sicherheitsfunktionen (inklusive “Sicherer Halt”) müssen täglich bzw. in festen Zeitabständen geprüft werden. Wenn das System nicht normal arbeitet, besteht die Gefahr schwerer Verletzungen.

GEFAHR! Die Verdrahtung, Inspektion und Wartung der Funktion "Sicherer Halt" sollte nur einem qualifizierten Techniker mit einem umfassenden

Verständnis des Frequenzumrichters, des Betriebshandbuchs und der Sicherheitsnormen gestattet werden.

HINWEIS: Ab dem Moment des Öffnens der Eingangsklemmen H1 und H2 kann das vollständige Abschalten des Umrichterausgangs bis zu 1 ms dauern. Die zum Auslösen der Klemmen H1 und H2 verwendete Steuerung muss sicherstellen, dass beide Klemmen mindestens 1 ms geöffnet bleiben, um ein ordnungsgemäßes Sperren des Umrichterausgangs zu gewährleisten.

HINWEIS: Der EDM-Ausgang (Ausgangsklemmen DM+ und DM-) darf zu keinem anderen Zweck als für die Überwachung des Zustands “Sicherer

Halt” oder zum Ermitteln einer Funktionsstörung der Funktion “Sicherer Halt” verwendet werden. Der EDM Ausgang ist nicht gemäß der

Sicherheitsstandards geprüft worden.

HINWEIS: Setzen Sie bei Verwendung der Funktion “Sicherer Halt” nur die in

Installation des EMV-Filters auf Seite 10

empfohlenen EMV-Filter ein.

‹

Verwendung der Funktion “Sicherer Halt”

Die Funktion der Safe-Disable Eingänge stellen einen Stoppfunktion gemäß Stopp-Kategorie 0 bereit, wie definiert in EN60204-1

(ungeregelter Halt durch Leistungsabschaltung) und “Sicherer Halt” wie definiert in IEC61800-5-2. Die Spezifikation der Safe-

Disable Eingänge erfüllt die Anforderungen von EN954-1/ISO13849-1, Kategorie 3 und IEC61508, SIL2.

Ein EDM-Ausgang zur Überwachung von "Sicherer Halt" zur Fehlererkennung in der Funktion "Sicherer Halt" wird ebenfalls bereitgestellt.

„

Schaltung für “Sicherer Halt”

Die Schaltung für "Sicherer Halt" besteht aus zwei unabhängigen Eingangskanälen, die die Ausgangstransistoren sperren können. Er stellt des Weiteren einen EDM-Ausgang bereit, der Aufschluss über den Status dieser beiden Eingangskanäle gibt.

Der Eingang kann entweder die interne Spannungsversorgung des Frequenzumrichters oder eine externe Spannungsversorgung verwenden. Verwenden Sie zur Auswahl des NPN- oder PNP-Modus in Verbindung mit einer internen oder externen

Spannungsversorgung den Jumper S3 auf der Anschlussklemmen-Platine.

Zur Überwachung des Zustands “Sicherer Halt” steht ein einzelner Optokoppler-Ausgang als "External Device Monitor" (EDM)

bereit. Beziehen Sie sich auf den Abschnitt Steuerklemmen auf Seite 9

für Spezifikationen bei Verwendung dieses Ausgangs.

DE 30 YASKAWA ELECTRIC TOGP C710616 27A YASKAWA Frequenzumrichter - A1000 Kurzanleitung

8 Funktion “Sicherer Halt”

Eingangsspannung

Sicherheitsrelais oder

SPS mit Sicherheitsfunktionalität

Rückführung

Sicherheitsausgänge

HC

24 V

Steuerkreis

Jumper S3 Einstellung:

SOURCE

H1

Transistoransteuerung 1

N

Leistungsmodul P

H2

DM+

DM-

A1000

>=1

Transistoransteuerung 2

„

Deaktivieren und Aktivieren des Leistungsmoduls ("Sicherer Halt")

Das folgende Diagramm illustriert den Betrieb der Safe-Disable-Eingänge.

Ausgangsfrequenz

Motor kommt zum Stillstand

START-Befehl muss zum

Abschalten des Zustands

“Sicherer Halt” entfernt werden

Frequenzumrichter ist betriebsbereit

M

START-Befehl Betrieb Stopp

H1, H2 Eingang EIN

(”Sicherer Halt” aus)

AUS

(”Sicherer Halt” aktiviert)

Umrichterausgang Normaler Betrieb “Sicherer Halt” Baseblock (nicht sicher!)

Umschalten in den Zustand "Sicherer Halt"

Beim Öffnen eines oder beider Safe-Disable-Eingänge wird das Motordrehmoment durch Ausschalten des Umrichterausgangs unterbrochen. Wenn der Motor vor dem Öffnen der Safe-Disable-Eingänge in Betrieb war, läuft er unabhängig von dem in Parameter b1-03 eingestellten Stoppverfahren bis zum Stillstand aus.

Beachten Sie bitte, dass der Zustand "Sicherer Halt" nur bei Verwendung der Funktion “Sicherer Halt” erreicht wird. Das Entfernen des START-Befehls stoppt den Antrieb und sperrt den Ausgang (Baseblock), stellt jedoch nicht den Zustand “Sicherer Halt” her.

Hinweis:Vergewissern Sie sich nach dem vollständigen Stillstand des Motors, dass die Safe-Disable-Eingänge zuerst geöffnet werden, um einen unkontrollierten Stopp während des normalen Betriebs zu vermeiden.

Fortsetzen des normalen Betriebs nach dem Zustand “Sicherer Halt”

Die Funktion “Sicherer Halt” kann nur deaktiviert werden, wenn kein START-Befehl aktiv ist.

Wenn “Sicherer Halt” während des Stopps aktiviert wurde, kann der normale Betrieb einfach durch das Schließen beider Safe-

Disbale-Eingänge fortgesetzt werden (d. h. Deaktivieren von "Sicherer Halt").

Wenn der Zustand “Sicherer Halt” während des Betriebs aktiviert wurde, müssen zunächst der START-Befehl aufgehoben und dann die Safe-Disable Eingänge wieder geschlossen werden, bevor der Frequenzumrichter wieder gestartet werden kann.

„

EDM-Ausgang und Anzeige des digitalen Bedienteils

Die folgende Tabelle erläutert den von den Safe-Disable-Eingängen abhängigen Status des Umrichterausgangs und des EDM

Ausgangs.

Status der Safe-Disable-Eingänge

Eingang 1, H1-HC Eingang 2, H2-HC

AUS

EIN

AUS

EIN

AUS

AUS

EIN

EIN

EDM Ausgang,

DM+ - DM-

AUS

EIN

EIN

EIN

Zustand-

Umrichterausgang

Sicher gesperrt, "Sicherer Halt"

Sicher gesperrt, "Sicherer Halt"

Sicher gesperrt, "Sicherer Halt"

Baseblock

Digitales Bedienteil

Hbb (blinkt)

HbbF (blinkt)

HbbF (blinkt)

Normale Anzeige

YASKAWA ELECTRIC TOGP C710616 27A YASKAWA Frequenzumrichter - A1000 Kurzanleitung DE 31

8 Funktion “Sicherer Halt”

Zustandsüberwachung für "Sicherer Halt" (EDM)

Mit dem EDM-Ausgang (Klemmen DM+ und DM-) stellt der Frequenzumrichter ein Rückmeldesignal über den Sicherheitsstatus bereit. Das Signal sollte von dem Gerät gelesen werden, das die Safe-Disable-Eingänge steuert (SPS oder Sicherheitsrelais), um das

Verlassen des Zustands "Sicherer Halt" im Fall einer Funktionsstörung der Funktion “Sicherer Halt” zu verhindern. Entnehmen Sie

Details dieser Funktion dem Betriebshandbuch des Sicherheitsgeräts.

Digitales Bedienteil

Wenn beide Safe-Disable-Eingänge geöffnet sind, blinkt in der Anzeige des digitalen Bedienteils "Hbb".

Falls einer der Safe-Disable Eingänge geschlossen ist, während der andere geöffnet ist, blinkt in der Anzeige "HbbF", um darauf hinzuweisen, dass ein Problem im System oder im Frequenzumrichter vorliegt. Diese Anzeige sollte unter normalen Bedingungen

bei der ordnungsgemäßen Verwendung der Funktion “Sicherer Halt” nicht erscheinen. Beziehen Sie sich auf den Abschnitt

Allgemeine Fehler und Alarme auf Seite 26

zum Beheben möglicher Fehler.

DE 32 YASKAWA ELECTRIC TOGP C710616 27A YASKAWA Frequenzumrichter - A1000 Kurzanleitung

Überarbeitungshistorie

Die Datumsangaben für Überarbeitungen und die Nummern der überarbeiteten Handbücher werden im unteren Bereich des hinteren Deckblatts angegeben.

Handbuch Nr.

䫹TOEP C710616 27A

Veröffentlicht in Japan Oktober 2008 08-10

Datum der

Veröffentlichung

Ursprüngliches

Publikationsdatum

Datum der

Veröffentlichung

Oktober 2008

Überarb.-Nr.

Abschnitt

Erste Auflage

Überarbeiteter Inhalt

YASKAWA Frequenzumrichter A1000

Hochleistungs Vektor-Regelung

Kurzanleitung

EUROPAZENTRALE

YASKAWA ELECTRIC EUROPE GmbH

Hauptstra βe 185, 65760 Eschborn, Germany

Phone: +49 (0)6196 569 300 Fax: +49 (0)6196 569 398

E-mail: [email protected] Internet: http://www.yaskawa.eu.com

YASKAWA ENGINEERING EUROPE GmbH

Hauptstra βe 185, 65760 Eschborn, Germany

Phone: +49 (0)6196 569 520 Fax: +49 (0)6196 569 598

E-mail: [email protected] Internet: http://www.yaskawa-eng.eu.com

GROSSBRITANNIEN

YASKAWA ELECTRIC EUROPE GmbH

Unit 3, Centurion Court, Brick Close, Kiln Farm, Milton Keynes, Bucks MK11 3JB, United Kingdom

Phone: +44 (0)1908 556815 Fax: +44 (0)1908 565891

Internet: http://www.yaskawa.eu.com

ITALIEN

YASKAWA ELECTRIC EUROPE GmbH

Via TRABUCCHI N °28 41013 Castelfranco E.(MO), Italy

Phone: +39 (0)59 92 2121 Fax: +39 (0)59 92 2168

E-mail: [email protected] Internet: http://www.yaskawa.eu.com

U.S.A.

YASKAWA ELECTRIC AMERICA, INC.

2121 Norman Drive South, Waukegan, IL 60085, U.S.A.

Phone: +1 847 887 7000 Fax: +1 847 887 7370

Internet: http://www.yaskawa.com

JAPAN

YASKAWA ELECTRIC CORPORATION

New Pier Takeshiba South Tower, 1-16-1, Kaigan, Minatoku, Tokyo, 105-0022, Japan

Phone: +81 (0)3 5402 4511 Fax: +81 (0)3 5402 4580

Internet: http://www.yaskawa.co.jp

YASKAWA Electric Europe GmbH

YASKAWA

Falls es sich bei dem Endanwender um eine militärische Einrichtung handelt und das Produkt in Waffensystemen oder für Hersteller von Waffensystemen genutzt werden soll, gelten für den Export die entsprechenden Vorschriften für Devisen und Außenhandel. Befolgen Sie daher ausnahmslos alle anwendbaren Regeln, Vorschriften und Gesetze, führen Sie die entsprechenden Schritte durch und reichen Sie alle relevanten Unterlagen ein.

Spezifikationen können ohne Ankündigung geändert werden, um Produktänderungen und Verbesserungen zu berücksichtigen.

© 2009 YASKAWA Electric Europe GmbH. Alle Rechte vorbehalten.

HANDBUCH NR. TOGP C710616 27A

Veröffentlicht in Deutschland, Januar 2009

08-5-1_YEG

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals