advertisement
24 | Español
Español
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTEN-
Lea íntegramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las
CIA
ilustraciones y las especificaciones entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes.
u u
No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
u u u
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a condiciones húmedas. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni u tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personas u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
u u
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
1 609 92A 57U | (14.05.2021) Bosch Power Tools
u No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramientas.
Una acción negligente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de realizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
u u
Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso.
Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador u Solamente recargar los acumuladores con los cargadores especificados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumuladores específicamente designados. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio.
Bosch Power Tools
Español | 25 u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
u La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental, enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda médica.
El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
u No emplee acumuladores o útiles dañados o modificados. Los acumuladores dañados o modificados pueden comportarse en forma imprevisible y producir un fuego, explosión o peligro de lesión.
u No exponga un paquete de baterías o una herramienta eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta.
La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C puede causar una explosión.
u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una temperatura fuera del margen correspondiente especificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a temperaturas fuera del margen especificado puede dañar el acumulador y aumentar el riesgo de incendio.
Servicio u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
u No repare los acumuladores dañados. El entretenimiento de los acumuladores sólo debe ser realizado por el fabricante o un servicio técnico autorizado.
indicaciones de seguridad para fresadoras de cantos
u Utilice mordazas u otra forma práctica de asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable.
La sujeción de la pieza de trabajo con su mano o contra el cuerpo la deja inestable y puede conducir a la pérdida de control.
u El número de revoluciones admisible de la fresa debe ser por lo menos tan alto como el número máximo de revoluciones indicado en la herramienta eléctrica.
Las fresas que giren a mayor velocidad de la admisible pueden romperse y salir volando.
u La fresa u otros accesorios deben encajar exactamente en el portaútiles (pinzas de sujeción) de su herramienta eléctrica.
Los útiles que no ajusten correctamente en el portaútiles de la herramienta eléctrica, al girar descentrados, generan unas vibraciones excesivas y pueden hacerle perder el control sobre el aparato.
u Solamente aproxime la herramienta eléctrica en funcionamiento contra la pieza de trabajo.
En caso contra-
1 609 92A 57U | (14.05.2021)
advertisement
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 6 Sicherheitshinweise
- 6 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
- 6 Arbeitsplatzsicherheit
- 6 Elektrische Sicherheit
- 6 Sicherheit von Personen
- 7 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
- 7 Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
- 7 Service
- 7 Sicherheitshinweise für Kantenfräsen
- 8 Produkt- und Leistungsbeschreibung
- 8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
- 8 Abgebildete Komponenten
- 8 Technische Daten
- 8 Geräusch-/Vibrationsinformation
- 9 Montage
- 9 Akku laden
- 9 Akku entnehmen
- 9 Akku-Ladezustandsanzeige
- 9 Werkzeugwechsel
- 9 Spannzange wechseln (siehe Bilder A–B)
- 9 Fräser einsetzen (siehe Bild C)
- 10 Staub-/Späneabsaugung
- 10 Betrieb
- 10 Frästiefe einstellen (siehe Bilder D–E)
- 10 Inbetriebnahme
- 10 Akku einsetzen
- 10 Ein-/Ausschalten
- 10 Arbeitshinweise
- 10 Fräsrichtung und Fräsvorgang (siehe Bilder F–G)
- 10 Kanten- oder Formfräsen (siehe Bild H)
- 11 Anzeige für Temperaturüberwachung/Überlastschutz
- 11 Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku
- 11 Wartung und Service
- 11 Wartung und Reinigung
- 11 Kundendienst und Anwendungsberatung
- 11 Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
- 11 Transport
- 11 Entsorgung
- 12 Nur für EU-Länder:
- 12 Akkus/Batterien:
- 12 Safety Instructions
- 12 General Power Tool Safety Warnings
- 12 Work area safety
- 12 Electrical safety
- 12 Personal safety
- 12 Power tool use and care
- 13 Battery tool use and care
- 13 Service
- 13 Safety instructions for edge routers
- 14 Product Description and Specifications
- 14 Intended use
- 14 Product features
- 14 Technical data
- 14 Noise/Vibration Information
- 15 Fitting
- 15 Battery Charging
- 15 Removing the Battery
- 15 Battery charge indicator
- 15 Changing the tool
- 15 Changing the collet (see figures A–B)
- 15 Inserting the router bit (see figure C)
- 15 Dust/Chip Extraction
- 16 Operation
- 16 Adjusting the routing depth (see figures D–E)
- 16 Starting Operation
- 16 Inserting the Battery
- 16 Switching On and Off
- 16 Working Advice
- 16 Routing direction and routing process (see figures F–G)
- 16 Edge or profile routing (see figure H)
- 16 Temperature monitoring/overload protection indicator
- 16 Recommendations for Optimal Handling of the Battery
- 17 Maintenance and Service
- 17 Maintenance and Cleaning
- 17 After-Sales Service and Application Service
- 17 You can find further service addresses at:
- 17 Transport
- 17 Disposal
- 17 Only for EU countries:
- 17 Battery packs/batteries:
- 17 Consignes de sécurité
- 17 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique
- 17 Sécurité de la zone de travail
- 18 Sécurité électrique
- 18 Sécurité des personnes
- 18 Utilisation et entretien de l’outil électrique
- 19 Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi
- 19 Maintenance et entretien
- 19 Consignes de sécurité pour affleureuses
- 20 Description des prestations et du produit
- 20 Utilisation conforme
- 20 Éléments constitutifs
- 20 Caractéristiques techniques
- 20 Informations sur le niveau sonore/les vibrations
- 21 Montage
- 21 Recharge de l’accu
- 21 Retrait de l’accu
- 21 Indicateur d’état de charge de l’accu
- 21 Changement d’outil
- 21 Changement de la pince de serrage (voir figures A–B)
- 21 Mise en place de la fraise (voir figure C)
- 21 Aspiration de poussières/de copeaux
- 22 Utilisation
- 22 Réglage de la profondeur de fraisage (voir figures D–E)
- 22 Mise en marche
- 22 Mise en place de l’accu
- 22 Mise en marche / arrêt
- 22 Instructions d’utilisation
- 22 Sens de fraisage et processus de fraisage (voir figures F–G)
- 22 Fraisage de bords ou de profilés (voir figure H)
- 22 Affichage pour surveillance de température / protection contre les surcharges
- 23 Indications pour une utilisation optimale de la batterie
- 23 Entretien et Service après‑vente
- 23 Nettoyage et entretien
- 23 Service après-vente et conseil utilisateurs
- 23 Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente sous :
- 23 Transport
- 23 Élimination des déchets
- 23 Seulement pour les pays de l’UE :
- 23 Accus/piles :
- 24 Indicaciones de seguridad
- 24 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
- 24 Seguridad del puesto de trabajo
- 24 Seguridad eléctrica
- 24 Seguridad de personas
- 25 Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
- 25 Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador
- 25 Servicio
- 25 indicaciones de seguridad para fresadoras de cantos
- 26 Descripción del producto y servicio
- 26 Utilización reglamentaria
- 26 Componentes principales
- 26 Datos técnicos
- 27 Información sobre ruidos y vibraciones
- 27 Montaje
- 27 Carga del acumulador
- 27 Desmontaje del acumulador
- 27 Indicador del estado de carga del acumulador
- 27 Cambio de útil
- 27 Sustitución de las pinzas de sujeción (ver figuras A–B)
- 28 Montaje de la fresa (ver figura C)
- 28 Aspiración de polvo y virutas
- 28 Operación
- 28 Ajustar la profundidad de fresado (ver figuras D–E)
- 28 Puesta en marcha
- 28 Montaje del acumulador
- 28 Conexión/desconexión
- 28 Instrucciones para la operación
- 28 Dirección de fresado y proceso de fresado (ver figuras F–G)
- 29 Fresado de cantos o perfilado (ver figura H)
- 29 Indicador del control de temperatura/protección contra sobrecarga
- 29 Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
- 29 Mantenimiento y servicio
- 29 Mantenimiento y limpieza
- 29 Servicio técnico y atención al cliente
- 29 Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:
- 29 Transporte
- 30 Eliminación
- 30 Sólo para los países de la UE:
- 30 Acumuladores/pilas:
- 30 Instruções de segurança
- 30 Instruções gerais de segurança para ferramentas eléctricas
- 30 Segurança da área de trabalho
- 30 Segurança eléctrica
- 30 Segurança de pessoas
- 31 Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
- 31 Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com acumuladores
- 32 Serviço
- 32 Instruções de segurança para minitupias
- 32 Descrição do produto e do serviço
- 32 Utilização adequada
- 32 Componentes ilustrados
- 33 Dados técnicos
- 33 Informação sobre ruídos/vibrações
- 33 Montagem
- 33 Carregar a bateria
- 33 Retirar a bateria
- 33 Indicador do nível de carga da bateria
- 34 Troca de ferramenta
- 34 Trocar a pinça de aperto (ver figuras A–B)
- 34 Introduzir fresa (ver figura C)
- 34 Aspiração de pó/de aparas
- 34 Funcionamento
- 34 Ajustar a profundidade de fresagem (ver figuras D–E)
- 35 Colocação em funcionamento
- 35 Colocar a bateria
- 35 Ligar/desligar
- 35 Instruções de trabalho
- 35 Sentido e processo de fresagem (ver figuras F–G)
- 35 Fresar arestas ou formas (ver figura H)
- 35 Indicação para a monitorização de temperatura/proteção contra sobrecarga
- 35 Indicações sobre o manuseio ideal da bateria
- 35 Manutenção e assistência técnica
- 35 Manutenção e limpeza
- 35 Serviço pós-venda e aconselhamento
- 36 Encontra outros endereços da assistência técnica em:
- 36 Transporte
- 36 Eliminação
- 36 Apenas para países da UE:
- 36 Baterias/pilhas:
- 36 Avvertenze di sicurezza
- 36 Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensili
- 36 Sicurezza della postazione di lavoro
- 36 Sicurezza elettrica
- 37 Sicurezza delle persone
- 37 Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
- 37 Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di batterie ricaricabili
- 38 Assistenza
- 38 Avvertenze di sicurezza per rifilatori
- 38 Descrizione del prodotto e dei servizi forniti
- 38 Utilizzo conforme
- 38 Componenti illustrati
- 39 Dati tecnici
- 39 Informazioni su rumorosità e vibrazioni
- 39 Montaggio
- 39 Ricarica della batteria
- 40 Rimozione della batteria
- 40 Indicatore del livello di carica della batteria
- 40 Cambio degli utensili
- 40 Sostituzione della pinza di serraggio (vedere Fig. A–B)
- 40 Introduzione della fresa (vedere Fig. C)
- 40 Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
- 41 Utilizzo
- 41 Regolazione della profondità di fresatura (vedere Fig. D–E)
- 41 Messa in funzione
- 41 Introduzione della batteria
- 41 Accensione/spegnimento
- 41 Indicazioni operative
- 41 Direzione di fresatura ed operazione di fresatura (vedere Fig. F–G)
- 41 Fresatura di bordi o di forme (vedi Fig. H)
- 41 Indicatore per controllo della temperatura/protezione contro sovraccarico
- 41 Avvertenze per l’impiego ottimale della batteria
- 42 Manutenzione ed assistenza
- 42 Manutenzione e pulizia
- 42 Servizio di assistenza e consulenza tecnica
- 42 Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare:
- 42 Trasporto
- 42 Smaltimento
- 42 Solo per i Paesi UE:
- 42 Batterie/pile:
- 42 Veiligheidsaanwijzingen
- 42 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen
- 42 Veiligheid van de werkomgeving
- 43 Elektrische veiligheid
- 43 Veiligheid van personen
- 43 Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen
- 44 Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
- 44 Service
- 44 Veiligheidsaanwijzingen voor kantenfrezen
- 45 Beschrijving van product en werking
- 45 Beoogd gebruik
- 45 Afgebeelde componenten
- 45 Technische gegevens
- 45 Informatie over geluid en trillingen
- 46 Montage
- 46 Accu opladen
- 46 Accu verwijderen
- 46 Accu-oplaadaanduiding
- 46 Inzetgereedschap wisselen
- 46 Spantang wisselen (zie afbeeldingen A–B)
- 46 Frees bevestigen (zie afbeelding C)
- 46 Afzuiging van stof en spanen
- 47 Gebruik
- 47 Freesdiepte instellen (zie afbeeldingen D–E)
- 47 Ingebruikname
- 47 Accu plaatsen
- 47 In-/uitschakelen
- 47 Aanwijzingen voor werkzaamheden
- 47 Freesrichting en freesbewerking (zie afbeeldingen F–G)
- 47 Kanten- of vormfrezen (zie afbeelding H)
- 47 Aanduiding voor temperatuurbewaking/bescherming tegen overbelasting
- 48 Aanwijzingen voor de optimale omgang met de accu
- 48 Onderhoud en service
- 48 Onderhoud en reiniging
- 48 Klantenservice en gebruiksadvies
- 48 Meer serviceadressen vindt u onder:
- 48 Vervoer
- 48 Afvalverwijdering
- 48 Alleen voor landen van de EU:
- 48 Accu's/batterijen:
- 48 Sikkerhedsinstrukser
- 48 Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj
- 48 Sikkerhed på arbejdspladsen
- 49 Elektrisk sikkerhed
- 49 Personlig sikkerhed
- 49 Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj
- 50 Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj
- 50 Service
- 50 Sikkerhedsanvisninger for kantfræsere
- 50 Produkt- og ydelsesbeskrivelse
- 50 Beregnet anvendelse
- 50 Illustrerede komponenter
- 51 Tekniske data
- 51 Støj-/vibrationsinformation
- 51 Montering
- 51 Opladning af akku
- 51 Udtagning af akku
- 51 Akku-ladetilstandsindikator
- 52 Værktøjsskift
- 52 Udskiftning af spændetang (se billede A–B)
- 52 Isætning af fræser (se billede C)
- 52 Støv-/spånudsugning
- 52 Brug
- 52 Indstilling af fræsedybde (se billede D–E)
- 52 Ibrugtagning
- 52 Isætning af akku
- 52 Tænd/sluk
- 53 Arbejdsvejledning
- 53 Fræseretning og fræseproces (se billede F–G)
- 53 Kant- eller formfræsning (se billede H)
- 53 Visning for temperaturovervågning/overbelastningsbeskyttelse
- 53 Henvisninger til optimal håndtering af akkuen
- 53 Vedligeholdelse og service
- 53 Vedligeholdelse og rengøring
- 53 Kundeservice og anvendelsesrådgivning
- 53 Du finder adresser til andre værksteder på:
- 53 Transport
- 54 Bortskaffelse
- 54 Gælder kun i EU‑lande:
- 54 Akkuer/batterier:
- 54 Säkerhetsanvisningar
- 54 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
- 54 Arbetsplatssäkerhet
- 54 Elektrisk säkerhet
- 54 Personsäkerhet
- 55 Korrekt användning och hantering av elverktyg
- 55 Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa elverktyg
- 55 Service
- 55 Säkerhetsanvisningar för kantfräsar
- 56 Produkt- och prestandabeskrivning
- 56 Ändamålsenlig användning
- 56 Illustrerade komponenter
- 56 Tekniska data
- 56 Buller-/vibrationsdata
- 57 Montage
- 57 Batteriets laddning
- 57 Borttagning av batteri
- 57 Indikering batteristatus
- 57 Verktygsbyte
- 57 Byta ut chucken (se bild A–B)
- 57 Sätta in fräsen (se bild C)
- 57 Damm-/spånutsugning
- 58 Drift
- 58 Ställa in fräsdjupet (se bild D–E)
- 58 Driftstart
- 58 Sätta in batteriet
- 58 Slå på och stänga av
- 58 Arbetsanvisningar
- 58 Fräsriktning och fräsmetod (se bild F–G)
- 58 Kant- eller formfräsning (se bild H)
- 58 Indikering för temperaturövervakning/överbelastningsskydd
- 58 Anvisningar för korrekt hantering av batterimodulen
- 58 Underhåll och service
- 58 Underhåll och rengöring
- 59 Kundtjänst och applikationsrådgivning
- 59 Du hittar fler kontaktuppgifter till service här:
- 59 Transport
- 59 Avfallshantering
- 59 Endast för EU‑länder:
- 59 Sekundär-/primärbatterier:
- 59 Sikkerhetsanvisninger
- 59 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy
- 59 Sikkerhet på arbeidsplassen
- 59 Elektrisk sikkerhet
- 60 Personsikkerhet
- 60 Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
- 60 Bruk og pleie av batteridrevne verktøy
- 61 Service
- 61 Sikkerhetsanvisninger for kantfreser
- 61 Produktbeskrivelse og ytelsesspesifikasjoner
- 61 Forskriftsmessig bruk
- 61 Illustrerte komponenter
- 61 Tekniske data
- 62 Støy-/vibrasjonsinformasjon
- 62 Montering
- 62 Opplading av batteriet
- 62 Fjerning av batteriet
- 62 Indikator for batteriladenivå
- 62 Verktøyskifte
- 62 Skifte spennhylse (se bilde A–B)
- 63 Sette inn freser (se bilde C)
- 63 Støv-/sponavsuging
- 63 Bruk
- 63 Stille inn fresedybden (se bilde D–E)
- 63 Igangsetting
- 63 Sette inn batteriet
- 63 Slå på/av
- 63 Arbeidshenvisninger
- 63 Freseretning og freseprosess (se bilde F–G)
- 63 Kant- eller formfresing (se bilde H)
- 64 Indikator for temperaturovervåking/overbelastningsvern
- 64 Regler for optimal bruk av oppladbare batterier
- 64 Service og vedlikehold
- 64 Vedlikehold og rengjøring
- 64 Kundeservice og kundeveiledning
- 64 Du finner adresser til andre verksteder på:
- 64 Transport
- 64 Deponering
- 64 Bare for land i EU:
- 64 (Oppladbare) batterier:
- 65 Turvallisuusohjeet
- 65 Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet
- 65 Työpaikan turvallisuus
- 65 Sähköturvallisuus
- 65 Henkilöturvallisuus
- 65 Sähkötyökalun käyttö ja huolto
- 66 Akkukäyttöisten työkalujen käyttö ja huolto
- 66 Huolto
- 66 Reunajyrsimien turvallisuusohjeet
- 67 Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
- 67 Määräystenmukainen käyttö
- 67 Kuvatut osat
- 67 Tekniset tiedot
- 67 Melu-/tärinätiedot
- 67 Asennus
- 67 Akun lataus
- 68 Akun irrottaminen
- 68 Akun lataustilan näyttö
- 68 Teränvaihto
- 68 Kiinnitysistukan vaihtaminen (katso kuvat A–B)
- 68 Jyrsinterän asennus (katso kuva C)
- 68 Pölyn-/purunpoisto
- 68 Käyttö
- 68 Jyrsintäsyvyyden säätäminen (katso kuvat D–E)
- 69 Käyttöönotto
- 69 Akun asennus
- 69 Käynnistys ja pysäytys
- 69 Työskentelyohjeita
- 69 Jyrsintäsuunta ja jyrsiminen (katso kuvat F–G)
- 69 Reunojen tai muotojen jyrsiminen (katso kuva H)
- 69 Lämpötilavalvonnan/ylikuormitussuojan näyttö
- 69 Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn
- 69 Hoito ja huolto
- 69 Huolto ja puhdistus
- 69 Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
- 70 Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta:
- 70 Kuljetus
- 70 Hävitys
- 70 Koskee vain EU‑maita:
- 70 Akut/paristot:
- 70 Υποδείξεις ασφαλείας
- 70 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία
- 70 Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
- 70 Ηλεκτρική ασφάλεια
- 71 Ασφάλεια προσώπων
- 71 Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων
- 71 Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας
- 72 Σέρβις
- 72 Υποδείξεις ασφαλείας για κουρευτικά περιθωρίων
- 73 Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
- 73 Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
- 73 Απεικονιζόμενα στοιχεία
- 73 Τεχνικά χαρακτηριστικά
- 73 Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
- 74 Συναρμολόγηση
- 74 Φόρτιση μπαταρίας
- 74 Αφαίρεση της μπαταρίας
- 74 Ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας
- 74 Αλλαγή εξαρτημάτων
- 74 Αλλαγή σφιγκτήρα (βλέπε εικόνες A–B)
- 74 Τοποθέτηση της φρέζας (βλέπε εικόνα C)
- 75 Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
- 75 Λειτουργία
- 75 Ρύθμιση του βάθους φρεζαρίσματος (βλέπε εικόνες D–E)
- 75 Θέση σε λειτουργία
- 75 Τοποθέτηση της μπαταρίας
- 75 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
- 75 Οδηγίες εργασίας
- 75 Διεύθυνση φρεζαρίσματος και διαδικασία φρεζαρίσματος (βλέπε εικόνες F–G)
- 75 Φρεζάρισμα ακμών ή φρεζάρισμα διαμόρφωσης (βλέπε εικόνα H)
- 76 Ένδειξη παρακολούθησης της θερμοκρασίας/προστασίας από υπερφόρτωση
- 76 Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό της μπαταρίας
- 76 Συντήρηση και σέρβις
- 76 Συντήρηση και καθαρισμός
- 76 Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής
- 76 Περαιτέρω διευθύνσεις σέρβις θα βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση:
- 76 Μεταφορά
- 77 Απόσυρση
- 77 Μόνο για χώρες της ΕΕ:
- 77 Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
- 77 Güvenlik talimatı
- 77 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları
- 77 Çalışma yeri güvenliği
- 77 Elektrik Güvenliği
- 77 Kişilerin Güvenliği
- 78 Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı
- 78 Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı
- 78 Servis
- 78 Kenar tıraşlama frezeleri için güvenlik talimatı
- 79 Ürün ve performans açıklaması
- 79 Usulüne uygun kullanım
- 79 Şekli gösterilen elemanlar
- 79 Teknik veriler
- 79 Gürültü/Titreşim bilgisi
- 80 Montaj
- 80 Akünün şarjı
- 80 Akünün çıkarılması
- 80 Akü şarj durumu göstergesi
- 80 Uç değiştirme
- 80 Penset değişimi (bkz. resimler A–B)
- 80 Frezenin takılması (Bakınız: Resim C)
- 81 Toz ve talaş emme
- 81 İşletim
- 81 Freze derinliğinin ayarlanması (bkz. resimler D–E)
- 81 Çalıştırma
- 81 Akünün yerleştirilmesi
- 81 Açma/kapama
- 81 Çalışırken dikkat edilecek hususlar
- 81 Frezeleme yönü ve freze işlemi (bkz. resimler F–G)
- 81 Kenar veya kalıp frezeleme (Bakınız: Resim H)
- 82 Aşırı yük/sıcaklık için gösterge
- 82 Akünün optimum verimle kullanılmasına ilişkin açıklamalar
- 82 Bakım ve servis
- 82 Bakım ve temizlik
- 82 Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
- 83 Diğer servis adreslerini şurada bulabilirsiniz:
- 83 Nakliye
- 83 Tasfiye
- 83 Sadece AB ülkeleri için:
- 83 Aküler/bataryalar:
- 83 Wskazówki bezpieczeństwa
- 83 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pracy z elektronarzędziami
- 84 Bezpieczeństwo w miejscu pracy
- 84 Bezpieczeństwo elektryczne
- 84 Bezpieczeństwo osób
- 84 Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
- 85 Obsługa i konserwacja elektronarzędzi akumulatorowych
- 85 Serwis
- 85 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z frezarkami krawędziowymi
- 86 Opis urządzenia i jego zastosowania
- 86 Użycie zgodne z przeznaczeniem
- 86 Przedstawione graficznie komponenty
- 86 Dane techniczne
- 87 Informacje o emisji hałasu i drgań
- 87 Montaż
- 87 Ładowanie akumulatora
- 87 Wyjmowanie akumulatora
- 87 Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
- 87 Wymiana narzędzi roboczych
- 87 Wymiana zacisku (zob. rys. A–B)
- 88 Zakładanie frezu (zob. rys. C)
- 88 Odsysanie pyłów/wiórów
- 88 Praca
- 88 Ustawianie głębokości frezowania (zob. rys. D–E)
- 88 Uruchamianie
- 88 Wkładanie akumulatora
- 88 Włączanie/wyłączanie
- 89 Wskazówki dotyczące pracy
- 89 Kierunek frezowania i frezowanie (zob. rys. F–G)
- 89 Frezowanie krawędzi lub frezowanie kształtowe (zob. rys. H)
- 89 Wskaźnik kontroli temperatury/wyłącznika przeciążeniowego
- 89 Wskazówki dotyczące właściwego postępowania z akumulatorem
- 89 Konserwacja i serwis
- 89 Konserwacja i czyszczenie
- 89 Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania
- 90 Pozostałe adresy serwisów znajdują się na stronie:
- 90 Transport
- 90 Utylizacja odpadów
- 90 Tylko dla krajów UE:
- 90 Akumulatory/baterie:
- 90 Bezpečnostní upozornění
- 90 Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí
- 90 Bezpečnost pracoviště
- 90 Elektrická bezpečnost
- 91 Osobní bezpečnost
- 91 Svědomité zacházení a používání elektrického nářadí
- 91 Použití a péče o akumulátorové nářadí
- 92 Servis
- 92 Bezpečnostní pokyny pro hranové frézky
- 92 Popis výrobku a výkonu
- 92 Použití v souladu s určeným účelem
- 92 Zobrazené komponenty
- 92 Technické údaje
- 93 Informace o hluku a vibracích
- 93 Montáž
- 93 Nabíjení akumulátoru
- 93 Vyjmutí akumulátoru
- 93 Ukazatel stavu nabití akumulátoru
- 93 Výměna nástroje
- 93 Výměna upínací kleštiny (viz obrázky A–B)
- 94 Nasazení frézy (viz obrázek C)
- 94 Odsávání prachu/třísek
- 94 Provoz
- 94 Nastavení hloubky frézování (viz obrázky D–E)
- 94 Uvedení do provozu
- 94 Nasazení akumulátoru
- 94 Zapnutí a vypnutí
- 94 Pracovní pokyny
- 94 Směr frézování a postup frézování (viz obrázky F–G)
- 94 Frézování hran nebo tvarů (viz obrázek H)
- 95 Ukazatel kontroly teploty/přetížení
- 95 Upozornění pro optimální zacházení s akumulátorem
- 95 Údržba a servis
- 95 Údržba a čištění
- 95 Zákaznická služba a poradenství ohledně použití
- 95 Další adresy servisů najdete na:
- 95 Přeprava
- 95 Likvidace
- 95 Pouze pro země EU:
- 95 Akumulátory/baterie:
- 96 Bezpečnostné upozornenia
- 96 Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické náradie
- 96 Bezpečnosť na pracovisku
- 96 Bezpečnosť – elektrina
- 96 Bezpečnosť osôb
- 96 Starostlivé používanie elektrického náradia
- 97 Starostlivé používanie akumulátorového náradia
- 97 Servis
- 97 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa používania hranových fréz
- 98 Opis výrobku a výkonu
- 98 Používanie v súlade s určením
- 98 Vyobrazené komponenty
- 98 Technické údaje
- 98 Informácia o hlučnosti/vibráciách
- 99 Montáž
- 99 Nabíjanie akumulátorov
- 99 Vyberanie akumulátora
- 99 Indikácia stavu nabitia akumulátora
- 99 Výmena nástroja
- 99 Výmena upínacej klieštiny (pozri obrázky A–B)
- 99 Vloženie frézovacieho nástroja (pozri obrázok C)
- 100 Odsávanie prachu a triesok
- 100 Prevádzka
- 100 Nastavenie hĺbky frézovania (pozri obrázky D–E)
- 100 Uvedenie do prevádzky
- 100 Vkladanie akumulátora
- 100 Zapnutie/vypnutie
- 100 Pracovné pokyny
- 100 Smer a postup frézovania (pozri obrázky F–G)
- 100 Frézovanie hrán alebo tvarové frézovanie (pozri obrázok H)
- 101 Indikácia kontroly teploty / ochrana proti preťaženiu
- 101 Pokyny na optimálne zaobchádzanie s akumulátorom
- 101 Údržba a servis
- 101 Údržba a čistenie
- 101 Zákaznícka služba a poradenstvo ohľadom použitia
- 101 Ďalšie adresy servisov nájdete na:
- 101 Transport
- 101 Likvidácia
- 101 Len pre krajiny EÚ:
- 101 Akumulátory/batérie:
- 102 Biztonsági tájékoztató
- 102 Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámok számára
- 102 Munkahelyi biztonság
- 102 Elektromos biztonsági előírások
- 102 Személyi biztonság
- 102 Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata
- 103 Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata
- 103 Szerviz
- 103 Biztonsági előírások élmarók számára
- 104 A termék és a teljesítmény leírása
- 104 Rendeltetésszerű használat
- 104 Az ábrázolásra kerülő komponensek
- 104 Műszaki adatok
- 105 Zaj és vibráció értékek
- 105 Összeszerelés
- 105 Az akkumulátor feltöltése
- 105 Az akkumulátor kivétele
- 105 Akkumulátor töltöttségi szint kijelző
- 105 Szerszámcsere
- 105 A befogópatron kicserélése (lásd a A–B ábrát)
- 106 A marófej behelyezése (lásd a C ábrát)
- 106 Por- és forgácselszívás
- 106 Üzemeltetés
- 106 A marási mélység beállítása (lásd a D–E ábrát)
- 106 Üzembe helyezés
- 106 Az akkumulátor beszerelése
- 106 Be- és kikapcsolás
- 106 Munkavégzési tanácsok
- 106 Marási irány és marási folyamat (lásd a F–G ábrát)
- 107 Él- vagy alakmarás (lásd a H ábrát)
- 107 Hőmérséklet felügyelet / túlterhelés elleni védelem kijelző
- 107 Tájékoztató az akkumulátor optimális kezeléséhez
- 107 Karbantartás és szerviz
- 107 Karbantartás és tisztítás
- 107 Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás
- 107 További szerviz-címek itt találhatók:
- 107 Szállítás
- 108 Eltávolítás
- 108 Csak az EU‑tagországok számára:
- 108 Akkumulátorok/elemek:
- 108 Toлько для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза)
- 108 Указания по технике безопасности
- 108 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов
- 109 Безопасность рабочего места
- 109 Электробезопасность
- 109 Безопасность людей
- 110 Применение электроинструмента и обращение с ним
- 110 Применение и обслуживание аккумуляторного инструмента
- 111 Сервис
- 111 Указания по технике безопасности для кромочных фрезеров
- 111 Описание продукта и услуг
- 111 Применение по назначению
- 111 Изображенные составные части
- 112 Технические данные
- 112 Данные по шуму и вибрации
- 112 Сборка
- 112 Зарядка аккумулятора
- 113 Извлечение аккумулятора
- 113 Индикатор заряженности аккумуляторной батареи
- 113 Замена рабочего инструмента
- 113 Замена зажимной цанги (см. рис. A–B)
- 113 Установка фрезы (см. рис. C)
- 113 Удаление пыли и стружки
- 114 Работа с инструментом
- 114 Настройка глубины фрезерования (см. рис. D–E)
- 114 Включение электроинструмента
- 114 Установка аккумулятора
- 114 Включение/выключение
- 114 Указания по применению
- 114 Направление и процедура фрезерования (см. рис. F–G)
- 114 Фрезерование кромок или профилей (см. рис. H)
- 114 Индикатор контроля за температурой/защиты от перегрузки
- 115 Указания по оптимальному обращению с аккумулятором
- 115 Техобслуживание и сервис
- 115 Техобслуживание и очистка
- 115 Сервис и консультирование по вопросам применения
- 115 Дополнительные адреса сервисных центров вы найдете по ссылке:
- 116 Транспортировка
- 116 Утилизация
- 116 Только для стран-членов ЕС:
- 116 Аккумуляторы/батареи:
- 116 Вказівки з техніки безпеки
- 116 Загальні вказівки з техніки безпеки для електроінструментів
- 116 Безпека на робочому місці
- 116 Електрична безпека
- 117 Безпека людей
- 117 Правильне поводження та користування електроінструментами
- 118 Правильне поводження та користування електроінструментами, що працюють на акумуляторних батареях
- 118 Сервіс
- 118 Вказівки з техніки безпеки для фрезерних машин для обробки країв
- 119 Опис продукту і послуг
- 119 Призначення приладу
- 119 Зображені компоненти
- 119 Технічні дані
- 119 Інформація щодо шуму і вібрації
- 120 Монтаж
- 120 Заряджання акумуляторної батареї
- 120 Виймання акумулятора
- 120 Індикатор зарядженості акумуляторної батареї
- 120 Заміна робочого інструмента
- 120 Заміна затискної цанги (див. мал. A–B)
- 120 Вставляння фрези (див. мал. C)
- 121 Відсмоктування пилу/тирси/стружки
- 121 Робота
- 121 Встановлення глибини фрезерування (див. мал. D–E)
- 121 Початок роботи
- 121 Вставляння акумуляторної батареї
- 121 Увімкнення/вимкнення
- 121 Вказівки щодо роботи
- 121 Напрямок і процедура фрезерування (див. мал. F–G)
- 121 Кромкове або профільне фрезерування (див. мал. H)
- 122 Індикатор контролю за температурою/захисту від перевантаження
- 122 Вказівки щодо оптимального поводження з акумулятором
- 122 Технічне обслуговування і сервіс
- 122 Технічне обслуговування і очищення
- 122 Сервіс і консультації з питань застосування
- 122 Адреси інших сервісних центрів наведено нижче:
- 122 Транспортування
- 123 Утилізація
- 123 Лише для країн ЄС:
- 123 Акумулятори/батарейки:
- 123 Еуразия экономикалық одағына (Кеден одағына) мүше мемлекеттер аумағында қолданылады
- 123 Қауіпсіздік нұсқаулары
- 123 Электр құралдары үшін жалпы қауіпсіздік нұсқаулары
- 124 Жұмыс орнының қауіпсіздігі
- 124 Электр қауіпсіздігі
- 124 Жеке қауіпсіздік
- 125 Электр құралдарын пайдалану және күту
- 125 Батарея құралын пайдалану және күту
- 125 Қызмет көрсету
- 125 Шеттік фрезалар үшін қауіпсіздік нұсқаулары
- 126 Өнім және қуат сипаттамасы
- 126 Тағайындалу бойынша қолдану
- 126 Бейнеленген құрамды бөлшектер
- 126 Техникалық мәліметтер
- 127 Шуыл және діріл туралы ақпарат
- 127 Жинау
- 127 Аккумуляторды зарядтау
- 127 Аккумуляторды шешу
- 127 Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторы
- 127 Жұмыс құралын ауыстыру
- 127 Цангалы қысқышты алмастыру (A–B суреттерін қараңыз)
- 128 Фрезаны орнату (C суретін қараңыз)
- 128 Шаңды және жоңқаларды сору
- 128 Пайдалану
- 128 Фрезерлеу тереңдігін реттеу (D–E суреттерін қараңыз)
- 128 Іске қосу
- 128 Аккумуляторды енгізу
- 128 Қосу/өшіру
- 129 Пайдалану бойынша нұсқаулар
- 129 Фрезерлеу бағыты және фрезерлеу процесі (F–G суреттерін қараңыз)
- 129 Шеттік немесе пішіндік фрезалар (H суретін қараңыз)
- 129 Температураны бақылау/артқы жүктеу қорғанысы индикаторы
- 129 Аккумуляторды оңтайлы пайдалану туралы нұсқаулар
- 129 Техникалық күтім және қызмет
- 129 Қызмет көрсету және тазалау
- 130 Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері
- 130 Қызмет көрсету орталықтарының басқа да мекенжайларын мына жерден қараңыз:
- 130 Тасымалдау
- 131 Кәдеге жарату
- 131 Тек қана ЕО елдері үшін:
- 131 Аккумуляторлар/батареялар:
- 131 Instrucţiuni de siguranţă
- 131 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru scule electrice
- 131 Siguranţa la locul de muncă
- 131 Siguranţă electrică
- 131 Siguranţa persoanelor
- 132 Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
- 132 Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu acumulator
- 132 Întreţinere
- 133 Instrucţiuni de siguranţă pentru maşini de frezat muchii
- 133 Descrierea produsului şi a performanțelor sale
- 133 Utilizarea conform destinaţiei
- 133 Elemente componente
- 134 Date tehnice
- 134 Informaţii privind zgomotul/vibraţiile
- 134 Montarea
- 134 Încărcarea acumulatorului
- 134 Extragerea acumulatorului
- 134 Indicatorul stării de încărcare a acumulatorului
- 134 Schimbarea accesoriilor
- 135 Înlocuirea bucşei elastice de prindere (consultă imaginile A–B)
- 135 Montarea dispozitivului de frezare (consultă imaginea C)
- 135 Aspirarea prafului/aşchiilor
- 135 Funcţionarea
- 135 Reglarea adâncimii de frezare (consultă imaginile D–E)
- 136 Punerea în funcţiune
- 136 Montarea acumulatorului
- 136 Pornirea/Oprirea
- 136 Instrucţiuni de lucru
- 136 Direcţia şi procesul de frezare (consultă imaginile F–G)
- 136 Frezare de muchii sau profilui (vezi figura H)
- 136 Indicator pentru monitorizarea temperaturii/protecţie la suprasarcină
- 136 Indicaţii privind manevrarea optimă a acumulatorului
- 136 Întreţinere şi service
- 136 Întreţinere şi curăţare
- 136 Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi consultanţă clienţi
- 137 Mai multe adrese ale unităţilor de service sunt disponibile la:
- 137 Transport
- 137 Eliminare
- 137 Numai pentru ţările UE:
- 137 Acumulatori/baterii:
- 137 Указания за сигурност
- 137 Общи указания за безопасност за електроинструменти
- 137 Безопасност на работното място
- 137 Безопасност при работа с електрически ток
- 138 Безопасен начин на работа
- 138 Грижливо отношение към електроинструментите
- 139 Грижливо отношение към акумулаторни електроинструменти
- 139 Поддържане
- 139 Указания за безопасност за кантови фрези
- 140 Описание на продукта и дейността
- 140 Предназначение на електроинструмента
- 140 Изобразени елементи
- 140 Технически данни
- 140 Информация за излъчван шум и вибрации
- 141 Монтиране
- 141 Зареждане на акумулаторната батерия
- 141 Изваждане на акумулаторната батерия
- 141 Индикатор за акумулаторната батерия
- 141 Смяна на работния инструмент
- 141 Смяна на цангата (вж. фиг. A–B)
- 141 Поставяне на фрезера (вж. фиг. C)
- 142 Система за прахоулавяне
- 142 Работа с електроинструмента
- 142 Настройване на дълбочината на фрезоване (вж. фиг. D–E)
- 142 Пускане в експлоатация
- 142 Поставяне на акумулаторната батерия
- 142 Включване и изключване
- 142 Указания за работа
- 142 Посока и процес на фрезоване (вж. фиг. F–G)
- 143 Фрезоване по ръб или по профил (вж. фиг. H)
- 143 Светлинен индикатор на системата за температурен контрол/претоварване
- 143 Указания за оптимална работа с акумулаторната батерия
- 143 Поддържане и сервиз
- 143 Поддържане и почистване
- 143 Клиентска служба и консултация относно употребата
- 143 Други сервизни адреси ще откриете на:
- 143 Транспортиране
- 144 Бракуване
- 144 Само за страни от ЕС:
- 144 Акумулаторни или обикновени батерии:
- 144 Безбедносни напомени
- 144 Општи предупредувања за безбедност за електрични алати
- 144 Безбедност на работниот простор
- 144 Електрична безбедност
- 144 Лична безбедност
- 145 Употреба и чување на електричните алати
- 145 Употреба и чување на батериски алат
- 145 Сервисирање
- 146 Безбедносни напомени за аголни глодалки
- 146 Опис на производот и перформансите
- 146 Употреба со соодветна намена
- 146 Илустрација на компоненти
- 147 Технички податоци
- 147 Информации за бучава/вибрации
- 147 Монтажа
- 147 Полнење на батеријата
- 147 Вадење на батеријата
- 147 Приказ за наполнетост на батеријата
- 148 Замена на алатот
- 148 Замена на затезна чаура (види слики A–B)
- 148 Вметнување на глодалката (види слика C)
- 148 Всисување на прав/струготини
- 148 Употреба
- 148 Подесување на длабочината на глодање (види слики D–E)
- 149 Ставање во употреба
- 149 Ставање на батеријата
- 149 Вклучување/исклучување
- 149 Совети при работењето
- 149 Правец и процес на глодање ((види слики F–G)
- 149 Обликување и глодање на рабови (види слика H)
- 149 Приказ за контрола на температурата/заштита од преоптоварување
- 149 Напомени за оптимално користење на батериите
- 150 Одржување и сервис
- 150 Одржување и чистење
- 150 Сервисна служба и совети при користење
- 150 Дополнителни адреси на сервиси може да најдете под:
- 150 Транспорт
- 150 Отстранување
- 150 Само за земјите од ЕУ:
- 150 Батерии:
- 150 Bezbednosne napomene
- 150 Opšte sigurnosne napomene za električne alate
- 150 Sigurnost radnog područja
- 151 Električna sigurnost
- 151 Sigurnost osoblja
- 151 Upotreba i briga o električnim alatima
- 151 Upotreba i briga o alatu na akumulatorski pogon
- 152 Servisiranje
- 152 Sigurnosne napomene za glodala za ivice
- 152 Opis proizvoda i primene
- 152 Predviđena upotreba
- 152 Komponente sa slike
- 153 Tehnički podaci
- 153 Informacije o buci/vibracijama
- 153 Montaža
- 153 Punjenje akumulatora
- 154 Vađenje akumulatora
- 154 Prikaz statusa napunjenosti akumulatora
- 154 Promena alata
- 154 Zamena steznih čaura (videti slike A–B)
- 154 Umetanje glodala (videti sliku C)
- 154 Usisavanje prašine/piljevine
- 154 Režim rada
- 154 Podešavanje dubine glodanja (videti slike D–E)
- 155 Puštanje u rad
- 155 Ubacivanje akumulatora
- 155 Uključivanje/isključivanje
- 155 Napomene za rad
- 155 Pravac i postupak glodanja (videti sliku F–G)
- 155 Glodanje ivica ili profilisano glodanje (pogledajte sliku H)
- 155 Prikaz kontrole temperature/zaštite od preopterećenja
- 155 Uputstva za optimalno ophodjenje sa akumulatorom
- 155 Održavanje i servis
- 155 Održavanje i čišćenje
- 155 Servis i saveti za upotrebu
- 156 Dodatne adrese servisa pogledajte na:
- 156 Transport
- 156 Uklanjanje đubreta
- 156 Samo za EU‑zemlje:
- 156 Akumulatorske baterije/baterije:
- 156 Varnostna opozorila
- 156 Splošna varnostna navodila za električna orodja
- 156 Varnost na delovnem mestu
- 156 Električna varnost
- 157 Osebna varnost
- 157 Uporaba in vzdrževanje električnega orodja
- 157 Uporaba in vzdrževanje akumulatorskih orodij
- 158 Servisiranje
- 158 Varnostna opozorila za robne rezkalnike
- 158 Opis izdelka in storitev
- 158 Namenska uporaba
- 158 Komponente na sliki
- 159 Tehnični podatki
- 159 Podatki o hrupu/tresljajih
- 159 Namestitev
- 159 Napolnite akumulatorsko baterijo
- 159 Odstranitev akumulatorske baterije
- 159 Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterije
- 159 Menjava nastavka
- 160 Menjava vpenjalne puše (glejte sliko A–B)
- 160 Namestitev rezkarja (glejte sliko C)
- 160 Odsesavanje prahu/ostružkov
- 160 Delovanje
- 160 Nastavitev globine rezkanja (glejte slike D–E)
- 160 Uporaba
- 160 Namestitev akumulatorske baterije
- 160 Vklop/izklop
- 160 Navodila za delo
- 161 Smer in postopek rezkanja (glejte slike F–G)
- 161 Rezkanje robov ali oblik (glejte sliko H)
- 161 Prikaz nadzora temperature/preobremenitvene zaščite
- 161 Navodila za optimalno uporabo akumulatorske baterije
- 161 Vzdrževanje in servisiranje
- 161 Vzdrževanje in čiščenje
- 161 Servisna služba in svetovanje uporabnikom
- 161 Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi:
- 161 Transport
- 162 Odlaganje
- 162 Zgolj za države Evropske unije:
- 162 Akumulatorske/običajne baterije:
- 162 Sigurnosne napomene
- 162 Uobičajena sigurnosna upozorenja za električne alate
- 162 Sigurnost na radnom mjestu
- 162 Električna sigurnost
- 162 Sigurnost ljudi
- 163 Upotreba i održavanje električnog alata
- 163 Upotreba i održavanje akumulatorskih alata
- 163 Servisiranje
- 163 Sigurnosne napomene za glodalice rubova
- 164 Opis proizvoda i radova
- 164 Namjenska uporaba
- 164 Prikazani dijelovi alata
- 164 Tehnički podaci
- 164 Informacije o buci i vibracijama
- 165 Montaža
- 165 Punjenje aku-baterije
- 165 Vađenje aku-baterije
- 165 Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije
- 165 Zamjena alata
- 165 Zamjena steznih kliješta (vidjeti slike A–B)
- 165 Umetanje glodala (vidjeti sliku C)
- 166 Usisavanje prašine/strugotina
- 166 Rad
- 166 Namještanje dubine glodanja (vidjeti slike D–E)
- 166 Puštanje u rad
- 166 Umetanje aku-baterije
- 166 Uključivanje/isključivanje
- 166 Upute za rad
- 166 Smjer glodanja i glodanje (vidjeti slike F–G)
- 166 Rubno ili profilno glodanje (vidjeti sliku H)
- 167 Pokazivač nadzora temperature/zaštite od preopterećenja
- 167 Napomene za optimalno rukovanje aku-baterijom
- 167 Održavanje i servisiranje
- 167 Održavanje i čišćenje
- 167 Servisna služba i savjeti o uporabi
- 167 Ostale adrese servisa možete pronaći na:
- 167 Transport
- 167 Zbrinjavanje
- 167 Samo za zemlje EU:
- 167 Aku-baterije/baterije:
- 167 Ohutusnõuded
- 167 Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel
- 168 Ohutusnõuded tööpiirkonnas
- 168 Elektriohutus
- 168 Inimeste turvalisus
- 168 Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine
- 169 Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine
- 169 Teenindus
- 169 Ohutusnõuded kandifreeside kasutamisel
- 170 Toote kirjeldus ja kasutusjuhend
- 170 Nõuetekohane kasutamine
- 170 Seadme osad
- 170 Tehnilised andmed
- 170 Andmed müra/vibratsiooni kohta
- 170 Paigaldus
- 170 Aku laadimine
- 171 Aku eemaldamine
- 171 Aku laetuse taseme näidik
- 171 Tööriistavahetus
- 171 Kinnitustsangi vahetamine (vt jooniseid A–B)
- 171 Freesi paigaldamine (vt jn C)
- 171 Tolmu/laastude äratõmme
- 171 Kasutamine
- 171 Freesimissügavuse seadmine (vt jooniseid D–E)
- 172 Kasutuselevõtt
- 172 Aku paigaldamine
- 172 Sisse-/väljalülitamine
- 172 Tööjuhised
- 172 Freesimissuund ja freesimistoiming (vt jooniseid F–G)
- 172 Serva- või profiilfreesimine (vt joonis H)
- 172 Temperatuurikontrolli/ülekoormuskaitse näidik
- 172 Juhised aku käsitsemiseks
- 172 Hooldus ja korrashoid
- 172 Hooldus ja puhastus
- 172 Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine
- 173 Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest:
- 173 Transport
- 173 Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
- 173 Üksnes EL liikmesriikidele:
- 173 Akud/patareid:
- 173 Drošības noteikumi
- 173 Vispārēji drošības noteikumi elektroinstrumentiem
- 173 Drošība darba vietā
- 173 Elektrodrošība
- 174 Personiskā drošība
- 174 Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
- 174 Saudzīga apiešanās un darbs ar akumulatora elektroinstrumentiem
- 175 Apkalpošana
- 175 Drošības noteikumi malu frēzēm
- 175 Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
- 176 Paredzētais pielietojums
- 176 Attēlotās sastāvdaļas
- 176 Tehniskie parametri
- 176 Informācija par troksni un vibrāciju
- 176 Montāža
- 176 Akumulatora uzlāde
- 177 Akumulatora izņemšana
- 177 Akumulatora uzlādes pakāpes indikators
- 177 Darbinstrumenta nomaiņa
- 177 Spīļaptveres nomaiņa (skatīt attēlus A–B)
- 177 Frēzes iestiprināšana (skatīt attēlu C)
- 177 Putekļu un skaidu uzsūkšana
- 178 Ekspluatācija
- 178 Frēzēšanas dziļuma regulēšana (skatīt attēlus D–E)
- 178 Ekspluatācijas sākšana
- 178 Akumulatora ielikšana
- 178 Ieslēgšana un izslēgšana
- 178 Norādes par darbu
- 178 Frēzēšanas virziens un frēzēšanas gaita (skatīt attēlus F–G)
- 178 Malu vai formu frēzēšana (attēls H)
- 178 Temperatūras kontroles / pārslodzes aizsardzības indikators
- 178 Pareiza apiešanās ar akumulatoru
- 179 Apkalpošana un apkope
- 179 Apkalpošana un tīrīšana
- 179 Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas par lietošanu
- 179 Papildu klientu apkalpošanas dienesta adreses skatiet šeit:
- 179 Transportēšana
- 179 Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
- 179 Tikai EK valstīm.
- 179 Akumulatori/baterijas:
- 179 Saugos nuorodos
- 179 Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems su elektriniais įrankiais
- 180 Darbo vietos saugumas
- 180 Elektrosauga
- 180 Žmonių sauga
- 180 Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
- 181 Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir naudojimas
- 181 Techninė priežiūra
- 181 Saugos nuorodos dirbantiems briaunų frezavimo mašinomis
- 182 Gaminio ir savybių aprašas
- 182 Naudojimas pagal paskirtį
- 182 Pavaizduoti prietaiso elementai
- 182 Techniniai duomenys
- 182 Informacija apie triukšmą ir vibraciją
- 182 Montavimas
- 183 Akumuliatoriaus įkrovimas
- 183 Akumuliatoriaus išėmimas
- 183 Akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatorius
- 183 Įrankių keitimas
- 183 Suspaudžiamosios įvorės keitimas (žr. A–B pav.)
- 183 Frezos įstatymas (žr. C pav.)
- 183 Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas
- 184 Naudojimas
- 184 Frezavimo gylio nustatymas (žr. D–E pav.)
- 184 Paruošimas naudoti
- 184 Akumuliatoriaus įdėjimas
- 184 Įjungimas ir išjungimas
- 184 Darbo patarimai
- 184 Frezavimo kryptis ir frezavimo operacija (žr. F–G pav.)
- 184 Briaunų ir figūrų frezavimas (žr. H pav.)
- 184 Temperatūros kontrolės indikatorius/apsauga nuo perkrovos
- 184 Nuorodos, kaip optimaliai elgtis su akumuliatoriumi
- 185 Priežiūra ir servisas
- 185 Priežiūra ir valymas
- 185 Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimo tarnyba
- 185 Kitus techninės priežiūros skyriaus adresus rasite čia:
- 185 Transportavimas
- 185 Šalinimas
- 185 Tik ES šalims:
- 185 Akumuliatoriai ir baterijos:
- 185 안전 수칙
- 185 전동공구 일반 안전 수칙
- 185 작업장 안전
- 185 전기에 관한 안전
- 186 사용자 안전
- 186 전동공구의 올바른 사용과 취급
- 186 충전 전동공구의 올바른 사용과 취급
- 187 서비스
- 187 엣지 루팅 작업 관련 안전 수칙
- 187 제품 및 성능 설명
- 187 규정에 따른 사용
- 187 제품의 주요 명칭
- 188 제품 사양
- 188 조립
- 188 배터리 충전하기
- 188 배터리 탈착하기
- 188 배터리 충전상태 표시기
- 188 액세서리의 교환
- 188 콜릿 교환하기(그림 A–B 참조)
- 189 루터 비트 장착하기(그림 C 참조)
- 189 분진 및 톱밥 추출장치
- 189 작동
- 189 루팅 깊이 설정하기(그림 D–E 참조)
- 189 기계 시동
- 189 배터리 장착하기
- 189 전원 스위치 작동
- 189 사용 방법
- 189 루팅 방향 및 루팅 작업(그림 F–G 참조)
- 190 엣지 또는 형상 루팅(그림 H 참조)
- 190 온도 제어/과부하 방지 표시기
- 190 올바른 배터리의 취급 방법
- 190 보수 정비 및 서비스
- 190 보수 정비 및 유지
- 190 AS 센터 및 사용 문의
- 190 다른 AS 센터 주소는 아래 사이트에서 확인할 수 있습니다:
- 190 운반
- 190 처리
- 190 오직 EU 국가에만 해당:
- 191 충전용 배터리/배터리:
- 192 إرشادات الأمان
- 192 الإرشادات العامة للأمان بالعدد الكهربائية
- 192 الأمان بمكان الشغل
- 192 الأمان الكهربائي
- 192 أمان الأشخاص
- 192 حسن معاملة واستخدام العدد الكهربائية
- 193 حسن معاملة واستخدام العدد المزودة بمركم
- 193 الخدمة
- 193 إرشادات الأمان لماكينات تفريز الحواف
- 194 وصف المنتج والأداء
- 194 الاستعمال المخصص
- 194 الأجزاء المصورة
- 194 البيانات الفنية
- 194 التركيب
- 194 شحن المركم
- 195 نزع المركم
- 195 مبين حالة شحن المركم
- 195 استبدال العدد
- 195 تغيير الظرف الطوقي (انظر الصور A–B)
- 195 تركيب لقمة الفرز (انظر الصورة C)
- 195 شفط الغبار/النشارة
- 196 التشغيل
- 196 ضبط عمق التفريز (انظر الصور D–E)
- 196 بدء التشغيل
- 196 تركيب المركم
- 196 التشغيل والإطفاء
- 196 إرشادات العمل
- 196 اتجاه الفرز وعملية الفرز (انظر الصور F–G)
- 196 فرز الحواف أو الأشكال (انظر الصورة H)
- 196 مؤشر مراقبة الحرارة/واقية فرط التحميل
- 196 ملاحظات للتعامل مع المركم بطريقة مثالية
- 197 الصيانة والخدمة
- 197 الصيانة والتنظيف
- 197 خدمة العملاء واستشارات الاستخدام
- 197 تجد المزيد من عناوين الخدمة تحت:
- 197 النقل
- 197 التخلص من العدة الكهربائية
- 197 فقط لدول الاتحاد الأوربي:
- 197 المراكم/البطاريات:
- 198 دستورات ایمنی
- 198 نکات ایمنی عمومی برای ابزارهای برقی
- 198 ایمنی محل کار
- 198 ایمنی الکتریکی
- 198 رعایت ایمنی اشخاص
- 199 استفاده صحیح از ابزار برقی و مراقبت از آن
- 199 مراقبت و طرز استفاده از ابزارهای شارژی
- 199 سرویس
- 199 راهنماییهای ایمنی برای فرز گوشهزَن
- 200 توضیحات محصول و کارکرد
- 200 موارد استفاده از دستگاه
- 200 اجزاء دستگاه
- 201 مشخصات فنی
- 201 نصب
- 201 نحوه شارژ كردن باتری
- 201 نحوه برداشتن باتری
- 201 نشانگر وضعیت شارژ باتری
- 201 تعویض ابزار
- 201 تعویض کولت (رجوع کنید به تصاویر A–B)
- 201 قرار دادن تیغه فرز (رجوع کنید به تصویر C)
- 202 مکش گرد، براده و تراشه
- 202 عملکرد
- 202 تنظیم عمق فرزکاری (رجوع کنید به تصاویر D–E)
- 202 راه اندازی
- 202 قرار دادن باتری قابل شارژ
- 202 روشن/خاموش کردن
- 202 نکات عملی
- 202 جهت و نحوه فرزکاری (رجوع کنید به تصاویر F–G)
- 203 فرزکاری لبهها و طبق فرم (رجوع کنید به تصویر H)
- 203 نشانگر کنترل درجه حرارت/ حفاظت از فشار زیاد
- 203 توضیحات و تذکراتی برای نحوه بهینه کار با باتری
- 203 مراقبت و سرویس
- 203 مراقبت، تعمیر و تمیز کردن دستگاه
- 203 خدمات و مشاوره با مشتریان
- 203 آدرس سایر دفاتر خدماتی را در ادامه بیابید:
- 203 حمل دستگاه
- 204 از رده خارج کردن دستگاه
- 204 فقط برای كشورهای عضو اتحادیه اروپا:
- 204 باتریهای شارژی/قلمی: