Aiwa NSX-MT725 Operating instructions


Add to my manuals
104 Pages

advertisement

Aiwa NSX-MT725 Operating instructions | Manualzz

8Z-NFU-903-01

990120 AMI-U-9

For assistance and information

call toll free I-800-BUFAIWA

(United States and Puerto Rico)

IilK5iE

DIGITAL AIIDICI

Read the Operating Instructions carefully and completely before operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future reference. All warnings and cautions in the Operating

Instructions and on the unit should be strictly folIowed, “as well as the safety suggestions below.

Owner’s record

For your convenience, record the model number and serial number (you will find them on the rear of your set) in the space provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty.

Serial No. (Lot No.) Model No.

I CX-NMT725

I SX-NA772

SX-R275

SX-C605

2

ENGLISH

I

I

I

I

Electric Power

1 Power sources — Connect this unit only to power sources specified in the Operating Instructions, and as marked on the unit.

2 Polarization — As a safety feature, some units are equipped with polarized AC power plugs which can only be inserted one way into a power outlet.

If it is difficult or impossible to insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and try again. If it still does not easily insert into the outlet, please call a qualified service technician to service or replace the outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized plug, do not force it into a power outlet,

3 AC power cord

- When disconnecting the AC power cord, pull it out by the

AC power plug. Do not pull the cord itself.

- Never handle the AC power plug with wet hands, as this could result in fire or shock.

- Power cords should be firmly secured to avoid being severely bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to the cord from the unit to the power outlet.

- Avoid overloading AC power plugs and extension cords beyond their capacity, as this could result in fire or shock.

4

5

Extension cord —To help prevent electric shock, do not use a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be completely inserted to prevent exposure of the blades of the plug.

When not in use— Unplug the AC power cord from the power outlet if the unit will not be used for several months or more.

When the cord is plugged in, a small amount of current continues to flow to the unit, even when the power is turned off.

Outdoor Antenna

1 Power lines — When connecting an outdoor antenna, make

2 sure it is located away from power lines.

Outdoor antenna grounding — Be sure the antenna system is pro[perly grounded to provide protection against unexpected voltage surges or static electricity build-up. Article 810 of the

National Electrical Code, ANS1/NFPA 70, provides information on proper grounding of the mast, supporting structure, and the lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the size of the grounding unit, connection to grounding terminals, and requirements for grounding terminals themselves,

Antenna Grounding According to the National Electrical Code

T

ELECTRODE SYSTEM

(NEC ART 250 PART H)

NEC.NATIONAL

ELECTRICAL COOE

Maintern~

Clean the unit only as recommended

Instructions.

in the Operating

Damacw Requirina Service

Have the units serviced by a qualified service technician if:

- The AC power cord or plug has been damaged

- Foreign objects or liquid have gotten inside the unit

- The unit has been exposed to rain or water

- The unit does not seem to operate normally

- The unit exhibits a marked change in performance

- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged

DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.

PRECAUTIONS ...................................................................2

PREPARATIONS

———

SETTING UP .......................................................................4

REMOTE CONTROL ...........................................................7

BEFORE OPERATION ........................................................7

SOUND

AUDIO ADJUSTMENTS .................................................. 10

RHYTHM PLAY FUNCTION (BEAT MASTER 1)X) .........11

GRAPHIC EQUALIZER .................................................... 15

DSP SURROUND ............................................................. 16

RADIO RECEPTION

MANUAL TUNING ............................................................ 17

PRESETTING STATIONS ................................................ 1’7

TAPE PLAYBACK

BASIC OPERATIONS ...................................................... 16

CONTINUOUS PLAY ....................................................... 19

CD PLAYING

BASIC OPERATIONS ...................................................... 2[0

PROGRAMMED PLAY ..................................................... 21

RECORDING

BASIC RECORDING ........................................................ 2:2

DUBBING A TAPE MANUALLY ....................................... 23

DUBBING THE WHOLE ‘TAPE ......................................... 23

Al EDIT RECORDING ...................................................... 24

PROGRAMMED EDIT RECORDING ................ .............. 2!5

m

DOLBY PRO LOGIC

ADJUSTING SPEAKER LEVEL BALANCE ................... 26

PLAY WITH DOLBY PRO LOGIC .................................... 2’7

KARAOKE

KARAOKE PROGRAM ................................................ ... 2!3

CLOCK AND TIMER

SETTING THE CLOCK ....................................................... 30

SETTING THE SLEEP TIMER ..................................... ... 30

SETTING THE TIMER .................................................. ... 3’1

OTHER CONNECTIONS

CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT ................... ... 32

LISTENING TO EXTERNAL SOURCES ..................... ... 32

GENERAL

CARE AND MAINTENANCE ....................................... ... 33

TROUBLESHOOTING GUIDE ..................................... ... 3:3

SPECIFICATIONS ........................................................ ... 34

PARTS INDEX ...................................................

Back cover

ENGLISH

:3

The DOLBY PRO LOGIC system which is the biggest feature of this stereo system provides you with multi channel sound in your home.

Complete setting and connection of the main unit, supplied speakers, your TV and video equipment according to the following procedure.

Check your system and accessories

Eii!ml

CX-NMT725 Compact disc stereo cassette receiver

SX-NA772 Front speakers

SX-R275 Surround speakers

SX-C605 Center speaker

Remote control AM antenna FM antenna

POSITIONING THE SPEAKERS

To achieve the optimum effects obtainable with the DOLBY PRO

LOGIC system, it is important to position the speakers properly.

Refer to the fqllowing illustration to find out the best location in your room.

‘i

1

CX-NMT725 ‘---’ i 2

(

Operating Instructions, etc

6

@ Front speakers

@ Center speaker

Position in the center of the two ‘front speakers.

In addition, position on or below the TV set, if connecting a TV set to the unit.

@ Surround speakers

Place the surround speakers directly to the side of or slightly behind the listening area. Align them horizontally, about 1 meter (3.2 feet) above ear height.

● m

No sound is heard from the center and surround speakers when the DOLBY PRO LOGIC and the SURROUND system are set to off.

The center speaker sounds when the DOLBY PRO LOGIC is set to on.

‘ e s.,.@

CONNECTIONS

fh,~..

.. . ... . ... . . .

Before connecting the AC cord

The rated voltage of your unit shown on the rear panel is

120 V AC, Check that the rated voltage matches your local voltage.

IMPORTANT

Connect the speakers, antennas, and all optional equipment first.

Then connect the AC cord.

There are no differences between the front speakers.

Both speakers can be connected as L (left) or R (right).

4

ENGLISH

4

Center speaker

FM antenna w

~ I aft

s~~aker

~+7

AC

cord

7 Connect the supplied antennas.

Connect the FM antenna to FM 75 Q terminals and the AM antenna to AM LOOP terminal.

FM antenna enna mm

3 Connect the surround speakers to the main unit,

There are no differences between the surround speakers

Connect each surround speaker cord to SIJRROUNUI

SPEAKERS R or L terminal,

.’

,.0

.

0,4

#

Q

Il!@$’

I

4

Connect the center speaker.

Connect the center speaker cord to CENTER SPEA KEfl terminal.

2 Connect the right and left speakers to the main unit.

Connect the right speaker cord to SPEAKERS R terminals, and left to SPEAKERS L terminals.

The speaker cord with the white stripe should be connected to 0 terminal and the black cord to O terminal.

5

Connect the video equipment.

Connect VIDEO/AUX jack of this unit to the audit, output jack of the video equipment with an optional audio connecting cord,,

6

Connect the Television to the video equipment.

Refer to the Operating Instructions of the connected equipment for details.

7 Connect the

AC

cord to an AC outlet.

The game Demo will begin when the AC corcl is pluggecl into an AC outlet. See page 9 “Game Demo” for details.

IENGLI!;H :)

To position the antennas

FM feeder antenna:

Extend this antenna horizontally in a T-shape and fix its ends to the wall.

AM

antenna:

Position to find the best possible reception.

To stand the

AM

antenna on a surface

Fix the claw to the slot.

To mount the surround speakers on the wall

Mount each speaker on a soot that can hold its weight.

● m

Be sure to connect the speaker cords correctly.

Improper connections can cause short circuits in SPEAKERS terminals.

For better FM reception, use of an outdoor antenna is recommended.

Connect the outdoor antenna to FM 75 Q terminals.

-+% /.

3’ c Do not leave obiects generating magnetism, such as credit cards, near the speake;s, as the~e objects may be damaged.

. Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails.

Do not bring the AM antenna near other optional equipment, the stereo system itself, the AC cord or speaker cords, since noise will be picked up.

Do not unwind the AM antenna wire.

.

To connect other optional equipment + page 32.

6

ENGLISH

Inserting batteries

Detach the battery cover on the rear of the remote control insert two R6 (size AA) batteries.

and

CD~

TAPE

R6(AA)

When to replace the batteries

The maximum operational distance between the remote control and the sensor on the main unit should be approximately 5 meters

(16 feet). When this distance decreases, replace the batteries with new ones.

Using the remote control

The instructions in this manual refer mainly to the buttons on the main unit. Buttons on the remote control with the same names as those on the main unit can be used as well.

-/<> PRESET on the remote control

The function is the same as that of +> on the main unit.

If the remote control is not going to be used for an extended period of time, remove the batteries to prevent possible electrolyte leakage.

The remote control may not operate correctly when:

- The line of sight between the remote control and the remote sensor inside the display window is exposed to intense light, such as direct sunlight

- Other remote controls are used nearby (those of a television, etc.)

To turn the power on

Press one of the function buttons (TAPE/DECKl/’2, TUNER/

BAND, VIDEO/AUX, CD, MD). Playback of the inserted disc or tape begins, or the previously tuned station is received (Direct

Play Function),

POWER is also available, m

When the power is turned on, the disc compartment may open and close to reset the unit.

To turn the power off

Press POWER.

Flash window

The window on the top of the unit lights up or flashes while the unit is being powered on,

To turn off the light of the top window, press , whale pressing

CD. To turn back on, repeat the above.

To turn off the light of the cassette decks, press ■ while pressing

TAPE. To turn back on, repeat the above.

To change the brightness level of the display

1 Press ECO so that “ECO MODE” is displayed.

2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to display “DIM MODE, and then press ENTER within 4 seconds.

3 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select the dimmer mode as below.

The mode will be automatically set after4 seconds. It will also be set if ENTER is pressed within 4 seconds after step 3.

~DIM-OFF*DIMMER 1 ~DlMMER2+D[lMMER3~

DIM-OFF: The normal display.

DIMMER 1: The illumination of the display is dimmer than usual.

DIMMER 2: The illumination of the display is dimmer than

DIMMER 1.

DIMMER 3: The illumination of the display is dimmer than

DIMMER 2. The spectrum analyzer, the window on the top of

the unit, and the button lamps light off.

If the timer recording (page 31 ) is done with the economizing mode (page 8) set to “ON” and the power turns off, the dimmer mode will be set to “DIMMER 3 the next time the power is turned on.

ENGLISH

7

cacx30-

1 Press ECO.

“ECO MODE will be displayed.

CLOCK l— m

2 Press ENTER within 4 seconds.

The current power-economizing mode status will be displayed.

If the power-economizing mode is OFF: ECO OFF

If the power-economizing mode is ON: ECO ON

3 Turn MULTI JOG within 4 seconds to switch the power-economizing mode on or off.

Example: When “ON” is selected

SETTING POWER ECONOMIZING MODE

Setting this unit to power economizing mode reduces power consumption as follows.

When the power is turned off, all the display lights turn off.

However, if the clock is not set, the game Demo (page 9) will begin when the power is turned off.

● if CD, Tape or Rhythm play function (page 11) does not play for

10 minutes or if there is no audio input from any connected

● external equipment for 10 minutes when VIDEO/AUX or MD is selected as the source, the power shuts off.

When the power turns on due to timer recording (page 31), the display brightness level is set to “DIMMER 3 (page 7), all button lamps are off, and the volume is set to the minimum level (0).

The display brightens only when operating the unit. When the unit has not been used for 10 seconds, the brightness level switches to the mode previously selected in “DIM MODE. (Page

7)

(If the display brightness level is set to “DIM-OFF”, the brightness does not change. When the level is “DIMMER 3, the button lamps are also turned off.)

The mode will be automatically set after 4 seconds. It will also be set if ENTER is pressed within 4 seconds after step 3. m

To view the clock when all the display lights turn off, press CLOCK

so that the time is displayed for 4 seconds.

8

ENGLISH

1-i;_.

i

II H

To

change the probability of equalizing the thre!enumlbers

Press 44 or repeatedly to select one of the three probability levels when playing the game Demo. The tray number indicator in the display changes between 1 and 3. As the tray number increases from 1 to 3, the higher the probability of equalizing.

When you only plug the AC power cord for the first time after purchase, the game automatically comes on. This initial state is disabled once you set the built-in clock. As long as you leave the clock intact, the game automatically comes on when switching off power.

To mute the game sound

Firstly, cancel the game Demo by pressing DEMO. Then, keep pressing DEMO until “~~ OFF is displayed.

To restore the game sound, keep pressing DEMOI again until

“)) ON” is displayed.

m c During playing the game Demo, W, +, W and +DF are available only for the game Demo. Cancel the game Demo tc) use these buttons for the functions such as CD playing, etc.

To change the game sound, see “RHYTHM PLAY I=UNCl-lON” on page 11.

During the game Demo, some indicators unrelated with the

actual operation light up on the display.

DEMO is locked out during recording and is not operative.

The game Demo and the game sound are automatically cancelled if the volume is adjusted while the unit is turned on,

Press DEMO whether the unit is turned on or off, and whether the clock has been set or not.

With power switched off the game is silent. With power switched on it is livened up with audio (referred to as game sound in the following).

1

Press <b.

Three numbers on the display start to run.

2

Press

once.

The number on the left side stops,

3

Press

twice to stop the remaining two numbers.

Scoring:

20 points are given to start the game.

if all the numbers are eaual, 50 points are added to the score.

If not eaual, one point is subtracted.

If the gained points reach 9999, you win.

If the gained points fall to O, you lose.

To cancel the game Demo

Press DEMO.

To reset the game Demo

Press DEMO twice.

SUPER T-BASS SYSTEM

The T-BASS system enhances the realism of low-frequency sound,

Press T-BASS.

Each time it is pressed, the level changes.

Select one of the three levels, or the off position to suit your preference.

VOLUME

Turn VOLUME on the main unit, or press

remote control.

VOL on the

The volume level is displayed as a number from O to MAX (50).

The volume level is automatically set to 20 when the power is turned off with the volume level set to 21 or more.

To change the Ieft/right balance

Press MANUAL SELECT on the remote control. L/R is displayed for 4 seconds. Press +4 DOWN or -UP on the remote control

within these 4 seconds.

The DOLBY PRO LOGIC (page 26) front speakers level is also changed.

Low frequency sound may be distorted when the T-BASS system is used for a disc or tape in which low frequency sound is originally emphasized.

In this case, cancel the T-BASS system.

● When playing back a tape recorded with BBE, it is recommended that BBE be set to off to avoid distorted high frequency sound,

BBE SYSTEM

The BBE system enhances the clarity of high-frequency sound.

It also enriches the Karaoke function to make your voice sound clear and pleasant,

Press BBE.

Each time it is pressed, the level changes. Select one of the three levels, or the off position to suit your preference.

10

ENGUSH

To adjust the tempo of the rhythm pattern

This unit has a library of rhythm patterns from which you can select the desired one to add to the playback of any music sources, thus allowing you to create your original sounds.

The mix created with the BEAT and BBE functions can be recorded on tape if you want to. Also, the mix is available at LINE

OUT.

m

The BEA-r function is not available when making a tape copy between two tape decks using SYNC DUB.

To select a rhythm pattern

1 Press BEAT ON/OFF to switch the function on.

You’ll hear the current rhythm pattern, the display showing the name of the rhythm.

2 Turn MULTI JOG to cycle through the options provided until you find one that meets the music.

The display will change as follows:

GAME_

$

TANGO t

WALTZ 1-2 t

4 BEAT 1-2 t

8 BEAT 1-2

{

16 BEAT 1-3

{

MERENG 1-3

(MER:NGUE)

+

REGGAE —

H.

(HARD ROCK)

$

BOSSANOV

(BOSSA NOVA)

{

SAMBA 1-4

{

CUB RMBA

(CUBAN RUMBA) t

SALSA 1-3

!

SL RMBA 1-2

(SLOW4RUMBA)

AFkO

MULTI JOG 13EAT

ON/OFF

1 Press RHYTHM repeatedly until the display reads

“Tempo XXX.”

m

If “AUTO shows while you are pressing RHYTHM, change it tc)

“MANUAL’ by tuning MULTI JOG to the left. In AUTO mode the tempo is automatically set and you cannot access the display of

“Tempo.” (More about AUTO mode later,)

2 Turn MULTI JOG.

Turning to the right speeds up the tempo. Turning to the left slows down the tempo.

(If a time-out occurs before you turn the dial, go back to the display of “Tempo” by pressing RHYTHM. )

The tempo can be changed within the limits of 81 to 160.

m

The tempo of GAME is not adjustable.

m

These voice wave data incorporated in this product are Yamaha

Corporation’s copyrightable property and we are licensed by

Yamaha Corporation.

ENG/.JSH

11

To change the volume level of the rhythm pattern Using the AUTO mode

The AUTO mode automatically adjusts the tempo of the current rhythm pattern so it coincides with the tempo of the music.

Depending on the music the AUTO mode may not work correctly

(with songs whose tempo is fuzzy, or is varying, for example).

2,3

1 Press RHYTHM repeatedly until the display reads

“LEVEL X.”

2 Turn MULTI JOG.

Three levels, 1-3, are available.

To

stop the BEAT function

Press BEAT ON/OFF.

BEAT toggles between On and Off.

When you interrupt or stop the playback of the sound source, the BEAT function is automatically switched off.

2,4

II‘-’k

[

1

You can let the music start playing before performing step 1 or later at the desired moment.

1

Press BEAT ON/OFF to switch the function on,

You will hear the current rhythm pattern.

2 Change the rhythm pattern and the level setting as required by pressing RHYTHM and turning

MULTI JOG,

3 Press RHYTHM to switch the display to read

“MANUAL” or “AUTO.”

12

ENGLISH

4 Turn MULTI JOG to the right to change the display to “AUTO.”

If “AUTO” is displayed in step 3, turn MULTI JOG to the left to change the display to “MANUAL’ befor performing step 4.

On switching from MANUAL over to AUTO the level of the rhythm pattern is automatically reduced to”1 .“The preset level will be resumed when the unit takes on the tempo of the music.

While the unit is trying to get synced up to the tempo of the music, a cascade-like blue indicator will flash on the sides of the graphic equalizer display section.

When the unit gets synced up to the tempo of the music, the display will momentarily read the synced-up tempo.

Depending on sound sources (such as, songs whose tempo is varying), however, you may see different tempos appearing one after the other in the display.

After once synced up if the sync lock unlocks the display will read “BEAT OUT,” and again the unit will try to get synced up.

At the occurrence of BEAT OUT the level of the rhythm is automatically reduced to”1”; and it increases back to the preset level when sync is achieved again.

m

The BEAT function can be used together with the SPICE A/B function, as well as with the FILL IN function. (For these functions see below.) But you cannot use the AUTO SPICE function at the same time as the BEAT function.

Using thle FILL IN function

The FILL IN function is used together with the BEAT function to insert a variation of the current rhythm pattern.

The AUTC) SPICE/FILL IN double function switch takes on the

FILL IN function when the BEAT function is switched On.

SPICE

A/B function

The SPICE A/B function allows you to add percussion to the playback of the music and create your original sounds.

Your sounds created with SPICE A/B can be recorded on tape if you want to.

To select sounds

II \

3

The AUTO SPICE function is not available at the same time as the FILL IN function.

The FILL. IN function is not available when making a tape copy between two tape decks using SYNC DUB.

;-------

BEAT

ONIOFF

.FILLIN

1

Press A.

You’ll hear the current sound stored in A.

2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to the Ielt or right until you find the desired sound.

As the display changes, you’ll hear the respective sound.

3 In a similar way, select a sound for B.

To

actually use the function

Once you are satisfied with the sound selection, let the music start playing, and hit SPICE A or B in time with the music as if to play percussion instruments.

● m

You cannot use the SPICE AIB function when making a tape copy between two tape decks using SYNC DUB.

During playback with the BEAT function switched on, press FILL

IN at the desired moment.

The display will read “FILL IN” and, when the current cycle of the rhythm pattern is over, you’ll hear a short sound different from the rhythm pattern. This sound depends on rhythm patterns. If you want, try to change the rhythm pattern. (Selecting a rhythm pattern is discussed earlier, under the corresponding heading.)

Using a scratch mode

1 l&—

0000-

“4

“2

1

7 Hold down SPICE A. (Don’t release the button until you complete step 2.)

The display will read “SCT MODE.”

1

Press AUTO SPICE.

“A-SPICE” will show in the display.

2 Still holding down the button, turn MULTI JOG.

Depending on the direction in which you turn MULTI JOG, different scratches are produced.

The Scratch mode is disabled when you release the A button.

Using the AUTO SPICE function

The AUTO SPICE function produces the sounds of SPICE A and B in sync with the music, the sound of A in response to low frequency signals, and the sound of B in response to high frequency signals.

The AUTO SPICE function cannot be used together with the

BEAT function.

Depending on the music the AUTO SPICE function may not work the way you’d expect. In such a case, use the SPICE A/B

● function instead.

The AUTO SPICE function is not available when making a tape copy between two tape decks using SYNC DUB.

2 Press SPICE A.

You’ll hear the sound currently stored in A, its name appearing in the display.

Each time you press A the sound is produced.

3 If you want to change the sound of A, turn MULTI

JOG until you find the desired sound.

(If a time-out occurs after completing step 2 and before performing step 3, press SPICE A again.)

4 In a similar way, check the sound of B and change it if you want to.

5 To adjust the level of the A and B sounds, access the display of “LEVEL X“ by pressing RHYTHM as many times as necessary, then within 4 seconds turn MULTI JOG.

Three levels, 1, 2 and 3, are available.

The A and B levels are adjusted at one time.

6 Let the

source

start playing to audition the effect.

The blue cascade-like indicator-to the left of “BBE in the display will flash and the sound of SPICE A will play in sync with the bass, and the sound of SPICE B in sync with the treble.

When a rhythm pattern is playing or while a FILL IN sound is being produced if you flip SPICE A or B or produce scratches, a

momentary break would occasionally occur in the rhythm pattern or the FILL IN sound. The same goes for the AUTO SPICE sounds when you flip SPICE A or B or produce scratches.

14

ENGLISH

SETTING A NEW EQUALIZATION CURVE

MANUALLY

SELECTING THE PROGRAMMED

EQUALIZATION CURVE

This unit provides the following 5 different programmed equalization curves.

ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass

POP: More presence in the vocals and midrange

LATIN: Accented higher frequencies for Iatin music.

CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble,

JAZZ: Accented lower frequencies for jazz-type music

1,3

2,4

1

GEQ

+4, W

The equalization curve can be customized to suit your preference.

1

Press GEQ, followed by ENTER within 4 :seconds.

The display will be switched to read “GEQ LOW.”

2 Within 8 seconds, turn MULTI JOG to adjust the level of the lowest frequency.

Press GEQ, and turn MULTI JOG to select one of the programmed equalization curves within 4 seconds.

3 Press ENTER to let “GEQ HIGH” show.

The highest level frequency indicator flashes for 8 seconds.

4 Within 8 seconds, turn MULTI JOG to adjust the level of the highest frequency.

m

“GRAPHIC EQUALIZER” appears and the GEQ mode is displayed cyclically as follows.

RC)CK~ POP ~ LATIN+ CLASSIC ++ JA,ZZ c’

.---------Programmed mode -----------

M5 —M4— M3 — M2 — Ml J

‘ ----------Manual mode -------------:

To display the, current GEQ mode

Press GEQ. The current mode is displayed for 4 seconds.

To cancel the selected mode

Press GEQ twice.

“GEQ OFF” appears and “GRAPHIC EQUALIZER disappears.

To select with the remote control

Press GEC2,and within 4 seconds press +or ~

The GEQ mode is displayed cyclically as above.

repeatedly.

The frequency level indicators of between the lowest ancl the highest are adjusted accordingly.

Using the headphones

Connect headphones to the PHONES jack with a standard stereo plug (rz6,3 mm,

1/4 inch).

No sound is output from the speakers while the headphones are plugged in.

When the headphones are plugged in, the SURROUND system and the DOLBY PRO LOGIC do not function.

Sound adjustment during recording

The VOLUME control has no effect on recording. It only sets the level feeding the speakers and headphones. Remember, however, recording takes on the BEAT, AUTO SPICE/FILL IN, SPICE A/B functions, as well as on the BBE function.

I

OCYOKJC=2

1,2,4

1,3

1

\

,1

$’

I

Up to 5 customized equalization curves can be stored as the manual modes Ml - M5.

1 Go through steps 1-4 on previous page.

The created curve is displayed for 8 seconds.

2 Within 8 seconds, press ENTER.

“M 1” flashes on the display for 8 seconds.

The DSP (Digital Signal Processor) SURROUND adjusts the delay time, the input mode and the feedback level to give a resonant surround sound, allowing you to enjoy the real sound presence of different environments.

This unit has been programmed with 5 different SURROUND modes.

SURROUND MODE

SURROUND

. If this step is not completed within 8 seconds, press GEQ first to display “GEQ ON”. Then within 4 seconds press

ENTER repeatedly until “Ml” flashes.

3 Within 8 seconds, turn MULTI JOG to select one of the manual modes Ml - M5 to store the curve.

4 Within 8 seconds, press ENTER.

The new equalization curve is stored.

To select the

stored equalization

curve

Press GEQ, and turn MULTI JOG to select one of the manual modes Ml - M5 within 4 seconds.

SURROUND

Five modes of DSP SURROUND offer the sound presence you’d experience in disco (DISCO), at a live concert (LIVE), stadium

(STADIUM), in a concert hall (HALL) or movie theater (MOVIE).

(Shown in parentheses are indications appearing in the display.)

Press SURROUND, and turn MULTI JOG or press

+ or > repeatedly to select the desired programmed mode within 4 seconds.

To adjust the

volume of the surround speakers

Press MANUAL SELECT twice on the remote control while DSP

SURROUND mode is on.

“SUR is displayed for 4 seconds. Press++ DOWN or -

on the remote control within these 4 seconds.

UP

The DOLBY PRO LOGIC (page 26) surround speakers level is also changed.

m

The SURROUND mode is canceled when:

- the ECHO level is changed.

- the DOLBY PRO LOGIC is turned on.

- the headphones are plugged in.

16

ENGLISH

“DSP SURROUND” appears and the DSP SURROUND mode is displayed cyclically as follows.

DISCO— LIVE —STADIUM— HALL— MOVIE

Equalization curves are selected automatically to match the DSP

SURROUND modes and can also be manually selected or turned off to suit your preference.

To display the current DSP SURROUND mode

Press SURROUND. The current mode is displayedfor 4 seconds.

To cancel the selected mode

Press SURROUND twice. “DSP OFF” appears and “DSP

SURROUND disappears.

When the music source is monaural

Select ‘(LIVE, “STADIUM” or “MOVIE to obtain a simulated stereo effect.

When “DISCO or “HALL’ is from the surround speakers.

selected, no sound will be heard

MONO

TUNER

TUNER

BAND

J

1

Press TUNER/BAND repeatedly to select the desired band.

FM — AM

1

When TUNER/BAND is pressed while the power is off, the power is turned on directly.

2 Press 4 DOWN or > UP to select a station.

Each time the button is pressed, the frequency changes.

When a station is received, “TUNE” is displayed for 2 seconds,

During FM stereo reception, (11011)is displayed.

([(cm]) TUNE

The unit can store a total of 32 preset stations. When a station is stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset number to tune in to a preset station directly.

1

Press TUNER/13 AND

to

select a band, and press

<< DOWN or > UP to select a staticm.

2 Press 11 SET to store the station.

A preset number beginning from 1 in consecutive order for each band is assigned to the station.

Preset number

To searclh for a station quickly (Auto Search)

Keep +-4 DOWN or * UP pressed until the frequency starts to change rapidly, After tuning in to a station, the search stops.

To stop the Auto Search manually, press++ DOWN or UP.

* The Auto Search may not stop at stationswithvery weak signals.

When an FM stereo broadcast contains noise

Press MONO TUNER on the remote control so that “MONO appears on the display.

Noise is reduced, although reception is monaural.

To restore stereo reception, repeat the above so that “MONO” disappears.

To change the AM tuning interval

The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step, If you use this unit in an area where the frequency allocation system is 9 kHz/step, change the tuning interval,

Press POWER while pressing ● >.

To reset the interval, repeat this procedure.

m

When the AM tuning interval is changed, all preset stations are cleared. The preset stations have to be set again.

3 Repeat steps 1 and 2.

The next station will not be stored if a total of 32 preset stations for all the bands have already been stored.

m

“FULL’ is displayed stations, if you attempt to store more than 32 preset

1 Press TUNER/BAND to select a band.

2 Press numbered buttons O-9 and +10 to select a preset number.

Example:

To select preset number 20, press +10, +10 and O.

To select preset number 15, press +10 and 5.

Selecting a preset number on the main unit

Press TUNER/BAND to select a band. Then, press +> repeatedly or turn MULTI JOG.

Each time ● b is pressed, the next ascending number is selected.

To clear a preset station

Select the preset number of the stationto be cleared.Then, press

CLEAR, and press II SET within 4 seconds.

The preset numbers of all other stations in the band with higher numbers are also decreased by one.

ENGLISH

A -,,

! /

To select a reverse mode (deck 2 only)

Each time REV MODE is pressed, the reverse mode changes.

2

*,W

APUSH

EJECT

Deck 2

On deck 1, tapes are always played back on both sides.

On deck 2, you can select a reverse mode to play back one or both sides.

“ Use Type I (normal), Type II (high/CrOz) or Type IV (metal) tapes for playback.

7 Press TAPE/DECK 1/2 and press A PUSH EJECT to open the cassette holder.

To play one side only, select =.

To play from front side to reverse side once only, select Z).

To play both sides repeatedly, select (Z).

When tapes are loaded in both decks, Z) on the display indicates Continuous Play.

To select a playing deck

When tapes are loaded in both decks, press TAPE/DECK 1/2 first to select a deck.

The selected deck number is displayed.

To stop play, press H.

To pause play (deck 2 only), press 11. To resume play, press again.

To change the playback side, press< ➤ in play or pause mode.

To fast forward or rewind, press + or -.

Then press

■ to stop the tape.

To start play when the

power is

off (Direct Play Function)

Press TAPHDECK 1/2. The power is turned on and play of the inserted tape begins.

To set the tape counter to 0000

Press

CLEAR in stop mode.

The counter is also set to 0000 when the cassette holder is opened and closed.

=p

E

Insert a tape with the exposed side down.

Push the cassette holder to close.

2 Press +> to start play.

Selected deck number The tape counter

F: The front side is being played (forward).

<: The back side is being played (reverse).

18

ENGLISH

,., ,,

.$.

.

.

.

...” .~.”.~.~.~$.

8 “.$8..

MUSIC SENSOR

.“”

-..~.~” .

...’.”!”.

:..!.ib

If there is a 4-second or longer blank between each track, a search for the beginning of the current or next track during playback can be done easily.

Press + or during playback referring to the playback side indicator (+ or >) on the display.

For example, when of the next track starts.

is pressed while b is displayed, playback

Music sensor function may not be able to detect tracks under the following conditions:

* Blanks of less than 4 seconds between tracks e Noisy blanks

Long passages of low-end sound

~ Low overall recording levels

About cassette

tapes

To prevent accidental erasure, break off the plastic tabs on the cassette tape after recording with a screwdriver or other pointed tool.

Side A II side A

‘1

To record on the tape again, cover the tab openings vvith

● adhesive tape, etc. (On Type II tapes, take care not to cover the Type II tape detection slot.)

120-minute or longer tapes are extremely thin iandeasily deformed or damaged. They are not recommended.

Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool before use. Slack tape may break or jam in the mechani:jrn.

1

1’

After playback on one deck finishes, the tape in the other deck will start to play without interruption.

1

Insert tapes into deck 1 and deck 2.

2 Press TAPE/DECK 1/2 to select the deck to be played back first.

3 Press REV MODE to select 11.

4 Press + F to start playback.

Playback continues until ■ is pressed.

ENGUSH

1St

40 PEN/CLOSE

?

~ CD EDIT/CHECK

LOADING DISCS

Press CD, then press A OPEN/CLOSE to open the disc compartment.

Load disc(s) with the label side up.

To ~lav one or two discs, place the discs on tray 1 and 2.

To ~lav three discs, press DISC CHANGE to rotate the trays after placing two discs. Place the third disc on tray 3.

Close the disc compartment by pressing & OPEN/CLOSE.

.

Tray number of the disc to be played Total playing time

To play one disc only,

press

The selected disc is played once.

DISC DIRECT PLAY 1-3.

To stop play, press

.

To pause play, press II. To resume play, press again.

To search for a particular point during playback, keep or pressed and release it at the desired point.

To skip to the beginning of a track during playback, press

or repeatedly or turn MULTI JOG.

To remove discs, press 4 OPEN/CLOSE.

To start play when the power is off (Direct Play Function)

Press CD. The power is turned on and play of the loaded disc(s) begins.

When 4 OPEN/CLOSE is pressed, the power is also turned on and the disc compartment is opened.

To check the remaining time

During play, press CD EDIT/CHECK.

The amount of time remaining until all tracks finish playing is displayed. To restore the playing time display, repeat the above.

Selecting a track with the remote control

1 Press DISC DIRECT PLAY, then press numbered buttons

1-3 within 3 seconds to select a disc.

2 Press numbered buttons O-9 and +1O to select a track.

Example:

To select the 25th track, press +1O, +1O and 5.

To select the 10th track, press +1O and O.

The selected track starts to play and continues to the end of that disc.

Replacing discs during play

While one disc is playing, the other discs can be replaced without interrupting play.

1 Press DISC CHANGE.

2 Remove the discs and replace with other discs.

3 Press A OPEN/CLOSE to close the disc compartment.

● m

When loading an 8-cm (3-inch) disc, put it onto the inner circle of the tray.

Do not place more than one compact disc on one disc tray.

Do not tilt the unit with discs loaded.

Doing so may cause malfunctions.

Do not use irregular shape CDs (example: heart-shaped, octagonal ones). it may result in malfunctions.

Total number of tracks

Load discs,

To plav all discs in the disc compartment, press 4>.

Play begins with the disc on tray 1.

.,,

.-l-A.

IN UIIIUWI

-.

..--,.

b-:--,

-..-4

WI lFtiGK Ut51[ly ~ld.yW

-,----A

Cklpseu

-, -..:__ pmylrly

.: —-

11111~

20

ENGLISH

..’?W

RANDti”M/REgPEATPLAY’”’ “’

~’ :’”2$ .!’.’”J”’: ‘. J~:”2 ‘:’ ,% ~ ‘~: L :’ s“,:”%”’.’’.’,”’

Use the remote control.

RANDOM play

All the tracks on the selected disc or all the discs can be played randomly.

REPEAT play

A single disc or all the discs can be played repeatedly.

Press RANDOM/REPEAT.

Each time it is pressed, the function can be selected cyclically.

RANDC)M play — RANDOM lights up on the display.

REPEAT play — G lights upon the display.

RANDC)M/REPEAT play — RANDOM and G light upon the display.

Cancel — RANDOM and G disappear from the display.

To ~lav all discs, press +> to start play.

To plav a sinale disc, press one of DISC DIRECT PLAY 1-3 to start play.

m

During random play it is not possible to skip to the previously played track with +.

B’LANi

SKIP PLAY

The silent portions between tracks recorded on a CD can be skipped during playback,

1

Press CD BLANK SKIP.

“CD BLANK SKIP ON” is displayed and a small dot appears in the display.

Small dot t

Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted discs.

a

1

2

2

5

44,W

Use the remote control.

1

Press PRGM twice in stop mode.

“PRGM” is displayed

PRGM

2

When PRGM is pressed once in step 1, the unit enters the

KARAOKE PROGRAM (page 29).

Press DISC DIRECT PLAY, then press numbered buttons 1-3 within 3 seconds to select a disc.

Go to the next step when the tray stops rotating.

3 Press numbered buttons O-9 and +1 Oto program a track.

Example:

To select the 25th track, press +10, +10 and 5.

To select the 10th track, press +1O and O.

Selected track number Total number of selected tracks

2 Press +> to start playback.

The silent portions betwee; tracks will be skipped, and the sound will be played back without interruption. If a track fades out (ends with the sound gradually decreasing), the fadeout portion also will be skipped.

To return to normal playback

Press CD BLANK SKIP again, and “CD BLANK SKIP OFF is displayed and the dot in the display disappears.

There may be a case where BLANK SKIP PLAY does not function correctly.

BLANK SKIP PLAY is automatically canceled when performing

Al EDIT RECORDING (page 24), PROGRAMMED EDIT

RECORDING (page 25), or recording during PROGRAMMED

PLAY (page 21) or RANDOM PLAY (page 21).

Program number

4 Repeat steps 2 and 3 to program other track:;.

5 Press 4> to start play.

Total playing time of the selected tracks

To check the program

Each time ++ or is pressed in stop mode, a disc number, track number, and program number will be displayed.

To

clear the program

Press ■ CLEAR in stop mode.

To add tracks to the program

Repeat steps 2 and 3 in stop mode. The track will be programmed after the last track.

To change the programmed tracks

Clear the program and repeat all the steps again.

To

play the programmed tracks repeatedly

After programming the tracks, press RANDOIWREPEAT repeatedly until CL appears cm the display.

During programmed play, you cannot perform ralndom Iplay, check the remaining time, and select a disc or track. “CAN’T

USE” is displayed if you attempt to select a track.

“FULL’ is displayed if you attempt to program more than 30 tracks.

ENGLISH

21

This section explains how to record from the tuner, CD player, or external equipment.

To stop recording, press H.

To pause recording, press 11. (Applicable when the source is

TUNER, VI DEO/AUX or MD) To resume recording, press it again.

To

start recording with the remote control

First press

● \O REC/REC MUTE, and then press ➤ /+ ➤ within

2 seconds.

Sound adjustment during recording

The VOLUME control has no effect on recording. It only sets the level feeding the speakers and headphones. Remember, however, recording takes on the BEAT, AUTO SPICE/FILL IN, SPICE A/B functions, as well as on the BBE function.

● /0 REC/

REC MUTE bl+ F

I

Jd

;

1.

1

Preparation

Use Type I (normal) and Type II (high/CrOz) tapes for recording.

Set the tape to the point where recording will start.

1

Insert the tape to be recorded on into deck 2.

Insert the tape with the side to be recorded on first facing out from the unit.

Insertion of 4-second blank spaces enables you to activate the

Music Sensor function. (Applicable when the source is TUNER/

BAND, VIDEO/AUX or MD.)

1 Press ● REC/REC MUTE during recording or while in recording pause mode.

~ on the display flashes for 4 seconds and 4-second blank space is made. Then, the deck enters the recording pause mode.

2 Press 11 to resume recording.

To insert a blank space of less than 4 seconds, press

REC/REC MUTE again while ~ is flashing.

To insert blank spaces of more than 4 seconds, after the deck enters recording pause mode, press ● REC/REC MUTE again.

Each time the button is pressed, a 4-second blank space is added.

A PUSH

EJECT

2 Press REV MODE to select the reverse mode.

To record on one side only, select 1.

To record on both sides, select Z) or C=).

3 Press function (TUNER/BAND, VIDEO/AUX, CD or

MD) and prepare the source to be recorded.

To record from a CD, press CD and load the disc(s).

To record from a radio broadcast, press TUNER/BAND and tune in to a station.

To record from a connected source, press VIDEO/AUX or

MD.

4 Press

REC/REC MUTE to start recording.

When recording from a connected source, start playback of

When the selected function is CD, playback and recording start simultaneously.

m

“Can’t REC” is displayed if you attempt to record on a tape with the plastic tabs broken off.

To erase a recording

Make sure the microphone is not connected to this unit. Set the microphone volume and the echo level to OFF (see page 28).

Also, check to make sure that BEAT and AUTO SPICE are

2

3

4 switched off (page 11).

1 Insert the’”ta~e to ‘be erased into deck 2 and press TAPEI

DECK 1/2 to display “TP 2“.

Set the tape to the point where the erasure is to be started.

Set the reverse mode by pressing REV MODE.

Press

REC/REC MUTE to start the erasure.

22

ENGLISH

This section explains how to record from the tuner, CD player, or external equipment.

To stop recording, press H.

To pause recording, press 11. (Applicable when the source is

TUNER, VI DEO/AUX or MD) To resume recording, press it again.

To

start recording with the remote control

First press

\O REC/REC MUTE, and then press

/+

➤ within

2 seconds.

Sound adjustment during recording

The VOLUME control has no effect on recording. It only sets the level feeding the speakers and headphones. Remember, however, recording takes on the BEAT, AUTO SPICE/FILL IN, SPICE A/B functions, as well as on the BBE function.

● /0 REC/

REC MUTE bl+ F

I

Jd

;

1.

1

Preparation

Use Type I (normal) and Type II (high/CrOz) tapes for recording.

Set the tape to the point where recording will start.

1

Insert the tape to be recorded on into deck 2.

Insert the tape with the side to be recorded on first facing out from the unit.

Insertion of 4-second blank spaces enables you to activate the

Music Sensor function. (Applicable when the source is TUNER/

BAND, VIDEO/AUX or MD.)

1 Press ● REC/REC MUTE during recording or while in recording pause mode.

~ on the display flashes for 4 seconds and 4-second blank space is made. Then, the deck enters the recording pause mode.

2 Press 11 to resume recording.

To insert a blank space of less than 4 seconds, press

REC/REC MUTE again while ~ is flashing.

To insert blank spaces of more than 4 seconds, after the deck enters recording pause mode, press ● REC/REC MUTE again.

Each time the button is pressed, a 4-second blank space is added.

A PUSH

EJECT

2 Press REV MODE to select the reverse mode.

To record on one side only, select 1.

To record on both sides, select Z) or C=).

3 Press function (TUNER/BAND, VIDEO/AUX, CD or

MD) and prepare the source to be recorded.

To record from a CD, press CD and load the disc(s).

To record from a radio broadcast, press TUNER/BAND and tune in to a station.

To record from a connected source, press VIDEO/AUX or

MD.

4 Press

REC/REC MUTE to start recording.

When recording from a connected source, start playback of

When the selected function is CD, playback and recording start simultaneously.

m

“Can’t REC” is displayed if you attempt to record on a tape with the plastic tabs broken off.

To erase a recording

Make sure the microphone is not connected to this unit. Set the microphone volume and the echo level to OFF (see page 28).

Also, check to make sure that BEAT and AUTO SPICE are

2

3

4 switched off (page 11).

1 Insert the’”ta~e to ‘be erased into deck 2 and press TAPEI

DECK 1/2 to display “TP 2“.

Set the tape to the point where the erasure is to be started.

Set the reverse mode by pressing REV MODE.

Press

REC/REC MUTE to start the erasure.

22

ENGLISH

CD EDITI

CHECK

5

6 Press .

REC/REC MUTE to start recording on the first side.

The tape is rewound to the beginning of the front side, the lead segment is played through for 10 seconds, and recording starts. When recording on the front (side A) ends, recording on the back (side B) starts.

To stop recording

Press

. Recording and CD play stop simultaneously.

To clear the

Press

edit program

CLEAR twice so that “EDIT” disappears on the display.

To check the order of the programmed track numbers

Before recording, press CD EDIT/CHECK to select side A or B, and press + or repeatedly.

Track number

Programmed track numbers

The Al edit recording function enables CD recording without worrying about tape length and track length.

When a CD is inserted, the unit automatically calculates the total track length.

If necessary, the order of tracks is rearranged so that no track is cut short.

(Al: Artificial Intelligence) m

Al edit recording will not start from a point halfway into the tape.

The tape must be recorded from the beginning of either side.

1

Insert the tape into deck 2.

Insert the tape with the side to be recorded on first facing out from the unit.

2 Press CD and load the disc(s).

3 Press CD EDIT/CHECK u.

“EDIT” is displayed.

EDIT

Tape side Program number

To

add tracks from other discs to the edit program

If there is any time remaining on the tape after step 5, you can add tracks from other discs in the CD compartment .

1 Press CD EDIT/CHECK to select side A or B.

2 Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc.

3 Press numbered buttons on the remote control to select tracks.

A track whose playing time is longer than the remaining time cannot be programmed.

4 Repeat steps 2 and 3 to add more tracks.

Time on cassette tapes and editing time

The actual cassette recording time is usually a little longer than the specified recording time printed on the label. This unit can program tracks to use the extra time. When the total recording time is a little longer than the tape’s specified recording time after editing, the display shows the extra time (without a minus mark), instead of the time remaining on the tape (with the minus mark).

4

When “PRGM” is displayed, press CD EDIT/CHECK.

Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc.

5 Press numbered buttons O-9 on the remote control to designate the tape length.

10

to 99 minutes can be specified.

Example: When using a 60-minute tape, press 6 and O.

[n a few seconds, the tracks to be recorded on each side of the tape are determined.

+, or MULTI JOG are also available to designate the tape length.

Tape length

Remaining time Programmed of recording tracks for side A

The Al edit’ recording function cannot be used with discs containing 31 tracks or more. “TR OVER” is displayed if this is attempted.

Recording is inhibited if the erasure prevention tab on either side of the tape is broken off.

Tape side

A: First recording side

B: Second recording side

24

ENGLISH

5~

CD EDIT/CHECK

~

“4,5

6

7

Repeat step 5 for the rest of the tracks for side!

‘“”.

A.

~.-.‘J

~~j:

A track whose playing time is longer than the remaining time cannot be programmed.

Press CD EDIT/CHECK to select side B andl

j::~:;

::!

!w~

,..

,,,,.?“!!::

8

program the tracks for side B.

‘g

After confirming “B” on the display, repeat step 5.

Tape side B (reverse side)

1

Jd

‘“”u

l—

In the programmed edit recording function the tracks can be programmed while checking the remaining time on each side of the tape.

m

The programmed edit recording will not start from a point halfway in the tape. The tape must be recorded on from the beginning of either side,

1

Insert the tape into deck 2.

Insert the tape with the side to be recorded on first facing out from the unit.

2 Press CD and load the disc(s).

3 Press CD EDIT/CHECK twice.

“EDIT” and “PRGM” are displayed.

* When “Al” is displayed, press CD EDIT/CHECK again.

4 Press numbered buttons on the remote control to designate the tape length.

10 to 99 minutes can be specified,

* The ++, FP or MULTI JOG are also available to designate the tape length.

Tape length Tape side A (front side)

8 Press

REC/REC MUTE to start recording.

The tape is rewound to the beginning of the frcmt side, the lead segment is played through for 10 seconds, and recording starts. When recording on the front side (A) ends, recording on the back side (B) starts.

To stop recording

Press ■ . Recording and CD play stop simultaneously.

To

check the order of the programmed track numbers

Before recording, press CD EDIT/CHECK to select side A or B, and press + or * repeatedly.

Disc number Track number

Programmed track numbers

Tape side Program number

To change the program otf each side

Press CD EDIT/CHECK to select side A or B, and press

CLEAR to clear the program cmthe selected side. Then program tracks again.

To clear the edit program

Press

CLEAR twice so that “EDIT disappears on the display

Up to 30 tracks can be programmed from any of IIhe insertecl discs.

* “FUL~ is displayed if you attempt to program more than 3CI tracks.

Recording is inhibited if the erasure prevention tab on either side of the tape is broken off,

Maximum recording time for side A

5 Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc.

Then, press numbered buttons O-9 and +10 on the remote control to program a track.

Example: To select the 10th track of disc 2, press DISC

DIRECT PLAY 2, then press +10 and O.

Selected track number

Remaining time Programmed on side A tracks

Program number

ENGLIStf

2:)

The DOLBY PRO LOGIC feature and the center and rear speakers (standard) assure full-scale home theater sound. When playing back laser discs or video software that have been recorded in Dolby Surround, astonishingly realistic sound surrounds the listener to create a new level of audio/visual entertainment,

Independent control of the four sound channels allows the listener to enjoy the same type of sound reproduction experienced in movie theaters. Voices are reproduced in the front and center sound field, while ambient sounds like cars and crowds are reproduced on all sides of the listener for an incredibly lifelike audio/video experience. Please read the following carefully to

“tune” the system’s output to match the characteristics of your listening space.

Check the following:

Before using the DOLBY PRO LOGIC, adjust the proper

● balance of speaker sound levels.

Make sure the supplied speakers are properly connected and

● positioned. (See page 4 and 5)

Make sure the TV set and video unit are properly connected.

(See page 5)

Make sure the laser disc, video tape, etc., support no @llW

SURROUND!

2

Press MANUAL SELECT and hold it down for about 4 seconds until “L” flashes.

A noise signal is sent to each channel in turn in the following sequence.

rL: Left speaker+ CEN: Center speaker+ R: Right speaker7

SUR: Surround speakers 4

3 Adjust the sound level of the center and the surround speakers.

While “CEN” or’’SUR is displayed, press + DOWN or *

UP on the remote control to adjust the volume of the center or each surround speaker to match the level of the front speakers.

To adjust the balance between the left and right front speakers, see page 10. At this time, the DOLBY PRO LOGIC mode should be canceled by pressing DOLBY PRO LOGIC until the “PRO-OFF is displayed.

4

Press MANUAL SELECT again to stop the noise signal.

1

The unit is equipped with a built-in test signal generator called a noise sequencer for easy balance adjustment of all 4 channels.

The sequencer outputs a noise signal that “travels” from channel to channel, enabling the simple adjustment of sound level to achieve, at the listening position, the same apparent loudness from each channel.

Use the remote control.

7

Press DOLBY PRO LOGIC to select “NORMAL”.

“NORMAL’ is displayed.

If “PHANTOM” or “3 STEREO” is displayed, press DOLBY

PRO LOGIC repeatedly until ‘[NORMAL’ is selected.

s When the sequencer outputs a noise signal, a clicking sound might be heard from the speakers due to the characteristics of

● the circuit. This is not malfunction.

If the surround speakers or the center speaker level of the

DOLBY PRO LOGIC is changed, that of the SURROUND system (page 16) is also changed.

About the channels

The left and right front speakers create the stereo effect.

The center speaker helps achieve precise sound positioning over a broad sound field.

The rear-mounted surround speakers enhance the “depth” of the sound field.

To change the delay time

The surround speakers reproduce sounds a split second after the front speakers. The delay is initially set to 20 ms (milliseconds).

To change this standard delay time, press MANUAL SELECT on the remote control repeatedly until “TIME is displayed. Then, press + DOWN or B UP. Each time one of the buttons is pressed, the delay time changes as shown below.

15mS+-+20mS+30mS

26

ENGLISH

‘“8 u

1

Press VIDEO/AUX and start playback of the video source.

“VIDEO” is displayed,

2

Press DOLBY PRO LOGIC.

“NORMAL” is selected, and the playback sound has the

DOLBY PRO LOGIC effect.

To cancel DOLBY PRO LOGIC mode

Press DOLBY PRO LOGIC repeatedly until “PRO-OFF” is displayed.

To change the sound levels during playback

After adjusting the balance with the noise sequencer, the sound levels of the center or each surround speaker can be adjusted during playback of laser discs or video software.

1 Press MANUAL SELECT on the remote control repeatedly to select “CEN” (center speaker) or “SUR (surround speakers).

2 While the “CEN” or “SUR is displayed, press + DOWN or

B+ UP on the remote control to adjust the volume.

ADDITIONAL DOLBY PRO LOGIC MODES

In addition to the NORMAL mode, this unit is also equipped with the PHANTOM and the 3 STEREO modes.

PHANTOM mode: Use this mode when no center speaker is connected.

The center channel signals are output through the left and right speakers.

3 STEREO mode: Use this mode when no surround speakers, are connected. This mode reproduces rear sounds through the front speakers.

To select PHANTOM or 3 STEREO

Press DOLBY PRO LOGIC repeatedly until the desired DC)LBY

PRO LOGIC mode is displayed. The DOLBY PRO LOGIC mode is displayed cyclically as follows.

r NORMAL -+ PHANTOM+ 3 STEREC) --l

~ PRO-OFF (cancel)

I

To adjust the balance of connected speaker sound levels,

Carry out steps 2 to 4 of “ADJUSTING SPEAKER LEWEL.

BALANCE”,

● m

Depending on the sound source and/or listening conditions, al surround effect may not be obtained even when the DOLBY

PRO LOGIC is on,

The full DOLBY PRO LOGIC effect cannot be obtained wherl the SURROUND system instead. (See page 16.)

The DOLBY PRO LOGIC is automatically canceled when:

- the ECHO level is changed.

- the SURROUND system or the BBE is turned on.

- the headphones are plugged in.

- the Karaoke function is turned on.

Set the microphone volume to OFF while the DOLBY PRCI

LOGIC is on. Otherwise, the DOLBY PRO LOGIC sound car not be reproduced correctly,

ENGLISH

27

Recommended microphones

The use of unidirectional type microphones is recommended to prevent howling. Contact your local Aiwa dealer for details.

VOCAL FADEFUMULTIPLEX FUNCTIONS

This unit can use discs or tapes as Karaoke sources.

Use the Vocal fader function-for ordinary discs or tapes.

Use the Multiplex function for multi audio discs or tapes.

Press KARAOKE repeatedly to select the vocal fader or

multiplex function.

Each time KARAOKE is pressed, one of these functions is selected cyclically.

Two microphones (not supplied) can be connected to this unit, allowing you to sing along to music sources.

Use microphones with mini plugs (03.5 mm, 1/8 inch).

1

Connect your microphones to MIC 1 and MIC 2 jacks.

MIC 1

MIC 2

2

Press one of the function buttons to select the source to be mixed, and play the source.

3

Adjust the volume and tone of the source.

4

Press MIC and turn VOLUME within 4 seconds to adjust the microphone volume.

The microphone volume can be selected from 1 to MAX (7) or OFF (cancel).

The volume of both microphones is adjusted simultaneously.

5

Press ECHO and turn VOLUME within 4 seconds to adjust the echo level.

The echo level can be selected from 1 to MAX (7) or OFF

(cancel).

To

change the delay time of echo

Hold down ECHO while the echo is on.

“L” (Long) and “M” (Middle) are displayed alternately. At the desired position, release the button.

To

record microphone sound mixed with source sound

Follow the procedure for recording from the sound source (see page 22).

SYNC DUB cannot be used for mixing recording.

When not using the microphones

Set the microphone volume and echo level to OFF and remove the microphones from MIC jacks.

When the ECHO level is changed, the SURROUND system and the DOLBY PRO LOGIC are automatically canceled.

If a microphone is held too near the speakers, a howling sound

● may be produced. In this case, hold the microphone away from the speakers, or decrease the microphone volume.

If sound through the microphone is extremely loud, it may be distorted.

In this case, decrease the microphone volume.

,

When the function is changed, the microphone volume and the echo volume are set to off.

28

ENGLISH

@ Vocal Fader

The singer’s voice becomes softer than the accompaniment.

@ Auto Vocal Fader

The singer’s voice becomes softer only while there is audio input through a microphone.

@ Multiplex

Only the sound on the left channel is heard from both speakers, and the sound on the right channel is muted.

@ Auto Multiplex

The sound on the left channel is heard from both speakers, and the sound on the right channel is muted only while there is audio input through a microphone.

@ Cancel

To

change the time lag setting in Auto Vocal Fader or

Auto Multiplex function

The muted singer’s voice can be restored faster.

When Auto Vocal Fader or Auto Multiplex is selected, “A-VF or

“A-MPX is displayed for 3 seconds and changes to the selsected function name. After the selected function name is displayed, hold down KARAOKE until “FAST” is displayed.

To return to the initial setting, select SLOW.

When the power is turned off, SLOW is restored.

To

change the audible channel in Multiplex function

Only the sound on the right channel can be heard from both speakers.

When Multiplex is selected, “MPX-L” is displayed for 3 seconds and changes to the selected function name. After the selected function name is displayed, hold down KARAOKE until “MPX-R” is displayed.

To return to the initial setting, select MPX-L.

When the power is turned off, MPX-L is restored.

The Karaoke functions may not operate correctly with the following kinds of CDs or tapes,

- Those with monaural sound

- Those recorded with strong echoes

- Those with the vocal part recorded on the right or left side of the sound width

While the Karaoke function is on, the sound is output as monaural.

When the function is changed, the Karaoke function is canceled.

To add a reservation

Repeat step 3.

during play f’“@

,;($

:$;;

!,.

;;gy

To check the reserved tracks

Press CD EDIT/CHECK repeatedly. Each time it is pressed, the !- ~~ disc number and track number are displayed in the reserved order.

‘qi~;$

To stop play

Press

.

When +is pressed, the play starts from the last track again.

To skip a current track

Press -.

The skipped track is cleared from the program.

To clear all the reservations

Press F+ repeatedly until “K - POO”is displayed

Before or during CD play, you can reserve up to 15 tracks to be played after the current track. Each reservation is cleared when it finishes playing.

Use the remote control.

1 Press CD and load the discs.

2 Press PRGM u.

Press it once more to cancel the Karaoke programs. The display returns to that of CD play.

● m

If the reserved track number does not exist on the selected disc, the unit stops playing and the display flashes.

In this case, press

P to skip the error track. Then press +

➤ to start play with the next reserved track.

c When PRGM is pressed repeatedly in step 1, “PRGfvt” is displayed and the unit enters CD program play mode (page

21).

To cancel program play, press ❑ CLEAR.

3 Press DISC DIRECT PLAY, then press numbered buttons 1-3 within 3 seconds to select a disc.

Then, press numbered buttons O-9 and + 10 to program a track.

Reserved disc number Reserved track number

4 Repeat step 3 to reserve other tracks.

5 Press +> to start play.

After a track is played, it is cleared from the program.

Currently playing disc

Disc number of the Number of remaining last reservation reserved tracks

Track number of the last reservation

Currently playing track number flashes

—1

II

1

!2

w

2

The clock is displayed. (The ‘(:”between the hours and minutes flashes.) When the power cord is plugged into an AC outlet for the first time after purchase or when the clock setting is canceled due to a power failure, the entire clock display flashes.

1

Press CLOCK.

The unit can be turned off automatically at a specified time.

Use the remote control.

1

Press SLEEP.

2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to designate the hour and the minute.

Turning MULTI JOG changes both the hour and the minute.

++ or * is also available instead of MULTI JOG. Holding these buttons down will vary the time rapidly.

3 Press ENTER or Il.

The clock starts from 00 seconds.

To

restore an original clock setting

Press CLOCK before completing step 3 to restore the previous

time setting. This cancels any new setting.

To view the clock

when another display

is in the display

Press CLOCK. The time is displayed for 4 seconds and then the original display reappears.

However, the clock cannot be displayed durin,g recording.

To

switch to the 24-hour standard

Press the CLOCK and then press ■ within 4 seconds.

Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard.

This is caused by a power interruption. The current time needs

If power is interrupted for more than approximately 24 hours,

~ all settinas stored in memory after purchase need to be reset.

2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to specify the time until the power is turned off.

The time changes between 5 and 240 minutes in 5-minute steps.

44 and are also available instead of MULTI JOG.

Specified time

To check the time remaining until the power is turned off

Press SLEEP once. The remaining time is displayed for 4 seconds.

To

cancel the sleep timer

Press SLEEP twice so that “SLEEP oFF appears on the display.

If the power-economizing mode (page 8) is on, all the display lights turn off when the power is turned off. To view the clock, press CLOCK so that the time is displayed for 4 seconds.

30

ENGLISH

II-

The unit can be turned on at a specified time every day with the built-in timer.

Preparation

Make sure the clock is set correctly,

1 Press one of the function buttons to select a source.

If TUNER/BAND is pressed, the band cannot be selected in this step.

2 Press TIMER repeatedly until 0 appears on the display.

Time and audio source name flash alternately.

o

3 Within 6 seconds, turn MULTI JOG to designate the timer-on time, then press ENTER or II.

Turning MULTI JOG changes both the hour and the minute.

or * is also available instead of MULTI JOG. Holding these buttons down will vary the time rapidly.

5

Adjust the volume.

The source sound will play at the volume level set in this step when the power is turned on by the timer.

If the volume level is set to 21 or higher, however, it will automatically be set to 20 when the power is turned on.

6

Prepare the source.

To listen to a CD, load the disc to be played first on tray 1,

To listen to a tape, insert the tape into deck 1 or 2,

To listen to the radio, tune in to a station.

7

Press POWER to turn off the power.

When the timer-on time is reached, the unit turns on and begins play with the selected source.

m

You can change the source that was selected in step 1 by pressing one of the function buttons before pressing ENTER olr II in step

3.

To check the timer setting

Press TIMER.

The selected source, the timer-on time, and the duration for the timer-activated period will be displayed for 4 seconds.

To change any of the previous setting

Carry out from step 1,

However, if you do not change the timer-on time, in step 3 just press ENTER twice and continue from step 4.

To cancel the timer standby mode temporarily

Press TIMER repeatedly so that @ disappears.

To restore the timer standby mode, press again to display @).

Using the unit while the tinner is set

You can use the unit normally after setting the timer.

Before turning off the power, carry out step 5 and 6

● m

Timer playback and timer recording will not begin unless the

● power is turned off,

Connected equipment cannot be turned on and off by the builtin timer of this unit.

Use an external timer.

m

TIMER RECORDING

Timer recording is applicable for TUNER and VI DEOIAUX (with an external timer) sources only.

Press either TUNER/BAND or VIDEO/AIJX to select a source, then press TIMER repeatedly until ~REC lights Iup on the display.

Within 6 seconds, carry out the steps of “SETTING

THE TIMER” from step 3 and insert the tape to be recorded on into deck 2 after step 6,

4 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select the duration for the timer-activated period.

The duration can be set between 5 and 240 minutes in 5minute steps.

+ or b+ is also available instead of MULTI JOG,

When the power-economizing mode (page 8) has been turned

● on, the timer recording volume level will be O (minimum level).

You cannot use the timer function to record from a CD or tape.

The duration will be automatically set after 4 seconds, It will also be set if ENTER or II is pressed within 4 seconds after step 4,

ENGLISH

3 I

SUB WOOFER JACK

Connect an optional powered sub woofer with built-in-amplifier to the jack.

k

BEiaa

VIDEO/AUX

MD

LINE OUT

LLi!!!

“’’”

Refer to the operating instructions of the connected equipment for details.

The connecting cords are not supplied. Obtain the necessary connecting cords.

Consult your local Aiwa dealer for optional equipment.

This unit can input analog sound signals through these jacks.

Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment

(turntables, LD players, MD players, VCRs, TV, etc.).

Connect the red plug to the VIDEO/AUX R jack, and the white plug to the VIDEO/AUX L jack.

When connecting a turntable

Use an Aiwa turntable equipped with a built-inequalizer amplifier.

*.a!t...,w*smmMwMw!-mmM*Kr**wmm*M*Hwlw"m*w-*=r4w*J.%w-#

MD JACKS

This jack is recommended to connect with an MD player.

Use a cable with RCA phono plugs.

Connect the red plug to the MD R jack, and the white plug to the

MD L jack.

LINE OUT JACKS

This unit can output analog sound signal through these jacks.

Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment with LINE IN (analog input) jacks.

Connect the red plug of a cable to LINE OUT R jack, and the white plug to LINE OUT L jack.

m

Do not connect an equipment to LINE OUT jacks and VIDEO/

AUX jacks simultaneously. Otherwise, noise is generated and malfunction occurs.

#8mmBm&-vEB-M--

CD DIGITAL OUT (OPTICAL) JACK

This unit can output CD digital sound signals through this jack.

Use an optical cable to connect digital audio equipment (DAT deck, MD recorder, etc.).

Remove the dust cap @ from the CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack, Then, connect an optical cable plug to the CD DIGITAL

OUT (OPTICAL) jack.

0000-

MD

POWER

+4, -

I_

WI-7

-up

----+---~+l

J

,

.--,

I

_l

To play a equipment connected to VI DEO/AUX jacks or MD jacks proceed as follows.

1 Press VIDEO/AUX or MD.

To Dlav the eauioment connected to VI DEO/AUX, press

VIDEO/AUX. “VIDEO appears on the display.

To ~lav the equipment connected to MD, press MD. “MD” appears on the display.

2 Play the connected equipment.

To

change

a source name in the display

When VIDEO/AUX is pressed, “VIDEO is displayed initially. It can be changed to “AUX or “TV.

With the power on, press POWER while pressing VIDEO/AUX.

Repeat the procedure to select one of the names.

To adjust the sound level of the external source

When the sound level of the external source is much higher or much lower than that of other function sources, adjust it as follows.

1 Press VIDEO/AUX or MD and play the equipment.

2 Presss ++ or FE so that the sound level becomes the same as that of other function sources.

m“

During recording, the sound level can not be adjusted.

When the CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack is not being used

Attach the supplied dust cap.

32

ENGLISH

Occasional care and maintenance of the unit and the software are needed to optimize the performance of your unit.

To clean the cabinet

Use a soft and dry cloth.

If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly moistened with mild detergent solution.

Do not use strong solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could damage the finish of the unit.

To clean the tape heads

When the tape heads are dirty;

- high frequency sound is not emitted

- the sound is not adequately high

- the sound is off-balance

- the tape cannot be erased

- the tape cannot be recorded on

After every 10 hours of use, clean the tape heads with a head cleaning cassette.

Refer to the instructions of the cleaning cassette for details.

To demagnetize the tape heads

The tape heads may become magnetized after long-term use.

This may narrow the output range of recorded tapes and increase noise.

After every 20 to 30 hours of use, demagnetize the tape heads with a separately sold demagnetizing cassette.

Refer to the instructions of the demagnetizing cassette for details.

Care of discs

When a disc becomes dirty, wipe the disc from the center out with a cleaning cloth.

After playing a disc, store the disc in its case. Do not leave the disc in places that are hot or humid.

Care of tapes

Store tapes in their cases after use.

Do not leave tapes near magnets, motors, television sets, or any source of magnetism. This will downgrade the sound quality and cause noise.

Do not expose tapes to direct sunlight, or leave them in a car parked in direct sunlight.

If the unit fails to perform as described in these Operating

Instructions, check the following guide.

GENERAL

There is no sound.

= Is the AC cord connected properly?

Is there a bad connection? (+ page 5) c There may be a short circuit in the speaker terminals.

+ Disconnect the AC cord, then correct the speaker connections.

Was an incorrect function button pressed?

Sound is emitted from one speaker only.

Is the other speaker disconnected?

The output sound is not stereo.

Is the Karaoke function turned on? (+ page 28)

An erroneous display or a malfunction occurs,,

-+ Reset the unit as stated below.

The power is not turned on.

+ Disconnect the AC cord, and connect it agailn in a few seconds.

TUNER SECTION

There is constant, wave-like static.

Is the antenna connected properly? (+ page 5)

Is the signal weak?

+ Connect an outdoor antenna.

The reception contains noise interferences or the solund

● is distorted.

Is the system picking up external noise or rnultipath distortllon?

+ Change the orientation of the antenna.

+ Move the unit away from other electrical appliances.

CASSETTE DECK SECTION

The tape does not run.

Is deck 2 in pause mode? (-+ page 18)

The sound is off-balance or not adequately hi{gh.

Is the playback head dirty? (+ page 33)

Recording is not possible.

Is the erasure prevention tab on the tape broken off? (+ page

22)

Is the recording head dirty?

(-+ page 33)

Erasure is not possible.

* Is the erasure head dirty? (-+ page 33)

c Is a metal tape being used?

High frequency sound is not emitted.

c Is the recording/playback head dirty? (=+ page 33)

CD PLAYER SECTION

The CD player does not play.

Is the disc correctly placed? (+ page 20)

Is the disc dirty? (+ page 33)

Is the lens affected by condensation?

+ Wait approximately one hour and try again.

——

To reset

If an unusual condition occurs in the display window or the cassette decks, reset the unit as follows.

1 Press POWER to turn off the power.

2 Press POWER to turn the power back on while pressing H

CLEAR.

Everything stored in memory after purchase is canceled.

If the power cannot be turned off in step 1 because of a malfunction, reset by disconnecting the AC cord, and conm?ct it again. Then carry out step 2.

Main unit CX-NMT725

FM tuner section

Tuning range

Usable sensivity (IHF)

Antenna terminals

AM tuner section

Tuning range

Usable sensitivity

Antenna

Amplifier section

Power output

87.5 MHz to 108 MHz

13.2 dBf

75 ohms (unbalanced)

530 kHz to 1710 kHz (10 kHz step)

531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step)

350 pV/m

Loop antenna

Total harmonic distortion

Inputs outputs

Front

80 W+80W(50Hz–20 less than lYo, 8 ohms) kHz,THD

Rear (Surround)

10W+ 1OW(1 kHz,THD lessthan

1%, 8 ohms)

Center

20 W (1 kHz, THD lessthan 1%, 8 ohms)

0.1

Y.

(50 W, 1 kHz, 6 ohms, DIN

AUDIO/Front)

VIDEO/AUX: 445 mV (adjustable)

MD: 445 mV (adjustable)

MIC 1, MIC 2: 1.4 mV (10 kohms)

LINE OUT 210 mV

SUB WOOFER: 2.2 V

SPEAKERS: accept speakers of 6 ohms or more

SURROUND SPEAKERS: accept speakers of 8 ohms to 16 ohms

CENTER SPEAKER: accept speakers of 8 ohms or more

PHONES (stereo jack): accepts headphones of 32 ohms or more

Cassette

deck section

Track format

Frequency response

Recording system

Heads

4 tracks, 2 channels stereo

Cr02 tape: 50 Hz -16000 Hz

Normal tape: 50 Hz -15000 Hz

AC bias

Deck 1: Playback head x 1

Deck 2: Recording/playback x 1, erase head x 1 head

Compact disc player section

Laser Semiconductor laser (1= 780 nm)

D-A converter

Signal-to-noise ratio

1 bit dual

85 dB (1 kHz, O dB)

Harmonic distortion

Wow and flutter

0.05 % (1 kHz, O dB)

Unmeasurable

General

Power requirements

Power consumption

Dimensions of main unit

(W XHXD)

Weight of main unit

Standby power consumption

120 V AC, 60

HZ

155W

260 x 330 x 360 mm

(10’/4x l3xl4’/4i).)

8.8 kg (19 Ibs 6 OZ)

If the power – economizing mode is OFF: 20 W

If the power – economizing mode is ON: 1.5 W

Speaker system SX-NA772

Cabinet type

Speakers

Impedance

Output sound pressure level

Dimensions (W x H x D)

Weight

3 way, Bass reflex

(magnetic shielded type)

Woofer:

140 mm (5

5/8 in.) cone type

Tweeter:

50 mm (2 in.) cone type

Super tweeter:

20 mm (q3/16in.) ceramic type

6 ohms

87 dB/W/m

234 x 324x 270 mm

(9 ‘/4x 12 7/8x 10 3/4in.)

4.2 kg (9 Ibs 4 OZ)

Specifications and external appearance are subject to change without notice.

ME.WSTEM

The word “BBE and the “BBE symbol” are trademarks of BBE

Sound, Inc.

Under license from BBE Sound, Inc.

DOLBY PRO LOGIC

Manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing

Corporation.

“DOLBY”, the double-D symbol DO and “PRO LOGIC” are trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation.

COPYRIGHT

Please check the laws on copyright relating to recordings from discs, radio or external tape for the c ountry in which the machine is being used.

NOTE

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC

Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.

This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

- Reorient or relocate the receiving antenna.

- Increase the separation between the equipment and receiver.

- Connect the equipment into an outlet on circuit different from that to which the receiver is connected.

- Consult the dealer or an experienced radiofl_V technician for help.

CAUTION

Modifications or adjustments to this product, which are not expressly approved by the manufacturer, may void the user’s right or authority to operate this product.

34

ENGLISH

“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF

ELECTRIC SHOCK,

DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).

NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.

REFER SERVICING TO QUALIFIED

SERVICE PERSONNEL.”

Anotacion del propietario

Para su conveniencia, anote el ntimero de modelo y el ntimero de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el espacio suministrado mas abajo.

Mencionelos cuando se ponga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades.

I

\ N.” de serie (N.Ode Iote) \ N.” de modelo

I CX-NMT725

SX-NA772

SX-R275

SX-C605

?

ESPANOL

I

I

Lea cuidadosa y completamente antes de utilizar la unidad.

el manual de instrucciones

Asegurese de guardar el manual de instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas

Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberan cumplirse estrictamente, as~como tambien

Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo.

Irtstalacion

1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua como, por ejemplo, cerca de una bafiera, una palangana, una piscina o algo similar.

2

3

4

Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor, incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que generen calor.

No debera colocarse tampoco en Iugares donde la temperature sea inferior a 5°C o superior a 35”C.

Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una superficie plana y niveiada.

Ventilation — La unidad debera situarse donde tenga

5

6

7

8

suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada

Iado.

- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies similares que podrian tapar [as aberturas de ventilation.

- No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estanteria .

cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea adecuada.

Entrada de objetos y Iiquidos — Tenga cuidado de que objetos y I[quidos no entren en la unidad por Ias aberturas de ventilation.

Carros de mano y soportes — Cuando ponga o monte la unidad en un soporte o carro de mane, esta debera moverse con mucho cuidado.

Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y Ias superficies irregulars pueden hater m

Ass

$ que la unidad o el carro de mano se de vuelta o se caiga.

Condensation — En la Iente del fonocaptor del reproductor de discos compactos tal vez se forme condensation cuando:

- La unidad se pase de un Iugar fr[o a uno caliente.

- El sistema de calefaccion se acabe de encender.

- La unidad se utilice en una habitation muy humeda.

- La unidad se enfrie mediante un acondicionador de aire.

Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante unas pocas horas y repita de nuevo la operaci6n.

Montaje en pared o techo — La unidad no se debera montar

en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10 contrario en el manual de instrucciones,

Eneraia electrica

1

2

Fuentes de alimentacion — Conecte solamente esta unidad a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de instrucciones, y como esta marcado en la unidad.

Poiarizacion — Como caracteristica de seguridad, algunas unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de

CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una forma en Ias tomas de corriente. Si results dificil o imposible insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de

corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue sin poder insertar facilmente la clavija en la toma de corriente,

Ilame a un electricista cualificado para que modifique o reemplace la toma de corriente.

Para evitar anular la caracterfstica de seguridad de la clavija polarizada, no la inserte a la fuerza en una toma de corriente,

3 Cable de alimentacion de CA

- Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete

la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del propio cable.

- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias manes mojadas porque podr~a producirse un incendio o una sacudida electrica.

- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados.

Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad ala toma de corriente.

- Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension mas alla de su capacidad porque esto podria causar un incendio o una sacudida electrica.

4 Cable de extension — Para evitar sacudidas electrical, no utilice la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse completamente evitando que sus patinas queden expuestas.

5 Periodos de no utilization — Desenchufe el cable de alimentacion de CA de la toma de corriente si la unidad nova a ser utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable

de alimentacion este conectado, por la unidad continuara circulando una pequeiia cantidad de corriente, aunque la alimentacion este desconectada.

PRECAUCIONES .................................................................2

PREPARATIVES

INSTALACION .................. .................................................. 4

ANTES DE LA OPERACIC)N ..............................................7

SONIDO

AJUSTES DE AUDIO ........................................ .............. 10

FUNCION DE REPRODUCTION CON PATRON IDE

RITMO (BEAT MASTEF? DX) ...................................... 11

ECUALIZADOR GRAFICO ............................................. 15

DSP SURROUND .........................L.................................... 16

RECEPCION DE LA RADIO

SINTONIZACION MANUAL ............................................. 17

PREAJUSTE DE EMISORAS ......................................... 17

Antena exterior

1 Lfneas de alta tension — Cuando conecte una antena exterior, asegurese de colocarla Iejos de Ias I[neas de alta tension.

2 Conexi6n a tierra de la antena exterior — Asegurese de que el sistema de la antena este conectado correctamente a tierra para proporcionar asi una protection contra el exceso inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad estatica. El art[culo 810 del Codigo Electrico National, ANS1/

NFPA70, proporciona information acerca de la puesta a tierra apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, asi como tambien del tamario de la unidad de puesta a tierra, la conexi6n de Ios terminals de puesta a tierra y Ios requisites para conectar a tierra 10smismos terminals.

Puesl.a

a tierra de la antena segun el Codigo Electrico National

REPRODUCTION DE CIINTAS

—.

OPERAClONESBASICAS.............................................. 18

REPRODUCTION CONTINUA ....................................... 19

REPRODUCTION DE DISCOS COMPAC1’OIS

OPERAClONES BASICAS .............................................. 20

REPRODUCTION PROGRAMADA ................................. 21

GRABACION

COPIADO MANUAL DE UNA CINTA .................. ........... 23

COPIADO DE TODA LA CINTA ........................... ........... 23

GRABACION CON EDICION Al .......................... ........... 24

GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ................25

m

DOLBY PRO LOGIC

——

AJUSTE DEL EQUILIBRIA DE SONIDO DE LO!;

ALTAVOCES ............................................................... 26

REPRODUCTION CON DOLBY PRO LOGIC .................27

in

CABLE DE BAJADA

DE LA ANTENA

KARAOKE

—.

MEZCLA MICROFONICA

................m

PROGRAM DE KARAOKE .............................................. 29

L!!+zigF=<.21,

PUESTA A TIERRA

~ SISTEMA DE ELECTRODO DE

PUESTA A TIERRA DEL SERVICIO

ELECTRICO (NEC, ARTICULO 250, PARTE H)

NFC (CODIGO ELECTRICO NACIONAL)

Mantenimiento

Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de instrucciones.

RELOJ Y TEMPORIZADOR

—.

PUESTA EN HORA DEL RELOJ .................................... 30

AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR ...........30

AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 31

OTRAS CONEXIONES

CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 32

ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ......32

Datlos que necesitan ser reparados

Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias unidades si:

- El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado.

- Objetos extrafios o l~quidos han entrado en la unidad.

- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua,

- La unidad no parece funcionar normalmente.

- La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones.

- La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado.

NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.

GENERALIDADES

CUIDADOSY MANTENIMIENTO....................................

33

GUIA PARA LA SOLUCIC)N DE PROBLEMAS ..............33

ESPECIFICACIONES ......................................................

34

INDICE DE LAS PARTES ........................ Cubietta fraeera

El sistema Dolby Pro Logic, la caracteristica mas destacada de este sistema, Ie proporciona en su propio hogar un sonido de mtiltiples canales.

Complete Ios ajustes y Ias conexiones de la unidad principal,

Ios altavoces suministrados, su televisor y su equipo de v[deo de acuerdo con el procedimiento siguiente.

Compruebe su sistema y accesorios aBa3%$8E8mbB%,&&>#h%amemamm)m$B*L##nmBEM83&?YzB8lMw4a*B~Em&*@BB%wd~Emm#*RemE@timhm$bB@BwdAmlBm.

UBICACION DE LOS ALTAVOCES

Para poder Iograr Ios mejores efectos que puedan obtenerse con el sistema Dolby Pro Logic, resulta importance colocar a~ro~iadamente Ios altavoces.

Consulte la ilustracion sicwiente para”encontrar la mejor ubicacion en su habitation.

m~ l–l CX-NMT725 -

~

CX-NMT725 Sintonizador, amplificador, platina de casete y

.. —., .–, . .

. ..

----l.

reproauclor ae alscos compacxos eslereo

SX-NA772 Altavoces delanteros

SX-R275 Altavoces de sonido ambiental

SX-C605 Altavoz central

Control remoto Antena de AM Antena de FM

Manual de instrucciones, etc.

0 Altavoces delanteros

@ Altavoz central

Pongalo en medio de Ios dos altavoces delanteros.

Ademas, si conecta un televisor a la unidad, ponga este altavoz encima o debajo del televisor.

@ Altavoces de sonido ambiental

Ponga Ios altavoces de sonido ambiental directamente a Ios

Iados o un poco por detras de la zona de escucha. Alineelos horizontalmente, a 1 metro aproximadamente par encima de la altura de 10so~dos.

Cuando DOLBY PRO LOGIC y el sistema SURROUND esten desactivados no se oira sonido del altavoz central ni de Ios altavoces de sonido ambiental.

El altavoz central solo sonara cuando DOLBY PRO LOGIC este activado.

Antes de conectar el cable de alimentacion de CA

La tensi6n nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero, es de 120 V CA. Asegurese de que la tension nominal coincida con la tension empleada en su Iocalidad.

IMPORTANTE

Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas equipos opcionales. Luego conecte el cable de CA.

No hay diferencias entre Ios altavoces delanteros. Ambos pueden conectarse como altavoz izquierdo (L) o derecho (R).

4

ESPANOL

2 Altavoz derecho

Ill

4

Altavoz central

~—

Antena de FM n

I I

Unidad principal

112 Altavoz

Ilzquiercio

~+7

Cable de CA

1

Conecte

Ias antenas suministradas.

Conecte la antena de FM a Ios terminals FM 75 Q y la antena de AM a Ios terminals AM LOOP.

Antena de FM

—— e

AM

2 Conecte Ios altavoces derecho e izquierdo a la

unidac!

principal.

Conecte el cable del altavoz derecho a Ios terminals

SPEAKERS R, y el cable del altavoz izquierdo a Ios terminals

SPEAKERS L.

d d

3 Conecte Ios altavoces de sonido ambkmtal

i~

la

unidad principal.

No existen diferencias entre Ios altavoces de sonido ambient=l .. ..

Conecte cada cai ble de altavoz de sonido ambiental al terminal

SURROUND SPLniw..” ,. w -.

u m

# # e

.’

..0 , fl@

P,4

Q o e

.’

,.# ,

~@

‘)

4 Conecte el altavoz central.

Conecte el cable del altavoz central al terminal CEN”rER

SPEAKER.

/Q o

El cable de altavoz con la franja blanca debera conectarse al terminal 0, y el cable negro al terminal 0.

w

5 Conecte el equipo de video.

Conecte la toma VIDEO/AUX de esta unidad a la toma de salida de audio del equipo de video empleando un cable de conexion de audio optional.

6 Conecte el televisor al equipo de video,

Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener mas detalles.

7 Conecte el cable de CA a una toma de CA.

La demostracion del juego empezara cuando el cable de

CA se enchufe en una toma de CA. Consulte la pagina 9

“Demostracion del juego” para obtener mas detalles.

IESPANOL

5

Para posicionar Ias antenas

Antena de FM:

Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus extremes en la pared.

Antena de AM:

Pongala para obtener la mejor recepcion posible.

Para poner la antena de AM en position vertical sobre una s-uperficie

Fije el gancho en la ranura

Para montar Ios altavoces de sonido ambiental en la pared

Monte cada altavoz en un Iuaar aue tweda aauantar su ~eso.

Asegurese altavoces.

cortocircuitos de conectar correctamente

Las conexiones en Ios terminals

Ios cables de Ios mal hechas podrian

SPEAKERS.

causar

Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizar una antena exterior.

Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 Q.

-%@’

No deje objetos que generen magnetism, tales como tarjetas de credito, cerca de Ios altavoces porque podrian estropearse.

No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles

● de cortinas.

No ponga la antena de AM cerca de equipos opcionales, el propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o Ios cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos.

No desbobine el cable de la antena de AM.

Para conectar otro equipo optional + pagina 32.

6

ESPANOL

lnsercion de Ias pilas

Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control remoto, e inserte dos pilas R6 (tamaho AA).

CD

TAPE

R6(AA)

Cuando reemplazar Ias pilas

La distancia maxima de operation entre el control remoto y el sensor de la unidad principal debera ser de 5 metros aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace

Ias pilas por otras nuevas.

Utilizaclon del control remoto

Las instrucciones descritas en este manual se refieren principalmente a Ios botones de la unidad principal. Los botones del control remoto con Ios mismos nombres pueden usarse de la misma manera que Ios de la unidad principal.

F/+> PRESET en el control remoto

La funcion es la misma que lade +> de la unidad principal.

F14 E

PRESET

● m

Si el control remoto no va a ser utilizado durante mucho tiempo,

● quite Ias pilas para evitar posibles fugas de electrolito.

El control remoto quiza no funcione correctamente cuando:

- La Iinea de vision entre el control remoto y el sensor de sefiales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol,

- Otros controles remotos (Ios de un televisor, etc.) esten siendo utilizados cerca de esta unidad.

Para conectar la alimentacion

Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPEIDECK1/2, TUNIER/

BAND, VIDEO/AUX, CD, MD). La reproduction de la cinta c)del disco insertado empezara o se recibira la emisora previamente sintonizada (funcion de reproduction directs).

Tambien podra utilizarse POWER.

m

Cuando se conecte la alimentacion, el compartirniento de Ios discos tal vez se abra y se cierre para reponer la unidad.

Para desconectar la alimentacion

Pulse POWER.

Ventanilla parpadeante

La ventanilla de la parte superior de la unidad se encendera o parpadeara mientras la unidad esta siendo encendida.

Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse Ii mientras pulsa CD. Para volver a encenderla, repita el proceclimiento de arriba.

Para apagar la Iuz de Ias platinas de casete, pulse In mientras pulsa TAPE. Para volver a encenderla, repita 10de arriba.

m

Para cambiar et nivel de blrillo del visualizador

1

2

Pulse ECO para que se visualice “ECO MODE”,

Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG Ipara

3 visualizer “DIM MODE, y Iuego pulse ENTER antes de que pasen otros 4 segundos.

Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar el modo del regulador de intelnsidacl de iluminacion como se indica abajo.

El modo se establecera automaticamente despues de 4 segundos. Tambien se establecera si se pulsa ENITER antes de que pasen 4 segundos despues de realizar el paso 3.

r DIM-OFF-DIMMER 11+-- DIMMER 2+-+ DIMMER 3

7

DIM-OFF: La visualization normal.

DIMMER 1: La iluminacion del visualizador es menos intensa que la normal

DIMMER 2: La iluminacion del visualizador es melnos intensa que lade DIMMER 1.

DIMMER 3: La iluminacion del visualizador es menos intensa que lade DIMMER 2. El analizador de espectro, la ventanilla de la parte superior de la unidad y Ias Iamparas de Ios botones se apagaran.

m

Si la grabacion con temporizador (pagina 31) se realiza con el modo de ahorro (pagina 8) en “ON” y se desconecta la alimentacion, el modo del regulador de intensida.d de Iuz se pondra en “DIMMER 3 la proxima vez que se conecte la alimentacion.

ESPANC)L

7

1

Pulse ECO,

“ECO MODE” se visualizara.

CLOCK

1

2

3

p--”-”’i”-”--sl #

2 Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos.

El estado actual del modo de ahorro de energ(a se visualizara.

Si el modo de ahorro de energ[a esta desactivado: ECO OFF

Si el modo de ahorro de energ[a esta activado: ECO ON

3 Gire MULTI JOG antes de que pasen 4 segundos para activar o desactivar el rnodo de ah~rro de energia.

Ejemplo: Cuando se seleccione “ON”.

PUESTA DEL MODO DE AHORRO DE

ENERGIA

AI poner esta unidad en el modo de ahorro de energ~a se reduce el consumo de energia de la forma siguiente.

Cuando se desconecta la alimentacion, todas Ias Iuces del visuaiizador se apagan.

Sin embargo, si el reloj no esta puesto en hors, la demostracion del juego (pagina 9) empezara cuando se desconecte la alimentaci6n.

Si la funcion de reproduction de disco compacto, cinta o ritmo

(pagina 11) no reproduce durante 10 minutes, o si no ha entrado audio durante 10 minutes desde cualquier equipo externo conectado estando seleccionado como fuente VIDEO/AUX o

MD, la alimentacion se desconectara,

Cuando se conecta la alimentacion debido a una grabacion con temporizador (pagina 31), el nivel del brillo del visualizador se ajusta a “DIMMER 3 (pagina 7), todos Ios indicadores de Ios

● botones se apagan, y el volumen se pone al nivel minimo (0).

El visual izador se ilumina solo cuando se utiliza la unidad.

Cuando la unidad no haya sido utilizada durante 10 segundos, el nivel del brillo cambiara al modo seleccionado previamente en “DIM MODE”. (Pagina 7)

(Si el nivel dei brillo del visualizador esta ajustado en “DIM-

OFF, el brillo no cambiara. Cuando el nivel sea “DIMMER 3,

Ios indicadores de Ios botones tambien se apagaran.)

El modo se establecera automaticamente despues de 4 segundos, Tambien se establecera si se pulsa ENTER antes de que pasen 4 segundos despues del paso 3.

Para ver e! reloj cuando todas Ias Iuces del visualizador se apaguen, pulse CLOCK para que se visualice la hors durante 4 segundos.

8

ESPAiiOL

$==4nnIcclcn -— %——.=0 .1

. DEMO

Para cambiar la probabilidad de igualacion de Ios Ires numeros

Pulse repetidamente 4< 0 IPF para sek!ccionar uno de Ios tres niveles de probabilidades cuando juegue con el juego. El indicador del ntimero de bandeja cambia en el visualizador entre

1 y 3, Al aumentar el ntimero de la bandeja de 1 a 3, mas alta sera la probabilidad de la igualacion.

Cuando usted solo enchufe el cable de alimentacion de CA por primers vez despues de adquirir el sistema, el juego se encendera automaticamente.

Este estado initial se desactiva una vez que se pone en hors el reloj incorporado. Siempre que no haga ningtin ajuste en el reloj, el juego se encendera automaticamente cuando desconecte la alimentacion.

Para disifrutar del juego

Pulse DEMO estando la unidad encendida o apagada, y tanto si el reloj esta puesto en hors como si no.

Con la alimentacion desconectada, el juego se silencia.

Cuando se conecta la alimentacion, el juego se activa con sonido (a partir de ahora sonido del juego).

Pulse -4P.

En el visualizador empiezan a moverse tres numeros.

Pulse una vez H.

El numero del Iado izquierdo se para.

Pulse

dos veces restantes.

para detener Ios dos nurneros

Puntuacion:

Para empezar el juego dispondra de 20 puntos.

Si todos Ios numeros son iauales, se afiadiran 50 puntos a la puntuacion.

Si no son iauales, se restara un punto.

Si Ios puntos ganados Ilegan a 9999, usted gana

Si IOSpuntos se reducen a O, usted pierde.

Para cancelar el juego

Pulse DEMO,

Para reiniciar el juego

Pulse dos veces DEMO.

Para silenciar el sonido del juego

Primero, cancele el juego pulsando DEMO. Luego, mantenga pulsado DEMO hasta que se visualice “~~ OFF.

Para reponer el sonido del jwgo, mantenga pulsada de nuevo

DEMO hasta que se visualice “)) ON”.

● m

Mientras juega con el juego,

, +, y 4P solo se encuentran disponibles para el juego. Cancele el juego para utilizar estos botones en funciones tales como la reproduction

● de un disco compacto, etc.

Para cambiar el sonido del juego, consulte “FfJNCION DE

REPRODUCTION CON RITMO” en la pagina 11.

Durante el juego, algunos indicadores no relaciona~dos ccm la operation actual se encienden en el visualizador.

* DEMO queda bloqueado durante la grabacion y no funciona.

. El juego y el sonido del juega se cancelan automaticamente si el volumen se ajusta mientras la unidad esta encendida.

EWAN12L

9

El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja frecuencia.

Pulse T-BASS.

Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.

CONTROL DE VOLUMEN

Gire VOLUME de la unidad principal o pulse VOL del control remoto.

El nivel de sonido se visualiza como un numero del O a MAX

(50).

El nivel de sonido se ajusta automaticamente a 20 Cuando se desconecta la alimentacion estando el nivel de sonido ajustado en 21 0 mas.

Para cambiar ei equilibria de [OS canaies derecho/ izquierdo

Pulse MANUAL SELECT del control remoto. UR se visualizara durante 4 segundos. Pulse ++ DOWN 0> UP del control

● remoto antes de que pasen estos 4 segundos.

El nivel DOLBY PRO LOGIC (pagina 26) de Ios altavoces delanteros carnbiara tambien.

SISTEMA BBE

El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia.

Tambien mejora la funcion Karaoke para que su voz suene mas clara y agradable.

Pulse BBE.

Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.

● m

El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este case, cancele et sistema T-BASS.

Cuando reproduzca una cinta grabada con BBE se recomienda desactivar BBE para evitar el sonido de alta frecuencia distorsionado.

1() ESPANOL

Para ajustar el tempo dei patron de ritmo

UTILIZATION DE LA FUNCION BEAT

Esta unidad tiene una Iibreria de patrones de ritmo de la que usted podra elegir el ritmo deseado para aiiadirlo a la reproduction de cualquier fuente musical, permitiendole asi crear sus propios sonidos originales.

La mezcla creada con Ias funciones BEAT y BBE puede grabarse en cinta si as~ se desea. Ademas, la mezcla se encuentra disponible en LINE OUT.

m

La funcion BEAT no se encuentra disponible cuando se hate una copia entre dos platinas de casete usando SYNC DUB.

Para seleccionar un patron de ritmo

1 Pulse BEAT ON/OFF para activar la funcion.

Oira el patron de ritmo actual y el visualizador mostrara el nombre del ritmo.

2 Gire MULTI JOG para avanzar por Ias opciones sumirmistradas y encontrar la que vaya mejor con la musics.

La visualization cambiara de la forma siguiente:

GAME _ t

TANGO

$

WALTZ1-2

$

4 BEAT1-2 t

8 BEAT1.2

$

16BEAT1-3

$

MERENG1-3

(MERENGUE) t

REG’iAE —

H.ROCK1-2

(ROCKDURO)

$

BOSSANOV

(BOSS! NOVA)

SAM;A 1-4 cu6 FiMBA

(RUMBACUBANA) t

SALSA1-3 t

SL RMBA1-2

(RUMBALENTA)

!

AFitO

MULTI

1

Pulse repetidamente RHYTHM hasla que el visualizador muestre “Tempo XXX”, -

Si aparece “AUTO” mientras usted esta pulsando RHYTHM, cambielo a “MANUAL’ girando MULTI JOG hacia la. izquierda.

En el modo AUTO, el tempo es ajustado autornaticamente y usted no puede tener acceso a la visualization de “Tennpo”. (Mas adelante se ofrece mas information acerca del modo AUTO.)

2

Gire MULTI JOG.

Girandolo hacia la derecha el tempo se hate m5[s rapido. Y girandolo hacia la izquierda el tempo se hate mas Iento,

(Si pasa un intervalo de tiempo antes de girar el mando, welva a la visualization de “Tempo” pulsando RHYTHM.)

El tempo puede cambiarse dentro de Ios Iimites 81 a 160.

m

El tempo de GAME no puede ajustarse.

m

Los derechos de autor de estos dates de onda de voz incorporados en este producto son propiedad de Yamaha

Corporation, y nosotros tenemos Iicencia de Yamaha Corporation para poder utilizar tales dates.

EsPA/woL

11

Para cambiar el nivel del sonido del patron de ritmo Utilization del modo AUTO

El modo AUTO ajusta automaticamente el tempo del patron de ritmo actual para que coincida con el tempo de la musics.

m

Dependiendo de la musics, el modo AUTO tal vez no funcione a menudo, por ejemplo),

2,3

1 Pulse repetidamente RHYTHM hasta visualization indique “LEVEL X“.

que la

2,4

1

2 Gire MULTI JOG.

Se encuentran disponibies tres niveles: 1-3.

Para desactivar la funcion BEAT

Pulse BEAT ON/OFF.

BEAT cambia entre activado y desactivado.

Cuando interrumpa o detenga la reproduction de la fuente de sonido, la funcion BEAT se desactivara automaticamente,

Puede dejar que la musics empiece a reproducirse antes de realizar el paso 1 u otro posterior en el memento deseado.

1 Pulse BEAT ON/OFF para activar la funcion.

Oira el patron de ritmo actual.

2 Cambie el patron de ritmo y el ajuste del nivel segun sea necesario pulsando

RHYTHM

y girando MULTI JOG.

3 Pulse RHYTHM para que el visualizador muestre

“MANUAL”

O

“AUTO”.

4 Gire MULTI JOG hacia la derecha para cambiar la visualization a “AUTO”.

Si se visualiza “AUTO en el paso 3, gire MULTI JOG hacia la izquierda para cambiar la visualization a “MANUAL’ antes de realizar el paso 4.

Al cambiar de MANUAL a AUTO, el nivel del patron de ritmo se reduce automaticamente a ‘(l”. El nivel preajustado se reanudara cuando la unidad asuma el tempo de la mtisica.

Mientras la unidad intenta sincronizarse con el tempo de la musics, en Ios Iados de la seccion de visualization del ecualizador grafico aparecera parpadeando un indicador azul en forma de cascada.

Cuando la unidad se sincronice con el tempo de la musics, el visual izador indicara momenta neamente el tempo sincronizado,

12

ESPAfiOL

Sin embargo, dependiendo de la fuente de sonido (como, ca,nciones cuyo tempo cambia), usted podra ver aparecer en la visualization tempos diferentes uno tras otro.

Tras una sincronizacion, si el bloqueo de sincronizacion se desbloquea, la visualization indicara’’BEAT OUT”, y la unidad volvera a intentar sincronizarse.

Al aparecer BEAT OUT, el nivel del ritmo se reducira automaticamente a”1”; y volvera al nivel preajustado despues de Iograrse de nuevo la sincronizacion.

La funcion BEAT puede utilizarse junto con la funcion SPICE A/

B, asi como tambien con la funcion FILL IN. (En cuanto a estas funciones, siga Ieyendo por favor.) Pero la funcion AUTO SPICE no puede utilizarse al mismo tiempo que la funcion BEAT.

Utilization de la funcion FILL IN

La funcion FILL IN se utiliza junto con la funcion BEAT para introducer una variation en el patron de ritmo actual.

El interruptor de funcion doble AUTO SPICE/FILL IN asume la funcitin FILL IN cuando la funcion BEAT esta activada.

● ma

La funcion AUTO SPICE no se encuentra disponible al mismo

● tiermpo que la funcion FILL IN.

La fl~ncion FILL IN no se encuentra disponible cuando se hate una copia entre dos platinas de casete utilizando SYNC DUB.

..

—C3CK3C3Q

Funcion SPICE A/B

La funcion SPICE AIB Ie permite ahadir percusion a la reproduction de la mtisica y crear sus propios sonidos originals.

Los sonidos que usted tree con SPICE AIB podran ser gri~bados en cinta si asi 10desea.

Para seleccionar sonidos

0C300CXR3

3

2 1

1

Pulse A,

Oira el sonido almacenado actualmente en A.

2

Antes de aue pasen 4 seuundos, gire MULTI JOG hacia la izquierda o hacia la derecha Ihasta encontrar el sonido deseado.

Al cambiar la visualization oira el sonido respective.

3

De forma similar, seleccione un sonido para B.

Para utilizar la funcion

Una vez satisfecho con la seleccion del sonido, deje que la musics empiece a reproducirse y utilice SPICE A o B con la musics como si estuviera tocando instruments de percusion.

m

La funcion SPICE A/B no se puede utilizar al copiar entre dos platinas de casete utilizando SYNC DUB.

Durante la reproduction con la funcion BEAT activada, pulse

FILL IN en el memento deseado.

El visualizador indicara’’FlLL IN” y, cuando termine el ciclo actual del patron de ritmo, usted oira un breve sonido diferente del patrol? de ritmo. Este sonido depende de Ios patrones de ritmo.

Si 10clesea, pruebe a cambiar el patron del ritmo. (La seleccion de un patron de ritmo se ha explicado anteriormente, bajo el encabezarniento correspondiente.)

ESPAtiOL 13

Utilization de un modo de rayado

.

.

.

,,,...,

1 Mantenga pulsado SPICE A. (No suelte el boton hasta completar el paso 2.)

El visualizador indicara “SCT MODE”.

1

Pulse AUTO SPICE.

“A-SPICE” se muestra en el visualizador,

2 Sin soltar atin el boton, gire MULTI JOG.

Dependiendo del sentido de giro de MULTI JOG se produciran rayados diferentes.

El modo de rayado se desactiva cuando se suelta el boton A.

Utilization de la funcion AUTO SPICE

La funcidn AUTO SPICE produce Ios sonidos de SPICE A y B en sincronizacion con la mtisica, el sonido A en respuesta a Ias ser7ales de frecuencia baja, y el sonido B en respuesta a Ias setiales de frecuencia alta.

La funcion AUTO SPICE no puede utilizarse junto con la funcion

BEAT.

Dependiendo de la mtisica, la funcion AUTO SPICE tai vez no

● funcione como usted espera. En tal case, utilice en su Iugar la funci6n SPICE AIB.

La funcion AUTO SPICE no se encuentra disponible cuando se hate una copia entre dos platinas de casete utilizando SYNC

DUB.

2 Pulse SPICE A.

Oira el sonido almacenado en A, y su nombre aparecera en ei visualizador.

Cada vez que pulse A se producira sonido.

3 Si desea cambiar el sonido de A, gire MULTI JOG hasta encontrar el sonido deseado.

(Si pasa un intervalo de tiempo despues de completarse el paso 2 y antes de realizar el paso 3, pulse de nuevo SPICE

A.)

4 De forma similar, compruebe el sonido de B y cdmbielo si 10 desea,

5 Para ajustar el nivel de Ios sonidos A y B, acceda a la visualization de “LEVEL X“ pulsando

RHYTHM tantas veces como sea necesario, y

Iuego gire MULTI JOG antes de que pasen 4 segundos.

Se

encuentran disponibles tres niveles: 1, 2 y 3.

Los niveles A y B se ajustan de una vez.

6 Deje que empiece la reproduction de la fuente para escuchar el efecto.

El indicador azul en forma de cascada a la izquierda de “BBE en el visualizador parpadeara y el sonido de SPICE A se reproducira en sincronizacion con Ios graves, y el sonido de

SPICE B se reproducira en sincronizaci6n con Ios agudos.

W

Cuando este reproduciendose un patron de ritmo o mientras este produciendose sonido FILL IN, si usted da un toque Iigero a SPICE A o B o produce rayado, en el patron de ritmo o en el sonido FILL IN podran producirse ocasionalmente interrupciones momentaneas. Lo mismo sucede con el sonido AUTO SPICE cuando se da un toque Iigero a SPICE A o B o se produce rayado.

14

ESPAr’iOL

SELEC610N DE LA CU”RVA DE

ECUAL.IZACION PROGRAMADA

“’

Esta unidad ofrece Ias 5 curvas de ecualizacion diferentes siguientes:

ROCK: Scmido potente que realza Ios agudos y Ios graves.

POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medio.

LATIN: Frecuencias mas altas acentuadas para musics latina.

CLASSIC.: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos fines.

JAZZ: Frecuencias bajas acentuadas para musics tipo jazz.

1,3

idw––

2,4

GEQ

44, W

GEQ

I II

-~

B J

Pulse GE(2, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI

JOG para seleccionar una de Ias curvas de ecualizacion programadas.

La curva de ecualizacion puede personalizarse segun sus preferencias.

1

Pulse GEQ, seguido de ENTER antes de que pasen 4 segundos.

La visualization cambiara a “GEQ LOW.

2 Antes de uue ~asen 8 seuundos, gire MULTI JOG para ajustar el nivel de la frecuencia mas baja.

3 Pulse ENTER para que se muestre “GIEGtHIGH”.

El indicador del nivel de la frecuencia mas alta parpadea

4

“GRAPHIC EQUALIZER” aparece y el modo GEQ se visualiza c~clicamente de la forma siguiente:

R~CK ~ POP ~ LATIN+ CLASSIC +-+JAZZ c,

‘----------Modo programado ----------:

M5 —

--------------

M4 — M3 — M2 —

Modomanual------------:

Para visuaiizar el modo GEQ actual

Pulse GEQ. El modo actual se visualiza durante 4 segundos

Para cancelar el modo seleccionado

Pulse dos veces GEQ.

“GE(2 OFF” aparece y “GRAPHIC EQUALIZER” desaparece.

Para sekccionar con el control remoto

Pulse GIEQ y antes de que pasen 4 segundos, pulse repetidamente ++ o *.

El modo GEQ se visualiza ciclicamente de la forma indicada arriba.

Los indicadores de nivel de frecuencia entre la mas baja y la mas alta se ajustan en conformidad.

Utilization de auriculares

Conecte auriculares con clavija estereo estandar de 6,3 mrn a a la toma PHONES.

Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra soniclo de

10saltavoces.

Cuando Ios auriculares esten conectados, el sisl.ems,

SURROUND y DOLBY PRO LOGIC no funciwwiriin.

Ajuste de sonido durante la grabaciori

El control VOLUMEN no causa ningun efecto en la grabacion

Solo ajusta el sonido de Ios altavoces y auriculares. Sin embargo, recuerde que la grabacion asume Ias funciones BEAT, AUTCI

SPICE/FILL IN, SPICE A/B, asi como tambien la funcion E3BE.

ESPAliOL

15

MEMORIZATION DE CURVAS DE

ECUALIZACION NUEVAS

00000

1,2,4

1,3

1

El DSP (Procesador de Set?al Digital) SURROUND ajusta el tiempo de retardo, el modo de entrada y el nivel de realimentacion para ofrecer un sonido ambiental resonante que Ie permite disfrutar de la presencia real del sonido de diferentes ambientes.

Esta unidad ha sido programada con 5 modos SURROUND diferentes.

00000

II

1

SURROUND

Se puedealmacenarun maximode 5curvas deecualizacion personalizadas como modos manuales Ml - M5.

1

Real ice Ios pasos 1-4 de la pagina anterior.

La curva creada se visualizara durante 8 segundos.

2 Pulse ENTER antes de aue ~asen 8 seaundos.

“M 1“ parpadeara en el visualizador durante 8 segundos.

Si este paso no se completa antes de que pasen 8 segundos, pulse primero GEQ para visualizer “GEQ ON”. Luego, antes de que pasen 4 segundos, pulse repetidamente ENTER hasta que parpadee “Ml”.

3 Gire MULTI JOG antes de aue ~asen 8 seaundos para seleccionar uno de Ios modos manuales Ml

- M5 donde almacenar la curva.

4 Pulse ENTER antes de aue pasen 8 seaundos.

La nueva curva de ecualizacion se almacena.

Para seleccionar la curva de ecualizaci6n almacenada

Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG para seleccionar uno de Ios modos manuales Ml - M5.

I

SURROUND

Cinco modos de DSP SURROUND ofrecen la presencia de sonido que usted notaria en una discoteca (DISCO), en un concierto en directo (LIVE), en un estadio (STADIUM), en una sala de concertos (HALL) o en un tine (MOVIE). (En parenthesis se muestran Ias indicaciones que aparecen en el visualizador.)

Pulse SURROUND, y antes de que pasen

4

segundos gire MULTI JOG o pulse repetidamente

+ 0deseado.

para seleccionar el modo programado

Para ajustar el volumen de Ios altavoces de sonido ambiental

Pulse dos veces MANUAL SELECT del control remoto mientras esta activado el modo DSP SURROUND.

“SUR se visualizara durante 4 segundos. Pulse + DOWN o

> UP del control remoto antes de que pasen estos 4 segundos.

El nivel DOLBY PRO LOGIC (pagina 26) de Ios altavoces de sonido ambiental cambiara tambien.

El modo SURROUND se cancelara cuando:

- se cambie el nivel de ECHO.

- se active DOLBY PRO LOGIC.

- [OSauriculares esten enchufados.

16

ESPA/iOL

“DSP SURROUND aparece y el modo DSP SURROUND se visualiza ciclicamente de la forma siguiente:

DISCO— LIVE —STADIUM— HALL— MOVIE

Las curvas de ecualizacion se seleccionan automaticamente para que concuerden con Ios modos DSP SURROUND, y tambien pueden seleccionarse o desactivarse manualmente segun sus preferencias.

Para visualizer el modo DSP SURROUND actual

Pulse SURROUND. El modo actual se visualizara durante unos

4 segundos.

Para cancelar ei modo seleccionado

Pulse dos veces SURROUND, Aparece “DSP OFF y desaparece

“DSP SURROUND”.

Cuando la fuente musical sea mono

Seleccione “LIVE”, “STADIUM” o “MOVIE para obtener un efecto estereo simulado.

Cuando se seleccione “DISCO” o ‘fHAL~ no se oira sonido procedente de Ios altavoces de sonido ambiental.

TUNER

BAND o-9,+-1o

1 Pulse repetidamente TUNE IWBAND para seleccionar la banda deseada.

~FM—AM7

Cuando se pulse TUNER/BAND mientras la alimentacion este desconectada, la alimentacion se conectara directamente.

2 Pulse DOWN 0UP para seleccionar una emisoram

Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara.

Cuando se reciba una emisora, “TUNE” se visualizara durante

2 segundos,

Durante la recepcion estereo por FM se visualizara [[{~11].

[([01)] TUNE

La unidad puede almacenar un total de 32 emisorias. Cuando almacene una emisora, a esa emisora se Ie asignara un ntimero de preajuste. Utilice el numero de preajuste paw sintonizar directamente una emisora preajustada.

1

PulseTUNER/BAND para seleccionar una banda, y pulse ++ DOWN o UP para

wleccic)nar una

emisora.

2

Pulse 11 SET para allmacenar [a emisor’a.

A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un ntimero de preajuste en orden consecutive empezsmdo por el 1.

Numelro de preajuste

Para buscar rapidamente automatic) una emisora (Busqueda

Mantenga pulsado 4 DOWN o E-F UP hasta que la frecuencia empiece a cambiar rapidamente.

Despues de sintonizar una emisora, la btisqueda parara.

Para detener manualmente la busqueda automatic, pulse +

DOWN

O PP

UP.

e La btisqueda automatic quiza no pare en emisoras cuyas sefiales scan muy debiles.

Cuanda una radiodifusion estereo por FM tenga ruido

Pulse MONO TUNER del control remoto para que “MONO” aparezca en el visualizador.

El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono.

Para reponer la recepcion estereo, repita 10de arriba para que desaparezca “MONO”.

Para cambiar el intervaio de sintonizacion de AM

El ajuste predeterminado del intervalo de sintonizacion de AM es de 10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en un area donde el sistema de asignacion de frecuencia es de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de sintonizacion.

Pulse POWER mientras pulsa ● >.

Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.

m

Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas

Ias emisoras preajustadas se borraran.

Las emisoras preajustadas tendran que ajustarse de nuevo.

3 Repita Ios pasos 1 y 2.

La siguiente emisora no se almacenara si ya se ha almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas

Ias bandas.

m

“FUL12 se visualiza si intents almacenar rnas de 32 emisoras preajustadas,

SINTONIZACION’”MIEDIANTi

PREAJUSTE

Utilice el control remoto para seleccionar directamente el nfimero de preajuste.

7 PulseTUNER/BAND para seleccionar una banda.

2 Pulse Ios botones numerados O-9 y +10

para seleccionar

Ejemplo: un numewo de preajuste.

Para seleccionar el ntimero de preajuste 20, pulse +10, +10 y 0.

Para seleccionar el ntimero de preajuste 15, pulse +10 y 5.

Seleccion de un numero de preajuste eun la unidadl principal

Pulse TUNER/BAND para seleccionar una banda. Luego, pulse repetidamente +> o gire MULTI JOG.

Cada vez que se pulse 4* se seleccionar~ el siguiente ntimercl mas alto.

Para borrar una emisora preajustada

Seleccione el numero de preajuste de la emisora que vaya a borrar. Luego, pulse ❑ CLEAR, y pulse 11 SET antes de que pasen 4 segundos.

Los numeros de preajuste superiors cie todas Ias demas emisoras de la banda disminuiran tambien en uno.

EY3PANOL.

17

FJara seleccionar un modo de inversion [platina 2 solamente)

Cada vez que pulse REV MODE, el modo de inversion cambiara.

En la platina 1, Ias cintas se reproduce siempre por ambas caras.

En la platina 2, podra seleccionar un moclo de inversion para reproducer una o dos caras.

Utilice Cintas tipo I (normales), tipo II (alta polarization/CrOP) o tipo lV (metal) para la reproduction.

1 PulseTAPE/DECK 1/2 y A PUSH EJECT para abrir el portacasete.

Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo. Empuje et portacasete para cerrarlo.

2 Pulse 4> para iniciar la reproduction.

Numero de la platirra seleccionada Contador de cinta

Para reproducer una cara solamente, seleccione Z.

Para reproducer de la cara delantera a la trasera una vez solamente, seieccione 1>.

Para reproducer repetidamente ambas caras, seleccione C=>.

Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, ei indicador =) del visualizador indicara la reproduction continua.

Para seleccionar una platina de reproduction

Cuando haya cintas cargadas en ambas platinas, pulse primero

TAP13DECK 1/2 para seleccionar una de Ias platinas.

El numero de la platina seleccionada se visualiza.

Para detener la reproduction, pulse

.

Para hater una pausa en la reproduction (platina 2 solamente), pulse 11. Para reanudar la reproducci6n, ptilselo de nuevo.

Paracambiar

la

cara de reproduction,

pulse +> en el modo de reproduction o en el de pausa.

Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse <

Luego pulse 9 para detener la cinta.

0-.

Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproducci6n directs)

Pulse TAPE/DECK 1/2. La alimentacion se conectara y empezara la reproduction de la cinta insertada.

Para poner el contador de cinta a 0000

Pulse ■ CLEAR en el modo de parada.

El contador tambien se pone en 0000 cuando se abre el portacasete.

I

Indicador de la cara de reproduction

La cara que queda hacia adelante (cara delantera) esta siendo reproducida.

La cara que queda hacia atras (cara trasera) esta siendo reprodwida.

i 8

ESPANOL

Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o mas entre cada cancion, la btisqueda del principio de la cancion que este siendo reproducida o de la siguiente cancion podra realizarse facilmente.

Pulse + o ~ durante la reproduction observando el indicador de la cara de reproduction (~ o -) de! visualizador.

Por ejemplo, cuando pulse * mientras se visualiza ~, empezara a reproducirse la siguiente cancion.

La funcion del sensor musical tal vez no pueda detectar Ias canciones bajo Ias condiciones siguientes:

* Espacios sin grabar de menos de 4 segundos entre Ias

● canciones.

Espacios sin grabar que tengan ruido.

Pasajes Iargos con un sonido muy bajo,

Niveles de grabacion bajos en general.

Acerca de Ias cintas de cnsete

Para evitar el borrado accidental, romps con un destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Ienguetas de plastico del casete despues de grabar,

=:ra’l —.—

Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con

● cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II, tenga cuidado para no tapar la ranura de deteccion de cinta tipo II.)

Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente finas y se deforman o estropean facilmente.

No son recomendadas.

Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antes de utilizarla. La cinta floja podra rornperse o atascarse en el mecanismo.

4

1

I

Despues de terminar la reproduction en una platina, la cinta de la otra platina empezara a reproducirse sin interruption,

1

Inserte cintas en Ias platinas 1 y 2.

2 F%rlseTAPE/DECK 1/2 para seleccionar la platina que vaya a realizar

Iugar.

la reproduction en primer

3 Pulse REV MODE para seleccionar 1).

4 Pulse 4> para iniciar la reproduction.

La reproduction continuara hasta que se pulse ■ .

——

ESF’AkbL 19

AOPEN/CLOSE

:

II

Jr

-----

=“EcK

RANDOMI

REPEAT

0-9,+10

DISC

DIRECT

PLAY

Pulse CD, y Iuego pulse A OPEN/CLOSE para abrir el compartimiento de Ios discos. Introduzca el(los) disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba.

Para rerwoducir uno o dos discos, ponga Ios discos en Ias bandejas 1 y 2.

Para remoducir tres discos, pulse DISC CHANGE para girar

Ias bandejas despues de poner dos discos. Ponga el tercer disco en la bandeja 3.

Cierre el compartimiento del disco pulsando 4 OPEN/CLOSE.

Numero de la bandeja del disco que va a ser reproducido

Tiempo de reproduction total

Ntimero total de canciones lntroduzca Ios discos.

Para rew’oducir todos Ios discos del comDartimiento de

Ios discos, pulse +>.

La reproduction empezara por el disco de la bandeja 1.

Ntimero de la cancion que esta siendo reproducida

Tiempo de reproduction transcurrido

Para retxoducir

un disco solamente, pulse DISC DIRECT

PLAY 1-3.

El disco seleccionado se reproducira una vez.

Para detener la reproduction, pulse

.

Para hater una pausa en la reproduction, pulse II.

Para reanudar la reproduction, pulselo de nuevo.

Para buscar un punto particular durante la reproduction, mantenga pulsado + o * y sueltelo en el punto deseado.

Para saltar hasta el comienzo de una pista durante la reproduction,

JOG.

pulse repetidamente < 0-0 gire MULTI

Para quitar discos, pulse 4 OPEN/CLOSE.

Para iniciar

la

reproduction cuando la alimentaci6n est6 desconectada (funcion de reproduction directs)

Pulse CD. La alimentaci6n se conectara y la reproduction del(de

Ios) disco(s) introducido(s) empezara.

Cuando se pulse A OPEN/CLOSE, la alimentacion tambien se conectara y el compartimiento de Ios discos se abrira.

Para comprobar el tiempo restante

Durante la reproduction, pulse CD EDIT/CHECK. El tiempo restante hasta que todas Ias canciones terminen de reproducirse se visualizara. Para reponer la visualization del tiempo de reproduction, repita este procedimiento.

Seieccion de una cancion con el control remoto

1 Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de Ios botones numerados 1-3 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco.

2 Pulse Ios botones numerados O-9 y +1O para seleccionar una cancion.

Ejemplo:

Para seleccionar la cancion ndmero 25, pulse +10, +10 y 5.

Para seleccionar la cancion ntimero 10, pulse +10 y O.

La cancion seleccionada empieza a reproducirse y la reproduction continua hasta el final del disco.

Reemplazo de discos durante la reproduction

Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran reemplazarse sin interrumpir la reproduction.

1 Pulse DISC CHANGE.

2 Quite Ios discos y ponga otros.

3 Pulse 4 OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de Ios discos.

● m

Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el circulo interior de la bandeja.

No ponga mas de un disco compacto en una bandeja de disco.

No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto

● podr[a causar averfas.

No utilice discos compactos con formas irregulars (per ejemplo, con forma de corazon, octagonales, etc.), Estos podrian ocasionar un fallo en el funcionamiento.

20

ES/JA/iOL

,,

REPRODUCTION ALEATORiti’””

REPETICION DE REPRODUCTION

Utilice el control remoto.

‘ “

Reproducci6n aleatoria

Todas Ias canciones del disco seleccionado o de todos Ios discos podran reproducirse aleatoriamente,

Repetici6n de reproduction

Un solo disco o todos ellos podran reproducirse repetidamente.

Pulse RANDOM/REPEAT mientras pulsa SHIFT.

Cada vez que se pulse, la funcidn podra seleccionarse ciclicamente.

Reprocfuccion aleatoria — RANDOM se enciende en el visualizador.

Repetici6n visualizador.

Reproduction de reproduction — C& se enciende en el aleatoria/Repetition de reproduction

RANDOM y C& se encienden en el visualizador.

Cancelacion — RANDOM y C& desaparecen del visualizador.

Para rerxmducir todos Ios discos, pulse <> para iniciar la reproduction.

Para rerxoducir un solo disco, pulse uno de Ios botones DISC

DIRECT PLAY 1-3 para iniciar la reproduction.

m

Durante la reproduction aleatoria no sera posible saltar a la cancion previamente reproducida con ~<.

REPRi3DUCC1’ON”CON” SALTO DE

SECCIONES EN BLANCO

Las secciones en blanco entre Ias canciones grabadas de un disco compacto pueden saltarse durante la reproduction.

1 Pulse CD BLANK SKIP.

Se visualiza“CD BLANKSKIP ON” y aparece un punto pequeho en el visualizador.

Punto pequefio

Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera de

10s discos introducidos.

— ‘1 bJ

Utilice el control remoto.

1

Pulse PRGM dos veces en el modo de parada.

“PRGM” se visualiza.

PF{GM

2

3

Cuando PRGM se pulse una vez en el paso 1, le.unidad se pondra en el modo PROGFiAMA DE KARAOKE (pilgina 29).

Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse wno de Ios botones numerados 1-3 antes de que paseln 3 segundos para seleccionar un disco.

Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.

Pulse Ios botones numerados programar una cancion.

Ejemplo:

O-9 y +10 para

Para seleccionar la cancion Inumero 25, pulse +10, +10 y 5.

Para seleccionar la cancion Intimero 10, pulse +10 y O.

Numero de la cancion seleccionada

Numero total de canciones seleccionadas

2 Pulse 4> para iniciar la reproduction.

Las secciones en blanco entre canciones se saltaran, y el sonido se reproducira sin interruption.

Si una cancion termina con desvanecimiento (el sonido va disminuyendo gradualmente), la parte con desvanecimiento tambien se saltara.

Para volvt?r a la reproduction normal

Pulse de nuevo CD BLANK SKIP, y “CD BLANK SKIP OFF se visualiza y el punto desaparece del visualizador.

● m

Puede haber cases en IOSque la REPRODUCTION CON SALTO

DE SECCIONES EN BLANCO no funcionara correctamente.

La REPRODUCTION CON SALTO DE SECCIONES EN BLANCO se cancela automaticamente cuando se realiza la GRABACION

CON EDICION Al (pagina 24), la GRABACION CON EDICION

PRO GRAM ADA (pagina 25) la grabacion durante la

REPRODUCTION PROGRAMADA (pagina

REPRO13UCCION ALEATORIA (pagina 21 ).

21) o la

Ntimero de programa Tiempo de reproducci6n total de

Ias canciones seleccionadas otras 4 Repita Ios pasos 2 y 3 para programar canciones.

5 Pulse 4> para iniciar la reproduction.

Para comprobar el programa

Cada vez que se pulse 44 (3 ›~ en el rnodo de parada, se visualizara un nfimero de disco, un ntimero de cancion y un nurnero de programa.

Para borrar el programa

Pulse ■ CLEAR en el modo de parada.

Para anadir canciones al prograrna

Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de pai’ada.

La cancion se programara despues de la Lltima cancion.

Para cambiar Ias canciones programadas

Borre el programa y repita de nuevo todos Ios pasos.

Para reproducer repetidamente Ias canciones prcqramadas

Despues de programar Ias lcanciones, pulse repetidamante

RANDOM/REPEAT hasta que aparezca G en el visualizador.

● m

Durante la reproduction programada no se puede realiz,ar la reproduction aleatoria, comprobar el tiempo restante y seleccionar

● un disco o una cancion.

“CAN’T USE” se visualizara si intenta seleccionar una cancion.

“FUL~ se visual izara si usted intents programar mas de 30 canciones.

f3F’AhOL

21

Esta seccion explica como grabar del sintonizador, reproductor de discos compactos o de w equipo exterior.

del

● jOREC/

REC MUTE w+ F

Para detener la grabacion, pulse

,

Para hater una pausa en la grabacion, pulse II. (Aplicable cuando la fuente es TUNER, VI DEO/AUX o MD.) Para reanudar la grabacion, vuelva a pulsar el boton.

Para iniciar la grabacion con el control remoto

Pulse primero ● /0 REC/REC MUTE y Iuego pulse H+> antes de que passen 2 segundos.

Ajuste de sonido durante la grabacion

El control VOLUMEN no causa ningtin efecto en la grabacion.

Solo ajusta el sonido de Ios altavoces y de Ios auriculares. Sin embargo, recuerde que la grabacion asume Ias funciones BEAT,

AUTO SPICE/FILL IN, SPICE A/B, asf como tambien la funcion

BBE.

Preparation

Para la grabacion, utilice cintas tipo I (normal) y tipo II (alta polarization/Cr02).

Ponga la cinta en el punto donde vaya a iniciar la grabacion.

1

Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.

Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad.

m

Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente.

La insertion de espacios sin grabar de 4 segundos Ie permite activar la funcion del sensor musical. (Puede aplicarse cuando la fuente de sonido es TUNER/BAND, VIDEO/AUX o MD).

1 Pulse ● REC/REC MUTE durante la grabacion o’ en el modo de pausa de grabacion.

2

~ parpacfeara visualizador durante 4 segundos y se creara un espacio sin grabar de 4 segundos. Luego, la platina entrara en el modo de pausa de grabacion.

Pulse II para reanudar la grabacion.

Para insertar un espacio en blanco de menos de 4 secwndos, pulse de nuevo ● REC/REC MUTE mientras parpadea ~.

Para insertar espacios en blanco de mas de 4 seaundos, despues de que la platina entre en el modo de pausa de grabacion, pulse de nuevo ● REC/REC MUTE.

Cada vez que se pulse el boton se ailadira un espacio en blanco de 4 segundos.

A PUSH

EJECT

2

Pulse REV MODE para seleccionar el modo de inversion.

Para grabar en una cara solamente, seleccione 1.

Para grabar en ambas caras, seleccione 2) o C=).

4

3

Pulse el boton de funcion (TUNNER/BAND,

ViDEO/AUX, CD o MD) y prepare la fuente de sonido de la que vaya a grabar.

Pera arabar de un disco compacto, pulse CD e introduzca el(los) disco(s).

Para arabar de una radiodifusion, pulse TUNER/BAND y sintonice una emisora.

Para urabar de una fuente conectada, pulse VIDEO/AUX o

MD.

Pulse

REC/REC MUTE para iniciar la grabacion.

Cuando grabe de una fuente conectada, inicie la reproduction en esa fuentei

Sise intenta grabar en una cinta cuyo casete tiene Ias Ienguetas de plastico rotas se visualizara “Can’t REC”.

Para borrar una grabacion

Asegtirese de que el microfono no este conectado a esta unidad.

Ponga el volumen del microfono y el nivel del eco en OFF.

(Consulte la pagina 28.) Ademas, asegtirese de

AUTO SPICE esten apagados (pagina 11).

que BEAT y

1 Introduzca la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse

TAPE/DECK 1/2 para visualizer ‘(TP 2.

2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.

3 Ponga el modo de inversion pulsando REV MODE.

4 Pulse ● REC/REC MUTE para iniciar el borrado.

22

ESPANOL

9.

,r

-(—-,,-,,-,,-,

!--t=r-+fl

---

.’

~

‘:-:____

—.

*-=

..

1’

c Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.

El modo de inversion se ajusta automaticamente a =.

Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la cinta solamente.

1

Pulse

TAPE/DECK 1/2.

2 Irtserte la cinta original en la platina 1 y la cinta

que vaya a grabar en la platina 2.

Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar hacia afuera de la unidad.

3 PulseTAPE/DECK

1.

“TP 1” se visualizara.

1/2 para seleccionar la platina

4

Pulse .

REC/REC MUTE para iniciar la grabacion.

La reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente.

Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas caras de la cinta original.

La cara de inversion de ambas cintas empezara simultaneamente invertirse la cinta mas Iarga.

tan pronto como termine de

La copia no empieza desde un punto ubicado en rnedio de la cinta.

El modo de inversion se pone automaticamente en =),

1

Pulse TAPE/DECK 1/2.

2

Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2.

Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o grabada hacia afuera de la unidad.

3

Pulse una o dos veces SYNC DUB para iniciar la grabacion.

@ Para grabar a velocidad normal, pulselo una vez para visua[izar NORM-DUB.

@ Para grabar a alta velocidad, pulselo dos ‘veces para visualizer HIGH-DUB.

m

Para detener el copiado

Pulse

,

Las cintas se rebobinan hasta el principio de! Ias caras deianteras y comienza la grabacion.”

Para detener el copiado

Pulse ■ .

La grabacion no empezara si Ias Iengtietas de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta estan rotas.

ESPANOL

23

+,w-

~1

_,. —_ .,._

——

8

J’

,

-#

Iy

La funcion de grabacion con edition Al permite grabar discos compactos sin preocuparse de la duration de la cinta y de Ias canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la unidad calculara automaticamente la duration total de Ias canciones.

En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones cambiara para que ninguna de ellas quede cortada.

(Al: Inteligencia Artificial)

6 Pulse

RECIREC MUTE para iniciar la grabacion de la primers cara.

La cinta se rebobinara hasta el principio de la primers cara, el segmento gu[a avanzara durante 10 segundos y la grabacion empezara, Cuando termine de grabarse la cara delantera (cara A) empezara la grabacion de la cara trasera

(cara B).

Para detener la grabaci6n

Pulse W. La grabacion y la reproduction del disco compacto se pararan simultaneamente.

Para borrar el programa de edition

Pulse dos veces ■ CLEAR para que “EDIT” desaparezca del visualizador.

Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias canciones programadas

Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse repetidamente + 0-.

Ntimero de cancion

Ntimeros de Ias canciones programadas

La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse desde el principio de cada cara.

1

Inserte la cinta en la platina 2.

Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar hacia afuera de la unidad.

2

Pulse CD e introduzca el (Ios) disco (s).

3

Pulse una vez CD EDIT/CHECK.

“EDIT” se visualizara

EDIT

4

Cuando se visualice “PRGM”, pulse CD EDIT/CHECK.

Pulse DISC DIRECT

un disco.

PLAY 1-3 para seleccionar

5 Pulse Ios botones numerados O-9 del control remoto para designar la duration de la cinta.

Se puede especificar una duration de 10a 99 minutes.

Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse 6 y 0.

En unos Pocos segundos, Ias canciones que van a ser grabadas en cada cara de la cinta seran determinadas.

-, -0 MULTI JOG tambien se pueden utilizar para designar la duration de la cinta.

Duration de la cinta

Tiempo de

Canciones programadas grabacion restante para la cara A

Cara de la cinta Numero del programa

Para ar7adir canciones de otros discos a un programa de edition

Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra atiadir canciones de otros discos que se encuentren en el compartimiento de Ios discos compactos.

1 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o la B.

2 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.

3 Pulse Ios botones numerados del control remoto para seleccionar canciones.

Una cancion CUYOtiempo de reproduction sea superior al tiempo restante no podra ser programada.

4 Repita Ios pasos 2 y 3 para afiadir mas canciones.

Tiempo de [as cintas de casete y tiempo de edition

El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en el casete, despues de la edition, el visualizador mostrara el tiempo extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la cinta (con el signo menos).

La funcion de grabacion con edition Al no se podra utilizar con

● discos que tengan 31 canciones o mas. Si se intents hater esto se visualizara “TR OVER”.

La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta.

Cara de la cinta

A: Primers cara de grabacion

B: Segunda cara de grabacion

24

ESPAfiOL

5

MULTI

JOG

>

CD EDIT/CHECK

4,5

6 Repita el paso 5 para el resto de Ias cimciolnes para la cara A.

Una cancion cuyo tiempo de grabacion sea superior al tiempo restante no podra ser programada, “

~

G f %

7 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionw la cara ‘

d

B y programe Ias canciones para la cara B.

49

Despues de confirmar que “B” aparezca en el visualizador, repita el paso 5.

Cara B de la cinta (cara trasera) l—

!-

8

1 )d

En la funcion de grabacion con edition programada, Ias canciones pueden programarse mientras se comprueba el tlempo restante de cada cara de la cinta.

~y:%x -~

Q.d

&

La grabacion con edition programada no empezara desde un punto ubicado en medio de la cinta.

La cmta debera grabarse desde el principio de una de Ias caras,

1

Inserte

la cinta en la platina 2.

Inserte la clnta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad.

2 Pulse CD e introduzca el(los) disco(s).

3 Pulse dos veces

CD

EDIT/CHECK.

“EDIT y “PRGM” se visualizaran,

* Cuando se visualice “Al”, pulse de nuevo CD EDiT/CHECK.

4 Pulse Ios botones numerados del control remoto para designar la duration de la cinta.

Se puede especlflcar una duration de 10 a 99 minutes

<<, * o MULTI JOG tambien se encuentran disponibles para designar la duraclon de la cinta,

Duration de la cinta

Cara A de la clnta

(cara delantera)

8 Pulse

REC/REC MUTE para iniciar la grabacion.

La cinta se rebobina hasta el principio de la cara delaniera, el segmento guia avanza clurante 10 segundos y empieza la grabacion, Cuando termine de grabarse la cara delantera (A) empezara la grabacion de la cara trasera (B).

Para detener la grabacion

Pulse

. La grabacion y la reproduction del disccl compacto pararan simultaneamente.

Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias cancicmes programadas

Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seieccionar la cara A o B, y pulse repetidamente 4 0 ~,

Ntimero de disco

Ntimero de cancion

Numeros canciones prograrnadas

Ntimero de cancion seleccionada

Tlempo de grabacion maximo para la cara A

5

Pulse DISC

DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.

Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y +1 O del control remoto para programar una cancion.

Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 10 del disco 2, pulse DISC DIRECT PLAY 2, y Iuego pulse +10 y O.

Tiempo restante de la cara A

Canciones programadas

Cara de la cinta Ntimero de progralma

Para cambiar el programa de cada cara

Pulse CD EDIT/CHECK para selecclonar la cara A c1B, y pulse

CLEAR para borrar el prograrna de la cara seleccionada,

Luego vuelva a programar canciones.

Para borrar el programa de edition

Pulse dos veces

CLEAR para que “EDIT” desaparezca del visualizador.

&m

Se puede programar un maximo de 30 canciones de cualquiera de Ios discos insertados,

“FUL~ se visual lzara s! usted Intents programar lmas de 30

● canciones.

La grabacion no podra realizarse SI estan rotas Ias Iengtietas de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta.

Ntimero de programa

ESPANOL

25

El sistema Dolby Pro Logic, el altavoz central y Ios altavoces traseros (suministrados) garantizan el sonido completo de un tine en su hogar. Cuando reproduzca discos laser o programas de video que hayan sido grabados con Dolby Surround, el oyente se vera rodeado de un sonido extraordinariamente real que creara un nuevo nivel de entretenimiento audiovisual.

El control independiente de Ios cuatro canales de sonido permitira al oyente disfrutar del mismo tipo de reproduction de sonido que el de Ios tines. Las votes se reproduciran en el campo de sonido delantero y central, mientras que Ios sonidos ambientales, como Ios de Ios automobiles y Ios de la gente, se reproduciran a todo alrededor del oyente, para vivir una experiencia de audio/ vfdeo increfble. Lea atentamente 10siguiente para “sintonizar” la salida del sistema de forma que se adapte a Ias caracteristicas del Iugar de escucha.

Compruebe 10 siguiente:

Antes de utilizar DOLBY PRO LOGIC, ajuste el equilibria

● apropiado de Ios niveles de sonido de Ios altavoces.

Asegtirese de que Ios altavoces suministrados esten conectados e instalados correctamente. (Consulte Ias paginas

4 y 5.)

Asegurese de que el televisor y la unidad de video esten conectados correctamente. (Consulte la pagina 5.)

Asegurese de que el disco laser, la cinta de video, etc.

soporten llEllm~ SUR~U@.

2 Pulse MANUAL durante unos parpadee “L”.

SELECT y mantengalo pulsado cuatro segundos hasta que

Se envia una sehal de ruido a cada canal en siguiente.

el orden

I

P L: Altavoz izquierdo -+ CEN: Altavoz central+ R: Altavoz derecho T

SUR.

Altavocesde sonido ambiental

3 Ajuste el nivel del sonido del altavoz central y de

Ios altavoces de sonido ambiental.

Mientras se visualiza “CEN” o “SUR”, pulse DOWN o

> UP del control remoto para ajustar el volumen del altavoz central y de cada uno de Ios altavoces de sonido ambiental de forma que coincida con el nivel de Ios altavoces delanteros.

1

2,4

1

3

La unidad esta equipada con un generador de serial de prueba incorporator Ilamado secuenciador de ruido, para ajustar facilmente et equilibria de Ios cuatro canales. El secuenciador da salida a una seiial de ruido que “viaja” de canal a canal, permitiendo que el sencillo ajuste del nivel de sonido Iogre, en la position de escucha, la misma sonoridad aparente de cada canal.

Utilice el control remoto.

1 Pulse DOLBY PRO LOGIC para seleccionar

“NORMAL”.

“NORMA~ se visualiza.

Si “PHANTOM” o “3 STEREO” se visualiza, pulse repetidamente DOLBY PRO LOGIC hasta seleccionar

“NORMA~.

Para ajustar el equilibria entre Ios altavoces delanteros derecho e izquierdo, consulte la pagina 10. Ahora, el modo

DOLBY PRO LOGIC debera cancelarse pulsando DOLBY

PRO LOGIC hasta que se visualice “PRO-OFF.

4 Pulse de nuevo MANUAL SELECT para detener la sefial de ruido.

● m

Cuando el secuenciador de salida a una sehal de ruido, tal vez

● se oiga una sonido “clic” procedente de Ios altavoces debido a

Ias caracteristicas del circuito. Esto no significa ningdn fallo en el funcionamiento.

Si se cambia el nivel de Ios aitavoces de sonido ambiental o del altavoz central de DOLBY PRO LOGIG, el del sistema

SURROUND (pagina 16) cambiara tambien.

Acerca de Ios canales

Los altavoces delanteros derecho e izquierdo crean el efecto estereo.

El altavoz central ayuda a Iograr un posicionamiento de sonido exacto sobre un amplio campo de sonido.

Los altavoces de sonido ambiental montados en la parte trasera realzan la ‘rprofundidad”del campo de sonido.

Para cambiar el tiempo de retardo

Los altavoces de sonido ambiental reproduce Ios sonidos fracciones de segundo despues que Ios altavoces delanteros.

El retardo esta ajustado inicialmente a 20 ms (milisegundos).

Para cambiar este tiempo de retardo estandar, pulse repetidamente MANUAL SELECT del control remoto hasta que se visualice “TIME. Luego, pulse U DOWN o E UP. Cada vez que se pulse el boton, el tiempo de retardo cambiara como se muestra mas abajo.

15mSe20mSe30mS

26

ESPANOL

t

I

I

I

I i

I

I

1 Pulse VIDEO/AUX y empiece a reproducer la fuente de video.

Se

visualiza “VIDEO”.

2 Pulse DOLBY PRO LOGIC.

Se

seleccionara “NORMAL’ y el sonido de reproduction tendra et efecto DOLBY PRO LOGIC.

Para cancelar el

modo

DOLBY PRO

LOGIC

Pulse repetidamente DOLBY PRO LOGIC hasta que se visualice

“PRO-OFF’.

Para cambiar reproduction

Ios niveies de sonido durante la

Despues de ajustar el equilibria con el secuenciador de ruido,

Ios niveles de sonido del altavoz central y de cada uno de Ios altavoces de sonido ambiental pueden ajustarse durante la reproduction de discos laser o programas de video.

1 Pulse repetidamente MANUAL SELECT del control remoto para seleccionar “CEN” (altavoz central) o “SUR” (altavoces de sonido ambiental).

2 Mientras se visualiza “CEN” o “SUR”, pulse +

* UP del control remoto para ajustar el volumen.

DOWN o

Ademas del modo NORMAL, esta unidad tiene tambien Ios modos PHANTOM y 3 STEREO.

Modo PHANTOM: Utilice este modo cuando no est6 conectadc) el altavoz central. Las sefiales del altavoz central saldran pot’ Ios altavoces derecho e izquierdo.

Modo 3 STEREO: Utilice este modo cuando no esten conectados

Ios altavoces de sonido ambiental. Este modo reproduce el sonidcl de Ios altavoces traseros por Ios altavoces delanteros.

Para seleccionar PHANTC)M 03 STEREO

Pulse repetidamente DOLBY PRO LOGIC hasta que se visualice el modo DOLBY PRO LOGIC deseado. El modo DOLBY PRCI

LOGIC se visualizara cfclicamente de la forma siguiente.

~ NORMAL + PHANTOM + 3 STEREO

1

~ PRO-OFf’ (cancelacion) —–-

Para ajustar el equilibria de Ios niveles de scmido de Ios altavoces conectados

Realice Ios pasos 2 a 4 de “AJUSTE DEL EQUILIBRIA DE

SONIDO DE LOS ALTAVOCES”.

● m

Depend iendo de la fuente de sonido y/o de Ias condiciorws de

● escucha, tal vez no se obtenga un efecto de sonido ambiental aunque DOLBY PRO LOGIC este activado.

El efecto completo de DOLBY PRO LOGIC no se pc)draobtener cuando se utilicen programas que no tengan la marca

(Consulte la pagina 16.)

DOLBY PRO LOGIC se cancela automaticamente cuancio:

- Se cambia el nivel de ECHO.

- Se activa el sistema SURROUND o BBE.

- Se conectan auriculares.

- Se activa la funcion de Ka,raoke.

Ponga el volumen de microfono en OFF cuando DOLBY PRCI

LOGIC este activado. De ICIcontrario, el sonido DOLBY PRCI m

LOGIC no podra ser reprodlucido correctamente.

E3PANOL.

2i

Microfonos recomendados

Se recomienda utilizar microfonos tipo unidirectional para evitar el aullido. Pongase en contacto con su concesionario Aiwa para que Ie de Ios detalles.

KA

2

3,4,5

5

4

1

Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de

Karaoke.

Utilice la funcion de desvanecimiento de voz para discos o cintas normales.

UtiliCe la funcion de mtiltiplex para discos o cintas de audio multiplex.

Pulse repetidamente KARAOKE para seleccionar funcion de desvanecimiento de voz o de multiplex.

Cada vez que se pulse KARAOKE, una de Ias funciones siguientes se seleccionara en orden.

la

@ @ @

A esta unidad podran conectarse dos microfonos (no suministrados), permitiendole asi cantar con el acompaflamiento de Ias fuentes musicales.

Utilice microfonos con miniclavijas (3,5 mm a).

1

Conecte sus microfonos a Ias tomas MIC 1 y MIC

2,.

MIC 1

MIC 2

2 Pulse uno de Ios botones de funcion para seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser mezclada y Iuego reproduzcala.

3 Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido.

4 Pulse MIC y gire VOLUME antes de que pasen 4 segundos para ajustar el volumen del microfono.

El volumen del microfono se puede seleccionar entre 1 y MAX

(7) u OFF (cancelacion).

El volumen simultaneamente.

de ambos microfonos se ajustara

5 Pulse ECHO y gire VOLUME antes de que pasen

4 segundos para ajustar el nivel de eco.

El nivel de eco se puede seleccionar entre 1 y MAX (7) u

OFF (cancelacion).

Para cambiar ei tiempo de retardo del eco

Mantenga pulsado ECHO estando activada la funcion de eco.

“L’ (Iargo) y “M” (medio) se visual izaran alternativamente. Suelte el boton en la position deseada.

Para grabar ei sonido de microfono sonido de la fuente mezclado con el

Siga el procedimiento de grabacion de la fuente de sonido

(consulte la pagina 22).

SYNC DUB no se podra utilizar para grabar la mezcla.

Cuando no utilice Ios microfonos

Ponga el volumen de Ios microfonos y el nivel de eco en OFF y desconecte Ios microfonos de Ias tomas MIC.

● m

Cuando se cambie el nivel de ECHO, el sistema SURROUND

● y DOLBY PRO LOGIC se cancelaran automaticamente.

Si el microfono se pone demasiado cerca de Ios altavoces quiza se produzca un ruido de aullido. En este case, separe el microfono de Ios altavoces o disminuya el volumen del microfono,

Si el sonido del microfono se pone a un nivel demasiado alto quiza se distorsione. En este case, disminuya el volumen del microfono.

Cuando se cambie la funcion, el ajuste de volumen del microfono y el ajuste de volumen del eco se cancelaran.

28

ESPANOL

@l Desvanecimiento de voz

La voz del cantante se hate mas suave que la del acompahamiento.

@

Desvanecimiento

de voz

automatic

La voz del cantante se hate mas suave solo mientras hay una entrada de audio por un microfono.

@ M@tiplex

Solo se oye el sonido del canal izquierdo por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho se silencia.

@ Multiplex automatic

El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho se silencia solo mientras hay una entrada de audio por un microfono.

@ Cancelacion

Para cambiar el ajuste dei retardo de tiempo en Ias funciones de desvanecimiento multiplex automatic de voz automatic y de

La voz del cantante silenciada originalmente recuperara mas rapidamente su nivel normal.

Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz automatic o multiplex automatic, ‘[A-VF” o “A-MPX” se visuaiizara durante 3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada.

Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada, mantenga pulsado KARAOKE hasta que se visualice “FAST.

Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW.

Cuando se desconecte la alimentacion se repondra SLOW.

Para cambiar el canal audible en la funcion de multiplex

Solo el

sonido del canal derecho podra o[rse por ambos altavoces.

Cuando se seleccione multiplex, “MPX-~ se visualizara durante

3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada.

Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada, mantenga pulsado KARAOKE hasta que se visualice “MPX-R”.

Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-L,

Cuando se desconecte la alimentacion se repondra MPX-L.

● m

Las funciones de Karaoke tal vez no funcionen correctamente con Ias clases de discos compactos o cintas siguientes:

- Discos o cintas con sonido mono

- Discos o cintas grabados con ecos fuertes

- Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho o izquierdo del sonido

Mientras la funcion de Karaoke este activada, la salida de sonido sera mono.

Cuando se cambie la funcion, la funcion de KARAOKE se cancelara.

Para aiiadir una reserva durante la relproduccion

Repita el paso 3.

Para comprobar [as canciones reservadas

Pulse CD EDIT/CHECK repetidarnente. Cada vez que 10pulse, el numero del disco y el ntimero de la cancion se ‘visualii!ararl

en el orden en el que fueron reservados.

Para detener la reproduction

Pulse ■ .

Cuando pulse <P, la reproduction empieza de nuevo desde la

Lltima cancion.

Para saltar una cancion

Pulse ➤ P. La cancion saltac~ase borrara del programa,

Para borrar todas Ias resorvas

Pulse repetidamente ➤ hasta que se visualice “K - POO”.

Antes o durante la reproduction de discos compactos, usted podra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas despues de la cancion que este siendo reproducida.

Cada reserva se borrara cuando termine de reproducirse la cancion.

Utilice el control remoto.

1

Pulse CD e introduzca Ios discos.

2 Pulse PRGM una vez.

3 Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de

Ios botones numerados 1-3 antes de que pasen

3 segundos para seleccionar un disco.

Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y el both +1 O para programar una cancion.

Numero de disco reservado

Numero de cancion reservada

Pulselo una vez mas para ca,nceiar progmmas de Karaoke, La visualization volvera a ser la de la reproducci6rl de discos compactos.

● m

Si el ntimero de la cancion reservada no existe en el disccl seleccionado, la unidad para,ra la reproduction y la visualizaciorl parpadeara,

En este case, pulse >> para omitir esa cancion. Y Iuego [pulse

+para iniciar la reproduction con la siguiente cancion reservada.

Cuando se pulse repetidamlente PRGM en el past) 1, “PF{GM” se visualizara y la unidad se pondra en el modo de reproducciorl programada de disco compacto (pagina 21 ),

Para cancelar la reproduction programada, pulse ❑ CLIEAR, m

4 Repita el paso 3 para reservar otras canciones.

5 Pulse +> para iniciar la reproduction.

Despues de reproducirse una cancion, esta se borrara del programa.

Disco que esta

Ntimero del disco de la Numero de canciones siendo reproducido ultima reserva reservadas restantes

Numero de cancion de la tiltima reserva

El numero de la cancion que esta reproduciendose parpadea.

EWANOL

291

,,,

II

+,-

11

Ii f

“r’+-

1

3

2

El reloj se visualiza. t:” entre Ias horas y Ios minutes parpadeara.)

Cuando el cable de alimentacion se enchufe en una toma de CA por primers vez despues de haber adquirido et aparato o cuando ei ajuste del reloj se cancele debido a un fallo en la alimentacion, toda la visualization del reloj parpadeara.

1

Pulse CLOCK.

La unidad se podra apagar automaticamente despues de transcurrido un tiempo especificado.

Utilice el control remoto.

1

Pulse SLEEP.

2 Antes de aue pasen 4 seuundos, gire MULTI JOG para designar la hors y Ios minutes.

Al girar MULTI JOG cambian Ias horas y Ios minutes. Tambien se puede utilizar + o en lugar de

MULTI JOG.

Manteniendo pulsados estos botones, la hors cambiara rapidamente,

3 Pulse ENTER o Il.

El reloj empieza a funcionar desde 00 segundos.

Para reponer el ajuste original del reloj

Pulse CLOCK antes de completar el paso 3 para reponer el ajuste anterior de la hors. Esto cancelara cualquier nuevo ajuste.

Para ver el reloj habiendo otra visualization en el visualizador

Pulse CLOCK, La hors se visualizara durante 4 segundos y Iuego volvera a aparecer la visualization original, Sin embargo, el reloj no podra visualizarse durante la grabacion.

Para cambiar al modo de 24 horas

Pulse CLOCK y Iuego pulse ■ antes de que pasen 4 segundos.

Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12 horas.

Si parpadea la visualization del reloj

Esto se debera a una interruption en et suministro de alimentacion. La t)Ora tendra que ponerse de nuevo.

Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas aproximadamente, todos Ios ajustes almacenados en la memoria despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse otra vez.

2 Antes de aue ~asen 4 seaundos, gire MULTI JOG para especificar el tiempo tras et cual se desconectara la alimentacion.

El tiempo cambia entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes.

+ y > tambien se encuentran disponibles en Iugar de

MULTI JOG.

Tiempo especificado

Para comprobar el tiempo restante hasta que se desconecte la alimentacion

Pulse una vez SLEEP. El tiempo restante se visualizara durante

4 segundos.

Para cancelar e! temporizador para dormir

Pulse dos veces SLEEP para que “SLEEP oFF aparezca en el visualizador.

Si esta activado el modo de ahorro de energia (pagina 8), todas

Ias Iuces del visualizador se apagaran cuando se desconecte la alimentacion. Para ver el reloj, pulse CLOCK de forma que la hors se visualice durante 4 segundos.

30

ESPAfiOL

La unidad podra encenderse a la hors especificada todos Ios alias gracias al temporizador incorporado.

Preparation

Asegurese de que la hors del reloj sea corrects,

1

Pulse uno de Ios botones de funcion para seleccionar una fuente.

*

Si se pulsa TUNERIBAND, la banda no podra seleccionarse en este paso.

2

Pulse repetidamenteTIMER hasta que ~ aparezca en el visualizador.

La hors y el nombre de la fuente de sonido parpadean alternativamente.

o

3 Antes de que pasen 6 seuundos, gire MULTI JOG para designar la hors de encendido del temporizador, y Iuego pulse ENTER 01 I.

Al girar MULTI JOG cambian Ias horas y Ios minutes.

+ o > tambien se encuentra disponible en Iugar de

MULTI JOG. Al mantener pulsados estos botones, la hors cambiara rapidamente.

5 Ajuste el volumen.

El sonido de la fuente se reproducir~ al nivel de sonidc) ajustado en este paso cuando la alimentacion sea conectada por el temporizador.

Sin embargo, si el nivel del sonido se ajusta a 210 mas, este se ajustara automaticamente a 20 cuando se conecte la alimentacion,

6 Prepare la fuente,

Para escuchar un disco compacto, cargue el disco que vaya a reproducer en primer Iuglar en la bandeja 1.

Para escuchar una cinta, inserte la cirnta en la platina 102.

Para escuchar la radio, sintonice una emisora.

7 Pulse POWER para desconectar la alimlentacion,

Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la unidad se encendera y la reproducci6n empezara con la fuente seleccionada.

m

Usted puede cambiar la fuente que fue seleccionada en el past}

1 pulsando uno de Ios botone:; de funcion antes de pulsar ENTEFI

011 en el paso 3.

Para comprobar el ajuste del temporizador

Pulse TIMER.

La fuente seleccionada, la hara de encendido del ternporizadolr y la duration del periodo activado par tempc)rizadur se visualizaran durante 4 segunldos.

Para cambiar cualquiera de Ios ajwetes anteriores

Empiece desde et paso 1.

Sin embargo, si no cambia la hors de encenctido del ternporizador en et paso 3, pulse dos veces ENTER y contintie desde el past]

4.

Para cancelar temporalmente el

mado de wspertt del

temporizador

Pulse reoetidamente TIMER ~ara aue desa~arezca 0.

Para reponer el modo de es~era ~el temp&izador, phlselo de nuevo para visualizer 0.

Utilization de la unidaof mientras este ajustadlo el m temporizador

Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el temporizador,

Antes de desconectar la alimentacion, realice Ios pasos 5 y 6.

● m

La reproduction y la grabacion con temporizador ncI

● si no se desconecta la alimentacion.

El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el temporizador incorporado cle esta unidad. Utilice en este casc~ un temporizador externo.

4 Antes de aue pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar la duration del periodo activado por temporizador.

La duration puede ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes.

+ o * tambien se encuentra disponible en Iugar de

MULTI JOG.

La duration se ajustara automaticamente despues de 4 segundos. Tambien se ajustara si ENTER o II se pulsa antes de que pasen 4 segundos despues del paso 4.

La grabacion con temporizador solo podra utiiizarse con Ias fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un ternporizador externo).

Pulse TUNER/BAND o VIDEO/AUX para seleccionar una fuente, y Iuego

pulse repetidamente TIMER hasta que

@REC SC!

visualice en el visualizador.

Antes de aue oasenx> seaundos, realice Ios pasos de “AJUSTE DEL TEMF)ORIZADOR”, desdt!

el 3, e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2 despues del paso 6.

Cuando se haya activado el modo de ahorro de energia (p~gina

8), el nivel del sonido para la grabacion con temporizador ser:l

O (nivel minimo).

La funcion del tempo rizadcw’no se puede utilizar para graba[r un disco compacto o una cllnta.

ES,PANOL,

31

CD DIGITAL OUT

Frl----

t

L’

REEEd m

*

*

9

@@

VIDEO/AUX

MD

I

LINE OUT

I

SUB

WOOFER

Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener mas detalles.

Los cables de conexion no han sido suministrados, Obtenga

Ios cables de conexion necesarios.

Consulte a su concesionario Aiwa local en cuanto al equipo optional.

Conecte un altavoz de subgraves activo optional con amplificador incorporado a la toma,

. MD

Esta unidad puede introducer seflales de sonido analogico a traves de estas tomas.

Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de audio (giradiscos, reproductores de discos laser, reproductores de minidiscos, videograbadoras, televisors, etc.).

Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX R y la blanca a la toma VIDEO AUX L.

Cuando

conecte un giradiscos

Utilice un giradiscos Aiwa equipado con amplificador ecualizador incorporado.

Estas tomas se recomiendan para conectar un reproductor de minidiscos.

Utilice un cable con clavijas fonograficas RCA. Conecte la clavija roja a la toma MD R y la clavija blanca a la toma MD L.

Esta unidad puede dar salida a sehales de sonido analogico a traves de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fonograficas

RCA para conectar el equipo de audio a Ias tomas LINE IN

(entrada analogical).

Conecte la ciavija roja de un cable a LINE OUT R y la clavija blanca a LINE OUT L.

m

No conecte simultaneamente un equipo a Ias tomas LINE OUT y a Ias tomas VIDEO/AUX. De 10contrario, se produciran ruidos y fallos en el funcionamiento.

TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL)

Esta unidad puede dar salida a sehales de sonido digital de discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico para conectar equipos de audio digital (platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).

Quite la tapa contra el POIVO@ de la toma CD DIGITAL OUT

(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma

CD DIGITAL OUT (OPTICAL).

Para hater la reproduction en un equipo conectado a Ias tomas

VIDEO/AUX o MD haga 10siguiente.

1 Pulse VIDEO/AUX o MD.

Para reproducer en un eauipo conectado aVIDEO/AUX, pulse

VIDEO/AUX. “VIDEO aparecera en el visualizador.

Para hater la rerxoduccion en un euuiuo conectado a MD, pulse MD. “MD” aparecera en el visualizador.

2 Haga la reproduction en el equipo conectado.

Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el visualizador

Cuando se pulse VI DEO/AUX, “VIDEO” se visual izara inicialmente. Esto podra ser cambiado por “AUX o “TV”.

Con la alimentaci6n conectada, pulse POWER mientras pulsa

VIDEO/AUX.

Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres.

Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido externa

Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido, ajtistelo de la forma siguiente:

1 Pulse VIDEO/AUX o MD y haga la reproducci6n en el equipo.

2 Pulse + 0para que el nivel del sonido sea el mismo que el de otras fuentes de sonido.

m

Durante la grabacion, el nivel del sonido no se podra ajustar,

“ Cuando no se utilice la toma CD

DIGITAL OUT (OPTICAL)

Ponga la tapa contra el polvo suministrada.

32

ESPAMOL

El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de su unidad.

Para Iimpiar la caja

Utilice UII paiio blando y seco,

Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un par?o blando humedecido un poco en una solution de detergence suave, No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente porque 6stos podran estropear el acabado de la unidad.

Para Iimpiar Ias cabezas magnetofonicas

Cuando Ias cabezas magnetofonicas esten sucias:

- el sonido de alta frecuencia no se emitira

- el sonido no alcanzara la altura adecuada

- el sonido estara desequilibrado

- la cinta no podra borrarse

- no podra grabarse en la cinta

Despues de cada 10 horas de utitizacion, Iimpie Ias cabezas magnetofonicas con un casete de Iimpieza de cabezas,

Consulte Ias instrucciones del casete de Iimpieza para conocer detalles,

Para desmagnetizar las cabezas magnetofonicas

Las cabezas magnetofonicas puede magnetizarse despues de utilizarlas durante mucho tiempo. Esto puede reducir la gama

de salida de Ias cintas grabadas y aumentar el ruido.

Despues de 20 a 30 horas de utilization, desmagnetice Ias cabezas magnetofonicas con un casete desmagnetizador vendido por separado,

Consulte Ias instrucciones del casete desmagnetizador para conocer mas detalles,

Cuidados de Ios discos

* Cuando se ensucie un disco, Iimpielo pasando un paho de

Iimpieza desde el centro hacia afuera,

* Despu6s de reproducer un disco, guardelo en su caja, No deje

Ios discos en lugares calientes o humedos,

Cuidadws de Ias cintas

@Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas.

~ No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o

cualquier otra fuente de magnetism.

Esto reducira la calidad del sonido y causara ruido,

* No exponga Ias cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol,

,,,

~+

,!

4;, ,

, id

Si la unidad no funciona como se describe en esle! manual de!

‘j;%’ instrucciones, compruebe la guia siguiente: ,,, g,,

8

GENERALIDADES

‘ff No hay sonido

Correctamente Cone(>tado el cable de alim,entaci~)n de ● ,jEsta

CA?

. ~Hay alguna conexion mal hecha? (+ p~lgina 5)

Puede haber un cortocircuito en Ios terminals de ICISaltavoces

+ Desconecte et cable de ,alimentacion de CA y Iuego corrija

Ias conexiones de Ios altavoces, o LSe ha pulsado funci~n equivocad~?

Solo sale

sonido

de un altavoz.

~Esta el otro altavoz desconectado?

La salida de sonido no es estereo.

. ~Est~ activada la funcion de Karaoke? (+ pagina 28)

Se produce una visualization funcionamiento.

erronea o un mall

+ Vuelva a ajustar la unided como se indica m~s abajo.

La

alimentacion no se eonecta.

+ Desconecte el cable de i~limentacion y vuelva a conectarlcl despues de pasar unos Ipocos segundos, s

~

,,

{*

$*”’:

$t;:

,;,2,

R w’

Q

SECCION DEL SINTONIZADOR

Hay un ruido de estatica constante w forma de onda.

. ~EstA conectada correctamlente la antena? (+ pagina 5)

. ~Es d~bil la sefial?

+ Conecte una antena exterior.

La recepcion tiene interferencia o el sonido esta distorsionado.

. LCapta el sistema ruidos externos o distortion cle multiples trayectorias?

+ Cambie la orientation de la antena,

+ Separe la unidad de otrcs aparatos e16ctricos.

SECCION DE LA PLATINA

La cinta no se mueve.

. LEsta la platina 2 en el modo de pausa? (+ pagina 18)

El sonido esta desequiiibrado o no alcanze la altura suficiente.

. ~ESta sucia la cabeza de reproduction?

(+ pagina 33)

No es posible grabar.

LEsta rota la Iengueta de prevention contra borrado? (+ p~gina

22)

LEsta sucia la cabeza de grabacion? (-+ pagina 33)

No es posible borrar.

. LEsta sucia la cabeza de borrado? (+ p~gina 33)

~Esta utilizandose una cinta de metal?

No se emite sonido de alta frecuencia.

. ~Esta sucia la cabeza de grabacion/reproduction?

(+ p~gina

33)

SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS

El reproductor de discos cornpactos no puede reproducer.

~Esta bien puesto el disco? (+ pagina 20)

. ~Esta sucio el disco? (+ p:lgina 33)

. ~Afecta la condensaci&l a la Iente?

+ Espere una hors aproximadamente y pruebe oi,ra vez,

—.-——

Para reajustar la unidad

Si se produce alguna condicion extrafia en el visualizador o en

Ias platinas de casete, reajuste la unidad de la forma siguiente.

1 Pulse POWER para desccmectar la alimentaci6n,

2 Pulse POWER para volver a conectar la alimentacion mientras pulsa ■ CLEAR. Todo 10 que haya sido alrnacenado en la memoria despues de haber adquirido la unidad se borrara.

Si no puede desconectarse la alimentaci6n en et paso 1 debido a algtin mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego ejecute el paso 2.

ESPANOL

33

Unidad principal CX-NMT725

Seccion del sintonizador de FM

Gamade sintonizacion

87,5 MHz a 108 MHz

Sensibilidad util (IHF)

Terminals de antena

13,2 dBf

75 ohmios (desequilibrada)

Seccion del sintonizador de AM

Gama de sintonizacion 530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10 kHz)

531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9 kHz)

Sensibilidad util

Antena

350 pV/m

Antena de cuadro

Seccion del amplificador

Potenciade salida

Distortion armonica total

Entradas

Salidas

Altavoces delanteros

80 W + 80 W (50

HZ -20 kHz, distortion armonica total inferior al

Altavoces traseros (sonido ambiental)

10 W + 10 W (1 kHz, distortion armonica total inferior al 17.,

8 ohmios)

Altavoz central

20 W (1 kHz, distortion armonica total inferior al 1 !(o,

0.1

‘7.

AUDIO/Delantero)

VIDEO/AUX: 445 mV (ajustable)

MD: 445 mV (ajustable)

MICI, MIC2: 1,4 mV (10 kohmios)

LINE OUT: 210 mV

SUB WOOFER: 2,2 V

SPEAKERS: Acepta altavoces de

6 ohmios o mas

SURROUND SPEAKERS:

Acepta altavoces de 8 ohmios a 16 ohmios

CENTER SPEAKER: Acepta altavoces de 8 ohmios o mas

PHONES (toma estereo): Acepta auriculares de 32 ohmios o mas

Seccion de la platina de casetes

Formstode pistas

Respuesta de frecuencia

4 pistas, 2 canales estereo

Cinta de CrOz: 50 Hz-1 6000 Hz

Cinta normal: 50 Hz–15000 Hz

Sistema de grabacion

Cabezas

Polarization de CA

Platina 1:1 cabeza de reproduction

Platina 2:1 cabeza de grabacion/ reproduction, 1 cabeza de borrado

Seccion del reproductor de discos compactos

Laser

Convertidor D-A

Relation serial a ruido

Distortion

Fluctuation armonica y tremolo

Laser de semiconductor (1.= 780 nm)

1 bit doble

85 dB (1 kHz, O dB)

0,05% (1 kHz, OdB)

No se puede medir

Generalidades

Alimentacion

Consumo

Dimensioned de la unidad principal (An x Al x Prof)

Peso de la unidad principal

Consumo estando la alimentacion en espera

120

V CA, 60

I-Iz

155W

260 x 330x 360 mm

8,8 kg

Si el modo de ahorro de energ{a esta desactivado: 20 W

Si el modo de ahorro de energ[a esta activado: 1,5 W

Sistema de altavoces SX-NA772

Tipo de caja

Altavoces

Impedancia

Nivel de presion acustica de salida

Dimensioned (An x Al x Prof)

Peso

3 vias, reflejo de graves

(tipo de blindaje antimagnetic)

Altavoz para graves:

Tipo conico de 140 mm

Altavoz para agudos:

Tipo conico de 50 mm

Altavoz para superagudos:

Tipo ceramico de 20 mm

6 ohmios

87 dBIWlm

234 x 324x 270 mm

4,2 kg

Las especificaciones y apariencia exterior estan sujetas a cambios sin previo aviso.

LCBESYSTEM

La sigla “BBE” y el simbolo “BBE” son marcas registradas de

BBE Sound, Inc.

Bajo Iicencia de BBE Sound, Inc.

DOLBY PRO LOGIC

Fabricado bajo Iicencia de Dolby Laboratories Licensing

Corporation.

“DOLBY”, el simbolo de la doble D 00 y “PRO LOGIC son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

COPYRIGHT (DERECHOS DE AUTOR)

Consulte Ias Ieyes del copyright, relacionadas con Ias grabaciones de discos, de la radio ode cintas, que se encuentran vigentes en el pais en el que se utiliza la unidad.

34

ESPANOL

yi$~fl /

t’\

IR’SK%%?’EW

/ ! \

“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF

ELECTRIC SHOCK,

DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).

NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.

REFER SERVICING TO QUALIFIED

SERVICE PERSONNEL.”

Releve du proprietaire

Pour plus de commodite, rioter Ie numero de modele et Ie numero de sf%ie (ces numeros se trouvent au dos de I’appareil) clans Ies cases ci-dessous. Priere de mentioner ces numeros quand on contacte un distributeur Aiwa en cas de difficult.

I

\ Node serie (NOde lot)

I

\ \ Node modele

I CX-NMT725

SX-NA772 1-

I SX-C605

2

FFIAN~AIS

I I

Lire Ie mode d’emploi attentivement et completement avant d’utiliser I’appareil. Garder Ie mode d’emploi pour toute reference future. Tous Ies avertissements et toutes Ies precautions donnes clans Ie mode d’emploi et sur I’appareil doivent etre suivis a la

Iettre, aussi bien que Ies suggestions de securite suivantes.

Installation

1 Eau et humidite — Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau, comme pres d’une baignoire, d’une cuvette, d’une piscine ou autre.

2 Chaleur — Ne pas utiliser cet appareil pres de sources de chaleur, comme sorties de chauffage, po~les ou autres appareils qui degagent de la chaleur.

Pappareil ne doit pas 6tre soumis a des temperatures

3

4

5 inferieures a 5°C ou superieures a 35”C.

Surface d’utilisation — Poser I’appareil sur une surface plate et Iisse.

Ventilation — Lappareil doit etre positionne avec un espace suffisant autour afin d’assurer une dissipation adequate de la chaleur. Laisser un espace de 10 cm derriere et dessus

I’appareil, et un espace de 5 cm de chaque c6te.

- Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation.

- Ne pas mettre I’appareil clans une bibliotheque, un coffret ou un meuble completement ferme ou I’aeration serait insuffisante.

Entree d’objets et de Iiquide — Faire attention a ce que

6 aucun corps etranger ou Iiquide ne penetre clans I’appareil pas Ies orifices de ventilation.

Chariot et support — Si I’appareil est pose ou monte sur un support ou un chariot, deplacer ce dernier avec precaution.

Les arr@ts brusques, une force excessive et Ies surfaces inegales peuvent provoquer Ie renversement ou la chute de I’appareil et du chariot.

m

A&*

3

7 Condensation — De la condensation peut se former sur la

Ientille du capteur du Iecteur de disques compacts quand:

- I’appareil est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud.

- Ie chauffage vient juste d’~tre mis en marche.

- I’appareil est utilise clans une piece tres humide.

- I’appareil est refroidi par un climatiseur.

S’il y a de la condensation a I’interieur de cet appareil, il risque de ne pas fonctionner correctement. Le cas echeant, Iaisser

I’appareil pendant quelques heures, puis essayer de nouveau

8 de I’utiliser.

Fixation a un mur ou un plafond — Ilappareil ne doit pas i%re fixe a un mur ou un plafond, a moins que ce ne soit sp&ifie clans Ie mode d’emploi.

Enerqie electriaue

1 Alimentations electriques Brancher cet appareil uniquement aux alimentations electriques specifiers clans Ie mode d’emploi, et comme indique sur I’appareil.

2 Polarisation –- Comme mesure de securite, certains appareils sent munis de fiches polarisees d’alimentation secteur qui ne peuvent &re introduites que clans un sens clans une prise de courant. S’il est difficile ou impossible d’inserer la fiche d’alimentation secteur clans une prise, retourner la fiche et essayer de nouveau. Si I’on ne peut toujours pas inserer la fiche clans la prise, s’adresser a un electrician qualifie pour faire reparer ou changer la prise. Afin de ne pas annuler la securite de la fiche polarisee, ne pas inserer cette fiche en force clans une prise.

3

4

5

Cordon d’alimentation secteur

- Pour debrancher [e cordon d’alimentation secteur, Ie tirer par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit.

- Ne jamais tenir la fiche d’alimentation secteur avec Ies mains mouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou un choc electrique.

- Les cordons d’alimentation doivent etre installes de maniere a ne pas &re plies, pinces ou pietines. Faire particulierement attention au cordon allant de I’appareil ala prise de courant.

- Eviter de surcharge Ies prises d’alimentation et Ies rallonges au-dela de Ieur capacite, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou un choc electrique.

Rallonge — Afin d’eviter tout choc electrique, ne pas utiliser une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge ou une prise si cette fiche ne peut pas ?+tre inseree completement de maniere que ses lames ne soient pas exposees.

Periodes de non-utilisation — Debrancher Ie cordon d’alimentation secteur de la prise de courant si I’appareil ne doit pas @treutilise pendant plusieurs mois ou plus. Quand Ie cordon est branche, un courant de faible intensite continue de circuler clans I’appareil meme si I’alimentation est toupee.

Antenrne exterieure

1

2

Lignes d’amenee de courant — Quand on branche une antenne exterieure, s’assurer qu’elle est situee a I’ecart de toute Iigne d’amenee de courant.

Mise de I’antenne exterieure a la terre — Afin d’assurer une protection contre toute impulsion de tension et contre toute accumulation d’electricity statique, s’assurer que

I’antenne est correctement mise a la terre. Larticle 810 du code national d’electricity (NEC), ANS1/NFPA 70, fournit des information au sujet de la mise a la terre du mat, de la structure de support et du conducteur arrivant a [’unite de decharge d’antenne et au sujet des dimensions des conducteurs de mise.9 la terre, de la connexion aux electrodes demise ala terre et des exigences concernant ces electrodes.

7

~ FILDEDE3CENTE

DEDECHARGE

D,ANTENNE

SECTION

-EZE?

(NEC ARTICLE 250 PARTIE H)

NEC: CODE NATIONAL D’ELECTRICITY

Entretiien

Nettoyer I’appareil uniquement comme recommande clans Ie mode d’em~loi.

Dommaae necessitant une reparation

S’adresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil si:

- Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est endommage

- Tout corps Stranger ou Iiquide est entre clans I’appareil

- IJappareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau

- Lappareil ne semble pas fonctionner normalement

- Ilappareil presente un changement notable de performances

- Cappareil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage

N’ESSAYEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME.

PRECAUTIONS

PREPARATIONS

TELECOMMANDE ........................... ...............................

7’

AVANT L’UTILISATION .......................................................7'

SON

— .-— —.

REGLAGES AUDIO ......................................................m. 10

FONCTION GENERATION DE RYTHME

(BEAT MASTER DX) .................................................. Ill

EGALISEUR GRAPHIQUE .............................................. 15

SURROUND DSP ............................. ............................. 16

RECEPTION RADIO

ACCORD MANUEL.......................... ...............................

17’

MEMORISATION DE STATIONS ..................................... 17

LECTURE DE CASSETTES

OPERATIONS DE BASE ................. ............................... 1[1

LECTURE CONTINUE ..................... ............................... 19

LECTURE DE DISQUE!3 COMPACTS

OPERATIONS DE BASE ................................................. 2[)

LECTURE PROGRAMMED ............. ............................... 21

ENREGISTREMENT

——-

ENREGISTREMENTDE BASE ....................................... 2:!

DUPLICATIONMANUEL,LED’UNE CASSETTE.,...,...... 2:)

DUPLICATIONDE LATC)TALITE

D’lJPIE CASSETTE ... 2{1

ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET

CALCUL DU TEMPS ................................................... 24

ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE

PROGRAMME ............................................................. 25

DOLBY PRO LOGIC

REGLAGE DE LA BALANCES DES NIVEAU)( DES

LECTURE AVEC LE SYSTEME DOLBY PRO L.OGIC ...27’

m

KARAOKE

MIXAGEAVEC MICROPHONE....... ............................... 28

PROGRAMMEDE KARAOKE ........................................ 29

HORLOGE ET MINUTERIE

REGLAGE DE UHORLOGE ............................................ 30

REGLAGE DE LA MINU”rERIE D’ARR’ET ...................... 3(I

REGLAGE DE LA MINUTERIE ....................................... 31

AUTRES CONNEXIONS

CONNEXIOND’UN APPAREILOPTIONNEL................. 3;!

ECOUTE DE SOURCES EXTERNES ............................. 3;!

GENERALITIES

SOINS ET ENTRETIEN ....................u............................... 33

EN CAS DE PROBLEME ................................................. 33

SPECIFICATIONS ............................................................ 34

NOMENCLATURE ................................

Couverture du dos

Le systeme DOLBY PRO LOGIC, caracteristique la plus marquante de cette chalne stereo, permet d’obtenir un son multicanaux a domicile.

Effectuer I’installation et la connexion de I’appareil principal, des enceintes fournies, de votre televiseur et de votre appareil video en procedant comme decrit ci-apres.

Contr51er la chalne et Ies accessoires

Im@@l

CX-NMT725 Recepteur magnetocassette Iecteur de disques compacts stereo

SX-NA772 Enceintes avant

SX-R275 Enceintes surround

SX-C605 Enceinte centrale

Telecommande Antenne AM Antenne FM

POSITIONNEMENT DES ENCEINTES

Pour obtenir Ies meilleurs effets possibles du systeme DOLBY

PRO LOGIC, ii est important de positioner Ies enceintes correctement. Se reporter a I’illustration suivante pour trouver [e meilleur emplacement clans votre sane.

c

-

‘..——./

I

Mode d’emploi, etc.

/.

3

A

0 Enceintea avant

@ Enceinte centrale

Positioner cette enceinte au milieu des deux enceintes avant.

En plus, si on branche un televiseur a la chaine, positioner

I’enceinte centrale sur ou sous ce televiseur.

@ Enceintes surround

Mettre Ies enceintes surround directement sur Ies cdtes de la zone d’ecoute ou Iegerement derriere cette zone. Les aligner horizontalement, a environ un metre au-dessus de la hauteur des oreilles.

Aucun son ne sort par Ies enceintes centrale et surround quand

Ie systeme DOLBY PRO LOGIC et Ie systeme SURROUND sent hors service.

s L’enceinte centrale fonctionne quand Ie systeme DOLBY PRO

LOGIC est en service.

Avant de brancher Ie cordon secteur

La tension nominale d’alimentation secteur de I’appareil, indiquee au dos de ce dernier, est de 120V. S’assurer que cette tension nominale correspond a celle du secteur local.

IMPORTANT

Commencer par connecter Ies enceintes, Ies antennes et tout appareil optionnel. Brancher Ie cordon secteur en dernier.

II n’y a pas de difference entre Ies enceintes avant. Chacune d’elles peut 6tre connectee comme enceinte gauche (L) ou droite

(R).

4

FRAN~AIS

~+7

Cordon secteur

1 Connecter Ies antennes fournies.

Connecter I’antenne FM aux bornes FM 75 Q et I’antenne

AM aux bornes AM LOOP.

Antenne FM

AM

3 Connecter Ies ence!intes surround ~ I’appareil principal.

II n’y a pas de difference entre Ies enceintes surround.

Connecter Ie cordon de chaque enceinte surround a la borne

SURROUND SPEAKERS R OUL.

2 Connecter Ies enceintes droite et gauche a

I’appareil principal.

Connecter Ie cordon de I’enceinte droite aux bornes

SPEAKERS R et celui de I’enceinte gauche aux bornes

SPEAKERS L.

4 Connecter I’enceintle centrale.

Connecter Ie cordon de I’enceinte centrale a la borne CENTER

SPEAKER.

Le cordon d’enceinte raye de blanc doit &re connecte a la borne 0 et Ie cordon noir a la borne

O.

5 Connecter I’appareil video.

A I’aide d’un cordon de raccordement audio optionnel, connecter la prise VIDEO/AUX de cet appareil a la prise cle sortie audio de I’appareil video.

6 Connecter Ie televiseur a I’appareil video.

Pour plus de details, voir Ie mode cl’emploi de I’apparwil connecte.

7 Brancher Ie cordon secteur a une: prise de courantm

*

Le jeu Demo demarre c~uandon branche Ie ccxdon sectelJr a une prise de courant. Pour plus de details, voir la partie

“Jeu Demo”, page 9.

Pour positioner Ies antennes

Antenne FM interieure:

Deployer cette antenne horizontalement selon la forme d’un T et

fixer ses extremitiesa un mur.

Antenne AM:

Positioner cette antenne de maniere a obtenir la meilleure reception possible.

Pour poser I’antenne AM sur une surface

Fixer la griffe clans la rainure.

Pour fixer Ies enceintes surround a un mur

Fixer chaque enceinte a un endroit aui Deut su~~orter son Doids,

Veiller a connecter Ies cordons d’enceinte correctement. Des connexions incorrectes peuvent provoquer des courts-circuits clans Ies bornes SPEAKERS.

EXTERIEURE

Pour obtenir une meilleure reception FM, il est recommande d’utiliser une antenne FM exterieure.

Connecter I’antenne exterieure aux bornes FM 75 Q.

+%=’

Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique, tels

● que des cartes de credit, pres des enceintes; ils pourraient &re endommages.

Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metalliques ou de

● tringles a rideaux.

Ne pas mettre I’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la chalne stereo proprement dite, du cordon secteur ou des cordons d’enceinte; elle capterait des parasites.

Ne pas derouler Ie fil de I’antenne AM.

Pour connecter un autre appareil optionnel + page

32.

6

FRAPl~AIS

Mise err place des piles

Enlever Ie couvercle des piles du dos de la telecommande et mettre deux piles R6 (taille AA) en place.

‘A’EY

POWER ENTER

MIJLTI JC)G

R6(AA)

Quand remplacer Ies

piles

La distaince maximale de fonctionnement entre la telecommande et Ie capteur situe sur I’appareil principal doit &re d’environ cinq metres. Lorsque cette distance diminue, remplacer Ies piles par des neuves.

Utilisation de la telecommande

Les instructions donnees clans ce manuel concernment principalement Ies touches de I’appareil principal. Les touches de la telecommande portant Ies memes noms que celles de

[’appareil principal peuvent egalement &re utilisees.

H4~ PRESET de la telecommande

La fonction est la m&me que celle de +E de I’appareil principal.

~

Si la telecommande ne doit pas &re utilisee pendant Iongtemps,

● enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte.

La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement quand:

- I’espace entre la te[ecommande et Ie capteur situe sur la fen~tre d’affichage est expose a une Iumiere intense, comme

Ie soleil,

- d’autres telecommandes (televiseur, etc.) sent utilisees a proximite.

Pour mettre sous tensionl

Appuyer sur une des touches de foncticm (TAPE,/DECK 1/2,

TUNER/BAND, VI DEO/AU)[, CD, MD). La lecture du disque compact ou de la cassette ten place commence, ou [a station ecoutee en dernier est repue (fonction de lecture directe).

On peut aussi appuyer sur POWER,

Lors de la mise sous tension, Ie compartment & clisques peut s’ouvrir et se fermer pour reinitialiser I’appareil,

Pour mettre hors tension

Appuyer sur POWER.

FenFNre clignotante

La fen6tre situee au sommet de I’appareii s’allume ou clignote quand I’appareil est sous tension.

Pour eteindre I’eclairage de la fen6tre superieure, appuyer sur

■ tout en appuyant sur CD. Pour rallumer I’eclairage, r6peter cette operation.

Pour eteindre I’eclairage des platines CIUmagn6tocassette, appuyer sur ■ tout en appuyant sur TAPE. Pcmr rallumer

I’eclairage, proceder de la m~me maniere,,

Pour changer Ie niveau de Iuminositd de I’affichage

1

2

3

Appuyer sur ECO de manliere que “EC() MODE” soit affiche.

Dans Ies quatre secondes, tourner MULTI JOG pour afficher

“DIM MODE”, puis appuyer sur ENTER clans Ies quatre secondes.

Dans Ies quatre secorldes, tourner MULTI JOG pour selectionner Ie mode de Iuminosite comme ci-dessous.

Le mode est automatiquement regl~! au bout de quatre secondes. II est aussi regle si on appui~! sur ENTER clans Ies quatre secondes apres l’ttape 3, r

DIM-OFF ~DIMMER 1 +-+ DIMMER 2-=+ DIMMEF?3+

1

DIM-OFF: Affichage normal.

DIMMER 1: Leclairage de I’affichage est plus sombre que d’habitude.

DIMMER 2: L’eclairage ole I’affichage est plus sombre que clans Ie mode DIMMER 1.

DIMMER 3: Leclairage dle I’affichage est plus sombre que clans Ie mode DIMMER 2. Canalyseur de spectre, la fen6tre situee au sommet de I’alppareil et Ies temoins de touche s’eteignent.

Si I’enregistrement commande par minuterie (voir page 31) est fait avec Ie mode economie d’energie (voir page 8) reg16 sur “ON” et si I’alimentation est toupee, Ilemode cle luminosit6 sera regle sur “DIMMEFI 3“ Iors de I,a mise sous tension suivante,

FIRAN@llS ~

1 Appuyer sur ECO.

“ECO MODE est affiche.

2 Appuyer sur ENTER clans Ies quatre secondes.

Le statut courant du mode economie d’energie est affiche.

Si Ie mode economie d’energie est hors service: ECO OFF

Si Ie mode economie d’energie est en service: ECO ON

3 Tourner MULTI JOG clans Ies quatre secondes pour mettre Ie mode economie d’energie en OU, hors service.

Exemple: Quand “ON” est selectionne

La mise de cet appareil en mode economie d’energie diminue la

consummation electrique comme suit.

Quand I’appareil est hors tension, tous Ies indicateurs de

I’affichage s’eteignent.

Toutefois, si I’horloge n’est pas reglee, Ie jeu Demo (page 9)

● demarre quand on met I’appareil hors tension.

Si la fonction disque compact, cassette ou generation de rythme

(page 11) n’est pas utilisee pendant dix minutes ou s’il n’y a

● pas d’entree audio pendant dix minutes par tout appareil externe connecte quand VI DEO/AUX ou MD est selectionne comme

● source, I’alimentation est toupee.

Quand I’appareil se met sous tension du fait de I’enregistrement commande par minuterie (voir page 31), Ie niveau de Iuminosite de I’affichage est regle sur “DIMMER 3 (voir page 7), tous Ies temoins de touche sent eteints et Ie volume est regle sur Ie niveau minimal (0).

La Iuminosite de I’affichage augmente seulement quand on utilise I’appareil.

Si I’appareil n’est pas utilise pendant dix second es, Ie niveau de Iuminosite passe au mode precedemment selectionne clans “DIM MODE. (Voir page 7.)

(Si Ie niveau de Iuminosite est regle sur’’DlM-OFF, la Iuminosite ne change pas. Quand Ie niveau est “DIMMER 3, Ies temoins de touche s’eteignent.)

Le mode est automatiquement regle au bout de quatre secondes. II est aussi regle si on appuie sur quatre secondes apres I’etape 3.

ENTER

clans Ies

~

Pour visualizer I’horloge quand tous Ies indicateurs de I’affichage sent eteints, appuyer sur

CLOCK;

I’heure est alors affichee pendant quatre secondes.

8

FRAN~AIS

Oooa-----’

DEMO

Pour changer la probability d’egalisation des trois ~ chiffres

Appuyer sur * ou ➤ * a plusieurs reprises pour selectionm?r

jek.

un des trois niveaux de probability Iors de I’utilisation du jeu

Demo. IJindicateur de num6ro de plateau change entre 1 et 3 !$ sur I’affichage. La probability d’egalisation augmente comme Ie ~r $$

.: numero de plateau augmente de 1 a 3.

ij

I

La premiere fois que [’on branche Ie cordon secteur a une prise de courant apres I’achat, Ie jeu appara;t automatiquement.

Cet etat initial est invalide une fois que I’on a regle I’horloge interne.

Tant que I’on Iaisse I’horloge intacte, Ie jeu apparalt automatiquement quand I’appareil est mis hors tension.

Utilisation du jeu Demo

Appuyer

sur DEMO,

que I’appareil soit sous ou hors tension, et que I’horloge soit reglee ou pas.

Quand I’appareil est hors tension, Ie jeu est silencieux. Quand

I’appareil est sous tension, Ie jeu comprend une animation soncwe (appelee ‘[son du jeu” clans Ies explications suivantes).

1

Appuyer sur <P.

Trois chiffres se deplacent sur I’affichage.

2

Appuyer une fois sur

Le chiffre de gauche s’arrc%e.

.

3

Appuyer deux fois

sur H pour arrt+ter Ies deux autres chiffres.

Marque:

On dispose de 20 points au demarrage du jeu.

Si Ies trois chiffres sent ecraux, 50 points sent ajoutes au score.

Si Ies chiffres ne sent oas eaaux, un point est soustrait.

Si Ie score atteint 9999, on a gagne.

Si Ie score tombe a O, on a perdu.

Pour annuler Ie jeu Demo

Appuyer sur DEMO.

Pour n$initialiser Ie jeu Demo

Appuyer deux fois sur DEMO.

Pour supprimer Ie son du jeu

D’abord, annuler Ie jeu Demo en appuyant sur DEMO. Ensuite, tenir DEMO enfoncee jusqu’a ce que “~~) OFF sclit affiche.

Pour retablir Ie son du jeu, tenir de nouveau DEMO enfoncee jusqu’a ce que “}) ON” soi”t affiche.

Pendant I’utilisation du jeu Demo,

, 44, ~~ et 41P ne sent disponibles que pource jeu. Pour utiliser ces touches pour

Ies fonctions telles que lecture de disque compact ou autre,

● annuler Ie jeu Demo.

Pour changer Ie son dLl jeu, voir la partie “FONCTION

GENERATION DE RYTHIVIE”, page 1‘1.

s Pendant Ie jeu Demo, certains indicateurs sarw rapport ave,c

● l’Utilization en tours s’allurnent sur I’affichage.

Pendant I’enregistrement, DEMO est bloque et ne fonctionne pas.

Le jeu Demo et Ie son du jeu sent automatiquement anrwles si on regle Ie volume quand 11’appareilest sous tension.

FRA/V~AIS !3

-.. ..—

VOLUME

Le systeme T-BASS augmente Ie realisme du son aux basses frequencies.

Appuyer sur T-BASS.

A chaque pression sur la touche, Ie niveau change. Selectionner un des trois niveaux ou la posiiion de repos, comme on prefere.

T-BASS

MANUAL

SELECT

VOL

*

DOWN,

U

J’

-UP

...__..

~

Le son aux basses frequencies risque d’~tre deforme quand Ie systeme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette dent Ie son aux basses frequencies est accentue d’origine. Dans ce cas, annuler Ie systeme T-BASS.

Lors de la lecture d’une cassette enregistrf$e avec BBE, il est conseille de mettre Ie systeme BBE hors service pour eviter une distortion du son aux frequencies elevees.

Tourner VOLUME de I’appareil principal, ou appuyer sur

VOL

de la telecommande.

Le niveau du volume est affiche sous la forme d’un numero de O a MAx (5o).

Quand on met I’appareil hors tension alors que Ie niveau du volume est regle sur 21 ou plus, ce niveau est automatiquement regle sur 20.

Pour changer la balance gauche/droite

Appuyer sur MANUAL SELECT de la telecommande; UR est

alors affiche pendant quatre secondes. Appuyer sur + ou >

DOWN

UP de la telecommande clans ces quatre secondes.

Le niveau des enceintes avant DOLBY PRO LOGIC (voir page

26) est aussi change.

Le systeme BBE augmente la clarte du son aux frequencies elevees. II enrichit aussi la fonction Karaoke pour dormer un son clair et agreable de la voix.

Appuyer

sur BBE.

A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change.

Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme on prefere.

i () FRAN(2AIS

Pour regler Ie tempo du type de rythrne

UTILISATION DE LA FONCTION BEAT

Cet appareil est muni d’un groupe de types de rythme parmi

Iesquels on peut selectlonner celui que I’on souhaite pour I’ajouter au son de toute source de musique et creer ainsi ses propres sons originaux.

Le melange tree avec Ies fonctions BEAT et BBE peut ~tre enregistre sur cassette si on Ie souhaite. Ce melange est aussi disponible aux prises LINE OUT.

~

La fonction BEAT n’est pas disponible quand on fait une copie de cassette avec Ies deux platines a I’aide de SYNC DUB.

Pour s61ectionner un type de rythme

1

Appuyer sur BEAT ON/OFF pour mettre la fonction en service.

Le type de rythme courant est audible et sur l’affichage.

son nom apparalt

2

Tourner

MULTI JOG pour naviguer parmi Ies choix possibles jusqu’a ce que I’on en trouve un qui convient a la musique.

Laffichage change comme suit: t

TANGO (Tango)

$

WALTZ 1-2 (Valse) t

4 BEAT f.2 (4 temps)

+

8 BEAT 1.2(8 temps) t

16 BEAT 1-3 (16 tempa)

+

MERENG 1-3 (Merengue)

A

+

REGGAE (Reggae) _

I

BOSSANOV (Bosea-nova)

!

SAMBA 1-4 (Samba)

!

CUB RMBA (Rumba cubaine)

!

SALSA 1-3 (Salaa) t

4

SLRMBA 1-2 (Rumba Iente) t

4

AFRO (Afro)

MULTI JOG

._ -—.-

1

. . . . . . . .

.

7 Appuyer sur RHYTHM a plusieurs reprise!; jusqu’a ce que I’affichage indique “Tenlpo XXX”.

~

Si “AUTO” apparalt quancl on appuie sur RHYTHM, faire apparaltre “MANUAL’ en toulrnant MULTI JOG vers la gauche.

En mode AUTO, Ie tempo e:st automatiquement regle et on ne peut pas acceder a I’affichage de “Tempo”. (Voir ci-apres la description du mode AUTO.)

2 Tourner MULTI JOG.

La rotation vers la droite accelere Ie tempo. La rotation vers la gauche ralentlt Ie tempo.

(Si une coupure se produit avant la rotation de la commande, repasser a I’affichage de “’Tempo” en appuyant sur RHYTHM,)

Le tempo peut ~tre change clans Ies Iirnites de 81 a 160.

~

Le tempo de GAME n’est pas reglable.

Les donnees d’onde acoustique integrees a cet apparell sent la proprietb, dent Ie droit de reproduction est reserve, de Yamaha

Corporation; et Aiwa possede la Iicence de Yamaha Corporation,

/%fAsV~A/S

11

Pour changer Ie niveau du volume du type de rythme

2

,, —..

.-

?Q,-

—— r--Lit-1

,

— #

BEAT

ON/OFF

Utilisation du mode AUTO

Le mode AUTO regle automatiquement Ie tempo du type de rythme courant de maniere qu’il co’incide avec Ie tempo de la musique.

~

SeIon la musique, Ie mode AUTO risque de ne pas fonctionner correctement (avec de la musique dent Ie tempo est flou ou variable, par exemple).

i

7 Appuyer sur RHYTHM a plusieurs reprises jusqu’a ce que l’affichage indique “LEVEL X“.

2 Tourner MULTI JOG.

Trois niveaux, 1-3, sent disponibles.

Pour arr&er la fonction BEAT

Appuyer sur BEAT ON/OFF.

Le reglage de BEAT bascule entre “en service” et “hors service”.

~

Quand on interromptou arr&e la lecture sur la source sonore, la fonction BEAT est automatiquement mise hors service.

On peut Iaisser la musique demarrer avant d’effectuer I’etape 1 ou inversement.

1

Appuyer sur BEAT ON/OFF pour mettre la fonction en service.

Le type de rythme courant est audible.

2 En appuyant sur RHYTHM et en tournant MULTI

JOG, changer Ie type de rythme et Ie reglage de niveau comme souhaite.

3 Appuyer sur RHYTHM de maniere que I’affichage indique “MANUAL” ou “AUTO”.

12

FRAN~AIS

4 Tourner MULTI JOG vers la droite de maniere que

I’affichage indique “AUTO”.

Si “AUTO est affiche a I’etape 3, tourner MULTI JOG vers la gauche de maniere que I’affichage indique “MANUAL’ avant d’effectuer I’etape 4.

Lors du passage de MANUAL a AUTO, Ie niveau du type de rythme est automatiquement reduit a”1”. Le niveau preregle est retabli quand I’appareil se synchronise sur Ie tempo de la musique.

Pendant que I’appareil essaie de se synchroniser sur Ie tempo de la musique, un indicateur bleu ressemblant a une cascade clignote sur Ies cdtes de la partie affichage d’egaliseur de spectre.

Quand I’appareil se synchronise sur Ie tempo de la musique,

I’affichage indique synchronisation.

momentanement Ie tempo de la

SeIon Ies sources sonores (comme, musiques dent Ie tempo est variable), toutefois, on peut voir different tempos apparaissant I’un apres I’autre sur I’affichage.

Apres synchronisation, I’affichage indique “BEAT OUT” si la synchronisation se deverrouille, puis I’appareil essaie de nouveau de se synchroniser.

Quand BEAT OUT est affiche, Ie niveau du rythme est automatiquement reduit a”1”; et Ie niveau preregle est retabli quand ii y a de nouveau synchronisation.

La fonction BEAT peut 6tre utilisee avec la fonction SPICE A/B, aussi bien qu’avec la fonction FILL IN. (Voir ci-apres la description de ces functions.) Par contre, on ne peut pas utiliser la fonction

AUTO SPICE en m~me temps que la fonction BEAT.

Utilisation de la fonction FILL IN

La fonction FILL IN s’utilise avec la fonction BEAT pour introduire une variation du type de rythme courant.

La commutation de double fonction AUTO SPICE/FILL IN remplace la fonction FILL IN quand la fonction BEAT est mise en service.

Fonction SPICE A/B

La fonction SPICE A/B permet d’ajouter des percussions a la source de musique et de creer ainsi ses propres sons originaux,

Les sons trees avec la fonction SPICE A/B peuvent We enregistres sur cassette si on Ie souhaite.

Pour selectionner des sons

2

-... —

0C3KYOQ

.-

—=”-

0

0 ommt

*1= )..

.].. ._

.—

--1( ‘1

La fonction AUTO SPICE n’est pas disponible en m~me temps

● que la fonction FILL IN.

La fonction FILL IN n’est pas disponible quand on fait une copie de cassette avec Ies deux platines a I’aide de SYNC DUB.

BEAT

ONIOFF

FILLIN

1 Appuyer sur A.

Le son courant memorise en A est audible.

2 Dans Ies auatre secondes, tcmrner MULTI JOG vers la gauche ou la droite jusqu’a w que I’on trouve Ie son souhaite.

Comme I’affichage change, Ie son correspondent est audible.

3 D’une fagon similaire, selectionner

B.

un son pour

Utilisation de la fonction

Une fois que I’on est satisfi~it de la selection sonore, Iaisselr demarrer la musique, et appuyer fuqitivement sur SPICE A ou E) en synchronisation avec Ii; mus~que comme si I’on jouait d’instruments a percussion.

~

On ne peut pas utiliser la fonction SPICE A/B quand on fait uno m

Pendant la lecture avec la fonction BEAT en service, appuyer sur FILL IN au moment souhaite.

L’affichage indique “FILL IN” puis, quand Ie cycle courant de type de rythme est termine, un son de courte duree different de ce type de rythme est audible. Ce son depend des types de rythme.

Si on veut, on peut essayer de changer Ie type de rythme. (La selection d’un type de rythme est expliquee plus haut, sous Ie titre correspondent.)

FRAN~AIS 13

Utilisation d’un mode “crissement”

I

k–-----fi

I

1 Tenir SPICE A enfoncee.

(Ne pas rel~cher touche tant que I’etape 2 n’est pas terminee.)

!Jaffichage indique “SCT MODE”.

la

1 Appuyer sur AUTO SPICE.

“A-SPICE” apparalt sur I’affichage,

2 Tout en tenant encore la touche enfoncee, tourner

MULTI JOG.

SeIon Ie sens clans Iequel on tourne MULTI JOG, different crissements sent produits.

Le mode “crissement” est invalide quand on rel~che la touche

A.

Utilisation de la fonction AUTO SPICE

La fonction AUTO SPICE produit Ies sons de SPICE A et B en synchronisation avec la musique, Ie son de A en reponse aux signaux de basse frequence, et Ie son de B en reponse a ceux de frequence elevee.

La fonction AUTO SPICE ne peut pas ~tre utilisee avec la fonction BEAT.

“ SeIon la musique, la fonction AUTO SPICE risque de ne pas fonctionner comme on Ie voudrait. Le cas echeant, utiliser la

● fonction SPICE A/B ala place.

La fonction AUTO SPICE n’est pas disponible quand on fait une copie de cassette avec Ies deux platines a I’aide de SYNC

DUB.

2 Appuyerr sur SPICE A.

Le son actuellement memorise en A est audible et son nom apparalt sur I’affichage.

Chaque fois qu’on appuie sur A, Ie son est produit.

3 Si on veut changer Ie son de A, tourner MULTI

JOG jusqu’a ce que I’on tlrouve Ie son souhaite.

(Si une coupure se produit apri?s avoir termine I’etape 2 et avant d’effectuer I’etape 3, appuyer de nouveau sur SPICE

A.)

4 D’une faqon similaire, corW61er Ie son de B et Ie changer si on veut.

5 Pour regler Ie niveau des sons de A et B, acceder a I’affichage de “LEVEL, X“ en appuyant sur

RYTHM autant de fois que necessaire, puis tourner MULTI JOG clans Iles quatre secondes.

Trois niveaux, 1, 2 et 3, sent disponibles.

Les niveaux de A et B sent regk% en m~me temps.

6 Demarrer la lecture sur 10 source pour ecouter

I’effet.

Uindicateur bleu ressemblant a ume cascade, situe a gauche de “BBE” sur I’affichage, clignote et Ie son de SPICE A est reproduit en synchronisation avec Ies graves, et celui de

SPICE B I’est en synchronisation avec Ies aigus.

~

Si on appuie fugitivement sur SPICE A ou B ou si on produit des crissements quand un type de rythme est genere ou tandis qu’un son FILL IN est produit, une coupure momentanee peut se produire parfois clans Ie type de rythme ou clans Ie son FILL IN.

II en est de m6me pour Ies sons AUTO SPICE quand on appuie fugitivement sur SPICE A ou B ou quand on produit des crissements.

14

FRAPl~AIS

.~’.

h ! .,, .,,,,..!

“M,,s,a”

SELECTION D’UNE COURSE’”’’’’’””” 8’”” ‘“

D’EGALISATION PROGRAMMED

Cet appareil possede Ies cinq courbes d’egalisation programmers differences suivantes.

ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves.

POP: Presence accrue des parties vocales et de la gamme moyenne.

LATIN: Frequencies elevees accentuees pour la musique Iatine.

CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus fins.

JAZZ: F:requences basses accentuees pour la musique de type jazz,

COURBE D’EGALISATION

,

GEQ

*,W

1,3

2,4

1

On peut personnaliser une courbe d’e$galisationl comme on prefere,

1 Appuyer sur GEQ, puis appuyer sur ENITER clans

Ies quatre secondes.

Laffichage change et indique “GEQ LOW.

2 Dans Ies huit secondes, tourner MULTI JOG pour regler Ie niveau de li~ frequence la plus bawse.

Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG clans Ies quatre secondes pour selectionner une des courbes d’6galisation programmers.

3 Appuyer sur ENTER pour faire apparaltre “GE(2

HIGH”.

Lindicateur de niveau de la frequence la plus 61evee clignote pendant huit secondes.

4 Dans [es huit secon(@, tourner MULTI JOG pour

“GRAPHIC EQUALIZER” appara~t et Ie mode d’egalisation graphique est affiche de maniere cyclique comme suit,

[

ROCK POP +LATIN + CLASSIC *JAZZ

‘---------Modes programmed ----------:

M5 —M4— M3 — M2 — Ml‘J

‘----------Modes manuels-------------:

Pour affficher Ie mode d’egalisation graphique courant

Appuyer sur GEQ. Le mode courant est affiche pendant quatre secondes.

Pour a!nnuler Ie mode selectionne

Appuyer deux fois sur GEQ.

“GEQ OFF” apparalt et “GRAPHIC EQUALIZER disparalt,

Pour s61ectionner avec la telecommande

Appuyer sur GEQ et clans Ies quatre secondes, appuyer sur + ou a plusieurs reprises. Le mode d’egalisation graphique est affiche de maniere cyclique comme ci-dessus.

Les niveaux des frequencies comprises entre la plus basse et la plus elevee sent regles en consequence.

Utilisation d’un casque

Brancher un casque muni d’une fiche stereo standard (6,3 mrn a) a la prise PHONES.

Aucun son ne sort par Ies enceintes quand un casque est branche.

Quand un casque est branche, Ie systeme SURFIOUNC) et la systeme DOLBY PRO LOGIC ne fonctionnent pas.

Reglage du son pendant I’enregistrelment

La commande VOLUME n’a Ipasd’effet sur I’enregistrement. Elle regle seulement Ie niveau des signaux allant aux enceintes et au casque. Toutefois, ne pat+ oublier qw I’enregistrernent est affecte par Ies fonctions BEAT, AUTO SPiCE/FILL IN et SPICE

A/B, ainsi que par la fonction BBE.

MEMORISATION DES NOUVELLES

COURBES D’EGALISATION

1,2,4

1,3

1

Le systeme SURROUND DSP (processeur numerique de signaux) regle Ie temps de retard, Ie mode d’entree et le niveau de retraction pour dormer un son surround resonnant reproduisant avec realisme la presence sonore de different environnements.

Cet appareil a ete programme avec cinq modes SURROUND different.

00000 ‘

Les modes manuels Ml - M5 permettent de memoriser jusqu’a cinq courbes d’egalisation personnalisees.

7 Effectuer Ies etapes 1 a 4 de la page precedence.

La courbe creee est affichee pendant huit secondes.

2 Dans Ies huit secondes, appuyer sur ENTER.

“M 1” clignote sur I’affichage pendant huit secondes.

MUL

JOG

4+,

Si cette etape n’est pas terminee clans Ies huit secondes, appuyer d’abord sur GEQ pour afficher “GEQ ON”. Ensuite, clans Ies quatre secondes, appuyer sur ENTER a plusieurs reprises jusqu’a ce que “Ml” clignote.

3 Dans Ies huit secondes, tourner MULTI JOG pour selectionner un des modes manuels Ml - M5 pour memoriser la courbe.

4 Dans Ies huit secondes, appuyer sur ENTER.

La nouvelle courbe d’egalisation est memorisee.

Pour selectionner la courbe d’egalisation memorisee

Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG pour selectionner un des modes manuels Ml - M5 clans Ies quatre secondes.

SURROUND

Cinq modes SURROUND DSP off rent la presence sonore d’une discotheque (DISCO), d’une representation musicale en public

(LIVE), d’un stadium (STADIUM), d’une sane de concert (HALL) et d’un cinema (MOVIE). (Les indications entre parentheses sent celles qui apparaissent sur I’affichage.)

Appuyer sur SURROUND, puis tourner MULTI JOG ou appuyer sur pour selectionner

4+ ou -

Ie mode clans Ies quatre secondes.

a plusieurs reprises programme souhaite

Pour regler Ie volume des enceintee eurround

Appuyer deux fois sur MANUAL SELECT de la t61ecommande

tandis que Ie mode DSP SURROUND est en service.

“SUR est affiche pendant quatre secondes. Appuyer sur +

DOWN ou UP de la telecommande clans ces quatre secondes.

Le niveau des enceintes surround DOLBY PRO LOGIC (voir page 26) est aussi change.

Le mode SURROUND est annule quand:

- Ie niveau d’echo est change.

- Ie systeme DOLBY PRO LOGIC est mis en service.

- un casque est branche.

16

FRAA/~AIS

“DSP SURROUND apparaft et Ie mode SURROUND DSP est affiche de maniere cyclique comme suit.

~ DISCO — LIVE —STADILfM— HALL— MOVIE~

Les courbes d’egalisation sent selectionnees automatiquement en fonction des modes SURROUND DSP et peuvent aussi 6tre selectionnees manuellement ou annulees comme on prefere.

Pour afficher Ie mode SURROUND DSP courant

Appuyer sur SURROUND. Le mode courant est affiche pendant quatre secondes.

Pour annuler Ie mode selectionne

Appuyer deux fois sur SURROUND. “DSP OFF apparalt et “DSP

SURROUND” disparalt.

Quand la source musicale est monophonique

Selectionner “LIVE, “STADIUM” ou “MOVIE pour obtenir un effet stereo simule. (Wand “DISCO ou “HALL’ est selectionne, Ie son n’est pas audible par Ies enceintes surround.

MONO

TUNER

TUNER

BAND

,.—

TUNER

BAND

0-9,+1o

1 Appuyer sur TUNER/BAND a plusieurs reprises

poulr

selectionner la gamme souhaitee.

~FM— AM—l

Quand on appuie sur TUNER/BAND alors que I’alimentation est toupee, I’apparei[ est mis sous tension directement.

2 Appuyer sur DOWN ou UP pour sekctionner une station,

A chaque pression sur la touche, la frequence change.

Qualnd une station est regue, “TUNE est affiche pendant deux secondes.

Pendant la reception FM stereo, (IICDIIIest affiche,

([(ml]) TUNE

Lappareil peut memoriser un total de 32 stations. Quand une station est memorisee, un rwmero de prereglage Iui est affect6.

Pour accorder directement I’appareil sur ulne statiorl memorisef?, utiliser Ie numero de preregllage correspondent.

1 Appuyer surTUNERIBAND gamme, puis appuyer sur *I pour selectionner une

IDOWN w MF UIP pour seiectionner une station.

2 Appuyer sur II SET pour memoriser la station,

Un numero de prereglage est affecte a la station, a partir de 1 clans I’ordre consecutif pour chaque gamme,

Num&o de prereglage

Pour rechercher une station rapidement (Recherche automiatique)

Tenir ● H DOWN ou > UP enfoncee jusqu’a ce que la frequence commence a changer rapidement. Apres I’accord sur

● une station, la recherche s’arr6te. Pour arr~ter la recherche automatique manuellement, appuyer sur +4 DOWN ou >

UP.

La recherche automatique risque de ne pas s’arr&er aux stations dent Ies signaux sent tres faibles.

Quand une 6mission FM st6r60 contient des parasites

Appuyer sur MONO TUNER de la telecommande de maniere que “MONO” apparaisse sur I’affichage.

Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique.

Pour retablir la reception stereophonique, repeter I’operation cidessus de maniere que “MONO” disparaisse.

Pour changer I’intervalle d’accord AM

Le reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10 kHz par pas. Si on utilise cet appareil clans une region ou Ie systeme deallocation de frequencies est de 9 kHz par pas, changer

I’intervalle d’accord.

Appuyer sur POWER tout en appuyant sur 4P.

Pour retablir I’intervalle initial, proceder de la meme fagon.

~

Quand on change I’intervalle d’accord AM, toutes Ies stations memorisees sent supprimees. Une nouvelle memorisation est alors nficessaire.

3 Repeter Ies etapes I et 2.

Le station suivante ne sera pas memorisee si un total de 32

~

“FULL’ est affiche si on tent(? de memoriser plus d(?32 stations.

m

ACCORD PAR NUMERO DE PRERIEGLAGE

Utiliser la telecommande pour selectionner Ie numero de prereglage directement.

7 Appuyer surTUNER/BAND gamme.

pour selectilonner une

2 Utiliser Ies touches numeriques O-9 et +10 pow selectionner un numero de preregiage.

Exemple:

Pour selectionner Ie numero de prereglage 20, appuyer sur

+10, +10 et O.

Pour selectionner Ie numero de prereglage 15, appuyer sur

+10 et 5.

Selection d’un numero de prereglage sw I’appareil principal

Appuyer sur TUNER/BAND pour selectionner une gamml?.

Ensuite, appuyer sur +> a plusieurs reprises ou tclurner MULTI

JOG.

A chaque pression sur 4D*, Ie numero superieur suivamt est selectionne,

Pour supprimer une station memorisee

Selectionner Ie numero de prereglage de la station a supprirner.

Ensuite, appuyer sur ■ CLEAR, puis appuyer sur II SET clans

Ies quatre secondes.

Les numeros de prereglage superieurs de toutes Ies autres stations de la gamme sent diminues d’une unite.

Fi%/.lN~AlS I

“7

Pour selectionner un mode d’inversion (platine 2 seulement)

A chaque pression sur REV MODE, Ie mode d’inversion change.

L..I /--.-.

APUSH— -+,

EJECT

!

● Aveclaplatine 1, Iescassettes sonttoujours Iuessurlesdeux faces.

Avec la platine 2, on peut choisir un mode d’inversion pour Iire une face ou Ies deux.

“ Pour la lecture, utiliser des cassettes de type I (normales), de type II (haute polarisation/CrOz) ou de type IV (metal).

1 Appuyer surTAPE/DECK 1/2

puis appuyer sur 4

PUSH EJECT pour ouvrir Ie porte-cassette.

A PUSH-

EJECT

Inserer une cassette avec Ie cdte expose du ruban magndique en has. Pousser Ie porte-cassette pour Ie fermer.

2 Appuyer sur +> pour demarrer la lecture.

Numero de la platine selectionnee Compteur

Pour Iire une seule face, selectionner =.

Pour Iire de la face avant a la face arriere une seule fois, selectionner =1.

Pour Iire Ies deux faces a plusieurs reprises, selectionner (Z>.

Quand il y a des cassettes clans Ies deux platines, =) sur

I’affichage signifie “Lecture continue”.

Pour selectionner une piatine de lecture

Quand il y des cassettes en place clans Ies deux platines, appuyer d’abord sur TAPE/DECK 1/2 pour selectionner une platine.

Le numero de la platine selectionnee est affiche.

Pour arri+ter la lecture, appuyer sur ■ .

Pour mettre la lecture en pause (platine 2 seulement), appuyer sur 11. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche,

Pour changer deface Iue, appuyer sur +

➤ pendant la lecture ou Ie mode pause.

Pour obtenir une avarice rapide ou un rembobinage, appuyer sur ++ ou >.

Ensuite, appuyer sur

■ pour arr~ter Ie defilement.

Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee

(fonction de lecture directe)

Appuyer sur TAPE/DECK 1/2. L!appareilest mis sous tension et la lecture de la cassette en place commence.

Pour mettre Ie compteur a 0000

Appuyer sur W CLEAR clans Ie mode arr&

Le compteur est aussi mis a 0000 quand on ouvre et ferme Ie porte-cassette.

I

Indicateur de face Iue

➤ : La face avant (orientee vers I’avant) est Iue.

+: La face arriere (orientee vers I’arriere) est Iue.

18

FRAN~AIS

SENSEUR DE MUSIQUE

S’il y a un blanc de quatre secondes ou plus entre Ies plages, on peut retrouver facilement Ie debut de la plage courante ou suivante pendant la lecture,

Appuyf?r sur ou pendant la lecture en verifiant

I’indicateur de face Iue (+ ou ~) affiche.

Par exemple, si on appuie sur > tandis que I’indicateur E est affiche, la lecture de la plage suivante demarre.

La fonction senseur de musique risque de ne pas pouvoir detecter

Ies plages clans Ies cas suivants:

● blancs de moins de quatre secondes entre Ies plages.

● blancs presentant des parasites.

● longs passages a bas niveau.

enregistrements a bas niveau.

Au sujet des cassettes

Pour eviter un effacement accidental, utiliser un tournevis ou tout autre objet effile pour casser Ies ergots en plastique de la cassette apres I’enregistrement.

Face A

.-

4 a

‘?9:*:::q

Pour enregistrer de nouveau sur une cassette, recouvrir

Ies cavites des ergots avec du ruban adhesif ou autre, (Sur

Ies cassettes de type II, faire attention a ne pas recouvrir la rainure de detection de cassette de type II.)

Le ruban magnetique des cassettes de 1XI minutes ou plus est extr~mlement fin et se d<!forme

et s’endommage facilem~!nt. Ces cassettes ne sent pas recommandees.

Tendre Ie ruban magnkitique avec un crayon ou un objet similaire avant d’utiliser une cassette. Un ruban magnetique detendu peut se rompre ~ous’emmW?r clans Ie mecanisrne.

1

.

—..., .

_. .

..._

1

Une fois que la lecture sur une platine est terminee, la lecture de la cassette de I’autre platine demarre saris interruption.

1 hw$rer des cassettes clans Ies platines 1 et 2.

2 Appuyer sur TAPE/DECK 1/2 pour selectionner la platine a utiliser en premier,

3 Appuyer sur REV MODE pour selectionner 1).

4 Appuyer sur <F pour demarrer la lecture.

La lecture continue jusqu’a ce qu’on appuie sur

.

— ..——

~ CD EDIT/CHECK

-Jp:<kwrdaw wm8w#8@#h%ra####@##m&w x.amew*wmmmh3w#m@#w#t@wvM8-n

MISE EN PLACE DE DISQUES

Appuyer sur CD, puis appuyer sur A OPEN/CLOSE pour ouvrir Ie compartment a disques.

Mettre Ie(s) disque(s) en place avec Ie c6te portant I’etiquette en haut.

Pour Iire un ou deux disaues, mettre Ies disques sur Ies plateaux 1 et 2.

Pour Iire trois disaues, appuyer sur DISC CHANGE pour faire

tourner [es plateaux apres avoirmisdeux disques en place. Mettre

Ie troisieme disque sur Ie plateau 3.

Fermer Ie compartment a disques en appuyant sur A OPEN/

CLOSE.

DISC CH~NGE

/ — \

Pour [ire un discfue seulement, appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3.

Le disque selectionne est Iu une fois.

Pour arr&er la lecture, appuyer sur

.

Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur Il. Pour reprendre

[a lecture, appuyer de nouveau sur cette touche.

Pour rechercher un point particulier pendant [a lecture, tenir

ou enfoncee jusqu’a ce que Ie point souhaite soit atteint.

Pour sauter au debut d’une plage pendant la lecture, appuyer sur 44 ou > a plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG.

Pour enlever des disques, appuyer sur A OPEN/CLOSE.

Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee

(fonction de lecture directe)

Appuyer sur CD. Lappareil est mis sous tension et la lecture du

(ales) disque(s) en place commence.

Quand on appuie sur 4 OPEN/CLOSE, I’appareil est aussi mis sous tension et Ie compartment a disques s’ouvre.

Pour verifier Ie temps restant

Pendant la lecture, appuyer sur CD EDIT/CHECK.

Le temps restant jusqu’a ce que toutes Ies plages soient Iues est affiche.

Pour retablir I’affichage du temps de lecture, repeter cette operation.

Selection d’une plage avec la telecommande

1 Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des

2 touches numeriques 1-3 clans Ies trois secondes pour selectionner un disque.

Utiliser Ies touches numeriques O-9 et +1 O pour selectionner une plage.

Exemple:

Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur +10,

+10 et 5.

Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur +10 et O.

La lecture demarre a la plage selectionnee et continue jusqu’a la fin du disque.

Changement de disques pendant la lecture

Pendant qu’un disque est en lecture, on peut remplacer Ies autres disques saris interrompre la lecture.

1 Appuyer sur DISC CHANGE.

2 Enlever Ies disques et Ies remplacer par d’autres disques.

3 Appuyer sur A OPEN/CLOSE pour fermer Ie compartment a disques.

Numero de plateau du disque a Iire Temps de lecture total

Pour mettre un disque de 8 cm en place, Ie poser clans Ie renfoncement circulaire du plateau.

Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau.

Ne pas incliner I’appareil avec des disques en place. Cela

● pourrait provoquer des pannes.

Ne pas utiliser des disques compacts de forme irreguliere (par.

ex. disques en forme de cceur ou octogonaux). Cela pourrait provoquer des parmes,

Nombre total de plages

LECTURE DE DISQUES

Mettre des disques en place.

Pour Iire tous Ies disaues situes clans Ie compartment, appuyer sur 4>.

La lecture commence par Ie disque du plateau 1.

Numero de la plage en tours de lecture Temps de lecture ecoule

20

FFfANQA/S

,..

. ,,.

.

.

.

.

.

. .

-*

”.”.”.-

. ..” .“

: “,.

“.” -:, ”$

LECTURE ALEATOIRE/REPETEE

Utiliser la telecommande.

,“. ”.”’% -.

:

J . .: :“

Lectur(? aleatoire

Toutes [es plages du disque selectionne ou tous Ies disques peuvent

~tre Ius clans un ordre aleatoire.

Lecture repetee

Un seul disque ou tous Ies disques peuvent 6tre Ius a plusieurs reprises.

Appuyer sur RANDOM/REPEAT tout en appuyant sur SHIFT.

A chaque pression sur Ies touches, la fonction peut Gtreselectionnee de fa~on cyclique.

Lecture aleatoire — RANDOM s’allume sur I’affichage.

Lecture repetee — C& s’allume sur I’affichage.

Lecture aleatoirelrepetee — RANDOM et G s’allument sur

I’affichage.

Anrudation — RANDOM et CL disparaissent de I’affichage.

Por.rr Iire tous Ies disauea, appuyer sur 4~ pour demarrer la lecture.

Pour IiIre un aeul disaue, appuyer sur une des touches DISC

DIREClr PLAY 1-3 pour demarrer la lecture.

mm

Pendant la lecture aleatoire, il est impossible de sauter a la plage pr~cedemment Iue en appuyant sur 44.

“,,” .,,-,.

!“$,=:k,.:*W;,:.-~, ~ =?=s‘~WE’ :“~

LECTURE AVEC SAUT DES BLANCS

Les parties vierges se trouvant entre Ies plages enregistrees sur un disque compact peuvent ~tre sautees pendant la lecture.

1 Appuyer sur CD BLANK SKIP.

“CD BLANK SKIP ON” est affiche et un petit point apparalt sur l’affichage.

Petit point

On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe des disques en place.

—.

1

Iequel

2

2

—.

5

—-+, -

Utiliser la telecommande.

1 Appuyer sur deux foiki PRGM en mode arm%.

“PRGM” est affiche.

PRGM

2

3

Quand on appuie une fois sur PRGMI a I’etape 1, I’apparoil passe au PROGRAMME DE KARAOKE (voir page 29)

Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches nurneriques ‘l-3 clans Ies trois secondes pour selectionner un disque.

Passer a I’etape suivante {quandIe plateau arr~te de tourner.

Utiliser Ies touches numeriques programmer une plage.

Exemple:

O-9 et +1 O pour et 5.

Pour selectionner la dixierne plage, appuyer sur +’1Oet 0.

Numero de la plage selectionnee

Nombre total de plages selectionnees

2 Appuyer sur +> pour demarrer la lecture.

Les parties vierges se trouvant entre Ies plages sent sautees, et

Ie son est Iu saris interruption. Si Ie son d’une plage s’affaiblit (si la plage se termine avec une diminution progressive du niveau sonc]re), la partie de I’affaiblissement est aussi sautee.

Pour revenir a la lecture normale

Appuyerde nouveau sur CD BLANK SKIP; “CD BLANK SKIP OFF est affic:heet Ie petit point disparalt de I’affichage.

~

II peut y avoir des cas ou la lecture avec saut des blancs ne fonctionne pas correctement.

* La lecture avec saut des blancs est automatiquement annulee Iors de I’ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL DU

TEMF’S (voir page 24), lors de [’ENREGISTREMENT AVEC

MONTAGE PROGRAMME (voir page 25) ou Iors de

I’enregistrernent pendant la LECTURE PROGRAMMED (voir page

21)

OLI h LECTURE ALEATO!RE

(VOk page 21).

4

Numero de programme Temps de Ieclure total des plages s61ectionnees

Repeter Ies etapes 2 (et 3 pour programmer d’autree plages.

Appuyer sur 4P pour demarrer la lecture.

5

Pour verifier Ie programme

A chaque pressionsur ou * clansIe mode arr6t, un numero de disque, un numero de plage et un num6ro de prcjgramme sent affiches.

Pour effacer Ie programme

Appuyersur

CLEAR en mode arr&.

Pour ajouter des plages au programme

Repeter Ies etapes 2 et 3 clans Ie mode [email protected] plage sera programmeda la suite de la derniere.

Pour changer Ies plages programrnees

EffacerIe programmepuis repetertoutes Ies etapes.

Pour Iire Ies plages progriammees a plusieurs reprises

Apresla programmationdes plages,appuyersurRANDOM/RiEPEAT

a plusieursreprisesjusqu’a ce que C& apparaisse sur I’affichage.

Pendant la lecture programnnee,on ne peut pas effectuer la lecture aleatoire, contr61er Ie temps restant et selectionner un disque ou une plage. “CAN’T USE” est affiche si on tente de selectionner une plage.

“FULL’ est affiche si on tente de programmer plus de 30 plages,

FRAN~AK3

21

Cette partie explique comment enregistrer a partir du tuner, du

Iecteur de disques compacts ou d’un appareil externe.

● /OREC/

REC MUTE bf+b

Preparation

Pour I’enregistrement, utiliser des cassettes de type I (normales)

● ou de type 11(haute polarisation/CrOz).

Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer

I’enregistrement.

1 Inserer la cassette a enregistrer clans la platine

2.

Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier orientee vers I’exterieur de I’appareil.

Pour arri$ter I’enregistrement, appuyer sur

.

Pour mettre I’enregistrement en pause, appuyer sur II.

(Applicable quand la source est TUNER, VIDEO/AUX ou MD.)

Pour reprendre I’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette touche,

Pour demarrer I’enregistrement avec la telecomande

Appuyer d’abord sur

>/4

/0 REC/REC MUTE, puis appuyer sur

➤ clans Ies deux secondes qui suivent.

Reglage du son pendant I’enregistrement

La commande VOLUME n’a pas d’effet sur I’enregistrement. Elle regle seulement Ie niveau des signaux allant aux enceintes et au casque. Toutefois, ne pas oublier que I’enregistrement est affecte par Ies fonctions BEAT, AUTO SPICE/FILL IN et SPICE

/VB, ainsi que par la fonction BBE.

INSERTION D’ESPACES BLANCS

Linsertion d’espaces blancs de quatre secondes permet

I’utilisation de la fonction senseur de musique. (Applicable quand la source est TUNER/BAND, VIDEO/AUX ou MD.)

1 Appuyer sur ● REC/REC MUTE pendant I’enregistrement ou pendant [e mode pause d’enregistrement.

2

~ clignote sur I’affichage pendant quatre secondes et un espace blanc de quatre secondes est fait. Ensuite, la platine passe au mode pause d’enregistrement.

Appuyer sur II pour reprendre I’enregistrement.

Pour inserer un espace blanc de moins de auatre secondes, appuyer de nouveau sur ● REC/REC MUTE tandis que ~ clignote.

Pour inserer un es~ace blanc de glus de auatre secondes, appuyer de nouveau sur

REC/REC MUTE une fois que la platine passe au mode pause d’enregistrement.

A chaque pression sur la touche, un espace blanc de quatre secondes est ajoute.

-A PUSH

EJECT

2 Appuyer sur REV MODE pour selectionner

mode d’inversion,

Ie

Pour enregistrer sur une face seulement, selectionner 1.

Pour enregistrer sur Ies deux faces, selectionner =) ou C=).

3 Selectionner la fonction (TUNNER/BAND, VIDEO/

AUX, CD ou MD) et preparer la source a partir

de

Iaquelle on veut enregistrer.

Pour enreaistrer a Dartir d’un disaue compact, appuyer sur CD et mettre Ie(s) disque(s) compact(s) en place.

Pour enreaistrer une emission de radio, appuyer sur

TUNER/BAND et accorder sur une station.

Pour enreaistrer a partir d’une source connectee, appuyer sur VIDEO/AUX ou MD.

4 Appuyer sur ● REC/REC MUTE pour demarrer

I’enregistrement.

Lors de I’enregistrement a partir d’une source connectee,

mettre cette source en lecture.

El&l

Quand la fonction selectionnee est CD, la lecture et

I’enregistrement demarrent simultanement.

22

FRAIV~AIS

~

“Can’t REC” est affiche si on tente d’enregistrer sur une cassette dent Ies ergots en plastique sent casses.

Pour effacer un enregistrement

S’assurer qu’aucun microphone n’est branche a cet appareil.

Regler Ie volume de microphone et Ie niveau d’echo sur OFF

3

4

(voir page 28). De plus, s’assurer que Ies fonctions BEAT et AUTO

SPICE sent hors service (page 11).

1

2

Inserer la cassette a effacer clans la platine 2 et appuyer sur

TAPIVDECK 1/2 pour afficher ‘(TP 2“.

Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer

I’effacement.

Regler Ie mode d’inversion en appuyant sur REV MODE.

Appuyer sur ● REC/REC MUTE pour demarrer I’effacement.

cnmcxn‘ _

● mm

Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer

I’enregistrement,

Le mcde d’inversion est automatiquement regle sur ~.

Remarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face de la cassette.

1 Appuyer surTAPE/DECK 1/2.

2 lns6rer la cassette originale clans la platine 1 et la cassette a enregistrer clans la platine 2.

Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer orientee vers [’exterieur de I’appareil.

3 Appuyer sur TAPE/DECK la platine 1.

“TP 1” est affiche.

1/2 pour selectionner

4 Appuyer sur

REC/REC MUTE pour demarrer l’enregistrement.

La lecture et I’enregistrement demarrent simultanement.

-

Cette fonction permet de fairf?des copies exactes d~!sdeux faces de la cassette originale. Les faces arriere des deux cassettes demarrent en m~me temps des que la cassette la plus Iongue a ete inversee.

~

La duplication ne demarre pas a un point situe au milieu d’une face,

Le mode d’inversion est automatiquement reg16 sur 1).

1 Appuyer sur TAPE/lllECK 1/2.

2 Inserer la cassette originale

clans la platine 1 et la cassette a enregistrer clans la platine 2.

Inserer chaque cassette avec la face A Iire ou A enregistrer orientee vers I’exterieur cle I’appareil.

3 Appuyer une ou deux fois sur SYNC DUB pour dernarrer I’enregistrement.

@ Pour enregistrer a vitesse nornnalle,appuyer une fois sur la touche de manibre que NORM-DUB wit affiche.

@ Pour enregistrer a grande vitesse, appuyer deux fois .sur

la touche de maniere (que HIGH-DUB soit affiche.

@ @

IRI

Pour arr&er la duplication

Appuyer sur ■ .

Les cassettes sent rembobinees jusqu’au d6blut des faces avant, puis I’enregistrement demarre.

Pour arr&er la duplication

Appuyer sur ■ .

~

Si l’er90t de securite d’une face ou I’autre de la cassette est absent, I’enregistrement ne demarre pas.

F/?AN~Al!S

2:3

Appuyer sur

REC/REC MUTE pour demarrer

I’enregistrement sur la premiere face.

La cassette est rembobinee jusqu’au debut de la face avant,

I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement demarre. Une fois que I’enregistrement sur la face avant (face

A) est termine, I’enregistrement sur la face arriere (face B) demarre.

Pour arr@ter I’enregistrement

Appuyer sur

. Penregistrement de la cassette et la lecture du disque compact s’arr&ent simultanement.

Pour effacer Ie programme du montage

Appuyer deux fois sur

CLEAR de maniere que “EDIT” disparaisse de I’affichage.

6

II II Jla Ii II

Pour contr61er programmers

I’ordre des numeros des plages

Avant I’enregistrement, appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la face A ou B, puis appuyer sur 4 plusieurs reprises.

ou _ a

Numero de plage

Numeros des plages programmers

La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps permet d’enregistrer a partir de disques compacts saris se preoccuper de la duree de la cassette et de la duree des plages.

Quand un disque compact est en place, I’appareil calcule automatiquement la duree totale des plages. Si necessaire,

I’ordre des plages est change de maniere qu’aucune plage ne soit tronquee.

(Al: Intelligence Artificielle)

Face de la cassette Nurnero de programme

Lenregistrement avec montage et calcul du temps ne demarrera pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit t5tre enregistree a partir du debut d’une de ses faces.

1

Inserer la cassette clans la platine 2.

Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier orientee vers l’exterieur de I’appareil.

2

Appuyer sur CD et mettre [e(s) disque(s) en place.

3

Appuyer une fois sur CD EDIT/CHECK.

“E”D-lT’’~st affiche.

EDIT

Pour ajouter des plages d’autres disques au programme du montage

S’il reste du temps sur la cassette .apres I’etape 5, on peut ajouter des placres des autres disques situes clans Ie compartment.

1 App~yer sur CD EDIT/C’HECK pour selectionner la face A ou

2

B.

Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour

3

4 selectionner un disque.

Selectionner Ies plages a I’aide des touches numeriques de la telecommande.

Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps restant ne peut pas 6tre programmed.

Repeter Ies etapes 2 et 3 pour ajouter d’autres plages.

Duree des cassettes et temps du montage

La duree reelle d’une cassette est en general Iegerement superieure a celle indiquee sur I’etiquette. Cet appareil peut programmer des plages pour utiliser Ie temps en exces. Quand, apres Ie montage, la duree totale d’enregistrement est Iegerement superieure a la duree specifiee pour la cassette, I’affichage indique Ie temps en exces (saris signe moins) au lieu du temps restant de la face de la cassette (avec Ie signe moins).

4

Si “PRGM” est affiche, appuyer sur CD EDIT/CHECK.

Appuyer sur

une des touches DISC DIRECT PLAY

1-3 pour selectionner un disque.

5

Utiliser Ies touches numeriques telecommande pour specifier

O-9 de la

‘la duree de la cassette.

On peut specifier une duree de 10a 99 minutes.

Exemple: Quand on utilise une cassette de 60 minutes, appuyer sur 6 et O.

En quelques secondes, Ies plages a enregistrer Sur chaque face de la cassette sent determiners.

La duree de la cassette peut aussi i%re specifiee avec 44,

> ou MULTI JOG.

Plages

Duree de la cassette

Temps programmers d’enregistrement restant pour la face A

~

La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps ne peut pas tMre utilisee avec Ies disques contenant 31 plages

● ou plus. ‘(TR OVER est affiche si un tei disque est utilise.

Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est absent, I’enregistrement ne se fait pas.

24

FRAN~AIS

Face de la cassette

A: Face du premier enregistrement

B: Face du deuxieme enregistrement

CD EDIT/CHECK

4,5

6 Repeter I’etape 5 pour Ie reste

des plages de la ~ face A.

Une plage dent la duree de lecture est superielure au temps restant ne peut pas &re programmbe.

N

A#i;j

7 Appuyer

sur CD EDIIT/CHECK pour se!lectionner

i%”!

la face B, puis programmer Ies plages pour cette ~~~ face.

Apres s’~tre assure que “B” est affich~l repetw I’etape 5.

.8! m a

‘“’::

Face B de la cassette (face e.rriere)

w

I

Jd

1.

l–

La fonction enregistrement avec montage programme permet de programmer Ies plages tout en contrdant Ie temps restant sur cha.que face de la cassette.

~

Lenregistrement avec montage programme ne demarrera pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit &re enregiwree a partir cfu debut d’une de ses faces.

1 Insiirer la cassette clans la platine 2.

Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier orientee vers I’exterieur de I’appareil,

2 Appuyer sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.

3 Appuyer

deux

fois sur CD EDIT/CHECK.

‘iEDIIT et “PRGM” sent affiches.

Si “Al” est affiche, appuyer de nouveau sur CD EDIT/CHECK.

4 Utiliser Ies touches numeriques tele!commande

pour specifier de la la duree de la cassette.

On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.

La duree de la cassette ~eut aussi &re s~ecifiee avec +,

FIE ou MULTI JOG,

Duree de la cassette

Face A de la cassette

(face avant)

8 Appuyer sur O REC/REC MUTE poulr dertnarrer

I’enregistrementi

La cassette est rembobinee jusqu’au debut de la face avant,

I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrernelnt demarre. Une fois que I’enregistrement sur la face avant (A) est termine, I’enregistrement sur la face arriere (B) demarre.

Pour arr@ter I’enregistrelment

Appuyer sur ❑ , l.!enregistrement de la cassette et la lecture CIU disque compact s’arri$tent simultanement.

Pour contr61er programmers

I’ordre des numeros des plages

Avant I’enregistrement, appuyer sur IC13EDITICHECK pour selectionner la face A ou E), puis appuyer sur 44 plusieurs reprises.

ou > a

Numero de

Numero de disque plage

Num6ros des plages programmers

Face de la ca&ettl?

Numer~ de programme

Pour changer Ie programrne de chaqlue face

Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la face A ou 13, puis appuyer sur

CLEAR pour effacer Ie programme de la face selectionnee. Ensuite, reprogrammed des plages, m

Pour effacer Ie programrne du montage

Appuyer deux fois sur

CLEAR de maniere que “EDIT” disparaisse de I’affichage.

5 Appuyer sur

une des touches

~

On peut programmer un maximum de 30 plages de n’imporl[e

Duree maximale

Iequel des disques en place.

d’enregistrement de la face A . “FUL~ est affiche si on ter-rtede programmer plus de 30 plages.

DISC DIRECT PLAY

Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est absent, I’enregistrement ne se fait pas.

1-3 pour selectionner un disque.

Ensuite, utiliser Ies touches numeriques

+10 de la telecommande pour programmer

O-9 et une plage.

Exelmple: Pour selectionner la dixieme plage du disque 2,

appuyer sur DISC DIRECT PLAY 2, puis appuyer sur +10 et

o.

Numero de la plage selectionnee

Temps restant de la face A

Plages prograrnrneee

Numero de programme

FRANQAIS

25

Le systeme Dolby Pro Logic et Ies enceintes centrale et arriere

(fournies d’origine) assurent un son “HomeTheater” integral. Lors de la lecture de disques laser ou de supports video qui ont ete enregistres avec Dolby Surround, un son etonnamment plein de realisme entoure I’auditeur pour creer un nouveau niveau de divertissement audio/visuel.

La commande independante des quatre voies sonores permet a

I’auditeur d’obtenir Ie meme type de reproduction sonore que clans une sane de cinema. Les parties vocales sent reproduites a I’avant et au centre du champ sonore, tandis que Ies sons ambiants tels que ceux d’automobiles et de foules sent reproduits sur tous Ies totes de I’auditeur pour une experience audio/video pleine de realisme. Priere de Iire la partie suivante attentivement pour “accorder” la sortie de la chalne en fonction des caracteristiques de I’espace d’ecoute.

Contr61er Ies points suivants:

Avant d’utiliser Ie systeme DOLBY PRO LOGIC, regler correctement la balance des niveaux sonores des

● enceintesm

S’assurer que Ies enceintes fournies sent connecters et

● positionnees correctement. (Voir pages 4 et 5.)

S’assurer que Ie televiseur et I’appareil video sent connectes

● correctement. (Voir page 5.)

S’assurer que Ie disque laser, la cassette video, etc. sent compatibles DOIDOIBV

1

Cet appareil possede un gbnerateur de signal d’essai integre, appele sequencer acoustique, pour un reglage sise de la balance des quatre voies. Le sequencer sort un signal sonore qui se “deplace” de voie a voie, permettant un reglage simple du niveau sonore pour obtenir, a la position d’ecoute, Ie m~me niveau sonore apparent pour chaque voie.

Utiliser la telecommande,

7 Appuyer sur

DOLBY PRO LOGIC pour selectionner NORMAL.

“NORMAL’ est affiche.

Si “PHANTOM” ou “3 STEREO” est affiche, appuyer sur

DOLBY PRO LOGIC a plusieurs reprises jusqu’a ce que

“NORMAL’ soit selectionne.

2 Appuyer sur MANUAL SELECT pendant environ

quatre secondes, jusqu’a ce que “L” clignote.

Un signal sonore est envoye successivement a chaque canal clans I’ordre suivant.

~L: Erweintegauche~ CEN:Enceintecentrale~ R: Enceintedroite

1

~ SUR:Enceintessurround+

3

Regler Ie niveau sonore des enceintes centrale et surround.

Tandis que “CEN” ou “SUR” est affiche, appuyer sur -

DOWN ou -UP de la telecommande pour regler Ie volume de I’enceinte centrale ou de chaque enceinte surround et

I’adapter au niveau des enceintes avant.

Pour regler la balance entre Ies enceintes avant gauche et droite, voir page 10. A ce moment, Ie mode DOLBY PRO

LOGIC doit t+treannule en appuyant sur DOLBY PRO LOGIC jusqu’a ce que “PRO-OFF soit affiche.

4 Appuyer de nouveau sur MANUAL SELECT pour arr&er Ie signal sonore.

~

Quand Ie sequencer sonore, un cliquetis peut &re emis par

Ies enceintes du fait des caracteristiques du circuit.Ceci n’est pas une panne.

Si Ie niveau des enceintes surround ou de I’enceinte centrale du systeme DOLBY PRO LOGIC est changd, celui du systeme

SURROUND (voir page 16) Ie sent 6galement.

Au sujet des canaux

Lee enceintee avant gauche et droite creent I’effet stereo.

L’enceinte centrale aide a obtenir un positionnement sonore precis sur un large champ sonore.

Les enceintes surround montees a I’arriere ameliorent la

“profondeur”du champ sonore,

Pour changer Ie temps de retard

Les enceintes surround reproduisent Ies sons une fraction de seconde apres Ies enceintes avant. Le retard est initialement regle a 20 milliseconds (ins).

Pour changer ce temps de retard standard, appuyer a plusieurs reprises sur MANUAL SELECT de la telecommande jusqu’a ce que “TIME soit affiche. Ensuite, appuyer sur +

~

DOWN ou

UP. A chaque pression sur une des touches, Ie temps de retard change comme montre ci-dessous.

15mS~20mS~30mS

26

FRA/V~A/S

En plus du mode NORMAL, cet appareil possbde Ies modos

PHANTOM et 3 STEREO.

Mode PHANTOM: Utiliser ce mode quand aucune enceinte centrale n’est connectee. Les signaux d[? la voie centrale sollt sortis par Ies enceintes gauche et droite.

Mode 3 STEREO: Utiliser ce mode c]uand aucune enceinte surround n’est connectee. Ce mode reproduit Ies sons arriere par Ies enceintes avant.

Pour selectionner PHANTOM ou 3 STEREC)

Appuyer sur DOLBY PRO ILOGIC a plusieurs reprises jusqu’a ce que Ie mode DOLBY PFIO LOGIC souhaite sc)it affiche. Le mode DOLBY PRO LOGIC est affiche de marriere cycliqLle comme suit.

~ NORMAL ~ Pt+ANTOM -~ 3 STEREO ~

~ PRO-OFF (annulation) ——-

Pour regler la balance de:s niveaux

mnores des

enct?intes

connecters

Effectuer Ies etapes 2 a 4 de la partie “REGLAGE [)E LA

BALANCE DES NIVEAUX [)ES ENCEINTES’).

1 Appuyer surVIDEO/AUX

en Ilecture.

“VI13E0 est affiche.

et mettre

la source video

2

Appuyer sur DOLBY PRO LOGIC.

“N-ORMAll est selectionne, et Ie son de la lecture est audible avec I’effet DOLBY PRO LOGIC.

Pour annuler Ie mode Dolby Pro Logic

Appuyer sur DOLBY PRO LOGIC a plusieurs reprises jusqu’a ce que “PRO-OFF soit affiche.

Pour changer Ies niveaux sonores pendant la lecture

Apres avoir regle la balance avec Ie sequencer acoustique, Ie

niveau sonore de I’enceinte centrale ou de chaque enceinte surround peut etre regle pendant la lecture d’un disque laser ou d’un support video.

1 Appl~yer a plusieurs reprises sur MANUAL SELECT de la

telecommande pour selectionner “CEN” (enceinte centrale) ou “!WR

(enceintes surround),

2 Tandis que “CEN”, ou “SUR” est affiche, appuyer sur 44

DOWN ou W UP de la telecommande pour regler Ie volume,

SeIon la source sonore et/ou Ies conditions d’6clmrte, un efflat surround risque de ne pas etre obtenu meme quand Ie systeme

DOLBY PRO LOGIC est en service.

“ Un effet DOLBY PRO LCIGIC total ne peut pas 6tre obterw quand on utilise un support ne portant pas la marque

● a la place. (Voir page 16.)

Le systeme DOLBY PRO LOGIC est cmnule quand:

- Ie niveau d’echo est change.

- Ie systeme SURROUND ou BBE est mis en service,

. un casque est branche,

- la fonction Karaoke est rnise en service.

Quand Ie systbme DOLEIY PRO LOGIC est en service, Ie volume de microphone doit 6tre reg16 sur OFF. Autrement, Ie son DOLBY PRO LOGIC ne p-cut pas 6tre reproduit correctement,

H

FR,AN~AIS

2“7

Microphones recommandes

L’utili~ation de microphones de type unidirectionnel est recommandee pour eviter Ie hurlement. Pour plus de details, contacter Ie distributeur Aiwa local.

KA

2

3,4,5

5

4

1

Cet appareil permet I’emploi de disques ou de cassettes comme sources Karaoke.

Utiliser la fonction Vocal Fader pour des disques ou cassettes ordinaires.

Utiliser la fonction Multiplex pour des disques ou cassettes multi audio.

Appuyer sur KARAOKE a plusieurs reprises pour selectionner la fonction Vocal Fader ou Multiplex.

A chaque pression sur KARAOKE, une de ces fonctions est selectionnee de maniere cyclique.

@ @ @

Pour chanter avec accompagnement par une source musicale, on peut brancher deux microphones (pas fournis) a cet appareil.

Utiliser des microphones a mini-fiches (3,5 mm 0).

1

Brancher Ies microphones aux prises MIC 1 et

MIC 2.

MIC1

MIC2

2

3

4

5

Appuyer sur une des touches de fonction pour selectionner la source a mixer, et mettre cette source en lecture.

Regler Ie volume et la tonalite de la source.

Appuyer sur MIC puis tourner VOLUME clans Ies quatre secondes pour regler Ie volume de microphone.

Le volume de microphone peut &re selectionne de 1 a MAX

(7) ou OFF (annulation).

Le volume des deux microphones est regle simultanernent.

Appuyer sur ECHO puis tourner la commande

VOLUME clans Ies quatre secondes pour regler

Ie niveau d’echo.

Le niveau d’echo Deut etre selectionne de 1 a MAX (7) ou

OFF (annulation). “

Pour changer Ie temps de retard de I’echo

Tenir ECHO enfoncee tandis que I’echo est en service.

Les reglages “L” (Long) et “M” (Moyen) sent affiches alternativement.

RelAcher la touche quand Ie reglage souhaite est affiche.

Pour snregistrer Ie son de microphone mixd avec la source sonore

Suivre la procedure d’enregistrement a partir de la source (voir page 22).

SYNC DUB ne peut pas Stre utilisee pour I’enregistrement de mixage.

Quand on n’utilise paa lea microphones

Regler Ie volume de microphone et Ie niveau d’echo sur OFF et debrancher Ies microphones des prises MIC.

~

Quand Ie niveau d’echo est change, Ie systeme SURROUND et Ie systeme DOLBY PRO LOGIC sent automatiquement annules.

Si un microphone est place trop pres d’une enceinte, un bruit de hurlement risque de se produire. Le cas echeant, eloigner

Ie microphone de I’enceinte ou baisser Ie volume de microphone.

Si Ie son d’un microphone est extr~mement fort, il peut i%re deforme. Le cas echeant, baisser Ie volume de microphone.

“ Quand la fonction est changee, Ies reglages de volume de microphone et de niveau d’echo sent annules.

28

FRAN~AIS

O Vocal Fader

La partie vocale devient plus deuce que I’accompagnement.

@ Auto Vocal Fader

La partie vocale devient plus deuce uniquement pendant qu’il y a une entree audio par un microphone.

@ Multiplex

Seul Ie son du canal gauche est audible par Ies deux enceintes et Ie son du canal droit est attenue

@ Auto Multiplex

Le son du canal gauche eSt audible par Ies deux enceintes et

Ie son du canal droit est attenue uniquement pendant qu’il y a une entree audio par un microphone.

@ Annulation

Pour changer Ie reglage du retard de la fonction

Auto

Vocal Fader ou Auto Multiplex

La partie vocale initiale attenuee peut etre retablie Plus rapidement au niveau normal.

Quand la fonction Auto Vocal Fader ou Auto Multiplex est s61ectionnee, “A-VF” ou “A-MPX” est affiche pendant trois secondes puis I’affichage passe au nom de la fonction selectionnee. Une fois que Ie nom de la fonction selectionnee est affiche, tenir KARAOKE enfoncee jusqu’a ce que “FAST” soit affiche.

Pour revenir au reglage initial, selectionner SLOW.

Cluand I’alimentation est toupee, SLOW est selectionne.

Pour changer Ie canal audible de la fonction Multiplex

Seul Ie son du canal droit peut &re rendu audible par Ies deux enceintes.

Quand la fonction Multiplex est selectionnee, “MPX-I.!’ est affiche pendant trois secondes puis I’affichage passe au nom de la fonction selectionnee.

Une fois que Ie nom de la fonction selectionnee est affiche, tenir KARAOKE enfoncee jusqu’a ce que “MPX-R” soit affiche.

Pour revenir au reglage initial, selectionner MPX-L.

Quand I’alimentation est toupee, MPX-L est selectionne.

~

Les fonctions Karaoke risquent de ne pas fonctionner correctement avec Ies disques compacts ou cassettes suivants.

- Disques ou cassettes a enregistrement mono

- Disques ou cassettes enregistres avec de forts ethos

- Disques ou cassettes avec la partie vocale enregistree sur la droite ou la gauche du spectre sonore

. Quand la fonction Karaoke est en service, Ie son est sorti en monophonic.

c Quand la fonction est changee, la fonction Karaoke est annulee.

CD EDIT/

7

3

I An m

\-

‘..._

_..-

J

Avant ou pendant la lecture de disque compact, on peut reserver jus~u’a quinze plages a Iire apres la plage courante. Chaque preservation est effa-cee quand sa lecture e-stterminee.

Utiliser la telecommande.

1

Appuyer sur CD et mettre Ies disques en placer

2 Appuyer une fois sur PRGM.

~$“””,

Pour ajouter une reservation pendi~nlt la Iectlwe

Repeter I’etape 3.

,,w~, w ~.’j,

#

Pour contr61er Ies plages reservees

Appuyer, a pusieurs reprises, sur CD EDIT/CHECK. A chaque ,, ?; pression, un numero de disque et un numero de plage sent affiches clans I’ordre reserv6.

‘“~:~:!>

Pour arr&er la lecture

Appuyer sur

.

Quand on appuie sur +>, la lecture redemarre a la derniere plage.

Pour sauter la plage en tours de lecture

Appuyer sur -.

La plage sautee est [?ffacee du Iprogramme

Pour effacer toutes Ies r&ervations

Appuyer sur > a plusieurs reprises jusqu’a ce que “K - POO” soit affiche.

3 Appuyer

sur

DISC DIRECT PLAY,

puis appuyer sur une des touches numeriques 1-3 clans Ies trois secondes pour selectionner un disque.

Ensuite, programmer une plage a I’aide des touches numeriques O-9 et +1 O.

Numero du disque reserve

Numero de la plage reservee

Pour annuler Ie programmt? de Karaoke, appuyelr une fois cle plus sur cette touche. Laffichage repasse a celui de la lecture cle disque compact.

~

Si Ie numero de plage r&serve n’existe pas sur Ie disque selectionne, l’appareil arr&e la lecture (?tI’affichage clignote.

Dans ce cas, appuyer sw * appuyer sur pour sauter I’erreur. Ensuits,

● ➤ pour dernarrer la lecture a la pltage reserv<te

● suivante.

Si on appuie plusieurs fois sur PRGM a I’etape 1, “PRGM” est affiche et I’appareil passe au mode Mure programmed cle disque compact (voir page 21).

Pour annuler la lecture prc)grammee, appuyer sur W CLEAR.

4 Repeter I’etape 3 pour reserver d’autres plages.

5 Appuyer sur <b pour demarrer la lecture.

Une fois qu’une plage est Iue, elle est effacee du programme.

Disque en

Numero de disque de la derniere ccmre de lecture reservation

Nombre de plages reserveee reetantee

Numero de plage de la Le numero de la plage en derniere reservation tours de lecture clignote.

—1

,;

Iinaaa-

-—L-

—ai

1

Lhorloge est affichee. (Le signe “:” entre Ies heures et Ies minutes clignote. ) Lors du premier branchement du cordon secteur A une prise de courant apres I’achat ou quand Ie reglage de I’horloge est annule du fait d’une interruption d’alimentation, la totalite de

I’affichage de I’horloge clignote.

1 Appuyer sur CLOCK.

Uappareil peut etre mis hors tension automatiquement au bout d’un temps specifie.

Utiliser la telecommande.

1

Appuyer sur SLEEP.

2 Dans Ies auatre

secondes, tourner MULTI

JOG

pour specifier Ies heures et Ies minutes.

La rotation de MULTI JOG change a la fois Ies heures et Ies minutes.

On peut aussi utiliser ou -au lieu de MULTI JOG. Le fait de tenir I’une ou I’autre de ces touches enfoncee fait varier

I’heure rapidement.

3 Appuyer sur ENTER ou II.

Lhorloge demarre a 00 seconde.

Pour retablir un reglage initial de I’horloge

Pour retablir Ie reglage initial de I’horloge, appuyer sur CLOCK avant de terminer I’etape 3. Ceci annule tout nouveau reglage.

Pour faire apparaltre I’horloge quand un autre affichage est en service

Appuyer sur CLOCK.

!Jheure est affichee pendant qUatre secondes puis I’affichage initial reapparalt. Toutefois, I’heure ne peut pas etre affichee pendant I’enregistrement.

Pour passer au format de 24 heures

Appuyer sur CLOCK puis appuyer sur

■ clans Ies quatre secondes.

Pour retablir Ie format de 12 heures, proceder de la mi5me maniere.

Si I’affichage de I’horloge clignote

Ceci est dti a une interruption d’alimentation. IJheure courante doit &re reglee de nouveau.

Si I’alimentation est interrompue pendant plus d’environ 24 heures, tous Ies reglages memorises apres I’achat doivent

&re faits de nouveau.

Si Ie mode economie d’energie (voir page 8) est en service, tous

Ies indicateurs de I’affichage s’eteignent quand I’alimentation est toupee.

Pour faire apparaltre I’horloge, appuyer sur CLOCK;

I’heure est alors affichee pendant quatre secondes.

30

FRAAf~AIS

2 Dans Ies auatre secondes, tourner MULTI pour specifier Ie temps jusqu’a la mise tension.

JOG hors

Le temps change entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes.

On peut aussi utiliser U et au lieu de MULTI JOG.

Temps specifie

Pour contrder [e temps restant jusqu’a la mise hors tension

Appuyer une fois sur SLEEP. Le temps restant est affiche pendant quatre secondes.

Pour annuler la minuterie d’arr&

Appuyer deux fois sur SLEEP de maniere que “SLEEP oFF apparaisse sur I’affichage.

5

Regler Ie volume.

w

Lors de la mise sous tension par la minuterie, Ie son de la z source sera reproduit au niveau du volume regk$ii cette 6tapc?.

W

Toutefois, si Ie niveau du volume est regle A 2!1 ou plus, il sera automatiquement re!je a 20 Iors df?la mise sous tension.

,;

;~;.,

6

7

Preparer la source.

.::g~

Pour ecouter un disque compact, rnettre Ie disque a Iire en “~~~!~ premier en place sur Ie plateau 1.

~%i

Pour ecouter une cassette, I’inserer clans la platine 1 ou 2.

,~$

Pour ecouter la radio, accorder sur une station.

Appuyer sur POWER pour rnettre I’appareil hors

~a

ten-sion.

Quand I’heure de la mise sous tension par la rninuterie est atteinte, I’appareil est mis sous tension et la lecture commence sur la source selectionnee.

5 z

Avec la minuterie integree, l’appareil peut &re mis sous tension chaque jour a I’heure specifiee,

Preparation

S’assurer que I’horloge est reglee correctement,

1

Appuyer sur une des touches de fonction pour sekctionner une source.

IJSi on appuie sur TUNERIBAND, la gamme ne peut pas @tre sekctionnee a cette etape.

2 Appuyer sur TIMER a plusieurs reprises jusqu’a ce clue 0 apparaisse sur I’affichage.

!Jheure et Ie nom de la source audio clignotent alternativement.

3 mts Ies six secondes, tourner MULTI JOG pour specifier I’heure de la mise sous tension par la minuterie, puis appuyer sur ENTER ou 11.

La rc)tationde MULTI JOG change a la fois Ies heures et Ies minutes.

On peut aussi utiliser 4 ou ➤ > au lieu de MULTI JOG. Le fait de tenir I’une ou I’autre de ces touches enfoncee fait varier

I’heure rapidement.

4 12gMIs Ies auatre secondes,

poulr

selectionner la duree

tension par la minuterie.

tourner MULTI JOG

de la mise sous

La d uree peut etre specifiee entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes.

On ~eut aussi utiliser + ou au lieu de MULTI JOG.

La duree est automatiquement reglee au bout de quatre secondes. Elle est aussi reglee si on appuie sur ENTER ou

BI di~ns Ies quatre secondes apres I’etape 4.

En appuyant sur une des touches de fonction avant d’appuyer sur ENTER ou II a I’etape 3, on peut changf?r la source selectionnee a I’etape 1.

Pour contrder Ie reglage de la minuterie

Appuyersur TIMER.

La source selectionnee, I’heure de la mise sous tension par la

minuterie et la duree de la mise sous terlsion par la minuterie sent affichees pendant quatre secondes,

Pour changer un reglage

Recommence a partir de I’&tape 1.

Toutefois, si on ne change pas I’heure de la mise sous tension par la minuterie, appuyer deux fois sur ENTER a I’etape 3 et continuer a partir de I’etape 4,

Pour annuler provisoirement Ie mode attente dle minuterie

Appuyer sur TIMER a plusieurs reprises de ma.niere que @ disparaisse.

Pour retablir Ie mode attente de minuterie, appuyer de nouveau sur la touche de maniere que @ soit affiche,

Utilisation de I’appareil Iorsque la rninuterie lest reglee

On peut utiliser I’appareil lnormalement apres avoir regle la minuterie.

Avant de mettre I’appareil hclrstension, ,effectuerIes etapes 5 et

6.

~

La lecture et I’enregistrem[?nt command~s par la minuterie ne se feront pas si l’appareil n’est pas mis hors tension.

Un appareil connecte ne peut pas &re mis sous et hors tension par la minuterie integree de I’appareil principal. Utiliser une minuterie externe.

“,., ,, .

.

.

..i.

., ,,,

.,””, ,,

,,4

EN REGISTREMEINT

“..

,: , , ,

COIMMANDE PAR

,,,

MINUTERIE

L’enregistrement commande par rninuterie esit applicable seulement aux sources TUNER et Vl[)EO/AUX (avec une minuterie externe),

Appuyer sur TUNER/BAND ou VIDEOIAUX pour selectionner une source, puis appuyer sur TIMER

ZI plusieurs reprises jusqu’a ce que @REC s’allume sur I’affichage. --x secondes, effectuer Ies etapes de la partie “REGLAGE DE LA

MINUTERIE a partir de I’etape 3 et, apr&s I’etape 6, ins6rer la cassette a enregistrer clans la platine 2,

~

Quand Ie mode economie d’energie (voir page 8) est en service?,

Ie niveau du volume de I’enregistrement comrnande par minuterie sera O (niveau minimal),

On ne peut pas utiliser la fcmction minuterie pour enregister a partir d’un disque compact ou d’une ci~ssette.

FRAN&Al!;

3 ‘1

IONS AUT

PRISE SUB WOOFER

Connecter un caisson de graves alimente optionnel muni d’un amplificateur integr6 a cette prise.

m

CD DIGITAL

(OPTICAL)

OUT

EEE3a

I

VIDEO/AUX

I

MD

LINE OUT

%--,

J--F+

OC3K??

VIDEO/AUX \ .:7 ‘“<-” r

u+’’’’”

I

I

I

Pour plus de details, se reporter au mode d’emploi de I’appareii connecte.

Les cordons de raccordement ne sent pas fournis. Se procurer Ies cordons necessaires.

Pour Ies appareils optionnels disponibles, consulter Ie distributeur

Alwa local,

Ii lb-–: .–-=%4 :I

,

1

11,-1!

MD

Cet appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques par ces prises.

Utiliser un c~ble a fiches phono RCA pour connecter un appareil audio (tourne-disque, Iecteur de disque laser, Iecteur de minidisque, magnetoscope, televiseur, etc.).

Connecter la fiche rouge a la prise ala priseVIDEO/AUX L.

VIDEO/AUX R et la fiche blanche

Pour utiliser I’appareil connecte aux prises

MD, proceder de la maniere suivante.

ViDEO/AUX ou aux prises

Pour connecter un tourne-disque

Utiliser un tourne-disqueAiwa muni d’un amplificateura egaliseur integre.

1 Appuyer

sur VIDEO/AUX ou MD.

Pourutiliserl’ap~areilconnecteaux misesVIDEO/AUX, appuyer sur VIDEOIAUX. “VIDEO appara!tsur I’affichage.

Pourutiliserl’a~pareilconnecteaux prises MD, appuyer sur MD.

“MD” apparalt sur I’affichage.

2 Mettre I’appareil connecte en lecture.

*,m**,w48iB%~w4R..m.*m#rwwmamMmmH*w-#,.-a?.--aw*8B8-,t,**w#-m

PRISES MD

Ces prises sent recommandeespour la connexiond’un Iecteur de minidisque.

Utiliserun cable a fiches phono RCA.

Connecter la fiche rouge a la prise MD R et la fiche blanche a la prise MD L.

Pour changer un nom de source sur I’affichage

Quand on appuie sur VIDEOIAUX, “VIDEO est afficheinitialement.

On peut remplacerce nom par “AUX ou “TV”.

Uappareiletantsoustension,appuyersur POWER touten appuyant sur VIDEO/AUX.

Repeter cette procedurepour selectionner un des noms.

4%Km.Ywb:.<m,,aa,Ps,Ee@wws&b-&Y@x,r#bw,~B@@EasxaBB8w*c8K*.*9m.qw&K%T4aaK.M7*w*

PRISES LINE OUT

Pour regler Ie niveau sonore de la source externe

Si Ie niveau sonore de la source externe est beaucoup plus eleve ou

Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores analogiques par ces beaucoup plus faible que celui des autres sources, Ie regler de la prises.

maniere suivante.

Utiliser un cable A fiches phono RCA pour connecter un appareil

1 Appuyer sur VIDEO/AUX ou MD et mettre I’appareil en lecture.

audio muni de prises LINE IN (entree analogique).

Connecterla fiche rouge a la prise LINE OUT R et la fiche blanche

2 Appuyer sur 44 ou > de maniere que Ie niveau sonore soit Ie m~me que celui des autres sources.

a la prise LINE OUT L.

~

Pendant I’enregistrement, Ie niveau sonore ne peut pas iXre regle.

Ne pas connecter un appareil aux prises LINE OUT et aux prises

VIDEO/AUX simultanement. Cela genererait des parasites et provoqueraitune panne.

PRISE CD DIGITAL OUT (OPTICAL)

Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores numeriques de disque compact par cette prise.

Utiliser un cable optique pour connecter un appareil audio numerique

(platine DAT, enregistreur de minidisque, etc.).

Enlever Ie capuchon antipoussiere @ de la prise CD DIGITAL OUT

(OPTICAL). Ensuite, connecterla fiche d’un cable optique a cette

Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) n’est pas utilisee

Mettre en place Ie capuchonantipoussierefourni.

32

FRAIV~AIS

Un entretien et des soins reguliers de I’appareil et des disques et cassettes sent necessaires pour assurer un fonctionnement optimal,

Nettoyage du coffret

Utiliser un chiffon doux et sec.

Si I’appareil est extr6mement sale, utiliser un chiffon doux leg&ement imbibe d’une solution detergence deuce. Afin de ne pas altdrer Ie fini de I’appareil, ne pas utiliser de solvants forts, tels que de I’alcool, de la benzine ou du diluant,

Nettoyage des ti3es du magnetocassette

Quand Ies t6tes du magnetocassette

- il n’y a pas de sons aigus

- Ie son est trop faible

- Ie son est desequilibre sent sales:

- I’effacement d’une cassette est impossible

- I’enre!gistrement

d’une cassette est impossible

Toutes Ies dix magnetocassette heures d’utilisation, nettoyer Ies t~tes du avec une cassette prevue a cet effet.

Pour plus de details, se referer au mode d’emploi de la cassette de nettoyage.

Dr$magnetisation des t~tes du magnetocassette

A la Iongue, Ies t6tes du magnetocassette magnetisees.

Ceci peut restreindre la plage peuvent devenir de sortie des cassettes enregistrees et augmenter Ie bruit,

A I’aide d’une cassette de demagnetisation disponible clans Ie commerce, demagnetiser Ies t&es du magnetocassette

Ies 20 h 30 heures d’utilisation.

toutes

Pour plus de details, se referer au mode d’emploi de la cassette de demagnetisation.

Soins des disques

* Si un disque est sale, I’essuyer du centre vers I’exterieur avec un chiffon de nettoyage.

o Apres la lecture d’un disque, Ie ranger clans son etui. Ne pas

Iaisser Ie disque clans un endroit chaud ou humide.

Soins des cassettes

* Apres I’utilisation, ranger Ies cassettes clans Ieurs boltes.

* Ne pas Iaisser Ies cassettes pres d’un aimant, d’un moteur electrique, d’un televiseur ou de toute autre source de champ magnetique.

Cela diminuerait la qualite sonore et provoquerait du souffle.

* Ne pas exposer Ies cassettes au soleil ni Ies Iaisser clans un vehicule gare au soleil.

GENERALITIES

II n’y a pas de son.

Le cordon secteur est-il bnanche correctement?

N’y a-t-ii pas une mauvaise connexion?

(+ page 5)

II y a peut-6tre un court-circuit clans Ies bornes d’enceinte.

+

Debrancher Ie cordon secteur puis corriger Ies connexions d’enceinte.

Une touche de fonction incorrect n’est-elle pas en service?

Le son ne sort que par une seule enceinte.

Lautre enceinte n’est-elle Ipas deconnectee?

Le son sorti n’est pas stkreo.

o La fonction Karaoke n’est-elle pas en service?

(-+ page 28)

Un affichage ou un fonctionnement errone se prodluit.

+ Reinitialiser I’appareil comme indiqu4 ci-dessous.

L’appareil n’est pas sous tension.

+ Debrancher Ie cordon secteur puls Ie rebrancher quelques secondes apres,

PARTIE TUNER

II y a des charges statiques constants en fcwme d’onde.

!_!antenne est-elle connect6e correctement?

Le signal n’est-il pas faible?

+ Connecter une antenne exterieure.

(+ page 5)

La reception presente des parasites ou Ie scm presente de la distortion.

Le systeme ne capte-t-il pas des bruits exterieurs w des ondes reflechies?

+ Changer I’orientation de I’antenne.

+ Eloigner I’appareil d’autres appareils electriques.

PARTIE MAGNETOCASSETTE

La bande ne defile pas.

* La platine 2 n’est-elle pas en mode pause?

(-+ page 18)

Le son est desequilibre ou trop failble.

La t6te de lecture n’est-elle pas sale? (-+ page 33)

L’enregistrement est impossible.

Un ergot de securite de la cassette n’est-il pas absent?

(-+ page 22)

La t6te d’enregistrement n’est-elle pas sale? (-+ page 33)

L’effacement est impossible.

La t~te d’effacement n’est-elle pas sane’? (+ page 33)

Une cassette au metal n’est-elle pas utilisee ?

II n’y a pas de sons aigus.

La t6te d’enregistrement/de

33) lecture n’est-elle pas sale? (-+ pa~le

PARTIE LECTEUR DE DISQUES CC)MPACTS

La lecture ne fonctionne pas.

* Le disque est-il correctement mis en place?

(–~ page 20)

Le disque n’est-il pas sale? (+ page 33)

N’y a-t-ii pas de la condensation sur la Ientille?

+ Attendre environ une heure puis ess,ayer de nouveau,

%$

M’

*

3

4

f

;~;.

!!

W!#

“w

@

~

Pour reinitialiser

Si une anomalie apparalt sur la fen&re d’affichage ou clans Ie magnetocassette, reinitialiser I’appareil de la maniere suivants,

1 Appuyer sur POWER pour couper I’alimentation.

2 Tout en appuyant

CLEAR, appuyer IPOWER pour remettre

I’appareil sous tension. Tcutes Ies dor\n[5es memorisees apr<w

I’achat sent effacees,

Si a I’etape 1 I’alimentation ne peut pas @tre toupee du fail d’une anomalie, reinitialiser en debranchant Ie cordon secteur, puis Ie rebrancher, Ensuite, effectuer I’etape 2 t+7AN~AK

3:3

Appareii principal CX-NMT725

Partie tuner FM

Plage d’accord

Sensibility utile (IHF)

Bornes d’antenne

87,5 MHz a 108 MHz

13,2 dBf

75 ohms (asymetrique)

Partie tuner AM

Plage d’accord

Sensibility utile

Antenne

530 kHz a 1710 kHz (par pas de

10 kHz)

531 kHz a 1602 kHz (par pas de 9 kHz)

350 pV/m

Antenne cadre

Partie amplificateur

Puissance de sortie

Distortion harmonique totale

Entrees

Sorties

Avant

80 W + 80 W (50

I-Iz a

20 kHz,

D.H.T. inferieure a 1

Y.,

6 ohms)

Arriere (Surround)

10 W + 10 W (1 kHz, D.H.T.

inferieure a 17., 8 ohms)

Centre

20 W (1 kHz, D.H.T. inferieure a 17., 8 ohms)

0.1

‘7.

(50 W, 1 kHz, 6 ohms,

AUDIO DIN/Avant)

VIDEO/AUX: 445 mV (reglable)

MD: 445 mV (reglable)

MIC 1, MIC 2: 1,4 mV (10 kohms)

LINE OUT 210 mV

SUB WOOFER: 2,2 V

SPEAKERS: acceptent enceintes de 6 ohms ou plus

SURROUND SPEAKERS: acceptent des enceintes des de 8 ohms a 16 ohms

CENTER SPEAKER: accepte une enceinte de 8 ohms

Ou plus

PHONES (prise stereo): accepte un casque de 32 ohms ou plus

Partie magnetocassette

Format de piste

Reponse en frequence

Systeme d’enregistrement

Tetes

4 pistes, 2 canaux stereo

Bande CrOx 50 Hz -16000 Hz

Bande normale: 50 Hz – 15000 Hz

Polarisation CA

1 tete de lecture (platine 1)

1 t&e d’enregistrement/de lecture,

1 t&e d’effacement (platine 2)

Partie Iecteur de disques compacts

Laser Laser a semi-conducteurs (k = 780

Convertisseur NIA

Rapport signal/bruit

Distortion harmonique

Pleurage et scintillement nm)

1 bit, double

85 dB (1 kHz, O dB)

0,05% (1 kHz, O dB)

Non mesurable

Generalities

Alimentation electrique

Puissance absorbee

Dimensions de I’appareil

Secteur 120 V, 60 Hz

155W

260 x 330 x 360 mm principal (Lx H x P)

Poids de I’appareil principal 8,8 kg

Puissance absorbee en attente

Quand Ie mode economie d’energie est hors service:20 W

Quand Ie mode economie d’energie est en service: 1,5 W

34

FRAIV~AIS

Enceintes acoustiques SX-NA772

Type de caisson

Haut-parleurs

Impedance

Niveau de pression acoustique de sortie

Dimensions (Lx H x P)

Poids

3 voies, bass-reflex

(type a blindageantimagnetique)

Hault-parleurde grave: c6ne de 140 mm

Haut-parleur d’aigu ceramique 50 mm

Super-tweeter: ceramique 20 mm

6 ohms

87 dBIW/m

234 x 324x 270

4,2 kg mm

Les specifications et I’aspect exterieur peuvent &re modifies saris preavis.

WM?S-YSTEM

Lexpression “BBE” et Ie symbole “BBE” sent des marques deposees de BBE Sound, Inc.

Sous Iicence de BBE Sound, Inc.

DOLBY PRO LOGIC

Fabrique sous Iicence de Dolby Laboratories Licensing

Corporation.

“DOLBY”, Ie symbole double-D 00 et “PRO LOGIC sent des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

DROITS D’AUTEUR

Priere de verifier Ies Iois sur la propriete artistique relatives a

I’enregistrement de disques, de la radio ou de cassettes clans Ie pays d’utilisation de I’appareil.

,!+~ k

Name/Nombre/Nom Page/Pagina/Page

~ REV MODE (DECK 2) ................... 18.19.22

CD EDIT/CHECK ........................... 20,24,25,29

KARAOKE ..................................... 28

DOLBY PRO LOGIC ..................... 26,27

0 POWER .......................................... 7,31,32,33

ECO ................................................ 7,8

OTAPE DECK 1/2 ............................. 18,19,22,23

TUNER BAND ................................ 17,22,31

VIDEO/AUX .................................... 22,27,32

CD .................................................. 20,22,24,25,29

.................................................. 22,32

0 I’IIDSET ........................................... 17,18,20,30,31

■ CLEAR ...................................... 9,17-25,29,30,33

4> DIRECTION/PRESET

-/K

>/Wl

........... 9.17-21 .29

DOWN .,, ,.,, ..................... 9,16-21,24,25,30-32

UP .................................. 9,16-21,24,25,29-32

~ pHONES ........................................ 15

@ SYNC DUB NORM/HIGH .............. 11.13.14.23

● REC/REC MUTE ........................ 22-25

~ DISC CHANGE .............................. 20

DISC DIRECT PLAY 1-3................20,21

A OPEN/CLOSE ........................... 20

,24,25

0 VOLUME ........................................ 10,28,31

@ DEMO ............................................. 9.

MIC 1,2 ........................................... 28

MIC ................................................. 28

ECHO ............................................. 28

SPICE A, B .................................... 13,14

BEAT ON/OFF ............................... 11-13

AUTO SPICE/FILL IN .................... 13,14

..@

4’

Name/Nombre/Nom Page/Pagina/Page

@)CD BLANK SKIP ...................... 21

ENTER ...................................... 7,8,15,16,30,31

RHYTHM ................................... 11,12,14

BBE ........................................... 10

T-BASS ...................................... 10

GEE ......................................

15,16

SURROUND .............................. 16

TIMER ....................................... 31

CLOCK ......................................3O

MULTI JOG ............................... 7,8,11-17,20,24,25,30,31

@

TIMER .......................................

31

SLEEP ....................................... 30

MONO TUNER .......................... 17

CLOCK ......................................3O

CD EDIT/CHECK ...................... 20,24,25,29

PRGM ........................................ 21,29

RANDOM/REPEAT ...................21

@ O-9,+10 ...................................... 17,20,21,24,25,29

@ DISC DIRECT PLAY .................20.21 ,29

@ SURROUND .............................. 16

MANUAL SELECT .................... 10,16,26,27

DOLBY PRO LOGIC ................26.27

T-BASS ...................................... 10

GEQ ........................................... 15

KARAOKE ................................ 28

A OPEN CLOSE ....................... 20

@ -/+ DOWN ........................ 9,16-21,24,25,30-32

FW*UP .............................. 9,16-21,24,25,29-32

● /OREC/REC MUTE ..............22

llSET ........................................ 17,18,20,30,31

■ CLEAR .................................. 9,17-25,29,30,33 b/+ bPRESET ....................... 9,17-21,29

VOL (A,V) .......................... 10,28,31

POWER ..................................... 7,31,32,33

@ TAPE DECK 1/2 ........................ 18,19,22,23

TUNER BAND ........................... 17,22,31

VIDEO AUK ............................... 22,27,32

CD ............................................. 20,22,24,25,29

For assistance and information

Ci7///()//free l-800-BUY-A/WA

(United States and Puerto Rico)

AIWA CO.,LTD.

Printed in Malaysia

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement