advertisement

CoCo AWST-8802 Quick Installation Guide | Manualzz

v1.0

Quick installation guide

RU

HU

TR

AR

PT

EL

FI

EN Quick installation guide

DE Schnellinstallationshandbuch

ES Guía de instalación rápida

Manual de instalação rápida

Οδηγός γρήγορης εγκατάστασης

Pika-asennusopas

Руководство по быстрой установке

Rövid üzembe helyezési útmutató

Hızlı kurulum kılavuzu

AWST-8802

controlled comfort

EN

Congratulations on purchasing this COCO product!

To get the most out of your purchase, please take some time to register this product at: www.coco-technology.com/register/ You will also find more information, updates and online support on our website.

DE

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses COCO-Produkts!

Um dieses Produkt optimal benutzen zu können, sollten Sie es unter folgender Adresse registrieren: www.coco-technology.com/register/ Auf unserer Website finden Sie weitere

Informationen, Updates und Online-Support.

ES

¡Enhorabuena por comprar este producto COCO!

Para sacar el máximo partido a su compra, por favor registre el producto en: www.coco-technology.com/register/ También puede encontrar más información, actualizaciones y apoyo en nuestra página web.

PT

Parabéns por ter adquirido este produto COCO!

Para tirar o máximo partido da sua compra, reserve algum tempo para registar este produto no site: www.coco-technology.com/register/ Também encontrará mais informações, actualizações, e assistência online no nosso website.

EL

Συγχαρητήρια για την αγορά αυτού του προϊόντος COCO!

Για να αξιοποιήσετε στο έπακρο την αγορά σας, αφιερώστε λίγο χρόνο προκειμένου

να καταχωρίσετε αυτό το προϊόν στη διεύθυνση: www.coco-technology.com/register/ Στην

ιστοσελίδα μας θα βρείτε επίσης περισσότερες πληροφορίες, ενημερώσεις και διαδικτυακή

υποστήριξη.

3

FI

Onnittelumme tämän COCO-tuotteen hankinnasta!

Saadaksesi parhaan hyödyn tuotteestasi, rekisteröi tuote osoitteessa: www.coco-technology.com/register/ Verkkosivuiltamme löydät myös lisätietoja, päivityksiä, sekä verkkotuen.

RU

Поздравляем с приобретением данного устройства СОСО!

Чтобы извлечь максимальную пользу от своего приобретения, зарегистрируйте данное устройство по адресу: www.coco-technology.com/register/ На нашем веб-сайте также имеется дополнительная информация, обновления и служба поддержки онлайн.

HU

Gratulálunk, hogy ezt a COCO terméket választotta!

A készülék lehető leghatékonyabb alkalmazása érdekében szánjon egy kis időt a termék regisztrálására a következő címen: www.coco-technology.com/register/ Webhelyünkön bővebb tájékoztatás, frissítések és online támogatás is rendelkezésre áll.

TR

Bu COCO ürününü satın aldığınız için tebrik ederiz!

Ürününüzü en iyi şekilde kullanabilmek için, lütfen bu ürünü şu adresten kaydettirin: www.coco-technology.com/register/ Ayrıca web sitemizde daha fazla bilgi, güncelleme ve online destek içeriklerini bulabilirsiniz.

AR

4

EN

Read the “important information” booklet before installing this product

Not following the safety instructions may be dangerous and faulty installation will invalidate any warranty that may apply to this product.

DE

EL

Lesen Sie die “Wichtigen Informationen”, bevor Sie dieses Produkt einbauen.

Die Nichtbeachtung der

Sicherheitsanweisungen kann gefährlich sein. Durch nicht korrekte Installation wird jegliche Garantie, die möglicherweise auf dieses Produkt Anwendung findet, ungültig.

Πριν από την εγκατάσταση αυτού του

προϊόντος, διαβάστε το φυλλάδιο

«Σημαντικές πληροφορίες»

Αν δεν τηρήσετε τις οδηγίες ασφαλείας

ενδέχεται να παρουσιαστούν κίνδυνοι και

τυχόν εσφαλμένη εγκατάσταση ακυρώνει

οποιαδήποτε εγγύηση ενδέχεται να ισχύει

γι’ αυτό το προϊόν.

5

HU

A termék üzembe helyezése előtt olvassa el a fontos tudnivalókat tartalmazó füzetet.

A biztonsági utasítások be nem tartása veszélyhelyzetek kialakulásához és hibás üzembe helyezéshez vezethet, ami érvénytelenít a termékre vonatkozó valamennyi garanciát.

ES

Lea el cuadernillo “información importante” antes de instalar este producto

El incumplimiento de las instrucciones de seguridad puede ser peligroso y la instalación defectuosa invalidará cualquier garantía aplicable a este producto.

PT

Leia o folheto “Informações importantes” antes de instalar este produto

Não seguir as instruções de segurança pode ser perigoso e uma instalação incorrecta irá invalidar totalmente a garantia que se possa aplicar a este produto.

FI

Lue ”Tärkeitä tietoja” -kirjanen ennen tämän laitteen asennusta.

Turvallisuusohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa olla vaarallista ja virheellisen asennuksen seurauksena tuotteen takuu raukeaa.

TR

Bu ürünü kurmadan önce “önemli bilgiler” kitapçığını okuyun

Güvenlik talimatlarına uyulmaması tehlikeli olabilir ve hatalı kurulum bu ürün için geçerli garanti koşullarını geçersiz kılar.

AR

RU

До установки данного устройства прочтите буклет «Важная информация»

Несоблюдение указаний по технике безопасности может стать причиной опасности. Неправильно выполненная установка приведет к прекращению действия гарантии, которая может быть предоставлена для данного продукта.

6

DE

Wandschalter öffnen

Verwenden Sie einen flachen

Schraubenzieher, um die Tasten aus dem

Rahmen zu drücken.

EL

Άνοιγμα του επιτοίχιου διακόπτη

Για να αφαιρέσετε τα κουμπιά από

το πλαίσιο, χρησιμοποιήστε ένα ίσιο

κατσαβίδι.

EN

Open the wall switch

Use a flat screwdriver to detach the buttons from the frame.

HU

A falikapcsoló felnyitása

Laposfejű csavarhúzóval pattintsa le a gombokat a keretről.

7

ES

Apertura del interruptor de pared

Utilice un destornillador plano para desprender los botones del marco.

PT

Abrir o interruptor de parede

Utilize uma chave de fendas plana para retirar os botões da estrutura.

FI

Avaa seinäkatkaisin.

Irrota painikkeet kehyksestä litteäpäisellä ruuviavaimella.

RU

Откройте настенный переключатель

Используйте плоскую отвертку, чтобы снять кнопки с рамы.

TR

Duvar anahtarını açın

Düğmeleri çerçeveden ayırmak için düz tornavida kullanın.

AR

8

DE

COCO-Empfänger Code zuweisen

Lesen Sie im Empfängerhandbuch zum

Code-Lernverfahren. Drücken Sie die linke oder rechte [ON]-Taste des Senders, um ein

EIN-Signal zu senden.

OFF OFF

ON ON

EN

Assign code to COCO receiver

Read the receiver’s manual for the code learning procedure. Press the left or right [ON] button on the transmitter to send an on-signal.

9

EL

Εκχώρηση κωδικού σε δέκτη COCO

Για τη διαδικασία εκμάθησης κωδικού,

διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης του

δέκτη. Για να αποστείλετε ένα σήμα

ενεργοποίησης, πατήστε το αριστερό ή το

δεξιό πλήκτρο ενεργοποίησης (ON) του

πομπού.

HU

Kód hozzárendelése COCO vevőegységhez

A kódtárolási eljárásról a vevőegység kézikönyvében olvashat. Bekapcsolási jel küldéséhez nyomja meg az adóegység bal vagy jobb oldali [ON] (BE) gombját.

ES

Asignación de un código al receptor COCO

Lea el manual del receptor para conocer el procedimiento de aprendizaje del código.

Pulse el botón [ON] izquierdo o derecho del transmisor para enviar una señal de encendido.

PT

Atribuir um código ao receptor COCO

Leia o manual do receptor para conhecer o procedimento de obtenção do código.

Carregue no botão [ON] (ligar) da esquerda ou da direita do transmissor para enviar um sinal de ligado.

FI

Määritä COCO-vastaanottimen koodi.

Lue vastaanottimen käyttöoppaasta lisätietoja koodin oppimismenetelmästä.

Paina joko lähettimen vasenta tai oikeaa

[ON]-painiketta lähettääksesi päälläsignaalin.

TR

COCO alıcısına kod atayın

Kod öğrenme prosedürü için alıcı kılavuzunu okuyun. Açık sinyali göndermek için verici üzerindeki sol veya sağ [ON]

(AÇIK) düğmesine basın.

AR

RU

Определение кода для приемника

СОСО

Для получения сведений о процедуре определения кода прочтите руководство для приемника. Нажмите левую или правую кнопку включения [ON] на передатчике, чтобы отправить сигнал включения.

10

1

1 2

2 2

EN

One or multiple receivers per button

To control a single receiver or several receivers simultaniously, assign the preferred button of the AWST-8802 to the memory of the receiver(s). Next, affix the transmitter to a flat surface by either using screws or double-sided tape.

DE

EL

Ein oder mehrere Empfänger pro Taste

Zur gleichzeitigen Steuerung eines oder mehrerer Empfänger weisen Sie die gewünschte Taste des AWST-8802-Geräts dem Speicher des bzw. der Empfänger zu.

Befestigen Sie dann den Sender entweder mit Schrauben oder doppelseitigem

Klebeband auf einer flachen Oberfläche.

Ένας ή πολλοί δέκτες ανά κουμπί

Για να χειρίζεστε έναν μόνο δέκτη ή

πολλούς δέκτες ταυτόχρονα, εκχωρήστε

το κουμπί της συσκευής AWST-8802 που

προτιμάτε στη μνήμη του δέκτη ή των

δεκτών. Στη συνέχεια, στερεώστε τον

πομπό σε μια επίπεδη επιφάνεια είτε με

βίδες είτε με κολλητική ταινία διπλής όψης.

HU

Egy vagy több vevőegység vezérlése egy gombbal

Egy vagy több vevőegység párhuzamos vezérléséhez rendelje hozzá az AWST-

8802 kívánt gombját a vevőegység(ek) memóriájához. Ezt követően csavarok vagy kétoldalú ragasztószalag segítségével erősítse fel az adóegységet sima felületre.

11

ES

FI

Uno o varios receptores por botón

Para controlar un solo receptor o varios receptores simultáneamente, asigne el botón preferido del AWST-8802 a la memoria del receptor o receptores. A continuación, fije el transmisor a una superficie plana utilizando tornillos o cinta adhesiva de doble cara.

Yksi tai useampia vastaanottimia painiketta kohti

Hallitaksesi yhtä tai useita vastaanottimia samanaikaisesti, määritä valitsemasi AWST-

8802-laitteen painike vastaanottimien muistiin. Kiinnitä sen jälkeen lähetin tasaiselle pinnalle joko ruuveilla tai kaksipuolisella teipillä.

TR

Düğme başına bir veya birden fazla alıcı

Tek bir alıcı veya birden fazla alıcıyı eşzamanlı olarak kumanda etmek için,

AWST-8802’nin tercih edilen düğmesini alıcının/alıcıların belleğine atayın. Daha sonra, vidalar veya çift taraflı bant kullanarak vericiyi düz bir yüzeye tutturun.

PT

Um ou vários receptores por botão

Para controlar um ou vários receptores em simultâneo, atribua o botão que preferir do

AWST-8802 à memória do(s) receptor(es).

De seguida, prenda o transmissor a uma superfície plana, utilizando parafusos ou fita adesiva de dupla face.

RU

Один или несколько приемников на кнопке

Для одновременного управления одним или несколькими приемниками задайте предпочитаемую кнопку AWST-

8802 в памяти одного или нескольких приемников. Далее закрепите передатчик на плоской поверхности с помощью винтов или двусторонней клейкой ленты.

AR

12

EN

Affix the transmitter using screws

(1) Screw the base of the wireless wall switch onto a flat surface, e.g. a wall.

(2) Press the frame back onto the base and press the buttons onto the frame.

DE

Sender mit Schrauben fixieren

(1) Schrauben Sie den Sockel des drahtlosen Wandschalters an einer flachen

Oberfläche fest, wie z. B. eine Wand.

(2) Drücken Sie den Rahmen wieder auf den

Sockel und drücken Sie die Tasten in den

Rahmen.

EL

Στερέωση του πομπού με βίδες

(1) Βιδώστε τη βάση του ασύρματου

επιτοίχιου διακόπτη σε μια επίπεδη

επιφάνεια, π.χ. σε έναν τοίχο.

(2) Πιέστε το πλαίσιο ώστε να μπει στη

βάση του και πιέστε τα κουμπιά ώστε να

μπουν στο πλαίσιο.

HU

Az adóegység felerősítése csavarokkal

1. Csavarozza fel a vezeték nélküli falikapcsoló alapját sima felületre, például falra. (2) Pattintsa rá a keretet az alapra, majd pattintsa a keretre a gombokat.

13

ES

Fije el transmisor con tornillos

(1) Atornille la base del interruptor de pared inalámbrico en una superficie plana, p.ej. una pared.

(2) Presione el marco en la base y presione los botones en el marco.

PT

Prender o transmissor utilizando parafusos

(1) Aparafuse a base do interruptor de parede sem fios numa superfície plana, ex. uma parede.

(2) Empurre a estrutura para a base e empurre os botões para a estrutura.

FI

Kiinnitä lähetin ruuveilla.

(1) Ruuvaa langattoman seinäkatkaisimen pohjaosa tasaiselle pinnalle, esim. seinään.

(2) Paina kehys kiinni pohjaosaan ja paina painikkeet kiinni kehykseen.

RU

Прикрепите передатчик с помощью винтов

(1) Прикрепите с помощью винтов основание беспроводного настенного переключателя к плоской поверхности, например, к стене. (2) С усилием установите раму на основание и установите кнопки на раму.

AR TR

Vericiyi vidalarla tutturun

(1) Kablosuz duvar anahtarının tabanını duvar gibi düz bir yüzeye vidalayın.

(2) Çerçeveyi tabana doğru bastırın ve düğmeleri çerçeveye doğru bastırın.

14

DE

Sender mit doppelseitigem Klebeband fixieren

(1) Kleben Sie das doppelseitige Klebeband hinten auf den drahtlosen Schalter. (2)

Kleben Sie den drahtlosen Wandschalter auf eine flache Oberfläche, wie z. B. einen

Schrank.

EN

Affix the transmitter using double sided tape

(1) Apply double-sided tape to the back of the wireless switch. (2) Stick the wireless wall switch on to a flat surface, e.g. a closet.

EL

Στερέωση του πομπού με κολλητική

ταινία διπλής όψης

(1) Απλώστε την κολλητική ταινία διπλής όψης στο πίσω μέρος του ασύρματου

διακόπτη. (2) Κολλήστε τον ασύρματο

επιτοίχιο διακόπτη σε μια επίπεδη

επιφάνεια, π.χ. σε ένα ντουλάπι.

HU

Az adóegység felerősítése kétoldalú ragasztószalaggal

1. Helyezzen kétoldalú ragasztószalagot a vezeték nélküli kapcsoló hátoldalára. 2.

Ragassza a vezeték nélküli falikapcsolót sima felületre, például beépített szekrény oldalára.

15

ES

Fije el transmisor utilizando cinta adhesiva de doble cara

(1) Aplique cinta adhesiva de doble cara en la parte posterior del interruptor inalámbrico. (2) Pegue el interruptor de pared inalámbrico en una superficie plana, p.ej. un armario.

PT

Prender o transmissor utilizando fita adesiva de dupla face

(1) Aplique fita adesiva de dupla face na parte posterior do interruptor sem fios. (2)

Cole o interruptor de parede sem fios numa superfície plana, ex. um armário.

FI

Kiinnitä lähetin kaksipuolisella teipillä.

(1) Kiinnitä kaksipuolista teippiä langattoman katkaisimen taakse. (2)

Kiinnitä langaton seinäkatkaisin tasaiselle pinnalle, esim. kaappiin.

RU

Прикрепите передатчик с помощью двусторонней клейкой ленты

(1) Прикрепите двустороннюю клейкую ленту к задней части беспроводного переключателя. (2) Прикрепите беспроводной настенный переключатель к плоской поверхности, например, к шкафу.

AR TR

Vericiyi çift taraflı bant kullanarak tutturun

(1) Kablosuz anahtarın arkasına çift taraflı bandı yapıştırın. (2) Kablosuz duvar anahtarını dolap gibi düz bir yüzeye yapıştırın.

16

DE

Manuelle Bedienung eines EIN/AUS-

Empfängers von COCO

(1) Drücken Sie auf ON, um den Empfänger einzuschalten.

(2) Drücken Sie auf OFF, um den Empfänger auszuschalten.

EN

Manual operation of a COCO on/off receiver

(1) Press ON to switch the receiver on.

(2) Press OFF to switch the receiver off.

EL

Μη αυτόματος χειρισμός δέκτη

ενεργοποίησης/απενεργοποίησης COCO

(1) Για να ενεργοποιήσετε το δέκτη,

πατήστε το πλήκτρο ενεργοποίησης (ON).

(2) Για να απενεργοποιήσετε το δέκτη,

πατήστε το πλήκτρο απενεργοποίησης

(OFF).

HU

Manuális működtetés be- és kikapcsolásra alkalmas COCO vevőegységgel

1. A vevőegység bekapcsolásához nyomja meg az ON (BE) gombot.

2. A vevőegység kikapcsolásához nyomja meg az OFF (KI) gombot.

17

ES

Operación manual de un receptor COCO de encendido/apagado

(1) Pulse ENCENDIDO para encender el receptor.

(2) Pulse APAGADO para apagar el receptor.

PT

Funcionamento manual de um receptor ligar/desligar COCO

(1) Carregue em ON (ligar) para ligar o receptor.

(2) Carregue em OFF (desligar) para desligar o receptor.

FI

COCO päällä/pois päältä -vastaanottimen käyttö käsin

(1) Kytke vastaanotin päälle painamalla

ON-painiketta.

(2) Kytke vastaanotin pois päältä painamalla

OFF-painiketta.

RU

Ручное использование приемника включения/выключения СОСО

(1) Нажмите ON (ВКЛ), чтобы включить приемник.

(2) Нажмите OFF (ВЫКЛ), чтобы выключить приемник.

TR

COCO açık/kapalı alıcısının manüel

çalışması

(1) Alıcıyı açmak için ON (AÇIK) tuşuna basın.

(2) Alıcıyı kapatmak için OFF (KAPALI) tuşuna basın.

AR

18

EN

Manual operation of a COCO dimmer receiver

(1) Press ON once to switch the receiver on.

(2) Press ON again to activate the dim-mode. The light will slowly dim up and down. (3) Press ON a third time to set the desired light intensity. (4)

Press OFF to switch the receiver off. The receiver will return to the last light level when switched on again.

DE

Manuelle Bedienung eines COCO-

Dimmerempfängers

(1) Drücken Sie einmal auf ON, um den Empfänger einzuschalten. (2) Drücken Sie erneut die ON-Taste, um den Dimmermodus zu aktivieren. Das Licht wird langsam gedimmt. (3) Drücken Sie ein drittes Mal auf ON, um die gewünschte Lichtstärke einzustellen. (4) Drücken Sie auf

OFF, um den Empfänger auszuschalten. Der Empfänger kehrt zur letzten Lichtstärkeneinstellung zurück, wenn er wieder eingeschaltet wird.

EL Μη αυτόματος χειρισμός δέκτη αυξομείωσης

φωτισμού COCO

(1) Για να ενεργοποιήσετε το δέκτη, πατήστε μία φορά το

πλήκτρο ενεργοποίησης (ON). (2) Για να ενεργοποιήσετε

τη λειτουργία αυξομείωσης φωτισμού, πατήστε ξανά το

πλήκτρο ενεργοποίησης (ON). Ο φωτισμός αυξομειώνεται

αργά. (3) Για να ρυθμίσετε την ένταση φωτισμού

που επιθυμείτε, πατήστε για τρίτη φορά το πλήκτρο

ενεργοποίησης (ON). (4) Για να απενεργοποιήσετε το δέκτη,

πατήστε το πλήκτρο απενεργοποίησης (OFF). Όταν ο δέκτης

ενεργοποιηθεί ξανά θα επανέλθει στην τελευταία ρύθμιση

στάθμης φωτισμού.

HU Manuális működtetés fényerő-szabályozásra alkalmas COCO vevőegységgel

1. A vevőegység bekapcsolásához nyomja meg egyszer az ON (BE) gombot. 2. A fényerő-szabályozási mód bekapcsolásához nyomja meg ismét az ON (BE) gombot. A fény lassan erősebbé, majd gyengébbé válik. 3. Az ON (BE) gomb harmadik megnyomásával állítsa be a kívánt fényerőt.

4. A vevőegység kikapcsolásához nyomja meg az OFF (KI) gombot. A következő bekapcsoláskor a vevőegység az utolsó fényerőszinten kapcsol be.

19

ES

Operación manual de un receptor de atenuación

COCO

(1) Pulse ENCENDIDO una vez para encender el receptor.

(2) Pulse ENCENDIDO de nuevo para activar el modo de atenuación. La luz se atenuará e intensificará gradualmente. (3) Pulse ENCENDIDO una tercera vez para ajustar la intensidad lumínica deseada. (4) Pulse

APAGADO para apagar el receptor. Cuando se vuelva a encender, el receptor volverá a la intensidad lumínica que tenía la última vez.

FI

COCO himmennin-vastaanottimen käyttö käsin

(1) Kytke vastaanotin päälle painamalla ONpainiketta kerran. (2) Aktivoi himmennystila painamalla

ON-painiketta uudestaan. Valo himmenee tai vahvistuu vähitellen. (3) Paina ON kolmannen kerran asettaaksesi haluamasi valon voimakkuuden. (4) Kytke vastaanotin pois päältä painamalla OFF-painiketta. Vastaanotin palautuu edelliseen valaistustasoon, kun se kytketään jälleen päälle.

TR

COCO dimmer alıcısının manüel çalışması

(1) Alıcıyı açmak için bir defa ON (AÇIK) tuşuna basın. (2) Işık ayarı modunu etkinleştirmek için tekrar

ON (AÇIK) tuşuna basın. Işık değeri yavaşça azalacak ve artacaktır. (3) İstenilen ışık yoğunluğunu ayarlamak için

üçüncü defa ON (AÇIK) tuşuna basın. (4) Alıcıyı kapatmak için OFF (KAPALI) tuşuna basın. Alıcı yeniden açık konuma getirildiğinde en son ışık seviyesine dönecektir.

AR

PT

Funcionamento manual de um receptor com regulador de intensidade COCO

(1) Carregue uma vez em ON (ligar) para ligar o receptor.

(2) Carregue novamente em ON (ligar) para activar o modo de regulação. A intensidade da luz irá aumentar e diminuir lentamente. (3) Carregue uma terceira vez em

ON (ligar) para definir a intensidade da luz pretendida.

(4) Carregue em OFF (desligar) para desligar o receptor.

Quando ligar novamente o receptor, este volta ao último nível de luz.

RU Ручное использование приемника затемнения

СОСО

(1) Один раз нажмите ON (ВКЛ), чтобы включить приемник. (2) Повторно нажмите ON (ВКЛ), чтобы активировать режим затемнения. Яркость освещения медленно увеличится и уменьшится. (3) Нажмите

ON (ВКЛ) в третий раз, чтобы установить требуемую интенсивность освещения. (4) Нажмите OFF (ВЫКЛ), чтобы выключить приемник. Приемник вернется к последнему уровню освещения при повторном включении.

20

EN

Manual operation of a COCO electric screens receiver

(1) Send an ON-signal to raise the screen.

(2) Send an ON-signal again to stop.

(3) Send an OFF-signal to lower the screen.

(4) Send an OFF-signal again to stop.

Read the receiver’s manual to reverse the direction of the screen, if needed.

DE

Manuelle Bedienung eines COCO-Empfängers für elektrische Leinwände

(1) Senden Sie ein EIN-Signal, um die Leinwand anzuheben. (2) Senden Sie erneut ein EIN-Signal, um die Leinwand zu stoppen. (3) Senden Sie ein AUS-Signal, um die Leinwand zu senken. (4) Senden Sie erneut ein

AUS-Signal, um die Leinwand zu stoppen. Lesen Sie das

Empfängerhandbuch, um die Richtung der Leinwand bei

Bedarf umzukehren.

EL

Μη αυτόματος χειρισμός δέκτη ηλεκτρικών

ρολών COCO

(1) Για να ανασηκώσετε το ρολό, αποστείλετε ένα

σήμα ενεργοποίησης (ON). (2) Για να σταματήσετε,

αποστείλετε πάλι ένα σήμα ενεργοποίησης (ON). (3)

Για να χαμηλώσετε το ρολό, αποστείλετε ένα σήμα

απενεργοποίησης (OFF).(4) Για να σταματήσετε,

αποστείλετε πάλι ένα σήμα απενεργοποίησης (OFF). Αν

χρειαστεί να αντιστρέψετε την κατεύθυνση του ρολού,

διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης του δέκτη.

HU

Manuális működtetés elektronikus vezérlésű rolók mozgatására alkalmas COCO vevőegységgel

1. A roló felhúzásához küldjön bekapcsolási jelet.

2. A leállításhoz küldjön újra bekapcsolási jelet.

3. A roló leengedéséhez küldjön kikapcsolási jelet.

4. A leállításhoz küldjön újra kikapcsolási jelet.

Szükség esetén a roló mozgásirányának megfordításáról bővebben a vevőegység kézikönyvében olvashat.

21

ES

Operación manual de un receptor COCO de pantallas eléctricas

(1) Envíe una señal de encendido para subir la pantalla.

(2) Envíe una señal de encendido de nuevo para parar.

(3) Envíe una señal de apagado para bajar la pantalla.

(4) Envíe una señal de apagado de nuevo para parar.

Lea el manual del receptor para invertirla dirección de la pantalla, si fuera necesario.

PT

Funcionamento manual de um receptor para cortinas eléctricas COCO

(1) Envie um sinal ON (ligar) para subir a cortina.

(2) Envie um sinal ON (ligar) novamente para parar.

(3) Envie um sinal OFF (desligar) para baixar a cortina.

(4) Envie um sinal OFF (desligar) novamente para parar.

Leia o manual do receptor para inverter a direcção da cortina, se necessário.

FI

Sähkökäyttöisten näyttöjen COCOvastaanottimen käyttö käsin

(1) Nosta näyttö lähettämällä PÄÄLLÄ-signaali.

(2) Pysäytä näytön liike lähettämällä PÄÄLLÄ-signaali uudestaan. (3) Laske näyttö lähettämällä POIS

PÄÄLTÄ -signaali. (4) Pysäytä näytön liike lähettämällä

POIS PÄÄLTÄ -signaali uudestaan. Lue lisätietoja vastaanottimen käyttöoppaasta vaihtaaksesi tarvittaessa näytön liikesuunnan päinvastaiseksi.

RU

Ручное использование приемника электрически управляемых экранов СОСО

(1) Отправьте сигнал включения, чтобы поднять экран. (2) Повторно отправьте сигнал включения, чтобы прекратить перемещение. (3) Отправьте сигнал выключения, чтобы опустить экран. (4) Повторно отправьте сигнал выключения, чтобы прекратить перемещение. При необходимости прочтите руководство для приемника, чтобы изменить направление движения экрана на противоположное.

TR

COCO elektrik ekranları alıcısının manüel

çalışması

(1) Ekranı açmak için AÇIK sinyali gönderin.

(2) Durdurmak için yeniden AÇIK sinyali gönderin.

(3) Ekranı kapatmak için KAPALI sinyali gönderin.

(4) Durdurmak için yeniden KAPALI sinyali gönderin.

Gerektiğinde ekran yönünü tersine çevirmek için alıcı kılavuzunu okuyun.

22

AR

EN

Replace transmitter battery

(1) Open the wall switch with a screwdriver. (2) Place a new 3V CR2032 lithium battery in the compartment. The polarity should match the symbols on the holder. (3) Snap the buttons back onto the frame.

ES

Recambio de la pila del transmisor

(1) Abra el interruptor de pared con un destornillador. (2) Ponga una pila CR2032 de litio de 3V nueva en el compartimento.

La polaridad debería coincidir con los símbolos del soporte. (3) Presione los botones para encajarlos de nuevo en el marco.

DE

Senderbatterie austauschen

(1) Öffnen Sie den Wandschalter mit einem Schraubenzieher. (2) Legen Sie eine neue Lithiumbatterie 3V CR2032 in das Batteriefach ein. Achten Sie dabei auf die Polaritätssymbole auf der Halterung.

(3) Drücken Sie die Tasten wieder in den

Rahmen.

23

PT

Substituir a pilha do transmissor

(1) Abra o interruptor de parede com uma chave de fendas. (2) Coloque uma nova pilha de lítio CR2032 de 3

V no compartimento. A polaridade deve corresponder aos símbolos no compartimento. (3) Insira os botões na estrutura.

EL

Αντικατάσταση μπαταρίας πομπού

(1) Ανοίξτε τον επιτοίχιο διακόπτη με ένα κατσαβίδι. (2) Τοποθετήστε μια νέα

μπαταρία λιθίου 3 V CR2032 στην ειδική

θήκη. Η πολικότητα πρέπει να αντιστοιχεί

στα σύμβολα της θήκης. (3) Κουμπώστε

πάλι τα κουμπιά στο πλαίσιο.

FI

Lähettimen pariston vaihto

(1) Avaa seinäkatkaisin ruuviavaimella. (2)

Aseta uusi 3 voltin CR2032-litiumparisto paristotilaan. Pariston napojen tulee vastata pidikkeen symboleja. (3) Napsauta painikkeet takaisin kiinni kehykseen.

RU

Замените аккумуляторную батарею передатчика

(1) Откройте настенный переключатель с помощью отвертки. (2) Установите новую аккумуляторную литиевую батарею CR2032 на 3 В в отсек.

Полярность должна совпадать с символами, указанными на держателе. (3)

Защелкните кнопки на раме.

HU

Az adóegység elemének cseréje

1. Nyissa fel a falikapcsolót egy csavarhúzóval. 2. Helyezze az új 3 voltos CR-

2032 típusú lítiumelemet az elemtartóba.

Az elem polaritásának meg kell felelnie a tartón lévő jeleknek. 3. Pattintsa a keretre a gombokat.

AR

TR

Verici pilini değiştirin

(1) Tornavida ile duvar anahtarını açın. (2)

Pil bölmesine yeni bir 3V CR2032 lityum pil yerleştirin. Kutuplar bölmedeki simgelere uygun olmalıdır. (3) Düğmeleri çerçeve

üzerine bastırarak yerleştirin.

24

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement