Sony DSC-U30 Bedienungsanleitung


Add to my manuals
164 Pages

advertisement

Sony DSC-U30 Bedienungsanleitung | Manualzz
3-083-967-21(1)
Digital Still Camera
Mode d’emploi
FR
Lisez entièrement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour pouvoir le consulter en cas de besoin.
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme der Kamera sorgfältig
durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
DSC-U30
© 2003 Sony Corporation
DE
Français
AVERTISSEMENT
Pour ne pas risquer un incendie ou
une décharge électrique, n’exposez
pas cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Pour ne pas vous exposer à une
décharge électrique, n’ouvrez pas le
boîtier de l’appareil. Ne confiez la
réparation de cet appareil qu’à un
technicien qualifié.
Pour les utilisateurs au Canada
RECYCLAGE DES
ACCUMULATEURS À HYDRURE
MÉTALLIQUE DE NICKEL
Les accumulateurs à hydrure
métallique de nickel sont
recyclables.
Vous pouvez contribuer à
préserver l’environnement en
rapportant les piles usées dans un point de
collection et recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage
des accumulateurs, téléphonez le numéro
gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et
Canada uniquement), ou visitez
http://www.rbrc.org/.
Avertissement:
Ne pas utiliser des accumulateurs à hidrure
métallique de nickel qui sont endommagées
ou qui fuient.
ATTENTION :
POUR NE PAS RISQUER UNE
ÉLECTROCUTION, INSÉREZ LA FICHE
COMPLÈTEMENT EN FAISANT
CORRESPONDRE LA LAME LARGE
AVEC LA FENTE LARGE.
“Memory Stick”
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
FR
2
Note pour les clients
européens
Ce produit a fait l’objet d’essais ayant permis
de constater qu’il respectait les limites
prescrites par la directive sur la CEM sur
l’utilisation de câbles de raccordement de
moins de 3 mètres (9,8 pi.).
Attention
Les champs électromagnétiques à des
fréquences particulières peuvent avoir une
incidence sur l’image de cet appareil.
Avis
Si de l’électricité statique ou de
l’électromagnétisme interrompt le transfert de
données, redémarrez l’application ou
débranchez et rebranchez le câble USB.
Avant d’utiliser votre appareil
Essai d’enregistrement
Remarque sur le « Memory Stick »
Avant d’enregistrer des événements importants,
nous vous conseillons d’effectuer un test
d’enregistrement afin de vous assurer que
l’appareil fonctionne correctement.
Cet appareil s’éteint lorsque vous ouvrez le
couvercle du logement de batterie/« Memory
Stick ». N’ouvrez pas le couvercle du logement
de batterie/« Memory Stick » lorsque le témoin
d’accès est allumé.
Pas d’indemnisation en cas
d’enregistrement manqué
Dans le cas où l’enregistrement ou la lecture
serait impossible en raison d’un
dysfonctionnement de l’appareil ou une anomalie
du support d’enregistrement, etc., ceci ne pourra
donner lieu à une indemnisation.
Précautions concernant les droits
d’auteur
Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo
et autres œuvres peuvent être protégés par des
droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de
telles œuvres peut constituer une infraction à la
loi sur les droits d’auteur.
Faites des copies de sauvegarde
Pour ne pas risquer de perdre vos images, copiez
toujours les données sur un disque (copie de
sauvegarde).
Remarques sur la compatibilité des
données d’image
• Cet appareil est conforme à la norme
universelle Design rule for Camera File system
de la JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
• La lecture sur un autre appareil d’images
enregistrées avec cet appareil et la lecture sur
cet appareil d’images enregistrées ou montées
sur un autre appareil ne sont pas garanties.
Ne secouez pas et ne heurtez pas
l’appareil
Ceci pourrait non seulement provoquer des
dysfonctionnements et empêcher
l’enregistrement des images, mais aussi rendre le
« Memory Stick » inutilisable et provoquer une
détérioration ou une perte de données.
Écran LCD, viseur LCD (modèles
avec viseur LCD seulement) et
objectif
• L’écran LCD et le viseur LCD ont été fabriqués
avec une technologie de très haute précision et
plus de 99,99 % de pixels sont opérationnels. Il
se peut, toutefois, que vous constatiez quelques
petits points noirs et/ou brillants (blancs,
rouges, bleus ou verts) permanents sur l’écran
LCD ou dans le viseur LCD. Ces points sont
normaux pour ce procédé de fabrication et
n’affectent aucunement l’enregistrement.
• Soyez attentif lorsque vous placez l’appareil
près d’une fenêtre ou à l’extérieur. Une
exposition prolongée de l’écran LCD, du viseur
LCD ou de l’objectif aux rayons directs du
soleil peut provoquer des dysfonctionnements.
• N’exercez pas une forte pression sur l’écran
LCD. Ceci pourrait déformer l’écran et
provoquer un dysfonctionnement.
• Les images peuvent laisser une traînée sur
l’écran LCD dans un endroit froid. Ceci n’est
pas une anomalie.
FR
FR
3
Nettoyez la surface du flash avant
l’utilisation
La chaleur de l’émission du flash peut décolorer
ou coller la saleté à la surface du flash et rendre
ainsi l’émission de lumière insuffisante.
Ne mouillez pas l’appareil
Veillez à ne pas mouiller l’appareil lorsque vous
l’utilisez sous la pluie ou dans des conditions
similaires. Si vous constatez une condensation
d’humidité, faites-la disparaître comme il est
indiqué à la page 72 avant d’utiliser l’appareil.
N’exposez pas l’appareil au sable ou
à la poussière
Une utilisation de l’appareil dans des endroits
couverts de sable ou poussiéreux peut provoquer
un dysfonctionnement.
Remarque sur les lieux d’utilisation
N’utilisez pas l’appareil près de sources de fortes
ondes radioélectriques ou de radiations.
L’appareil risquerait de ne pas pouvoir enregistrer
ou lire correctement.
Images utilisées dans ce manuel
Les photos utilisées comme exemple dans ce
manuel sont des images reproduites et non des
photos réelles prises avec cet appareil.
FR
4
Marques
• « Memory Stick »,
et « MagicGate
Memory Stick » sont des marques de Sony
Corporation.
• « Memory Stick Duo » et
sont des marques de Sony Corporation.
• « Memory Stick PRO » et
sont des marques de Sony Corporation.
• « MagicGate » et
sont des
marques de Sony Corporation.
• Microsoft et Windows sont des marques
déposées de U.S. Microsoft Corporation aux
États-Unis et dans d’autres pays.
• Macintosh, Mac OS, iBook et Power Mac sont
des marques ou des marques déposées d’Apple
Computer, Inc.
• Pentium est une marque ou une marque
déposée d’Intel Corporation.
• Les noms de système et de produit utilisés dans
ce manuel sont généralement des marques ou
des marques déposées de leurs créateurs ou
fabricants respectifs. Notez que les marques ™
ou ® ne sont pas toujours utilisées dans ce
manuel.
Comment tenir l’appareil
Lors d’une prise de vue, veillez à ne pas placer les
doigts devant le flash ou l’objectif.
FR
5
Table des matières
Avant d’utiliser votre appareil .................. 3
Comment tenir l’appareil .......................... 5
Identification des pièces............................ 8
Préparation
Préparation des batteries ......................... 10
Charge des batteries ................................ 10
Mise en place des batteries ..................... 12
Utilisation de l’appareil à l’étranger ....... 14
Mise sous tension/hors tension ............... 14
Comment utiliser les touches .................. 15
Réglage de la date et de l’heure .............. 15
Prise de vue d’images fixes
Insertion et retrait d’un
« Memory Stick » ........................... 17
Sélection du format des image fixes ....... 18
Format d’image....................................... 19
Prise de vue de base d’images fixes
— En mode de réglage
automatique .................................... 20
Utilisation du retardateur .................... 22
Sélection du mode de flash ................. 23
Création ou sélection d’un dossier.......... 24
Création d’un nouveau dossier ........... 25
Sélection du dossier
d’enregistrement ............................. 26
Prise de vue selon la nature du sujet
— Sélection de scène ..................... 28
FR
6
Réglage de la distance du sujet
— Mise au point préprogrammée .. 30
Prise de vue de cinq images en rafale
— Rafale ........................................ 31
Ajout d’effets spéciaux
— Effet d’image ............................ 32
Visualisation d’images fixes
Visualisation d’images fixes sur l’écran
LCD................................................ 34
Visualisation d’images
individuelles ................................... 34
Visualisation d’un écran planche index
(quatre images)............................... 35
Sélection du dossier et lecture d’images
— Dossier ...................................... 36
Agrandissement d’une image
— Lecture agrandie........................ 38
Sélection des images à imprimer
— Marque d’impression
(DPOF)........................................... 39
Prise de vue et visualisation
de films
Prise de vue de films............................... 41
Visualisation de films sur l’écran
LCD................................................ 42
Effacement d’images
Effacement d’images...............................44
Formatage d’un « Memory Stick » .........45
Visualisation d’images sur
l’ordinateur
Copie d’images sur l’ordinateur
— Pour les utilisateurs de
Windows.........................................47
Installation du pilote USB...................48
Installation d’« Image Transfer »........49
Installation d’« ImageMixer » ............50
Raccordement de l’appareil à
l’ordinateur .....................................51
Copie d’images avec
« Image Transfer »..........................52
Modification des paramètres
« Image Transfer »..........................53
Copie d’images sans utiliser
« Image Transfer »..........................53
Visualisation d’images sur
l’ordinateur .....................................54
Destinations de stockage des fichiers
d’image et noms de fichier ............55
Copie d’images sur l’ordinateur
— Pour les utilisateurs de
Macintosh .......................................56
Création d’un CD vidéo à l’aide
d’« ImageMixer » ...........................58
Dépannage
Dépannage...............................................59
Avertissements et messages ....................66
Affichage d’autodiagnostic
— Si un code commençant par
une lettre apparaît ...........................68
Informations
complémentaires
Paramètres du menu ................................69
Précautions ..............................................72
« Memory Stick »....................................74
Batteries au nickel-hydrure
métallique .......................................75
Chargeur de batterie ................................76
Spécifications ..........................................77
Affichage de l’écran LCD.......................78
Index
Index........................................................80
FR
7
Identification des pièces
Pour les informations sur l’utilisation des pièces, reportez-vous aux pages indiquées entre
parenthèses.
1
5
2
3
6
4
7
8
FR
8
A
B
C
D
E
Déclencheur (20)
Touche POWER (14)
Témoin POWER (14)
Cache d’objectif (14)
Commutateur de mode
: pour visualiser les images
(34)
: pour une prise de vue
d’images fixes (20)
pour une prise de vue de
cinq images en rafale (31)
: pour une prise de vue de
films (41)
F Flash (23)
G Objectif
H Témoin de retardateur (23)
Fixation de la
courroie de cou
6
1
7
2
8
3
9
4
0
qa
5
qs
A Écran LCD
B Témoin (charge du flash)
(orange) (24)
C Touche MENU (15)
D Touche de commande
Menu activé : v/V (15)
Menu désactivé : /SCENE (23,
28)
E Touche EXEC/ (lecture
agrandie) (15, 38)
F Crochet pour courroie de cou
G Couvercle du logement de
batterie/« Memory Stick »
H Touche OPEN (12)
I Témoin d’accès (17)
J Prise (USB) (51)
K Cache-prise USB
L Poussoir RESET (face inférieure)
(59)
FR
9
Préparation
Préparation des
batteries
Charge des batteries
Utilisez les batteries suivantes dans cet
appareil.
Témoin CHARGE
Vers prise murale
Batteries utilisables
HR11/45 : Batteries au nickel-hydrure
métallique HR03 (format AAA) (2)
– NH-AAA-DA (2) (fournie)
– NH-AAA-2DA duo (non fournie)
Batteries/piles ne pouvant pas
être utilisées
Batteries/piles au manganèse, au lithium,
Ni-Cd, alcalines
Avec les batteries/piles ci-dessus, le
fonctionnement n’est pas garanti en raison
des chutes de tension possibles ou d’autres
de leurs caractéristiques.
De plus, l’indicateur de charge restante de
la batterie n’est pas correctement affiché.
FR
10
1
2
Cordon
d’alimentation
, Insérez les batteries au nickelhydrure métallique dans le
chargeur de batterie (fourni) en
respectant la polarité +/–.
, Branchez le chargeur de
batterie à une prise murale à
l’aide du cordon
d’alimentation.
Pour plus d’informations sur le chargeur de
batterie fourni, voir page 76.
Le témoin CHARGE s’allume lorsque la
charge commence et s’éteint lorsqu’elle se
termine.
• Aucun autre type de batterie qu’une batterie au
nickel-hydrure métallique-ne peut être utilisé.
Les opérations ne sont pas garanties avec des
batteries au nickel-hydrure métallique d’un
fabricant autre que Sony.
• Chargez les batteries au nickel-hydrure
métallique fournies avec l’appareil avant de les
utiliser pour la première fois.
• Branchez le chargeur de batterie à une prise
murale facilement accessible à proximité.
• Même si le témoin CHARGE n’est pas allumé,
le chargeur de batterie n’est pas isolé du secteur
tant qu’il reste branché à la prise murale. En cas
de problème lors de l’utilisation du chargeur de
batterie, coupez immédiatement l’alimentation
en débranchant la fiche de la prise murale.
• Lorsque la charge est terminée, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise murale et
retirez les batteries au nickel-hydrure
métallique du chargeur de batterie.
Durée de charge
Durée de
charge
NH-AAA-DA × (2) (fournie) 6 heures environ
La durée de charge est le temps nécessaire
pour charger des batteries au nickel-hydrure
métallique complètement déchargées à
l’aide du chargeur de batterie fourni à une
température ambiante de 25 °C (77 °F).
• La charge des batteries demande environ six
heures. Il se peut que le témoin CHARGE reste
allumé plus de six heures, mais ceci n’est pas
une anomalie.
• Avec le chargeur de batterie BC-CSQ2 du kit
STAMINA « Super Quick charge » (non
fourni), les batteries se chargent plus
rapidement.
Temps de charge pour des batteries au nickelhydrure métallique de format AAA
2 batteries : 1 heure 25 minutes environ
4 batteries : 2 heures 50 minutes environ
• Les batteries au nickel-hydrure métallique
risquent de ne pas se charger correctement si
leurs pôles sont sales. Nettoyez de temps à
autre les pôles des batteries et les bornes du
chargeur avec un chiffon sec.
• Utilisez toujours l’étui fourni pour transporter
les batteries au nickel-hydrure métallique. Les
batteries peuvent surchauffer ou prendre feu si
ses bornes positive et négative sont courtcircuitées par une pièce métallique.
• Il se peut que les batteries au nickelhydrure-métallique ne se chargent pas
complètement lorsqu’elles sont neuves ou si
elles sont restées longtemps inutilisées. Ceci est
caractéristique de ce type de batteries et n’est
pas une anomalie. Vous pourrez remédier à ce
problème en utilisant les batteries jusqu’à ce
qu’elles soient complètement déchargées, puis
en les rechargeant, et ce à plusieurs reprises.
• Les batteries au nickel-hydrure métallique se
déchargent naturellement avec le temps même
lorsqu’elles ne sont pas utilisées. Il est
recommandé de les recharger juste avant de les
utiliser.
• Si vous rechargez les batteries au nickelhydrure métallique avant qu’elles ne soient
entièrement déchargées, il se peut que
l’avertissement de faible charge s’affiche
prématurément. Ce phénomène est appelé
« effet de mémoire ».* Vous pourrez corriger ce
problème en ne rechargeant les batteries que
lorsqu’elles sont complètement déchargées.
* « Effet de mémoire »– situation dans laquelle
la capacité des batteries est temporairement
réduite.
• N’enlevez pas leur enveloppe extérieure et ne
les endommagez pas. N’utilisez jamais des
batteries dont les enveloppes ont été
partiellement ou entièrement retirées ou des
batteries ayant été fendues. Les batteries
pourraient couler, exploser ou chauffer et vous
infliger des brûlures ou blessures. Ceci pourrait
causer un dysfonctionnement du chargeur de
batterie.
Préparation
Batterie au nickelhydrure métallique
Remarques sur les batteries au
nickel-hydrure métallique
FR
11
Mise en place des batteries
1
, Ouvrez le couvercle du
logement de batterie/« Memory
Stick ».
Faites glisser le couvercle dans le sens de la
flèche 1 tout en appuyant sur OPEN. Le
couvercle du logement de batterie/
« Memory Stick » s’ouvre dans le sens de la
flèche 2.
2
, Mettez les batteries en place.
Faites correspondre les pôles +/– des
batteries avec les marques +/– à l’intérieur
du logement des batteries.
• Essuyez de temps à autre la saleté des bornes
des batteries et des contacts du couvercle du
logement de batterie/« Memory Stick » à l’aide
d’un chiffon sec. Des traces de doigts et autres
souillures sur les bornes de batterie ou les
contacts peuvent raccourcir considérablement
l’autonomie des batteries.
3
, Fermez le couvercle du
logement de batterie/« Memory
Stick ».
Refermez le couvercle du logement de
batterie/« Memory Stick » tout en
empêchant les batteries de sortir. Assurezvous que le couvercle est correctement
fermé.
Pour retirer les batteries
Tenez l’appareil avec le couvercle du
logement de batterie/« Memory Stick »
tourné vers le haut, ouvrez le couvercle et
retirez les batteries.
• Veillez à ne pas faire tomber les batteries
lorsque vous ouvrez ou fermez le couvercle du
logement de batterie/« Memory Stick ».
FR
12
À mesure que la charge des batteries
diminue lors de l’utilisation, l’indicateur de
charge restante indique la charge restante à
l’aide des symboles suivants :
Indicateur de
Charge approximative
charge
restante des batteries
restante
Charge restante suffisante
Batteries à demi-chargées
Batteries presque déchargées.
L’enregistrement/lecture
s’arrêtera bientôt.
Remplacez les batteries par des
batteries complètement
chargées ou rechargez-les.
(L’indicateur d’avertissement
clignote.)
• Si l’affichage de l’écran LCD est éteint, placez
[AFFICH] sur [ACTIVÉ] dans [ ].
• Il se peut que cette information ne soit pas
correctement indiquée selon les conditions
d’utilisation de l’appareil, l’état de charge ou
les conditions ambiantes.
• L’indicateur de charge restante n’apparaît pas
lors d’une connexion USB.
Autonomie de la batterie et
nombre d’images pouvant être
enregistrées/visualisées
Les tableaux indiquent l’autonomie
approximative des batteries et le nombre
d’images pouvant être enregistrées/
visualisées avec des batteries entièrement
chargées sous une température de 25 °C
(77 °F) et en mode de réglage automatique.
Le nombre d’images pouvant être
enregistrées ou visualisées suppose que le
« Memory Stick » fourni est remplacé
lorsque c’est nécessaire. Notez que, dans
certaines conditions d’utilisation, le nombre
réel peut être inférieur à celui qui est indiqué.
Prise de vue d’images fixes
Dans des conditions moyennes1)
NH-AAA-DA (2) (fournie)
Format ÉCLAIR Nombre
Autonomie
d’image LCD
d’images de la batterie
(min.)
ACTIVÉ 150 environ 75 environ
2.0M
DÉS170 environ 85 environ
ACTIVÉ
ACTIVÉ 150 environ 75 environ
VGA
DÉS170 environ 85 environ
ACTIVÉ
1) Prise de vue dans les conditions suivantes :
– prise de vue une fois toutes les 30 secondes
– flash déclenché toutes les deux fois
– mise sous et hors tension toutes les dix fois.
Visualisation d’images fixes2)
NH-AAA-DA (2) (fournie)
Format
Autonomie de
d’image Nombre
d’images
la batterie (min.)
2.0M
3000 environ 150 environ
VGA
3000 environ 150 environ
Préparation
Indicateur de charge restante
(lors de l’utilisation de
batteries au nickel-hydrure
métallique)
2) Visualisation d’images individuelles dans
l’ordre à des intervalles de 3 secondes environ
avec [ÉCLAIR LCD] sur [ACTIVÉ]
Prise de vue de films3)
NH-AAA-DA (2) (fournie)
ÉCLAIR
Enregistrement LCD
continu
ACTIVÉ
Autonomie
de la batterie
(min.)
80 environ
DÉSACTIVÉ 90 environ
3) La durée maximale de prise de vue est de
15 secondes.
• L’indication de charge restante de la batterie
diminue toutefois dans les conditions suivantes :
– température ambiante basse
– flash utilisé
– fréquentes mises sous tension et hors tension
de l’appareil
– [ÉCLAIR LCD] sur [ACTIVÉ]
– la capacité de la batterie diminue à l’usage et
avec le temps (page 75).
FR
13
Utilisation de
l’appareil à l’étranger
Sources d’alimentation
Vous pouvez utiliser cet appareil avec le
chargeur de batterie fourni dans n’importe
quel pays ou région où la tension
d’alimentation est de 100 à 240 V CA,
50/60 Hz. Utilisez une fiche adaptatrice
secteur [a] en vente dans le commerce si la
prise murale [b] n’est pas adaptée.
Mise sous tension/hors tension
POWER
Témoin POWER
POWER
BC-CS2A/CS2B
• N’utilisez pas un transformateur électronique
(convertisseur de tension de voyage) car ceci
pourrait provoquer un dysfonctionnement.
, Faites glisser le cache
d’objectif dans le sens de la
flèche ou appuyez sur POWER.
Le témoin POWER (vert) s’allume et
l’appareil est mis sous tension. À la
première mise sous tension de l’appareil,
l’écran NOTATION DE DATE apparaît sur
l’écran LCD (page 15).
Pour mettre l’appareil hors tension
Faites glisser le cache d’objectif dans le sens
opposé à celui indiqué par la flèche ou appuyez
à nouveau sur POWER. Le témoin POWER
s’éteint et l’appareil est mis hors tension.
FR
14
• Fermez le cache d’objectif en le faisant glisser
jusqu’au déclic.
• Si vous ouvrez le cache d’objectif trop
rapidement, il se peut que l’appareil ne se mette
pas sous tension. Fermez alors le cache, puis
rouvrez-le plus lentement.
Fonction de mise hors tension
automatique
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant
trois minutes environ, il s’éteint
automatiquement pour économiser les
batteries.
Toutefois, la fonction de mise hors tension
automatique est inopérante lorsque
l’appareil est raccordé à un ordinateur par le
câble USB.
Comment utiliser
les touches
Réglage de la date et de l’heure
NOTATION DE DATE
POWER
2003
A/M/J
M/J/A
J/M/A
1 1 12:00 AM
Préparation
POWER
Touche de
commande
RÉGLAGE JOUR/HEURE
A/M/J
2003 1 1
12:00:00 AM
EXEC/
MENU
1
Pour changer les réglages actuels de
l’appareil, faites apparaître le menu et
utilisez la touche de commande pour
effectuer les modifications.
Pour chaque paramètre, appuyez sur
MENU pour afficher le menu, puis sur v/V
on de la touche de commande afin de
sélectionner la valeur désirée, puis appuyez
sur EXEC pour valider.
Appuyez sur MENU. Le menu disparaît de
l’écran LCD.
2
EXEC/
, Faites glisser le cache
d’objectif dans le sens de la
flèche ou appuyez sur POWER
pour mettre l’appareil sous
tension.
, Sélectionnez le format
d’affichage de la date désiré
avec v/V de la touche de
commande, puis appuyez sur
EXEC.
Le témoin POWER (vert) s’allume et
l’écran NOTATION DE DATE apparaît sur
l’écran LCD.
Choisissez [A/M/J] (année/mois/jour), [M/
J/A] (mois/jour/année) ou [J/M/A] (jour/
mois/année). Puis l’écran RÉGLAGE
JOUR/HEURE apparaît sur l’écran LCD.
• Pour changer la date et l’heure, appuyez sur
MENU et sélectionnez [RÉGLAGE JOUR/
HEURE] dans [RÉGLAGE HEURE] sous [ ]
(page 71), puis effectuez les opérations depuis
l’étape 3. Après ce paramétrage, appuyez sur
MENU de façon que l’écran RÉGLAGE
HEURE disparaisse de l’écran LCD.
• Cette opération est disponible quelle que soit la
position du commutateur de mode.
• Si la batterie-bouton rechargeable, qui fournit
l’alimentation pour la protection de la date et de
l’heure, vient à se décharger complètement
(page 73), l’écran NOTATION DE DATE
réapparaît. Réglez alors à nouveau la date et
l’heure en commençant à l’étape 2.
FR
15
RÉGLAGE JOUR/HEURE
A/M/J
2003
RÉGLAGE JOUR/HEURE
A/M/J
1 1 12:00 AM
2003
7 4 10:30 AM
OK
ANNULER
3
EXEC/
, Spécifiez la valeur numérique
avec v/V de la touche de
commande, puis appuyez sur
EXEC.
L’élément à régler est indiqué par v/V.
Une fois la valeur saisie, v/V permet de
passer à l’élément suivant. Répétez cette
opération pour tous les éléments de la date
et de l’heure.
• Si vous avez choisi [J/M/A] à l’étape 2, réglez
l’heure sur un cycle de 24 heures.
FR
16
4
EXEC/
, Sélectionnez [OK] avec v de la
touche de commande, puis
appuyez sur EXEC.
La date et l’heure sont validées et l’horloge
indique l’heure.
• Si vous commettez une erreur, sélectionnez
[ANNULER] à l’étape 4 pour afficher l’écran
NOTATION DE DATE, puis répétez les
opérations depuis l’étape 2.
• Pour abandonner le réglage de la date et de
l’heure, sélectionnez [ANNULER], puis
appuyez sur EXEC.
Prise de vue d’images fixes
Insertion et retrait d’un « Memory Stick »
Côté borne
, Ouvrez le couvercle du
logement de batterie/« Memory
Stick ».
Faites glisser le couvercle dans le sens de la
flèche 1 tout en appuyant sur OPEN. Le
couvercle du logement de batterie/
« Memory Stick » s’ouvre dans le sens de la
flèche 2.
• Pour plus d’informations sur le « Memory
Stick », voir page 74.
2
Côté étiquette
, Insérez le « Memory Stick ».
En tenant le « Memory Stick » comme sur
l’illustration, insérez-le complètement
jusqu’au déclic.
• Enfoncez le « Memory Stick » complètement
de façon qu’il soit bien engagé dans le
connecteur. Si le « Memory Stick » n’est pas
correctement inséré, il se peut que vous ne
puissiez pas l’utiliser pour l’enregistrement ou
la lecture d’images.
• Veillez à ne pas faire tomber les batteries
lorsque vous ouvrez ou fermez le couvercle du
logement de batterie/« Memory Stick ».
3
Témoin d’accès
, Fermez le couvercle du
logement de batterie/« Memory
Stick ».
Prise de vue d’images fixes
1
Pour retirer un « Memory Stick »
Ouvrez le couvercle du logement de
batterie/« Memory Stick », puis poussez
brièvement le « Memory Stick » pour le
faire sortir.
• Lorsque le témoin d’accès est allumé,
ceci indique qu’une lecture ou écriture
des données d’image est en cours.
N’ouvrez alors jamais le couvercle du
logement de batterie/« Memory Stick »
car ceci pourrait endommager les
données.
FR
17
Sélection du format des image fixes
TAILLE • RAFALE
RETOUR
TAIL • RAFAL 2.0M
MISE AU P AUTO
RETARDAT DÉS
EFFET IMG DÉS
RETOUR
TAIL • RAFAL 2.0M
MISE AU P AUTO
RETARDAT DÉS
EFFET IMG DÉS
2.0M
VGA
VGA RAFALE
2.0M
VGA
MENU
1
, Placez le commutateur de
mode sur
, mettez l’appareil
sous tension, puis appuyez sur
MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
• Si le cache d’objectif est fermé, ouvrez-le.
2
EXEC/
, Sélectionnez [ ] avec v de la
touche de commande, puis
appuyez sur EXEC.
Sélectionnez [TAIL·RAFAL]
avec v/V de la touche de
commande, puis appuyez sur
EXEC.
Le format d’image est affiché.
• Pour plus d’informations sur le format d’image,
voir page 19.
FR
18
3
EXEC/
, Sélectionnez le format d’image
désiré avec v/V de la touche de
commande, puis appuyez sur
EXEC.
Le format d’image est spécifié.
Après ce paramétrage, appuyez sur MENU
de façon que le menu disparaisse de l’écran
LCD.
• Le format d’image sélectionné ici est conservé
lorsque vous mettez l’appareil hors tension.
Format d’image
Nombre d’images pouvant être stockées sur un « Memory Stick »
(Unité : nombre d’images)
Capacité
Format
d’image
8Mo
16Mo 32Mo
64Mo 128Mo MSX-256 MSX-512 MSX-1G
2.0M
14
29
60
122
245
445
906
1851
VGA
80
161
326
656
1316
2380
4840
9880
• Lors de la lecture d’images prises avec des
modèles Sony antérieurs, il se peut que
l’indication de taille d’image soit différente de
la taille réelle.
• Les images sur l’écran LCD de l’appareil ont
toutes la même taille.
• Le nombre effectif d’images peut différer selon
les conditions de prise de vue.
• Lorsque le nombre d’images qui peuvent
encore être prises est supérieur à 9 999,
l’indicateur >9999 apparaît sur l’écran LCD.
Prise de vue d’images fixes
Vous pouvez choisir le format d’image
(nombre de pixels) en fonction du type
d’image que vous désirez prendre. Plus le
format d’image est grand, meilleure est la
qualité, mais plus l’espace occupé par les
données d’image est important. Ceci
signifie que le nombre d’images pouvant
être stockées sur le « Memory Stick » est
plus faible.
Choisissez un format d’image convenant au
type d’images que vous désirez prendre.
Vous pouvez faire votre choix dans le
tableau ci-dessous. Le format d’image cidessous est le paramétrage minimum pour
les exemples.
Format d’image Exemples
2.0M 1632×1224 Tirage d’images en
format A5
VGA 640×480
Création de pages
d’accueil
FR
19
Prise de vue de base d’images fixes — En mode de réglage
automatique
2.0M
101
10
1
, Placez le commutateur de
mode sur
et faites glisser le
cache d’objectif pour mettre
l’appareil sous tension.
Le nom du dossier où sera enregistrée
l’image apparaît pendant cinq secondes
environ sur l’écran LCD.
• [MISE AU P] a été placé sur [AUTO] en usine.
• L’exposition est automatiquement réglée.
• Cet appareil peut créer de nouveaux dossiers et
sélectionner les dossiers d’enregistrement sur le
« Memory Stick » (page 24).
FR
20
2
3
Indicateur de
verrouillage
AE/AF
Clignote en vert
t S’allume
, Tenez l’appareil immobile des
deux mains et cadrez le sujet
au centre de l’écran LCD.
, Enfoncez le déclencheur à micourse et maintenez-le sur
cette position.
Veillez à ne pas boucher l’objectif ou le
flash avec les doigts.
Un bip se fait entendre. Lorsque l’indicateur
de verrouillage AE/AF cesse de clignoter
pour rester constamment allumé, l’appareil
est prêt pour la prise de vue.
• Lors d’une prise de vue en extérieur par temps
clair ou dans des conditions de fort éclairage,
de la lumière indésirable (image fantôme) peut
apparaître sur l’écran. Dans un tel cas, faites de
l’ombre à l’objectif avec votre main ou un autre
objet durant la prise de vue.
• L’exposition et la mise au point sont réglées au
centre de l’écran LCD.
• Si vous relâchez le déclencheur,
l’enregistrement de l’image est annulé.
• Si l’appareil n’émet pas de bip, le réglage AF
n’est pas terminé. Vous pouvez continuer la
prise de vue, mais la mise au point ne sera pas
correctement réglée.
• Cet appareil est doté d’une fonction AF automacro. La distance focale minimale du sujet est
de 10 cm (4 po.).
2.0M
ENREGISTREMENT
EN COURS
, Enfoncez complètement le
déclencheur.
Un bip se fait entendre. Lorsque
« ENREGISTREMENT EN COURS »
disparaît de l’écran LCD, l’enregistrement
est terminé. L’image est enregistrée sur le
« Memory Stick » et vous pouvez prendre
l’image suivante.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant trois
minutes environ durant l’enregistrement ou la
lecture, il s’éteint automatiquement pour
économiser les batteries (page 14).
Éclairage de l’écran LCD
Lorsque la mise au point du sujet est
difficile, l’indicateur de verrouillage AE/
AF clignote lentement lors de la prise de
vue.
La mise au point automatique peut être
difficile dans les conditions ci-dessous.
Relâchez alors le déclencheur, recadrez la
photo, puis recommencez la mise au point.
Si la fonction de la mise au point
automatique ne parvient toujours pas à
effectuer la mise au point du sujet, utilisez
la fonction de mise au point préprogrammée
(page 30).
Vous pouvez sélectionner [ÉCLAIR LCD]
sous [ ] avec MENU et v/V de la touche
de commande pour allumer ou éteindre
l’éclairage de l’écran LCD. Ceci est utile
pour économiser les batteries.
• L’appareil est doté d’un écran LCD hybride qui
offre une bonne visibilité même lorsque son
l’éclairage est éteint dès lors que la lumière
ambiante est suffisante.
• Même si le parametre de l’éclairage de l’écran
LCD est sur [DÉSACTIVÉ], l’éclairage de
l’écran LCD s’allume lorsque vous effectuez
des opérations de menu. Il s’éteint à nouveau
après les opérations de menu.
Prise de vue d’images fixes
4
Mise au point automatique
• sujet situé loin de l’appareil et sombre
• faible contraste entre le sujet et le fond
• sujet se trouvant derrière une vitre (fenêtre, par
exemple)
• sujet en mouvement rapide
• sujet ayant des réflexions ou brillant (miroir ou
objet lumineux)
• sujet clignotant
• sujet en contre-jour
FR
21
Utilisation du retardateur
Affichage de l’écran LCD
pendant la prise de vue
Quand [AFFICH] est sur
[ACTIVÉ]
2.0M
101
10
MENU
1
, Placez le commutateur de
mode sur
et appuyez sur
MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
Quand [AFFICH] est sur
[DÉSACTIVÉ]
RETOUR
TAIL • RAFAL 2.0M
MISE AU P AUTO
RETARDAT DÉS
EFFET IMG DÉS
RETOUR
TAIL • RAFAL 2.0M
MISE AU P AUTO
RETARDAT DÉS
EFFET IMG DÉS
Vous pouvez utiliser [AFFICH] sous [ ]
avec MENU et v/V de la touche de
commande pour allumer et éteindre
l’affichage. Ceci est utile lors d’une prise de
vue dans des conditions de mauvaise
visibilité de l’image sur l’écran LCD.
• Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le commutateur de mode est
sur
.
2
EXEC/
, Sélectionnez [ ] avec v de la
touche de commande, puis
appuyez sur EXEC.
Sélectionnez [RETARDAT]
avec v/V de la touche de
commande, puis appuyez sur
EXEC.
• Lorsque le commutateur de mode est sur
sélectionnez [ ] avec v de la touche de
commande.
• Pour une description détaillée des indicateurs,
voir page 78.
• Les indicateurs de l’écran LCD ne sont pas
enregistrés.
FR
22
,
Sélection du mode de flash
RETARDATEUR
2.0M
101
2.0M
10
101
10
2.0M
101
10
ACTIVÉ
3
EXEC/
4
Témoin de
retardateur
, Sélectionnez [ACTIVÉ] avec v
de la touche de commande,
puis appuyez sur EXEC.
, Centrez le sujet sur l’écran
LCD et enfoncez
complètement le déclencheur.
Lorsque vous appuyez sur MENU, le menu
disparaît et l’indicateur
(retardateur)
apparaît sur l’écran LCD.
Le témoin du retardateur clignote en rouge
et un bip continu se fait entendre. L’image
sera prise après 10 secondes environ.
Pour désactiver le retardateur
pendant son fonctionnement
Fermez le cache d’objectif ou appuyez sur
POWER pour mettre l’appareil hors
tension.
• Ne vous placez pas devant l’appareil pour
appuyer sur le déclencheur car le réglage de
l’exposition et la mise au point ne pourraient
pas s’effectuer correctement.
, Placez le commutateur de
mode sur
et appuyez
plusieurs fois sur v ( ) de la
touche de commande pour
sélectionner le mode de flash.
Prise de vue d’images fixes
DÉ S AC T IVÉ
À chaque pression sur v ( ), l’indicateur
change comme suit :
Pas d’indicateur (auto) : L’appareil
décide si les conditions d’éclairage sont
suffisantes et utilise le flash en
conséquence.
(atténuation des yeux rouges) : Le
flash est en mode Auto et la fonction
d’atténuation des yeux rouges est activée
lorsque le flash se déclenche.
(flash toujours actif) : Le flash se
déclenche quel que soit l’éclairage ambiant.
(pas de flash) : Le flash ne se
déclenche pas.
FR
23
Création ou sélection
d’un dossier
• Il n’est pas possible d’utiliser le flash lorsque
l’appareil est en mode rafale.
• Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout
d’abord sur MENU pour le faire disparaître.
• La distance de prise de vue recommandée
lorsque vous utilisez le flash est d’environ 0,5 à
1,8 m (1 pi. 7 3/4 po. à 5 pi. 10 3/4 po.).
• En mode Auto,
(atténuation des yeux
rouges) ou (flash toujours actif), il se peut
que vous constatiez du bruit sur l’image lorsque
vous regardez l’écran LCD dans un endroit
sombre. Ceci est, toutefois sans effet sur la
prise de vue.
• En mode
(pas de flash), la vitesse
d’obturation diminue dans les endroits
sombres. Veillez à ce que votre main ne tremble
pas lorsque vous tenez l’appareil.
• Pendant la charge du flash, le témoin (charge
du flash) clignote. Après la charge, le témoin
s’éteint.
• Ce paramétrage reste mémorisé après la mise
hors tension de l’appareil.
Atténuation des yeux rouges
Le flash émet des pré-éclairs juste avant la
prise de vue pour atténuer le phénomène des
yeux rouges.
L’indicateur
apparaît sur l’écran LCD.
• Jusqu’à 4 000 images peuvent être enregistrées
dans un dossier. Lorsqu’un dossier est plein, un
nouveau dossier est automatiquement créé.
• La fonction d’atténuation des yeux rouges ne
produit pas toujours l’effet désiré si le sujet
présente certaines particularités individuelles,
s’il est distant, si son regard n’est pas tourné
vers l’appareil au moment du premier flash ou
en raison d’autres conditions.
FR
24
L’appareil peut créer plusieurs dossiers
dans un « Memory Stick ». Vous pouvez
également sélectionner le dossier utilisé
pour le stockage des images.
Lorsque vous ne créez pas de nouveau
dossier, « 101MSDCF » est sélectionné
comme dossier d’enregistrement.
Vous pouvez créer des dossiers jusqu’à
« 999MSDCF ».
Création d’un nouveau dossier
CRÉER DOS ENR
CRÉAT
101
RETOUR
FORMATER
CRÉER DOS ENR
CHG DOSS ENR
102MSDCF
OK
ANNULER
MENU
1
, Placez le commutateur de
mode sur
, puis appuyez sur
MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
• Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le commutateur de mode est
sur
.
2
EXEC/
, Sélectionnez [ ] avec V de la
touche de commande, puis
appuyez sur EXEC.
Sélectionnez [CRÉER DOS
ENR] avec v/V de la touche de
commande, puis appuyez sur
EXEC.
L’écran CRÉER DOS ENR apparaît.
• Après avoir créé un nouveau dossier, vous ne
pouvez pas le supprimer avec l’appareil.
• Les images sont enregistrées dans le nouveau
dossier créé jusqu’à ce qu’un autre dossier soit
créé ou sélectionné.
3
EXEC/
, Sélectionnez [OK] avec v de la
touche de commande, puis
appuyez sur EXEC.
Prise de vue d’images fixes
RETOUR
TAIL • RAFAL 2.0M
MISE AU P AUTO
RETARDAT DÉS
EFFET IMG DÉS
Un nouveau dossier est créé avec un
numéro supérieur d’une unité au numéro le
plus élevé du « Memory Stick » et ce
dossier devient le dossier d’enregistrement.
Lorsque vous appuyez sur MENU, le menu
disparaît et le dossier créé s’affiche.
Pour abandonner la création de
dossier
Sélectionnez [ANNULER] à l’étape 3.
FR
25
Sélection du dossier d’enregistrement
CHG DOSS ENR
101
RETOUR
FORMATER
CRÉER DOS ENR
CHG DOSS ENR
RETOUR
TAIL • RAFAL 2.0M
MISE AU P AUTO
RETARDAT DÉS
EFFET IMG DÉS
: 102MSDCF
:
0 IMAGE
CRÉÉ:
2003 7 4
1:05PM
MENU
1
, Placez le commutateur de
mode sur
, puis appuyez sur
MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
• Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le commutateur de mode est
sur
.
2
EXEC/
, Sélectionnez [ ] avec V de la
touche de commande, puis
appuyez sur EXEC.
Sélectionnez [CHG DOSS ENR]
avec V de la touche de
commande, puis appuyez sur
EXEC.
L’écran CHG DOSS ENR apparaît.
FR
26
3
EXEC/
, Sélectionnez le dossier désiré
avec v/V de la touche de
commande, puis appuyez sur
EXEC.
• Vous ne pouvez pas sélectionner le dossier
« 100MSDCF » comme dossier
d’enregistrement.
• L’image est stockée dans le dossier
nouvellement sélectionné. Vous ne pouvez pas
déplacer des images enregistrées dans un autre
dossier avec cet appareil.
CHG DOSS ENR
: 102MSDCF
OK
4
EXEC/
, Sélectionnez [OK] avec v de la
touche de commande, puis
appuyez sur EXEC.
Prise de vue d’images fixes
ANNULER
Lorsque vous appuyez sur MENU, le menu
disparaît et le dossier sélectionné s’affiche.
Pour abandonner le changement de
dossier d’enregistrement
Sélectionnez [ANNULER] à l’étape 4.
FR
27
Prise de vue selon la nature du sujet — Sélection de scène
• Notez que plus la vitesse d’obturation est lente,
plus les secousses sont importantes.
• La mise au point passe sur [
].
• Vous ne pouvez pas utiliser le flash dans ce
mode.
• Lorsque la mise au point est en mode [AUTO],
elle est réglée sur téléobjectif.
Pour les portraits, paysages, scènes de nuit,
portraits de nuit ou sujets en mouvement,
utilisez les modes ci-dessous pour
améliorer la qualité des images.
Mode flou artistique
Ce mode vous permet d’obtenir des
couleurs de peau aux tons plus lumineux et
plus chauds qui embellissent l’image.
L’effet de flou artistique crée une
atmosphère plus douce pour les portraits,
les compositions florales, etc.
• Notez que plus la vitesse d’obturation est lente,
plus les secousses sont importantes.
• Le flash émet des éclairs en mode d’atténuation
des yeux rouges.
• En mode [AUTO], la mise au point est réglée
entre 1 m environ et
(infini). Pour prendre
des sujets situés à moins de 1 m, utilisez la
fonction de mise au point préprogrammée
(page 30).
Mode nature vivace
Ce mode vous permet d’accentuer les bleus
et verts tels que ceux du ciel, de la mer et
des montagnes, ce mode vous permet
d’obtenir des paysages naturels aux
couleurs vives et éclatantes.
Mode nuit
Mode illumination
Ce mode vous permet de capter de belles
images à la fois du sujet et de l’arrière-plan
dans les scènes de nuit. L’effet de filtre à
écran tramé donne un effet de rayons
croisés à la lumière des réverbères et autres
éclairages.
FR
28
Ce mode vous permet de prendre des scènes
de nuit de loin en préservant l’ambiance
nocturne.
• La mise au point passe sur [
].
• Vous ne pouvez pas utiliser le flash dans ce
mode.
• Lorsque la mise au point est en mode [AUTO],
elle est réglée sur téléobjectif.
Mode extérieur actif
• En mode [AUTO], la mise au point est réglée
entre 1 m environ et
(infini).
101
10
Pour abandonner la sélection de
scène
Appuyez plusieurs fois sur V (SCENE)
jusqu’à ce qu’il n’y ait pas d’indicateur
(Auto).
• Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout
d’abord sur MENU pour le faire disparaître.
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de
sélection de scène pour la prise de vue de films.
• L’option sélectionnée ne reste pas mémorisée
après la mise hors tension de l’appareil.
, Placez le commutateur de
mode sur
, puis appuyez
plusieurs fois sur V (SCENE)
de la touche de commande
pour sélectionner le mode
désiré.
Prise de vue d’images fixes
Ce mode vous permet d’arrêter le
mouvement du sujet et d’obtenir des scènes
pleines de vie de sujets en mouvement à
l’extérieur dans de bonnes conditions
d’éclairage.
2.0M
À chaque pression sur V (SCENE),
l’indicateur change comme suit:
(mode flou artistique) t
(mode
illumination) t
(mode nuit) t
(mode nature vivace) t
(mode
extérieur actif) t Pas d’indicateur (Auto)
FR
29
Réglage de la distance du sujet — Mise au point préprogrammée
0.5 m
RETOUR
TAIL • RAFAL 2.0M
MISE AU P AUTO
RETARDAT DÉS
EFFET IMG DÉS
0.2 m
RETOUR
TAIL • RAFAL 2.0M
MISE AU P AUTO
RETARDAT DÉS
EFFET IMG DÉS
MENU
1
Lors d’une prise de vue en utilisant une
distance du sujet préprogrammée ou si le
sujet se trouve derrière un filet ou une vitre,
la fonction de la mise au point automatique
ne permet pas toujours d’obtenir une mise
au point correcte. La mise au point
préprogrammée est alors utile.
, Placez le commutateur de
mode sur
et appuyez sur
MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
• Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le commutateur de mode est
sur
.
2
EXEC/
, Sélectionnez [ ] avec v de la
touche de commande, puis
appuyez sur EXEC.
Sélectionnez [MISE AU P] avec
v/V de la touche de
commande, puis appuyez sur
EXEC.
• Lorsque le commutateur de mode est sur
,
sélectionnez [ ] avec v de la touche de
commande.
• Les informations de réglage de la mise au point
sont approximatives et ne doivent être utilisées
qu’à titre indicatif.
FR
30
Prise de vue de cinq images en rafale
— Rafale
MISE AU P
MENU
3
EXEC/
, Sélectionnez l’option de mise
au point désirée avec v/V de la
touche de commande, puis
appuyez sur EXEC.
Vous avez le choix entre les réglages de
distance suivants :
AUTO (Pas d’indicateur),
0.2 m,
0.5 m,
1.0 m et
(infini)
Lorsque vous appuyez sur MENU, le menu
disparaît et l’indicateur s’affiche sur l’écran
LCD.
Pour revenir au mode de mise au
point automatique
Sélectionnez [AUTO] à l’étape 3.
• L’option sélectionnée ne reste pas mémorisée
après la mise hors tension de l’appareil.
1
, Placez le commutateur de
mode sur
et appuyez sur
MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
• Vous ne pouvez pas utiliser le flash dans ce
mode.
• Vous pouvez prendre jusqu’à cinq images en
rafale en maintenant le déclencheur enfoncé. Si
vous relâchez le déclencheur avant d’avoir pris
les cinq images, la prise de vue s’arrête
immédiatement.
• L’intervalle de prise de vue est d’environ
0,5 seconde. Il peut être toutefois plus long en
mode illumination ou en mode nuit.
2
EXEC/
, Sélectionnez [ ] avec v de la
touche de commande, puis
appuyez sur EXEC.
Sélectionnez [TAIL·RAFAL]
avec v/V de la touche de
commande, puis appuyez sur
EXEC.
Prise de vue d’images fixes
RETOUR
TAIL • RAFAL 2.0M
MISE AU P AUTO
RETARDAT DÉS
EFFET IMG DÉS
RETOUR
TAIL • RAFAL 2.0M
MISE AU P AUTO
RETARDAT DÉS
EFFET IMG DÉS
AUTO
0.2m
0.5m
1.0m
FR
31
Ajout d’effets spéciaux
— Effet d’image
TAILLE • RAFALE
VGA
2.0M
101
10
2.0M
VGA
VGA RAFALE
2.0M
Vous pouvez traiter numériquement les
images pour obtenir des effets spéciaux.
NÉG. ART
SÉPIA
Les couleurs et la
luminosité de l’image
sont inversées
comme sur un
négatif.
L’image est colorée
en sépia comme une
photo ancienne.
N&B
SOLARISA
VGA
3
EXEC/
4
, Sélectionnez [RAFALE] avec V
de la touche de commande,
puis appuyez sur EXEC.
, Enfoncez le déclencheur à micourse, puis maintenez-le
complètement enfoncé.
Appuyez sur MENU de façon que le menu
disparaisse de l’écran LCD.
Jusqu’à cinq images sont enregistrées tant
que vous maintenez le déclencheur enfoncé.
Les images sont enregistrées en format
VGA.
• Si vous relâchez le déclencheur avant que les
cinq vues n’aient été enregistrées, seules les
images prises pendant que le déclencheur était
enfoncé sont enregistrées.
FR
32
Les différences
L’image est
monochrome (noir et d’éclairage sont plus
marquées et l’image
blanc).
ressemble à une
illustration.
EFFET IMG
DÉSACTIVÉ
NÉG. ART
SÉPIA
N&B
SOLARISA
MENU
1
, Placez le commutateur de
mode sur
et appuyez sur
MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
• Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le commutateur de mode est
sur
.
2
EXEC/
3
EXEC/
, Sélectionnez [ ] avec v de la
touche de commande, puis
appuyez sur EXEC.
Sélectionnez [EFFET IMG]
avec V de la touche de
commande, puis appuyez sur
EXEC.
, Sélectionnez le mode désiré
avec v/V de la touche de
commande, puis appuyez sur
EXEC.
• Lorsque le commutateur de mode est sur
sélectionnez [ ] avec v de la touche de
commande.
Pour désactiver l’effet d’image
Sélectionnez [DÉSACTIVÉ] à l’étape 3.
,
Prise de vue d’images fixes
RETOUR
TAIL • RAFAL 2.0M
MISE AU P AUTO
RETARDAT DÉS
EFFET IMG DÉS
RETOUR
TAIL • RAFAL 2.0M
MISE AU P AUTO
RETARDAT DÉS
EFFET IMG DÉS
Lorsque vous appuyez sur MENU, le menu
disparaît et le mode sélectionné s’affiche
sur l’écran LCD.
• L’option sélectionnée ne reste pas mémorisée
après la mise hors tension de l’appareil.
FR
33
Visualisation d’images fixes
Visualisation d’images
fixes sur l’écran LCD
Écran individuel
(image unique)
2.0M
101-0007
2003 7 4
101
Visualisation d’images individuelles
Écran planche index
(quatre images)
2.0M
7
/8
101-0007
2003 7 4
101
7
/8
101
6
/8
10:30AM
12:00PM
Vous pouvez visualiser les images que vous
avez prises presque immédiatement sur
l’écran LCD. Vous pouvez utiliser les deux
méthodes suivantes pour visualiser les
images.
Écran individuel
(image unique)
Les images s’affichent individuellement et
couvrent la totalité de l’écran.
Écran planche index
(quatre images)
Les images s’affichent par planches de
quatre.
FR
101-0006
2003 7 4
12:00PM
1
34
2.0M
• Pour une description détaillée des indicateurs,
voir page 79.
• Pour les informations détaillées sur la
visualisation des films, voir page 42.
2
, Placez le commutateur de
mode sur
, mettez l’appareil
sous tension.
, Sélectionnez l’image fixe
désirée avec v/V de la touche
de commande.
La dernière image du dossier
d’enregistrement sélectionné (page 26)
apparaît à l’écran LCD.
v : pour afficher l’image précédente
V : pour afficher l’image suivante
• Si vous fermez le cache d’objectif pendant la
visualisation des images, l’appareil se met hors
tension.
Visualisation d’un écran planche index (quatre images)
Pour revenir à l’écran image unique
Sélectionnez [UNIQUE] à l’étape 2. Ou
en mode 4 images, appuyez sur EXEC pour
afficher individuellement l’image dans le
cadre jaune.
RETOUR
SUPPRIMER
SUPPRIM DS DOSS
INDEX
DPOF
RETOUR
SUPPRIMER
SUPPRIM DS DOSS
INDEX
DPOF
1
, Placez le commutateur de
mode sur
et appuyez sur
MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
2
EXEC/
, Sélectionnez [ ] avec v de la
touche de commande, puis
appuyez sur EXEC.
Sélectionnez [INDEX] avec v/V
de la touche de commande,
puis appuyez sur EXEC.
Visualisation d’images fixes
MENU
L’affichage passe sur l’écran planche index
(quatre images).
Pour afficher l’écran planche index
suivant (précédent)
Appuyez sur v/V de la touche de
commande pour déplacer le cadre jaune.
FR
35
Sélection du dossier et lecture d’images — Dossier
RETOUR
SUPPRIMER
SUPPRIM DS DOSS
INDEX
DPOF
CHG DOSS LEC
101
RETOUR
FORMATER
CHG DOSS LEC
: 102MSDCF
:
1 IMAGE
CRÉÉ:
2003 7 4
1:05PM
MENU
1
, Placez le commutateur de
mode sur
, puis appuyez sur
MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
2
EXEC/
, Sélectionnez [ ] avec V de la
touche de commande, puis
appuyez sur EXEC.
Sélectionnez [CHG DOSS LEC]
avec V de la touche de
commande, puis appuyez sur
EXEC.
L’écran CHG DOSS LEC apparaît.
FR
36
3
EXEC/
, Sélectionnez le dossier désiré
avec v/V de la touche de
commande, puis appuyez sur
EXEC.
CHG DOSS LEC
: 102MSDCF
OK
ANNULER
EXEC/
, Sélectionnez [OK] avec v de la
touche de commande, puis
appuyez sur EXEC.
Lorsque la première ou la dernière image du
dossier est affichée, les indicateurs suivants
apparaissent à l’écran LCD.
: pour revenir au dossier précédent.
: pour passer au dossier suivant.
: pour passer à la fois au dossier
précédent et au dossier suivant.
Écran individuel
(image unique)
2.0M
Lorsque vous appuyez sur MENU, le menu
disparaît et le dossier sélectionné s’affiche.
Pour annuler la sélection
Sélectionnez [ANNULER] à l’étape 4.
101-0004
2003 7 4
101
Écran planche index
(quatre images)
4
/4
Visualisation d’images fixes
4
Lorsque plusieurs dossiers
ont été créés sur le « Memory
Stick »
12:00PM
• Lorsqu’il n’y a pas d’images stockées dans le
dossier, « PAS DE FICH DS CE DOSS »
s’affiche.
• Vous pouvez visualiser les images depuis la
dernière ayant été prise sans sélectionner de
dossier.
FR
37
Agrandissement d’une image — Lecture agrandie
Vous pouvez faire un zoom avant sur une
image prise avec l’appareil pour l’agrandir
de 2,5 ou 5 fois sa taille initiale.
2.0M
1× (normale)
101-0007
2003 7 4
101
7
/8
1:30PM
1
2,5×
5×
2.5
2
EXEC/
, Placez le commutateur de
mode sur
et sélectionnez
l’image à agrandir avec v/V de
la touche de commande.
, Appuyez plusieurs fois sur
EXEC/ (lecture agrandie)
pour sélectionner le niveau
d’agrandissement désiré.
• L’agrandissement d’image ne fonctionne pas
pour les films.
• Il se peut que vous ne puissiez agrandir des
images enregistrées sur un autre matériel.
• L’image agrandie ne peut pas être enregistrée
comme un nouveau fichier.
Le centre de l’écran est agrandi. À chaque
pression sur EXEC/ (lecture agrandie), le
niveau d’agrandissement change comme
suit :
2,5× t 5× t Pas d’indicateur (normale)
t ...
Pour abandonner la lecture agrandie
Appuyez plusieurs fois sur EXEC/
(lecture agrandie) pour sélectionner Pas
d’indicateur (normale).
• Seul le centre de l’écran peut être agrandi.
FR
38
Sélection des images à imprimer — Marque d’impression (DPOF)
• Vous ne pouvez pas placer une marque
d’impression sur les films.
2.0M
101-0006
2003 7 4
101
6
/8
RETOUR
SUPPRIMER
SUPPRIM DS DOSS
INDEX
DPOF
10:30AM
EXEC/
1
, Placez le commutateur de
mode sur
et affichez l’image
à imprimer avec v/V de la
touche de commande.
2
MENU
, Appuyez sur MENU et
sélectionnez [ ] avec v de la
touche de commande, puis
appuyez sur EXEC.
Visualisation d’images fixes
Vous pouvez marquer des images fixes
prises avec l’appareil afin de les faire tirer
ou de les imprimer. Cette fonction est
pratique pour faire tirer des images dans un
atelier photo ou pour les imprimer sur une
imprimante se conformant à la norme
DPOF (Digital Print Order Format).
Pour placer une marque
d’impression (DPOF) sur un écran
planche index
Effectuez l’opération de l’étape 2 à la
page 35 et passez à l’écran planche-index.
FR
39
RETOUR
SUPPRIMER
SUPPRIM DS DOSS
INDEX
DPOF
3
EXEC/
, Sélectionnez [DPOF] avec V de
la touche de commande, puis
appuyez sur EXEC.
DPOF
ACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
4
EXEC/
, Sélectionnez [ACTIVÉ] avec v
de la touche de commande,
puis appuyez sur EXEC.
Lorsque vous appuyez sur MENU, le menu
disparaît et la marque
est placée sur
l’image affichée.
Pour enlever la marque d’impression
(DPOF)
Sélectionnez [DÉSACTIVÉ] à l’étape 4.
La marque
disparaît.
FR
40
Prise de vue et visualisation de films
Prise de vue de films
VEILLE
ENR
101
5:10
101
101
0/15s
10/15s
ENREGISTREMENT
EN COURS
, Placez le commutateur de
mode sur
et ouvrez le cache
d’objectif pour mettre
l’appareil sous tension.
• Il n’est pas possible d’enregistrer du son pour
les films.
2
, Enfoncez complètement le
déclencheur.
« ENR » apparaît sur l’écran LCD et
l’appareil commence à enregistrer l’image.
La durée d’enregistrement maximale est de
15 secondes par enregistrement.
• La fonction de mise au point automatique peut
régler la mise au point entre 1,0 m environ et
(infini). Pour prendre des sujets situés à
moins de 1,0 m , électionnez
0.2 m ou
0.5 m avec la fonction de mise au point
préprogrammée (page 30).
• L’enregistrement s’arrête lorsque le « Memory
Stick » est plein.
• Le flash est inopérant lors de la prise de vue de
films.
3
, Pour arrêter l’enregistrement,
enfoncez à nouveau
complètement le déclencheur.
Indicateurs pendant la prise de vue
Les indicateurs de l’écran LCD ne sont pas
enregistrés. Vous pouvez utiliser [AFFICH]
sous [ ] avec MENU et v/V de la touche
de commande pour allumer et éteindre
l’affichage (page 22).
Pour une description détaillée des
indicateurs, voir page 78.
Prise de vue et visualisation de films
1
Pour utiliser le retardateur
Placez le commutateur de mode sur
et
procédez comme il est indiqué à la page 22.
FR
41
Visualisation de films sur l’écran LCD
Durée de prise de vue
101
La durée de prise de vue dépend de la
capacité du « Memory Stick ». Consultez le
tableau ci-dessous pour choisir un
« Memory Stick ».
• La durée maximale de prise de vue est de
15 secondes par enregistrement.
• La durée de prise de vue dépend des conditions
de prise de vue.
• Pour le nombre d’images fixes enregistrables,
voir page 19.
• Lorsque la durée de prise de vue dépasse 99
minutes 59 secondes, « >99:59 » s’affiche.
Format
d’image
160×112
Capacité
FR
42
8Mo
5 min. 35 sec.
16Mo
11 min. 13 sec.
32Mo
22 min. 43 sec.
64Mo
45 min. 40 sec.
128Mo
1 h. 31 min. 34 sec.
MSX-256
2 h. 45 min. 35 sec.
MSX-512
5 h. 36 min. 43 sec.
MSX-1G
11 h. 27 min. 19 sec.
18
0:00
101
101–0016
2003 7 4 10:30AM
101–0018
2003 7 4 12:00PM
1
16
0:00
2
, Placez le commutateur de
mode sur
, mettez l’appareil
sous tension.
, Sélectionnez le film désiré
avec v/V de la touche de
commande.
La dernière image du dossier
d’enregistrement sélectionné (page 26)
apparaît à l’écran LCD.
v : pour afficher l’image précédente
V : pour afficher l’image suivante
101
16
0:05
101–0016
EXEC/
, Appuyez sur EXEC.
Le film est lu.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur EXEC.
Indicateurs lors de la visualisation
de films
Les indicateurs de l’écran LCD ne sont pas
enregistrés. Vous pouvez utiliser [AFFICH]
sous [ ] avec MENU et v/V de la touche
de commande pour allumer et éteindre
l’affichage (page 22).
Pour une description détaillée des
indicateurs, voir page 79.
Prise de vue et visualisation de films
3
FR
43
Effacement d’images
Effacement d’images
2.0M
101-0007
2003 7 4
101
7
/8
RETOUR
SUPPRIMER
SUPPRIM DS DOSS
INDEX
DPOF
12:00PM
RETOUR
SUPPRIMER
SUPPRIM DS DOSS
INDEX
DPOF
EXEC/
1
, Placez le commutateur de
mode sur
, mettez l’appareil
sous tension.
Appuyez sur v/V de la touche
de commande pour
sélectionner l’image à effacer.
2
MENU
, Appuyez sur MENU et
sélectionnez [ ] avec v de la
touche de commande, puis
appuyez sur EXEC.
Pour effacer une image sur un écran
planche index
Effectuez l’opération de l’étape 2 à la
page 35 et passez à l’écran planche-index.
3
EXEC/
, Sélectionnez [SUPPRIMER]
avec v/V de la touche de
commande, puis appuyez sur
EXEC.
À ce stade, l’image n’a pas encore été
effacée.
Pour effacer toutes les images du
dossier
Sélectionnez [SUPPRIM DS DOSS] à
l’étape 3.
• Vous ne pouvez pas effacer des images ayant
été protégées en écriture sur un autre matériel.
FR
44
Formatage d’un « Memory Stick »
SUPPRIMER
RETOUR
SUPPRIMER
SUPPRIM DS DOSS
INDEX
DPOF
OK
ANNULER
MENU
4
EXEC/
Lorsque le message « ACCÈS AU
MEMORY STICK » disparaît, ceci indique
que l’image a été effacée.
Pour abandonner l’effacement
Sélectionnez [ANNULER] à l’étape 4.
2
, Insérez le « Memory Stick » à
formater dans l’appareil.
, Mettez l’appareil sous tension
et appuyez sur MENU.
N’ouvrez pas le couvercle du logement de
batterie/« Memory Stick » pendant le
formatage du « Memory Stick » car ceci
pourrait endommager le « Memory Stick ».
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
• Le « formatage » consiste à préparer un
« Memory Stick » pour l’enregistrement
d’images. Cette opération est également
appelée « initialisation ». Le « Memory Stick »
fourni avec cet appareil et ceux en vente dans le
commerce sont déjà formatés et peuvent être
utilisés immédiatement.
• Lorsque vous formatez un « Memory
Stick », notez que toutes les données
qu’il contient, y compris les images qui
ont été protégées en écriture sur un
autre matériel, sont définitivement
effacées.
• Lorsque vous formatez un « Memory Stick »,
assurez-vous que la charge restante est
suffisante pour ne pas risquer une erreur de
formatage (« ERREUR DE FORMAT »).
• Cette opération est disponible quelle que soit la
position du commutateur de mode.
Effacement d’images
, Sélectionnez [OK] avec v de la
touche de commande, puis
appuyez sur EXEC.
1
FR
45
FORMATER
101
RETOUR
FORMATER
CHG DOSS LEC
OK
FORMATAGE
EN COURS
ANNULER
3
EXEC/
, Sélectionnez [ ] avec V de la
touche de commande, puis
appuyez sur EXEC.
Sélectionnez [FORMATER]
avec v/V de la touche de
commande, puis appuyez sur
EXEC.
4
EXEC/
, Sélectionnez [OK] avec v de la
touche de commande, puis
appuyez sur EXEC.
Lorsque le message « FORMATAGE EN
COURS » disparaît, ceci indique que le
formatage est terminé.
Pour abandonner le formatage
Sélectionnez [ANNULER] à l’étape 4.
FR
46
Visualisation d’images sur l’ordinateur
Copie d’images sur l’ordinateur — Pour les utilisateurs de Windows
Environnement matériel et
logiciel recommandé
• Si vous raccordez simultanément plusieurs
périphériques USB à un même ordinateur, il se
peut que certains types de périphériques USB et
votre appareil ne fonctionnent pas.
• Le fonctionnement n’est pas garanti si vous
utilisez un concentrateur USB.
• Les opérations ne sont pas garanties pour tous
les environnements matériels et logiciels
recommandés mentionnés ci-dessus.
Deux modes de connexion USB peuvent
être utilisés : [NORMAL] et [PTP]*. Le
réglage d’usine est le mode [NORMAL].
Cette section décrit la connexion USB en
mode [NORMAL].
L’appareil est alimenté par l’ordinateur
lorsqu’il est raccordé à celui-ci par un câble
USB (Alimentation par le bus USB).
* Compatible seulement avec Windows XP.
Lorsque l’appareil est raccordé à un ordinateur,
seules les données du dossier sélectionné par
l’appareil sont copiées sur l’ordinateur. Pour
sélectionner un dossier lorsque l’appareil est
connecté à l’ordinateur, appuyez sur MENU et
effectuez les opérations pour le changement de
dossier pour la lecture.
Communications avec
l’ordinateur
Lorsque votre ordinateur quitte le mode de
mise en veille ou mise en veille prolongée,
il se peut que la communication entre
l’appareil et l’ordinateur ne soit pas rétablie
simultanément.
Si votre ordinateur ne
comporte pas de connecteur
USB
Si l’ordinateur ne comporte ni connecteur
USB ni fente pour « Memory Stick », vous
pouvez copier les images en utilisant un
périphérique supplémentaire. Pour plus
d’informations, voir le site Internet Sony :
http://www.sony.net/
Contenu du CD-ROM
x USB Driver (pilote USB)
Ce pilote est nécessaire pour la connexion
de l’appareil à un ordinateur.
• Si vous utilisez Windows XP, il n’est pas
nécessaire d’installer le pilote USB.
x Image Transfer
Cette application vous permet de transférer
facilement les images de l’appareil vers un
ordinateur.
x ImageMixer
Cette application vous permet de visualiser
et d’éditer les images sur un ordinateur.
• Cette section décrit l’écran de Windows Me
comme exemple. Les opérations requises
peuvent différer selon les systèmes
d’exploitation.
• Avant d’installer le pilote USB et
l’application, fermez toutes les
applications ouvertes sur l’ordinateur.
• Si vous utilisez Windows XP ou Windows
2000, ouvrez une session en tant
qu’administrateur.
• Les paramètres d’affichage doivent être définis
à 800 × 600 points ou plus et couleurs 16 bits,
65 000 couleurs ou plus. S’ils sont définis à 800
× 600 pixels ou 256 couleurs ou moins, l’écran
de sélection de modèle n’apparaît pas.
Visualisation d’images sur l’ordinateur
Système d’exploitation: Microsoft
Windows 98, Windows 98SE, Windows
2000 Professionnel, Windows Millennium
Edition, Windows XP Edition Familiale ou
Windows XP Professionnel
Les systèmes d’exploitation ci-dessus
doivent avoir été installés d’origine sur
l’ordinateur. Le fonctionnement n’est pas
garanti dans un environnement mis à niveau
vers les systèmes d’exploitation ci-dessus
ou dans un environnement multi-boot.
Processeur : MMX Pentium 200 MHz ou
plus puissant
Connecteur USB : Fourni en standard
Écran : 800 × 600 points ou plus
Couleurs 16 bits, 65 000 couleurs
ou plus
Mode USB
FR
47
Installation du pilote USB
Si vous utilisez Windows XP, il n’est pas
nécessaire d’installer le pilote USB.
Une fois que le pilote USB a été installé, il
n’est pas nécessaire de le réinstaller.
c Cliquez sur [USB Driver] sur
l’écran du menu d’installation.
e Cliquez sur [Yes, I want to
restart my computer now]
(Oui, je veux redémarrer mon
ordinateur maintenant), puis
sur [Finish].
a Démarrez l’ordinateur et
insérez le CD-ROM fourni dans
le lecteur CD-ROM.
Ne connectez pas encore l’appareil
à l’ordinateur.
L’écran de sélection de modèle
apparaît. S’il n’apparaît pas, doublecliquez sur
(My Computer) t
(ImageMixer) dans cet ordre.
L’écran « InstallShield Wizard »
(assistant InstallShield) apparaît.
d Cliquez sur [Next]. Lorsque
l’écran « Information »
apparaît, cliquez sur [Next].
b Cliquez sur [Cyber-shot] sur
l’écran de sélection de
modèle.
L’écran du menu d’installation
apparaît.
FR
48
L’installation du pilote USB
commence. Lorsque l’installation est
terminée, vous en êtes informé à
l’écran.
L’ordinateur redémarre. Vous pouvez
alors établir une connexion USB.
Installation d’« Image
Transfer »
Vous pouvez utiliser le logiciel « Image
Transfer » pour que les images soient
automatiquement copiées sur l’ordinateur
lorsque vous raccordez l’appareil à
l’ordinateur à l’aide du câble USB fourni.
a Cliquez sur [Cyber-shot] sur
l’écran de sélection de
modèle.
b Cliquez sur [Image Transfer]
sur l’écran du menu
d’installation.
Sélectionnez la langue
désirée, puis cliquez sur [OK].
• Cette section décrit l’écran anglais.
c Cliquez sur [Next]. Lorsque
l’écran « License Agreement »
(contrat de licence) apparaît,
cliquez sur [Yes].
Lisez attentivement le contrat. Si vous
acceptez les clauses du contrat,
poursuivez l’installation. L’écran
« Information » apparaît.
e Sélectionnez le dossier où
vous désirez effectuer
l’installation, puis cliquez sur
[Next].
Sélectionnez le dossier de
programme, puis cliquez sur
[Next].
f Assurez-vous que la case est
cochée à l’écran « Image
Transfer Settings »
(paramètres d’Image Transfer),
puis cliquez sur [Next].
d Cliquez sur [Next].
Visualisation d’images sur l’ordinateur
L’écran du menu d’installation
apparaît.
L’écran « Welcome to the InstallShield
Wizard » (bienvenue dans l’assistant
InstallShield) apparaît.
Lorsque l’installation est terminée,
vous en êtes informé à l’écran.
FR
49
g Cliquez sur [Finish].
Installation d’« ImageMixer »
Vous pouvez utiliser le logiciel
« ImageMixer Ver.1.5 for Sony » pour
copier, visualiser et éditer des images. Pour
plus d’informations, consultez les fichiers
d’aide du logiciel.
L’écran « InstallShield Wizard »
(assistant InstallShield) se ferme.
Si vous désirez poursuivre en installant
« ImageMixer », cliquez sur
[ImageMixer] sur l’écran du menu
d’installation, puis suivez les
instructions à l’écran.
• Le pilote USB est nécessaire pour l’utilisation
d’« Image Transfer ». Si le pilote nécessaire
n’est pas encore installé sur l’ordinateur, un
écran vous demande si vous désirez l’installer.
Suivez les instructions à l’écran.
a Cliquez sur [ImageMixer] sur
l’écran du menu d’installation.
Sélectionnez la langue
désirée, puis cliquez sur [OK].
FR
Installez « ImageMixer » en suivant les
instructions à l’écran.
• Si vous utilisez Windows 2000 ou Windows
XP, installez « WinASPI ».
• Si DirectX8.0a ou une version plus récente
n’est pas installé sur votre ordinateur, l’écran
« Information » apparaît. Suivez les
instructions à l’écran.
c Redémarrez l’ordinateur en
suivant les instructions à
l’écran.
d Retirez le CD-ROM.
L’écran « Welcome to the InstallShield
Wizard » (bienvenue dans l’assistant
InstallShield) apparaît.
• Cette section décrit l’écran anglais.
50
b Suivez les instructions
apparaissant sur les écrans
successifs.
Raccordement de l’appareil
à l’ordinateur
a Insérez le « Memory Stick »
contenant les images à copier
dans l’appareil.
c Ouvrez le cache-prise et
raccordez le câble USB fourni
à la prise (USB) de
l’appareil.
• Notez que la mise sous tension n’est pas
possible s’il n’y a pas de « Memory Stick »
dans l’appareil.
• Si vous utilisez un ordinateur de bureau, nous
vous recommandons de raccorder le câble USB
au connecteur USB du panneau arrière.
• Si vous utilisez Windows XP, l’assistant de
lecture automatique apparaît automatiquement
sur le bureau. Passez à la page 54.
SO
N
Y
Prise
• Le fonctionnement n’est pas garanti si
vous utilisez un concentrateur USB.
Raccordez directement le câble USB à
l’ordinateur sans concentrateur (hub)
USB.
d Raccordez le câble USB à
l’ordinateur.
MODE USB:NORMAL
Témoins
d’accès*
« MODE USB: NORMAL » apparaît
sur l’écran LCD de l’appareil.
Lorsqu’une connexion USB est établie
pour la première fois, l’ordinateur
exécute automatiquement un
programme pour reconnaître
l’appareil. Patientez un instant.
* Pendant la communication, les témoins d’accès
deviennent rouges.
• Si « MODE USB: NORMAL » n’apparaît pas à
l’étape 4, assurez-vous que [USB] est sur
[NORMAL] sous [ ] dans le menu (page 71).
• En mode USB, la touche POWER, le cache
d’objectif et les autres commandes de l’appareil
sont inopérants.
b Mettez l’ordinateur sous
tension.
Visualisation d’images sur l’ordinateur
• L’appareil peut être alimenté directement par la
plupart des ordinateurs recommandés pour une
utilisation par une connexion USB
(alimentation par le bus USB). Dans ce cas, il
n’est pas nécessaire d’insérer des batteries dans
l’appareil.
• Il est recommandé de retirer les batteries avant
de raccorder l’appareil pour empêcher leur
détérioration.
• Pour plus d’informations sur l’insertion du
« Memory Stick », voir page 17.
(USB)
L’appareil se met sous tension.
FR
51
PDébranchement du câble
USB de l’ordinateur ou retrait
du « Memory Stick » de
l’appareil pendant la
connexion USB
Pour les utilisateurs de Windows
2000, Me ou XP
1 Double-cliquez sur
tâches.
2 Cliquez sur
[Stop].
Copie d’images avec
« Image Transfer »
— Windows 98/98SE/2000/Me
Raccordez l’appareil à l’ordinateur à
l’aide du câble USB.
« Image Transfer » est lancé et les images
sont automatiquement copiées sur
l’ordinateur.
sur la barre des
b Cliquez sur [Sony
MemoryStick] avec le bouton
droit de la souris, puis cliquez
sur [Properties].
3 Vérifiez le périphérique sur l’écran de
confirmation, puis cliquez sur [OK].
4 Cliquez sur [OK].
L’opération de l’étape 4 est inutile pour
les utilisateurs de Windows XP.
Pour les utilisateurs de Windows 98 ou
98SE
Assurez-vous que les témoins d’accès
(page 51) deviennent blancs sur l’écran
LCD et n’effectuez que l’opération de
l’étape 5 ci-dessus.
FR
52
Raccordez l’appareil à l’ordinateur à
l’aide du câble USB.
« Image Transfer » démarre
automatiquement et les images sont
automatiquement copiées sur l’ordinateur.
Windows XP est paramétré de telle façon
que l’assistant de lecture automatique du
système d’exploitation soit activé.
Si vous désirez annuler ce paramétrage,
procédez comme suit :
a Cliquez sur [Start], puis sur
[My Computer].
(Sony DSC), puis sur
5 Débranchez le câble USB ou retirez le
« Memory Stick ».
— Windows XP
c Quittez ce mode.
• Normalement, les dossiers « Image Transfer »
et « Date » sont créés dans le dossier « My
Documents » et tous les fichiers d’image
enregistrés avec l’appareil y sont copiés.
• Vous pouvez modifier les paramètres d’« Image
Transfer » (page 53).
• Si « ImageMixer » (page 50) est installé, il est
automatiquement lancé et les images
apparaissent à la fin d’une copie d’image avec
« Image Transfer ».
1 Cliquez sur [AutoPlay].
2 Placez [Content type] sur [Pictures].
3 Cochez [Select an action to perform]
sous [Actions], sélectionnez [Take no
action], puis cliquez sur [Apply].
4 Placez [Content type] et [Video files] et
répétez l’opération de l’étape 3.
Placez ensuite [Content type] sur
[Mixed content] et répétez l’opération
de l’étape 3.
5 Cliquez sur [OK].
L’écran « Properties » se ferme.
L’assistant de lecture automatique du
système d’exploitation ne démarrera pas
automatiquement la prochaine fois que
vous effectuerez une connexion USB.
Modification des
paramètres « Image
Transfer »
Copie d’images sans utiliser
« Image Transfer »
Vous pouvez modifier les paramètres
d’« Image Transfer ». Cliquez avec le
bouton droit de la souris sur « Image
Transfer » sur la barre des tâches et
sélectionnez [Open Settings]. Les
paramètres pouvant être modifiés sont les
suivants : [Basic], [Copy] et [Delete].
Si « Image Transfer » n’est pas paramétré
pour être lancé automatiquement, vous
pouvez copier les images comme suit :
Cliquez ici avec le bouton
droit de la souris
a Double-cliquez sur [My
Computer], puis sur
[Removable Disk].
Le contenu du « Memory Stick » dans
l’appareil apparaît.
• Cette section décrit un exemple de copie
d’images vers le dossier « My Documents ».
• Si l’icône « Removable Disk » n’est pas
affichée, voir la colonne suivante.
• Si vous utilisez Windows XP, voir page 54.
b Double-cliquez sur [DCIM],
puis double-cliquez sur le
dossier qui contient les
images désirées.
Le dossier s’ouvre.
c Faites glisser les fichiers
d’image sur le dossier « My
Documents ».
Les fichiers d’image sont copiés vers
le dossier « My Documents ».
Si vous sélectionnez [Settings] dans la
fenêtre ci-dessus, vous ne pouvez changer
que le paramètre [Basic].
• Si le dossier vers lequel vous essayer de copier
un fichier d’image contient déjà un fichier de
même nom, le message de confirmation
d’écrasement apparaît. Lorsque vous écrasez
l’image existante avec la nouvelle, le fichier
original est supprimé.
1 Cliquez sur [My Computer] avec le
bouton droit de la souris, puis cliquez sur
[Properties].
L’écran « System Properties » apparaît.
• Si vous utilisez Windows 2000, cliquez sur
[Hardware] à l’écran « System Properties ».
2 Vérifiez s’il y a d’autres périphériques
installés.
1 Cliquez sur [Device Manager].
2 Vérifiez s’il y a un «
Sony DSC »
avec une marque .
3 Si vous trouvez l’un des périphériques
ci-dessus, supprimez-le en procédant
comme suit :
1 Cliquez sur [ Sony DSC].
• Si vous utilisez Windows 2000, cliquez sur
[
Sony DSC] avec le bouton droit de la
souris.
2 Cliquez sur [Remove] (ou sur
[Uninstall] dans Windows 2000).
L’écran « Confirm Device Removal »
(Vérifiez le retrait du périphérique)
apparaît.
3 Cliquez sur [OK].
Le périphérique est supprimé.
Essayez de réinstaller le pilote USB depuis
le CD-ROM fourni (page 48).
Visualisation d’images sur l’ordinateur
Lorsque « Image Transfer » est lancé, la
fenêtre ci-dessous apparaît.
— Windows 98/98SE/2000/Me
Lorsque l’icône de disque
amovible n’est pas affichée
FR
53
— Windows XP
Copie d’images à l’aide de
l’assistant de lecture automatique
de Windows XP
a Établissez une connexion USB
(page 51). Ciquez sur [Copy
pictures to a folder on my
computer using Microsoft
Scanner and Camera Wizard]
(Copier les images dans un
dossier de mon ordinateur à
l’aide de Microsoft l’Assistant
Scanneur et appareil photo),
puis cliquez sur [OK].
L’écran « Scanner and Camera
Wizard » (assistant Scanneur et
appareil photo) apparaît.
b Cliquez sur [Next].
Les images du « Memory Stick »
s’affichent.
c Décochez les cases des
images que vous ne désirez
pas copier vers l’ordinateur en
cliquant dessus, puis cliquez
sur [Next].
L’écran « Picture Name and
Destination » (nom d’image et
destination) apparaît.
FR
54
d Sélectionnez un nom et une
destination pour vos images,
puis cliquez sur [Next].
La copie des images commence.
Lorsque la copie est terminée, l’écran
« Other Options » (autres options)
apparaît.
e Selectionnez [Nothing. I’m
finished working with these
pictures] (aucune ; j’ai fini de
travailler avec ces images),
puis cliquez sur [Next].
L’écran « Completing the Scanner and
Camera Wizard » (fin de l’exécution
de l’assistant Scanneur et appareil
photo) apparaît.
f Cliquez sur [Finish].
L’assistant se ferme.
• Pour copier d’autres images, débranchez le
câble USB en procédant comme il est indiqué
sous P à la page 52, puis rebranchez-le.
Répétez ensuite les opérations depuis l’étape
1.
Visualisation d’images sur
l’ordinateur
— Windows 98/98SE/2000/Me/XP
a Double-cliquez sur [My
Documents] sur le bureau.
Le contenu du dossier « My
Documents » s’affiche.
• Cette section explique comment visualiser des
images copiées dans le dossier « My
Documents ».
• Si vous utilisez Windows XP, cliquez sur
[Start] t [My Documents] dans cet ordre.
• Pour visualiser et éditer des images sur votre
ordinateur, vous pouvez utiliser le logiciel
« ImageMixer Ver.1.5 for Sony ». Pour plus
d’informations, consultez les fichiers d’aide du
logiciel.
b Double-cliquez sur le dossier
et le fichier d’image désirés.
L’image s’affiche.
Destinations de stockage
des fichiers d’image et
noms de fichier
Les fichiers des images enregistrées avec
l’appareil sont groupés dans des dossiers
sur le « Memory Stick ».
Exemple : Pour les utilisateurs de
Windows Me
Dossier contenant des données d’images
enregistrées avec cet appareil
Lorsque aucun nouveau dossier n’a été créé, seul
le dossier « 101MSDCF » est présent
Dossier contenant des données d’image du mode
e-mail, des données de film et des données du
mode audio enregistrées avec un appareil sans
fonction de création de dossier
Dossier
Nom de fichier
101MSDCF
jusqu’à 999MSDCF
DSC0ssss.JPG
Signification des fichiers
Fichiers d’image fixe
MOV0ssss.MPG
Fichiers de film
• Les données des dossiers « 100MSDCF » ou
« MSSONY » sont en lecture seule et votre
appareil ne peut pas enregistrer d’images dans
ces dossiers.
• Pour plus informations sur les dossiers, voir
page 24.
• ssss indique un nombre de 0001 à 9999.
Visualisation d’images sur l’ordinateur
Dossier contenant des données d’images
enregistrées avec un appareil sans fonction de
création de dossier
FR
55
Copie d’images sur l’ordinateur — Pour les utilisateurs de Macintosh
Environnement matériel et
logiciel recommandé
Système d’exploitation: Mac OS 8.5.1,
8.6, 9.0, 9.1, 9.2 ou Mac OS X (v10.0/
v10.1/v10.2)
Les systèmes d’exploitation ci-dessus
doivent avoir été installés d’origine sur
l’ordinateur. Pour les modèles suivants,
effectuez la mise à niveau du système
d’exploitation vers Mac OS 9.0, 9.1 ou 9.2.
– iMac avec Mac OS 8.6 installé d’origine
et un lecteur CD-ROM à chargement par
fente
– iBook ou Power Mac G4 avec Mac OS
8.6 installé d’origine
Connecteur USB : Fourni en standard
Écran : 800 × 600 points ou plus
Mode 32 000 couleurs ou plus
• Si vous raccordez simultanément plusieurs
périphériques USB à un même ordinateur, il se
peut que certains types de périphériques USB et
votre appareil ne fonctionnent pas.
• Le fonctionnement n’est pas garanti si vous
utilisez un concentrateur USB.
• Les opérations ne sont pas garanties pour tous
les environnements matériels et logiciels
recommandés mentionnés ci-dessus.
FR
56
Mode USB
Deux modes de connexion USB peuvent
être utilisés : [NORMAL] et [PTP]*. Le
réglage d’usine est le mode [NORMAL].
Cette section décrit la connexion USB en
mode [NORMAL].
L’appareil est alimenté par l’ordinateur
lorsqu’il est raccordé à celui-ci par un câble
USB (Alimentation par le bus USB).
* Compatible seulement avec Mac OS X.
Lorsque l’appareil est raccordé à un ordinateur,
seules les données du dossier sélectionné par
l’appareil sont copiées sur l’ordinateur. Pour
sélectionner un dossier lorsque l’appareil est
connecté à l’ordinateur, appuyez sur MENU et
effectuez les opérations pour le changement de
dossier pour la lecture.
Communications avec
l’ordinateur
Lorsque votre ordinateur quitte le mode de
mise en veille ou mise en veille prolongée,
il se peut que la communication entre
l’appareil et l’ordinateur ne soit pas rétablie
simultanément.
Si votre ordinateur ne
comporte pas de connecteur
USB
Si l’ordinateur ne comporte ni connecteur
USB ni fente pour « Memory Stick », vous
pouvez copier les images en utilisant un
périphérique supplémentaire. Pour plus
d’informations, voir le site Internet Sony :
http://www.sony.net/
Procédure pour votre système
d’exploitation
Effectuez les opérations ci-dessous
correspondant à votre système
d’exploitation.
Système
d’exploitation
Étapes
Mac OS 8.5.1/8.6/9.0
Étapes 1 à 4
Mac OS 9.1/9.2/
Mac OS X
(v10.0/v10.1/v10.2)
Étapes 2 à 4
a Installation du pilote USB
1 Allumez l’ordinateur et placez le CDROM fourni dans le lecteur CD-ROM.
L’écran de sélection de modèle apparaît.
2 Cliquez sur [Cyber-shot] sur l’écran de
sélection de modèle.
L’écran du menu d’installation apparaît.
3 Cliquez sur [USB Driver].
L’écran « USB Driver » (pilote USB)
s’affiche.
4 Double-cliquez sur l’icône du disque dur
contenant le système d’exploitation pour
ouvrir l’écran.
7 Redémarrez l’ordinateur, puis retirez le
CD-ROM.
b Raccordement de l’appareil à
l’ordinateur
Pour plus d’informations, voir
page 51.
• Si vous utilisez Mac OS X v10.0, éteignez
l’ordinateur avant de débrancher le câble USB,
etc.
c Copie d’images
1 Double-cliquez sur l’icône
nouvellement reconnue sur le bureau.
Le contenu du « Memory Stick » dans
l’appareil apparaît.
2 Double-cliquez sur [DCIM].
3 Double-cliquez sur le dossier contenant
les fichiers d’image désirés.
4 Faites glisser les fichiers d’image sur
l’icône du disque dur.
Les fichiers d’image sont copiés sur le
disque dur.
• Pour plus d’informations sur les destinations de
stockage des fichiers d’image et les noms de
fichier, voir page 55.
d Visualisation d’images sur
l’ordinateur
1 Double-cliquez sur l’icône du disque
dur.
2 Double-cliquez sur le fichier d’image
désiré dans le dossier contenant les
fichiers copiés.
Le fichier d’image s’ouvre.
• Avant d’installer le pilote USB et
l’application, fermez toutes les
applications ouvertes sur l’ordinateur.
• Vous pouvez utiliser le logiciel « ImageMixer
Ver.1.5 for Sony » pour copier des images sur
l’ordinateur afin de les visualiser. Pour plus
d’informations sur la méthode d’installation,
consultez le manuel d’utilisation fourni sur le
CD-ROM. Pour la méthode d’utilisation,
consultez les fichiers d’aide du logiciel.
• « ImageMixer » n’est pas compatible avec Mac
OS X.
• « Image Transfer » ne peut pas être utilisé avec
le Macintosh.
Visualisation d’images sur l’ordinateur
5 Faites glisser les deux fichiers suivants
depuis l’écran ouvert à l’étape 3 sur
l’icône Dossier Système de l’écran
ouvert à l’étape 4.
• Sony USB Driver
• Sony USB Shim
6 Lorsque le message de confirmation
s’affiche, cliquez sur [OK].
Débranchement du câble USB de
l’ordinateur ou retrait du « Memory
Stick » de l’appareil pendant la
connexion USB
Faites glisser l’icône de lecteur ou l’icône
« Memory Stick » sur l’icône « Trash »
(corbeille), puis débranchez le câble USB
ou retirez le « Memory Stick ».
FR
57
Création d’un CD vidéo à l’aide d’« ImageMixer »
Vous pouvez créer un CD vidéo à l’aide
d’« ImageMixer Ver.1.5 for Sony ». Vous
pouvez lire des CD vidéo de votre création
sur un lecteur DVD compatible CD vidéo
ou sur un ordinateur utilisant un logiciel
d’application CD vidéo.
d Cliquez sur
f Insérez un CD-R vierge dans le
graveur CD-R et cliquez sur
[OK].
.
La création de disque commence.
• Les disques CD-RW ne peuvent pas être
utilisés.
• Un graveur CD-R est nécessaire pour créer un
CD vidéo.
a Lancez « ImageMixer ».
b Cliquez sur
.
Le mode de création de CD vidéo est
activé.
c Faites glisser le fichier ou
album désiré sur l’écran de
menu.
L’image sélectionnée est ajoutée à
l’écran de menu.
• Cette section décrit l’écran anglais.
FR
58
Vous pouvez prévisualiser l’image.
e Cliquez sur
.
La boîte de dialogue de création de
disque apparaît.
Pour l’édition Macintosh
• « Toast » (non fourni) de Roxio est
nécessaire pour la création d'un CD vidéo.
• Le temps de lecture d’un fichier de film est
plus court sur l’écran d’aperçu.
Dépannage
Dépannage
En cas de problème avec cet appareil,
essayez d’abord les solutions suivantes :
1 Vérifiez d’abord les points indiqués dans
les tableaux ci-dessous. Si un code
« C:ss:ss » s’affiche sur l’écran
LCD, ceci indique que la fonction
d’affichage d’autodiagnostic est
en cours (page 68).
2 Si votre appareil ne fonctionne toujours
pas correctement, appuyez sur le
poussoir RESET situé sous l’appareil à
l’aide d’un instrument pointu, puis
remettez l’appareil sous tension. (Tous
les réglages y compris ceux de la date et
de l’heure sont effacés.)
3 Si vous ne parvenez toujours pas à
résoudre le problème, consultez votre
revendeur Sony ou un centre de service
après-vente Sony agréé.
Poussoir RESET
Symptôme
Cause
Solution
L’indication de charge
restante est incorrecte ou
elle est suffisante, mais la
batterie se décharge
rapidement.
• Vous avez utilisé l’appareil dans un endroit très
froid.
• Les batteries sont déchargées.
• Les contacts des batteries ou les bornes du
couvercle du logement de batterie/« Memory
Stick » sont sales.
• Les batteries manifestent un « effet de
mémoire » (page 11).
—
• Les batteries sont mortes (page 75).
La batterie se décharge
rapidement.
Dépannage
Batteries et alimentation
p Installez des batteries chargées (page 10).
p Essuyez la saleté avec un chiffon sec (page 11).
p Pour ramener les batteries à leur état initial, utilisez-les jusqu’à
ce qu’elles soient complètement déchargées avant de les
recharger.
p Remplacez les batteries par des neuves.
• Vous photographiez ou visualisez des images
—
dans un endroit très froid.
• Les batteries ne sont pas suffisamment chargées. p Chargez les batteries (page 10).
• Les batteries sont mortes (page 75).
p Remplacez les batteries par des neuves.
FR
59
Symptôme
Cause
Vous ne parvenez pas à
mettre l’appareil sous
tension.
• Les batteries ne sont pas correctement installées. p Mettez les batteries en place correctement (page 12).
• Les batteries sont déchargées.
p Remplacez-les par des batteries chargées (page 10).
• Les batteries sont mortes (page 75).
p Remplacez les batteries par des neuves.
Solution
L’appareil est brusquement
mis hors tension.
• Lorsque l’appareil est alimenté par des batteries p Remettez l’appareil sous tension (page 14).
et que vous ne l’utilisez pas pendant trois
minutes environ, il s’éteint automatiquement par
mesure d’économie (page 14).
• Les batteries sont déchargées.
p Remplacez-les par des batteries chargées (page 10).
Prise de vue d’images fixes/films
FR
60
Symptôme
Cause
Le sujet n’apparaît pas sur
l’écran LCD.
• Le commutateur de mode est sur
Solution
L’image n’est pas nette.
p Veillez à ce que l’objectif se trouve à une distance du sujet
supérieure à la distance de prise de vue minimum de 10 cm
(4 po.) lors de la prise de vue (page 30).
• Lors de la prise de vue d’images fixes, vous avez p Désactivez la fonction de sélection de scène (page 29).
(mode
sélectionné
(mode illumination),
(mode nature vivace), ou
(mode
nuit),
extérieur actif) pour la fonction de sélection de
scène.
• Vous prenez des images animées à une distance p Sélectionnez la fonction de mise au point préprogrammée
de moins de 1,0 m (3 pi. 3 3/8 po.).
(page 30).
• La fonction de mise au point préprogrammée est p Sélectionnez [AUTO] (page 31).
sélectionnée.
L’image est trop sombre.
• L’écran LCD est trop sombre.
p Placez [ÉCLAIR LCD] sur [ACTIVÉ] (page 21).
L’image est trop lumineuse.
• L’écran LCD est trop lumineux.
p Placez [ÉCLAIR LCD] sur [DÉSACTIVÉ] (page 21).
L’image est monochrome
(noir et blanc).
• [EFFET IMG] est sur le mode [N&B].
p Désactivez le mode [N&B] (page 32).
Des raies verticales
apparaissent lorsque vous
photographiez un sujet très
éclairé.
• Le phénomène de maculage s’est produit.
p Ceci n’est pas une anomalie.
.
p Placez le commutateur de mode sur
ou
(pages 20 et 41).
• Le sujet est trop proche.
Symptôme
Cause
Vous ne pouvez pas
enregistrer d’images.
• Il n’y a pas de « Memory Stick » dans l’appareil.
• La capacité du « Memory Stick » est
insuffisante.
•
•
•
•
Solution
p Insérez un « Memory Stick » (page 17).
p Supprimez les images enregistrées sur le « Memory Stick »
(page 44) ou formatez celui-ci (page 45).
p Changez le « Memory Stick ».
Le taquet de protection en écriture du « Memory p Placez-le sur la position d’enregistrement (page 74).
Stick » se trouve sur LOCK.
—
La prise de vue n’est pas possible pendant la
charge du flash.
p Placez-le sur
(page 20).
Le commutateur de mode ne se trouve pas sur
lors de la prise de vue d’une image fixe.
p Placez-le sur
(page 41).
Le commutateur de mode ne se trouve pas sur
lors de la prise de vue d’un film.
p Placez-le sur
.
p Placez le flash sur auto (pas d’indicateur),
(atténuation des
yeux rouges) ou (flash toujours actif) (page 23).
• Lors de la prise de vue d’images fixes, vous avez p Placez-le sur un autre mode (pages 18 et 29).
sélectionné
(mode nuit) ou
(mode
nature vivace) pour la fonction de sélection de
scène ou l’appareil est en mode rafale.
Le flash ne fonctionne pas.
• Le commutateur de mode est sur
(pas de flash).
• Le flash est sur
Les yeux du sujet sont
rouges.
—
p Placez le flash en mode
(page 23).
L’horodatage est incorrect.
• La date et l’heure ne sont pas correctement
réglées.
p Réglez correctement la date et l’heure (page 15).
ou
.
Dépannage
(atténuation des yeux rouges)
FR
61
Visualisation d’images
Symptôme
Cause
Solution
L’appareil ne lit pas les
images.
• Le commutateur de mode ne se trouve pas sur
.
• L’appareil ne peut pas lire des fichiers d’image
copiés depuis le disque dur de l’ordinateur si le
nom de dossier/fichier a été changé ou si les
images ont été modifiées.
• L’appareil est en mode USB.
p Placez-le sur
L’image ne peut pas être lue
sur un ordinateur.
—
p Voir page 63.
L’appareil n’effectue pas la
lecture agrandie.
• La lecture agrandie n’est pas disponible pour des —
fichiers créés ou traités sur un autre matériel.
La marque d’impression
(DPOF) n’apparaît pas.
• Il n’est pas possible d’afficher des marques
d’impression (DPOF) sur des images animées.
(page 34).
—
p Désactivez la connexion USB (pages 52 et 57).
—
Effacement d’images
Symptôme
Cause
Solution
Vous ne pouvez pas effacer
une image.
• Le taquet de protection en écriture du « Memory
Stick » se trouve sur LOCK.
p Placez-le sur la position d’enregistrement (page 74).
Vous avez effacé une image
par erreur.
• Lorsque vous avez effacé une image, vous ne
pouvez pas la récupérer.
p Le taquet de protection en écriture du « Memory Stick » vous
empêche d’effacer des images par erreur (page 74).
Ordinateurs
FR
62
Symptôme
Cause
Solution
Vous ignorez si le système
d’exploitation de votre
ordinateur est compatible
avec cet appareil.
—
p Lisez « Environnement matériel et logiciel recommandé »
(pages 47 et 56).
Vous ne parvenez pas à
installer le pilote USB.
—
p Dans Windows 2000, ouvrez une session en tant
qu’administrateur (administrateur autorisé) (page 47).
Symptôme
Cause
Solution
Votre ordinateur ne
reconnaît pas l’appareil.
• Vous n’utilisez pas le câble USB fourni.
• Le câble USB n’est pas correctement connecté.
p Utilisez le câble USB fourni (page 51).
p Débranchez le câble USB et reconnectez-le correctement.
Assurez-vous que « MODE USB » est affiché sur l’écran LCD
(pages 51 et 57).
p Sélectionnez [NORMAL] (page 71).
• [USB] se trouve sur [PTP] sous [ ] dans les
paramètres du menu.
• D’autres périphériques que le clavier, la souris et
cet appareil sont raccordés aux connecteurs USB
de l’ordinateur.
• L’appareil n’est pas directement raccordé à
l’ordinateur.
• Le pilote USB n’est pas installé.
• Vous avez raccordé l’appareil à l’ordinateur à
l’aide du câble USB avant d’installer le pilote
USB et il n’a donc pas été reconnu par
l’ordinateur.
p Débranchez tous les câbles USB autres que ceux du clavier, de
la souris et de cet appareil.
p Raccordez l’appareil directement à l’ordinateur sans passer par
un concentrateur USB ou un autre périphérique.
p Installez le pilote USB (pages 48 et 57).
p Supprimez le périphérique qui n’a pas été reconnu, puis
installez le pilote USB (pages 48, 53 et 57).
• L’appareil n’est pas directement raccordé à
p Raccordez l’appareil directement à l’ordinateur sans passer par
l’ordinateur.
un concentrateur USB ou un autre périphérique.
• Il n’y a pas de « Memory Stick » dans l’appareil. p Insérez un « Memory Stick » (page 17).
Vous ne parvenez pas à
copier des images.
• L’appareil n’est pas correctement raccordé à
l’ordinateur.
• Vous n’utilisez pas la procédure de copie
correcte pour votre système d’exploitation.
—
—
p Raccordez correctement l’appareil à l’ordinateur à l’aide du
câble USB fourni (page 51).
p Utilisez la procédure de copie spécifiée pour votre système
d’exploitation (pages 52, 53 et 57).
p Si vous utilisez le logiciel « Image Transfer », voir page 52.
p Si vous utilisez le logiciel d’application « ImageMixer Ver.1.5
for Sony », cliquez sur HELP (aide).
Après la connexion USB,
« Image Transfer » ne
démarre pas
automatiquement.
—
p Sélectionnez [Launch Image Transfer automatically when the
camera, etc., is connected.] au paramètre [Basic] (page 53).
p Effectuez la connexion USB lorsque l’ordinateur est allumé
(page 51).
L’image ne peut pas être lue
sur un ordinateur.
—
—
—
Dépannage
Vous ne parvenez pas à
mettre l’appareil sous
tension pendant une
connexion USB.
p Si vous utilisez le logiciel d’application « ImageMixer Ver.1.5
for Sony », cliquez sur HELP (aide).
p Consultez le fabricant de l’ordinateur ou du logiciel.
FR
63
Symptôme
Cause
Solution
L’image est perturbée par du
bruit lorsque vous visionnez
un film sur l’ordinateur.
• Le film est lu directement depuis le « Memory
Stick ».
p Copiez d’abord le film sur le disque dur de l’ordinateur, puis
lisez-le depuis le disque dur (pages 52, 53 et 57).
Vous ne parvenez pas à
imprimer une image.
—
—
p Vérifiez les paramètres d’imprimante.
p Cliquez sur les fichiers HELP (aide) dans le logiciel
d’application « ImageMixer Ver.1.5 for Sony ».
Un message d’erreur
s’affiche lorsque vous
installez le CD-ROM fourni
dans l’ordinateur.
• L’affichage de l’ordinateur n’est pas
correctement paramétré.
p Paramétrez l’affichage de l’ordinateur comme suit :
Windows: 800 × 600 points ou plus
Couleurs 16 bits, 65 000 couleurs ou plus
Macintosh: 800 × 600 points ou plus
32 000 couleurs ou plus
« Memory Stick »
Symptôme
Cause
p Insérez-le par le bon côté (page 17).
Vous ne parvenez pas à
enregistrer sur un « Memory
Stick ».
• Le taquet de protection en écriture du « Memory
Stick » se trouve sur LOCK.
• Le « Memory Stick » est plein.
p Placez-le sur la position d’enregistrement (page 74).
Vous ne parvenez pas à
formater un « Memory
Stick ».
• Le taquet de protection en écriture du « Memory
Stick » se trouve sur LOCK.
p Placez-le sur la position d’enregistrement (page 74).
Vous avez formaté un
• Lorsque vous formatez un « Memory Stick »,
« Memory Stick » par erreur.
toutes les données qu’il contient, y compris les
images qui ont été protégées en écriture sur un
autre matériel, sont définitivement effacées et ne
peuvent pas être restaurées.
FR
64
Solution
Vous ne parvenez pas à
• Vous essayez de l’insérer à l’envers.
insérer un « Memory Stick ».
p Supprimez les images inutiles (page 44).
p Pour empêcher un effacement accidentel, nous vous
recommandons de placer le taquet de protection en écriture du
« Memory Stick » sur LOCK (page 74).
Divers
Symptôme
Cause
Solution
L’appareil ne fonctionne
pas.
• Le niveau de la batterie est faible. (L’indicateur
E apparaît.)
• Le câble USB est branché.
p Chargez les batteries (page 10).
L’appareil est sous tension,
mais ne fonctionne pas.
• Le microprocesseur intégré ne fonctionne pas
correctement.
p Retirez les batteries, réinstallez-les après une minute environ,
puis allumez l’appareil. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas,
appuyez sur le poussoir RESET situé sous l’appareil à l’aide
d’un instrument pointu, puis remettez l’appareil sous tension
(page 59). (Si vous appuyez sur le poussoir RESET, vous
perdez tous les réglages, y compris ceux de la date et de l’heure.)
Vous ne parvenez pas à
identifier l’indicateur sur
l’écran LCD.
—
p Vérifiez l’indicateur (pages 78 et 79).
L’objectif est embué.
• Une condensation d’humidité s’est produite.
p Avant d’utiliser l’appareil, mettez-le hors tension et laissez-le
une heure environ à la température de la pièce pour permettre à
l’humidité de s’évaporer (page 72).
p Débranchez le câble USB (pages 52 et 57).
Dépannage
FR
65
Avertissements et messages
Les messages suivants apparaissent sur l’écran LCD.
Message
Signification/Remède
PAS DE MEMORY STICK
• Insérez un « Memory Stick » (page 17).
ERREUR SYSTÈME
• Mettez l’appareil hors tension, puis remettez-le sous tension (page 14).
ERREUR DE MEMORY STICK
• Le « Memory Stick » inséré ne peut pas être utilisé avec votre appareil (page 74).
• Le « Memory Stick » est endommagé ou la partie des bornes du « Memory Stick » est sale.
• Insérez correctement le « Memory Stick » (page 17).
ERREUR TYPE MEMORY STICK
• Le « Memory Stick » inséré ne peut pas être utilisé avec votre appareil (page 74).
ERREUR DE FORMAT
• Le formatage du « Memory Stick » a échoué. Reformatez le « Memory Stick » (page 45).
MEMORYSTICK VERROUILLÉ
• Le taquet de protection en écriture du « Memory Stick » se trouve sur LOCK. Placez-le sur la position
d’enregistrement (page 74).
PAS D’ESPACE MÉMOIRE
• La capacité du « Memory Stick » est insuffisante. Vous ne pouvez pas enregistrer d’images. Supprimez les
images inutiles (page 44).
PAS DE FICH DS CE DOSS
• Aucune image n’a été enregistrée dans ce dossier.
ERREUR DE DOSSIER
• Un dossier avec un nom comportant les mêmes trois premiers chiffres existe déjà sur le « Memory Stick ». (Par
exemple : 123MSDCF et 123ABCDE) Sélectionnez d’autres dossiers ou créez un nouveau dossier.
IMPOSS CRÉER NOUV DOSS
• Un dossier avec un nom commençant par les trois chiffres « 999 » existe déjà sur le « Memory Stick ». Vous ne
pouvez plus créer de dossiers.
ENREGIST IMPOSSIBLE
• L’appareil ne peut pas enregistrer les images dans le dossier sélectionné. Sélectionnez un autre dossier
(page 26).
ERREUR DE FICHIER
• Une erreur s’est produite pendant la lecture de l’image.
PROTECTION DE FICHIER
• L’image a été protégée en écriture sur un autre matériel. Désactivez la protection sur l’autre matériel.
DÉPASSEMENT FORMAT IMAG
• Vous essayez de visionner une image dont le format ne peut pas être lu sur cet appareil.
OPÉRATION INVALIDE
• Vous essayez d’attribuer une marque d’impression (DPOF) à un fichier ayant été créé sur un autre matériel.
• Le niveau de la batterie est bas ou nul. Chargez les batteries (page 10). Selon les conditions d’utilisation, il se
peut que l’indicateur clignote bien que la durée restante de la batterie soit d’encore 5 à 10 minutes.
CACHE D’OBJECTIF FERMÉ
FR
66
• Le cache d’objectif est fermé alors que le commutateur de mode se trouve sur
ou
.
Message
Signification/Remède
ERREUR LECTURE AGRANDIE
• Vous essayez d’effectuer une lecture agrandie pour un fichier ayant été créé sur un autre matériel.
• La lecture agrandie n’est pas disponible pour des images traitées avec un ordinateur.
• Une erreur s’est produite alors que l’appareil effectuait une lecture agrandie.
Dépannage
FR
67
Affichage d’autodiagnostic
— Si un code commençant par une lettre apparaît
Cet appareil dispose d’une fonction
d’affichage d’autodiagnostic. Cette
fonction affiche l’état de l’appareil par un
code d’une lettre suivie de quatre chiffres
sur l’écran LCD.
Si un tel code s’affiche, recherchez sa
signification dans le tableau suivant et
appliquez les remèdes correspondants. Les
deux derniers chiffres (indiqués par ss)
diffèrent selon l’état de l’appareil.
C:32:ss
Affichage d’autodiagnostic
FR
68
Code
Cause
Remède
C:32:ss
Problème de la partie matérielle
de l’appareil.
• Mettez l’appareil hors tension, puis remettezle sous tension (page 14).
C:13:ss
L’appareil ne peut pas lire ou
écrire les données sur le
« Memory Stick ».
• Réinsérez le « Memory Stick » à plusieurs
reprises.
Le « Memory Stick » dans
l’appareil n’a pas été formaté.
• Formatez le « Memory Stick » (page 45).
Le « Memory Stick » inséré ne
peut pas être utilisé avec votre
appareil ou les données sont
endommagées.
• Insérez un « Memory Stick » neuf (page 17).
Problème que vous ne pouvez pas
résoudre vous-même.
• Appuyez sur le poussoir RESET (page 59)
situé sous l’appareil, puis remettez l’appareil
sous tension.
E:61:ss
E:91:ss
Si vous ne parvenez pas à résoudre le
problème après avoir essayé les remèdes
plusieurs fois, une réparation peut être
nécessaire. Adressez-vous à votre
revendeur Sony ou un centre de service
après-vente Sony agréé local et indiquez-lui
le code à 5 chiffres.
Exemple : E:61:10
Informations complémentaires
Paramètres du menu
Les paramètres du menu pouvant être
modifiés dépendent de la position du
commutateur de mode.
Seules les paramètres actuellement
utilisables apparaissent à l’écran LCD. Les
réglages d’usine sont indiqués par x.
(quand [
] est sélectionné dans les paramètres du menu)
Paramètre
Réglage
Description
TAIL·RAFAL
x2.0M / VGA / RAFALE
Pour sélectionner le format d’image lors d’une prise de vues d’images fixes (pages
18 et 31).
MISE AU P
xAUTO /
1.0 m /
Pour sélectionner la méthode de mise au point automatique ou spécifier la distance
de mise au point préprogrammée (page 30).
RETARDAT
ACTIVÉ / xDÉSACTIVÉ
Pour activer/désactiver le retardateur (page 22).
EFFET IMG
xDÉSACTIVÉ / NÉG. ART / SÉPIA /
N&B / SOLARISA
Pour spécifier des effets spéciaux d’image (page 32).
0.2 m /
0.5 m /
Lorsque le commutateur de mode est sur
(quand [
Informations complémentaires
Lorsque le commutateur de mode est sur
] est sélectionné dans les paramètres du menu)
Paramètre
Réglage
Description
MISE AU P
xAUTO /
1.0 m /
RETARDAT
ACTIVÉ / xDÉSACTIVÉ
Pour activer/désactiver le retardateur (page 22).
EFFET IMG
xDÉSACTIVÉ / NÉG. ART / SÉPIA /
N&B / SOLARISA
Pour spécifier des effets spéciaux d’image (page 32).
0.2 m /
0.5 m /
Pour sélectionner la méthode de mise au point automatique ou spécifier la distance
de mise au point préprogrammée (page 30).
FR
69
Lorsque le commutateur de mode est sur
menu)
] est sélectionné dans les paramètres du
Paramètre
Réglage
Description
OK / ANNULER
Pour formater le « Memory Stick ». Lorsque vous formatez un « Memory Stick »,
notez que toutes les données qu’il contient, y compris les images qui ont été
protégées en écriture sur un autre matériel, sont définitivement effacées (page 45).
CRÉER DOS ENR
OK / ANNULER
Pour créer un dossier pour l’enregistrement des images (page 25).
CHG DOSS ENR
OK / ANNULER
Pour changer de dossier pour l’enregistrement des images (page 26).
Paramètre
Réglage
SUPPRIMER
OK / ANNULER
SUPPRIM DS DOSS OK / ANNULER
(quand [
] est sélectionné dans les paramètres du menu)
Description
Pour effacer l’image affichée (page 44).
Pour effacer toutes les images du dossier (page 44).
INDEX / UNIQUE
—
Pour passer entre l’affichage de quatre images et d’une seule image (page 34).
DPOF
ACTIVÉ / xDÉSACTIVÉ
Pour placer/enlever une marque d’impression (DPOF) sur les images fixes que
vous désirez imprimer (page 39).
Lorsque le commutateur de mode est sur
FR
(quand [
FORMATER
Lorsque le commutateur de mode est sur
70
ou
(quand [
] est sélectionné dans les paramètres du menu)
Paramètre
Réglage
Description
FORMATER
OK / ANNULER
Pour formater le « Memory Stick ». Lorsque vous formatez un « Memory Stick »,
notez que toutes les données qu’il contient, y compris les images qui ont été
protégées en écriture sur un autre matériel, sont définitivement effacées (page 45).
CHG DOSS LEC
OK / ANNULER
Pour sélectionner le dossier contenant les images que vous désirez visualiser
(page 36).
Les menus suivants sont disponibles quelle que soit la position du commutateur de mode.
Quand [
] est sélectionné dans les paramètres du menu
Réglage
Description
ÉCLAIR LCD
xACTIVÉ / DÉSACTIVÉ
Pour régler la luminosité de l’écran LCD. Si vous sélectionnez [ACTIVÉ], l’écran
sera lumineux et facile à voir lorsque vous utilisez l’appareil dans un endroits
sombre, mais la charge de la batterie s’usera plus rapidement (page 21).
AFFICH
xACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
– Pour afficher tous les indicateurs.
– Pour afficher les messages d’avertissement, etc.
Quand [
] est sélectionné dans les paramètres du menu
Paramètre
Réglage
Description
RÉGLAGE HEURE
NOTATION DATE
– Pour spécifier la notation de date (page 15).
x[A/M/J] / [M/J/A] / [J/M/A]
– Pour régler la date et l’heure (page 15).
RÉGLAGE JOUR/HEURE
BIP
xACTIVÉ
DÉCLENCH
DÉSACTIVÉ
– Pour activer le bip lorsque vous appuyez sur la touche de commande/
déclencheur.
– Pour activer le bip lorsque vous appuyez sur le déclencheur.
– Pour désactiver le bip.
USB
xNORMAL / PTP
Pour changer le mode USB (pages 47 et 56).
A LANGUE
—
Pour afficher les paramètres de menu, les avertissements et les messages dans la
langue sélectionnée.
Informations complémentaires
Paramètre
FR
71
Précautions
FR
72
Ne laissez pas l’appareil dans
les endroits suivants
Nettoyage
• Endroits très chauds (voiture garée au
soleil, par exemple). Le boîtier de
l’appareil risquerait de se déformer ou il
pourrait en résulter un
dysfonctionnement.
• En plein soleil ou près d’une source de
chaleur. Le boîtier de l’appareil risquerait
de se déformer ou il pourrait en résulter
un dysfonctionnement.
• Endroits soumis à des vibrations.
• Proximité d’un champ magnétique
puissant.
• Endroits couverts de sable ou
poussiéreux. Veillez à ce que du sable ou
de la poussière ne pénètre pas dans
l’appareil. Ceci risquerait d’entraîner un
dysfonctionnement de l’appareil pouvant
dans certains cas être irréparable.
Essuyez la surface de l’écran avec un kit de
nettoyage LCD (non fourni) pour enlever
les traces de doigts, la poussière, etc.
Nettoyage de l’écran LCD
Nettoyage de l’objectif
Essuyez l’objectif avec un chiffon doux
pour enlever les traces de doigts, la
poussière, etc.
Nettoyage de l’extérieur de l’appareil
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un
chiffon doux légèrement imbibé d’eau, puis
essuyez-le avec un chiffon sec. Pour ne pas
risquer d’endommager la finition ou le
boîtier, évitez ce qui suit :
• diluants
• benzine
• alcool
• chiffon jetable
• insecticides volatils
• contact prolongé avec du caoutchouc ou
du vinyle
Remarque sur la température
de fonctionnement
Cet appareil est conçu pour être utilisé à des
températures comprises entre 0 et 40 °C
(32 et 104 °F). Il est déconseillé de l’utiliser
dans des endroits très froids ou très chauds
dont la température se trouve hors de ces
limites.
Condensation d’humidité
Si vous amenez directement l’appareil d’un
endroit froid à un endroit chaud ou si vous
le placez dans une pièce très humide, il se
peut que l’humidité se condense à
l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil.
Cette condensation pourrait provoquer un
dysfonctionnement de l’appareil.
La condensation d’humidité se produit
facilement lorsque :
• vous amenez l’appareil depuis un endroit
froid tel qu’une piste de ski dans une
pièce chauffée ;
• vous sortez l’appareil d’une pièce ou d’un
intérieur de voiture climatisés par temps
chaud, etc.
Comment prévenir la condensation
d’humidité
En cas de condensation d’humidité
Mettez l’appareil hors tension et attendez
environ une heure pour permettre à
l’humidité de s’évaporer. Si vous essayez
de photographier alors qu’il y a encore de
l’humidité dans l’objectif, les images
risquent de ne pas être nettes.
Cet appareil comporte une batterie-bouton
interne rechargeable pour la conservation
de la date, de l’heure et des autres réglages
lorsque l’appareil est éteint.
La batterie-bouton rechargeable se recharge
continuellement tant que vous utilisez
l’appareil. Si vous n’utilisez l’appareil que
pendant de courtes périodes, elle se
décharge progressivement. Si l’appareil
reste inutilisé pendant un mois environ, elle
se décharge complètement. Rechargez alors
la batterie-bouton rechargeable avant
d’utiliser l’appareil.
Lorsque la batterie-bouton rechargeable
n’est pas chargée, vous pouvez utiliser
l’appareil, mais vous ne pouvez pas
effectuer l’horodatage.
Informations complémentaires
Lorsque vous amenez l’appareil d’un
endroit froid à un endroit chaud, placez-le
dans un sac en plastique et laissez-le
s’adapter pendant un certain temps (une
heure environ) aux conditions ambiantes.
Batterie-bouton interne
rechargeable
Méthode de charge
Installez des batteries au nickel-hydrure
métallique de format AAA chargées, puis
laissez l’appareil pendant 24 heures sans le
mettre sous tension.
FR
73
« Memory Stick »
Le « Memory Stick » est un nouveau
support d’enregistrement à circuit intégré
compact, portable et polyvalent dont la
capacité dépasse celle d’une disquette.
Il peut non seulement être utilisé pour
l’échange de données avec un matériel
compatible « Memory Stick », mais
également comme support
d’enregistrement amovible pour
l’enregistrement des données.
Il existe deux types de « Memory Stick » :
« Memory Stick » ordinaire et « MagicGate
Memory Stick » avec la technologie de
protection des droits d’auteur MagicGate*.
Vous pouvez utiliser les deux types de
« Memory Stick » avec cet appareil.
Toutefois, comme cet appareil ne prend pas
en charge les normes MagicGate, les
données qu’il enregistre ne sont pas
soumises à la protection des droits d’auteur
MagicGate.
Vous pouvez également utiliser un
« Memory Stick Duo » ou un « Memory
Stick PRO » avec cet appareil.
* MagicGate est une technologie de protection
des droits d’auteur utilisant un cryptage.
• Si le « Memory Stick » a été formaté sur un
ordinateur, il n’est pas garanti qu’il fonctionne
sur cet appareil.
Type de « Memory
Stick »
Enregistrement/
lecture
Memory Stick
(Memory Stick Duo)
a
MagicGate Memory
Stick
(MagicGate Memory
Stick Duo)
a**
Memory Stick PRO
a**
** L’appareil ne peut pas enregistrer ou lire les
données nécessaires à la fonction MagicGate.
Toutes les opérations du support Memory
Stick ne sont pas nécessairement garanties.
Remarques sur l’utilisation du
« Memory Stick » fourni
• Vous ne pouvez pas enregistrer, éditer ou
effacer des images lorsque le taquet de
protection en écriture se trouve sur LOCK.
La position ou la forme du taquet de protection
en écriture diffère selon le « Memory Stick »
utilisé.
Borne
Taquet de
protection en
écriture
Espace pour l’étiquette
FR
74
• Ne retirez pas le « Memory Stick » pendant la
lecture ou l’enregistrement des données.
• Les données peuvent être endommagées dans
les cas suivants :
– si vous retirez le « Memory Stick » ou mettez
l’appareil hors tension pendant une opération
de lecture ou d’écriture
– si vous utilisez le « Memory Stick » dans des
endroits soumis à l’électricité statique ou à
des bruits parasites
• Nous vous recommandons d’effectuer une
copie de sauvegarde de vos données
importantes.
• Ne collez rien d’autre que l’étiquette fournie
dans l’espace prévu à cet effet.
• Collez l’étiquette sur l’emplacement spécifié en
veillant à ce qu’elle n’en dépasse pas.
• Rangez le « Memory Stick » dans le boîtier
fourni pour le transporter ou le ranger.
• Ne touchez pas la borne du « Memory Stick »
avec les doigts ou un objet métallique.
• Ne soumettez pas le « Memory Stick » à des
chocs, ne le pliez pas et ne le laissez pas
tomber.
• Ne démontez pas et ne modifiez pas le
« Memory Stick ».
• N’exposez pas le « Memory Stick » à l’eau.
• N’utilisez pas ou ne maintenez pas le
« Memory Stick » dans les conditions
suivantes :
– endroits très chauds tels que l’intérieur d’un
véhicule garé en plein soleil
– endroits exposés aux rayons directs du soleil
– endroits humides ou avec des substances
corrosives
Batteries au nickel-hydrure métallique
Remarques sur l’utilisation du
« Memory Stick Duo » (non
fourni)
Remarque sur l’utilisation du
« Memory Stick PRO » (non
fourni)
• La performance de la batterie diminue
lorsque la température ambiante est basse
et sa durée de service diminue alors. Pour
utiliser la batterie plus longtemps, nous
vous recommandons de la placer dans
votre poche près du corps pour la garder
au chaud et de ne l’introduire dans
l’appareil que juste avant la prise de vue.
• Si vous placez [ÉCLAIR LCD] sur
[DÉSACTIVÉ], les batteries se
déchargeront moins rapidement.
• Si vous utilisez fréquemment le flash, les
batteries se déchargent plus rapidement.
• Nous vous recommandons de vous munir
de batteries de réserve pour deux ou trois
fois la durée de prise de vue prévue et de
faire des essais avant l’utilisation de
l’appareil réelle.
• N’exposez pas la batterie à l’eau. La
batterie n’est pas à l’épreuve de l’eau.
Durée de service de la batterie
• La durée de service de la batterie est
limitée. La capacité de la batterie diminue
progressivement à l’usage et avec le
temps. Lorsqu’il paraît que l’autonomie
après la recharge diminue
considérablement, il est probable que les
batteries ont atteint la fin de sa durée de
service.
• La durée de service de la batterie varie en
fonctions des conditions de stockage,
d’utilisation et ambiantes.
Informations complémentaires
• Pour utiliser un « Memory Stick Duo » sur cet
appareil, insérez « Memory Stick Duo » dans
un adaptateur Memory Stick Duo.
• Lorsque vous insérez un « Memory Stick Duo »
dans un adaptateur Memory Stick Duo,
assurez-vous que le « Memory Stick Duo » est
tourné dans le sens correct.
• Lorsque vous utilisez un « Memory Stick Duo »
inséré dans un adaptateur Memory Stick Duo
avec cet appareil, assurez-vous que « Memory
Stick Duo » est tourné dans le sens correct.
Notez qu’un usage incorrect peut endommager
le matériel.
• N’insérez pas un « Memory Stick Duo » sans
un adaptateur Memory Stick Duo dans un
appareil compatible « Memory Stick ». Ceci
pourrait provoquer une anomalie du matériel.
Comment utiliser efficacement
la batterie
• Le bon fonctionnement de « Memory Stick
PRO » d’une capacité de jusqu’à 1 Go sur cet
appareil a été vérifié.
FR
75
Chargeur de batterie
• Ne chargez que des batteries au nickelhydrure métallique Sony dans le chargeur
de batterie fourni avec cet appareil. Si
vous essayez de charger des batteries ou
piles d’autres types (batteries au
manganèse, piles sèches alcalines, piles
primaires au lithium ou batteries Ni-Cd,
par exemple) que ceux qui sont spécifiés,
elles peuvent couler, surchauffer ou
exploser et infliger des brûlures ou autres
blessures.
• Ne rechargez pas des batteries au nickelhydrure métallique qui sont déjà
complètement chargées. Elles
risqueraient autrement de couler,
surchauffer, exploser ou provoquer des
chocs électriques.
• Si vous chargez une batterie de grande
capacité autre que la batterie fournie à
l’aide du chargeur de batterie fourni, il se
peut que la pleine capacité de la batterie
ne soit pas disponible.
FR
76
• Lorsque le témoin CHARGE clignote,
ceci peut signaler une erreur de batterie
ou que des batteries d’un type autre que
celui spécifié sont utilisées. Vérifiez si les
batteries sont du type spécifié. Si les
batteries sont du type spécifié, retirez
toutes les batteries, remplacez-les par des
neuves ou d’autres batteries et vérifiez si
le chargeur de batterie fonctionne
correctement. Si le chargeur de batterie
fonctionne correctement, il se peut
qu’une erreur de batterie se soit produite.
Spécifications
xAppareil photo
[Système]
[Connecteurs de sortie]
Prise USB
mini-B
Panneau LCD utilisé
TFT 2,5 cm (type 1,0)
Nombre total de points
64 460 (293×220) points
[Alimentation, caractéristiques
générales]
Batteries utilisées
Batteries au nickel-hydrure
métallique de format AAA (2) 2,4 V
5 V (depuis câble USB)
Consommation électrique (pendant la prise
de vue)
1,35 W
Températures de fonctionnement
0 à +40 °C (+32 à +104 °F)
Températures de stockage
–20 à +60 °C (–4 à +140 °F)
Dimensions
85 × 40,3 × 29,7 mm
(3 3/8 × 1 5/8 × 1 3/16 po.)
(l/h/p, parties saillantes non
comprises)
Poids
123 g (4,3 onces) environ (deux
batteries, « Memory Stick » et
courroie de cou compris)
Exif Print Compatible
PRINT Image Matching II
Compatible
xChargeur de batterie Ni-MH
BC-CS2A/CS2B
Entrée nominale
100 – 240 V CA, 50/60 Hz, 3 W
Sortie nominale
DC OUT AA: 1,4 V,
400 mA × 2
AAA: 1,4 V,
160 mA × 2
Températures de fonctionnement
0 à +40 °C (+32 à +104 °F)
Températures de stockage
–20 à +60 °C (–4 à +140 °F)
Dimensions
71 × 30 × 91 mm environ
(2 7/8 × 1 3/16 × 3 5/8 po.)
(l/h/p)
Poids
90 g (3 onces) environ
Informations complémentaires
Dispositif d’image
CCD couleur 6,72 mm (type 1/2,7)
Filtre à couleurs primaires
Nombre total de pixels de l’appareil
2 112 000 pixels environ
Nombre de pixels utiles de l’appareil
2 020 000 pixels environ
Objectif
Objectif à focale unique
f = 5,0 mm
(7/32 po.) (conversion d’appareil
35 mm : 33 mm (1 5/16 po.))
F2,8
Contrôle de l’exposition
Automatique, sélection de scène
(5 modes)
Formats de données
Images fixes : Compatible DCF
(Exif Ver. 2.2 compatible JPEG),
Compatible DPOF
Films : Compatible MPEG1 (sans
audio)
Support d’enregistrement
« Memory Stick »
Flash
Distance recommandée : 0,5 à 1,8 m
(1 pi. 7 3/4 po. à 5 pi. 10 3/4 po.)
[Écran LCD]
Accessoires
• HR11/45 : Batteries Ni-MH HR03 (format AAA)
(2)
• Etui de batteries (1)
• Chargeur de batterie Ni-MH BC-CS2A/CS2B (1)
• Cordon d’alimentation (1)
• Câble USB (1)
• Courroie de cou (1)
• « Memory Stick » (8Mo) (1)
• CD-ROM (le pilote USB SPVD-010) (1)
• Mode d’emploi (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
FR
77
Affichage de l’écran LCD
Lors d’une prise de vue
d’images fixes
7
8
2.0M
101
15
C:32:ss
5
6
SLRZ
9
q;
qa
qs
FR
Lors d’une prise de vue de films
6
7
1
2
VEILLE
101
12:55
3
4
5
C:32:ss
SLRZ
8
9
0
qa
qd
A Indicateur de format d’image (18,
31)
B Indicateur de charge restante
(13)
C Indicateur de mode de flash (23)/
Indicateur d’atténuation des
yeux rouges (23)
D Indicateur de mise au point
préprogrammée (30)
E Indicateur d’effet d’image (32)
F Indicateur de sélection de scène
(28)
G Indicateur de verrouillage AE/AF
(20)
H Indicateur de dossier
d’enregistrement (26)
78
I Indicateur de capacité mémoire
de « Memory Stick » restante
J Indicateur de nombre restant
d’images enregistrables (19)
K Affichage d’autodiagnostic (68)
L Indicateur de retardateur (22)
M Indicateur de faible charge de la
batterie (66)
Les numéros de page entre parenthèses
renvoient à des informations
complémentaires importantes.
A Indicateur de mode
d’enregistrement (41)
B Indicateur de charge restante (13)
C Indicateur de mise au point
préprogrammée (30)
D Indicateur d’effet d’image (32)
E Indicateur de faible charge de la
batterie (66)
F Indicateur d’état (41)
G Indicateur de dossier
d’enregistrement (26)
H Indicateur de capacité mémoire
de « Memory Stick » restante
I Indicateur de temps
d’enregistrement [temps
enregistrable maximum] (42)
J Affichage d’autodiagnostic (68)
K Indicateur de retardateur (22)
Lors d’une lecture d’images
fixes
Lors d’une lecture d’images
animées
5
1
qa
9
2.0M
2.5
4
101-0012
2003 7 4
101
12
/12
6
101
8
0:12
qf
7
q;
9:30AM
8
A Indicateur de format d’image (18,
31)
B Indicateur de marque
d’impression (DPOF) (39)
C Indicateur de lecture agrandie/
niveau d’agrandissement (38)
D Nom de dossier-fichier (55)
E Indicateur de dossier de lecture
(36)
F Numéro d’image/Nombre
d’images enregistrées dans le
dossier sélectionné
G Indicateur de changement de
dossier (37)
H Date/heure d’enregistrement de
l’image lue
qs
qd
101_0008
2003 7 4
10:30AM
Informations complémentaires
2
3
qg
I Indicateur de mode
d’enregistrement (42)
J Nom de dossier_fichier (55)
K Indicateur de dossier de lecture
(36)
L Numéro d’image
M Compteur
N Indicateur de changement de
dossier (37)
O Date/heure d’enregistrement de
l’image lue
Les numéros de page entre parenthèses
renvoient à des informations
complémentaires importantes.
FR
79
Index
Index
A
Affichage d’autodiagnostic .............................. 68
Alimentation
batterie ........................................................ 10
mise en place des batteries .......................... 12
mise sous tension/hors tension ................... 14
Atténuation des yeux rouges ............... 23, 24, 28
Avertissements et messages ............................. 66
B
Batterie
durée de charge ........................................... 11
indicateur de charge restante de la
batterie ................................................... 13
préparation des batteries ............................. 10
Batteries au nickel-hydrure métallique ...... 10, 75
Bip/bruit de l’obturateur .................................. 71
C
CD-ROM ......................................................... 47
Changement du dossier d’enregistrement ....... 26
Charge
charge des batteries ..................................... 10
durée de charge ........................................... 11
Commutateur de mode ...................................... 8
Condensation d’humidité ................................ 72
Copie d’images .................................... 47, 53, 57
Création d’un nouveau dossier ........................ 25
FR
80
D
Dossier
dossier d’enregistrement ............................. 26
dossier pour la lecture ................................. 36
DPOF ............................................................... 39
Durée de service de la batterie ......................... 13
E
Écran image unique ......................................... 34
Écran LCD
affichage ................................................ 22, 78
éclairage de l’écran LCD ............................ 21
Écran planche index ......................................... 35
Effacement d’images ....................................... 44
Effet d’image ................................................... 32
EXEC ......................................................... 15, 38
Exif .................................................................. 77
F
Fichier
destinations de stockage des fichiers
d’image .................................................. 55
noms de fichier ............................................ 55
Film
durée de prise de vue ............................ 13, 42
prise de vue de films ................................... 41
visualisation de films sur l’écran LCD ....... 42
visualisation d’images sur
l’ordinateur ............................................. 54
Flash
Atténuation des yeux rouges ........... 23, 24, 28
sélection du mode de flash .......................... 23
Fonction de mise hors tension
automatique ............................................ 14
Formatage d’un « Memory Stick » .................. 45
I
Image
copie d’images ...................................... 53, 57
copie d’images sur l’ordinateur .................. 47
destinations de stockage des fichiers
d’image .................................................. 55
format d’image ...................................... 18, 19
noms de fichier ............................................ 55
Image Transfer ................................................. 49
ImageMixer ...................................................... 50
Indicateur de verrouillage AE/AF ................... 20
Installation
Image Transfer ............................................ 49
ImageMixer ................................................. 50
pilote USB ............................................. 48, 57
J
JPG ................................................................... 55
L
Lecture agrandie .............................................. 38
M
P
T
Marque d’impression (DPOF) ..........................39
Memory Stick
durée de prise de vue ...................................42
formatage d’un « Memory Stick » ..............45
insertion/retrait d’un « Memory Stick » ......17
nombre d’images prises ...............................19
MENU ..............................................................15
Mise au point
Mise au point préprogrammée .....................30
prise de vue (en mode de réglage
automatique) ...........................................20
Mise au point automatique ...............................21
Mode de prise de vue
films .............................................................41
mode de réglage automatique ......................20
Rafale ...........................................................31
MPG .................................................................55
Paramètres du menu ........................................ 69
Poussoir RESET ........................................ 59, 68
POWER ........................................................... 14
Précautions ...................................................... 72
Prise de vue d’images fixes
Effet d’image .............................................. 32
format d’image ........................................... 18
mise au point automatique .......................... 21
nombre d’images pouvant être stockées ..... 19
Sélection de scène ....................................... 28
utilisation du flash ...................................... 23
utilisation du mode de réglage
automatique ............................................ 20
utilisation du retardateur ............................. 22
Témoin d’accès ................................................ 17
Touche de commande .................................. 9, 15
N
Nettoyage .........................................................72
O
Rafale ............................................................... 31
Réglage
date et heure ................................................ 15
format d’image ........................................... 18
paramètres du menu .................................... 69
Réglage de l’horloge ....................................... 15
Retardateur ...................................................... 22
USB
alimentation par le bus USB ....................... 47
câble USB ....................................... 51, 52, 57
connexion USB ........................................... 51
pilote USB ............................................ 48, 57
Utilisation de l’appareil à l’étranger ................ 14
V
Visualisation d’images fixes
écran image unique ..................................... 34
écran planche index .................................... 35
effacement ................................................... 44
visualisation d’images sur l’écran
LCD ....................................................... 34
visualisation d’images sur
l’ordinateur ............................................. 54
Visualisation d’images sur l’écran
LCD ................................................. 34, 42
Visualisation d’images sur
l’ordinateur ....................................... 54, 57
Index
Ordinateur
câble USB ........................................51, 52, 57
copie d’images .................................47, 53, 57
Image Transfer .............................................49
ImageMixer .................................................50
pilote USB .............................................48, 57
R
U
S
SCENE ............................................................ 29
Sélection de scène (SCENE) ........................... 28
FR
81
Deutsch
WARNUNG
Um Feuer- oder Berührungsgefahr
zu verhüten, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, unterlassen Sie das
Öffnen des Gehäuses. Überlassen
Sie Wartungsarbeiten grundsätzlich
nur qualifiziertem Fachpersonal.
Achtung für Kunden in Europa
Für Kunden in Deutschland
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die
Auflagen der EMV-Richtlinie für den
Gebrauch von Verbindungskabeln, die kürzer
als 3 m sind.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
„nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B.
mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die
Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den
speziellen Frequenzen können das Bild dieser
Kamera beeinflussen.
Hinweis
Wenn es auf Grund von statischer Elektrizität
oder eletromagnetischer Einstrahlung zu einer
Unterbrechung der Datenübertragung (oder
einem Fehler) kommt, muss das Programm
neu gestartet oder das USB-Kabel einmal
abgetrennt und wieder angeschlossen werden.
DE
2
Bevor Sie Ihre Kamera benutzen
Probeaufnahme
Hinweis zum „Memory Stick“
Bevor Sie wichtige, einmalige Ereignisse
aufnehmen, sollten Sie sich anhand einer
Probeaufnahme davon überzeugen, dass die
Kamera einwandfrei funktioniert.
Diese Kamera schaltet sich bei jedem Öffnen des
Batteriefach/„Memory Stick“-Deckels aus.
Öffnen Sie nicht den Batteriefach/„Memory
Stick“-Deckel, während die Zugriffslampe
leuchtet.
Kein Schadenersatz bei
Funktionsstörungen
Falls Aufnahme oder Wiedergabe wegen einer
Funktionsstörung der Kamera oder des
Speichermediums usw. nicht durchführbar ist,
besteht kein Anspruch auf Schadenersatz.
Erstellen Sie Sicherungskopien
Um möglichem Datenverlust vorzubeugen,
sollten Sie stets Sicherungskopien wichtiger
Daten auf einer Disk anfertigen.
Hinweise zur Kompatibilität der
Bilddaten
• Diese Kamera entspricht der von der JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association) aufgestellten
Universalnorm „Design rule for Camera File
system“.
• Werden mit dieser Kamera aufgenommene
Bilder auf Fremdgeräten, bzw. mit
Fremdgeräten aufgenommene oder bearbeitete
Bilder auf dieser Kamera wiedergegeben, kann
eine einwandfreie Wiedergabe nicht garantiert
werden.
Hinweis zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und
andere Materialien können urheberrechtlich
geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher
Materialien kann gegen das Urheberrecht
verstoßen.
Schütteln oder Anstoßen der
Kamera vermeiden
Dadurch kann es nicht nur zu Funktionsstörungen
und Versagen der Aufnahmefunktion kommen,
sondern es besteht auch die Gefahr, dass der
„Memory Stick“ unbrauchbar wird, was Ausfall,
Beschädigung oder Verlust von Bilddaten zur
Folge haben kann.
LCD-Monitor, LCD-Sucher (nur
Modelle mit LCD-Sucher) und
Objektiv
• LCD-Monitor und LCD-Sucher werden unter
Einsatz von Präzisionstechnik hergestellt,
weshalb über 99,99 % der Pixel für den
effektiven Gebrauch funktionsfähig sind.
Trotzdem kann es vorkommen, dass vereinzelte
winzige schwarze und/oder helle Punkte
(weiße, rote, blaue oder grüne) ständig auf dem
LCD-Monitor und im LCD-Sucher sichtbar
sind. Dies ist durch den Herstellungsprozess
bedingt und hat keinerlei Einfluss auf die
Aufnahme.
• Lassen Sie die Kamera nicht in der Nähe eines
Fensters oder im Freien liegen. Werden LCDMonitor, LCD-Sucher oder Objektiv längere
Zeit direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzt,
kann es zu Funktionsstörungen kommen.
• Setzen Sie den LCD-Monitor keinem starken
Druck aus. Der Monitor könnte verformt
werden, was zu einer Funktionsstörung führen
könnte.
• Bei niedrigen Temperaturen kann ein
Nachzieheffekt auf dem LCD-Monitor
auftreten. Dies ist keine Funktionsstörung.
DE
DE
3
Reinigen Sie die Blitzoberfläche vor
der Benutzung
Hinweis zur Benutzungsumgebung
der Kamera
Die Wärme des Blitzlichts kann dazu führen, dass
sich Schmutz auf der Blitzoberfläche verfärbt
oder daran haften bleibt, was unzureichende
Lichtabgabe zur Folge haben kann.
Benutzen Sie die Kamera nicht in der Nähe von
Geräten, die starke Radiowellen erzeugen oder
Strahlung abgeben. Die Kamera ist dann
möglicherweise nicht in der Lage, einwandfrei
aufzunehmen oder wiederzugeben.
Lassen Sie die Kamera nicht nass
werden
Achten Sie bei Außenaufnahmen im Regen oder
unter feuchten Bedingungen unbedingt darauf,
dass die Kamera nicht nass wird. Falls
Feuchtigkeitskondensation auftritt, ergreifen Sie
die auf Seite 74 beschriebenen
Abhilfemaßnahmen, bevor Sie die Kamera
benutzen.
Schützen Sie die Kamera vor Sand
oder Staub
Die Benutzung der Kamera in sandiger oder
staubiger Umgebung kann zu einer
Funktionsstörung führen.
DE
4
Die in dieser Anleitung verwendeten
Bilder
Bei den in dieser Anleitung als Beispiele
verwendeten Fotos handelt es sich um
reproduzierte Bilder, nicht um tatsächlich mit
dieser Kamera aufgenommene Bilder.
Warenzeichen
• „Memory Stick“,
und „MagicGate
Memory Stick“ sind Warenzeichen der Sony
Corporation.
• „Memory Stick Duo“ und
sind Warenzeichen der Sony Corporation.
• „Memory Stick PRO“ und
sind Warenzeichen der Sony Corporation.
• „MagicGate“ und
sind
Warenzeichen der Sony Corporation.
• Microsoft und Windows sind eingetragene
Warenzeichen der U.S. Microsoft Corporation
in den Vereinigten Staaten und in anderen
Ländern.
• Macintosh, Mac OS, iBook und Power Mac
sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Apple Computer, Inc.
• Pentium ist ein Warenzeichen oder
eingetragenes Warenzeichen der Intel
Corporation.
• Außerdem sind die in dieser Anleitung
verwendeten System- und
Produktbezeichnungen im Allgemeinen
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen
ihrer jeweiligen Entwickler oder Hersteller. Die
Zeichen ™ oder ® werden jedoch nicht in allen
Fällen in dieser Anleitung verwendet.
Richtiges Halten der Kamera
Achten Sie beim Fotografieren mit der Kamera
darauf, dass Sie den Blitz oder das Objektiv nicht
mit den Fingern verdecken.
DE
5
Inhaltsverzeichnis
Bevor Sie Ihre Kamera benutzen .............. 3
Richtiges Halten der Kamera .................... 5
Bezeichnung der Teile .............................. 8
Vorbereitung
Vorbereiten der Batterien........................ 10
Laden der Akkus ..................................... 10
Einlegen der Batterien ............................ 12
Benutzung der Kamera im Ausland........ 14
Ein- und Ausschalten der Kamera .......... 14
Gebrauch der Tasten ............................... 15
Einstellen von Datum und Uhrzeit.......... 15
Standbild-Aufnahme
Einsetzen und Herausnehmen eines
„Memory Stick“ ............................. 17
Einstellen der Standbildgröße ................. 18
Bildgröße ................................................ 19
Grundlegende Standbild-Aufnahme
— Im Automatikmodus.................. 20
Verwendung des Selbstauslösers........ 22
Wahl des Blitzmodus.......................... 23
Anlegen oder Auswählen eines
Ordners ........................................... 24
Anlegen eines neuen Ordners ............. 25
Auswählen des Aufnahmeordners ...... 26
Anpassen der Kamera an die
Aufnahmebedingungen
— Szenenwahl................................ 28
DE
6
Einstellen der Entfernung zum Motiv
— Fokusvorwahl............................ 30
Fünf-Bild-Serienaufnahme
— Burst .......................................... 31
Hinzufügen von Spezialeffekten
— Bildeffekt .................................. 32
Wiedergabe von Standbildern
Wiedergabe von Standbildern auf dem
LCD-Monitor ................................. 34
Einzelbildwiedergabe ......................... 34
Wiedergabe einer Index-Anzeige
(Vier-Bild-Anzeige) ....................... 35
Auswählen des Ordners und Wiedergeben
der Bilder — Ordner ...................... 36
Bildvergrößerung
— Vergrößerte Wiedergabe ........... 38
Auswählen von auszudruckenden Bildern
— Drucksymbol (DPOF) ............... 39
Verwendung von
Bewegtbildern
Bewegtbild-Aufnahme ........................... 41
Wiedergabe von Bewegtbildern auf dem
LCD-Monitor ................................. 42
Löschen von Bildern
Löschen von Bildern ...............................44
Formatieren eines „Memory Stick“ ........45
Bildwiedergabe auf Ihrem
Computer
Kopieren von Bildern zum Computer
— Für Anwender von Windows.....47
Installieren des USB-Treibers.............48
Installieren von „Image Transfer“ ......49
Installieren von „ImageMixer“ ...........51
Anschließen der Kamera an Ihren
Computer ........................................51
Kopieren von Bildern mit
„Image Transfer“ ............................53
Ändern von „Image Transfer“Einstellungen ..................................54
Kopieren von Bildern ohne
„Image Transfer“ ............................54
Bildwiedergabe auf Ihrem
Computer ........................................56
Bilddatei-Speicheradressen und
Dateinamen .....................................57
Kopieren von Bildern zum Computer
— Für Anwender von Macintosh ...58
Erzeugen einer Video-CD mit
„ImageMixer“.................................60
Störungsbehebung
Störungsbehebung ...................................61
Warn- und Hinweismeldungen ...............68
Selbstdiagnose-Anzeige
— Falls ein Code erscheint, der mit
einem Buchstaben beginnt..............70
Zusatzinformationen
Menüposten .............................................71
Vorsichtsmaßnahmen..............................74
Informationen zum „Memory Stick“ ......76
Nickel-Metallhydrid-Akkus ....................77
Hinweise zum Ladegerät.........................78
Technische Daten ....................................79
LCD-Monitor-Anzeigen..........................80
Index
Index........................................................82
DE
7
Bezeichnung der Teile
Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
1
5
2
3
6
4
7
8
DE
8
A
B
C
D
E
Auslöser (20)
Taste POWER (14)
Lampe POWER (14)
Objektivschieber (14)
Moduswahlschalter
: Zum Anzeigen von Bildern
(34)
: Zum Aufnehmen von
Standbildern (20)
Fünf-Bild-Serienaufnahme
(31)
: Zum Aufnehmen von
Bewegtbildern (41)
F Blitz (23)
G Objektiv
H Selbstauslöserlampe (23)
Anbringen des
Tragegurts
6
1
7
2
8
3
9
4
0
qa
5
qs
A LCD-Monitor
B Lampe (Blitzladung) (orange)
(24)
C Taste MENU (15)
D Steuertaste
Menü ein: v/V (15)
Menü aus: /SCENE (23, 28)
E Taste EXEC/ (Vergrößerung)
(15, 38)
F Öse für Tragegurt
G Batteriefach/„Memory Stick“Deckel
H Taste OPEN (12)
I Zugriffslampe (17)
J Buchse (USB) (52)
K USB-Buchsenabdeckung
L Knopf RESET (Unterseite) (61)
DE
9
Vorbereitung
Vorbereiten der
Batterien
Laden der Akkus
Verwenden Sie die folgenden Batterien in
dieser Kamera.
Lampe CHARGE
An eine
Netzsteckdose
Verwendbare Batterien
HR11/45: HR03 (Größe AAA) NickelMetallhydrid-Akkus (2)
– NH-AAA-DA (2) (mitgeliefert)
– NH-AAA-2DA Doppelpack (nicht
mitgeliefert)
Nicht verwendbare Batterien
Manganbatterien, Lithiumbatterien, Ni-CdBatterien, Alkalibatterien
Wenn die obigen Batterien verwendet
werden, kann wegen möglicher
Spannungsschwankungen oder anderer
Eigenschaften der Batterien kein
einwandfreier Betrieb garantiert werden.
Außerdem wird die Akku-Restzeitanzeige
nicht korrekt angezeigt.
Die Akku-Restzeitanzeige wird nicht
angezeigt.
DE
10
1
, Legen Sie die NickelMetallhydrid-Akkus mit
korrekter Polarität +/– in das
Ladegerät (mitgeliefert) ein.
Einzelheiten über den Gebrauch des
mitgelieferten Ladegeräts finden Sie auf
Seite 78.
• Es können keine anderen Batterien außer
Nickel-Metallhydrid-Akkus verwendet werden.
Bei Verwendung von Nickel-MetallhydridAkkus eines anderen Herstellers als Sony kann
außerdem kein einwandfreier Betrieb garantiert
werden.
• Die mit der Kamera gelieferten NickelMetallhydrid-Akkus müssen vor dem ersten
Gebrauch geladen werden.
• Schließen Sie das Ladegerät an eine leicht
zugängliche Netzsteckdose in der Nähe an.
2
Netzkabel
, Schließen Sie das Ladegerät
mit dem Netzkabel an eine
Netzsteckdose an.
Die Lampe CHARGE leuchtet auf, wenn
der Ladevorgang beginnt, und erlischt,
wenn der Ladevorgang beendet ist.
• Selbst wenn die Lampe CHARGE nicht
leuchtet, ist das Ladegerät nicht von der
Netzstromquelle getrennt, solange es an die
Netzsteckdose angeschlossen ist. Sollte
während der Benutzung des Ladegeräts eine
Störung auftreten, unterbrechen Sie sofort die
Stromversorgung durch Abziehen des Steckers
von der Netzsteckdose.
• Wenn der Ladevorgang beendet ist, ziehen Sie
das Netzkabel von der Netzsteckdose ab, und
nehmen Sie die Nickel-Metallhydrid-Akkus aus
dem Ladegerät heraus.
Ladezeit
Ladezeit
NH-AAA-DA × 2 (mitgeliefert) ca. 6 Stunden
Dieser Wert repräsentiert die erforderliche
Zeit, um völlig entladene NickelMetallhydrid-Akkus mit dem
mitgelieferten Ladegerät bei einer
Umgebungstemperatur von 25°C zu laden.
• Ein vollständiger Ladevorgang der Akkus
dauert etwa sechs Stunden. Die Lampe
CHARGE kann länger als sechs Stunden
erleuchtet bleiben, was jedoch keine
Funktionsstörung darstellt.
• Wenn Sie das im STAMINA „Super Quick
Charge“-Kit (nicht mitgeliefert) enthaltene
Ladegerät BC-CSQ2 verwenden, werden die
Akkus schneller geladen.
Ladezeit für AAA-Nickel-Metallhydrid-Akkus
2 Akkus: ca. 1 Stunde 25 Minuten
4 Akkus: ca. 2 Stunden 50 Minuten
• Falls die Pole der Nickel-Metallhydrid-Akkus
schmutzig sind, werden die Akkus
möglicherweise nicht richtig geladen. Reinigen
Sie daher die Pole der Akkus und die Kontakte
des Ladegerätes gelegentlich durch Abwischen
mit einem trockenen Tuch.
• Bewahren Sie die Nickel-Metallhydrid-Akkus
beim Transportieren immer in ihrer
mitgelieferten Schachtel auf. Falls die Plusund Minuspole mit Metallgegenständen in
Berührung kommen und kurzgeschlossen
werden, können die Akkus heiß werden und in
Brand geraten.
• Wenn die Nickel-Metallhydrid-Akkus noch
fabrikneu sind oder längere Zeit nicht benutzt
wurden, werden sie möglicherweise nicht voll
aufgeladen. Dies ist normal für diese Art von
Akkus und stellt keine Funktionsstörung dar.
Sollte dies eintreten, kann das Problem durch
wiederholtes völliges Entladen und
anschließendes Aufladen der Akkus behoben
werden.
• Wenn Nickel-Metallhydrid-Akkus nicht
benutzt werden, unterliegen sie einer
allmählichen Selbstentladung. Es wird daher
empfohlen, die Akkus vor dem Gebrauch
wieder aufzuladen.
• Wenn noch nicht völlig entladene NickelMetallhydrid-Akkus wieder aufgeladen
werden, kann die Akku-Warnanzeige früher als
erwartet erscheinen. Dieses Phänomen nennt
man „Memory-Effekt“*. Sollte dieses Problem
auftreten, kann es behoben werden, indem die
Akkus erst dann geladen werden, wenn sie
völlig verbraucht sind.
Vorbereitung
Nickel-Metallhydrid-Akku
Hinweise zu den NickelMetallhydrid-Akkus
* „Memory-Effekt“ – ein Zustand, bei dem sich
die Akkukapazität vorübergehend verringert.
• Unterlassen Sie das Ablösen der Außenhülle,
und vermeiden Sie eine Beschädigung der
Akkus. Verwenden Sie niemals Akkus, deren
Siegel teilweise oder vollständig entfernt
wurden, oder die irgendwelche Risse
aufweisen. Solche Akkus können auslaufen,
explodieren oder heiß werden und
Verbrennungen oder Verletzungen von
Personen verursachen. Sie können außerdem
eine Funktionsstörung des Ladegeräts
verursachen.
DE
11
Einlegen der Batterien
1
, Öffnen Sie den Batteriefach/
„Memory Stick“-Deckel.
Schieben Sie den Deckel in Richtung des
Pfeils 1, während Sie auf OPEN drücken.
Der Batteriefach/„Memory Stick“-Deckel
öffnet sich in Richtung des Pfeils 2.
2
, Legen Sie die Batterien ein.
Richten Sie die Pole +/– der Batterien
gemäß den Markierungen +/– im
Batteriefach aus.
• Wischen Sie von Zeit zu Zeit etwaigen Schmutz
mit einem trockenen Tuch von den
Batteriepolen und den Kontakten am
Batteriefach/„Memory Stick“-Deckel ab.
Fingerabdrücke und anderer Schmutz auf den
Batteriepolen und Kontakten können die von
den Batterien gelieferte Betriebszeit
beträchtlich verkürzen.
3
, Schließen Sie den
Batteriefach/„Memory Stick“Deckel.
Schließen Sie den Batteriefach/„Memory
Stick“-Deckel, während Sie die Batterien
hineingedrückt halten. Vergewissern Sie
sich, dass der Deckel einwandfrei
geschlossen ist.
So nehmen Sie die Batterien heraus
Halten Sie die Kamera so, dass der
Batteriefach/„Memory Stick“-Deckel oben
liegt, öffnen Sie den Deckel, und nehmen
Sie die Batterien heraus.
• Achten Sie beim Öffnen oder Schließen des
Batteriefach/„Memory Stick“-Deckels darauf,
dass die Batterien nicht herausfallen.
DE
12
Akku-Betriebszeiten und
Anzahl der Bilder bei
Aufnahme/Wiedergabe
Wenn die Akkuladung bei Gebrauch
abnimmt, zeigt die Akku-Restzeitanzeige
die verbleibende Akkuladung mit den
folgenden Symbolen an.
Die Tabellen geben die ungefähre AkkuBetriebszeit und die Anzahl der Bilder an, die mit
voll aufgeladenen Akkus bei einer Temperatur
von 25°C, automatischem Einstellungsmodus
aufgenommen/wiedergegeben werden können.
Die Zahlen der Bilder, die aufgezeichnet oder
wiedergegeben werden können, beinhalten das
Auswechseln des mitgelieferten „Memory Stick“
je nach Bedarf. Beachten Sie, dass die
tatsächlichen Zahlen je nach den
Benutzungsbedingungen kleiner als die
angegebenen Zahlen sein können.
Akku-RestzeitSymbolbedeutung
anzeige
Ausreichende Leistung
vorhanden
Akku ist noch halb voll
Akku ist schwach, Aufnahme/
Wiedergabe stoppt bald.
Ersetzen Sie die Akkus durch
voll aufgeladene, oder laden
Sie diese Akkus auf.
(Die Warnanzeige blinkt.)
• Falls der LCD-Monitor ausgeschaltet ist, setzen
Sie [ANZEIGE] in [ ] auf [EIN].
• Je nach den Benutzungsbedingungen der
Kamera, dem Ladezustand oder den
Umweltbedingungen ist die angezeigte
Information eventuell nicht korrekt.
• Bei USB-Anschluss wird die AkkuRestzeitanzeige nicht angezeigt.
Wiedergabe von Standbildern
Unter durchschnittlichen
Bedingungen1)
Bildgröße
2.0M
VGA
NH-AAA-DA (2) (mitgeliefert)
AkkuLCD- Anzahl
BetriebsLICHT der Bilder
zeit (Min.)
EIN
ca. 150
ca. 75
AUS ca. 170
ca. 85
EIN
ca. 150
ca. 75
AUS ca. 170
ca. 85
1) Aufnahme in den folgenden Situationen:
– Eine Aufnahme alle 30 Sekunden
– Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme
ausgelöst
– Die Kamera wird nach jeweils zehn
Aufnahmen ein- und ausgeschaltet.
Wiedergabe von Standbildern 2)
NH-AAA-DA (2)
(mitgeliefert)
Bildgröße
AkkuAnzahl der
Betriebszeit
Bilder
(Min.)
2.0M
ca. 3000
ca. 150
VGA
ca. 3000
ca. 150
Vorbereitung
Akku-Restzeitanzeige (bei
Verwendung von NickelMetallhydrid-Akkus)
2) Wiedergabe einer Folge von Einzelbildern mit
einem Intervall von etwa 3 Sekunden bei
Einstellung von [LCD-LICHT] auf [EIN]
Bewegtbild-Aufnahme3)
NH-AAA-DA (2) (mitgeliefert)
Kontinuier- LCD-LICHT
liche
Aufnahme EIN
AUS
AkkuBetriebszeit
(Min.)
ca. 80
ca. 90
3) Die maximale Aufnahmezeit beträgt
15 Sekunden.
• In den folgenden Situationen nimmt die
Restzeitanzeige jedoch ab:
– Wenn die Umgebungstemperatur niedrig ist
– Wenn der Blitz benutzt wird
– Die Kamera ist oft ein- und ausgeschaltet
worden
– [LCD-LICHT] ist auf [EIN] eingestellt
– Im Laufe der Zeit nimmt die Akkukapazität
bei häufigem Gebrauch immer mehr ab
(Seite 78).
DE
13
Benutzung der
Kamera im Ausland
Stromquellen
Sie können Ihre Kamera über das
mitgelieferte Ladegerät in allen Ländern
oder Gebieten mit einer Netzspannung
zwischen 100 V und 240 V AC und einer
Netzfrequenz von 50/60 Hz betreiben.
Verwenden Sie je nach der Form der
Netzsteckdose [b] nötigenfalls einen im
Fachhandel erhältlichen Netzsteckeradapter
[a].
BC-CS2A/CS2B
• Verwenden Sie keinen elektronischen
Transformator (Reisekonverter), weil solche
Geräte eine Funktionsstörung verursachen
können.
Ein- und Ausschalten der Kamera
Abschaltautomatik
POWER
Lampe POWER
POWER
, Schieben Sie den Objektivschieber in Pfeilrichtung, oder
drücken Sie die Taste POWER.
Die Lampe POWER (grün) leuchtet auf, und die
Kamera schaltet sich ein. Wenn Sie die Kamera
zum ersten Mal einschalten, erscheint der
Bildschirm DATUMSFORM auf dem LCDMonitor (Seite 15).
So schalten Sie die Kamera aus
DE
14
Schieben Sie den Objektivschieber in die
entgegengesetzte Richtung des Pfeils, oder
drücken Sie die Taste POWER erneut. Die Lampe
POWER erlischt, und die Kamera schaltet sich
aus.
• Schieben Sie den Objektivschieber zu, bis er
mit einem Klicken einrastet.
• Wenn Sie den Objektivschieber zu schnell
öffnen, wird die Kamera eventuell nicht
eingeschaltet. Sollte das der Fall sein, schließen
Sie den Schieber wieder, und öffnen Sie ihn
erneut, aber diesmal etwas langsamer.
Wird die Kamera etwa drei Minuten lang
nicht bedient, schaltet sie sich zur
Schonung der Akkus automatisch aus.
Die Abschaltautomatik funktioniert jedoch
nicht, wenn die Kamera über das USB Kabel an einen Computer angeschlossen ist.
Gebrauch der
Tasten
Einstellen von Datum und Uhrzeit
DATUMSFORM
POWER
2003
J/M/T
M/T/J
T/M/J
1 1 12:00 AM
EXEC/
MENU
1
Um die aktuellen Einstellungen der Kamera
zu ändern, rufen Sie das Menü auf und
nehmen die Änderungen mit der Steuertaste
vor.
Drücken Sie MENU, um das Menü für die
einzelnen Posten aufzurufen, wählen Sie
den gewünschten Wert mit v/V der
Steuertaste, und drücken Sie dann EXEC,
um die Einstellung einzugeben.
Durch anschließendes Drücken von MENU
wird das Menü vom LCD-Monitor
ausgeblendet.
, Schieben Sie den
Objektivschieber in
Pfeilrichtung, oder drücken Sie
die Taste POWER, um die
Kamera einzuschalten.
Die Lampe POWER (grün) leuchtet auf,
und der Bildschirm DATUMSFORM
erscheint auf dem LCD-Monitor.
• Um das Datum und die Uhrzeit zu ändern,
drücken Sie MENU, wählen Sie [DATUM-/
UHREINSTEL.] in [UHREINSTELLUNG]
unter [ ] (Seite 73), und führen Sie dann
Schritt 3 aus. Drücken Sie nach Abschluss der
Einstellung MENU, um die Anzeige
UHREINSTELLUNG vom LCD-Monitor
auszublenden.
• Dieser Einstellvorgang ist in jeder Stellung des
Moduswahlschalters möglich.
2
Vorbereitung
POWER
Steuertaste
DATUM-/UHREINSTEL.
J/M/T
2003 1 1
12:00:00 AM
EXEC/
, Wählen Sie das gewünschte
Anzeigeformat mit v/V der
Steuertaste, und drücken Sie
dann EXEC.
Zur Auswahl stehen die Formate [J/M/T]
(Jahr/Monat/Tag), [M/T/J] (Monat/Tag/
Jahr) und [T/M/J] (Tag/Monat/Jahr). Der
Bildschirm DATUM-/UHREINSTEL.
erscheint auf dem LCD-Monitor.
• Sollte die wiederaufladbare Knopfzelle, die den
Zeitdatenspeicher versorgt, jemals völlig leer
werden (Seite 75), erscheint der Bildschirm
DATUMSFORM wieder. In diesem Fall
müssen Sie Datum und Uhrzeit durch
Wiederholen des Vorgangs ab Schritt 2 neu
einstellen.
DE
15
DATUM-/UHREINSTEL.
J/M/T
2003
DATUM-/UHREINSTEL.
J/M/T
1 1 12:00 AM
2003
7 4 10:30 AM
OK
ABBRECH
3
EXEC/
, Stellen Sie den Zahlenwert mit
v/V der Steuertaste ein, und
drücken Sie dann EXEC zur
Eingabe.
Der einzustellende Posten wird mit v/V
angezeigt.
Nach der Eingabe des Zahlenwertes können
Sie mit v/V den nächsten Posten anfahren.
Wiederholen Sie diesen Schritt, bis alle
Posten eingestellt sind.
• Wenn Sie [T/M/J] in Schritt 2 gewählt haben,
stellen Sie die Uhrzeit im 24-Stunden-System
ein.
DE
16
4
EXEC/
, Wählen Sie [OK] mit v der
Steuertaste, und drücken Sie
dann EXEC.
Datum und Uhrzeit werden eingegeben,
und die Uhr läuft an, um mit der
Zeitmessung zu beginnen.
• Falls Ihnen ein Fehler unterläuft, wählen Sie
[ABBRECH] in Schritt 4, um den Bildschirm
DATUMSFORM anzuzeigen, und wiederholen
Sie dann den Vorgang ab Schritt 2.
• Um die Datums- und Uhrzeiteinstellung zu
annullieren, wählen Sie [ABBRECH], und
drücken Sie dann EXEC.
Standbild-Aufnahme
Einsetzen und Herausnehmen eines „Memory Stick“
Kontaktseite
2
Aufkleberseite
, Öffnen Sie den Batteriefach/
„Memory Stick“-Deckel.
, Schieben Sie den „Memory
Stick“ ein.
Schieben Sie den Deckel in Richtung des
Pfeils 1, während Sie auf OPEN drücken.
Der Batteriefach/„Memory Stick“-Deckel
öffnet sich in Richtung des Pfeils 2.
Halten Sie den „Memory Stick“, wie in der
Abbildung gezeigt, und schieben Sie ihn
vollständig ein, bis er mit einem Klicken
einrastet.
• Einzelheiten zu „Memory Stick“ finden Sie auf
Seite 76.
• Schieben Sie den „Memory Stick“ bis zum
Anschlag ein, so dass er einwandfrei im
Anschluss sitzt. Wenn der „Memory Stick“
nicht korrekt eingeschoben wird, können
möglicherweise keine Bilder auf den „Memory
Stick“ aufgezeichnet oder von ihm
wiedergegeben werden.
• Achten Sie beim Öffnen oder Schließen des
Batteriefach/„Memory Stick“-Deckels darauf,
dass die Batterien nicht herausfallen.
3
Zugriffslampe
Standbild-Aufnahme
1
, Schließen Sie den
Batteriefach/„Memory Stick“Deckel.
So nehmen Sie den „Memory Stick“
heraus
Öffnen Sie den Batteriefach/„Memory
Stick“-Deckel, und rasten Sie dann den
„Memory Stick“ durch Hineindrücken aus.
• Wenn die Zugriffslampe leuchtet,
bedeutet dies, dass Bilddaten gelesen
oder geschrieben werden. In diesem
Zustand darf auf keinen Fall der
Batteriefach/„Memory Stick“-Deckel
geöffnet oder die Stromversorgung
ausgeschaltet werden, weil sonst die
Daten beschädigt werden können.
DE
17
Einstellen der Standbildgröße
GRÖS • BURST
ZURÜCK
GRÖS•BURST 2.0M
AUTO
FOKUS
SELB AUSLÖS AUS
BILDEFFEKT AUS
ZURÜCK
GRÖS•BURST 2.0M
AUTO
FOKUS
SELB AUSLÖS AUS
BILDEFFEKT AUS
2.0M
VGA
VGA BURST
2.0M
VGA
MENU
1
, Stellen Sie den
Moduswahlschalter auf
,
schalten Sie die Kamera ein,
und drücken Sie dann MENU.
Das Menü erscheint auf dem LCD-Monitor.
• Öffnen Sie den Objektivschieber, wenn er
geschlossen ist.
2
EXEC/
, Wählen Sie [ ] mit v der
Steuertaste, und drücken Sie
dann EXEC.
Wählen Sie [GRÖS·BURST] mit
v/V der Steuertaste, und
drücken Sie dann EXEC.
Die Bildgröße wird angezeigt.
• Einzelheiten über die Bildgröße finden Sie auf
Seite 19.
DE
18
3
EXEC/
, Wählen Sie die gewünschte
Bildgröße mit v/V der
Steuertaste aus, und drücken
Sie dann EXEC.
Die Bildgröße wird festgelegt.
Wenn Sie mit der Einstellung fertig sind,
drücken Sie MENU, um das Menü vom
LCD-Monitor auszublenden.
• Die hier gewählte Bildgröße bleibt auch nach
dem Ausschalten der Kamera erhalten.
Bildgröße
Bildgröße
Beispiele
2.0M 1632×1224
Drucken von Bildern im
A5-Format
VGA 640×480
Erstellen einer Homepage
Anzahl der auf einem „Memory Stick“ speicherbaren Bilder
(Einheiten: Anzahl von Bildern)
Kapazität
Bildgröße
8MB
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
2.0M
14
29
60
122
245
445
906
1851
VGA
80
161
326
656
1316
2380
4840
9880
• Wenn Sie mit älteren Sony-Modellen
aufgenommene Bilder wiedergeben, kann die
Bildgrößenanzeige von der tatsächlichen
Bildgröße abweichen.
• Bei Wiedergabe auf dem LCD-Monitor der
Kamera haben alle Bilder die gleiche Größe.
• Die tatsächliche Anzahl der Bilder hängt von
den jeweiligen Aufnahmebedingungen ab.
• Wenn die Zahl der noch verbleibenden
Aufnahmen größer als 9.999 ist, erscheint die
Anzeige >9999 auf dem LCD-Monitor.
Standbild-Aufnahme
Wählen Sie die Bildgröße (Anzahl der
Pixel) je nach dem Verwendungszweck der
aufzunehmenden Bilder aus. Je größer die
gewählte Bildgröße ist, desto besser wird
die Bildqualität, desto größer wird aber
auch die zur Speicherung des Bilds
benötigte Datenmenge. Das bedeutet, dass
Sie weniger Bilder auf Ihrem „Memory
Stick“ speichern können.
Wählen Sie eine Bildgröße, die für die Art
der aufzunehmenden Bilder geeignet ist.
Nehmen Sie die folgende Tabelle zu Hilfe.
Die unten angegebene Bildgröße ist die
Minimaleinstellung für Beispiele.
DE
19
Grundlegende Standbild-Aufnahme — Im Automatikmodus
2.0M
101
10
1
, Stellen Sie den
Moduswahlschalter auf
,
und schalten Sie die Kamera
durch Verschieben des
Objektivschiebers ein.
Der Name des Ordners, in dem das Bild
gespeichert wird, erscheint etwa fünf
Sekunden lang auf dem LCD-Monitor.
• [FOKUS] wurde werksseitig auf [AUTO]
eingestellt.
• Die Belichtung wird automatisch eingestellt.
• Diese Kamera kann neue Ordner auf dem
„Memory Stick“ anlegen und für die
Speicherung zu verwendende Ordner
auswählen (Seite 24).
DE
20
2
, Halten Sie die Kamera mit
beiden Händen ruhig, und
bringen Sie das Motiv in die
Mitte des LCD-Monitors.
Verdecken Sie das Objektiv oder den Blitz
nicht mit Ihren Fingern.
• Wenn Sie im Freien bei hellem Tageslicht oder
bei starkem Kunstlicht aufnehmen, kann
unerwünschtes Licht (Geisterbild) in das
Objektiv einfallen. Schirmen Sie in diesem Fall
das Objektiv während der Aufnahme mit Ihrer
Hand oder einem anderen Gegenstand ab.
• Belichtung und Schärfe werden in der Mitte des
LCD-Monitors eingestellt.
3
AE/AFSpeicheranzeige
Blinkt grün
t Leuchtet auf
, Halten Sie den Auslöser halb
niedergedrückt.
Der Piepton ertönt. Wenn die AE/AFSpeicheranzeige von Blinken nach
Leuchten wechselt, ist die Kamera
aufnahmebereit.
• Wenn Sie den Auslöser loslassen, wird die
Aufnahme abgebrochen.
• Wenn die Kamera keinen Piepton abgibt, ist die
AF-Einstellung nicht beendet. Sie können die
Aufnahme durchführen, aber die Schärfe wird
nicht richtig eingestellt.
• Diese Kamera verwendet eine Auto-MakroAF-Funktion. Die minimale
Aufnahmeentfernung zum Motiv beträgt
10 cm.
2.0M
AUFNAHME
, Drücken Sie den Auslöser ganz
durch.
Der Piepton ertönt. Wenn „AUFNAHME“
vom LCD-Monitor verschwindet, ist die
Aufnahme abgeschlossen. Das Bild wird
auf den „Memory Stick“ aufgezeichnet, und
Sie können das nächste Bild aufnehmen.
• Wird die Kamera während der Aufnahme oder
Wiedergabe etwa drei Minuten lang nicht
bedient, schaltet sie sich zur Schonung der
Batterien automatisch aus (Seite 14).
LCD-Beleuchtung
Wenn Sie versuchen, ein Motiv
aufzunehmen, das schwer scharfzustellen
ist, wechselt die AE/AF-Speicheranzeige
auf langsames Blinken.
Die Autofokus-Funktion arbeitet unter den
folgenden Bedingungen möglicherweise
nicht einwandfrei. Lassen Sie in solchen
Fällen den Auslöser los, wählen Sie erneut
den Bildausschnitt, und fokussieren Sie
noch einmal. Falls der Autofokus das Motiv
noch immer nicht scharf einstellt,
verwenden Sie die Fokusvorwahlfunktion
(Seite 30).
Die LCD-Beleuchtung kann mit [LCDLICHT] unter [ ] durch Drücken von
MENU und v/V der Steuertaste ein- und
ausgeschaltet werden. Diese Funktion ist
nützlich, um die Akkus zu schonen.
• Diese Kamera besitzt einen Hybrid-LCDMonitor, der auch bei ausgeschalteter LCDBeleuchtung ablesbar ist, wenn genügend
Umlicht vorhanden ist.
• Die LCD-Beleuchtung schaltet sich auch bei
deaktivierter LCD-Beleuchtungseinstellung
ein, wenn eine Menübedienung durchgeführt
wird. Nach Abschluss der Menübedienung
schaltet sich die LCD-Beleuchtung wieder aus.
Standbild-Aufnahme
4
Autofokus
• Das Motiv ist weit von der Kamera entfernt und
dunkel.
• Der Kontrast zwischen Motiv und Hintergrund
ist schwach.
• Das Motiv liegt hinter Glas (z.B.
Fensterscheibe).
• Ein sich schnell bewegendes Motiv.
• Das Motiv hat eine reflektierende oder
glänzende Oberfläche (z.B. ein Spiegel oder ein
Leuchtkörper).
• Ein blinkendes Motiv.
• Motive vor hellem Hintergrund.
DE
21
Verwendung des Selbstauslösers
LCD-Monitoranzeige während
der Aufnahme
Die Anzeige kann mit [ANZEIGE] unter
[ ] durch Drücken von MENU und v/V
der Steuertaste ein- und ausgeschaltet
werden. Diese Funktion ist nützlich, wenn
Sie unter Bedingungen aufnehmen, bei
denen es schwierig ist, das Bild auf dem
LCD-Monitor zu überprüfen.
[ANZEIGE] ist [EIN]
2.0M
101
10
MENU
1
, Stellen Sie den
Moduswahlschalter auf
und drücken Sie MENU.
2
,
Das Menü erscheint auf dem LCD-Monitor.
• Dieser Vorgang kann auch in der Stellung
des Moduswahlschalters ausgeführt werden.
[ANZEIGE] ist [AUS]
• Eine ausführliche Beschreibung der Anzeigen
finden Sie auf Seite 80.
• Die Anzeigen auf dem LCD-Monitor werden
nicht aufgezeichnet.
DE
22
ZURÜCK
GRÖS•BURST 2.0M
AUTO
FOKUS
SELB AUSLÖS AUS
BILDEFFEKT AUS
ZURÜCK
GRÖS•BURST 2.0M
AUTO
FOKUS
SELB AUSLÖS AUS
BILDEFFEKT AUS
EXEC/
, Wählen Sie [ ] mit v der
Steuertaste, und drücken Sie
dann EXEC.
Wählen Sie [SELB AUSLÖS]
mit v/V der Steuertaste, und
drücken Sie dann EXEC.
• Befindet sich der Moduswahlschalter in der
Stellung
, wählen Sie [ ] mit v der
Steuertaste.
Wahl des Blitzmodus
SELB AUSLÖS
2.0M
101
2.0M
10
101
10
2.0M
101
10
EIN
3
EXEC/
, Wählen Sie [EIN] mit v der
Steuertaste, und drücken Sie
dann EXEC.
Wenn Sie MENU drücken, wird das Menü
ausgeblendet, und die Anzeige
(Selbstauslöser) erscheint auf dem LCDMonitor.
4
Standbild-Aufnahme
AU S
Selbstauslöserlampe
, Bringen Sie das Motiv in die
Mitte des LCD-Monitors, und
drücken Sie den Auslöser ganz
durch.
Die Selbstauslöserlampe blinkt in Rot, und
ein anhaltender Piepton ertönt. Das Bild
wird nach ungefähr 10 Sekunden
aufgenommen.
So brechen Sie den
Selbstauslöservorgang vorzeitig ab
Schließen Sie den Objektivschieber, oder
drücken Sie POWER, um die Kamera
auszuschalten.
• Wenn Sie den Auslöser drücken, während Sie
vor der Kamera stehen, werden Fokus und
Belichtung möglicherweise nicht richtig
eingestellt.
, Stellen Sie den
Moduswahlschalter auf
,
und drücken Sie v ( ) der
Steuertaste mehrmals zur
Wahl des gewünschten
Blitzmodus.
Mit jedem Drücken von v ( ) ändert sich
die Anzeige wie folgt.
Keine Anzeige (Automatik): Die
Kamera entscheidet je nach den
Beleuchtungsverhältnissen, ob genügend
Licht vorhanden ist oder nicht, und setzt
den Blitz dementsprechend ein.
(Rote-Augen-Reduzierung): Der
Blitzmodus wird auf Automatik eingestellt,
und die Rote-Augen-Reduzierung wird bei
der Blitzauslösung aktiviert.
DE
23
Anlegen oder Auswählen
eines Ordners
(Zwangsblitz): Der Blitz wird immer
ausgelöst, ungeachtet der
Umgebungshelligkeit.
(Blitzsperre): Der Blitz wird nicht
ausgelöst.
• Der Blitz kann nicht im Burst-Modus
verwendet werden.
• Falls das Menü gegenwärtig angezeigt wird,
drücken Sie zuerst MENU, um das Menü
auszublenden.
• Die empfohlene Aufnahmeentfernung mit Blitz
beträgt ungefähr 0,5 bis 1,8 m.
• Bei Verwendung des Modus Auto,
(RoteAugen-Reduzierung) oder (Zwangsblitz)
kann das Bild Rauschen aufweisen, wenn der
LCD-Monitor an einem dunklen Ort betrachtet
wird, was jedoch keinen Einfluss auf das
aufgenommene Bild hat.
• Bei Verwendung des Modus
(Blitzsperre)
wird die Belichtungszeit an dunklen Orten
länger. Halten Sie die Kamera mit ruhiger
Hand.
• Während der Blitz geladen wird, blinkt die
Lampe (Blitzladung). Die Lampe erlischt
nach Abschluss des Ladevorgangs.
• Diese Einstellung bleibt auch nach dem
Ausschalten der Kamera erhalten.
DE
24
Rote-Augen-Reduzierung
Der Blitz flackert vor der eigentlichen
Aufnahme, um den Rote-Augen-Effekt zu
reduzieren.
Das Symbol
erscheint auf dem LCDMonitor.
Ihre Kamera kann mehrere Ordner in einem
„Memory Stick“ anlegen. Sie können auch
den für die Speicherung der Bilder
verwendeten Ordner auswählen.
Wenn Sie keinen neuen Ordner anlegen,
wird der Ordner „101MSDCF“ als
Aufnahmeordner gewählt.
Sie können Ordner bis zur
Maximalnummer „999MSDCF“ anlegen.
• Bis zu 4.000 Bilder können in einem Ordner
gespeichert werden. Bei Überschreitung der
Ordnerkapazität wird automatisch ein neuer
Ordner angelegt.
• Die Rotaugen-Reduzierung liefert je nach den
Gegebenheiten der Personen oder der
Entfernung zum Motiv eventuell nicht den
gewünschten Rotaugen-Reduzierungseffekt,
wenn die betreffende Person nicht in den
Vorblitz blickt, oder wenn andere Ursachen
vorliegen.
Anlegen eines neuen Ordners
ORDNER ANLEGEN
101
ZURÜCK
FORMATIEREN
ORDNER ANLEGEN
ORDNER ÄNDERN
102MSDCF
WIRD ANGELEGT
OK
ABBRECH
MENU
1
, Stellen Sie den
Moduswahlschalter auf
und drücken Sie MENU.
2
,
Das Menü erscheint auf dem LCD-Monitor.
• Dieser Vorgang kann auch in der Stellung
des Moduswahlschalters ausgeführt werden.
EXEC/
, Wählen Sie [ ] mit V der
Steuertaste, und drücken Sie
dann EXEC.
Wählen Sie [ORDNER
ANLEGEN] mit v/V der
Steuertaste, und drücken Sie
dann EXEC.
Der Bildschirm ORDNER ANLEGEN
erscheint.
• Wenn Sie einen neuen Ordner anlegen, können
Sie den neuen Ordner nicht mit der Kamera
löschen.
• Die Bilder werden in dem neu angelegten
Ordner aufgezeichnet, bis ein anderer Ordner
angelegt oder ausgewählt wird.
3
EXEC/
Standbild-Aufnahme
ZURÜCK
GRÖS•BURST 2.0M
AUTO
FOKUS
SELB AUSLÖS AUS
BILDEFFEKT AUS
, Wählen Sie [OK] mit v der
Steuertaste, und drücken Sie
dann EXEC.
Ein neuer Ordner, dessen Nummer um eins
höher als die höchste Nummer im „Memory
Stick“ ist, wird angelegt, und dieser Ordner
wird dann zum Aufnahmeordner.
Wenn Sie MENU drücken, wird das Menü
ausgeblendet, und der angelegte Ordner
wird angezeigt.
So brechen Sie die Ordnererzeugung
ab
Wählen Sie [ABBRECH] in Schritt 3.
DE
25
Auswählen des Aufnahmeordners
ORDNER ÄNDERN
101
ZURÜCK
FORMATIEREN
ORDNER ANLEGEN
ORDNER ÄNDERN
ZURÜCK
GRÖS•BURST 2.0M
AUTO
FOKUS
SELB AUSLÖS AUS
BILDEFFEKT AUS
: 102MSDCF
:
0 BILD
DATUM:
2003 7 4
1:05PM
MENU
1
, Stellen Sie den
Moduswahlschalter auf
und drücken Sie MENU.
2
,
Das Menü erscheint auf dem LCD-Monitor.
• Dieser Vorgang kann auch in der Stellung
des Moduswahlschalters ausgeführt werden.
EXEC/
, Wählen Sie [ ] mit V der
Steuertaste, und drücken Sie
dann EXEC.
Wählen Sie [ORDNER
ÄNDERN] mit V der
Steuertaste, und drücken Sie
dann EXEC.
Der Bildschirm ORDNER ÄNDERN
erscheint.
DE
26
3
EXEC/
, Wählen Sie den gewünschten
Ordner mit v/V der Steuertaste
aus, und drücken Sie dann
EXEC.
• Der Ordner „100MSDCF“ kann nicht als
Aufnahmeordner gewählt werden.
• Das Bild wird in dem neu ausgewählten Ordner
gespeichert. Mit dieser Kamera können
aufgenommene Bilder nicht zu einem anderen
Ordner verschoben werden.
ORDNER ÄNDERN
: 102MSDCF
OK
4
EXEC/
Standbild-Aufnahme
ABBRECH
, Wählen Sie [OK] mit v der
Steuertaste, und drücken Sie
dann EXEC.
Wenn Sie MENU drücken, wird das Menü
ausgeblendet, und der ausgewählte Ordner
wird angezeigt.
So brechen Sie die Änderung des
Aufnahmeordners ab
Wählen Sie [ABBRECH] in Schritt 4.
DE
27
Anpassen der Kamera an die Aufnahmebedingungen — Szenenwahl
Verwenden Sie zum Aufnehmen von
Porträts, Landschaften,
Dämmerungsszenen, Dämmerungsporträts
oder sich bewegenden Objekten die
folgenden Modi, um die Qualität Ihrer
Bilder zu verbessern.
Soft-Snap-Modus
Dieser Modus liefert schönere Bilder mit
helleren und wärmeren Hauttönen. Darüber
hinaus erzeugt der Weichzeichnereffekt
eine sanftere Atmosphäre für
Porträtaufnahmen sowie Nahaufnahmen
von Blumen usw.
• Beachten Sie, dass bei einer Verlängerung der
Belichtungszeit die Verwacklungsgefahr
zunimmt.
• Der Blitz flackert im RotaugenReduzierungsmodus.
• Wird der Scharfeinstellmodus auf [AUTO]
eingestellt, erfolgt die Scharfeinstellung
innerhalb eines Bereichs von etwa 1 m bis
(unendlich). Um Motive aus weniger als 1 m
Entfernung aufzunehmen, verwenden Sie die
Entfernungsvorwahl (Seite 30).
• Beachten Sie, dass bei einer Verlängerung der
Belichtungszeit die Verwacklungsgefahr
zunimmt.
• Die Fokuseinstellung wechselt zu [
].
• Der Blitz kann in diesem Modus nicht
verwendet werden.
• Wird der Fokussiermodus auf [AUTO]
eingestellt, erfolgt die Scharfeinstellung im
Telebereich.
Vivid-Nature-Modus
Dieser Modus hebt Blau- und Grüntöne von
Himmel, Meer und Bergen hervor, so dass
Sie Naturlandschaften mit lebhaften und
eindrucksvollen Farben aufnehmen können.
Dämmerungsmodus
Illumination-Snap-Modus
Dieser Modus liefert attraktive Aufnahmen
mit Personen im Vordergrund und
Abendszenen im Hintergrund. Zusätzlich
bildet der Sternchenfiltereffekt Lampen und
andere Lichter mit sternförmigen Strahlen
ab.
DE
28
Dieser Modus ermöglicht die Aufnahme
von entfernten Abendszenen, ohne die
dunkle Atmosphäre der Umgebung zu
verlieren.
• Die Fokuseinstellung wechselt zu [
].
• Der Blitz kann in diesem Modus nicht
verwendet werden.
• Wird der Fokussiermodus auf [AUTO]
eingestellt, erfolgt die Scharfeinstellung im
Telebereich.
Active-Outdoor-Modus
• Wird der Fokussiermodus auf [AUTO]
eingestellt, erfolgt die Scharfeinstellung
innerhalb eines Bereichs von etwa 1 m bis
(unendlich).
101
10
So heben Sie die Szenenwahl auf
Um die Szenenwahl aufzuheben, drücken
Sie V (SCENE) mehrmals, bis die Anzeige
ausgeblendet wird (Automatik).
• Falls das Menü gegenwärtig angezeigt wird,
drücken Sie zuerst MENU, um das Menü
auszublenden.
• Die Szenenwahl kann nicht für
Bewegtbildaufnahme verwendet werden.
• Die hier gewählte Einstellung geht mit dem
Ausschalten der Kamera verloren.
, Stellen Sie den
Moduswahlschalter auf
,
und drücken Sie V (SCENE)
der Steuertaste mehrmals zur
Wahl des gewünschten Modus.
Standbild-Aufnahme
Dieser Modus ermöglicht das Einfrieren
von Bewegungen, und liefert lebhafte
Außenaufnahmen von sich bewegenden
Objekten bei hellem Tageslicht.
2.0M
Mit jedem Drücken von V (SCENE) ändert
sich die Anzeige wie folgt.
(Soft-Snap-Modus) t
(Illumination-Snap-Modus) t
(VividNature-Modus) t
(Vivid-NatureModus) t
(Active-Outdoor-Modus)
t Keine Anzeige (Automatik)
DE
29
Einstellen der Entfernung zum Motiv — Fokusvorwahl
0.5 m
ZURÜCK
GRÖS•BURST 2.0M
AUTO
FOKUS
SELB AUSLÖS AUS
BILDEFFEKT AUS
ZURÜCK
GRÖS•BURST 2.0M
AUTO
FOKUS
SELB AUSLÖS AUS
BILDEFFEKT AUS
0.2 m
MENU
1
Wenn Sie ein Motiv mit einer
vorgegebenen Aufnahmeentfernung oder
durch ein Netz oder eine Glasscheibe
hindurch fotografieren wollen, ist es
schwierig, die korrekte Schärfe mit der
Autofokus-Funktion zu erzielen. In solchen
Fällen erweist sich die FokusvorwahlFunktion als nützlich.
, Stellen Sie den
Moduswahlschalter auf
und drücken Sie MENU.
2
,
Das Menü erscheint auf dem LCD-Monitor.
• Dieser Vorgang kann auch in der Stellung
des Moduswahlschalters ausgeführt werden.
EXEC/
, Wählen Sie [ ] mit v der
Steuertaste, und drücken Sie
dann EXEC.
Wählen Sie [FOKUS] mit v/V
der Steuertaste, und drücken
Sie dann EXEC.
• Befindet sich der Moduswahlschalter in der
Stellung
, wählen Sie [ ] mit v der
Steuertaste.
• Die Entfernungsanzeige ist ein Näherungswert
und sollte als Anhaltspunkt verwendet werden.
DE
30
Fünf-Bild-Serienaufnahme — Burst
FOKUS
MENU
3
EXEC/
, Wählen Sie den gewünschten
Fokussiermodus mit v/V der
Steuertaste, und drücken Sie
dann EXEC.
Die folgenden Entfernungseinstellungen
stehen zur Auswahl:
AUTO (Keine Anzeige)
0.2 m,
0.5 m,
1.0 m, und
(unendlich)
Wenn Sie MENU drücken, wird das Menü
ausgeblendet und die Anzeige auf dem
LCD-Monitor angezeigt.
So schalten Sie auf den
Autofokusmodus zurück
Wählen Sie [AUTO] in Schritt 3.
• Die hier gewählte Einstellung geht mit dem
Ausschalten der Kamera verloren.
1
, Stellen Sie den
Moduswahlschalter auf
und drücken Sie MENU.
2
,
Das Menü erscheint auf dem LCD-Monitor.
• In diesem Modus kann der Blitz nicht benutzt
werden.
• Sie können bis zu fünf Bilder in Folge
aufnehmen, indem Sie den Auslöser gedrückt
halten. Wenn Sie den Auslöser loslassen, bevor
alle fünf Bilder aufgenommen worden sind,
stellt die Kamera den Aufnahmebetrieb ein,
sobald der Auslöser losgelassen wird.
• Das Aufnahmeintervall beträgt etwa
0,5 Sekunden. Im Illumination-Snap-Modus
oder im Dämmerungsmodus kann das
Aufnahmeintervall jedoch länger sein.
EXEC/
, Wählen Sie [ ] mit v der
Steuertaste, und drücken Sie
dann EXEC.
Wählen Sie [GRÖS·BURST] mit
v/V der Steuertaste, und
drücken Sie dann EXEC.
Standbild-Aufnahme
ZURÜCK
GRÖS•BURST 2.0M
AUTO
FOKUS
SELB AUSLÖS AUS
BILDEFFEKT AUS
ZURÜCK
GRÖS•BURST 2.0M
AUTO
FOKUS
SELB AUSLÖS AUS
BILDEFFEKT AUS
AUTO
0.2m
0.5m
1.0m
DE
31
Hinzufügen von Spezialeffekten — Bildeffekt
GRÖS • BURST
VGA
2.0M
101
10
2.0M
VGA
VGA BURST
2.0M
Sie können Bilder digital verarbeiten, um
Spezialeffekte zu erzielen.
NEGATIV
SEPIA
Farbe und Helligkeit
des Bilds werden zu
einem Negativ
umgekehrt.
Das Bild erhält eine
nostalgische
Sepiafärbung.
S/W
SOLARIS.
Das Bild wird
monochrom
(schwarzweiß).
Der Kontrast wird
erhöht, und das Bild
wirkt wie eine
Zeichnung.
VGA
3
EXEC/
4
, Wählen Sie [BURST] mit V der
Steuertaste, und drücken Sie
dann EXEC.
, Drücken Sie den Auslöser erst
halb nieder, und halten Sie ihn
dann ganz durchgedrückt.
Drücken Sie MENU, um das Menü vom
LCD-Monitor auszublenden.
Bis zu fünf Bilder werden aufgenommen,
solange Sie den Auslöser gedrückt halten.
Die Bilder werden in der Größe VGA
aufgenommen.
• Wenn Sie den Auslöser loslassen, bevor fünf
Bilder aufgenommen worden sind, werden nur
die Bilder aufgezeichnet, die bei gedrücktem
Auslöser aufgenommen wurden.
DE
32
BILDEFFEKT
AUS
NEGATIV
SEPIA
S/W
SOLARIS.
MENU
1
, Stellen Sie den
Moduswahlschalter auf
und drücken Sie MENU.
2
,
Das Menü erscheint auf dem LCD-Monitor.
• Dieser Vorgang kann auch in der Stellung
des Moduswahlschalters ausgeführt werden.
EXEC/
3
EXEC/
, Wählen Sie [ ] mit v der
Steuertaste, und drücken Sie
dann EXEC.
Wählen Sie [BILDEFFEKT] mit
V der Steuertaste, und drücken
Sie dann EXEC.
, Wählen Sie den gewünschten
Modus mit v/V der Steuertaste,
und drücken Sie dann EXEC.
• Befindet sich der Moduswahlschalter in der
Stellung
, wählen Sie [ ] mit v der
Steuertaste.
So schalten Sie den Bildeffekt ab
Wählen Sie [AUS] in Schritt 3.
Standbild-Aufnahme
ZURÜCK
GRÖS•BURST 2.0M
AUTO
FOKUS
SELB AUSLÖS AUS
BILDEFFEKT AUS
ZURÜCK
GRÖS•BURST 2.0M
AUTO
FOKUS
SELB AUSLÖS AUS
BILDEFFEKT AUS
Wenn Sie MENU drücken, wird das Menü
ausgeblendet und der ausgewählte Modus
auf dem LCD-Monitor angezeigt.
• Die hier gewählte Einstellung geht mit dem
Ausschalten der Kamera verloren.
DE
33
Wiedergabe von Standbildern
Wiedergabe von Standbildern
auf dem LCD-Monitor
Einzelbildwiedergabe
Einzelbild-Anzeige Index-Anzeige
(Einzelbild)
(Vier-Bild-Anzeige)
2.0M
101-0007
2003 7 4
101
2.0M
7
/8
101-0007
2003 7 4
101
7
/8
101
6
/8
10:30AM
12:00PM
Sie können die mit der Kamera
aufgenommenen Bilder fast sofort auf dem
LCD-Monitor wiedergeben. Für die
Bildwiedergabe stehen die folgenden zwei
Methoden zur Auswahl.
Einzelbild-Anzeige (Einzelbild)
Einzelbilder werden bildschirmfüllend
angezeigt.
Index-Anzeige
(Vier-Bild-Anzeige)
Vier Bilder werden in getrennten Feldern
gleichzeitig auf dem Bildschirm angezeigt.
DE
101-0006
2003 7 4
12:00PM
1
34
2.0M
• Eine ausführliche Beschreibung der Anzeigen
finden Sie auf Seite 81.
• Einzelheiten zur Wiedergabe von
Bewegtbildern finden Sie auf Seite 42.
2
, Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
, und
schalten Sie die Kamera ein.
, Wählen Sie das gewünschte
Standbild mit v/V der
Steuertaste aus.
Das letzte Bild im ausgewählten
Aufnahmeordner (Seite 26) wird auf dem
LCD-Monitor angezeigt.
v : Zum Anzeigen des vorhergehenden
Bilds
V : Zum Anzeigen des nächsten Bilds
• Wenn Sie den Objektivschieber während der
Bildwiedergabe schließen, wird die Kamera
ausgeschaltet.
Wiedergabe einer Index-Anzeige (Vier-Bild-Anzeige)
So schalten Sie auf die EinzelbildAnzeige zurück
Wählen Sie [EINZEL] in Schritt 2. Oder
drücken Sie bei Anzeige von vier Bildern
EXEC, um das Bild im gelben Rahmen
bildschirmfüllend anzuzeigen.
ZURÜCK
LÖSCHEN
IM ORDN LÖSCH
INDEX
DPOF
ZURÜCK
LÖSCHEN
IM ORDN LÖSCH
INDEX
DPOF
1
, Stellen Sie den
Moduswahlschalter auf
und drücken Sie MENU.
2
,
Das Menü erscheint auf dem LCD-Monitor.
EXEC/
, Wählen Sie [ ] mit v der
Steuertaste, und drücken Sie
dann EXEC.
Wählen Sie [INDEX] mit v/V der
Steuertaste, und drücken Sie
dann EXEC.
Wiedergabe von Standbildern
MENU
Die Anzeige wird auf die Index-(VierBild)-Anzeige umgeschaltet.
So zeigen Sie die nächste
(vorhergehende) Index-Anzeige an
Drücken Sie v/V der Steuertaste, um den
gelben Rahmen zu verschieben.
DE
35
Auswählen des Ordners und Wiedergeben der Bilder — Ordner
ORDNER ÄNDERN
101
ZURÜCK
FORMATIEREN
ORDNER ÄNDERN
ZURÜCK
LÖSCHEN
IM ORDN LÖSCH
INDEX
DPOF
: 102MSDCF
:
1 BILD
DATUM:
2003 7 4
1:05PM
MENU
1
, Stellen Sie den
Moduswahlschalter auf
und drücken Sie MENU.
2
,
Das Menü erscheint auf dem LCD-Monitor.
EXEC/
, Wählen Sie [ ] mit V der
Steuertaste, und drücken Sie
dann EXEC.
Wählen Sie [ORDNER
ÄNDERN] mit V der
Steuertaste, und drücken Sie
dann EXEC.
Der Bildschirm ORDNER ÄNDERN
erscheint.
DE
36
3
EXEC/
, Wählen Sie den gewünschten
Ordner mit v/V der Steuertaste
aus, und drücken Sie dann
EXEC.
ORDNER ÄNDERN
: 102MSDCF
OK
ABBRECH
EXEC/
, Wählen Sie [OK] mit v der
Steuertaste, und drücken Sie
dann EXEC.
Wenn Sie MENU drücken, wird das Menü
ausgeblendet, und der ausgewählte Ordner
wird angezeigt.
So brechen Sie die Wahl ab
Wählen Sie [ABBRECH] in Schritt 4.
Wenn das erste oder letzte Bild im Ordner
angezeigt wird, erscheinen die folgenden
Anzeigen auf dem LCD-Monitor.
: Ruft den vorhergehenden Ordner auf.
: Ruft den nächsten Ordner auf.
: Ruft den vorhergehenden und
nächsten Ordner auf.
Einzelbild-Anzeige Index-Anzeige
(Einzelbild)
(Vier-Bild-Anzeige)
2.0M
101-0004
2003 7 4
101
4
/4
Wiedergabe von Standbildern
4
Wenn der „Memory Stick“
mehrere Ordner enthält
12:00PM
• Wenn der Ordner keine Bilder enthält, erscheint
„KEINE DATEI IM ORDNER“.
• Sie können Bilder ab dem zuletzt
aufgenommenen Bild wiedergeben, ohne den
Ordner zu wählen.
DE
37
Bildvergrößerung — Vergrößerte Wiedergabe
Sie können ein mit der Kamera
aufgenommenes Bild einzoomen, um es auf
das 2,5- oder 5-fache der Originalgröße zu
vergrößern.
2.0M
101-0007
2003 7 4
1× (normal)
101
7
/8
1:30PM
1
2,5×
5×
2.5
, Stellen Sie den
Moduswahlschalter auf
,
und wählen Sie das zu
vergrößernde Bild mit v/V der
Steuertaste aus.
• Vergrößerte Wiedergabe funktioniert nicht bei
Filmaufnahmen.
• Mit anderen Geräten aufgenommene Bilder
können u.U. nicht vergrößert werden.
• Das vergrößerte Bild kann nicht als neue Datei
aufgezeichnet werden.
2
EXEC/
, Drücken Sie EXEC/
(Vergrößerung) mehrmals zur
Wahl der gewünschten
Vergrößerungsstufe.
Die Mitte des Bildschirms wird vergrößert.
Mit jedem Drücken von EXEC/
(Vergrößerung) ändert sich die
Vergrößerungsstufe wie folgt.
2,5× t 5× t Keine Anzeige (normal) t
...
So brechen Sie die vergrößerte
Wiedergabe ab
Drücken Sie EXEC/ (Vergrößerung)
mehrmals zur Wahl von Keine Anzeige
(normal).
DE
38
• Nur die Mitte des Bildschirms kann vergrößert
werden.
Auswählen von auszudruckenden Bildern — Drucksymbol (DPOF)
• Bewegtbilder können nicht markiert werden.
2.0M
101-0006
2003 7 4
101
6
/8
ZURÜCK
LÖSCHEN
IM ORDN LÖSCH
INDEX
DPOF
10:30AM
EXEC/
1
, Stellen Sie den
Moduswahlschalter auf
,
und zeigen Sie das
auszudruckende Bild mit v/V
der Steuertaste an.
2
MENU
, Drücken Sie MENU, wählen Sie
[ ] mit v der Steuertaste, und
drücken Sie dann EXEC.
So setzen Sie das Drucksymbol
(DPOF) auf der Index-Anzeige
Führen Sie Schritt 2 auf Seite 35 aus, und
schalten Sie auf die Index-Anzeige um.
Wiedergabe von Standbildern
Sie können mit Ihrer Kamera
aufgenommene Bilder, die Sie ausdrucken
lassen wollen, markieren. Diese Funktion
ist praktisch, wenn Sie Bilder in einem
Fotoladen oder mit einem Drucker
ausdrucken lassen wollen, der dem
Standard DPOF (Digital Print Order
Format) entspricht.
DE
39
ZURÜCK
LÖSCHEN
IM ORDN LÖSCH
INDEX
DPOF
3
EXEC/
, Wählen Sie [DPOF] mit V der
Steuertaste, und drücken Sie
dann EXEC.
DPOF
EIN
AUS
4
EXEC/
, Wählen Sie [EIN] mit v der
Steuertaste, und drücken Sie
dann EXEC.
Wenn Sie MENU drücken, wird das Menü
ausgeblendet, und das angezeigte Bild wird
mit dem Symbol
markiert.
So löschen Sie das Drucksymbol
(DPOF)
Wählen Sie [AUS] in Schritt 4. Das
Symbol
wird gelöscht.
DE
40
Verwendung von Bewegtbildern
Bewegtbild-Aufnahme
BERT
AUFN
101
5:10
101
101
0/15s
10/15s
AUFNAHME
, Stellen Sie den
Moduswahlschalter auf ,
und schalten Sie die Kamera
durch Öffnen des
Objektivschiebers ein.
• Bei der Bewegtbildaufnahme wird kein Ton
aufgenommen.
2
, Drücken Sie den Auslöser ganz
durch.
„AUFN“ erscheint auf dem LCD-Monitor,
und die Kamera beginnt mit der Aufnahme.
Die maximale Aufnahmezeit beträgt
15 Sekunden pro Aufnahme.
• Die Autofokusfunktion kann die Schärfe
innerhalb des Bereichs von etwa 1,0 m bis
(unendlich) stufenlos einstellen. Um ein Motiv
aus einer Entfernung von weniger als 1,0 m
aufzunehmen, wählen Sie
0.2 m oder
0.5 m mit der Fokusvorwahlfunktion
(Seite 30).
• Die Aufnahme endet, wenn der „Memory
Stick“ voll ist.
• Der Blitz funktioniert bei der Aufnahme von
Bewegtbildern nicht.
3
, Um die Aufnahme zu stoppen,
drücken Sie den Auslöser
erneut ganz durch.
Anzeigen während der Aufnahme
Die Anzeigen auf dem LCD-Monitor
werden nicht aufgezeichnet. Die Anzeige
kann mit [ANZEIGE] unter [ ] durch
Drücken von MENU und v/V der
Steuertaste ein- und ausgeschaltet werden
(Seite 22).
Eine ausführliche Beschreibung der
Anzeigen finden Sie auf Seite 80.
Verwendung von Bewegtbildern
1
So benutzen Sie den Selbstauslöser
Stellen Sie den Moduswahlschalter auf ,
und folgen Sie dem Verfahren auf Seite 22.
DE
41
Wiedergabe von Bewegtbildern auf dem
LCD-Monitor
Aufnahmezeit
101
Die Aufnahmezeit hängt von der Kapazität
des „Memory Stick“ ab. Verwenden Sie bei
der Wahl eines „Memory Stick“ die
folgende Tabelle als Anhaltspunkt.
• Die maximale Aufnahmezeit beträgt
15 Sekunden pro Aufnahme.
• Die tatsächliche Aufnahmezeit kann je nach
den Aufnahmebedingungen unterschiedlich
sein.
• Angaben zur Anzahl der speicherbaren
Standbilder finden Sie auf Seite 19.
• Wenn die Aufnahmezeit 99 Minuten
59 Sekunden überschreitet, wird „>99:59“
angezeigt.
Bildgröße
Kapazität
DE
42
160×112
8MB
5 Min. 35 Sek.
16MB
11 Min. 13 Sek.
32MB
22 Min. 43 Sek.
64MB
45 Min. 40 Sek.
128MB
1 Std. 31 Min. 34 Sek.
MSX-256
2 Std. 45 Min. 35 Sek.
MSX-512
5 Std. 36 Min. 43 Sek.
MSX-1G
11 Std. 27 Min. 19 Sek.
18
0:00
101
101–0016
2003 7 4 10:30AM
101–0018
2003 7 4 12:00PM
1
16
0:00
2
, Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
, und
schalten Sie die Kamera ein.
, Wählen Sie die gewünschten
Bewegtbilder mit v/V der
Steuertaste aus.
Das letzte Bild im ausgewählten
Aufnahmeordner (Seite 26) wird auf dem
LCD-Monitor angezeigt.
v : Zum Anzeigen des vorhergehenden
Bilds
V : Zum Anzeigen des nächsten Bilds
101
16
0:05
101–0016
EXEC/
, Drücken Sie EXEC.
Das Bewegtbild wird wiedergegeben.
So beenden Sie die Wiedergabe
Drücken Sie EXEC.
Anzeigen während der Wiedergabe
von Bewegtbildern
Die Anzeigen auf dem LCD-Monitor
werden nicht aufgezeichnet. Die Anzeige
kann mit [ANZEIGE] unter [ ] durch
Drücken von MENU und v/V der
Steuertaste ein- und ausgeschaltet werden
(Seite 22).
Eine ausführliche Beschreibung der
Anzeigen finden Sie auf Seite 81.
Verwendung von Bewegtbildern
3
DE
43
Löschen von Bildern
Löschen von Bildern
2.0M
101-0007
2003 7 4
101
7
/8
ZURÜCK
LÖSCHEN
IM ORDN LÖSCH
INDEX
DPOF
12:00PM
ZURÜCK
LÖSCHEN
IM ORDN LÖSCH
INDEX
DPOF
EXEC/
1
, Stellen Sie den
Moduswahlschalter auf
,
und schalten Sie die Kamera
ein.
Drücken Sie v/V der
Steuertaste, um das zu
löschende Bild auszuwählen.
2
MENU
, Drücken Sie MENU, wählen Sie
[ ] mit v der Steuertaste, und
drücken Sie dann EXEC.
So löschen Sie ein Bild auf der IndexAnzeige
Führen Sie Schritt 2 auf Seite 35 aus, und
schalten Sie auf die Index-Anzeige um.
3
EXEC/
, Wählen Sie [LÖSCHEN] mit
v/V der Steuertaste, und
drücken Sie dann EXEC.
Das Bild ist zu diesem Zeitpunkt noch nicht
gelöscht worden.
So löschen Sie alle Bilder im Ordner
Wählen Sie [IM ORDN LÖSCH] in Schritt
3.
• Bilder, die mit einem anderen Gerät geschützt
wurden, können nicht gelöscht werden.
DE
44
Formatieren eines „Memory Stick“
LÖSCHEN
ZURÜCK
LÖSCHEN
IM ORDN LÖSCH
INDEX
DPOF
OK
ABBRECH
MENU
4
EXEC/
1
, Schieben Sie den zu
formatierenden „Memory
Stick“ in die Kamera ein.
Wenn die Meldung „MEMORY STICK
ZUGRIFF“ verschwindet, ist das Bild
gelöscht worden.
Unterlassen Sie das Öffnen des Batteriefach/
„Memory Stick“-Deckels während der
Formatierung des „Memory Stick“, weil dadurch
der „Memory Stick“ beschädigt werden kann.
So brechen Sie den Löschvorgang
ab
Wählen Sie [ABBRECH] in Schritt 4.
• Unter „Formatieren“ versteht man die
Vorbereitung eines „Memory Stick“ zum
Aufzeichnen von Bildern; dieser Vorgang wird
auch „Initialisierung“ genannt. Der mit dieser
Kamera gelieferte „Memory Stick“ und die im
Handel erhältlichen „Memory Stick“ sind
bereits formatiert und können sofort verwendet
werden.
• Beachten Sie, dass beim Formatieren
eines „Memory Stick“ alle im „Memory
Stick“ enthaltenen Daten, einschließlich
der mit einem anderen Gerät
geschützten Bilder, unwiederbringlich
gelöscht werden.
, Schalten Sie die Kamera ein,
und drücken Sie MENU.
Das Menü erscheint auf dem LCD-Monitor.
• Wenn Sie einen „Memory Stick“ formatieren
wollen, vergewissern Sie sich, dass genügend
Restspannung vorhanden ist, weil sonst ein
„FORMATIERFEHLER“ auftreten kann.
• Dieser Einstellvorgang ist in jeder Stellung des
Moduswahlschalters möglich.
Löschen von Bildern
, Wählen Sie [OK] mit v der
Steuertaste, und drücken Sie
dann EXEC.
2
DE
45
FORMATIEREN
101
ZURÜCK
FORMATIEREN
ORDNER ÄNDERN
OK
FORMATIERVORGANG
ABBRECH
3
EXEC/
, Wählen Sie [ ] mit V der
Steuertaste, und drücken Sie
dann EXEC.
Wählen Sie [FORMATIEREN]
mit v/V der Steuertaste, und
drücken Sie dann EXEC.
4
EXEC/
, Wählen Sie [OK] mit v der
Steuertaste, und drücken Sie
dann EXEC.
Sobald die Meldung
„FORMATIERVORGANG“ ausgeblendet
wird, ist der Formatiervorgang beendet.
So brechen Sie den
Formatiervorgang ab
Wählen Sie [ABBRECH] in Schritt 4.
DE
46
Bildwiedergabe auf Ihrem Computer
Kopieren von Bildern zum Computer — Für Anwender von Windows
Empfohlene ComputerUmgebung
• Wenn Sie zwei oder mehr USB-Geräte
gleichzeitig an einen Computer anschließen,
kann es je nach Art der USB-Geräte
vorkommen, dass einige Geräte, einschließlich
Ihrer Kamera, nicht funktionieren.
• Bei Verwendung eines USB-Hub kann kein
einwandfreier Betrieb garantiert werden.
USB-Modus
Es gibt zwei Modi für den USB-Anschluss:
[NORMAL] und [PTP]*. Der Modus
[NORMAL] ist die Werksvorgabe.
Dieser Abschnitt beschreibt den USBAnschluss im Modus [NORMAL].
Wenn Sie die Kamera über ein USB-Kabel
an Ihren Computer anschließen, kann sie
vom Computer mit Strom versorgt werden
(USB-Bus-Speisung).
* Kompatibel nur mit Windows XP. Wenn Sie
Ihre Kamera an einen Computer anschließen,
werden nur die Daten in dem von der Kamera
ausgewählten Ordner zum Computer kopiert.
Um einen Ordner auszuwählen, wenn die
Kamera an Ihren Computer angeschlossen ist,
drücken Sie MENU, und wenden Sie das
Verfahren zum Wechseln des
Wiedergabeordners an.
Kommunikation mit Ihrem
Computer
Wenn Ihr Computer den Betrieb nach dem
Pausen- oder Schlafmodus fortsetzt, kann
es vorkommen, dass die Kommunikation
zwischen der Kamera und dem Computer
nicht wiederhergestellt wird.
Falls Ihr Computer keinen
USB-Anschluss besitzt
Wenn weder ein USB-Anschluss noch ein
„Memory Stick“-Steckplatz vorhanden ist,
können Sie Bilder mit Hilfe von
Zusatzgeräten kopieren. Einzelheiten
finden Sie auf der Sony-Website.
http://www.sony.net/
Inhalt der CD-ROM
x USB Driver (USB-Treiber)
Dieser Treiber wird benötigt, um die
Kamera an einen Computer anzuschließen.
• Wenn Sie Windows XP benutzen, brauchen Sie
den USB-Treiber nicht zu installieren.
x Image Transfer
Diese Anwendung wird verwendet, um
Bilder bequem von der Kamera zu einem
Computer zu übertragen.
x ImageMixer
Diese Anwendung wird verwendet, um in
einem Computer gespeicherte Bilder
anzuzeigen und zu bearbeiten.
• Dieser Abschnitt beschreibt den Windows MeBildschirm als Beispiel. Je nach dem von Ihnen
verwendeten Betriebssystem sind die
Bedienungsvorgänge eventuell geringfügig
unterschiedlich.
Bildwiedergabe auf Ihrem Computer
Betriebssystem: Microsoft Windows 98,
Windows 98SE, Windows 2000
Professional, Windows Millennium
Edition, Windows XP Home Edition oder
Windows XP Professional
Eines der obigen Betriebssysteme muss
vorinstalliert sein. In einer Umgebung, die
auf eines der oben angegebenen
Betriebssysteme aktualisiert wurde, oder in
einer Mehrbetriebssystem-Umgebung kann
kein einwandfreier Betrieb garantiert
werden.
CPU: MMX Pentium 200 MHz oder
schneller
USB-Anschluss: Standardmäßig
eingebaut
Auflösung: 800 × 600 Punkte oder mehr
High Color (16-Bit-Farbe, 65.000 Farben)
oder höher
• Es kann kein einwandfreier Betrieb für alle
oben empfohlenen Computer-Umgebungen
garantiert werden.
DE
47
• Schließen Sie alle laufenden
Anwendungen im Computer, bevor Sie
den Treiber und die Anwendung
installieren.
• Wenn Sie Windows XP oder Windows 2000
verwenden, müssen Sie sich als Administrator
anmelden.
• Als Displayeinstellungen sollten 800 × 600
Punkte oder mehr und High Color (16-BitFarbe, 65.000 Farben) oder höher verwendet
werden. Bei einer Einstellung auf weniger als
800 × 600 Punkte oder 256 Farben oder
weniger erscheint der Modellwahl-Bildschirm
nicht.
Installieren des USBTreibers
Wenn Sie Windows XP benutzen, brauchen
Sie den USB-Treiber nicht zu installieren.
Wenn der USB-Treiber einmal installiert
worden ist, erübrigt sich eine erneute
Installation.
a Schalten Sie Ihren Computer
ein, und legen Sie die
mitgelieferte CD-ROM in das
CD-ROM-Laufwerk ein.
Schließen Sie für diesen Vorgang
nicht Ihre Kamera an den
Computer an.
Der Modellwahl-Bildschirm erscheint.
Falls er nicht erscheint, doppelklicken
Sie auf
(My Computer) t
(ImageMixer) in dieser Reihenfolge.
c Klicken Sie auf [USB Driver]
auf dem InstallationsmenüBildschirm.
Das Fenster „InstallShield Wizard“
(InstallShield-Assistent) erscheint.
d Klicken Sie auf [Next]. Wenn
die Meldung „Information“
erscheint, klicken Sie auf
[Next].
b Klicken Sie auf [Cyber-shot]
auf dem ModellwahlBildschirm.
Die Installation des USB-Treibers
beginnt. Wenn die Installation beendet
ist, erscheint ein Bestätigungsfenster.
Der Installationsmenü-Bildschirm
erscheint.
DE
48
e Klicken Sie auf [Yes, I want to
restart my computer now] (Ja,
ich möchte meinen Computer
jetzt neu starten), und klicken
Sie dann auf [Finish].
Installieren von „Image
Transfer“
Mit Hilfe der Software „Image Transfer“
können Sie Bilder automatisch zu Ihrem
Computer kopieren, wenn Sie die Kamera
über das mitgelieferte USB-Kabel an Ihren
Computer anschließen.
a Klicken Sie auf [Cyber-shot] auf
dem Modellwahl-Bildschirm.
• Dieser Abschnitt beschreibt die englischen
Bildschirmanzeigen.
c Klicken Sie auf [Next]. Wenn
das Fenster „Licence
Agreement“ (Lizenzvereinbarung) erscheint, klicken Sie
auf [Yes].
Der Installationsmenü-Bildschirm
erscheint.
b Klicken Sie auf [Image
Transfer] auf dem
Installationsmenü-Bildschirm.
Wählen Sie die gewünschte
Sprache aus, und klicken Sie
dann auf [OK].
Lesen Sie die Vereinbarung
aufmerksam durch. Wenn Sie die
Bedingungen der Vereinbarung
akzeptieren, setzen Sie die Installation
fort. Das Fenster „Information“
erscheint.
Bildwiedergabe auf Ihrem Computer
Ihr Computer wird neu gestartet. Nun
können Sie die USB-Verbindung
herstellen.
Das Fenster „Welcome to the
InstallShield Wizard“ (Willkommen
zum InstallShield-Assistenten)
erscheint.
DE
49
d Klicken Sie auf [Next].
e Geben Sie den Zielordner für
die Installation an, und klicken
Sie dann auf [Next].
Wählen Sie den
Programmordner, und klicken
Sie dann auf [Next].
DE
50
f Vergewissern Sie sich, dass
das Kontrollkästchen im
Fenster „Image Transfer
Settings“ (Bildtransfereinstellungen) aktiviert ist, und
klicken Sie dann auf [Next].
Wenn die Installation beendet ist,
erscheint ein Bestätigungsfenster.
g Klicken Sie auf [Finish].
Das Fenster „InstallShield Wizard“
(InstallShield-Assietent) wird
geschlossen.
Wenn Sie die Installation von
„ImageMixer“ fortsetzen wollen,
klicken Sie auf [ImageMixer] auf dem
Installationsmenü-Bildschirm, und
befolgen Sie dann die auf dem
Bildschirm angezeigten Anweisungen.
• Um „Image Transfer“ benutzen zu können, ist
der USB-Treiber erforderlich. Falls der
erforderliche Treiber noch nicht in Ihrem
Computer installiert ist, erscheint ein Fenster
mit der Frage, ob Sie den Treiber installieren
wollen. Folgen Sie den auf dem Bildschirm
angezeigten Anweisungen.
Installieren von
„ImageMixer“
Mit Hilfe der Software „ImageMixer
Ver.1.5 for Sony“ können Sie Bilder
kopieren, betrachten und bearbeiten.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte den HilfeDateien der Software.
a Klicken Sie auf [ImageMixer]
auf dem InstallationsmenüBildschirm.
Wählen Sie die gewünschte
Sprache aus, und klicken Sie
dann auf [OK].
b Folgen Sie den Anweisungen
in den nachfolgenden
Fenstern.
Installieren Sie „ImageMixer“ gemäß
den auf dem Bildschirm angezeigten
Anweisungen.
a Schieben Sie den „Memory
Stick“ mit den zu kopierenden
Bildern in die Kamera ein.
• Wenn Sie Windows 2000 oder Windows XP
benutzen, installieren Sie „WinASPI“.
• Falls DirectX8.0a oder eine neuere Version
nicht in Ihrem Computer installiert ist,
erscheint das Fenster „Information“. Folgen Sie
den auf dem Bildschirm angezeigten
Anweisungen.
• Da die Kamera von den meisten empfohlenen
Computern über den USB-Anschluss mit Strom
versorgt werden kann (USB-Bus-Speisung),
brauchen in diesem Fall keine Batterien in die
Kamera eingesetzt zu werden.
• Es wird empfohlen, die Batterien vor dem
Anschließen der Kamera herauszunehmen, um
sie zu schonen.
• Weitere Einzelheiten zum Einsetzen des
„Memory Stick“ finden Sie auf Seite 17.
b Schalten Sie Ihren Computer
ein.
Bildwiedergabe auf Ihrem Computer
c Führen Sie einen Neustart
Ihres Computers gemäß den
auf dem Bildschirm
angezeigten Anweisungen
durch.
d Nehmen Sie die CD-ROM
heraus.
Das Fenster „Welcome to the
InstallShield Wizard“ (Willkommen
zum InstallShield-Assistenten)
erscheint.
Anschließen der Kamera an
Ihren Computer
• Dieser Abschnitt beschreibt die englischen
Bildschirmanzeigen.
DE
51
c Öffnen Sie die
Buchsenabdeckung, und
schließen Sie das mitgelieferte
USB-Kabel an die Buchse
(USB) der Kamera an.
• Beachten Sie, dass sich die Kamera nicht
einschalten lässt, wenn kein „Memory Stick“ in
die Kamera eingesetzt ist.
• Wenn Sie einen Desktop-Computer verwenden,
empfehlen wir, das USB-Kabel an den USBAnschluss an der Rückwand anzuschließen.
• Bei Verwendung von Windows XP erscheint
der AutoPlay-Assistent automatisch auf dem
Desktop. Gehen Sie zu Seite 55 über.
SO
N
Y
(USB)
Zugriffsanzeigen*
• Bei Verwendung eines USB-Hub kann
kein einwandfreier Betrieb garantiert
werden. Schließen Sie das USB-Kabel
ohne Umweg über einen USB-Hub
direkt an Ihren Computer an.
d Schließen Sie das USB-Kabel
an Ihren Computer an.
„USB-MODE: NORMAL“ erscheint
auf dem LCD-Monitor der Kamera.
Bei der ersten Herstellung der USBVerbindung führt der Computer das
Programm zur Erkennung der Kamera
automatisch aus. Warten Sie einen
Moment.
* Während der Datenübertragung werden die
Zugriffsanzeigen rot.
Die Kamera schaltet sich ein.
DE
52
vom Computer oder
Herausnehmen des „Memory
Stick“ aus der Kamera
während der USB-Verbindung
Für Anwender von Windows 2000,
Me oder XP
1 Doppelklicken Sie auf
Taskleiste.
USB-MODE:NORMAL
Buchse
P Trennen des USB-Kabels
• Falls „USB-MODE: NORMAL“ nicht in
Schritt 4 angezeigt wird, prüfen Sie nach, ob
[USB] unter [ ] im Menü auf [NORMAL]
eingestellt ist (Seite 73).
• Im USB-Modus sind die Taste POWER, der
Objektivschieber und andere
Bedienungselemente der Kamera
funktionsunfähig.
2 Klicken Sie auf
auf [Stop].
in der
(Sony DSC), dann
3 Überprüfen Sie das Gerät im
Bestätigungsfenster, und klicken Sie
dann auf [OK].
4 Klicken Sie auf [OK].
Schritt 4 erübrigt sich für Benutzer von
Windows XP.
5 Trennen Sie das USB-Kabel ab, oder
nehmen Sie den „Memory Stick“ heraus.
Für Anwender von Windows 98 oder
98SE
Stellen Sie sicher, dass die Farbe der
Zugriffsanzeigen (Seite 52) auf dem LCDMonitor weiß geworden ist, und führen Sie
nur den obigen Schritt 5 aus.
Kopieren von Bildern mit
„Image Transfer“
— Windows 98/98SE/2000/Me
Verbinden Sie die Kamera und Ihren
Computer mit dem USB-Kabel.
„Image Transfer“ wird gestartet, und die
Bilder werden automatisch zum Computer
kopiert.
— Windows XP
Verbinden Sie die Kamera und Ihren
Computer mit dem USB-Kabel.
„Image Transfer“ wird automatisch
gestartet, und die Bilder werden
automatisch zum Computer kopiert.
Windows XP ist so eingestellt, dass der
AutoPlay-Assistent des Betriebssystems
aktiviert wird.
Wenn Sie die Einstellung annullieren
wollen, gehen Sie folgendermaßen vor.
5 Klicken Sie auf [OK].
Das Fenster „Properties“ wird
geschlossen.
Der AutoPlay-Assistent des
Betriebssystems wird dann bei der
nächsten Herstellung der USBVerbindung nicht automatisch
gestartet.
a Klicken Sie auf [Start], dann
auf [My Computer].
• Normalerweise werden die Ordner „Image
Transfer“ und „Date“ im Ordner „My
Documents“ angelegt, und alle mit der Kamera
aufgenommenen Bilddateien werden in diese
Ordner kopiert.
• Sie können die Einstellungen von „Image
Transfer“ ändern (Seite 54).
• Wenn „ImageMixer“ (Seite 51) installiert ist
und der Bildkopiervorgang mit „Image
Transfer“ beendet ist, startet „ImageMixer“
automatisch und zeigt die Bilder an.
c Heben Sie die Einstellung auf.
1 Klicken Sie auf [AutoPlay].
2 Stellen Sie [Content type] auf
[Pictures] ein.
3 Aktivieren Sie [Select an action to
perform] unter [Actions], wählen
Sie [Take no action], und klicken
Sie dann auf [Apply].
4 Stellen Sie [Content type] auf
[Video files] ein, und wiederholen
Sie Schritt 3. Stellen Sie dann
[Content type] auf [Mixed content]
ein, und wiederholen Sie Schritt 3
erneut.
Bildwiedergabe auf Ihrem Computer
b Klicken Sie mit der rechten
Maustaste auf [Sony
MemoryStick], und klicken Sie
dann auf [Properties].
DE
53
Ändern von „Image
Transfer“-Einstellungen
Kopieren von Bildern ohne
„Image Transfer“
Sie können die „Image Transfer“Einstellungen ändern. Klicken Sie mit der
rechten Maustaste auf das „Image
Transfer“-Symbol in der Taskleiste, und
wählen Sie [Open Settings]. Die folgenden
Einstellungen stehen zur Verfügung:
[Basic], [Copy], und [Delete].
— Windows 98/98SE/2000/Me
Hier rechtsklicken
Wenn „Image Transfer“ nicht auf
automatischen Start eingestellt ist, können
Sie die Bilder nach dem folgenden
Verfahren kopieren.
a Doppelklicken Sie auf [My
Computer], und dann auf
[Removable Disk].
Der Inhalt des in Ihre Kamera
eingesetzten „Memory Stick“ wird
angezeigt.
Wenn „Image Transfer“ startet, erscheint
das nachstehende Fenster.
• Dieser Abschnitt beschreibt anhand eines
Beispiels, wie Sie Bilder in den Ordner „My
Documents“ kopieren.
• Wenn das Symbol „Removable Disk“ nicht
angezeigt wird, lesen Sie die folgende Spalte
durch.
• Angaben bei Verwendung von Windows XP auf
Seite 55.
b Doppelklicken Sie auf [DCIM]
und dann auf den Ordner, der
die gewünschten Bilder
enthält.
Der Ordner wird geöffnet.
Wenn Sie [Settings] im obigen Fenster
wählen, können Sie nur die Einstellung
[Basic] ändern.
DE
54
c Kopieren Sie die Bilddateien
mittels Drag & Drop in den
Ordner „My Documents“.
Die Bilddateien werden in den Ordner
„My Documents“ kopiert.
• Wenn Sie versuchen, ein Bild in einen Ordner
zu kopieren, der ein Bild mit demselben
Dateinamen enthält, erscheint die
Überschreibungs-Bestätigungsmeldung. Wenn
Sie das vorhandene Bild mit dem neuen
überschreiben, wird die Originaldatei gelöscht.
Wenn das Wechselmediensymbol
nicht angezeigt wird
1 Klicken Sie mit der rechten Maustaste
auf [My Computer], und klicken Sie
dann auf [Properties].
Das Fenster „System Properties“
erscheint.
• Wenn Sie Windows 2000 benutzen, klicken Sie
auf [Hardware] im Fenster „System
Properties“.
2 Prüfen Sie, ob andere Geräte bereits
installiert sind.
1 Klicken Sie auf [Device Manager].
2 Prüfen Sie, ob der Eintrag „ Sony
DSC“ mit einem Symbol
vorhanden ist.
3 Wenn eines der obigen Geräte
vorhanden ist, löschen Sie es nach dem
folgenden Verfahren.
1 Klicken Sie auf [ Sony DSC].
• Wenn Sie Windows 2000 benutzen,
rechtsklicken Sie auf [
Sony DSC].
2 Klicken Sie auf [Remove] (oder
[Uninstall] in Windows 2000).
Das Fenster „Confirm Device
Removal“ (Gerätelöschung
bestätigen) erscheint.
3 Klicken Sie auf [OK].
Das Gerät wird gelöscht.
Kopieren von Bildern mit dem
AutoPlay-Assistenten von
Windows XP
a Stellen Sie eine USBVerbindung her (Seite 52).
Klicken Sie auf [Copy pictures
to a folder on my computer
using Microsoft Scanner and
Camera Wizard] (Bilder mit
Microsoft Scanner- und
Kamera-Assistenten zu einem
Ordner in meinem Computer
kopieren), und dann auf [OK].
Das Fenster „Scanner and Camera
Wizard“ (Scanner- und KameraAssistent) erscheint.
b Klicken Sie auf [Next].
Die im „Memory Stick“ gespeicherten
Bilder werden angezeigt.
c Deaktivieren Sie die
Kontrollkästchen der Bilder,
die Sie nicht zum Computer
kopieren wollen, durch
Anklicken, und klicken Sie
dann auf [Next].
Das Fenster „Picture Name and
Destination“ (Bildname und
Zieladresse) erscheint.
d Wählen Sie einen Namen und
einen Zielordner für Ihre Bilder
aus, und klicken Sie dann auf
[Next].
Der Bildkopiervorgang beginnt. Wenn
der Kopiervorgang beendet ist,
erscheint das Fenster „Other Options“
(Sonstige Optionen).
e Wählen Sie [Nothing. I’m
finished working with these
pictures] (Die Arbeit mit diesen
Bildern ist beendet), und
klicken Sie dann auf [Next].
Das Fenster „Scanner and Camera
Wizard“ (Scanner- und KameraAssistent beenden) erscheint.
f Klicken Sie auf [Finish].
Das Assistent-Fenster wird
geschlossen.
• Wenn Sie weitere Bilder kopieren wollen,
wenden Sie das unter P auf Seite 52
beschriebene Verfahren an, um das USB-Kabel
abzutrennen und wieder anzuschließen. Führen
Sie dann den Vorgang ab Schritt 1 erneut aus.
Bildwiedergabe auf Ihrem Computer
Wiederholen Sie die Installation des USBTreibers von der mitgelieferten CD-ROM
(Seite 48).
— Windows XP
DE
55
Bildwiedergabe auf Ihrem
Computer
— Windows 98/98SE/2000/Me/XP
a Doppelklicken Sie auf [My
Documents] auf dem Desktop.
Der Inhalt des Ordners „My
Documents“ wird angezeigt.
• Dieser Abschnitt beschreibt das Verfahren zur
Wiedergabe von kopierten Bildern im Ordner
„My Documents“.
• Wenn Sie Windows XP benutzen, klicken Sie
auf [Start] t [My Documents] in dieser
Reihenfolge.
• Verwenden Sie die Software „ImageMixer
Ver.1.5 for Sony“, um Bilder auf Ihrem
Computer wiederzugeben und zu bearbeiten.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte den HilfeDateien der Software.
b Doppelklicken Sie auf den
gewünschten Ordner und die
Bilddatei.
Das Bild wird angezeigt.
DE
56
Bilddatei-Speicheradressen
und Dateinamen
Die mit Ihrer Kamera aufgenommenen
Bilddateien werden in Ordnern im
„Memory Stick“ gruppiert.
Beispiel: Für Anwender von
Windows Me
Ordner mit Bilddaten, die mit dieser Kamera
aufgenommen wurden
Wenn keine neuen Ordner angelegt worden sind, ist
dies nur „101MSDCF“
Ordner mit Bilddaten im E-Mail-Modus,
Bewegtbilddaten und Ton-Modus-Audiodaten, die
mit einer Kamera ohne die Ordnererzeugungsfunktion aufgenommen wurden
Ordner
Dateiname
Bedeutung
101MSDCF
bis zu 999MSDCF
DSC0ssss.JPG
Standbilddateien
MOV0ssss.MPG
Filmdateien
• Die Daten in den Ordnern „100MSDCF“ und
„MSSONY“ sind nur für Wiedergabe
bestimmt, und Ihre Kamera kann keine Bilder
in diesen Ordnern speichern.
• Weitere Informationen über den Ordner finden
Sie auf Seite 24.
• ssss steht für eine beliebige Zahl von 0001
bis 9999.
Bildwiedergabe auf Ihrem Computer
Ordner mit Bilddaten, die mit einer Kamera ohne
Ordnererzeugungsfunktion aufgenommen wurden
DE
57
Kopieren von Bildern zum Computer — Für Anwender von Macintosh
Empfohlene ComputerUmgebung
Betriebssystem: Mac OS 8.5.1, 8.6, 9.0,
9.1, 9.2, oder Mac OS X (v10.0/v10.1/
v10.2)
Eines der obigen Betriebssysteme muss
vorinstalliert sein. Für die folgenden
Modelle muss das Betriebssystem auf Mac
OS 9.0, 9.1 oder 9.2 aktualisiert werden.
– iMac mit werksseitig installiertem Mac
OS 8.6 und CD-ROM-Laufwerk in SlotLoading-Ausführung
– iBook oder Power Mac G4 mit
werksseitig installiertem Mac OS 8.6
USB-Anschluss: Standardmäßig
eingebaut
Auflösung: 800 × 600 Punkte oder mehr
32.000 Farbmodus oder mehr
• Wenn Sie zwei oder mehr USB-Geräte
gleichzeitig an einen Computer anschließen,
kann es je nach Art der USB-Geräte
vorkommen, dass einige Geräte, einschließlich
Ihrer Kamera, nicht funktionieren.
• Bei Verwendung eines USB-Hub kann kein
einwandfreier Betrieb garantiert werden.
• Es kann kein einwandfreier Betrieb für alle
oben empfohlenen Computer-Umgebungen
garantiert werden.
DE
58
USB-Modus
Es gibt zwei Modi für den USB-Anschluss:
[NORMAL] und [PTP]*. Der Modus
[NORMAL] ist die Werksvorgabe. Dieser
Abschnitt beschreibt den USB-Anschluss
im Modus [NORMAL].
Wenn Sie die Kamera über ein USB-Kabel
an Ihren Computer anschließen, kann sie
vom Computer mit Strom versorgt werden
(USB-Bus-Speisung).
* Kompatibel nur mit Mac OS X. Wenn Sie Ihre
Kamera an einen Computer anschließen,
werden nur die Daten in dem von der Kamera
ausgewählten Ordner zum Computer kopiert.
Um einen Ordner auszuwählen, wenn die
Kamera an Ihren Computer angeschlossen ist,
drücken Sie MENU, und wenden Sie das
Verfahren zum Wechseln des
Wiedergabeordners an.
Kommunikation mit Ihrem
Computer
Wenn Ihr Computer den Betrieb nach dem
Pausen- oder Schlafmodus fortsetzt, kann
es vorkommen, dass die Kommunikation
zwischen der Kamera und dem Computer
nicht wiederhergestellt wird.
Falls Ihr Computer keinen
USB-Anschluss besitzt
Wenn weder ein USB-Anschluss noch ein
„Memory Stick“-Steckplatz vorhanden ist,
können Sie Bilder mit Hilfe von
Zusatzgeräten kopieren. Einzelheiten
finden Sie auf der Sony-Website.
http://www.sony.net/
Für das jeweilige
Betriebssystem erforderliche
Schritte
Führen Sie je nach Ihrem Betriebssystem
die folgenden Schritte aus.
Betriebssystem
Schritte
Mac OS 8.5.1/8.6/9.0
Schritte 1 bis
4
Mac OS 9.1/9.2/
Mac OS X
(v10.0/v10.1/v10.2)
Schritte 2 bis
4
a Installieren des USB-Treibers
1 Schalten Sie Ihren Computer ein, und
legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in
das CD-ROM-Laufwerk ein.
Der Modellwahl-Bildschirm erscheint.
2 Klicken Sie auf [Cyber-shot] auf dem
Modellwahl-Bildschirm.
Der Installationsmenü-Bildschirm
erscheint.
3 Klicken Sie auf [USB Driver].
Das Fenster „USB Driver“ erscheint.
4 Doppelklicken Sie auf das Symbol des
Festplattenlaufwerks, in dem das
Betriebssystem enthalten ist, um das
Fenster zu öffnen.
7 Starten Sie Ihren Computer neu, und
nehmen Sie dann die CD-ROM heraus.
b Anschließen der Kamera an
den Computer
• Wenn Sie Mac OS X v10.0 benutzen, trennen
Sie das USB-Kabel usw. ab, nachdem Sie Ihren
Computer ausgeschaltet haben.
c Kopieren von Bildern
1 Doppelklicken Sie auf das Symbol des
neu erkannten Laufwerks auf dem
Desktop.
Der Inhalt des in Ihre Kamera
eingesetzten „Memory Stick“ wird
angezeigt.
2 Doppelklicken Sie auf [DCIM].
3 Doppelklicken Sie auf den Ordner, der
die gewünschten Bilddateien enthält.
4 Ziehen Sie die Bilddateien mittels Drag
& Drop zum Festplattensymbol.
Die Bilddateien werden zur Festplatte
kopiert.
• Einzelheiten über die BilddateiSpeicheradressen und Dateinamen finden Sie
auf Seite 57.
d Wiedergeben der Bilder auf
Ihrem Computer
1 Doppelklicken Sie auf das
Festplattensymbol.
2 Doppelklicken Sie in dem Ordner, der
die kopierten Dateien enthält, auf die
gewünschte Bilddatei.
Die Bilddatei wird geöffnet.
• Schließen Sie alle laufenden
Anwendungen im Computer, bevor Sie
den USB-Treiber und die Anwendung
installieren.
• Mit Hilfe der Software „ImageMixer Ver.1.5
for Sony“ können Sie Bilder zu Ihrem
Computer kopieren und auf Ihrem Computer
betrachten. Einzelheiten über das
Installationsverfahren finden Sie in der mit der
CD-ROM gelieferten Bedienungsanleitung,
und Angaben zur Bedienungsweise finden Sie
in den Hilfedateien der Software.
• „ImageMixer“ ist nicht mit Mac OS X
kompatibel.
• „Image Transfer“ kann nicht mit Macintosh
verwendet werden.
Bildwiedergabe auf Ihrem Computer
5 Kopieren Sie die folgenden zwei
Dateien mittels Drag & Drop von dem in
Schritt 3 geöffneten Fenster zu dem
Systemordnersymbol in dem in Schritt 4
geöffneten Fenster.
• Sony USB Driver
• Sony USB Shim
6 Wenn die Bestätigungsmeldung
angezeigt wird, klicken Sie auf [OK].
Trennen des USB-Kabels vom
Computer oder Herausnehmen des
„Memory Stick“ aus der Kamera
während der USB-Verbindung
Ziehen Sie das Laufwerkssymbol oder das
„Memory Stick“-Symbol mittels Drag &
Drop zum „Mülleimer“-Symbol, und
trennen Sie dann das USB-Kabel ab, oder
nehmen Sie den „Memory Stick“ heraus.
Einzelheiten finden Sie auf Seite 51.
DE
59
Erzeugen einer Video-CD mit „ImageMixer“
Sie können eine Video-CD mit
„ImageMixer Ver.1.5 for Sony“ erzeugen.
Sie können die erzeugten Video-CDs auf
einem mit Video-CD kompatiblen DVDPlayer, oder mit Hilfe von Video-CDAnwendungssoftware auf einem Computer
abspielen.
• Dieser Abschnitt beschreibt die englischen
Bildschirmanzeigen.
d Klicken Sie auf
.
Der Brennvorgang der Disc beginnt.
• Sie können keine CD-RW-Discs verwenden.
• Ein CD-R-Laufwerk wird zum Erzeugen einer
Video-CD benötigt.
a Starten Sie „ImageMixer“.
b Klicken Sie auf
.
Für die Macintosh-Ausgabe
Der Video-CD-Erzeugungsmodus
wird aktiviert.
c Ziehen Sie die gewünschte
Datei oder das Album mittels
Drag & Drop zum
Menübildschirm.
Das ausgewählte Bild wird zum
Menübildschirm hinzugefügt.
DE
60
f Legen Sie eine leere CD-R in
das CD-R-Laufwerk ein, und
klicken Sie auf [OK].
• „Toast“ von Roxio (nicht mitgeliefert)
wird zur Erzeugung einer Video-CD
benötigt.
• Die Wiedergabezeit der Bewegtbilddatei
wird auf dem Vorschau-Bildschirm kürzer.
Sie können das Bild im
Vorschaufenster anzeigen.
e Klicken Sie auf
Das Discerzeugungs-Dialogfeld
erscheint.
.
Störungsbehebung
Störungsbehebung
Falls Sie Probleme mit Ihrer Kamera haben,
probieren Sie die folgenden
Abhilfemaßnahmen aus.
1 Überprüfen Sie zuerst die Punkte in den
folgenden Tabellen. Falls der Code
„C:ss:ss“ auf dem LCDMonitor erscheint, ist die
Selbstdiagnosefunktion aktiv
(Seite 70).
2 Falls Ihre Kamera noch immer nicht
einwandfrei funktioniert, drücken Sie
den Knopf RESET an der Unterseite der
Kamera mit einem spitzen Gegenstand
hinein, und schalten Sie dann die
Kamera wieder ein. (Alle Einstellungen,
einschließlich des Datums und der
Uhrzeit, werden gelöscht.)
Knopf RESET
3 Sollte Ihre Kamera noch immer nicht
einwandfrei funktionieren, wenden Sie
sich an Ihren Sony-Händler oder eine
örtliche Sony-Kundendienststelle.
Akkus und Stromversorgung
Ursache
Abhilfemaßnahme
Die Akku-Restzeitanzeige
ist falsch, oder der Akku ist
trotz Anzeige einer
genügenden Restzeit
schnell leer.
• Die Kamera ist an einem sehr kalten Ort benutzt
worden.
• Die Akkus sind entladen.
• Die Akkukontakte oder die Kontakte am
Batteriefach/„Memory Stick“-Deckel sind
verschmutzt.
• Bei den Akkus macht sich der „Memory-Effekt“
bemerkbar (Seite 11).
—
• Die Akkus sind erschöpft (Seite 78).
Die Akkus sind zu schnell
erschöpft.
• Sie verwenden die Kamera für Aufnahme/
Wiedergabe an einem sehr kalten Ort.
• Die Akkus sind nicht genügend aufgeladen.
• Die Akkus sind erschöpft (Seite 78).
p Setzen Sie geladene Akkus ein (Seite 10).
p Wischen Sie Schmutz mit einem trockenen Tuch ab (Seite 11).
p Um die Akkus wieder auf den ursprünglichen Leistungsstand zu
bringen, benutzen Sie sie, bis sie völlig entladen sind, bevor Sie
sie wieder aufladen.
p Ersetzen Sie die Akkus durch neue.
Störungsbehebung
Symptom
—
p Laden Sie die Akkus (Seite 10).
p Ersetzen Sie die Akkus durch neue.
DE
61
Symptom
Ursache
Abhilfemaßnahme
Die Kamera lässt sich nicht
einschalten.
• Die Akkus sind nicht richtig eingesetzt.
• Die Akkus sind entladen.
• Die Akkus sind erschöpft (Seite 78).
p Setzen Sie die Akkus richtig ein (Seite 12).
p Ersetzen Sie die Akkus durch aufgeladene (Seite 10).
p Ersetzen Sie die Akkus durch neue.
Die Kamera schaltet sich
plötzlich aus.
• Wird die Kamera bei Akkubetrieb etwa drei
p Schalten Sie die Kamera wieder ein (Seite 14).
Minuten lang nicht bedient, schaltet sie sich zur
Schonung der Akkus automatisch aus (Seite 14).
• Die Akkus sind entladen.
p Ersetzen Sie die Akkus durch aufgeladene (Seite 10).
Aufnahme von Standbildern/Bewegtbildern
Symptom
Ursache
Es erscheint kein Bild auf
dem LCD-Monitor.
• Der Moduswahlschalter steht auf
Das Bild ist unscharf.
• Das Motiv ist zu nah.
Abhilfemaßnahme
.
• Sie haben bei Standbildaufnahme
(Illumination-Snap-Modus),
(Vivid-Nature(Dämmerungsmodus),
Modus) oder
(Active-Outdoor-Modus)
Szenenwahlfunktion gewählt.
• Sie nehmen Bewegtbilder aus einer Entfernung
von weniger als 1,0 m auf.
• Sie haben die Entfernungsvorwahlfunktion
aktiviert.
DE
62
p Stellen Sie den Moduswahlschalter auf
und 41).
oder
(Seiten 20
p Achten Sie beim Aufnehmen darauf, dass das Objektiv weiter
vom Motiv entfernt ist als die minimale Aufnahmeentfernung
von 10 cm (Seite 30).
p Deaktivieren Sie die Szenenwahlfunktion (Seite 29).
p Wählen Sie die Fokusvorwahlfunktion (Seite 30).
p Auf [AUTO] einstellen (Seite 31).
Das Bild ist zu dunkel.
• Der LCD-Monitor ist zu dunkel.
p Stellen Sie [LCD-LICHT] auf [EIN] ein (Seite 21).
Das Bild ist zu hell.
• Der LCD-Monitor ist zu hell.
p Stellen Sie [LCD-LICHT] auf [AUS] ein (Seite 21).
Das Bild ist monochrom
(schwarzweiß).
• [BILDEFFEKT] ist auf den Modus [S/W]
eingestellt.
p Heben Sie den [S/W]-Modus auf (Seite 32).
Beim Aufnehmen eines sehr
hellen Motivs erscheinen
vertikale Streifen.
• Diese Erscheinung ist auf das
Schmierphänomen zurückzuführen.
p Dies ist keine Funktionsstörung.
Symptom
Ursache
Abhilfemaßnahme
Die Kamera nimmt nicht auf. • Es ist kein „Memory Stick“ eingesetzt.
• Die Kapazität des „Memory Stick“ ist
unzureichend.
• Der Schreibschutzschieber am „Memory Stick“
steht auf der Stellung LOCK.
• Es kann nicht fotografiert werden, während der
Blitz geladen wird.
• Sie haben den Moduswahlschalter zum
Aufnehmen eines Standbilds nicht auf
gestellt.
• Sie haben den Moduswahlschalter zum
gestellt.
Aufnehmen eines Films nicht auf
Der Blitz funktioniert nicht.
• Der Moduswahlschalter steht auf
oder
(Blitzsperre)
• Der Blitzmodus ist auf
eingestellt.
.
—
p Auf
einstellen (Seite 20).
p Auf
einstellen (Seite 41).
p Den Knopf auf
stellen.
p Stellen Sie den Blitzmodus auf Automatik (keine Anzeige),
(Rote-Augen-Reduzierung) oder (Zwangsblitz) ein
(Seite 23).
p Stellen Sie den Moduswahlknopf auf eine andere Position
(Seiten 18 und 29).
Die Augen von Personen
erscheinen rot.
—
p Stellen Sie den Blitzmodus auf
ein (Seite 23).
Datum und Uhrzeit werden
falsch aufgezeichnet.
• Datum und Uhrzeit sind nicht korrekt
eingestellt.
p Datum und Uhrzeit korrekt einstellen (Seite 15).
(Rote-Augen-Reduzierung)
Störungsbehebung
• Sie haben bei Standbildaufnahme entweder
(Dämmerungsmodus) oder
(Vivid-NatureModus) für die Szenenwahlfunktion gewählt,
oder die Kamera befindet sich im Burst-Modus.
p Setzen Sie einen „Memory Stick“ ein (Seite 17).
p Löschen Sie die im „Memory Stick“ (Seite 44) gespeicherten
Bilder, oder formatieren Sie ihn (Seite 45).
p Wechseln Sie den „Memory Stick“ aus.
p Den Schieber auf die Aufnahmeposition stellen (Seite 76).
DE
63
Anzeigen von Bildern
Symptom
Ursache
Abhilfemaßnahme
Die Kamera gibt keine Bilder
wieder.
• Der Moduswahlschalter steht nicht auf
.
• Ihre Kamera kann keine von der Festplatte Ihres
Computers kopierten Bilddateien wiedergeben,
wenn der Ordner-/Dateiname geändert oder das
Bild bearbeitet worden ist.
• Die Kamera befindet sich im USB-Modus.
p Auf
—
Es erfolgt keine
Bildwiedergabe auf einem
Computer.
—
p Siehe Seite 66.
Ihre Kamera kann keine
vergrößerte Wiedergabe
durchführen.
• Vergrößerte Wiedergabe ist nicht für Dateien
verfügbar, die mit anderen Geräten erzeugt oder
bearbeitet wurden.
—
Das Drucksymbol (DPOF)
wird nicht angezeigt.
• Filmaufnahmen können nicht mit
Drucksymbolen (DPOF) markiert werden.
—
einstellen (Seite 34).
p Trennen Sie die USB-Verbindung (Seiten 52 und 59).
Löschen von Bildern
Symptom
Ursache
Abhilfemaßnahme
Ein Bild lässt sich nicht
löschen.
• Der Schreibschutzschieber am „Memory Stick“
steht auf der Stellung LOCK.
p Den Schieber auf die Aufnahmeposition stellen (Seite 76).
Sie haben ein Bild
versehentlich gelöscht.
• Nachdem ein Bild einmal gelöscht worden ist,
kann es nicht wiederhergestellt werden.
p Der Schreibschutzschieber am „Memory Stick“ verhindert das
versehentliche Löschen von Bildern (Seite 76).
Computer
DE
64
Symptom
Ursache
Abhilfemaßnahme
Sie wissen nicht, ob das
Betriebssystem Ihres
Computers kompatibel ist.
—
p Überprüfen Sie „Empfohlene Computer-Umgebung“ (Seiten
47 und 58).
Der USB-Treiber kann nicht
installiert werden.
—
p In Windows 2000 müssen Sie sich als Administrator (autorisierter
Administrator) anmelden (Seite 48).
Symptom
Ursache
Abhilfemaßnahme
Der Computer erkennt die
Kamera nicht.
• Sie verwenden nicht das mitgelieferte USBKabel.
• Das USB-Kabel ist nicht richtig angeschlossen.
p Verwenden Sie das mitgelieferte USB-Kabel (Seite 52).
• [USB] wurde im Setup-Menü auf [PTP] unter
[ ] eingestellt .
• Die USB-Anschlüsse des Computers sind außer
der Tastatur, der Maus und der Kamera noch mit
anderen Geräten verbunden.
• Die Kamera ist nicht direkt an Ihren Computer
angeschlossen.
• Der USB-Treiber ist nicht installiert.
• Sie haben die Kamera vor der Installation des
USB-Treibers mit dem USB-Kabel an den
Computer angeschlossen, so dass die Kamera
nicht vom Computer erkannt wurde.
p Trennen Sie das USB-Kabel ab, und schließen Sie es wieder
korrekt an. Vergewissern Sie sich, dass „USB-MODE“ auf dem
LCD-Monitor angezeigt wird (Seiten 52 und 59).
p Auf [NORMAL] einstellen (Seite 73).
p Trennen Sie die USB-Kabel außer denen für Tastatur, Maus und
Kamera ab.
p Schließen Sie die Kamera ohne Umleitung über einen Hub oder
ein anderes Gerät direkt an Ihren Computer an.
p Installieren Sie den USB-Treiber (Seiten 48 und 59).
p Löschen Sie das nicht erkannte Gerät, und installieren Sie dann
den USB-Treiber (Seiten 48, 54 und 59).
• Die Kamera ist nicht direkt an Ihren Computer
angeschlossen.
• Es ist kein „Memory Stick“ eingesetzt.
p Schließen Sie die Kamera ohne Umleitung über einen Hub oder
ein anderes Gerät direkt an Ihren Computer an.
p Setzen Sie einen „Memory Stick“ ein (Seite 17).
Sie können keine Bilder
kopieren.
• Die Kamera ist nicht richtig an Ihren Computer
angeschlossen.
• Sie verwenden nicht das korrekte
Kopierverfahren für Ihr Betriebssystem.
—
p Verbinden Sie die Kamera und Ihren Computer korrekt mit dem
mitgelieferten USB-Kabel (Seite 51).
p Wenden Sie das für Ihr Betriebssystem vorgeschriebene
Kopierverfahren an (Seiten 53, 54 und 59).
p Wenn Sie die Software „Image Transfer“ benutzen, lesen Sie
die Angaben auf Seite 53.
p Wenn Sie das Anwendungsprogramm „ImageMixer Ver.1.5 for
Sony“ verwenden, klicken Sie auf HELP.
—
„Image Transfer“ startet
nach der Herstellung einer
USB-Verbindung nicht
automatisch.
—
—
Störungsbehebung
Die Kamera lässt sich
während einer USBVerbindung nicht
einschalten.
p Wählen Sie [Launch Image Transfer automatically when the
camera, etc., is connected.] für die Einstellung [Basic]
(Seite 54).
p Stellen Sie die USB-Verbindung nach dem Einschalten des
Computers her (Seite 51).
DE
65
Symptom
Ursache
Abhilfemaßnahme
Es erfolgt keine
Bildwiedergabe auf einem
Computer.
—
p Wenn Sie das Anwendungsprogramm „ImageMixer Ver.1.5 for
Sony“ verwenden, klicken Sie auf HELP.
p Den Hersteller des Computers oder der Software konsultieren.
Bei der
Bewegtbildwiedergabe auf
einem Computer treten
Bildstörungen auf.
• Sie geben die Datei direkt vom „Memory Stick“
wieder.
p Kopieren Sie den Film auf die Festplatte Ihres Computers, und
geben Sie dann den Film von der Festplatte wieder (Seiten 53,
54 und 59).
Bilder können nicht
ausgedruckt werden.
—
—
p Überprüfen Sie die Druckereinstellungen.
p Klicken Sie auf die HELP-Dateien für das
Anwendungsprogramm „ImageMixer Ver.1.5 for Sony“.
Beim Einlegen der
mitgelieferten CD-ROM in
Ihren Computer erscheint
eine Fehlermeldung.
• Die Displayeinstellungen Ihres Computers sind
nicht korrekt.
p Stellen Sie die Displayeinstellungen Ihres Computers wie folgt
ein:
Windows:
800 × 600 Punkte oder mehr
High Color (16-Bit-Farbe, 65.000 Farben) oder
höher
Macintosh: 800 × 600 Punkte oder mehr
32.000 Farben oder mehr
—
„Memory Stick“
DE
66
Symptom
Ursache
Abhilfemaßnahme
Der „Memory Stick“ lässt
sich nicht einschieben.
• Sie haben versucht, den „Memory Stick“
verkehrt herum einzuschieben.
p Schieben Sie ihn richtig herum ein (Seite 17).
Es werden keine Daten auf
den „Memory Stick“
aufgezeichnet.
• Der Schreibschutzschieber am „Memory Stick“
steht auf der Stellung LOCK.
• Der „Memory Stick“ ist voll.
p Den Schieber auf die Aufnahmeposition stellen (Seite 76).
Der „Memory Stick“ lässt
sich nicht formatieren.
• Der Schreibschutzschieber am „Memory Stick“
steht auf der Stellung LOCK.
p Den Schieber auf die Aufnahmeposition stellen (Seite 76).
Sie haben einen „Memory
Stick“ versehentlich
formatiert.
• Wenn Sie einen „Memory Stick“ formatieren,
werden alle im „Memory Stick“ enthaltenen
Daten, einschließlich Bilder, die von einem
anderen Gerät geschützt wurden,
unwiederbringlich gelöscht und können nicht
wiederhergestellt werden.
p Wir empfehlen, den Schreibschutzschieber des „Memory Stick“
auf die Position LOCK zu stellen, um versehentliches Löschen
zu verhüten (Seite 76).
p Löschen Sie unnötige Bilder (Seite 44).
Sonstiges
Symptom
Ursache
Abhilfemaßnahme
Die Kamera funktioniert
nicht.
• Die Akkus sind schwach. (Die Anzeige E
erscheint.)
• Das USB-Kabel ist angeschlossen.
p Laden Sie die Akkus (Seite 10).
Die Kamera ist
eingeschaltet, aber sie
funktioniert nicht.
• Der interne Mikrocomputer arbeitet nicht
einwandfrei.
p Nehmen Sie die Akkus heraus, setzen Sie sie nach etwa einer
Minute wieder ein, und schalten Sie die Kamera ein. Falls die
Kamera noch immer nicht funktioniert, drücken Sie den Knopf
RESET an der Unterseite der Kamera mit einem spitzen
Gegenstand hinein, und schalten Sie dann die Kamera wieder
ein (Seite 61). (Durch Drücken des RESET-Knopfes werden
alle Einstellungen, einschließlich Datum und Uhrzeit, gelöscht.)
Sie können eine Anzeige auf
dem LCD-Monitor nicht
identifizieren.
—
p Überprüfen Sie die Anzeige (Seiten 80 bis 81).
Das Objektiv beschlägt.
• Feuchtigkeit hat sich niedergeschlagen.
p Schalten Sie die Kamera aus, und warten Sie etwa eine Stunde
lang bei Zimmertemperatur, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist,
bevor Sie die Kamera benutzen (Seite 74).
p Trennen Sie das USB-Kabel ab (Seiten 52 und 59).
Störungsbehebung
DE
67
Warn- und Hinweismeldungen
Die folgenden Meldungen können auf dem LCD-Monitor erscheinen.
Meldung
Bedeutung/Abhilfemaßnahme
KEIN MEMORY STICK
• Setzen Sie einen „Memory Stick“ ein (Seite 17).
SYSTEMFEHLER
• Die Kamera einmal aus- und wieder einschalten (Seite 14).
MEMORY STICK FEHLER
• Der eingesetzte „Memory Stick“ kann nicht in Ihrer Kamera verwendet werden (Seite 76).
• Der „Memory Stick“ ist beschädigt, oder die Anschlusskontakte des „Memory Stick“ sind verschmutzt.
• Setzen Sie den „Memory Stick“ korrekt ein (Seite 17).
MEMORY STICK TYPENFEHLER • Der eingesetzte „Memory Stick“ kann nicht in Ihrer Kamera verwendet werden (Seite 76).
DE
68
FORMATIERFEHLER
• Die Formatierung des „Memory Stick“ ist fehlgeschlagen. Formatieren Sie den „Memory Stick“ erneut
(Seite 45).
MEMORY STICK GESPERRT
• Der Schreibschutzschieber am „Memory Stick“ steht auf der Stellung LOCK. Den Schieber auf die
Aufnahmeposition stellen (Seite 76).
KEIN SPEICHERPLATZ
• Die Kapazität des „Memory Stick“ ist unzureichend. Es können keine Bilder aufgezeichnet werden. Löschen
Sie unnötige Bilder (Seite 44).
KEINE DATEI IM ORDNER
• Es sind keine Bilder in diesem Ordner aufgezeichnet.
ORDNERFEHLER
• Ein Ordner mit der gleichen Nummer auf den ersten drei Stellen existiert bereits im „Memory Stick“. (Beispiel:
123MSDCF und 123ABCDE) Wählen Sie einen anderen Ordner, oder legen Sie einen neuen an.
KEINE WEITEREN ORDNER
• Ein Ordner, dessen Name auf den ersten drei Stellen mit „999“ beginnt, existiert bereits im „Memory Stick“.
Sie können keine Ordner anlegen.
AUFZEICHNUNG UNMÖGLICH
• Die Kamera zeichnet keine Bilder im ausgewählten Ordner auf. Wählen Sie einen anderen Ordner (Seite 26).
DATEIFEHLER
• Bei der Bildwiedergabe ist ein Fehler aufgetreten.
DATEISCHUTZ
• Das Bild wurde durch ein anderes Gerät geschützt. Heben Sie den Schutz mit dem anderen Gerät auf.
BILDGRÖSSE ZU GROSS
• Sie haben versucht, ein Bild wiederzugeben, dessen Größe mit dieser Kamera nicht wiedergegeben werden
kann.
UNZULÄSSIGE BEDIENUNG
• Sie haben versucht, eine Datei, die mit einem anderen Gerät erzeugt wurde, mit einem Drucksymbol (DPOF)
zu versehen.
• Der Akku ist schwach oder leer. Laden Sie die Akkus (Seite 10). Je nach den Benutzungsbedingungen kann die
Anzeige blinken, selbst wenn noch eine Akku-Restzeit von 5 bis 10 Minuten übrig ist.
Meldung
Bedeutung/Abhilfemaßnahme
OBJEKTIVHAUBE GESCHLOS.
• Der Objektivschieber war geschlossen, als Sie den Moduswahlschalter auf
VERGRÖSSERTE
WIEDERGABEFEHLER
• Sie haben versucht, eine mit einem anderen Gerät erzeugte Datei vergrößert wiederzugeben.
• Vergrößerte Wiedergabe ist nicht für Bilder verfügbar, die auf einem Computer bearbeitet wurden.
• Während der vergrößerten Wiedergabe mit Ihrer Kamera ist ein Fehler aufgetreten.
oder
gestellt haben.
Störungsbehebung
DE
69
Selbstdiagnose-Anzeige
— Falls ein Code erscheint, der mit einem Buchstaben beginnt
Die Kamera ist mit einer
Selbstdiagnosefunktion ausgestattet. Diese
Funktion zeigt den Zustand der Kamera mit
einer Kombination aus einem Buchstaben
und vier Ziffern auf dem LCD-Monitor an.
Wird einer dieser Codes angezeigt,
entnehmen Sie seine Bedeutung aus der
folgenden Code-Tabelle, und ergreifen Sie
die entsprechenden Abhilfemaßnahmen.
Die letzten zwei Ziffern (durch ss
gekennzeichnet) hängen vom jeweiligen
Betriebszustand der Kamera ab.
Code
Ursache
Gegenmaßnahme
C:32:ss
Es liegt eine Störung in der
Hardware vor.
• Die Kamera einmal aus- und wieder
einschalten (Seite 14).
C:13:ss
Die Kamera kann keine Daten
vom/auf den „Memory Stick“
lesen oder schreiben.
• Setzen Sie den „Memory Stick“ wiederholt
ein.
Der eingesetzte „Memory Stick“
ist nicht formatiert.
• Formatieren Sie den „Memory Stick“
(Seite 45).
Der eingesetzte „Memory Stick“ • Setzen Sie einen neuen „Memory Stick“ ein
kann nicht mit Ihrer Kamera
(Seite 17).
verwendet werden, oder die Daten
sind beschädigt.
E:61:ss
E:91:ss
C:32:ss
Selbstdiagnose-Anzeige
DE
70
Eine vom Benutzer nicht
behebbare Kamerastörung ist
aufgetreten.
Falls sich ein Problem selbst nach
mehrmaliger Anwendung der
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, ist
eventuell eine Reparatur notwendig.
Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler
oder die örtliche Sony-Kundendienststelle,
und geben Sie den 5-stelligen Servicecode
an.
Beispiel: E:61:10
• Drücken Sie den Knopf RESET (Seite 61) an der
Unterseite der Kamera hinein, und schalten Sie
dann die Kamera wieder ein.
Zusatzinformationen
Menüposten
Die einstellbaren Menüposten sind je nach
der Stellung des Moduswahlschalters
unterschiedlich.
Der LCD-Monitor zeigt nur die jeweils
verfügbaren Posten an. Der Werksvorgaben
werden durch x angezeigt.
Bei Einstellung des Moduswahlschalters auf
(bei Wahl von [
] in den Menüeinstellungen)
Posten
Einstellung
Beschreibung
GRÖS·BURST
x2.0M / VGA / BURST
Dient zur Wahl der Bildgröße bei Standbild-Aufnahmen (Seiten 18 und 31).
FOKUS
xAUTO /
1.0 m /
0.2 m /
0.5 m /
Dient zur Wahl der Autofokusmethode oder Einstellung der Entfernungsvorwahl
(Seite 30).
SELB AUSLÖS
EIN / xAUS
Dient zum Einstellen des Selbstauslösers (Seite 22).
BILDEFFEKT
xAUS / NEGATIV / SEPIA / S/W /
SOLARIS.
Damit wählen Sie die Bildeffekte (Seite 32).
(bei Wahl von [
] in den Menüeinstellungen)
Posten
Einstellung
Beschreibung
FOKUS
xAUTO /
1.0 m /
SELB AUSLÖS
EIN / xAUS
Dient zum Einstellen des Selbstauslösers (Seite 22).
BILDEFFEKT
xAUS / NEGATIV / SEPIA / S/W /
SOLARIS.
Damit wählen Sie die Bildeffekte (Seite 32).
0.2 m /
0.5 m /
Dient zur Wahl der Autofokusmethode oder Einstellung der Entfernungsvorwahl
(Seite 30).
Zusatzinformationen
Bei Einstellung des Moduswahlschalters auf
DE
71
Bei Einstellung des Moduswahlschalters auf
] in den Menüeinstellungen)
Beschreibung
FORMATIEREN
OK / ABBRECH
Damit formatieren Sie den „Memory Stick“. Beachten Sie, dass beim Formatieren
eines „Memory Stick“ alle im „Memory Stick“ enthaltenen Daten, einschließlich
Bilder, die von einem anderen Gerät geschützt wurden, unwiederbringlich gelöscht
werden (Seite 45).
ORDNER
ANLEGEN
OK / ABBRECH
Dient zum Anlegen eines Ordners für die Bildaufzeichnung (Seite 25).
ORDNER ÄNDERN
OK / ABBRECH
Dient zum Ändern eines Ordners für die Bildaufzeichnung (Seite 26).
(bei Wahl von [
] in den Menüeinstellungen)
Posten
Einstellung
Beschreibung
LÖSCHEN
OK / ABBRECH
Das angezeigte Bild wird gelöscht (Seite 44).
IM ORDN LÖSCH
OK / ABBRECH
Alle Bilder im Ordner werden gelöscht (Seite 44).
INDEX / EINZEL
—
Dient zum Umschalten zwischen Vier-Bild-Anzeige und Einzelbildanzeige
(Seite 34).
DPOF
EIN / xAUS
Dient zum Setzen/Löschen des Drucksymbols (DPOF) auf Standbildern (Seite 39).
Bei Einstellung des Moduswahlschalters auf
DE
(bei Wahl von [
Einstellung
Bei Einstellung des Moduswahlschalters auf
72
oder
Posten
(bei Wahl von [
] in den Menüeinstellungen)
Posten
Einstellung
Beschreibung
FORMATIEREN
OK / ABBRECH
Damit formatieren Sie den „Memory Stick“. Beachten Sie, dass beim Formatieren
eines „Memory Stick“ alle im „Memory Stick“ enthaltenen Daten, einschließlich
Bilder, die von einem anderen Gerät geschützt wurden, unwiederbringlich gelöscht
werden (Seite 45).
ORDNER ÄNDERN
OK / ABBRECH
Dient zur Wahl des Ordners, der die wiederzugebenden Bilder enthält (Seite 36).
Die folgenden Menüposten sind unabhängig von der Stellung des Moduswahlschalters immer
verfügbar.
Bei Wahl von [
] in den Menüeinstellungen
Posten
Einstellung
Beschreibung
LCD-LICHT
xEIN / AUS
Dient zur Wahl der Helligkeit des LCD-Monitors. Die Einstellung [EIN] macht den
Bildschirm heller und leichter ablesbar, wenn Sie die Kamera an dunklen Orten
benutzen, verbraucht aber auch mehr Batteriestrom (Seite 21).
ANZEIGE
xEIN
AUS
– Alle Anzeigen werden angezeigt.
– Dient zum Anzeigen von Warnmeldungen usw.
Bei Wahl von [
Posten
] in den Menüeinstellungen
Einstellung
UHREINSTELLUNG DATUMSFORM
DATUM-/UHREINSTEL.
PIEPTON
xEIN
Beschreibung
– Dient zum Einstellen der Datumsschreibweise (Seite 15).
x[J/M/T] / [M/T/J] / [T/M/J]
– Dient zum Einstellen von Datum und Uhrzeit (Seite 15).
USB
xNORMAL / PTP
Dient zum Umschalten des USB-Modus (Seiten 47 und 58).
A SPRACHE
—
Die Menüposten, Warnungen und Meldungen werden in der ausgewählten Sprache
angezeigt.
Zusatzinformationen
VERSCHLSS
AUS
– Der beim Drücken der Steuertaste bzw. des Auslösers erzeugte Piepton wird
eingeschaltet.
– Der beim Drücken des Auslösers erzeugte Piepton wird eingeschaltet.
– Der Piepton wird ausgeschaltet.
DE
73
Vorsichtsmaßnahmen
DE
74
Lassen Sie die Kamera nicht
an folgenden Orten liegen
Zur Reinigung
• An einem sehr heißen Ort, wie z.B. in
einem in praller Sonne geparkten Auto.
Hohe Temperaturen können eine
Verformung des Kameragehäuses oder
eine Funktionsstörung verursachen.
• Unter direktem Sonnenlicht oder in der
Nähe eines Heizkörpers. Hohe
Temperaturen können eine Verformung
des Kameragehäuses oder eine
Funktionsstörung verursachen.
• An einem Ort, der starken Vibrationen
ausgesetzt ist.
• In der Nähe starker Magnetfelder.
• Achten Sie an sandigen oder staubigen
Orten darauf, dass weder Sand noch
Staub in die Kamera eindringt. Es könnte
sonst zu einer Funktionsstörung der
Kamera kommen, die in ungünstigen
Fällen nicht reparierbar ist.
Reinigen Sie den Bildschirm mit einem
LCD-Reinigungskit (nicht mitgeliefert), um
Fingerabdrücke, Staub usw. zu entfernen.
Reinigen des LCD-Monitors
Reinigen des Objektivs
Wischen Sie das Objektiv mit einem
weichen Tuch ab, um Fingerabdrücke,
Staub usw. zu entfernen.
Reinigen des Kameragehäuses
Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem
weichen, leicht mit Wasser angefeuchteten
Tuch, und wischen Sie anschließend das
Gehäuse mit einem trockenen Tuch ab.
Unterlassen Sie die Verwendung der
folgenden Mittel, weil sie die Oberfläche
angreifen oder das Gehäuse beschädigen
können.
• Verdünner
• Benzin
• Alkohol
• Papiertücher
• Leichtflüchtige Insektizide
• Längerer Kontakt mit Gummi oder Vinyl
Hinweis zur
Betriebstemperatur
Ihre Kamera ist für den Einsatz innerhalb
eines Temperaturbereichs von 0°C und
40°C vorgesehen. Der Gebrauch bei sehr
niedrigen oder hohen Temperaturen, die
außerhalb dieses Bereichs liegen, ist nicht
zu empfehlen.
Zu Feuchtigkeitskondensation
Falls die Kamera direkt von einem kalten an
einen warmen Ort gebracht oder in einen
sehr feuchten Raum gelegt wird, kann sich
Feuchtigkeit im Inneren oder an der
Außenseite der Kamera niederschlagen.
Diese Feuchtigkeitskondensierung kann
eine Funktionsstörung der Kamera
verursachen.
Die folgenden Fälle begünstigen
Feuchtigkeitskondensation:
• Wenn die Kamera von einem kalten Ort
(z.B. Skipiste) in einen aufgeheizten
Raum gebracht wird.
• Wenn die Kamera von einem
klimatisierten Raum oder Auto in eine
heiße Umgebung gebracht wird.
So verhindern Sie
Feuchtigkeitskondensation
Wenn Sie die Kamera von einem kalten an
einen warmen Ort bringen, schließen Sie sie
luftdicht in einen Plastikbeutel ein, und
warten Sie einige Zeit (etwa eine Stunde),
bis sie die Umgebungstemperatur
angenommen hat.
Falls Feuchtigkeitskondensation
auftritt
Schalten Sie die Kamera aus, und warten
Sie etwa eine Stunde lang, bis die
Feuchtigkeit verdunstet ist. Falls Sie
versuchen, mit der Kamera aufzunehmen,
wenn die Objektivlinsen noch beschlagen
sind, erhalten Sie keine scharfen Bilder.
Hinweise zur internen
wiederaufladbaren Knopfzelle
Lademethode
Legen Sie aufgeladene NickelMetallhydrid-Akkus der Größe AAA ein,
und lassen Sie die Kamera mindestens 24
Stunden lang ausgeschaltet.
Zusatzinformationen
Diese Kamera besitzt eine interne
wiederaufladbare Knopfzelle, die den
Speicher für Datum und Uhrzeit sowie
andere Einstellungen unabhängig vom
Betriebszustand der Kamera versorgt.
Diese wiederaufladbare Knopfzelle wird
ständig geladen, solange die Kamera in
Betrieb ist. Wird die Kamera jedoch nur für
kurze Perioden benutzt, entlädt sich die
Knopfzelle allmählich, und wenn die
Kamera etwa einen Monat lang gar nicht
benutzt wird, ist sie völlig erschöpft. In
diesem Fall muss die wiederaufladbare
Knopfzelle vor der Inbetriebnahme der
Kamera aufgeladen werden.
Aber selbst wenn diese wiederaufladbare
Knopfzelle nicht geladen wird, kann die
Kamera dennoch benutzt werden, solange
Sie Datum und Uhrzeit nicht aufzeichnen.
DE
75
Informationen zum „Memory Stick“
Der „Memory Stick“ ist ein neuartiger,
kompakter, tragbarer und vielseitiger ICDatenträger, dessen Speicherkapazität die
einer Diskette bei weitem übersteigt.
Außer dem Datenaustausch zwischen
„Memory Stick“-kompatiblen Geräten
kann ein „Memory Stick“ auch als eine Art
externes Wechselmedium zum Speichern
von Daten verwendet werden.
Es gibt zwei Arten von „Memory Stick“:
gewöhnlicher „Memory Stick“ und
„MagicGate Memory Stick“, der mit der
Urheberrechtsschutztechnologie
MagicGate* ausgestattet ist. Sie können
beide „Memory Stick“-Typen mit Ihrer
Kamera verwenden. Da Ihre Kamera jedoch
die MagicGate-Normen nicht unterstützt,
unterliegen die mit Ihrer Kamera
aufgenommenen Daten keinem MagicGateCopyrightschutz.
Darüber hinaus können Sie auch „Memory
Stick Duo“ und „Memory Stick PRO“ mit
Ihrer Kamera verwenden.
* MagicGate ist eine CopyrightSchutztechnologie, die sich der
Chiffrierungstechnologie bedient.
• Der einwandfreie Betrieb eines mit einem
Computer formatierten „Memory Stick“ mit
dieser Kamera kann nicht garantiert werden.
DE
76
Aufnahme/
Wiedergabe
„Memory Stick“-Typ
Memory Stick
(Memory Stick Duo)
a
MagicGate Memory Stick
(MagicGate Memory
Stick Duo)
a**
Memory Stick PRO
a**
** Die Kamera kann die von der MagicGateFunktion benötigten Daten nicht aufzeichnen
oder wiedergeben.
Es werden nicht unbedingt alle Operationen
des Speichermediums Memory Stick
garantiert.
Hinweise zum Gebrauch des
mitgelieferten „Memory Stick“
• Sie können keine Bilder aufzeichnen,
bearbeiten oder löschen, wenn der
Schreibschutzschieber auf LOCK steht.
Lage und Form des Schreibschutzschiebers
können je nach dem verwendeten „Memory
Stick“ unterschiedlich sein.
Kontakte
Schreibschutzschieber
Aufkleberfläche
• Nehmen Sie den „Memory Stick“ nicht
während des Daten-Lese- oder -Schreibvorgangs heraus.
• In den folgenden Fällen können Daten
verfälscht werden.
– Wenn der „Memory Stick“ während des
Lese- oder Schreibvorgangs entnommen oder
die Kamera ausgeschaltet wird
– Wenn der „Memory Stick“ an Orten benutzt
wird, die statischer Elektrizität oder
elektrischer Störbeeinflussung ausgesetzt
sind
• Es ist empfehlenswert, Sicherungskopien von
wichtigen Daten zu machen.
• Bringen Sie kein anderes Material außer dem
mitgelieferten Aufkleber an der
Aufkleberfläche an.
• Bringen Sie den Aufkleber an der dafür
vorgesehenen Fläche an, und achten Sie darauf,
dass er nicht über diese Fläche hinausragt.
• Bewahren Sie den „Memory Stick“ beim
Transportieren oder Lagern in seinem
mitgelieferten Etui auf.
• Vermeiden Sie das Berühren der „Memory
Stick“-Kontakte mit den bloßen Fingern oder
einem Metallgegenstand.
• Vermeiden Sie Anstoßen, Verbiegen oder
Fallenlassen des „Memory Stick“.
• Unterlassen Sie das Zerlegen oder Modifizieren
des „Memory Stick“.
• Lassen Sie den „Memory Stick“ nicht nass
werden.
Nickel-MetallhydridAkkus
• Unterlassen Sie die Benutzung oder Lagerung
des „Memory Stick“ unter den folgenden
Bedingungen:
– An Orten mit hohen Temperaturen, z.B. im
Fahrgastraum eines in direktem Sonnenlicht
geparkten Autos
– An Orten, die direktem Sonnenlicht
ausgesetzt sind
– An feuchten Orten oder Orten mit korrosiven
Substanzen
Hinweise zum Gebrauch des
„Memory Stick Duo“ (nicht
mitgeliefert)
• Ein „Memory Stick PRO“ mit einer Kapazität
von bis zu 1GB kann mit dieser Kamera
verwendet werden.
Effektiver Gebrauch des Akkus
• Die Akkuleistung nimmt bei niedrigen
Temperaturen ab, und die AkkuLebensdauer verkürzt sich unter solchen
Bedingungen. Um die Nutzungsdauer
eines Akkus zu verlängern, empfehlen
wir, den Akku in seinem Etui in einer
körpernahen Tasche warm zu halten und
ihn erst unmittelbar vor Aufnahmebeginn
in die Kamera einzusetzen.
• Wenn Sie [LCD-LICHT] auf [AUS]
einstellen, verlängert sich die
Nutzungszeit der Akkus.
• Bei häufiger Blitzbenutzung sind die
Akkus schneller verbraucht.
• Wir empfehlen, genügend Reserveakkus
für das Zwei- oder Dreifache der
voraussichtlichen Aufnahmedauer
bereitzuhalten und Probeaufnahmen vor
dem eigentlichen Einsatz der Kamera zu
machen.
• Bringen Sie den Akku nicht mit Wasser
in Berührung. Der Akku ist nicht
wasserfest.
Zusatzinformationen
• Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ mit Ihrer
Kamera verwenden wollen, müssen Sie den
„Memory Stick Duo“ in einen Memory Stick
Duo-Adapter einsetzen.
• Achten Sie beim Einsetzen eines „Memory
Stick Duo“ in einen Memory Stick DuoAdapter darauf, dass Sie den „Memory Stick
Duo“ in der korrekten Richtung einführen.
• Wenn Sie einen in einen Memory Stick DuoAdapter eingesetzten „Memory Stick Duo“ in
dieser Kamera verwenden, achten Sie darauf,
dass Sie den „Memory Stick Duo“ in der
korrekten Richtung einführen. Beachten Sie,
dass unsachgemäßer Gebrauch zu einer
Beschädigung des Gerätes führen kann.
• Schieben Sie einen „Memory Stick Duo“ nicht
ohne einen Memory Stick Duo-Adapter in
„Memory Stick“-kompatible Geräte ein, weil es
sonst zu Gerätestörungen kommen kann.
Hinweise zum Gebrauch des
„Memory Stick PRO“ (nicht
mitgeliefert)
DE
77
Hinweise zum Ladegerät
Akku-Lebensdauer
• Die Akku-Lebensdauer ist begrenzt. Im
Laufe der Zeit nimmt die Akkukapazität
bei häufigem Gebrauch immer mehr ab.
Wenn sich die Akku-Nutzungsdauer
beträchtlich verkürzt, haben die Akkus
wahrscheinlich das Ende ihrer
Lebensdauer erreicht.
• Die Akku-Lebensdauer hängt von den
Lagerungs- und Benutzungsbedingungen
sowie von den Umwelteinflüssen ab und
ist für jeden Akku unterschiedlich.
DE
78
• Laden Sie außer Nickel-MetallhydridAkkus von Sony keine anderen Batterien
in dem mit Ihrer Kamera gelieferten
Ladegerät. Falls Sie versuchen, außer den
vorgeschriebenen Akkus andere
Batterietypen (z.B. Manganbatterien,
Alkali-Trockenzellen, EinwegLithiumbatterien oder Ni-Cd-Batterien)
zu laden, können diese Batterien
auslaufen, überhitzen oder explodieren,
was Verbrennungen oder andere
Verletzungen zur Folge haben kann.
• Unterlassen Sie erneutes Laden voll
aufgeladener Nickel-MetallhydridAkkus. Anderenfalls besteht die Gefahr
von Auslaufen, Überhitzung, Explosion
oder elektrischem Schlag.
• Wenn Sie andere Hochkapazitätsakkus
als die mitgelieferten mit dem
beigefügten Ladegerät laden, ist
möglicherweise nicht die volle Kapazität
der Akkus verfügbar.
• Blinken der Lampe CHARGE kann
bedeuten, dass ein Akkufehler vorliegt,
oder dass andere Akkus als die
vorgeschriebenen eingelegt worden sind.
Vergewissern Sie sich, dass die Akkus
dem vorgeschriebenen Typ entsprechen.
Wenn es sich um Akkus des
vorgeschriebenen Typs handelt, nehmen
Sie alle Akkus heraus, und ersetzen Sie
sie durch neue oder andere, um zu prüfen,
ob das Ladegerät einwandfrei
funktioniert. Wenn das Ladegerät
einwandfrei funktioniert, liegt
möglicherweise ein Fehler in einem
Akku vor.
Technische Daten
x Kamera
[System]
[Ausgangsbuchsen]
USB-Buchse mini-B
Verwendetes LCD-Panel
2,5 cm (Typ 1,0) TFT-Ansteuerung
Gesamtzahl der Bildpunkte
64 460 (293×220) Punkte
[Stromversorgung,
Allgemeines]
Verwendete Batterien
AAA-Nickel-Metallhydrid-Akkus
(2) 2,4 V
5 V (über USB-Kabel)
Leistungsaufnahme (während der
Aufnahme)
1,35 W
Betriebstemperaturbereich
0°C bis +40°C
Lagertemperaturbereich
–20°C bis +60°C
Abmessungen
85 × 40,3 × 29,7 mm
(B/H/T, ohne vorspringende Teile)
Gewicht
ca. 123 g (mit zwei Batterien,
„Memory Stick“ und Tragegurt)
Exif Print Kompatibel
PRINT Image Matching II
Kompatibel
x Ni-MH-Akkuladegerät
BC-CS2A/CS2B
Eingangsleistung
100 – 240 V AC, 50/60 Hz, 3 W
Ausgangsleistung
DC OUT AA: 1,4 V,
400 mA × 2
AAA:1,4 V,
160 mA × 2
Betriebstemperaturbereich
0°C bis +40°C
Lagertemperaturbereich
–20°C bis +60°C
Abmessungen
ca. 71 × 30 × 91 mm (B/H/T)
Gewicht
ca. 90 g
Zubehör
• HR11/45: Ni-MH-Akkus HR03 (Größe AAA)
(2)
• Batteriegehäuse (1)
• Ni-MH-Akkuladegerät BC-CS2A/CS2B (1)
• Netzkabel (1)
• USB-Kabel (1)
• Tragegurt (1)
• „Memory Stick“ (8MB) (1)
• CD-ROM (USB-Treiber SPVD-010) (1)
• Bedienungsanleitung (1)
Zusatzinformationen
Bildwandler 6,72-mm-Farb-CCD (Typ 1/2,7)
Primärfarbenfilter
Gesamte Pixelzahl der Kamera
ca. 2 112 000 Pixel
Effektive Pixelzahl der Kamera
ca. 2 020 000 Pixel
Objektiv
Einfach-Fokus-Objektiv
f = 5,0 mm (35-mm-KameraUmrechnung: 33 mm)
F2,8
Belichtungsregelung
Automatische Belichtung,
Szenenwahl (5 Modi)
Datenformate
Standbilder: DCF-kompatibel
(Exif Ver. 2.2 JPEG-kompatibel),
DPOF-kompatibel
Bewegtbilder: MPEG1-kompatibel
(ohne Audio)
Speichermedium
„Memory Stick”
Blitz
Empfohlene Entfernung:
0,5 bis 1,8 m
[LCD-Monitor]
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
DE
79
LCD-Monitor-Anzeigen
Bei Standbild-Aufnahmen
Bei Bewegtbild-Aufnahme
7
8
2.0M
101
15
C:32:ss
5
6
SLRS
DE
2
9
BERT
3
qa
qs
qd
101
12:55
q;
A Bildgrößen-Anzeige (18, 31)
B Akku-Restzeitanzeige (13)
C Blitzmodusanzeige (24)/
Anzeige für Rote-AugenReduzierung (23)
D Fokusvorwahlanzeige (30)
E Bildeffekt-Anzeige (32)
F Szenenwahlanzeige (28)
G AE/AF-Speicheranzeige (20)
H Wiedergabeordneranzeige (26)
I „Memory Stick“Restkapazitätsanzeige
J Anzeige für verfügbare
Restbildzahl (19)
K Selbstdiagnose-Anzeige (70)
L Selbstauslöseranzeige (22)
M Akku-Warnanzeige (68)
80
6
7
1
4
5
C:32:ss
SLRS
8
9
0
qa
A
B
C
D
E
F
G
H
Aufnahmemodusanzeige (41)
Akku-Restzeitanzeige (13)
Fokusvorwahlanzeige (30)
Bildeffekt-Anzeige (32)
Akku-Warnanzeige (68)
Statusanzeige (41)
Wiedergabeordneranzeige (26)
„Memory Stick“Restkapazitätsanzeige
I Anzeige für verfügbare
Aufnahmezeit [maximale
Aufnahmezeit] (42)
J Selbstdiagnose-Anzeige (70)
K Selbstauslöseranzeige (22)
Die in Klammern angegebenen
Seitenzahlen verweisen auf wichtige
Zusatzinformationen.
Bei Standbildwiedergabe
Bei Bewegtbildwiedergabe
5
1
qa
9
2.0M
2
3
2.5
4
101-0012
2003 7 4
101
12
/12
6
101
8
0:12
qf
7
q;
9:30AM
8
I
J
K
L
M
N
O
101_0008
2003 7 4
10:30AM
qg
Aufnahmemodusanzeige (42)
Ordner_Dateiname (57)
Wiedergabeordneranzeige (36)
Bildnummer
Zählwerk
Ordnerwechselanzeige (37)
Aufnahmedatum/-uhrzeit des
Wiedergabebilds
Zusatzinformationen
A Bildgrößen-Anzeige (18, 31)
B Druck Symbol-Anzeige (DPOF)
(39)
C Anzeige für vergrößerte
Wiedergabe/
Vergrößerungsfaktor (38)
D Ordner-Dateiname (57)
E Wiedergabeordneranzeige (36)
F Bildnummer/Anzahl der im
ausgewählten Ordner
enthaltenen Bilder
G Ordnerwechselanzeige (37)
H Aufnahmedatum/-uhrzeit des
Wiedergabebilds
qs
qd
Die in Klammern angegebenen
Seitenzahlen verweisen auf wichtige
Zusatzinformationen.
DE
81
Index
Index
A
Abschaltautomatik ........................................... 14
AE/AF-Speicheranzeige .................................. 20
Akku-Lebensdauer .......................................... 13
Ändern des Aufnahmeordners ......................... 26
Anlegen eines neuen Ordners .......................... 25
Aufnahmemodus
Automatikmodus ........................................ 20
Bewegtbild .................................................. 41
Burst ........................................................... 31
Autofokus ........................................................ 21
Bildeffekt ......................................................... 32
Bildwiedergabe auf Ihrem Computer ........ 56, 59
Blitz
Rote-Augen-Reduzierung ............... 23, 24, 28
Wahl des Blitzmodus .................................. 23
Burst ................................................................. 31
C
CD-ROM ......................................................... 47
Computer
Image Transfer ............................................ 49
ImageMixer ................................................. 51
Kopieren von Bildern ...................... 47, 54, 59
USB-Kabel ............................................ 52, 59
USB-Treiber .......................................... 48, 59
B
Batterie
Akku-Restzeitanzeige ................................. 13
Ladezeit ...................................................... 11
Vorbereiten der Batterien ............................ 10
Benutzung der Kamera im Ausland ................ 14
Bewegtbild
Aufnahmezeit ........................................ 13, 42
Bewegtbild-Aufnahme ................................ 41
Bildwiedergabe auf Ihrem Computer ......... 56
Wiedergabe von Bewegtbildern auf dem
LCD-Monitor ......................................... 42
Bild
Bilddatei-Speicheradressen ........................ 57
Bildgröße .............................................. 18, 19
Dateinamen ................................................. 57
Kopieren von Bildern ........................... 54, 59
Kopieren von Bildern zum Computer ......... 47
DE
82
D
Datei
Bilddatei-Speicheradressen ......................... 57
Dateinamen ................................................. 57
DPOF ............................................................... 39
Drucksymbol (DPOF) ...................................... 39
E
Einstellung
Bildgröße .................................................... 18
Datum und Uhrzeit ..................................... 15
Menüposten ................................................. 71
Einzelbild-Anzeige .......................................... 34
EXEC ......................................................... 15, 38
Exif .................................................................. 79
F
Feuchtigkeitskondensation ............................... 74
Formatieren eines „Memory Stick“ ................. 45
I
Image Transfer ................................................. 49
ImageMixer ...................................................... 51
Index-Anzeige .................................................. 35
Installation
Image Transfer ............................................ 49
ImageMixer ................................................. 51
USB-Treiber .......................................... 48, 59
J
JPG ................................................................... 57
K
Knopf RESET ............................................ 61, 70
Kopieren von Bildern ........................... 47, 54, 59
L
Laden
Laden der Batterien ..................................... 10
Ladezeit ....................................................... 11
LCD-Monitor
ANZEIGE ............................................. 22, 80
LCD-Beleuchtung ....................................... 21
Löschen von Bildern ........................................ 44
M
S
U
Memory Stick
Anzahl der speicherbaren Bilder .................19
Aufnahmezeit ..............................................42
Einsetzen/Herausnehmen eines
„Memory Stick“ ......................................17
Formatieren eines „Memory Stick“ .............45
MENU ..............................................................15
Menü-Einstellungen .........................................71
Moduswahlschalter .............................................8
MPG .................................................................57
SCENE ............................................................ 29
Scharfeinstellung
Aufnahme (im Automatikmodus) ............... 20
Fokusvorwahl ............................................. 30
Selbstauslöser .................................................. 22
Selbstdiagnose-Anzeige .................................. 70
Standbild-Aufnahme
Anzahl der speicherbaren Bilder ................ 19
Autofokus ................................................... 21
Bildeffekt .................................................... 32
Bildgröße .................................................... 18
Blitzaufnahmen ........................................... 23
Szenenwahl ................................................. 28
Verwendung des Automatikmodus ............. 20
Verwendung des Selbstauslösers ................ 22
Standbild-Wiedergabe
Bildwiedergabe auf Ihrem Computer ......... 56
Einzelbild-Anzeige ..................................... 34
Index-Anzeige ............................................ 35
Löschen ....................................................... 44
Wiedergabe von Bildern auf dem
LCD-Monitor ......................................... 34
Steuertaste ................................................... 9, 15
Stromversorgung
Batterien ...................................................... 10
Einlegen der Batterien ................................ 12
Ein-/Ausschalten ......................................... 14
Szenenwahl (SCENE) ..................................... 28
Uhreinstellung ................................................. 15
USB
USB-Kabel ............................................ 52, 59
USB-Speisung ............................................. 47
USB-Treiber .......................................... 48, 59
USB-Verbindung ......................................... 51
N
Nickel-Metallhydrid-Akkus .......................10, 77
O
Ordner
Aufnahmeordner ..........................................26
Ordner für Wiedergabe ................................36
P
R
Reinigung .........................................................74
Rote-Augen-Reduzierung .....................23, 24, 28
Vergrößerung ................................................... 38
Vorsichtsmaßnahmen ....................................... 74
W
Warn- und Hinweismeldungen ........................ 68
Wiedergabe von Bildern auf dem
LCD-Monitor ................................... 34, 42
Z
Zugriffslampe .................................................. 17
Index
Piepton/Verschlussgeräusch .............................73
POWER ............................................................14
V
DE
83
3 0 8 3 9 6 7 2 1
Imprimé sur papier 100 % recyclé
avec de l’encre à base d’huile
végétale sans COV (composés
organiques volatils).
Gedruckt auf 100%
Recyclingpapier mit Druckfarbe
auf Pflanzenölbasis ohne VOC
(flüchtige organische
Bestandteile).
Sony Corporation Printed in Japan
Vous trouverez des compléments d’information et des réponses
aux questions fréquentes sur notre site web Customer Support.
Auf unserer Kundendienst-Website finden Sie Zusatzinformationen
zu diesem Produkt und Antworten auf häufig gestellte Fragen.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement