Bosch 34618 Operating Instructions Manual


Add to my manuals
52 Pages

advertisement

Bosch 34618 Operating Instructions Manual | Manualzz

Read BeforeUsing Lire avant usage Leer antesdeusar

34612

34614

34618

Call Toll Free for

ConsumerInformation

& ServiceLocations

Pour obtenirdes informations

et les adressesde nos centres de serviceapr_s-vente, appelezce num_rogratuit

Llame gratispara obtenerinformaci6n

para el consumidory

ubicacionesde servicio

For EnglishVersion

See page2

Version fran_;aise

Voir page 18

Versi6n en espafiol

Vet la p_gina34

in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

SAVETHESEINSTRUCTIONS

Work area safety

Keep work area clean and well lit.

Cluttered or dark areas invite accidents.

Do not operate power tools in explosive atmospheres, flammable such as in the presence of liquids, gases or dust.

Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

Keep children and bystanders away while operating a power tool.

Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety

Power tool plugs must match the outlet.

Never modify the plug in any way.

Do not use any adapter

(grounded) power plugs tools.

with earthed

Unmodified plugs and matching electric shock.

outlets will reduce risk of

Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

Do not expose power tools to rain or wet

conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the

power tool. Keep cord away from heat, oil,

sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

Do not use AC only rated tools with a DC power supply.

While the tool may appear to work, the electrical components of the AC rated tool are likely to fail and create a hazard to the operator.

-2-

If operating the power tool in damp locations is unavoidable a Ground Fault

Circuit Interrupter (GFCI) must be used to supply the power to your tool.

GFCI and personal protection devices like electrician's rubber gloves and footwear enhance your personal safety.

will further

Personal safety

Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.

A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

Use safety equipment.

Always wear eye protection.

Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

Avoid switch accidental starting.

is in the off-position

Ensure the before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.

Remove any adjusting key or wrench

before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

Do not overreach.

Keep proper footing and balance at all times.

This enables better control of the power tool in unexpected situations.

Dress clothing clothing properly.

or jewelry.

and gloves

Do not

Keep away wear your from loose hair, moving parts.

Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.

If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.

Use of these devices can reduce dustrelated hazards.

Keep handles dry, clean and free from oil and grease.

Slippery hands cannot safely control the power tool.

Power tool use and care

Do not force the power tool.

Use the correct power tool for your application.

The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power adjustments, tool before changing making accessories, any or storing power tools.

Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar instructions with the power to operate the tool or these power tool.

Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

Maintain power tools.

Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation.

If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

Keep cutting tools sharp and clean.

Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed.

Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

Use clamps or other practical secure and support the workpiece way to to a stable platform.

Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control.

Battery tool use and care

Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack.

Inserting the battery pack into power tools that have the switch on invites accidents.

Recharge only with the charger specified

by the manufacturer.

A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.

Use power tools only with specifically designated battery packs.

Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.

When battery pack is not in use, keep it

away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a

connection from one terminal to another.

Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.

Under abusive conditions, liquid may be

ejected from the battery, avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally

seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.

Service

Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.

This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

Develop a periodic maintenance for your tool.

When cleaning careful not to disassemble the tool since internal schedule a tool be any portion of wires may be misplaced return mounted.

or pinched or safety guard springs may be improperly

Certain cleaning agents such as gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc.

may damage plastic parts.

SAVETHESEINSTRUCTIONS

-3-

Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tools may contact

hidden wiring. Contact with a "live" wire will make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.

Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform.

Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control.

Do not drill, fasten or break into existing walls or other blind areas where electrical wiring may exist.

If this situation is unavoidable, disconnect all fuses or circuit breakers feeding this worksite.

Always hold the tool with both hands.

the bit jams two hands will give you

If maximum kickback.

control over torque reaction or

Always wear safety goggles or eye protection when using this tool.

Use a dust mask or respirator for applications which generate dust.

Secure the material being drilled.

Never hold it in your hand or across legs.

Unstable support can cause the drill bit to bind causing loss of control and injury.

Disconnect battery place the switch position before pack making any from in the locked tool or assembly, or off adjustments or changing accessories.

Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.

Position yourself to avoid being caught between the tool or side handle and walls or posts.

Should the bit become bound or jammed in the work, the reaction torque of the tool could crush your hand or leg.

If the bit becomes bound in the workpiece, immediately, release reverse the trigger the direction of rotation and slowly squeeze the trigger to back out the bit.

Be ready for a strong reaction torque.

The drill body will tend to twist in the opposite direction as the drill bit is rotating.

Do not grasp the tool or place your hands too close to the spinning chuck or drill bit.

Your hand may be lacerated.

When installing a bit, insert the shank of the bit well within the chuck.

If the bit is not inserted deep enough, the grip of the chuck over the bit is reduced and the loss of control is increased.

After bit insertion, pull on bit to ensure it is locked.

Do not use dull or damaged accessories.

Dull or damaged bits and bits have a greater tendency to bind in the workpiece.

When removing the bit from the tool avoid contact with skin and use proper protective or accessory.

gloves when grasping the bit

Accessories may be hot after prolonged use.

Check wrenches to see that keys and adjusting are removed from the drill before switching wrenches can fly the tool away

"ON".

at high

Keys or velocity striking you or a bystander.

Do not run the drill while carrying it at your side.

A spinning drill bit could become entangled with clothing and injury may result.

_ ome dust by grinding, activities drilling, contains cause cancer, reproductive and other construction chemicals known to birth harm.

these chemicals are: defects or other

Some examples of

• Lead from lead-based paints,

• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and

• Arsenic and chromium treated lumber.

from chemically-

Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.

To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.

-4-

Battery/Charger

Before using battery charger, instructions and cautionary read markings all on

(1) battery charger, (2) battery pack, and

(3) product using battery.

Use only the charger which accompanied your product or direct replacement as listed in the catalog or this manual.

Do not substitute any other charger.

Use only Bosch approved chargers with your product.

See

Functional Description and Specifications.

Do not disassemble charger or operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged in any way. Replace damaged cord or plugs immediately.

Incorrect reassembly damage may result in electric shock or fire.

or where temperatures will not exceed 120 degrees F (49 degrees C). This is important to prevent serious damage to the battery cells.

Battery leakage may occur under extreme usage or temperature conditions.

Avoid contact with skin and eyes.

The battery liquid is caustic and could cause chemical burns to tissues.

If liquid comes in contact with skin, wash quickly with soap and water, then with lemon juice or vinegar.

If the liquid contacts your eyes, flush them with water for a minimum of 10 minutes and seek medical attention.

Do not recharge environment.

battery in damp or wet

Do not expose charger to rain or snow.

If battery case is cracked or otherwise damaged, do not insert charger.

Battery short or fire may result.

into

Charge only Bosch approved batteries.

See Functional rechargeable

Description and

Specifications.

Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.

Charge battery pack in temperatures above +40 degrees below +105 degrees

Store tool and battery

F (4 degrees

F (41 pack degrees

C) and in locations

C).

Place charger surfaces and

on flat away non-flammable from flammable materials when re-charging battery pack.

The charger and battery pack heat during charging.

Carpeting and other heat insulating surfaces block proper air circulation which may cause overheating of the charger and battery pack.

If smoke or melting of the case are observed unplug the charger immediately and do not use the battery pack or charger.

Use of an attachment not recommended or sold by Bosch may result in a risk of fire, electric shock or injury to persons.

Battery

Care

_ When batteries are not in tool or charger, keep them away from metal objects.

For example, to protect terminals from shorting DO NOT place batteries in a tool box or pocket with nails, screws, keys, etc.

Fire or injury may result.

_ o prevent fire or injury tool or charger, always place protective cap onto end of battery pack.

Protective cap, guards against terminal shorting.

DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OR

EXPOSE TO HIGH HEAT.

They may explode.

-5-

Battery Disposal

_ Do not attempt to disassemble the battery or remove any component projecting from the battery terminals.

result.

Prior to disposal,

Fire or injury protect terminals with heavy insulating prevent shorting.

may exposed tape to

NICKEL-CADMIUM BATTERIES

If equipped with a nickel-cadmium battery, the battery must be collected, recycled or disposed manner.

of in an environmentally sound

Canada.

The RBRC program convenient alterative to placing provides used Ni-Cd a batteries into the trash or the municipal waste stream, which may be illegal in your area.

Please call 1-800-8-BATTERY for information on Ni-Cd battery bans/restrictions recycling and disposal in your area, or return your batteries to a Skil/Bosch/Dremel Service

Center for recycling.

Corporation's involvement

Robert Bosch Tool in this program is part of our commitment to preserving our environment resources." and conserving our natural

_

Battery Recycling Seal on the nickel-cadmium (Ni-Cd) battery

Bosch

EPA indicates

Tool certified

Robert

Corporation

RBRC is voluntarily participating in an industry program to collect and recycle these batteries at the end of their useful life, when taken out of service in the United States or

NICKEL-METAL HYDRIDE BATTERIES

If equipped with a nickel-metal hydride battery, the battery can be disposed of in a municipal solid waste stream.

-6-

IMPORTANT:

Some of the following symbols may be used on your tool.

Please study them and learn their meaning.

tool better and safer.

Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the

Symbol

V

Name

Volts

Designation/Explanation

Voltage (potential)

Current A

Hz

W

Amperes

Hertz

Watt

Frequency

Power

(cycles per second) kg min

[]

S

O

n o

.../min

0

1,2,3 ....

I, II, III,

"X.,

@

@

Kilograms

Minutes

Seconds

Diameter

No load speed

Revolutions or reciprocation per minute

Off position

Selector settings

Infinitely variable

Arrow

Alternating current

Direct current

Alternating or direct current

Class II construction

Earthing terminal

Warning symbol selector

Ni-Cad RBRC seal with off

Weight

Time

Time

Size of drill bits, grinding wheels, etc.

Rotational speed, at no load

Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc. per minute

Zero speed, zero torque...

Speed, torque or position settings.

Higher number means greater speed

Speed is increasing from 0 setting

Action in the direction of arrow

Type or a characteristic of current

Type or a characteristic of current

Type or a characteristic of current

Designates Double Insulated

Construction tools.

Grounding terminal

Alerts user to warning messages

Designates Ni-Cad battery recycling program that this tool is listed by

Underwriters Laboratories.

This symbol designates that this tool is listed to

Canadian Standards by

Underwriters Laboratories.

that this tool is listed by

This symbol designates

Association.

This symbol designates that this tool is listed by

Underwriters Laboratories, and listed to Canadian

Standards by Underwriters

Laboratories.

This symbol designates that this tool complies to NOM

Mexican

Standards.

-7-

I_i__ Disconnect battery pack from tool before reduce the risk of starting the tool accidentally.

making any assembly,

Cordless Drill/Driver

m

CHUCK

BATTERY

VENTILATIONOPENINGS

I

FORWARD/REVERSING

LEVER & TRIGGERLOCK

J

]

RUBBERIZED

GRIP

BIT STORAGE

AREA

I

BMTERY RELEASE

TABS

Model number

Voltage rating

No load speed 1

No load speed 2

Maximum Capacities

Chuck size

Screw sizes

Mild metal

Hard wood

Soft wood

Battery pack

Charger

Voltage rating

34612

12V-no 0-400/min no 0-1400/min

34614

14.4 V= n o 0-400/min n o 0-1400/min

34618

18V= n o 0-450/min n o 0-1450/min

3/8

#14x 3"

3/8"

1-1/4"

1-1/2"

BAT043-BAT046

& BAT120

BC001-6 & BC016

BC130 & BC230

120 V "_, 60 Hz

1/2"

#16x

1/2"

1-1/2"

2"

3"

BAT040

& BAT140

BC001-6 & BC016

BC130 & BC230

120 V "_ 60 Hz

BC006 charger requires 12 V DC input

NOTE: ONLY USE CHARGERS LISTED ABOVE

1/2"

#16x 3"

1/2"

1-1/2"

2"

BAT025, BAT026,

BAT180 & BAT181

BC004-6 & BC016

BC130 & BC230

120 V _ 60 Hz

-8-

VARIABLE SPEED CONTROLLED

TRIGGER SWITCH

Your tool is equipped with a variable speed trigger switch.

The tool can be turned "ON" or

"OFF" by squeezing or releasing the trigger.

The speed can be adjusted from the minimum to maximum nameplate RPM by the pressure you apply to the trigger.

Apply more pressure to increase the speed and release pressure to decrease speed (Fig. 1).

FORWARD/REVERSING

LEVER & TRIGGER LOCK

_ After tool use, lock trigger accidental starts and accidental discharge.

in

Your tool is equipped with a forward/ reversing lever and trigger lock located above the trigger (Fig. 2). This lever was designed for changing rotation of the bit, and for locking the trigger in an "OFF" position.

For forward rotation, (with chuck pointed away from you) move the lever to the far left.

For reverse rotation move the lever to the far right. To activate trigger lock move lever to the center off position.

comes to a complete stop. Shifting during rotation of the chuck can cause damage to the tool.

m

GEAR SHIFTING

Your tool is equipped with two separate gear ranges, low gear and high gear.

Low gear provides high-torque and slower drilling speeds for heavy duty work or for driving screws.

High gear provides faster speeds for drilling lighter work.

To change speeds slide switch, to the high or low position (Fig. 3).

ATTENTION: If your tool appears to be running, but the chuck will not turn, check to make sure the gear shifting switch is pushed fully into desired setting.

ADJUSTABLE CLUTCH

Your tool features 21 clutch settings.

Output torque will increase as the clutch ring, is rotated from 1 to 20. The drill "gLllu" position will lock up the clutch to permit drilling and driving heawduty work, and also enables bits to be changed quickly and easily in the keyless chuck (Fig. 3).

BRAKE

When the trigger switch is released activates the brake to stop the chuck quickly.

it

ADJUSTABLE--

CLUTCH

GEARSHIFTER--

This is especially useful in the repetitive driving and removal of screws.

BIT STORAGE AREA

Your tool is equipped with a bit and storage area that is conveniently located in the handle base where it is always handy and unlikely to get lost or misplaced (Fig. 1).

-9-

INSERTING BITS

Move reverse switch lever to the center "OFF" position. Remove battery pack and rotate the clutch ring to the drill bit symbol

" ,ILlll ". Rotate the chuck sleeve counterclockwise viewing from chuck end, and open chuck to approximate drill bit diameter. Insert a clean bit up to the drill bit flutes for small bits, or as far as it will go for large bits. Close chuck by rotating the chuck sleeve clockwise and securely tighten by hand (Fig. 4).

_ Do not use the power of the drill while grasping chuck to loosen or tighten bit. Friction burn or hand injury is possible if attempting to grasp the spinning chuck.

SCREWDRIVER

CHUCKSLEEVE l__

BIT

Rotate the

REMOVING CHUCK clutch ring to the drill bit symbol "lli'l ". Open the chuck all the way, remove left-hand thread screw inside chuck by turning it clockwise (Fig. 5).

Insert the short arm of a 1/2" hex key wrench and close jaws on flats of wrench (Fig.

6).

Strike long arm of wrench sharply counterclockwise, remove unthread chuck from spindle.

wrench and

INSTALLING CHUCK

Always keep the spindle threads, the threads of the chuck and securing screw free of debris.

To install a chuck, reverse "removing the chuck" procedure.

W

CHUCKSLEEVE

RELEASING AND INSERTING BATTERY PACK

Release battery pack from tool by pressing on both sides of the battery release tabs and pull downwards.

Before inserting battery pack, remove protective cap from battery pack (Fig. 7).

To insert battery, align battery and slide battery pack into tool until it locks into position.

Do not force.

-10-

IMPORTANT CHARGING NOTES

1. The battery pack accepts only about 80% of its maximum capacity with its first few charge cycles.

However, after the first few charge cycles, the battery will charge to full capacity.

2. The charger was designed to fast charge the battery only when the battery temperature is between 40°F (4°C) and 105°F (41°C).

3. A substantial drop in operating time per charge may mean that the battery pack is nearing the end of its life and should be replaced.

4.

If you anticipate long periods (i.e. a month or more) of non-use of your tool, it is best to run your tool down until it is fully discharged before storing your battery pack. After a long period of storage, the capacity at first recharge will be lower. Normal capacity will be restored in two or three charge/discharge cycles.

Remember to unplug charger during storage period.

5.

If battery does not charge properly: a. Check for voltage at outlet by plugging in some other electrical device.

b. Check to see if outlet is connected to a light switch which turns power "off" when lights are turned off.

c. Check battery pack terminals for dirt.

Clean with cotton swab and alcohol if necessary.

d. If you still do not get proper charging, take or send tool, battery pack and charger to your local Bosch Service Center.

See "Tools,

Electric" in the Yellow Pages for names and addresses.

Note: Use of chargers or battery packs not sold by Bosch will void the warranty.

-11-

CHARGING BATTERY PACK (30 MINUTE SINGLE BAY-BC130)

INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING

If the indicator lights are "OFF", the charger power from power supply

[,+,,.

,,.

_i1=j If the red indicatorlight cold for fast-charging.

is "ON",

The is not receiving outlet.

,, .,,.

"ON", the charger is plugged i0,t temperature is reached, at which ],the in0i tor but the battery pack is not suitable time the charger will switch automatically fast-charging.

to inserted, or the battery pack is fully charged charger will switch to trickle charge, until a and is being trickle charged.

_J If the red indicat°r battery light is cannot accept a charge or the

[.)_i"

;'

_] If the being green indicator fast-charged.

lig htis

Fastcharging will automatically battery pack is fully charged.

stop when the contacts of the charger or battery pack are contaminated.

Clean the contacts of the charger or battery pack only as directed in these operating instructions or those supplied with your tool or battery pack.

Plug charger cord into your standard power outlet.

Before inserting battery pack, remove protective cap, then insert battery pack into charger (Fig. 7).

The charger's green indicator light will begin to

"BLINK".

This indicates that the battery is receiving a fast charge.

Fast-charging will automatically fully charged.

stop when the battery pack is

When the indicator light stops "BLINKING"

(and becomes a steady green light) fast charging is complete.

The battery pack may be used even though the light may still be blinking.

The light may require more time to stop blinking depending on temperature.

When you begin the charging process of the battery pack, a steady red light could also mean the battery pack is too hot or too cold.

The purpose of the green light is to indicate that the battery pack is fast-charging.

It does not indicate the exact )oint of full charge.

The light will stop blinking in less time if the battery pack was not completely discharged.

When charging several batteries in sequence, the charge time may slightly increase.

When the battery pack is fully charged, unplug the charger (unless you're charging another battery pack) and slip the battery pack back into the tool.

To prevent fire or injury in tool or charger, always place protective cap onto end of battery pack.

guards against terminal shorting.

Protective cap,

Ila[_ikJ

PACK

CHARGER

PROTECTIVE

CAP

RED

GREEN

-12-

CHARGING BATTERY PACK (30 MINUTE DUAL BAY-BC230) contaminated.

Clean the contacts of the INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING

If the indicator lights are "OFF", the charger is not receiving power from power supply outlet.

, !.,

[_,_ j_= ] If the red indicator light is "ON",

J the battery pack is too hot or cold for fast-charging.

The charger will switch to trickle charge, until a suitable temperature is reached, at which time the charger will switch automatically charging.

to fastcharger or battery pack only as directed in these operating instructions or those supplied with your tool or battery pack.

....

,,the the battery pack is being fast-charged.

Faststop when the charging will automatically battery pack is fully charged.

....

BLINKING", the battery

light

cannot accept a charge or the contacts of the charger or battery pack are

[I _}_[,} If the green indicator light is but the battery pack is not inserted, or the battery pack is fully charged and is being trickle charged.

Plug charger cord into your standard power outlet.

Before inserting battery pack, remove protective cap, then insert battery pack into charger (Fig. 8).

The charger's green indicator light will begin to

"BLINK".

This indicates that the battery is receiving a fast charge.

Fast-charging will automatically stop when the battery pack is fully charged.

When the indicator light stops "BLINKING" (and becomes a steady green light) fast charging is complete.

The battery pack may be used even though the light may still be blinking. The light may require more time to stop blinking depending temperature.

When you begin on the charging process of the battery pack, a steady red light could also mean the battery pack is too hot or too cold.

The purpose of the green light is to indicate that the battery pack is fast-charging.

It does not indicate the exact point of full charge.

The light will stop blinking in less time if the battery pack was not completely discharged.

When charging several batteries in sequence, the charge time may slightly increase.

When the battery pack is fully charged, unplug the charger (unless you're charging another battery pack) and slip the battery pack back into the tool.

I__1 To prevent fire or injury tool or charger, always place protective cap onto end of battery pack.

Protective cap, guards against terminal shorting.

PACK

PACK t

-PROTECTIVE

CAP

-13-

REDLIGHT

1

GREENLIGHT

CHARGING BATTERY PACK (1 HOUR CHARGER)

INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING

If the indicator lights are "OFF", the charger is not receiving power from power supply outlet, switch until a suitable temperature is reached, at which time the charger will switch automatically to fastcharging.

to trickle charge,

I_E If the green indicator light is "ON", battery pack is not inserted, or the battery pack is fully charged and is being trickle charged, or the battery pack is too hot or cold for fast-charging.

The charger will

If the green indicator being fast-charged.

light

Fast-charging is will automatically is fully charged.

stop when the battery pack

Plug charger cord into your standard power outlet.

Before inserting battery pack, remove protective cap, then insert battery pack into charger (Fig. 9).

The charger's green indicator will begin to

"BLINK".

This indicates that the battery is receiving a fast charge.

Fast-charging will automatically fully charged.

stop when the battery pack is

When the indicator light stops "BLINKING"

(and becomes a steady charging is complete.

green light) fast

When you begin the charging process of the battery pack, a steady green light could also mean the battery pack is too hot or too cold.

The purpose of the light is to indicate that the battery pack is fast-charging.

It does not indicate the exact point of full charge.

The light will stop blinking in less time if the battery pack was not completely discharged.

When the battery pack is fully charged, unplug the charger (unless you're charging another battery pack) and slip the battery pack back into the tool handle.

To prevent fire or injury tool or charger, always place protective cap onto end of battery pack.

Protective cap, guards against terminal shorting.

Jl=l[_]

PACK

CHARGER

BMTERY PACK

RELEASETABS t

LIGHT

-14-

Operating Tips

You will extend the life of your bits and do neater work if you always put the bit in contact with the work before pulling the trigger.

During the operation, hold the tool firmly and exert light, steady pressure.

Too much pressure at low speed will stall the tool.

Too little pressure will keep the bit from cutting and cause excess friction by sliding over the surface.

This can be damaging to both tool and bit.

DRILLING WITH VARIABLE SPEED

The trigger controlled variable speed feature will eliminate the need for center punches in hard materials.

The variable speed trigger allows you to slowly increase RPM.

By using a slow starting speed, you are able to keep the bit from "wandering".

You can increase the speed as the bit "bites" into the work by squeezing the trigger.

DRIVING WITH VARIABLE SPEED

Variable speed drills will double as a power screwdriver by using a screwdriver bit in the drill mode.

The technique is to start slowly, increasing the speed as the screw runs down.

Set the screw snugly by slowing to a stop.

Prior to driving screws, clearance holes should be drilled.

pilot and

FASTENING WITH SCREWS

This procedure shown in (Fig. 10) will enable you to fasten materials together with your

Cordless Drill/Screwdriver without stripping, splitting or separating the material.

First, clamp the pieces together and drill the first hole 2/3 the diameter of the screw.

If the material is soft, drill only 2/3 the proper length.

If it is hard, drill the entire length.

Second, unclamp the pieces and drill the second hole the same diameter as the screw shank in the first or top piece of wood.

Third, if flat head screw is used, countersink the hole to make the screw flush with the surface.

Then, simply apply even pressure when driving the screw.

The screw shank clearance hole in the first piece allows the screw head to pull the pieces tightly together.

The adjustable screw drill accessory will do all of these operations quickly and easily.

Screw drills are available for screw sizes No.

6, 8, 10 and 12.

FASTENING

WITH SCREWS

--_ _ 2.

diameteras screwshank.

1. Drill 2/3 diameter and

2/3 of screw length for _ soft materials, full lengthfor hard materials.

\ t

I

_ _

_ ill:

1

I

3.

Countersink same diameter as screw head.

[_

I I f _

........

_

Screw

Applya slight even pressure whendriving screws.

_

I

_

"_

AdJsUStable

Drill

DRILL BITS

Always inspect drill bits for excessive wear. Use only bits that are sharp and in good condition.

TWIST BITS: Available with straight and reduced shanks for wood and light duty metal drilling.

High speed bits cut faster and last longer on hard materials.

CARBIDE TIPPED stone, concrete,

BITS: Used for drilling plaster, cement and other

-15unusually hard nonmetals.

Use continuous heavy feed pressure when employing carbide tip bits.

DRILLING WOOD

Be certain workpiece is clamped or anchored firmly. Always apply pressure in a straight line with the drill bit. Maintain enough pressure to keep the drill "biting".

When drilling holes in wood, twist bits can be used. Twist bits may overheat unless pulled out frequently to clear chips from flutes.

Use a "back-up" block of wood for work that is likely to splinter, such as thin materials.

You will drill a cleaner hole if you ease up on the pressure just before the bit breaks through the wood.

Then complete the hole from the back side.

DRILLING METAL

There are two rules for drilling hard materials.

First, the harder the material, the greater the pressure you need to apply to the tool. Second, the harder the material, the slower the speed.

Here are a couple of tips for drilling in metal.

Lubricate the tip of the bit occasionally with cutting oil except when drilling soft metals such as aluminum, copper or cast iron. If the hole to be drilled is fairly large, drill a smaller hole first, then enlarge to the required size, it's often faster in the long run.

Maintain enough pressure to assure that the bit does not just spin in the hole. This will dull the bit and greatly shorten its life.

DRILLING MASONRY

Soft materials such as brick are relatively easy to drill.

Concrete however, will require much more pressure to keep the bit from spinning.

Be sure to use carbide tip bits for all masonry work.

_ Before using an accessory, safe operating speed is not exceeded by the nameplate speed of the tool.

Do not exceed the recommended wheel diameter.

SANDING AND POLISHING

Fine sanding and polishing require "touch".

Select the most efficient speed.

When using polishing bonnets, always be sure the excess string that secures the bonnet is tucked well within the bonnet during operation.

WIRE BRUSHES

Work with brushes requires high speeds.

BRUSHING PRESSURE

1. Remember, the tips of a wire brush do the work. Operate the brush with the lightest pressure so only the tips of the wire come in contact with the work.

2. If heavier pressures are used, the wires will be overstressed, resulting in a wiping action; and if this is continued, the life of the brush will be shortened due to wire fatigue.

3. Apply the brush to the work in such a way that as much of the brush face as possible is in full contact with the work.

Applying the side or edge of the brush to the work will result in wire breakage and shortened brush life.

/f .......

INCORRECT:Excessivepressure can causewire breakage.

Variable

CORRECT:Wiretips doing the work.

RUNNING NUTS AND BOLTS speed control must be used with caution for driving nuts and bolts with socket set attachments.

The technique is to start slowly, increasing speed as the nut or bolt runs down. Set the nut or bolt snugly by slowing the drill to a stop. If this procedure is not followed, the tool will have a tendency to torque or twist in your hands when the nut or bolt seats.

-16-

Service

NO USER SERVICEABLE maintenance personnel performed may result by unauthorized in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard.

We recommend that all tool service be performed by a

Bosch Factory Service Center or Authorized

Bosch Service Station.

SERVICEMEN:

Disconnect tool and/or charger from power source before servicing.

BATTERIES

Be alert for battery packs that are nearing their end of life.

If you notice decreased tool performance or significantly shorter running time between charges then it is time to replace the battery pack.

Failure to do so can cause the tool to operate improperly or damage the charger.

Long term battery storage the discharged state.

should

Battery packs be in last longer and re-charge better when they are stored discharged.

Remember to fully recharge battery prolonged storage.

packs before using after

TOOL LUBRICATION

Your Bosch tool has been properly lubricated and is ready for use.

D.C. MOTORS

The motor in your tool has been engineered for many hours of dependable maintain peak efficiency of the service.

motor,

To we recommend it be examined every six months.

Only a genuine Bosch replacement motor specially designed for your tool should be used.

Cleaning charger from the power supply before cleaning.

The tool may be cleaned most effectively with compressed dry air. Always wear safety goggles when cleaning with compressed air.

tools

Ventilation openings and switch levers must be kept clean and free of foreign matter. Do not attempt to clean by inserting pointed objects through opening.

_ plastic parts.

Some of these are: gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents that contain ammonia.

__J_ If an extension necessary, cord is a cord with adequate size conductors that is capable of carrying the current necessary for your tool must be used.

This will prevent excessive voltage drop, loss of power or overheating.

Grounded tools must use 3-wire extension cords that receptacles.

have 3-prong plugs and

NOTE: The smaller the gauge number, the heavier the cord.

Accessories

RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS

120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS

Tool's

Ampere

Rating

3-6

6-8

8-10

10-12

12-16

Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm 2

Cord Length in Feet

25 50 100 150

18 16 16 14

18 16 14 12

18 16 14 12

16 16 14 12

14 12

Cord Length in Meters

15 30 60 120

0.75 0.75 1.5

2.5

0.75 1.0

2.5

4.0

0.75 1.0

2.5

4.0

1.0

2.5

4.0

--

(* = standard equipment)

(** = optional accessories)

* Screwdriver bit

* Carrying case

-17-

** 15 minute charger

** 30 minute charger (single bay)

** 30 minute charger (dual bay)

** 1 hour charger

_

blessurescorporellesgraves. Danstoutesles misesen gardeci-dessous,le terme<<outil _lectroportatif>>se rapporte&des outilsbranch_ssur le secteur(avecfil) ou &des outilsailment,s parpiles(sansfil).

S_curit_du lieudetravail

Maintenez le lieu de travail propre et bien 6clair&

Les risques d'accident sont plus _lev_s quand on travaille dans un endroit encombr_ ou sombre.

disjoncteurdiff_rentieldefuite _ la terre (DDFT).

L'emploi d'un DDFTet de dispositifs de protection personnelletels quegantset chaussuresd'_lectricien

N'utilisez pas d'outils _lectroportatifs dansdes

atmospheresexplosives,commepar exempleen presence de gaz, de poussi_res ou de liquides

inflammables.Les outils_lectroportatifsproduisent des _tincellesqui risquentd'enflammerles poussi_res oulesvapeurs.

servezd'unoutil 61ectroportatif. Vous risquezune pertedecontr6lesi onvousdistrait.

S_curit_personnelle

Restez concentre, faites attention _ ce que vous faites, et servez-vousde votre bon sens Iorsquevous

utilisez un outil 61ectroportatif.

N'employez pas

d'outils 61ectroportatifs quand vous etes fatigue ou sous I'emprise de drogues, d'alcool ou de medicaments.

Quand on utilise des outils

_lectroportatifs, il suffit d'un moment d'inattention pour causer des blessures corporelles graves.

S_curit__lectrique

Les fiches des outils 61ectroportatifs doivent

correspondre_ la prise. II ne faut absolumentjamais modifierla fiche. N'utilisez pas d'adaptateurde prise

avec des outils 61ectroportatifs munis d'une fiche de terre.

Le risque de choc _lectrique est moindre si on utilise une fiche non modifi_e sur une prise qui lui correspond.

[_viteztout contactdu corpsavec des surfacesreli_es

la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinieres ou

r_frigerateurs. Le risque de choc _lectrique augmente si votre corps est reli_ & laterre.

Utilisez des _quipements de s_curit& Porteztoujours une protection oculaire.

Si les conditions le demandent, il faut porter un masque _ poussiere, des chaussures de s6curit6 antid6rapantes, un casque de chantier ou une protection auditive pour r6duire le risque de blessure corporelle.

[_vitez les demarrages intempestifs. Assurez-vous que I'interrupteur est en position arret (OFF) avant de

brancher I'outil.

Transporter un outil _lectroportatif avec le doigt sur la g&chette ou le brancher quand

I'interrupteur est en position "marche" (ON) pr6sente des risques d'accident.

N'exposez pas les outils 61ectroportatifs _ la pluie ou

I'humidite.

Sidel'eau p_n_tredans un outil

_lectroportatif, le risque de choc _lectrique augmente.

Nemaltraitezpas le cordon. Nevous enservez

jamais pour transporter I'outil 61ectroportatif, pour le

tirer ou pour le debrancher. Eloignezle cordonde la

chaleur, des huiles, des aretes coupantes ou des pieces mobiles.

Les cordons abfm_s ou emmel_s augmentent les risques de choc _lectrique.

Si vous utilisez un outil 61ectroportatif _ I'exterieur,

employez une rallonge con_uepour I'exterieur.

Oes rallonges sont faites pour I'ext_rieur et r_duisent le risque de choc _lectrique.

N'utilisez pas un outil con_uuniquementpourle C.A.

sur une alimentation en C.C. Meme si I'outil semble fonctionner, les composants _lectriquesd'un outil pr_vu pour le C.A. tomberont probablement en panne et risquent de crier un danger pour I'utilisateur.

S'il est necessaire d'utiliser I'outil darts un lieu

humide, il faut I'alimenter par I'interm6diaire d'un

Enlevez toutes les cl_s de reglage avant de mettre

I'outil electroportatif en marche.

Si on laisse une cl_ sur une piece tournante de I'outil _lectroportatif, il y a risque de blessure corporelle.

Ne vous penchezpas. Conserveztoujours unebonne

assise et un bon equilibre.

Oeci vous permettra de mieux maftriser I'outil _lectroportatif dans des situations inattendues.

de vetementsamplesou de bijoux. Attachezles

cheveuxlongs. N'approchezpas les cheveux,les

vetementsou les gantsdespieces en mouvement.

Lesvetementsamples,les bijouxou lescheveuxlongs risquentd'etrehapp_sparlespiecesenmouvement.

Si I'outil est muni de dispositifs permettantle raccordementd'un systeme d'aspiration et de

collecte des poussieres, assurez-vousque ces dispositifssontraccordeset utilisescorrectement.

L'utilisationde cesdispositifspeutpermettrede r_duire les dangersli_s&la poussiere.

-18-

Maintenez les poign6ess_cheset exemptesd'huile et

de graisse. On ne pas maftriser un outil _lectroportatif en toute s_curit_ quand on ales mains glissantes.

Utilisationet entretiendesoutils

dlectroportatifs

Ne forcezpas sur I'outil _lectroportatif. Utilisez I'outil

61ectroportatif qui convient _ la t_che _ effectuer.

L'outil qui convient _ la t_che fait un meilleur travail et est plus sQr &la vitesse pour lequel il a _t_ con(;u.

Ne vous servez pas de I'outil _lectroportatif si son

interrupteurne parvient pas _ le mettre en marche ou

I'arreter.

Tout outil electroportatif qui ne peut pas etre commande par son interrupteur est dangereux et dolt etre r@ar_.

D_branchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc- piles de I'outil electroportatif avant tout reglage,

changement d'accessoiresou avant de ranger I'outil

61ectroportatif.

De telles mesures de s_curit_ preventive r_duisent le risque de d_marrage intempestif de I'outil _lectroportatif.

Rangez les outils _lectroportatifs dont vous ne vous servez pas horsde port6e des enfantset ne permettez

pas _ des personnesqui ne connaissent pas I'outil

61ectroportatif ou qui ignorentces consignesde s'en

servir. Les outils _lectroportatifs sont dangereux dans les mains d'utilisateurs inexp_riment_s.

Entretenez les outils electroportatifs.

Verifiez que les pieces mobiles sont align6es correctement et ne

coincent pas.

Verifiezqu'iln'ya pas de pieces

cassees ou d'autre circonstance qui risquent

d'affecter le fonctionnementde I'outil electroportatif.

Si I'outil est abim6, faites-le r@arer avant de

I'utiliser.

De nombreux accidents sont causes par des outils _lectroportatifs mal entretenus.

Maintenez les outils coupantsafl_t6s et propres. Les outils co@ants entretenus correctement et dot_s de bords tranchants aff_t_s sont moins susceptibles de coincer et sont plus faciles &maftriser.

Utilisez I'outil electroportatif, les accessoires, les

embouts etc. selon ces consignes et de la maniere pr6vue pour chaque type particulier d'outil electroportatif en tenant compte des conditions de

travail et de la t_che _ accomplir. L'emploi d'outils

_lectroportatifs pour des t_ches diff_rentes de celles pour lesquelles ils ont _t_ pr_vus peut r_sulter en une situation dangereuse.

briderou desupporterla piece suruneplate-forme stable. Tenirla piece_ la mainou contrele corpsest instableet risqueder6sulterenunepertedecontr61e.

Utilisation et entretien des outils _ piles fermetureavantd'ins6rerle bloc-piles.L'insertion d'un bloc-piles darts un outil _lectroportatif dont

I'interrupteurest dansla positionde marcheest une inviteauxaccidents.

Rechargez les piles uniquement avec le chargeur

sp_cifi_ par le fabriquant. Un chargeur qui convient un type de bloc-piles peutentrafner un risque d'incendie quand il est utilis6 avecun autre bloc-piles.

Utilisez des outils electroportatifs uniquement avec les bloc-piles sp_cifiquement d_sign_s pour eux.

L'utilisation de tout autre bloc-piles peut cr6er un risque de blessures et d'incendie.

Lorsque le bloc-piles n'est pas utilise, gardez-le

distances d'autres objets metalliques tels que des

trombones, des pieces de monnaie, des cles, des

clous, des vis ou de tout autre objet metallique pouvant faire une connexion entre une borne et une autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer des bralures ou un incendie.

Dansdes conditionsabusives,du liquide peutetre ejectedela pile ; dansuntel cas,eviteztoutcontact

avec ce liquide. Si un contact se produit

Du liquide6ject6de la pilepeutcauserdesirritationsou desbralures.

Entretien

Faites reparer votre outil electroportatif par un agent

de service qualifie n'utilisant que des pieces de

rechange identiques. Ceci assure que la s_curit_ de

I'outil electroportatif est preservee.

Cr_ez un agenda d'entretien p_riodique pour votre outil.

Quandvous nettoyezun outil, faites attention

de n'en demonter aucune piece car il est toujours possible de malremonter ou de pincer lesills internes ou de remonter incorrectementles ressorts

de rappel des capots de protection.

Certains agents de nettoyage tels que I'essence, le t_trachlorure de carbone, I'ammoniaque, etc. risquent d'abfmer les plastiques.

CES

INSTRUCTIONS

-19-

Consignes de s6curit6 pour perceuses/tournevis sans cordon

Tenez les outils _lectroportatifs par les surfaces isol_es de pr6hension en ex6cutant une op6ration au cours de laquelle les outils de coupe peuvent

venir en contact avec les fils cach6s. Le contact avec un fil sous tension rendra les pi_ces m_taiiiques expos_es de i'outil sous tension et causera des chocs

I'op_rateur.

Utilisez des brides ou d'autres moyens pratiquesde brider ou de supporterla piece sur une plate-forme

stable. Tenir la piece _ la main ou contre le corps est instable et risque de r_sulter en une perte de contr61e.

Ne percez, fixez et ne rentrez pas darts des tours existants ou autres endroits aveugles pouvant

abriter des fils 61ectriques.

Si cette situation est inevitable, d_branchez tousles fusibles ou les disjoncteurs alimentant ce site.

Teneztoujours I'outil _ deuxmains. Sile foret venait & se coincer, vous serez plus & m_me de maftriser le couple de r_action ou le rebond de I'outil.

Portez toujours des lunettes _ coques lat6rales ou des lunettes de protection en utilisant cet outil.

Utilisez un respirateur ou un masque anti-poussi_res pour les applications produisant de la poussi_re.

Assujettissez I'ouvrage _ percer. Ne le tenez jamais

darts votre main ou par-dessus vos jambes. Un support instable peut faire gripper le foret, provoquant ainsi une perte de contr61e et des blessures.

D6branchez le bloc-piles de I'outil ou placez

I'interrupteur _ la position de blocage ou d'arr_t avant d'effectuertout assemblage ou r6glage ou de

changer les accessoires. Ces mesures de s_curit_ preventives r_duisent le risque d'une mise en marche accidentelle de I'outil.

Placez-vous de mani_re _ _viter d'etre pris entre

I'outil ou la poign6e lat6rale et les tours ou les montants.

Si ie foret se coince ou grippe dans

I'ouvrage, le couple de r_action de I'outil pourrait ecraser votre main ou votre pied.

Si le foret grippe dans I'ouvrage, rel_chez la g_chette imm_diatement, inversez le sens de rotation et appuyez lentement sur la g_chette pour

faire ressortir le foret. Soyez pr_t _ un fort couple de r_action. Le corps de la perceuse aura tendance tordre en sens oppos_ &mesure que le foret toume.

Ne saisissez pas I'outil et ne placez vos mains trop

pros du foret ou du mandrin en rotation. Votre main pourrait _tre lac_r_e.

En installant un foret, ins_rez la tige de ce dernier

bien _ I'int6rieur de la pince du mandrin. Si le foret n'est pas ins_r_ assez profond_ment, la prise de la pince sur le foret est reduite et ia perte de contr61e est accrue. Apr_s avoir ins_r_ le foret, tirez sur celui-ci pour vous assurer qu'il est bien verrouill_.

N'utilisez pas de forets et d'accessoires 6mouss6s ou endommag_s.

Les forets _mouss_s ou endommag_s ont tendance _ gripper dans I'ouvrage.

En retirant le foret de I'outil, evitez tout contact avec la peau et utilisez des gants protecteurs appropri_s en saisissant le foret ou I'accessoire.

Les accessoires peuvent _tre chauds apr_s une utilisation prolong6e.

Assurez-vousque les cl_s de serrage et de r_glage

sour retirees de la perceuse avant de mettre I'outil

en marche.

Les cl_s de serrage ou de r_giage peuvent etre projet_es &grande vitesse et frapper une personne pr_sente ou vous-meme.

Ne faites pas fonctionner la perceuse en la portant votre cGte.

Un foret en rotation pourrait s'emmelever & vos vetements, ce qui pourrait causer des blessures.

Les travaux _ la machine

tel que ponz;age, sciage, meulage, per_age et autres travaux du b_timent peuvent creer des poussi_rescontenantdes produits chimiques qui sour des causesreconnuesde cancer, de malformation cong_nitale ou d'autres problbmes reproductifs.

Ces produits chimiques sour, par exemple :

Le plomb provenant des peintures _ base de plomb,

• Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et d'autres produits de ma_onnerie,et

• L'arsenic et le chrome provenant des bois trait_s chimiquement.

Le niveau de risque dQ & cette exposition varie avec la fr_quence de ces types de travaux.

Pour r_duire

I'exposition & ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventil_ et porter un _quipement de s_curit_ appropri_ tel que certains masques & poussiere con_us sp_cialement pour filtrer les particules microscopiques.

-20-

Avant d'utiliser le chargeur de pile, lisez routes les consignes et tons les marquages d'avertissement

sur (1) le chargeur de pile, (2) le bloc-piles et (3) le produit utilisant la pile.

N'utilisez que le chargeur qui accompagnait votre produit on remplacement direct, comme indiqu6

dans le catalogue on ce manuel. Ne substituez aucun autre chargeur. N'utiliser que les chargeurs approuv_s par Bosch avec votre produit.

Voir Description fonctionnelle et Specifications.

Ne d6sassemblezpas le chargeur et ne rutilisez pas

s'il a re=;uun choc violent, s'il est tomb6 on s'il a

6t6 endommag6 par ailleurs.

Remplacez

imm6diatement les cordons on les fiches abim6s.

Un remontage incorrect ou des dommages peuvent provoquer un incendie ou des secousses 61ectriques.

Ne rechargez pas la pile dans un environnement mouill6 on humide. N'exposez pas le chargeur _ la pluie on la neige. Si le boitier de la pile est fissur6 on endommag6 par ailleurs, ne rins6rez pas dans le

chargeur. II pourrait y avoir un incendie ou un courtcircuit de pile.

Ne charger que des piles rechargeables approuv6es par Bosch.

Voir Description fonctionnelle et

Sp6cifications.

Les autres types de piles peuvent

6clater causant ainsi des blessures et des dommages.

Chargez le bloc-piles _ des temp6ratures de plus de

4 degr6s C (+40°F) et de moins de 41 degr6s C

(+105°F).

Rangez I'outil et le bloc-piles _ des

endroits dont la temperature ne d@asse pas 49

degr6s C (+120°F). Ceci est important pour pr_venir des dommages consid6rables aux 616mentsdes piles.

II pent y avoir nne fnite de pile dans des conditions

extremes d'utilisation on de temp6rature. [_viteztout

contact avec la peau et les yeux. Le liquidede pile est caustique et pourrait causer des brQlures chimiques aux tissus. Si le liquide vient en contact avec la peau, lavez rapidement & I'eau savonneuse, puis au jus de citron ou au vinaigre. Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez-les & I'eau pendant au moins 10 minutes et sollicitez des soins m_dicaux.

Posez le chargeur sur une surface plate ininflammable et _ distance de mat6riaux

inflammables Iorsqu'on recharge un bloc-piles. Le chargeur et le bloc-piles s'_chauffent pendant la charge. Le coussinet de mousse souple et autres surfaces isolantes emp6chent la circulation normale de I'air, ce qui peut provoquer une surchauffe du chargeur et du bloc-piles.

S'il y a d6gagement de fum_e ou si le boftier fond, d_branchez le chargeur imm_diatement et n'utilisez ni le chargeur, nile blocpiles.

L'utilisation d'un accessoire non recommand6 ni vendu par Boschpent causer des risques d'incendie,

de chocs 61ectriques onde 16sionscorporelles.

Entretiendespiles

_

chargeur, gardez-les _ 1'6cart d'objets m6talliques.

Ainsi, pour _viter un court-circuitage des bornes, NE

PLACEZPAS les piles dans la bofte _ outils ou dans la poche avec des clous, des vis, des cl_s, etc. Ceci peut provoquerun incendie ou des blessures.

Iorsqueles piles nesontpas dansI'outilon dansle

I'extr_mit6 du bloc-piles.Le capuchonde protection protegecontrelescourtscircuitsauxbornes.

NE METTEZPAS LES PILESAU FEU ET NE LES exploser.

-21-

Ne tentez

Miseaurebutdespiles

pas de ou d'enlevertout composantlaisant saillie des bornes

de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou des

blessures.Avant la mise au rebut, prot_gez les bornes expos_es &I'aide d'un ruban isolant @ais pour pr_venir le court-circuitage.

leur vie utile, pourvu qu'elles soient mises hors service aux t_tats-Unis ou au Canada. Le programme du RBRC offre une alternative pratique & la mise des piles au Ni-

Cd us_es au rebut ou au ramassage d'ordures municipal, ce qui pourrait _tre interdit darts votre r_gion.

PILES NICKEL-CADMIUM

Si le produit est _quip_ d'une pile nickel-cadmium, la pile dolt etre ramass_e, recycl_e ou mise au rebut d'une mani_re qui ne soit pas nocive pour

I'environnement.

Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de plus amples renseignements sur le recyclage des piles au Ni-Cd et sur les restrictions ou interdictions de mise au rebut qui s'appliquent & votre r_gion ou renvoyez vos piles & un Centre de Service

Skil/Bosch/Dremel pour recyclage. La participation de

Robert Bosch Tool Corporation & ce programme s'ins_re darts le contexte de notre engagement preserver notre environnement et _ conserver nos ressources naturelles."

_ piles, homologu_ par I'EPA

(Agence pour la protection de

I'environnement des t_tats-Unis), qui se trouve sur les piles au nickelcadmium (Ni-Od) indique que

Robert Bosch Tool volontairement

Corporation

& un programme participe industriel de ramassage et de recyclage de ces piles au terme de

PILES NICKEL-HYDRUREDE METAL

Si le produit est _quip_ d'une pile nickel-hydrure de m_tal, la pile peut etre mise au rebut dans un flux de d_chets solides municipaux.

-22-

IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent etre utilis_s sur votre outil. Veuillez les _tudier et apprendre leur signification. Une interpretation appropri_e de ces symboles vous permettra d'utiliser I'outil de fa(_onplus efficace et plus sQre.

Symbole

V

A

Hz

W kg min s

0

Nom

Volts

Amperes

Hertz

Watt

Kilogrammes

Minutes

Secondes

Diam_tre

D_signation/Explication

Tension (potentielle)

Courant

Fr_quence(cycles par seconde)

Puissance

Poids

Temps

Temps

Taille des m_ches de perceuse,meules, etc.

o_ m no

.../min

0

1,2, 3....

I, II, III....

"N.,

[]

(_)

Vitesse &vide

Tours ou mouvement alternatif par minute

Position d'arr_t

R_glagesdu s_lecteur

S_lecteurvariable & Hnfini avec arr_t

Fl_che

Courant alternatif

Courant continu

Courant alternatif ou continu

Construction classe II

Borne de terre

Vitesse de rotation, & vide

Tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc., par minute

Vitesse z_ro, couple z_ro ...

R_glagesde vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus _lev_signifie unevitesse plus grande.

La vitesse augmente depuis le r_glage 0

Action dans la direction de la fl_che

Type ou caract_ristique du courant

Type ou caract_ristique du courant

Type ou caract_ristique du courant

D_signedes outils construits avec double isolation

Borne de mise &la terre

//_ Symbole d'avertissement

Sceau Ni-Cad RBRC

Alerte I'utilisateur aux messages d'avertissement.

D_signe le programme de recyclage des piles

Ni-Oad.

Q outil est approuv_ par

Underwriters Laboratories.

outil est approuv_ par normalisation.

C

C

Ce symbole signifie que conform_ment aux normes canadiennespar Underwriters

Laboratories.

_._

Cesymbole signifie que cet outil se

Ce symbole signifie que cet outil conforme aux mexicaines Laboratories et qu'il a _t_

-23canadiennes par Underwriters

Laboratories.

_ d'une mise en marche accidentelle de I'outil.

Perceuse/visseuse sansfil

m

SANSCL¢

PRISESD'AIR

I

LEVIERDEMARCHEAVANT/ARRli:RE

I

I

POIGNI_E

CAOUTCHOUTI_E

I

TOUCHESDE

ZONEDE

RANGEMENT

DESEMBOUTS

Num6ro de module

Tension nominale

R_gime _ vide 1

R_gime _ vide 2

Capacit6s maximales

Dimension de mandrin

Tailles de vis

M_tal doux

Bois dur

Bois tendre

Bloc piles

Chargeur

Tension nominale

34612

12V_ noO-400/min no0-1 400/min

34614

14,4 V_ no O-400/min no 0-1 400/min

34618

18V_ noO-450/min no0-1 450/min

10 mm

#14 x 76 mm

10 mm

32 mm

38 mm

BAT043 & BAT046 et BAT120

BC001-6 et BC016

BC130 et BC230

120 V'_,_ 60 Hz

13 mm

#16 x 76 mm

13 mm

38 mm

51 mm

BAT040 et BAT140

BC001-6 et BC016

BC130et BC230

120 V"%, 60 Hz

Le chargeur BCO06n6cessite une puissance d'alimentation de 12 V CC.

NOTE: N'UTILISER QUE LESCHARGEURSREPERTORIESCI-DESSUS

13 mm

#16 x 76 mm

13 mm

38 mm

51 mm

BAT025, BAT026,

BAT180 et BAT181

BC004-6 et BC016

BC130 et BC230

120 V _ 60 Hz

-24-

Consignes de fonctionnement

GACHETTEDECOMMANDEA VITESSEVARIABLE

Votre outil est _quip_ d'une g&chette de commande vitesse variable. Vous pouvez mettre le tournevis en marche ou & I'arret en appuyant sur la g&chetteou en la rel&chant, suivant le cas. En fonction de la pression exerc_esur lag&chette,il est possible de r_glerla vitesse dans les limites minimale et maximale sp_cifi_es sur la plaquette embl_matique. Exercezplus de pression pour augmenterla vitesseet moins pour la diminuer (Fig. 1).

LEVIERDE MARCHEAVANT/ARRli:RE ne se soit compl_tement immobilis6.

Un changement durant la rotation du mandrin pourrait endommager I'outil.

m

_ position d'arret pour _viter les risques de d_marrage accidentelet de d_charge accidentelle.

Votre outil est _quip_ d'un levier de marche avant/arriere et d'un verrouillage de g&chettese trouvant au-dessus de la g&chette (Fig. 2). Ce levier a _t_ con(;u de maniere & changer la rotation de I'embout et verrouiller lag&chetteen position d'arret.

Pour la rotation avant (le mandrin _tant dirig_ en sens oppos_ &vous), d@lacez le levier &I'extreme gauche.

Pour la rotation inverse, d@lacez le levier & I'extreme droite. Pour actionner le verrouillage de g&chette, d@lacez le levier & la position centrale (arret).

CHANGEMENTDEVITESSES

Votre outil comporte deux r_gimes distincts, le bas r_gime et le haut r_gime. Le bas r_gime produit un couple _lev_ et des vitesses de per(;age plus lentes pour le travail &grand rendement ou pour enfoncer des vis. Le haut r_gime produit des vitesses plus rapides pour le per(;age moins exigeant. Pour changer de vitesse, faites glisser le commutateur & la position haut ou bas r_gime (Fig. 3).

ATTENTION: Si votre outil semble fonctionner, mais le mandrin ne tourne pas, assurez-vous que Hnterrupteur de changement de vitesses est pouss_ & fond dans le r_glage d_sir_.

EMBRAYAGERF:GLABLE

Votre outil comporte 21 r_glages d'embrayage. Le couple produit augmentera & mesure que I'anneau de

I'embrayage est tourn_ de la position 1 & la position 20.

La position <<gL'LIm >>de la perceuse verrouillera

I'embrayage de maniere & pouvoir percer et visser dans des mat_riaux difficiles. Cette meme position permet

_galement de changer rapidement et facilement les forets dans le mandrin sans cl_ (Fig. 3).

FREIN

Le rel_chement de la g_chette active le frein qui immobilise le mandrin en rapiditY, ce qui est surtout

-25pratique pour I'enfoncement et I'enlevement r@_titifs des vis.

EMBRAYAGE--

RF:GLABLE

ZONEDERANGEMENTDESEMBOUTS

Votre outil est muni d'un embout et d'une zone de rangement commod_ment situ_e & la base de la poign_e. L'embout est ainsi toujours disponible et ne risque pas d'etre perdu ou _gar_ (Fig. 1).

INSERTIONDESFORETS

Placez le levier inverseur de marche & la position centrale << OFF _. Retirez le bloc-piles et tournez

I'anneau de I'embrayage jusqu'au symbole de foret

<<_ll'm >>.Tournez le manchon du mandrin dans le sens oppos_ & celui des aiguilles d'une montre en le regardant depuis I'extr_mit_ mandrin, et ouvrez le mandrin pour le faire correspondre environ au diametre du foret. Inserez un foret propre jusqu'aux cannelures du foret pour les petits forets, ou aussi loin que possible pour les gros forets. Fermez le mandrin en tournant le manchon du mandrin dans le sens des aiguilles d'une montre et en serrant fermement & la main (Fig. 4).

_

saisissant le mandrin pour desserrer ou resserrer le

foret. Si vous tentez de saisir le mandrin en rotation, vous pourriez _tre bless_ & la main ou subir une brQlure de friction.

TOURNEVIS

RETRAITDU MANDRIN

Tournez I'anneau de I'embrayage jusqu'ausymbole de foret <<,m_,L_m>>.Ouvrez le mandrin completement, retirez la vis & filet gauche & I'int_rieur du mandrin en la tournant en sens horaire (Fig. 5).

Ins_rez le c6t_ court d'une cl_ hexagonalecoud_e de 13 ram" et refermez les m&choires sur les plats de la cl_

(Fig. 6).

Frappez le c6t_ long de la cl_ fortement en sens antihoraire, retirezla cl_, et lib_rez le mandrin de I'arbre.

POSEDU IVlANDRIN

Gardez toujours les filets de I'arbre, les filets du mandrin et la vis de fixation exempts de d_bris. Pour poser un mandrin, inversez la procedure de retrait du mandrin.

Enlevez le bloc-piles de I'outil en pin(::ant les deux c6t_s & la hauteur des touches de d_verrouillage et en le tirant vers le bas. Avant d'introduire le bloc-piles, retirez le capuchon de protection de celui-ci (Fig. 7).

Pour remettre le bloc dans I'outil, glissez-le dans

I'ouverture jusqu'& ce qu'il se verrouille en place. Ne forcez pas outre mesure.

-26-

1. Lors des premiers cycles de charge, le bloc-piles neuf n'absorbe que 80 % de sa capacit_ maximale.

Par la suite, cependant, les piles se chargeront pleine capacitY.

2. De m_me, le chargeur n'est destin_ qu'& la charge rapide des bloc-piles dont la temperature se situe entre 4°C (40°F) et 41°C (105°F).

3. Une diminution marquee de la r_serve _nerg_tique entre les charges peut signaler I'@uisement du blocpiles et le besoin d'un remplacement.

4. Si vous pr_voyez de Iongues p_riodes (& savoir, un mois ou plus) de non-utilisation de votre outil, il est preferable d'utiliser votre outil jusqu'& ce que sa pile soit enti_rement d_charg_e avant de remiser votre bloc-piles. Apr_s une Iongue p_riode de remisage, la capacit_ sera r_duite & la premiere recharge. La capacit_ normale sera r_tablie en deux ou trois cycles de charge/d_charge. N'oubliez pas de d_brancher le chargeur durant la p_riode de remisage.

5. Si le bloc-piles ne se charge pas normale-ment : a. V_rifiez la presence de courant & la prise en y branchant un autre appareil _lectrique.

b. V_rifiez si la prise n'est pas raccord_e conjointement & un interrupteur qui servirait & _teindre les lumi_res.

c. V_rifiez la propret_ des bornes du bloc-piles.

Nettoyez-les au besoin avec un b&tonnet imbib_ d'alcool.

d. Si vous n'arrivez toujours pas & obtenir la charge satisfaisante, confiez I'outil, le bloc-piles et le chargeur & votre centre d'entretien Bosch habituel.

Voir les noms et adresses des centres d'entretien sous la rubrique _ Outils _lectriques_ dans les pages jaunes de I'annuaire de t_l@hone.

Remarque : L'utilisation de chargeurs ou de blocpiles non vendus par Bosch annule la garantie.

-27-

CHARGEMENT

Si le t_moinlumineuxvertest_teint,cecisignifiequele chargeur ne re(;oit pas de courant de la prise de courant.

,,_/,, ,m, est branch_ mais le bloc-piles n'est pas en place ou le bloc-piles est pleinement charg#et ne re(;oit qu'une charge de maintien.

" "

"

_1Silevoyantvert_OLIGNOTE'_P

La charge rapide prend automatiquement fin d_s que le bloc-piles est totalement charg&

,,+s

,,

!_it=] Si le voyant rouge est allum_, le blocprendre la charge rapide. Le chargeur adoptera la charge de maintien jusqu'& ce que la temperature se normalise, alors qu'il passera automatiquement & la charge rapide.

-

roooece,a

accepter une charge ou que les contacts du chargeur ou du bloc-piles sont souill_s.

Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles conform_ment aux recommandations des pr_sentes instructions ou celles qui accompagnaient I'outil ou le bloc-piles.

Branchez le cordon du chargeur darts votre prise de courant standard.

Avant d'introduire le bloc-piles, retirez le capuchon de protection et introduisez le blocpilesdarts le chargeur (Fig. 7).

Let_moin vert du chargeur commencera &CLIGNOTER, ce qui indique que la pile re(;oit une charge rapide. La charge rapide s'arretera automatiquement Iorsque le bloc-piles est & pleine charge.

Lorsque le t_moin lumineux cesse de clignoter (et devient vert en continu), ceci signifie que la charge rapideest termin_e.

On peut utiliser le bloc-piles m_me si le t_moin clignote encore. II peut falloir plus de temps pour que le t_moin cesse de clignoter, suivant la temperature.

Lorsque vous commencez le processus de chargedu bloc-piles, un t_moin rouge continu pourrait _galement signifier que le bloc-piles est trop chaud ou trop froid.

Le t_moin vert a pour but d'indiquer que le bloc-piles est en charge rapide. II n'indique pas le point exact de pleine charge. Le t_moin cessera de clignoter en moins de temp si le bloc-piles n'_tait pas entierement d_charg&

Lorsque plusieurs piles sont charg_es I'une apr_s

I'autre, le temps de chargepeut augmenter I_gerement.

Lorsque le bloc-piles est entierement charge, d_branchez le chargeur (& moins que vous ne chargiez un autre bloc-piles) et ins_rez le bloc-piles dartsI'outil.

Iorsque les piles ne sont pas darts I'outil ou darts le

chargeur, placez toujoursun capuchonde s6curit6sur

I'extr_mit6 du bloc-piles. Le capuchon de protection protege contre les courts circuits aux bornes.

m

BLOC-PILES--

CHARGEUR

DEVERROUILLAGE

DESPILES

CAPUCHON

DEPROTECTION

-28-

TEMOINS, SYMBOLESET SIGNIFICATION

Sile temoin lumineux vertest eteint, ceci signifie que le chargeur ne re(;oit pas de courant de la prise de courant.

,I S

[_,111_ i_= ] Sile voyant rouge est allume, le bloc-piles est trop chaud ou trop

_J froid pour prendre la charge rapide.

Le chargeur adoptera la charge de maintien jusqu'& ce que la temperature se normalise, alors qu'il passera automatiquement & lacharge rapide.

"

[},{ s,,e roooe peut pas accepter une charge ou que les contacts du chargeur ou du bloc-piles sont souilles.

Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles conformement aux recommandations des presentes instructions ou celles qui accompagnaient

I'outil ou le bloc-piles.

-

S''e piles.

La charge rapide prend fin des que le bloc-piles est automatiquement totalement charge.

1 _T" I Sile voyantvert s'allume,le chargeur pas en place ou le bloc-piles est pleinement charge et ne re_oit qu'une charge de maintien.

Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de courant standard.

Avant d'introduire le bloc-piles, retirez le capuchon de protection et introduisez le blocpilesdarts le chargeur (Fig. 8).

Le temoin vert du chargeur commencera &CLIGNOTER, ce qui indique que la pile re_oit une charge rapide. La charge rapide s'arretera automatiquement Iorsque le bloc-piles est &pleine charge.

Lorsque le temoin lumineux cesse de clignoter (et devient vert en continu), ceci signifie que la charge rapideest terminee.

On peut utiliser le bloc-piles m_me sile temoin clignote encore. II peut falloir plus de temps pour que le temoin cesse de clignoter, suivant la temperature.

Lorsque vous commencez le processus de charge du bloc-piles, un temoin rouge continu pourrait egalement signifier que le bloc-piles est trop chaud ou trop froid.

Le temoin vert a pour but d'indiquer que le bloc-piles est en charge rapide. II n'indique pas le point exact de pleine charge. Le temoin cesserade clignoter en moins de temp si le bloc-piles n'etait pas entierement decharg&

Lorsque plusieurs piles sont chargees I'une apres

I'autre, le temps de chargepeut augmenter legerement.

Lorsque le bloc-piles est entierement charge, debranchez le chargeur (& moins que vous ne chargiez un autre bloc-piles) et inserez le bloc-piles dans I'outil.

Iorsque los piles ne sont pas dans I'outil ou dans le chargeur,placeztoujoursun capuchonde s6curit6 sur

I'extr_mit6 du bloc-piles. Le capuchon de protection protege contre les courts circuits aux bornes.

I l[=;]

DEVERROUILLAGE

DESPILES t

CAPUCHON

DEPROTECTION

CHARGEUR

-29-

VOYANTROUGE VOYANTVERT

TflVIOINS, SYIVIBOLESET SIGNIFICATION

Sile t_moin lumineux vert est _teint, ceci signifie que le chargeur ne re(_oit pas de courant de la prise de courant.

est trop chaud ou trop froid pour prendre la charge rapide. Le chargeur adoptera la charge de maintien jusqu'& ce que la temperature se normalise, alors qu'il passeraautomatiquement & la charge rapide.

E place ou le bloc-piles est pleinement charg_ et ne re(_oitqu'une charge de maintien, ou le bloc-piles

Sile voyant vert _ CLIGNOTE >>pendant la prend automatiquement fin d_s que le blocpiles est totalement charg&

Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de courant standard.

Avant d'introduire le bloc-piles, retirezle capuchon de protection et introduisez le blocpiles dans lechargeur (Fig. 9).

Let6moin vert du chargeur commencera &CLIGNOTER, ce qui indique que la pile re(_oitune charge rapide. La charge rapide s'arr6tera automatiquement Iorsque le bloc-piles est & pleinecharge.

Le t_moin CESSEDE CLIGNOTER(et s'allume en vert continu) au terme de la charge rapide.

Lorsque vous commencez le processus de charge du bloc-piles, un t_moin vert continu pourrait _galement signifier quele bloc-piles est trop chaud ou trop froid.

Le t_moin a pour but d'indiquer que le bloc-piles est en charge rapide. II n'indique pas le point exact de pleine charge. Le t_moin cessera de clignoter en moins de temp sile bloc-piles n'_tait pas entierement d_charg&

Lorsque le bloc-piles est entierement charge, d_branchez le chargeur (& moins que vous ne chargiez un autre bloc-piles) et r_ins_rez le bloc-piles dans la poign_e de I'outil.

Iorsque los piles ne sont pas darts I'outil ou darts le chargeur, placeztoujoursun capuchonde s6curit6sur

I'extr_mit6 du bloc-piles. Le capuchon de protection protege contre los courts circuits aux bornes.

Jli[_]

CHARGEUR

DESPILES

PROTECTION

LUMINEUX

-30-

Vous prolongerez la dur_e de vos forets et accomplirez un travail plus net si vous mettez toujours le foret en contact avecle mat_riau avant d'appuyer sur la g&chette.

Durant le fonctionnement, tenez I'outil fermement et exercez une pression I_g_re et constante. Une trop grande pression & basse vitesse bloquera I'outil. Une pression insuffisante emp_chera le foret de couper et causera une friction excessiveen glissant par-dessus la surface. L'outil et leforet peuventainsi _tre abfm_s.

PER_AGEA VITESSEVARIABLE

Lafonction devitesse variable command_e par g_chette

_liminera la n_cessit_ de poin(_onner un trou central dans les mat_riaux durs. La g_chette _ vitesse variable vous permet d'augmenter lentement le r_gime. En utilisant une vitesse lente au d@art, vous pouvez emp_cher le foret d'<<errer _. Vous pouvez augmenter la vitesse & mesure que le foret <<mord _ dans le mat_riau en appuyantsur la g&chette.

Les perceuses _ vitesse variable peuvent _galement servir de tournevis motoris_ en utilisant un foret de tournevis en mode de per(_age.La technique consiste commencer lentement, puis & augmenter la vitesse mesure que la vis s'enfonce. Posez la vis de mani_re obtenir un ajustement doux en ralentissant jusqu'&

I'arr_t. Avant d'enfoncer des vis, il faut percer des trous de positionnement et de d_gagement.

FIXATIONA L'AIDEDEVIS

La procedure illustr_e _ la (Fig. 10) vous permettra de fixer des mat_riaux ensemble & I'aide de votre perceuse/tournevis sans cordon sans d_nuder, fendre ni s@arer le mat_riau.

Fixezd'abord les pi_ces ensemble &I'aide d'une bride,et percez le premier trou aux 2/3 du diam_tre de la vis. Si le mat_riau est tendre, percez uniquement les 2/3 de la

Iongueur voulue. Si le mat_riau est dur, percez toute la

Iongueur.

D_tachezensuite les pi_ces et percez le deuxi_me trou du m_me diam_tre que la tige de lavis dans la premiere piece ou la piece sup_rieure de bois.

En troisi_me lieu, si une vis & t_te plate est employee, fraisez le trou pour mettre la vis de niveau avec la surface. Puis, exercez tout simplement une pression uniforme en enfon(_antla vis. Le trou de d_gagement de la tige de la vis dans la premiere piece permet & la t_te de la vis de tirer les pi_cesfermement ensemble.

L'accessoire r_glable de drille ex_cutera rapidement et facilement toutes ces operations.

Des drilles sont offertes pour vis de tallies 6, 8, 10 et 12.

FIXATION

A L'AIDEDEVIS

--_ _2_.

Percezle m_me diam_tre que la

tigedelavis.

1. Percez les 2/3 du diam_tre et es 2/3de a ongueurde la vis pour les mat_riaux pour les mat_riaux durs.

t

Vis

_

_

_

/

/

K

Exercez une e ere pression uniforme'g"

_

_

I

/

3. F_isez le

I mem,e

I dlam,etr.e

,a!ere

_e ,a VlS.

fl Drille

I L__jr6glable

....

FORETS

Inspecteztoujours les forets pour y relever toute usure excessive.N'utilisez que des forets affil_s et en bon _tat.

FORETSA SIMPLE SPIRALE• Offerts avec tiges droites et r_duites pour le per(_agedu bois et le per(_agenon exigeant des m_taux. Les forets & grande vitesse coupent plus rapidement et durent plus Iongtemps sur les mat_riauxdurs.

FORETS A POINTE EN CARBURE • S'utilisent pour percer la pierre, le b_ton, le pl&tre, le ciment et les autres mat_riaux non m_talliques exceptionnellement

-31durs. Exercezune forte pression continue d'alimentation

Iorsque vous employez des forets &pointe en carbure.

PER_AGEDU BOIS

Assurez-vous que le mat_riau est assujetti par brides de fixation ou ancr_ fermement. Exercez toujours une pression en ligne droite avec le foret.

Maintenez suffisamment de pression pour que leforet continue & << mordre _.

Vous pouvez utiliser des forets & simple spirale pour percer des trous dans le bois. Ces forets peuvent surchauffer & moins que vous ne les retiriez

fr_quemment pour enlever les copeaux sur les cannelures.

Utilisez un bloc d'appui en bois pour les mat_riaux susceptibles de voler en _clats tels que les mat_riaux minces.

Vous percerez un trou plus net si vous rel&chez la pression imm_diatement avant que le foret ne traverse le bois. Terminez ensuite le trou & rarri_re.

PER_AGEDESIVlI_TAUX

II existe deux r_gles pour percer les mat_riaux durs. En premier lieu, plus le mat_riau est dur, plus il vous faut exercer de pression sur I'outil. Endeuxi_me lieu, plus le mat_riau est dur, plus vous devez percer lentement.

Voici quelques conseils pour percer les m_taux.

Lubrifiez la pointe du foret & I'occasion & I'aide d'huile de coupe, sauf Iorsque vous percez des m_taux tendres tels que raluminium, le cuivre ou la fonte de fer. Si le trou & percer est assez grand, percez d'abord un plus petit trou, puis agrandissez-le aux dimensions n_cessaires. C'est souvent plus rapide & long terme.

Maintenez suffisamment de pression pour faire en sorte que le foret ne fasse pas seulement tourner dans le trou.

Ceci _moussera le foret et r_duira consid_rablement sa vie utile.

PER_AGEDELA MA_ONNERIE

Les mat_riaux tendres tels que la brique sont relativement faciles & percer. Cependant, le b_ton n_cessitera une pression beaucoup plus grande pour emp_cher leforet de tourner. Veillez &utiliser des forets pointe en carbure pour tout letravail de ma_onnerie.

_ Avant d'utiliser un que sa vitesse maximale de fonctionnement sQr n'est pas d_pass_e par la vitesse indiqu_e sur la plaque signal_tique de I'outil. Ne d_passez pas le diam_tre recommand_ de la meule.

PON_AGEETPOLISSAGE

Le polissageet le pon_age de finition n_cessitentune _ touche _. Choisissezla vitesse la plus efficace.

En utilisant les bonnets de polissage, assurez-vous toujours que I'exc_dent de corde qui fixe le bonnet est bien rentr_ & I'int_rieur du bonnet durant le fonctionnement.

BROSSESIVlI_TALLIQUES

Le travail avec les brosses n_cessite des grandes vitesses.

PRESSIONDEBROSSAGE

1. Souvenez-vous : ce sont les pointes d'une brosse m_tallique quifontletravail.

N'appliquezqu'une pression tr_s I_g_resur la brosse de sorte que seules les pointes des polls viennent en contact avec la piece.

2. Si vous appliquez une pression trop importante, les polls seront surcharges, r_sultant en un balayagede la piece. Si ceci se prolonge, la dur_e de vie de la brosse s'en trouvera _court_e &cause de lafatigue des polls.

3. Appliquez la brosse sur la piece de mani_re & ce que la plus grande partie possible de sa tranche soit en contact total avec la piece. Appliquer le cOt_ou le bord de la brosse sur la piece r_sulterait en une cassure des polls et _courterait sadur_e de vie.

CORRECTLes pointes des polls font le travail.

POSEDESI_CROUSET DESBOULONS

La commande _ vitesse variable dolt _tre utilis_e soigneusement pour poser des _crous et des boulons avec des accessoiresde douille. La technique consiste commencer lentement, puis _ augmenter la vitesse mesure que I'_crou ou le boulon s'enfonce. Posez

I'_crou ou le boulon de mani_re _ obtenir un ajustement doux en ralentissant la perceusejusqu'_ I'arr_t. Si cette technique n'est pas suivie, I'outil aura tendance_ tordre dans vos mains Iorsque I'_crou ou le boulon secalera.

-32-

Entretien

Service

N'EXISTE A

Pli:CE SUSCEPTIBLE D'f:TRE ENTRETENUE PAR

L'UTILISATEUR. L'entretien pr_ventif ex_cut6 par des personnes non autoris6s pent entrainer un

positionnement erron6 des composants et des ills internes, ce qui pent presenter de graves dangers.

Nous recommandons de confier toute intervention d'entretiensur I'outil &un centrede service-usine Bosch ou & un centre de service apr_s-vente Bosch agree.

TECHNICIENS: D_branchezI'outil et/ou le chargeur de la source de courant avant d'entretenir.

PILES

Faire attention aux blocs-piles qui approchentla fin de leur vie.

Si vous remarquez une diminution dans les performances de votre outil ou une dur_e de fonctionnement r_duite de mani_re significative entre charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S'il n'est pas remplac_, il se peut qu'il endommage le chargeur ou que I'outil fonctionne incorrectement.

Les piles doivent etre d6charg6es avant de les

entreposer pour une Iongue dur6e. Les blocs-piles durent plus Iongtemps et se rechargent mieux quand ils sont ranges d_charg_s.

Rappelez-vous qu'il faut completement recharger les blocs-piles avant toute utilisation survenant apr_sun stockage prolong&

GRAISSAGEDE L'OUTIL

Votre outil Boscha _t_ graiss_ de mani_re appropri_e et il est pret &I'usage.

MOTEURSC.C.

Le moteur de votre outil a _t_ con£:u pour de nombreuses heures d'utilisation fiable. Pour maintenir

I'efficacit_ maximale du moteur, nous recommandons de I'examiner tous les six mois. Seul un moteur de remplacement Bosch authentique, con(_usp_cialement pour votre outil, dolt etre utilis_.

Nettoyage et/ou le chargeur de la source de courant avant de

nettoyer. La fa(_onla plus efficace de nettoyer I'outil est

I'aide d'air sec comprim_.

Portez toujours des

Innettes de s6curit6 en nettoyant les ontils _ I'air comprim&

Les prisesd'air et les leviersde commutationdoivent etregard_spropreset exemptsdecorpsetrangers.Ne

tentezpasde nettoyeren ins_rantdesobjetspointus traversI'ouverture.

_ Certains agents de

dissolvantsab'iment les pieces en plastique. Parmi ceux-ci se trouvent: I'essence, le t_trachlorure de carbone, les dissolvants de nettoyage chlor_s,

I'ammoniaque ainsi que les d_tergents domestiques qui en contiennent.

Accessoires

devez utiliser un cordon avec conducteursde

dimension adequate pouvant porter le courant

n6cessaire_ votreoutil. Cecipr_viendraunechute excessivede tension, une perte de courant ou une surchauffe.Lesoutilsmis& la terredoiventutiliserdes cordonsde rallongetrifilairespourvusdefiches&trois brochesainsiquedesprises&trois broches.

REMARQUE: Plus le calibreest petit, plus lefil est gros.

OUTILS120 VOLTSCOURANTALTERNATIF

Intensit_ nominale

de I'outil

3-6

6-8

8-10

10-12

12-16

CalibreA,W.G,

Longueur en pieds

25 50 100 150

18

16

16

18 16

18 16

16

14 12

16 14

14 12

14 12

14 12

Calibreen mm2

Longueuren m_tres

15 30 60 120

0,75 075 1,5 2,5

0,75 1,0 2,5 4,0

0,75 1,0 2,5 40

1,0 2,5 4,0 --

(** = accessoireenoption)

* Lamedetournevis

* t_tui

** Crochetpouramarre

-33-

** Chargeur 15 minutes

** Chargeur 30 minutes (une bale)

** Chargeur 30 minutes (deux bales)

** Chargeur 1 heure

Lea todas las instrucciones.Si no se siguen todas las instruccionesque aparecen a continuacibn,el resultadopodriaser sacudidaselOctricas,incendioy/o lesiones graves.

La expresiOn "herramienta mec_nica" en todas las advertencias que aparecen a continuaciOn se refiere a su herramienta mec_nica alimentada por la red el_ctrica (herramienta al_mbrica) o su herramienta mec_nica alimentada por baterias (herramienta inal_mbrica).

Seguridaddel _rea detrabajo

Mantengael ;irea de trabajo limpia y bien iluminada.

Las _reas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcanaccidentes.

No utilice herramientas mec;inicas en atmbsferas

explosivas, como por ejemplo en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables.

Las herramientas mec_nicas generan chispas que pueden incendiarel polvo o los vapores.

Mantenga alejados a los nifios y alas personas que

estOn presentes mientras est6 utilizando una

herramienta mec;inica.

Las distracciones pueden hacerleperder el control de la herramienta.

Segnridadel_ctrica

Los enchufesde las herramientas mec;inicas deben

coincidirconel tomacorriente.No modifique nuncael enchufe de ning_n modo.

No use enchufes

adaptadoresconherramientasmec;inicas conectadas a tierra (puestas a tierra).

Los enchufes no modificados y los tomacorrientes coincidentes reducir_n el riesgo de sacudidasel_ctricas.

Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadaso puestas a tierra, tales como tuberias,

radiadores,estufasy refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de sacudidas el_ctricas si el cuerpo del operador se conectao pone a tierra.

No expongalas herramientas mec;inicas a la Iluvia o

a condiciones mojadas. La entrada de agua en una herramienta mec_nica aumentar_ el riesgo de que se produzcansacudidasel_ctricas.

No maltrate el cordon de energia. No use nunca el

cordon para transportar la herramienta mec;inica,

tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordon

alejado del calor, el aceite, los hordes afilados o las

piezasmOviles. Los cordones da_ados o enganchados aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas el_ctricas.

Cuando utilice una herramientamec;inica en el

uso a la intemperie. La utilizaciOnde un cordon adecuadoparausoa la intemperiereduceel riesgode

No use herramientas mec;inicas con capacidad

nominal solamente para CA con una fuente de

energia de CC. Aunque pueda parecer que la

-34herramienta funciona correctamente, es probable que los componentes elOctricos de la herramienta con capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro para el operador.

Si es inevitable usar la herramienta mec;inica en lugares h_medos, se debe utilizar un interruptorde

circuito accionadopor corriente de pOrdida a tierra

(GFCI) para suministrar energia a la herramienta. Un

GFCI y los dispositivos de protecciOn personal, como guantes de goma y calzado de goma de electricista, mejorar_n m_s su seguridad personal.

Seguridadpersonal

MantOngasealerta, fijese en Io que est;i haciendo y

use el sentido com_n cuando est6 utilizando una

herramienta mec;inica.

No use una herramienta mec;inica cuandoest6 cansadoo bajo la influenciade

drogas, alcohol o medicamentos.

Un momento de distracciOn mientras est_ utilizando herramientas mec_nicas podria causar lesionescorporales graves.

Use equipo de seguridad.Use siempre protection de los ojos. El equipo de seguridad,como por ejemplo una mascara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protecciOn de oidos, utilizado para las condiciones apropiadas, reducir_ las lesiones corporales.

Evite el arranque accidental. Aseg_rese de que el

interruptorest6 en la posiciOn de apagado antes de enchufar la herramienta.

Si se transportan herramientas mec_nicascon el dedo en el interruptor o se enchufan herramientas mec_nicas que tienen el interruptor en la posiciOn de encendido, se invita a que se produzcan accidentes.

Quite todas las Ilaves de ajuste o de tuerca antes de

encender la herramienta mec;inica.

Una Ilave de tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta mec_nica podria causar lesiones corporales.

No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un

apoyo de los pies y un equilibrioapropiadosen todo momento. Esto perrnite controlar mejor la herramienta mec_nica en situaciones inesperadas.

Vistase adecuadamente. No use ropa holgada ni

alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los

guantes alejados de las piezas mbviles.

La ropa holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas mOviles.

Si se proporcionandispositivospara la conexi6n de instalaciones de extracci6n y recolecci6n de polvo, aseghrese de que dichas instalaciones est_n

conectadasy se usen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionadoscon el polvo.

Mantenga los mangos secos, limpios y libres de

aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden controlar de modo seguro la herramienta mec_nica.

operaciones distintas a aqu_llas para las que fue dise_adapodria causar una situaci6n peligrosa.

Use abrazaderas u otro modo pr;ictico de sujetar y soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo, se crea una situaci6n inestable que podria causar p_rdida de control.

Usoy cuidadode lasherramientas mec_nicas

No fuerce la herramienta mec;inica.

Use la

herramienta mec;inica correctapara la aplicaci6nque

desee realizar. La herramienta mec_nica correcta har_ el trabajo mejor y con mAs seguridad a la capacidad nominal para la quefue dise_ada.

No use la herramientamec;inica si el interruptorno la

enciende y apaga. Toda herramienta mec_nica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debeser reparada.

Desconecteel enchufe de la fuente de energia y/o el

paquetede bateria de la herramienta mec_nica antes

de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas mec_nicas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmentela herramienta mecAnica.

Usoy cuidadode lasherramientas alimentadasporbaterias

Aseg_resede queel interruptorest6 en la posici6nde

apagado antes de introducirel paquete de bateria. Si se introduce el paquete de bateria en herramientas mec_nicas que tengan el interruptor en la posici6n de encendido, se invita a que se produzcanaccidentes.

Recargue las baterias solamente con el cargador

especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de paquete de bateria puede crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de bateria.

Utilice las herramientas mec_nicas solamente con

paquetes de bateria designadosespecificamente. El uso de cualquier otro paquete de bateria puedecrear un riesgo de lesionese incendio.

herramientasmec_nicasson peligrosasen manosde usuariosqueno hayanrecibidocapacitaciOn.

haypiezas rotasy si existecualquierotra situaci6n que podria afectar el funcionamiento de la

Cuando el paquete de bateria no se est6 usando, mant6ngalo alejado de otrosobjetos met;ilicos, tales como sujetapapeles, monedas, Ilaves, clavos,

tornillos u otros objetos met;ilicos pequefios que

pueden hacer una conexi6n de unterminal a otro. Si se cortocircuitan los terminales de la bateria uno con otro, se pueden causar quemaduras o un incendio.

En condiciones abusivas, es posible que se eyecte liquido de la bateria. Eviteel contacto.Si se produce un contacto accidental, enju;iguese con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, obtenga

adem;is ayuda m6dica. El liquido que salga eyectado de la bateria puedecausar irritaci6n o quemaduras.

est;idafiada,hagaque la reparenantesde usarla.

Muchos accidentesson causadospor herramientas mantenidas

Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable que las herramientas de corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son mAs f_ciles de controlar.

Use la herramienta mec;inica, los accesorios, las brocasde la herramienta, etc., de acuerdo conestas

instrucciones y de la manera prevista para el tipo

especifico de herramienta mec;inica, teniendo en cuenta las condicionesde trabajo y el trabajo que se

vaya a realizar. El uso de la herramienta mec_nica para

Servicio deajustesy reparaciones

Haga que su herramienta mec;inica recibaserviciode un t6cnico de reparaciones calificado, utilizando

_nicamente piezas de repuesto id6nticas.

Esto asegurar_ que se mantenga la seguridad de la herramienta mec_nica.

Desarrolle un programa de mantenimiento peri6dico de la herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que los cables internospodrian reubicarse incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de retorno de los protectores de seguridad podrian montarse incorrectamente.

Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoniaco, etc., podrian da_ar las piezas de pl_stico.

GUARDEESTASINSTRUCCIONES

-35-

Normas de seguridad para taladros/destornilladores sin cord6n

Sujete las herramientas mecAnicas por las

superficies de agarre aisladas cuando realice una operaci6n en la que las herramientas de corte puedan entrar en contacto con cables ocultos. El contacto con un cable que tenga corriente hard que

_sta pase a las partes metAlicas descubiertas de la herramienta y que el operador reciba sacudidas el_ctricas.

Use al]razaderas u otro modo prActicode sujetar y soportar la pieza de tral]ajo en una plataforma

estal]le. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo, se crea una situaci6n inestable que podria causar p_rdida de control.

No taladre, rompa, ni haga tral]ajo de sujeci6n en

paredes existentes ni en otras Areas ciegas donde

pueda hailer cables el6ctricos. Siesta situaci6n es inevitable, desconecte todos los fusibles o cortacircuitos que alimentan este sitio de trabajo.

Agarre siempre la herramieuta con las dos mauos.

Si la broca se atasca, las dos manos le darAn mAximo control sobre la reacci6n de par motor o el retroceso.

Use siempre gafas de seguridad o protecci6nde los ojos cuando utilice esta herramienta.

Use una mascara antipolvo o un respirador para aplicaciones quegeneran polvo.

Fije el material que se estA taladrando. Nunca Io

tenga en las manos ni sol]re las piernas. Un soporte inestable puede hacer que la broca taladradora se atasque, causando p_rdida de control y lesiones.

Descouecteel paquetede l]aterias de la herramieuta o ponga el interruptor en la posici6n fijada o de apagado antes de hacer cualquier ensaml]laje, ajustes o caml]iar accesorios.

Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.

Sit_ese de modo que evite ser atrapado entre la herramienta o el mango lateral y las paredes o los

postes. Si la broca se atasca o se engancha en la pieza de trabajo, el par motor de reacci6n de la herramienta podria aplastarle la mano o la pierna.

Si la l]roca se atasca en la pieza de tral]ajo, suelte el gatillo inmediatamente, invierta el sentido de giro y apriete lentamente el gatillo para sacar la l]roca.

Est_ preparado para un fuerte par motor de reacci6n. El cuerpo del taladro tenderA a torcerse en sentido contrario al del giro de la broca.

No agarre la herramienta ni ponga las manos

demasiado cerca del mandril o la l]roca taladradora que gira. Podria sufrir laceraciones en la mano.

AI instalar una l]roca taladradora, introduzca el

cuerpo de la l]roca l]ien a fondoen el mandril. Si la broca no se introduce hasta una profundidad suficiente, se reduce el agarre del mandril sobre la broca y se aumenta la p6rdida de control. Despu6s de introducir la broca, tire de ella para asegurarse de que haya quedado fija.

No utilice l]rocas ni accesorios desafilados o dafiados.

Las brocas o accesorios desafilados o dafiados tienen mayor tendencia a atascarse en la pieza de trabajo.

AI sacar la l]roca de la herramieuta, evite el

contacto con la piel y use guantes protectores

adecuados al agarrar la l]roca o el accesorio. Los accesorios pueden estar calientes despu_s de un uso prolongado.

Compruel]e que las Ilaves de ajuste y de tuerca se hayan quitado del taladro antes de encender la

herramieuta. Las Ilaves de ajuste o de tuerca pueden salir despedidas a gran velocidad y golpearle a usted o golpear a alguien que se est_ presente.

No tenga en marcha el taladro mientras Io Ileva a su lado.

Una broca taladradora que gira podria engancharse en la ropa y producir lesiones.

_ taladrado mecAnicos, y por otras actividades de

construcci6n,contieneagentes quimicos que se sal]e que causan cancer, defectos de nacimiento u otros

dafios sol]re la reproducci6n. Algunos ejemplos de estos agentes quimicos son:

Plomo de pinturas a base de plomo,

• Silice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mamposteria,y

• Ars_nico y cromo de maderatratada quimicamente.

Su riesgo por causa de estas exposiciones varia, dependiendo de con cuAntafrecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposici6n a estos agentes quimicos: trabajeen un Area bien ventilada y trabajecon equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo mascaras antipolvo que est_n dise5adas especialmente para impedir mediante filtraci6n el paso de particulas microsc6picas.

-36-

Bateria/cargador

Antesde utilizarel cargadorde haterias,lea todas paquete de bateriasy (3) el producto que utiliza baterias.

+105gradosF (41gradosC). Guardela herramienta

y el paquete de baterias en lugares donde las temperaturasno superen120 gradosF (49 grados

C). Estoes importanteparaevitarda_osgravesa los elementosdela bateria.

gtilice solamente el cargador que acompafiaba al el producto o un reemplazo directo seg_n se indica en

el cat;ilogo o en este manual. No sustituirlo por ningQn otro cargador. Utilice Qnicamentecargadores aprobados Bosch con su producto.

Consulte

Descripci6n funcional y especificaciones.

No desarme el cargador ni Io haga funcionar si ha recibido un golpe brusco, se ha caido o se ha

dafiado de cualquier modo. Cambie el cord6n o los enchufes dafiados inmediatamente. El reensamblaje incorrecto o los daSos pueden ocasionar sacudidas el_ctricas o incendio.

No recarguela bateria en un entornoh_medoo mojado. No expongael cargadora Iluviani nieve.

Si la caja de bateriasest;i agrietadao dafiadade

alg_notro modo, no la introduzcaen el cargador.

Sepuedeproducirun cortocircuitode las bateriaso un incendio.

Bosch. Consulte Descripci6n funcional y especificaciones. Otros tipos de baterias pueden reventarcausandolesionespersonalesy daSos.

Cargue el paquete de haterias a temperaturas

Se puede producir un escape del liquido de las

baterias bajo condiciones extremas de uso o de

temperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos.

El liquido de la bateria es c_ustico y podria causar quemaduras quimicas en los tejidos.

Si el liquido entra en contacto con la piel, I_vela r_pidamente con agua y jabOn y luego con jugo de lim6n o vinagre. Si el liquido entra en contacto con los ojos, enju_guelos con agua durante un minimo de 10 minutos y obtenga atenci6n m_dica.

Ponga el cargador sobre superficies planas

ininflamables y alejado de materiales inflamables cuando recargue el paquete de baterias.

El cargador y el paquete de baterias se calientan durante el proceso de carga.

Las alfombras y otras superficies termoaislantes bloquean la circulaci6n adecuada de aire, Io cual puede causar sobrecalentamiento del cargador y del paquete de baterias. Si observa humo o que la carcasa se estA derritiendo, desenchufe inmediatamente el cargador y no utilice el paquete de baterias ni el cargador.

El uso de un accesorio no recomendado ni vendido por Boschpuede constituir un peligro de incendio,

sacudidas el6ctricas o lesiones alas personas.

Cuidadode las baterias

=_hl_ cargador, mant6ngalas alejadas de objetos met;ilicos. Por ejemplo, para evitar que las terminales hagan cortocircuito, NO ponga las baterias en una caja de herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos,

Ilaves,etc. Se pueden producir un incendio o lesiones.

II_

tapa protectora en el extremo del paquete de

baterias. La tapa protectora protege contra el

NO ARROJELAS BATERIASAL FUEGONI LAS

-37-

Eliminaci6nde las baterias

1_ ponentes que sobresalen de las terminales de la

bateria. Se pueden producir lesiones o un incendio.

Antes de tirarla, proteja las terminales que estAn al descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para prevenir cortocircuitos.

BATERIASDE NIQUEL-CADMIO

Si este producto est_ equipado con una bateria de niquel-cadmio, dicha bateria debe recogerse, reciclarse o eliminarse de manera segura para el medio ambiente.

RBRC certificado por la EPA que se encuentra en la bateria de niquelcadmio (Ni-Od)indica que Robert

Bosch Tool Corporation est_ participando voluntariamente en un programa de la industria para recoger y reciclar estas baterias al final de su vida t_til, cuando se retiran de servicio en los Estados Unidos y Canada.El programa

RBRC proporciona una alternativa conveniente a tirar las baterias de Ni-Cd usadas a la basura o a la corriente municipal de aguas residuales, Io cual quiz_s sea ilegal en su _rea.

Tenga la amabilidad de Ilamar al 1-800-8-BATTERY para obtener informaci6n acerca de las prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la eliminaci6n de baterias de Ni-Cd en su lugar o devuelva las baterias a un Centro de servicio

Skil/Bosch/Dremel para reciclarlas. La participaci6n de

Robert Bosch Tool Corporation en este programa es parte de nuestro compromiso hacia preservar nuestro medio ambiente y conservar nuestros recursos naturales."

BATERIASDE NIQUEL-HIDRUROMETALICO

Si este producto est_ equipado con una bateria de niquel-hidruro met_lico, dicha bateria debe eliminarse en un curso de agua municipal para residuos s61idos.

-38-

IMPORTANTE: Es posible que algunos de los simbolos siguientes se usen en su herramienta.

Por favor, estt_dielos y aprenda su significado.

La interpretaci6n adecuada de estos simbolos le permitir_ utilizar la herramienta mejor y con mAsseguridad.

Simbolo

V

A

Hz

W kg min

Nombre

Volt

Ampere

Hertz

Watt

Kilogramo

Minuto

Designaci6n/explicaci6n

Tensi6n (potencial)

Corriente

Frecuencia (ciclos por segundo)

Potencia

Peso

0 s Segundo

Di_metro

Tiempo

Tiempo

Tama_o de las brocas taladradoras, muelas, etc no

.../min

0

1,2, 3....

I, II, III,

Velocidad sin carga

Revoluciones o alternaci6n por minuto

Posici6n "off" (apagado)

Graduaciones del selector

Velocidad rotacional sin carga

Revoluciones, golpes, velocidad de superficie, 6rbitas, etc., por minuto

Velocidad cero, par motor cero...

o_

"N_, m

"X,,

[]

1_

Selector infinitamente variable con apagado

Flecha

Corriente alterna

Corriente continua

Corriente alterna o continua

Construcci6n de clase II

Terminal de toma de tierra

Graduaciones de velocidad, par motor o posici6n. Un nt_mero m_s alto significa mayor velocidad

La velocidad aumenta desde la graduaci6n de 0

Acci6n en la direcci6n de la fiecha

Tipo o una caracteristica de corriente

Tipo o una caracteristica de corriente

Tipo o una caracteristica de corriente

Designa las herramientas de construcci6n con aislamiento doble.

Terminal de conexi6n a tierra

/_ Simbolo de advertencia

Sello RBRCde Ni-Cd

Alerta al usuario sobre mensajes de advertencia

Designa el programa de reciclaje de baterias de Ni-Cd

Q herramienta est_ catalogada

Laboratories.

herramienta est_ catalogada por la Canadian Standards

Association.

C Q

Este simbolo indica que

Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que cumple las normas canadienses.

-3g-

Este simbolo indica que esta herramienta est_ catalogada por

Underwriters Laboratories y que

Underwriters Laboratories la ha catalogado segt_nlas normas canadienses.

Este simbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).

Descripci6n funcional y especificaciones

_ reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.

Taladro/destornilladorsin cord6n

I=[_il

SINLLAVE

INTERRUPTORGATILLODE

VELOCIDADVARIABLE

CONTROLADA

PAQUETEDEBATERJAS--

ABERTURASDE

VENTILACION

I

PALANCADE AVANCE/INVERSION

Y CIERREDEL GATILLO

J

1

EMPUNADURA

CAUCHUTADA

AREA DE

ALMACENAMIEN

TO DE LA BROCA

..1

LENGUETASDE

LIBERACIONDELAS

BATERIAS

N_mero de modelo

TensiOn nominal

Velocidad sin carga 1

Velocidad sin carga 2

Capacidades m;iximas

Tama_o de mandril

Tama_os de tornillo

Metal suave

Madera dura

Madera blanda

Paquete de baterias

Cargador

TensiOn nominal

34612

12 V_ noO-400/min no0-1 400/min

34614

14,4 V_ no O-400/min no 0-1 400/min

10 mm

#14 x 76 mm

10 mm

32 mm

38 mm

BATO43-BAT046 y BAT120

B0001-6 y B0016

B0130 y B0230

120 V Q, 60 Hz

13 mm

#16 x 76 mm

13 mm

38 mm

51 mm

BAT040 y BAT140

B0001-6 y B0016

B0130 y B0230

120 V"%, 60 Hz

El cargador BCO06requiere alimentaciOn de 12 V CC

-40-

34618

18 V_ no O-450/min no 0-1 450/min

13 mm

#16 x 76 mm

13 mm

38 mm

51 mm

BAT025, BAT026,

BAT180 y BAT181

B0004-6 & B0016

B0130 y B0230

120 V"%., 60 Hz

INTERRUPTORGATILLODEVELOCIDAD

VARIABLECONTROLADA

La herramienta est_ provista de un interruptor gatillo de velocidad variable. La herramienta se puede encender

(posici6n "ON") o apagar (posici6n "OFF")al apretar o soltar el gatillo. La velocidad se puede ajustar desde el valor minimo hasta el m_ximo de las RPM nominales mediantela presi6n ejercidasobre el gatillo. Ejercer m_s presi6n para aumentar la velocidad y disminuir la presi6n para reducir lavelocidad (Fig. 1).

haya detenidopor completo. El cambioduranteel girodel mandrilpuedecausarda_osa la herramienta.

m

CIERREDELGATILLO

_ apagado ("OFF") para ayudar a evitar los arranques accidentalesy ladescargaaccidentalde las baterias.

La herramienta est_ equipada con una palanca de avance/inversi6n y un cierre del gatillo con ubicaci6n encima del gatillo (Fig. 2). Esta palanca fue dise_ada parainvertir el sentido de rotaci6n de la brocay parafijar el gatillo en la posici6n de apagado.

Para la rotaci6n de "Avance" (con el mandril orientado en sentido opuesto a usted), mueva la palancacompletamente hacia laizquierda.

Para la rotaci6n inversa, mueva la palanca completamente hacia la derecha. Para activar el cierre del gatillo, muevalapalancahasta laposici6ncentral"OFF".

CAMBIODEENGRANAJES

La herramienta est_ equipada con dos intervalos distintos de engranajes, engranaje de baja velocidad y engranaje de alta velocidad.

El engranaje de baja velocidad proporciona un par motor alto y velocidades de taladrado m_s lentas para trabajo pesado o para apretar tornillos.

El engranaje de alta velocidad proporciona velocidades m_s r_pidas para taladrar cuando se trata de trabajo m_s ligero. Para cambiar velocidades, deslice el conmutador hasta la posici6n alta o baja (Fig. 3).

ATENCION: Si parece quela herramientaest_en marcha, pero el mandril no gira, asegt_resede que el interruptor de cambio de engranajes est_ empujado completamente hasta la posici6n deseada.

taladro "l,i!

EMBRAGUEAJUSTABLE

La herramienta cuenta con 21 posiciones de embrague.

El par motor de salida aumentar_a medida que la anilla del embrague sea girada del 1 al 20. La posici6n de

" fijar_ el embrague para permitir el taladrado y atornillado de piezas que requieren trabajo pesado y tambi_n permite cambiar las brocas r_pida y f_cilmente en el mandril de apriete sin Ilave(Fig. 3).

FRENO

Cuando se suelta el interruptor gatillo, _ste activa el freno para detener el mandril r_pidamente.

Esto es

-41especialmente t_til para apretar y remover tornillos repetidamente.

CAMBIADORDE--

ENGRANAJES

EMBRAGUE--

AJUSTABLE

AREA DEALMACENAMIENTODELA BROCA

La herramienta est_ equipada con una broca y un _rea de almacenamiento de la broca ubicada convenientemente en la base del mango, donde la broca siempre est_ al alcance de la mano y es poco probable que se pierda o se deje fuera de su sitio

(Fig. 1).

COLOCACIONDE LASBROCAS

Mueva la palanca del interruptor de inversion hacia la posiciOn central "OFF" (desconectado).

Quite el paquete de baterfas y gire la anilla del embrague hasta el simbolo de broca taladradora "Q,'L'Lm".

Gire el manguito del mandril en sentido contrario al de las agujas del reloj segQn se ve desde el extremo del mandril y abra el mandril hasta aproximadamente el diAmetro de la broca taladradora. Introduzca un broca limpia hasta las estrfas de la broca taladradora para brocas peque_as o hasta donde se pueda para brocas grandes. Cierre el mandril girando el manguito del mandril en el sentido de las agujas del reloj y apriOtelo firmemente a mano (Fig. 4).

la[_L_

BROCA

DESTORNILLADORA

MANDRIL

_t_

para aflojar o apretar la broca. Es posible que se produzcan quemaduras por fricciOn o lesiones en las manos si se intenta agarrar el mandril que gira.

DESMONTAJEDEL MANDRIL

Gire la anilla del embrague hasta el simbolo de broca taladradora" Illm ". Abra completamente el mandril y saque el tornillo de rosca a izquierdas que est_ en el interior del mandril girando en el sentido de las agujas del reloj (Fig. 5).

Introduzca el brazo corto de una Ilave hexagonal de 13 mm y cierre las mordazas sobre las superficies planas de la Ilave (Fig. 6).

I=1[_1_1

MANGUITO

MANDRIL

Golpeebruscamente el brazolargo de la Ilaveen sentido contrario al de las agujas del reloj, quite la Ilave y desenrosqueel mandril del husillo.

INSTALACIONDELMANDRIL

Mantenga siempre las roscas del husillo, las roscas del mandril y el tornillo de fijaciOn fibres de residuos. Para instalar un mandril, invierta el procedimiento de

"desmontaje del mandril".

J=1[_,1

LIBERACIONE INSERCIONDEL PAQUETEDEBATERIAS

Saque el paquete de baterias de la herramienta presionando sobre ambos lados de las lengiJetas de liberaciOn de las baterias y tire hacia abajo. Antes de introducir el paquete de baterias, quite la tapa protectora de dicho paquete de baterias (Fig. 7).

Para introducir la bateria, alinee la bateria e introduzca el paquete de baterias en la herramienta hasta que quedefijo en su posiciOn. No Io fuerce.

-42-

NOTAS

1. El paquete de baterias acepta t_nicamentealrededor del 80 por ciento de su capacidad m_xima en los primeros ciclos de carga. Sin embargo, despu_s de los primeros ciclos de carga, la bateria se cargar_ hasta su capacidad m_xima.

2. El cargador fue disefiado para cargar la bateria r_pidamente s61o cuando la temperatura de la bateria est_ entre 4°C (40°F) y 41°C (105°%

3. Un descenso considerable en el tiempo de funcionamiento por carga puede significar que el paquete de baterias se est_ acercando al final de su vida y que debe ser sustituido.

4. Si espera que haya largos periodos (es decir, un mes o m_s) en los que no se use la herramienta, Io mejor es hacerla funcionar hasta que est_ completamente descargada antes de guardar el paquete de baterias. Despu_s de un largo periodo de almacenamiento, la capacidad despu_s de la primera recarga ser_ m_s baja.

La capacidad normal se restaurar_ en dos o tres ciclos de carga/descarga.

Recuerde desenchufar el cargador durante el periodo de almacenamiento.

5. Si la bateria no carga adecuadamente: a. Compruebe que hay tensi6n en el tomacorriente enchufando algt_notro dispositivo el_ctrico.

b. Compruebe si el tomacorriente est_ conectado a un interruptor de luz que corta el suministro de energia cuando se apagan las luces.

c. Compruebe si hay suciedad en las terminales del paquete de baterias. Limpielas con un pedazo de algodOny alcohol si es necesario.

d. Si usted sigue sin obtener una carga adecuada,

Ileve o envie la herramienta, el paquete de baterias y el cargador al Centro de servicio Bosch local. Busque bajo "Herramientas el_ctricas" en las p_ginas amarillas para obtener nombres y direcciones.

Nota: La utilizaciOn de cargadores o paquetes de bateria no vendidos por Bosch anular_ la garantia.

-43-

CARGA

(CON BAHIAUNICA DE 30 MINUTOS BC130) estA recibiendo energia del tomacorriente de alimentaciOn.

I .._¢,.

s_i_"

I

CENDIDA",el cargador est_ enchufado pero el paquete de baterias no est_ introducido o el paquete de baterias se encuentra totalmente cargado y est_ siendo cargado continua y lentamente.

['_i

'

" "

_!'_ I Si la luz indicad°ra verde "PARPADEA"' cargado r_pidamente. La carga r_pida terminarA automAticamente cuando el paquete de baterias est_ totaimente cargado.

demasiado caliente o demasiado frio para ia carga rApida. El cargador cambiarA a carga continua y lenta hasta que se alcance una temperatura adecuada, momento en el cual el cargador cambiar_ automAticamentea carga rApida.

-

_] Si laluzindicadora roja"PARPADEA", aceptar una carga o los contactos del cargador o del paquete de baterias estAn contaminados.

Limpie los contactos del cargador o del paquete de baterias t_nicamentetal como se indica en estas instrucciones de funcionamiento o en las que se suministran con la herramienta o con el paquete de baterias.

Enchufe el cordon del cargador en un tomacorriente elOctrico estAndar. Antes de introducir el paquete de baterias, quite la tapa protectora y luego introduzca el paquete de baterias en el cargador (Fig. 7).

La iuz indicadora verde del cargador comenzarA a

"PARPADEAR".

Esto indica que la bateria est_ recibiendo unacarga rApida.

Lacarga rApida se detendrA automAticamente cuando el paquete de baterias est6 completamente cargado.

Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR"(y se vuelva una luz verde constante), la carga rApida habrA terminado.

El paquete de baterias se puede usar incluso aunque la luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar mAs tiempo para que la luz deje de parpadear, segQn la temperatura. Cuando comience el proceso de carga del paquete de baterias, una luz roja constante tambiOn podria significar que el paquete de baterias est_ demasiado caliente o demasiadofrio.

El propOsito de la iuz verde es indicar que el paquete de baterias se est_ cargando r_pidamente. No indica el punto exacto de carga compieta.

La iuz dejarA de parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete de baterias no estabacompletamente descargado.

AI cargar varias baterias en secuencia, es posible que el tiempo de carga aumente ligeramente.

Cuando el paquete de baterias est_ completamente cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a cargar otro paquete de baterias) y vuelva a introducir el paquete de bateriasen la herramienta.

la herramienta o en el cargador, ponga siempre la tapa protectora en el extremo del paquete de baterias.

La tapa protectora protege contra el cortocircuitado de los terminales.

Jli[_M

PAQUETEDE

BATERIAS

CARGADOR

BATERIAS

(_ ti"

TAPA

PROTECTORA

-44-

CARGA DELPAQUETEDE BATERIAS(CON DOS BAHIASDE 30 MINUTOS BC230)

INDICADORES,SIMBOLOSY SIGNIFICADO

Si la luz indicadora verde est_ apagada, el cargador no est_ recibiendo alimentaciOn.

energia del tomacorriente de

Limpie los contactos del cargador o del paquete de baterias t_nicamente tal como se indica en estas instrucciones de funcionamiento o en las que se suministran con la herramienta o con el paquete de baterias.

.I

[_

S ,_-] Si la luz indicadora roja estA

_J

"ENCENDIDA", el paquete de baterias estA demasiado caiiente o demasiado frio para la carga r_pida. El cargador cambiarAa carga continua y lenta hasta que se aicance una temperatura adecuada, momento en el cual el cargadorcambiarAautomAticamentea cargarApida.

el paquete de baterias no puede aceptar una carga o los contactos del cargador o del paquetede bateriasestAncontaminados.

[r,,,

....

S''a'oz'''d'cadoraverde estAsiendo cargado rApidamente.La

carga r_pida terminar_ autom_ticamente cuando el paquetede bateriasest_ totaimentecargado.

I

I

_,z_, Si la luz indicadora verde est_ enchufado pero el paquete de baterias no estA introducido o el paquete de bateriasse encuentra totaimente cargado y estA siendo cargado continuay lentamente.

Enchufe el cord6n del cargador en un tomacorriente el_ctrico estAndar. Antes de introducir el paquete de baterias, quite la tapa protectora y luego introduzca el paquete de bateriasen el cargador (Fig. 8).

La iuz indicadora verde del cargador comenzarA a

"PARPADEAR".

Esto indica que la bateria estA recibiendo unacarga rApida.

Lacarga rApida se detendrA automAticamente cuando el paquete de bateriasest_ completamentecargado.

Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR"(y se vuelva una luz verde constante), la carga rApida habrA terminado.

El paquete de baterias se puedeusar incluso aunque la luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar mAs tiempo para que la luz deje de parpadear, segQn la temperatura. Cuandocomience el proceso de carga del paquete de baterias, una luz roja constante tambi_n podria significar que el paquete de baterias estA demasiado caliente o demasiado frio.

El propOsito de la luz verde es indicar que el paquete de baterias se estA cargando rApidamente. No indica el punto exacto de carga completa.

La iuz dejarA de parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete de baterias no estabacompietamente descargado.

AI cargar varias baterias en secuencia,es posible que el tiempo de carga aumente iigeramente.

Cuando el paquete de baterias est_ completamente cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a cargar otro paquete de baterias) y vuelva a introducir el paquete de baterias en la herramienta.

Para evitar incendioso lesiones cuandolas baterias no est6n en la herramienta o en el cargador, ponga siempre la tapa protectora en el extremo del paquete de baterias.

La tapa protectora protege contra el cortocircuitado de los terminales.

PAQUETEDE--

BATERiAS

DELAS

BATERIAS

TAPA

PROTECTORA

CARGADOR

-45-

LUZROJA LUZVERDE

CARGA DELPAQUETEDE BATERIAS(CARGADORDE 1 HORA)

INDICADORES,SIMBOLOS Y SIGNIFICADO

Si la luz indicadora verde estA apagada,el cargador no estA recibiendo energia del tomacorriente de alimentaciOn, caliente o demasiado frio para la carga r_pida. El cargador cambiarAa cargacontinua y lenta hasta que se alcance una temperatura adecuada,momento en el cual elcargador cambiarAautomAticamentea carga rApida.

= Si ia iuz indicadora verde est_ "ENpero el paquete de baterias no est_ introducido o el paquete de baterias se encuentra totaimente cargado y est_ siendo cargado continua y lentamente, o el paquete de baterias est_ demasiado

Si la luz indicadora verde "PARPADEA", el damente. La carga r_pida terminar_ autom_ticamente cuando el paquete de baterias est_ totaimente cargado.

Enchufe el cordon del cargador en un tomacorriente elOctrico est_ndar. Antes de introducir el paquete de baterias, quite ia tapa protectora y luego introduzca el paquetede bateriasen el cargador (Fig. 9).

El indicador verde del cargador comenzar_ a

"PARPADEAR".

Esto indica que la bateria est_ recibiendo una carga r_pida. La carga r_pida se detendr_ autom_ticamente cuando el paquete de bateriasest6 completamente cargado.

Cuandola luz indicadora deje de "PARPADEAR"(y pase a ser una luz verde constante), la carga r_pida se habr_ completado.

Cuando comience el proceso de carga del paquete de baterias, una luz verde constante tambiOn podria significar que el paquete de baterias est_ demasiado caiiente o demasiado frio.

El prop0sito de la iuz es indicar que el paquete de baterias se est_ cargando r_pidamente. No indica el punto exacto de carga compieta.

La luz dejar_ de parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete de baterias no estaba completamente descargado.

Cuando el paquete de baterias est_ completamente cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a cargar otro paquete de baterias) y deslice el paquete de baterias de vuelta en el interior del mango de la herramienta.

Para evitar incendioso lesiones

cuandolas baterias no estOn en

la herramienta o en el cargador, ponga siempre la

tapa protectora en el extremo del paquete de baterias.

La tapa protectora protege contra el cortocircuitado de los terminaies.

[ Ilia.']

PAQUETEDE

CARGADOR

t

LENGUETASDE

DELAS

BATERIAS

LUZ

INDICADORA

-46-

Usted prolongar_ la vida de las brocas y realizar_ un trabajo mejor ejecutado si siempre pone la broca en contacto con la pieza de trabajo antes de apretar el gatillo. Durante el funcionamiento, sujete firmemente la herramienta y ejerzauna presi6n ligera y uniforme. Una presi6n excesiva a baja velocidad har_ que la herramienta se detenga. Una presi6n demasiado pequefiano permitir_ que la broca corte y producir_ un exceso de fricci6n al patinar sobre la superficie. Esto puede ser perjudicial tanto para la herramienta como parala broca.

El dispositivo de velocidadvariable controlada por gatillo eliminar_ la necesidadde punzonaduraspara marcar en materiales duros. El gatillo de velocidad variable le permite a usted aumentar las RPM lentamente.Mediante

la utilizaci6n de una velocidad inicial lenta, usted puede evitar que la broca se desvie. Puede aumentar la velocidad apretandoel gatillo a medida que la broca se va introduciendo en la piezade trabajo.

APRIETEDETORNILLOSCONVELOCIDADVARIABLE

Los taladros de velocidad variable servir_n al mismo tiempo de destornillador mec_nico mediante la utilizaci6n de una broca de destornillador. La t_cnica consiste en empezar despacio, aumentando la velocidad a medida que el tornillo avanza.Coloque el tornillo de manera que ajuste perfectamente mediante la disminuci6n de la velocidad hasta detenerse. Antes de apretar los tornillos, se deben taladrar agujeros piloto y de paso.

SUJECIONCONTORNILLOS

El procedimiento mostrado en la (Fig. 10) le permitir_ a usted sujetar unos materiales a otros usando el taladro/destornillador sin cord6n sin desforrar, rajar ni separarel material.

Primero, fije las piezas una a otra y taladre el primer agujero con 2/3 del di_metro del tornillo. Si el material es blando, taladre t_nicamente 2/3 de la Iongitud correspondiente.

Si es duro, taladre la Iongitud completa.

Segundo, suelte las piezas y taladreel segundo agujero con el mismo di_metro que el cuerpo del tornillo en la primera pieza,o piezasuperior, de madera.

Tercero, si se utiliza un tornillo de cabeza plana, avellane el agujero para hacer que el tornillo quede al ras con la superficie. Luego, simplemente ejerza una presi6n uniforme cuando apriete el tornillo. El agujero de paso del cuerpo del tornillo en la primera pieza permite que la cabezadel tornillo mantenga las piezas unidasfirmemente.

El accesorio de broca de tornillo ajustable realizar_ todas estas operaciones r_piday f_cilmente. Haybrocas de tornillo disponibles para tamafios de tornillo No. 6, 8,

10y 12.

SUJECIONCON

TORNILLOS

_ _ 2. Taladre el mismo digmetro que el cuerpo del tornillo.

1. Taladre 2/3 de, di_metroy materiales duros.

Tornillo tornillos.

_ _

_

1

3. AVemlla?reoe/mi_amO

_justable cabeza de_tornillo.

BROCASPARATALADRO

Inspeccione siempre las brocas para ver si se ha producido un desgaste excesivo. Utilice t_nicamente brocas que est_n afiladasy en buenascondiciones.

BROCASDEESPIRAL:Disponibles con cuerpos rectos y acortados parataladrado de maderay taladrado ligero de metal. Las brocas de alta velocidad cortan mAs rApidoy duran m_s en materialesduros.

BROCAS CON PUNTA DE CARBURO: Utilizadas para taladrar piedra, hormig6n, escayola,cemento y otros no metales extraordinariamente duros. Utilice una fuerte presi6n de avance continua cuando emplee brocas con punta de carburo.

-47-

Asegt_resede que la pieza de trabajo est_ fija o sujeta firmemente. Ejerzapresi6n siempre en linea recta con la broca. Mantenga una presi6n suficiente para que la broca contint_epenetrando.

AI taladrar agujerosen madera,se pueden utilizar brocas de espiral. Las brocas de espiral pueden recalentarsea menos que se saquen con frecuencia para quitar las virutas de las estrias.

Utilice un bloque de maderade "refuerzo" para piezasde trabajo que es posible que se astillen, tales como materialesdelgados.

Usted taladrar_ un agujero mejor hecbo si disminuye la presiOnjusto antes de que la broca atraviese la madera completamente.Luego, termine el agujero desde la parte posterior.

TALADRADODEMETAL

Hay dos reglas para taladrar materiales duros. Primero, cuanto m_s duro sea el material, mayor es lapresiOnque usted necesita ejercer sobre la herramienta. Segundo, cuanto mAs duro sea el material, mAs lenta ha de ser la velocidad. He aqui unos cuantos consejos para taladrar metal. Lubrique la punta de la broca de vez en cuando con aceite para cortar, excepto al taladrar metales blandos tales como aluminio, cobre o hierro fundido. Si el agujero que se va a taladrar es bastante grande, primero taladre un agujero m_s pequeSo y luego agr_ndelo hasta el tama5o requerido; a la larga, esto suele ser m_s r_pido. Mantenga suficiente presiOnpara asegurar que la broca no se limita a dar vueltas sin avanzar dentro del agujero. Esto desafilar_ la broca y acortarAmucho lavida de _sta.

TALADRADODEMAMPOSTERIA

Los materiales blandos tales como el ladrillo son relativamente f_ciles de taladrar. Sin embargo, el hormigOn requerir_ mucha m_s presiOnpara evitar que la brocad_ vueltas sin avanzar. Asegt_resede utilizar brocas con punta de carburo para todo el trabajo de mamposteria.

_ especificadaen la placa del fabricante de la herramienta no exceda la velocidad m_xima de funcionamiento con seguridadde dicho accesorio. No excedael di_metro de rueda recomendado.

LIJADOY PULIDO

El lijado fino y el pulido requieren"toque". Seleccionela velocidad m_s eficaz.

AI utilizar bonetes para pulir, asegQresesiempre de que el exceso de cordel quefija el boneteest_ bien recogido dentro del bonetedurante elfuncionamiento.

ESCOBILLASDEALAMBRE

El trabajocon escobillas requierealtas velocidades.

PRESIONDE CEPILLADO

1. Recuerde que las puntas de un cepillo de alambre hacen el trabajo. Utilice el cepillo con la presiOn m_s ligera para que solamente las puntas del alambre entren en contacto con la pieza de trabajo.

2. Si se utilizan presiones m_s grandes, se someter_ a los alambres a una tension excesiva, Io cual dar_ como resultado una acciOn de barrido, y si se contint_a baciendo esto, podr_ acortarse la duraciOn del cepillo debido a la fatiga del alambre.

3. Aplique el cepillo a la pieza de trabajo de manera que tanta cara del cepillo como sea posible est_ en contacto completo con la pieza de trabajo.

La aplicaciOndel lado o del horde del cepillo a la pieza de trabajo causar_ la rotura del alambre y acortar_ la duraciOndel cepillo.

CORRECTO:Las puntas de alambre hacen el trabajo.

INCORRECTO: Una presiOn excesiva puede causar la rotura del alambre.

APRIETEDE TUERCASY PERNOS

El control de velocidadvariable se debe utilizar con precauciOn para apretar tuercas y pernos con accesorios del juego de tubos. La t_cnica consiste en empezar despacio, aumentando la velocidad a medida que la tuerca o el perno avanza.Coloque la tuerca o el perno de manera que encaje perfectamente mediante la disminuciOnde la velocidaddel taladro hasta que _ste se detenga.

Si no se sigue este procedimiento, la herramienta tendrA tendencia a experimentar un par motor o a torcerse en las manos cuando la tuerca o el perno se asienteen su sitio.

-48-

Mantenimiento

Servicio

=J_I_NO HAY PIEZAS EN EL

AJUSTADAS 0 REPARADAS POR EL USUARIO. El mantenimiento preventivo realizado por personal no

autorizadopude dar lugar a la colocacibnincorrecta

de cables y componentes infernos que podria

constituirun peligro serio. Recomendamos quetodo el servicio de las herramientas sea realizadoen un Centro de servicio de f_brica Bosch o en una EstaciOn de servicio Bosch autorizada.

TECNICOS DE

REPARACIONES:Desconecten la herramienta y/o el cargador de la fuente de energia antes de realizar servicio de ajustes y reparaciones.

BATERiAS

Est6 alerta a los paquetes de baterias que estOn

aproxim;indoseal final de su vida _til. Si observa una disminuciOn del rendimiento de la herramienta o un tiempo de funcionamiento significativamente m_s corto entre cargas, entonces ha Ilegado el momento de cambiar el paquete de baterias. Si no se hace esto, el resultado puede ser que la herramienta funcione incorrectamente o que el cargador se dare.

Cuando la bateria se almacene a largo plazo, debe

estaren estadode descarga. Los paquetesde baterias duran m_s y se recargan mejor cuando se almacenan descargados.

Recuerde recargar completamente los paquetesde baterias antes de utilizarlos despu_s de un almacenamiento prolongado.

LUBRICACIONDELAS HERRAMIENTAS

Su herramienta Bosch ha sido lubricadaadecuadamente y est_ lista para la utilizaciOn.

IVIOTORES"CORRIENTEDIRECTA"

El motor de la herramienta ha sido dise_ado para muchas horas de servicio fiable. Para mantener un rendimiento Optimodel motor, recomendamos que _ste sea examinado cada seis meses. SOlose debe usar un motor de repuesto Bosch genuino diseSado especialmentepara la herramienta.

Limpieza interruptor evitar la herramienta y/o el cargador de la fuente de energia

antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar m_s eficazmentecon aire comprimido seco. Use gafas

de seguridad siempre que limpie herramientas con aire comprimido.

Las aberturas de ventilaciOn y las palancas de deben mantenerse limpias y libres de materias extra,as. No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a trav_s de las aberturas.

_

pl;istico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoniaco y detergentesdom_sticos quecontienen amoniaco.

cordonconconductoresde tamafio adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la

herramienta. Esto evitar_ caidas de tension excesivas, p_rdida de potenciao recalentamiento.Las herramientas conectadasa tierra deben usar cordones de extension de

3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y recept_culospara 3 terminales.

NOTA: Cuanto m_s peque_o es el nQmero de calibre, m_s gruesoes el cordon.

TAMANOS RECOMENDADOSDE CORDONESDE EXTENSION

HERRAMIENTASDE 120 V CORRIENTEALTERNA

Capacidad nominalen amperes herramienta

25 50 100 150

3-6

6-8

8-10

10-12

12-16

18 16 16 14

18 16 14 12

18 16 14 12

16 16 14 12

14 12

15 30 60 120

0,75 0,75 1,5 2,5

0,75 1,0 2,5 4,0

0,75 1,0 2,5 40

1,0 2,5 4,0 --

(* = equipo est_ndar)

(** = accesorios opcionales

* Broca de destornillador

* Estuche de transporte

** Gancho para atadura

-49-

** Cargadorde 15minutos

** Cargador de 30 minutos (con bahia _nica)

** Cargador de 30 minutos (con dos bahias)

** Cargador de una hora

Notes:

-50-

Remarques •

Notas:

-51-

LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS

Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER'S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCHFactory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool

Service Stations, please refer to your phone directory.

THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW

BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.

ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME

CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT

APPLY TO YOU.

IN NO EVENTSHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY

FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES

DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR

EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.

THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO

STATE IN THE U.S. PROVINCETO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRYTO COUNTRY,

THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLEAND BENCHTOP ELECTRICTOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,

CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL

BOSCH DEALER OR IMPORTER.

GARANTIE LIMITIf:E DES OUTILS If:LECTRIQUES PORTATIFS ET D'If:TABLI BOSCH

Robert Bosch Tool Corporation (le <<vendeur ,_) garantit _ I'acheteur initial seulement que tous lee outils 61ectriques portatifs et d'6tabli BOSCH seront exempts de vices de mat6riaux ou d'ex6cution pendant une p6riode d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET

LE SEUL RECOURSDE L'ACHETEUR sous la pr6sente garantie limit6e, et en autant que la Ioi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en d6coulerait, sera I'obligation de remplacer ou r6parer gratuitement lee pi_ces d6fectueuses mat6riellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites d6fectuosit6s ne soient pas attribuables 9 un usage abusif ou & quelque r6paration bricol6e par quelqu'un d'autre que le vendeur ou le personnel d'une station-service agr66e. Pour pr6senter une r6clamation en vertu de cette garantie limit6e, vous devez renvoyer I'outil 61ectrique portatif ou d'6tabli complet, port pay6, & tout centre de service agr66 ou centre de service usine.

Veuillez consulter votre annuaire t616phonique pour leeadresses.

LA PRESENTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRESTELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MECHES DE PERCEUSES, FERS

DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PON?AGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.

TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITEE COMME DUREE A UN AN ,&,COMPTER DE LA DATE D'ACHAT. CERTAINS I_TATS AMERICAINS,

CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N'ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURI_E DES GARANTIES IMPLICITES, IL

EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS ,_ VOTRE CAS.

EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT I_TRETENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE

SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSECUTIFS A LA VENTE OU L'USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ETATS AMERICAINS ET

CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N'ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L'EXCLUSION DES.DOMMAGES INDIRECTS ET

CONSI_QUENTIELS,IL EST POSSIBLEQUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS A VOTRE CAS.

LA PRI_SENTEGARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DI_TERMINES,Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS

LES DIFFERENTS ETATS AMERICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS ,_ PAYS.

CETTE GARANTIE LIMITEE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS I_LECTRIQUESPORTATIFS ET D'ETABLI VENDUS AUX ETATS-UNIS D'AMERIQUE,

AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE

IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCHLOCAL.

GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH

Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, tJnicamente al comprador original, que todas las herramientas mec_nicas port,tiles y para tablero de banco BOSCH estar_n libres de defectos de material o de fabricaci6n durante un periodo de un a_o a partir de la fecha de compra.

LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantfa Limitada y, haeta donde la ley Io permita, bajo cualquier garantia o condici6n implfcita pot ley, consistir_ en la reparaci6n o sustituci6n sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricaci6n y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estaci6n de servicio autodzada. Para efectuar una reclamaci6n bajo esta Garantfa Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mec_nica port_til o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de f_brica o Estaci6n de servicio autodzada.

Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mec_nicas

BOSCH, por favor, consulte el directorio telef6nico.

ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA

TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS

ARTICULOS RELACIONADOS.

TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN Ai_O A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS

ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA

GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ESPOSIBLE QUELA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.

EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAI_O INCIDENTAL O EMERGENTE(INCLUYENDO PERO NO LIMITADO

A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE

PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE

LOS DAI_OS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN

EL CASO DEUSTED.

ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOSYES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS

DERECHOSQUEVARIAN DE ESTADOA ESTADOEN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADAY DE UN PAlS A OTRO.

ESTA GARANTIA LIMITADA SEAPLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN

LOS ESTADOS UNIDOS DEAMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS

PAISES, PONGASEEN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.

2609140392

© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230

Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation IV]t.Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.

Importado en IVi6xico por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,

Toluca, Edo. de IV]6xico,C.P. 50070, Tel. (722) 2792300

11/06 Printed in Malaysia

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement