Craftsman 316.292711 Cultivator Assembly Instructions


Add to My manuals
48 Pages

advertisement

Craftsman 316.292711 Cultivator Assembly Instructions | Manualzz

INTRODUCTION

TABLE OF CONTENTS

Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Service Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Rules for Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Oil and Fuel Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Starting/Stopping Instructions . . . . . . . . . . . . . . . .10

Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Maintenance and Repair Instructions . . . . . . . . . . .12

Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

Notes (Intentionally Blank) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E21-E23

Repair Protection Agreement . . . . Inside Back Cover

Service Numbers . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Back Cover

2

WARRANTY

Full Two-Year Warranty on Craftsman Cultivator / Edger

For two (2) years from the date of purchase, if this Craftsman Equipment is maintained, lubricated, and tuned up according to the instructions in the operator’s manual, Sears will repair or replace free of charge any parts found to be defective in material or workmanship. Warranty service is available free of charge by returning Craftsman equipment to your nearest Sears Service Center. In-home warranty service is available but a trip charge will apply. This Warranty applies only while this product is in the United States.

This Warranty does not cover:

• Expendable items which become worn during normal use, such as spark plugs, air cleaners, belts, and oil filters.

• Tire replacement or repair caused by punctures from outside objects, such as nails, thorns, stumps, or glass.

• Repairs necessary because of operator abuse, including but not limited to, damage caused by objects, such as stones or metal debris, oversized stock, impacting objects that bend the frame or crankshaft, or over-speeding the engine.

• Repairs necessary because of operator negligence, including but not limited to, electrical and mechanical damage caused by improper storage, failure to use the proper grade and amount of engine oil, or failure to maintain the equipment according to the instructions contained in the operator’s manual.

• Engine (fuel system) cleaning or repairs caused by fuel determined to be contaminated or oxidized (stale). In general, fuel should be used within 30 days of its purchase date.

• Equipment used for commercial or rental purposes.

TO LOCATE THE NEAREST SEARS SERVICE CENTER OR TO SCHEDULE SERVICE, SIMPLY CONTACT SEARS AT

1–800-4-MY-HOME®.

This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights, which vary from state to state.

Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179

CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING

WARNING

THE ENGINE EXHAUST FROM THIS

PRODUCT CONTAINS CHEMICALS

KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA

TO CAUSE CANCER, BIRTH DEFECTS

OR OTHER REPRODUCTIVE HARM.

SPARK ARRESTOR NOTE

NOTE: For users on U.S. Forest Land and in the states of California, Maine, Oregon and Washington.

All U.S. Forest Land and the state of California (Public

Resources Codes 4442 and 4443), Oregon and

Washington require, by law that certain internal combustion engines operated on forest brush and/or grass-covered areas be equipped with a spark arrestor, maintained in effective working order, or the engine be constructed, equipped and maintained for the prevention of fire. Check with your state or local authorities for regulations pertaining to these requirements. Failure to follow these requirements could subject you to liability or a fine. This unit is factory equipped with a spark

arrestor. If it requires replacement, ask your LOCAL

SERVICE DEALER to install the Accessory Part

#180890 Spark Arrestor Kit.

RULES FOR SAFE OPERATION

The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols, and their explanations, deserve your careful attention and understanding. The safety warnings do not by themselves eliminate any danger. The instructions or warnings they give are not substitutes for proper accident prevention measures.

SYMBOL MEANING

SAFETY ALERT:

Indicates danger, warning or caution. Attention is required in order to avoid serious personal injury. May be used in conjunction with other symbols or pictographs.

NOTE: Advises you of information or instructions vital to the operation or maintenance of the equipment.

Read the Operator’s Manual(s) and follow all warnings and safety instructions.

Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or bystanders.

SYMBOL MEANING

DANGER:

Failure to obey a safety warning will result in serious injury to yourself or to others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.

WARNING:

Failure to obey a safety warning can result in injury to yourself and others.

Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.

CAUTION:

Failure to obey a safety warning may result in property damage or personal injury to yourself or to others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.

• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE

OPERATING

• Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and proper use of the unit.

• Do not operate this unit when tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs, or medication.

• Children and teens under the age of 15 must not use the unit, except for teens guided by an adult.

• All guards and safety attachments must be installed properly before operating the unit.

• Inspect the unit before use. Replace damaged parts.

Check for fuel leaks. Make sure all fasteners are in place and secure. Replace parts that are cracked, chipped, or damaged in any way. Do not operate the unit with loose or damaged parts.

• Carefully inspect the area before starting the unit.

Remove all debris and hard or sharp objects such as glass, wire, etc.

• Be aware of the risk of injury to the head, hands and feet.

• Clear the area of children, bystanders, and pets. At a minimum, keep all children, bystanders, and pets outside a 50 feet (15 m) radius; there still may be a risk to bystanders from thrown objects. Bystanders should be encouraged to wear eye protection. If you are approached, stop the unit immediately.

• Squeeze the throttle control and check that it returns auto-matically to the idle position. Make all adjustments or repairs before using unit.

SAFETY WARNINGS FOR GAS UNITS

• Store fuel only in containers specifically designed and approved for the storage of such materials.

WARNING:

Gasoline is highly flammable, and its vapors can explode if ignited. Take the following precautions:

• Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Do not start the engine until fuel vapors dissipate.

• Always stop the engine and allow it to cool before filling the fuel tank. Never remove the cap of the fuel tank, or add fuel, when the engine is hot. Never operate the unit without the fuel cap securely in place.

Loosen the fuel tank cap slowly to relieve any pressure in the tank.

• Add fuel in a clean, well-ventilated outdoor area where there are no sparks or flames. Slowly remove the fuel cap only after stopping engine. Do not smoke while fueling or mixing fuel. Wipe up any spilled fuel from the unit immediately. Always wipe unit dry before using.

• Move the unit at least 30 feet (9.1 m) from the fueling source and site before starting the engine. Do not smoke or allow sparks and open flames near the area while adding fuel or operating the unit.

3

RULES FOR SAFE OPERATION

WHILE OPERATING

• Never start or run the unit inside a closed room or building. Breathing exhaust fumes can kill. Operate this unit only in a well ventilated outdoor area.

• Wear safety glasses or goggles that meet ANSI Z87.1

standards and are marked as such. Wear ear/hearing protection when operating this unit. Wear a face or dust mask if the operation is dusty.

• Wear heavy, long pants, boots, gloves and a longsleeved shirt. Do not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go barefoot. Secure hair above shoulder level.

• This unit has a clutch. The tines remain stationary when the engine is idling. If they do not, have the unit adjusted by an authorized service technician.

• Be sure the tines are not in contact with anything before starting the unit.

• Use the unit only in daylight or good artificial light.

• Avoid accidental starting. Be in the starting position whenever pulling the starter rope. The operator and unit must be in a stable position while starting. See

Starting/Stopping Instructions.

• Use the right tool. Only use this tool for the purpose intended.

• Use extreme caution when reversing or pulling the unit towards you.

• Do not overreach. Always keep proper footing and balance. Take extra care when working on steep slopes or inclines.

• Always hold the unit with both hands when operating.

Keep a firm grip on the grips.

• Keep hands, face, and feet at a distance from all moving parts. Do not touch or try to stop the tines when they are rotating.

• Do not touch the engine or muffler. These parts get extremely hot from operation, even after the unit is turned off.

• Do not operate the engine faster than the speed needed to cultivate. Do not run the engine at high speed when you are not cultivating.

• Always stop the engine when cultivating is delayed or when walking from one cultivating location to another.

• If you strike or become entangled with a foreign object, stop the engine immediately and check for damage. Do not operate before repairing damage. Do not operate the unit with loose or damaged parts.

• Stop the unit, switch the engine to off, and disconnect the spark plug for maintenance or repair.

• Use only original equipment manufacturer replacement parts and accessories for this unit. These are available from your authorized service dealer. Use of any unauthorized parts or accessories could lead to serious injury to the user, or damage to the unit, and void your warranty.

• Keep unit clean of vegetation and other materials.

They may become lodged between the tines and guard.

• To reduce fire hazard, replace faulty muffler and spark arrestor, keep the engine and muffler free from grass, leaves, excessive grease or carbon build up.

AFTER USE

• Clean tines with a household cleaner to remove any gum buildup. Oil the tines with machine oil to prevent rust.

OTHER SAFETY WARNINGS

• Never store a fueled unit inside a building where fumes may reach an open flame or spark.

• Allow the engine to cool before storing or transporting.

Be sure to secure the unit while transporting.

• Store the unit in a dry area, locked up or up high to prevent unauthorized use or damage, out of the reach of children.

• Never douse or squirt the unit with water or any other liquid. Keep handles dry, clean and free from debris.

Clean after each use, see Cleaning and Storage instructions.

• Keep these instructions. Refer to them often and use them to instruct other users. If you loan someone this unit, also loan them these instructions.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

4

RULES FOR SAFE OPERATION

SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS

This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product.

Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.

SYMBOL

SYMBOL

MEANING

• SAFETY ALERT SYMBOL

Indicates danger, warning, or caution. May be used in conjunction with other symbols or pictographs.

MEANING

• THROWN OBJECTS AND

ROTATING CUTTER CAN CAUSE

SEVERE INJURY

WARNING:

Do not operate without the proper guards in place. Keep away from the rotating tines.

• WARNING - READ OPERATOR'S

MANUAL

Read the Operator’s Manual(s) and follow all warnings and safety instructions. Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or bystanders.

• ON/OFF STOP CONTROL

ON / START / RUN

• ON/OFF STOP CONTROL

OFF or STOP

• WEAR EYE AND HEARING

PROTECTION

WARNING:

Thrown objects and loud noise can cause severe eye injury and hearing loss.

Wear eye protection meeting ANSI

Z87.1-1989 standards and ear protection when operating this unit.

Use a full face shield when needed.

1 2

3

• CHOKE CONTROL

1 • FULL choke position.

2 • PARTIAL choke position.

3 • RUN position.

• KEEP BYSTANDERS AWAY

WARNING:

Keep all bystanders, especially children and pets, at least 50 feet (15 m.) from the operating area.

• HOT SURFACE WARNING

Do not touch a hot muffler or cylinder. You may get burned. These parts get extremely hot from operation. When turned off they remain hot for a short time.

• UNLEADED FUEL

Always use clean, fresh unleaded fuel.

• OIL

Refer to operator's manual for the proper type of oil.

• GARDEN CULTIVATORS –

ROTATING TINES CAN CAUSE

SEVERE INJURY

WARNING:

Stop the engine and allow the tines to stop before installing or removing tines, or before cleaning or performing any maintenance. Keep hands and feet away from rotating tines.

5

KNOW YOUR UNIT

Throttle

Control

Primer Bulb

6

Starter Rope Grip

Muffler

Tine Guard

Cultivator

Tines

Handlebar

Knob

Handlebar

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

NOTE: Before setting up your cultivator / edger, disconnect the spark plug wire from the spark plug.

POSITIONING THE HANDLEBARS

1. Loosen the two knobs on the inside of the handlebars (Fig. 1).

2. With the unit upright, swing the handlebars up into the operating position (Fig. 1).

NOTE: Take care not to pinch the throttle cable or switch wires when positioning the handlebar.

3. Tighten the knobs to secure the handlebars in place.

NOTE: Do not over-tighten the knobs.

4. Reconnect the spark plug wire to the spark plug.

ADJUSTING TINE DEPTH

To adjust the wheel support bracket proceed as follows:

1. Stop engine and disconnect spark plug to avoid accidental starting.

2. Remove cotter pin from the clevis pin and slide clevis pin out of tailpiece bracket (Fig. 3).

3. Slide the wheel support bracket up or down in the tailpiece, aligning the holes to the desire height.

4. Place the clevis pin through the hole and secure with cotter pin.

Clevis Pin

Cotter Pin

Wheel

Support

Bracket

Tailpiece Bracket

Fig. 3

ATTACHING THE EDGER WHEEL AND

BLADE

To convert the cultivator to an edger proceed as follows:

1. Push the On/Off switch to Off (O) position to stop engine and tines and disconnect spark plug to avoid accidental starting.

NOTE: It may be necessary to lay the cultivator / edger back in a horizontal position on a flat level surface with the upper handle touching the ground.

2. Remove the click pin from each end of the tine shaft and slide the tines off the shaft.

3. Slide the edger wheel, with the hub facing inward, onto the right side of the tine shaft and secure with the click pin in the inside hole (Fig. 4).

4. Slide the edger blade with the hub facing out onto the left side of tine shaft and secure with the click pin in the inside hole (Fig. 4).

5. The edger guide line indicates where cutting will occur. Guide the unit along a flowerbed, sidewalk, or driveway so the edger guide line is above the desired line of cut.

Edger Guide

Line

Edger Wheel

Edger Blade

Hub

Click Pin

Fig. 4

7

8

OIL AND FUEL INFORMATION

RECOMMENDED OIL TYPE

Using the proper type and weight of oil in the crankcase is extremely important.

Check the oil before each use and change the oil regularly. Using incorrect or dirty oil can cause premature engine wear and failure.

Use a high-quality SAE 30 weight oil of API (American

Petroleum Institute) service class SF, SG, SH.

ADDING OIL TO CRANKCASE: INITIAL USE

NOTE: This unit is shipped without oil in the crankcase.

In order to avoid damage to the unit, put oil in the crankcase before attempting to start unit.

Your unit is supplied with one 3.04 fluid oz. (90 ml.) bottle of SAE 30 SF, SG, SH oil (Fig. 5).

NOTE: Save the bottle to measure the correct amount for future oil changes. See Changing the Oil.

NOTE: Your new 4-Cycle cultivator is shipped for operation in conditions above 40°F (4°C). For cold weather operation, where temperatures fall below 40°F (4°C), use a high-quality SAE

10W30 weight oil of API (American Petroleum

Institute) service class SF, SG, SH.

1. Unscrew the oil bottle top and remove the paper seal covering the opening. Replace the top and cut the tip off the funnel spout (Fig. 5).

2. Place the unit on a flat level surface with the cultivator in a horizontal position (Fig. 6).

3. Remove the oil plug / dipstick from the crankcase

(Fig. 7).

4. Pour the entire bottle of oil into the oil fill hole

(Fig. 8).

NOTE: Never add oil to the fuel or fuel tank.

5. Wipe up any oil that may have spilled and reinstall the oil fill plug / dipstick.

The importance of checking and maintaining the proper oil level in the crankcase cannot be overemphasized.

Check oil before each use and change as specified in the Maintenance Schedule.

Funnel Spout

Fig. 5

Fig. 7

OIL AND FUEL INFORMATION

RECOMMENDED FUEL TYPE

Old fuel is the primary reason for improper unit performance. Be sure to use fresh, clean, unleaded gasoline.

NOTE: This is a four cycle engine. In order to avoid damage to the unit, do not mix oil with gasoline.

Definition of Blended Fuels

Today's fuels are often a blend of gasoline and oxygenates such as ethanol, methanol or MTBE (ether).

Alcohol-blended fuel absorbs water. As little as 1% water in the fuel can make fuel form acids when stored.

When using alcohol-blended fuel, use fresh fuel that is less than 60 days old.

Using Blended Fuels

If you choose to use a blended fuel, or if its use is unavoidable, follow recommended precautions:

• Always use fresh unleaded gasoline

• Use Craftsman Fuel Stabilizer or an equivalent

• Drain tank and run the engine dry before storing unit

Using Fuel Additives

The use of fuel additives, such as Craftsman Fuel

Stabilizer or an equivalent, will inhibit corrosion and minimize the formation of gum deposits. Using a fuel additive can keep fuel from forming harmful deposits in the carburetor for up to six (6) months. Add 0.8 oz.

(23 ml.) of fuel additive per gallon of fuel to an approved gas container according to the instructions on the container. NEVER add fuel additives directly to the unit's gas tank.

FUELING THE UNIT

NOTE: Fill or add fuel to the tank only when the cultivator is in a horizontal position (Fig. 9).

1. Remove fuel cap. Remove the tag from the fuel tank neck.

2. Place spout of gas container into the fill hole on the fuel tank and fill tank.

NOTE: Do not overfill tank.

3. Wipe up any gasoline that may have spilled.

4. Reinstall the fuel cap.

5. Move the unit at least 30 ft. (9.1 m) from the fueling source and site before starting the engine.

NOTE: Dispose of the old gasoline in accordance to

Federal, State and Local regulations.

WARNING:

Gasoline is extremely flammable. Ignited Vapors may explode.

Always stop the engine and allow it to cool before filling the fuel tank. Do not smoke while filling the tank. Keep sparks and open flames at a distance from the area.

WARNING:

Remove fuel cap slowly to avoid injury from fuel spray. Never operate the unit without the fuel cap securely in place.

WARNING:

Add fuel in a clean, well ventilated outdoor area. Wipe up any spilled fuel immediately. Avoid creating a source of ignition for spilt fuel. Do not start the engine until fuel vapors dissipate.

9

STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS

ON (I)

WARNING:

Operate this unit only in a well- ventilated outdoor area. Carbon monoxide exhaust fumes can be lethal in a confined area.

WARNING:

Avoid accidental starting. Make sure you are in the starting position when pulling the starter rope (Fig. 12). To avoid serious injury, the operator and unit must be in a stable position while starting.

STARTING INSTRUCTIONS

1. Check the oil level in the crankcase. Refer to

Checking the Oil Level.

2. Fill the fuel tank with fresh, clean unleaded gasoline.

Refer to Fueling the Unit.

3. Put the On/Off Stop Control in the ON [I] position

(Fig. 10).

4. Place the choke lever in Position 1 (Fig. 11).

5. Fully press and release the primer bulb 10 times, slowly. Some amount of fuel should be visible in the

primer bulb and fuel lines (Fig. 11). If you can’t see fuel in the bulb, press and release the bulb as many times as it takes before you can see fuel in it.

6. Hold the throttle and handlebar with one hand and grab the starter rope with your other hand. Use your foot to hold down the cultivator (Fig. 12).

NOTE: Tilt the unit back slightly to bring the tines off the ground when starting.

7. While squeezing the throttle control, pull the starter rope with a smooth and steady pull. Repeat this 5 times.

NOTE: The unit uses the Incredi-Pull™ starting system , which significantly reduces the effort required to start the engine. You must pull the starter rope out far enough to hear the engine attempt to start.

There is no need to pull the rope briskly-- there is no harsh resistance when pulling. Be aware that this starting method is vastly different from (and much easier than) what you may be used to.

8. Move the choke lever to Position 2.

9. While squeezing the throttle control, pull the starter rope in the same manner as explained in Step 7. Pull

1 to 3 times to start the engine.

10. Keep the throttle squeezed and allow the engine to warm up for 15 to 30 seconds.

11. Place the choke lever in Position 3. Release the throttle control to the idle position and begin operation.

IF...

The engine does not start, repeat Steps 4 - 11.

IF...

The engine fails to start after a few attempts, place the choke lever in Position 3 and squeeze the throttle control. Pull the starter rope 3 to 8 times.

The engine should start. If not, continue pulling starter rope until the engine starts.

IF WARM...

If the engine is already warm, make sure the On/Off Stop control is in the ON position and start the unit with the choke lever in Position 2. After the unit starts, move the choke lever to Position 3.

Throttle

Control

Choke Lever

Cultivator

Equipped With

Incredi-Pull

Starting

OFF (O)

Fig. 10

Position 3

Position 2

Position 1

Fig. 11

Primer Bulb

Fig. 12

STOPPING INSTRUCTIONS

1. Release your hand from the throttle control. Allow the engine to cool down by idling.

2. Put the On/Off Stop Control in the OFF (O) position.

10

OPERATING INSTRUCTIONS

OPERATING TIPS

WARNING:

Dress properly to reduce the risk of injury when operating this unit. Do not wear loose clothing or jewelry. Wear eye and ear/hearing protection. Wear heavy long pants, boots and gloves. Do not wear short pants, sandals or operate barefoot.

1. Move the cultivator to the work area prior to starting the engine. Transport the cultivator by pushing or pulling it along on its wheels.

WARNING:

To prevent serious personal injury, never pick-up or carry the unit while the engine is running.

2. Start the unit by following the Starting Instructions.

3. With the engine running and the tines off the ground, depress the throttle control to increase the engine speed.

4. While holding the upper handle with both hands, slowly lower the cultivator until the tines make contact with the ground (Fig. 13).

5. As cultivating action begins, tilt the cultivator up slightly using the handle so that the tines can penetrate the ground.

6. Once the ground has been broken, continue at a moderate pace until you are familiar with the controls and the handling of the cultivator.

7. If the tines are digging too deep or not deep enough, adjust the wheel bracket as described in Adjusting

Tine Depth.

WARNING:

To prevent serious personal injury, use extreme caution when reversing or pulling the unit towards you.

Fig. 13

TRANSPORTING THE UNIT

WARNING:

always stop the engine when operation is delayed or when transporting the unit from one location to another

To prevent serious personal injury,

1. Stop the engine.

2. Tilt the unit back until the tines clear the ground.

3. Push or pull the unit to the next location to be cultivated.

11

MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS

MAINTENANCE SCHEDULE

Perform these required maintenance procedures at the frequency stated in the table. These procedures should also be a part of any seasonal tune-up.

NOTE: Some maintenance procedures may require special tools or skills. If you are unsure about these procedures, take your unit to a Sears or other qualified service dealer. Call 1-800-4-MY-

HOME® for more information.

NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and system may be performed by a Sears or other qualified service dealer. Call 1-800-4-MY-HOME® for more information.

WARNING:

To prevent serious injury, never perform maintenance or repairs with unit running.

Always service and repair a cool unit.

Disconnect the spark plug wire to ensure that the unit cannot start.

FREQUENCY

Before starting engine

Every 10 hours

First change at 10 hours

Every 25 hours thereafter

Every 25 hours

Every 25 hours

MAINTENANCE REQUIRED

Fill fuel tank with fresh fuel

Check oil

Clean and re-oil air filter

Change oil

Change oil

Clean spark arrestor

Check spark plug condition and gap

REFER TO

Page 9

Page 13

Page 14

Page 13

Page 13

Page 15

Page 15

TINE REMOVAL AND REPLACEMENT

All 4 tines should be replaced at the same time because they will wear evenly through normal use. Work on one side at a time.

WARNING:

To prevent serious personal injury, always wear heavy gloves when handling the tines.

1. Put the On/Off Stop Control in the STOP (O) position and disconnect the spark plug wire.

NOTE: It may be necessary to lay the cultivator back in a horizontal position on a flat level surface with the upper handle touching the ground.

2. Remove the click pin from each end of the tine shaft.

Slide the tines off of the shaft (Fig. 14).

3. Clean and oil the shaft.

4. Slide on the new tines with the hubs facing out. The four tines are marked with the letters “A” or “B.”

5. Place one “A” tine and one “B” tine onto the shaft.

6. Secure the new tines to the shaft with click pins. It may be necessary to wash the dirt off the tines and shaft for ease of removal.

“B” Tine

Hubs

Fig. 14

“A” Tine

Click Pin

12

MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS

13

MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS

AIR FILTER MAINTENANCE

Cleaning the Air Filter

Clean and re-oil the air filter every 10 hours of operation.

It is an important item to maintain. Failure to maintain your air filter properly can result in poor performance or can cause permanent damage to your engine.

WARNING:

To avoid serious personal injury, always turn the unit off and allow it to cool before you clean or service it.

1. Open the air filter cover. Push the tab on the left side of the cover in, swing the air filter cover out and off the air filter housing (Fig. 19).

2. Remove the air filter and the screen that sits behind it (Fig. 19).

Screen

Air Filter

4. Apply enough clean SAE 30 motor oil to lightly coat the filter (Fig. 21).

Choke Lever

Tab

Air Filter Cover

Air Filter Housing

Hooks

Slot

Air Filter

Fig. 19

Tab

3. Wash the filter in detergent and water (Fig. 20). Rinse the filter thoroughly and allow it to dry.

Fig. 20

Fig. 21

5. Squeeze the filter to spread and remove excess oil

(Fig. 21).

6. Replace the filter (Fig. 19).

NOTE: If the unit is operated without the air filter, you will VOID the warranty.

7. Reinstall the air filter cover. Position the hooks on the right side of the air filter cover into the slots at the right side of the air filter housing.

8. Swing the cover to the left until the tab on the air filter cover snaps into place in the slot on the left side of the air filter housing (Fig. 18).

CARBURETOR ADJUSTMENT

The idle speed of the engine is adjustable. An idle adjustment screw is reached though a hole in the top of the engine cover (Fig. 22).

NOTE: Careless adjustments can seriously damage your unit. For carburetor adjustments, take your unit to a Sears or other qualified service dealer.

Check Fuel

Old fuel is usually the reason for improper unit performance. Drain and refill the tank with fresh fuel prior to making any adjustments. Refer to Oil and Fuel

Information.

Clean Air Filter

The condition of the air filter is important to the operation of the unit. A dirty air filter will restrict air flow. This is often mistaken for an out of adjustment carburetor.

Check the condition of the air filter before adjusting the idle speed screw. Refer to Air Filter Maintenance.

Adjust Idle Speed Screw

WARNING:

This unit needs to run during idle speed adjustment. Wear protective clothing and observe all safety instructions to prevent serious personal injury.

If, after checking the fuel and cleaning the air filter, the engine still will not idle, adjust the idle speed screw as follows:

1. Start the engine and let it run at a high idle for a minute to warm up. Refer to Starting/Stopping Instructions.

14

MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS

NOTE: Ensure the tines are not in contact with the ground when adjusting the idle.

2. Release the throttle trigger and let the engine idle. If the engine stops, insert a small phillips or flat blade screwdriver into the hole in the air filter/muffler cover

(Fig. 22). Turn the idle speed screw in, clockwise, 1/8 of a turn at a time (as needed) until the engine idles smoothly.

NOTE: The tines should not rotate when the engine idles.

3. If the tines rotate when the engine idles, turn the idle speed screw counterclockwise 1/8 of a turn at a time

(as needed), to reduce idle speed.

Checking the fuel, cleaning the air filter, and adjusting the idle speed should solve most engine problems. If not and all of the following are true:

• the engine will not idle

• the engine hesitates or stalls on acceleration

• there is a loss of engine power

Have the carburetor adjusted by a Sears or other qualified service dealer.

Idle Adjustment Screw

0.025 in.

(0.635 mm.)

Fig. 23

WARNING:

Do not sand blast, scrape or clean electrodes. Grit in the engine could damage the cylinder.

4. Install a correctly-gapped spark plug in the cylinder head. Turn the 5/8 in. socket clockwise until snug.

If using a torque wrench torque to:

110-120 in.•lb. (12.3-13.5 N•m)

Do not over tighten.

SPARK ARRESTOR MAINTENANCE

1. Remove the muffler cover. See Rocker Arm Clearance.

2. With a flat blade screwdriver or Torx T-20 bit, remove the screw attaching the spark arrestor cover to the muffler (Fig. 24).

Muffler Spark Arrestor Screen

Tab

Screw

Spark Arrestor Cover

Fig. 22

REPLACING THE SPARK PLUG

Use a replacement Champion RDZ19H spark plug. The correct air gap is 0.025 in. (0.635 mm.). Remove the plug after every 25 hours of operation and check its condition.

1. Stop the engine and allow it to cool. Grasp the plug wire firmly and pull the cap from the spark plug.

2. Clean dirt from around the spark plug. Remove the spark plug from the cylinder head by turning it counterclockwise with a 5/8” socket.

3. Replace cracked, fouled or dirty spark plug. Set the air gap at 0.025 in. (0.635 mm.) using a feeler gauge (Fig. 23).

Slot

Fig. 24

3. Pull the tab on the spark arrestor cover out of the muffler. Remove the spark arrestor cover.

4. Remove the spark arrestor screen from the spark arrestor cover.

5. Clean the spark arrestor screen with a wire brush or replace it.

6. Reinstall the spark arrestor screen, spark arrestor cover and screw.

15

16

MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS

7. Pull the starter rope slowly to bring the piston to the top of its travel, (known as top dead center). Check that:

• The piston is at the top of its travel while looking in the spark plug hole (Fig. 27)

• Both rocker arms move freely, and both valves are closed

If these statements are not true, repeat this step.

8. Slide the feeler gauge between the rocker arm and the valve return spring. Measure the clearance between the valve stem and rocker arm (Fig. 29).

Measure both the intake and exhaust valves.

The recommended clearance for both intake and exhaust is 0.003 – 0.006 in. (0.076 – 0.152 mm). Use a standard automotive 0.005 in. (0.127 mm) feeler gauge.

The feeler gauge should slide between the rocker arm and valve stem with a slight amount of resistance, without binding. See Figure 28 and 29.

Adjusting Nuts

Rocker Arms

INTAKE

Adjusting Nut

0.003–0.006 in.

(0.076–0.152 mm)

Fig. 29

Rocker Arm

Feeler Gauge

Valve Stem

Feeler Gauge

Fig. 28

EXHAUST

9. If the clearance is not within specification: a. Turn the adjusting nut using a 5/16 inch (8 mm) wrench or nut driver (Fig. 29).

• To increase clearance, turn the adjusting nut counterclockwise.

• To decrease clearance, turn the adjusting nut clockwise.

b. Recheck both clearances, and adjust as necessary.

10. Reinstall the rocker arm cover using a new gasket.

Torque the screw to 20–30 in

• lb (2.2–3.4 N

• m).

11. Reinstall the engine cover. Check alignment of the cover before tightening the screws. Tighten screws.

12. Check the spark plug and reinstall. See Replacing

the Spark Plug.

13. Replace the spark plug wire.

17

Cleaning the Unit

MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS

WARNING:

To avoid serious personal injury, always turn the unit off and allow it to cool before you clean or perform any maintenance on it.

• Use a small brush to clean off the outside of the unit and to keep the air vents free of obstructions.

• Do not use strong detergents or petroleum based cleaners, such as kerosene. Some household cleaners contain aromatic oils such as pine and lemon that can damage the plastic housings or handles. Wipe off any moisture with a soft cloth.

Storage

• Never store the unit with fuel in the tank where fumes may reach an open flame or spark.

• Allow the engine to cool before storing.

• Store the unit in a locked up area to prevent unauthorized use or damage.

• Store the unit in a dry, well-ventilated area. Do not store next to corrosive material like fertilizer.

• Store the unit out of the reach of children.

Long Term Storage

If the unit will be stored for an extended time:

1. Carefully drain all gasoline from the fuel tank by removing the fuel cap and tipping the motor housing over to allow the fuel to drain into an approved gas container. Do not use gas that has been stored for more than 60 days. Dispose of the old gasoline in accordance with Federal, State and Local regulations.

2. Start the engine and allow it to run until it stalls. This ensures that all gasoline has been drained from the carburetor.

3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug and put 5 drops of high quality motor oil into the cylinder.

Pull the starter rope slowly to distribute the oil.

Reinstall the spark plug.

NOTE: Remove the spark plug and drain all of the oil from the cylinder before attempting to start the unit after storage.

4. Change the oil, referring to the Changing the Oil section. Dispose of the old oil in accordance with

Federal, State and Local regulations.

5. Thoroughly clean the unit and inspect for any loose or damaged parts. Repair or replace damaged parts and tighten loose screws, nuts or bolts.

6. To take up less storage area, loosen the handlebar knobs and fold the handlebar down. The unit is ready for storage.

Transporting

• Allow the engine to cool before transporting.

• Secure the unit while transporting.

• Drain the fuel tank before transporting.

• Tighten fuel cap before transporting.

18

SPECIFICATIONS

ENGINE*

Engine Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air-Cooled, 4-Cycle

Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6 cu. in. (26.2 cc)

Idle Speed RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,000-3,600 rpm

Operating RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,200-8,800 rpm

Clutch Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Centrifugal

Ignition Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electronic

On/Off Stop Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rocker Switch

Valve clearance (intake and exhaust) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.003–0.006 in. (0.076–0.0152 mm)

Spark Plug Gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 inch (0.635 mm)

Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SAE 30 Oil

Crankcase Oil Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.04 oz (90 ml)

Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unleaded

Carburetor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diaphragm, All-Position

Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Incredi-Pull™ Starting Auto Rewind

Muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baffled with Guard

Throttle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spring Return

Fuel Tank Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 oz (444 ml)

CULTIVATOR*

Cultivating Path Width (Maximum) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 inches (22.86 cm)

Cultivating Depth (Maximum) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 inches (15.24 cm)

Approximate Weight (no fuel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 lb. (11.5 kg)

*All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to make changes at any time without notice.

20

NOTES

21

22

NOTES

INTRODUCCION

INDICE DE CONTENIDOS

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E2

Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . .E2

Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . .E3

Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6

Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . .E7

Información del aceite y del combustible . . . . . . .E8

Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . .E10

Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . .E11

Instrucciones de mantenimiento y reparación . . .E12

Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . .E18

Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . .E19

Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E20

Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E21 - E23

Cobertura de Gastos de Reparaciones . . . . . . . E25

Números de Servicio . . . . . . . . . . . . . Contraportada

GARANTIA

Garantía limitada de la cultivadora/ bordeadora Craftsman

Por un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra, con la condición de que a este equipo Craftsman se le realiza el mantenimiento, la lubricación y ajustes de acuerdo con las instrucciones que aparecen en el manual del operador’, Sears llevará a cabo reparaciones o reemplazos necesarios sin cargo cualquiera de las piezas que resulten defectuosas en sus materiales o fabricación. El servicio de garantía está disponible sin cargo si lleva su equipo Craftsman al Centro de Servicio Técnico de Sears más cercano.El servicio de garantía a domicilio está disponible pero se aplicará un cargo de traslado. Esta garantía es válida únicamente mientras el producto se encuentre dentro de los Estados Unidos.

Esta garantía no cubre:

• Artículos de duración limitada que sufren desgaste bajo condiciones normales de usol, tales como bujías de encendido, purificadores de aire, correas y filtros de aceite.

• Reemplazo o reparación de neumáticos debido a pinchaduras causadas por objetos externos, tales como clavos, espinas, tocones o vidrio.

• Reparaciones necesarias debido al abuso del operador, incluyendo pero sin limitarse a daño causado por objetos, tales como piedras o desechos de metal, troncos de un tamaño demasiado grande, objetos que hacen impacto que puedan doblar la estructura o el cárter o puedan sobreacelerar el motor.

• Reparaciones necesarias debido a negligencia del operador, incluyendo pero sin limitarse a daños eléctricos y mecánicos causados por almacenamiento incorrecto, falla en la calidad o cantidad del aceite de motor utilizado, o falla para mantener el equipo de acuerdo con las instrucciones contenidas en el manual del operador’.

• Limpieza o reparaciones del (sistema de combustible del) motor causadas por combustible que se encontró que estaba contaminado u oxidado (vencido). En general, el combustible debería ser utilizadodentro de los 30 días posteriores a la fecha de compra.

• Equipos utilizados para fines comerciales o de alquiler.

PARA UBICAR EL CENTRO DE SERVICIO TÉCNICO SEARS MÁS CERCANO O PARA PROGRAMAR EL SERVICIO

TÉCNICO, SIMPLEMENTE COMUNÍQUESE CON SEARS AL TELÉFONO 1-800-4-MY-HOME®.

Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también usted puede tener otros derechos, los cuales varían de un estado a otro.

Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179

PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA

ADVERTENCIA

LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE

PRODUCTO CONTIENEN SUBSTANCIAS

QUIMICAS QUE EL ESTADO DE

CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES

DECANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO

U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.

PARACHISPAS

NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los

EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon

y Washington. Todos los terrenos forestales de los

EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos

Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que ciertos motores de combustión interna que se hagan funcionar en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un parachispas, que sean mantenidos en buen estado de funcionamiento o que el motor sea construido, esté equipado y sea mantenido para evitar incendios.

Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades estatales o locales. El incumplimiento de esos requisitos puede responsabilizarle o someterle a la imposición de una multa. Esta unidad fue equipada

en la fábrica con un parachispas. Si requiere sustitución, hay una Pantalla Parachispas disponible,

Pieza # 180890 al contactar el departamento de servicio.

24

NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA

Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes.

SIMBOLO SIGNIFICADO

ALERTA DE SEGURIDAD:

Indica peligro, advertencia o precaución.

Debe prestar atención para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.

NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la operación o mantenimiento del equipo.

Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.

SIMBOLO SIGNIFICADO

PELIGRO:

El no obedecer una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.

ADVERTENCIA:

El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones.

Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.

PRECAUCION:

El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.

• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE

OPERAR LA UNIDAD

• Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese con los controles y el uso adecuado de la unidad.

• No opere esta unidad cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos.

• Los niños y los adolescentes menores de 15 años de edad no deben usar la unidad. Los adolescentes pueden hacerlo bajo la supervisión de un adulto.

• Todos los dispositivos de protección y los accesorios de seguridad deben estar instalados adecuadamente antes de operar la unidad.

• Inspeccione la unidad antes de usarla. Reemplace las piezas dañadas. Verifique si hay fugas de combustible.

Asegúrese de que todos los fijadores estén en su lugar y asegurados. Reemplace las piezas que estén agrietadas, astilladas o dañadas en cualquier forma. No opere la unidad con piezas sueltas o dañadas.

• Inspeccione cuidadosamente el área antes de operar la unidad. Elimine todos los escombros y los objetos duros o filosos tales como cristal, alambre, etc.

• Esté consciente del riesgo de lesión en la cabeza, las manos y los pies.

• No permita niños, espectadores ni mascotas en el área.

Los niños, los espectadores y las mascotas deben estar fuera de un radio de 50 pies (15 m) como mínimo; de todas formas los espectadores correrán el riesgo de ser golpeados por objetos lanzados por la unidad. Se debe exhortar a los espectadores a que usen protección para los ojos. Si se le acerca alguien apague la unidad de inmediato.

• Oprima el control del estrangulador y compruebe que regresa automáticamente a la posición de marcha en vacío. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.

AVISOS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES

QUE FUNCIONAN CON GASOLINA

• Almacene el combustible solamente en recipientes diseñados y aprobados específicamente para el almacenamiento de dichos materiales.

ADVERTENCIA:

La gasolina es muy inflamable y sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones:

• Evite crear una fuente de ignición para el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se disipen los vapores del combustible.

• Pare siempre el motor y deje que se enfríe antes de llenar el tanque de combustible. Nunca quite la tapa del tanque de combustible, ni agregue combustible, cuando el motor esté caliente. Nunca opere la unidad sin la tapa de combustible bien colocada en su lugar. Afloje la tapa del tanque de combustible lentamente para aliviar cualquier presión que haya en el tanque.

• Agregue el combustible en un área exterior bien ventilada, donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa de combustible sólo después de haber parado el motor. No fume mientras esté llenando de combustible o mezclándolo. Limpie de la unidad inmediatamente cualquier combustible derramado.

Seque siempre la unidad antes de usarla.

• Mueva siempre la unida a 30 pies (9.1 m) como mínimo de la fuente y sitio de combustible antes de arrancar el motor. No fume ni permita chispas ni llamas expuestas cerca del área mientras esté agregando combustible u operando la unidad.

25

NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA

CUANDO ESTÉ OPERANDO

• Nunca arranque ni opere la unidad dentro de un cuarto o edificio cerrado. Respirar los vapores del escape puede ser fatal. Opere esta unidad solamente en un área exterior bien ventilada.

• Use gafas protectoras que cumplan con la norma

Z87.1 de ANSI y tengan la marca que lo indica. Use protección para la oreja/audición cuando opere esta unidad. Use máscara facial o para polvo si la operación produce mucho polvo.

• Use pantalones largos fuertes, botas, guantes y camisa de mangas largas. No use ropa holgada, joyas, pantalones cortos, sandalias, ni esté descalzo.

Asegúrese el cabello por encima del nivel de los hombros.

• Esta unidad tiene un embrague. Las púas permanece estacionario cuando la unidad está en marcha en vacío. Si no sucede así, haga que un técnico de servicio autorizado ajuste la unidad.

• Antes de arrancar la unidad asegúrese de que las púas no esté en contacto con nada.

• Use la unidad solamente de día o con buena luz artificial.

• Evite arranques accidentales. Esté en la posición de arranque cada vez que hale la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar. Consulte las Instrucciones de

Arranque/Parada.

• Use la herramienta correcta. Use esta herramienta solamente para el propósito para el cual fue diseñada.

• Tenga mucho cuidado cuando invierta o mueva la unidad hacia usted.

• No se estire demasiado. Mantenga siempre la base de apoyo y equilibrio adecuados. Tenga mucho cuidado cuando trabaje en pendientes marcadas o inclinadas.

• Sostenga siempre la unidad con ambas manos cuando la opere. Mantenga un agarre firme sobre ambas manijas.

• Mantenga las manos, la cara y los pies alejados de todas las partes en movimiento. No toque ni trate de parar los dientes cuando estén girando.

• No toque el motor o el silenciador. Estas piezas están muy calientes durante la operación, incluso después de que se apaga la unidad.

• No opere el motor a más velocidad de la necesaria para cultivo. No haga funcionar el motor a alta velocidad cuando no esté cultivo.

• Pare siempre el motor cuando deje de cultivo o cuando esté caminando de un lugar de cultivo hacia otro.

• Si golpea o se enreda con un objeto extraño, pare el motor inmediatamente y verifique si ha habido algún daño. No lo opere antes de reparar el daño. No opere la unidad con piezas sueltas o dañadas.

• Pare la unidad, apague el motor y desconecte la bujía para mantenimiento o reparación.

• Use solamente piezas y accesorios de reemplazo del fabricante del equipo original para esta unidad. Éstos están disponibles en su proveedor de servicio autorizado.

El uso de cualquier pieza o accesorio no autorizado podría causar lesiones graves al usuario, o daños a la unidad, y anular su garantía.

• Mantenga la unidad limpia de vegetación y otros materiales. Pudieran quedar obstruidas entre las púas y el protector.

• Para reducir el peligro de incendio reemplace un silenciador y amortiguador de chispas defectuoso.

Mantenga el motor y el silenciador libre de hierba, hojas, exceso de grasa o acumulación de carbón.

DESPUÉS DE USARLA

• Limpie las púas con un limpiador casero para eliminar la acumulación de resina. Aceite las púas con aceite de máquina para evitar la corrosión.

OTROS AVISOS DE SEGURIDAD

• Nunca almacene una unidad con combustible dentro de un edificio en el cual los vapores puedan llegar a una llama expuesta o una chispa.

• Deje que el motor se enfríe antes de almacenarlo o transportarlo. Asegúrese de fijar bien la unidad mientras la transporta.

• Almacene la unidad en un área seca y cerrada, o en un lugar alto para evitar uso no autorizado o daños.

Manténgala alejada del alcance de los niños.

• Nunca rocíe ni chorree la unidad con agua ni ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y libres de escombros. Límpiela después de usarla, vea las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.

• Conserve estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para instruir a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

26

NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA

SIMBOLOS DE SEGURIDAD DE INTERCACIONALES

Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.

SIMBOLO SIGNIFICADO

SIMBOLO SIGNIFICADO

• SIMBOLO DE ALERTA DE

SEGURIDAD

IIndica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.

• ADVERTENCIA - LEA EL

MANUAL DEL OPERADOR

Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.

• LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y

LA CUCHILLA ROTATIVA

PUEDEN CAUSAR GRAVES

LESIONES

ADVERTENCIA:

No opere esta unidad si la protección plástica de línea no está colocada en

su lugar. Manténgase alejado de los dientes giratorio.

• CONTROL DE ENCENDIDO Y

APAGADO

ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA

• USE PROTECCION OCULAR Y

AUDITIVA

ADVERTENCIA:

Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y protección auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.

• MANTENGA ALEJADOS A LOS

ESPECTADORES

ADVERTENCIA:

Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m.) del área de corte.

1 2

• CONTROL DE ENCENDIDO Y

APAGADO

APAGADO o PARADO

• CONTROL DEL OBTURADOR

3

1 • Posición de OBTURACION

COMPLETA

2 • Posición de OBTURACION

PARCIAL

3 • Posición de MARCHA

• COMBUSTIBLE SIN PLOMO

Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.

• ADVERTENCIA DE

SUPERFICIE CALIENTE

No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo.

• INDICADOR DE ACEITE

Consulte el manual del operador para obtener información acerca del tipo correcto de aceite.

CULTIVADORES PARA JARDINES

– LAS PUAS GIRATORIAS

PUEDEN CAUSAR GRAVES

LESIONES

ADVERTENCIA:

Apague el motor y espere que las púas se detengan antes de instalar o sacar las púas, o antes de realizar la limpieza o todo tipo de mantenimiento.

Mantenga las manos y los pies lejos de las púas giratorias.

27

28

Mango de la cuerda de arranque

CONOZCA SU UNIDAD

Bombilla del cebador

NOTE: Desde la posición de funcionamiento, se observa la referencia a la derecha o a la izquierda de la cultivadora / bordeadora.

COLOCACIÓN DEL MANUBRIO

1. Afloje las dos perillas del lado interior del manubrio

(Fig. 1).

2. Con la unidad en posición vertical, gire el manubrio hacia arriba hasta la posición de operación (Fig. 1).

NOTA: Tenga cuidado de no pellizcar el cable del regulador o los cables del interruptor cuando coloque el manubrio.

3. Ajuste las perillas para asegurar el manubrio en su lugar.

NOTA: No ajuste las perillas demasiado.

4. Vuelva a conectar la bujía de encendido.

Manubrio

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE

Perno

AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD

Para ajustar la ménsula de soporte de la rueda proceda de la siguiente manera:

1. Detenga el motor y desconecte la bujía para evitar un arranque accidental.

2. Extraiga la chaveta de retén de la chaveta de horquilla y deslice la chaveta hasta extraerla de la ménsula de la pieza posterior (Fig. 3).

3. Deslice la ménsula de soporte de la rueda hacia arriba o hacia abajo en la pieza posterior, alineando los orificios a la altura deseada.

4. Ubique la chaveta de la horquilla a través del orificio y asegúrelo con una chaveta de retén.

Chaveta de la

Horquilla

Pasador de

Chaveta

Soporte de la

Soporte

Rueda

Ménsula de la

Pieza Posterior

Fig. 3

CONEXIÓN DE LA RUEDA Y DE LA

CUCHILLA DE LA BORDEADORA

Para convertir la cultivadora en una bordeadora, siga los siguientes pasos:

1. Presione el interruptor encendido / apagado (O) para detener el motor y los dientes y desconecte la bujía para evitar un arranque accidental.

NOTA: Es posible que sea necesario ubicar la cultivadora/ bordeadora en posición horizontal en una superficie plana con la manija superior tocando el suelo

2. Extraiga la chaveta del trinquete de cada extremo del

árbol del diente y deslice los dientes hasta extraerlos del árbol.

3. Deslice la rueda de la bordeadora, con el buje mirando hacia adentro, en el lado derecho del árbol del diente y asegúrelo con la chaveta de trinquete en el orificio interior (Fig. 4).

4. Deslice la cuchilla de la bordeadora con el buje mirando hacia el lado izquierdo del árbol del diente y asegúrelo con la chaveta de trinquete en el orificio interior (Fig. 4).

5. Deslice la cuchilla de la bordeadora a lo largo del cantero, jardín, vereda o entrada con la rueda de la bordeadora a lo largo del borde exterior.

Perilla del manubrio

Arandela

Orificio

Rueda de la

Bordeadora

Cuchilla de la

Bordeadora

Buje

Chaveta de

Trinqueta

Fig. 4

29

INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO

ENCENDIDO / ON

ADVERTENCIA:

exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un

área cerrada.

Use esta unidad sólo en un área

ADVERTENCIA:

Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 12). El operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar la unidad para evitar graves lesiones personales.

INSTRUCCIONES DE ARRANQUE

1. Verifique el nivel de aceite en el cárter del cigüeñal. Lea

Inspección del Nivel de Aceite.

2. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva, limpia y sin plomo.

3. Coloque el Control de Encendido/Apagado (On/Off) en la posición de ENCENDIDO (ON) [I] (Fig. 10).

4. Coloque la palanca del obturador en Posición 1.

5. Oprima completamente el cebador y suéltelo 10 veces.

Hágalo lentamente. Se deberá ver un poco de combustible

en el cebador y en las tuberías de alimentación de combustible (Fig. 11). Si no puede ver el combustible en el cebador, oprímalo y suéltelo tantas veces como sea necesario hasta que vea combustible en el mismo.

6. Sostenga el regulador y la agarradera con una mano y agarre el cordón de arranque con la otra mano. Use el pie para aguantar el cultivador (Fig. 12).

NOTA: Incline la unidad ligeramente hacia atrás para levantar las púas del suelo al arrancar.

7. Mientras oprime el control del regulador, tome el mango de la cuerda de arranque y hale el cordón de arranque con un

movimiento controlado y uniforme hasta 5 veces.

NOTA: La unidad usa Incredi-Pull™, lo cual reduce considerablemente el esfuerzo requerido para arrancar el motor. Debe halar el cordón de arranque lo suficiente para oír que el motor trata de arrancar. No es necesario halar el cordón con energía: no hay fuerte resistencia al halar. Tenga en cuenta que este método de arranque es muy diferente (y mucho más fácil) del que usted pudiera estar acostumbrado a usar.

8. Coloque la palanca del obturador en Posición 2.

9. Mientras oprime el control del regulador, tire de la cuerda de arranque de 1 a 3 veces hasta que el motor arranque.

Déjelo funcionar de 15 a 30 segundos.

10. Coloque la palanca del obturador en Posición 3. Suelte el control del regulador a la posición de mínima y comience la operación.

SI...

El motor no arranca, regrese al pasos 4-11.

SI... El motor no arranca después de varios intentos, coloque la palanca del obturador en la Posición 3 y oprima el control del regulador. Hale la cuerda del arranque con fuerza de 3 a 8 veces. El motor deberá arrancar. Si no sucede así, repita el procedimiento.

SI SE CALIENTA...

El motor ya está caliente, cerciórese de que el control de Encendido/ Apagado [On/Off] esté en la posición de Encendido [ON] y arranque la unidad con la palanca del obturador en la Posición 2. Después de que la unidad arranque, mueva la palanca del obturador a la

Posición 3.

Control del regulador

Control del obturador

Cultivadora

Equipado con

Incredi-Pull™

APAGADO/

OFF

Fig. 10

Posición 3

Posición 2

Posición 1

Fig. 11

Bombilla de encendido

Fig. 12

INSTRUCCIONES DE APAGADO

1. Saque la mano del control del regulador. Deje enfriar el motor en mínima.

2. Coloque el control de Encendido/Apagado

(On/Off) en posición de APAGADO (O).

32

INSTRUCCIONES DE OPERACION

CONSEJOS PARA LA OPERACIÓN

ADVERTENCIA:

Vista en forma adecuada para reducir el riesgo de lesiones cuando opere esta unidad. No use ropa holgada ni alhajas. Use protección ocular y auditiva. Use pantalones largos y gruesos, botas y guantes. No use pantalones cortos, sandalias ni trabaje descalzo.

1. Mueva el cultivador al área de trabajo antes de arrancar el motor. Puede transportar el cultivador empujándolo sobre las ruedas o llevándolo del tubo central de la manija.

ADVERTENCIA:

Para evitar graves lesiones personales, nunca levante ni transporte la unidad con el motor en marcha.

2. Arranque la unidad siguiendo las instrucciones de arranque.

3. Con el motor en marcha y las púas sin tocar el suelo, oprima el control del regulador para aumentar la velocidad del motor.

4. Mientras que sostiene la manija superior con ambas manos, baje lentamente el cultivador hasta que las púas hacen contacto con el suelo (Fig. 13).

5. A medida que comienza el cultivo, incline el cultivador ligeramente usando los manubrios de modo que las púas puedan penetrar en la tierra.

6. Una vez que se ha abierto la tierra, continúe a un ritmo moderado hasta que conozca bien los controles y el manejo del cultivador.

7. Si las púas están cavando con una profundidad excesiva o insuficiente, ajuste el soporte de la rueda de acuerdo a la sección de Ajuste de la Profundidad

de las Púas.

ADVERTENCIA:

Para evitar graves lesiones personales, tenga mucho cuidado cuando invierta o gire la unidad hacia usted.

Fig. 13

Transporte de la Unidad

ADVERTENCIA:

Para evitar graves lesiones personales, apague siempre el motor cuando demore la operación o mientras transporta la unidad entre áreas de trabajo.

1. Apague el motor.

2. Incline la unidad hacia atrás hasta que las púas desmalezan la tierra.

3. Empuje o lleve la unidad hasta el próximo lugar que deba cultivar.

33

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir el uso de herramientas o habilidades especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de reparación, persona o distribuidor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada.

NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas pueden ser hechos por cualquier establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.

ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones personales graves, nunca realice mantenimiento ni reparaciones con la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría. Desconecte el cable de la bujía de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará.

FRECUENCIA

Antes de arrancar el motor

MANTENIMIENTO REQUERIDO

Llene el tanque de combustible con combustible nuevo

Inspeccione el aceite

Cada 10 horas

Primer cambio a las 10 horas

Cada 25 horass en lo sucesivo

Cada 25 horas

Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire

Cambie el aceite

Cambie el aceite

Limpie el amortiguador de chispas

Cada 25 horas Verifique la condición y separación de la bujía de encendido

CONSULTE

Página E9

Página E13

Página E14

Página E13

Página E13

Página E15

Página E15

REMOCIÓN Y REPOSICIÓN DE LAS PUAS

Las 4 púas deben cambiarse al mismo tiempo debido a que se desgastarán en forma pareja con el uso normal.

Trabaje en un lado por vez.

ADVERTENCIA:

Para evitar graves lesiones personales, use siempre guantes gruesos cuando maneje las púas.

1. Coloque el control de encendido y apagado en la posición de APAGADO (O) y desconecte el cable de la bujía de encendido.

NOTA: Puede ser necesario colocar la cultivadora en posición horizontal sobre una superficie plana con la manija superior tocando el suelo

2. Saque las presillas del pasador de la horquilla y los pasadores de la horquilla (Fig. 14).

3. Limpie y aceite el eje.

4. Deslice los nuevos dientes con el buje mirando hacia afuera. Los cuatro dientes están marcados con letras A y B.

5. Ubique un diente A y un diente B en el árbol del diente (Fig. 14).

6. Asegure los nuevos dientes al árbol con chavetas de trinquete.

Diente

“B”

Bujes

Diente “A”

Chaveta de

Trinqueta

Fig. 14

34

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

INSPECCIÓN DEL NIVEL DE ACEITE

PRECAUCION:

Para evitar un desgaste excesivo del motor y el daño de la unidad, mantenga siempre el nivel de aceite correcto en el cárter del cigüeñal. No opere nunca la unidad con el aceite debajo del extremo inferior de la varilla de medición.

No podemos exagerar la importancia de verificar y mantener el nivel correcto de aceite en el cárter del cigüeñal. Inspeccione el nivel de aceite antes de cada uso:

1. Apague el motor y permita que el aceite drene dentro del cárter del cigüeñal.

2. Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada para obtener una lectura correcta del nivel de aceite.

3. Mantenga la suciedad, recortes de césped, etc. fuera del motor. Limpie el área alrededor del tapón de relleno de aceite / varilla de medición antes de retirarlo.

4. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición y seque el aceite. Vuelva a insertarlo completamente hacia adentro.

5. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición e inspeccione el nivel del aceite. El aceite debe llegar hasta la parte superior de la varilla de medición (Fig. 15).

Tapón de relleno de aceite

/ varilla de medición

Anillo en O

Lleno

Agregue

41-44 ml

(1,4-1,5 Onzas)

Parte superior de la varilla de medición

Fig. 15

6. Si el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de aceite en el orificio de llenado de aceite y vuelva a medir (Fig. 16). Repita hasta que el nivel de aceite llegue hasta la parte superior de la varilla de medición.

NOTA: No llene demasiado la unidad.

Anillo en O

CAMBIO DEL ACEITE

En un motor nuevo, cambie el aceite después de las 10 primeras horas de operación. Cambie el aceite mientras el motor aún está caliente. El aceite fluirá con libertad y llevará más impurezas.

PRECAUCION:

Use guantes para evitar sufrir lesiones cuando maneje la unidad.

1. Desenchufe el manguito de la bujía de encendido para eliminar el arranque.

2. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición.

3. Vierta el aceite fuera del orificio de llenado de aceite en un recipiente inclinando la unidad hasta una posición vertical (Fig. 17). Deje suficiente tiempo como para completar el drenaje.

Fig. 17

4. Seque todo el aceite residual de la unidad y limpie todo el aceite que pueda haberse derramado.

Elimine todo el aceite de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.

5. Vuelva a cargar el cárter del cigüeñal con 90 ml

(3,04 onzas fluidas) de aceite SAE 30 SF, SG, SH.

NOTA: Use la botella y la boquilla que guardó del uso inicial para medir la cantidad correcta. El nivel de

90 ml (3,04 onzas) está aproximadamente en la parte superior de la etiqueta de la botella

(Fig. 18). Mida el nivel con la varilla de medición.

Si el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de aceite y vuelva a medir (Fig. 18). No lo llene demasiado.

Nivel de llenado tapón de relleno de aceite / varilla de medición

Orificio de llenado de aceite

Fig. 16

NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el tapón de relleno de aceite / varilla de medición cuando mida y cambie el aceite (Fig. 16).

Fig. 18

6. Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite / varilla de medición.

7. Vuelva a conectar el manguito de la bujía de encendido.

35

Palanca del obturador

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE

Limpieza del filtro de aire

Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es un elemento cuyo mantenimiento es importante. Si no realiza el mantenimiento del filtro de aire, su garantía será ANULADA.

ADVERTENCIA:

Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento.

1. Abra la cubierta del filtro de aire. Empuje la orejeta del lado izquierdo de la cubierta hacia adentro, gire la cubierta del filtro de aire hacia afuera y sepárela del bastidor del filtro de aire (Fig. 19).

2. Saque el filtro de aire y la pantalla que está detrás del mismo (Fig. 19).

Screen

Filtro de aire

Orejeta

Cubierta del filtro de aire

Bastidor del filtro de aire

Ganchos

Ranura

Filtro de aire

Fig. 19

3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 20).

Enjuague bien el filtro y déjelo secar.

Orejeta

Fig. 20

4. Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 21).

Fig. 21

5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de aceite (Fig. 21).

6. Vuelva a colocar el filtro (Fig. 19).

NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, su garantía será ANULADA.

7. Vuelva a instalar la cubierta del filtro de aire. Coloque los ganchos del lado derecho de la cubierta del filtro de aire dentro de las ranuras del lado derecho del bastidor del filtro de aire.

8. Gire la cubierta hacia la izquierda hasta que la orejeta de la cubierta del filtro de aire se trabe en su lugar en la ranura del lado izquierdo del bastidor del filtro de aire (Fig. 19).

AJUSTE DEL CARBURADOR

La velocidad mínima del motor puede ser ajustada.

Puede tener acceso al tornillo de ajuste de mínima a través de un orificio en la parte superior de la cubierta del motor (Fig. 22).

NOTA: Los ajustes descuidados pueden dañar su motor seriamente. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de servicio autorizado.

Inspección del Combustible

En general, el combustible viejo es el motivo principal para que la unidad no funcione en forma adecuada.

Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo, limpio y sin plomo antes de hacer ningún ajuste. Consulte la Información acerca del Aceite y Combustible.

Limpieza del Filtro de Aire

La condición del filtro de aire es importante para el funcionamiento de la unidad. Un filtro de aire sucio limitará el flujo de aire y cambiará la mezcla de aire y combustible.

Con frecuencia esto se confunde con un carburador fuera de ajuste. Inspeccione la condición del filtro de aire antes de ajustar el tornillo de velocidad mínima. Consulte la sección de Mantenimiento del Filtro de Aire.

Ajuste del Tornillo de Velocidad Mínima

Si después de inspeccionar el combustible y limpiar el filtro de aire el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo de velocidad mínima según se indica a continuación.

1. Arranque el motor y déjelo funcionar a una mínima alta durante un minuto para que se caliente.

NOTA: Verifique que las púas no estén en contacto con el suelo cuando ajuste la marcha lenta.

36

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

ADVERTENCIA:

La unidad funcionará durante los ajustes del carburador. Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de seguridad para prevenir graves lesiones personales.

2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione en marcha lenta. Si el motor se para, inserte un pequeño destornillador Phillips o de vástago plano en el orificio de la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 22). Gire el tornillo de marcha lenta en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor funciona en mínima.

NOTA: Las púas no deben girar cuando el motor está en mínima.

3. Si las púas giran cuando el motor está en mínima, gire el tornillo de marcha lenta en sentido antihorario

1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) para reducir la marcha lenta.

La inspección del combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste del tornillo de velocidad mínima debe resolver la mayoría de los problemas del motor. Si esto no sucede, y:

• El motor no funciona en mínima

• El motor fluctúa o se ahoga al acelerarlo

• Existe una pérdida de fuerza motriz lleve el carburador a ajustar a un proveedor de servicio autorizado.

Tornillo de ajuste de mínima

PRECAUCION:

de arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El motor podría dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro.

No limpie con chorro

3. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o deterioradas. Fije la separación de aire a 0,635 mm

(0,025 pulgadas) utilizando un calibrador (Fig. 23).

4. Instale una bujía de encendido con la separación correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo.

Si usa una llave de torsión, ajuste a:

110-120 pulg.•libras (12,3-13,5 N•m)

No ajuste demasiado.

0,635 mm

(0,025 pulg.)

Fig. 23

MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR DE

CHISPAS

1. Saque la cubierta del amortiguador de chispas. Lea

Huelgo del brazo oscilante.

2. Con un destornillador de vástago plano o broca Torx

T20, saque el tornillo que conecta la cubierta del amortiguador de chispas al silenciador (Fig. 24).

Silenciador

Pantalla del amortiguador de chispas

Fig. 22

Cambio de la Bujía de Encendido

Use una bujía de encendido Champion RDZ19H. La separación correcta es de 0,635 mm (0,025 pulgadas).

Retire la bujía luego de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado.

1. Apague el motor y espere que se enfríe. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido.

2. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido antihorario.

Orejeta

Tornillo

Ranura

Cubierta del amortiguador de chispas

Fig. 24

3. Saque la orejeta de la cubierta del amortiguador de chispas fuera del silenciador. Retire la cubierta del amortiguador de chispas.

4. Saque la pantalla del amortiguador de chispas de la cubierta del amortiguador de chispas.

5. Limpie la pantalla del amortiguador de chispas con un cepillo de alambre, o cámbiela.

6. Vuelva a instalar la pantalla del amortiguador de chispas, la cubierta del amortiguador de chispas y el tornillo.

37

HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE

El espacio libre del brazo oscilador pudiera necesitar ajuste si su unidad experimenta una pérdida de potencia de rendimiento o tiene problemas al arrancar. Para ajustar el espacio libre del brazo oscilador se requiere desarmar el motor. Si usted siente que no está seguro o que no está calificado como para realizar esto, lleve la unidad a un centro de servicio autorizado.

NOTA: Inspeccione el huelgo de la válvula del brazo oscilante con una galga después de las primeras

10 horas de operación y luego cada 25 horas de operación en lo sucesivo.

• El motor debe estar frío cuando verifique o ajuste el huelgo de la válvula.

• Esta tarea debe ser realizada en interiores, en un

área limpia y libre de polvo.

2. Quite los dos (2) Tornillos de encima de la tapa del motor con un destornillador de pala o Torx #25 (Fig. 25).

Cubierta del motor

Vista superior del motor

Saque los tornillos

3. Desconecte el cable de la bujía de encendido.

4. Limpie la suciedad de alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando un casquillo de 16mm

(5/8 pulgadas) en sentido antihorario.

5. Saque la cubierta del motor.

6. Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta del brazo oscilante. Saque el tornillo que sostiene la cubierta del brazo oscilante con un destornillador grande de vástago plano o con una broca Torx T-25 (Fig. 27). Saque la cubierta y la junta del brazo oscilante.

Silenciador

Cubierta del brazo oscilante

Orificio de la bujía de encendido

Fig. 27

38

RESOLUCION DE PROBLEMAS

7. Tire lentamente de la cuerda de arranque para traer el pistón hacia la parte superior de su recorrido (conocido como punto muerto superior). Verifique que:

• El pistón se encuentre en la parte superior de su recorrido mientras mira dentro del orificio de la bujía de encendido (Fig. 27).

• Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y ambas válvulas están cerradas

De no ser así, repita este paso.

8. Deslice la galga entre el brazo oscilante y el resorte de retorno de la válvula. Mida el huelgo entre el vástago de la válvula y el brazo oscilante (Fig. 29).

Realice esto en las válvulas de entrada y de escape.

El huelgo recomendado para las válvulas de entrada y de escape es 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 pulgadas).

Use un calibrador regular de automóvil de 0,127 mm

(0,005 pulgadas). El calibrador debe deslizarse entre el balancín y el vástago de la válvula con una ligera cantidad de resistencia, sin doblarse (Fig. 28 y 29).

Tuerca de ajuste

0,076–0,152 mm

(,003–,006 pulg.)

Brazos oscilantes

Galga

ENTRADA

Tuercas de ajuste

ESCAPE

Balancín

Calibrador

Vástago de la válvula

Fig. 29

9. Si el huelgo no se encuentra dentro de las especificaciones: a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 8 mm (5/16 pulgadas) o una guía de tuercas (Fig. 29).

• Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido antihorario.

• Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido horario. b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es necesario.

10. Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante utilizando una nueva junta. Ajuste el tornillo a 2,2–3,4

N•m (20–30 pulgadas•libra).

11. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la alineación de la cubierta antes de ajustar los tornillos. Ajuste los tornillos.

12. Inspeccione la bujía de encendido y vuelva a instalar.

Lea Cambio de la Bujía de encendido.

13. Vuelva a colocar el cable de la bujía de encendido.

Fig. 28

39

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

Limpieza de la Unidad

ADVERTENCIA:

Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su unidad y espere que se enfríe antes de limpiarla o realizar cualquier tipo de mantenimiento.

• Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad y para mantener los respiraderos libres de obstrucciones.

• No use detergentes fuertes ni limpiadores derivados del petróleo como queroseno. Algunos limpiadores domésticos contienen aceites aromáticos como pino y limón que pueden dañar los bastidores de plástico y las manijas. Seque toda la humedad con un paño suave.

ALMACENAMIENTO

• No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa.

• Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.

• Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y su daño.

• Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.

• Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.

ALMACENAMIENTO

POR LARGOS PERIODOS

DE TIEMPO

Si debe guardar la unidad durante un largo período de tiempo,

1. Drene toda la gasolina del tanque en un recipiente.

No use gasolina que haya estado guardada durante más de 60 días. Elimine la gasolina vieja de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.

2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto asegura que toda la gasolina se haya drenado del carburador.

3. Deje enfriar el motor. Saque la bujía de encendido y coloque 5 gotas de aceite de motor de buena calidad en el cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para distribuir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido.

NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar usar el recortador luego de haber estado guardado.

4. Cambie el aceite. Lea Cambio del Aceite. Elimine el aceite viejo de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.

5. Limpie bien la unidad y verifique que no existan partes flojas ni dañadas. Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los tornillos, las tuercas o los pernos que estén flojos. La unidad está lista para ser guardada.

6. Para ocupar menos espacio de almacenamiento, afloje las perillas del manubrio y pliegue el manubrio hacia abajo. La unidad está lista para su almacenamiento.

TRANSPORTE

• Espere que el motor se enfríe antes de transportar la unidad.

• Asegure la unidad durante su transporte.

• Drene el tanque del combustible antes de transportar la unidad.

• Ajuste la tapa del combustible antes de transportar la unidad.

40

RESOLUCION DE PROBLEMAS

EL MOTOR NO ARRANCA

C A U S A

El interruptor de encendido está APAGADO

El tanque de combustible está vacío

La bombilla del cebador no fue oprimida lo suficiente

El motor se ha inundado

La gasolina es vieja

La bujía de encendido está sucia

A C C I O N

Mueva el interruptor a Encendido

Llene el tanque de combustible

Oprima la bombilla del cebador completa y lentamente

10 veces

Hale el cordón de arranque repetidas veces con el control del obturador enteramente activado y con la palanca del estrangulador en la Posición 3

Drene el tanque de combustible/Agregue gasolina nueva

Cambie o limpie la bujía de encendido.

EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA

C A U S A

El filtro de aire está obstruido

La gasolina es vieja

Ajuste incorrecto del carburador

EL MOTOR NO ACELERA

A C C I O N

Cambie o limpie el filtro de aire

Drene el tanque de combustible/Agregue gasolina nueva

Ajuste de acuerdo a las instrucciones

C A U S A

La gasolina es vieja

Ajuste incorrecto del carburador

El filtro de aire está sucio

La pantalla del amortiguador de chispas está obstruida

A C C I O N

Drene el tanque de combustible/Agregue gasolina nueva

Lleve la unidad a Sears o a otra agencia de servicio habilitada para hacer un ajuste

Limpie o cambie el filtro de aire

Limpie o reemplace

EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA BAJO CARGA

C A U S A A C C I Ó N

La gasolina es vieja

Ajuste incorrecto del carburador

Drene el tanque de combustible/Agregue gasolina nueva

Lleve la unidad a Sears o a otra agencia de servicio habilitada para hacer un ajuste

Huelgo del brazo oscilante (Página E18) Energía baja

Las púas del cultivador están atoradas con tierra o hierbas Apague la unidad, coloque el control de arranque/ apagado en APAGADO, limpie y retire todo el residuo atorado en las púas

RASTROS DE ACEITE ALREDEDOR DEL TAPON DEL ACEITE / VARILLA DE MEDICION

C A U S A

El tapón del aceite /varilla de medición está flojo o le falta el anillo en O

A C C I O N

Ajuste el tapón del aceite / varilla de medición, coloque un anillo en O

LA UNIDAD FALLA OCASIONALMENTE A ALTAS VELOCIDADES

C A U S A

La separación entre los electrodos de la bujía es demasiado pequeña/cerrada

A C C I Ó N

Ajuste la separación a 0.025 de pulgada (0.635 mm)

NOTA:

Para reparaciones mayores que no estén enumeradas anteriormente, contacte a su centro de servicio técnico Sears más cercano o a otro centro de servicio técnico calificado o llame al

1-800-4-MY-HOME®.

41

ESPECIFICACIONES

MOTOR*

Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, 4 ciclos

Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26,2 cc (1.6 pulgadas cúbicas)

Tipo de embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Centrífugo

R.P.M. de velocidad mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.000-3.600 r.p.m.

R.P.M. de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.200-8.800 r.p.m.

Tipo de embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Centrífugo

Tipo de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrónico

Interruptor de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Interruptor oscilante

Huelgo de la válvula (entrada y escape) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,076 – 0,0152 mm (0,003 – 0,006 pulg.)

Separación de la bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 pulg.)

Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceite SAE 30

Capacidad de aceite del cárter del cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 ml (3,4 onzas)

Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sin plomo

Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diafragma, multiposicional

Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rebobinado automático

Silenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desviado con protección

Regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retroceso de resorte

Capacidad del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 444 ml (15 onzas)

EJE IMPULSOR Y CULTIVADOR*

Ancho de la trayectoria de cultivo (Máximo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22,86 cm (9 pulgadas)

Profundidad de cultivo (Máximo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,24 cm (6 pulgadas)

Peso (sin combustible) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,5 kg (25 libras)

*Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.

42

Part Numbers On Following Page

PARTS LIST

43

PARTS LIST

REPLACEMENT PARTS - MODEL 316.292711

4-CYCLE GAS CULTIVATOR

Item Part No.

Description

6

7

4

5

8

1

2

3

753-04028 Engine Cover Assembly (includes 3 & 4)

791-181930 Engine Cover Screw

791-182651 Starter Rope Eyelet

791-182652 Eyelet Nut

791-181025 Valve Cover Screw

791-182098 Valve Cover

791-182099 Valve Cover Gasket

791-182340 Rocker Adjustment Nut

9 791-182101 Rocker Arm Pivot

10 791-182100 Rocker Arm

11 791-182341 Rocker Arm Stud

12 791-182103 Valve Spring Retainer

13 791-181038 Valve Spring

14 791-182102 Push Rod Guide

15 791-181033 Push Rod

16 753-04816 Cylinder Assembly

(includes 11-14, 17, 80 & 81)

17 791-181003 Cylinder Screw

18 753-1226 Intake Baffle

19 791-182749 Carburetor Mount Gasket

20 753-04993 Nut

21 753-04029 Carburetor Mount (includes 20)

22 791-182348 Carburetor Mount Screw

23 791-182732 Carburetor Gasket

24 753-1225

25 753-04030

Carburetor with Primer

Air Filter O-Gasket

26 753-04031

27 753-05467

Air Filter Mounting Screw

Air Filter Cover Assembly

(includes 28, 29, 31-33)

28 791-182097 Breather Tube Assembly

29 791-181000 Grommet Washer

30 791-182409 Washer

31 791-182657 Air Filter Plate

32 791-182658 Air Filter

33 791-182659 Air Filter Cover

34 753-04033 Fuel Cap

35 791-182352 Fuel Return Line

36 791-182353 Fuel Pick-Up Line with Filter

37 753-04034 Fuel Tank Assembly (includes 34-36)

38 791-181080 Screw

39 791-182236 Washer

40 753-04035 Bushing

41 791-182356 Fuel Tank Shield

42 753-1232 Muffler Baffle

43 791-181048 Muffler Gasket

44 753-04036 Muffler (includes 43, 45-47)

45 791-180890 Spark Arrestor Screen

46 791-181045 Screen Cover

47 791-181046 Screw

48 791-182361 Muffler Mounting Screw

Item Part No.

Description

49 753-04288

50 753-1202

51 753-05074

52 753-05072

Palnut

Plate Screw

Pressure Plate Assembly (includes 50)

Recoil Pulley Assembly (includes 49 & 57)

53 753-04286 Recoil Spring

54 791-182366 Nut Clip

55 753-05011 Pull Handle

56 791-611061 Rope Guide

57 791-182661 Rope

58 791-181020 Housing Screw

59 753-05075 Starter Housing Assembly (includes 49-58)

60 791-182537 Wire Grommet

61 791-182396 Clutch Washer

62 753-1238 Clutch with Washer

63 791-153592 Clutch Drum

64 753-05076 Clutch Cover Assembly (includes 65-68)

65 791-181345 Clutch Cover Screw

66 791-182519 Anti-Rotation

67 753-05077 Screw

68 791-180217 Nut

69 753-04039 Lead Wire

70 753-04040 Ignition Module with Screws

71 753-05078 Spacer

72 791-182736 Flywheel

73 791-181861 Screw

74 791-182743 Shroud Assembly (includes 73)

75 753-05079 Crankcase Assembly (includes 76 & 77)

76 791-182375 90° Elbow

77 791-182379 Breather Hose

78 753-04919 Cam Bracket Assembly

79 791-181012 Cam Bracket Screw

80 791-181040 Valves, Intake and Exhaust

81 791-182374 Cylinder Gasket

82 791-181018 Oil Pan Gasket

83 791-182377 Oil Pan (includes 82 & 84)

84 791-181020 Oil Pan Screw

85 753-04041 Dipstick Assembly (includes 86)

86 791-182290 O-Ring

87 791-181009 Connecting Rod

88 791-181008 Wrist Pin Button

89 753-04878 Piston (includes 91)

90 753-05176 Wrist Pin

91 753-04801

*

Piston Ring Set

791-180852B Spark Plug

* 753-05081 Short Block Assembly (includes 5-17, 75-91)

* Parts not shown

44

PARTS LIST

45

46

Repair Protection Agreements

Congratulations on making a smart purchase.

Your new Craftsman

®

product is designed and manufactured for years of dependable operation. But like all products, it may require repair from time to time. That’s when having a Repair

Protection Agreement can save you money and aggravation.

Purchase a Repair Protection Agreement now and protect yourself from unexpected hassle and expense.

Here’s what’s included in the Agreement:

ã

Expert service by our 12,000 professional repair specialists

ã

Unlimited service and no charge for parts and labor on all covered repairs

ã

Product replacement if your covered product can’t be fixed

ã

Discount of 10% from regular price of service and service-related parts not covered by the agreement; also, 10% off regular price of preventive maintenance check

ã

Fast help by phone – phone support from a

Sears technician on products requiring in-home repair, plus convenient repair scheduling

Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that it takes for you to schedule service. You can call anytime day or night, or schedule a service appointment online.

Sears has over 12,000 professional repair specialists, who have access to over 4.5 million quality parts and accessories. That’s the kind of professionalism you can count on to help prolong the life of your new purchase for years to come. Purchase your Repair Protection Agreement today!

Some limitations and exclusions apply.

For prices and additional information call

1-800-827-6655.

Sears Installation Service

For Sears professional installation of home appliances, garage door openers, water heaters, and other major home items, in the U.S.A. call

1-800-4-MY-HOME

®

Convenios de Cobertura de Gastos para Reparaciones

Felicidades por haber hecho una compra inteligente. Su nuevo producto Craftsman está diseñado y fabricado para que opere de manera confiable durante años. Pero como todos los productos, pudiera necesitar una reparación cada cierto tiempo. Por eso el tener un

Convenio de Cobertura de Gastos para Reparaciones puede ahorrarle dinero y disgustos.

Adquiera un Convenio de Cobertura de Gastos para

Reparaciones ahora y protéjase de problemas y gastos inesperados.

He aquí lo que incluye el Convenio:

- Servicio proporcionado por nuestros 12.000

especialistas expertos en reparaciones profesionales

- Servicio ilimitado sin cargos por piezas ni mano de obra, en todas las reparaciones cubiertas

- Reemplazo del producto, si sus productos cubiertos no pueden arreglarse

- Descuento del 10% del precio regular del servicio y de piezas relacionadas con el servicio no cubiertas por el convenio; además, descuento del 10% del precio regular de los chequeos de mantenimiento preventivo

- Ayuda rápida por teléfono: apoyo telefónico por parte de un técnico de Sears en los productos que requieren reparación en el hogar, además de la programación de la reparación a una hora conveniente

Una vez que usted adquiera el Convenio, basta con una llamada telefónica para programar el servicio. Usted puede llamar a cualquier hora del día o de la noche, o programar por Internet una cita para el servicio.

Sears tiene más de 12.000 especialistas en reparaciones profesionales, que tienen acceso a más de 4,5 millones de piezas y accesorios de calidad. Ese es el tipo de profesionalismo con el que usted puede contar para ayudar a prolongar la vida útil de su nueva adquisición durante años. ¡Adquiera hoy mismo su Convenio de

Cobertura de Gastos para Reparaciones!

Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para precios e información adicional, llame al 1-800-827-

6655.

Servicio de Instalación de Sears

Para la instalación por parte de profesionales de Sears de efectos electrodomésticos; abridores de puertas de garaje, calentadores de agua y demás artículos domésticos de mayor cuantía, en los EE.UU., llame al

1–800-4-MY-HOME

®

.

47

Get it fixed, at your home or ours!

Your Home

For repair – in your home – of all major brand appliances, lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,

no matter who made it, no matter who sold it!

For the replacement parts, accessories and owner’s manuals that you need to do-it-yourself.

For Sears professional installation of home appliances and items like garage door openers and water heaters.

1-800-4-MY-HOME

®

(1-800-469-4663)

Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)

www.sears.com

www.sears.ca

Our Home

For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment, and electronics, call or go on-line for the location of your nearest

Sears Parts & Repair Center.

1-800-488-1222

Call anytime, day or night (U.S.A. only)

www.sears.com

To purchase a protection agreement (U.S.A.) or maintenance agreement (Canada) on a product serviced by Sears:

1-800-827-6655

(U.S.A.)

1-800-361-6665

(Canada)

Para pedir servicio de reparación a domicilio, y para ordenar piezas:

1-888-SU-HOGAR

SM

(1-888-784-6427)

Au Canada pour service en français:

1-800-LE-FOYER

MC

(1-800-533-6937) www.sears.ca

® Registered Trademark /

TM

Trademark /

SM

Service Mark of Sears, Roebuck and Co.

® Marca Registrada /

MC

TM

Marca de Fábrica /

Marque de commerce /

SM

Marca de Servicio de Sears, Roebuck and Co.

MD

Marque déposée de Sears, Roebuck and Co.

© Sears, Roebuck and Co.

advertisement

Related manuals