advertisement
Digital Still Camera
Instrukcja obsługi
Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją do wykorzystania w przyszłości.
Návod k použití
Před používáním přístroje si pozorně přečtěte tuto příručku a uschovejte ji pro pozdější použití.
DSC-P73/P93A
© 2004 Sony Corporation
2-189-207-91(1)
PL
CZ
PL
2
Polski
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem elektrycznym, nie należy narażać urządzenia na działanie deszczu ani wilgoci.
Niniejszy produkt został przetestowany i uznany za spełniający ograniczenia określone w dyrektywie EMC dotyczącej korzystania z kabli połączeniowych o długości mniejszej niż 3 metry.
Ostrzeżenie
Pola elektromagnetyczne o określonych częstotliwościach mogą wpływać na obraz i dźwięk tego aparatu cyfrowego.
Uwaga
Jeśli wyładowania elektrostatyczne lub pole elektromagnetyczne spowodują przerwanie transferu danych przed jego zakończeniem (błąd), należy jeszcze raz uruchomić aplikację lub odłączyć i podłączyć ponownie kabel USB.
Pozbywanie się baterii użytych do zasilania tego produktu w niektórych krajach/ rejonach może być obwarowane specjalnymi przepisami. Należy skonsultować się z lokalnymi władzami.
Przeczytaj najpierw
Nagranie próbne
Przed przystąpieniem do rejestrowania niepowtarzalnych zdarzeń można wykonać ujęcie próbne, aby upewnić się, że aparat działa prawidłowo.
Brak rekompensaty za treść nagrania
Nie można zrekompensować treści nagrania, jeśli zapis lub odtwarzanie jest niemożliwe z powodu awarii aparatu lub nośnika do nagrywania itp.
Zalecenie wykonywania kopii zapasowych
Aby uniknąć potencjalnego ryzyka utraty danych, należy skopiować dane na dysk
(utworzyć kopię zapasową).
Uwagi dotyczące zgodności danych obrazu
•
Niniejszy aparat spełnia wymagania uniwersalnego standardu dotyczącego zasad projektowania systemu plików dla cyfrowych aparatów fotograficznych ustanowionych przez organizację JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
•
Nie można zagwarantować odtwarzania obrazów zarejestrowanych przy użyciu tego aparatu w innych urządzeniach oraz odtwarzania obrazów zarejestrowanych lub zmodyfikowanych za pomocą innych urządzeń w tym aparacie.
Ostrzeżenie dotyczące praw autorskich
Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo i inne materiały mogą być chronione prawem autorskim. Nieautoryzowane nagrywanie takich materiałów może być sprzeczne z przepisami prawa autorskiego.
Nie należy wstrząsać ani uderzać aparatu
Oprócz awarii i niemożności rejestrowania obrazów może to spowodować uszkodzenie karty pamięci „Memory Stick” albo uszkodzenie lub utratę danych obrazu.
Ekran LCD, wizjer LCD (dotyczy tylko modeli z wizjerem LCD) i obiektyw
•
Ekran LCD i wizjer LCD zostały wyprodukowane z wykorzystaniem wyjątkowo precyzyjnej technologii, dzięki czemu w efektywnym użyciu jest ponad
99,99% pikseli. Jednak na ekranie LCD i w wizjerze LCD mogą być stale wyświetlane niewielkie, czarne i/lub jasne
(białe, czerwone, niebieskie lub zielone) punkty. Punkty te są normalnym skutkiem w procesie produkcyjnym i w żaden sposób nie wpływają na zapis obrazu.
•
Umieszczając aparat w pobliżu okna lub na zewnątrz budynku, należy zachować ostrożność. Narażenie ekranu LCD, wizjera lub obiektywu na długotrwałe bezpośrednie działanie promieni słonecznych może spowodować awarię.
•
Nie należy mocno naciskać ekranu LCD.
Ekran może być nierówny, co może spowodować awarię.
•
W niskiej temperaturze obrazom na ekranie LCD mogą towarzyszyć smugi.
Nie oznacza to awarii.
Z powierzchni lampy błyskowej należy usuwać zabrudzenia
Jeśli w wyniku ciepła wytwarzanego przez lampę błyskową zabrudzenie zmieni kolor lub przyklei się do powierzchni lampy, może nie zostać wyemitowane odpowiednie światło.
Obiektyw zbliżenia optycznego
Niniejszy aparat jest wyposażony w obiektyw z funkcją zbliżenia optycznego.
Należy zachować ostrożność, aby nie uderzać obiektywu ani nie stosować względem niego siły.
Nie należy dopuszczać do zawilgocenia aparatu
Wykonując zdjęcia na zewnątrz budynków podczas deszczu lub w podobnych warunkach, należy zachować ostrożność, aby nie dopuścić do zawilgocenia aparatu.
Dostanie się wody do wnętrza aparatu może spowodować nieodwracalną awarię urządzenia. Jeśli nastąpi kondensacja wilgoci, przed użyciem aparatu należy
zapoznać się z sekcją na str. 121
i postępować według instrukcji dotyczących jej usunięcia.
Nie należy narażać urządzenia na działanie piasku ani pyłu
Korzystanie z aparatu w miejscach pełnych piasku lub pyłu może spowodować awarię.
Nie należy kierować aparatu w stronę słońca lub innego źródła jasnego światła
Może to spowodować nieodwracalne uszkodzenie wzroku lub awarię aparatu.
Uwaga dotycząca miejsc, w których można używać aparatu
Nie należy używać aparatu w pobliżu urządzeń generujących silne fale radiowe lub emitujących promieniowanie. Funkcje zapisu lub odtwarzania przez aparat mogą działać nieprawidłowo.
Ilustracje wykorzystane w tej instrukcji
Przykładowe fotografie użyte w tej instrukcji są reprodukcjami, a nie rzeczywistymi zdjęciami wykonanymi przy użyciu tego aparatu.
Znaki towarowe
•
jest znakiem towarowym firmy Sony Corporation.
•
„Memory Stick”,
PRO”,
, „Memory Stick
, „Memory Stick
Duo”,
PRO Duo”,
, „Memory Stick
, znakami towarowymi firmy Sony
Corporation.
•
Picture Package jest znakiem towarowym firmy Sony Corporation.
•
Microsoft, Windows, Windows Media i DirectX są (zastrzeżonymi) znakami towarowymi firmy Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i innych krajach/rejonach.
•
Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac i eMac są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Apple
Computer, Inc.
•
Macromedia oraz Flash są zarejestrowanymi znakami towarowymi firmy Macromedia, Inc. w Stanach
Zjednoczonych i/lub innych krajach/ rejonach.
•
Intel, MMX i Pentium są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Intel Corporation.
•
Ponadto nazwy systemów i produktów użyte w tej instrukcji są na ogół znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich twórców lub producentów. Jakkolwiek we wszystkich przypadkach w tej instrukcji nie są używane znaki
™
ani ®.
PL
PL
3
Spis treści
Przeczytaj najpierw................................. 2
Identyfikacja części................................. 6
Pokrętło wyboru trybu....................... 8
Czynności wstępne
Przygotowanie akumulatorów .............. 9
Ładowanie akumulatorów................... 10
Wkładanie akumulatorów ................... 12
Korzystanie z zasilacza sieciowego..... 15
Korzystanie z aparatu za granicą ........ 15
Włączanie/wyłączanie aparatu ............ 16
Jak używać przycisku sterującego....... 17
Ustawianie daty i godziny.................... 17
PL
4
Fotografowanie
Wkładanie i wyjmowanie karty pamięci „Memory Stick”............. 20
Ustawianie rozmiaru zdjęć .................. 21
Rozmiar i jakość zdjęć ......................... 22
– Korzystanie z trybu automatycznego............................ 24
Sprawdzanie ostatnio wykonanego zdjęcia – funkcja Quick Review ...26
Korzystanie z funkcji zbliżenia ....... 26
– funkcja Macro............................ 28
Korzystanie z samowyzwalacza ...... 30
Wybieranie trybu lampy błyskowej....................................... 31
Fotografowanie przy użyciu wizjera ........................................... 33
Wstawianie daty i godziny na zdjęciu ...................................... 34
Fotografowanie w zależności od warunków otoczenia .............. 36
Przeglądanie zdjęć
Przeglądanie zdjęć na ekranie
LCD aparatu ................................ 39
Przeglądanie zdjęć na ekranie odbiornika TV.............................. 41
Usuwanie zdjęć
Usuwanie zdjęć..................................... 43
„Memory Stick” ........................... 45
Przed przystąpieniem do wykonywania czynności zaawansowanych
Jak konfigurować i obsługiwać aparat ............................................ 47
Zmiana ustawień menu ................... 47
SET UP ......................................... 48
Określanie jakości zdjęć ...................... 48
Tworzenie lub wybieranie folderu ..... 49
Tworzenie nowego folderu ............. 49
Wybieranie folderu zapisu .............. 50
Zaawansowane fotografowanie
Wybieranie metody automatycznej regulacji ogniskowej .............................51
– Dalmierz AF ..............................51
Wybieranie sposobu działania regulacji ogniskowej
– AF Mode ....................................52
Ustawianie odległości od obiektu
– Zaprogramowane ustawienie ogniskowej.....................................53
– Regulacja wartości EV .............57
Wyświetlanie histogramu.................58
Wybieranie trybu pomiaru ..................59
– Balans bieli.................................60
Regulacja poziomu lampy błyskowej
– Flash Level .................................61
Fotografowanie seryjne........................62
Fotografowanie w trybie Multi Burst
– Multi Burst .................................63
Fotografowanie z użyciem efektów specjalnych – Picture Effect ........64
Zaawansowane przeglądanie zdjęć
Wybieranie folderu i odtwarzanie zdjęć – Folder................................65
Powiększanie fragmentu zdjęcia
– Zbliżenie podczas odtwarzania ...................................66
– Pokaz slajdów ............................67
Obracanie zdjęć – Rotate.....................68
Odtwarzanie zdjęć wykonanych w trybie Multi Burst .....................68
Odtwarzanie ciągłe ...........................69
Odtwarzanie pojedynczych klatek .............................................69
Edycja zdjęć
Ochrona zdjęć – Protect.......................70
Zmiana rozmiaru zdjęcia – Resize......71
Wybieranie zdjęć do drukowania
– Znacznik wydruku (DPOF) .....72
Drukowanie zdjęć
(drukarka PictBridge)
Podłączanie do drukarki standardu
PictBridge......................................74
Drukowanie zdjęć .................................75
Drukowanie indeksu zdjęć...................78
Filmowanie
Nagrywanie filmów .............................. 81
Przeglądanie filmów na ekranie LCD................................. 82
Usuwanie filmów .................................. 83
Cięcie filmów ........................................ 84
Korzystanie z obrazów na komputerze
Kopiowanie obrazów do komputera
– Dotyczy użytkowników systemu Windows......................... 86
Instalowanie sterownika USB ........ 87
Podłączanie aparatu do komputera..................................... 88
Kopiowanie zdjęć ............................. 89
Przeglądanie obrazów na komputerze ................................... 91
Miejsca docelowe przechowywania plików obrazów i nazw plików .....92
Przeglądanie obrazów skopiowanych wcześniej do komputera................94
„Picture Package” ........................ 94
Kopiowanie obrazów przy użyciu oprogramowania
„Picture Package” ........................ 96
„Picture Package” ........................ 97
Kopiowanie obrazów do komputera
– Dotyczy użytkowników systemu Macintosh .......................98
„ImageMixer VCD2”...................99
Rozwiązywanie problemów
Rozwiązywanie problemów ...............101
Ostrzeżenia i komunikaty ..................111
Dodatkowe informacje
Liczba zdjęć, które można zapisać/ czas filmowania ...........................114
Elementy menu ...................................115
Elementy ekranu SET UP .................119
Środki ostrożności...............................121
Karta pamięci „Memory Stick”.........122
Akumulatory niklowo-wodorkowe...124
Ładowarka akumulatorów.................124
Dane techniczne ..................................125
Ekran LCD ..........................................127
Indeks
Indeks ...................................................131
PL
5
Identyfikacja części
Szczegółowe informacje na temat obsługi można znaleźć na stronach podanych w nawiasach.
Zdejmowanie Mocowanie
PL
6
Iluminator AF
G Głośnik (pod spodem)
H Okienko wizjera
I Pierścień obiektywu
J Obiektyw
K Mikrofon
L Gniazdo statywu (pod spodem)
•
Pierścień obiektywu można zdjąć, aby umożliwić podłączenie pierścienia adaptera
(nie należy do wyposażenia).
•
Długość śruby statywu nie powinna przekraczać 5,5 mm. Nie można starannie zamocować aparatu na statywie o dłuższej śrubie. Ponadto dłuższa śruba może spowodować uszkodzenie aparatu.
A Przycisk sterujący
Menu włączone:
Menu wyłączone:
/ /7/
Pokrętło wyboru trybu „M”:
Szybkość migawki/wartość apertury
Lampka samowyzwalacza/nagrywania
(czerwona)
Lampka blokady AE/
AF (zielona)
Lampka ładowania lampy błyskowej
(pomarańczowa)
C Ekran LCD
Szczegółowe informacje na temat elementów wyświetlanych na ekranie
LCD można znaleźć na stronach od
D Przycisk
(Stan ekranu LCD/
Ekran LCD włączony/wyłączony)
(
USB)
zdjęcia/Usuń)
K Przyciski zbliżenia (W/T) (26)/
Przyciski / (Zbliżenie podczas odtwarzania)
N Pokrywa komory baterii/karty
pamięci „Memory Stick”
O Szczelina wkładania baterii (12)
P Gniazdo kart „Memory Stick” (20)
R Zaczep do paska na nadgarstek
(pod spodem)
Mocowanie paska na nadgarstek.
PL
7
PL
8
Pokrętło wyboru trybu
Przed użyciem aparatu należy ustawić oznaczenie na pokrętle wyboru trybu w kierunku przycisku POWER.
(Zmierzch)
(Portret o zmierzchu)
(Świeca)
(Krajobraz)
(Plaża)
(Łagodne odcienie)
(Tryb automatycznej regulacji)
Ostrość, ekspozycja i balans bieli są regulowane automatycznie, co pozwala na łatwe fotografowanie. Ustawienie
jakości zdjęć ma wartość [Fine] (str. 48).
P (Fotografowanie automatyczne, programowane)
Regulacja opcji fotografowania odbywa się automatycznie, podobnie jak w przypadku trybu automatycznej regulacji. Można jednak celowo zmienić ustawienia ostrości itp. Ponadto można określić wybrane funkcje przy użyciu
M (Fotografowanie z ręczną regulacją ekspozycji)
Szybkość migawki i wartość apertury
można ustawić ręcznie (str. 54). Ponadto
można określić wybrane funkcje fotografowania przy użyciu menu
W zależności od warunków otoczenia można łatwo wykonać efektowną
fotografię (str. 36). Ponadto można
określić wybrane funkcje fotografowania
przy użyciu menu (strony 47 i 116).
SET UP (Konfiguracja)
Umożliwia zmianę ustawień aparatu
(Filmowanie)
Umożliwia nagrywanie filmów (str. 81).
(Odtwarzanie/Edycja)
Umożliwia odtwarzanie lub edycję zdjęć
Przygotowanie akumulatorów
W niniejszym aparacie należy używać następujących baterii.
Baterie, których można używać
Akumulatory niklowo-wodorkowe
HR 15/51:HR6 (rozmiar AA) (2)
–
NH-AA-DA (2) (należą do wyposażenia)
–
NH-AA-2DA (podwójne), itd.
(nie należą do wyposażenia)
Baterie alkaliczne R6 (rozmiar AA) (2)
Baterie, których nie można używać
Baterie manganowe
Baterie litowe
Baterie niklowo-kadmowe
Nie możemy zagwarantować prawidłowego funkcjonowania aparatu podczas korzystania z baterii wymienionych powyżej - z powodu właściwości baterii, takich jak na przykład możliwość wycieku elektrolitu.
Uwagi dotyczące baterii alkalicznych
•
Baterie alkaliczne mają krótszy czas eksploatacji niż akumulatory niklowo-wodorkowe. Zasilanie może się wyłączyć, nawet jeśli wskaźnik pozostałego czasu użytkowania baterii pokazuje, że pozostały czas jest wystarczający.
•
Istnieją duże różnice w wydajności baterii różnych typów i baterii pochodzących od różnych producentów. Jest to szczególnie widoczne w niskich temperaturach, gdy niektóre baterie są zauważalnie słabsze.
Fotografowanie w temperaturach poniżej
5°C może być niemożliwe.
•
Nowych baterii nie należy łączyć ze starymi.
•
Wskaźnik pozostałego czasu użytkowania baterii nie wyświetla dokładnych informacji.
•
Istnieje duża różnica między dostępnym czasem fotografowania i dostępnym czasem odtwarzania. Z powodu właściwości baterii alkalicznych możliwe jest, iż aparat wyłączy się z wysuniętym obiektywem podczas zmiany położenia pokrętła wyboru trybu.
W takim wypadku należy wymienić baterie na nowe lub na całkowicie naładowane akumulatory niklowo-wodorkowe.
Zalecane jest korzystanie z należących do wyposażenia akumulatorów niklowo-wodorkowych.
Czynności wstępne
PL
9
PL
10
Ładowanie akumulatorów
1
, Włóż akumulatory
niklowo-wodorkowe do ładowarki akumulatorów
(należy do wyposażenia), zwracając uwagę na prawidłową polaryzację biegunów +/–.
• Przy użyciu ładowarki akumulatorów nie można ładować baterii alkalicznych.
• Przed użyciem aparatu należy naładować dostarczone akumulatory niklowo-wodorkowe.
Lampka CHARGE do gniazda sieciowego
2
Przewód zasilający
, Ładowarkę akumulatorów
należy podłączyć do gniazda sieciowego przy użyciu przewodu zasilającego.
Rozpocznie się ładowanie i zaświeci lampka CHARGE. Gdy lampka
CHARGE zgaśnie, ładowanie jest zakończone.
Szczegółowe informacje na temat ładowarki akumulatorów można znaleźć
Aby wyjąć akumulatory
Należy nacisnąć koniec akumulatora oznaczony symbolem -, aby unieść koniec +, a następnie wyjąć akumulator.
•
Ładowarkę akumulatorów należy podłączyć do łatwo dostępnego gniazda sieciowego.
•
Nawet jeśli lampka CHARGE nie świeci, urządzenie pozostaje podłączone do źródła prądu przemiennego, dopóki jest podłączone do gniazda sieciowego. Jeśli w trakcie korzystania z ładowarki akumulatorów wystąpią jakieś problemy, należy natychmiast wyłączyć zasilanie przez odłączenie wtyku od gniazda sieciowego.
•
Po zakończeniu ładowania należy odłączyć przewód zasilający od gniazda sieciowego oraz wyjąć akumulatory niklowo-wodorkowe z ładowarki akumulatorów.
Czas ładowania
Akumulator niklowo-wodorkowy
Czas ładowania
NH-AA-DA × 2
(należą do wyposażenia)
Ok. 6 godz.
Jest to czas wymagany do naładowania całkowicie rozładowanych akumulatorów niklowo-wodorkowych przy użyciu dostarczonej ładowarki akumulatorów w temperaturze otoczenia wynoszącej 25°C.
•
Ładowanie zostanie zakończone po upływie około sześciu godzin. Lampka CHARGE może świecić dłużej niż przez sześć godzin, ale nie oznacza to awarii.
•
W przypadku korzystania z ładowarki akumulatorów znajdującej się w zestawie
STAMINA „Quick charge” (nie należy do wyposażenia) akumulatory będą ładowane szybciej.
Czas ładowania
W przypadku ładowania dwóch akumulatorów niklowo-wodorkowych:
Około 2 godz. 30 min
W przypadku ładowania czterech akumulatorów niklowo-wodorkowych:
Około 5 godz.
Uwagi dotyczące akumulatorów niklowo-wodorkowych
• W chwili zakupu lub po długiej przerwie w eksploatacji, akumulatory niklowo-wodorkowe mogą nie być całkowicie naładowane. Jest to zjawisko typowe dla tego rodzaju akumulatorów i nie oznacza awarii.
W takim wypadku kilkakrotne pełne rozładowanie i naładowanie powinno rozwiązać problem.
•
Jeśli bieguny akumulatorów niklowo-wodorkowych są zabrudzone, akumulatory mogą nie być ładowane prawidłowo. Od czasu do czasu należy czyścić bieguny akumulatorów oraz styki ładowarki, wycierając je suchą szmatką.
•
Do transportowania akumulatorów niklowo-wodorkowych służy pojemnik na akumulatory (należy do wyposażenia).
W przypadku zwarcia metalowych styków
+/- istnieje niebezpieczeństwo nadmiernego nagrzewania się lub zapalenia się akumulatora.
•
Nawet jeśli akumulatory niklowo-wodorkowe nie są używane, w naturalny sposób z czasem tracą moc.
Zalecane jest ponowne naładowanie akumulatorów tuż przed użyciem.
•
Jeśli akumulatory niklowo-wodorkowe zostaną ponownie naładowane przed pełnym wykorzystaniem ich mocy z poprzedniego ładowania, może wystąpić tzw. „efekt pamięci”*, który spowoduje, że ostrzeżenie o niskim poziomie napięcia akumulatora pojawi się wcześniej niż oczekiwano. Naładowanie akumulatora po jego pełnym rozładowaniu powinno rozwiązać ten problem.
*
„Efekt pamięci” – sytuacja, w której akumulator tymczasowo przyjmuje mniej mocy niż w przypadku pełnego naładowania.
•
Aby całkowicie rozładować akumulatory, należy ustawić aparat w trybie pokazu
slajdów (str. 67) i pozostawić go w tym
stanie do czasu wyczerpania akumulatorów.
•
Nie należy odrywać zewnętrznej warstwy ochronnej ani niszczyć akumulatorów. Nie należy używać akumulatorów częściowo lub całkowicie pozbawionych warstwy ochronnej ani akumulatorów zdemontowanych w jakikolwiek inny sposób. Może to spowodować wyciek, eksplozję lub nagrzewanie się akumulatora, co może być przyczyną oparzenia lub obrażeń ciała. Może to także spowodować awarię ładowarki akumulatorów.
PL
11
Wkładanie akumulatorów
PL
12
1
, Otwórz pokrywę komory
baterii/karty pamięci „Memory
Stick”.
Podnieś pokrywę komory baterii/karty pamięci „Memory Stick” do góry i przesuń ją w kierunku wskazywanym przez strzałkę.
2
, Włóż akumulatory.
Bieguny +/- baterii należy dopasować do oznaczeń +/- wewnątrz komory baterii.
•
Od czasu do czasu należy czyścić bieguny akumulatorów oraz styki pokrywy komory baterii/karty pamięci „Memory Stick”, wycierając je suchą szmatką. Jeśli bieguny akumulatorów lub styki będą pokryte warstwą brudu lub tłuszczu, czas działania aparatu może się znacznie skrócić.
3
, Zamknij pokrywę komory
baterii/karty pamięci „Memory
Stick”.
Zamknij pokrywę komory baterii/karty pamięci „Memory Stick”, przytrzymując akumulatory wewnątrz komory. Pokrywa będzie zamknięta, gdy się zatrzaśnie.
Aby wyjąć akumulatory
Podnieś pokrywę komory baterii/karty pamięci „Memory Stick”, otwórz pokrywę komory baterii/karty pamięci „Memory
Stick”, a następnie wyjmij akumulatory.
•
Upewnij się, że podczas otwierania lub zamykania pokrywy komory baterii/karty pamięci „Memory Stick” akumulatory nie wypadną.
Wskaźnik pozostałego czasu użytkowania baterii
(w przypadku korzystania z akumulatorów niklowo-wodorkowych)
W miarę zmniejszania się mocy akumulatorów w trakcie ich używania, wskaźnik pozostałego czasu użytkowania baterii wyświetla ilość pozostałej mocy przy użyciu następujących symboli.
Wskaźnik pozostałe go czasu użytkowa nia baterii
Wskazówki dotyczące pozostałego czasu użytkowania baterii
(Pełne naładowanie wynosi 100%)
Pozostała wystarczająca ilość mocy
Połowa mocy akumulatora
Niski poziom mocy akumulatora, nagrywanie/ odtwarzanie wkrótce zostanie zatrzymane.
Wymień akumulatory na całkowicie naładowane lub naładuj je. (Wskaźnik ostrzegawczy miga.)
•
Jeśli ekran LCD jest wyłączony, należy nacisnąć przycisk , aby go włączyć.
•
W zależności od warunków użytkowania aparatu i stanu naładowania akumulatorów lub od warunków otoczenia, informacje te mogą nie być wyświetlane prawidłowo.
•
W przypadku korzystania z baterii alkalicznych pozostały czas użytkowania baterii nie jest pokazywany prawidłowo.
Istnieją duże różnice w wydajności baterii różnych typów i baterii pochodzących od różnych producentów. Zasilanie może się wyłączyć, nawet jeśli wskaźnik pozostałego czasu użytkowania baterii pokazuje, że pozostały czas jest wystarczający. W takim wypadku należy wymienić baterie na nowe lub na całkowicie naładowane akumulatory niklowo-wodorkowe.
•
W przypadku korzystania z zasilacza sieciowego (nie należy do wyposażenia) informacje o pozostałym czasie użytkowania baterii nie są wyświetlane.
Liczba zdjęć, które można zarejestrować/przejrzeć, oraz czas eksploatacji akumulatorów
W tabeli pokazano przybliżoną liczbę zdjęć, które można zarejestrować/przejrzeć, oraz czas eksploatacji akumulatorów podczas fotografowania w trybie normalnym, przy użyciu całkowicie naładowanych akumulatorów, w temperaturze 25°C. Liczba zdjęć, które można zarejestrować lub przejrzeć, uwzględnia wymianę (w razie potrzeby) dostarczonej karty pamięci
„Memory Stick”. Należy pamiętać, że w zależności od warunków użytkowania rzeczywiste liczby mogą być mniejsze niż wskazane.
•
Pojemność akumulatorów zmniejsza się stopniowo w miarę ich użytkowania
i w miarę upływu czasu (str. 124).
PL
13
PL
14
Fotografowanie
W przeciętnych warunkach
1)
Rozmiar zdjęcia
NH-AA-DA (2)
(należą do wyposażenia)
Ekran
LCD
Liczba zdjęć
Czas eksploatacji (min)
DSC-P93A
Wł.
5M
Wył.
VGA
(E-Mail)
Wł.
Wył.
DSC-P73
4M
VGA
(E-Mail)
Wł.
Wył.
Wł.
Wył.
Ok. 410
Ok. 740
Ok. 410
Ok. 740
Ok. 420
Ok. 760
Ok. 420
Ok. 760
Ok. 205
Ok. 370
Ok. 205
Ok. 370
Ok. 210
Ok. 380
Ok. 210
Ok. 380
Baterie alkaliczne R6
(rozmiar AA) (2)
(nie należą do wyposażenia)
Rozmiar zdjęcia
DSC-P93A
Wł.
5M
VGA
(E-Mail)
Wył.
Wł.
Wył.
DSC-P73
Ekran
LCD
4M
VGA
(E-Mail)
Wł.
Wył.
Wł.
Wył.
Liczba zdjęć
Ok. 80
Ok. 180
Ok. 80
Ok. 180
Ok. 110
Ok. 240
Ok. 110
Ok. 240
Czas eksploatacji (min)
Ok. 40
Ok. 90
Ok. 40
Ok. 90
Ok. 55
Ok. 120
Ok. 55
Ok. 120
W przypadku korzystania z baterii alkalicznych Sony
1)
Fotografowanie w następujących sytuacjach:
–
Ustawienie jakości zdjęć ma wartość [Fine]
–
Opcja [AF Mode] ma wartość [Single]
–
Wykonywanie jednego ujęcia co 30 sekund
–
Zbliżenie jest na zmianę przełączane między wartościami W i T
–
Lampa błyskowa jest wyzwalana co drugie ujęcie
–
Zasilanie jest wyłączane co dziesiąte ujęcie
Metoda pomiaru opiera się na standardzie
CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
Przeglądanie zdjęć
2)
Rozmiar zdjęcia
DSC-P93A
5M
VGA
(E-Mail)
DSC-P73
4M
VGA
(E-Mail)
NH-AA-DA (2)
(należą do wyposażenia)
Liczba zdjęć Czas eksploatacji (min)
Ok. 9 200
Ok. 9 200
Ok. 9 800
Ok. 9 800
Ok. 460
Ok. 460
Ok. 490
Ok. 490
2)
Przeglądanie po kolei pojedynczych zdjęć w odstępach wynoszących około trzy sekundy
Filmowanie
3)
DSC-P93A
DSC-P73
NH-AA-DA (2)
(należą do wyposażenia)
Ekran LCD włączony
Ekran LCD wyłączony
Ok. 210
Ok. 210
Ok. 270
Ok. 270
3)
Filmowanie ciągłe obrazu o rozmiarze [160]
•
Liczba zdjęć, które można zarejestrować/ przejrzeć, oraz czas eksploatacji akumulatora
(baterii) zmniejsza się w następujących warunkach:
–
Temperatura otoczenia jest niska
–
Używana jest lampa błyskowa
–
Aparat był wielokrotnie włączany i wyłączany
–
Często używane jest zbliżenie
–
Opcja [LCD Backlight] ma wartość
[Bright] w ustawieniach SET UP
–
Opcja [AF Mode] ma wartość [Monitor]
–
Akumulator ma mało mocy
1
Korzystanie z zasilacza sieciowego
Zasilacz sieciowy (nie należy do wyposażenia)
2
Do gniazda sieciowego
Wtyk prądu stałego
Pokrywa gniazd
, Otwórz pokrywę gniazd,
a następnie podłącz zasilacz sieciowy AC-LS5 (nie należy do wyposażenia) do gniazda DC
IN aparatu.
Podłącz wtyk w taki sposób, aby symbol v był skierowany do góry.
• Należy używać zasilacza sieciowego
AC-LS5. Z tym aparatem nie można używać innych zasilaczy sieciowych.
•
Zasilacz sieciowy należy podłączyć do łatwo dostępnego gniazda sieciowego. Jeśli w trakcie korzystania z zasilacza wystąpią jakieś problemy, należy natychmiast wyłączyć zasilanie przez odłączenie wtyku od gniazda sieciowego.
1
2
Przewód zasilający
, Podłącz przewód zasilający do
zasilacza sieciowego i do gniazda sieciowego.
•
Po zakończeniu korzystania z zasilacza sieciowego należy odłączyć go od gniazda
DC IN aparatu i gniazdka sieciowego.
•
Urządzenie pozostaje podłączone do źródła prądu przemiennego, dopóki jest podłączone do gniazda sieciowego, nawet jeśli samo urządzenie zostało wyłączone.
Korzystanie z aparatu za granicą
ź
ródła zasilania
Aparatu można używać w dowolnym kraju lub regionie korzystając z ładowarki akumulatorów (należy do wyposażenia) lub AC-LS5 zasilacza sieciowego (nie należy do wyposażenia) działającego w zakresie napięć od 100 V do 240 V (prąd przemienny), 50/60 Hz.
W razie potrzeby należy użyć dostępnego w sprzedaży adaptera wtyku [a], w zależności od kształtu gniazda sieciowego
(gniazda elektrycznego) [b].
BC-CS2A/CS2B
•
Nie należy używać transformatora elektrycznego (konwertera podróżnego), ponieważ może to spowodować awarię.
PL
15
PL
16
Włączanie/wyłączanie aparatu
POWER
Lampka POWER
• Nie należy pozostawiać przez długi czas aparatu z częściowo wysuniętym obiektywem, wyjmując akumulatory lub odłączając zasilacz sieciowy (nie należy do wyposażenia) itd. Może to spowodować awarię.
, Naciśnij przycisk POWER, aby
włączyć zasilanie.
Lampka POWER zaświeci na zielono, a zasilanie będzie włączone. Po włączeniu aparatu po raz pierwszy,
pojawi się ekran Clock Set (str. 17).
Aby wyłączyć zasilanie
Naciśnij ponownie przycisk POWER.
Lampka POWER zgaśnie, a aparat się wyłączy.
•
Gdy pokrętło wyboru trybu jest ustawione na wartość inną niż SET UP lub , po włączeniu zasilania zacznie się wysuwać obiektyw. Należy zachować ostrożność, aby nie dotykać obiektywu.
Funkcja automatycznego wyłączania
Jeśli podczas fotografowania, przeglądania zdjęć lub konfigurowania ustawień aparatu zasilanego akumulatorami (bateriami), przez około trzy minuty nie będą wykonywane żadne czynności, zasilanie zostanie automatycznie wyłączone w celu oszczędzania mocy baterii.
Jednak w następujących okolicznościach
(nawet jeśli aparat jest zasilany przy użyciu akumulatorów lub baterii) funkcja automatycznego wyłączania nie zadziała.
• Odtwarzane są filmy
• Wyświetlany jest pokaz slajdów
• Do gniazda (USB) lub do gniazda
A/V OUT (MONO) jest podłączony kabel
Jak używać przycisku sterującego
Camera
AF Mode:
Digital Zoom:
Date/Time:
Red Eye Reduction:
AF Illuminator:
Auto Review:
Single
Smart
Off
Off
Auto
Off
SELECT
Setup 2
File Number:
USB Connect:
Video Out:
Clock Set:
OK
Cancel
Aby zmienić bieżące ustawienia aparatu, należy wywołać menu lub ekran
SET UP (strony 47, 48), a następnie
wprowadzić zmiany przy użyciu przycisku sterującego.
Podczas konfigurowania menu należy nacisnąć przycisk v/V/b/B, aby wybrać element lub ustawienie i wprowadzić zmianę.
Podczas konfigurowania ekranu SET
UP należy nacisnąć przycisk v/V/b/B, aby wybrać element lub ustawienie i nacisnąć przycisk z, aby wprowadzić zmianę.
Ustawianie daty i godziny
Pokrętło wyboru trybu
Clock Set
2004 / 1 / 1
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
12 : 00
AM
OK
Cancel
1
, Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu .
• Aby ponownie ustawić godzinę i datę, należy ustawić pokrętło wyboru trybu w położeniu SET UP, wybrać opcję [Clock Set] w menu
(Setup 2) (strony 48, 120), a następnie
kontynuować od punktu 3.
•
Czynność tę można wykonać nawet wtedy, gdy pokrętło wyboru trybu znajduje się w położeniu P
,
M
,
, ,
,
lub .
2
, Naciśnij przycisk POWER, aby
włączyć zasilanie.
Lampka POWER zaświeci na zielono, a na ekranie LCD pojawi się ekran
Clock Set.
PL
17
PL
18
Clock Set
2004 / 1 / 1
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
12 : 00
AM
OK
Cancel
3
, Za pomocą v/V na przycisku
sterującym wybierz żądany format daty, a następnie
naciśnij przycisk z.
Istnieje możliwość wybrania formatu
[Y/M/D] (rok/miesiąc/dzień), [M/D/Y] i [D/M/Y].
•
Jeśli kiedykolwiek nastąpi rozładowanie okrągłej baterii, która podtrzymuje w pamięci dane dotyczące godziny
(str. 122), ekran Clock Set pojawi się
ponownie. W takim wypadku należy ponownie ustawić datę i godzinę, począwszy od punktu 3 powyżej.
Clock Set
2004 / 1 / 1
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
12 : 00
AM
OK
Cancel
4
, Za pomocą b/B na przycisku
sterującym wybierz rok, miesiąc, dzień, godzinę lub minutę, które chcesz ustawić.
Powyżej wybranego elementu będzie wyświetlany symbol v
, a poniżej — symbol
V
.
Clock Set
2005 / 1 / 1
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
10 : 00
AM
OK
Cancel
5
, Za pomocą v/V na przycisku
sterującym ustaw żądaną wartość liczbową, a następnie
naciśnij przycisk z.
Po ustawieniu bieżącej wartości liczbowej ustaw następny element.
Powtarzaj czynności 4 i 5, dopóki nie zostaną ustawione wszystkie elementy.
•
Po wybraniu opcji [D/M/Y] w punkcie 3 ustaw godzinę w cyklu 24-godzinnym.
•
12:00 AM oznacza północ, a 12:00 PM oznacza południe.
Clock Set
2005 / 1 / 1
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
10 : 30
AM
OK
Cancel
6
, Wybierz opcję [OK] za pomocą
B na przycisku sterującym,
a następnie naciśnij przycisk z.
Data i godzina zostaną ustawione, a zegar rozpocznie odmierzanie czasu.
•
Aby anulować proces ustawiania, wybierz opcję [Cancel], a następnie naciśnij przycisk z.
PL
19
Wkładanie i wyjmowanie karty pamięci „Memory Stick”
Strona ze stykami
Strona z etykietą
Lampka dostępu
Fotografowanie
PL
20
1
, Otwórz pokrywę komory
baterii/karty pamięci „Memory
Stick”.
Podnieś pokrywę komory baterii/karty pamięci „Memory Stick” do góry i przesuń ją w kierunku wskazywanym przez strzałkę.
•
Podczas otwierania lub zamykania pokrywy komory baterii/karty pamięci „Memory
Stick” należy zachować ostrożność, aby nie upuścić akumulatorów.
•
Szczegółowe informacje na temat kart pamięci „Memory Stick” można znaleźć na
2
, Włóż kartę pamięci „Memory
Stick”.
Włóż kartę pamięci „Memory Stick” do końca, aż się zatrzaśnie, jak pokazano na ilustracji.
•
Kartę pamięci „Memory Stick” należy zawsze wkładać do końca. Jeśli karta zostanie niewłaściwie włożona, prawidłowe nagrywanie lub odtwarzanie może nie być możliwe.
3
, Zamknij pokrywę komory
baterii/karty pamięci „Memory
Stick”.
Aby wyjąć kartę pamięci „Memory
Stick”
Otwórz pokrywę komory baterii/karty pamięci „Memory Stick”, a następnie naciśnij kartę pamięci „Memory Stick”, aby się wysunęła.
• Gdy świeci lampka dostępu, trwa zapisywanie lub odczyt zdjęcia. Nigdy nie otwieraj pokrywy baterii/kart
„Memory Stick”, ani nie wyłączaj zasilania w tym czasie. Dane mogą ulec uszkodzeniu.
Ustawianie rozmiaru zdjęć
Pokrętło wyboru trybu
1
, Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu i włącz zasilanie.
•
Czynność tę można wykonać nawet wtedy, gdy pokrętło wyboru trybu znajduje się w położeniu P, M, , , , , lub .
DSC-P93A
5M
3:2
3M
1M
VGA(E-Mail)
Image Size
5M
DSC-P73
4M
3:2
3M
1M
VGA(E-Mail)
Image Size
4M
2
, Naciśnij przycisk
(Rozmiar zdjęcia).
Pojawi się element konfiguracji Image
Size.
•
Więcej informacji na temat rozmiaru zdjęć
można znaleźć na stronie str. 22.
DSC-P93A
5M
3:2
3M
1M
VGA(E-Mail)
Image Size
VGA
DSC-P73
4M
3:2
3M
1M
VGA(E-Mail)
Image Size
VGA
3
, Za pomocą v/V na przycisku
sterującym wybierz żądany rozmiar zdjęć.
Zostanie ustawiony rozmiar zdjęć.
Po zakończeniu ustawiania naciśnij
Element konfiguracji Image Size zniknie z ekranu LCD.
•
Ustawienie to zostanie zachowane nawet po wyłączeniu zasilania.
PL
21
Rozmiar i jakość zdjęć
PL
22
W zależności od rodzaju zdjęć, które mają być wykonywane, można wybrać rozmiar zdjęć (liczbę pikseli) i jakość zdjęć
(współczynnik kompresji). Rozmiar zdjęcia jest pokazywany za pomocą liczby pikseli (punktów), które tworzą zdjęcie
(poziomo × pionowo). Na przykład rozmiar zdjęcia 5M (2592×1944) oznacza, że zdjęcie składa się z 2 592 pikseli w poziomie i 1 944 w pionie. Im większa liczba pikseli, tym większy rozmiar zdjęcia.
Istnieje możliwość wybrania jednego z dwóch poziomów jakości zdjęć: Fine
(wysoka jakość) lub Standard.
Każdy z nich charakteryzuje się innym współczynnikiem kompresji. Wybierając ustawienie Fine i zwiększając rozmiar zdjęć, można uzyskać lepszą jakość.
Jednak ilość danych wymaganych do zapisu obrazu jest większa, a liczba zdjęć, które można zapisać na karcie „Memory
Stick” zmniejsza się. Rozmiar zdjęć i poziom jakości należy wybrać na podstawie poniższej tabeli odpowiednio do rodzaju zdjęć, które mają być wykonywane.
1)
Ustawieniem domyślnym jest [5M]
(DSC-P93A) lub [4M] (DSC-P73). Ustawiając ten rozmiar, można uzyskać najwyższą jakość zdjęć w przypadku tych aparatów.
2)
Opcja ta powoduje rejestrowanie zdjęć w proporcjach 3:2, aby odpowiadały one rozmiarowi papieru używanego do drukowania.
Krótki opis rozmiaru zdjęć
Poniższa ilustracja pokazuje różnice między maksymalnym i minimalnym rozmiarem zdjęć.
640
2592
2304
[a]
[b]
[c]
[a]:
Rozmiar ekranu: 5M
Rozmiar zdjęcia: 5M
2 592 pikseli × 1 944 pikseli = 5 038 848 piksele
[b]:
Rozmiar ekranu: 4M
Rozmiar zdjęcia: 4M
2 304 pikseli × 1 728 pikseli = 3 981 312 piksele
[c]:
Rozmiar ekranu: VGA (E-Mail)
Rozmiar zdjęcia: VGA
640 pikseli × 480 pikseli = 307 200 piksele
Przykładowe ustawienia rozmiaru i jakości zdjęć
Rozmiar zdjęcia
5M 1) (2592×1944)
(DSC-P93A)
Większy
3:2 2) (2592×1728)
(DSC-P93A)
4M 1) (2304×1728)
(DSC-P73)
3:2 2) (2304×1536)
(DSC-P73)
3M (2048×1536)
1M (1280×960)
VGA (E-Mail)
(640×480)
Mniejszy
Przykłady
• Drukowanie zdjęć formatu A4 lub szczegółowych zdjęć formatu A5.
• Drukowanie zdjęć formatu A4 lub szczegółowych zdjęć formatu A5.
• Drukowanie zdjęć formatu pocztówkowego.
• Wykonywanie dużej liczby zdjęć, dołączanie zdjęć do poczty elektronicznej lub umieszczanie zdjęć na stronach internetowych.
Jakość zdjęć
(Współczynnik kompresji)
Fine Niska kompresja
(wygląda lepiej)
Przykłady
• Wykonywanie lub drukowanie zdjęć lepszej jakości.
Standard
Wysoka kompresja
(normalnie)
• Wykonywanie większej liczby zdjęć.
Liczba zdjęć, które można zapisać na kartach pamięci „Memory
Stick”
3)
Poniżej przedstawiono liczbę zdjęć, które można zapisać w trybie Fine (Standard)
4)
.
(Jednostki: liczba zdjęć)
Pojemność
Rozmiar zdjęcia
5M
(DSC-P93A)
3:2
(DSC-P93A)
4M
(DSC-P73)
3:2
(DSC-P73)
3M
16MB
6 (11)
6 (11)
8 (14)
8 (14)
32MB
12 (23)
12 (23)
16 (30)
16 (30)
64MB
25 (48)
25 (48)
32 (60)
32 (60)
128MB
51 (96)
51 (96)
65 (121)
65 (121)
MSX-256 MSX-512
92 (174)
92 (174)
119 (216)
119 (216)
188 (354)
188 (354)
242 (440)
242 (440)
MSX-1G
384 (723)
384 (723)
494 (898)
494 (898)
1M
VGA
(E-Mail)
10 (18) 20 (37) 41 (74) 82 (149) 148 (264) 302 (537) 617 (1 097)
24 (46) 50 (93) 101 (187) 202 (376) 357 (649) 726 (1 320)
97 (243) 196 (491) 394 (985)
790
(1 975)
1 428
(3 571)
2 904
(7 261)
1 482
(2 694)
5 928
(14 821)
3)
Gdy opcja [Mode] (REC Mode) ma wartość [Normal]
4)
Informacje na temat liczby zdjęć, które można zapisać w innych trybach, znajdują się na stronie 114.
Więcej informacji na temat konfigurowania jakości zdjęć (współczynnika kompresji) można
•
W przypadku odtwarzania zdjęć wykonanych przy użyciu innych urządzeń firmy Sony wskazywany rozmiar zdjęcia może różnić się od rzeczywistego.
•
Podczas przeglądania zdjęć na ekranie LCD aparatu ich rozmiar wygląda zawsze tak samo.
•
Liczba zdjęć, które można wykonać, może być różna od podanej w zależności od warunków.
•
Gdy pozostała liczba zdjęć, które można zapisać, jest większa niż 9 999, wyświetlany jest wskaźnik „>9999”.
•
Rozmiar zdjęcia można zmienić w późniejszym czasie (funkcja Resize, patrz
PL
23
Fotografowanie uproszczone – Korzystanie z trybu automatycznego
Prawidłowe trzymanie aparatu
Pokrętło wyboru trybu
PL
24
Podczas fotografowania należy uważać, aby palce nie zasłaniały obiektywu, okienka wizjera, lampy błyskowej ani
1
, Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu i włącz aparat.
•
Po włączeniu zasilania zostanie otwarta osłona obiektywu.
•
Nie należy dotykać obiektywu podczas jego ruchu, na przykład po naciśnięciu przycisku
POWER w celu włączenia zasilania lub podczas korzystania z funkcji zbliżenia
•
Na karcie pamięci „Memory Stick” można utworzyć nowy folder, a następnie wybrać
ten folder do przechowywania zdjęć (str. 49).
2
, Trzymaj aparat nieruchomo
obiema rękoma i skieruj go w stronę obiektu, tak aby obiekt znalazł się pośrodku ramki ogniskowania.
•
Minimalna odległość ogniskowa od obiektu jest następująca:
DSC-P93A: Ok. 50 cm (W)/60 cm (T).
DSC-P73: Ok. 50 cm
Do fotografowania obiektów znajdujących się w mniejszej odległości służy tryb Macro
•
Ramka wyświetlana na ekranie LCD pokazuje zakres ogniskowania. (Dalmierz
VGA
FINE
101
98
SAF 250 F2.0
Wskaźnik blokady
AE/AF Miga światłem zielonym
t
Pozostaje włączony
3
, Naciśnij do połowy przycisk
migawki i przytrzymaj go w tym położeniu.
Po uzyskaniu ostrości aparat emituje sygnał dźwiękowy. Gdy wskaźnik blokady AE/AF przestanie migać i pozostanie włączony, aparat będzie gotowy do fotografowania.
(W zależności od obiektu, ekran LCD może być przez ułamek sekundy
„zamrożony”.)
•
Po zdjęciu palca z przycisku migawki fotografowanie zostanie anulowane.
•
Jeśli aparat nie emituje sygnału dźwiękowego, regulacja ostrości nie została zakończona. Można wykonać zdjęcie, ale ostrość nie zostanie ustawiona prawidłowo.
SAF
VGA
101
97
4
, Naciśnij przycisk migawki do
końca.
Rozlegnie się trzask migawki, a zdjęcie zostanie wykonane i zapisane na karcie pamięci „Memory Stick”. Gdy zgaśnie
lampka zapisu (str. 7), będzie można
wykonać następne ujęcie.
•
Jeśli aparat jest zasilany z akumulatorów
(baterii) i po włączeniu aparatu przez chwilę nie będą wykonywane żadne czynności, zasilanie zostanie automatycznie wyłączone w celu oszczędzania mocy akumulatora
Informacje o funkcji Auto Focus
Podczas próby wykonania zdjęcia obiektu, dla którego trudno ustawić ostrość, wskaźnik blokady AE/AF zacznie powoli migać i nie zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy blokady AE.
W przypadku poniższych obiektów korzystanie z funkcji automatycznego ogniskowania może być utrudnione.
W takim wypadku należy zwolnić przycisk migawki, a następnie podjąć próbę zmiany ujęcia i ponownego ustawienia ostrości.
• Obiekt jest ciemny i znajduje się w dużej odległości od aparatu
• Kontrast między obiektem a jego tłem jest słaby
• Obiekt jest oglądany przez szybę, na przykład przez okno
• Obiekt szybko się porusza
• Obiekt odbija się, na przykład w lustrze, albo ma świecącą lub błyszczącą powierzchnię
• Obiekt błyska
• Obiekt jest oświetlony od tyłu
PL
25
PL
26
Istnieją dwie funkcje automatycznego ogniskowania: „Ramka dalmierza AF”, która powoduje ustawienie ostrości zgodnie z położeniem i rozmiarem obiektu, oraz „tryb regulacji ogniskowej
(AF mode)”, który powoduje ustawienie czasu rozpoczęcia i zakończenia regulacji ostrości przez aparat.
Szczegółowe informacje można znaleźć
Sprawdzanie ostatnio wykonanego zdjęcia – funkcja
Quick Review
VGA
101
8/8
Review
101-0008
RETURN
2005 1 1 10:30
PM
Korzystanie z funkcji zbliżenia
W (obiektyw szerokokątny) T (teleobiektyw)
VGA
101
98
VGA
101
98 x1.1
S x5.0
, Naciśnij b (7) na przycisku
sterującym.
Aby wrócić do trybu fotografowania, naciśnij lekko przycisk migawki lub naciśnij ponownie b (7) na przycisku sterującym.
Aby usunąć zdjęcie wyświetlane na ekranie LCD
1
Naciśnij przycisk (Usuń).
2
Wybierz opcję [Delete] za pomocą v na przycisku sterującym, a następnie naciśnij przycisk z.
Zdjęcie zostanie usunięte.
•
Zaraz po rozpoczęciu odtwarzania obraz może być niewyraźny z powodu jego, przetwarzania.
, Naciskaj przyciski regulacji
zbliżenia, aby wybrać żądane położenie zbliżenia, a następnie wykonaj zdjęcie.
Minimalna odległość ogniskowa od obiektu
DSC-P93A: Ok. 50 cm (W)/60 cm (T) od powierzchni obiektywu
DSC-P73: Ok. 50 cm (W/T) od powierzchni obiektywu
•
Podczas korzystania z funkcji zbliżenia obiektyw się przesuwa. Należy zachować ostrożność, aby nie dotykać obiektywu.
•
Nie można zmienić wielkości zbliżenia
Zbliżenie
Aparat jest wyposażony w funkcje zbliżenia, które powiększają obraz przy użyciu zbliżenia optycznego, oraz dwóch rodzajów przetwarzania cyfrowego.
Jako zbliżenie cyfrowe można wybrać opcję zbliżenia inteligentnego lub precyzyjnego zbliżenia cyfrowego. Gdy ustawione jest zbliżenie cyfrowe, po przekroczeniu 3× zbliżenia metoda zbliżenia zmienia się ze zbliżenia optycznego na cyfrowe.
Aby korzystać wyłącznie ze zbliżenia optycznego, należy dla opcji [Digital
Zoom] ustawić wartość [Off]
w ustawieniach SET UP (str. 119). Na
pasku zbliżenia na ekranie LCD nie będzie wówczas wyświetlany obszar zbliżenia cyfrowego, a maksymalna wartość zbliżenia będzie wynosiła 3×.
Metoda powiększania i zbliżenie różnią się w zależności od rozmiaru zdjęć i typu zbliżenia, dlatego zbliżenie należy wybrać tak, aby było odpowiednie dla wykonywanych zdjęć.
Po naciśnięciu przycisku zbliżenia na ekranie pojawi się wskaźnik wielkości zbliżenia.
Strona W tej linii oznacza obszar zbliżenia optycznego, a strona T — obszar zbliżenia cyfrowego
Wskaźnik wielkości zbliżenia
•
Wskaźnik wielkości zbliżenia jest różny w przypadku różnych typów zbliżenia.
Zbliżenie optyczne:
Zbliżenie inteligentne:
Precyzyjne zbliżenie cyfrowe:
•
Podczas korzystania ze zbliżenia cyfrowego nie jest wyświetlana ramka dalmierza AF.
Wskaźnik lub miga, a obiekty znajdujące się w pobliżu środka ujęcia mają priorytet podczas automatycznego ustawiania ogniskowej.
Zbliżenie inteligentne
Obraz jest powiększany prawie bez zniekształceń. Pozwala to używać zbliżenia inteligentnego tak, jakby było to zbliżenie optyczne. Aby ustawić zbliżenie inteligentne, należy dla opcji
[Digital Zoom] wybrać ustawienie
[Smart] w ustawieniach SET UP
(str. 119). Domyślnym ustawieniem jest
zbliżenie inteligentne.
Maksymalna wielkość zbliżenia zależy od wybranego rozmiaru zdjęć w następujący sposób.
DSC-P93A
Rozmiar zdjęcia
3M
1M
VGA (E-Mail)
Maksymalna wielkość zbliżenia
3,8×
6,1×
12×
Nie można używać zbliżenia inteligentnego, gdy rozmiar zdjęć jest ustawiony na [5M] lub [3:2].
Domyślne ustawienie rozmiaru zdjęcia to [5M].
Zbliżenie optyczne
Zbliżenie inteligentne
PL
27
PL
28
Fotografowanie w zbliżeniu – funkcja Macro
DSC-P73
Rozmiar zdjęcia
3M
1M
VGA (E-Mail)
Maksymalna wielkość zbliżenia
3,4×
5,4×
10×
Nie można używać zbliżenia inteligentnego, gdy rozmiar zdjęć jest ustawiony na [4M] lub [3:2].
Domyślne ustawienie rozmiaru zdjęcia to [4M].
•
Podczas korzystania z funkcji zbliżenia inteligentnego obraz na ekranie LCD może być niewyraźny. Nie ma to jednak wpływu na wykonywane zdjęcie.
•
Nie można używać zbliżenia inteligentnego w trybie Multi Burst.
Precyzyjne zbliżenie cyfrowe
Rozmiar wszystkich zdjęć jest powiększany do maksymalnej wartości
6×. Działanie tej funkcji polega na wycięciu i powiększeniu określonego fragmentu zdjęcia, co powoduje pogorszenie jakości zdjęcia. Aby ustawić precyzyjne zbliżenie cyfrowe, należy dla opcji [Digital Zoom] wybrać wartość
[Precision] w ustawieniach SET UP
Zbliżenie optyczne
Precyzyjne zbliżenie cyfrowe
Aby uzyskać zbliżenia takich obiektów, jak kwiaty lub owady, należy fotografować przy użyciu funkcji Macro.
Możesz fotografować w minimalnej odległości 10 cm, gdy funkcja zbliżenia ma ustawienie W. Dostępna ogniskowa zależy jednak od ustawienia zbliżenia.
Podczas fotografowania zalecane jest ustawienie zbliżenia w położeniu W.
Gdy zbliżenie jest ustawione w krańcowym położeniu W:
Ok. 10 cm od końca obiektywu
Gdy zbliżenie jest ustawione w krańcowym położeniu
T:
DSC-P93A: Ok. 60 cm od końca obiektywu
DSC-P73: Ok. 50 cm od końca obiektywu
SAF
VGA
101
98
SAF
VGA
101
97
1
, Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu
i naciśnij B ( )
na przycisku sterującym.
Na ekranie LCD pojawi się wskaźnik
(Macro).
•
Jeśli aktualnie wyświetlane jest menu, należy najpierw nacisnąć przycisk MENU, aby menu znikło.
•
Czynność tę można wykonać nawet wtedy, gdy pokrętło wyboru trybu znajduje się w położeniu P, M, , , lub .
2
, Umieść obiekt pośrodku ramki.
Naciśnij do połowy przycisk migawki i przytrzymaj go w tym położeniu, aby ustawić ogniskową, a następnie naciśnij przycisk migawki do końca.
Aby wrócić do normalnego trybu fotografowania
Naciśnij ponownie B ( ) na przycisku sterującym. Wskaźnik zniknie z ekranu LCD.
•
Podczas fotografowania w trybie Macro należy używać ekranu LCD. W przypadku korzystania z wizjera różnica między tym, co widać w wizjerze, a tym, co widać na zdjęciu może być zbyt duża. Dzieje się tak z powodu zjawiska paralaksy.
•
Podczas fotografowania w trybie Macro zakres regulacji ogniskowej jest bardzo wąski, dlatego ustawienie ostrości dla całego obiektu może nie być możliwe.
•
Podczas fotografowania w trybie Macro regulacja ogniskowej staje się wolniejsza, co pozwala dokładnie ustawić ostrość na obiekcie znajdującym się w bliskiej odległości.
PL
29
Korzystanie z samowyzwalacza
VGA
101
98
VGA
FINE
101
98
•
Jeśli użytkownik stanie przed aparatem i naciśnie przycisk migawki, ogniskowa i ekspozycja mogą nie zostać ustawione prawidłowo.
SAF SAF 250 F2.0
PL
30
1
, Ustaw pokrętło wyboru trybu
na przycisku sterującym.
Na ekranie LCD pojawi się wskaźnik
(samowyzwalacz).
•
Jeśli aktualnie wyświetlane jest menu, należy najpierw nacisnąć przycisk MENU, aby menu znikło.
•
Czynność tę można wykonać nawet wtedy, gdy pokrętło wyboru trybu znajduje się w położeniu P, M, , , , , lub .
,
2
, Umieść obiekt pośrodku ramki.
Naciśnij do połowy przycisk migawki i przytrzymaj go w tym położeniu, aby ustawić ogniskową, a następnie naciśnij przycisk migawki do końca.
Lampka samowyzwalacza (str. 6) zacznie
migać i będzie słychać przerywany dźwięk. Zdjęcie zostanie wykonane po upływie około 10 sekund.
Aby anulować działanie funkcji samowyzwalacza
Naciśnij ponownie V ( ) na przycisku sterującym. Wskaźnik zniknie z ekranu LCD.
Wybieranie trybu lampy błyskowej
SAF
VGA
101
98
, Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu i naciśnij
kilkakrotnie v ( ) na przycisku
sterującym, aby wybrać tryb lampy błyskowej.
Tryb lampy błyskowej posiada następujące odmiany.
Brak wskaźnika (Auto):
Aparat decyduje o użyciu lampy błyskowej w zależności od warunków oświetlenia.
Lampa błyskowa zostanie użyta, gdy oświetlenie jest niewystarczające lub gdy wykonywane jest zdjęcie obiektu pod światło.
(Wymuszona lampa błyskowa):
Lampa błyskowa zostanie użyta niezależnie od ilości światła otoczenia.
(Wolna synchronizacja): Lampa błyskowa zostanie użyta niezależnie od ilości światła otoczenia. W tym trybie szybkość migawki w ciemnym otoczeniu jest mniejsza, dzięki czemu można wykonać wyraźne zdjęcie tła znajdującego się poza obszarem oświetlanym przez lampę błyskową.
(Brak lampy błyskowej): Lampa błyskowa nie będzie używana.
•
Jeśli aktualnie wyświetlane jest menu, należy najpierw nacisnąć przycisk MENU, aby menu znikło.
•
Czynność tę można wykonać nawet wtedy, gdy pokrętło wyboru trybu znajduje się w położeniu P, M,
,
.
•
Zalecana odległość od obiektu przy fotografowaniu z lampą błyskową (gdy [ISO] jest ustawione na [Auto]): DSC-P93A: Ok.
0,2 m do 3,5 m (W)/Ok. 0,6 m do 2,5 m (T)
DSC-P73: Ok. 0,2 m do 3,5 m (W)/Ok. 0,5 m do 2,5 m (T)
•
Lampa błyskowa jest wyzwalana dwukrotnie.
Pierwszy przedbłysk służy do regulacji ilości światła emitowanego przez lampę błyskową, a drugi błysk umożliwia wykonanie zdjęcia.
•
Jasność lampy błyskowej można zmienić przy użyciu opcji [ ] (Flash Level)
w ustawieniach menu (str. 116). (Gdy
pokrętło wyboru trybu znajduje się w położeniu , nie można zmienić jasności lampy błyskowej).
•
Ponieważ po wybraniu opcji (Wolna synchronizacja) lub (Brak lampy błyskowej) szybkość migawki w ciemnym otoczeniu jest mniejsza, zalecane jest użycie statywu.
•
Podczas ładowania lampy błyskowej miga lampka (ładowanie lampy błyskowej).
Po zakończeniu ładowania lampka gaśnie.
•
Ustawienie to zostanie zachowane nawet po wyłączeniu zasilania.
PL
31
W przypadku fotografowania pod światło
W trybie Auto fotografowanie pod światło powoduje automatyczne wyzwolenie lampy błyskowej, nawet jeśli wokół obiektu jest wystarczająco dużo światła. (Synchronizacja ze światłem dziennym)
Przed wyzwoleniem lampy błyskowej
Aby ograniczyć „efekt czerwonych oczu” w przypadku fotografowania żywych obiektów
Przed wykonaniem zdjęcia lampa błyskowa wyzwala przedbłysk, który pozwala ograniczyć skutki występowania efektu czerwonych oczu. Dla opcji [Red
Eye Reduction] należy wybrać wartość
[On] w ustawieniach SET UP (str. 119).
pojawi się na ekranie LCD.
•
Po ustawieniu dla opcji [Red Eye
Reduction] wartości [On] lampa błyskowa jest wyzwalana co najmniej dwukrotnie.
Po wyzwoleniu lampy błyskowej m
PL
32
•
W zależności od warunków fotografowania uzyskanie najlepszej jakości może okazać się niemożliwe.
•
Aby lampa błyskowa nie była używana, należy ustawić tryb lampy błyskowej na
(Brak lampy błyskowej).
•
Możliwa efektywność redukcji efektu czerwonych oczu jest różna dla różnych fotografowanych osób. Ponadto na skuteczność redukcji efektu czerwonych oczu ma również wpływ odległość od obiektu oraz to, czy osoba widziała przedbłysk.
Fotografowanie przy użyciu wizjera
Fotografowanie z iluminatorem AF
Iluminator AF to światło wypełniające, które umożliwia łatwiejsze ustawienie ogniskowej dla obiektu znajdującego się w ciemnym otoczeniu. Na ekranie LCD pojawia się wskaźnik
ON
, a po naciśnięciu do połowy przycisku migawki iluminator
AF emituje czerwone światło, dopóki ogniskowa nie zostanie ustawiona.
VGA
FINE
101
98
ON
•
Gdy ustawiona jest zaprogramowana
odległość ogniskowa (str. 53), iluminator
AF nie działa.
•
Ramka dalmierza AF nie jest wyświetlana.
Wskaźnik lub miga, a obiekty znajdujące się w pobliżu środka ujęcia mają priorytet podczas automatycznego ustawiania ogniskowej.
•
Iluminator AF nie działa, gdy pokrętło wyboru trybu znajduje się w położeniu lub .
•
Iluminator AF emituje bardzo jasne światło.
Mimo, iż nie jest to spowodowane wymogami bezpieczeństwa, patrzenie z bliska wprost na iluminator AF nie jest zalecane.
Wizjer
Wizjer jest wygodny w przypadku, gdy konieczne jest oszczędzanie mocy akumulatorów lub gdy trudno sprawdzić ujęcie na ekranie LCD.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę treści wyświetlacza w następującej kolejności.
SAF
Jeśli funkcja ta jest niepotrzebna, należy dla opcji [AF Illuminator] wybrać wartość [Off] w ustawieniach SET UP
•
Jeśli iluminator AF nie sięga obiektu w wystarczającym stopniu lub obiekt nie ma kontrastu, nie można uzyskać ostrości.
(Zalecana odległość ok. 3,5 m (W)/
2,5 m (T).)
•
Ostrość można uzyskać, gdy iluminator AF sięga obiektu, nawet jeśli światło pada nieco obok środka obiektu.
PL
33
PL
34
Histogram włączony
(Informacje o zdjęciach mogą być również wyświetlane podczas odtwarzania) r
Wskaźniki wyłączone
r
Ekran LCD wyłączony
r
Wskaźniki włączone
•
Obraz widziany w wizjerze różni się od rzeczywistego zasięgu ujęcia. Dzieje się tak z powodu zjawiska paralaksy. Aby sprawdzić zasięg ujęcia, należy użyć ekranu LCD.
•
Podobnie jak w przypadku wskaźnika blokady AE/AF na ekranie LCD, można przystąpić do fotografowania, gdy lampka blokady AE/AF w wizjerze przestanie
•
Gdy ekran LCD jest wyłączony
–
Zbliżenie cyfrowe nie działa (str. 26)
–
Tryb regulacji ostrości jest ustawiony na
–
Jeśli przy wyłączonym ekranie LCD zostaną naciśnięte przyciski (Tryb lampy błyskowej)/ (Samowyzwalacz)/
(Macro), obraz zostanie wyświetlony na ekranie przez około dwie sekundy, aby można było sprawdzić ujęcie lub zmienić ustawienie.
•
Podczas nagrywania/przeglądania filmów stan ekranu LCD zmienia się w następujący sposób: Wskaźniki wyłączone t Ekran
LCD wyłączony t Wskaźniki włączone
•
Szczegółowe informacje na temat wyświetlanych elementów można znaleźć
•
Szczegółowy opis histogramu można
•
Ustawienie to zostanie zachowane nawet po wyłączeniu zasilania.
Wstawianie daty i godziny na zdjęciu
Camera
AF Mode:
Digital Zoom:
Date/Time:
Red Eye Reduction:
AF Illuminator:
Auto Review:
Single
Smart
Off
Off
Auto
Off
SELECT
1
, Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu SET UP.
Pojawi się ekran SET UP.
•
Nie można wstawić daty i godziny w trybie
Multi Burst.
•
Jeśli zdjęcia zostały wykonane ze wstawioną datą i godziną, w późniejszym czasie nie można usunąć tych danych.
•
Podczas wykonywania zdjęć ze wstawioną datą i godziną, na ekranie LCD zamiast rzeczywistej daty i godziny wyświetlany jest wskaźnik . Rzeczywista data i godzina w kolorze czerwonym pojawia się w prawym dolnym rogu podczas odtwarzania zdjęcia.
Camera
AF Mode:
Digital Zoom:
Date/Time:
Red Eye Reduction:
AF Illuminator:
Auto Review:
Day&Time
Date
Off
2
, Wybierz opcję
(Camera) za
pomocą v na przycisku
sterującym, a następnie
naciśnij B.
Wybierz opcję [Date/Time] za
pomocą v/V na przycisku
sterującym, a następnie
naciśnij B.
Camera
AF Mode:
Digital Zoom:
Date/Time:
Red Eye Reduction:
AF Illuminator:
Auto Review:
Single
Smart
Date
Off
Auto
Off
PAGE SELECT
3
, Za pomocą v/V na przycisku
sterującym wybierz datę i godzinę, a następnie naciśnij
przycisk z.
Day&Time:
Powoduje wstawienie na zdjęciu daty i godziny wykonania zdjęcia
Date:
Powoduje wstawienie na zdjęciu roku, miesiąca i daty wykonania zdjęcia
Off:
Brak danych dotyczących daty/ godziny na zdjęciu
Po wprowadzeniu ustawienia należy ustawić pokrętło wyboru trybu w położeniu , aby wykonać zdjęcie.
•
Czynność tę można wykonać nawet wtedy, gdy pokrętło wyboru trybu znajduje się w położeniu P, M, , , , , lub .
•
Po wybraniu opcji [Date] data będzie wstawiana w formacie określonym w sekcji
„Ustawianie daty i godziny” (str. 17).
•
Ustawienie to zostanie zachowane nawet po wyłączeniu zasilania.
PL
35
PL
36
Fotografowanie w zależności od warunków otoczenia
Aby uzyskać dobrej jakości fotografię, należy wybrać jeden z poniższych trybów, a następnie wykonać zdjęcie, naciskając przycisk migawki.
Tryb zmierzchu
W warunkach słabego oświetlenia można wykonać zdjęcie widoku nocnego z dużej odległości. Ponieważ szybkość migawki jest mała, zalecane jest używanie statywu.
Tryb portretu o zmierzchu
Tryb ten służy do fotografowania osób na tle nocy. W trybie tym można wykonywać zdjęcia osób znajdujących się na pierwszym planie, z wyraźnym konturem, bez utraty wrażenia, że zdjęcie jest wykonywane nocą.
Ponieważ szybkość migawki jest mała, zalecane jest używanie statywu.
Tryb krajobrazu
Powoduje zogniskowanie na oddalonych obiektach, dzięki czemu wygodne jest fotografowanie krajobrazów z dużej odległości.
Tryb świecy
Podczas przyjęcia, kolacji przy świecach itp. można wykonać zdjęcie, na którym zostanie zachowana atmosfera stworzona przez światło świec. Ponieważ szybkość migawki jest mała, zalecane jest używanie statywu.
Tryb plaży
Podczas wykonywania zdjęć nad brzegiem morza lub jeziora zostanie wyraźnie zarejestrowany błękit wody.
Tryb łagodnych odcieni
Umożliwia fotografowanie osób z zachowaniem pięknego, jasnego i ciepłego koloru skóry. Tryb ten daje również wrażenie łagodniejszego ustawienia ostrości, co pozwala uzyskać odpowiednią atmosferę na zdjęciu osoby lub np. kwiatu.
Pokrętło wyboru trybu
VGA
FINE
101
98
SAF
1
, Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu , , , , lub .
2
, Umieść obiekt pośrodku ramki.
Naciśnij do połowy przycisk migawki i przytrzymaj go w tym położeniu, aby ustawić ogniskową, a następnie naciśnij przycisk migawki do końca.
PL
37
PL
38
Funkcje dostępne w zależności od położenia pokrętła wyboru trybu
Podczas fotografowania przy ustawieniu pokrętła wyboru trybu w położeniu , , ,
, lub , kombinacje niektórych funkcji, takich jak tryb lampy błyskowej, są ustawione na stałe, aby odpowiadały określonym warunkom fotografowania.
Informacje na ten temat można znaleźć w poniższej tabeli.
Funkcja
Pokrętło wyboru trybu
Macro
Tryb lampy błyskowej
Ramka dalmierza
AF
Zaprogramowane ustawienie ogniskowej
Balans bieli
Tryb Burst/
Multi Burst
— a
∞ a — a a a Auto —
—
— a a
/
/ a
Center AF 0.5m/1.0m/
3.0m/7.0m
a
∞ a a a a a a a
— a a a
• a oznacza, że funkcję można dostosować do własnych preferencji.
Wolna migawka NR
Tryb wolnej migawki NR zmniejsza szum na wykonywanych zdjęciach, zapewniając wyraźny obraz. Gdy prędkość migawki jest ustawiona na 1/6 sekundy lub wolniej, funkcja wolnej migawki NR załącza się automatycznie, a obok wskaźnika szybkości migawki wyświetlany jest wskaźnik „NR”.
Naciśnij przycisk migawki do końca.
r
Capturing
Następnie ekran zrobi się czarny.
r
Processing
Na koniec, po zniknięciu wskaźnika
„Processing”, zdjęcie zostanie zarejestrowane.
•
Aby wyeliminować skutki wstrząsów, zalecane jest używanie statywu.
•
Po ustawieniu małej szybkości migawki przetwarzanie może zająć nieco czasu.
Przeglądanie zdjęć na ekranie LCD aparatu
Przeglądanie zdjęć
Przeglądanie pojedynczych zdjęć na ekranie LCD
VGA
101
8
/
9
Pojedynczy ekran Ekran indeksu
101-0008
BACK/NEXT
2005 1 1 10:30
PM
VOLUME
SINGLE DISPLAY
Zdjęcia wykonane za pomocą aparatu można prawie natychmiast wyświetlić na ekranie
LCD. Istnieją następujące dwie metody przeglądania zdjęć.
Pojedynczy ekran
Umożliwia wyświetlanie pojedynczych zdjęć zajmujących cały ekran.
Ekran indeksu
Na ekranie wyświetlanych jest jednocześnie dziewięć zdjęć w oddzielnych panelach.
•
Szczegółowe informacje na temat filmowania można znaleźć na stronie 82.
•
Szczegółowy opis wskaźników wyświetlanych na ekranie LCD można znaleźć na stronie 129.
1
, Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu i włącz aparat.
Zostanie wyświetlone najnowsze zdjęcie
z wybranego folderu zapisu (str. 65).
•
Zaraz po rozpoczęciu odtwarzania obraz może być niewyraźny z powodu jego przetwarzania.
PL
39
PL
40
Przeglądanie zdjęć na ekranie indeksu
VGA
101
3
/
9
Zbliżenie T
101-0003
BACK/NEXT
2005 1 1 10:30
PM
VOLUME
SINGLE DISPLAY
SINGLE DISPLAY
2
, Za pomocą b/B na przycisku
sterującym wybierz żądane zdjęcie.
b : Powoduje wyświetlenie poprzedniego zdjęcia.
B : Powoduje wyświetlenie następnego zdjęcia.
1
, Naciśnij przycisk
(indeks).
Zostanie wyświetlony ekran indeksu.
Aby wyświetlić następny (poprzedni) ekran indeksu
Naciśnij v/V/b/B na przycisku sterującym aby przesunąć żółtą ramkę w górę/w dół/w lewo/w prawo.
2
, Naciskaj v/V/b/B na przycisku
sterującym, aby wybrać zdjęcie.
Zostanie wybrane zdjęcie otoczone żółtą ramką.
Aby wrócić do wyświetlania pojedynczych zdjęć na ekranie
Naciśnij przycisk zbliżenia z, lub naciśnij z na przycisku sterującym.
Przeglądanie zdjęć na ekranie odbiornika TV
VGA
101
2/9
101-0002
BACK/NEXT
2005 1 1 10:30
PM
VOLUME
Kabel połączeniowy
A/V (należy do wyposażenia)
Gniazdo A/V
OUT (MONO)
1
, Podłącz dostarczony kabel
połączeniowy A/V do gniazda
A/V OUT (MONO) aparatu i do gniazd wejściowych audio/ wideo odbiornika TV.
Jeśli odbiornik TV jest wyposażony w stereofoniczne gniazda wejściowe, podłącz wtyk audio (czarny) kabla połączeniowego A/V do gniazda wejściowego audio lewego kanału.
•
Przed podłączeniem aparatu do odbiornika
TV za pomocą kabla połączeniowego A/V należy wyłączyć oba urządzenia.
2
Przełącznik TV/Video
, Włącz odbiornik TV i ustaw
przełącznik TV/Video na
„Video”.
•
W przypadku różnych odbiorników TV nazwa i lokalizacja tego przełącznika mogą być różne. Szczegółowe instrukcje można znaleźć w instrukcji obsługi dostarczonej z odbiornikiem TV.
3
, Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu i włącz aparat.
Naciskaj b/B na przycisku sterującym, aby wybrać żądane zdjęcie.
•
W przypadku korzystania z aparatu za granicą konieczne może być przełączenie sygnału wyjściowego wideo, aby odpowiadał systemowi TV obowiązującemu w danym
PL
41
Oglądanie zdjęć na ekranie odbiornika TV
Do przeglądania zdjęć na ekranie odbiornika TV potrzebny jest odbiornik
TV wyposażony w gniazdo wejściowe wideo oraz kabel połączeniowy A/V
(należy do wyposażenia).
System kodowania kolorów odbiornika
TV musi odpowiadać systemowi używanemu przez aparat cyfrowy.
Należy sprawdzić poniższą listę:
System NTSC
Wyspy Bahama, Boliwia, Kanada,
Ameryka Środkowa, Chile, Kolumbia,
Ekwador, Jamajka, Japonia, Korea,
Meksyk, Peru, Surinam, Tajwan,
Filipiny, USA, Wenezuela itd.
System PAL
Australia, Austria, Belgia, Republika
Chińska, Czechy, Dania, Finlandia,
Niemcy, Holandia, Hongkong, Włochy,
Kuwejt, Malezja, Nowa Zelandia,
Norwegia, Portugalia, Polska, Singapur,
Słowacja, Hiszpania, Szwecja, Szwajcaria,
Tajlandia, Węgry, Wielka Brytania itd.
PL
42
System PAL-M
Brazylia
System PAL-N
Argentyna, Paragwaj, Urugwaj
System SECAM
Bułgaria, Francja, Gujana, Iran, Irak,
Monako, Rosja, Ukraina itd.
Usuwanie zdjęć
Usuwanie zdjęć
VGA
101
2
/
9
VGA
101
2
/
9
VGA
101
2 / 9
101-0002
BACK/NEXT
2005 1 1 10:30
PM
VOLUME
Delete
Exit
BACK/NEXT
Delete
Exit
BACK/NEXT
1
, Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu i włącz aparat.
Za pomocą b/B na przycisku
sterującym wybierz zdjęcie, które chcesz usunąć.
•
Należy pamiętać, że raz usuniętych zdjęć nie można odzyskać.
2
, Naciśnij przycisk
(usuń).
W tym momencie zdjęcie nie zostało jeszcze usunięte.
•
Nie można usuwać zabezpieczonych zdjęć
3
, Wybierz opcję [Delete] za
pomocą v na przycisku
sterującym, a następnie
naciśnij przycisk z.
Na ekranie LCD pojawi się wskaźnik
„Access” i zdjęcie zostanie usunięte.
Aby usuwać po kolei pozostałe zdjęcia
Za pomocą b/B na przycisku sterującym wybierz zdjęcie, które chcesz usunąć.
Następnie wybierz opcję [Delete] za pomocą v na przycisku sterującym i naciśnij przycisk z.
Aby anulować usuwanie
Wybierz opcję [Exit] za pomocą V na przycisku sterującym, a następnie naciśnij przycisk z.
PL
43
Usuwanie zdjęć na ekranie indeksu
PL
44
Delete
Exit Select All In This Folder
Delete
Exit Select All In This Folder
1
, Gdy wyświetlany jest ekran
indeksu (str. 40), naciśnij
•
Należy pamiętać, że raz usuniętych zdjęć nie można odzyskać.
2
, Wybierz opcję [Select] za
pomocą b/B na przycisku
sterującym, a następnie
naciśnij przycisk z.
SELECT TO NEXT
3
, Za pomocą v/V/b/B na
przycisku sterującym wybierz zdjęcie, które chcesz usunąć,
a następnie naciśnij przycisk z.
Na wybranym zdjęciu pojawi się symbol
(usuń). W tym momencie zdjęcie nie zostało jeszcze usunięte. Umieść symbol
przy wszystkich zdjęciach, które chcesz usunąć.
•
Aby anulować wybór, wybierz zdjęcia, których nie chcesz usunąć, i naciśnij ponownie z na przycisku sterującym.
Formatowanie karty pamięci „Memory Stick”
Delete Exit OK
4
, Naciśnij przycisk
(usuń).
Wybierz opcję [OK] za pomocą
B na przycisku sterującym,
a następnie naciśnij przycisk z.
Na ekranie LCD pojawi się wskaźnik
„Access” i wszystkie zdjęcia oznaczone symbolem zostaną usunięte.
Aby anulować usuwanie
Wybierz opcję [Exit] za pomocą b na przycisku sterującym, a następnie naciśnij przycisk z.
Aby usunąć wszystkie obrazy z folderu
W punkcie 2 wybierz opcję [All In This
Folder] za pomocą B na przycisku sterującym, a następnie naciśnij przycisk z. Następnie wybierz opcję
[OK] i naciśnij przycisk z. Wszystkie niezabezpieczone zdjęcia z folderu zostaną usunięte. Aby anulować usuwanie, wybierz opcję [Cancel], a następnie naciśnij przycisk z.
1
, Włóż do aparatu kartę pamięci
„Memory Stick”, którą chcesz sformatować.
•
Termin „formatowanie” oznacza przygotowanie karty pamięci „Memory
Stick” do zapisu zdjęć. Proces ten nazywany jest również „inicjowaniem”.
•
Dostarczona karta pamięci „Memory Stick” oraz karty dostępne w sprzedaży są już sformatowane i można użyć ich natychmiast.
• Podczas formatowania karty pamięci
„Memory Stick” należy pamiętać, że wszystkie dane znajdujące się na karcie
„Memory Stick” zostaną trwale skasowane. Kasowane są również zabezpieczone zdjęcia.
PL
45
Memory Stick Tool
Format:
Create REC. Folder:
OK
Cancel
Change REC. Folder:
Format
All data will be erased
Ready?
OK
Cancel
PL
46
2
, Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu SET UP i włącz aparat.
3
, Wybierz opcję
(Memory
Stick Tool) za pomocą v/V
na przycisku sterującym.
Wybierz opcję [Format] za
pomocą B na przycisku
sterującym, a następnie
naciśnij B.
Wybierz opcję [OK] za pomocą
v na przycisku sterującym,
a następnie naciśnij przycisk z.
Aby anulować formatowanie
Wybierz opcję [Cancel] za pomocą V na przycisku sterującym, a następnie naciśnij przycisk z.
4
, Wybierz opcję [OK] za pomocą v na przycisku sterującym,
a następnie naciśnij przycisk z.
Na ekranie LCD pojawi się komunikat
„Formatting”. Po zniknięciu tego komunikatu formatowanie jest zakończone.
Jak konfigurować i obsługiwać aparat
W niniejszej sekcji opisano sposób obsługi menu i ekranu SET UP.
MENU
Przycisk sterujący
Pokrętło wyboru trybu
•
Aby uzyskać szczegółowe informacje na
temat pokrętła wyboru trybu, patrz str. 8.
Przed przystąpieniem do wykonywania czynności zaawansowanych
Zmiana ustawień menu
d Za pomocą v/V na przycisku
sterującym wybierz żądane
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu , P, M, , ,
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
ustawienie.
Ramka wybranego ustawienia zostanie powiększona i ustawienie zostanie wprowadzone.
0EV
EV
0EV
WB ISO
•
Wyświetlane elementy różnią się w zależności od położenia pokrętła wyboru trybu.
Gdy nad elementem wyświetlany
jest symbol v lub pod elementem
wyświetlany jest symbol V
Nie wszystkie dostępne elementy są wyświetlane. Naciskając v/V na przycisku sterującym, można wyświetlić ukryte elementy.
c Za pomocą b/B na przycisku
sterującym wybierz element ustawienia, który chcesz
Aby wyłączyć wyświetlanie menu
Naciśnij przycisk MENU.
zmienić.
•
Nie można wybrać przyciemnionych elementów.
•
Aby uzyskać szczegółowe informacje na
temat elementów menu, patrz str. 115.
3.0m
1.0m
0.5m
Center AF
Multi AF
Focus
0.5m
WB ISO
•
Gdy pokrętło wyboru trybu ustawione jest na , naciśnij z na przycisku sterującym po wybraniu ustawienia.
PL
47
PL
48
Zmiana elementów na ekranie
SET UP
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu SET UP.
Pojawi się ekran SET UP.
Camera
AF Mode:
Digital Zoom:
Date/Time:
Red Eye Reduction:
AF Illuminator:
Auto Review:
Single
Smart
Off
Off
Auto
Off
SELECT
b Za pomocą v/V/b/B na
przycisku sterującym wybierz element, który chcesz zmienić.
Ramka elementu zmieni kolor na żółty.
Setup 2
File Number:
USB Connect:
Video Out:
Clock Set:
OK
Cancel
Aby wyłączyć wyświetlanie ekranu SET UP
Ustaw pokrętło wyboru trybu w dowolnym położeniu innym niż
SET UP.
•
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat elementów ekranu SET UP, patrz
c Naciśnij z na przycisku
sterującym, aby wprowadzić ustawienie.
Określanie jakości zdjęć
Istnieje możliwość wybrania jednej z dwóch opcji jakości zdjęć: [Fine] lub
[Standard].
MENU
Przycisk sterujący
Pokrętło wyboru trybu
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu P, M, , , ,
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Wybierz opcję (P. Quality) za
pomocą b/B, a następnie
wybierz żądaną jakość obrazu
za pomocą v/V.
Tworzenie lub wybieranie folderu
Aparat umożliwia utworzenie wielu folderów na karcie pamięci „Memory
Stick”. Istnieje także możliwość wybrania folderu, w którym będą przechowywane zdjęcia. Jeśli nie zostanie utworzony nowy folder, jako folder zapisu zostanie wybrany folder „101MSDCF”.
Największy numer folderu, jaki można utworzyć, to „999MSDCF”.
Przycisk sterujący
Pokrętło wyboru trybu
•
W jednym folderze można zapisać maksymalnie 4 000 zdjęć. Po przekroczeniu pojemności folderu automatycznie zostanie utworzony nowy folder.
Tworzenie nowego folderu
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu SET UP.
b Wybierz opcję
(Memory
Stick Tool) za pomocą v/V,
opcję [Create REC. Folder] za
pomocą B/v/V i opcję [OK] za
pomocą B/v, a następnie
naciśnij przycisk z.
Pojawi się ekran tworzenia nowego folderu.
Create REC. Folder
Creating REC. folder 102MSDCF
Ready?
OK
Cancel
c Za pomocą v wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij
przycisk z.
Zostanie utworzony nowy folder o numerze o jeden większym od największego numeru na karcie pamięci „Memory Stick”. Folder ten stanie się folderem zapisu.
PL
49
PL
50
Aby anulować tworzenie folderu
W punkcie 2 lub 3 wybierz opcję
[Cancel].
•
Po utworzeniu nowego folderu nie można usunąć go przy użyciu aparatu.
•
Zdjęcia są zapisywane w nowo utworzonym folderze, dopóki nie zostanie utworzony lub wybrany inny folder.
Wybieranie folderu zapisu
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu SET UP.
b Wybierz opcję
(Memory
Stick Tool) za pomocą v/V,
opcję [Change REC. Folder] za
pomocą B/V i opcję [OK] za
pomocą B/v, a następnie
naciśnij przycisk z.
Pojawi się ekran wyboru folderu zapisu.
Select REC. Folder
102
Folder Name: 102MSDCF
No. Of Files:
Created:
0
2005 1 1 1::05:34
AM
OK
Cancel
BACK/NEXT
2/2
c Wybierz żądany folder za
pomocą b/B oraz opcję [OK]
za pomocą v, a następnie
naciśnij przycisk z.
Aby anulować zmianę folderu zapisu
W punkcie 2 lub 3 wybierz opcję
[Cancel].
•
Nie można wybrać folderu „100MSDCF”
jako folderu zapisu (str. 92).
•
Zdjęcia są zapisywane w nowo wybranym folderze. Nie można przenosić zdjęć do innych folderów przy użyciu aparatu.
Wybieranie metody automatycznej regulacji ogniskowej
Istnieje możliwość ustawienia ramki dalmierza AF oraz trybu regulacji ostrości.
Ramka dalmierza AF
Ramka dalmierza AF umożliwia wybranie ogniskowej zgodnie z położeniem i rozmiarem obiektu.
AF Mode
Tryb regulacji ogniskowej jest ustawiany automatycznie, gdy aparat rozpoczyna i kończy ustawianie ostrości dla danego obiektu.
MENU
Przycisk sterujący
Pokrętło wyboru trybu
Wybieranie ramki dalmierza AF
– Dalmierz AF
Multipoint AF ( )
Aparat oblicza odległość od obiektu w pięciu kierunkach: w górę, w dół, w lewo, w prawo i do środka ujęcia, umożliwiając fotografowanie przy użyciu funkcji automatycznego ogniskowania bez obawy o kompozycję zdjęcia. Jest to przydatne, gdy trudno ustawić ostrość dla danego obiektu, ponieważ nie znajduje się on pośrodku ramki. Miejsce ustawienia ostrości można sprawdzić przy użyciu zielonej ramki.
Domyślnym ustawieniem jest
Multipoint AF.
Center AF ( )
Funkcja znajdowania zakresu regulacji ostrości działa tylko pośrodku ramki.
Zdjęcie w żądanej kompozycji można wykonać przy użyciu metody blokady AF.
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu P, M, , , ,
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
Zaawansowane fotografowanie
c Wybierz opcję 9 (Focus) za
pomocą b/B, a następnie
wybierz opcję [Multi AF] lub
[Center AF] za pomocą v/V.
Po naciśnięciu przycisku migawki do połowy i przytrzymaniu go w tym położeniu oraz wyregulowaniu ostrości, kolor ramki dalmierza AF zmieni się z białego na zielony.
Multipoint AF, ogniskowanie wielopunktowe
P
VGA
FINE
101
98
Ramka dalmierza AF
SAF 250 F2.0
Wskaźnik ramki dalmierza AF
Center AF, ogniskowanie wyśrodkowane
P
VGA
FINE
101
98
Ramka dalmierza AF
SAF 250 F2.0
Wskaźnik ramki dalmierza AF
PL
51
PL
52
•
Wybranie opcji Multipoint AF podczas filmowania spowoduje oszacowanie odległości względem środka ekranu LCD jako średniej, dzięki czemu regulacja ostrości będzie działała nawet w przypadku niewielkich wstrząsów. Wskaźnikiem ramki dalmierza AF jest . Funkcja Center AF automatycznie ustawia ostrość w wybranej ramce, co jest wygodne podczas ustawiania ostrości tylko dla wybranego obiektu.
•
W przypadku korzystania ze zbliżenia cyfrowego lub iluminatora AF zmiana ostrości dotyczy przede wszystkim obiektów wewnątrz lub pośrodku ramki. W takim wypadku miga wskaźnik lub , a ramka dalmierza AF nie jest wyświetlana.
•
Niektóre ustawienia dalmierza AF są ograniczone w zależności od położenia
pokrętła wyboru trybu (str. 38).
Wybieranie sposobu działania regulacji ogniskowej
– AF Mode
Single AF ( )
Tryb ten jest przydatny do fotografowania obiektów nieruchomych.
Przed naciśnięciem przycisku migawki do połowy i przytrzymaniem go w tym położeniu ogniskowa nie jest regulowana. Po naciśnięciu przycisku migawki do połowy i przytrzymaniu go w tym położeniu oraz po zakończeniu blokowania AF, ogniskowa zostanie zablokowana.
Domyślnym ustawieniem jest Single AF.
Monitoring AF ( )
Umożliwia skrócenie czasu potrzebnego do ustawienia ostrości. Aparat automatycznie reguluje ogniskową przed naciśnięciem przycisku migawki do połowy i przytrzymaniem go w tym położeniu, pozwalając na komponowanie zdjęć z już ustawioną ostrością. Po naciśnięciu przycisku migawki do połowy i przytrzymaniu go w tym położeniu oraz po zakończeniu blokowania AF ogniskowa zostanie zablokowana.
•
Zużycie baterii w tym trybie może być większe niż w trybie Single AF.
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu SET UP.
b Wybierz opcję
(Camera) za
pomocą v, a następnie
wybierz opcję [AF Mode] za
pomocą B/v.
c Wybierz żądany tryb za
pomocą B/v/V, a następnie
naciśnij przycisk z.
•
Podczas fotografowania z wyłączonym ekranem LCD automatycznie wybierany jest tryb Single AF.
Techniki fotografowania
W przypadku fotografowania obiektów znajdujących się na krawędzi ramki lub w przypadku korzystania z funkcji Center
AF aparat może ustawić ostrość na środek zamiast na obiekt na krawędzi ramki.
W takim wypadku należy ustawić ostrość na obiekt przy użyciu blokady AF, a następnie ponownie skomponować ujęcie i wykonać zdjęcie.
Ujęcie należy skomponować w taki sposób, aby obiekt znajdował się pośrodku ramki dalmierza AF, a następnie nacisnąć przycisk migawki do połowy.
Gdy wskaźnik blokady AE/AF przestanie migać i pozostanie włączony, należy wrócić do skomponowanego ujęcia i nacisnąć przycisk migawki do końca.
Wskaźnik blokady AE/AF
P
VGA
FINE
101
98
Ramka dalmierza AF
250 F2.0
SAF
m
P
VGA
FINE
101
98
•
Korzystając z blokady AF, można przechwycić obraz z prawidłową ostrością, nawet jeśli obiekt znajduje się na krawędzi ramki.
•
Proces regulacji blokady AF można przeprowadzić przed naciśnięciem przycisku migawki do końca.
Ustawianie odległości od obiektu
– Zaprogramowane ustawienie ogniskowej
W przypadku fotografowania z użyciem wcześniej ustawionej odległości od obiektu oraz w przypadku fotografowania obiektu zza siatki lub zza szyby trudno uzyskać prawidłową ostrość w trybie automatycznej regulacji ogniskowej. W takim przypadku wygodne jest użycie zaprogramowanego ustawienia ogniskowej.
MENU
Przycisk sterujący
Pokrętło wyboru trybu
SAF 250 F2.0
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu P, M, , , ,
PL
53
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Wybierz opcję 9 (Focus) za
pomocą b/B, a następnie
wybierz odległość od obiektu
za pomocą v/V.
Istnieje możliwość wybrania następujących ustawień odległości.
0.5m, 1.0m, 3.0m, 7.0m,
∞
(nieograniczona odległość)
3.0m
1.0m
0.5m
Center AF
Multi AF
Focus
0.5m
WB ISO
Aby wrócić do trybu automatycznej regulacji ogniskowej
W punkcie 3 wybierz opcję [Multi AF] lub [Center AF].
PL
54
•
W informacjach o punkcie ogniskowej może nie być pokazywana dokładna odległość.
Dane te są tylko orientacyjne.
•
Jeśli obiektyw zostanie skierowany w górę lub w dół, błąd się zwiększy.
•
Jeśli przy wybranej opcji [0.5m] miga zaprogramowana wartość ogniskowej, należy naciskać przycisk zbliżenia W, aż wartość przestanie migać (dotyczy tylko modelu DSC-P93A).
•
Niektóre ustawienia dalmierza AF są ograniczone w zależności od położenia
pokrętła wyboru trybu (str. 38).
Fotografowanie z ręczną regulacją prędkości migawki i wartości apertury
– Ręczna regulacja ekspozycji
Szybkość migawki i wartości apertury można ustawić ręcznie.
Różnica między ustawioną wartością a odpowiednią ekspozycją określoną przez aparat jest wyświetlana na ekranie
LCD jako wartość EV (str. 57). Wartość
0EV wskazuje najlepszą wartość ustawioną przez aparat.
Przycisk sterujący
Przycisk migawki
Pokrętło wyboru trybu
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu M.
b Naciśnij przycisk z.
Wskaźnik „Set” wyświetlany w lewym dolnym rogu ekranu LCD zmieni się na „Return”, a aparat przejdzie w tryb ręcznej konfiguracji ekspozycji.
c Za pomocą v/V wybierz
szybkość migawki.
M
VGA
FINE
101
98
Return
SAF 250 F2.8
0
EV
Można wybrać prędkość migawki z zakresu od 1/1 000 sekundy do
30 sekund.
Jeśli zostanie wybrana szybkość migawki 1/6 sekundy lub mniejsza, automatycznie włączy się funkcja
W takim wypadku obok wskaźnika szybkości migawki wyświetlany jest wskaźnik „NR”.
d Za pomocą b/B wybierz
wartość apertury.
M
VGA
FINE
101
98
Return
SAF 200 F2.8
0
EV
W zależności od położenia zbliżenia dostępne są dwie wartości apertury.
Gdy zbliżenie jest ustawione w krańcowym położeniu W: F2,8/F5,6
Gdy zbliżenie jest ustawione w krańcowym położeniu T: F5,2/F10 e Wykonaj zdjęcie.
Aby skorzystać z szybkiego przeglądu, trybu Macro lub samowyzwalacza, lub aby zmienić tryb lampy błyskowej
Po wykonaniu czynności opisanych w punkcie 4 naciśnij przycisk z, aby anulować tryb ręcznej konfiguracji ekspozycji. Wskaźnik „Return” zmieni się na „Set”.
Aby anulować tryb ręcznej regulacji ekspozycji
Ustaw pokrętło wyboru trybu w położeniu innym niż M.
•
Gdy prędkość migawki jest ustawiona na jedną sekundę lub mniej, po wartości następuje wskaźnik ["], np. 1".
•
Jeśli po wprowadzeniu ustawień nie można uzyskać prawidłowej ekspozycji, po naciśnięciu przycisku migawki do połowy wskaźniki wartości ustawień na ekranie
LCD migają. Wprawdzie w takich warunkach można wykonać zdjęcie, ale zalecana jest ponowna regulacja migających wartości.
•
Tryb lampy błyskowej automatycznie zmienia się na (działanie wymuszone) lub
(brak lampy).
PL
55
PL
56
Ekspozycja
Oprócz ustawienia ogniskowej i innych parametrów, walory estetyczne zdjęcia zależą także od regulacji ekspozycji.
Ekspozycja jest to ilość światła, którą może przyjąć przetwornik CCD aparatu cyfrowego.
Wartość ta zmienia się w zależności od kombinacji apertury i szybkości migawki.
Gdy ilość światła jest większa, zdjęcie staje się jaśniejsze (bielsze), natomiast gdy ilość światła jest mniejsza, obraz staje się ciemniejszy. Wystarczająca ilość światła nosi nazwę „prawidłowej ekspozycji”.
Prawidłowa ekspozycja może być zachowana przez ustawienie większej prędkości migawki, gdy wartość apertury jest zredukowana lub mniejszej prędkości migawki, gdy wartość apertury jest większa niż wymagana dla zapewnienia prawidłowej ekspozycji.
Apertura
Apertura to szczelina w przysłonie obiektywu, która decyduje o ilości światła dostającego się do wnętrza aparatu. Wartość ustawienia apertury zwana jest „wartością apertury (wartością F)”.
Przysłona otwarta (mniejsza wartość F)
•
Zdjęcie skłania się w stronę prześwietlenia (jaśniejsze).
•
Głębia ostrości zmniejsza się.
Przysłona zamknięta (większa wartość F)
•
Zdjęcie skłania się w stronę niedoświetlenia (ciemniejsze).
•
Głębia ostrości zwiększa się.
Regulacja poprzez prêdkoœæ migawki
Prędkość migawki decyduje o czasie, w którym światło dostaje się do wnętrza aparatu.
Szybsza
•
Zdjęcie skłania się w stronę niedoświetlenia (ciemniejsze).
•
Objekty ruchome są uchwytywane w bezruchu.
Wolniejsza
•
Zdjęcie skłania się w stronę prześwietlenia (jaśniejsze).
•
Objekty ruchome mają rozmyte kontury.
Podczas fotografowania z mniejszą prędkością migawki zalecane jest używanie statywu, aby zapobiec poruszeniu zdjęcia.
Prześwietlenie
•
Otwórz przysłonę
•
Ustaw mniejszą prędkość migawki
Prawidłowa ekspozycja
Niedoświetlenie
•
Zamknij przysłonę
•
Ustaw większą prędkość migawki
Regulacja ekspozycji
– Regulacja wartości EV
Wartość ekspozycji ustawioną przez aparat można ręcznie zmienić. Trybu tego należy używać, gdy nie można uzyskać prawidłowej ekspozycji, na przykład, gdy obiekt i jego tło silnie kontrastują (jasne i ciemne). Wartość można ustawić w zakresie od +2,0EV do
–2,0EV, w odstępach 1/3EV.
Reguluj w kierunku
–
Reguluj w kierunku
+
MENU
Przycisk sterujący
Pokrętło wyboru trybu
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu P, , , , ,
d Za pomocą v/V wybierz
żądaną wartość regulacji ekspozycji
Regulację należy przeprowadzić, sprawdzając jasność tła obiektu na ekranie LCD.
Aby anulować regulację wartości EV
W punkcie 4 przywróć wartość regulacji ekspozycji 0EV.
•
Gdy obiekt jest szczególnie jasny lub szczególnie ciemny oraz gdy używana jest lampa błyskowa, regulacja może nie działać.
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Wybierz opcję
(EV) za
pomocą b.
Zostanie wyświetlona wartość regulacji ekspozycji.
0EV
EV
0EV
WB ISO
PL
57
PL
58
Wyświetlanie histogramu
Histogram jest to wykres pokazujący jasność zdjęcia. Na osi poziomej wyświetlana jest jasność, a na osi pionowej – liczba pikseli. Jeśli wykres jest przesunięty w lewo, zdjęcie jest ciemne. Jeśli wykres jest przesunięty w prawo, zdjęcie jest jasne. Histogram stanowi doskonałą pomoc przy sprawdzaniu ekspozycji podczas rejestrowania i odtwarzania, gdy ekran
LCD jest słabo widoczny.
VGA
FINE
101
4
Jasność
Ciemny
Jasny
0
EV
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu P, , , , ,
lub .
b Naciśnij przycisk
, aby wyświetlić histogram.
c Wyreguluj ekspozycję na
podstawie histogramu.
•
Histogram pojawia się również wtedy, gdy pokrętło wyboru trybu znajduje się w położeniu lub M, ale regulacja wartości EV jest wyłączona.
•
Histogram pojawia się także po naciśnięciu przycisku podczas odtwarzania
pojedynczych zdjęć (str. 39) lub podczas
szybkiego przeglądu (Quick Review)
•
Histogram nie pojawia się w następujących przypadkach:
–
Gdy wyświetlane jest menu
–
Gdy używane jest zbliżenie podczas odtwarzania
–
Podczas nagrywania lub odtwarzania filmów
•
pojawia się, a histogram nie pojawia się w następujących przypadkach:
–
Podczas rejestrowania w obszarze zbliżenia cyfrowego
–
Gdy ustawiony jest rozmiar zdjęć [3:2].
–
Podczas odtwarzania zdjęć wykonanych w trybie Multi Burst
–
Podczas obracania zdjęcia
•
Histogram wyświetlany przed rozpoczęciem rejestracji oznacza histogram obrazu wyświetlanego w tym czasie na ekranie
LCD. Czasem pojawia się różnica pomiędzy histogramem wyświetlanym przed i po naciśnięciu przycisku migawki. W takim przypadku należy sprawdzić histogram podczas odtwarzania pojedynczych zdjęć lub podczas szybkiego przeglądu.
Duża różnica może występować szczególnie w następujących przypadkach:
–
Gdy wyzwalana jest lampa błyskowa
–
Gdy szybkość migawki jest mała lub duża
•
Histogram może nie pojawiać się w przypadku zdjęć zarejestrowanych przy użyciu innych aparatów.
Techniki fotografowania
Podczas fotografowania aparat automatycznie określa ekspozycję.
W przypadku wykonywania zdjęć, na których dominuje biel, takich jak obiekt oświetlony od tyłu lub pejzaż ze śniegiem, aparat uznaje, że obiekt jest jasny i może ustawić ciemniejszą ekspozycję zdjęcia.
W takim przypadku skuteczna jest regulacja ekspozycji w kierunku +.
W przypadku wykonywania zdjęć w ciemniejszej tonacji ogólnej aparat uznaje, że obiekt jest ciemny i może ustawić jaśniejszą ekspozycję zdjęcia. W takim przypadku skuteczna jest regulacja ekspozycji w kierunku –.
m
Reguluj w kierunku +
m
Reguluj w kierunku –
Ekspozycję można sprawdzić na wykresie histogramu. Należy uważać, aby obiekt nie został prześwietlony lub niedoświetlony (co powoduje wykonanie jaśniejszego lub ciemniejszego zdjęcia).
Ekspozycję można dostosować do własnych upodobań.
Wybieranie trybu pomiaru
W zależności od tego, która część obiektu jest używana do pomiaru, do określenia ekspozycji można wybrać odpowiedni tryb pomiaru.
Pomiar wielowzorcowy
(Brak wskaźnika)
Obraz jest podzielony na wiele stref, z których każda jest oceniana oddzielnie. Aparat oblicza najlepszą ekspozycję na podstawie położenia obiektu i jasności tła.
Domyślnym ustawieniem jest pomiar wielowzorcowy.
Pomiar punktowy ( )
Pomiar punktowy umożliwia dokonanie pomiaru dla danego obiektu bezpośrednio w małym obszarze całego zdjęcia. Pozwala to wyregulować ekspozycję dla obiektu, nawet gdy obiekt jest oświetlony od tyłu lub gdy istnieje silny kontrast między obiektem i tłem.
PL
59
PL
60
MENU
Przycisk sterujący
Pokrętło wyboru trybu
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu P, M, , , ,
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Wybierz opcję
(Metering
Mode) za pomocą b/B,
a następnie wybierz opcję
[Multi] lub [Spot] za pomocą
v/V. d W przypadku wybrania
w punkcie 3 pomiaru
punktowego ustaw celownik pomiaru punktowego w jednym punkcie obiektu, którego zdjęcie chcesz wykonać.
P
VGA
FINE
101
98
Celownik pomiaru punktowego
SAF 250 F2.0
•
Gdy używasz pomiaru punktowego do ogniskowania ostrości na tym samym punkcie, którego użyłeś do pomiaru, zalecamy abyś ustawił 9 (Focus) na
Regulacja odcieni kolorów
– Balans bieli
W zależności od sytuacji, w jakiej wykonywane jest zdjęcie, można wybrać poniższe tryby. Kolor obiektu widziany przez użytkownika zostanie przechwycony zgodnie z warunkami oświetlenia. Jeśli warunki przechwytywania obrazu mają zostać ustalone lub jeśli kolor całego zdjęcia wygląda nieco nienaturalnie, zalecana jest regulacja balansu bieli.
Auto (Brak wskaźnika)
Balans bieli jest regulowany automatycznie.
Domyślnym ustawieniem jest Auto.
(Światło dzienne)
Opcja używana podczas fotografowania na zewnątrz budynków oraz w nocy, przy świetle neonów, fotografowania sztucznych ogni, wschodu słońca i zmierzchu.
(Chmury)
Opcja używana podczas fotografowania przy zachmurzonym niebie.
(Światło fluorescencyjne)
Opcja używana podczas fotografowania przy oświetleniu fluorescencyjnym.
(Światło żarowe)
• Opcja używana do fotografowania na przykład podczas przyjęć, na których często zmieniają się warunki oświetlenia.
• Opcja używana w studiu lub przy oświetleniu wideo.
MENU
Przycisk sterujący
Pokrętło wyboru trybu
c Wybierz opcję [WB] (White Bal)
za pomocą b/B, a następnie
wybierz żądane ustawienie za
pomocą v/V.
Aby wrócić do ustawień automatycznych
W punkcie 3 wybierz opcję [Auto].
•
Przy migoczącym świetle fluorescencyjnym, nawet po wybraniu opcji , balans bieli może nie zostać prawidłowo wyregulowany.
•
Gdy wyzwalana jest lampa błyskowa, ustawienie ręczne jest anulowane, a zdjęcie jest wykonywane w trybie [Auto].
•
Niektóre ustawienia balansu bieli są ograniczone w zależności od położenia
pokrętła wyboru trybu (str. 38).
Regulacja poziomu lampy błyskowej
– Flash Level
Istnieje możliwość regulacji ilości światła emitowanego przez lampę błyskową.
MENU
Przycisk sterujący
Pokrętło wyboru trybu
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu P, M, , , ,
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu P, M, , , lub .
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
PL
61
PL
62
c Wybierz opcję [
] (Flash
Level) za pomocą b/B,
a następnie wybierz żądane
ustawienie za pomocą v/V.
+:
Światło lampy błyskowej ma wyższy poziom niż normalnie.
Normal:
Ustawienie normalne.
–:
Światło lampy błyskowej ma niższy poziom niż normalnie.
Fotografowanie seryjne
Funkcja ta służy do wykonywania sekwencji zdjęć. Maksymalna liczba zdjęć, które można wykonać za jednym razem, zależy od rozmiaru zdjęć i ustawień jakości zdjęć.
•
Gdy poziom naładowania akumulatora jest niewystarczający lub gdy pamięć karty
„Memory Stick” została zapełniona, zapis zatrzymuje się, nawet jeśli będziesz naciskał i trzymał przycisk migawki.
MENU
Przycisk sterujący
Przycisk migawki
Pokrętło wyboru trybu
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Wybierz opcję [Mode] (REC
Mode) za pomocą b/B,
a następnie wybierz opcję
[Burst] za pomocą v/V.
d Wykonaj zdjęcie.
Po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku migawki można wykonywać zdjęcia, dopóki nie zostanie osiągnięta maksymalna liczba zdjęć. Zapis zatrzymuje się gdy puścisz przycisk migawki w trakcie fotografowania.
Następną serię zdjęć można wykonać po zniknięciu wskaźnika
„Recording” z ekranu LCD.
Maksymalna liczba zdjęć wykonywanych w sposób ciągły
DSC-P93A:
(Jednostki: liczba zdjęć)
5M
3:2
3M
1M
9
9
13
32
VGA (E-Mail) 100
Fine Standard
15
15
24
59
100 a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu , P, M, , lub .
DSC-P73:
4M
3:2
3M
1M
4
4
4
10
VGA (E-Mail) 30
(Jednostki: liczba zdjęć)
Fine Standard
6
6
7
18
30
Aby wrócić do trybu normalnego
W punkcie 3 wybierz opcję [Normal].
•
Nie można używać lampy.
•
Używając samowyzwalacza można zapisać kolejno do pięciu zdjęć jednym przyciśnięciem migawki.
•
Gdy pokrętło wyboru trybu znajduje się w położeniu M, nie można wybrać szybkości migawki 1/6 sekundy ani mniejszej.
Fotografowanie w trybie
Multi Burst
– Multi Burst
Jednokrotne naciśnięcie przycisku migawki powoduje zarejestrowanie
16 klatek w rzędzie. Jest to wygodne na przykład w przypadku sprawdzania formy w dyscyplinach sportu.
MENU
Przycisk sterujący
Przycisk migawki
Pokrętło wyboru trybu
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu , P, M, , lub .
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Wybierz [Mode] (REC Mode)
za pomocą b/B, a następnie
wybierz opcję [Multi Burst] za
pomocą v/V.
d Wybierz
(Interval) za
pomocą b/B, a następnie
wybierz żądany odstęp między kolejnymi klatkami za pomocą
v/V.
Dostępne wartości to: [1/7.5], [1/15],
[1/30].
1/7.5
1/15
1/30
Interval
Mode
1/30"
PFX
e Wykonaj zdjęcie.
Na jednym zdjęciu zostanie zarejestrowanych 16 klatek w rzędzie (rozmiar zdjęcia: 1M).
•
W trybie Multi Burst nie można używać następujących funkcji:
–
Zbliżenie inteligentne
–
Fotografowanie z lampą błyskową
–
Wstawianie daty i godziny
•
Gdy pokrętło wyboru trybu znajduje się w położeniu , odstęp między klatkami jest automatycznie ustawiany na [1/30].
PL
63
PL
64
•
Gdy pokrętło wyboru trybu znajduje się w położeniu M, nie można ustawić szybkości migawki na wartość mniejszą niż
1/30 sekundy.
•
Informacje na temat liczby zdjęć, które można zarejestrować, znajdują się na
•
Aby uzyskać informacje na temat odtwarzania zdjęć zarejestrowanych
w trybie Multi Burst, patrz str. 68.
Fotografowanie z użyciem efektów specjalnych
– Picture Effect
Aby wprowadzić kontrast na zdjęciach, można dodawać efekty specjalne.
B&W
Obraz czarno-biały
MENU
Przycisk sterujący
Przycisk migawki
Pokrętło wyboru trybu
Sepia
Obraz w kolorze przypominającym starą fotografię a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu P, M, , , ,
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Wybierz opcję [PFX] (P.Effect)
za pomocą b/B, a następnie
wybierz żądany tryb za
pomocą v/V.
d Wykonaj zdjęcie.
Aby anulować funkcję Picture Effect
W punkcie 3 wybierz opcję [Off].
Wybieranie folderu i odtwarzanie zdjęć
– Folder
Istnieje możliwość wybrania folderu, w którym będą przechowywane zdjęcia do odtwarzania.
MENU
Przycisk sterujący
Pokrętło wyboru trybu
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu .
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Wybierz opcję
(Folder) za
pomocą b, a następnie
naciśnij przycisk z.
d Za pomocą b/B wybierz
żądany folder.
Select Folder
102
Folder Name: 102MSDCF
No. Of Files:
Created:
2005
9
1 1 1::05:34
AM
OK
Cancel
BACK/NEXT
2/2
e Za pomocą v wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij
przycisk z.
Aby anulować wybór
W punkcie 5 wybierz opcję [Cancel].
Gdy na karcie pamięci „Memory
Stick” utworzono wiele folderów
Gdy wyświetlane jest pierwsze lub ostatnie zdjęcie w folderze, na ekranie
LCD widoczne są następujące ikony.
: Umożliwia przejście do poprzedniego folderu.
: Umożliwia przejście do następnego folderu.
: Umożliwia przejście zarówno do poprzednich, jak i do następnych folderów.
Zaawansowane przeglądanie zdjęć
Na pojedynczym ekranie
VGA
101
9
/
9
101-0009
BACK/NEXT
2005 1 1
VOLUME
10:30
PM
Na ekranie indeksu
SINGLE DISPLAY
•
Gdy w folderze nie są przechowywane żadne zdjęcia, pojawia się komunikat „No file in this folder”.
PL
65
PL
66
Powiększanie fragmentu zdjęcia
– Zbliżenie podczas odtwarzania
Zdjęcie można powiększyć pięciokrotnie w stosunku do rozmiaru oryginału.
MENU
Przycisk sterujący
Pokrętło wyboru trybu
odtwarzania) aby powiększyć zdjęcie.
d Naciskaj v/V/b/B aby wybrać
fragment zdjęcia, który chcesz powiększyć.
Naciśnij v e Wyreguluj zbliżenie za pomocą
przycisków / (zbliżenie podczas odtwarzania).
Naciśnij b
Naciśnij B a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu .
b Za pomocą b/B wyświetl
zdjęcie, które chcesz powiększyć.
Naciśnij V v: Aby wyświetlić fragment w górnej części zdjęcia
V: Aby wyświetlić fragment w dolnej części zdjęcia b: Aby wyświetlić fragment z lewej strony zdjęcia
B: Aby wyświetlić fragment z prawej strony zdjęcia
Aby anulować wyświetlanie powiększenia
Naciśnij przycisk z.
•
Nie można używać funkcji zbliżenia podczas odtwarzania w przypadku filmów lub zdjęć wykonanych w trybie Multi Burst.
•
Jeśli przycisk (zbliżenie podczas odtwarzania) zostanie naciśnięty podczas przeglądania zdjęć, które nie zostały powiększone, pojawi się ekran indeksu
•
Zdjęcia wyświetlane w funkcji Quick
Review (str. 26) można powiększyć przy
użyciu procedur opisanych w punktach od
3 do 5.
Odtwarzanie zdjęć po kolei
– Pokaz slajdów
Zapisane zdjęcia można odtwarzać po kolei, jedno po drugim. Funkcja ta jest przydatna do sprawdzania obrazów lub do prezentacji.
MENU
Przycisk sterujący
Pokrętło wyboru trybu
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu .
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Wybierz opcję
(Slide) za
pomocą b/B, a następnie
naciśnij przycisk z.
Za pomocą v/V/b/B ustaw następujące elementy.
Ustawienia Interval
3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min
Image
Folder:
Umożliwia odtwarzanie wszystkich zdjęć z wybranego folderu.
All: Umożliwia odtwarzanie wszystkich zdjęć z wybranej karty pamięci „Memory
Stick”.
Repeat
On: Umożliwia wielokrotne odtwarzanie zdjęć.
Off: Umożliwia jednokrotne odtworzenie zdjęć, a następnie zatrzymanie odtwarzania.
d Za pomocą V/B wybierz opcję
[Start], a następnie naciśnij
przycisk z.
Rozpocznie się pokaz slajdów.
Aby anulować ustawienie pokazu slajdów
W punkcie 3 wybierz opcję [Cancel].
Aby zatrzymać odtwarzanie pokazu slajdów
Naciśnij przycisk z, wybierz opcję [Exit] za pomocą B, a następnie naciśnij przycisk z.
Aby pominąć następne/ poprzednie zdjęcie podczas pokazu slajdów
Naciśnij B (następne) lub b
(poprzednie).
•
Czas określony w ustawieniu odstępu jest przybliżony i może zmieniać się w zależności od rozmiaru odtwarzanego zdjęcia.
PL
67
PL
68
Obracanie zdjęć
– Rotate
Zdjęcie wykonane aparatem trzymanym pionowo można obrócić i wyświetlić w poziomie.
MENU
Przycisk sterujący
Pokrętło wyboru trybu
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu i wyświetl zdjęcie, które chcesz obrócić.
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Za pomocą b/B wybierz opcję
(Rotate), a następnie
naciśnij przycisk z.
d Wybierz opcję za
pomocą v i obróć zdjęcie za
pomocą b/B.
e Za pomocą v/V wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij
przycisk z.
Aby anulować obrót
W punkcie 4 lub 5 wybierz opcję
[Cancel].
•
Nie można obracać zabezpieczonych zdjęć, filmów i zdjęć wykonanych w trybie Multi
Burst.
•
Obracanie zdjęć wykonanych przy użyciu innych aparatów może nie być możliwe.
•
Podczas przeglądania zdjęć na komputerze informacje o obrocie zdjęcia w przypadku niektórych aplikacji mogą nie być wyświetlane.
Odtwarzanie zdjęć wykonanych w trybie
Multi Burst
Zdjęcia wykonane w trybie Multi Burst można odtwarzać w sposób ciągły lub klatka po klatce. Funkcja ta jest używana do sprawdzania zdjęć.
Przycisk sterujący
Pokrętło wyboru trybu
•
Jeśli zdjęcia wykonane w trybie Multi Burst są odtwarzane na komputerze lub przy użyciu aparatu pozbawionego funkcji Multi
Burst, 16 zarejestrowanych klatek zostanie wyświetlonych jednocześnie jako część jednego zdjęcia.
•
Nie można podzielić zdjęcia wykonanego w trybie Multi Burst.
Odtwarzanie ciągłe
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu .
b Za pomocą b/B wybierz
zdjęcie wykonane w trybie
Multi Burst.
Wybrane zdjęcie wykonane w trybie
Multi Burst będzie odtwarzane w sposób ciągły.
101
14
/
14
101-0014
PAUSE
2005 1 1
BACK/NEXT
10:30
PM
VOLUME
Aby wstrzymać
Naciśnij przycisk z. Aby wznowić odtwarzanie, naciśnij ponownie przycisk z. Odtwarzanie rozpocznie się od klatki wyświetlanej na ekranie LCD.
Odtwarzanie pojedynczych klatek
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu .
b Za pomocą b/B wybierz
zdjęcie wykonane w trybie
Multi Burst.
Wybrane zdjęcie wykonane w trybie
Multi Burst będzie odtwarzane w sposób ciągły.
c Gdy zostanie wyświetlona
żądana klatka, naciśnij
przycisk z.
Pojawi się wskaźnik „Step”.
101
14
/
14
Step
3/16
101-0014
PLAY
2005 1 1
FRAME BACK/NEXT
10:30
PM
VOLUME
d Zmieniaj klatki za pomocą b/B.
B:Wyświetlana jest następna klatka.
Po naciśnięciu i przytrzymaniu B klatka zmienia się na następną.
b:Wyświetlana jest poprzednia klatka. Po naciśnięciu i przytrzymaniu b klatka zmienia się na poprzednią.
Aby wrócić do normalnego trybu fotografowania
W punkcie 4 naciśnij przycisk z.
Odtwarzanie rozpocznie się od klatki wyświetlanej na ekranie LCD.
Aby usunąć wykonane zdjęcia
W tym trybie nie można usuwać tylko pojedynczych klatek. Usunięcie zdjęcia spowoduje usunięcie wszystkich
16 klatek jednocześnie.
1
Wyświetl zdjęcie wykonane w trybie
Multi Burst, które chcesz usunąć.
2
Naciśnij przycisk (usuń).
3
Wybierz opcję [Delete], a następnie naciśnij przycisk z.
Wszystkie klatki zostaną usunięte.
PL
69
PL
70
Ochrona zdjęć
– Protect
Aby uniknąć przypadkowego skasowania ważnego zdjęcia, można je zabezpieczyć.
MENU
Przycisk sterujący
Pokrętło wyboru trybu
•
Należy pamiętać, że formatowanie karty pamięci „Memory Stick” powoduje skasowanie wszystkich danych na karcie
„Memory Stick”, nawet jeśli zdjęcia są zabezpieczone. Skasowanych zdjęć nie można odzyskać.
•
Zabezpieczenie zdjęć może zająć nieco czasu.
Na pojedynczym ekranie
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu .
b Za pomocą b/B wyświetl
zdjęcie, które chcesz zabezpieczyć.
c Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
d Za pomocą b/B wybierz opcję
-
(Protect), a następnie
naciśnij przycisk z.
Aktualnie wyświetlane zdjęcie zostanie zabezpieczone, a na ekranie pojawi się symbol - (Protect).
VGA
101
2/9
Edycja zdjęć
Na ekranie indeksu
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu i naciśnij przycisk (indeks), aby włączyć ekran indeksu.
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Wybierz opcję - (Protect) za
pomocą b/B, a następnie
naciśnij przycisk z.
d Za pomocą b/B wybierz opcję
[Select], a następnie naciśnij
przycisk z.
e Za pomocą v/V/b/B wybierz
zdjęcie, które chcesz zabezpieczyć, a następnie
naciśnij przycisk z.
Na wybranym zdjęciu pojawi się zielony symbol - (Protect).
Protect
Exit
BACK/NEXT
e Aby zabezpieczyć pozostałe
zdjęcia, za pomocą b/B
wyświetl wybrane zdjęcie,
a następnie naciśnij przycisk z.
Aby anulować zabezpieczenie
W punkcie 4 lub 5 naciśnij ponownie przycisk z. Symbol - zniknie.
SELECT
MENU
TO NEXT
f Aby zabezpieczyć pozostałe
zdjęcia, powtarzaj czynności
opisane w punkcie 5.
g Naciśnij przycisk MENU. h Za pomocą B wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij
przycisk z.
Symbol - zmieni kolor na biały, a wybrane zdjęcie zostanie zabezpieczone.
Aby anulować zabezpieczenie
W punkcie 4 wybierz opcję [Cancel] lub w punkcie 8 wybierz opcję [Exit].
Aby usunąć zabezpieczenie
W punkcie 5 za pomocą v/V/b/B wybierz zdjęcie, którego zabezpieczenie chcesz usunąć, a następnie naciśnij przycisk z. Symbol - zmieni kolor na szary. Powtórz te czynności w przypadku wszystkich zdjęć, których zabezpieczenie chcesz usunąć. Następnie naciśnij przycisk MENU, wybierz opcję [OK] i naciśnij przycisk z.
Aby zabezpieczyć wszystkie zdjęcia w folderze
W punkcie 4 wybierz opcję [All In This
Folder], a następnie naciśnij przycisk z.
W dalszej kolejności wybierz opcję [On], a następnie naciśnij przycisk z.
Aby usunąć zabezpieczenie ze wszystkich zdjęć w folderze
W punkcie 4 wybierz opcję [All In This
Folder] i naciśnij przycisk z. Następnie wybierz opcję [Off] i naciśnij przycisk z.
Zmiana rozmiaru zdjęcia
– Resize
Istnieje możliwość zmiany rozmiaru wykonanego zdjęcia i zapisania go jako nowego pliku.
Dostępne są następujące rozmiary.
DSC-P93A: 5M, 3M, 1M, VGA
DSC-P73: 4M, 3M, 1M, VGA
Oryginalne zdjęcie jest zachowywane nawet po zmianie rozmiaru.
MENU
Przycisk sterujący
Pokrętło wyboru trybu
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu .
b Za pomocą b/B wyświetl
zdjęcie, którego rozmiar chcesz zmienić.
PL
71
PL
72
c Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
d Za pomocą b/B wybierz opcję
(Resize), a następnie
naciśnij przycisk z.
e Za pomocą v/V wybierz nowy
rozmiar, a następnie naciśnij
przycisk z.
Zdjęcie o zmienionym rozmiarze zostanie zapisane jako najnowszy plik w folderze zapisu.
Aby anulować zmianę rozmiaru
W punkcie 5 wybierz opcję [Cancel].
•
Nie można zmienić rozmiaru filmów ani zdjęć wykonanych w trybie Multi Burst.
•
W wyniku zmiany rozmiaru zdjęcia z mniejszego na większy jakość zdjęcia ulegnie pogorszeniu.
•
Nie można zmienić rozmiaru zdjęcia do proporcji 3:2.
•
Próba zmiany rozmiaru zdjęcia do proporcji
3:2 spowoduje pojawienie się czarnych pasów u góry i u dołu zdjęcia.
Wybieranie zdjęć do drukowania
– Znacznik wydruku (DPOF)
Istnieje możliwość przeznaczenia określonych zdjęć do drukowania.
Funkcja ta jest wygodna, gdy zdjęcia mają zostać wydrukowane w zakładzie fotograficznym, przy użyciu drukarki zgodnej ze standardem DPOF (Digital
Print Order Format) lub przy użyciu drukarki zgodnej ze standardem
PictBridge.
MENU
Przycisk sterujący
Pokrętło wyboru trybu
•
Nie można zaznaczyć filmów.
•
Zaznaczenie zdjęć wykonanych w trybie
Multi Burst spowoduje wydrukowanie wszystkich zdjęć na jednym arkuszu podzielonym na 16 paneli.
•
Nie można określić liczby drukowanych arkuszy.
Na pojedynczym ekranie
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu .
b Za pomocą b/B wyświetl
zdjęcie, które chcesz wydrukować.
c Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
d Za pomocą b/B wybierz opcję
(DPOF), a następnie
naciśnij przycisk z.
Na zdjęciu tym pojawi się symbol
.
VGA
101
2/9
DPOF
Exit
BACK/NEXT
e Aby zaznaczyć pozostałe
zdjęcia, za pomocą b/B
wyświetl wybrane zdjęcie,
a następnie naciśnij przycisk z.
Aby usunąć symbol
W punkcie 4 lub 5 naciśnij ponownie przycisk z. Symbol zniknie.
Na ekranie indeksu
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu i naciśnij przycisk (indeks), aby włączyć ekran indeksu.
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Za pomocą b/B wybierz opcję
(DPOF), a następnie
naciśnij przycisk z.
d Za pomocą b/B wybierz opcję
[Select], a następnie naciśnij
przycisk z.
•
Nie można zaznaczyć zdjęć przy użyciu opcji [All In This Folder].
e Za pomocą v/V/b/B wybierz
zdjęcia, które chcesz zaznaczyć, a następnie
naciśnij przycisk z.
Na wybranym zdjęciu pojawi się zielony symbol .
SELECT MENU TO NEXT
f Aby zaznaczyć pozostałe
zdjęcia, powtórz czynności
opisane w punkcie 5 dla
każdego z nich.
g Naciśnij przycisk MENU. h Za pomocą B wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij
przycisk z.
Symbol zmieni kolor na biały i ustawianie zostanie zakończone.
Aby usunąć symbol
W punkcie 5 za pomocą v/V/b/B wybierz zdjęcie, z którego chcesz usunąć symbol , a następnie naciśnij przycisk z.
Aby usunąć wszystkie symbole
ze zdjęć w folderze
W punkcie 4 wybierz opcję [All In This
Folder], a następnie naciśnij przycisk z.
W dalszej kolejności wybierz opcję
[Off], a następnie naciśnij przycisk z.
Aby anulować zaznaczenie
W punkcie 4 wybierz opcję [Cancel] lub w punkcie 8 wybierz opcję [Exit].
PL
73
PL
74
Podłączanie do drukarki standardu PictBridge
Zdjęcia wykonane aparatem można z łatwością wydrukować, podłączając aparat do drukarki zgodnej ze standardem PictBridge. Nie trzeba do tego celu używać komputera. W ramach przygotowań należy jedynie wybrać w ustawieniach SET UP połączenie
USB i podłączyć aparat do drukarki.
Drukarka zgodna ze standardem
PictBridge umożliwia łatwe drukowanie indeksów zdjęć*.
Przygotowanie aparatu
Aby podłączyć aparat do drukarki, należy ustawić w nim tryb USB.
Przycisk sterujący
Pokrętło wyboru trybu
Drukowanie zdjęć (drukarka PictBridge)
Podłączanie aparatu do drukarki
Gniazdo (USB) aparatu należy połączyć ze złączem USB drukarki przy użyciu kabla USB, a następnie należy włączyć drukarkę i aparat. Aparat przejdzie w tryb odtwarzania niezależnie od położenia pokrętła wyboru trybu, a na wyświetlaczu pojawi się zdjęcie z wybranego folderu odtwarzania.
*
W niektórych drukarkach funkcja indeksu zdjęć może być niedostępna.
•
Podczas drukowania zdjęć zalecane jest używanie całkowicie naładowanych akumulatorów niklowo-wodorkowych lub zasilacza sieciowego (nie należy do wyposażenia), aby zapobiec wyłączeniu się aparatu.
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu SET UP.
b Za pomocą V wybierz opcję
(Setup 2), a następnie za
pomocą B/v/V wybierz opcję
[USB Connect].
c Za pomocą B/v wybierz opcję
[PictBridge], a następnie
naciśnij przycisk z.
Setup 2
File Number:
USB Connect:
Video Out:
Clock Set:
PictBridge
PTP
Normal
Po wykonaniu połączenia na ekranie LCD wyświetlany jest symbol .
VGA
101
2/9
101-0002
BACK/NEXT
2005 1 1 10:30
AM
VOLUME
Drukarka
Zostanie ustawiony tryb USB.
Gdy w ustawieniach SET UP dla opcji [USB Connect] nie została wybrana wartość [PictBridge]
Funkcji PictBridge nie można używać nawet po włączeniu aparatu.
Odłącz kabel USB i zmień ustawienie
[USB Connect] na [PictBridge] (str. 74).
Drukowanie zdjęć
Istnieje możliwość wybrania zdjęcia i jego wydrukowania. W tym celu należy skonfigurować aparat zgodnie
z procedurą opisaną na stronie 74,
a następnie podłączyć go do drukarki.
MENU
Przycisk sterujący
•
Nie można drukować filmów.
•
Jeśli z podłączonej drukarki zostanie wysłany komunikat o błędzie w trakcie połączenia, przez około pięć sekund będzie migał wskaźnik . W takim wypadku należy sprawdzić drukarkę.
Na pojedynczym ekranie
a Za pomocą b/B wyświetl
zdjęcie, które chcesz wydrukować.
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Za pomocą b/B wybierz opcję
(Print), a następnie naciśnij
przycisk z.
d Za pomocą v/V wybierz opcję
[This image], a następnie
naciśnij przycisk z.
Pojawi się ekran Print.
Index
Date
Quantity
Exit
Off
Off
1
OK
VGA
101
2/9
•
Możliwości ustawień niedostępnych dla danej drukarki nie są wyświetlane.
e Za pomocą v/V wybierz opcję
[Quantity], a następnie za
pomocą b/B wybierz liczbę
zdjęć.
Maksymalna liczba zdjęć, jaką można wybrać, wynosi 20.
PL
75
f Za pomocą V/B wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij
przycisk z.
Zdjęcie zostanie wydrukowane.
Nie należy odłączać kabla USB, gdy na ekranie LCD wyświetlany jest symbol (Nie odłączać kabla
USB).
Aby wstawić na zdjęciach datę i godzinę
W punkcie 5 wybierz opcję [Date], a następnie za pomocą b/B wybierz format daty. Dostępne opcje to
[Day&Time] i [Date]. Po wybraniu opcji
[Date] data będzie wstawiana w formacie określonym w sekcji „Ustawianie daty
Dla niektórych drukarek funkcja ta może być niedostępna.
Exit
Printing
1/3
Aby anulować drukowanie
W punkcie 4 wybierz opcję [Cancel] lub w punkcie 6 wybierz opcję [Exit].
Aby wydrukować inne zdjęcia
Po wykonaniu czynności opisanych w punkcie 6 wybierz inne zdjęcie, a następnie za pomocą v wybierz opcję
[Print].
PL
76
Aby wydrukować wszystkie zdjęcia oznaczone symbolem
W punkcie 4 wybierz opcję [DPOF image]. Niezależnie od wyświetlanego zdjęcia, zostaną wydrukowane wszystkie zdjęcia oznaczone symbolem w określonej liczbie kopii.
Na ekranie indeksu
a Naciśnij przycisk
(indeks), aby włączyć ekran indeksu.
Zostanie włączony ekran indeksu.
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Za pomocą B wybierz opcję
(Print), a następnie naciśnij
przycisk z.
d Za pomocą b/B wybierz opcję
[Select], a następnie naciśnij
przycisk z.
e Za pomocą v/V/b/B wybierz
zdjęcie, które chcesz wydrukować, a następnie
naciśnij przycisk z.
Na wybranym zdjęciu pojawi się symbol .
SELECT MENU TO NEXT
f Aby wydrukować pozostałe
zdjęcia, powtarzaj czynności
opisane w punkcie 5.
g Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się ekran Print.
Index
Date
Quantity
Exit
Off
Off
1
OK
•
Możliwości ustawień niedostępnych dla danej drukarki nie są wyświetlane.
h Za pomocą v/V wybierz opcję
[Quantity], a następnie za
pomocą b/B wybierz liczbę
zdjęć.
Maksymalna liczba zdjęć, jaką można wybrać, wynosi 20.
Wszystkie wybrane zdjęcia zostaną wydrukowane w określonej liczbie kopii.
i Za pomocą V/B wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij
przycisk z.
Zdjęcia zostaną wydrukowane.
Nie należy odłączać kabla USB, gdy na ekranie LCD wyświetlany jest symbol .
Exit
Printing
2/3
Aby anulować drukowanie
W punkcie 4 wybierz opcję [Cancel] lub w punkcie 9 wybierz opcję [Exit].
Aby wydrukować wszystkie zdjęcia oznaczone symbolem
W punkcie 4 wybierz opcję [DPOF image]. Niezależnie od wyświetlanego zdjęcia, zostaną wydrukowane wszystkie zdjęcia oznaczone symbolem w określonej liczbie kopii.
Aby wydrukować wszystkie zdjęcia w folderze
W punkcie 4 wybierz opcję [All In This
Folder], a następnie naciśnij przycisk z.
Aby wstawić na zdjęciach datę i godzinę
W punkcie 8 wybierz opcję [Date], a następnie za pomocą b/B wybierz format daty. Dostępne opcje to
[Day&Time] i [Date]. Po wybraniu opcji
[Date] data będzie wstawiana w formacie określonym w sekcji „Ustawianie daty
Dla niektórych drukarek funkcja ta może być niedostępna.
PL
77
PL
78
Drukowanie indeksu zdjęć
Istnieje możliwość wydrukowania niektórych zdjęć obok siebie. Funkcja ta nosi nazwę indeksu zdjęć*. Funkcja ta pozwala umieścić obok siebie określoną liczbę kopii jednego zdjęcia
i wydrukować je (patrz „Na pojedynczym ekranie”). Można również
umieścić obok siebie różne zdjęcia, aby utworzyć zestaw składający się z wielu różnych zdjęć, a następnie wydrukować ten zestaw w określonej liczbie kopii
W tym celu należy skonfigurować aparat zgodnie z procedurą opisaną na
stronie 74 i podłączyć go do drukarki.
*
W niektórych drukarkach funkcja indeksu zdjęć może być niedostępna.
MENU
Przycisk sterujący
•
Nie można drukować filmów.
•
Jeśli z podłączonej drukarki zostanie wysłany komunikat o błędzie w trakcie połączenia, przez około pięć sekund będzie migał wskaźnik . W takim wypadku należy sprawdzić drukarkę.
Na pojedynczym ekranie
a Za pomocą b/B wyświetl
zdjęcie, które chcesz wydrukować.
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Za pomocą b/B wybierz opcję
(Print), a następnie naciśnij
przycisk z.
d Za pomocą v/V wybierz opcję
[This image], a następnie
naciśnij przycisk z.
Pojawi się ekran Print.
Index
Date
Quantity
Exit
Off
Off
1
OK
VGA
101
2/9
•
Możliwości ustawień niedostępnych dla danej drukarki nie są wyświetlane.
e Za pomocą v wybierz opcję
[Index], a następnie za pomocą
b/B wybierz opcję [On].
f Za pomocą v/V wybierz opcję
[Quantity], a następnie za
pomocą b/B wybierz liczbę
zdjęć umieszczonych obok siebie.
Maksymalna liczba zdjęć, jaką można wybrać, wynosi 20.
Istnieje możliwość umieszczenia obok siebie określonej liczby zdjęć.
g Za pomocą V/B wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij
przycisk z.
Zdjęcie zostanie wydrukowane.
Nie należy odłączać kabla USB, gdy na ekranie LCD wyświetlany jest symbol (Nie odłączać kabla
USB).
Exit
Printing Index
1/1
Aby anulować drukowanie
W punkcie 4 wybierz opcję [Cancel] lub w punkcie 7 wybierz opcję [Exit].
Aby wydrukować inne zdjęcia
Po wykonaniu czynności opisanych w punkcie 7 wybierz inne zdjęcie, a następnie za pomocą v wybierz opcję
[Print]. Następnie powtórz kolejne czynności od punktu 4.
Aby wydrukować wszystkie zdjęcia oznaczone symbolem
W punkcie 4 wybierz opcję [DPOF image]. Niezależnie od wyświetlanego zdjęcia, zostaną wydrukowane wszystkie zdjęcia oznaczone symbolem .
Aby wstawić na zdjęciach datę i godzinę
W punkcie 6 wybierz opcję [Date], a następnie za pomocą b/B wybierz format daty. Dostępne opcje to
[Day&Time] i [Date]. Po wybraniu opcji
[Date] data będzie wstawiana w formacie określonym w sekcji „Ustawianie daty
Dla niektórych drukarek funkcja ta może być niedostępna.
•
W zależności od liczby zdjęć, na arkuszu mogą nie zmieścić się wszystkie zdjęcia.
Na ekranie indeksu
a Naciśnij przycisk
(indeks), aby włączyć ekran indeksu.
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Za pomocą B wybierz opcję
(Print), a następnie naciśnij
przycisk z.
d Za pomocą b/B wybierz opcję
[Select], a następnie naciśnij
przycisk z.
e Za pomocą v/V/b/B wybierz
żądane zdjęcie, a następnie
naciśnij przycisk z.
Na wybranym zdjęciu pojawi się symbol .
SELECT MENU TO NEXT
f Aby wydrukować pozostałe
zdjęcia, powtarzaj czynności
opisane w punkcie 5.
PL
79
g Naciśnij przycisk MENU. h Za pomocą v wybierz opcję
[Index], a następnie za
pomocą b/B wybierz opcję
[On].
i Za pomocą v/V wybierz opcję
[Quantity], a następnie za
pomocą b/B wybierz liczbę
kopii, które chcesz wydrukować.
Maksymalna liczba zdjęć, jaką można wybrać, wynosi 20.
j Za pomocą V/B wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij
przycisk z.
Zdjęcia zostaną wydrukowane.
Nie należy odłączać kabla USB, gdy na ekranie LCD wyświetlany jest symbol .
Aby wydrukować wszystkie zdjęcia oznaczone symbolem
W punkcie 4 wybierz opcję [DPOF image]. Niezależnie od wyświetlanego zdjęcia, zostaną wydrukowane wszystkie zdjęcia oznaczone symbolem .
Aby wydrukować wszystkie zdjęcia w folderze
W punkcie 4 wybierz opcję [All In This
Folder], a następnie naciśnij przycisk z.
Aby wstawić na zdjęciach datę i godzinę
W punkcie 9 wybierz opcję [Date], a następnie za pomocą b/B wybierz format daty. Dostępne opcje to
[Day&Time] i [Date]. Po wybraniu opcji
[Date] data będzie wstawiana w formacie określonym w sekcji „Ustawianie daty
Dla niektórych drukarek funkcja ta może być niedostępna.
Exit
Printing Index
1/3
PL
80
Aby anulować drukowanie
W punkcie 4 wybierz opcję [Cancel] lub w punkcie 0 wybierz opcję [Exit].
Nagrywanie filmów
Istnieje możliwość nagrywania filmów z dźwiękiem.
Przycisk sterujący
Przycisk migawki
Pokrętło wyboru trybu
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu .
b Naciśnij przycisk
(Rozmiar zdjęcia).
Pojawi się element konfiguracji
Image Size.
c Za pomocą v/V wybierz
żądany tryb.
Dostępne wartości to: [640 (Fine)],
[640 (Standard)] lub [160].
•
Rozmiar obrazu [640 (Fine)] można wybrać tylko w przypadku zapisywania na karcie pamięci „Memory Stick
PRO”.
d Naciśnij przycisk migawki do
końca.
Na ekranie LCD pojawi się wskaźnik „REC” i aparat rozpocznie nagrywanie obrazu i dźwięku.
REC
101
00:00:02[00:10:48]
•
Po zapełnieniu karty pamięci „Memory
Stick” nagrywanie zostanie zatrzymane.
e Naciśnij ponownie przycisk
migawki do końca, aby zatrzymać nagrywanie.
Wskaźniki wyświetlane na ekranie LCD podczas filmowania
Wskaźniki te nie są nagrywane.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę stanu ekranu LCD w następujący sposób: Wskaźniki wyłączone t Ekran LCD wyłączony t
Wskaźniki włączone.
Filmowanie
Histogram nie jest wyświetlany.
Szczegółowy opis wyświetlanych elementów można znaleźć w sekcji
Aby filmować w zbliżeniu (Macro)
Ustaw pokrętło wyboru trybu w położeniu i wykonaj procedurę
Aby filmować z użyciem samowyzwalacza
Ustaw pokrętło wyboru trybu w położeniu i wykonaj procedurę
•
Należy zachować ostrożność, aby podczas
filmowania nie dotykać mikrofonu (strona 6).
•
Nie można używać następujących funkcji.
–
Zmiana wielkości zbliżenia
–
Fotografowanie z lampą błyskową
–
Wstawianie daty i godziny
•
Gdy dostarczony kabel połączeniowy A/V jest podłączony do gniazda A/V OUT
(MONO), po wybraniu opcji [640 (Fine)] nie można sprawdzać filmowanego obrazu na ekranie LCD. Ekran LCD zmienia kolor na niebieski.
•
Informacje na temat czasu nagrywania dla poszczególnych rozmiarów obrazu można
PL
81
PL
82
Przeglądanie filmów na ekranie LCD
Filmy można przeglądać na ekranie
LCD, słuchając dźwięku z głośnika aparatu.
Przycisk sterujący
Pokrętło wyboru trybu
Głośnik
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu .
b Za pomocą b/
B
wybierz żądany film.
Filmy nagrane w rozmiarze [640
(Fine)] lub [640 (Standard)] są wyświetlane na pełnym ekranie.
101
10/10
00:00:00
101_0010
PLAY
2005 1 1
BACK/NEXT
10:30
PM
VOLUME
Filmy nagrane w rozmiarze [160] są wyświetlane w rozmiarze nieco mniejszym niż zdjęcia. c Naciśnij przycisk z.
Rozpocznie się odtwarzanie obrazu i dźwięku filmu.
Podczas odtwarzania filmu na ekranie LCD widoczny jest wskaźnik B (odtwarzanie).
101
10/10
00:00:03
101_0010
STOP
2005 1 1
REV/CUE
10:30
PM
VOLUME
Pasek odtwarzania
Aby zatrzymać odtwarzanie
Naciśnij ponownie przycisk z.
Aby wyregulować głośność
Wyreguluj głośność za pomocą v/V.
Aby przewijać do przodu/do tyłu
Podczas odtwarzania filmu naciśnij przycisk B (dalej) lub b (wstecz).
Aby wrócić do normalnego trybu odtwarzania, naciśnij przycisk z.
Wskaźniki wyświetlane na ekranie LCD podczas przeglądania filmów
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę stanu ekranu LCD w następujący sposób: Wskaźniki wyłączone t Ekran LCD wyłączony t
Wskaźniki włączone.
Histogram nie jest wyświetlany.
Szczegółowy opis wyświetlanych elementów można znaleźć w sekcji
•
Procedura przeglądania filmów na ekranie odbiornika TV jest taka sama, jak
w przypadku przeglądania zdjęć (str. 41).
•
Filmy nagrane przy użyciu innych urządzeń firmy Sony mogą być wyświetlane w rozmiarze nieco mniejszym niż zdjęcia.
Usuwanie filmów
Niepotrzebne filmy można usunąć
Przycisk sterujący
Pokrętło wyboru trybu
•
Nie można usunąć zabezpieczonych filmów.
•
Należy pamiętać, że raz usuniętych filmów nie można odzyskać.
Na pojedynczym ekranie
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu .
b Za pomocą b/B wybierz film,
który chcesz usunąć.
c Naciśnij przycisk
(usuń).
W tym momencie film nie został jeszcze usunięty.
d Za pomocą v wybierz opcję
[Delete], a następnie naciśnij
przycisk z.
Na ekranie LCD pojawi się komunikat „Access” i film zostanie usunięty.
e Aby usunąć inne filmy, za
pomocą b/B wyświetl film,
który chcesz usunąć, a następnie powtórz czynności
opisane w punkcie 4.
Aby anulować usuwanie
W punkcie 4 lub 5 wybierz opcję
[Exit].
Na ekranie indeksu
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu i naciśnij przycisk (indeks), aby włączyć ekran indeksu.
b Naciśnij przycisk
(usuń).
c Za pomocą b/B wybierz opcję
[Select], a następnie naciśnij
przycisk z.
d Za pomocą v/V/b/B wybierz
filmy, które chcesz usunąć, a następnie naciśnij
przycisk z.
Na wybranym filmie pojawi się
SELECT TO NEXT
W tym momencie film nie został jeszcze usunięty.
e Powtórz czynności opisane
w punkcie 4, aby usunąć inne
filmy.
f Naciśnij przycisk
(usuń).
PL
83
PL
84
g Za pomocą B wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij
przycisk z.
Na ekranie LCD pojawi się wskaźnik „Access” i film zostanie usunięty.
Aby anulować usuwanie
W punkcie 3 lub 7 wybierz opcję
[Exit].
Aby usunąć wszystkie obrazy z folderu
W punkcie 3 wybierz opcję [All In This
Folder], a następnie naciśnij przycisk z.
Z kolei wybierz opcję [OK], a następnie naciśnij przycisk z. Aby anulować usuwanie, za pomocą b wybierz opcję
[Cancel], a następnie naciśnij przycisk z.
Cięcie filmów
Istnieje możliwość cięcia lub usuwania niepotrzebnych fragmentów filmów
(str. 43). Stosowanie tego trybu jest
zalecane, gdy pojemność karty pamięci
„Memory Stick” jest niewystarczająca lub gdy filmy są dołączane do wiadomości e-mail.
Należy pamiętać, że po przeprowadzeniu cięcia oryginalny film jest usuwany.
Numery plików po przeprowadzeniu cięć filmów
Przyciętym filmom przydzielane są nowe numery, a filmy te są nagrywane jako najnowsze pliki w folderze zapisu.
Oryginalny film jest usuwany, a jego numer jest pomijany.
<Przykład> Cięcie filmu o numerze
101_0002
101_0001 101_0003
1
2
101_0002
1. Przycinanie sceny A.
1 A
2
Punkt podziału
101_0002
2. Przycinanie sceny B.
101_0004
1 3 A 2
B
3
3
B
101_0005
Punkt podziału
3. Usuwanie scen A i B, jeśli są niepotrzebne.
101_0004 101_0007
1 3 A
2
B
101_0006
Usuń
4. Pozostaną tylko żądane sceny.
Usuń
1 3
2
101_0006
MENU
Przycisk sterujący
Pokrętło wyboru trybu
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu .
b Za pomocą b/B wybierz film,
który chcesz przyciąć.
c Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
d Za pomocą B wybierz opcję
(Divide), a następnie naciśnij
przycisk z. Z kolei za pomocą
v wybierz opcję [OK],
a następnie naciśnij
przycisk z.
Rozpocznie się odtwarzanie filmu.
e Wybierz miejsce cięcia.
W żądanym miejscu cięcia naciśnij przycisk z.
101
10/10
00:00:02
Divide
Dividing
Point
OK
Cancel
Exit
Aby dostosować miejsce cięcia, wybierz opcję [c/C]
(przewijanie klatek do przodu/do tyłu) i za pomocą b/B ustaw miejsce cięcia. Aby zmienić miejsce cięcia, wybierz opcję [Cancel].
Ponownie rozpocznie się odtwarzanie filmu. f Po wybraniu miejsca cięcia
wybierz opcję [OK] za pomocą
v/V, a następnie naciśnij
przycisk z.
g Za pomocą v wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij
przycisk z.
Film zostanie przycięty.
Aby anulować cięcie
W punkcie 5 lub 7 wybierz opcję
[Exit]. Film ponownie pojawi się na ekranie LCD.
•
Nie można ciąć następujących obrazów.
–
Zdjęć
–
Filmów zbyt krótkich, aby można było je przycinać
–
Zabezpieczonych filmów
•
Po przycięciu filmów nie można ich przywrócić.
•
Po przycięciu oryginalny film jest usuwany.
•
Przycięty film zostanie nagrany jako najnowszy plik w folderze zapisu.
PL
85
Kopiowanie obrazów do komputera
– Dotyczy użytkowników systemu Windows
PL
86
Zalecane środowisko komputera
System operacyjny:
Microsoft
Windows 98, Windows 98SE,
Windows 2000 Professional, Windows
Millennium Edition, Windows XP Home
Edition, lub Windows XP Professional
Powyższe systemy operacyjne muszą być zainstalowane fabrycznie. Nie można zagwarantować działania w środowiskach uaktualnionych do systemów operacyjnych opisanych powyżej ani w środowiskach wielosystemowych.
Procesor:
MMX Pentium 200 MHz lub szybszy
Złącze USB:
Dostarczone w standardzie
Ekran:
800 × 600 punktów lub więcej
High Color (kolor 16-bitowy, 65 000 kolorów) lub lepszy
•
Niniejszy aparat jest zgodny ze standardem
Hi-Speed USB (spełnia wymagania standardu USB 2.0).
•
Połączenie poprzez interfejs USB kompatybilny ze standardem Hi-Speed
USB (zgodny ze standardem USB 2.0) pozwala uzyskać zaawansowany transfer
(przesyłanie danych z dużą prędkością).
•
Jeśli do jednego komputera zostaną podłączone równocześnie co najmniej dwa urządzenia USB, w zależności od typu tych urządzeń USB niektóre urządzenia, w tym także ten aparat, mogą nie działać.
•
Nie można zagwarantować prawidłowego działania w przypadku korzystania z koncentratora USB.
•
Nie można zagwarantować działania w przypadku wszystkich zalecanych środowisk komputera wymienionych powyżej.
Korzystanie z obrazów na komputerze
Gdy komputer nie jest wyposażony w złącze USB
W przypadku, gdy komputer nie jest wyposażony w złącze USB ani w gniazdo kart pamięci „Memory Stick”, zdjęcia można skopiować przy użyciu dodatkowego urządzenia. Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie internetowej firmy Sony.
http://www.sony.net/
Tryb USB
W przypadku podłączania aparatu do komputera istnieją dwa tryby połączeń
USB: [Normal] i [PTP]*. Ustawieniem domyślnym jest tryb [Normal]. W tej sekcji opisano tryb [Normal] jako pewien przykład.
*
Zgodny wyłącznie z systemem Windows XP.
Po podłączeniu do komputera kopiowane są tylko dane z folderu wybranego w aparacie.
Aby wybrać folder, należy postępować
według procedury opisanej w sekcji str. 65.
Zawartość płyty CD-ROM
x Sterownik USB
Sterownik ten jest niezbędny do połączenia aparatu z komputerem.
W przypadku systemu Windows XP nie trzeba instalować sterownika USB.
x Picture Package
Aplikacja ta służy do łatwego przesyłania zdjęć z aparatu do komputera. Umożliwia również korzystanie z różnych funkcji.
Podczas instalacji oprogramowania
„Picture Package”, instalowany jest także sterownik USB.
Komunikacja z komputerem
W przypadku wyjścia komputera z trybu wstrzymania lub uśpienia, komunikacja z aparatem może nie zostać przywrócona od razu.
• W zależności od systemu operacyjnego wymagane czynności mogą się różnić.
• Przed zainstalowaniem sterownika
USB i aplikacji należy zamknąć wszystkie uruchomione aplikacje.
• W przypadku systemu Windows XP lub Windows 2000 należy zalogować się jako Administrator.
Instalowanie sterownika USB
W przypadku systemu Windows XP nie trzeba instalować sterownika USB.
Jeśli sterownik USB jest zainstalowany, nie trzeba instalować sterownika USB.
a Włącz komputer i włóż
dostarczoną płytę CD-ROM do napędu CD-ROM.
W tym momencie nie należy jeszcze podłączać aparatu do komputera.
Pojawi się ekran menu instalacji. Jeśli ekran się nie pojawi, kliknij dwukrotnie ikony (My Computer) t
(PICTUREPACKAGE) w tej kolejności.
•
Jeśli zamierzasz używać oprogramowania „Picture Package”, kliknij opcję „Picture Package”.
Sterownik USB zostanie zainstalowany po zainstalowaniu programu „Picture
•
Jeśli komputer jest w użyciu, przed zainstalowaniem sterownika „USB” należy zamknąć wszystkie aplikacje.
b Na ekranie tytułowym kliknij
opcję [USB Driver].
Pojawi się ekran „InstallShield
Wizard”.
c Kliknij opcję [Next].
Rozpocznie się instalacja sterownika USB. Po zakończeniu instalacji na ekranie pojawi się odpowiedni komunikat.
d Kliknij przycisk [Yes, I want to
restart my computer now], a następnie kliknij pozycję
[Finish].
Komputer zostanie uruchomiony ponownie. Następnie będzie można ustanowić połączenie za pośrednictwem USB.
e Wyjmij płytę CD-ROM.
PL
87
Podłączanie aparatu do komputera
a Włóż do aparatu kartę pamięci
„Memory Stick” zawierającą zdjęcia, które chcesz skopiować.
c Podłącz dostarczony kabel
USB do gniazda (USB) aparatu.
d Podłącz kabel USB do
komputera.
PL
88
•
Należy użyć całkowicie naładowanych akumulatorów niklowo-wodorkowych lub zasilacza sieciowego (nie należy do wyposażenia). Jeśli podczas kopiowania zdjęć do komputera aparat wyłączy się z powodu słabych akumulatorów, kopiowanie nie powiedzie się i może dojść do uszkodzenia danych.
b Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu , a następnie włącz aparat i komputer.
•
W przypadku korzystania z komputera biurkowego należy podłączyć kabel USB do złącza USB na tylnym panelu.
•
W przypadku systemu Windows XP na pulpicie automatycznie pojawi się kreator
AutoPlay. Należy przejść do strony 90.
USB Mode
Normal
Wskaźniki dostępu*
Na ekranie LCD aparatu pojawi się wskaźnik „USB Mode Normal”. Jeśli połączenie USB jest ustanawiane po raz pierwszy, komputer automatycznie uruchomi używany program, aby rozpoznał aparat. Należy chwilę zaczekać.
*
W trakcie komunikacji wskaźniki dostępu zmieniają kolor na czerwony. Nie wykonuj żadnych operacji na komputerze dopóki kolor wskaźników nie zmieni się na biały.
•
Jeśli w punkcie 4 nie pojawi się wskaźnik
„USB Mode Normal”, należy nacisnąć przycisk MENU, wybrać opcję [USB
Connect] i ustawić jej wartość na [Normal].
P Odłączanie kabla USB,
wyjmowanie karty pamięci
„Memory Stick” lub wyłączanie aparatu w trakcie połączenia
USB
Dotyczy użytkowników systemów
Windows 2000, Me lub XP
1
Kliknij dwukrotnie ikonę na pasku zadań.
Kliknij dwukrotnie tutaj
2
Kliknij opcję (Sony DSC), a następnie kliknij przycisk [Stop].
3
Zatwierdź urządzenie w oknie potwierdzenia, a następnie kliknij przycisk [OK].
4
Kliknij przycisk [OK].
Punkt 4 nie dotyczy użytkowników systemu Windows XP.
5
Odłącz kabel USB, wyjmij kartę pamięci „Memory Stick” lub wyłącz aparat.
Dotyczy użytkowników systemów
Windows 98 lub 98SE
Sprawdź, czy wskaźniki dostępu (str. 88) na ekranie zmieniły kolor na biały i wykonaj tylko czynności opisane w punkcie 5 powyżej.
Kopiowanie zdjęć
– Windows 98/98SE/2000/Me
a Kliknij dwukrotnie ikonę [My
Computer], a następnie kliknij dwukrotnie ikonę [Removable
Disk].
Pojawi się zawartość karty pamięci
„Memory Stick” włożonej do aparatu.
•
W tej sekcji opisano przykład kopiowania zdjęć do folderu „My Documents”.
•
Jeśli ikona „Removable Disk” nie jest wyświetlana, patrz str. 90.
•
W przypadku korzystania z systemu
Windows XP patrz strona 90.
b Kliknij dwukrotnie ikonę
[DCIM], a następnie kliknij dwukrotnie folder, w którym znajdują się pliki zdjęć, które chcesz skopiować.
c Kliknij prawym przyciskiem
myszy plik zdjęcia, aby wyświetlić menu, a następnie wybierz z menu polecenie
[Copy].
d Kliknij dwukrotnie folder „My
Documents”, kliknij prawym przyciskiem myszy w oknie
„My Documents”, aby wyświetlić menu, a następnie wybierz z menu polecenie [Paste].
Pliki zdjęć zostaną skopiowane do folderu „My Documents”.
PL
89
PL
90
Gdy w folderze docelowym istnieje zdjęcie o tej samej nazwie pliku
Pojawi się komunikat z prośbą o potwierdzenie zastąpienia. Jeśli istniejące zdjęcie zostanie zastąpione nowym, dane oryginalnego pliku zostaną usunięte.
Aby zmienić nazwę pliku
Aby skopiować do komputera plik zdjęcia nie zastępując istniejącego, należy zmienić nazwę pliku na inną.
Należy jednak pamiętać, że zmiana nazwy pliku może uniemożliwić jego odtwarzanie za pomocą aparatu. Aby odtwarzać zdjęcia za pomocą aparatu, należy wykonać czynności opisane
Gdy nie jest wyświetlana ikona dysku wymiennego
1
Kliknij prawym przyciskiem myszy ikonę [My Computer], aby wyświetlić menu, a następnie kliknij polecenie
[Properties].
Pojawi się ekran „System Properties”.
2
Wyświetl okno [Device Manager].
1
Kliknij opcję [Hardware].
2
Kliknij opcję [Device Manager].
• Użytkownicy systemów Windows
98, 98SE i Me nie muszą wykonywać czynności opisanych w punkcie 1. Wystarczy kliknąć kartę [Device Manager].
3
Jeśli wyświetlana jest pozycja [ Sony
DSC], usuń ją.
1
Kliknij prawym przyciskiem myszy pozycję [ Sony DSC].
2
Kliknij polecenie [Uninstall].
Pojawi się ekran „Confirm
Device Removal”.
• Użytkownicy systemów
Windows 98, 98SE i Me powinni kliknąć polecenie [Remove].
3
Kliknij przycisk [OK].
Urządzenie zostanie usunięte.
Spróbuj ponownie zainstalować sterownik USB, korzystając z płyty
– Windows XP
Kopiowanie zdjęć przy użyciu kreatora Windows XP AutoPlay
a Wykonaj połączenie USB
(str. 88). Kliknij przycisk [Copy
pictures to a folder on my computer using Microsoft
Scanner and Camera Wizard], a następnie kliknij pozycję [OK].
Pojawi się ekran „Scanner and
Camera Wizard”.
b Kliknij opcję [Next].
Zostaną wyświetlone zdjęcia przechowywane na karcie pamięci
„Memory Stick”.
c Kliknij pola wyboru zdjęć,
których nie chcesz kopiować do komputera, aby usunąć ich znaczniki wyboru, a następnie kliknij przycisk [Next].
Pojawi się ekran „Picture Name and
Destination”.
d Wybierz nazwę i miejsce
docelowe zdjęć, a następnie kliknij przycisk [Next].
Rozpocznie się kopiowanie zdjęć.
Po zakończeniu kopiowania pojawi się ekran „Other Options”.
e Wybierz opcję [Nothing. I’m
finished working with these pictures], a następnie kliknij przycisk [Next].
Pojawi się ekran „Completing the
Scanner and Camera Wizard”.
f Kliknij opcję [Finish].
Kreator zostanie zamknięty.
•
Aby kontynuować kopiowanie innych zdjęć, należy wykonać procedurę opisaną w sekcji
P na temat str. 89 w celu odłączenia kabla
USB i podłączenia go ponownie. Następnie należy wykonać ponownie procedurę od punktu 1.
Przeglądanie obrazów na komputerze
a Kliknij przycisk [Start],
a następnie kliknij pozycję [My
Documents].
Zostanie wyświetlona zawartość folderu „My Documents”.
•
W tej sekcji opisano procedurę przeglądania skopiowanych zdjęć znajdujących się w folderze „My Documents”.
•
W przypadku korzystania z systemu innego niż Windows XP należy kliknąć dwukrotnie ikonę [My Documents] na pulpicie.
b Kliknij dwukrotnie żądany plik
zdjęcia.
Zostanie wyświetlone zdjęcie.
PL
91
Miejsca docelowe przechowywania plików obrazów i nazw plików
Pliki zdjęć zapisane za pomocą aparatu są zgrupowane w folderach na karcie pamięci „Memory Stick”.
Przykład: podczas przeglądania folderów w systemie Windows XP
(w przypadku korzystania z karty pamięci „Memory Stick”)
PL
92
• W folderach „100MSDCF” ani
„MSSONY” nie można zapisać żadnych obrazów. Obrazy w tych folderach są dostępne tylko do przeglądania.
• Więcej informacji na temat folderów
można znaleźć na stronach 49 i 65.
Folder zawierający dane zdjęć itp., które zostały zapisane przy użyciu aparatu pozbawionego funkcji tworzenia folderów.
Folder zawierający dane obrazów, które zostały zarejestrowane przy użyciu aparatu.
Jeśli użytkownik nie utworzył innych folderów, istnieje tylko folder „101MSDCF”.
Folder zawierający dane filmów itp., które zostały nagrane przy użyciu aparatu pozbawionego funkcji tworzenia folderów.
Folder
Od 101MSDCF do
999MSDCF
Nazwa pliku Znaczenie pliku
DSC0ssss.JPG
• Pliki zdjęć wykonanych w trybie
MOV0ssss.MPG
MOV0ssss.THM
• Pliki indeksu obrazów zarejestrowanych w trybie filmowania (str. 81)
• ssss oznacza dowolną liczbę z zakresu od 0001 do 9 999.
• Numer pliku filmowego nagranego w wybranym trybie filmowania oraz przyporządkowanego mu pliku indeksu obrazów są takie same.
PL
93
PL
94
Przeglądanie obrazów skopiowanych wcześniej do komputera
Czynności te są wymagane do przeglądania plików zdjęć, które zostały wcześniej skopiowane do komputera i są już usunięte z karty pamięci „Memory
Stick”.
Pliki zdjęć przechowywane na komputerze należy skopiować na kartę pamięci „Memory Stick” i przeglądać je przy użyciu aparatu.
•
Jeśli nazwa pliku przypisana przez aparat nie została zmieniona, można pominąć punkt 1.
•
W zależności od rozmiaru zdjęcia, jego przeglądanie może nie być możliwe.
•
Odtwarzanie przy użyciu tego aparatu zdjęć zmodyfikowanych za pomocą komputera lub zdjęć wykonanych przy użyciu innego aparatu może nie być możliwe.
•
Jeśli pojawi się komunikat ostrzegawczy dotyczący zastępowania danych, w punkcie
1 należy wprowadzić inne liczby.
•
Jeśli nie istnieje folder umożliwiający przechowywanie plików zdjęć, należy utworzyć nowy folder, a następnie skopiować doń plik zdjęcia. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat sposobu
tworzenia folderów, patrz str. 49.
a Kliknij prawym przyciskiem
myszy plik zdjęcia, a następnie kliknij polecenie [Rename].
Zmień nazwę pliku na
„DSC0ssss”.
ssss oznacza dowolną liczbę z zakresu od 0001 do 9 999.
•
W zależności od konfiguracji komputera może być wyświetlane rozszerzenie pliku. Rozszerzeniem pliku zdjęcia jest
„JPG”, a rozszerzeniem pliku filmu jest
„MPG”. Nie należy zmieniać rozszerzenia.
b Skopiuj plik zdjęcia do folderu
na karcie pamięci „Memory
Stick”.
1
Kliknij prawym przyciskiem myszy plik zdjęcia, a następnie kliknij polecenie [Copy].
2
Wybierz i podwójnie kliknij folder [DCIM] w folderze
[Removable Disk] lub [Sony
MemoryStick] w oknie [My
Computer].
3
Kliknij prawym przyciskiem myszy folder [sssMSDCF] w folderze [DCIM], a następnie kliknij polecenie [Paste].
sss oznacza dowolną liczbę z zakresu od 100 do 999.
Instalowanie oprogramowania
„Picture Package”
Oprogramowanie „Picture Package” jest przeznaczone wyłącznie dla komputerów Windows.
Do zarządzania w systemie Windows zdjęciami wykonanymi za pomocą tego aparatu można używać oprogramowania
„Picture Package”. Podczas instalowania oprogramowania “Picture Package” instalowany jest także sterownik USB.
•
Jeśli komputer jest w użyciu, przed zainstalowaniem oprogramowania „Picture
Package” należy zamknąć wszystkie aplikacje.
Środowisko systemowe komputera
Patrz str. 86, aby uzyskać informacje na
temat podstawowego środowiska systemu Windows.
Pozostałe wymagania systemowe są następujące.
Oprogramowanie:
Macromedia Flash
Player 6.0 lub nowszy, Windows Media
Player 7.0 lub nowszy, DirectX 9.0b lub nowszy.
Karta dźwiękowa:
16-bit stereo z głośnikami
Pamięć:
64 MB lub więcej (zalecane
128 MB lub więcej)
Dysk twardy:
Miejsce wymagane na instalację: ok. 200 MB
Ekran:
Karta graficzna wyposażona w 4 MB VRAM (zgodna ze standardem
DirectDraw)
•
Dla automatycznego generowania pokazów
slajdów (str. 98), wymagany jest procesor
Pentium III 500 MHz lub szybszy.
•
To oprogramowanie jest zgodne z technologią DirectX. Przed użyciem programu należy zainstalować „DirectX”.
•
Do nagrywania na płytach CD-R potrzebne jest osobne środowisko systemowe.
a Włącz komputer i włóż
dostarczoną płytę CD-ROM do napędu CD-ROM.
Pojawi się ekran menu instalacji.
•
Jeśli nie został jeszcze zainstalowany
sterownik USB (str. 87), przed
zainstalowaniem oprogramowania
„Picture Package” nie należy podłączać aparatu do komputera (nie dotyczy
Windows XP).
b Kliknij opcję [Picture Package].
Pojawi się ekran „Choose Setup
Language”.
c Wybierz żądany język,
a następnie kliknij przycisk
[Next].
•
W tej sekcji opisano ekran w wersji angielskiej.
d Kliknij opcję [Next].
Pojawi się ekran „License
Agreement”.
Przeczytaj dokładnie umowę. Jeśli akceptujesz warunki umowy, zaznacz pole wyboru „I accept the terms of the license agreement”, kliknij [Next].
PL
95
PL
96
e Kliknij opcję [Next]. f Na ekranie „Ready to Install
the Program” kliknij przycisk
[Install].
Rozpocznie się instalacja.
g Sprawdź, czy zaznaczone jest
pole wyboru „Yes, I want to restart my computer now”, a następnie kliknij przycisk
[Finish].
Komputer zostanie uruchomiony ponownie.
Kopiowanie obrazów przy użyciu oprogramowania „Picture
Package”
Połącz aparat z komputerem za pomocą kabla USB.
Automatycznie zostanie uruchomiony program „Picture Package” i do komputera zostaną skopiowane zdjęcia z karty „Memory Stick”. Po skopiowaniu zdjęć nastąpi uruchomienie programu
„Picture Package Viewer” i zostaną wyświetlone skopiowane zdjęcia.
Zostaną wyświetlone ikony skrótów
„Picture Package Menu” i „Picture
Package destination Folder”.
h Wyjmij płytę CD-ROM.
Gdy po zainstalowaniu aplikacji pojawi się ekran „Welcome to setup for Direct X” należy postępować zgodnie z instrukcjami.
•
Zazwyczaj foldery „Picture Package” i „Date” są tworzone wewnątrz folderu „My
Documents”, a wszystkie pliki zdjęć zapisane za pomocą aparatu są kopiowane do tych folderów.
•
Jeśli program „Picture Package” nie może skopiować zdjęć automatycznie, należy uruchomić program „Picture Package
Menu” i sprawdzić ustawienie [Settings] w [Copy automatically].
•
System Windows XP jest skonfigurowany w taki sposób, aby uruchamiał się Kreator
AutoPlay systemu.
Jeśli Kreator AutoPlay systemu został wyłączony, można anulować to wyłączenie wykorzystując ustawienia [Settings] w „Picture Package Menu”.
Korzystanie z programu
„Picture Package”
Aby korzystać z funkcji programu, należy uruchomić „Picture Package
Menu” na pulpicie.
•
Ekran domyślny może mieć inną postać, w zależności od komputera. Można zmienić kolejność przycisków korzystając z [Settings] w prawym dolnym rogu ekranu.
•
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat korzystania z oprogramowania, należy kliknąć przycisk w prawym górnym rogu ekranu, co spowoduje wyświetlenie pomocy online.
Pomoc techniczna dla oprogramowania
„Picture Package” jest zapewniana przez
Pixela User Support Center. Aby dowiedzić się więcej skorzystaj z informacji dołączonych do płyty CD-ROM.
Przeglądanie obrazów na komputerze
Kliknij [Viewing video and pictures on
PC] z lewej strony ekranu.
Kliknij [Viewing video and pictures on
PC] w prawym dolnym rogu ekranu.
Pojawi się ekran umożliwiający przeglądanie zdjęć.
Zapisywanie obrazów na płycie CD-R
Kliknij [Save the images on CD-R] z lewej strony ekranu.
Kliknij [Save the images on CD-R] w prawym dolnym rogu ekranu.
Pojawi się ekran umożliwiający zapisywanie obrazów na płycie CD-R.
•
Do zapisywania obrazów na płycie CD-R wymagany jest napęd CD-R.
Dalsze infromacje na temat kompatybilnych napędów można znaleźć na stronie internetowej Pixela User Support Center.
http://www.ppackage.com/
PL
97
PL
98
Tworzenie pokazu slajdów
Kliknij [Automatic Slideshow Producer] z lewej strony ekranu.
Kliknij [Automatic Slideshow Producer] w prawym dolnym rogu ekranu.
Pojawi się ekran umożliwiający tworzenie pokazu slajdów.
Kopiowanie obrazów do komputera
– Dotyczy użytkowników systemu Macintosh
Zalecane środowisko komputera
System operacyjny:
Mac OS 9.1, 9.2 lub Mac OS X (v10.0/v10.1/v10.2/v10.3)
Powyższe systemy operacyjne muszą być zainstalowane fabrycznie.
Złącze USB:
Dostarczone w standardzie
•
Jeśli do jednego komputera zostaną podłączone równocześnie co najmniej dwa urządzenia USB, w zależności od typu tych urządzeń niektóre urządzenia USB, w tym także ten aparat, mogą nie działać.
•
Nie można zagwarantować prawidłowego działania w przypadku korzystania z koncentratora USB.
•
Nie można zagwarantować działania w przypadku wszystkich zalecanych środowisk komputera wymienionych powyżej.
Tryb USB
W przypadku podłączania aparatu do komputera istnieją dwa tryby połączeń
USB: [Normal] i [PTP]*. Ustawieniem domyślnym jest tryb [Normal]. W tej sekcji opisano tryb [Normal] jako pewien przykład.
*
Zgodny wyłącznie z systemem Mac OS X.
Po podłączeniu do komputera kopiowane są tylko dane z folderu wybranego w aparacie.
Aby wybrać folder, należy postępować
według procedury opisanej w sekcji str. 65.
Komunikacja z komputerem
W przypadku wyjścia komputera z trybu wstrzymania lub uśpienia, komunikacja z aparatem może nie zostać przywrócona od razu.
Gdy komputer nie jest wyposażony w złącze USB
W przypadku, gdy komputer nie jest wyposażony w złącze USB ani w gniazdo kart pamięci „Memory Stick”, zdjęcia można skopiować przy użyciu dodatkowego urządzenia. Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie internetowej firmy Sony.
http://www.sony.net/ a Podłączanie aparatu do
komputera
Szczegółowe informacje można znaleźć
Odłączanie kabla USB, wyjmowanie karty pamięci „Memory Stick” lub wyłączanie aparatu w trakcie połączenia USB
Ikonę napędu lub ikonę karty pamięci
„Memory Stick” należy przeciągnąć i upuścić na ikonę „Trash”, a następnie należy odłączyć kabel USB, wyjąć kartę pamięci „Memory Stick” lub wyłączyć aparat.
•
W przypadku systemu Mac OS X v10.0 należy odłączyć kabel USB itd. dopiero po wyłączeniu komputera.
b Kopiowanie zdjęć
1
Kliknij dwukrotnie nowo rozpoznaną ikonę na pulpicie.
Pojawi się zawartość karty pamięci
„Memory Stick” włożonej do aparatu.
2
Kliknij dwukrotnie folder „DCIM”.
3
Kliknij dwukrotnie folder, w którym przechowywane są zdjęcia, które chcesz skopiować.
4
Przeciągnij i upuść pliki zdjęć na ikonę dysku twardego.
Pliki zdjęć zostaną skopiowane na dysk twardy.
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat miejsca przechowywania zdjęć oraz na temat nazw plików,
c Przeglądanie obrazów na
komputerze
1
Kliknij dwukrotnie ikonę dysku twardego.
2
Kliknij dwukrotnie żądany plik zdjęcia w folderze zawierającym skopiowane pliki.
Zostanie otwarty plik zdjęcia.
• Z komputerem Macintosh nie mo¿na u¿ywaæ oprogramowania „Picture Package”.
Korzystanie z programu
„ImageMixer VCD2”
Oprogramowanie “ImageMixer
VCD2” przeznaczone jest wyłącznie dla komputerów Macintosh
(Mac OS X (v10.1.5) lub nowsza).
Przy użyciu oprogramowania
„ImageMixer VCD2” znajdującego się na płycie CD-ROM dostarczonej z aparatem można tworzyć płyty Video
CD zawierające materiały zdjęciowe lub filmowe przechowywane na komputerze.
Istnieje możliwość utworzenia pliku zdjęcia, który będzie zgodny z funkcją tworzenia płyt Video CD programu
Toast firmy Roxio (nie należy do wyposażenia).
•
Jeśli komputer jest w użyciu, przed zainstalowaniem oprogramowania
„ImageMixer VCD2” należy zamknąć wszystkie pozostałe aplikacje.
Pomoc techniczna dla oprogramowania
„ImageMixer VCD2” jest zapewniana przez
Pixela User Support Center.
Aby dowiedzić się więcej skorzystaj z informacji dołączonych do płyty CD-ROM.
PL
99
PL
100
Środowisko systemowe komputera
System operacyjny:
Mac OS X
(v10.1.5 lub nowszy)
System operacyjny musi być zainstalowany fabrycznie
Procesor:
iMac, eMac, iBook,
PowerBook, Power Mac G3/G4
Pamięć:
128 MB lub więcej (zalecane
256 MB lub więcej)
Dysk twardy:
Miejsce wymagane na instalację: ok. 250 MB
Ekran:
1 024 × 768 lub więcej, 32 000 kolorów lub więcej
•
Uprzednio zainstalowany QuickTime 4 lub nowszy (zalecany QuickTime 5).
•
Nie można zagwarantować działania w przypadku wszystkich zalecanych środowisk komputera wymienionych powyżej.
a Instalowanie oprogramowania
„ImageMixer VCD2”
1
Włącz komputer.
•
Ustawienia ekranu powinny być następujące: co najmniej 1 024 × 768 punktów i co najmniej 32 000 kolorów.
2
Włóż dostarczoną płytę CD-ROM do napędu CD-ROM.
3
Kliknij dwukrotnie ikonę CD-ROM.
4
Skopiuj plik [IMXINST.SIT] znajdujący się w folderze [MAC] na ikonę dysku twardego.
5
Kliknij dwukrotnie plik
[IMXINST.SIT] w folderze docelowym kopiowania.
6
Kliknij dwukrotnie wyodrębniony plik [ImageMixer VCD2_Install].
7
Po pojawieniu się ekranu informacji o użytkowniku wprowadź odpowiednią nazwę i hasło.
Rozpocznie się instalacja oprogramowania.
b Tworzenie płyty Video CD
1
Otwórz folder [ImageMixer] w oknie
[Application].
2
Kliknij opcję [ImageMixer VCD2].
3
Kliknij [Video CD].
Uruchomiony zostanie tryb płyty video.
•
Nie można utworzyć płyty DVD Video.
4
Wybierz folder, w którym przechowywane są żądane zdjęcia.
1
Wybierz żądany folder w ramce z lewej strony, a następnie kliknij przycisk [Add]. Wybrany folder zostanie przeniesiony do ramki z prawej strony.
2
Kliknij opcję [Next].
5
Skonfiguruj tło menu, przyciski, tytuły itd., a następnie kliknij przycisk [Next].
Sprawdź, czy konfiguracja jest zgodna z preferencjami.
6
Sprawdź podgląd pliku Video CD.
1
W ramce z lewej strony kliknij plik, którego podgląd chcesz wyświetlić.
2
Kliknij przycisk [N], aby wyświetlić podgląd.
7
Kliknij przycisk [Next] i wprowadź nazwę płyty oraz jej miejsce docelowe.
Przygotowania do zapisania pliku na płycie CD-R zostały zakończone.
•
Program „ImageMixer VCD2” umożliwia jedynie utworzenie obrazu płyty, który można będzie zapisać na płycie CD-R w formacie Video CD. Do utworzenia płyty
Video CD wymagana jest aplikacja Toast firmy Roxio (nie należy do wyposażenia).
Rozwiązywanie problemów
W przypadku wystąpienia problemów z aparatem należy podjąć próbę zastosowania następujących rozwiązań.
1
Najpierw sprawdź informacje na
stronach od 101 do 110. Jeśli na
ekranie LCD wyświetlany jest
wskaźnik „C:ss:ss”, działa
funkcja autodiagnostyki. Patrz
2
Jeśli aparat nadal nie działa prawidłowo, naciśnij przycisk
RESET znajdujący się pod pokrywą gniazd, a następnie włącz ponownie aparat. (Spowoduje to skasowanie ustawień, daty, godziny itp.)
RESET
Rozwiązywanie problemów
3
Jeśli aparat nadal nie działa prawidłowo, skonsultuj się ze sprzedawcą urządzeń firmy Sony lub lokalnym autoryzowanym zakładem serwisowym firmy Sony.
Akumulatory (baterie) i zasilanie
Objaw
Wskaźnik pozostałego czasu użytkowania baterii jest nieprawidłowy. Albo na wskaźniku pozostałego czasu użytkowania baterii wyświetlany jest wystarczający poziom mocy, ale moc szybko się wyczerpuje.
Akumulatory wyczerpują się zbyt szybko.
Przyczyna
• Aparat był używany w bardzo zimnym miejscu.
• Akumulatory są rozładowane.
• Styki akumulatorów (baterii) lub styki pokrywy komory baterii/karty pamięci
„Memory Stick” są zabrudzone.
• Akumulatory niklowo-wodorkowe
wykazują „efekt pamięci” (str. 11).
• Informacje o pozostałym czasie użytkowania baterii są niezgodne z rzeczywistością.
• Akumulatory są wyczerpane (str. 124).
• Aparat jest używany w bardzo zimnym miejscu.
• Akumulatory nie są wystarczająco naładowane.
• Akumulatory są wyczerpane (str. 124).
Rozwiązanie
p Zainstaluj naładowane akumulatory (str. 10).
p Za pomocą suchej szmatki wytrzyj zabrudzenia
p Aby przywrócić początkowy stan akumulatorów, przed naładowaniem używaj ich aż do pełnego wyczerpania.
p Naładuj całkowicie akumulatory (str. 11).
p Wymień akumulatory na nowe.
p Naładuj całkowicie akumulatory (str. 10).
p Wymień akumulatory na nowe.
PL
101
PL
102
Objaw
Nie można włączyć zasilania.
Zasilanie nagle się wyłącza.
Przyczyna
• Akumulatory są zainstalowane nieprawidłowo.
• Zasilacz sieciowy (nie należy do wyposażenia) jest odłączony.
• Akumulatory są rozładowane.
• Akumulatory są wyczerpane (str. 124).
• Jeśli włączony aparat nie jest używany przez około trzy minuty, wyłącza się automatycznie aby zapobiec zużywaniu się akumulatora
• Akumulatory są rozładowane.
Rozwiązanie
p Zainstaluj prawidłowo akumulatory (str. 12).
p Podłącz go starannie do aparatu (str. 15).
p Zainstaluj naładowane akumulatory (str. 10).
p Wymień akumulatory na nowe.
p Ponownie włącz aparat (str. 16).
p Zainstaluj naładowane akumulatory (str. 10).
Fotografowanie/nagrywanie filmów
Objaw
Ekran LCD nie jest włączony, nawet jeśli zasilanie jest włączone.
Obiekt nie jest widoczny na ekranie LCD.
Rejestrowany obraz nie jest wyświetlany na ekranie LCD.
Zdjęcie jest nieostre.
Nie można wykonać zbliżenia.
Przyczyna
• Podczas ostatniego korzystania z aparatu zasilanie zostało wyłączone przy wyłączonym ekranie LCD.
• Pokrętło wyboru trybu jest ustawione w położeniu lub SET UP.
• Rozmiar zdjęcia jest ustawiony na [640
(Fine)], a kabel połączeniowy A/V jest podłączony do gniazda A/V OUT (MONO).
• Obiekt jest zbyt blisko.
• Podczas fotografowania pokrętło wyboru trybu znajduje się w położeniu
• Być może została ustawiona
lub zaprogramowana odległość ogniskowa.
• Podczas nagrywania filmów nie można zmienić skali zbliżenia.
.
Rozwiązanie
p Ustaw je w dowolnym położeniu innym niż lub SET UP
p Odłącz kabel połączeniowy A/V.
p Ustaw rozmiar obrazu inny niż [640 (Fine)].
p Ustaw tryb Macro. Podczas fotografowania odsuń obiektyw od obiektu na odległość większą niż najkrótsza
odległość umożliwiająca wykonywanie zdjęć (str. 28).
p Ustaw je w dowolnym położeniu innym niż lub
p Ustaw tryb automatycznej regulacji ostrości (str. 53).
—
Objaw
Precyzyjne zbliżenie cyfrowe nie działa.
Zbliżenie inteligentne nie działa.
Zdjęcie jest zbyt ciemne.
Zdjęcie jest zbyt jasne.
Podczas patrzenia na ekran LCD w ciemnym miejscu na ekranie może być widoczny szum.
Obraz jest monochromatyczny
(czarno-biały).
Podczas fotografowania bardzo jasnego obiektu pojawiają się pionowe pasy.
Przyczyna
• Opcja [Digital Zoom] w ustawieniach SET
UP ma wartość [Smart] lub [Off].
• Ta funkcja nie może być używana podczas nagrywania filmu.
• Opcja [Digital Zoom] w ustawieniach SET
UP ma wartość [Precision] lub [Off].
• Rozmiar zdjęć jest ustawiony na [5M]
(DSC-P93A), [4M] (DSC-P73) lub [3:2].
• Zdjęcia wykonywane są w trybie Multi Burst.
• Ta funkcja nie może być używana podczas nagrywania filmu.
• Za fotografowanym obiektem znajduje się źródło światła.
• Jasność ekranu LCD jest zbyt niska.
Rozwiązanie
p Dla opcji [Digital Zoom] ustaw wartość [Precision]
—
• Fotografowany obiekt jest oświetlony punktowym światłem w ciemnym otoczeniu, np. na scenie.
• Jasność ekranu LCD jest zbyt wysoka. p Wyreguluj jasność podświetlenia ekranu LCD
p Nie ma to wpływu na fotografowany obiekt.
• Aparat tymczasowo rozjaśnia ekran LCD, aby umożliwić sprawdzenie wyświetlanego obrazu podczas korzystania z aparatu w ciemnym miejscu.
• Opcja [PFX] (P.Effect) ustawiona jest na
[B&W].
• Występuje zjawisko rozmazywania. p Dla opcji [Digital Zoom] ustaw wartość [Smart]
p Ustaw rozmiar zdjęć na inną wartość, z wyjątkiem wartości
[5M] (DSC-P93A), [4M] (DSC-P73) i [3:2] (strony 21, 26).
p W trybie Multi Burst nie można używać zbliżenia
inteligentnego (strony 26, 63).
—
p Wybierz trybu pomiaru (str. 59).
p Wyreguluj ekspozycję (str. 57).
p Wyreguluj jasność podświetlenia ekranu LCD
p Wyreguluj ekspozycję (str. 57).
p Anuluj wybrany tryb (str. 64).
p Nie oznacza to awarii.
PL
103
PL
104
Objaw
Nie można wykonywać zdjęć.
Rejestrowanie obrazu zajmuje dużo czasu.
Nie można fotografować z lampą błyskową.
Przyczyna Rozwiązanie
• Nie została włożona karta pamięci „Memory
Stick”.
• Pojemność karty pamięci „Memory Stick” jest niewystarczająca.
p Włóż kartę pamięci „Memory Stick” (str. 20).
p Usuń obrazy zapisane na karcie pamięci „Memory Stick”
p Wymień kartę pamięci „Memory Stick”.
p Ustaw go w położeniu umożliwiającym zapis (str. 122).
• Przełącznik zabezpieczenia przed zapisem na karcie pamięci „Memory Stick” znajduje się w położeniu LOCK.
• Nie można fotografować podczas ładowania lampy błyskowej.
• Podczas fotografowania pokrętło wyboru trybu znajduje się w położeniu lub SET
UP.
• Podczas filmowania pokrętło wyboru trybu nie znajduje się w położeniu .
• Podczas filmowania rozmiar obrazu jest ustawiony na [640 (Fine)].
— p Ustaw pokrętło wyboru trybu w dowolnym położeniu innym niż
p Ustaw pokrętło wyboru trybu w położeniu
p Użyj karty „Memory Stick PRO” (strony 81, 122).
p Ustaw rozmiar zdjęcia inny niż [640 (Fine)].
• Włączona jest funkcja wolnej migawki NR.
Nie można fotografować w trybie zdjęć sekwencyjnych.
Tryb Macro nie działa.
• Pokrętło wyboru trybu jest ustawione lub .
• Lampa błyskowa jest ustawiona na opcję
(Brak lampy błyskowej).
• Podczas fotografowania pokrętło wyboru trybu znajduje się w położeniu lub .
• Aparat znajduje się w trybie Multi Burst lub
Burst.
• Pojemność karty pamięci „Memory Stick” jest niewystarczająca.
• Aparat może zarejestrować tylko jedno zdjęcie, ponieważ poziom naładowania akumulatorów jest niewystarczający.
• Podczas fotografowania pokrętło wyboru trybu znajduje się w położeniu , lub .
p Ustaw pokrętło wyboru trybu w dowolnym położeniu innym niż , lub
p Wybierz dla lampy błyskowej ustawienie „Auto” (Brak wskaźnika), (Wymuszona lampa błyskowa) lub
(Wolna synchronizacja) (str. 31).
p Wybierz dla lampy błyskowej ustawienie (Wymuszona
p Anuluj tryb Multi Burst lub Burst.
p Usuń niepotrzebne zdjęcia (strony 43, 83).
p Zainstaluj naładowane akumulatory (str. 10).
p Ustaw je w dowolnym położeniu innym niż
, lub
Objaw
Oczy obiektu są na zdjęciu czerwone.
Przyczyna
—
Rozwiązanie
p Dla opcji [Red Eye Reduction] ustaw wartość [On] (str. 32).
Data i godzina są zapisywane nieprawidłowo.
• Data i godzina są ustawione nieprawidłowo.
p Ustaw prawidłową datę i godzinę (str. 17).
• Ekspozycja jest nieprawidłowa.
p Wyreguluj ekspozycję (str. 57).
Po naciśnięciu przycisku migawki do połowy i przytrzymaniu go w tym położeniu miga wartość apertury i szybkość migawki.
W wizjerze pojawia się nieznany wzór.
• Jest to spowodowane strukturą wizjera.
p Nie oznacza to awarii.
Przeglądanie obrazów
Objaw
Nie można odtworzyć zdjęcia.
Zdjęcie zaraz po odtworzeniu jest ziarniste.
Nie można odtwarzać zdjęć na ekranie odbiornika TV.
Nie można odtwarzać zdjęć na ekranie komputera.
Przyczyna
• Pokrętło wyboru trybu nie jest ustawione w położeniu .
• Nazwa folderu/pliku została zmieniona na komputerze.
• Nie można odtwarzać zdjęcia przy użyciu aparatu, jeśli zostało ono zmodyfikowane na komputerze.
• Aparat znajduje się w trybie USB.
• Zdjęcie staje się niewyraźne na czas jego przetwarzania.
• Ustawienie [Video Out] aparatu na ekranie
SET UP jest nieprawidłowe.
• Połączenie jest nieprawidłowe.
—
Rozwiązanie
p Ustaw pokrętło wyboru trybu w położeniu
—
p Anuluj komunikację w trybie USB (str. 89).
p Nie oznacza to awarii. p Dla opcji [Video Out] wybierz ustawienie [NTSC] lub
p Sprawdź połączenie (str. 41).
p Patrz str. 106.
PL
105
PL
106
Usuwanie/edycja zdjęcia
Objaw
Aparat nie może usunąć zdjęcia.
Zdjęcie zostało omyłkowo usunięte.
Funkcja zmiany rozmiaru nie działa.
Nie można dołączyć znacznika wydruku (DPOF).
Nie można przyciąć obrazu.
Przyczyna
• Zdjęcie jest zabezpieczone.
• Przełącznik zabezpieczenia przed zapisem na karcie pamięci „Memory Stick” znajduje się w położeniu LOCK.
• Usuniętego zdjęcia nie można odzyskać.
• Nie można zmienić rozmiaru filmów, ani zdjęć wykonanych w trybie Multi Burst.
• Nie można dołączać znaczników wydruku
(DPOF) do filmów.
• Film nie jest wystarczająco długi, aby można było go przyciąć.
• Nie można przycinać zabezpieczonych filmów.
• Nie można przycinać zdjęć.
Rozwiązanie
p Anuluj zabezpieczenie (str. 70).
p Ustaw go w położeniu umożliwiającym zapis (str. 122).
p Zabezpieczenie zdjęcia może zapobiec jego
przypadkowemu skasowaniu (str. 70).
p Przełącznik zabezpieczenia przed zapisem na karcie pamięci „Memory Stick” pozwoli zapobiec omyłkowemu
—
—
—
p Anuluj zabezpieczenie (str. 70).
—
Komputery
Objaw
Nie wiadomo, czy z aparatem można używać danego systemu operacyjnego.
Nie można zainstalować sterownika USB.
Przyczyna
—
—
Rozwiązanie
p Sprawdź w sekcji „Zalecane środowisko komputera”
p W systemie Windows 2000 zaloguj się jako Administrator
(autoryzowani Administratorzy) (str. 86).
Objaw
Komputer nie rozpoznaje aparatu.
Nie można kopiować zdjęć.
Po wykonaniu połączenia
USB oprogramowanie
„Picture Package” nie uruchamia się automatycznie.
Przyczyna
• Aparat jest wyłączony.
• Poziom naładowania akumulatorów jest zbyt niski.
• Nie jest używany dostarczony kabel USB.
• Kabel USB nie jest starannie podłączony.
• W ustawieniach SET UP dla opcji [USB
Connect] nie została wybrana wartość
[Normal].
• Do złączy USB komputera zostały podłączone inne urządzenia oprócz klawiatury i myszy.
• Aparat nie jest podłączony bezpośrednio do komputera.
• Sterownik USB nie został zainstalowany.
• Komputer nie rozpoznaje prawidłowo urządzenia, ponieważ aparat został podłączony do komputera za pomocą kabla
USB przed zainstalowaniem sterownika „USB
Driver” z dostarczonej płyty CD-ROM.
• Aparat nie jest prawidłowo podłączony do komputera.
• Procedura kopiowania różni się w zależności od używanego systemu operacyjnego.
• Zdjęcia są nagrywane na karcie pamięci
„Memory Stick” sformatowanej przy użyciu komputera.
—
—
Rozwiązanie
p Użyj zasilacza sieciowego (nie należy do wyposażenia)
p Użyj dostarczonego kabla USB (str. 88).
p Odłącz kabel USB i starannie podłącz go ponownie.
Upewnij się, że na ekranie LCD jest wyświetlany wskaźnik
p Ustaw dla opcji wartość [Normal] (str. 120).
p Odłącz kable USB oprócz kabli podłączonych do
p Podłącz aparat bezpośrednio do komputera bez użycia
p Zainstaluj sterownik USB (str. 87).
p Usuń z komputera błędnie rozpoznawane urządzenie,
a następnie zainstaluj sterownik USB (strony 87, 90).
p Prawidłowo podłącz aparat do komputera (str. 88).
p Wykonaj procedurę kopiowania odpowiednią dla
używanego systemu operacyjnego (strony 89, 90, 98).
p Użyj karty pamięci „Memory Stick” sformatowanej przy użyciu aparatu.
p Uruchom „Picture Package Menu” i sprawdź [Settings].
p Wykonaj połączenie USB, gdy komputer jest włączony.
PL
107
Objaw
Nie można odtworzyć zdjęcia na ekranie komputera.
Przyczyna
—
—
Podczas odtwarzania filmu na ekranie komputera obraz i dźwięk zawierają szumy.
• Film jest odtwarzany bezpośrednio z karty pamięci „Memory Stick”.
Nie można wydrukować zdjęcia.
Nie można przeglądać za pomocą aparatu zdjęć skopiowanych wcześniej do komputera.
—
• Zdjęcia zostały skopiowane do niewłaściwego folderu.
Rozwiązanie
p Gdy używasz oprogramowania „Picture Package”, korzystaj z pomocy w prawym górnym rogu każdego ekranu.
p Skonsultuj się z producentem komputera lub oprogramowania.
p Skopiuj film na dysk twardy komputera, a następnie
odtwórz go z dysku (strony 89, 96, 98).
p Sprawdź ustawienia drukarki. p Skopiuj je do dostępnego folderu, na przykład
PL
108
Karta pamięci „Memory Stick”
Objaw
Nie można włożyć karty pamięci „Memory Stick”.
Nie można zapisywać na karcie pamięci „Memory
Stick”.
Nie można sformatować karty pamięci „Memory
Stick”.
Karta pamięci „Memory
Stick” została omyłkowo sformatowana.
Przyczyna
• Karta jest wkładana odwrotnie.
Rozwiązanie
p Włóż ją prawidłową stroną (str. 20).
• Przełącznik zabezpieczenia przed zapisem na karcie pamięci „Memory Stick” znajduje się w położeniu LOCK.
• Karta pamięci „Memory Stick” jest zapełniona.
• Rozmiar obrazu podczas filmowania jest ustawiony na [640 (Fine)].
• Przełącznik zabezpieczenia przed zapisem na karcie pamięci „Memory Stick” znajduje się w położeniu LOCK.
• W wyniku formatowania wszystkie dane zapisane na karcie pamięci „Memory Stick” zostały skasowane. Nie można ich odzyskać.
p Ustaw go w położeniu umożliwiającym zapis (str. 122).
p Usuń niepotrzebne zdjęcia (strony 43, 83).
p Użyj karty „Memory Stick PRO” (strony 81, 122).
p Ustaw rozmiar obrazu inny niż [640 (Fine)].
p Ustaw go w położeniu umożliwiającym zapis (str. 122).
p Zalecane jest ustawienie przełącznika zabezpieczenia przed zapisem na karcie pamięci „Memory Stick” w położeniu LOCK, aby zapobiec przypadkowemu
Drukarka standardu PictBridge
Objaw
Nie można ustanowić połączenia.
Nie można drukować zdjęć.
Drukowanie zostało anulowane.
Nie można wstawić daty ani drukować zdjęć w trybie indeksu.
W części przeznaczonej na datę drukowane są znaki „---- -- --”.
Przyczyna
• Drukarka nie jest zgodna ze standardem
PictBridge.
• Drukarka nie jest skonfigurowana do połączenia z aparatem.
• W ustawieniach SET UP dla opcji [USB
Connect] nie została wybrana wartość
[PictBridge].
• W pewnych okolicznościach nie można ustanowić połączenia.
• W przypadku niektórych drukarek data może nie być wstawiana w trybie indeksu.
• Dane dotyczące daty ujęcia nie zostały zapisane na zdjęciu.
Rozwiązanie
p Skonsultuj się z producentem drukarki.
p Sprawdź, czy drukarka jest włączona i czy można podłączyć do niej aparat.
p Ustaw dla opcji wartość [PictBridge] (str. 120).
• Aparat nie jest podłączony do drukarki.
• Drukarka nie jest włączona.
• Jeśli podczas drukowania zostanie wybrana opcja [Exit], w przypadku niektórych drukarek ponowne drukowanie może nie być możliwe.
• Nie można drukować filmów.
• Drukowanie zdjęć zmodyfikowanych przy użyciu komputera lub zdjęć wykonanych za pomocą innego aparatu może nie być możliwe.
• Kabel USB został odłączony przed zniknięciem symbolu (Nie odłączać kabla USB).
• Drukarka nie jest wyposażona w te funkcje.
p Odłącz i podłącz ponownie kabel USB. Jeśli drukarka wyświetla komunikat o błędzie, skorzystaj z instrukcji obsługi dostarczonej z drukarką.
p Sprawdź, czy aparat i drukarka są prawidłowo połączone przy użyciu kabla USB.
p Włącz drukarkę. Więcej informacji można znaleźć w instrukcji obsługi dostarczonej z drukarką.
p Odłącz i podłącz ponownie kabel USB. Jeśli nadal nie można drukować, odłącz kabel USB, wyłącz i włącz drukarkę, a następnie podłącz ponownie kabel USB.
—
—
— p Skonsultuj się z producentem drukarki, czy drukarka jest wyposażona w te funkcje.
p Skonsultuj się z producentem drukarki.
p W przypadku zdjęć, na których nie została zapisana data ujęcia, nie można wydrukować wstawionej daty. Dla opcji
[Date] ustaw wartość [Off] i wydrukuj zdjęcie.
PL
109
PL
110
Inne
Objaw
Aparat nie działa, nie można wykonać żadnych czynności.
Zasilanie jest włączone, ale aparat nie działa.
Nie można zidentyfikować wskaźnika na ekranie LCD.
Obiektyw pokrywa się mgłą.
Aparat staje się gorący, jeśli jest używany przez długi czas.
Po wyłączeniu aparatu obiektyw się nie przesuwa.
Przyczyna Rozwiązanie
• Poziom naładowania akumulatorów jest niski lub akumulatory są rozładowane
(pojawia się wskaźnik ).
• Zasilacz sieciowy (nie należy do wyposażenia) nie jest starannie podłączony.
p Naładuj akumulatory (str. 9).
p Podłącz go starannie do gniazda DC IN aparatu i do
gniazda sieciowego (gniazda elektrycznego) (str. 15).
• System wewnętrzny nie działa prawidłowo.
p Wyjmij, a następnie po upływie minuty włóż ponownie akumulatory i włącz aparat. Jeśli to nie pomoże, naciśnij ostro zakończonym przedmiotem przycisk RESET znajdujący się pod pokrywą gniazd, a następnie włącz ponownie zasilanie. (Spowoduje to skasowanie ustawień, daty, godziny itp.)
—
p Sprawdź wskaźnik (strony od 127 do 130).
• Wystąpiła kondensacja wilgoci.
—
• Akumulatory są rozładowane.
p Wyłącz aparat, pozostaw go na około godzinę, a następnie
spróbuj użyć go ponownie (str. 121).
p Nie oznacza to awarii.
p Wymień je na naładowane akumulatory lub zasilacz
sieciowy (nie należy do wyposażenia) (strony 10, 12, 15).
Ostrzeżenia i komunikaty
Na ekranie LCD pojawiają się następujące komunikaty.
Komunikat Znaczenie/Czynności zaradcze
No Memory Stick
System error
Memory Stick error
Memory Stick type error
Read only memory
Memory Stick locked
No memory space
Format error
Folder error
• Włóż kartę pamięci „Memory Stick” (str. 20).
• Wyłącz i włącz ponownie zasilanie (str. 16).
• Włożonej karty pamięci „Memory Stick” nie można używać z tym aparatem (str. 122).
• Karta pamięci „Memory Stick” jest uszkodzona lub styki karty „Memory Stick” są zabrudzone.
• Włóż prawidłowo kartę pamięci „Memory Stick” (str. 20).
• Włożonej karty pamięci „Memory Stick” nie można używać z tym aparatem (str. 122).
• Przy użyciu tego aparatu nie można zapisywać ani usuwać zdjęć zapisanych na tej karcie pamięci „Memory
Stick”.
• Przełącznik zabezpieczenia przed zapisem na karcie pamięci „Memory Stick” znajduje się w położeniu
LOCK. Ustaw go w położeniu umożliwiającym zapis (str. 122).
• Pojemność karty pamięci „Memory Stick” jest niewystarczająca. Nie można zapisywać obrazów. Usuń
niepotrzebne zdjęcia lub dane (strony 43, 83).
• Formatowanie karty pamięci „Memory Stick” zakończyło się niepowodzeniem. Sformatuj ponownie kartę
pamięci „Memory Stick” (str. 45).
• Poziom naładowania akumulatorów jest niski lub akumulatory są rozładowane. Naładuj akumulatory
pozostało jeszcze od 5 do 10 minut czasu użytkowania baterii.
• Folder o tych samych trzech cyfrach na początku nazwy już istnieje na karcie pamięci „Memory Stick”.
(Na przykład: 123MSDCF i 123ABCDE) Wybierz inny folder lub utwórz nowy.
Cannot create more folders
• Na karcie pamięci „Memory Stick” istnieje folder, którego pierwsze trzy cyfry nazwy to „999”. Nie można utworzyć więcej folderów.
Cannot record
• Nastąpiła próba wybrania folderu, który jest dostępny tylko do przeglądania za pomocą aparatu. Wybierz
• Z powodu niewystarczającego oświetlenia, na zdjęciu mogą być widoczne skutki wstrząsów aparatu. Użyj lampy błyskowej, zamontuj aparat na statywie lub zamocuj aparat nieruchomo w inny sposób.
640 (Fine) is not available
• Filmy o rozmiarze [640 (Fine)] można nagrywać tylko na karcie pamięci „Memory Stick PRO”. Włóż kartę
„Memory Stick PRO” lub zmień jakość zdjęcia na inną niż [640 (Fine)] (str. 81).
PL
111
PL
112
Komunikat
File error
File protect
Image size over
No file in this folder
Cannot divide
Znaczenie/Czynności zaradcze
• Podczas odtwarzania zdjęcia wystąpił błąd.
• Zdjęcie jest zabezpieczone przed skasowaniem. Zwolnij zabezpieczenie (str. 70).
• Odtwarzane jest zdjęcie o rozmiarze, którego nie można odtwarzać za pomocą tego aparatu.
• W tym folderze nie zostały zapisane żadne zdjęcia.
• Film nie jest wystarczająco długi, aby można było go podzielić.
• Plik nie jest filmem.
• Odtwarzany jest plik, który został utworzony za pomocą urządzenia innego niż ten aparat.
• Problem z obiektywem spowodował błąd.
Invalid operation
Turn the power off and on again
Enable printer to connect
• Dla opcji [USB Connect] została ustawiona wartość [PictBridge], ale aparat jest podłączony do urządzenia, które nie jest zgodne ze standardem PictBridge. Sprawdź urządzenie.
• W pewnych okolicznościach nie można ustanowić połączenia. Odłącz i podłącz ponownie kabel USB. Jeśli drukarka wyświetla komunikat o błędzie, skorzystaj z instrukcji obsługi dostarczonej z drukarką.
Connect to device
• Nastąpiła próba wydrukowania zdjęć przed ustanowieniem połączenia z drukarką. Podłącz aparat do drukarki zgodnej ze standardem PictBridge.
No printable image
Printer busy
Paper error
• Nastąpiła próba wykonania polecenia [DPOF image] bez zaznaczenia symbolu .
• Nastąpiła próba wykonania polecenia [All In This Folder] przy wybranym folderze, który zawiera tylko filmy. Nie można drukować filmów.
• Ponieważ drukarka jest zajęta, nie może odbierać zleceń drukowania. Sprawdź drukarkę.
• Wystąpił błąd obróbki papieru, na przykład brak papieru, zacięcie papieru itp. Sprawdź drukarkę.
Ink error
Printer error
• Wystąpił błąd podawania atramentu. Sprawdź drukarkę.
• Aparat otrzymał z drukarki komunikat o błędzie. Sprawdź drukarkę lub sprawdź, czy zdjęcie, które chcesz wydrukować nie jest uszkodzone.
• Transmisja danych do drukarki mogła jeszcze nie zostać zakończona. Nie odłączaj kabla USB.
Ekran autodiagnostyki
– Jeśli pojawia się kod rozpoczynający się literą alfabetu
Aparat jest wyposażony w ekran autodiagnostyki. Funkcja ta umożliwia wyświetlanie na ekranie LCD informacji o stanie aparatu przy użyciu kombinacji litery i czterech cyfr. W takim wypadku należy sprawdzić kod w poniższej tabeli i podjąć odpowiednie środki zaradcze.
Ostatnie dwie cyfry (oznaczone symbolem ss) będą różne w zależności od stanu aparatu.
Kod
C:32: ss
C:13: ss
E:61: ss
E:91: ss
E:92: ss
Przyczyna
Wystąpił problem natury sprzętowej.
Aparat nie może odczytywać ani zapisywać danych na karcie
„Memory Stick”.
Włożona jest niesformatowana karta pamięci „Memory Stick”.
Włożonej karty pamięci
„Memory Stick” nie można używać z tym aparatem lub dane są uszkodzone.
Wystąpiła awaria aparatu, której nie można usunąć.
Środki zaradcze
Wyłącz i włącz ponownie zasilanie
Kilkakrotnie wyjmij i włóż kartę pamięci
„Memory Stick”.
Sformatuj kartę pamięci „Memory
Włóż nową kartę pamięci „Memory
Naciśnij przycisk RESET (str. 101)
znajdujący się pod pokrywą gniazd, a następnie włącz ponownie aparat.
Jeśli po kilkakrotnym podjęciu próby zastosowania środków zaradczych aparat nadal nie działa prawidłowo, może wymagać naprawy. Skontaktuj się ze sprzedawcą urządzeń firmy Sony lub lokalnym autoryzowanym zakładem serwisowym firmy Sony.
Ekran autodiagnostyki
PL
113
PL
114
Liczba zdjęć, które można zapisać/czas filmowania
Liczba zdjęć, które można zapisać, i czas nagrywania są różne w zależności od pojemności karty pamięci „Memory
Stick” oraz rozmiaru i jakości zdjęć.
Wybierając kartę pamięci „Memory
Stick”, należy skorzystać z poniższych tabel.
• Liczba została przedstawiona w kolejności Fine (Standard).
• Wartości liczby zdjęć, które można zapisać, oraz czasu nagrywania mogą się różnić w zależności od warunków wykonywania zdjęć.
• Aby uzyskać informacje na temat czasu nagrywania i liczby zdjęć, które można zapisać w normalnych
• Gdy pozostała liczba zdjęć, które można zapisać, jest większa niż 9 999, wyświetlany jest wskaźnik „ >9999”.
Tryb Multi Burst
16MB
1M
24 (46)
Dodatkowe informacje
(Jednostki: liczba zdjęć)
32MB
50 (93)
64MB
101 (187)
128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
202 (376) 357 (649) 726 (1 320)
1 482
(2 694)
Film
640 (Fine)
640
(Standard)
160
16MB
—
00:00:42
32MB
—
00:01:27
64MB
—
00:02:56
128MB
—
00:05:54
MSX-256 MSX-512
00:02:57
00:10:42
00:06:02
00:21:47
MSX-1G
00:12:20
00:44:27
00:11:12 00:22:42 00:45:39 01:31:33 02:51:21 05:47:05 11:44:22
Liczby wskazują czas nagrywania. Na przykład: „01:31:33” oznacza „1 godzina, 31 minut i 33 sekundy”.
•
Rozmiar zdjęć jest następujący:
640 (Fine): 640×480
640 (Standard): 640×480
160: 160×112
Elementy menu
Pozycje menu, które mogą ulec zmianie są różne w zależności od położenia pokrętła wyboru trybu oraz ustawień aparatu. Ustawienia domyślne są oznaczone symbolem x.
Gdy pokrętło wyboru trybu jest ustawione w położeniu
Element
Mode (REC Mode)
Ustawienie
Multi Burst
Burst xNormal
Opis
– Umożliwia zapis serii kolejnych 16 klatek na jednym zdjęciu (str. 63).
– Umożliwia zapis serii kolejnych zdjęć (str. 62).
– Umożliwia zapis zdjęcia przy użyciu normalnego trybu zapisu.
Gdy pokrętło wyboru trybu jest ustawione w położeniu P lub M
Element
9
(EV)
1)
(Focus)
Ustawienie
+2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /
+1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV
/
−
0.3EV /
−
0.7EV /
−
1.0EV /
−
1.3EV /
−
1.7EV /
−
2.0EV
∞
/ 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m /
Center AF / x Multi AF
(Metering Mode)
Spot / x Multi
WB (White Bal)
/ / / / xAuto
Opis
Umożliwia regulację ekspozycji (str. 57).
Umożliwia wybranie metody automatycznego ogniskowania (str. 51) lub
ustawienie zaprogramowanej ogniskowej (str. 53).
Umożliwia regulację ekspozycji względem fotografowanego obiektu (str. 59).
Umożliwia ustawienie obszaru pomiaru.
Umożliwia ustawienie balansu bieli (str. 60).
1)
Gdy pokrętło wyboru trybu znajduje się w położeniu M, element ten nie jest wyświetlany.
PL
115
Element
ISO (ISO)
(P.Quality)
Mode (REC Mode)
(Interval)
(Flash Level)
PFX (P.Effect)
(Saturation)
(Contrast)
(Sharpness)
Ustawienie
400 / 200 / 100 / xAuto xFine / Standard
Multi Burst
Burst xNormal
1/7.5 / 1/15 / x1/30
+ / xNormal / –
B&W / Sepia / xOff
+ / xNormal / –
+ / xNormal / –
+ / xNormal / –
Opis
Umożliwia wybranie czułości według normy ISO. W przypadku fotografowania w ciemnym otoczeniu lub wykonywania zdjęć szybko poruszającego się obiektu należy użyć ustawienia o większej liczbie.
W przypadku rejestrowania obrazów o wysokiej jakości należy użyć ustawienia o mniejszej liczbie.
• Im większa jest wybrana liczba, tym bardziej wzrasta ilość szumu.
Umożliwia rejestrowanie obrazu w precyzyjnym trybie jakości. / Umożliwia
rejestrowanie obrazu w standardowym trybie jakości (str. 48).
– Umożliwia zapis serii kolejnych 16 klatek na jednym zdjęciu (str. 63).
– Umożliwia zapis serii kolejnych zdjęć (str. 62).
– Umożliwia zapis zdjęcia przy użyciu normalnego trybu zapisu.
Umożliwia wybranie odstępu migawki między kolejnymi klatkami w trybie
Multi Burst (tylko w przypadku, gdy dla opcji [Mode] (REC Mode) ustawiona
jest wartość [Multi Burst]) (str. 63).
Umożliwia wybranie ilości światła emitowanego przez lampę błyskową (str. 61).
Umożliwia wybranie efektów specjalnych dla zdjęć (str. 64).
Umożliwia regulację nasycenia obrazu. Pojawia się wskaźnik (z wyjątkiem sytuacji, gdy ustawieniem jest Normal).
Umożliwia regulację kontrastu zdjęcia. Pojawia się wskaźnik (z wyjątkiem sytuacji, gdy ustawieniem jest Normal).
Umożliwia regulację ostrości obrazu. Pojawia się wskaźnik (z wyjątkiem sytuacji, gdy ustawieniem jest Normal).
PL
116
Gdy pokrętło wyboru trybu jest ustawione w położeniu , , , , lub
Element
(EV)
9
(Focus)
1)
Ustawienie Opis
+2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /
+1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV
/
−
0.3EV /
−
0.7EV /
−
1.0EV /
−
1.3EV /
−
1.7EV /
−
2.0EV
∞
/ 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m /
Center AF / x Multi AF
Umożliwia regulację ekspozycji (str. 57).
Umożliwia wybranie metody automatycznego ogniskowania (str. 51) lub
ustawienie zaprogramowanej ogniskowej (str. 53).
Element Ustawienie
(Metering Mode)
Spot / x Multi
WB (White Bal)
1)
ISO (ISO)
(P.Quality)
Mode (REC Mode)
1)
(Interval)
2)
(Flash Level)
3)
/ / / / xAuto
Auto xFine / Standard
Multi Burst
Burst xNormal
1/7.5 / 1/15 / x1/30
+ / xNormal / –
Opis
Umożliwia regulację ekspozycji względem fotografowanego obiektu (str. 59).
Umożliwia ustawienie obszaru pomiaru.
Umożliwia ustawienie balansu bieli (str. 60).
Automatycznie wybierana jest opcja [Auto].
Umożliwia rejestrowanie obrazu w precyzyjnym trybie jakości. / Umożliwia
rejestrowanie obrazu w standardowym trybie jakości (str. 48).
– Umożliwia zapis serii kolejnych 16 klatek na jednym zdjęciu (str. 63).
– Umożliwia zapis serii kolejnych zdjęć (str. 62).
– Umożliwia zapis zdjęcia przy użyciu normalnego trybu zapisu.
Umożliwia wybranie odstępu migawki między kolejnymi klatkami w trybie
Multi Burst (tylko w przypadku, gdy dla opcji [Mode] (REC Mode) ustawiona
jest wartość [Multi Burst]) (str. 63).
Umożliwia wybranie ilości światła emitowanego przez lampę błyskową
Umożliwia wybranie efektów specjalnych dla zdjęć (str. 64).
PFX (P.Effect)
B&W / Sepia / xOff
1)
Niektóre ustawienia są ograniczone w zależności od położenia pokrętła wyboru trybu (str. 38).
2)
Gdy pokrętło wyboru trybu znajduje się w położeniu , lub , element ten
nie jest wyświetlany.
3)
Gdy pokrętło wyboru trybu znajduje się w położeniu lub , element ten nie jest wyświetlany.
Gdy pokrętło wyboru trybu jest ustawione w położeniu
Element Ustawienie
9
(EV)
(Focus)
+2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /
+1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV
/
−
0.3EV /
−
0.7EV /
−
1.0EV /
−
1.3EV /
−
1.7EV /
−
2.0EV
∞
/ 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m /
Center AF / x Multi AF
(Metering Mode)
Spot / x Multi
WB (White Bal)
PFX (P.Effect)
/ / / / xAuto
B&W / Sepia / xOff
Opis
Umożliwia regulację ekspozycji (str. 57).
Umożliwia wybranie metody automatycznego ogniskowania (str. 51) lub
ustawienie zaprogramowanej ogniskowej (str. 53).
Umożliwia regulację ekspozycji względem fotografowanego obiektu (str. 59).
Umożliwia ustawienie obszaru pomiaru.
Umożliwia ustawienie balansu bieli (str. 60).
Umożliwia wybranie efektów specjalnych dla zdjęć (str. 64).
PL
117
PL
118
Gdy pokrętło wyboru trybu jest ustawione w położeniu
Element
(Folder)
-
(Protect)
(DPOF)
(Print)
(Slide)
(Resize)
(Rotate)
(Divide)
Ustawienie
OK/Cancel
—
—
—
Interval
Image
Repeat
Start
Cancel
5M (DSC-P93A) / 4M (DSC-P73)
/ 3M / 1M / VGA / Cancel
(w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara) /
(w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara) /
OK / Cancel
OK / Cancel
Opis
Umożliwia wybranie folderu zawierającego zdjęcia, które mają być odtwarzane
Umożliwia zabezpieczenie/usunięcie zabezpieczenia przed przypadkowym
Umożliwia wybranie zdjęć, dla których ma zostać dołączony/anulowany
znacznik drukowania (DPOF) (str. 72).
Umożliwia drukowanie zdjęć przy użyciu drukarki zgodnej ze standardem
– Umożliwia ustawienie odstępu dla pokazu slajdów (str. 67). (Dotyczy
wyłącznie wyświetlania pojedynczych zdjęć na ekranie). x3 sec/ 5 sec/ 10 sec/ 30 sec/ 1 min
– Umożliwia wybranie zdjęć z folderu lub nośnika zapisu.
xFolder/All
– Umożliwia powtórzenie pokazu slajdów.
xOn/Off
– Umożliwia rozpoczęcie pokazu slajdów.
– Umożliwia anulowanie ustawień i wykonania pokazu slajdów.
Umożliwia zmianę rozmiaru zapisanego zdjęcia (str. 71). (Dotyczy wyłącznie
wyświetlania pojedynczych zdjęć na ekranie).
Umożliwia obrócenie zdjęcia (str. 68). (Dotyczy wyłącznie wyświetlania
pojedynczych zdjęć na ekranie).
Umożliwia podzielenie filmu (str. 84). (Dotyczy wyłącznie wyświetlania
pojedynczych zdjęć na ekranie).
Elementy ekranu SET UP
Ustaw pokrętło wyboru trybu w położeniu
SET UP
. Pojawi się ekran
SET UP
.
Ustawienia domyślne są oznaczone symbolem x.
(Camera)
Element
AF Mode
Digital Zoom
Date/Time
Ustawienie
x
Single / Monitor x
Smart / Precision / Off
Day&Time
/
Date
/ xOff
Red Eye Reduction
AF Illuminator
On / x
Off x
Auto / Off
Auto Review
On / x
Off
Opis
Umożliwia wybranie trybu działania regulacji ogniskowej (str. 52).
Umożliwia wybranie trybu zbliżenia cyfrowego (str. 26).
Umożliwia wybranie opcji wstawiania daty i godziny na zdjęciu (str. 34).
Nie można wstawić daty i godziny podczas filmowania i wykonywania zdjęć w trybie Multi Burst. Data i godzina nie są także wyświetlane podczas filmowania/fotografowania. Data i godzina będą wyświetlane podczas odtwarzania zdjęcia.
Umożliwia redukcję efektu czerwonych oczu podczas korzystania z lampy
Umożliwia wybranie opcji emitowania światła wypełniającego AF w ciemności.
Opcja ta jest pomocna, gdy trudno ustawić ostrość na obiekt w warunkach
słabego oświetlenia (str. 33).
Podczas fotografowania umożliwia wybranie opcji wyświetlania zdjęcia zaraz po jego wykonaniu. Ustawienie dla tej opcji wartości [On] powoduje wyświetlanie zapisanych zdjęć przez około dwie sekundy. W tym czasie nie można wykonać następnego zdjęcia.
PL
119
(Memory Stick Tool)
Element
Format
Ustawienie
OK / Cancel
Create REC. Folder
OK / Cancel
Change REC.
Folder
OK / Cancel
(Setup 1)
Element
LCD Backlight
Beep
Language
Opis
Umożliwia sformatowanie karty pamięci „Memory Stick”. Należy pamiętać, że formatowanie powoduje skasowanie wszystkich danych na karcie pamięci „Memory Stick”, w tym również
zabezpieczonych zdjęć (str. 45).
Umożliwia utworzenie folderu w celu zapisu zdjęć (str. 49).
Umożliwia zmianę folderu dla zapisu zdjęć (str. 50).
Ustawienie
Bright/ x
Normal/
Dark
Shutter x
On
Off
—
Opis
Umożliwia wybranie jasności podświetlenia ekranu LCD. Wybranie opcji [Bright] sprawia, że ekran LCD jest jasny i dobrze widoczny podczas korzystania z aparatu na zewnątrz budynków lub w innych jasnych miejscach, ale powoduje też szybsze zużycie akumulatorów. Opcja ta jest wyświetlana tylko w przypadku zasilania aparatu poprzez akumulatory.
– Umożliwia włączenie trzasku migawki towarzyszącego naciśnięciu przycisku migawki.
– Umożliwia włączenie sygnału dźwiękowego/trzasku migawki towarzyszącego naciśnięciu przycisku sterującego/przycisku migawki.
– Umożliwia wyłączenie sygnału dźwiękowego/trzasku migawki.
Umożliwia wyświetlanie elementów menu, ostrzeżeń i komunikatów w wybranym języku.
(Setup 2)
Element
File Number
USB Connect
Video Out
PL
120
Clock Set
Ustawienie
x
Series
Reset
PictBridge/PTP/ xNormal
NTSC
PAL
OK / Cancel
Opis
– Umożliwia przypisywanie plikom kolejnych numerów nawet w przypadku wymiany karty pamięci „Memory Stick” lub zmiany folderu zapisu.
– Umożliwia wyzerowanie numeracji plików i rozpoczęcie jej od wartości 0001 po każdej zmianie folderu. (Jeśli w folderze zapisu znajdują się już pliki, przypisywany jest numer o jeden większy od największego numeru pliku w folderze.)
Umożliwia przełączenie trybu USB podczas podłączania aparatu do komputera lub drukarki zgodnej ze standardem PictBridge przy użyciu kabla USB.
– Umożliwia ustawienie trybu sygnału wyjściowego wideo na NTSC (np. USA, Japonia).
– Umożliwia ustawienie trybu sygnału wyjściowego wideo na PAL (np. Europa).
Umożliwia ustawienie daty i godziny (strony 17, 48).
Środki ostrożności
Nie należy pozostawiać aparatu w następujących miejscach
• W miejscach bardzo gorących, takich jak samochód zaparkowany w słońcu.
Może to spowodować deformację obudowy aparatu lub jego uszkodzenie.
• W miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub w pobliżu grzejnika.
Może to spowodować deformację obudowy aparatu lub jej uszkodzenie.
• W miejscu narażonym na wstrząsy
• W pobliżu silnych pól magnetycznych
• W miejscach pełnych piasku lub pyłu
Nie wolno dopuścić, aby do wnętrza aparatu dostał się piasek. Piasek lub pył może spowodować awarię aparatu
(czasami nieodwracalną).
Czyszczenie
Czyszczenie ekranu LCD
Powierzchnię ekranu należy czyścić przy użyciu zestawu do czyszczenia ekranów
LCD (nie należy do wyposażenia), aby usunąć odciski palców, pył itp.
Czyszczenie obiektywu
Obiektyw należy czyścić miękką szmatką, aby usunąć odciski palców, pył itp.
Czyszczenie obudowy aparatu
Obudowę aparatu należy czyścić miękką szmatką lekko zwilżoną wodą, a następnie wytrzeć powierzchnię suchą szmatką.
Nie należy używać poniższych środków ani wykonywać poniższych czynności, ponieważ mogą one spowodować uszkodzenie wykończenia lub obudowy.
– Rozcieńczalnik, benzyna, alkohol, ścierki jednorazowego użytku lub chemikalia, takie jak środki owadobójcze
– Dotykać aparatu rękoma, na których znajdują się powyższe substancje
– Dopuszczać do długotrwałego kontaktu aparatu z gumą lub winylem
Uwaga dotycząca temperatury działania
Aparat jest przeznaczony do użytku w temperaturze z zakresu od 0°C do 40°C.
Fotografowanie w bardzo zimnych lub bardzo gorących miejscach, których temperatura wykracza poza ten zakres, nie jest zalecane.
Kondensacja wilgoci
Jeśli aparat został przyniesiony bezpośrednio z zimnego do ciepłego miejsca lub został umieszczony w bardzo wilgotnym pomieszczeniu, wewnątrz lub na zewnątrz aparatu może skondensować się wilgoć. Kondensacja wilgoci może spowodować awarię aparatu.
Wystąpienie kondensacji wilgoci można łatwo zaobserwować w następujących sytuacjach:
• Aparat został przyniesiony z zimnego miejsca, takiego jak stok narciarski, do ogrzewanego pomieszczenia.
• Aparat został zabrany z klimatyzowanego pomieszczenia lub kabiny samochodu do gorącego miejsca na zewnątrz itp.
Aby zapobiec kondensacji wilgoci
Przenosząc aparat z zimnego do ciepłego miejsca, należy umieścić go w szczelnie zamkniętej plastikowej torbie i pozostawić w nowym miejscu przez około godzinę. Gdy aparat przystosuje się do nowej temperatury, należy wyjąć go z plastikowej torby.
Jeśli wystąpiła kondensacja wilgoci
Należy wyłączyć aparat i odczekać około godzinę, aż wilgoć wyparuje. Należy pamiętać, że fotografując zawilgoconym obiektywem, nie można uzyskać wyraźnych zdjęć.
PL
121
Wewnętrzny okrągły akumulator
Niniejszy aparat jest wyposażony w wewnętrzny okrągły akumulator zapewniający zachowanie daty, godziny i innych ustawień niezależnie od tego, czy włączone jest zasilanie.
Podczas korzystania z aparatu akumulator ten jest ciągle ładowany.
Jeśli jednak aparat jest używany tylko przez krótkie okresy, akumulator stopniowo się rozładowuje, a jeśli aparat nie jest używany przez około miesiąc, akumulator rozładowuje się całkowicie.
W takim wypadku przed użyciem aparatu należy naładować ten okrągły akumulator.
Należy pamiętać, że nawet wtedy, gdy okrągły akumulator nie jest naładowany, nadal można używać aparatu, o ile nie jest zapisywana data i godzina.
Jak ładować
Należy podłączyć aparat do gniazda sieciowego przy użyciu zasilacza sieciowego (nie należy do wyposażenia) lub należy zainstalować naładowane akumulatory i pozostawić wyłączony aparat na co najmniej 24 godziny.
PL
122
•
Okrągły akumulator znajduje się w gnieździe wkładania baterii. Nie należy wyjmować okrągłego akumulatora.
Karta pamięci „Memory
Stick”
Karta pamięci „Memory Stick” to nowy, przenośny i uniwersalny układ elektroniczny o niewielkich rozmiarach.
Ilość danych, które można zapisać na karcie pamięci „Memory Stick”, znacznie przekracza pojemność dyskietki.
Z tym aparatem można używać następujących kart pamięci „Memory
Stick”. Nie można jednak zagwarantować ich prawidłowego działania.
Karta pamięci
„Memory Stick”
Zapis/ odtwarzanie
4)
Memory Stick
Memory Stick Duo
1)
Tak
Tak
Memory Stick Duo (zgodna ze standardem MagicGate/ umożliwia szybszą transmisję danych)
1)
Tak
2)3)
MagicGate Memory Stick
MagicGate Memory Stick
Duo
1)
Tak
Tak
2)
2)
Memory Stick PRO
Memory Stick PRO Duo
1)
Tak
Tak
2)3)
2)3)
1)
W przypadku korzystania z tej karty z tym aparatem należy umieścić kartę w adapterze karty Memory Stick Duo.
2)
Karta „MagicGate Memory Stick” jest wyposażona w technologię ochrony praw autorskich MagicGate. MagicGate jest technologią ochrony praw autorskich, w której zastosowano technikę szyfrowania.
Ponieważ jednak ten aparat nie obsługuje standardów MagicGate, dane zapisywane przez aparat nie podlegają ochronie praw
3) autorskich MagicGate.
Obsługuje szybką transmisję danych przy
4) użyciu interfejsu równoległego.
Filmy o rozmiarze [640 (Fine)] można nagrywać lub odtwarzać wyłącznie przy użyciu kart pamięci „Memory Stick PRO” lub „Memory Stick PRO Duo”.
•
Nie można zagwarantować działania z tym aparatem karty pamięci „Memory Stick” sformatowanej przy użyciu komputera.
•
Czas odczytu/zapisu danych różni się w zależności od kombinacji karty „Memory
Stick” i urządzenia.
Uwagi dotyczące korzystania z karty pamięci „Memory Stick” (należy do wyposażenia)
•
Nie można zapisywać, edytować ani usuwać zdjęć, gdy przełącznik zabezpieczenia przed zapisem znajduje się w położeniu LOCK.
Położenie lub kształt przełącznika zabezpieczenia przed zapisem zależy od używanej karty pamięci „Memory Stick”.
Styk
Przełącznik zabezpieczenia przed zapisem
Miejsce na etykietę
•
Nie należy wyjmować karty pamięci
„Memory Stick” podczas odczytywania lub zapisywania danych.
•
Dane mogą ulec uszkodzeniu w następujących przypadkach:
–
Wyjmowanie karty pamięci „Memory
Stick” lub wyłączanie aparatu podczas odczytywania lub zapisywania danych.
–
Korzystanie z aparatu w miejscach narażonych na skutki wyładowań lub zakłóceń elektrostatycznych.
•
Zalecane jest wykonywanie kopii zapasowych ważnych danych.
•
W miejscu przeznaczonym na etykietę nie należy naklejać żadnych innych materiałów oprócz dostarczonej etykiety.
•
Dostarczoną etykietę należy przykleić w odpowiednim miejscu. Należy się upewnić, że etykieta się nie odkleja.
•
Kartę pamięci „Memory Stick” należy przenosić lub przechowywać w dostarczonym etui.
•
Nie należy dotykać styków karty pamięci
„Memory Stick” rękoma ani metalowymi przedmiotami.
•
Nie należy uderzać, zginać ani upuszczać karty pamięci „Memory Stick”.
•
Nie należy demontować ani modyfikować karty pamięci „Memory Stick”.
•
Nie należy narażać karty pamięci „Memory
Stick” na działanie wody.
•
Należy unikać używania i przechowywania karty pamięci „Memory Stick” w następujących miejscach:
–
W samochodzie zaparkowanym w słońcu lub w miejscach o wysokiej temperaturze.
–
W miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
–
W miejscach wilgotnych lub w pobliżu substancji powodujących korozję.
Uwagi dotyczące korzystania z karty pamięci „Memory Stick Duo” (nie należy do wyposażenia)
•
Przed użyciem karty pamięci „Memory
Stick Duo” z aparatem należy umieścić kartę „Memory Stick Duo” w adapterze karty Memory Stick Duo. Jeśli karta pamięci „Memory Stick Duo” zostanie włożona do aparatu bez adaptera kart
Memory Stick Duo, wyjęcie karty „Memory
Stick Duo” może okazać się niemożliwe.
•
Umieszczając kartę pamięci „Memory Stick
Duo” w adapterze kart Memory Stick Duo, należy sprawdzić kierunek wkładania karty.
•
Umieszczając adapter kart Memory Stick
Duo w aparacie, należy sprawdzić kierunek wkładania adaptera do aparatu. Włożenie go w niewłaściwym kierunku może spowodować awarię.
•
Nie należy wkładać karty pamięci „Memory
Stick Duo” bez adaptera kart Memory Stick
Duo do urządzenia zgodnego ze standardem „Memory Stick”. Może to spowodować awarię urządzenia.
•
Podczas formatowania karty pamięci
„Memory Stick Duo” należy włożyć kartę
„Memory Stick Duo” do adaptera kart
Memory Stick Duo.
•
Jeśli karta pamięci „Memory Stick Duo” jest wyposażona w przełącznik zabezpieczenia przed zapisem, należy zwolnić blokadę.
Uwaga dotycząca korzystania z karty pamięci „Memory Stick PRO”
(nie należy do wyposażenia)
W przypadku tego aparatu sprawdzono działanie kart pamięci „Memory Stick PRO” o maksymalnej pojemności 1 GB.
PL
123
PL
124
Akumulatory niklowowodorkowe
Efektywne użytkowanie akumulatorów
• Wydajność akumulatorów zmniejsza się w środowiskach o niskiej temperaturze; czas eksploatacji akumulatorów jest wówczas krótszy.
Aby akumulatory wystarczały na dłużej, zalecane jest przechowywanie ich w dostarczonym pojemniku na akumulatory w kieszeni blisko ciała
(aby je ogrzać) i wkładanie ich do aparatu tuż przed rozpoczęciem fotografowania.
• Fotografowanie ze zbliżeniem i z lampą błyskową powoduje szybsze zużycie mocy akumulatorów.
• Zalecane jest zaopatrzenie się w zapasowe akumulatory (których czas działania dwu- lub trzykrotnie przekracza spodziewany czas nagrywania) oraz wykonanie zdjęć testowych przed właściwym użyciem aparatu.
• Nie należy narażać akumulatora na działanie wody. Akumulator nie jest wodoodporny.
Czas eksploatacji akumulatorów
• Czas eksploatacji akumulatorów jest ograniczony. Pojemność akumulatorów zmniejsza się stopniowo w miarę ich użytkowania i w miarę upływu czasu.
Jeśli czas działania akumulatora jest zauważalnie krótszy, prawdopodobną przyczyną jest osiągnięcie końca okresu jego eksploatacji.
• Czas eksploatacji akumulatorów jest uzależniony od warunków przechowywania i działania oraz od środowiska. Jest różny dla różnych akumulatorów.
Ładowarka akumulatorów
• Przy użyciu dołączonej ładowarki nie wolno ładować żadnych innych baterii poza akumulatorami niklowowodorkowymi firmy Sony. Ładowanie innego typu akumulatorów
(manganowych, alkalicznych, litowych, niklowo-kadmowych itp.) może spowodować wyciek, eksplozję lub przegrzanie akumulatora, co może być przyczyną oparzenia lub obrażeń ciała.
• Nie należy ponownie ładować całkowicie naładowanego akumulatora niklowo-wodorkowego. Może to spowodować wyciek, eksplozję lub przegrzanie akumulatora.
• W przypadku ładowania przy użyciu dostarczonej ładowarki akumulatora o dużej pojemności (innego niż dostarczony) pełna pojemność akumulatora może być niedostępna.
• Gdy miga lampka CHARGE może to oznaczać awarię spowodowaną włożeniem niewłaściwego akumulatora.
Najpierw należy sprawdzić, czy akumulator tego typu może być używany z tą ładowarką. Jeśli akumulator nadaje się do ładowania przy użyciu tej ładowarki, należy wyjąć z niej wszystkie akumulatory, włożyć inne, na przykład nowe, a następnie sprawdzić, czy ładowarka działa prawidłowo. Jeśli ładowarka działa prawidłowo, przyczyną awarii mogą być akumulatory.
Dane techniczne
x Aparat
[System]
Przetwornik obrazu
DSC-P93A
9,04 mm (typ 1/1,8) kolor
CCD
Filtr kolorów podstawowych
DSC-P73
6,85 mm (typ 1/2,7) kolor
CCD
Filtr kolorów podstawowych
Całkowita liczba pikseli aparatu
DSC-P93A
Ok. 5 255 000 pikseli
DSC-P73
Ok. 4 231 000 pikseli
Użyteczna liczba pikseli aparatu
DSC-P93A
Ok. 5 090 000 pikseli
DSC-P73
Ok. 4 065 000 pikseli
Obiektyw
DSC-P93A
Obiektyw z 3× zbliżeniem optycznym f=od 7,9 do 23,7 mm
(w przeliczeniu na wartości dla aparatu 35 mm: od 38 do 114 mm)
F2,8-5,2
DSC-P73
Obiektyw z 3× zbliżeniem optycznym f=od 6 do 18 mm
(w przeliczeniu na wartości dla aparatu 35 mm: od 39 do 117 mm)
F2,8-5,2
Regulacja ekspozycji
Automatyczna, Ręczna regulacja ekspozycji, Zmierzch, Portret o zmierzchu, Świeca, Krajobraz,
Plaża, Łagodne odcienie
Balans bieli Automatyczny, Światło dzienne,
Chmury, Światło fluorescencyjne,
Światło żarowe
Format pliku (zgodny ze standardem DCF)
Zdjęcia: Exif Ver. 2.2, zgodny ze standardem JPEG, zgodny ze standardem DPOF
Filmy: Zgodny ze standardem
MPEG1 (monofoniczny)
Nośnik zapisu
Karta pamięci „Memory Stick”
Lampa błyskowa
Zalecana odległość (gdy czułość
ISO jest ustawiona na Auto)
DSC-P93A
0,2 do 3,5 m (W)
0,6 do 2,5 m (T)
DSC-P73
0,2 do 3,5 m (W)
0,5 do 2,5 m (T)
[Wejścia/wyjścia]
Gniazdo A/V OUT (MONO) (monofoniczne)
Gniazdo mini
Wideo: 1 Vp-p, 75
Ω, niesymetryczne, z synchronizacją ujemną
Audio: 327 mV (przy obciążeniu
47 k
Ω )
Impedancja wyjściowa 2,2 k
Ω
Gniazdo USB mini-B
Komunikacja USB
Hi-Speed USB (spełnia wymagania standardu USB 2.0)
[Ekran LCD]
Używany panel LCD
3,8 cm (typ 1.5), matryca TFT
Całkowita liczba punktów
67 200 (280×240) punktów
[Zasilanie, ogólne]
wodorkowe rozmiaru AA (2)
2,4 V
Zasilacz sieciowy AC-LS5
(nie należy do wyposażenia), 4,2 V
Pobór mocy (podczas fotografowania przy włączonym ekranie LCD)
DSC-P93A
1,2 W
DSC-P73
1,1 W
Zakres temperatury działania
Od 0° do
+40°C
Zakres temperatury przechowywania
Od
−20° do +60°C
Wymiary 117,2 × 53,7 × 35,8 mm
(szer./wys./głęb., bez wystających części)
Masa Ok. 236 g (łącznie z dwoma akumulatorami, kartą pamięci
„Memory Stick”, paskiem na nadgarstek itd.)d.)
Mikrofon Elektretowy mikrofon pojemnościowy
Głośnik Głośnik dynamiczny
Exif Print Zgodny
PRINT Image Matching II
Zgodny
PictBridge Zgodny
PL
125
PL
126
x Ładowarka akumulatorów
BC-CS2A/CS2B Ni-MH
Wymagane zasilanie
Od 100 do 240 V (prąd przemienny), 50/60 Hz
3 W
Napięcie wyjściowe
AA : 1,4 V (prąd stały),
400 mA × 2
AAA : 1,4 V (prąd stały),
160 mA × 2
Zakres temperatury działania
Od 0° do
+40°C
Zakres temperatury przechowywania
Od
−20° do +60°C
Wymiary
Masa
71 × 30 × 91 mm (szer./wys./głęb.)
Ok. 90 g x Zasilacz sieciowy AC-LS5
(nie należy do wyposażenia)
Wejście
Wyjście prąd przemienny 100 do 240 V,
50/60 Hz
11 W, 0,16 do 0,09 A prąd stały 4,2 V, 1,5 A
Zakres temperatury działania
Od 0° do
+40°C
Zakres temperatury przechowywania
Od
−20° do +60°C
Wymiary maksymalne
Ok. 48 × 29 × 81 mm
(szer./wys./głęb.)
Masa Ok. 130 g
Akcesoria
• Akumulatory Ni-MH HR6 (rozmiar AA) (2)
• Pojemnik na akumulatory (1)
• Ładowarka akumulatorów Ni-MH BC-
CS2A/CS2B (1)
• Przewód zasilający (przewód sieciowy) (1)
• Kabel USB (1)
• Kabel połączeniowy A/V (1)
• Pasek na nadgarstek (1)
• Karta pamięci „Memory Stick” (DSC-P93A:
32MB/DSC-P73: 16MB) (1)
• CD-ROM (sterownik USB: SPVD-012) (1)
• Instrukcja obsługi (1)
Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Ekran LCD
W przypadku fotografowania
VGA
1/30"
FINE
C:32:00
101
400
DATE
ISO
400
Return
SAF
250 F2.0 +2.0
EV
Numery stron w nawiasach oznaczają miejsca, w których można znaleźć dodatkowe ważne informacje.
A Wskaźnik rozmiaru zdjęć (21)/
Wskaźnik odstępu między kolejnymi klatkami w trybie Multi
Burst
B Wskaźnik trybu zapisu (62, 63)
D Wskaźnik pozostałego czasu
użytkowania baterii
E Wskaźnik balansu bieli (60)/
Wskaźnik pokrętła wyboru trybu/Tryb lampy błyskowej
Redukcja efektu czerwonych oczu
Wskaźnik nasycenia
Wskaźnik kontrastu
Wskaźnik iluminatora AF
G Wskaźnik trybu pomiaru (59)/
Wskaźnik efektów wizualnych
H Ostrzeżenie o niskim poziomie
napięcia akumulatora
I Wskaźnik trybu ręcznej
konfiguracji ekspozycji
K Tryb regulacji ogniskowej (52)/
Wskaźnik ramki dalmierza AF
ogniskowej
M Wskaźnik folderu zapisu (49)
PL
127
PL
128
N Wskaźnik pozostałej liczby
zdjęć, które można zapisać
O Wskaźnik pozostałego miejsca na
karcie pamięci „Memory Stick”
P Ekran autodiagnostyki (113)/
Wskaźnik daty/godziny
Czułość ISO
Q Wskaźnik samowyzwalacza (30)
R Wskaźnik ostrzeżenia
o wstrząsach
S Celownik pomiaru punktowego
W Wskaźnik regulacji wartości EV
X Wskaźnik wartości apertury (54)
Y Wskaźnik wolnej migawki NR
Wskaźnik szybkości migawki
•
Naciśnięcie przycisku MENU powoduje włączenie/wyłączenie menu/wskazówek.
W przypadku filmowania
STBY 00:00:00
C:32:00
101
[00:28:25]
+2.0
EV
A Wskaźnik trybu nagrywania (81)
B Wskaźnik pozostałego czasu
użytkowania baterii
D Wskaźnik trybu pomiaru (59)/
Wskaźnik efektów wizualnych
E Ostrzeżenie o niskim poziomie
napięcia akumulatora
G Celownik pomiaru punktowego
I Wskaźnik ramki dalmierza AF
ogniskowej
J Wskaźnik rozmiaru obrazu (81)
K Wskaźnik czasu nagrywania
[maksymalnego czasu nagrywania]
L Wskaźnik folderu zapisu (49)
M Wskaźnik pozostałego miejsca na
karcie pamięci „Memory Stick”
O Wskaźnik samowyzwalacza (30)
P Wskaźnik regulacji wartości EV
•
Naciśnięcie przycisku MENU powoduje włączenie/wyłączenie menu/wskazówek.
W przypadku odtwarzania zdjęć
x1.3
VGA
101
101
12 / 12
C:32:00
+2.0
EV
ISO
400
2000
AWB
F5.6
1 0 1 – 0 0 1 2
BACK/NEXT
2 0 0 5 1
VOLUME
1 9 : 3 0 AM
A Wskaźnik zmiany folderu (65)
B Wskaźnik rozmiaru obrazu (21)
C Wskaźnik trybu zapisu (62, 63)
D Wskaźnik trybu Protect (70)/
Wskaźnik znacznika drukowania
(DPOF)
Wskaźnik odtwarzania pojedynczych klatek
F Wskaźnik „Nie odłączać kabla
USB”
H Data/godzina zapisu zdjęcia (34)/
Menu/wskazówki
I Wskaźnik połączenia PictBridge
J Wskaźnik folderu odtwarzania
K Numer zdjęcia
L Liczba zdjęć zapisanych
w folderze odtwarzania
M Wskaźnik folderu zapisu (50)
N Wskaźnik pozostałego miejsca na
karcie pamięci „Memory Stick”
P Wskaźnik regulacji wartości EV
Q Wskaźnik trybu pomiaru (59)/
Wskaźnik lampy błyskowej/
Wskaźnik balansu bieli
R Wskaźnik szybkości migawki
Wskaźnik wartości apertury
•
Naciśnięcie przycisku MENU powoduje włączenie/wyłączenie menu/wskazówek.
PL
129
W przypadku odtwarzania filmów
1
2
3
VOL.
101
101
8/8
00:00:12
PL
130
A Wskaźnik rozmiaru obrazu (82)
B Wskaźnik trybu nagrywania (82)
Wskaźnik głośności
D Wskaźnik zmiany folderu (65)
E Wskaźnik folderu odtwarzania
F Numer obrazu/Liczba obrazów
nagranych w folderze odtwarzania
G Wskaźnik folderu zapisu (49)
H Wskaźnik pozostałego miejsca na
karcie pamięci „Memory Stick”
DPOF
4
5
6
7
8
9 q; qa qs
•
Naciśnięcie przycisku MENU powoduje włączenie/wyłączenie menu/wskazówek.
Numery stron w nawiasach oznaczają miejsca, w których można znaleźć dodatkowe ważne informacje.
Indeks
A
AF ....................................................................25
AF Mode .........................................................52
Auto Review .................................................119
Automatyczna regulacja ogniskowej
(Auto Focus) ...................................25, 51
B
B&W ................................................................64
Balans bieli ......................................................60
Blokada AE/AF .............................................25
Burst ................................................................62
C
CD-ROM ........................................................87
Center AF, ogniskowanie wyśrodkowane ...51
Chmury ............................................................60
Cięcie filmów ..................................................84
Clock Set ...........................................17, 48, 120
Contrast (kontrast) .......................................116
Czyszczenie ...................................................121
D
Dalmierz AF ...................................................51
Divide ..............................................................84
DPOF ..............................................................72
E
Ekran autodiagnostyki ................................113
Ekran indeksu .................................................39
Ekran LCD ...................................................127
F
Flash Level ..................................................... 61
Folder ........................................................ 49, 65
Format ............................................................ 45
Fotografowanie .............................................. 24
Fotografowanie automatyczne,
programowane ....................................... 8
Funkcja automatycznego wyłączania .......... 16
H
Histogram ....................................................... 58
I
Iluminator AF ................................................ 33
ImageMixer VCD2 ........................................ 99
Instalacja .................................................. 87, 94
J
Jakość zdjęć .................................................... 48
JPG ................................................................. 93
K
Kabel połączeniowy A/V ............................. 41
Kondensacja wilgoci .................................... 121
Kopiowanie obrazów do
komputera ................................ 89, 96, 98
Korzystanie z aparatu za granicą ................. 15
Krajobraz ........................................................ 36
L
Lampa błyskowa ............................................ 31
Lampka dostępu ............................................ 20
Liczba zdjęć, które można zapisać
lub czas filmowania ............... 13, 23, 114
Indeks
Ł
Ładowanie akumulatora ................................. 9
Łagodne odcienie .......................................... 36
M
Macro .............................................................. 28
Memory Stick ............................................... 122
Menu ....................................................... 47, 115
Miejsca docelowe przechowywania
plików .................................................... 92
Monitoring AF ............................................... 52
MPG ................................................................ 93
Multi Burst ............................................... 63, 68
Multipoint AF, ogniskowanie
wielopunktowe ..................................... 51
N
Nagrywanie filmów ....................................... 81
Nazwy plików ................................................. 92
NTSC ............................................................ 120
O
Ostrzeżenia i komunikaty ........................... 111
PL
131
PL
132
P
PAL ............................................................... 120
PictBridge ....................................................... 74
Picture Effect ................................................. 64
Picture Package ............................................. 94
Pierścień obiektywu ........................................ 6
Plaża ................................................................ 36
Podświetlenie ekranu LCD ........................ 120
Pojedynczy ekran .......................................... 39
Pokaz slajdów ................................................ 67
Pokrętło wyboru trybu .................................... 8
Pomiar punktowy .......................................... 59
Pomiar wielowzorcowy ................................. 59
Portret o zmierzchu ....................................... 36
Precyzyjne zbliżenie cyfrowe ....................... 26
Protect ............................................................ 70
Przeglądanie filmów na ekranie LCD ........ 82
Przeglądanie zdjęć na ekranie LCD ............ 39
Przeglądanie zdjęć na ekranie
odbiornika TV ..................................... 41
Przycisk RESET .......................................... 101
Przycisk sterujący .......................................... 17
Q
Quick Review (szybki przegląd) ................. 26
R
Ręczna regulacja ekspozycji ......................... 54
Redukcja efektu „czerwonych oczu” .......... 32
Regulacja wartości EV ................................. 57
Resize, zmiana rozmiaru zdjęcia .................. 71
Rotate, obrót zdjęcia ..................................... 68
Rozmiar zdjęcia ....................................... 21, 22
S
Samowyzwalacz ............................................. 30
Saturation (nasycenie) ................................ 116
Sepia ................................................................ 64
SET UP ................................................... 48, 119
Sharpness (ostrość) ..................................... 116
Single AF ........................................................ 52
Sterownik USB .............................................. 87
Sygnał dźwiękowy/trzask migawki ............ 120
Synchronizacja ze światłem dziennym ........ 32
Szybkość migawki .......................................... 54
Ś
Środki ostrożności ....................................... 121
Światło żarowe ............................................... 60
Światło dzienne .............................................. 60
Światło fluorescencyjne ................................ 60
Świeca ............................................................. 36
T
Tryb automatycznej regulacji ....................... 24
Tryb pomiaru ................................................. 59
U
USB ........................................................... 88, 98
Usuwanie filmów ........................................... 83
Usuwanie zdjęć .............................................. 43
V
VGA ................................................................ 22
Video CD ..................................................... 100
W
Włączanie/wyłączanie zasilania ................... 16
Wartość apertury ........................................... 54
Wizjer .............................................................. 33
Wkładanie karty pamięci
„Memory Stick” ................................... 20
Wolna migawka NR ...................................... 38
Wskaźnik pozostałego czasu użytkowania
baterii .................................................... 13
Wstawianie daty i godziny ............................ 34
Wtyk prądu stałego ....................................... 15
Z
Zaprogramowane ustawienie
ogniskowej ............................................ 53
Zasilacz sieciowy ........................................... 15
Zbliżenie ......................................................... 26
Zbliżenie cyfrowe .................................... 27, 28
Zbliżenie inteligentne ............................. 27, 28
Zbliżenie podczas odtwarzania .................... 66
Zmierzch ......................................................... 36
Znacznik wydruku (DPOF) ......................... 72
CZ
2
Czech
POZOR
Zabraňte nebezpečí požáru nebo
úrazu elektrickým proudem – nevystavujte přístroj dešti ani vlhku.
Tento výrobek byl testován a splňuje limity stanovené Směrnicí EMC pro použití spojovacích kabelů kratších než 3 metry
(9,8 stopy).
Pozor
Elektromagnetická pole určitých frekvencí mohou ovlivnit obraz a zvuk tohoto digitálního fotoaparátu.
Upozornění
Pokud statická elektřina nebo elektromagnetismus způsobí přerušení přenosu dat v polovině (selhání), restartujte aplikaci nebo odpojte a znovu zapojte kabel USB.
V některých zemích nebo regionech existuje řízená likvidace baterií používaných pro napájení tohoto výrobku.
Informujte se u příslušných úřadů.
Nejdříve si pročtěte tuto část
Zkušební záznam
Než budete zaznamenávat jedinečné události, je vhodné provést zkušební záznam a ujistit se, že fotoaparát funguje správně.
Neexistuje náhrada za obsah záznamu
Pokud nelze zaznamenávat či přehrávat kvůli závadě fotoaparátu nebo záznamového média, není možné obsah záznamu nahradit.
Doporučení ohledně zálohování
Chcete-li se vyhnout případné ztrátě dat, vždy kopírujte (zálohujte) data na disk.
Poznámky ke kompatibilitě dat snímku
•
Tento fotoaparát vyhovuje univerzální normě pro systémy souborů Design rule for Camera File system stanovené asociací JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
•
Přehrávání snímků zaznamenaných tímto fotoaparátem na jiném zařízení a přehrávání snímků zaznamenaných či upravovaných pomocí jiného zařízení na tomto fotoaparátu není zaručeno.
Upozornění ohledně autorských práv
Televizní programy, filmy, videokazety a další materiály mohou být chráněny autorskými právy. Neoprávněné zaznamenávání takových materiálů může být v rozporu s nařízeními zákonů o autorských právech.
Fotoaparátem netřeste ani nebouchejte
Kromě toho, že nastanou poruchy a nebude fungovat zaznamenávání snímků, nemusí být možné používat „Memory
Stick“ a může dojít ke zhroucení dat snímku, jejich poškození nebo ztrátě.
Displej LCD, hledáček LCD (jen u modelů s hledáčkem LCD) a objektiv
•
Displej LCD a hledáček LCD jsou vyrobeny mimořádně přesnou technologií. Díky tomu je více než
99,99% pixelů funkčních pro efektivní použití. Na displeji LCD a hledáčku LCD se však mohou stále zobrazovat malinké černé anebo světlé body (bílé, červené, modré či zelené barvy). Tyto body jsou ve výrobním postupu běžné a nijak neovlivňují záznam.
•
Při odkládání fotoaparátu u okna nebo venku buďte opatrní. Dlouhodobé vystavení displeje LCD, hledáčku a objektivu přímému slunečnímu světlu může způsobit závady.
•
Netlačte na displej LCD silou. Displej může být nerovný a způsobit závadu.
•
Na chladném místě mohou mít snímky na displeji LCD „duchy“. Nejde o závadu.
Odstranění nečistot z povrchu blesku
Pokud nečistoty změní barvu nebo se vlivem vysoké teploty přilepí k povrchu blesku, nemusí být vydáváno dostatečné světlo.
Objektiv s funkcí power zoom
Tento fotoaparát je vybaven objektivem s funkcí power zoom. Dejte pozor, aby objektiv do ničeho nenarazil. Při manipulaci s ním nevyvíjejte sílu.
Nenechte fotoaparát zvlhnout
Když pořizujete snímky venku v dešti nebo v podobných podmínkách, dejte pozor, aby se fotoaparát nenamočil. Pokud se dovnitř fotoaparátu dostane voda, může způsobit závadu, kterou někdy už nelze opravit.
Dojde-li ke kondenzaci vlhkosti,
vyhledejte si část strana 116 a před dalším
používáním fotoaparátu odstraňte vlhkost podle uvedených pokynů.
Nevystavujte fotoaparát působení písku a prachu
Používání fotoaparátu na písčitých a prašných místech může způsobit závadu.
Nezaměřujte fotoaparát na slunce nebo jiné jasné světlo
Může to nenávratně poškodit vaše oči nebo způsobit závadu ve fotoaparátu.
Poznámka k místům, kde lze fotoaparát používat
Nepoužívejte fotoaparát blízko místa, kde vznikají silné rádiové vlny nebo záření.
Fotoaparát by nemusel pořídit záznam nebo správně přehrávat.
Vyobrazení použitá v této příručce
Fotografie použité v této příručce jako příklady snímků jsou reprodukované.
Nejde o snímky pořízené tímto fotoaparátem.
Obchodní známky
•
•
je obchodní známka společnosti Sony Corporation.
„Memory Stick“,
PRO“
Duo“,
PRO Duo“
, „Memory Stick
, „Memory Stick
, „Memory Stick
,
„MagicGate“ obchodními známkami společnosti Sony
Corporation.
•
Picture Package je obchodní známka společnosti Sony Corporation.
•
Microsoft, Windows, Windows Media a DirectX jsou buď registrované obchodní známky, nebo obchodní známky společnosti Microsoft Corporation ve
Spojených státech a jiných zemích.
•
Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac a eMac jsou obchodní známky nebo registrované obchodní známky společnosti Apple
Computer, Inc.
•
Macromedia a Flash jsou buď registrované obchodní známky, nebo obchodní známky společnosti
Macromedia, Inc. ve Spojených státech a jiných zemích/regionech.
•
Intel, MMX a Pentium jsou obchodní známky nebo registrované obchodní známky společnosti Intel Corporation.
•
Názvy systémů a výrobků použité v této příručce jsou obecně také obchodními známkami nebo registrovanými obchodními známkami příslušných autorů nebo výrobců. Značky
™
a ® však nejsou v této příručce použity ve všech případech.
CZ
CZ
3
Obsah
Nejdříve si pročtěte tuto část ................ 2
Seznámení se součástmi......................... 6
Ovladač režimů................................... 8
Začínáme
Příprava baterií ....................................... 9
Nabíjení baterií ....................................... 9
Vložení baterií....................................... 11
Používání napájecího adaptéru AC.... 14
Používání fotoaparátu v cizině............ 15
Zapínání a vypínání fotoaparátu ........ 15
Jak používat ovládací tlačítko ............. 16
Nastavení data a času ........................... 16
Fotografování
CZ
4
Vložení a vyjmutí „Memory Stick“........19
Nastavení velikosti fotografie ............. 20
Velikost a kvalita snímku .................... 21
– Používání automatického režimu ............................................ 23
Kontrola poslední pořízené fotografie – Rychlé prohlížení...... 25
Používání funkce zoom.................... 25
Snímání záběrů zblízka – Makro........27
Používání samospouště.................... 28
Volba režimu blesku ........................ 29
Fotografování pomocí hledáčku..... 31
Vložení data a času do fotografie ... 32
Fotografování podle aktuálních podmínek ...................................... 33
Prohlížení fotografií
Prohlížení snímků na displeji LCD na fotoaparátu ................................... 36
Prohlížení snímků na obrazovce televizoru ...................................... 38
Odstraňování fotografií
Odstraňování snímků........................... 40
Formátování karty „Memory Stick“.......42
Před zahájením pokročilých operací
Jak nastavit a používat fotoaparát ..... 44
Změna nastavení nabídky............... 44
SET UP ......................................... 45
Určení kvality fotografie .................... 45
Vytvoření nebo volba složky .............. 46
Vytvoření nové složky..................... 46
Volba záznamové složky ................. 46
Pokročilé fotografické operace
Výběr způsobu automatického zaostřování ....................................47
Výběr rámečku hledáčku rozsahu zaostření
– Hledáček rozsahu AF ...............47
– Režim AF ...................................48
Nastavení vzdálenosti od objektu
– Předvolba zaostření...................49
Fotografování pomocí manuálního nastavení rychlosti závěrky a hodnoty clony
– Manuální expozice ....................50
– Nastavení kompenzace expozice .........................................53
Zobrazení histogramu .....................54
Volba měřicího režimu ........................55
– Vyvážení bílé .............................56
– Úroveň blesku ...........................57
Fotografování série snímků .................58
Fotografování v režimu Multi Burst
– Multi Burst .................................59
Fotografování se speciálními efekty
– Obrazový efekt ..........................60
Pokročilé prohlížení fotografií
Volba složky a přehrání snímků
– Složka..........................................61
– Přehrávání Playback Zoom......62
– Prezentace ..................................63
Otáčení fotografií – Otáčení ................64
Přehrávání snímků pořízených v režimu Multi Burst ....................64
Průběžné přehrávání ........................65
Přehrávání po jednotlivých záběrech.........................................65
Upravování fotografií
Ochrana snímků – Ochrana.................66
– Změna velikosti ........................67
– Značka pro tisk (DPOF) ..........68
Tisk fotografií (tiskárna
PictBridge)
Připojení k tiskárně podporující standard PictBridge......................70
Tisk snímků............................................71
Tisk rejstříku snímků............................73
Radost z filmů
Filmování............................................... 77
Zobrazení filmů na displeji LCD........ 78
Odstraňování filmů .............................. 79
Střih filmů.............................................. 80
Jak si vychutnat snímky na počítači
Windows........................................ 82
Instalace ovladače USB................... 83
Připojení fotoaparátu k počítači.........84
Kopírování snímků........................... 85
Prohlížení snímků v počítači ........... 87
Místa určená k uložení souborů s obrázky a názvy souborů ......... 88
Zobrazení snímku, který byl předtím zkopírován do počítače ...................90
„Picture Package“ ........................ 90
Kopírování snímků pomocí funkce
„Picture Package“............................92
„Picture Package“ – použití softwaru......................................... 93
Macintosh...................................... 94
„ImageMixer VCD2“ – použití softwaru .........................................95
Odstraňování problémů
Odstraňování problémů .......................97
Upozornění a zprávy ..........................106
– Jestliže se objeví kód začínající písmenem....................108
Doplňující informace
Počet snímků, které lze uložit, a doba pro fotografování ...........109
Položky nabídky ..................................110
SET UP položky..................................114
Pokyny pro zajištění bezpečnosti......... 116
Karta „Memory Stick“ .......................117
NiMH baterie ......................................118
Nabíječka baterií .................................119
Technické údaje ..................................119
Displej LCD.........................................122
Rejstřík
Rejstřík .................................................126
CZ
5
Seznámení se součástmi
Podrobnosti k této operaci naleznete na stranách uvedených v závorkách.
Vyjmutí
Připevnění
CZ
6
Osvětlovač AF
G Reproduktor (spodní plocha)
H Okno hledáčku
I Kroužek objektivu
J Objektiv
K Mikrofon
L Objímka stativu (spodní plocha)
•
Kroužek objektivu je odnímatelný, takže je možné připojit adaptérový kroužek
(nedodává se).
•
Používejte stativ se šroubem kratším než
5,5 mm. U stativů s delšími šrouby nelze fotoaparát bezpečně upevnit a může dojít k poškození přístroje.
A Ovládací tlačítko
Nabídka zapnuta:
Nabídka vypnuta:
/ /7/
Ovladač režimů „M“: Rychlost závěrky/hodnota clony
Kontrolka samospouště/záznamu
(červená)
Kontrolka zámku AE/
AF (zelená)
Kontrolka (Nabíjení blesku) (oranžová)
C Displej LCD
Podrobné údaje o položkách na displeji
LCD naleznete na stranách 122 až 125.
D Tlačítko
(Stav displeje LCD/
Displej LCD on/off)
H
(
USB) – konektor
I A/V OUT (MONO) – konektor (38)
Odstranit)
Tlačítko / (Přehrávání
Playback zoom)
N Kryt baterie/„Memory Stick“ (11)
O Otvor pro vložení baterie (11)
P „Memory Stick“ slot pro vložení
karty
R Háček pro zápěstní popruh
(plocha vespod)
Připevnění zápěstního popruhu.
CZ
7
Ovladač režimů
Před použitím fotoaparátu nastavte značku na ovládacím tlačítku na stranu tlačítka POWER .
(Režim automatického nastavení)
Zaostření, expozice a vyvážení bílé se nastavují automaticky a usnadňují tak fotografování. Kvalita snímku je
nastavena na [Fine] (strana 45).
P (Programovatelné automatické fotografování)
Nastavení fotografování se provádí automaticky stejně jako v režimu automatického nastavení. Lze však záměrně nastavit zaostření atd. Navíc můžete požadované funkce nastavit
pomocí nabídky (strany 44 a 110).
CZ
8
M (Fotografování v manuálním expozičním režimu)
Rychlost závěrky a hodnotu clony lze
nastavit ručně (strana 50). Navíc můžete
požadované funkce nastavit pomocí
(Soumrak)
(Portrét za soumraku)
(Svíčka)
(Krajina)
(Pláž)
(Měkký záběr)
Umožňuje snadno pořídit efektní snímek podle podmínek fotografování
na scéně (strana 33). Navíc můžete
požadované funkce nastavit pomocí
SET UP (Nastavení)
Umožňuje změnit nastavení fotoaparátu
(Filmování)
Umožňuje filmovat (strana 77).
(Přehrávání/Upravování)
Umožňuje přehrávat a upravovat
fotografie nebo filmy (strany 36 a 66).
Příprava baterií
Do tohoto fotoaparátu používejte následující baterie.
Vhodné baterie
NiMH baterie HR 15/51:HR6
(velikost AA) (2)
–
NH-AA-DA (2) (dodané)
–
Dvojité balení NH-AA-2DA atd.
(nedodává se)
Alkalické baterie R6 (velikost AA) (2)
Baterie, které se nesmějí používat
Manganové baterie
Lithiové baterie
Niklkadmiové baterie
Pokud použijete výše uvedené baterie, nemůžeme zaručit plný výkon fotoaparátu, a to kvůli vlastnostem baterií, např. kvůli poklesu napětí.
Nabíjení baterií
Začínáme
Poznámka k alkalickým bateriím
•
Alkalické baterie mají v porovnání s NiMH bateriemi kratší životnost. Napájení se může zastavit, i když podle indikátoru zbývající kapacity baterie je životnost baterie dostatečná.
•
Ve výkonu různých typů baterií vyráběných různými výrobci jsou velké rozdíly. Projevují se především při nízkých teplotách, při nichž jsou některé baterie nápadně slabší.
Může se stát, že při teplotě 5°C nebude možné fotografovat.
•
Nemíchejte dohromady nové a staré baterie.
•
Indikátor zbývající kapacity baterie nezobrazuje správný údaj.
•
Dostupná doba pro fotografování a dostupná doba pro přehrávání se velmi liší. Vzhledem k vlastnostem alkalických baterií se při změně polohy ovladače režimů může fotoaparát vypnout s vysunutým objektivem. V tom případě baterie vyměňte za nové nebo za plně nabité NiMH baterie.
Doporučuje se používat dodané NiMH baterie.
1
, Vložte NiMH baterie do
nabíječky baterií (dodané) se správnou polaritou +/–.
• Pomocí nabíječky baterií nelze dobíjet alkalické baterie.
• Než použijete NiMH baterie dodané s fotoaparátem, nezapomeňte je nabít.
•
Připojte nabíječku baterií do blízké a snadno přístupné elektrické zásuvky.
•
I když se nerozsvítí kontrolka CHARGE, není nabíjecí sada odpojena od zdroje střídavého elektrického proudu, dokud je připojena do elektrické zásuvky.
Vyskytnou-li se při používání nabíječky baterií potíže, ihned zastavte přívod proudu odpojením zástrčky z elektrické zásuvky.
CZ
9
CHARGE - kontrolka do elektrické zásuvky
(zásuvky ve zdi)
2
Napájecí kabel
(síťový kabel)
, Připojte nabíječku baterií do
elektrické zásuvky (zásuvky ve zdi) pomocí napájecího kabelu (síťového kabelu).
Začne nabíjení a rozsvítí se kontrolka
CHARGE. Když kontrolka CHARGE zhasne, je nabíjení dokončeno.
Podrobnosti o nabíječce baterií
Vyjmutí baterií
Stiskněte záporný pól (-) baterie směrem dolů a nadzdvihněte tak kladný pól (+). Pak baterii vyjměte.
CZ
10
•
Po dokončení nabíjení odpojte napájecí kabel (síťový kabel) z elektrické zásuvky
(zásuvky ve zdi) a vyjměte NiMH baterie z nabíječky.
Doba nabíjení
NiMH baterie
NH-AA-DA × 2
(dodané)
Doba nabíjení
Přibližně 6 hodin
Údaj představuje dobu nutnou k nabití zcela vybitých NiMH baterií pomocí dodané nabíječky baterií, a to v prostředí s teplotou
25°C.
•
Nabíjení se dokončí přibližně za šest hodin.
Kontrolka CHARGE může svítit déle než
šest hodin. Nejde o závadu.
•
Pokud používáte nabíječku baterií dodanou se sadou STAMINA „Nabití“
(nedodává se), nabijí se baterie rychleji.
Doba nabíjení
Při nabíjení dvou NiMH baterií: přibližně
2 hodiny a 30 minut
Při nabíjení čtyř NiMH baterií: přibližně
5 hodin
Poznámka k NiMH bateriím
• Po zakoupení anebo po dlouhé době, kdy nebyly používány, nemusejí být
NiMH baterie plně nabité. Tento jev je pro daný typ baterie typický a nepředstavuje závadu. Pokud k tomu dojde, lze problém napravit takto: nechat baterii při použití opakovaně zcela vyčerpat a pak ji dobít.
•
Pokud jsou póly NiMH baterií zanesené nečistotou, nemusejí se baterie důkladně nabít. Čas od času očistěte póly baterií a vývody nabíječky suchým hadříkem.
•
Při přenášení NiMH baterií používejte pouzdro na baterie (dodané). Pokud dojde ke zkratu kovových vývodů +/-, může dojít k přehřátí nebo požáru.
•
I když se NiMH baterie nepoužívají, dochází u nich časem přirozeně k vybíjení.
Doporučuje se nabíjet baterie těsně před použitím.
•
Když plně dobijete NiMH baterie předtím, než se zcela vybijí, může se vyskytnout takzvaný paměťový efekt* a upozornění na nízké napětí baterií se objeví dříve. To lze napravit nabíjením baterie až po úplném vybití.
*
„Paměťový efekt“ – situace, kdy baterii dočasně nelze úplně nabít.
Vložení baterií
•
Chcete-li baterie úplně vybít, nastavte
fotoaparát do režimu prezentace (strana 63)
a ponechte ho v tomto režimu, dokud se baterie nevybijí.
•
Neodstraňujte vnější pečetě ani baterie nepoškozujte. Nikdy nepoužívejte baterie, ze kterých byly pečetě částečně nebo úplně odstraněny, ani baterie, které jsou nějak popraskané. Mohlo by dojít k vytékání kapaliny, výbuchu nebo zahřátí baterie. To by mohlo způsobit opaření nebo zranění osob. Může to způsobit poruchu nabíječky baterií.
1
, Otevřete kryt baterií/„Memory
Stick“.
Zvedněte kryt baterií/„Memory Stick“ a posuňte ho ve směru šipky.
2
, Vložte baterie.
Vložte baterie tak, aby se póly +/- na bateriích shodovaly se značkami +/- uvnitř přihrádky na baterie.
•
Čas od času očistěte póly baterií a vývody krytu baterií/„Memory Stick“ suchým hadříkem. Pokud se póly baterií nebo vývody pokryjí vrstvou nečistoty nebo mastnotou z pokožky, provozní doba fotoaparátu se může znatelně snížit.
CZ
11
CZ
12
3
, Otevřete kryt baterií/„Memory
Stick“.
Uzavřete kryt baterií/„Memory Stick“ a zároveň přidržujte baterie uvnitř.
Uzavření krytu poznáte podle zaklapnutí.
Vyjmutí baterií
Zvedněte kryt baterií/„Memory Stick“ otevřete kryt baterií/„Memory Stick“ a potom baterie vyjměte.
•
Neupusťte baterie při otevírání a zavírání krytu baterií/„Memory Stick“ na zem.
Indikátor zbývající kapacity baterie (Při použití NiMH baterií)
Jak se napětí baterie při používání snižuje, zobrazuje indikátor zbývající kapacity baterie zbývající napětí, a to pomocí následujících symbolů.
Indikátor zbývající kapacity baterie
Vysvětlivky k indikátoru zbývající kapacity baterie
(Plné nabití odpovídá 100%)
Zbývající kapacita je dostatečná.
Baterie je napůl vybitá.
Napětí baterie je nízké, záznam a přehrávání se brzo zastaví.
Vyměňte baterie za plně nabité nebo tyto baterie dobijte. (Bliká výstražný indikátor.)
•
Pokud je displej LCD vypnutý, zapněte ho stisknutím tlačítka .
•
Správné zobrazení tohoto údaje závisí na podmínkách, při nichž se fotoaparát právě používá, na stavu nabití nebo na prostředí.
•
Při použití alkalických baterií se nezobrazuje správný údaj o zbývající kapacitě baterie. Ve výkonu různých typů baterií vyráběných různými výrobci jsou velké rozdíly. Napájení může být zastaveno, i když podle indikátoru zbývající kapacity baterie je životnost baterie dostatečná.
V tom případě baterie vyměňte za nové nebo za plně nabité NiMH baterie.
•
Při používání napájecího adaptéru AC
(nedodává se) se údaj o zbývající kapacitě baterie nezobrazuje.
Počet snímků, které lze zaznamenat nebo prohlížet, a životnost baterie
V tabulce níže je uveden přibližný počet snímků, které lze zaznamenat nebo prohlížet, a životnost baterie při fotografování v normálním režimu s plně nabitými bateriemi za teploty 25 °C. Počet snímků, které lze zaznamenat nebo prohlížet, bere podle potřeby v úvahu výměnu dodané
„Memory Stick“. Skutečný počet může být menší, než je zde uvedeno, a to v závislosti na podmínkách používání.
•
Kapacita baterie se časem a používáním
pozvolna snižuje (strana 118).
Fotografování
Za průměrných podmínek
1)
NH-AA-DA (2) (dodané)
Velikost snímku
Displej
LCD
Počet snímků
Životnost baterie
(min.)
DSC-P93A
Zapnuto Přibližně 410 Přibližně 205
5M
Vypnuto Přibližně 740 Přibližně 370
VGA
(E-Mail)
Zapnuto Přibližně 410 Přibližně 205
Vypnuto Přibližně 740 Přibližně 370
DSC-P73
4M
VGA
(E-Mail)
Zapnuto Přibližně 420 Přibližně 210
Vypnuto Přibližně 760 Přibližně 380
Zapnuto Přibližně 420 Přibližně 210
Vypnuto Přibližně 760 Přibližně 380
Velikost snímku
Alkalická baterie R6 (velikost
AA) (2) (nedodává se)
Displej
LCD
Počet snímků
Životnost baterie
(min.)
DSC-P93A
5M
Zapnuto Přibližně 80 Přibližně 40
Vypnuto Přibližně 180 Přibližně 90
VGA
(E-Mail)
Zapnuto Přibližně 80 Přibližně 40
Vypnuto Přibližně 180 Přibližně 90
DSC-P73
4M
VGA
(E-Mail)
Zapnuto Přibližně 110 Přibližně 55
Vypnuto Přibližně 240 Přibližně 120
Zapnuto Přibližně 110 Přibližně 55
Vypnuto Přibližně 240 Přibližně 120
Při použití alkalických baterií Sony
1)
Fotografování v těchto situacích:
–
Kvalita snímku je nastavena na [Fine]
–
[AF Mode] je nastaveno na [Single]
–
Fotografování každých 30 sekund
–
Funkce zoom se střídavě přepíná mezi konci W a T
–
Výboj blesku každé dvě minuty
–
Jedno zapnutí a vypnutí napájení v každém z deseti případů
Metoda měření je založena na normě asociace
CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products
Association) (Asociace pro fotoaparáty a obrazové produkty)
Prohlížení fotografií
2)
Velikost snímku
NH-AA-DA (2) (dodané)
Počet snímků
Životnost baterie
(min.)
DSC-P93A
5M Přibližně 9 200 Přibližně 460
VGA (E-Mail) Přibližně 9 200 Přibližně 460
DSC-P73
4M Přibližně 9 800 Přibližně 490
VGA (E-Mail) Přibližně 9 800 Přibližně 490
2)
Prohlížení jednotlivých fotografií po řadě, v přibližně třísekundovém intervalu
Filmování
3)
NH-AA-DA (2) (dodané)
Displej
LCD zapnutý
Displej
LCD vypnutý
DSC-P93A Přibližně 210 Přibližně 270
DSC-P73 Přibližně 210 Přibližně 270
3)
Nepřetržité fotografování při velikosti snímku [160]
CZ
13
CZ
14
•
Počet snímků, které lze zaznamenat nebo prohlížet, a životnost baterie se za následujících okolností snižují:
–
Okolní teplota je nízká
–
Používá se blesk
–
Fotoaparát byl mnohokrát zapnut a vypnut
–
Často se používá funkce zoom
–
[LCD Backlight] je nastaveno na [Bright] v nastaveních SET UP
–
[AF Mode] je nastaveno na [Monitor]
–
Napětí baterie je nízké.
Používání napájecího adaptéru AC
Napájecí adaptér AC
(nedodává se)
2
Do elektrické zásuvky
Zástrčka pro stejnosměrný proud
1
Kryt konektoru
, Otevřete kryt konektoru a pak
připojte napájecí adaptér AC
AC-LS5 (nedodává se) ke konektoru DC IN na fotoaparátu.
Připojte zástrčku značkou v nahoru.
• Používejte napájecí adaptér AC AC-LS5.
Jiné napájecí adaptéry nelze pro tento fotoaparát použít.
•
Připojte napájecí adaptér AC do blízké a snadno přístupné elektrické zásuvky.
Vyskytnou-li se při používání adaptéru potíže, ihned zastavte přívod elektřiny odpojením zástrčky z elektrické zásuvky.
1
2
Napájecí kabel
, Připojte napájecí kabel
k napájecímu adaptéru AC a do elektrické zásuvky.
•
Jakmile přestanete napájecí adaptér AC používat, odpojte jej od konektoru DC IN na fotoaparátu a z elektrické zásuvky.
•
Sada není odpojena od zdroje střídavého elektrického proudu, dokud je připojena do elektrické zásuvky, a to i v případě, že byl přístroj vypnut.
Používání fotoaparátu v cizině
Zdroje napájení
Fotoaparát lze používat v jakékoli zemi nebo regionu s nabíječkou baterií
(dodanou) nebo napájecím adaptérem
AC (nedodává se) od 100 V do 240 V střídavého proudu (AC), 50/60 Hz.
AC-LS5 Je-li to nutné, použijte běžně dostupný napájecí zástrčkový adaptér
AC [a], podle konstrukce elektrické zásuvky (zásuvky ve zdi) [b].
BC-CS2A/CS2B
•
Nepoužívejte elektrický transformátor
(cestovní konvertor), protože ten by mohl způsobit závadu.
Zapínání a vypínání fotoaparátu
POWER
POWER - kontrolka
, Stisknutím tlačítka POWER
zapněte napájení.
Kontrolka POWER se rozsvítí zeleně a napájení je zapnuto. Když fotoaparát zapnete poprvé, objeví se obrazovka
Vypnutí napájení
Stiskněte znovu tlačítko POWER, kontrolka POWER zhasne a fotoaparát se vypne.
•
Když vypnete napájení a ovladač režimů není nastaven na SET UP nebo , začne se objektiv hýbat. Dávejte pozor, abyste se objektivu nedotýkali.
• Nenechávejte fotoaparát dlouho s vysunutým objektivem v důsledku vyjmutí baterií nebo odpojení napájecího adaptéru AC (nedodává se) apod. Mohlo by to způsobit závadu.
Funkce automatického vypnutí
Pokud není během tří minut při fotografování, prohlížení snímků nebo nastavování fotoaparátu prováděna žádná operace, napájení se automaticky vypne. Šetří tak energii baterie.
Za následujících okolností však funkce automatického vypnutí nefunguje, a to ani v případě, že jsou k napájení fotoaparátu používány baterie.
• Přehrávají se filmy
• Odehrává se prezentace
• Ke konektoru (USB) nebo konektoru A/V OUT (MONO) je připojen kabel
CZ
15
CZ
16
Jak používat ovládací tlačítko
Camera
AF Mode:
Digital Zoom:
Date/Time:
Red Eye Reduction:
AF Illuminator:
Auto Review:
Single
Smart
Off
Off
Auto
Off
SELECT
Setup 2
File Number:
USB Connect:
Video Out:
Clock Set:
OK
Cancel
Chcete-li změnit aktuální nastavení fotoaparátu, vyvolejte nabídku nebo
obrazovku SET UP (strany 44, 45)
a použijte ovládací tlačítko k provedení změn.
Při nastavování nabídky stiskněte v/V/ b/B pro volbu položky nebo nastavení a proveďte nastavení.
Při nastavování SET UP stiskněte v/V/ b/B pro volbu položky nebo nastavení a stisknutím tlačítka z proveďte nastavení.
Nastavení data a času
Ovladač režimů
Clock Set
2004 / 1 / 1
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
12 : 00
AM
OK
Cancel
1
, Nastavte ovladač režimů na
.
• Chcete-li znovu nastavit čas a datum, nastavte ovladač režimů na SET UP a zvolte [Clock Set] v (Setup 2)
(strany 45, 115). Potom pokračujte
krokem
3.
•
Tuto operaci lze provést, i když je ovladač režimů nastaven na P
,
M
,
, ,
,
,
nebo .
2
, Stisknutím tlačítka POWER
zapněte napájení.
Kontrolka POWER se rozsvítí zeleně a na displeji LCD se objeví obrazovka
Clock Set.
Clock Set
2004 / 1 / 1
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
12 : 00
AM
OK
Cancel
3
, Pomocí v/V na ovládacím
tlačítku zvolte požadovaný formát data. Potom stiskněte
tlačítko z.
Lze volit z [Y/M/D] (rok/měsíc/den),
[M/D/Y] a [D/M/Y].
•
Pokud by někdy došlo k úplnému vybití dobíjecí knoflíkové baterie, která napájí
ukládání časových údajů (strana 117), znovu
se objeví obrazovka Clock Set. V takovém případě resetujte datum a čas výše uvedeným postupem, a to od kroku 3.
Clock Set
2004 / 1 / 1
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
12 : 00
AM
OK
Cancel
4
, Pomocí b/B na ovládacím
tlačítku zvolte rok, měsíc, den, hodinu nebo minutu, které chcete nastavit.
v se zobrazuje nahoře a V se zobrazuje pod zvolenou položkou.
Clock Set
2005 / 1 / 1
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
10 : 00
AM
OK
Cancel
5
, Nastavte požadovanou
číselnou hodnotu pomocí v/V
na ovládacím tlačítku. Potom
stiskněte tlačítko z.
Po nastavení aktuální číselné hodnoty nastavte další položku. Opakujte kroky
4 a 5, dokud nejsou nastaveny všechny položky.
•
Pokud zvolíte [D/M/Y] v kroku 3, nastavte čas ve 24hodinovém cyklu.
•
Údaj 12:00 AM znamená půlnoc a 12:00 PM znamená poledne.
CZ
17
CZ
18
Clock Set
2005 / 1 / 1
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
10 : 30
AM
OK
Cancel
6
, Zvolte [OK] pomocí B na
ovládacím tlačítku. Potom
stiskněte tlačítko z.
Datum a čas jsou nastaveny a hodiny začnou sledovat čas.
•
Chcete-li proces nastavování zrušit, zvolte
[Cancel]. Potom stiskněte tlačítko z.
Fotografování
Vložení a vyjmutí „Memory Stick“
Strana s vývodem
Kontrolka přístupu
Strana se
štítkem
1
, Otevřete kryt baterií/„Memory
Stick“.
Zvedněte kryt baterií/„Memory Stick“ a posuňte ho ve směru šipky.
•
Při otevírání a zavírání krytu baterií/
„Memory Stick“ neupusťte baterie na zem.
•
Podrobné informace o „Memory Stick“
2
, Vložte „Memory Stick“.
Vložte „Memory Stick“ až na doraz
(podle obrázku), dokud neuslyšíte klapnutí.
•
„Memory Stick“ zasunujte vždy až na doraz.
Pokud ji nevložíte správně, může nesprávně fungovat záznam a přehrávání.
3
, Otevřete kryt baterií/„Memory
Stick“.
Vyjmutí „Memory Stick“
Otevřete kryt baterií/„Memory Stick“ a pak zatlačte na „Memory Stick“, aby vyskočila.
• Vždy, když svítí kontrolka přístupu, fotoaparát právě zaznamenává nebo načítá snímek. V tomto okamžiku nikdy neotevírejte kryt baterií/„Memory Stick“ ani nevypínejte napájení. Mohlo by dojít k porušení dat.
CZ
19
CZ
20
Nastavení velikosti fotografie
Ovladač režimů
DSC-P93A
5M
3:2
3M
1M
VGA(E-Mail)
Image Size
5M
DSC-P73
4M
3:2
3M
1M
VGA(E-Mail)
Image Size
4M
DSC-P93A
5M
3:2
3M
1M
VGA(E-Mail)
Image Size
VGA
DSC-P73
4M
3:2
3M
1M
VGA(E-Mail)
Image Size
VGA
1
, Nastavte ovladač režimů na
a zapněte napájení.
•
Tuto operaci lze provést, i když je ovladač režimů nastaven na P, M, , , , ,
nebo .
2
, Stiskněte tlačítko
(Velikost snímku).
Objeví se položka nastavení Image Size.
•
Další informace o nastavení velikosti
fotografie naleznete na straně strana 21.
3
, Zvolte požadovanou velikost
snímku pomocí v/V na
ovládacím tlačítku.
Nastaví se velikost snímku.
Po dokončení nastavení stiskněte tlačítko (Velikost snímku).
Položka nastavení Image Size zmizí z displeje LCD.
•
Toto nastavení zůstane v platnosti i po vypnutí napájení.
Velikost a kvalita snímku
Podle druhu snímků, které chcete pořizovat, je možné zvolit velikost snímku (počet pixelů) a kvalitu snímku
(kompresní poměr). Velikost snímku se zobrazuje jako počet pixelů (bodů)
(vodorovné × svislé), které tvoří obraz.
Například velikost snímku 5M
(2592×1944) znamená, že obsahuje 2 592 pixelů vodorovně a 1 944 svisle. Čím větší je počet pixelů, tím větší je velikost snímku.
Úroveň kvality snímku lze zvolit z Fine
(vysoce kvalitní) nebo Standard.
Každá má jiný kompresní poměr. Když zvolíte hodnotu Fine a velikost snímku bude větší, získáte vyšší kvalitu.
Množství dat potřebných k uložení takového snímku je však větší a počet zaznamenatelných snímků ve složce
„Memory Stick“ je menší. Zvolte si přiměřenou velikost snímku a úroveň kvality, odpovídající druhu snímků, které chcete pořizovat. Využijte k tomu níže uvedenou tabulku.
1)
Výchozí nastavení je [5M] (DSC-P93A) nebo [4M] (DSC-P73). Tato velikost může poskytnout nejvyšší kvalitu snímku při
2) použití každého fotoaparátu.
Při této možnosti se snímky zaznamenávají v poměru vodorovný/svislý 3:2 tak, aby odpovídaly velikosti papíru používaného pro tisk.
Stručný popis velikosti snímku
Následující ilustrace zobrazuje náčrt snímku při použití maximální velikosti snímku a minimální velikosti.
640
2592
2304
[a]
[b]
[c]
[a]:
Velikost displeje: 5M
Velikost snímku: 5M
2 592 pixelů × 1 944 pixelů = 5 038 848 pixely
[b]:
Velikost displeje: 4M
Velikost snímku: 4M
2 304 pixelů × 1 728 pixelů = 3 981 312 pixely
[c]:
Velikost displeje: VGA (E-Mail)
Velikost snímku: VGA
640 pixelů × 480 pixelů = 307 200 pixely
Příklady na základě velikosti snímku a kvality snímku
Velikost snímku
5M 1) (2592×1944)
(DSC-P93A)
3:2 2) (2592×1728)
(DSC-P93A)
4M 1) (2304×1728)
(DSC-P73)
3:2 2) (2304×1536)
(DSC-P73)
3M (2048×1536)
1M (1280×960)
VGA (E-Mail)
(640×480)
Větší
Příklady
• Pro tisk snímků velikosti A4 nebo snímků velikosti A5 ve vyšší kvalitě.
• Pro tisk snímků velikosti A4 nebo snímků velikosti A5 ve vyšší kvalitě.
• Pro tisk snímků velikosti pohlednice.
• Pro pořizování mnoha snímků, přikládání snímků ke zprávám elektronické pošty nebo zveřejnění snímků na vašich domovských stránkách.
Menší
CZ
21
Kvalita snímku
(Kompresní poměr)
Fine Malá komprese
(vypadá lépe)
Příklady
• Umožňuje fotografovat a tisknout ve vyšší kvalitě.
CZ
22
Standard
Velká komprese
(normální)
• Umožňuje pořídit více snímků.
Počet snímků, které lze uložit ve „Memory Stick“
3)
Počet snímků, které lze uložit v režimuFine (Standard)
4)
je uveden níže. (Jednotky: počet snímků)
Kapacita
Velikost snímku
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
5M (DSC-
P93A)
3:2 (DSC-
P93A)
4M
(DSC-P73)
3:2
(DSC-P73)
6 (11)
6 (11)
8 (14)
8 (14)
12 (23)
12 (23)
16 (30)
16 (30)
25 (48)
25 (48)
32 (60)
32 (60)
51 (96)
51 (96)
65 (121)
65 (121)
92 (174)
92 (174)
119 (216)
119 (216)
188 (354)
188 (354)
242 (440)
242 (440)
384 (723)
384 (723)
494 (898)
494 (898)
3M
1M
10 (18) 20 (37) 41 (74) 82 (149) 148 (264) 302 (537) 617 (1 097)
24 (46) 50 (93) 101 (187) 202 (376) 357 (649) 726 (1 320)
1 482
(2 694)
VGA
(E-Mail)
97 (243) 196 (491) 394 (985) 790 (1 975)
1 428
(3 571)
2 904
(7 261)
3)
Je-li [Mode] (REC Mode) nastaven na [Normal]
4)
Údaje o počtu snímků, které lze uložit v jiných režimech, naleznete na straně 109.
Další informace o nastavení kvality snímku (kompresního poměru) viz strana 45.
5 928
(14 821)
•
Jsou-li přehrávány snímky zaznamenané pomocí jiných přístrojů Sony, může se indikace velikosti snímku lišit od jeho skutečné velikosti.
•
Prohlížíte-li si snímky na displeji LCD na fotoaparátu, mají všechny zdánlivě stejnou velikost.
•
Podle podmínek při fotografování se počet snímků, které lze pořídit, může od uvedených hodnot lišit.
•
Pokud je počet zbývajících snímků, které lze zaznamenat, větší než 9 999, zobrazuje se
údaj „>9999“.
•
Velikost snímků můžete změnit později
(Funkce Změna velikosti, viz část strana 67).
Základní fotografické operace – Používání automatického režimu
Správné držení fotoaparátu
Ovladač režimů
Při pořizování snímků tímto fotoaparátem dávejte pozor, abyste prsty neblokovali objektiv, okno hledáčku, emitor blesku nebo
1
, Nastavte ovladač režimů na
a zapněte fotoaparát.
•
Při zapnutí napájení se otevře kryt objektivu.
•
Je-li objektiv právě v činnosti, nedotýkejte se ho - například při stisknutí tlačítka
POWER pro zapnutí napájení nebo při
činnosti funkce zoom (strana 25).
•
V „Memory Stick“ můžete vytvořit novou složku a zvolit složku pro ukládání snímků
2
, Držte fotoaparát pevně oběma
rukama a umístěte objekt fotografování doprostřed zaostřovacího rámečku.
•
Minimální ohnisková vzdálenost od objektu je následující:
DSC-P93A: Přibližně 50 cm (W)/60 cm (T).
DSC-P73: Přibližně 50 cm
Pro fotografování objektů na ještě bližší
vzdálenosti použijte režim makro (strana 27).
•
Rámeček zobrazený na displeji LCD ukazuje rozsah nastavení zaostření.
(Hledáček rozsahu AF, viz část strana 47.)
CZ
23
CZ
24
VGA
FINE
101
98
SAF 250 F2.0
Indikátor zámku AE/
AF Bliká zeleně
t
Trvale svítí
3
, Stiskněte spoušť do poloviny
a podržte ji.
Při správném zaostření vydá fotoaparát zvukový signál. Když indikátor zámku
AE/AF přestane blikat a trvale svítí, je fotoaparát připraven pro fotografování.
(Displej LCD se v závislosti na objektu může na okamžik přestat pohybovat.)
•
Když uvolníte prst ze spouště, fotografování se zruší.
•
Pokud fotoaparát nevydá zvukový signál, není dokončeno nastavení AF. Můžete pokračovat ve fotografování, ale zaostření není nastaveno správně.
SAF
VGA
101
97
4
, Stiskněte spoušť naplno.
Ozve se cvaknutí závěrky, fotografování se dokončí a fotografie se uloží do
„Memory Stick“. Když zhasne
kontrolka záznamu (strana 7), můžete
pořídit další fotografii.
•
Pokud fotoaparát funguje na baterie a chvíli nejsou prováděny žádné operace, napájení se automaticky vypne. Šetří tak energii
O funkci Automatické zaostřování
Pokud se snažíte vyfotografovat objekt, který je obtížné zaostřit, indikátor zámku
AE/AF přejde k pomalému blikání a neozývá se zvukový signál.
U následujících objektů může být použití funkce automatického zaostřování obtížné. V takových případech uvolněte spoušť, pak zkuste překomponovat snímek a znovu zaostřit.
• Objekt je tmavý a je daleko od fotoaparátu.
• Je nedostatečný kontrast mezi objektem a pozadím.
• Objekt se nachází za sklem, například za oknem.
• Objekt se rychle pohybuje.
• Objekt odráží světlo (např. zrcadlo), světélkuje nebo se třpytí.
• Objekt bliká.
• Objekt je v protisvětle.
K dispozici jsou dvě funkce automatického zaostřování: „Rámeček hledáčku rozsahu AF“, který nastavuje polohu zaostření podle polohy a velikosti objektu. Druhý je „Režim AF“, který se nastavuje při spuštění fotoaparátu a zastavení zaostřování.
Podrobnosti naleznete na straně 47.
Kontrola poslední pořízené fotografie – Rychlé prohlížení
Review
VGA
101
8/8
101-0008
RETURN
2005 1 1 10:30
PM
Používání funkce zoom
W (širokoúhlý) T (teleobjektiv)
VGA
101
98
VGA
101
98 x1.1
S x5.0
, Stiskněte b (7) na ovládacím
tlačítku.
Chcete-li se vrátit do režimu fotografování, stiskněte lehce spoušť nebo znovu stiskněte b (7) na ovládacím tlačítku.
Odstranění snímku zobrazeného na displeji LCD
1
Stiskněte tlačítko (Odstranit).
2
Zvolte [Delete] pomocí v na ovládacím tlačítku. Potom stiskněte tlačítko z.
Snímek se odstraní.
•
Bezprostředně po zahájení přehrávání může být snímek ještě neuhlazený vlivem obrazového zpracování.
, Zvolte požadovanou polohu
zoomu pomocí tlačítek funkce zoom a vyfotografujte snímek.
Minimální ohnisková vzdálenost od objektu
DSC-P93A: Přibližně 50 cm (W)/60 cm
(T) od povrchu objektivu
DSC-P73: Přibližně 50 cm (W/T) od povrchu objektivu
•
Při používání funkce zoom se objektiv pohybuje. Buďte velmi opatrní a nedotýkejte se objektivu.
•
Při filmování nelze (strana 77) měnit
měřítko zoomu.
Zoom
Fotoaparát je vybaven funkcemi zoom, které zvětšují obraz pomocí optického zoomu a dvou typů digitálního zpracování. Digitální zoom lze zvolit z funkcí smart zoom nebo precision digital zoom. Je-li nastavena digitální funkce zoom a měřítko zoomu přesáhne
3×, přepne se metoda zoomu z optické na digitální.
Chcete-li používat pouze optický zoom, nastavte [Digital Zoom] na [Off]
v nastavení SET UP (strana 114).
V tomto případě se neukazuje oblast digitálního zoomu v liště zobrazení měřítka zoomu na displeji LCD a maximální zoom je 3×.
Metoda zvětšení a měřítko zoomu se liší podle velikosti snímku a typu funkce zoom. Zvolte proto takovou metodu zoomu, která odpovídá danému účelu fotografování.
Když stisknete tlačítko funkce zoom, objeví se na displeji LCD indikátor měřítka zoomu, a to následujícím způsobem.
CZ
25
CZ
26
Strana W této linie představuje oblast optického zoomu a strana T představuje oblast digitálního zoomu
Indikátor měřítka zoomu
•
Indikátor měřítka zoomu se liší podle typu funkce zoom.
Optický zoom:
Smart zoom:
Precision digital zoom:
•
Rámeček hledáčku rozsahu AF se při používání funkce digitální zoom neobjevuje.
Bliká indikátor nebo a AF se přednostně zaměřuje na objekty blízko středu.
Smart zoom
Optický zoom Smart zoom
Obraz je zvětšený téměř bez zkreslení.
To umožňuje používat funkci smart zoom podobně jako optický zoom.
Chcete-li nastavit funkci smart zoom, nastavte [Digital Zoom] na [Smart]
v nastavení SET UP (strana 114).
Výchozí nastavení je smart zoom.
Maximální měřítko zoomu závisí na zvolené velikosti snímku, a to následovně.
DSC-P93A
Velikost snímku
3M
1M
VGA (E-Mail)
Maximální měřítko zoomu
3,8×
6,1×
12×
Funkci smart zoom nelze používat s velikostí snímku nastavenou na
[5M] nebo [3:2]. Výchozí nastavení velikosti snímku je [5M].
DSC-P73
Velikost snímku
3M
1M
VGA (E-Mail)
Maximální měřítko zoomu
3,4×
5,4×
10×
Funkci smart zoom nelze používat s velikostí snímku nastavenou na
[4M] nebo [3:2]. Výchozí nastavení velikosti snímku je [4M].
•
Při použití funkce smart zoom může snímek na displeji LCD vypadat neuhlazeně. Na zaznamenaný snímek to však nemá žádný vliv.
•
Funkci smart zoom nelze používat v režimu
Multi Burst.
Precision digital zoom
Optický zoom
Precision digital zoom
Všechny snímky se zvětší maximálně 6×.
Touto funkcí se vyřízne a zvětší určitá část snímku. Tím se kvalita obrazu zhorší. Chcete-li nastavit funkci precision digital zoom, nastavte [Digital
Zoom] na [Precision] v nastavení
Snímání záběrů zblízka – Makro
VGA
101
98
VGA
101
97
Pro snímky objektů zblízka, například snímky květin nebo hmyzu, používejte funkci makro. Umožňuje fotografovat objekty v přiblížení až 10 cm, a to při funkci zoom nastavené na pól W.
Dostupná ohnisková vzdálenost však závisí na poloze funkce zoom.
Doporučujeme během fotografování nastavit funkci zoom na pól W.
Když je funkce zoom nastavena zcela na stranu W:
Přibližně 10 cm od konce objektivu
Když je funkce zoom nastavena zcela na stranu T:
DSC-P93A: Přibližně 60 cm od konce objektivu
DSC-P73: Přibližně 50 cm od konce objektivu
SAF
SAF
1
, Nastavte ovladač režimů na
a stiskněte tlačítko B ( ) na
ovládacím tlačítku.
Na displeji LCD se zobrazuje indikátor
(makro).
•
Pokud je aktuálně zobrazena nabídka, stiskněte nejdříve MENU, aby zmizela z displeje.
•
Tuto operaci lze provést, i když je ovladač režimů nastaven na P, M, , nebo .
,
2
, Umístěte objekt do středu
rámečku. Zaostřete stisknutím spouště do poloviny. Potom stiskněte spoušť naplno.
Chcete-li se vrátit k normálnímu fotografování
Znovu stiskněte tlačítko B ( ) na ovládacím tlačítku. Indikátor zmizí z displeje LCD.
CZ
27
Používání samospouště
CZ
28
•
Při fotografování v režimu makro používejte displej LCD. Při použití hledáčku se od sebe mohou lišit hranice toho, co vidíte, a toho, co ve skutečnosti vyfotografujete. Příčinou je efekt paralaxy.
•
Při fotografování v režimu makro je rozsah zaostření velmi úzký a nemusí být možné zaostřit celý objekt.
•
Při fotografování v režimu makro se nastavení zaostření zpomaluje, aby byl objekt zaměřen přesně.
VGA
101
98
VGA
FINE
101
98
SAF SAF 250 F2.0
1
, Nastavte ovladač režimů na
a stiskněte tlačítko V ( ) na
ovládacím tlačítku.
Na displeji LCD se zobrazuje indikátor
(samospoušť).
•
Pokud je aktuálně zobrazena nabídka, stiskněte nejdříve MENU, aby zmizela z displeje.
•
Tuto operaci lze provést, i když je ovladač režimů nastaven na P, M, , , , ,
,
,
nebo
2
, Umístěte objekt do středu
rámečku. Zaostřete stisknutím spouště do poloviny. Potom stiskněte spoušť naplno.
Začne blikat kontrolka samospouště
(strana 6) a uslyšíte pípnutí. Snímek
bude vyfotografován přibližně za
10 sekund.
Zrušení samospouště během provádění operace
Znovu stiskněte tlačítko V ( ) na ovládacím tlačítku. Indikátor zmizí z displeje LCD.
•
Pokud stojíte před fotoaparátem a stisknete spoušť, nemusí se správně nastavit zaostření a expozice.
Volba režimu blesku
SAF
VGA
101
98
, Nastavte ovladač režimů na
a opakovaným stisknutím
tlačítka v ( ) na ovládacím
tlačítku zvolte režim blesku.
Režim blesku má tyto funkce.
Žádný indikátor (Auto):
O použití blesku rozhoduje fotoaparát podle světelných podmínek. Blesk se použije v případě nedostatečného osvětlení nebo při fotografování objektu proti světelnému zdroji.
(Vynucený blesk): Blesk se použije bez ohledu na množství okolního světla.
(Pomalá synchronizace): Blesk se použije bez ohledu na množství okolního světla. V tomto režimu je rychlost závěrky pomalejší v tmavých podmínkách, aby bylo možno zřetelně vyfotografovat pozadí, které je mimo oblast osvětlenou bleskem.
(Bez blesku): Nebude se používat blesk.
•
Pokud je aktuálně zobrazena nabídka, stiskněte nejdříve MENU, aby zmizela z displeje.
•
Tuto operaci lze provést, i když je ovladač režimů nastaven na P, M, , nebo
.
•
Doporučená vzdálenost při použití blesku je následující (je-li [ISO] nastaveno na [Auto]):
DSC-P93A: Přibližně 0,2 m až 3,5 m (W)/
Přibližně 0,6 m až 2,5 m (T)
DSC-P73: Přibližně 0,2 m až 3,5 m (W)/
Přibližně 0,5 m až 2,5 m (T)
•
Dojde ke dvěma výbojům blesku. První předběžný výboj slouží k nastavení bleskového světla. Druhý výboj slouží
•
k vyfotografování snímku.
Jas blesku lze změnit pomocí [ ] (Flash
Level) v nastavení nabídky (strana 111).
, (Když je ovladač režimů nastaven na není možné měnit jas blesku.)
•
Protože je rychlost závěrky v tmavých podmínkách pomalejší, je-li zvolena
(Pomalá synchronizace) nebo (Bez blesku), doporučuje se použít stativ.
•
Při nabíjení blesku bliká kontrolka
(nabíjení blesku). Po dokončení nabíjení kontrolka zhasne.
•
Toto nastavení zůstane v platnosti i po vypnutí napájení.
Při fotografování proti světelnému zdroji
V automatickém režimu bliká fotografování proti světlenému zdroji, i když je kolem objektu dostatek světla.
(Synchronizace s denním světlem)
Před osvětlením pomocí blesku
Při osvětlení pomocí blesku
•
Podle podmínek fotografování nemusí být dosaženo nejlepšího výsledku.
•
Pokud nechcete používat blesk, nastavte režim blesku na (Bez blesku).
CZ
29
Redukce efektu „červených očí“ při fotografování živých bytostí
Před vlastním fotografováním dojde k předběžnému výboji blesku. Tím se efekt červených očí potlačí. Nastavte
[Red Eye Reduction] na [On]
v nastavení SET UP (strana 114).
se objeví na displeji LCD.
Fotografování s osvětlovačem
AF
Osvětlovač AF je vyplňovací světlo, které umožňuje snadnější zaostření v tmavém okolí. Na displeji LCD se zobrazuje
ON
a osvětlovač AF vyzařuje při stisknutí spouště do poloviny červené světlo, dokud nedojde k uzamčení zaostření.
VGA
FINE
101
98
ON
•
Je-li předvolená vzdálenost zaostření
nastavena na (strana 49), osvětlovač AF
nefunguje.
•
Rámeček hledáčku rozsahu AF se neobjeví.
Bliká indikátor nebo a AF se přednostně zaměřuje na objekty blízko středu.
•
Osvětlovač AF nefunguje, je-li ovladač režimů nastaven na nebo .
•
Osvětlovač AF vyzařuje velmi jasné světlo.
Přestože nedochází k žádným potížím s bezpečností, nedoporučuje se zblízka nahlížet do emitoru osvětlovače AF.
m
CZ
30
•
Možná míra redukce efektu červených očí se liší podle fotografovaných jednotlivců.
Účinnost procesu redukce efektu červených očí může nepříznivě ovlivnit také vzdálenost od objektu a to, zda objekt viděl nebo neviděl začátek předběžného výboje blesku.
•
Je-li [Red Eye Reduction] nastaveno na
[On], dojde ke dvěma nebo více výbojům blesku.
SAF
Je-li třeba tato funkce, nastavte
[AF Illuminator] na [Off] v nastavení
•
Pokud světlo osvětlovače AF nedosahuje dostatečně daleko k objektu nebo je objekt bez kontrastu, není možné zaostřit.
(Doporučuje se přibližná vzdálenost až
3,5 m (W)/2,5 m (T).)
•
Pokud světlo osvětlovače AF dosahuje dostatečně daleko k objektu, je možné zaostřit, i když není světlo zaměřeno přesně na střed objektu.
Fotografování pomocí hledáčku
Hledáček
Hledáček je praktický, chcete-li šetřit energii baterie nebo je-li obtížné potvrdit snímek pomocí displeje LCD.
Po každém stisknutí se zobrazení na displeji změní v tomto pořadí.
Histogram zapnutý
(Během přehrávání je také možné zobrazit informace o snímku) r
Indikátory vypnuté
r
Displej LCD vypnutý
r
Indikátory zapnuté
•
Snímek zobrazený v hledáčku neukazuje skutečný rozsah, který je možné zaznamenat. Příčinou je efekt paralaxy.
Chcete-li potvrdit zaznamenatelný rozsah, použijte displej LCD.
•
Podobně jako u indikátoru zámku AE/AF můžete na displeji LCD začít fotografovat, když kontrolka zámku AE/AF v sekci hledáčku přestane blikat a trvale svítí
•
Je-li displej LCD vypnutý
–
Funkce digitální zoom nepracuje
–
Režim AF je nastaven na [Single]
–
Pokud stisknete (Režim blesku)/
(Samospoušť)/ (Makro) a displej LCD je vypnutý, zobrazí se snímek na displeji přibližně na dvě sekundy, aby bylo možné zkontrolovat nebo změnit nastavení.
•
Při filmování nebo prohlížení filmů se stav displeje LCD mění takto: Indikátory vypnuté t Displej LCD vypnutý t
Indikátory zapnuté
•
Podrobné údaje o zobrazených položkách
•
Podrobný popis histogramu naleznete na
•
Toto nastavení zůstane v platnosti i po vypnutí napájení.
CZ
31
Vložení data a času do fotografie
CZ
32
Camera
AF Mode:
Digital Zoom:
Date/Time:
Red Eye Reduction:
AF Illuminator:
Auto Review:
Single
Smart
Off
Off
Auto
Off
SELECT
1
, Nastavte ovladač režimů na
SET UP.
Objeví se obrazovka SET UP.
•
Datum a čas nelze nastavit v režimu Multi
Burst.
•
Pokud jsou snímky pořizovány s vloženým datem a časem, nelze tyto údaje později odstranit.
•
Při fotografování snímků s vloženým datem a časem se na displeji LCD nezobrazuje skutečné datum a čas, ale je tam namísto nich zobrazeno . Skutečné datum a čas se při přehrávání snímku zobrazují červeně v pravém dolním rohu.
Camera
AF Mode:
Digital Zoom:
Date/Time:
Red Eye Reduction:
AF Illuminator:
Auto Review:
Day&Time
Date
Off
2
, Zvolte
(Camera) pomocí v
na ovládacím tlačítku. Potom
stiskněte tlačítko B.
Zvolte [Date/Time] pomocí v/V
na ovládacím tlačítku. Potom
stiskněte tlačítko B.
Camera
AF Mode:
Digital Zoom:
Date/Time:
Red Eye Reduction:
AF Illuminator:
Auto Review:
Single
Smart
Date
Off
Auto
Off
PAGE SELECT
3
, Pomocí v/V na ovládacím
tlačítku zvolte nastavení data a času. Potom stiskněte
tlačítko z.
Day&Time:
Vloží do snímku datum a čas fotografování
Date:
Vloží do snímku rok, měsíc a datum fotografování
Off:
Údaj o datu a času se do snímku nevkládá
Po dokončení nastavení nastavte ovladač režimů na a vyfotografujte snímek.
•
Můžete fotografovat, i když je ovladač režimů nastaven na P, M, , , , ,
nebo .
•
Pokud zvolíte [Date], vloží se datum v pořadí určeném v části „Nastavení data
•
Toto nastavení zůstane v platnosti i po vypnutí napájení.
Fotografování podle aktuálních podmínek
Zvolte jeden z následujících režimů a potom stisknutím spouště vyfotografujte snímek. Příznivě to ovlivní výsledný snímek.
Režim Soumrak
Umožňuje vyfotografovat vzdálený noční záběr v tmavých světelných podmínkách. Protože je rychlost závěrky pomalá, doporučuje se použít stativ.
Režim Portrét za soumraku
Tento režim se používá pro noční fotografování osob v popředí. Tento režim umožňuje pořizovat snímky osob v popředí s výraznými obrysy, aniž by se ze snímku vytratil noční dojem.
Protože je rychlost závěrky pomalá, doporučuje se použít stativ.
Režim Krajina
Zaostřuje na velmi vzdálené objekty, takže je výhodný pro fotografování krajin na velkou vzdálenost.
Režim Pláž
Umožňuje věrohodně zaznamenat modř vodní plochy při fotografování scén na pobřeží nebo na břehu jezera.
Režim Svíčka
Umožňuje fotografovat na večírku, při osvětlení svíčkami atd., bez narušení atmosféry vytvořené světlem svíčky.
Protože je rychlost závěrky pomalá, doporučuje se použít stativ.
CZ
33
CZ
34
Režim Měkký záběr
Umožňuje krásně zachytit barvu pokožky, a to v jasném, teplém barevném tónu. Tento režim také ovlivňuje měkké zaostření, takže je snímek osoby, případně květiny apod. zachycen v odpovídající atmosféře.
Ovladač režimů
VGA
FINE
101
98
SAF
1
, Nastavte ovladač režimů na ,
2
, Umístěte objekt do středu
rámečku. Zaostřete stisknutím spouště do poloviny. Potom stiskněte spoušť naplno.
Dostupné funkce podle polohy ovladače režimů
Při fotografování s ovladačem režimů nastaveným na , , , , nebo jsou pevně nastaveny kombinace některých funkcí (například režim blesku) tak, aby vyhovovaly podmínkám fotografování. Viz následující tabulka.
Funkce
Ovladač režimů
Makro
Režim blesku
Rámeček hledáčku rozsahu
AF
Předvolby zaostření
Vyvážení bílé
Režim
Burst/
Režim
Multi Burst
— a
∞ a — a a a Auto —
—
— a a
/
/ a a a a
∞ a a a a a
— a a a
• a ukazuje, že lze funkci libovolně nastavit.
Režim závěrky NR slow shutter
Režim závěrky NR Slow Shutter snižuje
šum v zaznamenaných snímcích, takže jsou obrázky zřetelné. Když je rychlost závěrky nastavena na 1/6 sekundy nebo pomalejší, automaticky pracuje funkce režimu závěrky NR Slow Shutter a funkce „NR“ se zobrazuje vedle indikátoru rychlosti závěrky. „NR“.
Stiskněte spoušť naplno.
r
Capturing
Displej pak zčerná.
r
Processing
Nakonec, když
„Processing“ zmizí, je snímek zaznamenán.
•
Pro vyloučení vlivu vibrací se doporučuje použít stativ.
•
Při nastavení pomalého režimu závěrky může zpracování chvíli trvat.
CZ
35
CZ
36
Prohlížení snímků na displeji LCD na fotoaparátu
Prohlížení fotografií
Prohlížení displeje LCD s jedním snímkem
VGA
101
8
/
9
Jednoduchý displej Obrazovka rejstříku
SINGLE DISPLAY
Snímky pořízené tímto fotoaparátem si lze téměř okamžitě prohlédnout na displeji
LCD. K prohlížení snímků si můžete zvolit jeden z těchto dvou způsobů.
Jednoduchý displej
Umožňuje prohlížení obrázků po jednom, takže zabírají celý displej.
Obrazovka rejstříku
Na displeji se zároveň odděleně zobrazí devět snímků.
•
Podrobnosti o filmech naleznete na straně 78.
•
Podrobný popis indikátorů na displeji LCD naleznete na straně 124.
101-0008
BACK/NEXT
2005 1 1 10:30
PM
VOLUME
1
, Nastavte ovladač režimů na
a zapněte fotoaparát.
Zobrazí se nejnovější snímek ze
•
Bezprostředně po zahájení přehrávání může být snímek ještě neuhlazený vlivem obrazového zpracování.
Prohlížení na obrazovce rejstříku
VGA
101
3
/
9
101-0003
BACK/NEXT
2005 1 1 10:30
PM
VOLUME
2
, Pomocí b/B na ovládacím
tlačítku zvolte požadovanou fotografii.
b : Zobrazí předchozí snímek.
B : Zobrazí další snímek.
Zoom T
SINGLE DISPLAY
SINGLE DISPLAY
1
, Stiskněte tlačítko
(rejstřík).
Displej se přepne do Obrazovky
rejstříku
.
Chcete-li zobrazit další (předchozí) obrazovku rejstříku
Stiskněte v/V/b/B na ovládacím tlačítku. Žlutý rámeček se pak může posunout nahoru/dolů/doleva/doprava.
2
, Zvolte snímek stisknutím v/V/ b/B na ovládacím tlačítku.
Zvolí se snímek ve žlutém rámečku.
Chcete-li se vrátit do jednoduchého displeje
Stiskněte tlačítko zoom
T
nebo stiskněte tlačítko z
na ovládacím tlačítku.
CZ
37
CZ
38
Prohlížení snímků na obrazovce televizoru
VGA
101
2/9
101-0002
BACK/NEXT
2005 1 1 10:30
PM
VOLUME
Spojovací kabel
A/V (dodaný)
A/V OUT
(MONO)- konektor 1
, Připojte dodaný spojovací
kabel A/V ke konektoru A/V
OUT (MONO) na fotoaparátu a do konektorů audio/video na televizoru.
Pokud je váš televizor vybaven stereofonními vstupními konektory, připojte zástrčku audio (černá) spojovacího kabelu A/V do vstupního konektoru Lch audio.
•
Před připojením fotoaparátu a televizoru pomocí spojovacího kabelu A/V vypněte fotoaparát i televizor.
2
Přepínač TV/Video
, Zapněte televizor a nastavte
přepínač TV/Video na „Video“.
•
Název a umístění tohoto přepínače se může lišit v závislosti na typu televizoru.
Podrobné informace naleznete v návodu k použití dodaném spolu s televizorem.
3
, Nastavte ovladač režimů na
a zapněte fotoaparát.
Zvolte požadovaný snímek stisknutím b/B na ovládacím tlačítku.
•
Při používání fotoaparátu v cizině bude možná nutné přepnout výstup obrazového signálu tak, aby odpovídal systému
Prohlížení snímků na obrazovce televizoru
Pokud chcete prohlížet snímky na obrazovce televizoru, potřebujete k tomu televizor vybavený vstupním konektorem pro video a spojovací kabel
A/V (dodaný).
Barevný systém televizoru se musí shodovat s barevným systémem fotoaparátu. Zkontrolujte tento seznam:
NTSC systém
Bahamské ostrovy, Bolívie, Kanada,
Střední Amerika, Chile, Kolumbie,
Ekvádor, Jamajka, Japonsko, Korea,
Mexiko, Peru, Surinam, Tchaj-wan,
Filipíny, USA, Venezuela atd.
PAL systém
Austrálie, Rakousko, Belgie, Čínská republika, Česká republika, Dánsko,
Finsko, Německo, Nizozemí,
Hongkong, Itálie, Kuvajt, Maďarsko,
Malajsie, Nový Zéland, Norsko, Polsko,
Portugalsko, Singapur, Slovenská republika, Španělsko, Švédsko,
Švýcarsko, Thajsko, Spojené království atd.
PAL-M systém
Brazílie
PAL-N systém
Argentina, Paraguay, Uruguay
SECAM systém
Bulharsko, Francie, Guyana, Írán, Irák,
Monako, Rusko, Ukrajina atd.
CZ
39
Odstraňování fotografií
Odstraňování snímků
VGA
101
2
/
9
VGA
101
2
/
9
VGA
101
2 / 9
CZ
40
101-0002
BACK/NEXT
2005 1 1 10:30
PM
VOLUME
Delete
Exit
BACK/NEXT
1
, Nastavte ovladač režimů na
a zapněte fotoaparát.
Pomocí b/B na ovládacím
tlačítku zvolte snímek, který chcete odstranit.
•
Uvědomte si, že odstraněné snímky nelze obnovit.
2
, Stiskněte tlačítko
(odstranit).
V tomto okamžiku snímek ještě nebyl odstraněn.
•
Chráněné snímky nelze odstraňovat
Delete
Exit
BACK/NEXT
3
, Zvolte [Delete] pomocí v na
ovládacím tlačítku. Potom
stiskněte tlačítko z.
Na displeji LCD se objeví „Access“ a snímek bude odstraněn.
Chcete-li bez přerušení odstraňovat další snímky
Pomocí b/B na ovládacím tlačítku zvolte snímek, který chcete odstranit.
Dále zvolte [Delete] pomocí v na ovládacím tlačítku. Potom stiskněte tlačítko z.
Zrušení odstraňování
Zvolte [Exit] pomocí V na ovládacím tlačítku. Potom stiskněte tlačítko z.
Odstraňování na obrazovce rejstříku
Delete
Exit Select All In This Folder
Delete
Exit Select All In This Folder
SELECT TO NEXT
1
, Je-li zobrazena obrazovka
rejstříku (strana 37), stiskněte
•
Uvědomte si, že odstraněné snímky nelze obnovit.
2
, Zvolte [Select] pomocí b/B na
ovládacím tlačítku. Potom
stiskněte tlačítko z.
3
, Pomocí v/V/b/B na ovládacím
tlačítku zvolte snímek, který chcete odstranit. Potom
stiskněte tlačítko z.
Na zvoleném snímku se zobrazuje značka (odstranit). V tomto okamžiku snímek ještě nebyl odstraněn.
Značkou označte všechny snímky, které chcete odstranit.
•
Chcete-li volbu zrušit, zvolte snímky, které chcete zrušit. Pak znovu stiskněte tlačítko z na ovládacím tlačítku. Značka zmizí.
CZ
41
CZ
42
Formátování karty
„Memory Stick“
Delete Exit OK
4
, Stiskněte tlačítko
(odstranit). Zvolte [OK] pomocí
B na ovládacím tlačítku. Potom
stiskněte tlačítko z.
Na displeji LCD se objeví „Access“ a všechny snímky, které mají značku budou odstraněny.
Zrušení odstraňování
Zvolte [Exit] pomocí b na ovládacím tlačítku. Potom stiskněte tlačítko z.
Odstranění všech snímků ve složce
V kroku 2 zvolte [All In This Folder] pomocí B na ovládacím tlačítku. Potom stiskněte tlačítko z. Dále zvolte [OK] a stiskněte tlačítko z. Odstraní se všechny nechráněné snímky ve složce.
Chcete-li odstraňování zrušit, zvolte
[Cancel]. Potom stiskněte tlačítko z.
1
, Vložte do fotoaparátu kartu
„Memory Stick“, kterou chcete formátovat.
•
Termín „formátování“ znamená přípravu karty „Memory Stick“ pro záznam snímků; tento postup se také nazývá „inicializace“.
•
Dodaná karta „Memory Stick” a jiné běžně dostupné karty jsou již naformátovány, takže je lze ihned použít.
• Když formátujete kartu „Memory Stick“, uvědomte si, že všechny data uložená na kartě „Memory Stick“ budou trvale vymazána. Vymažou se i chráněné snímky.
Memory Stick Tool
Format:
Create REC. Folder:
OK
Cancel
Change REC. Folder:
Format
All data will be erased
Ready?
OK
Cancel
2
, Nastavte ovladač režimů na
SET UP a zapněte fotoaparát.
3
, Zvolte
(Memory Stick Tool)
pomocí v/V na ovládacím
tlačítku.
Zvolte [Format] pomocí B na
ovládacím tlačítku. Potom
stiskněte tlačítko B.
Zvolte [OK] pomocí v na
ovládacím tlačítku. Potom
stiskněte tlačítko z.
Zrušení formátování
Zvolte [Cancel] pomocí V na ovládacím tlačítku. Potom stiskněte tlačítko z.
4
, Zvolte [OK] pomocí v na
ovládacím tlačítku. Potom
stiskněte tlačítko z.
Na displeji LCD se objeví zpráva
„Formatting“. Po zmizení této zprávy je formátování dokončeno.
CZ
43
CZ
44
Jak nastavit a používat fotoaparát
Tato část popisuje obsluhu nabídky a obrazovky SET UP.
MENU
Ovládací tlačítko
Ovladač režimů
•
Podrobné informace o ovladači režimů
Změna nastavení nabídky
a Nastavte ovladač režimů na
, P, M, , , , , ,
b Stiskněte tlačítko MENU.
Zobrazí se nabídka.
0EV
EV
0EV
WB ISO
•
Zobrazené položky se liší podle polohy ovladače režimů.
c Pomocí b/B na ovládacím
tlačítku zvolte položku nastavení, kterou chcete změnit.
3.0m
1.0m
0.5m
Center AF
Multi AF
Focus
0.5m
WB ISO
•
Když je ovladač režimů nastaven na
, stiskněte po volbě nastavení tlačítko z na ovládacím tlačítku.
d Pomocí v/V na ovládacím
tlačítku zvolte požadované nastavení.
Rámeček zvoleného nastavení se zvětší a nastavení se uloží.
Před zahájením pokročilých operací
Zobrazuje-li se značka v nad
položkou nebo značka V pod
položkou
Nejsou zobrazeny všechny dostupné položky. Stisknutím v/V na ovládacím tlačítku se zobrazí skryté položky.
Vypnutí zobrazení nabídky
Stiskněte tlačítko MENU.
•
Pohaslé položky nelze zvolit.
•
Podrobné informace o položkách nabídky
Změna položek na obrazovce
SET UP
a Nastavte ovladač režimů na
SET UP.
Objeví se obrazovka SET UP.
Camera
AF Mode:
Digital Zoom:
Date/Time:
Red Eye Reduction:
AF Illuminator:
Auto Review:
Single
Smart
Off
Off
Auto
Off
SELECT
b Pomocí v/V/b/B na ovládacím
tlačítku zvolte položku nastavení, kterou chcete změnit.
Rámeček zvolené položky zežloutne.
Setup 2
File Number:
USB Connect:
Video Out:
Clock Set:
OK
Cancel
Určení kvality fotografie
Kvalitu fotografie je možné zvolit z [Fine] nebo [Standard].
MENU
Ovládací tlačítko
Ovladač režimů
a Nastavte ovladač režimů na P, b Stiskněte tlačítko MENU.
Zobrazí se nabídka.
c Potvrďte nastavení stisknutím
tlačítka z na ovládacím tlačítku.
Vypnutí obrazovky SET UP
Nastavte ovladač režimů do jakékoli jiné polohy než SET UP.
•
Podrobné údaje o položkách SET UP
c Zvolte (P. Quality) pomocí b/B. Potom pomocí v/V zvolte
požadovanou kvalitu snímku.
CZ
45
CZ
46
Vytvoření nebo volba složky
Fotoaparát může v rámci „Memory
Stick“ vytvářet více složek. Je možné zvolit složku používanou pro ukládání snímků. Pokud se nevytváří nová složka, je jako záznamová zvolena složka
„101MSDCF“.
Lze vytvořit až „999MSDCF“ složek.
Ovládací tlačítko
Ovladač režimů
•
V jedné složce je možné uložit až 4 000 snímků. Pokud dojde k překročení kapacity složky, automaticky se vytvoří nová.
Vytvoření nové složky
a Nastavte ovladač režimů na
SET UP.
b Zvolte
(Memory Stick Tool)
pomocí v/V, [Create REC.
Folder] pomocí B/v/V, a [OK]
pomocí B/v. Potom stiskněte
tlačítko z.
Objeví se obrazovka pro vytvoření složky.
Create REC. Folder
Creating REC. folder 102MSDCF
Ready?
OK
Cancel
c Zvolte [OK] pomocí v. Potom
stiskněte tlačítko z.
Vytvoří se nová složka s číslem o jedno větším, než je nejvyšší číslo obsažené v „Memory Stick“. Ze složky se stane záznamová složka.
Zrušení vytváření složek
V kroku 2 nebo 3 zvolte [Cancel].
•
Jakmile vytvoříte novou složku, není možné ji pomocí fotoaparátu odstranit.
•
Do nově vytvořené složky se ukládají snímky, dokud není vytvořena nebo zvolena jiná složka.
Volba záznamové složky
a Nastavte ovladač režimů na
SET UP.
b Zvolte
(Memory Stick Tool)
pomocí v/V, [Change REC.
Folder] pomocí B/V a [OK]
pomocí B/v. Potom stiskněte
tlačítko z.
Objeví se okno pro volbu záznamové složky.
Select REC. Folder
102
Folder Name: 102MSDCF
No. Of Files:
Created:
2005
0
1 1 1::05:34
AM
OK
Cancel
BACK/NEXT
2/2
c Pomocí b/B zvolte
požadovanou složku a zvolte
[OK] pomocí v. Potom
stiskněte tlačítko z.
Zrušení změny záznamové složky
V kroku 2 nebo 3 zvolte [Cancel].
•
Složku „100MSDCF“ nelze zvolit jako
záznamovou složku (strana 88).
•
Snímek se uloží do nově zvolené složky.
Pomocí fotoaparátu není možné přesunovat snímky do jiných složek.
Výběr způsobu automatického zaostřování
Je možné zvolit rámeček hledáčku rozsahu AF a režim AF.
Rámeček hledáčku rozsahu AF
Rámeček hledáčku rozsahu AF provádí volbu polohy zaostření podle polohy a velikosti objektu.
Režim AF
Režim AF se nastavuje automaticky, když fotoaparát spustí a zastaví zaostřování objektu.
MENU
Ovládací tlačítko
Ovladač režimů
Výběr rámečku hledáčku rozsahu zaostření
– Hledáček rozsahu AF
Vícebodový AF ( )
Tento fotoaparát vypočítává vzdálenost v pěti oblastech: nahoru, dolů, doleva, doprava a do středu snímku. To umožňuje fotografovat pomocí funkce automatického zaostřování, aniž by bylo třeba se starat o kompozici snímku. Tato funkce je užitečná v případě, kdy je obtížné zaostřit objekt, protože se nachází mimo střed rámečku. Polohu, ve které je nastaveno zaostření, lze kontrolovat pomocí zeleného rámečku.
Výchozí nastavení je vícebodový AF.
Středový AF ( )
Hledáček rozsahu AF je jediným středem záběru. Požadovanou kompozici snímku lze pořídit využitím metody zámek AF.
a Nastavte ovladač režimů na P,
.
b Stiskněte tlačítko MENU.
Zobrazí se nabídka.
Pokročilé fotografické operace
c Zvolte 9 (Focus) pomocí b/B.
Potom zvolte [Multi AF] nebo
[Center AF] pomocí v/V.
Když stisknete spoušť do poloviny a podržíte ji, nastaví se zaostření a barva hledáčku rozsahu AF se změní z bílé na zelenou.
Vícebodový AF
P
VGA
FINE
101
98
Rámeček hledáčku rozsahu AF
SAF 250 F2.0
Indikátor rámečku hledáčku rozsahu AF
Středový AF
P
VGA
FINE
101
98
Rámeček hledáčku rozsahu AF
SAF 250 F2.0
Indikátor rámečku hledáčku rozsahu AF
CZ
47
CZ
48
•
Když filmujete pomocí vícebodového AF, odhaduje se vzdálenost ke středu displeje
LCD jako průměrná, takže AF funguje i při určité míře vibrací. Indikátor rámečku hledáčku rozsahu AF je . Středový AF automaticky zaostřuje pouze na zvolený záběr. Je tedy výhodný v případě, že chcete zaostřit pouze na zaměřovaný objekt.
•
Používáte-li funkci digitální zoom nebo osvětlovač AF, AF se přednostně pohybuje podle objektů ve středu nebo blízko středu záběru. V takovém případě bliká nebo
a rámeček hledáčku rozsahu AF se nezobrazuje.
•
Některá nastavení rámečku hledáčku rozsahu AF jsou omezena podle polohy
Výběr funkce zaostřování
– Režim AF
Jednoduchý AF ( )
Tento režim je vhodný pro fotografování nehybných objektů.
Zaostření se nastaví až po stisknutí spouště do poloviny a podržení. Když stisknete spoušť do poloviny a podržíte ji, dokončí se uzamčení AF a uzamkne se zaostření.
Výchozí nastavení je jednoduchý AF.
Sledovací AF ( )
Tato funkce zkracuje dobu potřebnou k zaostření. Než stisknete spoušť do poloviny a podržíte ji, fotoaparát automaticky nastaví zaostření. To umožňuje komponovat snímky s již nastaveným zaostřením. Když stisknete spoušť do poloviny a podržíte ji, dokončí se uzamčení AF a uzamkne se zaostření.
•
Spotřeba energie baterií může být vyšší než v jednoduchém režimu AF.
a Nastavte ovladač režimů na
SET UP.
b Zvolte
(Camera) pomocí v.
Potom zvolte [AF Mode]
pomocí B/v.
c Zvolte požadovaný režim
pomocí B/v/V. Potom
stiskněte tlačítko z.
•
Při fotografování s vypnutým displejem
LCD se automaticky zvolí funkce jednoduchý AF.
Fotografické techniky
Při fotografování objektu na okraji záběru nebo při použití funkce středový AF může dojít k tomu, že fotoaparát zaostří na střed namísto na objekt na okraji záběru.
V takovém případě použijte pro zaostření na objekt funkci zámku AF. potom záběr překomponujte a vyfotografujte.
Zkomponujte snímek tak, aby byl objekt ve středu rámečku hledáčku rozsahu AF. Pak stiskněte spoušť do poloviny.
Když indikátor zámku AE/AF přestane blikat a trvale svítí, vraťte se k plně zkomponovanému snímku a stiskněte spoušť naplno.
Indikátor zámku AE/AF
P
VGA
FINE
101
98
Rámeček hledáčku rozsahu AF
SAF 250 F2.0
m
VGA
FINE
101
98 P
•
Při použití funkce zámku AF je možné zachytit snímek se správným zaostřením i v případě, že se objekt nachází na okraji záběru.
•
Nastavení zámku AF můžete provést ještě než naplno stisknete spoušť.
Nastavení vzdálenosti od objektu
– Předvolba zaostření
Při fotografování snímku pomocí přednastavené vzdálenosti od objektu či při fotografování objektu přes síť nebo okenní sklo je obtížné dosáhnout v režimu automatického zaostřování správného zaostření. V takových případech je praktické použít funkci předvolby zaostření.
MENU
Ovládací tlačítko
Ovladač režimů
SAF 250 F2.0
a Nastavte ovladač režimů na P,
.
b Stiskněte tlačítko MENU.
Zobrazí se nabídka.
CZ
49
CZ
50
c Zvolte 9 (Focus) pomocí b/B.
Potom zvolte vzdálenost od
objektu pomocí v/V.
Je možné volit z těchto nastavení vzdálenosti.
0.5m, 1.0m, 3.0m, 7.0m,
∞
(neomezená vzdálenost)
3.0m
1.0m
0.5m
Center AF
Multi AF
Focus
0.5m
WB ISO
Chcete-li se vrátit do režimu automatického zaostřování
V kroku 3 zvolte [Multi AF] nebo
[Center AF].
•
Informace o ohnisku nemusí ukazovat přesnou vzdálenost. Použijte ji jako orientační hodnotu.
•
Pokud objektiv skloníte nebo zdvihnete, zvětšuje se chyba.
•
Je-li zvolena hodnota předvolby zaostření pomocí [0.5m], tiskněte tlačítko zoom W, dokud hodnota nepřestane blikat (pouze u DSC-P93A).
•
Některá nastavení vzdálenosti jsou omezena polohou ovladače režimů
Fotografování pomocí manuálního nastavení rychlosti závěrky a hodnoty clony
– Manuální expozice
Umožňuje ručně nastavit rychlost závěrky a hodnotu clony.
Rozdíl mezi nastavenou hodnotou a odpovídající expozicí, kterou stanovuje fotoaparát, se zobrazuje na displeji LCD jako hodnota EV
(strana 53). 0EV ukazuje nejvhodnější
hodnotu, kterou fotoaparát stanovil.
Ovládací tlačítko
Spoušť
Ovladač režimů
a Nastavte ovladač režimů na M. b Stiskněte tlačítko z.
„Set“ zobrazený v levém dolním rohu displeje LCD se změní na
„Return“ a fotoaparát přejde do nastavení manuálního expozičního režimu.
c Zvolte rychlost závěrky
pomocí v/V.
M
VGA
FINE
101
98
Return
SAF 250 F2.8
0
EV
Lze zvolit rychlost závěrky od
1/1 000 sekundy do 30 sekund.
Pokud zvolíte rychlost závěrky
1/6 nebo pomalejší, automaticky se aktivuje režim závěrky NR Slow
Shutter (strana 35). V takových
případech se zobrazuje „NR“ vedle ukazatele rychlosti závěrky.
d Zvolte hodnotu clony pomocí b/B.
M
VGA
FINE
101
98
Return
SAF 200 F2.8
0
EV
Je možné zvolit dvě různé hodnoty clony, a to v závislosti na poloze zoomu.
Když je funkce zoom nastavena zcela na stranu W: F 2.8/F 5.6
Když je funkce zoom nastavena zcela na stranu T: F 5.2/F 10 e Vyfotografujte snímek.
Chcete-li použít funkci rychlé prohlížení, makro a samospoušť nebo změnit režim blesku
Po kroku 4 zrušte stisknutím tlačítka z nastavení manuálního expozičního režimu. „Return“ se změní na „Set“.
Chcete-li zrušit manuální expoziční režim
Nastavte ovladač režimů do jiné polohy než M.
•
Když je rychlost závěrky nastavena na jednu vteřinu nebo pomalejší, vedle hodnoty se zobrazuje ["], např. 1".
•
Pokud po provedení nastavení není dosaženo správné expozice, blikají při stisknutí spouště do poloviny indikátory hodnoty EV na displeji LCD. Můžete fotografovat i za těchto podmínek, ale doporučujeme znovu nastavit blikající hodnoty.
•
Režim blesku se automaticky nastaví na
(Vynucený blesk) nebo (Bez blesku).
CZ
51
CZ
52
Expozice
Kromě zaostření a jiných nastavení je k pořízení krásných snímků třeba rovněž nastavit expozici.
Expozice je množství světla, které je snímač
CCD digitálního fotoaparátu schopen přijmout. Tato hodnota se mění podle kombinace clony a rychlosti závěrky. Je-li množství světla větší, snímek je jasnější (bělavý). Je-li množství světla menší, snímek ztmavne.
Odpovídající množství světla se nazývá
„správná expozice“.
Správné expozice lze dosáhnout nastavením vyšší rychlosti závěrky při snížení hodnoty clony nebo nižší rychlosti závěrky pro zvýšení hodnoty clony oproti správnému nastavení expozice.
Clona
Clona je otvor v membráně objektivu, který reguluje množství světla vcházející do fotoaparátu. Nastavení hodnoty clony se nazývá „hodnota clony (číslo F)“.
Otevřená (nižší číslo F)
•
Snímek má tendenci k přeexponování
(světlejší).
•
Zúží se rozsah zaostření.
Zavřená (vyšší číslo F)
•
Snímek má tendenci k podexponování
(tmavší).
•
Rozšíří se rozsah zaostření.
Nastavení pomocí rychlosti závìrky
Rychlostí závěrky se reguluje doba, po kterou do fotoapatátu vchází světlo.
Rychlejší
•
Snímek má tendenci k podexponování
(tmavší).
•
Pohybující se objekty se jeví jako statické.
Pomalejší
•
Snímek má tendenci k přeexponování
(světlejší).
•
Pohybující se objekty se jeví jako plynoucí.
Při nastavení pomalejší rychlosti závěrky se doporučuje použít stativ, aby se předešlo chvění fotoaparátu.
Přeexponování
•
Otevření clony
•
Nastavení pomalejší rychlosti závěrky
Správná expozice
Podexponování
•
Zavření clony
•
Nastavení vyšší rychlosti závěrky
Nastavení expozice
– Nastavení kompenzace expozice
Hodnotu expozice stanovenou fotoaparátem lze ručně změnit. Tento režim použijte v případě, že nemůžete dosáhnout správné expozice – například je-li objekt a jeho pozadí ve velkém kontrastu (světlo a tma). Hodnotu lze nastavit v rozsahu od +2,0 EV do
–2,0 EV, v krocích po 1/3 EV.
Nastavte ve směru
–
MENU
Ovládací tlačítko
Ovladač režimů
Nastavte ve směru
+
a Nastavte ovladač režimů na P
,
, , , , ,
.
b Stiskněte tlačítko MENU.
Zobrazí se nabídka.
c Zvolte
(EV) pomocí b.
Zobrazí se hodnota kompenzace expozice.
d Pomocí v/V zvolte
požadovanou hodnotu kompenzace expozice.
Při nastavování kontrolujte jas pozadí objektu na displeji LCD.
Zrušení nastavení kompenzace expozice
V kroku 4 změňte hodnotu kompenzace expozice zpět na 0EV.
•
Pokud je předmět mimořádně světlý či mimořádně tmavý nebo používáte-li blesk, nemusí kompenzace fungovat.
0EV
EV
0EV
WB ISO
CZ
53
Zobrazení histogramu
Histogram je graf, který ukazuje jas snímku. Na vodorovné ose je zobrazen jas a na svislé počet pixelů. Je-li zobrazení grafu nakloněno doleva, znamená to, že je snímek tmavý. Je-li nakloněno doprava, znamená to, že je snímek světlý. Histogram představuje užitečnou informaci pro kontrolu expozice při zaznamenávání a přehrávání, pokud je displej LCD
špatně viditelný.
VGA
FINE
101
4
Tmavý
Jas
Světlý
0
EV
a Nastavte ovladač režimů na P,
•
Histogram se také zobrazí při stisknutí
při přehrávání jednoho snímku (strana 36)
nebo během rychlého prohlížení (strana 25).
•
Histogram se nezobrazí v následujících případech:
–
Je-li zobrazena nabídka
–
Používá-li se funkce přehrávání Playback
•
Zoom
–
Pokud se filmuje nebo se přehrávají filmy
zobrazí se a histogram se neobjeví v následujících případech:
–
Nahrává-li se v oblasti digitálního zoomu
–
Je-li velikost snímku nastavena na [3:2]
–
Pokud se přehrávají snímky v režimu
Multi Burst
–
Pokud je fotografie otočená
•
Histogram před záznamem představuje histogram snímku, který se v daném okamžiku zobrazuje na displeji LCD. Před stisknutím spouště a po něm dochází v histogramu je změnám. Pokud k tomu dojde, zkontrolujte histogram při přehrávání jednoho snímku nebo během rychlého prohlížení.
Velký rozdíl se může projevit zvláště v těchto případech:
–
Při výboji blesku
–
Je-li rychlost závěrky nízká nebo vysoká
•
Histogram se nemusí zobrazit u snímků pořízených jinými fotoaparáty.
histogram.
c Nastavte expozici podle údajů
histogramu.
CZ
54
•
Histogram se zobrazí také v případě, že je ovladač režimů nastaven na nebo M, ale nastavení kompenzace expozice je deaktivováno.
Fotografické techniky
Při fotografování snímků fotoaparát automaticky určuje expozici. Při fotografování celkově bělavého snímku, například objektu v protisvětle nebo scény plné sněhu, posuzuje fotoaparát objekt jako jasný a může pro snímek nastavit tmavší expozici. V takových případech je účinné nastavit kompenzaci expozice směrem +.
Při fotografování celkově tmavého snímku posuzuje fotoaparát objekt jako tmavý a může pro snímek nastavit světlejší expozici. V takových případech je účinné nastavit kompenzaci expozice směrem mínus –.
m
Nastavte ve směru +
m
Nastavte ve směru –
Expozici je možné zkontrolovat pohledem na graf histogramu. Dávejte pozor, abyste objekt nepřeexponovali ani nepodexponovali (výsledkem by byl bělavý, resp. ztmavený snímek).
Můžete zkusit nastavit expozici tak, aby odpovídala vašemu vkusu.
Volba měřicího režimu
Měřicí režim je možné zvolit pro stanovení expozice, a to podle toho, jaká část objektu se pro měření použije.
Vícezónové měření
(bez indikace)
Snímek je rozdělen do mnoha zón a každá z nich je vyhodnocena jednotlivě. Fotoaparát vypočítá expozici, která nejlépe odpovídá dané kompozici snímku, a to na základě polohy objektu a jasu pozadí.
Výchozím nastavením je vícezónové měření.
Bodové měření ( )
Bodové měření umožňuje měřit přímo samotný objekt v malé oblasti snímku.
Tak je možné nastavit expozici objektu i v případě, že je objekt v protisvětle nebo ve velkém kontrastu s pozadím.
CZ
55
CZ
56
MENU
Ovládací tlačítko
Ovladač režimů
a Nastavte ovladač režimů na
P, M, , , , , , nebo .
b Stiskněte tlačítko MENU.
Zobrazí se nabídka.
c Zvolte
(Metering Mode)
pomocí b/B. Potom zvolte
[Multi] nebo [Spot] pomocí v/V.
d Zvolíte-li v kroku 3 možnost
Bodové měření, umístěte měřicí nitkový kříž na jeden bod objektu, který chcete fotografovat.
P
VGA
FINE
101
98
Nitkový kříž bodového měření
SAF 250 F2.0
•
Chcete-li při použití bodového měření zaostřit na místo, které jste použili k měření, doporučujeme nastavit 9 (Focus) na
Nastavení barevných tónů
– Vyvážení bílé
V závislosti na situaci při fotografování je možné zvolit následující režimy.
Barva objektu, kterou vidíte, se zachytí podle světlených podmínek scény.
Chcete-li pevně stanovit podmínky, při kterých se má snímek pořídit, nebo v případě, že celkové zbarvení snímku vypadá trochu nepřirozeně, doporučuje se nastavit vyvážení bílé.
Auto (Bez indikace)
Vyvážení bílé se nastavuje automaticky.
Výchozí nastavení je Auto.
(Denní světlo)
Používá se při fotografování venku, v noci, pod neónovým osvětlením, pro fotografování ohňostrojů, východu slunce a soumraku.
(Zataženo)
Používá se při fotografování se zataženou oblohou.
(Fluorescenční)
Používá se při fotografování pod fluorescenčními světly.
(Zářící)
• Používá se například při fotografování na večírku, kde jsou proměnlivé světelné podmínky.
• Používá se ve studiu nebo pod videoreflektory.
MENU
Ovládací tlačítko
Ovladač režimů
Návrat k automatickému nastavení
V kroku 3 zvolte [Auto].
•
Pod blikajícími fluorescenčními světly není možné správně nastavit vyvážení bílé, ani když zvolíte .
•
Při výboji blesku se manuální nastavení zruší a snímek se zaznamená v režimu
[Auto].
•
Některá nastavení vyvážení bílé jsou omezena podle polohy ovladače režimů
Nastavení úrovně blesku
– Úroveň blesku
Je možné nastavit množství bleskového světla.
MENU
Ovládací tlačítko
Ovladač režimů
a Nastavte ovladač režimů na
nebo .
b Stiskněte tlačítko MENU.
Zobrazí se nabídka.
c Zvolte [WB] (White Bal)
pomocí b/B. Potom zvolte
požadované nastavení pomocí
v/V. a Nastavte ovladač režimů na P, b Stiskněte tlačítko MENU.
Zobrazí se nabídka.
CZ
57
CZ
58
c Zvolte [
] (Flash Level)
pomocí b/B. Potom zvolte
požadované nastavení pomocí
v/V.
+:
Nastaví vyšší úroveň blesku než normálně.
Normal:
Normální nastavení.
–:
Nastaví úroveň blesku než normálně.
Fotografování série snímků
Používá se k nepřetržitému fotografování snímků. Maximální počet snímků, které lze při jednom takovém fotografování pořídit, závisí na velikosti snímku a na nastavení kvality snímku.
•
Když je úroveń baterie nedostatečná nebo je spotřebována kapacita „Memory Stick“, záznam se zastaví i v případě, že stisknete spoušť a podržíte ji.
MENU
Ovládací tlačítko
Spoušť
Ovladač režimů
a Nastavte ovladač režimů na
, P, M, , nebo .
b Stiskněte tlačítko MENU.
Zobrazí se nabídka.
c Zvolte [Mode] (REC Mode)
pomocí b/B. Potom zvolte
[Burst] pomocí v/V.
d Vyfotografujte snímek.
Při stisknutí a podržení spouště můžete fotografovat, dokud nedosáhnete maximálního počtu vyfotografovaných snímků.
V případě, že uvolníte spoušť uprostřed fotografování, záznam se zastaví.
Další snímky můžete pořizovat, až když z displeje LCD zmizí
„Recording“.
Maximální počet snímků při nepřetržitém fotografování
DSC-P93A:
(Jednotky: snímky)
5M
3:2
3M
1M
9
9
13
32
VGA (E-Mail) 100
Fine Standard
15
15
24
59
100
DSC-P73:
4M
3:2
3M
1M
4
4
4
10
VGA (E-Mail) 30
(Jednotky: snímky)
Fine Standard
6
6
7
18
30
Návrat do normálního režimu
V kroku 3 zvolte [Normal].
•
Není možné používat blesk.
•
Při použití samospouště se stisknutím spouště zaznamená až pět snímků za sebou.
•
Když je ovladač režimů nastaven na M, není možné volit rychlosti závěrky 1/6 sekundy nebo pomalejší.
Fotografování v režimu
Multi Burst
– Multi Burst
Jedním stisknutím spouště se zaznamená
16 záběrů za sebou. To je praktické například při ověřování formy ve sportu.
MENU
Ovládací tlačítko
Spoušť
Ovladač režimů
a Nastavte ovladač režimů na
, P, M, , nebo .
b Stiskněte tlačítko MENU.
Zobrazí se nabídka.
c Zvolte [Mode] (REC Mode)
pomocí b/B. Potom zvolte
[Multi Burst] pomocí v.
d Zvolte
(Interval) pomocí
b/B. Potom zvolte požadovaný
interval mezi záběry pomocí
v/V.
Je možné volit z [1/7.5], [1/15], [1/30].
1/7.5
1/15
1/30
Interval
Mode
1/30"
PFX
e Vyfotografujte snímek.
V jednom obrazu se zaznamená
16 záběrů za sebou (velikost snímku: 1M).
•
V režimu Multi Burst nelze používat tyto funkce:
–
Smart zoom
–
Fotografování s bleskem
•
–
Vložení data a času
Když je ovladač režimů nastaven na , nastaví se interval záběru automaticky na
[1/30].
•
Když je ovladač režimů nastaven na M, není možné nastavit pomalejší rychlost závěrky než 1/30 sekundy.
•
Informace o počtu snímků, které lze
zaznamenat, naleznete na straně 109.
•
Když ve fotoaparátu přehráváte snímky zaznamenané v režimu Multi Burst,
CZ
59
CZ
60
Fotografování se speciálními efekty
– Obrazový efekt
Pro zdůraznění kontrastu snímků lze přidat zvláštní efekty.
B&W
Černobíle
MENU
Ovládací tlačítko
Spoušť
Ovladač režimů
Sepia
Zbarvení jako u staré fotografie a Nastavte ovladač režimů na P,
.
b Stiskněte tlačítko MENU.
Zobrazí se nabídka.
c Zvolte [PFX] (P.Effect) pomocí b/B. Potom zvolte požadovaný
režim pomocí v/V.
d Vyfotografujte snímek.
Zrušení obrazového efektu
V kroku 3 zvolte [Off].
Volba složky a přehrání snímků
– Složka
Zvolte složku s uloženými snímky, které chcete přehrávat.
MENU
Ovládací tlačítko
Ovladač režimů
a Nastavte ovladač režimů na
.
b Stiskněte tlačítko MENU.
Zobrazí se nabídka.
Potom stiskněte tlačítko z.
d Pomocí b/B zvolte
požadovanou složku.
Select Folder
102
Folder Name: 102MSDCF
No. Of Files:
Created:
2005
9
1 1 1::05:34
AM
OK
Cancel
BACK/NEXT
2/2
e Zvolte [OK] pomocí v. Potom
stiskněte tlačítko z.
Zrušení volby
V kroku 5 zvolte [Cancel].
Je-li na kartě „Memory Stick“ vytvořeno více složek
Při zobrazení prvního nebo posledního snímku ze složky se na displeji LCD objeví tyto ikony:
: Přesunutí do předchozí složky.
: Přesunutí do další složky.
: Přesunutí do předchozí i do další složky.
Pokročilé prohlížení fotografií
Na jednoduchém displeji
VGA
101
9
/
9
101-0009
BACK/NEXT
2005 1 1
VOLUME
10:30
PM
Na obrazovce rejstříku
SINGLE DISPLAY
•
Nejsou-li ve složce uloženy žádné snímky, zobrazuje se „No file in this folder“.
CZ
61
Zvětšení části fotografie
– Přehrávání Playback Zoom
Snímek je možné zvětšit až na pětinásobek původní velikosti.
MENU
Ovládací tlačítko
Ovladač režimů
a Nastavte ovladač režimů na
.
b Pomocí b/B zobrazte snímek,
který chcete zvětšit.
CZ
62
c Stisknutím tlačítka
(přehrávání playback zoom) zvětšete snímek.
d Opakovaným stisknutím v/V/ b/B vyberte část snímku,
kterou chceet zvětšit.
Stiskněte tlačítko v e Nastavte funkci zoom pomocí
/ (přehrávání playback zoom).
Stiskněte tlačítko b
Stiskněte tlačítko V
V: Pro zobrazení části horní strany snímku
V: Pro zobrazení části spodní strany snímku b: Pro zobrazení části levé strany snímku
B: Pro zobrazení části pravé strany snímku
Stiskněte tlačítko
B
Zrušení prohlížení zvětšenin
Stiskněte tlačítko z.
•
Funkci přehrávání Playback zoom není možné použít u filmů nebo snímků pořízených v režimu Multi Burst.
•
Pokud stisknete (přehrávání playback zoom) při prohlížení snímků, které nebyly zvětšeny, zobrazí se obrazovka rejstříku
•
Snímky zobrazené pomocí funkce rychlé
prohlížení (strana 25) je možno zvětšit
postupem uvedeným v krocích 3 až 5.
Přehrávání série snímků
– Prezentace
Zaznamenané snímky lze přehrávat v sérii za sebou, jeden po druhém. To je vhodné pro kontrolu snímků nebo pro prezentaci.
MENU
Ovládací tlačítko
Ovladač režimů
a Nastavte ovladač režimů na
.
b Stiskněte tlačítko MENU.
Zobrazí se nabídka.
c Zvolte
(Slide) pomocí b/B.
Potom stiskněte tlačítko z.
Pomocí v/V/b/B nastavte následující položky.
Interval- nastavení
3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min
Image
Folder: Přehrání všech snímků ve zvolené složce.
All: Přehrání všech snímků uložených na kartě
„Memory Stick“.
Repeat
On: Opakované přehrávání snímků.
Off: Jedno přehrání všech snímků.
d Zvolte [Start] pomocí V/B.
Potom stiskněte tlačítko z.
Prezentace začne.
Zrušení nastavení prezentace
V kroku 3 zvolte [Cancel].
Zastavení přehrávání snímků v prezentaci
Stiskněte tlačítko z a zvolte [Exit] pomocí B. Potom stiskněte tlačítko z.
Chcete-li přeskočit na další nebo předchozí snímek v prezentaci
Stiskněte tlačítko B (další) nebo b
(předchozí).
•
Délka intervalu nastavení je přibližná a může se lišit podle velikosti přehrávaných snímků.
CZ
63
CZ
64
Otáčení fotografií
– Otáčení
Snímky pořízené fotoaparátem drženým svisle lze otočit a zobrazit vodorovně.
MENU
Ovládací tlačítko
Ovladač režimů
a Nastavte ovladač režimů na
a zobrazte snímek, který chcete otočit.
b Stiskněte tlačítko MENU.
Zobrazí se nabídka.
B. Potom stiskněte tlačítko z.
Přehrávání snímků pořízených v režimu Multi
Burst
Snímky pořízené v režimu Multi Burst je možné přehrávat průběžně anebo záběr po záběru. Tato funkce se využívá pro kontrolu snímků.
Ovládací tlačítko
Ovladač režimů
a pomocí b/B snímek otočte.
e Zvolte [OK] pomocí v/V.
Potom stiskněte tlačítko z.
Zrušení otáčení
V kroku 4 nebo 5 zvolte [Cancel].
•
Chráněné snímky, filmy a snímky pořízené v režimu Multi Burst nelze otáčet.
•
Nemusí být možné otáčet snímky pořízené jinými fotoaparáty.
•
Při prohlížení snímků v počítači se v závislosti na použitém aplikačním softwaru nemusí informace o otočení snímku projevit.
•
Když se snímky pořízené v režimu Multi
Burst přehrávají na počítači nebo fotoaparátu, který není vybaven funkcí
Multi Burst, zobrazí se 16 pořízených záběrů najednou jako součást jednoho snímku.
•
Snímek pořízený v režimu Multi Burst nelze rozdělit.
Průběžné přehrávání
a Nastavte ovladač režimů na
.
b Pomocí b/B zvolte snímek
pořízený v režimu Multi Burst.
Zvolený snímek pořízený v režimu
Multi Burst se průběžně přehrává.
101
14 / 14
101-0014
PAUSE
2005 1 1
BACK/NEXT
10:30
PM
VOLUME
Chcete-li přehrávání pozastavit
Stiskněte tlačítko z. Přehrávání obnovíte opětovným stisknutím tlačítka z. Přehrávání začne záběrem zobrazeným na displeji LCD.
Přehrávání po jednotlivých záběrech
a Nastavte ovladač režimů na
.
b Pomocí b/B zvolte snímek
pořízený v režimu Multi Burst.
Zvolený snímek pořízený v režimu
Multi Burst se průběžně přehrává.
c Při zobrazení požadovaného
záběru stiskněte tlačítko z.
Objeví se „Step“.
101
14
/
14
Step
3/16
101-0014
PLAY
2005 1 1
FRAME BACK/NEXT
10:30
PM
VOLUME
d Posuňte záběr pomocí b/B.
B:Zobrazí se další záběr. Stiskneteli tlačítko B a podržíte ho, záběr se posune.
b:Zobrazí se předchozí záběr.
Stisknete-li tlačítko b a podržíte ho, záběr se posune opačným směrem.
Návrat k normálnímu přehrávání
V kroku 4 stiskněte tlačítko z.
Přehrávání začne záběrem zobrazeným na displeji LCD.
Odstranění pořízených snímků
Při používání tohoto režimu není možné odstranit pouze určité záběry. Když provedete odstranění snímků, odstraní se všech 16 záběrů najednou.
1
Zobrazte snímek pořízený v režimu
Multi Burst, který chcete odstranit.
2
Stiskněte tlačítko (odstranit).
3
Zvolte [Delete] a potom stiskněte tlačítko z.
Všechny záběry se odstraní.
CZ
65
CZ
66
Ochrana snímků
– Ochrana
Chcete-li předejít náhodnému vymazání důležitého snímku, můžete ho chránit.
MENU
Ovládací tlačítko
Ovladač režimů
•
Mějte na paměti, že formátování karty
„Memory Stick“ vymaže všechna uložená data na „Memory Stick“, i když jsou snímky chráněny. Takto vymazané snímky nelze obnovit.
•
Nastavení ochrany snímků může nějakou dobu trvat.
Na jednoduchém displeji
a Nastavte ovladač režimů na
.
b Pomocí b/B zobrazte snímek,
který chcete chránit.
c Stiskněte tlačítko MENU.
Zobrazí se nabídka.
d Zvolte -
(Protect) pomocí
b/B. Potom stiskněte tlačítko z.
Aktuálně zobrazený snímek je nyní chráněn. Na displeji se zobrazuje značka - (Protect).
VGA
101
2/9
Upravování fotografií
Na obrazovce rejstříku
a Nastavte ovladač režimů na
a stisknutím tlačítka
(rejstřík) přepněte na obrazovku rejstříku.
b Stiskněte tlačítko MENU.
Zobrazí se nabídka.
c Zvolte - (Protect) pomocí b/B. Potom stiskněte tlačítko z. d Zvolte [Select] pomocí b/B.
Potom stiskněte tlačítko z.
e Pomocí v/V/b/B zvolte
snímek, který chcete chránit.
Potom stiskněte tlačítko z.
Na zvoleném snímku je zobrazena zelená značka - (Protect).
Protect
Exit
BACK/NEXT
e Chcete-li chránit další snímky,
pomocí b/B zobrazte snímek,
který chcete chránit. Potom
stiskněte tlačítko z.
Zrušení ochrany
V kroku 4 nebo 5 znovu stiskněte tlačítko z. Značka - zmizí.
SELECT
MENU
TO NEXT
f Chcete-li chránit další snímky,
opakujte krok 5.
g Stiskněte tlačítko MENU.
h Zvolte [OK] pomocí B. Potom
stiskněte tlačítko z.
Barva značky - se změní na bílou a zvolený snímek je chráněn.
Zrušení ochrany
V kroku 4 zvolte [Cancel] nebo v kroku 8 zvolte [Exit].
Uvolnění ochrany
V kroku 5 zvolte pomocí v/V/b/B snímek, u něhož chcete uvolnit ochranu, a stiskněte tlačítko z. Značka - zešedne. Opakujte tento postup u všech snímků, kde chcete uvolnit ochranu.
Potom stiskněte MENU, zvolte [OK] a stiskněte tlačítko z.
Ochrana všech snímků ve složce
V kroku 4 zvolte [All In This Folder].
Potom stiskněte tlačítko z. Dále zvolte
[On] a pak stiskněte tlačítko z.
Uvolnění ochrany všech snímků ve složce
V kroku 4 zvolte [All In This Folder].
Potom stiskněte tlačítko z. Pak zvolte
[Off] a stiskněte tlačítko z.
Změna velikosti snímku
– Změna velikosti
Velikost zaznamenaného snímku můžete změnit a uložit ho jako nový soubor.
Velikost lze měnit následujícím způsobem.
DSC-P93A: 5M, 3M, 1M, VGA
DSC-P73: 4M, 3M, 1M, VGA
Původní snímek zůstane zachován i po změně velikosti.
MENU
Ovládací tlačítko
Ovladač režimů
a Nastavte ovladač režimů do
polohy .
b Pomocí b/B zobrazte snímek,
u kterého chcete změnit velikost.
c Stiskněte tlačítko MENU.
Zobrazí se nabídka.
d Zvolte
(Resize) pomocí
b/B. Potom stiskněte tlačítko z. e Pomocí v/V zvolte novou
velikost. Potom stiskněte
tlačítko z.
Snímek v nové velikosti se zaznamená v záznamové složce jako nejnovější soubor.
Zrušení změn velikosti
V kroku 5 zvolte [Cancel].
•
Velikost filmů nebo snímků pořízených v režimu Multi Burst nelze měnit.
•
Při změně velikosti snímku z menší na větší dojde ke zhoršení kvality obrazu.
•
Není možné měnit velikost snímku formátu
3:2.
•
Pokud se pokusíte změnit velikost snímku ve formátu 3:2, nahoře a dole na snímku se objeví černé pruhy.
CZ
67
Výběr snímků pro tisk
– Značka pro tisk (DPOF)
Některé snímky můžete označit pro
účely tisku.
Tato funkce je užitečná, když chcete tisknout snímky v obchodě nebo pomocí tiskárny, která vyhovuje normě DPOF
(Digital Print Order Format), či používáte tiskárny, jež jsou v souladu s PictBridge.
MENU
Ovládací tlačítko
Ovladač režimů
CZ
68
•
Není možné označit filmy.
•
Když označíte snímky pořízené v režimu
Multi Burst, vytisknou se všechny snímky na jeden list rozdělený do 16 dílů.
•
Není možné nastavit počet listů pro tisk.
Na jednoduchém displeji
a Nastavte ovladač režimů na
.
b Pomocí b/B zobrazte snímek,
který chcete tisknout.
c Stiskněte tlačítko MENU.
Zobrazí se nabídka.
d Zvolte
(DPOF) pomocí
b/B. Potom stiskněte tlačítko z.
Na daném snímku se zobrazí značka
.
VGA
101
2/9
DPOF
Exit
BACK/NEXT
e Chcete-li označit další snímky,
pomocí b/B zobrazte snímek,
který chcete označit. Potom
stiskněte tlačítko z.
Odstranění značky
V kroku 4 nebo 5 znovu stiskněte tlačítko z. Značka zmizí.
Na obrazovce rejstříku
a Nastavte ovladač režimů na
a stisknutím tlačítka (Index) přepněte na obrazovku rejstříku.
b Stiskněte tlačítko MENU.
Zobrazí se nabídka.
c Zvolte
(DPOF) pomocí
b/B. Potom stiskněte tlačítko z. d Zvolte [Select] pomocí b/B.
Potom stiskněte tlačítko z.
•
Pomocí možnosti [All In This Folder] nelze přiřazovat označení.
e Pomocí v/V/b/B zvolte
snímky, které chcete označit.
Potom stiskněte tlačítko z.
Na zvoleném snímku se objeví zelená značka .
SELECT MENU TO NEXT
f Chcete-li označit další snímky,
opakujte pro každý z nich krok
5.
g Stiskněte tlačítko MENU. h Zvolte [OK] pomocí B. Potom
stiskněte tlačítko z.
Barva značky se změní na bílou a nastavení je dokončeno.
Odstranění značky
V kroku 5 zvolte snímek, u kterého chcete odstranit značku pomocí v/V/b/B. Potom stiskněte tlačítko z.
Chcete-li odstranit všechny značky u snímků ve složce
V kroku 4 zvolte [All In This Folder].
Potom stiskněte tlačítko z. Dále zvolte
[Off] a pak stiskněte tlačítko z.
Zrušení označování
V kroku 4 zvolte [Cancel] nebo v kroku 8 zvolte [Exit].
CZ
69
CZ
70
Připojení k tiskárně podporující standard
PictBridge
I když nemáte počítač, můžete snadno tisknout snímky připojením fotoaparátu k tiskárně vyhovující PictBridge. Pro přípravu je nutné pouze zvolit připojení
USB v nastavení SET UP a připojit fotoaparát k tiskárně.
Použití tiskárny, která je v souladu s PictBridge umožňuje pohodlný tisk rejstříku (Index print)*.
Příprava fotoaparátu
Nastavte na fotoaparátu režim USB, abyste ho mohli připojit k tiskárně.
Ovládací tlačítko
Ovladač režimů
*
Možnost použití funkce Index závisí na typu tiskárny.
•
Při tisku snímků doporučujeme použít plně nabité NiMH baterie nebo napájecí adaptér
AC (nedodává se), abyste nedošlo k vypnutí fotoaparátu.
a Nastavte ovladač režimů na
SET UP
.
b Zvolte (Setup 2) pomocí V.
Potom zvolte [USB Connect]
pomocí B/v/V.
c Zvolte [PictBridge] pomocí B/v.
Potom stiskněte tlačítko z.
Setup 2
File Number:
USB Connect:
Video Out:
Clock Set:
PictBridge
PTP
Normal
Tisk fotografií (tiskárna PictBridge)
Připojení fotoaparátu k tiskárně
Připojte konektor (USB) na fotoaparátu ke konektoru USB na tiskárně pomocí kabelu USB. Pak zapněte fotoaparát a tiskárnu.
Fotoaparát přejde do režimu přehrávání, ať je ovladač režimů nastaven na jakoukoli hodnotu, a na displeji LCD se zobrazí zvolená přehrávaná složka.
Po provedení připojení se na displeji LCD zobrazí značka .
VGA
101
2/9
101-0002
BACK/NEXT
2005 1 1 10:30
AM
VOLUME
Tiskárna
Nastaví se režim USB.
Pokud není [USB Connect] nastaven na [PictBridge] v nastavení SET UP
Funkci PictBridge nelze použít ani při zapnutí fotoaparátu. Odpojte USB kabel a nastavte [USB Connect] na
Tisk snímků
Je možné zvolit snímek a vytisknout ho.
Nastavte fotoaparát podle postupu
uvedeného na straně 70 a potom
připojte tiskárnu.
MENU
Ovládací tlačítko
•
Filmy není možné tisknout.
•
Pokud je během připojení odesláno z tiskárny chybové hlášení, asi na pět sekund bliká . V takových případech zkontrolujte tiskárnu.
Na jednoduchém displeji
a Pomocí b/B zobrazte snímek,
který chcete tisknout.
b Stiskněte tlačítko MENU.
Zobrazí se nabídka.
c Zvolte
(Print) pomocí b/B.
Potom stiskněte tlačítko z.
d Zvolte [This image] pomocí v/V.
Potom stiskněte tlačítko z.
Objeví se obrazovka Print.
Index
Date
Quantity
Exit
Off
Off
1
OK
VGA
101
2/9
•
Nejsou-li pro danou tiskárnu některá nastavení k dispozici, nezobrazují se.
e Zvolte [Quantity] pomocí v/V.
Pomocí b/B zvolte počet
snímků.
Je možné zvolit počet do 20.
CZ
71
CZ
72
f Zvolte [OK] pomocí V/B.
Potom stiskněte tlačítko z.
Snímek se vytiskne.
Neodpojujte kabel USB, když se na displeji LCD zobrazuje značka
(Neodpojovat kabel USB).
Exit
Printing
1/3
Zrušení tisku
V kroku 4 zvolte [Cancel] nebo v kroku 6 zvolte [Exit].
Tisk dalších snímků
Po kroku 6 zvolte další snímek. Potom zvolte [Print] pomocí v.
Tisk všech snímků označených značkou
V kroku 4 zvolte [DPOF image].
Všechny snímky označené značkou se vytisknou v zadaném počtu, bez ohledu na zobrazený snímek.
Chcete-li vložit do snímků datum a čas
V kroku 5 zvolte [Date]. Potom zvolte formát data pomocí b/B. Je možné volit z [Day&Time] nebo [Date]. Pokud zvolíte [Date], vloží se datum v pořadí určeném v části „Nastavení data a času“
Tato funkce nemusí být v závislosti na tiskárně k dispozici.
Na obrazovce rejstříku
a Stisknutím tlačítka
(rejstřík) přepněte na obrazovku rejstříku.
Zobrazení se změní na obrazovku rejstříku.
b Stiskněte tlačítko MENU.
Zobrazí se nabídka.
Potom stiskněte tlačítko z.
d Zvolte [Select] pomocí b/B.
Potom stiskněte tlačítko z.
e Pomocí v/V/b/B zvolte
snímek, který chcete tisknout.
Potom stiskněte tlačítko z.
Na zvoleném snímku se zobrazuje značka .
SELECT MENU TO NEXT
f Chcete-li tisknout další
snímky, opakujte krok 5.
g Stiskněte tlačítko MENU.
Objeví se obrazovka Print.
Index
Date
Quantity
Exit
Off
Off
1
OK
•
Nejsou-li pro danou tiskárnu některá nastavení k dispozici, nezobrazují se.
h Zvolte [Quantity] pomocí v/V.
Pomocí b/B zvolte počet
snímků.
Je možné zvolit počet do 20.
Všechny zvolené snímky se vytisknou v zadaném počtu.
i Zvolte [OK] pomocí V/B.
Potom stiskněte tlačítko z.
Snímky se vytisknou.
Neodpojujte kabel USB, když se na displeji LCD zobrazuje značka
.
Zrušení tisku
V kroku 4 zvolte [Cancel] nebo v kroku 9 zvolte [Exit].
Tisk všech snímků označených značkou
V kroku 4 zvolte [DPOF image].
Všechny snímky označené značkou se vytisknou v zadaném počtu, bez ohledu na zobrazený snímek.
Tisk všech snímků ve složce
V kroku 4 zvolte [All In This Folder].
Potom stiskněte tlačítko z.
Chcete-li vložit do snímků datum a čas
V kroku 8 zvolte [Date]. Potom zvolte formát data pomocí b/B. Je možné volit z [Day&Time] nebo [Date]. Pokud zvolíte [Date], vloží se datum v pořadí určeném v části „Nastavení data a času“
Tato funkce nemusí být v závislosti na tiskárně k dispozici.
Exit
Printing
2/3
Tisk rejstříku snímků
Některé snímky je možné vytisknout vedle sebe. Této funkci se říká index print*. Je možné položit jednotlivé snímky v zadaném počtu vedle sebe
a vytisknout je (viz část „Na jednoduchém displeji“). Nebo lze vedle
sebe položit různé snímky, vytvořit sadu kombinací více různých snímků a vytisknout sadu v zadaném počtu kopií
(viz část „Na obrazovce rejstříku“).
Nastavte fotoaparát podle postupu
uvedeného na straně 70 a připojte
tiskárnu.
*
Možnost použití funkce Index závisí na typu tiskárny.
MENU
Ovládací tlačítko
CZ
73
CZ
74
•
Filmy není možné tisknout.
•
Pokud je během připojení odesláno z tiskárny chybové hlášení, asi na pět sekund bliká . V takových případech zkontrolujte tiskárnu.
Na jednoduchém displeji
a Pomocí b/B zobrazte snímek,
který chcete tisknout.
b Stiskněte tlačítko MENU.
Zobrazí se nabídka.
c Zvolte
(Print) pomocí b/B.
Potom stiskněte tlačítko z.
d Zvolte [This image] pomocí v/V. Potom stiskněte tlačítko z.
Objeví se obrazovka Print.
Index
Date
Quantity
Exit
Off
Off
1
OK
VGA
101
2/9
•
Nejsou-li pro danou tiskárnu některá nastavení k dispozici, nezobrazují se.
e Zvolte [Index] pomocí v, zvolte
[On] pomocí b/B.
f Zvolte [Quantity] pomocí v/V
Zvolte počet snímků, které se mají položit vedle sebe,
pomocí b/B.
Je možné zvolit počet do 20.
Zadaný počet snímků můžete položit vedle sebe.
g Zvolte [OK] pomocí V/B.
Potom stiskněte tlačítko z.
Snímek se vytiskne.
Neodpojujte kabel USB, když se na displeji LCD zobrazuje značka
(Neodpojovat kabel USB).
Exit
Printing Index
1/1
Zrušení tisku
V kroku 4 zvolte [Cancel] nebo v kroku 7 zvolte [Exit].
Tisk dalších snímků
Po kroku 7 zvolte další snímek. Potom zvolte [Print] pomocí v. Poté opakujte postup od kroku 4.
Tisk všech snímků označených značkou
V kroku 4 zvolte [DPOF image].
Vytisknou se všechny snímky označené značkou , bez ohledu na zobrazený snímek.
Chcete-li vložit do snímků datum a čas
V kroku 6 zvolte [Date]. Potom zvolte formát data pomocí b/B. Je možné volit z [Day&Time] nebo [Date]. Pokud zvolíte [Date], vloží se datum v pořadí určeném v části „Nastavení data a času“
Tato funkce nemusí být v závislosti na tiskárně k dispozici.
•
Při větším počtu snímků nemusí být možné položit vedle sebe všechny snímky.
Na obrazovce rejstříku
a Stisknutím tlačítka
(rejstřík) přepněte na obrazovku rejstříku.
b Stiskněte tlačítko MENU.
Zobrazí se nabídka.
Potom stiskněte tlačítko z.
d Zvolte [Select] pomocí b/B.
Potom stiskněte tlačítko z.
e Zvolte požadovaný snímek
pomocí v/V/b/B. Potom
stiskněte tlačítko z.
Na zvoleném snímku se zobrazuje značka .
i Zvolte [Quantity] pomocí v/V.
Pak pomocí b/B zvolte počet
kopií, které chcete vytisknout.
Je možné zvolit počet do 20.
j Zvolte [OK] pomocí V/B.
Potom stiskněte tlačítko z.
Snímky se vytisknou.
Neodpojujte kabel USB, když se na displeji LCD zobrazuje značka
.
Exit
Printing Index
1/3
Zrušení tisku
V kroku 4 zvolte [Cancel] nebo v kroku 0 zvolte [Exit].
SELECT MENU TO NEXT
f Chcete-li tisknout další
snímky, opakujte krok 5.
g Stiskněte tlačítko MENU. h Zvolte [Index] pomocí v. Pak
zvolte [On] pomocí b/B.
CZ
75
CZ
76
Tisk všech snímků označených značkou
V kroku 4 zvolte [DPOF image].
Vytisknou se všechny snímky označené značkou , bez ohledu na zobrazený snímek.
Tisk všech snímků ve složce
V kroku 4 zvolte [All In This Folder].
Potom stiskněte tlačítko z.
Chcete-li vložit do snímků datum a čas
V kroku 9 zvolte [Date]. Potom zvolte formát data pomocí b/B. Je možné volit z [Day&Time] nebo [Date]. Pokud zvolíte [Date], vloží se datum v pořadí určeném v části „Nastavení data a času“
Tato funkce nemusí být v závislosti na tiskárně k dispozici.
Filmování
Je možné natáčet filmy s ozvučením.
Ovládací tlačítko
d Stiskněte spoušť naplno.
Na displeji LCD se objeví „REC“ a fotoaparát začne zaznamenávat obraz a zvuk.
REC
101
00:00:02[00:10:48]
Spoušť
Ovladač režimů
a Nastavte ovladač režimů na
.
b Stiskněte tlačítko
(Velikost snímku).
Objeví se položka nastavení Image
Size.
c Pomocí v/V zvolte požadovaný
režim.
Je možné vybrat [640 (Fine)], [640
(Standard)] nebo [160].
•
Velikost snímku [640 (Fine)] lze použít jen v případě, že je snímek zaznamenáván na „Memory Stick PRO“.
•
Jakmile je karta „Memory Stick“ zcela zaplněna, záznam se zastaví.
e Dalším stisknutím spouště
záznam zastavíte.
Indikátory, které se při filmování zobrazují na displeji LCD
Tyto indikátory se nezaznamenávají.
Každým stisknutím tlačítka se stav displeje LCD změní tímto způsobem:
Indikátory vypnuté t Displej LCD vypnutý t Indikátory zapnuté.
Histogram se nezobrazuje.
Podrobný popis indikovaných položek
Snímání záběrů zblízka (Makro)
Nastavte ovladač režimů na a pokračujte podle postupu uvedeného
Radost z filmů
Filmování s využitím samospouště
Nastavte ovladač režimů na a pokračujte podle postupu uvedeného
•
Dávejte pozor, abyste se během filmování
nedotkli mikrofonu (strana 6).
•
Není možné používat následující funkce.
–
Změna měřítka zoomu
–
Fotografování s bleskem
–
Vložení data a času
•
Zvolíte-li [640 (Fine)] a dodaný spojovací kabel A/V je připojen ke konektoru A/V
OUT (MONO) , není možné snímaný obraz kontrolovat na displeji LCD. Displej LCD zmodrá.
•
Na straně 109 naleznete údaje o době
záznamu pro jednotlivé velikosti snímků.
CZ
77
CZ
78
Zobrazení filmů na displeji LCD
Filmy si můžete prohlížet na displeji
LCD na fotoaparátu a poslouchat zvuk z reproduktoru fotoaparátu.
Ovládací tlačítko
Ovladač režimů
Reproduktor
a Nastavte ovladač režimů na
.
b Pomocí b/B zvolte požadovaný
film.
Filmy s nastavenou velikostí snímku
[640 (Fine)] nebo [640 (Standard)] se zobrazují na celém displeji.
101
10/10
00:00:00
101_0010
PLAY
2005 1 1
BACK/NEXT
10:30
PM
VOLUME
Filmy s nastavenou velikostí snímku
[160] se zobrazují v menší velikosti než fotografie. c Stiskněte tlačítko z.
Přehrají se filmové obrazy a zvuky.
B (přehrávání) se objeví na displeji
LCD při přehrávání filmu.
101
10/10
00:00:03
101_0010
STOP
2005 1 1
REV/CUE
10:30
PM
VOLUME
Lišta přehrávání
Nastavení hlasitosti
Nastavte hlasitost pomocí v/V.
Rychlý posun vpřed / převíjení
Při přehrávání filmu stiskněte tlačítko
B (další) nebo b (předchozí).
Pro návrat k normálnímu přehrávání stiskněte tlačítko z.
Indikátory, které se při prohlížení filmů zobrazují na displeji LCD
Každým stisknutím tlačítka se stav displeje LCD změní tímto způsobem:
Indikátory vypnuté t Displej LCD vypnutý t Indikátory zapnuté.
Histogram se nezobrazuje.
Podrobný popis indikovaných položek
•
Postup zobrazení filmů na obrazovce televizoru je stejný jako u prohlížení
•
Filmy zaznamenané pomocí jiných zařízení
Sony se mohou zobrazovat v menší velikosti než fotografie.
Zastavení přehrávání
Stiskněte znovu tlačítko z.
Odstraňování filmů
Nežádoucí filmy můžete odstranit.
Ovládací tlačítko
Ovladač režimů
•
Nelze odstranit chráněné filmy.
•
Uvědomte si, že odstraněné filmy nelze obnovit.
Na jednoduchém displeji
a Nastavte ovladaè režimù na
.
b Pomocí b/B zvolte film, který
chcete odstranit.
c Stiskněte tlačítko
(odstranit).
V tomto okamžiku film ještě nebyl odstraněn.
d Zvolte [Delete] pomocí v.
Potom stiskněte tlačítko z.
Na displeji LCD se zobrazí
„Access“ a film se odstraní.
e Chcete-li odstranit další filmy,
zobrazte pomocí b/B film,
který si přejete odstranit.
Potom opakujte krok 4.
Zrušení odstraňování
V kroku 4 nebo 5 zvolte [Exit].
Na obrazovce rejstříku
a Nastavte ovladač režimů na
a stisknutím tlačítka (Index) přepněte na obrazovku rejstříku.
b Stiskněte tlačítko
(odstranit).
c Zvolte [Select] pomocí b/B.
Potom stiskněte tlačítko z.
d Pomocí v/V/b/B zvolte film,
který chcete odstranit. Potom
stiskněte tlačítko z.
Na zvoleném filmu se zobrazuje
SELECT TO NEXT
V tomto okamžiku film ještě nebyl odstraněn.
e Další filmy odstraňte
opakováním kroku 4.
f Stiskněte tlačítko
(odstranit).
CZ
79
CZ
80
g Zvolte [OK] pomocí B. Potom
stiskněte tlačítko z.
Na displeji LCD se objeví „Access“ a film bude odstraněn.
Zrušení odstraňování
V kroku 3 nebo 7 zvolte [Exit].
Odstranění všech snímků ve složce
V kroku 3 zvolte [All In This Folder]
Potom stiskněte tlačítko z. Dále zvolte
[OK] a stiskněte tlačítko z. Chcete-li odstranění zrušit, zvolte [Cancel] pomocí b, potom stiskněte tlačítko z.
Střih filmů
Filmy můžete stříhat nebo z nich
vymazat přebytečné části (strana 40).
Tento režim se doporučuje, je-li kapacita karty „Memory Stick“ nedostatečná nebo při připojování filmů ke zprávám elektronické pošty.
Mějte na paměti, že se původní film po střihu odstraní.
Čísla souborů přiřazená při stříhání filmů
Filmům po střihu jsou přiřazena nová čísla a jsou zaznamenány jako nejnovější soubory v záznamové složce. Původní film se odstraní a jeho číslo souboru se přeskočí.
<Příklad> Střih filmu číslo 101_0002
101_0001 101_0003
1
2
1. Střih scény A.
101_0002
1 A
2
Dělicí místo
2. Střih scény B.
101_0002
101_0004
1 3 A 2
B
3
3
B
101_0005
Dělicí místo
3. Odstranění scén A a B, pokud jsou zbytečné.
101_0004 101_0007
1 3 A
2
B
Odstranit
101_0006
Odstranit
4. Zůstaly pouze požadované scény.
1 3
2
101_0006
MENU
Ovládací tlačítko
Ovladač režimů
a Nastavte ovladač režimů na
.
b Pomocí b/B zvolte film, který
chcete stříhat.
c Stiskněte tlačítko MENU.
Zobrazí se nabídka.
Potom stiskněte tlačítko z.
Dále zvolte [OK] pomocí v
a pak stiskněte tlačítko z.
Začne přehrávání filmu.
e Vyberte místo, kde se má
stříhat.
Na požadovaném místě střihu stiskněte tlačítko z.
101
10/10
00:00:02
Divide
Dividing
Point
OK
Cancel
Exit
Chcete-li nastavit místo střihu, zvolte [c/C] (posun o záběr vpřed/ vzad) a nastavte místo pomocí b
/
B. Pokud chcete místo střihu změnit, zvolte [Cancel].
Znovu se spustí přehrávání filmu. f Když jste vybrali místo střihu,
zvolte [OK] pomocí v/V
a stiskněte tlačítko z.
g Zvolte [OK] pomocí v. Potom
stiskněte tlačítko z.
Bude proveden střih filmu.
Zrušení střihu
V kroku 5 nebo 7 zvolte [Exit]. Film se znovu zobrazí na displeji LCD.
•
Následující obrazový materiál nelze stříhat.
–
Fotografie
–
Filmy, které nejsou pro střih dostatečně dlouhé
–
Chráněné filmy
•
Jakmile jsou filmy nastříhány, nelze je obnovit.
•
Původní film se po nastříhání odstraní.
•
Nastříhaný film se zaznamená do zvolené záznamové složky jako nejnovější soubor.
CZ
81
Kopírování snímků do počítače
– Pro uživatele počítačů
Windows
Doporučené počítačové prostředí
Operační systém:
Microsoft
Windows 98 , Windows 98SE, Windows
2000 Professional, Windows Millennium
Edition, Windows XP Home Edition nebo Windows XP Professional
Výše uvedené operační systémy musejí být nainstalovány výrobcem. Fungování v prostředí aktualizovaném na úroveň výše uvedených operačních systémů a v prostředí s více operačními systémy není zaručeno.
Procesor:
MMX Pentium 200 MHz nebo rychlejší
USB konektor:
Ve standardní výbavě
Monitor:
800 × 600 bodů nebo více
High Color (16bitové barvy, 65 000 barev) nebo více
CZ
82
•
Tento fotoaparát je kompatibilní s vysokorychlostním připojením USB
(podporuje rozhraní USB 2.0 ).
•
Spojovací kabel s rozhraním USB, který je kompatibilní s vysokorychlostním připojením USB (podporuje rozhraní 2.0) a umožňuje pokročilý přenos
(vysokorychlostní přenos).
•
Pokud k počítači připojíte dvě nebo více zařízení USB najednou, včetně tohoto fotoaparátu, závisí na typu zařízení USB, zda budou zařízení fungovat.
•
Při použití rozbočovače USB není zaručena dostupnost funkcí.
•
Dostupnost funkcí není zaručena pro všechna doporučená počítačová prostředí uvedená výše.
Režim USB
Pro připojení USB jsou při připojování k počítači k dispozici dva režimy, režim
[Normal] a [PTP]*. Výchozí nastavení je režim [Normal]. V této části je jako příklad použit popis režimu [Normal].
*
Je kompatibilní pouze se systémem
Windows XP. Při připojení k počítači se do počítače zkopírují pouze data ze složky zvolené fotoaparátem. Chcete-li zvolit složku, postupujte podle kroků uvedených
Komunikace s počítačem
Když počítač obnoví činnost po pozastavení systému nebo režimu spánku, nemusí se zároveň obnovit komunikace mezi fotoaparátem a počítačem.
Není-li počítač vybaven konektorem USB
Nemá-li počítač konektor USB ani slot pro kartu „Memory Stick“, je možné
Jak si vychutnat snímky na počítači
kopírovat snímky pomocí přídavného zařízení. Podrobnosti naleznete na webovém serveru společnosti Sony.
http://www.sony.net/
Obsah disku CD-ROM
x Ovladač USB
Tento ovladač je nutný pro připojení fotoaparátu k počítači.
Při použití systému Windows XP není instalace ovladače USB nutná.
x Picture Package
Tato aplikace se používá pro pohodlný přenos snímků z fotoaparátu do počítače. Umožňuje také využít různé funkce.
Když nainstalujete „Picture Package“, zároveň bude instalován ovladač USB.
• Požadované operace se mohou lišit podle používaného operačního systému.
• Před instalací ovladače USB a aplikace zavřete všechny aplikace spuštěné na počítači.
• Používáte-li systém Windows XP nebo
Windows 2000, přihlaste se jako
Administrátoři.
Instalace ovladače USB
Při použití systému Windows XP není instalace ovladače USB nutná.
Jakmile je ovladač USB nainstalován, není třeba ovladač USB instalovat.
a Zapněte počítač a vložte
dodaný disk CD-ROM do jednotky CD-ROM v počítači.
V tomto okamžiku nepřipojujte k počítači fotoaparát.
Objeví se obrazovka instalační nabídky. Pokud se neobjeví, poklepejte na ikony
(My Computer) t
(PICTUREPACKAGE) v uvedeném pořadí.
•
Jestliže hodláte použít aplikační software „Picture Package“ klepněte na položku „Picture Package“.
Ovladač USB se nainstaluje při instalaci softwaru „Picture Package“
•
Pokud se počítač právě používá, zavřete před instalací ovladače USB všechny aplikace.
b Klepněte na položku [USB
Driver] na úvodní obrazovce.
Objeví se obrazovka „InstallShield
Wizard“.
c Klepněte na tlačítko [Next].
Začne instalace ovladače USB.
Obrazovka vás bude informovat o dokončení instalace.
d Klepněte na položku [Yes, I
want to restart my computer now] a potom na tlačítko
[Finish].
Počítač se restartuje. Poté můžete obnovit připojení USB.
e Vyjměte disk CD-ROM.
CZ
83
CZ
84
Připojení fotoaparátu k počítači
a Vložte do fotoaparátu kartu
„Memory Stick“ obsahující snímky, které chcete kopírovat.
c Připojte dodaný kabel USB do
fotoaparátu.
d Připojte kabel USB k počítači.
•
Použijte plně nabité NiMH baterie nebo napájecí adaptér AC (nedodává se). Pokud kopírujete snímky do počítače a baterie jsou slabé, může kopírování selhat nebo může dojít k porušení dat, když se fotoaparát v důsledku slabých baterií vypne.
b Nastavte ovladač režimů na
a zapněte fotoaparát a počítač.
•
Při použití stolního počítače připojte kabel
USB ke konektoru USB na zadní straně.
•
Při použití systému Windows XP se na pracovní ploše automaticky objeví průvodce
AutoPlay. Přejděte na stranu 86.
USB Mode
Normal
Indikátory přístupu*
„USB Mode Normal“ se objeví na displeji LCD na fotoaparátu. Když se poprvé naváže připojení USB, počítač automaticky spustí používaný program pro rozpoznání fotoaparátu. Chvíli počkejte.
*
Během komunikace indikátory přístupu zčervenají. Nepoužívejte počítač, dokud se barva indikátorů nezmění na bílou.
•
Pokud se „USB Mode Normal“ v kroku 4 neobjeví, stiskněte tlačítko MENU, zvolte položku [USB Connect] a nastavte ji na
[Normal].
P Odpojení kabelu USB
vyjmutí karty „Memory Stick“ a vypnutí fotoaparátu během připojení USB
Pro uživatele operačních systémů
Windows 2000, Me, nebo XP
1
Poklepejte na ikonu na liště úloh.
Poklepejte zde
2
Klepněte na položku ( )
[Sony DSC] a potom na Stop.
3
Potvrďte zařízení v potvrzovacím okně. Potom klepněte na [OK].
4
Klepněte na tlačítko [OK].
Krok 4 není nutný pro uživatele systému Windows XP.
5
Odpojte kabel USB, vyjměte kartu
„Memory Stick“ nebo vypněte fotoaparát.
Pro uživatele systému Windows 98 nebo 98SE
Zkontrolujte, že indikátory přístupu
(strana 84) na displeji změnily barvu na bílou a proveďte pouze výše uvedený krok 5.
Kopírování snímků
– Windows 98/98SE/2000/Me
a Poklepejte na položku
[My Computer]. Pak poklepejte na položku [Removable Disk].
Objeví se obsah karty „Memory
Stick“ vložené ve fotoaparátu.
•
V této části je popsán příklad kopírování snímků do složky „My Documents“.
•
Pokud se ikona „Removable Disk“ nezobrazuje, podívejte se do části strana 86.
•
Při použití systému Windows XP, viz strana 86.
b Poklepejte na položku [DCIM].
Potom poklepejte na složku, v níž jsou uloženy soubory s obrázky určené ke kopírování.
c Klepněte na soubor s obrázky
pravým tlačítkem myši. Pak zvolte v nabídce příkaz [Copy].
d Poklepejte na složku „My
Documents“ a pravým tlačítkem myši klepněte na okno „My Documents“. Zobrazí se nabídka. Pak z nabídky zvolte příkaz [Paste].
Soubory s obrázky se zkopírují do složky „My Documents“.
Když v cílové složce kopírování existuje snímek se stejným názvem souboru
Objeví se zpráva pro potvrzení přepsání.
Jestliže stávající snímek přepíšete novým, data původního souboru se odstraní.
Změna názvu souboru
Pokud chcete soubor s obrázky zkopírovat do počítače, aniž by došlo k přepsání, změňte před kopírováním název souboru požadovaným způsobem.
Jestliže však změníte název souboru, nemusí být později možné snímek přehrávat pomocí fotoaparátu. Chcete-li přehrávat snímky pomocí fotoaparátu, proveďte úkon uvedený na straně
CZ
85
Když se nezobrazuje ikona vyměnitelného disku
1
Pravým tlačítkem klepněte na položku [My Computer]. Zobrazí se nabídka. Pak klepněte na položku
[Properties].
Objeví se obrazovka „System
Properties“.
2
Monitor [Device Manager].
1
Klepněte na tlačítko [Hardware].
2
Klepněte na tlačítko [Device
Manager].
• Pro uživatele systému Windows 98,
98SE, Menení krok 1 nutný.
Klepněte na kartu [Device
Manager].
3
Pokud se zobrazí ikona [ Sony DSC], odstraňte ji.
1
Pravým tlačítkem klepněte na ikonu [ Sony DSC].
2
Klepněte na příkaz [Uninstall].
Objeví se obrazovka „Confirm
Device Removal“.
• Pro uživatele systému
Windows 98, 98SE, Me: klepněte na příkaz [Remove].
3
Klepněte na tlačítko [OK].
zařízení se odstraní.
CZ
86
Pokuste se ovladač USB nainstalovat znovu pomocí disku CD-ROM
– Windows XP
Kopírování snímků pomocí průvodce Windows XP AutoPlay
a Proveďte připojení USB
(strana 84). Klepněte na
položku [Copy pictures to a folder on my computer using
Microsoft Scanner and
Camera Wizard] a potom na tlačítko [OK].
Objeví se obrazovka „Scanner and
Camera Wizard“.
b Klepněte na tlačítko [Next].
Zobrazí se snímky uložené na kartě
„Memory Stick“.
c Klepněte na zaškrtávací
políčko u snímků, které nechcete kopírovat do počítače a odstraňte tak zatržení. Potom klepněte na tlačítko [Next].
Objeví se obrazovka „Picture Name and Destination“.
d Zvolte název a místo určení
pro své snímky. Potom klepněte na tlačítko [Next].
Začne kopírování snímků. Po dokončení kopírování se objeví obrazovka „Other Options“.
e Zvolte položku [Nothing. I’m
finished working with these pictures] a potom klepněte na tlačítko [Next].
Objeví se obrazovka „Completing the Scanner and Camera Wizard“.
f Klepněte na tlačítko [Finish].
Průvodce se zavře.
•
Chcete-li pokračovat kopírováním dalších snímků, postupujte podle popisu uvedeného pod P na straně 85. Tak odpojíte kabel
USB a znovu ho zapojíte. Potom opakujte postup znovu od kroku 1.
Prohlížení snímků v počítači
a Klepněte na položku [Start]
a potom na tlačítko [My
Documents].
Zobrazí se obsah složky „My
Documents“.
•
V této části je popsán postup prohlížení snímků zkopírovaných ve složce „My
Documents“.
•
Pokud nepoužíváte systém Windows XP, poklepejte na položku [My Documents] na pracovní ploše.
b Poklepejte na požadovaný
soubor s obrázky.
Zobrazí se snímek.
CZ
87
Místa určená k uložení souborů s obrázky a názvy souborů
Soubory s obrázky zaznamenané pomocí fotoaparátu jsou seřazeny do skupin jako složky na kartě „Memory Stick“.
Příklad: Prohlížení složek v systému
Windows XP (při použití karty „Memory
Stick“)
Složka obsahující data snímku, která byla zaznamenána pomocí fotoaparátu bez funkce vytváření složek.
Složka obsahující data snímku zaznamenaná fotoaparátem. Pokud nevytváříte žádné složky, je zde jen složka „101MSDCF“.
CZ
88
Složka obsahující filmy atd., která byla zaznamenána pomocí fotoaparátu bez funkce vytváření složek.
• Do složek „100MSDCF“ a „MSSONY“ nelze zaznamenávat žádné snímky. Snímky v těchto složkách je možné pouze prohlížet.
• Více informací o složce naleznete na
Složka
101MSDCF až
999MSDCF
Název souboru Význam souboru
DSC0ssss.JPG
• Fotografie pořízená v režimu
MOV0ssss.MPG
MOV0ssss.THM
• Rejstříkové soubory s obrázky zaznamenané v režimu filmování (strana 77)
• ssss představuje libovolné číslo v rozmezí od 0001 až 9 999.
• Numerické části filmového souboru nahraného v režimu filmování a jeho odpovídajícího rejstříkového souboru s obrázky jsou stejné.
CZ
89
CZ
90
Zobrazení snímku, který byl předtím zkopírován do počítače
Tento postup je nutné použít u zobrazování souborů s obrázky, které byly dříve zkopírovány do počítače a byly již pomocí fotoaparátu vymazány z karty „Memory Stick“.
Zkopírujte soubory s obrázky uložené v počítači na kartu „Memory Stick“ a prohlédněte si je na fotoaparátu.
•
Pokud jste neměnili název souboru přiřazený tímto fotoaparátem, přeskočte krok 1.
•
Velikost některých snímků neumožňuje jejich prohlížení.
•
Na fotoaparátu nemusí být možné přehrát snímky upravené v počítači nebo pořízené jiným než tímto fotoaparátem.
•
Zobrazí-li se výstražné hlášení pro přepsání dat, zadejte jiná čísla v kroku 1.
•
Pokud není k dispozici složka pro uložení souboru s obrázky, vytvořte novou složku a pak soubor s obrázky zkopírujte.
Podrobné informace o vytváření složek
naleznete na straně strana 46.
a Klepněte pravým tlačítkem
myši na soubor s obrázky.
Potom klepněte na příkaz
[Rename]. Změňte název
souboru na „DSC0ssss“.
ssss představuje libovolné číslo v rozmezí od 0001 až 9 999.
•
Podle nastavení počítače se může zobrazit přípona souboru. Přípona fotografie je „JPG“ a přípona filmu
„MPG“. Příponu neměňte.
b Zkopírujte soubor s obrázky
do složky na kartě „Memory
Stick“.
1
Klepněte pravým tlačítkem myši na soubor s obrázky. Potom klepněte na příkaz [Copy].
2
Zvolte a poklepejte na složku
[DCIM] z [Removable Disk] nebo [Sony MemoryStick] v [My Computer].
3
Klepněte pravým tlačítkem myši na složku [sssMSDCF].
Potom klepněte na [DCIM]
[Paste]. sss představuje libovolné číslo v rozmezí od 100 do 999.
Instalace softwaru „Picture
Package“
Software „Picture Package“ je určen pouze pro počítače se systémem
Windows.
Software „Picture Package“ lze na počítači s operačním systémem Windows použít ke spravování snímků pořízených fotoaparátem. Spolu s instalací softwaru
„Picture Package“ zároveň probíhá instalace ovladače USB.
•
Pokud se počítač právě používá, zavřete před instalací ovladače „Picture Package“ všechny aplikace.
Počítačové prostředí
Základní strana 82 operační prostředí
viz část Windows.
Další požadavky na systém jsou následující.
Software:
Macromedia Flash Player 6.0 nebo novější, Windows Media Player 7.0 nebo novější a DirectX 9.0b nebo novější.
Zvuková karta:
16bitová stereofonní zvuková karta s reproduktory
Paměť:
64 MB nebo více (doporučuje se
128 MB nebo více)
Pevný disk:
Volné místo na disku potřebné k instalaci: přibližně 200 MB
Monitor:
Grafická karta vybavená
4 MB VRAM (v souladu s ovladačem
DirectDraw)
•
Pro automatické vytváření prezentací
(strana 94) je třeba procesor Pentium III
500 MHz nebo rychlejší.
•
Tento software je kompatibilní s technologií
DirectX. Před použitím je nutné nainstalovat „DirectX“.
•
Chcete-li zapisovat na disky CD-R, vyžaduje provoz nahrávacího zařízení samostatné prostředí.
a Zapněte počítač a vložte
dodaný disk CD-ROM do jednotky CD-ROM v počítači.
Objeví se obrazovka instalační nabídky.
•
Pokud jste ještě nenainstalovali
ovladač USB (strana 83), nepřipojujte
fotoaparát k počítači, dokud nenainstalujete software „Picture
Package“ (s výjimkou Windows XP).
b Klepněte na tlačítko [Picture
Package].
c Zvolte požadovaný jazyk
a potom klepněte na tlačítko
[Next].
•
V této části je popsána obrazovka v angličtině.
d Klepněte na tlačítko [Next].
Objeví se obrazovka „License
Agreement“.
Pozorně si přečtěte ujednání. Pokud souhlasíte s podmínkami ujednání, zaškrtněte zaškrtávací políčko
„I accept the terms of the license agreement“. Potom klepněte na
[Next].
e Klepněte na tlačítko [Next].
Objeví se obrazovka „Zvolit jazyk nastavení“.
CZ
91
CZ
92
f Klepněte na příkaz [Install] na
obrazovce „Ready to Install the Program“.
Začne instalace.
Zobrazí se ikony zástupců softwaru
„Picture Package Menu“ a „Picture
Package destination Folder“.
h Vyjměte disk CD-ROM.
Kopírování snímků pomocí funkce „Picture Package“
Připojte fotoaparát a počítač kabelem USB.
Software „Picture Package“ se automaticky spustí a snímky z se automaticky zkopírují do počítače.
„Memory Stick“ Po zkopírování snímků se spustí funkce „Picture Package
Viewer“ a zobrazí se zkopírované snímky.
Objeví-li se po instalaci aplikačního softwaru obrazovka „Welcome to setup for Direct X“, postupujte podle pokynů.
g Zkontrolujte, že je zaškrtávací
políčko „Yes, I want to restart my computer now“ zaškrtnuto.
Potom klepněte na příkaz
[Finish].
Počítač se restartuje.
•
Za normálních okolností se složky „Picture
Package“ a „Date“ vytvoří uvnitř složky
„My Documents“ a do nich se zkopírují všechny soubory s obrázky zaznamenané pomocí fotoaparátu.
•
Pokud funkce „Picture Package“ nekopíruje snímky automaticky, spusťte software
„Picture Package Menu“ a zkontrolujte položku [Settings] v [Copy automatically ].
•
Pokud deaktivujete průvodce AutoPlay operačního systému, zrušte aktivaci použitím položky [Settings] v nabídce
„Picture Package Menu“.
„Picture Package“ – použití softwaru
Spusťte nabídku „Picture Package Menu“ na ploše a můžete využívat různé funkce.
•
Výchozí obrazovka se může lišit podle počítače. Pořadí tlačítek lze změnit pomocí
[Settings] v pravém dolním rohu obrazovky.
•
Podrobné informace o použití aplikačního softwaru získáte klepnutím na ikonu v pravém horním rohu obrazovky. Zobrazí se elektronická nápověda.
Technickou podporu pro software „Picture
Package“ poskytuje středisko zákaznické podpory Pixela User Support Center. Další informace naleznete v údajích dodaných spolu s diskem CD-ROM.
Prohlížení snímků v počítači
Klepněte na [Prohlížení videa a snímklů na počítači] na levé straně obrazovky.
Klepněte na [Prohlížení videa a snímklů na počítači] v pravém dolním rohu obrazovky.
Objeví se obrazovka pro prohlížení snímků.
Ukládání snímků na disk CD-R
Klepněte na [Save the images on CD-R] na levé straně obrazovky.
Klepněte na [Save the images on CD-R] v pravém dolním rohu obrazovky.
Objeví se obrazovka pro ukládání snímků na disk CD-R.
•
Jednotka CD-R je nezbytnou podmínkou ukládání snímků na disk CD-R.
Další informace o kompatibilních ovladačích naleznete na následující domovské stránce střediska zákaznické podpory Pixela User Support Center.
http://www.ppackage.com/
CZ
93
CZ
94
Vytvoření prezentace
Klepněte na [Automatic Slideshow
Producer] na levé straně obrazovky.
Klepněte na [Automatic Slideshow
Producer] v pravém dolním rohu obrazovky.
Objeví se obrazovka pro vytvoření prezentace.
Kopírování snímků do počítače
– Pro uživatele počítačů
Macintosh
Doporučené počítačové prostředí
Operační systém:
Mac OS 9.1, 9.2 nebo
Mac OS X (v10.0/v10.1/v10.2/v10.3)
Výše uvedené operační systémy musejí být nainstalovány výrobcem.
USB konektor:
Ve standardní výbavě
•
Pokud k počítači připojíte dvě nebo více
USB zařízení najednou, včetně tohoto fotoaparátu, závisí na typu USB zařízení, zda budou zařízení fungovat.
•
Při použití rozbočovače USB není zaručena dostupnost funkcí.
•
Dostupnost funkcí není zaručena pro všechna doporučená počítačová prostředí uvedená výše.
USB režim
Pro připojení USB jsou při připojování k počítači k dispozici dva režimy, režim
[Normal] a [PTP]*. Výchozí nastavení je režim [Normal]. V této části je jako příklad použit popis režimu [Normal].
*
Je kompatibilní pouze se systémem Mac OS X.
Při připojení k počítači se do počítače zkopírují pouze data ze složky zvolené fotoaparátem. Chcete-li zvolit složku, postupujte podle kroků uvedených v části
Komunikace s počítačem
Když počítač obnoví činnost po pozastavení systému nebo režimu spánku, nemusí se zároveň obnovit komunikace mezi fotoaparátem a počítačem.
Není-li počítač vybaven konektorem USB
Nemá-li počítač konektor USB ani slot pro kartu „Memory Stick“, je možné kopírovat snímky pomocí přídavného zařízení. Podrobnosti naleznete na webovém serveru společnosti Sony.
http://www.sony.net/ a Připojení fotoaparátu
k počítači
Podrobnosti naleznete na straně 84.
Odpojení kabelu USB, vyjmutí karty
„Memory Stick“ a vypnutí fotoaparátu během připojení USB
Přetáhněte ikonu jednotky nebo ikonu karty „Memory Stick“ na ikonu
„Trash“. Pak odstraňte kabel USB, vyjměte kartu „Memory Stick“ nebo vypněte fotoaparát.
•
Pokud používáte systém Mac OS X v10.0, odstraňte kabel USB atd. až po vypnutí počítače.
b Kopírování snímků
1
Poklepejte na nově rozpoznanou ikonu na pracovní ploše.
Objeví se obsah karty „Memory
Stick“ vložené ve fotoaparátu.
2
Poklepejte na položku „DCIM“.
3
Poklepejte na složku, v níž jsou uloženy soubory určené ke kopírování.
4
Přetáhněte soubory s obrázky na ikonu pevného disku.
Soubory s obrázky se zkopírují na pevný disk.
Podrobné údaje o místě určeném pro uložení snímků a o názvech souborů
naleznete na straně strana 88.
c Prohlížení snímků v počítači
1
Poklepejte na ikonu pevného disku.
2
Poklepejte na požadovaný soubor s obrázky ve složce obsahující zkopírované soubory.
Soubor s obrázky se otevře.
• Software „Picture Package“ nelze s operaèním systémem Macintosh použít.
„ImageMixer VCD2“ – použití softwaru
Software „ImageMixer VCD2“ je určen pouze pro počítače Macintosh
(Mac OS X (v10.1.5) nebo novější).
Pomocí softwaru „ImageMixer VCD2“ z disku CD-ROM dodaného spolu s fotoaparátem můžete vytvořit disk CD pomocí obrazového nebo filmového materiálu uloženého v počítači. Je možné vytvořit soubor s obrázky, který bude kompatibilní s funkcí vytváření disků CD video aplikace Toast od společnosti Roxio (nedodává se).
•
Pokud se počítač právě používá, zavřete před instalací ovladače „ImageMixer
VCD2“ všechny aplikace.
Technickou podporu pro software
„ImageMixer VCD2“ poskytuje středisko zákaznické podpory Pixela User Support
Center.
Další informace naleznete v údajích dodaných spolu s diskem CD-ROM.
CZ
95
CZ
96
Požadované počítačové prostředí
Operační systém:
Mac OS X (v10.1.5 nebo novější)
Výše uvedené operační systémy musejí být nainstalovány výrobcem.
Procesor:
iMac, eMac, iBook,
PowerBook, Power Mac G3/G4 řada
Paměť:
128 MB nebo větší (doporučuje se 256 MB nebo více)
Pevný disk:
Volné místo na disku potřebné k instalaci: přibližně 250 MB
Monitor:
1 024 × 768 bodů nebo více,
32 000 barev nebo více
•
QuickTime 4 nebo novější musí být nainstalován předem (doporučuje se
QuickTime 5).
•
Dostupnost funkcí není zaručena pro všechna doporučená počítačová prostředí uvedená výše.
a Instalace softwaru
„ImageMixer VCD2“
1
Zapněte počítač.
•
Nastavení rozlišení monitoru by mělo být 1 024 × 768 bodů nebo vyšší a 32 000 barev nebo vyšší.
2
Vložte dodaný disk CD-ROM do jednotky CD-ROM.
3
Poklepejte na ikonu disku CD-ROM.
4
Zkopírujte soubor [IMXINST.SIT] ze složky [MAC] na ikonu pevného disku.
5
Poklepejte na soubor [IMXINST.SIT] ve složce pro kopírování.
6
Poklepejte na soubor vyjmutý pomocí [ImageMixer VCD2_Install].
7
Když se objeví obrazovka informací o uživateli, zadejte požadované jméno a heslo.
Začne instalace softwaru.
b Vytváření disků CD video
1
Otevřete složku [ImageMixer] v [Application].
2
Klepněte na tlačítko [ImageMixer
VCD2].
3
Klepněte na [Video CD].
Spustí se režim obrazového disku.
•
Nelze vytvořit disk DVD video.
4
Zvolte složku, v níž jsou uloženy požadované snímky.
1
Zvolte požadovanou složku v levém rámečku. Potom klepněte na [Add]. Zvolená složka se přesune do pravého rámečku.
2
Klepněte na tlačítko [Next].
5
Nastavte pozadí nabídky, tlačítka, názvy atd. a pak klepněte na [Next].
Potvrďte nastavení podle své volby.
6
Potvrďte náhled souboru CD video.
1
V levém rámečku klepněte na soubor, pro který chcete zobrazit náhled.
2
Klepněte na [N] a prohlédněte si náhled.
7
Klepněte na tlačítko [Next] a zadejte název disku a cíl.
Příprava pro uložení souboru na disk
CD-R je dokončena.
•
Pomocí softwaru „ImageMixer VCD2“ lze vytvořit jen bitovou kopii disku pro uložení souboru s obrázky na disk CD-R ve formátu
CD video. Toastod společnosti Roxio
(nedodává se) je nutný pro vytvoření disku
CD video.
Odstraňování problémů
Pokud máte s fotoaparátem problémy, zkuste použít některé z následujících řešení.
1
Nejdříve prověřte položky na
Pokud se na displeji LCD
zobrazuje „C:ss:ss“, pracuje
samodiagnostická funkce.
2
Pokud fotoaparát stále nefunguje správně, stiskněte tlačítko RESET umístěné uvnitř krytu konektoru.
Potom fotoaparát znovu zapněte.
(Tím se smaže nastavení data a času apod.)
Odstraňování problémů
3
Pokud fotoaparát stále ještě nefunguje správně, obraťte se na svého prodejce Sony nebo místní autorizované servisní středisko Sony.
RESET
Baterie a napájení
Příznak
Indikátor zbývající kapacity baterie ukazuje nesprávný údaj. Nebo je zobrazen údaj o dostatečné kapacitě baterie, ale zdroj napájení se brzo vyčerpá.
Baterie se vybijí příliš rychle.
Příčina
• Používali jste fotoaparát na mimořádně chladném místě.
• Baterie jsou vybité.
• Kontakty baterie nebo vývody na krytu baterie/„Memory Stick“ jsou znečištěné.
• NiMH baterie vykazují „paměťový efekt“
• Došlo k nesouladu v informaci o zbývající životnosti baterie.
• Baterie jsou vybité (strana 118).
• Používáte fotoaparát na mimořádně chladném místě.
• Baterie nejsou dostatečně nabité.
• Baterie jsou vybité (strana 118).
Řešení
p Nainstalujte nabité baterie (strana 9).
p Otřete z nich všechny nečistoty suchým hadříkem
p Původní stav baterií se obnoví, když je budete používat až do úplného vybití a teprve potom je nabijete.
p Úplně nabijte baterie (strana 10).
p Vyměňte baterie za nové.
p Úplně nabijte baterie (strana 9).
p Vyměňte baterie za nové.
CZ
97
CZ
98
Příznak Příčina
Nelze zapnout napájení.
• Baterie nejsou správně nainstalovány.
• Napájecí adaptér AC (nedodává se) je odpojený.
• Baterie jsou vybité.
• Baterie jsou vybité (strana 118).
Napájení se náhle vypne.
• Pokud asi po dobu tří minut neprovádíte s fotoaparátem žádnou operaci a napájení je zapnuté, fotoaparát se automaticky vypne,
aby zabránil opotřebování baterie (strana 15).
• Baterie jsou vybité.
Řešení
p Nainstalujte baterie správně (strana 11).
p Připojte jej pevně k fotoaparátu (strana 14).
p Nainstalujte nabité baterie (strana 9).
p Vyměňte baterie za nové.
p Znovu zapněte fotoaparát (strana 15).
p Nainstalujte nabité baterie (strana 9).
Fotografování / filmování
Příznak
Displej LCD se nezapne ani při zapnutí napájení.
Objekt není na displeji
LCD vidět.
Při filmování se na displeji
LCD nezobrazuje snímaný obraz.
Obraz je neostrý.
Příčina
• Při posledním použití fotoaparátu bylo napájení vypnuto, když byl displej LCD také vypnutý.
• Ovladač režimů je nastaven na
SET UP.
konektoru A/V OUT (MONO).
• Objekt je příliš blízko.
nebo
• Velikost snímku je nastavena na [640 (Fine)] a spojovací kabel A/V je připojen ke
• Při fotografování je ovladač režimů nastaven
Řešení
p Zapněte displej LCD (strana 31).
p Nastavte jej do jakékoli jiné polohy než
nebo SET UP
p Odpojte spojovací kabel A/V.
p Nastavte velikost snímku na jakoukoli jinou hodnotu než
[640 (Fine)].
p Nastavte režim záznamu makro. Zajistěte, aby byl objektiv dále od snímaného objektu, než je nejkratší vzdálenost pro
p Nastavte jej do jakékoli jiné polohy než nebo
p Nastavte režim automatického zaostřování (strana 49).
• Musíte nastavit předvolenou vzdálenost zaostření.
Nepracuje funkce zoom.
• Při filmování nelze měnit měřítko zoomu.
Funkce precision digital zoom nepracuje.
• [Digital Zoom] je nastaveno na [Smart] nebo
[Off] v nastaveních SET UP.
• Tuto funkci nelze používat při filmování.
—
p Nastavte [Digital Zoom] na [Precision] (strany 25, 45, 114).
—
Příznak
Funkce smart zoom nepracuje.
Snímek je příliš tmavý.
Snímek je příliš světlý.
Díváte-li se na displej LCD na tmavém místě, může se na displeji LCD objevit rušení.
Snímek je monochromatický
(černobílý).
Při fotografování velmi jasného objektu se objevují svislé pruhy.
Příčina
• [Digital Zoom] je nastaveno na [Precision] nebo [Off] v nastaveních SET UP.
• Položka velikost snímku je nastavena na [5M]
(DSC-P93A), [4M] (DSC-P73) nebo [3:2].
• Fotografujete v režimu Multi Burst.
• Tuto funkci nelze používat při filmování.
• Fotografujete objekt, který má za sebou zdroj světla.
• Jas displeje LCD je příliš nízký.
• Fotografujete objekt se světelnými skvrnami na temném místě, například na divadelní scéně.
• Jas displeje LCD je příliš vysoký.
• Fotoaparát dočasně zvýší jas displeje LCD, aby bylo možné zkontrolovat snímek zobrazený při použití fotoaparátu na temném místě.
• [PFX] (P.Effect) je nastaveno na [B&W].
• Vytvářejí se šmouhy.
Řešení
p Nastavte [Digital Zoom] na [Smart] (strany 25, 45, 114).
p Nastavte velikost snímku na jinou hodnotu než [5M]
(DSC-P93A), [4M] (DSC-P73) a [3:2] (strany 20, 25).
p Funkci smart zoom nelze v režimu Multi Burst používat
—
p Zvolte měřicí režim (strana 55).
p Nastavte expozici (strana 53).
p Nastavte jas podsvícení displeje LCD (strany 45, 115).
p Nastavte expozici (strana 53).
p Nastavte jas podsvícení displeje LCD (strany 45, 115).
p Nemá to žádný vliv na snímek, který pořizujete.
p Nejde o závadu.
CZ
99
CZ
100
Příznak
Není možné fotografovat.
Záznam trvá dlouho.
Není možné fotografovat s použitím blesku.
Nemůžete fotografovat v režimu Burst mode.
Příčina
• Není vložena karta „Memory Stick“.
• Kapacita karty „Memory Stick“ je nedostatečná.
Řešení
p Vložte kartu „Memory Stick“ (strana 19).
p Odstraňte snímky uložené na kartě „Memory Stick”
p Vyměňte kartu „Memory Stick“.
p Nastavte jej do polohy pro záznam (strana 117).
• Přepínač ochrany proti zapisování na kartě
„Memory Stick“ je v poloze LOCK.
• Při nabíjení blesku nelze fotografovat.
• Při fotografování je ovladač režimů nastaven do polohy nebo SET UP.
• Chcete filmovat a ovladač režimů není nastaven na .
• Při filmování není velikost snímku nastavena na [640 (Fine)].
— p Nastavte ovladač režimů do jakékoli jiné polohy než
p Nastavte ovladač režimů na
•
• Je aktivován režim závěrky NR slow shutter.
Ovladač režimů je nastaven na
.
• Blesk je nastaven na
, nebo
(Bez blesku).
p Nastavte ovladač režimů do jakékoli jiné polohy než , nebo
p Nastavte blesk na „Auto“ (Žádný indikátor), (Vynucený blesk) nebo
(Pomalá synchronizace) (strana 29).
p Nastavte blesk na (Vynucený blesk) (strana 35).
• Při fotografování je ovladač režimů nastaven nebo .
• Fotoaparát pracuje v režimu Multi Burst nebo Burst.
p Zrušte režim Multi Burst nebo Burst.
• Kapacita karty „Memory Stick“ je nedostatečná.
• Fotoaparát může zaznamenávat pouze jeden snímek, protože zbývající kapacita baterie je nedostatečná.
p Použijte „Memory Stick PRO“ (strany 77, 117).
p Nastavte velikost snímku na jakoukoli jinou hodnotu než
[640 (Fine)].
p Odstraňte přebytečné snímky (strany 40, 79).
p Nainstalujte nabité baterie (strana 9).
Režim makro nefunguje.
• Při fotografování je ovladač režimů nastaven nebo .
Oči objektu se zobrazily červeně.
— p Nastavte jej do jakékoli jiné polohy než , nebo
p Nastavte [Red Eye Reduction] na [On] (strana 30).
Datum a čas nejsou zaznamenány správně.
• Datum a čas nejsou správně nastaveny.
p Nastavte správné datum a čas (strana 16).
Příznak
Když stisknete spoušť do poloviny a podržíte ji, hodnota clony a rychlost závěrky bliká.
V hledáčku se objevuje neznámý vzor.
Příčina
• Expozice není správná.
• Příčinou je konstrukce hledáčku.
Řešení
p Nastavte expozici (strana 53).
p Nejde o závadu.
Prohlížení snímků
Příznak
Snímek nelze přehrát.
Příčina
• Ovladač režimů není nastaven na .
• Změnili jste v počítači název složky nebo souboru.
• Snímek není možné na fotoaparátu přehrát, pokud jej upravíte v počítači.
• Fotoaparát pracuje v režimu USB.
• Snímek je dočasně neuhlazený, protože prochází obrazovým zpracováním.
Řešení
p Nastavte ovladač režimů na
—
p Zrušte komunikaci USB (strana 85).
p Nejde o závadu.
Snímek vypadá bezprostředně po přehrání hrubě.
Snímky nelze přehrát na obrazovce televizoru.
• Nastavení [Video Out] fotoaparátu v SET UP není správné.
• Je špatně provedeno připojení.
— p Nastavte [Video Out] na [NTSC] nebo [PAL]
p Zkontrolujte připojení (strana 38).
p Viz strana 102.
Snímky nelze přehrát na počítači.
Odstraňování a upravování snímku
Příznak
Fotoaparát není schopen odstranit snímek.
Omylem jste odstranili snímek.
Příčina
• Snímek je chráněn.
• Přepínač ochrany proti zapisování na kartě
„Memory Stick“ je v poloze LOCK.
• Jakmile je snímek odstraněn, nelze ho obnovit.
Řešení
p Nastavte jej do polohy pro záznam (strana 117).
p Náhodnému vymazání může zabránit ochrana snímku
p Přepínač ochrany proti zapisování na „Memory Stick“
zabrání nechtěnému odstranění snímků (strana 117).
CZ
101
Příznak
Funkce změny velikosti nepracuje.
Nelze připojit značku pro tisk (DPOF).
Nelze stříhat obraz.
Příčina
• Není možné měnit velikost filmů a snímků pořízených v režimu Multi Burst.
• Značky pro tisk (DPOF) nelze připojovat k filmům.
• Film není dostatečně dlouhý na to, aby bylo možné provést střih.
• Chráněné filmy nelze stříhat.
• Fotografie nelze stříhat.
Řešení
—
—
—
—
CZ
102
Počítače
Příznak
Nevíte, zda lze s fotoaparátem používat váš operační systém.
Nelze nainstalovat ovladač USB.
Počítač nerozpozná fotoaparát.
Příčina
—
Řešení
p Zkontrolujte „Doporučené počítačové prostředí“
—
• Fotoaparát je vypnutý.
• Napětí baterie je příliš nízké.
• Nepoužíváte dodaný kabel USB.
• Kabel USB není pevně připojen. p V Windows 2000 se přihlaste jako Admininistrátor
(autorizovaní Administrátoři) (strana 82).
p Zapněte fotoaparát (strana 15).
p Použijte napájecí adaptér AC (nedodává se) (strana 14).
p Použijte dodaný kabel USB (strana 84).
p Odpojte kabel USB a znovu jej pevně připojte. Ujistěte se,
že se na displeji LCD zobrazuje „USB Mode“ (strana 84).
p Nastavte ji na [Normal] (strana 115).
• [USB Connect] není nastaveno na [Normal] v nastavení SET UP.
• Konektory USB na počítači jsou připojeny k dalším zařízením (kromě klávesnice a myši).
• Fotoaparát není připojen přímo k počítači.
• Není nastaven ovladač USB.
• Počítač správně nerozpozná fotoaparát, protože jste připojili fotoaparát k počítači pomocí kabelu USB ještě před instalací ovladače „USB Driver“ z dodaného disku
CD-ROM.
p Odpojte kabely USB kromě těch, které vedou ke
klávesnici a k myši (strana 82).
p Připojte fotoaparát a počítač přímo, bez použití
p Nainstalujte ovladač USB (strana 83).
p Odstraňte chybně rozpoznané zařízení z počítače a potom
nainstalujte ovladač USB (strany 83, 86).
Příznak
Snímek nelze přehrát na počítači.
Příčina
Nelze kopírovat snímky.
• Fotoaparát není správně připojen k počítači.
• Postup kopírování se liší v závislosti na operačním systému.
• Fotografovali jste s kartou „Memory Stick“, která byla naformátována pomocí počítače.
Po připojení USB se automaticky nespustí
„Picture Package“.
—
—
—
Při přehrávání filmu na počítači je obraz a zvuk rušen.
—
• Přehráváte film přímo z karty „Memory
Stick“.
Snímek nelze vytisknout.
—
Na fotoaparátu není možné prohlížet snímky, které byly předtím zkopírovány do počítače.
• Zkopírováno do nesprávné složky.
Řešení
p Připojte fotoaparát a počítač správně (strana 84).
p Postupujte podle pokynů pro kopírování platných pro váš
operační systém (strany 85, 86, 94).
p Použijte kartu „Memory Stick” naformátovanou pomocí fotoaparátu.
p Spusťte „Picture Package Menu“ a zkontrolujte [Settings].
p Proveďte připojení USB, když je počítač zapnutý.
p Používáte-li software „Picture Package“, vyhledejte si informace v elektronické nápovědě v pravém horním rohu obrazovky.
p Obraťte se na výrobce počítače nebo softwaru.
p Zkopírujte film na pevný disk počítače a potom přehrajte
soubor s filmem z pevného disku (strany 85, 92, 94).
p Zkontrolujte nastavení tiskárny. p Zkopírujte je do dostupné složky, například „101MSDCF“
Karta „Memory Stick“
Příznak
Nelze vložit kartu
„Memory Stick“.
Na kartu „Memory Stick“ nelze zaznamenávat.
Příčina
• Vkládáte ji obráceně.
Řešení
p Vložte ji zprava (strana 19).
• Přepínač ochrany proti zapisování na kartě
„Memory Stick“ je v poloze LOCK.
• Karta „Memory Stick“ je zaplněná.
• Při filmování je velikost snímku nastavena na
[640 (Fine)].
p Nastavte jej do polohy pro záznam (strana 117).
p Odstraňte přebytečné snímky (strany 40, 79).
p Použijte „Memory Stick PRO“ (strany 77, 117).
p Nastavte velikost snímku na jakoukoli jinou hodnotu než
[640 (Fine)].
CZ
103
Příznak
Nelze formátovat kartu
„Memory Stick“.
Omylem jste naformátovali kartu
„Memory Stick“.
Příčina
• Přepínač ochrany proti zapisování na kartě
„Memory Stick“ je v poloze LOCK.
• Formátováním se na kartě „Memory Stick“ vymažou veškerá data. Není možné je obnovit.
Řešení
p Nastavte jej do polohy pro záznam (strana 117).
p Doporučujeme nastavit přepínač ochrany proti zápisu na kartě „Memory Stick“ do polohy LOCK a zabránit tak
nechtěnému vymazání (strana 117).
CZ
104
PictBridge – tiskárna
Příznak
Nelze navázat spojení.
Nelze tisknout snímky.
Tisk se zrušil.
Příčina
• Tiskárna nepodporuje standard PictBridge.
• Tiskárna není nastavena pro připojení k fotoaparátu.
• [USB Connect] není nastaveno na
[PictBridge] v nastavení SET UP.
• Možnost navázat spojení závisí na okolnostech.
• Fotoaparát není připojen k tiskárně.
• Tiskárna není zapnutá.
• Pokud během tisku zvolíte [Exit], nemusí některé tiskárny pokračovat v tisku.
• Filmy nelze tisknout.
• Snímky upravené v počítači nebo snímky pořízené jinými fotoaparáty nelze v některých případech vytisknout.
• Odpojili jste kabel USB dříve, než zmizela značka (Neodpojovat kabel USB).
Řešení
p Obraťte se na výrobce tiskárny.
p Zkontrolujte, zda není tiskárna vypnutá a může navázat spojení s fotoaparátem.
p Nastavte ji na [PictBridge] (strana 115).
p Odpojte a znovu zapojte kabel USB. Pokud se na tiskárně zobrazuje chybové hlášení, vyhledejte si ho v návodu k použití dodaném spolu s tiskárnou.
p Zkontrolujte, že jsou fotoaparát a tiskárna správně připojeny pomocí kabelu USB.
p Zapněte tiskárnu. Další informace naleznete v návodu k použití dodaném s tiskárnou.
p Odpojte a znovu zapojte kabel USB. Pokud stále nemůžete tisknout, odpojte kabel USB, vypněte a zapněte tiskárnu a pak znovu připojte kabel USB.
—
—
—
V režimu rejstříku není možné vkládat datum ani tisknout snímky.
• Tiskárna tyto funkce neposkytuje.
• U některých tiskáren nemusí být možné zadat datum v režimu rejstříku.
p Informace o tom, zda je tiskárna těmito funkcemi vybavena nebo ne, vám poskytne výrobce tiskárny.
p Obraťte se na výrobce tiskárny.
Příznak
V části pro vložení data se tiskne „---- -- --“.
Příčina
• Na snímku nejsou zaznamenány údaje o datu záznamu.
Řešení
p Snímky, které neobsahují údaj o datu záznamu, nelze vytisknout s vloženým datem. Nastavte [Date] na [Off] a vytiskněte jej.
Ostatní
Příznak
Fotoaparát nefunguje; nelze provádět žádné operace.
Napájení je zapnuté, ale fotoaparát nefunguje.
Příčina
• Napětí baterie je nízké nebo nulové
(zobrazuje se indikátor ).
• Napájecí adaptér AC (nedodává se) není pevně připojen.
• Vnitřní systém nefunguje správně.
Nepoznáváte indikátor na displeji LCD.
Objektiv se zamlžuje.
—
• Dochází ke kondenzaci.
Fotoaparát se při dlouhém používání zahřívá.
Objektiv se při vypnutí fotoaparátu nehýbe.
—
• Baterie jsou vybité.
Řešení
p Připojte jej pevně ke konektoru DC IN na fotoaparátu a do
elektrické zásuvky (zásuvky ve zdi) (strana 14).
p Vyjměte baterie a pak je po uplynutí jedné minuty znovu nainstalujte a zapněte fotoaparát. Pokud toto opatření nepomůže, stiskněte špičatým předmětem tlačítko RESET umístěné uvnitř krytu konektoru. Potom znovu zapněte napájení. (Tím se smaže nastavení data a času apod.)
p Zkontrolujte indikátor (strany 122 až 125).
p Vypněte fotoaparát, ponechte jej asi hodinu v klidu a pak
jej zkuste znovu použít (strana 116).
p Nejde o závadu.
p Vyměňte je za nabité baterie nebo použijte napájecí
adaptér AC (nedodává se) (strany 9, 11, 14).
CZ
105
Upozornění a zprávy
CZ
106
Na displeji LCD se zobrazují následující zprávy.
Zpráva Význam a nápravné opatření
No Memory Stick
System error
Memory Stick error
Memory Stick type error
Read only memory
Memory Stick locked
No memory space
Format error
• Vložte kartu „Memory Stick“ (strana 19).
• Vypněte a znovu zapněte napájení (strana 15).
• Vloženou kartu „Memory Stick“ nelze s tímto fotoaparátem používat (strana 117).
• Karta „Memory Stick“ je poškozená nebo je znečištěná část obsahující vývody „Memory Stick“.
• Vložte kartu „Memory Stick“ správně (strana 19).
• Vloženou kartu „Memory Stick“ nelze s tímto fotoaparátem používat (strana 117).
• Fotoaparátem nelze zaznamenávat ani odstraňovat snímky na „Memory Stick“.
• Přepínač ochrany proti zapisování na kartě „Memory Stick“ je v poloze LOCK. Nastavte jej do polohy pro
• Kapacita karty „Memory Stick“ je nedostatečná. Nelze zaznamenávat snímky. Odstraňte přebytečné snímky či
• Formátování karty „Memory Stick“ selhalo. Naformátujte kartu „Memory Stick“ znovu (strana 42).
Folder error
Cannot create more folders
Cannot record
může indikátor blikat, i když je ještě k dispozici 5 až 10 minut životnosti baterie.
• Na kartě „Memory Stick“ již existuje složka se stejnými prvními třemi čísly. (Například: 123MSDCF a 123ABCDE) Zvolte jiné složky anebo vytvořte složku novou.
• Na kartě „Memory Stick“ už existuje složka s názvem obsahujícím na začátku číslice „999“. Nelze vytvářet žádné další složky.
• Pokusili jste se otevřít složku, která je dostupná jen pro prohlížení pomocí fotoaparátu. Zvolte jiné složky
• Při nedostatku světla se fotoaparát může chvět. Použijte blesk, nasaďte fotoaparát na stativ nebo ho jinak pevně zajistěte na místě.
640 (Fine) is not available
• Filmy o velikosti [640 (Fine)] lze používat jen s kartou „Memory Stick PRO“. Vložte kartu „Memory Stick
PRO“ nebo nastavte velikost snímku na jinou hodnotu než [640 (Fine)] (strana 77).
File error
File protect
• Při přehrávání snímku došlo k chybě.
• Snímek je chráněn proti vymazání. Uvolněte ochranu (strana 66).
Zpráva
Image size over
No file in this folder
Cannot divide
Význam a nápravné opatření
• Přehráváte snímek ve velikosti, kterou nelze na tomto fotoaparátu přehrávat.
• V této složce nejsou zaznamenány žádné snímky.
• Film je příliš krátký na to, aby mohl být rozdělen.
• Soubor není film.
• Přehráváte soubor, který byl vytvořen jiným zařízením než tímto fotoaparátem.
• Problém s objektivem způsobil chybu.
Invalid operation
Turn the power off and on again
Enable printer to connect
• [USB Connect] je nastaven na [PictBridge], fotoaparát je však připojen k zařízení, které nepodporuje
PictBridge. Zkontrolujte zařízení.
• Možnost navázat spojení závisí na okolnostech. Odpojte a znovu zapojte kabel USB. Pokud se na tiskárně zobrazuje chybové hlášení, vyhledejte si ho v návodu k použití dodaném spolu s tiskárnou.
Connect to device
• Pokoušeli jste se vytisknout snímky předtím, než bylo navázáno spojení s tiskárnou. Připojte tiskárnu podporující PictBridge.
No printable image
Printer busy
Paper error
• Snažili jste se provést [DPOF image], aniž byste zkontrolovali značku .
• Snažili jste se provést [All In This Folder], ale byla zvolena složka obsahující pouze filmy. Filmy není možné tisknout.
• Protože je tiskárna zaneprázdněná, nemůže přijímat tiskové požadavky. Zkontrolujte tiskárnu.
• Došlo k chybě papíru - například došel papír, uvízl papír apod. Zkontrolujte tiskárnu.
Ink error
Printer error
• Došlo k chybě inkoustu. Zkontrolujte tiskárnu.
• Fotoaparát dostal z tiskárny chybové hlášení. Zkontrolujte tiskárnu nebo zkontrolujte, zda není snímek určený pro tisk poškozený.
• Přenos dat do tiskárny možná ještě není dokončen. Neodpojujte kabel USB.
CZ
107
CZ
108
Samodiagnostický displej
– Jestliže se objeví kód začínající písmenem
Tento fotoaparát má samodiagnostický displej. Tato funkce zobrazuje stav fotoaparátu na displeji LCD pomocí kombinace písmena a čtyř číslic.
Zobrazí-li se takový kód, zkontrolujte následující tabulku a proveďte příslušná opatření. Poslední dvě číslice (označené ss) se liší podle stavu fotoaparátu.
Kód
C:32: ss
C:13: ss
E:61: ss
E:91: ss
E:92: ss
Příčina
Problém s hardwarem fotoaparátu.
Fotoaparát nemůže přečíst nebo zapsat data na kartu
„Memory Stick“.
Je vložena nenaformátovaná karta „Memory Stick“.
Vloženou kartu „Memory
Stick“ nelze s fotoaparátem používat nebo jsou poškozená data.
Došlo k závadě fotoaparátu, kterou nemůžete napravit.
Opatření
Vypněte a znovu zapněte napájení
Několikrát znovu vložte kartu „Memory
Stick“.
Naformátujte kartu „Memory Stick“
Vložte novou kartu „Memory Stick“
Stiskněte tlačítko RESET (strana 97)
umístěné uvnitř krytu konektoru. Potom fotoaparát znovu zapněte.
Pokud fotoaparát po opakování opravných opatření stále nefunguje správně, možná jej bude třeba opravit.
Obraťte se na svého prodejce Sony nebo místní autorizované servisní středisko
Sony.
Samodiagnostický displej
Počet snímků, které lze uložit, a doba pro fotografování
Počet snímků, které lze uložit, a doba pro fotografování se liší podle kapacity karty „Memory Stick“, velikosti snímku a kvality obrazu. Při výběru karty
„Memory Stick“ se řiďte následujícími tabulkami.
• Počet snímků vyjmenovaný v pořadí
Fine (Standard).
• Hodnoty počtu snímků, které lze uložit, a doba pro fotografování se mohou podle podmínek fotografování lišit.
• Normální doby fotografování a počty snímků, které lze uložit, naleznete na
• Pokud je zbývající počet zaznamenatelných snímků větší než
9 999, zobrazuje se údaj „ >9999 “.
Doplňující informace
Režim Multi Burst
1M
(Jednotky: snímky)
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
24 (46) 50 (93) 101(187) 202 (376) 357 (649) 726 (1320) 1482
(2694)
Film
640 (Fine)
640
(Standard)
160
16MB
—
00:00:42
32MB
—
00:01:27
64MB
—
00:02:56
128MB
—
00:05:54
MSX-256 MSX-512
00:02:57
00:10:42
00:06:02
00:21:47
MSX-1G
00:12:20
00:44:27
00:11:12 00:22:42 00:45:39 01:31:33 02:51:21 05:47:05 11:44:22
Čísla představují dobu záznamu. Například: „01:31:33“ znamená „1 hodina, 31 minut, 33 sekund“.
•
Velikost snímku je následující:
640 (Fine): 640×480
640 (Standard): 640×480
160: 160×112
CZ
109
CZ
110
Položky nabídky
Položky nabídky, které lze měnit, se liší podle polohy ovladače režimů a nastavení fotaparátu. Výchozí nastavení jsou označena x.
Když je ovladač režimů nastaven na
Položka
Mode (REC Mode)
Nastavení
Multi Burst
Burst xNormal
Popis
– Zaznamená souvislou dávku 16 záběrů na jedné fotografii (strana 59).
– Zaznamená sérii snímků (strana 58).
– Zaznamená snímek pomocí normálního režimu záznamu.
Když je ovladač režimů nastaven na P nebo M
Položka
9
(EV)
1)
(Focus)
Nastavení
+2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /
+1.0EV
/ +0.7EV / +0.3EV / x0EV
/
−
0.3EV
/
−
0.7EV
/
−
1.0EV
/
−
1.3EV
/
−
1.7EV
/
−
2.0EV
∞
/ 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m /
Center AF x / Multi AF
(Metering Mode)
Spot / x Multi
WB (White Bal)
/ / / / xAuto
Popis
Vybere způsob automatického zaostřování (strana 47) nebo nastaví
předvolenou vzdálenost zaostření (strana 49).
Nastaví expozici podle objektu, který fotografujete (strana 55). Nastaví oblast
měření.
Nastaví vyvážení bílé (strana 56).
1)
Když je ovladač režimů nastaven na M, tato položka se nezobrazuje.
Položka
ISO (ISO)
Nastavení
400 / 200 / 100 / xAuto
(P.Quality)
Mode (REC Mode)
(Interval)
(Flash Level)
PFX (P.Effect)
(Saturation)
(Contrast)
(Sharpness)
xFine / Standard
Multi Burst
Burst xNormal
1/7.5
/ 1/15 x / 1/30
+ / xNormal / –
B&W / Sepia / xOff
+ / xNormal / –
+ / xNormal / –
+ / xNormal / –
Popis
Nastaví citlivost ISO. Při fotografování v tmavých podmínkách nebo při fotografování rychle se pohybujícího objektu použijte nastavení s vysokým číslem. Při zaznamenávání snímků ve vysoké kvalitě použijte nastavení s nízkým číslem.
• Čím vyšší číslo zvolíte, tím více se zvýší šum.
Zaznamená snímky v režimu vyšší kvality („fine“). / Zaznamená snímky ve
standardním režimu kvality obrazu (strana 45).
– Zaznamená souvislou dávku 16 záběrů na jedné fotografii (strana 59).
– Zaznamená sérii snímků (strana 58).
– Zaznamená snímek pomocí normálního režimu záznamu.
Zvolí interval závěrky mezi záběry v režimu Multi Burst (pouze když je [Mode]
(REC Mode) nastaven na [Multi Burst]) (strana 59).
Zvolí množství bleskového světla (strana 57).
Nastaví pro snímek speciální efekty (strana 60).
Nastaví sytost obrazu. Zobrazí se indikátor (kromě případu, kdy je aktivní nastavení Normal).
Nastaví kontrast obrazu Zobrazí se indikátor (kromě případu, kdy je aktivní nastavení Normal).
Nastaví ostrost obrazu. Zobrazí se indikátor (kromě případu, kdy je aktivní nastavení Normal).
CZ
111
Když je ovladač režimů nastaven na , , , , nebo
Položka Nastavení
9
(EV)
(Focus)
1)
+2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /
+1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV
/
−
0.3EV
/
−
0.7EV
/
−
1.0EV
/
−
1.3EV
/
−
1.7EV
/
−
2.0EV
∞
/ 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m /
Center AF x / Multi AF
(Metering Mode)
Spot / xMulti
WB (White Bal)
ISO (ISO)
(P.Quality)
1)
Mode (REC Mode)
(Interval)
2)
(Flash Level)
PFX (P.Effect)
3)
1)
/
Auto
Burst xNormal
/
Multi Burst
/ xFine / Standard
1/7.5 / 1/15 / x1/30
+ / xNormal / –
/ xAuto
B&W / Sepia / xOff
Popis
Vybere způsob automatického zaostřování (strana 47) nebo nastaví
předvolenou vzdálenost zaostření (strana 49).
Nastaví expozici podle objektu, který fotografujete (strana 55). Nastaví oblast
měření.
Nastaví vyvážení bílé (strana 56).
[Auto] se zvolí automaticky.
Zaznamená snímky v režimu vyšší kvality („fine“). / Zaznamená snímky ve
standardním režimu kvality obrazu (strana 45).
– Zaznamená souvislou dávku 16 záběrů na jedné fotografii (strana 59).
– Zaznamená sérii snímků (strana 58).
– Zaznamená snímek pomocí normálního režimu záznamu.
Zvolí interval závěrky mezi záběry v režimu Multi Burst (pouze když je [Mode]
(REC Mode) nastaven na [Multi Burst]) (strana 59).
Zvolí množství bleskového světla (strana 57).
Nastaví pro snímek speciální efekty (strana 60).
1)
Některá nastavení jsou omezena polohou ovladače režimů (strana 35).
2)
Když je ovladač režimů nastaven na , nebo , tato položka se nezobrazuje
.
3)
Když je ovladač režimů nastaven na nebo , tato položka se nezobrazuje.
CZ
112
Když je ovladač režimů nastaven na
Položka
(EV)
Nastavení
+2.0EV
/ +1.7EV / +1.3EV /+1.0EV
/ +0.7EV / +0.3EV / x0EV /
−
0.3EV
/
−
0.7EV
/
−
1.0EV
/
−
1.3EV
/
−
1.7EV
/
−
2.0EV
Popis
Položka
9
(Focus)
Nastavení
∞
/ 7.0m / 3.0m / 1.0m /0.5m /
Center AF /x Multi AF
(Metering Mode)
Spot / xMulti
WB (White Bal)
PFX (P.Effect)
/ / / / xAuto
B&W / Sepia / xOff
Popis
Vybere způsob automatického zaostřování (strana 47) nebo nastaví
předvolenou vzdálenost zaostření (strana 49).
Nastaví expozici podle objektu, který fotografujete (strana 55). Nastaví oblast
měření.
Nastaví vyvážení bílé (strana 56).
Nastaví pro snímek speciální efekty (strana 60).
Když je ovladač režimů nastaven na
Položka
(Folder)
-
(Protect)
(DPOF)
(Print)
(Slide)
(Resize)
(Rotate)
(Divide)
Nastavení
OK/Cancel
—
—
—
Interval
Image
Repeat
Start
Cancel
5M (DSC-P93A) / 4M (DSC-
P73) / 3M / 1M / VGA / Cancel
(proti směru hodinových ručiček) / (po směru hodinových ručiček) / OK / Cancel
OK / Cancel
Popis
Zvolí složku s uloženými snímky, které chcete přehrávat (strana 61).
Chrání/uvolňuje ochranu snímků proti náhodnému vymazání (strana 66).
Zvolí snímky, ke kterým chcete přidat značku pro tisk (DPOF) (strana 68)
nebo její přidání zrušit.
Vytiskne obrázky na tiskárně podporující technologii PictBridge (strana 70).
–
Nastaví interval prezentace (strana 63). (Pouze pro obrazovku s jedním
snímkem.) x3 sec/ 5 sec/ 10 sec/ 30 sec/ 1 min
– Zvolí snímky z jedné ze složek nebo záznamového média.
xFolder/All
– Zopakuje prezentaci.
xOn/Off
– Zahájí prezentaci.
– Zruší nastavení a provádění prezentace.
Změní velikost zaznamenávaného snímku (strana 67). (Pouze pro obrazovku
s jedním snímkem.)
Otočí fotografii (strana 64). (Pouze pro obrazovku s jedním snímkem.)
Rozdělí film (strana 80). (Pouze pro obrazovku s jedním snímkem.)
CZ
113
SET UP položky
Nastavte ovladač režimů na SET UP.
Objeví se obrazovka SET UP.
Výchozí nastavení jsou označena x.
CZ
114
(Camera)
Položka
AF Mode
Digital Zoom
Date/Time
Red Eye Reduction
AF Illuminator
Auto Review
Nastavení
x
Single / Monitor x x
Smart / Precision / Off
Day&Time / Date
On /
Auto / Off
On / x x
(Memory Stick Tool)
Položka
Format
Nastavení
OK/ Cancel
Create REC.
Folder
Change REC.
Folder
OK/ Cancel
OK/ Cancel
Off
Off
/ xOff
Popis
Nastaví režim automatického zaostřování (strana 48).
Zvolí režim digitálního zoomu (strana 25).
Zvolí, zda se má do snímku vložit datum a čas (strana 32). Při filmování nebo
fotografování snímků zaznamenaných v režimu Multi Burst není možné do snímku vložit datum a čas. Datum a čas se při snímání ani nezobrazí. Datum a čas se zobrazí při přehrávání snímku.
Potlačuje efekt červených očí při fotografování s bleskem (strana 30).
Zvolí, zda se má ve tmě vyzařovat vyplňovací světlo AF. Pomáhá ve špatných
světelných podmínkách, kdy je obtížné zaostřit objekt (strana 30).
Při fotografování zvolí, zda se má snímek zobrazit bezprostředně po pořízení.
Nastavení na [On] zobrazuje zaznamenané snímky asi na dvě sekundy. Během této doby není možné fotografovat další snímek.
Popis
Naformátuje kartu „Memory Stick“. Uvědomte si, že formátování vymaže všechna data uložená
na kartě „Memory Stick“, a to včetně chráněných snímků (strana 42).
Vytvoří složku pro záznam snímků (strana 46).
Změní složku pro záznam snímků (strana 46).
(Setup 1)
Položka
LCD Backlight
Beep
Nastavení
Bright/ x
Normal/
Dark
Shutter x
On
Off
—
Popis
Zvolí jas podsvícení displeje LCD. Po zvolení [Bright] je při používání fotoaparátu venku nebo v jiných jasně osvětlených místech displej LCD jasný a snadno viditelný. Nicméně také rychleji vyčerpává energii baterie. Zobrazuje se pouze při používání fotoaparátu na baterie.
– Zapne zvuk závěrky při stisknutí spouště.
– Zapne zvukový signál/zvuk závěrky při stisknutí ovládacího tlačítka/spouště.
– Vypne zvukový signál/zvuk závěrky.
Zobrazí položky nabídky, upozornění a zprávy ve zvoleném jazyce.
Language
(Setup 2)
Položka
File Number
USB Connect
Video Out
Clock Set
Nastavení
x
Series
Reset
PictBridge/PTP/ x
Normal
NTSC
PAL
OK / Cancel
Popis
– Přiřadí čísla souborům v postupném pořadí, a to i po výměně karty „Memory Stick“ nebo po změně záznamové složky.
– Resetuje číslování souborů a při každé změně složky začne číslem 0001. (Když už záznamová složka obsahuje soubor, přiřadí se číslo o jedno vyšší, než je nejvyšší číslo ve složce.)
Přepne režim USB při připojování k počítači nebo k tiskárně podporující PictBridge pomocí kabelu USB.
– Nastaví výstupní obrazový signál do režimu NTSC (např. USA, Japonsko).
– Nastaví výstupní obrazový signál do režimu PAL (např. Evropa).
Nastaví datum a čas (strany 16, 45).
CZ
115
Pokyny pro zajištění bezpečnosti
Fotoaparát nenechávejte
• Na mimořádně horkém místě, například v automobilu zaparkovaném na slunci. Tělo fotoaparátu se může zdeformovat a způsobit tak závadu.
• Pod přímým slunečním světlem nebo blízko topení. Tělo fotoaparátu se může zdeformovat a způsobit tak závadu.
• Na místě s kyvnými vibracemi.
• Blízko silně magnetického místa.
• Na písčitém nebo prašném místě.
Dávejte pozor, aby se do fotoaparátu nedostal písek. Písek a prach mohou způsobit závadu fotoaparátu.
Takovou závadu někdy už nelze opravit.
Čištění
Čištění displeje LCD
Vyčistěte povrch displeje LCD čisticí sadou (nedodává se) a odstraňte otisky prstů, prach atd.
CZ
116
Čištění objektivu
Otřete objektiv měkkým hadříkem a odstraňte otisky prstů, prach atd.
Čištění povrchu fotoaparátu
Povrch fotoaparátu vyčistěte měkkým hadříkem navlhčeným ve vodě. Potom povrch otřete suchým hadříkem.
Nepoužívejte níže uvedené prostředky a způsoby zacházení, protože by mohly poškodit povrchovou úpravu pláště:
– Redidlo, benzín, alkohol, jednorázové utěrky ani chemikálie (např. insekticidy).
– Manipulace s fotoaparátem, pokud máte v ruce uvedené prostředky.
– Dlouhodobý kontakt s gumou nebo vinylem.
Poznámka k provozní teplotě
Fotoaparát je určen pro použití při teplotách od 0 °C do 40 °C.
Fotografování na mimořádně chladných nebo horkých místech, jejichž teplota překračuje uvedený rozsah, se nedoporučuje.
O kondenzaci vlhkosti
Je-li fotoaparát přenesen přímo ze studeného na teplé místo nebo umístěn do velmi vlhkého pokoje, může uvnitř fotoaparátu dojít ke kondenzaci vlhkosti, která může způsobit závadu na fotoaparátu.
Ke kondenzaci vlhkosti snadno dochází, pokud:
• Přenesete fotoaparát z chladného místa, jako například z lyžařské sjezdovky, do vyhřáté místnosti.
• Přenesete fotoaparát z klimatizované místnosti nebo z auta do horkého vnějšího prostředí atd.
Jak předejít kondenzaci vlhkosti
Při přenášení fotoaparátu z chladného do teplého místa fotoaparát uzavřete v sáčku z umělé hmoty a ponechte jej asi hodinu ležet na novém místě. Když se fotoaparát přizpůsobí nové teplotě, sáček z umělé hmoty sejměte.
Pokud dojde ke kondenzaci vlhkosti
Vypněte fotoaparát a asi hodinu počkejte, než se vlhkost odpaří.
Uvědomte si, že když budete fotografovat s vlhkostí zkondenzovanou uvnitř objektivu, budou snímky rozostřené.
Vnitřní dobíjecí knoflíková baterie
Tento fotoaparát má vnitřní dobíjecí knoflíkovou baterii, která udržuje nastavení data a času, bez ohledu na to, zda je napájení vypnuté nebo zapnuté.
Tato dobíjecí knoflíková baterie se průběžně dobíjí při používání fotoaparátu. Pokud však používáte fotoaparát vždy jen krátkou dobu, postupně se vybíjí. Nepoužíváte-li fotoaparát vůbec, baterie se asi za měsíc zcela vybije. V tom případě tuto dobíjecí knoflíkovou baterii před používáním fotoaparátu dobijte.
Nicméně je možné požívat fotoaparát i bez nabité vnitřní dobíjecí knoflíkové baterie, pokud si nepřejete zaznamenávat datum a čas.
Jak nabíjet
Připojte fotoaparát do elektrické zásuvky (zásuvky ve zdi) pomocí napájecího adaptéru AC (nedodává se) nebo nainstalujte nabité baterie. Pak ponechte fotoaparát nejméně 24 hodin vypnutý.
•
Dobíjecí knoflíková baterie se nachází uvnitř otvoru pro vložení baterií. Dobíjecí knoflíkovou baterii nikdy nevyjímejte.
Karta „Memory Stick“
Karta „Memory Stick“ je nová, přenosná a univerzální karta IC
„Memory Stick“ s kapacitou pro uložení dat, která přesahuje kapacitu diskety.
Kartu „Memory Stick“ lze s tímto fotoaparátem používat následovně.
Nemůžeme však zaručit bezchybný provoz.
Karta „Memory Stick“
Záznam/ přehrávání
4)
Memory Stick
Memory Stick Duo
1)
Memory Stick Duo
(MagicGate/kompatibilní s vyšší rychlostí přenosu dat)
1)
Ano
Ano
Ano
2)3)
MagicGate Memory Stick
MagicGate Memory Stick
Duo
1)
Ano
Ano
2)
2)
Memory Stick PRO
Memory Stick PRO Duo
1)
Ano
Ano
2)3)
2)3)
1)
Při používání s tímto fotoaparátem ji
2) zasuňte do adaptéru Memory Stick Duo.
Karta „MagicGate Memory Stick“ je vybavena technologií pro ochranu autorských práv MagicGate. MagicGateje technologie na ochranu autorských práv, která využívá kódovací technologii. Protože však fotoaparát nepodporuje standardy
MagicGate, nepodléhají data zaznamenaná pomocí fotoaparátu MagicGate ochraně autorských práv.
3)
Podporuje vysokorychlostní přenos dat
4) pomocí paralelního rozraní.
Filmy o velikosti [640 (Fine)] lze zaznamenávat a přehrávat pouze pomocí karty „Memory Stick PRO“ nebo „Memory
Stick PRO Duo“.
•
Fungování karty „Memory Stick“ naformátované pomocí počítače není u tohoto fotoaparátu zaručeno.
•
Doba načtení a zapsání závisí na kombinaci karty „Memory Stick“ a přístroje.
Poznámky ke kartě „Memory Stick“
(dodané)
•
Pokud je přepínač ochrany proti zapisování na kartě v poloze LOCK, není možné zaznamenávat, upravovat ani odstraňovat snímky. Poloha a tvar přepínače ochrany proti zapisování se může lišit podle používané karty „Memory Stick“.
Vývod
Přepínač ochrany proti zapisování
Místo pro označení
•
Při čtení nebo zapisování dat kartu
„Memory Stick“ nevyjímejte.
•
V následujících případech může dojít k poškození dat:
–
Vyjmutí karty „Memory Stick“ nebo vypnutí fotoaparátu při čtení nebo zapisování dat.
CZ
117
–
Používání fotoaparátu na místě vystaveném vlivu statické elektřiny nebo
šumu.
•
Doporučujeme zálohovat všechna důležitá data.
•
Nepřilepujte na místo pro označení nic jiného než dodaný štítek.
•
Dodaný štítek nalepte na místo pro označení. Dejte pozor na to, aby štítek nevyčníval.
•
Pokud kartu „Memory Stick“ přenášíte nebo skladujete, vložte ji do pouzdra, které bylo dodáno spolu kartou.
•
Nedotýkejte se vývodů karty „Memory
Stick“ rukou ani kovovým předmětem.
•
Kartou „Memory Stick“ nebouchejte, neohýbejte ji ani neupusťte na zem.
•
Nerozebírejte ani neupravujte kartu
„Memory Stick“.
•
Nevystavujte kartu „Memory Stick“ působení vody.
•
Vyhněte se používání karty „Memory
Stick“ na těchto místech:
–
V automobilu zaparkovaném na slunci nebo za vysoké teploty.
–
Pod přímým slunečním světlem.
–
Na vlhkém místě nebo blízko žíravého materiálu.
CZ
118
Poznámky ke kartě „Memory Stick
Duo“ (nedodává se)
•
Kartu „Memory Stick Duo“ vložte do adaptéru Memory Stick Duo při používání karty „Memory Stick Duo“ s fotoaparátem.
Pokud vložíte kartu „Memory Stick Duo“ do fotoaparátu bez připojení adaptéru
Memory Stick Duo, může se stát, že karta
„Memory Stick Duo“ nepůjde vyjmout.
•
Ověřte si, že kartu „Memory Stick Duo“ vkládáte do Memory Stick Duo správným směrem.
•
Ověřte si, že adaptér Memory Stick Duo vkládáte do fotoaparátu správným směrem.
Vložení nesprávným směrem může způsobit závadu.
•
Nevkládejte kartu „Memory Stick Duo“, která není vložena do adaptéru Memory
Stick Duo do přístroje, který je kompatibilní s kartou „Memory Stick“.
Může to způsobit závadu na přístroji.
•
Při formátování karty „Memory Stick Duo“ vložte kartu „Memory Stick Duo“ do adaptéru Memory Stick Duo.
•
Je-li karta „Memory Stick Duo“ vybavena ochranou proti zapisování, uvolněte zámek.
Poznámky ke kartě „Memory Stick
PRO“ (nedodává se)
Karta „Memory Stick PRO“ s kapacitou až
1 GB je pro tento fotoaparát vyzkoušena.
NiMH baterie
Efektivní používání baterie
• Za nízkých teplot se výkon baterie snižuje a zkracuje se její životnost.
Chcete-li baterii používat déle, doporučujeme ji ukládat v dodaném pouzdru na baterie, v kapse blízko těla, aby se zahřívala, a vkládat ji do fotoaparátu těsně před použitím.
• Pokud hodně fotografujete s použitím funkce zoom a blesku, energie baterie se spotřebuje rychleji.
• Doporučujeme mít po ruce náhradní baterie pro dvojnásobek až trojnásobek předpokládané doby fotografování a před vlastním použitím fotoaparátu zkusit zkušební snímky.
• Nevystavujte baterii působení vody.
Baterie není odolná proti vodě.
Životnost baterie
• Životnost baterie je omezená.
Kapacita baterie se časem a používáním pozvolna snižuje. Když se zdá, že se provozní doba baterie výrazně zkrátila, je to pravděpodobně tím, že baterie dosáhla konce životnosti.
• Životnost baterie závisí na skladování, podmínkách provozu a prostředí.
U každé baterie se liší.
Nabíječka baterií
• Dodanou nabíječkou baterií nenabíjejte žádné jiné baterie než
NiMH baterie Sony. Pokud nabijete jiné typy baterií (manganové, alkalické, lithiové, niklkadmiové baterie atd.), může dojít k vytékání kapaliny, výbuchu nebo přehřátí baterie. To by mohlo způsobit opaření nebo zranění osob.
• Nenabíjejte plně nabitou NiMH baterii. Může dojít k vytékání kapaliny, výbuchu nebo přehřátí baterie.
• Při nabíjení jiné než dodané vysokokapacitní baterie pomocí nabíječky nemusí být dostupná plná kapacita baterie.
• Pokud bliká kontrolka CHARGE, může v případě vložení jiné než určené baterie dojít k závadě. Za prvé používejte baterii určenou pro používání s nabíječkou. Pokud jsou baterie určeny k používání s nabíječkou, vyjměte z nabíječky všechny baterie, vložte tam jiné baterie a prověřte, že nabíječka funguje správně. Pokud nabíječka funguje správně, mohou být příčinou závady baterie.
Technické údaje
x Fotoaparát
[Systém]
Obrazové zařízení
DSC-P93A
9,04 mm (typ 1/1.8), barevné
Snímač CCD
Filtr primárních barev
DSC-P73
6,85 mm (typ 1/2.7), barevné
Snímač CCD
Filtr primárních barev
Celkový počet pixelů fotoaparátu
DSC-P93A
Přibližně 5 255 000 pixelů
DSC-P73
Přibližně 4 231 000 pixelů
Počet efektivních pixelů fotoaparátu
DSC-P93A
Přibližně 5 090 000 pixelů
DSC-P73
Přibližně 4 065 000 pixelů
Objektiv
DSC-P93A
3× objektiv s funkcí zoom f=7,9 až 23,7 mm
(35 mm konverze fotoaparátu:
38 až 114 mm)
F2,8-5,2
DSC-P73
3× objektiv s funkcí zoom f=6 až 18 mm
(35 mm konverze fotoaparátu:
39 až 117 mm)
F2,8-5,2
CZ
119
CZ
120
Ovládání expozice
Automatická, Manuální expozice,
Soumrak, Portrét za soumraku,
Svíčka, Krajina, Pláž, Měkký záběr
Vyvážení bílé
Automatické, Denní světlo,
Zataženo, Fluorescenční, Zářící
Formát souboru (podporuje DCF)
Fotografie: Podporují software
Exif Ver. 2.2, MPEG, funkci
DPOF
Filmy: MPEG1 podporují
(monofonní)
Záznamové médium
Karta „Memory Stick“
Blesk Doporučená vzdálenost (při citlivosti ISO nastavené na Auto)
DSC-P93A
0,2 až 3,5 m (W)
0,6 až 2,5 m (T)
DSC-P73
0,2 až 3,5 m (W)
0,5 až 2,5 m (T)
[Vstupní a výstupní konektory]
A/V OUT (MONO) konektor (monofonní)
Minikonektor
Video: 1 Vp-p, 75
Ω, nevyvážené, negativní synchronizace
Audio: 327 mV (při zatížení 47 k
Ω )
Výstupní odpor 2,2 k
Ω
USB konektor mini-B
USB komunikace
Vysokorychlostní USB
(podporujeUSB 2.0)
[Displej LCD]
Použitý panel LCD
3,8 cm (typ 1.5) pohon TFT
Celkový počet bodů
67 200 (280×240) bodů
[Napájení, obecně]
Napájení Nikl-hydridové baterie velikosti
AA (2)
2,4 V
AC-LS5 napájecí adaptér AC
(nedodává se), 4,2 V
Spotřeba energie (při fotografování se zapnutým displejem LCD)
DSC-P93A
1,2 W
DSC-P73
1,1 W
Rozsah provozních teplot
0 až
+40°C
Rozsah skladovacích teplot
−20 až +60°C
Rozměry 117,2 × 53,7 × 35,8 mm
(Š/V/H, bez vyčnívajících částí)
Hmotnost Přibližně 236 g
(včetně dvou baterií, karty
„Memory Stick“, zápěstního popruhu atd.)
Mikrofon Elektretový kondenzátorový mikrofon
Reproduktor Dynamický reproduktor
Funkce Exif Print
Podporuje
Funkce PRINT Image Matching II
Podporuje
PictBridge Podporuje x BC-CS2A/CS2B Ni-MH nabíječka
baterií
Požadavky na napájení
AC 100 až 240 V 50/60 Hz
3 W
Výstupní napětí
AA: DC 1,4 V 400 mA × 2
AAA: DC 1,4 V 160 mA × 2
Rozsah provozních teplot
0 až
+40°C
Rozsah skladovacích teplot
−20 až +60°C
Rozměry 71 × 30 × 91 mm (Š/V/H)
Hmotnost Přibližně 90 g x AC-LS5 napájecí adaptér AC
(nedodává se)
Jmenovitý vstup
AC 100 až 240 V, 50/60 Hz
11 W, 0,16 až 0,09 A
Jmenovitý výstup
DC 4,2 V, 1,5 A
Rozsah provozních teplot
0 až
+40°C
Rozsah skladovacích teplot
−20 až +60°C
Maximální rozměry
Přibližně 48 × 29 × 81 mm (Š/V/H)
Hmotnost Přibližně 130 g
Příslušenství
• Baterie HR6 (velikost AA) Ni-MH (2)
• Pouzdro na baterie (1)
• BC-CS2A/CS2B Ni-MH Nabíječka baterií (1)
• Napájecí kabel (síťový kabel) (1)
• USB kabel (1)
• Spojovací kabel A/V (1)
• Zápěstní popruh (1)
• Karta „Memory Stick“ (DSC-P93A: 32MB/
DSC-P73: 16MB) (1)
• CD-ROM (ovladač USB: SPVD-012) (1)
• Návod k použití (1)
Změna vzhledu a technických údajů vyhrazena.
CZ
121
Displej LCD
Pro snímání fotografií
VGA
1/30"
FINE
C:32:00
101
400
DATE
ISO
400
Return
SAF
250 F2.0 +2.0
EV
CZ
122
Čísla stránek uvedená v závorkách odkazují na umístění dalších důležitých informací.
A Indikátor velikosti snímku (20)/
Interval mezi záběry v režimu
Multi Burst
B Indikátor režimu záznamu (58, 59)
D Indikátor zbývající kapacity
baterie
E Indikátor vyvážení bílé (56)/
Indikátor ovladače režimů/
Režim blesku
efektu červených očí
F Indikátor ostrosti (111)/Indikátor
sytosti
(111)/Indikátor kontrastu
(111)/Indikátor osvětlovače AF
G Indikátor měřicího režimu (55)/
Indikátor obrazového efektu
H Upozornění na nízké napětí
baterií
I Indikátor nastavení manuálního
expozičního režimu
K Režim AF (48)/Indikátor rámečku
hledáčku rozsahu AF
Hodnota předvolby zaostření
L Indikátor kvality obrazu (45)
M Indikátor záznamové složky (46)
N Indikátor zbývajícího počtu
zaznamenatelných snímků
O Indikátor zbývající kapacity
karty „Memory Stick“
P Samodiagnostický displej (108)/
Indikátor data/času
ISO citlivost
(111)
R Indikátor upozornění na vibrace
S Nitkový kříž bodového měření
T Rámeček hledáčku rozsahu AF
W Indikátor nastavení kompenzace
expozice
X Indikátor hodnoty clony (50)
Y Indikátor režimu závěrky NR
Slow Shutter
rychlosti závěrky
•
Stisknutím tlačítka MENU se zapne nebo vypne nabídka či průvodce.
Pro filmování
STBY
00:00:00
C:32:00
101
[00:28:25]
A Indikátor režimu záznamu (77)
B Indikátor zbývající kapacity
baterie
C Indikátor vyvážení bílé (56)
D Indikátor měřicího režimu (55)/
Indikátor obrazového efektu
E Upozornění na nízké napětí
baterií
F Rámeček hledáčku rozsahu AF
G Nitkový kříž bodového měření (55)
I Indikátor rámečku hledáčku
rozsahu AF
předvolby zaostření
+2.0
EV
J Indikátor velikosti snímku (77)
K Indikátor doby záznamu
[Maximální doba záznamu]
L Indikátor záznamové složky (46)
M Indikátor zbývající kapacity
karty „Memory Stick“
N Samodiagnostický displej (108)
P Indikátor nastavení kompenzace
expozice
•
Stisknutím tlačítka MENU se zapne nebo vypne nabídka či průvodce.
CZ
123
Pro přehrávání fotografií
x1.3
VGA
101
101
12 / 12
C:32:00
+2.0
EV
ISO
400
2000
AWB
F5.6
CZ
124
B Indikátor velikosti snímku (20)
C Indikátor režimu záznamu (58, 59)
D Indikátor ochranné značky (66)/
Indikátor značky tisku (DPOF)
Indikátor přehrávání po jednotlivých záběrech
F Indikátor neodpojujte kabel USB
H Datum a čas záznamu snímku
1 0 1 – 0 0 1 2
BACK/NEXT
2 0 0 5 1
VOLUME
1 9 : 3 0 AM
I PictBridge indikátor připojování
J Indikátor přehrávané složky (61)
K Počet snímků
L Počet snímků zaznamenaných
v přehrávané složce
M Indikátor záznamové složky (46)
N Indikátor zbývající kapacity
karty „Memory Stick“
O Samodiagnostický displej (108)
P Indikátor nastavení kompenzace
expozice
Q Indikátor měřicího režimu (55)/
Indikátor blesku/Indikátor vyvážení bílé
R Indikátor rychlosti závěrky (50)/
Indikátor hodnoty clony
•
Stisknutím tlačítka MENU se zapne nebo vypne nabídka či průvodce.
1
2
3
Pro přehrávání filmů
VOL.
101
101
8/8
00:00:12
A Indikátor velikosti snímku (78)
B Indikátor režimu záznamu (78)
Indikátor hlasitosti
E Indikátor přehrávané složky (61)
F Počet snímků/Počet snímků
zaznamenaných v přehrávané složce
G Indikátor záznamové složky (46)
H Indikátor zbývající kapacity
karty „Memory Stick“
DPOF
4
5
6
7
8
9 q; qa qs
•
Stisknutím tlačítka MENU se zapne nebo vypne nabídka či průvodce.
Čísla stránek uvedená v závorkách odkazují na umístění dalších důležitých informací.
CZ
125
Rejstřík
A
AF .................................................................. 24
Automatické prohlížení ............................. 114
Automatické zaostřování ....................... 24, 47
B
Blesk .............................................................. 29
Bodové měření ............................................. 55
Č
Černobílý ....................................................... 60
Čištění .......................................................... 116
D
Denní světlo .................................................. 56
Digitální zoom .............................................. 25
Disk CD video .............................................. 96
Disk CD-ROM ............................................. 83
CZ
126
F
Filmování ....................................................... 77
Fluorescenční ................................................ 56
Formát ........................................................... 42
Formát JPG ................................................... 89
Formát MPG ................................................. 89
Fotografování ................................................ 23
Funkce automatického vypnutí .................. 15
Funkce DPOF ............................................... 68
Funkce Playback Zoom ............................... 62
H
Histogram ...................................................... 54
Hledáček ........................................................ 31
Hledáček rozsahu AF .................................. 47
Hodnota clony .............................................. 50
I
ImageMixer VCD2 ....................................... 95
Indikátor zbývající kapacity baterie ........... 12
Instalace ................................................... 83, 90
J
Jednoduchý AF ............................................. 48
Jednoduchý displej ....................................... 36
K
Karta Memory Stick ................................... 117
Kondenzace vlhkosti .................................. 116
Kontrast ....................................................... 111
Kontrolka přístupu ....................................... 19
Kopírování snímků do počítače ...... 85, 92, 94
Krajina ........................................................... 33
Kroužek objektivu .......................................... 6
Kvalita snímku .............................................. 45
M
Makro ............................................................ 27
Manuální expozice ....................................... 50
Měkký záběr ................................................. 33
Měřicí režim .................................................. 55
Místa určená k uložení souborů .................. 88
Rejstřík
N
Nabídka ................................................. 44, 110
Nabíjení baterie .............................................. 9
Napájecí adaptér AC .................................... 14
Nastavení hodin .............................. 16, 45, 115
Nastavení kompenzace expozice ................ 53
Názvy souborů .............................................. 88
O
Obrazovka rejstříku ..................................... 36
Obrazový efekt ............................................. 60
Ochrana ......................................................... 66
Odstraňování filmů ....................................... 79
Odstraňování fotografií ................................ 40
Ostrost .......................................................... 111
Osvětlovač AF .............................................. 30
Otočení .......................................................... 64
Ovladač režimů ............................................... 8
Ovladač USB ................................................ 83
Ovládací tlačítko ........................................... 16
P
PictBridge ...................................................... 70
Pláž ................................................................. 33
Počet snímků, které lze uložit nebo
doba pro fotografování ......... 13, 22, 109
Podsvícení dipleje LCD ............................. 115
Pokyny pro zajištění bezpečnosti .............. 116
Port USB ................................................. 84, 94
Portrét za soumraku ..................................... 33
Používání fotoaparátu v cizině .................... 15
Precision digital zoom .................................. 25
Prezentace ..................................................... 63
Programování automatického
fotografování ..........................................8
Prohlížení snímků na displeji LCD .............36
Prohlížení snímků v televizoru ....................38
Předvolby zaostření .......................................49
R
Redukce efektu červených očí .....................30
Režim AF .......................................................48
Režim automatického nastavení .................23
Režim Burst ...................................................58
Režim Multi Burst ...................................59, 64
Režim NTSC ................................................115
Režim PAL ...................................................115
Režim závěrky NR Slow Shutter .................35
Rozdělení .......................................................80
Rychlé prohlížení ..........................................25
Rychlost závěrky ...........................................50
S
Samodiagnostický displej ...........................108
Samospoušť ....................................................28
SET UP ..................................................45, 114
Sépie ...............................................................60
Sledovací AF .................................................48
Složka .......................................................46, 61
Smart zoom ....................................................25
Software Picture Package .............................90
Soumrak .........................................................33
Spojovací kabel A/V .....................................38
Středový AF ...................................................47
Střih filmů ......................................................80
Svíčka ..............................................................33
Synchronizace s denním světlem .................29
Sytost ............................................................111
T
Tlačítko RESET ........................................... 97
U
Upozornění a zprávy .................................. 106
Ú
Úroveň blesku .............................................. 57
V
Velikost snímku ...................................... 20, 21
VGA ............................................................... 21
Vícebodový AF ............................................ 47
Vícezónové měření ....................................... 55
Vložení data a času ...................................... 32
Vložení karty „Memory Stick“ ................... 19
Vyvážení bílé ................................................ 56
Z
Zapnutí a vypnutí napájení ......................... 15
Zataženo ........................................................ 56
Zámek AE/AF ............................................. 24
Zářící .............................................................. 56
Zástrčka pro stejnosměrný proud .............. 14
Změna velikosti ............................................ 67
Značka pro tisk (DPOF) ............................. 68
Zobrazení displeje LCD ............................ 122
Zobrazení filmů na displeji LCD ............... 78
Zoom ............................................................. 25
Zvukový signál/zvuk závěrky .................... 115
CZ
127
Wydrukowano na papierze wyprodukowanym w 100% z makulatury, przy użyciu tuszu na bazie oleju roślinnego, nie zawierającego lotnych związków organicznych.
Vytištěno na 100% recyklovaném papíru pomocí inkoustu bez VOC
(prchavá organická sloučenina) vyrobeného na bázi rostlinného oleje.
Sony Corporation Printed in Japan
Dodatkowe informacje na temat tego produktu oraz odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania można znaleźć na naszej stronie internetowej w sekcji pomocy technicznej.
Další informace o tomto výrobku a odpovědi na často kladené otázky je možné nalézt na našem webovém serveru zákaznické podpory.
advertisement
Key Features
- Compact camera 4.1 MP CCD Silver
- Image sensor size: 1/2.5"
- Optical zoom: 3x Digital zoom: 6x
- ± 2EV (1/3EV step)
- Video recording 640 x 480 pixels
- PictBridge
- Nickel-Metal Hydride (NiMH)
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 1 Polski
- 2 Przeczytaj najpierw
- 4 Spis treści
- 6 Identyfikacja części
- 8 Pokrętło wyboru trybu
- 9 Czynności wstępne
- 9 Przygotowanie akumulatorów
- 10 Ładowanie akumulatorów
- 12 Wkładanie akumulatorów
- 15 Korzystanie z zasilacza sieciowego
- 15 Korzystanie z aparatu za granicą
- 16 Włączanie/wyłączanie aparatu
- 17 Jak używać przycisku sterującego
- 17 Ustawianie daty i godziny
- 20 Fotografowanie
- 20 Wkładanie i wyjmowanie karty pamięci „Memory Stick”
- 21 Ustawianie rozmiaru zdjęć
- 22 Rozmiar i jakość zdjęć
- 24 Fotografowanie uproszczone – Korzystanie z trybu automatycznego
- 26 Sprawdzanie ostatnio wykonanego zdjęcia – funkcja Quick Review
- 26 Korzystanie z funkcji zbliżenia
- 28 Fotografowanie w zbliżeniu – funkcja Macro
- 30 Korzystanie z samowyzwalacza
- 31 Wybieranie trybu lampy błyskowej
- 33 Fotografowanie przy użyciu wizjera
- 34 Wstawianie daty i godziny na zdjęciu
- 36 Fotografowanie w zależności od warunków otoczenia
- 39 Przeglądanie zdjęć
- 39 Przeglądanie zdjęć na ekranie LCD aparatu
- 41 Przeglądanie zdjęć na ekranie odbiornika TV
- 43 Usuwanie zdjęć
- 43 Usuwanie zdjęć
- 45 Formatowanie karty pamięci „Memory Stick”
- 47 Przed przystąpieniem do wykonywania czynności zaawansowanych
- 47 Jak konfigurować i obsługiwać aparat
- 47 Zmiana ustawień menu
- 48 Zmiana elementów na ekranie SET UP
- 48 Określanie jakości zdjęć
- 49 Tworzenie lub wybieranie folderu
- 49 Tworzenie nowego folderu
- 50 Wybieranie folderu zapisu
- 51 Zaawansowane fotografowanie
- 51 Wybieranie metody automatycznej regulacji ogniskowej
- 51 Wybieranie ramki dalmierza AF
- 52 Wybieranie sposobu działania regulacji ogniskowej
- 53 Ustawianie odległości od obiektu
- 54 Fotografowanie z ręczną regulacją prędkości migawki i wartości apertury
- 57 Regulacja ekspozycji
- 58 Wyświetlanie histogramu
- 59 Wybieranie trybu pomiaru
- 60 Regulacja odcieni kolorów
- 61 Regulacja poziomu lampy błyskowej
- 62 Fotografowanie seryjne
- 63 Fotografowanie w trybie Multi Burst
- 64 Fotografowanie z użyciem efektów specjalnych
- 65 Zaawansowane przeglądanie zdjęć
- 65 Wybieranie folderu i odtwarzanie zdjęć
- 66 Powiększanie fragmentu zdjęcia
- 67 Odtwarzanie zdjęć po kolei
- 68 Obracanie zdjęć
- 68 Odtwarzanie zdjęć wykonanych w trybie Multi Burst
- 69 Odtwarzanie ciągłe
- 69 Odtwarzanie pojedynczych klatek
- 70 Edycja zdjęć
- 70 Ochrona zdjęć
- 71 Zmiana rozmiaru zdjęcia
- 72 Wybieranie zdjęć do drukowania
- 74 Drukowanie zdjęć (drukarka PictBridge)
- 74 Podłączanie do drukarki standardu PictBridge
- 75 Drukowanie zdjęć
- 78 Drukowanie indeksu zdjęć
- 81 Filmowanie
- 81 Nagrywanie filmów
- 82 Przeglądanie filmów na ekranie LCD
- 83 Usuwanie filmów
- 84 Cięcie filmów
- 86 Korzystanie z obrazów na komputerze
- 86 Kopiowanie obrazów do komputera – Dotyczy użytkowników systemu Windows
- 87 Instalowanie sterownika USB
- 88 Podłączanie aparatu do komputera
- 89 Kopiowanie zdjęć
- 91 Przeglądanie obrazów na komputerze
- 92 Miejsca docelowe przechowywania plików obrazów i nazw plików
- 94 Przeglądanie obrazów skopiowanych wcześniej do komputera
- 94 Instalowanie oprogramowania „Picture Package”
- 96 Kopiowanie obrazów przy użyciu oprogramowania „Picture Package”
- 97 Korzystanie z programu „Picture Package”
- 98 Kopiowanie obrazów do komputera – Dotyczy użytkowników systemu Macintosh
- 99 Korzystanie z programu „ImageMixer VCD2”
- 101 Rozwiązywanie problemów
- 101 Rozwiązywanie problemów
- 111 Ostrzeżenia i komunikaty
- 113 Ekran autodiagnostyki
- 114 Dodatkowe informacje
- 114 Liczba zdjęć, które można zapisać/czas filmowania
- 115 Elementy menu
- 119 Elementy ekranu SET UP
- 121 Środki ostrożności
- 122 Karta pamięci „Memory Stick”
- 124 Akumulatory niklowo- wodorkowe
- 124 Ładowarka akumulatorów
- 125 Dane techniczne
- 127 Ekran LCD
- 131 Indeks
- 131 Indeks
- 134 Czech
- 134 Nejdříve si pročtěte tuto část
- 136 Obsah
- 138 Seznámení se součástmi
- 140 Ovladač režimů
- 141 Začínáme
- 141 Příprava baterií
- 141 Nabíjení baterií
- 143 Vložení baterií
- 146 Používání napájecího adaptéru AC
- 147 Používání fotoaparátu v cizině
- 147 Zapínání a vypínání fotoaparátu
- 148 Jak používat ovládací tlačítko
- 148 Nastavení data a času
- 151 Fotografování
- 151 Vložení a vyjmutí „Memory Stick“
- 152 Nastavení velikosti fotografie
- 153 Velikost a kvalita snímku
- 155 Základní fotografické operace – Používání automatického režimu
- 157 Kontrola poslední pořízené fotografie – Rychlé prohlížení
- 157 Používání funkce zoom
- 159 Snímání záběrů zblízka – Makro
- 160 Používání samospouště
- 161 Volba režimu blesku
- 163 Fotografování pomocí hledáčku
- 164 Vložení data a času do fotografie
- 165 Fotografování podle aktuálních podmínek
- 168 Prohlížení fotografií
- 168 Prohlížení snímků na displeji LCD na fotoaparátu
- 170 Prohlížení snímků na obrazovce televizoru
- 172 Odstraňování fotografií
- 172 Odstraňování snímků
- 174 Formátování karty „Memory Stick“
- 176 Před zahájením pokročilých operací
- 176 Jak nastavit a používat fotoaparát
- 176 Změna nastavení nabídky
- 177 Změna položek na obrazovce SET UP
- 177 Určení kvality fotografie
- 178 Vytvoření nebo volba složky
- 178 Vytvoření nové složky
- 178 Volba záznamové složky
- 179 Pokročilé fotografické operace
- 179 Výběr způsobu automatického zaostřování
- 179 Výběr rámečku hledáčku rozsahu zaostření
- 180 Výběr funkce zaostřování
- 181 Nastavení vzdálenosti od objektu
- 182 Fotografování pomocí manuálního nastavení rychlosti závěrky a hodnoty clony
- 185 Nastavení expozice
- 186 Zobrazení histogramu
- 187 Volba měřicího režimu
- 188 Nastavení barevných tónů
- 189 Nastavení úrovně blesku
- 190 Fotografování série snímků
- 191 Fotografování v režimu Multi Burst
- 192 Fotografování se speciálními efekty
- 193 Pokročilé prohlížení fotografií
- 193 Volba složky a přehrání snímků
- 194 Zvětšení části fotografie
- 195 Přehrávání série snímků
- 196 Otáčení fotografií
- 196 Přehrávání snímků pořízených v režimu Multi Burst
- 197 Průběžné přehrávání
- 197 Přehrávání po jednotlivých záběrech
- 198 Upravování fotografií
- 198 Ochrana snímků
- 199 Změna velikosti snímku
- 200 Výběr snímků pro tisk
- 202 Tisk fotografií (tiskárna PictBridge)
- 202 Připojení k tiskárně podporující standard PictBridge
- 203 Tisk snímků
- 205 Tisk rejstříku snímků
- 209 Radost z filmů
- 209 Filmování
- 210 Zobrazení filmů na displeji LCD
- 211 Odstraňování filmů
- 212 Střih filmů
- 214 Jak si vychutnat snímky na počítači
- 214 Kopírování snímků do počítače – Pro uživatele počítačů Windows
- 215 Instalace ovladače USB
- 216 Připojení fotoaparátu k počítači
- 217 Kopírování snímků
- 219 Prohlížení snímků v počítači
- 220 Místa určená k uložení souborů s obrázky a názvy souborů
- 222 Zobrazení snímku, který byl předtím zkopírován do počítače
- 222 Instalace softwaru „Picture Package“
- 224 Kopírování snímků pomocí funkce „Picture Package“
- 225 „Picture Package“ – použití softwaru
- 226 Kopírování snímků do počítače – Pro uživatele počítačů Macintosh
- 227 „ImageMixer VCD2“ – použití softwaru
- 229 Odstraňování problémů
- 229 Odstraňování problémů
- 238 Upozornění a zprávy
- 240 Samodiagnostický displej
- 241 Doplňující informace
- 241 Počet snímků, které lze uložit, a doba pro fotografování
- 242 Položky nabídky
- 246 SET UP položky
- 248 Pokyny pro zajištění bezpečnosti
- 249 Karta „Memory Stick“
- 250 NiMH baterie
- 251 Nabíječka baterií
- 251 Technické údaje
- 254 Displej LCD
- 258 Rejstřík
- 258 Rejstřík