Sony DSC-P73 Instrukcja obsługi


Add to My manuals
260 Pages

advertisement

Sony DSC-P73 Instrukcja obsługi | Manualzz

Digital Still Camera

Instrukcja obsługi

Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją do wykorzystania w przyszłości.

Návod k použití

Před používáním přístroje si pozorně přečtěte tuto příručku a uschovejte ji pro pozdější použití.

DSC-P73/P93A

© 2004 Sony Corporation

2-189-207-91(1)

PL

CZ

PL

2

Polski

OSTRZEŻENIE

Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem elektrycznym, nie należy narażać urządzenia na działanie deszczu ani wilgoci.

Niniejszy produkt został przetestowany i uznany za spełniający ograniczenia określone w dyrektywie EMC dotyczącej korzystania z kabli połączeniowych o długości mniejszej niż 3 metry.

Ostrzeżenie

Pola elektromagnetyczne o określonych częstotliwościach mogą wpływać na obraz i dźwięk tego aparatu cyfrowego.

Uwaga

Jeśli wyładowania elektrostatyczne lub pole elektromagnetyczne spowodują przerwanie transferu danych przed jego zakończeniem (błąd), należy jeszcze raz uruchomić aplikację lub odłączyć i podłączyć ponownie kabel USB.

Pozbywanie się baterii użytych do zasilania tego produktu w niektórych krajach/ rejonach może być obwarowane specjalnymi przepisami. Należy skonsultować się z lokalnymi władzami.

Przeczytaj najpierw

Nagranie próbne

Przed przystąpieniem do rejestrowania niepowtarzalnych zdarzeń można wykonać ujęcie próbne, aby upewnić się, że aparat działa prawidłowo.

Brak rekompensaty za treść nagrania

Nie można zrekompensować treści nagrania, jeśli zapis lub odtwarzanie jest niemożliwe z powodu awarii aparatu lub nośnika do nagrywania itp.

Zalecenie wykonywania kopii zapasowych

Aby uniknąć potencjalnego ryzyka utraty danych, należy skopiować dane na dysk

(utworzyć kopię zapasową).

Uwagi dotyczące zgodności danych obrazu

Niniejszy aparat spełnia wymagania uniwersalnego standardu dotyczącego zasad projektowania systemu plików dla cyfrowych aparatów fotograficznych ustanowionych przez organizację JEITA

(Japan Electronics and Information

Technology Industries Association).

Nie można zagwarantować odtwarzania obrazów zarejestrowanych przy użyciu tego aparatu w innych urządzeniach oraz odtwarzania obrazów zarejestrowanych lub zmodyfikowanych za pomocą innych urządzeń w tym aparacie.

Ostrzeżenie dotyczące praw autorskich

Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo i inne materiały mogą być chronione prawem autorskim. Nieautoryzowane nagrywanie takich materiałów może być sprzeczne z przepisami prawa autorskiego.

Nie należy wstrząsać ani uderzać aparatu

Oprócz awarii i niemożności rejestrowania obrazów może to spowodować uszkodzenie karty pamięci „Memory Stick” albo uszkodzenie lub utratę danych obrazu.

Ekran LCD, wizjer LCD (dotyczy tylko modeli z wizjerem LCD) i obiektyw

Ekran LCD i wizjer LCD zostały wyprodukowane z wykorzystaniem wyjątkowo precyzyjnej technologii, dzięki czemu w efektywnym użyciu jest ponad

99,99% pikseli. Jednak na ekranie LCD i w wizjerze LCD mogą być stale wyświetlane niewielkie, czarne i/lub jasne

(białe, czerwone, niebieskie lub zielone) punkty. Punkty te są normalnym skutkiem w procesie produkcyjnym i w żaden sposób nie wpływają na zapis obrazu.

Umieszczając aparat w pobliżu okna lub na zewnątrz budynku, należy zachować ostrożność. Narażenie ekranu LCD, wizjera lub obiektywu na długotrwałe bezpośrednie działanie promieni słonecznych może spowodować awarię.

Nie należy mocno naciskać ekranu LCD.

Ekran może być nierówny, co może spowodować awarię.

W niskiej temperaturze obrazom na ekranie LCD mogą towarzyszyć smugi.

Nie oznacza to awarii.

Z powierzchni lampy błyskowej należy usuwać zabrudzenia

Jeśli w wyniku ciepła wytwarzanego przez lampę błyskową zabrudzenie zmieni kolor lub przyklei się do powierzchni lampy, może nie zostać wyemitowane odpowiednie światło.

Obiektyw zbliżenia optycznego

Niniejszy aparat jest wyposażony w obiektyw z funkcją zbliżenia optycznego.

Należy zachować ostrożność, aby nie uderzać obiektywu ani nie stosować względem niego siły.

Nie należy dopuszczać do zawilgocenia aparatu

Wykonując zdjęcia na zewnątrz budynków podczas deszczu lub w podobnych warunkach, należy zachować ostrożność, aby nie dopuścić do zawilgocenia aparatu.

Dostanie się wody do wnętrza aparatu może spowodować nieodwracalną awarię urządzenia. Jeśli nastąpi kondensacja wilgoci, przed użyciem aparatu należy

zapoznać się z sekcją na str. 121

i postępować według instrukcji dotyczących jej usunięcia.

Nie należy narażać urządzenia na działanie piasku ani pyłu

Korzystanie z aparatu w miejscach pełnych piasku lub pyłu może spowodować awarię.

Nie należy kierować aparatu w stronę słońca lub innego źródła jasnego światła

Może to spowodować nieodwracalne uszkodzenie wzroku lub awarię aparatu.

Uwaga dotycząca miejsc, w których można używać aparatu

Nie należy używać aparatu w pobliżu urządzeń generujących silne fale radiowe lub emitujących promieniowanie. Funkcje zapisu lub odtwarzania przez aparat mogą działać nieprawidłowo.

Ilustracje wykorzystane w tej instrukcji

Przykładowe fotografie użyte w tej instrukcji są reprodukcjami, a nie rzeczywistymi zdjęciami wykonanymi przy użyciu tego aparatu.

Znaki towarowe

jest znakiem towarowym firmy Sony Corporation.

„Memory Stick”,

PRO”,

, „Memory Stick

, „Memory Stick

Duo”,

PRO Duo”,

, „Memory Stick

, znakami towarowymi firmy Sony

Corporation.

Picture Package jest znakiem towarowym firmy Sony Corporation.

Microsoft, Windows, Windows Media i DirectX są (zastrzeżonymi) znakami towarowymi firmy Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i innych krajach/rejonach.

Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac i eMac są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Apple

Computer, Inc.

Macromedia oraz Flash są zarejestrowanymi znakami towarowymi firmy Macromedia, Inc. w Stanach

Zjednoczonych i/lub innych krajach/ rejonach.

Intel, MMX i Pentium są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Intel Corporation.

Ponadto nazwy systemów i produktów użyte w tej instrukcji są na ogół znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich twórców lub producentów. Jakkolwiek we wszystkich przypadkach w tej instrukcji nie są używane znaki

ani ®.

PL

PL

3

Spis treści

Przeczytaj najpierw................................. 2

Identyfikacja części................................. 6

Pokrętło wyboru trybu....................... 8

Czynności wstępne

Przygotowanie akumulatorów .............. 9

Ładowanie akumulatorów................... 10

Wkładanie akumulatorów ................... 12

Korzystanie z zasilacza sieciowego..... 15

Korzystanie z aparatu za granicą ........ 15

Włączanie/wyłączanie aparatu ............ 16

Jak używać przycisku sterującego....... 17

Ustawianie daty i godziny.................... 17

PL

4

Fotografowanie

Wkładanie i wyjmowanie karty pamięci „Memory Stick”............. 20

Ustawianie rozmiaru zdjęć .................. 21

Rozmiar i jakość zdjęć ......................... 22

Fotografowanie uproszczone

– Korzystanie z trybu automatycznego............................ 24

Sprawdzanie ostatnio wykonanego zdjęcia – funkcja Quick Review ...26

Korzystanie z funkcji zbliżenia ....... 26

Fotografowanie w zbliżeniu

– funkcja Macro............................ 28

Korzystanie z samowyzwalacza ...... 30

Wybieranie trybu lampy błyskowej....................................... 31

Fotografowanie przy użyciu wizjera ........................................... 33

Wstawianie daty i godziny na zdjęciu ...................................... 34

Fotografowanie w zależności od warunków otoczenia .............. 36

Przeglądanie zdjęć

Przeglądanie zdjęć na ekranie

LCD aparatu ................................ 39

Przeglądanie zdjęć na ekranie odbiornika TV.............................. 41

Usuwanie zdjęć

Usuwanie zdjęć..................................... 43

Formatowanie karty pamięci

„Memory Stick” ........................... 45

Przed przystąpieniem do wykonywania czynności zaawansowanych

Jak konfigurować i obsługiwać aparat ............................................ 47

Zmiana ustawień menu ................... 47

Zmiana elementów na ekranie

SET UP ......................................... 48

Określanie jakości zdjęć ...................... 48

Tworzenie lub wybieranie folderu ..... 49

Tworzenie nowego folderu ............. 49

Wybieranie folderu zapisu .............. 50

Zaawansowane fotografowanie

Wybieranie metody automatycznej regulacji ogniskowej .............................51

Wybieranie ramki dalmierza AF

– Dalmierz AF ..............................51

Wybieranie sposobu działania regulacji ogniskowej

– AF Mode ....................................52

Ustawianie odległości od obiektu

– Zaprogramowane ustawienie ogniskowej.....................................53

Fotografowanie z ręczną regulacją prędkości migawki i wartości apertury – Ręczna regulacja ekspozycji ......................................54

Regulacja ekspozycji

– Regulacja wartości EV .............57

Wyświetlanie histogramu.................58

Wybieranie trybu pomiaru ..................59

Regulacja odcieni kolorów

– Balans bieli.................................60

Regulacja poziomu lampy błyskowej

– Flash Level .................................61

Fotografowanie seryjne........................62

Fotografowanie w trybie Multi Burst

– Multi Burst .................................63

Fotografowanie z użyciem efektów specjalnych – Picture Effect ........64

Zaawansowane przeglądanie zdjęć

Wybieranie folderu i odtwarzanie zdjęć – Folder................................65

Powiększanie fragmentu zdjęcia

– Zbliżenie podczas odtwarzania ...................................66

Odtwarzanie zdjęć po kolei

– Pokaz slajdów ............................67

Obracanie zdjęć – Rotate.....................68

Odtwarzanie zdjęć wykonanych w trybie Multi Burst .....................68

Odtwarzanie ciągłe ...........................69

Odtwarzanie pojedynczych klatek .............................................69

Edycja zdjęć

Ochrona zdjęć – Protect.......................70

Zmiana rozmiaru zdjęcia – Resize......71

Wybieranie zdjęć do drukowania

– Znacznik wydruku (DPOF) .....72

Drukowanie zdjęć

(drukarka PictBridge)

Podłączanie do drukarki standardu

PictBridge......................................74

Drukowanie zdjęć .................................75

Drukowanie indeksu zdjęć...................78

Filmowanie

Nagrywanie filmów .............................. 81

Przeglądanie filmów na ekranie LCD................................. 82

Usuwanie filmów .................................. 83

Cięcie filmów ........................................ 84

Korzystanie z obrazów na komputerze

Kopiowanie obrazów do komputera

– Dotyczy użytkowników systemu Windows......................... 86

Instalowanie sterownika USB ........ 87

Podłączanie aparatu do komputera..................................... 88

Kopiowanie zdjęć ............................. 89

Przeglądanie obrazów na komputerze ................................... 91

Miejsca docelowe przechowywania plików obrazów i nazw plików .....92

Przeglądanie obrazów skopiowanych wcześniej do komputera................94

Instalowanie oprogramowania

„Picture Package” ........................ 94

Kopiowanie obrazów przy użyciu oprogramowania

„Picture Package” ........................ 96

Korzystanie z programu

„Picture Package” ........................ 97

Kopiowanie obrazów do komputera

– Dotyczy użytkowników systemu Macintosh .......................98

Korzystanie z programu

„ImageMixer VCD2”...................99

Rozwiązywanie problemów

Rozwiązywanie problemów ...............101

Ostrzeżenia i komunikaty ..................111

Ekran autodiagnostyki – Jeśli pojawia się kod rozpoczynający się literą alfabetu ..............................113

Dodatkowe informacje

Liczba zdjęć, które można zapisać/ czas filmowania ...........................114

Elementy menu ...................................115

Elementy ekranu SET UP .................119

Środki ostrożności...............................121

Karta pamięci „Memory Stick”.........122

Akumulatory niklowo-wodorkowe...124

Ładowarka akumulatorów.................124

Dane techniczne ..................................125

Ekran LCD ..........................................127

Indeks

Indeks ...................................................131

PL

5

Identyfikacja części

Szczegółowe informacje na temat obsługi można znaleźć na stronach podanych w nawiasach.

Zdejmowanie Mocowanie

PL

6

A Przycisk POWER (16)

B Lampka POWER (16)

C Przycisk migawki (24)

D Pokrętło wyboru trybu (8)

E Lampa błyskowa (31)

F Lampka samowyzwalacza (30)/

Iluminator AF

(33, 119)

G Głośnik (pod spodem)

H Okienko wizjera

I Pierścień obiektywu

J Obiektyw

K Mikrofon

L Gniazdo statywu (pod spodem)

Pierścień obiektywu można zdjąć, aby umożliwić podłączenie pierścienia adaptera

(nie należy do wyposażenia).

Długość śruby statywu nie powinna przekraczać 5,5 mm. Nie można starannie zamocować aparatu na statywie o dłuższej śrubie. Ponadto dłuższa śruba może spowodować uszkodzenie aparatu.

A Przycisk sterujący

Menu włączone:

v/V/b/B/z (17)

Menu wyłączone:

/ /7/

(31/30/26/28)

Pokrętło wyboru trybu „M”:

Szybkość migawki/wartość apertury

(54)

B Wizjer (33)

Lampka samowyzwalacza/nagrywania

(czerwona)

(30/25)

Lampka blokady AE/

AF (zielona)

(25)

Lampka ładowania lampy błyskowej

(pomarańczowa)

(31)

C Ekran LCD

Szczegółowe informacje na temat elementów wyświetlanych na ekranie

LCD można znaleźć na stronach od

127 do 130.

D Przycisk

(Stan ekranu LCD/

Ekran LCD włączony/wyłączony)

(33)

E Przycisk MENU (47, 115)

F Przycisk RESET (101)

G Gniazdo DC IN (15)

(

USB)

(88)

I Gniazdo A/V OUT (MONO) (41)

zdjęcia/Usuń)

(21, 43)

K Przyciski zbliżenia (W/T) (26)/

Przyciski / (Zbliżenie podczas odtwarzania)

(66)

L Lampka dostępu (20)

M Przycisk OPEN (12)

N Pokrywa komory baterii/karty

pamięci „Memory Stick”

(12)

O Szczelina wkładania baterii (12)

P Gniazdo kart „Memory Stick” (20)

Q Pokrywa gniazd (15)

R Zaczep do paska na nadgarstek

(pod spodem)

Mocowanie paska na nadgarstek.

PL

7

PL

8

Pokrętło wyboru trybu

Przed użyciem aparatu należy ustawić oznaczenie na pokrętle wyboru trybu w kierunku przycisku POWER.

(Zmierzch)

(Portret o zmierzchu)

(Świeca)

(Krajobraz)

(Plaża)

(Łagodne odcienie)

(Tryb automatycznej regulacji)

Ostrość, ekspozycja i balans bieli są regulowane automatycznie, co pozwala na łatwe fotografowanie. Ustawienie

jakości zdjęć ma wartość [Fine] (str. 48).

P (Fotografowanie automatyczne, programowane)

Regulacja opcji fotografowania odbywa się automatycznie, podobnie jak w przypadku trybu automatycznej regulacji. Można jednak celowo zmienić ustawienia ostrości itp. Ponadto można określić wybrane funkcje przy użyciu

menu (strony 47 i 115).

M (Fotografowanie z ręczną regulacją ekspozycji)

Szybkość migawki i wartość apertury

można ustawić ręcznie (str. 54). Ponadto

można określić wybrane funkcje fotografowania przy użyciu menu

(strony 47 i 115).

W zależności od warunków otoczenia można łatwo wykonać efektowną

fotografię (str. 36). Ponadto można

określić wybrane funkcje fotografowania

przy użyciu menu (strony 47 i 116).

SET UP (Konfiguracja)

Umożliwia zmianę ustawień aparatu

(strony 48 i 119).

(Filmowanie)

Umożliwia nagrywanie filmów (str. 81).

(Odtwarzanie/Edycja)

Umożliwia odtwarzanie lub edycję zdjęć

i filmów (strona 39 oraz 70).

Przygotowanie akumulatorów

W niniejszym aparacie należy używać następujących baterii.

Baterie, których można używać

Akumulatory niklowo-wodorkowe

HR 15/51:HR6 (rozmiar AA) (2)

NH-AA-DA (2) (należą do wyposażenia)

NH-AA-2DA (podwójne), itd.

(nie należą do wyposażenia)

Baterie alkaliczne R6 (rozmiar AA) (2)

Baterie, których nie można używać

Baterie manganowe

Baterie litowe

Baterie niklowo-kadmowe

Nie możemy zagwarantować prawidłowego funkcjonowania aparatu podczas korzystania z baterii wymienionych powyżej - z powodu właściwości baterii, takich jak na przykład możliwość wycieku elektrolitu.

Uwagi dotyczące baterii alkalicznych

Baterie alkaliczne mają krótszy czas eksploatacji niż akumulatory niklowo-wodorkowe. Zasilanie może się wyłączyć, nawet jeśli wskaźnik pozostałego czasu użytkowania baterii pokazuje, że pozostały czas jest wystarczający.

Istnieją duże różnice w wydajności baterii różnych typów i baterii pochodzących od różnych producentów. Jest to szczególnie widoczne w niskich temperaturach, gdy niektóre baterie są zauważalnie słabsze.

Fotografowanie w temperaturach poniżej

5°C może być niemożliwe.

Nowych baterii nie należy łączyć ze starymi.

Wskaźnik pozostałego czasu użytkowania baterii nie wyświetla dokładnych informacji.

Istnieje duża różnica między dostępnym czasem fotografowania i dostępnym czasem odtwarzania. Z powodu właściwości baterii alkalicznych możliwe jest, iż aparat wyłączy się z wysuniętym obiektywem podczas zmiany położenia pokrętła wyboru trybu.

W takim wypadku należy wymienić baterie na nowe lub na całkowicie naładowane akumulatory niklowo-wodorkowe.

Zalecane jest korzystanie z należących do wyposażenia akumulatorów niklowo-wodorkowych.

Czynności wstępne

PL

9

PL

10

Ładowanie akumulatorów

1

, Włóż akumulatory

niklowo-wodorkowe do ładowarki akumulatorów

(należy do wyposażenia), zwracając uwagę na prawidłową polaryzację biegunów +/–.

• Przy użyciu ładowarki akumulatorów nie można ładować baterii alkalicznych.

• Przed użyciem aparatu należy naładować dostarczone akumulatory niklowo-wodorkowe.

Lampka CHARGE do gniazda sieciowego

2

Przewód zasilający

, Ładowarkę akumulatorów

należy podłączyć do gniazda sieciowego przy użyciu przewodu zasilającego.

Rozpocznie się ładowanie i zaświeci lampka CHARGE. Gdy lampka

CHARGE zgaśnie, ładowanie jest zakończone.

Szczegółowe informacje na temat ładowarki akumulatorów można znaleźć

na stronie 124.

Aby wyjąć akumulatory

Należy nacisnąć koniec akumulatora oznaczony symbolem -, aby unieść koniec +, a następnie wyjąć akumulator.

Ładowarkę akumulatorów należy podłączyć do łatwo dostępnego gniazda sieciowego.

Nawet jeśli lampka CHARGE nie świeci, urządzenie pozostaje podłączone do źródła prądu przemiennego, dopóki jest podłączone do gniazda sieciowego. Jeśli w trakcie korzystania z ładowarki akumulatorów wystąpią jakieś problemy, należy natychmiast wyłączyć zasilanie przez odłączenie wtyku od gniazda sieciowego.

Po zakończeniu ładowania należy odłączyć przewód zasilający od gniazda sieciowego oraz wyjąć akumulatory niklowo-wodorkowe z ładowarki akumulatorów.

Czas ładowania

Akumulator niklowo-wodorkowy

Czas ładowania

NH-AA-DA × 2

(należą do wyposażenia)

Ok. 6 godz.

Jest to czas wymagany do naładowania całkowicie rozładowanych akumulatorów niklowo-wodorkowych przy użyciu dostarczonej ładowarki akumulatorów w temperaturze otoczenia wynoszącej 25°C.

Ładowanie zostanie zakończone po upływie około sześciu godzin. Lampka CHARGE może świecić dłużej niż przez sześć godzin, ale nie oznacza to awarii.

W przypadku korzystania z ładowarki akumulatorów znajdującej się w zestawie

STAMINA „Quick charge” (nie należy do wyposażenia) akumulatory będą ładowane szybciej.

Czas ładowania

W przypadku ładowania dwóch akumulatorów niklowo-wodorkowych:

Około 2 godz. 30 min

W przypadku ładowania czterech akumulatorów niklowo-wodorkowych:

Około 5 godz.

Uwagi dotyczące akumulatorów niklowo-wodorkowych

• W chwili zakupu lub po długiej przerwie w eksploatacji, akumulatory niklowo-wodorkowe mogą nie być całkowicie naładowane. Jest to zjawisko typowe dla tego rodzaju akumulatorów i nie oznacza awarii.

W takim wypadku kilkakrotne pełne rozładowanie i naładowanie powinno rozwiązać problem.

Jeśli bieguny akumulatorów niklowo-wodorkowych są zabrudzone, akumulatory mogą nie być ładowane prawidłowo. Od czasu do czasu należy czyścić bieguny akumulatorów oraz styki ładowarki, wycierając je suchą szmatką.

Do transportowania akumulatorów niklowo-wodorkowych służy pojemnik na akumulatory (należy do wyposażenia).

W przypadku zwarcia metalowych styków

+/- istnieje niebezpieczeństwo nadmiernego nagrzewania się lub zapalenia się akumulatora.

Nawet jeśli akumulatory niklowo-wodorkowe nie są używane, w naturalny sposób z czasem tracą moc.

Zalecane jest ponowne naładowanie akumulatorów tuż przed użyciem.

Jeśli akumulatory niklowo-wodorkowe zostaną ponownie naładowane przed pełnym wykorzystaniem ich mocy z poprzedniego ładowania, może wystąpić tzw. „efekt pamięci”*, który spowoduje, że ostrzeżenie o niskim poziomie napięcia akumulatora pojawi się wcześniej niż oczekiwano. Naładowanie akumulatora po jego pełnym rozładowaniu powinno rozwiązać ten problem.

*

„Efekt pamięci” – sytuacja, w której akumulator tymczasowo przyjmuje mniej mocy niż w przypadku pełnego naładowania.

Aby całkowicie rozładować akumulatory, należy ustawić aparat w trybie pokazu

slajdów (str. 67) i pozostawić go w tym

stanie do czasu wyczerpania akumulatorów.

Nie należy odrywać zewnętrznej warstwy ochronnej ani niszczyć akumulatorów. Nie należy używać akumulatorów częściowo lub całkowicie pozbawionych warstwy ochronnej ani akumulatorów zdemontowanych w jakikolwiek inny sposób. Może to spowodować wyciek, eksplozję lub nagrzewanie się akumulatora, co może być przyczyną oparzenia lub obrażeń ciała. Może to także spowodować awarię ładowarki akumulatorów.

PL

11

Wkładanie akumulatorów

PL

12

1

, Otwórz pokrywę komory

baterii/karty pamięci „Memory

Stick”.

Podnieś pokrywę komory baterii/karty pamięci „Memory Stick” do góry i przesuń ją w kierunku wskazywanym przez strzałkę.

2

, Włóż akumulatory.

Bieguny +/- baterii należy dopasować do oznaczeń +/- wewnątrz komory baterii.

Od czasu do czasu należy czyścić bieguny akumulatorów oraz styki pokrywy komory baterii/karty pamięci „Memory Stick”, wycierając je suchą szmatką. Jeśli bieguny akumulatorów lub styki będą pokryte warstwą brudu lub tłuszczu, czas działania aparatu może się znacznie skrócić.

3

, Zamknij pokrywę komory

baterii/karty pamięci „Memory

Stick”.

Zamknij pokrywę komory baterii/karty pamięci „Memory Stick”, przytrzymując akumulatory wewnątrz komory. Pokrywa będzie zamknięta, gdy się zatrzaśnie.

Aby wyjąć akumulatory

Podnieś pokrywę komory baterii/karty pamięci „Memory Stick”, otwórz pokrywę komory baterii/karty pamięci „Memory

Stick”, a następnie wyjmij akumulatory.

Upewnij się, że podczas otwierania lub zamykania pokrywy komory baterii/karty pamięci „Memory Stick” akumulatory nie wypadną.

Wskaźnik pozostałego czasu użytkowania baterii

(w przypadku korzystania z akumulatorów niklowo-wodorkowych)

W miarę zmniejszania się mocy akumulatorów w trakcie ich używania, wskaźnik pozostałego czasu użytkowania baterii wyświetla ilość pozostałej mocy przy użyciu następujących symboli.

Wskaźnik pozostałe go czasu użytkowa nia baterii

Wskazówki dotyczące pozostałego czasu użytkowania baterii

(Pełne naładowanie wynosi 100%)

Pozostała wystarczająca ilość mocy

Połowa mocy akumulatora

Niski poziom mocy akumulatora, nagrywanie/ odtwarzanie wkrótce zostanie zatrzymane.

Wymień akumulatory na całkowicie naładowane lub naładuj je. (Wskaźnik ostrzegawczy miga.)

Jeśli ekran LCD jest wyłączony, należy nacisnąć przycisk , aby go włączyć.

W zależności od warunków użytkowania aparatu i stanu naładowania akumulatorów lub od warunków otoczenia, informacje te mogą nie być wyświetlane prawidłowo.

W przypadku korzystania z baterii alkalicznych pozostały czas użytkowania baterii nie jest pokazywany prawidłowo.

Istnieją duże różnice w wydajności baterii różnych typów i baterii pochodzących od różnych producentów. Zasilanie może się wyłączyć, nawet jeśli wskaźnik pozostałego czasu użytkowania baterii pokazuje, że pozostały czas jest wystarczający. W takim wypadku należy wymienić baterie na nowe lub na całkowicie naładowane akumulatory niklowo-wodorkowe.

W przypadku korzystania z zasilacza sieciowego (nie należy do wyposażenia) informacje o pozostałym czasie użytkowania baterii nie są wyświetlane.

Liczba zdjęć, które można zarejestrować/przejrzeć, oraz czas eksploatacji akumulatorów

W tabeli pokazano przybliżoną liczbę zdjęć, które można zarejestrować/przejrzeć, oraz czas eksploatacji akumulatorów podczas fotografowania w trybie normalnym, przy użyciu całkowicie naładowanych akumulatorów, w temperaturze 25°C. Liczba zdjęć, które można zarejestrować lub przejrzeć, uwzględnia wymianę (w razie potrzeby) dostarczonej karty pamięci

„Memory Stick”. Należy pamiętać, że w zależności od warunków użytkowania rzeczywiste liczby mogą być mniejsze niż wskazane.

Pojemność akumulatorów zmniejsza się stopniowo w miarę ich użytkowania

i w miarę upływu czasu (str. 124).

PL

13

PL

14

Fotografowanie

W przeciętnych warunkach

1)

Rozmiar zdjęcia

NH-AA-DA (2)

(należą do wyposażenia)

Ekran

LCD

Liczba zdjęć

Czas eksploatacji (min)

DSC-P93A

Wł.

5M

Wył.

VGA

(E-Mail)

Wł.

Wył.

DSC-P73

4M

VGA

(E-Mail)

Wł.

Wył.

Wł.

Wył.

Ok. 410

Ok. 740

Ok. 410

Ok. 740

Ok. 420

Ok. 760

Ok. 420

Ok. 760

Ok. 205

Ok. 370

Ok. 205

Ok. 370

Ok. 210

Ok. 380

Ok. 210

Ok. 380

Baterie alkaliczne R6

(rozmiar AA) (2)

(nie należą do wyposażenia)

Rozmiar zdjęcia

DSC-P93A

Wł.

5M

VGA

(E-Mail)

Wył.

Wł.

Wył.

DSC-P73

Ekran

LCD

4M

VGA

(E-Mail)

Wł.

Wył.

Wł.

Wył.

Liczba zdjęć

Ok. 80

Ok. 180

Ok. 80

Ok. 180

Ok. 110

Ok. 240

Ok. 110

Ok. 240

Czas eksploatacji (min)

Ok. 40

Ok. 90

Ok. 40

Ok. 90

Ok. 55

Ok. 120

Ok. 55

Ok. 120

W przypadku korzystania z baterii alkalicznych Sony

1)

Fotografowanie w następujących sytuacjach:

Ustawienie jakości zdjęć ma wartość [Fine]

Opcja [AF Mode] ma wartość [Single]

Wykonywanie jednego ujęcia co 30 sekund

Zbliżenie jest na zmianę przełączane między wartościami W i T

Lampa błyskowa jest wyzwalana co drugie ujęcie

Zasilanie jest wyłączane co dziesiąte ujęcie

Metoda pomiaru opiera się na standardzie

CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products

Association)

Przeglądanie zdjęć

2)

Rozmiar zdjęcia

DSC-P93A

5M

VGA

(E-Mail)

DSC-P73

4M

VGA

(E-Mail)

NH-AA-DA (2)

(należą do wyposażenia)

Liczba zdjęć Czas eksploatacji (min)

Ok. 9 200

Ok. 9 200

Ok. 9 800

Ok. 9 800

Ok. 460

Ok. 460

Ok. 490

Ok. 490

2)

Przeglądanie po kolei pojedynczych zdjęć w odstępach wynoszących około trzy sekundy

Filmowanie

3)

DSC-P93A

DSC-P73

NH-AA-DA (2)

(należą do wyposażenia)

Ekran LCD włączony

Ekran LCD wyłączony

Ok. 210

Ok. 210

Ok. 270

Ok. 270

3)

Filmowanie ciągłe obrazu o rozmiarze [160]

Liczba zdjęć, które można zarejestrować/ przejrzeć, oraz czas eksploatacji akumulatora

(baterii) zmniejsza się w następujących warunkach:

Temperatura otoczenia jest niska

Używana jest lampa błyskowa

Aparat był wielokrotnie włączany i wyłączany

Często używane jest zbliżenie

Opcja [LCD Backlight] ma wartość

[Bright] w ustawieniach SET UP

Opcja [AF Mode] ma wartość [Monitor]

Akumulator ma mało mocy

1

Korzystanie z zasilacza sieciowego

Zasilacz sieciowy (nie należy do wyposażenia)

2

Do gniazda sieciowego

Wtyk prądu stałego

Pokrywa gniazd

, Otwórz pokrywę gniazd,

a następnie podłącz zasilacz sieciowy AC-LS5 (nie należy do wyposażenia) do gniazda DC

IN aparatu.

Podłącz wtyk w taki sposób, aby symbol v był skierowany do góry.

• Należy używać zasilacza sieciowego

AC-LS5. Z tym aparatem nie można używać innych zasilaczy sieciowych.

Zasilacz sieciowy należy podłączyć do łatwo dostępnego gniazda sieciowego. Jeśli w trakcie korzystania z zasilacza wystąpią jakieś problemy, należy natychmiast wyłączyć zasilanie przez odłączenie wtyku od gniazda sieciowego.

1

2

Przewód zasilający

, Podłącz przewód zasilający do

zasilacza sieciowego i do gniazda sieciowego.

Po zakończeniu korzystania z zasilacza sieciowego należy odłączyć go od gniazda

DC IN aparatu i gniazdka sieciowego.

Urządzenie pozostaje podłączone do źródła prądu przemiennego, dopóki jest podłączone do gniazda sieciowego, nawet jeśli samo urządzenie zostało wyłączone.

Korzystanie z aparatu za granicą

ź

ródła zasilania

Aparatu można używać w dowolnym kraju lub regionie korzystając z ładowarki akumulatorów (należy do wyposażenia) lub AC-LS5 zasilacza sieciowego (nie należy do wyposażenia) działającego w zakresie napięć od 100 V do 240 V (prąd przemienny), 50/60 Hz.

W razie potrzeby należy użyć dostępnego w sprzedaży adaptera wtyku [a], w zależności od kształtu gniazda sieciowego

(gniazda elektrycznego) [b].

BC-CS2A/CS2B

Nie należy używać transformatora elektrycznego (konwertera podróżnego), ponieważ może to spowodować awarię.

PL

15

PL

16

Włączanie/wyłączanie aparatu

POWER

Lampka POWER

• Nie należy pozostawiać przez długi czas aparatu z częściowo wysuniętym obiektywem, wyjmując akumulatory lub odłączając zasilacz sieciowy (nie należy do wyposażenia) itd. Może to spowodować awarię.

, Naciśnij przycisk POWER, aby

włączyć zasilanie.

Lampka POWER zaświeci na zielono, a zasilanie będzie włączone. Po włączeniu aparatu po raz pierwszy,

pojawi się ekran Clock Set (str. 17).

Aby wyłączyć zasilanie

Naciśnij ponownie przycisk POWER.

Lampka POWER zgaśnie, a aparat się wyłączy.

Gdy pokrętło wyboru trybu jest ustawione na wartość inną niż SET UP lub , po włączeniu zasilania zacznie się wysuwać obiektyw. Należy zachować ostrożność, aby nie dotykać obiektywu.

Funkcja automatycznego wyłączania

Jeśli podczas fotografowania, przeglądania zdjęć lub konfigurowania ustawień aparatu zasilanego akumulatorami (bateriami), przez około trzy minuty nie będą wykonywane żadne czynności, zasilanie zostanie automatycznie wyłączone w celu oszczędzania mocy baterii.

Jednak w następujących okolicznościach

(nawet jeśli aparat jest zasilany przy użyciu akumulatorów lub baterii) funkcja automatycznego wyłączania nie zadziała.

• Odtwarzane są filmy

• Wyświetlany jest pokaz slajdów

• Do gniazda (USB) lub do gniazda

A/V OUT (MONO) jest podłączony kabel

Jak używać przycisku sterującego

Camera

AF Mode:

Digital Zoom:

Date/Time:

Red Eye Reduction:

AF Illuminator:

Auto Review:

Single

Smart

Off

Off

Auto

Off

SELECT

Setup 2

File Number:

USB Connect:

Video Out:

Clock Set:

OK

Cancel

Aby zmienić bieżące ustawienia aparatu, należy wywołać menu lub ekran

SET UP (strony 47, 48), a następnie

wprowadzić zmiany przy użyciu przycisku sterującego.

Podczas konfigurowania menu należy nacisnąć przycisk v/V/b/B, aby wybrać element lub ustawienie i wprowadzić zmianę.

Podczas konfigurowania ekranu SET

UP należy nacisnąć przycisk v/V/b/B, aby wybrać element lub ustawienie i nacisnąć przycisk z, aby wprowadzić zmianę.

Ustawianie daty i godziny

Pokrętło wyboru trybu

Clock Set

2004 / 1 / 1

Y/M/D

M/D/Y

D/M/Y

12 : 00

AM

OK

Cancel

1

, Ustaw pokrętło wyboru trybu

w położeniu .

• Aby ponownie ustawić godzinę i datę, należy ustawić pokrętło wyboru trybu w położeniu SET UP, wybrać opcję [Clock Set] w menu

(Setup 2) (strony 48, 120), a następnie

kontynuować od punktu 3.

Czynność tę można wykonać nawet wtedy, gdy pokrętło wyboru trybu znajduje się w położeniu P

,

M

,

, ,

,

lub .

2

, Naciśnij przycisk POWER, aby

włączyć zasilanie.

Lampka POWER zaświeci na zielono, a na ekranie LCD pojawi się ekran

Clock Set.

PL

17

PL

18

Clock Set

2004 / 1 / 1

Y/M/D

M/D/Y

D/M/Y

12 : 00

AM

OK

Cancel

3

, Za pomocą v/V na przycisku

sterującym wybierz żądany format daty, a następnie

naciśnij przycisk z.

Istnieje możliwość wybrania formatu

[Y/M/D] (rok/miesiąc/dzień), [M/D/Y] i [D/M/Y].

Jeśli kiedykolwiek nastąpi rozładowanie okrągłej baterii, która podtrzymuje w pamięci dane dotyczące godziny

(str. 122), ekran Clock Set pojawi się

ponownie. W takim wypadku należy ponownie ustawić datę i godzinę, począwszy od punktu 3 powyżej.

Clock Set

2004 / 1 / 1

Y/M/D

M/D/Y

D/M/Y

12 : 00

AM

OK

Cancel

4

, Za pomocą b/B na przycisku

sterującym wybierz rok, miesiąc, dzień, godzinę lub minutę, które chcesz ustawić.

Powyżej wybranego elementu będzie wyświetlany symbol v

, a poniżej — symbol

V

.

Clock Set

2005 / 1 / 1

Y/M/D

M/D/Y

D/M/Y

10 : 00

AM

OK

Cancel

5

, Za pomocą v/V na przycisku

sterującym ustaw żądaną wartość liczbową, a następnie

naciśnij przycisk z.

Po ustawieniu bieżącej wartości liczbowej ustaw następny element.

Powtarzaj czynności 4 i 5, dopóki nie zostaną ustawione wszystkie elementy.

Po wybraniu opcji [D/M/Y] w punkcie 3 ustaw godzinę w cyklu 24-godzinnym.

12:00 AM oznacza północ, a 12:00 PM oznacza południe.

Clock Set

2005 / 1 / 1

Y/M/D

M/D/Y

D/M/Y

10 : 30

AM

OK

Cancel

6

, Wybierz opcję [OK] za pomocą

B na przycisku sterującym,

a następnie naciśnij przycisk z.

Data i godzina zostaną ustawione, a zegar rozpocznie odmierzanie czasu.

Aby anulować proces ustawiania, wybierz opcję [Cancel], a następnie naciśnij przycisk z.

PL

19

Wkładanie i wyjmowanie karty pamięci „Memory Stick”

Strona ze stykami

Strona z etykietą

Lampka dostępu

Fotografowanie

PL

20

1

, Otwórz pokrywę komory

baterii/karty pamięci „Memory

Stick”.

Podnieś pokrywę komory baterii/karty pamięci „Memory Stick” do góry i przesuń ją w kierunku wskazywanym przez strzałkę.

Podczas otwierania lub zamykania pokrywy komory baterii/karty pamięci „Memory

Stick” należy zachować ostrożność, aby nie upuścić akumulatorów.

Szczegółowe informacje na temat kart pamięci „Memory Stick” można znaleźć na

stronie 122.

2

, Włóż kartę pamięci „Memory

Stick”.

Włóż kartę pamięci „Memory Stick” do końca, aż się zatrzaśnie, jak pokazano na ilustracji.

Kartę pamięci „Memory Stick” należy zawsze wkładać do końca. Jeśli karta zostanie niewłaściwie włożona, prawidłowe nagrywanie lub odtwarzanie może nie być możliwe.

3

, Zamknij pokrywę komory

baterii/karty pamięci „Memory

Stick”.

Aby wyjąć kartę pamięci „Memory

Stick”

Otwórz pokrywę komory baterii/karty pamięci „Memory Stick”, a następnie naciśnij kartę pamięci „Memory Stick”, aby się wysunęła.

• Gdy świeci lampka dostępu, trwa zapisywanie lub odczyt zdjęcia. Nigdy nie otwieraj pokrywy baterii/kart

„Memory Stick”, ani nie wyłączaj zasilania w tym czasie. Dane mogą ulec uszkodzeniu.

Ustawianie rozmiaru zdjęć

Pokrętło wyboru trybu

1

, Ustaw pokrętło wyboru trybu

w położeniu i włącz zasilanie.

Czynność tę można wykonać nawet wtedy, gdy pokrętło wyboru trybu znajduje się w położeniu P, M, , , , , lub .

DSC-P93A

5M

3:2

3M

1M

VGA(E-Mail)

Image Size

5M

DSC-P73

4M

3:2

3M

1M

VGA(E-Mail)

Image Size

4M

2

, Naciśnij przycisk

(Rozmiar zdjęcia).

Pojawi się element konfiguracji Image

Size.

Więcej informacji na temat rozmiaru zdjęć

można znaleźć na stronie str. 22.

DSC-P93A

5M

3:2

3M

1M

VGA(E-Mail)

Image Size

VGA

DSC-P73

4M

3:2

3M

1M

VGA(E-Mail)

Image Size

VGA

3

, Za pomocą v/V na przycisku

sterującym wybierz żądany rozmiar zdjęć.

Zostanie ustawiony rozmiar zdjęć.

Po zakończeniu ustawiania naciśnij

Element konfiguracji Image Size zniknie z ekranu LCD.

Ustawienie to zostanie zachowane nawet po wyłączeniu zasilania.

PL

21

Rozmiar i jakość zdjęć

PL

22

W zależności od rodzaju zdjęć, które mają być wykonywane, można wybrać rozmiar zdjęć (liczbę pikseli) i jakość zdjęć

(współczynnik kompresji). Rozmiar zdjęcia jest pokazywany za pomocą liczby pikseli (punktów), które tworzą zdjęcie

(poziomo × pionowo). Na przykład rozmiar zdjęcia 5M (2592×1944) oznacza, że zdjęcie składa się z 2 592 pikseli w poziomie i 1 944 w pionie. Im większa liczba pikseli, tym większy rozmiar zdjęcia.

Istnieje możliwość wybrania jednego z dwóch poziomów jakości zdjęć: Fine

(wysoka jakość) lub Standard.

Każdy z nich charakteryzuje się innym współczynnikiem kompresji. Wybierając ustawienie Fine i zwiększając rozmiar zdjęć, można uzyskać lepszą jakość.

Jednak ilość danych wymaganych do zapisu obrazu jest większa, a liczba zdjęć, które można zapisać na karcie „Memory

Stick” zmniejsza się. Rozmiar zdjęć i poziom jakości należy wybrać na podstawie poniższej tabeli odpowiednio do rodzaju zdjęć, które mają być wykonywane.

1)

Ustawieniem domyślnym jest [5M]

(DSC-P93A) lub [4M] (DSC-P73). Ustawiając ten rozmiar, można uzyskać najwyższą jakość zdjęć w przypadku tych aparatów.

2)

Opcja ta powoduje rejestrowanie zdjęć w proporcjach 3:2, aby odpowiadały one rozmiarowi papieru używanego do drukowania.

Krótki opis rozmiaru zdjęć

Poniższa ilustracja pokazuje różnice między maksymalnym i minimalnym rozmiarem zdjęć.

640

2592

2304

[a]

[b]

[c]

[a]:

Rozmiar ekranu: 5M

Rozmiar zdjęcia: 5M

2 592 pikseli × 1 944 pikseli = 5 038 848 piksele

[b]:

Rozmiar ekranu: 4M

Rozmiar zdjęcia: 4M

2 304 pikseli × 1 728 pikseli = 3 981 312 piksele

[c]:

Rozmiar ekranu: VGA (E-Mail)

Rozmiar zdjęcia: VGA

640 pikseli × 480 pikseli = 307 200 piksele

Przykładowe ustawienia rozmiaru i jakości zdjęć

Rozmiar zdjęcia

5M 1) (2592×1944)

(DSC-P93A)

Większy

3:2 2) (2592×1728)

(DSC-P93A)

4M 1) (2304×1728)

(DSC-P73)

3:2 2) (2304×1536)

(DSC-P73)

3M (2048×1536)

1M (1280×960)

VGA (E-Mail)

(640×480)

Mniejszy

Przykłady

• Drukowanie zdjęć formatu A4 lub szczegółowych zdjęć formatu A5.

• Drukowanie zdjęć formatu A4 lub szczegółowych zdjęć formatu A5.

• Drukowanie zdjęć formatu pocztówkowego.

• Wykonywanie dużej liczby zdjęć, dołączanie zdjęć do poczty elektronicznej lub umieszczanie zdjęć na stronach internetowych.

Jakość zdjęć

(Współczynnik kompresji)

Fine Niska kompresja

(wygląda lepiej)

Przykłady

• Wykonywanie lub drukowanie zdjęć lepszej jakości.

Standard

Wysoka kompresja

(normalnie)

• Wykonywanie większej liczby zdjęć.

Liczba zdjęć, które można zapisać na kartach pamięci „Memory

Stick”

3)

Poniżej przedstawiono liczbę zdjęć, które można zapisać w trybie Fine (Standard)

4)

.

(Jednostki: liczba zdjęć)

Pojemność

Rozmiar zdjęcia

5M

(DSC-P93A)

3:2

(DSC-P93A)

4M

(DSC-P73)

3:2

(DSC-P73)

3M

16MB

6 (11)

6 (11)

8 (14)

8 (14)

32MB

12 (23)

12 (23)

16 (30)

16 (30)

64MB

25 (48)

25 (48)

32 (60)

32 (60)

128MB

51 (96)

51 (96)

65 (121)

65 (121)

MSX-256 MSX-512

92 (174)

92 (174)

119 (216)

119 (216)

188 (354)

188 (354)

242 (440)

242 (440)

MSX-1G

384 (723)

384 (723)

494 (898)

494 (898)

1M

VGA

(E-Mail)

10 (18) 20 (37) 41 (74) 82 (149) 148 (264) 302 (537) 617 (1 097)

24 (46) 50 (93) 101 (187) 202 (376) 357 (649) 726 (1 320)

97 (243) 196 (491) 394 (985)

790

(1 975)

1 428

(3 571)

2 904

(7 261)

1 482

(2 694)

5 928

(14 821)

3)

Gdy opcja [Mode] (REC Mode) ma wartość [Normal]

4)

Informacje na temat liczby zdjęć, które można zapisać w innych trybach, znajdują się na stronie 114.

Więcej informacji na temat konfigurowania jakości zdjęć (współczynnika kompresji) można

znaleźć na str. 48.

W przypadku odtwarzania zdjęć wykonanych przy użyciu innych urządzeń firmy Sony wskazywany rozmiar zdjęcia może różnić się od rzeczywistego.

Podczas przeglądania zdjęć na ekranie LCD aparatu ich rozmiar wygląda zawsze tak samo.

Liczba zdjęć, które można wykonać, może być różna od podanej w zależności od warunków.

Gdy pozostała liczba zdjęć, które można zapisać, jest większa niż 9 999, wyświetlany jest wskaźnik „>9999”.

Rozmiar zdjęcia można zmienić w późniejszym czasie (funkcja Resize, patrz

str. 71).

PL

23

Fotografowanie uproszczone – Korzystanie z trybu automatycznego

Prawidłowe trzymanie aparatu

Pokrętło wyboru trybu

PL

24

Podczas fotografowania należy uważać, aby palce nie zasłaniały obiektywu, okienka wizjera, lampy błyskowej ani

iluminatora AF (strony 6, 7).

1

, Ustaw pokrętło wyboru trybu

w położeniu i włącz aparat.

Po włączeniu zasilania zostanie otwarta osłona obiektywu.

Nie należy dotykać obiektywu podczas jego ruchu, na przykład po naciśnięciu przycisku

POWER w celu włączenia zasilania lub podczas korzystania z funkcji zbliżenia

(str. 26).

Na karcie pamięci „Memory Stick” można utworzyć nowy folder, a następnie wybrać

ten folder do przechowywania zdjęć (str. 49).

2

, Trzymaj aparat nieruchomo

obiema rękoma i skieruj go w stronę obiektu, tak aby obiekt znalazł się pośrodku ramki ogniskowania.

Minimalna odległość ogniskowa od obiektu jest następująca:

DSC-P93A: Ok. 50 cm (W)/60 cm (T).

DSC-P73: Ok. 50 cm

Do fotografowania obiektów znajdujących się w mniejszej odległości służy tryb Macro

(str. 28).

Ramka wyświetlana na ekranie LCD pokazuje zakres ogniskowania. (Dalmierz

AF, patrz str. 51.)

VGA

FINE

101

98

SAF 250 F2.0

Wskaźnik blokady

AE/AF Miga światłem zielonym

t

Pozostaje włączony

3

, Naciśnij do połowy przycisk

migawki i przytrzymaj go w tym położeniu.

Po uzyskaniu ostrości aparat emituje sygnał dźwiękowy. Gdy wskaźnik blokady AE/AF przestanie migać i pozostanie włączony, aparat będzie gotowy do fotografowania.

(W zależności od obiektu, ekran LCD może być przez ułamek sekundy

„zamrożony”.)

Po zdjęciu palca z przycisku migawki fotografowanie zostanie anulowane.

Jeśli aparat nie emituje sygnału dźwiękowego, regulacja ostrości nie została zakończona. Można wykonać zdjęcie, ale ostrość nie zostanie ustawiona prawidłowo.

SAF

VGA

101

97

4

, Naciśnij przycisk migawki do

końca.

Rozlegnie się trzask migawki, a zdjęcie zostanie wykonane i zapisane na karcie pamięci „Memory Stick”. Gdy zgaśnie

lampka zapisu (str. 7), będzie można

wykonać następne ujęcie.

Jeśli aparat jest zasilany z akumulatorów

(baterii) i po włączeniu aparatu przez chwilę nie będą wykonywane żadne czynności, zasilanie zostanie automatycznie wyłączone w celu oszczędzania mocy akumulatora

(baterii) (str. 16).

Informacje o funkcji Auto Focus

Podczas próby wykonania zdjęcia obiektu, dla którego trudno ustawić ostrość, wskaźnik blokady AE/AF zacznie powoli migać i nie zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy blokady AE.

W przypadku poniższych obiektów korzystanie z funkcji automatycznego ogniskowania może być utrudnione.

W takim wypadku należy zwolnić przycisk migawki, a następnie podjąć próbę zmiany ujęcia i ponownego ustawienia ostrości.

• Obiekt jest ciemny i znajduje się w dużej odległości od aparatu

• Kontrast między obiektem a jego tłem jest słaby

• Obiekt jest oglądany przez szybę, na przykład przez okno

• Obiekt szybko się porusza

• Obiekt odbija się, na przykład w lustrze, albo ma świecącą lub błyszczącą powierzchnię

• Obiekt błyska

• Obiekt jest oświetlony od tyłu

PL

25

PL

26

Istnieją dwie funkcje automatycznego ogniskowania: „Ramka dalmierza AF”, która powoduje ustawienie ostrości zgodnie z położeniem i rozmiarem obiektu, oraz „tryb regulacji ogniskowej

(AF mode)”, który powoduje ustawienie czasu rozpoczęcia i zakończenia regulacji ostrości przez aparat.

Szczegółowe informacje można znaleźć

na stronie 51.

Sprawdzanie ostatnio wykonanego zdjęcia – funkcja

Quick Review

VGA

101

8/8

Review

101-0008

RETURN

2005 1 1 10:30

PM

Korzystanie z funkcji zbliżenia

W (obiektyw szerokokątny) T (teleobiektyw)

VGA

101

98

VGA

101

98 x1.1

S x5.0

, Naciśnij b (7) na przycisku

sterującym.

Aby wrócić do trybu fotografowania, naciśnij lekko przycisk migawki lub naciśnij ponownie b (7) na przycisku sterującym.

Aby usunąć zdjęcie wyświetlane na ekranie LCD

1

Naciśnij przycisk (Usuń).

2

Wybierz opcję [Delete] za pomocą v na przycisku sterującym, a następnie naciśnij przycisk z.

Zdjęcie zostanie usunięte.

Zaraz po rozpoczęciu odtwarzania obraz może być niewyraźny z powodu jego, przetwarzania.

, Naciskaj przyciski regulacji

zbliżenia, aby wybrać żądane położenie zbliżenia, a następnie wykonaj zdjęcie.

Minimalna odległość ogniskowa od obiektu

DSC-P93A: Ok. 50 cm (W)/60 cm (T) od powierzchni obiektywu

DSC-P73: Ok. 50 cm (W/T) od powierzchni obiektywu

Podczas korzystania z funkcji zbliżenia obiektyw się przesuwa. Należy zachować ostrożność, aby nie dotykać obiektywu.

Nie można zmienić wielkości zbliżenia

podczas filmowania (str. 81).

Zbliżenie

Aparat jest wyposażony w funkcje zbliżenia, które powiększają obraz przy użyciu zbliżenia optycznego, oraz dwóch rodzajów przetwarzania cyfrowego.

Jako zbliżenie cyfrowe można wybrać opcję zbliżenia inteligentnego lub precyzyjnego zbliżenia cyfrowego. Gdy ustawione jest zbliżenie cyfrowe, po przekroczeniu 3× zbliżenia metoda zbliżenia zmienia się ze zbliżenia optycznego na cyfrowe.

Aby korzystać wyłącznie ze zbliżenia optycznego, należy dla opcji [Digital

Zoom] ustawić wartość [Off]

w ustawieniach SET UP (str. 119). Na

pasku zbliżenia na ekranie LCD nie będzie wówczas wyświetlany obszar zbliżenia cyfrowego, a maksymalna wartość zbliżenia będzie wynosiła 3×.

Metoda powiększania i zbliżenie różnią się w zależności od rozmiaru zdjęć i typu zbliżenia, dlatego zbliżenie należy wybrać tak, aby było odpowiednie dla wykonywanych zdjęć.

Po naciśnięciu przycisku zbliżenia na ekranie pojawi się wskaźnik wielkości zbliżenia.

Strona W tej linii oznacza obszar zbliżenia optycznego, a strona T — obszar zbliżenia cyfrowego

Wskaźnik wielkości zbliżenia

Wskaźnik wielkości zbliżenia jest różny w przypadku różnych typów zbliżenia.

Zbliżenie optyczne:

Zbliżenie inteligentne:

Precyzyjne zbliżenie cyfrowe:

Podczas korzystania ze zbliżenia cyfrowego nie jest wyświetlana ramka dalmierza AF.

Wskaźnik lub miga, a obiekty znajdujące się w pobliżu środka ujęcia mają priorytet podczas automatycznego ustawiania ogniskowej.

Zbliżenie inteligentne

Obraz jest powiększany prawie bez zniekształceń. Pozwala to używać zbliżenia inteligentnego tak, jakby było to zbliżenie optyczne. Aby ustawić zbliżenie inteligentne, należy dla opcji

[Digital Zoom] wybrać ustawienie

[Smart] w ustawieniach SET UP

(str. 119). Domyślnym ustawieniem jest

zbliżenie inteligentne.

Maksymalna wielkość zbliżenia zależy od wybranego rozmiaru zdjęć w następujący sposób.

DSC-P93A

Rozmiar zdjęcia

3M

1M

VGA (E-Mail)

Maksymalna wielkość zbliżenia

3,8×

6,1×

12×

Nie można używać zbliżenia inteligentnego, gdy rozmiar zdjęć jest ustawiony na [5M] lub [3:2].

Domyślne ustawienie rozmiaru zdjęcia to [5M].

Zbliżenie optyczne

Zbliżenie inteligentne

PL

27

PL

28

Fotografowanie w zbliżeniu – funkcja Macro

DSC-P73

Rozmiar zdjęcia

3M

1M

VGA (E-Mail)

Maksymalna wielkość zbliżenia

3,4×

5,4×

10×

Nie można używać zbliżenia inteligentnego, gdy rozmiar zdjęć jest ustawiony na [4M] lub [3:2].

Domyślne ustawienie rozmiaru zdjęcia to [4M].

Podczas korzystania z funkcji zbliżenia inteligentnego obraz na ekranie LCD może być niewyraźny. Nie ma to jednak wpływu na wykonywane zdjęcie.

Nie można używać zbliżenia inteligentnego w trybie Multi Burst.

Precyzyjne zbliżenie cyfrowe

Rozmiar wszystkich zdjęć jest powiększany do maksymalnej wartości

6×. Działanie tej funkcji polega na wycięciu i powiększeniu określonego fragmentu zdjęcia, co powoduje pogorszenie jakości zdjęcia. Aby ustawić precyzyjne zbliżenie cyfrowe, należy dla opcji [Digital Zoom] wybrać wartość

[Precision] w ustawieniach SET UP

(str. 119).

Zbliżenie optyczne

Precyzyjne zbliżenie cyfrowe

Aby uzyskać zbliżenia takich obiektów, jak kwiaty lub owady, należy fotografować przy użyciu funkcji Macro.

Możesz fotografować w minimalnej odległości 10 cm, gdy funkcja zbliżenia ma ustawienie W. Dostępna ogniskowa zależy jednak od ustawienia zbliżenia.

Podczas fotografowania zalecane jest ustawienie zbliżenia w położeniu W.

Gdy zbliżenie jest ustawione w krańcowym położeniu W:

Ok. 10 cm od końca obiektywu

Gdy zbliżenie jest ustawione w krańcowym położeniu

T:

DSC-P93A: Ok. 60 cm od końca obiektywu

DSC-P73: Ok. 50 cm od końca obiektywu

SAF

VGA

101

98

SAF

VGA

101

97

1

, Ustaw pokrętło wyboru trybu

w położeniu

i naciśnij B ( )

na przycisku sterującym.

Na ekranie LCD pojawi się wskaźnik

(Macro).

Jeśli aktualnie wyświetlane jest menu, należy najpierw nacisnąć przycisk MENU, aby menu znikło.

Czynność tę można wykonać nawet wtedy, gdy pokrętło wyboru trybu znajduje się w położeniu P, M, , , lub .

2

, Umieść obiekt pośrodku ramki.

Naciśnij do połowy przycisk migawki i przytrzymaj go w tym położeniu, aby ustawić ogniskową, a następnie naciśnij przycisk migawki do końca.

Aby wrócić do normalnego trybu fotografowania

Naciśnij ponownie B ( ) na przycisku sterującym. Wskaźnik zniknie z ekranu LCD.

Podczas fotografowania w trybie Macro należy używać ekranu LCD. W przypadku korzystania z wizjera różnica między tym, co widać w wizjerze, a tym, co widać na zdjęciu może być zbyt duża. Dzieje się tak z powodu zjawiska paralaksy.

Podczas fotografowania w trybie Macro zakres regulacji ogniskowej jest bardzo wąski, dlatego ustawienie ostrości dla całego obiektu może nie być możliwe.

Podczas fotografowania w trybie Macro regulacja ogniskowej staje się wolniejsza, co pozwala dokładnie ustawić ostrość na obiekcie znajdującym się w bliskiej odległości.

PL

29

Korzystanie z samowyzwalacza

VGA

101

98

VGA

FINE

101

98

Jeśli użytkownik stanie przed aparatem i naciśnie przycisk migawki, ogniskowa i ekspozycja mogą nie zostać ustawione prawidłowo.

SAF SAF 250 F2.0

PL

30

1

, Ustaw pokrętło wyboru trybu

na przycisku sterującym.

Na ekranie LCD pojawi się wskaźnik

(samowyzwalacz).

Jeśli aktualnie wyświetlane jest menu, należy najpierw nacisnąć przycisk MENU, aby menu znikło.

Czynność tę można wykonać nawet wtedy, gdy pokrętło wyboru trybu znajduje się w położeniu P, M, , , , , lub .

,

2

, Umieść obiekt pośrodku ramki.

Naciśnij do połowy przycisk migawki i przytrzymaj go w tym położeniu, aby ustawić ogniskową, a następnie naciśnij przycisk migawki do końca.

Lampka samowyzwalacza (str. 6) zacznie

migać i będzie słychać przerywany dźwięk. Zdjęcie zostanie wykonane po upływie około 10 sekund.

Aby anulować działanie funkcji samowyzwalacza

Naciśnij ponownie V ( ) na przycisku sterującym. Wskaźnik zniknie z ekranu LCD.

Wybieranie trybu lampy błyskowej

SAF

VGA

101

98

, Ustaw pokrętło wyboru trybu

w położeniu i naciśnij

kilkakrotnie v ( ) na przycisku

sterującym, aby wybrać tryb lampy błyskowej.

Tryb lampy błyskowej posiada następujące odmiany.

Brak wskaźnika (Auto):

Aparat decyduje o użyciu lampy błyskowej w zależności od warunków oświetlenia.

Lampa błyskowa zostanie użyta, gdy oświetlenie jest niewystarczające lub gdy wykonywane jest zdjęcie obiektu pod światło.

(Wymuszona lampa błyskowa):

Lampa błyskowa zostanie użyta niezależnie od ilości światła otoczenia.

(Wolna synchronizacja): Lampa błyskowa zostanie użyta niezależnie od ilości światła otoczenia. W tym trybie szybkość migawki w ciemnym otoczeniu jest mniejsza, dzięki czemu można wykonać wyraźne zdjęcie tła znajdującego się poza obszarem oświetlanym przez lampę błyskową.

(Brak lampy błyskowej): Lampa błyskowa nie będzie używana.

Jeśli aktualnie wyświetlane jest menu, należy najpierw nacisnąć przycisk MENU, aby menu znikło.

Czynność tę można wykonać nawet wtedy, gdy pokrętło wyboru trybu znajduje się w położeniu P, M,

,

.

Zalecana odległość od obiektu przy fotografowaniu z lampą błyskową (gdy [ISO] jest ustawione na [Auto]): DSC-P93A: Ok.

0,2 m do 3,5 m (W)/Ok. 0,6 m do 2,5 m (T)

DSC-P73: Ok. 0,2 m do 3,5 m (W)/Ok. 0,5 m do 2,5 m (T)

Lampa błyskowa jest wyzwalana dwukrotnie.

Pierwszy przedbłysk służy do regulacji ilości światła emitowanego przez lampę błyskową, a drugi błysk umożliwia wykonanie zdjęcia.

Jasność lampy błyskowej można zmienić przy użyciu opcji [ ] (Flash Level)

w ustawieniach menu (str. 116). (Gdy

pokrętło wyboru trybu znajduje się w położeniu , nie można zmienić jasności lampy błyskowej).

Ponieważ po wybraniu opcji (Wolna synchronizacja) lub (Brak lampy błyskowej) szybkość migawki w ciemnym otoczeniu jest mniejsza, zalecane jest użycie statywu.

Podczas ładowania lampy błyskowej miga lampka (ładowanie lampy błyskowej).

Po zakończeniu ładowania lampka gaśnie.

Ustawienie to zostanie zachowane nawet po wyłączeniu zasilania.

PL

31

W przypadku fotografowania pod światło

W trybie Auto fotografowanie pod światło powoduje automatyczne wyzwolenie lampy błyskowej, nawet jeśli wokół obiektu jest wystarczająco dużo światła. (Synchronizacja ze światłem dziennym)

Przed wyzwoleniem lampy błyskowej

Aby ograniczyć „efekt czerwonych oczu” w przypadku fotografowania żywych obiektów

Przed wykonaniem zdjęcia lampa błyskowa wyzwala przedbłysk, który pozwala ograniczyć skutki występowania efektu czerwonych oczu. Dla opcji [Red

Eye Reduction] należy wybrać wartość

[On] w ustawieniach SET UP (str. 119).

pojawi się na ekranie LCD.

Po ustawieniu dla opcji [Red Eye

Reduction] wartości [On] lampa błyskowa jest wyzwalana co najmniej dwukrotnie.

Po wyzwoleniu lampy błyskowej m

PL

32

W zależności od warunków fotografowania uzyskanie najlepszej jakości może okazać się niemożliwe.

Aby lampa błyskowa nie była używana, należy ustawić tryb lampy błyskowej na

(Brak lampy błyskowej).

Możliwa efektywność redukcji efektu czerwonych oczu jest różna dla różnych fotografowanych osób. Ponadto na skuteczność redukcji efektu czerwonych oczu ma również wpływ odległość od obiektu oraz to, czy osoba widziała przedbłysk.

Fotografowanie przy użyciu wizjera

Fotografowanie z iluminatorem AF

Iluminator AF to światło wypełniające, które umożliwia łatwiejsze ustawienie ogniskowej dla obiektu znajdującego się w ciemnym otoczeniu. Na ekranie LCD pojawia się wskaźnik

ON

, a po naciśnięciu do połowy przycisku migawki iluminator

AF emituje czerwone światło, dopóki ogniskowa nie zostanie ustawiona.

VGA

FINE

101

98

ON

Gdy ustawiona jest zaprogramowana

odległość ogniskowa (str. 53), iluminator

AF nie działa.

Ramka dalmierza AF nie jest wyświetlana.

Wskaźnik lub miga, a obiekty znajdujące się w pobliżu środka ujęcia mają priorytet podczas automatycznego ustawiania ogniskowej.

Iluminator AF nie działa, gdy pokrętło wyboru trybu znajduje się w położeniu lub .

Iluminator AF emituje bardzo jasne światło.

Mimo, iż nie jest to spowodowane wymogami bezpieczeństwa, patrzenie z bliska wprost na iluminator AF nie jest zalecane.

Wizjer

Wizjer jest wygodny w przypadku, gdy konieczne jest oszczędzanie mocy akumulatorów lub gdy trudno sprawdzić ujęcie na ekranie LCD.

Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę treści wyświetlacza w następującej kolejności.

SAF

Jeśli funkcja ta jest niepotrzebna, należy dla opcji [AF Illuminator] wybrać wartość [Off] w ustawieniach SET UP

(str. 119).

Jeśli iluminator AF nie sięga obiektu w wystarczającym stopniu lub obiekt nie ma kontrastu, nie można uzyskać ostrości.

(Zalecana odległość ok. 3,5 m (W)/

2,5 m (T).)

Ostrość można uzyskać, gdy iluminator AF sięga obiektu, nawet jeśli światło pada nieco obok środka obiektu.

PL

33

PL

34

Histogram włączony

(Informacje o zdjęciach mogą być również wyświetlane podczas odtwarzania) r

Wskaźniki wyłączone

r

Ekran LCD wyłączony

r

Wskaźniki włączone

Obraz widziany w wizjerze różni się od rzeczywistego zasięgu ujęcia. Dzieje się tak z powodu zjawiska paralaksy. Aby sprawdzić zasięg ujęcia, należy użyć ekranu LCD.

Podobnie jak w przypadku wskaźnika blokady AE/AF na ekranie LCD, można przystąpić do fotografowania, gdy lampka blokady AE/AF w wizjerze przestanie

migać (str. 24).

Gdy ekran LCD jest wyłączony

Zbliżenie cyfrowe nie działa (str. 26)

Tryb regulacji ostrości jest ustawiony na

[Single] (str. 52)

Jeśli przy wyłączonym ekranie LCD zostaną naciśnięte przyciski (Tryb lampy błyskowej)/ (Samowyzwalacz)/

(Macro), obraz zostanie wyświetlony na ekranie przez około dwie sekundy, aby można było sprawdzić ujęcie lub zmienić ustawienie.

Podczas nagrywania/przeglądania filmów stan ekranu LCD zmienia się w następujący sposób: Wskaźniki wyłączone t Ekran

LCD wyłączony t Wskaźniki włączone

Szczegółowe informacje na temat wyświetlanych elementów można znaleźć

na stronie 127.

Szczegółowy opis histogramu można

znaleźć na stronie 58.

Ustawienie to zostanie zachowane nawet po wyłączeniu zasilania.

Wstawianie daty i godziny na zdjęciu

Camera

AF Mode:

Digital Zoom:

Date/Time:

Red Eye Reduction:

AF Illuminator:

Auto Review:

Single

Smart

Off

Off

Auto

Off

SELECT

1

, Ustaw pokrętło wyboru trybu

w położeniu SET UP.

Pojawi się ekran SET UP.

Nie można wstawić daty i godziny w trybie

Multi Burst.

Jeśli zdjęcia zostały wykonane ze wstawioną datą i godziną, w późniejszym czasie nie można usunąć tych danych.

Podczas wykonywania zdjęć ze wstawioną datą i godziną, na ekranie LCD zamiast rzeczywistej daty i godziny wyświetlany jest wskaźnik . Rzeczywista data i godzina w kolorze czerwonym pojawia się w prawym dolnym rogu podczas odtwarzania zdjęcia.

Camera

AF Mode:

Digital Zoom:

Date/Time:

Red Eye Reduction:

AF Illuminator:

Auto Review:

Day&Time

Date

Off

2

, Wybierz opcję

(Camera) za

pomocą v na przycisku

sterującym, a następnie

naciśnij B.

Wybierz opcję [Date/Time] za

pomocą v/V na przycisku

sterującym, a następnie

naciśnij B.

Camera

AF Mode:

Digital Zoom:

Date/Time:

Red Eye Reduction:

AF Illuminator:

Auto Review:

Single

Smart

Date

Off

Auto

Off

PAGE SELECT

3

, Za pomocą v/V na przycisku

sterującym wybierz datę i godzinę, a następnie naciśnij

przycisk z.

Day&Time:

Powoduje wstawienie na zdjęciu daty i godziny wykonania zdjęcia

Date:

Powoduje wstawienie na zdjęciu roku, miesiąca i daty wykonania zdjęcia

Off:

Brak danych dotyczących daty/ godziny na zdjęciu

Po wprowadzeniu ustawienia należy ustawić pokrętło wyboru trybu w położeniu , aby wykonać zdjęcie.

Czynność tę można wykonać nawet wtedy, gdy pokrętło wyboru trybu znajduje się w położeniu P, M, , , , , lub .

Po wybraniu opcji [Date] data będzie wstawiana w formacie określonym w sekcji

„Ustawianie daty i godziny” (str. 17).

Ustawienie to zostanie zachowane nawet po wyłączeniu zasilania.

PL

35

PL

36

Fotografowanie w zależności od warunków otoczenia

Aby uzyskać dobrej jakości fotografię, należy wybrać jeden z poniższych trybów, a następnie wykonać zdjęcie, naciskając przycisk migawki.

Tryb zmierzchu

W warunkach słabego oświetlenia można wykonać zdjęcie widoku nocnego z dużej odległości. Ponieważ szybkość migawki jest mała, zalecane jest używanie statywu.

Tryb portretu o zmierzchu

Tryb ten służy do fotografowania osób na tle nocy. W trybie tym można wykonywać zdjęcia osób znajdujących się na pierwszym planie, z wyraźnym konturem, bez utraty wrażenia, że zdjęcie jest wykonywane nocą.

Ponieważ szybkość migawki jest mała, zalecane jest używanie statywu.

Tryb krajobrazu

Powoduje zogniskowanie na oddalonych obiektach, dzięki czemu wygodne jest fotografowanie krajobrazów z dużej odległości.

Tryb świecy

Podczas przyjęcia, kolacji przy świecach itp. można wykonać zdjęcie, na którym zostanie zachowana atmosfera stworzona przez światło świec. Ponieważ szybkość migawki jest mała, zalecane jest używanie statywu.

Tryb plaży

Podczas wykonywania zdjęć nad brzegiem morza lub jeziora zostanie wyraźnie zarejestrowany błękit wody.

Tryb łagodnych odcieni

Umożliwia fotografowanie osób z zachowaniem pięknego, jasnego i ciepłego koloru skóry. Tryb ten daje również wrażenie łagodniejszego ustawienia ostrości, co pozwala uzyskać odpowiednią atmosferę na zdjęciu osoby lub np. kwiatu.

Pokrętło wyboru trybu

VGA

FINE

101

98

SAF

1

, Ustaw pokrętło wyboru trybu

w położeniu , , , , lub .

2

, Umieść obiekt pośrodku ramki.

Naciśnij do połowy przycisk migawki i przytrzymaj go w tym położeniu, aby ustawić ogniskową, a następnie naciśnij przycisk migawki do końca.

PL

37

PL

38

Funkcje dostępne w zależności od położenia pokrętła wyboru trybu

Podczas fotografowania przy ustawieniu pokrętła wyboru trybu w położeniu , , ,

, lub , kombinacje niektórych funkcji, takich jak tryb lampy błyskowej, są ustawione na stałe, aby odpowiadały określonym warunkom fotografowania.

Informacje na ten temat można znaleźć w poniższej tabeli.

Funkcja

Pokrętło wyboru trybu

Macro

Tryb lampy błyskowej

Ramka dalmierza

AF

Zaprogramowane ustawienie ogniskowej

Balans bieli

Tryb Burst/

Multi Burst

— a

∞ a — a a a Auto —

— a a

/

/ a

Center AF 0.5m/1.0m/

3.0m/7.0m

a

∞ a a a a a a a

— a a a

a oznacza, że funkcję można dostosować do własnych preferencji.

Wolna migawka NR

Tryb wolnej migawki NR zmniejsza szum na wykonywanych zdjęciach, zapewniając wyraźny obraz. Gdy prędkość migawki jest ustawiona na 1/6 sekundy lub wolniej, funkcja wolnej migawki NR załącza się automatycznie, a obok wskaźnika szybkości migawki wyświetlany jest wskaźnik „NR”.

Naciśnij przycisk migawki do końca.

r

Capturing

Następnie ekran zrobi się czarny.

r

Processing

Na koniec, po zniknięciu wskaźnika

„Processing”, zdjęcie zostanie zarejestrowane.

Aby wyeliminować skutki wstrząsów, zalecane jest używanie statywu.

Po ustawieniu małej szybkości migawki przetwarzanie może zająć nieco czasu.

Przeglądanie zdjęć na ekranie LCD aparatu

Przeglądanie zdjęć

Przeglądanie pojedynczych zdjęć na ekranie LCD

VGA

101

8

/

9

Pojedynczy ekran Ekran indeksu

101-0008

BACK/NEXT

2005 1 1 10:30

PM

VOLUME

SINGLE DISPLAY

Zdjęcia wykonane za pomocą aparatu można prawie natychmiast wyświetlić na ekranie

LCD. Istnieją następujące dwie metody przeglądania zdjęć.

Pojedynczy ekran

Umożliwia wyświetlanie pojedynczych zdjęć zajmujących cały ekran.

Ekran indeksu

Na ekranie wyświetlanych jest jednocześnie dziewięć zdjęć w oddzielnych panelach.

Szczegółowe informacje na temat filmowania można znaleźć na stronie 82.

Szczegółowy opis wskaźników wyświetlanych na ekranie LCD można znaleźć na stronie 129.

1

, Ustaw pokrętło wyboru trybu

w położeniu i włącz aparat.

Zostanie wyświetlone najnowsze zdjęcie

z wybranego folderu zapisu (str. 65).

Zaraz po rozpoczęciu odtwarzania obraz może być niewyraźny z powodu jego przetwarzania.

PL

39

PL

40

Przeglądanie zdjęć na ekranie indeksu

VGA

101

3

/

9

Zbliżenie T

101-0003

BACK/NEXT

2005 1 1 10:30

PM

VOLUME

SINGLE DISPLAY

SINGLE DISPLAY

2

, Za pomocą b/B na przycisku

sterującym wybierz żądane zdjęcie.

b : Powoduje wyświetlenie poprzedniego zdjęcia.

B : Powoduje wyświetlenie następnego zdjęcia.

1

, Naciśnij przycisk

(indeks).

Zostanie wyświetlony ekran indeksu.

Aby wyświetlić następny (poprzedni) ekran indeksu

Naciśnij v/V/b/B na przycisku sterującym aby przesunąć żółtą ramkę w górę/w dół/w lewo/w prawo.

2

, Naciskaj v/V/b/B na przycisku

sterującym, aby wybrać zdjęcie.

Zostanie wybrane zdjęcie otoczone żółtą ramką.

Aby wrócić do wyświetlania pojedynczych zdjęć na ekranie

Naciśnij przycisk zbliżenia z, lub naciśnij z na przycisku sterującym.

Przeglądanie zdjęć na ekranie odbiornika TV

VGA

101

2/9

101-0002

BACK/NEXT

2005 1 1 10:30

PM

VOLUME

Kabel połączeniowy

A/V (należy do wyposażenia)

Gniazdo A/V

OUT (MONO)

1

, Podłącz dostarczony kabel

połączeniowy A/V do gniazda

A/V OUT (MONO) aparatu i do gniazd wejściowych audio/ wideo odbiornika TV.

Jeśli odbiornik TV jest wyposażony w stereofoniczne gniazda wejściowe, podłącz wtyk audio (czarny) kabla połączeniowego A/V do gniazda wejściowego audio lewego kanału.

Przed podłączeniem aparatu do odbiornika

TV za pomocą kabla połączeniowego A/V należy wyłączyć oba urządzenia.

2

Przełącznik TV/Video

, Włącz odbiornik TV i ustaw

przełącznik TV/Video na

„Video”.

W przypadku różnych odbiorników TV nazwa i lokalizacja tego przełącznika mogą być różne. Szczegółowe instrukcje można znaleźć w instrukcji obsługi dostarczonej z odbiornikiem TV.

3

, Ustaw pokrętło wyboru trybu

w położeniu i włącz aparat.

Naciskaj b/B na przycisku sterującym, aby wybrać żądane zdjęcie.

W przypadku korzystania z aparatu za granicą konieczne może być przełączenie sygnału wyjściowego wideo, aby odpowiadał systemowi TV obowiązującemu w danym

kraju (str. 120).

PL

41

Oglądanie zdjęć na ekranie odbiornika TV

Do przeglądania zdjęć na ekranie odbiornika TV potrzebny jest odbiornik

TV wyposażony w gniazdo wejściowe wideo oraz kabel połączeniowy A/V

(należy do wyposażenia).

System kodowania kolorów odbiornika

TV musi odpowiadać systemowi używanemu przez aparat cyfrowy.

Należy sprawdzić poniższą listę:

System NTSC

Wyspy Bahama, Boliwia, Kanada,

Ameryka Środkowa, Chile, Kolumbia,

Ekwador, Jamajka, Japonia, Korea,

Meksyk, Peru, Surinam, Tajwan,

Filipiny, USA, Wenezuela itd.

System PAL

Australia, Austria, Belgia, Republika

Chińska, Czechy, Dania, Finlandia,

Niemcy, Holandia, Hongkong, Włochy,

Kuwejt, Malezja, Nowa Zelandia,

Norwegia, Portugalia, Polska, Singapur,

Słowacja, Hiszpania, Szwecja, Szwajcaria,

Tajlandia, Węgry, Wielka Brytania itd.

PL

42

System PAL-M

Brazylia

System PAL-N

Argentyna, Paragwaj, Urugwaj

System SECAM

Bułgaria, Francja, Gujana, Iran, Irak,

Monako, Rosja, Ukraina itd.

Usuwanie zdjęć

Usuwanie zdjęć

VGA

101

2

/

9

VGA

101

2

/

9

VGA

101

2 / 9

101-0002

BACK/NEXT

2005 1 1 10:30

PM

VOLUME

Delete

Exit

BACK/NEXT

Delete

Exit

BACK/NEXT

1

, Ustaw pokrętło wyboru trybu

w położeniu i włącz aparat.

Za pomocą b/B na przycisku

sterującym wybierz zdjęcie, które chcesz usunąć.

Należy pamiętać, że raz usuniętych zdjęć nie można odzyskać.

2

, Naciśnij przycisk

(usuń).

W tym momencie zdjęcie nie zostało jeszcze usunięte.

Nie można usuwać zabezpieczonych zdjęć

(str. 70).

3

, Wybierz opcję [Delete] za

pomocą v na przycisku

sterującym, a następnie

naciśnij przycisk z.

Na ekranie LCD pojawi się wskaźnik

„Access” i zdjęcie zostanie usunięte.

Aby usuwać po kolei pozostałe zdjęcia

Za pomocą b/B na przycisku sterującym wybierz zdjęcie, które chcesz usunąć.

Następnie wybierz opcję [Delete] za pomocą v na przycisku sterującym i naciśnij przycisk z.

Aby anulować usuwanie

Wybierz opcję [Exit] za pomocą V na przycisku sterującym, a następnie naciśnij przycisk z.

PL

43

Usuwanie zdjęć na ekranie indeksu

PL

44

Delete

Exit Select All In This Folder

Delete

Exit Select All In This Folder

1

, Gdy wyświetlany jest ekran

indeksu (str. 40), naciśnij

Należy pamiętać, że raz usuniętych zdjęć nie można odzyskać.

2

, Wybierz opcję [Select] za

pomocą b/B na przycisku

sterującym, a następnie

naciśnij przycisk z.

SELECT TO NEXT

3

, Za pomocą v/V/b/B na

przycisku sterującym wybierz zdjęcie, które chcesz usunąć,

a następnie naciśnij przycisk z.

Na wybranym zdjęciu pojawi się symbol

(usuń). W tym momencie zdjęcie nie zostało jeszcze usunięte. Umieść symbol

przy wszystkich zdjęciach, które chcesz usunąć.

Aby anulować wybór, wybierz zdjęcia, których nie chcesz usunąć, i naciśnij ponownie z na przycisku sterującym.

Formatowanie karty pamięci „Memory Stick”

Delete Exit OK

4

, Naciśnij przycisk

(usuń).

Wybierz opcję [OK] za pomocą

B na przycisku sterującym,

a następnie naciśnij przycisk z.

Na ekranie LCD pojawi się wskaźnik

„Access” i wszystkie zdjęcia oznaczone symbolem zostaną usunięte.

Aby anulować usuwanie

Wybierz opcję [Exit] za pomocą b na przycisku sterującym, a następnie naciśnij przycisk z.

Aby usunąć wszystkie obrazy z folderu

W punkcie 2 wybierz opcję [All In This

Folder] za pomocą B na przycisku sterującym, a następnie naciśnij przycisk z. Następnie wybierz opcję

[OK] i naciśnij przycisk z. Wszystkie niezabezpieczone zdjęcia z folderu zostaną usunięte. Aby anulować usuwanie, wybierz opcję [Cancel], a następnie naciśnij przycisk z.

1

, Włóż do aparatu kartę pamięci

„Memory Stick”, którą chcesz sformatować.

Termin „formatowanie” oznacza przygotowanie karty pamięci „Memory

Stick” do zapisu zdjęć. Proces ten nazywany jest również „inicjowaniem”.

Dostarczona karta pamięci „Memory Stick” oraz karty dostępne w sprzedaży są już sformatowane i można użyć ich natychmiast.

• Podczas formatowania karty pamięci

„Memory Stick” należy pamiętać, że wszystkie dane znajdujące się na karcie

„Memory Stick” zostaną trwale skasowane. Kasowane są również zabezpieczone zdjęcia.

PL

45

Memory Stick Tool

Format:

Create REC. Folder:

OK

Cancel

Change REC. Folder:

Format

All data will be erased

Ready?

OK

Cancel

PL

46

2

, Ustaw pokrętło wyboru trybu

w położeniu SET UP i włącz aparat.

3

, Wybierz opcję

(Memory

Stick Tool) za pomocą v/V

na przycisku sterującym.

Wybierz opcję [Format] za

pomocą B na przycisku

sterującym, a następnie

naciśnij B.

Wybierz opcję [OK] za pomocą

v na przycisku sterującym,

a następnie naciśnij przycisk z.

Aby anulować formatowanie

Wybierz opcję [Cancel] za pomocą V na przycisku sterującym, a następnie naciśnij przycisk z.

4

, Wybierz opcję [OK] za pomocą v na przycisku sterującym,

a następnie naciśnij przycisk z.

Na ekranie LCD pojawi się komunikat

„Formatting”. Po zniknięciu tego komunikatu formatowanie jest zakończone.

Jak konfigurować i obsługiwać aparat

W niniejszej sekcji opisano sposób obsługi menu i ekranu SET UP.

MENU

Przycisk sterujący

Pokrętło wyboru trybu

Aby uzyskać szczegółowe informacje na

temat pokrętła wyboru trybu, patrz str. 8.

Przed przystąpieniem do wykonywania czynności zaawansowanych

Zmiana ustawień menu

d Za pomocą v/V na przycisku

sterującym wybierz żądane

a Ustaw pokrętło wyboru trybu

w położeniu , P, M, , ,

b Naciśnij przycisk MENU.

Pojawi się menu.

ustawienie.

Ramka wybranego ustawienia zostanie powiększona i ustawienie zostanie wprowadzone.

0EV

EV

0EV

WB ISO

Wyświetlane elementy różnią się w zależności od położenia pokrętła wyboru trybu.

Gdy nad elementem wyświetlany

jest symbol v lub pod elementem

wyświetlany jest symbol V

Nie wszystkie dostępne elementy są wyświetlane. Naciskając v/V na przycisku sterującym, można wyświetlić ukryte elementy.

c Za pomocą b/B na przycisku

sterującym wybierz element ustawienia, który chcesz

Aby wyłączyć wyświetlanie menu

Naciśnij przycisk MENU.

zmienić.

Nie można wybrać przyciemnionych elementów.

Aby uzyskać szczegółowe informacje na

temat elementów menu, patrz str. 115.

3.0m

1.0m

0.5m

Center AF

Multi AF

Focus

0.5m

WB ISO

Gdy pokrętło wyboru trybu ustawione jest na , naciśnij z na przycisku sterującym po wybraniu ustawienia.

PL

47

PL

48

Zmiana elementów na ekranie

SET UP

a Ustaw pokrętło wyboru trybu

w położeniu SET UP.

Pojawi się ekran SET UP.

Camera

AF Mode:

Digital Zoom:

Date/Time:

Red Eye Reduction:

AF Illuminator:

Auto Review:

Single

Smart

Off

Off

Auto

Off

SELECT

b Za pomocą v/V/b/B na

przycisku sterującym wybierz element, który chcesz zmienić.

Ramka elementu zmieni kolor na żółty.

Setup 2

File Number:

USB Connect:

Video Out:

Clock Set:

OK

Cancel

Aby wyłączyć wyświetlanie ekranu SET UP

Ustaw pokrętło wyboru trybu w dowolnym położeniu innym niż

SET UP.

Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat elementów ekranu SET UP, patrz

str. 119.

c Naciśnij z na przycisku

sterującym, aby wprowadzić ustawienie.

Określanie jakości zdjęć

Istnieje możliwość wybrania jednej z dwóch opcji jakości zdjęć: [Fine] lub

[Standard].

MENU

Przycisk sterujący

Pokrętło wyboru trybu

a Ustaw pokrętło wyboru trybu

w położeniu P, M, , , ,

b Naciśnij przycisk MENU.

Pojawi się menu.

c Wybierz opcję (P. Quality) za

pomocą b/B, a następnie

wybierz żądaną jakość obrazu

za pomocą v/V.

Tworzenie lub wybieranie folderu

Aparat umożliwia utworzenie wielu folderów na karcie pamięci „Memory

Stick”. Istnieje także możliwość wybrania folderu, w którym będą przechowywane zdjęcia. Jeśli nie zostanie utworzony nowy folder, jako folder zapisu zostanie wybrany folder „101MSDCF”.

Największy numer folderu, jaki można utworzyć, to „999MSDCF”.

Przycisk sterujący

Pokrętło wyboru trybu

W jednym folderze można zapisać maksymalnie 4 000 zdjęć. Po przekroczeniu pojemności folderu automatycznie zostanie utworzony nowy folder.

Tworzenie nowego folderu

a Ustaw pokrętło wyboru trybu

w położeniu SET UP.

b Wybierz opcję

(Memory

Stick Tool) za pomocą v/V,

opcję [Create REC. Folder] za

pomocą B/v/V i opcję [OK] za

pomocą B/v, a następnie

naciśnij przycisk z.

Pojawi się ekran tworzenia nowego folderu.

Create REC. Folder

Creating REC. folder 102MSDCF

Ready?

OK

Cancel

c Za pomocą v wybierz opcję

[OK], a następnie naciśnij

przycisk z.

Zostanie utworzony nowy folder o numerze o jeden większym od największego numeru na karcie pamięci „Memory Stick”. Folder ten stanie się folderem zapisu.

PL

49

PL

50

Aby anulować tworzenie folderu

W punkcie 2 lub 3 wybierz opcję

[Cancel].

Po utworzeniu nowego folderu nie można usunąć go przy użyciu aparatu.

Zdjęcia są zapisywane w nowo utworzonym folderze, dopóki nie zostanie utworzony lub wybrany inny folder.

Wybieranie folderu zapisu

a Ustaw pokrętło wyboru trybu

w położeniu SET UP.

b Wybierz opcję

(Memory

Stick Tool) za pomocą v/V,

opcję [Change REC. Folder] za

pomocą B/V i opcję [OK] za

pomocą B/v, a następnie

naciśnij przycisk z.

Pojawi się ekran wyboru folderu zapisu.

Select REC. Folder

102

Folder Name: 102MSDCF

No. Of Files:

Created:

0

2005 1 1 1::05:34

AM

OK

Cancel

BACK/NEXT

2/2

c Wybierz żądany folder za

pomocą b/B oraz opcję [OK]

za pomocą v, a następnie

naciśnij przycisk z.

Aby anulować zmianę folderu zapisu

W punkcie 2 lub 3 wybierz opcję

[Cancel].

Nie można wybrać folderu „100MSDCF”

jako folderu zapisu (str. 92).

Zdjęcia są zapisywane w nowo wybranym folderze. Nie można przenosić zdjęć do innych folderów przy użyciu aparatu.

Wybieranie metody automatycznej regulacji ogniskowej

Istnieje możliwość ustawienia ramki dalmierza AF oraz trybu regulacji ostrości.

Ramka dalmierza AF

Ramka dalmierza AF umożliwia wybranie ogniskowej zgodnie z położeniem i rozmiarem obiektu.

AF Mode

Tryb regulacji ogniskowej jest ustawiany automatycznie, gdy aparat rozpoczyna i kończy ustawianie ostrości dla danego obiektu.

MENU

Przycisk sterujący

Pokrętło wyboru trybu

Wybieranie ramki dalmierza AF

– Dalmierz AF

Multipoint AF ( )

Aparat oblicza odległość od obiektu w pięciu kierunkach: w górę, w dół, w lewo, w prawo i do środka ujęcia, umożliwiając fotografowanie przy użyciu funkcji automatycznego ogniskowania bez obawy o kompozycję zdjęcia. Jest to przydatne, gdy trudno ustawić ostrość dla danego obiektu, ponieważ nie znajduje się on pośrodku ramki. Miejsce ustawienia ostrości można sprawdzić przy użyciu zielonej ramki.

Domyślnym ustawieniem jest

Multipoint AF.

Center AF ( )

Funkcja znajdowania zakresu regulacji ostrości działa tylko pośrodku ramki.

Zdjęcie w żądanej kompozycji można wykonać przy użyciu metody blokady AF.

a Ustaw pokrętło wyboru trybu

w położeniu P, M, , , ,

b Naciśnij przycisk MENU.

Pojawi się menu.

Zaawansowane fotografowanie

c Wybierz opcję 9 (Focus) za

pomocą b/B, a następnie

wybierz opcję [Multi AF] lub

[Center AF] za pomocą v/V.

Po naciśnięciu przycisku migawki do połowy i przytrzymaniu go w tym położeniu oraz wyregulowaniu ostrości, kolor ramki dalmierza AF zmieni się z białego na zielony.

Multipoint AF, ogniskowanie wielopunktowe

P

VGA

FINE

101

98

Ramka dalmierza AF

SAF 250 F2.0

Wskaźnik ramki dalmierza AF

Center AF, ogniskowanie wyśrodkowane

P

VGA

FINE

101

98

Ramka dalmierza AF

SAF 250 F2.0

Wskaźnik ramki dalmierza AF

PL

51

PL

52

Wybranie opcji Multipoint AF podczas filmowania spowoduje oszacowanie odległości względem środka ekranu LCD jako średniej, dzięki czemu regulacja ostrości będzie działała nawet w przypadku niewielkich wstrząsów. Wskaźnikiem ramki dalmierza AF jest . Funkcja Center AF automatycznie ustawia ostrość w wybranej ramce, co jest wygodne podczas ustawiania ostrości tylko dla wybranego obiektu.

W przypadku korzystania ze zbliżenia cyfrowego lub iluminatora AF zmiana ostrości dotyczy przede wszystkim obiektów wewnątrz lub pośrodku ramki. W takim wypadku miga wskaźnik lub , a ramka dalmierza AF nie jest wyświetlana.

Niektóre ustawienia dalmierza AF są ograniczone w zależności od położenia

pokrętła wyboru trybu (str. 38).

Wybieranie sposobu działania regulacji ogniskowej

– AF Mode

Single AF ( )

Tryb ten jest przydatny do fotografowania obiektów nieruchomych.

Przed naciśnięciem przycisku migawki do połowy i przytrzymaniem go w tym położeniu ogniskowa nie jest regulowana. Po naciśnięciu przycisku migawki do połowy i przytrzymaniu go w tym położeniu oraz po zakończeniu blokowania AF, ogniskowa zostanie zablokowana.

Domyślnym ustawieniem jest Single AF.

Monitoring AF ( )

Umożliwia skrócenie czasu potrzebnego do ustawienia ostrości. Aparat automatycznie reguluje ogniskową przed naciśnięciem przycisku migawki do połowy i przytrzymaniem go w tym położeniu, pozwalając na komponowanie zdjęć z już ustawioną ostrością. Po naciśnięciu przycisku migawki do połowy i przytrzymaniu go w tym położeniu oraz po zakończeniu blokowania AF ogniskowa zostanie zablokowana.

Zużycie baterii w tym trybie może być większe niż w trybie Single AF.

a Ustaw pokrętło wyboru trybu

w położeniu SET UP.

b Wybierz opcję

(Camera) za

pomocą v, a następnie

wybierz opcję [AF Mode] za

pomocą B/v.

c Wybierz żądany tryb za

pomocą B/v/V, a następnie

naciśnij przycisk z.

Podczas fotografowania z wyłączonym ekranem LCD automatycznie wybierany jest tryb Single AF.

Techniki fotografowania

W przypadku fotografowania obiektów znajdujących się na krawędzi ramki lub w przypadku korzystania z funkcji Center

AF aparat może ustawić ostrość na środek zamiast na obiekt na krawędzi ramki.

W takim wypadku należy ustawić ostrość na obiekt przy użyciu blokady AF, a następnie ponownie skomponować ujęcie i wykonać zdjęcie.

Ujęcie należy skomponować w taki sposób, aby obiekt znajdował się pośrodku ramki dalmierza AF, a następnie nacisnąć przycisk migawki do połowy.

Gdy wskaźnik blokady AE/AF przestanie migać i pozostanie włączony, należy wrócić do skomponowanego ujęcia i nacisnąć przycisk migawki do końca.

Wskaźnik blokady AE/AF

P

VGA

FINE

101

98

Ramka dalmierza AF

250 F2.0

SAF

m

P

VGA

FINE

101

98

Korzystając z blokady AF, można przechwycić obraz z prawidłową ostrością, nawet jeśli obiekt znajduje się na krawędzi ramki.

Proces regulacji blokady AF można przeprowadzić przed naciśnięciem przycisku migawki do końca.

Ustawianie odległości od obiektu

– Zaprogramowane ustawienie ogniskowej

W przypadku fotografowania z użyciem wcześniej ustawionej odległości od obiektu oraz w przypadku fotografowania obiektu zza siatki lub zza szyby trudno uzyskać prawidłową ostrość w trybie automatycznej regulacji ogniskowej. W takim przypadku wygodne jest użycie zaprogramowanego ustawienia ogniskowej.

MENU

Przycisk sterujący

Pokrętło wyboru trybu

SAF 250 F2.0

a Ustaw pokrętło wyboru trybu

w położeniu P, M, , , ,

PL

53

b Naciśnij przycisk MENU.

Pojawi się menu.

c Wybierz opcję 9 (Focus) za

pomocą b/B, a następnie

wybierz odległość od obiektu

za pomocą v/V.

Istnieje możliwość wybrania następujących ustawień odległości.

0.5m, 1.0m, 3.0m, 7.0m,

(nieograniczona odległość)

3.0m

1.0m

0.5m

Center AF

Multi AF

Focus

0.5m

WB ISO

Aby wrócić do trybu automatycznej regulacji ogniskowej

W punkcie 3 wybierz opcję [Multi AF] lub [Center AF].

PL

54

W informacjach o punkcie ogniskowej może nie być pokazywana dokładna odległość.

Dane te są tylko orientacyjne.

Jeśli obiektyw zostanie skierowany w górę lub w dół, błąd się zwiększy.

Jeśli przy wybranej opcji [0.5m] miga zaprogramowana wartość ogniskowej, należy naciskać przycisk zbliżenia W, aż wartość przestanie migać (dotyczy tylko modelu DSC-P93A).

Niektóre ustawienia dalmierza AF są ograniczone w zależności od położenia

pokrętła wyboru trybu (str. 38).

Fotografowanie z ręczną regulacją prędkości migawki i wartości apertury

– Ręczna regulacja ekspozycji

Szybkość migawki i wartości apertury można ustawić ręcznie.

Różnica między ustawioną wartością a odpowiednią ekspozycją określoną przez aparat jest wyświetlana na ekranie

LCD jako wartość EV (str. 57). Wartość

0EV wskazuje najlepszą wartość ustawioną przez aparat.

Przycisk sterujący

Przycisk migawki

Pokrętło wyboru trybu

a Ustaw pokrętło wyboru trybu

w położeniu M.

b Naciśnij przycisk z.

Wskaźnik „Set” wyświetlany w lewym dolnym rogu ekranu LCD zmieni się na „Return”, a aparat przejdzie w tryb ręcznej konfiguracji ekspozycji.

c Za pomocą v/V wybierz

szybkość migawki.

M

VGA

FINE

101

98

Return

SAF 250 F2.8

0

EV

Można wybrać prędkość migawki z zakresu od 1/1 000 sekundy do

30 sekund.

Jeśli zostanie wybrana szybkość migawki 1/6 sekundy lub mniejsza, automatycznie włączy się funkcja

wolnej migawki NR (str. 38).

W takim wypadku obok wskaźnika szybkości migawki wyświetlany jest wskaźnik „NR”.

d Za pomocą b/B wybierz

wartość apertury.

M

VGA

FINE

101

98

Return

SAF 200 F2.8

0

EV

W zależności od położenia zbliżenia dostępne są dwie wartości apertury.

Gdy zbliżenie jest ustawione w krańcowym położeniu W: F2,8/F5,6

Gdy zbliżenie jest ustawione w krańcowym położeniu T: F5,2/F10 e Wykonaj zdjęcie.

Aby skorzystać z szybkiego przeglądu, trybu Macro lub samowyzwalacza, lub aby zmienić tryb lampy błyskowej

Po wykonaniu czynności opisanych w punkcie 4 naciśnij przycisk z, aby anulować tryb ręcznej konfiguracji ekspozycji. Wskaźnik „Return” zmieni się na „Set”.

Aby anulować tryb ręcznej regulacji ekspozycji

Ustaw pokrętło wyboru trybu w położeniu innym niż M.

Gdy prędkość migawki jest ustawiona na jedną sekundę lub mniej, po wartości następuje wskaźnik ["], np. 1".

Jeśli po wprowadzeniu ustawień nie można uzyskać prawidłowej ekspozycji, po naciśnięciu przycisku migawki do połowy wskaźniki wartości ustawień na ekranie

LCD migają. Wprawdzie w takich warunkach można wykonać zdjęcie, ale zalecana jest ponowna regulacja migających wartości.

Tryb lampy błyskowej automatycznie zmienia się na (działanie wymuszone) lub

(brak lampy).

PL

55

PL

56

Ekspozycja

Oprócz ustawienia ogniskowej i innych parametrów, walory estetyczne zdjęcia zależą także od regulacji ekspozycji.

Ekspozycja jest to ilość światła, którą może przyjąć przetwornik CCD aparatu cyfrowego.

Wartość ta zmienia się w zależności od kombinacji apertury i szybkości migawki.

Gdy ilość światła jest większa, zdjęcie staje się jaśniejsze (bielsze), natomiast gdy ilość światła jest mniejsza, obraz staje się ciemniejszy. Wystarczająca ilość światła nosi nazwę „prawidłowej ekspozycji”.

Prawidłowa ekspozycja może być zachowana przez ustawienie większej prędkości migawki, gdy wartość apertury jest zredukowana lub mniejszej prędkości migawki, gdy wartość apertury jest większa niż wymagana dla zapewnienia prawidłowej ekspozycji.

Apertura

Apertura to szczelina w przysłonie obiektywu, która decyduje o ilości światła dostającego się do wnętrza aparatu. Wartość ustawienia apertury zwana jest „wartością apertury (wartością F)”.

Przysłona otwarta (mniejsza wartość F)

Zdjęcie skłania się w stronę prześwietlenia (jaśniejsze).

Głębia ostrości zmniejsza się.

Przysłona zamknięta (większa wartość F)

Zdjęcie skłania się w stronę niedoświetlenia (ciemniejsze).

Głębia ostrości zwiększa się.

Regulacja poprzez prêdkoœæ migawki

Prędkość migawki decyduje o czasie, w którym światło dostaje się do wnętrza aparatu.

Szybsza

Zdjęcie skłania się w stronę niedoświetlenia (ciemniejsze).

Objekty ruchome są uchwytywane w bezruchu.

Wolniejsza

Zdjęcie skłania się w stronę prześwietlenia (jaśniejsze).

Objekty ruchome mają rozmyte kontury.

Podczas fotografowania z mniejszą prędkością migawki zalecane jest używanie statywu, aby zapobiec poruszeniu zdjęcia.

Prześwietlenie

Otwórz przysłonę

Ustaw mniejszą prędkość migawki

Prawidłowa ekspozycja

Niedoświetlenie

Zamknij przysłonę

Ustaw większą prędkość migawki

Regulacja ekspozycji

– Regulacja wartości EV

Wartość ekspozycji ustawioną przez aparat można ręcznie zmienić. Trybu tego należy używać, gdy nie można uzyskać prawidłowej ekspozycji, na przykład, gdy obiekt i jego tło silnie kontrastują (jasne i ciemne). Wartość można ustawić w zakresie od +2,0EV do

–2,0EV, w odstępach 1/3EV.

Reguluj w kierunku

Reguluj w kierunku

+

MENU

Przycisk sterujący

Pokrętło wyboru trybu

a Ustaw pokrętło wyboru trybu

w położeniu P, , , , ,

d Za pomocą v/V wybierz

żądaną wartość regulacji ekspozycji

Regulację należy przeprowadzić, sprawdzając jasność tła obiektu na ekranie LCD.

Aby anulować regulację wartości EV

W punkcie 4 przywróć wartość regulacji ekspozycji 0EV.

Gdy obiekt jest szczególnie jasny lub szczególnie ciemny oraz gdy używana jest lampa błyskowa, regulacja może nie działać.

b Naciśnij przycisk MENU.

Pojawi się menu.

c Wybierz opcję

(EV) za

pomocą b.

Zostanie wyświetlona wartość regulacji ekspozycji.

0EV

EV

0EV

WB ISO

PL

57

PL

58

Wyświetlanie histogramu

Histogram jest to wykres pokazujący jasność zdjęcia. Na osi poziomej wyświetlana jest jasność, a na osi pionowej – liczba pikseli. Jeśli wykres jest przesunięty w lewo, zdjęcie jest ciemne. Jeśli wykres jest przesunięty w prawo, zdjęcie jest jasne. Histogram stanowi doskonałą pomoc przy sprawdzaniu ekspozycji podczas rejestrowania i odtwarzania, gdy ekran

LCD jest słabo widoczny.

VGA

FINE

101

4

Jasność

Ciemny

Jasny

0

EV

a Ustaw pokrętło wyboru trybu

w położeniu P, , , , ,

lub .

b Naciśnij przycisk

, aby wyświetlić histogram.

c Wyreguluj ekspozycję na

podstawie histogramu.

Histogram pojawia się również wtedy, gdy pokrętło wyboru trybu znajduje się w położeniu lub M, ale regulacja wartości EV jest wyłączona.

Histogram pojawia się także po naciśnięciu przycisku podczas odtwarzania

pojedynczych zdjęć (str. 39) lub podczas

szybkiego przeglądu (Quick Review)

(str. 26).

Histogram nie pojawia się w następujących przypadkach:

Gdy wyświetlane jest menu

Gdy używane jest zbliżenie podczas odtwarzania

Podczas nagrywania lub odtwarzania filmów

pojawia się, a histogram nie pojawia się w następujących przypadkach:

Podczas rejestrowania w obszarze zbliżenia cyfrowego

Gdy ustawiony jest rozmiar zdjęć [3:2].

Podczas odtwarzania zdjęć wykonanych w trybie Multi Burst

Podczas obracania zdjęcia

Histogram wyświetlany przed rozpoczęciem rejestracji oznacza histogram obrazu wyświetlanego w tym czasie na ekranie

LCD. Czasem pojawia się różnica pomiędzy histogramem wyświetlanym przed i po naciśnięciu przycisku migawki. W takim przypadku należy sprawdzić histogram podczas odtwarzania pojedynczych zdjęć lub podczas szybkiego przeglądu.

Duża różnica może występować szczególnie w następujących przypadkach:

Gdy wyzwalana jest lampa błyskowa

Gdy szybkość migawki jest mała lub duża

Histogram może nie pojawiać się w przypadku zdjęć zarejestrowanych przy użyciu innych aparatów.

Techniki fotografowania

Podczas fotografowania aparat automatycznie określa ekspozycję.

W przypadku wykonywania zdjęć, na których dominuje biel, takich jak obiekt oświetlony od tyłu lub pejzaż ze śniegiem, aparat uznaje, że obiekt jest jasny i może ustawić ciemniejszą ekspozycję zdjęcia.

W takim przypadku skuteczna jest regulacja ekspozycji w kierunku +.

W przypadku wykonywania zdjęć w ciemniejszej tonacji ogólnej aparat uznaje, że obiekt jest ciemny i może ustawić jaśniejszą ekspozycję zdjęcia. W takim przypadku skuteczna jest regulacja ekspozycji w kierunku –.

m

Reguluj w kierunku +

m

Reguluj w kierunku –

Ekspozycję można sprawdzić na wykresie histogramu. Należy uważać, aby obiekt nie został prześwietlony lub niedoświetlony (co powoduje wykonanie jaśniejszego lub ciemniejszego zdjęcia).

Ekspozycję można dostosować do własnych upodobań.

Wybieranie trybu pomiaru

W zależności od tego, która część obiektu jest używana do pomiaru, do określenia ekspozycji można wybrać odpowiedni tryb pomiaru.

Pomiar wielowzorcowy

(Brak wskaźnika)

Obraz jest podzielony na wiele stref, z których każda jest oceniana oddzielnie. Aparat oblicza najlepszą ekspozycję na podstawie położenia obiektu i jasności tła.

Domyślnym ustawieniem jest pomiar wielowzorcowy.

Pomiar punktowy ( )

Pomiar punktowy umożliwia dokonanie pomiaru dla danego obiektu bezpośrednio w małym obszarze całego zdjęcia. Pozwala to wyregulować ekspozycję dla obiektu, nawet gdy obiekt jest oświetlony od tyłu lub gdy istnieje silny kontrast między obiektem i tłem.

PL

59

PL

60

MENU

Przycisk sterujący

Pokrętło wyboru trybu

a Ustaw pokrętło wyboru trybu

w położeniu P, M, , , ,

b Naciśnij przycisk MENU.

Pojawi się menu.

c Wybierz opcję

(Metering

Mode) za pomocą b/B,

a następnie wybierz opcję

[Multi] lub [Spot] za pomocą

v/V. d W przypadku wybrania

w punkcie 3 pomiaru

punktowego ustaw celownik pomiaru punktowego w jednym punkcie obiektu, którego zdjęcie chcesz wykonać.

P

VGA

FINE

101

98

Celownik pomiaru punktowego

SAF 250 F2.0

Gdy używasz pomiaru punktowego do ogniskowania ostrości na tym samym punkcie, którego użyłeś do pomiaru, zalecamy abyś ustawił 9 (Focus) na

[Center AF] (str. 51).

Regulacja odcieni kolorów

– Balans bieli

W zależności od sytuacji, w jakiej wykonywane jest zdjęcie, można wybrać poniższe tryby. Kolor obiektu widziany przez użytkownika zostanie przechwycony zgodnie z warunkami oświetlenia. Jeśli warunki przechwytywania obrazu mają zostać ustalone lub jeśli kolor całego zdjęcia wygląda nieco nienaturalnie, zalecana jest regulacja balansu bieli.

Auto (Brak wskaźnika)

Balans bieli jest regulowany automatycznie.

Domyślnym ustawieniem jest Auto.

(Światło dzienne)

Opcja używana podczas fotografowania na zewnątrz budynków oraz w nocy, przy świetle neonów, fotografowania sztucznych ogni, wschodu słońca i zmierzchu.

(Chmury)

Opcja używana podczas fotografowania przy zachmurzonym niebie.

(Światło fluorescencyjne)

Opcja używana podczas fotografowania przy oświetleniu fluorescencyjnym.

(Światło żarowe)

• Opcja używana do fotografowania na przykład podczas przyjęć, na których często zmieniają się warunki oświetlenia.

• Opcja używana w studiu lub przy oświetleniu wideo.

MENU

Przycisk sterujący

Pokrętło wyboru trybu

c Wybierz opcję [WB] (White Bal)

za pomocą b/B, a następnie

wybierz żądane ustawienie za

pomocą v/V.

Aby wrócić do ustawień automatycznych

W punkcie 3 wybierz opcję [Auto].

Przy migoczącym świetle fluorescencyjnym, nawet po wybraniu opcji , balans bieli może nie zostać prawidłowo wyregulowany.

Gdy wyzwalana jest lampa błyskowa, ustawienie ręczne jest anulowane, a zdjęcie jest wykonywane w trybie [Auto].

Niektóre ustawienia balansu bieli są ograniczone w zależności od położenia

pokrętła wyboru trybu (str. 38).

Regulacja poziomu lampy błyskowej

– Flash Level

Istnieje możliwość regulacji ilości światła emitowanego przez lampę błyskową.

MENU

Przycisk sterujący

Pokrętło wyboru trybu

a Ustaw pokrętło wyboru trybu

w położeniu P, M, , , ,

b Naciśnij przycisk MENU.

Pojawi się menu.

a Ustaw pokrętło wyboru trybu

w położeniu P, M, , , lub .

b Naciśnij przycisk MENU.

Pojawi się menu.

PL

61

PL

62

c Wybierz opcję [

] (Flash

Level) za pomocą b/B,

a następnie wybierz żądane

ustawienie za pomocą v/V.

+:

Światło lampy błyskowej ma wyższy poziom niż normalnie.

Normal:

Ustawienie normalne.

–:

Światło lampy błyskowej ma niższy poziom niż normalnie.

Fotografowanie seryjne

Funkcja ta służy do wykonywania sekwencji zdjęć. Maksymalna liczba zdjęć, które można wykonać za jednym razem, zależy od rozmiaru zdjęć i ustawień jakości zdjęć.

Gdy poziom naładowania akumulatora jest niewystarczający lub gdy pamięć karty

„Memory Stick” została zapełniona, zapis zatrzymuje się, nawet jeśli będziesz naciskał i trzymał przycisk migawki.

MENU

Przycisk sterujący

Przycisk migawki

Pokrętło wyboru trybu

b Naciśnij przycisk MENU.

Pojawi się menu.

c Wybierz opcję [Mode] (REC

Mode) za pomocą b/B,

a następnie wybierz opcję

[Burst] za pomocą v/V.

d Wykonaj zdjęcie.

Po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku migawki można wykonywać zdjęcia, dopóki nie zostanie osiągnięta maksymalna liczba zdjęć. Zapis zatrzymuje się gdy puścisz przycisk migawki w trakcie fotografowania.

Następną serię zdjęć można wykonać po zniknięciu wskaźnika

„Recording” z ekranu LCD.

Maksymalna liczba zdjęć wykonywanych w sposób ciągły

DSC-P93A:

(Jednostki: liczba zdjęć)

5M

3:2

3M

1M

9

9

13

32

VGA (E-Mail) 100

Fine Standard

15

15

24

59

100 a Ustaw pokrętło wyboru trybu

w położeniu , P, M, , lub .

DSC-P73:

4M

3:2

3M

1M

4

4

4

10

VGA (E-Mail) 30

(Jednostki: liczba zdjęć)

Fine Standard

6

6

7

18

30

Aby wrócić do trybu normalnego

W punkcie 3 wybierz opcję [Normal].

Nie można używać lampy.

Używając samowyzwalacza można zapisać kolejno do pięciu zdjęć jednym przyciśnięciem migawki.

Gdy pokrętło wyboru trybu znajduje się w położeniu M, nie można wybrać szybkości migawki 1/6 sekundy ani mniejszej.

Fotografowanie w trybie

Multi Burst

– Multi Burst

Jednokrotne naciśnięcie przycisku migawki powoduje zarejestrowanie

16 klatek w rzędzie. Jest to wygodne na przykład w przypadku sprawdzania formy w dyscyplinach sportu.

MENU

Przycisk sterujący

Przycisk migawki

Pokrętło wyboru trybu

a Ustaw pokrętło wyboru trybu

w położeniu , P, M, , lub .

b Naciśnij przycisk MENU.

Pojawi się menu.

c Wybierz [Mode] (REC Mode)

za pomocą b/B, a następnie

wybierz opcję [Multi Burst] za

pomocą v/V.

d Wybierz

(Interval) za

pomocą b/B, a następnie

wybierz żądany odstęp między kolejnymi klatkami za pomocą

v/V.

Dostępne wartości to: [1/7.5], [1/15],

[1/30].

1/7.5

1/15

1/30

Interval

Mode

1/30"

PFX

e Wykonaj zdjęcie.

Na jednym zdjęciu zostanie zarejestrowanych 16 klatek w rzędzie (rozmiar zdjęcia: 1M).

W trybie Multi Burst nie można używać następujących funkcji:

Zbliżenie inteligentne

Fotografowanie z lampą błyskową

Wstawianie daty i godziny

Gdy pokrętło wyboru trybu znajduje się w położeniu , odstęp między klatkami jest automatycznie ustawiany na [1/30].

PL

63

PL

64

Gdy pokrętło wyboru trybu znajduje się w położeniu M, nie można ustawić szybkości migawki na wartość mniejszą niż

1/30 sekundy.

Informacje na temat liczby zdjęć, które można zarejestrować, znajdują się na

stronie 114.

Aby uzyskać informacje na temat odtwarzania zdjęć zarejestrowanych

w trybie Multi Burst, patrz str. 68.

Fotografowanie z użyciem efektów specjalnych

– Picture Effect

Aby wprowadzić kontrast na zdjęciach, można dodawać efekty specjalne.

B&W

Obraz czarno-biały

MENU

Przycisk sterujący

Przycisk migawki

Pokrętło wyboru trybu

Sepia

Obraz w kolorze przypominającym starą fotografię a Ustaw pokrętło wyboru trybu

w położeniu P, M, , , ,

b Naciśnij przycisk MENU.

Pojawi się menu.

c Wybierz opcję [PFX] (P.Effect)

za pomocą b/B, a następnie

wybierz żądany tryb za

pomocą v/V.

d Wykonaj zdjęcie.

Aby anulować funkcję Picture Effect

W punkcie 3 wybierz opcję [Off].

Wybieranie folderu i odtwarzanie zdjęć

– Folder

Istnieje możliwość wybrania folderu, w którym będą przechowywane zdjęcia do odtwarzania.

MENU

Przycisk sterujący

Pokrętło wyboru trybu

a Ustaw pokrętło wyboru trybu

w położeniu .

b Naciśnij przycisk MENU.

Pojawi się menu.

c Wybierz opcję

(Folder) za

pomocą b, a następnie

naciśnij przycisk z.

d Za pomocą b/B wybierz

żądany folder.

Select Folder

102

Folder Name: 102MSDCF

No. Of Files:

Created:

2005

9

1 1 1::05:34

AM

OK

Cancel

BACK/NEXT

2/2

e Za pomocą v wybierz opcję

[OK], a następnie naciśnij

przycisk z.

Aby anulować wybór

W punkcie 5 wybierz opcję [Cancel].

Gdy na karcie pamięci „Memory

Stick” utworzono wiele folderów

Gdy wyświetlane jest pierwsze lub ostatnie zdjęcie w folderze, na ekranie

LCD widoczne są następujące ikony.

: Umożliwia przejście do poprzedniego folderu.

: Umożliwia przejście do następnego folderu.

: Umożliwia przejście zarówno do poprzednich, jak i do następnych folderów.

Zaawansowane przeglądanie zdjęć

Na pojedynczym ekranie

VGA

101

9

/

9

101-0009

BACK/NEXT

2005 1 1

VOLUME

10:30

PM

Na ekranie indeksu

SINGLE DISPLAY

Gdy w folderze nie są przechowywane żadne zdjęcia, pojawia się komunikat „No file in this folder”.

PL

65

PL

66

Powiększanie fragmentu zdjęcia

– Zbliżenie podczas odtwarzania

Zdjęcie można powiększyć pięciokrotnie w stosunku do rozmiaru oryginału.

MENU

Przycisk sterujący

Pokrętło wyboru trybu

odtwarzania) aby powiększyć zdjęcie.

d Naciskaj v/V/b/B aby wybrać

fragment zdjęcia, który chcesz powiększyć.

Naciśnij v e Wyreguluj zbliżenie za pomocą

przycisków / (zbliżenie podczas odtwarzania).

Naciśnij b

Naciśnij B a Ustaw pokrętło wyboru trybu

w położeniu .

b Za pomocą b/B wyświetl

zdjęcie, które chcesz powiększyć.

Naciśnij V v: Aby wyświetlić fragment w górnej części zdjęcia

V: Aby wyświetlić fragment w dolnej części zdjęcia b: Aby wyświetlić fragment z lewej strony zdjęcia

B: Aby wyświetlić fragment z prawej strony zdjęcia

Aby anulować wyświetlanie powiększenia

Naciśnij przycisk z.

Nie można używać funkcji zbliżenia podczas odtwarzania w przypadku filmów lub zdjęć wykonanych w trybie Multi Burst.

Jeśli przycisk (zbliżenie podczas odtwarzania) zostanie naciśnięty podczas przeglądania zdjęć, które nie zostały powiększone, pojawi się ekran indeksu

(str. 39).

Zdjęcia wyświetlane w funkcji Quick

Review (str. 26) można powiększyć przy

użyciu procedur opisanych w punktach od

3 do 5.

Odtwarzanie zdjęć po kolei

– Pokaz slajdów

Zapisane zdjęcia można odtwarzać po kolei, jedno po drugim. Funkcja ta jest przydatna do sprawdzania obrazów lub do prezentacji.

MENU

Przycisk sterujący

Pokrętło wyboru trybu

a Ustaw pokrętło wyboru trybu

w położeniu .

b Naciśnij przycisk MENU.

Pojawi się menu.

c Wybierz opcję

(Slide) za

pomocą b/B, a następnie

naciśnij przycisk z.

Za pomocą v/V/b/B ustaw następujące elementy.

Ustawienia Interval

3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min

Image

Folder:

Umożliwia odtwarzanie wszystkich zdjęć z wybranego folderu.

All: Umożliwia odtwarzanie wszystkich zdjęć z wybranej karty pamięci „Memory

Stick”.

Repeat

On: Umożliwia wielokrotne odtwarzanie zdjęć.

Off: Umożliwia jednokrotne odtworzenie zdjęć, a następnie zatrzymanie odtwarzania.

d Za pomocą V/B wybierz opcję

[Start], a następnie naciśnij

przycisk z.

Rozpocznie się pokaz slajdów.

Aby anulować ustawienie pokazu slajdów

W punkcie 3 wybierz opcję [Cancel].

Aby zatrzymać odtwarzanie pokazu slajdów

Naciśnij przycisk z, wybierz opcję [Exit] za pomocą B, a następnie naciśnij przycisk z.

Aby pominąć następne/ poprzednie zdjęcie podczas pokazu slajdów

Naciśnij B (następne) lub b

(poprzednie).

Czas określony w ustawieniu odstępu jest przybliżony i może zmieniać się w zależności od rozmiaru odtwarzanego zdjęcia.

PL

67

PL

68

Obracanie zdjęć

– Rotate

Zdjęcie wykonane aparatem trzymanym pionowo można obrócić i wyświetlić w poziomie.

MENU

Przycisk sterujący

Pokrętło wyboru trybu

a Ustaw pokrętło wyboru trybu

w położeniu i wyświetl zdjęcie, które chcesz obrócić.

b Naciśnij przycisk MENU.

Pojawi się menu.

c Za pomocą b/B wybierz opcję

(Rotate), a następnie

naciśnij przycisk z.

d Wybierz opcję za

pomocą v i obróć zdjęcie za

pomocą b/B.

e Za pomocą v/V wybierz opcję

[OK], a następnie naciśnij

przycisk z.

Aby anulować obrót

W punkcie 4 lub 5 wybierz opcję

[Cancel].

Nie można obracać zabezpieczonych zdjęć, filmów i zdjęć wykonanych w trybie Multi

Burst.

Obracanie zdjęć wykonanych przy użyciu innych aparatów może nie być możliwe.

Podczas przeglądania zdjęć na komputerze informacje o obrocie zdjęcia w przypadku niektórych aplikacji mogą nie być wyświetlane.

Odtwarzanie zdjęć wykonanych w trybie

Multi Burst

Zdjęcia wykonane w trybie Multi Burst można odtwarzać w sposób ciągły lub klatka po klatce. Funkcja ta jest używana do sprawdzania zdjęć.

Przycisk sterujący

Pokrętło wyboru trybu

Jeśli zdjęcia wykonane w trybie Multi Burst są odtwarzane na komputerze lub przy użyciu aparatu pozbawionego funkcji Multi

Burst, 16 zarejestrowanych klatek zostanie wyświetlonych jednocześnie jako część jednego zdjęcia.

Nie można podzielić zdjęcia wykonanego w trybie Multi Burst.

Odtwarzanie ciągłe

a Ustaw pokrętło wyboru trybu

w położeniu .

b Za pomocą b/B wybierz

zdjęcie wykonane w trybie

Multi Burst.

Wybrane zdjęcie wykonane w trybie

Multi Burst będzie odtwarzane w sposób ciągły.

101

14

/

14

101-0014

PAUSE

2005 1 1

BACK/NEXT

10:30

PM

VOLUME

Aby wstrzymać

Naciśnij przycisk z. Aby wznowić odtwarzanie, naciśnij ponownie przycisk z. Odtwarzanie rozpocznie się od klatki wyświetlanej na ekranie LCD.

Odtwarzanie pojedynczych klatek

a Ustaw pokrętło wyboru trybu

w położeniu .

b Za pomocą b/B wybierz

zdjęcie wykonane w trybie

Multi Burst.

Wybrane zdjęcie wykonane w trybie

Multi Burst będzie odtwarzane w sposób ciągły.

c Gdy zostanie wyświetlona

żądana klatka, naciśnij

przycisk z.

Pojawi się wskaźnik „Step”.

101

14

/

14

Step

3/16

101-0014

PLAY

2005 1 1

FRAME BACK/NEXT

10:30

PM

VOLUME

d Zmieniaj klatki za pomocą b/B.

B:Wyświetlana jest następna klatka.

Po naciśnięciu i przytrzymaniu B klatka zmienia się na następną.

b:Wyświetlana jest poprzednia klatka. Po naciśnięciu i przytrzymaniu b klatka zmienia się na poprzednią.

Aby wrócić do normalnego trybu fotografowania

W punkcie 4 naciśnij przycisk z.

Odtwarzanie rozpocznie się od klatki wyświetlanej na ekranie LCD.

Aby usunąć wykonane zdjęcia

W tym trybie nie można usuwać tylko pojedynczych klatek. Usunięcie zdjęcia spowoduje usunięcie wszystkich

16 klatek jednocześnie.

1

Wyświetl zdjęcie wykonane w trybie

Multi Burst, które chcesz usunąć.

2

Naciśnij przycisk (usuń).

3

Wybierz opcję [Delete], a następnie naciśnij przycisk z.

Wszystkie klatki zostaną usunięte.

PL

69

PL

70

Ochrona zdjęć

– Protect

Aby uniknąć przypadkowego skasowania ważnego zdjęcia, można je zabezpieczyć.

MENU

Przycisk sterujący

Pokrętło wyboru trybu

Należy pamiętać, że formatowanie karty pamięci „Memory Stick” powoduje skasowanie wszystkich danych na karcie

„Memory Stick”, nawet jeśli zdjęcia są zabezpieczone. Skasowanych zdjęć nie można odzyskać.

Zabezpieczenie zdjęć może zająć nieco czasu.

Na pojedynczym ekranie

a Ustaw pokrętło wyboru trybu

w położeniu .

b Za pomocą b/B wyświetl

zdjęcie, które chcesz zabezpieczyć.

c Naciśnij przycisk MENU.

Pojawi się menu.

d Za pomocą b/B wybierz opcję

-

(Protect), a następnie

naciśnij przycisk z.

Aktualnie wyświetlane zdjęcie zostanie zabezpieczone, a na ekranie pojawi się symbol - (Protect).

VGA

101

2/9

Edycja zdjęć

Na ekranie indeksu

a Ustaw pokrętło wyboru trybu

w położeniu i naciśnij przycisk (indeks), aby włączyć ekran indeksu.

b Naciśnij przycisk MENU.

Pojawi się menu.

c Wybierz opcję - (Protect) za

pomocą b/B, a następnie

naciśnij przycisk z.

d Za pomocą b/B wybierz opcję

[Select], a następnie naciśnij

przycisk z.

e Za pomocą v/V/b/B wybierz

zdjęcie, które chcesz zabezpieczyć, a następnie

naciśnij przycisk z.

Na wybranym zdjęciu pojawi się zielony symbol - (Protect).

Protect

Exit

BACK/NEXT

e Aby zabezpieczyć pozostałe

zdjęcia, za pomocą b/B

wyświetl wybrane zdjęcie,

a następnie naciśnij przycisk z.

Aby anulować zabezpieczenie

W punkcie 4 lub 5 naciśnij ponownie przycisk z. Symbol - zniknie.

SELECT

MENU

TO NEXT

f Aby zabezpieczyć pozostałe

zdjęcia, powtarzaj czynności

opisane w punkcie 5.

g Naciśnij przycisk MENU. h Za pomocą B wybierz opcję

[OK], a następnie naciśnij

przycisk z.

Symbol - zmieni kolor na biały, a wybrane zdjęcie zostanie zabezpieczone.

Aby anulować zabezpieczenie

W punkcie 4 wybierz opcję [Cancel] lub w punkcie 8 wybierz opcję [Exit].

Aby usunąć zabezpieczenie

W punkcie 5 za pomocą v/V/b/B wybierz zdjęcie, którego zabezpieczenie chcesz usunąć, a następnie naciśnij przycisk z. Symbol - zmieni kolor na szary. Powtórz te czynności w przypadku wszystkich zdjęć, których zabezpieczenie chcesz usunąć. Następnie naciśnij przycisk MENU, wybierz opcję [OK] i naciśnij przycisk z.

Aby zabezpieczyć wszystkie zdjęcia w folderze

W punkcie 4 wybierz opcję [All In This

Folder], a następnie naciśnij przycisk z.

W dalszej kolejności wybierz opcję [On], a następnie naciśnij przycisk z.

Aby usunąć zabezpieczenie ze wszystkich zdjęć w folderze

W punkcie 4 wybierz opcję [All In This

Folder] i naciśnij przycisk z. Następnie wybierz opcję [Off] i naciśnij przycisk z.

Zmiana rozmiaru zdjęcia

– Resize

Istnieje możliwość zmiany rozmiaru wykonanego zdjęcia i zapisania go jako nowego pliku.

Dostępne są następujące rozmiary.

DSC-P93A: 5M, 3M, 1M, VGA

DSC-P73: 4M, 3M, 1M, VGA

Oryginalne zdjęcie jest zachowywane nawet po zmianie rozmiaru.

MENU

Przycisk sterujący

Pokrętło wyboru trybu

a Ustaw pokrętło wyboru trybu

w położeniu .

b Za pomocą b/B wyświetl

zdjęcie, którego rozmiar chcesz zmienić.

PL

71

PL

72

c Naciśnij przycisk MENU.

Pojawi się menu.

d Za pomocą b/B wybierz opcję

(Resize), a następnie

naciśnij przycisk z.

e Za pomocą v/V wybierz nowy

rozmiar, a następnie naciśnij

przycisk z.

Zdjęcie o zmienionym rozmiarze zostanie zapisane jako najnowszy plik w folderze zapisu.

Aby anulować zmianę rozmiaru

W punkcie 5 wybierz opcję [Cancel].

Nie można zmienić rozmiaru filmów ani zdjęć wykonanych w trybie Multi Burst.

W wyniku zmiany rozmiaru zdjęcia z mniejszego na większy jakość zdjęcia ulegnie pogorszeniu.

Nie można zmienić rozmiaru zdjęcia do proporcji 3:2.

Próba zmiany rozmiaru zdjęcia do proporcji

3:2 spowoduje pojawienie się czarnych pasów u góry i u dołu zdjęcia.

Wybieranie zdjęć do drukowania

– Znacznik wydruku (DPOF)

Istnieje możliwość przeznaczenia określonych zdjęć do drukowania.

Funkcja ta jest wygodna, gdy zdjęcia mają zostać wydrukowane w zakładzie fotograficznym, przy użyciu drukarki zgodnej ze standardem DPOF (Digital

Print Order Format) lub przy użyciu drukarki zgodnej ze standardem

PictBridge.

MENU

Przycisk sterujący

Pokrętło wyboru trybu

Nie można zaznaczyć filmów.

Zaznaczenie zdjęć wykonanych w trybie

Multi Burst spowoduje wydrukowanie wszystkich zdjęć na jednym arkuszu podzielonym na 16 paneli.

Nie można określić liczby drukowanych arkuszy.

Na pojedynczym ekranie

a Ustaw pokrętło wyboru trybu

w położeniu .

b Za pomocą b/B wyświetl

zdjęcie, które chcesz wydrukować.

c Naciśnij przycisk MENU.

Pojawi się menu.

d Za pomocą b/B wybierz opcję

(DPOF), a następnie

naciśnij przycisk z.

Na zdjęciu tym pojawi się symbol

.

VGA

101

2/9

DPOF

Exit

BACK/NEXT

e Aby zaznaczyć pozostałe

zdjęcia, za pomocą b/B

wyświetl wybrane zdjęcie,

a następnie naciśnij przycisk z.

Aby usunąć symbol

W punkcie 4 lub 5 naciśnij ponownie przycisk z. Symbol zniknie.

Na ekranie indeksu

a Ustaw pokrętło wyboru trybu

w położeniu i naciśnij przycisk (indeks), aby włączyć ekran indeksu.

b Naciśnij przycisk MENU.

Pojawi się menu.

c Za pomocą b/B wybierz opcję

(DPOF), a następnie

naciśnij przycisk z.

d Za pomocą b/B wybierz opcję

[Select], a następnie naciśnij

przycisk z.

Nie można zaznaczyć zdjęć przy użyciu opcji [All In This Folder].

e Za pomocą v/V/b/B wybierz

zdjęcia, które chcesz zaznaczyć, a następnie

naciśnij przycisk z.

Na wybranym zdjęciu pojawi się zielony symbol .

SELECT MENU TO NEXT

f Aby zaznaczyć pozostałe

zdjęcia, powtórz czynności

opisane w punkcie 5 dla

każdego z nich.

g Naciśnij przycisk MENU. h Za pomocą B wybierz opcję

[OK], a następnie naciśnij

przycisk z.

Symbol zmieni kolor na biały i ustawianie zostanie zakończone.

Aby usunąć symbol

W punkcie 5 za pomocą v/V/b/B wybierz zdjęcie, z którego chcesz usunąć symbol , a następnie naciśnij przycisk z.

Aby usunąć wszystkie symbole

ze zdjęć w folderze

W punkcie 4 wybierz opcję [All In This

Folder], a następnie naciśnij przycisk z.

W dalszej kolejności wybierz opcję

[Off], a następnie naciśnij przycisk z.

Aby anulować zaznaczenie

W punkcie 4 wybierz opcję [Cancel] lub w punkcie 8 wybierz opcję [Exit].

PL

73

PL

74

Podłączanie do drukarki standardu PictBridge

Zdjęcia wykonane aparatem można z łatwością wydrukować, podłączając aparat do drukarki zgodnej ze standardem PictBridge. Nie trzeba do tego celu używać komputera. W ramach przygotowań należy jedynie wybrać w ustawieniach SET UP połączenie

USB i podłączyć aparat do drukarki.

Drukarka zgodna ze standardem

PictBridge umożliwia łatwe drukowanie indeksów zdjęć*.

Przygotowanie aparatu

Aby podłączyć aparat do drukarki, należy ustawić w nim tryb USB.

Przycisk sterujący

Pokrętło wyboru trybu

Drukowanie zdjęć (drukarka PictBridge)

Podłączanie aparatu do drukarki

Gniazdo (USB) aparatu należy połączyć ze złączem USB drukarki przy użyciu kabla USB, a następnie należy włączyć drukarkę i aparat. Aparat przejdzie w tryb odtwarzania niezależnie od położenia pokrętła wyboru trybu, a na wyświetlaczu pojawi się zdjęcie z wybranego folderu odtwarzania.

*

W niektórych drukarkach funkcja indeksu zdjęć może być niedostępna.

Podczas drukowania zdjęć zalecane jest używanie całkowicie naładowanych akumulatorów niklowo-wodorkowych lub zasilacza sieciowego (nie należy do wyposażenia), aby zapobiec wyłączeniu się aparatu.

a Ustaw pokrętło wyboru trybu

w położeniu SET UP.

b Za pomocą V wybierz opcję

(Setup 2), a następnie za

pomocą B/v/V wybierz opcję

[USB Connect].

c Za pomocą B/v wybierz opcję

[PictBridge], a następnie

naciśnij przycisk z.

Setup 2

File Number:

USB Connect:

Video Out:

Clock Set:

PictBridge

PTP

Normal

Po wykonaniu połączenia na ekranie LCD wyświetlany jest symbol .

VGA

101

2/9

101-0002

BACK/NEXT

2005 1 1 10:30

AM

VOLUME

Drukarka

Zostanie ustawiony tryb USB.

Gdy w ustawieniach SET UP dla opcji [USB Connect] nie została wybrana wartość [PictBridge]

Funkcji PictBridge nie można używać nawet po włączeniu aparatu.

Odłącz kabel USB i zmień ustawienie

[USB Connect] na [PictBridge] (str. 74).

Drukowanie zdjęć

Istnieje możliwość wybrania zdjęcia i jego wydrukowania. W tym celu należy skonfigurować aparat zgodnie

z procedurą opisaną na stronie 74,

a następnie podłączyć go do drukarki.

MENU

Przycisk sterujący

Nie można drukować filmów.

Jeśli z podłączonej drukarki zostanie wysłany komunikat o błędzie w trakcie połączenia, przez około pięć sekund będzie migał wskaźnik . W takim wypadku należy sprawdzić drukarkę.

Na pojedynczym ekranie

a Za pomocą b/B wyświetl

zdjęcie, które chcesz wydrukować.

b Naciśnij przycisk MENU.

Pojawi się menu.

c Za pomocą b/B wybierz opcję

(Print), a następnie naciśnij

przycisk z.

d Za pomocą v/V wybierz opcję

[This image], a następnie

naciśnij przycisk z.

Pojawi się ekran Print.

Print

Index

Date

Quantity

Exit

Off

Off

1

OK

VGA

101

2/9

Możliwości ustawień niedostępnych dla danej drukarki nie są wyświetlane.

e Za pomocą v/V wybierz opcję

[Quantity], a następnie za

pomocą b/B wybierz liczbę

zdjęć.

Maksymalna liczba zdjęć, jaką można wybrać, wynosi 20.

PL

75

f Za pomocą V/B wybierz opcję

[OK], a następnie naciśnij

przycisk z.

Zdjęcie zostanie wydrukowane.

Nie należy odłączać kabla USB, gdy na ekranie LCD wyświetlany jest symbol (Nie odłączać kabla

USB).

Aby wstawić na zdjęciach datę i godzinę

W punkcie 5 wybierz opcję [Date], a następnie za pomocą b/B wybierz format daty. Dostępne opcje to

[Day&Time] i [Date]. Po wybraniu opcji

[Date] data będzie wstawiana w formacie określonym w sekcji „Ustawianie daty

i godziny” (str. 17).

Dla niektórych drukarek funkcja ta może być niedostępna.

Exit

Printing

1/3

Aby anulować drukowanie

W punkcie 4 wybierz opcję [Cancel] lub w punkcie 6 wybierz opcję [Exit].

Aby wydrukować inne zdjęcia

Po wykonaniu czynności opisanych w punkcie 6 wybierz inne zdjęcie, a następnie za pomocą v wybierz opcję

[Print].

PL

76

Aby wydrukować wszystkie zdjęcia oznaczone symbolem

W punkcie 4 wybierz opcję [DPOF image]. Niezależnie od wyświetlanego zdjęcia, zostaną wydrukowane wszystkie zdjęcia oznaczone symbolem w określonej liczbie kopii.

Na ekranie indeksu

a Naciśnij przycisk

(indeks), aby włączyć ekran indeksu.

Zostanie włączony ekran indeksu.

b Naciśnij przycisk MENU.

Pojawi się menu.

c Za pomocą B wybierz opcję

(Print), a następnie naciśnij

przycisk z.

d Za pomocą b/B wybierz opcję

[Select], a następnie naciśnij

przycisk z.

e Za pomocą v/V/b/B wybierz

zdjęcie, które chcesz wydrukować, a następnie

naciśnij przycisk z.

Na wybranym zdjęciu pojawi się symbol .

SELECT MENU TO NEXT

f Aby wydrukować pozostałe

zdjęcia, powtarzaj czynności

opisane w punkcie 5.

g Naciśnij przycisk MENU.

Pojawi się ekran Print.

Print

Index

Date

Quantity

Exit

Off

Off

1

OK

Możliwości ustawień niedostępnych dla danej drukarki nie są wyświetlane.

h Za pomocą v/V wybierz opcję

[Quantity], a następnie za

pomocą b/B wybierz liczbę

zdjęć.

Maksymalna liczba zdjęć, jaką można wybrać, wynosi 20.

Wszystkie wybrane zdjęcia zostaną wydrukowane w określonej liczbie kopii.

i Za pomocą V/B wybierz opcję

[OK], a następnie naciśnij

przycisk z.

Zdjęcia zostaną wydrukowane.

Nie należy odłączać kabla USB, gdy na ekranie LCD wyświetlany jest symbol .

Exit

Printing

2/3

Aby anulować drukowanie

W punkcie 4 wybierz opcję [Cancel] lub w punkcie 9 wybierz opcję [Exit].

Aby wydrukować wszystkie zdjęcia oznaczone symbolem

W punkcie 4 wybierz opcję [DPOF image]. Niezależnie od wyświetlanego zdjęcia, zostaną wydrukowane wszystkie zdjęcia oznaczone symbolem w określonej liczbie kopii.

Aby wydrukować wszystkie zdjęcia w folderze

W punkcie 4 wybierz opcję [All In This

Folder], a następnie naciśnij przycisk z.

Aby wstawić na zdjęciach datę i godzinę

W punkcie 8 wybierz opcję [Date], a następnie za pomocą b/B wybierz format daty. Dostępne opcje to

[Day&Time] i [Date]. Po wybraniu opcji

[Date] data będzie wstawiana w formacie określonym w sekcji „Ustawianie daty

i godziny” (str. 17).

Dla niektórych drukarek funkcja ta może być niedostępna.

PL

77

PL

78

Drukowanie indeksu zdjęć

Istnieje możliwość wydrukowania niektórych zdjęć obok siebie. Funkcja ta nosi nazwę indeksu zdjęć*. Funkcja ta pozwala umieścić obok siebie określoną liczbę kopii jednego zdjęcia

i wydrukować je (patrz „Na pojedynczym ekranie”). Można również

umieścić obok siebie różne zdjęcia, aby utworzyć zestaw składający się z wielu różnych zdjęć, a następnie wydrukować ten zestaw w określonej liczbie kopii

(patrz „Na ekranie indeksu”).

W tym celu należy skonfigurować aparat zgodnie z procedurą opisaną na

stronie 74 i podłączyć go do drukarki.

*

W niektórych drukarkach funkcja indeksu zdjęć może być niedostępna.

MENU

Przycisk sterujący

Nie można drukować filmów.

Jeśli z podłączonej drukarki zostanie wysłany komunikat o błędzie w trakcie połączenia, przez około pięć sekund będzie migał wskaźnik . W takim wypadku należy sprawdzić drukarkę.

Na pojedynczym ekranie

a Za pomocą b/B wyświetl

zdjęcie, które chcesz wydrukować.

b Naciśnij przycisk MENU.

Pojawi się menu.

c Za pomocą b/B wybierz opcję

(Print), a następnie naciśnij

przycisk z.

d Za pomocą v/V wybierz opcję

[This image], a następnie

naciśnij przycisk z.

Pojawi się ekran Print.

Print

Index

Date

Quantity

Exit

Off

Off

1

OK

VGA

101

2/9

Możliwości ustawień niedostępnych dla danej drukarki nie są wyświetlane.

e Za pomocą v wybierz opcję

[Index], a następnie za pomocą

b/B wybierz opcję [On].

f Za pomocą v/V wybierz opcję

[Quantity], a następnie za

pomocą b/B wybierz liczbę

zdjęć umieszczonych obok siebie.

Maksymalna liczba zdjęć, jaką można wybrać, wynosi 20.

Istnieje możliwość umieszczenia obok siebie określonej liczby zdjęć.

g Za pomocą V/B wybierz opcję

[OK], a następnie naciśnij

przycisk z.

Zdjęcie zostanie wydrukowane.

Nie należy odłączać kabla USB, gdy na ekranie LCD wyświetlany jest symbol (Nie odłączać kabla

USB).

Exit

Printing Index

1/1

Aby anulować drukowanie

W punkcie 4 wybierz opcję [Cancel] lub w punkcie 7 wybierz opcję [Exit].

Aby wydrukować inne zdjęcia

Po wykonaniu czynności opisanych w punkcie 7 wybierz inne zdjęcie, a następnie za pomocą v wybierz opcję

[Print]. Następnie powtórz kolejne czynności od punktu 4.

Aby wydrukować wszystkie zdjęcia oznaczone symbolem

W punkcie 4 wybierz opcję [DPOF image]. Niezależnie od wyświetlanego zdjęcia, zostaną wydrukowane wszystkie zdjęcia oznaczone symbolem .

Aby wstawić na zdjęciach datę i godzinę

W punkcie 6 wybierz opcję [Date], a następnie za pomocą b/B wybierz format daty. Dostępne opcje to

[Day&Time] i [Date]. Po wybraniu opcji

[Date] data będzie wstawiana w formacie określonym w sekcji „Ustawianie daty

i godziny” (str. 17).

Dla niektórych drukarek funkcja ta może być niedostępna.

W zależności od liczby zdjęć, na arkuszu mogą nie zmieścić się wszystkie zdjęcia.

Na ekranie indeksu

a Naciśnij przycisk

(indeks), aby włączyć ekran indeksu.

b Naciśnij przycisk MENU.

Pojawi się menu.

c Za pomocą B wybierz opcję

(Print), a następnie naciśnij

przycisk z.

d Za pomocą b/B wybierz opcję

[Select], a następnie naciśnij

przycisk z.

e Za pomocą v/V/b/B wybierz

żądane zdjęcie, a następnie

naciśnij przycisk z.

Na wybranym zdjęciu pojawi się symbol .

SELECT MENU TO NEXT

f Aby wydrukować pozostałe

zdjęcia, powtarzaj czynności

opisane w punkcie 5.

PL

79

g Naciśnij przycisk MENU. h Za pomocą v wybierz opcję

[Index], a następnie za

pomocą b/B wybierz opcję

[On].

i Za pomocą v/V wybierz opcję

[Quantity], a następnie za

pomocą b/B wybierz liczbę

kopii, które chcesz wydrukować.

Maksymalna liczba zdjęć, jaką można wybrać, wynosi 20.

j Za pomocą V/B wybierz opcję

[OK], a następnie naciśnij

przycisk z.

Zdjęcia zostaną wydrukowane.

Nie należy odłączać kabla USB, gdy na ekranie LCD wyświetlany jest symbol .

Aby wydrukować wszystkie zdjęcia oznaczone symbolem

W punkcie 4 wybierz opcję [DPOF image]. Niezależnie od wyświetlanego zdjęcia, zostaną wydrukowane wszystkie zdjęcia oznaczone symbolem .

Aby wydrukować wszystkie zdjęcia w folderze

W punkcie 4 wybierz opcję [All In This

Folder], a następnie naciśnij przycisk z.

Aby wstawić na zdjęciach datę i godzinę

W punkcie 9 wybierz opcję [Date], a następnie za pomocą b/B wybierz format daty. Dostępne opcje to

[Day&Time] i [Date]. Po wybraniu opcji

[Date] data będzie wstawiana w formacie określonym w sekcji „Ustawianie daty

i godziny” (str. 17).

Dla niektórych drukarek funkcja ta może być niedostępna.

Exit

Printing Index

1/3

PL

80

Aby anulować drukowanie

W punkcie 4 wybierz opcję [Cancel] lub w punkcie 0 wybierz opcję [Exit].

Nagrywanie filmów

Istnieje możliwość nagrywania filmów z dźwiękiem.

Przycisk sterujący

Przycisk migawki

Pokrętło wyboru trybu

a Ustaw pokrętło wyboru trybu

w położeniu .

b Naciśnij przycisk

(Rozmiar zdjęcia).

Pojawi się element konfiguracji

Image Size.

c Za pomocą v/V wybierz

żądany tryb.

Dostępne wartości to: [640 (Fine)],

[640 (Standard)] lub [160].

Rozmiar obrazu [640 (Fine)] można wybrać tylko w przypadku zapisywania na karcie pamięci „Memory Stick

PRO”.

d Naciśnij przycisk migawki do

końca.

Na ekranie LCD pojawi się wskaźnik „REC” i aparat rozpocznie nagrywanie obrazu i dźwięku.

REC

101

00:00:02[00:10:48]

Po zapełnieniu karty pamięci „Memory

Stick” nagrywanie zostanie zatrzymane.

e Naciśnij ponownie przycisk

migawki do końca, aby zatrzymać nagrywanie.

Wskaźniki wyświetlane na ekranie LCD podczas filmowania

Wskaźniki te nie są nagrywane.

Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę stanu ekranu LCD w następujący sposób: Wskaźniki wyłączone t Ekran LCD wyłączony t

Wskaźniki włączone.

Filmowanie

Histogram nie jest wyświetlany.

Szczegółowy opis wyświetlanych elementów można znaleźć w sekcji

str. 128.

Aby filmować w zbliżeniu (Macro)

Ustaw pokrętło wyboru trybu w położeniu i wykonaj procedurę

opisaną w sekcji str. 28.

Aby filmować z użyciem samowyzwalacza

Ustaw pokrętło wyboru trybu w położeniu i wykonaj procedurę

opisaną w sekcji str. 30.

Należy zachować ostrożność, aby podczas

filmowania nie dotykać mikrofonu (strona 6).

Nie można używać następujących funkcji.

Zmiana wielkości zbliżenia

Fotografowanie z lampą błyskową

Wstawianie daty i godziny

Gdy dostarczony kabel połączeniowy A/V jest podłączony do gniazda A/V OUT

(MONO), po wybraniu opcji [640 (Fine)] nie można sprawdzać filmowanego obrazu na ekranie LCD. Ekran LCD zmienia kolor na niebieski.

Informacje na temat czasu nagrywania dla poszczególnych rozmiarów obrazu można

znaleźć na str. 114.

PL

81

PL

82

Przeglądanie filmów na ekranie LCD

Filmy można przeglądać na ekranie

LCD, słuchając dźwięku z głośnika aparatu.

Przycisk sterujący

Pokrętło wyboru trybu

Głośnik

a Ustaw pokrętło wyboru trybu

w położeniu .

b Za pomocą b/

B

wybierz żądany film.

Filmy nagrane w rozmiarze [640

(Fine)] lub [640 (Standard)] są wyświetlane na pełnym ekranie.

101

10/10

00:00:00

101_0010

PLAY

2005 1 1

BACK/NEXT

10:30

PM

VOLUME

Filmy nagrane w rozmiarze [160] są wyświetlane w rozmiarze nieco mniejszym niż zdjęcia. c Naciśnij przycisk z.

Rozpocznie się odtwarzanie obrazu i dźwięku filmu.

Podczas odtwarzania filmu na ekranie LCD widoczny jest wskaźnik B (odtwarzanie).

101

10/10

00:00:03

101_0010

STOP

2005 1 1

REV/CUE

10:30

PM

VOLUME

Pasek odtwarzania

Aby zatrzymać odtwarzanie

Naciśnij ponownie przycisk z.

Aby wyregulować głośność

Wyreguluj głośność za pomocą v/V.

Aby przewijać do przodu/do tyłu

Podczas odtwarzania filmu naciśnij przycisk B (dalej) lub b (wstecz).

Aby wrócić do normalnego trybu odtwarzania, naciśnij przycisk z.

Wskaźniki wyświetlane na ekranie LCD podczas przeglądania filmów

Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę stanu ekranu LCD w następujący sposób: Wskaźniki wyłączone t Ekran LCD wyłączony t

Wskaźniki włączone.

Histogram nie jest wyświetlany.

Szczegółowy opis wyświetlanych elementów można znaleźć w sekcji

str. 130.

Procedura przeglądania filmów na ekranie odbiornika TV jest taka sama, jak

w przypadku przeglądania zdjęć (str. 41).

Filmy nagrane przy użyciu innych urządzeń firmy Sony mogą być wyświetlane w rozmiarze nieco mniejszym niż zdjęcia.

Usuwanie filmów

Niepotrzebne filmy można usunąć

Przycisk sterujący

Pokrętło wyboru trybu

Nie można usunąć zabezpieczonych filmów.

Należy pamiętać, że raz usuniętych filmów nie można odzyskać.

Na pojedynczym ekranie

a Ustaw pokrętło wyboru trybu

w położeniu .

b Za pomocą b/B wybierz film,

który chcesz usunąć.

c Naciśnij przycisk

(usuń).

W tym momencie film nie został jeszcze usunięty.

d Za pomocą v wybierz opcję

[Delete], a następnie naciśnij

przycisk z.

Na ekranie LCD pojawi się komunikat „Access” i film zostanie usunięty.

e Aby usunąć inne filmy, za

pomocą b/B wyświetl film,

który chcesz usunąć, a następnie powtórz czynności

opisane w punkcie 4.

Aby anulować usuwanie

W punkcie 4 lub 5 wybierz opcję

[Exit].

Na ekranie indeksu

a Ustaw pokrętło wyboru trybu

w położeniu i naciśnij przycisk (indeks), aby włączyć ekran indeksu.

b Naciśnij przycisk

(usuń).

c Za pomocą b/B wybierz opcję

[Select], a następnie naciśnij

przycisk z.

d Za pomocą v/V/b/B wybierz

filmy, które chcesz usunąć, a następnie naciśnij

przycisk z.

Na wybranym filmie pojawi się

SELECT TO NEXT

W tym momencie film nie został jeszcze usunięty.

e Powtórz czynności opisane

w punkcie 4, aby usunąć inne

filmy.

f Naciśnij przycisk

(usuń).

PL

83

PL

84

g Za pomocą B wybierz opcję

[OK], a następnie naciśnij

przycisk z.

Na ekranie LCD pojawi się wskaźnik „Access” i film zostanie usunięty.

Aby anulować usuwanie

W punkcie 3 lub 7 wybierz opcję

[Exit].

Aby usunąć wszystkie obrazy z folderu

W punkcie 3 wybierz opcję [All In This

Folder], a następnie naciśnij przycisk z.

Z kolei wybierz opcję [OK], a następnie naciśnij przycisk z. Aby anulować usuwanie, za pomocą b wybierz opcję

[Cancel], a następnie naciśnij przycisk z.

Cięcie filmów

Istnieje możliwość cięcia lub usuwania niepotrzebnych fragmentów filmów

(str. 43). Stosowanie tego trybu jest

zalecane, gdy pojemność karty pamięci

„Memory Stick” jest niewystarczająca lub gdy filmy są dołączane do wiadomości e-mail.

Należy pamiętać, że po przeprowadzeniu cięcia oryginalny film jest usuwany.

Numery plików po przeprowadzeniu cięć filmów

Przyciętym filmom przydzielane są nowe numery, a filmy te są nagrywane jako najnowsze pliki w folderze zapisu.

Oryginalny film jest usuwany, a jego numer jest pomijany.

<Przykład> Cięcie filmu o numerze

101_0002

101_0001 101_0003

1

2

101_0002

1. Przycinanie sceny A.

1 A

2

Punkt podziału

101_0002

2. Przycinanie sceny B.

101_0004

1 3 A 2

B

3

3

B

101_0005

Punkt podziału

3. Usuwanie scen A i B, jeśli są niepotrzebne.

101_0004 101_0007

1 3 A

2

B

101_0006

Usuń

4. Pozostaną tylko żądane sceny.

Usuń

1 3

2

101_0006

MENU

Przycisk sterujący

Pokrętło wyboru trybu

a Ustaw pokrętło wyboru trybu

w położeniu .

b Za pomocą b/B wybierz film,

który chcesz przyciąć.

c Naciśnij przycisk MENU.

Pojawi się menu.

d Za pomocą B wybierz opcję

(Divide), a następnie naciśnij

przycisk z. Z kolei za pomocą

v wybierz opcję [OK],

a następnie naciśnij

przycisk z.

Rozpocznie się odtwarzanie filmu.

e Wybierz miejsce cięcia.

W żądanym miejscu cięcia naciśnij przycisk z.

101

10/10

00:00:02

Divide

Dividing

Point

OK

Cancel

Exit

Aby dostosować miejsce cięcia, wybierz opcję [c/C]

(przewijanie klatek do przodu/do tyłu) i za pomocą b/B ustaw miejsce cięcia. Aby zmienić miejsce cięcia, wybierz opcję [Cancel].

Ponownie rozpocznie się odtwarzanie filmu. f Po wybraniu miejsca cięcia

wybierz opcję [OK] za pomocą

v/V, a następnie naciśnij

przycisk z.

g Za pomocą v wybierz opcję

[OK], a następnie naciśnij

przycisk z.

Film zostanie przycięty.

Aby anulować cięcie

W punkcie 5 lub 7 wybierz opcję

[Exit]. Film ponownie pojawi się na ekranie LCD.

Nie można ciąć następujących obrazów.

Zdjęć

Filmów zbyt krótkich, aby można było je przycinać

Zabezpieczonych filmów

Po przycięciu filmów nie można ich przywrócić.

Po przycięciu oryginalny film jest usuwany.

Przycięty film zostanie nagrany jako najnowszy plik w folderze zapisu.

PL

85

Kopiowanie obrazów do komputera

– Dotyczy użytkowników systemu Windows

PL

86

Zalecane środowisko komputera

System operacyjny:

Microsoft

Windows 98, Windows 98SE,

Windows 2000 Professional, Windows

Millennium Edition, Windows XP Home

Edition, lub Windows XP Professional

Powyższe systemy operacyjne muszą być zainstalowane fabrycznie. Nie można zagwarantować działania w środowiskach uaktualnionych do systemów operacyjnych opisanych powyżej ani w środowiskach wielosystemowych.

Procesor:

MMX Pentium 200 MHz lub szybszy

Złącze USB:

Dostarczone w standardzie

Ekran:

800 × 600 punktów lub więcej

High Color (kolor 16-bitowy, 65 000 kolorów) lub lepszy

Niniejszy aparat jest zgodny ze standardem

Hi-Speed USB (spełnia wymagania standardu USB 2.0).

Połączenie poprzez interfejs USB kompatybilny ze standardem Hi-Speed

USB (zgodny ze standardem USB 2.0) pozwala uzyskać zaawansowany transfer

(przesyłanie danych z dużą prędkością).

Jeśli do jednego komputera zostaną podłączone równocześnie co najmniej dwa urządzenia USB, w zależności od typu tych urządzeń USB niektóre urządzenia, w tym także ten aparat, mogą nie działać.

Nie można zagwarantować prawidłowego działania w przypadku korzystania z koncentratora USB.

Nie można zagwarantować działania w przypadku wszystkich zalecanych środowisk komputera wymienionych powyżej.

Korzystanie z obrazów na komputerze

Gdy komputer nie jest wyposażony w złącze USB

W przypadku, gdy komputer nie jest wyposażony w złącze USB ani w gniazdo kart pamięci „Memory Stick”, zdjęcia można skopiować przy użyciu dodatkowego urządzenia. Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie internetowej firmy Sony.

http://www.sony.net/

Tryb USB

W przypadku podłączania aparatu do komputera istnieją dwa tryby połączeń

USB: [Normal] i [PTP]*. Ustawieniem domyślnym jest tryb [Normal]. W tej sekcji opisano tryb [Normal] jako pewien przykład.

*

Zgodny wyłącznie z systemem Windows XP.

Po podłączeniu do komputera kopiowane są tylko dane z folderu wybranego w aparacie.

Aby wybrać folder, należy postępować

według procedury opisanej w sekcji str. 65.

Zawartość płyty CD-ROM

x Sterownik USB

Sterownik ten jest niezbędny do połączenia aparatu z komputerem.

W przypadku systemu Windows XP nie trzeba instalować sterownika USB.

x Picture Package

Aplikacja ta służy do łatwego przesyłania zdjęć z aparatu do komputera. Umożliwia również korzystanie z różnych funkcji.

Podczas instalacji oprogramowania

„Picture Package”, instalowany jest także sterownik USB.

Komunikacja z komputerem

W przypadku wyjścia komputera z trybu wstrzymania lub uśpienia, komunikacja z aparatem może nie zostać przywrócona od razu.

• W zależności od systemu operacyjnego wymagane czynności mogą się różnić.

• Przed zainstalowaniem sterownika

USB i aplikacji należy zamknąć wszystkie uruchomione aplikacje.

• W przypadku systemu Windows XP lub Windows 2000 należy zalogować się jako Administrator.

Instalowanie sterownika USB

W przypadku systemu Windows XP nie trzeba instalować sterownika USB.

Jeśli sterownik USB jest zainstalowany, nie trzeba instalować sterownika USB.

a Włącz komputer i włóż

dostarczoną płytę CD-ROM do napędu CD-ROM.

W tym momencie nie należy jeszcze podłączać aparatu do komputera.

Pojawi się ekran menu instalacji. Jeśli ekran się nie pojawi, kliknij dwukrotnie ikony (My Computer) t

(PICTUREPACKAGE) w tej kolejności.

Jeśli zamierzasz używać oprogramowania „Picture Package”, kliknij opcję „Picture Package”.

Sterownik USB zostanie zainstalowany po zainstalowaniu programu „Picture

Package” (str. 94).

Jeśli komputer jest w użyciu, przed zainstalowaniem sterownika „USB” należy zamknąć wszystkie aplikacje.

b Na ekranie tytułowym kliknij

opcję [USB Driver].

Pojawi się ekran „InstallShield

Wizard”.

c Kliknij opcję [Next].

Rozpocznie się instalacja sterownika USB. Po zakończeniu instalacji na ekranie pojawi się odpowiedni komunikat.

d Kliknij przycisk [Yes, I want to

restart my computer now], a następnie kliknij pozycję

[Finish].

Komputer zostanie uruchomiony ponownie. Następnie będzie można ustanowić połączenie za pośrednictwem USB.

e Wyjmij płytę CD-ROM.

PL

87

Podłączanie aparatu do komputera

a Włóż do aparatu kartę pamięci

„Memory Stick” zawierającą zdjęcia, które chcesz skopiować.

c Podłącz dostarczony kabel

USB do gniazda (USB) aparatu.

d Podłącz kabel USB do

komputera.

PL

88

Należy użyć całkowicie naładowanych akumulatorów niklowo-wodorkowych lub zasilacza sieciowego (nie należy do wyposażenia). Jeśli podczas kopiowania zdjęć do komputera aparat wyłączy się z powodu słabych akumulatorów, kopiowanie nie powiedzie się i może dojść do uszkodzenia danych.

b Ustaw pokrętło wyboru trybu

w położeniu , a następnie włącz aparat i komputer.

W przypadku korzystania z komputera biurkowego należy podłączyć kabel USB do złącza USB na tylnym panelu.

W przypadku systemu Windows XP na pulpicie automatycznie pojawi się kreator

AutoPlay. Należy przejść do strony 90.

USB Mode

Normal

Wskaźniki dostępu*

Na ekranie LCD aparatu pojawi się wskaźnik „USB Mode Normal”. Jeśli połączenie USB jest ustanawiane po raz pierwszy, komputer automatycznie uruchomi używany program, aby rozpoznał aparat. Należy chwilę zaczekać.

*

W trakcie komunikacji wskaźniki dostępu zmieniają kolor na czerwony. Nie wykonuj żadnych operacji na komputerze dopóki kolor wskaźników nie zmieni się na biały.

Jeśli w punkcie 4 nie pojawi się wskaźnik

„USB Mode Normal”, należy nacisnąć przycisk MENU, wybrać opcję [USB

Connect] i ustawić jej wartość na [Normal].

P Odłączanie kabla USB,

wyjmowanie karty pamięci

„Memory Stick” lub wyłączanie aparatu w trakcie połączenia

USB

Dotyczy użytkowników systemów

Windows 2000, Me lub XP

1

Kliknij dwukrotnie ikonę na pasku zadań.

Kliknij dwukrotnie tutaj

2

Kliknij opcję (Sony DSC), a następnie kliknij przycisk [Stop].

3

Zatwierdź urządzenie w oknie potwierdzenia, a następnie kliknij przycisk [OK].

4

Kliknij przycisk [OK].

Punkt 4 nie dotyczy użytkowników systemu Windows XP.

5

Odłącz kabel USB, wyjmij kartę pamięci „Memory Stick” lub wyłącz aparat.

Dotyczy użytkowników systemów

Windows 98 lub 98SE

Sprawdź, czy wskaźniki dostępu (str. 88) na ekranie zmieniły kolor na biały i wykonaj tylko czynności opisane w punkcie 5 powyżej.

Kopiowanie zdjęć

– Windows 98/98SE/2000/Me

a Kliknij dwukrotnie ikonę [My

Computer], a następnie kliknij dwukrotnie ikonę [Removable

Disk].

Pojawi się zawartość karty pamięci

„Memory Stick” włożonej do aparatu.

W tej sekcji opisano przykład kopiowania zdjęć do folderu „My Documents”.

Jeśli ikona „Removable Disk” nie jest wyświetlana, patrz str. 90.

W przypadku korzystania z systemu

Windows XP patrz strona 90.

b Kliknij dwukrotnie ikonę

[DCIM], a następnie kliknij dwukrotnie folder, w którym znajdują się pliki zdjęć, które chcesz skopiować.

c Kliknij prawym przyciskiem

myszy plik zdjęcia, aby wyświetlić menu, a następnie wybierz z menu polecenie

[Copy].

d Kliknij dwukrotnie folder „My

Documents”, kliknij prawym przyciskiem myszy w oknie

„My Documents”, aby wyświetlić menu, a następnie wybierz z menu polecenie [Paste].

Pliki zdjęć zostaną skopiowane do folderu „My Documents”.

PL

89

PL

90

Gdy w folderze docelowym istnieje zdjęcie o tej samej nazwie pliku

Pojawi się komunikat z prośbą o potwierdzenie zastąpienia. Jeśli istniejące zdjęcie zostanie zastąpione nowym, dane oryginalnego pliku zostaną usunięte.

Aby zmienić nazwę pliku

Aby skopiować do komputera plik zdjęcia nie zastępując istniejącego, należy zmienić nazwę pliku na inną.

Należy jednak pamiętać, że zmiana nazwy pliku może uniemożliwić jego odtwarzanie za pomocą aparatu. Aby odtwarzać zdjęcia za pomocą aparatu, należy wykonać czynności opisane

w sekcji str. 94.

Gdy nie jest wyświetlana ikona dysku wymiennego

1

Kliknij prawym przyciskiem myszy ikonę [My Computer], aby wyświetlić menu, a następnie kliknij polecenie

[Properties].

Pojawi się ekran „System Properties”.

2

Wyświetl okno [Device Manager].

1

Kliknij opcję [Hardware].

2

Kliknij opcję [Device Manager].

• Użytkownicy systemów Windows

98, 98SE i Me nie muszą wykonywać czynności opisanych w punkcie 1. Wystarczy kliknąć kartę [Device Manager].

3

Jeśli wyświetlana jest pozycja [ Sony

DSC], usuń ją.

1

Kliknij prawym przyciskiem myszy pozycję [ Sony DSC].

2

Kliknij polecenie [Uninstall].

Pojawi się ekran „Confirm

Device Removal”.

• Użytkownicy systemów

Windows 98, 98SE i Me powinni kliknąć polecenie [Remove].

3

Kliknij przycisk [OK].

Urządzenie zostanie usunięte.

Spróbuj ponownie zainstalować sterownik USB, korzystając z płyty

CD-ROM (str. 87).

– Windows XP

Kopiowanie zdjęć przy użyciu kreatora Windows XP AutoPlay

a Wykonaj połączenie USB

(str. 88). Kliknij przycisk [Copy

pictures to a folder on my computer using Microsoft

Scanner and Camera Wizard], a następnie kliknij pozycję [OK].

Pojawi się ekran „Scanner and

Camera Wizard”.

b Kliknij opcję [Next].

Zostaną wyświetlone zdjęcia przechowywane na karcie pamięci

„Memory Stick”.

c Kliknij pola wyboru zdjęć,

których nie chcesz kopiować do komputera, aby usunąć ich znaczniki wyboru, a następnie kliknij przycisk [Next].

Pojawi się ekran „Picture Name and

Destination”.

d Wybierz nazwę i miejsce

docelowe zdjęć, a następnie kliknij przycisk [Next].

Rozpocznie się kopiowanie zdjęć.

Po zakończeniu kopiowania pojawi się ekran „Other Options”.

e Wybierz opcję [Nothing. I’m

finished working with these pictures], a następnie kliknij przycisk [Next].

Pojawi się ekran „Completing the

Scanner and Camera Wizard”.

f Kliknij opcję [Finish].

Kreator zostanie zamknięty.

Aby kontynuować kopiowanie innych zdjęć, należy wykonać procedurę opisaną w sekcji

P na temat str. 89 w celu odłączenia kabla

USB i podłączenia go ponownie. Następnie należy wykonać ponownie procedurę od punktu 1.

Przeglądanie obrazów na komputerze

a Kliknij przycisk [Start],

a następnie kliknij pozycję [My

Documents].

Zostanie wyświetlona zawartość folderu „My Documents”.

W tej sekcji opisano procedurę przeglądania skopiowanych zdjęć znajdujących się w folderze „My Documents”.

W przypadku korzystania z systemu innego niż Windows XP należy kliknąć dwukrotnie ikonę [My Documents] na pulpicie.

b Kliknij dwukrotnie żądany plik

zdjęcia.

Zostanie wyświetlone zdjęcie.

PL

91

Miejsca docelowe przechowywania plików obrazów i nazw plików

Pliki zdjęć zapisane za pomocą aparatu są zgrupowane w folderach na karcie pamięci „Memory Stick”.

Przykład: podczas przeglądania folderów w systemie Windows XP

(w przypadku korzystania z karty pamięci „Memory Stick”)

PL

92

• W folderach „100MSDCF” ani

„MSSONY” nie można zapisać żadnych obrazów. Obrazy w tych folderach są dostępne tylko do przeglądania.

• Więcej informacji na temat folderów

można znaleźć na stronach 49 i 65.

Folder zawierający dane zdjęć itp., które zostały zapisane przy użyciu aparatu pozbawionego funkcji tworzenia folderów.

Folder zawierający dane obrazów, które zostały zarejestrowane przy użyciu aparatu.

Jeśli użytkownik nie utworzył innych folderów, istnieje tylko folder „101MSDCF”.

Folder zawierający dane filmów itp., które zostały nagrane przy użyciu aparatu pozbawionego funkcji tworzenia folderów.

Folder

Od 101MSDCF do

999MSDCF

Nazwa pliku Znaczenie pliku

DSC0ssss.JPG

• Pliki zdjęć wykonanych w trybie

– Normal (str. 24)

– Burst (str. 62)

– Multi Burst (str. 63)

MOV0ssss.MPG

• Pliki filmów (str. 81)

MOV0ssss.THM

• Pliki indeksu obrazów zarejestrowanych w trybie filmowania (str. 81)

• ssss oznacza dowolną liczbę z zakresu od 0001 do 9 999.

• Numer pliku filmowego nagranego w wybranym trybie filmowania oraz przyporządkowanego mu pliku indeksu obrazów są takie same.

PL

93

PL

94

Przeglądanie obrazów skopiowanych wcześniej do komputera

Czynności te są wymagane do przeglądania plików zdjęć, które zostały wcześniej skopiowane do komputera i są już usunięte z karty pamięci „Memory

Stick”.

Pliki zdjęć przechowywane na komputerze należy skopiować na kartę pamięci „Memory Stick” i przeglądać je przy użyciu aparatu.

Jeśli nazwa pliku przypisana przez aparat nie została zmieniona, można pominąć punkt 1.

W zależności od rozmiaru zdjęcia, jego przeglądanie może nie być możliwe.

Odtwarzanie przy użyciu tego aparatu zdjęć zmodyfikowanych za pomocą komputera lub zdjęć wykonanych przy użyciu innego aparatu może nie być możliwe.

Jeśli pojawi się komunikat ostrzegawczy dotyczący zastępowania danych, w punkcie

1 należy wprowadzić inne liczby.

Jeśli nie istnieje folder umożliwiający przechowywanie plików zdjęć, należy utworzyć nowy folder, a następnie skopiować doń plik zdjęcia. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat sposobu

tworzenia folderów, patrz str. 49.

a Kliknij prawym przyciskiem

myszy plik zdjęcia, a następnie kliknij polecenie [Rename].

Zmień nazwę pliku na

„DSC0ssss”.

ssss oznacza dowolną liczbę z zakresu od 0001 do 9 999.

W zależności od konfiguracji komputera może być wyświetlane rozszerzenie pliku. Rozszerzeniem pliku zdjęcia jest

„JPG”, a rozszerzeniem pliku filmu jest

„MPG”. Nie należy zmieniać rozszerzenia.

b Skopiuj plik zdjęcia do folderu

na karcie pamięci „Memory

Stick”.

1

Kliknij prawym przyciskiem myszy plik zdjęcia, a następnie kliknij polecenie [Copy].

2

Wybierz i podwójnie kliknij folder [DCIM] w folderze

[Removable Disk] lub [Sony

MemoryStick] w oknie [My

Computer].

3

Kliknij prawym przyciskiem myszy folder [sssMSDCF] w folderze [DCIM], a następnie kliknij polecenie [Paste].

sss oznacza dowolną liczbę z zakresu od 100 do 999.

Instalowanie oprogramowania

„Picture Package”

Oprogramowanie „Picture Package” jest przeznaczone wyłącznie dla komputerów Windows.

Do zarządzania w systemie Windows zdjęciami wykonanymi za pomocą tego aparatu można używać oprogramowania

„Picture Package”. Podczas instalowania oprogramowania “Picture Package” instalowany jest także sterownik USB.

Jeśli komputer jest w użyciu, przed zainstalowaniem oprogramowania „Picture

Package” należy zamknąć wszystkie aplikacje.

Środowisko systemowe komputera

Patrz str. 86, aby uzyskać informacje na

temat podstawowego środowiska systemu Windows.

Pozostałe wymagania systemowe są następujące.

Oprogramowanie:

Macromedia Flash

Player 6.0 lub nowszy, Windows Media

Player 7.0 lub nowszy, DirectX 9.0b lub nowszy.

Karta dźwiękowa:

16-bit stereo z głośnikami

Pamięć:

64 MB lub więcej (zalecane

128 MB lub więcej)

Dysk twardy:

Miejsce wymagane na instalację: ok. 200 MB

Ekran:

Karta graficzna wyposażona w 4 MB VRAM (zgodna ze standardem

DirectDraw)

Dla automatycznego generowania pokazów

slajdów (str. 98), wymagany jest procesor

Pentium III 500 MHz lub szybszy.

To oprogramowanie jest zgodne z technologią DirectX. Przed użyciem programu należy zainstalować „DirectX”.

Do nagrywania na płytach CD-R potrzebne jest osobne środowisko systemowe.

a Włącz komputer i włóż

dostarczoną płytę CD-ROM do napędu CD-ROM.

Pojawi się ekran menu instalacji.

Jeśli nie został jeszcze zainstalowany

sterownik USB (str. 87), przed

zainstalowaniem oprogramowania

„Picture Package” nie należy podłączać aparatu do komputera (nie dotyczy

Windows XP).

b Kliknij opcję [Picture Package].

Pojawi się ekran „Choose Setup

Language”.

c Wybierz żądany język,

a następnie kliknij przycisk

[Next].

W tej sekcji opisano ekran w wersji angielskiej.

d Kliknij opcję [Next].

Pojawi się ekran „License

Agreement”.

Przeczytaj dokładnie umowę. Jeśli akceptujesz warunki umowy, zaznacz pole wyboru „I accept the terms of the license agreement”, kliknij [Next].

PL

95

PL

96

e Kliknij opcję [Next]. f Na ekranie „Ready to Install

the Program” kliknij przycisk

[Install].

Rozpocznie się instalacja.

g Sprawdź, czy zaznaczone jest

pole wyboru „Yes, I want to restart my computer now”, a następnie kliknij przycisk

[Finish].

Komputer zostanie uruchomiony ponownie.

Kopiowanie obrazów przy użyciu oprogramowania „Picture

Package”

Połącz aparat z komputerem za pomocą kabla USB.

Automatycznie zostanie uruchomiony program „Picture Package” i do komputera zostaną skopiowane zdjęcia z karty „Memory Stick”. Po skopiowaniu zdjęć nastąpi uruchomienie programu

„Picture Package Viewer” i zostaną wyświetlone skopiowane zdjęcia.

Zostaną wyświetlone ikony skrótów

„Picture Package Menu” i „Picture

Package destination Folder”.

h Wyjmij płytę CD-ROM.

Gdy po zainstalowaniu aplikacji pojawi się ekran „Welcome to setup for Direct X” należy postępować zgodnie z instrukcjami.

Zazwyczaj foldery „Picture Package” i „Date” są tworzone wewnątrz folderu „My

Documents”, a wszystkie pliki zdjęć zapisane za pomocą aparatu są kopiowane do tych folderów.

Jeśli program „Picture Package” nie może skopiować zdjęć automatycznie, należy uruchomić program „Picture Package

Menu” i sprawdzić ustawienie [Settings] w [Copy automatically].

System Windows XP jest skonfigurowany w taki sposób, aby uruchamiał się Kreator

AutoPlay systemu.

Jeśli Kreator AutoPlay systemu został wyłączony, można anulować to wyłączenie wykorzystując ustawienia [Settings] w „Picture Package Menu”.

Korzystanie z programu

„Picture Package”

Aby korzystać z funkcji programu, należy uruchomić „Picture Package

Menu” na pulpicie.

Ekran domyślny może mieć inną postać, w zależności od komputera. Można zmienić kolejność przycisków korzystając z [Settings] w prawym dolnym rogu ekranu.

Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat korzystania z oprogramowania, należy kliknąć przycisk w prawym górnym rogu ekranu, co spowoduje wyświetlenie pomocy online.

Pomoc techniczna dla oprogramowania

„Picture Package” jest zapewniana przez

Pixela User Support Center. Aby dowiedzić się więcej skorzystaj z informacji dołączonych do płyty CD-ROM.

Przeglądanie obrazów na komputerze

Kliknij [Viewing video and pictures on

PC] z lewej strony ekranu.

Kliknij [Viewing video and pictures on

PC] w prawym dolnym rogu ekranu.

Pojawi się ekran umożliwiający przeglądanie zdjęć.

Zapisywanie obrazów na płycie CD-R

Kliknij [Save the images on CD-R] z lewej strony ekranu.

Kliknij [Save the images on CD-R] w prawym dolnym rogu ekranu.

Pojawi się ekran umożliwiający zapisywanie obrazów na płycie CD-R.

Do zapisywania obrazów na płycie CD-R wymagany jest napęd CD-R.

Dalsze infromacje na temat kompatybilnych napędów można znaleźć na stronie internetowej Pixela User Support Center.

http://www.ppackage.com/

PL

97

PL

98

Tworzenie pokazu slajdów

Kliknij [Automatic Slideshow Producer] z lewej strony ekranu.

Kliknij [Automatic Slideshow Producer] w prawym dolnym rogu ekranu.

Pojawi się ekran umożliwiający tworzenie pokazu slajdów.

Kopiowanie obrazów do komputera

– Dotyczy użytkowników systemu Macintosh

Zalecane środowisko komputera

System operacyjny:

Mac OS 9.1, 9.2 lub Mac OS X (v10.0/v10.1/v10.2/v10.3)

Powyższe systemy operacyjne muszą być zainstalowane fabrycznie.

Złącze USB:

Dostarczone w standardzie

Jeśli do jednego komputera zostaną podłączone równocześnie co najmniej dwa urządzenia USB, w zależności od typu tych urządzeń niektóre urządzenia USB, w tym także ten aparat, mogą nie działać.

Nie można zagwarantować prawidłowego działania w przypadku korzystania z koncentratora USB.

Nie można zagwarantować działania w przypadku wszystkich zalecanych środowisk komputera wymienionych powyżej.

Tryb USB

W przypadku podłączania aparatu do komputera istnieją dwa tryby połączeń

USB: [Normal] i [PTP]*. Ustawieniem domyślnym jest tryb [Normal]. W tej sekcji opisano tryb [Normal] jako pewien przykład.

*

Zgodny wyłącznie z systemem Mac OS X.

Po podłączeniu do komputera kopiowane są tylko dane z folderu wybranego w aparacie.

Aby wybrać folder, należy postępować

według procedury opisanej w sekcji str. 65.

Komunikacja z komputerem

W przypadku wyjścia komputera z trybu wstrzymania lub uśpienia, komunikacja z aparatem może nie zostać przywrócona od razu.

Gdy komputer nie jest wyposażony w złącze USB

W przypadku, gdy komputer nie jest wyposażony w złącze USB ani w gniazdo kart pamięci „Memory Stick”, zdjęcia można skopiować przy użyciu dodatkowego urządzenia. Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie internetowej firmy Sony.

http://www.sony.net/ a Podłączanie aparatu do

komputera

Szczegółowe informacje można znaleźć

na str. 88.

Odłączanie kabla USB, wyjmowanie karty pamięci „Memory Stick” lub wyłączanie aparatu w trakcie połączenia USB

Ikonę napędu lub ikonę karty pamięci

„Memory Stick” należy przeciągnąć i upuścić na ikonę „Trash”, a następnie należy odłączyć kabel USB, wyjąć kartę pamięci „Memory Stick” lub wyłączyć aparat.

W przypadku systemu Mac OS X v10.0 należy odłączyć kabel USB itd. dopiero po wyłączeniu komputera.

b Kopiowanie zdjęć

1

Kliknij dwukrotnie nowo rozpoznaną ikonę na pulpicie.

Pojawi się zawartość karty pamięci

„Memory Stick” włożonej do aparatu.

2

Kliknij dwukrotnie folder „DCIM”.

3

Kliknij dwukrotnie folder, w którym przechowywane są zdjęcia, które chcesz skopiować.

4

Przeciągnij i upuść pliki zdjęć na ikonę dysku twardego.

Pliki zdjęć zostaną skopiowane na dysk twardy.

Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat miejsca przechowywania zdjęć oraz na temat nazw plików,

patrz str. 92.

c Przeglądanie obrazów na

komputerze

1

Kliknij dwukrotnie ikonę dysku twardego.

2

Kliknij dwukrotnie żądany plik zdjęcia w folderze zawierającym skopiowane pliki.

Zostanie otwarty plik zdjęcia.

Z komputerem Macintosh nie mo¿na u¿ywaæ oprogramowania „Picture Package”.

Korzystanie z programu

„ImageMixer VCD2”

Oprogramowanie “ImageMixer

VCD2” przeznaczone jest wyłącznie dla komputerów Macintosh

(Mac OS X (v10.1.5) lub nowsza).

Przy użyciu oprogramowania

„ImageMixer VCD2” znajdującego się na płycie CD-ROM dostarczonej z aparatem można tworzyć płyty Video

CD zawierające materiały zdjęciowe lub filmowe przechowywane na komputerze.

Istnieje możliwość utworzenia pliku zdjęcia, który będzie zgodny z funkcją tworzenia płyt Video CD programu

Toast firmy Roxio (nie należy do wyposażenia).

Jeśli komputer jest w użyciu, przed zainstalowaniem oprogramowania

„ImageMixer VCD2” należy zamknąć wszystkie pozostałe aplikacje.

Pomoc techniczna dla oprogramowania

„ImageMixer VCD2” jest zapewniana przez

Pixela User Support Center.

Aby dowiedzić się więcej skorzystaj z informacji dołączonych do płyty CD-ROM.

PL

99

PL

100

Środowisko systemowe komputera

System operacyjny:

Mac OS X

(v10.1.5 lub nowszy)

System operacyjny musi być zainstalowany fabrycznie

Procesor:

iMac, eMac, iBook,

PowerBook, Power Mac G3/G4

Pamięć:

128 MB lub więcej (zalecane

256 MB lub więcej)

Dysk twardy:

Miejsce wymagane na instalację: ok. 250 MB

Ekran:

1 024 × 768 lub więcej, 32 000 kolorów lub więcej

Uprzednio zainstalowany QuickTime 4 lub nowszy (zalecany QuickTime 5).

Nie można zagwarantować działania w przypadku wszystkich zalecanych środowisk komputera wymienionych powyżej.

a Instalowanie oprogramowania

„ImageMixer VCD2”

1

Włącz komputer.

Ustawienia ekranu powinny być następujące: co najmniej 1 024 × 768 punktów i co najmniej 32 000 kolorów.

2

Włóż dostarczoną płytę CD-ROM do napędu CD-ROM.

3

Kliknij dwukrotnie ikonę CD-ROM.

4

Skopiuj plik [IMXINST.SIT] znajdujący się w folderze [MAC] na ikonę dysku twardego.

5

Kliknij dwukrotnie plik

[IMXINST.SIT] w folderze docelowym kopiowania.

6

Kliknij dwukrotnie wyodrębniony plik [ImageMixer VCD2_Install].

7

Po pojawieniu się ekranu informacji o użytkowniku wprowadź odpowiednią nazwę i hasło.

Rozpocznie się instalacja oprogramowania.

b Tworzenie płyty Video CD

1

Otwórz folder [ImageMixer] w oknie

[Application].

2

Kliknij opcję [ImageMixer VCD2].

3

Kliknij [Video CD].

Uruchomiony zostanie tryb płyty video.

Nie można utworzyć płyty DVD Video.

4

Wybierz folder, w którym przechowywane są żądane zdjęcia.

1

Wybierz żądany folder w ramce z lewej strony, a następnie kliknij przycisk [Add]. Wybrany folder zostanie przeniesiony do ramki z prawej strony.

2

Kliknij opcję [Next].

5

Skonfiguruj tło menu, przyciski, tytuły itd., a następnie kliknij przycisk [Next].

Sprawdź, czy konfiguracja jest zgodna z preferencjami.

6

Sprawdź podgląd pliku Video CD.

1

W ramce z lewej strony kliknij plik, którego podgląd chcesz wyświetlić.

2

Kliknij przycisk [N], aby wyświetlić podgląd.

7

Kliknij przycisk [Next] i wprowadź nazwę płyty oraz jej miejsce docelowe.

Przygotowania do zapisania pliku na płycie CD-R zostały zakończone.

Program „ImageMixer VCD2” umożliwia jedynie utworzenie obrazu płyty, który można będzie zapisać na płycie CD-R w formacie Video CD. Do utworzenia płyty

Video CD wymagana jest aplikacja Toast firmy Roxio (nie należy do wyposażenia).

Rozwiązywanie problemów

W przypadku wystąpienia problemów z aparatem należy podjąć próbę zastosowania następujących rozwiązań.

1

Najpierw sprawdź informacje na

stronach od 101 do 110. Jeśli na

ekranie LCD wyświetlany jest

wskaźnik „C:ss:ss”, działa

funkcja autodiagnostyki. Patrz

str. 113.

2

Jeśli aparat nadal nie działa prawidłowo, naciśnij przycisk

RESET znajdujący się pod pokrywą gniazd, a następnie włącz ponownie aparat. (Spowoduje to skasowanie ustawień, daty, godziny itp.)

RESET

Rozwiązywanie problemów

3

Jeśli aparat nadal nie działa prawidłowo, skonsultuj się ze sprzedawcą urządzeń firmy Sony lub lokalnym autoryzowanym zakładem serwisowym firmy Sony.

Akumulatory (baterie) i zasilanie

Objaw

Wskaźnik pozostałego czasu użytkowania baterii jest nieprawidłowy. Albo na wskaźniku pozostałego czasu użytkowania baterii wyświetlany jest wystarczający poziom mocy, ale moc szybko się wyczerpuje.

Akumulatory wyczerpują się zbyt szybko.

Przyczyna

• Aparat był używany w bardzo zimnym miejscu.

• Akumulatory są rozładowane.

• Styki akumulatorów (baterii) lub styki pokrywy komory baterii/karty pamięci

„Memory Stick” są zabrudzone.

• Akumulatory niklowo-wodorkowe

wykazują „efekt pamięci” (str. 11).

• Informacje o pozostałym czasie użytkowania baterii są niezgodne z rzeczywistością.

• Akumulatory są wyczerpane (str. 124).

• Aparat jest używany w bardzo zimnym miejscu.

• Akumulatory nie są wystarczająco naładowane.

• Akumulatory są wyczerpane (str. 124).

Rozwiązanie

p Patrz strona 124.

p Zainstaluj naładowane akumulatory (str. 10).

p Za pomocą suchej szmatki wytrzyj zabrudzenia

z akumulatorów (str. 11).

p Aby przywrócić początkowy stan akumulatorów, przed naładowaniem używaj ich aż do pełnego wyczerpania.

p Naładuj całkowicie akumulatory (str. 11).

p Wymień akumulatory na nowe.

p Patrz strona 124.

p Naładuj całkowicie akumulatory (str. 10).

p Wymień akumulatory na nowe.

PL

101

PL

102

Objaw

Nie można włączyć zasilania.

Zasilanie nagle się wyłącza.

Przyczyna

• Akumulatory są zainstalowane nieprawidłowo.

• Zasilacz sieciowy (nie należy do wyposażenia) jest odłączony.

• Akumulatory są rozładowane.

• Akumulatory są wyczerpane (str. 124).

• Jeśli włączony aparat nie jest używany przez około trzy minuty, wyłącza się automatycznie aby zapobiec zużywaniu się akumulatora

(str. 16).

• Akumulatory są rozładowane.

Rozwiązanie

p Zainstaluj prawidłowo akumulatory (str. 12).

p Podłącz go starannie do aparatu (str. 15).

p Zainstaluj naładowane akumulatory (str. 10).

p Wymień akumulatory na nowe.

p Ponownie włącz aparat (str. 16).

p Zainstaluj naładowane akumulatory (str. 10).

Fotografowanie/nagrywanie filmów

Objaw

Ekran LCD nie jest włączony, nawet jeśli zasilanie jest włączone.

Obiekt nie jest widoczny na ekranie LCD.

Rejestrowany obraz nie jest wyświetlany na ekranie LCD.

Zdjęcie jest nieostre.

Nie można wykonać zbliżenia.

Przyczyna

• Podczas ostatniego korzystania z aparatu zasilanie zostało wyłączone przy wyłączonym ekranie LCD.

• Pokrętło wyboru trybu jest ustawione w położeniu lub SET UP.

• Rozmiar zdjęcia jest ustawiony na [640

(Fine)], a kabel połączeniowy A/V jest podłączony do gniazda A/V OUT (MONO).

• Obiekt jest zbyt blisko.

• Podczas fotografowania pokrętło wyboru trybu znajduje się w położeniu

• Być może została ustawiona

lub zaprogramowana odległość ogniskowa.

• Podczas nagrywania filmów nie można zmienić skali zbliżenia.

.

Rozwiązanie

p Włącz ekran LCD (str. 33).

p Ustaw je w dowolnym położeniu innym niż lub SET UP

(strony 24 i 81).

p Odłącz kabel połączeniowy A/V.

p Ustaw rozmiar obrazu inny niż [640 (Fine)].

p Ustaw tryb Macro. Podczas fotografowania odsuń obiektyw od obiektu na odległość większą niż najkrótsza

odległość umożliwiająca wykonywanie zdjęć (str. 28).

p Ustaw je w dowolnym położeniu innym niż lub

(str. 38).

p Ustaw tryb automatycznej regulacji ostrości (str. 53).

Objaw

Precyzyjne zbliżenie cyfrowe nie działa.

Zbliżenie inteligentne nie działa.

Zdjęcie jest zbyt ciemne.

Zdjęcie jest zbyt jasne.

Podczas patrzenia na ekran LCD w ciemnym miejscu na ekranie może być widoczny szum.

Obraz jest monochromatyczny

(czarno-biały).

Podczas fotografowania bardzo jasnego obiektu pojawiają się pionowe pasy.

Przyczyna

• Opcja [Digital Zoom] w ustawieniach SET

UP ma wartość [Smart] lub [Off].

• Ta funkcja nie może być używana podczas nagrywania filmu.

• Opcja [Digital Zoom] w ustawieniach SET

UP ma wartość [Precision] lub [Off].

• Rozmiar zdjęć jest ustawiony na [5M]

(DSC-P93A), [4M] (DSC-P73) lub [3:2].

• Zdjęcia wykonywane są w trybie Multi Burst.

• Ta funkcja nie może być używana podczas nagrywania filmu.

• Za fotografowanym obiektem znajduje się źródło światła.

• Jasność ekranu LCD jest zbyt niska.

Rozwiązanie

p Dla opcji [Digital Zoom] ustaw wartość [Precision]

(strony 26, 48, 119).

• Fotografowany obiekt jest oświetlony punktowym światłem w ciemnym otoczeniu, np. na scenie.

• Jasność ekranu LCD jest zbyt wysoka. p Wyreguluj jasność podświetlenia ekranu LCD

(strony 48, 120).

p Nie ma to wpływu na fotografowany obiekt.

• Aparat tymczasowo rozjaśnia ekran LCD, aby umożliwić sprawdzenie wyświetlanego obrazu podczas korzystania z aparatu w ciemnym miejscu.

• Opcja [PFX] (P.Effect) ustawiona jest na

[B&W].

• Występuje zjawisko rozmazywania. p Dla opcji [Digital Zoom] ustaw wartość [Smart]

(strony 26, 48, 119).

p Ustaw rozmiar zdjęć na inną wartość, z wyjątkiem wartości

[5M] (DSC-P93A), [4M] (DSC-P73) i [3:2] (strony 21, 26).

p W trybie Multi Burst nie można używać zbliżenia

inteligentnego (strony 26, 63).

p Wybierz trybu pomiaru (str. 59).

p Wyreguluj ekspozycję (str. 57).

p Wyreguluj jasność podświetlenia ekranu LCD

(strony 48, 120).

p Wyreguluj ekspozycję (str. 57).

p Anuluj wybrany tryb (str. 64).

p Nie oznacza to awarii.

PL

103

PL

104

Objaw

Nie można wykonywać zdjęć.

Rejestrowanie obrazu zajmuje dużo czasu.

Nie można fotografować z lampą błyskową.

Przyczyna Rozwiązanie

• Nie została włożona karta pamięci „Memory

Stick”.

• Pojemność karty pamięci „Memory Stick” jest niewystarczająca.

p Włóż kartę pamięci „Memory Stick” (str. 20).

p Usuń obrazy zapisane na karcie pamięci „Memory Stick”

(str. 43).

p Wymień kartę pamięci „Memory Stick”.

p Ustaw go w położeniu umożliwiającym zapis (str. 122).

• Przełącznik zabezpieczenia przed zapisem na karcie pamięci „Memory Stick” znajduje się w położeniu LOCK.

• Nie można fotografować podczas ładowania lampy błyskowej.

• Podczas fotografowania pokrętło wyboru trybu znajduje się w położeniu lub SET

UP.

• Podczas filmowania pokrętło wyboru trybu nie znajduje się w położeniu .

• Podczas filmowania rozmiar obrazu jest ustawiony na [640 (Fine)].

— p Ustaw pokrętło wyboru trybu w dowolnym położeniu innym niż

lub SET UP (str. 24).

p Ustaw pokrętło wyboru trybu w położeniu

(str. 81).

p Użyj karty „Memory Stick PRO” (strony 81, 122).

p Ustaw rozmiar zdjęcia inny niż [640 (Fine)].

• Włączona jest funkcja wolnej migawki NR.

p Patrz str. 38.

Nie można fotografować w trybie zdjęć sekwencyjnych.

Tryb Macro nie działa.

• Pokrętło wyboru trybu jest ustawione lub .

• Lampa błyskowa jest ustawiona na opcję

(Brak lampy błyskowej).

• Podczas fotografowania pokrętło wyboru trybu znajduje się w położeniu lub .

• Aparat znajduje się w trybie Multi Burst lub

Burst.

• Pojemność karty pamięci „Memory Stick” jest niewystarczająca.

• Aparat może zarejestrować tylko jedno zdjęcie, ponieważ poziom naładowania akumulatorów jest niewystarczający.

• Podczas fotografowania pokrętło wyboru trybu znajduje się w położeniu , lub .

p Ustaw pokrętło wyboru trybu w dowolnym położeniu innym niż , lub

(strony 24, 38).

p Wybierz dla lampy błyskowej ustawienie „Auto” (Brak wskaźnika), (Wymuszona lampa błyskowa) lub

(Wolna synchronizacja) (str. 31).

p Wybierz dla lampy błyskowej ustawienie (Wymuszona

lampa błyskowa) (str. 38).

p Anuluj tryb Multi Burst lub Burst.

p Usuń niepotrzebne zdjęcia (strony 43, 83).

p Zainstaluj naładowane akumulatory (str. 10).

p Ustaw je w dowolnym położeniu innym niż

, lub

(str. 38).

Objaw

Oczy obiektu są na zdjęciu czerwone.

Przyczyna

Rozwiązanie

p Dla opcji [Red Eye Reduction] ustaw wartość [On] (str. 32).

Data i godzina są zapisywane nieprawidłowo.

• Data i godzina są ustawione nieprawidłowo.

p Ustaw prawidłową datę i godzinę (str. 17).

• Ekspozycja jest nieprawidłowa.

p Wyreguluj ekspozycję (str. 57).

Po naciśnięciu przycisku migawki do połowy i przytrzymaniu go w tym położeniu miga wartość apertury i szybkość migawki.

W wizjerze pojawia się nieznany wzór.

• Jest to spowodowane strukturą wizjera.

p Nie oznacza to awarii.

Przeglądanie obrazów

Objaw

Nie można odtworzyć zdjęcia.

Zdjęcie zaraz po odtworzeniu jest ziarniste.

Nie można odtwarzać zdjęć na ekranie odbiornika TV.

Nie można odtwarzać zdjęć na ekranie komputera.

Przyczyna

• Pokrętło wyboru trybu nie jest ustawione w położeniu .

• Nazwa folderu/pliku została zmieniona na komputerze.

• Nie można odtwarzać zdjęcia przy użyciu aparatu, jeśli zostało ono zmodyfikowane na komputerze.

• Aparat znajduje się w trybie USB.

• Zdjęcie staje się niewyraźne na czas jego przetwarzania.

• Ustawienie [Video Out] aparatu na ekranie

SET UP jest nieprawidłowe.

• Połączenie jest nieprawidłowe.

Rozwiązanie

p Ustaw pokrętło wyboru trybu w położeniu

(str. 39).

p Patrz strona 94.

p Anuluj komunikację w trybie USB (str. 89).

p Nie oznacza to awarii. p Dla opcji [Video Out] wybierz ustawienie [NTSC] lub

[PAL] (strony 48 i 120).

p Sprawdź połączenie (str. 41).

p Patrz str. 106.

PL

105

PL

106

Usuwanie/edycja zdjęcia

Objaw

Aparat nie może usunąć zdjęcia.

Zdjęcie zostało omyłkowo usunięte.

Funkcja zmiany rozmiaru nie działa.

Nie można dołączyć znacznika wydruku (DPOF).

Nie można przyciąć obrazu.

Przyczyna

• Zdjęcie jest zabezpieczone.

• Przełącznik zabezpieczenia przed zapisem na karcie pamięci „Memory Stick” znajduje się w położeniu LOCK.

• Usuniętego zdjęcia nie można odzyskać.

• Nie można zmienić rozmiaru filmów, ani zdjęć wykonanych w trybie Multi Burst.

• Nie można dołączać znaczników wydruku

(DPOF) do filmów.

• Film nie jest wystarczająco długi, aby można było go przyciąć.

• Nie można przycinać zabezpieczonych filmów.

• Nie można przycinać zdjęć.

Rozwiązanie

p Anuluj zabezpieczenie (str. 70).

p Ustaw go w położeniu umożliwiającym zapis (str. 122).

p Zabezpieczenie zdjęcia może zapobiec jego

przypadkowemu skasowaniu (str. 70).

p Przełącznik zabezpieczenia przed zapisem na karcie pamięci „Memory Stick” pozwoli zapobiec omyłkowemu

usunięciu zdjęć (str. 122).

p Anuluj zabezpieczenie (str. 70).

Komputery

Objaw

Nie wiadomo, czy z aparatem można używać danego systemu operacyjnego.

Nie można zainstalować sterownika USB.

Przyczyna

Rozwiązanie

p Sprawdź w sekcji „Zalecane środowisko komputera”

(strony 86, 98).

p W systemie Windows 2000 zaloguj się jako Administrator

(autoryzowani Administratorzy) (str. 86).

Objaw

Komputer nie rozpoznaje aparatu.

Nie można kopiować zdjęć.

Po wykonaniu połączenia

USB oprogramowanie

„Picture Package” nie uruchamia się automatycznie.

Przyczyna

• Aparat jest wyłączony.

• Poziom naładowania akumulatorów jest zbyt niski.

• Nie jest używany dostarczony kabel USB.

• Kabel USB nie jest starannie podłączony.

• W ustawieniach SET UP dla opcji [USB

Connect] nie została wybrana wartość

[Normal].

• Do złączy USB komputera zostały podłączone inne urządzenia oprócz klawiatury i myszy.

• Aparat nie jest podłączony bezpośrednio do komputera.

• Sterownik USB nie został zainstalowany.

• Komputer nie rozpoznaje prawidłowo urządzenia, ponieważ aparat został podłączony do komputera za pomocą kabla

USB przed zainstalowaniem sterownika „USB

Driver” z dostarczonej płyty CD-ROM.

• Aparat nie jest prawidłowo podłączony do komputera.

• Procedura kopiowania różni się w zależności od używanego systemu operacyjnego.

• Zdjęcia są nagrywane na karcie pamięci

„Memory Stick” sformatowanej przy użyciu komputera.

Rozwiązanie

p Włącz aparat (str. 16).

p Użyj zasilacza sieciowego (nie należy do wyposażenia)

(str. 15).

p Użyj dostarczonego kabla USB (str. 88).

p Odłącz kabel USB i starannie podłącz go ponownie.

Upewnij się, że na ekranie LCD jest wyświetlany wskaźnik

„USB Mode” (str. 88).

p Ustaw dla opcji wartość [Normal] (str. 120).

p Odłącz kable USB oprócz kabli podłączonych do

klawiatury i myszy (str. 86).

p Podłącz aparat bezpośrednio do komputera bez użycia

koncentratora USB (str. 87).

p Zainstaluj sterownik USB (str. 87).

p Usuń z komputera błędnie rozpoznawane urządzenie,

a następnie zainstaluj sterownik USB (strony 87, 90).

p Prawidłowo podłącz aparat do komputera (str. 88).

p Wykonaj procedurę kopiowania odpowiednią dla

używanego systemu operacyjnego (strony 89, 90, 98).

p Użyj karty pamięci „Memory Stick” sformatowanej przy użyciu aparatu.

p Uruchom „Picture Package Menu” i sprawdź [Settings].

p Wykonaj połączenie USB, gdy komputer jest włączony.

PL

107

Objaw

Nie można odtworzyć zdjęcia na ekranie komputera.

Przyczyna

Podczas odtwarzania filmu na ekranie komputera obraz i dźwięk zawierają szumy.

• Film jest odtwarzany bezpośrednio z karty pamięci „Memory Stick”.

Nie można wydrukować zdjęcia.

Nie można przeglądać za pomocą aparatu zdjęć skopiowanych wcześniej do komputera.

• Zdjęcia zostały skopiowane do niewłaściwego folderu.

Rozwiązanie

p Gdy używasz oprogramowania „Picture Package”, korzystaj z pomocy w prawym górnym rogu każdego ekranu.

p Skonsultuj się z producentem komputera lub oprogramowania.

p Skopiuj film na dysk twardy komputera, a następnie

odtwórz go z dysku (strony 89, 96, 98).

p Sprawdź ustawienia drukarki. p Skopiuj je do dostępnego folderu, na przykład

„101MSDCF” (str. 92).

PL

108

Karta pamięci „Memory Stick”

Objaw

Nie można włożyć karty pamięci „Memory Stick”.

Nie można zapisywać na karcie pamięci „Memory

Stick”.

Nie można sformatować karty pamięci „Memory

Stick”.

Karta pamięci „Memory

Stick” została omyłkowo sformatowana.

Przyczyna

• Karta jest wkładana odwrotnie.

Rozwiązanie

p Włóż ją prawidłową stroną (str. 20).

• Przełącznik zabezpieczenia przed zapisem na karcie pamięci „Memory Stick” znajduje się w położeniu LOCK.

• Karta pamięci „Memory Stick” jest zapełniona.

• Rozmiar obrazu podczas filmowania jest ustawiony na [640 (Fine)].

• Przełącznik zabezpieczenia przed zapisem na karcie pamięci „Memory Stick” znajduje się w położeniu LOCK.

• W wyniku formatowania wszystkie dane zapisane na karcie pamięci „Memory Stick” zostały skasowane. Nie można ich odzyskać.

p Ustaw go w położeniu umożliwiającym zapis (str. 122).

p Usuń niepotrzebne zdjęcia (strony 43, 83).

p Użyj karty „Memory Stick PRO” (strony 81, 122).

p Ustaw rozmiar obrazu inny niż [640 (Fine)].

p Ustaw go w położeniu umożliwiającym zapis (str. 122).

p Zalecane jest ustawienie przełącznika zabezpieczenia przed zapisem na karcie pamięci „Memory Stick” w położeniu LOCK, aby zapobiec przypadkowemu

skasowaniu (str. 122).

Drukarka standardu PictBridge

Objaw

Nie można ustanowić połączenia.

Nie można drukować zdjęć.

Drukowanie zostało anulowane.

Nie można wstawić daty ani drukować zdjęć w trybie indeksu.

W części przeznaczonej na datę drukowane są znaki „---- -- --”.

Przyczyna

• Drukarka nie jest zgodna ze standardem

PictBridge.

• Drukarka nie jest skonfigurowana do połączenia z aparatem.

• W ustawieniach SET UP dla opcji [USB

Connect] nie została wybrana wartość

[PictBridge].

• W pewnych okolicznościach nie można ustanowić połączenia.

• W przypadku niektórych drukarek data może nie być wstawiana w trybie indeksu.

• Dane dotyczące daty ujęcia nie zostały zapisane na zdjęciu.

Rozwiązanie

p Skonsultuj się z producentem drukarki.

p Sprawdź, czy drukarka jest włączona i czy można podłączyć do niej aparat.

p Ustaw dla opcji wartość [PictBridge] (str. 120).

• Aparat nie jest podłączony do drukarki.

• Drukarka nie jest włączona.

• Jeśli podczas drukowania zostanie wybrana opcja [Exit], w przypadku niektórych drukarek ponowne drukowanie może nie być możliwe.

• Nie można drukować filmów.

• Drukowanie zdjęć zmodyfikowanych przy użyciu komputera lub zdjęć wykonanych za pomocą innego aparatu może nie być możliwe.

• Kabel USB został odłączony przed zniknięciem symbolu (Nie odłączać kabla USB).

• Drukarka nie jest wyposażona w te funkcje.

p Odłącz i podłącz ponownie kabel USB. Jeśli drukarka wyświetla komunikat o błędzie, skorzystaj z instrukcji obsługi dostarczonej z drukarką.

p Sprawdź, czy aparat i drukarka są prawidłowo połączone przy użyciu kabla USB.

p Włącz drukarkę. Więcej informacji można znaleźć w instrukcji obsługi dostarczonej z drukarką.

p Odłącz i podłącz ponownie kabel USB. Jeśli nadal nie można drukować, odłącz kabel USB, wyłącz i włącz drukarkę, a następnie podłącz ponownie kabel USB.

— p Skonsultuj się z producentem drukarki, czy drukarka jest wyposażona w te funkcje.

p Skonsultuj się z producentem drukarki.

p W przypadku zdjęć, na których nie została zapisana data ujęcia, nie można wydrukować wstawionej daty. Dla opcji

[Date] ustaw wartość [Off] i wydrukuj zdjęcie.

PL

109

PL

110

Inne

Objaw

Aparat nie działa, nie można wykonać żadnych czynności.

Zasilanie jest włączone, ale aparat nie działa.

Nie można zidentyfikować wskaźnika na ekranie LCD.

Obiektyw pokrywa się mgłą.

Aparat staje się gorący, jeśli jest używany przez długi czas.

Po wyłączeniu aparatu obiektyw się nie przesuwa.

Przyczyna Rozwiązanie

• Poziom naładowania akumulatorów jest niski lub akumulatory są rozładowane

(pojawia się wskaźnik ).

• Zasilacz sieciowy (nie należy do wyposażenia) nie jest starannie podłączony.

p Naładuj akumulatory (str. 9).

p Podłącz go starannie do gniazda DC IN aparatu i do

gniazda sieciowego (gniazda elektrycznego) (str. 15).

• System wewnętrzny nie działa prawidłowo.

p Wyjmij, a następnie po upływie minuty włóż ponownie akumulatory i włącz aparat. Jeśli to nie pomoże, naciśnij ostro zakończonym przedmiotem przycisk RESET znajdujący się pod pokrywą gniazd, a następnie włącz ponownie zasilanie. (Spowoduje to skasowanie ustawień, daty, godziny itp.)

p Sprawdź wskaźnik (strony od 127 do 130).

• Wystąpiła kondensacja wilgoci.

• Akumulatory są rozładowane.

p Wyłącz aparat, pozostaw go na około godzinę, a następnie

spróbuj użyć go ponownie (str. 121).

p Nie oznacza to awarii.

p Wymień je na naładowane akumulatory lub zasilacz

sieciowy (nie należy do wyposażenia) (strony 10, 12, 15).

Ostrzeżenia i komunikaty

Na ekranie LCD pojawiają się następujące komunikaty.

Komunikat Znaczenie/Czynności zaradcze

No Memory Stick

System error

Memory Stick error

Memory Stick type error

Read only memory

Memory Stick locked

No memory space

Format error

Folder error

• Włóż kartę pamięci „Memory Stick” (str. 20).

• Wyłącz i włącz ponownie zasilanie (str. 16).

• Włożonej karty pamięci „Memory Stick” nie można używać z tym aparatem (str. 122).

• Karta pamięci „Memory Stick” jest uszkodzona lub styki karty „Memory Stick” są zabrudzone.

• Włóż prawidłowo kartę pamięci „Memory Stick” (str. 20).

• Włożonej karty pamięci „Memory Stick” nie można używać z tym aparatem (str. 122).

• Przy użyciu tego aparatu nie można zapisywać ani usuwać zdjęć zapisanych na tej karcie pamięci „Memory

Stick”.

• Przełącznik zabezpieczenia przed zapisem na karcie pamięci „Memory Stick” znajduje się w położeniu

LOCK. Ustaw go w położeniu umożliwiającym zapis (str. 122).

• Pojemność karty pamięci „Memory Stick” jest niewystarczająca. Nie można zapisywać obrazów. Usuń

niepotrzebne zdjęcia lub dane (strony 43, 83).

• Formatowanie karty pamięci „Memory Stick” zakończyło się niepowodzeniem. Sformatuj ponownie kartę

pamięci „Memory Stick” (str. 45).

• Poziom naładowania akumulatorów jest niski lub akumulatory są rozładowane. Naładuj akumulatory

(str. 9). W zależności od warunków użytkowania lub typu akumulatorów wskaźnik może migać, nawet jeśli

pozostało jeszcze od 5 do 10 minut czasu użytkowania baterii.

• Folder o tych samych trzech cyfrach na początku nazwy już istnieje na karcie pamięci „Memory Stick”.

(Na przykład: 123MSDCF i 123ABCDE) Wybierz inny folder lub utwórz nowy.

Cannot create more folders

• Na karcie pamięci „Memory Stick” istnieje folder, którego pierwsze trzy cyfry nazwy to „999”. Nie można utworzyć więcej folderów.

Cannot record

• Nastąpiła próba wybrania folderu, który jest dostępny tylko do przeglądania za pomocą aparatu. Wybierz

inne foldery (str. 50).

• Z powodu niewystarczającego oświetlenia, na zdjęciu mogą być widoczne skutki wstrząsów aparatu. Użyj lampy błyskowej, zamontuj aparat na statywie lub zamocuj aparat nieruchomo w inny sposób.

640 (Fine) is not available

• Filmy o rozmiarze [640 (Fine)] można nagrywać tylko na karcie pamięci „Memory Stick PRO”. Włóż kartę

„Memory Stick PRO” lub zmień jakość zdjęcia na inną niż [640 (Fine)] (str. 81).

PL

111

PL

112

Komunikat

File error

File protect

Image size over

No file in this folder

Cannot divide

Znaczenie/Czynności zaradcze

• Podczas odtwarzania zdjęcia wystąpił błąd.

• Zdjęcie jest zabezpieczone przed skasowaniem. Zwolnij zabezpieczenie (str. 70).

• Odtwarzane jest zdjęcie o rozmiarze, którego nie można odtwarzać za pomocą tego aparatu.

• W tym folderze nie zostały zapisane żadne zdjęcia.

• Film nie jest wystarczająco długi, aby można było go podzielić.

• Plik nie jest filmem.

• Odtwarzany jest plik, który został utworzony za pomocą urządzenia innego niż ten aparat.

• Problem z obiektywem spowodował błąd.

Invalid operation

Turn the power off and on again

Enable printer to connect

• Dla opcji [USB Connect] została ustawiona wartość [PictBridge], ale aparat jest podłączony do urządzenia, które nie jest zgodne ze standardem PictBridge. Sprawdź urządzenie.

• W pewnych okolicznościach nie można ustanowić połączenia. Odłącz i podłącz ponownie kabel USB. Jeśli drukarka wyświetla komunikat o błędzie, skorzystaj z instrukcji obsługi dostarczonej z drukarką.

Connect to device

• Nastąpiła próba wydrukowania zdjęć przed ustanowieniem połączenia z drukarką. Podłącz aparat do drukarki zgodnej ze standardem PictBridge.

No printable image

Printer busy

Paper error

• Nastąpiła próba wykonania polecenia [DPOF image] bez zaznaczenia symbolu .

• Nastąpiła próba wykonania polecenia [All In This Folder] przy wybranym folderze, który zawiera tylko filmy. Nie można drukować filmów.

• Ponieważ drukarka jest zajęta, nie może odbierać zleceń drukowania. Sprawdź drukarkę.

• Wystąpił błąd obróbki papieru, na przykład brak papieru, zacięcie papieru itp. Sprawdź drukarkę.

Ink error

Printer error

• Wystąpił błąd podawania atramentu. Sprawdź drukarkę.

• Aparat otrzymał z drukarki komunikat o błędzie. Sprawdź drukarkę lub sprawdź, czy zdjęcie, które chcesz wydrukować nie jest uszkodzone.

• Transmisja danych do drukarki mogła jeszcze nie zostać zakończona. Nie odłączaj kabla USB.

Ekran autodiagnostyki

– Jeśli pojawia się kod rozpoczynający się literą alfabetu

Aparat jest wyposażony w ekran autodiagnostyki. Funkcja ta umożliwia wyświetlanie na ekranie LCD informacji o stanie aparatu przy użyciu kombinacji litery i czterech cyfr. W takim wypadku należy sprawdzić kod w poniższej tabeli i podjąć odpowiednie środki zaradcze.

Ostatnie dwie cyfry (oznaczone symbolem ss) będą różne w zależności od stanu aparatu.

Kod

C:32: ss

C:13: ss

E:61: ss

E:91: ss

E:92: ss

Przyczyna

Wystąpił problem natury sprzętowej.

Aparat nie może odczytywać ani zapisywać danych na karcie

„Memory Stick”.

Włożona jest niesformatowana karta pamięci „Memory Stick”.

Włożonej karty pamięci

„Memory Stick” nie można używać z tym aparatem lub dane są uszkodzone.

Wystąpiła awaria aparatu, której nie można usunąć.

Środki zaradcze

Wyłącz i włącz ponownie zasilanie

(str. 16).

Kilkakrotnie wyjmij i włóż kartę pamięci

„Memory Stick”.

Sformatuj kartę pamięci „Memory

Stick” (str. 45).

Włóż nową kartę pamięci „Memory

Stick” (str. 20).

Naciśnij przycisk RESET (str. 101)

znajdujący się pod pokrywą gniazd, a następnie włącz ponownie aparat.

Jeśli po kilkakrotnym podjęciu próby zastosowania środków zaradczych aparat nadal nie działa prawidłowo, może wymagać naprawy. Skontaktuj się ze sprzedawcą urządzeń firmy Sony lub lokalnym autoryzowanym zakładem serwisowym firmy Sony.

Ekran autodiagnostyki

PL

113

PL

114

Liczba zdjęć, które można zapisać/czas filmowania

Liczba zdjęć, które można zapisać, i czas nagrywania są różne w zależności od pojemności karty pamięci „Memory

Stick” oraz rozmiaru i jakości zdjęć.

Wybierając kartę pamięci „Memory

Stick”, należy skorzystać z poniższych tabel.

• Liczba została przedstawiona w kolejności Fine (Standard).

• Wartości liczby zdjęć, które można zapisać, oraz czasu nagrywania mogą się różnić w zależności od warunków wykonywania zdjęć.

• Aby uzyskać informacje na temat czasu nagrywania i liczby zdjęć, które można zapisać w normalnych

warunkach, patrz str. 23.

• Gdy pozostała liczba zdjęć, które można zapisać, jest większa niż 9 999, wyświetlany jest wskaźnik „ >9999”.

Tryb Multi Burst

16MB

1M

24 (46)

Dodatkowe informacje

(Jednostki: liczba zdjęć)

32MB

50 (93)

64MB

101 (187)

128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G

202 (376) 357 (649) 726 (1 320)

1 482

(2 694)

Film

640 (Fine)

640

(Standard)

160

16MB

00:00:42

32MB

00:01:27

64MB

00:02:56

128MB

00:05:54

MSX-256 MSX-512

00:02:57

00:10:42

00:06:02

00:21:47

MSX-1G

00:12:20

00:44:27

00:11:12 00:22:42 00:45:39 01:31:33 02:51:21 05:47:05 11:44:22

Liczby wskazują czas nagrywania. Na przykład: „01:31:33” oznacza „1 godzina, 31 minut i 33 sekundy”.

Rozmiar zdjęć jest następujący:

640 (Fine): 640×480

640 (Standard): 640×480

160: 160×112

Elementy menu

Pozycje menu, które mogą ulec zmianie są różne w zależności od położenia pokrętła wyboru trybu oraz ustawień aparatu. Ustawienia domyślne są oznaczone symbolem x.

Gdy pokrętło wyboru trybu jest ustawione w położeniu

Element

Mode (REC Mode)

Ustawienie

Multi Burst

Burst xNormal

Opis

– Umożliwia zapis serii kolejnych 16 klatek na jednym zdjęciu (str. 63).

– Umożliwia zapis serii kolejnych zdjęć (str. 62).

– Umożliwia zapis zdjęcia przy użyciu normalnego trybu zapisu.

Gdy pokrętło wyboru trybu jest ustawione w położeniu P lub M

Element

9

(EV)

1)

(Focus)

Ustawienie

+2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /

+1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV

/

0.3EV /

0.7EV /

1.0EV /

1.3EV /

1.7EV /

2.0EV

/ 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m /

Center AF / x Multi AF

(Metering Mode)

Spot / x Multi

WB (White Bal)

/ / / / xAuto

Opis

Umożliwia regulację ekspozycji (str. 57).

Umożliwia wybranie metody automatycznego ogniskowania (str. 51) lub

ustawienie zaprogramowanej ogniskowej (str. 53).

Umożliwia regulację ekspozycji względem fotografowanego obiektu (str. 59).

Umożliwia ustawienie obszaru pomiaru.

Umożliwia ustawienie balansu bieli (str. 60).

1)

Gdy pokrętło wyboru trybu znajduje się w położeniu M, element ten nie jest wyświetlany.

PL

115

Element

ISO (ISO)

(P.Quality)

Mode (REC Mode)

(Interval)

(Flash Level)

PFX (P.Effect)

(Saturation)

(Contrast)

(Sharpness)

Ustawienie

400 / 200 / 100 / xAuto xFine / Standard

Multi Burst

Burst xNormal

1/7.5 / 1/15 / x1/30

+ / xNormal / –

B&W / Sepia / xOff

+ / xNormal / –

+ / xNormal / –

+ / xNormal / –

Opis

Umożliwia wybranie czułości według normy ISO. W przypadku fotografowania w ciemnym otoczeniu lub wykonywania zdjęć szybko poruszającego się obiektu należy użyć ustawienia o większej liczbie.

W przypadku rejestrowania obrazów o wysokiej jakości należy użyć ustawienia o mniejszej liczbie.

• Im większa jest wybrana liczba, tym bardziej wzrasta ilość szumu.

Umożliwia rejestrowanie obrazu w precyzyjnym trybie jakości. / Umożliwia

rejestrowanie obrazu w standardowym trybie jakości (str. 48).

– Umożliwia zapis serii kolejnych 16 klatek na jednym zdjęciu (str. 63).

– Umożliwia zapis serii kolejnych zdjęć (str. 62).

– Umożliwia zapis zdjęcia przy użyciu normalnego trybu zapisu.

Umożliwia wybranie odstępu migawki między kolejnymi klatkami w trybie

Multi Burst (tylko w przypadku, gdy dla opcji [Mode] (REC Mode) ustawiona

jest wartość [Multi Burst]) (str. 63).

Umożliwia wybranie ilości światła emitowanego przez lampę błyskową (str. 61).

Umożliwia wybranie efektów specjalnych dla zdjęć (str. 64).

Umożliwia regulację nasycenia obrazu. Pojawia się wskaźnik (z wyjątkiem sytuacji, gdy ustawieniem jest Normal).

Umożliwia regulację kontrastu zdjęcia. Pojawia się wskaźnik (z wyjątkiem sytuacji, gdy ustawieniem jest Normal).

Umożliwia regulację ostrości obrazu. Pojawia się wskaźnik (z wyjątkiem sytuacji, gdy ustawieniem jest Normal).

PL

116

Gdy pokrętło wyboru trybu jest ustawione w położeniu , , , , lub

Element

(EV)

9

(Focus)

1)

Ustawienie Opis

+2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /

+1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV

/

0.3EV /

0.7EV /

1.0EV /

1.3EV /

1.7EV /

2.0EV

/ 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m /

Center AF / x Multi AF

Umożliwia regulację ekspozycji (str. 57).

Umożliwia wybranie metody automatycznego ogniskowania (str. 51) lub

ustawienie zaprogramowanej ogniskowej (str. 53).

Element Ustawienie

(Metering Mode)

Spot / x Multi

WB (White Bal)

1)

ISO (ISO)

(P.Quality)

Mode (REC Mode)

1)

(Interval)

2)

(Flash Level)

3)

/ / / / xAuto

Auto xFine / Standard

Multi Burst

Burst xNormal

1/7.5 / 1/15 / x1/30

+ / xNormal / –

Opis

Umożliwia regulację ekspozycji względem fotografowanego obiektu (str. 59).

Umożliwia ustawienie obszaru pomiaru.

Umożliwia ustawienie balansu bieli (str. 60).

Automatycznie wybierana jest opcja [Auto].

Umożliwia rejestrowanie obrazu w precyzyjnym trybie jakości. / Umożliwia

rejestrowanie obrazu w standardowym trybie jakości (str. 48).

– Umożliwia zapis serii kolejnych 16 klatek na jednym zdjęciu (str. 63).

– Umożliwia zapis serii kolejnych zdjęć (str. 62).

– Umożliwia zapis zdjęcia przy użyciu normalnego trybu zapisu.

Umożliwia wybranie odstępu migawki między kolejnymi klatkami w trybie

Multi Burst (tylko w przypadku, gdy dla opcji [Mode] (REC Mode) ustawiona

jest wartość [Multi Burst]) (str. 63).

Umożliwia wybranie ilości światła emitowanego przez lampę błyskową

(str. 61).

Umożliwia wybranie efektów specjalnych dla zdjęć (str. 64).

PFX (P.Effect)

B&W / Sepia / xOff

1)

Niektóre ustawienia są ograniczone w zależności od położenia pokrętła wyboru trybu (str. 38).

2)

Gdy pokrętło wyboru trybu znajduje się w położeniu , lub , element ten

nie jest wyświetlany.

3)

Gdy pokrętło wyboru trybu znajduje się w położeniu lub , element ten nie jest wyświetlany.

Gdy pokrętło wyboru trybu jest ustawione w położeniu

Element Ustawienie

9

(EV)

(Focus)

+2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /

+1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV

/

0.3EV /

0.7EV /

1.0EV /

1.3EV /

1.7EV /

2.0EV

/ 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m /

Center AF / x Multi AF

(Metering Mode)

Spot / x Multi

WB (White Bal)

PFX (P.Effect)

/ / / / xAuto

B&W / Sepia / xOff

Opis

Umożliwia regulację ekspozycji (str. 57).

Umożliwia wybranie metody automatycznego ogniskowania (str. 51) lub

ustawienie zaprogramowanej ogniskowej (str. 53).

Umożliwia regulację ekspozycji względem fotografowanego obiektu (str. 59).

Umożliwia ustawienie obszaru pomiaru.

Umożliwia ustawienie balansu bieli (str. 60).

Umożliwia wybranie efektów specjalnych dla zdjęć (str. 64).

PL

117

PL

118

Gdy pokrętło wyboru trybu jest ustawione w położeniu

Element

(Folder)

-

(Protect)

(DPOF)

(Print)

(Slide)

(Resize)

(Rotate)

(Divide)

Ustawienie

OK/Cancel

Interval

Image

Repeat

Start

Cancel

5M (DSC-P93A) / 4M (DSC-P73)

/ 3M / 1M / VGA / Cancel

(w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara) /

(w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara) /

OK / Cancel

OK / Cancel

Opis

Umożliwia wybranie folderu zawierającego zdjęcia, które mają być odtwarzane

(str. 65).

Umożliwia zabezpieczenie/usunięcie zabezpieczenia przed przypadkowym

skasowaniem zdjęć (str. 70).

Umożliwia wybranie zdjęć, dla których ma zostać dołączony/anulowany

znacznik drukowania (DPOF) (str. 72).

Umożliwia drukowanie zdjęć przy użyciu drukarki zgodnej ze standardem

PictBridge (str. 74).

– Umożliwia ustawienie odstępu dla pokazu slajdów (str. 67). (Dotyczy

wyłącznie wyświetlania pojedynczych zdjęć na ekranie). x3 sec/ 5 sec/ 10 sec/ 30 sec/ 1 min

– Umożliwia wybranie zdjęć z folderu lub nośnika zapisu.

xFolder/All

– Umożliwia powtórzenie pokazu slajdów.

xOn/Off

– Umożliwia rozpoczęcie pokazu slajdów.

– Umożliwia anulowanie ustawień i wykonania pokazu slajdów.

Umożliwia zmianę rozmiaru zapisanego zdjęcia (str. 71). (Dotyczy wyłącznie

wyświetlania pojedynczych zdjęć na ekranie).

Umożliwia obrócenie zdjęcia (str. 68). (Dotyczy wyłącznie wyświetlania

pojedynczych zdjęć na ekranie).

Umożliwia podzielenie filmu (str. 84). (Dotyczy wyłącznie wyświetlania

pojedynczych zdjęć na ekranie).

Elementy ekranu SET UP

Ustaw pokrętło wyboru trybu w położeniu

SET UP

. Pojawi się ekran

SET UP

.

Ustawienia domyślne są oznaczone symbolem x.

(Camera)

Element

AF Mode

Digital Zoom

Date/Time

Ustawienie

x

Single / Monitor x

Smart / Precision / Off

Day&Time

/

Date

/ xOff

Red Eye Reduction

AF Illuminator

On / x

Off x

Auto / Off

Auto Review

On / x

Off

Opis

Umożliwia wybranie trybu działania regulacji ogniskowej (str. 52).

Umożliwia wybranie trybu zbliżenia cyfrowego (str. 26).

Umożliwia wybranie opcji wstawiania daty i godziny na zdjęciu (str. 34).

Nie można wstawić daty i godziny podczas filmowania i wykonywania zdjęć w trybie Multi Burst. Data i godzina nie są także wyświetlane podczas filmowania/fotografowania. Data i godzina będą wyświetlane podczas odtwarzania zdjęcia.

Umożliwia redukcję efektu czerwonych oczu podczas korzystania z lampy

błyskowej (str. 32).

Umożliwia wybranie opcji emitowania światła wypełniającego AF w ciemności.

Opcja ta jest pomocna, gdy trudno ustawić ostrość na obiekt w warunkach

słabego oświetlenia (str. 33).

Podczas fotografowania umożliwia wybranie opcji wyświetlania zdjęcia zaraz po jego wykonaniu. Ustawienie dla tej opcji wartości [On] powoduje wyświetlanie zapisanych zdjęć przez około dwie sekundy. W tym czasie nie można wykonać następnego zdjęcia.

PL

119

(Memory Stick Tool)

Element

Format

Ustawienie

OK / Cancel

Create REC. Folder

OK / Cancel

Change REC.

Folder

OK / Cancel

(Setup 1)

Element

LCD Backlight

Beep

Language

Opis

Umożliwia sformatowanie karty pamięci „Memory Stick”. Należy pamiętać, że formatowanie powoduje skasowanie wszystkich danych na karcie pamięci „Memory Stick”, w tym również

zabezpieczonych zdjęć (str. 45).

Umożliwia utworzenie folderu w celu zapisu zdjęć (str. 49).

Umożliwia zmianę folderu dla zapisu zdjęć (str. 50).

Ustawienie

Bright/ x

Normal/

Dark

Shutter x

On

Off

Opis

Umożliwia wybranie jasności podświetlenia ekranu LCD. Wybranie opcji [Bright] sprawia, że ekran LCD jest jasny i dobrze widoczny podczas korzystania z aparatu na zewnątrz budynków lub w innych jasnych miejscach, ale powoduje też szybsze zużycie akumulatorów. Opcja ta jest wyświetlana tylko w przypadku zasilania aparatu poprzez akumulatory.

– Umożliwia włączenie trzasku migawki towarzyszącego naciśnięciu przycisku migawki.

– Umożliwia włączenie sygnału dźwiękowego/trzasku migawki towarzyszącego naciśnięciu przycisku sterującego/przycisku migawki.

– Umożliwia wyłączenie sygnału dźwiękowego/trzasku migawki.

Umożliwia wyświetlanie elementów menu, ostrzeżeń i komunikatów w wybranym języku.

(Setup 2)

Element

File Number

USB Connect

Video Out

PL

120

Clock Set

Ustawienie

x

Series

Reset

PictBridge/PTP/ xNormal

NTSC

PAL

OK / Cancel

Opis

– Umożliwia przypisywanie plikom kolejnych numerów nawet w przypadku wymiany karty pamięci „Memory Stick” lub zmiany folderu zapisu.

– Umożliwia wyzerowanie numeracji plików i rozpoczęcie jej od wartości 0001 po każdej zmianie folderu. (Jeśli w folderze zapisu znajdują się już pliki, przypisywany jest numer o jeden większy od największego numeru pliku w folderze.)

Umożliwia przełączenie trybu USB podczas podłączania aparatu do komputera lub drukarki zgodnej ze standardem PictBridge przy użyciu kabla USB.

– Umożliwia ustawienie trybu sygnału wyjściowego wideo na NTSC (np. USA, Japonia).

– Umożliwia ustawienie trybu sygnału wyjściowego wideo na PAL (np. Europa).

Umożliwia ustawienie daty i godziny (strony 17, 48).

Środki ostrożności

Nie należy pozostawiać aparatu w następujących miejscach

• W miejscach bardzo gorących, takich jak samochód zaparkowany w słońcu.

Może to spowodować deformację obudowy aparatu lub jego uszkodzenie.

• W miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub w pobliżu grzejnika.

Może to spowodować deformację obudowy aparatu lub jej uszkodzenie.

• W miejscu narażonym na wstrząsy

• W pobliżu silnych pól magnetycznych

• W miejscach pełnych piasku lub pyłu

Nie wolno dopuścić, aby do wnętrza aparatu dostał się piasek. Piasek lub pył może spowodować awarię aparatu

(czasami nieodwracalną).

Czyszczenie

Czyszczenie ekranu LCD

Powierzchnię ekranu należy czyścić przy użyciu zestawu do czyszczenia ekranów

LCD (nie należy do wyposażenia), aby usunąć odciski palców, pył itp.

Czyszczenie obiektywu

Obiektyw należy czyścić miękką szmatką, aby usunąć odciski palców, pył itp.

Czyszczenie obudowy aparatu

Obudowę aparatu należy czyścić miękką szmatką lekko zwilżoną wodą, a następnie wytrzeć powierzchnię suchą szmatką.

Nie należy używać poniższych środków ani wykonywać poniższych czynności, ponieważ mogą one spowodować uszkodzenie wykończenia lub obudowy.

– Rozcieńczalnik, benzyna, alkohol, ścierki jednorazowego użytku lub chemikalia, takie jak środki owadobójcze

– Dotykać aparatu rękoma, na których znajdują się powyższe substancje

– Dopuszczać do długotrwałego kontaktu aparatu z gumą lub winylem

Uwaga dotycząca temperatury działania

Aparat jest przeznaczony do użytku w temperaturze z zakresu od 0°C do 40°C.

Fotografowanie w bardzo zimnych lub bardzo gorących miejscach, których temperatura wykracza poza ten zakres, nie jest zalecane.

Kondensacja wilgoci

Jeśli aparat został przyniesiony bezpośrednio z zimnego do ciepłego miejsca lub został umieszczony w bardzo wilgotnym pomieszczeniu, wewnątrz lub na zewnątrz aparatu może skondensować się wilgoć. Kondensacja wilgoci może spowodować awarię aparatu.

Wystąpienie kondensacji wilgoci można łatwo zaobserwować w następujących sytuacjach:

• Aparat został przyniesiony z zimnego miejsca, takiego jak stok narciarski, do ogrzewanego pomieszczenia.

• Aparat został zabrany z klimatyzowanego pomieszczenia lub kabiny samochodu do gorącego miejsca na zewnątrz itp.

Aby zapobiec kondensacji wilgoci

Przenosząc aparat z zimnego do ciepłego miejsca, należy umieścić go w szczelnie zamkniętej plastikowej torbie i pozostawić w nowym miejscu przez około godzinę. Gdy aparat przystosuje się do nowej temperatury, należy wyjąć go z plastikowej torby.

Jeśli wystąpiła kondensacja wilgoci

Należy wyłączyć aparat i odczekać około godzinę, aż wilgoć wyparuje. Należy pamiętać, że fotografując zawilgoconym obiektywem, nie można uzyskać wyraźnych zdjęć.

PL

121

Wewnętrzny okrągły akumulator

Niniejszy aparat jest wyposażony w wewnętrzny okrągły akumulator zapewniający zachowanie daty, godziny i innych ustawień niezależnie od tego, czy włączone jest zasilanie.

Podczas korzystania z aparatu akumulator ten jest ciągle ładowany.

Jeśli jednak aparat jest używany tylko przez krótkie okresy, akumulator stopniowo się rozładowuje, a jeśli aparat nie jest używany przez około miesiąc, akumulator rozładowuje się całkowicie.

W takim wypadku przed użyciem aparatu należy naładować ten okrągły akumulator.

Należy pamiętać, że nawet wtedy, gdy okrągły akumulator nie jest naładowany, nadal można używać aparatu, o ile nie jest zapisywana data i godzina.

Jak ładować

Należy podłączyć aparat do gniazda sieciowego przy użyciu zasilacza sieciowego (nie należy do wyposażenia) lub należy zainstalować naładowane akumulatory i pozostawić wyłączony aparat na co najmniej 24 godziny.

PL

122

Okrągły akumulator znajduje się w gnieździe wkładania baterii. Nie należy wyjmować okrągłego akumulatora.

Karta pamięci „Memory

Stick”

Karta pamięci „Memory Stick” to nowy, przenośny i uniwersalny układ elektroniczny o niewielkich rozmiarach.

Ilość danych, które można zapisać na karcie pamięci „Memory Stick”, znacznie przekracza pojemność dyskietki.

Z tym aparatem można używać następujących kart pamięci „Memory

Stick”. Nie można jednak zagwarantować ich prawidłowego działania.

Karta pamięci

„Memory Stick”

Zapis/ odtwarzanie

4)

Memory Stick

Memory Stick Duo

1)

Tak

Tak

Memory Stick Duo (zgodna ze standardem MagicGate/ umożliwia szybszą transmisję danych)

1)

Tak

2)3)

MagicGate Memory Stick

MagicGate Memory Stick

Duo

1)

Tak

Tak

2)

2)

Memory Stick PRO

Memory Stick PRO Duo

1)

Tak

Tak

2)3)

2)3)

1)

W przypadku korzystania z tej karty z tym aparatem należy umieścić kartę w adapterze karty Memory Stick Duo.

2)

Karta „MagicGate Memory Stick” jest wyposażona w technologię ochrony praw autorskich MagicGate. MagicGate jest technologią ochrony praw autorskich, w której zastosowano technikę szyfrowania.

Ponieważ jednak ten aparat nie obsługuje standardów MagicGate, dane zapisywane przez aparat nie podlegają ochronie praw

3) autorskich MagicGate.

Obsługuje szybką transmisję danych przy

4) użyciu interfejsu równoległego.

Filmy o rozmiarze [640 (Fine)] można nagrywać lub odtwarzać wyłącznie przy użyciu kart pamięci „Memory Stick PRO” lub „Memory Stick PRO Duo”.

Nie można zagwarantować działania z tym aparatem karty pamięci „Memory Stick” sformatowanej przy użyciu komputera.

Czas odczytu/zapisu danych różni się w zależności od kombinacji karty „Memory

Stick” i urządzenia.

Uwagi dotyczące korzystania z karty pamięci „Memory Stick” (należy do wyposażenia)

Nie można zapisywać, edytować ani usuwać zdjęć, gdy przełącznik zabezpieczenia przed zapisem znajduje się w położeniu LOCK.

Położenie lub kształt przełącznika zabezpieczenia przed zapisem zależy od używanej karty pamięci „Memory Stick”.

Styk

Przełącznik zabezpieczenia przed zapisem

Miejsce na etykietę

Nie należy wyjmować karty pamięci

„Memory Stick” podczas odczytywania lub zapisywania danych.

Dane mogą ulec uszkodzeniu w następujących przypadkach:

Wyjmowanie karty pamięci „Memory

Stick” lub wyłączanie aparatu podczas odczytywania lub zapisywania danych.

Korzystanie z aparatu w miejscach narażonych na skutki wyładowań lub zakłóceń elektrostatycznych.

Zalecane jest wykonywanie kopii zapasowych ważnych danych.

W miejscu przeznaczonym na etykietę nie należy naklejać żadnych innych materiałów oprócz dostarczonej etykiety.

Dostarczoną etykietę należy przykleić w odpowiednim miejscu. Należy się upewnić, że etykieta się nie odkleja.

Kartę pamięci „Memory Stick” należy przenosić lub przechowywać w dostarczonym etui.

Nie należy dotykać styków karty pamięci

„Memory Stick” rękoma ani metalowymi przedmiotami.

Nie należy uderzać, zginać ani upuszczać karty pamięci „Memory Stick”.

Nie należy demontować ani modyfikować karty pamięci „Memory Stick”.

Nie należy narażać karty pamięci „Memory

Stick” na działanie wody.

Należy unikać używania i przechowywania karty pamięci „Memory Stick” w następujących miejscach:

W samochodzie zaparkowanym w słońcu lub w miejscach o wysokiej temperaturze.

W miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.

W miejscach wilgotnych lub w pobliżu substancji powodujących korozję.

Uwagi dotyczące korzystania z karty pamięci „Memory Stick Duo” (nie należy do wyposażenia)

Przed użyciem karty pamięci „Memory

Stick Duo” z aparatem należy umieścić kartę „Memory Stick Duo” w adapterze karty Memory Stick Duo. Jeśli karta pamięci „Memory Stick Duo” zostanie włożona do aparatu bez adaptera kart

Memory Stick Duo, wyjęcie karty „Memory

Stick Duo” może okazać się niemożliwe.

Umieszczając kartę pamięci „Memory Stick

Duo” w adapterze kart Memory Stick Duo, należy sprawdzić kierunek wkładania karty.

Umieszczając adapter kart Memory Stick

Duo w aparacie, należy sprawdzić kierunek wkładania adaptera do aparatu. Włożenie go w niewłaściwym kierunku może spowodować awarię.

Nie należy wkładać karty pamięci „Memory

Stick Duo” bez adaptera kart Memory Stick

Duo do urządzenia zgodnego ze standardem „Memory Stick”. Może to spowodować awarię urządzenia.

Podczas formatowania karty pamięci

„Memory Stick Duo” należy włożyć kartę

„Memory Stick Duo” do adaptera kart

Memory Stick Duo.

Jeśli karta pamięci „Memory Stick Duo” jest wyposażona w przełącznik zabezpieczenia przed zapisem, należy zwolnić blokadę.

Uwaga dotycząca korzystania z karty pamięci „Memory Stick PRO”

(nie należy do wyposażenia)

W przypadku tego aparatu sprawdzono działanie kart pamięci „Memory Stick PRO” o maksymalnej pojemności 1 GB.

PL

123

PL

124

Akumulatory niklowowodorkowe

Efektywne użytkowanie akumulatorów

• Wydajność akumulatorów zmniejsza się w środowiskach o niskiej temperaturze; czas eksploatacji akumulatorów jest wówczas krótszy.

Aby akumulatory wystarczały na dłużej, zalecane jest przechowywanie ich w dostarczonym pojemniku na akumulatory w kieszeni blisko ciała

(aby je ogrzać) i wkładanie ich do aparatu tuż przed rozpoczęciem fotografowania.

• Fotografowanie ze zbliżeniem i z lampą błyskową powoduje szybsze zużycie mocy akumulatorów.

• Zalecane jest zaopatrzenie się w zapasowe akumulatory (których czas działania dwu- lub trzykrotnie przekracza spodziewany czas nagrywania) oraz wykonanie zdjęć testowych przed właściwym użyciem aparatu.

• Nie należy narażać akumulatora na działanie wody. Akumulator nie jest wodoodporny.

Czas eksploatacji akumulatorów

• Czas eksploatacji akumulatorów jest ograniczony. Pojemność akumulatorów zmniejsza się stopniowo w miarę ich użytkowania i w miarę upływu czasu.

Jeśli czas działania akumulatora jest zauważalnie krótszy, prawdopodobną przyczyną jest osiągnięcie końca okresu jego eksploatacji.

• Czas eksploatacji akumulatorów jest uzależniony od warunków przechowywania i działania oraz od środowiska. Jest różny dla różnych akumulatorów.

Ładowarka akumulatorów

• Przy użyciu dołączonej ładowarki nie wolno ładować żadnych innych baterii poza akumulatorami niklowowodorkowymi firmy Sony. Ładowanie innego typu akumulatorów

(manganowych, alkalicznych, litowych, niklowo-kadmowych itp.) może spowodować wyciek, eksplozję lub przegrzanie akumulatora, co może być przyczyną oparzenia lub obrażeń ciała.

• Nie należy ponownie ładować całkowicie naładowanego akumulatora niklowo-wodorkowego. Może to spowodować wyciek, eksplozję lub przegrzanie akumulatora.

• W przypadku ładowania przy użyciu dostarczonej ładowarki akumulatora o dużej pojemności (innego niż dostarczony) pełna pojemność akumulatora może być niedostępna.

• Gdy miga lampka CHARGE może to oznaczać awarię spowodowaną włożeniem niewłaściwego akumulatora.

Najpierw należy sprawdzić, czy akumulator tego typu może być używany z tą ładowarką. Jeśli akumulator nadaje się do ładowania przy użyciu tej ładowarki, należy wyjąć z niej wszystkie akumulatory, włożyć inne, na przykład nowe, a następnie sprawdzić, czy ładowarka działa prawidłowo. Jeśli ładowarka działa prawidłowo, przyczyną awarii mogą być akumulatory.

Dane techniczne

x Aparat

[System]

Przetwornik obrazu

DSC-P93A

9,04 mm (typ 1/1,8) kolor

CCD

Filtr kolorów podstawowych

DSC-P73

6,85 mm (typ 1/2,7) kolor

CCD

Filtr kolorów podstawowych

Całkowita liczba pikseli aparatu

DSC-P93A

Ok. 5 255 000 pikseli

DSC-P73

Ok. 4 231 000 pikseli

Użyteczna liczba pikseli aparatu

DSC-P93A

Ok. 5 090 000 pikseli

DSC-P73

Ok. 4 065 000 pikseli

Obiektyw

DSC-P93A

Obiektyw z 3× zbliżeniem optycznym f=od 7,9 do 23,7 mm

(w przeliczeniu na wartości dla aparatu 35 mm: od 38 do 114 mm)

F2,8-5,2

DSC-P73

Obiektyw z 3× zbliżeniem optycznym f=od 6 do 18 mm

(w przeliczeniu na wartości dla aparatu 35 mm: od 39 do 117 mm)

F2,8-5,2

Regulacja ekspozycji

Automatyczna, Ręczna regulacja ekspozycji, Zmierzch, Portret o zmierzchu, Świeca, Krajobraz,

Plaża, Łagodne odcienie

Balans bieli Automatyczny, Światło dzienne,

Chmury, Światło fluorescencyjne,

Światło żarowe

Format pliku (zgodny ze standardem DCF)

Zdjęcia: Exif Ver. 2.2, zgodny ze standardem JPEG, zgodny ze standardem DPOF

Filmy: Zgodny ze standardem

MPEG1 (monofoniczny)

Nośnik zapisu

Karta pamięci „Memory Stick”

Lampa błyskowa

Zalecana odległość (gdy czułość

ISO jest ustawiona na Auto)

DSC-P93A

0,2 do 3,5 m (W)

0,6 do 2,5 m (T)

DSC-P73

0,2 do 3,5 m (W)

0,5 do 2,5 m (T)

[Wejścia/wyjścia]

Gniazdo A/V OUT (MONO) (monofoniczne)

Gniazdo mini

Wideo: 1 Vp-p, 75

Ω, niesymetryczne, z synchronizacją ujemną

Audio: 327 mV (przy obciążeniu

47 k

Ω )

Impedancja wyjściowa 2,2 k

Gniazdo USB mini-B

Komunikacja USB

Hi-Speed USB (spełnia wymagania standardu USB 2.0)

[Ekran LCD]

Używany panel LCD

3,8 cm (typ 1.5), matryca TFT

Całkowita liczba punktów

67 200 (280×240) punktów

[Zasilanie, ogólne]

wodorkowe rozmiaru AA (2)

2,4 V

Zasilacz sieciowy AC-LS5

(nie należy do wyposażenia), 4,2 V

Pobór mocy (podczas fotografowania przy włączonym ekranie LCD)

DSC-P93A

1,2 W

DSC-P73

1,1 W

Zakres temperatury działania

Od 0° do

+40°C

Zakres temperatury przechowywania

Od

−20° do +60°C

Wymiary 117,2 × 53,7 × 35,8 mm

(szer./wys./głęb., bez wystających części)

Masa Ok. 236 g (łącznie z dwoma akumulatorami, kartą pamięci

„Memory Stick”, paskiem na nadgarstek itd.)d.)

Mikrofon Elektretowy mikrofon pojemnościowy

Głośnik Głośnik dynamiczny

Exif Print Zgodny

PRINT Image Matching II

Zgodny

PictBridge Zgodny

PL

125

PL

126

x Ładowarka akumulatorów

BC-CS2A/CS2B Ni-MH

Wymagane zasilanie

Od 100 do 240 V (prąd przemienny), 50/60 Hz

3 W

Napięcie wyjściowe

AA : 1,4 V (prąd stały),

400 mA × 2

AAA : 1,4 V (prąd stały),

160 mA × 2

Zakres temperatury działania

Od 0° do

+40°C

Zakres temperatury przechowywania

Od

−20° do +60°C

Wymiary

Masa

71 × 30 × 91 mm (szer./wys./głęb.)

Ok. 90 g x Zasilacz sieciowy AC-LS5

(nie należy do wyposażenia)

Wejście

Wyjście prąd przemienny 100 do 240 V,

50/60 Hz

11 W, 0,16 do 0,09 A prąd stały 4,2 V, 1,5 A

Zakres temperatury działania

Od 0° do

+40°C

Zakres temperatury przechowywania

Od

−20° do +60°C

Wymiary maksymalne

Ok. 48 × 29 × 81 mm

(szer./wys./głęb.)

Masa Ok. 130 g

Akcesoria

• Akumulatory Ni-MH HR6 (rozmiar AA) (2)

• Pojemnik na akumulatory (1)

• Ładowarka akumulatorów Ni-MH BC-

CS2A/CS2B (1)

• Przewód zasilający (przewód sieciowy) (1)

• Kabel USB (1)

• Kabel połączeniowy A/V (1)

• Pasek na nadgarstek (1)

• Karta pamięci „Memory Stick” (DSC-P93A:

32MB/DSC-P73: 16MB) (1)

• CD-ROM (sterownik USB: SPVD-012) (1)

• Instrukcja obsługi (1)

Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.

Ekran LCD

W przypadku fotografowania

VGA

1/30"

FINE

C:32:00

101

400

DATE

ISO

400

Return

SAF

250 F2.0 +2.0

EV

Numery stron w nawiasach oznaczają miejsca, w których można znaleźć dodatkowe ważne informacje.

A Wskaźnik rozmiaru zdjęć (21)/

Wskaźnik odstępu między kolejnymi klatkami w trybie Multi

Burst

(63)

B Wskaźnik trybu zapisu (62, 63)

C Wskaźnik blokady AE/AF (25)

D Wskaźnik pozostałego czasu

użytkowania baterii

(13)

E Wskaźnik balansu bieli (60)/

Wskaźnik pokrętła wyboru trybu/Tryb lampy błyskowej

(31)/

Redukcja efektu czerwonych oczu

(32)

F Wskaźnik ostrości (116)/

Wskaźnik nasycenia

(116)/

Wskaźnik kontrastu

(116)/

Wskaźnik iluminatora AF

(33)

G Wskaźnik trybu pomiaru (59)/

Wskaźnik efektów wizualnych

(64)

H Ostrzeżenie o niskim poziomie

napięcia akumulatora

(111)

I Wskaźnik trybu ręcznej

konfiguracji ekspozycji

(54)

J Macro (28)

K Tryb regulacji ogniskowej (52)/

Wskaźnik ramki dalmierza AF

(51)/Zaprogramowana wartość

ogniskowej

(53)

L Wskaźnik jakości zdjęć (48)

M Wskaźnik folderu zapisu (49)

PL

127

PL

128

N Wskaźnik pozostałej liczby

zdjęć, które można zapisać

(23)

O Wskaźnik pozostałego miejsca na

karcie pamięci „Memory Stick”

P Ekran autodiagnostyki (113)/

Wskaźnik daty/godziny

(34)/

Czułość ISO

(116)

Q Wskaźnik samowyzwalacza (30)

R Wskaźnik ostrzeżenia

o wstrząsach

(111)

S Celownik pomiaru punktowego

(59)

T Ramka dalmierza AF (51)

U Wskaźnik histogramu (58)

V Menu/wskazówki (47)

W Wskaźnik regulacji wartości EV

(57)

X Wskaźnik wartości apertury (54)

Y Wskaźnik wolnej migawki NR

(38)/

Wskaźnik szybkości migawki

(54)

Naciśnięcie przycisku MENU powoduje włączenie/wyłączenie menu/wskazówek.

W przypadku filmowania

STBY 00:00:00

C:32:00

101

[00:28:25]

+2.0

EV

A Wskaźnik trybu nagrywania (81)

B Wskaźnik pozostałego czasu

użytkowania baterii

(13)

C Wskaźnik balansu bieli (60)

D Wskaźnik trybu pomiaru (59)/

Wskaźnik efektów wizualnych

(64)

E Ostrzeżenie o niskim poziomie

napięcia akumulatora

(111)

F Ramka dalmierza AF (51)

G Celownik pomiaru punktowego

(59)

H Macro (28)

I Wskaźnik ramki dalmierza AF

(51)/Zaprogramowana wartość

ogniskowej

(53)

J Wskaźnik rozmiaru obrazu (81)

K Wskaźnik czasu nagrywania

[maksymalnego czasu nagrywania]

(81)

L Wskaźnik folderu zapisu (49)

M Wskaźnik pozostałego miejsca na

karcie pamięci „Memory Stick”

N Ekran autodiagnostyki (113)

O Wskaźnik samowyzwalacza (30)

P Wskaźnik regulacji wartości EV

(57)

Q Menu/wskazówki (47)

Naciśnięcie przycisku MENU powoduje włączenie/wyłączenie menu/wskazówek.

W przypadku odtwarzania zdjęć

x1.3

VGA

101

101

12 / 12

C:32:00

+2.0

EV

ISO

400

2000

AWB

F5.6

1 0 1 – 0 0 1 2

BACK/NEXT

2 0 0 5 1

VOLUME

1 9 : 3 0 AM

A Wskaźnik zmiany folderu (65)

B Wskaźnik rozmiaru obrazu (21)

C Wskaźnik trybu zapisu (62, 63)

D Wskaźnik trybu Protect (70)/

Wskaźnik znacznika drukowania

(DPOF)

(72)

E Wskaźnik zbliżenia (26)/

Wskaźnik odtwarzania pojedynczych klatek

(69)

F Wskaźnik „Nie odłączać kabla

USB”

(112)

G Numer folderu-pliku (92)

H Data/godzina zapisu zdjęcia (34)/

Menu/wskazówki

(47)

I Wskaźnik połączenia PictBridge

(74)

J Wskaźnik folderu odtwarzania

(65)

K Numer zdjęcia

L Liczba zdjęć zapisanych

w folderze odtwarzania

M Wskaźnik folderu zapisu (50)

N Wskaźnik pozostałego miejsca na

karcie pamięci „Memory Stick”

O Ekran autodiagnostyki (113)

P Wskaźnik regulacji wartości EV

(57)/Czułość ISO (116)

Q Wskaźnik trybu pomiaru (59)/

Wskaźnik lampy błyskowej/

Wskaźnik balansu bieli

(60)

R Wskaźnik szybkości migawki

(54)/

Wskaźnik wartości apertury

(54)

S Wskaźnik histogramu (58)

Naciśnięcie przycisku MENU powoduje włączenie/wyłączenie menu/wskazówek.

PL

129

W przypadku odtwarzania filmów

1

2

3

VOL.

101

101

8/8

00:00:12

PL

130

A Wskaźnik rozmiaru obrazu (82)

B Wskaźnik trybu nagrywania (82)

C Wskaźnik odtwarzania (82)/

Wskaźnik głośności

(82)

D Wskaźnik zmiany folderu (65)

E Wskaźnik folderu odtwarzania

(65)

F Numer obrazu/Liczba obrazów

nagranych w folderze odtwarzania

G Wskaźnik folderu zapisu (49)

H Wskaźnik pozostałego miejsca na

karcie pamięci „Memory Stick”

I Licznik (82)

J Ekran odtwarzania (82)

DPOF

K Pasek odtwarzania (82)

L Menu/wskazówki (47)

4

5

6

7

8

9 q; qa qs

Naciśnięcie przycisku MENU powoduje włączenie/wyłączenie menu/wskazówek.

Numery stron w nawiasach oznaczają miejsca, w których można znaleźć dodatkowe ważne informacje.

Indeks

A

AF ....................................................................25

AF Mode .........................................................52

Auto Review .................................................119

Automatyczna regulacja ogniskowej

(Auto Focus) ...................................25, 51

B

B&W ................................................................64

Balans bieli ......................................................60

Blokada AE/AF .............................................25

Burst ................................................................62

C

CD-ROM ........................................................87

Center AF, ogniskowanie wyśrodkowane ...51

Chmury ............................................................60

Cięcie filmów ..................................................84

Clock Set ...........................................17, 48, 120

Contrast (kontrast) .......................................116

Czyszczenie ...................................................121

D

Dalmierz AF ...................................................51

Divide ..............................................................84

DPOF ..............................................................72

E

Ekran autodiagnostyki ................................113

Ekran indeksu .................................................39

Ekran LCD ...................................................127

F

Flash Level ..................................................... 61

Folder ........................................................ 49, 65

Format ............................................................ 45

Fotografowanie .............................................. 24

Fotografowanie automatyczne,

programowane ....................................... 8

Funkcja automatycznego wyłączania .......... 16

H

Histogram ....................................................... 58

I

Iluminator AF ................................................ 33

ImageMixer VCD2 ........................................ 99

Instalacja .................................................. 87, 94

J

Jakość zdjęć .................................................... 48

JPG ................................................................. 93

K

Kabel połączeniowy A/V ............................. 41

Kondensacja wilgoci .................................... 121

Kopiowanie obrazów do

komputera ................................ 89, 96, 98

Korzystanie z aparatu za granicą ................. 15

Krajobraz ........................................................ 36

L

Lampa błyskowa ............................................ 31

Lampka dostępu ............................................ 20

Liczba zdjęć, które można zapisać

lub czas filmowania ............... 13, 23, 114

Indeks

Ł

Ładowanie akumulatora ................................. 9

Łagodne odcienie .......................................... 36

M

Macro .............................................................. 28

Memory Stick ............................................... 122

Menu ....................................................... 47, 115

Miejsca docelowe przechowywania

plików .................................................... 92

Monitoring AF ............................................... 52

MPG ................................................................ 93

Multi Burst ............................................... 63, 68

Multipoint AF, ogniskowanie

wielopunktowe ..................................... 51

N

Nagrywanie filmów ....................................... 81

Nazwy plików ................................................. 92

NTSC ............................................................ 120

O

Ostrzeżenia i komunikaty ........................... 111

PL

131

PL

132

P

PAL ............................................................... 120

PictBridge ....................................................... 74

Picture Effect ................................................. 64

Picture Package ............................................. 94

Pierścień obiektywu ........................................ 6

Plaża ................................................................ 36

Podświetlenie ekranu LCD ........................ 120

Pojedynczy ekran .......................................... 39

Pokaz slajdów ................................................ 67

Pokrętło wyboru trybu .................................... 8

Pomiar punktowy .......................................... 59

Pomiar wielowzorcowy ................................. 59

Portret o zmierzchu ....................................... 36

Precyzyjne zbliżenie cyfrowe ....................... 26

Protect ............................................................ 70

Przeglądanie filmów na ekranie LCD ........ 82

Przeglądanie zdjęć na ekranie LCD ............ 39

Przeglądanie zdjęć na ekranie

odbiornika TV ..................................... 41

Przycisk RESET .......................................... 101

Przycisk sterujący .......................................... 17

Q

Quick Review (szybki przegląd) ................. 26

R

Ręczna regulacja ekspozycji ......................... 54

Redukcja efektu „czerwonych oczu” .......... 32

Regulacja wartości EV ................................. 57

Resize, zmiana rozmiaru zdjęcia .................. 71

Rotate, obrót zdjęcia ..................................... 68

Rozmiar zdjęcia ....................................... 21, 22

S

Samowyzwalacz ............................................. 30

Saturation (nasycenie) ................................ 116

Sepia ................................................................ 64

SET UP ................................................... 48, 119

Sharpness (ostrość) ..................................... 116

Single AF ........................................................ 52

Sterownik USB .............................................. 87

Sygnał dźwiękowy/trzask migawki ............ 120

Synchronizacja ze światłem dziennym ........ 32

Szybkość migawki .......................................... 54

Ś

Środki ostrożności ....................................... 121

Światło żarowe ............................................... 60

Światło dzienne .............................................. 60

Światło fluorescencyjne ................................ 60

Świeca ............................................................. 36

T

Tryb automatycznej regulacji ....................... 24

Tryb pomiaru ................................................. 59

U

USB ........................................................... 88, 98

Usuwanie filmów ........................................... 83

Usuwanie zdjęć .............................................. 43

V

VGA ................................................................ 22

Video CD ..................................................... 100

W

Włączanie/wyłączanie zasilania ................... 16

Wartość apertury ........................................... 54

Wizjer .............................................................. 33

Wkładanie karty pamięci

„Memory Stick” ................................... 20

Wolna migawka NR ...................................... 38

Wskaźnik pozostałego czasu użytkowania

baterii .................................................... 13

Wstawianie daty i godziny ............................ 34

Wtyk prądu stałego ....................................... 15

Z

Zaprogramowane ustawienie

ogniskowej ............................................ 53

Zasilacz sieciowy ........................................... 15

Zbliżenie ......................................................... 26

Zbliżenie cyfrowe .................................... 27, 28

Zbliżenie inteligentne ............................. 27, 28

Zbliżenie podczas odtwarzania .................... 66

Zmierzch ......................................................... 36

Znacznik wydruku (DPOF) ......................... 72

CZ

2

Czech

POZOR

Zabraňte nebezpečí požáru nebo

úrazu elektrickým proudem – nevystavujte přístroj dešti ani vlhku.

Tento výrobek byl testován a splňuje limity stanovené Směrnicí EMC pro použití spojovacích kabelů kratších než 3 metry

(9,8 stopy).

Pozor

Elektromagnetická pole určitých frekvencí mohou ovlivnit obraz a zvuk tohoto digitálního fotoaparátu.

Upozornění

Pokud statická elektřina nebo elektromagnetismus způsobí přerušení přenosu dat v polovině (selhání), restartujte aplikaci nebo odpojte a znovu zapojte kabel USB.

V některých zemích nebo regionech existuje řízená likvidace baterií používaných pro napájení tohoto výrobku.

Informujte se u příslušných úřadů.

Nejdříve si pročtěte tuto část

Zkušební záznam

Než budete zaznamenávat jedinečné události, je vhodné provést zkušební záznam a ujistit se, že fotoaparát funguje správně.

Neexistuje náhrada za obsah záznamu

Pokud nelze zaznamenávat či přehrávat kvůli závadě fotoaparátu nebo záznamového média, není možné obsah záznamu nahradit.

Doporučení ohledně zálohování

Chcete-li se vyhnout případné ztrátě dat, vždy kopírujte (zálohujte) data na disk.

Poznámky ke kompatibilitě dat snímku

Tento fotoaparát vyhovuje univerzální normě pro systémy souborů Design rule for Camera File system stanovené asociací JEITA (Japan Electronics and

Information Technology Industries

Association).

Přehrávání snímků zaznamenaných tímto fotoaparátem na jiném zařízení a přehrávání snímků zaznamenaných či upravovaných pomocí jiného zařízení na tomto fotoaparátu není zaručeno.

Upozornění ohledně autorských práv

Televizní programy, filmy, videokazety a další materiály mohou být chráněny autorskými právy. Neoprávněné zaznamenávání takových materiálů může být v rozporu s nařízeními zákonů o autorských právech.

Fotoaparátem netřeste ani nebouchejte

Kromě toho, že nastanou poruchy a nebude fungovat zaznamenávání snímků, nemusí být možné používat „Memory

Stick“ a může dojít ke zhroucení dat snímku, jejich poškození nebo ztrátě.

Displej LCD, hledáček LCD (jen u modelů s hledáčkem LCD) a objektiv

Displej LCD a hledáček LCD jsou vyrobeny mimořádně přesnou technologií. Díky tomu je více než

99,99% pixelů funkčních pro efektivní použití. Na displeji LCD a hledáčku LCD se však mohou stále zobrazovat malinké černé anebo světlé body (bílé, červené, modré či zelené barvy). Tyto body jsou ve výrobním postupu běžné a nijak neovlivňují záznam.

Při odkládání fotoaparátu u okna nebo venku buďte opatrní. Dlouhodobé vystavení displeje LCD, hledáčku a objektivu přímému slunečnímu světlu může způsobit závady.

Netlačte na displej LCD silou. Displej může být nerovný a způsobit závadu.

Na chladném místě mohou mít snímky na displeji LCD „duchy“. Nejde o závadu.

Odstranění nečistot z povrchu blesku

Pokud nečistoty změní barvu nebo se vlivem vysoké teploty přilepí k povrchu blesku, nemusí být vydáváno dostatečné světlo.

Objektiv s funkcí power zoom

Tento fotoaparát je vybaven objektivem s funkcí power zoom. Dejte pozor, aby objektiv do ničeho nenarazil. Při manipulaci s ním nevyvíjejte sílu.

Nenechte fotoaparát zvlhnout

Když pořizujete snímky venku v dešti nebo v podobných podmínkách, dejte pozor, aby se fotoaparát nenamočil. Pokud se dovnitř fotoaparátu dostane voda, může způsobit závadu, kterou někdy už nelze opravit.

Dojde-li ke kondenzaci vlhkosti,

vyhledejte si část strana 116 a před dalším

používáním fotoaparátu odstraňte vlhkost podle uvedených pokynů.

Nevystavujte fotoaparát působení písku a prachu

Používání fotoaparátu na písčitých a prašných místech může způsobit závadu.

Nezaměřujte fotoaparát na slunce nebo jiné jasné světlo

Může to nenávratně poškodit vaše oči nebo způsobit závadu ve fotoaparátu.

Poznámka k místům, kde lze fotoaparát používat

Nepoužívejte fotoaparát blízko místa, kde vznikají silné rádiové vlny nebo záření.

Fotoaparát by nemusel pořídit záznam nebo správně přehrávat.

Vyobrazení použitá v této příručce

Fotografie použité v této příručce jako příklady snímků jsou reprodukované.

Nejde o snímky pořízené tímto fotoaparátem.

Obchodní známky

je obchodní známka společnosti Sony Corporation.

„Memory Stick“,

PRO“

Duo“,

PRO Duo“

, „Memory Stick

, „Memory Stick

, „Memory Stick

,

„MagicGate“ obchodními známkami společnosti Sony

Corporation.

Picture Package je obchodní známka společnosti Sony Corporation.

Microsoft, Windows, Windows Media a DirectX jsou buď registrované obchodní známky, nebo obchodní známky společnosti Microsoft Corporation ve

Spojených státech a jiných zemích.

Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac a eMac jsou obchodní známky nebo registrované obchodní známky společnosti Apple

Computer, Inc.

Macromedia a Flash jsou buď registrované obchodní známky, nebo obchodní známky společnosti

Macromedia, Inc. ve Spojených státech a jiných zemích/regionech.

Intel, MMX a Pentium jsou obchodní známky nebo registrované obchodní známky společnosti Intel Corporation.

Názvy systémů a výrobků použité v této příručce jsou obecně také obchodními známkami nebo registrovanými obchodními známkami příslušných autorů nebo výrobců. Značky

a ® však nejsou v této příručce použity ve všech případech.

CZ

CZ

3

Obsah

Nejdříve si pročtěte tuto část ................ 2

Seznámení se součástmi......................... 6

Ovladač režimů................................... 8

Začínáme

Příprava baterií ....................................... 9

Nabíjení baterií ....................................... 9

Vložení baterií....................................... 11

Používání napájecího adaptéru AC.... 14

Používání fotoaparátu v cizině............ 15

Zapínání a vypínání fotoaparátu ........ 15

Jak používat ovládací tlačítko ............. 16

Nastavení data a času ........................... 16

Fotografování

CZ

4

Vložení a vyjmutí „Memory Stick“........19

Nastavení velikosti fotografie ............. 20

Velikost a kvalita snímku .................... 21

Základní fotografické operace

– Používání automatického režimu ............................................ 23

Kontrola poslední pořízené fotografie – Rychlé prohlížení...... 25

Používání funkce zoom.................... 25

Snímání záběrů zblízka – Makro........27

Používání samospouště.................... 28

Volba režimu blesku ........................ 29

Fotografování pomocí hledáčku..... 31

Vložení data a času do fotografie ... 32

Fotografování podle aktuálních podmínek ...................................... 33

Prohlížení fotografií

Prohlížení snímků na displeji LCD na fotoaparátu ................................... 36

Prohlížení snímků na obrazovce televizoru ...................................... 38

Odstraňování fotografií

Odstraňování snímků........................... 40

Formátování karty „Memory Stick“.......42

Před zahájením pokročilých operací

Jak nastavit a používat fotoaparát ..... 44

Změna nastavení nabídky............... 44

Změna položek na obrazovce

SET UP ......................................... 45

Určení kvality fotografie .................... 45

Vytvoření nebo volba složky .............. 46

Vytvoření nové složky..................... 46

Volba záznamové složky ................. 46

Pokročilé fotografické operace

Výběr způsobu automatického zaostřování ....................................47

Výběr rámečku hledáčku rozsahu zaostření

– Hledáček rozsahu AF ...............47

Výběr funkce zaostřování

– Režim AF ...................................48

Nastavení vzdálenosti od objektu

– Předvolba zaostření...................49

Fotografování pomocí manuálního nastavení rychlosti závěrky a hodnoty clony

– Manuální expozice ....................50

Nastavení expozice

– Nastavení kompenzace expozice .........................................53

Zobrazení histogramu .....................54

Volba měřicího režimu ........................55

Nastavení barevných tónů

– Vyvážení bílé .............................56

Nastavení úrovně blesku

– Úroveň blesku ...........................57

Fotografování série snímků .................58

Fotografování v režimu Multi Burst

– Multi Burst .................................59

Fotografování se speciálními efekty

– Obrazový efekt ..........................60

Pokročilé prohlížení fotografií

Volba složky a přehrání snímků

– Složka..........................................61

Zvětšení části fotografie

– Přehrávání Playback Zoom......62

Přehrávání série snímků

– Prezentace ..................................63

Otáčení fotografií – Otáčení ................64

Přehrávání snímků pořízených v režimu Multi Burst ....................64

Průběžné přehrávání ........................65

Přehrávání po jednotlivých záběrech.........................................65

Upravování fotografií

Ochrana snímků – Ochrana.................66

Změna velikosti snímku

– Změna velikosti ........................67

Výběr snímků pro tisk

– Značka pro tisk (DPOF) ..........68

Tisk fotografií (tiskárna

PictBridge)

Připojení k tiskárně podporující standard PictBridge......................70

Tisk snímků............................................71

Tisk rejstříku snímků............................73

Radost z filmů

Filmování............................................... 77

Zobrazení filmů na displeji LCD........ 78

Odstraňování filmů .............................. 79

Střih filmů.............................................. 80

Jak si vychutnat snímky na počítači

Kopírování snímků do počítače

– Pro uživatele počítačů

Windows........................................ 82

Instalace ovladače USB................... 83

Připojení fotoaparátu k počítači.........84

Kopírování snímků........................... 85

Prohlížení snímků v počítači ........... 87

Místa určená k uložení souborů s obrázky a názvy souborů ......... 88

Zobrazení snímku, který byl předtím zkopírován do počítače ...................90

Instalace softwaru

„Picture Package“ ........................ 90

Kopírování snímků pomocí funkce

„Picture Package“............................92

„Picture Package“ – použití softwaru......................................... 93

Kopírování snímků do počítače

– Pro uživatele počítačů

Macintosh...................................... 94

„ImageMixer VCD2“ – použití softwaru .........................................95

Odstraňování problémů

Odstraňování problémů .......................97

Upozornění a zprávy ..........................106

Samodiagnostický displej

– Jestliže se objeví kód začínající písmenem....................108

Doplňující informace

Počet snímků, které lze uložit, a doba pro fotografování ...........109

Položky nabídky ..................................110

SET UP položky..................................114

Pokyny pro zajištění bezpečnosti......... 116

Karta „Memory Stick“ .......................117

NiMH baterie ......................................118

Nabíječka baterií .................................119

Technické údaje ..................................119

Displej LCD.........................................122

Rejstřík

Rejstřík .................................................126

CZ

5

Seznámení se součástmi

Podrobnosti k této operaci naleznete na stranách uvedených v závorkách.

Vyjmutí

Připevnění

CZ

6

A POWER – tlačítko (15)

B POWER – kontrolka (15)

C Spoušť (23)

D Ovladač režimů (8)

E Blesk (29)

F Kontrolka samospouště (28)/

Osvětlovač AF

(30, 114)

G Reproduktor (spodní plocha)

H Okno hledáčku

I Kroužek objektivu

J Objektiv

K Mikrofon

L Objímka stativu (spodní plocha)

Kroužek objektivu je odnímatelný, takže je možné připojit adaptérový kroužek

(nedodává se).

Používejte stativ se šroubem kratším než

5,5 mm. U stativů s delšími šrouby nelze fotoaparát bezpečně upevnit a může dojít k poškození přístroje.

A Ovládací tlačítko

Nabídka zapnuta:

v/V/b/B/z (16)

Nabídka vypnuta:

/ /7/

(29/28/25/27)

Ovladač režimů „M“: Rychlost závěrky/hodnota clony

(50)

B Hledáček (31)

Kontrolka samospouště/záznamu

(červená)

(28/24)

Kontrolka zámku AE/

AF (zelená)

(24)

Kontrolka (Nabíjení blesku) (oranžová)

(29)

C Displej LCD

Podrobné údaje o položkách na displeji

LCD naleznete na stranách 122 až 125.

D Tlačítko

(Stav displeje LCD/

Displej LCD on/off)

(31)

E MENU – tlačítko (44, 110)

F RESET – tlačítko (97)

G DC IN – konektor (14)

H

(

USB) – konektor

(84)

I A/V OUT (MONO) – konektor (38)

Odstranit)

(20, 40)

K Tlačítka Zoom (W/T) (25)/

Tlačítko / (Přehrávání

Playback zoom)

(62)

L Kontrolka přístupu (19)

M OPEN – tlačítko (11)

N Kryt baterie/„Memory Stick“ (11)

O Otvor pro vložení baterie (11)

P „Memory Stick“ slot pro vložení

karty

(19)

Q Kryt konektoru (14)

R Háček pro zápěstní popruh

(plocha vespod)

Připevnění zápěstního popruhu.

CZ

7

Ovladač režimů

Před použitím fotoaparátu nastavte značku na ovládacím tlačítku na stranu tlačítka POWER .

(Režim automatického nastavení)

Zaostření, expozice a vyvážení bílé se nastavují automaticky a usnadňují tak fotografování. Kvalita snímku je

nastavena na [Fine] (strana 45).

P (Programovatelné automatické fotografování)

Nastavení fotografování se provádí automaticky stejně jako v režimu automatického nastavení. Lze však záměrně nastavit zaostření atd. Navíc můžete požadované funkce nastavit

pomocí nabídky (strany 44 a 110).

CZ

8

M (Fotografování v manuálním expozičním režimu)

Rychlost závěrky a hodnotu clony lze

nastavit ručně (strana 50). Navíc můžete

požadované funkce nastavit pomocí

nabídek (strany 44 a 110).

(Soumrak)

(Portrét za soumraku)

(Svíčka)

(Krajina)

(Pláž)

(Měkký záběr)

Umožňuje snadno pořídit efektní snímek podle podmínek fotografování

na scéně (strana 33). Navíc můžete

požadované funkce nastavit pomocí

nabídek (strany 44 a 112).

SET UP (Nastavení)

Umožňuje změnit nastavení fotoaparátu

(strany 45 a 114).

(Filmování)

Umožňuje filmovat (strana 77).

(Přehrávání/Upravování)

Umožňuje přehrávat a upravovat

fotografie nebo filmy (strany 36 a 66).

Příprava baterií

Do tohoto fotoaparátu používejte následující baterie.

Vhodné baterie

NiMH baterie HR 15/51:HR6

(velikost AA) (2)

NH-AA-DA (2) (dodané)

Dvojité balení NH-AA-2DA atd.

(nedodává se)

Alkalické baterie R6 (velikost AA) (2)

Baterie, které se nesmějí používat

Manganové baterie

Lithiové baterie

Niklkadmiové baterie

Pokud použijete výše uvedené baterie, nemůžeme zaručit plný výkon fotoaparátu, a to kvůli vlastnostem baterií, např. kvůli poklesu napětí.

Nabíjení baterií

Začínáme

Poznámka k alkalickým bateriím

Alkalické baterie mají v porovnání s NiMH bateriemi kratší životnost. Napájení se může zastavit, i když podle indikátoru zbývající kapacity baterie je životnost baterie dostatečná.

Ve výkonu různých typů baterií vyráběných různými výrobci jsou velké rozdíly. Projevují se především při nízkých teplotách, při nichž jsou některé baterie nápadně slabší.

Může se stát, že při teplotě 5°C nebude možné fotografovat.

Nemíchejte dohromady nové a staré baterie.

Indikátor zbývající kapacity baterie nezobrazuje správný údaj.

Dostupná doba pro fotografování a dostupná doba pro přehrávání se velmi liší. Vzhledem k vlastnostem alkalických baterií se při změně polohy ovladače režimů může fotoaparát vypnout s vysunutým objektivem. V tom případě baterie vyměňte za nové nebo za plně nabité NiMH baterie.

Doporučuje se používat dodané NiMH baterie.

1

, Vložte NiMH baterie do

nabíječky baterií (dodané) se správnou polaritou +/–.

• Pomocí nabíječky baterií nelze dobíjet alkalické baterie.

• Než použijete NiMH baterie dodané s fotoaparátem, nezapomeňte je nabít.

Připojte nabíječku baterií do blízké a snadno přístupné elektrické zásuvky.

I když se nerozsvítí kontrolka CHARGE, není nabíjecí sada odpojena od zdroje střídavého elektrického proudu, dokud je připojena do elektrické zásuvky.

Vyskytnou-li se při používání nabíječky baterií potíže, ihned zastavte přívod proudu odpojením zástrčky z elektrické zásuvky.

CZ

9

CHARGE - kontrolka do elektrické zásuvky

(zásuvky ve zdi)

2

Napájecí kabel

(síťový kabel)

, Připojte nabíječku baterií do

elektrické zásuvky (zásuvky ve zdi) pomocí napájecího kabelu (síťového kabelu).

Začne nabíjení a rozsvítí se kontrolka

CHARGE. Když kontrolka CHARGE zhasne, je nabíjení dokončeno.

Podrobnosti o nabíječce baterií

naleznete na straně 119.

Vyjmutí baterií

Stiskněte záporný pól (-) baterie směrem dolů a nadzdvihněte tak kladný pól (+). Pak baterii vyjměte.

CZ

10

Po dokončení nabíjení odpojte napájecí kabel (síťový kabel) z elektrické zásuvky

(zásuvky ve zdi) a vyjměte NiMH baterie z nabíječky.

Doba nabíjení

NiMH baterie

NH-AA-DA × 2

(dodané)

Doba nabíjení

Přibližně 6 hodin

Údaj představuje dobu nutnou k nabití zcela vybitých NiMH baterií pomocí dodané nabíječky baterií, a to v prostředí s teplotou

25°C.

Nabíjení se dokončí přibližně za šest hodin.

Kontrolka CHARGE může svítit déle než

šest hodin. Nejde o závadu.

Pokud používáte nabíječku baterií dodanou se sadou STAMINA „Nabití“

(nedodává se), nabijí se baterie rychleji.

Doba nabíjení

Při nabíjení dvou NiMH baterií: přibližně

2 hodiny a 30 minut

Při nabíjení čtyř NiMH baterií: přibližně

5 hodin

Poznámka k NiMH bateriím

• Po zakoupení anebo po dlouhé době, kdy nebyly používány, nemusejí být

NiMH baterie plně nabité. Tento jev je pro daný typ baterie typický a nepředstavuje závadu. Pokud k tomu dojde, lze problém napravit takto: nechat baterii při použití opakovaně zcela vyčerpat a pak ji dobít.

Pokud jsou póly NiMH baterií zanesené nečistotou, nemusejí se baterie důkladně nabít. Čas od času očistěte póly baterií a vývody nabíječky suchým hadříkem.

Při přenášení NiMH baterií používejte pouzdro na baterie (dodané). Pokud dojde ke zkratu kovových vývodů +/-, může dojít k přehřátí nebo požáru.

I když se NiMH baterie nepoužívají, dochází u nich časem přirozeně k vybíjení.

Doporučuje se nabíjet baterie těsně před použitím.

Když plně dobijete NiMH baterie předtím, než se zcela vybijí, může se vyskytnout takzvaný paměťový efekt* a upozornění na nízké napětí baterií se objeví dříve. To lze napravit nabíjením baterie až po úplném vybití.

*

„Paměťový efekt“ – situace, kdy baterii dočasně nelze úplně nabít.

Vložení baterií

Chcete-li baterie úplně vybít, nastavte

fotoaparát do režimu prezentace (strana 63)

a ponechte ho v tomto režimu, dokud se baterie nevybijí.

Neodstraňujte vnější pečetě ani baterie nepoškozujte. Nikdy nepoužívejte baterie, ze kterých byly pečetě částečně nebo úplně odstraněny, ani baterie, které jsou nějak popraskané. Mohlo by dojít k vytékání kapaliny, výbuchu nebo zahřátí baterie. To by mohlo způsobit opaření nebo zranění osob. Může to způsobit poruchu nabíječky baterií.

1

, Otevřete kryt baterií/„Memory

Stick“.

Zvedněte kryt baterií/„Memory Stick“ a posuňte ho ve směru šipky.

2

, Vložte baterie.

Vložte baterie tak, aby se póly +/- na bateriích shodovaly se značkami +/- uvnitř přihrádky na baterie.

Čas od času očistěte póly baterií a vývody krytu baterií/„Memory Stick“ suchým hadříkem. Pokud se póly baterií nebo vývody pokryjí vrstvou nečistoty nebo mastnotou z pokožky, provozní doba fotoaparátu se může znatelně snížit.

CZ

11

CZ

12

3

, Otevřete kryt baterií/„Memory

Stick“.

Uzavřete kryt baterií/„Memory Stick“ a zároveň přidržujte baterie uvnitř.

Uzavření krytu poznáte podle zaklapnutí.

Vyjmutí baterií

Zvedněte kryt baterií/„Memory Stick“ otevřete kryt baterií/„Memory Stick“ a potom baterie vyjměte.

Neupusťte baterie při otevírání a zavírání krytu baterií/„Memory Stick“ na zem.

Indikátor zbývající kapacity baterie (Při použití NiMH baterií)

Jak se napětí baterie při používání snižuje, zobrazuje indikátor zbývající kapacity baterie zbývající napětí, a to pomocí následujících symbolů.

Indikátor zbývající kapacity baterie

Vysvětlivky k indikátoru zbývající kapacity baterie

(Plné nabití odpovídá 100%)

Zbývající kapacita je dostatečná.

Baterie je napůl vybitá.

Napětí baterie je nízké, záznam a přehrávání se brzo zastaví.

Vyměňte baterie za plně nabité nebo tyto baterie dobijte. (Bliká výstražný indikátor.)

Pokud je displej LCD vypnutý, zapněte ho stisknutím tlačítka .

Správné zobrazení tohoto údaje závisí na podmínkách, při nichž se fotoaparát právě používá, na stavu nabití nebo na prostředí.

Při použití alkalických baterií se nezobrazuje správný údaj o zbývající kapacitě baterie. Ve výkonu různých typů baterií vyráběných různými výrobci jsou velké rozdíly. Napájení může být zastaveno, i když podle indikátoru zbývající kapacity baterie je životnost baterie dostatečná.

V tom případě baterie vyměňte za nové nebo za plně nabité NiMH baterie.

Při používání napájecího adaptéru AC

(nedodává se) se údaj o zbývající kapacitě baterie nezobrazuje.

Počet snímků, které lze zaznamenat nebo prohlížet, a životnost baterie

V tabulce níže je uveden přibližný počet snímků, které lze zaznamenat nebo prohlížet, a životnost baterie při fotografování v normálním režimu s plně nabitými bateriemi za teploty 25 °C. Počet snímků, které lze zaznamenat nebo prohlížet, bere podle potřeby v úvahu výměnu dodané

„Memory Stick“. Skutečný počet může být menší, než je zde uvedeno, a to v závislosti na podmínkách používání.

Kapacita baterie se časem a používáním

pozvolna snižuje (strana 118).

Fotografování

Za průměrných podmínek

1)

NH-AA-DA (2) (dodané)

Velikost snímku

Displej

LCD

Počet snímků

Životnost baterie

(min.)

DSC-P93A

Zapnuto Přibližně 410 Přibližně 205

5M

Vypnuto Přibližně 740 Přibližně 370

VGA

(E-Mail)

Zapnuto Přibližně 410 Přibližně 205

Vypnuto Přibližně 740 Přibližně 370

DSC-P73

4M

VGA

(E-Mail)

Zapnuto Přibližně 420 Přibližně 210

Vypnuto Přibližně 760 Přibližně 380

Zapnuto Přibližně 420 Přibližně 210

Vypnuto Přibližně 760 Přibližně 380

Velikost snímku

Alkalická baterie R6 (velikost

AA) (2) (nedodává se)

Displej

LCD

Počet snímků

Životnost baterie

(min.)

DSC-P93A

5M

Zapnuto Přibližně 80 Přibližně 40

Vypnuto Přibližně 180 Přibližně 90

VGA

(E-Mail)

Zapnuto Přibližně 80 Přibližně 40

Vypnuto Přibližně 180 Přibližně 90

DSC-P73

4M

VGA

(E-Mail)

Zapnuto Přibližně 110 Přibližně 55

Vypnuto Přibližně 240 Přibližně 120

Zapnuto Přibližně 110 Přibližně 55

Vypnuto Přibližně 240 Přibližně 120

Při použití alkalických baterií Sony

1)

Fotografování v těchto situacích:

Kvalita snímku je nastavena na [Fine]

[AF Mode] je nastaveno na [Single]

Fotografování každých 30 sekund

Funkce zoom se střídavě přepíná mezi konci W a T

Výboj blesku každé dvě minuty

Jedno zapnutí a vypnutí napájení v každém z deseti případů

Metoda měření je založena na normě asociace

CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products

Association) (Asociace pro fotoaparáty a obrazové produkty)

Prohlížení fotografií

2)

Velikost snímku

NH-AA-DA (2) (dodané)

Počet snímků

Životnost baterie

(min.)

DSC-P93A

5M Přibližně 9 200 Přibližně 460

VGA (E-Mail) Přibližně 9 200 Přibližně 460

DSC-P73

4M Přibližně 9 800 Přibližně 490

VGA (E-Mail) Přibližně 9 800 Přibližně 490

2)

Prohlížení jednotlivých fotografií po řadě, v přibližně třísekundovém intervalu

Filmování

3)

NH-AA-DA (2) (dodané)

Displej

LCD zapnutý

Displej

LCD vypnutý

DSC-P93A Přibližně 210 Přibližně 270

DSC-P73 Přibližně 210 Přibližně 270

3)

Nepřetržité fotografování při velikosti snímku [160]

CZ

13

CZ

14

Počet snímků, které lze zaznamenat nebo prohlížet, a životnost baterie se za následujících okolností snižují:

Okolní teplota je nízká

Používá se blesk

Fotoaparát byl mnohokrát zapnut a vypnut

Často se používá funkce zoom

[LCD Backlight] je nastaveno na [Bright] v nastaveních SET UP

[AF Mode] je nastaveno na [Monitor]

Napětí baterie je nízké.

Používání napájecího adaptéru AC

Napájecí adaptér AC

(nedodává se)

2

Do elektrické zásuvky

Zástrčka pro stejnosměrný proud

1

Kryt konektoru

, Otevřete kryt konektoru a pak

připojte napájecí adaptér AC

AC-LS5 (nedodává se) ke konektoru DC IN na fotoaparátu.

Připojte zástrčku značkou v nahoru.

• Používejte napájecí adaptér AC AC-LS5.

Jiné napájecí adaptéry nelze pro tento fotoaparát použít.

Připojte napájecí adaptér AC do blízké a snadno přístupné elektrické zásuvky.

Vyskytnou-li se při používání adaptéru potíže, ihned zastavte přívod elektřiny odpojením zástrčky z elektrické zásuvky.

1

2

Napájecí kabel

, Připojte napájecí kabel

k napájecímu adaptéru AC a do elektrické zásuvky.

Jakmile přestanete napájecí adaptér AC používat, odpojte jej od konektoru DC IN na fotoaparátu a z elektrické zásuvky.

Sada není odpojena od zdroje střídavého elektrického proudu, dokud je připojena do elektrické zásuvky, a to i v případě, že byl přístroj vypnut.

Používání fotoaparátu v cizině

Zdroje napájení

Fotoaparát lze používat v jakékoli zemi nebo regionu s nabíječkou baterií

(dodanou) nebo napájecím adaptérem

AC (nedodává se) od 100 V do 240 V střídavého proudu (AC), 50/60 Hz.

AC-LS5 Je-li to nutné, použijte běžně dostupný napájecí zástrčkový adaptér

AC [a], podle konstrukce elektrické zásuvky (zásuvky ve zdi) [b].

BC-CS2A/CS2B

Nepoužívejte elektrický transformátor

(cestovní konvertor), protože ten by mohl způsobit závadu.

Zapínání a vypínání fotoaparátu

POWER

POWER - kontrolka

, Stisknutím tlačítka POWER

zapněte napájení.

Kontrolka POWER se rozsvítí zeleně a napájení je zapnuto. Když fotoaparát zapnete poprvé, objeví se obrazovka

Clock Set (strana 16).

Vypnutí napájení

Stiskněte znovu tlačítko POWER, kontrolka POWER zhasne a fotoaparát se vypne.

Když vypnete napájení a ovladač režimů není nastaven na SET UP nebo , začne se objektiv hýbat. Dávejte pozor, abyste se objektivu nedotýkali.

• Nenechávejte fotoaparát dlouho s vysunutým objektivem v důsledku vyjmutí baterií nebo odpojení napájecího adaptéru AC (nedodává se) apod. Mohlo by to způsobit závadu.

Funkce automatického vypnutí

Pokud není během tří minut při fotografování, prohlížení snímků nebo nastavování fotoaparátu prováděna žádná operace, napájení se automaticky vypne. Šetří tak energii baterie.

Za následujících okolností však funkce automatického vypnutí nefunguje, a to ani v případě, že jsou k napájení fotoaparátu používány baterie.

• Přehrávají se filmy

• Odehrává se prezentace

• Ke konektoru (USB) nebo konektoru A/V OUT (MONO) je připojen kabel

CZ

15

CZ

16

Jak používat ovládací tlačítko

Camera

AF Mode:

Digital Zoom:

Date/Time:

Red Eye Reduction:

AF Illuminator:

Auto Review:

Single

Smart

Off

Off

Auto

Off

SELECT

Setup 2

File Number:

USB Connect:

Video Out:

Clock Set:

OK

Cancel

Chcete-li změnit aktuální nastavení fotoaparátu, vyvolejte nabídku nebo

obrazovku SET UP (strany 44, 45)

a použijte ovládací tlačítko k provedení změn.

Při nastavování nabídky stiskněte v/V/ b/B pro volbu položky nebo nastavení a proveďte nastavení.

Při nastavování SET UP stiskněte v/V/ b/B pro volbu položky nebo nastavení a stisknutím tlačítka z proveďte nastavení.

Nastavení data a času

Ovladač režimů

Clock Set

2004 / 1 / 1

Y/M/D

M/D/Y

D/M/Y

12 : 00

AM

OK

Cancel

1

, Nastavte ovladač režimů na

.

• Chcete-li znovu nastavit čas a datum, nastavte ovladač režimů na SET UP a zvolte [Clock Set] v (Setup 2)

(strany 45, 115). Potom pokračujte

krokem

3.

Tuto operaci lze provést, i když je ovladač režimů nastaven na P

,

M

,

, ,

,

,

nebo .

2

, Stisknutím tlačítka POWER

zapněte napájení.

Kontrolka POWER se rozsvítí zeleně a na displeji LCD se objeví obrazovka

Clock Set.

Clock Set

2004 / 1 / 1

Y/M/D

M/D/Y

D/M/Y

12 : 00

AM

OK

Cancel

3

, Pomocí v/V na ovládacím

tlačítku zvolte požadovaný formát data. Potom stiskněte

tlačítko z.

Lze volit z [Y/M/D] (rok/měsíc/den),

[M/D/Y] a [D/M/Y].

Pokud by někdy došlo k úplnému vybití dobíjecí knoflíkové baterie, která napájí

ukládání časových údajů (strana 117), znovu

se objeví obrazovka Clock Set. V takovém případě resetujte datum a čas výše uvedeným postupem, a to od kroku 3.

Clock Set

2004 / 1 / 1

Y/M/D

M/D/Y

D/M/Y

12 : 00

AM

OK

Cancel

4

, Pomocí b/B na ovládacím

tlačítku zvolte rok, měsíc, den, hodinu nebo minutu, které chcete nastavit.

v se zobrazuje nahoře a V se zobrazuje pod zvolenou položkou.

Clock Set

2005 / 1 / 1

Y/M/D

M/D/Y

D/M/Y

10 : 00

AM

OK

Cancel

5

, Nastavte požadovanou

číselnou hodnotu pomocí v/V

na ovládacím tlačítku. Potom

stiskněte tlačítko z.

Po nastavení aktuální číselné hodnoty nastavte další položku. Opakujte kroky

4 a 5, dokud nejsou nastaveny všechny položky.

Pokud zvolíte [D/M/Y] v kroku 3, nastavte čas ve 24hodinovém cyklu.

Údaj 12:00 AM znamená půlnoc a 12:00 PM znamená poledne.

CZ

17

CZ

18

Clock Set

2005 / 1 / 1

Y/M/D

M/D/Y

D/M/Y

10 : 30

AM

OK

Cancel

6

, Zvolte [OK] pomocí B na

ovládacím tlačítku. Potom

stiskněte tlačítko z.

Datum a čas jsou nastaveny a hodiny začnou sledovat čas.

Chcete-li proces nastavování zrušit, zvolte

[Cancel]. Potom stiskněte tlačítko z.

Fotografování

Vložení a vyjmutí „Memory Stick“

Strana s vývodem

Kontrolka přístupu

Strana se

štítkem

1

, Otevřete kryt baterií/„Memory

Stick“.

Zvedněte kryt baterií/„Memory Stick“ a posuňte ho ve směru šipky.

Při otevírání a zavírání krytu baterií/

„Memory Stick“ neupusťte baterie na zem.

Podrobné informace o „Memory Stick“

naleznete na straně 117.

2

, Vložte „Memory Stick“.

Vložte „Memory Stick“ až na doraz

(podle obrázku), dokud neuslyšíte klapnutí.

„Memory Stick“ zasunujte vždy až na doraz.

Pokud ji nevložíte správně, může nesprávně fungovat záznam a přehrávání.

3

, Otevřete kryt baterií/„Memory

Stick“.

Vyjmutí „Memory Stick“

Otevřete kryt baterií/„Memory Stick“ a pak zatlačte na „Memory Stick“, aby vyskočila.

• Vždy, když svítí kontrolka přístupu, fotoaparát právě zaznamenává nebo načítá snímek. V tomto okamžiku nikdy neotevírejte kryt baterií/„Memory Stick“ ani nevypínejte napájení. Mohlo by dojít k porušení dat.

CZ

19

CZ

20

Nastavení velikosti fotografie

Ovladač režimů

DSC-P93A

5M

3:2

3M

1M

VGA(E-Mail)

Image Size

5M

DSC-P73

4M

3:2

3M

1M

VGA(E-Mail)

Image Size

4M

DSC-P93A

5M

3:2

3M

1M

VGA(E-Mail)

Image Size

VGA

DSC-P73

4M

3:2

3M

1M

VGA(E-Mail)

Image Size

VGA

1

, Nastavte ovladač režimů na

a zapněte napájení.

Tuto operaci lze provést, i když je ovladač režimů nastaven na P, M, , , , ,

nebo .

2

, Stiskněte tlačítko

(Velikost snímku).

Objeví se položka nastavení Image Size.

Další informace o nastavení velikosti

fotografie naleznete na straně strana 21.

3

, Zvolte požadovanou velikost

snímku pomocí v/V na

ovládacím tlačítku.

Nastaví se velikost snímku.

Po dokončení nastavení stiskněte tlačítko (Velikost snímku).

Položka nastavení Image Size zmizí z displeje LCD.

Toto nastavení zůstane v platnosti i po vypnutí napájení.

Velikost a kvalita snímku

Podle druhu snímků, které chcete pořizovat, je možné zvolit velikost snímku (počet pixelů) a kvalitu snímku

(kompresní poměr). Velikost snímku se zobrazuje jako počet pixelů (bodů)

(vodorovné × svislé), které tvoří obraz.

Například velikost snímku 5M

(2592×1944) znamená, že obsahuje 2 592 pixelů vodorovně a 1 944 svisle. Čím větší je počet pixelů, tím větší je velikost snímku.

Úroveň kvality snímku lze zvolit z Fine

(vysoce kvalitní) nebo Standard.

Každá má jiný kompresní poměr. Když zvolíte hodnotu Fine a velikost snímku bude větší, získáte vyšší kvalitu.

Množství dat potřebných k uložení takového snímku je však větší a počet zaznamenatelných snímků ve složce

„Memory Stick“ je menší. Zvolte si přiměřenou velikost snímku a úroveň kvality, odpovídající druhu snímků, které chcete pořizovat. Využijte k tomu níže uvedenou tabulku.

1)

Výchozí nastavení je [5M] (DSC-P93A) nebo [4M] (DSC-P73). Tato velikost může poskytnout nejvyšší kvalitu snímku při

2) použití každého fotoaparátu.

Při této možnosti se snímky zaznamenávají v poměru vodorovný/svislý 3:2 tak, aby odpovídaly velikosti papíru používaného pro tisk.

Stručný popis velikosti snímku

Následující ilustrace zobrazuje náčrt snímku při použití maximální velikosti snímku a minimální velikosti.

640

2592

2304

[a]

[b]

[c]

[a]:

Velikost displeje: 5M

Velikost snímku: 5M

2 592 pixelů × 1 944 pixelů = 5 038 848 pixely

[b]:

Velikost displeje: 4M

Velikost snímku: 4M

2 304 pixelů × 1 728 pixelů = 3 981 312 pixely

[c]:

Velikost displeje: VGA (E-Mail)

Velikost snímku: VGA

640 pixelů × 480 pixelů = 307 200 pixely

Příklady na základě velikosti snímku a kvality snímku

Velikost snímku

5M 1) (2592×1944)

(DSC-P93A)

3:2 2) (2592×1728)

(DSC-P93A)

4M 1) (2304×1728)

(DSC-P73)

3:2 2) (2304×1536)

(DSC-P73)

3M (2048×1536)

1M (1280×960)

VGA (E-Mail)

(640×480)

Větší

Příklady

• Pro tisk snímků velikosti A4 nebo snímků velikosti A5 ve vyšší kvalitě.

• Pro tisk snímků velikosti A4 nebo snímků velikosti A5 ve vyšší kvalitě.

• Pro tisk snímků velikosti pohlednice.

• Pro pořizování mnoha snímků, přikládání snímků ke zprávám elektronické pošty nebo zveřejnění snímků na vašich domovských stránkách.

Menší

CZ

21

Kvalita snímku

(Kompresní poměr)

Fine Malá komprese

(vypadá lépe)

Příklady

• Umožňuje fotografovat a tisknout ve vyšší kvalitě.

CZ

22

Standard

Velká komprese

(normální)

• Umožňuje pořídit více snímků.

Počet snímků, které lze uložit ve „Memory Stick“

3)

Počet snímků, které lze uložit v režimuFine (Standard)

4)

je uveden níže. (Jednotky: počet snímků)

Kapacita

Velikost snímku

16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G

5M (DSC-

P93A)

3:2 (DSC-

P93A)

4M

(DSC-P73)

3:2

(DSC-P73)

6 (11)

6 (11)

8 (14)

8 (14)

12 (23)

12 (23)

16 (30)

16 (30)

25 (48)

25 (48)

32 (60)

32 (60)

51 (96)

51 (96)

65 (121)

65 (121)

92 (174)

92 (174)

119 (216)

119 (216)

188 (354)

188 (354)

242 (440)

242 (440)

384 (723)

384 (723)

494 (898)

494 (898)

3M

1M

10 (18) 20 (37) 41 (74) 82 (149) 148 (264) 302 (537) 617 (1 097)

24 (46) 50 (93) 101 (187) 202 (376) 357 (649) 726 (1 320)

1 482

(2 694)

VGA

(E-Mail)

97 (243) 196 (491) 394 (985) 790 (1 975)

1 428

(3 571)

2 904

(7 261)

3)

Je-li [Mode] (REC Mode) nastaven na [Normal]

4)

Údaje o počtu snímků, které lze uložit v jiných režimech, naleznete na straně 109.

Další informace o nastavení kvality snímku (kompresního poměru) viz strana 45.

5 928

(14 821)

Jsou-li přehrávány snímky zaznamenané pomocí jiných přístrojů Sony, může se indikace velikosti snímku lišit od jeho skutečné velikosti.

Prohlížíte-li si snímky na displeji LCD na fotoaparátu, mají všechny zdánlivě stejnou velikost.

Podle podmínek při fotografování se počet snímků, které lze pořídit, může od uvedených hodnot lišit.

Pokud je počet zbývajících snímků, které lze zaznamenat, větší než 9 999, zobrazuje se

údaj „>9999“.

Velikost snímků můžete změnit později

(Funkce Změna velikosti, viz část strana 67).

Základní fotografické operace – Používání automatického režimu

Správné držení fotoaparátu

Ovladač režimů

Při pořizování snímků tímto fotoaparátem dávejte pozor, abyste prsty neblokovali objektiv, okno hledáčku, emitor blesku nebo

osvětlovač AF (strany 6, 7)

1

, Nastavte ovladač režimů na

a zapněte fotoaparát.

Při zapnutí napájení se otevře kryt objektivu.

Je-li objektiv právě v činnosti, nedotýkejte se ho - například při stisknutí tlačítka

POWER pro zapnutí napájení nebo při

činnosti funkce zoom (strana 25).

V „Memory Stick“ můžete vytvořit novou složku a zvolit složku pro ukládání snímků

(strana 46).

2

, Držte fotoaparát pevně oběma

rukama a umístěte objekt fotografování doprostřed zaostřovacího rámečku.

Minimální ohnisková vzdálenost od objektu je následující:

DSC-P93A: Přibližně 50 cm (W)/60 cm (T).

DSC-P73: Přibližně 50 cm

Pro fotografování objektů na ještě bližší

vzdálenosti použijte režim makro (strana 27).

Rámeček zobrazený na displeji LCD ukazuje rozsah nastavení zaostření.

(Hledáček rozsahu AF, viz část strana 47.)

CZ

23

CZ

24

VGA

FINE

101

98

SAF 250 F2.0

Indikátor zámku AE/

AF Bliká zeleně

t

Trvale svítí

3

, Stiskněte spoušť do poloviny

a podržte ji.

Při správném zaostření vydá fotoaparát zvukový signál. Když indikátor zámku

AE/AF přestane blikat a trvale svítí, je fotoaparát připraven pro fotografování.

(Displej LCD se v závislosti na objektu může na okamžik přestat pohybovat.)

Když uvolníte prst ze spouště, fotografování se zruší.

Pokud fotoaparát nevydá zvukový signál, není dokončeno nastavení AF. Můžete pokračovat ve fotografování, ale zaostření není nastaveno správně.

SAF

VGA

101

97

4

, Stiskněte spoušť naplno.

Ozve se cvaknutí závěrky, fotografování se dokončí a fotografie se uloží do

„Memory Stick“. Když zhasne

kontrolka záznamu (strana 7), můžete

pořídit další fotografii.

Pokud fotoaparát funguje na baterie a chvíli nejsou prováděny žádné operace, napájení se automaticky vypne. Šetří tak energii

baterie (strana 15).

O funkci Automatické zaostřování

Pokud se snažíte vyfotografovat objekt, který je obtížné zaostřit, indikátor zámku

AE/AF přejde k pomalému blikání a neozývá se zvukový signál.

U následujících objektů může být použití funkce automatického zaostřování obtížné. V takových případech uvolněte spoušť, pak zkuste překomponovat snímek a znovu zaostřit.

• Objekt je tmavý a je daleko od fotoaparátu.

• Je nedostatečný kontrast mezi objektem a pozadím.

• Objekt se nachází za sklem, například za oknem.

• Objekt se rychle pohybuje.

• Objekt odráží světlo (např. zrcadlo), světélkuje nebo se třpytí.

• Objekt bliká.

• Objekt je v protisvětle.

K dispozici jsou dvě funkce automatického zaostřování: „Rámeček hledáčku rozsahu AF“, který nastavuje polohu zaostření podle polohy a velikosti objektu. Druhý je „Režim AF“, který se nastavuje při spuštění fotoaparátu a zastavení zaostřování.

Podrobnosti naleznete na straně 47.

Kontrola poslední pořízené fotografie – Rychlé prohlížení

Review

VGA

101

8/8

101-0008

RETURN

2005 1 1 10:30

PM

Používání funkce zoom

W (širokoúhlý) T (teleobjektiv)

VGA

101

98

VGA

101

98 x1.1

S x5.0

, Stiskněte b (7) na ovládacím

tlačítku.

Chcete-li se vrátit do režimu fotografování, stiskněte lehce spoušť nebo znovu stiskněte b (7) na ovládacím tlačítku.

Odstranění snímku zobrazeného na displeji LCD

1

Stiskněte tlačítko (Odstranit).

2

Zvolte [Delete] pomocí v na ovládacím tlačítku. Potom stiskněte tlačítko z.

Snímek se odstraní.

Bezprostředně po zahájení přehrávání může být snímek ještě neuhlazený vlivem obrazového zpracování.

, Zvolte požadovanou polohu

zoomu pomocí tlačítek funkce zoom a vyfotografujte snímek.

Minimální ohnisková vzdálenost od objektu

DSC-P93A: Přibližně 50 cm (W)/60 cm

(T) od povrchu objektivu

DSC-P73: Přibližně 50 cm (W/T) od povrchu objektivu

Při používání funkce zoom se objektiv pohybuje. Buďte velmi opatrní a nedotýkejte se objektivu.

Při filmování nelze (strana 77) měnit

měřítko zoomu.

Zoom

Fotoaparát je vybaven funkcemi zoom, které zvětšují obraz pomocí optického zoomu a dvou typů digitálního zpracování. Digitální zoom lze zvolit z funkcí smart zoom nebo precision digital zoom. Je-li nastavena digitální funkce zoom a měřítko zoomu přesáhne

3×, přepne se metoda zoomu z optické na digitální.

Chcete-li používat pouze optický zoom, nastavte [Digital Zoom] na [Off]

v nastavení SET UP (strana 114).

V tomto případě se neukazuje oblast digitálního zoomu v liště zobrazení měřítka zoomu na displeji LCD a maximální zoom je 3×.

Metoda zvětšení a měřítko zoomu se liší podle velikosti snímku a typu funkce zoom. Zvolte proto takovou metodu zoomu, která odpovídá danému účelu fotografování.

Když stisknete tlačítko funkce zoom, objeví se na displeji LCD indikátor měřítka zoomu, a to následujícím způsobem.

CZ

25

CZ

26

Strana W této linie představuje oblast optického zoomu a strana T představuje oblast digitálního zoomu

Indikátor měřítka zoomu

Indikátor měřítka zoomu se liší podle typu funkce zoom.

Optický zoom:

Smart zoom:

Precision digital zoom:

Rámeček hledáčku rozsahu AF se při používání funkce digitální zoom neobjevuje.

Bliká indikátor nebo a AF se přednostně zaměřuje na objekty blízko středu.

Smart zoom

Optický zoom Smart zoom

Obraz je zvětšený téměř bez zkreslení.

To umožňuje používat funkci smart zoom podobně jako optický zoom.

Chcete-li nastavit funkci smart zoom, nastavte [Digital Zoom] na [Smart]

v nastavení SET UP (strana 114).

Výchozí nastavení je smart zoom.

Maximální měřítko zoomu závisí na zvolené velikosti snímku, a to následovně.

DSC-P93A

Velikost snímku

3M

1M

VGA (E-Mail)

Maximální měřítko zoomu

3,8×

6,1×

12×

Funkci smart zoom nelze používat s velikostí snímku nastavenou na

[5M] nebo [3:2]. Výchozí nastavení velikosti snímku je [5M].

DSC-P73

Velikost snímku

3M

1M

VGA (E-Mail)

Maximální měřítko zoomu

3,4×

5,4×

10×

Funkci smart zoom nelze používat s velikostí snímku nastavenou na

[4M] nebo [3:2]. Výchozí nastavení velikosti snímku je [4M].

Při použití funkce smart zoom může snímek na displeji LCD vypadat neuhlazeně. Na zaznamenaný snímek to však nemá žádný vliv.

Funkci smart zoom nelze používat v režimu

Multi Burst.

Precision digital zoom

Optický zoom

Precision digital zoom

Všechny snímky se zvětší maximálně 6×.

Touto funkcí se vyřízne a zvětší určitá část snímku. Tím se kvalita obrazu zhorší. Chcete-li nastavit funkci precision digital zoom, nastavte [Digital

Zoom] na [Precision] v nastavení

SET UP (strana 114).

Snímání záběrů zblízka – Makro

VGA

101

98

VGA

101

97

Pro snímky objektů zblízka, například snímky květin nebo hmyzu, používejte funkci makro. Umožňuje fotografovat objekty v přiblížení až 10 cm, a to při funkci zoom nastavené na pól W.

Dostupná ohnisková vzdálenost však závisí na poloze funkce zoom.

Doporučujeme během fotografování nastavit funkci zoom na pól W.

Když je funkce zoom nastavena zcela na stranu W:

Přibližně 10 cm od konce objektivu

Když je funkce zoom nastavena zcela na stranu T:

DSC-P93A: Přibližně 60 cm od konce objektivu

DSC-P73: Přibližně 50 cm od konce objektivu

SAF

SAF

1

, Nastavte ovladač režimů na

a stiskněte tlačítko B ( ) na

ovládacím tlačítku.

Na displeji LCD se zobrazuje indikátor

(makro).

Pokud je aktuálně zobrazena nabídka, stiskněte nejdříve MENU, aby zmizela z displeje.

Tuto operaci lze provést, i když je ovladač režimů nastaven na P, M, , nebo .

,

2

, Umístěte objekt do středu

rámečku. Zaostřete stisknutím spouště do poloviny. Potom stiskněte spoušť naplno.

Chcete-li se vrátit k normálnímu fotografování

Znovu stiskněte tlačítko B ( ) na ovládacím tlačítku. Indikátor zmizí z displeje LCD.

CZ

27

Používání samospouště

CZ

28

Při fotografování v režimu makro používejte displej LCD. Při použití hledáčku se od sebe mohou lišit hranice toho, co vidíte, a toho, co ve skutečnosti vyfotografujete. Příčinou je efekt paralaxy.

Při fotografování v režimu makro je rozsah zaostření velmi úzký a nemusí být možné zaostřit celý objekt.

Při fotografování v režimu makro se nastavení zaostření zpomaluje, aby byl objekt zaměřen přesně.

VGA

101

98

VGA

FINE

101

98

SAF SAF 250 F2.0

1

, Nastavte ovladač režimů na

a stiskněte tlačítko V ( ) na

ovládacím tlačítku.

Na displeji LCD se zobrazuje indikátor

(samospoušť).

Pokud je aktuálně zobrazena nabídka, stiskněte nejdříve MENU, aby zmizela z displeje.

Tuto operaci lze provést, i když je ovladač režimů nastaven na P, M, , , , ,

,

,

nebo

2

, Umístěte objekt do středu

rámečku. Zaostřete stisknutím spouště do poloviny. Potom stiskněte spoušť naplno.

Začne blikat kontrolka samospouště

(strana 6) a uslyšíte pípnutí. Snímek

bude vyfotografován přibližně za

10 sekund.

Zrušení samospouště během provádění operace

Znovu stiskněte tlačítko V ( ) na ovládacím tlačítku. Indikátor zmizí z displeje LCD.

Pokud stojíte před fotoaparátem a stisknete spoušť, nemusí se správně nastavit zaostření a expozice.

Volba režimu blesku

SAF

VGA

101

98

, Nastavte ovladač režimů na

a opakovaným stisknutím

tlačítka v ( ) na ovládacím

tlačítku zvolte režim blesku.

Režim blesku má tyto funkce.

Žádný indikátor (Auto):

O použití blesku rozhoduje fotoaparát podle světelných podmínek. Blesk se použije v případě nedostatečného osvětlení nebo při fotografování objektu proti světelnému zdroji.

(Vynucený blesk): Blesk se použije bez ohledu na množství okolního světla.

(Pomalá synchronizace): Blesk se použije bez ohledu na množství okolního světla. V tomto režimu je rychlost závěrky pomalejší v tmavých podmínkách, aby bylo možno zřetelně vyfotografovat pozadí, které je mimo oblast osvětlenou bleskem.

(Bez blesku): Nebude se používat blesk.

Pokud je aktuálně zobrazena nabídka, stiskněte nejdříve MENU, aby zmizela z displeje.

Tuto operaci lze provést, i když je ovladač režimů nastaven na P, M, , nebo

.

Doporučená vzdálenost při použití blesku je následující (je-li [ISO] nastaveno na [Auto]):

DSC-P93A: Přibližně 0,2 m až 3,5 m (W)/

Přibližně 0,6 m až 2,5 m (T)

DSC-P73: Přibližně 0,2 m až 3,5 m (W)/

Přibližně 0,5 m až 2,5 m (T)

Dojde ke dvěma výbojům blesku. První předběžný výboj slouží k nastavení bleskového světla. Druhý výboj slouží

k vyfotografování snímku.

Jas blesku lze změnit pomocí [ ] (Flash

Level) v nastavení nabídky (strana 111).

, (Když je ovladač režimů nastaven na není možné měnit jas blesku.)

Protože je rychlost závěrky v tmavých podmínkách pomalejší, je-li zvolena

(Pomalá synchronizace) nebo (Bez blesku), doporučuje se použít stativ.

Při nabíjení blesku bliká kontrolka

(nabíjení blesku). Po dokončení nabíjení kontrolka zhasne.

Toto nastavení zůstane v platnosti i po vypnutí napájení.

Při fotografování proti světelnému zdroji

V automatickém režimu bliká fotografování proti světlenému zdroji, i když je kolem objektu dostatek světla.

(Synchronizace s denním světlem)

Před osvětlením pomocí blesku

Při osvětlení pomocí blesku

Podle podmínek fotografování nemusí být dosaženo nejlepšího výsledku.

Pokud nechcete používat blesk, nastavte režim blesku na (Bez blesku).

CZ

29

Redukce efektu „červených očí“ při fotografování živých bytostí

Před vlastním fotografováním dojde k předběžnému výboji blesku. Tím se efekt červených očí potlačí. Nastavte

[Red Eye Reduction] na [On]

v nastavení SET UP (strana 114).

se objeví na displeji LCD.

Fotografování s osvětlovačem

AF

Osvětlovač AF je vyplňovací světlo, které umožňuje snadnější zaostření v tmavém okolí. Na displeji LCD se zobrazuje

ON

a osvětlovač AF vyzařuje při stisknutí spouště do poloviny červené světlo, dokud nedojde k uzamčení zaostření.

VGA

FINE

101

98

ON

Je-li předvolená vzdálenost zaostření

nastavena na (strana 49), osvětlovač AF

nefunguje.

Rámeček hledáčku rozsahu AF se neobjeví.

Bliká indikátor nebo a AF se přednostně zaměřuje na objekty blízko středu.

Osvětlovač AF nefunguje, je-li ovladač režimů nastaven na nebo .

Osvětlovač AF vyzařuje velmi jasné světlo.

Přestože nedochází k žádným potížím s bezpečností, nedoporučuje se zblízka nahlížet do emitoru osvětlovače AF.

m

CZ

30

Možná míra redukce efektu červených očí se liší podle fotografovaných jednotlivců.

Účinnost procesu redukce efektu červených očí může nepříznivě ovlivnit také vzdálenost od objektu a to, zda objekt viděl nebo neviděl začátek předběžného výboje blesku.

Je-li [Red Eye Reduction] nastaveno na

[On], dojde ke dvěma nebo více výbojům blesku.

SAF

Je-li třeba tato funkce, nastavte

[AF Illuminator] na [Off] v nastavení

SET UP (strana 114).

Pokud světlo osvětlovače AF nedosahuje dostatečně daleko k objektu nebo je objekt bez kontrastu, není možné zaostřit.

(Doporučuje se přibližná vzdálenost až

3,5 m (W)/2,5 m (T).)

Pokud světlo osvětlovače AF dosahuje dostatečně daleko k objektu, je možné zaostřit, i když není světlo zaměřeno přesně na střed objektu.

Fotografování pomocí hledáčku

Hledáček

Hledáček je praktický, chcete-li šetřit energii baterie nebo je-li obtížné potvrdit snímek pomocí displeje LCD.

Po každém stisknutí se zobrazení na displeji změní v tomto pořadí.

Histogram zapnutý

(Během přehrávání je také možné zobrazit informace o snímku) r

Indikátory vypnuté

r

Displej LCD vypnutý

r

Indikátory zapnuté

Snímek zobrazený v hledáčku neukazuje skutečný rozsah, který je možné zaznamenat. Příčinou je efekt paralaxy.

Chcete-li potvrdit zaznamenatelný rozsah, použijte displej LCD.

Podobně jako u indikátoru zámku AE/AF můžete na displeji LCD začít fotografovat, když kontrolka zámku AE/AF v sekci hledáčku přestane blikat a trvale svítí

(strana 23).

Je-li displej LCD vypnutý

Funkce digitální zoom nepracuje

(strana 25)

Režim AF je nastaven na [Single]

(strana 48)

Pokud stisknete (Režim blesku)/

(Samospoušť)/ (Makro) a displej LCD je vypnutý, zobrazí se snímek na displeji přibližně na dvě sekundy, aby bylo možné zkontrolovat nebo změnit nastavení.

Při filmování nebo prohlížení filmů se stav displeje LCD mění takto: Indikátory vypnuté t Displej LCD vypnutý t

Indikátory zapnuté

Podrobné údaje o zobrazených položkách

naleznete na straně 122.

Podrobný popis histogramu naleznete na

straně 54.

Toto nastavení zůstane v platnosti i po vypnutí napájení.

CZ

31

Vložení data a času do fotografie

CZ

32

Camera

AF Mode:

Digital Zoom:

Date/Time:

Red Eye Reduction:

AF Illuminator:

Auto Review:

Single

Smart

Off

Off

Auto

Off

SELECT

1

, Nastavte ovladač režimů na

SET UP.

Objeví se obrazovka SET UP.

Datum a čas nelze nastavit v režimu Multi

Burst.

Pokud jsou snímky pořizovány s vloženým datem a časem, nelze tyto údaje později odstranit.

Při fotografování snímků s vloženým datem a časem se na displeji LCD nezobrazuje skutečné datum a čas, ale je tam namísto nich zobrazeno . Skutečné datum a čas se při přehrávání snímku zobrazují červeně v pravém dolním rohu.

Camera

AF Mode:

Digital Zoom:

Date/Time:

Red Eye Reduction:

AF Illuminator:

Auto Review:

Day&Time

Date

Off

2

, Zvolte

(Camera) pomocí v

na ovládacím tlačítku. Potom

stiskněte tlačítko B.

Zvolte [Date/Time] pomocí v/V

na ovládacím tlačítku. Potom

stiskněte tlačítko B.

Camera

AF Mode:

Digital Zoom:

Date/Time:

Red Eye Reduction:

AF Illuminator:

Auto Review:

Single

Smart

Date

Off

Auto

Off

PAGE SELECT

3

, Pomocí v/V na ovládacím

tlačítku zvolte nastavení data a času. Potom stiskněte

tlačítko z.

Day&Time:

Vloží do snímku datum a čas fotografování

Date:

Vloží do snímku rok, měsíc a datum fotografování

Off:

Údaj o datu a času se do snímku nevkládá

Po dokončení nastavení nastavte ovladač režimů na a vyfotografujte snímek.

Můžete fotografovat, i když je ovladač režimů nastaven na P, M, , , , ,

nebo .

Pokud zvolíte [Date], vloží se datum v pořadí určeném v části „Nastavení data

a času“ (strana 16).

Toto nastavení zůstane v platnosti i po vypnutí napájení.

Fotografování podle aktuálních podmínek

Zvolte jeden z následujících režimů a potom stisknutím spouště vyfotografujte snímek. Příznivě to ovlivní výsledný snímek.

Režim Soumrak

Umožňuje vyfotografovat vzdálený noční záběr v tmavých světelných podmínkách. Protože je rychlost závěrky pomalá, doporučuje se použít stativ.

Režim Portrét za soumraku

Tento režim se používá pro noční fotografování osob v popředí. Tento režim umožňuje pořizovat snímky osob v popředí s výraznými obrysy, aniž by se ze snímku vytratil noční dojem.

Protože je rychlost závěrky pomalá, doporučuje se použít stativ.

Režim Krajina

Zaostřuje na velmi vzdálené objekty, takže je výhodný pro fotografování krajin na velkou vzdálenost.

Režim Pláž

Umožňuje věrohodně zaznamenat modř vodní plochy při fotografování scén na pobřeží nebo na břehu jezera.

Režim Svíčka

Umožňuje fotografovat na večírku, při osvětlení svíčkami atd., bez narušení atmosféry vytvořené světlem svíčky.

Protože je rychlost závěrky pomalá, doporučuje se použít stativ.

CZ

33

CZ

34

Režim Měkký záběr

Umožňuje krásně zachytit barvu pokožky, a to v jasném, teplém barevném tónu. Tento režim také ovlivňuje měkké zaostření, takže je snímek osoby, případně květiny apod. zachycen v odpovídající atmosféře.

Ovladač režimů

VGA

FINE

101

98

SAF

1

, Nastavte ovladač režimů na ,

2

, Umístěte objekt do středu

rámečku. Zaostřete stisknutím spouště do poloviny. Potom stiskněte spoušť naplno.

Dostupné funkce podle polohy ovladače režimů

Při fotografování s ovladačem režimů nastaveným na , , , , nebo jsou pevně nastaveny kombinace některých funkcí (například režim blesku) tak, aby vyhovovaly podmínkám fotografování. Viz následující tabulka.

Funkce

Ovladač režimů

Makro

Režim blesku

Rámeček hledáčku rozsahu

AF

Předvolby zaostření

Vyvážení bílé

Režim

Burst/

Režim

Multi Burst

— a

∞ a — a a a Auto —

— a a

/

/ a a a a

∞ a a a a a

— a a a

a ukazuje, že lze funkci libovolně nastavit.

Režim závěrky NR slow shutter

Režim závěrky NR Slow Shutter snižuje

šum v zaznamenaných snímcích, takže jsou obrázky zřetelné. Když je rychlost závěrky nastavena na 1/6 sekundy nebo pomalejší, automaticky pracuje funkce režimu závěrky NR Slow Shutter a funkce „NR“ se zobrazuje vedle indikátoru rychlosti závěrky. „NR“.

Stiskněte spoušť naplno.

r

Capturing

Displej pak zčerná.

r

Processing

Nakonec, když

„Processing“ zmizí, je snímek zaznamenán.

Pro vyloučení vlivu vibrací se doporučuje použít stativ.

Při nastavení pomalého režimu závěrky může zpracování chvíli trvat.

CZ

35

CZ

36

Prohlížení snímků na displeji LCD na fotoaparátu

Prohlížení fotografií

Prohlížení displeje LCD s jedním snímkem

VGA

101

8

/

9

Jednoduchý displej Obrazovka rejstříku

SINGLE DISPLAY

Snímky pořízené tímto fotoaparátem si lze téměř okamžitě prohlédnout na displeji

LCD. K prohlížení snímků si můžete zvolit jeden z těchto dvou způsobů.

Jednoduchý displej

Umožňuje prohlížení obrázků po jednom, takže zabírají celý displej.

Obrazovka rejstříku

Na displeji se zároveň odděleně zobrazí devět snímků.

Podrobnosti o filmech naleznete na straně 78.

Podrobný popis indikátorů na displeji LCD naleznete na straně 124.

101-0008

BACK/NEXT

2005 1 1 10:30

PM

VOLUME

1

, Nastavte ovladač režimů na

a zapněte fotoaparát.

Zobrazí se nejnovější snímek ze

záznamové složky (strana 61).

Bezprostředně po zahájení přehrávání může být snímek ještě neuhlazený vlivem obrazového zpracování.

Prohlížení na obrazovce rejstříku

VGA

101

3

/

9

101-0003

BACK/NEXT

2005 1 1 10:30

PM

VOLUME

2

, Pomocí b/B na ovládacím

tlačítku zvolte požadovanou fotografii.

b : Zobrazí předchozí snímek.

B : Zobrazí další snímek.

Zoom T

SINGLE DISPLAY

SINGLE DISPLAY

1

, Stiskněte tlačítko

(rejstřík).

Displej se přepne do Obrazovky

rejstříku

.

Chcete-li zobrazit další (předchozí) obrazovku rejstříku

Stiskněte v/V/b/B na ovládacím tlačítku. Žlutý rámeček se pak může posunout nahoru/dolů/doleva/doprava.

2

, Zvolte snímek stisknutím v/V/ b/B na ovládacím tlačítku.

Zvolí se snímek ve žlutém rámečku.

Chcete-li se vrátit do jednoduchého displeje

Stiskněte tlačítko zoom

T

nebo stiskněte tlačítko z

na ovládacím tlačítku.

CZ

37

CZ

38

Prohlížení snímků na obrazovce televizoru

VGA

101

2/9

101-0002

BACK/NEXT

2005 1 1 10:30

PM

VOLUME

Spojovací kabel

A/V (dodaný)

A/V OUT

(MONO)- konektor 1

, Připojte dodaný spojovací

kabel A/V ke konektoru A/V

OUT (MONO) na fotoaparátu a do konektorů audio/video na televizoru.

Pokud je váš televizor vybaven stereofonními vstupními konektory, připojte zástrčku audio (černá) spojovacího kabelu A/V do vstupního konektoru Lch audio.

Před připojením fotoaparátu a televizoru pomocí spojovacího kabelu A/V vypněte fotoaparát i televizor.

2

Přepínač TV/Video

, Zapněte televizor a nastavte

přepínač TV/Video na „Video“.

Název a umístění tohoto přepínače se může lišit v závislosti na typu televizoru.

Podrobné informace naleznete v návodu k použití dodaném spolu s televizorem.

3

, Nastavte ovladač režimů na

a zapněte fotoaparát.

Zvolte požadovaný snímek stisknutím b/B na ovládacím tlačítku.

Při používání fotoaparátu v cizině bude možná nutné přepnout výstup obrazového signálu tak, aby odpovídal systému

televizoru (strana 115).

Prohlížení snímků na obrazovce televizoru

Pokud chcete prohlížet snímky na obrazovce televizoru, potřebujete k tomu televizor vybavený vstupním konektorem pro video a spojovací kabel

A/V (dodaný).

Barevný systém televizoru se musí shodovat s barevným systémem fotoaparátu. Zkontrolujte tento seznam:

NTSC systém

Bahamské ostrovy, Bolívie, Kanada,

Střední Amerika, Chile, Kolumbie,

Ekvádor, Jamajka, Japonsko, Korea,

Mexiko, Peru, Surinam, Tchaj-wan,

Filipíny, USA, Venezuela atd.

PAL systém

Austrálie, Rakousko, Belgie, Čínská republika, Česká republika, Dánsko,

Finsko, Německo, Nizozemí,

Hongkong, Itálie, Kuvajt, Maďarsko,

Malajsie, Nový Zéland, Norsko, Polsko,

Portugalsko, Singapur, Slovenská republika, Španělsko, Švédsko,

Švýcarsko, Thajsko, Spojené království atd.

PAL-M systém

Brazílie

PAL-N systém

Argentina, Paraguay, Uruguay

SECAM systém

Bulharsko, Francie, Guyana, Írán, Irák,

Monako, Rusko, Ukrajina atd.

CZ

39

Odstraňování fotografií

Odstraňování snímků

VGA

101

2

/

9

VGA

101

2

/

9

VGA

101

2 / 9

CZ

40

101-0002

BACK/NEXT

2005 1 1 10:30

PM

VOLUME

Delete

Exit

BACK/NEXT

1

, Nastavte ovladač režimů na

a zapněte fotoaparát.

Pomocí b/B na ovládacím

tlačítku zvolte snímek, který chcete odstranit.

Uvědomte si, že odstraněné snímky nelze obnovit.

2

, Stiskněte tlačítko

(odstranit).

V tomto okamžiku snímek ještě nebyl odstraněn.

Chráněné snímky nelze odstraňovat

(strana 66).

Delete

Exit

BACK/NEXT

3

, Zvolte [Delete] pomocí v na

ovládacím tlačítku. Potom

stiskněte tlačítko z.

Na displeji LCD se objeví „Access“ a snímek bude odstraněn.

Chcete-li bez přerušení odstraňovat další snímky

Pomocí b/B na ovládacím tlačítku zvolte snímek, který chcete odstranit.

Dále zvolte [Delete] pomocí v na ovládacím tlačítku. Potom stiskněte tlačítko z.

Zrušení odstraňování

Zvolte [Exit] pomocí V na ovládacím tlačítku. Potom stiskněte tlačítko z.

Odstraňování na obrazovce rejstříku

Delete

Exit Select All In This Folder

Delete

Exit Select All In This Folder

SELECT TO NEXT

1

, Je-li zobrazena obrazovka

rejstříku (strana 37), stiskněte

Uvědomte si, že odstraněné snímky nelze obnovit.

2

, Zvolte [Select] pomocí b/B na

ovládacím tlačítku. Potom

stiskněte tlačítko z.

3

, Pomocí v/V/b/B na ovládacím

tlačítku zvolte snímek, který chcete odstranit. Potom

stiskněte tlačítko z.

Na zvoleném snímku se zobrazuje značka (odstranit). V tomto okamžiku snímek ještě nebyl odstraněn.

Značkou označte všechny snímky, které chcete odstranit.

Chcete-li volbu zrušit, zvolte snímky, které chcete zrušit. Pak znovu stiskněte tlačítko z na ovládacím tlačítku. Značka zmizí.

CZ

41

CZ

42

Formátování karty

„Memory Stick“

Delete Exit OK

4

, Stiskněte tlačítko

(odstranit). Zvolte [OK] pomocí

B na ovládacím tlačítku. Potom

stiskněte tlačítko z.

Na displeji LCD se objeví „Access“ a všechny snímky, které mají značku budou odstraněny.

Zrušení odstraňování

Zvolte [Exit] pomocí b na ovládacím tlačítku. Potom stiskněte tlačítko z.

Odstranění všech snímků ve složce

V kroku 2 zvolte [All In This Folder] pomocí B na ovládacím tlačítku. Potom stiskněte tlačítko z. Dále zvolte [OK] a stiskněte tlačítko z. Odstraní se všechny nechráněné snímky ve složce.

Chcete-li odstraňování zrušit, zvolte

[Cancel]. Potom stiskněte tlačítko z.

1

, Vložte do fotoaparátu kartu

„Memory Stick“, kterou chcete formátovat.

Termín „formátování“ znamená přípravu karty „Memory Stick“ pro záznam snímků; tento postup se také nazývá „inicializace“.

Dodaná karta „Memory Stick” a jiné běžně dostupné karty jsou již naformátovány, takže je lze ihned použít.

• Když formátujete kartu „Memory Stick“, uvědomte si, že všechny data uložená na kartě „Memory Stick“ budou trvale vymazána. Vymažou se i chráněné snímky.

Memory Stick Tool

Format:

Create REC. Folder:

OK

Cancel

Change REC. Folder:

Format

All data will be erased

Ready?

OK

Cancel

2

, Nastavte ovladač režimů na

SET UP a zapněte fotoaparát.

3

, Zvolte

(Memory Stick Tool)

pomocí v/V na ovládacím

tlačítku.

Zvolte [Format] pomocí B na

ovládacím tlačítku. Potom

stiskněte tlačítko B.

Zvolte [OK] pomocí v na

ovládacím tlačítku. Potom

stiskněte tlačítko z.

Zrušení formátování

Zvolte [Cancel] pomocí V na ovládacím tlačítku. Potom stiskněte tlačítko z.

4

, Zvolte [OK] pomocí v na

ovládacím tlačítku. Potom

stiskněte tlačítko z.

Na displeji LCD se objeví zpráva

„Formatting“. Po zmizení této zprávy je formátování dokončeno.

CZ

43

CZ

44

Jak nastavit a používat fotoaparát

Tato část popisuje obsluhu nabídky a obrazovky SET UP.

MENU

Ovládací tlačítko

Ovladač režimů

Podrobné informace o ovladači režimů

naleznete v části strana 8.

Změna nastavení nabídky

a Nastavte ovladač režimů na

, P, M, , , , , ,

b Stiskněte tlačítko MENU.

Zobrazí se nabídka.

0EV

EV

0EV

WB ISO

Zobrazené položky se liší podle polohy ovladače režimů.

c Pomocí b/B na ovládacím

tlačítku zvolte položku nastavení, kterou chcete změnit.

3.0m

1.0m

0.5m

Center AF

Multi AF

Focus

0.5m

WB ISO

Když je ovladač režimů nastaven na

, stiskněte po volbě nastavení tlačítko z na ovládacím tlačítku.

d Pomocí v/V na ovládacím

tlačítku zvolte požadované nastavení.

Rámeček zvoleného nastavení se zvětší a nastavení se uloží.

Před zahájením pokročilých operací

Zobrazuje-li se značka v nad

položkou nebo značka V pod

položkou

Nejsou zobrazeny všechny dostupné položky. Stisknutím v/V na ovládacím tlačítku se zobrazí skryté položky.

Vypnutí zobrazení nabídky

Stiskněte tlačítko MENU.

Pohaslé položky nelze zvolit.

Podrobné informace o položkách nabídky

naleznete v části strana 110.

Změna položek na obrazovce

SET UP

a Nastavte ovladač režimů na

SET UP.

Objeví se obrazovka SET UP.

Camera

AF Mode:

Digital Zoom:

Date/Time:

Red Eye Reduction:

AF Illuminator:

Auto Review:

Single

Smart

Off

Off

Auto

Off

SELECT

b Pomocí v/V/b/B na ovládacím

tlačítku zvolte položku nastavení, kterou chcete změnit.

Rámeček zvolené položky zežloutne.

Setup 2

File Number:

USB Connect:

Video Out:

Clock Set:

OK

Cancel

Určení kvality fotografie

Kvalitu fotografie je možné zvolit z [Fine] nebo [Standard].

MENU

Ovládací tlačítko

Ovladač režimů

a Nastavte ovladač režimů na P, b Stiskněte tlačítko MENU.

Zobrazí se nabídka.

c Potvrďte nastavení stisknutím

tlačítka z na ovládacím tlačítku.

Vypnutí obrazovky SET UP

Nastavte ovladač režimů do jakékoli jiné polohy než SET UP.

Podrobné údaje o položkách SET UP

naleznete v části strana 114.

c Zvolte (P. Quality) pomocí b/B. Potom pomocí v/V zvolte

požadovanou kvalitu snímku.

CZ

45

CZ

46

Vytvoření nebo volba složky

Fotoaparát může v rámci „Memory

Stick“ vytvářet více složek. Je možné zvolit složku používanou pro ukládání snímků. Pokud se nevytváří nová složka, je jako záznamová zvolena složka

„101MSDCF“.

Lze vytvořit až „999MSDCF“ složek.

Ovládací tlačítko

Ovladač režimů

V jedné složce je možné uložit až 4 000 snímků. Pokud dojde k překročení kapacity složky, automaticky se vytvoří nová.

Vytvoření nové složky

a Nastavte ovladač režimů na

SET UP.

b Zvolte

(Memory Stick Tool)

pomocí v/V, [Create REC.

Folder] pomocí B/v/V, a [OK]

pomocí B/v. Potom stiskněte

tlačítko z.

Objeví se obrazovka pro vytvoření složky.

Create REC. Folder

Creating REC. folder 102MSDCF

Ready?

OK

Cancel

c Zvolte [OK] pomocí v. Potom

stiskněte tlačítko z.

Vytvoří se nová složka s číslem o jedno větším, než je nejvyšší číslo obsažené v „Memory Stick“. Ze složky se stane záznamová složka.

Zrušení vytváření složek

V kroku 2 nebo 3 zvolte [Cancel].

Jakmile vytvoříte novou složku, není možné ji pomocí fotoaparátu odstranit.

Do nově vytvořené složky se ukládají snímky, dokud není vytvořena nebo zvolena jiná složka.

Volba záznamové složky

a Nastavte ovladač režimů na

SET UP.

b Zvolte

(Memory Stick Tool)

pomocí v/V, [Change REC.

Folder] pomocí B/V a [OK]

pomocí B/v. Potom stiskněte

tlačítko z.

Objeví se okno pro volbu záznamové složky.

Select REC. Folder

102

Folder Name: 102MSDCF

No. Of Files:

Created:

2005

0

1 1 1::05:34

AM

OK

Cancel

BACK/NEXT

2/2

c Pomocí b/B zvolte

požadovanou složku a zvolte

[OK] pomocí v. Potom

stiskněte tlačítko z.

Zrušení změny záznamové složky

V kroku 2 nebo 3 zvolte [Cancel].

Složku „100MSDCF“ nelze zvolit jako

záznamovou složku (strana 88).

Snímek se uloží do nově zvolené složky.

Pomocí fotoaparátu není možné přesunovat snímky do jiných složek.

Výběr způsobu automatického zaostřování

Je možné zvolit rámeček hledáčku rozsahu AF a režim AF.

Rámeček hledáčku rozsahu AF

Rámeček hledáčku rozsahu AF provádí volbu polohy zaostření podle polohy a velikosti objektu.

Režim AF

Režim AF se nastavuje automaticky, když fotoaparát spustí a zastaví zaostřování objektu.

MENU

Ovládací tlačítko

Ovladač režimů

Výběr rámečku hledáčku rozsahu zaostření

– Hledáček rozsahu AF

Vícebodový AF ( )

Tento fotoaparát vypočítává vzdálenost v pěti oblastech: nahoru, dolů, doleva, doprava a do středu snímku. To umožňuje fotografovat pomocí funkce automatického zaostřování, aniž by bylo třeba se starat o kompozici snímku. Tato funkce je užitečná v případě, kdy je obtížné zaostřit objekt, protože se nachází mimo střed rámečku. Polohu, ve které je nastaveno zaostření, lze kontrolovat pomocí zeleného rámečku.

Výchozí nastavení je vícebodový AF.

Středový AF ( )

Hledáček rozsahu AF je jediným středem záběru. Požadovanou kompozici snímku lze pořídit využitím metody zámek AF.

a Nastavte ovladač režimů na P,

.

b Stiskněte tlačítko MENU.

Zobrazí se nabídka.

Pokročilé fotografické operace

c Zvolte 9 (Focus) pomocí b/B.

Potom zvolte [Multi AF] nebo

[Center AF] pomocí v/V.

Když stisknete spoušť do poloviny a podržíte ji, nastaví se zaostření a barva hledáčku rozsahu AF se změní z bílé na zelenou.

Vícebodový AF

P

VGA

FINE

101

98

Rámeček hledáčku rozsahu AF

SAF 250 F2.0

Indikátor rámečku hledáčku rozsahu AF

Středový AF

P

VGA

FINE

101

98

Rámeček hledáčku rozsahu AF

SAF 250 F2.0

Indikátor rámečku hledáčku rozsahu AF

CZ

47

CZ

48

Když filmujete pomocí vícebodového AF, odhaduje se vzdálenost ke středu displeje

LCD jako průměrná, takže AF funguje i při určité míře vibrací. Indikátor rámečku hledáčku rozsahu AF je . Středový AF automaticky zaostřuje pouze na zvolený záběr. Je tedy výhodný v případě, že chcete zaostřit pouze na zaměřovaný objekt.

Používáte-li funkci digitální zoom nebo osvětlovač AF, AF se přednostně pohybuje podle objektů ve středu nebo blízko středu záběru. V takovém případě bliká nebo

a rámeček hledáčku rozsahu AF se nezobrazuje.

Některá nastavení rámečku hledáčku rozsahu AF jsou omezena podle polohy

ovladače režimů (strana 35).

Výběr funkce zaostřování

– Režim AF

Jednoduchý AF ( )

Tento režim je vhodný pro fotografování nehybných objektů.

Zaostření se nastaví až po stisknutí spouště do poloviny a podržení. Když stisknete spoušť do poloviny a podržíte ji, dokončí se uzamčení AF a uzamkne se zaostření.

Výchozí nastavení je jednoduchý AF.

Sledovací AF ( )

Tato funkce zkracuje dobu potřebnou k zaostření. Než stisknete spoušť do poloviny a podržíte ji, fotoaparát automaticky nastaví zaostření. To umožňuje komponovat snímky s již nastaveným zaostřením. Když stisknete spoušť do poloviny a podržíte ji, dokončí se uzamčení AF a uzamkne se zaostření.

Spotřeba energie baterií může být vyšší než v jednoduchém režimu AF.

a Nastavte ovladač režimů na

SET UP.

b Zvolte

(Camera) pomocí v.

Potom zvolte [AF Mode]

pomocí B/v.

c Zvolte požadovaný režim

pomocí B/v/V. Potom

stiskněte tlačítko z.

Při fotografování s vypnutým displejem

LCD se automaticky zvolí funkce jednoduchý AF.

Fotografické techniky

Při fotografování objektu na okraji záběru nebo při použití funkce středový AF může dojít k tomu, že fotoaparát zaostří na střed namísto na objekt na okraji záběru.

V takovém případě použijte pro zaostření na objekt funkci zámku AF. potom záběr překomponujte a vyfotografujte.

Zkomponujte snímek tak, aby byl objekt ve středu rámečku hledáčku rozsahu AF. Pak stiskněte spoušť do poloviny.

Když indikátor zámku AE/AF přestane blikat a trvale svítí, vraťte se k plně zkomponovanému snímku a stiskněte spoušť naplno.

Indikátor zámku AE/AF

P

VGA

FINE

101

98

Rámeček hledáčku rozsahu AF

SAF 250 F2.0

m

VGA

FINE

101

98 P

Při použití funkce zámku AF je možné zachytit snímek se správným zaostřením i v případě, že se objekt nachází na okraji záběru.

Nastavení zámku AF můžete provést ještě než naplno stisknete spoušť.

Nastavení vzdálenosti od objektu

– Předvolba zaostření

Při fotografování snímku pomocí přednastavené vzdálenosti od objektu či při fotografování objektu přes síť nebo okenní sklo je obtížné dosáhnout v režimu automatického zaostřování správného zaostření. V takových případech je praktické použít funkci předvolby zaostření.

MENU

Ovládací tlačítko

Ovladač režimů

SAF 250 F2.0

a Nastavte ovladač režimů na P,

.

b Stiskněte tlačítko MENU.

Zobrazí se nabídka.

CZ

49

CZ

50

c Zvolte 9 (Focus) pomocí b/B.

Potom zvolte vzdálenost od

objektu pomocí v/V.

Je možné volit z těchto nastavení vzdálenosti.

0.5m, 1.0m, 3.0m, 7.0m,

(neomezená vzdálenost)

3.0m

1.0m

0.5m

Center AF

Multi AF

Focus

0.5m

WB ISO

Chcete-li se vrátit do režimu automatického zaostřování

V kroku 3 zvolte [Multi AF] nebo

[Center AF].

Informace o ohnisku nemusí ukazovat přesnou vzdálenost. Použijte ji jako orientační hodnotu.

Pokud objektiv skloníte nebo zdvihnete, zvětšuje se chyba.

Je-li zvolena hodnota předvolby zaostření pomocí [0.5m], tiskněte tlačítko zoom W, dokud hodnota nepřestane blikat (pouze u DSC-P93A).

Některá nastavení vzdálenosti jsou omezena polohou ovladače režimů

(strana 35).

Fotografování pomocí manuálního nastavení rychlosti závěrky a hodnoty clony

– Manuální expozice

Umožňuje ručně nastavit rychlost závěrky a hodnotu clony.

Rozdíl mezi nastavenou hodnotou a odpovídající expozicí, kterou stanovuje fotoaparát, se zobrazuje na displeji LCD jako hodnota EV

(strana 53). 0EV ukazuje nejvhodnější

hodnotu, kterou fotoaparát stanovil.

Ovládací tlačítko

Spoušť

Ovladač režimů

a Nastavte ovladač režimů na M. b Stiskněte tlačítko z.

„Set“ zobrazený v levém dolním rohu displeje LCD se změní na

„Return“ a fotoaparát přejde do nastavení manuálního expozičního režimu.

c Zvolte rychlost závěrky

pomocí v/V.

M

VGA

FINE

101

98

Return

SAF 250 F2.8

0

EV

Lze zvolit rychlost závěrky od

1/1 000 sekundy do 30 sekund.

Pokud zvolíte rychlost závěrky

1/6 nebo pomalejší, automaticky se aktivuje režim závěrky NR Slow

Shutter (strana 35). V takových

případech se zobrazuje „NR“ vedle ukazatele rychlosti závěrky.

d Zvolte hodnotu clony pomocí b/B.

M

VGA

FINE

101

98

Return

SAF 200 F2.8

0

EV

Je možné zvolit dvě různé hodnoty clony, a to v závislosti na poloze zoomu.

Když je funkce zoom nastavena zcela na stranu W: F 2.8/F 5.6

Když je funkce zoom nastavena zcela na stranu T: F 5.2/F 10 e Vyfotografujte snímek.

Chcete-li použít funkci rychlé prohlížení, makro a samospoušť nebo změnit režim blesku

Po kroku 4 zrušte stisknutím tlačítka z nastavení manuálního expozičního režimu. „Return“ se změní na „Set“.

Chcete-li zrušit manuální expoziční režim

Nastavte ovladač režimů do jiné polohy než M.

Když je rychlost závěrky nastavena na jednu vteřinu nebo pomalejší, vedle hodnoty se zobrazuje ["], např. 1".

Pokud po provedení nastavení není dosaženo správné expozice, blikají při stisknutí spouště do poloviny indikátory hodnoty EV na displeji LCD. Můžete fotografovat i za těchto podmínek, ale doporučujeme znovu nastavit blikající hodnoty.

Režim blesku se automaticky nastaví na

(Vynucený blesk) nebo (Bez blesku).

CZ

51

CZ

52

Expozice

Kromě zaostření a jiných nastavení je k pořízení krásných snímků třeba rovněž nastavit expozici.

Expozice je množství světla, které je snímač

CCD digitálního fotoaparátu schopen přijmout. Tato hodnota se mění podle kombinace clony a rychlosti závěrky. Je-li množství světla větší, snímek je jasnější (bělavý). Je-li množství světla menší, snímek ztmavne.

Odpovídající množství světla se nazývá

„správná expozice“.

Správné expozice lze dosáhnout nastavením vyšší rychlosti závěrky při snížení hodnoty clony nebo nižší rychlosti závěrky pro zvýšení hodnoty clony oproti správnému nastavení expozice.

Clona

Clona je otvor v membráně objektivu, který reguluje množství světla vcházející do fotoaparátu. Nastavení hodnoty clony se nazývá „hodnota clony (číslo F)“.

Otevřená (nižší číslo F)

Snímek má tendenci k přeexponování

(světlejší).

Zúží se rozsah zaostření.

Zavřená (vyšší číslo F)

Snímek má tendenci k podexponování

(tmavší).

Rozšíří se rozsah zaostření.

Nastavení pomocí rychlosti závìrky

Rychlostí závěrky se reguluje doba, po kterou do fotoapatátu vchází světlo.

Rychlejší

Snímek má tendenci k podexponování

(tmavší).

Pohybující se objekty se jeví jako statické.

Pomalejší

Snímek má tendenci k přeexponování

(světlejší).

Pohybující se objekty se jeví jako plynoucí.

Při nastavení pomalejší rychlosti závěrky se doporučuje použít stativ, aby se předešlo chvění fotoaparátu.

Přeexponování

Otevření clony

Nastavení pomalejší rychlosti závěrky

Správná expozice

Podexponování

Zavření clony

Nastavení vyšší rychlosti závěrky

Nastavení expozice

– Nastavení kompenzace expozice

Hodnotu expozice stanovenou fotoaparátem lze ručně změnit. Tento režim použijte v případě, že nemůžete dosáhnout správné expozice – například je-li objekt a jeho pozadí ve velkém kontrastu (světlo a tma). Hodnotu lze nastavit v rozsahu od +2,0 EV do

–2,0 EV, v krocích po 1/3 EV.

Nastavte ve směru

MENU

Ovládací tlačítko

Ovladač režimů

Nastavte ve směru

+

a Nastavte ovladač režimů na P

,

, , , , ,

.

b Stiskněte tlačítko MENU.

Zobrazí se nabídka.

c Zvolte

(EV) pomocí b.

Zobrazí se hodnota kompenzace expozice.

d Pomocí v/V zvolte

požadovanou hodnotu kompenzace expozice.

Při nastavování kontrolujte jas pozadí objektu na displeji LCD.

Zrušení nastavení kompenzace expozice

V kroku 4 změňte hodnotu kompenzace expozice zpět na 0EV.

Pokud je předmět mimořádně světlý či mimořádně tmavý nebo používáte-li blesk, nemusí kompenzace fungovat.

0EV

EV

0EV

WB ISO

CZ

53

Zobrazení histogramu

Histogram je graf, který ukazuje jas snímku. Na vodorovné ose je zobrazen jas a na svislé počet pixelů. Je-li zobrazení grafu nakloněno doleva, znamená to, že je snímek tmavý. Je-li nakloněno doprava, znamená to, že je snímek světlý. Histogram představuje užitečnou informaci pro kontrolu expozice při zaznamenávání a přehrávání, pokud je displej LCD

špatně viditelný.

VGA

FINE

101

4

Tmavý

Jas

Světlý

0

EV

a Nastavte ovladač režimů na P,

Histogram se také zobrazí při stisknutí

při přehrávání jednoho snímku (strana 36)

nebo během rychlého prohlížení (strana 25).

Histogram se nezobrazí v následujících případech:

Je-li zobrazena nabídka

Používá-li se funkce přehrávání Playback

Zoom

Pokud se filmuje nebo se přehrávají filmy

zobrazí se a histogram se neobjeví v následujících případech:

Nahrává-li se v oblasti digitálního zoomu

Je-li velikost snímku nastavena na [3:2]

Pokud se přehrávají snímky v režimu

Multi Burst

Pokud je fotografie otočená

Histogram před záznamem představuje histogram snímku, který se v daném okamžiku zobrazuje na displeji LCD. Před stisknutím spouště a po něm dochází v histogramu je změnám. Pokud k tomu dojde, zkontrolujte histogram při přehrávání jednoho snímku nebo během rychlého prohlížení.

Velký rozdíl se může projevit zvláště v těchto případech:

Při výboji blesku

Je-li rychlost závěrky nízká nebo vysoká

Histogram se nemusí zobrazit u snímků pořízených jinými fotoaparáty.

histogram.

c Nastavte expozici podle údajů

histogramu.

CZ

54

Histogram se zobrazí také v případě, že je ovladač režimů nastaven na nebo M, ale nastavení kompenzace expozice je deaktivováno.

Fotografické techniky

Při fotografování snímků fotoaparát automaticky určuje expozici. Při fotografování celkově bělavého snímku, například objektu v protisvětle nebo scény plné sněhu, posuzuje fotoaparát objekt jako jasný a může pro snímek nastavit tmavší expozici. V takových případech je účinné nastavit kompenzaci expozice směrem +.

Při fotografování celkově tmavého snímku posuzuje fotoaparát objekt jako tmavý a může pro snímek nastavit světlejší expozici. V takových případech je účinné nastavit kompenzaci expozice směrem mínus –.

m

Nastavte ve směru +

m

Nastavte ve směru –

Expozici je možné zkontrolovat pohledem na graf histogramu. Dávejte pozor, abyste objekt nepřeexponovali ani nepodexponovali (výsledkem by byl bělavý, resp. ztmavený snímek).

Můžete zkusit nastavit expozici tak, aby odpovídala vašemu vkusu.

Volba měřicího režimu

Měřicí režim je možné zvolit pro stanovení expozice, a to podle toho, jaká část objektu se pro měření použije.

Vícezónové měření

(bez indikace)

Snímek je rozdělen do mnoha zón a každá z nich je vyhodnocena jednotlivě. Fotoaparát vypočítá expozici, která nejlépe odpovídá dané kompozici snímku, a to na základě polohy objektu a jasu pozadí.

Výchozím nastavením je vícezónové měření.

Bodové měření ( )

Bodové měření umožňuje měřit přímo samotný objekt v malé oblasti snímku.

Tak je možné nastavit expozici objektu i v případě, že je objekt v protisvětle nebo ve velkém kontrastu s pozadím.

CZ

55

CZ

56

MENU

Ovládací tlačítko

Ovladač režimů

a Nastavte ovladač režimů na

P, M, , , , , , nebo .

b Stiskněte tlačítko MENU.

Zobrazí se nabídka.

c Zvolte

(Metering Mode)

pomocí b/B. Potom zvolte

[Multi] nebo [Spot] pomocí v/V.

d Zvolíte-li v kroku 3 možnost

Bodové měření, umístěte měřicí nitkový kříž na jeden bod objektu, který chcete fotografovat.

P

VGA

FINE

101

98

Nitkový kříž bodového měření

SAF 250 F2.0

Chcete-li při použití bodového měření zaostřit na místo, které jste použili k měření, doporučujeme nastavit 9 (Focus) na

[Center AF] (strana 47).

Nastavení barevných tónů

– Vyvážení bílé

V závislosti na situaci při fotografování je možné zvolit následující režimy.

Barva objektu, kterou vidíte, se zachytí podle světlených podmínek scény.

Chcete-li pevně stanovit podmínky, při kterých se má snímek pořídit, nebo v případě, že celkové zbarvení snímku vypadá trochu nepřirozeně, doporučuje se nastavit vyvážení bílé.

Auto (Bez indikace)

Vyvážení bílé se nastavuje automaticky.

Výchozí nastavení je Auto.

(Denní světlo)

Používá se při fotografování venku, v noci, pod neónovým osvětlením, pro fotografování ohňostrojů, východu slunce a soumraku.

(Zataženo)

Používá se při fotografování se zataženou oblohou.

(Fluorescenční)

Používá se při fotografování pod fluorescenčními světly.

(Zářící)

• Používá se například při fotografování na večírku, kde jsou proměnlivé světelné podmínky.

• Používá se ve studiu nebo pod videoreflektory.

MENU

Ovládací tlačítko

Ovladač režimů

Návrat k automatickému nastavení

V kroku 3 zvolte [Auto].

Pod blikajícími fluorescenčními světly není možné správně nastavit vyvážení bílé, ani když zvolíte .

Při výboji blesku se manuální nastavení zruší a snímek se zaznamená v režimu

[Auto].

Některá nastavení vyvážení bílé jsou omezena podle polohy ovladače režimů

(strana 35).

Nastavení úrovně blesku

– Úroveň blesku

Je možné nastavit množství bleskového světla.

MENU

Ovládací tlačítko

Ovladač režimů

a Nastavte ovladač režimů na

nebo .

b Stiskněte tlačítko MENU.

Zobrazí se nabídka.

c Zvolte [WB] (White Bal)

pomocí b/B. Potom zvolte

požadované nastavení pomocí

v/V. a Nastavte ovladač režimů na P, b Stiskněte tlačítko MENU.

Zobrazí se nabídka.

CZ

57

CZ

58

c Zvolte [

] (Flash Level)

pomocí b/B. Potom zvolte

požadované nastavení pomocí

v/V.

+:

Nastaví vyšší úroveň blesku než normálně.

Normal:

Normální nastavení.

–:

Nastaví úroveň blesku než normálně.

Fotografování série snímků

Používá se k nepřetržitému fotografování snímků. Maximální počet snímků, které lze při jednom takovém fotografování pořídit, závisí na velikosti snímku a na nastavení kvality snímku.

Když je úroveń baterie nedostatečná nebo je spotřebována kapacita „Memory Stick“, záznam se zastaví i v případě, že stisknete spoušť a podržíte ji.

MENU

Ovládací tlačítko

Spoušť

Ovladač režimů

a Nastavte ovladač režimů na

, P, M, , nebo .

b Stiskněte tlačítko MENU.

Zobrazí se nabídka.

c Zvolte [Mode] (REC Mode)

pomocí b/B. Potom zvolte

[Burst] pomocí v/V.

d Vyfotografujte snímek.

Při stisknutí a podržení spouště můžete fotografovat, dokud nedosáhnete maximálního počtu vyfotografovaných snímků.

V případě, že uvolníte spoušť uprostřed fotografování, záznam se zastaví.

Další snímky můžete pořizovat, až když z displeje LCD zmizí

„Recording“.

Maximální počet snímků při nepřetržitém fotografování

DSC-P93A:

(Jednotky: snímky)

5M

3:2

3M

1M

9

9

13

32

VGA (E-Mail) 100

Fine Standard

15

15

24

59

100

DSC-P73:

4M

3:2

3M

1M

4

4

4

10

VGA (E-Mail) 30

(Jednotky: snímky)

Fine Standard

6

6

7

18

30

Návrat do normálního režimu

V kroku 3 zvolte [Normal].

Není možné používat blesk.

Při použití samospouště se stisknutím spouště zaznamená až pět snímků za sebou.

Když je ovladač režimů nastaven na M, není možné volit rychlosti závěrky 1/6 sekundy nebo pomalejší.

Fotografování v režimu

Multi Burst

– Multi Burst

Jedním stisknutím spouště se zaznamená

16 záběrů za sebou. To je praktické například při ověřování formy ve sportu.

MENU

Ovládací tlačítko

Spoušť

Ovladač režimů

a Nastavte ovladač režimů na

, P, M, , nebo .

b Stiskněte tlačítko MENU.

Zobrazí se nabídka.

c Zvolte [Mode] (REC Mode)

pomocí b/B. Potom zvolte

[Multi Burst] pomocí v.

d Zvolte

(Interval) pomocí

b/B. Potom zvolte požadovaný

interval mezi záběry pomocí

v/V.

Je možné volit z [1/7.5], [1/15], [1/30].

1/7.5

1/15

1/30

Interval

Mode

1/30"

PFX

e Vyfotografujte snímek.

V jednom obrazu se zaznamená

16 záběrů za sebou (velikost snímku: 1M).

V režimu Multi Burst nelze používat tyto funkce:

Smart zoom

Fotografování s bleskem

Vložení data a času

Když je ovladač režimů nastaven na , nastaví se interval záběru automaticky na

[1/30].

Když je ovladač režimů nastaven na M, není možné nastavit pomalejší rychlost závěrky než 1/30 sekundy.

Informace o počtu snímků, které lze

zaznamenat, naleznete na straně 109.

Když ve fotoaparátu přehráváte snímky zaznamenané v režimu Multi Burst,

přejděte k části strana 64.

CZ

59

CZ

60

Fotografování se speciálními efekty

– Obrazový efekt

Pro zdůraznění kontrastu snímků lze přidat zvláštní efekty.

B&W

Černobíle

MENU

Ovládací tlačítko

Spoušť

Ovladač režimů

Sepia

Zbarvení jako u staré fotografie a Nastavte ovladač režimů na P,

.

b Stiskněte tlačítko MENU.

Zobrazí se nabídka.

c Zvolte [PFX] (P.Effect) pomocí b/B. Potom zvolte požadovaný

režim pomocí v/V.

d Vyfotografujte snímek.

Zrušení obrazového efektu

V kroku 3 zvolte [Off].

Volba složky a přehrání snímků

– Složka

Zvolte složku s uloženými snímky, které chcete přehrávat.

MENU

Ovládací tlačítko

Ovladač režimů

a Nastavte ovladač režimů na

.

b Stiskněte tlačítko MENU.

Zobrazí se nabídka.

Potom stiskněte tlačítko z.

d Pomocí b/B zvolte

požadovanou složku.

Select Folder

102

Folder Name: 102MSDCF

No. Of Files:

Created:

2005

9

1 1 1::05:34

AM

OK

Cancel

BACK/NEXT

2/2

e Zvolte [OK] pomocí v. Potom

stiskněte tlačítko z.

Zrušení volby

V kroku 5 zvolte [Cancel].

Je-li na kartě „Memory Stick“ vytvořeno více složek

Při zobrazení prvního nebo posledního snímku ze složky se na displeji LCD objeví tyto ikony:

: Přesunutí do předchozí složky.

: Přesunutí do další složky.

: Přesunutí do předchozí i do další složky.

Pokročilé prohlížení fotografií

Na jednoduchém displeji

VGA

101

9

/

9

101-0009

BACK/NEXT

2005 1 1

VOLUME

10:30

PM

Na obrazovce rejstříku

SINGLE DISPLAY

Nejsou-li ve složce uloženy žádné snímky, zobrazuje se „No file in this folder“.

CZ

61

Zvětšení části fotografie

– Přehrávání Playback Zoom

Snímek je možné zvětšit až na pětinásobek původní velikosti.

MENU

Ovládací tlačítko

Ovladač režimů

a Nastavte ovladač režimů na

.

b Pomocí b/B zobrazte snímek,

který chcete zvětšit.

CZ

62

c Stisknutím tlačítka

(přehrávání playback zoom) zvětšete snímek.

d Opakovaným stisknutím v/V/ b/B vyberte část snímku,

kterou chceet zvětšit.

Stiskněte tlačítko v e Nastavte funkci zoom pomocí

/ (přehrávání playback zoom).

Stiskněte tlačítko b

Stiskněte tlačítko V

V: Pro zobrazení části horní strany snímku

V: Pro zobrazení části spodní strany snímku b: Pro zobrazení části levé strany snímku

B: Pro zobrazení části pravé strany snímku

Stiskněte tlačítko

B

Zrušení prohlížení zvětšenin

Stiskněte tlačítko z.

Funkci přehrávání Playback zoom není možné použít u filmů nebo snímků pořízených v režimu Multi Burst.

Pokud stisknete (přehrávání playback zoom) při prohlížení snímků, které nebyly zvětšeny, zobrazí se obrazovka rejstříku

(strana 36).

Snímky zobrazené pomocí funkce rychlé

prohlížení (strana 25) je možno zvětšit

postupem uvedeným v krocích 3 až 5.

Přehrávání série snímků

– Prezentace

Zaznamenané snímky lze přehrávat v sérii za sebou, jeden po druhém. To je vhodné pro kontrolu snímků nebo pro prezentaci.

MENU

Ovládací tlačítko

Ovladač režimů

a Nastavte ovladač režimů na

.

b Stiskněte tlačítko MENU.

Zobrazí se nabídka.

c Zvolte

(Slide) pomocí b/B.

Potom stiskněte tlačítko z.

Pomocí v/V/b/B nastavte následující položky.

Interval- nastavení

3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min

Image

Folder: Přehrání všech snímků ve zvolené složce.

All: Přehrání všech snímků uložených na kartě

„Memory Stick“.

Repeat

On: Opakované přehrávání snímků.

Off: Jedno přehrání všech snímků.

d Zvolte [Start] pomocí V/B.

Potom stiskněte tlačítko z.

Prezentace začne.

Zrušení nastavení prezentace

V kroku 3 zvolte [Cancel].

Zastavení přehrávání snímků v prezentaci

Stiskněte tlačítko z a zvolte [Exit] pomocí B. Potom stiskněte tlačítko z.

Chcete-li přeskočit na další nebo předchozí snímek v prezentaci

Stiskněte tlačítko B (další) nebo b

(předchozí).

Délka intervalu nastavení je přibližná a může se lišit podle velikosti přehrávaných snímků.

CZ

63

CZ

64

Otáčení fotografií

– Otáčení

Snímky pořízené fotoaparátem drženým svisle lze otočit a zobrazit vodorovně.

MENU

Ovládací tlačítko

Ovladač režimů

a Nastavte ovladač režimů na

a zobrazte snímek, který chcete otočit.

b Stiskněte tlačítko MENU.

Zobrazí se nabídka.

B. Potom stiskněte tlačítko z.

Přehrávání snímků pořízených v režimu Multi

Burst

Snímky pořízené v režimu Multi Burst je možné přehrávat průběžně anebo záběr po záběru. Tato funkce se využívá pro kontrolu snímků.

Ovládací tlačítko

Ovladač režimů

a pomocí b/B snímek otočte.

e Zvolte [OK] pomocí v/V.

Potom stiskněte tlačítko z.

Zrušení otáčení

V kroku 4 nebo 5 zvolte [Cancel].

Chráněné snímky, filmy a snímky pořízené v režimu Multi Burst nelze otáčet.

Nemusí být možné otáčet snímky pořízené jinými fotoaparáty.

Při prohlížení snímků v počítači se v závislosti na použitém aplikačním softwaru nemusí informace o otočení snímku projevit.

Když se snímky pořízené v režimu Multi

Burst přehrávají na počítači nebo fotoaparátu, který není vybaven funkcí

Multi Burst, zobrazí se 16 pořízených záběrů najednou jako součást jednoho snímku.

Snímek pořízený v režimu Multi Burst nelze rozdělit.

Průběžné přehrávání

a Nastavte ovladač režimů na

.

b Pomocí b/B zvolte snímek

pořízený v režimu Multi Burst.

Zvolený snímek pořízený v režimu

Multi Burst se průběžně přehrává.

101

14 / 14

101-0014

PAUSE

2005 1 1

BACK/NEXT

10:30

PM

VOLUME

Chcete-li přehrávání pozastavit

Stiskněte tlačítko z. Přehrávání obnovíte opětovným stisknutím tlačítka z. Přehrávání začne záběrem zobrazeným na displeji LCD.

Přehrávání po jednotlivých záběrech

a Nastavte ovladač režimů na

.

b Pomocí b/B zvolte snímek

pořízený v režimu Multi Burst.

Zvolený snímek pořízený v režimu

Multi Burst se průběžně přehrává.

c Při zobrazení požadovaného

záběru stiskněte tlačítko z.

Objeví se „Step“.

101

14

/

14

Step

3/16

101-0014

PLAY

2005 1 1

FRAME BACK/NEXT

10:30

PM

VOLUME

d Posuňte záběr pomocí b/B.

B:Zobrazí se další záběr. Stiskneteli tlačítko B a podržíte ho, záběr se posune.

b:Zobrazí se předchozí záběr.

Stisknete-li tlačítko b a podržíte ho, záběr se posune opačným směrem.

Návrat k normálnímu přehrávání

V kroku 4 stiskněte tlačítko z.

Přehrávání začne záběrem zobrazeným na displeji LCD.

Odstranění pořízených snímků

Při používání tohoto režimu není možné odstranit pouze určité záběry. Když provedete odstranění snímků, odstraní se všech 16 záběrů najednou.

1

Zobrazte snímek pořízený v režimu

Multi Burst, který chcete odstranit.

2

Stiskněte tlačítko (odstranit).

3

Zvolte [Delete] a potom stiskněte tlačítko z.

Všechny záběry se odstraní.

CZ

65

CZ

66

Ochrana snímků

– Ochrana

Chcete-li předejít náhodnému vymazání důležitého snímku, můžete ho chránit.

MENU

Ovládací tlačítko

Ovladač režimů

Mějte na paměti, že formátování karty

„Memory Stick“ vymaže všechna uložená data na „Memory Stick“, i když jsou snímky chráněny. Takto vymazané snímky nelze obnovit.

Nastavení ochrany snímků může nějakou dobu trvat.

Na jednoduchém displeji

a Nastavte ovladač režimů na

.

b Pomocí b/B zobrazte snímek,

který chcete chránit.

c Stiskněte tlačítko MENU.

Zobrazí se nabídka.

d Zvolte -

(Protect) pomocí

b/B. Potom stiskněte tlačítko z.

Aktuálně zobrazený snímek je nyní chráněn. Na displeji se zobrazuje značka - (Protect).

VGA

101

2/9

Upravování fotografií

Na obrazovce rejstříku

a Nastavte ovladač režimů na

a stisknutím tlačítka

(rejstřík) přepněte na obrazovku rejstříku.

b Stiskněte tlačítko MENU.

Zobrazí se nabídka.

c Zvolte - (Protect) pomocí b/B. Potom stiskněte tlačítko z. d Zvolte [Select] pomocí b/B.

Potom stiskněte tlačítko z.

e Pomocí v/V/b/B zvolte

snímek, který chcete chránit.

Potom stiskněte tlačítko z.

Na zvoleném snímku je zobrazena zelená značka - (Protect).

Protect

Exit

BACK/NEXT

e Chcete-li chránit další snímky,

pomocí b/B zobrazte snímek,

který chcete chránit. Potom

stiskněte tlačítko z.

Zrušení ochrany

V kroku 4 nebo 5 znovu stiskněte tlačítko z. Značka - zmizí.

SELECT

MENU

TO NEXT

f Chcete-li chránit další snímky,

opakujte krok 5.

g Stiskněte tlačítko MENU.

h Zvolte [OK] pomocí B. Potom

stiskněte tlačítko z.

Barva značky - se změní na bílou a zvolený snímek je chráněn.

Zrušení ochrany

V kroku 4 zvolte [Cancel] nebo v kroku 8 zvolte [Exit].

Uvolnění ochrany

V kroku 5 zvolte pomocí v/V/b/B snímek, u něhož chcete uvolnit ochranu, a stiskněte tlačítko z. Značka - zešedne. Opakujte tento postup u všech snímků, kde chcete uvolnit ochranu.

Potom stiskněte MENU, zvolte [OK] a stiskněte tlačítko z.

Ochrana všech snímků ve složce

V kroku 4 zvolte [All In This Folder].

Potom stiskněte tlačítko z. Dále zvolte

[On] a pak stiskněte tlačítko z.

Uvolnění ochrany všech snímků ve složce

V kroku 4 zvolte [All In This Folder].

Potom stiskněte tlačítko z. Pak zvolte

[Off] a stiskněte tlačítko z.

Změna velikosti snímku

– Změna velikosti

Velikost zaznamenaného snímku můžete změnit a uložit ho jako nový soubor.

Velikost lze měnit následujícím způsobem.

DSC-P93A: 5M, 3M, 1M, VGA

DSC-P73: 4M, 3M, 1M, VGA

Původní snímek zůstane zachován i po změně velikosti.

MENU

Ovládací tlačítko

Ovladač režimů

a Nastavte ovladač režimů do

polohy .

b Pomocí b/B zobrazte snímek,

u kterého chcete změnit velikost.

c Stiskněte tlačítko MENU.

Zobrazí se nabídka.

d Zvolte

(Resize) pomocí

b/B. Potom stiskněte tlačítko z. e Pomocí v/V zvolte novou

velikost. Potom stiskněte

tlačítko z.

Snímek v nové velikosti se zaznamená v záznamové složce jako nejnovější soubor.

Zrušení změn velikosti

V kroku 5 zvolte [Cancel].

Velikost filmů nebo snímků pořízených v režimu Multi Burst nelze měnit.

Při změně velikosti snímku z menší na větší dojde ke zhoršení kvality obrazu.

Není možné měnit velikost snímku formátu

3:2.

Pokud se pokusíte změnit velikost snímku ve formátu 3:2, nahoře a dole na snímku se objeví černé pruhy.

CZ

67

Výběr snímků pro tisk

– Značka pro tisk (DPOF)

Některé snímky můžete označit pro

účely tisku.

Tato funkce je užitečná, když chcete tisknout snímky v obchodě nebo pomocí tiskárny, která vyhovuje normě DPOF

(Digital Print Order Format), či používáte tiskárny, jež jsou v souladu s PictBridge.

MENU

Ovládací tlačítko

Ovladač režimů

CZ

68

Není možné označit filmy.

Když označíte snímky pořízené v režimu

Multi Burst, vytisknou se všechny snímky na jeden list rozdělený do 16 dílů.

Není možné nastavit počet listů pro tisk.

Na jednoduchém displeji

a Nastavte ovladač režimů na

.

b Pomocí b/B zobrazte snímek,

který chcete tisknout.

c Stiskněte tlačítko MENU.

Zobrazí se nabídka.

d Zvolte

(DPOF) pomocí

b/B. Potom stiskněte tlačítko z.

Na daném snímku se zobrazí značka

.

VGA

101

2/9

DPOF

Exit

BACK/NEXT

e Chcete-li označit další snímky,

pomocí b/B zobrazte snímek,

který chcete označit. Potom

stiskněte tlačítko z.

Odstranění značky

V kroku 4 nebo 5 znovu stiskněte tlačítko z. Značka zmizí.

Na obrazovce rejstříku

a Nastavte ovladač režimů na

a stisknutím tlačítka (Index) přepněte na obrazovku rejstříku.

b Stiskněte tlačítko MENU.

Zobrazí se nabídka.

c Zvolte

(DPOF) pomocí

b/B. Potom stiskněte tlačítko z. d Zvolte [Select] pomocí b/B.

Potom stiskněte tlačítko z.

Pomocí možnosti [All In This Folder] nelze přiřazovat označení.

e Pomocí v/V/b/B zvolte

snímky, které chcete označit.

Potom stiskněte tlačítko z.

Na zvoleném snímku se objeví zelená značka .

SELECT MENU TO NEXT

f Chcete-li označit další snímky,

opakujte pro každý z nich krok

5.

g Stiskněte tlačítko MENU. h Zvolte [OK] pomocí B. Potom

stiskněte tlačítko z.

Barva značky se změní na bílou a nastavení je dokončeno.

Odstranění značky

V kroku 5 zvolte snímek, u kterého chcete odstranit značku pomocí v/V/b/B. Potom stiskněte tlačítko z.

Chcete-li odstranit všechny značky u snímků ve složce

V kroku 4 zvolte [All In This Folder].

Potom stiskněte tlačítko z. Dále zvolte

[Off] a pak stiskněte tlačítko z.

Zrušení označování

V kroku 4 zvolte [Cancel] nebo v kroku 8 zvolte [Exit].

CZ

69

CZ

70

Připojení k tiskárně podporující standard

PictBridge

I když nemáte počítač, můžete snadno tisknout snímky připojením fotoaparátu k tiskárně vyhovující PictBridge. Pro přípravu je nutné pouze zvolit připojení

USB v nastavení SET UP a připojit fotoaparát k tiskárně.

Použití tiskárny, která je v souladu s PictBridge umožňuje pohodlný tisk rejstříku (Index print)*.

Příprava fotoaparátu

Nastavte na fotoaparátu režim USB, abyste ho mohli připojit k tiskárně.

Ovládací tlačítko

Ovladač režimů

*

Možnost použití funkce Index závisí na typu tiskárny.

Při tisku snímků doporučujeme použít plně nabité NiMH baterie nebo napájecí adaptér

AC (nedodává se), abyste nedošlo k vypnutí fotoaparátu.

a Nastavte ovladač režimů na

SET UP

.

b Zvolte (Setup 2) pomocí V.

Potom zvolte [USB Connect]

pomocí B/v/V.

c Zvolte [PictBridge] pomocí B/v.

Potom stiskněte tlačítko z.

Setup 2

File Number:

USB Connect:

Video Out:

Clock Set:

PictBridge

PTP

Normal

Tisk fotografií (tiskárna PictBridge)

Připojení fotoaparátu k tiskárně

Připojte konektor (USB) na fotoaparátu ke konektoru USB na tiskárně pomocí kabelu USB. Pak zapněte fotoaparát a tiskárnu.

Fotoaparát přejde do režimu přehrávání, ať je ovladač režimů nastaven na jakoukoli hodnotu, a na displeji LCD se zobrazí zvolená přehrávaná složka.

Po provedení připojení se na displeji LCD zobrazí značka .

VGA

101

2/9

101-0002

BACK/NEXT

2005 1 1 10:30

AM

VOLUME

Tiskárna

Nastaví se režim USB.

Pokud není [USB Connect] nastaven na [PictBridge] v nastavení SET UP

Funkci PictBridge nelze použít ani při zapnutí fotoaparátu. Odpojte USB kabel a nastavte [USB Connect] na

[PictBridge] (strana 70).

Tisk snímků

Je možné zvolit snímek a vytisknout ho.

Nastavte fotoaparát podle postupu

uvedeného na straně 70 a potom

připojte tiskárnu.

MENU

Ovládací tlačítko

Filmy není možné tisknout.

Pokud je během připojení odesláno z tiskárny chybové hlášení, asi na pět sekund bliká . V takových případech zkontrolujte tiskárnu.

Na jednoduchém displeji

a Pomocí b/B zobrazte snímek,

který chcete tisknout.

b Stiskněte tlačítko MENU.

Zobrazí se nabídka.

c Zvolte

(Print) pomocí b/B.

Potom stiskněte tlačítko z.

d Zvolte [This image] pomocí v/V.

Potom stiskněte tlačítko z.

Objeví se obrazovka Print.

Print

Index

Date

Quantity

Exit

Off

Off

1

OK

VGA

101

2/9

Nejsou-li pro danou tiskárnu některá nastavení k dispozici, nezobrazují se.

e Zvolte [Quantity] pomocí v/V.

Pomocí b/B zvolte počet

snímků.

Je možné zvolit počet do 20.

CZ

71

CZ

72

f Zvolte [OK] pomocí V/B.

Potom stiskněte tlačítko z.

Snímek se vytiskne.

Neodpojujte kabel USB, když se na displeji LCD zobrazuje značka

(Neodpojovat kabel USB).

Exit

Printing

1/3

Zrušení tisku

V kroku 4 zvolte [Cancel] nebo v kroku 6 zvolte [Exit].

Tisk dalších snímků

Po kroku 6 zvolte další snímek. Potom zvolte [Print] pomocí v.

Tisk všech snímků označených značkou

V kroku 4 zvolte [DPOF image].

Všechny snímky označené značkou se vytisknou v zadaném počtu, bez ohledu na zobrazený snímek.

Chcete-li vložit do snímků datum a čas

V kroku 5 zvolte [Date]. Potom zvolte formát data pomocí b/B. Je možné volit z [Day&Time] nebo [Date]. Pokud zvolíte [Date], vloží se datum v pořadí určeném v části „Nastavení data a času“

(strana 16).

Tato funkce nemusí být v závislosti na tiskárně k dispozici.

Na obrazovce rejstříku

a Stisknutím tlačítka

(rejstřík) přepněte na obrazovku rejstříku.

Zobrazení se změní na obrazovku rejstříku.

b Stiskněte tlačítko MENU.

Zobrazí se nabídka.

Potom stiskněte tlačítko z.

d Zvolte [Select] pomocí b/B.

Potom stiskněte tlačítko z.

e Pomocí v/V/b/B zvolte

snímek, který chcete tisknout.

Potom stiskněte tlačítko z.

Na zvoleném snímku se zobrazuje značka .

SELECT MENU TO NEXT

f Chcete-li tisknout další

snímky, opakujte krok 5.

g Stiskněte tlačítko MENU.

Objeví se obrazovka Print.

Print

Index

Date

Quantity

Exit

Off

Off

1

OK

Nejsou-li pro danou tiskárnu některá nastavení k dispozici, nezobrazují se.

h Zvolte [Quantity] pomocí v/V.

Pomocí b/B zvolte počet

snímků.

Je možné zvolit počet do 20.

Všechny zvolené snímky se vytisknou v zadaném počtu.

i Zvolte [OK] pomocí V/B.

Potom stiskněte tlačítko z.

Snímky se vytisknou.

Neodpojujte kabel USB, když se na displeji LCD zobrazuje značka

.

Zrušení tisku

V kroku 4 zvolte [Cancel] nebo v kroku 9 zvolte [Exit].

Tisk všech snímků označených značkou

V kroku 4 zvolte [DPOF image].

Všechny snímky označené značkou se vytisknou v zadaném počtu, bez ohledu na zobrazený snímek.

Tisk všech snímků ve složce

V kroku 4 zvolte [All In This Folder].

Potom stiskněte tlačítko z.

Chcete-li vložit do snímků datum a čas

V kroku 8 zvolte [Date]. Potom zvolte formát data pomocí b/B. Je možné volit z [Day&Time] nebo [Date]. Pokud zvolíte [Date], vloží se datum v pořadí určeném v části „Nastavení data a času“

(strana 16).

Tato funkce nemusí být v závislosti na tiskárně k dispozici.

Exit

Printing

2/3

Tisk rejstříku snímků

Některé snímky je možné vytisknout vedle sebe. Této funkci se říká index print*. Je možné položit jednotlivé snímky v zadaném počtu vedle sebe

a vytisknout je (viz část „Na jednoduchém displeji“). Nebo lze vedle

sebe položit různé snímky, vytvořit sadu kombinací více různých snímků a vytisknout sadu v zadaném počtu kopií

(viz část „Na obrazovce rejstříku“).

Nastavte fotoaparát podle postupu

uvedeného na straně 70 a připojte

tiskárnu.

*

Možnost použití funkce Index závisí na typu tiskárny.

MENU

Ovládací tlačítko

CZ

73

CZ

74

Filmy není možné tisknout.

Pokud je během připojení odesláno z tiskárny chybové hlášení, asi na pět sekund bliká . V takových případech zkontrolujte tiskárnu.

Na jednoduchém displeji

a Pomocí b/B zobrazte snímek,

který chcete tisknout.

b Stiskněte tlačítko MENU.

Zobrazí se nabídka.

c Zvolte

(Print) pomocí b/B.

Potom stiskněte tlačítko z.

d Zvolte [This image] pomocí v/V. Potom stiskněte tlačítko z.

Objeví se obrazovka Print.

Print

Index

Date

Quantity

Exit

Off

Off

1

OK

VGA

101

2/9

Nejsou-li pro danou tiskárnu některá nastavení k dispozici, nezobrazují se.

e Zvolte [Index] pomocí v, zvolte

[On] pomocí b/B.

f Zvolte [Quantity] pomocí v/V

Zvolte počet snímků, které se mají položit vedle sebe,

pomocí b/B.

Je možné zvolit počet do 20.

Zadaný počet snímků můžete položit vedle sebe.

g Zvolte [OK] pomocí V/B.

Potom stiskněte tlačítko z.

Snímek se vytiskne.

Neodpojujte kabel USB, když se na displeji LCD zobrazuje značka

(Neodpojovat kabel USB).

Exit

Printing Index

1/1

Zrušení tisku

V kroku 4 zvolte [Cancel] nebo v kroku 7 zvolte [Exit].

Tisk dalších snímků

Po kroku 7 zvolte další snímek. Potom zvolte [Print] pomocí v. Poté opakujte postup od kroku 4.

Tisk všech snímků označených značkou

V kroku 4 zvolte [DPOF image].

Vytisknou se všechny snímky označené značkou , bez ohledu na zobrazený snímek.

Chcete-li vložit do snímků datum a čas

V kroku 6 zvolte [Date]. Potom zvolte formát data pomocí b/B. Je možné volit z [Day&Time] nebo [Date]. Pokud zvolíte [Date], vloží se datum v pořadí určeném v části „Nastavení data a času“

(strana 16).

Tato funkce nemusí být v závislosti na tiskárně k dispozici.

Při větším počtu snímků nemusí být možné položit vedle sebe všechny snímky.

Na obrazovce rejstříku

a Stisknutím tlačítka

(rejstřík) přepněte na obrazovku rejstříku.

b Stiskněte tlačítko MENU.

Zobrazí se nabídka.

Potom stiskněte tlačítko z.

d Zvolte [Select] pomocí b/B.

Potom stiskněte tlačítko z.

e Zvolte požadovaný snímek

pomocí v/V/b/B. Potom

stiskněte tlačítko z.

Na zvoleném snímku se zobrazuje značka .

i Zvolte [Quantity] pomocí v/V.

Pak pomocí b/B zvolte počet

kopií, které chcete vytisknout.

Je možné zvolit počet do 20.

j Zvolte [OK] pomocí V/B.

Potom stiskněte tlačítko z.

Snímky se vytisknou.

Neodpojujte kabel USB, když se na displeji LCD zobrazuje značka

.

Exit

Printing Index

1/3

Zrušení tisku

V kroku 4 zvolte [Cancel] nebo v kroku 0 zvolte [Exit].

SELECT MENU TO NEXT

f Chcete-li tisknout další

snímky, opakujte krok 5.

g Stiskněte tlačítko MENU. h Zvolte [Index] pomocí v. Pak

zvolte [On] pomocí b/B.

CZ

75

CZ

76

Tisk všech snímků označených značkou

V kroku 4 zvolte [DPOF image].

Vytisknou se všechny snímky označené značkou , bez ohledu na zobrazený snímek.

Tisk všech snímků ve složce

V kroku 4 zvolte [All In This Folder].

Potom stiskněte tlačítko z.

Chcete-li vložit do snímků datum a čas

V kroku 9 zvolte [Date]. Potom zvolte formát data pomocí b/B. Je možné volit z [Day&Time] nebo [Date]. Pokud zvolíte [Date], vloží se datum v pořadí určeném v části „Nastavení data a času“

(strana 16).

Tato funkce nemusí být v závislosti na tiskárně k dispozici.

Filmování

Je možné natáčet filmy s ozvučením.

Ovládací tlačítko

d Stiskněte spoušť naplno.

Na displeji LCD se objeví „REC“ a fotoaparát začne zaznamenávat obraz a zvuk.

REC

101

00:00:02[00:10:48]

Spoušť

Ovladač režimů

a Nastavte ovladač režimů na

.

b Stiskněte tlačítko

(Velikost snímku).

Objeví se položka nastavení Image

Size.

c Pomocí v/V zvolte požadovaný

režim.

Je možné vybrat [640 (Fine)], [640

(Standard)] nebo [160].

Velikost snímku [640 (Fine)] lze použít jen v případě, že je snímek zaznamenáván na „Memory Stick PRO“.

Jakmile je karta „Memory Stick“ zcela zaplněna, záznam se zastaví.

e Dalším stisknutím spouště

záznam zastavíte.

Indikátory, které se při filmování zobrazují na displeji LCD

Tyto indikátory se nezaznamenávají.

Každým stisknutím tlačítka se stav displeje LCD změní tímto způsobem:

Indikátory vypnuté t Displej LCD vypnutý t Indikátory zapnuté.

Histogram se nezobrazuje.

Podrobný popis indikovaných položek

naleznete v části strana 123.

Snímání záběrů zblízka (Makro)

Nastavte ovladač režimů na a pokračujte podle postupu uvedeného

na strana 27.

Radost z filmů

Filmování s využitím samospouště

Nastavte ovladač režimů na a pokračujte podle postupu uvedeného

na strana 28.

Dávejte pozor, abyste se během filmování

nedotkli mikrofonu (strana 6).

Není možné používat následující funkce.

Změna měřítka zoomu

Fotografování s bleskem

Vložení data a času

Zvolíte-li [640 (Fine)] a dodaný spojovací kabel A/V je připojen ke konektoru A/V

OUT (MONO) , není možné snímaný obraz kontrolovat na displeji LCD. Displej LCD zmodrá.

Na straně 109 naleznete údaje o době

záznamu pro jednotlivé velikosti snímků.

CZ

77

CZ

78

Zobrazení filmů na displeji LCD

Filmy si můžete prohlížet na displeji

LCD na fotoaparátu a poslouchat zvuk z reproduktoru fotoaparátu.

Ovládací tlačítko

Ovladač režimů

Reproduktor

a Nastavte ovladač režimů na

.

b Pomocí b/B zvolte požadovaný

film.

Filmy s nastavenou velikostí snímku

[640 (Fine)] nebo [640 (Standard)] se zobrazují na celém displeji.

101

10/10

00:00:00

101_0010

PLAY

2005 1 1

BACK/NEXT

10:30

PM

VOLUME

Filmy s nastavenou velikostí snímku

[160] se zobrazují v menší velikosti než fotografie. c Stiskněte tlačítko z.

Přehrají se filmové obrazy a zvuky.

B (přehrávání) se objeví na displeji

LCD při přehrávání filmu.

101

10/10

00:00:03

101_0010

STOP

2005 1 1

REV/CUE

10:30

PM

VOLUME

Lišta přehrávání

Nastavení hlasitosti

Nastavte hlasitost pomocí v/V.

Rychlý posun vpřed / převíjení

Při přehrávání filmu stiskněte tlačítko

B (další) nebo b (předchozí).

Pro návrat k normálnímu přehrávání stiskněte tlačítko z.

Indikátory, které se při prohlížení filmů zobrazují na displeji LCD

Každým stisknutím tlačítka se stav displeje LCD změní tímto způsobem:

Indikátory vypnuté t Displej LCD vypnutý t Indikátory zapnuté.

Histogram se nezobrazuje.

Podrobný popis indikovaných položek

naleznete v části strana 125.

Postup zobrazení filmů na obrazovce televizoru je stejný jako u prohlížení

fotografií (strana 38).

Filmy zaznamenané pomocí jiných zařízení

Sony se mohou zobrazovat v menší velikosti než fotografie.

Zastavení přehrávání

Stiskněte znovu tlačítko z.

Odstraňování filmů

Nežádoucí filmy můžete odstranit.

Ovládací tlačítko

Ovladač režimů

Nelze odstranit chráněné filmy.

Uvědomte si, že odstraněné filmy nelze obnovit.

Na jednoduchém displeji

a Nastavte ovladaè režimù na

.

b Pomocí b/B zvolte film, který

chcete odstranit.

c Stiskněte tlačítko

(odstranit).

V tomto okamžiku film ještě nebyl odstraněn.

d Zvolte [Delete] pomocí v.

Potom stiskněte tlačítko z.

Na displeji LCD se zobrazí

„Access“ a film se odstraní.

e Chcete-li odstranit další filmy,

zobrazte pomocí b/B film,

který si přejete odstranit.

Potom opakujte krok 4.

Zrušení odstraňování

V kroku 4 nebo 5 zvolte [Exit].

Na obrazovce rejstříku

a Nastavte ovladač režimů na

a stisknutím tlačítka (Index) přepněte na obrazovku rejstříku.

b Stiskněte tlačítko

(odstranit).

c Zvolte [Select] pomocí b/B.

Potom stiskněte tlačítko z.

d Pomocí v/V/b/B zvolte film,

který chcete odstranit. Potom

stiskněte tlačítko z.

Na zvoleném filmu se zobrazuje

SELECT TO NEXT

V tomto okamžiku film ještě nebyl odstraněn.

e Další filmy odstraňte

opakováním kroku 4.

f Stiskněte tlačítko

(odstranit).

CZ

79

CZ

80

g Zvolte [OK] pomocí B. Potom

stiskněte tlačítko z.

Na displeji LCD se objeví „Access“ a film bude odstraněn.

Zrušení odstraňování

V kroku 3 nebo 7 zvolte [Exit].

Odstranění všech snímků ve složce

V kroku 3 zvolte [All In This Folder]

Potom stiskněte tlačítko z. Dále zvolte

[OK] a stiskněte tlačítko z. Chcete-li odstranění zrušit, zvolte [Cancel] pomocí b, potom stiskněte tlačítko z.

Střih filmů

Filmy můžete stříhat nebo z nich

vymazat přebytečné části (strana 40).

Tento režim se doporučuje, je-li kapacita karty „Memory Stick“ nedostatečná nebo při připojování filmů ke zprávám elektronické pošty.

Mějte na paměti, že se původní film po střihu odstraní.

Čísla souborů přiřazená při stříhání filmů

Filmům po střihu jsou přiřazena nová čísla a jsou zaznamenány jako nejnovější soubory v záznamové složce. Původní film se odstraní a jeho číslo souboru se přeskočí.

<Příklad> Střih filmu číslo 101_0002

101_0001 101_0003

1

2

1. Střih scény A.

101_0002

1 A

2

Dělicí místo

2. Střih scény B.

101_0002

101_0004

1 3 A 2

B

3

3

B

101_0005

Dělicí místo

3. Odstranění scén A a B, pokud jsou zbytečné.

101_0004 101_0007

1 3 A

2

B

Odstranit

101_0006

Odstranit

4. Zůstaly pouze požadované scény.

1 3

2

101_0006

MENU

Ovládací tlačítko

Ovladač režimů

a Nastavte ovladač režimů na

.

b Pomocí b/B zvolte film, který

chcete stříhat.

c Stiskněte tlačítko MENU.

Zobrazí se nabídka.

Potom stiskněte tlačítko z.

Dále zvolte [OK] pomocí v

a pak stiskněte tlačítko z.

Začne přehrávání filmu.

e Vyberte místo, kde se má

stříhat.

Na požadovaném místě střihu stiskněte tlačítko z.

101

10/10

00:00:02

Divide

Dividing

Point

OK

Cancel

Exit

Chcete-li nastavit místo střihu, zvolte [c/C] (posun o záběr vpřed/ vzad) a nastavte místo pomocí b

/

B. Pokud chcete místo střihu změnit, zvolte [Cancel].

Znovu se spustí přehrávání filmu. f Když jste vybrali místo střihu,

zvolte [OK] pomocí v/V

a stiskněte tlačítko z.

g Zvolte [OK] pomocí v. Potom

stiskněte tlačítko z.

Bude proveden střih filmu.

Zrušení střihu

V kroku 5 nebo 7 zvolte [Exit]. Film se znovu zobrazí na displeji LCD.

Následující obrazový materiál nelze stříhat.

Fotografie

Filmy, které nejsou pro střih dostatečně dlouhé

Chráněné filmy

Jakmile jsou filmy nastříhány, nelze je obnovit.

Původní film se po nastříhání odstraní.

Nastříhaný film se zaznamená do zvolené záznamové složky jako nejnovější soubor.

CZ

81

Kopírování snímků do počítače

– Pro uživatele počítačů

Windows

Doporučené počítačové prostředí

Operační systém:

Microsoft

Windows 98 , Windows 98SE, Windows

2000 Professional, Windows Millennium

Edition, Windows XP Home Edition nebo Windows XP Professional

Výše uvedené operační systémy musejí být nainstalovány výrobcem. Fungování v prostředí aktualizovaném na úroveň výše uvedených operačních systémů a v prostředí s více operačními systémy není zaručeno.

Procesor:

MMX Pentium 200 MHz nebo rychlejší

USB konektor:

Ve standardní výbavě

Monitor:

800 × 600 bodů nebo více

High Color (16bitové barvy, 65 000 barev) nebo více

CZ

82

Tento fotoaparát je kompatibilní s vysokorychlostním připojením USB

(podporuje rozhraní USB 2.0 ).

Spojovací kabel s rozhraním USB, který je kompatibilní s vysokorychlostním připojením USB (podporuje rozhraní 2.0) a umožňuje pokročilý přenos

(vysokorychlostní přenos).

Pokud k počítači připojíte dvě nebo více zařízení USB najednou, včetně tohoto fotoaparátu, závisí na typu zařízení USB, zda budou zařízení fungovat.

Při použití rozbočovače USB není zaručena dostupnost funkcí.

Dostupnost funkcí není zaručena pro všechna doporučená počítačová prostředí uvedená výše.

Režim USB

Pro připojení USB jsou při připojování k počítači k dispozici dva režimy, režim

[Normal] a [PTP]*. Výchozí nastavení je režim [Normal]. V této části je jako příklad použit popis režimu [Normal].

*

Je kompatibilní pouze se systémem

Windows XP. Při připojení k počítači se do počítače zkopírují pouze data ze složky zvolené fotoaparátem. Chcete-li zvolit složku, postupujte podle kroků uvedených

v části strana 61.

Komunikace s počítačem

Když počítač obnoví činnost po pozastavení systému nebo režimu spánku, nemusí se zároveň obnovit komunikace mezi fotoaparátem a počítačem.

Není-li počítač vybaven konektorem USB

Nemá-li počítač konektor USB ani slot pro kartu „Memory Stick“, je možné

Jak si vychutnat snímky na počítači

kopírovat snímky pomocí přídavného zařízení. Podrobnosti naleznete na webovém serveru společnosti Sony.

http://www.sony.net/

Obsah disku CD-ROM

x Ovladač USB

Tento ovladač je nutný pro připojení fotoaparátu k počítači.

Při použití systému Windows XP není instalace ovladače USB nutná.

x Picture Package

Tato aplikace se používá pro pohodlný přenos snímků z fotoaparátu do počítače. Umožňuje také využít různé funkce.

Když nainstalujete „Picture Package“, zároveň bude instalován ovladač USB.

• Požadované operace se mohou lišit podle používaného operačního systému.

• Před instalací ovladače USB a aplikace zavřete všechny aplikace spuštěné na počítači.

• Používáte-li systém Windows XP nebo

Windows 2000, přihlaste se jako

Administrátoři.

Instalace ovladače USB

Při použití systému Windows XP není instalace ovladače USB nutná.

Jakmile je ovladač USB nainstalován, není třeba ovladač USB instalovat.

a Zapněte počítač a vložte

dodaný disk CD-ROM do jednotky CD-ROM v počítači.

V tomto okamžiku nepřipojujte k počítači fotoaparát.

Objeví se obrazovka instalační nabídky. Pokud se neobjeví, poklepejte na ikony

(My Computer) t

(PICTUREPACKAGE) v uvedeném pořadí.

Jestliže hodláte použít aplikační software „Picture Package“ klepněte na položku „Picture Package“.

Ovladač USB se nainstaluje při instalaci softwaru „Picture Package“

strana 90.

Pokud se počítač právě používá, zavřete před instalací ovladače USB všechny aplikace.

b Klepněte na položku [USB

Driver] na úvodní obrazovce.

Objeví se obrazovka „InstallShield

Wizard“.

c Klepněte na tlačítko [Next].

Začne instalace ovladače USB.

Obrazovka vás bude informovat o dokončení instalace.

d Klepněte na položku [Yes, I

want to restart my computer now] a potom na tlačítko

[Finish].

Počítač se restartuje. Poté můžete obnovit připojení USB.

e Vyjměte disk CD-ROM.

CZ

83

CZ

84

Připojení fotoaparátu k počítači

a Vložte do fotoaparátu kartu

„Memory Stick“ obsahující snímky, které chcete kopírovat.

c Připojte dodaný kabel USB do

fotoaparátu.

d Připojte kabel USB k počítači.

Použijte plně nabité NiMH baterie nebo napájecí adaptér AC (nedodává se). Pokud kopírujete snímky do počítače a baterie jsou slabé, může kopírování selhat nebo může dojít k porušení dat, když se fotoaparát v důsledku slabých baterií vypne.

b Nastavte ovladač režimů na

a zapněte fotoaparát a počítač.

Při použití stolního počítače připojte kabel

USB ke konektoru USB na zadní straně.

Při použití systému Windows XP se na pracovní ploše automaticky objeví průvodce

AutoPlay. Přejděte na stranu 86.

USB Mode

Normal

Indikátory přístupu*

„USB Mode Normal“ se objeví na displeji LCD na fotoaparátu. Když se poprvé naváže připojení USB, počítač automaticky spustí používaný program pro rozpoznání fotoaparátu. Chvíli počkejte.

*

Během komunikace indikátory přístupu zčervenají. Nepoužívejte počítač, dokud se barva indikátorů nezmění na bílou.

Pokud se „USB Mode Normal“ v kroku 4 neobjeví, stiskněte tlačítko MENU, zvolte položku [USB Connect] a nastavte ji na

[Normal].

P Odpojení kabelu USB

vyjmutí karty „Memory Stick“ a vypnutí fotoaparátu během připojení USB

Pro uživatele operačních systémů

Windows 2000, Me, nebo XP

1

Poklepejte na ikonu na liště úloh.

Poklepejte zde

2

Klepněte na položku ( )

[Sony DSC] a potom na Stop.

3

Potvrďte zařízení v potvrzovacím okně. Potom klepněte na [OK].

4

Klepněte na tlačítko [OK].

Krok 4 není nutný pro uživatele systému Windows XP.

5

Odpojte kabel USB, vyjměte kartu

„Memory Stick“ nebo vypněte fotoaparát.

Pro uživatele systému Windows 98 nebo 98SE

Zkontrolujte, že indikátory přístupu

(strana 84) na displeji změnily barvu na bílou a proveďte pouze výše uvedený krok 5.

Kopírování snímků

– Windows 98/98SE/2000/Me

a Poklepejte na položku

[My Computer]. Pak poklepejte na položku [Removable Disk].

Objeví se obsah karty „Memory

Stick“ vložené ve fotoaparátu.

V této části je popsán příklad kopírování snímků do složky „My Documents“.

Pokud se ikona „Removable Disk“ nezobrazuje, podívejte se do části strana 86.

Při použití systému Windows XP, viz strana 86.

b Poklepejte na položku [DCIM].

Potom poklepejte na složku, v níž jsou uloženy soubory s obrázky určené ke kopírování.

c Klepněte na soubor s obrázky

pravým tlačítkem myši. Pak zvolte v nabídce příkaz [Copy].

d Poklepejte na složku „My

Documents“ a pravým tlačítkem myši klepněte na okno „My Documents“. Zobrazí se nabídka. Pak z nabídky zvolte příkaz [Paste].

Soubory s obrázky se zkopírují do složky „My Documents“.

Když v cílové složce kopírování existuje snímek se stejným názvem souboru

Objeví se zpráva pro potvrzení přepsání.

Jestliže stávající snímek přepíšete novým, data původního souboru se odstraní.

Změna názvu souboru

Pokud chcete soubor s obrázky zkopírovat do počítače, aniž by došlo k přepsání, změňte před kopírováním název souboru požadovaným způsobem.

Jestliže však změníte název souboru, nemusí být později možné snímek přehrávat pomocí fotoaparátu. Chcete-li přehrávat snímky pomocí fotoaparátu, proveďte úkon uvedený na straně

strana 90.

CZ

85

Když se nezobrazuje ikona vyměnitelného disku

1

Pravým tlačítkem klepněte na položku [My Computer]. Zobrazí se nabídka. Pak klepněte na položku

[Properties].

Objeví se obrazovka „System

Properties“.

2

Monitor [Device Manager].

1

Klepněte na tlačítko [Hardware].

2

Klepněte na tlačítko [Device

Manager].

• Pro uživatele systému Windows 98,

98SE, Menení krok 1 nutný.

Klepněte na kartu [Device

Manager].

3

Pokud se zobrazí ikona [ Sony DSC], odstraňte ji.

1

Pravým tlačítkem klepněte na ikonu [ Sony DSC].

2

Klepněte na příkaz [Uninstall].

Objeví se obrazovka „Confirm

Device Removal“.

• Pro uživatele systému

Windows 98, 98SE, Me: klepněte na příkaz [Remove].

3

Klepněte na tlačítko [OK].

zařízení se odstraní.

CZ

86

Pokuste se ovladač USB nainstalovat znovu pomocí disku CD-ROM

(strana 83).

– Windows XP

Kopírování snímků pomocí průvodce Windows XP AutoPlay

a Proveďte připojení USB

(strana 84). Klepněte na

položku [Copy pictures to a folder on my computer using

Microsoft Scanner and

Camera Wizard] a potom na tlačítko [OK].

Objeví se obrazovka „Scanner and

Camera Wizard“.

b Klepněte na tlačítko [Next].

Zobrazí se snímky uložené na kartě

„Memory Stick“.

c Klepněte na zaškrtávací

políčko u snímků, které nechcete kopírovat do počítače a odstraňte tak zatržení. Potom klepněte na tlačítko [Next].

Objeví se obrazovka „Picture Name and Destination“.

d Zvolte název a místo určení

pro své snímky. Potom klepněte na tlačítko [Next].

Začne kopírování snímků. Po dokončení kopírování se objeví obrazovka „Other Options“.

e Zvolte položku [Nothing. I’m

finished working with these pictures] a potom klepněte na tlačítko [Next].

Objeví se obrazovka „Completing the Scanner and Camera Wizard“.

f Klepněte na tlačítko [Finish].

Průvodce se zavře.

Chcete-li pokračovat kopírováním dalších snímků, postupujte podle popisu uvedeného pod P na straně 85. Tak odpojíte kabel

USB a znovu ho zapojíte. Potom opakujte postup znovu od kroku 1.

Prohlížení snímků v počítači

a Klepněte na položku [Start]

a potom na tlačítko [My

Documents].

Zobrazí se obsah složky „My

Documents“.

V této části je popsán postup prohlížení snímků zkopírovaných ve složce „My

Documents“.

Pokud nepoužíváte systém Windows XP, poklepejte na položku [My Documents] na pracovní ploše.

b Poklepejte na požadovaný

soubor s obrázky.

Zobrazí se snímek.

CZ

87

Místa určená k uložení souborů s obrázky a názvy souborů

Soubory s obrázky zaznamenané pomocí fotoaparátu jsou seřazeny do skupin jako složky na kartě „Memory Stick“.

Příklad: Prohlížení složek v systému

Windows XP (při použití karty „Memory

Stick“)

Složka obsahující data snímku, která byla zaznamenána pomocí fotoaparátu bez funkce vytváření složek.

Složka obsahující data snímku zaznamenaná fotoaparátem. Pokud nevytváříte žádné složky, je zde jen složka „101MSDCF“.

CZ

88

Složka obsahující filmy atd., která byla zaznamenána pomocí fotoaparátu bez funkce vytváření složek.

• Do složek „100MSDCF“ a „MSSONY“ nelze zaznamenávat žádné snímky. Snímky v těchto složkách je možné pouze prohlížet.

• Více informací o složce naleznete na

stranách 46, 61.

Složka

101MSDCF až

999MSDCF

Název souboru Význam souboru

DSC0ssss.JPG

• Fotografie pořízená v režimu

– Normal (strana 23)

– Režim Burst (strana 58)

– Multi Burst (strana 59)

MOV0ssss.MPG

• Filmové soubory (strana 77)

MOV0ssss.THM

• Rejstříkové soubory s obrázky zaznamenané v režimu filmování (strana 77)

• ssss představuje libovolné číslo v rozmezí od 0001 až 9 999.

• Numerické části filmového souboru nahraného v režimu filmování a jeho odpovídajícího rejstříkového souboru s obrázky jsou stejné.

CZ

89

CZ

90

Zobrazení snímku, který byl předtím zkopírován do počítače

Tento postup je nutné použít u zobrazování souborů s obrázky, které byly dříve zkopírovány do počítače a byly již pomocí fotoaparátu vymazány z karty „Memory Stick“.

Zkopírujte soubory s obrázky uložené v počítači na kartu „Memory Stick“ a prohlédněte si je na fotoaparátu.

Pokud jste neměnili název souboru přiřazený tímto fotoaparátem, přeskočte krok 1.

Velikost některých snímků neumožňuje jejich prohlížení.

Na fotoaparátu nemusí být možné přehrát snímky upravené v počítači nebo pořízené jiným než tímto fotoaparátem.

Zobrazí-li se výstražné hlášení pro přepsání dat, zadejte jiná čísla v kroku 1.

Pokud není k dispozici složka pro uložení souboru s obrázky, vytvořte novou složku a pak soubor s obrázky zkopírujte.

Podrobné informace o vytváření složek

naleznete na straně strana 46.

a Klepněte pravým tlačítkem

myši na soubor s obrázky.

Potom klepněte na příkaz

[Rename]. Změňte název

souboru na „DSC0ssss“.

ssss představuje libovolné číslo v rozmezí od 0001 až 9 999.

Podle nastavení počítače se může zobrazit přípona souboru. Přípona fotografie je „JPG“ a přípona filmu

„MPG“. Příponu neměňte.

b Zkopírujte soubor s obrázky

do složky na kartě „Memory

Stick“.

1

Klepněte pravým tlačítkem myši na soubor s obrázky. Potom klepněte na příkaz [Copy].

2

Zvolte a poklepejte na složku

[DCIM] z [Removable Disk] nebo [Sony MemoryStick] v [My Computer].

3

Klepněte pravým tlačítkem myši na složku [sssMSDCF].

Potom klepněte na [DCIM]

[Paste]. sss představuje libovolné číslo v rozmezí od 100 do 999.

Instalace softwaru „Picture

Package“

Software „Picture Package“ je určen pouze pro počítače se systémem

Windows.

Software „Picture Package“ lze na počítači s operačním systémem Windows použít ke spravování snímků pořízených fotoaparátem. Spolu s instalací softwaru

„Picture Package“ zároveň probíhá instalace ovladače USB.

Pokud se počítač právě používá, zavřete před instalací ovladače „Picture Package“ všechny aplikace.

Počítačové prostředí

Základní strana 82 operační prostředí

viz část Windows.

Další požadavky na systém jsou následující.

Software:

Macromedia Flash Player 6.0 nebo novější, Windows Media Player 7.0 nebo novější a DirectX 9.0b nebo novější.

Zvuková karta:

16bitová stereofonní zvuková karta s reproduktory

Paměť:

64 MB nebo více (doporučuje se

128 MB nebo více)

Pevný disk:

Volné místo na disku potřebné k instalaci: přibližně 200 MB

Monitor:

Grafická karta vybavená

4 MB VRAM (v souladu s ovladačem

DirectDraw)

Pro automatické vytváření prezentací

(strana 94) je třeba procesor Pentium III

500 MHz nebo rychlejší.

Tento software je kompatibilní s technologií

DirectX. Před použitím je nutné nainstalovat „DirectX“.

Chcete-li zapisovat na disky CD-R, vyžaduje provoz nahrávacího zařízení samostatné prostředí.

a Zapněte počítač a vložte

dodaný disk CD-ROM do jednotky CD-ROM v počítači.

Objeví se obrazovka instalační nabídky.

Pokud jste ještě nenainstalovali

ovladač USB (strana 83), nepřipojujte

fotoaparát k počítači, dokud nenainstalujete software „Picture

Package“ (s výjimkou Windows XP).

b Klepněte na tlačítko [Picture

Package].

c Zvolte požadovaný jazyk

a potom klepněte na tlačítko

[Next].

V této části je popsána obrazovka v angličtině.

d Klepněte na tlačítko [Next].

Objeví se obrazovka „License

Agreement“.

Pozorně si přečtěte ujednání. Pokud souhlasíte s podmínkami ujednání, zaškrtněte zaškrtávací políčko

„I accept the terms of the license agreement“. Potom klepněte na

[Next].

e Klepněte na tlačítko [Next].

Objeví se obrazovka „Zvolit jazyk nastavení“.

CZ

91

CZ

92

f Klepněte na příkaz [Install] na

obrazovce „Ready to Install the Program“.

Začne instalace.

Zobrazí se ikony zástupců softwaru

„Picture Package Menu“ a „Picture

Package destination Folder“.

h Vyjměte disk CD-ROM.

Kopírování snímků pomocí funkce „Picture Package“

Připojte fotoaparát a počítač kabelem USB.

Software „Picture Package“ se automaticky spustí a snímky z se automaticky zkopírují do počítače.

„Memory Stick“ Po zkopírování snímků se spustí funkce „Picture Package

Viewer“ a zobrazí se zkopírované snímky.

Objeví-li se po instalaci aplikačního softwaru obrazovka „Welcome to setup for Direct X“, postupujte podle pokynů.

g Zkontrolujte, že je zaškrtávací

políčko „Yes, I want to restart my computer now“ zaškrtnuto.

Potom klepněte na příkaz

[Finish].

Počítač se restartuje.

Za normálních okolností se složky „Picture

Package“ a „Date“ vytvoří uvnitř složky

„My Documents“ a do nich se zkopírují všechny soubory s obrázky zaznamenané pomocí fotoaparátu.

Pokud funkce „Picture Package“ nekopíruje snímky automaticky, spusťte software

„Picture Package Menu“ a zkontrolujte položku [Settings] v [Copy automatically ].

Pokud deaktivujete průvodce AutoPlay operačního systému, zrušte aktivaci použitím položky [Settings] v nabídce

„Picture Package Menu“.

„Picture Package“ – použití softwaru

Spusťte nabídku „Picture Package Menu“ na ploše a můžete využívat různé funkce.

Výchozí obrazovka se může lišit podle počítače. Pořadí tlačítek lze změnit pomocí

[Settings] v pravém dolním rohu obrazovky.

Podrobné informace o použití aplikačního softwaru získáte klepnutím na ikonu v pravém horním rohu obrazovky. Zobrazí se elektronická nápověda.

Technickou podporu pro software „Picture

Package“ poskytuje středisko zákaznické podpory Pixela User Support Center. Další informace naleznete v údajích dodaných spolu s diskem CD-ROM.

Prohlížení snímků v počítači

Klepněte na [Prohlížení videa a snímklů na počítači] na levé straně obrazovky.

Klepněte na [Prohlížení videa a snímklů na počítači] v pravém dolním rohu obrazovky.

Objeví se obrazovka pro prohlížení snímků.

Ukládání snímků na disk CD-R

Klepněte na [Save the images on CD-R] na levé straně obrazovky.

Klepněte na [Save the images on CD-R] v pravém dolním rohu obrazovky.

Objeví se obrazovka pro ukládání snímků na disk CD-R.

Jednotka CD-R je nezbytnou podmínkou ukládání snímků na disk CD-R.

Další informace o kompatibilních ovladačích naleznete na následující domovské stránce střediska zákaznické podpory Pixela User Support Center.

http://www.ppackage.com/

CZ

93

CZ

94

Vytvoření prezentace

Klepněte na [Automatic Slideshow

Producer] na levé straně obrazovky.

Klepněte na [Automatic Slideshow

Producer] v pravém dolním rohu obrazovky.

Objeví se obrazovka pro vytvoření prezentace.

Kopírování snímků do počítače

– Pro uživatele počítačů

Macintosh

Doporučené počítačové prostředí

Operační systém:

Mac OS 9.1, 9.2 nebo

Mac OS X (v10.0/v10.1/v10.2/v10.3)

Výše uvedené operační systémy musejí být nainstalovány výrobcem.

USB konektor:

Ve standardní výbavě

Pokud k počítači připojíte dvě nebo více

USB zařízení najednou, včetně tohoto fotoaparátu, závisí na typu USB zařízení, zda budou zařízení fungovat.

Při použití rozbočovače USB není zaručena dostupnost funkcí.

Dostupnost funkcí není zaručena pro všechna doporučená počítačová prostředí uvedená výše.

USB režim

Pro připojení USB jsou při připojování k počítači k dispozici dva režimy, režim

[Normal] a [PTP]*. Výchozí nastavení je režim [Normal]. V této části je jako příklad použit popis režimu [Normal].

*

Je kompatibilní pouze se systémem Mac OS X.

Při připojení k počítači se do počítače zkopírují pouze data ze složky zvolené fotoaparátem. Chcete-li zvolit složku, postupujte podle kroků uvedených v části

strana 61.

Komunikace s počítačem

Když počítač obnoví činnost po pozastavení systému nebo režimu spánku, nemusí se zároveň obnovit komunikace mezi fotoaparátem a počítačem.

Není-li počítač vybaven konektorem USB

Nemá-li počítač konektor USB ani slot pro kartu „Memory Stick“, je možné kopírovat snímky pomocí přídavného zařízení. Podrobnosti naleznete na webovém serveru společnosti Sony.

http://www.sony.net/ a Připojení fotoaparátu

k počítači

Podrobnosti naleznete na straně 84.

Odpojení kabelu USB, vyjmutí karty

„Memory Stick“ a vypnutí fotoaparátu během připojení USB

Přetáhněte ikonu jednotky nebo ikonu karty „Memory Stick“ na ikonu

„Trash“. Pak odstraňte kabel USB, vyjměte kartu „Memory Stick“ nebo vypněte fotoaparát.

Pokud používáte systém Mac OS X v10.0, odstraňte kabel USB atd. až po vypnutí počítače.

b Kopírování snímků

1

Poklepejte na nově rozpoznanou ikonu na pracovní ploše.

Objeví se obsah karty „Memory

Stick“ vložené ve fotoaparátu.

2

Poklepejte na položku „DCIM“.

3

Poklepejte na složku, v níž jsou uloženy soubory určené ke kopírování.

4

Přetáhněte soubory s obrázky na ikonu pevného disku.

Soubory s obrázky se zkopírují na pevný disk.

Podrobné údaje o místě určeném pro uložení snímků a o názvech souborů

naleznete na straně strana 88.

c Prohlížení snímků v počítači

1

Poklepejte na ikonu pevného disku.

2

Poklepejte na požadovaný soubor s obrázky ve složce obsahující zkopírované soubory.

Soubor s obrázky se otevře.

Software „Picture Package“ nelze s operaèním systémem Macintosh použít.

„ImageMixer VCD2“ – použití softwaru

Software „ImageMixer VCD2“ je určen pouze pro počítače Macintosh

(Mac OS X (v10.1.5) nebo novější).

Pomocí softwaru „ImageMixer VCD2“ z disku CD-ROM dodaného spolu s fotoaparátem můžete vytvořit disk CD pomocí obrazového nebo filmového materiálu uloženého v počítači. Je možné vytvořit soubor s obrázky, který bude kompatibilní s funkcí vytváření disků CD video aplikace Toast od společnosti Roxio (nedodává se).

Pokud se počítač právě používá, zavřete před instalací ovladače „ImageMixer

VCD2“ všechny aplikace.

Technickou podporu pro software

„ImageMixer VCD2“ poskytuje středisko zákaznické podpory Pixela User Support

Center.

Další informace naleznete v údajích dodaných spolu s diskem CD-ROM.

CZ

95

CZ

96

Požadované počítačové prostředí

Operační systém:

Mac OS X (v10.1.5 nebo novější)

Výše uvedené operační systémy musejí být nainstalovány výrobcem.

Procesor:

iMac, eMac, iBook,

PowerBook, Power Mac G3/G4 řada

Paměť:

128 MB nebo větší (doporučuje se 256 MB nebo více)

Pevný disk:

Volné místo na disku potřebné k instalaci: přibližně 250 MB

Monitor:

1 024 × 768 bodů nebo více,

32 000 barev nebo více

QuickTime 4 nebo novější musí být nainstalován předem (doporučuje se

QuickTime 5).

Dostupnost funkcí není zaručena pro všechna doporučená počítačová prostředí uvedená výše.

a Instalace softwaru

„ImageMixer VCD2“

1

Zapněte počítač.

Nastavení rozlišení monitoru by mělo být 1 024 × 768 bodů nebo vyšší a 32 000 barev nebo vyšší.

2

Vložte dodaný disk CD-ROM do jednotky CD-ROM.

3

Poklepejte na ikonu disku CD-ROM.

4

Zkopírujte soubor [IMXINST.SIT] ze složky [MAC] na ikonu pevného disku.

5

Poklepejte na soubor [IMXINST.SIT] ve složce pro kopírování.

6

Poklepejte na soubor vyjmutý pomocí [ImageMixer VCD2_Install].

7

Když se objeví obrazovka informací o uživateli, zadejte požadované jméno a heslo.

Začne instalace softwaru.

b Vytváření disků CD video

1

Otevřete složku [ImageMixer] v [Application].

2

Klepněte na tlačítko [ImageMixer

VCD2].

3

Klepněte na [Video CD].

Spustí se režim obrazového disku.

Nelze vytvořit disk DVD video.

4

Zvolte složku, v níž jsou uloženy požadované snímky.

1

Zvolte požadovanou složku v levém rámečku. Potom klepněte na [Add]. Zvolená složka se přesune do pravého rámečku.

2

Klepněte na tlačítko [Next].

5

Nastavte pozadí nabídky, tlačítka, názvy atd. a pak klepněte na [Next].

Potvrďte nastavení podle své volby.

6

Potvrďte náhled souboru CD video.

1

V levém rámečku klepněte na soubor, pro který chcete zobrazit náhled.

2

Klepněte na [N] a prohlédněte si náhled.

7

Klepněte na tlačítko [Next] a zadejte název disku a cíl.

Příprava pro uložení souboru na disk

CD-R je dokončena.

Pomocí softwaru „ImageMixer VCD2“ lze vytvořit jen bitovou kopii disku pro uložení souboru s obrázky na disk CD-R ve formátu

CD video. Toastod společnosti Roxio

(nedodává se) je nutný pro vytvoření disku

CD video.

Odstraňování problémů

Pokud máte s fotoaparátem problémy, zkuste použít některé z následujících řešení.

1

Nejdříve prověřte položky na

stranách 97 až 105.

Pokud se na displeji LCD

zobrazuje „C:ss:ss“, pracuje

samodiagnostická funkce.

Viz část strana 108.

2

Pokud fotoaparát stále nefunguje správně, stiskněte tlačítko RESET umístěné uvnitř krytu konektoru.

Potom fotoaparát znovu zapněte.

(Tím se smaže nastavení data a času apod.)

Odstraňování problémů

3

Pokud fotoaparát stále ještě nefunguje správně, obraťte se na svého prodejce Sony nebo místní autorizované servisní středisko Sony.

RESET

Baterie a napájení

Příznak

Indikátor zbývající kapacity baterie ukazuje nesprávný údaj. Nebo je zobrazen údaj o dostatečné kapacitě baterie, ale zdroj napájení se brzo vyčerpá.

Baterie se vybijí příliš rychle.

Příčina

• Používali jste fotoaparát na mimořádně chladném místě.

• Baterie jsou vybité.

• Kontakty baterie nebo vývody na krytu baterie/„Memory Stick“ jsou znečištěné.

• NiMH baterie vykazují „paměťový efekt“

(strana 10).

• Došlo k nesouladu v informaci o zbývající životnosti baterie.

• Baterie jsou vybité (strana 118).

• Používáte fotoaparát na mimořádně chladném místě.

• Baterie nejsou dostatečně nabité.

• Baterie jsou vybité (strana 118).

Řešení

p Viz strana 118.

p Nainstalujte nabité baterie (strana 9).

p Otřete z nich všechny nečistoty suchým hadříkem

(strana 10).

p Původní stav baterií se obnoví, když je budete používat až do úplného vybití a teprve potom je nabijete.

p Úplně nabijte baterie (strana 10).

p Vyměňte baterie za nové.

p Viz strana 118.

p Úplně nabijte baterie (strana 9).

p Vyměňte baterie za nové.

CZ

97

CZ

98

Příznak Příčina

Nelze zapnout napájení.

• Baterie nejsou správně nainstalovány.

• Napájecí adaptér AC (nedodává se) je odpojený.

• Baterie jsou vybité.

• Baterie jsou vybité (strana 118).

Napájení se náhle vypne.

• Pokud asi po dobu tří minut neprovádíte s fotoaparátem žádnou operaci a napájení je zapnuté, fotoaparát se automaticky vypne,

aby zabránil opotřebování baterie (strana 15).

• Baterie jsou vybité.

Řešení

p Nainstalujte baterie správně (strana 11).

p Připojte jej pevně k fotoaparátu (strana 14).

p Nainstalujte nabité baterie (strana 9).

p Vyměňte baterie za nové.

p Znovu zapněte fotoaparát (strana 15).

p Nainstalujte nabité baterie (strana 9).

Fotografování / filmování

Příznak

Displej LCD se nezapne ani při zapnutí napájení.

Objekt není na displeji

LCD vidět.

Při filmování se na displeji

LCD nezobrazuje snímaný obraz.

Obraz je neostrý.

Příčina

• Při posledním použití fotoaparátu bylo napájení vypnuto, když byl displej LCD také vypnutý.

• Ovladač režimů je nastaven na

SET UP.

konektoru A/V OUT (MONO).

• Objekt je příliš blízko.

nebo

• Velikost snímku je nastavena na [640 (Fine)] a spojovací kabel A/V je připojen ke

• Při fotografování je ovladač režimů nastaven

Řešení

p Zapněte displej LCD (strana 31).

p Nastavte jej do jakékoli jiné polohy než

nebo SET UP

(strany 23 a 77).

p Odpojte spojovací kabel A/V.

p Nastavte velikost snímku na jakoukoli jinou hodnotu než

[640 (Fine)].

p Nastavte režim záznamu makro. Zajistěte, aby byl objektiv dále od snímaného objektu, než je nejkratší vzdálenost pro

fotografování (strana 27).

p Nastavte jej do jakékoli jiné polohy než nebo

(strana 35).

p Nastavte režim automatického zaostřování (strana 49).

• Musíte nastavit předvolenou vzdálenost zaostření.

Nepracuje funkce zoom.

• Při filmování nelze měnit měřítko zoomu.

Funkce precision digital zoom nepracuje.

• [Digital Zoom] je nastaveno na [Smart] nebo

[Off] v nastaveních SET UP.

• Tuto funkci nelze používat při filmování.

p Nastavte [Digital Zoom] na [Precision] (strany 25, 45, 114).

Příznak

Funkce smart zoom nepracuje.

Snímek je příliš tmavý.

Snímek je příliš světlý.

Díváte-li se na displej LCD na tmavém místě, může se na displeji LCD objevit rušení.

Snímek je monochromatický

(černobílý).

Při fotografování velmi jasného objektu se objevují svislé pruhy.

Příčina

• [Digital Zoom] je nastaveno na [Precision] nebo [Off] v nastaveních SET UP.

• Položka velikost snímku je nastavena na [5M]

(DSC-P93A), [4M] (DSC-P73) nebo [3:2].

• Fotografujete v režimu Multi Burst.

• Tuto funkci nelze používat při filmování.

• Fotografujete objekt, který má za sebou zdroj světla.

• Jas displeje LCD je příliš nízký.

• Fotografujete objekt se světelnými skvrnami na temném místě, například na divadelní scéně.

• Jas displeje LCD je příliš vysoký.

• Fotoaparát dočasně zvýší jas displeje LCD, aby bylo možné zkontrolovat snímek zobrazený při použití fotoaparátu na temném místě.

• [PFX] (P.Effect) je nastaveno na [B&W].

• Vytvářejí se šmouhy.

Řešení

p Nastavte [Digital Zoom] na [Smart] (strany 25, 45, 114).

p Nastavte velikost snímku na jinou hodnotu než [5M]

(DSC-P93A), [4M] (DSC-P73) a [3:2] (strany 20, 25).

p Funkci smart zoom nelze v režimu Multi Burst používat

(strany 25, 59).

p Zvolte měřicí režim (strana 55).

p Nastavte expozici (strana 53).

p Nastavte jas podsvícení displeje LCD (strany 45, 115).

p Nastavte expozici (strana 53).

p Nastavte jas podsvícení displeje LCD (strany 45, 115).

p Nemá to žádný vliv na snímek, který pořizujete.

p Zrušte režim (strana 60).

p Nejde o závadu.

CZ

99

CZ

100

Příznak

Není možné fotografovat.

Záznam trvá dlouho.

Není možné fotografovat s použitím blesku.

Nemůžete fotografovat v režimu Burst mode.

Příčina

• Není vložena karta „Memory Stick“.

• Kapacita karty „Memory Stick“ je nedostatečná.

Řešení

p Vložte kartu „Memory Stick“ (strana 19).

p Odstraňte snímky uložené na kartě „Memory Stick”

(strana 40).

p Vyměňte kartu „Memory Stick“.

p Nastavte jej do polohy pro záznam (strana 117).

• Přepínač ochrany proti zapisování na kartě

„Memory Stick“ je v poloze LOCK.

• Při nabíjení blesku nelze fotografovat.

• Při fotografování je ovladač režimů nastaven do polohy nebo SET UP.

• Chcete filmovat a ovladač režimů není nastaven na .

• Při filmování není velikost snímku nastavena na [640 (Fine)].

— p Nastavte ovladač režimů do jakékoli jiné polohy než

nebo SET UP (strana 23).

p Nastavte ovladač režimů na

(strana 77).

• Je aktivován režim závěrky NR slow shutter.

p Viz strana 35.

Ovladač režimů je nastaven na

.

• Blesk je nastaven na

, nebo

(Bez blesku).

p Nastavte ovladač režimů do jakékoli jiné polohy než , nebo

(strany 23 a 35).

p Nastavte blesk na „Auto“ (Žádný indikátor), (Vynucený blesk) nebo

(Pomalá synchronizace) (strana 29).

p Nastavte blesk na (Vynucený blesk) (strana 35).

• Při fotografování je ovladač režimů nastaven nebo .

• Fotoaparát pracuje v režimu Multi Burst nebo Burst.

p Zrušte režim Multi Burst nebo Burst.

• Kapacita karty „Memory Stick“ je nedostatečná.

• Fotoaparát může zaznamenávat pouze jeden snímek, protože zbývající kapacita baterie je nedostatečná.

p Použijte „Memory Stick PRO“ (strany 77, 117).

p Nastavte velikost snímku na jakoukoli jinou hodnotu než

[640 (Fine)].

p Odstraňte přebytečné snímky (strany 40, 79).

p Nainstalujte nabité baterie (strana 9).

Režim makro nefunguje.

• Při fotografování je ovladač režimů nastaven nebo .

Oči objektu se zobrazily červeně.

— p Nastavte jej do jakékoli jiné polohy než , nebo

(strana 35).

p Nastavte [Red Eye Reduction] na [On] (strana 30).

Datum a čas nejsou zaznamenány správně.

• Datum a čas nejsou správně nastaveny.

p Nastavte správné datum a čas (strana 16).

Příznak

Když stisknete spoušť do poloviny a podržíte ji, hodnota clony a rychlost závěrky bliká.

V hledáčku se objevuje neznámý vzor.

Příčina

• Expozice není správná.

• Příčinou je konstrukce hledáčku.

Řešení

p Nastavte expozici (strana 53).

p Nejde o závadu.

Prohlížení snímků

Příznak

Snímek nelze přehrát.

Příčina

• Ovladač režimů není nastaven na .

• Změnili jste v počítači název složky nebo souboru.

• Snímek není možné na fotoaparátu přehrát, pokud jej upravíte v počítači.

• Fotoaparát pracuje v režimu USB.

• Snímek je dočasně neuhlazený, protože prochází obrazovým zpracováním.

Řešení

p Nastavte ovladač režimů na

(strana 36).

p Viz strana 90.

p Zrušte komunikaci USB (strana 85).

p Nejde o závadu.

Snímek vypadá bezprostředně po přehrání hrubě.

Snímky nelze přehrát na obrazovce televizoru.

• Nastavení [Video Out] fotoaparátu v SET UP není správné.

• Je špatně provedeno připojení.

— p Nastavte [Video Out] na [NTSC] nebo [PAL]

(strany 45 a 115).

p Zkontrolujte připojení (strana 38).

p Viz strana 102.

Snímky nelze přehrát na počítači.

Odstraňování a upravování snímku

Příznak

Fotoaparát není schopen odstranit snímek.

Omylem jste odstranili snímek.

Příčina

• Snímek je chráněn.

• Přepínač ochrany proti zapisování na kartě

„Memory Stick“ je v poloze LOCK.

• Jakmile je snímek odstraněn, nelze ho obnovit.

Řešení

p Zrušte ochranu (strana 66).

p Nastavte jej do polohy pro záznam (strana 117).

p Náhodnému vymazání může zabránit ochrana snímku

(strana 66).

p Přepínač ochrany proti zapisování na „Memory Stick“

zabrání nechtěnému odstranění snímků (strana 117).

CZ

101

Příznak

Funkce změny velikosti nepracuje.

Nelze připojit značku pro tisk (DPOF).

Nelze stříhat obraz.

Příčina

• Není možné měnit velikost filmů a snímků pořízených v režimu Multi Burst.

• Značky pro tisk (DPOF) nelze připojovat k filmům.

• Film není dostatečně dlouhý na to, aby bylo možné provést střih.

• Chráněné filmy nelze stříhat.

• Fotografie nelze stříhat.

Řešení

p Zrušte ochranu (strana 66).

CZ

102

Počítače

Příznak

Nevíte, zda lze s fotoaparátem používat váš operační systém.

Nelze nainstalovat ovladač USB.

Počítač nerozpozná fotoaparát.

Příčina

Řešení

p Zkontrolujte „Doporučené počítačové prostředí“

(strany 82, 94).

• Fotoaparát je vypnutý.

• Napětí baterie je příliš nízké.

• Nepoužíváte dodaný kabel USB.

• Kabel USB není pevně připojen. p V Windows 2000 se přihlaste jako Admininistrátor

(autorizovaní Administrátoři) (strana 82).

p Zapněte fotoaparát (strana 15).

p Použijte napájecí adaptér AC (nedodává se) (strana 14).

p Použijte dodaný kabel USB (strana 84).

p Odpojte kabel USB a znovu jej pevně připojte. Ujistěte se,

že se na displeji LCD zobrazuje „USB Mode“ (strana 84).

p Nastavte ji na [Normal] (strana 115).

• [USB Connect] není nastaveno na [Normal] v nastavení SET UP.

• Konektory USB na počítači jsou připojeny k dalším zařízením (kromě klávesnice a myši).

• Fotoaparát není připojen přímo k počítači.

• Není nastaven ovladač USB.

• Počítač správně nerozpozná fotoaparát, protože jste připojili fotoaparát k počítači pomocí kabelu USB ještě před instalací ovladače „USB Driver“ z dodaného disku

CD-ROM.

p Odpojte kabely USB kromě těch, které vedou ke

klávesnici a k myši (strana 82).

p Připojte fotoaparát a počítač přímo, bez použití

rozbočovače USB (strana 82).

p Nainstalujte ovladač USB (strana 83).

p Odstraňte chybně rozpoznané zařízení z počítače a potom

nainstalujte ovladač USB (strany 83, 86).

Příznak

Snímek nelze přehrát na počítači.

Příčina

Nelze kopírovat snímky.

• Fotoaparát není správně připojen k počítači.

• Postup kopírování se liší v závislosti na operačním systému.

• Fotografovali jste s kartou „Memory Stick“, která byla naformátována pomocí počítače.

Po připojení USB se automaticky nespustí

„Picture Package“.

Při přehrávání filmu na počítači je obraz a zvuk rušen.

• Přehráváte film přímo z karty „Memory

Stick“.

Snímek nelze vytisknout.

Na fotoaparátu není možné prohlížet snímky, které byly předtím zkopírovány do počítače.

• Zkopírováno do nesprávné složky.

Řešení

p Připojte fotoaparát a počítač správně (strana 84).

p Postupujte podle pokynů pro kopírování platných pro váš

operační systém (strany 85, 86, 94).

p Použijte kartu „Memory Stick” naformátovanou pomocí fotoaparátu.

p Spusťte „Picture Package Menu“ a zkontrolujte [Settings].

p Proveďte připojení USB, když je počítač zapnutý.

p Používáte-li software „Picture Package“, vyhledejte si informace v elektronické nápovědě v pravém horním rohu obrazovky.

p Obraťte se na výrobce počítače nebo softwaru.

p Zkopírujte film na pevný disk počítače a potom přehrajte

soubor s filmem z pevného disku (strany 85, 92, 94).

p Zkontrolujte nastavení tiskárny. p Zkopírujte je do dostupné složky, například „101MSDCF“

(strana 88).

Karta „Memory Stick“

Příznak

Nelze vložit kartu

„Memory Stick“.

Na kartu „Memory Stick“ nelze zaznamenávat.

Příčina

• Vkládáte ji obráceně.

Řešení

p Vložte ji zprava (strana 19).

• Přepínač ochrany proti zapisování na kartě

„Memory Stick“ je v poloze LOCK.

• Karta „Memory Stick“ je zaplněná.

• Při filmování je velikost snímku nastavena na

[640 (Fine)].

p Nastavte jej do polohy pro záznam (strana 117).

p Odstraňte přebytečné snímky (strany 40, 79).

p Použijte „Memory Stick PRO“ (strany 77, 117).

p Nastavte velikost snímku na jakoukoli jinou hodnotu než

[640 (Fine)].

CZ

103

Příznak

Nelze formátovat kartu

„Memory Stick“.

Omylem jste naformátovali kartu

„Memory Stick“.

Příčina

• Přepínač ochrany proti zapisování na kartě

„Memory Stick“ je v poloze LOCK.

• Formátováním se na kartě „Memory Stick“ vymažou veškerá data. Není možné je obnovit.

Řešení

p Nastavte jej do polohy pro záznam (strana 117).

p Doporučujeme nastavit přepínač ochrany proti zápisu na kartě „Memory Stick“ do polohy LOCK a zabránit tak

nechtěnému vymazání (strana 117).

CZ

104

PictBridge – tiskárna

Příznak

Nelze navázat spojení.

Nelze tisknout snímky.

Tisk se zrušil.

Příčina

• Tiskárna nepodporuje standard PictBridge.

• Tiskárna není nastavena pro připojení k fotoaparátu.

• [USB Connect] není nastaveno na

[PictBridge] v nastavení SET UP.

• Možnost navázat spojení závisí na okolnostech.

• Fotoaparát není připojen k tiskárně.

• Tiskárna není zapnutá.

• Pokud během tisku zvolíte [Exit], nemusí některé tiskárny pokračovat v tisku.

• Filmy nelze tisknout.

• Snímky upravené v počítači nebo snímky pořízené jinými fotoaparáty nelze v některých případech vytisknout.

• Odpojili jste kabel USB dříve, než zmizela značka (Neodpojovat kabel USB).

Řešení

p Obraťte se na výrobce tiskárny.

p Zkontrolujte, zda není tiskárna vypnutá a může navázat spojení s fotoaparátem.

p Nastavte ji na [PictBridge] (strana 115).

p Odpojte a znovu zapojte kabel USB. Pokud se na tiskárně zobrazuje chybové hlášení, vyhledejte si ho v návodu k použití dodaném spolu s tiskárnou.

p Zkontrolujte, že jsou fotoaparát a tiskárna správně připojeny pomocí kabelu USB.

p Zapněte tiskárnu. Další informace naleznete v návodu k použití dodaném s tiskárnou.

p Odpojte a znovu zapojte kabel USB. Pokud stále nemůžete tisknout, odpojte kabel USB, vypněte a zapněte tiskárnu a pak znovu připojte kabel USB.

V režimu rejstříku není možné vkládat datum ani tisknout snímky.

• Tiskárna tyto funkce neposkytuje.

• U některých tiskáren nemusí být možné zadat datum v režimu rejstříku.

p Informace o tom, zda je tiskárna těmito funkcemi vybavena nebo ne, vám poskytne výrobce tiskárny.

p Obraťte se na výrobce tiskárny.

Příznak

V části pro vložení data se tiskne „---- -- --“.

Příčina

• Na snímku nejsou zaznamenány údaje o datu záznamu.

Řešení

p Snímky, které neobsahují údaj o datu záznamu, nelze vytisknout s vloženým datem. Nastavte [Date] na [Off] a vytiskněte jej.

Ostatní

Příznak

Fotoaparát nefunguje; nelze provádět žádné operace.

Napájení je zapnuté, ale fotoaparát nefunguje.

Příčina

• Napětí baterie je nízké nebo nulové

(zobrazuje se indikátor ).

• Napájecí adaptér AC (nedodává se) není pevně připojen.

• Vnitřní systém nefunguje správně.

Nepoznáváte indikátor na displeji LCD.

Objektiv se zamlžuje.

• Dochází ke kondenzaci.

Fotoaparát se při dlouhém používání zahřívá.

Objektiv se při vypnutí fotoaparátu nehýbe.

• Baterie jsou vybité.

Řešení

p Nabijte baterie (strana 9).

p Připojte jej pevně ke konektoru DC IN na fotoaparátu a do

elektrické zásuvky (zásuvky ve zdi) (strana 14).

p Vyjměte baterie a pak je po uplynutí jedné minuty znovu nainstalujte a zapněte fotoaparát. Pokud toto opatření nepomůže, stiskněte špičatým předmětem tlačítko RESET umístěné uvnitř krytu konektoru. Potom znovu zapněte napájení. (Tím se smaže nastavení data a času apod.)

p Zkontrolujte indikátor (strany 122 až 125).

p Vypněte fotoaparát, ponechte jej asi hodinu v klidu a pak

jej zkuste znovu použít (strana 116).

p Nejde o závadu.

p Vyměňte je za nabité baterie nebo použijte napájecí

adaptér AC (nedodává se) (strany 9, 11, 14).

CZ

105

Upozornění a zprávy

CZ

106

Na displeji LCD se zobrazují následující zprávy.

Zpráva Význam a nápravné opatření

No Memory Stick

System error

Memory Stick error

Memory Stick type error

Read only memory

Memory Stick locked

No memory space

Format error

• Vložte kartu „Memory Stick“ (strana 19).

• Vypněte a znovu zapněte napájení (strana 15).

• Vloženou kartu „Memory Stick“ nelze s tímto fotoaparátem používat (strana 117).

• Karta „Memory Stick“ je poškozená nebo je znečištěná část obsahující vývody „Memory Stick“.

• Vložte kartu „Memory Stick“ správně (strana 19).

• Vloženou kartu „Memory Stick“ nelze s tímto fotoaparátem používat (strana 117).

• Fotoaparátem nelze zaznamenávat ani odstraňovat snímky na „Memory Stick“.

• Přepínač ochrany proti zapisování na kartě „Memory Stick“ je v poloze LOCK. Nastavte jej do polohy pro

záznam (strana 117).

• Kapacita karty „Memory Stick“ je nedostatečná. Nelze zaznamenávat snímky. Odstraňte přebytečné snímky či

data (strany 40, 79).

• Formátování karty „Memory Stick“ selhalo. Naformátujte kartu „Memory Stick“ znovu (strana 42).

Folder error

Cannot create more folders

Cannot record

• Napětí baterie je nízké nebo nulové. Nabijte baterie (strana 9). Podle podmínek používání a typu baterií

může indikátor blikat, i když je ještě k dispozici 5 až 10 minut životnosti baterie.

• Na kartě „Memory Stick“ již existuje složka se stejnými prvními třemi čísly. (Například: 123MSDCF a 123ABCDE) Zvolte jiné složky anebo vytvořte složku novou.

• Na kartě „Memory Stick“ už existuje složka s názvem obsahujícím na začátku číslice „999“. Nelze vytvářet žádné další složky.

• Pokusili jste se otevřít složku, která je dostupná jen pro prohlížení pomocí fotoaparátu. Zvolte jiné složky

(strana 46).

• Při nedostatku světla se fotoaparát může chvět. Použijte blesk, nasaďte fotoaparát na stativ nebo ho jinak pevně zajistěte na místě.

640 (Fine) is not available

• Filmy o velikosti [640 (Fine)] lze používat jen s kartou „Memory Stick PRO“. Vložte kartu „Memory Stick

PRO“ nebo nastavte velikost snímku na jinou hodnotu než [640 (Fine)] (strana 77).

File error

File protect

• Při přehrávání snímku došlo k chybě.

• Snímek je chráněn proti vymazání. Uvolněte ochranu (strana 66).

Zpráva

Image size over

No file in this folder

Cannot divide

Význam a nápravné opatření

• Přehráváte snímek ve velikosti, kterou nelze na tomto fotoaparátu přehrávat.

• V této složce nejsou zaznamenány žádné snímky.

• Film je příliš krátký na to, aby mohl být rozdělen.

• Soubor není film.

• Přehráváte soubor, který byl vytvořen jiným zařízením než tímto fotoaparátem.

• Problém s objektivem způsobil chybu.

Invalid operation

Turn the power off and on again

Enable printer to connect

• [USB Connect] je nastaven na [PictBridge], fotoaparát je však připojen k zařízení, které nepodporuje

PictBridge. Zkontrolujte zařízení.

• Možnost navázat spojení závisí na okolnostech. Odpojte a znovu zapojte kabel USB. Pokud se na tiskárně zobrazuje chybové hlášení, vyhledejte si ho v návodu k použití dodaném spolu s tiskárnou.

Connect to device

• Pokoušeli jste se vytisknout snímky předtím, než bylo navázáno spojení s tiskárnou. Připojte tiskárnu podporující PictBridge.

No printable image

Printer busy

Paper error

• Snažili jste se provést [DPOF image], aniž byste zkontrolovali značku .

• Snažili jste se provést [All In This Folder], ale byla zvolena složka obsahující pouze filmy. Filmy není možné tisknout.

• Protože je tiskárna zaneprázdněná, nemůže přijímat tiskové požadavky. Zkontrolujte tiskárnu.

• Došlo k chybě papíru - například došel papír, uvízl papír apod. Zkontrolujte tiskárnu.

Ink error

Printer error

• Došlo k chybě inkoustu. Zkontrolujte tiskárnu.

• Fotoaparát dostal z tiskárny chybové hlášení. Zkontrolujte tiskárnu nebo zkontrolujte, zda není snímek určený pro tisk poškozený.

• Přenos dat do tiskárny možná ještě není dokončen. Neodpojujte kabel USB.

CZ

107

CZ

108

Samodiagnostický displej

– Jestliže se objeví kód začínající písmenem

Tento fotoaparát má samodiagnostický displej. Tato funkce zobrazuje stav fotoaparátu na displeji LCD pomocí kombinace písmena a čtyř číslic.

Zobrazí-li se takový kód, zkontrolujte následující tabulku a proveďte příslušná opatření. Poslední dvě číslice (označené ss) se liší podle stavu fotoaparátu.

Kód

C:32: ss

C:13: ss

E:61: ss

E:91: ss

E:92: ss

Příčina

Problém s hardwarem fotoaparátu.

Fotoaparát nemůže přečíst nebo zapsat data na kartu

„Memory Stick“.

Je vložena nenaformátovaná karta „Memory Stick“.

Vloženou kartu „Memory

Stick“ nelze s fotoaparátem používat nebo jsou poškozená data.

Došlo k závadě fotoaparátu, kterou nemůžete napravit.

Opatření

Vypněte a znovu zapněte napájení

(strana 15).

Několikrát znovu vložte kartu „Memory

Stick“.

Naformátujte kartu „Memory Stick“

(strana 42).

Vložte novou kartu „Memory Stick“

(strana 19).

Stiskněte tlačítko RESET (strana 97)

umístěné uvnitř krytu konektoru. Potom fotoaparát znovu zapněte.

Pokud fotoaparát po opakování opravných opatření stále nefunguje správně, možná jej bude třeba opravit.

Obraťte se na svého prodejce Sony nebo místní autorizované servisní středisko

Sony.

Samodiagnostický displej

Počet snímků, které lze uložit, a doba pro fotografování

Počet snímků, které lze uložit, a doba pro fotografování se liší podle kapacity karty „Memory Stick“, velikosti snímku a kvality obrazu. Při výběru karty

„Memory Stick“ se řiďte následujícími tabulkami.

• Počet snímků vyjmenovaný v pořadí

Fine (Standard).

• Hodnoty počtu snímků, které lze uložit, a doba pro fotografování se mohou podle podmínek fotografování lišit.

• Normální doby fotografování a počty snímků, které lze uložit, naleznete na

straně 22.

• Pokud je zbývající počet zaznamenatelných snímků větší než

9 999, zobrazuje se údaj „ >9999 “.

Doplňující informace

Režim Multi Burst

1M

(Jednotky: snímky)

16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G

24 (46) 50 (93) 101(187) 202 (376) 357 (649) 726 (1320) 1482

(2694)

Film

640 (Fine)

640

(Standard)

160

16MB

00:00:42

32MB

00:01:27

64MB

00:02:56

128MB

00:05:54

MSX-256 MSX-512

00:02:57

00:10:42

00:06:02

00:21:47

MSX-1G

00:12:20

00:44:27

00:11:12 00:22:42 00:45:39 01:31:33 02:51:21 05:47:05 11:44:22

Čísla představují dobu záznamu. Například: „01:31:33“ znamená „1 hodina, 31 minut, 33 sekund“.

Velikost snímku je následující:

640 (Fine): 640×480

640 (Standard): 640×480

160: 160×112

CZ

109

CZ

110

Položky nabídky

Položky nabídky, které lze měnit, se liší podle polohy ovladače režimů a nastavení fotaparátu. Výchozí nastavení jsou označena x.

Když je ovladač režimů nastaven na

Položka

Mode (REC Mode)

Nastavení

Multi Burst

Burst xNormal

Popis

– Zaznamená souvislou dávku 16 záběrů na jedné fotografii (strana 59).

– Zaznamená sérii snímků (strana 58).

– Zaznamená snímek pomocí normálního režimu záznamu.

Když je ovladač režimů nastaven na P nebo M

Položka

9

(EV)

1)

(Focus)

Nastavení

+2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /

+1.0EV

/ +0.7EV / +0.3EV / x0EV

/

0.3EV

/

0.7EV

/

1.0EV

/

1.3EV

/

1.7EV

/

2.0EV

/ 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m /

Center AF x / Multi AF

(Metering Mode)

Spot / x Multi

WB (White Bal)

/ / / / xAuto

Popis

Nastaví expozici (strana 53).

Vybere způsob automatického zaostřování (strana 47) nebo nastaví

předvolenou vzdálenost zaostření (strana 49).

Nastaví expozici podle objektu, který fotografujete (strana 55). Nastaví oblast

měření.

Nastaví vyvážení bílé (strana 56).

1)

Když je ovladač režimů nastaven na M, tato položka se nezobrazuje.

Položka

ISO (ISO)

Nastavení

400 / 200 / 100 / xAuto

(P.Quality)

Mode (REC Mode)

(Interval)

(Flash Level)

PFX (P.Effect)

(Saturation)

(Contrast)

(Sharpness)

xFine / Standard

Multi Burst

Burst xNormal

1/7.5

/ 1/15 x / 1/30

+ / xNormal / –

B&W / Sepia / xOff

+ / xNormal / –

+ / xNormal / –

+ / xNormal / –

Popis

Nastaví citlivost ISO. Při fotografování v tmavých podmínkách nebo při fotografování rychle se pohybujícího objektu použijte nastavení s vysokým číslem. Při zaznamenávání snímků ve vysoké kvalitě použijte nastavení s nízkým číslem.

• Čím vyšší číslo zvolíte, tím více se zvýší šum.

Zaznamená snímky v režimu vyšší kvality („fine“). / Zaznamená snímky ve

standardním režimu kvality obrazu (strana 45).

– Zaznamená souvislou dávku 16 záběrů na jedné fotografii (strana 59).

– Zaznamená sérii snímků (strana 58).

– Zaznamená snímek pomocí normálního režimu záznamu.

Zvolí interval závěrky mezi záběry v režimu Multi Burst (pouze když je [Mode]

(REC Mode) nastaven na [Multi Burst]) (strana 59).

Zvolí množství bleskového světla (strana 57).

Nastaví pro snímek speciální efekty (strana 60).

Nastaví sytost obrazu. Zobrazí se indikátor (kromě případu, kdy je aktivní nastavení Normal).

Nastaví kontrast obrazu Zobrazí se indikátor (kromě případu, kdy je aktivní nastavení Normal).

Nastaví ostrost obrazu. Zobrazí se indikátor (kromě případu, kdy je aktivní nastavení Normal).

CZ

111

Když je ovladač režimů nastaven na , , , , nebo

Položka Nastavení

9

(EV)

(Focus)

1)

+2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /

+1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV

/

0.3EV

/

0.7EV

/

1.0EV

/

1.3EV

/

1.7EV

/

2.0EV

/ 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m /

Center AF x / Multi AF

(Metering Mode)

Spot / xMulti

WB (White Bal)

ISO (ISO)

(P.Quality)

1)

Mode (REC Mode)

(Interval)

2)

(Flash Level)

PFX (P.Effect)

3)

1)

/

Auto

Burst xNormal

/

Multi Burst

/ xFine / Standard

1/7.5 / 1/15 / x1/30

+ / xNormal / –

/ xAuto

B&W / Sepia / xOff

Popis

Nastaví expozici (strana 53).

Vybere způsob automatického zaostřování (strana 47) nebo nastaví

předvolenou vzdálenost zaostření (strana 49).

Nastaví expozici podle objektu, který fotografujete (strana 55). Nastaví oblast

měření.

Nastaví vyvážení bílé (strana 56).

[Auto] se zvolí automaticky.

Zaznamená snímky v režimu vyšší kvality („fine“). / Zaznamená snímky ve

standardním režimu kvality obrazu (strana 45).

– Zaznamená souvislou dávku 16 záběrů na jedné fotografii (strana 59).

– Zaznamená sérii snímků (strana 58).

– Zaznamená snímek pomocí normálního režimu záznamu.

Zvolí interval závěrky mezi záběry v režimu Multi Burst (pouze když je [Mode]

(REC Mode) nastaven na [Multi Burst]) (strana 59).

Zvolí množství bleskového světla (strana 57).

Nastaví pro snímek speciální efekty (strana 60).

1)

Některá nastavení jsou omezena polohou ovladače režimů (strana 35).

2)

Když je ovladač režimů nastaven na , nebo , tato položka se nezobrazuje

.

3)

Když je ovladač režimů nastaven na nebo , tato položka se nezobrazuje.

CZ

112

Když je ovladač režimů nastaven na

Položka

(EV)

Nastavení

+2.0EV

/ +1.7EV / +1.3EV /+1.0EV

/ +0.7EV / +0.3EV / x0EV /

0.3EV

/

0.7EV

/

1.0EV

/

1.3EV

/

1.7EV

/

2.0EV

Popis

Nastaví expozici (strana 53).

Položka

9

(Focus)

Nastavení

/ 7.0m / 3.0m / 1.0m /0.5m /

Center AF /x Multi AF

(Metering Mode)

Spot / xMulti

WB (White Bal)

PFX (P.Effect)

/ / / / xAuto

B&W / Sepia / xOff

Popis

Vybere způsob automatického zaostřování (strana 47) nebo nastaví

předvolenou vzdálenost zaostření (strana 49).

Nastaví expozici podle objektu, který fotografujete (strana 55). Nastaví oblast

měření.

Nastaví vyvážení bílé (strana 56).

Nastaví pro snímek speciální efekty (strana 60).

Když je ovladač režimů nastaven na

Položka

(Folder)

-

(Protect)

(DPOF)

(Print)

(Slide)

(Resize)

(Rotate)

(Divide)

Nastavení

OK/Cancel

Interval

Image

Repeat

Start

Cancel

5M (DSC-P93A) / 4M (DSC-

P73) / 3M / 1M / VGA / Cancel

(proti směru hodinových ručiček) / (po směru hodinových ručiček) / OK / Cancel

OK / Cancel

Popis

Zvolí složku s uloženými snímky, které chcete přehrávat (strana 61).

Chrání/uvolňuje ochranu snímků proti náhodnému vymazání (strana 66).

Zvolí snímky, ke kterým chcete přidat značku pro tisk (DPOF) (strana 68)

nebo její přidání zrušit.

Vytiskne obrázky na tiskárně podporující technologii PictBridge (strana 70).

Nastaví interval prezentace (strana 63). (Pouze pro obrazovku s jedním

snímkem.) x3 sec/ 5 sec/ 10 sec/ 30 sec/ 1 min

– Zvolí snímky z jedné ze složek nebo záznamového média.

xFolder/All

– Zopakuje prezentaci.

xOn/Off

– Zahájí prezentaci.

– Zruší nastavení a provádění prezentace.

Změní velikost zaznamenávaného snímku (strana 67). (Pouze pro obrazovku

s jedním snímkem.)

Otočí fotografii (strana 64). (Pouze pro obrazovku s jedním snímkem.)

Rozdělí film (strana 80). (Pouze pro obrazovku s jedním snímkem.)

CZ

113

SET UP položky

Nastavte ovladač režimů na SET UP.

Objeví se obrazovka SET UP.

Výchozí nastavení jsou označena x.

CZ

114

(Camera)

Položka

AF Mode

Digital Zoom

Date/Time

Red Eye Reduction

AF Illuminator

Auto Review

Nastavení

x

Single / Monitor x x

Smart / Precision / Off

Day&Time / Date

On /

Auto / Off

On / x x

(Memory Stick Tool)

Položka

Format

Nastavení

OK/ Cancel

Create REC.

Folder

Change REC.

Folder

OK/ Cancel

OK/ Cancel

Off

Off

/ xOff

Popis

Nastaví režim automatického zaostřování (strana 48).

Zvolí režim digitálního zoomu (strana 25).

Zvolí, zda se má do snímku vložit datum a čas (strana 32). Při filmování nebo

fotografování snímků zaznamenaných v režimu Multi Burst není možné do snímku vložit datum a čas. Datum a čas se při snímání ani nezobrazí. Datum a čas se zobrazí při přehrávání snímku.

Potlačuje efekt červených očí při fotografování s bleskem (strana 30).

Zvolí, zda se má ve tmě vyzařovat vyplňovací světlo AF. Pomáhá ve špatných

světelných podmínkách, kdy je obtížné zaostřit objekt (strana 30).

Při fotografování zvolí, zda se má snímek zobrazit bezprostředně po pořízení.

Nastavení na [On] zobrazuje zaznamenané snímky asi na dvě sekundy. Během této doby není možné fotografovat další snímek.

Popis

Naformátuje kartu „Memory Stick“. Uvědomte si, že formátování vymaže všechna data uložená

na kartě „Memory Stick“, a to včetně chráněných snímků (strana 42).

Vytvoří složku pro záznam snímků (strana 46).

Změní složku pro záznam snímků (strana 46).

(Setup 1)

Položka

LCD Backlight

Beep

Nastavení

Bright/ x

Normal/

Dark

Shutter x

On

Off

Popis

Zvolí jas podsvícení displeje LCD. Po zvolení [Bright] je při používání fotoaparátu venku nebo v jiných jasně osvětlených místech displej LCD jasný a snadno viditelný. Nicméně také rychleji vyčerpává energii baterie. Zobrazuje se pouze při používání fotoaparátu na baterie.

– Zapne zvuk závěrky při stisknutí spouště.

– Zapne zvukový signál/zvuk závěrky při stisknutí ovládacího tlačítka/spouště.

– Vypne zvukový signál/zvuk závěrky.

Zobrazí položky nabídky, upozornění a zprávy ve zvoleném jazyce.

Language

(Setup 2)

Položka

File Number

USB Connect

Video Out

Clock Set

Nastavení

x

Series

Reset

PictBridge/PTP/ x

Normal

NTSC

PAL

OK / Cancel

Popis

– Přiřadí čísla souborům v postupném pořadí, a to i po výměně karty „Memory Stick“ nebo po změně záznamové složky.

– Resetuje číslování souborů a při každé změně složky začne číslem 0001. (Když už záznamová složka obsahuje soubor, přiřadí se číslo o jedno vyšší, než je nejvyšší číslo ve složce.)

Přepne režim USB při připojování k počítači nebo k tiskárně podporující PictBridge pomocí kabelu USB.

– Nastaví výstupní obrazový signál do režimu NTSC (např. USA, Japonsko).

– Nastaví výstupní obrazový signál do režimu PAL (např. Evropa).

Nastaví datum a čas (strany 16, 45).

CZ

115

Pokyny pro zajištění bezpečnosti

Fotoaparát nenechávejte

• Na mimořádně horkém místě, například v automobilu zaparkovaném na slunci. Tělo fotoaparátu se může zdeformovat a způsobit tak závadu.

• Pod přímým slunečním světlem nebo blízko topení. Tělo fotoaparátu se může zdeformovat a způsobit tak závadu.

• Na místě s kyvnými vibracemi.

• Blízko silně magnetického místa.

• Na písčitém nebo prašném místě.

Dávejte pozor, aby se do fotoaparátu nedostal písek. Písek a prach mohou způsobit závadu fotoaparátu.

Takovou závadu někdy už nelze opravit.

Čištění

Čištění displeje LCD

Vyčistěte povrch displeje LCD čisticí sadou (nedodává se) a odstraňte otisky prstů, prach atd.

CZ

116

Čištění objektivu

Otřete objektiv měkkým hadříkem a odstraňte otisky prstů, prach atd.

Čištění povrchu fotoaparátu

Povrch fotoaparátu vyčistěte měkkým hadříkem navlhčeným ve vodě. Potom povrch otřete suchým hadříkem.

Nepoužívejte níže uvedené prostředky a způsoby zacházení, protože by mohly poškodit povrchovou úpravu pláště:

– Redidlo, benzín, alkohol, jednorázové utěrky ani chemikálie (např. insekticidy).

– Manipulace s fotoaparátem, pokud máte v ruce uvedené prostředky.

– Dlouhodobý kontakt s gumou nebo vinylem.

Poznámka k provozní teplotě

Fotoaparát je určen pro použití při teplotách od 0 °C do 40 °C.

Fotografování na mimořádně chladných nebo horkých místech, jejichž teplota překračuje uvedený rozsah, se nedoporučuje.

O kondenzaci vlhkosti

Je-li fotoaparát přenesen přímo ze studeného na teplé místo nebo umístěn do velmi vlhkého pokoje, může uvnitř fotoaparátu dojít ke kondenzaci vlhkosti, která může způsobit závadu na fotoaparátu.

Ke kondenzaci vlhkosti snadno dochází, pokud:

• Přenesete fotoaparát z chladného místa, jako například z lyžařské sjezdovky, do vyhřáté místnosti.

• Přenesete fotoaparát z klimatizované místnosti nebo z auta do horkého vnějšího prostředí atd.

Jak předejít kondenzaci vlhkosti

Při přenášení fotoaparátu z chladného do teplého místa fotoaparát uzavřete v sáčku z umělé hmoty a ponechte jej asi hodinu ležet na novém místě. Když se fotoaparát přizpůsobí nové teplotě, sáček z umělé hmoty sejměte.

Pokud dojde ke kondenzaci vlhkosti

Vypněte fotoaparát a asi hodinu počkejte, než se vlhkost odpaří.

Uvědomte si, že když budete fotografovat s vlhkostí zkondenzovanou uvnitř objektivu, budou snímky rozostřené.

Vnitřní dobíjecí knoflíková baterie

Tento fotoaparát má vnitřní dobíjecí knoflíkovou baterii, která udržuje nastavení data a času, bez ohledu na to, zda je napájení vypnuté nebo zapnuté.

Tato dobíjecí knoflíková baterie se průběžně dobíjí při používání fotoaparátu. Pokud však používáte fotoaparát vždy jen krátkou dobu, postupně se vybíjí. Nepoužíváte-li fotoaparát vůbec, baterie se asi za měsíc zcela vybije. V tom případě tuto dobíjecí knoflíkovou baterii před používáním fotoaparátu dobijte.

Nicméně je možné požívat fotoaparát i bez nabité vnitřní dobíjecí knoflíkové baterie, pokud si nepřejete zaznamenávat datum a čas.

Jak nabíjet

Připojte fotoaparát do elektrické zásuvky (zásuvky ve zdi) pomocí napájecího adaptéru AC (nedodává se) nebo nainstalujte nabité baterie. Pak ponechte fotoaparát nejméně 24 hodin vypnutý.

Dobíjecí knoflíková baterie se nachází uvnitř otvoru pro vložení baterií. Dobíjecí knoflíkovou baterii nikdy nevyjímejte.

Karta „Memory Stick“

Karta „Memory Stick“ je nová, přenosná a univerzální karta IC

„Memory Stick“ s kapacitou pro uložení dat, která přesahuje kapacitu diskety.

Kartu „Memory Stick“ lze s tímto fotoaparátem používat následovně.

Nemůžeme však zaručit bezchybný provoz.

Karta „Memory Stick“

Záznam/ přehrávání

4)

Memory Stick

Memory Stick Duo

1)

Memory Stick Duo

(MagicGate/kompatibilní s vyšší rychlostí přenosu dat)

1)

Ano

Ano

Ano

2)3)

MagicGate Memory Stick

MagicGate Memory Stick

Duo

1)

Ano

Ano

2)

2)

Memory Stick PRO

Memory Stick PRO Duo

1)

Ano

Ano

2)3)

2)3)

1)

Při používání s tímto fotoaparátem ji

2) zasuňte do adaptéru Memory Stick Duo.

Karta „MagicGate Memory Stick“ je vybavena technologií pro ochranu autorských práv MagicGate. MagicGateje technologie na ochranu autorských práv, která využívá kódovací technologii. Protože však fotoaparát nepodporuje standardy

MagicGate, nepodléhají data zaznamenaná pomocí fotoaparátu MagicGate ochraně autorských práv.

3)

Podporuje vysokorychlostní přenos dat

4) pomocí paralelního rozraní.

Filmy o velikosti [640 (Fine)] lze zaznamenávat a přehrávat pouze pomocí karty „Memory Stick PRO“ nebo „Memory

Stick PRO Duo“.

Fungování karty „Memory Stick“ naformátované pomocí počítače není u tohoto fotoaparátu zaručeno.

Doba načtení a zapsání závisí na kombinaci karty „Memory Stick“ a přístroje.

Poznámky ke kartě „Memory Stick“

(dodané)

Pokud je přepínač ochrany proti zapisování na kartě v poloze LOCK, není možné zaznamenávat, upravovat ani odstraňovat snímky. Poloha a tvar přepínače ochrany proti zapisování se může lišit podle používané karty „Memory Stick“.

Vývod

Přepínač ochrany proti zapisování

Místo pro označení

Při čtení nebo zapisování dat kartu

„Memory Stick“ nevyjímejte.

V následujících případech může dojít k poškození dat:

Vyjmutí karty „Memory Stick“ nebo vypnutí fotoaparátu při čtení nebo zapisování dat.

CZ

117

Používání fotoaparátu na místě vystaveném vlivu statické elektřiny nebo

šumu.

Doporučujeme zálohovat všechna důležitá data.

Nepřilepujte na místo pro označení nic jiného než dodaný štítek.

Dodaný štítek nalepte na místo pro označení. Dejte pozor na to, aby štítek nevyčníval.

Pokud kartu „Memory Stick“ přenášíte nebo skladujete, vložte ji do pouzdra, které bylo dodáno spolu kartou.

Nedotýkejte se vývodů karty „Memory

Stick“ rukou ani kovovým předmětem.

Kartou „Memory Stick“ nebouchejte, neohýbejte ji ani neupusťte na zem.

Nerozebírejte ani neupravujte kartu

„Memory Stick“.

Nevystavujte kartu „Memory Stick“ působení vody.

Vyhněte se používání karty „Memory

Stick“ na těchto místech:

V automobilu zaparkovaném na slunci nebo za vysoké teploty.

Pod přímým slunečním světlem.

Na vlhkém místě nebo blízko žíravého materiálu.

CZ

118

Poznámky ke kartě „Memory Stick

Duo“ (nedodává se)

Kartu „Memory Stick Duo“ vložte do adaptéru Memory Stick Duo při používání karty „Memory Stick Duo“ s fotoaparátem.

Pokud vložíte kartu „Memory Stick Duo“ do fotoaparátu bez připojení adaptéru

Memory Stick Duo, může se stát, že karta

„Memory Stick Duo“ nepůjde vyjmout.

Ověřte si, že kartu „Memory Stick Duo“ vkládáte do Memory Stick Duo správným směrem.

Ověřte si, že adaptér Memory Stick Duo vkládáte do fotoaparátu správným směrem.

Vložení nesprávným směrem může způsobit závadu.

Nevkládejte kartu „Memory Stick Duo“, která není vložena do adaptéru Memory

Stick Duo do přístroje, který je kompatibilní s kartou „Memory Stick“.

Může to způsobit závadu na přístroji.

Při formátování karty „Memory Stick Duo“ vložte kartu „Memory Stick Duo“ do adaptéru Memory Stick Duo.

Je-li karta „Memory Stick Duo“ vybavena ochranou proti zapisování, uvolněte zámek.

Poznámky ke kartě „Memory Stick

PRO“ (nedodává se)

Karta „Memory Stick PRO“ s kapacitou až

1 GB je pro tento fotoaparát vyzkoušena.

NiMH baterie

Efektivní používání baterie

• Za nízkých teplot se výkon baterie snižuje a zkracuje se její životnost.

Chcete-li baterii používat déle, doporučujeme ji ukládat v dodaném pouzdru na baterie, v kapse blízko těla, aby se zahřívala, a vkládat ji do fotoaparátu těsně před použitím.

• Pokud hodně fotografujete s použitím funkce zoom a blesku, energie baterie se spotřebuje rychleji.

• Doporučujeme mít po ruce náhradní baterie pro dvojnásobek až trojnásobek předpokládané doby fotografování a před vlastním použitím fotoaparátu zkusit zkušební snímky.

• Nevystavujte baterii působení vody.

Baterie není odolná proti vodě.

Životnost baterie

• Životnost baterie je omezená.

Kapacita baterie se časem a používáním pozvolna snižuje. Když se zdá, že se provozní doba baterie výrazně zkrátila, je to pravděpodobně tím, že baterie dosáhla konce životnosti.

• Životnost baterie závisí na skladování, podmínkách provozu a prostředí.

U každé baterie se liší.

Nabíječka baterií

• Dodanou nabíječkou baterií nenabíjejte žádné jiné baterie než

NiMH baterie Sony. Pokud nabijete jiné typy baterií (manganové, alkalické, lithiové, niklkadmiové baterie atd.), může dojít k vytékání kapaliny, výbuchu nebo přehřátí baterie. To by mohlo způsobit opaření nebo zranění osob.

• Nenabíjejte plně nabitou NiMH baterii. Může dojít k vytékání kapaliny, výbuchu nebo přehřátí baterie.

• Při nabíjení jiné než dodané vysokokapacitní baterie pomocí nabíječky nemusí být dostupná plná kapacita baterie.

• Pokud bliká kontrolka CHARGE, může v případě vložení jiné než určené baterie dojít k závadě. Za prvé používejte baterii určenou pro používání s nabíječkou. Pokud jsou baterie určeny k používání s nabíječkou, vyjměte z nabíječky všechny baterie, vložte tam jiné baterie a prověřte, že nabíječka funguje správně. Pokud nabíječka funguje správně, mohou být příčinou závady baterie.

Technické údaje

x Fotoaparát

[Systém]

Obrazové zařízení

DSC-P93A

9,04 mm (typ 1/1.8), barevné

Snímač CCD

Filtr primárních barev

DSC-P73

6,85 mm (typ 1/2.7), barevné

Snímač CCD

Filtr primárních barev

Celkový počet pixelů fotoaparátu

DSC-P93A

Přibližně 5 255 000 pixelů

DSC-P73

Přibližně 4 231 000 pixelů

Počet efektivních pixelů fotoaparátu

DSC-P93A

Přibližně 5 090 000 pixelů

DSC-P73

Přibližně 4 065 000 pixelů

Objektiv

DSC-P93A

3× objektiv s funkcí zoom f=7,9 až 23,7 mm

(35 mm konverze fotoaparátu:

38 až 114 mm)

F2,8-5,2

DSC-P73

3× objektiv s funkcí zoom f=6 až 18 mm

(35 mm konverze fotoaparátu:

39 až 117 mm)

F2,8-5,2

CZ

119

CZ

120

Ovládání expozice

Automatická, Manuální expozice,

Soumrak, Portrét za soumraku,

Svíčka, Krajina, Pláž, Měkký záběr

Vyvážení bílé

Automatické, Denní světlo,

Zataženo, Fluorescenční, Zářící

Formát souboru (podporuje DCF)

Fotografie: Podporují software

Exif Ver. 2.2, MPEG, funkci

DPOF

Filmy: MPEG1 podporují

(monofonní)

Záznamové médium

Karta „Memory Stick“

Blesk Doporučená vzdálenost (při citlivosti ISO nastavené na Auto)

DSC-P93A

0,2 až 3,5 m (W)

0,6 až 2,5 m (T)

DSC-P73

0,2 až 3,5 m (W)

0,5 až 2,5 m (T)

[Vstupní a výstupní konektory]

A/V OUT (MONO) konektor (monofonní)

Minikonektor

Video: 1 Vp-p, 75

Ω, nevyvážené, negativní synchronizace

Audio: 327 mV (při zatížení 47 k

Ω )

Výstupní odpor 2,2 k

USB konektor mini-B

USB komunikace

Vysokorychlostní USB

(podporujeUSB 2.0)

[Displej LCD]

Použitý panel LCD

3,8 cm (typ 1.5) pohon TFT

Celkový počet bodů

67 200 (280×240) bodů

[Napájení, obecně]

Napájení Nikl-hydridové baterie velikosti

AA (2)

2,4 V

AC-LS5 napájecí adaptér AC

(nedodává se), 4,2 V

Spotřeba energie (při fotografování se zapnutým displejem LCD)

DSC-P93A

1,2 W

DSC-P73

1,1 W

Rozsah provozních teplot

0 až

+40°C

Rozsah skladovacích teplot

−20 až +60°C

Rozměry 117,2 × 53,7 × 35,8 mm

(Š/V/H, bez vyčnívajících částí)

Hmotnost Přibližně 236 g

(včetně dvou baterií, karty

„Memory Stick“, zápěstního popruhu atd.)

Mikrofon Elektretový kondenzátorový mikrofon

Reproduktor Dynamický reproduktor

Funkce Exif Print

Podporuje

Funkce PRINT Image Matching II

Podporuje

PictBridge Podporuje x BC-CS2A/CS2B Ni-MH nabíječka

baterií

Požadavky na napájení

AC 100 až 240 V 50/60 Hz

3 W

Výstupní napětí

AA: DC 1,4 V 400 mA × 2

AAA: DC 1,4 V 160 mA × 2

Rozsah provozních teplot

0 až

+40°C

Rozsah skladovacích teplot

−20 až +60°C

Rozměry 71 × 30 × 91 mm (Š/V/H)

Hmotnost Přibližně 90 g x AC-LS5 napájecí adaptér AC

(nedodává se)

Jmenovitý vstup

AC 100 až 240 V, 50/60 Hz

11 W, 0,16 až 0,09 A

Jmenovitý výstup

DC 4,2 V, 1,5 A

Rozsah provozních teplot

0 až

+40°C

Rozsah skladovacích teplot

−20 až +60°C

Maximální rozměry

Přibližně 48 × 29 × 81 mm (Š/V/H)

Hmotnost Přibližně 130 g

Příslušenství

• Baterie HR6 (velikost AA) Ni-MH (2)

• Pouzdro na baterie (1)

• BC-CS2A/CS2B Ni-MH Nabíječka baterií (1)

• Napájecí kabel (síťový kabel) (1)

• USB kabel (1)

• Spojovací kabel A/V (1)

• Zápěstní popruh (1)

• Karta „Memory Stick“ (DSC-P93A: 32MB/

DSC-P73: 16MB) (1)

• CD-ROM (ovladač USB: SPVD-012) (1)

• Návod k použití (1)

Změna vzhledu a technických údajů vyhrazena.

CZ

121

Displej LCD

Pro snímání fotografií

VGA

1/30"

FINE

C:32:00

101

400

DATE

ISO

400

Return

SAF

250 F2.0 +2.0

EV

CZ

122

Čísla stránek uvedená v závorkách odkazují na umístění dalších důležitých informací.

A Indikátor velikosti snímku (20)/

Interval mezi záběry v režimu

Multi Burst

(59)

B Indikátor režimu záznamu (58, 59)

C Indikátor zámku AE/AF (24)

D Indikátor zbývající kapacity

baterie

(12)

E Indikátor vyvážení bílé (56)/

Indikátor ovladače režimů/

Režim blesku

(29)/Redukce

efektu červených očí

(30)

F Indikátor ostrosti (111)/Indikátor

sytosti

(111)/Indikátor kontrastu

(111)/Indikátor osvětlovače AF

(30)

G Indikátor měřicího režimu (55)/

Indikátor obrazového efektu

(60)

H Upozornění na nízké napětí

baterií

(106)

I Indikátor nastavení manuálního

expozičního režimu

(50)

J Makro (27)

K Režim AF (48)/Indikátor rámečku

hledáčku rozsahu AF

(47)

Hodnota předvolby zaostření

(49)

L Indikátor kvality obrazu (45)

M Indikátor záznamové složky (46)

N Indikátor zbývajícího počtu

zaznamenatelných snímků

(22)

O Indikátor zbývající kapacity

karty „Memory Stick“

P Samodiagnostický displej (108)/

Indikátor data/času

(32)/

ISO citlivost

(111)

Q Indikátor samospouště (28)

R Indikátor upozornění na vibrace

(106)

S Nitkový kříž bodového měření

(55)

T Rámeček hledáčku rozsahu AF

(47)

U Indikátor histogramu (54)

V Nabídka a průvodce (44)

W Indikátor nastavení kompenzace

expozice

(53)

X Indikátor hodnoty clony (50)

Y Indikátor režimu závěrky NR

Slow Shutter

(35)/Indikátor

rychlosti závěrky

(50)

Stisknutím tlačítka MENU se zapne nebo vypne nabídka či průvodce.

Pro filmování

STBY

00:00:00

C:32:00

101

[00:28:25]

A Indikátor režimu záznamu (77)

B Indikátor zbývající kapacity

baterie

(12)

C Indikátor vyvážení bílé (56)

D Indikátor měřicího režimu (55)/

Indikátor obrazového efektu

(60)

E Upozornění na nízké napětí

baterií

(106)

F Rámeček hledáčku rozsahu AF

(47)

G Nitkový kříž bodového měření (55)

H Makro (27)

I Indikátor rámečku hledáčku

rozsahu AF

(47)/Hodnota

předvolby zaostření

(49)

+2.0

EV

J Indikátor velikosti snímku (77)

K Indikátor doby záznamu

[Maximální doba záznamu]

(77)

L Indikátor záznamové složky (46)

M Indikátor zbývající kapacity

karty „Memory Stick“

N Samodiagnostický displej (108)

O Indikátor samospouště (28)

P Indikátor nastavení kompenzace

expozice

(53)

Q Nabídka a průvodce (44)

Stisknutím tlačítka MENU se zapne nebo vypne nabídka či průvodce.

CZ

123

Pro přehrávání fotografií

x1.3

VGA

101

101

12 / 12

C:32:00

+2.0

EV

ISO

400

2000

AWB

F5.6

CZ

124

A Indikátor změny složky (61)

B Indikátor velikosti snímku (20)

C Indikátor režimu záznamu (58, 59)

D Indikátor ochranné značky (66)/

Indikátor značky tisku (DPOF)

(68)

E Indikátor funkce zoom (25)/

Indikátor přehrávání po jednotlivých záběrech

(65)

F Indikátor neodpojujte kabel USB

(107)

G Číslo složky a souboru (88)

H Datum a čas záznamu snímku

(32)/Nabídka a průvodce (44)

1 0 1 – 0 0 1 2

BACK/NEXT

2 0 0 5 1

VOLUME

1 9 : 3 0 AM

I PictBridge indikátor připojování

(70)

J Indikátor přehrávané složky (61)

K Počet snímků

L Počet snímků zaznamenaných

v přehrávané složce

M Indikátor záznamové složky (46)

N Indikátor zbývající kapacity

karty „Memory Stick“

O Samodiagnostický displej (108)

P Indikátor nastavení kompenzace

expozice

(53)/ISO citlivosti (111)

Q Indikátor měřicího režimu (55)/

Indikátor blesku/Indikátor vyvážení bílé

(56)

R Indikátor rychlosti závěrky (50)/

Indikátor hodnoty clony

(50)

S Indikátor histogramu (54)

Stisknutím tlačítka MENU se zapne nebo vypne nabídka či průvodce.

1

2

3

Pro přehrávání filmů

VOL.

101

101

8/8

00:00:12

A Indikátor velikosti snímku (78)

B Indikátor režimu záznamu (78)

C Indikátor přehrávání (78)/

Indikátor hlasitosti

(78)

D Indikátor změny složky (61)

E Indikátor přehrávané složky (61)

F Počet snímků/Počet snímků

zaznamenaných v přehrávané složce

G Indikátor záznamové složky (46)

H Indikátor zbývající kapacity

karty „Memory Stick“

I Počitadlo (78)

J Obrazovka přehrávání (78)

K Lišta přehrávání (78)

DPOF

L Nabídka a průvodce (44)

4

5

6

7

8

9 q; qa qs

Stisknutím tlačítka MENU se zapne nebo vypne nabídka či průvodce.

Čísla stránek uvedená v závorkách odkazují na umístění dalších důležitých informací.

CZ

125

Rejstřík

A

AF .................................................................. 24

Automatické prohlížení ............................. 114

Automatické zaostřování ....................... 24, 47

B

Blesk .............................................................. 29

Bodové měření ............................................. 55

Č

Černobílý ....................................................... 60

Čištění .......................................................... 116

D

Denní světlo .................................................. 56

Digitální zoom .............................................. 25

Disk CD video .............................................. 96

Disk CD-ROM ............................................. 83

CZ

126

F

Filmování ....................................................... 77

Fluorescenční ................................................ 56

Formát ........................................................... 42

Formát JPG ................................................... 89

Formát MPG ................................................. 89

Fotografování ................................................ 23

Funkce automatického vypnutí .................. 15

Funkce DPOF ............................................... 68

Funkce Playback Zoom ............................... 62

H

Histogram ...................................................... 54

Hledáček ........................................................ 31

Hledáček rozsahu AF .................................. 47

Hodnota clony .............................................. 50

I

ImageMixer VCD2 ....................................... 95

Indikátor zbývající kapacity baterie ........... 12

Instalace ................................................... 83, 90

J

Jednoduchý AF ............................................. 48

Jednoduchý displej ....................................... 36

K

Karta Memory Stick ................................... 117

Kondenzace vlhkosti .................................. 116

Kontrast ....................................................... 111

Kontrolka přístupu ....................................... 19

Kopírování snímků do počítače ...... 85, 92, 94

Krajina ........................................................... 33

Kroužek objektivu .......................................... 6

Kvalita snímku .............................................. 45

M

Makro ............................................................ 27

Manuální expozice ....................................... 50

Měkký záběr ................................................. 33

Měřicí režim .................................................. 55

Místa určená k uložení souborů .................. 88

Rejstřík

N

Nabídka ................................................. 44, 110

Nabíjení baterie .............................................. 9

Napájecí adaptér AC .................................... 14

Nastavení hodin .............................. 16, 45, 115

Nastavení kompenzace expozice ................ 53

Názvy souborů .............................................. 88

O

Obrazovka rejstříku ..................................... 36

Obrazový efekt ............................................. 60

Ochrana ......................................................... 66

Odstraňování filmů ....................................... 79

Odstraňování fotografií ................................ 40

Ostrost .......................................................... 111

Osvětlovač AF .............................................. 30

Otočení .......................................................... 64

Ovladač režimů ............................................... 8

Ovladač USB ................................................ 83

Ovládací tlačítko ........................................... 16

P

PictBridge ...................................................... 70

Pláž ................................................................. 33

Počet snímků, které lze uložit nebo

doba pro fotografování ......... 13, 22, 109

Podsvícení dipleje LCD ............................. 115

Pokyny pro zajištění bezpečnosti .............. 116

Port USB ................................................. 84, 94

Portrét za soumraku ..................................... 33

Používání fotoaparátu v cizině .................... 15

Precision digital zoom .................................. 25

Prezentace ..................................................... 63

Programování automatického

fotografování ..........................................8

Prohlížení snímků na displeji LCD .............36

Prohlížení snímků v televizoru ....................38

Předvolby zaostření .......................................49

R

Redukce efektu červených očí .....................30

Režim AF .......................................................48

Režim automatického nastavení .................23

Režim Burst ...................................................58

Režim Multi Burst ...................................59, 64

Režim NTSC ................................................115

Režim PAL ...................................................115

Režim závěrky NR Slow Shutter .................35

Rozdělení .......................................................80

Rychlé prohlížení ..........................................25

Rychlost závěrky ...........................................50

S

Samodiagnostický displej ...........................108

Samospoušť ....................................................28

SET UP ..................................................45, 114

Sépie ...............................................................60

Sledovací AF .................................................48

Složka .......................................................46, 61

Smart zoom ....................................................25

Software Picture Package .............................90

Soumrak .........................................................33

Spojovací kabel A/V .....................................38

Středový AF ...................................................47

Střih filmů ......................................................80

Svíčka ..............................................................33

Synchronizace s denním světlem .................29

Sytost ............................................................111

T

Tlačítko RESET ........................................... 97

U

Upozornění a zprávy .................................. 106

Ú

Úroveň blesku .............................................. 57

V

Velikost snímku ...................................... 20, 21

VGA ............................................................... 21

Vícebodový AF ............................................ 47

Vícezónové měření ....................................... 55

Vložení data a času ...................................... 32

Vložení karty „Memory Stick“ ................... 19

Vyvážení bílé ................................................ 56

Z

Zapnutí a vypnutí napájení ......................... 15

Zataženo ........................................................ 56

Zámek AE/AF ............................................. 24

Zářící .............................................................. 56

Zástrčka pro stejnosměrný proud .............. 14

Změna velikosti ............................................ 67

Značka pro tisk (DPOF) ............................. 68

Zobrazení displeje LCD ............................ 122

Zobrazení filmů na displeji LCD ............... 78

Zoom ............................................................. 25

Zvukový signál/zvuk závěrky .................... 115

CZ

127

Wydrukowano na papierze wyprodukowanym w 100% z makulatury, przy użyciu tuszu na bazie oleju roślinnego, nie zawierającego lotnych związków organicznych.

Vytištěno na 100% recyklovaném papíru pomocí inkoustu bez VOC

(prchavá organická sloučenina) vyrobeného na bázi rostlinného oleje.

Sony Corporation Printed in Japan

Dodatkowe informacje na temat tego produktu oraz odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania można znaleźć na naszej stronie internetowej w sekcji pomocy technicznej.

Další informace o tomto výrobku a odpovědi na často kladené otázky je možné nalézt na našem webovém serveru zákaznické podpory.

advertisement

Key Features

  • Compact camera 4.1 MP CCD Silver
  • Image sensor size: 1/2.5"
  • Optical zoom: 3x Digital zoom: 6x
  • ± 2EV (1/3EV step)
  • Video recording 640 x 480 pixels
  • PictBridge
  • Nickel-Metal Hydride (NiMH)

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents