Philips 1110 MP3 Player User Manual

Add to my manuals
2 Pages

advertisement

Philips 1110 MP3 Player User Manual | Manualzz

XP AZ 1110/17 31-10-2000 10:13 Pagina 1

AZ 1110 - Family CD Radio Cassette Recorder

PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS COMPANY

A Division of Philips Electronics North America Corporation

Knoxville, Tennessee 37914-1810, U.S.A.

Printed in Hong Kong TCtext/CvB/747

!

@

1

2

3

4

5

6

AZ 1110 Family CD Radio Cassette Recorder

DBB

BOOST

POWER O

POWER O

N

•CD

PLAY•PAUS

E

STOP • O

PEN

SHUFFLE

108

104

96

1600

88

92

FM

530

650

830

100

0

1200

MW

530

650

1000

830

1600

120

0

Owner’s Manual

Mode d’emploi

Instructivo de manejo

# %

DBB

BOOST

POWER O

N

•CD

•RADIO

POWER O

•TAPE

FF

PLAY•PAUS

E

STOP

SEARCH

MODE

$

OPEN

FM -

AM -

MH z

108

104

92

96

FM

88

KHz

830

1000

1600

1200

AM

530

650

1

6 x D-cells - R14

4

REPEAT

ALL

2

DBB

DYNAMIC

BOOST

POWER O

•TAPE •RADIO

POWER O FF

PLAY•PAUSE

STOP

STOP • OP

STOP • O PEN

SHUFFLE

PLAY

PLAY

SEARC

MODE

OPEN

AM FM -

MH 108

104 100

96

88

FM

100

1200

KHz 1600

650

830

530

AM

FM

3

DBB

BOOST

POWER O

•CD

•RADIO

PLAY•PA USE

PAUSE

PAUSE

STOP • OPE

PEN

STOP

SHUFFLE

SEARC

MODE

OPEN

MH

FM -

AM -

108 104

100

96 92

FM

88

KHz

160 1200

1000

830 650

AM

530

AM

SHUFFLE

PROGRAM

5

REPEAT

ALL

REPEAT

REPEAT

ALL x 4

SHUFFLE x 3 x 2

SHUFFLE x 1

6 7 8

1

DBB

DYNAMIC

POWER O

POWER O

•TAPE •RADIO

PLAY•PAU SE

STOP

STOP • OP PEN

EN

SHUFFLE

MODE

SEARCH

OPEN FM -

AM -

MH 108

104 100

96

FM 88

KHz 160

1200 100

650

530

9

0

9

8

7

CLASS 1

LASER PRODUCT

0

A A B C

English Français Español

1 DBB (Dynamic Bass Boost) – to increase the bass level

2

3 Cassette keys

PAUSE

;

STOP•OPEN

9 /

SEARCH

5

SEARCH

6

PLAY

1

RECORD

0

4 CD buttons

PLAY•PAUSE

2;

STOP

9

SEARCH

∞ §

MODE

5

VOLUME

CD display

– to adjust the volume level

– to interrupt playback

– to stop playback and open the cassette compartment

– to fast forward the tape

– to fast rewind the tape

– to start playback

– to start recording

– to start or interrupt CD playback

– to stop playback

– to skip or search a passage or a track

– to select a different playback mode e.g. to SHUFFLE or

REPEAT and to program track numbers

– to indicate CD functions

6 Cassette compartment

7 TUNING

8 Tuning dial pointer

9 Band selector

0 OPEN

!

Source selector

@ p

– to tune to radio stations

– to select the wave band (FM-AM)

– to open the CD door

– POWER ON/OFF switch and to select the sound source:

CD - RADIO - TAPE

– 3.5 mm headphone socket

BACK PANEL

# Telescopic antenna

$ AC MAINS

% Battery door

– to improve FM reception

– for power cord

– to open the battery compartment pour amplifier les fréquences basses pour régler le niveau sonore

Touches de la platine cassette pour interrompre la lecture pour interrompre la lecture et ouvrir le compartiment à cassette rembobinage rapide de la cassette vers l'avant rembobinage rapide de la cassette vers l'arrière pour démarrer la lecture pour démarrer l'enregistrement

Touches du lecteur de CD pour démarrer ou interrompre la lecture du CD pour interrompre la lecture pour sauter ou rechercher un passage ou une plage spécifique pour sélectionner un mode de lecture différent (par ex.: SHUFFLE ou

REPEAT) et pour programmer les numéros de plages indique les fonctions du lecteur de CD

Compartiment à cassette pour sélectionner les stations radio

Indicateur de syntonisation pour sélectionner la bande de longueur d'ondes (FM-AM) pour ouvrir le compartiment du disque

POWER ON/OFF et pour sélectionner la source sonore : CD-TUNER-

TAPE prise casque 3,5 mm

PANNEAU ARRIÈRE pour améliorer la réception en modulation de fréquence prise pour le branchement sur secteur compartiment à piles

Refuerzo dinámico de tonos bajos) – para reforzar los tonos bajos para ajustar el volumen

Teclas del cassette para interrumpir la reproducción para parar la reproducción y abrir el compartimiento del cassette para avance rápido de la cinta para avance rápido de la cinta para iniciar la reproducción para iniciar la grabación

Botones de CD (disco compacto) para iniciar o interrumpir la reproducción del CD para parar la reproducción para buscar o saltar a una parte o una pista particular para seleccionar un modo de reproducción distinto, por ejemplo,

SHUFFLE (mezcla) o REPEAT (repetir) y programar números de pista para indicar las funciones de CD

Compartimiento del cassette para sintonizar emisoras de radio

Puntero del dial de sintonización para seleccionar la banda de onda (FM-AM) para abrir la puerta del CD interruptor de POWER ON/OFF (apagado/encendido) y selector de la fuente de sonido: CD - TUNER (sintonización) - TAPE (cinta) zócalo de auricular de 3,5 mm

PANEL TRASERO para mejorar la recepción de FM enchufe para el cable de la red eléctrica para abrir el compartimiento de la batería

Return your Warranty Registration card today to ensure you receive all the benefits you’re entitled to.

• Once your Philips Magnavox purchase is registered, you’re eligible to receive all the privileges of owning a Philips

Magnavox product.

• So complete and return the Warranty

Registration Card enclosed with your purchase at once. And take advantage of these important benefits.

Warranty

Verification

Registering your product within 10 days confirms your right to maximum protection under the terms and conditions of your Philips Magnavox warranty.

Owner

Confirmation

Your completed Warranty

Registration Card serves as verification of ownership in the event of product theft or loss.

Model

Registration

Returning your Warranty

Registration Card right away guarantees you’ll receive all the information and special offers which you qualify for as the owner of your model.

Know these

ssa etty

symbols

C A U T I O N

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT

REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS

INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

For Customer Use

Enter below the Serial No. which is located on the rear of the cabinet. Retain this information for future reference.

Model No. _______________________

Serial No. ________________________

t

This “bolt of lightning” indicates uninsulated material within your unit may cause an electrical shock. For the safety of everyone in your household, please do not remove product covering.

s

The “exclamation point” calls attention to features for which you should read the enclosed literature closely to prevent operating and maintenance problems.

WARNING:

TO PREVENT

FIRE OR SHOCK HAZARD, DO

NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO

RAIN OR MOISTURE.

CAUTION:

To prevent electric shock, match wide blade of plug to wide slot, and fully insert.

MAC5097

POWER SUPPLY

BATTERIES (see 1)

Whenever convenient, use the power supply if you want to conserve battery life. Make sure you remove the power plug from the set and wall outlet before inserting batteries.

Batteries (optional)

1. Open the battery compartment and insert as shown six batteries, type R20, or D-cells.

2. Replace the compartment door, making sure the batteries are firmly and correctly in place.

3. Remove the batteries if exhausted or if they will not be used again for a long period.

– The incorrect use of batteries can cause electrolyte leakage and will corrode the compartment or cause the batteries to burst.

Therefore:

– Do not mix battery types, e.g. alkaline with zinc carbonate.

– When inserting new batteries, replace all batteries at the same time.

– Remove the batteries if the set is not be used for a long time.

Note: The battery supply is switched off when the set is connected to the AC power supply.

AC POWER

1. Check if the power voltage as shown on the type plate (on the bottom of the set) corresponds to your local power voltage. If it does not, consult your dealer or service organisation.

2. If your set is equipped with a voltage selector, adjust it so that it matches with the local power voltage

3. Connect the power cord to the AC MAINS outlet and the wall outlet.

– The set is now ready to use.

4. To switch off the AC power supply completely, pull the power plug out of the wall outlet.

– Disconnect the power cord when you change over to battery supply, or to protect the set during heavy thunderstorms.

Environmental information

All redundant packaging material has been omitted. We have done our utmost to make the packaging easily separable into three mono materials: cardboard (box), expandable polystyrene (buffer) and polyethylene (bags, protective foam sheet).

Your set consists of materials which can be recycled if dissassembled by a specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packaging materials, exhausted batteries and old equipment.

Both the model and production numbers can be found on the bottom of the set.

CASSETTE RECORDER

CASSETTE PLAYBACK

1. Set the source selector to TAPE.

2. Press STOP•OPEN

9 / to open the cassette holder.

3. Insert a recorded cassette.

4. Press PLAY

1 and playback will start.

5. Adjust the sound using the VOLUME, and DBB controls.

6. For brief interruptions, press PAUSE

;. Press

PAUSE

; again to resume playback.

7. By pressing

5 or 6, fast winding of the tape is possible in both directions.

8. To stop playback, press STOP•OPEN

9 /.

– The keys are automatically released at the end of the tape.

9. Set the source selector to TAPE/POWER OFF position (with the cassette keys released) to switch off the set.

CASSETTE RECORDING (see 6 / 7 )

General information on cassette recording

– Recording is permissible insofar as copyright or other rights of third parties are not infringed.

– This deck is not suited for recording on CHROME

(IEC II) or METAL (IEC IV) type cassettes. For recording you should use NORMAL type cassettes

(IEC I) on which the tabs have not been broken.

– The recording level is set automatically. Altering the VOLUME control or, DBB switch will not affect the recording in progress.

– No recording will take place during the first 7 seconds, when the leader tape passes the recorder heads.

– To prevent the accidental erasure of a recording, keep the cassette side to be safeguarded in front of you and break out the left tab. Recording on this side is no longer possible.

RECORDING FROM THE RADIO

1. Set the source selector to RADIO.

2. Tune to the desired radio station using the TUNING knob.

3. Press STOP•OPEN

9 / to open the cassette holder.

4. Insert a blank cassette.

5. Press RECORD

0 to start recording.

6. For brief interruptions, press PAUSE

;. To resume recording, press PAUSE

; again.

7. To stop, press STOP•OPEN

9 /.

CD SYNCHRO START RECORDING

1. Set the source selector to CD.

2. Insert a CD and if desired, program track numbers.

3. Press STOP•OPEN

9 / to open the cassette holder.

4. Insert a blank cassette.

5. Press RECORD

0 to start recording.

– Playing of the CD program starts automatically from the beginning of the program. It is not necessary to start the CD player separately.

6. For brief interruptions, press PAUSE

;. To resume recording, press PAUSE

; again.

7. To stop recording press STOP•OPEN

9 /.

To select and record a particular passage within a track

1. Press SEARCH

∞ or § to select a passage.

2. Put the CD player in PAUSE

; position at the selected passage.

– Recording will start from this exact point when you press RECORD

0.

SAFETY

WARNING

To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this appliance to rain or moisture.

CAUTION

Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure.

The set complies with the FCC-Rules, Part 15 and with 21 CFR 1040.10

ç Canada

This digital apparatus does not exceed the

Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus as set out in the Radio Interference Regulations of the Canadian Department of Communications.

SAFETY INSTRUCTIONS

– Read before operating equipment

This product was designed and manufactured to meet strict quality and safety standards.There are, however, some installation and operation precautions which you should be particularly aware of.

1.

Read Instructions - All the safety and operating instructions should be read before the appliance is operated.

2.

Retain Instructions - The safety and operating instructions should be retained for future reference.

3.

Heed Warnings - All warnings on the appliance and in the operating instructions should be adhered to.

4.

Follow Instructions - All operating and use instructions should be followed.

5.

Water and Moisture - The appliance should not be used near water - for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet basement or near a swimming pool, etc.

6.

Carts and Stands - The appliance should be used only with a car t or stand that is recommended

6A.

by the manufacturer.

An appliance and car t combination should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the appliance and car t combination to over turn.

7.

Wall or Ceiling Mounting - The appliance should be mounted to a wall or ceiling only as recommended by the manufacturer.

8.

Ventilation - The appliance should be situated so that its location or position does not interfere with its proper ventilation. For example, the appliance should not be situated on a bed, sofa, rug, or similar surface that may block the ventilation openings; or, placed in a built-in installation, such as a bookcase or cabinet that may impede the flow of air through the ventilation openings.

9.

Heat - The appliance should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other appliances (including amplifiers) that produce heat.

10. Power Sources - The appliance should be connected to a power supply only of the type described in the operating instructions or as marked on the appliance.

11. Grounding or

Polarization - Precautions that should be taken so that the grounding or polarization means of an appliance is not defeated.

AC

Polarized

Plug

CAUTION:

To prevent electric shock, match the wide blade of this plug to the wide slot, thenfully inser t. Do not use this (polarized) plug with an extension cord, receptacle or other outlet unless the blades can be fully inser ted to prevent blade exposure.

12. Power-Cord Protection - Power supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying par ticular attention to cords and plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the appliance.

13. Cleaning - The appliance should be cleaned only as recommended by the manufacturer.

14. Power Lines - An outdoor antenna should be located away from power lines.

15. Nonuse Periods - The power cord of the appliance should be unplugged from the outlet when left unused for a long period of time.

16. Object and Liquid Entry - Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not spilled into the enclosure through openings.

17. Damage Requiring Service - The appliance should be serviced by qualified service personnel when:

A. The power-supply cord or the plug has been damaged; or

B. Objects have fallen, or liquid has spilled into the appliance; or

C. The appliance has been exposed to rain; or

D. The appliance does not appear to operate normally or exhibits a marked change in performance; or

E. The appliance has been dropped, or the enclosure damaged.

18. Servicing - The user should not attempt to ser vice the appliance beyond that described in the operating instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.

91/8 EL 4562-1

LIMITED WARRANTY

PHILIPS MAGNAVOX PORTABLE COMPACT DISC

One Year Free Exchange

This product must be carried in for an exchange.

WHO IS COVERED?

You must have proof of purchase to exchange the product. A sales receipt or other document showing that you purchased the product is considered proof of purchase. Attach it to this owner’s manual and keep both nearby.

WHAT IS COVERED?

Warranty coverage begins the day you buy your product. For one year thereafter, a defective or inoperative product will be replaced with a new, renewed or comparable product at no charge to you. A replacement product is covered only for the original warranty period.When the warranty on the original product expires, the warranty on the replacement product also expires.

WHAT IS EXCLUDED?

Your warranty does not cover:

• labor charges for installation or setup of the product, adjustment of customer controls on the product, and installation or repair of antenna systems outside of the product.

• product repair and/or part replacement because of misuse, accident, unauthorized repair or other cause not within the control of Philips Consumer

Electronics Company.

• reception problems caused by signal conditions or cable or antenna systems outside the unit.

• a product that requires modification or adaptation to enable it to operate in any country other than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized, or repair of products damaged by these modifications.

• incidental or consequential damages resulting from the product. (Some states do not allow the exclusion of incidental or consequential damages, so the above exclusion may not apply to you.This includes, but is not limited to, prerecorded material, whether copyrighted or not copyrighted.)

• a product that is used for commercial or institutional purposes.

WHERE IS EXCHANGE AVAILABLE?

You may exchange the product in all countries where the product is officially distributed by Philips Consumer

Electronics Company. In countries where Philips

Consumer Electronics Company does not distribute the product, the local Philips service organization will attempt to provide a replacement product (although there may be a delay if the appropriate product is not readily available).

BEFORE REQUESTING EXCHANGE...

Please check your owner’s manual before requesting an exchange. Adjustments of the controls discussed there may save you a trip.

EXCHANGING A PRODUCT IN U.S.A.,

PUERTO RICO OR U.S.VIRGIN ISLANDS...

Contact your dealer to arrange an exchange. Or, ship the product, insured and freight prepaid, and with proof of purchase enclosed, to the address listed below.

exchange.

Small Product Service Center

REMEMBER...

Philips Service Company

907 Snapps Ferry Road, Plant 2, Building 6

Greeneville,TN 37743

(In U.S.A., Puerto Rico and U.S.Virgin Islands, all implied warranties, including implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited in duration to the duration of this express warranty. But, because some states do not allow limitations on how long an implied warranty may last, this limitation may not apply to you.)

EXCHANGING A PRODUCT IN CANADA...

Please contact Philips at:

1-800-661-6162 (French Speaking)

1-800-363-7278 (English Speaking)

(In Canada, this warranty is given in lieu of all other warranties. No other warranties are expressed or implied, including any implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose.

Philips is not liable under any circumstances for any direct, indirect, special, incidental or consequential damages, howsoever incurred, even if notified of the possibility of such damages.)

TO GET OUT-OF-WARRANTY EXCHANGE...

In U.S.A., Puerto Rico or U.S.Virgin Islands, contact

Philips Service Company at (800) 851-8885 to obtain the cost of out-of-warranty exchange.Then carefully pack the product and ship it to the Small Product

Service Center (address listed above). In Canada, call the phone number listed above under “Exchanging a Product a Canada” to obtain the cost of out-of-warranty

Please record the model and serial numbers found on the product below. Also, please fill out and mail your warranty registration card promptly. It will be easier for us to notify you if necessary.

MODEL # __________________________________

SERIAL # __________________________________

This warranty gives you specific legal rights.You may have other rights which vary from state/province to state/province.

Philips Service Company, P.O. Box 555, Jefferson City,Tennessee 37760, (423) 475-8869

EL4967E003 / MAC 4108 / 1-97

OPERATION/RADIO CD PLAYER

GENERAL OPERATION

1. To switch on the set, use the source selector

2. Adjust the sound using the VOLUME control and

DBB switch.

3. To switch off the set, set the source selector to

TAPE/OFF position, with the cassette keys released.

RADIO (see 2 / 3)

1. Set the source selector to RADIO.

2. Adjust the sound using the VOLUME control and the DBB switch.

3. Select the wave band using the FM-AM band selector.

4. Tune to a radio station using the TUNING knob.

– For FM, pull out the telescopic antenna. To improve FM-reception, incline and turn the antenna. Reduce its length if the FM-signal is too strong (very close to a transmitter).

– For AM, the set is provided with a built-in antenna, so the telescopic antenna is not needed. Direct the antenna by turning the whole set.

5. To switch off the set, set the source selector to

TAPE/ POWER OFF position, with the cassette keys released.

CD DISPLAY INDICATION (see 4)

– Total track number: in stop position.

– Current track number: during CD play.

– Current track number flashes: in PAUSE mode.

SHUFFLE/REPEAT mode: the respective mode is activated.

PROGRAM: program function is active, P also appears briefly when you store a track.

No: error in CD operation or with the CD, or no disc (see Troubleshooting).

F: Program memory full, when you try to store more then 20 tracks

PLAYING A CD

1. Set the source selector to CD.

2. To open the CD compartment, press OPEN on the the CD door.

3. Insert the audio CD, printed side facing up.

4. To close the CD compartment, push the door down.

– The CD player scans the contents of the CD and the total number of tracks is displayed

5. Press PLAY•PAUSE

2; to start playback.

6. Adjust the sound using the VOLUME control and the DBB switch.

7. To interrupt playback, press PLAY•PAUSE

2;.

Press PLAY•PAUSE

2; again to continue playback.

8. Press STOP

9 to stop CD playback.

9. Set the source selector to TAPE/OFF position to switch off the set.

Note: CD playback will also stop when:

– the CD has reached the end;

– the CD door is opened;

– the source selector is in the RADIO or

TAPE/OFF position.

CD PLAYER

SEARCH ∞ or §

Selecting a different track during playback

– You can jump to the next track by pressing

SEARCH

§ once. If you want to skip more than one track, press SEARCH

§ more than once until the display shows the desired track number.

– If you want to repeat the running track from the beginning, press SEARCH

∞ once. If you want to repeat one of the previous tracks, press

SEARCH

∞ more than once until the display shows the desired track number.

2. To leave the SHUFFLE/REPEAT modes, press the MODE button repeatedly until the various SHUFFLE/REPEAT modes are no longer shown on the display. You can also press STOP

9 to quit playback.

PROGRAMMING TRACK NUMBERS

You may store at most 20 tracks in the memory in the desired sequence.

You may store any track more than once.

Starting with a particular track

1. In the STOP position you can select a desired track using the SEARCH

∞ or § button.

2. Press PLAY•PAUSE

2; to start playback.

Searching for a passage within a track

You can search for a passage within a track. The CD is played at low volume and at high speed, however, the sound is still recognizable.

1. Keep the SEARCH

∞ or § button pressed during playback, and release the button as soon as you recognize the desired passage:

– Normal CD playback will resume from this point.

SHUFFLE/REPEAT (see 5)

The MODE button allows you to select four different modes which can also be combined with PROGRAM. The modes can be selected or changed during playback and will flash for 2 seconds before playing your selected mode.

1. During playback only, press MODE until the desired function appears on the display.

SHUFFLE - Tracks are played in random order.

REPEAT ALL, SHUFFLE - Continuous playback of tracks in random order.

REPEAT - Continuous playback of the current track.

REPEAT ALL - Repeats the entire CD.

– During playback you can use SEARCH

∞ or

SEARCH

§ to skip tracks.

Programming track numbers

1. In the stop position select the desired track using

SEARCH

∞ or SEARCH § until the display shows the desired track number.

2. Store the desired track by pressing MODE 6 once.

– The display shows P and PROGAM followed by your selected track number.

3. Select and store all desired tracks of a CD in this way.

Checking a program

1. To review the set program, in the stop position press and hold MODE for more than 2 seconds.

– The display will show the track numbers you have selected in sequence.

2. To start playback of the program, press PLAY•PAUSE

2;.

– Playback starts with the first track of the program. After the last track, playback stops and the display shows the CD’s total number of tracks.

Erasing a program

You can erase the contents of the memory by;

– opening the CD door;

– setting the source selector to the TAPE or RADIO position.

– pressing STOP twice during playback/in the stop position.

MAINTENANCE

PRECAUTIONS & GENERAL MAINTENANCE

(see 8 / 9)

– Place the set on a hard, flat surface so that it does not tilt.

– Do not expose the set, CDs, batteries or cassettes to humidity, rain, sand, direct sunlight or other places where high temperatures can occur, such as in the vicinity of heating apparatus or in motor cars parked in the sun.

– Do not cover the set. The amplifier produces heat which must dissipate freely, so make sure that there is sufficient ventilation around the set.

A minimum gap of 15 cm is necessary.

– The mechanical parts of the CD player and the cassette deck contain self-lubricating bearings and must not be oiled or lubricated.

– A chamois leather slightly moistened with water is sufficient for cleaning the housing. Do not use cleaning agents containing alcohol, spirits, ammonia or abrasives as these may harm the housing.

RECORDER MAINTENANCE (see 0)

To ensure a good recording and playback quality, clean the indicated parts A ,B and C after every 50 hours of operation or, on average, once a month. Use a cotton bud slightly moistened with alcohol or a special head cleaning fluid.

• Press PLAY

1 and clean the rubber pressure roller C.

• Then press PAUSE

; and clean the capstan B and the heads A.

• After cleaning, press STOP•OPEN

9 /.

Cleaning of the heads A can also be done by playing a cleaning cassette through once.

CD MAINTENANCE

– The lens of the CD player should never be touched.

– The lens may cloud over if the CD player is moved from cold to warm surroundings. The CD player will not start. Give the player some time to acclimatise.

– To take a CD out of its box, press the center spindle while lifting the CD. Always pick up the CD by the edge and replace the CD back in its box after use to avoid scratching and dust.

– To clean the CD, wipe in a straight line from the center towards the edge using a soft, lint-free cloth. Do not use cleaning agents as they may damage the disc.

– Never write on a CD or attach stickers to it.

TROUBLESHOOTING

If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.

If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service center.

WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this would invalidate the warranty.

PROBLEM

Set does not react to operation of any control.

Display does not function properly.

No sound.

Bad sound.

Severe radio hum or noise.

Poor radio reception.

Poor cassette sound quality.

Recording does not work.

CD playback does not work.

The CD skips tracks.

POSSIBLE CAUSE

– Electrostatic discharge.

– Electrostatic discharge.

– VOLUME is not adjusted.

– Headphones are connected.

– Batteries are exhausted.

– Batteries are incorrectly inserted.

– Power cord is not securely connected.

– Batteries are exhausted.

– Set too close to TV, VCR or computer.

– Weak radio signal.

– Dust and dirt on the heads, capstan or pressure roller.

– Use of incompatible cassette types (METAL or CHROME).

– Cassette tab(s) may be broken out.

– CD is badly scratched or dirty.

– No CD inserted.

– CD inserted upside down.

– Laser lens is steamed up.

– CD is damaged or dirty.

– PROGRAM/SHUFFLE is active.

REMEDY

• Switch off the set, disconnect the power plug and reconnect after a few seconds.

• Switch off the set, disconnect the power plug and reconnect after a few seconds.

• Adjust the VOLUME.

• Disconnect headphones.

• Insert new batteries.

• Insert the batteries correctly.

• Connect the power cord properly.

• Replace batteries.

• Increase the distance.

• FM: aim and extend the telescopic antenna for best reception; (see 2)

• AM: rotate the entire set

(see 3).

• Clean the heads etc., see

Maintenance

• Only use NORMAL (IEC I) for recording

• Apply a piece of adhesive tape over the missing tab space.

• Replace or clean the CD, see

Maintenance.

• Insert CD.

• Insert CD with printed side facing up.

• Wait until lens has acclimatized.

• Replace or clean the CD.

• Switch off the PROGRAM/-

SHUFFLE function.

XP AZ 1110/17 31-10-2000 10:13 Pagina 2

Renvoyez votre carte d'enregistrement de garantie pour vous assurer de recevoir tous les avantages auxquels vous avez droit.

Dès que l'achat de votre appareil Philips

Magnavox est enregistré, vous avez droit à tous les avantages dont bénéficient les possesseurs des produits Philips Magnavox.

• Remplissez et renvoyez votre carte d'enregistrement de garantie jointe à votre appareil sans tarder.Vous bénéficierez de ces avantages importants.

Vérification de garantie

Enregistrez votre produit dans les 10 jours pour confirmer votre droit à une protection maximum selon les termes et les conditions de votre garantie

Philips Magnavox.

Confirmation de possession

Votre carte d'enregistrement de garantie prouve que vous possédez l'appareil en cas de vol ou de perte du produit.

Enregistrement du modèle

Renvoyez votre carte d'enregistrement de garantie dès aujourd'hui pour vous assurer de recevoir toutes les informations, les offres et les bonus auxquels vous avez droit en tant que ossesseur de ce modèle.

Connaissez ces symboles de

ssé e

A T T E N T I O N

RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE

NE PAS OUVRIR

ATTENTION: POUR REDUIRE LE RESQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER

LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIERE). CET APPAREIL NE COMPORTE AUCUNE

PIECE POUVANT TRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR. CONFIER SON ENTRETIEN A

UN TECHNICIEN QUALIFIE.

Cet espace vous est réservé

Inscrivez ci-dessous le numéro de série situé à l'arrière du bloc. Conservez cette information pour vous y reporter à l'avenir.

N° de modèle ________________________

N° de série __________________________ t

Cet «éclair à pointe de flèche» indique qu'un matériau non isolé, situé à l'intérieur de l'unité, risque de provoquer un choc

électrique. Pour la sécurité de chacun, nous vous prions de ne pas retirer le boîtier de ce produit.

s

Le «point d'exclamation» attire votre attention sur des sujets risquant de provoquer des problèmes de fonctionnement et d'entretien si vous ne lisez pas les informations s'y reportant.

DANGER:

NE PAS EXPOSER

CET ÉQUIPEMENT A LA PLUIE NI A

UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE POUR

ÉVITER LES RISQUES D'INCENDIE

ET DE CHOC ÉLECTRIQUE.

ATTENTION:

Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la plus large de la fiche dans la borne correspondante de la prise et pousser jusqu'au fond.

MAC5097

ALIMENTATION

PILES (voir 1)

Dans la mesure du possible, utiliser l’alimentation secteur pour économiser les piles. Ne pas oublier de débrancher le cordon d’alimentation de l’appareil et la prise de courant murale avant d’insérer les piles.

Piles (en option)

1. Ouvrir le compartiment des piles et insérer comme indiqué six piles de type R20 ou D-cells.

2. Refermer le compartiment en s’assurant que les piles sont bien en place.

3. Retirer les piles du compartiment pour les remplacer ou lorsqu’elles ne seront pas utilisées pendant longtemps.

– L’usage inapproprié des piles pourra entraîner une fuite de l’acide de remplissage et la corrosion du compartiment ou pourra faire exploser les piles.

Par conséquent:

– Ne pas mélanger des piles de type différent, comme des piles alcalines et des piles au carbonate de zinc.

– Lors du remplacement des piles, remplacer les huit piles en même temps.

– Retirez les piles si elles sont vides ou si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période.

Remarque: L’alimentation par piles ne fonctionnera pas lorsque l’appareil est branché sur secteur.

ALIMENTATION

1. Vérifier que la tension d’alimentation indiquée sur la plaque d’identité (sur la base de l’appareil) correspond à la tension d’alimentation locale.

Dans le cas contraire, consulter votre concessionnaire ou service d’entretien.

2. Si votre appareil est doté d’un sélecteur de tension, placez ce dernier en regard de la tension locale.

3. Brancher le cordon d’alimentation dans la prise

MAINS ~ de l’appareil et dans la prise murale.

– L’appareil est maintenant prêt à être utilisé.

4. Pour mettre l’appareil entièrement hors tension, débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale.

– Débrancher le cordon d’alimentation lors du passage à une alimentation par piles ou pour protéger l’appareil pendant de gros orages.

Informations relatives à l’environnement

Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait de notre mieux pour que l’emballage soit facilement séparable en trois types de matériaux : carton (boîte), polystyrène expansé (matériel tampon), polyéthylène (sachets, panneau de protection en mousse).

Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux lorsque vous vous débarrassez des matériaux d’emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil.

La référence du modèle et le numéro de fabrication sont indiqués sur la base de l’appareil.

MAGNETOPHONE

ECOUTE D’UNE CASSETTE

1. Régler le sélecteur de fonction 2 sur TAPE.

2. Appuyer sur STOP•OPEN

9 / 5 pour ouvrir le compartiment de la cassette.

3. Insérer une cassette enregistrée.

4. Appuyer sur PLAY

1 5 et la lecture de la cassette commencera.

5. Régler le son au moyen des boutons VOLUME 1, et

DBB 3.

6. Pour de brèves interruptions, appuyer sur PAUSE

;

5 . Appuyer une fois de plus sur cette même touche pour reprendre la lecture.

7. En appuyant sur

5 ou 6 5, il est possible d’embobiner la cassette dans les deux sens.

8. Pour arrêter la lecture, appuyer sur STOP•OPEN

9 /

5 .

– Les touches se déclenchent automatiquement en fin de bande.

9. Placez le sélecteur 2 en position TAPE/OFF (touches de la platine cassette non enfoncées) pour arrêter l’appareil.

– Le témoin POWER s'éteint.

ENREGISTREMENT D’UNE CASSETTE (voir 6/7)

Informations générales sur l’enregistrement des cassettes

– Il est possible d’effectuer des enregistrements dans la mesure où ils ne violent aucun copyright ou autres droits de tout tiers.

– Ce magnétophone ne peut être utilisé pour enregistrer des cassettes de type CHROME (IEC II) ou METAL

(IEC IV). Pour enregistrer, utiliser des cassettes de type NORMAL (IEC I) dont les languettes de sûreté n’ont pas été cassées.

– Le niveau de l’enregistrement se règle automatique-ment. L’enregistrement en cours ne sera pas affecté par le réglage des boutons de

VOLUME 1 ou DBB 3.

– Aucun enregistrement n’aura lieu pendant les 7 premières secondes, lorsque la bande amorce passe devant les têtes d’enregistrement.

– Pour éviter tout effacement accidentel d’un enregistrement, placer la face de la cassette à sauvegarder devant soi et casser la languette de sûreté. Il ne sera plus possible d’enregistrer sur cette face.

ENREGISTREMENT A PARTIR DE LA RADIO

1. Placez le sélecteur 2 sur TUNER.

2. Choisissez la station désirée à l’aide du bouton

TUNING #.

3. Appuyez sur STOP•OPEN

9 / 5 pour ouvrir le compartiment à cassette.

4. Insérez une cassette destinée à recevoir l’enregistrement.

5. Appuyez sur la touche RECORD

0 5 pour démarrer l’enregistrement.

6. Pour de courtes interruptions, appuyez sur

PAUSE

; 5. Pour reprendre l’enregistrement, appuyez de nouveau sur la même touche.

7. Pour arrêter, appuyez sur la touche STOP•OPEN

9 /

5 .

CD SYNCHRO - ENREGISTREMENT À PARTIR DU

LECTEUR CD

1. Régler le sélecteur de fonction 2 sur CD.

2. Mettre un CD dans le lecteur et si nécessaire, programmer les numéros de plages musicales.

3. Appuyez sur STOP•OPEN

9 / 5 pour ouvrir le compartiment à cassette.

4. Insérer une cassette enregistrable.

5. Appuyer sur RECORD

0 5 pour commencer l’enregistrement.

– Le lecteur commencera automatiquement au début de la séquence programmée. Il n’est pas nécessaire de mettre le lecteur CD en marche séparément.

6. Pour de brèves interruptions, appuyer sur PAUSE

;

5 . Pour reprendre l’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette même touche.

7. Pour arrêter, appuyer sur STOP•OPEN

9 / 5

Pour sélectionner ou enregistrer un passage particulier dans un morceau

1. Appuyer sur

∞ 6 ou § 6 pour sélectionner un passage.

2. Mettre le lecteur CD en PAUSE

; 6 le positionner sur le passage choisi.

– L’enregistrement commencera à partir de cet endroit précis après avoir appuyé sur la touche

RECORD

0 5.

Envie hoy su Tarjeta de Registro de la Garantía para recibir todas las ventajas correspondientes.

• Una vez que se registre la compra de su aparato Philips Magnavox, Ud. tiene de-recho a todas las ventajas correspondientes al dueño de un producto Philips Magnavox.

• Sírvase llenar y devolver en seguida la Tarjeta de Registro de la Garantía empacada con su aparato. Saque provecho de estas ventajas importantes.

Verificación de la garantía

Registre su producto dentro de 10 días para confirmar su derecho a máxima protección bajo los términos y condiciones de la garantía de

Philips Magnavox.

Confirmación del dueño

Su Tarjeta de Registro de la

Garantía comprueba que

Ud. es el dueño del aparato en caso de robo o pérdida del producto.

Registro del modelo

La devolución inmediata de su

Tarjeta de Registro de la

Garantía le garantiza que recibirá toda la información y todas las promociones especiales que le corresponden por ser el dueño de su modelo.

Conozca estos simbolos de

sse

PRECAUCION

RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA

NO ABRIR

PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA,NO RETIRE

LA CUBIERTA (NI EL PANEL POSTERIOR). ESTE APARATONO CONTIENE NINGUNA

PARTE QUE PUEDA SER REPARADA POREL USARIO. DE SER NECESARIO ALGUN

SERVICIO O REPARACIONDEL APARATO, LLEVELO UN TECNICO CALIFICADO.

Para uso del cliente:

Escriba abajo el número de serie que se encuentra en el panel posterior. Guarde esta información para el futuro.

No. de modelo ____________________

No. de serie ______________________

t

El símbolo del “rayo” indica que algún material no aislado dentro de su unidad podría resultar en una sacudida eléctrica. Para la seguridad de todos, favor de no remover la cubierta del producto.

s

El “signo de exclamación” le llama la atención a características sobre las que Ud.

debe leer la información adjunta detenidamente para evitar problemas de funcionamiento y mantenimiento.

ADVERTENCIA:

PARA EVITAR

EL RIESGO DE SACUDIDA

ELECTRICA O INCENDIO, NO

EXPONGA ESTE EQUIPO A LLUVIA

NI A HUMEDAD.

PRECAUCION:

Para evitar sacudida eléctrica, introduzca la patilla ancha del enchufe al fondo de la ranura ancha.

MAC5097

FUENTE DE ENERGIA

PILAS (véase 1)

Cuando sea conveniente, aprovéchese de la fuente de energía si quiere conservar la vida de las pilas.

Asegúrese que desconecta el cable de alimentación tanto del aparato como de la toma de la red, antes de insertar las pilas.

Pilas (opcionales)

1. Abra el compartimiento de pilas e inserte seis pilas, tipo R14 o C-cells, como se indica.

2. Cierre el compartimiento, asegurándose que las pilas estén firmemente y correctamente colocadas.

3. Quite las pilas cuando estén gastadas o cuando no vaya a usar el aparato por un largo tiempo.

ALIMENTACIÓN

1. Verifique que el voltaje que se indica en la placa de tipo (en la base del aparato) corresponde al voltaje de la red. Si no es así, consulte a su distribuidor u organización de servicio.

2. Si su aparato está equipado con un selector de voltaje, ajústelo al voltaje de la red.

3. Conecte el cable de alimentación al enchufe

MAINS y a la toma de la red en la pared.

– El aparato ahora está listo para su uso.

4. Para apagar la alimentación de Corriente Alterna completamente, saque la clavija del enchufe de la pared.

– Desconecte el cable de alimentación cuando cambie a la alimentación de las pilas, o para proteger el aparato durante tiempo de relámpagos.

– El uso incorrecto de las pilas puede ocasionar fugas de electrólito y por tanto corrosión del compartimiento o puede causar que las pilas exploten. Por lo tanto:

– No mezcle los tipos de pila, es decir las alcalinas con las de carbonado de zinc.

– Cuando inserte nuevas pilas, reemplace todas las ocho pilas a la vez.

– Retire las pilas si están agotadas o cuando no vaya a volver a utilizar el aparato durante un largo periodo.

Información sobre el Cuidado del Ambiente

Se ha eliminado todo material redundante de empaque. Hemos hecho todo lo posible para que el material de empaque sea separable en tres materiales primarios: cartón (caja), poliestireno expandido (amortiguación), polietileno (bolsas, lamina protector de espuma).

Nótese: Se apaga la alimentación desde las pilas cuando el aparato esté conectado a la toma de la red.

Su aparato está hecho de materiales que pueden reciclarse si está desarmado por una compañía especialista. Por favor observe los reglamentos locales referente al desecho de materiales de empaque, pilas gastadas y viejos equipos.

El modelo y el número de producción de su aparato se encuentran en la base del aparato.

REPRODUCTOR DE CD MAGNETOFONO DE CASSETTES

REPRODUCCIÓN DE CASSETTES

1. Cambie el selector de fuente 2 a TAPE.

2. Pulse STOP•OPEN

9 / 5 para abrir el compartimiento de cassettes.

3. Inserte un cassette pregrabado.

4. Pulse PLAY

1 5 y la reproducción comenzará.

5. Ajuste el sonido por medio de los controles

VOLUME 1 y DBB 3.

6. Para interrumpir la reproducción brevemente, pulse

PAUSE

; 5. Pulse esta tecla una vez más para resumir la reproducción.

7. Pulsando

5 o 6 5, es posible rebobinar la cinta en los dos sentidos.

8. Para detener la reproducción, pulse STOP•OPEN

9 /

5 .

– Las teclas de sueltan automáticamente al terminar la cinta.

9. Ajuste el selector 2 de fuente a la posición

TAPE/OFF (con las teclas de la reproductora de cassettes sueltas) para apagar el aparato.

– El indicador POWER se apaga.

GRABANDO UN CASSETTE (véase 6 / 7 )

Información general sobre la grabación de cassettes

– La grabación es permitida siempre y cuando los derechos de propiedad y otros derechos de terceros no son infringidos.

– Este magnetófono no es apto para la grabación de cassettes tipo CHROME (IEC II) o METAL (IEC IV).

Para hacer grabaciones debe usar cassettes tipo

NORMAL (IEC I) en los cuales las lengüetas no han sido rotas.

– El nivel de grabación se ajusta automáticamente.

Cambiando los controles VOLUMEN 1 o DBB 3 no afectará la grabación actual.

– La grabación no se realizará durante los primeros 7 segundos, mientras la porción delantera de la cinta pase las cabezas de grabación.

– Para evitar el borrado accidental de una grabación, coloque el lado del cassette que quiere conservar hacia arriba y rompa la lengüeta a la derecha. No es posible grabar en este lado del cassette.

GRABANDO DESDE LA RADIO

1. Con el selector de fuente 2, seleccione TUNER.

2. Sintonice la emisora de radio deseada, usando el botón TUNING #.

3. Pulse STOP•OPEN

9 / 5 para abrir el compartimiento de cassettes.

4. Inserta un cassette en que se puede grabar

5. Pulse RECORD

0 5 para comenzar la grabación

6. Para interrumpir brevemente la grabación, pulse

PAUSE

; 5. Para continuar la grabación, pulse

PAUSE

; 5 de nuevo

7. Para parar la grabación, pulse STOP•OPEN

9 /

5 .

CD SYNCHRO -

GRABANDO DESDE EL REPRODUCTOR DE CD

1. Cambie el selector de fuente 2 a CD.

2. Inserte un CD y, si así lo desea, programe los números de las pistas.

3. Pulse STOP•OPEN

9 / 5 para abrir el compartimiento de cassette.

4. Inserte un cassette grabable.

5. Pulse RECORD

0 5 para iniciar la grabación.

– Reproducción de programa del CD comienza automáticamente desde el principio del programa. No es necesario arrancar el reproductor de CD por separado.

6. Para interrupciones breves, pulse PAUSE

; 5.

Para resumir la grabación, vuelva a pulsar esta tecla.

7. Para parar la grabación, pulse STOP•OPEN

9 /

5 .

Para seleccionar y grabar un pasaje particular dentro de una pista

1. Pulse

∞ 6 o § 6 para seleccionar el pasaje.

2. Ajuste el CD a PAUSE

; 6 ubique el pasaje seleccionado.

– La grabación se iniciará desde este punto preciso cuando pulse RECORD

0 5.

SÉCURITÉ

AVIS

Afin de réduire tout risque d’incendie ou de choc électrique, il ne faut pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.

ATTENTION

L’utilisation des commandes ou réglages ou le non-respect des procédures ci-incluses peuvent se traduire par une exposition dangereuse à l’irradiation.

L’appareil répond aux normes FCC, Part 15 et 21 CFR

1040.10 et 1040.11.

ç Canada

Cet appareil numérique n'émet pas de bruits radio-

électriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de Classe B prescrites dans le

Règlement sur le Brouillage Radioélectrique édicté par le Ministère des Communications du Canada.

CONSEILS DE SÉCURITÉ

– À lire avant de faire marcher le matériel

Ce produit a été conçu et fabriqué en conformité avec des normes strictes de qualité et de sécurité. Il y a, cependant, certains précautions d’installation et d’opération qu’il faut spécialement observer.

1. Lisez les instructions - Il faut lire toutes les instructions de sécurité et d’opération avant de faire marcher l’appareil.

2. Gardez les instructions - Il faut garder les instructions de sécurité et d’opération pour pouvoir s’y référer à l’avenir.

3. Faites attention aux avertissements - Il faut observer tous les avertissements collés à l’appareil et écrits dans le manuel d’instructions.

4. Suivez bien les instructions - Il faut suivre toutes les instructions d’opération et d’utilisation.

5. Eau et humidité - L’appareil ne devrait pas être utilisé près de l’eau (par exemple, près d’un baignoire, d’un lavabo, de l’évier, dans un sous-sol humide ou près d’une piscine.

6. Chariots et supports - Il faut utiliser cet appareil uniquement avec un chariot ou une table recommandée par le fabricant.

6A.

Il faut déplacer un appareil et chariot avec soin. Un arrêt rapide, une force excessive et des surfaces inégales pourraient faire retourner l’appareil et le chariot.

7. Montage au mur ou au plafond - Il faut monter l’appareil à un mur ou plafond uniquement en suivant les recommandations du fabricant.

8. Aération - Il faut situer l’appareil de telle façon que son emplacement ou sa position ne gêne pas la bonne aération. Par exemple, il ne faut pas placer l’appareil sur un lit, un sofa, un tapis ou une autre surface pareille qui risque de boucher les ouvertures d’aération; ni l’installer dans une bibliothèque ou un coffret qui pourrait empêcher le flux d’air par les ouvertures d’aération.

9. Chaleur - Il faut situer l’appareil à l’écart des sources de chaleur telles que les radiateurs, les bouches de chaleur, les fours ou d’autres appareils (y compris les amplificateurs) qui produisent de la chaleur.

10. Sources d’électricité - Il faut relier l’appareil uniquement à une source d’électricité du type décrit dans les instructions d’opération ou indiqué à même l’appareil.

11. Mise à terre ou polarisation

Précautions à prendre de manière à ce que la mise à terre et la polarisa-

Fiche tion de l’appareil soient respectées.

CA polarisée

ATTENTION:

Pour prévenir les chocs électriques, introduire la lame la plus large de la fiche dans la borne la plus large et insérer à fond. Ne pas utiliser cette fiche polarisée avec un prolongateur, une prise de courant ou une autre sortie de courant, sauf si les lames peuvent être insérées

à fond sans en laisser aucune partie à découvert.

12. Protection du cordon d’alimentation - Il faut faire passer les cordons d’alimentation de façon à éviter qu’on marche dessus ou que les objets placés sur eux ou contre eux les coincent. Faire attention en particulier au cordons et fiches et à l’endroit où ils sortent de l’appareil.

13. Nettoyage - Il faut nettoyer l’appareil uniquement de la façon recommandée par le fabricant.

14. Lignes de transmission - Il faut situer une antenne extérieure à l’écart des lignes de transmission d’électricité.

15. Périodes d’inactivité - Débranchez l’appareil lorsqu’il ne sera pas utilisé pendant une longue période de temps.

16. Entrée des objets et des liquides - Évitez de laisser tomber des objets ou des liquides par les ouvertures de l’enclos.

17. Dommages qu’il faut faire réparer - Il faut faire réparer l’appareil par un technicien qualifié lorsque:

A. Le cordon d’alimentation en électricité ou la fiche a été endommagé ou

B. On a laissé tomber des objets ou du liquide dans l’appareil ou

C. On a exposé l’appareil à la pluie ou

D. L’appareil ne paraît pas marcher normalement ou présente de grands changements d’opération ou

E. On a laisseé tomber l’appareil ou endommager le coffret.

18. Service après-vente - L’utilisateur ne doit pas tenter de réparer l’appareil sauf les réparations décrites dans les instructions d’opération. Toutes les autres réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié.

91/8 EL 4562-2

FONCTIONNEMENT/RADIO LECTEUR CD

FONCTIONNEMENT GENERAL

1. Pour mettre l’appareil en marche, utiliser le sélecteur de fonction 2.

2. Régler le son en utilisant les boutons VOLUME 1 et DBB 3.

3. Pour éteindre l’appareil, mettre le sélecteur de fonction 2 en position TAPE/OFF en s’assurant que les touches du magnétophone sont relâchées.

RADIO (voir 2 / 3)

1. Mettre le sélecteur de fonction 2 sur TUNER

2. Régler le volume en utilisant les boutons de

VOLUME 1 et DBB 3.

3. Sélectionner la bande de fréquences en utilisant le sélecteur FM-AM @.

4. Régler la radio sur la station de votre choix en utilisant le bouton TUNING #.

– Pour une réception FM, étirer l’antenne télescopique. Pour améliorer la réception FM, incliner et tourner l’antenne. Raccourcir l’antenne si le signal FM est trop puissant (si vous êtes très près d’un émetteur).

– En ce qui concerne la réception AM, l’appareil comprend une antenne incorporée, il n’est donc pas nécessaire d’utiliser l’antenne télescopique.

Pour modifier la position de l’antenne, tourner l’ensemble de l’appareil.

– Le témoin FM STEREO 9 s'allume lorsque vous obtenez une réception stéréo en FM.

5. Pour mettre l'appareil hors tension, placez le sélecteur de source 2 en position TAPE/

POWER OFF, lorsque toutes les touches de la platine cassette sont relâchées.

FONCTIONNEMENT DE L’AFFICHEUR CD (voir 4)

– Nombre total de plages: en position STOP.

– Numéro de plage en cours: en mode lecture CD.

– Nombre total de plages clignote: en mode PAUSE.

– Mode SHUFFLE/REPEAT: lorsque le mode correspondant est activé.

PROGRAM: lorsque la fonction programme est activée. P apparaît également brièvement lorsque vous êtes en train de mémoriser une plage.

No ou E: erreur de fonctionnement du lecteur de

CD ou erreur sur le CD, ou pas de CD en place (voir la section "Recherche de pannes").

F: la mémoire pour programmer est pleine lorsque vous essayez de programmer plus de 20 plages.

POUR ECOUTER UN CD

1. Régler le sélecteur de fonction 2 sur CD.

2. Appuyez sur OPEN pour ouvrir le compartiment du

CD

3. Insérer l’AUDIO CD, la face imprimée du CD étant tournée vers le haut.

4. Pour refermer la porte du CD, abaisser la porte.

– Le lecteur de CD explore le contenu du disque et l'afficheur indique le nombre total de plages.

5. La lecture du CD commencera en appuyant sur

PLAY•PAUSE

2; 6.

6. Régler le son en utilisant les boutons VOLUME 1 et DBB 3.

7. Pour interrompre la lecture, appuyer sur

PLAY•PAUSE

2; 6.

Appuyer à nouveau sur PLAY•PAUSE

2 pour reprendre la lecture.

8. Appuyer sur STOP

9 6 pour arrêter la lecture du CD.

9. Mettre le sélecteur de fonction 2 en position

TAPE/OFF pour arrêter l’appareil.

Remarque: La lecture du CD s’arrêtera également dans les cas suivants:

– lorsque le CD est arrivé à la fin;

– lorsque la porte du lecteur CD est ouverte;

– lorsque le sélecteur de fonction est en position TAPE/OFF.

ENTRETIEN

PRECAUTIONS & ENTRETIEN GENERAL

(voir 8 / 9)

– Placer l’appareil sur une surface dure et plate pour qu’il soit bien droit.

– Ne pas laisser l’appareil, des CD, des piles ou des cassettes en contact avec l’humidité, la pluie, le sable, à la lumière directe du soleil où dans des endroits susceptibles de connaître des températures élevées comme à proximité d’appareils de chauffage ou dans des voitures garées au soleil.

– Ne pas couvrir l’appareil. En effet, l’ampli produit de la chaleur qui doit pouvoir se dissiper librement; il faut donc s’assurer que l’appareil est suffisamment ventilé. Un espace minimum de 15 centimètres est nécessaire.

– Les pièces mécaniques du lecteur CD et du magnétophone contiennent des paliers autolubrifiants et ne doivent donc pas être huilées ou lubrifiées.

– Il est suffisant de nettoyer l’extérieur de l’appareil avec une peau de chamois légèrement humide. Ne pas utiliser de produits de nettoyage contenant de l’alcool, de l’ammoniac ou des produits abrasifs qui pourront endommager l’appareil.

ENTRETIEN DU MAGNÉTOPHONE (voir 0)

Pour garantir une bonne qualité d’enregistrement et de lecture, nettoyer les pièces indiquées A, B et C toutes les 50 heures de fonctionnement ou, en moyenne, une fois par mois. Utiliser un Coton–Tige légèrement humidifié avec de l’alcool ou un nettoyant liquide spécial pour têtes de lecture.

• Appuyer sur PLAY

1 5 et nettoyer le rouleau presseur en caoutchouc C.

• Puis appuyer sur PAUSE

; 5 et nettoyer le galet d’entraînement B et les têtes A.

• Après le nettoyage, appuyer sur

STOP•OPEN

9 / 5.

Le nettoyage des têtes A peut également être effectué à l’aide d’une cassette autonettoyante.

ENTRETIEN DU LECTEUR CD

– Ne jamais toucher la lentille du lecteur CD.

– Si le lecteur CD est déplacé d’un endroit froid à un endroit chaud, la lentille pourra se couvrir de condensation. Dans ce cas, le lecteur CD ne fonctionnera pas. Laisser le lecteur s’acclimater à la nouvelle température pendant quelques temps.

– Pour sortir facilement le CD de sa boîte, appuyer sur l’axe central tout en soulevant le CD.

Manipuler toujours le CD en le tenant par les bords et le ranger toujours dans sa boîte après l’usage, la partie imprimée tournée vers le haut.

– Ne pas utiliser de produits de nettoyage pour nettoyer un CD, cela pourrait l’endommager. Pour retirer la poussière et la saleté, souffler sur le CD est l’essuyer avec un tissu doux non pelucheux en ligne droite, du centre vers l’extérieur.

– Ne jamais écrire ou coller une étiquette sur un CD.

SÉGURIDAD

AVISO

Para reducir el riesgo de fuego o choque eléctrico, no exponga el aparato a la lluvia o humedad.

µ México 2

Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo.

ATENCIÓN

El uso de mandos o ajustes o la ejecucción de métodos que no sean los aquí descritos puede ocasionar peligro de exposición a radiación.

T

PRECAUCIÓN - ADVERTENCIA

No abrir, riesgo de choque eléctrico

ATENCIÓN

Verifique que el voltaje de alimentación sea el requerido para su aparato

S

Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no quite la tapa.

En caso de requerir servicio, dirijase al personal calificado.

2

El aparato cumple las normas FCC, Parte 15 y 21 CFR

1040.10 y 1040.11.

INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD

- Léalas antes de hacer funcionar el equipo

Este producto fue diseñado para cumplir con normas rigurosas de calidad y seguridad. No obstante, existen algunas medidas de precaución para la instalación y funcionamiento con las que Ud. debe familiarizarse en particular.

1. Lea las instrucciones - Todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento deben leerse antes de hacer funcionar el aparato.

2. Guarde las instrucciones - Deben guardarse las instrucciones de seguridad y funcionamiento para consultas futuras.

3. Preste atención a las advertencias - Ud. debe observar todas las advertencias en el aparato y en las instrucciones de funcionamiento.

4. Siga las instrucciones - Ud. debe seguir todas las instrucciones de funcionamiento y uso.

5. Agua y humedad - El aparato no debe usarse cerca de agua, por ejemplo, cerca de un baño, lavabo, fregadero, tina para lavar ropa, en un sótano húmedo o cerca de una piscina, etc.

6. Carritos o bastidores - El aparto sólo debe usarse con un carrito o bastidor recomendado por el fabricante.

6A.

La combinación carrito-aparato debe trasladarse con cuidado. Cualquier parada repentina, fuerza excesiva y superficie desnivelada pueden producir el volteo de la combinación carrito-aparato.

7. Montaje en una pared o techo interior - El aparato sólo debe montarse en una pared o techo interior según las recomendaciones del fabricante.

8. Ventilación -El aparato debe situarse de tal modo que su ubicación o posición no obstaculice una buena ventilación. Por ejemplo, el aparato no debe situarse en una cama, sofá, alfombra o superficie similar que puede bloquear las aberturas de ventilación; tampoco debe colocarse en muebles embutidos, tal como sería el caso de una estantería para libros o un armario, porque así se podría impedir el flujo de aire por las aberturas de ventilación.

9. Calor - El aparato debe situarse lejos de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas para calefacción, hornos u otros aparatos (inclusive amplificadores) que puedan producir calor.

10. Fuentes de potencia - El aparato debe conectarse a una fuente de energía únicamente del tipo descrito en las instrucciones de funcionamiento o según lo indicado en el aparato.

11. Puesta a tierra o polarización

Tome las precauciónes utilizando los medios de puesta a tierra o de polarización de un aparato que no estén estropeados.

Clavija polarizada de CA

AVISO:

Para prevenir un choque eléctrico, haga coincidir la clavija plana ancha con la ranura plana y inserte a fondo. No utilice esta clavija polarizada con un cable de prolongación o otra toma de red a menos que las clavijas estén completamente cubiertas.

12. Protección del cable de potencia - Los cables de alimentación de energía deben encaminarse de tal modo que nadie pise encima de ellos; también es importante que no estén apretados por artículos colocados contra o encima de ellos. Hay que prestar atención especial a los cables y enchufes, receptáculos convenientes y al lugar donde éstos salen del aparato.

13. Limpieza - El aparato sólo debe limpiarse de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.

14. Líneas de energía - Una antena exterior debe situarse lejos de las líneas de energía.

15. Períodos sin uso - Se debe desenchufar el aparato cuando no se lo usa por un período considerable de tiempo.

16. Entrada de objetos extraños o de líquidos - Hay que tener cuidado para que ningún objeto caiga dentro y también para que no se derrame ningún líquido dentro de las aberturas de la caja del aparato.

17. Daño que requiere servicio - El aparato sólo debe ser reparado por un técnico calificado cuando:

A. Se ha dañado el cable de suministro de energía o el enchufe; o

B. Algún objeto hay caído dentro del aparato o se ha derramado algún líquido dentro de mismo; o

C. El aparato ha sido expuesto a lluvia; o

D. El aparato no parece funcionar normalmente o exhibe un cambio marcado en su funcionamiento; o

E. El aparato se ha caído o ha habido daño a su caja.

18. Servicio - El usuario no debe tratar de reparar el aparato más allá de lo descrito en las instrucciones de funcionamiento. Toda otra reparación o mantenimiento debe dejarse a cargo del personal técnico calificado para tal finalidad.

91/8 EL 4562-3

OPERACIÓN/RADIO REPRODUCTOR DE CD

OPERACIÓN GENERAL

1. Para encender el aparato, use el selector de fuente

2 .

2. Ajuste el sonido por medio de los controles

VOLUMEN 1 y DBB 3.

3. Para apagar el aparato, cambie el selector de fuente a TAPE/OFF 2 con las teclas del cassette sueltas.

RADIO (véase 2 / 3)

1. Cambie el selector de fuente a TUNER 2.

2. Ajuste el sonido por medio del control VOLUME 1 y DBB 3.

3. Seleccione la banda de ondas por medio del selector FM-AM @.

4. Sintonice el aparato a una estación de radio por medio del botón TUNING #.

– Para FM, extienda la antena telescópica. Para mejorar la recepción de FM, incline y gire la antena. Reduzca su longitud si la señal es demasiado fuerte (muy cerca a una emisora).

– Para AM el aparato está dotado de una antena incorporada, y no se necesita la antena telescópica. Dirija la antena al girar el aparato entero.

– El indicador FM STEREO 9 se enciende cuando se está recibiendo en estéreo una transmisión de FM estéreo.

5. Para apagar el aparato, ponga el selector de fuente 2 en la posición TAPE/POWER OFF, con las teclas del cassette sin apretar.

INDICACIONES EN LA PRESENTACIÓN DEL CD

(véase 4)

– Número total de pistas: en la posición de parada.

– Número de pista actual: durante la reproducción del CD.

– Número de pista actual: parpadea: en modo PAUSE

– Número de pista actual parpadea: en modo PAUSE

– Modo SHUFFLE (mezcla)/REPEAT (repetir): se activa el modo respectivo.

PROGRAM: la función de programación es activa.

P aparece tambien brevemente se está almacenando una pista.

No o E: error en el funcionamiento del CD o en el

CD mismo, o no se ha insertado un CD (consulte

Resolución de problemas).

F: La memoria para programar está llena cuando si intenta de superar el máximo de 20 pistas.

REPRODUCIENDO UN CD

1. Cambie el selector de fuente 2 a CD.

2. Pulse OPEN para abrir el compartimento del CD.

3. Inserte un AUDIO CD, con el lado impreso hacia arriba.

4. Para cerrar la puerta, presiónela hacia abajo.

– El reproductor de CD explora el contenido del

CD y en el visor aparece el número total de pistas.

5. La reproducción comenzará al pulsar

PLAY•PAUSE

2; 6.

6. Ajuste el sonido por medio de los controles

VOLUMEN 1 y DBB 3.

7. Para interrumpir la reproducción, pulse

PLAY•PAUSE

2; 6.

Pulse PLAY•PAUSE

2; 6 de nuevo para continuar la reproducción.

8. Pulse STOP

9 6 para detener la reproducción de

CD

9. Cambie el selector de fuente 2 a la posición

TAPE/OFF para apagar el aparato.

Nótese: Reproducción del CD se detendrá también cuando:

– el CD llegue a su final;

– la puerta del CD esté abierta;

– el selector de fuente esté en la posición

TUNER o TAPE/OFF.

MANTENIMIENTO

PRECAUCIONES & MANTENIMIENTO GENERAL

(véase 8 / 9)

– Ubique el aparato en una superficie dura y plana de tal manera que no se incline.

– No exponga el aparato, los CD, las pilas ni los cassettes a la humedad, la lluvia, la arena, o a la luz directa del sol o dejarlos en lugares donde ocurren altas temperaturas, tales como en las cercanías de aparatos de calefacción o en automóviles estacionados en el sol.

– No cubra el aparato. El amplificador produce calor que tiene que disiparse libremente; entonces asegúrese que hay suficiente ventilación alrededor del aparato. Es necesario dejar un mínimo de 15 mm de espacio.

– Las partes mecánicas del reproductor CD y del magnetófono de cassettes contienen rodamientos autolubricantes, y no deben ser lubricadas.

– Un cuero de gamuza levemente humedecido con agua es suficiente para limpiar la caja.

MANTENIMIENTO DEL MAGNETOFONO

(véase 0)

Para asegurarse de una buena calidad de grabación y reproducción, limpie las partes indicadas como A,

B y C después de cada 50 horas de operación o, por medio, una vez al mes. Utilice un palillo de algodón levemente mojado de alcohol o un líquido especial para limpiar las cabezas.

• Pulse PLAY

1 5 y limpie la rodilla de caucho de presión C.

• Luego pulse PAUSE

; y limpie el cabrestante B y las cabezas A.

• Después de haberlos limpiado, pulse

STOP•OPEN

9 / 5.

Es posible también limpiar las cabezas A pasando un cassette limpiador por la máquina una sola vez.

MANTENIMIENTO DEL REPRODUCTOR DE CD

– Nunca toque el lente de la reproductora de CD.

– El lente puede anublarse si el reproductor de CD se mueve desde un ambiente frío hacia uno caliente. El reproductor no arrancará. Déle un poco de tiempo para que se aclimatice.

– Para sacar un CD de su estuche, apriete el huso mientras levante el CD. Siempre aguante el CD por el borde y siempre guárdelo en su estuche después del uso, para evitar que se raye y se ensucie.

– Para limpiar el CD, frótelo en una línea recta desde el centro hacia el borde usando un paño suave y libre de hilacha. No use sustancias de limpieza, ya que éstas pueden dañar el disco.

– Nunca escriba en un CD ni agrégue calcomanías.

GARANTIE LIMITÉE

LECTEUR À DISQUE COMPACT PORTABLE PHILIPS MAGNAVOX

Échange gratuite pendant un an

Il faut porter ce produit à un centre de service pour l’échanger.

QUI EST COUVERT ?

Il faudra présenter une preuve d’achat pour pouvoir bénéficier des services de la garantie. Le reçu, la facture ou un autre document portant la date d’achat qui prouve que vous avez bien acheté le produit est considéré comme preuve d’achat. L’attacher à ce manuel d’emploi et les garder tous les deux à portée de main.

QU’EST-CE QUI EST COUVERT ?

La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où vous achetez le produit. Pendant un an à compter de cette date, tout produit défectueux ou qui ne fonctionne pas sera remplacé par un produit neuf, renouvelé ou un produit comparable sans frais aucun au consommateur. Un produit de remplacement n’est couvert que pendant la période non-écoulée de garantie d’origine. Lorsque la garantie du produit d’origine vient à terme, la garantie du produit de remplacement est terminée aussi.

QU’EST-CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIE ?

La garantie ne couvre pas:

• les frais de main d’œuvre pour installer ou préparer, pour régler les commandes et pour installer ou réparer les systèmes d’antenne à l’extérieur du produit.

• la réparation du produit et/ou d’une pièce pour cause du mauvais emploi, d’accident, de réparations non-agréées ou d’une autre raison qui ne peut pas être contrôlée par

Philips Consumer Electronics Company.

• des problèmes de réception dûs à des conditions de signal, au câble ou aux systèmes d’antenne à l’extérieur de l’unité.

• un produit qui nécessite des modifications ou adaptations pour lui permettre de fonctionner dans un pays autre que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué, agréé et/ou autorisé, ou la réparation des produits endommagés par de telles modifications.

• des dommages indirects ou conséquents qui résultent du produit. (Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion de dommages indirects ou conséquents. Il est donc possible que l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas au cas présent. Cela comprend, mais de façon nonlimitative, des enregistrements, qu’ils soient protégés ou non par les lois sur les droits d’auteur).

• un appareil acheté, utilisé ou réparé en dehors des États-

Unis, de Porto Rico, des Îles Vierges ou du Canada ou utilisé à des fins commerciales ou institutionnelles (y compris mais non limités aux appareils utilisés pour la location).

OÙ L’ÉCHANGE EST-ELLE PROPOSÉE ?

Le produit pourra s’échanger dans tous les pays où le produit est distribué officiellement par Philips Consumer

Electronics Company. Dans des pays où Philips Consumer

Electronics Company ne distribue pas le produit, l’organisme local de service Philips tentera de fournir un produit de remplacement (mais il pourra y avoir des retards si le bon produit n’est pas facilement disponible).

AVANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE…

Veuillez consulter le manuel d’instructions avant de demander un produit d’échange. Un petit réglage d’une des commandes expliqué dans le manuel d’instructions pourrait

éviter de faire un trajet.

POUR BÉNÉFICIER DE L’ÉCHANGE GARANTIE

AUX É.-U., AU PUERTO RICO OU DANS LES ÎLES

VIERGES AMÉRICAINES…

Contacter votre vendeur pour arranger l’échange. Ou bien, renvoyer le produit, frêt et assurances payés, avec preuve d’achat incluse, à l’adresse ci-dessous :

Small Product Service Center

Philips Service Company

907 Snapps Ferry Road, Plant 2, Building 6

Greeneville,TN 37743 É.-U.

(Aux É.-U., au Puerto Rico et aux Îles Vierges, toute garantie implicite, y compris des garanties de vendabilité et d’aptitude

à un but spécifique, est limitée à la durée de cette garantie explicite. Mais, étant donné que certains états et provinces ne permettent pas de limité la durée d’une garantie implicite, cette limitation pourrait ne pas s’appliquer au cas présent.)

POUR BÉNÉFICIER D’UNE ÉCHANGE GARANTIE

AU CANADA…

Veuillez contacter Philips á :

1-800-661-6162 (Francophone)

1-800-363-7278 (Anglophone)

(Au Canada, cette garantie est consentie à la place de toute autre garantie. Aucune autre garantie n’est donnée, qu’elle soit explicite ou implicite, y compris une garantie implicite de vendabilité ou d’aptitude à un but spécifique. Philips n’est pas, en aucun cas, responsable des dommages, qu’ils soit directs ou indirects, spéciaux, secondaires ou conséquents, quels que soient leurs origines, même en présence d’une notification de la possibilité de tels dommages.)

POUR UNE ÉCHANGE HORS GARANTIE…

Aux É.-U., au Puerto Rico ou aux Îles Vierges américaines, contacter Philips Service Company au (800) 851-8885 pour savoir le prix d’une échange non couverte par la garantie. Puis emballer le produit avec soins et le renvoyer au Small Product

Service Center (adresse ci-dessus). Au Canada, téléphonez au numéro qui se trouve sous la rubrique « Pour bénéficier d’une

échange garantie au Canada » pour obtenir le prix d’un

échange hors garantie.

RAPPEL IMPORTANT...

Veuillez inscrire ci-dessous les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur le produit même. De plus, veuillez remplir et renvoyer sans délai la carte d’enregistrement de garantie. Il nous sera ainsi plus facile de vous contacter en cas de besoin.

Nº DE MODÈLE

Nº DE SÉRIE

_______________________________

_______________________________

Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’état en état et de province en province.

Philips Service Company, P.O. Box 555, Jefferson City,Tennessee 37760 É.-U., (423) 475-8869

LECTEUR CD

SEARCH ∞ ou §

Selection d’une plage differente pendant la lecture

– Il est possible de passer au morceau suivant en appuyant une fois sur SEARCH

§ 6. Pour sauter plusieurs morceaux, appuyer sur SEARCH

§ 6 plus d’une fois jusqu’à ce que l’afficheur indique le numéro du morceau voulu.

– Pour recommencer à écouter le morceau depuis le début, appuyer une fois sur

∞ SEARCH 6. Pour réécouter l’un des morceaux précédents, appuyer sur

∞ SEARCH 6 plus d’une fois jusqu’à ce que l’afficheur indique le numéro du morceau désiré.

Commencer par un morceau particulier

1. En position arrêt, il est également possible de sélectionner le morceau désiré en utilisant les touches de recherche

∞ SEARCH 6 SEARCH §

6 .

2. Appuyer sur PLAY•PAUSE

2; 6 pour commencer la lecture.

Recherche d’un passage particulier dans un morceau

Il est possible de rechercher un passage particulier dans un morceau. Le CD défilera très rapidement à bas volume, mais le son sera quand même reconnaissable.

1. Maintenir les touches SEARCH

∞ 6 SEARCH ou

§ 6 appuyées pendant la lecture et relâcher la touche dès que le passage souhaité est identifié.

– La lecture normale du CD reprendra à partir de là.

SHUFFLE/REPEAT (modes aléatoire et

répétition) (voir 5)

La touche MODE 6 vous permet de sélectionner différents modes qui peuvent être associés au mode

PROGRAM. Ils peuvent être choisis ou modifiés en mode lecture et clignoteront pendant 2 secondes avant de commencer la lecture.

1. En mode lecture uniquement, appuyez sur MODE 6 jusqu'à ce que la fonction désirée apparaisse dans l'afficheur.

SHUFFLE - lecture des plages en ordre aléatoire.

REPEAT ALL, SHUFFLE - lecture à répétition des plages en ordre aléatoire.

REPEAT - lecture à répétition de la plage en cours.

REPEAT ALL - lecture à répétition du disque tout entier.

En mode lecture, vous pouvez utiliser les touches

∞ SEARCH ou SEARCH § 6 pour sauter des plages.

2. Pour quitter le mode SHUFFLE/REPEAT, appuyez sur la touche MODE 6 plusieurs fois jusqu'à ce que les différents modes SHUFFLE/REPEAT ne soient plus inscrits sur l'afficheur. Vous pouvez aussi appuyer sur la touche STOP

9 6 pour quitter le mode lecture.

PROGRAMMATION DES NUMEROS DE PLAGES

Il est possible de programmer un maximum de 20 plages musicales dans l’ordre souhaité. Une même plage peut être programmée plus d’une fois.

Programmation des numéros de plages

1. En position arrêt sélectionnez la plage désirée à l'aide des touches

∞ SEARCH ou SEARCH § 6 jusqu'à ce l'afficheur indique le numéro correspondant.

2. Appuyez une fois sur la touche MODE 6 pour mémorisez la plage.

– L’afficheur indique P et PROG suivi par le numéro de plage sélectionné.

3. Suivez la même procédure pour sélectionner et mémoriser toutes les plages que vous désirez sur un disque.

Vérification d'un programme

1. En position arrêt, maintenez la touche MODE 6 enfoncée pendant plus de 2 secondes pour revoir un programme défini.

– L'afficheur indique la série des plages que vous avez sélectionnées.

2. Pour démarrer la lecture du programme, appuyez sur la touche PLAY•PAUSE

2; 6.

– La lecture commence à la première plage du programme. A la fin de la dernière plage, la lecture s'arrête et l'afficheur indique le nombre total de plages du disque

Annulation d'un programme

Vous pouvez effacer votre programmation;

– en ouvrant le compartiment du disque.

– en plaçant le sélecteur source 2 sur TAPE ou

TUNER.

– en appuyant deux fois sur la touche STOP en mode lecture/en mode STOP.

DÉPISTAGE DES PANNES

Si un défaut se manifeste, vérifiez tout d'abord les points suivants avant d'apporter la chaîne à réparer.

Si vous ne pouvez pas remédier au problème en suivant ces conseils, consultez votre revendeur ou le service après-vente.

ATTENTION: N'essayez, en aucun cas, de réparer les éléments de la chaîne vous-même, car vous perdriez le bénéfice de la garantie

PROBLÈME

Le système ne réagit plus à aucune commande

L’ecran ne fonctionne pas correctement

Pas de son

Mauvais qualité du son

Ronflement ou parasites radio de forte puissance

Mauvaise réception radio

Mauvaise qualité sonore de la cassette

L’enregistrement ne fonctionne pas

Pas de lecture du CD

Le CD saute des plages

CAUSE POSSIBLE

– Décharge électrostatique.

– Décharge électrostatique.

– Le volume n’est pas ajusté.

– Le casque d’écoute est branché.

– Les piles sont vides.

– La position des piles est incorrecte.

– Le câble secteur n’est pas correctement branché.

– Les piles sont vides.

REMÈDE

• Mettez le système hors tension et à nouveau sous tension après quelque secondes.

• Mettez le système hors tension et à nouveau sous tension après quelque secondes.

• Ajustez le volume.

• Débranchez le casque d’écoute.

• Remplacez-les par des piles neuves.

• Replacez les piles correctement.

• Branchez le câble secteur correctement.

• Remplacez-les par des piles neuves.

• Eloignez l’appareil radio des

équipements.

– Parasites dus à la proximité d’équipe-ments électriques tels des télévi-seurs, magnétoscopes, moteurs, etc.

– Les signeaux radio sont faibles.

– Poussière et impuretés sur les têtes, cabestan ou galet de pression.

– Utilisation de types de cassettes inadéquats (chrome ou métal)

– Les ergots de la cassette sont cassés.

– Le CD est très rayé ou sale.

– Absence de CD.

– Le CD est inséré à l’envers.

– La lentille laser est embuée.

– Le CD est défectueux ou sale.

– Le mode PROGRAM/SHUFFLE est activé.

• FM: Inclinez et tournez l’antenne télescopique; (voir 2)

• AM: orientez l’appareil.; (voir 3)

• Nettoyez les têtes, cabestan et galet de pression (voir

‘Entretien’)

• Utilisez uniquement des cassettes de type normal pour l’enregistrement

• Appliquez un morceau de ruban adhésif sur l’ouverture.

• Remplacez ou nettoyez le disque (voir chapitre Entretien’).

• Insérez un disque.

• Insérez le disque, face imprimée vers le haut.

• Attendez que l’humidité se soit dissipée.

• Remplacez ou nettoyez le CD.

• Annulez le mode

PROGRAM/SHUFFLE.

GARANTIA LIMITADA

TOCADISCOS DE CD PORTATIL PHILIPS MAGNAVOX

Cambio gratis por un año

Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo.

¿QUIEN TIENE PROTECCION?

Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar el producto. Una nota de venta u otro documento mostrando que usted compró el producto se considera un comprobante de venta.

Adjúntelo a este manual de instrucciones y reténgalo a la mano.

¿QUE CUBRE?

La protección bajo la garantía comienza el mismo día en que usted compra el producto. Durante un año a partir de esta fecha, se reemplazará un producto inoperante o defectuoso con otro nuevo, renovado o comparable sin cargo alguno. Un producto de reemplazo tiene cobertura sólo durante el período de la garantía original. Una vez que venza la garantía original del producto, también habrá vencido la garantía del producto de reemplazo.

¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA?

Su garantía no cubre:

• cobros por mano de obra durante la instalación o montaje del producto, ajuste de los controles del cliente o de preferencia e instalación o reparación de los sistemas con antena fuera de la unidad.

• reparación del producto y/o reemplazo de piezas, a raíz de uso indebido, accidente, reparación no autorizada u otra causa no bajo el control de Philips Consumer Electronics Company.

• problemas de recepción ocasionados por condiciones de señales o sistemas de cable o de antena fuera de la unidad.

• un producto que requiera modificación o adaptación para que opere en un país que no sea el país para el que fue concebido, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por tales modificaciones.

• daños incidentales o consecuentes que resulten del producto.

(Algunos estados no permiten la exclusión por daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible que la exclusión arriba indicada no le sea aplicable a usted. Esto incluye, sin limitarse, materiales pregrabados con o sin amparo de derechos de autor.)

• Una unidad que se ha comprado, usado o reparado fuera de los EE.UU., Puerto Rico, las Islas Virgenes y el Canadá, o que se ha usado para fines comerciales o institucionales (inclusive productos usados con fines de arrendamiento, pero sin limitarse a éstos).

¿DONDE SE EFECTUA EL CAMBIO?

Usted puede cambiar el producto en todos los países con distribución oficial del producto por Philips Consumer

Electronics Company. En países donde Philips Consumer

Electronics Company no distribuye el producto, la entidad local de servicio Philips tratará de darle un producto de reemplazo

(aunque puede haber demora si el producto apropiado no está fácilmente disponible).

ANTES DE PEDIR UN CAMBIO…

Favor de consultar el manual de instrucciones antes de pedir un cambio.Algunos ajustes de los controles según las indicaciones en el manual podrían ahorrarle un viaje.

PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN LOS EE.UU.,

PUERTO RICO O LAS ISLAS VIRGENES…

Comuníquese con su distribuidor para concertar el cambio.

También, usted puede enviar el producto con el seguro y transporte o franqueo prepagados, adjuntando el comprobante de venta y enviándolo a la dirección a continuación:

Small Product Service Center

Philips Service Company

907 Snapps Ferry Road, Plant 2, Building 6

Greeneville,TN 37743 USA

(En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, toda garantía implícita, inclusive las garantías implícitas de comerciabilidad y aptitud para un propósito en particular, están limitadas en cuanto a duración al plazo de esta garantía expresa. Puesto que algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, es posible que la limitación arriba indicada no le sea aplicable a usted.)

PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN EL CANADA…

Favor de comunicarse con Philips al:

1-800-661-6162 (francófono)

1-800-363-7278 (anglófono)

(En el Canadá, esta garantía es otorgada en lugar de toda otra garantía. No se otorga ninguna otra garantía expresa ni implícita, comprendiéndose aquí ninguna garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para propósito alguno. Philips no será responsable bajo circunstancia alguna por daños y perjuicios directos, indirectos, especiales, incidentales o consecuentes, independientemente de la manera ocasionada, aún con notificación de la posibilidad de los mismos.)

PARA CAMBIAR UN PRODUCTO DESPUES DE

VENCER LA GARANTIA…

En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, comuníquese con

Philips Service Company, llamando al (800) 851-8885 para obtener el costo de cambio de un producto después de vencer la garantía.

Luego empaque el producto con cuidado y envíelo al Small

Product Service Center, a la dirección arriba. En el Canadá, llame teléfono encontrado arriba en la sección ”Para cambiar un producto en el Canada” para obtener el costo para cambiar un producto no amparado por garantía.

RECUERDE…

Favor de anotar los números de modelo y serie del producto en el espacio abajo.También, sírvase llenar y enviar oportunamente su tarjeta de registro de la garantía.Así nos será más fácil notificarle en caso de ser necesario.

Modelo No.

Serie No.

__________________________________

__________________________________

Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría gozar de otros derechos que varían de un estado a otro.

Philips Service Company, P.O. Box 555, Jefferson City,Tennessee 37760 USA, (423) 475-8869

EL4967S003 / MAC 4108 / 1-97

REPRODUCTOR DE CD

SEARCH ∞ o §

Seleccionando una pista diferente durante la reproduccion

– Usted puede saltar a la próxima pista al pulsar SEARCH

§ 6 una sola vez. Si quiere saltar más de una pista, pulse SEARCH

§ 6 más de una vez hasta que la presentación indique el número de la pista deseada.

– Si quiere repetir la pista actual desde el principio, pulse

∞ SEARCH 6 más de una vez. Si quiere repetir una de las pistas anteriores, pulse

∞ SEARCH 6 más de una vez hasta la presentación indique el número de la pista deseada.

2. Para salir del modo SHUFFLE/REPEAT, pulse el botón

MODE 6 varias veces hasta que los diversos modos

SHUFFLE/ REPEAT no aparezcan en el visor. También puede pulsar STOP

9 6 para salir del modo de reproducción.

MODO SHUFFLE (mezcla) o REPEAT (repetir)

Puede almacenar hasta un máximo de 20 pistas en la memoria en la secuencia que usted desea. Puede almacenar cualquier pista más de una vez.

Comenzando con una pista en particular

1. En la posición de parada puede seleccionar la pista deseada utilizando los botones de búsqueda

∞ SEARCH o SEARCH § 6.

2. Pulse PLAY•PAUSE

2; 6 para comenzar la reproducción.

Buscando un cierto pasaje dentro de una pista

Puede buscar un cierto pasaje dentro de una pista. El

CD reproduce a bajo volumen pero a alta velocidad, sin embargo el sonido todavía se reconoce.

1. Mantenga pulsada la tecla

∞ SEARCH 6 o

SEARCH

§ 6 durante la reproducción, y suelte la tecla en el momento que escuche el pasaje deseado.

– La reproducción normal del CD se resumirá desde este punto.

Programación de números de pista

1. En la posición de parada seleccione la pista deseada utilizando SEARCH

∞ o § 6 hasta que el visor muestre el número de pista requerido.

2. Almacene la pista deseada pulsando MODE 6 una vez.

– En el visor aparece P y PROG y el número de la pista seleccionada.

3. Seleccione y almacene de esta forma todas las pistas deseadas de un CD.

Cómo verificar un programa

1. Para revisar el programa seleccionado en la posición de parada, mantenga pulsado MODE 6 durante más de 2 segundos.

– El visor mostrará los números de las pistas seleccionadas.

2. Para iniciar la reproducción de programa, pulse PLAY•PAUSE

2; 6.

– La reproducción empieza con la primera pista del programa. Después de la última pista, la reproducción para y el visor muestra el número total de pistas del CD.

MODO SHUFFLE (mezcla) o REPEAT (repetir)

(véase 5)

El botón MODE 6 permite seleccionar cuatro modos distintos que pueden ser combinados con PROGRAM.

Los modos se pueden seleccionar o cambiar durante la reproducción y parpadean durante 2 segundos antes de iniciar la reprodución.

1. Tan sólo durante la reproducción, pulse MODE 6 hasta que la función deseada aparezca en el visor.

SHUFFLE – Las pistas se reproducen en orden al azar.

REPEAT ALL, SHUFFLE – Reproducción continua de las pistas en orden al azar.

REPEAT – Reproducción continua de la pista actual.

REPEAT ALL – Repite el CD entero.

– Durante la reproducción se puede utilizar

∞ SEARCH or SEARCH § 6 para saltar pistas.

Para borrar un programa

Puede anular un programa;

– abriendo la puerta del CD.

– poniendo el selector de fuente 2 en la posición de TAPE o de TUNER.

– pulsando STOP dos veces durante la reprodución/en la posición de parada.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Si se produjera alguna anomalêa, compruebe primero los puntos mencionados a continuación antes de llevar el aparato al taller de reparaciones.

ADVERTENCIA: Es ningún caso intente reparar el sistema Ud. mismo, pues ello anularía la garantía.

PROBLEMA

El equipo no reacciona a la operación de ningún botón

La visualización no es correcta

Sin sonido

Sonido deficiente

Ruido o zumbido fuerte de radio

Deficiente recepción de radio

Deficiente calidad de sonido de una casete

La grabación no funciona

La reproducción de CD no funciona

Se omiten pistas del CD

POSSIBLE CAUSA

– Descarga electrostática.

– Descarga electrostática.

REMEDIO

• Desconecte la alimentacíon de la unidad y espere unos segundos para conectarla de nuevo.

• Desconecte la alimentacíon de la unidad y espere unos segundos para conectarla de nuevo.

• Ajuste VOLUME.

• Desconecte los auriculares.

– VOLUME no está ajustado.

– Los auriculares están conectados.

– Pilas agotadas.

– Las pilas están instaladasincorrectamente.

– El cable de red no está conectado correctamente.

– Pilas agotadas.

– El equipo está demasiado cercano a la TV, al vídeo o al ordenador.

– Señal débil en la antena de radio.

• Coloque nuevas pilas.

• Introduzca las pilas correctamente.

• Conecte correctamente el cable de red.

• Coloque nuevas pilas.

• Aumente la distancia con respecto a los mismos.

– Polvo y suciedad en las cabezas, el cabrestante o el rodillo de presión.

– Está usando las cassettes de tipo (METAL o CHROME)

– Deberá retirar la(s) pestaña(s) del cassette.

– El CD está muy rayado o sucio.

– No se ha insertado un CD.

– El CD esta insertado al revés.

– El lente del laser está anublado.

– El CD está muy rayado o sucio.

– Está conectada la función

PROGRAM/SHUFFLE.

• FM: Incline y gire la antena telescópica; (véase 2)

• AM : Gire todo el equipo.

(véase 3).

• Limpie los cabezan etc., véase

‘Mantenimiento’.

• Utilice únicamente cassettes de tipo NORMAL para grabación.

• Aplique una tira de cinta adhesiva sobre el espacio vacío de la pestaña.

• Reemplace o limpie el CD, véase ‘Mantenimiento’.

• Inserta un CD.

• Inserta el CD con el lado impreso hacia arriba.

• Espere hasta que el lente se ha aclimatizado.

• Reemplace o limpie el CD.

• Desactive la función

PROGRAM/SHUFFLE.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement