- No category
advertisement
▼
Scroll to page 2
of
16
„МС POWERED SUBWOOFER SUBWOOFER MOTRIZ an EIRE IA a SP-PW100 JVC INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES KB For Customer Use: Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference. Model No. Serial No. LVT0673-002A [ US, UY, UJ] Warnings, Cautions and Others Hl CAUTION To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.: 1. Do not remove screws, covers or cabinet, 2. Do not expose this appliance to rain or moisture. Advertencias, precauciones y notas PRECAUCION Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas, etc.: 1. No retire los tornillos, las cubiertas o la caja. 2. No exponga este aparato a la lluvia o la humedad. Ш Caution — POWER switch This apparatus is provided with a POWER switch to be able to minimize power consumption for safe use. Therefore, 1. When doing initial setting, complete all the connections required, connect the mains plug into the wall outlet, and set the POWER switch to ON. 2. When not in use, set the POWER switch to OFF. 3. Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The POWER switch in any position do not disconnect the mains line. Caution: Proper Ventilation To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate the apparatus as follows: 1 Front: No obstructions and open spacing. 2 Sides/ Top/ Back: No obstructions should be placed in the areas shown by the dimensions below. 3 Bottom: Place on the level surface. Maintain an adequate air path for ventilation by placing on a stand with a height of 10 cm or more. E Precaución - Conmutador POWER Este aparato está provisto de un conmutador POWER capaz de reducir el consumo de energía al mínimo para un uso seguro. Por consiguiente, 1. Cuando realice los ajustes iniciales, efectúe todas las conexiones requeridas, conecte el enchufe de la red en el tomacorriente de pared, y ajuste el conmutador POWER a ON. 2. Cuando no esté en uso, ajuste el conmutador POWER a OFF. 3. Extraiga el enchufe del tomacorriente para desconectar la alimentación por completo. La linea de la red no se desconecta en ninguna de las posiciones del conmutador POWER. Precaución: Ventilación apropiada Para evitar riesgos de incendios o de descargas eléctricas u otros daños, coloque el Caution * Do not block the ventilation openings or holes. (If the ventilation openings or holes are blocked by a newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to get out.) Do not place any naked flame sources, such as lighted candles, on the apparatus. When discarding batteries, environmental problems must be considered and local rules or laws governing the disposal of these batteries must be followed strictly. Do not use this apparatus in a bathroom or places with water. Also do not place any containers filled with water or liquids (such as cosmetics or medicines, flower vases, potted plants, cups, etc.) on top of this apparatus. aparato de la siguiente manera: 1. Parte delantera: Sin obstrucciones y con espacio abierto. 2. Laterales/parte superior/parte trasera: No debe haber ninguna obstrucción dentro de las áreas indicadas por las dimensiones de abajo. 3. Parte inferior: Debe instalarse sobre una superficie nivelada. Para una ventilacién adecuada, colóquelo sobre un soporte de 10 cm o más de altura para permitir el paso de aire. Front view Vista delantera LE HE a cm 15 ст E 15 cm e 10 cm PRECAUCIÓN * No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor). No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas. Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas. No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares donde hay agua. Tampoco coloque ningún recipiente que contenga agua u otros líquidos (frascos de cosméticos o medicinas, floreros, macetas, vasos, etc.) encima de este aparato. -G1- Side view Vista lateral ME a cm 20 cm De бр eyes +0 Thank you for purchasing JVC speakers. es , Before you begin using them, please read the instructions carefully to be ATPL REM AXE: sure you get the best possible performance. If you have any questions, 1. BOREAL - TILDA consult your JVC dealer. 2. MER ES MIEL о Le estamos muy agradecidos por haber adquirido estos altavoces de JVC. EB} —- POWER ( #5 ) HX Antes de utilizarlos, sirvase leer las instrucciones detenidamente a fin de XI} POWER (HR) AA, AMECA ВЕНЕ Ля: obtener el mejor rendimiento posible. Si tienenaluna pregunta, acuda a su 228 Ei agente de JVC. 1. ENEE WER EMER. REL EARL iE, FH POWER (Hi) FX ON (FF) © BUEN IVC ES 2. THINK POWER (ED) AXBEA OFF (X) © 3. DE FEAIEL METER KA POWER (EUR) FF AE ME. ARDE ENTER o EHRÉHAZH ATENAS LORI NE TEÑÉ o UAEM. ¡85 JVC REMEBMDA o EE: EME ATREA AX IIA FEA DEIA. 184277 ERRE EA: Contents = me: Confirming Supplied Accessories ....................-......... e... 1 я pipi В Precautions for USe..................—......e.erereer reee 1 4 TEDRMA + AN TEE ENE Precautions for Installation ......................e_..eeeeseresireoiieere e 1 3. END: Names of Parts and Functions ....................ee..reeenrseservesarer 2 NA ZE. XT ME CONDENA. ЖИРНЫЕ 10ст МД) CONNECLIONS ........c een ere een eee 3 BE Lo Operation ....................eseeneserineneionenccccenreen eee en reer eee ener. 5 Troubleshooting .....................-.-..ei.e..ermieer eee e rece e eee 6 Specifications ....................e..eresecereererorrerencene e re RR III TADO 6 РЕЖ » IEEE EDIL ° (MPERO UE PLEIR AE AA AEB ) «WEAR REAL FHI A. AAA - Contenido ARRET RUES, SERIE HET AUX T ALERT Confirmacién de los accesorios suministrados ……………………………… 1 HL AYA SX IRR EAE © . Precauciones sobre el USO ....................esiervarsercicenecoreenorereocoanee. 1 * BIEMLERA RAE EEARA 0 INRIA BA LI Precauciones sobre la instalación ......................e.cesniscereren ne 1 EMEMTRAKIMENAR Ebc Bn TOM, 768, FFF Nombres de las partes y funciones ...................+.evevemerere e 2 =) > CONEXIONES .…….…..……..…..rererrserersscensanrensansecenrrennrrerenenrenensa rene creer 3 FUNCIONAMIENtO .….….....................…crererrrsrecconanescansarrresensaren con sensees 5 Solución de problemas ...................ee.esnrrcsnerneoorrececeree reee 6 Especificaciones ...................i.ecerrerconiriccceneces ere eee e. 6 — G2 — _ Confirming Supplied Accessories Confirmacion de los accesorios suministrados Before use, check that you have received all of the following items, which are supplied with the unit. Como primer paso, compruebe que tiene todos los elementos siguientes, que se suministran con la unidad. (o ÓN @ Speaker Cord (2) © Cable del altavoz (2) @ Signal Cord (1) € Cable de señal (1) O Foot (4) O Pata (4) — Precautions for Use — Precauciones sobre el uso IM To maintain the look of the unit Wipe with a dry, soft cloth if the cabinet or control panel should become dirty. If very dirty, apply a small amount of water or neutral detergent to the cloth and wipe clean. Then wipe with a dry cloth. Hl Para mantener la apariencia externa de la unidad Si se ensucia la caja o el panel de control, limpie con un paño suave y seco, Si está muy sucio, limpie con un paño humedecido con agua o detergente neutro, y seque con un paño seco. ll Good manners when listening to stereo When you are listening to music on a stereo system, please listen at volume that will not disturb your neighbors. At night, in particular, even soft sounds spread easily to the surroundings. Please shown consideration and close windows, or listen using headphones, etc. in order to maintain a pleasant living environment. The symbol shown here is the Sound Etiquette symbol mark. IM Respete las reglas de convivencia cuando escucha música estereofônica Cuando escucha música estereofónica, ajuste el volumen de manera tal que no moleste a sus vecinos. Especialmente, tenga en cuenta que de noche, incluso los sonidos suaves tienden a propagarse a los alrededores. Por favor sea considerado con sus vecinos y cierre las ventanas o escuche la música con los auriculares, etc. y contribuya a mantener un entorno de vida placentero. El símbolo mostrado es la señal de “ética del sonido”. HB Improving the sound field e If the speakers are facing a solid wall or glass door, etc., it is recommended to furnish the wall with materials that absorb sound, for example by hanging up heavy curtains, to prevent generation of reflections and standing waves. HE Mejoramiento del campo acústico e Si los altavoces están frente a una pared sólida o una puerta de vidrio, etc., se recomienda cubrir la pared con un material que absorba el sonido, por ejemplo, con cortinas pesadas, para evitar que se produzcan resonancia y ondas estacionarias. Precautions for Installation Precauciones sobre la instalación IM Precautions for installation e Leave much space in the front, e Leave at least 15 cm of space on the sides. e Leave at least 20 cm of space on top. e Leave at least 20 cm of space in the rear. IM Precauciones sobre la instalación e Deje mucho espacio libre en la parte delantera e Deje por lo menos 15 cm de espacio en los costados. e Deje por lo menos 20 cm de espacio en la parte superior. e Deje por lo menos 20 cm de espacio en la parte trasera. Leave at least 20 cm of space Deje por lo menos 20 cm de espacio Leave at least 20 cm of space Deje por lo menos 20 cm de espacio Leave at least 15 cm of space Deje por lo menos 15 cm de espacio e To prevent deformation or discoloration of the cabinet, do not install the unit where it is exposed to direct sunlight or high humidity, and avoid installation near air conditioning outlets, e Para evitar la deformación o la alteración de color de la caja, no instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa del sol o a la alta humedad ni cerca de las bocas de salidas del aire acondicionado. e Speaker vibrations may cause howling. Place the unit as far away from the player as possible. e Las vibraciones del altavoz pueden producir aullido. Coloque la unidad lo más lejos posible del tocadiscos. e Take the occurrence of earthquakes or other physical shocks into consideration when selecting the installation place, and secure the unit thoroughly. e Al decidir el sitio de instalación de la unidad, tenga en cuenta las eventualidades tales como los terremotos y otros golpes físicos y asegúrela firmemente para evitar que se voltee. e This unit is magnetically shielded so as not to cause color distortions on color television sets. However, depending on the installation method, color distortions may occur. Please pay attention to the following points when installing the unit. 1. When placing these speakers near a TV set, turn off the TV's main power switch or unplug it before installing the speakers. Wait at least 30 minutes after the system is installed before turning on the TV's power. 2. If another speaker system has been set up near the TV set, that system may cause color unevenness in the TV's picture. 3. In spite of the shielded design of these speakers, some types of TV's may be affected by them. If this happens, move the speakers a short distance form the TV set. e Esta unidad está aislada magnéticamente para evitar la distorsión de color en los televisor a color. Sin embargo, dependiendo del método de instalación, puede producirse distorsión de color. Preste atención a los puntos siguientes cuando instale la unidad. 1. Al colocar los altavoces cerca de un televisor, desactivar el interruptor de alimentación principal del televisor o desconectarlo antes de instalar los altavoces. Esperar por lo menos 30 minutos después de instalar el sistema y antes de activar la alimentación del televisor. 2. Si otro sistema del altavoz ha sido instalado cerca del televisor, este sistema puede causar una desigualdad de color en la imagen de televisor. 3. A pesar de la protección de estos altavoces, algunos tipos de televisores pueden ser afectados por ellos. En este caso, mover los altavoces a una distancia corta de la unidad del televisor. e When setting the speaker system, affixing the feet to the cabinet base is recommended in order to cope with unsteadiness, etc. The setting surface may slightly discolor depending on the material when setting the unit using the supplied feet for an extensive period. e Cuando instale el sistema de altavoces, se recomienda colocar las patas en la base de la caja para asegurar una mayor estabilidad, etc. Dependiendo del material, la superficie de instalación podría sufrir una ligera pérdida de color tras haber dejado la unidad con las patas suministradas durante un tiempo prolongado. Foot “meme Pata Base Base | Names of Parts and Functions Nombres de las partes y funciones HE Front Panel E Panel delantero JVC e as This lights when the power is ON, and when the unit is in the standby mode. Red: Standby mode Green: ON mode Lámpara de alimentación Se enciende mientras la unidad está encendida o en espera. Rojo: Modo de espera Verde: Modo de encendido H Amp Section IS Sección del amplificador INPUT (LOW-LEVEL) HE Rear Panel HM Panel trasero 1 000000000000 "a 0000000000000 0000000000000, YO x You can connect the subwoofer output terminal, MONO output terminal, or line (For details, see “Connections” on the next page.) INPUT (LOW-LEVEL) Se utiliza para conectar el terminal de salida del subwoofer, el terminal de salida MONO, o los terminales de salida de línea del amplificador, etc. (Para mas informacion, consulte “Conexiones” en la pagina siguiente). POWER button output terminals of the amplifier, etc., here. Turns the unit ON/OFF. Botón de alimentación (POWER) Se utiliza para encender/apagar la unidad. AC power cord Cable de alimentación de CA 0000000000000 Y I000000000000000 e 1000000000000 5, 0000000000000 = (0000000000000 —=L= A: © ‚© 0000000060000 Û COOL) © VOLUME knob Used to adjust the volume. Mando de volumen (VOLUME) Se utiliza para ajustar el volumen. w CROSSOVER FREQUENCY knob This adjusts tonal linkage with the main speaker system. (For details, refer to [Operation] in Page 5.) 5 Perilla de frecuencia de cruce (CROSSOVER FREQUENCY) 1 Ajusta el encadenamiento tonal con el sistema de | altavoces principales. (Para los detalles, refiérase a [Funcionamiento] en la página 5. PHASE button Used to obtain a rich bass sound. J : NORMAL am: REVERSE Botón de fase (PHASE) = Se utiliza para obtener un sonido con mayor riqueza de graves, 1 Ш : NORMAL 3 À ma REVERSE fe INPUT (HIGH-LEVEL) This is connected to the speaker output terminals of the amplifier, etc. when there is no subwoofer output terminal on the connecting amplifier, etc. INPUT (HIGH-LEVEL) Se conecta a los terminales de salida de altavoz del amplificador, etc., cuando no se dispone de terminal de salida de subwoofer en el amplificador a conectar, etc. len TO MAIN SPEAKERS When an amplifier without subwoofer output terminal is connected to the INPUT | (HIGH-LEVEL), this is connected to the main § speaker system. (For details, see “Connec- £ tions” on the next page.) TO MAIN SPEAKERS | Cuando conecte un amplificador sin terminal | de salida de subwoofer al terminal de INPUT Ë (HIGH-LEVEL), se conecta al sistema de i altavoces principales. (Para los detalles, véase “Conexiones” en la página siguiente). оо onnections en x ad в y За ce 5 E Mete ate. AE Make all the connections before plugging the AC power cord into an AC outlet. Realice todas las conexiones antes de conectar el cable de alimentación de CA en la toma de CA. PRR » Before connecting to an amplifier, be sure that the power is turned OFF on the amplifier side. * INPUT (LOW-LEVEL) and INPUT (HIGH-LEVEL) on this unit cannot be used simultaneously. Doing so will increase noise and could result in damage. » Do not connect INPUT (LOW-LEVEL) on this unit to the REC OUT terminals of an amplifier, etc. desconectar previamente la alimentación del amplificador. * No conecte simultáneamente la INPUT (LOW-LEVEL) y la INPUT (HIGH-LEVEL) de esta unidad. De hacerlo, se incrementarán los ruidos y se producirán averías. * No conecte la INPUT (LOW-LEVEL) de esta unidad a los terminales REC OUT de un amplificador, etc. NE 7 output terminal and line output terminals, it is recommended to connect to the subwoofer output terminal. Also, if neither of these output terminals is provided, please connect to the speaker output terminals. IN Connecting to an amplifier with subwoofer output terminal or an amplifier with MONO output terminal Connect to the LEFT/MONO terminal of INPUT (LOW-LEVEL). e Use the supplied signal cord. ATT TACA AAA Si el amplificador, etc. que se va a conectar dispone de terminal de salida de subwoofer y de terminales de salida de línea, se recomienda efectuar la conexión al terminal de salida de subwoofer. Asimismo, si no se dispone de ninguno de los dos terminales, efectúe la conexión a los terminales de salida de altavoz. N_— IE Conexión con un amplificador provisto de terminal de salida de subwoofer o de terminal de salida MONO Conecte al terminal LEFT/MONO de la INPUT (LOW-LEVEL). (Los terminales LEFT (izq.) y RIGHT (der.) se encuentran mezclados dentro de la unidad). e Para la conexión, utilice los cables de altavoces suministrados. (MONO output terminal). | e 1000000000009 55! © Terminal de salida de subwoofer 000 0 000 0 000 | | | > ha | LEFT ONO E (terminal de salida MONO) AEVERDS m JL NORMAL 0000000000000 — ее а Terminal LEFT/MONO || | INPUT (LOW-LEVEL) Hl Connecting to the speaker output terminals of an amplifier Connect the speaker cords in parallel to the speaker output terminals on the amplifier. Be sure to confirm and match the RIGHT and LEFT speaker terminals with the + and - polarities when connecting. e Use the supplied speaker cords for the connection. E Conexión a los terminales de salida de altavoz del amplificador Los cables de altavoz deben ser conectados paralelamente a los terminales de salida de altavoz del amplificador. Al efectuar la conexión, asegúrese de hacer coincidir los terminales derecho (RIGHT) e izquierdo (LEFT) con las polaridades + y -. e Para la conexión, utilice el cable de señal suministrado. Speaker output terminals N Terminales de salida de altavoz ses ) * PRECAUTIONS TO BE TAKEN BEFORE USING THE SPEAKER TERMINAL (TO MAIN SPEAKERS) OF THIS UNIT * When you connect a speaker to the speaker terminal of this unit (TO MAIN SPEAKERS), be absolutely sure to connect the speaker that is within the Indicated range of speaker imped- ance of the amplifier to be connected to the (INPUT [HIGH- LEVEL]) terminal. * If any speaker other than those within the Indicated range should be connected, the amplifier connected to the (INPUT [HIGH-LEVEL]) terminal can result In malfunction INPUT (HIGH-LEVEL) CROSOOVER VOLUME FREQUENCY INPUT (HIGH-LEVEL) LEFT INPUT (HIGH-LEVEL) LEFT Las Po J | PRECAUCION | HA A TERCERO a * PRECAUCIONES A TOMAR ANTES DE UTILIZAR EL TERMINAL DE ALTAVOZ (TO MAIN SPEAKERS) DE ESTA UNIDAD * Cuando conecte un altavoz al terminal de altavoz de esta unidad (TO MAIN SPEAKERS), asegúrese de verificar que su impedancia se encuentra dentro del margen de impedancia de altavoz indicado en el amplificador que se va a conectar al terminal (INPUT [HIGH-LEVEL])). * Si se conecta un altavoz que no esté dentro del margen indicado, podrá producirse un mal funcionamiento del amplificador conectado al terminal ([INPUT [HIGH-LEVEL). —3— _ Connections (Continued) Make all the connections before plugging the AC power cord into an AC outlet. Conexiones (Continuación) Efectúe todas las conexiones antes de desenchufar el cable de alimentación de CA de la toma de CA. Bl Connecting to an amplifier with LINE OUT output terminals IConexión con un amplificador con terminales de salida Connect to the RIGHT and LEFT/MONO terminals of INPUT LINE OUT (LOW-LEVEL). Conecte a los terminales RIGHT y LEFT/MONO de INPUT (LOW-LEVEL). Be sure to connect the correct cord to the RIGHT and LEFT terminals, Al conectar el cable, asegúrese de verificar los terminales derecho (RIGHT) e respectively. (The LEFT and RIGHT terminals are mixed inside the unit.) izquierdo (LEFT), respectivamente. e Use separately purchased connecting cords. e Utilice cables de conexión vendidos separadamente. Sound output (LINE OUT) (LEFT) voLume (BE EE) : @ | 000000000000 “a 1* | @'NPUT (LOW-LEVEL) | © 16) LEFT/MONO Salida de sonido (LINE OUT) (LEFT) > AS 0000000000000) INPUT (LOW-LEVEL) (Izquierda) e a LEFT/MONO Г 0000000000000) — == mont © ASE, Een b ON | — о o E INPUT (LOW-LEVEL) 0000 0 00 © & o Eo RIGHT oise 00 00 8 кон © Co Eo | y INPUT (LOW-LEVEL) E e ESTO mun | AIGHT Sound output (LINE OUT) (RIGHT) ri Salida de sonido (LINE OUT) 32”) nnnnnnnnnnnnan MN (RIGHT) (Derecha) HM Connecting to a preamplifier set IM Conexión a un juego de preamplificador Connect to the RIGHT and LEFT/MONO terminals of INPUT (LOW- Conecte a los terminales RIGHT y LEFT/MONO de INPUT (LOW-LEVEL), LEVEL). Al conectar el cable, asegúrese de verificar los terminales derecho (RIGHT) e Be sure to connect the correct cord to the RIGHT and LEFT izquierdo (LEFT), respectivamente. terminals, respectively. e Utilice cables de conexión vendidos separadamente. e Use separately purchased connecting cords. OUTPUT Salida (OUTPUT) £f_ Preamplifier \ | | po ' VEFTA (LOW-LEVE L) Preamplificador . © | ( ( | | | | | 0 | | 00 © AO LEVEL) К 0000000000000 *°› | 0000000000000) j Power amplifier Amplificador de potencia [ INPUT (LOW-LEVEL) © RIGHT Е INPUT (LOW-LEVEL) ©. 00000000000000 ! 2 0000000000000000 © y 7 ole 6 IM Set the voltage selector switch to the correct voltage r— VOLTAGE SELECTOR e Be sure that the AC power cord is disconnected before setting the voltage 230 Y selectors switch. E Ajuste del conmutador selector de tensión a la tensión E 127 V correcta e Antes de ajustar el conmutador selector de tensión, asegúrese de comprobar | | 10 y que esté desconectado el cable de alimentación de CA. Operation Funcionamiento When all the connections to the amplifier, etc. are completed, plug the AC power cord into an AC outlet. Después de finalizar la conexión con el amplificador, etc., enchufe el cable de alimentación de CA en una toma de CA. IM Connecting the AC power cord (after all connections have been made) When connecting to the AC OUTLET on an amplifier, ensure that the AC OUTLET is capable of delivering a power that is larger than the power consump- tion (30 W) of this unit. IM Conexión con el cable de alimentación de CA (después de realizar todas las conexiones) Cuando conecte a la toma de CA (AC OUTLET) de un amplificador, asegúrese de que la capacidad de suministro de energía de esta toma de CA sea mayor que el consumo de energía de esta unidad (30 W). E Turning the Power ON E Encendido e Rear panel e Panel trasero e Front panel e Panel delantero (POWER „а.ОМ № ОРР e POWER button a ON : Power is ON. JL OFF: Power is OFF. * Botón POWER „а. ON : La alimentación está conectada. JA OFF: La alimentación está desconectada. eo (3/1 lamp (with auto power on/off function) When the POWER button is pressed to ON, the (3/1 lamp lights up green. If about 4 to 8 minutes elapse with no signals, the mode switches to the standby mode, and the ¢)/]lamp lights red. When audio signals are input, the mode automatically becomes the ON mode, and the (5/1 lamp lights green. ON mode : 0/1 lamp lights green. Standby mode : ()/] lamp lights red. e Lámpara (/1 (con función de activado/desactivado automático) Al poner el botón POWER en la posición ON, la lámpara (Y/| se enciende en verde. Si no se introduce ninguna señal durante un lapso superior a aprox. 4 - 8 minutos, la unidad se pone en espera, y la lámpara (Э/| se enciende en rojo. Al ingresar las señales de audio, la alimentación se conecta automáticamente, y la lámpara (9/1 se enciende en verde. Modo de encendido (ON) : La lámpara (9/1 se enciende en verde. Modo en espera : La lámpara (/1 se enciende en rojo. if the VOLUME knob o on n this unit is near MIN, the amplifier's sound volume is 0, or the sound signals from the amplifier are exceptionally low, the mode is not switched from the standby mode to the ON mode. * To completely cut off the power to this unit, press the POWER button on the rear panel to the “OFF” position, and disconnect the power cord from the AC outlet. No se efectuará la conmutación entre el modo de espera al modo de encendido cuando el mando VOLUME de esta unidad esté cerca de MIN., cuando el volumen de sonido del amplificador está en 0, o cuando las señales acústicas procedentes del amplificador sean extremadamente bajas. * Para desconectar completamente la alimentación de esta unidad, oprima el botón de alimentación del lado trasero para ponerlo en “OFF” y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA. Hl Adjusting the volume Adjust the volume level of this unit to match those of the main speakers. E Ajuste del volumen Ajuste el nivel de volumen de este altavoz de manera que quede balanceado con los otros altavoces. . Turn the VOLUME knob on this unit to the “MIN” position. VOLUME | . Gire el mando VOLUME de esta unidad MIN hacia la posición “MIN”, o PHASE jm. Po Volume eo Valumen MAX 2. Adjust the volume of the amplifier to your normal listening level, and play a music source. 2. Ajuste el volumen del amplificador al nivel de audición normal, y reproduzca la fuente musical. 3. Turn the VOLUME knob on this unit to CROSSOVER VOLUME FREQUENCY balance the volume with the main speakers. 3. Gire la perilla VOLUME de esta unidad para equilibrar el volumen con los altavoces principales. e After balancing the volume of this unit and the main speakers, use the amplifier volume to adjust the volume of this unit in the same manner as the main speakers. e Después de equilibrar el volumen de esta unidad y de los altavoces principales, utilice el volumen del amplificador para ajustar el volumen de esta unidad, de la misma manera que para los altavoces principales. HB PHASE button Set this button to obtain a rich bass. E Botón PHASE Utilice este botón para obtener una mayor riqueza de graves. VOLUME += | MIN 00" PHASE O REVERSE = JL NORMAL * PHASE button № : NORMAL (Normally used in this position.) „=. : REVERSE (Use in this position when the bass sound is otherwise insufficient.) e Botön PHASE JL : NORMAL (Normalmente utilice esta posicién) =: REVERSE (Utilice esta posicién cuando los tonos graves sean insuficientes). Bl CROSSOVER FREQUENCY knob Use this knob to adjust the relationship of sound between this unit and main speakers. Set the frequency high if the main speakers are small and they lack low (less than 200 Hz) frequencies. HM Perilla de frecuencia de cruce (CROSSOVER FREQUENCY) Utilice este botón para ajustar la relación de sonido entre esta unidad y los altavoces principales. Ajuste a frecuencia alta si los altavoces principales son pequeños y faltan frecuencias bajas (menos de 200Hz). © VOLUME FREQUENCY 100 * | © 0-2-2 _ Troubleshooting Symptom Sintomas Power does not come on. La unidad no se enciende No sound is heard. No se escucha sonido. Howling is generated. Se produce aullido. Solución de problemas Possible Cause Causa posible Action Acción correctiva Is the AC power cord disconnected from the AC outlet? ¿El cable de alimentación está desenchufado de la toma de CA? Plug the AC power cord firmly into the AC outlet. Enchufe correctamente el cable de alimentacién de CA a la toma de CA. Is the VOLUME knob turned to the “MIN” position? Connections are incorrect, or loose? ¿El mando VOLUME está girado a la posición “MIN” ? ¿Las conexiones están flojas o incorrectas? Was installation performed correctly? Is the volume too loud? ¿La instalación fue realizada correctamente? ¿El volumen es demasiado elevado? “Specifications Especificaciones | Type : Powered subwoofer Bass-reflex type, (magnetically shielded type) Turn the VOLUME knob to a suitable volume is found. Check the connections and make necessary corrections. (See pages 3-4.) Gire el mando VOLUME y ajústelo a un volumen adecuado. Verifique las conexiones y efectúe las correcciones necesarias, (Consulte las páginas 3-4) Check the installation. (See page 1.) Turn the VOLUME knob in the direction of “MIN” until howling is no longer generated. Verifique la instalación. (Consulte la página 1.) Gire el mando VOLUME en la dirección “MIN” hasta que deje de escucharse el aullido. Tipo : Subwoofer motriz Tipo bass-reflex, (Tipo blindado magnéticamente) Speaker unit : 16.0 cm (6 - 5/16 in.) cone x 1 Unidades de altavoces : cono de 16,0 cm x 1 Frequency range : 25 Hz - 200 Hz Gama de frequencias : 25 Hz - 200 Hz Input impedance : 50 k() (LOW-LEVEL) Impedancia de entrada : 50 kQ (LOW-LEVEL) 1 kQ (HIGH-LEVEL) 1 КО (HIGH LEVEL) input terminals : INPUT (LOW-LEVEL) Terminales de entrada : INPUT (LOW-LEVEL) INPUT (HIGH-LEVEL) INPUT (HIGH LEVEL) Power requirements : 110/127/230 Vu, 50 Hz/60 Hz Requisitos de potencia : 110/127/230 V/\, 50 Hz/60 Hz Output power of built-in amp : 60 W (30 Hz, 4 Q, 10 % THD) Potencia de salida del amp. incorporado : 60 W (30 Hz, 4 Q, 10 % THD) Power consumption : 30 W Consumo de energía : 30 W Power consumption in standby mode : 5.6 W Consumo de energía en el modo de : 5,6 W Dimensions : 226 mm (width) x 315 mm espera (height) x 376 mm (depth) Dimensiones : 226 mm x 315 mm x 376 mm Mass : 9.9 kg (21.8 lbs) (An/Al/F) Accessories : Speaker cord (2) Peso : 99kg Signal cord (1) Accesorios : Cable de altavoz (2) Foot (4) Cable de señal (1) Pata (4) Ha N Jn, HR A HIE 1 A. м At =] En Eta 5 1 SENG + J DEPTO AFECTA р Ри ВТР ВЫ ИЕ о ES N ~ BE RR] - MEME 15cm ULM O ERA (2H) - EX EMI 20 cm ULEB] o . 57H ER 20 0m LES) o © (55782 (1H) НН 20 ст BLL. Ф КМ (4) AD \ : J MEH 15 cm BLE. > ® ATLANTA E, REBT EN Y. MET. AERREB A MNITIETS MH 20 cm EL Lo — O ANA TIRE. RICA REE REL. RADA RNE FRA ATAN © SETE, EM LERNEN AT e I EHE AAN o © AAN DIEM FRE ANER, BARTER BE EAH REZAR, PUC PLA : 1. SEAN AZ ERE, FEF MICAELA ШОН EMULAR, ARE. Demi. [552 ARE. AMENER FE КИЛЯ ER | = BR EEE o EE en RP IAA EI ERAN AUMENTE, EDS 30 4H ATF RRL LUE © man Же 2, ИННЫ HER RG OHE TRANG, WIA RG TE 238d MERI AERTS © 3. REE ADE. (AER MO HR MERA WAR: PANES RAT ELE WEES EE DIETA ARTETA EEE ATA Eo Ro Ab SA (TEA) ENEE EEE E CEDAR REE NNAEZ AA, IEEE REA DA INERT, AT BE RSPB RA: BUT EA Ut, MUTTER ATREA o 9 MEDIA RON RAI EEE. VER EMEZN JE w C———————;———— “E ия pr met - a HIRE RAT TREN AFAN SEE > af HIRE Fe EERE E NARA EE = [SN y „3000000000000 o © © iP | 000400000000 == = 00000000000000 —= № 2. 0000000000000 Y VOLUME jel HATER. “ 0o0oo0onaDo000 * Wi VORDME FREQUENCY INPUT (LOW-LEVEL) ALES TE OAR IE 1 30 75 26 A AT MONO #5 Hid TBRER BE 8 HATE (EMB T—A EM “ER —To ) 0000000000000, POWER 1%:4H HEB ГАРАЙ о ERS VOLTAGE SELECTO = my 7 y 0000000000000 0 0000000000000000 ие EN MORE | NTRA. (DENIA 11 DEN “ME ko) memes PHASE #41 1722] TIE EEE — o NN: NORMAL a | REVERSE * INPUT (HIGH-LEVEL) A MPOERNDAAES LARA RE DO BP, WEEK | ANDREI о km TO MAIN SPEAKERS WEN (HIGH-LEVEL) 5 KIA IE ER TNA 28 HERE DIED EA. (СИНЕЕ К A EM “E —#.) EDT AEREAS PAGE MAJA В ЖЗИ о of emos * EEN FRE Sl FFA CER — MR) RIE T{RL + NI ERMERZA147 SAMA ( LOW-LEVEL ) MPAA ( HIGH- LEVEL ) MF. ELM ER 8276 2:3578 200% XA ( LOW-LEVEL ) MF SMA REC OUT ( REM) MAERE—E prenais Epc: diy KERALA LME SMART NAAA NTE BUGERDITERFHESWURT 0 MRE TALA MARES A ART Ш ЧБ я НИКЕ AR MONO Hit i FRIBA RFR TERN PERLA (LOW-LEVEL) 2 LEFT/MONO 970 oe ANNE SE RE RT (MONO №). || WS SHC ARAYA FE Bi tH ORF ERR A ¡E SAINZ AAA IEEE TAREA TNA (RIGHT). Z (LEFT) A + - ERE VOLUME им е 1000000000000 75 10000000000000 = "а 0000000000000 "© | © | INPUT (LOW-LEVEL) | (LEFT/MONO) MEL o o BFR TEN 7 | 19 528558 UA 7 E eee A. A. o LANA F ( TO MAIN SPEAKERS ) LEAH MRRA MIER “INPUT ( HIGH-LEVEL ) ” MF LATHER RER0% HE RFE TIE ERAGE RE © . EEN TICA ESF “INPUT ( HIGH-LEVEL ) ” MPAA ETT RE 2 СЕЛИ INPUT (HIGH- LEVEL) 1 (RIGHT) NE © © INPUT (HIGH- | E. Pues LEVEL) ми = A Æ (LEFT) O == | ro | 1m & =) TO MAN ll J MENTA MERA ATEO RAE IEA ETE o ESTE RIE FAN PERES AMET (LOW-LEVEL) MH (R) . Ze (LEFT/MONO) Abo TUE (RIGHT) + X (LEFT) EFT (L. RT WERE—B. ) eo BEE „оне de AEM (LINE OUT) e [1000000000000 © a) Ü 4 INPUT LOW-LEVEL) «т LEFT 0000000000000 [Ak = ФЕРТИМОКО 0000000000900) INPUT (LOW- BRAFERE j LEVEL) se ess © | 4 (RIGHT) pil (LINE OUT) | Ka 4: (RIGHT) ANANAAANNANANANT BX SET RAK ERE ER HEE AMT (LOW-LEVEL) MA (В) < Æ (LEFT/MONO) ito FE (RIGHT) . Z (LEFT) SAT ® ЭНН о | OUTPUT Le + N | | VOLUME | SE |INPUT (LOW-LEVEL) se o 1000000000000”, |€ [ ? F 00000000000000 = Tw 00000000000000 — 415 | i oe? DEA era Semmens? e EE [INPUT (LOW- В rx T # (RIGHT) A. AA... ия |: 00090000000000 0 2 0000000000000000 © 7 7 7 ele à 7 Wu BERKER ЛЕ | | — VOLTAGE ETA e HEBEL MARR MIRE DLW 0 my я E 127 Y | | 110 Y — 10 — on EH Résa Sut dica + pie + XA { ARTA: Ne BERNER (FERN) IEA) ACOUTLET 378, KTABERNFEERE (30W) © MR AC OUTLET HABE EE EA e NETA e WET ©, « POWER #&$ä = ON : EEE AL OFF: ANT 0 ON EFI ( XFRBEBFXINE) MED ONE. ONETITEREGAE IMSS DAR BE 48 4 MENSUAL. ON BRITEN. SE BEE, WA 88h ON RSE. FH ON ERITEERGE Eo ON RA © Ol FRAT BERETA o SUEZ © Of FRAT RAL BFE - I" MIN BE. BIBCKERROERA 0. ME REAR EEWSREN, MASAFURTUIRE ON KA. SEMA RIERA. FRE EHROBREHAUERRE “OFF” RR S. RAR HARE ENEE 0 WED A ERE AREER JG FT IRIE EUA EE © MA WHE RLMES EH BRIER. CROSSOVER VOLUME FREQUENCY MIN 1. ADAN ВЕНЫ Л “МИ” № Bo 2. KANE ETA EE AT TIN ERE ETE AR 3. DAHL) VOLUME den, ME EZ 5+78 25 EI 7 0. CROSSOVER VOLUME FREQUENCY MIN бонг ©) © РНАЗЕ ил ® ТЕТРА ОСЕР НРБ, STAR HKS ÉRAUTHT ANSE o PHASE 14 MBE ARES EE E IRE AAS o VOLUME | MIN o PHASE REVERSE =. JL NORMAL * PHASE 1%48 JE: NORMAL GCERHAEURES FIEHo ) m. : REVERSE (MEAN; FEAR ) EBCROSSOVER FREQUENCY Mesa FAT EAN N EEE NH ES 3 (200 Hz LP) WR WR EN VOLUME FREQUENCY "Ss le 100 = 55 PHASE —11— | EWA EZ BI MIE FL IRR Т ЛВ о LEIA RE BERE! HIRE RB IEEE RE? BASE! BENE SIT “MIN” AE? ERT ERBAHR? AAN | BET ERE? BEA? Xx AI 10 ES EIA 75 WAR ЛЖ: BREE НИЛ НИ: : 30W U N BART : : 9.9kg : HEARSE CHR) FER AE Bi} : BEET HEN ERNE (REESE) : 16.0 cm HEJÉ x1 : 25 Hz~200 Hz : 50kQ (LOW-LEVEL) 1 kQ (HIGH-LEVEL) INPUT (LOW-LEVEL) INPUT (HIGH-LEVEL) : 110/127/230 Vx, 50 Hz/60 Hz 60 W (30 Hz 42,10% THD) 5.6 W Æ 226 mm x & 315 mm x À 376 mm (5% (1%) JERE (44) — 12 — ВЕЕР ВОЛЕН AEE BEX MNAE. (1% 9. 10 7) BU (MWST) HERD “MIN” 7 mer E EMMA Е EN. SP. CH. (VOLTAGE SELECTOR — DL — 127V 110 Y IMPOPRTANT for mains (AC) line BEFORE PLUGGING IN, do check that your mains (AC) line voltage corresponds with the position of the voltage selector switch provided on the outside of this equipment and, if different, reset the voltage selector switch, to prevent from damage or risk of fire/electric shock. NOTA IMPORTANTE sobre la línea de la red (CA) ANTES DE ENCHUFAR, verifique que la tensión de la línea de la red (CA) corresponde con la posición del conmutador selector de tensión provisto en la parte exterior del equipo. Si no corresponde, reajuste el conmutador selector de tensión para evitar daños o riesgos de incendio/ descargas eléctricas. AXE ( 35M) ATEMCIATA AMEN EL ZU SARTRE CORRE) D RR SA TF ADA IMAN RE RE AIN TE E MEA, WNEFRERITX, UREA BET ERE Mains (AC) Line Instruction (not applicable for Europe, U.S.A., Canda, Australia, and U.K) Instrucciones sobre la línea de la red (CA) (no aplicable a Europa, EE.UU., Canada, Australia y Reino Unido). MER (ZZ) ER ( FEA TEM ЕН. ФК КЛ КАН) / © © © 1000000000000 %, | e nun -2 2 0000000900000) © SH „2. — 0000000000000 0 NN 2 0000000000000000 Y elle © VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED © 0301 TTMPRIJSC
advertisement
Related manuals
advertisement