JVC SP-PW100 Subwoofer

Add to My manuals
16 Pages

advertisement

JVC SP-PW100 Subwoofer | Manualzz
„МС
POWERED SUBWOOFER
SUBWOOFER MOTRIZ
an
EIRE IA a
SP-PW100
JVC
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
KB
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located on the rear, bottom or
side of the cabinet. Retain this information
for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0673-002A
[ US, UY, UJ]
Warnings, Cautions and Others
Hl CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet,
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
Advertencias, precauciones y notas
PRECAUCION
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas, etc.:
1. No retire los tornillos, las cubiertas o la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o la humedad.
Ш Caution — POWER switch
This apparatus is provided with a POWER switch to be able to minimize
power consumption for safe use. Therefore,
1. When doing initial setting, complete all the connections required, connect
the mains plug into the wall outlet, and set the POWER switch
to ON.
2. When not in use, set the POWER switch to OFF.
3. Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The POWER
switch in any position do not disconnect the mains line.
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate the
apparatus as follows:
1 Front:
No obstructions and open spacing.
2 Sides/ Top/ Back:
No obstructions should be placed in the areas shown by the
dimensions below.
3 Bottom:
Place on the level surface. Maintain an adequate air path for
ventilation by placing on a stand with a height of 10 cm or more.
E Precaución - Conmutador POWER
Este aparato está provisto de un conmutador POWER capaz de reducir el
consumo de energía al mínimo para un uso seguro. Por consiguiente,
1. Cuando realice los ajustes iniciales, efectúe todas las conexiones requeridas,
conecte el enchufe de la red en el tomacorriente de pared, y ajuste el
conmutador POWER a ON.
2. Cuando no esté en uso, ajuste el conmutador POWER a OFF.
3. Extraiga el enchufe del tomacorriente para desconectar la alimentación por
completo. La linea de la red no se desconecta en ninguna de las posiciones
del conmutador POWER.
Precaución: Ventilación apropiada
Para evitar riesgos de incendios o de descargas eléctricas u otros daños, coloque
el
Caution
* Do not block the ventilation openings or holes.
(If the ventilation openings or holes are blocked by a
newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to get out.)
Do not place any naked flame sources, such as lighted candles, on the
apparatus.
When discarding batteries, environmental problems must be considered
and local rules or laws governing the disposal of these batteries must be
followed strictly.
Do not use this apparatus in a bathroom or places with water. Also do not
place any containers filled with water or liquids (such as cosmetics or
medicines, flower vases, potted plants, cups, etc.) on top of this apparatus.
aparato de la siguiente manera:
1. Parte delantera:
Sin obstrucciones y con espacio abierto.
2. Laterales/parte superior/parte trasera:
No debe haber ninguna obstrucción dentro de las áreas indicadas por las
dimensiones de abajo.
3. Parte inferior:
Debe instalarse sobre una superficie nivelada. Para una ventilacién
adecuada, colóquelo sobre un soporte de 10 cm o más de altura para
permitir el paso de aire.
Front view
Vista delantera
LE HE
a cm
15 ст
E
15 cm
e
10 cm
PRECAUCIÓN
* No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un
periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas
encendidas.
Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas
ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales
sobre disposición de las pilas.
No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares donde hay agua.
Tampoco coloque ningún recipiente que contenga agua u otros líquidos
(frascos de cosméticos o medicinas, floreros, macetas, vasos, etc.) encima
de este aparato.
-G1-
Side view
Vista lateral
ME
a cm
20 cm
De бр
eyes
+0 Thank you for purchasing JVC speakers.
es , Before you begin using them, please read the instructions carefully to be
ATPL REM AXE: sure you get the best possible performance. If you have any questions,
1. BOREAL - TILDA consult your JVC dealer.
2. MER ES MIEL о
Le estamos muy agradecidos por haber adquirido estos altavoces de JVC.
EB} —- POWER ( #5 ) HX Antes de utilizarlos, sirvase leer las instrucciones detenidamente a fin de
XI} POWER (HR) AA, AMECA ВЕНЕ Ля: obtener el mejor rendimiento posible. Si tienenaluna pregunta, acuda a su
228 Ei agente de JVC.
1. ENEE WER EMER. REL EARL
iE, FH POWER (Hi) FX ON (FF) © BUEN IVC ES
2. THINK POWER (ED) AXBEA OFF (X) ©
3. DE FEAIEL METER KA POWER (EUR) FF AE
ME. ARDE ENTER o
EHRÉHAZH ATENAS LORI NE
TEÑÉ o UAEM. ¡85 JVC REMEBMDA o
EE: EME
ATREA AX IIA FEA DEIA. 184277 ERRE
EA: Contents
= me: Confirming Supplied Accessories ....................-......... e... 1
я pipi В Precautions for USe..................—......e.erereer reee 1
4 TEDRMA + AN TEE ENE Precautions for Installation ......................e_..eeeeseresireoiieere e 1
3. END: Names of Parts and Functions ....................ee..reeenrseservesarer 2
NA ZE. XT ME CONDENA. ЖИРНЫЕ 10ст МД) CONNECLIONS ........c een ere een eee 3
BE Lo Operation ....................eseeneserineneionenccccenreen eee en reer eee ener. 5
Troubleshooting .....................-.-..ei.e..ermieer eee e rece e eee 6
Specifications ....................e..eresecereererorrerencene e re RR III TADO 6
РЕЖ
» IEEE EDIL °
(MPERO UE PLEIR AE AA AEB )
«WEAR REAL FHI A. AAA - Contenido
ARRET RUES, SERIE HET AUX T ALERT Confirmacién de los accesorios suministrados ……………………………… 1
HL AYA SX IRR EAE © . Precauciones sobre el USO ....................esiervarsercicenecoreenorereocoanee. 1
* BIEMLERA RAE EEARA 0 INRIA BA LI Precauciones sobre la instalación ......................e.cesniscereren ne 1
EMEMTRAKIMENAR Ebc Bn TOM, 768, FFF Nombres de las partes y funciones ...................+.evevemerere e 2
=) > CONEXIONES .…….…..……..…..rererrserersscensanrensansecenrrennrrerenenrenensa rene creer 3
FUNCIONAMIENtO .….….....................…crererrrsrecconanescansarrresensaren con sensees 5
Solución de problemas ...................ee.esnrrcsnerneoorrececeree reee 6
Especificaciones ...................i.ecerrerconiriccceneces ere eee e. 6
— G2 —
_ Confirming Supplied Accessories
Confirmacion de los accesorios suministrados
Before use, check that you have received all of the following items, which are
supplied with the unit.
Como primer paso, compruebe que tiene todos los elementos siguientes, que se
suministran con la unidad.
(o ÓN
@ Speaker Cord (2)
© Cable del altavoz (2)
@ Signal Cord (1)
€ Cable de señal (1)
O Foot (4)
O Pata (4)
— Precautions for Use
— Precauciones sobre el uso
IM To maintain the look of the unit
Wipe with a dry, soft cloth if the cabinet or control panel should become dirty.
If very dirty, apply a small amount of water or neutral detergent to the cloth and
wipe clean. Then wipe with a dry cloth.
Hl Para mantener la apariencia externa de la unidad
Si se ensucia la caja o el panel de control, limpie con un paño suave y seco,
Si está muy sucio, limpie con un paño humedecido con agua o detergente neutro,
y seque con un paño seco.
ll Good manners when listening to stereo
When you are listening to music on a stereo system, please
listen at volume that will not disturb your neighbors. At night,
in particular, even soft sounds spread easily to the
surroundings. Please shown consideration and close windows,
or listen using headphones, etc. in order to maintain a pleasant
living environment.
The symbol shown here is the Sound Etiquette symbol mark.
IM Respete las reglas de convivencia cuando escucha música
estereofônica
Cuando escucha música estereofónica, ajuste el volumen de manera tal que no
moleste a sus vecinos. Especialmente, tenga en cuenta que de noche, incluso los
sonidos suaves tienden a propagarse a los alrededores. Por favor sea considerado
con sus vecinos y cierre las ventanas o escuche la música con los auriculares, etc.
y contribuya a mantener un entorno de vida placentero.
El símbolo mostrado es la señal de “ética del sonido”.
HB Improving the sound field
e If the speakers are facing a solid wall or glass door, etc., it is
recommended to furnish the wall with materials that absorb
sound, for example by hanging up heavy curtains, to prevent
generation of reflections and standing waves.
HE Mejoramiento del campo acústico
e Si los altavoces están frente a una pared sólida o una puerta de vidrio, etc., se
recomienda cubrir la pared con un material que absorba el sonido, por
ejemplo, con cortinas pesadas, para evitar que se produzcan resonancia y
ondas estacionarias.
Precautions for Installation
Precauciones sobre la instalación
IM Precautions for installation
e Leave much space in the front,
e Leave at least 15 cm of space on the sides.
e Leave at least 20 cm of space on top.
e Leave at least 20 cm of space in the rear.
IM Precauciones sobre la instalación
e Deje mucho espacio libre en la parte delantera
e Deje por lo menos 15 cm de espacio en los costados.
e Deje por lo menos 20 cm de espacio en la parte superior.
e Deje por lo menos 20 cm de espacio en la parte trasera.
Leave at least 20 cm of space
Deje por lo menos 20 cm de espacio
Leave at least 20 cm
of space
Deje por lo menos
20 cm de espacio
Leave at least 15 cm
of space
Deje por lo menos
15 cm de espacio
e To prevent deformation or discoloration of the cabinet, do
not install the unit where it is exposed to direct sunlight or
high humidity, and avoid installation near air conditioning
outlets,
e Para evitar la deformación o la alteración de color de la caja,
no instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa del
sol o a la alta humedad ni cerca de las bocas de salidas del
aire acondicionado.
e Speaker vibrations may cause howling. Place the unit as far
away from the player as possible.
e Las vibraciones del altavoz pueden producir aullido.
Coloque la unidad lo más lejos posible del tocadiscos.
e Take the occurrence of earthquakes or other physical shocks
into consideration when selecting the installation place, and
secure the unit thoroughly.
e Al decidir el sitio de instalación de la unidad, tenga en
cuenta las eventualidades tales como los terremotos y otros
golpes físicos y asegúrela firmemente para evitar que se
voltee.
e This unit is magnetically shielded so as not to cause color distortions on color
television sets. However, depending on the installation method, color
distortions may occur. Please pay attention to the following points when
installing the unit.
1. When placing these speakers near a TV set, turn off the TV's main power
switch or unplug it before installing the speakers.
Wait at least 30 minutes after the system is installed before turning on the
TV's power.
2. If another speaker system has been set up near the TV set, that system may
cause color unevenness in the TV's picture.
3. In spite of the shielded design of these speakers, some types of TV's may
be affected by them. If this happens, move the speakers a short distance
form the TV set.
e Esta unidad está aislada magnéticamente para evitar la distorsión de color en
los televisor a color. Sin embargo, dependiendo del método de instalación,
puede producirse distorsión de color. Preste atención a los puntos siguientes
cuando instale la unidad.
1. Al colocar los altavoces cerca de un televisor, desactivar el interruptor de
alimentación principal del televisor o desconectarlo antes de instalar los
altavoces.
Esperar por lo menos 30 minutos después de instalar el sistema y antes de
activar la alimentación del televisor.
2. Si otro sistema del altavoz ha sido instalado cerca del televisor, este sistema
puede causar una desigualdad de color en la imagen de televisor.
3. A pesar de la protección de estos altavoces, algunos tipos de televisores
pueden ser afectados por ellos. En este caso, mover los altavoces a una
distancia corta de la unidad del televisor.
e When setting the speaker system, affixing the feet to the cabinet base is
recommended in order to cope with unsteadiness, etc.
The setting surface may slightly discolor depending on the material when
setting the unit using the supplied feet for an extensive period.
e Cuando instale el sistema de altavoces, se recomienda colocar las patas en la
base de la caja para asegurar una mayor estabilidad, etc.
Dependiendo del material, la superficie de instalación podría sufrir una ligera
pérdida de color tras haber dejado la unidad con las patas suministradas
durante un tiempo prolongado.
Foot “meme
Pata
Base
Base
| Names of Parts and Functions
Nombres de las partes y funciones
HE Front Panel
E Panel delantero
JVC
e as
This lights when the power is ON, and when the unit is in the standby mode.
Red: Standby mode
Green: ON mode
Lámpara de alimentación
Se enciende mientras la unidad está encendida o en espera.
Rojo: Modo de espera
Verde: Modo de encendido
H Amp Section
IS Sección del amplificador
INPUT (LOW-LEVEL)
HE Rear Panel
HM Panel trasero
1 000000000000 "a
0000000000000
0000000000000,
YO x
You can connect the subwoofer output
terminal, MONO output terminal, or line
(For details, see “Connections” on the next
page.)
INPUT (LOW-LEVEL)
Se utiliza para conectar el terminal de
salida del subwoofer, el terminal de salida
MONO, o los terminales de salida de línea
del amplificador, etc.
(Para mas informacion, consulte
“Conexiones” en la pagina siguiente).
POWER button
output terminals of the amplifier, etc., here.
Turns the unit ON/OFF.
Botón de alimentación (POWER)
Se utiliza para encender/apagar la unidad.
AC power cord
Cable de alimentación de CA
0000000000000 Y
I000000000000000
e 1000000000000 5,
0000000000000 =
(0000000000000 —=L=
A:
©
‚©
0000000060000 Û
COOL) ©
VOLUME knob
Used to adjust the volume.
Mando de volumen (VOLUME)
Se utiliza para ajustar el volumen.
w CROSSOVER FREQUENCY knob
This adjusts tonal linkage with the main speaker system.
(For details, refer to [Operation] in Page 5.) 5
Perilla de frecuencia de cruce (CROSSOVER FREQUENCY) 1
Ajusta el encadenamiento tonal con el sistema de |
altavoces principales. (Para los detalles, refiérase a
[Funcionamiento] en la página 5.
PHASE button
Used to obtain a rich bass sound.
J : NORMAL
am: REVERSE
Botón de fase (PHASE) =
Se utiliza para obtener un sonido con mayor riqueza de graves, 1
Ш : NORMAL 3
À ma REVERSE
fe INPUT (HIGH-LEVEL)
This is connected to the speaker output
terminals of the amplifier, etc. when there is
no subwoofer output terminal on the
connecting amplifier, etc.
INPUT (HIGH-LEVEL)
Se conecta a los terminales de salida de
altavoz del amplificador, etc., cuando no se
dispone de terminal de salida de subwoofer
en el amplificador a conectar, etc.
len TO MAIN SPEAKERS
When an amplifier without subwoofer output
terminal is connected to the INPUT |
(HIGH-LEVEL), this is connected to the main §
speaker system. (For details, see “Connec- £
tions” on the next page.)
TO MAIN SPEAKERS |
Cuando conecte un amplificador sin terminal |
de salida de subwoofer al terminal de INPUT Ë
(HIGH-LEVEL), se conecta al sistema de i
altavoces principales. (Para los detalles,
véase “Conexiones” en la página siguiente).
оо
onnections
en
x ad в
y
За ce
5 E
Mete ate.
AE
Make all the connections before plugging the AC power cord into an AC outlet.
Realice todas las conexiones antes de conectar el cable de alimentación de CA en la toma de CA.
PRR
» Before connecting to an amplifier, be sure that the power is
turned OFF on the amplifier side.
* INPUT (LOW-LEVEL) and INPUT (HIGH-LEVEL) on this unit
cannot be used simultaneously. Doing so will increase noise
and could result in damage.
» Do not connect INPUT (LOW-LEVEL) on this unit to the REC
OUT terminals of an amplifier, etc.
desconectar previamente la alimentación del amplificador.
* No conecte simultáneamente la INPUT (LOW-LEVEL) y la
INPUT (HIGH-LEVEL) de esta unidad. De hacerlo, se
incrementarán los ruidos y se producirán averías.
* No conecte la INPUT (LOW-LEVEL) de esta unidad a los
terminales REC OUT de un amplificador, etc.
NE 7
output terminal and line output terminals, it is recommended to connect to
the subwoofer output terminal.
Also, if neither of these output terminals is provided, please connect to the
speaker output terminals.
IN Connecting to an amplifier with subwoofer output terminal
or an amplifier with MONO output terminal
Connect to the LEFT/MONO terminal of INPUT (LOW-LEVEL).
e Use the supplied signal cord.
ATT TACA AAA
Si el amplificador, etc. que se va a conectar dispone de terminal de salida de
subwoofer y de terminales de salida de línea, se recomienda efectuar la
conexión al terminal de salida de subwoofer.
Asimismo, si no se dispone de ninguno de los dos terminales, efectúe la
conexión a los terminales de salida de altavoz.
N_—
IE Conexión con un amplificador provisto de terminal de
salida de subwoofer o de terminal de salida MONO
Conecte al terminal LEFT/MONO de la INPUT (LOW-LEVEL). (Los
terminales LEFT (izq.) y RIGHT (der.) se encuentran mezclados dentro de la
unidad).
e Para la conexión, utilice los cables de altavoces suministrados.
(MONO output terminal). | e 1000000000009 55! ©
Terminal de salida de subwoofer 000 0 000 0 000 | | | > ha | LEFT ONO E
(terminal de salida MONO)
AEVERDS m JL NORMAL
0000000000000 — ее а
Terminal LEFT/MONO
||
| INPUT (LOW-LEVEL)
Hl Connecting to the speaker output terminals of an amplifier
Connect the speaker cords in parallel to the speaker output terminals on the
amplifier.
Be sure to confirm and match the RIGHT and LEFT speaker terminals with
the + and - polarities when connecting.
e Use the supplied speaker cords for the connection.
E Conexión a los terminales de salida de altavoz del
amplificador
Los cables de altavoz deben ser conectados paralelamente a los terminales de
salida de altavoz del amplificador.
Al efectuar la conexión, asegúrese de hacer coincidir los terminales derecho
(RIGHT) e izquierdo (LEFT) con las polaridades + y -.
e Para la conexión, utilice el cable de señal suministrado.
Speaker output terminals
N
Terminales de salida de altavoz
ses
)
* PRECAUTIONS TO BE TAKEN BEFORE USING THE SPEAKER
TERMINAL (TO MAIN SPEAKERS) OF THIS UNIT
* When you connect a speaker to the speaker terminal of this
unit (TO MAIN SPEAKERS), be absolutely sure to connect the
speaker that is within the Indicated range of speaker imped-
ance of the amplifier to be connected to the (INPUT [HIGH-
LEVEL]) terminal.
* If any speaker other than those within the Indicated range
should be connected, the amplifier connected to the (INPUT
[HIGH-LEVEL]) terminal can result In malfunction
INPUT (HIGH-LEVEL)
CROSOOVER
VOLUME FREQUENCY
INPUT (HIGH-LEVEL)
LEFT
INPUT (HIGH-LEVEL)
LEFT
Las
Po J
| PRECAUCION |
HA A TERCERO a
* PRECAUCIONES A TOMAR ANTES DE UTILIZAR EL TERMINAL
DE ALTAVOZ (TO MAIN SPEAKERS) DE ESTA UNIDAD
* Cuando conecte un altavoz al terminal de altavoz de esta
unidad (TO MAIN SPEAKERS), asegúrese de verificar que su
impedancia se encuentra dentro del margen de impedancia de
altavoz indicado en el amplificador que se va a conectar al
terminal (INPUT [HIGH-LEVEL])).
* Si se conecta un altavoz que no esté dentro del margen
indicado, podrá producirse un mal funcionamiento del
amplificador conectado al terminal ([INPUT [HIGH-LEVEL).
—3—
_ Connections (Continued) Make all the connections before plugging the AC power cord into an AC outlet.
Conexiones (Continuación) Efectúe todas las conexiones antes de desenchufar el cable de alimentación de CA de la toma de CA.
Bl Connecting to an amplifier with LINE OUT output terminals IConexión con un amplificador con terminales de salida
Connect to the RIGHT and LEFT/MONO terminals of INPUT LINE OUT
(LOW-LEVEL). Conecte a los terminales RIGHT y LEFT/MONO de INPUT (LOW-LEVEL).
Be sure to connect the correct cord to the RIGHT and LEFT terminals, Al conectar el cable, asegúrese de verificar los terminales derecho (RIGHT) e
respectively. (The LEFT and RIGHT terminals are mixed inside the unit.) izquierdo (LEFT), respectivamente.
e Use separately purchased connecting cords. e Utilice cables de conexión vendidos separadamente.
Sound output (LINE OUT) (LEFT) voLume (BE EE) :
@ | 000000000000 “a 1* | @'NPUT (LOW-LEVEL)
| © 16) LEFT/MONO
Salida de sonido (LINE OUT) (LEFT) > AS
0000000000000) INPUT (LOW-LEVEL)
(Izquierda) e
a LEFT/MONO
Г 0000000000000) — ==
mont © ASE,
Een b ON |
— о o E INPUT (LOW-LEVEL)
0000 0 00 © & o Eo RIGHT
oise 00 00 8 кон © Co Eo | y INPUT (LOW-LEVEL)
E e ESTO mun | AIGHT
Sound output (LINE OUT) (RIGHT) ri
Salida de sonido (LINE OUT) 32”) nnnnnnnnnnnnan MN
(RIGHT) (Derecha)
HM Connecting to a preamplifier set IM Conexión a un juego de preamplificador
Connect to the RIGHT and LEFT/MONO terminals of INPUT (LOW- Conecte a los terminales RIGHT y LEFT/MONO de INPUT (LOW-LEVEL),
LEVEL). Al conectar el cable, asegúrese de verificar los terminales derecho (RIGHT) e
Be sure to connect the correct cord to the RIGHT and LEFT izquierdo (LEFT), respectivamente.
terminals, respectively. e Utilice cables de conexión vendidos separadamente.
e Use separately purchased connecting cords.
OUTPUT
Salida
(OUTPUT)
£f_
Preamplifier \ | | po ' VEFTA (LOW-LEVE L)
Preamplificador . © | ( ( | | | | | 0 | | 00 © AO LEVEL)
К 0000000000000 *°›
| 0000000000000)
j Power amplifier
Amplificador de potencia [ INPUT (LOW-LEVEL)
© RIGHT
Е INPUT (LOW-LEVEL)
©.
00000000000000 !
2 0000000000000000 ©
y 7 ole 6
IM Set the voltage selector switch to the correct voltage r— VOLTAGE SELECTOR
e Be sure that the AC power cord is disconnected before setting the voltage
230 Y
selectors switch.
E Ajuste del conmutador selector de tensión a la tensión E 127 V
correcta
e Antes de ajustar el conmutador selector de tensión, asegúrese de comprobar | | 10 y
que esté desconectado el cable de alimentación de CA.
Operation
Funcionamiento
When all the connections to the amplifier, etc. are completed, plug the AC power cord into an AC outlet.
Después de finalizar la conexión con el amplificador, etc., enchufe el cable de alimentación de CA en una toma de CA.
IM Connecting the AC power cord (after all connections have
been made)
When connecting to the AC OUTLET on an amplifier, ensure that the AC
OUTLET is capable of delivering a power that is larger than the power consump-
tion (30 W) of this unit.
IM Conexión con el cable de alimentación de CA (después de
realizar todas las conexiones)
Cuando conecte a la toma de CA (AC OUTLET) de un amplificador, asegúrese
de que la capacidad de suministro de energía de esta toma de CA sea mayor que
el consumo de energía de esta unidad (30 W).
E Turning the Power ON
E Encendido
e Rear panel
e Panel trasero
e Front panel
e Panel delantero
(POWER
„а.ОМ № ОРР
e POWER button
a ON : Power is ON.
JL OFF: Power is OFF.
* Botón POWER
„а. ON : La alimentación está conectada.
JA OFF: La alimentación está desconectada.
eo (3/1 lamp (with auto power on/off function)
When the POWER button is pressed to ON, the (3/1 lamp lights up green. If
about 4 to 8 minutes elapse with no signals, the mode switches to the standby
mode, and the ¢)/]lamp lights red.
When audio signals are input, the mode automatically becomes the ON mode,
and the (5/1 lamp lights green.
ON mode : 0/1 lamp lights green.
Standby mode : ()/] lamp lights red.
e Lámpara (/1 (con función de activado/desactivado automático)
Al poner el botón POWER en la posición ON, la lámpara (Y/| se enciende en
verde. Si no se introduce ninguna señal durante un lapso superior a aprox. 4 -
8 minutos, la unidad se pone en espera, y la lámpara (Э/| se enciende en rojo.
Al ingresar las señales de audio, la alimentación se conecta automáticamente,
y la lámpara (9/1 se enciende en verde.
Modo de encendido (ON) : La lámpara (9/1 se enciende en verde.
Modo en espera : La lámpara (/1 se enciende en rojo.
if the VOLUME knob o on n this unit is near MIN, the amplifier's
sound volume is 0, or the sound signals from the amplifier are
exceptionally low, the mode is not switched from the standby
mode to the ON mode.
* To completely cut off the power to this unit, press the POWER button on the
rear panel to the “OFF” position, and disconnect the power cord from the AC
outlet.
No se efectuará la conmutación entre el modo de espera al
modo de encendido cuando el mando VOLUME de esta unidad
esté cerca de MIN., cuando el volumen de sonido del
amplificador está en 0, o cuando las señales acústicas
procedentes del amplificador sean extremadamente bajas.
* Para desconectar completamente la alimentación de esta unidad, oprima el
botón de alimentación del lado trasero para ponerlo en “OFF” y desenchufe el
cable de alimentación de la toma de CA.
Hl Adjusting the volume
Adjust the volume level of this unit to match those of the main speakers.
E Ajuste del volumen
Ajuste el nivel de volumen de este altavoz de manera que quede balanceado
con los otros altavoces.
. Turn the VOLUME knob on this unit to the
“MIN” position. VOLUME |
. Gire el mando VOLUME de esta unidad MIN
hacia la posición “MIN”, o
PHASE
jm.
Po
Volume eo
Valumen MAX
2. Adjust the volume of the amplifier to your normal listening level, and play a
music source.
2. Ajuste el volumen del amplificador al nivel de audición normal, y reproduzca
la fuente musical.
3. Turn the VOLUME knob on this unit to CROSSOVER
VOLUME FREQUENCY
balance the volume with the main
speakers.
3. Gire la perilla VOLUME de esta unidad
para equilibrar el volumen con los
altavoces principales.
e After balancing the volume of this unit and the main speakers, use the
amplifier volume to adjust the volume of this unit in the same manner as the
main speakers.
e Después de equilibrar el volumen de esta unidad y de los altavoces
principales, utilice el volumen del amplificador para ajustar el volumen de esta
unidad, de la misma manera que para los altavoces principales.
HB PHASE button
Set this button to obtain a rich bass.
E Botón PHASE
Utilice este botón para obtener una mayor riqueza de graves.
VOLUME += |
MIN
00"
PHASE
O
REVERSE = JL NORMAL
* PHASE button
№ : NORMAL
(Normally used in this position.)
„=. : REVERSE
(Use in this position when the bass sound is otherwise insufficient.)
e Botön PHASE
JL : NORMAL
(Normalmente utilice esta posicién)
=: REVERSE
(Utilice esta posicién cuando los tonos graves sean insuficientes).
Bl CROSSOVER FREQUENCY knob
Use this knob to adjust the relationship of sound between this unit and main
speakers. Set the frequency high if the main speakers are small and they lack
low (less than 200 Hz) frequencies.
HM Perilla de frecuencia de cruce (CROSSOVER FREQUENCY)
Utilice este botón para ajustar la relación de sonido entre esta unidad y los
altavoces principales. Ajuste a frecuencia alta si los altavoces principales son
pequeños y faltan frecuencias bajas (menos de 200Hz).
©
VOLUME FREQUENCY
100 * | ©
0-2-2
_ Troubleshooting
Symptom
Sintomas
Power does not come on.
La unidad no se enciende
No sound is heard.
No se escucha sonido.
Howling is generated.
Se produce aullido.
Solución de problemas
Possible Cause
Causa posible
Action
Acción correctiva
Is the AC power cord disconnected from the AC outlet?
¿El cable de alimentación está desenchufado de la toma
de CA?
Plug the AC power cord firmly into the AC outlet.
Enchufe correctamente el cable de alimentacién de CA
a la toma de CA.
Is the VOLUME knob turned to the “MIN” position?
Connections are incorrect, or loose?
¿El mando VOLUME está girado a la posición “MIN” ?
¿Las conexiones están flojas o incorrectas?
Was installation performed correctly?
Is the volume too loud?
¿La instalación fue realizada correctamente?
¿El volumen es demasiado elevado?
“Specifications
Especificaciones
|
Type :
Powered subwoofer
Bass-reflex type,
(magnetically shielded type)
Turn the VOLUME knob to a suitable volume is found.
Check the connections and make necessary corrections.
(See pages 3-4.)
Gire el mando VOLUME y ajústelo a un volumen
adecuado.
Verifique las conexiones y efectúe las correcciones
necesarias, (Consulte las páginas 3-4)
Check the installation. (See page 1.)
Turn the VOLUME knob in the direction of “MIN” until
howling is no longer generated.
Verifique la instalación. (Consulte la página 1.)
Gire el mando VOLUME en la dirección “MIN” hasta
que deje de escucharse el aullido.
Tipo : Subwoofer motriz
Tipo bass-reflex, (Tipo blindado
magnéticamente)
Speaker unit : 16.0 cm (6 - 5/16 in.) cone x 1 Unidades de altavoces : cono de 16,0 cm x 1
Frequency range : 25 Hz - 200 Hz Gama de frequencias : 25 Hz - 200 Hz
Input impedance : 50 k() (LOW-LEVEL) Impedancia de entrada : 50 kQ (LOW-LEVEL)
1 kQ (HIGH-LEVEL) 1 КО (HIGH LEVEL)
input terminals : INPUT (LOW-LEVEL) Terminales de entrada : INPUT (LOW-LEVEL)
INPUT (HIGH-LEVEL) INPUT (HIGH LEVEL)
Power requirements : 110/127/230 Vu, 50 Hz/60 Hz Requisitos de potencia : 110/127/230 V/\, 50 Hz/60 Hz
Output power of built-in amp :
60 W (30 Hz, 4 Q, 10 % THD)
Potencia de salida del amp. incorporado
: 60 W (30 Hz, 4 Q, 10 % THD)
Power consumption : 30 W Consumo de energía : 30 W
Power consumption in standby mode : 5.6 W Consumo de energía en el modo de : 5,6 W
Dimensions : 226 mm (width) x 315 mm espera
(height) x 376 mm (depth) Dimensiones : 226 mm x 315 mm x 376 mm
Mass : 9.9 kg (21.8 lbs) (An/Al/F)
Accessories : Speaker cord (2) Peso : 99kg
Signal cord (1) Accesorios : Cable de altavoz (2)
Foot (4) Cable de señal (1)
Pata (4)
Ha
N Jn,
HR A
HIE
1
A. м
At =]
En
Eta 5 1
SENG + J
DEPTO AFECTA р Ри ВТР ВЫ ИЕ о ES N
~ BE RR]
- MEME 15cm ULM
O ERA (2H) - EX EMI 20 cm ULEB] o
. 57H ER 20 0m LES) o
© (55782 (1H) НН 20 ст BLL.
Ф КМ (4)
AD
\ : J MEH 15 cm BLE. >
® ATLANTA E, REBT EN
Y. MET. AERREB A MNITIETS
MH 20 cm EL Lo
— O ANA TIRE. RICA REE REL.
RADA RNE
FRA ATAN ©
SETE, EM LERNEN AT
e I EHE AAN
o
© AAN DIEM
FRE ANER, BARTER BE EAH
REZAR, PUC PLA :
1. SEAN AZ ERE, FEF MICAELA
ШОН
EMULAR, ARE. Demi. [552
ARE. AMENER FE КИЛЯ ER
| = BR EEE o
EE en RP IAA EI ERAN AUMENTE, EDS 30 4H ATF RRL LUE ©
man Же 2, ИННЫ HER RG OHE TRANG, WIA RG TE 238d
MERI AERTS ©
3. REE ADE. (AER MO HR MERA
WAR: PANES RAT ELE
WEES
EE DIETA ARTETA EEE ATA
Eo Ro
Ab SA (TEA) ENEE EEE E CEDAR REE NNAEZ AA, IEEE REA DA
INERT, AT BE RSPB RA: BUT EA Ut, MUTTER
ATREA o
9 MEDIA RON RAI EEE. VER EMEZN
JE w C———————;———— “E
ия
pr
met -
a
HIRE RAT
TREN AFAN SEE >
af HIRE
Fe EERE
E NARA
EE
=
[SN
y „3000000000000 o
©
© iP |
000400000000 == =
00000000000000 —=
№
2.
0000000000000 Y
VOLUME jel
HATER.
“ 0o0oo0onaDo000 * Wi
VORDME FREQUENCY
INPUT
(LOW-LEVEL)
ALES TE OAR IE
1 30 75 26 A AT
MONO #5 Hid TBRER BE 8
HATE
(EMB T—A EM
“ER —To )
0000000000000,
POWER 1%:4H
HEB ГАРАЙ о
ERS
VOLTAGE SELECTO
=
my
7 y
0000000000000 0
0000000000000000
ие EN MORE
| NTRA.
(DENIA 11 DEN “ME
ko)
memes PHASE #41
1722] TIE EEE — o
NN: NORMAL
a | REVERSE
* INPUT (HIGH-LEVEL)
A MPOERNDAAES LARA RE
DO BP, WEEK
| ANDREI о
km TO MAIN SPEAKERS
WEN (HIGH-LEVEL) 5
KIA IE ER TNA 28
HERE DIED EA.
(СИНЕЕ К A EM “E
—#.)
EDT AEREAS PAGE MAJA В ЖЗИ о
of emos
* EEN FRE Sl FFA CER — MR) RIE T{RL +
NI ERMERZA147 SAMA ( LOW-LEVEL ) MPAA ( HIGH-
LEVEL ) MF. ELM ER
8276 2:3578 200% XA ( LOW-LEVEL ) MF SMA REC
OUT ( REM) MAERE—E
prenais
Epc: diy
KERALA LME SMART NAAA
NTE BUGERDITERFHESWURT 0
MRE TALA MARES A ART
Ш ЧБ я НИКЕ AR MONO Hit i
FRIBA RFR TERN
PERLA (LOW-LEVEL) 2 LEFT/MONO 970
oe ANNE SE
RE RT
(MONO №).
||
WS SHC ARAYA FE Bi tH ORF ERR A
¡E SAINZ AAA IEEE
TAREA TNA (RIGHT). Z (LEFT) A + - ERE
VOLUME
им
е 1000000000000 75
10000000000000 = "а
0000000000000
"© | ©
| INPUT (LOW-LEVEL)
| (LEFT/MONO)
MEL o
o BFR TEN 7
| 19 528558 UA 7
E
eee
A. A.
o LANA F ( TO MAIN SPEAKERS ) LEAH MRRA
MIER “INPUT ( HIGH-LEVEL ) ” MF LATHER RER0% HE RFE
TIE ERAGE RE ©
. EEN TICA ESF “INPUT ( HIGH-LEVEL ) ”
MPAA ETT RE 2 СЕЛИ
INPUT (HIGH-
LEVEL)
1 (RIGHT)
NE
© © INPUT (HIGH- |
E.
Pues LEVEL)
ми = A Æ (LEFT)
O
== |
ro
| 1m
& =) TO MAN
ll J
MENTA MERA ATEO RAE IEA ETE o
ESTE RIE FAN
PERES AMET (LOW-LEVEL) MH (R) . Ze (LEFT/MONO)
Abo
TUE (RIGHT) + X (LEFT) EFT (L. RT
WERE—B. )
eo BEE
„оне de
AEM (LINE OUT) e [1000000000000 © a) Ü 4 INPUT LOW-LEVEL)
«т LEFT 0000000000000 [Ak = ФЕРТИМОКО
0000000000900)
INPUT (LOW-
BRAFERE j LEVEL)
se ess © | 4 (RIGHT)
pil (LINE OUT) | Ka
4: (RIGHT) ANANAAANNANANANT
BX SET RAK ERE ER
HEE AMT (LOW-LEVEL) MA (В) < Æ (LEFT/MONO)
ito
FE (RIGHT) . Z (LEFT) SAT
® ЭНН о
|
OUTPUT
Le +
N | | VOLUME | SE |INPUT (LOW-LEVEL)
se o 1000000000000”, |€
[ ? F 00000000000000 = Tw
00000000000000 — 415
| i
oe? DEA era
Semmens? e EE [INPUT (LOW-
В rx T # (RIGHT)
A. AA...
ия
|: 00090000000000 0
2 0000000000000000 ©
7
7 7 ele à
7 Wu
BERKER ЛЕ | | — VOLTAGE ETA
e HEBEL MARR MIRE DLW 0 my
я E 127 Y
| | 110 Y
— 10 —
on EH
Résa
Sut
dica
+
pie +
XA {
ARTA:
Ne
BERNER (FERN)
IEA) ACOUTLET 378,
KTABERNFEERE (30W) ©
MR AC OUTLET HABE
EE EA
e NETA e WET
©,
« POWER #&$ä
= ON : EEE
AL OFF: ANT 0
ON EFI ( XFRBEBFXINE)
MED ONE. ONETITEREGAE IMSS DAR
BE 48 4 MENSUAL. ON BRITEN.
SE BEE, WA 88h ON RSE. FH ON ERITEERGE
Eo
ON RA © Ol FRAT BERETA o
SUEZ © Of FRAT RAL BFE -
I" MIN BE. BIBCKERROERA 0. ME
REAR EEWSREN, MASAFURTUIRE ON KA.
SEMA RIERA. FRE EHROBREHAUERRE “OFF” RR
S. RAR HARE ENEE 0
WED A ERE AREER JG FT IRIE EUA EE ©
MA
WHE RLMES EH BRIER.
CROSSOVER
VOLUME FREQUENCY
MIN
1. ADAN ВЕНЫ Л “МИ” №
Bo
2. KANE ETA EE AT TIN ERE
ETE AR
3. DAHL) VOLUME den, ME
EZ 5+78 25 EI 7 0. CROSSOVER
VOLUME FREQUENCY
MIN бонг
©) ©
РНАЗЕ
ил
® ТЕТРА ОСЕР НРБ, STAR HKS
ÉRAUTHT ANSE o
PHASE 14
MBE ARES EE E IRE AAS o
VOLUME |
MIN
o
PHASE
REVERSE =. JL NORMAL
* PHASE 1%48
JE: NORMAL
GCERHAEURES FIEHo )
m. : REVERSE
(MEAN; FEAR )
EBCROSSOVER FREQUENCY Mesa
FAT EAN N EEE NH ES
3 (200 Hz LP) WR WR EN
VOLUME FREQUENCY
"Ss le
100 = 55
PHASE
—11—
| EWA EZ BI
MIE
FL IRR Т ЛВ о
LEIA RE
BERE! HIRE RB IEEE RE?
BASE! BENE SIT “MIN” AE?
ERT ERBAHR?
AAN | BET ERE?
BEA?
Xx AI
10 ES
EIA 75
WAR
ЛЖ:
BREE
НИЛ НИ:
: 30W
U N
BART :
: 9.9kg
: HEARSE CHR)
FER
AE
Bi}
: BEET HEN
ERNE (REESE)
: 16.0 cm HEJÉ x1
: 25 Hz~200 Hz
: 50kQ (LOW-LEVEL)
1 kQ (HIGH-LEVEL)
INPUT (LOW-LEVEL)
INPUT (HIGH-LEVEL)
: 110/127/230 Vx, 50 Hz/60 Hz
60 W (30 Hz 42,10% THD)
5.6 W
Æ 226 mm x & 315 mm x À 376 mm
(5% (1%)
JERE (44)
— 12 —
ВЕЕР ВОЛЕН AEE BEX
MNAE. (1% 9. 10 7)
BU (MWST)
HERD “MIN” 7 mer E EMMA
Е EN. SP. CH.
(VOLTAGE SELECTOR —
DL
— 127V
110 Y
IMPOPRTANT for mains (AC) line
BEFORE PLUGGING IN, do check that your mains (AC)
line voltage corresponds with the position of the voltage
selector switch provided on the outside of this equipment
and, if different, reset the voltage selector switch, to prevent
from damage or risk of fire/electric shock.
NOTA IMPORTANTE sobre la línea de la red (CA)
ANTES DE ENCHUFAR, verifique que la tensión de la
línea de la red (CA) corresponde con la posición del
conmutador selector de tensión provisto en la parte exterior
del equipo. Si no corresponde, reajuste el conmutador
selector de tensión para evitar daños o riesgos de incendio/
descargas eléctricas.
AXE ( 35M) ATEMCIATA
AMEN EL ZU SARTRE CORRE) D
RR SA TF ADA IMAN RE RE AIN TE E
MEA, WNEFRERITX, UREA BET
ERE
Mains (AC) Line Instruction (not applicable for Europe, U.S.A., Canda, Australia, and
U.K)
Instrucciones sobre la línea de la red (CA) (no aplicable a Europa, EE.UU., Canada,
Australia y Reino Unido).
MER (ZZ) ER ( FEA TEM ЕН. ФК КЛ КАН)
/
© ©
© 1000000000000 %, | e
nun -2 2
0000000900000)
©
SH
„2.
— 0000000000000 0
NN
2 0000000000000000 Y
elle ©
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED © 0301 TTMPRIJSC

advertisement

Related manuals

advertisement