GE Profile WPDH8800JWW 4.2 IEC Cu. Ft. Colossal Capacity Frontload Washer Installation instructions


Add to my manuals
80 Pages

advertisement

GE Profile WPDH8800JWW 4.2 IEC Cu. Ft. Colossal Capacity Frontload Washer Installation instructions | Manualzz

ge.com

Safety Instructions

. . . . . . . . . . . . . 2, 3

Operating Instructions

Available Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Control Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Control Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5–9

Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

Loading and Using the Washer . . . .11–14

Installation Instructions

. . . . .15–20

Drain Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

Electrical Requirements . . . . . . . . . . . . . . .18

Grounding Requirements . . . . . . . . . . . . .18

Installing the Washer . . . . . . . . . . . . .19, 20

Location of Your Washer . . . . . . . . . . . . .16

Preparing to Install Your Washer . . . . . .15

Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

Rough-In Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Unpacking Your Washer . . . . . . . . . . . . . .17

Water Supply Requirements . . . . . . . . . .18

Troubleshooting Tips

. . . . . . . . .21–23

Consumer Support

Consumer Support . . . . . . . . . . Back Cover

Warranty (Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Warranty (U.S.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Owner’s Manual &

Installation Instructions

WPDH8800

GPDH8800

Laveuses

Profile

Manuel d’utilisation et d’installation

La section française commence à la page 27

Lavadoras

Profile

Manual del propietario e instalación

La sección en español empieza en la página 53

As an E NERGY S TAR ® partner,

GE has determined that this product meets the E

NERGY

S

TAR

® guidelines for energy efficiency.

Write the model and serial numbers here:

Model # __________________

Serial # __________________

You can find them on a label on the side of the washer.

175D1807P608 49-90340 12-07 JR

2

IMPORTANT SAFETY INFORMATION.

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.

WARNING!

For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage, personal injury or loss of life.

The instructions in this manual and all other literature included with this washer are not meant to cover every possible condition and situation that may occur. Good, safe practices and caution

MUST

be applied when installing, operating and maintaining any appliance.

WATER HEATER SAFETY

Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a water heater that has not been used for two weeks or more. Hydrogen gas can be explosive under these circumstances.

If the hot water has not been used for two weeks or more, prevent the possibility of damage or injury by turning on all hot water faucets and allowing them to run for several minutes. Do this before using any electrical appliance which is connected to the hot water system. This simple procedure will allow any built-up hydrogen gas to escape. Since the gas is flammable, do not smoke or use an open flame or appliance during this process.

PROPER INSTALLATION

This washer must be properly installed and located in accordance with the Installation Instructions before it is used.

■ Install or store where it will not be exposed to temperatures below freezing or exposed to the weather, which could cause permanent damage and invalidate the warranty.

■ Properly ground washer to conform with all governing codes and ordinances. Follow details in Installation

Instructions.

YOUR LAUNDRY AREA

■ Keep the area underneath and around your appliances free of combustible materials such as lint, paper, rags and chemicals.

■ Do not leave the washer door open. An open door could entice children to hang on the door or crawl inside the washer.

■ Close supervision is necessary if this appliance is used by or near children. Do not allow children to play on, with or inside this or any other appliance.

ge.com

WHEN USING THE WASHER

■ Never reach into washer while it is moving.

Wait until the machine has completely stopped before opening the door.

Use this appliance only for its intended purpose as described in this Owner’s

Manual.

■ Do not mix chlorine bleach with ammonia or acids such as vinegar and/or rust remover.

Mixing different chemicals can produce a toxic gas which may cause death.

■ Do not wash or dry articles that have been cleaned in, washed in, soaked in or spotted with combustible or explosive substances (such as wax, oil, paint, gasoline, degreasers, dry-cleaning solvents, kerosene, etc.) which may ignite or explode. Do not add these substances to the wash water. Do not use or place these substances around your washer or dryer during operation.

■ Never attempt to operate this appliance if it is damaged, malfunctioning, partially disassembled, or has missing or broken parts, including a damaged cord or plug.

■ Do not slam the washer door closed. Do not try to force the door open when locked (LOCKED indicator ON). This could result in damage to the washer.

■ The washer is equipped with an electrical overload protector. The motor will stop if it becomes overheated. The washer will automatically restart after a cool-down period of up to 2 hours, if the washer has not been manually turned off during this time.

■ The laundry process can reduce the flame retardancy of fabrics. To avoid such a result, carefully follow the garment manufacturer’s wash and care instructions.

■ To minimize the possibility of electric shock, unplug this appliance from the power supply or disconnect the washer at the building’s distribution panel by removing the fuse or switching off the circuit breaker before attempting any maintenance or cleaning. NOTE: Pressing the power button does NOT disconnect the appliance from the power supply.

WHEN NOT IN USE

■ Turn off water faucets to relieve pressure on hoses and valves and to minimize leakage if a break or rupture should occur. Check the condition of the fill hoses; they should be replaced every 5 years.

■ Before discarding a washer, or removing it from service, remove the washer door to prevent children from hiding inside.

■ Do not attempt to repair or replace any part of this appliance unless specifically recommended in this Owner’s Manual, or in published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out.

■ Do not tamper with controls.

READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION CAREFULLY.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

3

About the washer control panel.

You can locate your model number on a label on the side of the washer.

WARNING!

To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT

SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.

Quick Start

If the screen is dark, press the POWER button to “wake up” the display.

1 Press the POWER button.

2

Select a wash cycle. (Defaults are set for each wash cycle.

These default settings can be changed. See Control settings for more information.)

3

If you selected a wash cycle other than SPECIALTY CYCLE, press the START/PAUSE button.

If you selected SPECIALTY CYCLE, choose between Garments,

Bed and Bath, Other Specialty and Basket Clean for your specific needs before pressing START/PAUSE. See Specialty

Cycles for more information.

4

1

Power

Press to “wake up” the display. If the display is active, press to put the washer into standby mode.

NOTE: Pressing POWER does not disconnect the appliance from the power supply.

Control settings.

ge.com

2

Wash Cycles

The wash cycles are optimized for specific types of wash loads. The chart below will help you match the wash setting with the loads. The GentleClean ™ lifters lightly tumble the clothes into the water and detergent solution to clean the load.

Specialty Cycles

GARMENTS

Coats

Dress Shirts

Hosiery/Bras

Jeans

Khakis

Sweaters

WHITES/ For heavily to lightly soiled white cottons, household linens, work and play clothes.

HEAVY DUTY

COLORS/NORMAL For heavy to lightly soiled colorfast cottons, household linens, work and play clothes.

WRINKLE FREE For Easy Care and permanent press items.

(PERMA PRESS)

ACTIVE WEAR For active sports, exercise and some casual wear clothes. Fabrics include modern technology finishes and fibers such as spandex, stretch and micro-fibers.

HANDWASH For items labeled hand-washable with light soils. Provides gentle rocking to mimic the handwashing action.

DELICATES For lingerie and special-care fabrics with light to normal soil. Provides gentle tumbling and soak during wash and rinse.

WASHABLE For the washing of machine washable wool products, provided that they are

WOOLS washed according to the instructions on the garment label. When selecting this cycle, you must use a detergent suitable for washing wool.

SPEED WASH For lightly soiled items that are needed in a hurry. Cycle time is approximately

30 minutes, depending on selected options.

RINSE & SPIN To quickly rinse out any items at any time.

DRAIN & SPIN Drain and spin at any time.

SPECIALTY CYCLES For unique garments that may need special treatment.

BED and BATH

Blankets (cotton)

Comforters

Sheets

Towels

SPECIALIZED CYCLES

Athletic Shoes

Energy Savings

Fabric Refresh

Fleece

Fragile Cottons

Performance Fabrics

Pet Bedding

Play Clothes

Single Item Wash

Sleeping Bag

Soak

Super Clean

Throw Rugs

BASKET CLEAN

While in the Specialty Cycle, use the ▲ and ▼ arrow keys to scroll between the different options. Press

ENTER to select the cycle. Press BACK to go to the previous menu.

5

6

Control settings.

3

4

5

6

7

Soil Level

Changing the SOIL LEVEL increases or decreases the wash time to remove different amounts of soil.

To change the SOIL LEVEL, press the SOIL LEVEL button until you have reached the desired setting. You can choose between Extra Light, Light, Normal, Heavy or Extra Heavy soil.

Spin Speed

Changing the SPIN SPEED changes the final spin speed of the cycles. Always follow the garment manufacturer’s care label when changing the SPIN SPEED.

To change the SPIN SPEED, press the SPIN SPEED button until you have reached the desired setting. You can choose between No Spin, Low, Medium, High or Extra High Spin. Higher spin speeds are not available on certain cycles, such as

Delicates.

Higher spin speeds remove more water from the clothes and will help reduce dry time, but may also increase the possibility of setting wrinkles on some fabrics.

Wash Temp

Adjust to select the proper water temperature for the wash cycle. The prewash and rinse water is always cold to help reduce energy usage and reduce setting of stains and wrinkles.

Follow the fabric manufacturer’s care label when selecting the wash temperature.

To change the wash temperature, press the WASH TEMP button until you have reached the desired setting. You can choose between Tap Cold, Cold, Warm, Hot or Sanitize. The Sanitized wash temperature is not available on certain cycles, such as Delicates.

When selecting the Sanitize wash temperature, the washer increases the water temperature to sanitize and kill more than 99% of many common bacteria found in home laundry. The sanitize wash temperature is only available on the

Whites/Heavy Duty wash cycle. For best results, select the heavy soil setting when using the Sanitize wash temperature setting.

NOTE: The first 10 seconds of the wash fill is always cold. This feature assists in conditioning the fabric and preventing stains from setting on garments.

START/PAUSE

Press to start a wash cycle. If the washer is running, pressing it once will pause the washer and unlock the door.

Press again to restart the wash cycle.

NOTE: If the washer is paused and the cycle is not restarted within 15 minutes, the current wash cycle will be cancelled.

NOTE: In some cycles the washer will drain first, then unlock the door when it is paused.

NOTE: The washer performs automatic system checks after pressing the START button. Water will flow in 45 seconds or less. You may hear the door lock and unlock before water flows; this is normal.

Settings

Use the SETTINGS button to adjust the following features:

Dryer Link:

Press the SETTINGS button.

When “DRYER LINK” appears in the display, press ENTER. Using the / arrow keys, select ON and press ENTER.

When the washer cycle is completed, the washer will communicate with the dryer when any button on the control panel is touched or the door is opened.

The washer will display,

“TRANSFERRING CYCLE

INFORMATION TO THE DRYER” and the dryer will display,

“RECEIVING CYCLE INFORMATION

TO THE DRYER”.

The dryer will only communicate with the washer if the dryer is not running a cycle.

If the washer starts a new cycle before the dryer has a chance to communicate with it, the information will be lost.

End-of-Cycle Volume:

Press the SETTINGS button. When

“VOLUME” appears in the display, press ENTER, then select “End of

Cycle”. Using the / arrow keys, select High, Medium, Low or Off.

Control Sounds:

Press the SETTINGS button, then select “Volume”. When “CONTROL

SOUNDS” appears in the display, press ENTER. Using the / arrow keys, select High, Medium, Low or Off.

Display Brightness:

Press the SETTINGS button. When

“DISPLAY BRIGHTNESS” appears in the display, press ENTER. Using the / arrow keys, select High,

Medium or Low.

Water Hardness

(Only appears when SMART

DISPENSER Pedestal Accessory is connected to washer):

This will adjust the amount of detergent dispensed automatically for the SMART DISPENSER. See the

Owner’s Manual supplied with the

SMART DISPENSER for instructions for use.

11

12

8

9

10 ge.com

Prewash

Prewash is an extra wash before the main wash. Use it for heavily soiled clothes or for clothes with a care label that recommends prewashing before washing. Be sure to add high-efficiency detergent, or the proper wash additive to the prewash dispenser.

The prewash feature will fill the washer

(adding the prewash detergent), tumble the clothes, drain and spin. Then the washer will run the selected wash cycle.

NOTE: In some special cycles, the prewash is selected automatically as the default. You can modify this selection at any time.

Extra Rinse

Use an extra rinse when additional rinsing is desired to remove excess dirt and detergent from soiled loads.

NOTE: In some special cycles, the extra rinse is selected automatically as the default. You can modify this selection at any time. Some cycles have additional rinses done automatically.

Delay Start

You can delay the start of a wash cycle for up to 24 hours. Press the DELAY

START button to choose the number of hours you want to delay the start of the cycle. Use the ▲ and ▼ (up and down) arrows to find the desired delay time; then press ENTER to select the delay time. Finally, press the START button after the desired cycle is selected. The machine will count down and start automatically at the correct time.

NOTE: If you forget to fully close the door, a reminder signal will beep reminding you to do so.

NOTE: If you open the door when the delay is counting down, the machine will enter the pause state. You must close the door and press START again in order to restart the countdown.

Lock

You can lock the controls to prevent any selections from being made. Or you can lock or unlock the controls after you have started a cycle.

Children cannot accidentally start the washer by touching pads with this option selected.

To lock the washer, press and hold the LOCK button for 3 seconds.

To unlock the washer controls, press and hold the LOCK button for

3 seconds. A sound is made to indicate the lock/unlock status.

The control lock icon on the display will light up when it is on.

NOTE: The POWER button can still be used when the machine is locked.

MY CYCLE

To save a favorite cycle, set the desired settings for wash cycle, soil level, spin speed and wash temp settings and hold down the MY CYCLE button for

3 seconds. A beep will sound to indicate the cycle has been saved.

To use your custom cycle, press the MY CYCLE button before washing a load.

To change the saved cycle, set the desired settings and hold down the MY CYCLE button for 3 seconds.

NOTE: When using MY CYCLE, wash options cannot be modified after the cycle has been started.

NOTE: If you change wash options with MY CYCLE before starting the cycle, the MY CYCLE light will turn off and you will be returned to the base cycle.

7

Control settings.

13

Stain Inspector

The STAIN INSPECTOR feature allows you to indicate what stains are on the garments in your load. This feature can be used with any wash cycle.

To use STAIN INSPECTOR:

1. Select the wash cycle.

2. Press the STAIN INSPECTOR button (the button will light up when it is on).

3. Check the wash instructions on your garment.

6. Press the ENTER button to select the stain category.

7. Use the

▲ and ▼ arrows to select the desired stain.

4. Press the ENTER button to continue.

5. Use the

▲ and ▼ arrows to find the desired stain category.

You have the following stains available to choose from:

OUTDOOR

Clay

Grass

Mud/Dirt

Rust Iron

Tree Sap

COSMETICS

Lipstick/Lip Balm

Deodorant

Lotions

Makeup (water-based)

Oil (hair/mineral)

BEVERAGES

Grape Juice

Coffee/Tea

Fruit Juice Other

Milk/Dairy

Wine (red/white)

FOOD/COOKING

Butter/Margarine

Cooking/Vegetable Oil

Chocolate

Tomato Based

Barbecue Sauce

8

PERSONAL

Blood

Perspiration

Urine/Feces

Mouthwash

Vomit

SCHOOL/OFFICE/HOME

Adhesive Tape

Ballpoint Ink

Glue (white common)

Pencil Mark

Correction Fluid

8. Press the ENTER button to select the stain.

9. Your selected stain will appear on the display.

10. Press the START button to start the cycle.

NOTE: To turn off STAIN INSPECTOR or to select a different stain, press the STAIN INSPECTOR button again.

LAUNDRY

Dingy White Socks

Collar/Cuff Soil

Dye Transfer

Fabric Softener

Yellowing

OIL/GREASE/WAX

Motor Oil/Lube

Ointment/Salve

Candle Wax

Crayon

Chapstick ™

NOTE: Prewash is selected automatically as the default for some stains. When selected automatically, the PREWASH button will light.

For optimum stain removal, it is recommended to add high-efficiency detergent or proper wash additive to the prewash dispenser. You can turn off the prewash option if you do not want to add the prewash to the cycle.

14

SMART DISPENSE

™ (optional accessory)

If you have purchased the PROFILE SMART DISPENSE

System, refer to the Owner’s Manual that comes with the SMART DISPENSE System.

If you have not purchased the PROFILE SMART

DISPENSE System, you will not have bulk-dispensing capability. If you select the SMART DISPENSE option, a message will be displayed advising that your unit does not have the capability. You should then put detergent and other selected additive in the flow-through dispenser drawer located at the top left of the unit.

To purchase the PROFILE SMART DISPENSE System, go online to ge.com or contact your local retailer.

ge.com

9

About the washer features.

Powder

Icons

Insert in rear position for powder detergent

Liquid

Icons

Insert in forward position for liquid detergent

The Dispenser Drawer

Slowly open the dispenser drawer by pulling it out until it stops.

After adding laundry products, slowly close the dispenser drawer. Closing the drawer too quickly could result in early dispensing of the bleach, fabric softener or detergent.

You may see water in the bleach and fabric softener compartments at the end of the cycle.

This is a result of the flushing/siphoning action and is part of the normal operation of the washer.

Use only HE High-Efficiency detergent.

The Prewash Compartment

■ Only use the Prewash Compartment if you are selecting the Prewash cycle for heavily soiled clothes. Add measured detergent or prewash additive to the back left prewash compartment of the dispenser drawer.

■ Detergent or prewash additive is flushed from the dispenser in the prewash cycle

(if selected).

NOTE: Liquid detergent will drain into the washer drum as it is added.

■ Detergent usage may need to be adjusted for water temperature, water hardness, size and soil level of the load. Avoid using too much detergent in your washer as it can lead to over sudsing and detergent residue being left on the clothes.

The Detergent Compartment

Only use high-efficiency detergent in this washer. Use the detergent manufacturer’s recommended amount.

DO NOT fill above the MAX line.

The detergent selection insert must be placed in the detergent compartment in a specific position according to the type of detergent you are using.

Powder Detergent – Place the insert in the rear position. The Powder Icons must line up on center when the insert is in the powder position.

Liquid Detergent – Place the insert in the forward position. The Liquid Icons must line up on center when the insert is in the liquid position.

Move the insert by pulling it up and replace it by sliding it down between either the rear or front detergent compartment molded rails, as desired, for powder or liquid detergent.

■ Add measured detergent to the front left detergent compartment of the dispenser drawer.

■ Detergent is flushed from the dispenser at the beginning of the wash cycle. Either powdered or liquid detergent can be used.

■ Detergent usage may need to be adjusted for water temperature, water hardness, size and soil level of the load. Avoid using too much detergent in your washer as it can lead to oversudsing and detergent residue being left on the clothes.

10

The Liquid Bleach Compartment

If desired, measure out the recommended amount of liquid bleach, not to exceed

1/3 cup (80 ml) and pour into the center compartment labeled “LIQUID BLEACH” marked with this symbol .

It is recommended to use High-Efficiency (HE) bleach in this front-load washer.

Do not exceed the maximum fill line. Overfilling can cause early dispensing of the bleach which could result in damaged clothes.

NOTE: Do not use powdered bleach in the dispenser.

The Fabric Softener Compartment

If desired, pour the recommended amount of liquid fabric softener into the compartment labeled “FABRIC SOFTENER.”

Use only liquid fabric softener in the dispenser.

Dilute with water to the maximum fill line.

Do not exceed the maximum fill line. Overfilling can cause early dispensing of the fabric softener, which could stain clothes.

NOTE: Do not pour fabric softener directly on the wash load.

Loading and using the washer.

Always follow fabric manufacturer’s care label when laundering.

ge.com

Sorting Wash Loads

Colors

Whites

Soil

Heavy

Fabric

Delicates

Lint

Lint Producers

Lights

Darks

Normal

Light

Easy Care

Sturdy Cottons

Lint Collectors

Combine large and small items in a load. Load large items first. Large items should not be more than half the total wash load.

Washing single items is not recommended. This may cause an out-of-balance load. Add one or two similar items.

Pillows and comforters should not be mixed with other items. This may cause an out-of-balance load.

Sort dark-colored clothes from light-colored clothes to prevent dye transfer. This is a high-efficiency washer, so it uses less water, making dye transfer more common.

Loading the Washer

The wash drum may be fully loaded with loosely added items. Do not wash garments containing flammable materials (waxes, cleaning fluids, etc.).

To add items after the washer has started, press

START/PAUSE and wait until the door is unlatched.

The washer may take up to 30 seconds to unlock the door after pressing START/PAUSE, depending on the machine conditions. Do not try to force open the door when it is locked. After the door unlocks, open gently. Add items, close the door and press

START/PAUSE to restart.

Loading Examples*

WORKWEAR

4 Jeans

5 Work Wear

Shirts

5 Work Wear

Pants

LINENS

2 Bath Sheets

10 Bath Towels/

12 Washcloths

7 Hand Towels/

2 Terrycloth Bath

Mats

OR

2 Flat Queen-Sized

Sheets

2 Fitted Queen-

Sized Sheets

4 Pillowcases

MIXED LOAD

4 Pillowcases

2 Hand Towels

2 Flat Sheets/

2 Fitted Sheets

2 Bath Towels/

4 Washcloths

OR

6 Shirts (Men’s or Women’s)

4 Pair Pants

(Khakis or Twills)

5 T-shirts

7 Pairs of Boxers

4 Pairs of Shorts

OR

6 T-shirts

4 Pairs of

Sweatpants

4 Sweatshirts

2 Hoodies

7 Pairs of Socks

DELICATES*

7 Bras

7 Panties

3 Slips

2 Camisoles

4 Nightgowns

*Using a nylon mesh bag for small items is recommended.

SPEED WASH

(2–4 GARMENTS)

2 Casual Wear

Work Shirts

1 Pair Casual Wear

Work Pants

OR

3 Soccer Uniforms

*Using a nylon mesh bag for small items is recommended.

11

Loading and using the washer.

Care and Cleaning/General Maintenance

Exterior: Immediately wipe off any spills. Wipe with damp cloth. Do not hit surface with sharp objects.

Interior: Dry around the washer door opening, flexible gasket (including attached hoses) and door glass.

These areas should always be clean to ensure a water-tight seal.

It is recommended to rinse the washer at least once per month with 1 cup of bleach (or other commercially available product manufactured for this purpose) poured into the prewash section of the dispenser (no clothes) using the BASKET CLEAN CYCLE (found in the SPECIALTY CYCLES menu).

Moving and Storage: Ask the service technician to remove water from drain pump and hoses.

Do not store the washer where it will be exposed to the weather. When moving the washer, the tub should be kept stationary by using the shipping bolts removed during installation.

See Installation Instructions in this manual. If these parts are not available, they can be ordered by visiting our Website at ge.com or by calling 800.GE.CARES.

Long Vacations: Be sure water supply is shut off at faucets. Drain all water from hoses if weather will be below freezing.

Clean Pump Filter

Due to the nature of the front-load washer, it is sometimes possible for small articles to pass to the pump. The washer has a filter to capture lost items so they are not dumped to the drain.

To retrieve lost items, clean out the pump filter.

1. Using a coin in the notch on the door, open the access door.

2. Place a shallow pan or dish under the pump access door and towels on the floor in front of the washer to protect the floor. It is normal to catch about a cup of water when the filter is removed.

3. Turn the pump filter counterclockwise and remove the filter.

4. Clean the debris from the filter.

5. Replace the filter and turn clockwise to the marked position.

Pump filter

6. Close the access door.

12

Cleaning the Door Gasket

Open the washer door. Using both hands, press down the door gasket.

Remove any foreign objects if found trapped inside the gasket. Make sure there is nothing blocking the holes behind the gasket.

While holding down the door gasket, inspect the interior gasket by pulling it down with your fingers. Remove any foreign objects if found trapped inside this gasket. Make sure there is nothing blocking the holes behind the gasket.

When you are finished cleaning the door gasket, remove your hands and the gaskets will return to the operating position.

Always follow fabric manufacturer’s care label when laundering.

ge.com

Dispenser Drawer Area: Detergent and fabric softener may build up in the dispenser drawer. Residue should be removed once or twice a month.

■ Remove the drawer by first pulling it out until it stops. Then reach back into the right rear corner of the drawer cavity and press down firmly on the lock tab, pulling out the drawer.

Lock tab is visible only after drawer has been pulled out

■ Remove the insert from the bleach and fabric softener compartments and the detergent insert. Rinse the inserts and the drawer with hot water to remove traces of accumulated laundry products.

■ To clean the drawer opening, use a small brush to clean the recess.

Remove all residue from the upper and lower parts of the recess.

■ Return inserts to the proper compartments. Replace the dispenser drawer.

■ To reduce buildup in the Dispenser Drawer area:

Use only HE

High-Efficiency detergent.

13

Loading and using the washer.

Fabric Care Labels

Below are fabric care label “symbols” that affect the clothing you will be laundering.

WASH LABELS

Machine wash cycle

Normal Permanent Press/ wrinkle resistant

Gentle/ delicate

Water temperature

Hand wash

Do not wash

Hot

(50 °C/120°F)

Warm

(40 °C/105°F)

Cold/cool

(30 °C/85°F)

Do not wring

BLEACH LABELS

Bleach symbols

Any bleach

(when needed)

Only non-chlorine bleach

(when needed)

Do not bleach

DETERGENT LABELS

Use only HE High-Efficiency detergent.

Available accessories.

Pedestal

There is a pedestal available for your washer. This pedestal gives the washer more height and gives storage for your washing necessities. Included with the pedestal is a divider that allows you to store liquid laundry detergent out of sight. See the pedestal installation instructions.

Profile Smart Dispense System

The Profile SMART DISPENSE System lets you store laundry detergent and fabric softener to be dispensed automatically during the wash and rinse cycles of this washer. NO BLEACH may be used in this dispense system.

See the Owner‘s Manual that is included with the Profile SMART

DISPENSE System for installation instructions.

14

Installation

Instructions

Models

WPDH8800, GPDH8800

Washer

If you have any questions, call 800.GE.CARES (800.432.2737)

or visit our Website at: ge.com

In Canada, call 1.800.561.3344

or visit geappliances.ca

BEFORE YOU BEGIN

Read these instructions completely and carefully.

IMPORTANT –

Save these instructions for local inspector’s use.

IMPORTANT –

Observe all governing codes and ordinances.

Note to Installer –

Be sure to leave these instructions with the Consumer.

Note to Consumer –

Keep these instructions for future reference.

• Skill level – Installation of this appliance requires basic mechanical and electrical skills.

• Completion time – 1-3 hours

Proper installation is the responsibility of the installer.

Product failure due to improper installation is not covered under the Warranty.

TOOLS REQUIRED FOR

WASHER INSTALLATION

❏ 1/4 ″ nut driver

❏ 3/8 ″ socket with ratchet

❏ 3/8 ″ open-end wrench

❏ Adjustable wrench or 7/16 ″ socket with ratchet

❏ Adjustable wrench or 9/16 ″ open-end wrench

❏ Channel-lock adjustable pliers

❏ Carpenter’s level

PARTS SUPPLIED

❏ Cable Tie

FOR YOUR SAFETY:

WARNING

This appliance must be properly grounded and installed as described in these Installation Instructions.

Do not install or store appliance in an area where it will be exposed to water/weather. See Location

of Your Washer section.

• NOTE: This appliance must be properly grounded, and electrical service to the washer must conform with local codes and ordinances and the latest edition of the National Electrical

Code, ANSI/NFPA 70.

❏ Water Hoses (2)

❏ Hose Guide

15

Installation Instructions

LOCATION OFYOUR WASHER

Do Not Install the Washer:

1. In an area exposed to dripping water or outside weather conditions. The ambient temperature should never be below 60°F (15.6°C) for proper washer operation.

2. In an area where it will come in contact with curtains or drapes.

3. On carpet. The floor MUST be a hard surface with a maximum slope of 1/2

″ per foot (1.27 cm per

30 cm). To make sure the washer does not vibrate or move, you may have to reinforce the floor.

NOTE: If floor is in poor condition, use 3/4

″ impregnated plywood sheet solidly attached to existing floor covering.

IMPORTANT:

Minimum Installation Clearances

When installed in alcove: Sides, Rear,

Top = 0

″ (0 cm)

When installed in closet: Sides, Rear,

Top = 0 ″ (0 cm), Front = 1″ (2.54 cm)

Closet door ventilation openings required:

2 louvers each 60 square in. (387 cm 2 ), located 3

(7.6 cm) from top and bottom of door

ROUGH-IN DIMENSIONS

FRONT

27.0”

(68.6 cm)

SIDE

32.1”

(81.5 cm)

39.2”*

(99.5 cm)

39.2”*

(99.5 cm)

16

*NOTE:

With Washer Legs: 40.5” (102.5 cm)

(0.75” adjustability)

With Pedestal: 53.75” (136.6 cm)

(0.75” adjustability)

Stacked: 82.75” (209.8 cm)

Installation Instructions

UNPACKING THE WASHER

WARNING:

Recycle or destroy the carton and plastic bags after the washer is unpacked. Make materials inaccessible to children. Children might use them for play. Cartons covered with rugs, bedspreads or plastic sheets can become airtight chambers causing suffocation.

1. Cut and remove the top and bottom packaging straps.

2. While it is in the carton, carefully lay the washer on its side. DO NOT lay the washer on its front or back.

3. Turn down the bottom flaps—remove all base packaging, including the cardboard, styrofoam base and styrofoam tub support (inserted in center of base). Save the stacking brackets located on the styrofoam pad that covered the top of the washer.

NOTE: If you are installing a pedestal, proceed to the installation instructions that come with the pedestal.

4. Carefully return the washer to an upright position and remove the carton.

5. Carefully move the washer to within 4 feet (122 cm) of the final location.

6. Remove the following from the back side of the washer:

4 bolts

4 plastic spacers (including rubber grommets)

4 power cord retainers

7. Remove the shipping bolt. Insert plug into shipping bolt hole.

NOTE: Failure to remove the shipping braces can cause the washer to become severely unbalanced.

Save all bolts for future use.

NOTE: If you must transport the washer at a later date, you must reinstall the shipping support hardware to prevent shipping damage. Keep the hardware in the plastic bag provided.

17

Installation Instructions

ELECTRICAL REQUIREMENTS

Read these instructions completely and carefully.

WARNING—

TO REDUCE THE RISK OF

FIRE, ELECTRICAL SHOCK AND PERSONAL INJURY:

• DO NOT USE AN EXTENSION CORD OR AN ADAPTER

PLUG WITH THIS APPLIANCE.

Washer must be electrically grounded in accordance with local codes and ordinances, or in the absence of local codes, in accordance with the NATIONAL

ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA NO. 70.

CIRCUIT – Individual, properly polarized and grounded

15-amp branch circuit fused with 15-amp time-delay fuse or circuit breaker.

POWER SUPPLY – 2-wire, with ground, 120-volt, single-phase, 60-Hz, Alternating Current.

OUTLET RECEPTACLE – Properly grounded 3-prong receptacle to be located so the power supply cord is accessible when the washer is in an installed position.

WATER SUPPLY REQUIREMENTS

Hot and cold water faucets MUST be installed within

42 inches (107 cm) of your washer’s water inlet. The faucets

MUST be 3/4 ″ (1.9 cm) garden hose-type so inlet hoses can be connected. Water pressure MUST be between 10 and 120 pounds per square inch. Your water department can advise you of your water pressure. The hot water temperature should be set to deliver water at 120° to 140°F (48°–60°C) to provide proper Automatic Temperature Control (ATC) performance.

DRAIN REQUIREMENTS

1. Drain capable of eliminating 17 gals (64.3 L) per minute.

2. A standpipe diameter of 1 1/4

″ (3.18 cm) minimum.

3. The standpipe height above the floor should be:

Minimum height: 24 ″ (61 cm)

Maximum height: 96

″ (244 cm)

BACK

96”

(244 cm)

Max.

GROUNDING REQUIREMENTS

WARNING:

Improper connection of the equipment grounding conductor can result in a risk of electrical shock. Check with a licensed electrician if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded.

1. The washer MUST be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical shock by providing a path of least resistance for electrical current.

2. Since your washer is equipped with a power supply cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug, the plug MUST be plugged into an appropriate, copper-wired receptacle that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances or in the absence of local codes, with the National Electrical Codes, ANSI/NFPA 70 (latest edition). If in doubt, call a licensed electrician. DO NOT cut off or alter the grounding prong on the power supply cord. In situations where a two-slot receptacle is present, it is the owner’s responsibility to have a licensed electrician replace it with a properly grounded three-prong grounding-type receptacle.

24”

(61 cm)

Min.

NOTE: The drain hose attached to the washer can reach a 58

″ (147 cm) high standpipe. For a higher standpipe, contact an authorized parts distributor.

18

Installation Instructions

INSTALLING THE WASHER

1. Run some water from the hot and cold faucets to flush the water lines and remove particles that might clog the water valve screens.

2. Remove the inlet hoses from the plastic bag.

3. (90° elbow end)

Carefully connect the inlet hose marked HOT to the outside “H” outlet of the water valve. Tighten by hand, then tighten another 2/3 turn with pliers. Carefully connect the other inlet hose to the inside “C” outlet of the water valve. Tighten by hand; then tighten another 2/3 turn with pliers. Do not crossthread or over-tighten these connections.

4. Connect the inlet hose ends to the HOT and COLD water faucets tightly by hand, then tighten another 2/3 turn with pliers. Turn the water on and check for leaks.

5. Carefully move the washer to its final location. Gently rock the washer into position. It is important not to damage the rubber leveling legs when moving your washer to its final location. Damaged legs can increase washer vibration. It may be helpful to spray window cleaner on the floor to help move your washer into its final position.

NOTE: To reduce vibration, ensure that all four rubber leveling legs are firmly touching the floor. Push and pull on the back right and then back left of your washer.

NOTE: Do not use the dispenser drawer or door to lift the washer.

NOTE: If you are installing into a drain pan, you can use a 24-inch long 2x4 to lever the washer into place.

6. With the washer in its final position, place a level on top of the washer (if the washer is installed under a counter, the washer should not be able to rock). Adjust the front leveling legs up or down to ensure the washer is resting solidly. Turn the lock nuts on each leg up toward the base of the washer and snug with a wrench.

NOTE: Keep the leg extension at a minimum to prevent excessive vibration. The farther out the legs are extended, the more the washer will vibrate.

If the floor is not level or is damaged, you may have to extend the rear leveling legs.

19

INSTALLING THE WASHER (cont.)

7. Attach U-shaped hose guide to the end of the drain hose. Place the hose in a laundry tub or standpipe and secure it with the cable tie provided in the enclosure package.

NOTE: If the drain hose is placed in a standpipe without forming a U shape, a siphoning action could occur. There must be an air gap around the drain hose. A snug hose fit can also cause a siphoning action.

Cable Tie Cable Tie

Installation Instructions

Cable Tie

9. Turn on the power at the circuit breaker/fuse box.

10. Read the rest of this Owner’s Manual. It contains valuable and helpful information that will save you time and money.

11. Before starting the washer, check to make sure:

❏ Main power is turned on.

❏ The washer is plugged in.

❏ The water faucets are turned on.

❏ The unit is level and all four leveling legs are firmly on the floor.

❏ The shipping support hardware is removed and saved.

❏ The drain hose is properly tied up.

❏ There are no leaks at the faucet, drain line or washer.

12. Run the washer through a complete cycle.

Check for water leaks and proper operation.

13. If your washer does not operate, please review the Before You Call For Service section before calling for service.

14. Place these instructions in a location near the washer for future reference.

REPLACEMENT PARTS

If replacement parts are needed for your washer, they can be ordered in the United States by visiting our Website at ge.com or by calling 800.GE.CARES. In Canada, visit geappliances.ca or call 1.800.561.3344.

8. Plug the power cord into a grounded outlet.

NOTE: Check to be sure the power is off at the circuit breaker/fuse box before plugging the power cord into an outlet.

20

Before you call for service…

Troubleshooting Tips

Save time and money! Review the charts on the following pages first and you may not need to call for service.

Problem

Not spinning or agitating

Possible Cause

Drain hose is kinked or improperly connected

Household drain may be clogged

Drain hose siphoning; drain hose pushed too far down the drain

Washer pump filter may be clogged

Leaking water

Not draining

Not spinning

Load is out of balance

Door gasket is damaged

Door gasket not damaged

Check back left of washer for water

Fill hoses or drain hose is improperly connected

Household drain may be clogged

Drain hose is kinked or improperly connected

Household drain may be clogged

Drain hose siphoning; drain hose pushed too far down the drain

Washer pump filter may be clogged

Drain hose is kinked or improperly connected

Household drain may be clogged

Drain hose siphoning; drain hose pushed too far down the drain

Washer pump filter may be clogged

Load is out of balance

Motor is overheated

Door is open ge.com

What To Do

Straighten drain hose and make sure washer is not sitting on it.

Check household plumbing. You may need to call a plumber.

Ensure there is an air gap between hose and drain.

Clean Pump Filter – Open the pump access door (use a coin) and remove the pump filter by turning it counterclockwise and pulling out. Clean the filter, removing all loose debris, and put filter back in place.

Redistribute clothes and run drain & spin or rinse & spin.

Increase load size if washing small load containing heavy and light items.

Check to see if gasket is seated and not torn. Objects left in pockets may cause damage to the washer (nails, screws, pens, pencils).

Water may drip from the door when the door is opened.

This is a normal operation.

If this area is wet, you have oversudsing condition.

Use less detergent.

Make sure hose connections are tight at washer and faucets and make sure end of drain hose is correctly inserted in and secured to drain facility.

Check household plumbing. You may need to call a plumber.

Straighten drain hose and make sure washer is not sitting on it.

Check household plumbing. You may need to call a plumber.

Ensure there is an air gap between hose and drain.

Clean Pump Filter – Open the pump access door (use a coin) and remove the pump filter by turning it counterclockwise and pulling out. Clean the filter, removing all loose debris, and put filter back in place.

Straighten drain hose and make sure washer is not sitting on it.

Check household plumbing. You may need to call a plumber.

Ensure there is an air gap between hose and drain.

Clean Pump Filter – Open the pump access door (use a coin) and remove the pump filter by turning it counterclockwise and pulling out. Clean the filter, removing all loose debris, and put filter back in place.

Redistribute clothes and run drain & spin or rinse & spin.

Increase load size if washing small load containing heavy and light items.

Washer motor will stop if it becomes overheated. It will automatically restart after a cool-down period of up to

2 hours (if washer has not been manually turned off).

Make sure door is closed.

21

Before you call for service…

Problem

Incomplete cycle or timer not advancing

Possible Cause

Drain hose is kinked or improperly connected

Household drain may be clogged

Drain hose siphoning; drain hose pushed too far down the drain

Washer pump filter may be clogged

Loud or unusual noise; vibration or shaking

Clothes too wet

No power/washer not working or dead

22

Automatic load redistribution

Cabinet moving

All rubber leveling legs are not firmly touching the floor

Unbalanced load

Drain hose is kinked or improperly connected

Household drain may be clogged

Drain hose siphoning; drain hose pushed too far down the drain

Washer pump filter may be clogged

Load is out of balance

Drain hose is kinked or improperly connected

Household drain may be clogged

Drain hose pushed too far down the drain

Washer pump filter may be clogged

Washer is unplugged

Water supply is turned off

Circuit breaker/fuse is tripped/blown

Controls are not set properly

Automatic self system checks

What To Do

Straighten drain hose and make sure washer is not sitting on it.

Check household plumbing. You may need to call a plumber.

Ensure there is an air gap between hose and drain.

Clean Pump Filter – Open the pump access door (use a coin) and remove the pump filter by turning it counterclockwise and pulling out. Clean the filter, removing all loose debris, and put filter back in place.

Timer stops at 1 minute, machine has redistributed the load once or twice. This is normal operation. Do nothing; the machine will finish the wash cycle.

Washer is designed to move 1/4 ″ to reduce forces transmitted to the floor. This movement is normal.

Push and pull on the back right and then back left of your washer to check if it is level. If the washer is uneven, adjust the rubber leveling legs so they are all firmly touching the floor. Your installer should correct this problem.

Open door and manually redistribute load. To check machine, run rinse and spin with no load. If normal, unbalance was caused by load.

Straighten drain hose and make sure washer is not sitting on it.

Check household plumbing. You may need to call a plumber.

Ensure there is an air gap between hose and drain.

Clean Pump Filter – Open the pump access door (use a coin) and remove the pump filter by turning it counterclockwise and pulling out. Clean the filter, removing all loose debris, and put filter back in place.

Redistribute clothes and run drain & spin or rinse & spin.

Increase load size if washing small load containing heavy and light items.

Straighten drain hose and make sure washer is not sitting on it.

Check household plumbing. You may need to call a plumber.

Ensure there is an air gap between hose and drain.

Clean Pump Filter – Open the pump access door (use a coin) and remove the pump filter by turning it counterclockwise and pulling out. Clean the filter, removing all loose debris, and put filter back in place.

Make sure cord is plugged securely into a working outlet.

Turn both hot and cold faucets fully on.

Check house circuit breakers/fuses. Replace fuses or reset breaker. Washer should have separate outlet.

Hold START/PAUSE button to start cycle.

First time the washer is plugged in, automatic checks occur. It may take up to 20 seconds before you can use your washer. This is normal operation.

ge.com

Problem

Water does not enter washer or enters slowly

Possible Cause

Automatic self system checks

Water supply is turned off

Water valve screens are stopped up

Snags, holes, tears, rips Pens, pencils, nails, screws or or excessive wear other objects left in pockets

Pins, snaps, hooks, sharp buttons, belt buckles, zippers and sharp objects left in pockets

Remove loose items from pockets.

Fasten snaps, hooks, buttons and zippers.

Wrinkling Improper sorting

Overloading

Incorrect wash cycle

Avoid mixing heavy items (like work clothes) with light items (like blouses).

Load your washer so clothes have enough room to move freely.

Match Cycle selection to the type of fabric you are washing (especially for easy care loads).

Wash in warm or cold water.

Grayed or yellowed clothes

Repeated washing in water that is too hot

Not enough detergent

Not using HE (high-efficiency) detergent

Hard water

Use correct amount of detergent.

Use HE detergent.

Water is not hot enough

Use hottest water safe for fabric.

Use a water conditioner like Calgon brand or install a water softener.

Make sure water heater is delivering water at

120°–140°F (48°–60°C).

Try a liquid detergent.

Detergent is not dissolving

Dye transfer

Colored spots Incorrect use of fabric softener

Dye transfer

Sort clothes by color. If fabric label states wash separately, unstable dyes may be indicated.

Check fabric softener package for instructions and follow directions for using dispenser.

Sort whites or lightly colored items from dark colors.

Promptly remove wash load from washer.

Water temperature is incorrect

What To Do

After START is pressed, the washer does several system checks. Water will flow several seconds after START is pressed.

Turn on both hot and cold faucets fully.

Turn off the water source and remove the water connection hoses from the upper back of the washer. Use a brush or toothpick to clean the screens in the machine. Reconnect the hoses and turn the water back on.

Bad odor inside your washer

Slight variation in metallic color

Water supply is improperly connected

House water heater is not set properly

Make sure hoses are connected to correct faucets.

Make sure house water heater is delivering water at 120°–140°F (48°–60°C).

Washer unused for a long time Leave the door slightly open for the water to air dry.

or not using recommended

Run a BasketClean cycle (found in the Specialty cycle quality of HE detergent

Menu) with 1 cup of bleach. See the Care and Cleaning/

General Maintenance section.

This is normal Due to the metallic properties of paint used for this unique product, slight variations of color may occur due to viewing angles and lighting conditions.

23

GE Washer Warranty.

(For customers in the United States)

All warranty service provided by our Factory Service Centers, or an authorized Customer Care

®

technician. To schedule service, on-line, visit us at ge.com, or call 800.GE.CARES (800.432.2737).

Please have serial number and model number available when calling for service.

Staple your receipt here.

Proof of the original purchase date is needed to obtain service under the warranty.

For The Period Of: We Will Replace:

One Year

From the date of the original purchase

Any part of the washer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this

limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and related service costs to replace the defective part.

Second through

Fifth Year

From the date of the original purchase

Second through

Tenth Year

From the date of the original purchase

Lifetime of Product

From the date of the original purchase

The suspension strut assembly, motor and motor controller if any of these parts should fail due to a defect in materials or workmanship. GE will also replace the washer top panel, front panel or

service panel if they should rust under operating conditions. During this additional three-year

limited warranty, you will be responsible for any labor or related service costs.

The outer tub and driven pulley if any of these parts should fail due to a defect in materials or workmanship. During this additional eight-year limited warranty, you will be responsible for any labor or related service costs.

The washer basket if it should fail due to a defect in materials or workmanship. During this

product lifetime limited warranty, you will be responsible for any labor or related service costs.

What Is Not Covered (in the United States):

■ Service trips to your home to teach you how to use the product.

■ Improper installation, delivery or maintenance.

■ Failure of the product if it is abused, misused, or used for other than the intended purpose or used commercially.

■ Damage after delivery.

■ Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.

■ Damage to the product caused by accident, fire, floods or acts of God.

■ Incidental or consequential damage caused by possible defects with this appliance.

Product not accessible to provide required service.

EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited

Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.

This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Authorized Servicer is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Service location for service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.

Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.

Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225

24

GE Washer Warranty.

(For customers in Canada)

All warranty service provided by our Factory Service Centres or an authorized technician. For service, call 1.800.561.3344.

Please have serial number and model number available when calling for service.

For The Period Of: We Will Replace:

One Year

From the date of the original purchase

Any part of the washer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this

limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labour and related service costs to replace the defective part.

Second through

Fifth Year

From the date of the original purchase

Second through

Tenth Year

From the date of the original purchase

Lifetime of Product

From the date of the original purchase

The suspension strut assembly, motor and motor controller if any of these parts should fail due to a defect in materials or workmanship. GE will also replace the washer top panel, front panel or

service panel if they should rust under operating conditions. During this additional three-year

limited warranty, you will be responsible for any labour or related service costs.

The outer tub and driven pulley if any of these parts should fail due to a defect in materials or workmanship. During this additional eight-year limited warranty, you will be responsible for any labour or related service costs.

The washer basket if it should fail due to a defect in materials or workmanship. During this

product lifetime limited warranty, you will be responsible for any labour or related service costs.

What Is Not Covered (in Canada):

■ Service trips to your home to teach you how to use the product.

■ Improper installation, delivery or maintenance.

■ Failure of the product if it is abused, misused, or used for other than the intended purpose or used commercially.

■ Damage after delivery.

■ Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.

■ Damage to the product caused by accident, fire, floods or acts of God.

■ Incidental or consequential damage caused by possible defects with this appliance.

■ Product not accessible to provide required service.

EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited

Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.

This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use within Canada. In-home warranty service will be provided in areas where it is available and deemed reasonable by Mabe to provide.

WARRANTOR IS NOT RESPONSIBLE FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES.

Warrantor: MABE CANADA INC.

25

Notes.

26

Mesures de sécurité

. . . . . . . . . . . . 28, 29

Fonctionnement

Accessoires disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . .40

Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

Chargement et utilisation de la laveuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37–40

Panneau de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Réglage des contrôles . . . . . . . . . . . . . . .31–35

Installation

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41–46

Déballage de votre laveuse . . . . . . . . . . . . .43

Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42

Emplacement de votre laveuse . . . . . . . . .42

Exigences d’alimentation d’eau . . . . . . . . . .44

Exigences de mise à la terre . . . . . . . . . . . . .44

Exigences de vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44

Exigences électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44

Installation de la laveuse . . . . . . . . . . . .45, 46

Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46

Préparation à l’installation de votre laveuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

Conseils de dépannage

. . . . . . . . . .47–50

Soutien au consommateur

Garantie (Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Soutien au consommateur . . . . . . . . . . . . . 52

En qualité de partenaire ENERGY

STAR ® , GE a trouvé que ce produit rencontre les directives d’ENERGY

STAR ® en matière d’efficience

énergétique.

Inscrivez ici les numéros de modèle et de série :

Modèle # ________________

Série # __________________

Vous les trouverez sur une etiquette placée du côté de la laveuse.

27

RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ.

LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE

LAVEUSE.

AVERTISSEMENT!

Pour votre sécurité, vous devez suivre les instructions contenues dans ce manuel, pour réduire le danger d’incendie ou d’explosion, de secousse électrique et pour empêcher les dommages matériels, les blessures corporelles ou les pertes de vie humaine.

Les instructions contenues dans ce manuel et dans tous les autres documents qui accompagnent la laveuse ne couvrent pas toutes les situations ou conditions possibles qui peuvent se produire. Vous

devez faire preuve de prudence et utiliser des méthodes sécuritaires pour installer, faire fonctionner et entretenir tout appareil

électroménager.

SÉCURITÉ DU CHAUFFE-EAU

Dans certaines conditions, un chauffe-eau peut produire de l’hydrogène gazeux si on ne l’a pas utilisé pendant plus de deux semaines. Dans ces conditions, l’hydrogène gazeux peut exploser.

Si vous n’avez pas utilisé le chauffe-eau pendant deux semaines ou plus, empêchez tout dommage ou blessure possible en ouvrant tous les robinets d’eau chaude et en les laissant couler pendant plusieurs minutes. Faites cela avant d’utiliser tout appareil électroménager branché au système d’eau chaude. Cette procédure simple permet

à toute accumulation d’hydrogène gazeux de s’échapper. Comme ce gaz est inflammable, ne fumez jamais ou n’utilisez jamais de flamme vive ou d’appareil électroménager pendant cette procédure.

BONNE INSTALLATION

Vous devez bien installer et placer cette laveuse, conformément aux instructions d’installation, avant de l’utiliser.

■ Installez ou placez votre laveuse dans un endroit où elle n’est pas exposée à des températures inférieures

à zéro degré centigrade ou à du mauvais temps.

Cela risque de causer des dommages permanents et d’annuler la garantie.

■ Mettez bien à la terre la laveuse, conformément à tous les codes et les ordonnances en vigueur. Suivez tous les détails des instructions d’installation.

VOTRE AIRE DE LESSIVE

■ Ne conservez aucun materiau combustible, comme de la charpie, du papier, des chiffons ou des produits chimiques, en dessous ou à proximité de votre laveuse.

■ Ne laissez jamais la porte de la laveuse ouverte. Une porte ouverte est, pour des enfants, une invitation à se pendre à la porte ou à se cacher dans la laveuse.

■ Vous devez surveiller constamment votre laveuse si vous l’utilisez à proximité d’enfants ou si des enfants l’utilisent. Ne permettez jamais à des enfants de jouer avec, ou dans cet appareil, ou avec tout autre appareil électroménager.

28

www.electromenagersge.ca

QUAND VOUS UTILISEZ VOTRE LAVEUSE

■ N’essayez jamais d’ouvrir votre laveuse quand elle fonctionne. Attendez que la machine soit complètement arrêtée pour ouvrir la porte.

N’utilisez votre laveuse qu’aux fins prévues décrites dans ce manuel du propriétaire.

■ Ne mélangez jamais d’eau de javel au chlore avec de l’ammoniaque ou des acides comme du vinaigre et/ou de l’antirouille. Le mélange de différents produits chimiques peut produire des gaz toxiques qui peuvent causer la mort.

■ Ne lavez jamais ou ne faites jamais sécher des articles qui ont été nettoyés, lavés, trempés ou mouillés dans des substances combustibles ou explosives (comme la cire, l’huile, la peinture, l’essence, les substances dégraissantes, les solvants de nettoyage à sec, le pétrole, etc.) qui peuvent brûler ou exploser. N’ajoutez jamais ces substances à l’eau de lavage. N’utilisez jamais ou ne placez jamais ces substances à proximité de votre laveuse ou de votre sécheuse pendant leur fonctionnement.

■ La procédure de lessivage peut réduire la résistance aux flammes des tissus. Pour éviter cela, suivez soigneusement les instructions de lavage et de soins du fabricant de vêtements.

■ Pour réduire le risque de secousse électrique, débranchez votre laveuse de sa prise murale ou débranchez la laveuse au niveau du panneau de distribution de l’immeuble en enlevant le fusible ou en faisant basculer le disjoncteur, avant d’entreprendre tout entretien ou nettoyage.

NOTE : Vous ne débranchez pas votre appareil de son alimentation électrique en appuyant sur le bouton POWER (alimentation).

■ N’essayez jamais de faire fonctionner votre laveuse si elle est endommagée, si elle ne fonctionne pas bien, si elle est partiellement démontée ou si elle a des pièces manquantes ou cassées, en particulier sa fiche ou son cordon d’alimentation endommagé.

■ Ne faites jamais claquer la porte pour la fermer.

N’essayez jamais de forcer sur la porte pour l’ouvrir quand elle est verrouillée (le voyant

LOCKED [verrouillée] est allumé). Vous risquez d’endommager votre laveuse.

■ Votre laveuse est équipée d’un mécanisme de protection contre la surintensité. Son moteur s’arrête s’il chauffe trop. Votre laveuse se remet automatiquement en marche après une période de refroidissement qui peut atteindre 2 heures, si vous n’avez pas arrêté à la main votre laveuse pendant ce temps.

QUAND VOUS NE L’UTILISEZ PAS

■ Fermez les robinets d’eau pour réduire la pression sur les tuyaux et les robinets et pour réduire la fuite s’il se produit une cassure ou une rupture.

Vérifiez l’état des tuyaux d’alimentation; vous devez les remplacer tous les 5 ans.

■ Avant de jeter une laveuse ou de la mettre horsservice, enlevez sa porte pour empêcher les enfants de se cacher dedans.

■ N’essayez jamais de réparer ou de remplacer une pièce de votre laveuse, à moins que ce ne soit spécifiquement recommandé dans ce Manuel du propriétaire ou dans des instructions de réparations par l’utilisateur publiées, que vous comprenez et pour lesquelles vous possédez les compétences nécessaires.

■ Ne faussez jamais les contrôles.

LISEZ ET SUIVEZ SOIGNEUSEMENT CES

RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

29

Le panneau de contrôle de votre laveuse.

Vous pouvez repérer le numéro de modèle sur l’étiquette figurant sur le côté de la laveuse.

AVERTISSEMENT!

Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure corporelle, veuillez lire les CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES avant de mettre cet appareil en service.

Démarrage rapide

Si l’écran est obscur, appuyez sur le bouton POWER

(alimentation) pour activer l’afficheur.

1

Appuyez sur le bouton

POWER (alimentation).

2

Sélectionnez le cycle de lavage. (Des réglages par défaut sont établis pour chaque cycle de lavage.

Ces réglages peuvent être changés. Consultez la section

Réglage des contrôles pour de plus amples renseignements.)

3

Si vous avez choisi un cycle de lavage différent de SPECIALTY

CYCLE (Cycles particuliers), appuyez sur le bouton START/PAUSE (Départ/Pause).

Si vous avez sélectionné SPECIALTY CYCLE (Cycles particuliers), choisissez entre Garments (Vêtements), Bed

and Bath (Lit et salle de bain), Other Specialty (Autres cycles particuliers) et Basket Clean (Nettoyage du panier) selon vos besoins particuliers avant d’enfoncer START/PAUSE

(Départ/Pause). Consultez la section Specialty Cycles

(Cycles particuliers) pour de plus amples renseignements.

30

1

Power (alimentation)

Appuyez pour activer l’affichage. Si l’affichage est actif, appuyez pour mettre la laveuse en mode d’attente.

NOTE : Vous ne débranchez pas votre appareil de l’alimentation électrique en appuyant sur POWER (alimentation).

Réglage des contrôles.

www.electromenagersge.ca

2

Cycles de lavage

Les cycles sont optimisés pour des catégories particulières de charges de lavage. Le tableau ci-dessous vous aidera à trouver un réglage de lavage qui correspond à votre charge de lavage. Les pales élévatrices

GentleClean ™ font délicatement culbuter les vêtements dans la solution d’eau et de détergent pour les laver.

WHITES/HEAVY DUTY Pour les cotonnades blanches, le linge de maison, les vêtements de travail et de jeux très

(BLANCS/INTENSIF) à légèrement salés.

COLORS/NORMAL Pour les cotonnades de couleur, le linge de maison, les vêtements de travail et de jeu très

(COULEURS/NORMAL) à légèrement salés.

WRINKLE FREE (PERMA PRESS) Pour articles à entretien facile et à pressage permanent.

(TISSUS INFROISSABLES [PRESS. PERM.])

ACTIVE WEAR Pour les vêtements de sports, d’exercices et certains vêtements sports. Leurs tissus

(VÊTEMENTS SPORT) comprennent des fibres et des finitions modernes comme le spandex, les microfibres et les fibres élastiques.

HANDWASH Pour les articles étiquetés lavage à la main peu sales. La laveuse remue gentiment pour

(LAVAGE À MAIN) imiter le lavage à la main.

DELICATES Pour les tissus délicats peu ou normalement sales. La laveuse trempe et remue doucement

(DELICATE) pendant le lavage et rinçage.

WASHABLE WOOLS Pour laver les produits lainiers lavables à la machine à condition que ces produits ils soient lavés

(LAINIERS LAVABLES) conformément aux instructions de l’étiquette du vêtement. En choisissant ce cycle, vous devez utiliser un détergent approprié pour laver la laine.

SPEED WASH Pour articles légèrement sales qu’il faut laver en vitesse. La durée du cycle est d’environ

(LAVAGE RAPIDE) 30 minutes, selon les options choisies.

RINSE &SPIN Pour rincer rapidement les articles n’importe quand.

(RINÇAGE ET ESSORAGE)

DRAIN &SPIN Draine et essore en même temps.

(DRAINAGE ET ESSORAGE)

Cycles particuliers

SPECIALTY CYCLES Pour vêtements particuliers nécessitant un traitement spécial.

(CYCLES PARTICULIERS)

GARMENTS

(VÊTEMENTS)

Coats (Manteaux)

Dress Shirts (Chemises habillées)

Hosiery/Bras (Bas/Soutiens-gorge)

Jeans

Khakis (Kakis)

Sweaters (Chandails)

BED and BATH

(LIT et SALLE DE BAIN)

Blankets (cotton) (Couvertures [coton])

Comforters (Douillettes)

Sheets (Draps)

Towels (Serviettes)

SPECIALIZED CYCLES

(CYCLES PARTICULIERS)

Athletic Shoes (Chaussures athlétiques)

Energy Savings (Économie d’énergie)

Fabric Refresh (Revitalisant textile)

Fleece (Molleton)

Fragile Cottons (Cotons fragiles)

Performance Fabrics (Tissus de performance)

Pet Bedding (Literie d’animaux)

Play Clothes (Vêtements de jeux)

Single Item Wash (Article unique)

Sleeping Bag (Sac de couchage)

Soak (Trempage)

Super Clean (Super propre)

Throw Rugs (Carpettes)

BASKET CLEAN

(NETTOYAGE DU PANIER)

Une fois Specialty Cycle (Cycles particuliers) choisi, utilisez les touches ▲ et ▼ pour défiler entre différentes options. Appuyez sur ENTER (Entrée) pour sélectionner le cycle. Appuyez sur BACK (Précédent) pour revenir au menu précédent.

31

Réglage des contrôles.

32

3

4

5

6

7

Soil Level (Niveau de saleté)

En changeant le niveau de saleté, vous augmentez ou diminuez la durée de lavage pour enlever divers montants de saleté.

Pour changer le niveau de saleté, appuyez sur le bouton SOIL LEVEL (niveau de saleté) jusqu’au réglage désiré. Vous pouvez choisir entre Extra Light (très peu sale), Light (peu sale), Normal (normal) ou Heavy Soil (vraiment sale).

Spin Speed (Vitesse d’essorage)

En changeant la vitesse d’essorage, vous changez la vitesse de l’essorage final des cycles. Suivez toujours les instructions de l’étiquette du vêtement pour changer la vitesse d’essorage.

Pour changer la vitesse d’essorage, appuyez sur le bouton SPIN SPEED (vitesse d’essorage) jusqu’au réglage désiré. Vous pouvez choisir entre No Spin (Pas d’essorage), Low (Lent), Medium (Modéré), High (Rapide) ou Extra High (Très rapide). Les vitesses d’essorage les plus rapides ne sont pas offertes pour certains cycles, comme le cycle délicats.

Les vitesses d’essorage plus rapides enlèvent plus d’eau des vêtements, et aident à réduire le temps de séchage, mais augmentent également la possibilité de froisser certains tissus.

Wash Temp (Température de lavage)

Ajustez pour choisir la bonne température de l’eau pour le cycle de lavage. L’eau de prélavage et de rinçage est toujours froide pour réduire l’utilisation d’énergie et diminuer la fixation des taches et les froissements.

Suivez l’étiquette du fabricant pour choisir la température de lavage.

Pour changer la température de lavage, appuyez sur le bouton WASH TEMP (température de lavage) jusqu’au réglage désiré. Vous pouvez choisir entre Tap Cold (Froide du robinet), Cold (Froide), Warm (Tiède), Hot (Chaude) ou Sanitize

(Hygiénique). La température de lavage aseptisé n’est pas offerte pour certains cycles, comme le cycle délicats.

En choisissant la température de lavage Sanitize (Hygiénique), la machine à laver augmente la température de l’eau pour désinfecter et tuer plus de 99 % de nombreuses bactéries courantes que l’on retrouve dans le lavage résidentiel. La température de lavage hygiénique n’est disponible que pour le cycle de Whites/Heavy Duty (Blancs/Lavage intense). Pour de meilleurs résultats, choisissez le réglage de lavage très sale en utilisant le réglage de température de lavage Sanitize (Hygiénique).

NOTE : Pendant les dix premières secondes du remplissage, l’eau est toujours froide. Cela aide à conditionner les tissus et empêche la fixation des taches sur les vêtements.

START/PAUSE (Départ/pause)

Appuyez pour mettre en marche un cycle de lavage. Si la laveuse fonctionne, vous l’arrêtez en appuyant une fois et déverrouillez la porte. Appuyez à nouveau pour remettre en marche le cycle de lavage.

NOTE : En arrêtant la laveuse et en ne remettant pas en marche le cycle dans les 15 minutes qui suivent, vous annulez le cycle de lavage actuel.

NOTE : Dans certains cycles, la laveuse évacuera l’eau d’abord, puis déverrouillera la porte à la pause.

NOTE : La laveuse procède à des vérifications automatiques du système une fois que vous avez appuyé sur le bouton START.

L’eau se mettra à couler dans un délai de 45 secondes ou moins. Vous entendrez peut-être la porte se verrouiller et se déverrouiller avant que l’eau ne coule; ceci est normal.

Settings (Réglages)

Utilisez le bouton SETTINGS (Réglages) pour régler les fonctions suivantes :

Communication avec la sécheuse :

Appuyez sur le bouton SETTINGS.

Lorsque le message « DRYER LINK »

(Communication avec la sécheuse) s’affiche, appuyez sur ENTER (Entrée).

À l’aide des touches fléchées / , choisissez ON (Marche) et appuyez sur ENTER.

Une fois le cycle de lavage terminé, la laveuse communiquera avec la sécheuse dès l’ouverture de la porte ou sur simple pression de n’importe quel bouton du panneau de contrôle.

La laveuse affichera le message

« TRANSFERRING CYCLE INFORMATION

TO THE DRYER » (Transfert d’information sur le cycle à la sécheuse) et la sécheuse affichera « RECEIVING CYCLE

INFORMATION TO THE DRYER » (Réception d’information sur le cycle par la sécheuse).

Pour communiquer avec la laveuse, la sécheuse ne doit pas se trouver en cours de cycle.

Si la laveuse démarre un nouveau cycle avant que la sécheuse ait eu la possibilité de communiquer avec elle, l’information sera perdue.

Volume de fin de cycle :

Appuyez sur le bouton SETTINGS.

Lorsque « VOLUME » s’affiche, appuyez sur ENTER (Entrée), puis choisissez « End of Cycle » (Fin de cycle). À l’aide des touches fléchées / , sélectionnez

High (Fort), Medium (Modéré), Low (Faible) ou Off (Désactiver).

Sonorité des contrôles :

Appuyez sur le bouton SETTINGS, puis sélectionnez « Volume ». Lorsque

« CONTROL SOUNDS » (Sonorité des contrôles) s’affiche, appuyez sur ENTER.

À l’aide des touches fléchées / , sélectionnez High, Medium, Low ou Off.

Luminosité de l’affichage :

Appuyez sur le bouton SETTINGS.

Lorsque « DISPLAY BRIGHTNESS »

(Luminosité de l’affichage) s’affiche, appuyez sur ENTER. À l’aide des touches fléchées / , sélectionnez High,

Medium ou Low.

Dureté de l’eau

(S’affiche seulement lorsque l’accessoire

SMART DISPENSER [Distributeur intelligent] est connecté à la laveuse) :

Cette fonction règle la quantité de détersif distribué automatiquement pour le SMART

DISPENSER. Consultez le Manuel du propriétaire qui accompagne le SMART

DISPENSER pour les directives d’utilisation.

11

12

8

9

10 www.electromenagersge.ca

Prewash (Pré-lavage)

Prélavage est un lavage supplémentaire avant le lavage principal. Utilisez-le pour les vêtements très sales ou pour les vêtements dont l’étiquette recommande un prélavage avant le lavage. Assurezvous d’ajouter du détergent à rendement

élevé ou le bon additif de lavage au distributeur de prélavage.

La fonction de prélavage déclenche les étapes suivantes : remplissage de la laveuse (ajout du détersif de prélavage), culbutage des vêtements, évacuation et essorage. Ensuite, la laveuse exécute le cycle de lavage sélectionné.

NOTE : Pour certains cycles spéciaux, le prélavage est présélectionné par défaut.

Vous pouvez modifier cette sélection en tout temps.

Extra Rinse (Rinçage extra)

Utilisez un rinçage supplémentaire quand il faut davantage rincer pour enlever la saleté et le détergent supplémentaires mis pour du linge vraiment sale.

NOTE : Pour certains cycles spéciaux, le rinçage extra est présélectionné par défaut.

Vous pouvez modifier cette sélection en tout temps. Certains cycles exécute un rinçage extra automatiquement.

Delay Start

(Mise en marche retardée)

Vous pouvez retarder la mise en marche d’un cycle de lavage jusqu’à 24 heures.

Appuyez sur le bouton DELAY START pour choisir le nombre d’heures que vous voulez attendre pour commencer le cycle de lavage. Utilisez les touches fléchées

▲ et

▼ pour faire apparaître le délai désiré ; appuyez ensuite sur ENTER pour sélectionner le délai. Enfin, appuyez sur le bouton START après la sélection du cycle.

La machine compte automatiquement le temps d’attente, puis se met en marche automatiquement à l’heure désirée.

NOTE : Si vous oubliez de fermer complètement la porte, un signal sonore de rappel se fait entendre pour vous rappeler de le faire.

NOTE : Si vous ouvrez la porte pendant que la machine compte à rebours le temps qui reste avant la mise en marche, la machine fait une pause. Vous devez refermer la porte et appuyer à nouveau sur le bouton START pour recommencer le compte à rebours.

Lock (Verrouillage)

Vous pouvez verrouiller les contrôles pour empêcher tout choix de cycle, ou vous pouvez verrouiller les contrôles après avoir commencé un cycle.

Les enfants ne peuvent pas mettre accidentellement en marche la laveuse en appuyant sur des touches quand vous choisissez cette option.

Pour verrouiller les contrôles de la laveuse, appuyez sur le bouton LOCK et tenez-la appuyée pendant 3 secondes. Pour déverrouiller les contrôles de la laveuse, appuyez sur le bouton LOCK et tenez-la appuyée pendant 3 secondes. Un son retentit pour indiquer l’état verrouillé/déverrouillé.

L’icône de contrôle de verrouillage de l’affichage s’allume quand il est branché.

NOTE : Vous pouvez encore utiliser le bouton POWER (alimentation) quand la machine est verrouillée.

MY CYCLE (Favori)

Pour sauvegarder un cycle favori, choisissez le réglage désiré pour le cycle de lavage, le degré de souillure, la vitesse de rotation et la température de l’eau et appuyez sur le bouton MY CYCLE

(Favori) pendant 3 secondes. Un signal sonore se fait entendre pour indiquer que le cycle est sauvegardé.

Pour utiliser votre cycle personnalisé, appuyez sur le bouton MY CYCLE avant de laver une charge.

Pour changer le cycle sauvegardé, choisissez le réglage désiré et appuyez sur le bouton MY CYCLE pendant 3 secondes.

NOTE : Quand vous utilisez MY CYCLE, vous ne pouvez pas modifier les options de lavage une fois que le cycle a commencé.

NOTE : Si vous changez les options de lavage avec MY CYCLE avant le début du cycle, le voyant MY CYCLE s’éteindra et vous reviendrez au cycle de base.

33

Réglage des côntroles.

13

Stain Inspector (Inspecteur de taches)

La fonction STAIN INSPECTOR (Inspecteur de taches) vous permet d’indiquer les catégories de taches qui salissent les vêtements de votre brassée. Cette fonction s’utilise avec n’importe quel cycle de lavage.

Pour utiliser l’inspecteur de taches :

1. Sélectionnez le cycle de lavage.

2. Appuyez sur le bouton STAIN INSPECTOR (Inspecteur de taches) (le bouton s’allume lorsqu’il est activé).

3. Lisez les instructions de lavage de vos vêtements.

6. Appuyez sur le bouton ENTER pour sélectionner la catégorie de taches.

7. Utilisez les flèches

▲ et ▼ pour choisir la tache concernée.

4. Appuyez sur le bouton ENTER pour continuer.

5. Utilisez les flèches

▲ et ▼ pour repérer la catégorie de taches concernée.

34

Vous pouvez choisir parmi les taches suivantes :

OUTDOOR (EXTÉRIEUR)

Clay (Argile)

Grass (Herbe)

Mud/Dirt (Boue/Saleté)

Rust Iron (Rouille)

Tree Sap (Sève)

COSMETICS (COSMÉTIQUES)

Lipstick/Lip Balm

(Rouge à lèvres/Pommade)

Deodorant (Déodorant)

Lotions

Makeup (water-based)

(Maquillage [à base d’eau])

Oil (hair/mineral)

(Huile [cheveux/minérale])

BEVERAGES (BOISSONS)

Grape Juice (Jus de raisin)

Coffee/Tea (Café/Thé)

Fruit Juice Other

(Autres jus de fruits)

Milk/Dairy (Lait/Produits laitiers)

Wine (red/white)

(Vin [rouge/blanc])

FOOD/COOKING (ALIMENTS/CUISSON)

Butter/Margarine (Beurre/Margarine)

Cooking/Vegetable Oil

(Huile de cuisson/végétale)

Chocolate (Chocolat)

Tomato Based (Aliments à base de tomates)

Barbecue Sauce (Sauce Barbecue)

PERSONAL (PERSONNEL)

Blood (Sang)

Perspiration (Sueur)

Urine/Feces (Urine/Fèces)

Mouthwash (Rince-bouche)

Vomit (Vomissure)

SCHOOL/OFFICE/HOME

(ÉCOLE/BUREAU/DOMICILE)

Adhesive Tape (Ruban adhésif)

Ballpoint Ink (Encre de stylo)

Glue (white common) (Colle [blanche])

Pencil Mark (Marque de crayon)

Correction Fluid (Correcteur liquide)

LAUNDRY (LESSIVE)

Dingy White Socks (Bas blanc)

Collar/Cuff Soil (Cerne au collet/poignet)

Dye Transfer (Transfert de colorant)

Fabric Softener (Assouplissant)

Yellowing (Jaunissement)

OIL/GREASE/WAX

(HUILE/GRAISSE/CIRE)

Motor Oil/Lube (Huile/Lubrifiant à moteur)

Ointment/Salve (Onguent/Pommade)

Candle Wax (Cire de chandelle)

Crayon (Crayon de couleur)

Chapstick ™ (Baume pour lèvres)

8. Appuyez sur le bouton ENTER pour sélectionner la tache.

9. La tache sélectionnée s’affichera.

10. Appuyez sur le bouton START pour démarrer le cycle.

NOTE : Pour désactiver STAIN INSPECTOR (Inspecteur de taches) ou sélectionner une tache différente, appuyez sur le bouton STAIN INSPECTOR de nouveau.

NOTE : Le prélavage est automatiquement sélectionné par défaut pour certaines taches. Dans le cas d’une sélection automatique, le bouton PREWASH (Prélavage) s’allumera. Pour un nettoyage optimal des taches, on recommande d’ajouter un détersif à haute efficacité ou un additif de lavage approprié dans le distributeur pour prélavage. Vous pouvez désactiver l’option de prélavage si vous ne souhaitez pas ajouter un prélavage au cycle.

14

SMART DISPENSE

™ (accessoire en option)

Si vous avez fait l’acquisition du système PROFILE

SMART DISPENSE (Distributeur intelligent), reportezvous au Manuel du propriétaire qui accompagne ce produit.

Si vous ne possédez pas le PROFILE SMART DISPENSE, votre laveuse est tout de même dotée d’un système de distribution en vrac. Dans ce cas, la sélection de l’option SMART DISPENSE fera apparaître un message vous informant de l’absence de ce système. Vous devez alors placer le détersif et tout autre additif sélectionné dans le tiroir de distribution situé dans la partie supérieure gauche de l’appareil.

Pour vous procurer le système PROFILE SMART

DISPENSE, visitez le site electromenagersge.ca ou communiquez avec votre détaillant local.

www.electromenagersge.ca

35

Les caractéristiques de votre laveuse.

Le tiroir distributeur

Ouvrez lentement le tiroir distributeur en le tirant jusqu’à son arrêt final.

Après avoir ajouté vos produits de lavage, fermez lentement le tiroir distributeur. Si vous fermez le tiroir trop vite, vous risquez de distribuer l’eau de

Javel, l’adoucissant ou le détergent trop tôt.

Vous pouvez voir de l’eau dans les compartiments d’eau de Javel et d’adoucissant à la fin du cycle.

C’est occasionné par l’action de vidange/ siphonnage et cela fait partie du fonctionnement normal de la laveuse.

Utilisez seulement le détergent

à haute efficacité HE.

Icônes de poudre

L’étiquette à l’arrière pour détergent en poudre

Icônes de liquide

L’étiquette en avant pour détergent liquide

Le compartiment de prélavage

■ N’utilisez le compartiment de prélavage que si vous choisissez le cycle de prélavage pour des vêtements très sales. Ajoutez le détergent mesuré ou l’additif de prélavage au compartiment de prélavage situé à l’arrière gauche du tiroir distributeur.

■ Le détergent ou l’additif de prélavage est

évacué du distributeur pendant le cycle de prélavage (si vous l’avez choisi).

Le compartiment de détergent

Mettez seulement du détergent à haute efficacité dans la laveuse. Mesurez la quantité recommandée par le fabricant du détergent. NE PAS remplir au-dessus de la ligne MAX.

La étiquette de choix de détergent doit être placée dans le compartiment de détergent, dans un emplacement particulier, selon la catégorie de détergent que vous utilisez.

Détergent en poudre – Placez l’étiquette

à l’arrière. Les icônes de poudre doivent

être alignées au centre quand l’étiquette de dosage est en position de poudre.

Détergent liquide – Placez l’étiquette en avant. Les icônes de liquide doivent être alignées au centre quand l’étiquette de dosage est en position de liquide.

NOTE : Le détergent liquide passe dans le tambour de la laveuse à mesure que vous l’ajoutez.

■ Vous devez ajuster la quantité de détergent

à la température de l’eau, à la dureté de l’eau,

à la taille de la charge et à son niveau de saleté. Évitez d’utiliser trop de détergent dans votre laveuse car cela peut provoquer des traces de détergent et de mousse sur les vêtements.

Bougez l’étiquette et la tirant vers le haut et remettez-la en place en la faisant glisser entre les rails moulés avant ou arrière du compartiment de détergent, à votre choix, pour du détergent en poudre ou liquide.

■ Ajoutez le détergent mesuré à l’avant gauche du compartiment de détergent du tiroir distributeur.

■ Le détergent est évacué du distributeur au début du cycle de lavage. Vous pouvez utiliser du détergent en poudre ou liquide.

■ Vous devez peut-être ajuster l’utilisation du détergent à la température de l’eau,

à la dureté de l’eau, à la taille et au niveau de saleté de la charge. Évitez d’utiliser trop de détergent dans votre laveuse car cela peut provoquer des traces de détergent et de mousse sur les vêtements.

36

Le compartiment d’eau de Javel liquide

Si vous le désirez, mesurez le montant recommandé d’eau de Javel, ne dépassant pas 1/3 de tasse (80 ml) et versez-le dans le compartiment central étiqueté LIQUID BLEACH

(eau de Javel) et portant le symbole .

Il est recommandé d’employer un javellisant à haute efficacité (HE) pour cette laveuse à chargement frontal.

Ne dépassez jamais la ligne de remplissage maximum. Si vous mettez trop d’eau de Javel, cela risque de provoquer une distribution prématurée de l’eau de Javel, qui peut occasionner des dommages

à vos vêtements.

NOTE : N’utilisez jamais de poudre à blanchir dans le distributeur.

Le compartiment d’adoucissant

Si vous le désirez, versez le montant recommandé d’adoucissant liquide dans le compartiment

étiqueté FABRIC SOFTENER (adoucissant).

N’utilisez que de l’adoucissant liquide dans le distributeur.

Diluez dans de l’eau jusqu’à la ligne maximum de remplissage.

Ne dépassez jamais la ligne maximum de remplissage. Si vous mettez trop d’adoucissant, cela risque de provoquer une distribution prématurée d’adoucissant, qui peut tacher vos vêtements.

NOTE : Ne mettez jamais d’adoucissant directement dans la charge à laver.

Chargement et utilisation de la laveuse.

Suivez toujours l’étiquette du fabricant de tissus pour laver.

www.electromenagersge.ca

Tri des charges de lavage

Couleurs Saleté Tissus Charpie

Blancs

Clairs

Foncés

Beaucoup

Normal

Peu

Délicat

Soins faciles

Cotonnades solides

Producteurs de charpie

Collecteurs de charpie

Regroupez les grands et des petits articles dans une même charge. Chargez les grands articles d’abord. Les grands articles ne doivent pas représenter plus de la moitié de la totalité de la charge de lavage.

Nous vous recommandons de ne pas laver un article seul. Cela peut occasionner un déséquilibre de charge.

Ajoutez un ou deux articles semblables.

Vous ne devez pas mélanger les oreillers et les édredons aux autres articles. Cela peut occasionner une charge mal équilibrée.

Séparez les couleurs foncées des pâles pour prévenir le transfert de colorant. Comme il s’agit d’une laveuse

à haute efficacité qui consomme moins d’eau, le transfert de colorant est plus fréquent.

Chargement de la laveuse

Vous pouvez charger complètement le tambour de lavage en ajoutant les articles lachement. Ne lavez jamais de vêtements qui contiennent des matériaux inflammables (cires, liquides de nettoyage, etc.).

Pour ajouter des articles après avoir mis en marche la laveuse, appuyez sur START/PAUSE (mise en marche/ pause) et attendez que la porte soit déverrouillée.

La laveuse peut prendre jusqu’à 30 secondes pour déverrouiller sa porte après que vous ayez appuyé sur START/PAUSE, selon les conditions. N’essayez pas de forcer la porte pour l’ouvrir quand elle est verrouillée. Quand la porte est déverrouillée, ouvrez gentiment. Ajoutez les articles, refermez la porte et appuyez sur START/PAUSE pour remettre en marche.

Exemples de brassées*

VÊTEMENTS

DE TRAVAIL

4 Jeans

5 chemises de travail

5 pantalons de travail

LINGE DE MAISON

2 draps de bain

10 serviettes de bain/

12 débarbouillettes

7 essuie-mains/

2 tapis de baignoire en tissu éponge

OU

2 draps plats format grand lit

2 draps-housses format grand lit

4 taies d’oreiller

BRASSÉES MIXTES

4 taies d’oreiller

2 essuie-mains

2 draps plats/

2 draps-housses

2 serviettes de bain/

4 débarbouillettes

OU

6 chemises (homme ou femme)

4 pantalons (kakis ou tissus croisés)

5 tee-shirts

7 boxeurs

4 caleçons

OU

6 tee-shirts

4 pantalons molletonnés

4 pulls molletonnés

2 kangourous

7 paires de bas

TISSUS DÉLICATS*

7 soutiens-gorge

7 culottes

3 slips

2 camisoles

4 chemises de nuit

*On recommande de placer les petits articles dans un sac en filet de nylon.

LAVAGES RAPIDES

(2 à 4 vêtements)

2 chemises sport

1 pantalons sport

OU

3 uniformes de soccer

*On recommande de placer les petits articles dans un sac en filet de nylon.

37

Chargement et utilisation de la laveuse.

Soins et nettoyage/Entretien général

Extérieur : Essuyez immédiatement tout débordement. Essuyez avec un linge humide. Ne frappez jamais la surface avec des objets aiguisés.

Intérieur : Séchez autour de l’ouverture de la porte de la laveuse, du joint flexible (y compris les tuyaux) et de la porte en verre. Ces surfaces doivent être toujours propres pour assurer que le joint soit bien imperméable.

Il est recommandé de rincer la laveuse une fois par mois au minimum, à l’aide d’une tasse (250 ml) de javellisant (ou un autre produit commercialisé à cette fin) versé dans la section prélavage du distributeur (aucun vêtement), au cycle BASKET CLEAN (Nettoyage du panier) (menu SPECIALTY CYCLES [Cycles particuliers]).

Déménagement et rangement : Demandez au technicien de service d’enlever l’eau de la pompe et des tuyaux de vidange. Ne rangez jamais la laveuse dans un endroit où elle est exposée au mauvais temps. Quand vous déménagez la laveuse, vous devez immobiliser le bassin de lavage en utilisant les boulons d’expédition enlevés pendant l’installation. Consultez les Instructions d’installation dans ce manuel. Si vous n’avez pas ces pièces, vous pouvez les commander en visitant notre site web à l’adresse www.electromenagersge.ca ou en appellant le numéro de telephone 800.561.3344.

Longues vacances : Assurez-vous de fermer tous les robinets d’alimentation de l’eau. Vidangez toute l’eau des tuyaux si la température risque de descendre en dessous de celle de gel.

Nettoyage du filtre de pompe

Étant donné la nature d’une laveuse à chargement frontal, de petits articles sont susceptibles d’être aspirés par la pompe. La laveuse est équipée d’un filtre qui retient les articles perdus lorsqu’ils sont évacués vers le drain. Pour récupérer les articles perdus, nettoyez le filtre de pompe.

1. Insérez une pièce de monnaie dans la fente du panneau d’accès pour ouvrir celui-ci.

2. Placez une casserole ou un plat peu profonds sous la trappe d’accès de la pompe ainsi qu’une serviette sur le plancher devant la laveuse pour protéger celui-ci. Il est normal de recueillir environ une tasse d’eau lors du retrait du filtre.

3. Tournez le filtre de pompe dans le sens antihoraire et retirez-le.

4. Enlevez les débris sur le filtre.

5. Replacez le filtre et tournez-le dans le sens horaire jusqu’à la marque.

6. Fermez le panneau d’accès.

Filtre de pompe

38

Nettoyage du joint d’étanchéité de la porte

Ouvrez la porte de la laveuse. Avec les deux mains, poussez le joint d’étanchéité vers le bas. Enlevez tout objet étranger qui pourrait se trouver dans le joint. Assurez-vous que rien ne bloque les orifices derrière le joint.

Tout en maintenant le joint en position basse, inspectez-en l'intérieur en tirant vers le bas avec les doigts. Enlevez tout objet étranger qui pourrait se trouver dans le joint. Assurez-vous que rien ne bloque les orifices derrière le joint.

Une fois le nettoyage terminé, retirez vos mains et les joints retourneront

à ses positions normales.

Suivez toujours l’étiquette du fabricant de tissus pour laver.

www.electromenagersge.ca

Emplacement du tiroir distributeur : Le détergent et l’adoucisseur peuvent s’amasser dans le tiroir distributeur. Il faut enlever ces résidus une ou deux fois par mois.

■ Enlevez le tiroir en le tirant d’abord jusqu’à ce qu’il s’arrête. Atteignez ensuite le coin arrière droit de la cavité du tiroir et appuyez fermement sur le taquet de verrouillage, en tirant le tiroir.

Le taquet du verrou n’est visible que quand le tiroir est complètement tiré

■ Enlevez les etiquettes des compartiments d’eau de Javel et d’adoucissant et l’étiquette de détergent. Rinsez à l’eau chaude les étiquettes et le tiroir pour enlever toute trace de produit de lessivage.

■ Pour nettoyer l’ouverture du tiroir, utilisez une petite brosse pour l’intérieur. Enlevez tout résidu en haut et en bas de l’intérieur.

■ Remettez les étiquettes dans leur bon compartiment. Remettez en place le tiroir de distribution.

■ Pour réduire l’accumulation dans le tiroir de distribution :

Utilisez seulement un détergent à haute efficacité HE.

39

Chargement et utilisation de la laveuse.

Étiquettes de tissus

Les symboles suivants de tissus se trouvent sur les vêtements que vous allez laver.

ÉTIQUETTES DE LAVAGE

Cycle de lavage à la machine

Normal Tissus sans repassage/ résistants aux plis

Température de l’eau

Chaude

(50 °C/120°F)

Doux/ délicat

Lavage à la main

Ne pas laver Ne pas essorer

Tiède

(40 °C/105°F)

Froide/fraîche

(30 °C/85°F)

ÉTIQUETTES D’EAU DE JAVEL

Symboles d’eau de Javel

Toutes les eaux de Javel

(si nécessaire)

Eaux de Javel sans chlore

(si nécessaire)

Ne pas utiliser d’eau de Javel

ÉTIQUETTES DE DÉTERGENT

Utilisez seulement un détersif à haute efficacité HE.

Accessoires disponibles.

Piédestal

Vous pouvez vous procurer un piédestal pour votre laveuse. Ce piédestal augmente la hauteur de la laveuse et procure du rangement pour les articles de lavage. Le piédestal comprend un diviseur pour ranger discrètement le détersif liquide. Consultez les instructions d’installation du piédestal.

Système Profile Smart Dispense

(Distributeur intelligent)

Le système SMART DISPENSE permet de ranger et de distribuer automatiquement le détergent et l’assouplissant durant les cycles de lavage et de rinçage de cette laveuse.

AUCUN JAVELLISANT ne peut être utilisé dans ce distributeur intelligent.

Consultez le Manuel du propriétaire qui accompagne le système Profile SMART

DISPENSE pour connaître les instructions d’installation.

40

Instructions d’installation

Modèles

WPDH8800, GPDH8800

Laveuse

Des questions? Appelez le 1.800.561.3344 ou Visitez notre site Web à l’adresse : www.electromenagersge.ca

AVANT DE COMMENCER

Lisez ces instructions entièrement et soigneusement.

IMPORTANT –

Conservez ces instructions pour l’inspecteur local.

IMPORTANT –

Observez tous les codes et les ordonnances en vigueur.

Note à l’installateur –

Assurez-vous de laisser ces instructions au consommateur.

Note au consommateur –

Conservez ces instructions à titre de référence.

• Niveau de compétences – L’installation de cet appareil électoménager nécessite des compétences mécaniques et électriques de base.

• Temps d’installation – 1-3 heures

L’installateur est responsable de bien installer cet appareil.

Toute panne de produit due à une mauvaise installation n’est pas couverte par la garantie.

OUTILS NÉCESSAIRES POUR INSTALLER

LA LAVEUSE

❏ Tourne-écrou de 1/4 po.

❏ Douille de 3/8 po. avec clé à cliquet

❏ Clé à fourche de 3/8 po.

❏ Clé anglaise ou douille de 7/16 po. avec clé à cliquet

❏ Clé anglaise ou clé à fourche de 9/16 po.

❏ Pince multiprise à crémaillère

❏ Niveau à bulle

PIÈCES FOURNIES

❏ Attache de câble

POUR VOTRE SÉCURITÉ :

AVERTISSEMENT

Cet appareil électroménager doit être bien mis à la terre et installé conformément à ces Instructions d’installation.

N’installez jamais ou ne rangez jamais votre appareil dans un endroit où il est exposé à l’eau ou aux intempéries. Consultez la section Emplacement de votre

laveuse.

• NOTE : Cet appareil électroménager doit être bien mis

à la terre et l’alimentation électrique de votre laveuse doit se conformer aux ordonnances et codes locaux et

à la dernière édition du National Electrical Code,

ANSI/NFPA 70.

❏ Tuyaux d’eau (2)

❏ Guide de tuyau

41

Instructions d’installation

EMPLACEMENT DE VOTRE LAVEUSE

N’installez jamais votre laveuse :

1. Dans un endroit exposé à de l’eau qui coule ou aux conditions climatiques extérieures. La température ambiante ne doit jamais être inférieure à 15,6°C

(60°F) pour que la laveuse fonctionne bien.

2. Dans un endroit où elle entre en contact avec des tentures ou des rideaux.

3. Sur un tapis. Le sol DOIT être une surface dure avec une pente maximum de 1,27 cm per 30 cm (1/2 pouce par pied). Pour vous assurer que la laveuse ne vibre pas ou ne bouge pas, il est possible que vous deviez renforcer le plancher.

NOTE : Si le plancher est en mauvais état, utilisez une feuille de contreplaqué traité de 3/4 po. fixé solidement à la couverture de plancher actuelle.

IMPORTANT :

Espaces libres minimum pour l’installation

Installation dans une alcôve : Côtés, arrière, haut = 0 cm (0 po.)

Installation dans un placard : Côtés, arrière, haut = 0 cm (0 po.), avant = 2.54 cm (1 po.)

Ouverture de ventilation de porte de placard requise :

2 grilles d’aération chaque 387 cm 2 (60 pouce carré), situées à 7,6 cm (3 po.) du haut et du bas de la porte.

DIMENSIONS

AVANT

27,0 po

(68,6 cm)

CÔTÉ

32,1 po

(81,5 cm)

39,2 po*

(99,5 cm)

39,2 po*

(99,5 cm)

42

*NOTE :

Avec les pattes de nivellement : 40,5 po (102,5 cm)

(réglable de 1,9 cm [0,75 po])

Avec piédestal : 53,75 po (136,6 cm)

(réglable de 1,9 cm [0,75 po])

Superposé : 82,75 po (209,8 cm)

Instructions d’installation

DÉBALLAGE DE VOTRE LAVEUSE

AVERTISSEMENT :

Recyclez ou détruisez le carton et les sacs en matière plastique après avoir déballé votre laveuse. Mettez ces matériaux hors de la portée des enfants. Les enfants peuvent être tentés de les utiliser pour jouer. Les cartons recouverts de tapis, de couve-lit, ou de drap en matière plastique peuvent devenir des chambres hermétiquement closes risquant d’étouffer des enfants.

1. Coupez et enlevez les bandes d’emballage du haut et du bas.

2. Alors qu’elle est dans le carton, posez avec soin la laveuse sur son côté. NE LAISSEZ JAMAIS reposer la laveuse sur son avant ou son arrière.

3. Tournez vers le bas les rebords du bas–enlevez tout l’emballage de base, y compris le carton, la base en styrofoam et le soutien de cuve en styrofoam (insérée au centre de la base). Conservez les supports de superposition situés sur le coussinet de styromousse qui recouvre le dessus de la laveuse.

NOTE : Si vous installez votre laveuse sur un piédestal, suivez les instructions d’installation qui acccompagnent le piédestal.

4. Remettez soigneusement soin la laveuse debout et enlevez le carton.

5. Amenez soigneusement la laveuse à moins de 4 pieds

(122 cm) de son emplacement final.

6. Enlevez les pièces suivantes de l’arrière de la laveuse :

4 boulons

4 bagues en matière plastique (y compris les anneaux en caoutchouc)

4 dispositifs de cordon d’alimentation

7. Enlevez le boulon de transport. Insérez le bouchon dans le trou du boulon de transport.

NOTE : Si vous n’enlevez pas les cales d’expédition, vous risquez de déséquilibrer sérieusement la laveuse.

Conservez tous les boulons pour un usage futur.

NOTE : Si vous devez transporter la laveuse à une date future, vous devez remettre en place la quincaillerie de soutien d’emballage pout éviter tout dommage pendant le transport. Conservez la quincaillerie dans le sac en matière plastique fourni.

43

Instructions d’installation

EXIGENCES ÉLECTRIQUES

Lisez ces instructions soigneusement et complètement.

AVERTISSEMENT—

POUR RÉDUIRE

LE DANGER D’INCENDIE, DE SECOUSSE

ÉLECTRIQUE ET LES BLESSURES CORPORELLES :

• N’UTILISEZPAS DECORDONPROLONGATEUR OU

UNEFICHE D’ADAPTATION AVECCET APPAREIL.

La laveuse doit être mise à la terre conformément à toutes les ordonnances et à tous les codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, aux National Electrical

Code, ANSI/NFPA 70.

CIRCUIT – Circuit de dérivation individuel, bien polarisé et mis

à la terre, de 15 amp., branché par l’intermédiaire d’un fusible

à retardement ou d’un disjoncteur de 15 amp.

ALIMENTATION ÉLECTRIQUE – 2-fils, avec mise à la terre, monophasée, 120-volt., 60-Hz, courant alternatif.

PRISE MURALE – Prise bien mise à la terre, triphasée, située dans un emplacement tel que le cordon d’alimentation est accessible quand la laveuse est installée.

EXIGENCES D’ALIMENTATION D’EAU

Vous DEVEZ installer des robinets d’eau chaude et froide

à moins de 42 pouces (107 cm) de l’entrée d’eau de votre laveuse. Les robinets DOIVENT être des robinets de jardin de 1,9 cm (3/4 po.), pour pouvoir brancher les tuyaux d’entrée. La pression de l’eau DOIT être entre 10 et 120 livres par pouce carré. Votre service d’eau peut vous indiquer votre pression d’eau. La température de l’eau chaude doit être réglée de manière à fournir de l’eau à une température de

48°C à 60°C (120°F à 140°F) pour obtenir un rendement adéquat de la commande de température automatique (ATC).

EXIGENCES DE VIDANGE

1. Une vidange capable d’éliminer 64,3 L (17 gals) par minute.

2. Un diamètre minimum de tuyau ascendant de

3,18 cm (1 1/4 po.).

3. La hauteur du tuyau ascendant au dessus du plancher doit être la suivante :

Hauteur minimum : 61 cm (24 po.)

Hauteur maximum : 244 cm (96 po.)

ARRIÈRE

EXIGENCES DE MISE À LA TERRE

AVERTISSEMENT :

Un mauvais branchement de la mise à la terre de votre laveuse peut occasionner un risque de secousse électrique.

Vérifiez auprès d’un électricien licencié si vous ne savez pas si votre appareil est bien mis à la terre.

1. La laveuse DOIT être mise à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre réduit le risque de secousse en fournissant un chemin de moindre résistance au courant électrique.

2. Comme votre laveuse est équipée d’un cordon d’alimentation électrique qui a un conducteur de mise à la terre et une fiche de mise à la terre, la fiche DOIT être branchée dans une prise adéquate, câblée en cuivre, qui est bien installée et mise à la terre conformément à toutes les ordonnances et à tous les codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, aux National Electrical Codes,

ANSI/NFPA 70 (dernière édition). En cas de doute, appelez un électricien licencié. NE COUPEZ PAS ou ne modifiez jamais la broche de mise à la terre du cordon d’alimentation électrique. Dans les situations où il existe une prise à deux trous, le propriétaire est responsable de demander à un électricien licencié de la remplacer par une prise à trois trous bien mise à la terre.

44

96 po

(244 cm)

Max.

24 po

(61 cm)

Min.

NOTE : Le tuyau de vidange attaché à la laveuse doit pouvoir atteindre un tuyau ascendant de 147 cm (58 po.).

Pour un tuyau ascendant plus élevé, contactez un distributeur autorisé de pièces.

Instructions d’installation

INSTALLATION DE LA LAVEUSE

1. Faites couler un peu d’eau des robinets chaud et froid pour purger les tuyaux d’eau et enlever les particules qui peuvent boucher les tamis de robinet d’eau.

2. Enlevez les tuyaux d’entrée d’eau du sac en matière plastique.

3. (extrémité coudée 90°)

Branchez soigneusement le tuyau d’entrée marqué HOT

(chaud) à la sortie extérieure du robinet d’eau marquée H.

Serrez à la main, puis serrez encore 2/3 de tour avec des pinces. Branchez soigneusement l’autre tuyau d’entrée à la sortie intérieure du robinet d’eau marquée C. Serrez à la main, puis serrez encore 2/3 de tour avec des pinces. Ne faussez pas le filetage ou ne serrez pas trop ces branchements.

4. Branchez les extrémités du tuyau d’entrée aux robinet d’eau CHAUDE et FROIDE, en serrant légèrement à la main, puis en serrant encore 2/3 de tour avec des pinces. Ouvrez l’eau et vérifiez qu’il n’y ait pas de fuite.

5. Amenez soigneusement la laveuse dans son emplacement final. Mettez gentillement la laveuse à sa place, en la balançant. Il est important de ne pas endommager les pattes de nivellement en caoutchouc lorsque vous déplacez la laveuse vers sa position finale.

Des pattes endommagées peuvent accroître les vibrations produites par la laveuse. La vaporisation de nettoyant à vitres sur le plancher peut faciliter le déplacement de la laveuse vers sa position finale.

NOTE : Afin de réduire les vibrations, assurez-vous que les quatre pattes de nivellement reposent fermement au plancher. Poussez et tirez sur l’arrière de la laveuse du côté droit, puis du côté gauche pour ajuster les pattes.

NOTE : N’essayez jamais de soulever la laveuse par sa porte ou par son tiroir distributeur.

NOTE : Si vous installez dans un bac de vidange, vous pouvez utiliser un 2 x 4 long de 24 po. pour bien mettre à l’horizontale la laveuse.

6. La laveuse dans son emplacement final, placez un niveau à bulle sur la laveuse (si elle est installée sous un comptoir, elle ne doit pas bouger). Ajustez les pattes de nivellement avant vers le haut ou vers le bas pour vous assurer qu’elle ne bouge pas. Tournez les contre-écrous de chaque patte vers la base de la laveuse et serrez avec une clé anglaise.

NOTE : Conservez les extensions des pattes à un minimum pour empêcher les vibrations. Plus les pattes sont tirés, et plus la laveuse vibre.

Si le plancher n’est pas bien horizontal ou est endommagé, il est possible que vous deviez allonger les pattes de nivellement arrière.

45

Instructions d’installation

INSTALLATION DE LA LAVEUSE (suite)

7. Attachez le guide de tuyau en U à l’extrémité du tuyau de vidange. Placez le tuyau dans une cuve à lessive ou un tuyau vertical et liez-le avec la ligature de câble fournie dans le paquet.

NOTE : Si le tuyau de vidange est placé dans un tuyau vertical sans être recourbé en U, il peut produire un effet de siphonnement. Vous devez maintenir un espace d’air libre autour du tuyau de vidange. Un tuyau ajusté peut aussi occasionner un effet de siphonnement.

Ligature de câble

Ligature de câble

Ligature de câble

9. Branchez le courant au niveau du disjoncteur ou de la boîte à fusibles.

10. Lisez le reste de ce Manuel du propriétaire. Il contient des renseignements précieux et utiles qui vous feront

économiser du temps et de l’argent.

11.Avant de mettre en marche la laveuse, vérifiez que tout est en ordre :

❏ L’alimentation principale de courant est branchée.

❏ La laveuse est branchée à la prise.

❏ Les robinets d’eau sont ouverts.

❏ L’appareil est bien horizontal et les quatre pattes de nivellement reposent fermement sur le plancher.

❏ La quincaillerie de soutien pour l’expédition est enlevée et mise de côté.

❏ Le tuyau de vidange est bien attaché.

❏ Le robinet, les rondelles et le tuyau de vidange ne fuient pas.

12. Faites marcher la laveuse pendant un cycle complet.

Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite d’eau et qu’elle fonctionne bien.

13. Si votre laveuse ne fonctionne pas, nous vous prions de consulter la section Avant d’appeler un réparateur, avant d’appeler le service.

14. Rangez ces instructions dans un emplacement proche de la laveuse pour référence future.

PIÈCES DE RECHANGE

Si vous avez besoin de pièces de rechange pour votre laveuse, vous pouvez les commander au Canada en visitant notre site web www.electromenagersge.ca ou en appelant le 800.561.3344.

8. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise mise à la terre.

NOTE : Vérifiez que le courant est coupé au niveau du disjoncteur ou de la boîte à fusibles avant de brancher le cordon d’alimentation à une prise.

46

Avant d’appeler un réparateur…

Conseils de dépannage—Économisez du temps et de l’argent!

Consultez d’abord les tableaux qui suivent et vous pourrez peut-être éviter de faire appel à un réparateur.

Problème

Aucune rotation ni mouvement

Fuite d’eau

L’eau ne s’écoule pas www.electromenagersge.ca

Causes possibles Correctifs

Le tuyau de vidange est coudé Remettez droit le tuyau de vidange et assurez-vous que ou mal branché la laveuse ne le bloque pas.

La vidange de la maison est peut-être bloquée

Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que vous ayez besoin d’appeler un plombier.

Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau de vidange et le drain.

Siphonnement du tuyau de vidange; le tuyau de vidange a été poussé trop loin dans le drain

Le filtre de la pompe à eau est peut-être bouché

La charge de vêtements est déséquilibrée

Nettoyez le filtre de pompe – Ouvrez le panneau d’accès

à la pompe (à l’aide d’une pièce de monnaie) et retirez le filtre de pompe en le tournant dans le sens antihoraire puis le tirant. Nettoyez le filtre, enlevez tous les débris lâches, puis remettez le filtre en place.

Répartissez la charge de vêtements dans la laveuse et programmez le cycle « drain & spin » (drainage et rotation) ou « rinse & spin » (rinçage et rotation).

Augmentez la taille de la charge de vêtements si vous avez une petite charge à laver contenant à la fois des articles lourds et des articles légers.

Le joint de la porte est endommagé

Vérifiez si le joint est bien en place et s’il n’est pas déchiré. Les objets oubliés dans les poches peuvent endommager la laveuse (clous, vis, stylos, crayons).

Le joint de la porte n’est pas endommagé

L’eau peut dégoutter de la porte lorsque celle-ci est ouverte. Il s’agit d’un fonctionnement normal.

Vérifiez la présence d’eau à la partie • Si cette partie est mouillée, cela indique la présence d’un arrière gauche de la laveuse surplus de mousse savonneuse. Utilisez moins de détergent.

Les tuyaux d’entrée de l’eau ou Assurez-vous que les tuyaux soient bien branchés au le tuyau de vidange ne sont pas niveau des robinets et la laveuse et assurez-vous que bien branchés le tuyau de vidange soit bien inséré et fixé à l’installation de vidange.

La vidange de la maison est peut-être bloquée

Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que vous ayez besoin d’appeler un plombier.

Le tuyau de vidange est coudé Remettez droit le tuyau de vidange et assurez-vous que ou mal branché la laveuse ne le bloque pas.

La vidange de la maison est peut-être bloquée

Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que vous ayez besoin d’appeler un plombier.

Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau de vidange et le drain.

Siphonnement du tuyau de vidange; le tuyau de vidange a été poussé trop loin dans le drain

Le filtre de la pompe à eau est peut-être bouché

Nettoyez le filtre de pompe – Ouvrez le panneau d’accès

à la pompe (à l’aide d’une pièce de monnaie) et retirez le filtre de pompe en le tournant dans le sens antihoraire puis le tirant. Nettoyez le filtre, enlevez tous les débris lâches, puis remettez le filtre en place.

47

Avant d’appeler un réparateur…

Problème

Aucune rotation

Cycle incomplet ou minuterie arrêtée

Causes possibles Correctifs

Le tuyau de vidange est coudé Remettez droit le tuyau de vidange et assurez-vous que ou mal branché la laveuse ne le bloque pas.

La vidange de la maison est peut-être bloquée

Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que vous ayez besoin d’appeler un plombier.

Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau de vidange et le drain.

Siphonnement du tuyau de vidange; le tuyau de vidange a été poussé trop loin dans le drain

Le filtre de la pompe à eau est peut-être bouché

La charge de vêtements est déséquilibrée

Le moteur surchauffe

La porte est ouverte

Nettoyez le filtre de pompe – Ouvrez le panneau d’accès

à la pompe (à l’aide d’une pièce de monnaie) et retirez le filtre de pompe en le tournant dans le sens antihoraire puis le tirant. Nettoyez le filtre, enlevez tous les débris lâches, puis remettez le filtre en place.

Répartissez la charge de vêtements dans la laveuse et programmez le cycle « drain & spin » (drainage et rotation) ou « rinse & spin » (rinçage et rotation).

Augmentez la taille de la charge de vêtements si vous avez une petite charge à laver contenant à la fois des articles lourds et des articles légers.

Le moteur de la laveuse s’arrête s’il surchauffe. Il se remet automatiquement en marche après une période de refroidissement pouvant atteindre 2 heures

(si la laveuse n’a pas été arrêtée manuellement).

Assurez-vous de fermer la porte.

Le tuyau de vidange est coudé Remettez droit le tuyau de vidange et assurez-vous que ou mal branché la laveuse ne le bloque pas.

La vidange de la maison est peut-être bloquée

Siphonnement du tuyau de vidange; le tuyau de vidange a

été poussé trop loin dans le drain

Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que vous ayez besoin d’appeler un plombier.

Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau de vidange et le drain.

Le filtre de la pompe à eau est peut-être bouché

Nettoyez le filtre de pompe – Ouvrez le panneau d’accès

à la pompe (à l’aide d’une pièce de monnaie) et retirez le filtre de pompe en le tournant dans le sens antihoraire puis le tirant. Nettoyez le filtre, enlevez tous les débris lâches, puis remettez le filtre en place.

Nouvelle répartition automatique • La minuterie s’arrête après une minute. La laveuse de la charge de vêtements répartit la charge à une ou deux reprises. Il s’agit d’un fonctionnement normal. Vous n’avez rien à faire; la laveuse va compléter son cycle de lavage.

Bruit fort ou inhabituel; vibrations ou secousses

48

Mouvement de la caisse La laveuse a été conçue de façon à permettre un mouvement de 0,6 cm (1/4 po) afin de réduire la transmission des forces au plancher. Ce mouvement est normal.

Les pattes de nivellement en caoutchouc ne reposent pas

Poussez et tirez sur l’arrière de la laveuse du côté droit, puis du côté gauche pour vérifier qu’elle est bien de toutes fermement sur le plancher niveau. Si la laveuse n’est pas de niveau, réglez les pattes de nivellement en caoutchouc de manière à ce qu’elles reposent toutes fermement sur le plancher. Votre installateur devrait corriger ce problème.

La charge de vêtements est déséquilibrée

Ouvrez la porte et répartissez la charge de vêtements manuellement. Pour vérifier que la machine fonctionne bien, programmez-la avec le cycle « rinse and spin »

(rinçage et rotation) et aucune charge. Si tout va bien, le débalancement était causé par la mauvaise répartition de la charge.

www.electromenagersge.ca

Problème Causes possibles Correctifs

Vêtements trop mouillés Le tuyau de vidange est coudé Remettez droit le tuyau de vidange et assurez-vous que ou mal branché la laveuse ne le bloque pas.

La vidange de la maison est peut-être bloquée

Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que vous ayez besoin d’appeler un plombier.

Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau de vidange et le drain.

Siphonnement du tuyau de vidange; le tuyau de vidange a été poussé trop loin dans le drain

Le filtre de la pompe à eau est peut-être bouché

La charge de vêtements est déséquilibrée

Nettoyez le filtre de pompe – Ouvrez le panneau d’accès

à la pompe (à l’aide d’une pièce de monnaie) et retirez le filtre de pompe en le tournant dans le sens antihoraire puis le tirant. Nettoyez le filtre, enlevez tous les débris lâches, puis remettez le filtre en place.

Répartissez la charge de vêtements dans la laveuse et programmez le cycle « drain & spin » (drainage et rotation) ou « rinse & spin » (rinçage et rotation).

Augmentez la taille de la charge de vêtements si vous avez une petite charge à laver contenant à la fois des articles lourds et des articles légers.

Aucune puissance/ la laveuse ne fonctionne pas ou semble hors tension

Le tuyau de vidange est coudé Remettez droit le tuyau de vidange et assurez-vous que ou mal branché

La vidange de la maison est la laveuse ne le bloque pas.

Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que peut-être bloquée vous ayez besoin d’appeler un plombier.

Le tuyau de vidange a été poussé • Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau trop loin dans le drain de vidange et le drain.

Le filtre de la pompe à eau est peut-être bouché

Nettoyez le filtre de pompe – Ouvrez le panneau d’accès

à la pompe (à l’aide d’une pièce de monnaie) et retirez le filtre de pompe en le tournant dans le sens antihoraire puis le tirant. Nettoyez le filtre, enlevez tous les débris lâches, puis remettez le filtre en place.

La laveuse n’est pas branchée Assurez-vous que la fiche de la laveuse est fermement branchée dans une prise de courant sous tension.

L’alimentation d’eau est coupée Ouvrez complètement les robinets d’eau chaude et froide.

Le disjoncteur a basculé/ le fusible a sauté

Vérifiez les disjoncteurs/fusibles de la maison.

Remplacez les fusibles ou remettez en marche le disjoncteur. La laveuse doit avoir une sortie différente de courant.

Les contrôles ne sont pas bien réglés

Appuyez sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause) pour commencer le cycle.

Vérifications automatiques du système

La première fois que la laveuse est branchée, des vérifications du système sont effectuées. Vous devez attendre jusqu’à 20 secondes avant de pouvoir vous servir de la laveuse. Il s’agit d’un fonctionnement normal.

L’eau n’entre pas ou entre Vérifications automatiques lentement dans la laveuse du système

Après que la touche START a été enfoncée, la laveuse procède à plusieurs vérifications de système. L’eau se mettra à couler plusieurs secondes après que la touche

START a été enfoncée.

L’alimentation d’eau est coupée Ouvrez complètement les robinets d’eau chaude et froide.

Les tamis des robinets d’eau sont bouchés

Coupez la source d’eau et enlevez les tuyaux de branchement de l’eau à l’arrière en haut de la laveuse.

Utilisez une brosse ou un cure-dents pour nettoyer les tamis de la machine. Rebranchez les tuyaux et ouvrez l’eau à nouveau.

49

Avant d’appeler un réparateur…

Problème Causes possibles

Files tirés, trous, déchirures Des stylos, crayons, clous, vis coupures ou usure excessive ou autres objets ont été oubliés dans les poches de vêtements

Épingles, agrafes, crochets, boutons aiguisés, boucles de ceinture, fermetures éclair et objets aiguisés laissés dans les poches

Plissage

Correctifs

Retirez les objets des poches des vêtements.

Attachez les agrafes, les crochets, les boutons et les femetures éclair.

Mauvais tri

Surcharge

Mauvais cycle de lavage

Évitez de mélanger les articles lourds (comme les vêtements de travail) avec les articles légers (comme les blouses).

Chargez votre laveuse de manière à ce que les vêtements aient assez d’espace pour bouger.

Utilisez un cycle de lavage qui convient à la catégorie de tissus que vous lavez (en particulier pour les charges de tissus faciles à laver).

Lavages répétés dans de l’eau Lavez dans de l’eau chaude ou froide.

trop chaude

Vêtements devenus gris Pas assez de détergent ou jaunes

Utilisez le bon montant de détergent.

Vous n’utilisez pas le détergent Utilisez du détergent à haute efficience.

à haute efficience

Eau calcaire Utilisez de l’eau plus chaude pour les tissus.

L’eau n’est pas suffisamment chaude

Utilisez un conditionneur d’eau comme celui de marque

Calgon ou installez un adoucisseur d’eau.

Assurez-vous que le chauffe-eau produit de l’eau à une température de 48°–60°C (120°–140°F)

Le détergent ne se dissout pas Essayez un détergent liquide.

Transfert de colorant Triez les vêtements par couleur. Si l’étiquette du tissu indique lavez séparément, cela peut indiquer que le tissu contient des colorants instables.

Taches de couleur

La température de l’eau n’est pas bonne

Mauvaise utilisation de l’adoucisseur

Transfert de colorant

L’alimentation d’eau n’est pas bien branchée

Le chauffe-eau de la maison n’est pas bien réglé

Vérifiez les instructions du paquet d’adoucisseur et suivezles pour utiliser le distributeur.

Séparez les articles blancs ou de couleur claire de ceux de couleur sombre.

Retirez rapidement la charge de lavage de la laveuse.

Assurez-vous que les tuyaux sont branchés aux bons robinets.

Assurez-vous que le chauffe-eau de la maison fournisse de l’eau à une température de 48°–60°C (120°–140°F).

Mauvaise odeur à Laveuse inutilisée pendant une • Laissez la porte légèrement ouverte pour laisser sécher l’intérieur de votre laveuse longue période ou le détergent à l’air.

HE de la qualité recommandée n’a pas été utilisé

Exécutez un cycle BasketClean (Nettoyage du panier)

(voir le menu Specialty Cycle [cycles particuliers]) avec une tasse de javellisant. Consultez la section Entretien

et nettoyage/Entretien général.

Légère variation de la couleur métallique

Ceci est normal Étant donné les propriétés métalliques de la peinture utilisée pour ce produit unique, de légères variations de couleur peuvent survenir selon l’angle de vision et les conditions d’éclairage.

50

Garantie de laveuse GE.

Tout le service sous garantie est fourni par nos Centres de service de fabrique ou par un technicien autorisé. Pour le service, appelez le 1.800.561.3344.

Veuillez fournir le numéro de série et le numéro de modèle lorsque vous appelez pour obtenir le service.

Pour une période de : Nous remplacerons :

Un an

À partir de la date de l’achat original

Toute pièce de la laveuse qui tombe en panne à cause d’un vice de matériau ou de maind’œuvre. Pendant cette garantie limitée d’un an, GE fournit également, gratuitement, tous les frais de main-d’œuvre et de services connexes pour remplacer la pièce défectueuse.

De la deuxième à la cinquième année

À partir de la date de l’achat original

L’assemblage des entretoises de suspension, le moteur et la commande de moteur si n’importe laquelle de ces pièces s’avère défectueuse à cause d’un vice de matière ou de fabrication. GE remplacera aussi le panneau supérieur de la laveuse, le panneau frontal ou le panneau de service si ceux-ci rouillent en cours de fonctionnement. Pendant la période de trois ans couverte par cette

garantie limitée additionnelle, vous serez tenu d’assumer les coûts afférents de main-d’oeuvre ou de réparation.

De la deuxième à la La cuve extérieure et la poulie d’entraînement si n’importe laquelle de ces pièces s’avère dixième année défectueuse à cause d’un vice de matière ou de fabrication. Pendant la période de huit ans couverte

À partir de la date de l’achat original

par cette garantie limitée additionnelle, vous serez tenu d’assumer les coûts afférents de maind’oeuvre ou de réparation.

Durée de vie du produit Le panier de la laveuse s’il s’avère défectueux à cause d’un vice de matière ou de fabrication.

À partir de la date Pendant la durée de vie du produit couverte par cette garantie limitée, vous serez tenu d’assumer de l’achat original les coûts afférents de main-d’oeuvre ou de réparation.

Ce qui n’est pas couvert (au Canada) :

■ Les frais de déplacements à votre maison pour vous apprendre à utiliser votre produit.

■ Une mauvaise installation, livraison ou entretien.

■ Une panne du produit si celui-ci est maltraité, mal utilisé ou utilisé à des fins autres que celles auxquelles il est destiné, ou utilisé commercialement.

■ Des dommages après la livraison.

■ Le remplacement de fusibles de la maison ou la remise en marche d’un disjoncteur.

■ Des dommages au produit causés par un accident, un incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.

■ Tout dommage indirect ou consécutif causé par des pannes possibles de cet appareil électroménager.

■ Le service s’il est impossible d’avoir accès au produit pour ce faire.

EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES – Votre seul et unique recours est la réparation du produit selon les dispositions de cette Garantie limitée. Toutes les garanties implicites, incluant les garanties de commercialité et d’adéquation à un usage spécifique, sont limitées à une année ou à la période la plus courte autorisée par la législation.

Cette garantie est offerte à l'acheteur initial, ainsi qu'à tout propriétaire subséquent d'un produit acheté en vue d'une utilisation domestique au Canada. Le service à domicile en vertu de la garantie sera fourni dans les régions où il est disponible et où Mabe estime raisonnable de le fournir.

LE GARANT N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS.

Garant : MABE CANADA INC.

51

Soutien au consommateur.

Site Web appareils électroménagers GE

www.electromenagersge.ca

Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Contactez-nous par

Internet au site www.electromenagersge.ca 24 heures par jour, tous les jours de l’année.

Service de réparations

Service de réparations GE est tout près de vous.

Pour faire réparer votre électroménager GE, il suffit de nous téléphoner.

1.800.561.3344

52

Studio de conception réaliste

Sur demande, GE peut fournir une brochure sur l’aménagement d’une cuisine pour les personnes

à mobilité réduite.

Écrivez: Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc.

Bureau 310, 1 Factory Lane

Moncton, N.B. E1C 9M3

Prolongation de garantie

www.electromenagersge.ca

Achetez un contrat d’entretien GE avant que votre garantie n’expire et bénéficiez d’un rabais substantiel.

Ainsi le service après-vente GE sera toujours là après expiration de la garantie.

Visitez notre site Web ou appelez-nous au 1.888.261.2133.

Pièces et accessoires

Ceux qui désirent réparer eux-mêmes leurs électroménagers peuvent recevoir pièces et accessoires directement à la maison (cartes VISA, MasterCard et Discover acceptées).

Les directives stipulées dans le présent manuel peuvent être effectuées par n’importe quel utilisateur.

Les autres réparations doivent généralement être effectuées par un technicien qualifié. Soyez prudent, car une réparation inadéquate peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l’appareil.

Vous trouverez dans les pages jaunes de votre annuaire le numéro du Centre de service Mabe le plus proche.

Autrement, appelez-nous au 1.800.661.1616.

Contactez-nous

Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente dont vous avez bénéficié :

Premièrement, communiquez avec les gens qui ont réparé votre appareil.

Ensuite, si vous n’êtes toujours pas satisfait envoyez tous les détails–numéro de téléphone compris–au

Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc.

Bureau 310, 1 Factory Lane

Moncton, N.B. E1C 9M3

Inscrivez votre appareil électroménager

www.electromenagersge.ca

Inscrivez votre appareil électroménager en direct, aussitôt que possible. Cela améliorera nos communications et notre service après-vente. Vous pouvez également nous envoyer par la poste le formulaire d’inscription joint à votre documentation.

Imprimé en Chine

Instrucciones de seguridad

. . . 54, 55

Instrucciones de funcionamiento

Accesorios disponibles . . . . . . . . . . . . . . .66

Ajustes de control . . . . . . . . . . . . . . . .57–61

Carga y uso de la lavadora . . . . . . .63–66

Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62

Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Instrucciones de instalación

67–72

Desembalaje de la lavadora . . . . . . . . . .69

Dimensiones aproximadas . . . . . . . . . . . .68

Instalación de la lavadora . . . . . . . . .71, 72

Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72

Preparación para la instalación de la lavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67

Requisitos de conexión de tierra . . . . . .70

Requisitos de desagüe . . . . . . . . . . . . . . . .70

Requisitos de suministro de agua . . . . .70

Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . .70

Ubicación de la lavadora . . . . . . . . . . . . .68

Consejos para la solución de problemas

. . . . . . . . . . . . . . . . . .73–76

Atención al cliente

Garantía (EE.UU.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Servicio al consumidor . . . . . . . . . . . . . . .79

Como socio de Energy Star ® , GE ha confirmado que este producto cumple las directrices de Energy

Star ® relativas al rendimiento energético.

Escriba aquí los números de modelo y serie:

N.º de modelo ____________

N.º de serie ______________

Puede encontrarlos en una etiqueta situada en el costado de la lavadora.

53

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO.

¡ADVERTENCIA!

Para su seguridad, siga la información de este manual con el fin de minimizar el riesgo de incendio, explosión o descarga eléctrica, así como para evitar daños materiales, lesiones o la muerte.

Las instrucciones de este manual, así como el resto de la documentación que se incluye con la lavadora, no cubren todas las situaciones o estados posibles que pueden producirse. El usuario DEBE adoptar procedimientos correctos, seguros y prudentes al instalar, utilizar y realizar el mantenimiento de cualquier electrodoméstico.

SEGURIDAD DEL CALENTADOR DE AGUA

En determinadas condiciones, en un calentador de agua que no se haya utilizado durante un mínimo de dos semanas se puede producir gas hidrógeno. El gas hidrógeno puede resultar explosivo en determinadas circunstancias.

Si el agua caliente no se ha utilizado por dos semanas o más, prevenga la posibilidad de sufrir daños o lesiones abriendo todos los grifos de agua caliente y dejándola correr durante varios minutos. Realice este proceso antes de utilizar cualquier electrodoméstico que se conecte al sistema de agua caliente. Este sencillo procedimiento le permitirá liberar todo el gas hidrógeno acumulado. Debido a que el gas es inflamable, no fume ni utilice ninguna llama o electrodoméstico durante el proceso.

INSTALACIÓN CORRECTA

La lavadora se debe instalar y colocar correctamente de acuerdo con las instrucciones de instalación, antes de utilizarla.

■ Instale o almacene la lavadora en un lugar donde no esté expuesta a temperaturas bajo cero ni a las inclemencias climáticas, ya que esto puede provocar daños irreversibles e invalidar la garantía.

■ Conecte correctamente a tierra la lavadora de conformidad con todos los códigos y ordenanzas regulatorias. Siga la información de Instrucciones de instalación.

ZONA DE LAVADERO

■ Mantenga las zonas debajo de los electrodomésticos y en torno a ellos sin materiales combustibles como pelusa, papel, trapos y productos químicos.

■ No deje la puerta de la lavadora abierta. Si la puerta está abierta, puede hacer que los niños se cuelguen de ella o se introduzcan en la lavadora.

■ Es necesario vigilar con atención a los niños si utilizan la lavadora o se encuentran en las proximidades. No deje que los niños jueguen sobre éste u otro electrodoméstico, con él o en su interior.

54

ge.com

AL UTILIZAR LA LAVADORA

■ No abra nunca la lavadora mientras esté en movimiento. Espere a que se detenga por completo para abrir la puerta.

Utilice este electrodoméstico sólo para el uso que se describe en este manual del propietario.

■ No mezcle blanqueadores clorados con amoniaco o ácidos como vinagre o desoxidantes. La mezcla de distintos productos químicos puede producir gases tóxicos que pueden causar la muerte.

■ No lave ni seque prendas que se hayan limpiado, lavado, empapado o manchado con sustancias inflamables o explosivas (como cera, aceite, pintura, gasolina, desengrasantes, disolventes de limpieza en seco, queroseno, etc.) que puedan prenderse o explosionar. No añada ninguna de estas sustancias al agua de lavado. No utilice ni coloque ninguna de estas sustancias en torno a la lavadora o la secadora durante el funcionamiento.

■ No intente en ningún caso utilizar la lavadora si está dañada, funciona incorrectamente, está parcialmente desmontada, le faltan piezas o algunas están rotas, incluidos el cable o el enchufe.

■ No cierre la puerta bruscamente. No intente forzar la puerta para abrirla cuando esté bloqueada (el indicador LOCKED [Bloqueada] está ENCENDIDO). Puede dañar la lavadora.

■ La lavadora está equipada con un sistema de protección de sobrecargas eléctricas. El motor se detendrá si se recalienta. La lavadora se iniciará de nuevo automáticamente después de un período de enfriamiento de hasta 2 horas si no se apaga manualmente durante ese tiempo.

■ El proceso de lavado puede reducir el tiempo previo a la inflamación de los tejidos. Para evitar este efecto, siga con atención las instrucciones de lavado y cuidado del fabricante de la prenda.

■ Para minimizar la posibilidad de descarga eléctrica, desenchufe el electrodoméstico de la corriente o desconecte la lavadora en el panel de distribución de la vivienda quitando el fusible o apagando el interruptor antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.

NOTA: al pulsar el botón de apagado, NO se desconecta la lavadora de la corriente.

CUANDO NO ESTÉ EN USO

■ Cierre las llaves de paso para reducir la presión de las tuberías y las válvulas, y minimizar las fugas en caso de que se produzca una rotura o grieta.

Compruebe el estado de las tuberías de toma de agua, ya que deben sustituirse cada 5 años.

■ Antes de deshacerse de una lavadora o de desecharla, quite la puerta de la lavadora para evitar que los niños se escondan en su interior.

■ No intente reparar ni sustituir ninguna pieza de este electrodoméstico, a menos que se recomiende de manera explícita en el manual del propietario o en instrucciones publicadas de uso y reparación que sean comprensibles y que pueda realizar usted.

■ No manipule los controles.

LEA DETENIDAMENTE Y SIGA LA INFORMACIÓN

DE SEGURIDAD.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

55

El panel de control de la lavadora.

Puede encontrar el número de modelo en una etiqueta situada en el costado de la lavadora

ADVERTENCIA!

Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas, lea las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de utilizar este aparato.

Inicio rápido

Si la pantalla se encuentra oscura, presione el botón POWER

(encendido/apagado) para “despertar" la pantalla.

1 Presione el botón POWER (encendido/apagado).

2

Seleccione un ciclo de lavado. (Existen configuraciones por defecto para cada ciclo de lavado. Estas configuraciones por defecto pueden modificarse. Para más información, consulte Configuraciones de control).

3

Si seleccionó un ciclo de lavado diferente a un

SPECIALTY CYCLE (ciclo de especialidad), presione el botón START/PAUSE (iniciar/pausa).

Si seleccionó un SPECIALTY CYCLE (ciclo de especialidad), elija entre Garments (prendas), Bed and Bath (cama y baño), Other

Specialty (otra especialidad) y Basket Clean (limpieza de tambor) para sus necesidades específicas antes de presionar START/

PAUSE. Para más información, consulte Ciclos de especialidad).

56

1

Power (Encendido/apagado)

Pulse este botón para “activar” la pantalla. Si la pantalla está activa, púlselo para poner la lavadora en modo de espera.

NOTA: Al pulsar el botón de POWER (encendido/apagado) no se desconecta la lavadora de la corriente.

Ajustes de control.

ge.com

2

Ciclos de lavado

Los ciclos de lavado se han optimizado para tipos específicos de cargas de lavado. La siguiente tabla le ayudará a combinar el tipo de lavado con las cargas. Los elevadores GentleClean ™ hacen girar la ropa suavemente en la solución de agua y detergente para limpiar la carga.

WHITES/HEAVY DUTY Para prendas de algodón, ropa de hogar, prendas de trabajo o deportivas de color

(ROPA BLANCA/MUY RESISTENTES) blanco con mucha o poca suciedad.

COLORS (ROPA DE COLOR)/ Para prendas de algodón, ropa de cama, prendas de trabajo o deportivas de colores

NORMAL sólidos con mucha o poca suciedad.

WRINKLE FREE (PERMA PRESS) Para prendas de cuidado normal y planchado permanente.

LIBRE DE ARRUGAS

(PLANCHADO PERMANENTE)

ACTIVE WEAR Para prendas que se utilicen a la hora de practicar deportes, ejercicios, así como

(ROPA DE EJERCICIO) algunas prendas sport. Entre los tejidos, se incluyen acabados y fibras de última tecnología como spandex, telas elásticas y microfibras.

HANDWASH Para prendas en las que se indique que se pueden lavar a mano con poca suciedad.

(LAVADO A MANO) La ropa se sacude con ligereza a fin de imitar la acción del lavado a mano.

DELICATES Para lenceria y telas de cuidado especiales con poca o normal suciedad. Proporciona

(PRENDAS DELICADAS) una limpieza y un remojo suaves durante el lavado y el enjuagado.

WASHABLE WOOLS Para lavar aquellos productos de lana lavables a máquina, siempre y cuando se

(LANAS LAVABLES) realice de acuerdo con las instrucciones de la etiqueta de la prenda. Cuando seleccione este ciclo, debe utilizar un detergente apropiado para el lavado de la lana.

SPEED WASH Para prendas con poca suciedad que se necesiten en poco tiempo. La duración del

(LAVADO RÁPIDO) ciclo es de aproximadamente 30 minutos, dependiendo de las opciones seleccionadas.

RINSE & SPIN Para enjuagar las prendas rápidamente en cualquier momento.

(ENJUAGADO Y CENTRIFUGADO)

DRAIN & SPIN Para centrifugar y desaguar en cualquier momento.

(DESAGÜE Y CENTRIFUGADO)

SPECIALTY CYCLES Para prendas únicas que necesitan un tratamiento especial.

(CICLOS ESPECIALES)

Ciclos especiales

GARMENTS (PRENDAS)

Coats (Abrigos)

Dress Shirts (Camisas de vestir)

Hosiery/Bras (Medias/sostenes)

Jeans

Khakis

Sweaters

BED and BATH (CAMA y BAÑO)

Blankets (cotton) (Mantas [cotón])

Comforters (Edredones)

Sheets (Sábanas)

Towels (Toallas)

SPECIALIZEDCYCLES (CICLOS DE ESPECIALIDAD)

Athletic Shoes (Zapatillas)

Energy Savings (Ahorro de energía)

Fabric Refresh (Renovación de telas)

Fleece (Corderito)

Fragile Cottons (Algodones frágiles)

Performance Fabrics (Telas de rendimiento)

Pet Bedding (Camas de mascotas)

Play Clothes (Prendas de juego)

Single Item Wash

(Lavado de prenda única)

Sleeping Bag (Bolsa de dormir)

Soak (Remojo)

Super Clean (Súper lavado)

Throw Rugs (Mantas de viaje)

BASKET CLEAN (LIMPIEZA DE TAMBOR)

Mientras se encuentre usando un ciclo de especialidad, utilice las flechas ▲ y ▼ para desplazarse entre las diferentes opciones. Presione ENTER (ingresar) para seleccionar el ciclo. Presione BACK (atrás) para volver al menú anterior.

57

Ajustes de control.

58

3

4

5

6

7

Soil Level (Nivel de suciedad)

Al cambiar el nivel de suciedad, aumenta o disminuye el tiempo de lavado con el fin de eliminar las distintas cantidades de suciedad.

Para cambiar el nivel de suciedad, pulse el botón SOIL LEVEL (Nivel de suciedad) hasta obtener el valor deseado. Puede elegir entre los niveles de suciedad Extra Light (Muy poca), Light (Poca), Normal o Heavy (Mucha).

Spin Speed (Velocidad de centrifugado)

Al cambiar la velocidad de centrifugado, cambia la velocidad final de centrifugado de los ciclos. Siga siempre las indicaciones de la etiqueta de cuidado del fabricante de la prenda al cambiar la velocidad de centrifugado.

Para cambiar la velocidad de centrifugado, pulse el botón SPIN SPEED (Velocidad de centrifugado) hasta obtener el valor deseado.

Puede elegirse entre No Spin (sin centrifugado), Low (bajo), Medium (medio), High (alto) o Extra High Spin (centrifugado extra alto).

Las velocidades de centrifugado más rápidas no están disponibles en determinados ciclos, como Delicates (Prendas delicadas).

Con dichas velocidades, se elimina más agua de las prendas y se reduce el tiempo de secado, aunque también puede aumentar la posibilidad de que se formen arrugas en algunos tejidos.

Wash Temp (Temperatura de lavado)

Ajuste este control para seleccionar la temperatura del agua adecuada para el ciclo de lavado. El agua de prelavado y enjuagado está siempre fría para poder reducir el consumo de energía y las manchas y arrugas.

Siga las indicaciones de la etiqueta de cuidado del fabricante del tejido al seleccionar la temperatura de lavado.

Para cambiar la temperatura de lavado, pulse el botón WASH TEMP (Temperatura de lavado) hasta obtener el valor deseado.

Puede elegirse entre Tap Cold (frío de grifo), Cold (frío), Warm (tibio), Hot (caliente) o Sanitize (desinfección). La temperatura de lavado de desinfección no está disponible en determinados ciclos, como Delicates (Prendas delicadas).

Al seleccionar la temperatura de Sanitize (Desinfección), la lavadora aumenta la temperatura del agua para esterilizar y eliminar más del 99% de las bacterias que aparecen de forma frecuente en los lavados hogareños. La temperatura de desinfección está disponible exclusivamente en el ciclo Whites/Heavy Duty (Ropa blanca/Muy resistentes). Para obtener mejores resultados, seleccione la configuración de suciedad excesiva cuando utilice la opción de temperatura de desinfección.

NOTA: Los 10 primeros segundos de la toma de agua, siempre está fría. Esta función permite acondicionar el tejido y evitar que las manchas se adhieran a las prendas.

START/PAUSE (Inicio/pausa)

Pulse este botón para iniciar un ciclo de lavado. Si la lavadora está en funcionamiento, al pulsarlo una vez, la lavadora se detendrá y se desbloqueará la puerta. Vuelva a pulsar el botón para reiniciar el ciclo de lavado.

NOTA: Si la lavadora está detenida y el ciclo no se reinicia en 15 minutos, se cancelará el ciclo de lavado actual.

NOTA: En algunos ciclos, la lavadora realiza el desagüe primero, luego destrabe la puerta cuando se encuentra en pausa.

NOTA: La lavadora realiza revisiones automáticas del sistema después de presionar el botón START (Inicio). El flujo de agua se iniciará en 45 segundos o antes. Podrá escuchar la puerta al trabarse y destrabarse antes de que comience a fluir el agua; esto es normal.

Settings (Configuraciones)

Utilice el botón SETTINGS

(configuraciones) para ajustar las siguientes características:

Dryer Link (conexión con secadora):

Presione el botón SETTINGS. Cuando aparece “DRYER LINK” (conexión con secadora) en la pantalla, presione

ENTER. Utilizando las teclas / , seleccione ON (encendido) y presione ENTER.

Cuando finaliza el ciclo de la lavadora, ésta se comunicará con la secadora cuando se presione cualquier botón del panel de control o se abra la puerta.

La lavadora mostrará la siguiente leyenda: "TRANSFERRING CYCLE

INFORMATION TO THE DRYER”

(transfiriendo información del ciclo a la secadora) y la secadora mostrará

“RECEIVING CYCLE INFORMATION TO

THE DRYER” (secadora recibiendo información del ciclo).

La secadora se comunicará con la lavadora sólo si la secadora no está operando un ciclo.

Si la lavadora comienza un nuevo ciclo antes de que la secadora pueda comunicarse con ella, la información se perderá.

Volumen de final de ciclo:

Presione el botón SETTINGS. Cuando aparece “VOLUME” (volumen) en la pantalla, presione ENTER, luego seleccione “End of Cycle” (final de ciclo). Utilizando las teclas / , seleccione High (alto), Medium

(medio), Low (bajo) u Off (apagado).

Sonidos del control:

Presione el botón SETTINGS, luego seleccione “Volume” (volumen).

Cuando aparece “CONTROL SOUNDS”

(sonidos del control) en la pantalla, presione ENTER. Utilizando las teclas

/ , seleccione High (alto), Medium

(medio), Low (bajo) u Off (apagado).

Brillo de la pantalla:

Presione el botón SETTINGS. Cuando aparece “DISPLAY BRIGHTNESS” (brillo de la pantalla) en la pantalla, presione

ENTER. Utilizando las teclas / , seleccione High (alto), Medium (medio) o Low (bajo).

Dureza del agua (sólo aparece cuando se conecta a la lavadora el accesorio de pedestal SMART

DISPENSER [dosificador inteligente]):

Esto ajustará la cantidad de detergente que se dosifica automáticamente para el SMART DISPENSER. Ver el Manual de Propietario incluido con SMART

DISPENSER para las instrucciones de uso.

11

12

8

9

10 ge.com

Prewash (Prelavado)

El prelavado es un lavado adicional que se realiza antes del lavado principal. Utilícelo con prendas muy sucias o con aquellas prendas en cuyas etiquetas de cuidado se recomiende realizar un prelavado.

Asegúrese de añadir detergente de alta eficacia o la sustancia de lavado correspondiente en la cubeta de prelavado.

La característica de prelavado llenará la lavadora (agregando el detergente de prelavado), girará la ropa, efectuará el desagüe y el centrifugado. Luego la lavadora realizará el ciclo de lavado seleccionado.

NOTA: En algunos ciclos especiales, el prelavado se selecciona automáticamente por defecto. Esta selección puede modificarse en cualquier momento.

Extra Rinse (Enjuagado extra)

Use esta función cuando desee un enjuagado adicional para eliminar los restos de suciedad y detergente en cargas sucias.

NOTA: En algunos ciclos especiales, el enjuague extra se selecciona automáticamente por defecto. Esta selección puede modificarse en cualquier momento. Algunos ciclos cuentan con enjuagues adicionales que se realizan automáticamente.

Delay Start (Retrasar inicio)

Puede retrasar el inicio del ciclo de lavado hasta 24 horas. Pulse el botón DELAY

START (Retrasar inicio) para seleccionar el número de horas que desee retardar el inicio del ciclo. Utilice las teclas ▲ y ▼

(arriba y abajo) para buscar el tiempo de demora; luego presione ENTER para seleccionar el tiempo de demora.

Finalmente, presione el botón START después de haber seleccionado el ciclo deseado. La lavadora comenzará la cuenta regresiva y se pondrá en funcionamiento automáticamente a la hora señalada.

NOTA: Si olvida cerrar por completo la puerta, sonará una señal para recordárselo.

NOTA: Si abre la puerta durante la cuenta regresiva, la lavadora entrará en estado de pausa. Debe cerrar la puerta y pulsar de nuevo START (Iniciar) para reiniciar la cuenta regresiva.

Lock (Bloquear)

Puede bloquear los controles para impedir que se realice cualquier selección. O bien puede bloquear los controles después de haber iniciado un ciclo.

Con esta opción seleccionada, los niños no podrán poner en marcha la lavadora de manera fortuita aunque toquen el panel.

Para bloquear la lavadora, mantenga pulsado el botón LOCK (bloquear) durante

3 segundos. Para desbloquear los controles de la lavadora, mantenga pulsado el botón LOCK durante

3 segundos. Se escuchará un sonido que indica la condición de bloqueado/desbloqueado.

El icono de bloqueo de los controles que aparece en la pantalla se encenderá cuando esté activado.

NOTA: El botón POWER

(encendido/apagado) puede seguir utilizándose cuando la lavadora está bloqueada.

MY CYCLE (Mi ciclo)

Para guardar el ciclo que prefiera, establezca los valores deseados para los ajustes de ciclo de lavado, nivel de suciedad, velocidad de giro y temperatura de lavado y mantenga pulsado el botón MY CYCLE (Mi ciclo) durante 3 segundos. Sonará un pitido para indicar que el ciclo se ha guardado.

Para utilizar el ciclo personalizado, pulse el botón MY CYCLE antes de lavar una carga.

Para cambiar el ciclo guardado, establezca los valores deseados y mantenga pulsado el botón MY CYCLE durante 3 segundos.

NOTA: Al utilizar MY CYCLE, no se pueden modificar las opciones de lavado una vez que comience el ciclo.

NOTA: Si cambia las opciones de lavado con MY CYCLE antes de que el ciclo comience, el indicador de MY CYCLE se apagará y volverá al ciclo base.

59

Ajustes de control.

13

Stain Inspector (Inspector de manchas)

La característica STAIN INSPECTOR le permite señalar las manchas que se encuentran en las prendas de la carga. Esta característica puede usarse con cualquier ciclo de lavado.

Cómo usar STAIN INSPECTOR:

1. Seleccione el ciclo de lavado.

2. Presione el botón STAIN INSPECTOR (el botón se iluminará cuando se encienda).

3. Verifique las instrucciones de lavado de su prenda.

6. Presione el botón ENTER para seleccionar la categoría de manchas.

7. Utilice las teclas

▲ y ▼ para seleccionar la mancha deseada.

4. Presione el botón ENTER para continuar.

5. Utilice las teclas

▲ y ▼ para buscar la categoría de manchas deseada.

60

Pueden seleccionarse las siguientes manchas:

OUTDOOR (EXTERIOR)

Clay (Arcilla)

Grass (Césped)

Mud/Dirt (Barro/suciedad)

Rust Iron (Herrumbre)

Tree Sap (Savia)

COSMETICS (COSMÉTICOS)

Lipstick/Lip Balm

(Lápiz de labios/protector labial)

Deodorant (Desodorante)

Lotions (Lociones)

Makeup (water-based)

(Maquillaje [base agua])

Oil (hair/mineral)

(Aceite [cabello/mineral])

BEVERAGES (BEBIDAS)

Grape Juice (Jugo de uvas)

Coffee/Tea (Café/té)

Fruit Juice Other

(Otro jugo de frutas)

Milk/Dairy (Leche/lácteos)

Wine (red/white)

(Vino [tinto/blanco])

FOOD/COOKING (ALIMENTOS/COCCIÓN)

Butter/Margarine

(Manteca/margarina)

Cooking/Vegetable Oil

(Aceite para cocción/vegetal)

Chocolate

Tomato Based (Base tomate)

Barbecue Sauce (Salsa barbacoa)

PERSONAL

Blood (Sangre)

Perspiration (Transpiración)

Urine/Feces (Orina/heces)

Mouthwash (Enjuague bucal)

Vomit (Vómito)

SCHOOL/OFFICE/HOME

(ESCUELA/OFICINA/HOGAR)

Adhesive Tape (Cinta adhesiva)

Ballpoint Ink (Tinta de bolígrafo)

Glue (white common)

(Pegamento [blanco común])

Pencil Mark (Marca de lápiz)

Correction Fluid (Fluido corrector)

LAUNDRY (ROPA SUCIA)

Dingy White Socks (Medias blancas sucias)

Collar/Cuff Soil

(Suciedad en cuellos/mangas)

Dye Transfer (Transferencia de colores)

Fabric Softener (Suavizante)

Yellowing (Prendas amarillentas)

OIL/GREASE/WAX

(ACEITE/GRASA/CERA)

Motor Oil/Lube (Aceite/lubricante de motor)

Ointment/Salve (Ungüento/bálsamo)

Candle Wax (Cera de velas)

Crayon (Crayón)

Chapstick ™

8. Presione el botón ENTER para seleccionar la mancha.

9. La mancha seleccionada aparecerá en la pantalla.

10. Presione el botón START para iniciar el ciclo.

NOTA: Para apagar STAIN INSPECTOR o para seleccionar una mancha diferente, presione de nuevo el botón STAIN INSPECTOR.

NOTA: El prelavado se selecciona por defecto automáticamente para algunas manchas. Cuando se selecciona automáticamente, se encenderá el botón

PREWASH (prelavado). Para una remoción óptima de manchas, se recomienda agregar detergente de alta eficiencia o aditivos de lavado adecuados al dosificador de prelavado. La opción de prelavado puede cancelarse si no se desea agregar el prelavado al ciclo.

14

SMART DISPENSE

(Dosificación inteligente)

(accesorio opcional)

Si ha adquirido el sistema SMART DISPENSE de

PROFILE, diríjase al Manual de Propietario incluido con el sistema SMART DISPENSE.

Si no ha adquirido el sistema SMART DISPENSE de

PROFILE, no contará con la capacidad de dosificación a granel. Si selecciona la opción SMART DISPENSE, aparecerá un mensaje señalando que su unidad no cuenta con dicha capacidad. Tendrá que colocar detergente y otros aditivos seleccionado en el cajón dosificador ubicado en la parte superior izquierda de la unidad.

Para adquirir el sistema SMART DISPENSE de PROFILE, diríjase a ge.com o comuníquese con su minorista local.

ge.com

61

Acerca de las funciones de la lavadora.

Depósito de detergente

Abra lentamente el depósito de detergente tirando de él hasta que se detenga.

Tras añadir los productos de lavado, ciérrelo despacio. Si cierra el depósito demasiado rápido, puede provocar que la lejía, el suavizante o el detergente se administren antes de tiempo.

Es posible que observe agua en los compartimentos de lejía y suavizante al final del ciclo. Este es el resultado de la acción de trasvase y forma parte del funcionamiento normal de la lavadora.

Use sólo detergente de alta eficiencia HE.

Iconos de polvo

La pieza en la posición trasera para utilizar detergente en polvo

Iconos de líquido

La pieza en la posición delantera para utilizar detergente líquido

Compartimento de prelavado

■ Utilice sólo el compartimento de prelavado si va a seleccionar el ciclo Pre Wash (Prelavado) para prendas muy sucias. Añada la cantidad de detergente o de sustancia de prelavado al compartimento de prevalado situado en la parte posterior izquierda del depósito de detergente.

■ El detergente o la sustancia de prelavado se añaden desde el depósito durante el ciclo de prelavado (en caso de que se seleccione).

Compartimento para el detergente

Sólo use detergente de alta eficiencia en esta lavadora. Utilice la cantidad recomendada por el fabricante del detergente. NO sobrepase la línea MAX de llenado.

La pieza de selección de detergente se debe colocar en el compartimento de detergente en la posición específica con respecto al tipo de detergente que se vaya a utilizar.

Detergente en polvo – Coloque la pieza en la posición trasera. Los iconos de detergente en polvo deben quedar alineados cuando la pieza esté en la posición de detergente en polvo.

Detergente líquido – Coloque la pieza en la posición delantera. Los iconos de detergente líquido deben quedar alineados cuando la pieza esté en la posición de detergente líquido.

NOTA: El detergente líquido se vaciará en el tambor de la lavadora a medida que se añada.

■ Es posible que haya que ajustar el uso de detergente a la temperatura del agua, a la dureza de la misma, al tamaño y al nivel de suciedad de la carga. Evite utilizar demasiado detergente en la lavadora ya que puede producir demasiado jabón y dejar restos en las prendas.

Mueva la pieza sacándola y deslizándola entre las ranuras del compartimento de detergente delantero o trasero, según desee, para detergente líquido o en polvo.

■ Añada la medida de detergente al compartimento de detergente delantero izquierdo del depósito.

■ El detergente se añade desde el depósito al comienzo del ciclo de lavado. Se puede utilizar tanto detergente en polvo como líquido.

■ Es posible que haya que ajustar el uso de detergente a la temperatura del agua, a la dureza de la misma, al tamaño y al nivel de suciedad de la carga. Evite utilizar demasiado detergente en la lavadora ya que puede producir demasiado jabón y dejar restos en las prendas.

62

Compartimento para lejía líquida

Si lo desea, mida la cantidad recomendada de lejía líquida, que no sobrepase 1/3 del recipiente (80 ml) y viértala en el compartimento central con la etiqueta “Liquid Bleach” (Lejía líquida) marcado con este símbolo .

Se recomienda el uso de lejía de alta eficiencia

(HE) con esta lavadora de carga frontal.

No sobrepase la línea de llenado máximo. Un llenado excesivo puede hacer que la lejía se administre demasiado pronto y, como resultado, dañe las prendas.

NOTA: No utilice lejía en polvo en el depósito.

Compartimento para el suavizante

Si lo desea, vierta la cantidad recomendada de suavizante líquido en el compartimento con la etiqueta “Fabric Softener” (Suavizante).

Utilice sólo suavizante líquido en el depósito.

Dilúyalo con agua hasta la línea de llenado máximo.

No sobrepase la línea de llenado máximo. Un llenado excesivo puede hacer que el suavizante se administre demasiado pronto y manche las prendas.

NOTA: No vierta directamente el suavizante sobre la carga.

Carga y uso de la lavadora.

Siga siempre las indicaciones de la etiqueta de cuidado del tejido del fabricante en el lavado y el planchado.

ge.com

Separación de cargas

Colores

Ropa blanca

Ropa de colores claros

Ropa de colores oscuros

Suciedad

Mucha

Normal

Poca

Tejido

Prendas delicadas

Prendas de fácil cuidado

Prendas resistentes de algodón

Pelusas

Prendas que sueltan pelusa

Prendas a las que se adhiere la pelusa

Combine las prendas grandes y pequeñas en cada carga. Cargue primero las prendas grandes. Las prendas grandes no deben representar más de la mitad de la carga total de lavado.

No se recomienda lavar prendas sueltas. Esto puede producir una carga desequilibrada. Añada una o dos prendas similares.

Las almohadas y los edredones no deben mezclarse con otras prendas. Esto puede producir una carga desequilibrada.

Separe las prendas de colores oscuros de las de colores claros para evitar la transferencia de colores. Esta es una lavadora de alta eficiencia, que usa menos agua, por lo que la transferencia de colores resulta más común.

Carga de la lavadora

Puede que el tambor de la lavadora esté totalmente lleno con prendas sueltas que se añadan. No lave prendas que contengan materiales inflamables

(ceras, líquidos de limpieza, etc.).

Para añadir prendas una vez que la lavadora esté en marcha, pulse START/PAUSE (Iniciar/pausa) y espere hasta que se desbloquee la puerta. La lavadora puede tardar unos 30 segundos en desbloquear la puerta después de pulsar START/PAUSE, dependiendo de las condiciones de la misma. No intente forzar la puerta para abrirla cuando esté bloqueada. Una vez que se desbloquee, ábrala con cuidado. Añada prendas, cierre la puerta y pulse START/PAUSE para reiniciar el funcionamiento.

Ejemplos de carga*

ROPA

DE TRABAJO

4 Jeans

5 camisas de trabajo

5 pantalones de trabajo

ROPA

DE CAMA

2 toallones grandes

10 toallas de baño/

12 toallitas

7 toallas de mano/

2 alfombras de baño de toalla

O

2 sábanas rectas tamaño Queen

2 sábanas ajustables tamaño Queen

4 fundas de almohada

CARGA MIXTA

4 fundas de almohada

2 toallas de mano

2 sábanas rectas/

2 sábanas ajustables

2 toallas de baño/

4 toallitas

O

6 camisas

(de hombre o de mujer)

4 pantalones

(Khakis o de sarga)

5 camisetas

7 boxers

4 shorts

O

6 camisetas

4 pantalones de gimnasia

4 sudaderas

2 sudaderas con capucha

7 pares de medias

DELICADOS*

7 sostenes

7 pantaletas

3 enaguas

2 camisolas

4 camisones

*Se recomienda el uso de una bolsa de malla de nylon para elementos pequeños

LAVADO RÁPIDO

(2–4 PRENDAS)

2 camisas de trabajo informales

1 pantalón de trabajo informal

O

3 uniformes de fútbol

*Se recomienda el uso de una bolsa de malla de nylon para elementos pequeños.

63

Carga y uso de la lavadora.

Cuidado y limpieza/Mantenimiento general

Exterior: Limpie inmediatamente cualquier vertido. Utilice un trapo húmedo. No aplique objetos afilados a la superficie.

Interior: Seque alrededor de la abertura de la puerta de la lavadora, así como la junta obturadora elástica

(incluidas las tuberías conectadas) y el cristal de la puerta. Estas zonas deben estar siempre limpias para garantizar un sellado hermético frente al agua.

Se recomienda enjuagar la lavadora por lo menos una vez por mes con 1 taza de lejía (u otro producto disponible comercialmente fabricado con ese objetivo) vertida dentro de la sección de prelavado del dosificador (sin prendas) utilizando el ciclo BASKET CLEAN (limpieza de tambor) (se encuentra dentro del menú de ciclos especiales).

Desplazamiento y almacenamiento: Pida al técnico de servicio que elimine el agua de las tuberías y la bomba de desagüe. No guarde la lavadora en un lugar donde esté expuesta a las inclemencias climáticas. Al mover la lavadora, la cuba debe mantenerse estable utilizando los pernos de transporte que se han extraído durante la instalación. Consulte las Instrucciones de instalación en este manual. Si estas piezas no están disponibles, se pueden solicitar a través del sitio Web ge.com o llamando al 800.GE.CARES.

Largas vacaciones: Asegúrese de cortar el agua de todas las llaves de paso. Vacíe todas las tuberías de agua si la temperatura va a encontrarse por debajo de punta de congelación.

Cómo limpiar el filtro de la bomba

Debido a la naturaleza de la lavadora de carga frontal, es posible que a veces pasen partículas pequeñas a la bomba. La lavadora cuenta con un filtro de captura de elementos perdidos para que no caigan en el drenaje. Para recuperar los elementos perdidos, limpie el filtro de la bomba.

1. Con una moneda en la ranura de la puerta, abra la puerta de acceso.

2. Coloque una bandeja o plato poco profundos bajo la puerta de acceso y toallas en el piso frente a la lavadora para proteger el piso. Es normal que salga alrededor de una taza de agua cuando se quita el filtro.

3. Gire el filtro de la bomba en sentido contrario a las agujas del reloj y quite el filtro.

4. Limpie los residuos del filtro.

5. Vuelva a colocar el filtro y gire en sentido de las agujas del reloj hasta la posición marcada.

Filtro de la bomba

6. Cierre la puerta de acceso.

64

Cómo limpiar la junta de la puerta

Abra la puerta de la lavadora. Usando ambas manos, presione la junta de la puerta hacia abajo. Quite los objetos extraños que encuentre atrapados dentro de la junta. Asegúrese de que no haya ningún objeto bloqueando los orificios ubicados detrás de la junta.

Mientras presiona la junta de la puerta hacia abajo, inspeccione la junta interior jalándola hacia abajo con los dedos. Quite los objetos extraños que encuentre atrapados dentro de esta junta. Asegúrese de que no haya ningún objeto bloqueando los orificios ubicados detrás de la junta.

Cuando haya terminado de limpiar la junta de la puerta, quite las manos y las juntas volverán a la posición de funcionamiento.

Siga siempre las indicaciones de la etiqueta de cuidado del tejido del fabricante en el lavado y el planchado.

ge.com

Zona del depósito de detergente: El detergente y el suavizante pueden acumularse en el depósito de detergente. Los residuos deben eliminarse una o dos veces al mes.

■ Saque el depósito tirando de él hasta que se detenga. En la esquina trasera derecha de la cavidad del cajón, presione firmemente en la pestaña de bloqueo y tire a la vez del depósito.

La lengüeta de bloqueo sólo es visible tras sacar el depósito

■ Extraiga la pieza de los compartimentos para lejía y suavizante, así como la pieza del detergente. Lave las piezas y el depósito con agua caliente para eliminar los restos de productos de limpieza acumulados.

■ Para limpiar la abertura del depósito, utilice un cepillo pequeño a fin de limpiar el hueco. Retire todos los restos de las partes superior e inferior del hueco.

■ Vuelva a colocar las piezas en los compartimentos correspondientes. Introduzca de nuevo el depósito de detergente.

■ Para reducir la acumulación en la zona del depósito de detergente:

Use sólo detergente de alta eficiencia HE.

65

Carga y uso de la lavadora.

Etiquetas de cuidado de tejido

A continuación se muestran “símbolos” de etiquetas de cuidado de tejido que afectan a las prendas que se lavan.

ETIQUETAS DE LAVADO

Ciclo de lavado en máquina

Normal Planchado permanente/

resistente a arrugas

Suave/ delicado

Lavar a mano

Temperatura del agua

Caliente

(50°C/120°F)

Tibia

(40°C/105°F)

Fría/fresca

(30°C/85°F)

No lave No escurra

ETIQUETAS DE LEJÍA

Símbolos de blanqueador

Cualquier blanqueador

(cuando se necesita)

Sólo blanqueador sin cloro

(cuando se necesita)

No use blanqueador

ETIQUETAS DE DETERGENTES

Use sólo detergente de alta eficiencia HE.

Accesorios disponibles.

Pedestal

Su lavadora cuenta con un pedestal disponible. El pedestal otorga más altura a la lavadora y ofrece un lugar de almacenamiento para sus productos de lavado. Con el pedestal se incluye un elemento divisorio que le permite almacenar detergente líquido fuera de la vista. Consulte las Instrucciones de instalación del pedestal.

Sistema Smart Dispense de Profile

El sistema SMART DISPENSE

(dosificación inteligente) de Profile le permite almacenar detergente y suavizante para que se dosifiquen automáticamente durante los ciclos de lavado y enjuague de esta lavadora. NO PUEDE USARSE LEJÍA en este sistema de dosificación. Consulte el Manual de Propietario incluido con el sistema SMART DISPENSE de Profile para instrucciones de instalación.

66

Instrucciones de instalación

Modelos

WPDH8800, GPDH8800

Lavadora

Si tiene alguna pregunta, llame a 800.GE.CARES (800.432.2737)

o visite nuestro sitio Web en: ge.com

ANTES DE COMENZAR

Lea detenidamente todas las instrucciones.

IMPORTANTE –

Guarde estas instrucciones para uso del inspector local.

IMPORTANTE –

Cumpla todos los códigos y ordenanzas regulatorias.

Nota al instalador –

Asegúrese de dejar estas instrucciones al usuario.

Nota al usuario –

guarde estas instrucciones para consultas futuras.

• Nivel de habilidad – la instalación de este electrodoméstico requiere habilidades mecánicas y eléctricas básicas.

• Duración – de 1 a 3 horas

La instalación adecuada es responsabilidad del instalador.

La garantía no cubre fallas producidas por la instalación inadecuada del producto.

HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA

LA INSTALACIÓN DE LA LAVADORA

❏ Llave para tuercas de 1/4 ″

❏ Toma de corriente con trinquete de 3/8 ″

❏ Llave de boca de 3/8 ″

❏ Llave inglesa o toma de corriente con trinquete de 7/16 ″

❏ Llave inglesa o llave de boca de 9/16

❏ Alicates ajustables Channel-lock

❏ Nivel de carpintero

PIEZAS INCLUIDAS

❏ Abrazadera de cable

PARA SU SEGURIDAD:

ADVERTENCIA

Este electrodoméstico se debe conectar a tierra e instalar correctamente tal y como se describe en estas Instrucciones de instalación.

No instale ni guarde este electrodoméstico en una zona en la que esté expuesto al agua o al exterior. Consulte la sección Ubicación de la lavadora.

• NOTA: Este electrodoméstico debe estar correctamente conectado a tierra y la corriente eléctrica de la lavadora debe cumplir los códigos y ordenanzas locales, así como la última edición del

Código eléctrico nacional, ANSI/NFPA 70.

❏ Tuberías de agua (2)

❏ Guía de tuberías

67

Instrucciones de instalación

UBICACIÓN DE LA LAVADORA

No instale la lavadora:

1. En un área expuesta a goteras o a las condiciones del exterior. La temperatura ambiente no debe ser nunca inferior a 60°F (15,6°C) para que la lavadora funcione correctamente.

2. En una zona en la que pueda entrar en contacto con cortinas u otras telas.

3. Sobre una alfombra. El suelo DEBE ser una superficie dura con una inclinación máxima de 1/2

″ por pie

(1,27 cm por cada 30 cm). Para asegurarse de que la lavadora no vibre ni se mueva, es posible que tenga que reforzar el suelo.

NOTA: Si el suelo se encuentra en mal estado, utilice una plancha con 3/4 ″ de contrachapado bien fija al revestimiento existente en el suelo.

IMPORTANTE:

Distancias mínimas de separación para la instalación

Cuando se instale en alcoba: costados, parte trasera, parte superior = 0

″ (0 cm)

Cuando se instale en un armario: costados, parte trasera, parte superior = 0 ″ (0 cm), parte delantera = 1″ (2,54 cm)

Aberturas de ventilación necesarias en la puerta del armario:

2 listones, cada uno de 60 pulgadas cuadradas

(387 cm 2 ), situados a 3 ″ (7,6 cm) de las partes superior e inferior de la puerta

DIMENSIONES APROXIMADAS

PARTE DELANTERA

27,0”

(68,6 cm)

COSTADO

32,1”

(81,5 cm)

39,2”*

(99,5 cm)

39,2”*

(99,5 cm)

68

*NOTE:

Con patas de la lavadora: 40,5” (102,5 cm)

(ajustabilidad de 0,75”)

Con pedestal: 53,75” (136,6 cm)

(ajustabilidad de 0,75”)

Apilada: 82,75” (209,8 cm)

Instrucciones de instalación

DESEMBALAJE DE LA LAVADORA

ADVERTENCIA:

Recicle o deseche la caja de cartón y las bolsas de plástico una vez que haya desembalado la lavadora. Mantenga estos materiales fuera del alcance de los niños, pues éstos podrían utilizarlos para jugar. Las cajas de cartón cubiertas con mantas, colchas o láminas de plástico pueden convertirse en cámaras de aire herméticas y producir asfixia.

1. Corte y retire las bandas de embalaje superiores e inferiores.

2. Mientras se encuentre dentro de la caja, coloque con cuidado la lavadora sobre el costado de la misma. NO la tumbe por la parte delantera ni trasera.

3. Abra las tapas inferiores y retire todo el embalaje de la base, incluido el cartón, la base y el soporte de la cuba de espuma de poliestireno (insertado en el centro de la base). Conserve los soportes de apilado ubicados en la almohadilla de poliestireno que cubría la parte superior de la lavadora.

NOTA: Si va a instalar un pedestal, continúe con las instrucciones de instalación correspondientes.

4. Vuelva a levantar la lavadora con cuidado y retire la caja de cartón.

5. Desplace poco a poco la lavadora hasta 4 pies (122 cm) de su ubicación definitiva.

6. Quite las siguientes piezas de la parte trasera de la lavadora:

4 pernos

4 separadores de plástico (incluidas las arandelas de goma)

4 sujeciones del cable de alimentación

7. Quite el perno de embalaje. Introduzca la clavija dentro del orificio del perno de embalaje.

NOTA: Si se retiran incorrectamente los pernos de transporte, puede que la lavadora se vea gravemente desequilibrada.

Guarde todos los pernos para uso futuro.

NOTA: Si necesitara transportar la lavadora posteriormente, debe volver a colocar las piezas de sujeción para el transporte con el fin de evitar daños durante el mismo.

Guarde dichas piezas en la bolsa de plástico que se incluye.

69

Instrucciones de instalación

REQUISITOS ELÉCTRICOS

Lea detenidamente todas las instrucciones.

ADVERTENCIA—

PARA MINIMIZAR EL

RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O

LESIONES PERSONALES:

• NO USE UN ENCHUFE ADAPTADOR O UN CABLE

DE EXTENSIÓN CON ESTE ELECTRODOMÉSTICO.

La lavadora debe ser conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales o, a falta de normativa local, con el Código eléctrico nacional

(National Electrical Code) ANSI/NFPA NO. 70.

CIRCUITO – circuito derivado de 15 amperios individual, correctamente polarizado y conectado a tierra, con interruptor o fusible de retardo de 15 amperios.

ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA – corriente alterna de 60 Hz, monofásica, de 120 voltios, con conexión a tierra, bifilar.

RECEPTÁCULO DE SALIDA – receptáculo correctamente conectado a tierra con 3 clavijas, situado de forma que se pueda acceder al cable de alimentación cuando la lavadora esté instalada.

REQUISITOS DE SUMINISTRO

DE AGUA

Las llaves de paso de agua caliente y fría DEBEN encontrarse a 42 pulgadas (107 cm) como máximo de la toma de agua de la lavadora. Las llaves de paso DEBEN ser de 3/4

″ (1.9 cm) y tipo jardín para que se puedan conectar las tuberías de entrada. La presión del agua DEBE estar entre 10 y 120 libras por pulgada cuadrada. La compañía de agua puede informarle de la presión del agua. La temperatura del agua caliente se debe establecer para suministrar agua a una temperatura de entre 120° y 140°F

(48°– 60°C) para brindar un desempeño adecuado del control automático de temperatura (ATC).

REQUISITOS DE DESAGÜE

1. Desagüe capaz de eliminar 17 galones (64,3 l) por minuto.

2. Diámetro mínimo de tubería vertical de 1 1/4 ″ (3,18 cm).

3. La altura de la tubería vertical desde el suelo debe ser:

Altura mínima: 24

″ (61 cm)

Altura máxima: 96 ″ (244 cm)

PARTE TRASERA

REQUISITOS DE CONEXIÓN A TIERRA

ADVERTENCIA:

La conexión incorrecta del conductor de tierra del equipo puede causar riesgos de descargas eléctricas. Consulte a un electricista calificado si tiene dudas acerca de la conexión a tierra correcta del electrodoméstico.

1. La lavadora DEBE estar conectada a tierra. En caso de un mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra reducirá el riesgo de descargas eléctricas al proporcionar un recorrido de resistencia mínima a la corriente eléctrica.

2. Debido a que la lavadora está equipada con un cable de alimentación que tiene un conductor para conexión a tierra y una clavija de conexión a tierra, la clavija se

DEBE enchufar en el receptáculo de hilo de cobre apropiado que se haya instalado y conectado a tierra correctamente de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales o, a falta de normativa local, con el

Código eléctrico nacional, ANSI/NFPA 70 (última edición).

En caso de duda, llame a un electricista calificado. NO corte ni modifique la clavija de conexión a tierra del cable de alimentación. En situaciones en las que exista un receptáculo de dos ranuras, es responsabilidad del propietario que un electricista calificado lo sustituya por un receptáculo apropiado de tipo de conexión

a tierra para tres clavijas.

70

96”

(244 cm)

Máx.

24”

(61 cm)

Mín.

NOTA: La tubería de desagüe de la lavadora puede alcanzar la altura de una tubería vertical de 58 ″ (147 cm). Para una tubería vertical más alta, póngase en contacto con un distribuidor de piezas autorizado.

Instrucciones de instalación

INSTALACIÓN DE LA LAVADORA

1. Deje correr un poco de agua de los grifos de agua caliente y fría para purgar las tuberías de agua y eliminar las partículas que puedan obstruir los filtros de la válvula de agua.

2. Saque las tuberías de entrada de la bolsa de plástico.

3. (Extremo acodado de 90°)

Conecte con cuidado la tubería de entrada marcada con HOT (Caliente) a la salida

“H” exterior de la válvula de agua. Apriete con la mano y, a continuación, apriete 2/3 de vuelta con los alicates.

Conecte con cuidado la otra tubería de entrada a la salida

“C” interior de la válvula de agua. Apriete con la mano y, a continuación, apriete 2/3 de vuelta con los alicates.

No pase las roscas ni apriete excesivamente estas conexiones.

4. Conecte los extremos de la tubería de entrada a las tomas de agua CALIENTE y FRÍA ajustándolos con la mano y, a continuación, apriete de nuevo 2/3 de vuelta con los alicates. Abra la llave de paso y compruebe que no hay ninguna fuga.

5. Desplace la lavadora con cuidado hasta su ubicación final. Mueva suavemente la lavadora para situarla en su lugar. Es importante no dañar las patas niveladoras de caucho al trasladar su lavadora a su ubicación final. Si las patas se dañan podría aumentar la vibración de la lavadora. Podría ser útil rociar el piso con limpiador para ventanas a fin de trasladar más fácilmente su lavadora a su ubicación final. NOTA: Para reducir la vibración, asegúrese de que cada una de las cuatro patas niveladoras estén en contacto con el piso. Empuje y tire de la parte posterior derecha y luego de la parte posterior izquierda de su lavadora.

NOTA: No utilice el depósito de detergente ni la puerta para levantar la lavadora.

NOTA: Si se instala en un depósito de desagüe, puede utilizar una tabla 2x4 de 24 pulgadas de longitud para colocar la lavadora en su lugar haciendo palanca.

6. Una vez situada la lavadora en su posición final, coloque un nivel en la parte superior de la misma (si está instalada debajo de un contador, la lavadora no debería vibrar). Ajuste las patas niveladoras delanteras hacia arriba o hacia abajo para asegurarse que la lavadora se apoya en una superficie sólida. Gire las contratuercas de cada pata hacia la base de la lavadora y apriételas con una llave.

NOTA: Mantenga la extensión de los soportes al mínimo para evitar una vibración excesiva. Cuanto más se extiendan las patas, más vibrará la lavadora.

Si el suelo no está nivelado o está dañado, puede que sea necesario extender las patas niveladoras traseras.

71

Abrazadera de cable

Instrucciones de instalación

INSTALACIÓN DE

LA LAVADORA (cont.)

7. Coloque la guía de la tubería en forma de U en el extremo de la tubería de desagüe. Coloque la tubería en una pila de lavar o tubería vertical y sujétela con la abrazadera de cable que se proporciona en el paquete adjunto.

NOTA: Si la tubería de desagüe se coloca en una tubería vertical que no tiene forma de U, se puede producir un efecto sifón. Debe haber un espacio de aire alrededor de la tubería de desagüe. Una tubería demasiado ajustada también puede producir un efecto de sifón.

Abrazadera de cable

Abrazadera de cable

9. Conecte la alimentación a un interruptor/caja de fusibles.

10. Lea el resto del Manual del propietario. Contiene información valiosa y útil que supondrá un ahorro de tiempo y dinero.

11. Antes de poner en funcionamiento la lavadora, asegúrese de comprobar lo siguiente:

❏ La alimentación está conectada.

❏ La lavadora está enchufada.

❏ Las llaves de paso están abiertas.

❏ La lavadora está nivelada y que cada una de las cuatro patas niveladoras estén en contacto con el piso.

❏ Las piezas de sujeción para el transporte se han quitado y guardado.

❏ La tubería de desagüe se ha asegurado correctamente.

❏ No existe ninguna fuga en la llave de paso, la tubería de desagüe ni la lavadora.

12. Ponga en funcionamiento la lavadora en un ciclo completo. Compruebe que no haya fugas de agua y que funcione correctamente.

13. Si la lavadora no funciona, revise la sección Antes

de llamar al servicio de asistencia técnica antes de ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica.

14. Coloque las instrucciones en un lugar próximo a la lavadora para futuras consultas.

PIEZAS DE REPUESTO

Si se necesitan piezas de repuesto para la lavadora, se pueden solicitar en Estados Unidos a través del sitio Web ge.com o llamando a 800.GE.CARES.

8. Enchufe el cable de alimentación en una salida de conexión a tierra.

NOTA: Asegúrese de que la alimentación está cortada en un interruptor/caja de fusibles antes de enchufar el cable de alimentación a una toma de corriente.

72

Antes de llamar al servicio de asistencia técnica…

Consejos para la solución de problemas

¡Ahorre tiempo y dinero! Consulte primero las tablas de las páginas siguientes y quizás no necesite llamar al servicio de asistencia técnica.

Problema

La lavadora no gira o agita

Fugas de agua

No se desagua ge.com

Causas posibles Solución

La tubería de desagüe está torcida • Enderece la tubería de desagüe y asegúrese de que o no se ha conectado correctamente la lavadora no está situada sobre la misma.

Puede que la tubería de desagüe • Compruebe las tuberías de la vivienda. Puede que sea de la vivienda esté obstruida necesario llamar a un plomero.

La manguera de drenaje está Asegúrese de que haya un espacio de aire entre un sifón; la manguera de drenaje la manguera y el drenaje.

fue introducida de manera demasiado profunda en el drenaje

El filtro de la bomba de Limpie el filtro de la bomba – Abra la puerta de acceso de la lavadora podría estar obstruido la bomba (utilice una moneda) y quite el filtro de la bomba girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj y jalando hacia fuera. Limpie el filtro, quitando todos los residuos sueltos, y vuelva a colocar el filtro en su lugar.

La carga se encuentra desbalanceada

Redistribuya las prendas y realice un ciclo drain & spin

(drenar y girar) o rinse & spin (enjuagar y girar).

Aumente el tamaño de la carga si va a lavar una carga pequeña compuesta de elementos pesados y livianos.

La junta de la puerta está dañada

Revise que la junta esté colocada en su sitio y que no se haya roto. Los objetos dejados en los bolsillos podrían causar daños a la lavadora (clavos, tornillos, lápices, bolígrafos).

La junta de la puerta no está dañada

El agua podría gotear de la puerta cuando la misma está abierta. Esto forma parte del funcionamiento normal.

Revise la parte posterior izquierda de la lavadora para

Si esta área se encuentra mojada, existe una condición de espuma excesiva. Utilice menos cantidad de verificar si hay presencia de agua detergente.

Las tuberías de toma de agua o Asegúrese de que se han apretado correctamente las la tubería de desagüe no se han conexiones de las tuberías de la lavadora y las llaves de conectado correctamente paso y que el extremo de la tubería de desagüe se ha introducido y fijado correctamente al desagüe.

Puede que la tubería de desagüe • Compruebe las tuberías de la vivienda. Puede que sea de la vivienda esté obstruida necesario llamar a un plomero.

La tubería de desagüe está torcida • Enderece la tubería de desagüe y asegúrese de que o no se ha conectado correctamente la lavadora no está situada sobre la misma.

Puede que la tubería de desagüe Compruebe las tuberías de la vivienda. Puede que sea de la vivienda esté obstruida necesario llamar a un plomero.

La manguera de drenaje está Asegúrese de que haya un espacio de aire entre un sifón; la manguera de drenaje la manguera y el drenaje.

fue introducida de manera demasiado profunda en el drenaje

El filtro de la bomba de Limpie el filtro de la bomba – Abra la puerta de acceso de la lavadora podría estar obstruido la bomba (utilice una moneda) y quite el filtro de la bomba girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj y jalando hacia fuera. Limpie el filtro, quitando todos los residuos sueltos, y vuelva a colocar el filtro en su lugar.

73

Antes de llamar al servicio de asistencia técnica…

Problema Causa posible Solución

La lavadora no centrifuga La tubería de desagüe está torcida • Enderece la tubería de desagüe y asegúrese de que o no se ha conectado correctamente la lavadora no está situada sobre la misma.

Puede que la tubería de desagüe Compruebe las tuberías de la vivienda. Puede que sea de la vivienda esté obstruida necesario llamar a un plomero.

La manguera de drenaje está Asegúrese de que haya un espacio de aire entre un sifón; la manguera de drenaje la manguera y el drenaje.

fue introducida de manera demasiado profunda en el drenaje

El filtro de la bomba de Limpie el filtro de la bomba – Abra la puerta de acceso de la lavadora podría estar obstruido la bomba (utilice una moneda) y quite el filtro de la bomba girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj y jalando hacia fuera. Limpie el filtro, quitando todos los residuos sueltos, y vuelva a colocar el filtro en su lugar.

La carga se encuentra desbalanceada

Redistribuya las prendas y realice un ciclo drain & spin

(drenar y girar) o rinse & spin (enjuagar y girar).

Aumente el tamaño de la carga si va a lavar una carga pequeña compuesta de elementos pesados y livianos.

El motor se ha recalentado

La puerta está abierta

El motor de la lavadora se detendrá si se recalienta. La lavadora se iniciará de nuevo automáticamente después de un período de enfriamiento de hasta 2 horas (si no se ha apagado manualmente).

Asegúrese de que la puerta esté cerrada.

Ciclo o temporizador incompleto

Ruido fuerte o poco común; vibración o sacudidas

La tubería de desagüe está torcida • Enderece la tubería de desagüe y asegúrese de que o no se ha conectado correctamente la lavadora no está situada sobre la misma.

Puede que la tubería de desagüe Compruebe las tuberías de la vivienda. Puede que sea de la vivienda esté obstruida necesario llamar a un plomero.

La manguera de drenaje está Asegúrese de que haya un espacio de aire entre un sifón; la manguera de drenaje la manguera y el drenaje.

fue introducida de manera demasiado profunda en el drenaje

El filtro de la bomba de Limpie el filtro de la bomba – Abra la puerta de acceso de la lavadora podría estar obstruido la bomba (utilice una moneda) y quite el filtro de la bomba girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj y jalando hacia fuera. Limpie el filtro, quitando todos los residuos sueltos, y vuelva a colocar el filtro en su lugar.

Redistribución automática de carga

El temporizador se detiene a 1 minuto, la máquina ha distribuido la carga una or dos veces. Esto forma parte del funcionamiento normal. No debe hacer nada; la máquina terminará el ciclo de lavado.

La lavadora se mueve

Las patas de nivelación no se encuentran en contacto firme con el piso

Carga desbalanceada

La lavadora está diseñada para desplazarse 1/4

″ para reducir las fuerzas transmitidas al piso. Este movimiento es normal.

Empuje y tire de la parte posterior derecha y luego posterior izquierda de su lavadora para asegurarse de que se encuentre nivelada. Si la lavadora no está nivelada, ajuste las patas niveladoras de caucho de modo que cada una quede en contacto firme con el piso. Su técnico instalador debería corregir este problema.

Abra la puerta y redistribuya la carga manualmente.

Para revisar la máquina, ejecute el ciclo de enjuague y giro sin carga. Si esto es normal, la causa del desbalance fue la carga.

74

ge.com

Problema Causa posible Solución

Las prendas están demasiado mojadas

La tubería de desagüe está torcida • Enderece la tubería de desagüe y asegúrese de que o no se ha conectado correctamente la lavadora no está situada sobre la misma.

Puede que la tubería de desagüe Compruebe las tuberías de la vivienda. Puede que sea de la vivienda esté obstruida necesario llamar a un plomero.

La manguera de drenaje está Asegúrese de que haya un espacio de aire entre un sifón; la manguera de drenaje la manguera y el drenaje.

fue introducida de manera demasiado profunda en el drenaje

El filtro de la bomba de Limpie el filtro de la bomba – Abra la puerta de acceso de la lavadora podría estar obstruido la bomba (utilice una moneda) y quite el filtro de la bomba girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj y jalando hacia fuera. Limpie el filtro, quitando todos los residuos sueltos, y vuelva a colocar el filtro en su lugar.

La carga se encuentra desbalanceada

Redistribuya las prendas y realice un ciclo drain & spin

(drenar y girar) o rinse & spin (enjuagar y girar).

Aumente el tamaño de la carga si va a lavar una carga pequeña compuesta de elementos pesados y livianos.

No hay suministro eléctrico; La tubería de desagüe está torcida • Enderece la tubería de desagüe y asegúrese de que la lavadora no está o no se ha conectado correctamente la lavadora no está situada sobre la misma.

en funcionamiento

Puede que la tubería de desagüe Compruebe las tuberías de la vivienda. Puede que sea de la vivienda esté obstruida necesario llamar a un plomero.

La manguera de drenaje se Asegúrese de que haya un espacio de aire entre encuentra introducida de manera la manguera y el drenaje.

demasiado profunda en el drenaje

El filtro de la bomba de Limpie el filtro de la bomba – Abra la puerta de acceso de la lavadora podría estar obstruido la bomba (utilice una moneda) y quite el filtro de la bomba girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj y jalando hacia fuera. Limpie el filtro, quitando todos los residuos sueltos, y vuelva a colocar el filtro en su lugar.

La lavadora está desconectada Asegúrese de que el cable esté enchufado de manera segura en un enchufe funcional.

El suministro de agua está cerrado • Abra por completo las llaves de paso de agua fría y caliente.

El interruptor/fusible se ha quemado/saltado

Compruebe los interruptores/fusibles de la vivienda.

Cambie los fusibles o restablezca el interruptor. La lavadora debe tener una toma individual.

Los controles no se han establecido correctamente

Revisiones automáticas del sistema

Mantenga pulsado el botón START/PAUSE

(Iniciar/pausa) para iniciar el ciclo.

La primera vez que se enchufa la lavadora, se efectúan las verificaciones automáticas. Podrían pasar hasta 20 segundos antes de que pueda utilizar su lavadora. Esto forma parte del funcionamiento normal.

El agua no entra en la lavadora o entra lentamente

Revisiones automáticas del sistema

Después de pulsar START, la lavadora realiza varias revisiones del sistema. Habrá flujo de agua varios segundos después de pulsar START.

El suministro de agua está cerrado • Abra por completo las llaves de paso de agua fría y caliente.

Los filtros de la válvula de agua Cierre la llave de paso y quite las tuberías de conexión de están obstruidos agua de la parte trasera superior de la lavadora. Utilice un cepillo o un palillo de dientes para limpiar los filtros de la lavadora. Vuelva a conectar las tuberías y abra la llave de paso.

75

Antes de llamar al servicio de asistencia técnica…

Problema Causa posible Solución

Enganchones, agujeros, Lápices, bolígrafos, clavos, rotos, rasgaduras o tornillos u otros objetos dejados deterioro excesivo en los bolsillos

Alfileres, broches, corchetes, botones en punta, hebillas de cinturones, cremalleras y objetos puntiagudos olvidados en los bolsillos

Retire todos los elementos sueltos de los bolsillos.

Abroche los corchetes, broches, botones y cremalleras.

Arrugas Separación incorrecta

Sobrecarga

Ciclo de lavado incorrecto

Lavado constante en agua demasiado caliente

Evite mezclar prendas pesadas (como prendas de trabajo) con prendas delicadas (como blusas).

Cargue la lavadora de manera que haya suficiente espacio para que las prendas se muevan libremente.

Combine la selección de ciclo con el tipo de tejido que va a lavar (especialmente para cargas de prendas de fácil cuidado).

Lave las prendas en agua tibia o fría.

Prendas oscurecidas o amarillentas

No hay suficiente detergente

No se utiliza detergente de alta eficacia

Agua dura

Utilice la cantidad adecuada de detergente.

Utilice detergente de alta eficacia.

Utilice agua lo más caliente posible para no dañar los tejidos.

Utilice un acondicionador de agua como, por ejemplo, el de la marca Calgon o instale un ablandador de agua.

El agua no está suficientemente Asegúrese de que el calentador suministre agua a caliente 120°–140°F (48°–60°C).

El detergente no se disuelve

Tinte

Pruebe un detergente líquido.

Separe las prendas por colores. Si en la etiqueta de la prenda se indica Lavar por separado, puede ser indicio de tintes con poca fijación.

Manchas de color Uso incorrecto del suavizante

Tinte

La temperatura del agua El suministro de agua no está no está correcta conectado correctamente

El calentador de agua de la vivienda no se ha ajustado correctamente

Mal olor dentro de la lavadora

La lavadora no se ha usado durante un período prolongado o no se está usando una calidad recomendada de detergente HE

Consulte el bote de suavizante para ver las instrucciones y siga las indicaciones de uso del distribuidor.

Separe las prendas blancas o de color claro de las prendas oscuras.

Saque inmediatamente la carga de la lavadora.

Asegúrese de que las tuberías están conectadas a las tomas correctas.

Asegúrese de que el calentador de agua de la vivienda suministre agua a 120°–140°F (48°–60°C).

Deje la puerta un poco abierta para que el agua se seque.

Haga funcionar un ciclo BasketClean (incluido en el menú de ciclos especiales) con 1 taza de lejía. Consulte la sección

Cuidado y limpieza/Mantenimiento general.

Pequeña variación del color metálico

Esto es normal Debido a las propiedades metálicas de la pintura utilizada con este producto único, pueden ocurrir pequeñas variaciones de color debido ángulos de visualización y condiciones de iluminación.

76

Garantía de la lavadora GE.

(Para clientes de Estados Unidos)

Todos los servicios de garantía se ofrecen a través de nuestros centros de asistencia técnica o un técnico autorizado de Customer

Care

®

. Para programar servicio de asistencia técnica, en línea y las 24 horas, visite la página ge.com o llame al 800.GE.CARES

(1.800.432.2737). Cuando llame para solicitar servicio, por favor tenga a mano el número de serie y el número de modelo.

Engrape el recibo aquí.

Se necesita el comprobante con la fecha de compra original para que la garantía cubra los servicios.

Período: Se sustituirá:

Un año Cualquier pieza de la lavadora que falle debido a un defecto en los materiales o la

A partir de la fecha de fabricación. Durante este garantía limitada de un año, GE correrá además, sin cargo alguno, adquisición original con todos los gastos de mano de obra y reparación relacionados para sustituir la pieza defectuosa.

Del segundo al quinto año

El montaje del puntal de suspensión, motor y controlador del motor si alguna de estas piezas fallara debido a un defecto de materiales o mano de obra. GE también reemplazará el panel superior

A partir de la fecha de de la lavadora, el panel frontal o el panel de servicio si se herrumbraran en condiciones de adquisición original funcionamiento. Durante esta garantía limitada adicional de tres años, usted será responsable de cualquier clase de costos de mano de obra o de servicios relacionados.

Del segundo al décimo año

El tambor externo y la polea impulsada si alguna de estas piezas fallara debido a un defecto de materiales o mano de obra. Durante esta garantía limitada adicional de ocho años, usted

A partir de la fecha de será responsable de cualquier clase de costos de mano de obra o de servicios relacionados.

adquisición original

Toda la vida del producto El tambor de la lavadora si fallara debido a un defecto de los materiales o mano de obra. Durante

A partir de la fecha de esta garantía limitada de por vida del producto, usted será responsable de cualquier clase de adquisición original costos de mano de obra o de servicios relacionados.

Exclusiones de la garantía (en Estados Unidos):

■ Visitas de servicio a domicilio para mostrarle cómo utilizar el producto.

■ Instalación, envío o mantenimiento incorrectos.

■ Fallas del producto por manipulación, uso incorrecto o distinto al destinado o previsto comercialmente.

■ Daños tras la entrega.

■ Sustitución de los fusibles de la vivienda o restablecimiento de los interruptores.

■ Daños causados por accidentes, incendios, inundaciones o fenómenos naturales.

■ Daños emergentes o fortuitos causados por posibles defectos del electrodoméstico.

■ Producto no accesible para facilitar el servicio requerido.

EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su único y exclusivo derecho es la reparación del producto, tal y como se indica en esta Garantía limitada. Cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación para un fin determinado, están limitadas a un año o el período de tiempo más breve permitido por la ley.

Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier comprador posterior de productos comprados para uso residencial dentro des Estados Unidos. Si el producto está situado en un área que no dispone de servicio por parte de un proveedor de servicio autorizado de GE, podría tener que hacerse cargo de los costes de envío o bien podría solicitársele que lleve el producto a una centro de servicio de GE autorizado para realizar la reparación. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o las visitas de servicio a su casa.

Algunos estados no permiten la exclusión o las limitaciones de daños incidentales o consecuenciales. Esta garantía da derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que variarán de estado a estado. Para saber cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o la oficina del Prucurador

(Attorney General) en su localidad.

Garante: General Electric Company. Louisville, KY 40225

77

Notas.

78

Servicio al consumidor.

Página Web de GE Appliances

ge.com

¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE Appliances cualquier día del año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales de los Propietarios, pedir piezas o incluso hacer una cita en línea para que vengan a realizar una reparación.

Solicite una reparación

ge.com

El servicio de expertos GE está a tan sólo un paso de su puerta. ¡Entre en línea y solicite su reparación cuando le venga bien 24 horas al día cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante horas normales de oficina.

Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real)

ge.com

GE apoya el concepto de Diseño Universal—productos, servicios y ambientes que pueden usar gente de todas las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de habilidades y dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal, incluyendo ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra página Web hoy mismo. Para personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).

Garantías ampliadas

ge.com

Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su garantía está aún activa. Puede comprarla en línea en cualquier momento, o llamar al (800.626.2224) durante horas normales de oficina. GE Consumer Home Services estará aún ahí cuando su garantía termine.

Piezas y accesorios

Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden pedir que se les manden las piezas o accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas

VISA, MasterCard y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono al 800.626.2002 durante horas normales de oficina.

ge.com

Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario. Cualquier otra reparación debería, por regla general, referirse a personal calificado autorizado. Debe ejercerse precaución ya que las reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de funcionamiento inseguras.

Póngase en contacto con nosotros

Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra página Web indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a:

General Manager, Customer Relations

GE Appliances, Appliance Park

Louisville, KY 40225 ge.com

Registre su electrodoméstico

ge.com

¡Registre su nuevo electrodoméstico en línea—cuando usted prefiera! El registrar su producto a tiempo le proporcionará, si surgiera la necesidad, una mejor comunicación y un servicio más rápido bajo los términos de su garantía. También puede enviar su tarjeta de registro pre-impresa que se incluye en el material de embalaje o recorte y use el formulario de este Manual del Propietario.

79

Consumer Support.

GE Appliances Website

In the U.S.: ge.com

Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website any day of the year!

For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals, order parts or even schedule service on-line. In Canada: www.geappliances.ca

Schedule Service

In the U.S.: ge.com

Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your convenience 24 hours any day of the year! Or call 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours.

In Canada, call 1.800.561.3344

Real Life Design Studio

In the U.S.: ge.com

GE supports the Universal Design concept—products, services and environments that can be used by people of all ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental abilities and impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas for people with disabilities, check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800.TDD.GEAC (800.833.4322).

In Canada, contact: Manager, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.

Suite 310, 1 Factory Lane

Moncton, N.B. E1C 9M3

Extended Warranties

In the U.S.: ge.com

Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Consumer Home

Services will still be there after your warranty expires. In Canada, call 1.888.261.2133

Parts and Accessories

In the U.S.: ge.com

Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes (VISA,

MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at 800.626.2002

during normal business hours.

Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation.

Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Mabe service center, or call 1.800.661.1616.

Contact Us

In the U.S.: ge.com

If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details including your phone number, or write to: General Manager, Customer Relations

GE Appliances, Appliance Park

Louisville, KY 40225

In Canada: www.geappliances.ca, or write to: Director, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.

Suite 310, 1 Factory Lane

Moncton, N.B. E1C 9M3

Register Your Appliance

In the U.S.: ge.com

Register your new appliance on-line—at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the pre-printed registration card included in the packing material. In Canada: www.geappliances.ca

Printed in China

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • 4.5 cubic foot capacity
  • 12 wash cycles
  • Sanitize cycle
  • Steam cycle
  • Built-in water heater
  • Self-cleaning cycle

Related manuals

Frequently Answers and Questions

How do I clean the washer?
The washer has a self-cleaning cycle that helps to keep it running at its best.
How do I use the steam cycle?
The steam cycle helps to remove wrinkles and odors from clothes. To use the steam cycle, select the "Steam" cycle on the control panel.
How do I use the sanitize cycle?
The sanitize cycle eliminates 99.9% of bacteria from clothes. To use the sanitize cycle, select the "Sanitize" cycle on the control panel.

advertisement

Table of contents