Panasonic MC-UL423 vacuum cleaner Operating instructions


Add to my manuals
68 Pages

advertisement

Panasonic MC-UL423 vacuum cleaner Operating instructions | Manualzz

VACUUM CLEANER (HOUSEHOLD)

Aspirateur (Domestique)

Aspiradora (Domestico)

Model No. / N° de modèle / N° de modelo

MC-UL423

T

MC-UL423T

Operating Instructions

Manuel d’utilisation

Instrucciones de operación

Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely.

Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel.

Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor.

© 2012 Panasonic Appliances Company of America,

Division of Panasonic Corporation of North America

All rights reserved / Tous droits réservés / Todos los derechos están reservados

- 2 -

TABLE OF CONTENTS

CONSUMER INFORMATION.............................................................................................................. 6

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............................................................................................ 9

PARTS IDENTIFICATION ................................................................................................................ 12

CONSUMABLE PARTS .................................................................................................................... 13

FEATURE CHART ............................................................................................................................ 13

ASSEMBLY ...................................................................................................................................... 14

Attaching Handle ........................................................................................................................ 14

Attaching Hose ............................................................................................................................ 16

Tool Storage ................................................................................................................................ 18

Power Cord ................................................................................................................................ 20

TO OPERATE VACUUM CLEANER ................................................................................................ 20

Power Cord .......................................................................................................................... 22, 24

On/Off Switch .............................................................................................................................. 24

Adjusting the Handle .................................................................................................................. 26

Using Tools ................................................................................................................................ 28

Tools ............................................................................................................................................ 30

FEATURES ...................................................................................................................................... 30

Edge Cleaning.............................................................................................................................. 30

Automatic Adjusting Nozzle ........................................................................................................32

Thermal Protector........................................................................................................................ 32

ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER .................................................................................... 34

Emptying Dust Bin ................................................................................................................ 34, 36

Cleaning Pre-Filter ...................................................................................................................... 38

Cleaning Primary Filter .............................................................................................................. 42

Replacing HEPA Media Exhaust Filter ...................................................................................... 44

Replacing Belt ...................................................................................................................... 46, 48

Cleaning Agitator ........................................................................................................................ 50

Removing Clogs .................................................................................................................... 52, 54

Cleaning Exterior and Tools ...................................................................................................... 54

BEFORE REQUESTING SERVICE .................................................................................................. 56

WARRANTY ................................................................................................................................ 60-62

NOTES ........................................................................................................................................ 66-67

WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED .................................................................................. 68

- 3 -

Table des matières

Renseignements importants ............................................................................................. 7

Importantes mesures de sécurité..................................................................................... 10

Nomenclature................................................................................................................... 12

Pièces remplaçables........................................................................................................ 13

Tableau des caractéristiques ........................................................................................... 13

Assemblage ..................................................................................................................... 15

Montage du manche .................................................................................................. 15

Fixation du tuyau........................................................................................................ 17

Rangement des accessoires ..................................................................................... 19

Cordon d'alimentation ................................................................................................ 21

Fonctionnement ............................................................................................................... 21

Cordon d'alimentation .......................................................................................... 23, 25

Interrupteur................................................................................................................. 25

Ajustement du manche .............................................................................................. 27

Accessoires ............................................................................................................... 29

Utilisation des accessoires ......................................................................................... 31

Caractéristiques ............................................................................................................... 31

Nettoyage latéral ........................................................................................................ 31

Tête d’aspiration autoréglable .................................................................................... 33

Protecteur thermique.................................................................................................. 33

Entretien de l’aspirateur .................................................................................................. 35

Entretien du godet à poussière .................................................................................. 37

Nettoyage du préfiltre ........................................................................................... 39, 41

Nettoyage du filtre primaire ........................................................................................ 43

Remplacement du filtre d’évacuation HEPA............................................................... 45

Remplacement de la courroie .............................................................................. 47, 49

Nettoyage de l’agitateur ............................................................................................ 51

Dégagement des obstructions ............................................................................. 53, 55

Nettoyage du boîter et des accessoires ................................................................... 55

Guide de dépannage ....................................................................................................... 57

Garantie ........................................................................................................................... 63

Remarques ................................................................................................................. 66-67

Service après-vente ......................................................................................................... 68

- 4 -

Tabla de contenido

Información para el consumidor ........................................................................................ 8

Instrucciones importantes de seguridad .......................................................................... 11

Identificación de piezas ................................................................................................... 12

Partes consumibles...........................................................................................................13

Diagrama de características ............................................................................................ 13

Ensamble ......................................................................................................................... 15

Ensamble del mango ................................................................................................. 15

Conectando la manguera........................................................................................... 17

Almacenaje de accesorios ......................................................................................... 19

Cordón eléctrico ......................................................................................................... 21

Para utilizar la aspiradora................................................................................................ 21

Cordón eléctrico................................................................................................... 23, 25

Interruptor Prendido/Apagado ................................................................................... 25

Ajuste del Mango ....................................................................................................... 27

Accesorios.................................................................................................................. 29

Uso de los Accesorios ............................................................................................... 31

Características ................................................................................................................. 31

Limpieza de orillas ..................................................................................................... 31

Boquilla de ajuste automático .................................................................................... 33

Protector termal ......................................................................................................... 33

Cuidado de rutina de la aspiradora ................................................................................. 35

Vaciar el contenedor de basura ................................................................................. 37

Limpieza del pre-filtro .......................................................................................... 39, 41

Limpieza del filtro primario ......................................................................................... 43

Cambio del filtro de escape HEPA............................................................................. 45

Remplazo de la correa......................................................................................... 47, 49

Limpieza del Agitador ................................................................................................ 51

Remover Obstrucciones ...................................................................................... 53, 55

Limpieza del exterior y de las herramientas .............................................................. 55

Antes de pedir servicio .................................................................................................... 58

Garantía...................................................................................................................... 64-65

Notas .......................................................................................................................... 66-67

Cuando necesita servicio................................................................................................. 68

- 5 -

CONSUMER INFORMATION

Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 9 before use. Read and understand all instructions.

TO OUR VALUED CUSTOMER

We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.

Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities. Your vacuum cleaner is intended only for household use. The vacuum cleaner should be stored in a dry, indoor area. Read the Operating Instructions carefully for important use and safety information.

Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Always check the carpet or floor covering manufacturer's recommended cleaning instructions before vacuuming.

PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL

WARNING AND CAUTION STATEMENTS.

WARNING

CAUTION

WARNING statements are designed to alert you to the possibility of personal injury, loss of human life, and/or damage to the vacuum cleaner and/or personal property if the instructions given are not followed.

CAUTION statements are designed to alert you to the possibility of damage to the vacuum cleaner and/or personal property if the instructions given are not followed.

WARNING

TO AVOID ELECTRICAL SHOCK

Never vacuum damp or wet surfaces or liquids.

DO NOT store vacuum cleaner outdoors.

Replace worn or frayed power cord immediately.

Unplug from outlet when not in use and before servicing.

TO AVOID ACCIDENTS

• Except for hand-held vacuum cleaners, keep vacuum cleaner on floor - not chairs, tables, steps, stairs, etc.

• Store vacuum cleaner promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord or vacuum cleaner.

• Use vacuum cleaner and accessories only in a manner intended by the manufacturer.

• Do not use an extension cord.

• Do not pull the vacuum cleaner beyond its power cord length. The plug might be damaged which can cause electrical sparking and fire.

- 6 -

Renseignements importants

Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE

SÉCURITÉ à la page 10 avant d’utiliser l’aspirateur. S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.

À NOTRE CLIENTÈLE

Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic.

Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but : votre entière satisfaction.

L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Le ranger dans un endroit sec; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.

Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de surfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la surface avant de passer l'aspirateur.

Porter une attention particulière à tous les avertissements et à toutes les mises en garde.

AVERTISSEMENT

Les AVERTISSEMENTS préviennent d’un risque de blessures corporelles graves, voire mortelles, ou de dommages à des biens personnels ou à l’aspirateur en cas de non-respect des instructions.

ATTENTION

Les mentions ATTENTION avisent d’un risque de dommage à l’aspirateur ou à des biens personnels en cas de non-respect des instructions.

AVERTISSEMENT

POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES

Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides.

NE JAMAIS ranger l’aspirateur à l’extérieur.

Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé.

Débrancher l’aspirateur de la prise secteur après usage et avant tout entretien.

POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS

• À l'exception des aspirateurs à main, garder l’aspirateur au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple.

• Ranger l’aspirateur après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l’aspirateur.

• Utiliser l’aspirateur et les accessoires de la manière recommandée.

• NE PAS utiliser un cordon prolongateur.

• Ne pas utiliser l’aspirateur à une distance dépassant la longueur du cordon d’alimentation. Cela peut endommager la fiche et provoquer des étincelles ou un incendie.

- 7 -

Información para el consumidor

Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 11 antes de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.

A NUESTRO ESTIMADO CONSUMIDOR

Nos da mucho gusto el presentarle a la familia de productos Panasonic. Le damos las gracias por comprar este producto. Estamos resueltos a hacer de usted uno de nuestros muchos consumidores satisfechos.

El montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidades. Su aspiradora está fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y bajo techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información importante de uso y la información de seguridad.

Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendadas por el fabricante para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.

Preste mucha atención por favor a todos los avisos y a todas las advertencias

ADVERTENCIA

Las secciones ADVERTENCIA están incluídas para llamarle la atención a la posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no son seguidas.

CUIDADO

Las secciones CUIDADO están incluídas para llamarle la atención a la posibilidad de daño a la aspiradora, y/o del daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas son están seguidas.

ADVERTENCIA

PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO

Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire líquidos.

No mantenga la aspiradora a la intemperie.

Cambie en seguida un cordón eléctrico gastado o roído.

Desconéctela cuando no la está usando y antes de darle servicio.

PARA EVITAR ACCIDENTES

Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los escalones, las escaleras, etc.

Mantenga la aspiradora en un lugar seguro después de cada uso para evitar accidentes como tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.

Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.

• No utilice una extensión.

• No tire de la aspiradora más allá de la longitud del cable eléctrico. El enchufe puede ser dañado y puede causar un encendido.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed, including the following:

Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner.

WARNING

To reduce the risk of fire, electrical shock, and injury:

1. Use your vacuum cleaner only as described in this manual. Use only with Panasonic recommended attachments.

2. Disconnect electrical supply before servicing or cleaning out the brush area.

3. Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing.

4. To reduce the risk of electrical shock - Do not use outdoors or on wet surfaces.

5. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.

6. Do not use with a damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped in water, return it to a

Panasonic Service Center.

7. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.

8. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.

9. Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.

10. Do not put any objects into openings.

11. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.

12. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.

13. Turn off all controls before unplugging.

14.Use extra care when cleaning on stairs. Do not put on chairs, tables, etc. Keep on floor.

15. Do not use vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids (gasoline, cleaning fluid, perfumes, etc.), or use in areas where they may be present. The fumes from these substances can create a fire hazard or explosion.

16. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.

17.Do not use vacuum cleaner without dust bin and/or filters in place.

18. You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyone who is unable to operate it properly.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY

NOTE: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local electrical supply.

- 9 -

Importantes mesures de sécurité

Il est important de suivre des précautions générales lors de l'utilisation de l'aspirateur, comprenant celles énumérées ci-dessous.

Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d'assembler ou d'utiliser cet aspirateur.

AVERTISSEMENT

Afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques ou de lésions corporelles :

1. Utiliser l'aspirateur seulement de la manière décrite dans ce manuel. Utiliser seulement les accessoires recommandés par Panasonic.

2. Débrancher l'alimentation électrique avant de réparer ou de nettoyer les alentours de la brosse.

3. Ne pas laisser l'aspirateur branché. Débrancher de la prise murale lorsque l'aspirateur n'est pas en utilisation et avant de le réparer.

4. Afin de réduire les risques de chocs électriques - Ne pas l'utiliser à l'extérieur ou sur des surfaces mouillées.

5. Ne pas permettre l'utilisation de l'aspirateur comme un jouet. Il est nécessaire de surveiller de près si utilisé à proximité des enfants ou par eux.

6. Ne pas utiliser si le cordon et/ou la fiche sont endommagés. Si l'aspirateur ne fonctionne pas correctement, s'il est tombé, endommagé, laissé dehors ou tombé dans l'eau, il est nécessaire de l'apporter à un centre de service Panasonic.

7. Ne pas tirer ou porter l'aspirateur par le cordon, ni utiliser le cordon en tant que manche, ni fermer une porte sur le cordon, ni tirer le cordon autour de coins aigus. Ne pas passer l'aspirateur sur le cordon. Ne pas laisser le cordon à proximité de surfaces chauffantes.

8. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Saisir la fiche, et non le cordon pour débrancher.

9. Ne pas toucher ni la fiche, ni l'aspirateur avec les mains mouillées.

10. Ne pas introduire d’objet dans les ouvertures.

11. Ne pas utiliser si une ouverture est obstruée. Garder libre de poussière, peluche, poil ou tout autre matériel qui pourrait réduire le passage d'air.

12. Éloigner les cheveux, vêtements, doigts et toute autre partie du corps des ouvertures et des pièces en mouvement.

13. Couper le contact avant de débrancher.

14. Prendre des précautions supplémentaires lors du nettoyage des escaliers. Ne pas mettre sur chaises, tables, etc., mais le garder au niveau du sol.

15. Ne pas utiliser l'aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles

(essence, liquide nettoyant, parfums, etc.) ni dans des endroits où ils pourraient être présents. Les vapeurs de ces produits pourraient créer un danger d'incendie ou d'explosion.

16. Ne pas ramasser les objets en combustion ou émettant de la fumée tels que les cigarettes, allumettes ou cendres brûlantes.

17. Ne pas utiliser l'aspirateur sans godet à poussière et/ou sans filtre en place.

18. Il est de votre responsabilité de vous assurer que votre aspirateur n’est pas utilisé par des personnes incompétentes.

Conserver ce manuel d’utilisation

Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement.

Remarque : Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde à celle de l’aspirateur, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l’aspirateur.

- 10 -

Instrucciones importantes de seguridad

Cuando use su aspiradora, debe sequir las siguientas instrucciones basicas:

Lea todas las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspiradora.

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones:

1. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente con accesorios Panasonic recomendados.

2. Desconecte la fuente de electricidad antes de hacer el servicio o limpiar el área del cepillo.

3. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchúfela del tomacorriente cuando no está en uso y antes de hacer el servicio.

4. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies mojadas.

5. No permita que se le use como un juguete. Gran atención es necesaria cuando es usada por o cerca de niños.

6. No la use con un cordón o tomacorriente dañados. Si la aspiradora no está trabajando como debe, ha sido volteada, dañada, dejada afuera, o dejada caer en el agua, retórnela a un Centro de Servicio Panasonic.

7. No tire o arrastre del cordón, no use el cordón como una manija, no cierre la puerta sobre el cordón, o tire del cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.

8. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.

9. No tome la ficha o la aspiradora con las manos mojadas.

10. No ponga ningún objeto en las aberturas.

11. No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas, pelo, y cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.

12. Mantenga los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas y partes movibles.

13. Apague todos los controles antes de desenchufar.

14. Use precaución extra cuando esté limpiando escaleras. No la coloque sobre sillas, mesas, etc. Manténgala sobre el piso.

15. No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina, fluido de limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde pueden estar presentes. Los vapores de estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.

16. No levante nada que esté ardiendo o soltando humo, tal como cigarrillos, fósforos, o cenizas calientes.

17. No use la aspiradora sin la contenedor para el polvo y/o filtros en su lugar.

18. Usted es responsable por estar seguro que su aspiradora no es usada por alguien incapaz de operarla apropiadamente.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Esta aspiradora está diseñada para uson en el hogar solamenta

NOTA: Antes de enchufar su aspiradora Panasonic, esté seguro de que el voltaje indicado en la placa de clase ubicada en la parte de atrás de la aspiradora es el mismo que el de su proveedor local de electricidad.

- 11 -

PARTS IDENTIFICATION

Nomenclature / Identificación de piezas

Handle

Poignée

Mango

Hose

Tuyau

Manguera

Crevice Tool

Suceur plat

Herramienta para hendiduras

Wand

Tube

Tubo

Exhaust Filter

(inside)

Filtre d’évacuation

(à l’intérieur)

Filtro de escape

(dentro)

Furniture Guard

Pare-chocs

Protector de muebles

Air Turbine

(MC-UL423T)

Turbine à air

Turbina de aire

Primary Filter (inside)

Filtre primaire (à l’intérieur)

Filtro primario (dentro)

Dust Bin

Godet à poussière

Contenedor de la basura

Power Cord

Cordon d’alimentation

Cordón eléctrico

Nozzle

Tête

Brush

Brosse à

épousseter

Cepillo para sacudir d’aspiration

Boquilla

Dusting

Belt (inside)

Courroie (à l’intérieur)

Correa (dentro)

Hose Holder

Porte-tuyau

Soporte de la manguera

Cord Hook

Crochet de rangement du cordon

Sujetador del cordón

Carrying

Handle

Poignée de transport

Mango para transportar

Cord Hook

Crochet de rangement du cordon

Sujetador del cordón

On/Off Switch

Interrupteur

Interruptor de encendido-apagado

- 12 -

CONSUMABLE PARTS

Pièces remplaçables / Partes consumibles

Belt

Courroie

Correa

HEPA Media Exhaust Filter

Filtre d’évacuation

Filtro de escape

Type UB12

MC-V390B MC-V194H

FEATURE CHART

Tableau des caractéristiques / Diagrama de características

Power

Alimentation

Voltaje

Amps

Ampère

Amperios

Thermal Protector

Protecteur thermique

Protector termal

Cord Length

Longueur du cordon

Extensión de cordón

Tools on Board

Accessoires intégrés

Herramientas a bordo

Air Turbine

Turbine à air

Turbina de aire

MC-UL423

120V AC (60 Hz)

MC-UL423T

120V AC (60 Hz)

12.0

Yes / Oui /

7.6 m (25 ft.)

Yes / Oui /

No / Non / No

12.0

Yes / Oui /

7.6 m (25 ft.)

Yes / Oui /

Yes / Oui /

- 13 -

ASSEMBLY

WARNING

Electrical Shock Hazard

Do not plug into the electrical supply until the assembly is complete. Failure to do so could result in electrical shock or injury.

Attaching Handle

DO NOT plug in until assembly is complete.

Remove handle screw from handle.

Handle

Manche

Mango

Handle Screw

Vis du manche

Tornillo del mango

Locking Notch

Encoche de verrou

Hendidura de fijación

Insert handle with locking notch to the back of the vacuum cleaner as shown.

Insert handle screw.

Tighten handle screw.

CAUTION

Do not overtighten.

Overtightening could strip the screw holes.

- 14 -

Do not operate the vacuum cleaner without the screw in place.

Assemblage

MISE EN GARDE

Risque de chocs électriques

Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé l’assemblage. Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un choc électrique ou entraîner des blessures.

Ensamble

ADVERTENCIA

Peligro de choque eléctrico

No conecte en la fuente eléctrica hasta que el ensamble este completo. La falta de hacerlo podría dar lugar a choque eléctrico o lesión.

Montage du manche

➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage terminé.

➢ Retirer la vis.

Colocación del mango

No la conecte hasta que la aspiradora no este completamente ensamblada.

Remueva el tornillo del mango

➢ Insérer le manche avec le enoche de verrou à l'arrière de l'aspirateur.

➢ Insérer la vis.

➢ Serrer la vis.

Inserte el mango con el hendidura de fijación hacia atrás de la aspiradora como se muestra en la ilustración.

Inserte el tornillo.

Apriete el tornillo.

ATTENTION

Ne pas trop serrer.

Un serrage excessif pourrait endommager les orifices de la vis.

Ne pas utiliser l’aspirateur sans que la vis ne soit en place.

- 15 -

PRECAUCIÓN

No apriete demasiado.

Si lo aprieta demasiado podría arruinar los orificios para el tornillo

No opere la aspirador sin tener instalado el tornillo.

Attaching Hose

Hose

Tuyau

Manguera

Remove the hose from the nozzle hose.

Nozzle Hose

Tuyau de tête d’aspiration

Manguera de la boquilla

Wand

Tube

Tubo

“J” Slot

Fente en “J”

Ranura en "J”

Raised Tab

Saillie

Lengüeta levantada

Hose

Tuyau

Manguera

Insert the tab on the wand into the

“J” slot on the hose. Twist the wand to lock in place.

Hose Holder

Porte-tuyau

Soporte de la manguera

Place the wand into the wand holder and press firmly onto nozzle hose.

Route hose in the hose holders as shown.

Wand Holder

Porte-tube

Soporte del tubo

Hose Holder

Porte-tuyau

Soporte de la manguera

Nozzle Hose

Tuyau de tête d’aspiration

Manguera de la boquilla

- 16 -

Fixation du tuyau

➢ Détacher le tuyau du tuyau court.

Conectando la manguera

Extraiga la manguera de la boquilla.

➢ Insérer la languette située sur le tube dans la fente en « J » située sur l’ouverture du tuyau. Tourner le tube pour le verrouiller en place.

Inserte el perno del tubo en la ranura tipo “J” de la manguera. De vuelta hasta que apriete en su lugar.

➢ Placer le tube dans le support de tube et l'appuyer fermement sur le tuyau court.

➢ Disposer le tuyau dans les porte-tuyau tel qu'indiqué.

Colocar el tubo en el soporte para el tubo y presiónelo firmemente en la manguera de la boquilla.

Acomode la manguera en los soportes como se muestra.

- 17 -

Crevice Tool

Suceur plat

Herramienta para hendiduras

Tool Storage

DUSTING BRUSH

Insert dusting brush into slot on the back of the vacuum cleaner as shown.

Dusting Brush

Brosse à

épousseter

Cepillo para sacudir

CREVICE TOOL

Insert crevice tool into vacuum cleaner tool holder.

Clip

Loquet

Cerrojo

Handle

Poignée

Mango

Air Turbine

Turbine à air

Turbina de aire

AIR TURBINE

(MC-UL423T only)

Snap Air Turbine into clip.

- 18 -

Rangement des accessoires

BROSSE À ÉPOUSSETER

➢ Insérer la brosse a épousseter dans l’aspirateur tel qu’indiqué.

Almacenaje del accesorios

CEPILLO PARA POLVO

Inserte el cepillo para polvo en el porta accesorios como se muestra.

SUCEUR PLAT

➢ Insérer le suceur plat dans le porteaccessoires de l’aspirateur.

HERRAMIENTA PARA ENDIDURAS

Inserte la herramienta para hendiduras dentro del porta accesorios de la aspiradora.

TURBINE À AIR

(MC-UL423T seulement)

➢ Placer la turbine à air dans le loquet.

TURBINA DE AIRE

(MC-UL423 solamente)

Fije la turbina de aire hacia el clip.

- 19 -

Locking Notch

Encoche de verrou

Hendidura de fijación

Cord Hook

Crochet de rangement du cordon

Sujetador del cordón

Retainer

(Plug Head)

Agrafe de fixation de la fiche du cordon

Clavija

Cord Hook

Crochet de rangement du cordon

Sujetador del cordón

Power Cord

Remove twist tie.

Push power cord into locking notch.

Wrap power cord around cord hooks.

Secure retainer (plug head) to power cord.

TO OPERATE VACUUM CLEANER

CAUTION

Moving parts! To reduce the risk of personal injury, DO NOT touch the brush when vacuum cleaner is on.

Contacting the brush while it is rotating can cut, bruise or cause other injuries. Always unplug from electrical outlet before servicing.

Use caution when operating near children.

Cordon d’alimentation

➢ Enlever l'attache.

➢ Insérer le cordon d’alimentation à l’intérieur de l'encoche de verrou.

➢ Enrouler le cordon autour du crochets de rangement.

➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation

à l’aide de son agrafe.

Cordón eléctrico

Retire la cintilla.

Empuje el cordón eléctrico hacia la hendidura de fijación.

Envuelva el cordón eléctrico alrededor del sujetadors del cordón.

Asegure la clavija en el cordón eléctrico.

FONCTIONNEMENT

ATTENTION

Pièces en mouvement! Afin de réduire le risque de blessure, NE PAS toucher la brosse lorsque l’aspirateur est en marche. Tout contact avec la brosse pendant qu’elle tourne peut couper, meurtrir ou causer d’autres blessures.

Toujours débrancher le cordon d’alimentation avant l’entretien.

Redoubler de prudence lorsque l’aspirateur est utilisé à proximité d’enfants.

PARA UTILIZAR LA

ASPIRADORA

PRECAUCIÓN

¡Piezas móviles! Para reducir el riesgo de daños corporales, no toque el agitador cuando la aspiradora está prendida. Entrar en contacto con el agitador mientras que está girando puede cortar, contusionar o causar otras lesiones. Desenchufe siempre del enchufe eléctrico antes de dar mantenimiento.

Tenga cuidado al usar la cerca de niños.

- 21 -

Power Cord

NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE

THE PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor.

WARNING

Personal Injury and Product Damage

Hazard

• DO NOT place hands or feet under the vacuum cleaner at any time.

• DO NOT plug in if switch is in ON position. Personal injury or property damage could result.

• DO NOT use outlets above counters. Damage from cord to items in surrounding area could occur.

• When any abnormality/failure occurs, stop using the product immediately and disconnect the power plug.

- 22 -

Cordon d’alimentation

NOTA : Afin de prévenir les risques de chocs électriques, cet appareil est muni d’une fiche polarisée (lames de largeur différente). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être insérée entièrement dans la prise, la renverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, communiquer avec un électricien qualifié pour changer la prise de courant. NE PAS

MODIFIER LA FICHE. Ne brancher que dans une prise se trouvant près du sol.

AVERTISSEMENT

Ris que de lé sions cor po rel les et de dom ma ges au pro duit

• NE PAS placer les mains ou les pieds sous l’aspirateur.

• NE PAS bran cher si le com mu ta teur est en po si tion de mar che, ce qui pour rait pro vo quer des lésions cor po rel les ou des dom ma ges ma té riels.

• NE PAS utiliser de prise au-dessus des comptoirs, sous peine d’endommager des objets dans les environs.

• Dans le cas qu'il survienne quelque anomalie, veuillez arrêter immédiatement d'utiliser le produit et le débrancher de la prise d'alimentation.

Cordón eléctrico

NOTA: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora tiene un enchufe polarizado, una lámina es más ancha que la otra. Este enchufe cabrá de una forma polarizada al enchufe solamente. Si el enchufe no cabe completamente en el enchufe, invierta el enchufe. Si todavía no cabe, contacte a un electricista calificado para que instale el enchufe apropiado. NO CAMBIE EL

ENCHUFE DE NINGUNA MANERA.

Utilice solamente los enchufes cerca del piso.

ADVERTENCIA

Peli gro de lesión per so nal y daño al pro ducto

No ponga las manos o los pies debajo de la aspiradora por ningún motivo.

NO enchufe la aspi ra dora si el inte - rrup tor está en la posi ción ON. Podría cau sar lesión per so nal o daño a la propiedad.

• NO use los en chu fes lo ca li za dos cer ca nos po drí an re sul tar da ña dos.

Cuando alguna anormalidad/ desperfecto ocurra, pare de usar el producto inmediatamente y desconéctelo del toma corriente.

- 23 -

Detach plug head from power cord.

Rotate cord hook down to release cord.

Cord Hook

Crochet de rangement du cordon

Sujetador del cordón

Retainer

(Plug Head)

Agrafe de fixation de la fiche du cordon

Clavija

Plug cord into 120-volt outlet located near the floor.

Return the cord hook to the upright position before attempting to rewind

the cord.

On/Off Switch

To turn vacuum cleaner on or off, press on the on/off switch.

On/Off Switch

Interrupteur

Interruptor de encendido-apagado

- 24 -

➢ Détacher la fiche fixée au cordon d'alimentation.

➢ Tourner le crochet vers le bas pour libérer le cordon.

➢ Brancher le cordon dans une prise de

120 V près du plancher.

➢ Ramener le crochet vers le haut avant d'enrouler le cordon d’alimentation.

Desconecte la clavija del cordón eléctrico.

Ruede hacia abajo el sujetador del cordón para liberarlo.

Conecte el cordón eléctrico polarizado en un enchufe de 120 voltios que se encuentre cerca del piso.

Devuelva el gancho del cordón a la posición vertical antes de tratar de rebobinar el cordón.

Interrupteur

➢ Pour mettre l’aspirateur en marche ou hors marche, appuyer sur l’interrupteur.

Interruptor Prendido/Apagado

➢ Para encender o apagar la aspiradora, presionar la interruptor de encendido/ apagado.

- 25 -

Adjusting the Handle

Step on nozzle top and pull back to change handle position.

Move vacuum cleaner to upright position for storage and tool use.

Move vacuum cleaner to middle position for normal use.

Use low position for cleaning under furniture.

Step on nozzle top and pull back to change from normal use position to low position.

- 26 -

Réglage de l’inclinaison du manche

➢ Avec le pied, appuyer sur le dessus de la tête d’aspiration pour mettre le manche à la position désirée.

Ajustes del mango

➢ Coloque su pie izquierdo en la boquilla de la aspiradora. Jale hacia atrás el mango para desenganchar el mango.

➢ Sélectionner la position verticale lors de l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur.

Mueva la aspiradora a la posición vertical para el almacenaje o usar los accesorios.

➢ La position à l’angle s’utilise pour le nettoyage normal.

Mueva la aspiradora a la posición mediana para el uso normal.

➢ La position à plat s’utilise pour le nettoyage sous les meubles.

➢ Avec le pied, appuyer sur la tête d'aspiration et tirer le manche en arrière pour passer de la position d'utilisation normale à la position basse.

Use la posición baja para limpiar por debajo de los muebles.

Pise en la parte superior de la boquilla y jale hacia atrás para cambiar de la posición normal a la posición baja.

- 27 -

Hose

Tuyau

Manguera

Crevice Tool

Suceur plat

Herramienta para hendiduras

Air Turbine

(MC-UL423T)

Turbine à air

Turbina de aire

Wand

Tube

Tubo

Wand

Tube

Tubo

Using Tools

NOTE: Hold the handle to support the vacuum cleaner when using tools and disconnecting or attaching the hose.

Disconnect the hose & wand from the vacuum cleaner.

Pull the wand gently in the direction of the arrow to disconnect.

It may be necessary to slightly twist the hose handle to loosen from the nozzle hose.

Nozzle Hose

Tuyau de tête d’aspiration

Manguera de la boquilla

CAUTION

DO NOT overextend your reach with hose as it could tip vacuum cleaner.

Attach crevice tool or dusting brush as needed.

Crevice tool, dusting brush or air turbine (MC-UL423T only) can attach to either wand or hose.

Dusting Brush

Brosse à épousseter

Cepillo para sacudir

For additional reach, the dusting brush may be attached to the end of the crevice tool.

CAUTION

• Agitator rotates when using tools, use care to ensure that nothing comes into contact with agitator.

- 28 -

Utilisation des accessoires

REMARQUE : Tenir la poignée pour soutenir l'aspirateur lors de l'utilisation des accessoires et de l'insertion/retrait du tuyau.

➢ Dégager le tuyau et le tube de l’aspirateur.

➢ Tirer doucement le tube dans le sens de la flèche pour le dégager.

➢ Il pourrait être nécessaire de tordre légèrement le tuyau afin de le desserrer du tuyau de la tête d'aspiration.

ATTENTION

• Ne pas trop étendre le tuyau afin de prévenir que l’aspirateur ne bascule.

Uso de los accesorios

Sostenga el mango de la aspiradora cuando use ó vaya a usar los accesorios o la manguera y cuando los desconecte.

Desconecte la manguera y el tubo de la aspiradora.

Tire del tube suavemente en la dirección de la flecha para desconectarla.

Puede ser necesario ajustar levemente la manija de la manguera para aflojarla de la manguera de la boquilla.

CUIDADO

No extienda demasiado la extensión de la manguera porque puede causar que la aspiradora vuelque.

➢ Fixer le suceur plat ou la brosse à

épousseter au besoin.

➢ Le suceur plat, la brosse à épousseter et la turbine à air (MC-UL423 seulement) se fixent au tube ou au tuyau.

➢ Pour une plus grande portée de nettoyage, la brosse à épousseter peut

être fixée sur l'extrémité du suceur plat.

Coloque la herramienta para hendiduras o cepillo para sacudir según lo necesitado.

La herramienta para hendiduras, el cepillo para sacudir y la turbina de aíre

(MC-UL423T solamente) se conecta a la manguera o el tubo.

Para alcance adicional, el cepillo para sacudir se puede acoplar al final de la herramienta para hendiduras.

ATTENTION

• Du fait que l’agitateur continue de fonctionner lors de l’utilisation des accessoires, s’assurer que rien ne rentre en contact avec celui-ci.

CUIDADO

El agitador gira cuando se utilizan las herramientas, tenga cuidado que nada toque el agitador.

- 29 -

(MC-UL423T only)

(MC-UL423T seulement)

(MC-UL423T solamente)

Tools

The crevice tool may be used on the following items:

• Furniture

• Cushions

• Drapes

• Stairs

• Walls

The dusting brush may be used on the following items:

• Furniture

• Drapes

• Stairs

• Walls

The air turbine may be used on the following items:

• Furniture

• Stairs

Operating instructions for the air turbine are included with the product.

Note: Always clean tools before using.

FEATURES

Edge Cleaning

This model is equipped with an edge cleaning feature for cleaning carpet edges near baseboards and stationary furniture.

- 30 -

Accessoires

➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les conditions suivantes :

• Meubles

• Coussins

• Rideaux

• Escaliers

• Murs

➢ La brosse à épousseter peut être utilisée dans les conditions suivantes :

• Meubles

• Rideaux

• Escaliers

• Murs

Accesorios

La herramienta para hendiduras se puede utilizar en los puntos siguientes:

• Muebles

• Cojines

• Cortinas

• Escaleras

• Paredes

El cepillo para sacudir se puede utilizar en los puntos siguientes:

• Muebles

• Cortinas

• Escaleras

• Paredes

➢ La turbine à air peut être utilisée dans les conditions suivantes :

• Meubles

• Escaliers

➢ Le mode d'emploi pour la turbine à air est fourni avec le produit.

Remarque : Toujours s’assurer que les accessoires sont propres avant de les utiliser.

La turbina de aire puede ser usada en los siguientes lugares:

• Muebles

• Escaleras

Las instrucciones de operación para la

Turbina de aire están incluidas con el producto.

Nota: Siempre limpie las herramientas antes de usarlas.

Caractéristiques

Nettoyage latéral

➢ Ce modèle est équipé d’une fonction de nettoyage latéra pour le nettoyage des tapis le long des plinthes et des meubles.

Características

Limpieza de orillas

Este modelo esta equipa de un limpiador para orillas; characterística para limpiar las orillas de la alfombra serca de las paredes y muebles.

- 31 -

Deep Pile Carpet

Moquette à poils longs

Alfombra de pelo largo

Nozzle

Tête d'aspiration

Boquilla

Automatic Adjusting Nozzle

The nozzle of your Panasonic vacuum cleaner automatically adjusts to any carpet pile height.

Shallow Pile Carpet

Moquette à poils courts

Alfombra de pelo corto

Pivot Point

Point d’articulation

Botón de liberación

Feature allows nozzle to float evenly over carpet pile surfaces.

No manual adjustments required.

Thermal Protector

This vacuum cleaner has a thermal protector which automatically trips to protect the vacuum cleaner from overheating.

If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the motor off automatically. This allows the motor to cool in order to prevent possible damage to the vacuum cleaner.

TO CORRECT PROBLEM:

Turn the vacuum cleaner off and unplug the power cord from the outlet to allow the vacuum cleaner to cool and the thermal protector to reset.

Check for and remove clogs, if necessary (See REMOVING CLOGS p. 52, 54).

Also check and replace any clogged filters and empty dust bin, if necessary.

Wait approximately fifty (50) minutes and then plug the vacuum cleaner in and turn back on to see if the motor protector has reset.

- 32 -

Tête d’aspiration autoréglable

➢ Cette tête d'aspiration de l’aspirateur

Panasonic incorpore un dispositif qui règle automatiquement la hauteur des brosses selon la longueur des fibres de la moquette.

➢ L’aspirateur peut donc passer facilement d’une moquette à l’autre.

➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est requis.

Boquilla de ajuste automático

La boquilla de su aspiradora vertical

Panasonic se ajusta automáticamente a la altura de cualquier pelo de alfombra.

Esta característica permite que la boquilla flote fácilmente en las superficies del pelo de alfombra.

No se requieren los ajustes manuales.

Protecteur thermique

➢ Cet aspirateur est muni d'un protecteur thermique qui s'active automatiquement pour éviter que l'aspirateur ne surchauffe.

➢ Si une obstruction empêche l'écoulement normal de l'air au moteur, le protecteur thermique coupe automatiquement le moteur. Ceci permet au moteur de se refroidir,

évitant ainsi des dommages potentiels

à l'aspirateur.

POUR CORRIGER LE PROBLÈME :

➢ Mettre l’aspirateur hors marche et le débrancher pour qu'il se refroidisse et pour permettre au protecteur thermique de se réarmer.

➢ Enlever les obstructions si nécessaire

(Voir DÉGAGEMENT DES

OBSTRUCTIONS, p. 53, 55). Vérifier et remplacer les filtres sales et vider le godet à poussière si nécessaire.

➢ Après un délai d'environ cinquante (50) minutes, rebrancher l'aspirateur et le mettre en marche pour vérifier si le protecteur thermique s'est réarmé.

Protector termal

Esta aspiradora esta equipada con un protector térmico que automáticamente se activa para proteger su aspiradora de sobrecalentamiento.

Si existen obstrucciones que impiden el flujo normal de aire al motor, el protector térmico desconecta el motor automáticamente. Esto permite que el motor se enfrié para prevenir posible daño a su aspiradora.

PARA CORREGIR EL PROBLEMA:

Apague y desenchufe la aspiradora para permitir que se enfrié y el protector térmico se reactive.

Revise y limpie la aspiradora de obstrucciones en los conductos (Ver

QUITANDO LOS RESIDUOS DE

BASURA EN LOS CONDUCTOS, pàg

53, 55). Revise y cambie cualquier filtro obstruido y vacié el contenedor de basura si es necesario.

Espere cincuenta (50) minutos, enchufe la aspiradora, encienda para ver si el protector térmico se a reactivado.

- 33 -

ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER

Performing the tasks in the following sections will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come.

Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur.

WARNING

Electrical Shock or Personal Injury Hazard

Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.

Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting.

Dust Bin

Release Button

Bouton de dégagement du godet à poussière

Botón de liberación del contenedor de basura

MAX

Emptying Dust Bin

Always empty the dust bin when dirt level reaches the “MAX” line.

“MAX” Line

Ligne « MAX »

Linea “MAX”

MAX

Grasp the handle on the top of the dust bin.

Press the dust bin release button

Lift up and out to remove dust bin from vacuum cleaner.

- 34 -

Entretien de l’aspirateur

Les tâches décrites dans les sections suivantes vous permettront de tirer un rendement optimal de votre nouvel aspirateur

Panasonic de longues années durant. Se reporter au GUIDE DE DÉPANNGE pour les mesures à prendre en cas de problèmes.

AVERTISSEMENT

Ris que de chocs élec tri ques ou de lé sions cor po rel les.

bran cher l'aspirateur pour rait provoquer met trait sou dai ne ment en mar che.

Cuidado de rutina de la aspiradora

Siguiendo las instrucciones dadas, su nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por muchos años en el futuro. Lea la sección ANTES DE

PEDIR SERVICIO en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir.

ADVERTENCIA

Peligro de choque eléctrico y lesión personal.

Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.

Entretien du godet à poussière

➢ Toujours vider le godet lorsque le niveau de poussière atteint la ligne

« MAX » (remplissage maximum).

➢ Saisir la poignée située sur le haut du godet à poussière.

➢ Appuyer sur le bouton de dégagement du godet à poussière.

➢ Soulever et sortir afin de retirer le godet à poussière de l'aspirateur.

Vaciar el contenedor de basura

Siempre vacíe el contenedor de basura cuando el nivel de basura alcanza la línea "MAX".

Levante el cerrojo del contenador de basura

Presionar el botón de liberación del contenedor de basura

Saque el contenedor de basura tomando la manija ubicada en la porte superior del canasto de basura.

- 35 -

Door

Couvercle

Puerta

CAUTION

Be sure to hold the dust bin over a proper trash container prior to releasing the door of the dust bin.

While holding the dust bin over a trash container, press dust bin door latch and the debris will fall out.

Remove any clogs that might be located in the pre-filter. (See

CLEANING PRE-FILTER, p. 38, 40)

Shake the dust bin to release any debris that might hang in the prefilter

Door Latch

Loquet du couvercle

Seguro de la puerta

TO REPLACE DUST BIN

After the dust bin is empty of debris, firmly close the door. Make sure you hear a “click” sound to indicate that the door is fully latched.

Place dust bin back into vacuum cleaner by inserting the bottom first and tilting back.

Push forward and lower dust bin handle to lock dust bin in place.

- 36 -

ATTENTION

S'assurer de tenir le godet à poussière au-dessus d'un récipient à déchets avant d'en ouvrir le rabat.

➢ Tout en tenant le godet à poussière au dessus d'une poubelle, appuyer sur le levier de dégagement du godet à poussière et les débris tomberont dans la poubelle.

➢ Retirer toute obstruction qui pourrait se trouver dans le préfiltre. (Voir

NETTOYAGE DU PRÉFILTRE, p. 39,

41)

➢ Secouer le godet à poussière pour vider tout débris accroché dans le préfiltre.

REMISE EN PLACE DU GODET À

POUSSIÈRE

➢ Une fois le godet à poussière vide, fermer complètement le couvercle.

S’assurer qu’un déclic est entendu, ce qui indique que le couvercle est verrouillé.

➢ Remettre le godet à poussière dans l'aspirateur en insérant son fond en premier et en l'inclinant vers l'arrière.

➢ Appuyer vers l'avant et abaisser la poignée du godet pour le fixer en place.

CUIDADO

Esté seguro de mantener el contenedor de basura sobre un basurero apropiado antes de soltar la puerta del cubo de basura.

Mientras sujeta el contenedor de basura sobre un bote de basura, presione el pestillo de la tapa del contenedor de basura para dejar caer los escombros.

Saque cualquier obstáculo que pudiera estar ubicado a la entrada del canasto de basura o el pre-filtro. (Ver

LIMPIEZA DEL PRE-FILTRO, pàg 39,

41)

Sacuda el contenedor del polvo para soltar cualquier desecho que pueda colgar en el pre-filtro.

PARA REEMPLAZAR EL

CONTENEDOR DE BASURA

Después de basear el contenedor de basura, cierre la puerta firmemente.

Asegúrese de oír un “clic” esto indicara que la puerta esta completamente cerrada

Colocar nuevamente el contenedor de basura en la aspiradora, colocando primero la parte inferior e inclinándolo al ensamblar

Empuje hacia adelante y abajo la manija del contenador de basura para asegurarlo en su lugar.

- 37 -

Cleaning Pre-Filter

LOCKED (For Use)

VERROUILLÉ (pour l'utilisation)

CERRADO (Para Usar)

Make sure the dust bin is empty.

Rotate dust bin lid assembly to unlock (as indicated on the lid), and lift off.

UNLOCKED (For Cleaning)

DÉVERROUILLÉ (pour le nettoyage)

ABIERTO (Para Vaciar)

UNLOCKED (For cleaning)

DÉVERROUILLÉ

(pour le nettoyage)

ABIERTO (Para vaciar)

Grasp pre-filter and rotate counter- clockwise to remove.

Clean pre-filter by gently tapping over a trash container.

Rinse with water only as needed, do not use any detergent or soap.

Allow pre-filter to dry for 24 hours before placing back into vacuum

cleaner.

- 38 -

Nettoyage du préfiltre

➢ S’assurer que le godet à poussière est vide.

➢ Faire pivoter le bloc du couvercle du godet à poussière dans le sens antihoraire (tel qu'indiqué sur le couvercle) et soulever.

Limpieza del Pre-Filtro

Vacié el cubo de basura.

Rotar la tapa superior del contenedor de basura hacia la izquierda (como esta indicado en la tapa), y levantarla.

➢ Tourner le préfiltre dans le sens antihoraire pour l'enlever.

➢ Nettoyer le préfiltre en le tapant légèrement au-dessus du récipient à déchets.

➢ Rincer à l'eau le cas échéant sans utiliser de détergent ou de savon.

➢ Permettre au préfiltre de sécher

24 heures avant de le remettre dans l'aspirateur.

Tome el pre-filtro y gírelo a la izquierda para removerlo.

Limpie el pre-filtro golpeándolo suavemente sobre un contenedor de basura.

Enjuague con agua solamente, no utilice ningún detergente o jabón.

Permita que el filtro seque por 24 horas antes de instalarlo en la aspiradora.

- 39 -

To Reinstall:

Align the slot on the pre-filter with the alignment tab inside dust bin.

Rotate pre-filter clockwise to lock in place.

LOCKED (For Use)

VERROUILLÉ (pour l'utilisation)

CERRADO (Para Usar)

LOCKED (For Use)

VERROUILLÉ (pour l'utilisation)

CERRADO (Para Usar)

Reinstall dust bin lid and turn to locked position (as indicated on the lid).

UNLOCKED (For Cleaning)

DÉVERROUILLÉ (pour le nettoyage)

ABIERTO (Para Vaciar)

- 40 -

Pour réinsérer :

➢ Réinsérer le préfiltre dans le godet à poussière en alignant la fente avec la languette du godet à poussière.

Para reinstalar:

Alinee la ranura del pre-filtro con la lengüeta localizada dentro del cubo de basura.

➢ Tourner le préfiltre dans le sens horaire pour le fixer en place.

Gire el pre-filtro hacia la derecha hasta asegurarlo en su lugar.

➢ Remettre en place le couvercle du godet à poussière et le pivoter en position verrouillée (comme indiqué sur le couvercle).

Reinstalar la tapa del contenedor de la basura tapa y gire a la posición correcta (como se indica en la tapa).

- 41 -

Dust Bin Lid

Couvercle du godet à poussière

Tapa del contenador de basura

Dust Bin Lid Latch

Loquet du couvercle du godet à poussière

Cierre de tapa del contenador de basura

Cleaning Primary Filter

Primary Filter

Filtre primaire

Filtro primario

It is recommended to clean the filter with cold water at least every three (3) months. Check the primary filter frequently and clean when dirty.

Turn off and unplug the vacuum cleaner.

Remove dust bin (See EMPTYING

DUST BIN, p. 34).

Pull the dust bin lid latch and open the lid.

Remove the primary filter.

Wash with cold water only, DO NOT use detergent or soap.

Once the filter is washed clean, squeeze by hand and allow to air dry.

Allow filter to dry for 24 hours before placing back into vacuum cleaner.

NOTE: When the cleaning of the filter no longer restores vacuum cleaner suction to full power, replace the filter.

DO NOT operate without primary filter installed.

DO NOT wash in the dishwasher.

DO NOT install damp.

Primary Filter

Filtre primaire

Filtro primario

TO REPLACE FILTER

Place the primary filter into the dust bin lid.

Close the dust bin lid. Be sure the lid snaps in place. A noticeable

“click” should be heard.

Reinstall the dust bin into the vacuum cleaner (See EMPTYING

DUST BIN, p. 36).

- 42 -

Nettoyage du filtre primaire

Il est recommandé de nettoyer le filtre à l'eau froide au moins tous les trois mois.

Vérifier souvent le filtre primaire et le nettoyer lorsqu'il est sale.

➢ Mettre l’aspirateur hors marche et le débrancher.

➢ Retirer le godet à poussière (Voir

ENTRETIEN DU GODET À

POUSSIÈRE, p. 35).

➢ Tirer le loquet du couvercle du godet à poussière et ouvrir le couvercle.

➢ Retirer le filtre primaire.

➢ Laver à l'eau froide seulement, NE

PAS utiliser de savon ou de détergent.

➢ Lorsque le filtre est lavé, essorer à la main et laisser sécher à l'air.

➢ Permettre au filtre de sécher

24 heures avant de le remettre dans l'aspirateur.

REMARQUE : Lorsque le nettoyage du filtre n'a plus d'effet sur l'aspiration, remplacer le filtre.

NE PAS utiliser sans avoir installé le filtre primaire.

NE PAS laver dans une machine à laver la vaisselle.

NE PAS installer lorsque toujours mouillé.

POUR REMETTRE EN PLACE LE

FILTRE

➢ Placer le filtre primaire dans le couvercle du godet à poussière.

➢ Fermer le couvercle du godet à poussière. S'assurer que le couvercle s'enclenche en place. Un net « déclic

» devrait se faire entendre.

➢ Réinsérer le godet à poussière dans l'aspirateur (Voir ENTRETIEN DU

GODET À POUSSIÈRE, p. 37).

Limpiar el filtro primario

Es recomendable limpiar el filtro con agua fría por lo menos cada 3 meses. Revisar el filtro primario y limpiarlo cuando sea necesario.

Apague la aspiradora y desconectarla.

Quite el compartimiento de polvo (ver

VACIAR EL CONTENADOR DE

POLVO, pàg 35).

Jale del cierre de la tapa del comparti- miento de polvo y abra la tapa.

Quite el filtro primario.

Lavar con agua fría solamente, no utilizar detergente o jabón.

Una vez el filtro es lavado y limpio, exprímalo con la mano y permita que seque.

Permita que el filtro seque por 24 horas antes de instalarlo en la aspiradora.

NOTA: Una vez que haya limpiado el filtro, y la aspiradora no alcanza la potencia máxima de succión, necesitará reemplazar el filtro.

NO utilice su aspiradora sin el filtro primario.

NO LO lave en la lavadora de trastes.

NO LO instale húmedo.

- 43 -

PARA REMPLAZAR LOS FILTRO

Poner el filtro primario dentro de la tapa del contenedor de basura.

Cierre la tapa del compartimiento de polvo. Asegúrese de que los broches de presión de la tapa estén en su lugar. Un “clic sensible” debe ser oído.

Reinstale el compartimiento de polvo en la aspiradora (véase VACIAR EL

COMPARTIMIENTO DE POLVO, pàg 37).

Air Flow

Replacing HEPA Media Exhaust Filter

The HEPA media exhaust filter removes dirt from exhaust air. Check filter after emptying dust bin. Replace when dirty.

Filter cannot be cleaned and should be replaced at least once each year. Part

Number: MC-V194H

Turn off and unplug the vacuum cleaner.

Press latch to remove exhaust filter cover.

Grasp the exhaust filter and pull out

to remove.

Place the new filter into the vacuum cleaner with the foam seal down.

Exhaust Filter

Filtre d’évacuation

Filtre de salida

Be sure air flow arrow on filter is pointing upward.

Reinstall the exhaust filter cover by inserting the tab into the slot in the vacuum cleaner. Press firmly to snap exhaust filter cover into place.

- 44 -

Remplacement du filtre d’évacuation HEPA

Ce filtre HEPA a pour but d'épurer l'air recyclé de la poussière. Vérifier le filtre lorsque le sac à poussière est vidé. Le remplacer au besoin.

Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être remplacé au moins une fois par année. N o de pièce : MC-V194H

➢ Mettre l’aspirateur hors marche et le débrancher.

➢ Appuyer sur le loquet pour retirer le couvercle du filtre d’évacuation.

➢ Enlever le filtre en le tirant.

➢ Placer le nouveau filtre dans l’aspirateur, la partie en mousse tournée vers le bas.

➢ S’assurer que la flèche indiquant la direction de l’air sur le filtre pointe vers le haut.

Cambo del filtro de escape HEPA

El filtro de escape HEPA quita el polvo del aire reciclado. Revisar el filtro después de cambiar la bolsa de polvo. Reemplazar cuando este sucio.

No se debe limpiar el filtro se debe cambiar a lo menos una vez cada año.

Número de parte: MC-V194H

Apague y desconecté la aspiradora.

Presione la lengüeta para quitar la cubierta del filtro de escape

Tome el filtro de salida y jale hacia afuera para sacarlo.

Colocar el nuevo filtro en la aspiradora con el sello de espuma hacia abajo.

Asegurarse que la flecha de flujo de aire en el filtro este apuntando hacia arriba.

➢ Réinstaller le couvercle du filtre d’évacuation en insérant la languette dans la fente de l’aspirateur et appuyer fermement pour qu’il s’enclenche en position.

Reinstalar la cubierta del filtro de escape insertar la lengüeta en la ranura de la aspiradora. Presione firmemente para cerrar la cubierta del filtro en su lugar.

- 45 -

Four Screws

Quatre vis

Cuatro Tornillos

Replacing Belt

Replace belt whenever a burning rubber smell caused by excessive slippage occurs.

Turn off and unplug the vacuum cleaner.

Lay unit on floor bottom up with nozzle flat.

Remove nozzle hose from body by

(1) pressing in locking tab and (2) sliding up and out of retaining slot

(see REMOVING CLOGS, p. 54).

Motor Shaft

Arbre d’entrainement du moteur

Eje del motor Belt

Courroie

Correa

Remove the four screws from the nozzle cover. Next place the vacuum in the upright position standing on the handle. This will minimize wheel interference when removing nozzle bottom plate.

Remove nozzle bottom plate by rotating upward.

Agitator

Agitateur

Agitador

CAUTION

Motor shaft may be hot.

Lay unit on floor bottom up with nozzle flat.

Remove agitator by carefully lifting out.

Remove worn or broken belt.

Clean agitator and the end caps

(see CLEANING AGITATOR, p. 50).

- 46 -

Remplacement de la courroie

➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeur de caoutchouc brûlé se dégage, odeur causée par le glissement excessif de la courroie.

➢ Mettre l’aspirateur hors marche et le débrancher.

➢ Placer l'appareil à plat sur le sol, le dessous tourné vers le haut.

➢ Détacher le tuyau court du boîtier (1) en appuyant sur les languettes de verrouillage et (2) enle faisant glisser vers le haut pour le dégager (Voir

DÉGAGEMENT DES

OBSTRUCTIONS, p. 55).

➢ Retirer les quatre vis du couvercle de la tête d’aspiration. Placer ensuite l’aspirateur à la position verticale sur le manche. Cela permet de réduire l’interférence des roues lors du retrait de la plaque inférieure de la tête d’aspiration. Ôter la plaque inférieure en la pivotant vers le haut.

Cambio de la correa

Remplace la correa cuando huela a llanta quemada esto causado por el excesivo resbalamiento de la correa.

Apague y desconecte la aspiradora,

Recostar la aspiradora con la parte de atrás hacia arriba y la boquilla plana.

Remueva la manguera de la boquilla

(1) presionando en la pestaña de bloqueo y (2) deslizando hacia arriba y fuera de la ranura de retención ((Ver

QUITANDO LOS RESIDUOS DE

BASURA EN LOS CONDUCTOS, pàg

55).

Remover los cuatro tornillos del plato inferior. Después coloque la aspiradora en posición vertical sobre el mango. Esto minimizara la interferencia de la ruedas cuando remueva el plato inferior. Remueva el plato inferior rotando la parte trasera hacia arriba.

ATTENTION

L'arbre du moteur peut être chaud.

➢ Placer l’appareil à plat sur le sol, le dessous tourné vers le haut.

➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec précaution.

➢ Retirer la courroie brisée ou usée.

➢ Nettoyer l'agitateur et les bouchons

(Voir NETTOYAGE DE L’AGITATEUR, p. 51).

CUIDADO

El eje del motor puede estar caliente.

Acueste la aspiradora con la parte trasera hacia arriba y la boquilla plana.

Sacar el agitador levantándolo cuidadosamente.

Saque la correa gastada o rota.

Limpie el agitador y las tapas del extremo (Ver LIMPIEZA DEL

AGITADOR, pàg 51).

- 47 -

Motor Shaft

Arbre d’entrainement du moteur

Eje del motor

Belt

Courroie

Correa

Agitator

Agitateur

Agitador

End Cap

Bouchon

Tapa del extremo

Groove

Rainure

Ranura

Loop new belt (part number

MC-V390B, Type UB12) around motor shaft and agitator belt groove. Make sure belt is routed in the belt guide as shown. See illustration for correct belt routing.

Reinstall agitator back into nozzle by placing end caps into grooves.

After reinstalling the agitator, turn it by hand to make sure that belt is not twisted or pinched and that all rotating parts turn freely.

Place the vacuum in the upright position standing on the handle.

This will minimize wheel interference when installing nozzle bottom plate.

Reinstall nozzle cover by (1) aligning front edge of the cover with the nozzle and (2) rotating to installed position.

2

1

Four Screws

Quatre vis

Cuatro Tornillos

Lay unit on floor bottom up with nozzle flat.

Install the four screws to the nozzle cover.

Route nozzle hose to hose holder.

Align nozzle hose bracket with retaining bracket on body and slide down unit it clicks into place.

Return the vacuum cleaner to the upright position before plugging into an electrical outlet.

- 48 -

➢ Enrouler la nouvelle courroie (n o de pièce MC-V390B, Type UB12) autour de l'arbre du moteur et de la rainure de la courroie. S'assurer que la courroie est placée dans la glissière de la courroie comme le montre l'illustration.

➢ Remettre l'agitateur en place dans la tête d'aspiration en insérant les bouchons dans les rainures.

➢ Une fois l’agitateur en place, le faire tourner avec la main pour s’assurer que la courroie n’est pas tordue et que toutes les pièces rotatives tournent librement.

➢ Placer l’aspirateur à la position verticale sur le manche. Cela permet de réduire l’interférence des roues lors de l’installation de la plaque inférieure de la tête d’aspiration.

➢ Remettre le couvercle en place en alignant l'avant du couvercle avec la tête d'aspiration et en le pivotant en place.

Coloque la nueva correa (numero del parte MC-V390B, Tipo UB12) en el eje del motor y la polea del agitador.

Asegurarse que la correa esté en su ruta en la guía de la correa como se muestra. Mire la ilustración para la colocación correcta.

Coloque el agitador en las ranuras de la boquilla.

Después de instalar el agitador, gírelo con la mano para asegurarse que la correa no esté torcida ni apretada y que rueden libremente todas las piezas.

Coloque la aspiradora en posición vertical sobre el mango. Esto minimizara la interferencia de la ruedas cuando instale el plato inferior.

Reinstale el plato inferior (1) alineando el filo de la parte frontal del plato inferior con la tapa de la boquilla (2)

Rote el plato inferior hacia atrás para instalarlo en posición.

➢ Placer l’appareil à plat sur le sol, le dessous tourné vers le haut.

➢ Installer les quatre vis sur le couvercle de la tête d’aspiration.

➢ Tirer le tuyau court vers le porte-tuyau.

Aligner la languette du tuyau court avec la languette de l’aspirateur et faire glisser vers le bas jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.

➢ Retourner l'aspirateur à sa position verticale avant de brancher à une prise d'alimentation.

Acueste la aspiradora con la parte trasera hacia arriba y la boquilla plana.

Instale los cuatro tornillos en el plato inferior.

Coloque la manguera de la boquilla en el soporte de la manguera. alineando el soporte de la manguera con el retenedor del soporte, deslizar en el soporte hasta oir in click.

Regresar la aspiradora a la posición vertical antes de conectarla en el enchufe.

- 49 -

Cleaning Agitator

Clean agitator after every five uses

and every time the belt is replaced.

Remove lower plate. (See

REPLACING BELT, p. 46)

Cut off any hair, thread, string, carpet pile, and lint entangled around agitator with a pair of

scissors.

Remove agitator. (See REPLACING

BELT, p. 46)

Remove any string or debris located on the end caps, washers or agitator

shaft.

Reinstall agitator and lower plate.

(See REPLACING BELT, p. 48)

- 50 -

Nettoyage de l’agitateur

➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages et après chaque changement de la courroie.

➢ Retirer la plaque inférieure (Voir

REPLACEMENT DE LA COURROIE, p. 47).

➢ Couper tous cheveux, fil, corde, fibre ou peluche enroulés autour de l’agitateur avec une paire de ciseaux.

➢ Retirer l’agitateur (Voir

REPLACEMENT DE LA COURROIE, p. 47).

➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris pouvant se trouver sur les bouchons, les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.

➢ Remettre l’agitateur et la plaque inférieure en place (Voir

REPLACEMENT DE LA COURROIE, p. 49).

Limpieza del agitador

Limpie el agitador después de cada cinco utilizaciones y cada vez que se cambia la correa.

Quite el plato inferior (Ver CAMBIO DE

LA CORREA, pàg 47).

Corte con unas tijeras cabello, hilo, cuerda, el pelo de alfombra, y pelusa envueltos en el agitador.

Quite el agitador (Ver CAMBIO DE LA

CORREA, pàg 47).

Quite los hilos o los residuos ubicados en los tapas del extremo, en las arandelas o en el eje del agitador.

Reemplace el agitador y el plato inferior (Ver CAMBIO DE LA

CORREA, pàg 49).

- 51 -

Removing Clogs

If the vacuum cleaner does not seem to have adequate suction, first check if the dust bin is full or if a filter is clogged.

Hose Inlet

Entrada de la manguera

Entrée du tuyau

Turn off and unplug the vacuum cleaner.

Remove dust bin and check for clogs.

Check the hose inlet area.

Visually inspect the tools, the hose, and the hose holder area into which the hose is connected.

Check the suction inlet area.

Remove any visible clog.

Plug in the vacuum cleaner and turn it on.

Stretch the hose to maximum length and then allow the hose to return to its storage length.

If the dust bin and filter areas and the hose areas are free of clogs, check the nozzle area.

Hose

Tuyau

Manguera

- 52 -

Dégagement des obstructions

Si l'aspirateur semble ne pas avoir assez de puissance d'aspiration, voir d'abord si le godet à poussière est plein ou si le filtre est obstrué.

➢ Mettre l’aspirateur hors marche et le débrancher.

➢ Retirer le godet à poussière et vérifier l'orifice d'entrée du godet à poussière pour toute obstruction.

Quitando los residuos de basura en los conductos

Si con si dera que la aspi ra dora no aspira bien asegúrese primero de que el contenedor de basura no esté lleno y que el filtro no esté atascado.

Apague y desconecté la aspiradora.

➢ Vérifier le entrée du tuyau.

➢ Inspecter visuellement les accessoires, le tuyau ainsi que les alentours de la base dans laquelle le tuyau est connecté.

➢ Vérifier le entrée d’aspiration.

➢ Dégager les obstructions.

➢ Brancher l'aspirateur et le mettre en marche.

➢ Étirer le tuyau à sa longueur maximale, puis le laisser reprendre sa forme de rangement.

➢ Si le godet, le filtre et le tuyau sont libres d'obstructions, vérifier la tête d'aspiration.

Remueva el contenedor de basura y revise por obstáculos.

Examine la zona de la man guera.

Exa mine visualmente las herramientas, la manguera, y la zona del soporte de la manguera donde se inserta la manguera.

Revisar la área de entrada de succión.

Retire cual quier mate rial bloqueante.

Conecte y prenda la aspiradora.

Estire la manguera a la longitud máxima y permita que regrese a la longitud normal.

Si el contenedor de basura, áreas de filtrado y áreas de la manguera están libres de obstáculos, revise el área de la boquilla.

- 53 -

2

1

3

Remove nozzle hose from body by

(1) pressing in locking tab and (2) sliding up and out of retaining slot.

Inspect inlet of nozzle hose and clear any obstructions.

Replace nozzle hose by sliding down on retaining bracket until you hear a click.

Return the vacuum cleaner to the upright position before plugging into an electrical outlet.

Cleaning Exterior and Tools

Turn off and unplug the vacuum cleaner.

Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry.

DO NOT drip water on the vacuum cleaner and wipe dry after cleaning.

DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.

Crevice tool may be washed in warm soapy water, rinse and air dry.

DO NOT use tools if they are wet.

- 54 -

➢ Détacher le tuyau court du boîtier (1) en appuyant sur les languettes de verrouillage et (2) enle faisant glisser vers le haut pour le dégager.

➢ Vérifier l'entrée du tuyau court et

éliminer toute obstruction.

➢ Replacer le tuyau court en le faisant glisser vers le bas sur le porte-tuyau jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.

➢ Retourner l'aspirateur à sa position verticale avant de le brancher à une prise d'alimentation.

Remueva la manguera de la boquilla

(1) presionando en la pestaña de bloqueo y (2) deslizando hacia arriba y fuera de la ranura de retención.

Inspeccionar la manguera que este libre de obstrucciones.

Remueva la manguera de la boquilla deslizando hacia abajo de el soporte hasta oir un click.

Regresar la aspiradora a la posición vertical antes de conectarla al enchufe.

Nettoyage du boîtier et des accessoires

➢ Mettre l’aspirateur hors marche et le débrancher.

➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau puis essoré.

➢ Ne pas laisser couler d’eau sur l’aspirateur. Bien essuyer après le nettoyage.

Limpieza del exterior y de las herramientas

Apague y descortece la aspiradora.

Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté medio humedo.

No deje caer el agua en la aspiradora, seque con un trapo después de limpiarla.

➢ Ne pas mettre les accessoires au lavevaisselle ou dans une lessiveuse.

➢ Laver les accessoires à l’eau tiède savonneuse puis rincer et sécher à l’air.

➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont mouillés.

No limpie las herramientas en el lavaplatos ni en la lavadora de ropa.

La herramienta para hendiduras puede ser lavada en el agua jabonosa tibia, enjuague y secar al aire.

No use las herramientas si están mojadas.

- 55 -

BEFORE REQUESTING SERVICE

WARNING

Electrical Shock or Personal Injury Hazard

Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.

Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting.

Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems.

Any service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be performed by an authorized service representative.

PROBLEM

Vacuum Cleaner won’t run.

POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION

1. Unplugged at wall outlet.

1. Plug in firmly, push on/off switch to on.

2. Tripped circuit breaker/blown 2. Reset circuit breaker or fuse.

replace fuse at household

3. Tripped thermal protector.

service panel.

3. Let cool 50 minutes.

4. ON/OFF switch not turned on.

4. Push ON/OFF switch to on.

Poor job of dirt pick-up.

1. Full or clogged dust bin.

2. Worn agitator.

3. Clogged nozzle or dust bin.

4. Clogged hose.

5. Hole in hose.

6. Broken/misplaced belt.

7. Hose not inserted fully.

8. Motor protection system activated.

9. Dirty filters.

Agitator not turning 1. Broken belt.

2. Belt installed incorrectly.

Air flow restricted 1. Tool use restricts air flow.

with attachment use.

2. New carpet fuzz clogged

Sound changes.

air path.

1. Empty dust bin.

2. Replace agitator.

3. Check REMOVING CLOGS.

4. Check for clogs.

5. Replace hose.

6. Replace/fix belt.

7. Insert hose fully.

8. Check for clogs.

9. Change/clean filters.

1. Replace belt.

2. Check REPLACING BELT.

1. Check TOOLS.

2. Check REMOVING CLOGS and clean hose.

- 56 -

Guide de dépannage

AVERTISSEMENT

Risque de chocs électriques ou lésions corporelles.

Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’aspirateur. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.

Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur éventuel. Confier toute réparation autre que celles décrites dans les instructions du présent manuel à un technicien qualifié.

PROBLÈME

L’aspirateur ne fonctionne pas.

L'aspirateur ramasse mal la saleté.

CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE

1. Il est débranché de la prise de courant.

2. Disjoncteur déclenché/fusible sauté.

3. Protecteur thermique sauté.

1. Brancher fermement; mettre l’interrupteur à la position de marche (ON).

2. Réarmer le disjoncteur ou remplacer le fusible sur le panneau de branchement de la maison.

4. Interrupteur de marche sur arrêt.

3. Laisser refroidir pendant 50 minutes.

4. Mettre l’interrupteur sur marche.

1. Godet à poussière rempli ou obstrué.

2. Agitateur usé.

1. Vider le godet à poussière.

3. Obstruction de la base ou du godet à poussière.

4. Tuyau bouché.

2. Remplacer l’agitateur.

3. Consulter DÉGAGEMENT DES

OBSTRUCTIONS.

4. Vérifier qu’il n’y a pas d'obstruction.

5. Remplacer le tuyau.

5. Trou dans le tuyau.

6. Courroie cassée/hors de position.

6. Remplacer/réparer la courroie.

7. Tuyau pas enfoncé correctement.

7. Enfoncer le tuyau.

8. Système de protection du moteur 8. Vérifier qu’il n’y a pas déclenché.

9. Filtres encrassés.

d'obstruction.

9. Remplacer/nettoyer les filtres.

L’agitateur ne tourne pas.

1. Courroie cassée.

2. Courroie mal installée.

1. Remplacer la courroie.

2. Consulter REMPLACEMENT DE

LA COURROIE.

L’utilisation d’accessoires restreint le passage de l’air.

Changement du son

1. L’utilisation d’accessoires restreint 1. Consulter UTILISATION DES le passage de l’air.

ACCESSOIRES.

2. La peluche de nouveau tapis 2. Consulter DÉGAGEMENT DES bloque le passage de l’air.

OBSTRUCTIONS et nettoyer le tuyau.

- 57 -

Antes de pedir servicio

ADVERTENCIA

Peligro de choque eléctrico y lesión personal.

Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.

Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que ser hecho por un representante de servicio autorizado.

PROBLEMA

La aspiradora no funciona.

No aspira satisfactoriamente.

El ensamble del agitador no gira.

Restricción del flujo de el uso de los accesorios.

Cambio de sonido.

CAUSA POSIBLE

1. Está desconectada.

2. Cortacircuitos botado o fusible quemado en el tablero de servicio de la residencia.

3. Interruptor de encendido/ apagado no está en la posición

ON.

SOLUCIÓN POSIBLE

1. Conecte bien, oprima selector de encendido/apagado a la posición

ON.

2. Restablezca el cortacircuitos o cambie el fusible.

3. Coloque el interruptor de encen dido/apagado en la posición ON.

1. contenedor de basura llena o atascada.

2. Agitador desgastado.

3. Boquilla, o contenendor de polvo, atascada.

4. Manguera atascado.

5. Manguera rota.

6. Correa rota.

7. La manguera no está bien insertada.

8. Activación del sistema de protectión del motor.

9. Filtros de seguridad.

1. Vacie el contenedor de basura.

2. Cambie el agitador.

3. Revise COMÓ ELIMINAR LOS

RESIDUOSDE BASURA

EN LOS CONDUCTOS,

4. Limpiar manguera.

5. Cambie la manguera.

6. Cambie la correa.

7. Inserte bien la manguera.

8. Determine si existen bloqueos.

9. Cambie/limpie los filtros.

1. Correa rota.

2. Correa instalada incorrectamente.

1. Cambie la correa.

2. Revise CAMBIO DE LA

CORREA.

1. El uso de los accesorios limita 1. Revise USO DE LOS el flujo de aire.

ACCESORIOS.

2. La pelusa de una alfombra 2. Revise CÓMO ELIMINAR LOS nueva obstruye el paso de aire.

RESIDUOS DE BASURA EN

LOS CON-DUCTOS y limpie la manguera.

- 58 -

- 59 -

LIMITED WARRANTY (ONLY FOR U.S.A. AND PUERTO RICO)

Panasonic Consumer Marketing Company of North America,

Division of Panasonic Corporation of North America

One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094

Panasonic Vacuum Cleaner

Limited Warranty

Limited Warranty Coverage (For USA and Puerto Rico Only)

If your product does not work properly because of a defect in materials or workmanship, Panasonic

Consumer Marketing Company of North America (referred to as “the warrantor”) will, for the length of the period indicated on the chart below, which starts with the date of original purchase (“warranty period”), at its option either (a) repair your product with new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your purchase price. The decision to repair, replace or refund will be made by the warrantor.

Product or Part Name

Vacuum Cleaner

Parts

1 yr.

Labor

1 yr.

During the “Labor” warranty period there will be no charge for labor. During the “Parts” warranty period, there will be no charge for parts.

This Limited Warranty Excludes both Labor and Parts for the following items which require

normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs, Agitator Brushes and

Batteries (if supplied).

This warranty only applies to products purchased and serviced in the United States or Puerto Rico.

This warranty is extended only to the original purchaser of a new product which was not sold “as is”.

Carry-In or Mail in Service:

To find a service center please visit http://www.panasonic.com/help or call 1-800-211-PANA (7262).

IF REPAIR IS NEEDED DURING THE WARRANTY PERIOD, THE PURCHASER WILL BE

REQUIRED TO FURNISH A SALES RECEIPT/PROOF OF PURCHASE INDICATING DATE OF

PURCHASE, AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE. CUSTOMER WILL BE CHARGED

FOR THE REPAIR OF ANY UNIT RECEIVED WITHOUT SUCH PROOF OF PURCHASE.

Limited Warranty Limits And Exclusions

This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT

COVER normal wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which result from accidents, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, introduction of sand, humidity or liquids, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, or service by anyone other than a Factory Service Center or other

Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.

THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS LISTED UNDER “LIMITED WARRANTY

COVERAGE”.

- 60 -

THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES

RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS

WARRANTY. (As examples, this excludes damages for lost time, travel to and from the servicer, loss of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. The items listed are not exclusive, but for illustration only.)

ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTY OF

MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.

Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the exclusions may not apply to you.

This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or service center. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to:

Consumer Affairs Department

Panasonic Consumer Marketing Company

661 Independence Pkwy

Chesapeake, VA 23320

PARTS AND SERVICE, WHICH ARE NOT COVERED BY THIS LIMITED WARRANTY, ARE

YOUR RESPONSIBILITY.

Customer Services Directory (United States and Puerto Rico)

Obtain Product Information and Operating Assistance; locate your nearest Dealer or Service Center; purchase Parts and Accessories; or make Customer Service and Literature requests by visiting our Web Site at: http://www.panasonic.com/help or, contact us via the web at: http://www.panasonic.com/contactinfo

You may also contact us directly at:

1-800-211-PANA (7262)

Monday-Friday 9am-9pm, Saturday-Sunday 10am-7pm EST

For hearing or speech impaired TTY users, TTY: 1-877-833-8855

Accessory Purchases (United States and Puerto Rico)

Purchase Parts, Accessories and Instruction Books online for all Panasonic Products by visiting our Web Site at: http://www.pstc.panasonic.com

Or, send your request by E-mail to: [email protected]

You may also contact us directly at:

1-800-332-5368 (Phone) 1-800-237-9080 (Fax Only)

(Monday-Friday 9am-9pm EST)

Panasonic National Parts Center

20421 84th Avenue South,

Kent, WA 98032

(We accept Visa, MasterCard, Discover Card, and American Express)

For hearing or speech impaired TTY users, TTY: 1-866-605-1277

- 61 -

WARRANTY

Panasonic Canada Inc.

5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3

PANASONIC PRODUCT – LIMITED WARRANTY

EXCHANGE PROGRAM

Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship under normal use and for a period as stated below from the date of original purchase agrees to, at its option either (a) repair your product with new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your purchase price. The decision to repair, replace or refund will be made by Panasonic Canada Inc.

Vacuum Cleaner One (1) year

This warranty is given only to the original purchaser, or the person for whom it was purchased as a gift, of a Panasonic brand product mentioned above sold by an authorized Panasonic dealer in Canada and purchased and used in Canada, which product was not sold “as is”, and which product was delivered to you in new condition in the original packaging.

IN ORDER TO BE ELIGIBLE TO RECEIVE WARRANTY SERVICE HEREUNDER, A PURCHASE RECEIPT OR

OTHER PROOF OF DATE OF ORIGINAL PURCHASE, SHOWING AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE IS

REQUIRED

LIMITATIONS AND EXCLUSIONS

This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or failures which are caused by products not supplied by Panasonic Canada Inc., or failures which result from accidents, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, introduction of sand, humidity or liquids, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, or service by anyone other than a Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.

Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator brushes are not covered by this warranty.

THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,

INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL

DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF ANY

EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY. (As examples, this warranty excludes damages for lost time, travel to and from the Authorized Servicer, loss of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. This list of items is not exhaustive, but for illustration only.)

In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary depending on your province or territory.

CONTACT INFORMATION

For product information and operation assistance, please contact:

Our Customer Care Centre:

Telephone:

Fax #:

Email link:

1-800-561-5505

(905) 238-2360

“Support

➞ contact us ➞ email” on www.panasonic.ca

For defective product exchange within the warranty period, please contact the original dealer or our Customer Care

Centre.

- 62 -

Garantie

Panasonic Canada Inc.

5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3

PRODUIT PANASONIC - GARANTIE LIMITÉE

PROGRAMME D’ÉCHANGE

Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de main-d’œuvre dans un contexte d’utilisation normale pendant la période indiquée ci-après à compter de la date d’achat original et, dans l’éventualité d’une défectuosité, accepte, à sa discrétion, de (a) réparer le produit avec des pièces neuves ou remises à neuf, (b) remplacer le produit par un produit neuf ou remis à neuf d’une valeur équivalente ou (c) rembourser le prix d’achat. La décision de réparer, remplacer ou rembourser appartient à Panasonic Canada Inc.

Aspirateurs Un (1) an

La présente garantie n’est fournie qu’à l’acheteur original d’un des produits de marque Panasonic indiqués plus haut, ou

à la personne l’ayant reçu en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au Canada. Le produit ne doit pas avoir été « vendu tel quel » et doit avoir été livré à l’état neuf dans son emballage d’origine.

POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PRÉSENTATION D’UN

REÇU D’ACHAT OU DE TOUTE AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA DATE D’ACHAT ORIGINAL, INDIQUANT LE

MONTANT PAYÉ ET LE LIEU DE L’ACHAT, EST REQUISE.

RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS

La présente garantie COUVRE SEULEMENT les défaillances attribuables à un défaut des matériaux ou à un vice de fabrication et NE COUVRE PAS l’usure normale ni les dommages esthétiques. La présente garantie NE COUVRE PAS

NON PLUS les dommages subis pendant le transport, les défaillances causées par des produits non fournis par

Panasonic Canada Inc. ni celles résultant d’un accident, d’un usage abusif ou impropre, de négligence, d’une manutention inadéquate, d’une mauvaise application, d’une altération, d’une installation ou de réglages impropres, d’un mauvais réglage des contrôles de l’utilisateur, d’un mauvais entretien, d’une surtension temporaire, de la foudre, d’une modification, de la pénétration de sable, de liquides ou d’humidité, d’une utilisation commerciale (dans un hôtel, un bureau, un restaurant ou tout autre usage par affaires ou en location), d’une réparation effectuée par une entité autre qu’un centre de service Panasonic agréé ou encore d’une catastrophe naturelle.

Les pièces et accessoires tels que sacs jetables, filtres, courroies, ampoules et brosses ne sont pas couverts par la présente garantie.

CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,

INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN

USAGE PARTICULIER. PANASONIC CANADA INC. N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR

TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT OU

DÉCOULANT DE TOUTE DÉROGATION À UNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE. (À titre d’exemples, cette garantie exclut les dommages relatifs à une perte de temps, le transport jusqu’à et depuis un centre de service agréé, la perte ou la détérioration de supports ou d’images, de données ou de tout autre contenu en mémoire ou enregistré.

Cette liste n’est pas exhaustive et n’est fournie qu’à des fins explicatives.)

Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.

La présente garantie vous confère des droits précis; vous pourriez aussi avoir d’autres droits pouvant varier selon votre province ou territoire de résidence.

DEMANDE DE RENSEIGNEMENTS

Pour tout renseignement sur les produits et de l’assistance technique, veuillez communiquer avec :

Centre de service à la clientèle :

Téléphone : 1-800-561-5505

Télécopieur : (905) 238-2360

Lien courriel : « Soutien client ➞ contactez-nous ➞ courriel » à www.panasonic.ca

Pour le remplacement d’un produit défectueux couvert par la garantie, veuillez communiquer avec le revendeur d’origine ou notre centre de service à la clientèle.

- 63 -

Garantía Limitada

(SOLO PARA ESTADOS UNIDOS Y PUERTO RICO)

Panasonic Consumer Marketing Company of North America,

Division of Panasonic Corporation of North America

One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094

Aspiradora Panasonic

Garantía Limitada

Cobertura de la Garantía Limitada (Solo para USA y Puerto Rico)

Si su producto no funciona apropiadamente debido al defecto en materiales o mano de obra,

Panasonic Consumer Marketing Company of North America (referido como el “ Emisor de la garantía”) podrá, por la duración del periodo indicado en la tabla de abajo, la cual inicia con la fecha de la compra original (“periodo de garantía”), las opciones (a) de reparar su producto con partes nuevas o restauradas, (b) reemplazo con un nuevo o restaurado producto de valor equivalente, o

(c) rembolsar el precio pagado. La decisión de reparar, reemplazar o rembolsar será realizada por el Emisor de la garantía.

Producto o Nombre de la parte

Aspiradora

Partes

1 año

Mano de obra

1 año

Durante el periodo de la garantía de ‘Mano de Obra, no habrá cargo por esta labor. Durante el periodo de la garantía de “Partes”, no habrá cargo por las partes.

Esta Garantía Limitada, excluye ambas garantías de “partes’ y “mano de obra” de los

siguientes objetos que requieren el reemplazo normal: Bolsa de polvo, Filtros, Bandas, Bulbos de luz, Cerdas del Agitador y baterías (si son proveídas).

Esta Garantía solo aplica a productos comprados y servicios en Estados Unidos y Puerto Rico.

Esta Garantía es extendida solo al comprador original del producto nuevo que no ha sido vendido “ como es.”

Llevar al centro de atención o Servicio por correo:

Para encontrar un centro de servicio, favor de visitar http://www.panasonic.com/help o llamar al

1-800-211-PANA (7262).

SI NECESITA REPARACION DURANTE EL PERIODO DE GARANTIA, A EL COMPRADOR SE

LE REQUERIRA PROVEER EL RECIBO DE COMPRA/PRUEBA DE LA COMPRA INDICANDO

LA FECHA DE LA COMPRA, CANTIDAD PAGADA Y EL LUGAR DE COMPRA. A EL CLIENTE

SE LE CARGARA POR LA REPARACION DE CUALQUIER UNIDAD RECIBIDA SIN EL

COMPROBANTE DE COMPRA.

Limites y exclusiones de la Garantía Limitada

Esta Garantía SOLO CUBRE fallas debido a defectos en materiales o mano de obra, y NO CUBRE daños por uso normal o cosméticos. La Garantía TAMBIEN NO CUBRE daños que ocurran en el envio, o fallas que son causadas por productos no proveídos por el Emisor de la Garantía, o por fallas resultantes por accidentes, mal uso, abuso, negligencia, mal manejo, mal aplicación, alteración, mal instalación, falla en ajustes, mal ajuste de los controles del consumidor, mantenimiento inapropiado, falla en la línea eléctrica, daño por descarga eléctrica, modificación, introducción de área, humedad o líquidos, uso comercial como en los Hoteles, oficinas, restaurantes u otros negocioso uso en renta del producto, o servicio por otro que no sea el Centro de Servicio de la Fabrica y otro Centro de Servicio Autorizado o daños que son atribuibles a los actos de Dios.

NO HAY GARANTIAS EXPRESS, EXCEPTO LAS ENLISTADAS BAJO “LA COBERTURA DE LA

GARANTIA LIMITADA”.

- 64 -

EL EMISOR DE LA GARANTIA NO ES RESPONSIBLE POR INCIDENTES O DANOS

RESULTANTES POR EL USO DE ESTE PRODUCTO, O EL SURGIMIENTO FUERA DEL

ALCANCE DE ESTA GARANTIA. (Como ejemplo, excluye los daños de perdida de tiempo, viaje hacia y del Centro de Servicio, la perdida de medios o imágenes, datos u otra memoria o registros.

Los aspectos enlistados no son exclusivos, solo como ilustración)

TODA GARANTIA EXPRES Y AMPLIADA, INCLUYENDO LA GARANTIA DE

COMERCIALIZACION, SON LIMITADAS AL PERIODO DE LA GARANTIA LIMITADA

Algunos estados no permiten la exclusión o limitación por incidentes o daños consecuentes, o limitaciones en cuánto tiempo una garantía implicada dura, así que las exclusiones tal vez no le apliquen.

Esta garantía le da derecho legales específicos y tal vez tenga otros derechos que pueden variar de estado en estado. Si se desarrolla un problema con este producto durante o después del periodo de la garantía, puede contactar a su Proveedor o Centro de Servicio. Si el problema no es manejado a su satisfacción, entonces escriba al:

Consumer Affairs Department

Panasonic Consumer Marketing Company

661 Independence Pkwy

Chesapeake, VA 23320

PARTES Y SERVICIOS QUE NO ESTAN CUBIERTO POR ESTA GARANTIA LIMITADA, SON SU

RESPONSABILIDAD.

Directorio de Servicio a Clientes (Estados Unidos y Puerto Rico)

Obtenga información del Producto y Asistencia del operador; localice su agente mas cercano o Centro de Servicio; compra de partes y accesorios; o solicite un

Servicio para Cliente y Literatura, visitando nuestro sitio Web: http://www.panasonic.com/help o, contáctenos vía web a: http://www.panasonic.com/contactinfo

Usted también puede contactarnos directamente a:

1-800-211-PANA (7262)

Lunes-Viernes 9am-9pm, Sabado-Domingo 10am-7pm Tiempo del Este

Para usuarios TTY con problemas de audición y habla: 1-877-833-8855

Compra de Accesorios (Estados Unidos y Puerto Rico)

Compra de Partes, Accesorios y libros de instrucción por Internet para todos los

Productos de Panasonic visitando nuestro sitio web: http://www.pstc.panasonic.com

O envie su requisición por correo: [email protected]

Usted también puede contactarnos directamente al:

1-800-332-5368 (teléfono) 1-800-237-9080 (Solo fax)

(Lunes-Viernes 9am-9pm Tiempo del Este)

Panasonic National Parts Center

20421 84th Avenue South,

Kent, WA 98032

(Aceptamos Visa, MasterCard, Discover Card, y American Express)

Para usuarios TTY con problemas de audición y habla: 1-866-605-1277

- 65 -

Notes / Remarques / Notas

- 66 -

Notes / Remarques / Notas

- 67 -

WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED

If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under

HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Customer Experience Group (“PCEG”) Factory

Servicenter, or PCEG authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.

If you ship the product

Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.

PANASONIC HOME AND HEALTH COMPANY

DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA

One Panasonic Way

Secaucus, New Jersey 07094

World Wide Web Address http://www.panasonic.com

What to do when service is needed

Service après-vente

(Canada)

WARRANTY SERVICE

For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:

Telephone #: 1-800-561-5505 Fax #: (905) 238-2360

For product repairs, please locate your nearest Authorized Servicecentre.

Email link: “Support ➞ Panasonic Servicecentre locator” on www.panasonic.ca

RÉPARATION SOUS GARANTIE

Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au :

N° de téléphone : 1-800-561-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360

Pour la réparation des appareils, veuillez localiser le centre de service agréé le plus près de votre domicile.

Lien: “Support à la clientèle

Centres de service” sur le site www.panasonic.ca.

Cuando necesita servicio

Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio

PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.

Si manda el producto

Empaquete con cuidado en el cartón original es posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.

PANAMEX COMPANY

DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA

One Panasonic Way

Secaucus, New Jersey 07094

World Wide Web Address http://www.panasonic.com

AC01ZDSBZ000

C01ZDSB10000

Printed in Mexico

Imprimé au Mexique

Impreso en Mexico

- 68 -

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Powerful suction for deep cleaning
  • Variety of tools and attachments for all types of cleaning
  • Automatic cord rewind for easy storage
  • Washable filter for easy maintenance
  • Lightweight and easy to maneuver
  • Edge cleaning for getting into tight spaces
  • Automatic adjusting nozzle for optimal cleaning on all surfaces

Related manuals

Frequently Answers and Questions

How do I empty the dust bin?
To empty the dust bin, press the release button on the top of the vacuum cleaner and lift the bin out. Then, empty the contents of the bin into a trash can.
How do I clean the pre-filter?
To clean the pre-filter, remove it from the vacuum cleaner and rinse it with water. Then, allow the pre-filter to dry completely before reinstalling it.
How do I replace the belt?
To replace the belt, remove the bottom plate of the vacuum cleaner and locate the belt. Then, remove the old belt and install the new belt. Finally, replace the bottom plate.
How do I remove clogs?
To remove clogs, first check the hose for any blockages. If the hose is clear, then check the nozzle. If the nozzle is clogged, remove it from the vacuum cleaner and use a small object to clear the blockage.

advertisement

Table of contents