BlueWalker VFD 600 APFC Installation guide


Add to my manuals
64 Pages

advertisement

BlueWalker VFD 600 APFC Installation guide | Manualzz

EN

Standby (Offline) UPS

PowerWalker VFD 600 APFC

PowerWalker VFD 800 APFC

PowerWalker VFD 600 APFC/FR

PowerWalker VFD 800 APFC/FR

Manual

EN/DE/FR/PL/RU

Uninterruptible Power Supply System

EN

EN

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE

INSTRUCTIONS

CAUTION!!

Please read the following information carefully and save this manual for further reference. Disregard of these safety notes may endanger life or health, as well as the function of the equipment and the safety of your data.

Risk of Electric Shock Heatsinks are live. Disconnect unit before servicing.

Risk of Electric Shock. This unit receives power from more than one source. Disconnection of AC sources and the DC source is required to de-energize this unit before servicing.

Risk of Electric Shock. Hazardous live parts inside this unit are energized from the battery supply even when the input AC power is disconnected.

Risk of Electric Shock. Do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel.

To reduce the risk of fire, replace only with same type of fuse. Refer servicing to qualified service personnel only.

The sum of the leakage current of the UPS and the connected equipment should not exceed 3.5mA.

Do not dispose of batteries in a fire as they may explode.

Do not open or mutilate the battery or batteries. Released electrolytes are harmful to the skin and eyes. It may be toxic.

A battery can present a risk of electric shock and of having a high short circuit current. The following precaution should be observed when working on batteries:

1) Remove watches, rings or other metal objects from the handles.

2) Use tools with insulated handles.

3) Wear rubber gloves and boots.

4) Do not lay tools or metal parts on top of batteries.

EN

5) Disconnect charging source prior to connecting or disconnecting batteries terminal.

To replace the batteries by qualified service personnel. Use the same number and type of sealed lead-acid batteries.

This pluggable type A equipment with battery already installed by the supplier is operator installable and may be operated by laymen.

The mains socket outlet that supplies the UPS shall be installed near the UPS and shall be easily accessible.

Sealed, lead-acid, 6 cells battery.

φ on the rating label stands for phase symbol.

The maximum ambient temperature rating is 40°C.

WARNING!!

Refer servicing to qualified service personnel only.

To reduce the risk of fire or electric shock, install in a temperature and humidity controlled indoor area free of conductive contaminants.

Risk of Electric Shock. Battery circuit is not isolated from AC input, hazardous voltage may exist between battery terminals and ground.

Test before touching.

EN

System Description

Top

--

1. Power On/Off Switch

2. Green LED : AC Mode/Battery mode

3. Red LED: Fault LED

4. All receptacles are surge protected

5. Surge protection receptacles

6. Battery power supplied receptacles

Side --

7. AC Input

8. Breaker

9. Modem/Phone Line Surge Protection

VFD 600 APFC VFD 800 APFC

EN

Installation & Operation

Installing the PowerWalker VFD 600/800 APFC UPS is as easy as the following steps shown. Be aware that the Power Switch must be kept in the

“ON” position and all equipment must be plugged into the Battery Power

Supplied Receptacles, otherwise, the UPS will be disabled and your equipment will not be protected during a power failure.

1. Inspection

Remove the UPS from its packaging and inspect it for damage that may have occurred during shipping. If any damage is discovered, repack the unit and return it to the place of purchase.

2. Placement

Install the UPS unit in any protected environment that provides adequate airflow around the unit, and is free from excessive dust, corrosive fumes and conductive contaminants. DO NOT operate your UPS in an environment where the ambient temperature or humidity is high.

EN

3. Charging

This unit is shipped from the factory with its internal battery fully charged.

However, some energy may be lost during shipping, so the battery should be recharged before using it. Plug the unit into an appropriate power supply, then switch on UPS and allow the UPS to charge fully by leaving it plugged in for at least 8-10 hours with no load (no electrical devices such as computers, monitors, etc.) connected.

EN

4. Computer Connection

Connect one computer-related device into one of the battery supplied receptacles on the top of UPS. PowerWalker VFD 600/800 APFC UPS provides six receptacles, all with surge protection, four of them including battery backup.

5. Peripheral Equipment Connection

Plug your peripheral equipment (printer, scanners, speakers) into the full-time surge protection outlets. These receptacles do not provide any power during a power failure.

Note: DO NOT plug a laser printer, copier, space heater, vacuum or other large electrical device into the UPS. The power demands of these devices will overload and possibly damage the unit.

6. Modem/Phoneline Connection

Plug incoming internet line into the “In” socket at the side panel of the UPS.

Use one more internet line cable and plug one end of the internet line cable to the “Out” socket at the side panel of the UPS. Plug the other end of the modem input socket as shown.

EN

7. Circuit Breaker

When short circuit happens, the circuit breaker will pop-up and then the

UPS will shutdown automatically. After waiting for 2 minutes, please press the circuit breaker button again and the mains (AC power) will comeback.

8. Turn On/Off

Press power switch 2 seconds to turn on the UPS.

Press power switch again to turn off the UPS.

9. DC Start Function

DC Start Function enables UPS to be started up when AC utility power is not available and battery is fully charged. Just simply press the power switch to turn on the UPS.

EN

10. Battery Replacement

CAUTION:

Battery replacement should be performed by qualified service personnel. Please follow the charts below to replace the batteries.

Step 1: Please prize up the battery cover gently.

Chart 1

Step 2: Please remove the battery cover gently.

Chart 2

EN

Step3: After removing battery cover, gently extract the battery by disconnecting the two wires connecting to the UPS. Be sure to replace the same type of batteries and dispose of old batteries properly at an appropriate recycling facility.

EN

Chart 3

Specification

POWER RATING

INPUT

Range of Input Voltage

Nominal Voltage

Nominal Frequency

OUTPUT

Line Mode

Battery Mode

Line Mode Voltage

Battery Mode Voltage

Line Mode Frequency

Battery Mode Frequency

Transfer time

BATTERY

Battery type

Backup time

Recharge time

DISPLAY

Condition

Line mode normal

Battery normal

Battery low

Fault

Over load(battery mode)

AUDIBLE ALARM

Condition

Battery normal

600VA/300W 800VA/420W

Pure Sine Wave

170Vac~270Vac

220Vac

50H/60HZ

Same as input

Step wave

Same as input voltage

220Vac

±

10%

Same as input frequency

50Hz/60Hz

±

1Hz

2-8ms typical ,12ms Max

600VA 800VA

12V/5Ah*1 12V/7Ah*1

100W SPS LOAD

17mins 20mins

10 hours max. (Recharge to 90% Capacity)

Green Led/ Red Led

Lighting/ Off

Lighting per 5s/ Off

Lighting per 1s/ Lighting

Off/ Lighting

Lighting per 1s/ Lighting

Buzzer

Buzzing Per 5s

EN

Battery low

Fault

Over load

PROTECTION

Buzzing Per 1s

Continuous sounding

Buzzing Per 0.5s

PHYSICAL

Dimension (DxWxH)

Net Weight

TVSS / Over load / Short Circuit Protection/Over charge

600VA

320*125*86(mm)

3.1KG

800VA

335*170*92.5(mm)

4.1KG

Outlets Schuko type/French type

6 outlets (2 for surge only, 4 for battery backup)

ENVIRONMENT Operation Temperature/ Operation Humidity

0-40

℃/

0%-85%

Trouble Shooting

If the UPS failed to operate properly, please review the following points firstly.

System Possible Cause Remedy

Green LED is blinking every

5s,but audible alarm is heard intermittently

UPS is not connected properly to the mains

Connect the UPS according to the installation guide

UPS is function but audible alarm is heard continuously

Over load of the

UPS

Verify that the load matches the

UPS capacity specified in the spec.

EN

Standby-USV (Offline)

PowerWalker VFD 600 APFC

PowerWalker VFD 800 APFC

PowerWalker VFD 600 APFC/FR

PowerWalker VFD 800 APFC/FR

Bedienungsanleitung

DE/EN/FR/PL/RU

Unterbrechungsfreie Stromversorgung (USV)

DE

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – HEBEN SIE DIESE HINWEISE AUF

ACHTUNG!

Lesen Sie bitte sorgfältig die folgenden Informationen und bewahren Sie dieses

Handbuch zur späteren Bezugnahme auf. Die Nichtbeachtung dieser

Sicherheitshinweise kann lebensgefährlich oder gesundheitsgefährdend sein und die Funktion des Geräts sowie die Sicherheit Ihrer Daten beeinträchtigen.

Stromschlaggefahr. Die Kühlkörper sind spannungsführend. Gerät vor der

Wartung von der Stromversorgung trennen.

Stromschlaggefahr. Dieses Gerät empfängt Leistung von mehr als einer

Quelle. Vor Wartungsarbeiten müssen die Wechselstromquellen und die

Gleichstromquelle abgetrennt werden, damit dem Gerät kein Strom mehr zugeführt wird.

Stromschlaggefahr. Gefährliche spannungsführende Teile im Inneren des

Gerätes werden von der Batterie versorgt, und das auch dann, wenn die

Wechselstromzufuhr abgetrennt wurde.

Stromschlaggefahr. Abdeckung nicht entfernen. Es befinden sich im Inneren des Geräts keine zu wartenden Teile. Lassen Sie das Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal warten oder reparieren.

Um Brandgefahren zu reduzieren, setzen Sie nur Sicherungen des gleichen

Typs ein. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal warten oder reparieren.

Der gesamte Leckstrom der USV und der angeschlossenen Geräte sollte nicht mehr als 3,5 mA betragen.

Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer, da sie explodieren könnten.

Öffnen oder zerstören Sie die Batterie(n) nicht. Freigesetzte Elektrolyte sind gesundheitsschädlich für Haut und Augen. Sie können giftig sein.

Eine Batterie kann einen elektrischen Schlag oder einen hohen

Kurzschlussstrom verursachen. Die folgenden Vorsichtsmaßnahmen sollten getroffen werden, wenn mit Batterien gearbeitet wird:

1) Entfernen Sie Uhren, Ringe oder andere Metallgegenstände von den

DE

Händen.

2) Verwenden Sie Werkzeuge mit isolierten Griffen.

3) Tragen Sie Gummihandschuhe und -stiefel.

4) Legen Sie keine Werkzeuge oder Metallteile auf die Batterien.

5) Trennen Sie die Aufladequelle ab, bevor Sie die Batterieklemme anschließen oder entfernen.

Lassen Sie die Batterie von qualifiziertem Fachpersonal austauschen.

Verwenden Sie dieselbe Anzahl und denselben Typ von Blei-Säure-Batterien.

Dieses steckerfertige Typ A-Gerät mit schon installierten Akkumulatoren ist betriebsbereit und kann von Laien betrieben werden.

Die Steckdose, die die USV versorgt, sollte in der Nähe der USV installiert und leicht zugänglich sein.

Versiegelte Blei-Säure-Batterie, 6-zellig.

φ auf dem Typenschild steht f

ü r das Phasensymbol

.

Die maximale Umgebungstemperatur für die Batterien beträgt 40 °C.

WARNUNG !

Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal warten oder reparieren.

Um Stromschläge und Feuer zu reduzieren, installieren Sie das Gerät in einem

Innenbereich mit kontrollierter Temperatur und Feuchtigkeit, der frei von leitfähigen Schadstoffen ist.

Stromschlaggefahr. Der Batteriekreis ist nicht von AC-Eingang isoliert, es kann gefährliche Spannung zwischen den Batterieklemmen und der Erde existieren.

Vor dem Berühren testen!

Beschreibung des Systems

Oben

--

1. Schalter "Power On/Off"

2. Grüne LED: Wechselstrommodus/Batteriemodus

3. Rote LED: Fehler-LED

4. Alle Buchsen haben Überspannungsschutz

5. Buchsen mit Überspannungsschutz

6. Buchsen, über Batterie mit Strom versorgt

Seite --

7. Wechselstromeingang

8. Unterbrecher

9. Überspannungsschutz für Modem-/Telefonleitung

VFD 600 APFC VFD 800 APFC

DE

Installation & Betrieb

Die Installation der PowerWalker VFD 600/800 APFC USV ist so einfach wie unten gezeigt. Beachten Sie, dass der Netzschalter auf “ON” stehen muss und dass sämtliche Geräte in die Buchsen, die über Batterie mit Strom versorgt werden, gesteckt sein müssen, da sonst die USV deaktiviert ist und sie ihre Geräte bei einem

Stromausfall nicht schützt.

1. Überprüfung

Packen Sie die USV aus und überprüfen Sie das Gerät auf Schäden, die durch den

Transport entstanden sein könnten. Wenn irgendwelche Schäden entdeckt werden, verpacken Sie das Gerät wieder und senden oder geben Sie das Gerät an den

Händler zurück.

2. Aufstellung

Installieren Sie die USV an einer geschützten Stelle mit ausreichender Belüftung, die frei von übermäßigem Staub, chemischen Dämpfen und leitfähigen

Fremdsubstanzen ist. Verwenden Sie Ihre USV NICHT in einer Umgebung mit hoher

Temperatur oder hoher Luftfeuchtigkeit.

3. Aufladen

Wenn das Gerät das Werk verlässt, ist die interne Batterie vollständig aufgeladen.

Allerdings kann ein Teil der Energie beim Transport verloren gehen, so dass die

Batterie vor dem Einsatz aufgeladen werden sollte. Stecken Sie den Stecker der

USV in eine geeignete Steckdose, schalten Sie sie ein und laden Sie den Akku vollständig auf, indem Sie den Stecker für mindestens 8-10 Stunden in der

Steckdose lassen, ohne eine elektrische Last anzuschließen (d.h. keine elektrischen

Geräte wie etwa Computer, Monitore, usw. anschließen).

DE

4. Computeranschluss

Schließen Sie ein Computergerät an eine der durch die Batterie mit Strom versorgten Buchsen oben an der USV an. Die PowerWalker VFD 600/800 APFC

USV besitzt sechs Buchsen, jeweils mit Überspannungsschutz, vier davon mit

Batterieunterstützung.

5. Anschließen von Peripheriegeräten

Stecken Sie die Peripheriegeräte (Drucker, Scanner, Lautsprecher) in die Ausgänge mit ständigem Überspannungsschutz. Diese Buchsen liefern bei einem Stromausfall keinen Strom.

Hinweis: Stecken Sie KEINE Laserdrucker, Kopierer, Raumheizungen,

Staubsauger oder andere große Elektrogeräte in die USV ein. Der Strombedarf dieser Geräte überlastet und beschädigt möglicherweise das Gerät.

6. Anschluss des Modem-/ Telefonkabels

Schließen Sie das eingehende Internetkabel an die Buchse „In“ an der Seite der

USV an. Verwenden Sie ein weiteres Internetkabel und stecken Sie ein Ende des

Kabels in die „Out“-Buchse an der Seite der USV. Schließen Sie das andere Ende des Modemeingangskabels wie dargestellt an.

DE

7. Sicherung

Wenn ein Kurzschluss auftritt, springt die Sicherung nach oben und die USV schaltet sich automatisch ab. Warten Sie 2 Minuten und drücken Sie dann wieder auf den

Sicherungsschalter, damit der Netzstrom (Wechselstrom) wieder aktiviert wird.

8. Ein-/ Ausschalten

Drücken Sie zum Einschalten der USV 2 Sekunden lang den Netzschalter.

Drücken Sie zum Ausschalten den Netzschalter erneut.

9. DC-Startfunktion

Mit der DC-Startfunktion kann die USV ohne Wechselstromzufuhr eingeschaltet werden, wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist. Drücken Sie die Netztaste, um die USV einzuschalten.

10. Batterieaustausch

ACHTUNG:

Der Batterieaustausch darf nur von qualifiziertem Wartungspersonal durchgeführt werden. Bitte beachten Sie beim Austauschen der Batterien die folgenden Abbildungen.

Schritt 1: Drücken Sie die Batterieabdeckung vorsichtig etwas nach oben.

Abbildung 1

Schritt 2: Entfernen Sie die Batterieabdeckung vorsichtig.

Abbildung 2

Schritt 3: Ziehen Sie die Batterie nach dem Entfernen der Batterieabdeckung vorsichtig heraus und trennen Sie dabei die beiden Verbindungskabel zur USV ab.

Achten Sie darauf, denselben Batterietyp einzusetzen, und entsorgen Sie alte

Batterien ordnungsgemäß bei einer Recyclingstelle.

DE

Abbildung 3

Spezifikation

NENNLEISTUNG

EINGANG

Bereich

Eingangsspannung

Nennspannung

Nennfrequenz

AUSGANG der

Leitungsmodus

Akkumodus

Spannung

Leitungsmodus des

Spannung des Akkumodus

Frequenz des

Leitungsmodus

Frequenz des Akkumodus

Transferzeit

BATTERIE

Akkutyp

600 VA/300W 800 VA/420W

Reine Sinuswelle

170 V AC ~ 270 V AC

220 V AC

50H/60HZ

Wie Eingang

Stufenwelle

Wie Eingangsspannung

220 V AC

±

10%

Wie Eingangsfrequenz

50Hz/60Hz

±

1Hz

2-8 ms typisch, 12 ms maximal

Notstromversorgungszeit

600VA 800VA

12V/5Ah*1 12V/7Ah*1

100W SPS LAST

17 Min 20 Min

Max. 10 Stunden (auf 90% Kapazität) Aufladezeit

DISPLAY

Zustand

Leitungsmodus normal

Batterie normal

Niedriger Batteriestand

Störung

Überlast (Batteriemodus)

Grüne LED/ Rote LED

Leuchtet/ Aus

Leuchtet alle 5s/ Aus

Leuchtet alle 1s/ Leuchtet

Aus/ Leuchtet

Leuchtet alle 1s/ Leuchtet

AKUSTISCHER ALARM

Zustand

Batterie normal

Niedriger Batteriestand

Störung

Überlast

SCHUTZ

ABMESSUNGEN

Abmessungen (TxBxH)

Nettogewicht

Steckdosen

Summer

Summt alle 5s

Summt alle 1s

Kontinuierlicher Alarmton

Summt alle 0,5s

TVSS / Überlast / Kurzschlussschutz / Überladung

600VA 800VA

320*125*86(mm)

3,1 kg

335*170*92,5(mm)

4,1 kg

Schuko/Französisch

6 Steckdosen (2 nur mit Überspannungsschutz,

4 mit Batterieunterstützung)

UMGEBUNG Betriebstemperatur/ Luftfeuchtigkeit

0-40

℃/

0%-85%

Problembehebung

Wenn die USV nicht ordnungsgemäß funktioniert, überprüfen Sie bitte zunächst folgende Punkte.

System Mögliche Ursache Behebung

Grüne LED blinkt alle 5s, aber zeitweise ist der akustische

Alarm zu hören

Die USV funktioniert, aber der akustische

Alarm ertönt ständig

USV ist nicht richtig mit dem

Stromnetz verbunden

Überlastung der

USV

Schließen Sie die

USV gemäß

Anleitung an

Überprüfen Sie, ob die Last nicht die angegebene

Kapazität der USV

übersteigt.

DE

Onduleur autonome (stand-by)

PowerWalker VFD 600 APFC

PowerWalker VFD 800 APFC

PowerWalker VFD 600 APFC/FR

PowerWalker VFD 800 APFC/FR

Manuel

FR/EN/PL/DE/RU

Système d'alimentation sans coupure (Onduleur)

FR

CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES CONSERVEZ

CES CONSIGNES

ATTENTION !!

Merci de lire les informations qui suivent consciencieusement et de conserver ce manuel pour pouvoir vous y référer dans le futur. Le non-respect des consignes de sécurité peut mettre en danger votre vie ou votre santé, ainsi que le bon fonctionnement de l'appareil et la sécurité de vos données.

Risques de choc électrique, les dissipateurs thermiques sont sous tension.

Débranchez l'appareil avant d'intervenir sur l'appareil.

Risque de choc électrique. Cet appareil est alimenté par plusieurs sources.

Débranchez les sources CA et CC de l'appareil avant toute intervention sur l'appareil.

Risque de choc électrique. Des pièces sous tension dangereuse à l'intérieur de cet appareil sont alimentées par la batterie même lorsque l'entrée CA est débranchée.

Risque de choc électrique. Ne retirez pas le couvercle. Il n'y a aucune pièce que l'utilisateur puisse réparée à l'intérieur de l'appareil. Faites appel à un technicien qualifié pour toute réparation.

Afin de réduire le risque d'incendie, ne remplacez le fusible que par un fusible du même type. Faites appel à un technicien qualifié pour toute réparation.

La somme du courant de fuite de l'onduleur et des appareils branchés ne doit pas dépasser 3,5mA.

Ne jetez pas les batteries au feu car elles pourraient exploser.

N'ouvrez, ni ne détruisez pas la ou les batteries. L'électrolyte qui s'écoule des batteries est dangereux pour la peau et les yeux. Il peut être toxique.

La batterie peut présenter un risque de choc électrique et comporter un fort courant de court-circuit. Les précautions suivantes doivent être respectées en cas d'intervention sur les batteries :

1) Retirez montre, bagues ou autres objets métalliques de vos mains.

2) Utilisez des outils dotés de poignées isolées.

3) Portez des gants en caoutchouc et des bottes.

FR

4) Ne placez ni outils, ni pièces métalliques sur les batteries.

5) Débranchez la source de rechargement avant de connecter ou de déconnecter les bornes des batteries.

Adressez-vous à un technicien qualifié pour remplacer les batteries. Utilisez le même type et numéro de batteries au plomb étanches.

Cet équipement électrique de type A, doté d'une batterie déjà installée par le fournisseur, peut être installé et manipulé par un personnel non spécialisé.

La prise de courant qui alimente l'onduleur doit être installée à proximité de l'onduleur et doit être facilement accessible.

Batterie étanche à 6 éléments, au plomb-acide.

Le

φ sur la plaque signalétique indique le symbole de phase.

La température ambiante maximale nominale est de 40 °C.

AVERTISSEMENT !!

Faites appel à un technicien qualifié pour toute réparation.

Pour réduire le risque d'incendie ou de choc électrique, installez l'appareil à l'intérieur, dans un lieu où la température et l'humidité peuvent être contrôlés et qui ne comporte aucun contaminants conducteurs.

Risque de choc électrique. Le circuit de la batterie n'est pas isolé de l'arrivée

CA, la présence de tension dangereuse est possible entre les bornes de la batterie et la terre. Effectuez un test avant de la toucher.

Descriptif du système

Haut

--

1. Interrupteur Marche/Arrêt

2. Voyant vert : Mode CA/Mode Batterie

3. Voyant rouge : Indicateur de défaut

4. Toutes les prises sont protégées contre les surtensions

5. Prises avec protection contre les surtensions

6. Prises alimentées par la batterie

Côté --

7. Entrée secteur

8. Disjoncteur

9. Protection contre les surtensions Modem/Téléphone

VFD 600 APFC VFD 800 APFC

FR

Installation et Fonctionnement

L'installation des onduleurs PowerWalker VFD 600/800 APFC est aussi simple que le décrivent les étapes ci-dessous. Assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation reste en position Marche et que tous les équipements soient branchés dans les prises alimentées par la batterie, l'onduleur sera sinon désactivé et vos équipements ne seront pas protégés en cas de coupure de courant.

1. Inspection

Retirez l'onduleur de son emballage et vérifiez qu'il ne présente aucune détérioration due au transport. Si n'importe quels dommages sont découverts, ré-emballez l'appareil et retournez-le à l'endroit de l'achat.

2. Positionnement

Installez l´onduleur dans un environnement protégé avec une aération suffisante autour de l'appareil, l'endroit devant être exempt de poussière excessive, de vapeurs corrosives et de contaminants conducteurs. NE METTEZ PAS l'onduleur en marche dans un endroit où la température et l'humidité sont excessives.

3. Charge

La batterie de l'appareil est complètement rechargée au départ de l'usine.

Cependant, une perte d'énergie est possible pendant le transport, c'est pourquoi il est nécessaire de recharger la batterie avant d'utiliser l'appareil. Branchez l'appareil dans une prise de courant appropriée, allumez l'onduleur et laissez-le se recharger complètement en le laissant branché au moins 8 à 10 heures sans être sollicité (ne branchez aucun appareils électriques tels que des ordinateurs, des écrans, etc...).

FR

4. Branchement informatique

Branchez un équipement informatique dans l'une des prises alimentées par la batterie sur le haut de l'onduleur. Les onduleurs PowerWalker VFD 600/800 APFC disposent de six prises, toutes protégées contre les surtensions, quatre d'entre elles

étant secourues par batterie.

5. Branchement de périphériques

Branchez vos périphériques (imprimante, scanner, hauts-parleurs) dans les prises protégées en permanence contre les surtensions. Ces prises ne sont pas alimentées en cas de coupure de courant.

Remarque : NE BRANCHEZ PAS d'imprimante laser, de photocopieur, de radiateur, d'aspirateur ou tout autre grand appareil électrique dans l'onduleur.

La puissance absorbée par ces appareils provoquerait la surcharge et l'endommagement de l'appareil.

6. Branchement du modem/ligne téléphonique

Branchez l´arrivée de la ligne Internet dans la prise "In" (Entrée) du panneau latéral de l'onduleur. Utilisez un autre câble de ligne Internet et branchez l'une des extrémités dans la prise "Out" (Sortie) du panneau latéral de l'onduleur. Branchez l'autre extrémité dans la prise d'entrée du modem.

FR

7. Disjoncteur

En cas de court-circuit, le disjoncteur se déclenche et l'onduleur s'éteint automatiquement. Après 2 minutes, appuyez sur le bouton du disjoncteur pour que l'alimentation CA soit rétablie.

8. Marche/Arrêt

Appuyez sur l'interrupteur pendant 2 secondes pour allumer l'onduleur.

Appuyez à nouveau sur l’interrupteur pour éteindre l'onduleur.

9. Fonction Démarrage CC

La fonction Démarrage CC permet de démarrer l'onduleur lorsque l'alimentation secteur est indisponible et que la batterie est entièrement chargée. Appuyez simplement sur l'interrupteur d'alimentation pour allumer l'onduleur.

10. Remplacement de la batterie

ATTENTION:

Le remplacement de la batterie ne doit être effectué que par un technicien qualifié. Merci de respecter les graphiques ci-dessous pour remplacer les batteries.

Étape 1 : Soulevez doucement le cache-batterie.

Graphique 1

Étape 2 : Retirez doucement le cache-batterie.

Graphique 2

Étape 3 : Après avoir retiré le cache-batterie, retirez doucement la batterie en débranchant les deux fils reliés à l'onduleur. Assurez-vous d'effectuer le remplacement par le même type de batteries et de jetez les batteries usagées dans un centre de recyclage approprié.

FR

Graphique 3

Spécifications Techniques

PUISSANCE NOMINALE

ENTRÉE

600VA/300W 800VA/420W

t Onde sinusoïdale pure

Plage de tension d'entrée

Tension Nominale

Fréquence Nominale

SORTIE

Mode ligne

Mode Batterie

Tension Mode ligne

Tension Mode Batterie

Fréquence Mode ligne

Fréquence Mode Batterie

Durée de transfert

BATTERIE

170Vac~270Vca

220Vca

50H/60HZ

Même que l'entrée

Onde d'étape

Même que la tension d'entrée

220Vca

±

10%

Même que la fréquence d'entrée

50Hz/60Hz

±

1Hz

2-8ms typique,12ms Max

Type de batterie

Autonomie

600VA 800VA

12V/5Ah*1 12V/5Ah*1

CHARGE SPS 100W

17mins 20mins

10 heures max. (recharge à 90 % de capacité) Durée de charge

ECRAN

État

Mode ligne normal

Batterie normale

Batterie faible

Défaut

Surcharge (mode Batterie)

ALARME SONORE

État

Batterie normale

Voyant vert/ Voyant rouge

Allumé/Éteint

Allumé toutes les 5s/Éteint

Allumé toutes les secondes/Allumé

Éteint/ Allumé

Allumé toutes les secondes/Allumé

Bipeur

Bipe toutes les 5 secondes

Batterie faible

Défaut

Surcharge

PROTECTION

PHYSIQUE

Dimensions (PxLxH)

Poids net

Prises

ENVIRONNEMENT

Bipe toutes les secondes

Son continu

Bipe toutes les demies-secondes

TVSS / Surcharge/ Protection contre les courts-circuits/Surcharge

600VA

320*125*86(mm)

800VA

335*170*92.5(mm)

3.1KG 4.1KG

Type Schuko/Type Français

6 prises (2 secteur uniquement, 4 avec secours batterie)

Température de fonctionnement/Humidité de fonctionnement

0-40

℃/

0%-85%

Dépannage

Si l'onduleur ne fonctionnement pas correctement, merci de d'abord vérifier les points suivants.

Système Cause possible Remède

Le voyant vert clignote toutes les 5 secondes mais l'alarme sonore n'est

émise que ne

L'onduleur fonctionne mais l'alarme sonore retentit de façon continue

L'onduleur n'est pas correctement branché au secteur

Surcharge de l'onduleur

Raccordez l'onduleur conformément au guide d'installation

Vérifiez que la charge correspond à la capacité de l'onduleur spécifiée dans les

FR

Standby (Offline) UPS

PowerWalker VFD 600 APFC

PowerWalker VFD 800 APFC

PowerWalker VFD 600 APFC/FR

PowerWalker VFD 800 APFC/FR

Manual

PL/EN/FR/DE/RU

System zasilania bezprzerwowego

PL

Wa ż ne instrukcje dotycz ą ce BEZPIECZE Ń STWA

ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE – Niniejszy podręcznik zawiera ważne instrukcje dla modeli

PowerWalker VFD 600/800/ APFC oraz PowerWalker VFD 600/800 APFC/FR, które należy wykonywać podczas instalacji i konserwacji urządzenia i akumulatorów.

Ryzyko pora ż enia pr ą dem radiatorem jest prawdziwe. Odł ą cz jednostk ę przed serwisowaniem.

Ryzyko pora ż enia pr ą dem. Energia elektryczna w urz ą dzeniu pochodzi wi ę cej ni ż z jednego ź ródła. Wymagane jest odł ą czenie ź ródła pr ą du przemiennego i stałego ź ródła energii przed serwisowaniem.

Ryzyko pora ż enia pr ą dem. W urz ą dzeniu istniej ą niebezpieczne elementy pod napi ę ciem pochodz ą cym z zasilania baterii nawet po odł ą czeniu urz ą dzenia od sieci energetycznej zewn ę trznej.

Ryzyko pora ż enia pr ą dem. Nie demontuj obudowy. Wewn ą trz brak jest cz ęś ci, które mog ą by ć naprawiane przez u ż ytkownika. Serwisowanie powierzaj wykwalifikowanemu personelowi.

Aby zredukowa ć wyst ą pienia po ż aru u ż ywaj tego samego typu bezpieczników. Serwisowanie powierzaj wykwalifikowanemu personelowi.

Podczas instalacji sprz ę tu nale ż y upewni ć si ę , ż e suma pr ą dów upływowych systemu zasilania awaryjnego i podł ą czonych obci ąż e ń nie przekracza 3,5mA.

Nie wrzucaj akumulatorów do ognia. Akumulatory mog ą wybuchn ąć .

Nie otwieraj i nie rozbijaj akumulatorów. Wyciek elektrolitu jest szkodliwy dla skóry i oczu. Mo ż e on by ć toksyczny.

Akumulator stwarza ryzyko pora ż enia pr ą dem i zwarcia z przepływem pr ą du o wysokim nat ęż eniu. Podczas pracy z akumulatorami nale ż y przestrzega ć nast ę puj ą cych zasad bezpiecze ń stwa:

- Zdejmij z r ę ki zegarek, pier ś cionki lub inne metalowe przedmioty.

- U ż ywaj narz ę dzi z izolowanymi uchwytami.

- Załó ż gumowe r ę kawice oraz buty

- Nie kład ź narz ę dzi oraz metalowych cz ęś ci na górn ą cz ęś ci akumulatorów

PL

- Odł ą cz urz ą dzenie od zasilania przed podł ą czeniem b ą d ź odł ą czeniem akumulatorów

U ż ywaj takiej samej ilo ś ci i tego samego typu akumulatorów kwasowo-ołowiowych.

Gniazdo sieciowe do którego podł ą czony jest UPS powinno znajdowa ć si ę w jego s ą siedztwie i powinno by ć dobrze dost ę pne.

U ż ywaj zaplombowanych, 6-komorowych kwasowo-ołowianych akumulatorów

Ikona Φ na tabliczce znamionowej oznacza faz ę .

Maksymalna temperatura pracy urz ą dzenia to 40°C

UWAGA!!

Serwisowanie powierzaj wykwalifikowanemu personelowi.

Aby zredukowa ć zagro ż enie po ż aru b ą d ź pora ż enia pr ą dem, zainstaluj urz ą dzenie w kontrolowanym otoczeniu temperatury i wilgotno ś ci w pomieszczeniach wolnych od zanieczyszcze ń przewodz ą cych.

Ryzyko pora ż enia pr ą dem.. Obwód akumulatora nie jest izolowany od zasilania z sieci, mo ż e wyst ę powa ć niebezpieczne napi ę cie mi ę dzy zaciskami akumulatora i ziemi.

Przetestuj przed dotkni ę ciem.

Omówienie produktu

Panel przedni

--

1. Przycisk zasilania ON/OFF

2. Zielona Dioda:

zasilanie sieciowe/z akumulatora

3. Czerwona dioda: bł ą d

4. Wszystkie gniazda posiadaj ą ochron ę

przepi ę ciow ą

5. Gniazda tylko z ochron ą przepi ę ciow ą

6. Gniazda zintegrowane z akumulatorami

i ochron ą przepi ę ciow ą

Widok z boku --

7. Wej ś cie zasalania sieciowego

8. Przerwa

9. Ochrona przepi ę ciowa linii telefonicznej/ internetu

VFD 600 APFC VFD 800 APFC

PL

Instalacja i konfiguracja pocz ą tkowa

Instalacja PowerWalker VFD 600/800 APFC UPS jest bardzo prosta. B ą d ź ś wiadomy ż e Przycisk zasilania musi by ć trzymany w pozycji “ON”, oraz sprz ę t, który chcemy chroni ć przed zanikiem energii z sieci musimy podł ą czy ć do gniazd zintegrowanych z akumulatorami i ochron ą przepi ę ciow ą , w innym poł ą czeniu, UPS nie b ę dzie chronił podł ą czonego sprz ę tu.

1.Ogl

ę dziny sprz ę tu

Rozpakuj Urz ą dzenie i obejrzyj czy nie jest uszkodzone.

Je ś li jakie ś uszkodzenie zostało odkryte, zapakuj sprz ę t z powrotem do opakowania i ode ś lij go z powrotem do miejsca zakupu w celu naprawy/wymiany.

2. Umiejscowienie UPS-a

Instalowa ć urz ą dzenie UPS w chronionym ś rodowisku, które zapewnia odpowiedni przepływ powietrza wokół urz ą dzenia i jest wolne od nadmiernego kurzu, korozyjnych oparów i zanieczyszcze ń przewodz ą cych.

Nie eksploatowa ć UPS-a w pomieszczeniach z wysok ą temperatur ą oraz du żą wilgotno ś ci ą powietrza.

3. Ładowanie

Ten sprz ę t jest wysyłany z fabryki z naładowanymi akumulatorami, jednak cz ęść energii mo ż e zosta ć utracone podczas transportu, dlatego przed u ż yciem urz ą dzenie powinno zosta ć naładowane. Podł ą cz UPS-a do zewn ę trznego ź ródła zasalania na 8-10 h bez podł ą czania do niego zewn ę trznych urz ą dze ń (komputerów, monitorów, drukarek, itd.) to wystarczy, aby akumulatory zostały naładowane w 100 %,.

PL

4. Podł ą czenie komputera

Podł ą cz komputer do jednego z gniazd zintegrowanych z akumulatorami

UPS-a. PowerWalker VFD 600/800 APFC UPS oferuje 6 gniazd z ochron ą przepi ę ciow ą w tym 4 z nich z zasilaniem awaryjnym - z akumulatorami podtrzymuj ą cymi prac ę komputera podczas zaniku energii z sieci.

5. Podł ą czenie sprz ę tu

Podł ą cz do gniazd bez zasilania awaryjnego urz ą dzenia mniej wa ż ne i wyposa ż one w silniki (drukarka laserowa, skaner),

Gniazda te nie chronią przed zanikiem zasilania z sieci, zabezpieczają jedynie przed przepięciami.

UWAGA: Nie podł ą czaj drukarki, skanera, gło ś ników, grzałek oraz innych du ż ych urz ą dze ń elektrycznych do gniazd UPS-a z funkcj ą zasilania awaryjnego. Pobór mocy z tych urz ą dze ń mo ż e przeci ąż a ć

b ą d ź nawet prowadzi ć do uszkodzenia urz ą dzenia.

6. Podł ą czenie lini telefonicznej/internet.

Podł ą cz kabel lini internetowej do wej ś cia “IN”, wej ś cie znajduje si ę na ś cianie UPS-a. U ż yj innego kabla internetowego i podł ą cz jeden koniec do wej ś cia „OUT” na UPS-e, a drugi koniec do modemu, tak jak pokazano na schemacie.

PL

7. Wył ą cznik

Gdy nast ą pi zwarcie, bezpiecznik b ę dzie wyskakiwał, nast ę pnie UPS-a wł ą czy si ę automatycznie. Poczekaj 2 minuty i wci ś nij przycisk bezpiecznika, taka akcja przywróci zasilanie z sieci energetycznej(AC).

8. Wł ą czanie/wył ą czanie

Przytrzymaj przycisk zasilania 2 s, aby wł ą czy ć UPS-a.

Ponowne naci ś niecie przycisku zasilanie, wył ą czy UPS-a.

9. Funkcja „zimny start”

Funkcja zasilania bateryjnego bez zasilania sieciowego, tzw. „zimny start” pozwala na uruchomienia UPS’a w trybie pracy na baterii, gdy nie jest on podł ą czony do sieci elektrycznej. Wystarczy nacisn ąć przycisk zasilania, aby UPS-a zacz ą ł działa ć . Warunkiem koniecznym jest to, ż eby UPS posiadał naładowane akumulatory.

10. Wymiana akumulatora

Zachowaj ostro ż no ść :

Wymiana akumulatora powinna by ć przeprowadzony przez wykwalifikowany personel/serwis. Prosz ę post ę powa ć zgodnie z instrukcj ą poni ż ej.

Krok 1:

Prosz ę delikatnie obróci ć UPS-a, tak aby mie ć dost ę p do pokrywy akumulatorów.

Chart 1

Step 2:

Prosz ę delikatnie zdj ąć pokryw ę baterii

Chart 2

Step3:

Po zdemontowaniu pokrywy, delikatnie wydob ą d ź akumulator odł ą czaj ą c przy tym dwa przewody ł ą cz ą cego go z UPS-em. Pami ę taj, aby zast ą pi ć akumulator tym samym typem, stary akumulator oddaj do odpowiedniego miejsca recyklingu.

Chart 3

PL

Specyfikacja

MOC

INPUT

Zkares Napi ę cia na wej ś ciu

Napi ę cie nominalne

Nominal Frequency

OUTPUT

Typ lini

Typ akumulatora

Typ napi ę cia lini

Typ Napi ę cia akumulatora

Typ cz ę stotliwo ś ci lini

Typ cz ę stotliwo ś ci aku.

Czas przeł ą czania

Akumulator

Typ

600VA/300W 800VA/420W

Pure Sine Wave

170Vac~270Vac

220Vac

50H/60HZ

Takie same jak na wej ś ciu

Step wave

Takie same jak na wej ś ciu

220Vac

±

10%

Taka Sama jak na we ś ciu

50Hz/60Hz

±

1Hz

2-8ms typowo ,12ms Max

Czas podtrzymania

600VA 800VA

12V/5Ah*1 12V/7Ah*1

100W obci ąż enia

17min 20min

10 h max. (naładowany do 90% pojemno ś co) Czas ładowania

Stany wy ś wietlania

Stan

Normalny tryb

Akumulator naładowany

Niski stan akumulatora

Zepsuty

Over load(battery mode)

Alarm d ź wi ę kowy

Stan

Akumulator naładowany

Zielona dioda/ czerwona dioda

Ś wieci/ Wył ą czona

Ś wieci si ę przez 5s/ Wył ą czona

Ś wieci si ę przez 1s/ Ś wieci

Wył ą czona/ Ś wieci

Ś wieci si ę przez 1s/ Ś wieci

Brz ę czyk

Brz ę czy przez 5s

Niski stan akumulatora

Bł ą d

Przeci ąż enie

Ochrona

Brz ę czy orzez 1s

Nieustanie brz ę czy

Brz ę czy przez 0.5s

Moc fizyczna

Wymiary (DxWxH)

Waga

TVSS / Over load / Short Circuit Protection/Over charge

600VA

320*125*86(mm)

3.1KG

800VA

335*170*92.5(mm)

4.1KG

Wyj ś cia Typ Schuko /Typ French

Ś RODOWISKO

6 Wyj ść (2 tylko przepływ, 4 z zapleczem akumulatora)

Praca w temeraturach/ Praca w wilgotno ś ci

0-40

℃/

0%-85%

Rozwi ą zanie problemów

Je ś li UPS nie działa prawidłowo, w pierwszej kolejno ś ci prosz ę przejrze ć nast ę puj ą ce punkty.

System prawdowodobna usterka rozwi ą zanie

Zielony LED świeci co 5s, ale sygnał dźwiękowy brzęczy z przerwami

UPS funkcjonalny ale alarm dźwiękowy brzęczy ciągle

UPS nie jest prawidłowo podłączony do

Sieci elektrycznej

UPS jest przeciążony

Podłącz UPS-a zgodnie z instrukcją obslugi

Upewnij się że obciążenie UPS jest zgodne ze specyfikacją

PL

Standby (Offline) ИБП резервного типа

PowerWalker VFD 600 APFC

PowerWalker VFD 800 APFC

PowerWalker VFD 600 APFC/FR

PowerWalker VFD 800 APFC/FR

Руководство пользователя (RU/EN/PL/FR/DE)

Источник Бесперебойного Питания

Важно – инструкция по безопасности . Сохраняйте эту инструкцию

Внимание !!

Прочитайте внимательно эту информацию и сохраните руководство для последующего использования . Пренебрежение техникой безопасности может поставить под угрозу жизнь или здоровье , а также функционирование оборудования и безопасность ваших данных .

Риск удара током от радиатора присутствует . Отключайте оборудование перед сервисным обслуживанием .

Риск поражения электротоком . Устройство получает питание от более одного источника . Отключение источника переменного тока и постоянного тока необходимо для обесточивания оборудования перед сервисом .

Риск поражения электротоком . Опасные для жизни внутренние элементы устройства получают питание от батареи , даже если источник переменного тока не подключен к устройству .

Риск поражения электротоком . Не открывайте крышку . Внутри нет элементов для обслуживания их пользователем . Сервисное обслуживание должно выполняться квалифицированным персоналом .

Для снижения риска возгорания ставьте заменяемый предохранитель одного нужного типа . Сервисное обслуживание должно выполняться квалифицированным персоналом .

Суммарные токи утечки от ИБП и подключенного к нему оборудования не должны превышать 3.5

м A.

Не бросайте батареи в огонь : они могут взорваться .

Не открывайте и не разбивайте батареи . Высвободившийся электролит опасен для кожи и глаз . Он может быть токсичен .

Батарея являет собой риск удара электротоком или током короткого замыкания . Следующие предосторожности должны соблюдаться при работе с батареями :

1) На руках не должно быть часов , колец и других металлических вещей .

2) Используйте инструменты с рукоятками с изоляцией .

3) Надевайте резиновые перчатки и обувь .

4) Не кладите инструменты или металлические детали наверх батарей .

5) Отсоединяйте зарядное устройство перед под ( от ) соединением батарейных клемм .

При замене батарей ( только квалифицированным персоналом ) меняйте их на герметичные свинцово кислотные батареи такого же типа и количества .

Это подключаемое оборудование типа А с уже установленной поставщиком батареей может устанавливаться пользователем и пригодно для использования непрофессионалом .

Розетка электросети должна располагаться возле оборудования и быть легко доступной .

Герметичная , свинцовая , 6ячеечная батарея .

Значок Φ на табличке обозначает фазу .

Максимальная температура окружающей среды 40°C.

Предупреждение !!

Сервисное обслуживание батарей должно выполняться только квалифицированным персоналом .

Для снижения рисков возгорания или удара электрическим током проводите установку внутри помещения с подконтрольными температурой и влажностью , без проводящих частиц .

Риск удара электрическим током . Цепи батарей не изолированы от входящего переменного тока , опасное напряжение может существовать между батарейными клеммами и заземлением .

Проверяйте перед тем , как прикасаться .

Описание системы

Верх --

1. Кнопка питания Вкл / Выкл

2. Зеленый светодиод : Режимы :

От переменного тока / от батареи

3. Красный светодиод : Неисправность

4. Все розетки с защитой от скачков напряжения

5. Розетки только с защитой от скачков напряжения

6. Розетки с батарейным питанием

С боков --

7. Входное переменное питание

8. Прерыватель

9. Линия защиты от всплесков напряжения модема / телефона

VFD 600 APFC VFD 800 APFC

Установка и эксплуатация

Установка PowerWalker VFD 600/800 APFC UPS проста , как показывает описание следующих шагов . Убедитесь , что кнопка питания расположена в положении « Вкл » и все защищаемое оборудование подключено к розеткам с батарейным питанием , в противном случае

ИБП не будет нормально функционировать и ваше оборудование окажется незащищенным при сбое питания .

1. Проверка

Освободите ИБП из упаковки и осмотрите на наличие повреждений , которые могли возникнуть в процессе транспортировки . Если обнаружено повреждение , упакуйте ИБП обратно и верните его обратно продавцу ..

2. Размещение

Устанавливайте ИБП в любой защищенной среде , в которой есть достаточный воздушный поток вокруг устройства , и которая не имеет излишней запыленности , едких паров и проводящих загрязняющих частиц . Не эксплуатируйте ИБП в условиях , когда окружающая среда имеет повышенную температуру или влажность .

3. Зарядка

Это устройство поставляется с завода с полностью заряженной внутренней батареей . Однако часть энергии может быть утрачена за время транспортировки , поэтому батарея должна быть подзаряжена перед использованием . Подключите ИБП к соответствующей сети питания , включите ИБП и дайте возможность ему зарядиться полностью , оставив его во вкл . состоянии на 8-10 часов без подключения к нему нагрузки ( таких электрических приборов , как компьютер , монитор и т .

д .).

4. Подсоединение к компьютеру

Подсоедините одно компьютерное устройство к одной розетке с батарейным питанием наверху ИБП . PowerWalker VFD 600/800 APFC

ИБП предоставляет 6 розеток , все с защитой от скачков напряжения , 4 из них обеспечивают также и батарейное питание .

5. Подсоединение периферийного оборудования

Подсоедините ваше периферийное оборудование ( принтер , сканнер , акустику ) в розетки с защитой от скачков напряжения . Эти розетки не поставляют питание при отключении питания в сети .

Примечание : Не подсоединяйте лазерный принтер , копировальный аппарат , обогреватель воздуха , пылесос или любое другое большое и мощное электрическое устройство к

ИБП . Требования этих устройств по мощности создадут перегрузку и , возможно , поломку ИБП

6. Подсоединение линии модем / телефон

Подсоедините входную линию Интернет в гнездо “In” на боковой панели ИБП . Используйте еще один кабель линии Интернет и

включите его в гнездо “Out” на боковой панели ИБП . Другой конец этого кабеля подсоедините к входному гнезду модема как показано :

7. Прерыватель цени

Когда происходит короткое замыкание , прерыватель цепи разомкнет цепь – предохранитель выскочит вверх - и ИБП автоматически завершит работу . По прошествии 2 х минут вдавите кнопку предохранителя на место и течение переменного тока восстановится .

8. Установка Вкл / Выкл

Удерживайте кнопку питания 2 секунды для включения ИБП .

Просто нажмите кнопку питания для выключения ИБП .

9. Старт от постоянного тока

Функция старта от постоянного тока дает возможность запуска ИБП ,

когда питание переменного тока недоступно и батарея полностью заряжена . Просто нажмите кнопку включения для запуска ИБП .

10. Замена батарей

Внимание :

Замена батарей должна выполняться квалифицированным персоналом . Просьба следовать нижеуказанным рисункам для замены батарей .

Шаг 1: Аккуратно сдвиньте крышку батарейного отсека .

Рис 1

Шаг 2: Аккуратно снимите крышку батарейного отсека .

Рис 2

Шаг 3: После снятия крышки аккуратно извлеките батарею путем отключения 2 проводов , соединяющих ее с ИБП . Убедитесь , что замена производится батареей того же типа и утилизируйте

отработанную батарею правильно в соответствующем учреждении .

Рис 3

Спецификации

Мощность

Входной ток

Входное напряжение

Номинальное напряжение

Номинальная частота

Выходной ток

600 ВА /300 Вт

Синусоидальный

170 В

220

~270

В пер

50/60

В

.

Гц тока

800 пер .

ВА ток тока

/420 Вт

Режим от сети питания Синусоидальный ток ( такой же , как и на входное переменного тока питание )

Батарейный режим

Напряжение в режиме от

Ступенчатая

Такое же , аппроксимация как и на входное синусоиды питание сети

Напряжение в режиме от батареи

220 В пер .

тока

±

10%

Частота в режиме от сети

Частота в режиме от батареи

Время переключения

Батарея

2-8

Такая же , как входная

50/60 Гц ±

1 Гц мс типичное ,12 мс Макс

Тип батареи 600 ВА

12 В /5 Ач *1

800 ВА

12 В /7 Ач *1

Время работы автоматической

Время зарядки

Дисплей

Состояние дисплея

Режим работы от сети пер .

тока

Батарея с нормальным уровнем заряда

Низкий заряд батареи

Сбой перегрузка ( батарейный режим )

Звуковой сигнал

100 Вт нагрузка

17 мин 20 мин

10 часов макс . ( зарядка до 90% емкости )

Зеленый / красный светодиодный свет

Свечение / Выкл

Свечение 5 с / Выкл

Свечение 1 с / Свечение

Выкл / Свечение

Свечение 1 с / Свечение

Состояние

Батарея с нормальным уровнем заряда

Низкий заряд батареи

Сбой

Перегрузка

Защита от

Физические

Размер ( Г x Ш x В )

Нетто вес

Выходные розетки

Окружающей среды

Зуммер

Зуммер

Зуммер

5

1 с с

Предупреждающий сигнал

Зуммер 0.5

с

TVSS / Перегрузка / Защита от короткого замыкания / Перезарядка

600 ВА

320*125*86( мм )

800 ВА

335*170*92.5( мм )

3.1

кг 4.1

кг

Schuko тип /French тип

6 розеток (2 только с защитой от скачков напр ., 4 также и с батарейным питанием )

Рабочая температура / Рабочая влажность

0-40

℃/

0%-85%

Поиск и устранение неисправностей

Если ИБП не работает соответствующим образом , первым делом просьба просмотреть нижеперечисленные случаи .

Система Что случилось Действия

Зеленый свет мигает каждые

5с, но звуковой сигнал слышен периодически

ИБП не подключен нужным образом к сети питания пер.тока

Подключите

ИБП, как указано в руководстве пользователя

ИБП работает, но звуковой сигнал слышится постоянно

ИБП перегружен

Убедитесь, что нагрузка соответствует номинальной емкости ИБП, указанной на нем.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement