Philips HF3430/01 light therapy User manual


Add to my manuals
176 Pages

advertisement

Philips HF3430/01 light therapy User manual | Manualzz

User manual

HF3430

1

ENGLISH 6

DANSK 24

DEUTSCH 42

SUOMI 62

FRANÇAIS 79

ITALIANO 99

NEDERLANDS 118

NORSK 137

SVENSKA 155

6

ENGLISH

Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To benefit fully from the support that Philips offers, register your product at

www.philips.com/welcome.

Read this user manual carefully before using this Philips energy light.

Intended use

Philips EnergyUp Intense Blue is intended to make people feel more energetic, to adjust circadian rhythms and to provide relief from the winter blues. Medical intended use of this appliance is to treat winter depression or SAD (seasonal affective disorder). Treatment of SAD must always take place under medical supervision.

Light - a natural energiser

Today’s busy modern lifestyles demand peak performance all day long.

Even the fittest person suffers energy dips, particularly when deprived of natural daylight, such as in an office in winter. Daylight is essential to wellbeing, keeping fit and feeling energised throughout the day – just like healthy nutrition and regular exercise. Philips EnergyUp Intense Blue mimics the natural energising power of daylight on a bright sunny day. It stimulates special receptors in the eye to trigger the body’s natural response to sunlight. This helps you to fight energy dips, to feel more energetic, active and alert, and to improve your mood.

Circadian rhythms and sleep patterns

The human body uses light cues, such as those provided by the sun, to time certain internal functions. Properly timed rhythms regulate energy, mood, sleep, appetite and digestion. These daily internal cycles, called circadian rhythms, sometimes fall out of sync with nature, which can have impact on our well-being. Nature’s cues no longer govern our modern lifestyle. Our day no longer starts at sunrise and ends at sunset, working days are getting longer, and many people work in shifts. Moreover, our activities often extend well into the night. Many people tend to get too little sleep during the week, which diminishes their energy levels during the day. Using Philips EnergyUp Intense Blue at the right time of day can help you establish and reinforce regular sleep patterns.

ENGLISH 7

Light via eyes

Research shows that a special photoreceptor in our eyes is responsible for regulating our energy, mood and sleep/wake cycles. This receptor responds mostly to the blue light of the summer sky. We do not get much of this light in autumn and winter. Most indoor light does not provide enough of this essential colour. This appliance helps you to be at your best by delivering the wavelength, colour and intensity of light to which our body responds most efficiently.

Winter blues

Lack of light during the darker winter months causes many people to experience a noticeable drop in energy level and low spirits as autumn sets in. These symptoms, known as ‘winter blues’, may cause you to feel low, listless and fatigued for weeks or even months. This affects both personal performance and mood. Blue light therapy is a successful method to fight these winter blues symptoms. It provides your body with summer vitality throughout the dark winter months.

General description (Fig. 1)

1 Light panel

2 Socket for small plug

3 Charge indicator

4 Time indicator bar

5 Intensity increase and decrease buttons

6 On/off button

7 Pouch

8 Adapter HF10

9 Small plug

8 ENGLISH

Important

Read this user manual carefully and always adhere to the treatment instructions.

Contraindications

The following conditions may be contraindications for use of this appliance:

- bipolar disorder

- recent eye surgery or a diagnosed eye condition for which your doctor advised you to avoid bright light

- use of photo-sensitising medications (e.g. certain antidepressants, psychotropic drugs or malaria tablets)

If any of the above conditions apply to you, always consult your doctor before you start using the appliance.

Possible reactions

Possible adverse reactions to light from this appliance are relatively mild and of a transient nature. They may include:

- Headache

- Eyestrain

- Nausea

Measures to avoid, minimise or alleviate these adverse reactions:

- Always use the appliance in a well-lit room.

- Reduce the light intensity if these reactions occur.

- Stop using the appliance for a few days to make the reactions disappear and then try again.

Important safety information

Danger

- Keep the appliance and the adapter dry and away from water. Do not place or store it over or near water contained in a bathtub, washbasin, sink etc. Do not immerse it in water or any other liquid. This may affect the safety of the appliance.

- The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.

ENGLISH 9

- Never use the adapter if it is damaged in any way. Always have the adapter replaced with one of the original type in order to avoid a hazard.

Warning

- If you suffer from depression, consult your doctor before you start using this appliance.

- Do not use the appliance in a room where there is no other light source, as this may cause eyestrain. Use the light of this appliance as an addition to the normal light (sunlight, electric light) in your home.

- Do not look straight into the light too long, as this may be uncomfortable to your eyes.

- Do not use the appliance where its light may hinder you or other people during the performance of essential tasks such as driving or operating heavy equipment.

- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

- Only use the appliance with the adapter supplied.

- Do not modify the appliance and its accessories.

- Stop using the appliance if it is damaged in any way. Do not look directly at uncovered LEDs, as their light is very bright. If repair is needed, consult chapter ‘Guarantee and support’ for information.

- Never open the appliance to prevent electric shock, finger burns or temporary black spots in the eye.

- Do not use the appliance in the presence of flammable anaesthetic mixtures with air, oxygen or nitrous oxide.

Caution

- Do not use the appliance outdoors or near heated surfaces or heat sources.

10 ENGLISH

- This appliance contains an internal rechargeable lithium-ion battery pack. Do not incinerate, disassemble or expose to high temperatures above 50°C (122°F). Do not operate or charge the appliance at temperatures below 5°C (4°F) or above 35°C (95°F). Batteries can overheat, causing fire or bursting.

- Use the appliance in vertical position with the stand in place. Do not use it in horizontal position without the stand or cover it, as this might cause the appliance to overheat.

- Do not place heavy objects on the appliance, the adapter or the cord.

- When you unplug the appliance, grasp the adapter directly to avoid damaging the cord. Never pull on the cord to remove the adapter from the wall socket.

Safety and compliance

- This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.

- This is a Class IIa medical appliance. It meets the requirements of

Medical Device Directive MDD 93/42/EEC and 2007/47/EC for medical appliances.

- This is not a general illumination product.

Electromagnetic compatibility (EMC)

Portable and mobile radio frequency communication equipment, such as mobile phones, cordless telephones and their base stations, walkie-talkies, and wireless home network devices (routers), can affect the Philips

EnergyUp. They must therefore not be used in close proximity to the

EnergyUp. If this cannot be avoided, the EnergyUp must be observed to verify normal operation. If abnormal performance (e.g. loss of functionality, light inconsistency, flicker) is observed, additional measures may be necessary, such as re-orientation of the radio frequency communication equipment or the EnergyUp.

General

The adapter is equipped with an automatic voltage selector and is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 Vac, 50-60 Hz.

ENGLISH 11

Charging

Note: You can use the appliance while it is charging. Charging normally takes

3 to 4 hours. The charging time is longer when you use the appliance while it is charging.

1 Fold out the stand and place the appliance on a table (Fig. 2).

2 Insert the small plug into socket on the appliance (Fig. 3).

3 Put the adapter in the wall socket.

, The charge indicator pulsates green during charging. When the battery is fully charged, the charge indicator turns solid green.

It continues to light up solid green for 1 hour (Fig. 4).

Note: When the battery is fully charged, it contains enough energy for about

1 hour of use at full intensity.

Using the EnergyUp

When to use the EnergyUp

Knowing at what time to use the Philips EnergyUp is essential. It may mean the difference between feeling better in a few days instead of weeks and between experiencing benefits or experiencing none.

Follow these guidelines to understand how light affects us and when to use the Philips EnergyUp for the best results.

Duration

Most people experience benefits if they use the appliance 20 to

30 minutes each day. It is safe to use the Philips EnergyUp longer, provided you do so at the correct time of day. You may notice some energising effects of light immediately. Other effects become noticeable after several days of regular use.

12 ENGLISH

Indoor life and energy dips

If you spend a lot of time indoors with little daylight and artificial light, you can experience the energising effects of the Philips EnergyUp very quickly after you switch it on. You can also use the appliance as an extra source of light throughout the day (but not in the evening or at night) to compensate for the lack of natural daylight.

Many people experience a natural dip in the afternoon.

The Philips EnergyUp can help you counteract this dip.

Winter blues

If you experience lower energy levels, an increased need for sleep, and a lower mood in the dark season compared to spring and summer, use the energy light for 20-30 minutes a day. Preferably use it in the morning to help you start the day. You may also use it later during the day, but do not use it in the last few hours before bedtime. If you do, the light could delay your sleep and make you even less energetic the next day.

Winter depression

If your seasonal mood swings are more severe and you suffer from depression, consult a therapist and only use light therapy under supervision. Your therapist may prescribe 30 minutes of treatment per day at level 1 or 2 over several weeks.

Sleep patterns

- Morning persons tend to wake up early in the morning and usually find it difficult to stay awake in the evening. If you want to get more out of your evening, avoid bright light directly after waking up and use the Philips EnergyUp in the evening close to bedtime.

- Evening persons find it difficult to get up in the morning and are full of energy in the evening. If this applies to you, you need morning light.

Use the Philips EnergyUp within the first 1-2 hours after you get out of bed. Avoid bright light or blue-rich light in the last 4 hours before bedtime. Daily use of the Philips EnergyUp in the morning may help you establish a regular sleep pattern that allows you to function better in the morning.

Note: If your desired wake-up time is less than six hours after your normal bedtime, do not use the Philips EnergyUp immediately after you wake up.

This could give your body a signal that is opposite to the one intended.

ENGLISH 13

Recommended times to use the Philips EnergyUp

Time to use

EnergyUp >>

Morning Lunchtime Afternoon Evening

Energy need ^

Lack of daylight indoors

Morning person

Evening person

Afternoon energy dip

Winter blues

+++

---

+++

+

+++

+

++

+++

+++

++

+

+++

---

+++

---

---

+++ + + ---

- The more pluses (+++) there are in a column, the more suitable the time.

- --- means: do not use the appliance at this time.

Jet lag

Rapidly travelling across several time zones puts your internal body clock out of sync with the new external time. This not only causes sleeping problems, but also influences your mood and energy level. If you stay for more than a few days in the other time zone, you may want to shift your body clock to the new time zone. This will help you sleep better and be more alert and energetic when you need to. One of the best strategies to deal with jet lag is to start shifting your body clock and sleep times several days before you leave.

Travelling east

When you travel east , you have to advance your sleep time by a number of hours that equals the time zones you cross. You can shift your body clock forwards in steps of one hour a day. The number of time zones you cross determines how many days before departure you have to start using the Philips EnergyUp. Use the appliance for 30 minutes after you

14 ENGLISH wake up. Avoid bright light in the evening and go to bed early. When you arrive at your destination, avoid bright light during your normal sleep period. Expose yourself to bright light at the end of this period to advance your body clock further to the local time.

Before your return flight, use the Philips EnergyUp late in the evening for a couple of days. On the last night of the trip, try to stay up and use the appliance as late as possible after midnight. On the day of the flight, avoid any bright light in the morning.

Travelling west

Since most people’s body clocks adjust more easily to later time zones, you only have to use the Philips EnergyUp for one day before you travel across four time zones. Add an additional preparation day for each three additional time zones. You do not have to use the Philips EnergyUp for more than three days, even on longer westbound trips. Use the appliance for 30–40 minutes late in the evening. Start two or three days before you leave. Use the appliance two hours later the following nights.

When you arrive at your destination, try to stay awake until bedtime and avoid bright evening light (wear sunglasses) for the first few days. Before you travel home, avoid any bright afternoon and evening light. Use the

Philips EnergyUp in the morning for a few days.

Light intensity

Use the Philips EnergyUp in addition to the normal room lighting.

The Philips EnergyUp is more comfortable to use in a well-lit room.

Adjust the brightness to a comfortable level. Allow a few minutes for your eyes to get used to the bright light. If the highest setting is too bright for you, start using the appliance at a lower setting. Increase the light intensity if you feel no effect after a week.

How to use the appliance

1 Place the appliance at arm’s length (at approximately 50-75cm from your eyes) within your field of vision. The light must bathe your face (Fig. 5).

- You can read, eat, work at the computer, watch TV or exercise while you use the appliance.

ENGLISH 15

- For the best results, place the appliance at the same level as your midriff (stomach area), e.g. place it on the table at which you are sitting.

Note: Do not stare into the light of the appliance. It is sufficient that the blue light reaches your eyes indirectly.

- Use the appliance in a well-lit room to minimise eyestrain.

2 Press the on/off button briefly to switch on the appliance (Fig. 6).

, The first time you switch on the appliance, the blue light comes on at the default middle setting.

, The next time you switch on the appliance, the light comes on at the last used setting. You can choose five settings.

3 To choose a lower or higher setting, touch the + or - button briefly to arrive at a light intensity that is comfortable to you (Fig. 7).

, The timer starts to count up to 1 hour. The first segment of the time indicator bar flashes (Fig. 8).

, After 10 minutes, the first segment lights up solid and the second segment starts flashing (Fig. 9).

, After 10 more minutes, the second segment lights up solid and the third segment starts flashing.

, This process continues, until all segments of the time indicator bar light up solid after 1 hour.

Note: If you want to switch off the appliance, press the on/off button briefly.

4 If you use the appliance on its rechargeable battery, the charge indicator lights up solid orange after about 1 hour to let you know that the rechargeable battery is low. Connect the appliance to the mains to charge the rechargeable battery (Fig. 10).

Note: You can use the appliance while it is charging.

5 If the battery is low and the appliance is not connected to the mains, the battery symbol starts flashing orange after some time (Fig. 11).

6 If you do not connect the appliance to the mains, the appliance switches off.

16 ENGLISH

Travel lock

You can activate the travel lock to prevent the appliance from being switched on when a button is pressed accidentally while you travel or carry the appliance.

1 To activate the travel lock, press and hold the on/off button for

5 seconds (Fig. 12).

, If the appliance is on, it switches off. The segments of the timer indicator bar flash once to confirm that the appliance is locked.

, When the appliance is locked, the segments of the timer indicator bar will flash once when you press the on/off button briefly to indicate that the appliance is locked. If you touch the + or - button while the appliance is locked, the appliance does not respond.

2 To deactivate the travel lock, press and hold the on/off button for

5 seconds.

, The appliance switches on.

, The segments of the time indicator bar flash twice to confirm that the appliance is unlocked.

, The + and - buttons are active again.

Note: The travel lock is deactivated automatically when you connect the appliance to the mains.

Cleaning and storage

Never immerse the appliance in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.

Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.

1 Clean the appliance with a dry cloth (Fig. 13).

2 If you are not going to use the appliance for some time or if you want to take it with you while travelling, put it in the travel pouch for protection (Fig. 14).

ENGLISH 17

Frequently asked questions

This chapter lists the questions most frequently asked about the appliance. If you cannot find the answer to your question, visit www.philips.com/support for more frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.

Question

I have heard that blue light can be dangerous. Can this appliance damage my eyes?

Can I get sunburn from using this appliance?

Is Philips EnergyUp safe to use around children and pets?

Can I use Philips

EnergyUp when I am pregnant?

Do I have to take off my glasses when I use the appliance?

Answer

Philips EnergyUp complies with the photobiological safety standard IEC62471-1-1.

According to this standard, the appliance represents no risk to healthy eyes and can be safely used.

No, sunburn is caused by UV light. The light produced by this appliance does not contain

UV.

The light is safe to be used around children and pets. However, do not let children play with the appliance.

Yes, there are no known side effect from using

Philips EnergyUp during pregnancy.

No, you can use the appliance with your glasses on. Do not wear tinted glasses or sunglasses when you use the appliance, as these glasses reduce its effectiveness.

18 ENGLISH

Question

How often do I have to use Philips

EnergyUp?

Answer

Use the Philips EnergyUp every day at the right time to achieve the result you want. For more information on the duration of a session, read chapter ‘Using the EnergyUp’. Except when you try to adjust your sleep time, we advise you to use the EnergyUp at the same time every day.

It is usually sufficient to use it 20 to 30 minutes a day. It is absolutely safe to use it longer, if you want to.

You may start to feel the energising effect any time between first use and 1 to 2 weeks of daily use.

When do I start to notice improvement from using Philips

EnergyUp?

Is it harmful to sit in front of a switchedon EnergyUp for a long time?

Can the lamp of the

EnergyUp be replaced?

Can I replace the rechargeable battery?

The EnergyUp appears to be locked because I cannot switch it on. What should I do?

No, the Philips EnergyUp is absolutely safe, also when you use it throughout the day. However, avoid using the light in the last 4 hours before you go to bed, as the energising effect of the light may interfere with your sleep.

No, the Philips EnergyUp has a durable LED lamp that lasts many years.

No, the battery is not replaceable. If the battery capacity decreases, you can continue to use the appliance on mains power.

The travel lock is active. Press and hold the on/ off button for 5 seconds until the appliance switches on. You can also plug in the appliance.

This automatically unlocks it.

ENGLISH 19

Ordering accessories

To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/

service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips

Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details).

Accessories

The following accessories are available:

- adapter HF10 EU: service code 4222.036.2482.1

- adapter HF10 UK: service code 4222.036.2483.1

- pouch: service code 4222.036.2485.1

Guarantee and support

If you need information or support, please visit the Philips website at

www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet.

Recycling

- This symbol on a product means that the product is covered by

European Directive 2012/19/EU (Fig. 15).

- This symbol means that the product contains a built-in rechargeable battery covered by European Directive 2006/66/EC which cannot be disposed of with normal household waste. Follow the instructions in section ‘Removing the rechargeable battery’ to remove the battery (Fig. 16).

- Inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products and rechargeable batteries. Follow local rules and never dispose of the product and rechargeable batteries with normal household waste. Correct disposal of old products and rechargeable batteries helps prevent negative consequences for the environment and human health.

Removing the rechargeable battery

Only remove the rechargeable battery when you discard the appliance.

Make sure the battery is completely empty when you remove it.

20 ENGLISH

1 Disconnect the appliance from the mains and remove the appliance plug.

2 Switch on the appliance and leave it on until it goes out automatically.

3 Peel off the rubber material at the bottom rear end of the appliance (Fig. 17).

4 To open the housing, place the tip of a flat-head screwdriver on the break line with one hand. This line is indicated on the back of the housing. Then hit the top of the screwdriver handle with a hammer until the housing breaks open.

5 Repeat this in several spots along the break line until a whole section of the housing is loose. Remove this section with the tip of the screwdriver (Fig. 18).

6 Remove the rechargeable battery from the housing with the tip of the screwdriver (Fig. 19).

Note: Do not try to remove the rechargeable battery with your fingers.

The plastic edges of the housing may be sharp.

Always wear gloves when you handle the rechargeable battery.

It may be damaged.

, You have now successfully removed the rechargeable battery from the appliance.

Specifications

Model

Electrical

Rated input voltage adapter

Rated input frequency adapter

No-load power adapter

Rated output voltage adapter

HF3430

100-240 VAC

50-60 Hz

<0.1 W

9 Vdc

Model

Rated output power adapter

Standby power appliance

Classifications

- Medical device classification

- Insulation class adapter

- Ingress of an object and water

- Mode of operation

Rechargeable battery type

1-cell lithium-ion

Operating conditions

Temperature

Relative humidity

Storage conditions

Temperature

Relative humidity

Physical characteristics

Dimensions

Weight

Peak wavelength

Half-peak bandwidth

ENGLISH 21

HF3430

10 W

<0.25 W

IIa

II

IP51

Continuous nominal 3.6 V, 2250 mAh

IEC 62133 and UL 1642 compliant from 5°C to +35°C from 15% to 90%

(no condensation) from -20°C to +50°C from 15% to 90%

(no condensation)

14 x 14 x 2.5 cm

0.4 kg (less than 14 ounces)

475-480 nm

20 nm

22 ENGLISH

Model

Nominal output at 50 cm

(100% intensity)

Maximum output at 50 cm

(100% intensity)

Variation in treatment area at

50 cm

Expected service life

Expected service life

HF3430

1.9 W/m 2

3 W/m

+/- 7%

7 years

2

; 200 lux

; 235 lux

Symbol key

The following symbols may appear on the appliance:

Symbol Description

Consult the user manual supplied

HF3430

DC power

DC jack polarity

Indoor use only

Degree of protection against liquid and particles.

Model number

KEMA approval logo

CE stands for European Declaration of

Conformity. The code 0344 indicates that the notified body is DEKRA.

Symbol

ENGLISH 23

Description

Compliant with the Waste Electrical and

Electronic Equipment/Restriction of the

Use of Certain Hazardous Substances in

Electrical and Electronic Equipment

(WEEE) recycling directives.

Philips Shield

Manufactured for: Philips Consumer

Lifestyle B.V, Tussendiepen 4, 9206 AD

Drachten, Netherlands. Fax: +31

(0)512594316

Date code and serial number of this appliance

On/off button

Decreasing light intensity button

Increasing light intensity button

Locking and unlocking the travel lock

24

DANSK

Introduktion

Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på

www.philips.com/welcome.

Læs denne brugervejledning omhyggeligt igennem, før du bruger dette energilys fra Philips.

Beregnet anvendelse

Philips EnergyUp Intense Blue skal få folk til at føle sig mere energiske, tilpasse deres døgnrytme og lindre eventuel vintertræthed. Dette apparats medicinske anvendelsesformål er at behandle vinterdepression eller SAD (sæsonmæssige affektive lidelser). Behandling af SAD skal altid foregå under lægetilsyn.

Lys - et naturligt energitilskud

Nutidens travle, moderne livsstil kræver optimal ydeevne dagen lang.

Selv de stærkeste personer lider af mangel på energi, særligt når de fratages det naturlige dagslys, f.eks. på et kontor om vinteren. Dagslys er vigtigt for vores velbefindende, så vi kan holde os i form og føle os fulde af energi hele dagen – på samme måde som sund ernæring og regelmæssig motion. Philips EnergyUp Intense Blue efterligner dagslysets naturlige, energiskabende kraft på en klar solskinsdag. Den stimulerer specielle receptorer i øjnene og udløser kroppens naturlige reaktion på sollys. Dette hjælper dig med at bekæmpe manglen på energi og føle dig mere energisk, aktiv og vågen og med at forbedre dit humør.

Døgnrytmer og søvnmønstre

Menneskets krop bruger lysets signaler, f.eks. dem, der udsendes af solen, til at igangsætte bestemte, indre funktioner. Korrekt timede rytmer regulerer energi, stemning, søvn, appetit og fordøjelse. Disse daglige, indre cyklusser, også kaldet døgnrytmer, falder nogle gange uden for synkroniseringen med naturen, og det kan få indflydelse på vores velbefindende. Naturens signaler styrer ikke længere vores moderne livsstil. Vores dag starter ikke længere ved solopgang og slutter ved solnedgang, arbejdsdagene bliver længere, og mange arbejder på skiftehold. Desuden foregår vores aktiviteter ofte langt ud på natten.

DANSK 25

Mange har tendens til at få for lidt søvn i løbet af ugen, og det mindsker deres energiniveau om dagen. Hvis Philips EnergyUp Intense Blue anvendes på det rigtige tidspunkt af dagen, kan den hjælpe dig med at oprette og forstærke dine regelmæssige søvnmønstre.

Lys via øjnene

Forskningen viser, at en særlig fotoreceptor (lysmodtager) i vores øjne er ansvarlig for reguleringen af vores energi, stemning og søvn-/ vågencyklusser. Denne receptor reagerer for det meste på det blå lys fra sommerhimlen. Vi får ikke meget af dette lys om efteråret og vinteren.

De fleste indendørslys giver ikke tilstrækkeligt af denne altafgørende farve.

Apparatet hjælper dig til være på toppen ved at levere den bølgelængde, farve og lysintensitet, som vores krop reagerer mest effektivt på.

Vintertræthed

Mangel på lys i de mørkere vintermåneder får mange til at opleve et mærkbart fald i energiniveauet og nedtrykthed, når efteråret sætter ind.

Disse symptomer, også kendt som “vintertræthed”, får dig muligvis til at føle dig nedtrykt, ugidelig og træt i flere uger eller måske måneder.

Dette har indflydelse på din personlige ydeevne og dit humør.

Blå lysterapi er en virkningsfuld metode til at bekæmpe disse symptomer på vintertræthed. Den forsyner kroppen med sommerens vitalitet gennem de mørke vintermåneder.

Generel beskrivelse (fig. 1)

1 Lyspanel

2 Lille strømstik

3 Opladeindikator

4 Tidsindikatorbjælke

5 Intensitet plus-/minusknapper

6 On/off-knap

7 Etui

8 Adapter HF10

9 Lille stik

26 DANSK

Vigtigt

Læs denne brugervejledning omhyggeligt igennem, og følg altid behandlingsanvisningerne.

Kontraindikationer

Følgende betingelser kan være i modstrid med brugen af dette apparat:

- Manisk depression

- Nylig øjenoperation eller en diagnosticeret øjenlidelse, på grund af hvilken lægen har rådet dig til at undgå stærkt lys

- Indtagelse af medicin, der øger lysfølsomheden (f.eks. visse antidepressive midler, psykofarmaka eller malariapiller)

Hvis nogen af de ovenstående betingelser gælder for dig, skal du altid spørge din læge, inden du bruger apparatet.

Eventuelle reaktioner

Mulige bivirkninger ved lyset fra dette apparat er relativt milde og af forbigående karakter. De kan omfatte:

- Hovedpine

- Belastning af øjnene

- Kvalme

Forholdsregler for at undgå, minimere eller mindske disse bivirkninger:

- Brug altid apparatet i et godt oplyst rum.

- Reducer lysintensiteten, hvis disse reaktioner forekommer.

- Stop med at bruge apparatet i et par dage for at få reaktionerne til at forsvinde, og prøv derefter igen.

Vigtige sikkerhedsoplysninger

Fare

- Hold apparatet og adapteren tørre og væk fra vand. Undlad at anbringe eller opbevare det over eller i nærheden af vand i badekar, håndvask el. lign. Apparatet må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker. Det kan have indflydelse på apparatets sikkerhed.

- Adapteren indeholder en transformer. Adapteren må ikke klippes af og udskiftes med et andet stik, da dette vil forårsage en farlig situation.

DANSK 27

- Adapteren må ikke bruges, hvis den på nogen måde er beskadiget.

Udskift altid adapteren med en original type for at undgå enhver risiko.

Advarsel

- Hvis du lider af depressioner, skal du spørge din læge til råds, før du begynder at bruge apparat.

- Brug ikke apparatet i et rum, der ikke har andre lyskilder, da dette kan genere øjnene. Brug lyset fra apparatet som et supplement til det normale lys i dit hjem (sollys og elektrisk lys).

- Kig ikke direkte på lyset for lang tid ad gangen, da det kan medføre ubehag for øjnene.

- Brug ikke apparatet, hvis lyset fra det kan være i vejen for din egen eller andres evne til at udføre vigtige opgaver som f.eks. kørsel eller betjening af tungt udstyr.

- Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer

(herunder børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.

- Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege med det.

- Brug kun apparatet med den medfølgende adapter.

- Lav ikke om på apparatet og dets tilbehør.

- Hold op med at bruge apparatet, hvis det på nogen måde bliver beskadiget. Se ikke direkte ind i lysdioder, der ikke er tildækket, da lyset fra dem er meget stærkt. Se afsnittet “Reklamationsret og service”, hvis reparation skulle være nødvendig.

- Åbn aldrig apparatet. Således undgår du elektrisk stød, forbrænding på fingrene eller midlertidige sorte pletter i øjet.

- Brug ikke apparatet i nærheden af brandbare bedøvelsesmidler med luft, ilt eller kvælstofilter.

28 DANSK

Forsigtig

- Apparatet må ikke bruges udendørs eller tæt på varme flader.

- Apparatet indeholder en indbygget, genopladelig litiumionbatteripakke. Må ikke sættes ild til, skilles ad eller udsættes for høje temperaturer over 50 °C (122 °F). Brug eller oplad ikke apparatet ved temperaturer under 5 °C (4 °F) eller over 35 °C

(95 °F). Batterier kan overophede og forårsage brand eller eksplosion.

- Brug apparatet i lodret position med stativet placeret korrekt. Må ikke bruges i vandret position uden stativet eller tildækkes, da det kan forårsage overophedning af apparatet.

- Der må ikke anbringes tunge genstande på apparatet, adapteren eller ledningen.

- Når du tager stikket ud af stikkontakten, skal du tage fat direkte i adapteren for at undgå at beskadige ledningen. Træk aldrig i ledningen for at tage adapteren ud af stikkontakten.

Sikkerhed og overensstemmelse

- Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.

- Dette er et medicinsk apparat i klasse IIa. Det opfylder kravene i bestemmelsen MDD 93/42/EU og 2007/47/EF for medicinsk udstyr.

- Dette produkt er ikke beregnet til at give generel belysning.

Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)

Bærbart og mobilt radiofrekvenskommunikationsudstyr, som f.eks. mobiltelefoner, trådløse telefoner og deres basestationer, walkie-talkier og trådløse hjemmenetværksenheder (routere), kan påvirke Philips EnergyUp.

De bør derfor ikke anvendes i nærheden af EnergyUp. Hvis dette ikke kan undgås, skal EnergyUp observeres for at bekræfte normal drift. Hvis der observeres unormal funktion (f.eks. tab af funktionalitet, ujævn belysning, flimmer), kan yderligere foranstaltninger være nødvendige, f.eks. omlægning af radiofrekvenskommunikationsudstyret eller EnergyUp.

Generelt

Adapteren er udstyret med automatisk spændingstilpasning til strømspændinger mellem 100 og 240 V AC (50-60 Hz).

DANSK 29

Opladning

Bemærk: Du kan bruge apparatet, mens det oplader. Opladningen tager normalt 3 til 4 timer. Opladningstiden forlænges, hvis du bruger apparatet, mens det oplader.

1 Fold stativet ud, og placer apparatet på et bord (fig. 2).

2 Sæt det lille stik i fatningen på apparatet (fig. 3).

3 Slut adapteren til stikkontakten.

, Opladeindikatoren blinker grønt under opladningen. Når batteriet er fuldt opladet, lyser opladeindikatoren konstant grønt. Den bliver ved med at lyse konstant grønt i 1 time (fig. 4).

Bemærk: Når batteriet er fuldt opladet, indeholder det energi til ca. 1 times brug ved fuld styrke.

Brug af EnergyUp

Hvornår bør man bruge EnergyUp?

Det er vigtigt at vide, på hvilket tidspunkt man skal bruge Philips

EnergyUp. Det kan udgøre forskellen mellem at være bedre tilpas nogle få dage i stedet for nogle uger og mellem at opleve positive virkninger eller slet ikke at opnå nogen virkning. Følg disse anvisninger for at forstå, hvordan lys påvirker os, og hvornår man skal bruge Philips EnergyUp for at opnå de bedste resultater.

Varighed

Mange oplever positive virkninger, hvis de bruger apparatet 20 til

30 minutter hver dag. Det er sikkert at anvende Philips EnergyUp i længere tid, forudsat at du gør det på det rigtige tidspunkt på dagen.

Du vil måske opleve nogle energigivende virkninger ved lyset med det samme. Andre virkninger bliver først mærkbare efter flere dages regelmæssig brug.

30 DANSK

Livet indenfor og mangel på energi

Hvis du bruger en masse tid indendørs med lidt dagslys og kunstigt lys, kan du opleve den energigivende effekt ved Philips EnergyUp meget hurtigt, efter at du tænder den. Du kan også bruge apparatet som en ekstra lyskilde i løbet af dagen (men ikke om aftenen eller om natten) for at kompensere for det manglende, naturlige dagslys.

Mange oplever et naturligt dyk om eftermiddagen. Philips EnergyUp kan hjælpe dig med at modvirke dette dyk.

Vintertræthed

Hvis du oplever at have et lavere energiniveau, et øget behov for søvn og et dårligere humør i den mørke tid sammenlignet med forår og sommer, kan du bruge energilyset i 20-30 minutter om dagen. Det anbefales at bruge den om morgenen som en hjælp til at begynde dagen. Du kan også bruge den senere på dagen, men brug den ikke de sidste par timer, før du går i seng. Hvis du gør det, vil lyset kunne udsætte din søvn og således give dig mindre energi dagen efter.

Vinterdepression

Hvis dine årstidsbestemte stemningsudsving er kraftigere, og du lider af depression, skal du konsultere en terapeut og kun bruge lysterapi under vejledning. Din terapeut kan muligvis ordinere 30 minutters behandling pr. dag ved niveau 1 eller 2 over en periode på flere uger.

Søvnmønstre

- Morgenmennesker har tendens til at vågne tidligt om morgenen og har normalt vanskeligt ved at holde sig vågne om aftenen. Hvis du vil have mere ud af din aften, skal du undgå stærkt lys, lige efter du vågner, og bruge Philips EnergyUp om aftenen, lige inden du går i seng.

- Aftenmennesker har svært ved at komme op om morgenen og er fulde af energi om aftenen. Hvis dette gælder for dig, har du brug for morgenlys. Brug Philips EnergyUp i de første 1-2 timer, efter du er stået op. Undgå stærkt lys eller meget blåt lys i de sidste 4 timer, inden du går i seng. Daglig brug af Philips EnergyUp om morgenen kan hjælpe dig med at få et regelmæssigt søvnmønster, der giver dig mulighed for at fungere bedre om morgenen.

DANSK 31

Bemærk: Hvis din ønskede opvågningstid er mindre end seks timer efter din normale sengetid, må du ikke bruge Philips EnergyUp umiddelbart efter, du er vågnet. Det kan give kroppen et signal, der har den modsatte effekt af det forventede.

Anbefalet antal gange med brug af Philips EnergyUp

Tidspunkt for brug af EnergyUp >>

Morgen Middag Eftermiddag Aften

Energibehov ^

Manglende dagslys indendørs

Morgenmenneske

Aftenmenneske

Manglende energi om eftermiddagen

Vintertræthed

+++

---

+++

+

+++

+

++

+++

+++

++

+

+++

---

+++

---

---

+++ + + ---

- Jo flere plusser (+++) der findes i en kolonne, jo mere passende er tiden.

- --- betyder: Brug ikke apparatet på dette tidspunkt.

Jetlag

Hurtige rejser på tværs af flere tidszoner sætter kroppens indre ur ud af balance med de nye omgivelsers tid. Det kan ikke bare forårsage søvnproblemer, men også påvirke humøret og energien. Hvis du skal blive i den anden tidszone i flere dage, ønsker du måske at stille din krops indre ur efter den nye tidszone. Det kan hjælpe dig med at sove bedre og være mere oplagt og energisk, når du har brug for det. En af de bedste metoder til håndtering af jetlag er at begynde at ændre indstillingen af kroppens indre ur og dine sovetider flere dage før afrejsen.

32 DANSK

Rejser østpå

Når du rejser østpå , skal du gå så mange timer tidligere i seng, så det svarer til det antal tidszoner, du krydser. Du kan stille kroppens indre ur frem i intervaller af én time om dagen. Antallet af tidszoner, du krydser, bestemmer hvor mange dage inden afgang du er nødt til at starte med at bruge Philips EnergyUp. Brug apparatet i 30 minutter, efter du vågner op.

Undgå stærkt lys om aftenen, og gå tidligt i seng. Når du ankommer til din destination, skal du undgå stærkt lys i din normale søvnperiode. Udsæt dig selv for stærkt lys i slutningen af denne periode, så du vender kroppens indre ur endnu mere til den lokale tid.

Før hjemrejsen skal du bruge Philips EnergyUp sent om aftenen i et par dage. På rejsens sidste nat kan du forsøge at blive oppe og bruge apparatet så sent som muligt efter midnat. På afrejsedagen skal du undgå stærkt lys om morgenen.

Rejser vestpå

Da de fleste menneskers indre kropsur er bedre til at tilpasse sig senere tidszoner, behøver du kun at bruge Philips EnergyUp i én dag, før du rejser på tværs af fire tidszoner. Tilføj en ekstra forberedelsesdag for hver yderligere tre tidszoner. Du behøver ikke at bruge Philips EnergyUp i mere end tre dage, selv på længere rejser vestpå. Brug apparatet i

30–40 minutter sent om aftenen. Start to eller tre dage, før du tager afsted. Brug apparatet to timer senere de følgende nætter.

Når du ankommer til din destination, skal du forsøge at holde dig vågen, indtil du går i seng, og undgå stærkt aftenlys (brug solbriller) i de første par dage. Før du rejser hjem, skal du undgå stærkt eftermiddags- eller aftenlys. Brug Philips EnergyUp om morgenen i et par dage.

Lysintensitet

Brug Philips EnergyUp som supplement til den normale stuebelysning.

Philips EnergyUp er mere behageligt at bruge i et godt oplyst rum.

Reguler lysstyrken til et behageligt niveau. Giv øjnene et par minutter til at vænne sig til det stærke lys. Hvis den højeste indstilling er for lys for dig, bør du begynde brugen af apparatet ved en lavere indstilling. Øg lysintensiteten, hvis du ikke mærker nogen effekt efter en uge.

DANSK 33

Sådan bruger du apparatet

1 Anbring apparatet i en armslængde (cirka 50-75 cm fra dine øjne) og inden for dit synsfelt. Ansigtet skal være badet i lys (fig. 5).

- Du kan læse, spise, bruge computer, se TV eller træne, mens du bruger apparatet.

- Du opnår det bedste resultat ved at anbringe apparatet i højde med mellemgulvet (maveområdet), f.eks. på det bord, du sidder ved.

Bemærk: Undlad at se ind i lyset fra apparatet. Det er tilstrækkeligt, at det blå lys når dine øjne indirekte.

- Brug apparatet i et godt oplyst rum, så du undgår overanstrengelse af

øjnene.

2 Tryk kortvarigt på on/off-knappen for at tænde for apparatet (fig. 6).

, Første gang, du tænder for apparatet, tænder det blå lys på den midterste standardindstilling.

, Næste gang, du tænder for apparatet, tænder lyset ved den sidst anvendte indstilling. Du kan vælge fem indstillinger.

3 For at vælge en lavere eller en højere indstilling skal du trykke på + eller - tasten kortvarigt for at opnå en lysintensitet, der er behagelig for dig (fig. 7).

, Timeren begynder at tælle op til 1 time. Det første segment på tidsindikatorbjælken blinker (fig. 8).

, Efter 10 minutter lyser det første segment konstant, og det andet segment begynder at blinke (fig. 9).

, Efter yderligere 10 minutter lyser det andet segment konstant, og det tredje segment begynder at blinke.

, Processen fortsætter, indtil alle segmenter på tidsindikatorbjælken lyser konstant efter 1 time.

Bemærk: Hvis du vil slukke for apparatet, skal du trykke på tænd/slukknappen.

4 Hvis du bruger apparatet med det genopladelige batteri, lyser opladningsindikatoren orange konstant efter ca. 1 time, så du ved, at niveauet på det genopladelige batteri er lavt. Slut apparatet til stikkontakten for at oplade det genopladelige batteri (fig. 10).

34 DANSK

Bemærk: Du kan bruge apparatet, mens det oplader.

5 Hvis batteriet er ved at løbe tør, og apparatet ikke er tilsluttet stikkontakten, begynder batterisymbolet at blinke orange efter et stykke tid (fig. 11).

6 Hvis du ikke tilslutter apparatet til stikkontakten, slukker det.

Rejselås

Du kan aktivere rejselåsen for at undgå, at apparatet tændes, når der trykkes på en knap ved et uheld, mens du transporterer eller bærer apparatet.

1 For at aktivere rejselåsen skal du trykke på tænd/sluk-knappen og holde den nede i 5 sekunder (fig. 12).

, Hvis apparatet er tændt, slukkes det. Segmenterne på tidsindikatorbjælken blinker en enkelt gang og bekræfter dermed, at apparatet er låst.

, Når apparatet er låst, blinker segmenterne på tidsindikatorbjælken en enkelt gang, når du trykker kortvarigt på tænd/sluk-knappen for at indikere, at apparatet er låst. Hvis du rører ved + eller - tasten, mens apparatet er låst, reagerer apparatet ikke.

2 For at deaktivere rejselåsen skal du trykke på tænd/sluk-knappen og holde den nede i 5 sekunder.

, Apparatet tænder.

, Segmenterne på tidsindikatorbjælken blinker to gange og bekræfter dermed, at apparatet er låst op.

, + og - tasterne er aktive igen.

Bemærk: Rejselåsen deaktiveres automatisk, når du slutter apparatet til stikkontakten.

Rengøring og opbevaring

Apparatet må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller skylles under vandhanen.

Brug aldrig skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler så som benzin, acetone eller lignende til rengøring af apparatet.

DANSK 35

1 Tør apparatet med en tør klud (fig. 13).

2 Hvis du ikke skal bruge apparatet i et stykke tid, eller hvis du vil tage det med på rejse, skal det opbevares sikkert i rejseetuiet (fig. 14).

Ofte stillede spørgsmål

Dette kapitel indeholder de mest almindeligt forekommende spørgsmål om apparatet. Hvis du ikke kan finde svar på dit spørgsmål, kan du gå ind på www.philips.com/support og se ofte stillede spørgsmål eller kontakte det lokale Philips Kundecenter.

Spørgsmål

Jeg har hørt, at blåt lys kan være farligt.

Kan apparatet skade mine øjne?

Svar

Philips EnergyUp overholder den fotobiologiske sikkerhedsstandard IEC62471-1-1. I overensstemmelse med denne standard udgør apparatet ingen risiko for sunde øjne og kan bruges uden risiko.

Nej, solskoldning skyldes UV-lys. Lyset, der produceres af dette apparat, indeholder ikke UV.

Kan jeg blive solskoldet ved at bruge apparatet?

Er Philips EnergyUp sikker at anvende i nærheden af børn og kæledyr?

Kan jeg bruge

Philips EnergyUp, når jeg er gravid?

Skal jeg tage mine briller af, når jeg bruger apparatet?

Lyset kan bruges sikkert i nærheden af børn og kæledyr. Du må dog ikke lade børn lege med apparatet.

Ja, der er ingen kendte bivirkninger ved at bruge

Philips EnergyUp under graviditet.

Nej, du kan bruge apparatet med brillerne på.

Undlad at bruge tonede brilleglas eller solbriller, når du bruger apparatet, da brilleglassene reducerer virkningen.

36 DANSK

Spørgsmål

Hvor ofte skal jeg bruge Philips

EnergyUp?

Svar

Brug Philips EnergyUp hver dag på det rigtige tidspunkt for at opnå det ønskede resultat.

Du kan finde flere oplysninger om varigheden af en behandling ved at læse afsnittet “Brug af

EnergyUp”. Vi anbefaler, at du bruger EnergyUp på samme tidspunkt hver dag, undtagen når du forsøger at regulere sovetiden. Det er normalt tilstrækkeligt at bruge den 20 til 30 minutter om dagen. Det er absolut sikkert at anvende det i længere tid, hvis du vil.

Du vil muligvis begynde at mærke en energigivende effekt mellem første gang og 1 til

2 ugers daglig brug.

Hvornår begynder jeg at mærke en bedring ved brugen af Philips EnergyUp?

Er det skadeligt at sidde foran en tændt EnergyUp i længere tid?

Kan pæren i

EnergyUp udskiftes?

Kan jeg udskifte det genopladelige batteri?

EnergyUp synes at være låst, for jeg kan ikke tænde den.

Hvad skal jeg gøre?

Nej, Philips EnergyUp er absolut sikker, også når du bruger den hele dagen. Undgå dog brug af lyset i de sidste 4 timer, inden du går i seng, da den energigivende effekt af lyset kan forstyrre din søvn.

Nej, Philips EnergyUp har en holdbar LED-pære, der holder i mange år.

Nej, batteriet kan ikke udskiftes. Hvis batterikapaciteten falder, kan du fortsætte med at bruge apparatet ved at tilslutte det til en stikkontakt.

Rejselåsen er aktiveret. Tryk på tænd/slukknappen, og hold den inde i 5 sekunder, indtil apparatet tænder. Du kan også sætte stikket i stikkontakten. Så låses den automatisk op.

DANSK 37

Bestilling af tilbehør

For at købe tilbehør eller reservedele kan du besøge

www.shop.philips.com/service eller gå til din Philips-forhandler.

Du kan også kontakte det lokale Philips Kundecenter i dit land

(se folderen “World-Wide Guarantee” for at få kontaktoplysninger).

Tilbehør

Der findes følgende tilbehør:

- adapter HF10 EU: typenr. 4222.036.2482.1

- adapter HF10 UK: typenr. 4222.036.2483.1

- etui: typenr. 4222.036.2485.1

Reklamationsret og support

Hvis du brug for hjælp eller support, bedes du besøge Philips’ websted på www.philips.com/support eller læse i folderen “World-Wide

Guarantee”.

Genanvendelse

- Dette symbol på et produkt betyder, at produktet er omfattet af

EU-direktivet 2012/19/EU (fig. 15).

- Dette symbol betyder, at produktet indeholder et indbygget, genopladeligt batteri omfattet af EU-direktivet 2006/66/EC som ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Følg instruktionerne i afsnittet “Udtagning af det genopladelige batteri” for at fjerne batteriet (fig. 16).

- Hold dig orienteret om systemet for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter og genopladelige batterier. Følg lokale regler, og bortskaf aldrig produktet og de genopladelige batterier med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente produkter og genopladelige batterier er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.

38 DANSK

Udtagning af det genopladelige batteri

Fjern kun det genopladelige batteri, når du kasserer apparatet. Sørg for, at batteriet er fuldstændigt afladet, inden det tages ud.

1 Afbryd apparatet fra lysnettet, og fjern apparatstikket.

2 Tænd for apparatet, og lad det være tændt, indtil det slukker automatisk.

3 Pil gummimaterialet nederst bag på apparatet af (fig. 17).

4 For at åbne kabinettet skal du placere spidsen af en skruetrækker med flad kærv på brudlinjen med den ene hånd. Linjen er angivet på bagsiden af kabinettet. Slå derefter på skruetrækkerens håndtag med en hammer, indtil kabinettet åbner.

5 Gentag dette flere steder langs brudlinjen, indtil hele den del af kabinettet er løs. Fjern sektionen med spidsen af skruetrækkeren (fig. 18).

6 Tag det genopladelige batteri ud af kabinettet med spidsen af skruetrækkeren (fig. 19).

Bemærk: Forsøg ikke at fjerne det genopladelige batteri med fingrene.

Plastikkanterne på kabinettet kan være skarpe.

Brug altid handsker, når du håndterer det genopladelige batteri.

Det kan være beskadiget.

, Du har nu fået det genopladelige batteri ud af apparatet.

Specifikationer

Model

Elektrisk

HF3430

Nominel indgangsspænding – adapter 100-240 V AC

Nominel indgangsfrekvens – adapter 50-60 Hz

Ubelastet effekt – adapter < 0,1 W

DANSK 39

Model HF3430

Nominel udgangsspænding – adapter 9 V DC

Nominel udgangsstrømstyrke – adapter

10 W

Strømforbrug i standby – apparat

Klassificeringer

<0,25 W

- Klassificering som medicinsk udstyr IIa

- Isoleringsklasse, adapter II

- Indtrængen af en genstand og vand IP51

Driftsmåde Kontinuerlig

Genopladelig batteritype

Litiumionbatteri, 1 celle Nominelt 3,6 V, 2250 mAh

Opfylder IEC 62133 og UL

2054

Driftsforhold

Temperatur

Relativ fugtighed fra 5 °C til +35°C fra 15 % til 90 %

(ingen kondensation)

Opbevaringsbetingelser

Temperatur

Relativ fugtighed fra -20°C til +50°C fra 15 % til 90 %

(ingen kondensation)

Fysiske egenskaber

Dimensioner

Vægt

14 x 14 x 2,5 cm

0,4 kg

40 DANSK

Model

Peak-bølgelængde

Båndbredde, halv peak

Nominel strømstyrke ved 50 cm

(100 % intensitet)

Maks. strømstyrke ved 50 cm

(100 % intensitet)

Variation i behandlingsområdet ved

50 cm

Forventet levetid

Forventet levetid

HF3430

475-480 nm

20 nm

1,9 W/m 2 ; 200 lux

3 W/m

+/- 7 %

7 år

2 ; 235 lux

Symboltast

Følgende symboler kan forekomme på apparatet:

<<< ADD SYMBOLS IN TABLE BELOW >>>

Symbol Beskrivelse

Se den medfølgende brugervejledning

HF3430

Jævnstrøm (DC)

Polaritet for DC-stik

Kun til indendørs brug

Beskyttelsesgrad mod væske og partikler.

Modelnummer

KEMA-godkendelseslogo

Symbol

DANSK 41

Beskrivelse

CE står for europæisk overensstemmelseserklæring. Koden 0344 angiver, at den anmeldte genstand er

DEKRA.

Overholder WEEE-direktivet vedrørende genbrug af affald fra elektronisk og elektrisk udstyr og direktiv om restriktion af brugen af bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr.

Philips-skjold

Produceret for: Philips Consumer Lifestyle

B.V, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten,

Holland. Fax: +31 (0)512594316

Apparatets datokode og serienummer

On/off-knap

Knap til at mindske lysintensiteten

Knap til at øge lysintensiteten

Låsning og oplåsning af rejselåsen

42

DEUTSCH

Einführung

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!

Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome.

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie dieses Philips EnergyLight verwenden.

Verwendungszweck

Philips EnergyUp Intense Blue trägt dazu bei, dass sich der Mensch voller

Energie fühlt. Zudem hilft es bei der Regulierung des Biorhythmus und bei

Energieverlust in der dunklen Jahreszeit. Der medizinische

Verwendungszweck liegt in der Bekämpfung von Winterdepressionen.

Diese Behandlung sollte nur unter medizinischer Aufsicht stattfinden.

Licht – eine natürliche Energiequelle

Der schnelle, moderne Lebensstil verlangt den ganzen Tag

Höchstleistungen. Selbst die stärksten Personen erleben Energietiefs, insbesondere wenn sie nicht ausreichend Tageslicht erhalten, wie z. B. in einem Büro im Winter. Tageslicht ist extrem wichtig für das Wohlbefinden, die Fitness und um den ganzen Tag über voller Energie zu sein – genau wie eine gesunde Ernährung und regelmäßiger Sport. Philips EnergyUp

Intense Blue ahmt das natürliche Tageslicht an einem hellen, sonnigen Tag nach. Es regt spezielle Rezeptoren im Auge an, die natürliche Reaktion des

Körpers auf Sonnenlicht zu erzeugen. So können Sie Energietiefs bekämpfen, sich energiegeladener, aktiver und aufmerksamer fühlen und

Ihre Stimmung verbessern.

Biorhythmus und Schlafrhythmus

Der menschliche Körper orientiert sich an Licht, hauptsächlich am Licht der Sonne, um bestimmte innere Funktionen einer Regelmäßigkeit zu unterwerfen. Ein richtig zeitlich abgestimmter Takt reguliert die Stimmung, den Schlaf, die Energie, den Appetit und die Verdauung. Diese täglichen

Zyklen werden als zirkadianer oder Biorhythmus bezeichnet – aber manchmal wird der natürliche Rhythmus gestört, was Auswirkungen auf

Ihr Wohlbefinden haben kann. Unser Tag beginnt nicht mehr mit dem

Sonnenaufgang und endet nicht mehr mit dem Sonnenuntergang – unsere Arbeitstage werden immer länger, und viele Menschen arbeiten

DEUTSCH 43 in Schichten. Darüber sind wir oft bis spät in die Nacht aktiv. Viel

Menschen bekommen unter der Woche zu wenig Schlaf, weswegen Sie tagsüber nur wenig Energie haben. Mit Philips EnergyUp Intense Blue können Sie zur richtigen Tageszeit natürliche Schlafrhythmen wiederherstellen und verstärken.

Licht über Augen

Forschungen haben gezeigt, dass ein Fotorezeptor in den Augen für die

Regulierung unserer Energie sowie die Schlaf- und Wachphasen verantwortlich ist. Dieser Rezeptor reagiert auf das blaue Licht des

Sommerhimmels. Im Herbst und Winter können wir dieses Licht nur in geringen Mengen aufnehmen. Künstliches Licht bietet meist nicht genug dieser wichtigen Farbe. Dieses Gerät hilft Ihnen dabei, Höchstleistungen zu vollbringen, indem es die Wellenlänge, Farbe und Intensität des Lichts, auf das unser Körper am effizientesten reagiert, bereitstellt.

Winterblues

Durch den Lichtmangel während der dunkleren Wintermonate erleben viele Menschen einen spürbaren Energieverlust und ihre Stimmung verschlechtert sich mit dem Einsetzen des Herbsts. Diese Symptome, die als “Winterblues” bezeichnet werden, können dazu führen, dass Sie sich

über Wochen oder sogar Monate schlecht, antriebslos und müde fühlen.

Dies hat Auswirkungen auf die persönliche Leistung und Stimmung.

Blaulichttherapie ist eine erfolgreiche Methode zur Bekämpfung dieser

Symptome für den Winterblues. Dabei wird der Körper in der dunklen

Jahreszeit mit der Vitalität des Sommers versorgt.

Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)

1 Lichtpanel

2 Buchse für Gerätestecker

3 Ladeanzeige

4 Zeitleiste

5 Tasten zum Erhöhen und Verringern der Intensität

6 Ein-/Ausschalter

7 Tasche

8 Adapter HF10

9 Gerätestecker

44 DEUTSCH

Wichtig

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und halten Sie sich stets an die Anwendungsanweisungen.

Gegenanzeigen

Die folgenden Beschwerden sind möglicherweise Kontraindikationen für die Nutzung dieses Geräts:

- Manisch-depressive Erkrankung

- Kurz zurückliegende Augenoperation oder diagnostizierte

Augenerkrankung, bei der Ihr Arzt Ihnen dazu geraten hat, helles Licht zu vermeiden

- Verwendung lichtsensibilisierender Medikamente (z. B. bestimmte

Antidepressiva und andere Psychopharmaka oder Malaria-Tabletten)

Wenn eine der oben genannten Bedingungen auf Sie zutrifft, befragen Sie immer Ihren Arzt, bevor Sie das Gerät verwenden.

Mögliche Nebenwirkungen

Die möglichen Nebenwirkungen durch das Licht von diesem Gerät sind relativ schwach und nur vorübergehend. Dazu gehören:

- Kopfschmerzen

- Augenschmerzen

- Übelkeit

Maßnahmen zur Vermeidung, Minimierung oder Linderung dieser

Nebenwirkungen:

- Verwenden Sie das Gerät stets in einem gut beleuchteten Raum.

- Verringern Sie die Lichtintensität, wenn diese Reaktionen auftreten.

- Sehen Sie ein paar Tage von der Verwendung des Geräts ab, damit die

Reaktionen abklingen, und versuchen Sie es dann erneut.

Wichtige Sicherheitshinweise

Gefahr

- Halten Sie das Gerät und den Adapter von Wasser fern. Stellen Sie es nicht über oder in unmittelbarer Nähe einer mit Wasser gefüllten

Badewanne oder einem Waschbecken ab. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, da dies zu Schäden führen könnte.

DEUTSCH 45

- Der Adapter enthält einen Transformator. Ersetzen Sie den Adapter keinesfalls durch einen anderen Stecker, da dies eine

Gefährdungssituation darstellt.

- Verwenden Sie den Adapter unter keinen Umständen, wenn er in irgendeiner Weise beschädigt ist. Ersetzen Sie einen defekten Adapter stets durch ein Original-Ersatzteil, um Gefährdungen zu vermeiden.

Warnung

- Wenn Sie an Depressionen leiden, lassen Sie sich von Ihrem Arzt beraten, bevor Sie dieses Gerät verwenden.

- Verwenden Sie dieses Gerät nicht in Räumen, die durch keine andere

Lichtquelle beleuchtet werden, da dies zu Augenschäden führen kann.

Verwenden Sie das Licht des Geräts zusätzlich zu normalem Licht

(Sonnenlicht, elektrisches Licht) in Ihrem Zuhause.

- Blicken Sie nicht zu lange direkt in das Licht, da dies unangenehm für die Augen sein kann.

- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Licht Sie oder andere

Personen bei der Ausübung wichtiger Tätigkeiten wie dem Autofahren oder dem Bedienen schwerer Geräte hindert.

- Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des

Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.

- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.

- Verwenden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Adapter.

- Nehmen Sie keine Änderungen an dem Gerät und dessen Zubehör vor.

- Verwenden Sie das Gerät nicht mehr, wenn es auf irgendeine Weise beschädigt ist. Blicken Sie nicht direkt in die offenen LEDs, da deren

Licht sehr hell ist. Wenn Reparaturen erforderlich sind, lesen Sie das

Kapitel “Garantie und Support”, um weitere Informationen zu erhalten.

- Öffnen Sie das Gerät niemals, um Stromschläge, Verbrennungen an den Fingern oder temporäre schwarze Flecken im Auge zu vermeiden.

- Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe leicht entflammbarer, anästhetischen Mischungen aus Luft, Sauerstoff oder Stickstoffoxid.

46 DEUTSCH

Achtung

- Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder in der Nähe von beheizten Oberflächen oder Wärmequellen.

- Dieses Gerät enthält einen internen wiederaufladbaren Lithium-Ionen-

Akku. Verbrennen Sie das Gerät nicht, nehmen Sie es nicht auseinander, und setzen Sie es nicht hohen Temperaturen über 50 °C aus. Betreiben

Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 5 °C oder über 35 °C.

Akkus können sich überhitzen, Feuer verursachen oder explodieren.

- Stellen Sie das Gerät in senkrechter Position mit ausgeklapptem

Ständer auf. Verwenden Sie es nicht horizontal ohne ausgeklappten

Ständer und verdecken Sie es nicht, da dies zu einer Überhitzung des

Geräts führen könnte.

- Legen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät, den Adapter und das Kabel.

- Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, umgreifen Sie den Adapter direkt, um Schaden am Kabel zu vermeiden. Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den Adapter aus der Steckdose zu ziehen.

Sicherheit und Kompatibilität

- Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern.

- Es handelt sich hierbei um ein medizinisches Gerät der Klasse IIa. Es erfüllt die Anforderungen der Richtlinie MDD93/42/EEC und

2007/47/EEC für medizinische Geräte.

- Dies ist kein allgemeines Beleuchtungsprodukt.

Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)

Tragbare und mobile Hochfrequenz-Kommunikationsgeräte, wie zum

Beispiel Mobiltelefone, schnurlose Telefone und die dazugehörigen

Basisstationen sowie Walkie-Talkies und kabellose Heimnetzwerk-Geräte

(Router), können Philips EnergyUp beeinträchtigen. Sie dürfen daher nicht in unmittelbarer Nähe zu EnergyUp verwendet werden. Wenn dies nicht zu vermeiden ist, muss EnergyUp beobachtet werden, um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten. Wenn Sie eine ungewöhnliche

Leistung (z. B. Verlust der Funktionalität, Lichtunstimmigkeit, Flimmern) beobachten, sind zusätzliche Maßnahmen erforderlich, wie eine

Neuausrichtung der Hochfrequenz-Kommunikationsgeräte oder von

EnergyUp.

DEUTSCH 47

Allgemeines

Der Adapter ist mit einer automatischen Spannungsanpassung ausgestattet und eignet sich für Netzspannungen von 100 bis 240 Volt

Wechselstrom bei 50 bis 60 Hz.

Laden

Hinweis: Sie können das Gerät verwenden, während es aufgeladen wird. Der

Ladevorgang dauert üblicherweise drei bis vier Stunden. Der Ladevorgang verlängert sich, wenn Sie das Gerät während des Ladevorgangs verwenden.

1 Klappen Sie den Standfuß auf, und stellen Sie das Gerät auf einen

Tisch (Abb. 2).

2 Stecken Sie den kleinen Stecker in die Buchse am Gerät (Abb. 3).

3 Stecken Sie den Adapter in die Steckdose.

, Die Ladeanzeige blinkt grün während des Ladevorgangs. Wenn der

Akku vollständig aufgeladen ist, leuchtet die Ladeanzeige durchgehend grün. Nach dem Ladevorgang leuchtet sie eine Stunde lang grün (Abb. 4).

Hinweis: Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, enthält er ausreichend

Energie für ca. eine Stunde Verwendung bei voller Intensität.

Verwendung von EnergyUp

Wann sollte EnergyUp verwendet werden

Den richtigen Zeitpunkt für die Anwendung von Philips EnergyUp zu kennen, kann wesentlich dazu beitragen, ob Sie sich schon nach wenigen

Tagen oder erst nach mehreren Wochen besser fühlen – oder überhaupt keine Wirkung spüren. Die folgenden Richtlinien erklären Ihnen, welche

Auswirkungen Licht auf uns hat und wie Sie mit Philips EnergyUp optimale Ergebnisse erzielen können.

Dauer

Die meisten Menschen spüren Vorteile, wenn Sie das Gerät 20 bis

30 Minuten pro Tag verwenden. Sie können das Philips EnergyUp länger verwenden, vorausgesetzt, Sie tun dies zur richtigen Tageszeit.

48 DEUTSCH

Sie bemerken möglicherweise die erfrischenden Effekte des Lichts unmittelbar. Andere Effekte sind möglicherweise erst nach mehreren

Tagen regelmäßigen Gebrauchs zu erkennen.

Leben in Innenräumen und Energietiefpunkte

Wenn Sie viel Zeit in geschlossenen Räumen mit wenig Tageslicht und künstlichem Licht verbringen, können Sie die energetischen Effekte des

Philips EnergyUp sehr schnell nach dem Einschalten bemerken.

Sie können das Gerät auch als zusätzliche Lichtquelle für den Tag

(aber nicht am Abend oder nachts) zum Ausgleich des fehlenden natürlichen Tageslichts verwenden.

Viele Menschen erleben nachmittags einen natürlichen Energieeinbruch.

Das Philips EnergyUp hilft Ihnen dabei, diesem Effekt entgegenzuwirken.

Winterblues

Wenn Sie ein sehr niedriges Energieniveau erleben, ein erhöhtes

Schlafbedürfnis haben und in der dunklen Jahreszeit schlechterer

Stimmung im Vergleich zum Frühling und Sommer sind, verwenden Sie das EnergyLight täglich für 20 bis 30 Minuten. Sie können es auch zu späteren Tageszeiten verwenden, sollten es aber nicht in den Stunden vor der Schlafenszeit verwenden. Wenn Sie dies tun, könnte das Licht Ihren

Schlaf verzögern, wodurch Sie am nächsten Tag weniger Energie haben.

Winterdepressionen

Wenn Sie an starkem jahreszeitlich bedingtem Energieverlust und

Depressionen leiden, sollten Sie sich von einem Therapeuten beraten lassen und die Lichttherapie nur unter Aufsicht verwenden. Ihr Therapeut verschreibt Ihnen möglicherweise 30-minütige Behandlungen pro Tag bei

Stufe 1 oder 2 über mehrere Wochen.

Schlafrhythmus

- Morgenmenschen wachen meist früh morgens auf und haben gewöhnlich Schwierigkeiten, abends lange wach zu bleiben. Wenn Sie

Ihre Abende länger nutzen möchten, vermeiden Sie helles Licht direkt nach dem Aufwachen, und verwenden Sie das Philips EnergyUp abends vor dem Schlafengehen.

- Nachtmenschen haben Probleme, morgens aufzustehen und sind abends voller Energie. Wenn dies auf Sie zutrifft, benötigen Sie

DEUTSCH 49

Morgenlicht. Verwenden Sie das Philips EnergyUp innerhalb der ersten 1-2 Stunden nach dem Aufstehen. Vermeiden Sie helles oder bläuliches Licht in den letzten 4 Stunden vor dem Schlafengehen.

Die tägliche Verwendung des Philips EnergyUp am Morgen kann

Ihnen dabei helfen, einen regelmäßigen Schlafrhythmus zu verfolgen, damit Sie morgens mehr Energie haben.

Hinweis: Wenn Ihre gewünschte Zeit zum Aufstehen weniger als sechs

Stunden nach Ihrer üblichen Schlafenszeit liegt, verwenden Sie das Philips

EnergyUp nicht sofort nach dem Aufwachen. Dies kann Ihrem Körper das

Ihrem Wunsch entgegengesetzte Signal geben.

Empfohlene Zeiten zur Verwendung des Philips EnergyUp

Zeit zur

Verwendung des

EnergyUp >>

Morgen Mittag Nachmittag Abend

Energiebedarf

^

Mangel an

Tageslicht in

Innenräumen

Morgenmensch

Nachtmensch

Energietief am

Nachmittag

Winterblues

+++

---

+++

+

+++

+++

+

++

+++

+

+++

++

+

+++

+

---

+++

---

---

---

- Je mehr Pluspunkte (+++) es in einer Spalte gibt, desto besser ist der

Zeitpunkt.

- ”---” bedeutet: Verwenden Sie das Gerät nicht zu diesem Zeitpunkt.

50 DEUTSCH

Jetlag

Wenn Sie schnell über mehrere Zeitzonen reisen, gerät Ihre innere Uhr mit der externen Zeit aus dem Gleichgewicht. Dies verursacht nicht nur

Schlafprobleme, sondern hat auch Einfluss auf Ihre Stimmung und Energie.

Wenn Sie mehr als ein paar Tage in der anderen Zeitzone bleiben, möchten Sie möglicherweise Ihre innere Uhr an die neue Zeitzone anpassen. Dies wird Ihnen helfen, besser zu schlafen und sich fitter zu fühlen, wenn es darauf ankommt. Eine der besten Strategien um mit Jetlag umzugehen, ist es, Ihre innere Uhr und die Schlafzeiten mehrere Tage vor der Abreise umzustellen.

Reisen nach Osten

Wenn Sie nach Osten reisen , müssen Sie Ihre Schlafzeit um so viele

Stunden vorverlegen, wie Sie Zeitzonen überqueren. Sie können Ihre innere Uhr in Schritten von einer Stunde pro Tag vorstellen. Die Anzahl der Zeitzonen, die Sie überqueren, bestimmt, wie viele Tage vor der

Abreise Sie das Philips EnergyUp verwenden müssen. Verwenden Sie das

Gerät nach dem Aufwachen für 30 Minuten. Vermeiden Sie abends helles

Licht, und gehen Sie früh ins Bett. Wenn Sie an Ihrem Ziel ankommen, vermeiden Sie helles Licht während der normalen Schlafenszeit. Setzen

Sie sich am Ende dieser Zeit hellem Licht aus, um Ihre innere Uhr der lokalen Uhrzeit anzupassen.

Verwenden Sie das Philips EnergyUp vor Ihrem Rückflug ein paar Tage lang spät abends. Versuchen Sie, am letzten Reisetag wach zu bleiben, und verwenden Sie das Gerät so spät wie möglich nach Mitternacht.

Vermeiden Sie dann am Tag des Fluges helles Licht am Morgen.

Reisen nach Westen

Da sich die innere Uhr der meisten Menschen leichter an eine Umstellung auf spätere Zeitzonen anpassen lässt, müssen Sie das Philips EnergyUp nur einen Tag vor Reisen über vier Zeitzonen verwenden. Planen Sie einen zusätzlichen Vorbereitungstag für jede drei weiteren Zeitzonen ein.

Sie müssen das Philips EnergyUp nicht mehr als drei Tage verwenden, selbst bei längeren Reisen nach Westen. Verwenden Sie das EnergyLight spät abends für 30 bis 40 Minuten. Beginnen Sie zwei oder drei Tage vor der Abreise. Verwenden Sie das Gerät in den folgenden Nächten zwei

Stunden später.

DEUTSCH 51

Wenn Sie Ihr Reiseziel erreicht haben, versuchen Sie, bis zur üblichen

Schlafenszeit wach zu bleiben, und vermeiden Sie abends helles Licht

(tragen Sie gegebenenfalls eine Sonnenbrille). Vermeiden Sie vor der

Heimreise helles Licht am Nachmittag und Abend. Verwenden Sie das

Philips EnergyUp morgens für ein paar Tage.

Lichtintensität

Verwenden Sie das Philips EnergyUp zusätzlich zur normalen

Raumbeleuchtung. Das Philips EnergyUp ist angenehmer in einem gut beleuchteten Raum. Passen Sie die Helligkeit auf ein komfortables Niveau an. Warten Sie ein paar Minuten, bis sich Ihre Augen an das helle Licht gewöhnen. Wenn die höchste Einstellung zu hell für Sie ist, verwenden Sie das Gerät auf einer niedrigeren Einstellung. Erhöhen Sie die Lichtintensität, wenn Sie nach einer Woche keine Wirkung verspüren.

Verwendung des Geräts

1 Positionieren Sie das Gerät mit einer Armlänge Abstand

(etwa 50 bis 75 cm von Ihren Augen entfernt) in Ihrem Sichtfeld.

Das Licht sollte Ihr Gesicht anstrahlen (Abb. 5).

- Sie können während der Verwendung des Geräts lesen, essen, am

Computer arbeiten, fernsehen oder Sportübungen machen.

- Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie das Gerät auf Höhe

Ihrer Taille bzw. Ihres Bauches aufstellen, beispielsweise auf dem Tisch, an dem Sie sitzen.

Hinweis: Blicken Sie nicht direkt in das Licht des Geräts. Es reicht aus, wenn das blaue Licht Ihre Augen indirekt erreicht.

- Verwenden Sie das Gerät in einem gut beleuchteten Raum, um Augenschmerzen zu vermindern.

2 Drücken Sie kurz den Ein-/Ausschalter, um das Gerät einzuschalten (Abb. 6).

, Beim ersten Einschalten des Geräts leuchtet das blaue Licht in der

Standardeinstellung in der Mitte auf.

, Beim nächsten Einschalten des Geräts leuchtet das Licht in der zuletzt verwendeten Einstellung auf. Sie können 5 Einstellungen wählen.

52 DEUTSCH

3 Berühren Sie zur Auswahl einer niedrigeren oder höheren

Einstellung kurz die + oder - Taste, um eine Lichtintensität zu erreichen, die für Sie komfortabel ist (Abb. 7).

, Der Timer beginnt bis zu einer Stunde zu zählen. Das erste

Segment der Zeitleiste blinkt (Abb. 8).

, Nach 10 Minuten leuchtet das erste Segment dauerhaft, und das zweite Segment beginnt zu blinken (Abb. 9).

, Nach weiteren 10 Minuten leuchtet das zweite Segment dauerhaft, und das dritte Segment beginnt zu blinken.

, Dieser Vorgang wird fortgesetzt, bis alle Segmente der Zeitleiste nach einer Stunde dauerhaft leuchten.

Hinweis: Wenn Sie das Gerät ausschalten möchten, drücken Sie kurz den

Ein-/Ausschalter.

4 Wenn Sie das Gerät im Akkubetrieb verwenden, leuchtet die

Ladeanzeige nach etwa 1 Stunde dauerhaft orange, um Sie wissen zu lassen, dass der Akku fast leer ist. Schließen Sie das Gerät an das

Stromnetz an, um den Akku aufzuladen (Abb. 10).

Hinweis: Sie können das Gerät verwenden, während es aufgeladen wird.

5 Wenn der Akku fast leer ist, und das Gerät nicht an das Stromnetz angeschlossen, blinkt das Akkusymbol nach einiger Zeit orange (Abb. 11).

6 Wenn Sie das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, schaltet sich das Gerät aus.

Reisesicherung

Sie können die Reisesicherung aktivieren, damit das Gerät nicht eingeschaltet wird, wenn versehentlich eine Taste gedrückt wird, während Sie reisen oder das Gerät tragen.

1 Um die Reisesicherung zu aktivieren, halten Sie den Ein-/

Ausschalter 5 Sekunden lang gedrückt (Abb. 12).

, Wenn das Gerät eingeschaltet ist, wird es ausgeschaltet.

Die einzelnen Segmente der Zeitleiste blinken einmal zur

Bestätigung, dass das Gerät gesichert ist.

DEUTSCH 53

, Wenn das Gerät gesichert ist, blinken die Segmente der Zeitleiste einmal, wenn Sie den Ein-/Ausschalter kurz drücken, um anzuzeigen, dass das Gerät gesichert ist. Wenn Sie die + oder - Taste berühren, während das Gerät gesichert ist, reagiert es nicht.

2 Um die Reisesicherung zu deaktivieren, halten Sie den Ein-/

Ausschalter 5 Sekunden lang gedrückt.

, Das Gerät schaltet sich ein.

, Die einzelnen Segmente der Zeitleiste blinken zweimal zur

Bestätigung, dass das Gerät nicht länger gesichert ist.

, Die + und - Tasten sind wieder aktiv.

Hinweis: Die Reisesicherung wird automatisch deaktiviert, wenn Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen.

Reinigung und Aufbewahrung

Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten; spülen Sie es auch nicht unter fließendem Wasser ab.

Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme und

-mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton.

1 Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch (Abb. 13).

2 Wenn Sie das Gerät eine Weile nicht verwenden, oder es auf

Reisen mitnehmen, bewahren Sie es zum Schutz im Reiseetui auf (Abb. 14).

Häufig gestellte Fragen

Dieses Kapitel enthält die am häufigsten gestellten Fragen zum Gerät.

Wenn Sie die Antwort auf Ihre Frage nicht finden, besuchen Sie die Seite www.philips.com/support für weitere häufig gestellte Fragen oder kontaktieren Sie ein Service-Center in Ihrem Land.

54 DEUTSCH

Frage

Ich habe gehört, dass blaues Licht gefährlich sein kann.

Kann dieses Gerät meine Augen schädigen?

Kann ich durch die

Verwendung des

Geräts einen

Sonnenbrand bekommen?

Ist die Verwendung von Philips

EnergyUp in der

Nähe von Kindern und Haustieren sicher?

Kann das Philips

EnergyUp während der

Schwangerschaft verwendet werden?

Muss ich meine

Brille abnehmen, wenn ich das Gerät verwende?

Antwort

Philips EnergyUp erfüllt die photobiologische

Sicherheitsnorm IEC62471-1-1. Gemäß diesem

Standard stellt das Gerät keine Gefahr für gesunde Augen dar und kann problemlos verwendet werden.

Nein, Sonnenbrand wird durch UV-Licht verursacht. Das vom Gerät produzierte Licht enthält keine UV-Strahlung.

Das Licht ist auch für Kinder und Haustiere ungefährlich. Lassen Sie Ihre Kinder jedoch nicht mit dem Gerät spielen.

Ja, es gibt keine bekannten Nebeneffekte bei der

Verwendung des Philips EnergyUp während der

Schwangerschaft.

Nein, Sie können Ihre Brille tragen, während Sie das Gerät verwenden. Tragen Sie während der

Nutzung jedoch keine getönte Brille oder

Sonnenbrille, da dies die Effektivität des Geräts verringert.

DEUTSCH 55

Frage

Wie oft muss ich das Philips

EnergyUp verwenden?

Antwort

Verwenden Sie das Philips EnergyUp jeden Tag zur richtigen Zeit, um das gewünschte Ergebnis zu erzielen. Weitere Informationen zur Dauer einer Behandlung finden Sie im Kapitel

“EnergyUp verwenden”. Wenn Sie jedoch versuchen, Ihre Schlafenszeit anzupassen, empfehlen wir Ihnen, das EnergyUp jeden Tag zur gleichen Zeit zu verwenden. Eine Verwendung von 20 bis 30 Minuten täglich ist normalerweise ausreichend. Es ist vollkommen sicher, es länger zu verwenden, wenn Sie dies möchten.

Sie können die belebende Wirkung jederzeit zwischen der ersten Verwendung und nach 1 bis

2 Wochen täglicher Verwendung spüren.

Wann können die ersten

Verbesserungen durch die

Verwendung des

Philips EnergyUp eintreten?

Ist es schädlich, für einen längeren

Zeitraum vor einem eingeschalteten

EnergyUp zu sitzen?

Kann die Lampe des EnergyUp ausgetauscht werden?

Kann ich den Akku ersetzen?

Nein, das Philips EnergyUp ist absolut sicher, auch wenn Sie es den ganzen Tag verwenden.

Vermeiden Sie jedoch, es in den letzten

4 Stunden vor dem Schlafengehen zu verwenden, da die belebende Wirkung des Lichts Ihren Schlaf beeinträchtigen kann.

Nein, das Philips EnergyUp verfügt über eine langlebige LED-Lampe, die viele Jahre hält.

Nein, der Akku ist nicht austauschbar. Wenn sich die Akkuleistung verschlechtert, können Sie das

Gerät mit Netzstrom weiter verwenden.

56 DEUTSCH

Frage

Das EnergyUp scheint gesichert zu sein, denn ich kann es nicht einschalten.

Was soll ich tun?

Antwort

Die Reisesicherung ist aktiviert. Halten Sie den

Ein-/Ausschalter 5 Sekunden lang gedrückt, bis sich das Gerät einschaltet. Sie können das

Gerät auch an die Steckdose anschließen.

Dies entsperrt es automatisch.

Zubehör bestellen

Um Zubehörteile oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie

www.shop.philips.com/service, oder gehen Sie zu Ihrem Philips

Händler. Sie können auch das Philips Service-Center in Ihrem Land kontaktieren (die Kontaktdetails finden Sie in der internationalen

Garantieschrift).

Zubehör

Die folgenden Ersatz- und Zubehörteile sind erhältlich:

- Adapter HF10 EU: Typennummer 4222.036.2482.1

- Adapter HF10 UK: Typennummer 4222.036.2483.1

- Tasche: Typennummer 4222.036.2485.1

Garantie und Support

Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips

Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift.

Recycling

- Dieses Symbol auf einem Produkt bedeutet, dass für dieses Produkt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU gilt (Abb. 15).

- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt über einen integrierten

Akku verfügt, für den die Europäische Richtlinie 2006/66/EC gilt, und der nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann.

Befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt “Den Akku entfernen”, um den Akku zu entfernen (Abb. 16).

DEUTSCH 57

- Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen

Produkten und Akkus. Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen, und entsorgen Sie das Produkt und die Akkus nicht über den normalen Hausmüll. Durch die ordnungsgemäße Entsorgung von

Altgeräten und Akkus werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt.

Den Akku entfernen

Nehmen Sie den Akku nur zur Entsorgung des Geräts heraus.

Vergewissern Sie sich, dass der Akku beim Herausnehmen vollständig entladen ist.

1 Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, und ziehen Sie den Stecker aus der Buchse am Gerät.

2 Schalten Sie das Gerät ein, und lassen Sie es eingeschaltet, bis es sich automatisch ausschaltet.

3 Ziehen Sie das Gummimaterial am unteren hinteren Ende des

Geräts ab (Abb. 17).

4 Um das Gehäuse zu öffnen, positionieren Sie die Spitze eines

Schlitzschraubenziehers mit einer Hand auf der Sollbruchlinie.

Diese Linie ist auf der Rückseite des Gehäuses markiert. Schlagen

Sie anschließend mit einem Hammer auf den Griff des

Schraubenziehers, bis das Gehäuse aufbricht.

5 Wiederholen Sie diesen Vorgang entlang der Sollbruchlinie mehrmals, bis ein größerer Abschnitt des Gehäuses locker ist.

Entfernen Sie diesen Abschnitt mit der Spitze des

Schraubenziehers (Abb. 18).

6 Entfernen Sie den Akku mit der Spitze des Schraubenziehers aus dem Gehäuse (Abb. 19).

Hinweis: Versuchen Sie nicht, den Akku mit den Fingern zu entfernen.

Die Kunststoffkanten des Gehäuses können scharf sein.

58 DEUTSCH

Tragen Sie beim Umgang mit dem Akku stets Handschuhe.

Er ist möglicherweise beschädigt.

, Sie haben den Akku nun erfolgreich aus dem Gerät entfernt.

Technische Daten

Modell

Elektrisch

HF3430

Nenneingangsspannung des Adapters 100 bis 240 V AC

Nenneingangsfrequenz des Adapters 50-60 Hz

Nulllast des Adapters < 0,1 W

Ausgangsnennspannung des Adapters 9 VDC

Nennausgangsleistung des Adapters 10 W

Standby-Stromverbrauch des Geräts < 0,25 W

Klassifizierung

- Medizinische Geräteklasse

- Isolationsklasse Adapter

- Eindringen von Fremdkörpern und

Wasser

- Betriebsmodus

Akkutyp

1-Zellen Lithium-Ionen-Akku

IIa

II

IP51

Fortlaufend

Nominal 3,6 V, 2250 mAh

Kompatibel mit IEC 62133 und

UL 1642

DEUTSCH 59

Modell

Betrieb

Temperatur

Relative Luftfeuchtigkeit

HF3430

Von 5°C bis +35°C von 15 % bis 90 %

(keine Kondensation)

Aufbewahrung

Temperatur

Relative Luftfeuchtigkeit von -20°C bis +50°C von 15 % bis 90 %

(keine Kondensation)

Eigenschaften

Abmessungen

Gewicht

Höchste Wellenlänge

Mittlere Bandbreite

Sollleistung bei 50 cm

(100 % Intensität)

Maximalleistung bei 50 cm

(100 % Intensität)

Schwankung im Anwendungsbereich bei 50 cm

Voraussichtliche Lebensdauer

Voraussichtliche Lebensdauer

14 x 14 x 2,5 cm

0,4 kg

475 - 480 nm

20 nm

1,9 W/m 2 ; 200 Lux

3 W/m 2 ; 235 Lux

+ /- 7 %

7 Jahre

60 DEUTSCH

Symbolschlüssel

Die folgenden Symbole können auf dem Gerät angezeigt werden:

Symbol

HF3430

Beschreibung

Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der mitgelieferten Bedienungsanleitung.

DC-Stromversorgung

DC-Buchsenpolarität

Verwendung nur in Innenräumen

Schutzgrad vor Flüssigkeiten und Partikeln.

Model number (Modellnummer)

KEMA-Zulassungslogo

CE bedeutet Europäische

Konformitätserklärung. Der Code 0344 bedeutet, dass DEKRA die gemeldete Stelle ist.

Entspricht der WEEE-Richtlinie (Waste

Electrical and Electronic Equipment) zur

Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und

Elektronikgeräten.

Philips Logo

Hergestellt für: Philips Consumer Lifestyle B.

V, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten,

Niederlande. Fax: +31 (0)512594316

Symbol

DEUTSCH 61

Beschreibung

Produktionsdatum und Seriennummer dieses

Geräts

Ein-/Ausschalter

Taste zum Verringern der Lichtintensität

Taste zum Erhöhen der Lichtintensität

Die Reisesicherung sperren und entsperren

62

SUOMI

Johdanto

Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi!

Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa

www.philips.com/welcome.

Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen kuin käytät Philipskirkasvalolaitetta.

Käyttötarkoitus

Philips EnergyUp Intense Blue on tarkoitettu lisäämään käyttäjien energisyyttä, ohjaamaan kehon vuorokausirytmiä ja helpottamaan kaamosmasennusta. Laitteen lääketieteellinen käyttötarkoitus on hoitaa kaamosmasennusta (seasonal affective disorder, SAD). Hoidon on aina tapahduttava lääkärin valvonnan alaisena.

Valo on luonnollinen energianlähde

Nykypäivän kiireinen elämäntyyli vaatii, että olemme täydessä vireessä koko päivän. Hyväkuntoisetkin ihmiset kärsivät välillä energiavajeesta, varsinkin talvella kun luonnollista päivänvaloa ei ole tarpeeksi saatavilla.

Auringonvalo on hyvinvoinnin kannalta yhtä välttämätöntä kuin terveellinen ruokavalio ja säännöllinen liikunta, sillä ne kaikki vaikuttavat fyysiseen kuntoon ja energiatasoihin. Philips EnergyUp Intense Blue jäljittelee luonnollisen auringonvalon energisoivaa vaikutusta stimuloimalla samoja silmien reseptoreja, jotka reagoivat myös auringonvaloon.

Sen avulla kukistat väsymyksen ja energiavajeen ja tunnet olisi aktiivisemmaksi ja iloisemmaksi.

Vuorokausi- ja unirytmi

Ihmiskeho ajoittaa tiettyjä toimintoja ympäristön valon mukaan ja säätelee siten energiatasoa, mielialaa, unta, ruokahalua ja ruoansulatusta. Näitä sisäisiä aikatauluja kutsutaan vuorokausirytmiksi, ja joskus ne voivat mennä sekaisin ja heikentää siten ihmisten hyvinvointia. Moderni elämäntapa estää usein luonnollisen vuorokausirytmin noudattamisen. Päivä ei enää ala auringonnoususta ja pääty auringonlaskuun, vaan työpäivät venyvät yhä pidemmiksi ja vuorotyö muuttaa ihmisten päivärytmiä. Kun lisäksi nukkumaanmeno venyy yömyöhään, monet nukkuvat aivan liian vähän.

Univaje puolestaan laskee energiatasoa päivän aikana. Philips EnergyUp

Intense Blue -kirkasvalolaitteen käyttö oikeaan aikaan voi auttaa säännöllisen unirytmin muodostamisessa ja säilyttämisessä.

SUOMI 63

Valoa silmien kautta

Tutkimukset ovat osoittaneet, että silmissämme olevat valoreseptorit säätelevät energiatasoamme, mielialaamme ja unirytmiämme.

Nämä reseptorit reagoivat voimakkaimmin kesätaivaan siniseen valoon, jota on hyvin vähän saatavilla syksyllä ja talvella. Useimmat keinovalot eivät tuota tarpeeksi sinisävyistä valoa, mutta tämän kirkasvalolaitteen valon aallonpituus, väri ja voimakkuus on suunniteltu siten, että ihmiskeho reagoi siihen mahdollisimman tehokkaasti.

Kaamosmasennus

Valon puute pimeinä talvikuukausina aiheuttaa syksyllä monille ihmisille väsymystä ja masennusta. Tätä kutsutaan kaamosmasennukseksi, ja siitä kärsivät ihmiset voivat tuntea itsensä väsyneiksi, innottomiksi ja alakuloisiksi viikkojen tai jopa kuukausien ajan. Kaamosmasennus vaikuttaa sekä suorituskykyyn että mielialaan, mutta sen oireita voidaan hoitaa valoterapialla. Sininen valohoito antaa keholle lisää elinvoimaa pimeän talven keskellä.

Yleiskuvaus (Kuva 1)

1 Valopaneeli

2 Liitäntä pienelle liittimelle

3 Latauksen merkkivalo

4 Ajannäyttöpalkki

5 Tehon säätöpainikkeet

6 Virtapainike

7 Pussi

8 Verkkolaite HF10

9 Pieni liitin

64 SUOMI

Tärkeää

Lue tämä käyttöopas huolellisesti ja noudata siinä annettuja ohjeita.

Vasta-aiheet

Laitteen käyttö voi aiheuttaa haittoja, jos

- käyttäjällä on kaksisuuntainen mielialahäiriö

- käyttäjä on hiljattain ollut silmäleikkauksessa tai hänellä on todettu silmävaiva, jonka johdosta lääkäri on suositellut välttämään kirkasta valoa

- käyttäjällä on valolle herkistävä lääkitys (esimerkiksi tietyt masennuslääkkeet, psykoaktiiviset lääkkeet tai malarialääkkeet).

Jos jokin edellä luetelluista tilanteista koskee sinua, ota yhteys lääkäriin ennen laitteen käyttöä.

Mahdolliset reaktiot

Tämän laitteen mahdolliset haittavaikutukset ovat verrattain pieniä ja hetkellisiä. Niitä voivat olla

- päänsärky

- silmien rasitus

- pahoinvointi.

Haittavaikutuksia voidaan välttää, minimoida tai helpottaa seuraavasti:

- Käytä laitetta aina hyvin valaistussa huoneessa.

- Vähennä valotehoa, jos haittavaikutuksia esiintyy.

- Lopeta laitteen käyttö muutaman päivän ajaksi, odota että haittavaikutukset katoavat ja kokeile laitteen käyttöä uudelleen.

Tärkeitä turvallisuustietoja

Vaara

- Älä kastele laitetta tai verkkolaitetta äläkä laita niitä vettä täynnä olevan pesualtaan, kylpyammeen tai muun astian päälle tai välittömään läheisyyteen. Älä upota laitetta tai verkkolaitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Tämä voi heikentää laitteiden turvallisuutta.

- Verkkolaitteessa on jännitemuuntaja. Älä vaihda verkkolaitteen tilalle toisenlaista pistoketta, jotta et aiheuta vaaratilannetta.

- Älä käytä verkkolaitetta, jos se on vaurioitunut. Vaihda vaaratilanteiden välttämiseksi tilalle aina alkuperäisen tyyppinen verkkolaite.

SUOMI 65

Varoitus

- Jos kärsit masennuksesta, keskustele laitteen käytöstä ensin lääkärin kanssa.

- Älä käytä laitetta huoneessa, jossa ei ole muuta valaistusta, koska se voi aiheuttaa silmien väsymistä. Käytä kirkasvalolaitetta tavallisen valon

(auringonvalo, sähkövalo) lisäksi.

- Älä katso suoraan valoon liian kauan, koska se voi rasittaa silmiä.

- Älä käytä laitetta paikassa, jossa se voi estää tärkeitä toimia, kuten ajamista tai raskaiden koneiden käyttämistä.

- Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.

- Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.

- Käytä vain laitteen mukana toimitettua verkkolaitetta.

- Älä muuta laitteen tai lisätarvikkeiden ominaisuuksia.

- Älä käytä laitetta, jos se on jollain tavalla vahingoittunut. Älä katso suoraan suojaamattomiin LED-valoihin, sillä ne ovat erittäin kirkkaita.

Jos laite kaipaa korjausta, katso lisätietoja kohdasta Takuu ja tuki.

- Älä koskaan avaa laitetta, sillä se voi aiheuttaa sähköiskun, palovammoja sormiin tai tilapäisiä mustia pisteitä silmiin.

- Älä käytä laitetta samassa tilassa kuin tulenarkaa anestesiaseosta, jossa käytetään ilmaa, happea tai ilokaasua.

Varoitus

- Älä käytä laitetta ulkona tai lämpölähteiden lähellä.

- Tässä laitteessa on sisäinen ladattava litiumioniakku. Älä polta tai pura laitetta tai altista sitä korkeille yli 50 °C (122 °F) lämpötiloille. Älä käytä tai lataa laitetta alle 5 °C (4 °F) tai yli 35 °C (95 °F) lämpötilassa.

Akut voivat ylikuumentua ja aiheuttaa tulipalon tai räjähtämisen.

- Käytä laitetta pystyasennossa jalusta oikein asetettuna. Älä käytä laitetta vaaka-asennossa ilman jalustaa äläkä peitä laitetta, koska silloin se voi ylikuumentua.

- Älä sijoita painavia esineitä laitteen, verkkolaitteen tai johdon päälle.

- Irrota laite pistorasiasta pitämällä kiinni verkkolaitteesta, jotta johto ei vahingoitu. Älä koskaan irrota laitetta pistorasiasta vetämällä johdosta.

66 SUOMI

Turvallisuus ja yhdenmukaisuus

- Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.

- Tämä on IIa-luokan lääkinnällinen apuväline, joka täyttää lääkinnällisiä laitteita koskevien direktiivien 93/42/ETY ja 2007/47/EY vaatimukset.

- Sitä ei ole tarkoitettu yleisvalaistukseen.

Sähkömagneettinen yhteensopivuus (EMC)

Siirrettävät radiotaajuiset viestintälaitteet, kuten matkapuhelimet, langattomat puhelimet ja niiden tukiasemat, radiopuhelimet ja kodin langattomat verkkolaitteet (reitittimet), voivat vaikuttaa Philips EnergyUplaitteen toimintaan, eikä niitä tule käyttää EnergyUp-laitteen välittömässä läheisyydessä. Jos tätä ei kuitenkaan voi välttää, EnergyUp-laitetta on tarkkailtava normaalin toiminnan varmistamiseksi. Jos epätavallista toimintaa (esim. toimintahäiriö, epätasainen tai välkkyvä valo) esiintyy, voidaan harkita lisätoimia, kuten radiotaajuisen viestintälaitteen tai

EnergyUp-laitteen suuntaamista uudelleen.

Yleistä

Verkkolaitteessa on automaattinen jännitteenvalinta, joten laite soveltuu

100–240 voltin verkkojännitteelle (50–60 Hz).

Lataaminen

Huomautus: Laitetta voi käyttää lataamisen aikana. Lataus kestää tavallisesti

3–4 tuntia. Latausaika on pidempi, jos käytät laitetta latauksen aikana.

1 Taita jalusta ulos ja aseta laite pöydälle (Kuva 2).

2 Työnnä pieni liitin laitteen liitäntään (Kuva 3).

3 Yhdistä verkkolaite pistorasiaan.

, Latauksen merkkivalo vilkkuu vihreänä latauksen aikana. Kun akku on ladattu täyteen, latausvalo palaa yhtäjaksoisesti vihreänä tunnin ajan (Kuva 4).

Huomautus: Kun akku on latautunut täyteen, sen virta riittää noin 1 tunnin käyttöön täydellä valoteholla.

SUOMI 67

EnergyUp-kirkasvalolaitteen käyttäminen

EnergyUp-laitteen käyttöaika

Kun tiedät, milloin Philips EnergyUp -kirkasvalolaitetta pitäisi käyttää, voit huomata eron jo muutamassa päivässä. Jos käytät laitetta väärään aikaan, sen vaikutus voi jäädä vähäiseksi tai puuttua kokonaan. Näiden tietojen avulla opit, miten valo vaikuttaa energiatasoon ja milloin Philips EnergyUp

-laitteen käyttämisestä saa parhaan tuloksen.

Kestoaika

Useimmat käyttäjät saavat parhaan hyödyn laitteesta käyttämällä sitä päivittäin 20–30 minuuttia. Philips EnergyUp -laitetta voi käyttää turvallisesti pidempäänkin, mikäli se tehdään oikeaan aikaan päivästä. Voit huomata joitakin piristäviä vaikutuksia heti käytön jälkeen. Muut vaikutukset ovat havaittavissa, kun laitetta on käytetty säännöllisesti joitakin päiviä.

Sisätilat ja energiavaje

Jos oleskelet paljon sisätiloissa, joissa on vain vähän päivänvaloa tai keinovaloa, voit huomata Philips EnergyUp -kirkasvalolaitteen vaikutuksen nopeasti sen käynnistämisen jälkeen. Laitetta voi käyttää myös lisävalaistuksena pitkin päivää (ei kuitenkaan illalla eikä yöllä) korvaamaan luonnollista päivänvaloa.

Monien ihmisten energiataso laskee luonnollisesti iltapäivällä. Philips

EnergyUp voi auttaa ehkäisemään iltapäiväväsymystä.

Kaamosmasennus

Jos olet pimeänä vuodenaikana väsyneempi, alakuloisempi ja tarvitset enemmän unta kuin keväällä ja kesällä, käytä kirkasvalolaitetta

20–30 minuuttia päivässä. Suosittelemme laitteen käyttämistä heti aamulla, jolloin se antaa energiaa uuteen päivään. Laitetta voi käyttää myös päivällä, mutta ei enää muutamaan tuntiin ennen nukkumaanmenoa, sillä valo voi vaikeuttaa nukahtamista ja laskea siten energiatasoasi seuraavana päivänä.

68 SUOMI

Talvimasennus

Jos mielialasi vaihtelee hyvin voimakkaasti vuodenaikojen mukaan ja kärsit masennuksesta, keskustele lääkärin kanssa ja käytä valoterapiaa ainoastaan valvotusti. Lääkäri saattaa määrätä 30 minuuttia terapiaa päivittäin tasolla

1 tai 2 usean viikon ajalle.

Unirytmi

- Aamuihmiset heräävät yleensä aikaisin aamulla eivätkä meinaa pysyä hereillä illalla. Jos haluat valvoa myöhempään iltaisin, vältä kirkasta valoa heti heräämisen jälkeen ja käytä Philips EnergyUp kirkasvalolaitetta illalla ennen nukkumaanmenoa.

- Iltaihmiset ovat yleensä aamulla hyvin väsyneitä ja illalla pirteitä. Jos kuvaus koskee sinua, tarvitset enemmän valoa aamuisin. Käytä Philips

EnergyUp -kirkasvalolaitetta 1–2 tunnin sisällä heräämisestä ja vältä kirkasta ja sinertävää valoa neljä tuntia ennen nukkumaanmenoa.

Kun käytät Philips EnergyUp -laitetta säännöllisesti aamuisin, se voi auttaa sinua löytämään säännöllisen unirytmin ja heräämään helpommin aamulla.

Huomautus: Jos heräämisaikasi on alle kuuden tunnin päässä normaalista nukkumaanmenoajastasi, älä käytä Philips EnergyUp -laitetta heti heräämisen jälkeen. Muuten laitteen vaikutus voi olla päinvastainen.

Philips EnergyUp -laitteen suositellut käyttöajat

Käyttöaika >> Aamu Lounasaika Iltapäivä Ilta

Energiantarve ^

Ei päivänvaloa sisällä +++

Aamuihminen ----

Iltaihminen

Iltapäivisin ilmenevä energiavaje

Kaamosmasennus

+++

+

+++

+++

+

++

+++

+

+++

++

+

+++

+

----

+++

----

----

----

SUOMI 69

- Mitä enemmän plus-merkkejä sarakkeessa on, sitä paremmin kyseinen aika sopii kunkin energiantarpeen täyttämiseen.

- --- tarkoittaa, ettei laitetta tulisi käyttää kyseisenä aikana.

Aikaerorasitus

Kun matkustat nopeasti useiden aikavyöhykkeiden läpi, kehosi sisäinen kello ei pysy mukana. Tämä aiheuttaa uudella aikavyöhykkeellä nukkumisvaikeuksia sekä vaikuttaa mielialaan ja energiatasoihin. Jos vietät uudella aikavyöhykkeellä useita päiviä, sisäinen kello kannattaa siirtää sen mukaiseksi. Näin nukut paremmin ja olet virkeä ja energinen silloin, kun sitä tarvitaan. Yksi parhaista tavoista ehkäistä aikaerorasitusta on siirtää sisäistä kelloa ja unirytmiä jo etukäteen muutama päivä ennen lähtöä.

Matkustaminen itään

Kun matkustat itään, sinun on siirrettävä nukkumaanmenoaikaasi eteenpäin yhtä monta tuntia kuin ylität aikavyöhykkeitä. Sisäistä kelloa voi siirtää eteenpäin tunnin päivässä. Ylitettävien aikavyöhykkeiden määrä määrittää siis, kuinka monta päivää ennen lähtöä sinun on aloitettava

Philips EnergyUp -kirkasvalolaitteen käyttäminen. Käytä EnergyUp-laitetta

30 minuuttia heti heräämisen jälkeen. Vältä kirkasta valoa illalla ja mene aikaisin nukkumaan. Kun saavut määränpäähäsi, vältä kirkasta valoa normaalin nukkumisaikasi aikana. Altista itsesi kirkkaalle valolle normaalin nukkumisajan lopussa, jotta sisäinen kellosi sopeutuu paremmin paikalliseen aikaan.

Käytä Philips EnergyUp -kirkasvalolaitetta illalla pari päivää ennen paluulentoa. Yritä valvoa myöhään matkan viimeisenä iltana ja käytä laitetta mahdollisimman pitkään keskiyön jälkeen. Vältä kirkasta valoa paluupäivän aamuna.

Matkustaminen länteen

Useimpien ihmisten sisäinen kello sopeutuu helpommin myöhempiin aikavyöhykkeisiin, joten riittää, että käytät Philips EnergyUp kirkasvalolaitetta yhtenä päivänä ennen lähtöä, jos matkustat enintään neljän aikavyöhykkeen läpi. Jos aikavyöhykkeitä on enemmän, lisää ylimääräinen päivä jokaista kolmea vyöhykettä kohti. Philips EnergyUp laitetta ei tarvitse käyttää enempää kuin kolme päivää, vaikka aikavyöhykkeitä olisikin enemmän. Käytä laitetta 30–40 minuuttia

70 SUOMI myöhään illalla. Aloita kaksi tai kolme päivää ennen lähtöä, ja käytä seuraavina iltoina laitetta kaksi tuntia myöhemmin.

Kun saavut määränpäähäsi, yritä pysyä hereillä nukkumaanmenoaikaan asti ja vältä kirkasta valoa iltaisin (käytä aurinkolaseja) muutaman ensimmäisen päivän ajan. Ennen paluumatkaa vältä kirkasta valoa iltapäivällä ja illalla.

Käytä Philips EnergyUp -laitetta aamulla muutaman päivän ajan.

Valon voimakkuus

Käytä Philips EnergyUp -laitetta normaalin valaistuksen lisäksi. Laitetta on mukavampi käyttää hyvin valaistussa huoneessa. Säädä kirkkaus miellyttävälle tasolle. Anna silmille muutama minuutti aikaa tottua kirkkauteen. Jos korkein asetus tuntuu liian kirkkaalta, valitse matalampi asetus. Lisää voimakkuutta, jos et huomaa vaikutuksia viikon käytön jälkeen.

Laitteen käyttäminen

1 Aseta laite käsivarren mitan päähän (noin 50–75 cm:n päähän silmistä) näkökenttääsi siten, että valo lankeaa kasvoillesi (Kuva 5).

- Voit lukea, syödä, käyttää tietokonetta, katsoa televisiota tai kuntoilla samalla, kun käytät laitetta.

- Saat parhaan tuloksen sijoittamalla laitteen keskivartalosi korkeudelle eli esimerkiksi pöydälle, jonka ääressä istut.

Huomautus: Älä katso suoraan laitteen valoon. Riittää, kun sininen valo osuu silmiisi epäsuoraan.

- Käytä laitetta hyvin valaistussa huoneessa, jotta silmäsi eivät rasitu.

2 Kytke laitteeseen virta painamalla laitteen virtapainiketta lyhyesti (Kuva 6).

, Kun laitteeseen kytketään virta ensimmäisen kerran, sininen valo syttyy keskimmäisellä voimakkuudella.

, Seuraavilla kerroilla valo syttyy viimeksi käytetyllä voimakkuudella.

Laitteessa on viisi eri voimakkuusasetusta.

3 Voit muuttaa voimakkuutta koskettamalla lyhyesti painikkeita + ja -, kunnes löydät sinulle sopivan voimakkuuden (Kuva 7).

, Ajastin alkaa laskea aikaa 1 tunnin ajan. Ajannäyttöpalkin ensimmäinen osio alkaa vilkkua (Kuva 8).

SUOMI 71

, 10 minuutin kuluttua ensimmäisen osion valo jää palamaan yhtäjaksoisesti ja seuraava osio alkaa vilkkua (Kuva 9).

, Seuraavien 10 minuutin kuluttua toisen osion valo jää palamaan ja seuraava osio alkaa vilkkua.

, Palkki etenee tällä tavoin tunnin ajan, kunnes kaikkien osioiden valot ovat syttyneet palamaan.

Huomautus: Jos haluat sammuttaa laitteen, paina virtapainiketta lyhyesti.

4 Jos käytät laitetta akkuvirralla, akun merkkivalo muuttuu oranssiksi noin tunnin jälkeen, kun akun varaus alkaa olla vähissä. Lataa akku liittämällä laite pistorasiaan (Kuva 10).

Huomautus: Laitetta voi käyttää lataamisen aikana.

5 Jos akun varaus on vähissä, eikä laitetta ole liitetty pistorasiaan, akun merkkivalo alkaa vilkkua oranssina (Kuva 11).

6 Jos laitetta ei kytketä pistorasiaan, laite sammuu.

Matkalukko

Laitteessa on matkalukko, joka estää sitä käynnistymästä vahingossa, jos virtapainiketta painetaan epähuomiossa kuljetuksen aikana.

1 Ota matkalukko käyttöön painamalla virtapainiketta 5 sekunnin ajan (Kuva 12).

, Jos virta on kytketty, se katkeaa. Ajannäyttöpalkki välähtää kerran sen merkiksi, että laite on lukittu.

, Jos virtapainiketta painetaan, kun laite on lukittu, ajannäyttöpalkki välähtää kerran sen merkiksi, että matkalukko on käytössä. Jos painikkeita + tai - painetaan lukituksen aikana, laite ei vastaa millään tavalla.

2 Poista matkalukko käytöstä painamalla virtapainiketta 5 sekuntia.

, Laite käynnistyy.

, Ajannäyttöpalkki välähtää kahdesti sen merkiksi, että lukitus on avattu.

, Painikkeet + ja - ovat taas käytettävissä.

Huomautus: Matkalukko avautuu automaattisesti, kun liität laitteen verkkovirtaan.

72 SUOMI

Puhdistus ja säilytys

Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään huuhtele sitä vesihanan alla.

Älä käytä naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä laitteen puhdistamiseen (kuten bensiiniä tai asetonia).

1 Pyyhi laite puhtaaksi kuivalla liinalla (Kuva 13).

2 Jos et aio käyttää laitetta vähään aikaan tai jos haluat ottaa sen mukaan matkalle, aseta se kantolaukkuun (Kuva 14).

Tavallisimmat kysymykset

Tässä luvussa on usein kysyttyjä kysymyksiä laitteesta. Jos et löydä vastausta kysymykseesi, lue lisää tavallisimpia kysymyksiä osoitteessa www.philips.com/support tai ota yhteys maasi Philipsin asiakaspalveluun.

Kysymys

Olen kuullut, että sininen valo voi olla vaarallista. Voiko tämä laite vahingoittaa silmiä?

Voiko laite aiheuttaa ihon palamista?

Voiko Philips

EnergyUp -laitetta käyttää turvallisesti lasten ja lemmikkieläinten lähellä?

Vastaus

Philips EnergyUp on fotobiologisen turvallisuusstandardin IEC62471-1-1 mukainen.

Standardin mukaan laite ei aiheuta minkäänlaista riskiä terveille silmille, ja sitä on turvallista käyttää.

Ei. Iho palaa auringossa UV-säteiden vaikutuksesta, eikä tämä laite tuota lainkaan UV-valoa.

Laite on turvallinen käytettäväksi lasten ja lemmikkieläinten lähellä. Älä kuitenkaan anna lasten leikkiä laitteella.

SUOMI 73

Kysymys Vastaus

Voinko käyttää

Philips EnergyUp

-laitetta, jos olen raskaana?

Pitääkö minun riisua silmälasit, kun käytän laitetta?

Kyllä. Philips EnergyUp -laitteen käytöllä raskauden aikana ei tiedetä olevan sivuvaikutuksia.

Ei. Silmälaseja voi käyttää yhtä aikaa kirkasvalolaitteen kanssa. Älä kuitenkaan käytä värillisiä laseja tai aurinkolaseja, sillä ne voivat heikentää laitteen tehoa.

Kuinka usein Philips

EnergyUp -laitetta pitäisi käyttää?

Philips EnergyUp -laitetta kannattaa käyttää oikeaan aikaan päivästä, jotta siitä saa parhaan hyödyn. Lisätietoja käyttöajasta on kohdassa

EnergyUp-kirkasvalolaitteen käyttäminen. Jos haluat säätää unirytmiäsi, laitetta kannattaa käyttää samaan aikaan joka päivä. 20–30 minuuttia päivässä yleensä riittää, mutta laitetta voi käyttää turvallisesti pidempäänkin.

Vaikutuksen pitäisi alkaa tuntua jossain vaiheessa ensimmäisen käyttökerran ja 1–2 viikon päivittäisen käytön välillä.

Milloin Philips

EnergyUp -laitteen vaikutuksen pitäisi tuntua?

Onko haitallista istua toiminnassa olevan EnergyUplaitteen valossa pitkään?

Voiko EnergyUplaitteen lampun vaihtaa?

Ei. Philips EnergyUp -kirkasvalolaitetta voi käyttää turvallisesti vaikka koko päivän. Vältä kuitenkin sen käyttöä neljä tuntia ennen nukkumaanmenoa, sillä valon energisoiva vaikutus voi haitata nukkumista.

Ei. Philips EnergyUp -laitteessa on kestävä

LED-lamppu, joka kestää useita vuosia.

Voiko akun vaihtaa? Ei, akkua ei voi vaihtaa. Jos akunkesto heikkenee, voit jatkaa laitteen käyttöä verkkovirralla.

74 SUOMI

Kysymys

EnergyUp on lukittu, eikä se käynnisty. Mitä minun pitää tehdä?

Vastaus

Matkalukko on käytössä. Paina virtapainiketta

5 sekunnin ajan, kunnes laite käynnistyy. Voit myös liittää pistokkeen pistorasiaan, jolloin lukitus aukeaa automaattisesti.

Tarvikkeiden tilaaminen

Voit ostaa lisävarusteita ja varaosia osoitteessa www.shop.philips.com/

service tai Philips-jälleenmyyjältä. Voit myös ottaa yhteyden Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen (katso yhteystiedot kansainvälisestä takuulehtisestä).

Lisätarvikkeet

Saatavissa on seuraavia tarvikkeita:

- Verkkolaite HF10 EU: tuotenumero 4222.036.2482.1

- Verkkolaite HF10 UK: tuotenumero 4222.036.2483.1

- Säilytyspussi: tuotenumero 4222.036.2485.1

Takuu ja tuki

Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa

www.philips.com/support tai lue kansainvälinen takuulehtinen.

Kierrätys

- Tämä kuvake tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2012/19/EU soveltamisalaan (Kuva 15).

- Tämä kuvake tarkoittaa, että tuote sisältää kiinteän ladattavan akun, joka kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/66/

EY soveltamisalaan ja jota ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Poista akku tuotteesta noudattamalla kohdassa Akun poistaminen annettuja ohjeita (Kuva 16).

- Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden sekä akkujen keräysjärjestelmään. Noudata paikallisia säädöksiä äläkä hävitä tuotetta tai akkuja tavallisen kotitalousjätteen mukana. Vanhojen tuotteiden ja akkujen asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille koituvia haittavaikutuksia.

SUOMI 75

Akun poistaminen

Poista ladattavat akut ennen laitteen hävittämistä. Varmista, että akut ovat täysin tyhjät, kun poistat ne.

1 Irrota laite verkkovirrasta ja irrota liitin.

2 Käynnistä laite ja jätä se päälle, kunnes virta katkeaa automaattisesti.

3 Irrota kuminen suojamateriaali laitteen takaosan pohjasta (Kuva 17).

4 Avaa kotelo seuraavasti: Aseta tasakantaisen ruuvitaltan pää katkaisulinjaan, joka näkyy kotelon takaosassa. Lyö ruuvitaltan kahvaosaa vasaralla, kunnes kotelo rikkoutuu.

5 Toista tämä useissa kohdissa pitkin katkaisulinjaa, kunnes kotelon osa irtoaa kokonaan. Poista irronnut osa ruuvitaltan kärjellä (Kuva 18).

6 Irrota akku kotelosta ruuvitaltan kärjellä (Kuva 19).

Huomautus: Älä yritä irrottaa akkua sormin. Muovikotelon reunat voivat olla teräviä.

Käytä aina suojakäsineitä, kun käsittelet akkua, sillä se on voinut vaurioitua.

, Akku on nyt poistettu laitteesta.

Tekniset tiedot

Malli

Sähkötiedot

HF3430

Verkkolaitteen nimellistulojännite 100–240 V AC

Verkkolaitteen nimellistulotaajuus 50–60 Hz

Verkkolaitteen kuormittamaton teho < 0,1 W

Verkkolaitteen nimellislähtöjännite

Verkkolaitteen nimellislähtöteho

9 V DC

10 W

76 SUOMI

Malli HF3430

Laitteen virrankulutus valmiustilassa <0,25 W

Luokitukset

- Lääkinnällinen laite

- Eristysluokan sovitin

IIa

II

- Kosteudenkestävyys

- Käyttötila

Ladattavan akun tyyppi

1-kennoinen litiumioniakku

IP51

Jatkuva nimellisteho 3,6 V, 2 250 mAh

IEC 62133- ja UL 1642 yhteensopiva

Käyttöolosuhteet

Lämpötila

Suhteellinen kosteus

Säilytysolosuhteet

5–35 °C

15–90 % (ei tiivistymistä)

-20°C...+50°C

15–90 % (ei tiivistymistä)

Lämpötila

Suhteellinen kosteus

Tuotteen ominaisuudet

Mitat

Paino

Huippuaallonpituus

Keskitason kaistanleveys

Nimellisteho 50 cm:n etäisyydellä

(täydellä voimakkuudella)

14 x 14 x 2,5 cm

0,4 kg

475–480 nm

20 nm

1,9 W/m 2 ; 200 luksia

SUOMI 77

Malli

Enimmäisteho 50 cm:n etäisyydellä

(täydellä voimakkuudella)

Vaihtelu hoitoalueella 50 cm:n etäisyydellä

Arvioitu huoltoväli

Arvioitu huoltoväli

HF3430

3 W/m 2

+/-7 %

7 vuotta

; 235 luksia

Merkintöjen selitykset

Laitteessa voi olla seuraavanlaisia merkintöjä:

Merkki Kuvaus

Lisätietoja laitteen mukana toimitetussa käyttöoppaassa

Tasavirta

HF3430

Tasavirtaliitännän napaisuus

Vain sisäkäyttöön

Kosteuden- ja pölynkestävyys

Model number (Mallinumero)

KEMA-hyväksynnän logo

CE tarkoittaa Eurooppalaista yhdenmukaisuusilmoitusta. Koodi 0344 tarkoittaa, että tarkastuslaitos on DEKRA.

78 SUOMI

Merkki Kuvaus

Sähkö- ja elektroniikkaromun kierrätystä / tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamista sähkö- ja elektroniikkalaitteissa (WEEE) koskevien direktiivien mukainen.

Philips-logo

Valmistuttaja: Philips Consumer Lifestyle B.

V, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten,

Alankomaat. Faksi: +31 (0)512594316

Päiväyskoodi ja tämän laitteen sarjanumero

Virtapainike

Valotehon vähennyspainike

Valotehon suurennuspainike

Matkalukon lukitseminen ja avaaminen

FRANÇAIS

79

Introduction

Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips !

Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site suivant : www.philips.com/welcome.

Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser ce produit de luminothérapie Philips.

Application

La lampe Philips EnergyUp bleu intense a été conçue pour que les gens se sentent plus en forme et pour les aider à réguler leurs rythmes circadiens et à lutter contre le blues hivernal. L’application médicale de cet appareil consiste à traiter la dépression hivernale ou dépression saisonnière (trouble affectif saisonnier). Ce traitement doit toujours faire l’objet d’un suivi par un spécialiste.

La lumière, un énergisant naturel

Les modes de vie modernes exigent des performances optimales tout au long de la journée. Même les personnes en bonne santé souffrent de baisses d’énergie, notamment lorsqu’elles sont privées de la lumière naturelle, comme dans un bureau en hiver. La lumière du jour est essentielle au bien-être et permet de garder la forme tout au long de la journée, tout comme une alimentation saine et un exercice physique régulier. La lampe Philips EnergyUp bleu intense imite la puissance

énergisante naturelle qu’émet la lumière du jour par une journée ensoleillée. Elle stimule des récepteurs spécifiques présents dans les yeux pour déclencher la réponse naturelle du corps au soleil. Cela vous aide à lutter contre les baisses d’énergie, à vous sentir plus en forme, actif et alerte et à améliorer votre humeur.

Rythmes circadiens et cycles de sommeil

Le corps humain utilise les signaux lumineux, tels que ceux fournis par le soleil, pour synchroniser certaines fonctions internes. Des rythmes bien programmés permettent de réguler l’humeur, le sommeil, l’énergie, l’appétit et la digestion. Ces cycles internes quotidiens, appelés cycles circadiens, sont parfois désynchronisés et ont un impact sur notre bien-être.

Malheureusement, notre mode de vie moderne n’est plus régi par les signes de la nature. Aujourd’hui, on ne se lève plus à l’aube pour se coucher en

80 FRANÇAIS même temps que le soleil. Les journées de travail sont de plus en plus longues et de nombreuses personnes sont confrontées aux horaires du travail de nuit. D’autre part, nos activités se prolongent bien souvent jusque tard dans la nuit. Nombre d’entre nous ne dorment pas suffisamment pendant la semaine, ce qui réduit notre niveau d’énergie dans la journée.

Utiliser Philips EnergyUp bleu intense au bon moment de la journée peut vous aider à définir et renforcer des cycles de sommeil réguliers.

La lumière et les yeux

La recherche montre qu’un photorécepteur spécifique présent dans nos yeux est chargé de réguler notre énergie et nos cycles de sommeil et d’éveil. Ce récepteur réagit principalement à la lumière bleue du ciel estival. Nous ne recevons pas autant de cette lumière en automne et en hiver et la grande majorité des lumières intérieures n’émettent pas suffisamment de cette couleur si importante. Cet appareil vous permet de rester en forme en émettant une lumière dont la longueur d’onde, la couleur et l’intensité sont celles auxquelles votre corps réagit le mieux.

Blues hivernal

Le manque de lumière au début de l’automne et pendant les mois les plus sombres de l’année entraîne, chez beaucoup de personnes, une baisse de forme et une certaine apathie. Ces symptômes de manque d’énergie, d’apathie et de fatigue, appelés « blues hivernaux », peuvent durer plusieurs semaines, voire plusieurs mois. Ceux-ci affectent à la fois les performances personnelles et l’humeur. La luminothérapie à lumière bleue est une méthode établie pour lutter contre les symptômes du blues hivernal.

Elle offre à votre corps sa vitalité d’été tout au long des mois d’hiver.

Description générale (fig. 1)

1 Panneau de lumière

2 Prise pour petite fiche

3 Voyant de charge

4 Minuteur de temps

5 Boutons d’augmentation et de diminution d’intensité

6 Bouton marche/arrêt

7 Trousse

8 Adaptateur HF10

9 Petite fiche

FRANÇAIS 81

Important

Lisez attentivement ce mode d’emploi et conformez-vous toujours aux instructions de traitement.

Contre-indications

Les conditions suivantes peuvent être contre-indiquées à l’utilisation de cet appareil :

- Troubles bipolaires

- Intervention chirurgicale oculaire récente ou problème oculaire empêchant toute exposition à une lumière vive

- Prise de médicaments rendant la peau plus sensible à la lumière

(par ex. certains antidépresseurs, psychotropes, comprimés contre le paludisme)

Si l’une des conditions ci-dessus vous concerne, consultez votre médecin avant de commencer à utiliser l’appareil.

Réactions possibles

Les réactions indésirables à la lumière de cet appareil sont relativement légères et passagères. Elles peuvent inclure :

- Maux de tête

- Fatigue oculaire

- Nausées

Mesures à prendre pour éviter, réduire ou atténuer ces effets indésirables :

- Utilisez toujours l’appareil dans une pièce bien éclairée.

- Réduisez l’intensité lumineuse si ces réactions se produisent.

- N’utilisez plus l’appareil pendant quelques jours le temps que les réactions disparaissent, puis essayez à nouveau.

Informations de sécurité importantes

Danger

- Évitez tout contact de l’appareil et de son adaptateur avec de l’eau et gardez-les au sec. Ne placez pas et ne rangez pas l’appareil près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier, etc. Ne l’immergez en aucun cas dans l’eau ou dans tout autre liquide. Cela pourrait remettre en cause la sécurité de l’appareil.

82 FRANÇAIS

- L’adaptateur contient un transformateur. N’essayez pas de remplacer la fiche de l’adaptateur pour éviter tout accident.

- N’utilisez jamais l’adaptateur s’il est endommagé. Dans ce cas, remplacez-le toujours par un adaptateur de même type pour éviter tout accident.

Avertissement

- Si vous souffrez de dépression, consultez votre médecin avant de commencer à utiliser l’appareil.

- N’utilisez pas l’appareil dans une pièce qui n’est pas éclairée par une autre source lumineuse, car cela peut entraîner de la fatigue oculaire.

Utilisez l’appareil en complément de l’éclairage normal (lumière du jour, lumière électrique) de votre domicile.

- Ne regardez pas directement la lumière de manière prolongée, car cela pourrait provoquer une gêne oculaire.

- N’utilisez pas l’appareil lors de la réalisation, par vous ou d’autres personnes, de tâches importantes telles que la conduite d’une voiture ou la manipulation d’équipements lourds.

- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes

(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.

- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.

- Utilisez toujours l’appareil avec l’adaptateur secteur fourni.

- Ne modifiez pas l’appareil ni ses accessoires.

- Arrêtez d’utiliser l’appareil s’il est endommagé d’une manière quelconque. Ne fixez pas directement la lumière émise par les DEL, car leur luminosité est très forte. Si une réparation est nécessaire, consultez le chapitre « Garantie et assistance » pour plus d’informations.

- N’ouvrez jamais l’appareil afin d’éviter tout risque d’électrocution, de brûlures aux doigts ou de taches noires temporaires dans les yeux.

- N’utilisez pas l’appareil en présence de mélanges inflammables anesthésiques avec de l’air, de l’oxygène ou du protoxyde d’azote.

FRANÇAIS 83

Attention

- N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou près de surfaces chauffantes ou de sources de chaleur.

- Cet appareil contient des piles rechargeables au lithium-ion.

Ne l’incinérez pas, ne le démontez pas et ne l’exposez pas à des températures supérieures à 50 °C (122 °F). Ne faites pas fonctionner et ne chargez pas l’appareil à des températures inférieures à 5 °C

(4 °F) ou supérieures à 35 °C (95 °F). Les piles peuvent surchauffer et ainsi provoquer un incendie ou une explosion.

- Utilisez l’appareil en position verticale en vous servant du support.

Ne l’utilisez pas en position horizontale sans ce dernier et ne le couvrez pas, car cela pourrait provoquer une surchauffe de l’appareil.

- Ne placez pas d’objets lourds sur l’appareil, l’adaptateur ou le cordon d’alimentation.

- Lorsque vous débranchez l’appareil, saisissez l’adaptateur directement afin d’éviter d’endommager le cordon d’alimentation. Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour débrancher l’adaptateur de la prise secteur.

Sécurité et conformité

- Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs

électromagnétiques.

- Ce produit est un dispositif médical de classe IIa. Il répond aux normes de la directive européenne relative aux dispositifs médicaux

93/42/CEE et 2007/47/CE.

- Il ne s’agit pas d’un produit d’éclairage général.

Compatibilité électromagnétique (CEM)

Les appareils de communication par radiofréquence portables et mobiles, tels que téléphones portables, téléphones sans fil et leurs bases, talkieswalkies et périphériques de réseau domestique sans fil (routeurs), peuvent affecter l’utilisation de Philips EnergyUp. Ils ne doivent donc pas

être utilisés à proximité de l’EnergyUp. Si cela ne peut pas être évité, l’EnergyUp doit être observé et son bon fonctionnement doit être vérifié.

En cas de performances anormales (par ex. perte de fonctionnalité, incohérence au niveau de la lumière, scintillement), des mesures supplémentaires peuvent s’avérer nécessaires, telles que la réorientation de l’équipement de communication par radiofréquence ou de l’EnergyUp.

84 FRANÇAIS

Général

Cet adaptateur est équipé d’un sélecteur de tension automatique et est conçu pour une tension secteur comprise entre 100 et 240 V CA

(50-60 Hz).

Charge

Remarque : Vous pouvez utiliser l’appareil lorsque celui-ci est en cours de charge. Le chargement dure normalement de 3 à 4 heures. La durée de charge est plus longue si vous utilisez l’appareil alors qu’il est en cours de charge.

1 Déployez le pied et placez l’appareil sur une table (fig. 2).

2 Insérez la fiche du cordon dans la prise de l’appareil (fig. 3).

3 Branchez l’adaptateur sur la prise secteur.

, Le voyant de charge clignote en vert pendant la charge. Lorsque la batterie est entièrement chargée, le voyant de charge s’allume en vert de manière continue, et ce pendant une heure (fig. 4).

Remarque : Lorsque la batterie est complètement chargée, elle contient suffisamment d’énergie pour environ une heure d’utilisation à pleine intensité.

Utilisation de l’EnergyUp

Quand utiliser la lampe EnergyUp

Savoir quand utiliser EnergyUp de Philips est essentiel. Cela peut vous permettre de vous sentir mieux au bout de quelques jours au lieu de plusieurs semaines et peut véritablement jouer sur les effets de cette thérapie. Suivez les consignes indiquées pour bien comprendre comment la lumière agit sur votre horloge biologique et quand utiliser la lampe de luminothérapie EnergyUp de Philips pour bénéficier de résultats optimaux.

FRANÇAIS 85

Durée

La plupart des gens ressentent les effets de la lampe en l’utilisant 20 à

30 minutes chaque jour. Il n’est pas contre-indiqué d’utiliser Philips

EnergyUp plus longtemps, à condition de le faire à une heure appropriée de la journée. Il est possible de ressentir l’effet régulateur de la lumière immédiatement. D’autres effets se font ressentir après plusieurs jours d’utilisation régulière.

La vie en intérieur et les baisses d’énergie

Si vous passez beaucoup de temps à l’intérieur avec peu de lumière, qu’elle soit naturelle ou artificielle, il est possible que vous ressentiez immédiatement les effets régulateurs de la lampe Philips EnergyUp.

Vous pouvez également utiliser l’appareil comme source de lumière supplémentaire tout au long de la journée (mais pas le soir ni la nuit) pour compenser le manque de lumière naturelle.

La plupart des gens ressentent une baisse de régime dans l’après-midi.

Philips EnergyUp peut vous aider à combattre ce phénomène.

Blues hivernal

Si vous vous sentez plus souvent apathique, fatigué ou d’humeur maussade en hiver qu’au printemps ou qu’en été, utilisez la lampe de luminothérapie pendant 20 à 30 minutes par jour. Utilisez-la de préférence le matin pour vous aider à commencer la journée. Vous pouvez également l’utiliser plus tard dans la journée, mais pas au cours des quelques heures qui précèdent le coucher. La lumière pourrait retarder votre sommeil et vous risqueriez de vous sentir encore moins en forme le lendemain.

Dépression hivernale

Si vos changements d’humeur saisonniers sont plus intenses et que vous souffrez de dépression, consultez un thérapeute et n’utilisez la luminothérapie que sous suivi. Votre thérapeute peut vous prescrire 30 minutes de traitement par jour au niveau 1 ou 2 durant plusieurs semaines.

Cycles de sommeil

- Les personnes dites « du matin » ont tendance à se réveiller tôt, mais ont du mal à rester éveillées en soirée. Si vous souhaitez profiter davantage de vos soirées, évitez les lumières vives directement après le réveil et utilisez la lampe EnergyUp de Philips le soir avant d’aller vous coucher.

86 FRANÇAIS

- Les personnes dites « du soir » ont du mal à se lever le matin, mais sont pleines d’énergie en soirée. Si c’est votre cas, vous avez besoin de lumière matinale. Utilisez Philips EnergyUp une à deux heures après vous être levé. Évitez les lumières vives ou la lumière bleu vif dans les quatre heures qui précèdent le coucher. L’utilisation matinale quotidienne de Philips EnergyUp peut vous aider à établir de bons cycles de sommeil réguliers qui vous permettront de vous sentir plus en forme dès le matin.

Remarque : Si votre heure de réveil souhaitée est moins de six heures après votre heure habituelle de coucher, n’utilisez pas Philips EnergyUp immédiatement après le réveil. Cela pourrait envoyer à votre corps un signal contraire à celui souhaité.

Heures recommandées pour utiliser Philips EnergyUp

Heures d’utilisation d’EnergyUp >>

Matin Déjeuner Aprèsmidi

Soir

Besoins en soirée ^

Manque de lumière du jour

à l’intérieur

Personne du matin

Personne du soir

Baisse d’énergie dans l’après-midi

Blues hivernal

+++

---

+++

+

+++

+++

+

++

+++

+++

++

+

+++

---

+++

---

---

+ + ---

- Plus il y a de signes « plus » (+++) dans une colonne, plus l’heure correspondante est appropriée.

- --- signifie : n’utilisez pas l’appareil à ce moment-là.

FRANÇAIS 87

Décalage horaire

Les voyages rapides à travers plusieurs fuseaux horaires provoquent un dérèglement entre notre horloge biologique et l’heure locale. Cela n’engendre pas uniquement des problèmes de sommeil, mais a également des répercussions sur notre humeur et notre énergie. Si vous restez plus de quelques jours, il est plus simple de décaler votre horloge biologique pour l’adapter à celle du nouveau fuseau horaire. Cela aide à mieux dormir et à être plus attentif et plus en forme. L’une des meilleures méthodes pour atténuer les effets du décalage horaire consiste à décaler son horloge biologique un ou deux jours avant le départ.

Voyager vers l’est

Lorsque vous voyagez vers l’est, vous devez avancer votre heure de coucher du nombre d’heures correspondant au nombre de fuseaux horaires que vous allez traverser. Vous pouvez décaler ainsi votre horloge biologique d’une heure par jour. Le nombre de fuseaux horaires que vous allez traverser détermine le nombre de jours avant votre départ durant lesquels vous devrez utiliser Philips EnergyUp. Utilisez EnergyUp pendant

30 minutes après le réveil. Évitez toute lumière vive le soir et allez vous coucher tôt. Une fois à destination, évitez les lumières vives pendant votre période de sommeil habituelle. Exposez-vous aux sources de lumière vive

à la fin de cette période pour adapter encore davantage votre horloge biologique à l’heure locale.

Avant votre vol retour, utilisez Philips EnergyUp en soirée pendant quelques jours. La dernière nuit de votre séjour, essayez de rester éveillé le plus tard possible après minuit en vous éclairant avec l’appareil.

Le matin du vol, évitez toute lumière vive.

Voyager vers l’ouest

Étant donné que la plupart des gens ont plus de facilité à adapter leur horloge interne aux fuseaux horaires plus tardifs, vous pouvez utiliser la lampe EnergyUp de Philips seulement un jour avant votre voyage si vous traversez jusqu’à quatre fuseaux horaires. Ajoutez un jour de préparation par tranche de trois fuseaux horaires supplémentaires. Vous n’êtes pas obligé d’utiliser la lampe EnergyUp de Philips pendant plus de trois jours, même pour les voyages lointains vers l’ouest. Utilisez l’appareil pendant

30 à 40 minutes tard dans la soirée. Commencez deux ou trois jours avant votre départ. Utilisez l’appareil deux heures plus tard les nuits suivantes.

88 FRANÇAIS

Une fois à destination, essayez de rester éveillé jusqu’à la nuit tombée et

évitez toute lumière vive en soirée (portez des lunettes de soleil) pendant les premiers jours. Avant le vol retour, évitez toute lumière vive dans l’après-midi et en soirée. Utilisez Philips EnergyUp le matin pendant quelques jours.

Intensité lumineuse

Utilisez Philips EnergyUp en complément de l’éclairage normal de la pièce. Il est plus agréable d’utiliser Philips EnergyUp dans une pièce bien

éclairée. Réglez la luminosité à un niveau confortable. Laissez quelques minutes à vos yeux pour qu’ils s’habituent à la lumière vive. Si le réglage maximum est trop lumineux pour vous, commencez à utiliser l’appareil à un réglage inférieur. Augmentez l’intensité de la lumière si vous ne ressentez pas d’effet après une semaine.

Utilisation de l’appareil

1 Placez l’appareil dans votre champ de vision, à une distance d’un bras (environ 50 à 75 cm de vos yeux) de façon à ce que la lumière baigne votre visage (fig. 5).

- Vous pouvez lire, manger, utiliser votre ordinateur, regarder la télévision ou faire de la gymnastique pendant l’utilisation de votre appareil.

- Pour des résultats optimaux, placez l’appareil à la hauteur de votre diaphragme (au niveau de l’estomac), en le posant par exemple sur la table à laquelle vous êtes assis.

Remarque : Ne fixez pas la lumière de l’appareil. Il suffit que vos yeux captent la lumière bleue indirectement.

- Utilisez l’appareil dans une pièce bien éclairée pour limiter la fatigue oculaire.

2 Mettez l’appareil en marche en appuyant brièvement sur le bouton marche/arrêt (fig. 6).

, La première fois que vous allumez l’appareil, la lumière bleue éclaire

à l’intensité moyenne par défaut.

, À l’utilisation suivante, la lampe s’allume à la dernière intensité réglée. Vous pouvez choisir cinq réglages.

FRANÇAIS 89

3 Pour choisir une intensité plus ou moins élevée, appuyez brièvement sur le bouton + ou - jusqu’à obtention de l’intensité lumineuse qui vous convient (fig. 7).

, Le chronomètre compte jusqu’à 1 heure. Le premier segment du minuteur de temps clignote (fig. 8).

, Au bout de 10 minutes, le premier segment reste allumé et le deuxième segment se met à clignoter (fig. 9).

, Au bout des 10 minutes suivantes, le deuxième segment reste allumé et le troisième segment se met à clignoter.

, Ce processus se poursuit pendant une heure, jusqu’à ce que tous les segments du minuteur soient allumés.

Remarque : Pour éteindre l’appareil, appuyez brièvement sur le bouton marche/arrêt.

4 Si vous utilisez l’appareil sur sa batterie rechargeable, le voyant de charge reste allumé en orange pendant environ une heure pour vous indiquer que le niveau de charge de la batterie est faible.

Branchez l’appareil sur le secteur pour recharger la batterie rechargeable (fig. 10).

Remarque : Vous pouvez utiliser l’appareil lorsqu’il est en charge.

5 Si le niveau de charge de la batterie est faible et si l’appareil n’est pas branché sur le secteur, le symbole de batterie commence à clignoter en orange pendant un certain temps (fig. 11).

6 Si vous ne branchez pas l’appareil sur le secteur, il s’éteint.

Système de verrouillage pour voyage

Vous pouvez activer la fonction de verrouillage pour empêcher l’appareil de s’allumer si vous appuyez accidentellement sur un bouton lors de vos déplacements ou du transport de l’appareil.

1 Pour activer la fonction de verrouillage, maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé pendant 5 secondes (fig. 12).

, Si l’appareil est allumé, il s’éteint. Les segments du minuteur clignotent une fois pour confirmer que l’appareil est verrouillé.

90 FRANÇAIS

, Lorsque l’appareil est verrouillé, les segments du minuteur clignotent une fois lorsque vous appuyez brièvement sur le bouton marche/arrêt pour indiquer que l’appareil est verrouillé. Si vous appuyez sur le bouton + ou - alors que l’appareil est verrouillé, l’appareil ne répond pas.

2 Pour désactiver le système de verrouillage, maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé pendant 5 secondes.

, L’appareil s’allume.

, Les segments du minuteur clignotent deux fois pour confirmer que l’appareil est déverrouillé.

, Les boutons + et - sont à nouveau actifs.

Remarque : Le verrouillage se désactive automatiquement lorsque vous branchez l’appareil sur le secteur.

Nettoyage et rangement

Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ni dans d’autres liquides et ne le rincez pas sous le robinet.

N’utilisez jamais d’éponges à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que l’essence ou l’acétone pour nettoyer l’appareil.

1 Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec (fig. 13).

2 Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant un certain temps ou si vous souhaitez le prendre avec vous en voyage, placez-le dans la housse de voyage pour le protéger (fig. 14).

Foire aux questions

Ce chapitre reprend les questions les plus fréquemment posées au sujet de l’appareil. Si vous ne trouvez pas la réponse à votre question ici, visitez le site Web www.philips.com/support pour consulter d’autres questions fréquemment posées ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.

FRANÇAIS 91

Question

J’ai entendu dire que la lumière bleue pouvait être dangereuse. Cet appareil peut-il abîmer mes yeux ?

Puis-je attraper des coups de soleil en utilisant cet appareil ?

La lampe Philips

EnergyUp peut-elle

être utilisée en toute sécurité en présence d’enfants et d’animaux ?

Puis-je utiliser

Philips EnergyUp si je suis enceinte ?

Dois-je enlever mes lunettes lorsque j’utilise l’appareil ?

À quelle fréquence dois-je utiliser

Philips EnergyUp ?

Réponse

Philips EnergyUp est conforme à la norme de sécurité photobiologique IEC62471-1-1. Selon cette norme, l’appareil ne représente aucun risque pour des yeux en bonne santé et peut

être utilisé en toute sécurité.

Non, les coups de soleil sont causés par les UV.

La lumière produite par cet appareil ne contient pas d’UV.

Oui. Cette lumière est sans danger et peut être utilisée en présence d’enfants ou d’animaux.

Cependant, ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.

Oui. L’utilisation de Philips EnergyUp pendant la grossesse n’engendre aucun effet secondaire connu.

Non, vous pouvez utiliser l’appareil avec vos lunettes. En revanche, ne portez pas de lunettes teintées ou de lunettes de soleil, car elles diminuent l’efficacité du traitement.

Utilisez Philips EnergyUp tous les jours au bon moment pour obtenir le résultat escompté.

Pour plus d’informations sur la durée d’une séance, reportez-vous au chapitre « Utilisation de l’EnergyUp ». Excepté lorsque vous essayez de réguler votre cycle de sommeil, nous vous conseillons d’utiliser la lampe EnergyUp à la même heure tous les jours. Il suffit généralement de l’utiliser 20 à 30 minutes par jour. Une utilisation plus longue ne comporte aucun danger.

92 FRANÇAIS

Question

Quand commencerai-je à remarquer une amélioration due à l’utilisation de

Philips EnergyUp ?

Est-il nocif de s’asseoir devant une lampe

EnergyUp allumée pendant une période prolongée ?

L’ampoule de l’EnergyUp peutelle être remplacée ?

Puis-je remplacer la batterie rechargeable ?

L’EnergyUp semble

être verrouillée, car je ne parviens pas

à l’allumer. Que dois-je faire ?

Réponse

Vous pourrez commencer à ressentir l’effet régulateur de la lampe dès la première utilisation ou après 1 à 2 semaines d’utilisation quotidienne.

Non, Philips EnergyUp est totalement sans danger, même si vous l’utilisez tout au long de la journée. Toutefois, évitez de l’utiliser dans les

4 heures précédant le coucher, car son effet régulateur peut perturber votre sommeil.

Non, Philips EnergyUp est dotée d’une ampoule

DEL à très longue durée de vie.

Non, la batterie n’est pas remplaçable. Si les capacités de la batterie diminuent, vous pouvez continuer à utiliser l’appareil sur le secteur.

Le verrouillage est activé. Appuyez sur le bouton marche/arrêt et maintenez-le enfoncé pendant

5 secondes, jusqu’à ce que l’appareil s’allume.

Vous pouvez également brancher l’appareil.

Cette opération le déverrouille automatiquement.

FRANÇAIS 93

Commande d’accessoires

Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, visitez le site

Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service

Consommateurs Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les coordonnées).

Accessoires

Les accessoires suivants sont disponibles :

- Adaptateur HF10 EU : code de service 4222.036.2482.1

- Adaptateur HF10 UK : code de service 4222.036.2483.1

- Housse : code de service 4222.036.2485.1

Garantie et assistance

Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com/support ou lisez le dépliant séparé sur la garantie internationale.

Recyclage

- Ce symbole sur un produit indique que ce dernier est conforme à la directive européenne 2012/19/UE (fig. 15).

- Ce symbole signifie que le produit contient une batterie rechargeable intégrée conforme à la directive européenne 2006/66/CE qui ne doit pas être mise au rebut avec les ordures ménagères. Suivez les instructions de la section « Retrait de la batterie rechargeable » pour retirer la batterie (fig. 16).

- Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils électriques et

électroniques et des piles rechargeables. Respectez les réglementations locales et ne jetez pas le produit et les piles rechargeables avec les ordures ménagères. La mise au rebut citoyenne des anciens produits et des piles rechargeables permet de protéger l’environnement et la santé.

94 FRANÇAIS

Retrait de la batterie rechargeable

Retirez la batterie rechargeable uniquement lorsque vous mettez l’appareil au rebut. Assurez-vous que la batterie est complètement déchargée lorsque vous la retirez.

1 Débranchez l’appareil du secteur et retirez la fiche de l’appareil.

2 Allumez l’appareil et laissez-le allumé jusqu’à ce qu’il s’éteigne automatiquement.

3 Retirez le matériau en caoutchouc sur la partie inférieure arrière de l’appareil (fig. 17).

4 Pour ouvrir le boîtier, d’une main, placez la pointe d’un tournevis à tête plate sur la fente. Cette fente est indiquée à l’arrière du boîtier.

Tapez ensuite sur le manche du tournevis à l’aide d’un marteau jusqu’à ce que le boîtier s’ouvre.

5 Répétez l’opération à plusieurs endroits le long de la ligne jusqu’à pouvoir retirer toute une partie du boîtier. Retirez cette partie avec la pointe du tournevis (fig. 18).

6 Retirez la batterie rechargeable du boîtier avec la pointe du tournevis (fig. 19).

Remarque : N’essayez pas de retirer la batterie rechargeable avec vos doigts.

Les bords du boîtier en plastique peuvent être coupants.

Portez toujours des gants lorsque vous manipulez la batterie rechargeable, car elle peut être endommagée.

, Vous avez retiré la batterie rechargeable de l’appareil.

FRANÇAIS 95

Spécificités

Modèle HF3430

Électrique

Tension d’entrée nominale de l’adaptateur

Fréquence d’entrée nominale de l’adaptateur

100-240 V CA

50-60 Hz

Puissance hors charge de l’adaptateur < 0,1 W

Tension de sortie nominale de l’adaptateur

9 Vcc

Puissance de sortie nominale de l’adaptateur

10 W

Consommation en veille de l’appareil <0,25 W

Classifications

- Classe d’appareil médical

- Classe d’isolation de l’adaptateur

- Pénétration de corps étrangers et d’eau

IIa

II

IP51

- Mode de fonctionnement

Type de batterie rechargeable

Bloc lithium-ion à 1 compartiment

Continu

Valeurs nominales : 3,6 V,

2 250 mAh

Conforme aux normes IEC

62133 et UL 1642

96 FRANÇAIS

Modèle

Conditions de fonctionnement

Température

Taux d’humidité relative

Conditions de stockage

Température

Taux d’humidité relative

Caractéristiques physiques

Dimensions

Poids

Pic - Longueur d’onde

Largeur de bande moyenne

Sortie nominale à 50 cm

(100 % d’intensité)

Sortie maximale à 50 cm

(100 % d’intensité)

Variation dans la zone d’utilisation à

50 cm

Durée de vie prévue

Durée de vie prévue

HF3430 de 5 °C à +35 °C de 15 % à 90 %

(sans condensation) de -20 °C à +50 °C de 15 % à 90 %

(sans condensation)

14 x 14 x 2,5 cm

0,4 kg

475 - -480 nm

20 nm

1,9 W/m 2 ; 200 lux

3 W/m 2 ; 235 lux

+/- 7 %

7 ans

FRANÇAIS 97

Symboles

Les symboles suivants peuvent apparaître sur l’appareil :

Symbole Description

Consultez le mode d’emploi fourni

HF3430

Alimentation CC

Polarité des fiches CC

Utilisation en intérieur uniquement

Degré de protection contre les liquides et particules.

Référence du modèle

Logo d’homologation Kema

CE signifie Conformité européenne. Le code 0344 indique que l’organisme notifié est

DEKRA.

Conforme aux directives relatives au recyclage sur les déchets générés par les équipements

électriques et électroniques (WEEE) et à la restriction de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements

électriques et électroniques (RoHS).

Logo Philips

98 FRANÇAIS

Symbole Description

Fabriqué pour : Philips Consumer Lifestyle B.V,

Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Pays-Bas.

Fax : +31 (0)512594316

Code de date et numéro de série de cet appareil

Bouton marche/arrêt

Bouton d’atténuation de l’intensité lumineuse

Bouton d’augmentation de l’intensité lumineuse

Verrouillage et déverrouillage du système de verrouillage pour voyage

ITALIANO

99

Introduzione

Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su

www.philips.com/welcome.

Prima di utilizzare questa Philips energy light, leggete attentamente il presente manuale di istruzioni.

Uso previsto

Philips EnergyUp Intense Blue ha lo scopo di far sentire più in forma le persone, regolare i ritmi circadiani e alleviare i sintomi della tristezza invernale. L’uso medico previsto di questo apparecchio è quello di curare la depressione invernale (disordine stagionale affettivo o SAD). Questo genere di trattamento deve sempre avvenire sotto controllo medico.

La luce: un energizzante naturale

Lo stile di vita moderno richiede prestazioni al top per tutto il giorno.

Anche la persona più in forma soffre di cali di energia, soprattutto quando viene privata della luce naturale, come ad esempio in ufficio in inverno.

La luce solare è essenziale per il benessere, per mantenersi in forma e per sentirsi energici per tutto il giorno, proprio come l’alimentazione sana e l’attività fisica regolare. Philips EnergyUp Intense Blue riproduce fedelmente il potere energizzante naturale della luce in un giorno di sole.

Stimola speciali ricettori negli occhi per attivare la risposta naturale del corpo alla luce solare. In questo modo vi aiuta a combattere i cali di energia, a sentirvi più energici, attivi e vigili e a migliorare il vostro umore.

Ritmi circadiani e sonno

Il corpo umano utilizza i raggi luminosi, come quelli irradiati dal sole, per regolare determinate funzioni interne. Se regolati correttamente, questi ritmi consentono di tenere sotto controllo l’umore, il sonno, i livelli di energia, l’appetito e la digestione. Questi cicli quotidiani interni, chiamati ritmi circadiani, a volte non sono sincronizzati, con ripercussioni sul nostro benessere. Il nostro stile di vita moderno non è più regolato dalla natura.

La nostra giornata non comincia più all’alba e termina al tramonto, le giornate lavorative diventano sempre più lunghe oppure si lavora su turni. Inoltre, le nostre attività spesso si protraggono fino a tarda notte.

100 ITALIANO

Molte persone tendono a dormire poco durante la settimana, riducendo i livelli di energia durante il giorno. Utilizzare Philips EnergyUp Intense Blue al momento giusto durante il giorno può aiutarvi ad ottenere un sonno regolare.

La luce tramite gli occhi

Alcune ricerche hanno dimostrato che un particolare recettore della luce presente nei nostri occhi è responsabile della regolazione dei cicli energetici e di quelli del sonno e della veglia. Questo recettore risponde in particolare alla luce blu del cielo estivo. In autunno e in inverno il nostro corpo non riceve un’illuminazione di questo tipo sufficiente e le luci degli interni non sono in grado di offrire il livello necessario di esposizione a questo colore. Questo apparecchio vi aiuta ad essere sempre in forma, diffondendo la lunghezza d’onda, il colore e l’intensità luminosa a cui risponde con maggiore efficacia il nostro corpo.

Tristezza invernale

La mancanza di luce durante i mesi invernali provoca in molte persone un notevole calo dei livelli di energia e cattivo umore all’arrivo dell’autunno.

Questi sintomi, noti anche come “tristezza invernale”, possono farvi sentire abbattuti, svogliati e affaticati per settimane o addirittura mesi, con ripercussioni sia sulle prestazioni che sull’umore. La terapia a base di luce blu è un ottimo metodo per combattere i sintomi della tristezza invernale. Offre al vostro corpo la vitalità estiva per tutti i mesi invernali.

Descrizione generale (fig. 1)

1 Pannello della luce

2 Presa spinotto

3 Indicatore di ricarica

4 Barra indicatore del tempo

5 Pulsanti di aumento e diminuzione dell’intensità

6 Pulsante on/off

7 Custodia morbida

8 Adattatore HF10

9 Spinotto

ITALIANO 101

Importante

Leggete attentamente questo manuale dell’utente e seguite sempre le istruzioni per il trattamento.

Controindicazioni

Le seguenti condizioni possono essere controindicazioni per l’uso di questo apparecchio:

- disturbo bipolare

- recente chirurgia oculare o patologia diagnosticata dell’occhio per la quale il medico vi ha consigliato di evitare la luce intensa

- assunzione di farmaci fotosensibilizzanti (ad esempio determinati antidepressivi, sostanze psicotrope o farmaci contro la malaria).

Nel caso in cui siano applicabili una o più delle condizioni riportate sopra, consultate il medico prima di utilizzare l’apparecchio.

Possibili reazioni

I possibili effetti collaterali dovuti alla luce emessa da questo apparecchio sono relativamente lievi e di natura transitoria. Possono includere:

- Mal di testa

- Affaticamento degli occhi

- Nausea

Per evitare, ridurre o alleviare gli effetti collaterali:

- Utilizzate l’apparecchio sempre in una stanza ben illuminata.

- Riducete l’intensità luminosa se si verificano queste reazioni.

- Interrompete l’utilizzo dell’apparecchio per alcuni giorni per consentire la scomparsa delle reazioni e quindi provate di nuovo.

Informazioni di sicurezza importanti

Pericolo

- Tenete l’apparecchio e l’adattatore asciutti e lontani dall’acqua.

Non appoggiateli o riponeteli vicino all’acqua contenuta in vasche, lavandini ecc. Non immergete l’apparecchio in acqua o in altre sostanze liquide, poiché ciò potrebbe comprometterne la sicurezza.

- L’adattatore contiene un trasformatore. Non tagliate l’adattatore per sostituirlo con un’altra spina onde evitare situazioni pericolose.

102 ITALIANO

- Non utilizzate in nessun caso l’adattatore nel caso sia danneggiato; sostituitelo esclusivamente con ricambi originali onde evitare situazioni pericolose.

Avviso

- Se soffrite di depressione, consultate il medico prima di utilizzare l’apparecchio.

- Non utilizzate l’apparecchio in ambienti che non siano illuminati da altre fonti di luce per evitare l’affaticamento degli occhi. Utilizzate la luce dell’apparecchio in aggiunta alla luce normalmente presente in casa (luce solare e artificiale).

- Non fissate direttamente la luce troppo a lungo, per evitare disturbi agli occhi.

- Non utilizzate l’apparecchio nei casi in cui la sua luce possa ostacolare voi o altre persone nell’esecuzione di attività essenziali quali la guida o l’utilizzo di attrezzature pesanti.

- L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.

- Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.

- Usate l’apparecchio solo con l’adattatore in dotazione.

- Non modificate l’apparecchio e i relativi accessori.

- Se l’apparecchio risulta danneggiato, non utilizzatelo. Non guardate direttamente i LED scoperti, poiché la loro luce è molto potente.

Per informazioni in caso di riparazioni, consultate il capitolo

“Garanzia e assistenza”.

- Non aprite mai l’apparecchio per evitare il rischio di scariche elettriche, scottature o macchie nere temporanee nell’occhio.

- Non utilizzate l’apparecchio in presenza di composti anestetici infiammabili con aria, ossigeno o protossido d’azoto.

Attenzione

- Non usate l’apparecchio all’aria aperta, vicino a superfici riscaldate o a fonti di calore.

ITALIANO 103

- Questo apparecchio contiene una batteria interna ricaricabile agli ioni di litio. Non incenerite, smontate o esponete la batteria ricaricabile a temperature superiori a 50 °C. Non utilizzate o ricaricate l’apparecchio a temperature inferiori a 5 °C o superiori a 35 °C.

Le batterie possono surriscaldarsi, provocando incendi o scoppi.

- Utilizzate l’apparecchio in posizione verticale con il piedistallo montato. Non utilizzate l’apparecchio coprendolo oppure in posizione orizzontale senza il piedistallo, poiché ciò potrebbe causarne il surriscaldamento.

- Non collocate oggetti pesanti sull’apparecchio, sull’adattatore o sul cavo.

- Per scollegare l’apparecchio, afferrate direttamente l’adattatore per evitare di danneggiare il cavo. Non tirate mai il cavo per scollegare l’adattatore dalla presa a muro.

Sicurezza e conformità

- Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.

- Questo è un apparecchio medicale di Classe IIa, conforme ai requisiti della direttiva europea MDD 93/42/CEE e 2007/47/CE per gli apparecchi medicali.

- Non è un prodotto per l’illuminazione generale.

Compatibilità elettromagnetica (EMC, Electromagnetic

Compatibility)

Le apparecchiature di comunicazione portatili e mobili a radiofrequenza, come telefoni cellulari, telefoni cordless con basi, walkie-talkie e dispositivi presenti sulla rete domestica wireless (router), possono influenzare le prestazioni di Philips EnergyUp; tali apparecchi, quindi, non devono essere utilizzati in prossimità di EnergyUp. Nel caso in cui questo non sia evitabile, EnergyUp deve essere tenuto sotto controllo per verificare che funzioni normalmente. Se viene riscontrato un funzionamento anomalo

(ad esempio perdita di funzionalità, incongruenza, sfarfallio), potrebbe essere necessario ricorrere a misure aggiuntive come il riorientamento della frequenza radio o di EnergyUp.

Indicazioni generali

L’adattatore è provvisto di un selettore automatico di tensione ed è adatto per l’utilizzo con tensioni comprese fra 100 e 240 V CA (50-60 Hz).

104 ITALIANO

Come ricaricare l’apparecchio

Nota: è possibile utilizzare l’apparecchio mentre è in carica. La ricarica richiede di solito 3-4 ore. Se utilizzate l’apparecchio mentre è in carica, il tempo di ricarica sarà maggiore.

1 Estraete il piedistallo e posizionate l’apparecchio su un tavolo (fig. 2).

2 Inserite lo spinotto nella presa dell’apparecchio (fig. 3).

3 Inserite la spina dell’adattatore nella presa di corrente a muro.

, L’indicatore di stato della batteria lampeggia in verde durante la ricarica.Quando la batteria è completamente carica, l’indicatore di stato diventa verde fisso e rimane così per 1 ora (fig. 4).

Nota: quando la batteria è completamente carica, consente circa 1 ora di utilizzo alla massima intensità.

Utilizzo di EnergyUp

Quando utilizzare EnergyUp

Sapere quando utilizzare Philips EnergyUp è essenziale, poiché può fare la differenza tra sentirsi meglio in pochi giorni invece di settimane e tra ottenere dei vantaggi o non ottenerne nessuno. Seguite queste linee guida per capire come la luce ci influenza e quando usare Philips

EnergyUp per ottenere risultati ottimali.

Durata

La maggior parte delle persone ottiene benefici utilizzando l’apparecchio

20-30 minuti al giorno. È possibile utilizzare Philips EnergyUp più a lungo, a condizione di farlo all’ora giusta. Potete notare immediatamente alcuni benefici derivanti dall’utilizzo della luce, mentre altri effetti diventano evidenti dopo alcuni giorni di uso regolare.

ITALIANO 105

Vita al chiuso e cali di energia

Se trascorrete molto tempo al chiuso con poca luce solare e con luce artificiale, potete percepire rapidamente i benefici energizzanti che offre

Philips EnergyUp dopo averla accesa. Inoltre potete utilizzare l’apparecchio come una fonte di luce supplementare per tutta la giornata

(ma non di sera o di notte) per compensare la mancanza di quella naturale.

Molte persone hanno un naturale calo di energia nel pomeriggio.

Philips EnergyUp può aiutare a contrastarlo.

Tristezza invernale

Se avete spesso cali di energia, un maggiore bisogno di dormire e il vostro umore è peggiore d’inverno rispetto che in primavera e d’estate, utilizzate questa energy light per 20-30 minuti al giorno. È preferibile utilizzarla al mattino per aiutarvi a iniziare la giornata nel migliore dei modi. Potete utilizzarla anche in un secondo momento durante il giorno, ma non nelle ore prima di andare a dormire. In tal caso, la luce potrebbe ritardare il sonno e farvi sentire ancora meno energici il giorno successivo.

Depressione invernale grave

Se soffrite di depressione e di sbalzi d’umore stagionali piuttosto gravi, vi consigliamo di consultare un terapista e di utilizzare la terapia a base di luce sotto la sua supervisione. Il terapista potrebbe prescrivervi 30 minuti di terapia al livello 1 o 2 nell’arco di diverse settimane.

Sonno

- Le persone mattiniere tendono a svegliarsi presto e in genere hanno difficoltà a restare sveglie la sera. Se volete sfruttare meglio le vostre serate, evitate la luce intensa subito dopo il risveglio e utilizzate Philips

EnergyUp la sera poco prima di andare a letto.

- I nottambuli hanno invece difficoltà ad alzarsi al mattino e sono pieni di energia di sera. In questo caso, è di aiuto la luce mattutina. Utilizzate

Philips EnergyUp entro 1-2 ore dal risveglio. Evitate luce intensa o blu nelle 4 ore che precedono il sonno. L’uso quotidiano di Philips

EnergyUp al mattino può aiutarvi a ottenere cicli di sonno più regolari e ad essere più produttivi al mattino.

Nota: se tra l’ora in cui andate a dormire e il risveglio trascorrono meno di sei ore, non utilizzate Philips EnergyUp subito dopo il risveglio, poiché potrebbe trasmettere al corpo un segnale opposto a quello desiderato.

106 ITALIANO

Ore consigliate per l’utilizzo di Philips EnergyUp

Ora di utilizzo di

EnergyUp >>

Mattina Pranzo Pomeriggio Sera

Energia necessaria

^

Mancanza di luce solare in interni

Mattiniero

Nottambulo

Calo di energia nel pomeriggio

Tristezza invernale

+++

---

+++

+

+++

+++

+

++

+++

+

+++

++

+

+++

+

---

+++

---

---

---

- Maggiore è il numero di più (+++) in una colonna, più adatta è l’ora.

- --- significa: non usate l’apparecchio a quest’ora.

Jet lag

I viaggi a grande velocità tra i vari fusi orari possono creare disarmonia tra l’orologio biologico e quello esterno; questo fenomeno non solo causa disturbi del sonno, ma influisce anche sull’umore e sulla forma fisica. In caso di permanenze di diversi giorni, ristabilire l’armonia tra l’orologio biologico e quello del fuso orario potrebbe risultare utile per migliorare il sonno e aumentare l’attenzione e l’energia quando necessario. Una delle migliori strategie per affrontare il jet lag è iniziare a modificare l’orologio biologico e l’ora del sonno diversi giorni prima di partire.

In viaggio verso est

Quando viaggiate verso est, è necessario spostare in avanti il momento di andare a dormire del numero di ore corrispondenti ai fusi orari attraversati. Potete spostare l’orologio biologico in avanti in incrementi di un’ora al giorno. Il numero di fusi orari attraversati determina quanti giorni prima della partenza è necessario iniziare a utilizzare Philips

EnergyUp. Usate EnergyUp per 30 minuti dopo il risveglio.

ITALIANO 107

Evitate la luce intensa la sera e andate a letto presto. Quando arrivate a destinazione, evitate la luce intensa durante il normale periodo di riposo.

Esponetevi alla luce intensa alla fine di questo periodo per far adeguare ulteriormente il vostro orologio biologico all’ora locale.

Prima del volo di ritorno, utilizzate Philips EnergyUp in tarda serata per un paio di giorni. L’ultima sera del viaggio, cercate di stare svegli e di utilizzare l’apparecchio quanto più tardi possibile dopo la mezzanotte. Il giorno del volo, evitate la luce intensa al mattino.

In viaggio verso ovest

Poiché l’orologio biologico della maggior parte delle persone si abitua più facilmente ai fusi orari in avanti, è sufficiente utilizzare Philips EnergyUp per un giorno prima di viaggiare attraverso quattro fusi orari. Aggiungete un altro giorno di preparazione per ogni 3 fusi orari aggiuntivi. Non è necessario usare Philips EnergyUp per più di tre giorni, anche con viaggi in direzione ovest di maggiore durata. Utilizzate EnergyUp per 30-40 minuti in tarda serata, cominciando due o tre giorni prima di partire. Le sere successive utilizzate EnergyUp due ore più tardi.

Una volta giunti a destinazione, provate a stare svegli fino a tardi e cercate di proteggervi dalla luce serale intensa (indossando un paio di occhiali da sole) per i primi giorni. Prima del viaggio di rientro, evitate la luce del pomeriggio e quella serale e utilizzate Philips EnergyUp al mattino per alcuni giorni.

Intensità luminosa

Utilizzate Philips EnergyUp in aggiunta alla normale illuminazione della stanza. Philips EnergyUp è più adatta per l’uso in una stanza ben illuminata.

Regolate la luminosità a un livello confortevole. Attendete alcuni minuti affinché gli occhi si abituino alla luce. Se l’impostazione più alta è troppo forte, iniziate a utilizzare l’apparecchio a un’impostazione più bassa.

Aumentate l’intensità luminosa se non avvertite alcun beneficio dopo una settimana.

108 ITALIANO

Uso dell’apparecchio

1 Posizionate l’apparecchio alla distanza di un braccio (a circa 50-75 cm dagli occhi) entro il vostro campo visivo. La luce deve irrorare il vostro viso (fig. 5).

- Mentre utilizzate l’apparecchio, potete leggere, mangiare, lavorare al computer, guardare la TV o fare ginnastica.

- Per ottenere risultati ottimali, posizionate l’apparecchio a livello del diaframma (all’altezza dello stomaco), ad esempio sul tavolo al quale siete seduti.

Nota: non fissate direttamente la luce dell’apparecchio. È sufficiente che la luce blu raggiunga i vostri occhi in modo indiretto.

- Utilizzate l’apparecchio in una stanza ben illuminata per ridurre al minimo l’affaticamento degli occhi.

2 Premete brevemente il pulsante on/off per accendere l’apparecchio (fig. 6).

, Alla prima accensione dell’apparecchio, la luce blu si attiva all’impostazione media predefinita.

, Alla successiva accensione dell’apparecchio, la luce si attiva all’ultima impostazione utilizzata. È possibile scegliere tra cinque impostazioni.

3 Per scegliere un’impostazione più alta o più bassa, toccate brevemente il pulsante + o - fino a ottenere un’intensità luminosa confortevole (fig. 7).

, Il timer comincia a contare fino a un massimo di 1 ora. Il primo segmento della barra di indicazione del tempo lampeggia (fig. 8).

, Dopo 10 minuti, il primo segmento si illumina di luce fissa e il secondo segmento inizia a lampeggiare (fig. 9).

, Dopo altri 10 minuti, il secondo segmento si illumina di luce fissa e il terzo segmento inizia a lampeggiare.

, Questo processo continua fino allo scadere di 1 ora, quando tutti i segmenti della barra di indicazione del tempo sono illuminati di luce fissa.

Nota: se desiderate spegnere l’apparecchio, premente brevemente il pulsante on/off.

ITALIANO 109

4 Se l’apparecchio viene utilizzato con la batteria ricaricabile, l’indicatore di ricarica si illumina di luce arancione fissa dopo circa

1 ora per indicare che la batteria ricaricabile è scarica. Collegate l’apparecchio all’alimentazione per ricaricare la batteria (fig. 10).

Nota: potete usare l’apparecchio anche mentre è in ricarica.

5 Se la batteria è scarica e l’apparecchio non è collegato all’alimentazione, il simbolo della batteria lampeggia in arancione dopo un certo periodo di tempo (fig. 11).

6 Se non collegate l’apparecchio all’alimentazione, l’apparecchio si spegne.

Blocco da viaggio

È possibile attivare il blocco da viaggio per evitare che la pressione accidentale di un tasto accenda involontariamente l’apparecchio durante i viaggi o il trasporto.

1 Per attivare il blocco da viaggio, tenere premuto il pulsante on/off per 5 secondi (fig. 12).

, Se è acceso, l’apparecchio si spegne. I segmenti del timer lampeggiano una volta per confermare che l’apparecchio è bloccato.

, Quando l’apparecchio è bloccato, i segmenti del timer lampeggiano una volta quando premete brevemente il pulsante on/off per indicare che l’apparecchio è bloccato. Se toccate il pulsante + o - durante il blocco, l’apparecchio non risponde.

2 Per disattivare il blocco da viaggio, tenete premuto il pulsante on/off per 5 secondi.

, L’apparecchio si accende.

, I segmenti del timer lampeggiano due volte per confermare che l’apparecchio è sbloccato.

, I pulsanti + e - sono nuovamente attivi.

Nota: Il blocco da viaggio viene disattivato automaticamente quando si collega l’apparecchio all’alimentazione principale.

110 ITALIANO

Come pulire e riporre l’apparecchio

Non immergete l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi e non risciacquatelo sotto l’acqua corrente.

non usate prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l’apparecchio.

1 Pulite sempre l’apparecchio con un panno asciutto (fig. 13).

2 Se prevedete di non utilizzare l’apparecchio per un certo periodo di tempo o se desiderate portarlo con voi mentre siete in viaggio, riponetelo nell’astuccio da viaggio per protezione (fig. 14).

Domande frequenti

Nella presente sezione sono riportate le domande più frequenti relative all’apparecchio. Se non riuscite a trovare una risposta esaustiva alla vostra domanda, visitate il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti o rivolgetevi al Centro Assistenza Clienti del vostro paese.

Domanda

Si dice che la luce blu può essere pericolosa.

Questo apparecchio può causare danni agli occhi?

È possibile scottarsi usando l’apparecchio?

Risposta

Philips EnergyUp è conforme allo standard di sicurezza fotobiologica IEC62471-1-1. Secondo questo standard, l’apparecchio non presenta alcun rischio per gli occhi sani e può essere utilizzato in modo sicuro.

No, le scottature sono causate dalla luce UV. La luce prodotta da questo apparecchio non contiene raggi UV.

ITALIANO 111

Domanda

Philips EnergyUp può essere utilizzata in modo sicuro in presenza di bambini e animali?

È possibile utilizzare Philips

EnergyUp durante la gravidanza?

È necessario togliersi gli occhiali quando si usa l’apparecchio?

Con quale frequenza è necessario utilizzare Philips

EnergyUp?

Quando si iniziano a sentire i primi benefici dell’utilizzo di

Philips EnergyUp?

Risposta

La luce può essere utilizzata in presenza di bambini e animali. Si sconsiglia, tuttavia, di permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio.

Sì, non sono stati riscontrati effetti collaterali legati all’uso di Philips EnergyUp durante la gravidanza.

No, potete usare l’apparecchio indossando gli occhiali. Non indossate occhiali colorati o occhiali da sole, poiché questo tipo di occhiali ne riduce l’efficacia.

Utilizzate Philips EnergyUp ogni giorno al momento giusto per ottenere il risultato desiderato. Per ulteriori informazioni sulla durata di una sessione, consultate il capitolo “Utilizzo di

EnergyUp”. A meno che non desideriate regolare il momento di andare a dormire, vi consigliamo di utilizzare EnergyUp allo stesso orario, ogni giorno.

In genere è sufficiente utilizzarla per 20-30 minuti al giorno. Se lo desiderate, potete comunque usarla tranquillamente per periodi più lunghi.

Potrete iniziare ad avvertire l’effetto energizzante in qualunque momento, a partire dal primo utilizzo e fino a 1-2 settimane di uso quotidiano.

112 ITALIANO

Domanda

È pericoloso utilizzare

EnergyUp per un lungo periodo di tempo?

La lampada di

EnergyUp può essere sostituita?

È possibile sostituire la batteria ricaricabile?

EnergyUp sembra bloccata e non è possibile accenderla. Cosa

è necessario fare?

Risposta

No, Philips EnergyUp è assolutamente sicura, anche se la utilizzate per tutto il giorno. Tuttavia, evitate di usarla nelle 4 ore prima di andare a letto, poiché il suo effetto energizzante può interferire con il sonno.

No, Philips EnergyUp dispone di una lampadina a

LED che dura molti anni.

No, la batteria non è sostituibile. Se la capacità della batteria diminuisce, potete continuare a utilizzare l’apparecchio collegandolo all’alimentazione.

È attivo il blocco da viaggio. Tenete premuto il pulsante on/off per 5 secondi fino a quando l’apparecchio non si accende. Potete inoltre collegare l’apparecchio alla presa a muro: in questo modo verrà sbloccato automaticamente.

Ordinazione degli accessori

Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito

www.shop.philips.com/service oppure recatevi presso il vostro rivenditore Philips. Potete contattare anche il centro assistenza Philips del vostro paese (per i dettagli di contatto, consultate l’opuscolo della garanzia internazionale).

Accessori

Accessori disponibili:

- Adattatore HF10 EU: numero di codice 4222.036.2482.1

- Adattatore HF10 UK: numero di codice 4222.036.2483.1

- Custodia: numero di codice 4222.036.2485.1

ITALIANO 113

Garanzia e assistenza

Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web Philips all’indirizzo

www.philips.com/support oppure leggete l’opuscolo della garanzia internazionale.

Riciclaggio

- Questo simbolo indica che il prodotto è conforme alla Direttiva europea 2012/19/EU (fig. 15).

- Questo simbolo indica che il prodotto contiene una batteria ricaricabile integrata conforme alla Direttiva Europea 2006/66/EC e che quindi non può essere smaltita con i normali rifiuti domestici.

Attenetevi alle istruzioni riportate nella sezione “Rimozione della batteria ricaricabile” per rimuovere la batteria (fig. 16).

- Informatevi sulle normative locali relative alla raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici e delle batterie ricaricabili.

Attenetevi alle normative locali e non smaltite il prodotto e le batterie ricaricabili con i normali rifiuti domestici. Lo smaltimento corretto dei vostri prodotti usati contribuisce a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute.

Rimozione della batteria ricaricabile

Prima di provvedere allo smaltimento dell’apparecchio, rimuovete la batteria ricaricabile. Prima di rimuoverla, assicuratevi che sia completamente scarica.

1 Scollegate l’apparecchio dall’alimentazione principale e rimuovete lo spinotto.

2 Accendete l’apparecchio e lasciatelo acceso finché non si spegne automaticamente.

3 Togliete il materiale gommoso nella parte inferiore del retro dell’apparecchio (fig. 17).

114 ITALIANO

4 Per aprire l’alloggiamento, posizionate la punta di un cacciavite a testa piatta sulla linea di rottura con una mano. Questa linea è indicata sulla parte posteriore dell’alloggiamento. Quindi colpite la parte superiore dell’impugnatura del cacciavite con un martello fino a quando l’alloggiamento si apre.

5 Ripetete questa operazione in diversi punti lungo la linea di rottura fino a quando un’intera sezione dell’alloggiamento è stata allentata.

Rimuovete questa sezione con la punta del cacciavite (fig. 18).

6 Rimuovete la batteria ricaricabile dall’alloggiamento con la punta del cacciavite (fig. 19).

Nota: non tentate di rimuovere la batteria ricaricabile con le dita. I bordi di plastica dell’alloggiamento possono essere taglienti.

indossate sempre dei guanti quando maneggiate la batteria ricaricabile, poiché potrebbe essere danneggiata.

, A questo punto avete rimosso correttamente la batteria ricaricabile dall’apparecchio.

Specifiche

Modello

Elettrico

Tensione in ingresso caratteristica dell’adattatore

Frequenza in ingresso caratteristica dell’adattatore

Consumo a vuoto dell’alimentatore

Tensione in uscita caratteristica dell’adattatore

Potenza in uscita caratteristica dell’adattatore

HF3430

100-240 V CA

50-60 Hz

< 0,1 W

9 V CC

10 W

ITALIANO 115

Modello HF3430

Consumo in standby dell’apparecchio < 0,25 W

Classificazioni

- Classificazione dispositivo medico

- Classe di isolamento adattatore

IIa

II

- Introduzione di un oggetto e di acqua IP51

- Modalità di funzionamento Continua

Tipo di batteria ricaricabile

A 1 cella agli ioni di litio nominale 3,6 V, 2250 mAh

Conforme agli standard IEC

62133 e UL 1642

Condizioni operative

Temperatura

Umidità relativa

Da 5 °C a + 35 °C dal 15% al 90%

(senza condensa)

Condizioni di conservazione

Temperatura

Umidità relativa da - 20°C a + 50°C dal 15% al 90%

(senza condensa)

Caratteristiche fisiche

Dimensioni (lxpxa)

Peso

Lunghezza d’onda massima

Larghezza di banda media

14 X 14 X 2,5 cm

0,4 kg

475-480 nm

20 nm

116 ITALIANO

Modello

Potenza nominale a 50 cm

(intensità 100%)

Uscita massima a 50 cm

(intensità 100%)

Variazione nella zona interessata a

50 cm

Durata prevista

Durata prevista

HF3430

1,9 W/m 2

3 W/m

+ /- 7%

7 anni

2

; 200 lux

; 235 lux

Simboli

I seguenti simboli possono essere visualizzati sull’apparecchio:

Simbolo Descrizione

Consultare il manuale utente fornito

HF3430

Alimentazione CC

Polarità jack CC

Utilizzo solo in interni

Grado di protezione contro liquidi e particelle.

Model number (Numero modello)

Logo di approvazione KEMA

CE è l’acronimo di Dichiarazione europea di conformità. Il codice 0344 indica che il corpo notificato è DEKRA.

Simbolo

ITALIANO 117

Descrizione

Conforme alle direttive per il riciclaggio

WEEE (Waste Electrical and Electronic

Equipment, smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche)/RoHS (Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment, restrizioni per l’ uso di alcune sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche).

Logo Philips

Prodotto per: Philips Consumer Lifestyle B.V,

Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten,

Paesi Bassi. Fax: +31 (0)512594316

Codice della data e numero di serie dell’apparecchio

Pulsante on/off

Pulsante di diminuzione dell’intensità luminosa

Pulsante per aumentare l’intensità luminosa

Blocco e sblocco del blocco da viaggio

118

NEDERLANDS

Introductie

Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome.

Lees deze gebruikershandleiding aandachtig door voordat u de Philips EnergyUp gaat gebruiken.

Beoogd gebruik

De Philips EnergyUp Intense Blue is bedoeld om mensen meer energie te geven, circadiane ritmes te verschuiven en verlichting te bieden bij de winterblues. Het beoogde medische gebruik van dit apparaat is om winterdepressie of SAD (seasonal affective disorder) te behandelen.

De behandeling van SAD dient onder medisch toezicht plaats te vinden.

Licht - een natuurlijke energiegever

Onze moderne, drukke levensstijl eist dat we de hele dag een topprestatie leveren. Maar zelfs mensen die topfit zijn, hebben last van dips, vooral als ze weinig natuurlijk daglicht krijgen, zoals tijdens kantooruren in de winter. Daglicht is van groot belang voor ons welzijn, onze gezondheid en ons energieniveau gedurende de dag - net als gezonde voeding en regelmatig bewegen. De Philips EnergyUp Intense

Blue bootst het natuurlijke energiegevende effect van daglicht op een zonnige dag na. Het apparaat stimuleert speciale receptoren in het oog en wekt daarmee de natuurlijke reactie van het lichaam op zonlicht op.

Dit draagt ertoe bij dat u zich energieker, actiever, alerter en vrolijker voelt.

Circadiane ritmes en slaappatronen

Het menselijk lichaam gebruikt lichtprikkels, zoals die van de zon, voor het regelen van bepaalde lichaamsfuncties. Een goed ritme regelt het energieniveau, de stemming, het slaappatroon, de eetlust en de spijsvertering. Deze dagelijkse interne cycli, ook wel circadiane ritmes genoemd, lopen soms niet synchroon met onze natuurlijke omgeving.

Dit is van invloed op ons welzijn. Natuurlijke prikkels zijn niet langer een bepalende factor in onze moderne wereld. Onze dag begint niet meer bij zonsopkomst en eindigt niet bij zonsondergang. Onze werkdagen worden langer en veel mensen werken in ploegen. Bovendien gaan onze

NEDERLANDS 119 activiteiten vaak door tot in de nacht. Veel mensen slapen te weinig, waardoor ze overdag te weinig energie hebben. Als u de Philips EnergyUp

Intense Blue op het juiste moment van de dag gebruikt, kunt u een regelmatig slaappatroon ontwikkelen en bevorderen.

Licht via de ogen

Uit onderzoek is gebleken dat een speciale fotoreceptor in onze ogen verantwoordelijk is voor onze energie, onze stemming en onze slaapwaakcycli. Deze receptor reageert voornamelijk op het blauwe licht van de zomerlucht. Dit licht zien we te weinig in de herfst en winter.

De meeste binnenverlichting straalt niet genoeg van deze kleur uit.

Dit apparaat versterkt uw welzijn door licht uit te stralen op een golflengte en met een kleur en intensiteit waarop uw lichaam het beste reageert.

Winterblues

Door een gebrek aan licht tijdens de donkere wintermaanden krijgen veel mensen last van een merkbaar gebrek aan energie en een sombere stemming zodra de herfst begint. Deze symptomen, de ‘winterblues’, kunnen u een zwaarmoedig, lusteloos en vermoeid gevoel geven dat weken of zelfs maanden kan aanhouden. Uw persoonlijke prestaties en uw stemming lijden eronder. Blauwlichttherapie is een succesvolle methode om deze symptomen van de winterblues tegen te gaan.

U voelt zich tijdens de wintermaanden net zo energiek als in de zomer.

Algemene beschrijving (fig. 1)

1 Lichtpaneel

2 Aansluitopening voor kleine stekker

3 Oplaadindicator

4 Tijdindicatiebalk

5 Knoppen voor het verhogen/verlagen van de intensiteit

6 Aan/uitknop

7 Etui

8 Adapter HF10

9 Kleine stekker

120 NEDERLANDS

Belangrijk

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en houd u altijd aan de behandelinstructies.

Contra-indicaties

De volgende situaties kunnen contra-indicaties zijn voor het gebruik van dit apparaat:

- een bipolaire stoornis

- recente oogoperaties of een gediagnosticeerde oogaandoening waarvoor uw arts u heeft geadviseerd helder licht te vermijden

- gebruik van geneesmiddelen die zorgen voor een hogere lichtgevoeligheid (bijvoorbeeld bepaalde antidepressiva, psychotropische medicijnen of malariatabletten)

Als een van de bovenstaande situaties op u van toepassing is, dient u uw arts te raadplegen voordat u het apparaat gaat gebruiken.

Mogelijke reacties

Mogelijke bijwerkingen van licht van dit apparaat zijn van een relatief milde en voorbijgaande aard. Mogelijke bijwerkingen zijn onder andere:

- Hoofdpijn

- Vermoeide ogen

- Misselijkheid

Maatregelen om deze bijwerkingen te voorkomen, te beperken of te verlichten:

- Gebruik het apparaat altijd in een goed verlichte kamer.

- Verlaag de lichtintensiteit als deze reacties optreden.

- Gebruik het apparaat een paar dagen niet om de reacties te laten verdwijnen. Probeer het daarna opnieuw.

Belangrijke veiligheidsinformatie

Gevaar

- Houd het apparaat uit de buurt van water. Plaats het niet in de buurt van of boven een bad, wasbak, gootsteen enz. Dompel het apparaat nooit in water of een andere vloeistof. De veiligheid van het apparaat kan hierdoor in het gedrang komen.

NEDERLANDS 121

- De adapter bevat een transformator. Knip de adapter niet af om deze te vervangen door een andere stekker, aangezien dit een gevaarlijke situatie oplevert.

- Gebruik de adapter nooit als deze is beschadigd. Vervang de adapter altijd door een adapter van het oorspronkelijke type om gevaar te voorkomen.

Waarschuwing

- Raadpleeg uw arts voordat u dit apparaat gebruikt als u lijdt aan een depressie.

- Gebruik het apparaat niet in een ruimte zonder andere lichtbron, anders kunt u last krijgen van vermoeide ogen. Gebruik het licht van dit apparaat als een toevoeging aan het normale licht (zonlicht, elektrisch licht) in uw huis.

- Kijk niet te lang recht in het licht; dit kan onaangenaam zijn voor uw ogen.

- Gebruik het apparaat niet op plaatsen waar het licht u of andere personen kan hinderen bij het uitvoeren van belangrijke handelingen zoals het besturen van een voertuig of het bedienen van zware apparatuur.

- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen

(waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hun heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.

- Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.

- Gebruik het apparaat alleen met de bijgeleverde adapter.

- Breng geen wijzigingen aan het apparaat en de bijbehorende accessoires aan.

- Gebruik het apparaat niet meer als het op welke manier dan ook is beschadigd. Kijk niet rechtstreeks in de LED’s; het licht van de LED’s is zeer helder. Raadpleeg het hoofdstuk ‘Garantie en ondersteuning’ voor meer informatie als het apparaat moet worden gerepareerd.

- Open het apparaat niet om elektrische schokken, brandwonden aan uw vingers of tijdelijke zwarte vlekken in uw ogen te voorkomen.

122 NEDERLANDS

- Gebruik het apparaat niet op plekken waar brandbare, verdovende mengsels met lucht, zuurstof of stikstofoxide aanwezig zijn.

Let op

- Gebruik het apparaat niet buiten of in de buurt van hete oppervlakken of warmtebronnen.

- Dit apparaat bevat een interne oplaadbare lithium-ionaccu.

U dient deze niet te verbranden, uit elkaar te halen of bloot te stellen aan temperaturen hoger dan 50 °C. Gebruik het apparaat niet en laad het apparaat niet op bij temperaturen lager dan 5 °C of hoger dan 35 °C. De accu kan oververhit raken en brand veroorzaken of barsten.

- Gebruik het apparaat in verticale positie met de standaard bevestigd.

Gebruik het apparaat niet in horizontale positie en dek het apparaat niet af; dit zou tot oververhitting kunnen leiden.

- Plaats geen zware voorwerpen op het apparaat, de adapter of het snoer.

- Pak de adapter vast wanneer u de stekker van het apparaat uit het stopcontact haalt; zo voorkomt u schade aan het netsnoer. Trek nooit aan het netsnoer om de adapter uit het stopcontact te halen.

Veiligheid en naleving van richtlijnen

- Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.

- Dit is een medisch apparaat van Klasse IIa. Het voldoet aan de eisen van de Richtlijnen voor Medische Hulpmiddelen MDD 93/42/EG en

2007/47/EG.

- Dit is geen algemeen verlichtingsproduct.

Elektromagnetische compatibiliteit (EMC)

Draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur, zoals mobiele telefoons, draadloze telefoons en hun basisstations, walkie-talkies en draadloze apparaten voor een thuisnetwerk (routers), kunnen van invloed zijn op de Philips EnergyUp. Ze moeten daarom niet worden gebruikt in de buurt van de EnergyUp. Als dit onvermijdelijk is, moet de EnergyUp worden geobserveerd om vast te stellen of deze normaal functioneert.

NEDERLANDS 123

Wanneer u abnormale prestaties vaststelt (bijvoorbeeld verlies van functionaliteit, inconsistent licht, flikkeren), kan het nodig zijn extra maatregelen te treffen zoals heroriëntatie van de RFcommunicatieapparatuur of van de EnergyUp.

Algemeen

De adapter is voorzien van een automatische spanningskeuzeschakelaar en is geschikt voor een netspanning tussen 100 en 240 volt (50-60 Hz).

Opladen

Opmerking: U kunt het apparaat gebruiken terwijl het wordt opgeladen.

Het opladen duurt doorgaans 3 tot 4 uur. De oplaadtijd is langer wanneer u het apparaat gebruikt terwijl het wordt opgeladen.

1 Klap de standaard uit en plaats het apparaat op een tafel (fig. 2).

2 Steek de kleine stekker in de aansluiting van het apparaat (fig. 3).

3 Steek de adapter in het stopcontact.

, De oplaadindicator knippert groen tijdens het opladen. Wanneer de accu volledig is opgeladen, brandt de oplaadindicator onafgebroken groen. De indicator blijft 1 uur onafgebroken groen branden (fig. 4).

Opmerking: Een volledig opgeladen accu heeft voldoende energie voor 1 uur gebruik op de hoogste intensiteit.

De EnergyUp gebruiken

Wanneer gebruikt u de EnergyUp?

Het is belangrijk om te weten wanneer u de Philips EnergyUp moet gebruiken. Dit kan het verschil betekenen tussen merkbaar resultaat in slechts een paar dagen in plaats van weken, of misschien zelfs helemaal geen resultaat. Volg deze richtlijnen zodat u begrijpt welke invloed het licht heeft op uw lichaamsklok en weet wanneer u de Philips EnergyUp moet gebruiken voor de beste resultaten.

124 NEDERLANDS

Duur

De meeste mensen merken resultaat als ze het apparaat elke dag 20 tot

30 minuten gebruiken. U kunt de Philips EnergyUp veilig langer gebruiken, zolang u dat maar op het juiste moment van de dag doet. Mogelijk ervaart u meteen een stimulerend effect van het licht. Andere effecten merkt u pas na enkele dagen regelmatig gebruik.

Binnenshuis leven en gebrek aan energie

Als u veel tijd binnen doorbrengt, met weinig daglicht en kunstlicht, kunt u het stimulerende effect van de Philips EnergyUp al snel merken nadat u het apparaat hebt ingeschakeld. U kunt het apparaat ook gebruiken als een extra lichtbron gedurende de dag (maar niet ‘s avonds of ‘s nachts) om het gebrek aan natuurlijk daglicht te compenseren.

Veel mensen krijgen een natuurlijke dip in de middag. De Philips

EnergyUp kan u helpen deze dip tegen te gaan.

Winterblues

Gebruik de EnergyUp 20 tot 30 minuten per dag als u in de donkere maanden minder energie hebt, meer behoefte hebt aan slaap en somberder bent dan in de lente en de zomer. Gebruik het apparaat bij voorkeur in de ochtend om goed aan de dag te beginnen. U kunt de

EnergyUp ook later op de dag gebruiken, maar gebruik het apparaat niet in de laatste uren voordat u gaat slapen. Als u dat wel doet, kan het licht uw slaap uitstellen, waardoor u de volgende dag nog minder energie hebt.

Winterdepressie

Als u last hebt van ernstigere seizoensgebonden stemmingswisselingen of een depressie, dient u een therapeut te raadplegen en lichttherapie alleen onder toezicht te gebruiken. Uw therapeut schrijft wellicht een behandeling voor van 30 minuten per dag op niveau 1 of 2 gedurende meerdere weken.

Slaappatronen

- Ochtendmensen worden doorgaans vroeg wakker en vinden het vaak lastig ‘s avonds wakker te blijven. Wilt u meer uit uw avond halen, voorkom helder licht dan direct na het ontwaken en gebruik de

Philips EnergyUp ‘s avonds vlak voordat u naar bed gaat.

NEDERLANDS 125

- Avondmensen hebben ‘s ochtends moeite met opstaan en hebben veel energie in de avond. Als u een avondmens bent, hebt u ochtendlicht nodig. Gebruik de Philips EnergyUp in de eerste 1 tot

2 uur nadat u bent opgestaan. Voorkom helder licht of licht met veel blauw in de laatste 4 uur voor het slapengaan. Dagelijks gebruik van de Philips EnergyUp in de ochtend kan u helpen een regelmatig slaappatroon te ontwikkelen waarbij u ‘s ochtends beter functioneert.

Opmerking: Als uw gewenste wektijd minder dan zes uur na uw normale bedtijd is, gebruik de Philips EnergyUp dan niet meteen nadat u wakker bent geworden. Dit kan uw lichaam een signaal geven dat het tegenovergestelde is van het gewenste signaal.

Aanbevolen tijden voor het gebruik van de Philips

EnergyUp

Tijd voor het gebruik van de EnergyUp >>

Ochtend Lunchtijd Middag ’s Avonds

Energiebehoefte ^

Gebrek aan daglicht binnenshuis

Ochtendmens

Avondmens

Middagdip

Winterblues

+++

---

+++

+

+++

+++

+

++

+++

+

+++

++

+

+++

+

---

+++

---

---

---

- Hoe meer plusjes (+++) er in de kolom staan, hoe geschikter het tijdstip.

- --- betekent: gebruik het apparaat niet op dit tijdstip.

126 NEDERLANDS

Jetlag

Als u snel meerdere tijdzones passeert, komt uw biologische klok niet overeen met de nieuwe externe tijd. Hierdoor krijgt u niet alleen te maken met slaapproblemen; ook uw stemming en energieniveau lijden eronder. Als u langer dan een paar dagen in de nieuwe tijdzone blijft, wilt u wellicht ook uw biologische klok aan de nieuwe tijdzone aanpassen.

Hierdoor slaapt u beter en bent u alerter en energieker op de momenten dat dat nodig is. Een van de effectiefste manieren om een jetlag tegen te gaan, is uw biologische klok een paar dagen voor uw vertrek op de nieuwe tijdzone af te stemmen.

Reizen richting het oosten

Als u naar het oosten reist , moet u uw slaaptijd vervroegen met het aantal uur dat overeenkomt met het aantal tijdzones dat u passeert.

U kunt uw biologische klok verschuiven in stappen van één uur per dag.

Het aantal tijdzones dat u passeert, bepaalt hoeveel dagen voor vertrek u de Philips EnergyUp moet gaan gebruiken. Gebruik het apparaat gedurende 30 minuten na het ontwaken. Vermijd helder licht in de avond en ga vroeg naar bed. Zodra u bent aangekomen op uw bestemming, vermijdt u helder licht tijdens uw normale slaapperiode. Stel uzelf aan het einde van deze periode bloot aan helder licht om uw biologische klok verder aan te passen aan de lokale tijd.

Gebruik de Philips EnergyUp laat in de avond in de dagen voorafgaand aan uw vlucht naar huis. Probeer tijdens de laatste nacht wakker te blijven en het apparaat zo laat mogelijk na middernacht te gebruiken.

Vermijd helder licht in de ochtend op de dag van vertrek.

Reizen richting het westen

Omdat de biologische klok van de meeste mensen zich gemakkelijker aanpast aan latere tijdzones, hoeft u de Philips EnergyUp slechts één dag te gebruiken voordat u door vier tijdzones reist. Gebruik een extra dag ter voorbereiding voor elke drie extra tijdzones. U hoeft de Philips

EnergyUp niet langer dan drie dagen te gebruiken, zelfs niet voor langere reizen naar het westen. Gebruik het apparaat gedurende 30 tot

40 minuten laat in de avond. Begin twee of drie dagen voordat u vertrekt.

Gebruik het apparaat de volgende nachten twee uur later.

NEDERLANDS 127

Eenmaal op uw bestemming probeert u de eerste dagen wakker te blijven tot bedtijd en helder avondlicht te vermijden (draag een zonnebril). Vermijd helder licht in de middag en avond voordat u weer naar huis reist. Gebruik de Philips EnergyUp enkele dagen in de ochtend.

Lichtintensiteit

Gebruik de Philips EnergyUp naast de normale verlichting. De Philips

EnergyUp is prettiger te gebruiken in een goed verlichte kamer. Pas de helderheid aan tot een aangenaam niveau. Laat uw ogen enkele minuten wennen aan het heldere licht. Als de hoogste stand te helder voor u is, begint u het apparaat te gebruiken op een lagere stand. Verhoog de lichtintensiteit als u na een week geen effect voelt.

Het apparaat gebruiken

1 Plaats het apparaat op armlengte (op ongeveer 50 tot 75 cm van uw ogen) binnen uw gezichtsveld. Het licht moet op uw gezicht schijnen (fig. 5).

- U kunt tijdens het gebruik van het apparaat lezen, eten, de computer gebruiken, TV kijken of oefeningen doen.

- Voor het beste resultaat plaatst u het apparaat ter hoogte van uw middenrif (maagstreek). Plaats het apparaat bijvoorbeeld op de tafel waaraan u zit.

Opmerking: Kijk niet recht in het licht van het apparaat. Het is voldoende dat het blauwe licht uw ogen indirect bereikt.

- Gebruik het apparaat in een goed verlichte kamer om vermoeide ogen te voorkomen.

2 Druk kort op de aan/uitknop om het apparaat in te schakelen (fig. 6).

, Wanneer u het apparaat voor het eerst inschakelt, brandt het blauwe licht op de normale, middelste stand.

, Wanneer u het apparaat de volgende keer inschakelt, brandt het licht op de laatst gebruikte stand. U kunt kiezen uit vijf standen.

3 Kies een lagere of hogere stand door de knop + of - kort aan te raken. Kies een lichtintensiteit die u aangenaam vindt (fig. 7).

128 NEDERLANDS

, De timer begint te lopen tot maximaal 1 uur. Het eerste segment van de tijdindicatiebalk knippert (fig. 8).

, Na 10 minuten gaat het eerste segment onafgebroken branden en begint het tweede segment te knipperen (fig. 9).

, Na nog eens 10 minuten gaat het tweede segment onafgebroken branden en begint het derde segment te knipperen.

, Dit proces gaat door tot alle segmenten van de tijdindicatiebalk na

1 uur onafgebroken branden.

Opmerking: Druk kort op de aan/uitknop als u het apparaat wilt uitschakelen.

4 Als u het apparaat gebruikt op de accu, gaat de oplaadindicator na ongeveer 1 uur oranje branden om u te laten weten dat de accu bijna leeg is. Sluit het apparaat aan op netspanning om de accu op te laden (fig. 10).

Opmerking: U kunt het apparaat gebruiken tijdens het opladen.

5 Als de accu bijna leeg is en het apparaat niet is aangesloten op netspanning, gaat het batterijsymbool na verloop van tijd knipperen (fig. 11).

6 Als u het apparaat niet op netspanning aansluit, wordt het uitgeschakeld.

Reisslot

U kunt de reisvergrendeling activeren om te voorkomen dat het apparaat wordt ingeschakeld wanneer er per ongeluk op een knop wordt gedrukt wanneer u onderweg bent of u het apparaat vervoert.

1 Houd de aan/uitknop 5 seconden ingedrukt als u de reisvergrendeling wilt activeren (fig. 12).

, Als het apparaat is ingeschakeld, wordt het uitgeschakeld.

De segmenten van de tijdindicatiebalk knipperen eenmaal om te bevestigen dat het apparaat is vergrendeld.

NEDERLANDS 129

, Wanneer het apparaat is vergrendeld, knipperen de segmenten van de tijdindicatiebalk eenmaal wanneer u kort op de aan/uitknop drukt om aan te geven dat het apparaat is vergrendeld. Als u de knop + of - aanraakt terwijl het apparaat is vergrendeld, reageert het apparaat niet.

2 Houd de aan/uitknop 5 seconden ingedrukt als u de reisvergrendeling wilt deactiveren.

, Het apparaat wordt ingeschakeld.

, De segmenten van de tijdindicatiebalk knipperen tweemaal om te bevestigen dat het apparaat is ontgrendeld.

, De knoppen + en - zijn weer actief.

Opmerking: De reisvergrendeling wordt automatisch uitgeschakeld wanneer u het apparaat op netspanning aansluit.

Schoonmaken en opbergen

Dompel het apparaat nooit in water of een andere vloeistof en spoel het ook niet af onder de kraan.

Gebruik nooit schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton om het apparaat schoon te maken.

1 Maak het apparaat schoon met een droge doek (fig. 13).

2 Berg het apparaat op in het reisetui als u het apparaat langere tijd niet gaat gebruiken of als u het mee wilt nemen op reis (fig. 14).

Veelgestelde vragen

In dit hoofdstuk vindt u de meestgestelde vragen over het apparaat. Als u het antwoord op uw vraag niet kunt vinden, gaat u naar www.philips.com/ support voor meer veelgestelde vragen of neemt u contact op met het

Consumer Care Centre in uw land.

130 NEDERLANDS

Vraag

Ik heb gehoord dat blauw licht schadelijk kan zijn.

Is dit apparaat schadelijk voor mijn ogen?

Kan ik door gebruik van dit apparaat verbranden?

Is de Philips

EnergyUp veilig te gebruiken in de buurt van kinderen en huisdieren?

Kan ik de Philips

EnergyUp gebruiken tijdens de zwangerschap?

Moet ik mijn bril afzetten wanneer ik het apparaat gebruik?

Hoe lang moet ik de Philips

EnergyUp gebruiken?

Antwoord

De Philips EnergyUp voldoet aan de fotobiologische veiligheidsnorm IEC62471-1-1.

Volgens deze norm vormt het apparaat geen risico voor gezonde ogen en kan het veilig worden gebruikt.

Nee, zonnebrand wordt veroorzaakt door

UV-licht. Het licht van dit apparaat bevat geen

UV-straling.

U kunt het apparaat veilig gebruiken in de buurt van kinderen en huisdieren. Laat kinderen echter niet met het apparaat spelen.

Ja. Er zijn geen bijwerkingen bekend bij het gebruik van de Philips EnergyUp tijdens de zwangerschap.

Nee, u kunt uw bril ophouden wanneer u het apparaat gebruikt. Draag tijdens het gebruik van het apparaat geen zonnebril of een bril met getinte glazen; hierdoor neemt de effectiviteit af.

Gebruik de Philips EnergyUp elke dag op het juiste tijdstip voor het gewenste resultaat. Lees het hoofdstuk ‘De EnergyUp gebruiken’ voor meer informatie over de duur van een sessie.

Tenzij u probeert uw slaaptijd aan te passen, raden we u aan de EnergyUp elke dag op dezelfde tijd te gebruiken. Doorgaans is 20 tot

30 minuten per dag voldoende. U kunt het apparaat veilig langer gebruiken, als u wilt.

NEDERLANDS 131

Vraag

Wanneer kan ik het effect van de

Philips EnergyUp merken?

Is het schadelijk als ik gedurende een langere periode voor een ingeschakelde

EnergyUp zit?

Kan de lamp van de EnergyUp worden vervangen?

Kan ik de accu vervangen?

Antwoord

Bij dagelijks gebruik kunt u het stimulerende effect gaan merken vanaf het eerste gebruik en binnen

1 tot 2 weken.

Nee, de Philips EnergyUp is absoluut veilig, ook als u deze gedurende de dag gebruikt. Gebruik het apparaat echter niet in de laatste 4 uur voordat u naar bed gaat; het stimulerende effect van het licht kan een negatieve invloed hebben op uw slaap.

Nee, de Philips EnergyUp heeft een duurzame

LED-lamp die vele jaren meegaat.

De EnergyUp lijkt vergrendeld te zijn; ik kan het apparaat niet inschakelen.

Wat moet ik doen?

Nee, de accu kan niet worden vervangen. Als de accucapaciteit afneemt, kunt u het apparaat blijven gebruiken op netspanning.

De reisvergrendeling is geactiveerd. Houd de aan/ uitknop 5 seconden ingedrukt tot het apparaat wordt ingeschakeld. U kunt ook de stekker in het stopcontact steken, dan wordt het apparaat automatisch ontgrendeld.

Accessoires bestellen

Ga naar www.shop.philips.com/service om accessoires en reserveonderdelen te kopen of ga naar uw Philips-dealer. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land

(zie het ‘worldwide guarantee’-vouwblad voor contactgegevens).

Accessoires

De volgende accessoires zijn verkrijgbaar:

- adapter HF10 EU: servicecode 4222.036.2482.1

- adapter HF10 UK: servicecode 4222.036.2483.1

- etui: servicecode 4222.036.2485.1

132 NEDERLANDS

Garantie en ondersteuning

Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, bezoek dan de Philipswebsite (www.philips.com/support) of lees het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.

Recycling

- Dit symbool op een product betekent dat het product voldoet aan

EU-richtlijn 2012/19/EU (fig. 15).

- Dit symbool betekent dat het product een ingebouwde accu bevat die valt onder EU-richtlijn 2006/66/EG en die niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid. Volg de instructies in

‘De accu verwijderen’ om de accu te verwijderen (fig. 16).

- Stel uzelf op de hoogte van de lokale wetgeving over gescheiden inzameling van afval van elektrische en elektronische producten en accu’s. Volg de lokale regels op en werp het product en de accu’s nooit samen met ander huisvuil weg. Als u oude producten en accu’s correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.

De accu verwijderen

Verwijder de accu alleen wanneer u het apparaat afdankt. Zorg ervoor dat de accu helemaal leeg is wanneer u deze verwijdert.

1 Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en verwijder het netsnoer.

2 Schakel het apparaat in en laat het ingeschakeld tot het automatisch wordt uitgeschakeld.

3 Verwijder het rubberen materiaal achter aan de onderkant van het apparaat (fig. 17).

4 Open de behuizing door het uiteinde van een platte schroevendraaier met één hand op de lijn te plaatsen. Deze lijn is aangegeven op de achterkant van de behuizing. Tik vervolgens met een hamer op de achterkant van de schroevendraaier tot de behuizing openbreekt.

NEDERLANDS 133

5 Herhaal dit op verschillende punten op de lijn tot een groot deel van de behuizing los is. Verwijder dit gedeelte met het uiteinde van de schroevendraaier (fig. 18).

6 Verwijder de accu uit de behuizing met het uiteinde van de schroevendraaier (fig. 19).

Opmerking: Probeer de accu niet te verwijderen met uw handen.

De kunststof randen van de behuizing kunnen scherp zijn.

Draag altijd handschoenen wanneer u de accu aanraakt. De accu kan beschadigd zijn.

, Nu hebt u de accu uit het apparaat verwijderd.

Specificaties

Model HF3430

Elektrisch

Nominaal ingangsvoltage adapter 100-240 VAC

Nominale ingangsfrequentie adapter 50-60 Hz

Onbelast vermogen adapter < 0,1 W

Nominale uitgangsspanning adapter 9 V DC

10 W Nominaal uitgangsvermogen adapter

Stroomverbruik apparaat stand-by

Classificaties

< 0,25 W

- Classificatie medisch apparaat

- Isolatieklasse adapter

- Binnendringen van objecten en water

- Bedieningsmethode

IIa

II

IP51

Continu

134 NEDERLANDS

Model

Type accu

1-cel lithium-ion

HF3430 nominaal 3,6 V, 2250 mAh

Voldoet aan IEC 62133 en UL

1642

Voorwaarden voor een goede werking

Temperatuur

Relatieve vochtigheid

Opbergomstandigheden

Temperatuur

Relatieve vochtigheid

Fysieke kenmerken

Afmetingen

Gewicht

Piekgolflengte

Halve bandbreedte

Nominaal uitgangsvermogen op

50 cm (100% intensiteit)

Maximaal uitgangsvermogen op

50 cm (100% intensiteit)

Variatie in behandelingsgedeelte op

50 cm

Verwachte levensduur

Verwachte levensduur

Van 5 °C tot 35 °C van 15% tot 90% (geen condens) van -20 °C tot +50 °C van 15% tot 90% (geen condens)

14 x 14 x 2,5 cm

0,4 kg

475-480 nm

20 nm

1,9 W/m 2 ; 200 lux

3 W/m 2 ; 235 lux

+/- 7%

7 jaar

NEDERLANDS 135

Verklaring van symbolen

De volgende symbolen kunnen op het apparaat voorkomen:

Symbool Beschrijving

Raadpleeg de bijgeleverde gebruiksaanwijzing

HF3430

Gelijkstroom

Polariteit DC-aansluiting

Gebruik binnenshuis

Mate van bescherming tegen vloeistoffen en deeltjes.

Modelnummer

Kema-keurmerk

CE staat voor Europese conformiteitsverklaring. 0344 is het nummer van de aangemelde keuringsinstantie DEKRA.

In overeenstemming met de Europese wetgeving met betrekking tot afval van elektrische en elektronische apparatuur

(WEEE: Waste Electrical and Electronic

Equipment) en inperking van gevaarlijke stoffen (RoHS: Restriction on Hazardous

Substances).

Philips-logo

136 NEDERLANDS

Symbool Beschrijving

Gefabriceerd voor: Philips Consumer

Lifestyle B.V, Tussendiepen 4, 9206 AD

Drachten, Nederland. Fax: +31

(0)512594316

Datumcode en serienummer van dit apparaat

Aan/uitknop

Knop lagere lichtintensiteit

Knop hogere lichtintensiteit

De reisvergrendeling vergrendelen en ontgrendelen

NORSK

137

Innledning

Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på

www.philips.com/welcome.

Les denne brukerhåndboken nøye før du bruker denne energilampen fra Philips.

Beregnet bruk

Philips EnergyUp Intense Blue er ment å gi deg mer energi, justere døgnrytmen og hjelpe mot vinterdepresjon. Den medisinske bruken av dette apparatet er å behandle vinterdepresjon eller SAD (sesongbetont nedstemthet). Behandling av SAD skal alltid skje under oppsyn av en spesialist.

Lys – en naturlig energikilde

Dagens travle, moderne livsstil krever topp ytelse hele dagen. Selv de sprekeste personene har dager med lite energi, spesielt i mørketiden uten naturlig dagslys, som på kontoret om vinteren. Dagslys er avgjørende for velvære, å holde seg i form og å ha energi gjennom hele dagen – akkurat som sunn næring og jevnlig trening. Philips EnergyUp Intense Blue etterligner den naturlige, oppkvikkende kraften i dagslys på en klar solskinnsdag. Den stimulerer spesielle reseptorer i øynene og utløser kroppens naturlige respons på sollys. Dette hjelper deg med å kjempe mot lav energi, føle deg mer energisk, aktiv og våken og å forbedre humøret.

Døgnrytmer og søvnmønstre

Menneskekroppen bruker lyssignaler, for eksempel fra solen, for å avpasse enkelte interne funksjoner. Godt avpassede rytmer regulerer energi, humør, søvn, appetitt og fordøyelse. Disse daglige interne syklusene, kalt døgnrytme, kommer noen ganger i utakt med naturen, og dette kan virke inn på hvordan vi har det. Naturens signaler styrer ikke lenger den moderne livsstilen. Dagen vår starter ikke lenger ved soloppgang og slutter ved solnedgang. Arbeidsdagene blir lengre, og mange jobber skiftarbeid/turnus. Likevel fortsetter aktivitetene våre langt utover natten.

Mange mennesker har en tendens til å få for lite søvn gjennom uken, noe som minsker energinivåene gjennom dagen. Ved å bruke Philips

EnergyUp Intense Blue til riktig tid på dagen kan du etablere og styrke regelmessige søvnmønstre.

138 NORSK

Lys via øynene

Forskning viser at en spesiell fotoreseptor i øynene regulerer energien, humøret og døgnrytmesyklusene våre. Denne reseptoren reagerer hovedsakelig på det blå lyset på sommerhimmelen, men vi får ikke så mye av dette lyset på høsten og vinteren. De fleste innendørslys gir ikke nok av denne nødvendige fargen. Dette apparatet hjelper deg til å fungere best mulig ved å sende ut den bølgelengden, fargen og lysintensitet som kroppen reagerer mest effektivt på.

Vinterdepresjon

Lysmangel gjennom de mørke vintermånedene gjør at mange mennesker opplever et klart energitap og dårlig humør når det blir høst.

Symptomene er kjent som vinterdepresjon og kan føre til at du kjenner deg nedstemt, likeglad og trøtt i uker eller måneder. Dette påvirker både personlig ytelse og humør. Blå lysterapi er en vellykket metode for å bekjempe symptomene på vinterdepresjon. Det gir kroppen din sommerenergi gjennom de mørke vintermånedene.

Generell beskrivelse (fig. 1)

1 Lyspanel

2 Uttak for liten kontakt

3 Ladeindikator

4 Tidsindikatorsøyle

5 Knapper for å øke eller redusere intensitet

6 Av/på-knapp

7 Etui

8 Adapter HF10

9 Liten kontakt

NORSK 139

Viktig

Les denne brukerhåndboken nøye og hold deg alltid til behandlingsinstruksjonene.

Kontraindikasjoner

Følgende tilstander kan være kontraindikasjoner for bruk av dette apparatet:

- bipolar lidelse

- nylig opererte øyne eller en diagnostisert øyelidelse der legen har anbefalt at du unngår sterkt lys

- bruk av fotosensibiliserende medikamenter (f.eks. visse antidepressive midler, psykoaktive stoffer eller malariatabletter)

Hvis en av de ovennevnte tilstandene gjelder for deg, bør du alltid snakke med legen din før du begynner å bruke apparatet.

Mulige reaksjoner

Mulige uheldige reaksjoner på dette apparatet er relativt milde og av en forbigående karakter. De kan omfatte følgende:

- Hodepine

- Belastning på øynene

- Kvalme

Forholdsregler for å unngå, minimere eller lindre disse uheldige reaksjonene:

- Bruk alltid apparatet i et rom med god belysning.

- Reduser lysintensiteten hvis disse reaksjonene oppstår.

- La være å bruke apparatet i noen dager slik at reaksjonene forsvinner, og prøv deretter på nytt.

Viktig sikkerhetsinformasjon

Fare

- Sørg for at apparatet og adapteren er tørre, og hold dem unna vann.

Ikke plasser eller oppbevar det over eller i nærheten av vann i et badekar, en kum, en vask osv. Ikke senk det ned i vann eller andre væsker. Dette kan gjøre apparatet mindre sikkert.

140 NORSK

- Adapteren inneholder en omformer. Ikke klipp av adapteren for å erstatte den med et annet støpsel. Dette kan føre til farlige situasjoner.

- Bruk aldri adapteren hvis den på noen måte er ødelagt. Erstatt alltid adapteren med en original type for å unngå farlige situasjoner.

Advarsel

- Hvis du lider av depresjon, må du ta kontakt med legen din før du begynner å bruke dette apparatet.

- Ikke bruk apparatet i et rom som ikke er opplyst av annen belysning, siden dette kan være belastende på øynene. Bruk lyset fra dette apparatet sammen med normal belysning (sollys, elektrisk lys) i hjemmet.

- Ikke se direkte inn i lyset for lenge. Det kan være ubehagelig for

øynene.

- Ikke bruk apparatet der lyset fra lampen hindrer deg eller andre mennesker i å utføre viktige oppgaver som å kjøre eller bruke tungt utstyr.

- Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn) som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer som ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for sikkerheten.

- Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.

- Apparatet skal kun brukes med adapteren som følger med.

- Apparatet og tilbehøret må ikke endres.

- Slutt å bruke apparatet hvis det er skadet på noen måte. Du bør ikke se direkte mot utildekkede LED-lys, da lyset er svært skarpt. Hvis det må repareres, kan du se avsnittet Garanti og støtte for mer informasjon.

- Ikke åpne apparatet, da dette kan føre til elektrisk støt, brente fingre eller kortvarige svarte flekker foran øynene.

- Apparatet skal ikke brukes i nærheten av brennbare bedøvende blandinger av luft, oksygen eller lystgass.

NORSK 141

Forsiktig

- Ikke bruk apparatet utendørs eller i nærheten av oppvarmede overflater eller varmekilder.

- Apparatet inneholder en batteripakke med internt oppladbare litium-ion-batterier. Ikke brenn, ta fra hverandre eller utsett for høye temperaturer over 50 °C (122 °F). Ikke bruk eller lad apparatet i temperaturer under 5 °C (4 °F) eller over 35 °C (95 °F). Batteriene kan overopphetes, forårsake brann eller eksplodere.

- Bruk apparatet i vertikal posisjon med stativet på plass. Ikke bruk det i horisontal posisjon uten stativet eller tildekket, siden dette kan føre til at apparatet overopphetes.

- Ikke plasser tunge objekter oppå apparatet, adapteren eller ledningen.

- Når du kobler fra apparatet, tar du tak i adapteren for å unngå å skade ledningen. Trekk aldri i ledningen når du skal fjerne adapteren fra stikkontakten.

Sikkerhet og overholdelse av regelverk

- Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.

- Dette er et medisinsk apparat i klasse IIa. Det tilfredsstiller kravene i direktiv om medisinsk utstyr 93/42/EØF og 2007/47/EF.

- Dette er ikke et produkt for generell belysning.

Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)

Bærbart og mobilt utstyr for radiofrekvenskommunikasjon, som mobiltelefoner, trådløse telefoner med basestasjoner, walkie-talkier og enheter for trådløst hjemmenettverk (rutere), kan påvirke Philips

EnergyUp. De må derfor ikke brukes i nærheten av EnergyUp. Hvis dette ikke kan unngås, må EnergyUp observeres for å sjekke normal drift.

Hvis det observeres unormal ytelse (f.eks. tap av funksjonalitet, ustabilt lys, flimmer), kan ekstra tiltak være nødvendig, for eksempel omlegging av utstyret for radiofrekvenskommunikasjon eller EnergyUp.

Generelt

Adapteren er utstyrt med en automatisk spenningsvelger og er egnet for nettspenninger fra 100 til 240 V AC, 50–60 Hz.

142 NORSK

Lading

Merk: Du kan bruke apparatet mens det står til lading. Ladingen tar vanligvis

3 til 4 timer. Ladetiden er lenger når du bruker apparatet mens det står til lading.

1 Brett ut stativet og plasser apparatet på et bord (fig. 2).

2 Sett den lille kontakten i uttaket på apparatet (fig. 3).

3 Sett adapteren i stikkontakten.

, Ladeindikatoren pulserer raskere grønt under lading. Når batteriet er fulladet, lyser ladeindikatoren kontinuerlig grønt. Den fortsetter

å lyser kontinuerlig grønt i én time (fig. 4).

Merk: Når batteriet er fulladet, har det nok strøm til ca. én times bruk på full intensitet.

Bruke EnergyUp

Når bruker du EnergyUp

Det er avgjørende at du vet når du skal bruke Philips EnergyUp. Det kan bety forskjellen mellom å føle seg bedre i noen få dager i stedet for uker og mellom å oppleve fordeler eller oppleve ingen. Du bør følge disse retningslinjene hvis du vil forstå hvordan lys påvirker oss og når du skal bruke Philips EnergyUp for å oppnå best mulig resultat.

Varighet

De fleste opplever fordeler hvis de bruker apparatet 20 til 30 minutter hver dag. Det er trygt å bruke Philips EnergyUp lenger, forutsatt at du gjør det på riktig tid på dagen. Du merker kanskje oppkvikkende virkninger av lyset med én gang. Andre effekter blir ikke merkbare før etter flere dager med regelmessig bruk.

Tid innendørs og lavere energi

Hvis du tilbringer mye tid innendørs med lite dagslys og med kunstig lys, kan du oppleve de oppkvikkende virkningene av Philips EnergyUp kort tid etter at du slår det på. Du kan også bruke apparatet som en ekstra lyskilde gjennom dagen (men ikke om kvelden eller natten) for å kompensere for mangelen av naturlig dagslys.

NORSK 143

Mange opplever en naturlig nedgang i energi om ettermiddagen. Philips

EnergyUp kan hjelpe deg med å motvirke denne nedgangen.

Vinterdepresjon

Hvis du opplever lavere energinivåer, økt behov for søvn og dårligere humør i mørketiden sammenlignet med vår og sommer, må du bruke energilampen i 20–30 minutter om dagen. Bruk den helst om morgenen for å hjelpe deg med å få en god start på dagen. Du kan også bruke det senere på dagen, men ikke bruk det i løpet av de siste par timene før du legger deg. Hvis du gjør det, kan lyset forsinke søvnen og gjøre at du får enda mindre energi neste dag.

Vinterdepresjon

Hvis humørsvingningene dine fra årstid til årstid er alvorlige, og du lider av depresjon, bør du snakke med en terapeut og kun bruke lysterapi under oppsyn. Terapeuten foreslår kanskje 30 minutter med behandling per dag på nivå 1 eller 2 over flere uker.

Sovemønstre

- A-mennesker pleier å våkne tidlig om morgenen og synes vanligvis det er vanskelig å holde seg våken om kvelden. Hvis du ønsker å få mer ut av kvelden, bør du unngå sterkt lys rett etter at du har våknet opp og bruke Philips EnergyUp om kvelden rett før du legger deg.

- B-mennesker synes det er vanskelig å stå opp om morgenen og er fulle av energi om kvelden. Hvis dette gjelder deg, trenger du morgenlys. Bruk Philips EnergyUp innen de første 1–2 timene etter at du har stått opp. Unngå sterkt lys eller rikt blått lys i løpet av de siste

4 timene før du legger deg. Daglig bruk av Philips EnergyUp om morgenen kan hjelpe deg til å etablere et regelmessig søvnmønster som gjør at du fungerer bedre om morgenen.

Merk: Hvis den ønskede vekketiden er mindre enn seks timer etter normal leggetid, må du ikke bruke Philips EnergyUp rett etter at du har våknet.

Dette kan gi kroppen din et signal som er det motsatte av hva som var tilsiktet.

144 NORSK

Anbefalte tidspunkter å bruke Philips EnergyUp

Tidspunkter å bruke

EnergyUp >>

Morgen Midt på dag

Ettermiddag Kveld

Energibehov ^

Manglende dagslys innendørs

Morgenperson

Kveldsperson

Lite energi om ettermiddagen

Vinterdepresjon

+++

---

+++

+

+++

+

++

+++

+++

++

+

+++

---

+++

---

---

+++ + + ---

- Jo flere pluss (+++) det er i en kolonne, desto bedre egnet er tidspunktet.

- --- betyr: ikke bruk apparatet på dette tidspunktet.

Jetlag

Mye reising mellom forskjellige tidssoner skaper disharmoni mellom den indre kroppsklokken og det nye eksterne klokkeslettet. Dette fører ikke bare til søvnproblemer, men det påvirker også humøret og energinivået ditt. Hvis du skal bli værende lenger enn noen få dager, bør du også endre kroppsklokken til den nye tidssonen. Dette gjør at du sover bedre og er mer våken og energisk når det trengs. Én av de beste strategiene for å overvinne jetlag er å endre kroppsklokken en dag eller to før du reiser.

Reise mot øst

Når du reiser mot øst , må du flytte sovetiden fremover med antallet timer som tilsvarer tidssonene du krysser. Du kan skyve kroppsklokken fremover i trinn som tilsvarer en time om dagen. Antall tidssoner du krysser, avgjør hvor mange dager før avgang du må begynne å bruke

Philips EnergyUp. Bruk apparatet i 30 minutter etter at du våkner opp.

Unngå sterkt lys om kvelden, og legg deg tidlig. Når du kommer frem til

NORSK 145 reisemålet ditt, bør du unngå sterkt lys i den normale søvnperioden.

Utsett deg selv for sterkt lys på slutten av denne perioden slik at du flytter kroppsklokken din nærmere den lokale tiden.

Før du skal reise tilbake, kan du bruke Philips EnergyUp sent på kvelden i et par dager. Den siste natten av en tur kan du prøve å holde deg våken og bruke apparatet så sent som mulig etter midnatt. Dagen du skal reise bør du unngå sterkt lys om morgenen.

Reise mot vest

Siden kroppsklokkene til de fleste mennesker tilpasser seg enklere til senere tidssoner, trenger du bare å bruke Philips EnergyUp én dag før du reiser gjennom fire tidssoner. Legg til en ekstra forberedelsesdag for hver tredje tidssone. Du trenger ikke bruke Philips EnergyUp i mer enn tre dager selv om du skal reise langt mot vest. Bruk apparatet i

30–40 minutter sent på kvelden. Start to eller tre dager før du reiser.

Bruk apparatet to timer senere følgende netter.

Når du kommer frem til reisemålet, kan du prøve å holde deg våken til du skal legge deg og unngå sterkt kveldslys (bruk solbriller) de første dagene.

Før du reiser hjem, bør du unngå sterkt ettermiddags- og kveldslys.

Bruk Philips EnergyUp om morgenen i noen få dager.

Lysintensitet

Bruk Philips EnergyUp i tillegg til vanlig rombelysning. Philips EnergyUp er mer behagelig å bruke i et rom med god belysning. Juster lysstyrken til et behagelig nivå. La øynene dine få noen minutter til å bli vant til det sterke lyset. Hvis den høyeste innstillingen er for lys for deg, kan du begynne med

å bruke apparatet på en lavere innstilling. Øk lysintensiteten hvis du ikke føler deg noen virkning etter en uke.

Slik bruker du apparatet

1 Plasser apparatet en armlengdes avstand (ca. 50–75 cm fra øynene) innen synsfeltet ditt. Lampen må lyse over hele ansiktet (fig. 5).

- Du kan lese, spise, jobbe ved datamaskinen, se på TV eller trene mens du bruker apparatet.

- For å få best mulig resultat kan du plassere apparatet i høyde med magen, f .eks. på bordet som du sitter ved.

146 NORSK

Merk: Ikke stirr inn i lyset fra apparatet. Det holder at det blå lyset når

øynene dine indirekte.

- Bruk apparatet i et rom med god belysning for å gjøre belastningen på øynene minst mulig.

2 Trykk raskt på av/på-knappen for å slå på apparatet (fig. 6).

, Første gang du slår på apparatet, kommer det blå lyset på i standard middels innstilling.

, Neste gang du slår på apparatet, kommer lyset på i sist brukte innstilling. Du kan velge mellom fem innstillinger.

3 Hvis du vil velge en lavere eller høyere innstilling, trykker du kort på knappene + eller - til du har en lysintensitet som er behagelig for deg (fig. 7).

, Timeren begynner å telle opp til 1 time. Det første segmentet i tidsindikatorsøylen blinker (fig. 8).

, Etter 10 minutter lyser det første segmentet kontinuerlig og det andre segmentet begynner å blinke (fig. 9).

, Etter 10 minutter lyser det andre segmentet kontinuerlig og det tredje segmentet begynner å blinke.

, Denne prosessen fortsetter til alle segmentene i tidsindikatorsøylen lyser kontinuerlig etter 1 time.

Merk: Hvis du vil slå av apparatet, trykker du på av/på-knappen.

4 Hvis du bruker apparatet på det oppladbare batteriet, lyser ladeindikatoren kontinuerlig oransje etter ca. én time slik at du vet at nivået på det oppladbare batteriet er lavt. Koble apparatet til strømnettet for å lade det oppladbare batteriet (fig. 10).

Merk: Du kan også bruke apparatet mens det står til lading.

5 Hvis batteriet er lavt, og apparatet er ikke koblet til strømnettet, begynner batterisymbolet å blinke oransje etter en stund (fig. 11).

6 Hvis du ikke kobler apparatet til strømnettet, slås apparatet av.

NORSK 147

Transportlås

Du kan aktivere transportlåsen for å forhindre at apparatet slås på hvis en knapp trykkes på ved et uhell når du er ute og reiser, eller når du bærer apparatet.

1 Hvis du vil deaktivere transportlåsen, kan du trykke på og holde inne av/på-knappen i fem sekunder (fig. 12).

, Hvis apparatet er på, slås den av. Segmentene på tidsindikatorsøylen blinker én gang for å bekrefte at apparatet er låst.

, Når apparatet er låst, blinker segmentene på tidsindikatorsøylen én gang når du trykker på av/på-knappen for å vise at apparatet er låst.

Hvis du berører knappene + eller - mens apparatet er låst, reagerer ikke apparatet.

2 Hvis du vil deaktivere transportlåsen, kan du trykke på og holde inne av/på-knappen i fem sekunder.

, Apparatet slår seg på.

, Segmentene på tidsindikatorsøylen blinke to ganger for å bekrefte at apparatet er låst opp.

, Knappene + og - er aktive igjen.

Merk: Transportlåsen deaktiveres automatisk når du kobler apparatet til strømnettet.

Rengjøring og oppbevaring

Apparatet må ikke senkes ned i vann eller annen væske, og det må heller ikke skylles under rennende vann.

Bruk aldri skurebørster, skuremidler eller væsker som bensin eller aceton til å rengjøre apparatet.

1 Rengjør apparatet med en tørr klut (fig. 13).

2 Hvis du ikke skal bruke apparatet på en stund eller hvis du vil ta det med deg på reise, legger du det i et reiseetui for beskyttelse (fig. 14).

148 NORSK

Vanlige spørsmål

Dette kapittelet gir en oversikt over de vanligste spørsmålene rundt apparatet. Hvis du ikke finner svaret på spørsmålet ditt, kan du gå til www.philips.com/support hvis du vil se flere vanlige spørsmål, eller du kan ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor.

Spørsmål

Jeg har hørt at blått lys kan være farlig.

Kan dette apparatet skade

øynene mine?

Kan jeg bli solbrent av å bruke dette apparatet?

Er Philips EnergyUp trygt å bruke i nærheten av barn og dyr?

Kan jeg bruke

Philips EnergyUp hvis jeg er gravid?

Må jeg ta av brillene når jeg bruker apparatet?

Svar

Philips EnergyUp samsvarer med den fotobiologiske sikkerhetsstandarden IEC62471-1-1.

I henhold til denne standarden, representerer apparatet ingen risiko for friske øyne, og kan trygt brukes.

Nei, solbrenthet forårsakes av ultrafiolett lys.

Lyset som produseres av dette apparatet inneholder ikke ultrafiolette stråler.

Lampen kan trygt brukes i nærheten av barn og dyr, men ikke la barn leke med apparatet.

Ja. Det er ingen kjente bivirkninger fra bruk av

Philips EnergyUp ved graviditet.

Nei. Du kan ha på deg briller når du bruker apparatet. Ikke bruk fargede brilleglass eller solbriller når du bruker apparatet, siden disse brillene reduserer lampens effekt.

NORSK 149

Spørsmål

Hvor ofte bør jeg bruke Philips

EnergyUp?

Svar

Bruk Philips EnergyUp hver dag til riktig tid for å oppnå resultatet du ønsker. Hvis du vil ha mer informasjon om varigheten på en økt, kan du lese avsnittet Bruke EnergyUp. Bortsett fra når du prøver å justere sovetiden, anbefaler vi at du bruker EnergyUp til samme tid hver dag. Det er vanligvis nok å bruke det 20 til 30 minutter per dag Det er helt trygt å bruke det lengre, hvis du

ønsker det.

Du kan begynne å kjenne den oppkvikkende virkningen når som helst mellom første gangs bruk og 1 til 2 uker med daglig bruk.

Når begynner jeg å merke forbedring etter bruk av Philips

EnergyUp?

Er det skadelig å sitte foran en påslått EnergyUp i lengre perioder om gangen?

Kan lyspæren i

EnergyUp byttes?

Kan jeg bytte det oppladbare batteriet?

EnergyUp ser ut til

å være låst da jeg ikke kan slå den på.

Hva skal jeg gjøre?

Nei. Philips EnergyUp er helt trygg å bruke, også når du bruker det gjennom hele dagen. Men unngå å bruke lyset i løpet av de siste fire timene før du legger deg, da den oppkvikkende virkningen kan forstyrre søvnen.

Nei. Philips EnergyUp har en holdbar LEDlyskilde som varer i mange år.

Nei. Batteriet kan ikke byttes ut. Hvis batterikapasiteten blir dårligere, kan du fortsette

å bruke apparatet med strøm.

Transportlåsen er aktivert. Trykk på og hold av/ på-knappen nede i 5 sekunder til apparatet slås på. Du kan også koble til apparatet med ledning.

Dette vil automatisk låse opp apparatet.

150 NORSK

Bestille tilbehør

Hvis du vil kjøpe tilbehør eller reservedeler, kan du gå til

www.shop.philips.com/service eller gå til en Philips-forhandler.

Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor

(se i garantiheftet for kontaktinformasjon).

Tilbehør

Følgende tilbehør er tilgjengelig:

- adapter HF10 EU: servicekode 4222.036.2482.1

- adapter HF10 Storbritannia: servicekode 4222.036.2483.1

- etui: servicekode 4222.036.2485.1

Garanti og støtte

Hvis du trenger kundestøtte eller informasjon, kan du besøke webområdet til Philips på www.philips.com/support eller lese i garantiheftet.

Resirkulering

- Dette symbolet på et produkt betyr at produktet omfattes av

EU-direktiv 2012/19/EU (fig. 15).

- Dette symbolet betyr at produktet inneholder et innebygd oppladbart batteri som omfattes av EU-direktiv 2006/66/EF og som ikke kan deponeres i vanlig husholdningsavfall. Følg instruksjonene i avsnittet Fjerne det oppladbare batteriet for å fjerne batteriet (fig. 16).

- Gjør deg kjent med lokale innsamlingsordninger for elektriske og elektroniske produkter og oppladbare batterier. Følg lokale bestemmelser, og kast aldri produktet og de oppladbare batteriene som vanlig restavfall. Riktig deponering av gamle produkter og oppladbare batterier bidrar til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø.

NORSK 151

Fjerne det oppladbare batteriet

Det oppladbare batteriet skal bare tas ut når du kaster apparatet.

Kontroller at batteriet er helt utladet når du fjerner det.

1 Koble apparatet ut av stikkontakten, og fjern støpselet til apparatet.

2 Slå på apparatet, og la det være på til det slås av automatisk.

3 Skrell av gummimaterialet nederst, bak på apparatet (fig. 17).

4 Hvis du vil åpne kabinettet, kan du plassere spissen av en flat skrutrekker på pauselinjen med hånden. Denne linjen er angitt på baksiden av kabinettet. Slå deretter på toppen av skrutrekkerhåndtaket med en hammer til kabinettet går opp.

5 Gjenta dette på flere punkter langs pauselinjen til en hel del av kabinettet er løst. Fjerne denne delen med tuppen på skrutrekkeren (fig. 18).

6 Fjerne det oppladbare batteriet fra kabinettet med tuppen av skrutrekkeren (fig. 19).

Merk: Ikke prøv å ta ut det oppladbare batteriet med fingrene.

Plastkantene på kabinettet kan være skarpe.

Bruk alltid hansker når du håndterer det oppladbare batteriet.

Det kan være skadet.

, Du har nå tatt ut det oppladbare batteriet fra apparatet.

Spesifikasjoner

Modell

Elektrisk

Standard inngangsspenning for adapter

Standard inngangsfrekvens for adapter

HF3430

100–240 V AC

50–60 Hz

152 NORSK

Modell HF3430

Effekt for adapter uten lading

Standard utgangsspenning for adapter

Standard utgangseffekt for adapter

Standbyeffekt for apparat

Klassifiseringer

< 0,1 W

9 V DC

10 W

<0,25 W

– Klassifisering for medisinsk enhet IIa

– Isolasjonsklasseadapter

– Inntrenging av en gjenstand og vann

II

IP51

Kontinuerlig – Driftsmodus

Oppladbar batteritype

Litium-ion-pakke med én celle nominell 3,6 V, 2250 mAh

Samsvarer med IEC 62133 og

UL 1642

Driftsforhold

Temperatur

Relativ luftfuktighet fra 5°C til +35°C fra 15 til 90 %

(ikke-kondenserende)

Oppbevaringsforhold

Temperatur

Relativ luftfuktighet fra -20 °C til +50 °C fra 15 til 90 %

(ikke-kondenserende)

NORSK 153

Modell

Fysiske kjennetegn

Mål

Vekt

Høyeste bølgelengde

Middels båndbredde

Nominell utgang ved 50 cm

(100 % intensitet)

Maksimal utgang ved 50 cm

(100 % intensitet)

Variasjon i behandlingsområdet på

50 cm

Forventet levetid

Forventet levetid

HF3430

14 x 14 x 2,5 cm

0,4 kg (mindre enn 14 unser)

475–480 nm

20 nm

1,9 W/m 2

3 W/m

+/- 7 %

7 år

2

; 200 lux

; 235 lux

Symboltast

Følgende symboler kan vises på apparatet:

Symbol Beskrivelse

Se i brukerhåndboken som følger med

DC-strøm

DC-kontaktpolaritet

Kun innendørs bruk

Grad av beskyttelse mot væske og partikler.

154 NORSK

Symbol

HF3430

Beskrivelse

Model number (Modellnummer)

KEMA-godkjenningslogo

CE står for EU-samsvarserklæring. Koden

0344 indikerer at det varslede organet er

DEKRA.

Samsvarer med resirkuleringsdirektivene for elektrisk og elektronisk utstyr/ avfall / begrensninger for bruk av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr (EE).

Philips-skjold

Produsert for Philips Consumer Lifestyle

B.V, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten,

Nederland. Faks: +31 (0)512594316

Dette apparatets datokode og serienummer

Av/på-knapp

Knapp for redusert lysintensitet

Knapp for økt lysintensitet

Låse igjen og låse opp transportlåsen

SVENSKA

155

Introduktion

Gratulerar till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome.

Läs användarhandboken noggrant innan du använder Philips energilampa.

Avsedd användning

Philips EnergyUp Intense Blue är avsedd att få människor att känna sig mer energiska, justera dygnsrytmen och mildra vintertröttheten.

Apparaten kan även användas i medicinska syften som att behandla vinterdepression eller SAD (årstidsbunden depression). Behandling av

SAD måste alltid ske under medicinsk övervakning.

Ljus – en naturlig energikälla

Dagens stressiga moderna livsstil kräver att du är i toppform hela dagen.

Även de starkaste personerna lider av energisvackor, särskilt när de berövas naturligt dagsljus, till exempel på ett kontor under vintern.

Dagsljus är viktigt för välbefinnandet, för att hålla formen och ha ork under dagen – precis som näringsrik mat och regelbunden träning. Philips

EnergyUp Intense Blue påminner om den naturliga stimulerande kraften från dagsljuset under en klar, solig dag. Det stimulerar speciella receptorer i ögonen vilket aktiverar kroppens naturliga reaktion på solljus. Det här hjälper dig att bekämpa energisvackor, känna dig piggare och bli på bättre humör.

Dygnsrytmen och sömnmönster

Människokroppens använder ljus, till exempel från solen, för att reglera tiden för vissa inre kroppsfunktioner. Rätt inställd rytm reglerar energin, sinnesstämningen, sömnen, aptiten och matsmältningen. De här dagliga inre cyklerna, som kallas för dygnsrytm, hamnar ibland i obalans med naturen, vilket kan påverka vårt välbefinnande. Naturens roll styr inte längre vår moderna livsstil. Vår dag börjar inte längre vid soluppgången och slutar vid solnedgången, utan arbetsdagarna blir längre och många människor arbetar i skift. Dessutom pågår våra aktiviteter ofta till långt in på kvällen. Många människor tenderar att få för lite sömn under veckan,

156 SVENSKA vilket ytterligare sänker energinivåerna under dagen. Om du använder

Philips EnergyUp Intense Blue vid rätt tid på dagen kan du upprätta och förstärka regelbundna sömnmönster.

Ljus via ögonen

Forskning visar att en särskild fotoreceptor i ögonen reglerar våra cykler för energi, humör, sömn och vakenhet. Den här receptorn reagerar mest på blått ljus från sommarhimlen. Vi inte får mycket av sådant ljus under hösten och vintern. Inomhusljuset avger oftast inte tillräckligt av den här viktiga färgen. Den här apparaten kan hjälpa dig att vara på topp genom att ge dig den våglängd, färg och ljusintensitet som kroppen reagerar mest effektivt på.

Vintertrötthet

Bristen på ljus under den mörkare delen av vintermånaderna gör att många människor känner att deras energinivå sjunker och de blir nedstämda. Symptomen, så kallad “vintertrötthet”, kan göra att du känner låg, håglös och trött i flera veckor eller månader, vilket kan påverka både personliga prestationer och humör. Blå ljusterapi är en framgångsrik metod för att bekämpa dessa vintertrötthetssymptom. Det ger din kropp sommarenergi under de mörka vintermånaderna.

Allmän beskrivning (Bild 1)

1 Ljusskena

2 Anslutning för liten kontakt

3 Laddningsindikator

4 Tidsindikator

5 Knappar för ökning respektive minskning av ljusintensitet

6 På/av-knapp

7 Fodral

8 Adapter HF10

9 Liten kontakt

SVENSKA 157

Viktigt

Läs den här användarhandboken noga och följ alltid behandlingsinstruktionerna.

Kontraindikationer

Följande kan utgöra kontraindikationer för användning av den här apparaten:

- bipolära störningar

- ögonkirurgi som utförts nyligen eller en diagnostiserad ögonåkomma som har gjort att en läkare rekommenderade dig att undvika starkt ljus

- du äter mediciner som ger fotosensitiva reaktioner (till exempel vissa antidepressiva eller psykotropiska läkemedel eller malariatabletter)

Om något av det ovanstående gäller för dig bör du rådfråga läkare innan du börjar använda apparaten.

Möjliga reaktioner

Eventuella biverkningar på grund av ljus från apparaten är relativt lindriga och av övergående natur. De kan omfatta:

- Huvudvärk

- Ansträngda ögon

- Illamående

Åtgärder för att undvika, minimera eller minska dessa biverkningar:

- Använd alltid apparaten i ett väl upplyst rum.

- Minska ljusintensiteten om de här reaktionerna förekommer.

- Sluta använda apparaten under ett par dagar för att se om reaktionerna försvinner och försök sedan igen.

Viktig säkerhetsinformation

Fara

- Låt inte laddaren eller adaptern bli blöta eller komma i kontakt med vatten. Placera eller förvara den inte över eller nära vatten i badkar, handfat, vask och så vidare. Sänk inte ned laddaren i vatten eller någon annan vätska. Detta kan inverka på apparatens säkerhet.

- Adaptern innehåller en transformator. Byt inte ut adaptern mot någon annan typ av kontakt, eftersom det kan orsaka fara.

158 SVENSKA

- Använd aldrig laddaren om den är skadad. Byt alltid ut laddaren mot en av originaltyp för att undvika fara.

Varning

- Om du lider av depression ska du rådfråga en läkare innan du börjar använda apparaten.

- Använd inte apparaten i ett rum där det inte finns någon annan ljuskälla, eftersom detta kan vara ansträngande för ögonen. Använd ljuset från apparaten utöver vanligt ljus (som solljus eller elektriskt ljus) i hemmet.

- Titta inte rakt in i ljuset för länge eftersom det kan kännas obehagligt för ögonen.

- Använd inte apparaten där dess ljus kan hindra dig och andra personer under utförandet av viktiga uppgifter, till exempel vid bilkörning eller hantering av tung utrustning.

- Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet.

- Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.

- Använd endast apparaten med den medföljande adaptern.

- Ändra inte apparaten och dess tillbehör.

- Använd inte apparaten om den är skadad på något sätt. Titta inte direkt in i lysdioder, eftersom det ljuset är mycket starkt. Om reparation krävs läser du avsnittet Garanti och support för information.

- Öppna aldrig apparaten. Det kan orsaka elektriska stötar, brännskador på fingrarna eller att du tillfälligt ser svarta fläckar.

- Använd inte apparaten i närheten av lättantändliga anestesimedel som blandas med luft, syre eller lustgas.

Försiktighet

- Använd inte apparaten utomhus eller i närheten av uppvärmda ytor eller värmekällor.

SVENSKA 159

- Den här apparaten innehåller ett inbyggt uppladdningsbart litiumjonbatteri. Bränn dem inte, tar inte isär dem eller exponera dem för höga temperaturer över 50 °C. Använd inte eller ladda apparaten vid temperaturer under 5 °C eller över 35 °C. Batterier kan

överhettas och orsaka brand eller sprängning.

- Använd apparaten i stående läge med stativet på plats. Använd den inte i liggande läge utan stativ och täck inte över den eftersom det kan leda till överhettning.

- Ställ aldrig tunga föremål på apparaten, adaptern eller sladden.

- När du drar ur sladden tar du tag i adaptern direkt för att undvika att skada sladden. Dra aldrig i sladden för att ta bort adaptern från vägguttaget.

Säkerhet och överensstämmelse

- Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält.

- Det här är en IIa-klassad medicinsk utrustning. Den uppfyller kraven i direktivet för medicinska enheter MDD 93/42/EEG och 2007/47/EG för medicinsk utrustning.

- Det här är inte en allmän belysningsprodukt.

Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)

Bärbar utrustning för kommunikation via radiofrekvenser, som mobiltelefoner, trådlösa telefoner och tillhörande basstationer, walkietalkies och trådlösa hemnätverksenheter (routrar) kan påverka Philips

EnergyUp. Därför bör du undvika att använda sådan utrustning i närheten av EnergyUp. Om det inte går att undvika måste du använda EnergyUp under tillsyn för att se till att den fungerar normalt. Om du märker att

EnergyUp inte fungerar som avsett (exempelvis i form av begränsad funktionalitet, ojämn ljusavgivning, flimmer) kan du behöva vidta särskilda

åtgärder, som att flytta på kommunikationsutrustningen eller på EnergyUp.

Allmänt

Adaptern är utrustad med en automatisk spänningsväljare och är avsedd för nätspänningar från 100 till 240 V AC, 50–60 Hz.

160 SVENSKA

Laddning

Obs! Du kan använda apparaten när den laddas. Laddningen tar vanligen

3 till 4 timmar. Laddningstiden är längre när du använder apparaten när den laddas.

1 Fäll ut stödet och ställ apparaten på ett bord (Bild 2).

2 Anslut den lilla kontakten till apparatens uttag (Bild 3).

3 Sätt i adaptern i vägguttaget.

, Laddningsindikatorn blinkar grönt under laddning. När batteriet är fulladdat lyser laddningsindikatorn med ett fast grönt sken.

Den fortsätter att lysa med ett fast grönt sken i 1 timme (Bild 4).

Obs! När batteriet är fulladdat lyser den innehåller tillräckligt med energi för cirka 1 timmes användning med full intensitet.

Använda EnergyUp

När du ska använda EnergyUp

Det är viktigt att du vet vid vilken tidpunkt du ska använda Philips

EnergyUp. Det kan vara avgörande för att du ska kunna må bättre redan inom några dagar istället för veckor och skillnaden mellan att uppleva fördelar och inte uppleva några alls. Följ de här riktlinjerna för att förstå hur ljus påverkar oss och när du ska använda Philips EnergyUp för bästa resultat.

Varaktighet

De flesta upplever fördelar om de använder apparaten i 20 till 30 minuter varje dag. Det är säkert att använda Philips EnergyUp längre, förutsatt att du gör det vid rätt tidpunkt på dagen. Du kan känna lite stimulerande effekter av ljuset omedelbart. Andra effekter blir märkbara efter några dagars regelbunden användning.

Inomhusliv och energisvackor

Om du tillbringar mycket tid inomhus med artificiellt ljus och lite dagsljus kan du uppleva de stimulerande effekterna av Philips EnergyUp mycket snabbt när du slår på den. Du kan även använda apparaten som en extra

SVENSKA 161 lampa under dagen (men inte på kvällen eller på natten) för att kompensera för avsaknaden av naturligt dagsljus.

Många människor har en naturlig svacka på eftermiddagen.

Philips EnergyUp kan hjälpa till att motverka det.

Vintertrötthet

Om du upplever lägre energinivåer, ökat sömnbehov och en lägre sinnesstämning under den mörka perioden jämfört med våren och sommaren ska du använda energilampan i 20–30 minuter per dag.

Använd den helst på morgonen. På så sätt kan du komma igång med dagen. Du kan också använda den senare under dagen, men använd den inte under de sista timmarna före sänggående. Om du gör det kan ljuset fördröja din sömn vilket gör dig ännu tröttare nästa dag.

Vinterdepression

Om dina årstidsbundna humörsvängningar är svåra och du lider av depression bör du kontakta en terapeut och bara använda ljusterapi under tillsyn. Din terapeut kanske föreskriver 30 minuters behandling per dag på nivå 1 eller 2 under flera veckor.

Sömnmönster

- Morgonmänniskor tenderar att vakna tidigt på morgonen och har vanligtvis svårt att hålla sig vakna på kvällen. Om du vill få ut mer av din kväll, undvik starkt ljus direkt efter att du har vaknat och använd

Philips EnergyUp på kvällen kort innan sänggåendet.

- Kvällsmänniskor har svårt att stiga upp på morgonen och är fulla av energi på kvällen. Om detta gäller för dig behöver du morgonljus.

Använd Philips EnergyUp inom de första 1–2 timmarna efter att du stiger upp ur sängen. Undvik starkt ljus eller blått ljus under de sista

4 timmarna innan du går och lägger dig. Daglig användning av Philips

EnergyUp på morgonen gör att du kan skapa en regelbunden sömncykel som gör att du kan fungera bättre på morgonen.

Obs! Om den önskade väckningstiden är mindre än sex timmar efter din normala läggningstid ska du inte använda Philips EnergyUp direkt när du vaknar. Det kan ge kroppen en signal som är motsatt den du tänkte dig.

162 SVENSKA

Rekommenderade tider att använda Philips EnergyUp

När du ska använda

EnergyUp >>

Morgon Lunchtid Eftermiddag Kväll

Energibehov ^

Brist på dagsljus inomhus

+++

Morgonmänniska ---

Kvällsmänniska +++

Energisvacka på eftermiddagen

Vintertrötthet

+

+++

+++

+

++

+++

+++

++

+

+++

---

+++

---

---

+ + ---

- Ju fler plus (+++) det finns i en kolumn, desto lämpligare är tidpunkten.

- --- betyder: Använd inte apparaten vid den här tidpunkten.

Jetlag

Snabba resor genom flera tidszoner gör att din biologiska klocka hamnar i obalans med den nya ”yttre” tidszonen. Förutom att det orsakar sömnproblem påverkar det också humöret och energinivån. Om du ska vara borta i mer än några dagar i en annan tidszon kanske du vill anpassa din biologiska klocka efter den nya tidszonen. Det gör att du kan sova bättre och bli piggare och få mer energi när du behöver det. En av de bästa metoderna för att hantera jetlag är att börja förändra din biologiska klocka och dina sömnrutiner flera dagar innan du åker.

Resa österut

När du reser österut måste du flytta fram sömnen med det antal timmar som motsvarar de tidszoner som du har korsat. Du kan anpassa din biologiska klocka framåt i steg om en timme om dagen. Antalet tidszoner som du korsar bestämmer hur många dagar före avgång du ska börja

SVENSKA 163 använda Philips EnergyUp. Använd apparaten i 30 minuter efter att du har stigit upp. Undvik starkt ljus på kvällen och gå till sängs tidigt. När du kommer till din destination ska du undvika starkt ljus under din vanliga sovperiod. Utsätt dig för starkt ljus i slutet av den här perioden för att anpassa din biologiska klocka ytterligare till den lokala tiden.

Innan återresan använder du Philips EnergyUp sent på kvällen i ett par dagar. På resans sista kväll kan du försöka att stanna uppe och använda apparaten så sent som möjligt efter midnatt. Samma dag som du flyger ska du undvika starkt ljus på morgonen.

Resa västerut

Eftersom de flesta människors biologiska klocka har lättare för att anpassa sig till senare tidszoner kan du bara använda Philips EnergyUp under någon dag innan du reser över fyra tidszoner. Lägg till en ytterligare förberedande dag för de tre ytterligare tidszonerna. Du behöver inte använda Philips EnergyUp i mer än tre dagar, inte ens under längre resor västerut. Använd apparaten i 30–40 minuter sent på kvällen. Börja två eller tre dagar innan du åker. Använd apparaten två timmar senare de kommande nätterna.

När du kommer till din destination försöker du hålla dig vaken tills det är läggdags och undviker starkt kvällsljus (använd solglasögon) under de första dagarna. Innan du åker hem ska du undvika starkt ljus på eftermiddagarna och kvällarna. Använd Philips EnergyUp på morgonen under några dagar.

Ljusintensitet

Använd Philips EnergyUp utöver vanlig rumsbelysning. Philips EnergyUp är mer bekväm att använda i ett väl upplyst rum. Justera ljusstyrkan till en behaglig nivå. Vänta några minuter så att dina ögon får vänja sig vid det starka ljuset. Om den högsta inställningen är för ljus för dig kan du börja använda apparaten vid en lägre inställning. Öka ljusintensiteten om du inte känner någon effekt efter en vecka.

164 SVENSKA

Så här använder du apparaten

1 Placera apparaten på en armlängds avstånd (cirka 50–75 cm från

ögonen) inom ditt synfält. Ljuset måste skina på ansiktet (Bild 5).

- Du kan läsa, äta, arbeta på datorn, titta på TV eller träna medan du använder apparaten.

- För bästa resultat ställer du apparaten på samma nivå som din mage, exempelvis på bordet.

Obs! Titta inte rakt in i ljuset från apparaten. Det räcker att det blåa ljuset når ögonen indirekt.

- Använd apparaten i ett väl upplyst rum för att minimera ansträngningen för ögonen.

2 Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen (Bild 6).

, Första gången du slår på apparaten lyser den blå lampan vid standardinställningen (medelnivå).

, Nästa gång du slår på apparaten lyser den vid senast använda inställning. Du kan välja bland fem inställningar.

3 Om du vill välja en lägre eller högre inställning trycker du på knappen + eller - en kort stund för att hitta en ljusintensitet som är bekväm för dig (Bild 7).

, Timern börjar räkna upp till 1 timme. Det första segmentet på tidsindikatorn blinkar (Bild 8).

, Efter 10 minuter lyser det första segmentet med fast sken och det andra segmentet börjar blinka (Bild 9).

, Efter 10 minuter till lyser det andra segmentet med fast sken och det tredje segmentet börjar blinka.

, Detta fortsätter tills alla segment på tidsindikatorn lyser med fast sken efter en timme.

Obs! Om du vill stänga av apparaten trycker du kort på på/av-knappen.

4 Om du använder apparaten med det laddningsbara batteriet lyser laddningsindikatorn med fast orange sken efter cirka 1 timme för att informera dig om att det laddningsbara batteriet nästan är urladdat. Anslut apparaten till elnätet för att ladda det laddningsbara batteriet (Bild 10).

Obs! Du kan använda apparaten under tiden den laddas.

SVENSKA 165

5 Om batteriet är urladdat och apparaten inte är ansluten till elnätet blinkar batterisymbolen med orangefärgat sken efter en tid (Bild 11).

6 Om du inte ansluter den till elnätet stängs apparaten av.

Reselås

Du kan aktivera reselåset för att förhindra att apparaten slås på när du trycker på en knapp av misstag när du reser eller bär apparaten.

1 Om du vill aktivera reselåset håller du på/av-knappen intryckt i 5 sekunder (Bild 12).

, Om apparaten är påslagen så stängs den av. Segmenten på timerindikatorn blinkar en gång för att bekräfta att apparaten är låst.

, När apparaten är låst blinkar segmenten på timerindikatorn en gång när du trycker på på/av-knappen snabbt för att visa att apparaten är låst. Om du trycker på knappen + eller - när apparaten är låst reagerar inte apparaten.

2 Om du vill avaktivera reselåset håller du på/av-knappen intryckt i 5 sekunder.

, Apparaten slås på.

, Segmenten på tidsindikatorn blinkar två gånger för att bekräfta att apparaten är upplåst.

, Knapparna + och - är aktiva igen.

Obs! Reselåset avaktiveras automatiskt när du ansluter apparaten till eluttaget.

Rengöring och förvaring

Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller någon annan vätska och skölj den inte under kranen.

Använd aldrig skursvampar, slipande rengöringsmedel eller vätskor som bensin eller aceton till att rengöra enheten.

1 Rengör hårtorken med en torr trasa (Bild 13).

166 SVENSKA

2 Om du inte ska använda apparaten under en längre tid eller om du vill ta den med dig när du reser lägger du den i resefodralet för att skydda den (Bild 14).

Vanliga frågor

I det här kapitlet listas de vanligaste frågorna om apparaten. Om du inte kan hitta svaret på din fråga kan du besöka www.philips.com/support för fler vanliga frågor eller kontakta kundtjänst i ditt land.

Fråga

Jag har hört att blått ljus kan vara skadligt. Kan den här apparaten skada ögonen?

Kan jag bli solbränd av att använda den här apparaten?

Är det säkert att använda Philips

EnergyUp runt barn och husdjur?

Kan jag använda

Philips EnergyUp när jag är gravid?

Måste jag ta av mig glasögonen när jag använder apparaten?

Svar

Philips EnergyUp uppfyller den fotobiologiska säkerhetsstandarden IEC62471-1-1. Enligt den här standarden utgör apparaten ingen risk för friska

ögon och kan användas säkert.

Nej, solbränna skapas av UV-ljus. Ljuset som produceras av apparaten innehåller ingen

UV-strålning.

Ljuset är säkert att användas runt barn och husdjur. Däremot bör du inte låta barn leka med apparaten.

Ja, det finns inga kända bieffekter från att använda

Philips EnergyUp under graviditeten.

Nej, du kan använda apparaten med glasögon på.

Använd inte tonade glasögon eller solglasögon när du använder apparaten, eftersom de glasen minskar apparatens effektivitet.

SVENSKA 167

Fråga

Hur ofta måste jag använda Philips

EnergyUp?

Svar

Använd Philips EnergyUp varje dag vid rätt tidpunkt för att uppnå det resultat du vill ha.

Mer information om varaktighet för ett behandlingstillfälle finns i “Använda EnergyUp”.

Förutom när du försöker anpassa din sömn rekommenderar vi att du använder EnergyUp vid samma tid varje dag. Vanligen är det tillräckligt att använda den 20 till 30 minuter per dag. Det är absolut säkert att använda den längre om du vill.

Du kan börja märka av den energivande effekten när som helst efter första användningen och efter

1 till 2 veckor av daglig användning.

När börjar jag märka av den positiva effekten från att använda

Philips EnergyUp?

Är det skadligt att sitta framför en påslagen EnergyUp länge?

Kan lampan i

EnergyUp bytas ut?

Kan jag byta ut det laddningsbara batteriet?

EnergyUp verkar vara låst eftersom jag inte kan slå på den. Vad ska jag göra?

Nej, Philips EnergyUp är helt säker, även när du använder den under hela dagen. Undvik emellertid att använda lampan under de senaste

4 timmarna innan du går och lägger dig, eftersom ljusets stimulerande effekt kan störa din sömn.

Nej, Philips EnergyUp har en LED-lampa som varar i många år.

Nej, batteriet kan inte bytas ut. Om batterikapaciteten minskar, kan du fortsätta använda apparaten med nätström.

Reselåset är aktivt. Tryck på och håll ned på/ av-knappen i 5 sekunder tills apparaten slås på.

Du kan också ansluta apparaten till elnätet.

Den låser automatiskt upp den.

168 SVENSKA

Beställa tillbehör

Om du vill köpa tillbehör eller reservdelar kan du gå till

www.shop.philips.com/service eller en Philips-återförsäljare.

Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land (kontaktinformation finns i garantibroschyren).

Tillbehör

De här tillbehören finns:

- adapter HF10 EU: servicekod 4222.036.2482.1

- adapter HF10 UK: servicekod 4222.036.2483.1

- fodral: servicekod 4222.036.2485.1

Garanti och support

Om du behöver information eller support kan du gå till Philips webbplats på www.philips.com/support eller läsa garantibroschyren.

Återvinning

- Den här symbolen innebär att produkten omfattas av EU-direktivet

2012/19/EU (Bild 15).

- Den här symbolen innebär att produkten innehåller ett inbyggt laddningsbart batteri som omfattas av EU-direktivet 2006/66/EG och inte får slängas bland hushållssoporna. Ta ut batteriet enligt instruktionerna i avsnittet ”Ta ut det laddningsbara batteriet” (Bild 16).

- Hitta närmaste återvinningsstation för elektriska och elektroniska produkter och laddningsbara batterier. Följ de lokala bestämmelserna och släng aldrig produkten eller de laddningsbara batterierna bland normalt hushållsavfall. Korrekt kassering av gamla produkter och laddningsbara batterier bidrar till att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.

Ta ut det laddningsbara batteriet

Ta endast ur det laddningsbara batteriet när du ska slänga apparaten.

Se till att batteriet är helt urladdat när du tar ur det.

1 Koppla bort apparaten från elnätet och ta bort apparatkontakten.

SVENSKA 169

2 Slå på apparaten och lämna den på tills den slocknar automatiskt.

3 Dra av gummimaterialet längst ned vid den bakre änden av apparaten (Bild 17).

4 För att öppna höljet lägger du spetsen på en platt skruvmejsel vid brytningen med en hand. Linjen finns på baksidan av höljet.

Tryck sedan på den övre delen av skruvmejselns handtag med en hammare tills höljet går sönder och öppnas.

5 Upprepa det på flera ställen längs brytningen tills en hel del av höljet sitter löst. Ta bort delen med spetsen på skruvmejseln (Bild 18).

6 Ta bort det laddningsbara batteriet från höljet med spetsen på skruvmejseln (Bild 19).

Obs! Försök inte att ta ur det laddningsbara batteriet med fingrarna.

Höljets plastkanter kan vara vassa.

Använd alltid handskar när du hanterar det laddningsbara batteriet.

Det kan vara skadat.

, Du har nu tagit bort det laddningsbara batteriet från apparaten.

Specifikationer

Modell

Elektricitet

HF3430

Adapter för ingående märkspänning 100–240 V AC

Adapter för ingående märkfrekvens 50–60 Hz

Adapter för obelastad effekt < 0,1 W

Adapter för utgående märkspänning 9 V DC

Adapter för utgående märkeffekt 10 W

Ström i standbyläge för apparaten <0,25 W

170 SVENSKA

Modell

Klassificeringar

– Klassificering för medicinska produkter

- Isoleringsklass för adapter

- Införande av objekt och vatteninsläpp

- Driftsläge

Uppladdningsbart batteri

1-cells litiumjonbatteri

Driftförhållanden

Temperatur

Relativ luftfuktighet

Förvaringsförhållanden

Temperatur

Relativ luftfuktighet

Mått och vikt

Mått

Vikt

Toppvåglängd

Bandbredd vid halv topp

HF3430

IIa

II

IP51

Kontinuerlig nominell 3,6 V, 2 250 mAh

IEC 62133- och UL 1642kompatibel

5 °C till +35 °C mellan 15 och 90 %

(ingen kondensering) mellan -20 °C och +50 °C mellan 15 och 90 %

(ingen kondensering)

14 x 14 x 2,5 cm

0,4 kg

475–480 nm

20 nm

SVENSKA 171

Modell

Nominell uteffekt vid 50 cm

(100 % intensitet)

Maximal uteffekt vid 50 cm

(100 % intensitet)

Variation i behandlingsområdet vid

50 cm

Förväntad livslängd

Förväntad livslängd

HF3430

1,9 W/m 2

3 W/m

+/- 7 %

7 år

2

; 200 lux

; 235 lux

Symbolknapp

Följande symbol kan visas på apparaten:

Symbol Beskrivning

Läs i den medföljande användarhandboken

HF3430

Likström

DC-uttagets polaritet

Endast inomhusbruk

Grad av skydd mot vätska och partiklar.

Modellnummer:

Logotyp för KEMA-godkännande

CE står för europeisk deklaration om

överensstämmelse. Koden 0344 visar att det anmälda organet är DEKRA.

172 SVENSKA

Symbol Beskrivning

Uppfyller direktiven för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning

(WEEE)/begränsad användning av vissa farliga ämnen (RoHS) i elektrisk och elektronisk utrustning.

Philips-skölden

Tillverkad för: Philips Consumer Lifestyle

B.V, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten,

Nederländerna. Fax: +31 (0)512594316

Datumkod och serienummer för apparaten

På/av-knapp

Knapp för att minska ljusintensitet

Knapp för att öka ljusintensitet

Låsa och låsa upp reselåset

11

15

3

7

19

10

14

2

6

18

12

16

4

8

13

17

5

9

Philips Consumer Lifestyle B.V,

Tussendiepen 4,

9206 AD Drachten, Netherlands.

Fax: +31 (0)512594316

4222.002.7622.1

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement

Table of contents