PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS SERVICIO CLIENTE


Add to my manuals
17 Pages

advertisement

PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS SERVICIO CLIENTE | Manualzz

PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS

Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de todas sus ventajas.

Entre en nuestra web para:

encontrar consejos, bajarse nuestros folletos, eliminar posibles anomalías u obtener información sobre la asistencia.

www.aeg.com

registre su producto para recibir el mejor servicio:

www.aeg.com/productregistration

compre accesorios, materiales de consumo y recambios originales para su aparato:

www.aeg.com/shop

SERVICIO CLIENTE Y MANTENIMIENTO

Se aconseja usar siempre recambios originales.

Al ponerse en contacto con la Asistencia, asegúrese de disponer de los siguientes datos.

La información está contenida en la placa de identificación.

Modelo, número del aparato (PNC), número de serie.

Con reserva de aportar modificaciones.

ES

ÍNDICE

INTRODUCCIÓN.......................................... 7

Símbolos utilizados en las instrucciones ..........................7

Letras entre paréntesis ....................................................7

Problemi e riparazioni ......................................................7

SEGURIDAD ............................................... 7

Advertencias fundamentales para la seguridad ...............7

Uso conforme a su destino ...............................................9

Instrucciones para el uso .................................................9

DESCRIPCIÓN DEL APARATO ....................... 8

Descripción del aparato ...................................................9

Descripción del panel de mandos .....................................9

OPERACIONES PRELIMINARES .................... 9

Control del transporte .....................................................9

Instalación del aparato...................................................10

Conexión del aparato .....................................................10

PRIMERA PUESTA EN MARCHA DEL APARATO

............................................................... 10

ENCENDIDO Y PRECALENTAMIENTO .......... 10

PREPARACIÓN DEL CAFÉ (UTILIZANDO CAFÉ

EN GRANOS) ........................................... 11

MODIFICAR LA CANTIDAD DE CAFÉ EN LA

TAZA ...................................................... 12

REGULAR EL MOLINILLO DE CAFÉ ............. 12

PREPARACIÓN DEL CAFÉ ESPRESSO CON EL

CAFÉ PRE-MOLIDO (EN LUGAR DE LOS GRA-

NOS) ...................................................... 12

PRODUCCIÓN DE AGUA CALIENTE .............. 13

MODIFICAR LA CANTIDAD DE AGUA CALIENTE

............................................................... 13

PREPARACIÓN DEL CAPPUCCINO (UTILIZANDO

LA FUNCIÓN VAPOR) ................................ 13

PREPARAR VARIAS TAZAS DE CAFÉ CON LA

FUNCIÓN JARRA (JUG) ............................. 14

MODIFICAR LOS PARÁMETROS DE LA FUNCIÓN

JARRA (JUG) ........................................... 14

LIMPIEZA ............................................... 15

Limpieza de la cafetera .................................................15

6

Limpieza del contenedor de residuos café ......................15

Limpieza de la bandeja recogegotas ..............................15

Limpieza del depósito del agua .....................................15

Limpieza de las boquillas del erogador .........................15

Limpieza del embudo para echar el café pre-molido......15

Limpieza del interior de la cafetera ................................16

Limpieza de la unidad infusiones ..................................16

Limpieza de la jarra para café .........................................16

MODIFICAR Y CONFIGURAR LOS PARÁMETROS

DEL MENÚ ............................................... 16

Elección del idioma ........................................................17

Aclarado .........................................................................17

Modificar la duración del encendido .............................17

Programación de la hora ...............................................17

Programación de la hora de inicio automático ..............17

Modificar la temperatura del café ..................................17

Programación de la dureza del agua .............................17

Programación café ........................................................17

Programación jarra ........................................................18

Programación agua ........................................................18

Descalcificación ..............................................................18

Restablecimiento de las programaciones de la fábrica (reset) ................................................................................18

Estadística .....................................................................18

Advertencia acústica .....................................................19

Ajuste contraste .............................................................19

APAGADO DEL APARATO ........................... 19

DATOS TÉCNICOS ...................................... 19

MENSAJES MOSTRADOS EN EL DISPLAY .... 20

SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS ................. 21

7

6

ES

INTRODUCCIÓN

Símbolos utilizados en las instrucciones

Las advertencias importantes se indican con estos símbolos.

Debe respetar rigurosamente estas advertencias.

Si no se respetan las indicaciones facilitadas, se pueden provocar descargas eléctricas, graves lesiones, quemaduras, incendios o desperfectos al aparato.

¡Peligro!

El incumplimiento puede ser o es la causa de lesiones provocadas por descargas eléctricas con peligro para la vida.

¡Atención!

El incumplimiento puede ser o es la causa de lesiones o de desperfectos al aparato.

¡Peligro de quemaduras!

El incumplimiento puede ser o es la causa de quemaduras o de ustiones.

Nota Bene:

Este símbolo destaca consejos e información importantes para el usuario.

Letras entre paréntesis

Las letras entre paréntesis corresponden a la leyenda contenida en la Descripción del aparato (pág. 3).

Problemas y reparaciones

Si se plantean problemas, siga las advertencias contenidas en los párrafos “Mensajes mostrados en el display” y “Solución de los problemas”.

Si no consigue solucionar los problemas, póngase en contacto con la asistencia para clientes.

Para las reparaciones, póngase en contacto exclusivamente con la Asistencia técnica.

SEGURIDAD

Advertencias fundamentales para la seguridad

El aparato no puede ser utilizado por personas (incluso los niños) con las capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y de conocimiento, a menos que estén vigiladas o hayan sido instruidas para el uso seguro del aparato por una persona responsable de su seguridad.

Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.

La limpieza y el mantenimiento que debe ser efectuado por el usuario no debe ser realizado por niños que no estén bajo vigilancia.

No sumerja nunca la máquina en el agua durante la limpieza.

Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico. No se contempla su uso en: entornos usados como cocina para el personal de tiendas, oficinas y otras áreas de trabajo, casas rurales, hoteles, moteles y otras estructuras de hospedaje, particulares que alquilan habitaciones.

Si la clavija o el cable de alimentación se estropean, los deberá sustituir exclusivamente la

Asistencia técnica para evitar riesgos.

7

ES

SOLO PARA LOS MERCADOS EUROPEOS:

Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años si están vigilados o si han recibido las instrucciones relativas al uso seguro del aparato y comprenden los peligros que este conlleva. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento del usuario no deben ser efectuadas por niños a menos que estos tengan más de 8 años y actúen bajo vigilancia. Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de niños menores de 8 años.

El aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y de conocimiento si están vigiladas o si han recibido instrucciones relativas al uso seguro del aparato y han comprendido los peligros que este conlleva.

Los niños no deben jugar con el aparato.

Desconecte siempre el aparato de la alimentación si queda sin vigilancia y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.

Las superficies que llevan este símbolo se calientan durante el uso (el símbolo solo está presente en algunos modelos).

¡Peligro! El aparato funciona con corriente eléctrica, respete las siguientes advertencias de seguridad:

• No toque el aparato con las manos mojadas.

• No toque la clavija con las manos mojadas.

• Asegúrese de poder acceder libremente siempre al enchufe de corriente utilizado, porque es el único modo para desenchufar la cafetera si es necesario.

• Aferre directamente la clavija para desenchufarla de la corriente.

No tire nunca del cable porque podría estropearlo.

• Presione el interruptor general (A23), situado lateralmente en el aparato, para situarlo en la pos. 0 para desconectar el aparato completamente.

• Si el aparato se avería, no intente repararlo.

Apague el aparato con el interruptor general (A23), desenchúfelo de la corriente y póngase en contacto con la Asistencia técnica.

¡Atención! Guarde el material del embalaje (bolsas de plástico, espuma de poliestireno) fuera del alcance de los niños.

¡Peligro de quemaduras! Este aparato produce agua caliente y cuando está encendido puede formarse vapor ácueo.

Tenga cuidado de no entrar en contacto con salpicaduras de agua o vapor caliente.

Use los mandos o las asas.

¡Atención! No se coja a la cafetera cuando está sacada del mueble.

No apoye sobre el aparato objetos con líquidos, materiales inflamables o corrosivos, utilice el portaaccesorios para contener los accesorios necesarios para preparar el café (por ejemplo el medidor).

No coloque objetos grandes sobre el aparato que puedan bloquear el movimiento u objetos inestables.

¡Atención! No utilice el aparato sacado del hueco: espere siempre que el aparato esté inactivo antes de sacarlo.

Salvo para la operación de regular el molinillo de café que ha de realizar con el aparato sacado (véase el capítulo “Regular el molinillo de café).

8 9

8

ES

Nota Bene: Utilice exclusivamente los accesorios y las partes de recambio originales o recomendados por el fabricante.

Uso conforme a su destino

Este aparato se ha construido para preparar café y calentar bebidas.

Cualquier otro uso se considerará impropio.

Este aparato no es apto para el uso comercial.

El fabricante queda eximido de toda responsabilidad por los da-

ños derivados de un uso impropio del aparato.

Este aparato se puede instalar sobre un horno empotrado si este

último está provisto de un ventilador de refrigeración en su parte posterior (potencia máxima microondas 3kW).

A15. Tapadera del recipiente para granos de café

A16. Contenedor para granos de café

A17. Regulador del grado de molido

A18. Puerta para embudo café molido

A19. Medidor

A20. Hueco para el medidor

A21. Embudo para echar el café pre-molido

A22. Cable de alimentación

A23. Interruptor general ON/OFF

A24. Bandeja portaobjetos

A25. Conector IEC

Descripción del panel de mandos

(pág. 3 - B)

Instrucciones para el uso

Lea detenidamente estas instrucciones antes de usar el aparato.

• Guarde meticulosamente estas instrucciones.

• Si no se respetan estas instrucciones, se pueden producir lesiones y daños al aparato.

El fabricante queda eximido de toda responsabilidad por los daños derivados del no respeto de estas instrucciones para el uso.

Nota Bene: En el panel de control se iluminan solo los iconos B6, B7, B8, B9 y B14, correspondientes a las instrucciones habilitadas.

Nota Bene: Para activar los iconos, es suficiente tocarlos ligeramente.

Nota Bene: El aparato tiene un ventilador de refrigeración.

Se activa cuando sale café, vapor o agua caliente.

Después de algunos minutos el ventilador se apaga automáticamente.

DESCRIPCIÓN DEL APARATO

Descripción del aparato

(pág. 3 - A)

A1. Bandeja apoyatazas

A2. Puerta de servicio

A3. Dispositivo carga café

A4. Contenedor de residuos café

A5. Unidad infusiones

A6. Luces bandeja apoyatazas

A7. Botón de encendido /stand-by

A8. Panel de mandos

A9. Jarra (Jug)

A10. Emulsionador extraíble

A11. Boquilla emulsionador

A12. Depósito del agua

A13. Erogador de café (regulable en altura)

A14. Bandeja recogegotas

B1. Display: guía al usuario para utilizar el aparato.

B2. Icono para activar o desactivar la modalidad de configuración de los parámetros del menú.

B3. Icono para encender/apagar las luces A6.

B4. Icono para seleccionar el gusto del café.

B5. Icono para seleccionar un tipo de café (taza espresso, taza pequeña, taza mediana, taza grande, tazón).

B6. Icono ESC para abandonar la modalidad

B7-B8. Icono para recorrer hacia adelante o hacia atrás el menú y ver las diferentes modalidades.

B9. Icono OK para confirmar la función seleccionada

B10. Icono para que salga una taza de café.

B11. Icono para que salgan dos tazas de café.

B12. Icono para que salga vapor.

B13. Icono para que salga agua caliente.

B14. Icono “Jug”, para preparar varias tazas de café directamente en la jarra (de la dotación).

OPERACIONES PRELIMINARES

Control del transporte

Tras haber desembalado la cafetera, asegúrese de su integridad y de que no falten accesorios.

No utilice el aparato si presenta desperfectos evidentes. Póngase en contacto con la asistencia técnica.

9

ES

Instalación del aparato

¡Atención!

• Un técnico cualificado deberá realizar la instalación en cumplimiento de las normas locales en vigor (véase el pár.

“Instalación empotrada”).

• Los elementos que componen el embalaje (bolsas de plástico, poliéster, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños.

• No instale nunca el aparato en ambientes cuya temperatura pueda llegar a 0°C.

• Le aconsejamos personalizar cuanto antes la dureza del agua, para ello siga las instrucciones relativas a la “Programación de la dureza del agua”.

Conexión del aparato

¡Peligro! Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica corresponda al valor indicado en la placa de datos situada en el fondo del aparato.

Solamente puede enchufar el aparato a un enchufe de corriente instalado en conformidad a las normativas con una capacidad mínima de 10A y con una toma de tierra eficiente.

En caso de incompatiblidad entre el enchufe y la clavija del aparato, haga sustituir el enchufe por otro adecuado por personal cualificado. Para cumplir las directivas en materia de seguridad, durante la instalación se ha de utilizar un interruptor omnipolar con una distancia mínima de 3 mm entre los contactos.

No use tomas múltiples o alargadores.

mación de la dureza del agua”.

1. Enchufe el aparato a la corriente. Presione el botón de encendido/stand-by (A7).

Programe un idioma.

2. Para programar un idioma, utilice los iconos (B7 y

B8) para seleccionarlo (fig. 2). Cuando el display muestra el mensaje: “PULSAR OK PARA INSTALAR ESPAÑOL”, mantenga presionado al menos durante 3 segundos el icono OK (B9)

(fig. 3) hasta que aparezca el mensaje “ESPAÑOL INSTALA-

DO”. Si se equivoca al seleccionar el idioma, siga las indicaciones contenidas en el cap. “Elección del idioma”.

Si no encuentra el idioma que busca, seleccione uno de los presentes en el display. Las instrucciones toman como referencia el inglés.

Siga las indicaciones mostradas en el display:

3. Después de 5 segundos, la cafetera indica “¡LLENAR DEPÓ-

SITO!”: saque el depósito (fig. 4), enjuáguelo y llénelo con agua fresca sin superar la línea MAX.

Coloque de nuevo el depósito empujándolo hasta el tope.

4. Luego coloque una taza debajo del emulsionador (fig. 5).

En la cafetera aparece el mensaje “AGUA CALIENTE PULSAR

OK”. Presione el icono OK (B9) (fig. 3) y, transcurridos algunos segundos, saldrá un poco de agua por el erogador.

5. En la cafetera aparece el mensaje: “APAGADO ESPERE POR

FAVOR” y se apaga.

6. Saque el aparato tirando de éste hacia fuera, tenga cuidado de utilizar las asas correspondientes (fig. 6), abra la tapadera y llene el contenedor con granos de café, a continuación cierre la tapadera y empuje el aparato hacia dentro.

La cafetera está lista para utilizarla normalmente.

¡Atención! La red eléctrica debe prever los dispositivos de desconexión de acuerdo con las normas de instalaciones nacionales.

¡Atención! No eche nunca café pre-molido, café liofilizado, granos con caramelo u objetos que pudieran estropear el aparato.

Eliminación del aparato

En cumplimiento de la Directiva Europea 2002/96/CE, no elimine el aparato con los residuos domésticos, ha de entregarlo a un centro de recogida selectiva oficial.

Nota Bene: Cuando utilice por primera vez el aparato, deberá preparar 4-5 cafés y 4-5 capuchinos antes de obtener un buen resultado.

PRIMERA PUESTA EN MARCHA

DEL APARATO

• La cafetera ha sido controlada en la fábrica utilizando café, por lo que es normal encontrar restos de café en el molinillo de café.

• Le aconsejamos personalizar cuanto antes la dureza del agua, para ello siga el procedimiento relativo a la “Progra-

Nota Bene: En cada encendido, al utilizar el interruptor general ON/OFF (A23) el aparato activará una función de AUTO-

DIAGNÓSTICO y luego se apagará. Para encenderlo de nuevo, presione el botón (A7) de encendido/stand-by (fig. 1).

ENCENDIDO Y PRECALENTAMIEN-

TO

Cada vez que enciende el aparato, se realiza automáticamente

10 11

10

ES

un ciclo de precalentamiento y de aclarado que no se puede interrumpir. Únicamente después de este ciclo, el aparato está listo para el uso.

¡Peligro de quemaduras! Durante el aclarado, sale un poco de agua caliente por las boquillas del erogador de café.

Para encender el aparato, presione el botón (A7) encendido/ stand-by (fig. 1): en el display aparece el mensaje “CALENTANDO

ESPERE POR FAVOR”.

Cuando se completa el calentamiento, en el aparato aparece otro mensaje: “ACLARADO”.

El aparato se ha calentado cuando en el display aparece el mensaje “TAZA MEDIANA GUSTO NORMAL”.

Después de 2 minutos aproximadamente, si no presiona ningún icono, en el display se ve la hora (si se ha programado) (véase el párrafo “Programación de la hora”).

Si no ha programado la hora, la cafetera muestra las últimas funciones programadas.

Al presionar un icono, aparece de nuevo el mensaje “TAZA ME-

DIANA GUSTO NORMAL”; la cafetera está lista de nuevo para preparar café.

PREPARACIÓN DEL CAFÉ (UTILI-

ZANDO CAFÉ EN GRANOS)

1. La cafetera ha sido configurada en la fábrica para preparar café con gusto normal. Se puede preparar café con gusto extraligero, ligero, fuerte o bien extrafuerte y con la opción del café pre-molido. Para elegir el gusto, presione repetidamente el icono (B4) (fig. 7): el gusto elegido del café aparece en el display.

2. Coloque una taza bajo las boquillas del erogador si quiere preparar 1 café (fig. 9) o 2 tazas para 2 cafés (fig. 8).

Para obtener una crema mejor, acerque lo máximo posible el erogador de café a las tazas, bajándolo (fig. 10).

3. Presione el icono (B5) (fig. 11) para seleccionar un tipo de café (taza espresso, taza pequeña, taza mediana, taza grande, tazón).

Entonces presione el icono (B10) (fig. 12) si quiere preparar un café y si quiere preparar 2 cafés presione el icono

(B11) (fig. 13).

Ahora la cafetera muele los granos y echa el café en la taza.

Una vez obtenida la cantidad de café predeterminada, la cafetera detiene la salida automáticamente y expele el café prensado usado en el contenedor de residuos.

4. Después de unos segundos la cafetera estará de nuevo lista para el uso.

11

5. Para apagar la cafetera, presione el botón (A7) encendido/ stand-by (fig. 1). (Antes de apagarse la cafetera realiza un aclarado automático: tenga cuidado de no quemarse).

NOTA 1: Si el café sale goteando o no sale, véase el cap. “Regular el molinillo de café”.

NOTA 2: Si el café sale demasiado rápidamente y la crema no es buena, véase el cap. “Regular el molinillo de café”.

NOTA 3: Consejos para obtener un café más caliente:

• Siga las indicaciones contenidas en el capítulo “Modificar y programar los parámetros del menú”, función “Aclarado”.

• No utilice tazas muy gruesas porque absorben mucho calor, salvo que hayan sido calentadas previamente.

• Utilice tazas calentadas previamente, enjuagándolas con agua caliente.

NOTA 4: Puede interrumpir la salida del café cuando quiera, presione de nuevo el icono seleccionado anteriormente que permanece encendido durante la operación.

NOTA 5: En cuanto acaba la salida del café, si quiere aumentar la cantidad de café en la taza, mantenga presionado el icono anteriormente seleccionado en los 3 segundos que siguen el final de la salida).

NOTA 6: Cuando el display muestra el mensaje: “¡LLENAR DEPÓSI-

TO!” es necesario llenar el depósito de agua, sino no sale café de la cafetera. (Es normal que quede todavía agua en el depósito).

NOTA 7: Después de 14 cafés individuales (o 7 dobles), en la cafetera aparece el mensaje: “VACIAR CONTENEDOR DE RESIDUOS

CAFÉ”. El aparato indica que ha de vaciar el contenedor aunque no esté lleno cuando han pasado 72 horas desde la primera salida (para que dichas 72 horas se cuenten correctamente, no debe nunca apagar la cafetera con el interruptor general situado en la posición 0). Para la limpieza, abra la puerta de servicio situada en la parte delantera tirando del erogador (fig.16 ); entonces deberá sacar la bandeja recogegotas (fig.) y limpiarla.

Cuando realice la limpieza, saque del todo también la bandeja recogegotas.

¡Atención! cuando extraiga la bandeja recogegotas debe OBLIGATORIAMENTE vaciar también el contenedor de residuos café.

Si no realiza esta operación, la cafetera puede obstruirse.

ES

quiere modificar.

• Utilice los iconos tidad de café.

(B7) y (B8) para modificar la can-

La barra progresiva indica la cantidad de café seleccionada.

• Presione de nuevo el icono OK (B9) para confirmar (o el icono ESC(B6) para anular la operación).

• Presione dos veces el icono ESC (B6) (fig. 18) para abandonar el menú.

Entonces la cafetera está reprogramada según las nuevas configuraciones y está lista para el uso.

NOTA 8: Mientras que la cafetera está haciendo café, no quite nunca el depósito de agua.Efectivamente, si se extrajera, la cafetera después no podría preparar el café y aparecería el mensaje:

“MOLIDO MUY FINO REGULAR MOLINILLO PULSAR OK” y luego

“¡LLENAR DEPÓSITO!”. A continuación controle el nivel del agua en el depósito y vuelva a colocarlo.

Presione el icono OK (B9) para encender de nuevo la cafetera, en el display aparece el mensaje “AGUA CALIENTE PULSAR OK”.

Presione el icono OK (B9) en los segundos siguientes, deje que salga agua por el emulsionador durante unos 30 segundos.

Cuando ya no sale agua, el aparato muestra de nuevo automáticamente las modalidades de base programadas.

Nota Bene: La cafetera puede demandar repetir la operación varias veces; o sea hasta que se elimine todo el aire contenido en el circuito hidráulico.

REGULAR EL MOLINILLO DE CAFÉ

El molinillo de café no debe regularse, porque ha sido programado en la fábrica; pero si el café sale demasiado rápidamente o demasiado lentamente (goteando), habrá que corregir el grado de molido con el regulador (fig. 14).

¡Atención! El regulador debe girarse solamente mientras que el molinillo de café está funcionando.

Nota Bene: Si la operación anteriormente descrita no se realiza correctamente o si la cafetera se apaga, en el display se pueden ver de nuevo las modalidades de base programadas pero el problema persiste.

MODIFICAR LA CANTIDAD DE CAFÉ

EN LA TAZA

La cafetera ha sido configurada en la fábrica para dosificar automáticamente las siguientes tipologías de café:

• taza espresso

• taza pequeña

• taza mediana

• taza grande

• tazón

Para que el café salga más lentamente y mejorar el aspecto de la crema, gire una posición en el sentido contrario de las agujas del reloj (= café molido más fino).

Para que el café salga más rápidamente (no goteando), gire una posición en el sentido de las agujas del reloj (= café molido más grueso).

Para modificar la cantidad, haga lo siguiente:

• Presione el icono (B2) para entrar en el menú (fig. 15), presione los iconos (B7) y (B8) (fig. 2) para seleccionar el mensaje “PROGRAMA CAFÉ”.

• Presione el icono OK (B9).

• Seleccione el tipo de café que quiere modificar, presione los iconos (B7) y (B8)

• Presione el icono OK (B9) para confirmar el tipo de café que

PREPARACIÓN DEL CAFÉ CON EL

CAFÉ PRE-MOLIDO (EN LUGAR DE

LOS GRANOS)

• Presione el icono (B4) (fig. 7) y seleccione la función café pre-molido.

• Saque el aparato tirando de éste hacia fuera, tenga cuidado de utilizar las asas correspondientes (fig. 7).

• Levante la tapa del centro, eche en el embudo un medidor de café pre-molido (fig. 19); empuje el aparato hacia dentro y proceda siguiendo las indicaciones del cap. “Preparación

12 13

12

ES

del café (utilizando café en granos)”.

Nota: Presione el icono (B10) (fig. 12) para preparar solamente un café.

• Si, después de haber hecho funcionar la cafetera utilizando café pre-molido, desea preparar de nuevo café utilizando granos, hay que desactivar la función café pre-molido, presionando otra vez el icono (B4) (fig. 7).

NOTA 1: No eche nunca el café pre-molido con la cafetera apagada para evitar que se disperse en el interior de la cafetera.

NOTA 2: No eche más de 1 medidor sino la cafetera no preparará el café.

NOTA 3: Utilice solamente el medidor de la dotación.

NOTA 4: Eche solamente café pre-molido para cafeteras de espresso en el embudo.

NOTA 5: Si el embudo se obstruye por haber echado más de un medidor de café pre-molido, utilice un cuchillo para empujar el café (fig. 21), después saque y limpie la unidad infusiones y la cafetera siguiendo las indicaciones del capítulo “Limpieza de la unidad infusiones “.

cantidad de agua.

La barra progresiva indica la cantidad de agua seleccionada.

• Presione el icono OK (B9) para confirmar (o el icono ESC (B6) para anular la operación).

• Presione dos veces el icono ESC (B6) (fig. 18) para abandonar el menú.

• Entonces la cafetera está reprogramada según las nuevas configuraciones y está lista para el uso.

PREPARACIÓN DEL CAPPUCCINO

(UTILIZANDO LA FUNCIÓN VAPOR)

• Gire el emulsionador hacia el centro (fig. 5).

• En un recipiente eche 100 gramos de leche aproximadamente por cada cappuccino que preparará y colóquelo bajo el emulsionador. Al elegir el tamaño del recipiente, considere que el volumen de la leche se duplica o triplica.

Le aconsejamos utilizar leche semidesnatada a temperatura del frigorífico.

• Sumerja el emulsionador en el recipiente de la leche (fig.

23), tenga cuidado de no sumergirlo más de la mitad.

PRODUCCIÓN DE AGUA CALIENTE

• Controle siempre que la cafetera esté lista para el uso.

• Sitúe el emulsionador hacia el centro y coloque debajo un recipiente (fig. 5).

• Presione el icono (B13) (fig. 20).

En la cafetera aparece el mensaje “AGUA CALIENTE PULSAR

OK”. Presione el icono OK (B9) y el agua caliente sale por el emulsionador llenando el recipiente inferior. (No deje salir agua caliente durante más de 2 minutos sin interrupciones). Para interrumpir la salida del agua, presione el icono

(B13) o el icono ESC (B6).

La salida del agua se interrumpe cuando se alcanza la cantidad programada.

• Presione el icono (B12) (fig. 22) (tenga cuidado de no quemarse). El display visualiza “VAPOR PULSAR OK”.

• Presione el icono OK (B9).

• Para interrumpir la salida del vapor, presione de nuevo el icono (B12) o el icono ESC (B6).

El vapor sale por el emulsionador. Para obtener una espuma más cremosa, sumerja el emulsionador en la leche y mueva el recipiente lentamente de abajo hacia arriba. (Le aconsejamos no dejar salir vapor durante más de 2 minutos seguidos).

• Cuando obtenga la espuma que quiera, presione de nuevo

MODIFICAR LA CANTIDAD DE

AGUA CALIENTE

La cafetera ha sido configurada en la fábrica para producir automáticamente 200 ml de agua caliente.

Si quiere modificar estas cantidades, efectúe las siguientes operaciones:

• Coloque un recipiente bajo el emulsionador (fig. 3).

• Presione el icono (B2) para entrar en el menú (fig. 15) o después presione los iconos (B7) y (B8) (fig. 2) para seleccionar el mensaje “PROGR. AGUA CALIENTE”.

• Presione el icono OK (B9) para confirmar.

• Presione los iconos (B7) y (B8) para seleccionar la el icono (B12) o el icono ESC (B6) para interrumpir la emisión de vapor.

• Prepare el café siguiendo las indicaciones anteriores, utilice tazas suficientemente grandes y llénelas después con la leche espumosa preparada anteriormente.

• Importante: limpie siempre el sistema cappuccino inmediatamente después de haberlo utilizado. Haga lo siguiente:

• Presione el icono (B12) y luego presione el icono OK

(B9) para que salga durante unos segundos un poco de vapor. Esto eliminará cualquier resto de leche contenida en el erogador de vapor.

• IMPORTANTE: para garantizar la higiene, le recomendamos seguir este procedimiento después de preparar cada cappuccino para evitar estancamientos en el circuito de la

13

ES

leche.

• Espere unos minutos para que el emulsionador se enfríe luego, con una mano, sujete la palanca del emulsionador firmemente y, con la otra, desenrosque el emulsionador dándole vueltas en el sentido contrario de las agujas del reloj y sáquelo por abajo (fig. 24).

• Extraiga la boquilla del emulsionador tirando de ella hacia abajo.

• Lave el emulsionador y la boquilla con precaución, con agua caliente.

• Asegúrese de que los dos agujeros ilustrados en la figura 25 no estén obstruidos. Si es necesario, límpielos con un alfiler.

• Introduzca por arriba la boquilla para colocarla en el emulsionador.

• Empuje el emulsionador hacia arriba y gírelo en el sentido de las agujas del reloj para colocarlo de nuevo.

PREPARACIÓN DE VARIAS TAZAS

DE CAFÉ CON LA FUNCIÓN JARRA

(JUG)

Esta función le permite preparar automáticamente varias tazas de café (4, 6), directamente en la jarra (A27) para mantener el café caliente.

• Gire la tapadera de la jarra para que la flecha coincida con la palabra OPEN y quite la tapadera.

Enjuague la jarra y la tapadera.

• Gire la tapadera de la jarra hacia la palabra CLOSE hasta cerrarla del todo y colóquela bajo el erogador de café.

Coloque la jarra con el asa hacia la derecha o la izquierda, siguiendo las indicaciones de la figura.

El erogador de café (A13) ha de estar completamente levantado para poder colocar la jarra.

En el display se ve “RELLENAR GRANOS Y AGUA, VACIAR

CONTEN.RESIDUOS, PULSAR OK”, a continuación asegúrese de que el depósito del agua esté lleno, que el contenedor de los granos de café esté suficientemente lleno y que el contenedor de residuos esté vacío del todo.

• Presione el icono OK (B9).

El display muestra la tipología de café seleccionada, por ejemplo “JARRA EXTRALIGERO” y el número de tazas que se quiere preparar con la jarra, por ejemplo “JARRA 4 TAZAS”.

• Presione el icono (B14) para confirmar.

En el display se ve una barra progresiva que indica el proceso de preparación de los cafés.

Cuando la barra progresiva está completa, el aparato acaba el proceso y vuelve automáticamente a la función café jarra.

Pero si el display muestra la barra progresiva incompleta, significa que el ciclo no se ha acabado correctamente. Quite la jarra y lea el tipo de mensaje que se ve en el display, consulte el capítulo “MENSAJES MOSTRADOS EN EL DISPLAY”.

• Quite la jarra, deje la tapadera en la posición CLOSE para mantener el café caliente más tiempo.

• Para echar el café, gire la tapadera en el sentido contrario de las agujas del reloj para que la flecha coincida con la boquilla de la jarra.

¡Atención! Cuando los granos de café echados no son bastantes para la función elegida, el aparato interrumpe el proceso y espera que se llene de nuevo el contenedor de los granos de café y se presione el icono (B14).

Si por ejemplo, quiere preparar 4 tazas y no hay suficientes granos de café, el aparato prepara 2 tazas e interrumpe la producción de café.

Llene el contenedor de los granos de café y presione el icono

(B14). Con el contenedor de nuevo lleno, el aparato prepara solamente las 2 tazas que faltaban para preparar las 4 tazas.

Cuando falta agua en el depósito para concluir la función elegida, o cuando el contenedor de residuos está lleno, el aparato interrumpe el proceso.

Para llenar el depósito del agua o para vaciar el contenedor de residuos, debe quitar la jarra; al hacerlo el programa se interrumpe. Después de resolver el error, el programa ha de activarse de nuevo. En dicho caso, considere la cantidad de café contenida en la jarra, para que no se derrame.

MODIFICAR LOS PARÁMETROS DE

LA FUNCIÓN JARRA (JUG)

El programa para la jarra se ha configurado en la fábrica en base a valores estándares.

Dichos valores pueden adaptarse a los gustos personales y memorizarse.

Se pueden seleccionar 5 tipos de café diferentes, desde extraligero hasta extrafuerte y 10 niveles de cantidad de café utilizando una barra gráfica.

Estas regulaciones pueden modificarse en el modo siguiente:

• Presione el icono (B2) para entrar en el menú.

Presione los iconos (B7) y (B8) para ver en el display

“PROGRAMA JARRA”.

• Presione el icono OK (B9) y después presione los iconos

(B7) y (B8) para ver en el display “GUSTO JARRA”.

• Presione el icono OK (B9).

• Presione los iconos (B7) y (B8) para seleccionar la

14 15

14

ES

fuerza del café (de extraligero a extrafuerte).

• Presione el icono OK (B9) para confirmar la elección.

• Para modificar la cantidad de café, presione los iconos

(B7) y (B8) para ver en el display NIVEL JARRA”.

• Presione el icono OK (B9) para confirmar.

• En el display aparece una barra, que puede agrandarse o reducirse; representa la cantidad de café echada en cada taza. Cuando la barra está totalmente llena, corresponde a la cantidad máxima de café para una taza.

• Cuando aparece la cantidad de café elegida, presione el icono Ok (B9) para confirmar.

• Para modificar el número de tazas, presione los iconos

JARRA”..

(B7) y (B8) para ver en el display “N° DE TAZAS EN

Presione el icono OK (B9) y luego los iconos (B7) y (B8) para seleccionar el número de tazas elegidas (4, 6).

En el display se ve el mensaje “JARRA 4 TAZAS” o “JARRA 6

TAZAS”.

• Presione el icono OK (B9) para confirmar.

• Presione el icono ESC (B6) para salir de la modalidad de programación.

LIMPIEZA

Limpieza de la cafetera

No use disolventes o detergentes abrasivos para limpiar la cafetera. Es suficiente utilizar un paño húmedo y suave.

Ninguno de los componentes de la cafetera debe lavarse NUNCA en lavavajillas.

Limpie periódicamente las siguientes partes de la cafetera:

• Contenedor de residuos (A4).

• Bandeja recogegotas (A14).

• Depósito del agua (A12).

• Boquillas del erogador de café (A13), de la boquilla del agua caliente (A11), del emulsionador (A10).

• Embudo para echar el café pre-molido (A21).

• El interior de la cafetera, accesible tras haber abierto la puerta de servicio (A2).

• La unidad infusiones (A5)

• Jarra para café (Jug).

• Limpie meticulosamente el contenedor de residuos.

¡Atención! cuando extraiga la bandeja recogegotas debe obligatoriamente vaciar también el contenedor de residuos café.

Limpieza de la bandeja recogegotas

¡Atención! Si no vacía la bandeja recogegotas, el agua puede derramarse.

Lo cual puede estropear la cafetera.

La bandeja recogegotas tiene un indicador con flotador (de color rojo) del nivel de agua que contiene (fig. 27).

Antes de que este indicador empiece a sobresalir de la bandeja apoyatazas, debe vaciar la bandeja y limpiar.

Para extraer la bandeja:

1. Abra la puerta de servicio (fig. 16).

2. Extraiga la bandeja recogegotas y el contenedor de residuos café (fig. 17).

3. Limpie la bandeja recogegotas y el contenedor de residuos

(A4).

4. Coloque de nuevo la bandeja con el contenedor de residuos

(A4).

5. Cierre la puerta de servicio.

Limpieza del depósito del agua

1. Limpie periódicamente (una vez al mes aproximadamente) el depósito del agua (A12) con un paño húmedo y un poco de detergente delicado.

2. Elimine meticulosamente los restos de detergente.

Limpieza de las boquillas del erogador

1. Limpie las boquillas periódicamente con una esponja

(fig.28).

2. Controle periódicamente que los agujeros del erogador de café no estén obstruidos. Si es necesario, utilice un palillo de los dientes para eliminar los restos de café (fig. 26).

Limpieza del contenedor de residuos café

Cuando en el display aparece el mensaje “VACIAR CONTENEDOR

DE RESIDUOS CAFÉ”, es necesario vaciarlo y limpiarlo.

Para limpiar:

• abra la puerta de servicio en la parte delantera (fig.16), saque a continuación la bandeja recogegotas (fig.17) para limpiarla.

15

Limpieza del embudo para echar el café pre-molido

• Controle periódicamente (aproximadamente una vez al mes) que el embudo para echar el café pre-molido no esté obstruido (fig. 21).

¡Peligro! Antes de realizar cualquier operación de limpieza, apague la cafetera pulsando el interruptor general (A23) y

ES

desenchúfela de la corriente.

No sumerja nunca la cafetera en el agua.

Limpieza del interior de la cafetera

1. Controle periódicamente (aproximadamente una vez por semana) que el interior de la cafetera no esté sucio.

Si es necesario, utilice una esponja para eliminar los restos de café.

2. Aspire todos los restos con un aspirador (fig. 29).

Nota Bene: Si le resulta difícil colocar la unidad infusiones, debe (antes de colocarlo) situarlo correctamente presionando con fuerza al mismo tiempo por la parte inferior y superior como se indica en la figura.

Limpieza de la unidad infusiones

Debe limpiar dicha unidad al menos mensualmente una vez.

7. Tras haberlo colocado, asegúrese de que los dos botones rojos sobresalgan.

¡Atención! No puede extraer la unidad infusiones (A5) cuando la cafetera está encendida.

No intente sacar la unidad infusiones con la fuerza.

1. Asegúrese de que la cafetera se haya apagado correctamente (véase “Apagado”).

2. Abra la puerta de servicio (fig. 16).

3. Extraiga la bandeja recogegotas y el contenedor de residuos (fig. 17).

4. Presione hacia dentro los dos botones de desenganche de color rojo y al mismo tiempo extraiga la unidad infusiones hacia fuera (fig. 30).

8. Vuelva a colocar la bandeja recogegotas con el contenedor de residuos.

9. Cierre la puerta de servicio.

¡Atención! Limpie la unidad infusiones sin detergente porque el interior del pistón se ha tratado con un lubricante que el detergente eliminaría..

5. Sumerja durante 5 minutos aproximadamente la unidad infusiones en el agua y enjuáguelo.

6. Después de la limpieza, vuelva a colocar la unidad infusiones (A5), introdúzcalo en el soporte y en el perno inferior;

Soporte

Limpieza de la jarra para café

Limpie la jarra con un paño húmedo y un detergente delicado.

Nota Bene: No lave la jarra en el lavavajillas para evitar desperfectos estéticos.

Perno a continuación presione PUSH hasta oír el clic de enganche.

MODIFICAR Y CONFIGURAR LOS

PARÁMETROS DEL MENÚ

Cuando la cafetera está lista para el uso, puede intervenir en el interior del menú para modificar los siguientes parámetros o funciones:

• Seleccionar idioma

• Aclarado

• Apagado después

• Programar hora

• Hora de inicio

• Auto-encendido

• Temperatura

• Dureza agua

• Programa café

• Programa jarra

• Progr.agua caliente

16 17

16

ES

• Descalcificación

• Reset

• Estadística

• Advertencia acústica

• Contraste presione los iconos (B7) y (B8) hasta que la cafetera muestre el mensaje “APAGAR DESPUÉS”.

• Presione el icono OK (B9) para confirmar.

• Presione los iconos (B7) y (B8) para determinar después de cuanto tiempo la cafetera se debe apagar (en

1/2 hora, en 1 hora, en 2 horas).

• Presione el icono OK (B9) para confirmar.

• Presione el icono ESC (B6) para abandonar el menú.

Elección del idioma

Si quiere modificar el idioma en el display, haga lo siguiente:

• Presione el icono (B2) para entrar en el menú; en el display aparece “SELECCIONAR IDIOMA”.

• Presione el icono OK (B9).

• Presione los iconos (B7) y (B8) para ver en la cafetera el idioma elegido.

• Presione el icono OK (B9) para confirmar.

• Presione el icono (B6) para abandonar el menú.

Nota Bene: Si se equivoca al seleccionar el idioma, puede acceder directamente al menú para modificar este parámetro:

• Mantenga presionado el icono (B2) durante al menos

7 segundos hasta que la cafetera muestra los diferentes idiomas.

• Elija el idioma siguiendo las instrucciones del párrafo “Primera puesta en marcha del aparato”.

Aclarado

Esta función sirve para obtener un café más caliente.

Efectúe las siguientes operaciones:

• Si en cuanto se enciende la cafetera queremos preparar una taza pequeña de café (inferior a 60cc), use el agua caliente del aclarado para precalentar la taza.

• Por el contrario, si desde el último café preparado han transcurrido más de 2/3 minutos, antes de hacer otro café, es necesario precalentar la unidad infusiones, presionando el icono (B2) para entrar en el menú y luego los iconos

(B7) y (B8) para seleccionar la función “ACLARADO”.

Presione el icono OK (B9).

En el display aparece el mensaje “ACLARADO CONFIRME”.

Presione de nuevo el icono OK (B9).

Luego deje salir el agua en la bandeja recogegotas, o bien utilice dicha agua para llenar (y luego vaciar) la taza que utilizará para el café para precalentarla.

Modificar la duración del encendido

La cafetera ha sido configurada en la fábrica para apagarse automáticamente después de 30 minutos tras la última utilización.

Para modificar este tiempo (máx. 120 min.), haga lo siguiente:

• Presione el icono (B2) para entrar en el menú y luego

17

Programación de la hora

• Presione el icono (B2) para entrar en el menú y luego presione los iconos (B7) y (B8) hasta que la cafetera muestre el mensaje “PROGRAMAR HORA”.

• Presione el icono OK (B9).

• Utilice los iconos (B7) y (B8) para programar la hora y presione el icono OK (B9) para confirmar.

• Utilice los iconos (B7) y (B8) para programar los minutos y presione el icono OK (B9) para confirmar.

• Presione el icono ESC (B6) para abandonar el menú.

Programación de la hora de inicio automático

Esta función le permite programar la hora de inicio automático de la cafetera.

• tras haber quitado de su envoltura la tira reactiva “Total hardness test” (adjunta en la pág. 2), sumérjala completamente en el agua durante algunos segundos.

Después sáquela y espere unos 30 segundos (hasta que cambie de color y se formen cuadrados rojos).

• Encienda la cafetera presionando el botón encendido/ stand-by (A7).

• Presione el icono (B2) para entrar en el menú y luego presione los iconos (B7) y (B8) hasta que la cafetera muestre el mensaje “DUREZA DE AGUA”.

• Presione el icono OK (B9).

• Presione los iconos (B7) y (B8) para seleccionar el número correspondiente a los cuadrados rojos que se han formado en la tira reactiva (por ejemplo, si en la tira reactiva se han formado 3 cuadrados rojos, hay que seleccionar el mensaje “DUREZA DE AGUA 3”).

• Presione el icono OK (B9) para confirmar el dato.

Entonces, la cafetera está programada para avisar cuándo es efectivamente necesario ejecutar la descalcificación.

Programación café

Para las instrucciones relativas a la programación del café, con-

ES

sulte el capítulo “MODIFICAR LA CANTIDAD DE CAFÉ EN LA TAZA”.

Programación jarra (Jug)

Para las instrucciones relativas a la programación de la jarra, consulte el capítulo “MODIFICAR LOS PARÁMETROS FUNCIÓN JARRA

(JUG)”

Programación agua

Para las instrucciones, consulte el capítulo “MODIFICAR LA CAN-

TIDAD DE AGUA CALIENTE”.

Descalcificación

¡Atención! El descalcificante contiene ácidos.

Respete las advertencias de seguridad del fabricante, contenidas en el recipiente del descalcificante.

una serie de erogaciones y de pausas.

• Cuando transcurren unos 30 minutos, la cafetera muestra el mensaje “DESCALCIF. COMPLETA CONFIRME”.

• Presione el icono OK (B9) y la cafetera muestra el mensaje “

ACLARADO ¡LLENAR DEPÓSITO!”.

• Vacíe el depósito del agua, enjuáguelo para eliminar los restos de descalcificante y llénelo con agua limpia.

• Vuelva a colocar el depósito lleno de agua limpia.

En el display aparece de nuevo el mensaje “ACLARADO CON-

FIRME”.

• Presione otra vez el icono OK (B9).

El agua caliente sale por el erogador, llena el recipiente y en la cafetera aparece el mensaje “ACLARADO”.

• Espere el mensaje “ACLARADO COMPLETO CONFIRME”.

• Presione el icono OK (B9).

En el display aparece el mensaje “DESCALCIF. COMPLETA” y luego “¡LLENAR DEPÓSITO!”.

Llene de nuevo el depósito con agua limpia.

• El programa de descalcificación ha concluido y la cafetera está lista para preparar de nuevo café.

Nota: Si se interrumpe el procedimiento de descalcificación antes de que termine, habrá que realizar de nuevo todas las operaciones desde el inicio.

Nota Bene: Utilice exclusivamente el descalcificante recomendado por el fabricante.

En caso contrario la garantía no es válida.

Por otro lado, la garantía no es válida si la descalcificación no se realiza regularmente.

Cuando la cafetera muestra el mensaje “¡DESCALCIFICAR!” ha llegado el momento de efectuar la descalcificación.

Proceda de la siguiente manera:

• Asegúrese de que la cafetera está lista para el uso.

• Presione el icono (B2) para entrar en el menú y luego presione los iconos (B7) y (B8) hasta que la cafetera muestre el mensaje “DESCALCIFICACIÓN”.

• Presione el icono OK (B9) y la cafetera mostrará el mensaje

“DESCALCIFICACIÓN CONFIRME”.

• Presione el icono OK (B9).

En el display aparece el mensaje “INSERTAR DESCALCIF.

CONFIRME”.

• Antes de confirmar, vacíe el depósito del agua; luego vacíe la bandeja recogegotas y el cajón de los posos, y vuelva a introducirlos. Eche en el depósito de agua el descalcificante diluido en agua (respetando las proporciones indicadas en el envase del descalcificante). Coloque bajo el surtidor de agua caliente un recipiente vacío con una capacidad mínima de 2 l.

• Presione el icono OK (B9), la solución descalcificante sale por el erogador de agua caliente y empieza a llenar el recipiente inferior.

En la cafetera aparece el mensaje: ”DESCALCIFICANDO”.

• El programa de descalcificación ejecuta automáticamente

¡Atención! LA GARANTÍA NO ES VÁLIDA SI LA DESCAL-

CIFICACIÓN NO SE REALIZA REGULARMENTE.

Restablecimiento de las programaciones de la fábrica (reset)

Podemos volver a las configuraciones originales de la cafetera

(incluso después de que el usuario las haya modificado), efectuando las siguientes operaciones:

• Presione el icono (B2) para entrar en el menú y luego presione los iconos (B7) y (B8) hasta que la cafetera muestre el mensaje “RESET”.

• Presione el icono OK (B9) y la cafetera mostrará el mensaje

“RESET CONFIRME”.

• Presione el icono OK (B9) para volver a las configuraciones de la fábrica.

18

Estadística

Con esta función se ven los datos estadísticos de la cafetera.

Para verlos, haga lo siguiente:

• Presione el icono (B2) para entrar en el menú y luego presione los iconos (B7) y (B8) hasta que la cafetera muestre el mensaje “ESTADÍSTICA”.

• Presione el icono OK (B9).

19

18

• Al presionar los iconos car:

- El número de cafés preparados.

(B7) y (B8) se puede verifi-

- El número de descalcificaciones realizadas.

- El número de litros de agua producidos en total.

• Presione una vez el icono ESC (B6) para abandonar esta función, o presione dos veces el icono ESC (B6) para abandonar el menú.

ES

Tenga cuidado de no entrar en contacto con salpicaduras de agua.

Para apagar el aparato, presione el botón encendido/stand-by

(A7).

El aparato realiza el aclarado y luego se apaga.

Nota Bene: Si el aparato no se utiliza durante períodos prolongados, presione también el interruptor general ON/OFF

(A23), en la parte trasera del aparato, para situarlo en la posición

0.

Advertencia acústica

Con esta función se activa o desactiva la advertencia acústica que la cafetera realiza cada vez que presiona un icono y cada vez que coloca/quita un accesorio.

Nota Bene: La cafetera se ha preconfigurado con la advertencia acústica activada.

• Presione el icono (B2) para entrar en el menú y luego presione los iconos (B7) y (B8) hasta que la cafetera muestre el mensaje “ADVERTENCIA ACÚSTICA”.

• Presione el icono OK (B9). En el display aparece el mensaje

“ADVERTENCIA ACÚSTICA CONFIRME”.

• Presione el icono ESC (B6) para desactivar la advertencia acústica, o presione el icono OK (B9) para activarla.

• Presione el icono ESC (B6) para abandonar el menú.

DATOS TÉCNICOS

Tensión: 220-240 V~ 50/60 Hz máx. 10ª

Potencia absorbida: 1350W

Presión: 15 bares

Capacidad depósito del agua: 1,8 litros

Dimensiones LxHxP: 594x 378/460x398 mm

Peso: 23/24 kg

El aparato cumple las siguientes directivas CE:

• Directiva baja tensión 2006/95/CE y sucesivas enmiendas.

• Directiva EMC 2004/108/CE y sucesivas enmiendas.

• Reglamento Europeo Stand-by 1275/2008

Los materiales y los objetos destinados al contacto con productos alimentarios cumplen las especificaciones del Reglamento Europeo (CE) N°1935/2004.

Ajuste del contraste

Para aumentar o disminuir el contraste del display, haga lo siguiente:

• Presione el icono (B2) para entrar en el menú y luego presione los iconos (B7) y (B8) hasta que la cafetera muestre el mensaje “CONTRASTE”.

• Presione el icono OK (B9).

• Presione los iconos (B7) y (B8) para ver el contraste elegido en el display: la barra progresiva indica el nivel de contraste seleccionado.

• Presione el icono OK (B9) para confirmar.

• Presione una vez el icono ESC (B6) para abandonar esta función, o presione dos veces el icono ESC (B6) para abandonar el menú.

APAGADO DEL APARATO

Cada vez que apaga el aparato, se realiza automáticamente un aclarado que no se puede interrumpir.

¡Peligro de quemaduras! Durante el aclarado, sale un poco de agua caliente por las boquillas del erogador de café.

19

ES

MENSAJES MOSTRADOS EN EL

DISPLAY

MENSAJE MOSTRADO POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN

¡LLENAR DEPÓSITO!

El depósito del agua está vacío o colocado incorrectamente.

Llene el depósito del agua y/o colóquelo correctamente, empújelo hasta el tope.

MOLIDO MUY FINO REGULAR MOLINILLO

Y

(alternado)

PULSAR OK

El molido es muy fino y por lo tanto el café sale demasiado lentamente.

La cafetera no puede preparar el café porque hay aire en el circuito hidráulico. Posible causa: el procedimiento de instalación del filtro no se ha realizado correctamente.

El depósito se ha quitado durante la salida.

MOLIDO MUY FINO REGULAR MOLINILLO

Y

(alternado)

PULSAR OK

(y sucesivamente)

¡LLENAR DEPÓSITO!

VACIAR CONTENEDOR DE RESIDUOS

CAFÉ

El contenedor de residuos café (A4) está lleno o han pasado más de tres días desde la última erogación (dicha operación garantiza una higiene correcta de la cafetera).

Gire el regulador de molido una posición hacia el número 7.

Controle que el filtro (A26) esté instalado correctamente y que el procedimiento de instalación se haya realizado perfectamente.

Coloque el depósito y presione el icono OK

(B9). En el display aparece “AGUA CALIENTE

PULSAR OK”. Presione de nuevo el icono OK

(B9). La cafetera vuelve a la modalidad de lista para el uso.

INSERTAR CONTENEDOR DE RESIDUOS Después de la limpieza, no ha colocado el contenedor de residuos.

RELLENAR CAFÉ PRE-MOLIDO Se ha seleccionado la función “café pre-molido” pero no ha echado el café pre-molido en el embudo.

El embudo (A21) está obstruido.

Vacíe el contenedor de residuos y límpielo y vuélvalo a colocar. Importante: cuando extraiga la bandeja recogegotas debe OBLIGA-

TORIAMENTE vaciar también el contenedor de residuos café aunque no esté muy lleno.

Si no realiza esta operación, cuando prepare los cafés siguientes, el contenedor de residuos se puede llenar más de lo previsto y la cafetera se puede obstruir.

Abra la puerta de servicio y coloque el contenedor de residuos.

Saque la cafetera y eche el café pre-molido en el embudo.

Siga las indicaciones del párrafo “Limpieza del embudo para echar café pre-molido” para vaciar el embudo con un cuchillo.

¡DESCALCIFICAR! Indica que ha de descalcificar la cafetera.

DISMI. DOSIS CAFÉ

LLENAR CONTENEDOR GRANOS CAFÉ

INSERTAR UNIDAD INFUSIONES

¡CERRAR PUERTA!

Ha utilizado demasiado café.

Se ha acabado el café en granos.

Después de la limpieza no ha colocado la unidad infusiones.

La puerta de servicio está abierta.

20

Debe realizar cuanto antes el programa de descalcificación descrito en el cap. “Descalcificación”.

Seleccione un gusto más ligero o eche menos café pre-molido y pida de nuevo la salida de café.

Llene el contenedor de granos de café.

Siga las indicaciones del cap. “Limpieza de la unidad infusiones” para colocar la unidad infusiones.

Cierre la puerta de servicio.

21

20

ES

MENSAJE MOSTRADO

¡ALARMA GENERAL!

POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN

La cafetera está muy sucia por dentro. Siga las indicaciones del párrafo “limpieza y mantenimiento” para limpiar meticulosamente la cafetera. Si después de la limpieza, sigue apareciendo el mensaje, póngase en contacto con un centro de asistencia.

SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS

A continuación se enumeran algunos posibles funcionamientos incorrectos. Si no puede resolver el problema en el modo descrito, póngase en contacto con la asistencia técnica.

PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN

El café no está caliente.

El café tiene poca crema.

El café sale muy lentamente o gotea.

Las tazas no se han precalentado.

La unidad infusiones se ha enfriado porque han pasado 2/3 minutos desde el último café.

La temperatura programada es demasiado baja.

Enjuague las tazas con agua caliente para calentarlas.

Antes de preparar el café, caliente la unidad infusiones con la función ACLARADO dentro del menú.

Modifique la temperatura programada (véase el párrafo “Modificar la temperatura del café”).

El café se ha molido demasiado grueso.

La mezcla del café no es adecuada.

Gire el regulador de molido una posición hacia el número 1 en el sentido contrario de las agujas del reloj mientras que el molinillo de café está funcionando

(fig. 11).

Utilice una mezcla de café para cafeteras de café espresso.

El café se ha molido demasiado fino. Gire el regulador de molido una posición hacia el número 7 en el sentido de las agujas del reloj mientras que el molinillo de café está funcionando (fig. 11).

Gire el regulador gradualmente una posición hasta que el café salga correctamente. El efecto se ve solamente después de preparar 2 cafés.

El café sale demasiado rápidamente.

El café no sale por una o por ninguna de las dos boquillas del erogador.

El café se ha molido demasiado grueso.

Gire el regulador de molido una posición hacia el número 1 en el sentido contrario de las agujas del reloj mientras que el molinillo de café está funcionando

(fig. 11). Tenga cuidado de no girar excesivamente el regulador de molido pues cuando prepare dos cafés, saldrán goteando. El efecto se ve solamente después de preparar 2 cafés.

Las boquillas están obstruidas.

Limpie las boquillas con un palillo de dientes (fig.

23).

El café sale por la puerta de servicio (A2) en vez de por las boquillas del erogador.

Sale agua en vez de café por el erogador.

Los agujeros de las boquillas están obstruidos con café molido seco.

El dispositivo carga café (A3) dentro de la puerta de servicio se ha bloqueado.

El café molido está bloqueado en el embudo (A21).

21

Limpie las boquillas con un palillo de los dientes, una esponja o una escobilla de cocina con cerdas duras

(fig. 23).

Limpie meticulosamente el dispositivo carga café

(A3), sobre todo cerca de las bisagras.

Limpie el embudo (A21) con un tenedor de madera o de plástico, limpie la cafetera por dentro.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement