Sangean PRD4 Owner Manual

Add to My manuals
71 Pages

advertisement

Sangean PRD4 Owner Manual | Manualzz

PR-D4

Operating instruction

GB

Mode d’emploi

F

Instruccions de manejo

E

Gebruiksaanwijzing

NL

Bedienungsanleitung

D

WARNING:

TO PREVENT FIRE OR ELECTRIC SHOCK HAZARD, DO

NOT EXPOSE THIS PRODUCT TO RAIN OR MOISTURE.

THE LIGHTNING

FLASH AND ARROW-

HEAD WITHIN THE

TRIANGLE IS A WARN-

ING SIGN ALERTING

YOU OF “DANGEROUS

VOLTAGE” INSIDE THE

RADIO.

CAUTION

RISK OF ELECTRIC

SHOCK DO NOT OPEN

CAUTION: TO REDUCE THE

RISK OF ELECTRIC

SHOCK, DO NOT REMOVE

THE BACK, NO USER SER-

VICEABLE PARTS INSIDE.

REFER SERVICING TO

QUALIFIED SERVICE PER-

SONNEL.

!

THE EXCLAMATION

POINT WITHIN THE

TRIANGLE IS A WARN-

ING SIGN ALERTING

YOU OF IMPORTANT

INSTRUCTIONS

ACCOMPANYING THIS

RADIO.

1

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

1. Read these instructions.

2. Keep these instructions.

3. Heed all warnings.

4. Follow all instructions.

5. Do not use this apparatus near water.

6. Clean only with dry cloth.

7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with

the manufacturer’s instructions.

8. Do not install near any heat sources such as radiators,

heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers)

that produce heat.

9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or

grounding-type plug. A polarized plug has two blades with

one wider than the other. A grounding type plug has two blades

and a third grounding prong. The wide blade or the third prong

are provided for your safety. If the provided plug does not fit

into your outlet. consult an electrician for replacement of the

obsolete outlet.

10. Protect the power cord from being walked on or pinched

particularly at plugs, convenience receptacles, and the point

where they exit from the apparatus.

11. Only use attachments/accessories specified by the

manufacturer.

12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified

by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is

used, use caution when moving the cart/apparatus combination

to avoid injury from tip-over.

13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused

for long periods of time.

GB

14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is

required when the apparatus has been damaged in any way,

such as power-supply cord or plug is damaged. liquid has been

spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus

has been exposed to rain or moisture, does not operate

normally, or has been dropped.

15. To Reduce the Risk of Fire or Electric Shock, Do not Expose

This Appliance To Rain or Moisture.

16. The Shock Hazard Marking and Associated Graphical Symbol is

provided on the bottom panel of unit.

17. Apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and no

objects filled with liquids, shall not be placed on the apparatus.

2

3

Controls

GB

LCD Display

4

5

Battery operation

1. Remove the battery cover on the rear of the unit by pressing

the catch.

2. Insert four UM-1 (D size) batteries into the spaces in

the compartment.

3. Take care to ensure all batteries are inserted with correct polarity

as shown on the rear cabinet. Replace the battery cover.

4. Reduced power, distortion and a “stuttering sound” or low battery

sign is flashing with an “E“ shown on the display are all signs that

the batteries need replacing.

5. If the radio is not to be used for any extended period of time,

it is recommended that the batteries are removed from the radio.

Using AC power adaptor

(not supplied in some markets)

The AC power adaptor required for this unit should be 6 volts DC at 400 mA center pin negative.

Insert the adaptor plug into the DC socket on the left side of the radio. Plug the adaptor into a standard mains socket outlet.

Whenever the adaptor is used, the batteries are automatically disconnected. The AC adaptor should be disconnected from the main supply when not in use.

Setting the clock

1. Clock can be set either the radio is power on or off.

2. Display will show “ - : - - “ when the batteries are installed or when

the radio is connected to the mains supply.

3. Press the button for more than 2 seconds, display will flash time

set symbol and also the hour digits, followed by a beep.

4. Press Tuning Up/Down buttons to set the required hours.

5. Press button, the minute digits will flash.

6. Press Tuning Up/Down buttons to set required minute.

7. Press the button to complete time setting.

GB

Operating the radio

This radio is equipped with three tuning methods – Scan tuning,

Manual tuning and Memory presets recall.

Scan tuning

1. Press the Power button to turn on the radio.

2. Select the required waveband by pressing the Band button.

For FM band fully extend and rotate telescopic aerial to get

best reception. For MW (AM) band, rotate the radio to get

best signal.

3. Press and release Scan button (long press Scan button more than

2 seconds will activate time setting), the radio will up search and

stop automatically when it finds a radio station.

Press the Scan button again to pick up the found station .

Note:

The radio will continue to search next available stations if you

do not press Scan again when it finds a radio station.

4. Rotate the Volume control to get required sound level.

5. To turn off the radio, press the Power button.

Display will show OFF.

6

7

Manual tuning/station searching

1. Press the Power button to turn on the radio.

2. Select the required waveband by pressing the Band button.

Adjust the antenna as described above .

3. A single press on either the Tuning up or down button will change

the frequency in the following increments:

FM: 50 or 100 kHz

MW: 9 or 10 kHz

4. Press and hold either Tuning Up or Down button until the frequency

in the display begins to change rapidly. Release the button.

Your radio will search the selected waveband and stop

automatically when it finds a station of sufficient strength.

5. Rotate the Volume control to get required sound level.

6. To turn off the radio, press the Power button.

Display will show OFF.

Storing stations in preset memories

There are 5 memory presets for each waveband.

1. Press the Power button to turn on the radio.

2. Tune to required station using one of the methods

previously described.

3. Press and hold down the required preset until the radio beeps.

The preset number will appear in the display and the station will

be stored under chosen preset button.

4. Repeat this procedure for the remaining presets.

5. Stations stored in preset memories can be overwritten by

following above procedures.

Recalling stations from preset memories

1. Press the Power button to turn on the radio.

2. Select the required waveband.

3. Momentarily press the required Preset button, the preset number

and station frequency will appear in the display.

GB

Setting the radio alarm

When the radio alarm is selected, the radio will turn on and play the chosen radio station at the chosen alarm time. The radio alarm will continue for one hour unless turned off by pressing the Power button.

Press the Power button whilst the alarm is activated will cancel the alarm for 24 hours.

Note:

Radio alarm can be activated only until both radio alarm time and radio alarmed station are set. Radio alarm will be automatically switched buzzer alarm when the radio is in low battery status or the selected radio alarm station signal is too weak.

a. Setting radio alarm time:

1. The radio alarm can be set either radio is on or off.

2. Press and release radio alarm button, the radio alarm symbol

will flash.

3. During radio alarm flashing, press button for more than

2 seconds followed by a beep tone.

4. Display Hour will flash, using Tuning UP/Down to select the hour

then press button again to confirm hour setting.

5. Follow same procedures of setting hour to set required minute.

Press button again to complete alarm time setting .

8

b. Setting radio alarmed station:

1. During setting radio alarm time and radio alarm symbol

is flashing, press Band button to activate the radio to select

required wake-up band and station by manual tuning and recall the

preset stations.

2. When above radio alarm time and station are set, press and hold

radio alarm button for 2 seconds followed by a beep tone to

switch alarm on or off. Display will show when radio alarm

is set.

Note:

If new radio alarm station is not selected, it will select the last

alarm station.

Setting the HWS (Humane Wake System)

buzzer alarm

A beep tone will activate when selecting the HWS alarm.

The alarm beep will increase in volume every 15 seconds for one minute followed by one minute silence before repeating the cycle.

The HWS alarm will sound for one hour until turning off by pressing the Power button. Press the Power button whilst the alarm is activated will cancel the alarm for 24 hours.

9

1. The HWS buzzer alarm can be set either radio is on or off.

2. Press and release the HWS buzzer alarm button ,

the symbol will flash.

3. During the symbol flashes, long press the button for more

than 2 seconds followed by a beep tone and display Hour digit

will flash.

4. Using Tuning Up/Down button to select required alarm hour,

then press Scan button again. The Minute digit will then flash.

5. Using Tuning Up/Down button to select required alarm minute,

then press button again to complete alarm setting.

6. Press and hold down Buzzer alarm button for more than

2 seconds followed by a beep tone to switch on or off the alarm.

Display will appear when buzzer alarm has been set.

GB

Snooze function

1. Whilst the alarm is activated, press any buttons except the

Power button will active the snooze function. The radio or

HWS buzzer alarm will be silenced with interval of 5 minutes.

2. The display will flash both the snooze symbol and the

alarm symbol. The snooze function can be repeatedly during the

1 hour that the alarms are active.

Sleep function

The sleep timer will automatically switch off the radio after a preset time has elapsed.

1. Press and continue to hold down the Power button for more than

2 seconds, followed by beep tone , the display will cycle through

the available sleep times in the order 60-45-30-15-120-90-60.

Release the Power button when the required sleep time appears

in the display. The symbol will appear in the display and the

radio will play the last station selected .

2. To cancel the sleep function, press the Power button,

the symbol will disappear and radio is off.

10

11

Display backlight

Press any buttons will illuminate the LCD display for approx.

15 seconds. During scanning stations and alarm activated, will also automatically illuminate the display.

Setting tuning step

Tuning steps on some countries are different from where you purchase the radio. If you buy the radio in Europe and intend to use in Northern America or some Southern American countries, you may have to adjust tuning step so the radio may continue to serve you well.

While radio is switched off, long press Step/Band button for more than 2 seconds will first show current FM tuning step.

Continue pressing Step/Band button for approx. another 5 seconds until display FM and 50 kHz (tuning step) flashing followed by a beep.

By pressing Tuning up/down button, you may adjust to 100 kHz per tuning step.

After FM tuning step is reset, pressing Step/Band button again, display will show MW and flash 9 kHz. By pressing Tuning up/down, you may adjust to 10 kHz per tuning step. Complete the setting by pressing Step/Band button.

Headphone socket

A 3.5mm headphone socket located on the left-hand of your radio is provided for use with either headphones or an earpiece.

Inserting a plug automatically mutes the internal speaker.

Specifications

Power Requirements

AC Power adaptor

DC 6V 400mA center pin negative

Batteries

4 X UM-1 (D size)

Battery Life

Approx . 170 hours of listening for 4 hours a day at normal volume using alkaline cells

Frequency Coverage

FM 87.50 – 108 MHz

MW 522 – 1629 kHz (9 kHz /step) or

MW 520 – 1710 kHz (10 kHz/step)

Circuit Feature

Loudspeaker

3 inches 4 ohm

Output Power

800 mW

GB

Headphone socket

3.5 mm dia.

Aerial System

Telescopic aerial

12

13

CONSIGNES DE SÉ CURITÉ IMPORTANTES

1. Lisez attentivement ces instructions.

2. Conservez ces instructions à portée de la main.

3. Prêtez attention à tous les avertissements.

4. Suivez toutes les instructions.

5. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’eau ou dans

un environnement humide.

6. Utilisez un chiffon ou un tissu propre et sec pour

nettoyer l’appareil.

7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez l’appareil

conformément aux instructions du fabricant.

F

8. N’installez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur

(radiateurs, registres de chaleur, poêles et autres appareils,

y compris les amplificateurs, qui produisent de la chaleur).

9. Ne désactivez pas les dispositifs de sécurité de la fiche polarisée

ou avec tige de terre. La fiche polarisée présente deux broches,

dont une est plus large que l’autre. La fiche à tige de terre

présente deux broches ainsi qu’une tige de mise à la terre.

La broche large ou la tige de terre contribuent à votre sécurité.

Si la fiche fournie ne convient pas à la prise de courant,

adressez-vous à un électricien pour remplacer la prise de

courant obsolète.

14

10. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne puisse être écrasé

ou coincé, en particulier au niveau des prises, des objets

contournés et à son point de raccordement à l’appareil.

11. Utilisez uniquement les cordons et accessoires recommandés

par le fabricant.

12. Utilisez cet appareil uniquement avec le chariot, le support,

le trépied, la console ou la table recommandé par le fabricant ou

fourni avec l’appareil. Si vous utilisez un chariot, veillez à ne pas

faire basculer l’appareil lors d’un déplacement du chariot.

13. Débranchez l’appareil en cas d’orage ou s’il ne doit pas être

utilisé pendant une période prolongée.

14. Pour toute réparation, adressez-vous à un technicien qualifié.

Une révision s’impose lorsque l’appareil a été endommagé

d’une quelconque manière, par exemple si le cordon

d’alimentation ou la fiche est détérioré, si du liquide s’est

répandu ou si des objets ont été introduits dans l’appareil,

si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne

fonctionne pas normalement ou s’il a subi une chute.

15. En raison des risques d’incendie ou de choc électrique,

n’exposez jamais cet appareil à la pluie ou à l’humidité.

16. La marque de risque de choc électrique et le symbole graphique

correspondant sont apposés sur la plaque de fond de l’appareil.

17. Protégez cet appareil contre toutes gouttes, tout ruissellement et

toute éclaboussure. Aucun objet contenant du liquide ne doit y

15

être déposé.

Commandes

É cran LCD

F

16

17

Fonctionnement sur piles

1. Retirez le couvercle du compartiment à piles à l’arrière de

l’appareil, en appuyant sur le crochet.

2. Insérez quatre piles D (UM-1) dans les emplacements prévus

dans le compartiment.

3. Veillez à insérer les piles en respectant les polarités indiquées

à l’intérieur du compartiment. Replacez le couvercle du

compartiment à piles.

4. Les pertes de puissance, les distorsions, un «son saccadé» et le

voyant de piles faibles (un «E» clignote sur l’afficheur) indiquent

que les piles doivent être remplacées.

5. Si vous ne comptez pas utiliser la radio pendant une longue

période, il est conseillé de retirer les piles de l’appareil.

Utilisation de l’adaptateur secteur

(non fourni dans certains pays)

L’adaptateur secteur utilisé avec cet appareil doit fonctionner sur

6 volts CC à 400 mA à broche centrale négative.

Insérez la fiche de l’adaptateur dans la prise CC sur le côté gauche de la radio. Branchez l’adaptateur sur une prise secteur standard.

Lorsque l’adaptateur est utilisé, les piles sont automatiquement déconnectées. L’adaptateur secteur doit être débranché de l’alimentation secteur lorsqu’il n’est pas utilisé.

Réglage de l’horloge

1. L’horloge peut être réglée que la radio soit allumée ou éteinte.

2. Une fois les piles installées dans l’appareil ou lorsque la radio

est branchée à l’alimentation secteur, l’afficheur indique “ - : - - ”.

3. Appuyez pendant plus de 2 secondes sur le bouton .

Le symbole de réglage de l’horloge et les chiffres des

heures clignotent à l’écran et l’appareil émet un bip.

4. Utilisez les boutons Tuning Haut/Bas pour régler les heures.

5. Appuyez sur le bouton . Les chiffres des minutes clignotent.

6. Utilisez les boutons Tuning Haut/Bas pour régler les minutes.

7. Appuyez sur le bouton pour terminer le réglage de l’horloge.

F

Utilisation de la radio

Cette radio propose trois méthodes de réglage des stations –

Balayage des fréquences, Réglage manuel et Rappel des stations mémorisées.

18

19

Balayage des fréquences

1. Appuyez sur le bouton Power (marche/arrêt) pour allumer la radio.

2. Choisissez une bande de fréquences à l’aide du bouton Band.

Pour la réception de stations FM, étirez complètement l’antenne

télescopique et orientez-là de sorte à obtenir une réception

optimale. Pour la réception des stations de la bande MW (AM),

tournez l’appareil jusqu’à obtenir un signal de qualité.

3. Appuyez brièvement sur le bouton Scan (la fonction de réglage

de l’horloge s’active lorsque le bouton Scan est enfoncé pendant

plus de 2 secondes). L’appareil lance la recherche en montant

dans les fréquences et s’arrête automatiquement lorsqu’il trouve

une station. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton Scan pour

rester sur la station trouvée.

Remarque:

Si vous n’appuyez pas à nouveau sur le bouton Scan lorsque la

radio trouve une station, la recherche continuera jusqu’à la

prochaine station disponible.

4. Tournez le bouton de réglage du Volume sonore au

niveau souhaité.

5. Pour éteindre la radio, appuyez sur le bouton Power

(marche/arrêt). L’indication OFF apparaît à l’écran.

Réglage manuel des stations

1. Appuyez sur le bouton Power (marche/arrêt) pour allumer la radio.

2. Choisissez une bande de fréquences à l’aide du bouton Band.

Réglez l’antenne comme décrit plus haut.

3. Une simple pression sur les boutons Tuning Haut/Bas change

les fréquences selon les incréments suivants:

FM: 50 ou 100 kHz

MW (AM): 9 ou 10 kHz.

4. Maintenez appuyé le bouton Tuning Haut/Bas jusqu’à ce que la

fréquence affichée à l’écran commence à changer rapidement.

Relâchez le bouton. La radio cherche sur la bande de fréquences

choisie et s’arrête automatiquement lorsqu’elle trouve une station

avec un signal suffisamment fort.

5. Tournez le bouton de réglage du Volume sonore au niveau

souhaité.

6. Pour éteindre la radio, appuyez sur le bouton Power

(marche/arrêt). L’indication OFF apparaît à l’écran.

F

Mémoriser des stations dans les présélections

5 présélections peuvent être mémorisées pour chaque bande de fréquences.

1. Appuyez sur le bouton Power (marche/arrêt) pour allumer la radio.

2. Réglez la radio sur la station souhaitée en utilisant l’une des

méthodes décrites plus haut.

3. Maintenez appuyé le bouton de présélection désiré jusqu’à

entendre un bip. Le numéro de présélection s’affiche à l’écran

et la station en cours est mémorisée sous le bouton de

présélection choisi.

4. Recommencez pour les autres présélections.

5. Vous pouvez remplacer les stations déjà mémorisées en répétant

la procédure ci-dessus.

20

21

Régler la radio sur une station mémorisée

1. Appuyez sur le bouton Power (marche/arrêt) pour allumer la radio.

2. Choisissez une bande de fréquences.

3. Appuyez brièvement sur le bouton de Présélection désiré.

Le numéro de la présélection et la fréquence de la station

s’affichent à l’écran.

Réglage de l’alarme radio

Lorsque l’alarme radio est activée, la radio s’allume à l’heure réglée sur la station de radio sélectionnée. Lorsque l’alarme radio se déclenche, l’appareil reste allumé pendant une heure sauf si le bouton Power est utilisé. Après l’activation de l’alarme, appuyez sur le bouton Power pour la désactiver pendant 24 heures.

Remarque:

Avant de pouvoir activer l’alarme radio, il est nécessaire de régler l’heure et la station de l’alarme radio. Si les piles de l’appareil sont en charge faible ou si le signal de la station de l’alarme n’est pas assez puissant, l’appareil remplacera l’alarme radio par l’alarme sonnerie.

a. Réglage de l’heure de l’alarme radio:

1. L’alarme radio peut être réglée que la radio soit allumée

ou éteinte.

2. Maintenez appuyé le bouton d’alarme radio. Le symbole d’alarme

radio clignote.

3. Pendant que le symbole clignote, appuyez sur le bouton

pendant plus de 2 secondes. L’appareil émet un bip.

4. L’affichage des heures clignote. Utilisez les boutons Tuning

Haut/Bas pour régler les heures, puis appuyez à nouveau sur le

bouton pour confirmer le réglage des heures.

5. Procédez de la même manière pour le réglage des minutes.

Appuyez à nouveau sur le bouton pour terminer de régler

l’heure de l’alarme.

F

b. Réglage de la station de l’alarme radio:

1. Pendant le réglage de l’heure de l’alarme radio et lorsque le

symbole d’alarme radio clignote, appuyez sur le bouton

Band pour choisir la bande de fréquences et la station de réveil

par réglage manuel ou en utilisant les présélections.

2. Une fois l’heure et la station de l’alarme radio définis,

maintenez appuyé le bouton d’alarme pendant 2 secondes,

jusqu’à entendre un bip, pour activer ou désactiver l’alarme.

L’écran affiche pour indiquer que l’alarme radio est active.

Remarque:

Si vous ne choisissez pas de nouvelle station pour l’alarme radio,

la dernière station d’alarme sera utilisée.

22

Réglage de l’alarme par sonnerie

progressive HWS

L’activation de l’alarme par sonnerie progressive (Humane Wake

System) émet une sonnerie. Le volume de la sonnerie augmente toutes les 15 secondes pendant une minute. Puis, l’appareil reste silencieux pendant une minute avant de répéter le cycle.

L’alarme par sonnerie progressive continue de se déclencher pendant une heure sauf si le bouton Power est utilisé. Après l’activation de l’alarme, appuyez sur le bouton Power pour la désactiver pendant 24 heures.

1. L’alarme par sonnerie progressive peut être réglée que la radio

soit allumée ou éteinte.

2. Maintenez appuyé le bouton d’alarme par sonnerie

progressive . Le symbole clignote.

3. Pendant que le symbole clignote, appuyez sur le bouton

pendant plus de 2 secondes. L’appareil émet un bip et les

chiffres des heures clignotent.

4. Utilisez les boutons Tuning Haut/Bas pour régler les heures de

l’alarme. Ensuite, appuyez à nouveau sur le bouton Scan.

Les chiffres des minutes commencent ensuite à clignoter.

5. Utilisez les boutons Tuning Haut/Bas pour régler les minutes

de l’alarme. Ensuite, appuyez à nouveau sur le bouton pour

terminer de régler l’heure de l’alarme.

6. Maintenez appuyé le bouton d’alarme par sonnerie pendant

plus de 2 secondes, jusqu’à entendre un bip, pour activer ou

désactiver l’alarme. L’écran affiche pour indiquer que

23

l’alarme par sonnerie est active.

F

Fonction de rappel de l’alarme

1. Pendant l’activation de l’alarme, vous pouvez appuyer sur

n’importe quel bouton hormis le bouton Power pour activer la

fonction de rappel de l’alarme. L’alarme radio ou la sonnerie

progressive est désactivée pendant 5 minutes.

2. Le symbole de rappel de l’alarme et le symbole de l’alarme

clignotent sur l’afficheur. La fonction de rappel de l’alarme peut

être utilisée plusieurs fois pendant 1 heure, jusqu’à ce que

l’alarme se désactive.

F

Fonction d’arrêt programmé

L’arrêt programmé permet d’éteindre automatiquement la radio après une durée prédéfinie.

1. Maintenez le bouton Power appuyé pendant plus de 2 secondes,

jusqu’à entendre un bip. Les durées disponibles pour l’arrêt

programmé se succèdent sur l’afficheur dans l’ordre suivant:

60-45-30-15-120-90-60. Relâchez le bouton Power lorsque

l’écran affiche la durée désirée pour l’arrêt programmé.

Le symbole s’illumine et la radio poursuit la diffusion de la

dernière station écoutée.

2. Appuyez sur le bouton Power pour annuler la fonction d’arrêt

programmé. Le symbole disparaît et la radio s’éteint.

Rétro-éclairage de l’afficheur

Appuyez sur n’importe quel bouton pour que l’écran s’allume pendant environ 15 secondes. L’afficheur s’illumine également pendant le balayage des stations et le déclenchement de l’alarme.

24

25

Réglage de l’échelle de syntonisation

L’échelle de syntonisation de certains pays peut différer de l’échelle utilisée dans le pays d’achat de la radio. Si vous avez acheté la radio en Europe et que vous comptez l’utiliser en Amérique du Nord ou dans certains pays d’Amérique du Sud, l’échelle de syntonisation devra peut-être être modifiée pour une utilisation optimale.

Pendant que la radio est éteinte, maintenez le bouton Step/Band appuyé pendant plus de 2 secondes. L’écran affiche tout d’abord l’échelle de syntonisation FM en cours. Continuez d’appuyer sur le bouton Step/Band pendant encore 5 secondes. FM s’affiche à l’écran et l’indication 50 kHz (échelle de syntonisation) clignote.

L’appareil émet un bip. Utilisez les boutons Tuning Haut/Bas pour régler l’échelle de syntonisation sur 100 kHz.

Une fois l’échelle de syntonisation FM réglée, appuyez à nouveau sur le bouton Step/Band. MW s’affiche à l’écran et l’indication 9 kHz clignote. Utilisez les boutons Tuning Haut/Bas pour régler l’échelle de syntonisation sur 10 kHz. Appuyez sur le bouton Step/Band pour terminer le réglage.

Prise casque

Une prise casque 3,5 mm sur le côté gauche de la radio permet d’utiliser un casque ou des écouteurs. Le branchement d’un casque ou d’écouteurs provoque automatiquement la coupure du haut-parleur interne.

Caractéristiques techniques

Alimentation

Adaptateur secteur

6 V CC à 400 mA à broche centrale négative

Piles

4 x UM-1 (taille D)

Autonomie sur piles

Environ 170 heures d’écoute à raison de

4 heures par jour à un volume normal et avec des piles alcalines

Fréquences

FM 87,50 – 108 MHz

MW (AM) 522 – 1629 kHz (par incréments de 9 kHz) ou

MW (AM) 520 – 1710 kHz (par incréments de 10 kHz)

F

Caractéristiques matérielles

Haut-parleur

3" – 4 ohms

Puissance de sortie

800 mW

3,5 mm de diamètre

Antenne télescopique

Prise casque

Système d’antenne

26

27

INSTRUCCIONES IMPORTANTES

DE SEGURIDAD

1. Lea estas instrucciones.

2. Conserve estas instrucciones.

3. Preste atención a todas las advertencias.

4. Siga todas las instrucciones.

5. No utilice este aparato cerca del agua.

6. Límpielo sólo con trapos secos.

7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo según las

instrucciones del fabricante.

8. No lo instale cerca de fuentes de calor, como radiadores,

calentadores, hornos u otros aparatos (incluidos

amplificadores) que produzcan calor.

9. No ignore el propósito de seguridad del enchufe polarizado

o de tipo tierra. Un enchufe polarizado tiene dos patillas,

una más ancha que la otra. Un enchufe de tipo tierra tiene

dos patillas y una tercera punta de toma de tierra. La patilla

ancha o la tercera punta tienen una función de seguridad.

Si el enchufe suministrado no cabe en la toma, consulte a

un electricista para sustitución de la toma obsoleta.

E

28

29

10. Proteja el cable de corriente para que no pueda ser pisado

o aplastado, especialmente en enchufes, receptáculos y su

punto de salida del aparato.

11. Utilice únicamente accesorios o anexos especificados por

el fabricante.

12. Utilice el aparato únicamente con el carro, el apoyo,

el trípode, el soporte o la mesa que especifique el

fabricante o que se venda con él. Si se utiliza un carro,

tenga precaución al mover la combinación de carro y

aparato para evitar lesiones por vuelco.

13. Desenchufe el aparato durante tormentas o si no se va a

utilizar durante un largo periodo de tiempo.

14. Solicite las reparaciones a personal de servicio cualificado.

Las reparaciones son necesarias cuando el aparato ha

resultado dañado de algún modo; por ejemplo, si se ha

deteriorado el enchufe o el cable de alimentación, o se ha

derramado líquido o han caído objetos en el interior del

aparato, o si éste se ha expuesto a la lluvia o la humedad,

no funciona normalmente, o se ha caído.

15. Para reducir el riesgo de fuego o descargas eléctricas,

no exponga este equipo a la lluvia ni a la humedad.

16. La marca de riesgo de descargas eléctricas y el símbolo

gráfico asociado se encuentran en el panel inferior de

la unidad.

17. El aparato no se deberá exponer a salpicaduras, y no se

colocarán objetos llenos de líquidos encima del aparato.

Controles

Pantalla LCD

E

30

31

Funcionamiento con pilas

1. Retire la cubierta del compartimento de las pilas de la parte

posterior de la unidad ejerciendo presión.

2. Ponga cuatro pilas UM-1 (tamaño D) en el compartimiento.

3. Asegúrese de colocar todas las pilas con la polaridad correcta,

como se muestra en el interior del compartimiento.

Vuelva a colocar la cubierta.

4. La disminución de potencia, distorsión y sonido “ininteligible” o

indicación de batería baja parpadeando con una “E” en la pantalla

son todos síntomas de que es necesario sustituir las pilas.

5. Si no va a utilizar el equipo de radio durante un período de

tiempo prolongado, se recomienda quitar las pilas del equipo.

Uso del adaptador de corriente CA

(no se suministra en algunos mercados)

El adaptador de corriente CA necesario para esta unidad debe ser de 6 VCC, 400 mA con conexión central de clavija al negativo.

Introduzca el conector del adaptador en la clavija de CC del lado izquierdo de la radio. Introduzca el adaptador en un enchufe de pared estándar. Cuando se utiliza el adaptador, las pilas se desconectan automáticamente. El adaptador de CA debe desconectarse de la red eléctrica cuando no vaya a utilizarse el equipo.

Ajuste del reloj

1. El reloj puede ajustarse tanto con la radio encendida

como apagada.

2. La pantalla mostrará “ - : - - “ cuando estén colocadas las pilas o

cuando la radio esté conectada a la red eléctrica.

3. Pulse el botón durante más de 2 segundos, en la pantalla

parpadeará el símbolo de ajuste de hora y los dígitos de las

horas, seguidos de un sonido “bip”.

4. Pulse los botones de Sintonización hacia arriba/abajo hasta

ajustar la hora correspondiente.

5. Pulse el botón , parpadearán los dígitos del minutero.

6. Pulse los botones de Sintonización hacia arriba/abajo hasta

ajustar los minutos correspondientes.

7. Pulse el botón para completar el ajuste de hora.

E

Funcionamiento de la radio

Esta radio está equipada con tres modos de sintonización:

Búsqueda automática, Búsqueda manual y Emisoras presintonizadas.

32

33

Bú squeda automática

1. Pulse el botón de encendido/apagado de la radio

para encenderla.

2. Seleccione la banda que desee pulsando el botón Banda.

Para escuchar la banda FM, extienda por completo la antena

telescópica y gírela hasta obtener la mejor recepción.

Para escuchar la banda MW (AM), gire el aparato de radio hasta

obtener la mejor señal.

3. Pulse y suelte el botón de sintonización automática (Scan)

(si lo pulsa durante más de 2 segundos activará el ajuste de hora),

la radio buscará una emisora y se detendrá al encontrarla.

Vuelva a pulsarlo para dejar la emisora encontrada.

Nota:

si no vuelve a pulsar el botón de búsqueda automática (Scan),

la radio continuará buscando la siguiente emisora disponible.

4. Gire el control de volumen hasta el nivel deseado.

5. Para apagar la radio, pulse el botón de encendido/apagado.

La pantalla mostrará OFF.

Bú squeda de emisoras/sintonización manual

1. Pulse el botón de encendido/apagado de la radio

para encenderla.

2. Seleccione la banda que desee pulsando el botón Banda.

Ajuste la antena tal como se ha descrito anteriormente.

3. Si pulsa una sola vez el botón de Sintonía hacia arriba o abajo

la unidad cambiará la frecuencia con los incrementos siguientes:

FM: 50 o 100 kHz

AM: 9 o 10 kHz

4. Mantenga pulsado el botón de Sintonía hacia arriba o abajo

hasta que la frecuencia de la pantalla cambie rápidamente.

Suelte el botón. La radio buscará la banda seleccionada y

se detendrá automáticamente cuando encuentre una emisora

con potencia suficiente.

5. Gire el control de volumen hasta el nivel deseado.

6. Para apagar la radio, pulse el botón de encendido/apagado.

La pantalla mostrará OFF.

E

Memorizació n de emisoras presintonizadas

Puede memorizar 5 presintonías en cada banda.

1. Pulse el botón de encendido/apagado de la radio

para encenderla.

2. Sintonice la emisora correspondiente usando alguno de los

métodos descrito anteriormente.

3. Mantenga pulsada la presintonía correspondiente hasta que

la radio emita un “bip”. El número de presintonía aparecerá

en la pantalla y la emisora quedará memorizada en el

botón seleccionado.

4. Repita este procedimiento para el resto de presintonías.

5. Las emisoras almacenadas en memorias de presintonía pueden

borrarse mediante el procedimiento indicado anteriormente.

34

35

Recuperación de emisoras de memorias

de presintonías

1. Pulse el botón de encendido/apagado de la radio

para encenderla.

2. Seleccione la banda correspondiente.

3. Pulse momentáneamente el botón de la presintonía

correspondiente, en la pantalla se mostrará el número de

presintonía y la frecuencia de la emisora.

Ajuste de la alarma de radio

Al seleccionar la alarma de radio, el equipo se encenderá y reproducirá la emisora de radio seleccionada a la hora de la alarma seleccionada. La alarma de radio durará una hora, a menos que apague el equipo con el botón de encendido/apagado. Si pulse el botón de encendido/apagado con la alarma activada cancelará la alarma durante 24 horas.

Nota: la alarma de radio sólo puede activarse cuando se haya ajustado la hora de la alarma de radio y la emisora. La alarma de radio cambiará automáticamente a alarma con timbre si las pilas de la radio están gastadas o si la señal de la emisora seleccionada para la alarma de radio es demasiado débil.

a. Ajuste de la hora de la alarma de radio:

1. La alarma de radio puede ajustarse con la radio encendida

o apagada.

2. Pulse y suelte el botón de alarma de radio, el símbolo de la

alarma de radio parpadeará.

3. Durante el parpadeo de la alarma de radio, pulse el botón

durante más de 2 segundos seguido de un “bip”.

4. La presentación de Hora parpadeará, utilice Sintonización hacia

arriba/abajo para seleccionar la hora y vuelva a pulsar el

botón para confirmar el ajuste de hora.

5. Siga los mismos procedimientos de ajuste de hora para ajustar

los minutos correspondientes. Vuelva a pulsar el botón para

completar el ajuste de alarma.

E

b. Ajuste de sintonía para la alarma de radio:

1. Durante el ajuste de la hora de la alarma de radio y con el

símbolo de alarma de radio parpadeando, pulse el botón

de Banda para activar la radio y seleccionar la banda y emisora

para despertarse mediante sintonización manual y emisoras

de presintonía.

2. Una vez ajustadas la hora y emisora de la alarma de radio,

mantenga pulsado el botón durante 2 segundos seguido de

un “bip” para activar o desactivar la alarma. La pantalla mostrará

cuando esté ajustada la alarma de radio.

Nota:

si no se ha seleccionado ninguna emisora nueva para la

alarma de radio, se seleccionará la última emisora ajustada

para la alarma.

36

Ajuste de la alarma con timbre del sistema de

despertador (HWS)

Al seleccionar la alarma HWS se activará un “bip”. El volumen del

“bip” de la alarma irá subiendo cada 15 segundos durante un minuto, seguido de un silencio de un minuto antes de repetir el ciclo.

La alarma HWS sonará durante una hora, a menos que apague el equipo con el botón de encendido/apagado. Si pulse el botón de encendido/apagado con la alarma activada cancelará la alarma durante 24 horas.

37

1. La alarma HWS puede ajustarse con la radio encendida

o apagada.

2. Pulse y suelte el botón de alarma con timbre del sistema

despertador (HWS) , el símbolo parpadeará.

3. Mientras parpadea el símbolo, pulse prolongadamente el

botón durante más de 2 segundos, sonará un “bip” y el dígito

de Hora de la pantalla parpadeará.

4. Si utiliza el botón de Sintonización hacia arriba/abajo para

seleccionar la hora de la alarma, vuelva a pulsar el botón de

Búsqueda (Scan). El dígito de Minutos parpadeará.

5. Si utiliza el botón de Sintonización hacia arriba/abajo para

seleccionar el minuto de la alarma, vuelva a pulsar el botón

para completar el ajuste de la alarma.

6. Mantenga pulsado el botón de alarma de timbre durante más

de 2 segundos, sonará un “bip” para activar o desactivar la

alarma. Cuando se haya ajustado la alarma de timbre en la

pantalla aparecerá .

Funció n Dormitar (Snooze)

1. Con la alarma activada, si pulsa cualquier botón excepto el de

encendido/apagado se activará la función de Dormitar (Snooze).

La alarma de radio o de timbre HWS se silenciará con un

intervalo de 5 minutos.

2. En la pantalla parpadearán los símbolos de alarma de Dormitar

y de alarma. La función de Dormitar (Snooze) puede

repetirse durante 1 hora siempre que la alarma esté activa.

E

Funció n Dormir (Sleep)

El temporizador de dormir apagará la radio automáticamente una transcurrido un tiempo preestablecido.

1. Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante

más de 2 segundos, sonará un “bip”, la pantalla mostrará los

diferentes periodos de tiempo disponibles para la función

Dormir (Sleep) en el orden 60-45-30-15-120-90-60.

Cuando la hora de la función Dormir (Sleep) correspondiente

aparezca en la pantalla, suelte el botón de encendido/apagado.

El símbolo aparecerá en la pantalla y la radio reproducirá

la última emisora seleccionada.

2. Para cancelar la función Dormir (Sleep), pulse el botón de

encendido/apagado, el símbolo desaparecerá y la radio

se apagará.

Iluminación posterior de la pantalla

Si pulsa cualquier botón se iluminará la pantalla LCD durante unos

15 segundos aproximadamente. Durante la búsqueda de emisoras y al activarse la alarma, también se iluminará la pantalla.

38

39

Ajuste incremental de sintonías

La sintonización en algunos países es diferente del lugar donde se haya adquirido la radio. Si compra la radio en Europa y la va a utilizar en los EE.UU. o en algunos países sudamericanos, puede ser necesario ajustar los incrementos de sintonización para poder utilizar la radio.

Con la radio apagada, pulse prolongadamente el botón Paso/Banda durante más de 2 segundos y se mostrará el primer incremento de sintonización FM actual. Continúe pulsado el botón de Paso/Banda durante otros 5 segundos hasta que FM y 50 kHz (paso de sintonización) parpadeen y suene un “bip”. Si pulsa el botón de

Sintonización hacia arriba/abajo puede ajustar hasta 100 kHz por paso de sintonización.

Una vez restablecido el paso de sintonización FM, si vuelve a pulsar el botón de Paso/Banda, la pantalla mostrará MW y kzHz parpadeará. Si pulsa el botón de Sintonización hacia arriba/abajo puede ajustar hasta 10 kHz por paso de sintonización.

Para finalizar el ajuste, pulse el botón de Paso/Banda.

Clavija de auriculares

Hay una clavija de auriculares de 3,5mm en el lado izquierdo del equipo de radio para conectar auriculares o audífonos. Al conectar los auriculares el altavoz interno queda automáticamente silenciado.

Especificaciones

Requisitos de alimentació n

Adaptador de corriente CA

6 VCC, 400mA con conexión central de la clavija al negativo

Pilas

Duración de las pilas

4 X UM-1 ( tamaño D )

Aprox . 170 horas de escucha durante

4 horas Un día de volumen normal utilizando pilas alcalinas

E

Cobertura de frecuencias

FM 87.50 – 108 MHz

MW 522 – 1629 kHz (9 kHz /paso) o

MW 520 – 1710 kHz (10 kHz/paso )

Características del circuito

Altavoz

3 pulgadas 4 ohmios

Potencia de salida

800 mW

Clavija para auriculares

3,5 mm diá.

Sistema de antena

Antena telescópica

40

41

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

1. Lees deze handleiding.

2. Bewaar deze handleiding.

3. Neem alle waarschuwingen in acht.

4. Volg alle voorschriften op.

5. Houd dit apparaat uit de buurt van water.

6. Uitsluitend reinigen met een droge doek.

7. Blokkeer nooit de ventilatieopeningen. Installeer het apparaat

volgens de voorschiften van de fabrikant.

8. Houd dit apparaat uit de buurt van warmtebronnen als

radiatoren, (straal)kachels en andere apparaten die warmte

produceren (zoals versterkers).

9. Voor uw eigen veiligheid mag u nooit de aardaansluiting

omzeilen. Een geaarde stekker heeft behalve de twee

stekkerpennen nog een apart aardcontact. Dit verhoogt de

veiligheid van het apparaat. Past de stekker niet in het

stopcontact, gebruik dan een ander stopcontact of laat uw

stopcontacten vervangen door geaarde exemplaren.

NL

42

10. Ga nooit op het netsnoer staan en zorg dat het netsnoer niet

bekneld kan raken, wees met name voorzichtig met de

stekkeraansluiting, met verlengsnoeren en op de plaats

waar het netsnoer uit het apparaat komt.

11. Gebruik alleen door de fabrikant goedgekeurde accessoires.

12. Plaats het apparaat uitsluitend op een ondergrond, zoals

een transportkarretjes, verhoging, statief, beugel of tafel,

die door de fabrikant wordt aanbevolen, of die in

combinatie met het product is verkocht. Als het apparaat

op een kar staat moet u het geheel voorzichtig verplaatsen

om te voorkomen dat de combinatie omvalt en letsel

kan veroorzaken.

13. Trek de stekker uit het stopcontact voorafgaand aan een

onweersbui of als u het apparaat gedurende een langere

periode niet gebruikt.

14. Laat reparaties uitvoeren door een vakkundige reparateur.

U moet het apparaat ter reparatie aanbieden als het

is beschadigd, als het netsnoer of de netstekker is

beschadigd, als er vloeistoffen of voorwerpen in het

apparaat zijn terechtgekomen, als het apparaat in de

regen heeft gestaan of aan vocht is blootgesteld geweest,

als het apparaat niet normaal meer werkt en als u het

apparaat heeft laten vallen.

15. Stel dit apparaat nooit bloot aan regen of vocht, zo voorkomt

u brand en elektrische schokken.

16. De waarschuwing voor elektrische schokken en het

bijbehorende waarschuwingspictogram zijn op de onderkant

van het apparaat aangebracht.

43

17. aat nooit waterdruppels in aanraking komen met

dit apparaat. En plaats nooit een met vloeistof gevuld

voorwerp, zoals een vaas, op het apparaat.

Bedieningselementen

LCD-display

NL

44

45

Gebruik op batterijen

1. Ontgrendel het sluitnokje van het batterijenvakje en verwijder

het deksel.

2. Plaats vier UM-1-batterijen (D-formaat) in het vakje.

3. Zorg dat alle batterijen volgens de plus/min-aanduiding in

het batterijvakje geplaatst worden. Sluit het deksel van het

batterijvakje weer.

4. Klinkt de geluidsweergave zwak, vervormd of stotterend terwijl

het ‘batterijen leeg’-indicatielampje knippert, of staat er een “ E “

in het schermpje, dan moet u de batterijen vervangen.

5. Gebruikt u de radio gedurende langere tijd niet, verwijder dan

de batterijen uit de radio.

Gebruik met de netspanningsadapter

(wordt niet overal meegeleverd)

Deze radio vereist een netspanningsadapter die 6 volt gelijkspanning en 400 mA stroom kan leveren, met een negatieve middenpool.

Steek de laagspanningsstekker van de adapter in de adapteraansluiting op de linkerzijkant van de radio. Sluit de adapter aan op een stopcontact van het lichtnet. Zolang de adapter is aangesloten, zijn de batterijen automatisch uitgeschakeld. Trek de netspanningsadapter uit het stopcontact als u hem niet gebruikt.

De klok instellen

1. U hoeft de radio niet in te schakelen om de klok in te stellen.

2. Na het plaatsen van de batterijen of als u de radio op de

netspanning aansluit, verschijnt in het display “ - : - - “ .

3. Houd de -knop meer dan 2 seconden ingedrukt, in het display

zullen dan het symbool voor ‘tijd instellen’ en de uren gaan

knipperen, gevolgd door een piepje.

4. Druk op de knoppen ‘Afstemmen omhoog/omlaag’ om de

uren-instelling aan te passen.

5. Druk op de -knop, nu zullen de minuten gaan knipperen.

6. Druk op de knoppen ‘Afstemmen omhoog/omlaag’ om de

minuten-instelling aan te passen.

7. Druk op de -knop om het tijd instellen af te sluiten.

NL

Bediening van de radio

U kunt met deze radio op drie manieren een zender kiezen – door scannen, handmatig afstemmen of via voorkeuzezenders.

46

47

Scannen

1. Schakel de radio in met de aan/uit-knop

2. Druk op de ‘Frequentieband’-knop om de gewenste

frequentieband te kiezen. Voor FM-ontvangst moet u de

telescoopantenne volledig uittrekken en hem ronddraaien tot u de

beste ontvangst heeft. Voor MG-ontvangst (AM/middengolf) moet

u de radio in zijn geheel draaien tot u de beste ontvangst heeft.

3. Druk kort op de ‘Zender scannen’-knop (als u deze knop langer

dan 2 seconden ingedrukt houdt, schakelt u over op tijd instellen),

nu zal de radio automatisch de eerstvolgende zender zoeken.

Druk nogmaals op de SCAN-knop om naar de gevonden zender

te blijven luisteren.

Let op:

Als u niet nogmaals op de SCAN-knop drukt, zal de radio

automatisch de volgende zender gaan zoeken.

4. Draai aan de volumeknop tot het gewenste geluidsniveau

is bereikt.

5. Druk op de aan/uit-knop (Power) om de radio uit te schakelen.

In het display komt ‘OFF’ te staan.

Handmatig afstemmen/zender zoeken

1. Schakel de radio in met de aan/uit-knop.

2. Druk op de ‘Frequentieband’-knop om de gewenste

frequentieband te kiezen. Zoek de optimale antennepositie op

de hierboven beschreven manier.

3. Eén keer drukken op de knoppen ‘Afstemmen omhoog/omlaag’

verandert de ontvangstfrequentie als volgt:

FM: 50 of 100 kHz per keer

MG: 9 of 10 kHz per keer.

4. Houd één van beide knoppen ‘Afstemmen omhoog/omlaag’

ingedrukt tot de frequentie snel begint te wijzigen. Laat de

knop weer los. De radio doorzoekt het gekozen frequentiebereik

en stopt automatisch als een zender met voldoende sterkte

wordt ontvangen.

5. Draai aan de volumeknop tot het gewenste geluidsniveau

is bereikt.

6. Druk op de aan/uit-knop (Power) om de radio uit te schakelen.

In het display komt ‘OFF’ te staan.

E

NL

Zenders opslaan onder de voorkeuzeknoppen

Voor elke frequentieband kunt u vijf voorkeuzezenders in het geheugen opslaan.

1. Schakel de radio in met de aan/uit-knop.

2. Stem op de hierboven beschreven manier af op de

gewenste zender.

3. Houd vervolgens de gewenste voorkeuzeknop ingedrukt tot

de radio piept. Nu licht het nummer van de voorkeuzezender op

in het display en de zender is onder die knop opgeslagen.

4. Herhaal deze procedure voor de andere voorkeuzezenders.

5. Op de hierboven beschreven manier kunt u ook een nieuwe

zender in een al gebruikt voorkeuze-geheugen opslaan.

48

49

Zenders oproepen via de voorkeuzeknoppen

1. Schakel de radio in met de aan/uit-knop.

2. Kies de gewenste frequentieband.

3. Druk kort op de knop van de gewenste voorkeuzezender,

in het display verschijnen nu het voorkeuzenummer en de

ontvangstfrequentie.

Het radio-weksignaal instellen

Als u het radio-weksignaal instelt, zal de radio zichzelf op de ingestelde wektijd inschakelen en de gekozen zender laten horen.

Het radio-weksignaal blijft één uur lang ingeschakeld, tenzij u hem met de aan/uit-knop uitschakelt. Als u het radio-weksignaal met de aan/uit-knop uitschakelt, zal hij 24 uur later opnieuw aflopen.

Let op:

U kunt het radio-weksignaal alleen inschakelen als u een wektijd en een zender heeft ingesteld. Het radio-weksignaal wordt automatisch vervangen door het zoemer-weksignaal als de batterijen bijna leeg zijn of als de ontvangst van de ingestelde zender te zwak is.

a. Wektijd voor het radio-weksignaal instellen:

1. U hoeft de radio niet in te schakelen om de wekker in te stellen.

2. Druk kort op de knop voor het radio-weksignaal, het bijbehorende

symbool zal gaan knipperen.

3. Houd, terwijl het symbool voor het radio-weksignaal knippert,

de -knop minimaal 2 seconden lang ingedrukt tot u een

piepje hoort.

4. In het display gaan de uren knipperen. Stel met de ‘Afstemmen

omhoog/omlaag’ het gewenste uur in en druk dan nogmaals op .

NL

5. Doe hetzelfde nogmaals om de gewenste minuten in te stellen.

Druk nogmaals op de -knop om het instellen van de wektijd

af te sluiten.

b. Zender voor het radio-weksignaal instellen:

1. Druk tijdens het instellen van de wektijd voor het radio-weksignaal

en wanneer het symbool knippert op de ‘Frequentieband’-

knop om de radio in te schakelen en de gewenste frequentieband

en zender te kiezen.

2. Als u op de hierboven beschreven wijze de radio-wektijd en de

zender heeft ingesteld, houd dan om de wekker in of uit te

schakelen de radio-weksignaalknop 2 seconden lang ingedrukt

tot u een piepje hoort. In het display staat nu , wat aangeeft

dat het radio-weksignaal is ingesteld.

Let op:

Als u geen nieuwe zender kiest tijdens het instellen van het

radio-weksignaal, dan zal de vorige zender worden gebruikt.

50

51

Het zoemer-weksignaal instellen

Het weksignaal is in dit geval een zoemer. Het zoemsignaal zal gedurende één minuut elke 15 seconden harder klinken, daarna is hij één minuut lang stil, waarna deze cyclus wordt herhaald.

Het zoemer-weksignaal blijft één uur lang ingeschakeld, tot u hem met de aan/uit-knop uitschakelt. Als u het weksignaal met de aan/uit-knop uitschakelt, zal de wekker 24 uur later opnieuw aflopen.

1. U hoeft de radio niet in te schakelen om de wekker in te stellen.

2. Druk kort op de knop voor het zoemer-weksignaal ,

het bijbehorende symbool zal gaan knipperen.

3. Houd, terwijl het symbool knippert, de -knop minimaal

2 seconden lang ingedrukt tot u een piepje hoort en de uren

in het display beginnen te knipperen.

4. Met de knop ‘Afstemmen omhoog/omlaag’ kunt u het uur van

de gewenste wektijd instellen, druk vervolgens nogmaals op

de Scan-knop. De minuten zullen gaan knipperen.

5. Met ‘Afstemmen omhoog/omlaag’ kunt u de minuten van de

gewenste wektijd instellen, druk daarna nogmaals op de -knop

om deze instelprocedure af te sluiten.

6. Houd, om de wekker in of uit te schakelen,

de zoemer-weksignaalknop minimaal 2 seconden ingedrukt

tot u een piepje hoort. In het display staat nu , wat aangeeft

dat het zoemer-weksignaal is ingesteld.

Repeteerfunctie wekker (Snooze)

1. Druk, wanneer de wekker afloopt, op elke willekeurige knop

behalve de aan/uit-knop om de repeteerfunctie in te schakelen.

U schakelt hiermee het radio- of zoemer-weksignaal 5 minuten

lang uit.

2. In het display knipperen nu zowel het repeteer-symbool als

het wekkersymbool. Deze repeteerfunctie kunt u herhaaldelijk

gebruiken gedurende 1 uur na de ingestelde wektijd.

NL

Sluimerfunctie (Sleep-timer)

Na afloop van de ingestelde sluimerperiode, zal de radio zichzelf automatisch uitschakelen.

1. Houd de aan/uit-knop (Power) minimaal 2 seconden lang

ingedrukt tot u een piepje hoort en tot in het display

achtereenvolgens de beschikbare sluimerperiodes verschijnen:

60-45-30-15-120-90-60 minuten. Laat de aan/uit-knop weer los

op het moment dat de gewenste sluimerperiode in het display

staat. Het -symbool licht op in het display en u hoort het

geluid van de laatstgekozen zender.

2. Druk op de aan/uit-knop om de sluimerfunctie tussentijds uit

te schakelen. Het -symbool dooft, en de radio wordt

uitgeschakeld.

Display-verlichting

Elke knop die u indrukt zal het LCD-scherm gedurende circa 15 seconden laten oplichten. Ook tijdens het scannen naar zenders en wanneer de wekker afloopt, zal het display verlicht zijn.

52

53

Afstem-stap instellen

Sommige landen gebruiken een andere afstem-stap dan het land waarin u de radio heeft gekocht. Als u de radio bijvoorbeeld in

Europa heeft gekocht maar hem in Noord-Amerika of in delen van

Zuid-Amerika wilt gebruiken, dan moet u soms een andere afstemstap instellen om de radio normaal te kunnen blijven gebruiken.

Schakel de radio uit en houd vervolgens de frequentiebandknop

(Step/Band) langer dan 2 seconden ingedrukt, u ziet eerst de huidige

FM-stapinstelling. Blijf nog 5 seconden op de ‘Step/Band’-knop drukken tot er FM en 50 kHz (afstem-stap) in het display knipperen en u een piepje hoort. Druk op de ‘Afstemmen omhoog/omlaag’knop om de afstem-stap te wijzigen naar 100 kHz.

Druk na het instellen van de FM-afstemstap nogmaals op de

‘Step/Band’-knop, in het display knipperen nu MW en 9 kHz.

Druk op de ‘Afstemmen omhoog/omlaag’-knop om de afstem-stap te wijzigen naar 10 kHz. Druk nogmaals op de ‘Step/Band’-knop om deze instelprocedure af te sluiten.

Hoofdtelefoonaansluiting

Op de linkerzijkant van de radio bevindt zich een 3,5 mmhoofdtelefoonaansluiting. Hierop kunt u een oor- of hoofdtelefoon aansluiten. Wanneer een oor- of hoofdtelefoon wordt aangesloten, wordt het geluid van de geïntegreerde luidspreker automatisch uitgeschakeld.

Technische gegevens

Stroomvoorziening

Netspanningsadapter

DC 6V, 400 mA, negatieve middenpool

Batterijen

4 X UM-1 ( D-formaat )

Levensduur batterijen

Circa 170 luisteruren gedurende 4 uur per dag op normaal volume bij gebruik van alkaline-batterijen

NL

Frequentiebereik

FM 87.50 – 108 MHz

MG 522 – 1629 kHz (in stappen van 9 kHz) of

MG 520 – 1710 kHz (in stappen van 10 kHz)

Geluidssysteem

Luidspreker

Uitgangsvermogen

3 inch, 4 ohm

800 mW

Hoofdtelefoonaansluiting 3,5 mm

Antennesysteem Telescoopantenne

54

55

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

1. Lesen Sie diese Anleitung durch.

2. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.

3. Beachten Sie alle Warnhinweise.

4. Befolgen Sie alle Anweisungen.

5. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser.

6. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.

7. Blockieren Sie keine Belüftungsöffnungen. Bauen Sie das

Gerät gemäß den Anweisungen des Herstellers ein.

8. Bauen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen ein,

wie zum Beispiel Radiatoren, Heizkörpern, Ö fen oder

anderen Geräten (wie zum Beispiel Verstärkern),

die Wärme produzieren.

9. Machen Sie den Sicherheitsmechanismus des gepolten oder

geerdeten Steckers nicht zunichte. Ein gepolter Stecker hat

zwei Stifte, wobei einer davon breiter ist. Ein geerdeter

Stecker hat zwei Stifte und einen dritten Erdungsstift.

Der breite bzw. der dritte Stift dienen Ihrer Sicherheit.

Wenn der mitgelieferte Stecker nicht in Ihre Steckdose passt,

wenden Sie sich an einen Elektriker, um die veraltete

Steckdose auszutauschen.

D

56

10. Sorgen Sie dafür, dass niemand auf das Netzkabel tritt und

dass es nicht gequetscht wird, insbesondere an Steckern,

Steckdosen und an der Stelle, an dem es aus dem

Gerät kommt.

11. Verwenden Sie nur die vom Hersteller angegebenen

Zusatzgeräte/Zubehörteile.

12. Verwenden Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller

angegebenen oder mit dem Gerät zusammen verkauften

Wagen, Ständer, Stativ, Träger oder Tisch. Wenn ein

Wagen verwendet wird, bewegen Sie die Kombination aus

Wagen und Gerät vorsichtig, um Verletzungen durch

Umkippen zu vermeiden.

13. Ziehen Sie während Gewitter oder wenn das Gerät längere

Zeit nicht verwendet wird den Netzstecker.

14. Ü berlassen Sie die Reparatur und Wartung qualifizierten

Fachleuten. Reparaturarbeiten sind erforderlich, wenn das

Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde (zum Beispiel

das Netzkabel oder der Stecker), Flüssigkeit darüber

geschüttet wurde oder Gegenstände in das Gerät gefallen

sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde,

nicht normal funktioniert oder heruntergefallen ist.

15. Um das Risiko eines Feuers oder Stromschlags zu

reduzieren, sollten Sie das Gerät nie Regen oder

Feuchtigkeit aussetzen.

16. Die Markierung für Stromschlaggefahr und das

entsprechende grafische Symbol finden Sie unten am Gerät.

57

17. Setzen Sie das Gerät nicht Tropf- und Spritzwasser aus

und stellen Sie keine mit Wasser gefüllten Gegenstände

auf das Gerät.

Bedienelemente

LC-Display

D

58

59

Batteriebetrieb

1. Entfernen Sie die Batterieabdeckung auf der Rückseite des

Geräts, indem Sie auf die Sperrlaschen drücken.

2. Legen Sie vier UM-1-Batterien (Größ e D) in das Batteriefach.

3. Achten Sie darauf, alle Batterien wie auf der Gehäuserückseite

abgebildet gemäß ihrer Polarität in das Batteriefach einzulegen.

Bringen Sie die Batterieabdeckung wieder an.

4. Verminderte Leistung, Verzerrung und „Stottern“ oder wenn das

Zeichen für „Schwache Batterie“ blinkt und ein „E“ auf dem

Display angezeigt wird, sind Anzeichen dafür, dass die Batterien

ausgetauscht werden müssen.

5. Wenn das Radio längere Zeit nicht verwendet wird, sollten Sie die

Batterien aus dem Radio nehmen.

Verwendung des Netzteils (nicht in allen Ländern

im Lieferumfang enthalten)

Das für das Gerät erforderliche Netzteil sollte 6 V bei 400 mA und negativem Mittenkontakt liefern.

Stecken Sie den Netzteilstecker in den Gleichstromanschluss auf der linken Seite des Radios. Schließ en Sie das Netzteil an eine übliche Steckdose an. Wenn das Netzteil verwendet wird, werden die Batterien automatisch abgeschaltet. Das Netzteil sollte aus der Steckdose herausgezogen werden, wenn das Radio nicht benutzt wird.

Uhr einstellen

1. Die Uhr kann unabhängig davon, ob das Radio ein- oder

ausgeschaltet ist, eingestellt werden.

2. Das Display zeigt „ - : - - “ an, wenn die Batterien eingelegt sind

oder das Radio an die Steckdose angeschlossen ist.

3. Drücken Sie die Taste mindestens 2 Sekunden lang. Auf dem

Display blinkt das Zeiteinstellungssymbol und die

Stundenziffern. Auß erdem ertönt ein Piepton.

4. Drücken Sie die Tasten zur Sendereinstellung (Tuning),

um die gewünschte Stunde einzustellen.

5. Drücken Sie die Taste . Die Minutenziffern blinken.

6. Drücken Sie die Tasten zur Sendereinstellung (Tuning),

um die gewünschte Minute einzustellen.

7. Drücken Sie die Taste , um die Zeiteinstellung abzuschließ en.

D

Radiobetrieb

Dieses Radio ist mit drei Methoden zur Sendereinstellung ausgestattet – automatischer Sendersuchlauf, manuelle Sendereinstellung und Abruf voreingestellter Sender.

60

61

Automatischer Sendersuchlauf

1. Drücken Sie die Betriebstaste, um das Radio einzuschalten.

2. Wählen Sie den gewünschten Frequenzbereich aus,

indem Sie die Frequenzbereichstaste drücken. Ziehen Sie für

den FM-Frequenzbereich die Teleskopantenne vollständig aus

und drehen Sie sie, um den bestmöglichen Empfang zu erhalten.

Für den bestmöglichen Empfang des Frequenzbereichs MW (AM)

drehen Sie das Radio.

3. Drücken Sie kurz die Sendersuchtaste (Scan). (Wenn Sie die

Taste länger als 2 Sekunden lang drücken, aktivieren Sie die

Zeiteinstellung.) Das Radio startet die Suche und hält an,

sobald es einen Radiosender gefunden hat. Drücken Sie

die Sendersuchtaste erneut, um den gefundenen Sender

zu empfangen.

Hinweis:

Das Radio setzt die Suche nach dem nächsten verfügbaren

Sender fort, wenn Sie die Sendersuchtaste nicht drücken,

nachdem ein Radiosender gefunden wurde.

4. Stellen Sie den Lautstärkeregler auf die gewünschte

Lautstärke ein.

5. Um das Radio auszuschalten, drücken Sie die Betriebstaste.

Aus dem Display wird „OFF“ angezeigt.

Manuelle Sendereinstellung/Sendersuche

1. Drücken Sie die Betriebstaste, um das Radio einzuschalten.

2. Wählen Sie den gewünschten Frequenzbereich aus,

indem Sie die Frequenzbereichstaste drücken. Richten Sie

die Antenne wie oben beschrieben aus.

3. Ein einzelner Tastendruck auf „Sender einstellen nach oben/unten“

(Tuning) ändert die Frequenz mit folgender Schrittweite:

FM: 50 oder 100 kHz

MW: 9 oder 10 kHz

4. Halten Sie Taste zum Sendereinstellen gedrückt, bis die Frequenz

auf dem Display beginnt, sich schnell zu ändern. Lassen Sie die

Taste los. Das Radio durchsucht den ausgewählten

Frequenzbereich und hält an, wenn es einen ausreichend starken

Sender findet.

5. Stellen Sie den Lautstärkeregler auf die gewünschte

Lautstärke ein.

6. Um das Radio auszuschalten, drücken Sie die Betriebstaste.

Auf dem Display wird „OFF“ angezeigt.

D

62

63

Sender an voreingestellten Speicherplätzen

abspeichern

Es stehen 5 Speicherplätze für jeden Frequenzbereich zur

Verfügung.

1. Drücken Sie die Betriebstaste, um das Radio einzuschalten.

2. Stellen Sie mit einer der zuvor beschriebenen Methoden den

gewünschten Sender ein.

3. Halten Sie die gewünschte Speicherplatztaste gedrückt,

bis ein Piepton ertönt. Die Speicherplatznummer wird auf

dem Display angezeigt und der Sender wird unter der gewählten

Speicherplatztaste gespeichert.

4. Wiederholen Sie diesen Vorgang für die verbliebenen

Speicherplätze.

5. Voreingestellte Sender können mit der oben beschriebenen

Vorgehensweise geändert werden.

Voreingestellte Sender aus dem Speicherplatz

abrufen

1. Drücken Sie die Betriebstaste, um das Radio einzuschalten.

2. Wählen Sie den gewünschten Frequenzbereich.

3. Drücken Sie kurz die gewünschte Speicherplatztaste.

Die Speicherplatznummer und die Senderfrequenz werden

auf dem Display angezeigt.

Den Radiowecker einstellen

Wenn der Radiowecker eingestellt ist, schaltet sich das Radio ein und spielt zur gewünschten Weckzeit den ausgewählten

Radiosender . Der Radiowecker spielt eine Stunde lang, es sei denn, er wird mit der Betriebstaste ausgeschaltet. Wenn Sie die Betriebstaste drücken, während der Wecker eingeschaltet ist, wird die Weckfunktion für 24 Stunden aufgehoben.

Hinweis:

Der Radiowecker kann nur eingeschaltet werden, wenn sowohl die Radioweckzeit als auch der Radiowecksender eingestellt sind.

Der Radiowecker schaltet automatisch auf Summton um, wenn die

Batterien zu schwach sind oder das Signal des ausgewählten

Radiowecksenders zu schwach ist.

D

a. Radioweckzeit einstellen:

1. Der Radiowecker kann, unabhängig davon, ob der Radio

ein- oder ausgeschaltet ist, eingestellt werden.

2. Drücken Sie kurz die Radioweckertaste.

Das Radioweckersymbol blinkt.

3. Während das Radioweckersymbol blinkt, drücken Sie die

Taste mindestens 2 Sekunden lang. Es ertönt ein Piepton.

4. Die angezeigt Stunde blinkt. Mit der Sendereinstelltaste (Tuning)

stellen Sie die Stunde ein und drücken dann die Taste

nochmals, um die Einstellung zu bestätigen.

5. Mit derselben Vorgehensweise stellen Sie die gewünschte

Minute ein. Drücken Sie nochmals die Taste , um die

Weckzeiteinstellung abzuschließ en.

64

65

b. Radiowecksender einstellen:

1. Während Sie die Radioweckzeit einstellen und das

Radioweckersymbol blinkt, drücken Sie die

Frequenzbereichstaste, um das Radio einzuschalten und den

gewünschten Frequenzbereich und Sender für die Weckfunktion

auszuwählen, indem Sie den Sender manuell einstellen oder

einen voreingestellten Sender abrufen.

2. Wenn wie beschrieben Radioweckzeit und –sender eingestellt

sind, halten Sie die Radioweckertaste mindestens 2 Sekunden

lang gedrückt. Es ertönt ein Piepton und der Wecker ist an- oder

ausgeschaltet. Das Display zeigt an, wenn der Radiowecker

eingeschaltet ist.

Hinweis:

Wenn der neue Radiowecksender nicht eingestellt wird,

wird der letzte Radiowecksender eingestellt.

Den HWS-Summtonwecker

(Humane Wake System) einstellen

Ein Summton ertönt, wenn der HWS-Wecker eingeschaltet ist.

Der Weckton wird alle 15 Sekunden lauter und ertönt für eine Minute, gefolgt von einer Minute Pause, bevor der Durchlauf wiederholt wird.

Der HWS-Wecker ertönt eine Stunde lang, bis er mit der

Betriebstaste ausgeschaltet wird. Wenn Sie die Betriebstaste drücken, während der Wecker eingeschaltet ist, wird die

Weckfunktion für 24 Stunden aufgehoben.

1. Der HWS-Summtonwecker kann eingestellt werden,

unabhängig davon, ob der Radio ein- oder ausgeschaltet ist.

2. Drücken Sie kurz die HWS-Summtonweckertaste .

Das Symbol blinkt.

3. Während das Symbol blinkt, drücken Sie die Taste mindestens

2 Sekunden lang. Es ertönt ein Piepton und die Stundenziffer auf

dem Display blinkt.

4. Stellen Sie mit der Sendereinstelltaste (Tuning) die gewünschte

Weckstunde ein und drücken Sie dann die Taste erneut.

Die Minutenziffer blinkt.

5. Stellen Sie mit der Sendereinstelltaste (Tuning) die gewünschte

Weckminute ein und drücken Sie dann die Taste erneut,

um die Weckereinstellung abzuschließen.

6. Halten Sie die Summtonweckertaste für mindestens

2 Sekunden gedrückt. Es ertönt ein Piepton und der Wecker

ist an- oder ausgeschaltet. Auf dem Display wird angezeigt,

wenn der Summtonwecker eingeschaltet wurde.

D

Schlummerfunktion (Snooze)

1. Wenn Sie, während der Wecker eingeschaltet ist, ein beliebige

Taste auß er der Betriebstaste drücken, wird die

Schlummerfunktion eingeschaltet. Der Radio- und

HWS-Summtonwecker ertönt in Intervallen von 5 Minuten.

2. Auf dem Display blinken sowohl das Snooze-Symbol als

auch das Weckersymbol. Die Schlummerfunktion kann während

der einen Stunde, während der der Wecker eingeschaltet ist,

wiederholt werden.

66

67

Sleep-Funktion

Der Sleep-Timer schaltet das Radio automatisch aus, nachdem eine vorher eingestellte Zeit abgelaufen ist.

1. Halten Sie die Betriebstaste mindestens 2 Sekunden lang

gedrückt. Es ertönt ein Piepton und das Display durchläuft die

verfügbaren Sleep-Zeiten in der Reihenfolge 60-45-30-15-120-

90-60. Lassen Sie die Betriebstaste los, wenn die gewünschte

Sleep-Zeit auf dem Display angezeigt wird. Das Symbol wird

auf dem Display angezeigt und das Radio spielt den zuletzt

eingestellten Sender.

2. Um die Sleep-Funktion zu beenden, drücken Sie die

Betriebstaste. Das Symbol wird nicht mehr angezeigt und

das Radio ausgeschaltet.

Hintergrundbeleuchtung des Displays

Wenn Sie eine beliebige Taste drücken, wird das LCD ungefähr 15

Sekunden lang beleuchtet. Während der Suche nach Sendern und bei eingeschaltetem Wecker wird das Display ebenfalls beleuchtet.

Sendereinstellschritt festlegen

Die Sendereinstellschritte unterscheiden sich von Land zu Land, je nachdem, wo Sie das Radio gekauft haben. Wenn Sie das

Radio in Europa kaufen und in Nordamerika oder einigen südamerikanischen Ländern verwenden wollen, müssen Sie eventuell die Sendereinstellschritte anpassen, damit das Radio weiterhin optimal arbeitet.

Drücken Sie, wenn das Radio ausgeschaltet ist, mindestens

2 Sekunden lang die Taste Frequenzbereich/Sendereinstellschritt.

Der jetzige FM-Sendereinstellschritt wird angezeigt. Drücken Sie weiterhin die Taste Frequenzbereich/Sendereinstellschritt ungefähr

5 Sekunden lang, bis auf dem Display „FM“ und „50 kHz (tuning step

/ Sendereinstellschritt)“ blinkt und ein Piepton ertönt. Sie können mit der Taste zum Sendereinstellen (Tuning) den Wert auf 100 kHz pro

Sendereinstellschritt anpassen.

Nachdem der FM-Sendereinstellschritt neu festgelegt wurde, drücken Sie die Taste Frequenzbereich/Sendereinstellschritt erneut.

Das Display zeigt MW und es blinkt „9 kHz“. Sie können mit der

Taste zum Sendereinstellen (Tuning) den Wert auf 10 kHz pro

Sendereinstellschritt anpassen. Schließ en Sie die Einstellung ab, indem Sie die Taste Frequenzbereich/Sendereinstellschritt drücken.

D

Kopfhö rerbuchse

Auf der linken Seite des Radios befindet sich ein

Kopfhöreranschluss (3,5 mm). Durch das Einstecken des Steckers wird der Lautsprecher des Radios automatisch abgeschaltet.

68

69

Technische Daten

Stromversorgung

Netzteil

DC 6V 400mA, negativer Mittenkontakt

Batterien

4 x UM-1 (D-Batterien)

Batterielebensdauer

Etwa 170 Stunden Betriebszeit bei

4 Stunden am Tag mit normaler

Lautstärke bei Verwendung von Alkalibatterien.

Abgedeckte Frequenzbereiche

FM 87,50 – 108 MHz

MW 522 – 1629 kHz (in 9-kHz-Schritten) oder

MW 520 – 1710 kHz (in 10-kHz-Schritten)

Gerätemerkmale

Lautsprecher

Ausgangsleistung

Kopfhörerbuchse

Antennensystem

3 Zoll 4 Ohm

800 mW

3,5 mm Durchmesser

Teleskopantenne

381N201

advertisement

Related manuals

advertisement