advertisement

Princess 2028 Owner Manual | Manualzz

Gebruiksaanwijzing

Instructions for use

Mode d’emploi

Anleitung

Instrucciones de Uso

Istruzioni d’uso

Bruksanvisning

Brugsanvisning

Bruksanvisning

Käyttöohje

Instruções de utilização

TYPE 222028

SILVER PRO MIXER

2

NL

UK

S

DK

N

SF

P

I

E

F

D

GR

ARAB

Gebruiksaanwijzing

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4

Instructions for use

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7

Mode d’emploi

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10

Anleitung

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13

Instrucciones de Uso

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

16

Istruzioni d’uso

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

19

Bruksanvisning

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

22

Brugsanvisning

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

25

Bruksanvisning

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

28

Käyttöohje

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

31

Instruções de utilização

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

34

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

37

18

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

40

APRIL 2007

PRINCESSSILVER PRO MIXER ART. 222028

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de mixer gaat gebruiken en bewaar deze om later nog eens te kunnen raadplegen. Controleer of de netspanning in uw woning overeenkomt met wat op het apparaat is aangegeven. Deze mixer heeft de volgende bedieningsdelen:

1. uitwerpknop

2. mixerkop

3. ontgrendelknop

4. mixerstandaard

5. indicatielampje

6. turboknop

7. snelheidsknop

8. netsnoer

9. aan-/uitschakelaar

10. mixkom

11. draaitafel

12. deeghaken

13. spiraalhaken

14. klopper

DE MIXER GEBRUIKEN

1. Als u de mixer voor het eerst gebruikt, was dan de gardes, de deeghaken en de mengkommen eerst een keer in warm water met afwasmiddel. Daarna goed spoelen en afdrogen.

2. Plaats het draaiplateau op de plaat of op het statief, en zorg ervoor dat u het uitsteeksel aan de onderkant in de opening steekt die is bedoeld voor het formaat mengkom dat u gebruikt. Het kleine of het grote nokje aan de onderkant van de mengkom valt dan in de bijbehorende uitsparing van het draaiplateau.

3. Laat de mixer nooit langer dan 10 minuten continu draaien, en laat de mixer daarna altijd 15 minuten afkoelen.

uitsteeksel kleine mengkom grote mengkom

AANBRENGEN VAN DE GARDES EN DEEGHAKEN

Zet de aan-uitschakelaar op "UIT" en trek de stekker uit het stopcontact.

Kantel de mixerkop helemaal omhoog om de gardes aan te kunnen brengen. De ronde gardes met de zeshoekige kraag * passen in de zeskantopening aan de onderzijde van de mixer. De vierkante gardes met de ronde kraag O passen in de ronde opening aan de onderzijde van de mixer. De symbolen aan de onderzijde van de mixer geven aan welke garde u in welke opening moet steken.

Om de klopper te bevestigen, tilt u de mixerkop helemaal omhoog. De klopper met de zeskantige ring past in zeskantige opening aan de onderkant van de mixer. De symbolen aan de onderkant van de mixer geven aan welke klopper in welke opening hoort.

Plaats de gardes door de as in de opening te duwen en eventueel een beetje te draaien tot ze vastklikken.

Verwissel de gardes niet want ze passen maar in één opening.

Kantel de mixerkop helemaal omhoog om de deeghaken te kunnen aanbrengen. De deeghaak met de zeshoekige kraag past in de zeskantopening aan de onderzijde van de mixer, en de deeghaak met de ronde kraag past in de ronde opening aan de onderzijde van de mixer. De symbolen aan de onderzijde van de mixer geven aan welke deeghaak u in welke opening moet steken. Draai de haken eventueel een beetje tot ze vastklikken. Plaats de deeghaken in de juiste opening, want ze passen er maar in één.

4

deeghaak met zeshoekige kraag vierkante garde zeshoekige kraag deeghaak met ronde kraag nylon punt ronde garde met zeshoekige kraag vierkante garde met ronde kraag

HET MIXEN

• Kantel altijd eerst de mixerkop omhoog voordat u de mengkom op het statief plaatst of deze van het statief verwijdert. Plaats de mengkom op het draaiplateau en druk vervolgens de ontgrendelknop in om de mixerkop te laten zakken.

• Begin altijd op de laagste stand met mixen. De snelheid neemt toe als u de snelheidsschakelaar draait van Min. naar Max. Selecteer een snelheid die geschikt is voor de gebruikte ingrediënten. Raadpleeg de snelheidstabel voor de juiste keuze.

• Voeg langzaam ingrediënten toe aan uw mengsel.

• Gebruik de mixer nooit met de combinatie van één deeghaak en één garde, dit beschadigt de mixer.

• Stop de mixer wanneer u de zijkanten en de bodem van de mengkom wilt afschrapen met een plastic spatel. Schraap nooit langs de zijkanten of de bodem van de mengkom terwijl de mixer is ingeschakeld.

• De grote mengkom is geschikt voor maximaal 3,8 liter mengsel; de kleine mengkom is geschikt voor maximaal 1,4 liter mengsel. Vul de mengkom nooit hoger dan de helft met ingrediënten.

EIWIT KLOPPEN

Hiervoor is een aparte klopper bijgeleverd. Deze heeft een zeshoekige kraag en past alleen in de houder rechts. Deze klopper wordt zelfstandig gebruikt, niet als set.

KIEZEN VAN DE SNELHEID

SNELHEID

Minimum

Medium

Maximum

Turboknop

FUNCTIE

Mengen

Kneden

Roeren

Mixen

Romig

Kloppen

TOEPASSING

Voor het mengen van vloeistoffen en voor het toevoegen van droge ingrediënten aan een mengsel

Deeg maken

Voor het maken van sauzen, jus, pudding en luchtig deeg

Voor beslag en mengsels

Voor het romig kloppen van boter en suiker, brood- en cakebeslag en glazuur

Voor het luchtig kloppen van lichte en luchtige mengsels, slagroom, eieren (eiwit, eigeel, of hele eieren) en aardappelpuree

Schakel hiermee vanuit elke snelheid over op het maximale mixervermogen

NA GEBRUIK

1. Bent u klaar met mixen, zet dan de aan-uitschakelaar op "UIT" en trek de stekker uit het stopcontact.

2. Kantel de mixerkop omhoog en verwijder de mengkom.

3. Houd de gardes of deeghaken vast en druk de ejectknop in om ze uit de mixer te verwijderen. Let op: behandel de gardes en de deeghaken altijd met de nodige voorzichtigheid!

REINIGING: DOMPEL DE MIXER NOOIT IN WATER OF EEN ANDERE

VLOEISTOF!

1. Verwijder na gebruik de gardes of de deeghaken uit de mixer, en veeg daarna de mixer, het statief en het draaiplateau eerst met een vochtige doek schoon, en vervolgens met een droge doek droog.

2. Was de gebruikte gardes, deeghaken en mengkommen in een warm sopje, spoel en droog ze af. De gardes, deeghaken en mengkommen zijn vaatwasmachinebestendig.

3. Voorkom krassen. Gebruik daarom nooit de schurende kant van schuursponsjes en reinig de mengkommen, gardes en deeghaken nooit met schuurmiddelen. Ook zijn de gardes en deeghaken NIET geschikt om langere tijd (een aantal uren of een nacht) te laten weken in water, dat kan de afwerking van het metaal aantasten.

5

PRINCESS TIPS

Gebruik elektrische apparaten altijd op veilige wijze, en volgens de onderstaande gebruiksvoorschriften:

- Gebruik deze mixer alleen voor huishoudelijk gebruik.

- Dompel de mixer en het statief nooit in water of in een andere vloeistof.

- Goed toezicht is noodzakelijk bij het gebruik van de mixer door kinderen, of in de buurt van kinderen.

- Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet wordt gebruikt, wanneer het wordt gereinigd en wanneer de gardes/deeghaken worden aangebracht of verwijderd.

- Vermijd contact met de bewegende delen. Houd handen, haren, kleding, kookattributen en dergelijke uit de buurt van de mixer, om persoonlijk letsel en beschadiging van de mixer te voorkomen.

- Bij beschadiging van de stekker of het netsnoer, of als de mixer is gevallen of op andere wijze is beschadigd, raden wij u aan het apparaat niet meer te gebruiken. Breng het terug naar de winkel of naar een erkende servicewerkplaats voor reparatie.

- Het gebruik van andere dan de meegeleverde originele accessoires kan brand, elektrische schokken en letsel veroorzaken.

- Gebruik deze mixer niet buitenshuis.

- Laat het netsnoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen, en laat het netsnoer nooit in contact komen met hete oppervlakken zoals het fornuis.

- Gebruik de mixer alleen voor het doel waarvoor hij bestemd is.

- Laat de mixer niet zonder toezicht draaien.

- Verwijder de gardes en deeghaken uit de mixer voordat u deze reinigt.

- Controleer voor gebruik of alle onderdelen correct zijn aangebracht.

- Plaats de mixer nooit in de buurt van warmtebronnen zoals gasbranders, kookplaten of in een warme oven.

- Zorg ervoor dat kinderen niet met dit apparaat spelen.

- Het is niet zonder gevaar om dit apparaat te laten gebruiken door kinderen of personen met een geestelijke of lichamelijke handicap, of met te weinig ervaring of deskundigheid. De voor de veiligheid van deze gebruikers verantwoordelijke persoon dient ze duidelijke instructies te geven voor of ze te begeleiden bij het gebruik van dit apparaat.

Het enige onderhoud dat u aan deze mixer zelf kunt uitvoeren is het schoonmaken van de mixer. Breng de mixer voor reparaties altijd naar een erkende service werkplaats. Probeer nooit zelf de mixer te repareren.

LET OP:

Als u de mixer voor het eerst gebruikt, kan de motor enigszins vreemd ruiken. Dit is normaal en de geur verdwijnt als de motor eenmaal is ingelopen.

DE MIXERKOP KANTELEN

U ontgrendelt de mixerkop ten opzichte van het statief door de ontgrendelknop in te drukken die vlak onder de mixerkop op de zijkant van het statief zit. Kantel vervolgens de mixerkop helemaal omhoog tot u een klik hoort. Controleer of de mixer goed in de opgeklapte stand vergrendeld zit.

Wilt u de mixerkop naar beneden kantelen, pak dan de mixer aan het handvat beet en druk de ontgrendelingsknop in.

DE MIXERKOP OP-

OF NEERKLAPPEN

EERST DE ONTGRENDELING

INDRUKKEN

6

PRINCESS SILVER PRO MIXER ART. 222028

Read these instructions carefully before you use the mixer, and keep them in a safe place for future reference. Check that the voltage of your domestic electrical supply conforms to the voltage indicated on the appliance. This mixer has the following controls and components:

1. eject button

2. mixer head

3. unlocking button

4. mixer stand

5. indicator light

6. turbo button

7. speed button

8. power cord

9. on/off switch

10. mixing bowl

11. turntable

12. dough hooks

13. square whisks

14. balloon whisk

USING THE MIXER

1. If you are using the mixer for the first time, wash the whisks, the dough hooks and the mixing bowls first in warm water and detergent. Rinse, and dry carefully afterwards.

2. Place the turntable on the plate or on the stand, and be sure to insert the projection on the underside into the opening that is intended for the size of mixing bowl that you are using. The small (or large) ridge on the underside of the mixing bowl will then drop into the matching hollow in the turntable.

3. Never leave the mixer on continuously for more than 10 minutes, and always allow it to cool off for 15 minutes after use.

projection small mixing bowl large mixing bowl

FITTING THE WHISKS AND DOUGH HOOKS

Turn the on/off switch to "OFF" and remove the plug from the electrical socket.

Swing the mixer head up completely in order to fit the square whisks. The square whisks with the hexagonal collar * fit into the hexagonal opening on the underside of the mixer. The square whisks with the round collar O fit into the round opening on the underside of the mixer. The symbols on the underside of the mixer indicate which whisk should be fitted into which opening.

Swing the mixer head up completely in order to fit the balloon whisk. The balloon whisk with the hexagonal collar fits into the hexagonal opening on the underside of the mixer. The symbols on the underside of the mixer indicate which whisk should be fitted into which opening.

Fit the whisks by pushing the spindle into the opening and turning slightly if necessary until they click into place. Do not mix the whisks up, as they only fit into one opening.

Swing the mixer head up completely in order to fit the dough hooks. The dough hook with the hexagonal collar fits into the hexagonal opening on the underside of the mixer, and the dough hook with the round collar fits into the round opening on the underside of the mixer.

The symbols on the underside of the mixer indicate which dough hook should be fitted into which opening. If necessary, turn the hooks slightly until they click into place. Fit the dough hooks into the correct opening, as they will only fit into one.

7

dough hook with hexagonal collar square whisk with hexagonal collar balloon whisk with hexagonal collar square whisk with round collar dough hook with round collar nylon tip

MIXING

• Swing the mixer head up first before placing the mixing bowl on the stand or removing it from the stand. Place the mixing bowl on the turntable and then press the unlocking button to lower the mixer head.

• Always start mixing at the lowest speed. The speed will increase when you turn the speed switch from

Min. to Max. Select a speed that is suitable for the ingredients you are using. Consult the speed table to make the right choice.

• Add ingredients to your mixture gradually.

Never use the mixer with a combination of one dough hook and one whisk; this will damage the mixer.

• Stop the mixer when you wish to scrape the sides and bottom of the mixing bowl clean with a plastic spatula. Never scrape the sides or the bottom of the mixing bowl while the mixer is on.

• The large mixing bowl is suitable for up to 3.8 litres of mixture; the smaller bowl is suitable for up to

1.4 litres of mixture. Never fill the mixing bowl more than half-full with ingredients.

BEATING EGG WHITES

A separate beater is supplied for this. This has a hexagonal collar and will only fit into the right-hand holder. This beater is used on its own, and not as part of a set.

SELECTING THE SPEED

SPEED

Minimum

Medium

Maximum

Turbo button

FUNCTION APPLICATION

Mixing

Kneading

Stirring

Mixing

Creamy

Beating

For mixing liquids and for adding dry ingredients to a mixture

Making dough

For making sauces, gravy, pudding and light dough

For batter and mixtures

For beating butter and sugar, bread and cake batter, and icing, to a creamy texture.

For beating light and fluffy mixtures, cream, eggs (whites, yolks, or whole eggs) and mashed potatoes, until fluffy in texture.

Use this button to switch from any speed to maximum mixer power.

AFTER USE

1. When you have finished mixing, turn the on/off switch to "OFF" and remove the plug from the electrical socket.

2. Swing the mixer head up and remove the mixing bowl.

3. Hold the whisks or dough hooks and press the eject button to remove them from the mixer. Attention: always handle the whisks and the dough hooks with due care!

CLEANING: NEVER IMMERSE THE MIXER IN WATER OR ANY OTHER

LIQUID.

1. After use, remove the whisks or the dough hooks from the mixer and then wipe the mixer, the stand and the turntable clean with a damp cloth, then dry them with a teatowel.

2. Wash the whisks, dough hooks and mixing bowls that have been used in warm soapy water, then rinse and dry. The whisks, dough hooks and mixing bowls are dishwasher-safe.

3. Avoid scratching the utensils. You should therefore never use the scouring side of kitchen sponges or clean the mixing bowls, whisks or dough hooks with abrasive cleaning materials. Also, the whisks and dough hooks should not be left to soak in water for a long period (a number of hours or overnight), as this can damage the metal finish.

8

PRINCESS TIPS

Always use electrical appliances in a safe manner and according to the following instructions:

- This mixer is only intended for domestic use.

- Never immerse the mixer or the stand in water or any other liquid.

- Close supervision is required when children are using the mixer or are in the vicinity when it is in use.

- Remove the plug from the electrical socket when the appliance is not in use, when it is being cleaned, and when removing or attaching the whisks or dough hooks.

- Avoid contact with the moving parts. Keep your hands, hair, clothing, kitchen utensils, etc., away from the mixer to avoid personal injury and damage to the mixer.

- If the plug or the power cable are damaged, or if the mixer has been dropped or damaged in any other way, we would advise you not to continue using the appliance. Take it back to the shop or to a recognised service centre for repair.

- Using accessories other than the original accessories supplied can cause fires, electric shocks and injury.

- Do not use this mixer outdoors.

- Do not let the power cable dangle over the edge of the table or the sink unit, and never allow the cable to come into contact with hot surfaces such as the kitchen stove.

- Only use the mixer for the purpose for which it is intended.

- Never leave the mixer running unsupervised.

- Remove the whisks and dough hooks from the mixer before you clean them.

- Before use, check that all parts have been properly attached.

- Never place the mixer near to heat sources, such gas burners or hotplates, or in a hot oven.

- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

- The use of this appliance by children or persons with a physical, sensory, mental or motorial disability, or lack of experience and knowledge can give cause to hazards. Persons responsible for their safety should give explicit instructions or supervise the use of the appliance.

The only maintenance that you can perform on this mixer yourself is to clean it. For repairs, always take the mixer to a recognised service centre. Never attempt to repair the mixer yourself.

ATTENTION:

When you use the mixer for the first time, the motor may smell somewhat strange. This is normal, and the smell will disappear once the motor is run in.

SWINGING THE MIXER HEAD

Unlock the mixer head from the stand by pressing the unlocking button located just under the mixer head on the side of the stand. Then swing the mixer head up completely until you hear a click. Check that the mixer is properly locked in the 'up' position. If you want to swing the mixer head down, grip the mixer by the handgrip and press the unlocking button.

LOCKING THE MIXER

HEAD IN THE 'UP' OR

'DOWN' POSITION

FIRST, PRESS THE UNLOCKING

BUTTON

U.K. WIRING INSTRUCTIONS

The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:

BLUE NEUTRAL

BROWN LIVE

As the colours of the wire in the mains lead of this appliance may not correspond with the colour markings identifying the terminals on your plug, proceed as follows:

The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.

The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.

WARNING: ON NO ACCOUNT SHOULD EITHER THE LIVE OR NEUTRAL

WIRES BE CONNECTED TO THE EARTH TERMINAL

9

PRINCESS SILVER PRO MIXER ART. 222028

Avant d’utiliser le batteur-mixer, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi , que vous conserverez soigneusement afin de pouvoir vous y reporter en cas de besoin. Vérifiez que le voltage de l’appareil correspond à celui de la tension de secteur dans votre logement.

Ce batteur-mixer comporte les pièces et fonctions suivantes :

1. bouton d’éjection

2. tête du mixeur

3. bouton de déverrouillage

4. pied mixeur

5. témoin lumineux

6. bouton turbo

7. bouton de commande de la vitesse

8. cordon de raccordement au secteur

9. interrupteur marche/arrêt

10. bol de mélange

11. plateau tournant

12. crochets malaxeurs pour la pâte

13. fouets carrés

14. fouet galbé

UTILISATION DU BATTEUR-MIXER

1. Avant la première utilisation, lavez les fouets, les batteurs et les bols dans de l’eau chaude additionnée de liquide vaisselle. Rincez-les et séchez-les soigneusement.

2. Placez le plateau tournant sur la plaque ou sur le support, et veillez à ce que la saillie à la partie inférieure soit placée dans l’ouverture prévue pour le format de bol que vous utilisez. L’ergot plus ou moins grand

à la partie inférieure du bol s’intègre alors dans l’encoche correspondante du plateau tournant.

3. Ne laissez jamais le mixer tourner plus de dix minutes en continu et laissez-le toujours refroidir quinze minutes après l'usage.

saillie petit bol grand bol

MISE EN PLACE DES FOUETS ET BATTEURS

Mettez l’interrupteur sur "ARRET" et enlevez la fiche de la prise.

Relevez entièrement la tête du batteur pour pouvoir insérer les fouets carrés. Les fouets carrés à col hexagonal * s’insèrent dans l’ouverture hexagonale sous le batteur-mixer. Les fouets carrés à col rond

O se placent dans l’ouverture ronde sous le batteur-mixer. Les symboles figurant sous le batteur-mixer vous indiquent quel est le point d’insertion approprié des fouets.

Relevez entièrement la tête du batteur pour pouvoir insérer le fouet galbé. Le fouet galbé à col hexagonal s’insère dans l’ouverture hexagonale sous le batteur-mixer. Les symboles figurant sous le batteur-mixer vous indiquent quel est le point d’insertion approprié pour chaque fouet.

Insérez les fouets en appuyant sur l’axe et éventuellement en les tournant légèrement jusqu’à ce qu’ils soient fixés. Chaque type de fouet ne peut s’insérer que dans une seule ouverture.

Relevez entièrement la tête du batteur pour pouvoir insérer les batteurs/malaxeurs. Le batteur à col hexagonal s’insère dans l’ouverture hexagonale sous le batteur-mixer. Le batteur à col rond se place dans l’ouverture ronde sous le batteur-mixer. Les symboles figurant sous le batteur-mixer vous indiquent quel est le point d’insertion approprié des batteurs. Tournez éventuellement les batteurs légèrement jusqu’à ce qu’ils soient fixés.

Chaque type de batteur ne peut s’insérer que dans une seule ouverture.

10

batteur à col hexagonal fouet carré à col hexagonal batteur à col rond fouet galbé à col hexagonal fouet carré à col rond point nylon

MELANGE D’INGREDIENTS

• Relevez d’abord la tête du batteur avant de placer le bol sur le pied support ou de l’en retirer. Placez le bol sur le plateau tournant et appuyez ensuite sur le bouton de déverrouillage pour abaisser la tête du batteur.

• Commencez toujours une préparation en utilisant la vitesse la plus lente. Pour augmenter la vitesse, tournez le bouton de commande de Min. à Max. Sélectionnez la vitesse appropriée en consultant le tableau.

• Ajoutez lentement les ingrédients à votre préparation.

• N’utilisez jamais le batteur-mixer avec en même temps un fouet et un batteur/malaxeur, car vous pourriez endommager l’appareil.

• Arrêtez le batteur-mixer lorsque vous voulez racler les bords et le fond du bol avec une spatule en plastique. Ne raclez jamais les bords ou le fond du bol lorsque le batteur-mixer est branché.

• Le grand bol peut être utilisé pour une préparation de 3,8 litres au maximum ; le petit bol peut contenir

1,4 litre au maximum. Le bol ne doit être rempli qu’à moitié avec des ingrédients.

OEUFS BATTUS EN NEIGE

Utilisez pour cela le fouet spécial à col hexagonal, qui s’insère uniquement dans l’ouverture à droite. Ce fouet s’utilise seul et ne fait pas partie d’une paire.

CHOIX DE LA VITESSE

VITESSE

Minimum

Moyen

Maximum

Bouton turbo

FONCTION

Mélanger

PREPARATION

Mélange de liquides et adjonction d’ingrédients secs à une

Pétrir

Agiter

Mixer préparation

Préparation d’une pâte

Préparation de sauces, jus, puddings et pâtes légères

Diverses pâtes et mélanges

Mélange crémeux Préparation crémeuse de beurre et de sucre, pâtes à cake/pain et glaçage

Fouetter Mélanges légers et mousseux, chantilly, oeufs (blanc d’oeuf, jaune d’oeuf ou oeufs entiers), purée de pommes de terre

Permet de passer de n’importe quelle vitesse à la puissance maximale

APRES L’EMPLOI

1. Après l’emploi, mettez l’interrupteur sur "ARRET" et enlevez la fiche de la prise.

2. Relevez la tête du batteur et enlevez le bol.

3. Tenez les fouets ou les batteurs et appuyez sur la touche d’éjection pour les enlever de l’appareil.

Attention : manipulez toujours avec soin les fouets et les batteurs !

NETTOYAGE : NE PLONGEZ JAMAIS LE BATTEUR-MIXER DANS

L’EAU NI DANS TOUT AUTRE LIQUIDE !

1. Après l’emploi, enlevez les fouets ou les batteurs de l’appareil. Nettoyez ensuite le batteur-mixer, le pied support et le plateau tournant avec un chiffon humide, puis séchez-les avec un chiffon sec.

2. Nettoyez les fouets, les batteurs et les bols dans de l’eau chaude additionnée de liquide vaisselle, rincez-les et séchez-les. Les fouets, les batteurs et les bols peuvent

être nettoyés au lave-vaisselle.

11

3. Eviter de rayer l’appareil et les accessoires. N’utilisez jamais le côté abrasif des tampons à récurer et ne nettoyez jamais les bols, les fouets et les batteurs avec des produits abrasifs. Les fouets et batteurs ne doivent PAS tremper plusieurs heures ou une nuit dans l’eau, car cela pourrait attaquer la couche de finition du métal.

CONSEILS PRINCESS

Utilisez toujours les appareils électriques avec la plus grande prudence et en respectant les prescriptions ci-dessous :

- Utilisez ce batteur-mixer uniquement pour un usage domestique.

- Ne plongez pas le batteur-mixer ni le pied support dans l’eau ni dans tout autre liquide.

- Si l’appareil est utilisé par des enfants ou si des enfants se trouvent à proximité, surveillez bien son emploi.

- Enlevez la fiche de la prise quand l’appareil n’est pas utilisé, quand vous le nettoyez et quand vous insérez ou enlevez les fouets/batteurs.

- Evitez tout contact avec les parties mobiles. Veillez à écarter mains, cheveux, vêtements et accessoires de cuisine lorsque le batteur-mixer fonctionne, pour éviter de vous blesser ou d’endommager l’appareil.

- Si la fiche ou le cordon est endommagé, ou si l’appareil est tombé ou est endommagé, ne l’utilisez plus, mais rapportez-le au magasin ou à un service après-vente agréé pour le faire réparer.

- L’utilisation de pièces autres que les pièces originales livrées avec l’appareil peut provoquer des incendies, des décharges électriques et des blessures.

- N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.

- Ne laissez pas pendre le cordon sur la table ou le plan de travail, et veillez à ce qu’il n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes (cuisinière).

- Utilisez uniquement le batteur-mixer conformément à l’usage indiqué.

- Ne laissez jamais le batteur-mixer fonctionner sans surveillance.

- Enlevez les fouets et les batteurs avant de nettoyer l’appareil ou les accessoires.

- Avant de faire fonctionner l’appareil, vérifiez que toutes les pièces sont montées correctement.

- Ne placez jamais l’appareil à proximité de sources de chaleur telles que feux de cuisinière à gaz ou plaques de cuisson, ni dans un four chaud.

- Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.

- L’utilisation de cet appareil par des enfants ou des handicapés physiques, sensoriels, mentaux ou moteurs, ou dénués d’expérience et de connaissance peut être dangereuse. Les personnes responsables de leur sécurité devront fournir des instructions explicites ou surveiller l’utilisation de l’appareil.

Le seul entretien que vous pouvez effectuer vous-même est le nettoyage de l’appareil. Adressez-vous toujours

à un service après-vente agréé pour le faire réparer. N’essayez jamais de réparer vous-même l’appareil.

ATTENTION :

Si vous utilisez le batteur-mixer pour la première fois, il se peut que le moteur dégage une odeur. C’est un phénomène normal qui disparaît après le rodage de l’appareil.

POUR FAIRE BASCULER LA TETE DU BATTEUR

Vous pouvez déverrouiller la tête du batteur par rapport au pied support en appuyant sur le bouton de déverrouillage situé sous la tête du batteur sur le côté du support. Relevez ensuite complètement la tête du batteur jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Contrôlez si le batteur-mixer est correctement verrouillé

à l’état relevé.

Pour abaisser la tête du batteur, saisissez l’appareil par la poignée et appuyez sur le bouton de déverrouillage.

POUR RELEVER ET

ABAISSER LA TETE

DU BATTEUR

APPUYER D’ABORD SUR LE

BOUTON DE DEVERROUILLAGE

12

PRINCESS SILVER PRO MIXER ART. 222028

Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme des Mixers sorgfältig durch und heben Sie sie für spätere Fragen auf. Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung in Ihrer Wohnung mit der auf dem

Gerät angegebenen Betriebsspannung übereinstimmt. Dieser Mixer hat die folgenden

Bedienungselemente:

1. Auswurftaste

2. Mixerkopf

3. Entriegelung

4. Mixerstativ

5. Kontrolllämpchen

6. Turbotaste

7. Geschwindigkeitstaste

8. Netzkabel

9. AN/AUS-Schalter

10. Rührschüssel

11. Drehteller

12. Knethaken

13. Rührquirle

14. Schneebesen

GEBRAUCH DES MIXERS

1. Bevor Sie den Mixer zum ersten Mal gebrauchen, sollten Sie die Rührquirle und Knethaken sowie die

Rührschüsseln abwaschen. Anschließend mit Wasser abspülen und gut abtrocknen.

2. Stellen Sie den Drehteller auf die Platte oder auf das Stativ und achten Sie darauf, dass die Spitze auf der Unterseite in die Öffnung gesteckt wird, die für die von Ihnen verwendete Größe der Rührschüssel gedacht ist. Die kleine oder große Spitze auf der Unterseite der Rührschüssel rastet dann in die entsprechende Aussparung im Drehteller ein.

3. Verwenden Sie den Mixer niemals länger als 10 Minuten im Dauerbetrieb. Lassen Sie den Mixer danach immer 15 Minuten abkühlen.

Spitze kleine Rührschüssel große Rührschüssel

EINSETZEN VON RÜHRQUIRLEN UND KNETHAKEN

Stellen Sie den AN/AUS-Schalter auf „AUS” und ziehen Sie den Netzstecker.

Klappen Sie den Mixerkopf ganz auf, damit Sie die Rührquirle einsetzen können. Die Rührquirle mit dem sechseckigen Rand * passen in die sechseckige Öffnung auf der Unterseite des Mixers. Die Rührquirle mit dem runden Rand O passen in die runde Öffnung auf der Unterseite des Mixers. Die auf der

Unterseite des Mixers befindlichen Symbole zeigen an, welcher Rührquirl in welche Öffnung passt.

Klappen Sie den Mixerkopf ganz auf, damit Sie den Schneebesen einsetzen können. Der Schneebesen mit dem sechseckigen Rand * passt in die sechseckige Öffnung auf der Unterseite des Mixers. Die auf der

Unterseite des Mixers befindlichen Symbole zeigen an, welcher Schneebesen in welche Öffnung passen.

Setzen Sie die Rührquirle ein, indem Sie die Achse in die Öffnung stecken und eventuell ein wenig hin und her drehen, bis die Rührquirle einrasten. Verwechseln Sie die Rührquirle nicht, denn sie passen jeweils nur in eine Öffnung.

Klappen Sie den Mixerkopf ganz auf, damit Sie die Knethaken einsetzen können. Der

Knethaken mit dem sechseckigen Rand passt in die sechseckige Öffnung auf der

Unterseite des Mixers. Der Knethaken mit dem runden Rand passt in die runde Öffnung auf der Unterseite des Mixers. Die auf der Unterseite des Mixers befindlichen Symbole zeigen an, welcher Knethaken in welche Öffnung passt.

Drehen Sie die Haken eventuell ein bisschen hin und her, bis sie einrasten. Achten Sie darauf, dass die Knethaken in die jeweils richtige Öffnung gesteckt werden.

13

Knethaken mit sechseckigem

Rand

Rührquirl mit sechseckigem

Rand

Schneebesen mit sechseckigem

Rand

Rührquirl mit rundem Rand

Knethaken mit rundem Rand

Nylonspitze

DAS MIXEN

• Klappen Sie den Mixerkopf hoch, bevor Sie die Rührschüssel auf das Stativ setzen oder sie entfernen.

Stellen Sie die Rührschüssel auf den Drehteller und drücken Sie dann die Entriegelungstaste, damit der

Mixerkopf wieder heruntergeklappt werden kann.

• Mixen Sie immer zuerst auf der niedrigsten Stufe. Die Geschwindigkeit erhöht sich, wenn Sie den

Geschwindigkeitsregler von Min. auf Max. drehen. Wählen Sie anhand der Geschwindigkeitstabelle die für die verwendeten Zutaten passende Geschwindigkeitsstufe.

• Geben Sie die benötigten Zutaten immer langsam in die Rührschüssel.

• Verwenden Sie niemals eine Kombination von einem Knethaken und einem Rührquirl, dies würde den

Mixer beschädigen.

• Schalten Sie den Mixer aus, wenn Sie die Seiten und den Boden der Rührschüssel mit einem

Plastikschaber auskratzen möchten. Schaben Sie niemals bei eingeschaltetem Mixer über die Seiten oder den Boden der Rührschüssel.

• Die große Rührschüssel hat ein Fassungsvermögen von maximal 3,8 Liter, die kleine Rührschüssel fasst ein

Volumen von maximal 1,4 Liter. Füllen Sie die Rührschüssel niemals höher als bis zur Hälfte mit Zutaten.

SCHLAGEN VON EIWEISS

Für das Schlagen von Eiweiß gibt es einen extra Schlagbesen. Dieser hat einen sechseckigen Rand, der nur in die Halterung rechts passt. Dieser Schlagbesen wird einzeln, nicht als Set verwendet.

AUSWAHL DER GESCHWINDIGKEIT

GESCHWINDIGKEIT FUNKTION ANWENDUNG

Minimum Quirlen Für das Vermischen von Flüssigkeiten und für die Zugabe von trockenen Zutaten an eine Mischung

Medium

Maximum

Turboknopf

Kneten

Rühren

Mixen

Schaumig

Schlagen

Für die Herstellung von Teig

Für die Herstellung von Soßen, Pudding und luftigem Teig

Für Rührteig und Mischungen

Für das schaumig Schlagen von Butter und Zucker,

Brot- und Rührteig sowie Glasur

Für das lockere Schlagen von leichten Mischungen, Sahne,

Eiern (Eiweiß, Eigelb oder ganzen Eiern) und Kartoffelbrei

Hiermit schalten Sie von jeder Geschwindigkeit aus zur maximalen Mixerleistung

NACH DEM GEBRAUCH

1. Nach dem Mixen stellen Sie den AN/AUS-Schalter auf „AUS” und ziehen den Netzstecker.

2. Klappen Sie den Mixerkopf auf und entfernen Sie die Rührschüssel.

3. Halten Sie die Rührquirle oder Knethaken fest und drücken Sie die Auswurftaste, um sie aus dem Mixer herausnehmen zu können. Achtung: behandeln Sie die Rührquirle und

Knethaken immer mit entsprechender Vorsicht!

REINIGUNG: TAUCHEN SIE DEN MIXER NIEMALS IN WASSER ODER

IN EINE ANDERE FLÜSSIGKEIT!

1. Entfernen Sie die Rührquirle und Knethaken nach Gebrauch aus dem Mixer und wischen Sie den Mixer, das Stativ und die Drehscheibe zuerst mit einem feuchten Tuch und anschließend mit einem trockenen Tuch ab.

2. Die gebrauchten Rührquirle und Knethaken sowie die Rührschüsseln werden mit

Spülmittel abgewaschen, abgespült und abgetrocknet. Die Rührquirle und Knethaken sowie die Rührschüsseln sind spülmaschinenfest.

14

3. Vermeiden Sie Kratzer. Verwenden Sie daher niemals die Scheuerseite von Spülschwämmen und reinigen Sie die Rührschüsseln, Rührquirle und Knethaken nie mit Scheuermittel. Lassen Sie die

Rührquirle und Knethaken NICHT längere Zeit (einige Stunden oder über Nacht) im Wasser stehen, dies könnte die Haken beschädigen.

PRINCESS TIPPS

Verwenden Sie Elektrogeräte immer auf sichere Art und Weise und gemäß der unten stehenden

Sicherheitsvorschriften:

- Verwenden Sie diesen Mixer nur für den Gebrauch im Haushalt.

- Tauchen Sie den Mixer und das Stativ niemals in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit.

- Eine gute Aufsicht ist erforderlich, wenn der Mixer von Kindern oder in der Nähe von Kindern verwendet wird.

- Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht verwendet wird, vor jeder Reinigung sowie beim

Einsetzen und Entfernen der Rührquirle oder Knethaken.

- Um Personen- oder Sachschaden zu verhindern, sollten Sie Kontakt mit bewegenden Teilen unbedingt vermeiden. Halten Sie Hände, Haare, Kleidung, Kochzubehör u.ä. aus dem Drehbereich des Mixers heraus.

- Bei Beschädigungen des Steckers oder des Netzkabels, oder wenn der Mixer heruntergefallen oder auf sonstige Weise beschädigt ist, empfehlen wir Ihnen, das Gerät nicht mehr zu verwenden. Lassen Sie es vom Fachhändler oder von einer anerkannten Kundendienstwerkstatt reparieren.

- Der Gebrauch von anderem als dem mitgelieferten Zubehör kann Feuer, elektrische Schläge und

Schäden verursachen.

- Verwenden Sie diesen Mixer nicht draußen.

- Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht von der Arbeitsplatte oder vom Tisch herunterhängt und dass es nicht mit heißen Oberflächen (Herd) in Berührung kommt.

- Verwenden Sie den Mixer ausschließlich für den gedachten Zweck.

- Lassen Sie den Mixer nicht unbeaufsichtigt drehen.

- Entfernen Sie die Rührquirle und Knethaken aus dem Mixer, ehe Sie diese reinigen.

- Überprüfen Sie vor Gebrauch, ob alle Teile korrekt eingesetzt wurden.

- Stellen Sie den Mixer niemals in die Nähe von Wärmequellen wie Gasbrenner, Kochplatten oder einen heißen Backofen.

- Darauf achten, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.

- Die Benutzung dieses Gerätes durch Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Kenntnis kann Gefahren mit sich bringen. Diese Benutzer sind daher von den für ihre Sicherheit verantwortlichen Personen in den

Gebrauch einzuweisen oder dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen.

Die einzige Wartung, die Sie an diesem Mixer selbst durchführen können, ist die Reinigung des Mixers.

Lassen Sie den Mixer nur von einem anerkannten Fachmann reparieren. Versuchen Sie niemals, selbst

Reparaturen durchzuführen.

ACHTUNG:

Beim erstmaligen Gebrauch des Mixers, kann aus dem Motor ein merkwüdiger Geruch ausströmen. Das ist normal. Der Geruch verschwindet, sobald sich der Motor eingelaufen hat.

DEN MIXERKOPF AUFKLAPPEN

Sie lösen die Verriegelung des Mixerkopfes mit dem Stativ, indem Sie die Entriegelungstaste drücken, die sich genau unter dem Mixerkopf auf der Seite des Stativs befindet. Klappen Sie den Mixerkopf dann ganz auf, bis es klickt. Kontrollieren Sie, ob der Mixer gut in den aufgeklappten Stand eingerastet ist.

Wenn Sie den Mixerkopf wieder nach unten klappen wollen, halten Sie den Mixer am Griff fest und drücken die Entriegelungstaste.

DEN MIXERKOPF AUF-

UND ABKLAPPEN

ZUERST DIE ENTRIEGELUNGSTASTE

DRÜCKEN

15

PRINCESS SILVER PRO MIXER ART. 222028

Léanse atentamente estas instrucciones de uso antes de utilizar la batidora y guárdense para una posible consulta posterior. Controle si la tensión de la red de su vivienda coincide con la indicada en el aparato.

Esta batidora tiene los siguientes elementos:

1. botón eyector

2. cabeza de batir

3. botón de desbloqueo

4. pie de la batidora

5. indicador luminoso

6. botón turbo

7. botón de velocidad

8. cable de red

9. botón de encendido/apagado (on/off)

10. recipiente mezclador

11. disco giratorio

12. espirales para amasar

13. varillas cuadradas

14. batidor globo

USAR LA BATIDORA

1. Cuando va a estrenar la batidora, primero lave en agua caliente con detergente líquido las varillas de batir, las varillas de amasar y los boles mezcladores. Luego enjuagarlos y secarlos bien.

2. Coloque el disco giratorio en la placa o en el soporte, asegurando de introducir la parte saliente situada en el lado inferior, dentro del orificio indicado para el tamaño de bol mezclador que esté utilizando. De esta manera, la varilla pequeña o grande situada en el lado inferior del bol mezclador encajará en el hueco correspondiente del disco giratorio.

3. Nunca deje funcionar de forma continua la batidora durante más de 10 minutos. Después de haber funcionado, siempre deje enfriar la batidora durante 15 minutos.

parte saliente bol mezclador pequeño bol mezclador grande

ACOPLAMIENTO DE LAS VARILLAS DE BATIR Y DE AMASAR

Desactive el interruptor de encendido/apagado y desenchufe la clavija de la toma de corriente.

Vuelque totalmente hacia arriba la cabeza de batir para poder acoplarle las varillas cuadradas. Las varillas cuadradas con el ensanche hexagonal * encajan en el orificio hexagonal situado en el lado inferior de la batidora. Las varillas cuadradas con el ensanche redondo O encajan en el orificio redondo situado en el lado inferior de la batidora. Los símbolos en el lado inferior de la batidora indican cuál varilla introducir en cuál orificio.

Gire totalmente la cabeza de batir para colocar el batidor globo. El batidor globo con el ensanche exagonal encaja con la abertura hexagonal de la parte inferior de la batidora. Los símbolos de la parte inferior de la batidora indican qué varillas deben colocarse en qué abertura.

Instale las varillas empujando el eje dentro del orificio, si necesario girándolo un poco hasta que la varilla quede fija con un clic. No intercambie las varillas puesto que sólo encajan en un orificio específico.

Vuelque completamente hacia arriba la cabeza de batir para poder acoplarle las varillas. La varilla de amasar con el ensanche hexagonal encaja en el orificio hexagonal situado en el lado inferior de la batidora, y la varilla de batir con el ensanche redondo encaja en el orificio redondo situado en el lado inferior de la batidora. Los símbolos en el lado inferior de la batidora indican cuál varilla de amasar introducir en cuál orificio. Sitúe las varillas de amasar en el orificio correcto, porque sólo encajan en un orificio específico.

16

varilla de amasar con ensanche hexagonal varilla cuadrada con ensanche hexagonal batidor globo con ensanche hexagonal varilla de amasar con ensanche redondo punto de nilón varilla cuadrada con ensanche redondo

BATIR

• En primer lugar, siempre vuelque hacia arriba la cabeza de batir antes de colocar el bol mezclador en el soporte o antes de retirarlo del soporte. Coloque el bol mezclador sobre el disco giratorio y luego pulse el botón de desbloqueo para bajar la cabeza de batir.

• Siempre empiece a batir en la posición más baja. Aumentará la velocidad cuando gira el selector de velocidad desde Mín. a Máx. Seleccione una velocidad adecuada para los ingredientes usados. Consulte la tabla de velocidades para elegir la adecuada.

• Vaya añadiendo a la mezcla poco a poco los ingredientes.

• No utilice nunca la batidora con la combinación de una varilla de amasar y una varilla de batir, lo cual dañará la batidora.

• Pare la batidora cuando quiere raspar los laterales y el fondo del bol mezclador con una espátula de plástico. No raspe nunca los laterales o el fondo del bol mezclador mientras está activada la batidora.

• El bol mezclador grande es apto para una mezcla de 3,8 litros como máximo; el bol mezclador pequeño es apto para una mezcla de 1,4 litro como máximo. No rellene nunca de ingredientes el bol mezclador por encima de la mitad.

BATIR CLARAS DE HUEVO

Para batir claras de huevo se ha suministrado una varilla especial, provista de un ensanche hexagonal que sólo encaja en el soporte a la derecha. Esta varilla se utiliza independientemente, no como equipo.

ELECCIÓN DE LA VELOCIDAD

VELOCIDAD FUNCION

Mínima Mezclar

Media

Máxima

Botón turbo

Amasar

Remover

Mezclar/batir

Efecto cremoso

Batir

APLICACIÓN

Para mezclar líquidos y para añadir ingredientes secos a una mezcla.

Para preparar una masa

Para preparar salsas, jugo de carne, púdin y masa esponjosa.

Para pasta y mezclas

Para batir mezclas cremosas de mantequilla y azúcar, masa para pan y bizcocho y glaseados.

Para batir mezclas esponjosas y ligeras, nata batida, huevos

(claras, yemas, o huevos enteros) y puré de patatas.

Para pasar a la potencia batidora máxima a partir de cualquier velocidad.

DESPUÉS DEL USO

1. Terminada la tarea de batir, ponga en “desactivado” el interruptor de encendido-apagado y desenchufe la clavija de la toma de corriente.

2. Vuelque hacia arriba la cabeza de batir y retire el bol mezclador.

3. Agarre las varillas de batir o amasar y pulse el botón eyector para sacarlas de la batidora.

Atención: ¡manipule las varillas de batir o amasar con el debido cuidado en todo momento!

LIMPIEZA: NUNCA SUMERJA EN AGUA U OTRO LÍQUIDO LA BATIDORA!

1. Después del uso, saque las varillas de batir o amasar de la batidora y seguidamente pase un paño húmedo por la batidora, el soporte y el disco giratorio, para limpiarlos, después séquelos con un paño seco.

2. Lave las varillas de batir, las varillas de amasar y los boles mezcladores usados en agua jabonosa caliente, enjuáguelos y séquelos. Las varillas de batir y las de amasar y los boles mezcladores se pueden lavar en el lavavajillas.

17

3. Evite las rayas. Por consiguiente, nunca use la parte abrasiva de los estropajos y nunca limpie con productos abrasivos los boles mezcladores, las varillas de batir y las de amasar. TAMPOCO son aptas las varillas de amasar y las de batir para dejarlas en remojo en agua largo tiempo (durante algunas horas o la noche), lo cual puede afectar el acabado del metal.

CONSEJOS PRINCESS

Use los aparatos eléctricos de una forma segura en todo momento, observando las siguientes normas de utilización:

- Use esta batidora exclusivamente para fines domésticos.

- Nunca sumerja en agua u otro líquido la batidora y el soporte.

- Es imprescindible vigilar adecuadamente la batidora cuando es usada por los niños o cerca de ellos.

- Desenchufe la clavija de la toma de corriente cuando no se usa el aparato, cuando lo va a limpiar y cuando se le acoplan o retiran las varillas de batir o las de amasar.

- Evite el contacto con los componentes móviles. Mantenga alejadas las manos, el cabello, la ropa, utensilios de cocina y similares de la batidora, a fin de evitar lesiones corporales y daños en la batidora.

- En caso de defectos de la clavija o del cable eléctrico, o si se ha caído la batidora o ha quedado averiada de otra forma, le aconsejamos deje de usar el aparato. Devuélvalo al comercio o llévelo a un taller técnico autorizado para su reparación.

- El uso de accesorios que no sean los suministrados puede llevar a incendio, descargas eléctricas y lesiones corporales.

- No utilice esta batidora en el exterior.

- No deje colgar el cable eléctrico sobre el borde de la mesa o la encimera, impida que el mismo se ponga en contacto jamás con superficies calientes como la cocina a gas.

- Utilice la batidora solamente para el fin para el que ha sido diseñado.

- No deje en funcionamiento la batidora sin vigilarla.

- Saque las varillas de batir y amasar de la batidora antes de limpiarlas.

- Antes del uso controle si todos los componentes están acoplados correctamente.

- Nunca sitúe la batidora cerca de fuentes de calor como quemadoras a gas, placas de cocción o un horno caliente.

- Los niños deberán estar vigilados para evitar que no jueguen con el aparato.

- El uso de este aparato por niños o personas con alguna discapacidad física, sensorial, mental o motora, o con falta de experiencia o conocimientos puede implicar riesgos. Las personas responsables de su seguridad deberán proporcionar instrucciones explícitas o supervisar el uso del aparato.

El único mantenimiento que usted mismo/a puede efectuar en esta batidora es la limpieza de la misma.

Para reparaciones siempre lleve la batidora a un taller técnico autorizado. Nunca intente reparar la batidora usted mismo/a.

ATENCIÓN:

Cuando estrena la batidora, es posible que el motor desprenda algún olor extraño. Esto es perfectamente normal y este olor desaparecerá cuando el motor haya pasado su rodaje.

VOLCAR LA CABEZA DE BATIR

La cabeza de batir la puede separar usted del soporte al pulsar el botón de desbloqueo situado justo debajo de la cabeza de batir en el lateral del soporte. A continuación, vuelque la cabeza de batir totalmente hacia arriba hasta oír un clic. Controle si la batidora queda sólidamente bloqueada en la posición plegada. Si quiere volcar hacia abajo la cabeza de batir, agarre la batidora por el asa y pulse el botón de desbloqueo.

VOLCAR HACIA ARRI-

BA O ABAJO LA CABE-

ZA DE BATIR

PRIMERO PRESIONAR EL

DISPOSITIVO DE DESBLOQUEO

18

PRINCESS SILVER PRO MIXER ART. 222028

Leggete attentamente queste istruzioni prima di usare il frullatore e conservatele per eventuali consultazioni successive. Prima di collegare l’apparecchio, controllate che la tensione della rete di alimentazione della vostra abitazione corrisponda a quella indicata sull’apparecchio. Questo frullatore è dotato dei seguenti comandi e accessori:

1. pulsante di espulsione

2. testa del mixer

3. pulsante di sbloccaggio

4. piede del frullatore

5. spia luminosa

6. pulsante turbo

7. regolatore di velocità

8. cavo di alimentazione

9. interruttore acceso/spento

10. bicchiere

11. piano girevole

12. coltello per impastare

13. coltello per frullare

14. frusta

USO DEL FRULLATORE

1. Quando usate il frullatore per la prima volta, lavate le fruste, i coltelli per impastare ed i bicchieri con acqua calda e detersivo, quindi sciacquateli bene ed asciugateli con cura.

2. Montate il piano girevole sulla piastra o sul piede del frullatore, assicurandovi che il perno alla base sia inserito nel foro adatto al formato di bicchiere che intendete usare. In questo modo, la protuberanza piccola o grande alla base del bicchiere si inserisce nella relativa insenatura nel piano girevole.

3. Non usate mai il frullatore per più di 10 minuto di continuo, dopo il quale dovete lasciarlo sempre raffreddare per 15 minuti.

perno bicchiere piccolo bicchiere grande

MONTAGGIO DELLE FRUSTE E DEI COLTELLI PER IMPASTARE

Posizionate l’interruttore acceso/spento su “SPENTO” e togliete la spina dalla presa di alimentazione.

Alzate completamente la testa del frullatore per applicare le fruste quadrate. Le fruste quadrate con il collo esagonale * si inseriscono nell’apertura esagonale alla base del frullatore. Le fruste quadrate con il collo del perno rotondo O si inseriscono nell’apertura rotonda alla base del frullatore. I simboli riportati sulla parte inferiore del frullatore indicano quale frusta debba essere inserita in ciascuna apertura.

Alzate completamente la testa del frullatore per applicare la frusta. La frusta con il suo collo esagonale si inserisce nell’appertura esagonale alla base del frullatore. I simboli riportati sulla parte inferiore del frullatore indicano quale coltello debba essere inserito in ciascuna apertura.

Applicate le fruste inserendo il loro asse nelle aperture. Per fissarle può essere necessaria una piccola rotazione. Non invertite le fruste perché possono essere inserite solo nella propria apertura.

Alzate completamente la testa del frullatore per applicare i coltelli per impastare. Il coltello per impastare con il collo esagonale si inserisce nell’apertura esagonale alla base del frullatore, coltello per impastare con il collo rotondo si inserisce nell’apertura rotonda alla base del frullatore. I simboli riportati sulla parte inferiore del frullatore indicano quale coltello debba essere inserito in ciascuna apertura. Per fissare i coltelli può essere necessaria una piccola rotazione. Non invertite i coltelli perché possono essere inseriti solo nella propria apertura.

19

coltello per impastare con collo esagonale coltello quadrato con collo esagonale coltello per impastare con collo rotondo punta in nylon frusta con collo esagonale frusta quadrata con collo rotondo

FUNZIONAMENTO

• Alzate sempre la testa del frullatore prima di posizionare il bicchiere sul piede del frullatore, o di rimuoverlo dal piede del frullatore. Posizionate il bicchiere sul piano girevole, quindi premete il pulsante di sbloccaggio per fare abbassare la testa del frullatore.

• Cominciate a frullare sempre alla velocità più bassa. La velocità aumenta ruotando il regolatore di velocità dalla posizione Min. alla posizione Max. Scegliete la velocità adatta al tipo di ingredienti da frullare. Consultate, a tal fine, la tabella delle velocità.

• Aggiungete lentamente gli ingredienti al vostro impasto.

• Non usate mai il frullatore combinando una frusta con un coltello per impastare; ciò danneggia il frullatore.

• Spegnete il frullatore quando volete raschiare l’impasto dai bordi e dal fondo del bicchiere con l’aiuto di una spatola di plastica. Non raschiate mai i bordi d il fondo del bicchiere mentre il frullatore è in funzione.

• Il bicchiere grande ha una capacità massima di 3,8 litri, mentre il bicchiere piccolo ha una capacità di

1,4 litri. Non riempite mai il bicchiere oltre la metà con gli ingredienti.

MONTARE GLI ALBUMI

Per montare gli albumi viene fornita una frusta apposita. Tale frusta ha un collo esagonale e può essere inserita solo nel foro di destra. Essa viene usata singolarmente, non in coppia come le altre fruste.

SCELTA DELLA VELOCITÀ

VELOCITÀ

Minima

Media

Massima

Turbo

FUNZIONE

Mescolare

APPLICAZIONE

Per mescolare liquidi tra di loro ed aggiungere ingredienti solidi

Impastare

Amalgamare

Frullare al miscuglio

Per impasti solidi

Per preparare salse, succhi, budini, ed impasti leggeri

Per impasti liquidi e frullati

Montare a crema Per montare burro, zucchero, glassa, impasto per pane e torta

Montare a neve Per montare miscele leggere, panna, uova (albume, tuorlo, uova intere) e purè

Permette di passare da ogni velocità alla velocità massima del frullatore

DOPO L’USO

1. Quando avete finito di frullare, posizionate l’interruttore acceso/spento su "SPENTO" e togliete la spina dalla presa di alimentazione.

2. Alzate la testa del frullatore e rimuovete il bicchiere.

3. Trattenete le fruste o i coltelli e premete il pulsante di espulsione per toglierli dal frullatore.

Attenzione: maneggiate le fruste ed i coltelli con la dovuta cautela!

PULIZIA: NON IMMERGETE MAI IL FRULLATORE IN ACQUA O ALTRI

LIQUIDI!

1. Dopo l’uso, togliete le fruste o i coltelli dal frullatore e pulite il frullatore, il suo piede ed il piano girevole con un panno umido, quindi asciugateli con un panno asciutto.

2. Lavate le fruste o i coltelli ed i bicchieri usati con acqua calda e detersivo, quindi sciacquateli bene ed asciugateli con cura. Le fruste, i coltelli ed i bicchieri possono essere lavati anche in lavastoviglie.

20

3. Evitate di graffiate le fruste, i coltelli ed i bicchieri non lavandoli mai con spugnette o sostanze abrasive. Le fruste ed i coltelli NON devono mai essere lasciati in ammollo per lungo tempo (diverse ore o una notte), per evitare di intaccare il metallo.

SUGGERIMENTI PRINCESS

Usate sempre gli apparecchi elettrici in modo sicuro, in osservanza delle seguenti indicazioni:

- Usate questo frullatore esclusivamente per uso domestico.

- Non immergete mai il frullatore ed il suo piede in acqua o in altri liquidi.

- Fate molta attenzione quando usate il frullatore in presenza di bambini o quando esso viene usato da bambini.

- Togliete la spina dalla presa di alimentazione quando non usate l’apparecchio, quando l’apparecchio viene pulito e quando montate e smontate le fruste ed i coltelli.

- Evitate il contatto con le parti in movimento. Per prevenire danni alle persone o al frullatore, tenete le mani, i capelli, gli indumenti, gli accessori da cucina e simili, lontano dal frullatore.

- Non usate il frullatore se è caduto o è danneggiato o se sono danneggiati il cavo di alimentazione o la spina. Riportatelo al negozio dove lo avete acquistato, o ad un centro di assistenza riconosciuto, per la riparazione.

- L’uso di accessori non originali può causare incendi, scosse elettriche e danni alle persone.

- Non usate questo frullatore all’aperto.

- Non lasciate che il cavo di alimentazione penda dal tavolo o dal piano della cucina, ed assicuratevi che esso non venga mai a contatto con superfici calde, come le piastre di cottura.

- Usate il frullatore esclusivamente per l’uso cui è destinato.

- Non lasciate in funzione il frullatore incustodito.

- Togliete le fruste ed i coltelli prima di pulirli.

- Prima dell’uso, controllate che tutti gli accessori siano correttamente montati.

- Non posizionate mai il frullatore in prossimità di fonti di calore come piastre di cottura a gas o elettriche, o nel forno.

- Controllare i bambini affinché non giochino con l’apparecchio.

- L’uso di questo apparecchio da parte di bambini o persone con problemi fisici, sensoriali, mentali o motori, o con scarsa esperienza o conoscenza, può causare gravi pericoli. Le persone responsabili per la loro sicurezza devono dare loro istruzioni chiare o supervisionare l’uso dell’apparecchio.

L’unica manutenzione che dovete potete effettuare personalmente è la pulizia del frullatore. Portate sempre il frullatore ad un centro di assistenza riconosciuto per eventuali riparazioni. Non cercate in alcun caso di riparare personalmente il frullatore.

ATTENZIONE:

Quando usate il frullatore per la prima volta, il motorino può emettere un certo odore. Questo fenomeno è del tutto normale e scompare in breve tempo.

INCLINAZIONE DELLA TESTA DEL FRULLATORE

Premendo il pulsante di sbloccaggio, situato sul lato del piede immediatamente sotto la testa, la testa del frullatore viene sbloccata dal suo piede. Una volta sbloccata, la testa del frullatore può essere alzata fino allo scatto. Controllate che la testa rimanga ben bloccata in posizione alzata.

Se volete abbassare nuovamente la testa del frullatore, prendere il frullatore per il manico e premete il pulsante di sbloccaggio.

ALZARE O ABBASSA-

RE LA TESTA DEL

FRULLATORE

PREMERE PRIMA IL PULSANTE DI

SBLOCCAGGIO

21

PRINCESS SILVER PRO MIXER ART. 222028

Läs denna bruksanvisning noggrant innan du börjar använda din mixer, behåll anvisningarna för framtida referens. Kontrollera att nätspänningen i hemmet överenskommer med apparatens. Denna mixer har följande manöverdelar:

1. utmatningsknapp

2. mixerhuvud

3. spärrknapp

4. mixerstativ

5. kontrollampa

6. turboknapp

7. fartknapp

8. nätsladd

9. on/off-knapp

10. blandarskål

11. vridplatå

12. degkrokar

13. vispar

14. ballongvisp

ANVÄNDNING

1. Innan du börjar använda apparaten bör du först diska visparna, degkrokarna och blandarskålen i varmt diskvatten. Skölj och torka dem sedan noggrant.

2. Sätt vridplatån på plattan eller stativet och se till att nocken på undersidan faller i öppningen som är avsedd för formatet blandarskål du använder. Den lilla eller stora nocken på blandarskålen faller då i den tillhörande öppningen i vridplatån.

3. Låt din mixer aldrig löpa längre än 10 minuter i sträck, sedan måste den svalna i minst 15 minuter.

nock liten blandarskål stor blandarskål

MONTERING AV VISPAR OCH DEGKROKAR

Sätt strömbrytaren på "FRÅN" och drag ut kontakten ur vägguttaget.

Fäll mixerhuvudet helt uppåt för att kunna anbringa visparna. De runda visparna med den sexkantiga kragen * passar i den sexkantiga öppningen på mixerns undersida. De fyrkantiga visparna med den runda kragen O passar i den runda öppningen på mixerns undersida. Symbolerna på mixerns undersida anger vilken visp som ska stickas i vilken öppning.

Placera visparna genom att skjuta in axeln i öppningen och eventuellt vrida något tills de klickar fast. Byt inte plats på visparna, de passar endast i rätt öppning.

Fäll mixerhuvudet helt uppåt för att kunna anbringa degkrokarna. Degkroken med den sexkantiga kragen passar i den sexkantiga öppningen på mixerns undersida, och degkroken med den runda kragen passar i den runda öppningen på mixerns undersida. Symbolerna på mixerns undersida anger vilken krok som ska stickas i vilken öppning. Vrid krokarna eventuellt något tills de klickar fast. Sätt degkrokarna i rätt öppning, annars passar de inte.

22

degkrok med sexkantig krage fyrkantig visp med sexkantig krage rund visp med rund krage fyrkantig visp med rund krage degkrok med rund krage nylonspets

BLANDNING

• Fäll alltid upp mixerhuvudet innan du placerar blandarskålen på stativet eller avlägsnar den. Placera blandarskålen på vridplatån och tryck sedan på spärrknappen så att mixerhuvudet kan sänkas.

• Börja alltid blanda vid lägsta hastighet. Hastigheten stiger när du vrider fartknappen från Min. till Max.

Välj en hastighet som är lämpad för de använda ingredienserna. Se hastighetstabellen för rätt val.

• Tillfoga ingredienserna långsamt till blandningen.

• Använd aldrig mixern med kombinationen av en visp och en degkrok, detta skulle skada mixern.

• Stäng av mixern när du vill skrapa blandarskålens sidor och botten med en plastspade. Skrapa aldrig längs skålens sidor eller botten medan mixern är igång.

• Den stora blandarskålen är lämpad för maximalt 3,8 liter blandning; den lilla skålen är lämpad för maximalt 1,4 liter blandning. Fyll blandarskålen aldrig mer än till hälften med ingredienser.

VISPNING AV ÄGGVITA

För detta ändamål medföljer en särskild visp. Denna har en sexkantig krage och passar endast i den högra hållaren. Denna visp används ensam, inte som sats.

VAL AV HASTIGHET

HASTIGHET

Minimum

Medium

Maximum

Turboknapp

FUNKTION

Blanda

Knåda

Röra

Mixa

Gräddigt

Vispa

TILLÄMPNING

För blandning av vätskor och för att tillfoga torra ingredienser till en blandning

Beredning av deg

För beredning av såser, sky, pudding och luftig deg

För smet och blandningar

För att vispa upp smör och socker, bröd- och kaksmet och glasyr

För att vispa upp lätta och luftiga blandningar, vispgrädde, ägg

(äggvita, äggula eller hela ägg) och potatismos

Härmed kan du från en valfri hastighet koppla över till den maximala blandareffekten

EFTER BRUK

1. Sätt när du är färdig strömbrytaren på "FRÅN" och drag ut kontakten ur vägguttaget.

2. Fäll upp blandarhuvudet och avlägsna blandarskålen.

3. Håll fast visparna eller degkrokarna och tryck på utkastknappen så att de lossnar ur huvudet.

Obs: se till att du behandlar vispar och degkrokar tillräckligt försiktigt!

RENGÖRING: SÄNK DIN MIXER ALDRIG I VATTEN ELLER NÅGON ANNAN

VÄTSKA!

1. Avlägsna efter bruk visparna eller degkrokarna ur mixern, torka sedan mixern, stativet och vridplatån först rena med en fuktig trasa och sedan torra med en torr trasa.

2. Diska de använda visparna, degkrokarna och blandningsskålarna i varmt diskvatten, skölj och torka dem. Vispar, degkrokar och blandningsskålar kan diskas i maskin.

3. Förekom repor. Använd därför aldrig en slipande svamp eller trasa och rengör blandarskålar, vispar och degkrokar aldrig med skurmedel. Dessutom är visparna och degkrokarna INTE lämpade att blötas längre tid i vatten (flera timmar eller över natten), detta kan skada metallens ytlager.

23

PRINCESS-TIPS

Använd elektriska apparater alltid på ett säkert sätt och enligt nedanstånde anvisningar:

- Denna mixer är endast avsedd för hushållsbruk.

- Säänk mixern och stativet aldrig i vatten eller någon annan vätska.

- Håll alltid god tillsyn om barn får använda apparaten, eller om det finns barn i närheten.

- Drag ut kontakten ur vägguttaget när apparaten inte används, vid rengöring och när du anbringar eller avlägsnar vispar/degkrokar.

- Undvik kontakt med rörliga delar. Håll händer, hår, kläder, köksredskap och linkande undan från mixern, för att förekomma att du skadar dig själv eller apparaten.

- Om stickkontakten eller nätsladden är skadade, eller om mixern har fallit eller skadats på annat sätt, bör apparaten inte längre användas. Lämna in den hos affären eller en erkänd serviceverkstad för reparation.

- Bruk av andra tillbehör än de medföljande originaldelarna kan orsaka brand, elektriska stötar eller kroppsskada.

- Använd denna mixer inte utomhus.

- Låt inte nätsladden hänga över bordets eller arbetsbänkens kant och låt nätsladden aldrig vidröra heta ytor, t.ex. spisen.

- Använd apparaten endast för sitt avsedda ändamål.

- Låt mixern inte löpa utan tillsyn.

- Avlägsna visparna och degkrokarna ur mixern innan den rengörs.

- Kontrollera före bruk att alla delar har anbringats på rätt sätt.

- Placera mixern aldrig i närheten av värmekällor, t.ex. gasbrännare, kokplattor eller i en varm ugn.

- Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten.

- Om apparaten används av personer med ett fysiskt, mentalt eller motoriskt funktionshinder eller nedsatt sinnesförmåga, eller brist på erfarenhet och kunskap, kan fara uppstå. Personer som är ansvariga för deras säkerhet ska ge uttryckliga instruktioner eller hålla dem under uppsikt när de använder apparaten.

Det enda underhåll du kan utföra själv hos apparaten är att hålla den ren. För reparationer måste den alltid lämnas till en erkänd serviceverkstad. Försök aldrig själv laga apparaten.

OBS:

Första gången du använder mixern kan motorn avge en egendomlig doft. Detta är normalt och försvinner så snart motorn har fått löpa in.

ATT FÄLLA MIXERHUVUDET

Du lossar mixerhuvudet i förhållande till stativet genom att trycka på spärrknappen som sitter på stativet strax under huvudet. Fäll sedan huvudet helt uppåt tills du hör ett klick. Kontrollera att mixern är ordentligt spärrad i uppfällt läge.

När du vill fälla ned huvudet griper du mixern vid handtaget och trycker på spärrknappen.

UPP- OCH

NEDFÄLLNING AV

MIXERHUVUDET

TRYCK FÖRST PÅ SPÄRRKNAPPEN

24

PRINCESS SILVER PRO MIXER ART. 222028

Læs først brugsanvisningen grundigt igennem og gem den, hvis det senere skulle blive nødvendigt at slå noget op. Kontroller, at husets vekselspænding svarer til apparatets. Røremaskinen har følgende betjeningsdele:

1. udløsning til tilbehør

2. mikserenhed

3. låseanordning

4. indstilling af mikser

5. kontrollampe

6. turboknap

7. hastighedsregulering

8. ledning

9. afbryder

10. røreskål

11. drejeskive

12. dejkroge

13. piskeris (kantede)

14. piskeris (runde)

SÅDAN ANVENDES RØREMASKINEN

1. Vask - inden røremaskinen tages i brug for første gang - piskerisene, dejkrogene og røreskålene godt af i varmt opvaskevand. Skyl grundigt efter og tør delene godt af.

2. Anbring drejeskiven på pladen eller på stativet, og lad tappen på undersiden falde i åbningen, der er beregnet til den anvendte røreskåls format. Den lille eller lidt større tap på undersiden af røreskålen passer i den dertil svarende udsparing i drejeskiven.

3. Lad aldrig røremaskinen køre i mere end 10 minutter ad gangen. Lad den herefter altid køle af i 15 minutter.

tap lille røreskål stor røreskål

SÅDAN ANBRINGES PISKERIS OG DEJKROGE

Indstil afbryderen på "SLUK" og træk stikket ud af stikkontakten. Vip mikserenheden helt tilbage for at kunne anbringe de kantede piskeris. Disse piskeris med den sekskantede krave * passer i den sekskantede

åbning på mikserenhedens underside. De firkantede piskeris med den runde krave O passer i den runde

åbning på mikserenhedens underside. Symbolerne på mikserenhedens underside viser i hvilken åbning, piskerisene skal anbringes.

Vip mikserenheden helt tilbage for at kunne anbringe de runde piskeris. Disse piskeris med den sekskantede krave * passer i den sekskantede åbning på mikserenhedens underside. Symbolerne på mikserenhedens underside viser i hvilken åbning, de forskellige slags piskeris skal anbringes.

Anbring piskerisene ved at stikke den lange ende i åbningen. Drej dem evt. en lille smule frem og tilbage, til de bliver klikket fast. Byt ikke om på piskerisene; de passer kun i én åbning.

Vip mikserenheden helt tilbage for at kunne anbringe dejkrogene. Dejkrogen med den sekskantede krave passer i den sekskantede åbning på mikserenhedens underside, og dejkrogen med den runde krave passer i den runde åbning på mikserenhedens underside.

Symbolerne på mikserenhedens underside viser i hvilken åbning, dejkrogene skal anbringes. Drej evt. dejkrogene en lille smule frem og tilbage, til de bliver klikket fast.

Anbring dejkrogene i den rigtige åbning, for de passer kun i én åbning.

25

dejkrog med sekskantet krave firkantet piskeris med sekskantet krave rundt piskeris med sekskantet krave firkantet piskeris med rund krave dejkrog med rund krave nylon spids

SÅDAN ANVENDES RØREMASKINEN

• Vip altid først mikserenheden opad, inden røreskålen anbringes på stativet eller fjernes fra dette.

Anbring røreskålen på drejeskiven, og tryk derefter på låseanordningen, så mikserenheden kommer på plads.

• Begynd altid med at mikse på den laveste hastighed. Hastigheden stiger, når hastighedsreguleringen drejes fra Min. mod Max. Vælg en hastighed, der er egnet til de anvendte ingredienser. Jævnfør hastighedstabellen for at finde frem til den rette hastighed.

• Rør ingredienserne - én for én - i blandingen.

• Brug aldrig en dejkrog og et piskeris i røremaskinen på én gang; herved beskadiges apparatet.

• Sluk for røremaskinen, hvis du vil skrabe røreskålens sider og bund af med en plastic spatel. Skrab aldrig på siderne og i bunden af røreskålen, når der er tændt for røremaskinen.

• Den store røreskål er egnet til en blanding på max. 3,8 liter; den lille er egnet til en blanding på 1,4 liter. Fyld aldrig røreskålen mere end halvt op med ingredienser.

PISKNING AF ÆGGEHVIDER

Til dette formål medfølger et særligt piskeris. Det har en sekskantet krave og passer kun i holderen til højre. Dette piskeris anvendes alene, ikke som sæt.

VALG AF HASTIGHED

HASTIGHED

Minimum

Medium

Maximum

FUNKTION

Mikse

Ælte

Røre

Mikse

Blød

Piske

ANVENDELSE

Til blanding af væsker og ved tilsætning af tørre ingredienser til en blanding

Dej

Til tilberedning af saucer, pudding og let dej

Til pandekage- og æbleskivedej og blandinger konsistens

Til at røre smør og sukker til en blød konsistens, brød- og kagedej samt glasur

Til at piske lette og luftige blandinger, flødeskum, æg

(æggehvide, æggeblomme eller hele æg) og kartoffelmos

Drej fra hver hastighed over på den maksimale mikseeffekt Turboknap

EFTER BRUGEN

1. Når du er færdig med at røre, sættes afbryderen på "SLUK" og trækkes stikket ud af stikkontakten.

2. Vip mikserenheden tilbage og tag røreskålen af.

3. Tag fat i piskerisene eller dejkrogene og tryk på udløsningen for at få dem løsnet. Obs: vær altid yderst forsigtig, når du tager fat i piskerisene og dejkrogene!

RENGØRING: KOM ALDRIG RØREMASKINEN NED I VAND ELLER

ANDRE VÆSKER!

1. Tag efter brugen piskerisene eller dejkrogene ud af røremaskinen, og tør først mikseren, stativet og drejeskiven af med en fugtig klud og derefter med en tør klud.

2. Vask de anvendte piskeris, dejkroge og røreskåle af i varmt opvaskevand; skyl dem af og tør alle dele grundigt. Piskerisene, dejkrogene og røreskålene kan kommes i opvaskemaskinen.

3. Undgå ridser. Brug derfor aldrig kombisvampe med den skurrende kant indad og rengør aldrig røreskåle, piskeris og dejkroge med skuremiddel. Endvidere er piskerisene og dejkrogene heller IKKE beregnet til at stå i vand i længere tid (til opblødning i flere timer eller natten over), da metallet kan blive beskadiget.

26

PRINCESS TIPS

Vær altid yderst forsigtig med elektriske apparater og følg nedenstående anvisninger:

- Anvend udelukkende røremaskinen til husholdningsbrug.

- Kom aldrig røremaskinen og stativet ned i vand eller andre væsker.

- Vær ekstra forsigtig med børn i nærheden, eller når børn selv anvender apparatet.

- Tag stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke anvendes, når det gøres rent eller når piskerisene/dejkrogene anbringes eller fjernes.

- Undgå al kontakt med de bevægende dele. Hold aldrig hænder, hår, tøj, køkkenredskaber og lignende for tæt på røremaskinen for at undgå lemlæstelse samt beskadigelse af apparatet.

- Hvis stikket eller ledningen er beskadiget, eller hvis røremaskinen er faldet på gulvet eller på anden måde er beskadiget, fraråder vi at anvende apparatet. Bring det tilbage til forretningen eller få det repareret hos en anerkendt reparatør.

- Brug af andet end det vedlagte originale tilbehør kan forårsage brand, elektriske stød eller lemlæstelse.

- Anvend ikke røremaskinen udendørs.

- Lad ikke ledningen hænge ud over kanten af bordet eller køkkenbordet, og lad den aldrig komme i berøring med varme overflader som f. eks. et komfur.

- Anvend udelukkende røremaskinen til det dertil egnede formål.

- Sæt aldrig røremaskinen i gang, hvis den ikke er under opsyn.

- Tag piskerisene og dejkrogene ud af røremaskinen, inden du gør dem rene.

- Kontroller inden brugen, at alt er anbragt korrekt.

- Anbring aldrig røremaskinen i nærheden af varmekilder som gasbrændere, kogeplader eller i en varm ovn.

- Hold opsyn med børn, så man er sikker på, at de ikke bruger apparatet som legetøj.

- Det kan være farligt at lade børn eller personer med et mentalt eller fysisk handicap eller uden den nødvendige erfaring eller viden anvende apparatet. Den, der har ansvaret for deres sikkerhed, bør først instruere dem i brugen heraf eller altid selv holde tilsyn, når apparatet er i brug.

Den eneste måde, man selv kan vedligeholde røremaskinen på, er ved rengøring. Lad altid kun en anerkendt reparatør reparere apparatet. Forsøg aldrig selv at reparere røremaskinen.

OBS:

Når røremaskinen anvendes for første gang, lugter motoren måske lidt mærkeligt. Det er helt normalt, og lugten forsvinder, når motoren er kørt varm.

SÅDAN ANVENDES MIKSERENHEDEN

Mikserenheden løsnes på stativet ved at trykke på låseanordningen, der er anbragt lige under mikseren på siden af stativet. Vip derefter mikserenheden helt bagud, til du hører et klik. Kontroller, at røremaskinen er forsvarligt fastlåst i den opklappede stilling.

Hvis du vil vippe mikserenheden nedad: tag fat i mikserens håndtag og tryk på låseanordningen.

SÅLEDES VIPPES

MIKSERENHEDEN OP

ELLER NED

TRYK FØRST PÅ

LÅSEANORDNINGEN

27

PRINCESS SILVER PRO MIXER ART. 222028

Les gjennom hele bruksanvisningen før du bruker mikseren for første gang og oppbevar den for senere bruk. Kontroller at nettspenningen hjemme hos deg stemmer overens med nettspenningen på apparatet.

Denne mikseren har følgende deler:

1. eject-knapp

2. mikserhode

3. åpne/stengeknapp

4. mikserstativ

5. kontrollys

6. turboknapp

7. hastighetsknapp

8. nettledning

9. på/av-bryter

10. blandeskål

11. dreieplate

12. deigkroker

13. visper

14. ballongvisp

BRUK AV MIKSEREN

1. Når du bruker mikseren for første gang, anbefaler vi at du først vasker vispene, deigkrokene og blandeskålene en gang i varmt vann med oppvaskmiddel. Skyll av og tørk godt etterpå.

2. Sett dreieplaten på platen eller på stativet, og sørg for at du putter tappen på undersiden i åpningen til blandeskålen med det formatet du bruker. Den lille eller den store tappen på undersiden av blandeskålen vil da falle inn i det tilhørende hakket på dreieplaten.

3. La mikseren aldri virke kontinuerlig i mer enn 10 minutter, og la alltid mikseren avkjøles i 15 minutter etterpå.

tapp liten blandeskål stor blandeskål

SETTE PÅ VISPENE OG DEIGKROKENE

Sett på/av-bryteren på "AV" og trekk støpselet ut av stikkontakten.

Legg mikserhodet på høykant for å sette på de firkantede vispene. De firkantede vispene med den sekskantete kragen * passer i sekskantåpningen på undersiden av mikseren. De firkantete vispene med den runde kragen O passer i den runde åpningen på undersiden av mikseren. Symbolene på undersiden av mikseren viser hvilken visp du skal putte i hvilken åpning.

Drei mikserhodet helt opp for å sette på ballongvispen. Ballongvispen med den sekskantede kragen passer i den sekskantede åpningen på mikserens underside. Symbolene på undersiden av mikseren viser hvilken visp du skal putte i hvilken åpning.

Sett på vispene ved å skyve aksen inn i åpningen og drei eventuelt litt til de klikker fast. Ikke ta feil av vispene, for de passer kun i én åpning.

Legg mikserhodet på høykant for å sette på deigkrokene. Deigkroken med den sekskantete kragen passer i sekskantåpningen på mikserens underside, og deigkroken med den runde kragen passer i den runde åpningen på mikserens underside. Symbolene på undersiden av mikseren viser hvilken deigkrok du skal sette i hvilken åpning. Drei krokene eventuelt litt til de klikker fast. Sett deigkrokene i den riktige åpningen, for de passer kun i én åpning.

28

deigkrok med sekskantet krage firkantet visp med sekskantet krage

Ballongvisp med sekskantet krage firkantet visp med rund krage deigkrok med rund krage nylonspiss

BEGYNNE Å MIKSE

• Legg alltid mikserhodet på høykant først før du setter blandeskålen på stativet eller tar den av stativet.

Sett blandeskålen på dreieplaten og trykk deretter på åpne-stengeknappen for å senke mikserhodet.

• Begynn alltid å mikse på laveste innstilling. Hastigheten øker når du dreier hastighetsbryteren fra Min.

til Max. Velg en hastighet som egner seg til de ingrediensene du vil bruke. Se hastighetstabellen for å velge riktig.

• Tilsett langsomt ingredienser til blandingen.

• Bruk aldri mikseren i kombinasjon med en deigkrok og en visp, da det kan skade mikseren.

• Stans mikseren hvis du vil skrape av blandeskålens sider og bunn med en slikkepott av plast. Skrap aldri på blandeskålens sider eller bunn mens mikseren står på.

• Den store blandeskålen egner seg til maksimalt 3,8 liter blanding; den lille blandeskålen passer til maksimalt 1,4 liter blanding. Fyll aldri blandeskålen høyere enn med halvparten av ingrediensene.

VISPE EGGEHVITE

Dette kan gjøres med en separat visp, som leveres med apparatet. Denne vispen har en sekskantet krage og passer kun i holderen til høyre. Denne vispen brukes selvstendig, ikke som en del av et sett.

VALG AV HASTIGHET

HASTIGHET FUNKSJON

Minimum

Medium

Maksimum

Turboknapp

Blande

Elte

Røre

Mikse

Kremaktig

Vispe

ANVENDELSE

For å blande væsker og for å sette tørre ingredienser til en blanding

Lage deig

For tilberedning av sauser, brun saus, pudding og luftig deig

For røre og blandinger

For å vispe smør og sukker, brød- og kakedeig, samt glasur

For å vispe lette og luftige blandinger, pisket fløte, egg

(eggehvite, eggeplommer eller hele egg) og potetstappe

Med denne knappen kan du gå over til maksimal mikserytelse fra hver hastighet

ETTER BRUK

1. Når du er ferdig med å mikse, setter du på/av-bryteren på "Av" og trekker støpselet ut av stikkontakten.

2. Legg mikserhodet på høykant og ta av blandeskålen.

3. Hold fast vispene eller deigkrokene og druk på "eject"-knappen for å ta dem ut av mikseren.

Merk: vispene og deigkrokene skal alltid behandles så forsiktig som mulig!

RENGJØRING: DYPP ALDRI MIKSEREN I VANN ELLER I EN ANNEN VÆSKE!

1. Ta vispene eller deigkrokene av mikseren etter bruk, og rengjør deretter mikseren, stativet og dreieplaten først med en fuktig klut, og tørk dem deretter med en tørr klut.

2. Vask vispene, deigkrokene og blandeskålen i varmt oppvaskvann, skyll dem og tørk dem. Vispene, deigkrokene og blandeskålen kan vaskes i maskin.

3. Unngå riper. Bruk derfor aldri skuresiden på skuresvamper og rengjør aldri blandeskålene, vispene eller deigkrokene med skuremidler. Vispene og deigkrokene egner seg IKKE til

å bløtes ned lengre tid (f.eks. noen timer eller en natt) i vann, da det kan skade metallets overflate .

29

TIPS FRA PRINCESS

Bruk alltid elektriske apparater på en trygg måte, og overhold forskriftene nedenfor:

- Denne mikseren er kun beregnet på hjemmebruk.

- Dypp aldri mikseren og stativet i vann eller i en annen væske.

- Hold alltid tilsyn med apparatet når det brukes av barn, eller når det er barn i nærheten.

- Trekk støpselet ut av stikkontakten når apparatet ikke brukes, når det rengjøres og når vispene/ deigkrokene settes på eller tas av.

- Unngå kontakt med bevegelige deler. Hold hender, hår, klær, kokeredskap osv. borte fra mikseren for å unngå at du eller mikseren kommer til skade.

- Når støpselet eller nettledningen er skadet, eller når mikseren har falt eller er blitt skadet på en annen måte, anbefaler vi at du ikke bruker apparatet mer. Bring det tilbake til butikken eller til et godkjent serviceverksted for å få det reparert.

- Bruk av andre deler enn originaltilbehøret kan forårsake brann, elektrisk sjokk og skade.

- Ikke bruk denne mikseren utendørs.

- La ikke nettledningen henge over kanten til et bord eller en kjøkkenbenk, og la aldri nettledningen berøre varme overflater, som f.eks. en ovn.

- Bruk mikseren kun til det formål den er beregnet til.

- La ikke mikseren dreie uten tilsyn.

- Ta vispene og deigkrokene av mikseren før du rengjør den.

- Kontroller før bruk at alle deler sitter riktig på.

- Sett aldri mikseren i nærheten av varmekilder som gassbrennere, kokeplater eller i en varm ovn.

- Barn bør overvåkes for å sikre at de ikke leker med apparatet.

- Bruk av dette apparatet av barn eller personer med et fysisk, sensorisk, mentalt eller motorisk handikapp, eller med manglende erfaring og kunnskap, kan medføre fare. Personer som er ansvarlig for deres sikkerhet bør gi spesifikke instrukser eller overvåke bruken av apparatet.

Den eneste vedlikeholdet du selv kan utføre på denne mikseren, er rengjøring av mikseren. Bring alltid mikseren til et godkjent serviceverksted for reparasjoner. Forsøk aldri å reparere mikseren selv.

MERK:

Første gang du bruker miskeren, kan det hende at motoren lukter merkelig. Dette er normalt, og lukten vil forsvinne så snart motoren er innkjørt.

VELTE MIKSERHODET

Du fjerner mikserhodet fra stativet ved å trykke på åpne-stengeknappen som ligger like under mikserhodet på siden av stativet. Legg deretter mikserhodet helt på høykant til du hører et klikk. Kontroller at mikseren sitter godt låst i denne oppfelte posisjonen.

Hvis du ønsker å legge mikserhodet nedover, skal du ta mikseren i håndtaket og trykke inn

åpne-stengeknappen.

LEGG MIKSERHODET

PÅ HØYKANT ELLER

NEDOVER

TRYKK FØRST INN

UTLØSERKNAPPEN

30

PRINCESS SILVER PRO MIXER ART. 222028

Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen kuin alat käyttää vatkainta ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Tarkista, että laitteessa oleva jännitemerkintä vastaa käytettävissäsi olevaa verkkojännitettä. Tässä vatkaimessa on seuraavat osat:

1. irrotuspainike

2. vatkainosa

3. vapautuspainike

4. vatkainteline

5. merkkivalo

6. pitokytkin

7. nopeudenvalitsin

8. liitosjohto

9. käyttökytkin

10. sekoituskulho

11. pyörivä alusta

12. taikinakoukut

13. nelikulmaiset vispilät

14. pallovispilä

VATKAIMEN KÄYTTÖ

1. Kun käytät vatkainta ensimmäistä kertaa, pese ensin vispilät, taikinakoukut ja sekoituskulhot lämpimässä astianpesuainevedessä. Huuhtele ja kuivaa hyvin.

2. Aseta pyörivä alusta levylle tai telineelle ja varmista, että työnnät alapuolella olevan ulkoneman aukkoon, joka vastaa käyttämäsi sekoituskulhon kokoa. Sekoituskulhon alla oleva pienempi tai suurempi uloke sopii silloin pyörivän alustan vastaavaan koloon.

3. Älä käytä vatkainta koskaan yhtäjaksoisesti 10 minuuttia kauempaa ja anna vatkaimen jäähtyä aina sen jälkeen 15 minuuttia.

ulkonema pieni sekoituskulho iso sekoituskulho

VISPILÖIDEN JA TAIKINAKOUKKUJEN KIINNITTÄMINEN

Aseta käyttökytkin "OFF"-asentoon ja ota pistotulppa pois pistorasiasta.

Kallista vatkainosa kokonaan ylös nelikulmaisten vispilöiden kiinnittämiseksi. Nelikulmaiset vispilät, joissa on kuusikulmainen* kaulus, sopivat vatkaimen alla olevaan kuusikulmaiseen aukkoon.

Nelikulmaiset vispilät, joissa on pyöreä O kaulus, sopivat vatkaimen alla olevaan pyöreään aukkoon.

Vatkaimen alla olevat merkit osoittavat mikä vispilä kuuluu mihinkin aukkoon.

Kallista vatkainosa täysin ylös kiinnittääksesi pallovispilän. Pallovispilä, jossa on kuusikulmainen kaulus, sopii vatkaimen alla olevaan kuusikulmaiseen aukkoon. Vatkaimen alla olevat merkit osoittavat mikä vispilä kuuluu mihinkin aukkoon.

Aseta vispilät paikoilleen työntämällä varsi aukkoon ja kiertämällä niitä tarvittaessa, kunnes ne lukkiutuvat. Älä käytä muita kuin sopivia aukkoja, sillä vispilät sopivat vain yhteen aukkoon.

Kallista vatkainosa kokonaan ylös taikinakoukkujen kiinnittämiseksi. Taikinakoukku, jossa on kuusikulmainen kaulus, sopii vatkaimen alapinnassa olevaan kuusikulmaiseen aukkoon, ja taikinakoukku, jossa on pyöreä kaulus, sopii vatkaimen alapinnassa olevaan pyöreään aukkoon. Vatkainosan alapinnassa olevat merkit osoittavat mikä taikinakoukku kuuluu mihinkin aukkoon. Kierrä koukkuja tarvittaessa, kunnes ne lukkiutuvat. Kiinnitä taikinakoukut oikein, sillä ne sopivat vain yhteen aukkoon.

31

taikinakoukku, jossa on kuusikulmainen kaulus nelikulmainen vispilä, jossa on kuusikulmainen kaulus pallovispilä, jossa on kuusikulmainen kaulus taikinakoukku, jossa on pyöreä kaulus nylonkärki nelikulmainen vispilä, jossa on pyöreä kaulus

VATKAAMINEN

• Kallista vatkainosa aina ylös ennen kuin asetat sekoituskulhon telineelle tai otat sen pois telineestä.

Aseta sekoituskulho pyörivälle alustalle ja paina vapautuspainiketta niin että vatkainosa painuu alas.

• Aloita vatkaaminen aina alimmalla nopeudella. Voit lisätä nopeutta kääntämällä nopeudenvalitsinta

Min-asennosta Max-asentoon. Valitse nopeus, joka sopii käyttämillesi aineksille. Katso nopeustaulukosta sopiva nopeus.

• Lisää ainekset seokseen vähitellen.

• Älä käytä koskaan vatkaimen taikinakoukkua ja vispilää yhdessä, sillä silloin vatkain vioittuu.

• Keskeytä vatkaimen toiminta, jos haluat kaapia muovikaapimella sekoituskulhon reunoja tai pohjaa.

Älä koskaan kaavi sekoituskulhon reunoja tai pohjaa vatkaimen ollessa toiminnassa.

• Isoon sekoituskulhoon mahtuu enintään 3,8 litraa vatkattavia aineita, pieneen sekoituskulhoon enintään

1,4 litraa. Älä koskaan laita sekoituskulhoon aineksia enemmän kuin puoleen väliin.

MUNANVALKUAISTEN VAAHDOTTAMINEN

Tätä varten on olemassa erillinen vispilä. Siinä on kuusikulmainen kaulus ja se sopii ainoastaan oikeanpuoleiseen aukkoon. Tätä vispilää tulee käyttää yksin, ei yhdessä muiden osien kanssa.

NOPEUDEN VALINTA

NOPEUS

Minimi

Keskinopeus

Maksimi

Pitokytkin

TOIMINTO

Sekoittaa

Vaivaa

Hämmentää

Sekoittaa

Kuohkeuttaa

Vaahdottaa

KÄYTTÖ

Nesteiden sekoittaminen ja kuivien aineksien lisääminen seokseen

Taikinan vaivaaminen

Kastikkeiden, vanukkaiden ja kevyen taikinan valmistaminen

Kevyen taikinan ja muiden aineiden sekoittaminen

Voin ja sokerin vatkaaminen kuohkeaksi, leipä- ja kakkutaikinan sekoittaminen ja sokerikuorrutuksen valmistaminen

Kevyiden aineiden ja sekoitusten, kerman, munien

(munanvalkuaisten, -keltuaisten tai kokonaisten munien) vaahdottaminen, ja perunamuhennoksen valmistaminen

Suurin mahdollinen sekoitusnopeus, johon voi siirtyä kaikista muista nopeuksista

KÄYTÖN JÄLKEEN

1. Kun olet valmis, aseta käyttökytkin "OFF"-asentoon ja ota pistotulppa pois pistorasiasta.

2. Kallista vatkainosa ylös ja poista sekoituskulho.

3. Pidä kiinni vispilöistä ja taikinakoukuista ja paina irrotuspainiketta poistaaksesi ne vatkaimesta.

Huom.: ole aina varovainen käsitellessäsi vispilöitä ja taikinakoukkuja!

PUHDISTUS: ÄLÄ KOSKAAN UPOTA VATKAINTA VETEEN TAI

MUUHUN NESTEESEEN.

1. Poista vispilät ja taikinakoukut vatkaimesta käytön jälkeen ja pyyhi sen jälkeen vatkain, teline ja pyörivä alusta kostealla liinalla ja kuivaa ne lopuksi kuivalla liinalla.

2. Pese käytetyt vispilät, taikinakoukut ja sekoituskulhot lämpimällä astianpesuainevedellä.

Huuhtele ja kuivaa. Vispilät, taikinakoukut ja sekoituskulhot ovat konepesunkestäviä.

3. Vältä naarmuuntumista. Älä käytä koskaan pesusienen hankauspuolta äläkä koskaan puhdista sekoituskulhoja, vispilöitä tai taikinakoukkuja hankausaineilla. Vispilöitä ja taikinakoukkuja EI saa myöskään liottaa vedessä kauan aikaa (tuntikausia tai yön yli), sillä se voi vioittaa metallipintaa.

32

PRINCESS-OHJEITA

Käytä sähkölaitteita aina niin, että ne eivät aiheuta vaaraa, ja noudata alla olevia käyttöohjeita:

- Tämä vatkain on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.

- Älä koskaan upota vatkainosaa tai -telinettä veteen tai muuhun nesteeseen.

- Vatkaimen käyttöä on valvottava tarkoin, jos lapset käyttävät sitä tai ovat sen lähellä.

- Ota pistotulppa pois pistorasiasta aina kun et käytä laitetta tai kun puhdistat sitä tai kiinnität tai irrotat vispilät/taikinakoukut.

- Varo koskettamasta liikkuvia osia. Älä pidä käsiä, hiuksia, vaatteita, keittiövälineitä tms. vatkaimen lähellä; näin vältyt saamasta ruumiinvammoja ja estät vatkainta vioittumasta.

- Jos pistotulppa tai liitosjohto on vioittunut, tai jos vatkain on pudonnut tai vaurioitunut muulla tavoin, laitetta ei saa käyttää. Vie se takaisin myyntiliikkeeseen tai pätevän huoltopalvelun korjattavaksi.

- Muiden kuin toimitukseen kuuluvien alkuperäisten varusteiden käyttö voi aiheuttaa palovaaran, sähköiskun tai ruumiinvamman.

- Älä käytä tätä vatkainta ulkona.

- Älä anna liitosjohdon roikkua pöydän tai työtason reunan yli äläkä anna sen koskettaa esim. lieden kuumia pintoja.

- Käytä vatkainta ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen.

- Älä jätä vatkainta toimimaan ilman valvontaa.

- Irrota vispilät ja taikinakoukut vatkaimesta ennen kuin puhdistat ne.

- Tarkista ennen käyttöä, että kaikki osat on kiinnitetty oikein.

- Älä aseta vatkainta koskaan lämmönlähteiden kuten kaasupolttimien, kuumien keittolevyjen tai kuuman uunin lähelle.

- Lapsia on valvottava tarkoin, että he eivät leiki laitteella.

- Jos lapset tai fyysisesti vammaiset, aisti-, kehitys- tai liikuntavammaiset tai henkilöt, joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai taitoa, käyttävät tätä laitetta, siitä voi olla seurauksena vaaratilanne. Heidän turvallisuudestaan vastuussa olevien henkilöiden on annettava selvät ohjeet tai heidän on valvottava laitteen käyttöä.

Ainoa huoltotoimenpide, jonka voit suorittaa itse, on vatkaimen puhdistaminen. Korjausta varten vatkain on toimitettava aina pätevään huoltoliikkeeseen. Älä koskaan yritä korjata vatkainta itse.

HUOMAA:

Vatkainta ensimmäistä kertaa käytettäessä moottorista voi lähteä omituista hajua. Tämä on normaalia, ja haju häviää, kun moottori on 'sisäänajettu'.

VATKAINOSAN KALLISTAMINEN

Vatkainosa vapautetaan painamalla telineen sivussa aivan vatkainosan alla olevaa vapautuspainiketta.

Kallista vatkainosaa ylös kunnes kuulet sen kilahtavan. Tarkista, että vatkain on tässä asennossa lukkiutunut hyvin. Jos haluat kallistaa vatkainosan alas, pidä kiinni vatkaimen kädensijasta ja paina vapautuspainiketta.

VATKAINOSAN LUKITSEMINEN

YLÄ- TAI ALA-ASENTOON

PAINA ENSIN

VAPAUTUSPAINIKETTA

33

PRINCESS SILVER PRO MIXER ART. 222028

Leia estas instruções atentamente antes de utilizar a batedeira e guarde-as em local seguro para futuras referências. Verifique se a tensão eléctrica de sua casa corresponde à tensão indicada no aparelho. Esta batedeira tem os seguintes controlos e componentes:

1. botão de ejecção

2. cabeça misturadora

3. botão de desbloqueio

4. Base da batedeira

5. luz piloto

6. botão turbo

7. botão de velocidade

8. cabo de alimentação

9. interruptor ligar/desligar

10. taça misturadora

11. plataforma giratória

12. varetas para amassar

13. varetas para bater

14. batedor de varas

USAR A BATEDEIRA

1. Se estiver a utilizar a batedeira pela primeira, comece por lavar as varetas de bater e as varetas de amassar e a taça misturadora em água quente e detergente. Passe por água e seque com cuidado.

2. Coloque a plataforma giratória no prato ou no suporte e certifique-se de que introduz a parte saliente, localizada na parte inferior, dentro da abertura indicada para o tamanho da taça misturadora que está a usar. Deste modo, a vareta pequena (ou grande) situada na parte inferior da taça misturadora encaixará no orifício correspondente na plataforma giratória.

3. Nunca deixe a batedeira a trabalhar mais de 10 minutos seguidos. Após a sua utilização, deixe a batedeira arrefecer durante 15 minutos.

parte saliente taça misturadora pequena taça misturadora grande

ENCAIXAR AS VARETAS PARA BATER E AS VARETAS PARA AMASSAR

Coloque o interruptor ligar/desligar na posição “DESLIGADO” e retire a ficha da tomada eléctrica.

Vire a cabeça da batedeira completamente para cima para poder encaixar as varetas para bater quadradas.

As varetas quadradas com a ponta hexagonal * encaixam na abertura hexagonal na parte inferior da batedeira. As varetas quadradas com a ponta O encaixam na abertura redonda na parte inferior da batedeira.

Os símbolos na parte inferior da batedeira indicam quais as varetas a encaixar em cada uma das aberturas.

Vire a cabeça da batedeira completamente para cima para encaixar o batedor de varas. O batedor de varas com a ponta hexagonal encaixa na abertura exagonal na parte inferior da batedeira. Os símbolos na parte inferior da batedeira indicam quais as varetas a encaixar em cada uma das aberturas.

Encaixe as varetas pressionando o eixo na abertura e girando ligeiramente, se necessário, até que prenda com um clique. Não troque as varetas de bater, dado que estas encaixam apenas numa abertura específica.

Vire a cabeça da batedeira completamente para cima para poder encaixar as varetas para amassar. As varetas com a ponta hexagonal encaixam na abertura hexagonal na parte inferior da batedeira e as varetas com a ponta redonda encaixam na abertura redonda na parte inferior da batedeira. Os símbolos na parte inferior da batedeira indicam quais as varetas a encaixar em cada uma das aberturas. Se for necessário, gire as varetas ligeiramente até que estas encaixem e façam um clique. Encaixe as varetas na abertura correcta, dado que estas encaixam apenas numa delas.

34

vareta para amassar com ponta hexagonal vareta para bater quadrada com ponta hexagonal batedor de varas com ponta hexagonal vareta para amassar com ponta redonda ponta de nylon vareta para bater quadrada com ponta redonda

BATER

• Vire sempre a cabeça da batedeira para cima antes de colocar a taça misturadora na base ou de retirar a taça misturadora da base. Coloque a taça misturadora na platafarma giratória e prima o botão de desbloqueio para baixar a cabeça da batedeira.

• Comece sempre pela velocidade mais baixa. Para aumentar a velocidade, rode o botão de velocidade do Min. para o Máx. Seleccione uma velocidade que seja adequada aos ingredientes que está a usar.

Consulte a tabela de velocidades para fazer a escolha certa.

• Adicione os ingredientes ao preparado de forma gradual.

• Nunca use a batedeira com uma combinação de uma vareta para amassar e uma vareta para bater. Ao fazê-lo estará a danificar a batedeira.

• Pare a batedeira sempre que desejar raspar as paredes e o fundo da taça misturadora com uma espátula de plástico. Não raspe as paredes e o fundo da taça misturadora com a batedeira ligada.

• A taça misturadora grande é adequada para uma quantidade máxima de 3,8 litros. A tigela mais pequena é adequada para um máximo de 1,4 litros. Os ingredientes nunca devem ultrapassar o meio da taça misturadora.

BATER CLARAS EM CASTELO

É fornecido um batedor de varas em separado para este fim. Este tem uma ponta hexagonal e só encaixa no suporte do lado direito. Este batedor é utilizado independentemente, e não como parte de um conjunto.

SELECCIONAR A VELOCIDADE

VELOCIDADE FUNÇÃO

Mínimo

Médio

Máximo

Botão turbo

Misturar

Amassar

Mexer

Misturar

Efeito cremoso

Bater

APLICAÇÃO

Para misturar líquidos e para adicionar ingredientes a um preparado

Para preparar uma massa

Para preparar molhos e massas leves

Para massas diversas e misturas

Para bater manteiga e açucar, massa para pão e bolos e coberturas até obter uma têxtura cremosa

Para bater massas leves e fofas, cremes, ovos (claras, gemas ou ovos inteiros) e puré de batata até obter uma têxtura leve.

Utilize este botão para passer de qualquer velocidade para a velocidade máxima da batedeira.

APÓS A UTILIZAÇÃO

1. Após a utilização, desligue a batedeira e retire a ficha da tomada eléctrica.

2. Vire a cabeça da batedeira para cima e retire a taça misturadora.

3. Segure nas varetas e prima o botão de ejecção para as retirar da batedeira.

Atenção: manuseie as varetas com o devido cuidado!

LIMPEZA: NUNCA MERGULHE A BATEDEIRA EM ÁGUA OU EM

QUALQUER OUTRO LÍQUIDO.

1. Após a utilização, remova as varetas e em seguida limpe a batedeira, o suporte e a plataforma giratória com um pano húmido. Seque-os com uma toalha.

2. Lave as varetas para bater e amassar e as taças misturadoras que foram utilizadas, em

água quente com detergente. Em seguida passe-as por água e seque. As varetas e as taças misturadoras podem ir à máquina de lavar louça.

35

3. Evite riscar os utensílios. Não deve por isso utilizar esfregões ou detergentes abrasivos para limpar as taças misturadoras ou as varetas. Não deve deixar as varetas de molho durante um longo período de tempo (algumas horas ou durante a noite), pois pode danificar o acabamento metálico.

CONSELHOS DA PRINCESS

Utilize sempre os electrodomésticos com segurança e de acordo com as seguintes instruções:

- Esta batedeira destina-se apenas a uso doméstico.

- Nunca mergulhe a batedeira em água ou em qualquer outro líquido.

- Não deixe crianças sem supervisão enquanto estiverem a utilizar a batedeira ou na proximidade desta.

- Retire a ficha da tomada eléctrica quando não estiver a utilizar o aparelho, quando o estiver a limpar e quando estiver a tirar ou colocar as varetas.

- Evite o contacto com as partes móveis. Mantenha as suas mãos, cabelo, roupa, utensílios de cozinha, etc., afastados da batedeira para evitar danos físicos e avarias no aparelho.

- A batedeira não deve ser utilizada se a ficha ou o cabo de alimentação estiverem danificados, ou se a batedeira tiver caído ou estiver danificada de qualquer forma. Dirija-se à loja onde adquiriu o aparelho ou a um serviço de reparação autorizado para proceder à sua reparação.

- Ao utilizar outros acessórios que não os originais fornecidos pode provocar incêndios, choques eléctricos e danos.

- Não utilize esta batedeira no exterior.

- Não deixar o cabo de alimentação pendurado na borda da mesa ou da banca da cozinha e não deixe esta em contacto com superfícies quentes, tais como o fogão da cozinha.

- Use a batedeira apenas para o fim para o qual esta foi concebida.

- Nunca deixe a batedeira a funcionar sem vigilância.

- Retire as varetas da batedeira antes de as limpar.

- Antes de começar a usar, verifique se todas as partes estão devidamente encaixadas.

- Nunca coloque a batedeira próxima de fontes de calor, tais como fogões a gás e placas de cozinha ou um forno quente.

- Deve vigiar as crianças para se assegurar que não brincam com o aparelho.

- O uso deste aparelho por crianças ou pessoas com deficiências físicas, sensoriais, mentais ou motoras, ou com falta de experiência ou conhecimentos pode provocar a ocorrência de riscos. As pessoas responsáveis pela sua segurança deverão receber instruções explícitas, ou então manter a vigilância enquanto o aparelho for utilizado.

A única manutenção que pode efectuar nesta batedeira é limpá-la. Para reparações dirija-se sempre a um serviço de assistência autorizado. Não tente arranjar a batedeira em casa.

ATENÇÃO:

Quando utilizar a batedeira pela primeira vez, o motor pode emanar um odor estranho. Esta situação é normal e o cheiro desaparecerá com o funcionamento do motor.

VIRAR A CABEÇA DA BATEDEIRA

Prima o botão de desbloqueio, situado mesmo por baixo da cabeça da batedeira, do lado do suporte, para soltar a cabeça da batedeira do suporte. De seguida, vire a cabeça da batedeira totalmente para cima até ouvir um clique. Verifique se a batedeira está devidamente bloqueada na posição “cima”.

Se quiser voltar a baixar a cabeça da batedeira, agarre a batedeira pela asa e prima o botão de desbloqueio.

BLOQUEAR A BATEDEIRA

NA POSIÇÃO PARA “CIMA”

OU PARA “BAIXO”

PRIMEIRO, PRIMA O

BOTÃO DE DESBLOQUEIO

36

PRINCESS SILVER PRO MIXER ART. 222028

37

38

39

PRINCESS SILVER PRO MIXER ART. 222028

40

41

42

43

© PRINCESS 2007

advertisement

Related manuals

advertisement