Sony D-NF611 Manuel utilisateur


Add to My manuals
108 Pages

advertisement

Sony D-NF611 Manuel utilisateur | Manualzz

3-253-607-23 (1)

FM/AM

Portable

CD Player

Mode d’emploi

Gebruiksaanwijzing

Bruksanvisning

FR

NL

SE

“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone

Stereo products.

is a trademark of Sony Corporation.

« WALKMAN » est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits stéréo dotés d’écouteurs.

est une marque de Sony

Corporation.

D-NF611

© 2003 Sony Corporation

AVERTISSEMENT

Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.

N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.

Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les ailettes de ventilation de cet appareil avec des journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies allumées sur l’appareil.

Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, ne pas poser d’objets remplis de liquide, vases ou autre, sur l’appareil.

INFORMATION

A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.

ATTENTION

L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit augmente les risques pour les yeux.

Certains pays peuvent appliquer des dispositions différentes pour l’élimination des piles qui alimentent ce produit. Veuillez consulter vos autorités locales.

PRECAUTIONS

• UN RAYONNEMENT LASER

INVISIBLE EST EMIS LORSQUE

L’APPAREIL EST OUVERT

• NE PAS REGARDER LE RAYON

LASER FIXEMENT NI DIRECTEMENT

AVEC DES INSTRUMENTS

D’OPTIQUE

La marque CE est valable uniquement dans les pays où elle a force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de l’EEE

(Espace économique européen).

ATRAC3plus et ATRAC3 sont des marques de Sony Corporation.

2

-FR

Table des matières

Prenez contact avec votre

Walkman ATRAC CD et faitesvous plaisir !

Créez des CD ATRAC inédits ! ................... 4

Sources musicales pouvant être reproduites sur ce lecteur CD .................. 6

ATRAC3plus et ATRAC3 ............................ 6

Fichiers au format MP3 ............................... 6

Différence entre ATRAC3plus/ATRAC3 et MP3 ..................................................... 8

Mise en route

Emplacement des commandes ..................... 9

Vérification des accessoires fournis ........... 10

Lecture d’un CD audio ou de fichiers ATRAC3plus/ATRAC3/

MP3

1. Raccordez votre lecteur CD. ................. 11

2. Introduisez un CD. ................................ 11

3. Lancez la lecture d’un CD. .................... 11

Options de lecture

Lecture des plages dans un ordre aléatoire

(Lecture aléatoire) ................................. 17

Lecture de tous les fichiers d’un groupe sélectionné dans un ordre aléatoire

(Lecture aléatoire d’un groupe) (CD

ATRAC/MP3 uniquement) .................... 17

Lecture de vos plages préférées en ajoutant des signets (Lecture des plages comportant des signets) .............. 18

Lecture de vos listes de lecture préférées

(lecture de la liste m3u) (CD MP3 uniquement) ........................................... 19

Recherche rapide de vos plages/fichiers/ groupes préférés à l’aide de la commande rotative (JOG DIAL) ........... 20

Utilisation de la radio

Ecoute de la radio ...................................... 21

Programmation des stations de radio ......... 23

Ecoute des stations radio présélectionnées .. 25

Modification de l’intervalle de syntonisation (à l’exception des modèles européens) ............................... 25

Caractéristiques disponibles

Fonction G-PROTECTION ....................... 26

Vérification du temps restant sur le CD et du nombre de plages restantes

(CD audio) ............................................. 26

Vérification des informations d’un CD contenant des fichiers ATRAC3plus/

ATRAC3/MP3 ....................................... 27

Accentuation des graves (SOUND) ........... 27

Protection de l’ouïe (AVLS) ...................... 28

Verrouillage des commandes (HOLD) ...... 28

Désactivation du bip sonore ...................... 28

FR

Raccordement de votre lecteur CD

Raccordement d’un système stéréo ........... 29

Raccordement d’une source d’alimentation

Utilisation de piles sèches ......................... 30

Remarques sur la source d’alimentation ... 31

Informations complémentaires

Précautions ................................................ 32

Entretien .................................................... 32

Dépannage ................................................. 33

Spécifications ............................................ 35

Accessoires en option ................................ 36

3

-FR

Prenez contact avec votre Walkman

ATRAC CD et faites-vous plaisir !

Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition du D-NF611. Ce Walkman CD est appelé

« Walkman ATRAC CD » car il vous permet d’écouter des CD au format ATRAC.

Créez des CD ATRAC inédits !

Vous pouvez réaliser vos propres CD ATRAC.

La procédure est très simple. Il suffit de suivre les étapes 1, 2 et 3.

Etape 1

Installation

Installez le logiciel

« SonicStage Simple

Burner » fourni.

Etape 2

Gravage

Créez une image disque et gravezla sur un CD-R/RW à l’aide de votre

PC.

CD audio ou

Fichiers MP3

Les données audio sont converties au format

ATRAC3plus/ATRAC3 à l’aide du logiciel

SonicStage Simple Burner.

,

Comment utiliser le logiciel SonicStage Simple Burner

Reportez-vous à la brochure « SonicStage Simple Burner » fournie.

4

-FR

Qu’est-ce qu’un CD ATRAC ?

Il s’agit d’un CD-R/RW sur lequel des données audio compressées au format ATRAC3plus/

ATRAC3 sont enregistrées. Il est possible d’enregistrer environ 30 CD audio sur un CD-R/RW.*

Vous pouvez également enregistrer des fichiers MP3 en les convertissant au format ATRAC3plus/

ATRAC3.

* Lorsque la durée totale de lecture d’un CD (album) est estimée à 60 minutes et que vous effectuez l’enregistrement sur un CD-R/RW d’une capacité de 700 Mo à 48 kbps au format ATRAC3plus.

Etape 3

Ecoute

Vous pouvez écouter vos propres

CD ATRAC sur votre Walkman

ATRAC CD.

CD ATRAC

,

Vous pouvez également écouter des CD audio.

Qu’est-ce que le format ATRAC3plus/

ATRAC3 ?

Reportez-vous aux pages 6 à 8 de ce mode d’emploi.

5

-FR

Sources musicales pouvant être reproduites sur ce lecteur CD

Ce lecteur CD est compatible avec les trois sources suivantes :

• CD audio

• Fichiers au format ATRAC3plus/ATRAC3

• Fichiers au format MP3

Formats de disques pouvant être utilisés

Vous pouvez uniquement utiliser des disques au format ISO 9660 niveau 1/2 avec extension Joliet.

ATRAC3plus et ATRAC3

« ATRAC3plus », dont l’acronyme anglais est « Adaptive Transform Acoustic Coding3plus », est une technologie de compression audio développée à partir du format ATRAC3. Ce format permet de comprimer des musiques à environ 1/20 de leur taille d’origine sans altérer l’excellente qualité du son. Les débits de transfert binaire disponibles sont 64 kbps et 48 kbps.

« ATRAC3 », dont l’acronyme anglais est « Adaptive Transform Acoustic Coding3 », est une technologie de compression qui allie à la fois une excellente qualité du son et des vitesses de compression élevées. Ce format permet de comprimer des musiques à environ 1/10 de leur taille initiale, ce qui permet de réduire le volume du support. Les débits de transfert binaires disponibles sont 132 kbps, 105 kbps et 66 kbps.

Nombre de groupes et de fichiers pouvant être utilisés

• Nombre maximum de groupes : 255

• Nombre maximum de fichiers : 999

Pour plus de détails, reportez-vous à la brochure fournie avec le logiciel « SonicStage Simple

Burner ».

Remarque concernant la sauvegarde des fichiers sur le support

Ne sauvegardez pas des fichiers dans d’autres formats ou des groupes inutiles sur un disque contenant des fichiers ATRAC3plus/ATRAC3.

Fichiers au format MP3

MP3, qui correspond à MPEG-1 Audio Layer3, est un format standard supporté par le groupe de travail de l’ISO (organisation internationale de normalisation) Motion Picture Experts Group et permettant de comprimer des fichiers audio. Il permet de comprimer des fichiers audio à environ

1/10 de la taille des données d’un disque compact standard. Etant donné que l’algorithme de codage MP3 est librement accessible, il existe de nombreux logiciels de codage/décodage compatibles avec ce format standard, dont certains sont gratuits. Le format standard MP3 est par conséquent largement utilisé dans le domaine informatique.

6

-FR

Les principales caractéristiques d’un format de disque acceptable sont :

• Niveaux de répertoire maximum : 8

• Caractères acceptés pour un nom de fichier/dossier :

A - Z, a - z, 0 - 9, _ (tiret bas)

Remarques

• Lorsque vous nommez un fichier, n’oubliez pas d’ajouter l’extension « mp3 » à la fin du nom.

• Si vous ajoutez l’extension « mp3 » à un fichier qui n’est pas un fichier MP3, le lecteur ne pourra pas l’identifier correctement.

• Le nom du fichier ne correspond pas au tag ID3*.

* ID3 tag est un format permettant d’ajouter certaines informations (nom de la plage, nom de l’album, nom de l’artiste, etc.) aux fichiers MP3.

Nombre de groupes et de fichiers pouvant être utilisés

• Nombre maximum de groupes : 100

• Nombre maximum de fichiers : 400

Réglages pour le logiciel de compression et d’écriture

• Ce lecteur CD supporte les fichiers MP3 présentant les caractéristiques suivantes : débit de transfert binaire de 16 à 320 kbps et fréquences d’échantillonnage de 32/44,1/ 48 kHz. Le débit variable (VBR) est également supporté.

Pour compresser une source destinée à un fichier MP3, nous vous recommandons de régler le débit de transfert binaire du logiciel de compression sur « 44,1 kHz », « 128 kbps » et sur le mode « Constant Bit Rate » (débit binaire constant).

• Pour enregistrer à la capacité maximale, activez « halting of writing » (arrêt de l’enregistrement).

• Pour enregistrer en une seule fois à la capacité maximale sur un support vierge, sélectionnez

« Disc at Once » (disque entier).

Remarque concernant la sauvegarde des fichiers sur le support

• N’enregistrez pas de fichiers dans d’autres formats ou des dossiers inutiles sur un disque contenant des fichiers MP3.

• Lorsqu’un disque est inséré, le lecteur CD lit toutes les informations des dossiers et des fichiers qui se trouvent sur ce disque. Si ce dernier contient de nombreux dossiers, il se peut que la lecture soit longue à démarrer ou que le passage au fichier suivant soit long.

7

-FR

Différence entre ATRAC3plus/ATRAC3 et MP3

Groupes et dossiers

Le format ATRAC3plus/ATRAC3 présente une structure très simple. Il se compose de

« fichiers » et de « groupes ». Un « fichier » correspond à une « plage » d’un CD audio. Un

« groupe » englobe plusieurs fichiers et correspond à un « album ». Un « groupe » ne présente pas une structure de type répertoire (il est impossible de créer un nouveau groupe à partir d’un groupe existant). Ce lecteur CD est conçu pour identifier un dossier de fichiers MP3 en tant que

« groupe », ce qui permet de lire des CD-R/RW enregistrés au format ATRAC3plus/ATRAC3 et au format MP3 à l’aide de la même procédure.

Affichage du nom de la plage, etc.

Lorsque vous reproduisez un CD comportant des fichiers ATRAC3plus/ATRAC3 ou MP3 sur ce lecteur CD, le nom des plages, le nom des artistes et le nom des albums sont affichés. Ce lecteur

CD est conforme à la version 1.1/2.2/2.3 du format ID3 tag.

Remarques

• Ce lecteur CD ne peut pas enregistrer de musique sur des supports enregistrables, tels que des CD-R/RW.

• Les CD-R/RW enregistrés au format ATRAC3plus/ATRAC3 ne peuvent pas être lus sur votre ordinateur.

• La capacité de lecture peut varier en fonction de la qualité du disque et de l’état de l’appareil d’enregistrement.

8

-FR

Mise en route

Emplacement des commandes

Pour plus de détails, reportez-vous aux pages entre parenthèses.

Lecteur CD (avant)

1 Prise i (casque d’écoute)

(pages 11, 29)

2 Touches VOL

(volume) +*/–

(page 11)

3 Touche OPEN

(page 11)

4 Touches

TUNE +/–•

+/–

(pages 12, 21)

5 Touche

P MODE/ (mode lecture/répétition)

(pages 16 - 19, 22)

9 Fenêtre d’affichage

(pages 13, 16, 19 - 24, 26 - 28) q; Touche SOUND

(pages 27, 28) qa Orifices de fixation de la dragonne qs Prise DC IN 4.5 V

(entrée d’alimentation externe) (page 11) qd Touche x (stop)•RADIO

OFF (pages 12, 21, 24, 28)

6 Touche DISPLAY

(pages 23, 26, 27) qf Touche u* (lecture/pause)

(pages 11, 12, 16, 18, 19)

7 Touche RADIO

ON•BAND/MEMORY

(pages 21 - 25)

8 Commutateur

HOLD (page 28)

*Cette touche possède un point tactile.

qg Touches ./> (AMS/ recherche)•PRESET –/+

(pages 12, 16, 19, 24, 25) qh JOG DIAL (commande rotative)/ENTER

(pages 16, 20)

(Suite page suivante)

9

-FR

Lecteur CD (intérieur)

qj Commutateur

G-PROTECTION

(page 26) qk Commutateur 9k/10k*

(page 25)

*à l’exception des modèles européens ql Compartiment à piles

(page 30)

Vérification des accessoires fournis

Adaptateur secteur (1) Casque d’écoute/écouteurs (1)

CD-ROM (SonicStage Simple Burner) (1)

Guide utilisateur du logiciel SonicStage Simple Burner (1)

10

-FR

Lecture d’un CD audio ou de fichiers ATRAC3plus/ATRAC3/MP3

1

. Raccordez votre lecteur CD.

1 Raccordez l’adaptateur secteur.

2

Raccordez le casque d’écoute/les

écouteurs.

Vous pouvez également utiliser des piles sèches comme source d’alimentation

(voir page 30).

vers DC IN 4.5 V vers une prise secteur

Adaptateur secteur

u

2

. Introduisez un CD.

1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir le couvercle.

Touche

OPEN

2 Placez le CD sur le plateau et refermez le couvercle.

Etiquette vers le haut

vers i (casque d’écoute)

Casque d’écoute ou écouteurs

3

. Lancez la lecture d’un CD.

Appuyez sur u.

Ajustez le volume en appuyant sur VOL + ou –.

(Suite page suivante)

11

-FR

Opérations de base

Pour

Lancer la lecture (à partir du point où vous vous étiez arrêté)

Lancer la lecture (à partir de la première plage)

Procédez comme suit

Appuyez sur u.

La lecture commence à partir du point où vous vous étiez arrêté.

Lorsque le lecteur CD est arrêté, appuyez sur u et maintenez cette touche enfoncée jusqu’à ce que la lecture de la première plage commence.

Appuyez sur u.

Faire une pause ou reprendre la lecture après une pause

Arrêter

Trouver le début de la plage en cours (AMS*

1

Trouver le début de la plage suivante (AMS)

Trouver le début des plages suivantes (AMS)

Retourner rapidement en arrière

Avancer rapidement

Passer aux groupes suivants*

4

Passer aux groupes précédents*

4

)

Trouver le début des plages précédentes (AMS)

Appuyez sur x.*

2

Appuyez une fois sur . rapidement.*

2

Appuyez sur . plusieurs fois de suite.*

2,

*

3

Appuyez une fois sur > rapidement.*

2,

*

3

Appuyez sur > plusieurs fois de suite.*

2,

*

3

Maintenez . enfoncée.*

2

Maintenez > enfoncée.*

2

Appuyez sur + plusieurs fois de suite.

Appuyez sur – plusieurs fois de suite.

*1 Détecteur automatique de musique

*2 Ces opérations peuvent être effectuées indifféremment en mode de lecture et de pause.

*3 Lorsque la lecture de la dernière plage est terminée, vous pouvez revenir au début de la première plage en appuyant sur >. De même, vous pouvez accéder à la dernière plage à partir de la première plage en appuyant sur ..

*4 Lors de la lecture d’un CD ATRAC/MP3 uniquement

Retrait du CD

Retirez le CD en appuyant sur le pivot au centre du plateau.

A propos des CD-R/RW

Ce lecteur CD peut reproduire les CD-R/RW enregistrés au format CD-DA*, mais les capacités de lecture dépendent de la qualité du disque et de l’état du système d’enregistrement.

* CD-DA est l’abréviation de Compact Disc Digital Audio. Il s’agit d’une norme d’enregistrement utilisée pour les CD audio.

Disques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur

Cet appareil est conçu pour la lecture de disques conformes à la norme Compact Disc (CD).

Récemment, différents disques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur ont été mis en vente par certaines compagnies de disques. Notez bien que, parmi ces disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD et qu’il est possible qu’ils ne puissent pas

être lus sur cet appareil.

12

-FR

A propos de la fenêtre d’affichage

Lorsque le lecteur CD lit un disque, les indications suivantes apparaissent dans la fenêtre d’affichage.

Vous pouvez également vérifier la durée restante, le nom de la plage, à l’aide de la fonction

DISPLAY (voir les pages 26 et 27).

Pendant la lecture d’un CD audio

Pendant la lecture d’un CD audio contenant des informations textuelles sur le CD

Numéro de plage Temps de lecture

Nom de la plage

Pendant la lecture d’un fichier

ATRAC3plus/ATRAC3

Numéro de plage Temps de lecture

Nom du fichier

Pendant la lecture d’un fichier MP3

Numéro de fichier Temps de lecture

Nom du fichier

Numéro de fichier Temps de lecture

Remarque

Avant de lire un fichier, le lecteur CD lit toutes les informations relatives aux groupes et fichiers du CD.

L’indication « READING » s’affiche.

Selon le contenu du CD, cette opération peut prendre un certain temps.

(Suite page suivante)

13

-FR

Exemple de groupes et de fichiers ATRAC3plus/ATRAC3

Groupe

Fichier ATRAC3plus/ATRAC3

1

2

3

4

1

2

3

4

5

6

7

8

9 q; qa qs

Mode fichiers

Mode groupe

Lecture de tous les fichiers ATRAC3plus/ATRAC3 dans l’ordre 1, 2, 3 ... qa, qs.

Lecture de tous les fichiers ATRAC3plus/ATRAC3 du groupe sélectionné.

Remarques

• Nombre maximum de groupes : 255

Nombre maximum de fichiers : 999

• Les caractères A - Z, a - z, 0 - 9, et _ peuvent être affichés sur ce lecteur CD.

• Pour les CD ATRAC, un « groupe » correspond à un « album » et un « fichier » correspond à une « plage ».

14

-FR

Exemple de hiérarchie et ordre de lecture (CD MP3)

L’ordre de lecture des groupes et des fichiers est le suivant :

CD-R

CD-RW

Groupe

Fichier MP3

1

1

2

3

4

4

5

6

5

6

7

8

9 q;

2

3

Mode fichiers

Mode groupe

Lecture de tous les fichiers MP3 dans l’ordre 1, 2, 3...9, 0.

Lecture de tous les fichiers MP3 du groupe sélectionné.

(Exemple : si vous sélectionnez le groupe 3, le lecteur CD reproduit le fichier 4. Si vous sélectionnez le groupe 4, le lecteur CD reproduit les fichiers 5 et 6.)

Remarques

• Les groupes qui ne comportent pas de fichier MP3 sont omis.

• Nombre maximum de groupes : 100

Nombre maximum de fichiers : 400

• Niveaux de répertoire maximum : 8

• Les caractères A - Z, a - z, 0 - 9, et _ peuvent être affichés sur ce lecteur CD.

• Pour les CD MP3, un « groupe » correspond à un « album » et un « fichier » correspond à une « plage ».

15

-FR

Options de lecture

Différentes options de lecture sont accessibles avec les touches P MODE/ (mode lecture/ répétition), JOG DIAL (commande rotative)/ENTER, ./> et u.

Touche P MODE/

Si vous appuyez sur cette touche en cours de lecture, vous pouvez changer de mode.

Pendant la lecture, si vous appuyez sur cette touche et que vous la maintenez enfoncée jusqu’à ce que « » apparaisse, vous pouvez répéter la lecture des plages dans le mode de lecture sélectionné avec P MODE/ .

B

Aucune indication

(Lecture normale)

r

« »* 1

(Lecture de tous les fichiers d’un groupe sélectionné)

r

« 1 »

(Lecture d’une seule plage)

r

« SHUF »

(Lecture des plages dans un ordre aléatoire)

r

« SHUF »* 1

(Lecture des fichiers d’un groupe sélectionné dans un ordre aléatoire)

r

« »* 2

(Lecture des plages comportant des signets)

r

« »* 3

(Lecture d’une liste* 4 sélectionnée)

Fenêtre d’affichage

JOG DIAL (commande rotative) et ENTER

• Tournez la commande rotative.

Vous pouvez sélectionner les fichiers ou les groupes de votre choix.

• Appuyez sur ENTER.

Vous pouvez commuter le mode de recherche de fichier/groupe et démarrer la lecture.

Mode de lecture

Les informations textuelles du CD, les informations du fichier ATRAC3plus/ATRAC3/

MP3, le temps de lecture, etc., sont affichés.

Touches ./> et touche u

• Appuyez sur

>

ou

.

.

Vous pouvez sélectionner la liste de lecture de votre choix.

• Appuyez sur

u

.

Vous pouvez ajouter des signets, démarrer la lecture des plages comportant des signets et lire la liste de lecture.

*1 CD ATRAC/MP3 uniquement

*2 Uniquement lorsque des signets ont été ajoutés aux plages/fichiers

*3 CD MP3 uniquement

*4 Listes de lecture (m3u) enregistrées au format MP3 uniquement

16

-FR

Lecture des plages dans un ordre aléatoire

(Lecture aléatoire)

Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur P MODE/ jusqu’à ce que

« SHUF » s’affiche.

Lors de la lecture de fichiers ATRAC3plus/ATRAC3/MP3

En mode aléatoire, le lecteur CD lit tous les fichiers d’un CD dans un ordre aléatoire.

Lecture de tous les fichiers d’un groupe sélectionné dans un ordre aléatoire

(Lecture aléatoire d’un groupe) (CD ATRAC/MP3 uniquement)

Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur P MODE/ jusqu’à ce que «

SHUF » s’affiche.

Lors de la lecture de fichiers ATRAC3plus/ATRAC3/MP3

Le lecteur CD lit tous les fichiers d’un groupe sélectionné dans un ordre aléatoire.

17

-FR

Lecture de vos plages préférées en ajoutant des signets

(Lecture des plages comportant des signets)

Vous pouvez ajouter des signets sur un maximum de 99 plages par CD. Vous pouvez utiliser cette fonction pour un maximum de 10 CD.

Lors de la lecture de fichiers ATRAC3plus/ATRAC3

Vous pouvez ajouter des signets sur un maximum de 999 plages par CD (maximum 5 CD).

Lors de la lecture de fichiers MP3

Vous pouvez ajouter des signets sur un maximum de 400 plages par CD (maximum 10 CD).

Pour ajouter des signets

1

Pendant la lecture d’une plage à laquelle vous souhaitez ajouter un signet, appuyez sur u et maintenez cette touche enfoncée jusqu’à ce que « (Signet) » clignote dans la fenêtre d’affichage.

Lorsque le signet a été ajouté, le clignotement de « » ralentit.

2

Répétez l’étape 1 pour ajouter des signets aux plages de votre choix.

Pour écouter les plages comportant des signets

1

Appuyez plusieurs fois sur P MODE/ jusqu’à ce que « » clignote.

2

Appuyez sur u.

« » s’allume dans la fenêtre d’affichage et la lecture des plages comportant des signets démarre.

Pour supprimer les signets

Pendant la lecture de la plage comportant un signet, appuyez sur u et maintenez cette touche enfoncée jusqu’à ce que « » disparaisse de la fenêtre d’affichage.

Pour vérifier les plages comportant des signets

Pendant la lecture des plages comportant des signets, « » clignote lentement dans la fenêtre d’affichage.

Remarques

• Pendant la lecture des plages comportant des signets, les plages sont lues dans l’ordre numérique et non dans l’ordre d’insertion des signets.

• Si vous essayez d’ajouter des signets aux plages d’un 11ième CD (ou du 6ième CD si vous reproduisez des

CD ATRAC), ceux du premier CD lu seront effacés.

• Si vous coupez toutes les sources d’alimentation, tous les signets enregistrés sont supprimés de la mémoire.

18

-FR

Lecture de vos listes de lecture préférées

(lecture de la liste m3u) (CD MP3 uniquement)

Vous pouvez lire vos listes de lecture m3u préférées*.

* Une « liste de lecture m3u » est un fichier dans lequel l’ordre de lecture d’un fichier MP3 est codé. Pour utiliser la fonction de liste de lecture, enregistrez des fichiers MP3 sur un CD-R/RW à l’aide d’un logiciel de codage supportant le format m3u.

1

Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur P MODE/ jusqu’à ce que « » s’affiche.

Liste de lecture

2

Appuyez sur

.

ou

>

pour sélectionner la liste de lecture de votre choix.

3

Appuyez sur

u

.

Remarque

Vous pouvez uniquement reproduire les deux premières listes de lecture affichées sur l’écran de votre lecteur

CD.

19

-FR

Recherche rapide de vos plages/fichiers/ groupes préférés à l’aide de la commande rotative (JOG DIAL)

Sélection de votre plage ou fichier préféré(e)

En cours de lecture, tournez la commande rotative pour sélectionner la plage ou le fichier de votre choix, puis appuyez sur ENTER.

Le lecteur CD démarre la lecture.

Pour annuler la recherche de plage

Tournez la commande rotative vers la gauche jusqu’à ce que « CANCEL » apparaisse, puis appuyez sur ENTER.

Pour annuler la recherche de fichier

1

Tournez la commande rotative vers la gauche jusqu’à ce que « : » apparaisse, puis appuyez sur ENTER.

2

Tournez la commande rotative vers la gauche jusqu’à ce que « CANCEL » apparaisse, puis appuyez sur ENTER.

Sélection de votre groupe préféré (CD ATRAC ou CD MP3 uniquement)

1

En cours de lecture, tournez la commande rotative vers la gauche jusqu’à ce que « : » apparaisse, puis appuyez sur ENTER.

« : nom du groupe » apparaît, puis le lecteur CD passe en mode de recherche de groupe.

2

Tournez la commande rotative pour sélectionner le groupe de votre choix, puis appuyez sur ENTER.

Vous pouvez sélectionner le fichier de votre choix en tournant la commande rotative.

Conseil

Lorsque vous utilisez votre lecteur CD sur le courant domestique (adaptateur secteur), vous pouvez également sélectionner le groupe de votre choix à l’arrêt en tournant la commande rotative.

Pour annuler la recherche de groupe

Tournez la commande rotative vers la gauche jusqu’à ce que « CANCEL » apparaisse, puis appuyez sur ENTER.

Remarque

Vous pouvez afficher jusqu’à 400 noms de fichier ou 100 noms de groupe avec un CD ATRAC ou MP3. Si le nombre de fichiers ou de groupes dépasse ces chiffres, un numéro de fichier, par exemple « 401 » ou un numéro de groupe, par exemple « 101 » s’affiche à la place des noms.

20

-FR

Utilisation de la radio

Une fois les stations présélectionnées, vous pouvez aisément syntoniser la station en appuyant sur la touche PRESET + ou – .

Ecoute de la radio

Vous pouvez écouter des programmes diffusés en FM et en AM.

1

Appuyez sur RADIO ON•BAND pour mettre la radio sous tension.

2

Appuyez sur RADIO ON•BAND jusqu’à l’apparition de la bande de votre choix.

A chaque pression sur cette touche, l’affichage change comme suit :

B

FM t AM

3

Appuyez sur TUNE + ou – pour syntoniser la station de votre choix et régler le volume.

Pour mettre la radio hors tension

Appuyez sur x•RADIO OFF.

Pour syntoniser rapidement une station

Maintenez la touche TUNE + ou – enfoncée (étape 3) jusqu’à ce que les chiffres indiquant la fréquence commencent à changer dans la fenêtre d’affichage. Le lecteur CD effectue un balayage automatique des fréquences radio et s’arrête lorsqu’il capte correctement une station.

(Suite page suivante)

21

-FR

Pour améliorer la réception des émissions

Pour les fréquences FM, déroulez le cordon du casque d’écoute ou des écouteurs.

Casque d’écoute ou écouteurs

Pour les fréquences AM, réorientez le lecteur CD proprement dit.

Remarque

Laissez le casque ou les écouteurs branchés sur la prise i du lecteur CD. Le cordon du casque ou des

écouteurs fonctionne comme une antenne FM.

Si l’écoute d’émissions en FM est difficile

(pour les modèles CED,

CEK et E13/2*)

Maintenez la touche P MODE/ enfoncée jusqu’à ce que « Mono » s’affiche.

Le bruit parasite sera réduit mais la radio fonctionnera en mono.

Si l’écoute d’émissions en FM est difficile

(pour les modèles E92 et

MX2*)

Maintenez la touche P MODE/ enfoncée jusqu’à ce que « Local » s’affiche.

En conditions d’utilisation normales, maintenez la touche P MODE/ enfoncée jusqu’à ce que

« Local » disparaisse.

* Pour connaître le code de zone du modèle que vous avez acheté, vérifiez la partie supérieure gauche du code

à barres de l’emballage.

Lorsque la radio fonctionne avec des piles

Si vous branchez la prise d’alimentation secteur sur la prise DC IN 4.5 V du lecteur CD, ce dernier est mis hors tension. Mettez-le sous tension en appuyant sur RADIO ON•BAND pour poursuivre l’écoute.

22

-FR

Programmation des stations de radio

Vous pouvez programmer jusqu’à 40 stations : 30 en FM et 10 en AM.

1

Appuyez sur RADIO ON•BAND pour allumer la radio.

2

Appuyez sur RADIO ON•BAND pour sélectionner la bande de fréquence.

3

Appuyez sur MEMORY pendant au moins 2 secondes.

Le numéro de programmation clignote à l’écran.

4

Appuyez sur DISPLAY pendant au moins 2 secondes.

Le lecteur CD balaye les stations en commençant par les grandes ondes et s’arrête pendant environ 3 secondes, dès qu’une station est reçue.

5

Si vous souhaitez programmer la station reçue, appuyez sur MEMORY quand le numéro de programmation clignote.

La station est alors mémorisée sur le numéro de programmation 1 et le lecteur CD poursuit le balayage des stations suivantes. Si vous n’appuyez pas sur MEMORY dans les 3 secondes qui suivent, le balayage des stations reprend sans que le lecteur CD n’enregistre la station.

6

Répétez l’étape 5 jusqu’à ce que toutes les stations reçues soient mémorisées.

Si vous avez déjà programmé des stations, elles seront effacées lors de la mémorisation de vos nouvelles stations.

(Suite page suivante)

23

-FR

Pour programmer vos stations manuellement

1 Appuyez sur RADIO ON•BAND pour allumer la radio.

2 Appuyez sur RADIO ON•BAND pour sélectionner la bande de fréquence.

3 Appuyez sur MEMORY et maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que le numéro de programmation clignote dans la fenêtre d’affichage.

Vous devez ensuite effectuer l’opération suivante dans les

10 secondes qui suivent. Au-delà de ces 10 secondes, si vous n’avez effectué aucune opération, le numéro de programmation cesse de clignoter, ce qui signifie que le lecteur CD a quitté le mode veille PRESET MEMORY.

Dans ce cas, recommencez à l’étape 3.

4 Appuyez plusieurs fois de suite sur PRESET + ou – pour sélectionner le numéro de programmation sur lequel vous souhaitez mémoriser la station, pendant qu’il clignote.

5 Appuyez sur TUNE + ou – pour syntoniser une station pendant que le numéro de programmation clignote.

6 Appuyez sur MEMORY.

Une fois la station mémorisée, un bip retentit. La nouvelle station mémorisée remplace l’ancienne.

Le numéro de programmation augmente de un et le lecteur CD passe en mode veille PRESET

MEMORY.

7 Répétez les étapes 4 à 6 pour programmer des stations dans la même bande de fréquence. Pour programmer des stations dans des bandes différentes, appuyez sur MEMORY et maintenez la touche enfoncée pour quitter le mode veille PRESET MEMORY. Répétez les étapes 2 à 6 dès que le numéro de programmation a cessé de clignoter.

Pour quitter le mode veille PRESET MEMORY

Lorsque la radio est allumée, vous pouvez quitter le mode veille PRESET MEMORY en suivant l’une des procédures ci-dessous. Les stations programmées resteront mémorisées dans le lecteur

CD.

• Maintenez la touche MEMORY enfoncée jusqu’à ce que le numéro de programmation cesse de clignoter.

• N’appuyez sur aucune autre touche pendant 10 secondes. Le numéro de programmation cesse de clignoter.

• Appuyez sur u pour passer en mode lecture de CD.

• Appuyez sur x•RADIO OFF pour éteindre la radio.

Pour annuler toutes les stations présélectionnées

1 Débranchez la source d’alimentation (piles alcalines ou adaptateur secteur).

2 Tout en maintenant enfoncée la touche MEMORY, réinsérez les piles alcalines ou rebranchez l’adaptateur secteur.

Les indications affichées clignotent jusqu’à l’effacement de toutes les stations présélectionnées, puis cesse de clignoter et disparaît.

24

-FR

Ecoute des stations radio présélectionnées

Vous pouvez aisément syntoniser la station en appuyant sur la touche PRESET + ou – .

1

Appuyez sur RADIO ON•BAND pour sélectionner la bande.

2

Appuyez sur PRESET + ou – pour syntoniser une station mémorisée.

Modification de l’intervalle de syntonisation

(à l’exception des modèles européens)

En cas d’utilisation du lecteur CD à l’étranger, modifiez l’intervalle de syntonisation AM si nécessaire. Réglez le commutateur 9k/10k (dans le compartiment à piles) sur

« • (9 kHz) » ou « • • (10 kHz) » à l’aide d’un objet pointu.

zone 9 kHz : Asie et Europe zone 10 kHz : Etats-Unis, Canada et Amérique du Sud

Commutateur 9k/10k

Remarques

• L’intervalle n’est modifié que lorsque la radio est mise hors tension, puis sous tension.

• Après la modification de l’intervalle de syntonisation, vous devez de nouveau présélectionner les stations.

25

-FR

B

Caractéristiques disponibles

Fonction G-

PROTECTION

La fonction G-PROTECTION a été développée pour remédier aux pertes de son pendant votre jogging.

Lorsque vous réglez le commutateur G-

PROTECTION de votre lecteur CD sur « 2 », la fonction G-PROTECTION sera améliorée par rapport à la position « 1 ».

Pour vous promener avec le lecteur CD et bénéficier du son haute qualité fourni par la fonction G-PROTECTION, réglez le commutateur G-PROTECTION sur « 1 ».

Lorsque vous faites un sport plus intensif, nous vous recommandons de régler le commutateur sur « 2 ».

Remarque

Des pertes de son peuvent survenir :

– si le lecteur CD est soumis à des chocs continus plus violents que la normale,

– si vous lisez un disque sale ou rayé,

– si vous utilisez des CD-R/RW de mauvaise qualité ou si l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou le logiciel est défectueux.

Vérification du temps restant sur le CD et du nombre de plages restantes (CD audio)

Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY, l’affichage change comme suit.

Lors de la lecture d’un CD audio contenant des informations textuelles, ces informations apparaissent également entre parenthèses.

B

Numéro de plage et temps de lecture

écoulé

(nom de la plage en cours) r

Numéro de plage et temps de lecture restant de la plage en cours

(nom de la plage en cours/nom de l’artiste) r

Nombre de plages restantes* et temps de lecture restant du CD*

(nom de l’album/nom de l’artiste)

* Ce nombre n’apparaît pas lors de la lecture d’une plage unique, d’une lecture aléatoire ou d’une lecture de plages comportant des signets.

26

-FR

Vérification des informations d’un CD contenant des fichiers

ATRAC3plus/ATRAC3/

MP3

Vous pouvez vérifier les informations d’un

CD contenant des fichiers ATRAC3plus/

ATRAC3/MP3 à l’aide de la touche

DISPLAY.

Vous pouvez également vérifier les tags ID3 des fichiers comportant ces informations.

Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY, l’affichage change comme suit :

B

Nom du fichier, nom du groupe et temps de lecture écoulé r

Nom de l’artiste, informations CODEC*, temps restant du fichier en cours r

Nombre total de groupes et nombre total de fichiers

*Débit variable et fréquences d’échantillonnage

Remarques

• Si le groupe ne possède pas de nom, « ROOT » apparaît dans la fenêtre d’affichage.

• Si le fichier ne possède pas d’informations tag

ID3, « - - - - » apparaît dans la fenêtre d’affichage.

Accentuation des graves

(SOUND)

Vous pouvez accentuer les sons graves.

Appuyez sur SOUND pour sélectionner « BASS » ou

« BASS ».

Aucune indication

(Lecture normale)

« BASS »

« BASS »

Le mode sonore sélectionné est affiché.

« BASS » accentue les sons graves plus que « BASS ».

Remarque

En cas de déformation du son lorsque vous utilisez la fonction SOUND, réduisez le volume.

27

-FR

Protection de l’ouïe

(AVLS)

La fonction AVLS (Automatic Volume

Limiter System) baisse le volume maximal afin de protéger votre ouïe.

Appuyez sur SOUND et maintenez cette touche enfoncée jusqu’à ce que

« AVLS ON » apparaisse dans la fenêtre d’affichage.

Clignote lorsque le volume est augmenté et dépasse un certain niveau.

Pour désactiver la fonction AVLS

Appuyez sur SOUND et maintenez cette touche enfoncée jusqu’à ce que « AVLS

OFF » apparaisse dans la fenêtre d’affichage.

Remarque

L’utilisation simultanée des fonctions SOUND et

AVLS peut produire une distorsion du son. Dans ce cas, baissez le volume.

Désactivation du bip sonore

Vous pouvez désactiver le bip sonore de confirmation qui retentit dans votre casque d’écoute/écouteurs lorsque vous actionnez le lecteur CD.

1

Débranchez ou retirez la source d’alimentation (adaptateur secteur ou piles sèches) du lecteur CD.

2

Raccordez de nouveau la source d’alimentation tout en appuyant sur

x

pendant une seconde ou plus.

Pour activer le bip sonore

Retirez la source d’alimentation, puis branchez la source d’alimentation sans appuyer sur x.

Verrouillage des commandes

(HOLD)

Vous pouvez verrouiller les commandes de votre lecteur CD pour éviter toute activation accidentelle d’une touche.

Faites glisser HOLD dans le sens de la flèche.

L’indication « HOLD » clignote si vous appuyez sur une touche alors que la fonction

HOLD est activée.

Pour déverrouiller les commandes

Faites glisser HOLD dans le sens contraire de la flèche.

28

-FR

B

Raccordement de votre lecteur CD

Raccordement d’un système stéréo

Vous pouvez écouter des CD via une chaîne stéréo et enregistrer des CD sur une cassette.

Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne l’appareil raccordé.

Veillez à mettre tous les appareils raccordés hors tension avant de procéder aux connexions.

Remarques

• Avant de reproduire un CD, baissez le volume de l’appareil raccordé pour éviter d’endommager les haut-parleurs.

• Utilisez l’adaptateur secteur pour effectuer l’enregistrement. Si vous utilisez des piles sèches comme source d’alimentation, il est possible qu’elles se déchargent complètement pendant l’enregistrement.

• Réglez correctement le volume du lecteur CD et de l’appareil raccordé de sorte que le son ne soit pas déformé ni parasité.

A propos de la fonction G-

PROTECTION lors de l’utilisation du cordon de raccordement

Pour enregistrer un son CD de haute qualité, réglez le commutateur G-PROTECTION sur

« 1 ».

vers i

Permet de régler le volume.

Système stéréo, enregistreur de cassette, enregistreur de radiocassette, etc.

Câble de raccordement

(non fourni)

Gauche (blanc)

Droite (rouge)

29

-FR

B

Raccordement d’une source d’alimentation

Vous pouvez utiliser les sources d’alimentation suivantes :

• Adaptateur secteur (voir « Lecture d’un CD audio ou de fichiers ATRAC3plus/ATRAC3/

MP3 »)

• Piles alcalines LR6 (AA)

Pour plus d’informations sur la durée de vie des piles, reportez-vous à la section « Spécifications ».

Pour retirer les piles

Retirez les piles comme indiqué ci-dessous.

Utilisation de piles sèches

Utilisez uniquement les piles sèches suivantes pour votre lecteur CD :

• Piles alcalines LR6 (AA)

Remarque

N’oubliez pas de débrancher l’adaptateur secteur lorsque vous utilisez des piles sèches.

1

Ouvrez le couvercle du compartiment à piles à l’intérieur de votre lecteur CD.

2

Introduisez deux piles LR6 (AA) en faisant correspondre le pôle

3

au schéma du compartiment à piles et refermez le couvercle du compartiment jusqu’à ce que vous entendiez un clic.

Quand faut-il remplacer les piles

Vous pouvez vérifier la capacité résiduelle des piles dans la fenêtre d’affichage.

Remplacez les piles lorsque « » clignote.

t

Lo batt* t t t t

* Un bip retentit.

Lorsque les piles sont complètement usées, remplacez les deux piles en même temps par des piles neuves.

Remarques

• Les sections de l’indicateur de indiquent la capacité résiduelle approximative des piles. Une section ne correspond pas toujours à un quart de la capacité des piles.

• Suivant les conditions d’utilisation, les sections de l’indicateur de diminuer.

peuvent augmenter ou

Pour fixer le couvercle du compartiment à piles

Si le couvercle du compartiment à piles s’enlève accidentellement à la suite d’une chute, d’une pression excessive, etc., refixezle comme illustré ci-dessous.

30

-FR

Insérez le côté # en premier

(pour les deux piles).

Remarques sur la source d’alimentation

Si vous n’utilisez pas le lecteur CD pendant une durée prolongée, débranchez toutes ses sources d’alimentation.

A propos de l’adaptateur secteur

• Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. Si aucun adaptateur n’est fourni avec votre lecteur de CD, utilisez l’adaptateur secteur AC-E45HG. N’utilisez aucun autre adaptateur secteur. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.

Polarité de la fiche

• Ne touchez pas l’adaptateur secteur avec les mains humides.

• Branchez l’adaptateur secteur sur une prise de courant facile d’accès. Si l’adaptateur secteur présente une anomalie, débranchez-le immédiatement de la prise de courant.

A propos des piles sèches

• Ne jetez pas les piles au feu.

• Ne mélangez pas des piles à des pièces de monnaie ou d’autres objets métalliques.

Cela peut générer de la chaleur si les bornes positive et négative de la pile sont accidentellement mises en contact par un objet métallique.

• N’utilisez pas des piles neuves avec des anciennes.

• Ne mélangez pas différents types de piles.

• Si vous comptez ne pas utiliser les piles pendant un certain temps, retirez-les.

• En cas de fuite des piles, nettoyez tout résidu dans le compartiment à piles, puis remettez des piles neuves. Si vous avez des résidus sur vous, éliminez-les en rinçant abondamment.

31

-FR

B

Informations complémentaires

Précautions

Sécurité

• Si des objets solides ou du liquide pénètrent dans le lecteur CD, débranchezle et faites-le vérifier par un technicien qualifié avant de continuer à l’utiliser.

• Ne placez pas de corps étrangers dans la prise DC IN 4.5 V (entrée d’alimentation externe).

A propos du lecteur CD

• Gardez la lentille du lecteur CD parfaitement propre et ne la touchez pas.

Sinon, vous risquez d’endommager la lentille et le lecteur CD pourrait ne plus fonctionner correctement.

• Ne placez pas d’objets lourds sur le lecteur

CD. Le lecteur CD et le CD risquent d’être endommagés.

• Ne laissez pas le lecteur CD à proximité de sources de chaleur ou à des endroits soumis aux rayons directs du soleil, à une poussière excessive ou à du sable, de l’humidité, de la pluie, des chocs mécaniques, sur une surface inégale ou dans une voiture dont les vitres sont fermées.

• Si le lecteur CD provoque des interférences dans la réception radio ou télévisée, mettez le lecteur CD hors tension ou éloignez-le de la radio ou du téléviseur.

• Les disques de formes spéciales (par exemple en forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne sont pas utilisables sur ce lecteur CD. En cas d’utilisation, cela peut endommager votre lecteur CD. N’utilisez pas ce genre de disques.

Manipulation des CD

• Pour qu’un CD reste propre, manipulez-le par les bords. Ne touchez pas sa surface.

• Ne collez pas de papier ou d’étiquette sur la surface du disque.

• N’exposez pas le CD au rayonnement direct du soleil ou à des sources de chaleur telles que des conduits d’air chaud. Ne laissez pas le CD dans une voiture stationnée en plein soleil.

A propos du casque d’écoute/ des écouteurs

Sécurité routière

N’utilisez pas de casque d’écoute/ d’écouteurs lorsque vous roulez en voiture, à vélo ou lorsque vous utilisez tout autre véhicule motorisé. Cela peut représenter un risque pour le trafic et c’est illégal dans certains pays. Utiliser le casque d’écoute à volume élevé lorsque vous marchez, et tout particulièrement sur les passages pour piétons, constitue également un danger potentiel. Soyez extrêmement prudent ou interrompez provisoirement l’écoute du lecteur CD dans des situations potentiellement dangereuses.

Protection de l’ouïe

Evitez d’utiliser le casque d’écoute/les

écouteurs à volume élevé. Les spécialistes de l’ouïe déconseillent une écoute prolongée à volume élevé. En cas de sifflement dans les oreilles, réduisez le volume ou interrompez l’écoute.

Respect d’autrui

Utilisez le lecteur CD à un volume modéré.

Vous pourrez non seulement entendre les bruits extérieurs, mais vous ferez également preuve de respect à l’égard des autres.

Entretien

Nettoyage du boîtier

Utilisez un chiffon doux légèrement humecté d’eau ou dans une solution détergente douce.

N’utilisez pas d’alcool, d’essence ou de diluant.

Non

32

-FR

Dépannage

Si les problèmes persistent après vérification de la liste ci-dessous, consultez votre distributeur

Sony le plus proche.

Lecteur CD

Symptôme

Le volume n’augmente pas même lorsque vous appuyez plusieurs fois sur la touche

VOL +.

Il n’y a pas de son ou vous entendez des parasites.

Cause et/ou remèdes

c Si « AVLS » clignote dans la fenêtre d’affichage, appuyez sur

SOUND et maintenez cette touche enfoncée jusqu’à ce que l’indication « AVLS OFF » apparaisse. (page 28)

Il est impossible de lire certains fichiers.

Le temps de lecture est trop court lorsque l’appareil est alimenté par des piles sèches.

« Lo batt » apparaît dans la fenêtre d’affichage. Le CD n’est pas reproduit.

« HI dc In » apparaît sur l’écran d’affichage.

c Branchez les fiches fermement. (page 11) c Les fiches sont encrassées. Nettoyez périodiquement les fiches au moyen d’un chiffon sec et doux.

c Vous avez essayé de lire des fichiers enregistrés dans un format incompatible avec ce lecteur CD. (page 6) c Vérifiez si vous utilisez bien des piles alcalines et non pas des piles au manganèse. (page 30) c Remplacez les piles par des piles alcalines neuves LR6 (AA).

(page 30) c Remplacez les piles par des piles alcalines neuves LR6 (AA).

(page 30)

Le CD n’est pas reproduit ou

« No disc » apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsqu’un

CD est placé dans le lecteur

CD.

c Utilisez uniquement le adaptateur secteur ou le câble de batterie de voiture indiqué dans « Accessoires en option ». (page 36) c Débranchez toutes les sources d’alimentation, puis introduisez les piles ou branchez de nouveau l’adaptateur secteur. (pages 11, 30) c Les touches sont verrouillées. Faites glisser le commutateur

HOLD dans l’autre sens. (page 28) c Le CD est encrassé ou défectueux.

c Vérifiez que le CD est introduit avec l’étiquette vers le haut.

(page 11) c De l’humidité s’est condensée.

Laissez le lecteur CD pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée.

c Fermez correctement le couvercle du compartiment à piles.

(page 30) c Assurez-vous que les piles sont introduites correctement.

(page 30) c Branchez correctement l’adaptateur secteur dans une prise de courant. (page 11) c Après avoir raccordé l’adaptateur secteur, attendez au moins une seconde avant d’appuyer sur la touche u.

c Le CD-R/RW inséré est un disque vierge.

c Il y a un problème avec la qualité du CD-R/RW, l’appareil d’enregistrement ou le logiciel d’application.

c Des fichiers en deux ou plusieurs formats ont été enregistrés sur le même CD-R/RW. (pages 6, 7)

(Suite page suivante)

33

-FR

Dépannage

Lecteur CD

Symptôme Cause et/ou remèdes

« HOLD » clignote dans la fenêtre d’affichage lorsque vous appuyez sur une touche et la lecture du CD ne démarre pas.

c Les touches sont verrouillées. Faites glisser le commutateur HOLD dans l’autre sens. (page 28)

La lecture commence à partir du point où vous vous étiez arrêté (fonction de reprise).

c La fonction de reprise de la lecture est activée. Pour démarrer la lecture à partir de la première plage, appuyez sur u à l’arrêt, jusqu’à ce que la lecture de la première plage commence ou ouvrez le couvercle du lecteur CD. Vous pouvez également couper toutes les sources d’alimentation, puis réinsérer les piles ou raccorder de nouveau l’adaptateur secteur. (pages 11, 12, 30)

Un bruit de frottement provient du CD.

Lorsque l’appareil est utilisé avec une chaîne stéréo raccordée, le son est déformé ou parasité.

c Refermez solidement le couvercle du compartiment à piles.

(page 30) c Réglez le volume du lecteur CD et de l’appareil raccordé.

(page 29)

Pendant la lecture d’un CD

ATRAC ou MP3, le CD ne tourne pas mais vous pouvez entendre le son normalement.

c Afin de réduire sa consommation d’énergie, le lecteur CD interrompt la rotation des CD ATRAC ou MP3 pendant la lecture. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

L’indication « NO FILE » s’affiche lorsque vous

appuyez sur u ou lorsque

vous fermez le couvercle du lecteur CD.

Lorsque vous refermez le couvercle du lecteur CD, le

CD se met à tourner.

L’afficheur LCD devient difficile à voir ou ralentit.

c Le disque ne contient aucun fichier ATRAC3plus/ATRAC3/MP3.

c Le disque utilisé est un CD-RW dont les données ont été effacées.

c Le disque est souillé.

c Le lecteur est en train de lire les informations contenues sur le CD.

Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

« » clignote rapidement dans la fenêtre d’affichage et il est impossible de trouver le début ou le passage spécifique de la plage.

c Vous utilisez votre lecteur CD à une température trop élevée

(supérieure à 40 °C/104 °F) ou trop basse (inférieure à 0 °C/

32 °F). A température ambiante, l’afficheur reprend son état de fonctionnement normal.

c Le lecteur CD est passé en mode de lecture des plages avec signets.

Appuyez plusieurs fois sur P MODE/ jusqu’à ce que « » disparaisse de la fenêtre d’affichage.

Radio

Symptôme

Le son est faible ou de mauvaise qualité.

Cause et/ou remèdes

c Remplacez les piles par des piles alcalines LR6 (AA) neuves.

(page 30) c Eloignez le lecteur CD du téléviseur.

c Gardez l'adaptateur secteur éloigné du lecteur CD.

34

-FR

Spécifications

Lecteur CD

Système

Système audio numérique de disque compact

Propriétés de la diode laser

Matière : GaAlAs

Longueur d’onde :

λ

= 780 nm

Durée d’émission : continue

Sortie laser : inférieure à 44,6 µW

(Cette sortie est la valeur mesurée à une distance de 200 mm de la surface de la lentille de l’objectif du bloc de saisie optique avec 7 mm d’ouverture.)

Conversion N-A

Commande d’axe temporel 1 bit quartz

Réponse en fréquence

20 - 20 000 Hz

+1

–2 dB (mesuré par JEITA CP-

307)

Sortie (à 4,5 V de niveau d’entrée)

Casque d’écoute (miniprise stéréo)

Env. 5 mW + Env. 5 mW à 16

(Env. 1,5 mW + Env. 1,5 mW à 16

)*

*Pour les clients en Europe

Radio

Gamme de fréquences (modèles européens)

FM : 87,5 - 108,0 MHz

AM : 531 - 1 602 kHz

Gamme de fréquences (commutateur

9k/10k) (autres modèles)

• pas de 9 kHz :

FM : 87,5 - 108,0 MHz

AM : 531 -1 710 kHz

• pas de 10 kHz :

FM : 87,5 - 108,0 MHz

AM : 530 -1 710 kHz

Antenne

FM : Cordon antenne du casque d'écoute ou des

écouteurs

AM : Antenne ferrite intégrée

Généralités

Alimentation

Pour connaître le code de zone du modèle que vous avez acheté, vérifiez la partie supérieure gauche du code à barres sur l’emballage.

• Deux piles LR6 (AA) : 1,5 V CC

×

2

• Adaptateur secteur (prise DC IN 4.5 V) :

Modèles U, U2, CA, CA2, E92, MX2, TW2 et CA2/C : 120 V, 60 Hz

Modèles CED, CED/4, CE7, CE7/C, EE,

EE1, E, E13 et E13/2 : 220 - 230 V, 50/60 Hz

Modèle CEK : 230 V, 50 Hz

Modèle AU2 : 240 V, 50 Hz

Modèles EU8, EU8/C, JE.W, E18, KR4 et

EE8 : 100 - 240 V, 50/60 Hz

Modèle HK4 : 230 V, 50 Hz

Modèle CNA : 220 V, 50 Hz

Autonomie des piles*

1

(environ en heures)

(Lorsque vous utilisez le lecteur CD sur une surface plane et stable)

Le temps de lecture varie en fonction de la façon dont le lecteur CD est utilisé.

Lors de l’utilisation de deux piles alcalines

LR6 (SG) Sony (fabriquées au Japon)

CD audio

Fichiers ATRAC3plus*

2

Fichiers MP3*

RADIO ON

3

Fonction

G-PROTECTION

« 1 » « 2 »

48

75

43

75

70

62

70

*1 Valeur mesurée par le standard JEITA (Japan

Electronics and Information Technology

Industries Association).

*2 Lors d’un enregistrement à 48 kbps ou 64 kbps

*3 Lors d’un enregistrement à 128 kbps

(Suite page suivante)

35

-FR

Spécifications

Température d’utilisation

5 °C - 35 °C (41 °F - 95 °F)

Dimensions (l/h/p) (à l’exception des pièces et commandes saillantes)

Env. 136,0

×

25,4

×

156,3 mm

(5

3

8

×

1

×

6

1

4

pouces)

Masse (accessoires non compris)

Env. 215 g (7,6 onces)

Brevets américains et internationaux sous licence de Dolby Laboratories.

La conception et les spécifications sont sujettes

à modification sans préavis.

Accessoires en option

Adaptateur secteur AC-E45HG

Système de haut-parleurs actifs SRS-Z1

Câble de batterie de voiture

Câble de batterie de voiture avec pack de connexion de voiture

DCC-E345

DCC-E34CP

Pack de connexion de voiture CPA-9C

Ecouteurs (à l’exception des clients en France)

MDR-E931LP

MDR-EX71SL

MDR-Q55SL

Pour les utilisateurs en France

En cas de remplacement du casque/

écouteurs, référez-vous au modèle de casques/écouteurs adaptés à votre appareil et indiqué ci-dessous.

MDR-E808LP

Il se peut que votre distributeur ne dispose pas de certains accessoires mentionnés cidessus. Adressez-vous à votre distributeur pour plus d’informations sur les accessoires disponibles dans votre pays.

36

-FR

37

-FR

WAARSCHUWING

Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen.

Installeer het apparaat niet in een krappe, omsloten ruimte zoals een boekenrek of een inbouwkast.

Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag u de ventilatieopeningen van het apparaat niet afdekken met kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d. Plaats nooit een brandende kaars bovenop het apparaat.

Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u nooit een met vloeistof gevuld voorwerp, zoals een vaas, een glas of beker op het apparaat zetten.

In sommige landen gelden wettelijke voorschriften met betrekking tot de afvoer van de batterij waarmee dit toestel wordt gevoed. Raadpleeg hiervoor de lokale instanties.

OPGELET

• ONZICHTBARE LASERSTRALING

INDIEN GEOPEND

• NIET IN DE STRAAL KIJKEN OF

RECHTSTREEKS BEKIJKEN MET

OPTISCHE INSTRUMENTEN

De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de landen waar dit keurmerk wettelijk moet worden nageleefd, hoofdzakelijk in EER (Europese

Economische Ruimte).

ATRAC3plus en ATRAC3 zijn handelsmerken van Sony Corporation.

2

-NL

Inhoudsopgave

Veel plezier met de ATRAC CD

Walkman!

Maak uw eigen ATRAC CD’s! .................... 4

Muziekbronnen die op deze CD-speler kunnen worden afgespeeld ...................... 6

ATRAC3plus en ATRAC3 ........................... 6

MP3-bestanden ............................................ 6

Het verschil tussen ATRAC3plus/ATRAC3 en MP3 .................................................... 8

Aan de slag

Bedieningselementen ................................... 9

De bijgeleverde accessoires controleren .... 10

Een audio-CD of ATRAC3plus-/

ATRAC3-/MP3-bestanden afspelen

1. De CD-speler aansluiten. ...................... 11

2. Een CD plaatsen. ................................... 11

3. Een CD afspelen. ................................... 11

Afspeelmogelijkheden

Tracks in willekeurige volgorde afspelen

(Shuffle play) ......................................... 17

Alle bestanden in een geselecteerde groep in willekeurige volgorde afspelen (Group shuffle play)

(alleen ATRAC-/MP3-CD) .................... 17

Uw favoriete tracks afspelen door bladwijzers toe te voegen

(Bookmark track play) .......................... 18

Uw favoriete afspeellijsten afspelen

(m3u-afspeellijst afspelen)

(Alleen MP3-CD) .................................. 19

Uw favoriete tracks/bestanden/groepen snel zoeken met de JOG DIAL ............. 20

Gebruik van de radio

Luisteren naar de radio .............................. 21

Radiozenders vooraf instellen ................... 23

Voorinstelzenders beluisteren .................... 25

Afsteminterval wijzigen (behalve

Europese modellen) ............................... 25

Functies

G-PROTECTION functie .......................... 26

Resterende speelduur op de CD en de resterende tracks controleren

(audio-CD) ............................................ 26

Informatie op een CD met ATRAC3plus-/

ATRAC3-/MP3-bestanden controleren .. 27

Lage tonen versterken (SOUND) .............. 27

Uw gehoor beschermen (AVLS) ............... 28

Bedieningselementen vergrendelen

(HOLD) ................................................. 28

De pieptoon uitschakelen .......................... 28

NL

De CD-speler aansluiten

Aansluiting op een stereo-installatie ......... 29

Aansluiting op een spanningsbron

Gebruik van droge batterijen ..................... 30

Opmerkingen betreffende spanningsbronnen .................................. 31

Aanvullende informatie

Voorzorgsmaatregelen ............................... 32

Onderhoud ................................................. 32

Verhelpen van storingen ............................ 33

Technische gegevens ................................. 35

Optionele accessoires ................................ 36

3

-NL

Veel plezier met de ATRAC CD

Walkman!

Dank u voor uw aankoop van de D-NF611. Deze CD Walkman wordt een "ATRAC CD

Walkman" genoemd, omdat u er "ATRAC CD’s" op kunt afspelen.

Maak uw eigen ATRAC CD’s!

U kunt uw eigen ATRAC CD maken.

De procedure is eenvoudig. U hoeft alleen stap 1, 2 en 3 uit te voeren.

Stap 1

Installeren

Installeer de bijgeleverde

"SonicStage Simple Burner" software.

Stap 2

Branden

Maak een kopie van de disc en brand deze op een CD-R/RW met de computer.

Audio-CD’s MP3-bestanden of

De audiogegevens worden omgezet naar de

ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling door de

SonicStage Simple Burner.

,

De SonicStage Simple Burner gebruiken

Raadpleeg de bijgeleverde brochure "SonicStage Simple Burner".

4

-NL

Wat is een ATRAC CD?

Een ATRAC CD is een CD-R/RW waarop audiogegevens zijn opgenomen die met de

ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling zijn gecomprimeerd. Er kunnen ongeveer 30 audio-CD’s op een CD-R/RW worden opgenomen.* U kunt ook MP3-bestanden opnemen door de bestanden te converteren naar de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling.

* Als de totale speelduur van één CD (album) is geschat op 60 minuten en u opneemt op een 700 MB

CD-R/RW met 48 kbps in ATRAC3plus-indeling.

Stap 3

Beluisteren

Op de ATRAC CD Walkman kunt u uw eigen ATRAC CD’s beluisteren.

ATRAC CD

,

U kunt ook audio-CD’s beluisteren op de CD Walkman.

Wat is de ATRAC3plus-/ATRAC3indeling?

Zie pagina 6-8 van deze gebruiksaanwijzing.

5

-NL

Muziekbronnen die op deze CD-speler kunnen worden afgespeeld

U kunt de volgende 3 muziekbronnen op deze CD-speler afspelen:

• Audio-CD’s

• Bestanden met de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling

• MP3-bestanden

Bruikbare discindelingen

U kunt alleen discs met ISO 9660 Level 1/2 en Joliet-extensie gebruiken.

ATRAC3plus en ATRAC3

"ATRAC3plus", dat staat voor "Adaptive Transform Acoustic Coding3plus", is een audiocompressietechnologie die uit de ATRAC3-indeling is ontwikkeld. Met ATRAC3plus kunt u muziekgegevens comprimeren tot 1/20 van de oorspronkelijke grootte en de hoge geluidskwaliteit behouden. De beschikbare bitsnelheden voor overdracht zijn 64 kbps en 48 kbps.

"ATRAC3", dat staat voor "Adaptive Transform Acoustic Coding3", is een audiocompressietechnologie voor hoge geluidskwaliteit en hoge compressiesnelheden. Met de

ATRAC3-indeling kunt u muziekgegevens comprimeren tot 1/10 van de oorspronkelijke grootte waardoor het mediavolume wordt verminderd. De beschikbare bitsnelheden voor overdracht zijn

132 kbps, 105 kbps en 66 kbps.

Het aantal groepen en bestanden dat kan worden gebruikt

• Maximumaantal groepen: 255

• Maximumaantal bestanden: 999

Raadpleeg de bijgeleverde brochure "SonicStage Simple Burner" voor meer informatie.

Opmerking over het opslaan van bestanden op de media

U moet bestanden niet met andere indelingen of in onnodige groepen opslaan op een disc met

ATRAC3plus-/ATRAC3-bestanden.

MP3-bestanden

MP3, dat staat voor MPEG-1 Audio Layer3, is een norm voor het comprimeren van audiobestanden die wordt ondersteund door de Motion Picture Experts Group, een ISOwerkgroep (International Organization for Standardization). Met deze norm kunt u audiobestanden comprimeren tot ongeveer 1/10 van de gegevensgrootte van een gewone compact disc. Het algoritme voor MP3-codering is openbaar en er zijn verschillende coderings- en decoderingsprogramma’s die voldoen aan deze norm, waaronder software die gratis beschikbaar is. De MP3-norm wordt daarom veel gebruikt in de computerwereld.

6

-NL

De belangrijkste specificaties voor beschikbare discindelingen zijn:

• Maximumaantal directoryniveaus: 8

• Tekens die kunnen worden gebruikt voor een bestands- of mapnaam:

A-Z, a-z, 0-9, _ (onderstrepingsteken)

Opmerkingen

• Als u bestanden een naam geeft, moet u de bestandsextensie "mp3" toevoegen aan de bestandsnaam.

• Als u de extensie "mp3" toevoegt aan een ander bestand dan een MP3-bestand, wordt het bestand niet goed herkend door de speler.

• De bestandsnaam komt niet overeen met ID3 tag*.

* ID3 tag is een indeling voor het toevoegen van bepaalde informatie (track-, album-, artiestennaam, enzovoort) aan MP3-bestanden.

Het aantal groepen en bestanden dat kan worden gebruikt

• Maximumaantal groepen: 100

• Maximumaantal bestanden: 400

Instellingen voor het comprimeren en de schrijfsoftware

• Deze CD-speler ondersteunt MP3-bestanden met de volgende specificaties: bitsnelheid voor overdracht: 16-320 kbps en bemonsteringsfrequenties: 32/44,1/48 kHz. VBR (variabele bitsnelheid) wordt ook ondersteund.

Als u een bron wilt comprimeren voor een MP3-bestand, kunt u het beste de bitsnelheid voor overdracht van de compressiesoftware instellen op "44,1 kHz", "128 kbps" en "Constant Bit

Rate".

• Als u het medium volledig wilt vullen met opnamen, moet u instellen op "halting of writing".

• Als u in een keer een volledig medium zonder opnamen wilt vullen met opnamen, selecteert u de optie "Disc at Once".

Opmerkingen over het opslaan van bestanden op de media

• U moet bestanden niet met andere indelingen of in onnodige mappen opslaan op een disc met

MP3-bestanden.

• Als u een disc plaatst, worden alle gegevens in de mappen en bestanden op de disc gelezen.

Als er veel mappen op de disc staan, kan het lang duren voordat het afspelen begint of het volgende bestand wordt afgespeeld.

7

-NL

Het verschil tussen ATRAC3plus/ATRAC3 en

MP3

Groepen en mappen

De ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling heeft een zeer eenvoudige structuur. Deze bestaat uit

“bestanden” en “groepen”. Een “bestand” is vergelijkbaar met een “track” van een audio-CD.

Een “groep” is een verzameling bestanden en is vergelijkbaar met een “album”. Een “groep” heeft geen directorystructuur (er kan geen nieuwe groep worden gemaakt in een bestaande groep). Deze CD-speler is ontworpen om een map met MP3-bestanden te herkennen als “groep” zodat CD-R’s/RW’s die zijn opgenomen met de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling en die zijn opgenomen met de MP3-indeling met dezelfde bewerking kunnen worden afgespeeld.

De tracknaam, enzovoort weergeven

Als u een CD met ATRAC3plus-/ATRAC3-bestanden of MP3-bestanden afspeelt op deze CDspeler, worden de track-, artiesten- en albumnamen weergegeven. Deze CD-speler voldoet aan versie 1.1/2.2/2.3 van de indeling ID3 tag.

Opmerkingen

• Met deze CD-speler kunt u geen muziekgegevens opnemen op opneembare media, zoals CD-R’s/RW’s.

• CD-R’s/RW’s die zijn opgenomen in de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling, kunnen niet worden afgespeeld op de computer.

• De afspeelmogelijkheden kunnen verschillen, afhankelijk van de kwaliteit van de disc en de staat van het opname-apparaat.

8

-NL

Aan de slag

Bedieningselementen

Raadpleeg de pagina’s tussen haakjes voor meer informatie.

CD-speler (voorkant)

1 i (hoofdtelefoon) aansluiting

(pagina 11, 29)

2 VOL (volume)

+*/– toetsen

(pagina 11)

3 OPEN toets

(pagina 11)

4 TUNE +/–•

+/– toetsen

(pagina 12, 21)

5 P MODE/

(weergavestand/ herhalen) toets

(pagina 16-19, 22)

9 Display

(pagina 13, 16, 19-24, 26-28) q; SOUND toets

(pagina 27, 28) qa Riemgaten qs DC IN 4.5 V

(externe voeding) aansluiting

(pagina 11) qd x (stop)•RADIO OFF toets

(pagina 12, 21, 24, 28)

6 DISPLAY toets

(pagina 23, 26, 27) qf u* (weergave/pauze) toets

(pagina 11, 12, 16, 18, 19)

7 RADIO ON•BAND/

MEMORY toets

(pagina 21-25)

8 HOLD schakelaar

(pagina 28)

*De toets heeft een voelstip.

qg ./> (AMS/zoeken)•

PRESET –/+ toetsen

(pagina 12, 16, 19, 24, 25) qh JOG DIAL/ENTER

(pagina 16, 20)

(Wordt vervolgd)

9

-NL

CD-speler (binnenkant)

qj G-PROTECTION schakelaar (pagina 26) ql Batterijhouder

(pagina 30) qk 9k/10k schakelaar* (pagina 25)

*behalve Europese modellen

De bijgeleverde accessoires controleren

Netspanningsadapter (1) Hoofdtelefoon/oortelefoon (1)

CD-ROM (SonicStage Simple Burner) (1)

Gebruikershandleiding voor SonicStage Simple Burner (1)

10

-NL

Een audio-CD of ATRAC3plus-/

ATRAC3-/MP3-bestanden afspelen

1

. De CD-speler aansluiten.

1 Sluit de netspanningsadapter aan.

2

Sluit de hoofdtelefoon/oortelefoon aan.

U kunt ook droge batterijen gebruiken als spanningsbron (zie pagina 30).

naar DC IN 4.5 V naar een stopcontact

Netspanningsadapter

u

2

. Een CD plaatsen.

1 Druk op OPEN om het deksel te openen.

OPEN toets

2 Plaats de CD in de houder en sluit het deksel.

naar i (hoofdtelefoon)

Hoofdtelefoon of oortelefoon

3

. Een CD afspelen.

Druk op u.

Met het label naar boven

Regel het volume door op

VOL + of – te drukken.

(Wordt vervolgd)

11

-NL

Basisbediening

Actie

Afspelen (vanaf het punt waar u bent gestopt)

Afspelen (vanaf de eerste track)

Pauzeren/het afspelen hervatten na het pauzeren

Stoppen

Het begin van de huidige track zoeken (AMS*

1

)

Het begin van de vorige tracks zoeken (AMS)

Het begin van de volgende track zoeken (AMS)

Het begin van de volgende tracks zoeken (AMS)

Snel achteruit gaan

Snel vooruit gaan

Naar volgende groepen gaan*

4

Naar vorige groepen gaan*

4

Handeling

Druk op u.

Het afspelen begint vanaf het punt waar u bent gestopt.

Als de CD-speler is gestopt, houdt u u ingedrukt totdat het afspelen van de eerste track begint.

Druk op u.

Druk op x.*

2

Druk één keer snel op ..*

2

Druk herhaaldelijk op ..*

2,

*

3

Druk één keer snel op >.*

2,

*

3

Druk herhaaldelijk op >.*

2,

*

3

Houd . ingedrukt.*

2

Houd > ingedrukt.*

2

Druk herhaaldelijk op

Druk herhaaldelijk op

+.

–.

*1 Automatic Music Sensor

*2 Deze bewerkingen kunnen worden uitgevoerd tijdens het afspelen en het pauzeren.

*3 U kunt naar de eerste track gaan nadat u de laatste track hebt afgespeeld door op > te drukken. Op dezelfde manier kunt u vanaf de eerste track naar de laatste track gaan door op . te drukken.

*4 Alleen bij het afspelen van een ATRAC-/MP3-CD

De CD verwijderen

Verwijder de CD terwijl u op de draaipen in het midden van de houder drukt.

Betreffende CD-R’s/RW’s

Deze CD-speler kan CD-R’s/RW’s opgenomen in CD-DA formaat* afspelen, maar de weergavecapaciteit varieert afhankelijk van de kwaliteit van de disc en de toestand van de opname-apparatuur.

* CD-DA is de afkorting voor Compact Disc Digital Audio. Dit is een opnamenorm voor Audio CD’s.

Muziekdiscs die zijn gecodeerd met copyrightbeveiligingstechnologieën

Dit product is ontworpen voor het afspelen van discs die voldoen aan de CD-norm (Compact

Disc). Onlangs hebben platenmaatschappijen muziekdiscs op de markt gebracht die zijn gecodeerd met copyright-beveiligingstechnologieën. Houd er rekening mee dat sommige van deze discs niet voldoen aan de CD-norm en wellicht niet met dit product kunnen worden afgespeeld.

12

-NL

Betreffende het display

Als de CD-speler aan het afspelen is, verschijnen de volgende aanduidingen in het display.

Met DISPLAY kunt u de resterende tijd, de tracknaam, enzovoort controleren (zie pagina 26 en 27).

Tijdens het afspelen van een audio-CD

Tijdens het afspelen van een audio-CD met CD-tekstgegevens

Tracknummer

Speelduur

Tracknaam

Tracknummer

Speelduur

Bestandsnaam

Tijdens het afspelen van een

ATRAC3plus-/ATRAC3-bestand

Bestandsnummer Speelduur

Bestandsnaam

Tijdens het afspelen van een

MP3-bestand

Bestandsnummer Speelduur

Opmerking

Alle informatie over het bestand en de groep op de CD wordt gelezen door de CD-speler voordat een bestand wordt afgespeeld. "READING" wordt weergegeven.

Afhankelijk van de inhoud op de CD, kan het lezen enige tijd duren.

(Wordt vervolgd)

13

-NL

Voorbeeld van ATRAC3plus-/ATRAC3-groepen en -bestanden

Groep

ATRAC3plus-/ATRAC3-bestand

1

2

3

4

1

2

3

4

5

6

7

8

9 q; qa qs

Bestandsmodus Alle ATRAC3plus-/ATRAC3-bestanden worden afgespeeld vanaf 1, 2, 3...qa, qs.

Groepsmodus Alle ATRAC3plus-/ATRAC3-bestanden in de geselecteerde groep worden afgespeeld.

Opmerkingen

• Maximumaantal groepen: 255

Maximumaantal bestanden: 999

• De tekens A-Z, a-z, 0-9 en _ kunnen worden weergegeven op deze CD-speler.

• Bij ATRAC CD’s is “groep” vergelijkbaar met een “album” en “bestand” met een “track”.

14

-NL

Voorbeeld van de groepenstructuur en de afspeelvolgorde

(MP3-CD)

De afspeelvolgorde van groepen en bestanden is als volgt:

CD-R

CD-RW

Groep

MP3-bestand

1

1

2

3

4

4

5

6

5

6

7

8

9 q;

2

3

Bestandsmodus Alle MP3-bestanden worden afgespeeld van 1, 2, 3...9, 0.

Groepsmodus Alle MP3-bestanden in de geselecteerde groep worden afgespeeld.

(Bijvoorbeeld: als u groep 3 selecteert, wordt bestand 4 afgespeeld. Als u groep 4 selecteert, worden bestand 5 en 6 afgespeeld.)

Opmerkingen

• Een groep zonder MP3-bestanden wordt overgeslagen.

• Maximumaantal groepen: 100

Maximumaantal bestanden: 400

• Maximumaantal directoryniveaus: 8

• De tekens A-Z, a-z, 0-9 en _ kunnen worden weergegeven op deze CD-speler.

• Bij MP3-CD’s is "groep" vergelijkbaar met "album" en "bestand" met "track".

15

-NL

Afspeelmogelijkheden

Met P MODE/ (weergavestand/herhalen), JOG DIAL/ENTER, ./> en u beschikt u over verschillende afspeelmogelijkheden.

Display

Afspeelmodus

P MODE/ toets

Als u op de toets drukt tijdens het afspelen, kunt u de afspeelmodus wijzigen.

Als u tijdens het afspelen de toets ingedrukt houdt totdat " " verschijnt, kunt u tracks herhaaldelijk afspelen in de afspeelmodus die u hebt geselecteerd met P MODE/ .

B

Geen aanduiding

(Normaal afspelen)

r

" "* 1

(Alle bestanden in een geselecteerde groep afspelen)

r

"1"

(Eén track afspelen)

r

"SHUF"

(Tracks in willekeurige volgorde afspelen)

r

" SHUF"*

1

(Bestanden in een geselecteerde groep afspelen in willekeurige volgorde)

r

" "*

2

(Tracks met bladwijzers afspelen)

r

" "* 3

(Een geselecteerde afspeellijst*

4

afspelen)

CD-tekstgegevens, ATRAC3plus-/ATRAC3-/

MP3-bestandsgegevens, speelduur, enzovoort worden weergegeven.

JOG DIAL en ENTER

• Draai JOG DIAL.

U kunt de gewenste bestanden of groepen selecteren.

• Druk op ENTER.

U kunt de zoekmodus voor bestand/ groep wisselen en ook het afspelen starten.

.

/

> toetsen en u toets

• Druk op

>

of

.

.

U kunt de gewenste afspeellijst selecteren.

• Druk op

u

.

U kunt bladwijzers toevoegen en beginnen met het afspelen van tracks met bladwijzers en het afspelen van een afspeellijst.

*1 Alleen ATRAC-/MP3-CD

*2 Alleen als er bladwijzers zijn toegevoegd aan de tracks/bestanden

*3 Alleen MP3-CD

*4 Alleen afspeellijsten (m3u) die zijn opgenomen in de

MP3-indeling

16

-NL

Tracks in willekeurige volgorde afspelen

(Shuffle play)

Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op P MODE/ totdat "SHUF" verschijnt.

Bij het afspelen van ATRAC3plus-/ATRAC3-/MP3-bestanden

In shuffle mode speelt de CD-speler alle bestanden op een CD in willekeurige volgorde af.

Alle bestanden in een geselecteerde groep in willekeurige volgorde afspelen

(Group shuffle play) (alleen

ATRAC-/MP3-CD)

Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op P MODE/ totdat " SHUF" verschijnt.

Bij het afspelen van ATRAC3plus-/ATRAC3-/MP3-bestanden

De CD-speler speelt alle bestanden in een geselecteerde groep in willekeurige volgorde af.

17

-NL

Uw favoriete tracks afspelen door bladwijzers toe te voegen

(Bookmark track play)

U kunt bladwijzers toevoegen aan maximaal 99 tracks voor elke CD. U kunt deze functie voor maximaal 10 CD’s gebruiken.

Bij het afspelen van ATRAC3plus-/ATRAC3-bestanden

U kunt bladwijzers toevoegen aan maximaal 999 tracks voor elke CD (maximaal 5 CD’s).

Bij het afspelen van MP3-bestanden

U kunt bladwijzers toevoegen aan maximaal 400 tracks voor elke CD (maximaal 10 CD’s).

Bladwijzers toevoegen

1

Houd tijdens het afspelen van de track waaraan u een bladwijzer wilt toevoegen, u ingedrukt totdat " (Bookmark)" knippert in het display.

Als de bladwijzer is toegevoegd, gaat " " langzaam knipperen.

2

Herhaal stap 1 om bladwijzers toe te voegen aan de gewenste tracks.

Luisteren naar tracks met bladwijzers

1

Druk herhaaldelijk op P MODE/ totdat " " knippert.

2

Druk op u.

" " gaat branden in het display en het afspelen van de tracks met bladwijzers wordt gestart.

De bladwijzers verwijderen

Houd tijdens het afspelen van de track met een bladwijzer u ingedrukt totdat " " verdwijnt uit het display.

Tracks met bladwijzers controleren

Tijdens het afspelen van tracks met bladwijzers blijft " " langzaam knipperen in het display.

Opmerkingen

• Als u tracks met bladwijzers afspeelt, worden de tracks afgespeeld in de volgorde van tracknummers en niet in de volgorde waarin u de bladwijzers hebt toegevoegd.

• Als u probeert bladwijzers toe te voegen aan tracks op de 11e CD (op de 6e CD als u ATRAC-CD’s afspeelt), worden de bladwijzers op de eerste CD verwijderd.

• Als u alle spanningsbronnen verwijdert, worden de bladwijzers die zijn opgeslagen in het geheugen, gewist.

18

-NL

Uw favoriete afspeellijsten afspelen

(m3u-afspeellijst afspelen) (Alleen MP3-CD)

U kunt uw favoriete m3u-afspeellijsten afspelen.*

* Een "m3u-afspeellijst" is een bestand waarvoor een afspeelvolgorde van MP3-bestanden is gecodeerd. Als u de functie voor afspeellijsten wilt gebruiken, moet u MP3-bestanden op een CD-R/RW opnemen met coderingssoftware die de m3u-indeling ondersteunt.

1

Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op P MODE/ totdat

" " verschijnt.

Afspeellijst

2

Druk op

.

of

>

om de gewenste afspeellijst te selecteren.

3

Druk op

u

.

Opmerking

U kunt alleen de bovenste twee afspeellijsten in het venster afspelen op deze CD-speler.

19

-NL

Uw favoriete tracks/bestanden/groepen snel zoeken met de JOG DIAL

Uw favoriete track of bestand selecteren

Draai tijdens het afspelen de JOG DIAL om de gewenste track of het gewenste bestand te selecteren en druk vervolgens op ENTER.

De CD-speler begint met afspelen.

Het zoeken naar tracks annuleren

Draai de JOG DIAL naar links totdat "CANCEL" verschijnt en druk vervolgens op ENTER.

Het zoeken naar bestanden annuleren

1

Draai de JOG DIAL naar links totdat " :" verschijnt en druk vervolgens op ENTER.

2

Draai de JOG DIAL naar links totdat “CANCEL” verschijnt en druk vervolgens op ENTER.

Uw favoriete groep selecteren (alleen ATRAC-CD, MP3-CD)

1

Draai de JOG DIAL tijdens het afspelen naar links totdat " :" verschijnt en druk vervolgens op ENTER.

" : groepsnaam" verschijnt en de CD-speler schakelt over naar de zoekstand voor groepen.

2

Draai de JOG DIAL om de gewenste groep te selecteren en druk vervolgens op ENTER.

U kunt het gewenste bestand selecteren door de JOG DIAL te draaien.

Tip

Als u de CD-speler gebruikt met netspanning (netspanningsadapter), kunt u de gewenste groep ook selecteren in de stopstand door de JOG DIAL te draaien.

Het zoeken naar groepen annuleren

Draai de JOG DIAL naar links totdat "CANCEL" verschijnt en druk vervolgens op ENTER.

Opmerking

Als u een ATRAC- of MP3-CD gebruikt, kunnen maximaal 400 bestandsnamen of maximaal 100 groepsnamen worden weergegeven. Zijn er meer bestanden of groepen, dan wordt een bestandsnummer als "401" of een groepsnummer als "101" weergegeven in plaats van de namen.

20

-NL

Gebruik van de radio

Wanneer de zenders zijn vooringesteld, kunt u makkelijk op een zender afstemmen door op

PRESET + of – te drukken.

Luisteren naar de radio

U kunt FM en AM zenders beluisteren.

1

Druk op RADIO ON•BAND om de radio in te schakelen.

2

Druk op RADIO ON•BAND tot de gewenste golfband verschijnt.

Bij elke druk op de toets verandert de indicatie als volgt:

B

FM t AM

3

Druk op TUNE + of – om af te stemmen op de gewenste zender en het volume te regelen.

De radio uitschakelen

Druk op x•RADIO OFF.

Snel afstemmen op een zender

Houd TUNE + of – in stap 3 ingedrukt tot de frequentie op het display begint te veranderen. De

CD-speler zoekt automatisch de radiofrequenties af en stopt wanneer een zender goed wordt ontvangen.

(Wordt vervolgd)

21

-NL

De ontvangst verbeteren

Strek het hoofdtelefoon-/oortelefoonsnoer uit voor FM.

Hoofdtelefoon of oortelefoon

Richt de CD-speler zelf voor AM.

Opmerking

Houd de hoofdtelefoon/oortelefoon aangesloten op i van de CD-speler. Het hoofdtelefoon-/oortelefoonsnoer werkt als FM-antenne.

Bij slechte FM-ontvangst

(voor CED, CEK and E13/2* modellen)

Houd P MODE/ ingedrukt tot "Mono" verschijnt in het display.

De ruis is minder maar het radiogeluid is mono.

Bij slechte FM-ontvangst

(voor E92 en MX2* modellen)

Houd P MODE/ ingedrukt tot "Local" verschijnt in het display.

Houd onder normale omstandigheden

P MODE/ ingedrukt tot Local van het display verdwijnt.

* Controleer de gebiedscode van het model in de linkerbovenhoek van de streepjescode op de verpakking.

De radio beluisteren op batterijen

Als u de externe spanningsbron aansluit op de DC IN 4.5 V aansluiting van de CD-speler, wordt de CD-speler uitgeschakeld. Als u naar de CD-speler wilt luisteren, schakelt u deze in door op

RADIO ON•BAND te drukken.

22

-NL

Radiozenders vooraf instellen

U kunt maximaal 40 zenders vooraf instellen: 30 FM-zenders en 10 AM-zenders.

1

Druk op RADIO ON•BAND om de radio in te schakelen.

2

Druk op RADIO ON•BAND om de band te selecteren.

3

Druk minimaal 2 seconden op MEMORY.

Het voorinstelnummer knippert in het display.

4

Druk minimaal 2 seconden op DISPLAY.

De CD-speler begint automatisch met het zoeken naar zenders vanaf de laagste frequentie en stopt ongeveer 3 seconden als een zender wordt ontvangen.

5

Als u de ontvangen zender wilt instellen, drukt u op MEMORY terwijl het voorinstelnummer knippert.

De ontvangen zender is ingesteld voor het eerste voorinstelnummer en de CD-speler begint met zoeken naar de volgende ontvangen zender. Als u niet binnen 3 seconden op MEMORY drukt, begint de CD-speler naar de volgende ontvangen zender te zoeken zonder dat de vorige zender is opgeslagen.

6

Herhaal stap 5 totdat alle ontvangen zenders zijn ingesteld.

Als de zenders al zijn opgeslagen, worden de oude vervangen door de nieuw ingestelde zenders.

(Wordt vervolgd)

23

-NL

Zenders handmatig instellen

1 Druk op RADIO ON•BAND om de radio in te schakelen.

2 Druk op RADIO ON•BAND om de band te selecteren.

3 Houd MEMORY ingedrukt totdat het voorinstelnummer in het display knippert.

Vanaf deze stap moet u elke volgende stap binnen 10 seconden na het voltooien van de vorige stap beginnen.

Als er 10 seconden verstrijken zonder dat een handeling wordt uitgevoerd, stopt het voorinstelnummer met knipperen. Hiermee wordt aangegeven dat de wachtstand voor PRESET MEMORY op de cd-speler is uitgeschakeld. Als dit gebeurt, moet u de procedure opnieuw uitvoeren vanaf stap 3.

4 Druk herhaaldelijk op PRESET + of – om het voorinstelnummer te selecteren waaronder u de zender wilt opslaan terwijl het voorinstelnummer knippert.

5 Druk op TUNE + of – om af te stemmen op de gewenste zender terwijl het voorinstelnummer knippert.

6 Druk op MEMORY.

Wanneer de zender wordt ingesteld, klinkt er een pieptoon. De oude zender wordt vervangen door de nieuwe zender.

Het volgende voorinstelnummer wordt weergegeven en de CD-speler schakelt over naar de wachtstand voor PRESET MEMORY.

7 Herhaal stap 4 tot en met 6 wanneer u zenders instelt op dezelfde band. Wanneer u zenders op een andere band instelt, houd u MEMORY ingedrukt om de wachtstand voor PRESET

MEMORY uit te schakelen. Herhaal stap 2 tot en met 6 als het voorinstelnummer niet meer knippert.

De wachtstand voor PRESET MEMORY uitschakelen

Wanneer de radio is ingeschakeld, kunt u de wachtstand voor PRESET MEMORY op een van de volgende manieren uitschakelen. Ingestelde zenders blijven opgeslagen in het geheugen van de

CD-speler.

• Houd MEMORY ingedrukt totdat het voorinstelnummer stopt met knipperen.

• Druk 10 seconden lang op geen enkele toets. Het voorinstelnummer stopt met knipperen.

• Druk op u. De CD-speler schakelt over naar de afspeelstand.

• Druk op x•RADIO OFF. De radio wordt uitgeschakeld.

Alle voorinstelzenders wissen

1 Koppel de spanningsbron los (alkalinebatterijen of netspanningsadapter).

2 Houd MEMORY ingedrukt en plaats de alkalinebatterijen terug of sluit de netspanningsadapter weer aan.

De aanduidingen op het display blijven knipperen tot de voorinstelzenders zijn gewist, waarna ze stoppen met knipperen en van het display verdwijnen.

24

-NL

Voorinstelzenders beluisteren

U kunt makkelijk op een zender afstemmen door op PRESET + of – te drukken.

1

Druk op RADIO ON•BAND om de band te kiezen.

2

Druk op PRESET + of – om af te stemmen op de voorinstelzender.

Afsteminterval wijzigen

(behalve Europese modellen)

Als u de CD-speler in het buitenland gebruikt, moet u, indien nodig, het afsteminterval voor AM wijzigen. Stel de 9k/10k schakelaar (in de batterijhouder) in op "• (9 kHz)" of "• • (10 kHz)" met een puntig voorwerp.

Gebied 9 kHz: Azië en Europa

Gebied 10 kHz: de Verenigde Staten, Canada en Zuid-Amerika

9k/10k schakelaar

Opmerkingen

• Het interval wordt niet gewijzigd totdat u de radio één keer uitzet en vervolgens weer aanzet.

• Als u het afsteminterval hebt gewijzigd, moet u de radiozenders opnieuw voorinstellen.

25

-NL

B

Functies

G-PROTECTION functie

De G-PROTECTION functie biedt goede beveiliging tegen verspringend geluid tijdens het joggen.

Als u de G-PROTECTION schakelaar op de

CD-speler instelt op "2", werkt de G-

PROTECTION functie beter dan op "1".

Als u wilt lopen met de CD-speler en wilt genieten van CD-geluid met hoge kwaliteit met de G-PROTECTION functie, moet u de

G-PROTECTION schakelaar op "1" zetten.

Als u harder gaat lopen, kunt u de schakelaar het beste op "2" instellen.

Opmerking

Het geluid kan verspringen:

– als de CD-speler langere tijd wordt blootgesteld aan schokken;

– als er een vuile of gekraste CD wordt afgespeeld of

– wanneer er CD-R’s/CD-RW’s van slechte kwaliteit worden gebruikt of als er een probleem is met het oorspronkelijke opnameapparaat of de toepassing.

Resterende speelduur op de CD en de resterende tracks controleren (audio-CD)

Als u op DISPLAY drukt, wordt het venster als volgt gewijzigd.

Bij een audio-CD met CD-tekstgegevens worden de tekstgegevens tussen haakjes ook weergegeven.

B

Tracknummer en verstreken speelduur

(naam van de huidige track) r

Tracknummer en resterende tijd van de huidige track

(naam van de huidige track/ artiestennaam) r

Het aantal resterende tracks* en de resterende tijd op de CD*

(album-/artiestennaam)

* Wordt niet weergegeven bij Single play, Shuffle play of Bookmark track play.

26

-NL

Informatie op een CD met ATRAC3plus-/

ATRAC3-/MP3bestanden controleren

Met DISPLAY kunt u informatie controleren op een CD met ATRAC3plus-/ATRAC3-/

MP3-bestanden.

U kunt ook ID3 tag informatie controleren als het bestand deze informatie bevat.

Als u op DISPLAY drukt, wordt het venster als volgt gewijzigd:

B

Bestandsnaam, groepsnaam en verstreken speelduur r

Artiestennaam, CODEC-informatie*, resterende tijd van het huidige bestand r

Het totaalaantal groepen en het totaalaantal bestanden

*Variabele bitsnelheid en bemonsteringsfrequenties

Opmerkingen

• Als de groep geen groepsnaam heeft, verschijnt

"ROOT" in het display.

• Als het bestand geen ID3 tag informatie heeft, verschijnt "- - - -" in het display.

Lage tonen versterken

(SOUND)

U kunt laagfrequente tonen versterken.

Druk op SOUND om "BASS " of

"BASS " te kiezen.

Geen aanduiding

(Normal afspelen)

"BASS "

"BASS "

De gekozen weergavestand verschijnt.

"BASS

"BASS ".

" versterkt lage tonen meer dan

Opmerking

Verlaag het volume indien het geluid is vervormd wanneer u gebruik maakt van de SOUND functie.

27

-NL

Uw gehoor beschermen

(AVLS)

Met de AVLS (Automatic Volume Limiter

System) functie wordt het maximumvolume beperkt om uw gehoor te beschermen.

Houd SOUND ingedrukt totdat "AVLS

ON" verschijnt in het display.

Knippert wanneer het volume boven een bepaald niveau uitkomt.

De AVLS functie uitschakelen

Houd SOUND ingedrukt totdat "AVLS OFF" verschijnt in het display.

Opmerking

Als u de SOUND functie en de AVLS functie tegelijkertijd gebruikt, kan het geluid worden vervormd. Als dit gebeurt, moet u het volume lager zetten.

De pieptoon uitschakelen

U kunt de pieptoon uitschakelen die bij het bedienen van de CD-speler hoorbaar is via de hoofdtelefoon/oortelefoon.

1

Koppel de spanningsbron (droge batterijen, netspanningsadapter) los van de CD-speler.

2

Sluit de spanningsbron aan terwijl u

x

minstens een seconde lang ingedrukt houdt.

De pieptoon inschakelen

Koppel de spanningsbron los en sluit de spanningsbron aan zonder op x te drukken.

Bedieningselementen vergrendelen

(HOLD)

U kunt de bedieningselementen op de CDspeler vergrendelen om ongewenste bediening te voorkomen.

Schuif HOLD in de richting van het pijltje.

"HOLD" knippert als u op een toets drukt terwijl de HOLD functie is geactiveerd.

Bedieningselementen ontgrendelen

Schuif HOLD in de tegenovergestelde richting van het pijltje.

28

-NL

B

De CD-speler aansluiten

Aansluiting op een stereo-installatie

U kunt CD’s beluisteren via een stereo installatie en CD’s opnemen met een cassettedeck. Meer details vindt u in de gebruiksaanwijzing van het aangesloten toestel.

Schakel eerst alle toestellen uit voordat u deze aansluit.

Opmerkingen

• Voor u een CD afspeelt, moet u het volume van het aangesloten toestel verlagen om te voorkomen dat de aangesloten luidsprekers worden beschadigd.

• Gebruik de netspanningsadapter om op te nemen.

Wanneer u het toestel laat werken op droge batterijen, kunnen die tijdens het opnemen uitgeput raken.

• Regel het volume op de CD-speler en het aangesloten toestel zodanig dat het geluid niet is vervormd of gestoord.

Info over de G-PROTECTION functie bij gebruik van het aansluitsnoer

Als u CD-geluid van hoge kwaliteit wilt opnemen, zet u de G-PROTECTION schakelaar op "1".

naar i

Regel het volume.

Stereo-installatie, cassetterecorder, radiocassetterecorder, enz.

Aansluitsnoer

(niet bijgeleverd)

Links (wit)

Rechts (rood)

29

-NL

B

Aansluiting op een spanningsbron

U kunt de volgende spanningsbronnen gebruiken:

• Netspanningsadapter (zie "Een audio-CD of ATRAC3plus-/ATRAC3-/MP3bestanden afspelen")

• LR6 (AA) alkalinebatterijen

Zie "Technische gegevens" voor de levensduur van de batterijen.

De droge batterijen verwijderen

Verwijder de batterijen zoals hieronder afgebeeld.

Gebruik van droge batterijen

Gebruik alleen het volgende type droge batterijen voor de CD-speler:

• LR6 (AA) alkalinebatterijen

Opmerking

Verwijder altijd de netspanningsadapter wanneer u droge batterijen gebruikt.

1

Open het deksel van de batterijhouder in de CD-speler.

2

Plaats twee LR6 (AA-formaat) batterijen door

3

te laten samenvallen met de afbeelding in de batterijhouder. Sluit het deksel tot dit vastklikt.

Wanneer moet u de batterijen vervangen?

U kunt de resterende batterijlading controleren in het uitleesvenster.

Vervang de batterijen als " " knippert.

t

Lo batt* t t t t

* Er weerklinkt een pieptoon.

Wanneer de batterijen leeg zijn, moet u beide batterijen door nieuwe vervangen.

Opmerkingen

• De indicatorsegmenten geven de resterende batterijlading bij benadering aan. Eén segment staat niet altijd voor een vierde van de batterijlading.

• Afhankelijk van de werkingsomstandigheden kunnen meer of minder indicatorsegmenten oplichten.

Het deksel van de batterijhouder bevestigen

Als het deksel is losgekomen door een val, forceren, enz. kan het opnieuw worden aangebracht zoals hieronder staat afgebeeld.

30

-NL

Steek eerst de # kant in

(voor beide batterijen).

Opmerkingen betreffende spanningsbronnen

Koppel alle spanningsbronnen los wanneer de CD-speler langere tijd niet wordt gebruikt.

Betreffende de netspanningsadapter

• Gebruik alleen de meegeleverde netspanningsadapter. Als er bij de CDspeler geen netspanningsadapter wordt geleverd, moet u de AC-E45HG netspanningsadapter gebruiken. Gebruik geen andere netspanningsadapters. Dit kan een storing veroorzaken.

Polariteit van de stekker

• Raak de netspanningsadapter niet aan met natte handen.

• Sluit de netspanningsadapter aan op een gemakkelijk toegankelijk stopcontact. Als u een afwijking van de netspanningsadapter waarneemt, moet u deze onmiddellijk uit het stopcontact halen.

Betreffende droge batterijen

• Gooi geen batterijen in het vuur.

• Draag geen batterijen samen met muntstukken of andere metalen voorwerpen. Wanneer de positieve en negatieve klemmen van de batterij per ongeluk in contact komen met metalen voorwerpen kan warmte worden geproduceerd.

• Meng geen nieuwe batterijen met oude batterijen.

• Gebruik geen verschillende types batterijen samen.

• Verwijder de batterijen wanneer u het toestel gedurende lange tijd niet gebruikt.

• Mocht er batterijlekkage optreden, maak dan de batterijhouder helemaal schoon voor u nieuwe batterijen plaatst. Indien er vloeistof op uw lichaam terechtkomt, spoel die dan grondig af.

31

-NL

B

Aanvullende informatie

Voorzorgsmaatregelen

Veiligheid

• Mocht er een klein voorwerp of vloeistof in de CD-speler terechtkomen, verbreek dan de aansluiting op het stopcontact en laat het toestel eerst door een deskundige nakijken alvorens het weer in gebruik te nemen.

• Steek geen vreemde voorwerpen in de DC IN

4.5 V (externe voedingsingang) aansluiting.

De CD-speler

• Houd de lens van de CD-speler schoon en raak deze niet aan. Als u dit toch doet, kan de lens beschadigd en de werking van het toestel verstoord raken.

• Plaats geen zware voorwerpen op de CDspeler. De CD-speler en de CD kunnen hierdoor worden beschadigd.

• Zet de CD-speler niet op een plek waar deze wordt blootgesteld aan warmtebronnen, direct zonnelicht, overdreven stof of zand, vocht, regen, mechanische schokken, oneffenheden of in een auto met gesloten ruiten.

• Als de CD-speler de radio- of televisieontvangst stoort, moet u de speler uitschakelen en verder van de radio of de televisie af zetten.

• Discs met afwijkende vormen (b.v. hart, vierkant, ster) kunnen niet met deze CDspeler worden afgespeeld. Indien u dat toch doet, kan de CD-speler worden beschadigd. Gebruik dergelijke discs niet.

Behandeling van CD’s

• Neem een CD altijd vast aan de rand en raak nooit het oppervlak aan.

• Kleef geen papier noch kleefband op een

CD.

• Stel de CD niet bloot aan direct zonlicht of warmtebronnen zoals heteluchtkanalen, en laat deze ook niet achter in een auto die in de volle zon geparkeerd staat.

Hoofdtelefoon/oortelefoon

Verkeersveiligheid

Draag geen hoofdtelefoon/oortelefoon als u een auto of enig ander voertuig bestuurt en evenmin op de fiets. Dit kan leiden tot gevaarlijke verkeerssituaties en is in veel landen of regio’s wettelijk verboden. Het kan bovendien gevaarlijk zijn muziek met een hoog volume te beluisteren als u zich op straat bevindt, vooral op oversteekplaatsen.

Let altijd heel goed op in potentieel gevaarlijke situaties en schakel het toestel eventueel uit.

Gehoorbeschadiging voorkomen

Zet de muziek in de hoofdtelefoon/ oortelefoon niet te hard. Oorspecialisten adviseren tegen het voortdurend en zonder onderbreking beluisteren van harde muziek.

Hoort u een hoog geluid in uw oren, draai dan het volume omlaag of schakel het toestel uit.

Rekening houden met anderen

Houd de geluidsterkte op een redelijk niveau.

U kunt dan geluiden van buitenaf nog steeds horen terwijl u tegelijkertijd rekening houdt met de mensen om u heen.

Onderhoud

De behuizing reinigen

Reinig de behuizing van de speler met een zachte doek die lichtjes is bevochtigd met water of een mild schoonmaakmiddel.

Gebruik geen alcohol, benzine of thinner.

Niet zo

32

-NL

Verhelpen van storingen

Indien het probleem na het verrichten van onderstaande controles nog niet is opgelost, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony dealer.

CD-speler

Probleem

Het volume wordt niet verhoogd, ook al drukt u herhaaldelijk op de VOL+ knop.

Geen geluid, of er is ruis hoorbaar.

Oorzaak en/of oplossing

c Als "AVLS" knippert in het display, houdt u SOUND ingedrukt tot

"AVLS OFF" in het display verschijnt. (pagina 28)

Bepaalde bestanden kunnen niet worden afgespeeld.

De speelduur is te kort bij werking op droge batterijen.

c Sluit de stekkers stevig aan. (pagina 11) c De stekkers zijn vuil. Reinig de stekkers regelmatig met een droge, zachte doek.

c U probeert bestanden af te spelen die zijn opgenomen in een indeling die niet geschikt is voor deze CD-speler. (pagina 6) c Controleer of u alkalinebatterijen en geen mangaanbatterijen gebruikt. (pagina 30) c Vervang de batterijen door nieuwe LR6 (AA) alkalinebatterijen.

(pagina 30) c Vervang de batterijen door nieuwe LR6 (AA) alkalinebatterijen.

(pagina 30)

"Lo batt" verschijnt in het display. De CD wordt niet afgespeeld.

"HI dc In" verschijnt in het display.

De CD wordt niet afgespeeld of "No disc" verschijnt in het display als er een CD in de speler is geplaatst.

c Gebruik alleen de netspanningsadapter of accukabel onder

"Optionele accessoires". (pagina 36) c Verwijder alle spanningsbronnen en plaats dan de batterijen opnieuw of sluit de netspanningsadapter weer aan. (pagina 11, 30) c De toetsen zijn vergrendeld. Schuif de HOLD schakelaar in de andere richting. (pagina 28) c De CD is vuil of defect.

c Controleer of de CD is geplaatst met het label naar boven.

(pagina 11) c Er is condensvorming opgetreden.

Laat de CD-speler enkele uren staan tot alle vocht is verdampt.

c Sluit het deksel van de batterijhouder stevig. (pagina 30) c Controleer of de batterijen correct zijn geplaatst. (pagina 30) c Sluit de netspanningsadapter aan op een stopcontact. (pagina 11) c Druk minstens 1 seconde na het aansluiten van de netspanningsadapter op u.

c De CD-R/RW is blanco.

c Er is een probleem met de kwaliteit van de CD-R/RW, de opnameapparatuur of de toepassingssoftware.

c Er zijn bestanden met twee of meer verschillende indelingen op dezelfde CD-R/RW opgenomen. (pagina 6, 7)

(Wordt vervolgd)

33

-NL

Verhelpen van storingen

CD-speler

Probleem

"HOLD" knippert in het display als u op een toets drukt en de CD wordt niet afgespeeld.

De weergave begint vanaf het punt waar ze werd gestopt.

(hervatfunctie)

De CD maakt een ritselend geluid.

Het geluid is vervormd of gestoord wanneer een stereo installatie is aangesloten.

Tijdens de weergave van een

ATRAC-CD of MP3-CD, draait de CD niet maar is het geluid normaal hoorbaar.

"NO FILE" verschijnt in het

display nadat op u is

gedrukt of het deksel van de

CD-speler is gesloten.

Wanneer u de klep van de

CD-speler sluit, begint de CD te draaien.

Het uitleesvenster wordt moeilijk zichtbaar of wordt traag.

" " knippert snel in het display en u kunt het begin van de track of het opgegeven punt van de track niet vinden.

Oorzaak en/of oplossing

c De toetsen zijn vergrendeld. Schuif de HOLD schakelaar in de andere richting. (pagina 28) c De hervatfunctie werkt. Als u wilt afspelen vanaf de eerste track, drukt u op u in de stopstand totdat de eerste track wordt afgespeeld of opent u het deksel van de CD-speler. U kunt ook alle spanningsbronnen verwijderen en de batterijen opnieuw plaatsen of de netspanningsadapter opnieuw aansluiten. (pagina 11, 12, 30) c Sluit het deksel van de batterijhouder stevig. (pagina 30) c Regel het volume van de CD-speler en het aangesloten toestel.

(pagina 29) c De CD-speler is ontworpen om het draaien van een ATRAC-CD of

MP3-CD te stoppen tijdens de weergave om stroom te besparen.

Dit duidt niet op een storing.

c Er staan geen ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 bestanden op de CD.

c U gebruikt een CD-RW waarvan de gegevens zijn gewist.

c De CD is vuil.

c De CD-speler leest de informatie op de CD. Dat is normaal en duidt niet op een storing.

c U gebruikt de CD-speler bij hoge temperaturen (boven 40°C) of lage temperaturen (onder 0°C). Het uitleesvenster werkt weer normaal bij kamertemperatuur.

c De CD-speler staat in de stand Bookmark track play. Druk herhaaldelijk op P MODE/ totdat " " verdwijnt uit het display.

Radio

Probleem

Het geluid is zwak of van slechte kwaliteit.

Oorzaak en/of oplossing

c Vervang de batterijen door nieuwe LR6 (AA) alkalinebatterijen.

(pagina 30) c Zet de CD-speler verder af van de TV.

c Houd de netspanningsadapter uit de buurt van de CD-speler.

34

-NL

Technische gegevens

CD-speler

Systeem

Compact disc digitaal audiosysteem

Laserdiode-eigenschappen

Materiaal: GaAlAs

Golflengte:

λ

= 780 nm

Emissieduur: continu

Laseruitgangsvermogen: minder dan 44,6 µW

(Deze waarde voor het uitgangsvermogen is gemeten op een afstand van 200 mm van het levensoppervlak van het optische blok met een opening van 7 mm).

D-A omzetting

1-bit quartz time-axis control

Frequentiebereik

20 - 20 000 Hz

+1

–2 dB (volgens JEITA CP-307)

Uitgangsniveau (bij een ingangsniveau van 4,5 V)

Oortelefoon (stereo miniaansluiting) ong. 5 mW + ong. 5 mW bij 16

(ong. 1,5 mW + ong. 1,5 mW bij 16

)*

*Alleen voor klanten in Europa

Radio

Frequentiebereik (Europese modellen)

FM: 87,5 - 108,0 MHz

AM: 531 - 1 602 kHz

Frequentiebereik (9k/10k schakelaar)

(Andere modellen)

• 9 kHz stap:

FM: 87,5 - 108,0 MHz

AM: 531 - 1 710 kHz

• 10 kHz stap:

FM: 87,5 - 108,0 MHz

AM: 530 - 1 710 kHz

Antenne

FM: hoofdtelefoon-/oortelefoonsnoerantenne

AM: ingebouwde ferrietstaafantenne

Algemeen

Voeding

Controleer de gebiedscode in de linker bovenhoek van de streepjescode op de verpakking.

• Twee LR6 (AA) batterijen: 1,5 V DC

×

2

• Netspanningsadapter (DC IN 4.5 V aansluiting):

U, U2, CA, CA2, E92, MX2, TW2 en CA2/C modellen: 120 V, 60 Hz

CED, CED/4, CE7, CE7/C, EE, EE1, E, E13 en E13/2 modellen: 220 - 230 V, 50/60 Hz

CEK model: 230 V, 50 Hz

AU2 model: 240 V, 50 Hz

EU8, EU8/C, JE.W, E18, KR4 en EE8 modellen: 100 - 240 V, 50/60 Hz

HK4 model: 230 V, 50 Hz

CNA model: 220 V, 50 Hz

Levensduur batterijen*

1

(bij benadering in uren)

(met de CD-speler op een effen en stevige ondergrond)

De speelduur hangt af van de manier waarop de

CD-speler wordt gebruikt.

Met twee Sony alkalinebatterijen LR6 (SG)

(geproduceerd in Japan)

Audio-CD's

ATRAC3plus-bestanden*

2

MP3-bestanden*

3

RADIO ON

Met de functie

G-PROTECTION

"1" "2"

48 43

75

70

62

75

70

*1 Meetwaarde volgens JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries

Association)

*2 Bij opnamen met 48 kbps of 64 kbps

*3 Bij opnamen met 128 kbps

(Wordt vervolgd)

35

-NL

Technische gegevens

Werkingstemperatuur

5°C - 35°C

Afmetingen (b/h/d) (zonder uitstekende onderdelen en bedieningselementen)

ong. 136,0

×

25,4

×

156,3 mm

Gewicht (zonder accessoires)

ong. 215 g

Octrooien in de Verenigde Staten en in andere landen vallen onder de licentie van Dolby

Laboratories.

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.

Optionele accessoires

Netspanningsadapter

Actieve luidsprekers

AC-E45HG

SRS-Z1

Accukabel

Accukabel met auto-aansluitset

Auto-aansluitset

DCC-E345

DCC-E34CP

CPA-9C

Oortelefoon (behalve voor klanten in Frankrijk)

MDR-E931LP

MDR-EX71SL

MDR-Q55SL

Oortelefoon (voor klanten in Frankrijk)

MDR-E808LP

Het kan zijn dat uw dealer niet alle bovengenoemde accessoires levert. Vraag uw dealer om meer informatie over verkrijgbare accessoires.

36

-NL

37

-NL

VARNING

För att undvika risk för brand eller elchock bör du se till att du inte utsätter enheten för regn eller fukt.

Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp.

Täck inte över ventilationsöppningarna på stereon med tidningar, dukar, gardiner e.dyl., eftersom det kan förorsaka brand. Placera heller aldrig levande ljus ovanpå stereon.

Placera inte föremål fyllda med vätska, som till exempel vaser, ovanpå stereon, för att undvika risk för brand eller elektriska stötar.

I vissa länder finns system för insamling av kasserade batterier som används till den här produkten. Ta reda på vart du ska vända dig.

Varning!

• ÖPPNAR DU ENHETEN FINNS DET

RISK FÖR ATT DU UTSÄTTS FÖR

OSYNLIG LASERSTRÅLNING

• TITTA ALDRIG IN I STRÅLEN ELLER

UNDERSÖK DEN MED HJÄLP AV

NÅGOT OPTISKT INSTRUMENT

CE-markeringens giltighet är begränsad till de länder där den har stöd av lagen, huvudsakligen inom EES (Europeiska ekonomiska samarbetsområdet).

ATRAC3plus och ATRAC3 är varumärken som tillhör Sony Corporation.

2

-SE

Innehållsförteckning

Lycka till med din ATRAC CD

Walkman!

Skapa original ATRAC CD-skivor! ............. 4

Musikkällor som du kan spela upp på den här CD-spelaren ................................ 6

ATRAC3plus och ATRAC3 ......................... 6

MP3-filer ..................................................... 6

Skillnaden mellan ATRAC3plus/ATRAC3 och MP3 .................................................. 8

Komma igång

Reglagens placering ..................................... 9

Kontrollera medföljande tillbehör ............. 10

Spela upp ljud-CD eller

ATRAC3plus/ATRAC3/MP3-filer

1. Anslut CD-spelaren. .............................. 11

2. Sätt in en CD-skiva. ............................... 11

3. Spela CD-skivor. ................................... 11

Uppspelningsalternativ

Spela upp spår i slumpvis ordning

(Shuffle play) ......................................... 17

Spela upp alla filer i en vald grupp i slumpvis ordning (Group shuffle play)

(Endast ATRAC/MP3 CD) .................... 17

Uppspelning av spår med hjälp av bokmärken (Bookmark track play) ....... 18

Spela upp en spellista (m3u play list play)

(Endast MP3 CD) .................................. 19

Hitta favoritspår/filer/grupper med hjälp av JOG DIAL ............................... 20

Använda radion

Lyssna på radio .......................................... 21

Ställa in radiokanaler för snabbval ............ 23

Ställa in snabbvalskanaler ......................... 25

Ändra inställningsintervallet (gäller ej europeiska modeller) ............................. 25

Tillgängliga funktioner

Funktionen G-PROTECTION ................... 26

Du kan kontrollera den återstående tiden på CD-skivan och antalet

återstående spår (ljud-CD) .................... 26

Granska informationen på en CD med

ATRAC3plus/ATRAC3/MP3-filer ........ 27

Förstärka basljudet (SOUND) ................... 27

Skydda hörseln (AVLS) ............................. 28

Låsa kontrollerna (HOLD) ........................ 28

Stänga av ljudsignalen vid manövrering ... 28

SE

Ansluta CD-spelaren

Ansluta ett stereosystem ............................ 29

Ansluta en strömkälla

Använda torrbatterier ................................. 30

Om strömkällor .......................................... 31

Ytterligare information

Försiktighetsåtgärder ................................. 32

Underhåll ................................................... 32

Felsökning ................................................. 33

Specifikationer ........................................... 35

Extra tillbehör .................. Omslagets baksida

3

-SE

Lycka till med din ATRAC CD

Walkman!

Tack för att du valde att köpa D-NF611. Den här CD Walkman har fått beteckningen ”ATRAC

CD Walkman” eftersom du kan lyssna på ”ATRAC CD-skivor” med den.

Skapa original ATRAC CD-skivor!

Du kan skapa egna ATRAC CD.

Det är mycket lätt att göra det. Allt du behöver göra är att utföra steg 1, 2 och 3.

Steg 1:

Installation

Installera den medföljande programvaran ”SonicStage

Simple Burner”.

Steg 2:

Bränn

Skapa en avbildning av skivan (disc image) och använd datorn för att bränna över den på en CD-R/RW.

Ljud CD-skivor eller

MP3-filer

SonicStage Simple Burner konverterar ljudinformationen till formatet ATRAC3plus/

ATRAC3.

,

Så här använder du SonicStage Simple Burner

Mer information finns i den medföljande broschyren ”SonicStage Simple Burner.”

4

-SE

Vad är en ATRAC CD?

En ATRAC CD är en CD-R/RW med inspelat ljud som komprimerats med formatet

ATRAC3plus/ATRAC3. Ungefär 30 ljud-CD-skivor får rum på en CD-R/RW.* Du kan också spela in MP3-filer genom att konvertera dem till formatet ATRAC3plus/ATRAC3.

* När den totala uppspelningstiden för en CD-skiva (ett album) uppskattas till 60 minuter och du spelar in på en 700 MB CD-R/RW-skiva med 48 kbps i formatet ATRAC3plus.

Steg 3:

Lyssna

Du kan lyssna på dina egna

ATRAC CD-skivor på din ATRAC

CD Walkman.

ATRAC CD

,

Du kan också använda CD

Walkman för att lyssna på ljud-

CD-skivor.

Vad innebär formatet ATRAC3plus/

ATRAC3?

Mer information finns på sidorna 6 till 8 i den här handledningen.

5

-SE

Musikkällor som du kan spela upp på den här

CD-spelaren

På den här CD-spelaren kan du spela upp musik från följande tre källor:

• Ljud-CD-skivor (Audio CD)

• Filer i formatet ATRAC3plus/ATRAC3

• MP3-filer

Formatet på de skivor du kan använda

Du kan bara använda skivor av formatet ISO 9660 Level 1/2 och Joliet extension.

ATRAC3plus och ATRAC3

”ATRAC3plus” står för ”Adaptive Transform Acoustic Coding3plus” är en teknik för ljudkomprimering som utvecklats vidare från formatet ATRAC3. Trots en så hög komprimeringsgrad som 1/20 av originalstorleken håller ljudet fortfarande hög kvalitet.

Bithastigheterna vid överföringen är 64 kbps och 48 kbps.

”ATRAC3” står för ”Adaptive Transform Acoustic Coding3” är en teknik för ljudkomprimering som uppfyller kraven på hög ljudkvalitet och hög komprimering. Med formatet ATRAC3 kan ljudinformationen komprimeras till 1/10 av originalstorleken vilket bidrar till att reducera medieåtgången. De överföringshastigheter som kan användas är 132 kbps, 105 kbps och 66 kbps.

Antalet grupper och filer

• Högsta antalet grupper: 255

• Högsta antalet filer: 999

Mer information finns i den medföljande broschyren ”SonicStage Simple Burner”.

Att tänka på när du sparar filer på mediet

Spara inte filer i andra format eller onödiga grupper på skivor som innehåller filer av formatet

ATRAC3plus/ATRAC3.

MP3-filer

MP3 står för MPEG-1 Audio Layer3, en standard för komprimering av ljudfiler och som stöds av

Motion Picture Experts Group, en arbetsgrupp inom ISO (International Organization for

Standardization). MP3-formatet tillåter en komprimering på 1/10 av datamängden på en vanlig

CD-skiva av standardformat. Eftersom MP3-algoritmen är offentlig finns det olika kodare/ avkodare för denna standard, också som gratisprogram (”freeware”). Det här har gjort att MP3 används flitigt i datorsammanhang.

6

-SE

I huvuddrag gäller följande specifikationer för de skivformat som kan användas:

• Högsta antalet mappnivåer: 8

• Tillåtna tecken i fil/mappnamn:

A-Z, a-z, 0-9, _ (understreck)

Obs!

• Använd filändelsen ”mp3” när du namnger filen.

• Om du använder filändelsen ”mp3” för en fil som inte är en MP3-fil kan inte spelaren läsa filen.

• Filnamnet är inte detsamma som ID3-taggen*.

* En ID3-tagg är ett format för tilläggsinformation (spårnamn, albumnamn, artistnamn osv.) för MP3-filer.

Antalet grupper och filer

• Högsta antalet grupper: 100

• Högsta antalet filer: 400

Inställningar för komprimerings- och bränningsprogram

• Den här CD-spelaren kan hantera MP3-filer som uppfyller följande specifikationer:

överföringshastighet: 16-320 kbps och samplingsfrekvenserna: 32/44,1/48 kHz. Den kan också hantera VBR (Variable Bit Rate), variabel bithastighet.

När du komprimerar en källa som en MP3-fil rekommenderas du att ställa

överföringshastigheten (bit rate) i programvaran på ”44,1 kHz”, ”128 kbps” och på ”Constant

Bit Rate” (konstant bithastighet).

• För maximal kapacitet vid bränning använder du inställningen ”halting of writing”.

• För direkt inspelning med maximal kapacitet till ett tomt medium använder du läget ”Disc at

Once”.

Att tänka på när du sparar filer på mediet

• Spara inte filer i andra format eller onödiga mappar på skivor med MP3-filer.

• När du sätter i en skiva läser spelaren av all information om mappar och filer på skivan. Om det finns många mappar kan det ta lång tid innan uppspelningen börjar eller för nästa fil att spelas upp.

7

-SE

Skillnaden mellan ATRAC3plus/ATRAC3 och

MP3

Grupper och mappar

Strukturen för formatet ATRAC3plus/ATRAC3 är mycket enkel. Den består av ”filer” och

”grupper”. ”Fil” motsvarar i det här sammanhanget ett ”spår” på en ljud-CD. En ”grupp” är en samling filer som hör i ihop och motsvaras närmast av ett ”album”. En ”grupp” har inte samma struktur som mappar (du kan inte skapa nya grupper i en befintlig grupp). Den här CD-spelaren har konstruerats så att den identifierar en mapp med MP3-filer som en ”grupp”, villket gör att du spelar upp CD-R/RW-skivor som är inspelade med formatet ATRAC3plus/ATRAC3 på samma sätt som skivor som är inspelade med formatet MP3.

Visa spårnamn mm.

När du spelar upp en CD-skiva som har ATRAC3plus/ATRAC3-filer eller MP3-filer med den här spelaren visas spårnamn, artistnamn och albumnamn. Den här spelaren är anpassad för version

1.1/2.2/2.3 av ID3-taggformatet.

Obs!

• Den här CD-spelaren kan inte spela in musik på inspelningsbara medier, t.ex. CD-R/RW-skivor.

• CD-R/RW-skivor som spelats in med formatet ATRAC3plus/ATRAC3 kan inte spelas upp på datorn.

• Möjligheten att spela upp kan variera beroende på skivornas kvalitet och statusen för den inspelningsutrustning som använts.

8

-SE

Komma igång

Reglagens placering

Mer information finns på sidorna inom parentes.

CD-spelare (framsida)

1 i (hörlurar)

-kontakt

(sid. 11, 29)

2 VOL (volym)

+*/–, knappar

(sid. 11)

3 OPEN, knapp

(sid. 11)

4 TUNE +/–•

+/–, knappar

(sid. 12, 21)

5 P MODE/

(uppspelningsläge/ upprepa), knapp

(sid. 16-19, 22)

6 DISPLAY, knapp

(sid. 23, 26, 27)

7 RADIO ON•BAND/

MEMORY knapp

(sid. 21-25)

8 HOLD, omkopplare

(sid. 28)

* Knappen har en punkt som du kan känna med fingret.

9 Teckenfönster

(sid. 13, 16, 19-24, 26-28) q; SOUND, knapp

(sid. 27, 28) qa Hål för bärrem qs DC IN 4.5 V

(anslutning för extern strömförsörjning)

(sid. 11) qd x (stopp)•RADIO OFF, knapp

(sid. 12, 21, 24, 28) qf u* (uppspelning/paus), knapp

(sid. 11, 12, 16, 18, 19) qg ./> (AMS/sökning)•

PRESET –/+, knappar

(sid. 12, 16, 19, 24, 25) qh JOG DIAL/ENTER

(sid. 16, 20)

(fortsättning)

9

-SE

CD-spelare (insida)

qj G-PROTECTION, omkopplare (sid. 26) ql Batterifack

(sid. 30) qk 9k/10k, omkopplare* (sid. 25)

*gäller ej europeiska modeller

Kontrollera medföljande tillbehör

AC-adapter (1) Hörlurar/öronsnäckor (1)

CD-ROM (SonicStage Simple Burner) (1)

Användarhandledning för SonicStage Simple Burner (1)

10

-SE

Spela upp ljud-CD eller

ATRAC3plus/ATRAC3/MP3-filer

1

. Anslut CD-spelaren.

1 Anslut AC-adaptern.

2

Anslut hörlurar/öronsnäckor.

Du kan också driva enheten med torrbatterierna. (Se sid. 30.)

till DC IN 4.5 V till ett vägguttag

Nätadapter

u

2

. Sätt in en CD-skiva.

1 Öppna locket genom att trycka på

OPEN.

Knappen

OPEN

2 Placera CD-skivan i skivfacket och stäng luckan.

Etiketten ska vara vänd uppåt

till i (hörlurar)

Hörlurar eller öronsnäckor

3

. Spela CD-skivor.

Tryck på u.

Ställ in ljudstyrkan med

VOL + eller –.

(fortsättning)

11

-SE

Grundläggande hantering

För att

Spela upp (från den punkt där du stoppade den)

Spela upp (från det första spåret)

Göra paus/återuppta uppspelningen efter paus

Stoppa

Hitta början av det aktuella spåret (AMS*

1

)

Hitta början av föregående spår (AMS)

Hitta början av nästa spår (AMS)

Hitta början av föregående spår (AMS)

Gå snabbt bakåt

Gå snabbt framåt

Hoppa till följande grupper*

4

Hoppa till föregående grupper*

4

Gör så här

Tryck på u.

Uppspelningen startar från den punkt där du stoppade den.

När CD-spelaren är i stoppläge håller du u nedtryckt tills uppspelningen av det första spåret börjar.

Tryck på u.

Tryck på x.*

2

Tryck ett kort ögonblick på ..*

2

Tryck flera gånger på ..*

2,

*

3

Tryck ett kort ögonblick på >.*

2,

*

3

Tryck flera gånger på >.*

2,

*

3

Håll . nedtryckt.*

2

Håll > nedtryckt.*

2

Tryck flera gånger på

Tryck flera gånger på

+.

–.

*1 Automatisk musiksökning (Automatic Music Sensor)

*2 De här operationerna kan du utföra både under uppspelning och paus.

*3 När det sista spåret har spelats upp kan du återgå till början av det första spåret genom att trycka på >. På samma vis kan du, vid början av det första spåret, komma till det sista spåret genom att trycka på ..

*4 Bara när du spelar upp en ATRAC/MP3 CD

Ta ur CD-skivor

Tryck på centrumtappen i mitten av skivtallriken och ta ur CD-skivan.

Angående CD-R/RW-skivor

Den här CD-spelaren kan spela upp CD-R/RW-skivor som spelats in i formatet CD-DA*, men möjligheten till uppspelning bestäms också av skivans kvalitet och den enhet som skivan spelats in med.

* CD-DA är en förkortning av Compact Disc Digital Audio (CD för digitalt ljud), ett standardformat för inspelning av ljud på CD-skivor.

Ljud-CD-skivor som kodats med upphovsrättsteknologi

Den här produkten har tillverkats för uppspelning av skivor som följer standarden Compact Disc

(CD). Nyligen har vissa skivbolag börjat sälja ljud-CD-skivor med upphovsrättssignaler. Tänk på att vissa av dessa skivor inte följer CD-standarden och kanske därför inte kan spelas upp av den här produkten.

12

-SE

Om teckenfönstret

Under uppspelning visas följande information i teckenfönstret.

Du kan också kontrollera återstående tid, spårnamn osv. med DISPLAY (se sid. 26 och 27).

När du spelar upp ljud-CD

När du spelar upp ljud-CD med CD-text

Spårnummer

Uppspelningstid

Spårnamn

När du spelar upp ATRAC3plus/

ATRAC3-filer

Spårnummer

Uppspelningstid

Filnamn

Filnummer Uppspelningstid

Filnamn

När du spelar upp MP3-filer

Filnummer Uppspelningstid

Obs!

Innan en fil spelas upp läser CD-spelaren informationen om CD-skivans alla grupper och filer. ”READING” visas.

Beroende på CD-skivans innehåll kan det ta en stund att slutföra denna läsning.

(fortsättning)

13

-SE

Exempel på ATRAC3plus/ATRAC3-grupper och -filer

Grupp

ATRAC3plus/ATRAC3-fil

1

2

3

4

1

2

3

4

5

6

7

8

9 q; qa qs

Filläge Spelar upp alla ATRAC3plus/ATRAC3-filerna i 1, 2, 3...qa, qs.

Gruppläge Spelar upp alla ATRAC3plus/ATRAC3-filerna i den valda gruppen.

Obs!

• Högsta antalet grupper: 255

Högsta antalet filer: 999

• Tecknen A-Z, a-z, 0-9 samt _ kan visas på den här CD-spelaren.

• När det gäller ATRAC CD-skivor är ”grupp” samma sak som ”album” och ”fil” motsvarar ”spår”.

14

-SE

Exempel på gruppstruktur och uppspelningsordning (MP3 CD)

Uppspelningsordningen för grupper och filer är följande:

CD-R

CD-RW

Grupp

MP3-fil

1

1

2

3

4

4

5

6

5

6

7

8

9 q;

2

3

Filläge

Gruppläge

Spelar upp alla MP3-filer från 1, 2, 3...9, 0.

Spelar upp alla MP3-filer i den valda gruppen.

(Exempel: Om du väljer grupp 3 spelar CD-spelaren upp fil 4. Väljer du grupp 4 spelar CD-spelaren upp filerna 5 och 6).

Obs!

• Grupper som inte innehåller MP3-filer hoppas över.

• Högsta antalet grupper: 100

Högsta antalet filer: 400

• Högsta antalet mappnivåer: 8

• Tecknen A-Z, a-z, 0-9 samt _ kan visas på den här CD-spelaren.

• För CD-skivor med MP3-filer är en ”grupp” samma sak som ett ”album” och en ”fil” är samma sak som ett

”spår”.

15

-SE

Uppspelningsalternativ

Med hjälp av P MODE/ (uppspelningsläge/upprepa), JOG DIAL/ENTER, ./> and u kan du aktivera olika uppspelningslägen.

Teckenfönster

Uppspelningsläge

P MODE/ -knappen

Du kan ändra uppspelningsläge om du trycker på knappen under uppspelning.

Om du under uppspelning trycker på och håller knappen nedtryckt tills ” ” visas kan du spela upp spår flera gånger med det uppspelningsläge som du valde med hjälp av P MODE/ .

B

Ingen indikator

(Normal uppspelning)

r

” ”* 1

(Spela upp alla filer i den valda gruppen)

”1”

r

(Spela upp ett enskilt spår)

r

”SHUF”

(Spela upp spår i slumpvis ordning)

r

” SHUF”* 1

(Spela upp filer i en vald grupp i slumpvis ordning)

r

” ”*

2

(Spela upp spår som är märkta med bokmärken)

r

” ”* 3

(Spela upp med vald spellista*

4

)

CD-textinformation, ATRAC3plus/ATRAC3/

MP3-filinformation, uppspelningstid osv, visas.

JOG DIAL och ENTER

• Vrid JOG DIAL.

Du kan själv välja filer och grupper.

• Tryck på ENTER.

Du kan växla sökläge för filer/grupper och även starta uppspelning.

.

/

>

-knappar och

u

-knapp

• Tryck på

>

eller

.

.

Du kan välja vilken spellista du vill.

• Tryck på

u

.

Du kan infoga bokmärken och starta bokmärkesuppspelning och uppspelning av spellistor.

*1 Endast ATRAC/MP3 CD

*2 Bara när spåren/filerna är märkta med bokmärken

*3 Endast MP3 CD

*4 Endast spellistor (m3u) inspelade i MP3-format

16

-SE

Spela upp spår i slumpvis ordning

(Shuffle play)

Under uppspelning trycker du på P MODE/ flera gånger tills ”SHUF” visas.

När du spelar upp ATRAC3plus/ATRAC3/MP3-filer

Vid slumpvis uppspelning spelar CD-spelaren upp alla filer på CD-skivan i slumpvis ordning.

Spela upp alla filer i en vald grupp i slumpvis ordning

(Group shuffle play) (Endast ATRAC/MP3 CD)

Under uppspelning trycker du på P MODE/ flera gånger tills ” SHUF” visas.

När du spelar upp ATRAC3plus/ATRAC3/MP3-filer

CD-spelaren spelar upp alla filer i den valda gruppen i slumvis ordning.

17

-SE

Uppspelning av spår med hjälp av bokmärken

(Bookmark track play)

Du kan bokmärka upp till 99 spår per CD-skiva. Du kan använda den här funktionen för upp till

10 CD-skivor.

När du spelar upp ATRAC3plus/ATRAC3-filer

Du kan bokmärka upp till 999 spår per CD-skiva (högst 5 CD-skivor).

När du spelar upp MP3-filer

Du kan bokmärka upp till 400 spår per CD-skiva (högst 10 CD-skivor).

Infoga bokmärken

1

Under uppspelning av spåret som du vill märka med ett bokmärke trycker du på u och håller den nedtryckt tills ” (bokmärke)” blinkar i teckenfönstret.

När ett bokmärke har lagts in blinkar ” ” långsammare.

2

Om du vill infoga bokmärken för ytterligare spår upprepar du steg 1.

Lyssna på bokmärkta spår

1

Tryck flera gånger på P MODE/ tills ” ” börjar blinka.

2

Tryck på u.

” ” tänds i teckenfönstret och uppspelningen av de bokmärkta spåren börjar.

Ta bort bokmärken

Under uppspelning av ett spår som är märkt med bokmärke trycker du på u och håller den nedtryckt tills ” ” slocknar i teckenfönstret.

Kontrollera vilka spår som är märkta med bokmärken

När du spelar upp spår med bokmärken blinkar ” ” långsamt i teckenfönstret.

Obs!

• När du spelar upp bokmärkta spår spelas de upp enligt spårordningen och inte i den ordning du lade in bokmärkena.

• Om du försöker lägga in bokmärken för spår på en 11:e CD-skiva (på en 6:e CD-skiva när du spelar upp

ATRAC CD-skivor) raderas bokmärkena för den CD-skiva du spelade upp först.

• Om du kopplar bort alla strömkällor raderas alla bokmärken från minnet.

18

-SE

Spela upp en spellista

(m3u play list play) (Endast MP3 CD)

Du kan spela upp din favorit bland m3u-spellistorna.*

* En ”m3u-spellista” är en fil som innehåller information om önskad spelordning för MP3-filer. Om du vill använda den här funktionen spelar du in MP3-filerna på en CD-R/RW-skiva med ett kodningsprogram som kan hantera formatet m3u.

1

Under uppspelning trycker du på

P MODE/ flera gånger tills ” ” visas.

Spellista

2

Genom att trycka på

.

eller

>

kan du välja önskad spellista.

3

Tryck på

u

.

Obs!

På den här CD-spelaren kan du bara spela upp de översta två uppspelningslistorna som visas på skärmen.

19

-SE

Hitta favoritspår/filer/grupper med hjälp av JOG

DIAL

Välja önskat spår eller önskad fil

Under uppspelning väljer du spår eller fil genom att vrida JOG DIAL, tryck sedan på ENTER.

CD-spelaren startar uppspelningen.

Avbryta spårsökningen

Vrid JOG DIAL åt vänster tills ”CANCEL” visas, tryck sedan på ENTER.

Avbryta filsökningen

1

Vrid JOG DIAL åt vänster tills ” :” visas, tryck sedan på ENTER.

2

Vrid JOG DIAL åt vänster tills ”CANCEL” visas, tryck sedan på ENTER.

Välja önskad grupp (endast ATRAC CD, MP3 CD)

1

Under uppspelning vrider du JOG DIAL åt vänster tills ” :” visas, tryck sedan på ENTER.

” : gruppnamn” visas och CD-spelaren växlar över till gruppsökningsläge.

2

Välj grupp genom att vrida JOG DIAL, tryck sedan på ENTER.

Du kan välja önskad fil genom att vrida JOG

DIAL.

Tips!

När du driver CD-spelaren med hushållsnätet (via nätadapter) kan du också välja önskad grupp i stoppläget genom att vrida JOG DIAL.

Avbryta gruppsökningen

Vrid JOG DIAL åt vänster tills ”CANCEL” visas, tryck sedan på ENTER.

Obs!

När du spelar upp en ATRAC- eller MP3 CD-skiva kan upp till 400 filnamn eller upp till 100 gruppnamn visas.

Om antalet filer eller grupper överstiger dessa gränser visas ett filnummer, t.ex. ”401” eller ett gruppnummer, t.ex. ”101”, istället för namn.

20

-SE

Använda radion

När du väl har lagrat kanaler som snabbval kan du lätt ställa in en kanal genom att trycka på

PRESET + eller –.

Lyssna på radio

Du kan lyssna på FM- och AM-program.

1

Slå på radion genom att trycka på RADIO ON•BAND.

2

Tryck på RADIO ON•BAND tills önskat band visas.

Varje gång du trycker på knappen ändras teckenfönstret på följande sätt:

B

FM t AM

3

Ställ in önskad kanal genom att trycka på TUNE + eller –, ställ sedan in ljudvolymen.

Slå av radion

Tryck på x•RADIO OFF.

Ställa in kanalen snabbt

Håll TUNE + eller – nedtryckt i steg 3 tills frekvenssiffrorna börjar ändras i teckenfönstret. CDspelaren börjar automatiskt att söka bland radiofrekvenserna och stannar när den hittar en kanal som har tillräckligt stark signal.

(fortsättning)

21

-SE

Förbättra radiomottagningen

För FM-mottagning kan du sträcka ut kabeln till hörlurarna/öronsnäckorna.

För AM-mottagning flyttar du själva CD-spelaren.

Hörlurar eller Öronsnäckor

Obs!

Håll hörlurarna/öronsnäckorna anslutna till i-kontakten på CD-spelaren. Kabeln till hörlurarna/öronsnäckorna fungerar som FM-antenn.

Om det är svårt att höra en FM-sändning

(för CED, CEK and E13/2* modeller)

Tryck in P MODE/ tills ”Mono” visas i teckenfönstret.

Visserligen får du nu ljudet i mono, men störningarna minskar.

Om det är svårt att höra en FM-sändning

(för E92 och MX2* modeller)

Tryck in P MODE/ tills ”Local” visas i teckenfönstret.

Under normala mottagningsförhållanden trycker du in P MODE/ tills ”Local” slocknar i teckenfönstret.

* Områdeskoden för den modell du köpt finns uppe till vänster vid streckkoden på förpackningen.

Lyssna på radion med batteridrift

Om du ansluter den externa strömkontakten till DC IN 4.5 V-kontakten på CD-spelaren slås CDspelaren av. Slå på den igen genom att trycka på RADIO ON•BAND.

22

-SE

Ställa in radiokanaler för snabbval

Du kan ställa in upp till 40 snabbvalskanaler: 30 för FM och 10 för AM.

1

Slå på radion genom att trycka på RADIO ON•BAND.

2

Välj band genom att trycka på RADIO ON•BAND.

3

Tryck på MEMORY under två sekunder eller mer.

Snabbvalsnumret blinkar i teckenfönstret.

4

Tryck på DISPLAY under två sekunder eller mer.

CD-spelaren börjar söka efter kanaler med början från de lägre frekvenserna och stannar upp under ungefär tre sekunder varje gång en kanal tas emot.

5

Om du vill snabbvalsinställa den kanal som tas emot trycker du på MEMORY medan snabbvalsnumret blinkar.

Den aktuella kanalen lagras på snabbvalsnummer 1. CD-spelaren fortsätter att söka efter nästa kanal som går att ta emot. Om du inte trycker på MEMORY inom tre sekunder fortsätter CD-spelaren – utan att lagra kanalen – att söka efter nästa kanal som kan tas emot.

6

Upprepa steg 5 tills alla kanaler som kan tas emot har förinställts.

Om du redan tidigare har ställt in snabbvalskanaler ersätts de gamla kanalerna med de nya.

(fortsättning)

23

-SE

Ställa in kanaler manuellt

1 Slå på radion genom att trycka på RADIO ON•BAND.

2 Välj band genom att trycka på RADIO ON•BAND.

3 Tryck in MEMORY tills snabbvalsnumret blinkar i teckenfönstret.

Från och med det här steget måste du utföra nästa steg inom 10 sekunder efter det att du utfört det föregående steget. Om du inte har utfört nästa steg inom 10 sekunder slutar snabbvalsnumret att blinka, vilket visar att CDspelaren har lämnat standbyläget PRESET MEMORY. I så fall får du börja om igen från steg 3.

4 Välj det snabbvalsnummer du vill lagra kanalen på genom att trycka flera gånger på PRESET

+ eller – när snabbvalsnumret blinkar.

5 Ställ in önskad kanal när snabbvalsnumret blinkar genom att trycka på TUNE + eller –.

6 Tryck på MEMORY.

Om förinställningen av kanalen lyckats hörs en ljudsignal. En nyinställd kanal ersätter en tidigare.

Snabbvalsnumret ökar med ett steg och CD-spelaren växlar över till standbyläget PRESET

MEMORY.

7 Upprepa steg 4 till 6 om du vill fortsätta att ställa in radiokanaler inom samma band. Om du förinställer kanaler för olika band går du ur standbyläget PRESET MEMORY genom att trycka in MEMORY. Upprepa steg 2 till 6 när snabbvalsnumret slutat blinka.

Gå ur standbyläget PRESET MEMORY

När radion är påslagen kan du gå ur standbyläget PRESET MEMORY genom att göra något av följande. Snabbvalsinställda kanaler finns kvar i CD-spelarens minne.

• Håll MEMORY intryckt tills snabbvalsnumret slutar blinka.

• Tryck inte på någon annan knapp inom tio sekunder. Snabbvalsnumret slutar blinka.

• Tryck på u. CD-spelaren växlar till läget för CD-uppspelning.

• Tryck på x•RADIO OFF. Radion stängs av.

Radera alla snabbvalsinställda kanaler

1 Koppla ur strömkällan (de alkaliska batterierna eller AC-adaptern).

2 Håll MEMORY nedtryckt samtidigt som du sätter tillbaka de alkaliska batterierna, eller ansluter AC-adaptern igen.

Indikatorerna i teckenfönstret fortsätter blinka tills alla snabbvalsinställda kanaler är raderade.

Därefter slutar indikatorerna att blinka och slocknar.

24

-SE

Ställa in snabbvalskanaler

Du kan snabbt och enkelt ställa in en snabbvalskanal genom att trycka på PRESET + eller –.

1

Välj band genom att trycka på RADIO ON•BAND.

2

Välj önskad snabbvalskanal genom att trycka på PRESET + eller –.

Ändra inställningsintervallet

(gäller ej europeiska modeller)

Om du använder CD-spelaren utomlands kan du, om det skulle behövas, ändra inställningsintervallet för AM. Ställ 9k/10k-omkopplaren (inne i batterifacket) på ”• (9 kHz)” eller ”• • (10 kHz)” med hjälp av ett spetsigt föremål.

9 kHz-området: Asien och Europa

10 kHz-området: USA., Kanada och Sydamerika

9k/10k omkopplare

Obs!

• För att intervallet ska ändras måste du först stänga av radion och sedan slå på den igen.

• När du ändrat inställningsintervallet måste du ställa in de snabbvalsinställda radiokanalerna igen.

25

-SE

B

Tillgängliga funktioner

Funktionen G-

PROTECTION

Funktionen G-PROTECTION har utvecklats för att ge ett mycket gott skydd mot hopp i ljudet medan du joggar.

När du ställer CD-spelarens G-

PROTECTION-omkopplare på ”2” förstärks

G-PROTECTION-funktionen jämfört med läget ”1”.

Om du går eller promenerar och vill använda funktionen G-PROTECTION och samtidigt få hög ljudkvalitet, ställer du G-

PROTECTION-omkopplaren på ”1”. När du tränar hårdare, t.ex. joggar eller löper, ställer du den på ”2”.

Obs!

Ljudet kan hoppa (små, korta avbrott) när:

– CD-spelaren utsätts för en längre serie stötar än den har konstruerats för att klara av,

– du spelar en smutsig eller repig CD-skiva eller

– du använder en CD-R/CD-RW-skiva av låg kvalitet eller det var något problem med inspelningsutrustningen, eller programvaran, som användes för att bränna CD-skivan.

Du kan kontrollera den

återstående tiden på

CD-skivan och antalet

återstående spår (ljud-

CD)

Varje gång du trycker på DISPLAY ändras teckenfönstret på följande sätt:

För ljud-CD-skivor som innehåller CD-text visas också informationen inom parentes.

B

Spårnummer och förfluten uppspelningstid

(namnet på det aktuella spåret) r

Spårnummer och återstående tid för det aktuella spåret

(namnet på det aktuella spåret/artistens namn) r

Antal återstående spår* och återstående tid på CD-skivan*

(albumnamn/artistnamn)

* Visas inte under uppspelning av enstaka spår, slumpvis uppspelning eller uppspelning av bokmärkta spår.

26

-SE

Granska informationen på en CD med

ATRAC3plus/ATRAC3/

MP3-filer

Du kan kontrollera informationen på en CDskiva med ATRAC3plus/ATRAC3/MP3-filer med hjälp av DISPLAY.

Du kan också granska informationen för en

ID3-tagg om filen har den typen av information lagrad.

Varje gång du trycker på DISPLAY ändras teckenfönstret på följande sätt:

B

Filnamn, gruppnamn och förfluten uppspelningstid r

Artistnamn, CODEC-information*,

återstående tid av det aktuella spåret r

Totala antalet grupper och totala antalet filer

*Varierbar bithastighet och samplingsfrekvens

Obs!

• Om gruppen saknar namn visas ”ROOT” i teckenfönstret.

• Om filen saknar ID3-tagginformation visas

”- - - -” i teckenfönstret.

Förstärka basljudet

(SOUND)

Du kan göra det förstärkta basljudet tydligare.

Välj ”BASS ” eller ”BASS genom att trycka på SOUND.

Ingen indikation

(Normal uppspelning)

”BASS ”

”BASS ”

Det valda ljudläget visas.

”BASS

”BASS ”.

” förstärker basljudet mer än

Obs!

Om det uppstår distorsion när du använder

SOUND-funktionen sänker du volymen.

27

-SE

Skydda hörseln

(AVLS)

Funktionen AVLS (Automatic Volume

Limiter System, automatisk volymbegränsning) skyddar din hörsel genom att den begränsar maximivolymen.

Håll SOUND nedtryckt tills ”AVLS ON” visas i teckenfönstret.

Blinkar när volymen vrids upp över en viss gräns.

Stänga av AVLS-funktionen

Tryck in SOUND tills ”AVLS OFF” visas i teckenfönstret.

Obs!

Om du använder SOUND-funktionen och AVLSfunktionen på samma gång kan det hända att ljudet låter orent. I så fall sänker du volymen.

Stänga av ljudsignalen vid manövrering

Du kan stänga av den ljudsignal som hörs i hörlurarna/öronsnäckorna när du manövrerar

CD-spelaren.

1

Koppla bort strömförsörjningen från CD-spelaren (torrbatterier eller AC-adapter).

2

Anslut strömkällan samtidigt som du håller

x

intryckt, under ungefär en sekund eller mer.

Slå på ljudsignalen

Koppla först bort strömförsörjningen och anslut den sedan igen utan att du håller ned x.

Låsa kontrollerna

(HOLD)

Du kan låsa kontrollerna på CD-spelaren för att undvika att de trycks ned av misstag.

Skjut HOLD i pilens riktning.

”HOLD” blinkar om du trycker på någon knapp när HOLD-funktionen är aktiverad.

Låsa upp kontrollerna

Skjut HOLD i pilens motsatta riktning.

28

-SE

B

Ansluta CD-spelaren

Ansluta ett stereosystem

Du kan lyssna på CD-skivor via ett stereosystem och du kan spela in dem på ett kassettband. Mer information finns i bruksanvisningen till den utrustning som ska anslutas.

Var noga med att stänga av all ansluten utrustning innan du gör anslutningarna.

Obs!

• Innan du spelar en CD-skiva bör du vrida ned volymen på den anslutna utrustningen för att undvika skador på högtalarna.

• Under inspelningar bör du använda AC-adaptern.

Om du använder torrbatterier som strömkälla kan det hända att de tar slut under inspelningen.

• Ställ in volymen på CD-spelaren och den anslutna utrustningen så att ljudet blir rent och störningsfritt.

Om funktionen G-PROTECTION när du använder anslutningskabeln

Om du vill spela CD-skivan med bästa möjliga ljudkvalitet ställer du G-

PROTECTION-omkopplaren på ”1”.

till i

Justera volymen.

Anslutningskabel

(medföljer ej)

Vänster (vit)

Höger (röd)

Stereosystem, kassettdäck, radiokassettspelare eller liknande.

29

-SE

B

Ansluta en strömkälla

Du kan använda följande strömkällor:

• AC-adapter (se ”Spela upp ljud-CD eller

ATRAC3plus/ATRAC3/MPE-filer”)

• LR6 (storlek AA) alkaliska batterier

Information om batterilivslängd finns under

”Specifikationer”.

Använda torrbatterier

Använd bara följande typ av torrbatterir för

CD-spelaren:

• Alkaliska LR6-batterier (storlek AA)

Obs!

När du använder torrbatterier bör du se till att du kopplar bort AC-adaptern.

1

Öppna batterifackets lucka på insidan av CD-spelaren.

2

Sätt i två batterier av typ LR6

(storlek AA) och vänd

3

polen enligt märkningen i batterifacket.

Stäng sedan locket så att det klickar på plats.

Ta ur batterierna

Ta ur batterierna som nedanstående bild visar.

När det är dags att byta batterier

Teckenfönstret visar den återstående batterikapaciteten.

Byt batterier när ” ” blinkar.

t

Lo batt* t

* Ljudsignal hörs.

t t t

När batterierna är uttömda byter du ut båda batterierna mot nya.

Obs!

• Indikatorerna visar bara batteriernas status i grova drag. Att bara den sista fjärdedelen visas betyder inte nödvändigtvis att det återstår en fjärdedel av batteriernas ursprungliga kapacitet.

• Indikatorerna kan öka och minska beroende på hur du använder CD-spelaren.

Fästa locket på batterifacket

Om locket på batterifacket lossnar (t.ex. om du av misstag skulle tappa CD-spelaren) kan du fästa det på plats igen som nedanstående bild visar.

Sätt i #-sidan först

(för båda batterierna).

30

-SE

Om strömkällor

Koppla ur alla strömkällor om du vet med dig att du inte kommer att använda CDspelaren under en längre tid.

Om AC-adaptern

• Använd bara den medföljande nätadaptern.

Om CD-spelaren levereras utan nätadapter använder du nätadatpern AC-E45HG.

Använd inga andra typer av nätadaptrar eftersom de kan orsaka funktionsstörningar.

Polaritet på adapterkontakten

• Rör inte AC-adaptern när du är fuktig om händerna.

• Anslut AC-adaptern ordentligt till ett lättåtkomligt vägguttag. Om du skulle märka att AC-adaptern inte fungerar som den ska måste du genast koppla bort den från vägguttaget.

Om torrbatterier

• Kasta inte batterierna i eld.

• Bär inte batterier tillsammans med mynt eller andra metallföremål. Om batteriernas poler kortsluts kan det leda till riskabel upphettning.

• Använd inte nya batterier tillsammans med gamla.

• Blanda inte olika batterityper.

• När batterierna inte används under en längre tid bör du ta ur dem.

• Om du råkar ut för batteriläckage torkar du först ur batterifacket från batterisyra och sätter sedan i nya batterier. Tvätta dig noga om du får batterisyra på dig.

31

-SE

B

Ytterligare information

Försiktighetsåtgärder

Om säkerhet

• Skulle något föremål eller någon vätska komma in i CD-spelaren bör du genast koppla ur strömkällorna och låta kvalificerad personal kontrollera spelaren innan du använder den igen.

• Stoppa aldrig in något främmande föremål i DC IN 4.5 V-kontakten (ingång för extern strömkälla).

Om CD-spelaren

• Håll linsen på CD-spelaren ren och rör aldrig vid den. Linsen skadas lätt och du riskerar att

CD-spelaren inte fungerar som den ska.

• Lägg aldrig något tungt föremål ovanpå

CD-spelaren; det kan skada både skiva och spelare.

• Lämna aldrig CD-spelaren på en plats nära värmekällor, eller i direkt solljus. Inte heller på en dammig plats eller där det finns mycket sand eller är fuktigt eller regnar.

Spelaren får inte heller utsättas för mekaniska stötar. Lägg den heller inte på ett underlag som inte är plant. Tänk också på att inte lämna spelaren i en bil med stängda fönster (där det kan bli mycket varmt).

• Om CD-spelaren orsakar störningar i radio eller TV-mottagning kan du stänga av CDspelaren eller flytta den från radion eller

TV:n.

• Skivor, som inte har standardformat (t.ex.

hjärt- eller stjärnformade eller fyrkantiga), kan inte spelas upp på den här CD-spelaren.

Om du ändå gör det riskerar du att skada spelaren. Använd inte sådana skivor.

Hantering av CD-skivor

• Fatta alltid CD-skivor om kanterna; rör aldrig skivans yta.

• Klistra inte papper eller fäst tejp på CDskivorna.

• Utsätt aldrig CD-skivor för direkt solljus eller värmekällor som t.ex.

varmluftsutsläpp. Lämna inte CD-skivor i en bil som är parkerad i direkt solljus.

Om hörlurar och öronsnäckor

Trafiksäkerhet

Använd inte hörlurar/öronsnäckor medan du kör, cyklar eller framför ett motorfordon.

Förutom att det är direkt trafikfarligt är det förbjudet i vissa länder. Det kan dessutom vara farligt att lyssna på allt för hög musik medan du promenerar, speciellt vid

övergångsställen. Du bör vara mycket försiktig eller helst göra ett uppehåll i lyssnandet i riskfyllda situationer.

Förebygga hörselskador

Undvik att lyssna på hög musik med hörlurar/öronsnäckor. Öronexperter avråder från långvarig lyssning på hög volym. Om du skulle börja höra ett ringande ljud i öronen bör du sänka volymen eller allra helst sluta lyssna.

Visa hänsyn

Håll volymen på en lagom nivå. Då kan du höra ljuden från omgivningen samtidigt som du lyssnar. Dessutom undviker du att störa folk omkring dig.

Underhåll

Rengöring av höljet

Använd en mjuk duk lätt fuktad med vatten eller ett milt tvättmedel. Använd aldrig alkoholer, bensin eller förtunningsmedel.

Inte så här

32

-SE

Felsökning

Skulle något problem kvarstå efter att du gått igenom denna symptomlista, kontaktar du din närmaste Sony-återförsäljare.

CD-spelare

Symptom

Volymen ökar inte trots att du tryckt på VOL + flera gånger.

Inget ljud, eller bara störande ljud hörs.

Vissa filer kan inte spelas upp.

Uppspelningstiden är för kort när du driver enheten med torrbatterier.

Orsak och/eller åtgärder

c Om ”AVLS” blinkar i teckenfönstret trycker du in SOUND tills

”AVLS OFF” visas i teckenfönstret. (sid. 28) c Anslut kontakterna ordentligt. (sidan 11) c Kontakterna är smutsiga. Rengör dem regelbundet med en mjuk och torr trasa.

c Du har försökt att spela upp filer som sparats i ett format som inte

är kompatibelt med den här CD-spelaren. (sidan 6) c Kontrollera att du använder alkaliska batterier och inte manganbatterier. (sidan 30) c Byt ut batterierna mot nya LR6 (storlek AA) alkaliska batterier.

(sidan 30) c Byt ut batterierna mot nya LR6 (storlek AA) alkaliska batterier.

(sidan 30)

”Lo batt” visas i teckenfönstret. CD-skivan spelas inte upp.

”HI dc In” visas i teckenfönstret.

CD-skivan spelas inte upp eller ”No disc” visas i teckenfönstret när en CDskiva har satts i CD-spelaren.

c Använd bara AC-adaptern eller den bilbatterikabel som listas i

”Extra tillbehör”. (omslagets baksida) c Koppla ur alla strömkällor och sätt sedan i batterierna eller anslut

AC-adaptern igen. (sidorna 11, 30) c Knapparna är låsta. Skjut tillbaka HOLD-omkopplaren. (sidan 28) c CD-skivan är smutsig eller felaktig.

c Kontrollera att CD-skivan har satts i med etiketten vänd uppåt.

(sidan 11) c Det har bildats kondens i spelaren.

Använd inte spelaren under några timmar så att fukten hinner avdunsta.

c Stäng batterifackets lock ordentligt. (sidan 30) c Kontrollera att du har vänt batterierna rätt. (sidan 30) c Anslut AC-adaptern ordentligt till ett vägguttag. (sidan 11) c Tryck på u några sekunder efter det att du har anslutit ACadaptern.

c CD-R/RW-skivan är tom.

c Något problem har uppstått med kvaliteten på CD-R/RW-skivan, med inspelningsenheten eller dess programvara.

c Filer i två eller flera format finns inspelade på samma CD-R/RWskiva. (sidorna 6, 7)

(fortsättning)

33

-SE

Felsökning

CD-spelare

Symptom

”HOLD” blinkar i teckenfönstret när du trycker på en knapp och CD-skivan spelas inte upp.

Uppspelningen startar från den punkt där du stoppade.

(resume - återupptagen uppspelning)

Ett frasande eller rasslande ljud hörs från CD-skivan.

När du använder spelaren med ett anslutet stereosystem blir det störningar i ljudet.

Under uppspelning av en

ATRAC CD- eller en MP3 CDskiva roterar inte CD-skivan, men ljudet hörs som vanligt.

”NO FILE” visas i teckenfönstret efter att du

tryckt på u, eller när locket

till CD-spelaren har stängts.

När du stänger locket till CDspelaren börjar CD-skivan att rotera.

LCD-teckenfönstret är svårt att se eller uppdateras långsammare.

” ” blinkar snabbt i teckenfönstret och du kan inte hitta början av spåret eller den önskade punkten i spåret.

Orsak och/eller åtgärder

c Knapparna är låsta. Skjut tillbaka HOLD-omkopplaren. (sidan 28) c Funktionen för återupptagen uppspelning (Resume) är aktiverad.

Vill du starta uppspelningen från det första spåret trycker du på u i stoppläget och håller den nedtryckt tills uppspelningen av det första spåret börjar. Du kan också öppna locket på CD-spelaren. Du kan även koppla ur alla strömkällor och sedan sätta i batterierna eller ansluta AC-adaptern igen. (sid. 11, 12, 30) c Stäng batterifackets lock ordentligt. (sidan 30) c Justera volymen på CD-spelaren och den anslutna utrustningen.

(sidan 29) c CD-spelaren är konstruerad så att den stannar ATRAC CD- och

MP3 CD-skivorna under uppspelningen. Det minskar strömförbrukningen. Det är alltså inget fel på spelaren.

c Det finns inga ATRAC3plus/ATRAC3/MP3-filer på CD-skivan.

c Du använder en CD-RW-skiva vars information har raderats.

c CD-skivan är smutsig.

c CD-spelaren läser informationen på CD-skivan. Det är alltså inget fel.

c Du använder CD-spelaren där det är för varmt (över 40°C) eller där det är för kallt (under 0°C). I rumstemperatur fungerar teckenfönstret som vanligt igen.

c CD-spelaren har växlat till läget för uppspelning av bokmärkesmärkta spår. Tryck flera gånger på P MODE/ tills

” ” inte längre visas i teckenfönstret.

Radio

Symptom

Ljudet är svagt eller har låg kvalitet.

Orsak och/eller åtgärder

c Byt ut batterierna mot nya alkaliska LR6-batterier (storlek AA).

(sidan 30) c Flytta CD-spelaren från TVn.

c Håll AC-adaptern borta från CD-spelaren.

34

-SE

Specifikationer

CD-spelare

System

Compact Disc digitalt ljudsystem

Laserdiod

Material: GaAlAs

Våglängd:

λ

= 780 nm

Emission: Kontinuerlig

Lasereffekt: Lägre än 44,6 µW

(Denna utnivå är uppmätt på ett avstånd av 200 mm från objektivlinsens yta på det optiska pickupblocket med 7 mm öppning.)

D-A konvertering

1-bits kvartsstyrd tidkontroll

Frekvensomfång

20 - 20 000 Hz

+1

–2 dB (uppmätt enl. JEITA

CP-307)

Utsignaler (vid 4,5 V inspänning)

Öronsnäckor (stereo-minijack)

Ca. 5 mW + Ca. 5 mW vid 16

(Ca. 1,5 mW + Ca. 1,5 mW vid 16

)*

*För kunder i Europa

Radio

Frekvensomfång (europeiska modeller)

FM: 87,5-108,0 MHz

AM: 531-1 602 kHz

Frekvensomfång (9k/10k-omkopplare)

(Övriga modeller)

• I steg om 9 kHz:

FM: 87,5-108,0 MHz

AM: 531-1 710 kHz

• I steg om 10 kHz:

FM: 87,5-108,0 MHz

AM: 530-1 710 kHz

Antenn

FM: Sladdantenn (kabeln till hörlurarna/

öronsnäckorna)

AM: Inbyggd ferritantenn

Allmänt

Strömförbrukning

Områdeskoden för den modell du köpt finns uppe till vänster vid streckkoden på förpackningen.

• Två LR6-batterier (storlek AA): 1,5 V DC

×

2

• AC-adapter (DC IN 4.5 V-kontakt):

Modellerna U, U2, CA, CA2, E92, MX2,

TW2 och CA2/C: 120 V, 60 Hz

Modellerna CED, CED/4, CE7, CE7/C, EE,

EE1, E, E13 och E13/2: 220-230 V, 50/60 Hz

Modell CEK: 230 V, 50 Hz

Modell AU2: 240 V, 50 Hz

Modellerna EU8, EU8/C, JE.W, E18, KR4 och EE8: 100-240 V, 50/60 Hz

Modell HK4: 230 V, 50 Hz

Modell CNA: 220 V, 50 Hz

Batterilivslängd*

1

(ca. timmar)

(När du använder CD-spelaren på ett plant och stabilt underlag)

Uppspelningstiden varierar beroende på hur du använder CD-spelaren.

När du använder två alkaliska LR6 (SG)batterier från Sony (tillverkade i Japan)

Ljud-CD-skivor

ATRAC3plus-filer*

2

MP3-filer*

3

RADIO ON

funktionen G-PROTECTION

”1” ”2”

48

75

43

75

70

62

70

*1 Uppmätt värde gentemot standarden JEITA

(Japan Electronics and Information Technology

Industries Association)

*2 Inspelad med 48 kbps eller 64 kbps

*3 Inspelad med 128 kbps

(fortsättning)

35

-SE

Specifikationer

Drifttemperatur

5°C - 35°C

Dimensioner (b/h/d) (exklusive utstickande delar och kontroller)

Ca. 136,0

×

25,4

×

156,3 mm

Vikt (utan tillbehör)

Ca. 215 g

Amerikanska patent och patent i andra licenser

är licensierade från Dolby Laboratories.

Rätt till ändringar av design och specifikationer förbehålles.

Extra tillbehör

AC-adapter

Aktiva högtalare

AC-E45HG

SRS-Z1

Bilbatterikabel

Bilbatterikabel med bilanslutningsset

Bilanslutningsset

DCC-E345

DCC-E34CP

CPA-9C

Öronsnäckor (utom för kunder i Frankrike)

MDR-E931LP

MDR-EX71SL

MDR-Q55SL

Öronsnäckor (för kunder i Frankrike)

MDR-E808LP

Det kan hända att din återförsäljare inte för alla dessa tillbehör. Återförsäljaren kan ge mer information om vilka tillbehör som finns tillgängliga i ditt land.

Sony Corporation

Printed in Malaysia

36

-SE

advertisement

Related manuals

advertisement

Table of contents