Milltronics the probe Manual de usuario

Agregar a Mis manuales
20 Páginas

Anuncio

Milltronics the probe Manual de usuario | Manualzz

CANADA

1954 Technology Dr., P.O. Box 4225,

Peterborough, Ontario, Canadá K9J 7B1

Tel.: (705) 745-2431 Fax: (705) 741-0466

AUSTRALIA

182 Normanby Rd., Box 339, South Melbourne, Australia

Tel.: +011-613-9695-2400 Fax: +011-613-9695-2450

BELGICA

August van de Wielelei 97, 2100 Deurne, Antwerp, Belgica

Tel.: +32(0)3326 45 54 Fax: +32(0)3326 05 25

U.K.

Century House, Bridgwater Road, Worcester, U.K. WR4 9ZQ

Tel: +44 1905 450500 Fax: +44 1905 450501

FRANCIA

Parc de la Sainte Victoire, Bât. 5, 13590, Meyreuil, Francia

Tel.: +33 4 42 65 69 00 Fax: +33 4 42 58 63 95

ALEMANIA

Werftstrasse 47, D-40549, Dusseldorf, Alemania

Tel: +00 49 211 562 5025 Fax: +00 49 211 562 6030

HONG KONG

1 Hoi Wan Street, Suite 602, Quarry Bay, Hong Kong

Tel.: +011 852-2856-3166 Fax: +011 852-2856-2962

MEXICO

Amores No. 1155, Col. Del Valle, 03100, México D.F., México

Tel.: +52 5 575-27-28 Fax: +52 5 575-26-86

HOLANDA

Nikkelstraat 10, NL-4823 AB Breda, Holanda

Tel.: +31(0)76 542 7 542 Fax: +31(0)76 542 8 542

SUIZA

CP 168, Crêt de Plan 23, CH-1095 LUTRY

Tel. +41 21 791 58 28 Fax. +41 21 791 58 40

EE.UU.

709 Stadium Drive, Arlington, Texas EE.UU. 76011

Tel.: (817) 277-3543 Fax: (817) 277-3894

IS

TE

R

ED

S

Y

QUALITY

ISO 9001

Un joint venture a Singapour, una oficina de ventas en Brasil y distribuidores en 56 paises.

Visítenos en Internet: www.milltronics.com

Impreso en Canadá 33455172

Rev 2.0

The Probe

Medidor de Nivel

Manual de Instrucciones

PL-517-2

Agosto de 1999

Introducción

Nota :

Utilizar The Probe según las instrucciones proporcionadas en este manual.

The Probe es un medidor de nivel por ultrasonidos que incluye el sensor y la electrónica en un solo encapsulado. Está diseñado para medir niveles de líquidos en depósitos abiertos o cerrados. El sensor es en Tefzel

®

, lo cual permite utilizar el instrumento en una amplia variedad de industrias. La versión sanitaria puede desarmarse y limpiarse muy fácilmente, y ha sido diseñada especialmente para las industrias alimentarias, de bebidas, y productos farmaceuticos.

El sensor alberga el transductor de ultrasonidos y el sensor de temperatura. The Probe emite una serie de pulsos ultrasónicos del transductor. Cada pulso es reflejado como un eco del material y percibido por el transductor. El eco es procesado por The Probe mediante las reconocidas técnicas de `Sonic Intelligence' de

Milltronics. Se aplica un filtro para discriminar entre el eco verdadero del material y falsos ecos de ruidos acústicos y eléctricos o producidos por las aspas de un agitador en movimiento. El tiempo empleado por el pulso en ir del sensor al material y volver es compensado en temperatura y luego convertido en distancia para lectura, salida mA y relés. The Probe también ofrece posibilidades de comunicación numérica para la salvaguarda y la utilización de datos, según el protocolo de comunicación Hart

®

.

Instalación

Ambiente

The Probe debe montarse en un área que no sobrepase los límites de temperatura especificados y que sea adecuada a las especificaciones del encapsulado y de los materiales que lo componen. Deberá dejarse libre la tapa frontal para permitir la calibración, el cableado y la visualización de las lecturas. Se recomienda mantener The Probe lejos de los circuitos de alta tensión o corriente, contactores y SCRs.

Instalación

Instalar The Probe de forma que pueda emitir un pulso ultrasónico claro y perpendicular a la superficie del líquido.

El haz de sonido no deberá interferir en vías de llenado, irregularidades de las paredes, juntas, peldaños, ...

llenado cuello sanitario tubo peldaños juntas

Página 2 The Probe PL-517-2

Montaje

Nota :

Montar The Probe de forma que le diafragma del transductor esté por lo menos 25 cm por encima del máximo nivel posible.

Con rosca

The Probe está disponible con tres tipos de rosca : 2" NPT, 2" BSP o PF2.

tapa abatible

7mm

(0.3”)

84mm

(3.3”) max.

117mm

(4.6”) entrada de cable

279mm

(11”)

electrónica

87mm

(3.4”)

Ø

74mm

(2.9”) rosca de montaje

sensor

61mm

(2.4”)

53mm

(2.1”)

Ø max

Nota :

Antes de instalar The Probe, asegurarse de que la rosca sea del mismo tipo que la del instrumento para que ésta no sufra daños.

Adaptadores para pestaña (opcional)

The Probe puede montarse con el adaptador opcional 75 mm (3") a pestañas de 3" ANSI, DIN 65PN10 y JIS 10K3B.

The Probe adaptador opcional

PL-517-2 The Probe Página 3

Sanitario

Notas:

• Montar The Probe de forma que el diafragma del transductor esté por lo menos 25 cm por encima del máximo nivel posible.

• Utilizar The Probe Sanitario con certificado 3A únicamente en las aplicaciones con productos químicos y ciclos de limpieza bajo temperaturas de 60°C (140°F) máx.. Verificar la compatibilidad química entre los productos utilizados y los materiales de construcción (Tefzel ® o Kynar Flex ® ), según la versión utilizada.

117mm

(4.6”) tapa abatible

7mm

(0.3”)

84mm

(3.3”) max.

entrada de cable electrónica

279mm

(11”)

87mm

(3.4”)

Ø rosca de montaje anillo de estanqueidad integrado

76mm

(2.9”)

sensor

61mm

(2.4”)

53mm

(2.1”)

Ø max instalar The Probe en la parte superior del cuello sanitario del depósito instalar la unidad con la brida de apriete

The Probe

Cuello sanitario, 4”

FDA

(Oficina de control farmaceutico y alimentar de los U.S.A.)

brida

*

tornillo de apriete cuello abocardado depósito

119 mm (4.68”)

97 mm (3.83”)

* proporcionado con The Probe dimensiones aproximativas

Nota:

La superior interior del cuello sanitario debe ser lisa, sin juntas, peldaños o aristas.

Página 4 The Probe PL-517-2

Conexiones

Notas:

• La instalación debe efectuarse por personas calificadas, en conformidad con las disposiciones locales en vigor.

• Pueden ser necesarios cables y conductos separados para cumplir las habituales normas de cableado de instrumentación o normas eléctricas.

A. con la tapa cerrada, extraer el tope de la entrada de cable situado en el lado deseado

B. abrir la tapa aflojando su tornillo

C. conectar el cable a The Probe

D. conectar mA, alimentación y el cableado del relé

E. cerrar la tapa. Apretar el tornillo con una torsión de 1.1 a 1.7 N-m ( 10 a

15 in-lb ) máximo.

Nota:

Las superficies (caja) no metálicas no garantizan la puesta en tierra entre conexiones. Se recomienda utilizar punzones estancos en las aplicaciones IP65 / NEMA 4 / CSA Tipo 4

(exteriores).

Salida mA: 4 - 20 mA no aislada hacia 750 ohmios máx., 24 Vcc

Alimentación: 18 a 30 V cc

Conectar en la tierra

Relé: contacto seco, cerrado sin alimentación o en estado de alarma.

Consultar las Especificaciones, página 19.

Proteger todos los cableados para un mínimo de 250 V.

Las regletas ‘cc’ deben ser alimentadas por fuentes

SELV, de acuerdo con IEC-1010-1 Anexo H.

PL-517-2 The Probe Página 5

Funcionamiento

Puesta en marcha

• Con The Probe instalado correctamente (o dirigido hacia una pared a una distancia de 0.25 a 5 m), conectar el instrumento.

• El visualizador de The Probe mostrará inicialmente: modo programación alfanumérico tecla ‘20’

• unidades tecla ‘4’

LOE / fallo estado de operación

El sistema vuelve al modo Run: la lectura de la distancia desde el diafragma del transductor hasta el nivel del material, en las unidades indicadas:

Si la visualización por defecto es diferente de la indicación, ver la sección Estado de Funcionamiento, página 7.

Calibración

La calibración de la salida en mA puede efectuarse de forma que el span sea proporcional o inversamente proporcional al nivel de material.

span proporcional nivel alto = 20mA nivel bajo = 4 mA span inversamente proporcional nivel alto = 4 mA nivel bajo = 20mA

Nota:

Los valores de 4 y 20 mA pueden calibrarse en cualquier orden.

Calibración: Método de referencia

Con el material del depósito (o una pared) a la distancia correspondiente al nuevo valor de calibración, pulsar momentáneamente la tecla "4" o "20" correspondiente. Se volverá a visualizar la lectura de la medición. El usuario puede efectuar la calibración pulsando de nuevo la tecla correspondiente. Después de la visualización / calibración, The Probe vuelve automáticamente al modo Run (6 segundos).

El valor de calibración se calcula desde el diafragma del transductor, en las unidades visualizadas.

Página 6 The Probe PL-517-2

Calibración 4 mA

calibración

4 mA nueva calibración

4 mA calibración no valida si repetir

Calibración 20 mA

calibración

20 mA nueva calibración

20 mA calibración no valida si repetir

Nota:

Durante la secuencia de calibración, la unidad no procesa el tiempo de respuesta a la medición.

Estado de funcionamiento

La instrucción gráfica del visualizador proporciona al usuario una indicación visual del estado de funcionamiento de The Probe. Esta instrucción gráfica ayudará el usuario a ubicar e instalar correctamente el instrumento para conseguir un rendimiento óptimo.

BUENO ESPERA LOE / FALLO

El logo cambiará de completo a parcial para indicar el estado de funcionamiento. Después de la secuencia de `Espera', el usuario visualiza el icono `?' para una indicación de `LOE / FAULT'. Una vez recibido el eco válido, el usuario visualiza `Bueno'. Ver la sección

Solución de Problemas, página 15.

PL-517-2 The Probe Página 7

Reglajes

Se pueden efectuar varios ajustes para conseguir un nivel de operación óptimo de The Probe.

Para efectuar los ajustes, pulsar simultáneamente las teclas "4" y

"20" hasta visualizar el ajuste deseado. Se visualiza automáticamente el valor almacenado. El usuario puede modificar este valor pulsando la tecla "4" o "20". Después de la visualización / modificación, el visualizador vuelve automáticamente al modo Run

(6 segundos).

se visualiza el valor de calibración de

4 mA se visualiza el valor de calibración de

20 mA zona muerta velocidad de respuesta alarma autoprotección unidades

Página 8 The Probe PL-517-2

Calibración, método secuencial

Podrán seleccionarse los valores de calibración de 4 y 20 mA cuando no se disponga de los niveles de referencia del material del depósito o de un objetivo. Esta secuencia también podrá utilizarse para el ajuste fino de los niveles de salida obtenidos con el método de referencia (ver página 6).

Para cambiar el valor de calibración, deben visualizarse `c 4' o `c

20'. El valor de calibración puede incrementarse pulsando "20" o decrementarse pulsando "4". Cuando se visualice el valor deseado, soltar la tecla. Volverá a visualizarse automáticamente el modo Run

(6 segundos).

Calibración 4 mA

calibración 4 mA iniciada se visualiza el valor de calibración de 4 mA almacenado ej. 4.50 m pulsar para incrementar hasta el nuevo valor de calibración ej. 4.60 m nuevo valor de calibración

Calibración 20 mA

calibración de 20 mA iniciada se visualiza el valor de calibración de 20 mA almacenado ej. 0.50 m pulsar para decrementar hasta el nuevo valor de calibración ej. 0.45 m nuevo valor de calibración

Nota:

Para una secuencia más rápida, mantener pulsada la tecla durante el ajuste de calibración y soltarla al obtener el valor deseado.

PL-517-2 The Probe Página 9

Zona muerta

La zona muerta se utiliza para ignorar la zona frente al transductor en la que los falsos ecos tienen un nivel que interfiere en el proceso del eco verdadero. Se mide partiendo del diafragma del sensor, en metros. En fábrica se introduce el valor de zona muerta de 0.25 m

(0.82 pies) que puede incrementarse en caso necesario.

The Probe zona muerta

Para cambiar el valor de la zona muerta, visualizar `bL'. El valor de la zona muerta puede incrementarse pulsando "20" o decrementarse pulsando "4". Al visualizar el valor deseado, detener la secuencia soltando la tecla. Volverá a visualizarse automáticamente el modo Run (6 segundos).

zona muerta

3 segundos

6 segundos zona muerta – valor almacenado ej. 0.25 m incrementar la zona muerta ej. 0.36 m

... valor demasiado alto decrementar el valor deseado de la zona muerta ej. 0.35 m valor zona muerta seleccionado

Nota:

Para una secuencia más rápida, mantener pulsada la tecla durante el ajuste de la zona muerta y soltarla cuando se obtenga el valor deseado.

Página 10 The Probe PL-517-2

Respuesta a la medición

La respuesta a la medición le permite al usuario ajustar algunos de los parámetros de operación.

respuesta a la medición : limite de capacidad de adaptación de The

Probe a los cambios de nivel de material.

Si dicho valor no se adapta a los cambios de nivel de material, cambiar el ajuste de `1' a `2'.

Si The Probe sigue sin responder al cambio de nivel, seleccionar la opción `3'. Se recomienda no seleccionar una opción que sea demasiado rápida para la aplicación.

discriminador de agitador: proporciona la discriminación entre las palas del agitador (activas) y la superficie del material.

filtro: proporciona la discriminación entre los ecos falsos producidos por los ruidos eléctricos y la superficie del material.

temporización autoprotección: determina la duración del período de `Espera' desde la pérdida de eco o la condición de fallo de funcionamiento hasta la atribución del estado de autoprotección.

SP respuesta a la medición discriminación del agitador filtro tempo.

autoprotección

1

2

3

4

*

1 m/min

(3.3 ft/min)

5 m/min

(16.4 ft/min) immediate

0.03 m/min

(0.1 ft/min)

*

= valor de fábrica on on off on on on off on

10 min

3 min

3 min

10 min

Para cambiar la velocidad de respuesta a la medición, visualizar

`SP'. Visualizar la opciones (1-2-3) – incrementar pulsando la tecla

"20". Visualizar las opciones (3-2-1) – decrementar pulsando la tecla

"4". Al visualizar la opción deseada, detener la secuencia soltando la tecla. El visualizador vuelve automáticamente al modo Run (6 segundos).

velocidad de respuesta

3 segundos opción actual ej. 1 m/min opción 2 ej. 5 m/min opción 2 seleccionada

PL-517-2

6 segundos

The Probe Página 11

Alarma

El ajuste de la alarma atribuye las funciones siguientes al relé:

O = lalarma pérdida de eco / fallo (valor de fábrica)

Relé activado, contactos abiertos durante el funcionamiento normal (consultar la sección Autoprotección, página 13).

Ø = alarma del proceso

El valor diferente del cero atribuido corresponde al punto de consigna alarma, referenciado a la cara del sensor de The

Probe. El relé es desactivado, y los contactos son cerrados cuando el material se encuentra dentro de la zona de alarma.

Histéresis de 5% de la distancia de calibración (depósito vacío).

The Probe punto de consigna alarma zona muerta zona de alarma histéresis

Para cambiar la función de alarma o el punto de consigna alarma, visualizar `AL'. Pulsar la tecla "20" para incrementar el punto de consigna o la tecla "4" para decrementar el punto de consigna. Al visualizar el eco deseado, detener la secuencia soltando la tecla.

Volverá a visualizarse automáticamente el modo Run (6 segundos).

alarma

3 segundos función almacenada ej. LOE / fallo ajuste del punto de consigna ej. 1.36 m

... valor demasiado alto decrementar el valor del p. de consigna ej. 1.35

m nuevo valor (alarma)

6 segundos

Nota:

Para una secuencia más rápida, mantener pulsada la tecla durante el ajuste de la zona muerta y soltarla cuando se obtenga el valor deseado.

Página 12 The Probe PL-517-2

Autoprotección

Si la pérdida de eco o la condición de fallo excede el periodo de

`Espera' (ver Tiempo de respuesta, página 11), se visualiza el icono

` ? ' y se activa uno de los siguientes estados de autoprotección.

Autopr.

1

2

3

* fallo lleno vacío mant.

mA p

22

4 mant.

p = span proporcional i = span inversamente proporcional

* = valor fábrica mA i

4

22 mant.

lectura mant.

mant.

mant.

Para ajustar la autoprotección, visualizar `FLS'. Visualizar las opciones (1-2-3) - incrementando con la tecla "20". Visualizar las opciones (3-2-1) – decrementado con la tecla "4". Al visualizar el valor deseado, soltar la tecla. El visualizador vuelve automáticamente al modo Run (6 segundos).

autoprotección

3 segundos opción seleccionada ej. lleno opción 2 ej. vacío

6 segundos opción 2 seleccionada

PL-517-2 The Probe Página 13

Unidades

El usuario puede seleccionar las unidades de medición de la siguiente forma:

1 = metros, m (fábrica)

2 = pies, ft

Las unidades seleccionadas también se utilizan para el ajuste de las funciones `Zona muerta' y `Alarma'.

Para cambiar de unidad, visualizar `Un'. Visualizar las opciones ( 1 -

2 ) – incrementar pulsando la tecla "20". Visualizar las opciones ( 2 -

1 ) – decrementar pulsando la tecla "4". Al visualizar la opción deseada, soltar la tecla. El visualizador vuelve automáticamente al modo Run (6 segundos).

unidades

3 segundos opción actual ej. m opción 2 ej. pies opción 2 seleccionada

6 segundos

Comunicación Hart

®

Información general

Para cualquier información sobre el protocolo de comunicación

HART ® contacte con la HART Communication Foundation ® . ((1) 512-

794-0369, U.S.A.)

Código tipo de sistema extenso: número de identificación del fabricante = 88 número fabricante para tipo de sistema = 200 número de identificación sistema extenso = 22728

Descripción técnica: categoría del sistema = C número de capacitancia (CN) = 1

Otra información: funcionamiendo en modo ‘multidrop’ posible funcionamiento en modo ‘burst’ posible

Menu

Las opciones de comunicación proporcionadas por The Probe

HART

®

(ilustradas en la sección Suplemento) son basadas en un programador de tipo Rosemount, modelo 275, programable con los datos proporcionados en la documentación del sistema Milltronics.

Página 14 The Probe PL-517-2

Suplemento

Carga / Tensión de alimentación

Solución de problemas

El eco no es fiable y The Probe está esperando un eco válido antes de actualizar la medición.

Causas probables:

• material u objeto en contacto con el diafragma

• The Probe está demasiado cerca del punto de llenado

• The Probe no se halla perpendicular a la superficie del líquido

• cambio de nivel demasiado rápido

• medición fuera del rango

• espuma en la superficie del líquido

• alto nivel de vibraciones en la estructura de montaje en muerta

El estado de `Espera' ha terminado. Investigar las posibles causas anteriores.

Ver Reglajes / Respuesta a la medición, página 11, para más detalles sobre los tiempos de `Espera'.

PL-517-2 The Probe Página 15

Comunicación Hart

®

Mandos universales:

0, 1, 2, 3, 6, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19.

Mandos utilizados comúnmente:

35, 36, 37, 38, 40, 41, 42, 44, 45, 46, 48, 49, 59.

Mandos específicos del transmisor:

128 / 129 lectura / escritura materiales de construcción

130 / 131

132 / 133 lectura / escritura lectura / escritura distancia zona muerta tiempo de respuesta

134 / 135

136 / 137 lectura / escritura lectura / escritura selección, alarma nivel de autoprotección

No disponible con descripción general del sistema.

Página 16 The Probe PL-517-2

PL-517-2 The Probe Página 17

Mantenimiento

The Probe no necesita ni mantenimiento ni limpieza.

Tefzel

®

Tefzel ® es un fluoropolímero inerte a la mayoría de productos químicos. En caso de exposición a medio ambientes específicos, consultar tablas de compatibilidades químicas antes de instalar The

Probe en su aplicación.

Tefzel

®

es una marca registrada DuPont.

Patentes

Concepción del encapsulado:

• Canadá:

• U.S.A.:

• Alemania:

• U.K.:

• Francia:

• Japón:

70345

07/858/707

M92022723

2021748

921873

966217

Electrónica / Sensor:

• U.S.A.:

5,267,219

• U.K.:

5,339,292

2,260,059 patentes pendientes: U.K., Canadá, Europa, Africa, Australia

Página 18 The Probe PL-517-2

Especificaciones

Alimentación :

{ 18 a 30 V cc, 0.2 A max

Ambiente:

{ ubicación:

{ altitud:

{ temperatura

{

{

{ interior / exterior

2000 m max.

contínua: -40 a 60°C (-40* a 140°F)

{ humedad relativa: { para aplic. en exterior (caja Tipo 4X / NEMA 4X / IP65)

{ categoría de instalación: { II

{ nivel de polución: { 4

{ presión (proceso): { presión atmosférica

Alcance :

{ serie 861:

{ serie 862:

{

{

0.25 a 5 m ( 0.8 a 16.4 ft )(líquidos únicamente)

0.25 a 8 m ( 0.8 a 26.2 ft )

Angulo de emisión:

{ 10° a -3 dB

Memoria:

{ EEPROM no volátil, sin baterías

Programación:

{ 2 teclas

Compensación de temperatura:

{ incorporada en el instrumento para todo el rango de funcionamiento

Visualizador:

{ indicador de cristales líquidos

{ tres dígitos de 9 mm (0.35") para lectura de la distancia, en metros, desde el diafragma del transductor al material

{ indicador gráfico para estado de operación

Salida

{

{ mA:

Relé:

{ Comunicación:

{ rango: 4 – 20 mA

{

{ span: proporcional o inversamente proporcional precisión: 0.25% fondo de escala

{ resolución: 3 mm (0.125")

{ carga: 750 ohms max @ 24 V cc

{ 1 contacto normalmente cerrado, 5 A @ 250 V CA no

{ inductivo ó 24 V cc fallo con cualquier paro de la alimentación, medición o

{ sistema

protocolo HART

®

5.2 (opcional)

Construcción:

{

{ sensor y electrónica en un solo alojamiento sensor (caja): { material: { Tefzel

®

o Kynar-Flex

®

{ montaje:

{ rosca: { 2" NPT, 2" BSP PF2

{ pestaña: { adaptador para pestañas 3" ANSI, DIN

{

65PN10 y JIS 10K3B sanitario: { cuello sanitario 4" FDA

{ electrónica, caja:

(serie con anillo de estanqueidad y brida de

861 únic.) apriete en acero inoxidable 304

{ material: { PVC

{ acceso: { tornillo hexagonal

{ 2 orificios de 22 mm (0.87") para

{ entrada de cables regleta de terminales de 6 tornillos para cable 2.5 mm

2

(14 ga) / 1.5 mm

2

(16 ga) máx.

Indice de protección (caja):

{ IP 65 / NEMA 4 / CSA Tipo 4

Peso:

{ 1.7 Kg (3.7 lb)

Aprobados:

{ CE * , FM CSA NRTL/C

* detalle de ejecución EMC disponible bajo pedido.

PL-517-2 The Probe Página 19

CANADA

1954 Technology Dr., P.O. Box 4225,

Peterborough, Ontario, Canadá K9J 7B1

Tel.: (705) 745-2431 Fax: (705) 741-0466

AUSTRALIA

182 Normanby Rd., Box 339, South Melbourne, Australia

Tel.: +011-613-9695-2400 Fax: +011-613-9695-2450

BELGICA

August van de Wielelei 97, 2100 Deurne, Antwerp, Belgica

Tel.: +32(0)3326 45 54 Fax: +32(0)3326 05 25

U.K.

Century House, Bridgwater Road, Worcester, U.K. WR4 9ZQ

Tel: +44 1905 450500 Fax: +44 1905 450501

FRANCIA

Parc de la Sainte Victoire, Bât. 5, 13590, Meyreuil, Francia

Tel.: +33 4 42 65 69 00 Fax: +33 4 42 58 63 95

ALEMANIA

Werftstrasse 47, D-40549, Dusseldorf, Alemania

Tel: +00 49 211 562 5025 Fax: +00 49 211 562 6030

HONG KONG

1 Hoi Wan Street, Suite 602, Quarry Bay, Hong Kong

Tel.: +011 852-2856-3166 Fax: +011 852-2856-2962

MEXICO

Amores No. 1155, Col. Del Valle, 03100, México D.F., México

Tel.: +52 5 575-27-28 Fax: +52 5 575-26-86

HOLANDA

Nikkelstraat 10, NL-4823 AB Breda, Holanda

Tel.: +31(0)76 542 7 542 Fax: +31(0)76 542 8 542

SUIZA

CP 168, Crêt de Plan 23, CH-1095 LUTRY

Tel. +41 21 791 58 28 Fax. +41 21 791 58 40

EE.UU.

709 Stadium Drive, Arlington, Texas EE.UU. 76011

Tel.: (817) 277-3543 Fax: (817) 277-3894

IS

TE

R

ED

S

Y

QUALITY

ISO 9001

Un joint venture a Singapour, una oficina de ventas en Brasil y distribuidores en 56 paises.

Visítenos en Internet: www.milltronics.com

Impreso en Canadá 33455172

Rev 2.0

The Probe

Medidor de Nivel

Manual de Instrucciones

PL-517-2

Agosto de 1999

Anuncio

Manuales relacionados

Descargar PDF

Anuncio