advertisement
▼
Scroll to page 2
of
132
3-266-571-63(1) Portable MiniDisc Recorder MZ-NHF800 Portable MiniDisc Recorder Návod na obsluhu strana 10 Činnosť rekordéra __________________________________ strana 104 Činnosť softvéru ____________________________________ „WALKMAN“ je registrovaná obchodná značka spoločnosti Sony Corporation reprezentujúca produkty Headphone Stereo. je obchodná značka spoločnosti Sony Corporation. MZ-NHF800 © 2004 Sony Corporation UPOZORNENIE Aby sa zabránilo vzniku požiaru alebo úrazu, zariadenie nevystavujte dažďu ani vlhkosti. Zariadenie neinštalujte v stiesnenom priestore, napríklad v skrinke na knihy alebo vo vstavanej skrinke. Vetracie otvory prístroja nezakrývajte novinami, obrusmi, záclonami atď., aby nedošlo k požiaru. Na zariadenie neumiestňujte zapálené sviečky. Aby sa zabránilo vzniku požiaru alebo úrazu, na zariadenie neumiestňujte predmety naplnené tekutinami, ako sú napríklad vázy. Niektoré krajiny môžu regulovať likvidáciu batérií používaných na napájanie tohto produktu. Informácie získate u miestnych úradov. POZOR – NEVIDITEĽNÉ LASEROVÉ ŽIARENIE PRI OTVORENÍ VYHNITE SA VYSTAVENIU LÚČU POZOR— NEVIDITEĽNÉ LASEROVÉ ŽIARENIE TRIEDY 1M PRI OTVORENEJ ZÁSUVKE NEPOZERAJTE PRIAMO NA OPTICKÉ ZARIADENIE 2 Informácie PREDAJCA NIE JE V ŽIADNOM PRÍPADE ZODPOVEDNÝ ZA ŽIADNE PRIAME, NÁHODNÉ ALEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY ĽUBOVOĽNEJ POVAHY, ANI ZA STRATY ALEBO VÝDAJE SPÔSOBENÉ CHYBNÝM PRODUKTOM ALEBO POUŽITÍM ĽUBOVOĽNÉHO PRODUKTU. Platnosť označenia CE je obmedzená iba na tie krajiny, ktoré to vyžadujú na základe zákonov. To sa týka hlavne krajín EEA (európska ekonomická oblasť). Poznámka pre užívateľov Na dodanom softvéri • Autorské práva zakazujú reprodukovať softvér alebo príslušný manuál ako celok alebo jeho jednotlivé súčasti alebo prenajať softvér bez povolenia držiteľa autorských práv. • Spoločnosť SONY nebude v žiadnom prípade zodpovedná za akúkoľvek finančnú škodu alebo stratu zisku, vrátane požiadaviek tretích strán, vzniknutú z používania softvéru dodaného s týmto prehrávačom. • V prípade, že sa vyskytne problém s týmto softvérom v dôsledku chybnej výroby, spoločnosť SONY ho vymení. Avšak spoločnosť SONY nenesie žiadnu inú zodpovednosť. • Softvér dodaný s týmto rekordérom nemôže byť použitý s iným vybavením ako je to, pre ktoré je určený. • Uvedomte si prosím, že kvôli pokračujúcim snahám o zlepšenie kvality sa môžu softvérové špecifikácie bez predchádzajúceho upozornenia zmeniť. • Prevádzka tohto rekordéru s iným softvérom, ako je dodaný, nie je obsiahnutá v záruke. • Možnosť zobrazenia jazykov v softvéri bude záležať od nainštalovaného operačného systému v počítači. Aby ste dosiahli lepšie výsledky, tak zaistite, aby bol nainštalovaný operačný systém kompatibilný s jazykom, ktorý chcete zobraziť. — Nezaručujeme, že všetky jazyky sa budú môcť v softvéri dobre zobraziť. — Nemusia sa zobraziť znaky, ktoré vytvoril používateľ a niektoré špeciálne znaky. • V závislosti od typu textu a znakov sa zobrazený text v softvéri nemusí dobre zobraziť na zariadení. Toto je spôsobené: — Schopnosťami pripojeného zariadenia. — Zariadenie nefunguje správne. • SonicStage a SonicStage logá sú • • • • • • • • obchodnými značkami alebo ochrannými obchodnými známkami spoločnosti Sony. MD Simple Burner, OpenMG, „Magic Gate“, „MagicGate Memory Stick“, „Memory Stick“, Hi-MD, Net MD, ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus a ich logá sú obchodnými značkami spoločnosti Sony Corporation. Microsoft, Windows, Windows NT a Windows Media sú obchodnými značkami alebo registrovanými obchodnými značkami spoločnosti Microsoft Corporation v USA alebo v iných krajinách. IBM a PC/AT sú registrovanými obchodnými značkami spoločnosti International Business Machines Corporation. Macintosh je obchodnou značkou spoločnosti Apple Computer, Inc. v USA alebo v iných krajinách. Pentium je obchodnou značkou alebo registrovanou obchodnou značkou spoločnosti Intel Corporation. Všetky ostatné obchodné alebo ochranné známky sú obchodnými alebo ochrannými známkami ich príslušných vlastníkov. Značky ™ a ® sú v tejto príručke vynechané. CD and music-related data from Gracenote, Inc., copyright © 20002003 Gracenote. Gracenote CDDBR Client Software, copyright 2000-2003 Gracenote. This product and service may practice one or more of the following U.S. Patents: #5,987,525; #6,061,680; #6,154,773, #6,161,132, #6,230,192, #6,230,207, #6,240,459, #6,330,593 and other patents issued or pending. Gracenote and CDDB are registered trademarks of Gracenote. The Gracenote logo and logotype, the Gracenote CDDB logo, and the “Powered by Gracenote” logo are trademarks of Gracenote. Program © 2001, 2002, 2003, 2004 Sony Corporation Dokumentácia © 2004 Sony Corporation 3 Obsah O dostupných funkciách a dodaných manuáloch .............8 Činnosť rekordéra Pohľad na ovládacie prvky ................................................11 Začíname! ...........................................................................15 Okamžité nahrávanie disku! ..............................................19 Okamžité prehranie disku! ................................................23 Počúvanie rádia ..................................................................25 Používanie menu ................................................................27 Ako používať položky menu ...................................................................27 Zoznam položiek menu ...........................................................................29 Rôzne spôsoby nahrávania ...............................................32 Pred nahrávaním .......................................................................................32 Zobrazovanie rôznych informácií ...........................................................33 Nahrávanie z mikrofónu ..........................................................................35 Nahrávanie z televízora alebo rádia (Analógové nahrávanie) ...........37 Voľba režimu nahrávania .........................................................................37 Manuálne nastavenie úrovne nahrávania ..............................................38 Pridávanie značiek stôp počas nahrávania ............................................39 Používanie skupinovej funkcie pri nahrávaní .......................................40 Zahájenie/zastavenie nahrávania v synchronizovanom režime so zvukovým zdrojom (Synchronizované nahrávanie) ........................42 4 Rôzne spôsoby prehrávania ..............................................43 Zobrazovanie rôznych informácií ...........................................................43 Výber režimu prehrávania .......................................................................45 Vyhľadávanie stopy (Vyhľadávanie) ......................................................51 Upravenie zvuku (Virtual-Surround • 6-kanálový ekvalizér) .............52 Úprava nahrávaných stôp .................................................55 Pred úpravou .............................................................................................55 Pridávanie názvov (Názov) ......................................................................55 Priradenie stôp alebo skupín do novej skupiny (Nastavenie skupiny) ...........................................................................59 Odstránenie nastavenia skupiny (Odstránenie skupiny) .....................61 Presunutie nahraných stôp alebo skupín (Presunutie) .........................61 Vymazávanie stôp alebo celého disku (Mazanie) .................................64 Rozdeľovanie stopy (Rozdeliť) ...............................................................67 Kombinovanie stôp (Kombinovanie) .....................................................68 Formátovanie disku (Formátovanie) .....................................................69 Iné činnosti .........................................................................70 Zmena zobrazených položiek menu (Režim menu) .............................70 Ochrana vášho sluchu (AVLS) ...............................................................70 Vypnutie zvuku pípania ...........................................................................71 Uloženie nastavení jednotlivých diskov (Pamäť disku) .......................71 Rýchle spúšťanie prehrávania (Rýchly režim) ......................................72 Výber režimu disku (Režim disku) .........................................................73 Prispôsobovanie kontrastu okna displeja (Prispôsobenie kontrastu) ...................................................................74 Zmena prevádzkového smeru displeja ...................................................74 Rôzne spôsoby používania rádia ......................................75 Prednastavenie rozhlasových staníc .......................................................75 Počúvanie prednastavenej rozhlasovej stanice ......................................75 Používanie rekordéra s počítačom ...................................76 Čo môžete urobiť pomocou prepojenia s počítačom ............................76 Pripojenie rekordéra k počítaču ..............................................................76 Ukladanie ostatných údajov okrem zvuku na disk ...............................78 5 Ďalšie informácie ...............................................................80 Preventívne opatrenia ..............................................................................80 Špecifikácie ................................................................................................82 Riešenie problémov a vysvetlenia ....................................84 Riešenie problémov ..................................................................................84 Hlásenia .....................................................................................................94 Vysvetlivky ................................................................................................99 6 Softvérové funkcie Čo umožňuje program MD Simple Burner/ SonicStage ....................................................................104 Inštalovanie .......................................................................106 Poskytovanie potrebného systémového prostredia ............................106 Inštalovanie softvéru na počítač ............................................................107 Používanie softvéru MD Simple Burner .........................108 Pred používaním softvéru MD Simple Burner ....................................108 Nahrávanie pomocou funkcií zariadenia MD Walkman (Jednoduchý režim) ...........................................................................109 Nahrávanie pomocou funkcií počítača (Štandardný režim) ............................................................................110 Používanie softvéru SonicStage .....................................112 Importovanie zvukových údajov ...........................................................112 Prenos zvukových údajov z počítača do zariadenia MD Walkman .....................................................................................114 Spätný prenos zvukových údajov zo zariadenia MD Walkman do počítača ...............................................................................................116 Používanie pomocníka SonicStage Help ..............................................119 Odkazy na program SonicStage Help ..................................................121 Ďalšie informácie .............................................................123 Odinštalovanie programu SonicStage/MD Simple Burner ...............123 Chránené autorskými právami ..............................................................124 Riešenie problémov ................................................................................125 Register ....................................................................................................128 7 O dostupných funkciách a dodaných manuáloch Táto časť vysvetľuje funkcie tohto prenosného MiniDisc rekordéra a spoločne dodaných manuálov. Pozrite si prosím manuál, ktorý sa vzťahuje na každé použitie rekordéra. Viac informácií o Hi-MD „Hi-MD“ je novým MiniDisc formátom s pokročilými schopnosťami oproti štandardnému MD formátu. Leták „Čo môžete robiť s volkmenom Hi-MD Walkman“ Tento leták vysvetľuje základné vlastnosti volkmena typu Hi-MD Walkman a ako sa odlišuje od štandardných volkmenov typu MD Walkman. Používanie rekordéra Môžete si vychutnať nahrávanie z CD prehrávača alebo pomocou mikrofónu a potom si vychutnať počúvanie nahrávok, ktoré ste si urobili. Činnosť rekordéra (strany 10 až 103) Táto časť vysvetľuje všetky funkcie rekordéra. Takisto podrobne rozoberá problémy, s ktorými sa môžete stretnúť pri používaní rekordéra, ako ich riešiť a čo treba urobiť, keď sa na displeji zobrazí správa. , Keď sa stretnete s nejakými problémami alebo potrebujete lepšie vysvetlenie Pozrite si „Riešenie problémov a vysvetlenia“ (strana 84). 8 Používanie rekordéra pri pripojení k počítaču Dodaný softvér SonicStage umožňuje prenos zvukových dát medzi rekordérom a počítačom. Dodaný softvér MD Simple Burner umožňuje záznam zvukových údajov do rekordéra. Audio CD Internet Hudobné súbory Softvérové funkcie (strany 104 až 127) Táto časť vysvetľuje inštaláciu a základné činnosti dodaného SonicStage/MD Simple Burner softvéru. SonicStage - Pomocník Toto je elektronický pomocník, ktorého si môžete zobraziť na obrazovke počítača. Elektronický pomocník vysvetľuje podrobne operácie a informácie o softvéri SonicStage. Na elektronického pomocníka sa môžete obrátiť aj v prípade, že sa stretnete s problémami pri používaní SonicStage. Poznámky v časti „Činnosť softvéru“ • V časti Činnosti softvéru sa „Net MD“ vzťahuje na rekordér s vloženým bežným diskom a „Hi-MD“ na rekordér s diskom Hi-MD alebo bežným diskom vloženým v režime Hi-MD. • Položky znázornené na obrázkoch v tejto časti sa môžu odlišovať od skutočných položiek zobrazovaných softvérom. • Vysvetlenia v tejto časti predpokladajú znalosť základných činností s operačným systémom Windows. Ohľadom podrobností o používaní Vášho počítača a operačného systému si pozrite príslušné manuály. • Vysvetlenia v tejto časti zahŕňajú všeobecné Hi-MD/Net MD produkty. Z tohto dôvodu sa možno nebudú dať použiť niektoré vysvetlenia (a niektoré obrázky) na Váš Hi-MD/Net MD. Pozrite si taktiež aj návod na obsluhu vášho Hi-MD/Net MD. 9 Kontrola dodávaného príslušenstva Sieťový adaptér (1) Diaľkové ovládanie (1) Slúchadlá (1) Určený USB kábel (1) NH-7WMAA Nickel metal hydride (NiMH) nabíjateľná batéria (1) Optický kábel (1) Sponové filtre (2) Podrobnosti o používaní sponových filtrov nájdete v letáku „Používanie dodávaných sponových filtrov“, ktorý sa dodal s týmto zariadením. CD-ROM (SonicStage/MD Simple Burner) (1)* Obal na prenášanie nabíjateľnej batérie (1) Kapsička na nosenie (1) * Neprehrávajte disk CD-ROM na audio CD prehrávači. Poznámka Pri používaní zariadenia majte na pamäti nasledovné upozornenia, aby nedošlo k poškodeniu obalu zariadenia alebo k jeho poruche. • Dávajte pozor, aby ste si nesadli, keď máte zariadenie v zadnom vrecku. 10 • Dávajte pozor, aby sa nestalo, že vložíte zariadenie do tašky tak, že šnúra diaľkového ovládania alebo sluchátok je obtočená okolo neho, a následne vystavíte túto tašku silnému nárazu. Pohľad na ovládacie prvky Rekordér 1 8 2 9 q; 3 qa 4 qs qd 6 qf 7 qg A Okienko displeja B Tlačidlo T MARK/REC (+N) C Volič režimov (jog dial) D 5-polohový ovládač Činnosť Funkcia Stlačte nájsť začiatok smerom k > nasledujúcej stopy, rýchlo previnúť dopredu Stlačte smerom k VOL +1) alebo VOL – hlasitosť 1) Vedľa tlačidiel NENT a VOL Činnosť rekordéra 5 + sa nachádzajú hmatové body. Činnosť Funkcia Stlačte NENT1) prehrávať, vložiť Stlačte smerom k. nájsť začiatok predchádzajúcej stopy, previnúť späť E Zásuvka DC IN 3V F Tlačidlo X (pauza) G Tlačidlo x (stop) • CANCEL/CHG H Prepínač OPEN I Tlačidlo GROUP J Tlačidlo •NAVI/ MENU Stlačením zľahka sa prepnete do režimu NAVI nastavenia (navigácie) (strana 47). Stlačením na dve a viac sekúnd sa prepnete do režimu MENU nastavenia (strana 27). 11 K Pripájací konektor USB kábla L Zásuvka LINE IN (OPT) M Konektor MIC (PLUG IN POWER) Vedľa konektora MIC (PLUG IN POWER) je hmatateľná bodka. N Spínač HOLD Posuňte spínačom v smere šípky, aby ste zablokovali tlačidlá rekordéra. Táto funkcia zabraňuje náhodnému používaniu tlačidiel pri prenášaní rekordéra. O Zásuvka i (slúchadlá) Okienko displeja rekordéra 1 2 7 A Displej pre znakové informácie Zobrazuje názvy diskov a skladieb, dátumy, chybové správy, čísla skladieb, a podobne. B Indikátor SYNC (synchronizované nahrávanie) C Hi-MD/MD znázornenie „Hi-MD“ sa rozsvieti, keď činnosť rekordéra je v režime Hi-MD a „MD“ sa rozsvieti, keď činnosť rekordéra je v režime MD. D Indikátor REC Svieti pri nahrávaní alebo prenosoch súborov z počítača. Ak bliká, rekordér je v pohotovostnom režime nahrávania. E Indikátor batérie Zobrazuje približné zostávajúce nabitie batérie. Ak je batéria takmer prázdna, znázorní sa prázdna batéria a začne blikať. 12 3 4 5 8 6 9 F Indikátor disku Zobrazuje, že sa disk otáča pri nahrávaní alebo prehrávaní. G Indikátor režimu stopy (PCM, HiSP, Hi-LP, SP, LP2, LP4, MONO) H Indikátory podrežimu prehrávania/ opakovaného prehrávania Zobrazuje zvolený podrežim prehrávania (prehrávanie jednej skladby, náhodný výber, atď.) alebo opakované prehrávanie. I Znázornenie hlavného režimu prehrávania Zobrazuje zvolený hlavný režim prehrávania (prehrávanie skupiny, naprogramované prehrávanie, atď.). Slúchadlá s diaľkovým ovládaním F G A H B C I D K J E A Tlačidlá VOL +, – Stlačením nastavte hlasitosť. B Ovládacia páčka (NX/ENT, ., > • BAND, TUNE –, TUNE +) Pri používaní systému MiniDisc Činnosť Funkcia Stlačte NX/ ENT prehrávanie, pauza, vkladanie Posuňte smerom k. nájsť začiatok predchádzajúce j stopy, previnúť späť Posuňte smerom k> nájsť začiatok nasledujúcej stopy, rýchlo previnúť dopredu C Okienko displeja D Tlačidlo x (stop) E (skupina) +, – F Pomocou tlačidla RADIO ON/ OFF Zapnete alebo vypnete rádio. G Spona H Prepínač HOLD Táto funkcia zabraňuje náhodnému používaniu tlačidiel pri prenášaní rekordéra. I Tlačidlo DISPLAY J Tlačidlo P-MODE/ K Tlačidlo SOUND Pri používaní rádia Činnosť Funkcia Stlačte BAND vyberte pásmo Posuňte smerom k TUNE – predchádzajúca stanica Stlačte smerom k TUNE + nasledujúca stanica 13 Displej na diaľkovom ovládaní 1 6 2 3 7 A Znázornenie disku B Indikátor PRESET C Znakový informačný displej D Indikátory podrežimu prehrávania/ opakovaného prehrávania 14 4 5 8 E SND (zvuk) a SUR (priestorový zvuk) indikátory F Znázornenie úrovne batérie G Displej na zobrazenie čísla skladby, pásma, čísla predvoľby H Znázornenie hlavného režimu prehrávania Začíname! Pred použitím nabite nabíjateľnú batériu. 1 Vložte nabíjateľnú batériu. 1 Vysunutím OPEN otvorte kryt priestoru pre batérie. 2 Vložte najskôr E koniec NH-7WMAA nabíjateľnej batérie. 3 Zatvorte priestor pre batérie. e E 2 Nabíjanie nabíjateľnej batérie. 1 Pripojte jeden koniec sieťového adaptéra do výstupu DC IN 3V rekordéra a druhý koniec do zásuvky. Do zásuvky v stene 2 Stlačte x • CANCEL/CHG. Na displeji začne blikať „Charging“, zobrazí sa e a spustí sa nabíjanie. Keď sa nabíjanie dokončí, zobrazenie batérie zmizne. Sieťový adaptér x • CANCEL/CHG Do zásuvky DC IN 3V 3 Po dokončení nabíjania odpojte sieťový adaptér. pokračovanie 15 z Kompletné nabíjanie úplne vybitej nabíjateľnej batérie trvá asi 2 hodiny. Doba nabíjania sa môže líšiť podľa stavu batérie. 3 Vykonajte prepojenia a odblokujte ovládacie prvky. 1 Pripojte priložené slúchadlá s diaľkovým 2 Posunutím HOLD opačným smerom od ovládaním k i. šípky (.) na rekordéri alebo na diaľkovom ovládaní odomknete ovládacie prvky. HOLD Pripojte pevne Do zásuvky i Pripojte pevne 16 Pre modely dodávané s redukciou pre sieťový adaptér Ak sieťový adaptér nepasuje do sieťovej zásuvky, použite redukciu pre sieťový adaptér. Používanie tužkových batérií Namiesto nabíjateľnej batérie vložte jednu alkalickú tužkovú batériu LR6 (veľkosť AA) (nie je priložená). Poznámky • Rekordér neprevádzkujte pri výmene nabíjateľných batérií aj v prípade, že je rekordér pripojený do sieťového adaptéra. Činnosť sa môže zastaviť. • Možno sa „Charging“ a e nezobrazí okamžite po pripojení na sieťový adaptér a stlačení tlačidla x • CANCEL/CHG. Zobrazenie však začne po niekoľkých minútach blikať a nabíjanie sa začne. • Kvôli vlastnostiam batérií môže byť kapacita nabíjateľných batérií menšia ako normálne, keď sa používajú po prvýkrát alebo po dlhej dobe nepoužívania. V tomto prípade nabíjateľné batérie niekoľkokrát nabite a znovu vybite. Obnoví sa normálna životnosť batérie. • Nabíjateľné batérie nabíjajte pri teplotách od +5°C do +35°C. Čas nabíjania sa môže líšiť v závislosti od okolitej teploty. • Počas nahrávania alebo úprav je lepšie používať rekordér s napájaním zo sieťového zdroja. Pri napájaní rekordéra z batérií je potrebné použiť úplne nabité nabíjateľné batérie alebo nové alkalické batérie. Kedy je potrebné nabiť nabíjateľnú batériu alebo vymeniť suchú batériu Stav batérie môžete skontrolovať na displeji rekordéra alebo na diaľkovom ovládaní. Nabitie batérie sa znižuje. M M Batéria je takmer vybitá. Batéria je vyčerpaná. „LOW BATTERY“ bliká na displeji rekordéra („LOW BATT“ na diaľkovom ovládaní) a rekordér sa vypne. Indikátor úrovne batérie je približný. Môže byť vyššia alebo nižšia ako indikátor v závislosti od stavu činnosti alebo prevádzkového prostredia. Životnosť batérie Pri súvislom nahrávaní Hi-MD režim (Pri použití 1 GB Hi-MD disku) (Jednotky: približne v hodinách)(JEITA1)) Batérie Linear Hi-SP Hi-LP PCM NH-7WMAA2) 3 2,5 LR63) 4,5 5 3,5 4,5 1) Merané podľa normy asociácie JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). 2) Pri použití 100% plne nabitej nikel-metalhydridovej nabíjateľnej batérie. 3) Pri použití tužkovej alkalickej batérie Sony LR6 (SG) „STAMINA“ (vyrobenej v Japonsku). 17 Režim Hi-MD (Pri použití štandardného 60/74/80-minútového disku) (Jednotky: približne v hodinách)(JEITA) Batérie Linear Hi-SP Hi-LP PCM NH-7WMAA 2,5 5 LR6 4,5 5,5 8 9,5 Režim MD (Jednotky: približne v hodinách)(JEITA) Batérie SP LP2 LP4 stereo stereo stereo NH-7WMAA 4,5 7,5 LR6 6 6,5 9,5 11 Pri súvislom prehrávaní Hi-MD režim (Pri použití 1 GB Hi-MD disku) (Jednotky: približne v hodinách)(JEITA) Batérie Linear Hi-SP Hi-LP PCM NH-7WMAA 4,5 11 LR6 7,5 9 18,5 21,5 Režim Hi-MD (Pri použití štandardného 60/74/80-minútového disku) (Jednotky: približne v hodinách)(JEITA) Batérie Linear Hi-SP Hi-LP PCM NH-7WMAA 4 9,5 LR6 18 7,5 9 17 20 Režim MD (Jednotky: približne v hodinách)(JEITA) Batérie SP LP2 LP4 stereo stereo stereo NH-7WMAA 7,5 20,5 LR6 9 10 24 26 Pri používaní rádia (Jednotky: približne v hodinách)(JEITA) Batérie FM/AM NH-7WMAA LR6 7,5 18,5 Poznámky • Pred výmenou batérie rekordér zastavte. • Pri použití 1 GB Hi-MD disku môže dôjsť ku skráteniu času nepretržitého nahrávania v prípade, že opakovane uskutočňujete krátke nahrávky. • Počas počúvania rádia sa odporúča používanie úplne nabitej nabíjateľnej batérie, pretože rádio spotrebuje viac energie ako prehrávanie MD. Okamžité nahrávanie disku! Táto časť vysvetľuje základné postupy pri vytváraní digitálnych nahrávok použitím optického kábla pripojeného k CD prehrávaču, digitálnemu televízoru alebo inému digitálnemu zariadeniu. Uistite sa, aby ste použili optický kábel. Pamätajte si, že nie je možné nahrávať rozhlasové vysielanie prijímané cez diaľkové ovládanie. 1 Vykonajte prepojenia. (Káble pevne a úplne zasuňte do príslušných konektorov.) 1 Sieťový adaptér pripojte k rekordéru a do elektrickej siete. 2 Optický kábel pripojte k rekordéru a k externému zariadeniu. CD prehrávač, MD prehrávač, DVD video prehrávač, atď. Do zásuvky v stene Do digitálneho (optického) výstupu Optický konektor Sieťový adaptér Optický minikonektor Optický kábel* ∗ Pozrite si časť „Voliteľné Do zásuvky DC IN 3V Do zásuvky LINE IN (OPT) príslušenstvo“ (strana 83). Poznámka Uistite sa, že ste pred nahrávaním určený USB kábel odpojili. pokračovanie 19 2 Vložte nahrávateľný disk. 1 Posunutím tlačidla OPEN otvorte veko. 2 Vložte disk potlačenou stranou nahor a zatlačením na kryt smerom nadol ho zatvorte. Skontrolujte, či je plôška na ochranu proti nahrávaniu zatvorená. 3 Potvrďte režim činnosti. Tento rekordér má dva režimy činnosti, „režim Hi-MD“ a „režim MD“. Režim činnosti je automaticky rozpoznaný pri každom vložení disku. Po vložení disku skontrolujte režim činnosti v okne displeja rekordéra. „Hi-MD“ sa rozsvieti, keď je režim činnosti Hi-MD; a „MD“ rozsvieti sa, keď je režim činnosti MD. • Pri použití disku Hi-MD s kapacitou 1 GB bude možno použiť len operačný režim Hi-MD. • Pri používaní bežného disku (60/74/80 minútového) môže byť režim činnosti nastavený nasledovne. Stav disku Režim činnosti Prázdny disk Režim v ponuke nastavený pre „Disc Mode“.1) Parameter „Disc Mode“ je predvolene nastavený na „Hi-MD“. Ak chcete použiť disk na inom prístroji, ktorý nepodporuje Hi-MD, nastavte „Disc Mode“ na „MD“ pre použitie disku v režime MD. Disk obsahuje materiál nahraný Hi-MD v Hi-MD režime Disk obsahuje materiál nahraný MD v MD režime 1) V časti „Výber režimu disku (Režim disku)“ (strana 73) nájdete informácie o „Disc Mode“ nastaveniach. 20 4 Nahrajte disk. 1 Zvoľte a pozastavte zdroj hudby pre nahrávanie. 2 Uistite sa, že zobrazenie disku na displeji rekordéra sa zastavilo. Pozastavenie Skontrolujte, či sa zobrazenie disku zastavilo. Pripojený prístroj 3 Keď je rekordér zastavený, stlačte a podržte T MARK/REC a stlačte NENT na rekordéri. Rozsvieti sa „REC“ a začne sa nahrávanie. T MARK/REC 4 Začnite prehrávať zdroj, ktorý chcete nahrávať. Ak vložíte už nahratý disk, nahrávanie sa začne za jeho existujúcim obsahom. Značky stopy sa automaticky začnú pridávať v rovnakom čase ako prebieha zdroj hudby a obsah sa nahrá spolu ako skupina. Pozastavenie NENT Pripojený prístroj Ak chcete Stlačte Zastaviť Stlačte x. Pozastaviť Stlačte X1). Opätovným stlačením tlačidla X obnovíte nahrávanie. Vybrať disk Stlačte tlačidlo x a otvorte kryt. (Veko sa neotvorí, pokiaľ „SYSTEM FILE WRITING“ bliká na displeji.) 1) V bode, v ktorom opätovným stlačením tlačidla X obnovíte nahrávanie z režimu pozastavenia, sa pridá značka stopy. Tým pádom sa zvyšok stopy bude počítať za novú stopu. 21 Ak sa nahrávanie nespustí • Uistite sa, že rekordér nie je uzamknutý (strany 12, 16). • Uistite sa, že disk nie je chránený proti zápisu (strany 20, 81). • Na vopred nahrané disky sa nedá nahrávať. Poznámky • Keď nahrávate na 1 GB Hi-MD disk, pripojte k rekordéru sieťový adaptér, nabite nabíjateľné batérie na plnú kapacitu (indikátor stavu batérie signalizuje ) alebo použite nové alkalické batérie (indikátor stavu batérie signalizuje ). Keď sa pokúsite spustiť nahrávanie na 1 GB Hi-MD disk, môže sa zobraziť hlásenie „NotENOUGH POWER TO REC“ a nahrávanie nie je možné napriek tomu, že je signalizovaná dostatočná kapacita batérie, keď je rekordér zastavený alebo prehráva. Tento jav je spôsobený mechanizmom, ktorý znemožňuje nahrávanie, keď rekordér predpokladá, že kapacita batérie je nedostatočná na nahrávanie v dôsledku vysokej spotreby pri nahrávaní na 1 GB Hi-MD disk. • V prípade použitia adapréra striedavého prúdu vždy pred nahrávaním najprv založte do rekordéra úplne nabitú dobíjateľnú batériu alebo novú alkalickú suchú batériu, aby sa nahrávanie mohlo dokončiť bez problémov. • Uistite sa, že ste rekordér pri nahrávaní umiestnili na pevné miesto bez otrasov. • Ak spustíte nahrávanie v čase, keď indikátor znázorňuje, že sa disk ešte točí, prvých pár sekúnd materiálu sa nemusí nahrať. Uistite sa, že sa pred začatím nahrávania zobrazenie disku prestalo točiť. • Počas činnosti nevymieňajte nabíjateľné batérie aj v prípade, že rekordér je pripojený na sieťový adaptér. Činnosť sa môže zastaviť. • Keď prebieha nahrávanie alebo na displeji bliká „DATA SAVE“ alebo „SYSTEM FILE WRITING“, nehýbte ani netraste rekordérom ani neodpájajte napájanie. Ak tak urobíte, údaje zaznamenané až do daného bodu sa nemusia uložiť na disk alebo môže dôjsť k poškodeniu údajov uložených na disku. 22 • Ak na disku nie je dostatok miesta na uloženie záznamu, nahrávanie nie je možné. • Ak sa v priebehu nahrávania alebo strihu preruší napájanie (t.j. batéria sa vyberie, vybije alebo sa odpojí sieťový adaptér) alebo ak sa na displeji zobrazí indikátor „DATA SAVE“ alebo indikátor „SYSTEM FILE WRITING“, nebude možné otvoriť kryt, až kým sa neobnoví napájanie. • Pri nahrávaní z prenosného CD prehrávača si treba uvedomiť nasledovné: —Niektoré prenosné CD prehrávače neposkytujú digitálny výstup, ak je odpojený sieťový adaptér. V takomto prípade pripojte sieťový adaptér k prenosnému CD prehrávaču a po pripojení do sieťovej zásuvky ho použite ako zdroj napájania. —Na niektorých prenosných CD prehrávačoch nie je možné použiť optický výstup, ak sa používa funkcia na ochranu proti otrasom (napr., ESP* alebo G-PROTECTION). V takomto prípade funkciu na ochranu proti otrasom vypnite. ∗ Electronic Shock Protection (Elektronická ochrana proti otrasom) z • Rekordér je prednastavený, aby vytvoril novú skupinu pri nahrávaní. Ak si neželáte vytvoriť skupinu, nastavte „ :REC“ na „ :REC Off“ (strana 41). • Pre spustenie nahrávania z určitého miesta na disku, pozastavte rekordér na želanom mieste a potom začnite od tohto miesta nahrávať. • Zvuk môžete počas nahrávania monitorovať. Zapojte slúchadlá s diaľkovým ovládaním do výstupu i a upravte hlasitosť stlačením VOL + alebo – na diaľkovom ovládaní (stlačením 5-polohového ovládacieho klávesu smerom k VOL + alebo – na rekordéri). Nahrávanú úroveň to neovplyvní. Okamžité prehranie disku! 1 Vložte nahraný disk. 1 Posunutím OPEN otvorte veko. 2 Vložte disk potlačenou stranou nahor a zatlačením na kryt smerom nadol ho zatvorte. 2 Prehrávanie disku. 1 Stlačte 5-polohový ovládací kláves (NENT) na rekordéri. Stlačte ovládaciu páčku (NX/ENT) na diaľkovom ovládaní. Pri stlačení zaznie v slúchadlách krátke pípnutie. 2 Stlačte 5-polohový ovládací kláves smerom k VOL + alebo –, aby ste prispôsobili hlasitosť rekordéra. Stlačte VOL + alebo –, aby ste prispôsobili hlasitosť na diaľkovom ovládaní. Nastavená hlasitosť sa zobrazí na displeji. 5-polohový ovládací kláves (NENT, ., >, VOL +, –) Volič režimov (jog dial) GROUP VOL +, – Ovládacia páčka (NX/ENT, ., >) x +, – x X Ak chcete zastaviť prehrávanie, stlačte tlačidlo x. Pri stlačení zaznie v slúchadlách dlhé pípnutie. Prehrávanie sa začne z pozície, v ktorej ste prehrávanie naposledy zastavili. Po zastavení sa rekordér automaticky vypne približne za 10 sekúnd (pri použití batérií) alebo približne za 3 minúty (pri použití sieťového adaptéra). 23 Ak chcete Činnosť na rekordéri Činnosť na diaľkovom ovládaní Stlačte x. Zastaviť Stlačte x. Pozastaviť Stlačte X. Opätovným Stlačte ovládaciu páčku stlačením tlačidla X obnovíte (NX/ENT). prehrávanie. Pre obnovenie prehrávania ovládaciu páčku znovu stlačte. Zvoliť stopu priamo Otočte voličom režimu, aby — cez zobrazenie čísla ste zvolili stopu a potom pre stopy a názvu potvrdenie stlačte NENT. Nájsť začiatok súčasnej Stlačte 5-polohový ovládací Posuňte ovládaciu páčku stopy kláves smerom k .. Stlačte smerom k .. Posuňte opakovane 5-polohový opakovane ovládaciu páčku ovládací kláves smerom smerom k . pokiaľ k . pokiaľ nedosiahnete nedosiahnete začiatok začiatok požadovanej stopy. požadovanej stopy. Nájsť začiatok Stlačte 5-polohový ovládací Posuňte ovládaciu páčku nasledujúcej stopy kláves smerom k >. smerom k >. Ísť dozadu alebo Stlačte a podržte 5-polohový Presuňte a podržte ovládaciu dopredu počas ovládací kláves smerom páčku (R) smerom k . prehrávania k . alebo >. alebo >. Hľadať bod na stope Počas pozastavenia stlačte Počas pozastavenia posuňte počas prezerania a podržte 5-polohový a podržte ovládaciu páčku uplynutého času ovládací kláves smerom smerom k . alebo >. (Časové vyhľadávanie) k . alebo >. Vyhľadať určitú stopu Zatiaľ čo je rekordér Zatiaľ čo je rekordér zastavený, počas prezerania čísiel zastavený, stlačte a podržte posuňte a podržte ovládaciu stôp (Vyhľadávanie 5-polohový ovládací kláves páčku smerom k . alebo v registri) smerom k . alebo >. >. Stlačte GROUP a potom Stlačte + alebo tlačidlo –. Nastaviť sa na stlačte 5-polohový ovládací prehrávanie ďalšej alebo predchádzajúcej kláves smerom k . alebo >. skupiny počas prehrávania stopy v skupine (Preskočenie skupiny)1) Začať prvou stopou na Keď je rekordér zastavený, Keď je rekordér zastavený, disku stlačte NENT (na dve alebo stlačte ovládaciu páčku viac sekúnd). (NX/ENT) na dve a viac sekúnd. Stlačte tlačidlo x a otvorte Vybrať disk Stlačte tlačidlo x a otvorte kryt.2) kryt.2) 1) Nastaví sa na prehrávanie začiatku každej 10. stopy počas prehrávania disku bez nastavení skupín. 2) Po otvorení krytu sa bod začiatku prehrávania nastaví na začiatok prvej skladby. Ak sa prehrávanie nespustí Uistite sa, že rekordér nie je uzamknutý (strany 12, 16). 24 Poznámka Prehrávanie zvuku môže preskočiť, ak: • rekordér je citlivý na silné opakované otrasy. • prehráva sa znečistený alebo poškriabaný disk. Pri použití disku v Hi-MD režime, výpadky zvuku nepresiahnu hranicu okolo 12 sekúnd. Počúvanie rádia Môžete počúvať programy rádia pomocou vstavaného digitálneho tunera v diaľkovom ovládaní. Počas počúvania rádia • Na prevádzku tunera nie je možné použiť ovládacie prvky rekordéra. Môžete použiť len diaľkový ovládač. • Programy rádia nie je možné nahrávať na rekordéri. 1 Zapínanie rádia. 1 Stlačte RADIO ON/OFF. 2 Opakovaným stláčaním ovládacej páčky Rádio sa zapne. Ak „PRESET“ je zobrazené, stlačením P-MODE/ odstránite vyberte pásmo („FM“ alebo „AM“). toto hlásenie z displeja. 3 Posuňte niekoľkokrát ovládaciu páčku 4 Stlačením tlačidla VOL +, – nastavte smerom k TUNE + alebo TUNE –, aby ste naladili požadovanú rádiostanicu. hlasitosť. RADIO ON/OFF P-MODE/ VOL +, – SOUND Ovládacia páčka (BAND, TUNE –, TUNE +) x Vypínanie rádia Stlačte RADIO ON/OFF alebo x. 25 Rýchle vyladenie stanice V kroku 3 posuňte a podržte ovládaciu páčku, kým sa zobrazenie frekvencie nezačne meniť. Diaľkové ovládanie automaticky vyhľadáva rozhlasové frekvencie a zastaví sa, keď nájde stanicu s čistým príjmom. Zlepšenie príjmu rozhlasového vysielania • Pre FM: Predĺžte šnúru slúchadiel, ktorá funguje ako FM anténa. • Pre AM: AM anténu, vstavanú v diaľkovom ovládaní, orientujte horizontálne, aby ste získali optimálny príjem na vlnách AM. Ak je ťažké naladiť vysielanie FM Niekoľkokrát stlačte SOUND, kým sa na displeji nezobrazí „Mono“ (monofónne). Hluk bude redukovaný, ale rádio bude hrať monofónne. Keď rádio nefunguje Uistite sa, že diaľkový ovládač nie je uzamknutý (strany 13, 16). Poznámky • Rádio nebude fungovať, ak diaľkové ovládanie nie je zapojené do rekordéra. • Hlasitosť rádia a MD môže byť upravená individuálne pomocou dodaného diaľkového ovládača. • Prehrávanie alebo nahrávanie sa pri používaní rádia zastaví. • K šnúre diaľkového ovládania je pripojený konvertor DC-DC. Počas počúvania programu v pásme AM udržujte diaľkové ovládanie mimo konvertora DC-DC, v opačnom prípade možno budete počuť hluk. 26 • Neumiestňujte diaľkové ovládanie do blízkosti iného elektronického zariadenia, ako je napríklad samotný rekordér, ďalšie rádio, televízor, mobilný telefón alebo počítač, pretože to môže spôsobiť šum v príjme. • Počas počúvania rádia sa odporúča používanie úplne nabitej nabíjateľnej batérie, pretože rádio spotrebuje viac energie ako prehrávanie MD. • Keď zapnete rádio v čase, keď je rekordér vypnutý, rádio sa nespustí okamžite, ani keď je „QuickMode“ nastavené na „Quick On“. Používanie menu Ako používať položky menu Rekordér má mnoho položiek menu s užitočnými funkciami pre nahrávanie, prehrávanie, upravovanie atď. Pre nastavenie položiek menu vykonajte nasledujúci postup. Ak vykonávate v menu činnosť po prvýkrát po zakúpení rekordéra, na displeji bliká „Menu Mode“. Pred činnosťou v menu môžete nastaviť „Menu Mode“ na „Simple“ (zobrazia sa iba základné položky menu) alebo „Advanced“ (zobrazia sa všetky položky menu). V časti „Zmena zobrazených položiek menu (Režim menu)“ (strana 70) si pozrite nastavenie režimu menu. Poznámky k diaľkovému ovládaniu DISPLAY Ovládacia páčka x 1 Stlačte a podržte DISPLAY na 2 sekundy alebo dlhšie, aby ste vstúpili do menu. 2 3 4 Opakovane posuňte ovládacou páčkou, aby ste zvolili položku. Stlačte ovládaciu páčku, aby ste vložili výber. Zopakujte kroky 2 a 3. Nastavenie sa vloží, keď poslednýkrát stlačíte ovládaciu páčku. Návrat do predchádzajúceho nastavenia Stlačte x. Zrušenie činnosti pri nastavovaní Stlačte x na 2 sekundy alebo dlhšie. 27 Na rekordéri NAVI/MENU 5-polohový ovládací kláves (NENT) Volič režimov (jog dial) x 1 Stlačte a podržte NAVI/MENU na 2 sekundy alebo dlhšie, aby ste vstúpili do menu. 2 3 4 Na zvolenie položky otočte voličom režimu (jog dial). Pre vloženie výberu stlačte 5-polohový ovládací kláves (NENT). Zopakujte kroky 2 a 3. Nastavenie sa vloží, keď poslednýkrát stlačíte 5-polohový ovládací kláves (NENT). Návrat do predchádzajúceho nastavenia Stlačte x. Zrušenie činnosti pri nastavovaní Stlačte x na 2 sekundy alebo dlhšie. 28 Zoznam položiek menu V nasledujúcej tabuľke sú zobrazené položky menu, ktoré môžete zvoliť. Niektoré položky sa dajú nastaviť rekordérom aj diaľkovým ovládaním a niektoré sa dajú nastaviť buď rekordérom alebo diaľkovým ovládaním. Položky evidované v „Menu 1“ sú voliteľné položky, ktoré sa zobrazia po vstupe do menu a položky evidované v „Menu 2“ sú voliteľné položky, ktoré sa zobrazia po voľbe položky v Menu 1. Všetky položky menu sa dajú zobraziť iba ak je „Menu Mode“ nastavené na „Advanced“. Položky menu zobrazené s hviezdičkou (*) sa nezobrazia, ak je „Menu Mode“ nastavené na „Simple“. Bližšie informácie získate v časti „Zmena zobrazených položiek menu (Režim menu)“ (strana 70). Poznámka Môže sa zobraziť odlišné zobrazenie v závislosti od podmienok prevádzky a nastavení disku. Menu diaľkového ovládania Menu 1 Menu 2 Funkcia strana Edit Title* Pridávanie názvu stopy, mena interpreta, názvu albumu, názvu skupiny alebo názvu disku. strana 55 Priradí nahrané stopy alebo skupiny do novej skupiny. strana 59 : Set* Rozpustí skupinové nastavenia. strana 61 Move* : Release* Zmení poradie stôp alebo skupín. strana 61 Erase Zmaže stopy, skupiny alebo celý obsah disku. strana 64 Format* Naformátuje disk a obnoví ho do stavu, v ktorom sa nachádzal pri zakúpení (iba v režime Hi-MD). strana 69 Zvolí stopy podľa kategórie, ako napríklad názov stopy alebo názov skupiny. strana 45 MainPMode Normal Group Artist Album Bookmark 29 Menu 1 Menu 2 Funkcia strana Option Menu Mode Zmení zobrazené položky menu. strana 70 AVLS* Nastaví limit maximálnej hlasitosti, aby ochraňoval váš sluch. strana 70 Beep* Zapne alebo vypne pípanie. strana 71 Disc Mem* Uloží nastavenia rekordéra (pamäť discu). strana 71 QuickMode* Nastavuje rekordér tak, aby sa rýchlo spustilo prehrávanie. strana 72 Disc Mode Zvolí režim MD alebo režim Hi-MD pri vložení prázdneho disku. strana 73 Menu rekordéra Menu 1 Menu 2 Funkcia strana Edit Title* Pridávanie názvu stopy, mena interpreta, názvu albumu, názvu skupiny alebo názvu disku. strana 57 Priradí nahrané stopy alebo skupiny do novej skupiny. strana 60 : Set* : Release* DISPLAY Zruší skupinové nastavenia. strana 61 Move* Zmení poradie stôp alebo skupín. strana 63 Erase Zmaže stopy, skupiny alebo celý obsah disku. strana 66 Format* Naformátuje disk a obnoví ho do stavu, v ktorom sa nachádzal pri zakúpení (iba v režime Hi-MD). strana 69 Lap Time Zobrazí na displeji rôzne informácie, ako napríklad stav rekordéra, atď. RecRemain (počas nahrávania a zastavenia)/ 1 Remain (počas prehrávania) AllRemain Title1/Title2 Sound* Codec/ TrackMode* 30 strana 34, strana 43 Menu 1 Menu 2 SubPMode Normal 1 Track Funkcia strana Zvolí typ prehrávania, ako napríklad prehrávanie jednej stopy alebo náhodný výber stopy. strana 50 Prispôsobí režimy nastavenia surround (priestorového zvuku) a ekvalizéra. strana 53 strana 51 Shuffle A-BRepeat* Sound Normal V-SUR Sound EQ Useful* Search* Vyhľadá stopy podľa názvu stopy, názvu skupiny, mena interpreta alebo názvu albumu. REC Set REC MODE Zvolí režim nahrávania (PCM, Hi-SP alebo strana 37 Hi-LP pre režim/Hi-MD, SP, LP2, LP4 alebo monofónne pre režim MD). RECVolume* Manuálne prispôsobí úroveň nahrávania. strana 38 MIC AGC* Nastavuje režim nastavovania záznamovej úrovne mikrofónu. strana 36 MIC Sens* Nastaví citlivosť mikrofónu, aby vyhovovala zdrojovému zvuku. strana 35 TIME MARK* Automaticky pridá značky stopy v určitom časovom intervale. strana 39 Nastaví rekordér, aby pri každej činnosti nahrávania vytvoril novú skupinu (Skupinové nahrávanie). strana 40 SYNC REC* Zjednoduší činnosti počas digitálneho nahrávania (Synchronizované nahrávanie). strana 42 Menu Mode Zmení zobrazené položky menu. strana 70 AVLS* Nastaví limit maximálnej hlasitosti, aby ochraňoval váš sluch. strana 70 Beep* Zapne alebo vypne pípanie. strana 71 Disc Mem* Uloží nastavenia rekordéra (pamäť discu). strana 72 QuickMode* Nastavuje rekordér tak, aby rýchlo spustil prehrávanie. strana 73 Disc Mode Zvolí režim MD alebo režim Hi-MD pri vložení prázdneho disku. strana 73 :REC* Option Contrast* Prispôsobí jas okna displeja na rekordéri. strana 74 Jog Dial* Zmení smer prevádzky na displeji pri zapnutí voliča režimu (jog dial). strana 74 31 Rôzne spôsoby nahrávania Pred nahrávaním Voľba režimu činnosti Tento rekordér má dva režimy činnosti, „režim Hi-MD“ a „režim MD“. Režim činnosti je automaticky rozpoznaný pri každom vložení disku. Po vložení disku skontrolujte režim činnosti v okne displeja rekordéra. „Hi-MD“ sa rozsvieti, keď je režim činnosti Hi-MD; a „MD“ rozsvieti sa, keď je režim činnosti MD. Ak vložíte do rekordéra bežný disk (prázdny), môžete použiť funkciu Disc Mode (Režim disku), aby ste určili použitie disku v režime Hi-MD alebo v režime MD. Ak chcete použiť disk nahraný na tejto jednotke na inom zariadení, ktoré nepodporuje Hi-MD, tak nahrajte disk pomocou „Disc Mode“ v menu nastavenom na „MD“. Podrobnosti nájdete v časti „Výber režimu disku (Režim disku)“ (strana 73). Voľba režimu menu Ak je zvolený režim menu „Simple“, niektoré položky menu sa nezobrazia. Ak pri ovládaní rekordéra nemôžete nájsť určité položky menu, uistite sa, aby bol režim menu nastavený na „Advanced“. Podrobnosti o voľbe režimu menu nájdete v časti „Zmena zobrazených položiek menu (Režim menu)“ (strana 70). 32 Poznámky • Keď nahrávate na 1 GB Hi-MD disk, pripojte k rekordéru sieťový adaptér, nabite nabíjateľné batérie na plnú kapacitu (indikátor stavu batérie signalizuje ) alebo použite nové alkalické batérie (indikátor stavu batérie signalizuje ). Keď sa pokúsite spustiť nahrávanie na 1 GB Hi-MD disk, môže sa zobraziť hlásenie „NotENOUGH POWER TO REC“ a nahrávanie nie je možné napriek tomu, že je signalizovaná dostatočná kapacita batérie, keď je rekordér zastavený alebo prehráva. Tento jav je spôsobený mechanizmom, ktorý znemožňuje nahrávanie, keď rekordér predpokladá, že kapacita batérie je nedostatočná na nahrávanie v dôsledku vysokej spotreby pri nahrávaní na 1 GB Hi-MD disk. • V prípade použitia adapréra striedavého prúdu vždy pred nahrávaním najprv založte do rekordéra úplne nabitú dobíjateľnú batériu alebo novú alkalickú suchú batériu, aby sa nahrávanie mohlo dokončiť bez problémov. • Nahrávanie sa nemusí spustiť, ak je určený USB kábel pripojený do rekordéra. Uistite sa, že ste pred nahrávaním určený USB kábel odpojili. • Ak chcete nahrávať zatiaľ čo sa zobrazenie disku na displeji stále točí, prvých pár sekúnd materiálu sa nenahrá. Uistite sa, že sa pred začatím nahrávania zobrazenie disku prestalo točiť. • Keď prebieha nahrávanie alebo na displeji bliká „DATA SAVE“ alebo „SYSTEM FILE WRITING“, nehýbte ani netraste rekordérom ani neodpájajte napájanie. Ak tak urobíte, údaje zaznamenané až do daného bodu sa nemusia uložiť na disk alebo môže dôjsť k poškodeniu údajov uložených na disku. Zobrazovanie rôznych informácií Počas nahrávania alebo zastavenia môžete kontrolovať zostávajúci čas, číslo stopy atď. A B Číslo stopy • Názov skupiny a názov albumu (Hi-MD)1) • Názov skupiny a názov stopy (MD)1) Číslo stopy2) Zvolený názov režimu zvuku a jeho označenie2) DISPLAY 1) Názov disku sa zobrazí, keď aktuálne zvolená stopa nepatrí do skupiny. 2) Indikátor sa neobjaví, ak je „Menu Mode“ nastavené na „Simple“ (strana 70). Počas nahrávania A/B 1 Opakovane stlačte DISPLAY. Zakaždým keď stlačíte tlačidlo, displej sa nasledovne zmení. Okno displeja na diaľkovom ovládaní A A B Číslo stopy Uplynutý čas Číslo stopy Zostávajúci čas pre nahrávanie Číslo stopy • Názov skupiny a názov albumu (Hi-MD)1) • Názov skupiny a názov stopy (MD)1) B 1) Názov disku sa zobrazí, keď aktuálne Zobrazené údaje majú nasledovný význam: : Názov disku : Názov skladby : Názov skupiny : Meno interpreta : Názov albumu Pokiaľ je rekordér zastavený A/B A B Číslo stopy Uplynutý čas Číslo stopy • Zostávajúci čas pre nahrávanie a zostávajúce voľné miesto (Hi-MD) • Zostávajúci čas pre nahrávanieMD Počet stôp na disku Názov disku zvolená stopa nepatrí do skupiny. Poznámky • Pri používaní disku v režime Hi-MD, voľné miesto sa zobrazí ako „2.0MB“, keď zostávajúci čas nahrávania dosiahne „–0:00:00“. Toto je dané obmedzením systému, pričom „2.0MB“ je kapacita rezervnej oblasti. • V závislosti od skupinových nastavení, prevádzkových podmienok a nastavení disku, možno nebudete môcť zvoliť niektoré označenia alebo sa označenia môžu objaviť odlišne. z Ak chcete počas prehrávania skontrolovať prehrávanú pozíciu alebo názov skladby, pozrite si časť „Zobrazovanie rôznych informácií“ (strana 43). 33 Pokiaľ je rekordér zastavený C/D/E Na rekordéri Volič režimov (jog dial) NAVI/ MENU 5-polohový ovládací kláves (NENT) 1 Vstúpte do menu a zvoľte „DISPLAY“. 2 Voličom režimu (jog dial) otáčajte až pokiaľ sa na displeji nezobrazí požadovaná informácia, a potom pre vloženie výberu stlačte NENT. Každé otočenie zmení displej nasledovne. Lap Time t RecRemain t AllRemain t Title1/Title2 (Hi-MD) t Sound Po stlačení NENT sa v C, D a E zobrazia vybraté informácie. Displej na rekordéri C D E Číslo skupiny a číslo stopy Uplynutý čas • Názov stopy a meno interpreta (Hi-MD) • Názov stopy (MD) Číslo skupiny a číslo stopy • Zostávajúci • „RecRemain“ čas pre a nahráva„FreeSpace“ nie/zostá(Hi-MD) vajúce • „RecRemain“ voľné (MD) miesto (Hi-MD) • Zostávajúci čas pre nahrávanie (MD) Počet stôp po aktuálnej stope Zostávajúci čas za aktuálnou pozíciou v skupine. • Názov • Názov Názov disku skladby skupiny a meno a názov interalbumu preta (Hi-MD)3) (Hi• Názov MD)1) skupiny • Názov (MD)3) disku1) Názov režimu zvuku2) Zobrazené údaje majú nasledovný význam: : Názov disku : Názov skladby : Názov skupiny : Meno interpreta : Názov albumu 34 „AllRemain“ Označenie zvoleného režimu zvuku2) (žiadny)2) 1) Číslo stopy sa zobrazí, ak aktuálne zvolená stopa nepatrí do skupiny. 2) Indikátor sa neobjaví, ak je „Menu Mode“ nastavené na „Simple“ (strana 70). keď aktuálne zvolená stopa nepatrí do skupiny. 3) Názov disku sa zobrazí, Počas nahrávania C/D/E C D E Číslo skupiny a číslo stopy Uplynutý čas Indikátor úrovne Číslo skupiny a číslo stopy Zostávajúci čas pre nahrávanie „RecRemain“ • Názov disku a meno interpreta (HiMD)1) • Názov disku (MD)1) Názov • Názov skladby skupiny a názov albumu (Hi-MD)2) • Názov skupiny (MD)2) Nahrávanie z mikrofónu Stereofónny mikrofón* NAVI/MENU T MARK/REC 1) Číslo stopy sa zobrazí, ak aktuálne zvolená stopa nepatrí do skupiny. 2) Názov disku sa zobrazí, keď aktuálne 5-polohový ovládací kláves Volič režimov Do zásuvky MIC (NENT) (jog dial) (PLUG IN POWER) ∗ Pozrite si časť „Voliteľné príslušenstvo“ (strana 83). 1 Pripojte stereofónny mikrofón do konektora MIC (PLUG IN POWER). 2 Stlačte NENT a súčasne stlačte T MARK/REC, aby ste spustili nahrávanie. zvolená stopa nepatrí do skupiny. Poznámky • Pri používaní disku v režime Hi-MD, voľné miesto sa zobrazí ako „2.0MB“, keď zostávajúci čas nahrávania dosiahne „–0:00:00“. Toto je dané obmedzením systému, pričom „2.0MB“ je kapacita rezervnej oblasti. • V závislosti od skupinových nastavení, prevádzkových podmienok a nastavení disku, možno nebudete môcť zvoliť niektoré označenia alebo sa označenia môžu objaviť odlišne. Keď chcete zvoliť citlivosť mikrofónu Môžete si zvoliť citlivosť mikrofónu podľa hlasitosti zvukového zdroja. 1 Zatiaľ čo rekordér nahráva alebo je zastavený, vstúpte do menu a zvoľte „REC Set“ - „MIC Sens“. pokračovanie 35 2 Otáčajte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí „Sens High“ alebo „Sens Low“ a potom pre vloženie výberu stlačte NENT. Sens High: Pri nahrávaní tichého zvuku alebo zvuku s normálnou hlasitosťou. Sens Low: Pri nahrávaní hlasných a blízkych zvukov, napríklad pri nahrávaní reči alebo hudobného koncertu. Zmena režimu nastavovania záznamovej úrovne mikrofónu Pri nahrávaní pomocou mikrofónu môžete zvoliť režim automatického nastavenia, pri ktorom sa nastaví záznamová úroveň tak, aby zodpovedala zdroju zvuku. 1 Zatiaľ čo rekordér nahráva alebo je zastavený, vstúpte do menu a zvoľte „REC Set“ - „MIC AGC“. 2 Otáčajte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí „Standard“ alebo „LoudMusic“ a potom pre vloženie výberu stlačte NENT. Standard: Pri nahrávaní zvukového zdroja s normálnou hlasitosťou, napríklad rozhovoru alebo tichej hudby. LoudMusic: Pri nahrávaní zvukového zdroja s pomerne vysokou hlasitosťou, napríklad hudobného koncertu alebo cvičenia s hudobným nástrojom. z • Keď je „MIC AGC“ nastavený na „LoudMusic“, zvuk je možné nahrávať s menším skreslením pri vstupe s vysokou hlasitosťou a s takými prirodzenými zmenami hlasitosti, ako má originál. 36 • Pri používaní mikrofónu so sieťovým napájaním je možné s mikrofónom pracovať aj keď je vypnutý, pretože mu rekordér dodáva napätie. Poznámky • Rekordér automaticky prepína vstup v nasledujúcom poradí: optický vstup, vstup pre mikrofón a analógový vstup. Cez mikrofón nie je možné nahrávať, keď je optický kábel pripojený do konektoru LINE IN (OPT). • Nastavenie „MIC AGC“ nie je možné, ak nahrávate s manuálne nastavenou záznamovou úrovňou (strana 38). • Mikrofón môže nahrávať aj zvuk samotnej prevádzky rekordéra. V takýchto prípadoch používajte mikrofón ďalej od rekordéra. Uvedomte si prosím, že sa môže nahrať hluk prevádzky rekordéra, ak má používaný mikrofón krátky konektor. • V prípade použitia monofónneho mikrofónu sa nahrá len zvuk ľavého kanálu. • Uistite sa, aby ste nechytali konektor alebo kábel mikrofónu pri nahrávaní pomocou pripojeného sieťového adaptéra. Takáto činnosť môže v nahrávke vytvoriť hluk. • Pri nahrávaní zvuku s normálnou hlasitosťou (tichá hudba a pod.) nastavte „MIC AGC“ na „Standard“. Ak je „MIC AGC“ nastavený na „LoudMusic“ a nahrá sa nečakane hlasný zvuk, nahratá hlasitosť môže následne klesnúť na veľmi nízku úroveň, v závislosti od zvukového zdroja. Nahrávanie z televízora alebo rádia (Analógové nahrávanie) Táto časť vysvetľuje, ako nahrávať zo zariadení s analógovým výstupom, napríklad kazetového rekordéra, rádia alebo televízora. Táto činnosť sa dá vykonať iba na rekordéri. Televízor, kazetový rekordér, atď. 3 Začnite prehrávať zdroj, ktorý chcete nahrávať. Voľba režimu nahrávania Podľa požadovanej doby nahrávania vyberte príslušný režim nahrávania. Disky nahrávané v režime Hi-MD alebo MD (MDLP) možno prehrávať len na prehrávačoch alebo rekordéroch MD s režimom prehrávania Hi-MD alebo MD (MDLP). Volič režimov (jog dial) NAVI/ MENU Do konektorov LINE OUT, atď. L (biely) R (červený) Linkový kábel RK-G129, RK-G136, atď. T MARK/ REC 5-polohový ovládací kláves (NENT) 1 2 Do zásuvky LINE IN (OPT) Vykonajte prepojenia. Použite vhodný prepojovací kábel, ktorý vyhovuje zdrojovému vybaveniu. Bližšie informácie získate v časti „Voliteľné príslušenstvo“ (strana 83). Na spustenie nahrávania stlačte NENT a súčasne stlačte T MARK/REC. 5-polohový ovládací kláves (NENT) 1 Zatiaľ čo je rekordér zastavený, tak vstúpte do menu a zvoľte „REC Set“ - „REC MODE“. 2 Otočte voličom režimu (jog dial), aby ste zvolili požadovaný režim nahrávania, a potom pre vloženie výberu stlačte NENT. Keď budete nahrávať nabudúce, v rekordéri zostanú predošlé nastavenia režimu nahrávania. Pri nahrávaní na disk používaný v Hi-MD režime Režim Displej nahrávania Čas nahrávania Linear PCM PCM stereo • Približne 28 min. na bežný 80-minútový disk • Približne 94 min. na 1 GB Hi-MD disk pokračovanie 37 Režim Displej nahrávania Čas nahrávania Hi-SP stereo Hi-SP • Približne 140 min. na bežný 80-minútový disk • Približne 475 min. na 1 GB Hi-MD disk Hi-LP stereo Hi-LP • Približne 610 min. na bežný 80-minútový disk • Približne 2 040 min. na 1 GB Hi-MD disk Pri nahrávaní na disk používaný v MD režime Režim Displej nahrávania1) Čas nahrávania3) SP stereo SP Približne 80 min. LP2 stereo LP2 Približne 160 min. LP4 stereo LP4 Približne 320 min. Mono2) MONO Približne 160 min. Poznámky • Odporúčame vám, aby ste pre dlhé nahrávky používali sieťový adaptér. • Ak nahrávate v režime LP4, vo veľmi zriedkavých prípadoch môžu určité zdroje zvuku prechodne produkovať šum. Toto je spôsobené špeciálnou technológiou na kompresiu digitálneho zvuku, ktorá umožňuje dlhodobé nahrávanie. Pokiaľ sa vyskytne taký šum, pre lepšiu kvalitu zvuku odporúčame nahrávanie v normálnom stereofónnom režime alebo v režime LP2. • Doporučuje sa používať rekordér na úpravu (členenie alebo spájanie) dlhých stôp nahraných na lineárnom stereofónnom prijímači PCM. Prenos takýchto stôp a ich úprava na počítači by si vyžiadala neprimerane dlhý čas. Manuálne nastavenie úrovne nahrávania Úroveň nahrávania sa počas nahrávania automaticky prispôsobuje. V prípade potreby môžete počas analógového aj digitálneho nahrávania prispôsobiť nahrávaciu úroveň manuálne. T MARK/REC Volič režimov (jog dial) NAVI/ MENU 1) Ak chcete získať lepšiu kvalitu zvuku, nahrávajte v normálnom stereofónnom režime (SP) alebo v stereofónnom režime LP2. 2) Ak nahrávate zo stereofónneho zdroja v monofónnom režime, zvuky z ľavej a pravej strany sa budú zmiešavať. 3) Ak používate 80-minútový nahrávateľný MD. z Zvukové komponenty, ktoré podporujú režimy lineárne PCM stereo, Hi-SP stereo a Hi-LP stereo, sú označené logom alebo . Zvukové prístroje, ktoré podporujú stereofónny režim LP2 alebo LP4, sú označené logom alebo . 38 X 5-polohový ovládací kláves (NENT) 1 Stlačte NENT a súčasne stlačte T MARK/REC a X. Rekordér je pripravený na nahrávanie. 2 Vstúpte do menu a zvoľte „REC Set“ - „RECVolume“ - „Manual“. 3 4 Spustite prehrávanie zdroja. Na displeji sledujte indikátor úrovne a posúvaním posuvnej páčky nastavte úroveň nahrávania. Nastavte úroveň tak, aby sa meracia časť rozsvietila okolo –12dB. Ak kvôli vysokej úrovni zvuku indikátor úrovne dosiahne dielik OVER, znížte úroveň nahrávania. Každý indikátor úrovne zobrazuje nasledujúce. Hornú — L (Ľ) kanálovú vstupnú úroveň Dolnú — R (P) kanálovú vstupnú úroveň Pridávanie značiek stôp počas nahrávania V priebehu nahrávania môžete pridávať značky stopy (číslo stopy), aby ste rozdelili materiál do samostatných častí, ktoré vám umožnia rýchlo a jednoducho prejsť na určitú stopu. T MARK/REC Volič režimov (jog dial) NAVI/ MENU 5-polohový ovládací kláves (NENT) Manuálne pridávanie značiek stôp –12dB 5 OVER Stlačte X znovu a začnite nahrávanie. Ak je Vaším zdrojom externe pripojený prístroj, prehrajte zdrojový materiál na začiatok a potom začnite s nahrávaním. Prepnúť späť na automatické ovládanie úrovne Vyberte možnosť „Auto AGC“ v kroku 2. Poznámky • Úroveň ľavého a pravého kanálu sa nedá prispôsobiť samostatne. • Po zastavení nahrávania rekordér obnoví režim automatického nastavenia úrovne nahrávania pri nasledujúcom spustení činnosti nahrávania. • Na manuálne prispôsobenie úrovne nahrávania počas synchronizovaného nahrávania vykonajte kroky 1 až 4 postupu v tejto časti s nastavením „SYNC REC“ na „SYNC OFF“. Potom nastavte nastavenie „SYNC REC“ na „SYNC On“ a spustite nahrávanie (strana 42). Zatiaľ čo rekordér nahráva, stlačte T MARK v bode, v ktorom chcete pridať značku stopy. Automatické pridávanie značiek stôp (automatická časová značka) Použite túto funkciu na automatické pridávanie značiek stôp v daných intervaloch pri nahrávaní cez analógový vstupný konektor alebo cez mikrofón. Táto funkcia je vhodná pri dlhodobom nahrávaní, ako napríklad pri prednáškach, stretnutiach atď. 1 Zatiaľ čo rekordér nahráva alebo je v nahrávaní pozastavený, vstúpte do menu a zvoľte „REC Set“ - „TIME MARK“ - „On“. 2 Otočte voličom režimu (jog dial) pokiaľ sa na displeji nezobrazí požadovaný časový interval a potom pre vloženie výberu stlačte NENT. Jedno otočenie zmení časové nastavenie (Time:) po 1 minúte, v rámci rozsahu 1 až 60 minút. 39 Na zrušenie časovej značky Vyberte možnosť „Off“ v kroku 1. Použitie funkcie Time Mark na pridávanie časových značiek počas nahrávania Ak uplynutý čas nahrávania prekročí časový interval pre funkciu Time Mark: Rekordér pridá značky stôp v bode, pre ktorý ste nastavili časový interval a od tohto bodu rekordér pridá značku stopy vždy, keď uplynie časový interval. Príklad: Dokončilo sa osem minút nahrávania, keď bol interval časovej značky nastavený na 5 minút. V bode 8 minút sa pridá značka stopy (po spustení nahrávania) a po každom nasledujúcom 5 minútovom intervale. Keď časový interval nastavený pre automatickú časovú značku prekročí uplynutý nahrávací čas: Rekordér pridá značku stopy, keď uplynie interval pre Automatickú časovú značku. Príklad: Dokončili sa tri minúty nahrávania, keď bol interval časovej značky nastavený na 5 minút. V bode 5 minút sa pridá značka stopy (po spustení nahrávania) a po každom nasledujúcom 5 minútovom intervale. z „T“ sa objaví pred časovým displejom pre značky stôp pridané pomocou Time Mark (Časovej značky). Používanie skupinovej funkcie pri nahrávaní Čo je skupinová funkcia? Skupinová funkcia sa dodáva na umožnenie prehrávania diskov so skupinovými nastaveniami. Skupinová funkcia je vhodná na prehrávanie diskov, na ktorých je nahraných niekoľko albumov alebo CD singlov. Čo to je disk so skupinovými nastaveniami? Rekordér môže prevádzkovať množstvo funkcií v jednotkách skupiny; to znamená v stopách, ktoré sa nahrali na disk ako súčasť samostatných skupín, ako je zobrazené nižšie. Pred vykonaním skupinových nastavení Disk Skupina 1 Skupina 2 1 2 3 4 5 6 7 8 M Skupina 3 12131415 Stopy 1 až 5 sú priradené ku skupine 1. Stopy 8 až 12 sú priradené k skupine 2. Stopy 13 až 15 sú priradené k skupine 3. Stopy 6 a 7 nie sú priradené k žiadnej skupine. Po uskutočnení skupinových priradení Disk Skupina 1 Skupina 2 12345 6 7 12345 Skupina 3 123 Poznámky • Ak pridáte počas nahrávania značku stopy stlačením T MARK alebo X, atď. Časová značka začne automaticky pridávať stopy vždy po uplynutí zvoleného časového intervalu. • Toto nastavenie sa zruší, keď k rekordéru pripojíte digitálny optický kábel. 40 So stopami, ktoré neboli priradené k žiadnej skupine sa zaobchádza, ako keby boli súčasťou „Skupiny - -“. Na disku Hi-MD alebo na bežnom disku v režime Hi-MD možno vytvoriť maximálne 255 skupín a 99 skupín na bežnom disku v režime MD. Poznámka Nebude možné urobiť nastavenie skupiny, ak stopy, skupiny a názov disku prekročia maximálny možný počet údajov, ktoré je možné vložiť (len v režime MD). T MARK/REC Volič režimov (jog dial) NAVI/ MENU Nahrávanie stôp do existujúcej skupiny Môžete pridať stopu do existujúcej skupiny. Pridávanie novej stopy na koniec zvolenej skupiny 1 Zatiaľ čo je rekordér zastavený a je zvolená skupina, do ktorej sa má stopa pridať, stlačte NENT a súčasne stlačte T MARK/REC a GROUP. 2 Spustite prehrávanie zvukového zdroja. Na koniec súčasného obsahu v rámci skupiny sa pridá nová stopa. GROUP X 5-polohový ovládací kláves (NENT) Automatické vytvorenie novej skupiny pri nahrávaní V rekordéri je predvolené nastavenie na automatické vytvorenie novej skupiny pri nahrávaní. Toto je vhodné pri nahrávaní niekoľkých po sebe nasledujúcich CD. Nasledovným spôsobom môžete skontrolovať nastavenie skupinového nahrávania. Zatiaľ čo je rekordér zastavený, vstúpte do menu a zvoľte „REC Set“ „ :REC“ - „ : REC On“. Nahrávanie bez vytvorenia novej skupiny Vyberte „ :REC Off“ na konci vyššie uvedeného postupu. Pridávanie stopy na želané miesto v rámci zvolenej skupiny 1 Zatiaľ čo je prehrávanie rekordéra pozastavené v bode v rámci skupiny, kde chcete pridať novú stopu, stlačte NENT a súčasne stlačte T MARK/REC a GROUP. 2 Pre spustenie nahrávania stlačte X a spustite prehrávanie zdrojového zvuku. 41 z Keď asi približne 3 sekundy z prehrávača počas synchrónneho nahrávania neprichádza žiadny zvuk, rekordér prechádza automaticky do pohotovostného režimu. Ak sa zvuk začne z prehrávača znova prehrávať, rekordér obnoví synchronizované nahrávanie. Ak je rekordér v pohotovostnom režime dlhšie ako 5 minút, automaticky sa zastaví. Zahájenie/zastavenie nahrávania v synchronizovanom režime so zvukovým zdrojom (Synchronizované nahrávanie) Počas synchronizovaného nahrávania, spustenie a zastavenie nahrávania je synchronizované so zdrojovým zvukom. Toto zjednodušuje digitálne nahrávania (napríklad z CD prehrávača), pretože je odstránená potreba ovládať rekordér alebo zdroj zvuku. Synchronizované nahrávanie je možné iba s pripojeným optickým káblom. Volič režimov (jog dial) NAVI/ MENU 5-polohový ovládací kláves (NENT) 42 1 Vykonajte prepojenia. Použite vhodný optický kábel, aby vyhovoval zdrojovému vybaveniu. Bližšie informácie získate v časti „Voliteľné príslušenstvo“ (strana 83). 2 Zatiaľ čo je rekordér zastavený, vstúpte do menu a zvoľte „REC Set“ - „SYNC REC“ - „SYNC On“. Poznámky • Funkcia pozastavenia sa počas synchronizovaného nahrávania nedá zapnúť alebo vypnúť ručne. • Nemeňte nastavenie „SYNC REC“ počas nahrávania. Nahrávanie by sa nemuselo vykonať správne. • Aj keď zdroj zvuku neposkytuje žiadny nahraný zvuk, môžu sa vyskytnúť prípady, kedy sa nahrávanie počas synchronizovaného nahrávania nepozastaví automaticky, a to z dôvodu vysokej hladiny šumu produkovaného zdrojom zvuku. • Ak sa počas synchronizovaného nahrávania zo zdroja iného ako disk CD alebo MD vyskytne po dobu približne 2 sekundy časť neobsahujúca žiadny zvuk, v bode, kde takáto časť končí, sa automaticky pridá značka novej stopy. Rôzne spôsoby prehrávania Zobrazovanie rôznych informácií Počas prehrávania môžete skontrolovať názov stopy, názov disku, atď. A B Číslo stopy • Názov skupiny a názov albumu (Hi-MD)1) • Názov skupiny a názov stopy (MD)1) Číslo stopy2) Zvolený názov režimu zvuku a jeho označenie2) Číslo stopy2) • Kodek, režim stopy a prenosová rýchlosť (Hi-MD)2) • Režim stopy (MD)2) DISPLAY 1) Názov disku sa zobrazí, keď aktuálne zvolená stopa nepatrí do skupiny. 1 2) Indikátor sa neobjaví, ak je „Menu Mode“ Počas prehrávania stlačte DISPLAY. Zakaždým, keď stlačíte DISPLAY, zmení sa displej nasledujúcim spôsobom. Okno displeja na diaľkovom ovládaní A nastavené na „Simple“ (strana 70). Poznámka V závislosti od skupinových nastavení, prevádzkových podmienok a nastavení disku, možno nebudete môcť zvoliť niektoré označenia alebo sa označenia môžu objaviť odlišne. B Zobrazené údaje majú nasledovný význam: : Názov disku : Názov skladby : Názov skupiny : Meno interpreta : Názov albumu z Ak chcete počas nahrávania alebo v režime zastavenia skontrolovať zostávajúci čas alebo nahrávaciu pozíciu, pozrite si časť „Zobrazovanie rôznych informácií“ (strana 33). Na rekordéri Volič režimov (jog dial) Okno displeja A/B A B Číslo stopy Uplynutý čas Číslo stopy • Názov stopy a meno interpreta (Hi-MD) • Názov stopy (MD) Počet stôp na disku Názov disku NAVI/ MENU 5-polohový ovládací kláves (NENT) 1 Zatiaľ čo sa prehráva, vstúpte do menu a zvoľte „DISPLAY“. pokračovanie 43 2 Voličom režimu (jog dial) otáčajte až pokiaľ sa na displeji nezobrazí požadovaná informácia, a potom pre vloženie výberu stlačte NENT. Každé otočenie zmení displej nasledovne. Lap Time t 1 Remain t AllRemain t Title1/Title2 (Hi-MD) t Sound t Codec (Hi-MD)/TrackMode (MD) Po stlačení NENT sa v C, D a E zobrazia vybraté informácie. Displej na rekordéri Zobrazené údaje majú nasledovný význam: : Názov disku : Názov skladby : Názov skupiny : Meno interpreta : Názov albumu D Uplynutý čas • Názov Ostávajúci stopy čas momena meno tálnej stopy interpreta (Hi-MD) • Názov stopy (MD) 44 D Zostávajúci čas za aktuálnou pozíciou v skupine. • Názov • Názov disku skupiny a meno a názov interalbumu preta (Hi-MD)3) 1) (Hi-MD) • Názov skupiny • Názov (MD)3) disku (MD)1) Názov Označenie režimu zvoleného zvuku2) režimu zvuku2) • Kodek • Režim (Histopy 2) MD) a prenosová • (žiadny) rýchlosť (MD)2) (Hi-MD)2) • Režim stopy (MD)2) E „AllRemain“ Názov skladby (žiadny)2) • „Codec“ (Hi-MD)2) • „TrackMode“ (MD)2) 1) Číslo stopy sa zobrazí, ak aktuálne zvolená stopa nepatrí do skupiny. Okno displeja C/D/E C Číslo skupiny a číslo stopy C Počet stôp po aktuálnej stope 2) Indikátor sa neobjaví, ak je „Menu Mode“ E • Názov stopy a meno interpreta (Hi-MD) • Názov stopy (MD) „1 Remain“ nastavené na „Simple“ (strana 70). keď aktuálne zvolená stopa nepatrí do skupiny. 3) Názov disku sa zobrazí, Výber režimu prehrávania Stopy môžete počúvať v rôznych režimoch prehrávania. Režim prehrávania môže pozostávať z kombinácií hlavného režimu prehrávania, vedľajšieho režimu prehrávania a opakovaného prehrávania. • Hlavný režim prehrávania: vyberie prehrávaciu jednotku, ako sú stopy alebo skupiny • Vedľajší režim prehrávania: zvolí typ prehrávania • Opakované prehrávanie: zvolí opakované prehrávanie Indikátor A/B Normal/ (žiadny) Režim prehrávania Normálne prehrávanie (Všetky stopy sa prehrajú raz.) Group/ Skupinové prehrávanie (Prehrajú sa stopy vo zvolenej skupine.) Artist/ 1) Prehrávanie interpreta (Prehrajú sa stopy určeného interpreta.) Album/ 1) Prehrávanie albumu (Prehrajú sa stopy v určenom albume.) Bookmark/ Prehrávanie označených (Prehrajú sa označené stopy.) 1) Zobrazí sa iba pre disky používané P-MODE/ v režime Hi-MD. Prehrávanie stôp v skupine (Prehrávanie skupiny) Ovládacia páčka 1 Zatiaľ čo sa prehráva stopa v požadovanej skupine, vykonajte krok 1 a zvoľte „Group“ v kroku 2 režimu „Prehrávanie stôp v Hlavnom režime prehrávania“ (strana 45). 2 Stlačením + alebo – zvoľte požadovanú skupinu. Rekordér prehrá stopy vo zvolenej skupine od prvej po poslednú stopu. +, – Prehrávanie stôp v Hlavnom režime prehrávania 1 2 Zatiaľ čo sa prehráva, vstúpte do menu a zvoľte „MainPMode“. Zobrazí sa hlavný režim prehrávania. Opakovaným posúvaním ovládacej páčky zvoľte požadovaný režim prehrávania a potom ju pre vloženie výberu stlačte. Vždy, keď posuniete ovládacou páčkou, A sa zmení nasledovne. Keď stlačíte ovládaciu páčku, na displeji sa zobrazí B. Počúvanie stôp od určitého interpreta (Prehrávanie interpreta) (iba v režime Hi-MD) Ak údaje o stope obsahujú názov interpreta, môžete počúvať iba stopy od určitého interpreta. 1 Počas prehrávania skladby od želaného interpreta vykonajte krok 1 a zvoľte „Artist“ v kroku 2 režimu „Prehrávanie stôp v Hlavnom režime prehrávania“ (strana 45). pokračovanie 45 2 Stlačením + alebo – zvoľte požadovaného interpreta. Rekordér prehrá z disku skladby od toho istého interpreta od prvej stopy až po poslednú stopu v nahranom poradí. Počúvanie stôp zo zvoleného albumu (Prehrávanie albumu) (iba v režime Hi-MD) Ak údaje o stope obsahujú názov albumu, môžete počúvať iba stopy zvoleného albumu. 1 2 Zatiaľ čo sa prehráva stopa zo želaného albumu, vykonajte krok 1 a zvoľte „Album“ v kroku 2 režimu „Prehrávanie stôp v Hlavnom režime prehrávania“ (strana 45). Stlačením + alebo – zvoľte požadovaný album. Rekordér prehrá skladby zo zvoleného albumu od prvej stopy až po poslednú stopu v nahranom poradí. Počúvanie len zvolených stôp (Prehrávanie označených) Môžete označiť stopy na disku a potom prehrávať iba označené. Poradie označených stôp sa nedá zmeniť. Prehrávanie označených stôp Vykonajte krok 1 a zvoľte „Bookmark“ v kroku 2 režimu „Prehrávanie stôp v Hlavnom režime prehrávania“ (strana 45). Rekordér prehráva označené stopy podľa ich číselného poradia. Vymazanie označenia Zatiaľ čo sa prehráva stopa, ktorej chcete vymazať označenie, stlačte ovládaciu páčku na 2 sekundy alebo dlhšie. Prehrávanie stôp vo Vedľajšom režime prehrávania Určením vedľajších režimov prehrávania môžete počúvať stopy zvolené v hlavnom režime prehrávania rôznymi spôsobmi. Napríklad zvolením „Group“ v hlavnom režime prehrávania a „SHUF“ vo vedľajšom režime prehrávania bude rekordér prehrávať stopy v zvolenej skupine v náhodnom poradí. Opakovane stlačte P-MODE/ . Zakaždým keď sa tlačidlo stlačí, indikácia režimu prehrávania sa zmení nasledovne. Označenie stôp 1 Zobrazenie vedľajšieho režimu prehrávania Počas prehrávania stopy, ktorú chcete označiť, stlačte ovládaciu páčku na 2 sekundy alebo dlhšie. Bliká značka. Je nastavená prvá stopa prehrávania označených. 2 46 Zopakujte krok 1, aby ste označili ďalšie stopy. Indikátor (žiadny) 1 Režim prehrávania Normálne prehrávanie (Všetky stopy sa prehrajú raz.) Prehrávanie jednej stopy (Prehráva sa jedna stopa.) Indikátor SHUF A- (AB )1) Režim prehrávania Náhodné prehrávanie (Všetky stopy v zvolenom hlavnom režime prehrávania sa prehrávajú v náhodnom poradí.) A-B Repeatplay (Stopy medzi zvolenými bodmi A a B sa opakovane prehrávajú.) 1) „A-“ sa neobjaví, keď je „Menu Mode“ nastavené na „Simple“. Opakované počúvanie časti stopy (A-B Repeat) Opakovane môžete počúvať určitú časť v rámci stopy zvolením začiatočného bodu A a konečného bodu B. Uistite sa, že body A a B sa nachádzajú v rámci jednej stopy. 1 Zatiaľ čo sa prehráva stopa, ktorá obsahuje časť, ktorú chcete opakovať, opakovane stlačte P-MODE/ pokiaľ na displeji nezačne blikať „A-“. 2 Stlačte ovládaciu páčku v začiatočnom bode (A). Zadal sa bod A a na displeji bliká „B“. 3 Stlačte ovládaciu páčku v konečnom bode (B). Zadal sa bod B, zasvieti „A-B“ a „ “ a začne sa opakovane prehrávať časť medzi bodmi A a B. z Zrušiť nastavenie bodov A a B môžete posunom ovládacej páčky smerom k > počas opakovaného prehrávania A-B Repeat. Opakované prehrávanie stôp (Opakované prehrávanie) Funkciu opakovaného prehrávania môžete využiť na opakovanie stôp vo všetkých režimoch prehrávania okrem zvoleného A-B Repeat prehrávania. Stlačte P-MODE/ na 2 sekundy alebo dlhšie. sa zobrazí na displeji. Zrušenie opakovaného prehrávania Stlačte na 2 sekundy alebo dlhšie P-MODE/ kým z displeja nezmizne . Na rekordéri Volič režimov (jog dial) 5-polohový ovládací kláves (., >, NENT) NAVI/ MENU GROUP Prehrávanie stôp v Hlavnom režime prehrávania 1 Počas prehrávania stlačte NAVI/ MENU. Rekordér sa nastaví do režimu navigácie a zobrazí sa hlavný režim prehrávania. 2 Otočte ovládacou páčkou, aby ste zvolili žiadaný režim prehrávania, a potom pre vloženie výberu stlačte NENT. Zakaždým, keď otočíte voličom režimov (jog dial), A sa zmení nasledovne. Keď stlačíte NENT, na displeji sa zobrazí B. Poznámka Ak sa rekordér dostane na koniec poslednej stopy na disku, zatiaľ čo nastavujete bod A, nastavovanie sa zruší. pokračovanie 47 Indikátor A/B Režim prehrávania Normal/ (žiadny) Normálne prehrávanie (Všetky stopy po zvolenej stope sa prehrajú raz.) Group/ Skupinové prehrávanie (Prehrajú sa stopy vo zvolenej skupine.) Artist/ Album/ 1) 1) Bookmark/ Prehrávanie stôp v skupine (Prehrávanie skupiny) 1 2 Prehrávanie interpreta (Prehrajú sa stopy určeného interpreta.) Prehrávanie albumu (Prehrajú sa stopy v určenom albume.) 3 Prehrávanie označených (Prehrajú sa označené stopy.) 1) Zobrazí sa iba pre disky používané v režime Hi-MD. Prehrávanie stôp v normálnom režime (Normal Play) 1 2 3 48 Vykonajte krok 1 a zvoľte „Normal“ v kroku 2 režimu „Prehrávanie stôp v Hlavnom režime prehrávania“ (strana 47). Pri výbere stopy mimo skupiny tento krok preskočte. Keď vyberáte stopu v rámci skupiny, otočte voličom režimu (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí skupina, do ktorej patrí želaná stopa a pre vloženie stlačte NENT. Na displeji sa zobrazí zoznam stôp zvolenej skupiny. Otočte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí žiadaná stopa a pre vloženie výberu stlačte NENT. Zvolené stopy sa začnú prehrávať. Rekordér prehráva od zvolenej stopy až po poslednú stopu na disku. Vykonajte krok 1 a zvoľte „Group“ v kroku 2 režimu „Prehrávanie stôp v Hlavnom režime prehrávania“ (strana 47). Zobrazí sa zoznam skupín na disku. Otočte voličom režimu (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí požadovaná skupina a potom pre jej vloženie stlačte NENT. Zobrazí sa zoznam stôp vo zvolenej skupine. Otočte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí žiadaná stopa a pre vloženie výberu stlačte NENT. Na displeji sa zobrazí názov skupiny, do ktorej patrí aktuálna stopa. Rekordér prehrá stopy v tejto skupine od aktuálnej až do poslednej stopy. z Môžete vykonať nastavenie na začiatok skupiny. Zatiaľ čo sa prehráva, na rekordéri stlačte GROUP a stlačte 5-polohový ovládací kláves smerom k . alebo >, aby ste zvolili požadovanú skupinu. Počúvanie stôp od určitého interpreta (Prehrávanie interpreta) (iba v režime Hi-MD) Ak údaje o stope obsahujú názov interpreta, môžete počúvať iba stopy od určitého interpreta. 1 2 Vykonajte krok 1 a zvoľte „Artist“ v kroku 2 režimu „Prehrávanie stôp v Hlavnom režime prehrávania“ (strana 47). Zobrazí sa zoznam interpretov na disku v abecednom poradí. Otočte voličom režimu (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí meno požadovaného interpreta a potom pre vloženie stlačte NENT. Zobrazí sa zoznam stôp zvoleného interpreta v nahranom poradí. 3 Otočte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí žiadaná stopa a pre vloženie výberu stlačte NENT. Na displeji sa zobrazí meno interpreta aktuálnej stopy. Rekordér prehrá z disku stopy od toho istého interpreta od aktuálnej stopy až k poslednej stope. z Môžete sa nastaviť aj na prvú stopu nasledujúceho alebo predchádzajúceho interpreta. Počas prehrávania stlačte GROUP na rekordéri a 5-polohový ovládací kláves stlačte smerom k . alebo >. z Môžete sa nastaviť aj na prvú stopu nasledujúceho alebo predchádzajúceho albumu. Počas prehrávania stlačte GROUP na rekordéri a 5-polohový ovládací kláves stlačte smerom k . alebo >. Počúvanie len zvolených stôp (Prehrávanie označených) Môžete označiť stopy na disku a potom prehrávať iba označené. Poradie označených stôp sa nedá zmeniť. Označenie stôp 1 Počúvanie stôp zo zvoleného albumu (Prehrávanie albumu) (iba v režime Hi-MD) Zatiaľ čo sa prehráva stopa, ktorú chcete označiť, stlačte NENT na 2 sekundy alebo viac. Ak údaje o stope obsahujú názov albumu, môžete počúvať iba stopy zvoleného albumu. 1 2 3 Vykonajte krok 1 a zvoľte „Album“ v kroku 2 režimu „Prehrávanie stôp v Hlavnom režime prehrávania“ (strana 47). Zobrazí sa zoznam albumov na disku v abecednom poradí. Otočte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí žiadaný názov albumu a potom pre vloženie stlačte NENT. Zobrazí sa zoznam stôp vo zvolenom albume v nahranom poradí. Otočte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí žiadaná stopa a pre vloženie výberu stlačte NENT. Na displeji sa zobrazí názov albumu, do ktorého patrí aktuálna stopa. Rekordér prehrá stopy tohto albumu od aktuálnej stopy až k poslednej stope. Bliká značka. Je nastavená prvá stopa prehrávania označených. 2 Zopakujte krok 1, aby ste označili ďalšie stopy. Prehrávanie označených stôp 1 Vykonajte krok 1 a zvoľte „Bookmark“ v kroku 2 režimu „Prehrávanie stôp v Hlavnom režime prehrávania“ (strana 47). 2 Aby ste zvolili stopu, otočte voličom režimov (jog dial) a potom pre vloženie výberu stlačte NENT. Rekordér prehráva označené stopy podľa ich číselného poradia. Vymazanie označenia Zatiaľ čo sa prehráva stopa, ktorej chcete vymazať označenie, stlačte NENT na 2 sekundy alebo dlhšie. 49 Prehrávanie stôp vo Vedľajšom režime prehrávania/Opakované prehrávanie Určením vedľajších režimov prehrávania môžete počúvať stopy zvolené v hlavnom režime prehrávania rôznymi spôsobmi. Napríklad zvolením „Group“ v hlavnom režime prehrávania a „Shuffle“ vo vedľajšom režime prehrávania bude rekordér prehrávať stopy v zvolenej skupine v náhodnom poradí. 1 Vstúpte do menu a zvoľte „SubPMode“. 2 Otočte voličom režimu (jog dial), aby ste zvolili požadovaný režim prehrávania a potom pre vloženie výberu stlačte NENT. Zakaždým, keď otočíte voličom režimov (jog dial), A sa zmení nasledovne. Keď stlačíte NENT, na displeji sa zobrazí B. Indikátor A/B Režim prehrávania A-BRepeat/ A- (A-B )1) A-B Repeat play (Stopy medzi zvolenými bodmi A a B sa opakovane prehrávajú.) 1) „A-BRepeat“ sa neobjaví, keď je „Menu Mode“ nastavené na „Simple“. 3 Opakované počúvanie časti stopy (A-B Repeat) Opakovane môžete počúvať určitú časť v rámci stopy zvolením začiatočného bodu A a konečného bodu B. Uistite sa, že body A a B sa nachádzajú v rámci jednej stopy. 1 Počas prehrávania stopy obsahujúcej časť, ktorú chcete opakovať vstúpte do menu a zvoľte „SubPMode“ - „A-BRepeat“. Na displeji bliká „A-“. 2 V začiatočnom bode (A) stlačte NENT. Zadal sa bod A a na displeji bliká „B“. 3 V konečnom bode (B) stlačte NENT. Zadal sa bod B, zasvieti „A-B“ a „ “ a začne sa opakovane prehrávať časť medzi bodmi A a B. 1 Indikátor A/B Režim prehrávania Normal/ (žiadny) Normálne prehrávanie (Všetky stopy sa prehrajú raz.) 1 Track/1 Prehrávanie jednej stopy (Prehráva sa jedna stopa.) Shuffle/SHUF Náhodné prehrávanie (Všetky stopy v zvolenom hlavnom režime prehrávania sa prehrávajú v náhodnom poradí.) 50 Otáčajte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí „RepeatOn“ (opakované prehrávanie stopy) alebo „RepeatOff“ a potom pre vloženie výberu stlačte NENT (okrem voľby A-B Repeat play). z Nastavenie bodov A a B môžete zrušiť stlačením 5-polohového ovládacieho klávesu smerom k > počas opakovaného prehrávania A-B Repeat. Vyhľadávanie stopy (Vyhľadávanie) Stopu môžete ľahko vyhľadať podľa názvu stopy, názvu skupiny, mena interpreta alebo názvu albumu. Mená interpretov a názvy albumov sa dajú zobraziť, iba v prípade diskov používaných v režime Hi-MD. Táto činnosť sa dá vykonať iba na rekordéri. Volič režimov (jog dial) NAVI/ MENU 3 Ak zvolíte „by Track“ v kroku 2, tento krok preskočte. Ak zvolíte položku odlišnú od „by Track“ v kroku 2, otočením voliča režimov vyberte požadovanú skupinu, interpreta alebo album, potom na zadanie stlačte NENT. Na displeji sa zobrazí zoznam stôp zvolenej skupiny, interpreta alebo albumu. 4 Otočte voličom režimov (jog dial), aby ste zvolili požadovanú stopu a potom pre vloženie výberu stlačte NENT. Zvolené stopy sa začnú prehrávať. Poznámky x 5-polohový ovládací kláves (NENT) 1 Vstúpte do menu a zvoľte „Useful“ - „Search“. 2 Otáčaním voličom režimov vyberte položku, ktorú chcete použiť na vyhľadávanie, potom ju zadajte stlačením NENT. Displej Funkcia by Track vyhľadanie podľa názvu stopy by Group vyhľadanie podľa názvu skupiny by Artist1) vyhľadanie podľa mena interpreta by Album1) vyhľadanie podľa názvu albumu • Po kroku 4 sa zruší hlavný režim prehrávania a vedľajší režim prehrávania (bude fungovať opakované prehrávanie). • Počas vyhľadania sa na konci každého zoznamu zobrazia neoznačené stopy. • Zatiaľ čo rekordér rozdeľuje zvolené položky, na displeji sa zobrazí „SORTING“. Pred vykonaním akejkoľvek činnosti počkajte, pokiaľ toto zobrazenie z displeja nezmizne. 1) Zobrazí sa len pre disky používané v režime Hi-MD. 51 Upravenie zvuku (VirtualSurround • 6-kanálový ekvalizér) Virtuálny zvuk môžete zmeniť, aby ste vytvorili rôzne akustiky alebo modifikovali zvuk a aby ste vyhoveli vašej chuti a uložili ich pre neskoršie použitie. Dajú sa zvoliť nasledujúce dva efekty. V-SUR (Virtual-Surround VPT Acoustic Engine) Poskytuje 4 druhy virtuálneho priestorového zvuku. 6-BAND EQUALIZER (6-kanálový ekvalizér) Poskytuje 6 rôznych zvukových kvalít. Zakaždým, keď posuniete ovládacou páčkou sa A a B zmení nasledovne: A B Studio SUR S Live SUR L Club SUR C Arena SUR A 4 Voľba kvality zvuku (6-kanálový ekvalizér) 1 Zatiaľ čo sa prehráva, opakovane stlačte SOUND, pokiaľ sa na displeji nezobrazí „SND“. 2 Stlačte SOUND na 2 sekundy alebo dlhšie. 3 Opakovane posuňte ovládacou páčkou, aby ste zvolili zvukový režim. SOUND VOL +, – Pre vstup do zvoleného režimu surround stlačte ovládaciu páčku. Ovládacia páčka x A Zmena virtuálneho zvuku na vytvorenie rôznych akustík (Virtual-Surround) 1 Zakaždým, keď posuniete ovládacou páčkou sa A a B zmení nasledovne: Zatiaľ čo sa prehráva, opakovane stlačte SOUND, pokiaľ sa na displeji nezobrazí „SUR“. A B 2 Heavy SND H Stlačte SOUND na 2 sekundy alebo dlhšie. Pops SND P 3 Jazz SND J Opakovane posuňte ovládacou páčkou, aby ste zvolili režim surround. Unique SND U Custom1 SND 1 Custom2 SND 2 A B 4 52 B Pre vstup do zvoleného režimu surround stlačte ovládaciu páčku. Zrušenie nastavenia Opakovane stlačte SOUND, pokiaľ sa nestratí označenie pri B. Na rekordéri Volič režimov (jog dial) NAVI/ MENU Upravovanie a ukladanie zvuku Zvuk môžete upravovať a výsledky ukladať v „Custom1“ a „Custom2“. 1 2 3 Vykonajte kroky 1 až 3 časti „Voľba kvality zvuku (6-kanálový ekvalizér)“ (strana 52) a posuňte ovládacou páčkou, pokiaľ sa nezobrazí „Custom1“ alebo „Custom2“. Stlačte ovládaciu páčku. Opakovane posuňte ovládacou páčkou, aby ste nastavili frekvenciu. 5-polohový ovládací kláves (NENT, ., >) Zmena virtuálneho zvuku na vytvorenie rôznych akustík (VirtualSurround) 1 2 Vstúpte do menu a zvoľte „Sound“ - „V-SUR“. Opakovane otočte voličom režimov (jog dial), aby ste zvolili režim surround a potom pre vloženie výberu stlačte NENT. Frekvencia (100 Hz) Z ľavej strany môžete zvoliť 100 Hz, 250 Hz, 630 Hz, 1,6kHz, 4 kHz alebo 10 kHz 4 Stlačte niekoľkokrát VOL +, –, aby ste nastavili úroveň. Úroveň (+10 dB) Môžete zvoliť spomedzi siedmych úrovní. –10 dB, –6 dB, –3 dB, 0 dB, +3 dB, +6 dB, +10 dB 5 6 A Zopakujte kroky 3 a 4, aby ste prispôsobili úroveň každej frekvencie. Stlačte ovládaciu páčku, aby ste vložili výber. Poznámka Virtual-Surround (Virtuálny priestorový zvuk) a 6-kanálový ekvalizér počas nahrávania nefungujú. Zobrazí sa indikátor, ktorý predstavuje každý režim zvuku. B Zakaždým, keď otočíte voličom režimov (jog dial), A sa zmení nasledovne. Ak stlačíte tlačidlo NENT, zobrazí sa nápis B. A Studio Live Club Arena B VS VL VC VA 53 Voľba kvality zvuku (6-kanálový ekvalizér) 1 Zatiaľ čo sa prehráva, vstúpte do menu a stlačte „Sound“ - „Sound EQ“. 2 Opakovane otočte voličom režimov (jog dial), aby ste zvolili režim zvuku a potom pre vloženie výberu stlačte NENT. Upravovanie a ukladanie zvuku 1 Počas prehrávania rekordéra vstúpte do menu a zvoľte „Sound“ - „Sound EQ“ - „Custom1“ alebo „Custom2“. 2 Stlačte 5-polohový ovládací kláves smerom k . alebo >, aby ste zvolili frekvenciu. A Frekvencia (100 Hz) Z ľavej strany môžete zvoliť 100 Hz, 250 Hz, 630 Hz, 1,6kHz, 4 kHz, 10 kHz Úroveň každej frekvencie (100 Hz - 10 kHz) 3 B Zakaždým, keď otočíte voličom režimov (jog dial), A sa zmení nasledovne. Ak stlačíte tlačidlo NENT, zobrazí sa nápis B. A Heavy Pops Jazz Unique Custom1 Custom2 54 B SH SP SJ SU S1 S2 Otočte voličom režimov (jog dial), aby ste prispôsobili úroveň. Úroveň (+10 dB) Môžete zvoliť spomedzi siedmych úrovní. –10 dB, –6 dB, –3 dB, 0 dB, +3 dB, +6 dB, +10 dB 4 Po zvolení úrovne pre vloženie výberu stlačte NENT. Zrušenie nastavenia Vyberte možnosť „Normal“. Úprava nahrávaných stôp Pred úpravou Pridávanie názvov (Názov) Nahrávky môžete upravovať pridaním alebo vymazaním značiek stôp alebo označením stôp a diskov MD. Môžete pridať názvy stopám, skupinám a diskom. Môžete pridať mená interpretov a názvy albumov ku stopám na disku používanom v režime Hi-MD. Poznámky • Keď upravujete obsah na 1 GB Hi-MD disku, pripojte k rekordéru sieťový adaptér, nabite nabíjateľné batérie na plnú kapacitu (indikátor stavu batérie signalizuje ) alebo použite nové alkalické batérie (indikátor stavu batérie signalizuje ). Keď sa pokúsite vykonávať úpravy na 1 GB Hi-MD disku, môže sa zobraziť hlásenie „NotENOUGH POWER TO EDIT“ a upravovanie nie je možné napriek tomu, že je signalizovaná dostatočná kapacita batérie, keď je rekordér zastavený alebo prehráva. Tento jav je spôsobený mechanizmom, ktorý znemožňuje úpravy, keď rekordér predpokladá, že kapacita batérie je nedostatočná na úpravy v dôsledku vysokej spotreby pri úpravách na 1 GB Hi-MD disku. • V prípade použitia adapréra striedavého prúdu vždy pred úpravou záznamu najprv založte do rekordéra úplne nabitú dobíjateľnú batériu alebo novú alkalickú suchú batériu, aby sa mohla úpava záznamov dokončiť bez problémov. • Originálne nahrané disky MD nie je možné upravovať. • Pred úpravou zatvorte ovládací prvok ochrany proti zápisu na bočnej strane disku. • Nepohybujte rekordérom, netraste s ním ani ho neodpájajte od zdroja napájania, kým na displeji bliká hlásenie „SYSTEM FILE WRITING“. Ak tak urobíte, údaje upravované až do daného bodu sa nemusia uložiť na disk alebo môže dôjsť k poškodeniu údajov uložených na disku. Hlásenie „SYSTEM FILE WRITING“ bliká počas ukladania výsledkov úprav. • Počas blikania hlásenia „SYSTEM FILE WRITING“ je kryt uzamknutý. Dostupné znaky • Veľké a malé písmená abecedy pre anglické a európske jazyky1) • Číslice od 0 po 9 • Symboly2) 1) Európske abecedy sa zobrazia iba pre disky používané v režme Hi-MD. 2) Dostupné symboly sa budú odlišovať pre režim Hi-MD a režim MD (pozrite si časť „O znakovej palete“ (strana 57)). Maximálny počet znakov na názov Názvy stôp, názvy skupín a názov disku: Približne 200 znakov každý (obsahujúcich zmes všetkých dostupných znakov) Maximálny počet znakov, ktoré sa dajú vložiť na disk V režime Hi-MD: Maximálne okolo 55 000 znakov V režime MD: Maximálne okolo 1 700 znakov Počet názvov, ktoré sa dajú uložiť na disk závisí od počtu znakov, ktoré sa vkladajú pre názvy stôp, názvy skupín, mená interpretov, názvy albumov a názov disku. 55 3 Poznámka Ak medzi znaky tvoriace názov disku zadáte symbol „//“ (napríklad „abc//def“), skupinová funkcia sa nemusí dať použiť (iba v režime MD). DISPLAY P-MODE/ SOUND VOL +, – Ovládacia páčka (NX/ENT, ., >) x +, – Funkcie Presuňte kurzor vľavo alebo vpravo. Zatiaľ čo je rekordér zastavený, nahráva alebo prehráva, môžete označiť stopu, skupinu alebo disk. Môžete tiež označiť mená interpretov a názvy albumov ku stopám na disku používanom v režime Hi-MD. Uvedomte si, že ak označíte názov stopy, meno interpreta alebo názov albumu ku stope, zatiaľ čo je rekordér zastavený, musí byť stopa aktuálne zvolená. Môžete označiť skupinu zatiaľ čo rekordér nahráva alebo prehráva stopu v skupine alebo zatiaľ čo je zvolená stopa v skupine a rekordér je zastavený. Vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ „Title“. Zvoľte jednu z nasledujúcich možností a potom stlačte ovládaciu páčku. Titul Názov skladby Názov skupiny Názov interpreta (ku stope)1) Názov albumu (ku stope)1) Názov disku Displej „Track“ „Group“ „Artist“ „Album“ „Disc“ 1) Zobrazí sa iba pre disky používané v režime Hi-MD. 56 Kurzor začne blikať na ďalšej vstupnej pozícií. Tlačidlá a ovládač používané na zadávanie znakov a ich funkcie sú uvedené nižšie: Označovanie 1 2 Pre výber písmena stlačte niekoľkokrát VOL + alebo – a potvrďte ho stlačením ovládacej páčky. Vybrané písmeno prestane blikať a kurzor sa presunie na ďalšiu vstupnú pozíciu. Činnosť Stlačte ovládaciu páčku (., >) Zmeňte písmeno na Stlačte VOL +, –. predchádzajúce/ nasledujúce. Zadanie písmena. Stlačte ovládaciu páčku (NX/ ENT). Zadanie názvu. Stlačte posuvnú páčku na 2 sekundy alebo na dlhšie (NX/ ENT). Prepínanie medzi Stlačte tlačidlo veľkými písmenami, P-MODE/ . malými písmenami, číslicami a značkami. Zobrazenie Stlačte SOUND. „_ (medzera)“, „:“, „/“ alebo „–“. Prepínanie medzi Stlačte SOUND. veľkými písmenami a malými písmenami. Vloženie prázdneho Stlačte +. miesta. Vymazanie písmena. Stlačte –. Zrušenie označenia. Stlačte x na 2 sekundy alebo dlhšie. 4 5 Opakujte krok 3 a vložte všetky malé znaky z mena (názvu) označenia. Stlačte posuvnú páčku na 2 sekundy alebo na dlhšie. Poznámka Na rekordéri 5-polohový ovládací kláves (NENT, ., >, VOL +, –) Volič režimov (jog dial) NAVI/ MENU Keď je nahrávanie zastavené alebo sa nahrávanie presunie na ďalšiu stopu, zatiaľ čo sa označujú názvy počas nahrávania, vstup v tomto bode sa vloží automaticky. Znovuoznačovanie Môžete zmeniť názov stopy, meno interpreta, názov albumu, názov skupiny alebo názov disku uskutočnením postupu pre „Označovanie“ (strana 56). Na znovuoznačenie názvu stopy, mena interpreta alebo názvu albumu: Začnite prehrávať stopu, ktorú chcete znovu označiť a potom zmeňte názov stopy, meno interpreta alebo názov albumu, zatiaľ čo sa rekordér prehráva alebo zatiaľ čo je rekordér zastavený a stopa, ktorú chceme znovu označiť je aktuálne zvolená. Znovuoznačenie disku: Disk môžete znovu označiť, zatiaľ čo je rekordér zastavený, nahráva alebo prehráva. GROUP X x O znakovej palete Počas činností rekordéra sa dajú zvoliť znaky zo znakovej palety na displeji. Znaková paleta má nasledujúcu konfiguráciu. Paleta znakov pre režim Hi-MD Paleta znakov pre režim MD Poznámky • Rekordér je schopný zobraziť japonské znaky „Katakana“, ale nemôže ich použiť na označovanie. • Rekordér nemôže prepísať názov disku alebo stopy, ktorý je dlhší ako 200 znakov a ktorý bol vytvorený pomocou iného zariadenia (iba v režime MD). 57 3 Oblasť vkladania písmen Bliká kurzor. Stlačte 5-polohový ovládací kláves smerom k VOL –. Kurzor sa presunie z oblasti vloženia písmen na paletu znakov. Strieda sa kurzor a znak. Paleta znakov Keďže je na palete znakov na displeji viditeľná iba jej časť, tak použite ovládacie prvky alebo tlačidlá, aby ste premiestnili kurzor a vložili znaky. Označovanie 1 2 Vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ „Title“. Zvoľte jednu z nasledujúcich možností a potom stlačte volič režimov. Titul Displej Názov skladby „Track“ Názov skupiny „Group“ Názov interpreta (ku stope)1) „Artist“ Názov albumu (ku stope)1) „Album“ Názov disku „Disc“ 1) Zobrazí sa iba pre disky používané 4 Zvoľte písmeno pomocou 5-polohového ovládacieho klávesu a pre vloženie stlačte NENT. Zvolené písmeno sa objaví vo vstupnej oblasti a kurzor sa posunie na ďalšiu vstupnú pozíciu. Kurzor začne blikať na ďalšej vstupnej pozícií. Tlačidlá používané na zadávanie znakov a ich funkcie sú uvedené nižšie: Funkcie1) Činnosti Pohyb kurzora v palete znakov. 5-polohový ovládací kláves hore doľava v režime Hi-MD. Kurzor bliká v oblasti vkladania písmen. Bliká kurzor. doprava dole Otočte voličom režimov (jog dial) (posuňte kurzorom doprava alebo doľava). Zvolenie písmena Otočte voličom vo vstupnej režimov (jog dial). oblasti písmen. Zadanie písmena. Stlačte tlačidlo NENT. 58 Funkcie1) Činnosti Zadanie názvu. Stlačte NENT na 2 sekundy alebo dlhšie. Stlačte GROUP a v rovnakom čase stlačte 5-polohový ovládací kláves smerom k >. Stlačte GROUP a v rovnakom čase stlačte ovládacie tlačidlo smerom k .. Stlačte x na 2 sekundy alebo dlhšie. Stlačte 5-polohový ovládací kláves smerom k VOL –. Vloženie prázdneho miesta. Vymazanie písmena. Zrušenie označenia. Premiestnenie kurzora zo vstupnej oblasti písmen na paletu znakov. Premiestnenie Stlačte tlačidlo x. kurzora z palety znakov do vstupnej oblasti písmen. Stlačte tlačidlo X. Ak chcete zobraziť „_(medzeru)“, „:“,„/“ alebo „-“ na vstupnej pozícii v oblasti vkladania písmen. Prepínanie medzi Stlačte tlačidlo X. veľkými písmenami a malými písmenami. 1) Funkcie tlačidiel alebo ovládania sa môžu odlišovať v závislosti od toho, kedy sa kurzor nachádza vo vstupnej oblasti znakov alebo v palete znakov. 5 6 Zopakujte krok 4 a zadajte všetky znaky názvu označenia. Stlačte NENT na 2 sekundy alebo dlhšie. Znovuoznačovanie Môžete zmeniť označenie disku, skupiny alebo stopy, vykonaním postupu pre „Označovanie“ (strana 58). Priradenie stôp alebo skupín do novej skupiny (Nastavenie skupiny) Pomocou tejto funkcie môžete priraďovať existujúce stopy alebo skupiny do novej skupiny a taktiež môžete priradiť stopu, ktorá práve nepatrí do žiadnej skupiny k existujúcej skupine. Môžete vytvoriť maximálne 255 skupín na disku Hi-MD alebo na bežnom disku v režime Hi-MD a 99 skupín na bežnom disku. Disk Číslo stopy Skupina 1 1 2 3 4 5 6 7 8 Skupina 2 9 101112 Priradenie stôp 1 až 3 do novej skupiny Priraďovanie skupiny 1 a skupiny 2 k novej skupine Disk Skupina 1 1 2 3 Skupina 2 4 5 6 7 8 9 101112 Zaznamenanie za sebou nenasledujúcich stôp nie je možné (napríklad stopa 3 a stopa 7 a 8 nemôžu byť priradené k novej skupine). Nie je možné vytvoriť novú skupinu, ak bola prvá alebo posledná stopa skupiny zvolená zo stredu existujúcej skupiny. Čísla stôp sa zobrazia podľa ich poradia na disku a nie ich poradia v rámci skupiny. 59 4 Poznámky • Ak celkový počet znakov v názvoch na disku prekročí maximálny počet, ktorý možno vložiť: —Pri používaní disku v režime Hi-MD možno vytvoriť nastavenie skupiny, ale v kroku 4 nemožno pridať názov skupiny. —Pri používaní disku v režime MD nemožno vytvoriť nastavenie skupiny. • Stopy alebo skupiny však musia nasledovať za sebou. Ak žiadané stopy alebo skupiny za sebou nenasledujú, tak ich musíte premiestniť, aby ste vytvorili následnosť a mohli ich priradiť („Presunutie nahraných stôp alebo skupín (Presunutie)“, strana 61). DISPLAY Označenie skupiny (pozri časť „Pridávanie názvov (Názov)“ (strana 55)). Poznámky • Prvá stopa vybratá v kroku 2 musí byť buď prvou stopou existujúcej skupiny alebo stopou, ktorá nepatrí do žiadnej skupiny. • Pri výbere poslednej stopy v kroku 3 skontrolujte, či táto stopa nasleduje po stope zvolenej v kroku 2. Posledná stopa musí byť buď poslednou stopou existujúcej skupiny alebo stopou, ktorá nepatrí do žiadnej skupiny. Na rekordéri Volič režimov (jog dial) NAVI/ MENU Ovládacia páčka x 1 Zatiaľ čo je rekordér zastavený, tak vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ - „ : Set“. 2 Opakovane posuňte ovládacou páčkou až pokiaľ sa na displeji nezobrazí číslo želanej prvej stopy a potom ju stlačte. Týmto sa vyberie prvá stopa novej skupiny. Ak disk obsahuje skupiny, zobrazí sa iba prvá stopa každej skupiny. 3 60 Opakovane posuňte ovládacou páčkou až pokiaľ sa na displeji nezobrazí číslo želanej poslednej stopy a potom ju stlačte. Týmto sa vyberie posledná stopa novej skupiny a skupina sa môže označiť. Ak disk obsahuje skupiny, zobrazí sa iba posledná stopa každej skupiny. 5-polohový ovládací kláves (NENT) x 1 Vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ „ : Set“. 2 Otáčajte voličom režimov (jog dial) pokiaľ sa na displeji nezobrazí číslo žiadanej prvej stopy a potom pre vloženie stlačte NENT. 3 Otáčajte voličom režimov (jog dial) pokiaľ sa na displeji nezobrazí číslo žiadanej poslednej stopy a potom pre vloženie stlačte NENT. 4 Označenie skupiny (pozri časť „Označovanie“ (strana 58)). Odstránenie nastavenia skupiny (Odstránenie skupiny) Vyberte skupinu, ktorú chcete odstrániť, a potom skontrolujte obsah (pozrite si časť „Prehrávanie stôp v skupine (Prehrávanie skupiny)“ (strana 45)). 2 Vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ „ : Release“. Na displeji sa bude striedavo zobrazovať indikátor „Group Release?“ a „PUSH YES:ENTER NO:CANCEL“. 3 Stlačte NENT, aby ste odstránili skupinu. DISPLAY Presunutie nahraných stôp alebo skupín (Presunutie) Poradie nahraných stôp alebo skupín môžete meniť. Ovládacia páčka x DISPLAY 1 Vyberte skupinu, ktorú chcete odstrániť, a skontrolujte jej obsah (pozrite si časť na strane 45). 2 3 Stlačte tlačidlo x. Vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ „ : Release“. Na displeji sa zobrazí indikátor „Release?“ a „PushENTER“. 4 Stlačte ovládaciu páčku, aby ste odstránili skupinu. Nastavenie zvolenej skupiny sa odstráni. Ovládacia páčka x Zmena poradia stopy na disku Keď presuniete stopy, tak sa ich čísla automaticky prečíslujú. Príklad Na rekordéri Presuňte stopu C (číslo stopy 3) z tretej na druhú stopu. Volič režimov (jog dial) NAVI/ MENU A B C D B D Pred presunutím 5-polohový ovládací kláves (NENT) 1 x A C Po presunutí Vykonajte kroky 1 a 2 časti „Odstránenie nastavenia skupiny (Odstránenie skupiny)“ pomocou diaľkového ovládača (strana 61). 61 1 2 Zatiaľ čo sa prehráva stopa, ktorú chcete presunúť, vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ - „Move“ - „ : Move“. Na displeji sa zobrazí číslo zvolenej stopy. Opakovane posúvajte ovládacou páčkou, až pokiaľ na displeji nezačne blikať cieľové číslo stopy. Napríklad, keďže stopa C sa presunie na stopu „02“, posúvajte ovládacou páčkou, až pokiaľ sa na displeji nezobrazí „003 t Tr02“. Presúvanie stopy na disku s nastavením skupiny Stopu môžete presunúť mimo skupiny alebo z jednej skupiny do inej. Môžete tiež presunúť stopu nepatriacu do žiadnej skupiny do existujúcej skupiny. Disk Skupina 1 1 2 3 4 5 6 Skupina 2 Skupina 3 1 2 3 4 1 2 3 Presúvanie stopy číslo 2 v skupine 1 na miesto stopy číslo 3 v skupine 2 3 Stlačte ovládaciu páčku, aby ste vložili výber. Stopa sa presunie na vybratú cieľovú pozíciu. Disk Skupina 1 1 2 3 62 4 5 Skupina 2 Skupina 3 1 2 3 4 5 1 2 3 1 Vykonajte krok 1 časti „Zmena poradia stopy na disku“ (strana 61). 2 Keď presúvate stopu zo skupiny, tento krok preskočte. Keď presúvate stopu do inej skupiny, posuňte opakovane ovládacou páčkou pokiaľ sa na displeji nezobrazí cieľová skupina a potom ju stlačte. 3 Opakovane posúvajte ovládacou páčkou, až pokiaľ sa na displeji nezobrazí cieľové číslo stopy a potom ju pre vloženie výberu stlačte. Na rekordéri Volič režimov (jog dial) NAVI/ MENU Príklad: Keď posúvate stopu na číslo stopy „03“ v druhej skupine (GP02). Zmena poradia skupín na disku 1 2 5-polohový ovládací kláves (NENT) x Zmena poradia stopy na disku Zatiaľ čo sa prehráva stopa v rámci skupiny, ktorej poradie chcete zmeniť, vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ - „Move“ - „ : Move“. Číslo skupiny, do ktorej aktuálne prehrávaná stopa patrí, sa zobrazí na strednom riadku displeja. Posuňte ovládacou páčkou, aby ste zvolili cieľový bod na disku a potom ju pre vloženie výberu stlačte. 1 Zatiaľ čo sa prehráva stopa, ktorú chcete presunúť, vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ - „Move“ - „ : Move“. 2 Otáčajte voličom režimov (jog dial) pokiaľ na displeji nezačne blikať cieľové číslo stopy. 3 Pre vloženie výberu stlačte NENT. Stopa sa presunie na vybratú cieľovú pozíciu. Príklad: Pri presúvaní prvej skupiny (01) do druhej skupiny (02). z Ak bola stopa alebo skupina označená, posuňte ovládaciu páčku smerom k >, aby sa počas činnosti na displeji zobrazil názov stopy alebo skupiny. Posuňte ovládacou páčkou smerom k ., aby ste sa vrátili k zobrazeniu čísla stopy alebo skupiny. Poznámka Ak sa zo skupiny presunú všetky stopy, skupina sa z disku automaticky stratí. Presúvanie stopy na disku s nastaveniami skupín 1 Vykonajte krok 1 časti „Zmena poradia stopy na disku“ (strana 63). pokračovanie 63 2 3 Keď presúvate stopu mimo skupiny, tento krok preskočte. Keď presúvate stopu do inej skupiny, otočte voličom režimov (jog dial) pokiaľ sa na displeji nezobrazí cieľová skupina a potom stlačte NENT. Otáčajte voličom režimov (jog dial) pokiaľ sa na displeji nezobrazí číslo cieľovej pozície a potom pre vloženie výberu stlačte NENT. Zmena poradia skupín na disku 1 2 Zatiaľ čo sa prehráva stopa v rámci skupiny, ktorej poradie chcete zmeniť, vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ - „Move“ - „ : Move“. Vymazávanie stôp alebo celého disku (Mazanie) Môžete vymazať nepotrebné stopy alebo všetky stopy na disku. Pri vymazávaní stôp prenesených z počítača Ak ste vymazali stopy prenesené z počítača, autorizácia prenosu stôp bude nasledovná. • Ak boli stopy prenesené v režime Hi-MD, autorizácia prenosu stôp sa automaticky obnoví, keď vložíte disk do rekordéra a potom rekordér pripojíte k počítaču. • Ak boli stopy prenesené v režime MD, autorizácia prenosu stôp sa stratí. Ak nechcete, aby došlo k strate autorizácie prenosu, znovu obnovte autorizáciu prenesením stôp do počítača pred ich vymazaním. Poznámka Na disku používanom v režime Hi-MD nemožno vymazať iné ako zvukové údaje (napríklad textové údaje alebo obrázky). Otáčajte voličom režimov (jog dial), aby ste na disku zvolili cieľový bod a potom pre vloženie výberu stlačte NENT. DISPLAY Príklad: Posúvanie prvej skupiny na disku (Group01) na miesto medzi druhou (Group02) a treťou (Group03) skupinou. Ovládacia páčka x z Ak bola stopa alebo skupina označená, stlačte 5-polohový ovládací kláves smerom k >, aby sa na displeji počas činnosti objavila stopa alebo názov skupiny. Stlačte ovládacie tlačidlo smerom k ., aby ste sa vrátili na zobrazenie čísla stopy alebo skupiny. 64 Vymazanie stopy 3 Vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ „Erase“ - „ : Erase“. Zobrazí sa názov skupiny a „GP Erase?“ a na displeji sa zobrazí „PushENTER“. Ak zvolená skupina obsahuje stopy, ktoré boli prenesené z počítača, na displeji sa zobrazí „TrkFromPC“ a „Erase OK?“. 4 Na vymazanie skupiny stlačte ovládaciu páčku. Skupina je vymazaná. Treba si uvedomiť, že nahrávka sa po vymazaní nedá obnoviť. Dajte si preto pozor, ktoré stopy vymazávate. 1 2 Zatiaľ čo sa prehráva stopa, ktorú chcete vymazať, vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ - „Erase“ - „ : Erase“. Na displeji sa zobrazí „Erase OK?“ a „PushENTER“. Ak bola zvolená stopa prenesená z počítača, na displeji sa zobrazí „TrkFromPC“ a „Erase OK?“. Pre vymazanie stopy stlačte ovládaciu páčku. Stopa sa vymaže a začne sa prehrávať nasledujúca stopa. Všetky stopy nasledujúce za vymazanou stopou sa automaticky prečíslujú. Poznámka Ak sa vymažú všetky stopy v skupine, táto skupina sa automaticky vymaže z disku. Vymazanie časti stopy Pridajte značku stopy na začiatok a koniec časti, ktorú chcete vymazať a potom vymažte celú časť (strana 67). Vymazanie celého disku Všetky stopy a údaje na disku MD môžete naraz rýchlo vymazať. Treba si uvedomiť, že nahrávka sa po vymazaní nedá obnoviť. Pozorne skontrolujte obsah disku, ktorý chcete vymazať. V prípade disku Hi-MD alebo bežného disku v režime Hi-MD sa môžu vymazať iba zvukové údaje. Iné údaje ako napríklad text alebo obrázky sa nevymažú. 1 Obsah disku, ktorý chcete vymazať, skontrolujte jeho prehraním. 2 3 Stlačte x. 4 Na vymazanie celého disku stlačte ovládaciu páčku. Na displeji sa zobrazí „SYS WRITE“ a všetky stopy sa vymažú. Keď sa vymazanie dokončí, na displeji sa zobrazí „NO TRACK“ v režime Hi-MD a „BLANKDISC“ a „00:00“ sa zobrazí v režime MD. Vymazanie skupiny Vo vybratej skupine môžete vymazať jednotlivé stopy. Treba si uvedomiť, že nahrávka sa po vymazaní nedá obnoviť. Pozorne skontrolujte obsah skupiny, ktorú chcete vymazať. 1 Vyberte skupinu, ktorú chcete vymazať a potom skontrolujte obsah (pozrite si časť na strane 45). 2 Stlačte x. Vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ „Erase“ - „AllErase“. Na displeji sa zobrazí indikátor „AllErase?“ a „PushENTER“. Ak zvolená skupina obsahuje stopy, ktoré boli prenesené z počítača, na displeji sa zobrazí „TrkFromPC“ a „Erase OK?“. 65 4 Na rekordéri Volič režimov (jog dial) 5-polohový ovládací kláves (NENT) NAVI/ MENU x Vymazanie celého disku 1 Obsah disku, ktorý chcete vymazať, skontrolujte jeho prehraním. 2 3 Stlačte x. 4 Stlačte NENT, aby sa celý disk vymazal. Na displeji sa zobrazí „SYSTEM FILE WRITING“ a všetky stopy sa vymažú. Keď sa vymazanie dokončí, na displeji sa zobrazí „NO TRACK“ v režime Hi-MD a „BLANKDISC“ a „00:00“ sa zobrazí v režime MD. Vymazanie stopy 1 2 Zatiaľ čo sa prehráva stopa, ktorú chcete vymazať, vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ - „Erase“ „ : Erase“. Na displeji sa zobrazí indikátor „Erase OK?“ a „PUSH YES:ENTER NO:CANCEL“. Ak bola zvolená stopa prenesená z počítača, na displeji sa zobrazí „TrkFromPC Erase OK?“. Stlačením tlačidla NENT môžete značku vymazať. Vymazanie skupiny 66 1 Vyberte skupinu, ktorú chcete vymazať a potom skontrolujte obsah (pozrite si časť na strane 48). 2 3 Stlačte x. Vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ „Erase“ - „ : Erase“. Na displeji sa zobrazí indikátor „Group Erase OK?“ a „PUSH YES:ENTER NO:CANCEL“. Ak zvolená skupina obsahuje stopy, ktoré boli prenesené z počítača, na displeji sa zobrazí „TrkFromPC Erase OK?“. Stlačením tlačidla NENT môžete značku vymazať. Skupina je vymazaná. Vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ „Erase“ - „AllErase“. Na displeji sa zobrazí indikátor „ALL TRACK Erase OK?“ a „PUSH YES:ENTER NO:CANCEL“. Ak zvolená skupina obsahuje stopy, ktoré boli prenesené z počítača, na displeji sa zobrazí „TrkFromPC Erase OK?“. Priame rozdeľovanie stopy Rozdeľovanie stopy (Rozdeliť) Stopu môžete rozdeliť pomocou značky stopy, čím vytvoríte novú stopu od úseku za značkou stopy. Počty stôp sa zväčšia nasledovne. Táto činnosť sa dá vykonať iba na rekordéri. Poznámky • Na stopu, ktorú ste preniesli z počítača nemôžete pridať značku stopy. • Nie je možné rozdeliť stopu, ktorá bola nahraná v režime Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner. • Ak vykonáte rozdeľovaciu funkciu, vymažú sa nastavenia značiek. • Stopu nemôžete rozdeliť na jej začiatku alebo konci. • Nemôžete rozdeliť stopu, ak by jej rozdelenie znamenalo prekročenie maximálneho povoleného počtu stôp na disku (2 047 stôp pre disk používaný v režime Hi-MD alebo 254 stôp pre bežný disk). 1 2 3 4 4 5 Počas prehrávania alebo pozastavenia stlačte T MARK na rekordéri v bode, kde chcete mať značku. Na displeji sa zobrazí indikátor „MARK ON“ a pridá sa značka stopy. Číslo stopy sa o jedno zväčší. Pridávanie značiek stôp počas nahrávania (okrem synchronizovaného nahrávania) Na rekordéri stlačte T MARK (na diaľkovom ovládaní stlačte P-MODE/ ) v bode, v ktorom chcete pridať značku stopy. Ak chcete značky stôp pridávať v zadaných intervaloch automaticky, môžete použiť automatické časové značky (okrem prípadu, kedy prebieha digitálne nahrávanie) (strana 39). Označovanie stopy 1 2 3 Čísla stôp sa zvýšia T MARK 67 Kombinovanie stôp (Kombinovanie) Ak nahrávate cez analógový (linkový) vstup, môžu sa pri nízkej nahrávacej úrovni nahrať aj neželané značky skladieb. Značku stopy môžete vymazať a tak kombinovať stopy pred a za značkou stopy. Počet stôp sa zmení nasledujúcim spôsobom. Táto činnosť sa dá vykonať iba na rekordéri. Poznámky • Nemôžete zmazať značky stopy na stope, ktorá bola prenesená z počítača. • Nie je možné vymazať značku stopy na stope, ktorá bola nahraná v režime Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner. • Nemôžete kombinovať stopy nahrané v rôznych režimoch nahrávania. 1 2 3 4 Vymažte značku stopy 1 2 3 Čísla stôp sa zmenšia T MARK X 1 68 5-polohový ovládací kláves (.) Počas prehrávania stopy, ktorá má značku stopy, ktorú chcete vymazať, stlačte X, aby ste prehrávanie zastavili pauzou. 2 Značku stopy nájdite jemným stlačením 5-polohového ovládacieho klávesu smerom k .. Ak chcete napríklad vymazať značku tretej stopy, nájdite začiatok tretej stopy. Na displeji sa zobrazí „00:00“. Na displeji sa na niekoľko sekúnd zobrazí indikátor „MARK MARK“. 3 Stlačením tlačidla T MARK môžete značku vymazať. Na displeji sa zobrazí indikátor „MARK OFF“. Značka stopy sa vymaže a tieto dve stopy sa spoja. z Keď sa vymaže značka stopy, keď kombinujete dve stopy, dátum nahrávania a názov druhej stopy sa zmení na dátum a názov prvej stopy. Poznámka Ak vymažete značku stopy medzi dvomi po sebe idúcimi stopami, ktoré sú priradené do rôznych skupín, druhá stopa sa preradí do skupiny obsahujúcej prvú stopu. Okrem toho, ak spojíte stopu, ktorá je priradená ku skupine, so stopou, ktorá nie je priradená k žiadnej skupine (dve po sebe idúce stopy), druhá stopa preberie rovnaké registračné nastavenie, ako má prvá stopa. Formátovanie disku (Formátovanie) Keď používate disk v režime Hi-MD, môžete použiť funkciu formátovania, aby ste obnovili disk do pôvodného stavu pri kúpe. Túto vlastnosť je možné použiť, iba keď používate disk v režime Hi-MD. Typ disku Po formátovaní disku 1GB Hi-MD disk Zobrazí sa „NO TRACK“. Vymažú sa všetky údaje vrátane iných ako zvukových údajov. DISPLAY Ovládacia páčka x 1 Zatiaľ čo je rekordér zastavený, tak vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ - „Format“. 2 Opakovane otočte ovládacou páčkou, až pokiaľ sa na displeji neobjaví „YES“ a potom ju pre vloženie výberu stlačte. Po ukončení formátovania sa na displeji zobrazí „NO TRACK“, ak do rekordéra vložíte 1 GB Hi-MD disk; alebo sa zobrazí „BLANKDISC“, ak vložíte bežný disk v režime Hi-MD. POZNÁMKA: Autorizáciu prenosu prenesených stôp možno obnoviť vložením disku do rekordéra a pripojením rekordéra počítaču. 60-/74-/ 80minútový bežný disk Zobrazí sa „BLANKDISC“. Vymažú sa všetky údaje vrátane iných ako zvukových údajov. Disk potom môžete znovu použiť v režime MD alebo v režime Hi-MD. POZNÁMKA: Počet autorizácií prenosu prenesených skladieb sa zníži o jednu. Na rekordéri Volič režimov (jog dial) NAVI/ MENU Poznámky • Formátovaním disku sa vymažú všetky údaje (vrátane iných ako zvukových údajov). Ak si myslíte, že disk obsahuje tento druh údajov, tak disk vložte do rekordéra a pripojte ho k počítaču, aby ste skontrolovali obsah disku. • Ak disk naformátujete, tak prenesené stopy sa na disku tiež vymažú a počet autorizácií prenosu týchto stôp sa zníži o jednu. Na zabránenie zníženia počtu autorizácii prenosu obnovte autorizáciu prenosu opätovným prenosom stôp do počítača pred formátovaním disku. • Režim činnosti nastavený v menu „Disc Mode“ sa týka prázdneho 60/74/80minútového štandardného disku používaného v rekordéri, aj keď bol v softvéri SonicStage zvolený iný režim činnosti alebo sa po formátovaní disku v softvéri SonicStage na displeji objavil iný režim činnosti. 5-polohový ovládací kláves (NENT) x 1 Zatiaľ čo je rekordér zastavený, tak vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ - „Format“. 2 Otáčajte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí „YES“ a potom pre vloženie výberu stlačte NENT. 69 Iné činnosti Zmena zobrazených položiek menu (Režim menu) Môžete určiť zobrazenie všetkých položiek v menu (Pokročilý režim) alebo iba základných položiek (Jednoduchý režim). Položky menu, ktoré nie je možné zobraziť, skontrolujte v časti „Zoznam položiek menu“ (strana 29). Ochrana vášho sluchu (AVLS) Funkcia AVLS (systém automatického obmedzovania hlasitosti) udržuje maximálnu hlasitosť tak, aby sa chránil váš sluch. DISPLAY DISPLAY Ovládacia páčka Ovládacia páčka 1 2 1 Vstúpte do menu a zvoľte „Option“ - „AVLS“. 2 Opakovane otočte ovládacou páčkou, až pokiaľ sa na displeji neobjaví „AVLS On“ a potom ju pre vloženie výberu stlačte. Keď sa pokúsite nastaviť príliš vysokú úroveň hlasitosti, na displeji sa zobrazí „AVLS“. Hlasitosť sa udržuje na strednej úrovni. Vstúpte do menu a zvoľte „Option“ - „Menu Mode“. Opakovane posúvajte ovládacou páčkou pokiaľ sa na displeji nezobrazí „Simple“ alebo „Advanced“ a potom ju pre vloženie výberu stlačte. Na rekordéri Volič režimov (jog dial) NAVI/ MENU Zrušenie funkcie AVLS Vyberte možnosť „AVLS Off“ v kroku 2. Na rekordéri Volič režimov (jog dial) 5-polohový ovládací kláves (NENT) 1 2 70 Vstúpte do menu a zvoľte „Option“ - „Menu Mode“. Otáčajte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí „Simple“ alebo „Advanced“ a potom pre vloženie výberu stlačte NENT. 5-polohový ovládací kláves (NENT) 1 Vstúpte do menu a zvoľte „Option“ - „AVLS“. NAVI/ MENU 2 Otáčajte voličom režimu (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí „AVLS On“ a potom pre vloženie výberu stlačte NENT. Vypnutie zvuku pípania Zvuk pípania môžete vypnúť alebo zapnúť na rekordéri a na diaľkovom ovládaní. DISPLAY Ovládacia páčka 1 2 Vstúpte do menu a zvoľte „Option“ - „Beep“. Opakovane otočte ovládacou páčkou, až pokiaľ sa na displeji neobjaví „Beep Off“ a potom ju pre vloženie výberu stlačte. 2 Uloženie nastavení jednotlivých diskov (Pamäť disku) Rekordér je pri výrobe nastavený tak, aby automaticky ukladal nastavenia pre každý disk. Rekordér automaticky ukladá nastavenia určitého disku a vyvolá ich pri každom vložení tohto disku. Je možné uložiť nasledovné nastavenia: • Značka • „Custom1“ a „Custom2“ nastavenia 6-kanálového ekvalizéra Nasledovným spôsobom môžete skontrolovať toto nastavenie. DISPLAY Zapnutie zvuku pípnutia Vyberte možnosť „Beep On“ v kroku 2. Volič režimov (jog dial) 5-polohový ovládací kláves (NENT) 1 Vstúpte do menu a zvoľte „Option“ - „Beep“. Ovládacia páčka 1 Na rekordéri Otáčajte voličom režimu (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí „Beep Off“ a potom pre vloženie výberu stlačte NENT. 2 NAVI/ MENU Vyberte disk z rekordéra, stlačte tlačidlo menu a vyberte „Option“ „Disc Mem“. Opakovane otočte ovládacou páčkou, až pokiaľ sa na displeji neobjaví „On“ a potom ju pre vloženie výberu stlačte. Nastavenie rekordéra, aby sa neukladali nastavenia disku Vyberte možnosť „Off“ v kroku 2. Mazanie informácií o disku 1 Vložte disk, ktorého informácie sa majú vymazať a skontrolujte ich obsah. pokračovanie 71 2 Vyberte možnosť „1MemErase“ v kroku 2. Informácie o disku sa vymazali. z Potom, čo je „Disc Mem“ nastavený na „On“, objaví sa „Disc Mem“ („Disc Memory“ na rekordéri), kedykoľvek bude disk, pre ktorý bolo nastavenie vykonané, vložený do rekordéra. Rýchle spúšťanie prehrávania (Rýchly režim) Rekordér je pri výrobe nastavený tak, aby sa po stlačení tlačidla prehrávania rýchlo spustilo prehrávanie. Nasledovným spôsobom môžete skontrolovať toto nastavenie. Poznámky DISPLAY • Je možné uložiť nastavenia až pre 64 diskov. Všetky nastavenia uložené neskôr nahradia nastavenia s najnižšou frekvenciou používania spomedzi tohto počtu. Počet diskov, ktoré možno uložiť, závisí od množstva stôp nahratých na diskoch. Čím viac stôp je nahratých na jednotlivých diskoch, tým menej diskov možno uložiť. • Ak sa pokúšate vymazať informácie disku, ktorý nikdy nebol uložený, tak sa na pár sekúnd na displeji objaví „NoDiscMem“ („NO DISC MEMORY“ na rekordéri). NAVI/ MENU 5-polohový ovládací kláves (NENT) 1 Vyberte disk z rekordéra, stlačte tlačidlo menu a vyberte „Option“ „Disc Mem“. 2 Otáčajte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí „On“ a potom pre vloženie výberu stlačte NENT. Mazanie informácií o disku 1 2 72 1 2 Na rekordéri Volič režimov (jog dial) Ovládacia páčka Vložte disk, ktorého informácie sa majú vymazať a skontrolujte ich obsah. Vyberte možnosť „1MemErase“ v kroku 2. Zatiaľ čo je rekordér zastavený alebo sa prehráva, tak vstúpte do menu a zvoľte „Option“ „QuickMode“. Opakovane otočte ovládacou páčkou, až pokiaľ sa na displeji neobjaví „Quick On“ a potom ju pre vloženie výberu stlačte. Ak nebude rekordér dlhšiu dobu používať Vyberte možnosť „Quick Off“ v kroku 2. Môžete minimalizovať vybíjanie batéria počas doby, keď sa rekordér nepoužíva. Poznámky • Keď je rýchly režim nastavený na „Quick On“, tak napájanie rekordéra zostane zapnuté, aj keď sa na displeji nič nezobrazí. Keď sa batéria úplne vyčerpá, tak sa automaticky vypne vnútorné napájanie rekordéra. • Ak stlačíte NENT na rekordéri po počúvaní rádia alebo po vypnutí napájania, zvuk sa objaví až po krátkej chvíli. Je to spôsobené tým, že rekordér načítava informácie o disku. 2 Na rekordéri Volič režimov (jog dial) NAVI/ MENU Opakovane posúvajte ovládacou páčkou pokiaľ sa na displeji nezobrazí „Hi-MD“ alebo „MD“ a potom ju pre vloženie výberu stlačte. Poznámky 5-polohový ovládací kláves (NENT) 1 Vstúpte do menu a zvoľte „Option“ - „QuickMode“. 2 Otáčajte voličom režimu (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí „Quick On“ a potom pre vloženie výberu stlačte NENT. • Aj keď vyberiete „MD“ ako nastavenie „Disc Mode“, režim činnosti môže byť len „Hi-MD“, ak používate 1 GB disk Hi-MD. • Režim činnosti nastavený v menu „Disc Mode“ sa týka prázdneho 60/74/80minútového štandardného disku používaného v rekordéri, aj keď bol v softvéri SonicStage zvolený iný režim činnosti alebo sa po formátovaní disku v softvéri SonicStage na displeji objavil iný režim činnosti. Na rekordéri Volič režimov (jog dial) Výber režimu disku (Režim disku) Keď vložíte bežný 60/74/80-minútový disk (prázdny) do rekordéra, môžete pomocou tejto funkcie určiť použitie disku v režime Hi-MD alebo režime MD. Ak chcete použiť disk nahraný na tejto jednotke na inom zariadení, ktoré nepodporuje Hi-MD, tak nahrajte disk pomocou „Disc Mode“ v menu nastavenom na „MD“. DISPLAY NAVI/ MENU 5-polohový ovládací kláves (NENT) 1 Vstúpte do menu a zvoľte „Option“ - „Disc Mode“. 2 Otáčajte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí „Hi-MD“ alebo „MD“ a potom pre vloženie výberu stlačte NENT. Ovládacia páčka 1 Vstúpte do menu a zvoľte „Option“ - „Disc Mode“. 73 Prispôsobovanie kontrastu okna displeja (Prispôsobenie kontrastu) Na rekordéri môžete prispôsobiť kontrast okna displeja. Táto činnosť sa dá vykonať iba na rekordéri. Volič režimov (jog dial) NAVI/ MENU Zmena prevádzkového smeru displeja Keď otočíte volič režimov (jog dial) v smere hodinových ručičiek, informácie na displeji sa budú posúvať smerom nadol. Toto je prednastavené. Môžete zmeniť prednastavené nastavenie na posúvanie opačným smerom. Táto činnosť sa dá vykonať iba na rekordéri. Volič režimov (jog dial) NAVI/ MENU 5-polohový ovládací kláves (NENT) 1 Zatiaľ čo je rekordér zastavený, tak vstúpte do menu a zvoľte „Option“ - „Contrast“. 2 Otočte voličom režimov (jog dial), aby ste prispôsobili kontrast a potom pre vloženie výberu stlačte NENT. Poznámka Kontrast displeja nemožno upraviť prostredníctvom diaľkového ovládača. 74 5-polohový ovládací kláves (NENT) 1 Vstúpte do menu a zvoľte „Option“ - „Jog Dial“. 2 Otáčajte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí „Reverse“ a potom pre vloženie výberu stlačte NENT. Prepnutie nastavenia na normálne Vyberte možnosť „Default“ v kroku 2. Rôzne spôsoby používania rádia Prednastavenie rozhlasových staníc 6 Môžete nastaviť maximálne 40 rozhlasových staníc (30 pre FM a 10 pre AM). Stlačte ovládaciu páčku, aby ste vložili výber. V slúchadlách budete počuť dlhé pípnutie. „PRESET“, „M“, a prednastavené číslo bolo odstránené z displeja. RADIO ON/OFF P-MODE/ Počúvanie prednastavenej rozhlasovej stanice Stanicu si môžete jednoducho naladiť vybratím prednastaveného čísla. Ovládacia páčka (BAND, TUNE –, TUNE +) 1 Stlačením RADIO ON/OFF zapnete rádio. Ak sa zobrazí „PRESET“, po stlačení P-MODE/ sa odstráni z displeja. 2 Opakovaným stláčaním ovládacej páčky vyberte pásmo („FM“ alebo „AM“). 3 Opakovane posúvajte ovládaciu páčku smerom k TUNE + alebo TUNE – a vylaďte požadovanú rozhlasovú stanicu. 4 Stlačte a podržte ovládaciu páčku, kým na displeji nezačne blikať „M“ a prednastavené číslo. 5 Opakovane posúvajte ovládaciu páčku smerom k TUNE + alebo TUNE –, kým sa požadované prednastavené číslo neobjaví na displeji. RADIO ON/OFF P-MODE/ Ovládacia páčka (BAND, TUNE –, TUNE +) 1 Stlačením RADIO ON/OFF zapnete rádio. 2 Opakovaným stláčaním ovládacej páčky vyberte pásmo („FM“ alebo „AM“). 3 Stlačte P-MODE/ aby sa na displeji zobrazil „PRESET“. 4 Opakovane posúvajte ovládaciu páčku smerom k TUNE + alebo TUNE –, kým sa požadované prednastavené číslo neobjaví na displeji. Poznámka V prípade prednastavených čísiel s dvomi číslicami bude pásmo na displeji zobrazené ako „F“ pre FM a „A“ pre AM. 75 Používanie rekordéra s počítačom Čo môžete urobiť pomocou prepojenia s počítačom Pripojenie rekordéra k počítaču Ak chcete používať rekordér pripojený k počítaču, musíte nainštalovať softvér z dodávaného disku CD-ROM. Podrobnosti o postupe pri inštalácii nájdete v časti „Softvérové funkcie“. Keď pripojíte určený USB kábel priamo do pripájacieho konektora USB na rekordéri, napájanie (napájanie zbernice) bude dodávané z portu USB na počítači. To vám umožní používať rekordér bez toho, aby musel byť napájaný z batérií. Používanie dodaných softvérov Detailné vysvetlenia si pozrite v časti „Softvérové funkcie“ alebo v elektronickom pomocníkovi. • Prenos zvukových údajov medzi počítačom a rekordérom Dodaný softvér SonicStage vám umožňuje prenos zvukových údajov medzi rekordérom a počítačom. Keď je vložený do rekordéra disk používaný v režime Hi-MD, tak sa do vášho počítača môžu preniesť stopy nahrané pomocou mikrofónu alebo z CD prehrávača do rekordéra. • Nahrávajte priamo z CD na MD Dodaný softvér MD Simple Burner vám umožňuje nahrávať CD v mechanike CD počítača priamo na disk v rekordéri. Používanie disku v rekordéri ako úložné miesto Keď používate disk v režime Hi-MD, rekordér sa objaví v programe Windows Explorer ako externá mechanika, ktorá umožňuje prenos aj iných údajov ako zvuk, napr. textu a obrazových súborov. Bližšie informácie získate v kapitole „Ukladanie ostatných údajov okrem zvuku na disk“ (strana 78). z Ak prehrávate zvukové súbory pomocou softvéru, tak zvuk vychádza počas režimu Hi-MD z reproduktorov počítača a počas režimu MD zo slúchadiel pripojených k rekordéru. 76 Poznámky • Pri použití systému Windows 2000 Professional Skontrolujte, či je USB kábel odpojený pred zapnutím alebo reštartovaním počítača. Ak je v tom čase USB kábel pripojený a následne odpojený, môže sa stať, že počítač nerozpozná rekordér pri ďalšom pripojení USB kábla. Keď počítač nerozpozná rekordér, odpojte kábel USB, reštartujte počítač a potom opäť pripojte určený kábel USB. Problém, ktorý je tu opísaný, sa môže vyriešiť aktualizovaním operačného systému Windows, aby osahoval všetky najnovšie funkcie. • Pri použití systému Windows ME alebo Windows 98SE Ak pripojíte rekordér k počítaču s režimom disku nastaveným na rekordéri na „Hi-MD“ (nastavenie od výrobcu) a vložíte bežný 60/74/80-minútový disk, operačný režim disku sa automaticky prepne do režimu Hi-MD, aj keď na disk nič nenahráte. • Pri použití systému Windows ME alebo Windows 98SE Keď odpojíte USB kábel, na obrazovke počítača sa zobrazí hlásenie „Unsafe Removal of Device“ (Zariadenie nebolo odpojené bezpečne). Toto nie je problém. Stačí ak kliknete na tlačidlo „OK“ a hlásenie zmizne. Keď odpojíte určený USB kábel od počítača alebo vyberiete disk z rekordéra Uistite sa, že rekordér odpojíte alebo disk vyberiete nasledujúcim spôsobom. V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu údajov Počítač Do portu USB Určený USB kábel Do pripájacieho konektora USB kábla 1 Do rekordéra vložte nahrávateľný disk. 2 Pripojenie nadviažte nasledovným spôsobom. 1 Pripojte určený USB kábel do rekordéra a do počítača. 2 Uistite sa, že je rekordér zastavený a nie je zatlačené tlačidlo HOLD. 3 Skontrolujte pripojenia. Keď boli pripojenia správne vykonané, tak sa na displeji zobrazí „PC – –MD“. 1 Uistite sa, že na displeji rekordéra nie je zobrazené „REC“. 2 Na rekordéri stlačte x. Na displeji sa zobrazí indikátor „EJECT DISC OK“. V závislosti od podmienok môže trvať nejaký čas, kým sa na displeji zobrazí „EJECT DISC OK“. 3 Odpojte určený USB kábel od počítača alebo vyberte disk z rekordéra. Poznámky • Ak používate rekordér pripojený k počítaču, odporúča sa pripojiť sieťový adaptér alebo plne nabitú nabíjateľnú batériu resp. novú alkalickú batériu ako prevenciu pred výpadkom napájania, odpojenia určeného USB kábla alebo iných neočakávaných udalostí. Nie sme zodpovední za výsledky pri chybnej činnosti, zlyhaní prenosu alebo zničení zvukových údajov neočakávanými udalosťami. • Ak odpojíte určený USB kábel z rekordéra a budete ho chcieť znova pripojiť, pred opätovným pripojením počkajte minimálne 2 sekundy. • Uistite sa, že ste rekordér pri nahrávaní umiestnili na pevné miesto bez otrasov. • Dajte si pozor, aby ste nepripájali rekordér k počítaču počas nahrávania alebo prehrávania. • Systém môže zlyhať, ak počítač zmení režim na pozastavenie systému, úsporný alebo hibernačný režim počas pripojenia k rekordéru. Uistite sa, že ste zrušili akékoľvek zmeny v režimoch pozastavenie systému, úsporný alebo hibernačný. • Rekordér a počítač nepripájajte prostredníctvom USB rozbočovača. 77 • Nie je možné nabíjať nabíjateľné batérie v rekordéri, keď sa používa pripojenie s napájaním prostredníctvom zbernice. • Nezaručujeme bezproblémovú prevádzku na všetkých počítačoch, ktoré spĺňajú systémové požiadavky. Ukladanie ostatných údajov okrem zvuku na disk Ak rekordér pripojíte k počítaču pomocou disku vloženého v režime Hi-MD, tak je disk rozpoznaný ako úložné médium programom Windows Explorer, ktorý Vám umožní uložiť iné ako zvukové údaje, ako napríklad text alebo obrázky. Informácie o úložnom mieste pre každý disk nájdete na nasledujúcej strane. Ak vložíte do rekordéru disk v režime Hi-MD a vytvoríte prepojenie s počítačom, tak je rekordér rozpoznaný ako externé zariadenie a dá sa prezerať prostredníctvom programu Windows Explorer. Rekordér môžete používať rovnakým spôsobom ako iné zariadenia. Poznámky • Ak je aktívny softvér SonicStage, rekordér nebude rozpoznaný ako zariadenie na ukladanie údajov. • Ak formátujete disk MD na počítači, uistite sa, že ho naformátujete pomocou softvéru SonicStage. • Dajte si pozor, aby ste nevymazali priečinok na správu súborov (priečinok HMDHIFI a súbor HI-MD.IND) v programe Windows Explorer. 78 Úložný priestor pre každý disk (formátovaný pomocou rekordéra/softvéru SonicStage) Typ disku Celková veľkosť Priestor správy disku1)2) Voľný priestor 60-minútový bežný disk 219 MB (229 965 824 bajtov) 832 KB (851 968 bajtov) 218 MB (229 113 856 bajtov) 74-minútový bežný disk 270 MB (283 312 128 bajtov) 832 KB (851 968 bajtov) 269 MB (282 460 160 bajtov) 80-minútový bežný disk 291 MB (305 856 512 bajtov) 832 KB (851 968 bajtov) 290 MB (305 004 544 bajtov) Hi-MD disk 964 MB 832 KB (1 011 613 696 bajtov) (851 968 bajtov) 963 MB (1 010 761 728 bajtov) 1) Tento priestor sa používa na riadenie súborov na disku. 2) Veľkosť priestoru pre spravovanie disku sa mení v závislosti od prevádzkových podmienok vášho počítača a od iných faktorov. Z tohto dôvodu môže byť reálny priestor, dostupný pre používanie, nižší ako zobrazuje program Windows Explorer. 79 Ďalšie informácie Do konektora DC IN 3V nevkladajte cudzie predmety. • Rekordér nikdy nepoužívajte tam, kde by bol vystavený extrémnemu svetlu, teplote, vlhkosti alebo otrasom. • Rekordér pri používaní so sieťovým adaptérom nikdy ničím nezakrývajte. Teplo vytvorené v rekordéri môže spôsobiť jeho poruchu alebo poškodenie. Napájacie zdroje Poznámka k slúchadlám • Používajte domáci rozvod elektrického prúdu, nickel-metal-hydrid nabíjateľné batérie alebo batérie LR6 (veľkosti AA). • Pri používaní v dome: používajte sieťový adaptér dodávaný s rekordérom. Nepoužívajte žiaden iný sieťový adaptér, lebo by mohol spôsobiť poruchu rekordéra. Bezpečnosť na cestách Slúchadlá nepoužívajte, ak riadite auto, jazdíte na bicykli alebo obsluhujete akékoľvek motorové vozidlo. Môže to ohroziť bezpečnosť cestnej premávky a v niektorých krajinách je to protizákonné. Tiež môže byť nebezpečné, ak rekordér používate pri vysokej hlasitosti pri chôdzi, najmä pri prechádzaní cez prechody pre chodcov. V potenciálne nebezpečných situáciách by ste mali byť veľmi opatrní, prípadne rekordér prestať používať. Predchádzanie poškodeniu sluchu Slúchadlá nepoužívajte pri vysokej hlasitosti. Ušní lekári varujú pred nepretržitým, hlasitým a dlhodobým prehrávaním. Ak vám začne zvoniť v ušiach, znížte hlasitosť alebo prestaňte rekordér používať. Ohľaduplnosť voči ostatným Hlasitosť udržujte na strednej úrovni. To vám umožní počuť vonkajšie zvuky a byť ohľaduplní voči ľuďom okolo vás. Preventívne opatrenia Bezpečnosť Polarita zástrčky • Sieťový napájací adaptér pripojte do ľahko dostupnej sieťovej zásuvky. Ak by ste si všimli nejaký problém so sieťovým napájacím adaptérom, okamžite ho odpojte od sieťovej zásuvky. • Rekordér nie je odpojený od zdroja elektrickej energie (siete), pokiaľ je pripojený do sieťovej zásuvky, a to aj v prípade, ak je samotný rekordér vypnutý. • Ak sa nechystáte rekordér používať dlhšiu dobu, odpojte zdroj napájania (sieťový adaptér, batériu alebo dobíjateľnú batériu). Keď odpájate sieťový adaptér zo sieťovej zásuvky, uchopte samotný konektor adaptéra. Nikdy neťahajte za kábel. Poznámka k tvorbe tepla Ak sa rekordér používa dlhšiu dobu, môže sa v ňom vytvárať teplo. Toto však nie je príznakom poruchy. Poznámka k inštalácii • Ak rekordér používate na mieste podliehajúcom statickému alebo elektrickému rušeniu, tak sa nahrávanie nemusí správne dokončiť alebo sa môžu nahrané údaje stratiť. Ak na takomto mieste vykonávate prenosovú činnosť, môže sa stať, že sa stratí autorizácia prenosu stôp. 80 Poznámky k diaľkovému ovládaniu Dodané diaľkové ovládanie je navrhnuté iba na používanie s týmto rekordérom. Rekordér sa nedá ovládať pomocou diaľkového ovládania, ktoré sa dodalo s iným zariadením. Poznámka ohľadne nabíjania • Nenabíjajte žiadnu inú batériu okrem dodanej, alebo batérie navrhnutej pre rekordér (NH-7WMAA). • Dbajte na to, aby ste používali priložený sieťový adaptér. • Nabíjateľné batérie nabíjajte pri teplotách od +5°C do +35°C. • Rekordér sa počas nabíjania môže zahriať, nepredstavuje to však žiadne nebezpečenstvo. • Kvôli vlastnostiam batérií môže byť kapacita nabíjateľných batérií menšia ako normálne, keď sa používajú po prvýkrát alebo po dlhej dobe nepoužívania. V tomto prípade nabíjateľné batérie niekoľkokrát nabite a znovu vybite. Obnoví sa normálna životnosť batérie. • Ak kapacita nabíjateľnej batérie klesne na polovicu, tak ju vymeňte za novú. • Ak rekordér dlhší čas nebudete používať, vyberte z neho nabíjateľnú batériu a odstráňte sieťový adaptér zo zásuvky v stene. Poznámka ku kazetám diskov MiniDisc • Pri prenášaní alebo skladovaní disku MiniDisc ho uložte do jeho obalu. • Uzáver neotvárajte násilím. • Kazetu neumiestňujte tam, kde bude vystavená svetlu, extrémnym teplotám, vlhkosti alebo prachu. • Dodávanú nálepku pre disk MD prilepujte iba na miesto, ktoré je na to určené. Neprilepujte ju inde na povrch disku. • Ak sa nechystáte rekordér používať dlhšiu dobu, nezabudnite vybrať batériu. • Ak batéria začala tiecť, pred vložením novej opatrne a dôkladne vytrite tekutinu vytečenú z batérie z priestoru pre batérie. Poznámka k mechanickému hluku Rekordér vydáva pri prevádzke mechanický hluk, ktorý spôsobuje systém rekordéra šetriaci energiu. Nie je to žiadna závada. Ochrana nahraného disku MD Ak chcete chrániť disk MD proti nahrávaniu, posunutím otvorte plôšku na bočnej strane disku MD. V tejto pozícií sa na disk nedá nahrávať. Ak chcete znova nahrávať, posuňte plôšku späť, aby ju bolo vidno. Plôška Zadná strana disku Nahraný materiál je chránený. Poznámka k čisteniu • Plášť rekordéra čistite mäkkou handričkou mierne navlhčenou vodou alebo slabým čistiacim roztokom. Nepoužívajte žiadny typ drsnej podložky, čistiaceho prášku alebo roztoku, ako je napr. alkohol alebo benzén, lebo to môže poškodiť povrch plášťa. • Prach z kazety s diskom odstraňujte utieraním suchou handričkou. • Prach na šošovke môže spôsobiť, že jednotka nebude fungovať správne. Dajte pozor, aby ste po vložení alebo vysunutí disku MD zatvorili kryt priestoru pre disk. • Aby ste dosiahli najlepšiu kvalitu zvuku, použite suchú handru a otrite konektory slúchadiel alebo diaľkového ovládania. Znečistené konektory môžu spôsobiť skreslenie zvuku alebo prerušované výpadky zvuku. Poznámka k batérii Nesprávne používanie batérie môže spôsobiť únik tekutiny z batérie alebo explóziu batérie. Aby ste týmto nehodám predišli, dodržujte nasledujúce pokyny: • Póly batérie + a – nainštalujte správne. Nahraný materiál nie je chránený. Poznámka k údržbe Konektory pravidelne čistite vatovým tampónom alebo mäkkou handričkou. Ak máte akékoľvek otázky alebo problémy týkajúce sa vášho rekordéra, obráťte sa na najbližšieho obchodného zástupcu spoločnosti Sony. (Ak sa vyskytne problém, keď je disk v rekordéri, odporúčame vám až do konzultácie s obchodným zástupcom spoločnosti Sony disk ponechať v rekordéri, aby bolo možné lepšie pochopiť príčinu problému.) 81 Špecifikácie MD rekordér Systém prehrávania zvuku Digitálny zvukový systém MiniDisc Vlastnosti laserovej diódy Materiál: GaAlAs MQW Vlnová dĺžka: λ = 790 nm Trvanie emisie: spojité Výstupný výkon lasera: menší ako 44,6 µW (Hodnota výstupného výkonu bola meraná vo vzdialenosti 200 mm od povrchu šošovky na optickom snímacom bloku s otvorom s priemerom 7 mm.) Doba nahrávania a prehrávania (Podrobnosti nájdete na strane 100) Pri používaní HMD1G (1 GB disk) Maximálne 34 hodín v režime Hi-LP stereo Pri používaní MDW-80 v režime Hi-MD Maximálne 10 hodín a 10 min. v režime Hi-LP stereo Pri používaní MDW-80 v režime MD Maximálne 160 min. v monofónnom režime Maximálne 320 min. v stereofónnom režime LP4 Otáčky 350 až 3 000 ot./min (konštantná lineárna rýchlosť – CLV) Oprava chýb Hi-MD: LDC (Long Distance Code)/BIS (Burst Indicator Subcode) MD: ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code) Vzorkovacia frekvencia 44,1 kHz Prevodník vzorkovacej frekvencie Vstup: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz Kódovanie Hi-MD: Lineárne PCM (44,1 kHz/16 bitov) — PCM ATRAC3plus (Adaptive TRansform Acoustic Coding 3 plus) MD: ATRAC ATRAC3 — LP2/LP4 82 Modulačný systém Hi-MD: 1-7RLL (Run Length Limited)/PRML (Partial Response Maximum Likelihood) MD: EFM (Eight to Fourteen Modulation) Frekvenčný rozsah 20 až 20 000 Hz ± 3 dB Vstupy Mikrofón: stereofónny mini-konektor (minimálna úroveň vstupu 0,13 mV) LINE IN (OPT)1): stereofónny mini-konektor pre analógový vstup (minimálna úroveň vstupu 49 mV) optický (digitálny) mini-konektor pre optický (digitálny) vstup Výstupy i2): stereofónny mini-konektor (určený konektor diaľkového ovládania) Maximálny výstup (DC) Slúchadlá: 3 mW + 3 mW (16 Ω) (Európske modely) 5 mW + 5 mW (16 Ω) (Iné modely) Rádio Frekvenčný rozsah Modely pre Európu a Čínu: FM: 87,5 - 108,0 MHz AM: 531 - 1 602 kHz Ďalšie modely: FM: 87,5 - 108,0 MHz AM: 530 - 1 710 kHz Anténa FM: Šnúra slúchadiel ako anténa AM: Vstavaná feritová anténa Všeobecné Požiadavky na napájanie Sieťový adaptér Sony pripojený do konektora DC IN 3V: 120 V AC, 60 Hz (Modely pre USA, Kanadu, Mexiko a Taiwan) 230 V AC, 50/60 Hz (Modely pre kontinentálnu Európu a Čile) 240 V AC, 50 Hz (Model pre Austráliu) 230 V AC, 50 Hz (Modely pre Veľkú Britániu a Hongkong) 115 V/230 V AC, 50/60 Hz (Ďalšie modely) Rekordér Nickel metal hydride (NiMH) dobíjateľná batéria NH-7WMAA 1,2V 700 mAh (MIN) Ni-MH Alkalická batéria LR6 (veľkosť AA) Sieťový adaptér DC 3V Prevádzková teplota +5°C ~+35°C Prevádzkový čas batérie2) Pozrite si časť „Životnosť batérie“ (strana 17). Rozmery Približne 81,0 × 29,2 × 78,9 mm (š/v/h) (s výnimkou vyčnievajúcich časti a kontroliek) Hmotnosť Približne 103 g (len rekordér) Približne 122 g (vrátane nabíjateľnej batérie) Voliteľné príslušenstvo Optický kábel POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1, POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POCDA12SP Linkový kábel RK-G129, RK-G136 Stereofónne mikrofóny ECM-MS907, ECM-MS957 Stereofónne slúchadlá série MDR* Aktívne reproduktory série SRS Nahrávateľné disky MD série MDW Nahrávateľný Hi-MD disk HMD1G Váš predajca nemusí mať k dispozícii všetko vyššie uvedené príslušenstvo. Požiadajte vášho predajcu o podrobné informácie o príslušenstve vo vašej krajine. ∗ Ako voliteľné používajte iba slúchadlá so stereofónnymi minikonektormi. Slúchadlá s mikrokonektormi nie je možné použiť. 1)Konektor LINE IN (OPT) sa používa na pripojenie buď digitálneho (optického) kábla alebo linkového (analógového) kábla. 2)Zmerané v súlade s normou JEITA. Americké a zahraničné patenty s licenciou od spoločnosti Dolby Laboratories. Vzhľad a špecifikácie sa môžu zmeniť bez upozornenia. 83 Riešenie problémov a vysvetlenia Riešenie problémov Ak sa vyskytne problém počas prevádzky rekordéra, tak postupujte podľa krokov opísaných nižšie, skôr ako sa prídete poradiť s najbližším predajcom výrobkov od spoločnosti Sony. V prípade, že sa zobrazí akákoľvek správa, tak sa odporúča si ju zapísať. 1 2 Pozrite sa, či je problém zaznamenaný v časti „Riešenie problémov“ (strana 84). Tiež v súvislosti s problémom skontrolujte časť „Hlásenia“ (strana 94). Ak po kroku 1 stále nemôžete vyriešiť problém, tak sa poraďte s najbližším predajcom výrobkov od spoločnosti Sony. Zatiaľ čo sa nabíja Príznak Príčina a náprava Nabíjateľná batéria sa • Nabíjateľná batéria bola zasunutá nesprávne alebo sieťový nezačala nabíjať. adaptér je nesprávne pripojený. Nabíjateľná batéria sa , Vložte správne batériu alebo správne pripojte sieťový nedá úplne nabiť. adaptér. • Kvôli vlastnostiam batérií môže byť kapacita nabíjateľných batérií menšia ako normálne, keď sa používajú po prvýkrát alebo po dlhej dobe nepoužívania. , Batériu niekoľkokrát dobite a potom znovu vybite. Obnoví sa normálna životnosť batérie. • Nabíjateľná batéria je vyčerpaná (nič sa neobjaví v okne displeja). , Nabite nabíjateľnú batériu. Po uplynutí jednej minúty po stlačení x • CANCEL/CHG sa zobrazí indikátor a spustí sa nabíjanie. Ak sa nabíjanie nespustí ani po uplynutí jednej minúty, odpojte sieťový adaptér od rekordéra, znova ho zapojte a stlačte x • CANCEL/CHG. • Okolitá teplota je príliš vysoká alebo príliš nízka (na displeji sa zobrazí „CHARGE 5°C–35°C 41F–95F“). , Batériu nabíjajte pri teplote od +5°C do +35°C. Nabíjateľná batéria sa • Rýchly režim bol nastavený na „Quick On“. , Ak nastavíte rýchly režim na „Quick On“, napájanie vyčerpala aj keď sa v rekordéri zostane zapnuté aj keď nie je v činnosti, čo rekordér nejakú dobu spôsobuje vybíjanie nabíjateľnej batérie (strana 72). Ak nepoužíval. nie je nabíjateľná batéria úplne nabitá, môže sa po určitom čase vybiť. Ak sa toto stane, tak nabíjateľnú batériu znovu nabite (strana 15). Aj keď je plne nabitá, • Môže sa končiť životnosť nabíjateľnej batérie. , Vymeňte nabíjateľnú batériu za novú. tak je životnosť batérie iba polovičná. Počas nabíjania sa batéria zahreje. 84 • Toto je normálne a nespôsobuje to žiadne nebezpečenstvo. Pri nahrávaní Príznak Príčina a náprava Zobrazí sa hlásenie „NotENOUGH POWER TO REC“ a nie je možné nahrávať na 1 GB Hi-MD disk. • Nahrávanie na 1 GB Hi-MD disk niekedy nie je možné napriek tomu, že je signalizovaná dostatočná kapacita batérie, keď je rekordér zastavený alebo prehráva. Tento jav je spôsobený mechanizmom, ktorý znemožňuje nahrávanie, keď rekordér predpokladá, že kapacita batérie je nedostatočná na nahrávanie v dôsledku vysokej spotreby pri nahrávaní na 1 GB Hi-MD disk. , Pripojte k rekordéru sieťový adaptér alebo vložte úplne nabité nabíjatelné batérie alebo nové alkalické batérie. Zostávajúci čas nahrávania sa zobrazí ako „–0:00:00“ a nahrávanie nie je možné, hoci sa zobrazuje voľné miesto na disku s veľkosťou 2.0MB. • Toto je dané obmedzením systému. 2.0MB je kapacita rezervnej oblasti. Rekordér pri • Nahrávanie skupiny („ :REC“) je nastavené na „ : REC nahrávaní vždy vytvorí On“. (Nedajú sa prepísať stopy.) novú skupinu. , Nastavte nastavenie nahrávania skupiny na „ :REC Off“ (strana 41). Nedá sa nahrať prvých • Ak začnete nahrávať, zatiaľ čo sa zobrazenie disku otáča, tak pár sekúnd stopy. údaje prvých pár sekúnd prvej stopy nebudú nahrávané. , Skôr ako začnete nahrávať, tak počkajte kým sa zobrazenie disku prestane otáčať. 85 Príznak Príčina a náprava Nahrávanie sa nedá správne uskutočniť. • Zdroje zvuku nemusia byť pevne pripojené. , Odpojte zdroje zvuku a znova ich pripojte (strany 19 a 37). • Z prenosného CD prehrávača nevychádza žiadny digitálny signál. , Pri digitálnom nahrávaní z prenosného CD prehrávača používajte sieťový adaptér a vypnite funkciu proti preskakovaniu (ako napr. ESP) na CD prehrávači (strana 22). • Analógové nahrávanie bolo vykonané použitím pripojovacieho kábla s útlmovým článkom. , Použite pripojovací kábel bez útlmového článku. • Úroveň nahrávania je príliš nízka na nahrávanie (pri manuálnom prispôsobovaní úrovne nahrávania). , Pozastavte rekordér a upravte úroveň nahrávania (strana 38). • Rekordér je pripojený k počítaču. , Pri nahrávaní odpojte rekordér od počítača. • Sieťový zdroj bol odpojený alebo sa počas nahrávania vyskytol výpadok prúdu. , Výsledok nahrávania sa nenahral na disk. Zopakujte nahrávanie. • Je vložený disk s pôvodne nahranými údajmi. , Vymeňte ho za nahrávateľný disk. • Ak zvyšný čas nahrávania na disku je 48 sekúnd alebo menej, nemožno nahrávať (zobrazí sa „DISC FULL“). , Vymeňte disk. V slúchadlách je počuť • Toto je normálne. Počas digitálneho nahrávania, bude stereofónny zvuk, v slúchadlách zvuk stereofónny, aj keď je nahrávaný zvuk zatiaľ čo sa nahráva monofónny. monofónne. 86 Pri nahrávaní je počuť okolitý šum. • V dôsledku špeciálnej technológie kompresie digitálneho zvuku, ktorá sa používa v stereofónnom režime LP4, sa pri určitých zdrojoch zvuku môže vo veľmi zriedkavých prípadoch občas vyskytnúť šum. , Nahrávanie v režime SP alebo LP2. Po nahrávaní sa neotvoria dvierka. • Kryt sa neotvorí, pokiaľ sa z displeja nestratí indikátor „SYSTEM FILE WRITING“. „TRACK FULL“ sa zobrazí aj pred dosiahnutím maximálneho času nahrávania na disku a nedá sa naňho nahrávať. • Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc. Keď sa na disk nahralo 254 stôp (na bežnom disku) alebo 2 047 stôp (na disk používaný v režime Hi-MD), tak sa zobrazí „TRACK FULL“ bez ohľadu na celkový nahraný čas. Na disk sa nedá nahrať viac ako 254 alebo 2 047 stôp. , Ak chcete pokračovať v nahrávaní, vymažte nepotrebné stopy. Zostávajúca doba nahrávania sa nezvýši ani po vymazaní veľkého počtu krátkych stôp. • Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc (iba v režime MD). Stopy kratšie ako 12 sekúnd (v SP stereo), 24 sekúnd (v stereofónnom alebo monofónnom režime LP2) alebo 48 sekúnd (v režime LP4 stereo) sa nezapočítavajú, preto ich vymazanie nemusí viesť k nárastu doby nahrávania. Príznak Príčina a náprava Celková doba nahrávania a zostávajúca doba na disku nemusia spolu udávať maximálnu dobu nahrávania (60, 74 alebo 80 minút). • Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc (iba v režime MD). Zvyčajne sa nahrávanie robí v minimálnych jednotkách o dĺžke 2 sekundy (v režime SP stereo), 4 sekundy (v stereofónnom alebo monofónnom režime LP2) alebo 8 sekúnd (v stereofónnom režime LP4). Keď sa nahrávanie zastaví, posledná nahrávaná jednotka použije túto jednotku s dĺžkou 2, 4 alebo 8 sekúnd, aj keď samotné nahrávanie je kratšie. Podobne, keď je nahrávanie po zastavení opäť spustené, rekordér pred ďalším nahrávaním automaticky vloží prázdnu medzeru s dĺžkou 2, 4 alebo 8 sekúnd. (Predchádza sa tým náhodnému vymazaniu predchádzajúcej stopy pri každom začatí nového nahrávania.) Preto sa skutočná doba nahrávania zníži pri každom zastavení nahrávania, a to maximálne o 6, 12 alebo 24 sekúnd. Indikátor „TRACK FULL“ sa zobrazí aj predtým, než disk dosiahne maximálny počet stôp alebo čas nahrávania. • Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc. Opakované nahrávanie a vymazávanie môže spôsobiť fragmentáciu a rozptýlenie údajov. Aj keď je možné tieto rozptýlené údaje prečítať, každý fragment sa počíta ako jedna stopa. V tomto prípade môže počet stôp dosiahnuť 254 (na bežnom disku) alebo 2 047 (na disku používanom v režime Hi-MD) a ďalšie nahrávanie už nie je možné. , Ak chcete pokračovať v nahrávaní, vymažte nepotrebné stopy. Pri prehrávaní Príznak Príčina a náprava Disk sa neprehráva normálne. • Je zvolené opakované prehrávanie. , Stlačte P-MODE/ , aby ste zmenili späť na normálne prehrávanie (strana 45). • Režim prehrávania je zmenený. , Ak sa chcete vrátiť k normálnemu prehrávaniu (strana 45), zadajte hlavný režim prehrávania alebo vedľajší režim prehrávania. Disk MD sa neprehráva od prvej stopy. • Prehrávanie disku bolo zastavené skôr, ako sa prehrala posledná stopa. , Aby sa začalo prehrávať, tak stlačte ovládaciu páčku (NX/ ENT) na diaľkovom ovládaní alebo stlačte 5-polohový ovládací kláves (NENT) na 2 sekundy alebo dlhšie. Prehrávaný zvuk preskakuje. • Rekordér sa nachádza na mieste, ktoré je vystavené nepretržitým otrasom. , Rekordér umiestnite na stabilné miesto. • Preskakovanie môže byť spôsobené veľmi krátkou stopou. , Snažte sa nevytvárať krátke stopy. Zvuk obsahuje príliš mnoho výbojov statickej elektriny. • Silné magnetické pole z televízora alebo podobného zariadenia ruší prevádzku. , Presuňte rekordér mimo dosahu zdroja silného magnetického poľa. 87 Príznak Príčina a náprava Hlasitosť nahranej • Stopa bola nahraná v analógovom režime (v digitálnom režime je stopy je nízka. úroveň nahrávania automaticky nastavená na rovnakú úroveň ako má zdrojový zvuk). Alebo ste použili pripojovací kábel s útlmovým článkom. , Použite pripojovací kábel bez útlmového článku. • Úroveň nahrávania je nízka. , Prispôsobte manuálne úroveň nahrávania, zatiaľ čo nahrávate (strana 38). Hlasitosť sa nedá zvýšiť. • Funkcia AVLS je zapnutá. , Vypnite AVLS nastavenia (strana 70). Zo slúchadiel • Konektor slúchadiel nie je pevne zapojený. nevychádza žiaden , Zasuňte konektor slúchadiel pevne do diaľkového ovládania. zvuk. Zasuňte konektor diaľkového ovládania pevne do i. • Zástrčka je znečistená. , Vyčistite zástrčku. Disk sa nedá prehrať na inom zariadení. • Zariadenie nepodporuje Hi-MD. , Disky používané v Hi-MD režime je možné prehrávať iba na zariadeniach podporujúcich Hi-MD. Rekordér preskočí • Stlačili ste GROUP predtým, ako ste stlačili 5-polohový ovládací na nasledujúcu kláves smerom k . alebo >. alebo , Rekordér sa vráti do normálneho režimu, ak sa počas predchádzajúcu 5 sekúnd neuskutoční žiadna činnosť. skupinu (alebo preskočí o niekoľko stôp dopredu alebo dozadu), keď stlačíte 5-polohový ovládací kláves smerom k . alebo >. U upravovaných stôp môže dochádzať počas vyhľadávania k výpadkom zvuku. • Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc. Fragmentácia údajov môže spôsobiť počas vyhľadávania výpadky zvuku, pretože stopy sa prehrávajú pri vyššej rýchlosti ako pri normálnom prehrávaní. Pri prehrávaní • Výstupný zvuk z pravého kanála nie je, ak je kazetový prehrávač stopy nahratej alebo zosilovač pripojený prostredníctvom monofónneho kábla. z kazetového , Uistite sa, že používate stereofónny pripojovací kábel. Ak je prehrávača alebo však pripojené zariadenie monofónne, tak nebude výstupný prostredníctvom zvuk z pravého kanála, aj keď používate stereofónny zosilovača alebo pripojovací kábel. pri počúvaní zvuku z kazetového prehrávača alebo zosilovača nie je výstupný zvuk z pravého kanála. 88 Zatiaľ čo upravujete Príznak Príčina a náprava Zobrazí sa hlásenie „NotENOUGH POWER TO EDIT“ a nie je možné vykonávať úpravy na 1 GB Hi-MD disku. • Úpravy na 1 GB Hi-MD disku niekedy nie sú možné napriek tomu, že je signalizovaná dostatočná kapacita batérie, keď je rekordér zastavený alebo prehráva. Tento jav je spôsobený mechanizmom, ktorý znemožňuje úpravy, keď rekordér predpokladá, že kapacita batérie je nedostatočná na úpravy v dôsledku vysokej spotreby pri úpravách na 1 GB Hi-MD disku. , Pripojte k rekordéru sieťový adaptér alebo vložte úplne nabité nabíjatelné batérie alebo nové alkalické batérie. Kryt sa nedá otvoriť. • Napájacie zdroje boli počas nahrávania alebo upravovania odpojené alebo sa vybila batéria. , Znova pripojte napájacie zdroje alebo vymeňte vybité batérie za nové. Nedá sa upravovať. • Napájací zdroj bol odpojený alebo sa počas upravovania vyskytol výpadok prúdu. , Úpravy vykonané do tohto bodu sa na disku neuložili. Vykonajte znovu úpravy. Nedajú sa vymazať • Iné údaje ako zvukové sa nedajú vymazať pomocou funkcie iné údaje ako Vymazať. , Skontrolujte obsah pripojením rekordéra k počítaču. Ak sa zvukové. tento obsah môže vymazať, tak vykonajte funkciu Formátovať (strana 69). Stopy nemožno kombinovať. • Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc. Keď sú stopy rozptýlené a dĺžka každej stopy je krátka*, môže sa stať, že ich nebude možné kombinovať. * Kombinovanie stôp s nasledovnou dĺžkou možno nebude možné. Hi-MD režim Lineárne PCM stereo: 9 sekúnd alebo menej Hi-SP stereo: 8 sekúnd alebo menej Hi-LP stereo: 32 sekúnd alebo menej MD režim SP stereo: 12 sekúnd alebo menej LP2 stereo/Mono: 24 sekúnd alebo menej LP4 stereo: 48 sekúnd alebo menej • Nie je možné kombinovať stopy nahrané v rôznych režimoch nahrávania, napríklad stopu nahranú stereofónne a stopu nahranú monofónne. Takisto nie je možné kombinovať stopu nahranú s digitálnym pripojením a stopu nahranú s analógovým pripojením. Disk sa nedá • Zariadenie nepodporuje MDLP alebo Hi-MD. , Upravte na inom zariadení, ktoré podporuje MDLP Hi-MD. upravovať na inom zariadení. 89 Zatiaľ čo sa používa skupinová funkcia Príznak Príčina a náprava Skupinová funkcia • Zatiaľ čo používate disk bez skupinového nastavenia, tak sa nefunguje. uskutočnil pokus o nastavenie menu spojeného so skupinou. , Použite disk so skupinovými nastaveniami. Stopa sa nedá nahrať do novej skupiny. Nová skupina sa nedá vytvoriť. • Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc (iba v režime MD). Skupinové informácie boli zapísané do oblasti, v ktorej je uložený názov disku. Názov disku a názvy stôp sa nahrávajú do rovnakej oblasti, do ktorej sa dá uložiť maximálne približne 1 700 znakov. Ak celkový počet prekročí tento limit, nová skupina sa nebude dať vytvoriť, aj keď bude zapnutý skupinový režim. V tomto čase nie je možné vykonať ani nastavenia skupiny. Používanie rádia Príznak Príčina a náprava Rádio nefunguje. • Priložené diaľkové ovládanie je pripojené k inej jednotke ako k tomuto rekordéri. Priložené diaľkové ovládanie by malo byť používané iba s týmto rekordérom. • Po potvrdení, že „NO DISC“ zmizlo z displeja diaľkového ovládania, znovu stlačte RADIO ON/OFF na diaľkovom ovládaní. e bliká na • Nabíjateľná batéria je vybitá. , Nabite nabíjateľnú batériu (strana 15). displeji diaľkového ovládania a rádio nehrá. Zatiaľ čo je rekordér pripojený k počítaču Príznak Príčina a náprava Rekordér nebol počítačom rozpoznaný. • Určený USB kábel nie je pevne pripojený. , Pripojte určený USB kábel pevne do rekordéra a počítača. • Používa sa USB rozbočovač. , Pripojte určený USB kábel priamo k USB portu počítača. • Komunikácia v sieti zlyhala. , Odpojte určený USB kábel, počkajte minimálne 2 sekundy, potom ho znova pripojte. Ak rekordér stále nebol rozpoznaný, odpojte určený USB kábel, reštartujte počítač a potom znovu pripojte USB kábel. Aj keď je rekordér • Používa sa USB rozbočovač. , Pripojte určený USB kábel priamo k USB portu počítača. počítačom • Používate rekordér na mieste s vibráciami. rozpoznaný, tak , Použite rekordér na mieste bez vibrácií. nefunguje normálne. 90 Príznak Príčina a náprava Rekordér sa nedá použiť ako úložné zariadenie. • Je aktívny softvér SonicStage alebo MD Simple Burner. , Zatvorte softvér SonicStage alebo MD Simple Burner. • Je vložený bežný disk. , Vložte disk používaný v režime Hi-MD. Iba disky používané v režime Hi-MD sa dajú použiť ako úložné médiá. Čas prehrávania Toto je spôsobené nesúladom kalkulácie medzi rekordérom prenesenej stopy a počítačom. je rozdielny od času, ktorý sa zobrazuje na monitore počítača. Nemôžete preniesť stopy, ktoré by vyplnili zostávajúci čas nahrávania na disku. • Normálne je minimálny čas nahrávania na disk 2 sekundy v stereofónnom režime, 4 sekundy v LP2 stereo režime a 8 sekúnd v LP4 stereo režime. Keď prenášate stopy z počítača, tak rekordér potrebuje 2-sekundové (alebo 4 alebo 8 sekundové) miesto pre stopu, aj keď má táto stopa menej ako 2 sekundy (alebo 4 alebo 8 sekúnd). Rekordér taktiež vkladá 2-sekundovú (alebo 4 alebo 8 sekundovú) pauzu medzi stopy počas prenosu. Z tohto dôvodu potrebuje rekordér pre každú stopu dodatočných 6 sekúnd (alebo 12 alebo 24 sekúnd). Toto znižuje počas prenosu maximálny čas nahrávania každej stopy o 6 sekúnd (alebo 12 alebo 24 sekúnd) (iba v režime MD). Veľkosť disku zobrazená na počítači nie je rovnaká ako veľkosť disku vytlačená na disku. • Rozdiel je spôsobený používaním dvojkovej sústavy na indikáciu veľkosti disku na počítači a desiatkovej sústavy na vyjadrenie veľkosti disku na disku a iných nahrávacích médiách. Bližšie informácie o veľkosti disku nájdete v časti strana 79. Rekordér • Kým je rekordér pripojený k počítaču, nemôžete ho používať. nefunguje (zobrazí sa „PC – –MD“). Kryt sa nedá otvoriť. • Toto sa stáva, keď odpojíte od počítača určený USB kábel počas prenosu údajov, nahrávania alebo editovania a v rekordéri sa nenachádza nabíjateľná batéria alebo je vybitá. , Opätovne pripojte určený USB kábel alebo vložte plne nabitú nabíjateľnú batériu, a potom stlačte x. 91 Iné 92 Príznak Príčina a náprava Nedajú sa zobraziť niektoré položky menu. • „Menu Mode“ je nastavené na „Simple“. , Aby sa zobrazovali všetky položky menu, tak nastavte režim „Menu Mode“ na „Advanced“. Rekordér nefunguje alebo funguje zle. • Nabíjateľná batéria nie je nabitá. , Nabite nabíjateľnú batériu. • Hlasitosť je príliš nízka. , Zvýšte hlasitosť. • Nie je vložený žiadny disk. , Vložte nahraný disk. • Funkcia HOLD je zapnutá („HOLD“ sa zobrazí na displeji, keď stlačíte tlačidlo na zapnutie rekordéra). , Na rekordéri vypnite funkciu HOLD posunutím prepínača HOLD proti smeru šípky (strany 12, 16). • Kryt nie je pevne zatvorený. , Zatvorte kryt tak, aby zacvakol. Potom posunutím tlačidla OPEN otvorte kryt. • Vo vnútri rekordéra skondenzovala vlhkosť. , Vyberte disk a nechajte rekordér niekoľko hodín na teplom mieste, až kým sa vlhkosť neodparí. • Sieťový adaptér nie je pevne pripojený. , Pripojte sieťový adaptér pevne do konektora DC IN 3V na rekordéri. • Nabíjateľná batéria alebo suchá batéria je slabá (bliká „LOW BATTERY“ alebo sa nezobrazí nič). , Nabite nabíjateľnú batériu, vymeňte suchú batériu za novú alebo použite dodaný sieťový adaptér. • Disk je poškodený alebo neobsahuje správne údaje pre nahrávanie alebo strih. , Znova vložte disk. Znovu nahrajte disk. Ak sa chybová správa stále zobrazuje, vymeňte disk za iný. • V systéme je vnútorné zlyhanie. • Počas prevádzky bol rekordér vystavený mechanickému nárazu, príliš veľkému statickému náboju, sieťovému prepätiu spôsobenému bleskom atď. , Reštartujte prevádzku nasledujúcim spôsobom. 1 Odpojte všetky zdroje napájania a určený USB kábel. 2 Nechajte rekordér asi 30 sekúnd v nečinnosti. 3 Pripojte zdroj napájania. Okienko displeja nie je normálne. • Rekordér bol odpojený od zdroja napájania. , Ponechajte rekordér chvíľu v nečinnosti alebo odpojte zdroj napájania, znova ho pripojte, a potom stlačte niektoré z prevádzkových tlačidiel. Príznak Príčina a náprava Pri použití • Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc. Rekordér sa sieťového adaptéra vypne 3 minúty po zastavení, aby bolo možné vypočítať čas nabíjania. ostane okno displeja nejaký čas slabo rozsvietené aj potom, čo bol rekordér zastavený. Režim činnosti prázdneho 60/74/ 80-minútového štandardného disku sa odlišuje od režimu po formátovaní alebo od režimu zvoleného v softvéri SonicStage. • Pri používaní prázdneho 60/74/80-minútového štandardného disku v rekordéri sa použije režim činnosti nastavený v menu „Disc Mode“. , Pomocou menu „Disc Mode“ zmeňte režim činnosti podľa potreby. 93 Hlásenia Ak na displeji rekordéra blikajú nasledujúce hlásenia, skontrolujte nižšie uvedenú tabuľku. Správa Význam a náprava AVLS NO VOLUME OPERATION • AVLS je nastavené na „AVLS On“ a z tohto dôvodu nemôže byť hlasitosť vyššia. , Nastavte prepínač AVLS do polohy „AVLS Off“ (strana 70). BLANKDISC • Vložený je nenahraný disk MD. BUSY WAIT A MOMENT • Rekordér pristupuje k informáciám o disku. • Pokúšali ste sa používať rekordér, keď pristupoval k nahraným údajom. , Počkajte, kým toto hlásenie nezmizne (v zriedkavých prípadoch to môže trvať aj niekoľko minút). CANNOT EDIT • Zatiaľ čo sa nahrávalo, tak ste zvolili „ : Set“, „ : Release“, „Move“ alebo „Erase“. • Pokúsili ste sa vymazať značku stopy na začiatku prvej stopy alebo skupiny. • Pokúsili ste sa vymazať značku stopy a tak spojiť stopy, ktoré rekordér nemôže spojiť (napríklad stopy nahrané v stereofónnom a monofónnom režime). • Pokúsili ste sa prepísať značky stôp. • Pokúsili ste sa zmeniť titul, ktorý obsahuje znaky, ktoré rekordér nedokáže upravovať. , Úprava titulov nie je možná v prípade, že titul obsahuje znaky, ktoré nie je možné vkladať na rekordéri. CANNOT OPERATE • Pokúsili ste sa stlačiť tlačidlo X alebo T MARK počas synchronizovaného nahrávania. CANNOT • V rekordéri sa nenachádzajú žiadne zvukové údaje na prehrávanie. RECORD OR • Zvukové údaje alebo súbor na správu disku boli poškodené. , Vymažte celý disk (strana 65) alebo vykonajte funkciu PLAY Formátovať (strana 69). CANNOT SET • Pokúšali ste sa urobiť nastavenie časovej značky počas synchronizovaného nahrávania. • Zvolili ste „RECVolume“, zatiaľ čo nebolo pozastavené nahrávanie rekordéra. , Nastavte „RECVolume“ zatiaľ čo je pozastavené nahrávanie rekordéra. • Počas nahrávania ste sa pokúšali vykonať nasledujúce nastavenia. — Disc Memory (Pamäť disku) — Play mode (Režim prehrávania) — Recording mode (Režim nahrávania) — Recording level (Úroveň nahrávania) — Výber „ :REC“ v menu 94 Správa Význam a náprava CHARGE 5°C–35°C • Pokúšali ste sa nabiť nabíjateľnú batériu na mieste s výškou teploty mimo určeného rozsahu pre rekordér. , Batériu nabíjajte pri teplote od +5°C do +35°C. 41F–95F (SLOW na diaľkovom ovládači) Charging • Nabíjateľná batéria sa nabíja. DATA SAVE • Rekordér zapisuje informácie na disk, napríklad zaznamenané údaje alebo informácie o úpravách. , Počkajte, kým správa nezmizne z displeja. DC IN TOO HIGH • Napätie sieťového adaptéra je príliš vysoké (nepoužívate dodávaný sieťový adaptér alebo odporúčaný kábel na pripojenie k autobatérii). , Používajte dodávaný sieťový adaptér alebo odporúčaný kábel na pripojenie k autobatérii. DISC FULL • Ak je zvyšný čas nahrávania na disku 48 sekúnd alebo menej, nemožno nahrávať. , Vymeňte disk. D-L READY • MD Simple Burner je teraz pripravený na nahrávanie audio CD na disk v rekordéri pomocou jednoduchého režimu. (Pozrite si časť „Softvérové funkcie“.) EJECT DISC OK • Rekordér ukončil komunikáciu s počítačom, je možné bezpečne vysunúť disk z rekordéra alebo odpojiť určený USB kábel. End • Rekordér dosiahol koniec disku, zatiaľ čo sa prehrávalo alebo stláčalo >. ERROR • V systéme je vnútorné zlyhanie. , Reštartujte operáciu vykonaním krokov 1 po 3 na strana 92. ERROR XX • V systéme je vnútorné zlyhanie. , Reštartujte operáciu vykonaním krokov 1 po 3 na strana 92. Ak sa hlásenie objaví znovu, spojte sa s najbližším predajcom spoločnosti Sony. FORMAT • Bol vložený disk s formátom, ktorý rekordér nepodporuje. ERROR DISC • Bol vložený disk naformátovaný na počítači. , Vložte bežný MD alebo disk používaný v režime Hi-MD. , Pri formátovaní disku na počítači sa uistite, že používate softvér SonicStage. GROUP FULL • Pokúšali ste sa vytvoriť 256. skupinu na disku používanom v režime Hi-MD alebo 100. skupinu na bežnom disku. , Na disku môžete vytvoriť maximálne 255 skupín (na disku používanom v režime Hi-MD) alebo 99 skupín (na bežnom disku). Udržujte počet skupín do 255 alebo 99. HOLD • Rekordér je zablokovaný. , Posuňte HOLD proti smeru šípky a odblokujte rekordér (strana 16). 95 Správa Význam a náprava IN MENU • Stlačili ste kláves na diaľkovom ovládaní, zatiaľ čo ste vyberali menu na rekordéri. • Stlačili ste kláves na rekordéri, zatiaľ čo ste vyberali menu na diaľkovom ovládaní. LOW BATTERY • Batéria je slabá. , Nabite nabíjateľnú batériu alebo vymeňte tužkovú batériu (strana 15). MEMORY OVER • Pokúšali ste sa nahrávať, keď sa rekordér nachádzal na mieste s nepretržitými vibráciami. , Rekordér umiestnite na stabilné miesto a začnite nahrávanie odznova. NAVI • Stlačili ste kláves na diaľkovom ovládaní, zatiaľ čo ste volili hlavný režim prehrávania na rekordéri. NO BATTERY • Pokúšali ste sa nabíjať vloženú nenabíjateľnú batériu. , Vložte nabíjateľnú batériu a začnite znovu nabíjať. NO • Zvolili ste prehrávanie značiek bez ich nastavenia. , Nastavte značky (strana 46). BOOKMARK TRACK 96 NO DIGITAL COPY • Pokúšali ste sa kopírovať disk, ktorý je chránený systémom správy sériového kopírovania (Serial Copy Management System). Z digitálne pripojeného zdroja, ktorý bol nahraný pomocou digitálneho pripojenia, nie je možné robiť kópie. , Namiesto toho použite analógové pripojenie (strana 37). NO DISC • Pokúšali ste sa prehrávať alebo nahrávať bez vloženého disku v rekordéri. , Vložte disk. NO DISC MEMORY • Snažili ste sa vymazať nastavenie v pamäti disku (Disc Memory), ktorý neobsahuje žiadne nastavenia v pamäti disku (strana 71). NO GROUP • Snažili ste sa zrušiť nastavenie skupiny na disku, ktorý nemá žiadne skupiny. , Vložte disk so skupinovými nastaveniami. • Zvolili ste „ : Erase“ pri disku bez nastavenia skupiny. , Skupinu nemôžete vymazať na disku, na ktorom sa skupiny nenachádzajú. NO INPUT SIGNAL • Rekordér nemohol zistiť digitálne vstupné signály. , Skontrolujte, či je zdroj pripojený pevne (strana 19). NO NAME • Pokúšali ste sa zvoliť „Artist“ v hlavnom režime prehrávania pri disku, ktorý neobsahuje informácie o mene interpreta. • Pokúšali ste sa zvoliť „by Artist“ vo funkcii vyhľadania pri disku, ktorý neobsahuje informácie o mene interpreta. NON GROUPED TRACK • Zvolili ste „ : Move“ alebo „ : Erase“, alebo ste sa pokúsili označiť skupinu v čase, keď je rekordér zastavený alebo prehráva stopu, ktorá nepatrí do žiadnej skupiny. , Zvoľte stopu zo skupiny, ktorú chcete upraviť a potom znovu uskutočnite upravenie. Správa Význam a náprava NotENOUGH • Pokúsili ste sa upravovať obsah 1 GB Hi-MD disku s nedostatočnou POWER TO kapacitou batérie na úpravy (strana 89). EDIT , Pripojte k rekordéru sieťový adaptér alebo vložte úplne nabité nabíjatelné batérie alebo nové alkalické batérie. NotENOUGH • Pokúsili ste sa nahrávať na 1 GB Hi-MD disk s nedostatočnou POWER TO kapacitou batérie na nahrávanie (strana 85). , Pripojte k rekordéru sieťový adaptér alebo vložte úplne nabité REC nabíjatelné batérie alebo nové alkalické batérie. NO TITLE • Pokúšali ste sa zvoliť „Album“ v hlavnom režime prehrávania pri disku, ktorý neobsahuje informácie o názve albumu. • Pokúšali ste sa zvoliť „by Album“ vo funkcii hľadania pri disku, ktorý neobsahuje informácie o názve albumu. NO TRACK • Pokúšali ste sa prehrávať disk s nenahranými stopami. , Vložte nahraný disk. NO TRACK IS • Zvolili ste „ : Move“ alebo „ : Erase“, alebo ste sa pokúsili SELECTED označiť stopu bez toho, aby ste stopu najskôr vybrali. , Vykonajte znovu úpravu po predchádzajúcom zvolení žiadanej stopy. P/B ONLY DISC • Snažili ste sa nahrávať alebo upravovať vopred nahraný disk MD (P/B znamená „prehrávanie“). , Vložte nahrávateľný disk. PC – –MD • Rekordér je pripojený k počítaču. PROTECTED • Pokúšali ste sa nahrávať alebo upravovať disk MD, ktorý mal DISC ochrannú plôšku v polohe chrániacej proti zápisu. , Posuňte plôšku späť (strana 81). PUSH STOP BUTTON • Snažili ste sa otvoriť kryt posunutím prepínača OPEN, zatiaľ čo rekordér ukladal informácie o disku pri použití určeného USB kábla, ktorým bol pripojený k počítaču. , Pred vykonaním činnosti sa musí stlačiť x a z displeja musí zmiznúť „SYSTEM FILE WRITING“. READ ERROR • Rekordér nemôže čítať informácie z disku správne. , Znova vložte disk. REC ERROR • Nahrávanie nebolo vykonané správne. , Rekordér umiestnite na miesto bez vibrácií a začnite nahrávanie odznova. • Disk je zašpinený olejovým filmom alebo odtlačkami prstov, je poškrabaný alebo to nie je bežný disk. , Skúste nahrávať znova použitím iného disku. SYSTEM FILE WRITING • Rekordér ukladá informácie (začiatočnú a koncovú pozíciu stopy) z pamäte na disk. , Počkajte, kým sa tento proces nedokončí. Nevystavujte prehrávač nárazom ani neprerušujte napájanie. TEMP OVER REC STOP • Rekordér sa zahrieva. , Nechajte rekordér vychladnúť. 97 Správa Význam a náprava TITLE FULL • Pri označovaní jednej stopy, jednej skupiny alebo jedného disku ste sa snažili zadať viac ako 200 znakov. • Pre názov ste sa pokúšali zadať celkovo viac ako približne 55 000 písmen (v režime Hi-MD) alebo 1 700 písmen (v režime MD). TOC DATA ERROR • Rekordér nemôže čítať informácie z disku správne. , Vložte iný disk. , Ak nie je problém vymazať celý disk, urobte to (strana 65). TRACK FULL • Snažili ste sa nahrať viac ako 2 047 skladieb na disk v režime Hi-MD alebo viac ako 254 skladieb na disk v režime MD. , Vymažte nepotrebné skladby (strana 65). 98 TrkFromPC NO EDIT • Pokúšali ste sa kombinovať alebo rozdeliť stopy, ktoré boli prenesené z počítača. , Prenesené stopy nemôžete kombinovať alebo deliť. • Pokúšali ste sa spojiť alebo rozdeliť stopy, ktoré boli nahrané v režíme Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner. , Nie je možné spojiť alebo rozdeliť stopy, ktoré boli nahrané v režíme Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner. TrkFromPC NO REC • Snažili ste sa nahrávať v strede chránenej stopy, ktorá bola prenesená z počítača. • Pokúšali ste sa nahrávať v strede stopy, ktorá bola nahraná v režime Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner. , Nemôžete nahrávať nový materiál v strede chránenej stopy alebo stopy, ktorá bola nahraná v režime Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner. Vysvetlivky Ohľadne Hi-MD „Hi-MD“ je novým MiniDisc formátom. Vďaka použitiu novej technológie na kompresiu zvuku ATRAC3plus je Hi-MD nový záznamový formát, ktorý poskytuje dlhší čas nahrávania než obyčajné disky MD. Disky Hi-MD je možné použiť aj ako úložné počítačové médium na záznam údajov iných ako zvuk, napríklad textu alebo obrázkov. Viac informácii o Hi-MD nájdete na dodanom letáku „Čo môžete robiť s volkmenom Hi-MD Walkman“. Ohľadne ATRAC3plus ATRAC3plus je rozšírenou verziou ATRAC3. V porovnaní s ATRAC3 (používané v režime LP2 a LP4 rekordéra), ktoré dosahuje pomer kompresie 10 krát vyšší ako kompresia CD, ATRAC3plus (používané v režime Hi-SP a Hi-LP rekordéra) dosahuje vyšší pomer kompresie, ktorý je 20 krát vyšší ako kompresia CD, ale so žiadnou stratou v kvalite zvuku. „Hi-MD režim“ a „MD režim“ Tento rekordér má dva prevádzkové režimy, „Hi-MD režim“ a „MD režim“, ktoré sú automaticky rozpoznané pri každom vložení disku. Ak vložíte prázdny disk, tak Vám rekordér umožní určiť jeden z týchto režimov prevádzky pre nahrávanie disku (okrem prípadu Hi-MD diskov, ktoré podporujú iba režim Hi-MD). Ak používate prázdny disk, tak nastavte nastavenie „Disc Mode“, aby zvolilo buď „Hi-MD“ alebo „MD“. Ohľadne lineárnej PCM Lineárny PCM je digitálny, nekomprimujúci systém kódovania zvuku. Môžete si vychutnávať vysokokvalitný zvuk porovnateľný s diskami CD nahranými v tomto režime. Význam pojmu „žiadny zvuk“ Pojem „žiadny zvuk“ popisuje stav rekordéra, pri ktorom je vstupná úroveň na analógovom vstupe približne 4,8 mV alebo na optickom (digitálnom) vstupe nižšia ako –89 dB (0 dB predstavuje jednotkový bit – maximálna nahrávacia úroveň pre disk MiniDisc). O „Systémovom súbore“ Systémový súbor je miesto na disku, ktoré sa používa na ukladanie informácií iných ako zvukové súbory; napríklad čísel stôp. Keby bol MiniDisc kniha, systémový súbor by zodpovedal jej indexu alebo obsahu. Rekordér prepisuje systémový súbor po každej operácii ako nahrávanie, pridávanie alebo mazanie značiek stôp či presúvanie stôp. (Keď rekordér prepisuje systémový súbor, na displeji sa zobrazí hlásenie „SYSTEM FILE WRITING“.) Kým rekordér zapisuje informácie o disku, rekordérom nepohybujte, neprenášajte ho ani neodpájajte zdroj napájania, lebo sa môžu nesprávne nahrať informácie alebo stratiť obsah disku. 99 Zoznam časov nahrávania pre jednotlivé disky Pri použití disku v režime Hi-MD Čas nahrávania1) Pri nahrávaní na rekordéri Režim Kodek/ nahrávania prenosová na rekordéri rýchlosť 1 GB Hi-MD 80-minútový 74-minútový 60-minútový disk bežný disk bežný disk bežný disk PCM Lineárne 1 hodina PCM/1,4Mbps a 34 minút 28 minút 26 minút 21 minút Hi-SP ATRAC3plus/ 7 hodín 256kbps a 55 minút 2 hodiny a 20 minút 2 hodiny a 10 minút 1 hodina a 45 minút Hi-LP ATRAC3plus/ 34 hodín 64kbps 10 hodín a 10 minút 9 hodín a 25 minút 7 hodín a 40 minút Čas nahrávania1)2) Pri prenose z počítača Kodek/prenosová rýchlosť 1 GB Hi-MD 80-minútový 74-minútový 60-minútový disk bežný disk bežný disk bežný disk Lineárne PCM/1,4Mbps 1 hodina a 34 minút 28 minút 26 minút 21 minút ATRAC3plus/256kbps 7 hodín a 55 minút 2 hodiny a 20 minút 2 hodiny a 10 minút 1 hodina a 45 minút ATRAC3plus/64kbps 34 hodín 10 hodín a 10 minút 9 hodín a 25 minút 7 hodín a 40 minút ATRAC3plus/48 kbps 45 hodín 13 hodín a 30 minút 12 hodín a 30 minút 10 hodín a 10 minút ATRAC3/132kbps 16 hodín a 30 minút 4 hodiny a 50 minút 4 hodiny a 30 minút 3 hodiny a 40 minút ATRAC3/105kbps 20 hodín a 50 minút 6 hodín a 10 minút 5 hodín a 40 minút 4 hodiny a 40 minút ATRAC3/66kbps 32 hodín a 50 minút 9 hodín a 50 minút 9 hodín 7 hodín a 20 minút 1) Približný čas 2) Pri prenose 5-minútových stôp 100 Pri použití disku v režime MD Čas nahrávania1) Pri nahrávaní na rekordéri Režim nahrávania na rekordéri Kodek/ prenosová rýchlosť 80-minútový bežný disk 74-minútový bežný disk 60-minútový bežný disk SP ATRAC/ 292kbps 80 minút 74 minút 60 minút LP2 ATRAC3/ 132kbps 2 hodiny a 40 minút 2 hodiny a 28 minút 2 hodiny LP4 ATRAC3/ 66kbps 5 hodín a 20 minút 4 hodiny a 56 minút 4 hodiny MONO (mono) Mono 2 hodiny a 40 minút 2 hodiny a 28 minút 2 hodiny Čas nahrávania1)2) Pri prenose z počítača Kodek/prenosová rýchlosť 80-minútový bežný disk 74-minútový bežný disk 60-minútový bežný disk ATRAC(stereo)/292kbps 80 minút 74 minút 60 minút ATRAC3/132, 105kbps 2 hodiny a 40 minút 2 hodiny a 28 minút 2 hodiny ATRAC3/66kbps 5 hodín a 20 minút 4 hodiny a 56 minút 4 hodiny 1) Približný čas 2) Pri prenose 5-minútových stôp 101 Poznámka k digitálnemu nahrávaniu Tento rekordér používa systém správy sériového kopírovania, ktorý umožňuje z originálneho softvéru robiť iba digitálne kópie prvej generácie. Môžete robiť kópie len z diskov MD, ktoré boli nahrané doma, pomocou analógových (line out) pripojení. Pôvodný softvér ako napr. disky CD alebo MD. Mikrofón, prehrávacia jednotka, tuner atď. (s analógovými výstupnými konektormi). Analógové nahrávanie Digitálne nahrávanie MD nahraný doma MD nahraný doma Žiadne digitálne nahrávanie Nahrávateľný disk Digitálne nahrávanie Nahrávateľný Žiadne disk digitálne nahrávanie Nahrávateľný disk Obmedzenia upravovania stôp prenesených z počítača Táto jednotka bola navrhnutá tak, aby funkcie upravovania (ako napríklad pridávanie a vymazávanie značiek stopy) nefungovali pri stopách, ktoré boli prenesené z počítača. Toto slúži na zabránenie straty autorizácie prenosu podľa prenesených stôp. Ak chcete upraviť tieto stopy, najprv ich preneste naspäť do počítača, a potom ich upravte na počítači. Ohľadne DSP TYPE-S pre ATRAC/ATRAC3 Tento rekordér podporuje DSP TYPE-S špecifikáciu pre vysokoúrovňové MiniDisc prehrávacie mechaniky od spoločnosti Sony vybavené procesormi digitálneho signálu (DSP). Táto špecifikácia umožňuje rekordéru vytvárať vysokokvalitný zvuk zo stôp nahraných v režime MDLP. Keďže má rekordér podporu DSP TYPE-R, tak produkuje lepšie výsledky počas nahrávania alebo prehrávania v režime SP (normálne stereo). Potlačenie preskakovania zvuku (G-PROTECTION) Funkcia G-PROTECTION bola vyvinutá na poskytovanie vyššej úrovne odolnosti proti otrasom, než majú existujúce prehrávače. 102 Rozdiel medzi digitálnym (optickým) a analógovým (linkovým) vstupom Vstupný konektor tohto rekordéra funguje ako digitálny aj analógový vstupný konektor. Pripojte rekordér k CD prehrávaču alebo ku kazetovému rekordéru pomocou digitálneho (optického) alebo analógového (linkového) vstupu. Ak chcete nahrávať pomocou digitálneho (optického) vstupu, pozrite si časť „Okamžité nahrávanie disku!“ (strana 19). Ak chcete nahrávať pomocou analógového (linkového) vstupu, pozrite si časť „Nahrávanie z televízora alebo rádia (Analógové nahrávanie)“ (strana 37). Rozdiel Digitálny (optický) vstup Analógový (linkový) vstup Pripojiteľný zdroj Zariadenie s digitálnym (optickým) výstupným konektorom (CD prehrávač, DVD prehrávač atď.) Zariadenie s analógovým (linkovým) výstupným konektorom (kazetový prehrávač, rádio, nahrávacia kazetová jednotka atď.) Použiteľný kábel Optický kábel (s optickým konektorom alebo optickým minikonektorom) (strana 19) Linkový kábel (s dvomi zvukovými konektormi alebo so stereofónnym minikonektorom) (strana 37) Signál zo zdroja Digitálny Analógový Aj keď je pripojený digitálny zdroj (ako napr. CD prehrávač), signál odosielaný do rekordéra je analógový. Značky stôp1) Označené (kopírované) automaticky: Označené automaticky: • po viac ako 2 sekundách • v rovnakom mieste ako na zdroji prázdneho (strana 99) alebo (keď je zvukovým zdrojom disk CD nízkoúrovňového úseku, alebo MD), • po viac ako 2 sekundách prázdneho • ak je rekordér pozastavený počas nahrávania. (strana 99) alebo nízkoúrovňového úseku (pri použití zvukového zdroja iného ako disk CD alebo MD), • ak je rekordér pozastavený (ak sa pri synchronizovanom nahrávaní neprijíma žiadny zvuk po dobu 3 sekúnd). Úroveň nahraného zvuku Rovnaká ako u zdroja. Dá sa nastaviť aj ručne (digitálne ovládanie úrovne nahrávania) („Manuálne nastavenie úrovne nahrávania“, strana 38). Nastavuje sa automaticky. Dá sa nastaviť aj ručne („Manuálne nastavenie úrovne nahrávania“, strana 38). 1) Po dokončení nahrávania je možné zmazať všetky nepotrebné značky („Kombinovanie stôp (Kombinovanie)“, strana 68). Poznámka Značky stôp sa môžu skopírovať nesprávne: • ak nahrávate z niektorých CD prehrávačov alebo z prehrávačov rôznych typov diskov pomocou digitálneho (optického) vstupu. • ak je zdroj pri nahrávaní pomocou digitálneho (optického) vstupu v režime náhodného výberu alebo programového prehrávania. V takomto prípade prehrávajte zdroj v normálnom režime prehrávania. • ak sa program s digitálne vysielaným zvukom (napr. digitálna televízia) nahráva cez digitálny (optický) vstup. 103 Čo umožňuje program MD Simple Burner/SonicStage Čo umožňuje program MD Simple Burner Program MD Simple Burner vám umožní nahrávať hudobné skladby zo zvukového disku CD v mechanike CD-ROM počítača do zariadenia MD Walkman bez predchádzajúceho nahrania zvukových stôp do počítača. Zariadenie MD Walkman Zvukový disk CD Čo umožňuje program SonicStage Program SonicStage vám umožní importovať do počítača zvukové údaje zo zdrojov hudby, ako sú napríklad zvukové disky CD a Internet a zvukové údaje uložené v počítači potom preniesť na disk MD. Zariadenie MD Walkman Zvukový disk CD Importovanie Internet 104 Hudobné súbory vo formátoch MP3, WAV Prenos Základný postup pri používaní zariadenia MD Walkman SonicStage MD Simple Burner Poskytovanie potrebného systémového prostredia (strana 106) Inštalovanie softvéru na počítači (strana 107) Importovanie zvukových údajov do počítača (strana 112) Nahrávanie hudobných skladieb zo zvukového disku CD v mechanike CD-ROM počítača (strana 108) Pripojenie zariadenia MD walkman k počítaču (pozrite si časť „Činnosť rekordéra“) Softvérové funkcie Prepojenie zariadenia MD walkman k počítaču (pozrite si časť „Činnosť rekordéra“) Prenos zvukových údajov z počítača (strana 114) Počúvanie disku MD 105 Inštalovanie Poskytovanie potrebného systémového prostredia Systémové požiadavky Na používanie softvéru SonicStage/MD Simple Burner pre zariadenia MD Walkman je potrebné nasledujúce systémové prostredie. Počítač Operačný systém Displej Ďalšie požiadavky IBM PC/AT alebo kompatibilný • Jednotka CPU: Pentium II 400 MHz alebo vyššia frekvencia (odporúča sa Pentium III 450 MHz alebo výkonnejšia) • Kapacita pevného disku: 200 MB alebo viac (odporúča sa 1,5 GB alebo viac) (Veľkosť požadovanej kapacity sa líši v závislosti od verzie systému Windows a od počtu súborov s hudbou uložených na pevnom disku.) • Pamäť RAM: 64 MB alebo viac (odporúča sa 128 MB alebo viac) Ďalšie požiadavky • Jednotka CD (so schopnosťou digitálneho prehrávania v systéme WDM) • Zvuková karta • Port USB (podpora rozhrania USB (predtým USB 1.1)) Dodaná inštalácia: Windows XP Media Center Edition 2004/Windows XP Media Center Edition/Windows XP Professional/Windows XP Home Edition/Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/ Windows 98 Second Edition Farebné rozlíšenie High Color (16 bit) alebo lepšie, rozlíšenie 800 × 600 bodov alebo lepšie (odporúča sa rozlíšenie 1024 × 768 bodov alebo lepšie) • Prístup na Internet: pre registráciu prostredníctvom webu, služby EMD a CDDB • Prehrávač Windows Media (verzia 7.0 alebo vyššia) inštalovaný na prehrávanie súborov WMA Tento softvér nepodporujú nasledujúce prostredia: • operačné systémy iné ako spomenuté vyššie, • doma poskladané osobné počítače alebo operačné systémy, • prostredie, ktoré je aktualizovanou vyššou verziou pôvodného operačného systému inštalovaného výrobcom, • prostredie s možnosťou zavedenia viacerých systémov, • prostredie podporujúce viacero monitorov, • počítače Macintosh. Poznámky • Nezaručujeme bezproblémovú prácu na všetkých počítačoch, ktoré spĺňajú systémové požiadavky. • Formát NTFS operačného systému Windows XP/Windows 2000 Professional sa dá použiť iba so štandardným nastavením (nastavenie z výroby). • Nezaručujeme bezproblémovú prácu funkcií odstavenia, spánku alebo hybernácie systému na všetkých počítačoch. • Pred používaním softvéru si používatelia operačného systému Windows 2000 Professional musia nainštalovať balík Service Pack 3 alebo novší. 106 Inštalovanie softvéru na počítač Pred inštalovaním softvéru • Skontrolujte, či sú zatvorené všetky programy na kontrolu vírusov, pretože obyčajne vyžadujú veľa systémových prostriedkov. • Pri používaní MD Walkman sa uistite, že ste nainštalovali softvér z dodaného CD-ROM disku. — Ak je OpenMG Jukebox, SonicStage alebo Net MD Simple Burner už nainštalované, predchádzajúci softvér bude prepísaný novou verziou. Nová verzia obsahuje funkcie staršej verzie, plus nové pridané funkcie. — Ak je SonicStage Premium alebo SonicStage Simple Burner už nainštalované, predchádzajúci softvér bude existovať súčasne s novou verziou. — Stále bude možné používať hudobné dáta zaregistrované staršou verziou softvéru, dokonca aj po inštalácii SonicStage. Pre istotu vám ale odporúčame zazálohovať si hudobné dáta. Ak chcete zálohovať dáta, prečítajte si články [Backing Up My Library] – [Backing Up Data to a Disk] v časti SonicStage Help. • Ak je MD Walkman pripojený k počítaču prostredníctvom kábla USB, pred inštaláciou softvéru kábel USB odpojte. 1 2 Zapnite počítač a spustite systém Windows. Vložte dodaný disk CD-ROM do jednotky CD počítača. Inštalačný program sa spustí automaticky a zobrazí sa okno inštalácie. V závislosti od oblasti sa môže zobraziť okno, kde budete vyzvaný na výber svojej krajiny. V takom prípade postupujte podľa zobrazených inštrukcií. 3 Kliknite na tlačidlo [Install SonicStage and MD Simple Burner], a potom postupujte podľa zobrazených inštrukcií. Kliknite na [Install SonicStage and MD Simple Burner]. Pozorne si prečítajte inštrukcie. V závislosti od oblasti sa tlačidlá s výnimkou tlačidla [Install SonicStage and MD Simple Burner] môžu líšiť od tlačidiel na ilustrácii vľavo. Inštalovanie môže trvať 20 až 30 minút v závislosti od systémového prostredia. Počítač reštartujte až po skončení inštalácie. Bola inštalácia úspešná? Ak sa pri inštalácii vyskytol akýkoľvek problém, pozrite si časť „Riešenie problémov“ (strana 125). 107 Používanie softvéru MD Simple Burner Pred používaním softvéru MD Simple Burner MD Simple Burner vám umožní prehrávať hudobné záznamy zo zvukového disku CD v mechanike CD-ROM na zariadenie MD Walkman. Existujú dva spôsoby nahrávania zo zvukového disku CD. • Jednoduchý režim (strana 109) Na nahrávanie celého CD disku alebo iba prvej skladby bez spustenia programu MD Simple Burner môžete použiť funkcie zariadenia MD Walkman. • Štandardný režim (strana 110) Ak chcete nahrávať pomocou ovládacích prvkov počítača, spustite program MD Simple Burner. Nahrajte celý disk CD alebo zvolené záznamy. Poznámky • V programe MD Simple Burner sa môžu používať len hudobné disky CD so značkou • Nezaručujeme normálne fungovanie diskov CD s kontrolou kopírovania. • Ak je softvér MD Simple Burner spustený v režime Štandardný režim alebo OpenMG (SonicStage, OpenMG Jukebox atď.), nemôžete na nahrávanie použiť režim Jednoduchý režim. 108 . Nahrávanie pomocou funkcií zariadenia MD Walkman (Jednoduchý režim) 1 Do zariadenia MD Walkman vložte zapisovateľný disk a zariadenie MD Walkman potom pripojte k počítaču. Podrobnosti o pripojení sú v časti „Činnosť rekordéra“. Kým sa prenos nedokončí, neodpájajte sieťový zdroj a určený kábel USB. 2 Do jednotky CD počítača vložte hudobný disk CD, ktorý chcete nahrať. Ak službu CDDB používate prvýkrát, zobrazí sa okno registrácie CDDB. Ak chcete používať službu CDDB, počítač sa musí pripojiť k Internetu. 3 Stlačte a podržte T MARK/REC a posuňte NENT zariadenia MD Walkman. Spustí sa nahrávanie. Všetky skladby na disku CD sa nahrajú ako nová skupina. Zastavenie nahrávania Kliknite na tlačidlo na obrazovke počítača. Počas nahrávania prvej skladby môžete zariadenie MD Walkman zastaviť tlačidlom x (stop). Nastavenie režimu nahrávania Pred spustením nahrávania kliknite pravým tlačidlom na ikonu MD Simple Burner v zásobníku úloh, a potom vyberte [recording mode (režim nahrávania)]. Nahrávanie iba prvej skladby Pred spustením nahrávania kliknite pravým tlačidlom na ikonu MD Simple Burner v zásobníku úloh, a potom vyberte možnosť [Recording settings] – [Recording 1st Track Only]. Nastavovanie v prípade viacerých informačných položiek služby CDDB Pravým tlačidlom kliknite na ikonu MD Simple Burner v zásobníku úloh a nastavenie potom vyberte kliknutím na možnosť [CDDB(r)] – [Multiple Matches]. — [User Selection]: Zobrazí sa okno výberu — [No Resolve]: Neprebrali sa žiadne informácie o disku CD — [First Choice]: Preberá sa prvá položka 109 Nahrávanie pomocou funkcií počítača (Štandardný režim) Program MD Simple Burner spustíte kliknutím na ikonu a položky [Start] – [All Programs]* – [MD Simple Burner] – [MD Simple Burner]. ∗ V prípade operačných systémov Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/ Windows 98 Second Edition položka [Programs] z Program MD Simple Burner sa dá spustiť aj inými spôsobmi: • Dvakrát kliknite na ikonu MD Simple Burner v zásobníku úloh alebo kliknite pravým tlačidlom a vyberte položku [Show Standard Mode]. • Dvakrát kliknite na odkaz programu MD Simple Burner na pracovnej ploche. Okno nahrávania všetkých skladieb na disku CD [REC/STOP] Ak chcete spustiť nahrávanie všetkých stôp na disku CD ako novej skupiny, kliknite sem. Ak chcete zastaviť nahrávanie, kliknite na položku [Stop]. Celkový čas trvania Ikona disku CD vybratých skladieb disku CD Názov albumu (CD) Meno interpreta (CD) [OPEN] Ak chcete otvoriť obrazovku podľa ukážky na strane 111, kliknite sem. 110 Ikona MD Názov disku (MD) Zostávajúci čas nahrávania vloženého disku MD Rozbaľovacia ponuka režimu nahrávania Okno nahrávania vybratých skladieb zo zvukového disku CD [CONFIG] Kliknutím sa: – nastaví mechanika CD-ROM, – zobrazia informácie o verzii programu MD Simple Burner, – potvrdia informácie o disku CD zaregistrované v službe CDDB. Celkový čas trvania Meno Informácie vybratých skladieb disku CD interpreta o skladbách (MD) Názov Možnosť zmeny disku (MD) Názov albumu [REC/STOP] názvu a čísla skladby Informácie o skladbách (CD) [Get CD info] Informácie o zvukovom disku CD (názov albumu, názov skladby atď.) sa zobrazia v zozname skladieb. [New Group] Rozbaľovacia ponuka režimu nahrávania [CLOSE] Ak chcete zatvoriť obrazovku podľa ukážky na strane 110, kliknite sem. Oblasť ovládania disku CD Tieto ovládacie prvky sa používajú na potvrdenie nahrávania skladieb zvukového disku CD. Ak chcete zrušiť výber všetkých skladieb, kliknite sem. Ak chcete vybrať všetky skladby, kliknite sem. Začiarkavacie políčka Kontrola políčok skladieb, ktoré chcete nahrať [Erase] [All Erase] Zostávajúci čas vloženého disku MD 111 Používanie softvéru SonicStage Importovanie zvukových údajov V tejto časti sa popisuje, ako sa nahrávajú a ukladajú zvukové údaje zo zvukového disku CD do priečinku My Library programu SonicStage na pevnom disku počítača. Hudbu môžete nahrávať alebo importovať z iných zdrojov, akým je napríklad Internet a pevný disk na počítači. Podrobnosti nájdete v pomocníkovi SonicStage Help. Poznámky • V programe SonicStage sa môžu používať len hudobné disky CD so značkou • Nezaručujeme normálne fungovanie diskov CD s kontrolou kopírovania. . Indikácia zdroja [Music Source] [CD Info] [Format/Bit Rate] 1 Spustenie programu SonicStage. Vyberte postupnosť položiek [Start] – [All Programs]*– [SonicStage] – [SonicStage]. ∗ V prípade operačných systémov Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/Windows 98 Second Edition položka [Programs]. Program SonicStage sa spustí a zobrazí sa hlavné okno. z Program SonicStage môžete spustiť aj dvojitým kliknutím na ikonu [SonicStage]) na pracovnej ploche. 2 (ikona Do jednotky CD počítača vložte zvukový disk CD, ktorý chcete nahrať. Indikátor zdroja v ľavej hornej časti obrazovky sa zmení na položku [Record a CD]. 3 Kliknite na položku [Music Source]. Obsah zvukového disku CD sa zobrazí v zozname hudobného zdroja (na ľavej strane obrazovky). 112 4 V prípade potreby kliknutím na políčko ktoré nechcete nahrať. zrušíte označenie skladieb, Ak ste začiarknutie políčka zrušili náhodou, ďalším kliknutím ho opäť začiarknite. Ak chcete začiarknuť všetky políčka, kliknite na políčko . Ak chcete zrušiť začiarknutie všetkých políčok, kliknite na políčko . 5 V prípade potreby zmeňte formát a bitovú rýchlosť pre nahrávanie hudobného disku CD. Po kliknutí na tlačidlo [Format/Bit Rate] na pravej strane obrazovky sa zobrazí dialógové okno „CD Recording Format [My library]“. V dialógovom okne budete vyzvaní na výber formátu a bitovej rýchlosti pre nahrávanie zvukového disku CD. 6 Kliknite na tlačidlo . Spustí sa importovanie skladieb vybratých v kroku 4. Zastavenie nahrávania Kliknite na tlačidlo . z Ak sa automaticky nezískali informácie o disku CD, ako je napríklad názov albumu, meno interpreta a názvy skladieb, kliknite na položku [CD Info] na pravej strane obrazovky. Počítač musí byť pritom pripojený na Internet. 113 Prenos zvukových údajov z počítača do zariadenia MD Walkman Zvukové údaje uložené v priečinku My Library programu SonicStage sa dajú preniesť do zariadenia MD Walkman bez obmedzenia počtu prenosov. Zoznam cieľov prenosu [Transfer] Zoznam priečinku My Library [Transfer Mode] 1 Zariadenie MD Walkman pripojte k počítaču. Podrobnosti o pripojení nájdete v časti „Činnosť rekordéra“. Pred dokončením prenosu neodpájajte sieťový zdroj ani určený kábel USB. 2 Zo zoznamu miest prenosu na pravej strane vyberte miesto prenosu a kliknite na [Transfer]. Obrazovka sa prepne na obrazovku prenosu (Hi-MD alebo Net MD). 3 V zozname priečinku My Library na ľavej strane obrazovky kliknite na skladby, ktoré chcete preniesť. Ak chcete preniesť viac skladieb, pri ich výbere podržte stlačený kláves [Ctrl]. Ak chcete preniesť všetky skladby albumu, kliknite na album. 114 4 V prípade potreby zmeňte režim prenosu. V predvolenom nastavení sa v režime OpenMG (PCM/ATRAC3/ ATRAC3plus) budú skladby prenášať v rovnakom formáte a rovnakou bitovou rýchlosťou (normálny prenos). Ak zariadenie pripojené k počítaču nepodporuje vyššie uvedený formát, tak sa formát a bitová rýchlosť zmenia na formát a bitovú rýchlosť zariadenia. V niektorých prípadoch môže tento proces nejaký čas trvať. Ak chcete zmeniť formát a bitovú rýchlosť, kliknite na tlačidlo [Transfer Mode] v strednej časti obrazovky a zobrazí sa dialógové okno „Transfer Mode Settings“. 5 Kliknite na tlačidlo . Začne sa prenos skladieb vybratých v kroku 3. Zastavenie prenosu Kliknite na tlačidlo . Prenos do zariadenia Hi-MD Walkman Ak chcete prenesené skladby prehrávať na zariadení Net MD Walkman, ktoré nepodporuje formát Hi-MD, po kroku 2 vyberte na pravej strane obrazovky režim [Net MD] (režim prevádzky). Tento režim sa dá vybrať, len keď sa na nahrávanie používa bežný disk v režime Hi-MD. Poznámky • V nasledujúcich prípadoch prenos zlyhá a zobrazí sa hlásenie o chybe: —Ak na disku nie je dostatok voľného miesta. —Ak sa na skladbu vzťahujú obmedzenia prehrávania. • Počas prenosu nefungujú funkcie odstavenia, spánku a hybernácie systému. • V závislosti od typu textu a počtu znakov sa nemusí text z programu SonicStage zobraziť na pripojenom zariadení MD Walkman. Je to spôsobené obmedzením funkcií pripojeného zariadenia MD Walkman. 115 Spätný prenos zvukových údajov zo zariadenia MD Walkman do počítača Zoznam cieľov prenosu [Transfer] Zoznam My Library Zoznam stôp na disku MD Prenos zo zariadenia MD Walkman späť do počítača Zvukové údaje prenesené z počítača a uložené na disku MD sa môžu spätne preniesť do priečinku My Library programu SonicStage na počítači. 1 Zariadenie MD Walkman pripojte k počítaču. Podrobnosti o pripojení nájdete v časti „Činnosť rekordéra“. Kým sa prenos nedokončí, neodpájajte sieťový zdroj ani určený kábel USB. 2 Zo zoznamu miest prenosu na pravej strane vyberte miesto prenosu a kliknite na [Transfer]. Obrazovka sa prepne na obrazovku prenosu (Hi-MD alebo Net MD). 3 Klikaním v zozname na pravej strane obrazovky vyberte skladby, ktoré chcete preniesť do počítača. 4 Kliknite na tlačidlo v strednej časti obrazovky. Spustí sa importovanie skladieb vybratých v kroku 3. Zastavenie prenosu Kliknite na tlačidlo 116 . Poznámka Skladby prenesené na zariadenie MD Walkman z iného počítača sa nedajú preniesť späť do priečinku My Library na vašom počítači. Importovanie skladieb nahratých zariadením Hi-MD Walkman* do počítača Skladby nahraté zariadením Hi-MD Walkman* sa dajú importovať do priečinku My Library programu SonicStage na vašom počítači iba raz. ∗ Len skladby nahraté v režime Hi-MD 1 Zapisovateľný disk vložte do zariadenia Hi-MD Walkman a zariadenie pripojte k počítaču. 2 Zo zoznamu miest prenosu na pravej strane vyberte miesto prenosu a kliknite na [Transfer]. 3 V zozname Hi-MD na pravej strane obrazovky kliknite na skladby, ktoré chcete preniesť. Ak chcete preniesť viac skladieb, pri ich výbere podržte stlačený kláves [Ctrl]. Ak chcete preniesť všetky skladby skupiny, kliknite na skupinu. 4 Kliknite na tlačidlo v strednej časti obrazovky. Zobrazí sa dialógové okno „Import“. 5 V dialógovom okne vyberte cieľ prenosu. Ak chcete skladby importovať do nového albumu, vyberte položku „Import to a new album“, a potom do textového okna zadajte požadovaný názov albumu. Ak chcete skladby pridať do existujúceho albumu v priečinku My Library, vyberte položku „Import to an existing album“ a po kliknutí na tlačidlo „Browse“ vyberte album. 6 Kliknite na tlačidlo „OK“. Spustí sa importovanie skladieb vybratých v kroku 3. 117 Zastavenie importovania Kliknite na tlačilo . Poznámka Poznámky • Do počítača sa nedajú importovať skladby nahraté v režime Net MD alebo skladby nahraté na zariadení, ktoré nepodporuje režim Hi-MD. • Pred importovaním skladieb nahraných na Hi-MD Walkman do počítača kliknutím na [Properties] na pravej strane obrazovky potvrďte stav začiarkávacieho políčka [Recording settings] (políčko je predvolene nastavené ako začiarknuté). Potom postupujte nasledovne: —Pri importovaní skladieb na My Library počas ich vymazávania na Hi-MD Walkman nechajte políčko nezačiarknuté. —Pri úprave importovaných skladieb na SonicStage nechajte políčko nezačiarknuté. —Zaškrtnite políčko, aby ste importovali stopy do My Library a ich kópiu nechali v rekordéri Hi-MD Walkman. So stopami, ktoré sa nechali v Hi-MD Walkman sa zaobchádza rovnako ako so stopami, ktoré boli automaticky prenesené z počítača. Z tohto dôvodu sa na zariadení Hi-MD Walkman nedajú rozdeľovať alebo kombinovať. • Keď prenášate stopy nahrané v lineárnom systéme PCM zariadenia Hi-MD Walkman na počítač na úpravu (členenie alebo spájanie) do alpikácie My Library, úprava môže trvať neprimerane dlho, v závislosti od dĺžky stôp a parametrov počítača. Je to spôsobené nedostatkami systému MiniDisc. Ak chcete upraviť dlhé stopy nahrané v lineárnom systéme PCM, odporúčamne urobiť úpravy najprv na zariadení Hi-MD Walkman a potom následne preniesť upravené dáta do počítača. 118 Používanie pomocníka SonicStage Help Pomocník SonicStage Help poskytuje ďalšie podrobnosti o používaní programu SonicStage. Pomocník SonicStage Help umožňuje jednoduché vyhľadávanie informácií v zozname činností, ako je napríklad „Importing Tracks“ alebo „Transferring Tracks“, vyhľadávanie v rozsiahlom zozname kľúčových slov alebo poskytne príslušné vysvetlenie po zadaní slovného dotazu. Zobrazenie pomocníka SonicStage Help Keď je spustený program SonicStage, kliknite na položku [Help] – [SonicStage Help]. [SonicStage Help] z Pomocník SonicStage Help sa môže zobraziť aj výberom nasledujúcich položiek: [Start] – [All Programs]*– [SonicStage] – [SonicStage Help]. ∗ V prípade operačných systémov Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/ Windows 98 Second Edition položka [Programs] Poznámky • V pomocníkovi SonicStage Help je výraz „Device/Media“ všeobecným vyjadrením pre externé zariadenie, akým sú napríklad zariadenia MD Walkman, Network Walkman a CD Walkman. • Pri používaní EMD služieb, nasledujte pokyny vášho poskytovatela internetových služieb, vztahujúcich sa na také veci ako odporúcané systémové prostredie. 119 Čo je pomocník SonicStage Help Rámček na pravej strane Rámček na ľavej strane 1 Dvakrát kliknite na položku [Overview] v rámčeku na ľavej strane. 2 Kliknite na položku [About This Help File]. Vysvetlenie sa zobrazí v rámčeku na pravej strane. 3 Prečítajte si text. V prípade potreby sa posúvajte v obrazovke. Kliknutím na podčiarknuté slová preskočíte na ich výklad. Vyhľadanie slova vo výklade [Search] Textové pole „Type in the keyword to find“ List Topics Výklad vybratej položky Zoznam vyhľadávaných slov [Display] 1 Kliknutím na tlačidlo [Search] sa otvorí okno „Search“. 2 Zadajte slová. 3 Kliknite na tlačidlo [List Topics]. Zobrazí sa zoznam vyhľadávaných slov. 4 Kliknutím vyberte požadovanú položku v zobrazenom zozname. 5 Kliknite na tlačidlo [Display]. Zobrazí sa výklad vybratej položky. 120 Odkazy na program SonicStage Help Kliknutím na tlačidlo [Contents] na ľavej strane okna Help sa zobrazí zoznam položiek pre každú operáciu. Kliknutím na ľubovoľnú položku sa zobrazia podrobnosti. Importovanie zvukových údajov do počítača Činnosť Importovanie zvukových údajov z Internetu Importovanie zvukových súborov do počítača v programe SonicStage SonicStage Help [Importing Tracks] – [Purchasing Tracks from a Music Service Site] [Importing Tracks] – [Importing Music Files] Počúvanie zvukových údajov na počítači Činnosť Počúvanie zvukových údajov z jednotky CD alebo priečinku My Library Počúvanie zvukových údajov zo zariadenia MD Walkman pripojeného k počítaču SonicStage Help [Music Playback] – [Playing Back an Audio CD] alebo [Playing Back a Track in My Library] [Music Playback] – [Playing Back a Track on a Device/Media] Správa a úprava importovaných skladieb Činnosť Zmena informácie týkajúcej sa preberania informácií o disku CD Úprava albumu Odstránenie skladieb Zmena umiestnenia priamo pre ukladanie skladieb SonicStage Help [Changing SonicStage Settings] – [Changing Settings for Getting CD information] [Managing Tracks and Albums] – [Creating/Editing Albums] [Changing SonicStage Settings] – [Changing the Location for Saving Recorded Files] 121 Zálohovanie zvukových údajov Odporúčame zálohovať si zvukové údaje ako preventívny krok pred následkami poškodenia pevného disku alebo výmeny počítača. Činnosť Zálohovanie zvukových údajov v priečinku My Library Vyhľadanie informácií o zálohovaní v programe SonicStage SonicStage Help [Backing Up My Library] – [Backing Up Data to a Disk] [Backing Up My Library] – [FAQ-About SonicStage Backup Tool] Riešenie problémov Činnosť SonicStage Help Vyhľadanie postupu riešenia [Additional Information] – [Troubleshooting] problémov Ak chcete vedieť Ako Vyhľadať neznáme slová Vyhľadať druhy zvukových údajov, ktoré sa dajú spravovať pomocou programu SonicStage Vyhľadať druhy funkcií, ktoré sa dajú používať v programe SonicStage 122 SonicStage Help [Additional Information] – [Glossary] [Overview] – [Content Handled Within SonicStage] [Overview] – [Features] Ďalšie informácie Odinštalovanie programu SonicStage/MD Simple Burner Ak chcete program SonicStage/MD Simple Burner odinštalovať, postupujte podľa nižšie uvedených krokov. 1 Kliknite na položky [Start] – [Control Panel]*. ∗ V prípade operačných systémov Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/Windows 98 Second Edition položky [Settings] – [Control Panel] 2 Dvakrát kliknite na položku [Add/Remove Programs]. 3 V zozname „Currently Installed Programs“ kliknite na položku [SonicStage 2.x.xx] alebo [MD Simple Burner 2.0.xx], a potom kliknite na položku [Change and Remove]*. Postupujte podľa zobrazených pokynov a reštartujte počítač. Odinštalovanie sa dokončí po reštartovaní počítača. ∗ V prípade systému Windows 2000 položka [Change/Remove], v prípade systému Windows Millennium Edition/Windows 98 Second Edition položka [Add/Remove] Poznámka Pri inštalovaní programu SonicStage Ver. 2.x/MD Simple Burner Ver. 2.0 sa inštaluje aj modul OpenMG Secure Module x.x. Modul OpenMG Secure Module x.x neodstraňujte, pretože ho môže používať iný softvér. 123 Chránené autorskými právami Technológia OpenMG vám umožňuje vychutnať digitálnu hudbu a zároveň chráni autorské práva jej vlastníkov. Program SonicStage šifruje zvukové súbory vo formáte OpenMG a ukladá ich na pevný disk počítača, aby sa predišlo neoprávnenej distribúcii. Obmedzenia obsahu s hudbou Obsah s vysokokvalitnou digitálnou hudbou je k dispozícii v širokom rozsahu prostredníctvom služieb na distribúciu hudby na Internete. Kvôli ochrane autorských práv vlastníkov pred neoprávnenou distribúciou sú niektoré obsahy s hudbou distribuované s určitými obmedzeniami v nahrávaní a prehrávaní. Môže byť obmedzený napríklad čas prehrávania alebo počet prehrávania údajov. 124 Riešenie problémov Ak sa pri používaní programu SonicStage/MD Simple Burner vyskytne problém, postupujte podľa nasledujúcich krokov. 1 V časti „Riešenie problémov“ skontrolujte príznaky. 2 Pri používaní programu SonicStage skontrolujte príznaky v pomocníkovi SonicStage Help. 3 Problém sa nedá vyriešiť po skontrolovaní vyššie uvedených odkazov: Skontrolujte a doplňte nasledujúcu tabuľku, a potom sa poraďte s najbližším predajcom produktov spoločnosti Sony. Počítač • Výrobca: • Model: • Typ: Stolný počítač/prenosný počítač Názov operačného systému: Kapacita pamäte RAM: Jednotka pevného disku (obsahujúca program SonicStage/MD Simple Burner a zvukové údaje) • Kapacita jednotky: • Voľné miesto: Verzia softvéru • SonicStage Ver. 2.x1) • MD Simple Burner Ver. 2.02) Chybové hlásenie (ak sa zobrazí): Ak sa používa externe pripojená jednotka CD-ROM • Výrobca: • Model: • Typ: CD-ROM/CD-R/CD-RW/DVD-ROM/Iná ( ) • Typ pripojenia k počítaču: Karta PC/USB/IEEE1394/Iný ( ) Ak sa používa iné zariadenie s pripojením USB • Názov zariadenia (alebo zariadení): 1) 2) Ak chcete skontrolovať verziu softvéru SonicStage, prejdite na položku [Help] – [About SonicStage] v okne programu SonicStage. Ak chcete skontrolovať verziu softvéru MD Simple Burner, prejdite na položku [CONFIG] – [Version] v okne programu MD Simple Burner. 125 Softvér sa nedá inštalovať na váš počítač Problém Inštalácia bola neúspešná. Zdá sa, že inštalácia sa zastavila pred dokončením. Indikátor priebehu na obrazovke sa nehýbe. Indikátor prístupu niekoľko minút nesvieti. 126 Príčina a náprava Používate operačný systém, ktorý nepodporuje tento softvér. tĎalšie informácie nájdete v časti strana 106. Nie sú zatvorené všetky okná aplikácií. tAk sú pri spustení inštalácie spustené aj iné programy, môže vzniknúť porucha. Platí to hlavne pre programy, ktoré vyžadujú veľa systémových prostriedkov, ako sú napríklad programy na kontrolu vírusov. Na pevnom disku nie je dostatok miesta. tNa pevnom disku sa vyžaduje voľné miesto 200 MB alebo viac. Skontrolujte, či sa za inštalačným oknom nezobrazilo chybové hlásenie. tStlačte kláves [Tab] a zároveň podržte stlačený kláves [Alt]. Ak sa zobrazilo chybové hlásenie, stlačte kláves [Enter]. Inštalácia sa obnoví. Ak sa nezobrazila žiadna správa, inštalácia stále pokračuje. Počkajte chvíľu dlhšie. Inštalácia prebieha normálne. Počkajte, prosím. Inštalácia môže trvať 30 minút alebo viac v závislosti od jednotky CD alebo systémového prostredia. Používanie zariadenia MD Walkman pripojeného k počítaču Problém Počítač nerozpoznáva zariadenie MD Walkman. Aj keď sa na pripojenie zariadenia MD Walkman k počítaču používa určený kábel USB, displej na zariadení MD Walkman neindikuje, že je pripojené. Aj keď počítač rozpoznáva zariadenie MD Walkman, nepracuje normálne. Príčina a náprava Zariadenie MD Walkman nie je spoľahlivo pripojené k počítaču pomocou dodaného určeného kábla USB. tZariadenie MD Walkman znovu spoľahlivo pripojte k počítaču. tOdpojte a znovu pripojte zariadenie MD Walkman. Ak počítač stále nerozpoznáva zariadenie MD Walkman, odpojte kábel, reštartujte počítač, a potom skúste pripojiť znovu. V zariadení MD Walkman nie je vložený disk. tSkontrolujte, či je v zariadení MD Walkman vložený disk. Nie je nainštalovaný ovládač Net MD. tSoftvér SonicStage/MD Simple Burner nainštalujte pomocou dodaného disku CD-ROM. Inštalácia softvéru zlyhala. tOdpojte pripojené zariadenie a softvér znovu nainštalujte pomocou dodaného disku CD-ROM. Dodaný určený kábel USB je odpojený. tDodaný určený USB kábel spoľahlivo pripojte. Na pripojenie sa používa rozbočovač USB. tPripojenie prostredníctvom rozbočovača USB neposkytuje záruku pre prevádzku. Zariadenie MD Walkman pripojte priamo do konektora USB na počítači. Rozpoznanie programu SonicStage chvíľku trvá. Počkajte, prosím. Je spustený iný aplikačný softvér. tDodaný určený kábel USB po chvíľke znovu pripojte. Ak počítač stále nerozpozná zariadenie MD Walkman, zariadenie MD Walkman odpojte, reštartujte počítač a znovu pripojte určený kábel USB. Dodaný určený kábel USB je odpojený. tDodaný určený USB kábel spoľahlivo pripojte. Na pripojenie sa používa rozbočovač USB. tPripojenie prostredníctvom rozbočovača USB neposkytuje záruku pre prevádzku. Zariadenie MD Walkman pripojte priamo do konektora USB na počítači. 127 Register Číslice M 6-pásmový ekvalizér 52 MD Simple Burner 108 MDLP 37 Manuálne nahrávanie 38 Menu 29 My Library 112 A ATRAC3plus 99 AVLS 70 B BEEP 71 Batéria nabíjateľná batéria 15 suchá batéria 17 výdrž batérie 17 N Čistenie 81 Nabíjanie 15 Nahrávanie analógové 37 digitálne 19 pridávanie značky stopy 39 režim (Hi-MD/MDLP) 37 z mikrofónu 35 úroveň 36, 38 Net MD 108 D O Disc Mode 73 DSP TYPE-S 102 Odinštalovanie 123 OpenMG Secure Module x.x 123 Označovanie 56 C Chránené autorským právom 124 Č F Formát 69 Formát WMA 106 G G-PROTECTION 102 H HOLD 12 Hi-MD 99 I Importovanie 112 Inštalovanie 106 J Jednoduchý režim 109 Jednotka CD 106 Jednotka CD-ROM 107 K Kontrast 74 Kontrola pozícia prehrávania 43 zostávajúci čas 33, 43 Kábel USB 10 L Linear PCM 99 128 P Pevný disk voľné miesto 106 Port USB 106 Prednastavenie rozhlasových staníc 75 Prehrávač Windows Media 106 Premiestniť skupiny 62 stopy 61 Prenos do počítača 116 do zariadenia MD Walkman 114 Pripojenie počítač 76 pri nabíjaní 15 Pripájane digitálne 19 Pripájanie 108, 109 analógové 37 Príslušenstvo dodávané 10 voliteľné 83 R V Rádio počúvanie 75 zapnúť/vypnúť 25 Režim Quick (Rýchlo) 72 Režim nahrávania 109 Režim nahrávania (Bitová rýchlosť) 113, Virtual Surround 52 Vyhľadať 51 Vymazávanie celý disk 65 skupiny 65 stopy 65 117 Režim ponuky 70 Režim prehrávania Hlavný režim prehrávania 45, 47 Opakované prehrávanie 47, 50 Vedľajší režim prehrávania 46, 50 Rozdeliť 67 S Skupina nahrávanie 40 nastavenie 59 premiestnenie 63 vymazávanie 65 vypustenie 61 Služba CDDB 106, 109 Služba EMD 106 SonicStage 112 SonicStage Help (Pomocník programu SonicStage) 119 Spájanie stôp 68 Synchronizované nahrávanie 42 Systémové obmedzenia 106 Systémové prostredie 106 W Windows 2000 Professional 106, 110, 112, 119, 123 Windows 98 Second Edition 106, 110, 112, 119, 123 Windows Millennium Edition 110, 112, 119, 123 Windows XP Home Edition 106 Windows XP Media Center Edition 106 Windows XP Media Center Edition 2004 106 Windows XP Professional 106 Z Zmena označenia 57 Značka prehrať 46, 49 pridať 46, 49 Značka stopy Pridať (Rozdeliť) 67 Vymazať (Kombinovať) 68 Š Štart (softvér) MD Simple Burner 110 SonicStage 112 T Time Mark (Časová značka) 39 Titul 55 U Ukladanie údajov 78 129 Printed in Malaysia 132 * 3 2 6 6 5 7 1 6 3 * (1)
advertisement
Related manuals
advertisement