Sony MZ-NHF800 Návod na používanie

Add to My manuals
132 Pages

advertisement

Sony MZ-NHF800 Návod na používanie | Manualzz
3-266-571-63(1)
Portable MiniDisc Recorder MZ-NHF800
Portable
MiniDisc Recorder
Návod na obsluhu
strana 10
Činnosť rekordéra __________________________________
strana 104
Činnosť softvéru ____________________________________
„WALKMAN“ je registrovaná obchodná značka spoločnosti Sony
Corporation reprezentujúca produkty Headphone Stereo.
je obchodná značka spoločnosti Sony Corporation.
MZ-NHF800
© 2004 Sony Corporation
UPOZORNENIE
Aby sa zabránilo vzniku požiaru
alebo úrazu, zariadenie
nevystavujte dažďu ani vlhkosti.
Zariadenie neinštalujte
v stiesnenom priestore, napríklad
v skrinke na knihy alebo vo
vstavanej skrinke.
Vetracie otvory prístroja nezakrývajte
novinami, obrusmi, záclonami atď.,
aby nedošlo k požiaru. Na zariadenie
neumiestňujte zapálené sviečky.
Aby sa zabránilo vzniku požiaru alebo
úrazu, na zariadenie neumiestňujte
predmety naplnené tekutinami, ako sú
napríklad vázy.
Niektoré krajiny môžu regulovať
likvidáciu batérií používaných na
napájanie tohto produktu.
Informácie získate u miestnych úradov.
POZOR – NEVIDITEĽNÉ
LASEROVÉ ŽIARENIE PRI
OTVORENÍ
VYHNITE SA VYSTAVENIU
LÚČU
POZOR— NEVIDITEĽNÉ
LASEROVÉ ŽIARENIE TRIEDY
1M PRI OTVORENEJ ZÁSUVKE
NEPOZERAJTE PRIAMO NA
OPTICKÉ ZARIADENIE
2
Informácie
PREDAJCA NIE JE
V ŽIADNOM PRÍPADE
ZODPOVEDNÝ ZA ŽIADNE
PRIAME, NÁHODNÉ ALEBO
NÁSLEDNÉ ŠKODY
ĽUBOVOĽNEJ POVAHY, ANI
ZA STRATY ALEBO VÝDAJE
SPÔSOBENÉ CHYBNÝM
PRODUKTOM ALEBO
POUŽITÍM ĽUBOVOĽNÉHO
PRODUKTU.
Platnosť označenia CE je obmedzená
iba na tie krajiny, ktoré to vyžadujú na
základe zákonov. To sa týka hlavne
krajín EEA (európska ekonomická
oblasť).
Poznámka pre užívateľov
Na dodanom softvéri
• Autorské práva zakazujú
reprodukovať softvér alebo príslušný
manuál ako celok alebo jeho
jednotlivé súčasti alebo prenajať
softvér bez povolenia držiteľa
autorských práv.
• Spoločnosť SONY nebude v žiadnom
prípade zodpovedná za akúkoľvek
finančnú škodu alebo stratu zisku,
vrátane požiadaviek tretích strán,
vzniknutú z používania softvéru
dodaného s týmto prehrávačom.
• V prípade, že sa vyskytne problém
s týmto softvérom v dôsledku chybnej
výroby, spoločnosť SONY ho vymení.
Avšak spoločnosť SONY nenesie
žiadnu inú zodpovednosť.
• Softvér dodaný s týmto rekordérom
nemôže byť použitý s iným
vybavením ako je to, pre ktoré je
určený.
• Uvedomte si prosím, že kvôli
pokračujúcim snahám o zlepšenie
kvality sa môžu softvérové
špecifikácie bez predchádzajúceho
upozornenia zmeniť.
• Prevádzka tohto rekordéru s iným
softvérom, ako je dodaný, nie je
obsiahnutá v záruke.
• Možnosť zobrazenia jazykov
v softvéri bude záležať od
nainštalovaného operačného systému
v počítači. Aby ste dosiahli lepšie
výsledky, tak zaistite, aby bol
nainštalovaný operačný systém
kompatibilný s jazykom, ktorý chcete
zobraziť.
— Nezaručujeme, že všetky jazyky sa
budú môcť v softvéri dobre
zobraziť.
— Nemusia sa zobraziť znaky, ktoré
vytvoril používateľ a niektoré
špeciálne znaky.
• V závislosti od typu textu a znakov sa
zobrazený text v softvéri nemusí
dobre zobraziť na zariadení. Toto je
spôsobené:
— Schopnosťami pripojeného
zariadenia.
— Zariadenie nefunguje správne.
• SonicStage a SonicStage logá sú
•
•
•
•
•
•
•
•
obchodnými značkami alebo
ochrannými obchodnými známkami
spoločnosti Sony.
MD Simple Burner, OpenMG,
„Magic Gate“, „MagicGate Memory
Stick“, „Memory Stick“, Hi-MD,
Net MD, ATRAC, ATRAC3,
ATRAC3plus a ich logá sú
obchodnými značkami spoločnosti
Sony Corporation.
Microsoft, Windows, Windows NT
a Windows Media sú obchodnými
značkami alebo registrovanými
obchodnými značkami spoločnosti
Microsoft Corporation v USA alebo
v iných krajinách.
IBM a PC/AT sú registrovanými
obchodnými značkami spoločnosti
International Business Machines
Corporation.
Macintosh je obchodnou značkou
spoločnosti Apple Computer, Inc.
v USA alebo v iných krajinách.
Pentium je obchodnou značkou alebo
registrovanou obchodnou značkou
spoločnosti Intel Corporation.
Všetky ostatné obchodné alebo
ochranné známky sú obchodnými
alebo ochrannými známkami ich
príslušných vlastníkov.
Značky ™ a ® sú v tejto príručke
vynechané.
CD and music-related data from
Gracenote, Inc., copyright © 20002003 Gracenote. Gracenote CDDBR
Client Software, copyright 2000-2003
Gracenote. This product and service
may practice one or more of the
following U.S. Patents: #5,987,525;
#6,061,680; #6,154,773, #6,161,132,
#6,230,192, #6,230,207, #6,240,459,
#6,330,593 and other patents issued or
pending.
Gracenote and CDDB are registered
trademarks of Gracenote. The
Gracenote logo and logotype, the
Gracenote CDDB logo, and the
“Powered by Gracenote” logo are
trademarks of Gracenote.
Program © 2001, 2002, 2003, 2004 Sony
Corporation
Dokumentácia © 2004 Sony Corporation
3
Obsah
O dostupných funkciách a dodaných manuáloch .............8
Činnosť rekordéra
Pohľad na ovládacie prvky ................................................11
Začíname! ...........................................................................15
Okamžité nahrávanie disku! ..............................................19
Okamžité prehranie disku! ................................................23
Počúvanie rádia ..................................................................25
Používanie menu ................................................................27
Ako používať položky menu ...................................................................27
Zoznam položiek menu ...........................................................................29
Rôzne spôsoby nahrávania ...............................................32
Pred nahrávaním .......................................................................................32
Zobrazovanie rôznych informácií ...........................................................33
Nahrávanie z mikrofónu ..........................................................................35
Nahrávanie z televízora alebo rádia (Analógové nahrávanie) ...........37
Voľba režimu nahrávania .........................................................................37
Manuálne nastavenie úrovne nahrávania ..............................................38
Pridávanie značiek stôp počas nahrávania ............................................39
Používanie skupinovej funkcie pri nahrávaní .......................................40
Zahájenie/zastavenie nahrávania v synchronizovanom režime so
zvukovým zdrojom (Synchronizované nahrávanie) ........................42
4
Rôzne spôsoby prehrávania ..............................................43
Zobrazovanie rôznych informácií ...........................................................43
Výber režimu prehrávania .......................................................................45
Vyhľadávanie stopy (Vyhľadávanie) ......................................................51
Upravenie zvuku (Virtual-Surround • 6-kanálový ekvalizér) .............52
Úprava nahrávaných stôp .................................................55
Pred úpravou .............................................................................................55
Pridávanie názvov (Názov) ......................................................................55
Priradenie stôp alebo skupín do novej skupiny
(Nastavenie skupiny) ...........................................................................59
Odstránenie nastavenia skupiny (Odstránenie skupiny) .....................61
Presunutie nahraných stôp alebo skupín (Presunutie) .........................61
Vymazávanie stôp alebo celého disku (Mazanie) .................................64
Rozdeľovanie stopy (Rozdeliť) ...............................................................67
Kombinovanie stôp (Kombinovanie) .....................................................68
Formátovanie disku (Formátovanie) .....................................................69
Iné činnosti .........................................................................70
Zmena zobrazených položiek menu (Režim menu) .............................70
Ochrana vášho sluchu (AVLS) ...............................................................70
Vypnutie zvuku pípania ...........................................................................71
Uloženie nastavení jednotlivých diskov (Pamäť disku) .......................71
Rýchle spúšťanie prehrávania (Rýchly režim) ......................................72
Výber režimu disku (Režim disku) .........................................................73
Prispôsobovanie kontrastu okna displeja
(Prispôsobenie kontrastu) ...................................................................74
Zmena prevádzkového smeru displeja ...................................................74
Rôzne spôsoby používania rádia ......................................75
Prednastavenie rozhlasových staníc .......................................................75
Počúvanie prednastavenej rozhlasovej stanice ......................................75
Používanie rekordéra s počítačom ...................................76
Čo môžete urobiť pomocou prepojenia s počítačom ............................76
Pripojenie rekordéra k počítaču ..............................................................76
Ukladanie ostatných údajov okrem zvuku na disk ...............................78
5
Ďalšie informácie ...............................................................80
Preventívne opatrenia ..............................................................................80
Špecifikácie ................................................................................................82
Riešenie problémov a vysvetlenia ....................................84
Riešenie problémov ..................................................................................84
Hlásenia .....................................................................................................94
Vysvetlivky ................................................................................................99
6
Softvérové funkcie
Čo umožňuje program MD Simple Burner/
SonicStage ....................................................................104
Inštalovanie .......................................................................106
Poskytovanie potrebného systémového prostredia ............................106
Inštalovanie softvéru na počítač ............................................................107
Používanie softvéru MD Simple Burner .........................108
Pred používaním softvéru MD Simple Burner ....................................108
Nahrávanie pomocou funkcií zariadenia MD Walkman
(Jednoduchý režim) ...........................................................................109
Nahrávanie pomocou funkcií počítača
(Štandardný režim) ............................................................................110
Používanie softvéru SonicStage .....................................112
Importovanie zvukových údajov ...........................................................112
Prenos zvukových údajov z počítača do zariadenia
MD Walkman .....................................................................................114
Spätný prenos zvukových údajov zo zariadenia MD Walkman do
počítača ...............................................................................................116
Používanie pomocníka SonicStage Help ..............................................119
Odkazy na program SonicStage Help ..................................................121
Ďalšie informácie .............................................................123
Odinštalovanie programu SonicStage/MD Simple Burner ...............123
Chránené autorskými právami ..............................................................124
Riešenie problémov ................................................................................125
Register ....................................................................................................128
7
O dostupných funkciách a dodaných manuáloch
Táto časť vysvetľuje funkcie tohto prenosného MiniDisc rekordéra a spoločne
dodaných manuálov. Pozrite si prosím manuál, ktorý sa vzťahuje na každé použitie
rekordéra.
Viac informácií o Hi-MD
„Hi-MD“ je novým MiniDisc formátom s pokročilými schopnosťami oproti
štandardnému MD formátu.
Leták „Čo môžete robiť s volkmenom Hi-MD Walkman“
Tento leták vysvetľuje základné vlastnosti volkmena typu Hi-MD
Walkman a ako sa odlišuje od štandardných volkmenov typu MD
Walkman.
Používanie rekordéra
Môžete si vychutnať nahrávanie z CD prehrávača alebo pomocou mikrofónu
a potom si vychutnať počúvanie nahrávok, ktoré ste si urobili.
Činnosť rekordéra (strany 10 až 103)
Táto časť vysvetľuje všetky funkcie rekordéra. Takisto podrobne
rozoberá problémy, s ktorými sa môžete stretnúť pri používaní
rekordéra, ako ich riešiť a čo treba urobiť, keď sa na displeji
zobrazí správa.
, Keď sa stretnete s nejakými problémami alebo potrebujete
lepšie vysvetlenie
Pozrite si „Riešenie problémov a vysvetlenia“ (strana 84).
8
Používanie rekordéra pri pripojení k počítaču
Dodaný softvér SonicStage umožňuje prenos zvukových dát medzi rekordérom
a počítačom.
Dodaný softvér MD Simple Burner umožňuje záznam zvukových údajov do
rekordéra.
Audio CD
Internet
Hudobné súbory
Softvérové funkcie (strany 104 až 127)
Táto časť vysvetľuje inštaláciu a základné činnosti dodaného SonicStage/MD Simple
Burner softvéru.
SonicStage - Pomocník
Toto je elektronický pomocník, ktorého si môžete
zobraziť na obrazovke počítača.
Elektronický pomocník vysvetľuje podrobne operácie
a informácie o softvéri SonicStage. Na elektronického
pomocníka sa môžete obrátiť aj v prípade, že sa
stretnete s problémami pri používaní SonicStage.
Poznámky v časti „Činnosť softvéru“
• V časti Činnosti softvéru sa „Net MD“ vzťahuje na rekordér s vloženým bežným diskom
a „Hi-MD“ na rekordér s diskom Hi-MD alebo bežným diskom vloženým v režime Hi-MD.
• Položky znázornené na obrázkoch v tejto časti sa môžu odlišovať od skutočných položiek
zobrazovaných softvérom.
• Vysvetlenia v tejto časti predpokladajú znalosť základných činností s operačným systémom
Windows. Ohľadom podrobností o používaní Vášho počítača a operačného systému si pozrite
príslušné manuály.
• Vysvetlenia v tejto časti zahŕňajú všeobecné Hi-MD/Net MD produkty. Z tohto dôvodu sa
možno nebudú dať použiť niektoré vysvetlenia (a niektoré obrázky) na Váš Hi-MD/Net MD.
Pozrite si taktiež aj návod na obsluhu vášho Hi-MD/Net MD.
9
Kontrola dodávaného príslušenstva
Sieťový adaptér (1)
Diaľkové ovládanie (1)
Slúchadlá (1)
Určený USB kábel (1)
NH-7WMAA Nickel metal hydride
(NiMH) nabíjateľná batéria (1)
Optický kábel (1)
Sponové filtre (2)
Podrobnosti o používaní sponových filtrov nájdete v letáku „Používanie dodávaných
sponových filtrov“, ktorý sa dodal s týmto zariadením.
CD-ROM (SonicStage/MD Simple Burner) (1)*
Obal na prenášanie nabíjateľnej batérie (1)
Kapsička na nosenie (1)
* Neprehrávajte disk CD-ROM na audio CD prehrávači.
Poznámka
Pri používaní zariadenia majte na pamäti nasledovné upozornenia, aby nedošlo
k poškodeniu obalu zariadenia alebo k jeho poruche.
• Dávajte pozor, aby ste si nesadli, keď
máte zariadenie v zadnom vrecku.
10
• Dávajte pozor, aby sa nestalo, že vložíte
zariadenie do tašky tak, že šnúra
diaľkového ovládania alebo sluchátok je
obtočená okolo neho, a následne
vystavíte túto tašku silnému nárazu.
Pohľad na ovládacie prvky
Rekordér
1
8
2
9
q;
3
qa
4
qs
qd
6
qf
7
qg
A Okienko displeja
B Tlačidlo T MARK/REC (+N)
C Volič režimov (jog dial)
D 5-polohový ovládač
Činnosť
Funkcia
Stlačte
nájsť začiatok
smerom k > nasledujúcej
stopy, rýchlo
previnúť dopredu
Stlačte
smerom
k VOL +1)
alebo VOL –
hlasitosť
1) Vedľa tlačidiel NENT a VOL
Činnosť rekordéra
5
+ sa
nachádzajú hmatové body.
Činnosť
Funkcia
Stlačte
NENT1)
prehrávať, vložiť
Stlačte
smerom
k.
nájsť začiatok
predchádzajúcej
stopy, previnúť
späť
E Zásuvka DC IN 3V
F Tlačidlo X (pauza)
G Tlačidlo x (stop) • CANCEL/CHG
H Prepínač OPEN
I Tlačidlo GROUP
J Tlačidlo •NAVI/ MENU
Stlačením zľahka sa prepnete do
režimu NAVI nastavenia (navigácie)
(strana 47). Stlačením na dve a viac
sekúnd sa prepnete do režimu
MENU nastavenia (strana 27).
11
K Pripájací konektor
USB kábla
L Zásuvka LINE IN (OPT)
M Konektor MIC (PLUG IN
POWER)
Vedľa konektora MIC (PLUG IN
POWER) je hmatateľná bodka.
N Spínač HOLD
Posuňte spínačom v smere šípky,
aby ste zablokovali tlačidlá
rekordéra. Táto funkcia zabraňuje
náhodnému používaniu tlačidiel pri
prenášaní rekordéra.
O Zásuvka i (slúchadlá)
Okienko displeja rekordéra
1
2
7
A Displej pre znakové informácie
Zobrazuje názvy diskov a skladieb,
dátumy, chybové správy, čísla
skladieb, a podobne.
B Indikátor SYNC (synchronizované
nahrávanie)
C Hi-MD/MD znázornenie
„Hi-MD“ sa rozsvieti, keď činnosť
rekordéra je v režime Hi-MD
a „MD“ sa rozsvieti, keď činnosť
rekordéra je v režime MD.
D Indikátor REC
Svieti pri nahrávaní alebo
prenosoch súborov z počítača. Ak
bliká, rekordér je v pohotovostnom
režime nahrávania.
E Indikátor batérie
Zobrazuje približné zostávajúce
nabitie batérie. Ak je batéria
takmer prázdna, znázorní sa
prázdna batéria a začne blikať.
12
3
4 5
8
6
9
F Indikátor disku
Zobrazuje, že sa disk otáča pri
nahrávaní alebo prehrávaní.
G Indikátor režimu stopy (PCM, HiSP, Hi-LP, SP, LP2, LP4, MONO)
H Indikátory podrežimu prehrávania/
opakovaného prehrávania
Zobrazuje zvolený podrežim
prehrávania (prehrávanie jednej
skladby, náhodný výber, atď.) alebo
opakované prehrávanie.
I Znázornenie hlavného režimu
prehrávania
Zobrazuje zvolený hlavný režim
prehrávania (prehrávanie skupiny,
naprogramované prehrávanie,
atď.).
Slúchadlá s diaľkovým ovládaním
F
G
A
H
B
C
I
D
K
J
E
A Tlačidlá VOL +, –
Stlačením nastavte hlasitosť.
B Ovládacia páčka (NX/ENT, .,
> • BAND, TUNE –, TUNE +)
Pri používaní systému MiniDisc
Činnosť
Funkcia
Stlačte NX/
ENT
prehrávanie,
pauza,
vkladanie
Posuňte smerom
k.
nájsť začiatok
predchádzajúce
j stopy, previnúť
späť
Posuňte smerom
k>
nájsť začiatok
nasledujúcej
stopy, rýchlo
previnúť
dopredu
C Okienko displeja
D Tlačidlo x (stop)
E
(skupina) +, –
F Pomocou tlačidla RADIO ON/
OFF
Zapnete alebo vypnete rádio.
G Spona
H Prepínač HOLD
Táto funkcia zabraňuje
náhodnému používaniu tlačidiel pri
prenášaní rekordéra.
I Tlačidlo DISPLAY
J Tlačidlo P-MODE/
K Tlačidlo SOUND
Pri používaní rádia
Činnosť
Funkcia
Stlačte BAND
vyberte pásmo
Posuňte smerom
k TUNE –
predchádzajúca
stanica
Stlačte smerom
k TUNE +
nasledujúca
stanica
13
Displej na diaľkovom ovládaní
1
6
2
3
7
A Znázornenie disku
B Indikátor PRESET
C Znakový informačný displej
D Indikátory podrežimu prehrávania/
opakovaného prehrávania
14
4
5
8
E SND (zvuk) a SUR (priestorový
zvuk) indikátory
F Znázornenie úrovne batérie
G Displej na zobrazenie čísla skladby,
pásma, čísla predvoľby
H Znázornenie hlavného režimu
prehrávania
Začíname!
Pred použitím nabite nabíjateľnú batériu.
1
Vložte nabíjateľnú batériu.
1 Vysunutím OPEN otvorte
kryt priestoru pre batérie.
2 Vložte najskôr E koniec
NH-7WMAA nabíjateľnej
batérie.
3 Zatvorte priestor pre
batérie.
e
E
2
Nabíjanie nabíjateľnej batérie.
1 Pripojte jeden koniec sieťového adaptéra
do výstupu DC IN 3V rekordéra a druhý
koniec do zásuvky.
Do zásuvky v stene
2 Stlačte x • CANCEL/CHG.
Na displeji začne blikať „Charging“,
zobrazí sa e a spustí sa nabíjanie.
Keď sa nabíjanie dokončí, zobrazenie
batérie zmizne.
Sieťový
adaptér
x • CANCEL/CHG
Do zásuvky DC IN 3V
3 Po dokončení nabíjania odpojte sieťový
adaptér.
pokračovanie
15
z
Kompletné nabíjanie úplne vybitej
nabíjateľnej batérie trvá asi 2 hodiny. Doba
nabíjania sa môže líšiť podľa stavu batérie.
3
Vykonajte prepojenia a odblokujte ovládacie prvky.
1 Pripojte priložené slúchadlá s diaľkovým
2 Posunutím HOLD opačným smerom od
ovládaním k i.
šípky (.) na rekordéri alebo na
diaľkovom ovládaní odomknete ovládacie
prvky.
HOLD
Pripojte
pevne
Do zásuvky i
Pripojte pevne
16
Pre modely dodávané s redukciou
pre sieťový adaptér
Ak sieťový adaptér nepasuje do
sieťovej zásuvky, použite redukciu pre
sieťový adaptér.
Používanie tužkových batérií
Namiesto nabíjateľnej batérie vložte
jednu alkalickú tužkovú batériu LR6
(veľkosť AA) (nie je priložená).
Poznámky
• Rekordér neprevádzkujte pri výmene
nabíjateľných batérií aj v prípade, že je
rekordér pripojený do sieťového adaptéra.
Činnosť sa môže zastaviť.
• Možno sa „Charging“ a e nezobrazí
okamžite po pripojení na sieťový adaptér
a stlačení tlačidla x • CANCEL/CHG.
Zobrazenie však začne po niekoľkých
minútach blikať a nabíjanie sa začne.
• Kvôli vlastnostiam batérií môže byť
kapacita nabíjateľných batérií menšia ako
normálne, keď sa používajú po prvýkrát
alebo po dlhej dobe nepoužívania.
V tomto prípade nabíjateľné batérie
niekoľkokrát nabite a znovu vybite.
Obnoví sa normálna životnosť batérie.
• Nabíjateľné batérie nabíjajte pri teplotách
od +5°C do +35°C. Čas nabíjania sa môže
líšiť v závislosti od okolitej teploty.
• Počas nahrávania alebo úprav je lepšie
používať rekordér s napájaním zo
sieťového zdroja. Pri napájaní rekordéra
z batérií je potrebné použiť úplne nabité
nabíjateľné batérie alebo nové alkalické
batérie.
Kedy je potrebné nabiť nabíjateľnú
batériu alebo vymeniť suchú
batériu
Stav batérie môžete skontrolovať na displeji
rekordéra alebo na diaľkovom ovládaní.
Nabitie batérie sa znižuje.
M
M
Batéria je takmer vybitá.
Batéria je vyčerpaná.
„LOW BATTERY“ bliká na
displeji rekordéra („LOW
BATT“ na diaľkovom ovládaní)
a rekordér sa vypne.
Indikátor úrovne batérie je približný. Môže
byť vyššia alebo nižšia ako indikátor
v závislosti od stavu činnosti alebo
prevádzkového prostredia.
Životnosť batérie
Pri súvislom nahrávaní
Hi-MD režim (Pri použití 1 GB Hi-MD
disku)
(Jednotky: približne v hodinách)(JEITA1))
Batérie
Linear Hi-SP Hi-LP
PCM
NH-7WMAA2) 3
2,5
LR63)
4,5
5
3,5
4,5
1) Merané podľa normy asociácie JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
2) Pri použití 100% plne nabitej nikel-metalhydridovej nabíjateľnej batérie.
3) Pri použití tužkovej alkalickej batérie
Sony LR6 (SG) „STAMINA“ (vyrobenej
v Japonsku).
17
Režim Hi-MD (Pri použití
štandardného 60/74/80-minútového
disku)
(Jednotky: približne v hodinách)(JEITA)
Batérie
Linear Hi-SP Hi-LP
PCM
NH-7WMAA 2,5
5
LR6
4,5
5,5
8
9,5
Režim MD
(Jednotky: približne v hodinách)(JEITA)
Batérie
SP
LP2
LP4
stereo stereo stereo
NH-7WMAA 4,5
7,5
LR6
6
6,5
9,5
11
Pri súvislom prehrávaní
Hi-MD režim (Pri použití 1 GB Hi-MD
disku)
(Jednotky: približne v hodinách)(JEITA)
Batérie
Linear Hi-SP Hi-LP
PCM
NH-7WMAA 4,5
11
LR6
7,5
9
18,5
21,5
Režim Hi-MD (Pri použití
štandardného 60/74/80-minútového
disku)
(Jednotky: približne v hodinách)(JEITA)
Batérie
Linear Hi-SP Hi-LP
PCM
NH-7WMAA 4
9,5
LR6
18
7,5
9
17
20
Režim MD
(Jednotky: približne v hodinách)(JEITA)
Batérie
SP
LP2
LP4
stereo stereo stereo
NH-7WMAA 7,5
20,5
LR6
9
10
24
26
Pri používaní rádia
(Jednotky: približne v hodinách)(JEITA)
Batérie
FM/AM
NH-7WMAA
LR6
7,5
18,5
Poznámky
• Pred výmenou batérie rekordér zastavte.
• Pri použití 1 GB Hi-MD disku môže dôjsť
ku skráteniu času nepretržitého
nahrávania v prípade, že opakovane
uskutočňujete krátke nahrávky.
• Počas počúvania rádia sa odporúča
používanie úplne nabitej nabíjateľnej
batérie, pretože rádio spotrebuje viac
energie ako prehrávanie MD.
Okamžité nahrávanie disku!
Táto časť vysvetľuje základné postupy pri vytváraní digitálnych
nahrávok použitím optického kábla pripojeného k CD prehrávaču,
digitálnemu televízoru alebo inému digitálnemu zariadeniu. Uistite sa,
aby ste použili optický kábel.
Pamätajte si, že nie je možné nahrávať rozhlasové vysielanie prijímané cez
diaľkové ovládanie.
1
Vykonajte prepojenia. (Káble pevne a úplne zasuňte do príslušných
konektorov.)
1 Sieťový adaptér pripojte k rekordéru a do
elektrickej siete.
2 Optický kábel pripojte k rekordéru
a k externému zariadeniu.
CD prehrávač, MD
prehrávač, DVD video
prehrávač, atď.
Do zásuvky
v stene
Do digitálneho (optického)
výstupu
Optický
konektor
Sieťový
adaptér
Optický minikonektor
Optický kábel*
∗ Pozrite si časť „Voliteľné
Do zásuvky DC IN 3V
Do zásuvky
LINE IN (OPT)
príslušenstvo“ (strana 83).
Poznámka
Uistite sa, že ste pred nahrávaním určený USB kábel odpojili.
pokračovanie
19
2
Vložte nahrávateľný disk.
1 Posunutím tlačidla OPEN otvorte veko.
2 Vložte disk potlačenou stranou nahor
a zatlačením na kryt smerom nadol ho
zatvorte.
Skontrolujte, či
je plôška na
ochranu proti
nahrávaniu
zatvorená.
3
Potvrďte režim činnosti.
Tento rekordér má dva režimy činnosti, „režim Hi-MD“ a „režim MD“. Režim
činnosti je automaticky rozpoznaný pri každom vložení disku. Po vložení disku
skontrolujte režim činnosti v okne displeja rekordéra.
„Hi-MD“ sa rozsvieti, keď je režim činnosti Hi-MD;
a „MD“ rozsvieti sa, keď je režim činnosti MD.
• Pri použití disku Hi-MD s kapacitou 1 GB bude možno použiť len operačný režim
Hi-MD.
• Pri používaní bežného disku (60/74/80 minútového) môže byť režim činnosti
nastavený nasledovne.
Stav disku
Režim činnosti
Prázdny disk
Režim v ponuke nastavený pre „Disc Mode“.1)
Parameter „Disc Mode“ je predvolene nastavený
na „Hi-MD“.
Ak chcete použiť disk na inom prístroji, ktorý
nepodporuje Hi-MD, nastavte „Disc Mode“ na
„MD“ pre použitie disku v režime MD.
Disk obsahuje materiál nahraný Hi-MD
v Hi-MD režime
Disk obsahuje materiál nahraný MD
v MD režime
1) V časti „Výber režimu disku (Režim disku)“ (strana 73) nájdete informácie o „Disc Mode“
nastaveniach.
20
4
Nahrajte disk.
1 Zvoľte a pozastavte zdroj hudby pre
nahrávanie.
2 Uistite sa, že zobrazenie disku na displeji
rekordéra sa zastavilo.
Pozastavenie
Skontrolujte, či sa
zobrazenie disku zastavilo.
Pripojený prístroj
3 Keď je rekordér zastavený, stlačte
a podržte T MARK/REC a stlačte NENT
na rekordéri.
Rozsvieti sa „REC“ a začne sa
nahrávanie.
T MARK/REC
4 Začnite prehrávať zdroj, ktorý chcete
nahrávať.
Ak vložíte už nahratý disk,
nahrávanie sa začne za jeho
existujúcim obsahom.
Značky stopy sa automaticky začnú
pridávať v rovnakom čase ako
prebieha zdroj hudby a obsah sa
nahrá spolu ako skupina.
Pozastavenie
NENT
Pripojený prístroj
Ak chcete
Stlačte
Zastaviť
Stlačte x.
Pozastaviť
Stlačte X1).
Opätovným stlačením tlačidla X obnovíte nahrávanie.
Vybrať disk
Stlačte tlačidlo x a otvorte kryt. (Veko sa neotvorí, pokiaľ
„SYSTEM FILE WRITING“ bliká na displeji.)
1) V bode, v ktorom opätovným stlačením tlačidla X obnovíte nahrávanie z režimu pozastavenia,
sa pridá značka stopy. Tým pádom sa zvyšok stopy bude počítať za novú stopu.
21
Ak sa nahrávanie nespustí
• Uistite sa, že rekordér nie je uzamknutý
(strany 12, 16).
• Uistite sa, že disk nie je chránený proti
zápisu (strany 20, 81).
• Na vopred nahrané disky sa nedá
nahrávať.
Poznámky
• Keď nahrávate na 1 GB Hi-MD disk,
pripojte k rekordéru sieťový adaptér,
nabite nabíjateľné batérie na plnú kapacitu
(indikátor stavu batérie signalizuje
)
alebo použite nové alkalické batérie
(indikátor stavu batérie signalizuje
).
Keď sa pokúsite spustiť nahrávanie na 1
GB Hi-MD disk, môže sa zobraziť hlásenie
„NotENOUGH POWER TO REC“
a nahrávanie nie je možné napriek tomu,
že je signalizovaná dostatočná kapacita
batérie, keď je rekordér zastavený alebo
prehráva. Tento jav je spôsobený
mechanizmom, ktorý znemožňuje
nahrávanie, keď rekordér predpokladá, že
kapacita batérie je nedostatočná na
nahrávanie v dôsledku vysokej spotreby
pri nahrávaní na 1 GB Hi-MD disk.
• V prípade použitia adapréra striedavého
prúdu vždy pred nahrávaním najprv
založte do rekordéra úplne nabitú
dobíjateľnú batériu alebo novú alkalickú
suchú batériu, aby sa nahrávanie mohlo
dokončiť bez problémov.
• Uistite sa, že ste rekordér pri nahrávaní
umiestnili na pevné miesto bez otrasov.
• Ak spustíte nahrávanie v čase, keď
indikátor znázorňuje, že sa disk ešte točí,
prvých pár sekúnd materiálu sa nemusí
nahrať. Uistite sa, že sa pred začatím
nahrávania zobrazenie disku prestalo točiť.
• Počas činnosti nevymieňajte nabíjateľné
batérie aj v prípade, že rekordér je
pripojený na sieťový adaptér. Činnosť sa
môže zastaviť.
• Keď prebieha nahrávanie alebo na displeji
bliká „DATA SAVE“ alebo „SYSTEM
FILE WRITING“, nehýbte ani netraste
rekordérom ani neodpájajte napájanie.
Ak tak urobíte, údaje zaznamenané až do
daného bodu sa nemusia uložiť na disk
alebo môže dôjsť k poškodeniu údajov
uložených na disku.
22
• Ak na disku nie je dostatok miesta na
uloženie záznamu, nahrávanie nie je
možné.
• Ak sa v priebehu nahrávania alebo strihu
preruší napájanie (t.j. batéria sa vyberie,
vybije alebo sa odpojí sieťový adaptér)
alebo ak sa na displeji zobrazí indikátor
„DATA SAVE“ alebo indikátor
„SYSTEM FILE WRITING“, nebude
možné otvoriť kryt, až kým sa neobnoví
napájanie.
• Pri nahrávaní z prenosného CD
prehrávača si treba uvedomiť nasledovné:
—Niektoré prenosné CD prehrávače
neposkytujú digitálny výstup, ak je
odpojený sieťový adaptér. V takomto
prípade pripojte sieťový adaptér
k prenosnému CD prehrávaču a po
pripojení do sieťovej zásuvky ho použite
ako zdroj napájania.
—Na niektorých prenosných CD
prehrávačoch nie je možné použiť
optický výstup, ak sa používa funkcia na
ochranu proti otrasom (napr., ESP*
alebo G-PROTECTION). V takomto
prípade funkciu na ochranu proti
otrasom vypnite.
∗ Electronic Shock Protection
(Elektronická ochrana proti otrasom)
z
• Rekordér je prednastavený, aby vytvoril
novú skupinu pri nahrávaní. Ak si neželáte
vytvoriť skupinu, nastavte „
:REC“ na
„
:REC Off“ (strana 41).
• Pre spustenie nahrávania z určitého miesta
na disku, pozastavte rekordér na želanom
mieste a potom začnite od tohto miesta
nahrávať.
• Zvuk môžete počas nahrávania
monitorovať. Zapojte slúchadlá
s diaľkovým ovládaním do výstupu
i a upravte hlasitosť stlačením VOL +
alebo – na diaľkovom ovládaní (stlačením
5-polohového ovládacieho klávesu
smerom k VOL + alebo – na rekordéri).
Nahrávanú úroveň to neovplyvní.
Okamžité prehranie disku!
1
Vložte nahraný disk.
1 Posunutím OPEN otvorte veko.
2 Vložte disk potlačenou stranou nahor
a zatlačením na kryt smerom nadol ho
zatvorte.
2
Prehrávanie disku.
1 Stlačte 5-polohový ovládací kláves
(NENT) na rekordéri.
Stlačte ovládaciu páčku (NX/ENT) na
diaľkovom ovládaní.
Pri stlačení zaznie v slúchadlách
krátke pípnutie.
2 Stlačte 5-polohový ovládací kláves
smerom k VOL + alebo –, aby ste
prispôsobili hlasitosť rekordéra.
Stlačte VOL + alebo –, aby ste prispôsobili
hlasitosť na diaľkovom ovládaní.
Nastavená hlasitosť sa zobrazí na
displeji.
5-polohový ovládací kláves
(NENT, ., >, VOL +, –)
Volič režimov (jog dial)
GROUP
VOL +, –
Ovládacia páčka
(NX/ENT,
., >)
x
+, –
x
X
Ak chcete zastaviť prehrávanie, stlačte tlačidlo x.
Pri stlačení zaznie v slúchadlách dlhé pípnutie. Prehrávanie sa začne z pozície, v ktorej ste
prehrávanie naposledy zastavili. Po zastavení sa rekordér automaticky vypne približne za
10 sekúnd (pri použití batérií) alebo približne za 3 minúty (pri použití sieťového adaptéra).
23
Ak chcete
Činnosť na rekordéri
Činnosť na diaľkovom
ovládaní
Stlačte x.
Zastaviť
Stlačte x.
Pozastaviť
Stlačte X. Opätovným
Stlačte ovládaciu páčku
stlačením tlačidla X obnovíte (NX/ENT).
prehrávanie.
Pre obnovenie prehrávania
ovládaciu páčku znovu stlačte.
Zvoliť stopu priamo
Otočte voličom režimu, aby
—
cez zobrazenie čísla
ste zvolili stopu a potom pre
stopy a názvu
potvrdenie stlačte NENT.
Nájsť začiatok súčasnej Stlačte 5-polohový ovládací
Posuňte ovládaciu páčku
stopy
kláves smerom k .. Stlačte smerom k .. Posuňte
opakovane 5-polohový
opakovane ovládaciu páčku
ovládací kláves smerom
smerom k . pokiaľ
k . pokiaľ nedosiahnete
nedosiahnete začiatok
začiatok požadovanej stopy.
požadovanej stopy.
Nájsť začiatok
Stlačte 5-polohový ovládací
Posuňte ovládaciu páčku
nasledujúcej stopy
kláves smerom k >.
smerom k >.
Ísť dozadu alebo
Stlačte a podržte 5-polohový Presuňte a podržte ovládaciu
dopredu počas
ovládací kláves smerom
páčku (R) smerom k .
prehrávania
k . alebo >.
alebo >.
Hľadať bod na stope
Počas pozastavenia stlačte
Počas pozastavenia posuňte
počas prezerania
a podržte 5-polohový
a podržte ovládaciu páčku
uplynutého času
ovládací kláves smerom
smerom k . alebo >.
(Časové vyhľadávanie) k . alebo >.
Vyhľadať určitú stopu Zatiaľ čo je rekordér
Zatiaľ čo je rekordér zastavený,
počas prezerania čísiel zastavený, stlačte a podržte
posuňte a podržte ovládaciu
stôp (Vyhľadávanie
5-polohový ovládací kláves
páčku smerom k . alebo
v registri)
smerom k . alebo >.
>.
Stlačte GROUP a potom
Stlačte
+ alebo tlačidlo –.
Nastaviť sa na
stlačte 5-polohový ovládací
prehrávanie ďalšej
alebo predchádzajúcej kláves smerom k . alebo
>.
skupiny počas
prehrávania stopy
v skupine (Preskočenie
skupiny)1)
Začať prvou stopou na Keď je rekordér zastavený,
Keď je rekordér zastavený,
disku
stlačte NENT (na dve alebo stlačte ovládaciu páčku
viac sekúnd).
(NX/ENT) na dve a viac
sekúnd.
Stlačte tlačidlo x a otvorte
Vybrať disk
Stlačte tlačidlo x a otvorte
kryt.2)
kryt.2)
1) Nastaví sa na prehrávanie začiatku každej 10. stopy počas prehrávania disku bez nastavení
skupín.
2) Po otvorení krytu sa bod začiatku prehrávania nastaví na začiatok prvej skladby.
Ak sa prehrávanie nespustí
Uistite sa, že rekordér nie je uzamknutý
(strany 12, 16).
24
Poznámka
Prehrávanie zvuku môže preskočiť, ak:
• rekordér je citlivý na silné opakované
otrasy.
• prehráva sa znečistený alebo poškriabaný
disk.
Pri použití disku v Hi-MD režime, výpadky
zvuku nepresiahnu hranicu okolo 12 sekúnd.
Počúvanie rádia
Môžete počúvať programy rádia pomocou vstavaného digitálneho
tunera v diaľkovom ovládaní.
Počas počúvania rádia
• Na prevádzku tunera nie je možné použiť ovládacie prvky rekordéra. Môžete
použiť len diaľkový ovládač.
• Programy rádia nie je možné nahrávať na rekordéri.
1
Zapínanie rádia.
1 Stlačte RADIO ON/OFF.
2 Opakovaným stláčaním ovládacej páčky
Rádio sa zapne.
Ak „PRESET“ je zobrazené,
stlačením P-MODE/ odstránite
vyberte pásmo („FM“ alebo „AM“).
toto hlásenie z displeja.
3 Posuňte niekoľkokrát ovládaciu páčku
4 Stlačením tlačidla VOL +, – nastavte
smerom k TUNE + alebo TUNE –, aby ste
naladili požadovanú rádiostanicu.
hlasitosť.
RADIO ON/OFF
P-MODE/
VOL +, –
SOUND
Ovládacia páčka
(BAND, TUNE –,
TUNE +)
x
Vypínanie rádia
Stlačte RADIO ON/OFF alebo x.
25
Rýchle vyladenie stanice
V kroku 3 posuňte a podržte ovládaciu
páčku, kým sa zobrazenie frekvencie
nezačne meniť. Diaľkové ovládanie
automaticky vyhľadáva rozhlasové
frekvencie a zastaví sa, keď nájde
stanicu s čistým príjmom.
Zlepšenie príjmu rozhlasového
vysielania
• Pre FM: Predĺžte šnúru slúchadiel,
ktorá funguje ako FM anténa.
• Pre AM: AM anténu, vstavanú
v diaľkovom ovládaní, orientujte
horizontálne, aby ste získali
optimálny príjem na vlnách AM.
Ak je ťažké naladiť vysielanie FM
Niekoľkokrát stlačte SOUND, kým sa
na displeji nezobrazí „Mono“
(monofónne). Hluk bude redukovaný,
ale rádio bude hrať monofónne.
Keď rádio nefunguje
Uistite sa, že diaľkový ovládač nie je
uzamknutý (strany 13, 16).
Poznámky
• Rádio nebude fungovať, ak diaľkové
ovládanie nie je zapojené do rekordéra.
• Hlasitosť rádia a MD môže byť upravená
individuálne pomocou dodaného
diaľkového ovládača.
• Prehrávanie alebo nahrávanie sa pri
používaní rádia zastaví.
• K šnúre diaľkového ovládania je pripojený
konvertor DC-DC.
Počas počúvania programu v pásme AM
udržujte diaľkové ovládanie mimo
konvertora DC-DC, v opačnom prípade
možno budete počuť hluk.
26
• Neumiestňujte diaľkové ovládanie do
blízkosti iného elektronického zariadenia,
ako je napríklad samotný rekordér, ďalšie
rádio, televízor, mobilný telefón alebo
počítač, pretože to môže spôsobiť šum
v príjme.
• Počas počúvania rádia sa odporúča
používanie úplne nabitej nabíjateľnej
batérie, pretože rádio spotrebuje viac
energie ako prehrávanie MD.
• Keď zapnete rádio v čase, keď je rekordér
vypnutý, rádio sa nespustí okamžite, ani
keď je „QuickMode“ nastavené na „Quick
On“.
Používanie menu
Ako používať položky menu
Rekordér má mnoho položiek menu s užitočnými funkciami pre nahrávanie,
prehrávanie, upravovanie atď.
Pre nastavenie položiek menu vykonajte nasledujúci postup.
Ak vykonávate v menu činnosť po prvýkrát po zakúpení rekordéra, na displeji bliká
„Menu Mode“. Pred činnosťou v menu môžete nastaviť „Menu Mode“ na „Simple“
(zobrazia sa iba základné položky menu) alebo „Advanced“ (zobrazia sa všetky
položky menu). V časti „Zmena zobrazených položiek menu (Režim menu)“
(strana 70) si pozrite nastavenie režimu menu.
Poznámky k diaľkovému ovládaniu
DISPLAY
Ovládacia páčka
x
1
Stlačte a podržte DISPLAY na 2 sekundy alebo dlhšie, aby ste vstúpili do menu.
2
3
4
Opakovane posuňte ovládacou páčkou, aby ste zvolili položku.
Stlačte ovládaciu páčku, aby ste vložili výber.
Zopakujte kroky 2 a 3.
Nastavenie sa vloží, keď poslednýkrát stlačíte ovládaciu páčku.
Návrat do predchádzajúceho nastavenia
Stlačte x.
Zrušenie činnosti pri nastavovaní
Stlačte x na 2 sekundy alebo dlhšie.
27
Na rekordéri
NAVI/MENU
5-polohový
ovládací kláves
(NENT)
Volič režimov
(jog dial)
x
1
Stlačte a podržte NAVI/MENU na 2 sekundy alebo dlhšie, aby ste vstúpili do
menu.
2
3
4
Na zvolenie položky otočte voličom režimu (jog dial).
Pre vloženie výberu stlačte 5-polohový ovládací kláves (NENT).
Zopakujte kroky 2 a 3.
Nastavenie sa vloží, keď poslednýkrát stlačíte 5-polohový ovládací kláves
(NENT).
Návrat do predchádzajúceho nastavenia
Stlačte x.
Zrušenie činnosti pri nastavovaní
Stlačte x na 2 sekundy alebo dlhšie.
28
Zoznam položiek menu
V nasledujúcej tabuľke sú zobrazené položky menu, ktoré môžete zvoliť. Niektoré
položky sa dajú nastaviť rekordérom aj diaľkovým ovládaním a niektoré sa dajú
nastaviť buď rekordérom alebo diaľkovým ovládaním.
Položky evidované v „Menu 1“ sú voliteľné položky, ktoré sa zobrazia po vstupe do
menu a položky evidované v „Menu 2“ sú voliteľné položky, ktoré sa zobrazia po
voľbe položky v Menu 1.
Všetky položky menu sa dajú zobraziť iba ak je „Menu Mode“ nastavené na
„Advanced“. Položky menu zobrazené s hviezdičkou (*) sa nezobrazia, ak je „Menu
Mode“ nastavené na „Simple“. Bližšie informácie získate v časti „Zmena
zobrazených položiek menu (Režim menu)“ (strana 70).
Poznámka
Môže sa zobraziť odlišné zobrazenie v závislosti od podmienok prevádzky a nastavení disku.
Menu diaľkového ovládania
Menu 1
Menu 2
Funkcia
strana
Edit
Title*
Pridávanie názvu stopy, mena interpreta,
názvu albumu, názvu skupiny alebo názvu
disku.
strana 55
Priradí nahrané stopy alebo skupiny do
novej skupiny.
strana 59
: Set*
Rozpustí skupinové nastavenia.
strana 61
Move*
: Release*
Zmení poradie stôp alebo skupín.
strana 61
Erase
Zmaže stopy, skupiny alebo celý obsah
disku.
strana 64
Format*
Naformátuje disk a obnoví ho do stavu,
v ktorom sa nachádzal pri zakúpení (iba
v režime Hi-MD).
strana 69
Zvolí stopy podľa kategórie, ako napríklad
názov stopy alebo názov skupiny.
strana 45
MainPMode Normal
Group
Artist
Album
Bookmark
29
Menu 1
Menu 2
Funkcia
strana
Option
Menu Mode
Zmení zobrazené položky menu.
strana 70
AVLS*
Nastaví limit maximálnej hlasitosti, aby
ochraňoval váš sluch.
strana 70
Beep*
Zapne alebo vypne pípanie.
strana 71
Disc Mem*
Uloží nastavenia rekordéra (pamäť discu).
strana 71
QuickMode*
Nastavuje rekordér tak, aby sa rýchlo
spustilo prehrávanie.
strana 72
Disc Mode
Zvolí režim MD alebo režim Hi-MD pri
vložení prázdneho disku.
strana 73
Menu rekordéra
Menu 1
Menu 2
Funkcia
strana
Edit
Title*
Pridávanie názvu stopy, mena interpreta,
názvu albumu, názvu skupiny alebo názvu
disku.
strana 57
Priradí nahrané stopy alebo skupiny do
novej skupiny.
strana 60
: Set*
: Release*
DISPLAY
Zruší skupinové nastavenia.
strana 61
Move*
Zmení poradie stôp alebo skupín.
strana 63
Erase
Zmaže stopy, skupiny alebo celý obsah
disku.
strana 66
Format*
Naformátuje disk a obnoví ho do stavu,
v ktorom sa nachádzal pri zakúpení (iba
v režime Hi-MD).
strana 69
Lap Time
Zobrazí na displeji rôzne informácie, ako
napríklad stav rekordéra, atď.
RecRemain
(počas
nahrávania
a zastavenia)/
1 Remain (počas
prehrávania)
AllRemain
Title1/Title2
Sound*
Codec/
TrackMode*
30
strana 34,
strana 43
Menu 1
Menu 2
SubPMode Normal
1 Track
Funkcia
strana
Zvolí typ prehrávania, ako napríklad
prehrávanie jednej stopy alebo náhodný
výber stopy.
strana 50
Prispôsobí režimy nastavenia surround
(priestorového zvuku) a ekvalizéra.
strana 53
strana 51
Shuffle
A-BRepeat*
Sound
Normal
V-SUR
Sound EQ
Useful*
Search*
Vyhľadá stopy podľa názvu stopy, názvu
skupiny, mena interpreta alebo názvu
albumu.
REC Set
REC MODE
Zvolí režim nahrávania (PCM, Hi-SP alebo strana 37
Hi-LP pre režim/Hi-MD, SP, LP2, LP4
alebo monofónne pre režim MD).
RECVolume*
Manuálne prispôsobí úroveň nahrávania.
strana 38
MIC AGC*
Nastavuje režim nastavovania záznamovej
úrovne mikrofónu.
strana 36
MIC Sens*
Nastaví citlivosť mikrofónu, aby
vyhovovala zdrojovému zvuku.
strana 35
TIME MARK*
Automaticky pridá značky stopy v určitom
časovom intervale.
strana 39
Nastaví rekordér, aby pri každej činnosti
nahrávania vytvoril novú skupinu
(Skupinové nahrávanie).
strana 40
SYNC REC*
Zjednoduší činnosti počas digitálneho
nahrávania (Synchronizované nahrávanie).
strana 42
Menu Mode
Zmení zobrazené položky menu.
strana 70
AVLS*
Nastaví limit maximálnej hlasitosti, aby
ochraňoval váš sluch.
strana 70
Beep*
Zapne alebo vypne pípanie.
strana 71
Disc Mem*
Uloží nastavenia rekordéra (pamäť discu).
strana 72
QuickMode*
Nastavuje rekordér tak, aby rýchlo spustil
prehrávanie.
strana 73
Disc Mode
Zvolí režim MD alebo režim Hi-MD pri
vložení prázdneho disku.
strana 73
:REC*
Option
Contrast*
Prispôsobí jas okna displeja na rekordéri.
strana 74
Jog Dial*
Zmení smer prevádzky na displeji pri
zapnutí voliča režimu (jog dial).
strana 74
31
Rôzne spôsoby nahrávania
Pred nahrávaním
Voľba režimu činnosti
Tento rekordér má dva režimy
činnosti, „režim Hi-MD“ a „režim
MD“. Režim činnosti je automaticky
rozpoznaný pri každom vložení disku.
Po vložení disku skontrolujte režim
činnosti v okne displeja rekordéra.
„Hi-MD“ sa rozsvieti, keď je režim činnosti
Hi-MD; a „MD“ rozsvieti sa, keď je režim
činnosti MD.
Ak vložíte do rekordéra bežný disk
(prázdny), môžete použiť funkciu Disc
Mode (Režim disku), aby ste určili
použitie disku v režime Hi-MD alebo
v režime MD.
Ak chcete použiť disk nahraný na tejto
jednotke na inom zariadení, ktoré
nepodporuje Hi-MD, tak nahrajte disk
pomocou „Disc Mode“ v menu
nastavenom na „MD“.
Podrobnosti nájdete v časti „Výber
režimu disku (Režim disku)“
(strana 73).
Voľba režimu menu
Ak je zvolený režim menu „Simple“,
niektoré položky menu sa nezobrazia.
Ak pri ovládaní rekordéra nemôžete
nájsť určité položky menu, uistite sa,
aby bol režim menu nastavený na
„Advanced“.
Podrobnosti o voľbe režimu menu
nájdete v časti „Zmena zobrazených
položiek menu (Režim menu)“
(strana 70).
32
Poznámky
• Keď nahrávate na 1 GB Hi-MD disk,
pripojte k rekordéru sieťový adaptér,
nabite nabíjateľné batérie na plnú kapacitu
(indikátor stavu batérie signalizuje
)
alebo použite nové alkalické batérie
(indikátor stavu batérie signalizuje
).
Keď sa pokúsite spustiť nahrávanie na 1
GB Hi-MD disk, môže sa zobraziť hlásenie
„NotENOUGH POWER TO REC“
a nahrávanie nie je možné napriek tomu,
že je signalizovaná dostatočná kapacita
batérie, keď je rekordér zastavený alebo
prehráva. Tento jav je spôsobený
mechanizmom, ktorý znemožňuje
nahrávanie, keď rekordér predpokladá, že
kapacita batérie je nedostatočná na
nahrávanie v dôsledku vysokej spotreby
pri nahrávaní na 1 GB Hi-MD disk.
• V prípade použitia adapréra striedavého
prúdu vždy pred nahrávaním najprv
založte do rekordéra úplne nabitú
dobíjateľnú batériu alebo novú alkalickú
suchú batériu, aby sa nahrávanie mohlo
dokončiť bez problémov.
• Nahrávanie sa nemusí spustiť, ak je určený
USB kábel pripojený do rekordéra. Uistite
sa, že ste pred nahrávaním určený USB
kábel odpojili.
• Ak chcete nahrávať zatiaľ čo sa zobrazenie
disku na displeji stále točí, prvých pár
sekúnd materiálu sa nenahrá. Uistite sa, že
sa pred začatím nahrávania zobrazenie
disku prestalo točiť.
• Keď prebieha nahrávanie alebo na displeji
bliká „DATA SAVE“ alebo „SYSTEM
FILE WRITING“, nehýbte ani netraste
rekordérom ani neodpájajte napájanie.
Ak tak urobíte, údaje zaznamenané až do
daného bodu sa nemusia uložiť na disk
alebo môže dôjsť k poškodeniu údajov
uložených na disku.
Zobrazovanie rôznych
informácií
Počas nahrávania alebo zastavenia
môžete kontrolovať zostávajúci čas,
číslo stopy atď.
A
B
Číslo stopy
• Názov skupiny
a názov albumu
(Hi-MD)1)
• Názov skupiny
a názov stopy (MD)1)
Číslo stopy2)
Zvolený názov režimu
zvuku a jeho
označenie2)
DISPLAY
1) Názov disku sa zobrazí, keď aktuálne
zvolená stopa nepatrí do skupiny.
2) Indikátor sa neobjaví, ak je „Menu Mode“
nastavené na „Simple“ (strana 70).
Počas nahrávania A/B
1
Opakovane stlačte DISPLAY.
Zakaždým keď stlačíte tlačidlo,
displej sa nasledovne zmení.
Okno displeja na diaľkovom ovládaní
A
A
B
Číslo stopy
Uplynutý čas
Číslo stopy
Zostávajúci čas pre
nahrávanie
Číslo stopy
• Názov skupiny
a názov albumu
(Hi-MD)1)
• Názov skupiny
a názov stopy (MD)1)
B
1) Názov disku sa zobrazí, keď aktuálne
Zobrazené údaje majú nasledovný
význam:
: Názov disku
: Názov skladby
: Názov skupiny
: Meno interpreta
: Názov albumu
Pokiaľ je rekordér zastavený A/B
A
B
Číslo stopy
Uplynutý čas
Číslo stopy
• Zostávajúci čas pre
nahrávanie
a zostávajúce voľné
miesto (Hi-MD)
• Zostávajúci čas pre
nahrávanieMD
Počet stôp na
disku
Názov disku
zvolená stopa nepatrí do skupiny.
Poznámky
• Pri používaní disku v režime Hi-MD, voľné
miesto sa zobrazí ako „2.0MB“, keď
zostávajúci čas nahrávania dosiahne
„–0:00:00“. Toto je dané obmedzením
systému, pričom „2.0MB“ je kapacita
rezervnej oblasti.
• V závislosti od skupinových nastavení,
prevádzkových podmienok a nastavení
disku, možno nebudete môcť zvoliť
niektoré označenia alebo sa označenia
môžu objaviť odlišne.
z
Ak chcete počas prehrávania skontrolovať
prehrávanú pozíciu alebo názov skladby,
pozrite si časť „Zobrazovanie rôznych
informácií“ (strana 43).
33
Pokiaľ je rekordér zastavený C/D/E
Na rekordéri
Volič režimov
(jog dial)
NAVI/
MENU
5-polohový ovládací
kláves (NENT)
1
Vstúpte do menu a zvoľte
„DISPLAY“.
2
Voličom režimu (jog dial) otáčajte
až pokiaľ sa na displeji nezobrazí
požadovaná informácia, a potom
pre vloženie výberu stlačte
NENT.
Každé otočenie zmení displej
nasledovne.
Lap Time t RecRemain t
AllRemain t Title1/Title2
(Hi-MD) t Sound
Po stlačení NENT sa v C, D a E
zobrazia vybraté informácie.
Displej na rekordéri
C
D
E
Číslo
skupiny
a číslo
stopy
Uplynutý
čas
• Názov stopy
a meno
interpreta
(Hi-MD)
• Názov stopy
(MD)
Číslo
skupiny
a číslo
stopy
• Zostávajúci • „RecRemain“
čas pre
a
nahráva„FreeSpace“
nie/zostá(Hi-MD)
vajúce
• „RecRemain“
voľné
(MD)
miesto
(Hi-MD)
• Zostávajúci
čas pre
nahrávanie (MD)
Počet
stôp po
aktuálnej
stope
Zostávajúci
čas za
aktuálnou
pozíciou
v skupine.
• Názov • Názov
Názov
disku
skladby
skupiny
a meno
a názov
interalbumu
preta
(Hi-MD)3)
(Hi• Názov
MD)1)
skupiny
• Názov
(MD)3)
disku1)
Názov
režimu
zvuku2)
Zobrazené údaje majú nasledovný
význam:
: Názov disku
: Názov skladby
: Názov skupiny
: Meno interpreta
: Názov albumu
34
„AllRemain“
Označenie
zvoleného
režimu
zvuku2)
(žiadny)2)
1) Číslo stopy sa zobrazí, ak aktuálne zvolená
stopa nepatrí do skupiny.
2) Indikátor sa neobjaví, ak je „Menu Mode“
nastavené na „Simple“ (strana 70).
keď aktuálne
zvolená stopa nepatrí do skupiny.
3) Názov disku sa zobrazí,
Počas nahrávania C/D/E
C
D
E
Číslo
skupiny
a číslo
stopy
Uplynutý
čas
Indikátor
úrovne
Číslo
skupiny
a číslo
stopy
Zostávajúci
čas pre
nahrávanie
„RecRemain“
• Názov
disku
a meno
interpreta
(HiMD)1)
• Názov
disku
(MD)1)
Názov
• Názov
skladby
skupiny
a názov
albumu
(Hi-MD)2)
• Názov
skupiny
(MD)2)
Nahrávanie z mikrofónu
Stereofónny
mikrofón*
NAVI/MENU
T MARK/REC
1) Číslo stopy sa zobrazí, ak aktuálne zvolená
stopa nepatrí do skupiny.
2) Názov disku sa zobrazí, keď aktuálne
5-polohový
ovládací kláves Volič režimov Do zásuvky MIC
(NENT)
(jog dial) (PLUG IN POWER)
∗ Pozrite si časť „Voliteľné
príslušenstvo“ (strana 83).
1
Pripojte stereofónny mikrofón do
konektora MIC (PLUG IN
POWER).
2
Stlačte NENT a súčasne stlačte
T MARK/REC, aby ste spustili
nahrávanie.
zvolená stopa nepatrí do skupiny.
Poznámky
• Pri používaní disku v režime Hi-MD, voľné
miesto sa zobrazí ako „2.0MB“, keď
zostávajúci čas nahrávania dosiahne
„–0:00:00“. Toto je dané obmedzením
systému, pričom „2.0MB“ je kapacita
rezervnej oblasti.
• V závislosti od skupinových nastavení,
prevádzkových podmienok a nastavení
disku, možno nebudete môcť zvoliť
niektoré označenia alebo sa označenia
môžu objaviť odlišne.
Keď chcete zvoliť citlivosť
mikrofónu
Môžete si zvoliť citlivosť mikrofónu
podľa hlasitosti zvukového zdroja.
1
Zatiaľ čo rekordér nahráva alebo
je zastavený, vstúpte do menu
a zvoľte „REC Set“ - „MIC Sens“.
pokračovanie
35
2
Otáčajte voličom režimov (jog
dial), pokiaľ sa na displeji
nezobrazí „Sens High“ alebo „Sens
Low“ a potom pre vloženie výberu
stlačte NENT.
Sens High: Pri nahrávaní tichého
zvuku alebo zvuku s normálnou
hlasitosťou.
Sens Low: Pri nahrávaní hlasných
a blízkych zvukov, napríklad pri
nahrávaní reči alebo hudobného
koncertu.
Zmena režimu nastavovania
záznamovej úrovne
mikrofónu
Pri nahrávaní pomocou mikrofónu
môžete zvoliť režim automatického
nastavenia, pri ktorom sa nastaví
záznamová úroveň tak, aby
zodpovedala zdroju zvuku.
1
Zatiaľ čo rekordér nahráva alebo
je zastavený, vstúpte do menu
a zvoľte „REC Set“ - „MIC AGC“.
2
Otáčajte voličom režimov (jog
dial), pokiaľ sa na displeji
nezobrazí „Standard“ alebo
„LoudMusic“ a potom pre
vloženie výberu stlačte NENT.
Standard: Pri nahrávaní zvukového
zdroja s normálnou hlasitosťou,
napríklad rozhovoru alebo tichej
hudby.
LoudMusic: Pri nahrávaní
zvukového zdroja s pomerne
vysokou hlasitosťou, napríklad
hudobného koncertu alebo
cvičenia s hudobným nástrojom.
z
• Keď je „MIC AGC“ nastavený na
„LoudMusic“, zvuk je možné nahrávať
s menším skreslením pri vstupe s vysokou
hlasitosťou a s takými prirodzenými
zmenami hlasitosti, ako má originál.
36
• Pri používaní mikrofónu so sieťovým
napájaním je možné s mikrofónom
pracovať aj keď je vypnutý, pretože mu
rekordér dodáva napätie.
Poznámky
• Rekordér automaticky prepína vstup
v nasledujúcom poradí: optický vstup,
vstup pre mikrofón a analógový vstup. Cez
mikrofón nie je možné nahrávať, keď je
optický kábel pripojený do konektoru
LINE IN (OPT).
• Nastavenie „MIC AGC“ nie je možné, ak
nahrávate s manuálne nastavenou
záznamovou úrovňou (strana 38).
• Mikrofón môže nahrávať aj zvuk samotnej
prevádzky rekordéra. V takýchto
prípadoch používajte mikrofón ďalej od
rekordéra. Uvedomte si prosím, že sa
môže nahrať hluk prevádzky rekordéra, ak
má používaný mikrofón krátky konektor.
• V prípade použitia monofónneho
mikrofónu sa nahrá len zvuk ľavého
kanálu.
• Uistite sa, aby ste nechytali konektor alebo
kábel mikrofónu pri nahrávaní pomocou
pripojeného sieťového adaptéra. Takáto
činnosť môže v nahrávke vytvoriť hluk.
• Pri nahrávaní zvuku s normálnou
hlasitosťou (tichá hudba a pod.) nastavte
„MIC AGC“ na „Standard“. Ak je „MIC
AGC“ nastavený na „LoudMusic“ a nahrá
sa nečakane hlasný zvuk, nahratá hlasitosť
môže následne klesnúť na veľmi nízku
úroveň, v závislosti od zvukového zdroja.
Nahrávanie z televízora
alebo rádia (Analógové
nahrávanie)
Táto časť vysvetľuje, ako nahrávať zo
zariadení s analógovým výstupom,
napríklad kazetového rekordéra, rádia
alebo televízora.
Táto činnosť sa dá vykonať iba na
rekordéri.
Televízor, kazetový
rekordér, atď.
3
Začnite prehrávať zdroj, ktorý
chcete nahrávať.
Voľba režimu nahrávania
Podľa požadovanej doby nahrávania
vyberte príslušný režim nahrávania.
Disky nahrávané v režime Hi-MD
alebo MD (MDLP) možno prehrávať
len na prehrávačoch alebo
rekordéroch MD s režimom
prehrávania Hi-MD alebo MD (MDLP).
Volič režimov
(jog dial)
NAVI/
MENU
Do konektorov LINE OUT, atď.
L
(biely)
R
(červený)
Linkový kábel
RK-G129,
RK-G136, atď.
T MARK/
REC
5-polohový
ovládací kláves
(NENT)
1
2
Do zásuvky LINE
IN (OPT)
Vykonajte prepojenia.
Použite vhodný prepojovací kábel,
ktorý vyhovuje zdrojovému
vybaveniu. Bližšie informácie
získate v časti „Voliteľné
príslušenstvo“ (strana 83).
Na spustenie nahrávania stlačte
NENT a súčasne stlačte
T MARK/REC.
5-polohový
ovládací kláves
(NENT)
1
Zatiaľ čo je rekordér zastavený,
tak vstúpte do menu a zvoľte
„REC Set“ - „REC MODE“.
2
Otočte voličom režimu (jog dial),
aby ste zvolili požadovaný režim
nahrávania, a potom pre vloženie
výberu stlačte NENT.
Keď budete nahrávať nabudúce,
v rekordéri zostanú predošlé
nastavenia režimu nahrávania.
Pri nahrávaní na disk používaný
v Hi-MD režime
Režim
Displej
nahrávania
Čas
nahrávania
Linear
PCM
PCM stereo
• Približne
28 min. na
bežný
80-minútový
disk
• Približne
94 min. na
1 GB Hi-MD
disk
pokračovanie
37
Režim
Displej
nahrávania
Čas
nahrávania
Hi-SP
stereo
Hi-SP
• Približne
140 min. na
bežný
80-minútový
disk
• Približne
475 min. na
1 GB Hi-MD
disk
Hi-LP
stereo
Hi-LP
• Približne
610 min. na
bežný
80-minútový
disk
• Približne
2 040 min. na
1 GB Hi-MD
disk
Pri nahrávaní na disk používaný v MD
režime
Režim
Displej
nahrávania1)
Čas
nahrávania3)
SP stereo
SP
Približne
80 min.
LP2 stereo
LP2
Približne
160 min.
LP4 stereo
LP4
Približne
320 min.
Mono2)
MONO
Približne
160 min.
Poznámky
• Odporúčame vám, aby ste pre dlhé
nahrávky používali sieťový adaptér.
• Ak nahrávate v režime LP4, vo veľmi
zriedkavých prípadoch môžu určité zdroje
zvuku prechodne produkovať šum. Toto je
spôsobené špeciálnou technológiou na
kompresiu digitálneho zvuku, ktorá
umožňuje dlhodobé nahrávanie. Pokiaľ sa
vyskytne taký šum, pre lepšiu kvalitu
zvuku odporúčame nahrávanie
v normálnom stereofónnom režime alebo
v režime LP2.
• Doporučuje sa používať rekordér na
úpravu (členenie alebo spájanie) dlhých
stôp nahraných na lineárnom
stereofónnom prijímači PCM. Prenos
takýchto stôp a ich úprava na počítači by si
vyžiadala neprimerane dlhý čas.
Manuálne nastavenie
úrovne nahrávania
Úroveň nahrávania sa počas
nahrávania automaticky prispôsobuje.
V prípade potreby môžete počas
analógového aj digitálneho nahrávania
prispôsobiť nahrávaciu úroveň
manuálne.
T MARK/REC
Volič režimov
(jog dial)
NAVI/
MENU
1) Ak chcete získať lepšiu kvalitu zvuku,
nahrávajte v normálnom stereofónnom
režime (SP) alebo v stereofónnom režime
LP2.
2) Ak nahrávate zo stereofónneho zdroja
v monofónnom režime, zvuky z ľavej
a pravej strany sa budú zmiešavať.
3) Ak používate 80-minútový nahrávateľný
MD.
z
Zvukové komponenty, ktoré podporujú
režimy lineárne PCM stereo, Hi-SP stereo
a Hi-LP stereo, sú označené logom
alebo
. Zvukové prístroje, ktoré
podporujú stereofónny režim LP2 alebo LP4,
sú označené logom
alebo
.
38
X
5-polohový
ovládací kláves
(NENT)
1
Stlačte NENT a súčasne stlačte
T MARK/REC a X.
Rekordér je pripravený na
nahrávanie.
2
Vstúpte do menu a zvoľte „REC
Set“ - „RECVolume“ - „Manual“.
3
4
Spustite prehrávanie zdroja.
Na displeji sledujte indikátor
úrovne a posúvaním posuvnej
páčky nastavte úroveň nahrávania.
Nastavte úroveň tak, aby sa
meracia časť rozsvietila okolo
–12dB.
Ak kvôli vysokej úrovni zvuku
indikátor úrovne dosiahne dielik
OVER, znížte úroveň nahrávania.
Každý indikátor úrovne zobrazuje
nasledujúce.
Hornú — L (Ľ) kanálovú vstupnú
úroveň
Dolnú — R (P) kanálovú vstupnú
úroveň
Pridávanie značiek stôp
počas nahrávania
V priebehu nahrávania môžete
pridávať značky stopy (číslo stopy), aby
ste rozdelili materiál do samostatných
častí, ktoré vám umožnia rýchlo
a jednoducho prejsť na určitú stopu.
T MARK/REC
Volič režimov
(jog dial)
NAVI/
MENU
5-polohový
ovládací kláves
(NENT)
Manuálne pridávanie značiek
stôp
–12dB
5
OVER
Stlačte X znovu a začnite
nahrávanie.
Ak je Vaším zdrojom externe
pripojený prístroj, prehrajte
zdrojový materiál na začiatok
a potom začnite s nahrávaním.
Prepnúť späť na automatické
ovládanie úrovne
Vyberte možnosť „Auto AGC“
v kroku 2.
Poznámky
• Úroveň ľavého a pravého kanálu sa nedá
prispôsobiť samostatne.
• Po zastavení nahrávania rekordér obnoví
režim automatického nastavenia úrovne
nahrávania pri nasledujúcom spustení
činnosti nahrávania.
• Na manuálne prispôsobenie úrovne
nahrávania počas synchronizovaného
nahrávania vykonajte kroky 1 až 4 postupu
v tejto časti s nastavením „SYNC REC“ na
„SYNC OFF“. Potom nastavte nastavenie
„SYNC REC“ na „SYNC On“ a spustite
nahrávanie (strana 42).
Zatiaľ čo rekordér nahráva, stlačte
T MARK v bode, v ktorom chcete
pridať značku stopy.
Automatické pridávanie
značiek stôp (automatická
časová značka)
Použite túto funkciu na automatické
pridávanie značiek stôp v daných
intervaloch pri nahrávaní cez
analógový vstupný konektor alebo cez
mikrofón. Táto funkcia je vhodná pri
dlhodobom nahrávaní, ako napríklad
pri prednáškach, stretnutiach atď.
1 Zatiaľ čo rekordér nahráva alebo
je v nahrávaní pozastavený,
vstúpte do menu a zvoľte „REC
Set“ - „TIME MARK“ - „On“.
2 Otočte voličom režimu (jog dial)
pokiaľ sa na displeji nezobrazí
požadovaný časový interval
a potom pre vloženie výberu
stlačte NENT.
Jedno otočenie zmení časové
nastavenie (Time:) po 1 minúte,
v rámci rozsahu 1 až 60 minút.
39
Na zrušenie časovej značky
Vyberte možnosť „Off“ v kroku 1.
Použitie funkcie Time Mark na
pridávanie časových značiek počas
nahrávania
Ak uplynutý čas nahrávania prekročí
časový interval pre funkciu Time
Mark:
Rekordér pridá značky stôp v bode,
pre ktorý ste nastavili časový interval
a od tohto bodu rekordér pridá značku
stopy vždy, keď uplynie časový interval.
Príklad: Dokončilo sa osem minút
nahrávania, keď bol interval časovej
značky nastavený na 5 minút.
V bode 8 minút sa pridá značka stopy
(po spustení nahrávania) a po každom
nasledujúcom 5 minútovom intervale.
Keď časový interval nastavený pre
automatickú časovú značku prekročí
uplynutý nahrávací čas:
Rekordér pridá značku stopy, keď
uplynie interval pre Automatickú
časovú značku.
Príklad: Dokončili sa tri minúty
nahrávania, keď bol interval časovej
značky nastavený na 5 minút.
V bode 5 minút sa pridá značka stopy
(po spustení nahrávania) a po každom
nasledujúcom 5 minútovom intervale.
z
„T“ sa objaví pred časovým displejom pre
značky stôp pridané pomocou Time Mark
(Časovej značky).
Používanie skupinovej
funkcie pri nahrávaní
Čo je skupinová funkcia?
Skupinová funkcia sa dodáva na
umožnenie prehrávania diskov so
skupinovými nastaveniami. Skupinová
funkcia je vhodná na prehrávanie
diskov, na ktorých je nahraných
niekoľko albumov alebo CD singlov.
Čo to je disk so skupinovými
nastaveniami?
Rekordér môže prevádzkovať
množstvo funkcií v jednotkách skupiny;
to znamená v stopách, ktoré sa nahrali
na disk ako súčasť samostatných
skupín, ako je zobrazené nižšie.
Pred vykonaním skupinových nastavení
Disk
Skupina 1
Skupina 2
1 2 3 4 5 6 7 8
M
Skupina 3
12131415
Stopy 1 až 5 sú priradené ku skupine 1.
Stopy 8 až 12 sú priradené k skupine 2.
Stopy 13 až 15 sú priradené k skupine 3.
Stopy 6 a 7 nie sú priradené k žiadnej skupine.
Po uskutočnení skupinových priradení
Disk
Skupina 1
Skupina 2
12345 6 7 12345
Skupina 3
123
Poznámky
• Ak pridáte počas nahrávania značku stopy
stlačením T MARK alebo X, atď. Časová
značka začne automaticky pridávať stopy
vždy po uplynutí zvoleného časového
intervalu.
• Toto nastavenie sa zruší, keď k rekordéru
pripojíte digitálny optický kábel.
40
So stopami, ktoré neboli priradené k žiadnej
skupine sa zaobchádza, ako keby boli súčasťou
„Skupiny - -“.
Na disku Hi-MD alebo na bežnom
disku v režime Hi-MD možno vytvoriť
maximálne 255 skupín a 99 skupín na
bežnom disku v režime MD.
Poznámka
Nebude možné urobiť nastavenie skupiny,
ak stopy, skupiny a názov disku prekročia
maximálny možný počet údajov, ktoré je
možné vložiť (len v režime MD).
T MARK/REC
Volič režimov
(jog dial)
NAVI/
MENU
Nahrávanie stôp do
existujúcej skupiny
Môžete pridať stopu do existujúcej
skupiny.
Pridávanie novej stopy na koniec
zvolenej skupiny
1
Zatiaľ čo je rekordér zastavený a je
zvolená skupina, do ktorej sa má
stopa pridať, stlačte NENT
a súčasne stlačte T MARK/REC
a GROUP.
2
Spustite prehrávanie zvukového
zdroja.
Na koniec súčasného obsahu
v rámci skupiny sa pridá nová
stopa.
GROUP
X
5-polohový
ovládací kláves
(NENT)
Automatické vytvorenie
novej skupiny pri nahrávaní
V rekordéri je predvolené nastavenie
na automatické vytvorenie novej
skupiny pri nahrávaní. Toto je vhodné
pri nahrávaní niekoľkých po sebe
nasledujúcich CD. Nasledovným
spôsobom môžete skontrolovať
nastavenie skupinového nahrávania.
Zatiaľ čo je rekordér zastavený,
vstúpte do menu a zvoľte „REC Set“ „ :REC“ - „ : REC On“.
Nahrávanie bez vytvorenia novej
skupiny
Vyberte „ :REC Off“ na konci
vyššie uvedeného postupu.
Pridávanie stopy na želané miesto
v rámci zvolenej skupiny
1
Zatiaľ čo je prehrávanie rekordéra
pozastavené v bode v rámci
skupiny, kde chcete pridať novú
stopu, stlačte NENT a súčasne
stlačte T MARK/REC a GROUP.
2
Pre spustenie nahrávania stlačte X
a spustite prehrávanie zdrojového
zvuku.
41
z
Keď asi približne 3 sekundy z prehrávača
počas synchrónneho nahrávania
neprichádza žiadny zvuk, rekordér
prechádza automaticky do pohotovostného
režimu. Ak sa zvuk začne z prehrávača
znova prehrávať, rekordér obnoví
synchronizované nahrávanie. Ak je
rekordér v pohotovostnom režime dlhšie
ako 5 minút, automaticky sa zastaví.
Zahájenie/zastavenie
nahrávania
v synchronizovanom
režime so zvukovým
zdrojom
(Synchronizované
nahrávanie)
Počas synchronizovaného nahrávania,
spustenie a zastavenie nahrávania je
synchronizované so zdrojovým
zvukom. Toto zjednodušuje digitálne
nahrávania (napríklad z CD
prehrávača), pretože je odstránená
potreba ovládať rekordér alebo zdroj
zvuku. Synchronizované nahrávanie je
možné iba s pripojeným optickým
káblom.
Volič režimov
(jog dial)
NAVI/
MENU
5-polohový
ovládací kláves
(NENT)
42
1
Vykonajte prepojenia.
Použite vhodný optický kábel, aby
vyhovoval zdrojovému vybaveniu.
Bližšie informácie získate v časti
„Voliteľné príslušenstvo“
(strana 83).
2
Zatiaľ čo je rekordér zastavený,
vstúpte do menu a zvoľte „REC
Set“ - „SYNC REC“ - „SYNC
On“.
Poznámky
• Funkcia pozastavenia sa počas
synchronizovaného nahrávania nedá
zapnúť alebo vypnúť ručne.
• Nemeňte nastavenie „SYNC REC“ počas
nahrávania. Nahrávanie by sa nemuselo
vykonať správne.
• Aj keď zdroj zvuku neposkytuje žiadny
nahraný zvuk, môžu sa vyskytnúť prípady,
kedy sa nahrávanie počas
synchronizovaného nahrávania
nepozastaví automaticky, a to z dôvodu
vysokej hladiny šumu produkovaného
zdrojom zvuku.
• Ak sa počas synchronizovaného
nahrávania zo zdroja iného ako disk CD
alebo MD vyskytne po dobu približne
2 sekundy časť neobsahujúca žiadny zvuk,
v bode, kde takáto časť končí, sa
automaticky pridá značka novej stopy.
Rôzne spôsoby prehrávania
Zobrazovanie rôznych
informácií
Počas prehrávania môžete
skontrolovať názov stopy, názov disku,
atď.
A
B
Číslo stopy
• Názov skupiny
a názov albumu
(Hi-MD)1)
• Názov skupiny
a názov stopy (MD)1)
Číslo stopy2)
Zvolený názov režimu
zvuku a jeho
označenie2)
Číslo stopy2)
• Kodek, režim stopy
a prenosová rýchlosť
(Hi-MD)2)
• Režim stopy (MD)2)
DISPLAY
1) Názov disku sa zobrazí, keď aktuálne
zvolená stopa nepatrí do skupiny.
1
2) Indikátor sa neobjaví, ak je „Menu Mode“
Počas prehrávania stlačte
DISPLAY.
Zakaždým, keď stlačíte DISPLAY,
zmení sa displej nasledujúcim
spôsobom.
Okno displeja na diaľkovom ovládaní
A
nastavené na „Simple“ (strana 70).
Poznámka
V závislosti od skupinových nastavení,
prevádzkových podmienok a nastavení
disku, možno nebudete môcť zvoliť niektoré
označenia alebo sa označenia môžu objaviť
odlišne.
B
Zobrazené údaje majú nasledovný
význam:
: Názov disku
: Názov skladby
: Názov skupiny
: Meno interpreta
: Názov albumu
z
Ak chcete počas nahrávania alebo v režime
zastavenia skontrolovať zostávajúci čas
alebo nahrávaciu pozíciu, pozrite si časť
„Zobrazovanie rôznych informácií“
(strana 33).
Na rekordéri
Volič režimov
(jog dial)
Okno displeja A/B
A
B
Číslo stopy
Uplynutý čas
Číslo stopy
• Názov stopy a meno
interpreta (Hi-MD)
• Názov stopy (MD)
Počet stôp na
disku
Názov disku
NAVI/
MENU
5-polohový
ovládací kláves
(NENT)
1
Zatiaľ čo sa prehráva, vstúpte do
menu a zvoľte „DISPLAY“.
pokračovanie
43
2
Voličom režimu (jog dial) otáčajte
až pokiaľ sa na displeji nezobrazí
požadovaná informácia, a potom
pre vloženie výberu stlačte
NENT.
Každé otočenie zmení displej
nasledovne.
Lap Time t 1 Remain t
AllRemain t Title1/Title2
(Hi-MD) t Sound t Codec
(Hi-MD)/TrackMode (MD)
Po stlačení NENT sa v C, D a E
zobrazia vybraté informácie.
Displej na rekordéri
Zobrazené údaje majú nasledovný
význam:
: Názov disku
: Názov skladby
: Názov skupiny
: Meno interpreta
: Názov albumu
D
Uplynutý
čas
• Názov
Ostávajúci
stopy
čas momena meno
tálnej stopy
interpreta
(Hi-MD)
• Názov
stopy
(MD)
44
D
Zostávajúci
čas za
aktuálnou
pozíciou
v skupine.
• Názov
• Názov
disku
skupiny
a meno
a názov
interalbumu
preta
(Hi-MD)3)
1)
(Hi-MD) • Názov
skupiny
• Názov
(MD)3)
disku
(MD)1)
Názov
Označenie
režimu
zvoleného
zvuku2)
režimu
zvuku2)
• Kodek
• Režim
(Histopy
2)
MD)
a prenosová
• (žiadny)
rýchlosť
(MD)2)
(Hi-MD)2)
• Režim
stopy
(MD)2)
E
„AllRemain“
Názov
skladby
(žiadny)2)
• „Codec“
(Hi-MD)2)
• „TrackMode“
(MD)2)
1) Číslo stopy sa zobrazí, ak aktuálne zvolená
stopa nepatrí do skupiny.
Okno displeja C/D/E
C
Číslo
skupiny
a číslo
stopy
C
Počet stôp
po
aktuálnej
stope
2) Indikátor sa neobjaví, ak je „Menu Mode“
E
• Názov stopy
a meno
interpreta
(Hi-MD)
• Názov stopy
(MD)
„1 Remain“
nastavené na „Simple“ (strana 70).
keď aktuálne
zvolená stopa nepatrí do skupiny.
3) Názov disku sa zobrazí,
Výber režimu prehrávania
Stopy môžete počúvať v rôznych
režimoch prehrávania. Režim
prehrávania môže pozostávať
z kombinácií hlavného režimu
prehrávania, vedľajšieho režimu
prehrávania a opakovaného
prehrávania.
• Hlavný režim prehrávania: vyberie
prehrávaciu jednotku, ako sú stopy
alebo skupiny
• Vedľajší režim prehrávania: zvolí typ
prehrávania
• Opakované prehrávanie: zvolí
opakované prehrávanie
Indikátor
A/B
Normal/
(žiadny)
Režim prehrávania
Normálne prehrávanie
(Všetky stopy sa prehrajú
raz.)
Group/
Skupinové prehrávanie
(Prehrajú sa stopy vo
zvolenej skupine.)
Artist/ 1) Prehrávanie interpreta
(Prehrajú sa stopy
určeného interpreta.)
Album/ 1) Prehrávanie albumu
(Prehrajú sa stopy
v určenom albume.)
Bookmark/ Prehrávanie označených
(Prehrajú sa označené
stopy.)
1) Zobrazí sa iba pre disky používané
P-MODE/
v režime Hi-MD.
Prehrávanie stôp v skupine
(Prehrávanie skupiny)
Ovládacia páčka
1
Zatiaľ čo sa prehráva stopa
v požadovanej skupine, vykonajte
krok 1 a zvoľte „Group“ v kroku 2
režimu „Prehrávanie stôp
v Hlavnom režime prehrávania“
(strana 45).
2
Stlačením
+ alebo – zvoľte
požadovanú skupinu.
Rekordér prehrá stopy vo zvolenej
skupine od prvej po poslednú stopu.
+, –
Prehrávanie stôp v Hlavnom
režime prehrávania
1
2
Zatiaľ čo sa prehráva, vstúpte do
menu a zvoľte „MainPMode“.
Zobrazí sa hlavný režim
prehrávania.
Opakovaným posúvaním ovládacej
páčky zvoľte požadovaný režim
prehrávania a potom ju pre
vloženie výberu stlačte.
Vždy, keď posuniete ovládacou
páčkou, A sa zmení nasledovne.
Keď stlačíte ovládaciu páčku, na
displeji sa zobrazí B.
Počúvanie stôp od určitého
interpreta (Prehrávanie interpreta)
(iba v režime Hi-MD)
Ak údaje o stope obsahujú názov
interpreta, môžete počúvať iba stopy
od určitého interpreta.
1
Počas prehrávania skladby od
želaného interpreta vykonajte
krok 1 a zvoľte „Artist“ v kroku 2
režimu „Prehrávanie stôp
v Hlavnom režime prehrávania“
(strana 45).
pokračovanie
45
2
Stlačením
+ alebo – zvoľte
požadovaného interpreta.
Rekordér prehrá z disku skladby
od toho istého interpreta od prvej
stopy až po poslednú stopu
v nahranom poradí.
Počúvanie stôp zo zvoleného
albumu (Prehrávanie albumu)
(iba v režime Hi-MD)
Ak údaje o stope obsahujú názov
albumu, môžete počúvať iba stopy
zvoleného albumu.
1
2
Zatiaľ čo sa prehráva stopa zo
želaného albumu, vykonajte krok 1
a zvoľte „Album“ v kroku 2 režimu
„Prehrávanie stôp v Hlavnom
režime prehrávania“ (strana 45).
Stlačením
+ alebo – zvoľte
požadovaný album.
Rekordér prehrá skladby zo
zvoleného albumu od prvej stopy
až po poslednú stopu v nahranom
poradí.
Počúvanie len zvolených stôp
(Prehrávanie označených)
Môžete označiť stopy na disku a potom
prehrávať iba označené. Poradie
označených stôp sa nedá zmeniť.
Prehrávanie označených stôp
Vykonajte krok 1 a zvoľte
„Bookmark“ v kroku 2 režimu
„Prehrávanie stôp v Hlavnom režime
prehrávania“ (strana 45).
Rekordér prehráva označené stopy
podľa ich číselného poradia.
Vymazanie označenia
Zatiaľ čo sa prehráva stopa, ktorej
chcete vymazať označenie, stlačte
ovládaciu páčku na 2 sekundy alebo
dlhšie.
Prehrávanie stôp vo
Vedľajšom režime prehrávania
Určením vedľajších režimov
prehrávania môžete počúvať stopy
zvolené v hlavnom režime prehrávania
rôznymi spôsobmi.
Napríklad zvolením „Group“
v hlavnom režime prehrávania
a „SHUF“ vo vedľajšom režime
prehrávania bude rekordér prehrávať
stopy v zvolenej skupine v náhodnom
poradí.
Opakovane stlačte P-MODE/ .
Zakaždým keď sa tlačidlo stlačí,
indikácia režimu prehrávania sa zmení
nasledovne.
Označenie stôp
1
Zobrazenie vedľajšieho režimu prehrávania
Počas prehrávania stopy, ktorú
chcete označiť, stlačte ovládaciu
páčku na 2 sekundy alebo dlhšie.
Bliká značka.
Je nastavená prvá stopa
prehrávania označených.
2
46
Zopakujte krok 1, aby ste označili
ďalšie stopy.
Indikátor
(žiadny)
1
Režim prehrávania
Normálne prehrávanie
(Všetky stopy sa prehrajú
raz.)
Prehrávanie jednej stopy
(Prehráva sa jedna stopa.)
Indikátor
SHUF
A- (AB )1)
Režim prehrávania
Náhodné prehrávanie
(Všetky stopy v zvolenom
hlavnom režime
prehrávania sa prehrávajú
v náhodnom poradí.)
A-B Repeatplay (Stopy
medzi zvolenými bodmi
A a B sa opakovane
prehrávajú.)
1) „A-“ sa neobjaví,
keď je „Menu Mode“
nastavené na „Simple“.
Opakované počúvanie časti stopy
(A-B Repeat)
Opakovane môžete počúvať určitú časť
v rámci stopy zvolením začiatočného
bodu A a konečného bodu B. Uistite
sa, že body A a B sa nachádzajú
v rámci jednej stopy.
1
Zatiaľ čo sa prehráva stopa, ktorá
obsahuje časť, ktorú chcete
opakovať, opakovane stlačte
P-MODE/
pokiaľ na displeji
nezačne blikať „A-“.
2
Stlačte ovládaciu páčku
v začiatočnom bode (A).
Zadal sa bod A a na displeji bliká
„B“.
3
Stlačte ovládaciu páčku
v konečnom bode (B).
Zadal sa bod B, zasvieti „A-B“
a „ “ a začne sa opakovane
prehrávať časť medzi bodmi A a B.
z
Zrušiť nastavenie bodov A a B môžete
posunom ovládacej páčky smerom k >
počas opakovaného prehrávania A-B
Repeat.
Opakované prehrávanie stôp
(Opakované prehrávanie)
Funkciu opakovaného prehrávania
môžete využiť na opakovanie stôp vo
všetkých režimoch prehrávania okrem
zvoleného A-B Repeat prehrávania.
Stlačte P-MODE/ na 2 sekundy
alebo dlhšie.
sa zobrazí na displeji.
Zrušenie opakovaného prehrávania
Stlačte na 2 sekundy alebo dlhšie
P-MODE/ kým z displeja nezmizne .
Na rekordéri
Volič režimov
(jog dial)
5-polohový ovládací
kláves (., >,
NENT)
NAVI/
MENU
GROUP
Prehrávanie stôp v Hlavnom režime
prehrávania
1 Počas prehrávania stlačte NAVI/
MENU.
Rekordér sa nastaví do režimu
navigácie a zobrazí sa hlavný režim
prehrávania.
2 Otočte ovládacou páčkou, aby ste
zvolili žiadaný režim prehrávania,
a potom pre vloženie výberu
stlačte NENT.
Zakaždým, keď otočíte voličom
režimov (jog dial), A sa zmení
nasledovne. Keď stlačíte NENT,
na displeji sa zobrazí B.
Poznámka
Ak sa rekordér dostane na koniec poslednej
stopy na disku, zatiaľ čo nastavujete bod A,
nastavovanie sa zruší.
pokračovanie
47
Indikátor
A/B
Režim prehrávania
Normal/
(žiadny)
Normálne prehrávanie
(Všetky stopy po
zvolenej stope sa
prehrajú raz.)
Group/
Skupinové prehrávanie
(Prehrajú sa stopy vo
zvolenej skupine.)
Artist/
Album/
1)
1)
Bookmark/
Prehrávanie stôp v skupine
(Prehrávanie skupiny)
1
2
Prehrávanie interpreta
(Prehrajú sa stopy
určeného interpreta.)
Prehrávanie albumu
(Prehrajú sa stopy
v určenom albume.)
3
Prehrávanie označených
(Prehrajú sa označené
stopy.)
1) Zobrazí sa iba pre disky používané
v režime Hi-MD.
Prehrávanie stôp v normálnom
režime (Normal Play)
1
2
3
48
Vykonajte krok 1 a zvoľte „Normal“
v kroku 2 režimu „Prehrávanie stôp
v Hlavnom režime prehrávania“
(strana 47).
Pri výbere stopy mimo skupiny
tento krok preskočte.
Keď vyberáte stopu v rámci
skupiny, otočte voličom režimu
(jog dial), pokiaľ sa na displeji
nezobrazí skupina, do ktorej patrí
želaná stopa a pre vloženie stlačte
NENT.
Na displeji sa zobrazí zoznam stôp
zvolenej skupiny.
Otočte voličom režimov (jog dial),
pokiaľ sa na displeji nezobrazí
žiadaná stopa a pre vloženie
výberu stlačte NENT.
Zvolené stopy sa začnú prehrávať.
Rekordér prehráva od zvolenej
stopy až po poslednú stopu na
disku.
Vykonajte krok 1 a zvoľte
„Group“ v kroku 2 režimu
„Prehrávanie stôp v Hlavnom
režime prehrávania“ (strana 47).
Zobrazí sa zoznam skupín na disku.
Otočte voličom režimu (jog dial),
pokiaľ sa na displeji nezobrazí
požadovaná skupina a potom pre
jej vloženie stlačte NENT.
Zobrazí sa zoznam stôp vo
zvolenej skupine.
Otočte voličom režimov (jog dial),
pokiaľ sa na displeji nezobrazí
žiadaná stopa a pre vloženie
výberu stlačte NENT.
Na displeji sa zobrazí názov
skupiny, do ktorej patrí aktuálna
stopa. Rekordér prehrá stopy
v tejto skupine od aktuálnej až do
poslednej stopy.
z
Môžete vykonať nastavenie na začiatok
skupiny. Zatiaľ čo sa prehráva, na rekordéri
stlačte GROUP a stlačte 5-polohový
ovládací kláves smerom k . alebo >,
aby ste zvolili požadovanú skupinu.
Počúvanie stôp od určitého interpreta
(Prehrávanie interpreta) (iba v režime
Hi-MD)
Ak údaje o stope obsahujú názov
interpreta, môžete počúvať iba stopy
od určitého interpreta.
1
2
Vykonajte krok 1 a zvoľte „Artist“
v kroku 2 režimu „Prehrávanie
stôp v Hlavnom režime
prehrávania“ (strana 47).
Zobrazí sa zoznam interpretov na
disku v abecednom poradí.
Otočte voličom režimu (jog dial),
pokiaľ sa na displeji nezobrazí meno
požadovaného interpreta a potom
pre vloženie stlačte NENT.
Zobrazí sa zoznam stôp zvoleného
interpreta v nahranom poradí.
3
Otočte voličom režimov (jog dial),
pokiaľ sa na displeji nezobrazí
žiadaná stopa a pre vloženie
výberu stlačte NENT.
Na displeji sa zobrazí meno
interpreta aktuálnej stopy.
Rekordér prehrá z disku stopy od
toho istého interpreta od aktuálnej
stopy až k poslednej stope.
z
Môžete sa nastaviť aj na prvú stopu
nasledujúceho alebo predchádzajúceho
interpreta. Počas prehrávania stlačte
GROUP na rekordéri a 5-polohový ovládací
kláves stlačte smerom k . alebo >.
z
Môžete sa nastaviť aj na prvú stopu
nasledujúceho alebo predchádzajúceho
albumu. Počas prehrávania stlačte GROUP
na rekordéri a 5-polohový ovládací kláves
stlačte smerom k . alebo >.
Počúvanie len zvolených stôp
(Prehrávanie označených)
Môžete označiť stopy na disku a potom
prehrávať iba označené. Poradie
označených stôp sa nedá zmeniť.
Označenie stôp
1
Počúvanie stôp zo zvoleného albumu
(Prehrávanie albumu) (iba v režime
Hi-MD)
Zatiaľ čo sa prehráva stopa, ktorú
chcete označiť, stlačte NENT na
2 sekundy alebo viac.
Ak údaje o stope obsahujú názov
albumu, môžete počúvať iba stopy
zvoleného albumu.
1
2
3
Vykonajte krok 1 a zvoľte
„Album“ v kroku 2 režimu
„Prehrávanie stôp v Hlavnom
režime prehrávania“ (strana 47).
Zobrazí sa zoznam albumov na
disku v abecednom poradí.
Otočte voličom režimov (jog dial),
pokiaľ sa na displeji nezobrazí
žiadaný názov albumu a potom pre
vloženie stlačte NENT.
Zobrazí sa zoznam stôp vo
zvolenom albume v nahranom
poradí.
Otočte voličom režimov (jog dial),
pokiaľ sa na displeji nezobrazí
žiadaná stopa a pre vloženie
výberu stlačte NENT.
Na displeji sa zobrazí názov
albumu, do ktorého patrí aktuálna
stopa. Rekordér prehrá stopy tohto
albumu od aktuálnej stopy až
k poslednej stope.
Bliká značka.
Je nastavená prvá stopa
prehrávania označených.
2
Zopakujte krok 1, aby ste označili
ďalšie stopy.
Prehrávanie označených stôp
1
Vykonajte krok 1 a zvoľte
„Bookmark“ v kroku 2 režimu
„Prehrávanie stôp v Hlavnom
režime prehrávania“ (strana 47).
2
Aby ste zvolili stopu, otočte
voličom režimov (jog dial) a potom
pre vloženie výberu stlačte
NENT.
Rekordér prehráva označené stopy
podľa ich číselného poradia.
Vymazanie označenia
Zatiaľ čo sa prehráva stopa, ktorej
chcete vymazať označenie, stlačte
NENT na 2 sekundy alebo dlhšie.
49
Prehrávanie stôp vo Vedľajšom
režime prehrávania/Opakované
prehrávanie
Určením vedľajších režimov
prehrávania môžete počúvať stopy
zvolené v hlavnom režime prehrávania
rôznymi spôsobmi.
Napríklad zvolením „Group“
v hlavnom režime prehrávania
a „Shuffle“ vo vedľajšom režime
prehrávania bude rekordér prehrávať
stopy v zvolenej skupine v náhodnom
poradí.
1
Vstúpte do menu a zvoľte
„SubPMode“.
2
Otočte voličom režimu (jog dial),
aby ste zvolili požadovaný režim
prehrávania a potom pre vloženie
výberu stlačte NENT.
Zakaždým, keď otočíte voličom
režimov (jog dial), A sa zmení
nasledovne. Keď stlačíte NENT,
na displeji sa zobrazí B.
Indikátor
A/B
Režim prehrávania
A-BRepeat/
A- (A-B )1)
A-B Repeat play (Stopy
medzi zvolenými bodmi
A a B sa opakovane
prehrávajú.)
1) „A-BRepeat“ sa neobjaví, keď je „Menu
Mode“ nastavené na „Simple“.
3
Opakované počúvanie časti stopy
(A-B Repeat)
Opakovane môžete počúvať určitú časť
v rámci stopy zvolením začiatočného
bodu A a konečného bodu B. Uistite
sa, že body A a B sa nachádzajú
v rámci jednej stopy.
1
Počas prehrávania stopy
obsahujúcej časť, ktorú chcete
opakovať vstúpte do menu a zvoľte
„SubPMode“ - „A-BRepeat“.
Na displeji bliká „A-“.
2
V začiatočnom bode (A) stlačte
NENT.
Zadal sa bod A a na displeji bliká
„B“.
3
V konečnom bode (B) stlačte
NENT.
Zadal sa bod B, zasvieti „A-B“
a „ “ a začne sa opakovane
prehrávať časť medzi bodmi A a B.
1
Indikátor
A/B
Režim prehrávania
Normal/
(žiadny)
Normálne prehrávanie
(Všetky stopy sa
prehrajú raz.)
1 Track/1
Prehrávanie jednej
stopy (Prehráva sa
jedna stopa.)
Shuffle/SHUF Náhodné prehrávanie
(Všetky stopy
v zvolenom hlavnom
režime prehrávania sa
prehrávajú v náhodnom
poradí.)
50
Otáčajte voličom režimov (jog
dial), pokiaľ sa na displeji
nezobrazí „RepeatOn“
(opakované prehrávanie stopy)
alebo „RepeatOff“ a potom pre
vloženie výberu stlačte NENT
(okrem voľby A-B Repeat play).
z
Nastavenie bodov A a B môžete zrušiť
stlačením 5-polohového ovládacieho
klávesu smerom k > počas opakovaného
prehrávania A-B Repeat.
Vyhľadávanie stopy
(Vyhľadávanie)
Stopu môžete ľahko vyhľadať podľa
názvu stopy, názvu skupiny, mena
interpreta alebo názvu albumu. Mená
interpretov a názvy albumov sa dajú
zobraziť, iba v prípade diskov
používaných v režime Hi-MD.
Táto činnosť sa dá vykonať iba na
rekordéri.
Volič režimov
(jog dial)
NAVI/
MENU
3
Ak zvolíte „by Track“ v kroku 2,
tento krok preskočte.
Ak zvolíte položku odlišnú od „by
Track“ v kroku 2, otočením voliča
režimov vyberte požadovanú
skupinu, interpreta alebo album,
potom na zadanie stlačte NENT.
Na displeji sa zobrazí zoznam stôp
zvolenej skupiny, interpreta alebo
albumu.
4
Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste zvolili požadovanú stopu
a potom pre vloženie výberu
stlačte NENT.
Zvolené stopy sa začnú prehrávať.
Poznámky
x
5-polohový ovládací
kláves (NENT)
1
Vstúpte do menu a zvoľte „Useful“
- „Search“.
2
Otáčaním voličom režimov vyberte
položku, ktorú chcete použiť na
vyhľadávanie, potom ju zadajte
stlačením NENT.
Displej
Funkcia
by Track
vyhľadanie podľa
názvu stopy
by Group
vyhľadanie podľa
názvu skupiny
by Artist1)
vyhľadanie podľa mena
interpreta
by Album1)
vyhľadanie podľa
názvu albumu
• Po kroku 4 sa zruší hlavný režim
prehrávania a vedľajší režim prehrávania
(bude fungovať opakované prehrávanie).
• Počas vyhľadania sa na konci každého
zoznamu zobrazia neoznačené stopy.
• Zatiaľ čo rekordér rozdeľuje zvolené
položky, na displeji sa zobrazí
„SORTING“. Pred vykonaním akejkoľvek
činnosti počkajte, pokiaľ toto zobrazenie
z displeja nezmizne.
1) Zobrazí sa len pre disky používané
v režime Hi-MD.
51
Upravenie zvuku (VirtualSurround • 6-kanálový
ekvalizér)
Virtuálny zvuk môžete zmeniť, aby ste
vytvorili rôzne akustiky alebo
modifikovali zvuk a aby ste vyhoveli
vašej chuti a uložili ich pre neskoršie
použitie.
Dajú sa zvoliť nasledujúce dva efekty.
V-SUR (Virtual-Surround VPT
Acoustic Engine)
Poskytuje 4 druhy virtuálneho
priestorového zvuku.
6-BAND EQUALIZER (6-kanálový
ekvalizér)
Poskytuje 6 rôznych zvukových kvalít.
Zakaždým, keď posuniete
ovládacou páčkou sa A a B zmení
nasledovne:
A
B
Studio
SUR S
Live
SUR L
Club
SUR C
Arena
SUR A
4
Voľba kvality zvuku (6-kanálový
ekvalizér)
1
Zatiaľ čo sa prehráva, opakovane
stlačte SOUND, pokiaľ sa na
displeji nezobrazí „SND“.
2
Stlačte SOUND na 2 sekundy
alebo dlhšie.
3
Opakovane posuňte ovládacou
páčkou, aby ste zvolili zvukový
režim.
SOUND
VOL +, –
Pre vstup do zvoleného režimu
surround stlačte ovládaciu páčku.
Ovládacia
páčka
x
A
Zmena virtuálneho zvuku na
vytvorenie rôznych akustík
(Virtual-Surround)
1
Zakaždým, keď posuniete
ovládacou páčkou sa A a B zmení
nasledovne:
Zatiaľ čo sa prehráva, opakovane
stlačte SOUND, pokiaľ sa na
displeji nezobrazí „SUR“.
A
B
2
Heavy
SND H
Stlačte SOUND na 2 sekundy
alebo dlhšie.
Pops
SND P
3
Jazz
SND J
Opakovane posuňte ovládacou
páčkou, aby ste zvolili režim
surround.
Unique
SND U
Custom1
SND 1
Custom2
SND 2
A
B
4
52
B
Pre vstup do zvoleného režimu
surround stlačte ovládaciu páčku.
Zrušenie nastavenia
Opakovane stlačte SOUND, pokiaľ sa
nestratí označenie pri B.
Na rekordéri
Volič režimov
(jog dial)
NAVI/
MENU
Upravovanie a ukladanie zvuku
Zvuk môžete upravovať a výsledky
ukladať v „Custom1“ a „Custom2“.
1
2
3
Vykonajte kroky 1 až 3 časti
„Voľba kvality zvuku (6-kanálový
ekvalizér)“ (strana 52) a posuňte
ovládacou páčkou, pokiaľ sa
nezobrazí „Custom1“ alebo
„Custom2“.
Stlačte ovládaciu páčku.
Opakovane posuňte ovládacou
páčkou, aby ste nastavili
frekvenciu.
5-polohový ovládací
kláves (NENT,
., >)
Zmena virtuálneho zvuku na
vytvorenie rôznych akustík (VirtualSurround)
1
2
Vstúpte do menu a zvoľte „Sound“
- „V-SUR“.
Opakovane otočte voličom
režimov (jog dial), aby ste zvolili
režim surround a potom pre
vloženie výberu stlačte NENT.
Frekvencia (100 Hz)
Z ľavej strany môžete zvoliť 100 Hz,
250 Hz, 630 Hz, 1,6kHz, 4 kHz alebo 10 kHz
4
Stlačte niekoľkokrát VOL +, –, aby
ste nastavili úroveň.
Úroveň (+10 dB)
Môžete zvoliť spomedzi siedmych úrovní.
–10 dB, –6 dB, –3 dB, 0 dB, +3 dB, +6 dB, +10 dB
5
6
A
Zopakujte kroky 3 a 4, aby ste
prispôsobili úroveň každej
frekvencie.
Stlačte ovládaciu páčku, aby ste
vložili výber.
Poznámka
Virtual-Surround (Virtuálny priestorový
zvuk) a 6-kanálový ekvalizér počas
nahrávania nefungujú.
Zobrazí sa indikátor, ktorý predstavuje každý
režim zvuku.
B
Zakaždým, keď otočíte voličom
režimov (jog dial), A sa zmení
nasledovne. Ak stlačíte tlačidlo
NENT, zobrazí sa nápis B.
A
Studio
Live
Club
Arena
B
VS
VL
VC
VA
53
Voľba kvality zvuku (6-kanálový
ekvalizér)
1
Zatiaľ čo sa prehráva, vstúpte do
menu a stlačte „Sound“ - „Sound
EQ“.
2
Opakovane otočte voličom
režimov (jog dial), aby ste zvolili
režim zvuku a potom pre vloženie
výberu stlačte NENT.
Upravovanie a ukladanie zvuku
1
Počas prehrávania rekordéra
vstúpte do menu a zvoľte „Sound“
- „Sound EQ“ - „Custom1“ alebo
„Custom2“.
2
Stlačte 5-polohový ovládací kláves
smerom k . alebo >, aby ste
zvolili frekvenciu.
A
Frekvencia (100 Hz)
Z ľavej strany môžete zvoliť 100 Hz,
250 Hz, 630 Hz, 1,6kHz, 4 kHz, 10 kHz
Úroveň každej frekvencie
(100 Hz - 10 kHz)
3
B
Zakaždým, keď otočíte voličom
režimov (jog dial), A sa zmení
nasledovne. Ak stlačíte tlačidlo
NENT, zobrazí sa nápis B.
A
Heavy
Pops
Jazz
Unique
Custom1
Custom2
54
B
SH
SP
SJ
SU
S1
S2
Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste prispôsobili úroveň.
Úroveň (+10 dB)
Môžete zvoliť spomedzi siedmych úrovní.
–10 dB, –6 dB, –3 dB, 0 dB, +3 dB, +6 dB,
+10 dB
4
Po zvolení úrovne pre vloženie
výberu stlačte NENT.
Zrušenie nastavenia
Vyberte možnosť „Normal“.
Úprava nahrávaných stôp
Pred úpravou
Pridávanie názvov (Názov)
Nahrávky môžete upravovať pridaním
alebo vymazaním značiek stôp alebo
označením stôp a diskov MD.
Môžete pridať názvy stopám,
skupinám a diskom. Môžete pridať
mená interpretov a názvy albumov ku
stopám na disku používanom v režime
Hi-MD.
Poznámky
• Keď upravujete obsah na 1 GB Hi-MD
disku, pripojte k rekordéru sieťový
adaptér, nabite nabíjateľné batérie na plnú
kapacitu (indikátor stavu batérie
signalizuje
) alebo použite nové
alkalické batérie (indikátor stavu batérie
signalizuje
). Keď sa pokúsite
vykonávať úpravy na 1 GB Hi-MD disku,
môže sa zobraziť hlásenie „NotENOUGH
POWER TO EDIT“ a upravovanie nie je
možné napriek tomu, že je signalizovaná
dostatočná kapacita batérie, keď je
rekordér zastavený alebo prehráva. Tento
jav je spôsobený mechanizmom, ktorý
znemožňuje úpravy, keď rekordér
predpokladá, že kapacita batérie je
nedostatočná na úpravy v dôsledku
vysokej spotreby pri úpravách na 1 GB
Hi-MD disku.
• V prípade použitia adapréra striedavého
prúdu vždy pred úpravou záznamu najprv
založte do rekordéra úplne nabitú
dobíjateľnú batériu alebo novú alkalickú
suchú batériu, aby sa mohla úpava
záznamov dokončiť bez problémov.
• Originálne nahrané disky MD nie je
možné upravovať.
• Pred úpravou zatvorte ovládací prvok
ochrany proti zápisu na bočnej strane
disku.
• Nepohybujte rekordérom, netraste s ním
ani ho neodpájajte od zdroja napájania,
kým na displeji bliká hlásenie „SYSTEM
FILE WRITING“. Ak tak urobíte, údaje
upravované až do daného bodu sa nemusia
uložiť na disk alebo môže dôjsť
k poškodeniu údajov uložených na disku.
Hlásenie „SYSTEM FILE WRITING“
bliká počas ukladania výsledkov úprav.
• Počas blikania hlásenia „SYSTEM FILE
WRITING“ je kryt uzamknutý.
Dostupné znaky
• Veľké a malé písmená abecedy pre
anglické a európske jazyky1)
• Číslice od 0 po 9
• Symboly2)
1) Európske abecedy sa zobrazia iba pre
disky používané v režme Hi-MD.
2) Dostupné symboly sa budú odlišovať pre
režim Hi-MD a režim MD (pozrite si časť
„O znakovej palete“ (strana 57)).
Maximálny počet znakov na názov
Názvy stôp, názvy skupín a názov
disku: Približne 200 znakov každý
(obsahujúcich zmes všetkých
dostupných znakov)
Maximálny počet znakov, ktoré sa
dajú vložiť na disk
V režime Hi-MD:
Maximálne okolo 55 000 znakov
V režime MD:
Maximálne okolo 1 700 znakov
Počet názvov, ktoré sa dajú uložiť na
disk závisí od počtu znakov, ktoré sa
vkladajú pre názvy stôp, názvy skupín,
mená interpretov, názvy albumov
a názov disku.
55
3
Poznámka
Ak medzi znaky tvoriace názov disku
zadáte symbol „//“ (napríklad „abc//def“),
skupinová funkcia sa nemusí dať použiť (iba
v režime MD).
DISPLAY
P-MODE/
SOUND
VOL +, –
Ovládacia páčka
(NX/ENT, .,
>)
x
+, –
Funkcie
Presuňte kurzor
vľavo alebo vpravo.
Zatiaľ čo je rekordér zastavený, nahráva
alebo prehráva, môžete označiť stopu,
skupinu alebo disk. Môžete tiež označiť
mená interpretov a názvy albumov ku
stopám na disku používanom v režime
Hi-MD. Uvedomte si, že ak označíte
názov stopy, meno interpreta alebo
názov albumu ku stope, zatiaľ čo je
rekordér zastavený, musí byť stopa
aktuálne zvolená.
Môžete označiť skupinu zatiaľ čo
rekordér nahráva alebo prehráva stopu
v skupine alebo zatiaľ čo je zvolená
stopa v skupine a rekordér je zastavený.
Vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ „Title“.
Zvoľte jednu z nasledujúcich
možností a potom stlačte ovládaciu
páčku.
Titul
Názov skladby
Názov skupiny
Názov interpreta
(ku stope)1)
Názov albumu
(ku stope)1)
Názov disku
Displej
„Track“
„Group“
„Artist“
„Album“
„Disc“
1) Zobrazí sa iba pre disky používané
v režime Hi-MD.
56
Kurzor začne blikať na ďalšej vstupnej pozícií.
Tlačidlá a ovládač používané na
zadávanie znakov a ich funkcie sú
uvedené nižšie:
Označovanie
1
2
Pre výber písmena stlačte
niekoľkokrát VOL + alebo –
a potvrďte ho stlačením ovládacej
páčky.
Vybrané písmeno prestane blikať
a kurzor sa presunie na ďalšiu
vstupnú pozíciu.
Činnosť
Stlačte ovládaciu
páčku (.,
>)
Zmeňte písmeno na Stlačte VOL +, –.
predchádzajúce/
nasledujúce.
Zadanie písmena.
Stlačte ovládaciu
páčku (NX/
ENT).
Zadanie názvu.
Stlačte posuvnú
páčku na
2 sekundy alebo
na dlhšie (NX/
ENT).
Prepínanie medzi
Stlačte tlačidlo
veľkými písmenami, P-MODE/ .
malými písmenami,
číslicami
a značkami.
Zobrazenie
Stlačte SOUND.
„_ (medzera)“, „:“,
„/“ alebo „–“.
Prepínanie medzi
Stlačte SOUND.
veľkými písmenami
a malými písmenami.
Vloženie prázdneho Stlačte
+.
miesta.
Vymazanie písmena. Stlačte
–.
Zrušenie označenia. Stlačte x na
2 sekundy alebo
dlhšie.
4
5
Opakujte krok 3 a vložte všetky
malé znaky z mena (názvu)
označenia.
Stlačte posuvnú páčku na
2 sekundy alebo na dlhšie.
Poznámka
Na rekordéri
5-polohový
ovládací kláves
(NENT, .,
>, VOL +, –)
Volič režimov
(jog dial)
NAVI/
MENU
Keď je nahrávanie zastavené alebo sa
nahrávanie presunie na ďalšiu stopu, zatiaľ
čo sa označujú názvy počas nahrávania,
vstup v tomto bode sa vloží automaticky.
Znovuoznačovanie
Môžete zmeniť názov stopy, meno
interpreta, názov albumu, názov
skupiny alebo názov disku
uskutočnením postupu pre
„Označovanie“ (strana 56).
Na znovuoznačenie názvu stopy,
mena interpreta alebo názvu
albumu:
Začnite prehrávať stopu, ktorú chcete
znovu označiť a potom zmeňte názov
stopy, meno interpreta alebo názov
albumu, zatiaľ čo sa rekordér prehráva
alebo zatiaľ čo je rekordér zastavený
a stopa, ktorú chceme znovu označiť je
aktuálne zvolená.
Znovuoznačenie disku:
Disk môžete znovu označiť, zatiaľ čo je
rekordér zastavený, nahráva alebo
prehráva.
GROUP
X
x
O znakovej palete
Počas činností rekordéra sa dajú zvoliť
znaky zo znakovej palety na displeji.
Znaková paleta má nasledujúcu
konfiguráciu.
Paleta znakov pre
režim Hi-MD
Paleta znakov pre
režim MD
Poznámky
• Rekordér je schopný zobraziť japonské
znaky „Katakana“, ale nemôže ich použiť
na označovanie.
• Rekordér nemôže prepísať názov disku
alebo stopy, ktorý je dlhší ako 200 znakov
a ktorý bol vytvorený pomocou iného
zariadenia (iba v režime MD).
57
3
Oblasť vkladania písmen
Bliká kurzor.
Stlačte 5-polohový ovládací kláves
smerom k VOL –.
Kurzor sa presunie z oblasti
vloženia písmen na paletu znakov.
Strieda sa kurzor a znak.
Paleta znakov
Keďže je na palete znakov na displeji
viditeľná iba jej časť, tak použite
ovládacie prvky alebo tlačidlá, aby ste
premiestnili kurzor a vložili znaky.
Označovanie
1
2
Vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ „Title“.
Zvoľte jednu z nasledujúcich
možností a potom stlačte volič
režimov.
Titul
Displej
Názov skladby
„Track“
Názov skupiny
„Group“
Názov interpreta
(ku stope)1)
„Artist“
Názov albumu
(ku stope)1)
„Album“
Názov disku
„Disc“
1) Zobrazí sa iba pre disky používané
4
Zvoľte písmeno pomocou
5-polohového ovládacieho klávesu
a pre vloženie stlačte NENT.
Zvolené písmeno sa objaví vo
vstupnej oblasti a kurzor sa
posunie na ďalšiu vstupnú pozíciu.
Kurzor začne blikať na ďalšej vstupnej
pozícií.
Tlačidlá používané na zadávanie
znakov a ich funkcie sú uvedené
nižšie:
Funkcie1)
Činnosti
Pohyb kurzora
v palete znakov.
5-polohový ovládací
kláves
hore
doľava
v režime Hi-MD.
Kurzor bliká v oblasti vkladania
písmen.
Bliká kurzor.
doprava
dole
Otočte voličom
režimov (jog dial)
(posuňte kurzorom
doprava alebo
doľava).
Zvolenie písmena Otočte voličom
vo vstupnej
režimov (jog dial).
oblasti písmen.
Zadanie písmena. Stlačte tlačidlo
NENT.
58
Funkcie1)
Činnosti
Zadanie názvu.
Stlačte NENT na
2 sekundy alebo
dlhšie.
Stlačte GROUP
a v rovnakom čase
stlačte 5-polohový
ovládací kláves
smerom k >.
Stlačte GROUP
a v rovnakom čase
stlačte ovládacie
tlačidlo smerom
k ..
Stlačte x na
2 sekundy alebo
dlhšie.
Stlačte 5-polohový
ovládací kláves
smerom k VOL –.
Vloženie
prázdneho
miesta.
Vymazanie
písmena.
Zrušenie
označenia.
Premiestnenie
kurzora zo
vstupnej oblasti
písmen na paletu
znakov.
Premiestnenie
Stlačte tlačidlo x.
kurzora z palety
znakov do
vstupnej oblasti
písmen.
Stlačte tlačidlo X.
Ak chcete
zobraziť
„_(medzeru)“,
„:“,„/“ alebo „-“
na vstupnej
pozícii v oblasti
vkladania
písmen.
Prepínanie medzi Stlačte tlačidlo X.
veľkými
písmenami
a malými
písmenami.
1) Funkcie tlačidiel alebo ovládania sa môžu
odlišovať v závislosti od toho, kedy sa
kurzor nachádza vo vstupnej oblasti
znakov alebo v palete znakov.
5
6
Zopakujte krok 4 a zadajte všetky
znaky názvu označenia.
Stlačte NENT na 2 sekundy alebo
dlhšie.
Znovuoznačovanie
Môžete zmeniť označenie disku,
skupiny alebo stopy, vykonaním
postupu pre „Označovanie“ (strana 58).
Priradenie stôp alebo
skupín do novej skupiny
(Nastavenie skupiny)
Pomocou tejto funkcie môžete
priraďovať existujúce stopy alebo skupiny
do novej skupiny a taktiež môžete
priradiť stopu, ktorá práve nepatrí do
žiadnej skupiny k existujúcej skupine.
Môžete vytvoriť maximálne 255 skupín
na disku Hi-MD alebo na bežnom
disku v režime Hi-MD a 99 skupín na
bežnom disku.
Disk
Číslo stopy
Skupina 1
1 2 3 4 5 6
7 8
Skupina 2
9 101112
Priradenie stôp 1 až 3 do novej
skupiny
Priraďovanie skupiny 1 a skupiny 2
k novej skupine
Disk
Skupina 1
1 2 3
Skupina 2
4 5 6
7 8 9 101112
Zaznamenanie za sebou
nenasledujúcich stôp nie je možné
(napríklad stopa 3 a stopa 7 a 8 nemôžu
byť priradené k novej skupine).
Nie je možné vytvoriť novú skupinu, ak
bola prvá alebo posledná stopa skupiny
zvolená zo stredu existujúcej skupiny.
Čísla stôp sa zobrazia podľa ich
poradia na disku a nie ich poradia
v rámci skupiny.
59
4
Poznámky
• Ak celkový počet znakov v názvoch na
disku prekročí maximálny počet, ktorý
možno vložiť:
—Pri používaní disku v režime Hi-MD
možno vytvoriť nastavenie skupiny, ale
v kroku 4 nemožno pridať názov
skupiny.
—Pri používaní disku v režime MD
nemožno vytvoriť nastavenie skupiny.
• Stopy alebo skupiny však musia nasledovať
za sebou. Ak žiadané stopy alebo skupiny
za sebou nenasledujú, tak ich musíte
premiestniť, aby ste vytvorili následnosť
a mohli ich priradiť („Presunutie nahraných
stôp alebo skupín (Presunutie)“, strana 61).
DISPLAY
Označenie skupiny (pozri časť
„Pridávanie názvov (Názov)“
(strana 55)).
Poznámky
• Prvá stopa vybratá v kroku 2 musí byť buď
prvou stopou existujúcej skupiny alebo
stopou, ktorá nepatrí do žiadnej skupiny.
• Pri výbere poslednej stopy v kroku 3
skontrolujte, či táto stopa nasleduje po
stope zvolenej v kroku 2. Posledná stopa
musí byť buď poslednou stopou existujúcej
skupiny alebo stopou, ktorá nepatrí do
žiadnej skupiny.
Na rekordéri
Volič režimov
(jog dial)
NAVI/
MENU
Ovládacia páčka
x
1
Zatiaľ čo je rekordér zastavený,
tak vstúpte do menu a zvoľte
„Edit“ - „
: Set“.
2
Opakovane posuňte ovládacou
páčkou až pokiaľ sa na displeji
nezobrazí číslo želanej prvej stopy
a potom ju stlačte.
Týmto sa vyberie prvá stopa novej
skupiny. Ak disk obsahuje skupiny,
zobrazí sa iba prvá stopa každej
skupiny.
3
60
Opakovane posuňte ovládacou
páčkou až pokiaľ sa na displeji
nezobrazí číslo želanej poslednej
stopy a potom ju stlačte.
Týmto sa vyberie posledná stopa
novej skupiny a skupina sa môže
označiť. Ak disk obsahuje skupiny,
zobrazí sa iba posledná stopa
každej skupiny.
5-polohový
ovládací kláves
(NENT)
x
1
Vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ „
: Set“.
2
Otáčajte voličom režimov (jog
dial) pokiaľ sa na displeji nezobrazí
číslo žiadanej prvej stopy a potom
pre vloženie stlačte NENT.
3
Otáčajte voličom režimov (jog
dial) pokiaľ sa na displeji nezobrazí
číslo žiadanej poslednej stopy
a potom pre vloženie stlačte
NENT.
4
Označenie skupiny (pozri časť
„Označovanie“ (strana 58)).
Odstránenie nastavenia
skupiny (Odstránenie
skupiny)
Vyberte skupinu, ktorú chcete odstrániť,
a potom skontrolujte obsah (pozrite si
časť „Prehrávanie stôp v skupine
(Prehrávanie skupiny)“ (strana 45)).
2
Vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ „
: Release“.
Na displeji sa bude striedavo
zobrazovať indikátor „Group
Release?“ a „PUSH YES:ENTER
NO:CANCEL“.
3
Stlačte NENT, aby ste odstránili
skupinu.
DISPLAY
Presunutie nahraných stôp
alebo skupín (Presunutie)
Poradie nahraných stôp alebo skupín
môžete meniť.
Ovládacia páčka
x
DISPLAY
1
Vyberte skupinu, ktorú chcete
odstrániť, a skontrolujte jej obsah
(pozrite si časť na strane 45).
2
3
Stlačte tlačidlo x.
Vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ „
: Release“.
Na displeji sa zobrazí indikátor
„Release?“ a „PushENTER“.
4
Stlačte ovládaciu páčku, aby ste
odstránili skupinu.
Nastavenie zvolenej skupiny sa
odstráni.
Ovládacia páčka
x
Zmena poradia stopy na
disku
Keď presuniete stopy, tak sa ich čísla
automaticky prečíslujú.
Príklad
Na rekordéri
Presuňte stopu C (číslo stopy 3) z tretej na druhú
stopu.
Volič režimov
(jog dial)
NAVI/
MENU
A
B
C
D
B
D
Pred presunutím
5-polohový
ovládací kláves
(NENT)
1
x
A
C
Po presunutí
Vykonajte kroky 1 a 2 časti
„Odstránenie nastavenia skupiny
(Odstránenie skupiny)“ pomocou
diaľkového ovládača (strana 61).
61
1
2
Zatiaľ čo sa prehráva stopa, ktorú
chcete presunúť, vstúpte do menu
a zvoľte „Edit“ - „Move“ - „ :
Move“.
Na displeji sa zobrazí číslo zvolenej
stopy.
Opakovane posúvajte ovládacou
páčkou, až pokiaľ na displeji
nezačne blikať cieľové číslo stopy.
Napríklad, keďže stopa C sa
presunie na stopu „02“, posúvajte
ovládacou páčkou, až pokiaľ sa na
displeji nezobrazí „003 t Tr02“.
Presúvanie stopy na disku
s nastavením skupiny
Stopu môžete presunúť mimo skupiny
alebo z jednej skupiny do inej. Môžete
tiež presunúť stopu nepatriacu do
žiadnej skupiny do existujúcej skupiny.
Disk
Skupina 1
1 2 3 4
5 6
Skupina 2
Skupina 3
1 2 3 4
1 2 3
Presúvanie stopy číslo 2 v skupine 1
na miesto stopy číslo 3 v skupine 2
3
Stlačte ovládaciu páčku, aby ste
vložili výber.
Stopa sa presunie na vybratú
cieľovú pozíciu.
Disk
Skupina 1
1 2 3
62
4 5
Skupina 2
Skupina 3
1 2 3 4 5
1 2 3
1
Vykonajte krok 1 časti „Zmena
poradia stopy na disku“
(strana 61).
2
Keď presúvate stopu zo skupiny,
tento krok preskočte.
Keď presúvate stopu do inej
skupiny, posuňte opakovane
ovládacou páčkou pokiaľ sa na
displeji nezobrazí cieľová skupina
a potom ju stlačte.
3
Opakovane posúvajte ovládacou
páčkou, až pokiaľ sa na displeji
nezobrazí cieľové číslo stopy
a potom ju pre vloženie výberu
stlačte.
Na rekordéri
Volič režimov
(jog dial)
NAVI/
MENU
Príklad: Keď posúvate stopu na číslo stopy „03“
v druhej skupine (GP02).
Zmena poradia skupín na
disku
1
2
5-polohový
ovládací kláves
(NENT)
x
Zmena poradia stopy na disku
Zatiaľ čo sa prehráva stopa v rámci
skupiny, ktorej poradie chcete
zmeniť, vstúpte do menu a zvoľte
„Edit“ - „Move“ - „ : Move“.
Číslo skupiny, do ktorej aktuálne
prehrávaná stopa patrí, sa zobrazí
na strednom riadku displeja.
Posuňte ovládacou páčkou, aby ste
zvolili cieľový bod na disku
a potom ju pre vloženie výberu
stlačte.
1
Zatiaľ čo sa prehráva stopa, ktorú
chcete presunúť, vstúpte do menu
a zvoľte „Edit“ - „Move“ - „
:
Move“.
2
Otáčajte voličom režimov (jog
dial) pokiaľ na displeji nezačne
blikať cieľové číslo stopy.
3
Pre vloženie výberu stlačte
NENT.
Stopa sa presunie na vybratú
cieľovú pozíciu.
Príklad: Pri presúvaní prvej skupiny (01) do
druhej skupiny (02).
z
Ak bola stopa alebo skupina označená,
posuňte ovládaciu páčku smerom k >,
aby sa počas činnosti na displeji zobrazil
názov stopy alebo skupiny. Posuňte
ovládacou páčkou smerom k ., aby ste
sa vrátili k zobrazeniu čísla stopy alebo
skupiny.
Poznámka
Ak sa zo skupiny presunú všetky stopy,
skupina sa z disku automaticky stratí.
Presúvanie stopy na disku
s nastaveniami skupín
1
Vykonajte krok 1 časti „Zmena
poradia stopy na disku“
(strana 63).
pokračovanie
63
2
3
Keď presúvate stopu mimo
skupiny, tento krok preskočte.
Keď presúvate stopu do inej
skupiny, otočte voličom režimov
(jog dial) pokiaľ sa na displeji
nezobrazí cieľová skupina a potom
stlačte NENT.
Otáčajte voličom režimov (jog
dial) pokiaľ sa na displeji nezobrazí
číslo cieľovej pozície a potom pre
vloženie výberu stlačte NENT.
Zmena poradia skupín na disku
1
2
Zatiaľ čo sa prehráva stopa v rámci
skupiny, ktorej poradie chcete
zmeniť, vstúpte do menu a zvoľte
„Edit“ - „Move“ - „
: Move“.
Vymazávanie stôp alebo
celého disku (Mazanie)
Môžete vymazať nepotrebné stopy
alebo všetky stopy na disku.
Pri vymazávaní stôp prenesených
z počítača
Ak ste vymazali stopy prenesené
z počítača, autorizácia prenosu stôp
bude nasledovná.
• Ak boli stopy prenesené v režime
Hi-MD, autorizácia prenosu stôp sa
automaticky obnoví, keď vložíte disk
do rekordéra a potom rekordér
pripojíte k počítaču.
• Ak boli stopy prenesené v režime
MD, autorizácia prenosu stôp sa
stratí. Ak nechcete, aby došlo k strate
autorizácie prenosu, znovu obnovte
autorizáciu prenesením stôp do
počítača pred ich vymazaním.
Poznámka
Na disku používanom v režime Hi-MD
nemožno vymazať iné ako zvukové údaje
(napríklad textové údaje alebo obrázky).
Otáčajte voličom režimov (jog
dial), aby ste na disku zvolili
cieľový bod a potom pre vloženie
výberu stlačte NENT.
DISPLAY
Príklad: Posúvanie prvej skupiny na disku
(Group01) na miesto medzi druhou (Group02)
a treťou (Group03) skupinou.
Ovládacia páčka
x
z
Ak bola stopa alebo skupina označená,
stlačte 5-polohový ovládací kláves smerom
k >, aby sa na displeji počas činnosti
objavila stopa alebo názov skupiny. Stlačte
ovládacie tlačidlo smerom k ., aby ste sa
vrátili na zobrazenie čísla stopy alebo
skupiny.
64
Vymazanie stopy
3
Vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ „Erase“ - „
: Erase“.
Zobrazí sa názov skupiny a „GP
Erase?“ a na displeji sa zobrazí
„PushENTER“.
Ak zvolená skupina obsahuje
stopy, ktoré boli prenesené
z počítača, na displeji sa zobrazí
„TrkFromPC“ a „Erase OK?“.
4
Na vymazanie skupiny stlačte
ovládaciu páčku.
Skupina je vymazaná.
Treba si uvedomiť, že nahrávka sa po
vymazaní nedá obnoviť. Dajte si preto
pozor, ktoré stopy vymazávate.
1
2
Zatiaľ čo sa prehráva stopa, ktorú
chcete vymazať, vstúpte do menu
a zvoľte „Edit“ - „Erase“ - „
:
Erase“.
Na displeji sa zobrazí „Erase
OK?“ a „PushENTER“.
Ak bola zvolená stopa prenesená
z počítača, na displeji sa zobrazí
„TrkFromPC“ a „Erase OK?“.
Pre vymazanie stopy stlačte
ovládaciu páčku.
Stopa sa vymaže a začne sa
prehrávať nasledujúca stopa.
Všetky stopy nasledujúce za
vymazanou stopou sa automaticky
prečíslujú.
Poznámka
Ak sa vymažú všetky stopy v skupine, táto
skupina sa automaticky vymaže z disku.
Vymazanie časti stopy
Pridajte značku stopy na začiatok
a koniec časti, ktorú chcete vymazať
a potom vymažte celú časť (strana 67).
Vymazanie celého disku
Všetky stopy a údaje na disku MD
môžete naraz rýchlo vymazať.
Treba si uvedomiť, že nahrávka sa
po vymazaní nedá obnoviť.
Pozorne skontrolujte obsah disku,
ktorý chcete vymazať.
V prípade disku Hi-MD alebo
bežného disku v režime Hi-MD sa
môžu vymazať iba zvukové údaje. Iné
údaje ako napríklad text alebo obrázky
sa nevymažú.
1
Obsah disku, ktorý chcete vymazať,
skontrolujte jeho prehraním.
2
3
Stlačte x.
4
Na vymazanie celého disku stlačte
ovládaciu páčku.
Na displeji sa zobrazí „SYS
WRITE“ a všetky stopy sa vymažú.
Keď sa vymazanie dokončí, na
displeji sa zobrazí „NO TRACK“
v režime Hi-MD a „BLANKDISC“
a „00:00“ sa zobrazí v režime MD.
Vymazanie skupiny
Vo vybratej skupine môžete vymazať
jednotlivé stopy.
Treba si uvedomiť, že nahrávka sa
po vymazaní nedá obnoviť.
Pozorne skontrolujte obsah
skupiny, ktorú chcete vymazať.
1
Vyberte skupinu, ktorú chcete
vymazať a potom skontrolujte
obsah (pozrite si časť na strane 45).
2
Stlačte x.
Vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ „Erase“ - „AllErase“.
Na displeji sa zobrazí indikátor
„AllErase?“ a „PushENTER“.
Ak zvolená skupina obsahuje
stopy, ktoré boli prenesené
z počítača, na displeji sa zobrazí
„TrkFromPC“ a „Erase OK?“.
65
4
Na rekordéri
Volič režimov
(jog dial)
5-polohový
ovládací kláves
(NENT)
NAVI/
MENU
x
Vymazanie celého disku
1
Obsah disku, ktorý chcete
vymazať, skontrolujte jeho
prehraním.
2
3
Stlačte x.
4
Stlačte NENT, aby sa celý disk
vymazal.
Na displeji sa zobrazí „SYSTEM
FILE WRITING“ a všetky stopy
sa vymažú.
Keď sa vymazanie dokončí, na
displeji sa zobrazí „NO TRACK“
v režime Hi-MD a „BLANKDISC“
a „00:00“ sa zobrazí v režime MD.
Vymazanie stopy
1
2
Zatiaľ čo sa prehráva stopa, ktorú
chcete vymazať, vstúpte do menu
a zvoľte „Edit“ - „Erase“ „
: Erase“.
Na displeji sa zobrazí indikátor
„Erase OK?“ a „PUSH
YES:ENTER NO:CANCEL“.
Ak bola zvolená stopa prenesená
z počítača, na displeji sa zobrazí
„TrkFromPC Erase OK?“.
Stlačením tlačidla NENT môžete
značku vymazať.
Vymazanie skupiny
66
1
Vyberte skupinu, ktorú chcete
vymazať a potom skontrolujte
obsah (pozrite si časť na strane 48).
2
3
Stlačte x.
Vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ „Erase“ - „
: Erase“.
Na displeji sa zobrazí indikátor
„Group Erase OK?“ a „PUSH
YES:ENTER NO:CANCEL“.
Ak zvolená skupina obsahuje
stopy, ktoré boli prenesené
z počítača, na displeji sa zobrazí
„TrkFromPC Erase OK?“.
Stlačením tlačidla NENT môžete
značku vymazať.
Skupina je vymazaná.
Vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ „Erase“ - „AllErase“.
Na displeji sa zobrazí indikátor
„ALL TRACK Erase OK?“
a „PUSH YES:ENTER
NO:CANCEL“.
Ak zvolená skupina obsahuje
stopy, ktoré boli prenesené
z počítača, na displeji sa zobrazí
„TrkFromPC Erase OK?“.
Priame rozdeľovanie stopy
Rozdeľovanie stopy
(Rozdeliť)
Stopu môžete rozdeliť pomocou
značky stopy, čím vytvoríte novú stopu
od úseku za značkou stopy. Počty stôp
sa zväčšia nasledovne.
Táto činnosť sa dá vykonať iba na
rekordéri.
Poznámky
• Na stopu, ktorú ste preniesli z počítača
nemôžete pridať značku stopy.
• Nie je možné rozdeliť stopu, ktorá bola
nahraná v režime Hi-MD pomocou
softvéru MD Simple Burner.
• Ak vykonáte rozdeľovaciu funkciu,
vymažú sa nastavenia značiek.
• Stopu nemôžete rozdeliť na jej začiatku
alebo konci.
• Nemôžete rozdeliť stopu, ak by jej
rozdelenie znamenalo prekročenie
maximálneho povoleného počtu stôp na
disku (2 047 stôp pre disk používaný
v režime Hi-MD alebo 254 stôp pre bežný
disk).
1
2
3
4
4
5
Počas prehrávania alebo pozastavenia
stlačte T MARK na rekordéri v bode,
kde chcete mať značku.
Na displeji sa zobrazí indikátor
„MARK ON“ a pridá sa značka stopy.
Číslo stopy sa o jedno zväčší.
Pridávanie značiek stôp počas
nahrávania (okrem
synchronizovaného nahrávania)
Na rekordéri stlačte T MARK (na
diaľkovom ovládaní stlačte
P-MODE/ ) v bode, v ktorom chcete
pridať značku stopy.
Ak chcete značky stôp pridávať
v zadaných intervaloch automaticky,
môžete použiť automatické časové
značky (okrem prípadu, kedy prebieha
digitálne nahrávanie) (strana 39).
Označovanie stopy
1
2
3
Čísla stôp sa zvýšia
T MARK
67
Kombinovanie stôp
(Kombinovanie)
Ak nahrávate cez analógový (linkový)
vstup, môžu sa pri nízkej nahrávacej
úrovni nahrať aj neželané značky
skladieb. Značku stopy môžete
vymazať a tak kombinovať stopy pred
a za značkou stopy.
Počet stôp sa zmení nasledujúcim
spôsobom.
Táto činnosť sa dá vykonať iba na
rekordéri.
Poznámky
• Nemôžete zmazať značky stopy na stope,
ktorá bola prenesená z počítača.
• Nie je možné vymazať značku stopy na
stope, ktorá bola nahraná v režime Hi-MD
pomocou softvéru MD Simple Burner.
• Nemôžete kombinovať stopy nahrané
v rôznych režimoch nahrávania.
1
2
3
4
Vymažte značku stopy
1
2
3
Čísla stôp sa zmenšia
T MARK
X
1
68
5-polohový
ovládací kláves
(.)
Počas prehrávania stopy, ktorá má
značku stopy, ktorú chcete
vymazať, stlačte X, aby ste
prehrávanie zastavili pauzou.
2
Značku stopy nájdite jemným
stlačením 5-polohového
ovládacieho klávesu smerom
k ..
Ak chcete napríklad vymazať
značku tretej stopy, nájdite
začiatok tretej stopy. Na displeji sa
zobrazí „00:00“.
Na displeji sa na niekoľko sekúnd
zobrazí indikátor „MARK
MARK“.
3
Stlačením tlačidla T MARK
môžete značku vymazať.
Na displeji sa zobrazí indikátor
„MARK OFF“. Značka stopy sa
vymaže a tieto dve stopy sa spoja.
z
Keď sa vymaže značka stopy, keď
kombinujete dve stopy, dátum nahrávania
a názov druhej stopy sa zmení na dátum
a názov prvej stopy.
Poznámka
Ak vymažete značku stopy medzi dvomi po
sebe idúcimi stopami, ktoré sú priradené do
rôznych skupín, druhá stopa sa preradí do
skupiny obsahujúcej prvú stopu. Okrem
toho, ak spojíte stopu, ktorá je priradená ku
skupine, so stopou, ktorá nie je priradená
k žiadnej skupine (dve po sebe idúce stopy),
druhá stopa preberie rovnaké registračné
nastavenie, ako má prvá stopa.
Formátovanie disku
(Formátovanie)
Keď používate disk v režime Hi-MD,
môžete použiť funkciu formátovania,
aby ste obnovili disk do pôvodného
stavu pri kúpe.
Túto vlastnosť je možné použiť, iba keď
používate disk v režime Hi-MD.
Typ
disku
Po formátovaní disku
1GB
Hi-MD
disk
Zobrazí sa „NO TRACK“.
Vymažú sa všetky údaje
vrátane iných ako zvukových
údajov.
DISPLAY
Ovládacia páčka
x
1
Zatiaľ čo je rekordér zastavený,
tak vstúpte do menu a zvoľte
„Edit“ - „Format“.
2
Opakovane otočte ovládacou
páčkou, až pokiaľ sa na displeji
neobjaví „YES“ a potom ju pre
vloženie výberu stlačte.
Po ukončení formátovania sa na
displeji zobrazí „NO TRACK“, ak
do rekordéra vložíte 1 GB Hi-MD
disk; alebo sa zobrazí
„BLANKDISC“, ak vložíte bežný
disk v režime Hi-MD.
POZNÁMKA: Autorizáciu
prenosu prenesených stôp
možno obnoviť vložením disku
do rekordéra a pripojením
rekordéra počítaču.
60-/74-/
80minútový
bežný
disk
Zobrazí sa „BLANKDISC“.
Vymažú sa všetky údaje
vrátane iných ako zvukových
údajov. Disk potom môžete
znovu použiť v režime MD
alebo v režime Hi-MD.
POZNÁMKA: Počet autorizácií
prenosu prenesených skladieb
sa zníži o jednu.
Na rekordéri
Volič režimov
(jog dial)
NAVI/
MENU
Poznámky
• Formátovaním disku sa vymažú všetky
údaje (vrátane iných ako zvukových
údajov). Ak si myslíte, že disk obsahuje
tento druh údajov, tak disk vložte do
rekordéra a pripojte ho k počítaču, aby ste
skontrolovali obsah disku.
• Ak disk naformátujete, tak prenesené
stopy sa na disku tiež vymažú a počet
autorizácií prenosu týchto stôp sa zníži
o jednu. Na zabránenie zníženia počtu
autorizácii prenosu obnovte autorizáciu
prenosu opätovným prenosom stôp do
počítača pred formátovaním disku.
• Režim činnosti nastavený v menu „Disc
Mode“ sa týka prázdneho 60/74/80minútového štandardného disku
používaného v rekordéri, aj keď bol
v softvéri SonicStage zvolený iný režim
činnosti alebo sa po formátovaní disku
v softvéri SonicStage na displeji objavil iný
režim činnosti.
5-polohový
ovládací kláves
(NENT)
x
1
Zatiaľ čo je rekordér zastavený,
tak vstúpte do menu a zvoľte
„Edit“ - „Format“.
2
Otáčajte voličom režimov (jog
dial), pokiaľ sa na displeji
nezobrazí „YES“ a potom pre
vloženie výberu stlačte NENT.
69
Iné činnosti
Zmena zobrazených
položiek menu (Režim menu)
Môžete určiť zobrazenie všetkých
položiek v menu (Pokročilý režim)
alebo iba základných položiek
(Jednoduchý režim).
Položky menu, ktoré nie je možné
zobraziť, skontrolujte v časti „Zoznam
položiek menu“ (strana 29).
Ochrana vášho sluchu (AVLS)
Funkcia AVLS (systém automatického
obmedzovania hlasitosti) udržuje
maximálnu hlasitosť tak, aby sa chránil
váš sluch.
DISPLAY
DISPLAY
Ovládacia páčka
Ovládacia páčka
1
2
1
Vstúpte do menu a zvoľte
„Option“ - „AVLS“.
2
Opakovane otočte ovládacou
páčkou, až pokiaľ sa na displeji
neobjaví „AVLS On“ a potom ju
pre vloženie výberu stlačte.
Keď sa pokúsite nastaviť príliš
vysokú úroveň hlasitosti, na
displeji sa zobrazí „AVLS“.
Hlasitosť sa udržuje na strednej
úrovni.
Vstúpte do menu a zvoľte
„Option“ - „Menu Mode“.
Opakovane posúvajte ovládacou
páčkou pokiaľ sa na displeji
nezobrazí „Simple“ alebo
„Advanced“ a potom ju pre
vloženie výberu stlačte.
Na rekordéri
Volič režimov
(jog dial)
NAVI/
MENU
Zrušenie funkcie AVLS
Vyberte možnosť „AVLS Off“
v kroku 2.
Na rekordéri
Volič režimov
(jog dial)
5-polohový
ovládací kláves
(NENT)
1
2
70
Vstúpte do menu a zvoľte
„Option“ - „Menu Mode“.
Otáčajte voličom režimov (jog
dial), pokiaľ sa na displeji
nezobrazí „Simple“ alebo
„Advanced“ a potom pre vloženie
výberu stlačte NENT.
5-polohový
ovládací kláves
(NENT)
1
Vstúpte do menu a zvoľte
„Option“ - „AVLS“.
NAVI/
MENU
2
Otáčajte voličom režimu (jog dial),
pokiaľ sa na displeji nezobrazí
„AVLS On“ a potom pre vloženie
výberu stlačte NENT.
Vypnutie zvuku pípania
Zvuk pípania môžete vypnúť alebo
zapnúť na rekordéri a na diaľkovom
ovládaní.
DISPLAY
Ovládacia páčka
1
2
Vstúpte do menu a zvoľte
„Option“ - „Beep“.
Opakovane otočte ovládacou
páčkou, až pokiaľ sa na displeji
neobjaví „Beep Off“ a potom ju
pre vloženie výberu stlačte.
2
Uloženie nastavení
jednotlivých diskov
(Pamäť disku)
Rekordér je pri výrobe nastavený tak,
aby automaticky ukladal nastavenia pre
každý disk. Rekordér automaticky
ukladá nastavenia určitého disku a vyvolá
ich pri každom vložení tohto disku.
Je možné uložiť nasledovné nastavenia:
• Značka
• „Custom1“ a „Custom2“ nastavenia
6-kanálového ekvalizéra
Nasledovným spôsobom môžete
skontrolovať toto nastavenie.
DISPLAY
Zapnutie zvuku pípnutia
Vyberte možnosť „Beep On“ v kroku 2.
Volič režimov
(jog dial)
5-polohový
ovládací kláves
(NENT)
1
Vstúpte do menu a zvoľte
„Option“ - „Beep“.
Ovládacia páčka
1
Na rekordéri
Otáčajte voličom režimu (jog dial),
pokiaľ sa na displeji nezobrazí
„Beep Off“ a potom pre vloženie
výberu stlačte NENT.
2
NAVI/
MENU
Vyberte disk z rekordéra, stlačte
tlačidlo menu a vyberte „Option“ „Disc Mem“.
Opakovane otočte ovládacou
páčkou, až pokiaľ sa na displeji
neobjaví „On“ a potom ju pre
vloženie výberu stlačte.
Nastavenie rekordéra, aby sa
neukladali nastavenia disku
Vyberte možnosť „Off“ v kroku 2.
Mazanie informácií o disku
1
Vložte disk, ktorého informácie sa
majú vymazať a skontrolujte ich
obsah.
pokračovanie
71
2
Vyberte možnosť „1MemErase“
v kroku 2.
Informácie o disku sa vymazali.
z
Potom, čo je „Disc Mem“ nastavený na
„On“, objaví sa „Disc Mem“ („Disc
Memory“ na rekordéri), kedykoľvek bude
disk, pre ktorý bolo nastavenie vykonané,
vložený do rekordéra.
Rýchle spúšťanie
prehrávania (Rýchly režim)
Rekordér je pri výrobe nastavený tak,
aby sa po stlačení tlačidla prehrávania
rýchlo spustilo prehrávanie.
Nasledovným spôsobom môžete
skontrolovať toto nastavenie.
Poznámky
DISPLAY
• Je možné uložiť nastavenia až pre 64 diskov.
Všetky nastavenia uložené neskôr nahradia
nastavenia s najnižšou frekvenciou
používania spomedzi tohto počtu. Počet
diskov, ktoré možno uložiť, závisí od
množstva stôp nahratých na diskoch. Čím
viac stôp je nahratých na jednotlivých
diskoch, tým menej diskov možno uložiť.
• Ak sa pokúšate vymazať informácie disku,
ktorý nikdy nebol uložený, tak sa na pár
sekúnd na displeji objaví „NoDiscMem“
(„NO DISC MEMORY“ na rekordéri).
NAVI/
MENU
5-polohový
ovládací kláves
(NENT)
1
Vyberte disk z rekordéra, stlačte
tlačidlo menu a vyberte „Option“ „Disc Mem“.
2 Otáčajte voličom režimov (jog
dial), pokiaľ sa na displeji
nezobrazí „On“ a potom pre
vloženie výberu stlačte NENT.
Mazanie informácií o disku
1
2
72
1
2
Na rekordéri
Volič režimov
(jog dial)
Ovládacia páčka
Vložte disk, ktorého informácie sa
majú vymazať a skontrolujte ich
obsah.
Vyberte možnosť „1MemErase“
v kroku 2.
Zatiaľ čo je rekordér zastavený
alebo sa prehráva, tak vstúpte do
menu a zvoľte „Option“ „QuickMode“.
Opakovane otočte ovládacou
páčkou, až pokiaľ sa na displeji
neobjaví „Quick On“ a potom ju
pre vloženie výberu stlačte.
Ak nebude rekordér dlhšiu dobu
používať
Vyberte možnosť „Quick Off“
v kroku 2.
Môžete minimalizovať vybíjanie
batéria počas doby, keď sa rekordér
nepoužíva.
Poznámky
• Keď je rýchly režim nastavený na „Quick
On“, tak napájanie rekordéra zostane
zapnuté, aj keď sa na displeji nič nezobrazí.
Keď sa batéria úplne vyčerpá, tak sa
automaticky vypne vnútorné napájanie
rekordéra.
• Ak stlačíte NENT na rekordéri po
počúvaní rádia alebo po vypnutí napájania,
zvuk sa objaví až po krátkej chvíli. Je to
spôsobené tým, že rekordér načítava
informácie o disku.
2
Na rekordéri
Volič režimov
(jog dial)
NAVI/
MENU
Opakovane posúvajte ovládacou
páčkou pokiaľ sa na displeji
nezobrazí „Hi-MD“ alebo „MD“
a potom ju pre vloženie výberu
stlačte.
Poznámky
5-polohový
ovládací kláves
(NENT)
1
Vstúpte do menu a zvoľte
„Option“ - „QuickMode“.
2
Otáčajte voličom režimu (jog dial),
pokiaľ sa na displeji nezobrazí
„Quick On“ a potom pre vloženie
výberu stlačte NENT.
• Aj keď vyberiete „MD“ ako nastavenie
„Disc Mode“, režim činnosti môže byť len
„Hi-MD“, ak používate 1 GB disk Hi-MD.
• Režim činnosti nastavený v menu „Disc
Mode“ sa týka prázdneho 60/74/80minútového štandardného disku
používaného v rekordéri, aj keď bol
v softvéri SonicStage zvolený iný režim
činnosti alebo sa po formátovaní disku
v softvéri SonicStage na displeji objavil iný
režim činnosti.
Na rekordéri
Volič režimov
(jog dial)
Výber režimu disku
(Režim disku)
Keď vložíte bežný 60/74/80-minútový
disk (prázdny) do rekordéra, môžete
pomocou tejto funkcie určiť použitie
disku v režime Hi-MD alebo režime
MD.
Ak chcete použiť disk nahraný na tejto
jednotke na inom zariadení, ktoré
nepodporuje Hi-MD, tak nahrajte disk
pomocou „Disc Mode“ v menu
nastavenom na „MD“.
DISPLAY
NAVI/
MENU
5-polohový
ovládací kláves
(NENT)
1
Vstúpte do menu a zvoľte
„Option“ - „Disc Mode“.
2
Otáčajte voličom režimov (jog
dial), pokiaľ sa na displeji
nezobrazí „Hi-MD“ alebo „MD“
a potom pre vloženie výberu
stlačte NENT.
Ovládacia páčka
1
Vstúpte do menu a zvoľte
„Option“ - „Disc Mode“.
73
Prispôsobovanie kontrastu
okna displeja
(Prispôsobenie kontrastu)
Na rekordéri môžete prispôsobiť
kontrast okna displeja.
Táto činnosť sa dá vykonať iba na
rekordéri.
Volič režimov
(jog dial)
NAVI/
MENU
Zmena prevádzkového
smeru displeja
Keď otočíte volič režimov (jog dial)
v smere hodinových ručičiek,
informácie na displeji sa budú posúvať
smerom nadol. Toto je prednastavené.
Môžete zmeniť prednastavené
nastavenie na posúvanie opačným
smerom.
Táto činnosť sa dá vykonať iba na
rekordéri.
Volič režimov
(jog dial)
NAVI/
MENU
5-polohový
ovládací kláves
(NENT)
1
Zatiaľ čo je rekordér zastavený,
tak vstúpte do menu a zvoľte
„Option“ - „Contrast“.
2
Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste prispôsobili kontrast
a potom pre vloženie výberu
stlačte NENT.
Poznámka
Kontrast displeja nemožno upraviť
prostredníctvom diaľkového ovládača.
74
5-polohový
ovládací kláves
(NENT)
1
Vstúpte do menu a zvoľte
„Option“ - „Jog Dial“.
2
Otáčajte voličom režimov (jog
dial), pokiaľ sa na displeji
nezobrazí „Reverse“ a potom pre
vloženie výberu stlačte NENT.
Prepnutie nastavenia na normálne
Vyberte možnosť „Default“ v kroku 2.
Rôzne spôsoby používania rádia
Prednastavenie
rozhlasových staníc
6
Môžete nastaviť maximálne
40 rozhlasových staníc (30 pre FM
a 10 pre AM).
Stlačte ovládaciu páčku, aby ste
vložili výber.
V slúchadlách budete počuť dlhé
pípnutie. „PRESET“, „M“,
a prednastavené číslo bolo
odstránené z displeja.
RADIO ON/OFF
P-MODE/
Počúvanie prednastavenej
rozhlasovej stanice
Stanicu si môžete jednoducho naladiť
vybratím prednastaveného čísla.
Ovládacia páčka
(BAND, TUNE –, TUNE +)
1
Stlačením RADIO ON/OFF
zapnete rádio.
Ak sa zobrazí „PRESET“, po
stlačení P-MODE/ sa odstráni
z displeja.
2
Opakovaným stláčaním ovládacej
páčky vyberte pásmo („FM“ alebo
„AM“).
3
Opakovane posúvajte ovládaciu
páčku smerom k TUNE + alebo
TUNE – a vylaďte požadovanú
rozhlasovú stanicu.
4
Stlačte a podržte ovládaciu páčku,
kým na displeji nezačne blikať
„M“ a prednastavené číslo.
5
Opakovane posúvajte ovládaciu
páčku smerom k TUNE + alebo
TUNE –, kým sa požadované
prednastavené číslo neobjaví na
displeji.
RADIO ON/OFF
P-MODE/
Ovládacia páčka
(BAND, TUNE –, TUNE +)
1
Stlačením RADIO ON/OFF
zapnete rádio.
2
Opakovaným stláčaním ovládacej
páčky vyberte pásmo („FM“ alebo
„AM“).
3
Stlačte P-MODE/ aby sa na
displeji zobrazil „PRESET“.
4
Opakovane posúvajte ovládaciu
páčku smerom k TUNE + alebo
TUNE –, kým sa požadované
prednastavené číslo neobjaví na
displeji.
Poznámka
V prípade prednastavených čísiel s dvomi
číslicami bude pásmo na displeji zobrazené
ako „F“ pre FM a „A“ pre AM.
75
Používanie rekordéra s počítačom
Čo môžete urobiť pomocou
prepojenia s počítačom
Pripojenie rekordéra
k počítaču
Ak chcete používať rekordér pripojený
k počítaču, musíte nainštalovať softvér
z dodávaného disku CD-ROM.
Podrobnosti o postupe pri inštalácii
nájdete v časti „Softvérové funkcie“.
Keď pripojíte určený USB kábel
priamo do pripájacieho konektora
USB na rekordéri, napájanie
(napájanie zbernice) bude dodávané
z portu USB na počítači. To vám
umožní používať rekordér bez toho,
aby musel byť napájaný z batérií.
Používanie dodaných softvérov
Detailné vysvetlenia si pozrite v časti
„Softvérové funkcie“ alebo
v elektronickom pomocníkovi.
• Prenos zvukových údajov medzi
počítačom a rekordérom
Dodaný softvér SonicStage vám
umožňuje prenos zvukových údajov
medzi rekordérom a počítačom. Keď
je vložený do rekordéra disk
používaný v režime Hi-MD, tak sa do
vášho počítača môžu preniesť stopy
nahrané pomocou mikrofónu alebo
z CD prehrávača do rekordéra.
• Nahrávajte priamo z CD na MD
Dodaný softvér MD Simple Burner
vám umožňuje nahrávať CD
v mechanike CD počítača priamo na
disk v rekordéri.
Používanie disku v rekordéri ako
úložné miesto
Keď používate disk v režime Hi-MD,
rekordér sa objaví v programe
Windows Explorer ako externá
mechanika, ktorá umožňuje prenos aj
iných údajov ako zvuk, napr. textu
a obrazových súborov. Bližšie
informácie získate v kapitole
„Ukladanie ostatných údajov okrem
zvuku na disk“ (strana 78).
z
Ak prehrávate zvukové súbory pomocou
softvéru, tak zvuk vychádza počas režimu
Hi-MD z reproduktorov počítača a počas
režimu MD zo slúchadiel pripojených
k rekordéru.
76
Poznámky
• Pri použití systému Windows 2000
Professional
Skontrolujte, či je USB kábel odpojený
pred zapnutím alebo reštartovaním
počítača. Ak je v tom čase USB kábel
pripojený a následne odpojený, môže sa
stať, že počítač nerozpozná rekordér pri
ďalšom pripojení USB kábla. Keď počítač
nerozpozná rekordér, odpojte kábel USB,
reštartujte počítač a potom opäť pripojte
určený kábel USB. Problém, ktorý je tu
opísaný, sa môže vyriešiť aktualizovaním
operačného systému Windows, aby
osahoval všetky najnovšie funkcie.
• Pri použití systému Windows ME alebo
Windows 98SE
Ak pripojíte rekordér k počítaču s
režimom disku nastaveným na rekordéri
na „Hi-MD“ (nastavenie od výrobcu)
a vložíte bežný 60/74/80-minútový disk,
operačný režim disku sa automaticky
prepne do režimu Hi-MD, aj keď na disk
nič nenahráte.
• Pri použití systému Windows ME alebo
Windows 98SE
Keď odpojíte USB kábel, na obrazovke
počítača sa zobrazí hlásenie „Unsafe
Removal of Device“ (Zariadenie nebolo
odpojené bezpečne). Toto nie je problém.
Stačí ak kliknete na tlačidlo „OK“
a hlásenie zmizne.
Keď odpojíte určený USB kábel od
počítača alebo vyberiete disk
z rekordéra
Uistite sa, že rekordér odpojíte alebo
disk vyberiete nasledujúcim
spôsobom. V opačnom prípade môže
dôjsť k poškodeniu údajov
Počítač
Do portu USB
Určený USB
kábel
Do pripájacieho
konektora USB
kábla
1
Do rekordéra vložte nahrávateľný
disk.
2
Pripojenie nadviažte nasledovným
spôsobom.
1 Pripojte určený USB kábel do
rekordéra a do počítača.
2 Uistite sa, že je rekordér
zastavený a nie je zatlačené
tlačidlo HOLD.
3
Skontrolujte pripojenia.
Keď boli pripojenia správne
vykonané, tak sa na displeji
zobrazí „PC – –MD“.
1
Uistite sa, že na displeji rekordéra
nie je zobrazené „REC“.
2
Na rekordéri stlačte x.
Na displeji sa zobrazí indikátor
„EJECT DISC OK“.
V závislosti od podmienok môže
trvať nejaký čas, kým sa na displeji
zobrazí „EJECT DISC OK“.
3
Odpojte určený USB kábel od
počítača alebo vyberte disk
z rekordéra.
Poznámky
• Ak používate rekordér pripojený
k počítaču, odporúča sa pripojiť sieťový
adaptér alebo plne nabitú nabíjateľnú
batériu resp. novú alkalickú batériu ako
prevenciu pred výpadkom napájania,
odpojenia určeného USB kábla alebo
iných neočakávaných udalostí. Nie sme
zodpovední za výsledky pri chybnej
činnosti, zlyhaní prenosu alebo zničení
zvukových údajov neočakávanými
udalosťami.
• Ak odpojíte určený USB kábel
z rekordéra a budete ho chcieť znova
pripojiť, pred opätovným pripojením
počkajte minimálne 2 sekundy.
• Uistite sa, že ste rekordér pri nahrávaní
umiestnili na pevné miesto bez otrasov.
• Dajte si pozor, aby ste nepripájali rekordér
k počítaču počas nahrávania alebo
prehrávania.
• Systém môže zlyhať, ak počítač zmení
režim na pozastavenie systému, úsporný
alebo hibernačný režim počas pripojenia
k rekordéru. Uistite sa, že ste zrušili
akékoľvek zmeny v režimoch pozastavenie
systému, úsporný alebo hibernačný.
• Rekordér a počítač nepripájajte
prostredníctvom USB rozbočovača.
77
• Nie je možné nabíjať nabíjateľné batérie
v rekordéri, keď sa používa pripojenie
s napájaním prostredníctvom zbernice.
• Nezaručujeme bezproblémovú prevádzku
na všetkých počítačoch, ktoré spĺňajú
systémové požiadavky.
Ukladanie ostatných
údajov okrem zvuku na
disk
Ak rekordér pripojíte k počítaču
pomocou disku vloženého v režime
Hi-MD, tak je disk rozpoznaný ako
úložné médium programom Windows
Explorer, ktorý Vám umožní uložiť iné
ako zvukové údaje, ako napríklad text
alebo obrázky.
Informácie o úložnom mieste pre
každý disk nájdete na nasledujúcej
strane.
Ak vložíte do rekordéru disk v režime
Hi-MD a vytvoríte prepojenie
s počítačom, tak je rekordér
rozpoznaný ako externé zariadenie
a dá sa prezerať prostredníctvom
programu Windows Explorer.
Rekordér môžete používať rovnakým
spôsobom ako iné zariadenia.
Poznámky
• Ak je aktívny softvér SonicStage, rekordér
nebude rozpoznaný ako zariadenie na
ukladanie údajov.
• Ak formátujete disk MD na počítači,
uistite sa, že ho naformátujete pomocou
softvéru SonicStage.
• Dajte si pozor, aby ste nevymazali
priečinok na správu súborov (priečinok
HMDHIFI a súbor HI-MD.IND)
v programe Windows Explorer.
78
Úložný priestor pre každý disk (formátovaný pomocou rekordéra/softvéru
SonicStage)
Typ disku
Celková veľkosť
Priestor správy
disku1)2)
Voľný priestor
60-minútový
bežný disk
219 MB
(229 965 824 bajtov)
832 KB
(851 968 bajtov)
218 MB
(229 113 856 bajtov)
74-minútový
bežný disk
270 MB
(283 312 128 bajtov)
832 KB
(851 968 bajtov)
269 MB
(282 460 160 bajtov)
80-minútový
bežný disk
291 MB
(305 856 512 bajtov)
832 KB
(851 968 bajtov)
290 MB
(305 004 544 bajtov)
Hi-MD disk
964 MB
832 KB
(1 011 613 696 bajtov) (851 968 bajtov)
963 MB
(1 010 761 728 bajtov)
1) Tento priestor sa používa na riadenie súborov na disku.
2) Veľkosť priestoru pre spravovanie disku sa mení v závislosti od prevádzkových podmienok
vášho počítača a od iných faktorov. Z tohto dôvodu môže byť reálny priestor, dostupný pre
používanie, nižší ako zobrazuje program Windows Explorer.
79
Ďalšie informácie
Do konektora DC IN 3V nevkladajte cudzie
predmety.
• Rekordér nikdy nepoužívajte tam, kde by
bol vystavený extrémnemu svetlu, teplote,
vlhkosti alebo otrasom.
• Rekordér pri používaní so sieťovým
adaptérom nikdy ničím nezakrývajte.
Teplo vytvorené v rekordéri môže
spôsobiť jeho poruchu alebo poškodenie.
Napájacie zdroje
Poznámka k slúchadlám
• Používajte domáci rozvod elektrického
prúdu, nickel-metal-hydrid nabíjateľné
batérie alebo batérie LR6 (veľkosti AA).
• Pri používaní v dome: používajte sieťový
adaptér dodávaný s rekordérom.
Nepoužívajte žiaden iný sieťový adaptér,
lebo by mohol spôsobiť poruchu rekordéra.
Bezpečnosť na cestách
Slúchadlá nepoužívajte, ak riadite auto,
jazdíte na bicykli alebo obsluhujete
akékoľvek motorové vozidlo. Môže to
ohroziť bezpečnosť cestnej premávky
a v niektorých krajinách je to protizákonné.
Tiež môže byť nebezpečné, ak rekordér
používate pri vysokej hlasitosti pri chôdzi,
najmä pri prechádzaní cez prechody pre
chodcov. V potenciálne nebezpečných
situáciách by ste mali byť veľmi opatrní,
prípadne rekordér prestať používať.
Predchádzanie poškodeniu sluchu
Slúchadlá nepoužívajte pri vysokej hlasitosti.
Ušní lekári varujú pred nepretržitým,
hlasitým a dlhodobým prehrávaním. Ak vám
začne zvoniť v ušiach, znížte hlasitosť alebo
prestaňte rekordér používať.
Ohľaduplnosť voči ostatným
Hlasitosť udržujte na strednej úrovni. To
vám umožní počuť vonkajšie zvuky a byť
ohľaduplní voči ľuďom okolo vás.
Preventívne opatrenia
Bezpečnosť
Polarita zástrčky
• Sieťový napájací adaptér pripojte do ľahko
dostupnej sieťovej zásuvky. Ak by ste si
všimli nejaký problém so sieťovým
napájacím adaptérom, okamžite ho
odpojte od sieťovej zásuvky.
• Rekordér nie je odpojený od zdroja
elektrickej energie (siete), pokiaľ je
pripojený do sieťovej zásuvky, a to aj
v prípade, ak je samotný rekordér
vypnutý.
• Ak sa nechystáte rekordér používať dlhšiu
dobu, odpojte zdroj napájania (sieťový
adaptér, batériu alebo dobíjateľnú
batériu). Keď odpájate sieťový adaptér zo
sieťovej zásuvky, uchopte samotný
konektor adaptéra. Nikdy neťahajte za
kábel.
Poznámka k tvorbe tepla
Ak sa rekordér používa dlhšiu dobu, môže
sa v ňom vytvárať teplo. Toto však nie je
príznakom poruchy.
Poznámka k inštalácii
• Ak rekordér používate na mieste
podliehajúcom statickému alebo
elektrickému rušeniu, tak sa nahrávanie
nemusí správne dokončiť alebo sa môžu
nahrané údaje stratiť. Ak na takomto
mieste vykonávate prenosovú činnosť,
môže sa stať, že sa stratí autorizácia
prenosu stôp.
80
Poznámky k diaľkovému ovládaniu
Dodané diaľkové ovládanie je navrhnuté
iba na používanie s týmto rekordérom.
Rekordér sa nedá ovládať pomocou
diaľkového ovládania, ktoré sa dodalo
s iným zariadením.
Poznámka ohľadne nabíjania
• Nenabíjajte žiadnu inú batériu okrem
dodanej, alebo batérie navrhnutej pre
rekordér (NH-7WMAA).
• Dbajte na to, aby ste používali priložený
sieťový adaptér.
• Nabíjateľné batérie nabíjajte pri teplotách
od +5°C do +35°C.
• Rekordér sa počas nabíjania môže zahriať,
nepredstavuje to však žiadne
nebezpečenstvo.
• Kvôli vlastnostiam batérií môže byť
kapacita nabíjateľných batérií menšia ako
normálne, keď sa používajú po prvýkrát
alebo po dlhej dobe nepoužívania.
V tomto prípade nabíjateľné batérie
niekoľkokrát nabite a znovu vybite.
Obnoví sa normálna životnosť batérie.
• Ak kapacita nabíjateľnej batérie klesne na
polovicu, tak ju vymeňte za novú.
• Ak rekordér dlhší čas nebudete používať,
vyberte z neho nabíjateľnú batériu
a odstráňte sieťový adaptér zo zásuvky
v stene.
Poznámka ku kazetám diskov
MiniDisc
• Pri prenášaní alebo skladovaní disku
MiniDisc ho uložte do jeho obalu.
• Uzáver neotvárajte násilím.
• Kazetu neumiestňujte tam, kde bude
vystavená svetlu, extrémnym teplotám,
vlhkosti alebo prachu.
• Dodávanú nálepku pre disk MD prilepujte
iba na miesto, ktoré je na to určené.
Neprilepujte ju inde na povrch disku.
• Ak sa nechystáte rekordér používať dlhšiu
dobu, nezabudnite vybrať batériu.
• Ak batéria začala tiecť, pred vložením
novej opatrne a dôkladne vytrite tekutinu
vytečenú z batérie z priestoru pre batérie.
Poznámka k mechanickému hluku
Rekordér vydáva pri prevádzke mechanický
hluk, ktorý spôsobuje systém rekordéra
šetriaci energiu. Nie je to žiadna závada.
Ochrana nahraného disku MD
Ak chcete chrániť disk MD proti nahrávaniu,
posunutím otvorte plôšku na bočnej strane
disku MD. V tejto pozícií sa na disk nedá
nahrávať. Ak chcete znova nahrávať, posuňte
plôšku späť, aby ju bolo vidno.
Plôška
Zadná strana disku
Nahraný materiál je
chránený.
Poznámka k čisteniu
• Plášť rekordéra čistite mäkkou handričkou
mierne navlhčenou vodou alebo slabým
čistiacim roztokom. Nepoužívajte žiadny
typ drsnej podložky, čistiaceho prášku alebo
roztoku, ako je napr. alkohol alebo benzén,
lebo to môže poškodiť povrch plášťa.
• Prach z kazety s diskom odstraňujte
utieraním suchou handričkou.
• Prach na šošovke môže spôsobiť, že
jednotka nebude fungovať správne. Dajte
pozor, aby ste po vložení alebo vysunutí
disku MD zatvorili kryt priestoru pre disk.
• Aby ste dosiahli najlepšiu kvalitu zvuku,
použite suchú handru a otrite konektory
slúchadiel alebo diaľkového ovládania.
Znečistené konektory môžu spôsobiť
skreslenie zvuku alebo prerušované
výpadky zvuku.
Poznámka k batérii
Nesprávne používanie batérie môže
spôsobiť únik tekutiny z batérie alebo
explóziu batérie. Aby ste týmto nehodám
predišli, dodržujte nasledujúce pokyny:
• Póly batérie + a – nainštalujte správne.
Nahraný materiál nie je
chránený.
Poznámka k údržbe
Konektory pravidelne čistite vatovým
tampónom alebo mäkkou handričkou.
Ak máte akékoľvek otázky alebo problémy
týkajúce sa vášho rekordéra, obráťte sa na
najbližšieho obchodného zástupcu
spoločnosti Sony. (Ak sa vyskytne problém,
keď je disk v rekordéri, odporúčame vám až
do konzultácie s obchodným zástupcom
spoločnosti Sony disk ponechať v rekordéri,
aby bolo možné lepšie pochopiť príčinu
problému.)
81
Špecifikácie
MD rekordér
Systém prehrávania zvuku
Digitálny zvukový systém MiniDisc
Vlastnosti laserovej diódy
Materiál: GaAlAs MQW
Vlnová dĺžka: λ = 790 nm
Trvanie emisie: spojité
Výstupný výkon lasera: menší ako 44,6 µW
(Hodnota výstupného výkonu bola meraná
vo vzdialenosti 200 mm od povrchu šošovky
na optickom snímacom bloku s otvorom
s priemerom 7 mm.)
Doba nahrávania a prehrávania
(Podrobnosti nájdete na strane 100)
Pri používaní HMD1G (1 GB disk)
Maximálne 34 hodín v režime Hi-LP
stereo
Pri používaní MDW-80 v režime Hi-MD
Maximálne 10 hodín a 10 min. v režime
Hi-LP stereo
Pri používaní MDW-80 v režime MD
Maximálne 160 min. v monofónnom
režime
Maximálne 320 min. v stereofónnom
režime LP4
Otáčky
350 až 3 000 ot./min (konštantná lineárna
rýchlosť – CLV)
Oprava chýb
Hi-MD:
LDC (Long Distance Code)/BIS (Burst
Indicator Subcode)
MD:
ACIRC (Advanced Cross Interleave
Reed Solomon Code)
Vzorkovacia frekvencia
44,1 kHz
Prevodník vzorkovacej frekvencie
Vstup: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz
Kódovanie
Hi-MD:
Lineárne PCM (44,1 kHz/16 bitov) — PCM
ATRAC3plus (Adaptive TRansform
Acoustic Coding 3 plus)
MD:
ATRAC
ATRAC3 — LP2/LP4
82
Modulačný systém
Hi-MD:
1-7RLL (Run Length Limited)/PRML
(Partial Response Maximum Likelihood)
MD:
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Frekvenčný rozsah
20 až 20 000 Hz ± 3 dB
Vstupy
Mikrofón: stereofónny mini-konektor
(minimálna úroveň vstupu 0,13 mV)
LINE IN (OPT)1):
stereofónny mini-konektor pre
analógový vstup
(minimálna úroveň vstupu 49 mV)
optický (digitálny) mini-konektor pre
optický (digitálny) vstup
Výstupy
i2): stereofónny mini-konektor (určený
konektor diaľkového ovládania)
Maximálny výstup (DC)
Slúchadlá:
3 mW + 3 mW (16 Ω) (Európske modely)
5 mW + 5 mW (16 Ω) (Iné modely)
Rádio
Frekvenčný rozsah
Modely pre Európu a Čínu:
FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 531 - 1 602 kHz
Ďalšie modely:
FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 530 - 1 710 kHz
Anténa
FM:
Šnúra slúchadiel ako anténa
AM:
Vstavaná feritová anténa
Všeobecné
Požiadavky na napájanie
Sieťový adaptér Sony pripojený do
konektora DC IN 3V:
120 V AC, 60 Hz (Modely pre USA,
Kanadu, Mexiko a Taiwan)
230 V AC, 50/60 Hz (Modely pre
kontinentálnu Európu a Čile)
240 V AC, 50 Hz (Model pre Austráliu)
230 V AC, 50 Hz (Modely pre Veľkú
Britániu a Hongkong)
115 V/230 V AC, 50/60 Hz (Ďalšie
modely)
Rekordér
Nickel metal hydride (NiMH)
dobíjateľná batéria NH-7WMAA 1,2V
700 mAh (MIN) Ni-MH
Alkalická batéria LR6 (veľkosť AA)
Sieťový adaptér DC 3V
Prevádzková teplota
+5°C ~+35°C
Prevádzkový čas batérie2)
Pozrite si časť „Životnosť batérie“
(strana 17).
Rozmery
Približne 81,0 × 29,2 × 78,9 mm (š/v/h)
(s výnimkou vyčnievajúcich časti
a kontroliek)
Hmotnosť
Približne 103 g (len rekordér)
Približne 122 g (vrátane nabíjateľnej
batérie)
Voliteľné príslušenstvo
Optický kábel
POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1,
POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POCDA12SP
Linkový kábel
RK-G129, RK-G136
Stereofónne mikrofóny
ECM-MS907, ECM-MS957
Stereofónne slúchadlá série MDR*
Aktívne reproduktory série SRS
Nahrávateľné disky MD série MDW
Nahrávateľný Hi-MD disk
HMD1G
Váš predajca nemusí mať k dispozícii všetko
vyššie uvedené príslušenstvo. Požiadajte
vášho predajcu o podrobné informácie
o príslušenstve vo vašej krajine.
∗ Ako voliteľné používajte iba slúchadlá
so stereofónnymi minikonektormi.
Slúchadlá s mikrokonektormi nie je
možné použiť.
1)Konektor LINE IN (OPT) sa používa na
pripojenie buď digitálneho (optického)
kábla alebo linkového (analógového)
kábla.
2)Zmerané v súlade s normou JEITA.
Americké a zahraničné patenty s licenciou
od spoločnosti Dolby Laboratories.
Vzhľad a špecifikácie sa môžu zmeniť bez
upozornenia.
83
Riešenie problémov a vysvetlenia
Riešenie problémov
Ak sa vyskytne problém počas prevádzky rekordéra, tak postupujte podľa krokov
opísaných nižšie, skôr ako sa prídete poradiť s najbližším predajcom výrobkov od
spoločnosti Sony. V prípade, že sa zobrazí akákoľvek správa, tak sa odporúča si ju
zapísať.
1
2
Pozrite sa, či je problém zaznamenaný v časti „Riešenie problémov“ (strana 84).
Tiež v súvislosti s problémom skontrolujte časť „Hlásenia“ (strana 94).
Ak po kroku 1 stále nemôžete vyriešiť problém, tak sa poraďte s najbližším
predajcom výrobkov od spoločnosti Sony.
Zatiaľ čo sa nabíja
Príznak
Príčina a náprava
Nabíjateľná batéria sa • Nabíjateľná batéria bola zasunutá nesprávne alebo sieťový
nezačala nabíjať.
adaptér je nesprávne pripojený.
Nabíjateľná batéria sa
, Vložte správne batériu alebo správne pripojte sieťový
nedá úplne nabiť.
adaptér.
• Kvôli vlastnostiam batérií môže byť kapacita nabíjateľných
batérií menšia ako normálne, keď sa používajú po prvýkrát
alebo po dlhej dobe nepoužívania.
, Batériu niekoľkokrát dobite a potom znovu vybite.
Obnoví sa normálna životnosť batérie.
• Nabíjateľná batéria je vyčerpaná (nič sa neobjaví v okne
displeja).
, Nabite nabíjateľnú batériu. Po uplynutí jednej minúty po
stlačení x • CANCEL/CHG sa zobrazí indikátor a spustí
sa nabíjanie. Ak sa nabíjanie nespustí ani po uplynutí
jednej minúty, odpojte sieťový adaptér od rekordéra,
znova ho zapojte a stlačte x • CANCEL/CHG.
• Okolitá teplota je príliš vysoká alebo príliš nízka (na displeji
sa zobrazí „CHARGE 5°C–35°C 41F–95F“).
, Batériu nabíjajte pri teplote od +5°C do +35°C.
Nabíjateľná batéria sa • Rýchly režim bol nastavený na „Quick On“.
, Ak nastavíte rýchly režim na „Quick On“, napájanie
vyčerpala aj keď sa
v rekordéri zostane zapnuté aj keď nie je v činnosti, čo
rekordér nejakú dobu
spôsobuje vybíjanie nabíjateľnej batérie (strana 72). Ak
nepoužíval.
nie je nabíjateľná batéria úplne nabitá, môže sa po určitom
čase vybiť. Ak sa toto stane, tak nabíjateľnú batériu znovu
nabite (strana 15).
Aj keď je plne nabitá, • Môže sa končiť životnosť nabíjateľnej batérie.
, Vymeňte nabíjateľnú batériu za novú.
tak je životnosť
batérie iba polovičná.
Počas nabíjania sa
batéria zahreje.
84
• Toto je normálne a nespôsobuje to žiadne nebezpečenstvo.
Pri nahrávaní
Príznak
Príčina a náprava
Zobrazí sa hlásenie
„NotENOUGH
POWER TO REC“
a nie je možné
nahrávať na 1 GB
Hi-MD disk.
• Nahrávanie na 1 GB Hi-MD disk niekedy nie je možné
napriek tomu, že je signalizovaná dostatočná kapacita batérie,
keď je rekordér zastavený alebo prehráva. Tento jav je
spôsobený mechanizmom, ktorý znemožňuje nahrávanie, keď
rekordér predpokladá, že kapacita batérie je nedostatočná na
nahrávanie v dôsledku vysokej spotreby pri nahrávaní na
1 GB Hi-MD disk.
, Pripojte k rekordéru sieťový adaptér alebo vložte úplne
nabité nabíjatelné batérie alebo nové alkalické batérie.
Zostávajúci čas
nahrávania sa zobrazí
ako „–0:00:00“
a nahrávanie nie je
možné, hoci sa
zobrazuje voľné
miesto na disku
s veľkosťou 2.0MB.
• Toto je dané obmedzením systému. 2.0MB je kapacita
rezervnej oblasti.
Rekordér pri
• Nahrávanie skupiny („
:REC“) je nastavené na „
: REC
nahrávaní vždy vytvorí
On“. (Nedajú sa prepísať stopy.)
novú skupinu.
, Nastavte nastavenie nahrávania skupiny na „
:REC
Off“ (strana 41).
Nedá sa nahrať prvých • Ak začnete nahrávať, zatiaľ čo sa zobrazenie disku otáča, tak
pár sekúnd stopy.
údaje prvých pár sekúnd prvej stopy nebudú nahrávané.
, Skôr ako začnete nahrávať, tak počkajte kým sa
zobrazenie disku prestane otáčať.
85
Príznak
Príčina a náprava
Nahrávanie sa nedá
správne uskutočniť.
• Zdroje zvuku nemusia byť pevne pripojené.
, Odpojte zdroje zvuku a znova ich pripojte (strany 19 a 37).
• Z prenosného CD prehrávača nevychádza žiadny digitálny
signál.
, Pri digitálnom nahrávaní z prenosného CD prehrávača
používajte sieťový adaptér a vypnite funkciu proti
preskakovaniu (ako napr. ESP) na CD prehrávači
(strana 22).
• Analógové nahrávanie bolo vykonané použitím
pripojovacieho kábla s útlmovým článkom.
, Použite pripojovací kábel bez útlmového článku.
• Úroveň nahrávania je príliš nízka na nahrávanie (pri
manuálnom prispôsobovaní úrovne nahrávania).
, Pozastavte rekordér a upravte úroveň nahrávania
(strana 38).
• Rekordér je pripojený k počítaču.
, Pri nahrávaní odpojte rekordér od počítača.
• Sieťový zdroj bol odpojený alebo sa počas nahrávania
vyskytol výpadok prúdu.
, Výsledok nahrávania sa nenahral na disk. Zopakujte
nahrávanie.
• Je vložený disk s pôvodne nahranými údajmi.
, Vymeňte ho za nahrávateľný disk.
• Ak zvyšný čas nahrávania na disku je 48 sekúnd alebo menej,
nemožno nahrávať (zobrazí sa „DISC FULL“).
, Vymeňte disk.
V slúchadlách je počuť • Toto je normálne. Počas digitálneho nahrávania, bude
stereofónny zvuk,
v slúchadlách zvuk stereofónny, aj keď je nahrávaný zvuk
zatiaľ čo sa nahráva
monofónny.
monofónne.
86
Pri nahrávaní je počuť
okolitý šum.
• V dôsledku špeciálnej technológie kompresie digitálneho
zvuku, ktorá sa používa v stereofónnom režime LP4, sa pri
určitých zdrojoch zvuku môže vo veľmi zriedkavých
prípadoch občas vyskytnúť šum.
, Nahrávanie v režime SP alebo LP2.
Po nahrávaní sa
neotvoria dvierka.
• Kryt sa neotvorí, pokiaľ sa z displeja nestratí indikátor
„SYSTEM FILE WRITING“.
„TRACK FULL“ sa
zobrazí aj pred
dosiahnutím
maximálneho času
nahrávania na disku
a nedá sa naňho
nahrávať.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc. Keď sa
na disk nahralo 254 stôp (na bežnom disku) alebo 2 047 stôp
(na disk používaný v režime Hi-MD), tak sa zobrazí „TRACK
FULL“ bez ohľadu na celkový nahraný čas. Na disk sa nedá
nahrať viac ako 254 alebo 2 047 stôp.
, Ak chcete pokračovať v nahrávaní, vymažte nepotrebné
stopy.
Zostávajúca doba
nahrávania sa nezvýši
ani po vymazaní
veľkého počtu
krátkych stôp.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc (iba
v režime MD). Stopy kratšie ako 12 sekúnd (v SP stereo),
24 sekúnd (v stereofónnom alebo monofónnom režime LP2)
alebo 48 sekúnd (v režime LP4 stereo) sa nezapočítavajú,
preto ich vymazanie nemusí viesť k nárastu doby nahrávania.
Príznak
Príčina a náprava
Celková doba
nahrávania
a zostávajúca doba na
disku nemusia spolu
udávať maximálnu
dobu nahrávania
(60, 74 alebo
80 minút).
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc (iba
v režime MD). Zvyčajne sa nahrávanie robí v minimálnych
jednotkách o dĺžke 2 sekundy (v režime SP stereo), 4 sekundy
(v stereofónnom alebo monofónnom režime LP2) alebo
8 sekúnd (v stereofónnom režime LP4). Keď sa nahrávanie
zastaví, posledná nahrávaná jednotka použije túto jednotku
s dĺžkou 2, 4 alebo 8 sekúnd, aj keď samotné nahrávanie je
kratšie. Podobne, keď je nahrávanie po zastavení opäť
spustené, rekordér pred ďalším nahrávaním automaticky vloží
prázdnu medzeru s dĺžkou 2, 4 alebo 8 sekúnd. (Predchádza sa
tým náhodnému vymazaniu predchádzajúcej stopy pri
každom začatí nového nahrávania.) Preto sa skutočná doba
nahrávania zníži pri každom zastavení nahrávania, a to
maximálne o 6, 12 alebo 24 sekúnd.
Indikátor „TRACK
FULL“ sa zobrazí aj
predtým, než disk
dosiahne maximálny
počet stôp alebo čas
nahrávania.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc.
Opakované nahrávanie a vymazávanie môže spôsobiť
fragmentáciu a rozptýlenie údajov. Aj keď je možné tieto
rozptýlené údaje prečítať, každý fragment sa počíta ako jedna
stopa. V tomto prípade môže počet stôp dosiahnuť 254 (na
bežnom disku) alebo 2 047 (na disku používanom v režime
Hi-MD) a ďalšie nahrávanie už nie je možné.
, Ak chcete pokračovať v nahrávaní, vymažte nepotrebné
stopy.
Pri prehrávaní
Príznak
Príčina a náprava
Disk sa
neprehráva
normálne.
• Je zvolené opakované prehrávanie.
, Stlačte P-MODE/ , aby ste zmenili späť na normálne
prehrávanie (strana 45).
• Režim prehrávania je zmenený.
, Ak sa chcete vrátiť k normálnemu prehrávaniu (strana 45),
zadajte hlavný režim prehrávania alebo vedľajší režim
prehrávania.
Disk MD sa
neprehráva od
prvej stopy.
• Prehrávanie disku bolo zastavené skôr, ako sa prehrala posledná
stopa.
, Aby sa začalo prehrávať, tak stlačte ovládaciu páčku (NX/
ENT) na diaľkovom ovládaní alebo stlačte 5-polohový
ovládací kláves (NENT) na 2 sekundy alebo dlhšie.
Prehrávaný zvuk
preskakuje.
• Rekordér sa nachádza na mieste, ktoré je vystavené nepretržitým
otrasom.
, Rekordér umiestnite na stabilné miesto.
• Preskakovanie môže byť spôsobené veľmi krátkou stopou.
, Snažte sa nevytvárať krátke stopy.
Zvuk obsahuje
príliš mnoho
výbojov statickej
elektriny.
• Silné magnetické pole z televízora alebo podobného zariadenia
ruší prevádzku.
, Presuňte rekordér mimo dosahu zdroja silného magnetického
poľa.
87
Príznak
Príčina a náprava
Hlasitosť nahranej • Stopa bola nahraná v analógovom režime (v digitálnom režime je
stopy je nízka.
úroveň nahrávania automaticky nastavená na rovnakú úroveň ako
má zdrojový zvuk). Alebo ste použili pripojovací kábel
s útlmovým článkom.
, Použite pripojovací kábel bez útlmového článku.
• Úroveň nahrávania je nízka.
, Prispôsobte manuálne úroveň nahrávania, zatiaľ čo nahrávate
(strana 38).
Hlasitosť sa nedá
zvýšiť.
• Funkcia AVLS je zapnutá.
, Vypnite AVLS nastavenia (strana 70).
Zo slúchadiel
• Konektor slúchadiel nie je pevne zapojený.
nevychádza žiaden
, Zasuňte konektor slúchadiel pevne do diaľkového ovládania.
zvuk.
Zasuňte konektor diaľkového ovládania pevne do i.
• Zástrčka je znečistená.
, Vyčistite zástrčku.
Disk sa nedá
prehrať na inom
zariadení.
• Zariadenie nepodporuje Hi-MD.
, Disky používané v Hi-MD režime je možné prehrávať iba na
zariadeniach podporujúcich Hi-MD.
Rekordér preskočí • Stlačili ste GROUP predtým, ako ste stlačili 5-polohový ovládací
na nasledujúcu
kláves smerom k . alebo >.
alebo
, Rekordér sa vráti do normálneho režimu, ak sa počas
predchádzajúcu
5 sekúnd neuskutoční žiadna činnosť.
skupinu (alebo
preskočí
o niekoľko stôp
dopredu alebo
dozadu), keď
stlačíte
5-polohový
ovládací kláves
smerom k .
alebo >.
U upravovaných
stôp môže
dochádzať počas
vyhľadávania
k výpadkom
zvuku.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc.
Fragmentácia údajov môže spôsobiť počas vyhľadávania výpadky
zvuku, pretože stopy sa prehrávajú pri vyššej rýchlosti ako pri
normálnom prehrávaní.
Pri prehrávaní
• Výstupný zvuk z pravého kanála nie je, ak je kazetový prehrávač
stopy nahratej
alebo zosilovač pripojený prostredníctvom monofónneho kábla.
z kazetového
, Uistite sa, že používate stereofónny pripojovací kábel. Ak je
prehrávača alebo
však pripojené zariadenie monofónne, tak nebude výstupný
prostredníctvom
zvuk z pravého kanála, aj keď používate stereofónny
zosilovača alebo
pripojovací kábel.
pri počúvaní zvuku
z kazetového
prehrávača alebo
zosilovača nie je
výstupný zvuk
z pravého kanála.
88
Zatiaľ čo upravujete
Príznak
Príčina a náprava
Zobrazí sa
hlásenie
„NotENOUGH
POWER TO
EDIT“ a nie je
možné vykonávať
úpravy na 1 GB
Hi-MD disku.
• Úpravy na 1 GB Hi-MD disku niekedy nie sú možné napriek
tomu, že je signalizovaná dostatočná kapacita batérie, keď je
rekordér zastavený alebo prehráva. Tento jav je spôsobený
mechanizmom, ktorý znemožňuje úpravy, keď rekordér
predpokladá, že kapacita batérie je nedostatočná na úpravy
v dôsledku vysokej spotreby pri úpravách na 1 GB Hi-MD disku.
, Pripojte k rekordéru sieťový adaptér alebo vložte úplne nabité
nabíjatelné batérie alebo nové alkalické batérie.
Kryt sa nedá
otvoriť.
• Napájacie zdroje boli počas nahrávania alebo upravovania
odpojené alebo sa vybila batéria.
, Znova pripojte napájacie zdroje alebo vymeňte vybité batérie
za nové.
Nedá sa
upravovať.
• Napájací zdroj bol odpojený alebo sa počas upravovania vyskytol
výpadok prúdu.
, Úpravy vykonané do tohto bodu sa na disku neuložili.
Vykonajte znovu úpravy.
Nedajú sa vymazať • Iné údaje ako zvukové sa nedajú vymazať pomocou funkcie
iné údaje ako
Vymazať.
, Skontrolujte obsah pripojením rekordéra k počítaču. Ak sa
zvukové.
tento obsah môže vymazať, tak vykonajte funkciu Formátovať
(strana 69).
Stopy nemožno
kombinovať.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc. Keď sú stopy
rozptýlené a dĺžka každej stopy je krátka*, môže sa stať, že ich
nebude možné kombinovať.
* Kombinovanie stôp s nasledovnou dĺžkou možno nebude možné.
Hi-MD režim
Lineárne PCM stereo: 9 sekúnd alebo menej
Hi-SP stereo: 8 sekúnd alebo menej
Hi-LP stereo: 32 sekúnd alebo menej
MD režim
SP stereo: 12 sekúnd alebo menej
LP2 stereo/Mono: 24 sekúnd alebo menej
LP4 stereo: 48 sekúnd alebo menej
• Nie je možné kombinovať stopy nahrané v rôznych režimoch
nahrávania, napríklad stopu nahranú stereofónne a stopu nahranú
monofónne. Takisto nie je možné kombinovať stopu nahranú
s digitálnym pripojením a stopu nahranú s analógovým
pripojením.
Disk sa nedá
• Zariadenie nepodporuje MDLP alebo Hi-MD.
, Upravte na inom zariadení, ktoré podporuje MDLP Hi-MD.
upravovať na inom
zariadení.
89
Zatiaľ čo sa používa skupinová funkcia
Príznak
Príčina a náprava
Skupinová funkcia • Zatiaľ čo používate disk bez skupinového nastavenia, tak sa
nefunguje.
uskutočnil pokus o nastavenie menu spojeného so skupinou.
, Použite disk so skupinovými nastaveniami.
Stopa sa nedá
nahrať do novej
skupiny. Nová
skupina sa nedá
vytvoriť.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc (iba v režime
MD). Skupinové informácie boli zapísané do oblasti, v ktorej je
uložený názov disku. Názov disku a názvy stôp sa nahrávajú do
rovnakej oblasti, do ktorej sa dá uložiť maximálne približne
1 700 znakov. Ak celkový počet prekročí tento limit, nová skupina
sa nebude dať vytvoriť, aj keď bude zapnutý skupinový režim.
V tomto čase nie je možné vykonať ani nastavenia skupiny.
Používanie rádia
Príznak
Príčina a náprava
Rádio nefunguje.
• Priložené diaľkové ovládanie je pripojené k inej jednotke ako
k tomuto rekordéri. Priložené diaľkové ovládanie by malo byť
používané iba s týmto rekordérom.
• Po potvrdení, že „NO DISC“ zmizlo z displeja diaľkového
ovládania, znovu stlačte RADIO ON/OFF na diaľkovom
ovládaní.
e bliká na
• Nabíjateľná batéria je vybitá.
, Nabite nabíjateľnú batériu (strana 15).
displeji diaľkového
ovládania a rádio
nehrá.
Zatiaľ čo je rekordér pripojený k počítaču
Príznak
Príčina a náprava
Rekordér nebol
počítačom
rozpoznaný.
• Určený USB kábel nie je pevne pripojený.
, Pripojte určený USB kábel pevne do rekordéra a počítača.
• Používa sa USB rozbočovač.
, Pripojte určený USB kábel priamo k USB portu počítača.
• Komunikácia v sieti zlyhala.
, Odpojte určený USB kábel, počkajte minimálne 2 sekundy,
potom ho znova pripojte. Ak rekordér stále nebol rozpoznaný,
odpojte určený USB kábel, reštartujte počítač a potom znovu
pripojte USB kábel.
Aj keď je rekordér • Používa sa USB rozbočovač.
, Pripojte určený USB kábel priamo k USB portu počítača.
počítačom
• Používate rekordér na mieste s vibráciami.
rozpoznaný, tak
, Použite rekordér na mieste bez vibrácií.
nefunguje
normálne.
90
Príznak
Príčina a náprava
Rekordér sa nedá
použiť ako úložné
zariadenie.
• Je aktívny softvér SonicStage alebo MD Simple Burner.
, Zatvorte softvér SonicStage alebo MD Simple Burner.
• Je vložený bežný disk.
, Vložte disk používaný v režime Hi-MD. Iba disky používané
v režime Hi-MD sa dajú použiť ako úložné médiá.
Čas prehrávania
Toto je spôsobené nesúladom kalkulácie medzi rekordérom
prenesenej stopy
a počítačom.
je rozdielny od
času, ktorý sa
zobrazuje na
monitore počítača.
Nemôžete
preniesť stopy,
ktoré by vyplnili
zostávajúci čas
nahrávania na
disku.
• Normálne je minimálny čas nahrávania na disk 2 sekundy
v stereofónnom režime, 4 sekundy v LP2 stereo režime a 8 sekúnd
v LP4 stereo režime. Keď prenášate stopy z počítača, tak rekordér
potrebuje 2-sekundové (alebo 4 alebo 8 sekundové) miesto pre
stopu, aj keď má táto stopa menej ako 2 sekundy (alebo 4 alebo
8 sekúnd). Rekordér taktiež vkladá 2-sekundovú (alebo 4 alebo
8 sekundovú) pauzu medzi stopy počas prenosu. Z tohto dôvodu
potrebuje rekordér pre každú stopu dodatočných 6 sekúnd (alebo
12 alebo 24 sekúnd). Toto znižuje počas prenosu maximálny čas
nahrávania každej stopy o 6 sekúnd (alebo 12 alebo 24 sekúnd)
(iba v režime MD).
Veľkosť disku
zobrazená na
počítači nie je
rovnaká ako
veľkosť disku
vytlačená na
disku.
• Rozdiel je spôsobený používaním dvojkovej sústavy na indikáciu
veľkosti disku na počítači a desiatkovej sústavy na vyjadrenie
veľkosti disku na disku a iných nahrávacích médiách. Bližšie
informácie o veľkosti disku nájdete v časti strana 79.
Rekordér
• Kým je rekordér pripojený k počítaču, nemôžete ho používať.
nefunguje (zobrazí
sa „PC – –MD“).
Kryt sa nedá
otvoriť.
• Toto sa stáva, keď odpojíte od počítača určený USB kábel počas
prenosu údajov, nahrávania alebo editovania a v rekordéri sa
nenachádza nabíjateľná batéria alebo je vybitá.
, Opätovne pripojte určený USB kábel alebo vložte plne nabitú
nabíjateľnú batériu, a potom stlačte x.
91
Iné
92
Príznak
Príčina a náprava
Nedajú sa zobraziť
niektoré položky
menu.
• „Menu Mode“ je nastavené na „Simple“.
, Aby sa zobrazovali všetky položky menu, tak nastavte režim
„Menu Mode“ na „Advanced“.
Rekordér
nefunguje alebo
funguje zle.
• Nabíjateľná batéria nie je nabitá.
, Nabite nabíjateľnú batériu.
• Hlasitosť je príliš nízka.
, Zvýšte hlasitosť.
• Nie je vložený žiadny disk.
, Vložte nahraný disk.
• Funkcia HOLD je zapnutá („HOLD“ sa zobrazí na displeji, keď
stlačíte tlačidlo na zapnutie rekordéra).
, Na rekordéri vypnite funkciu HOLD posunutím prepínača
HOLD proti smeru šípky (strany 12, 16).
• Kryt nie je pevne zatvorený.
, Zatvorte kryt tak, aby zacvakol. Potom posunutím tlačidla
OPEN otvorte kryt.
• Vo vnútri rekordéra skondenzovala vlhkosť.
, Vyberte disk a nechajte rekordér niekoľko hodín na teplom
mieste, až kým sa vlhkosť neodparí.
• Sieťový adaptér nie je pevne pripojený.
, Pripojte sieťový adaptér pevne do konektora DC IN 3V na
rekordéri.
• Nabíjateľná batéria alebo suchá batéria je slabá (bliká „LOW
BATTERY“ alebo sa nezobrazí nič).
, Nabite nabíjateľnú batériu, vymeňte suchú batériu za novú
alebo použite dodaný sieťový adaptér.
• Disk je poškodený alebo neobsahuje správne údaje pre
nahrávanie alebo strih.
, Znova vložte disk. Znovu nahrajte disk. Ak sa chybová správa
stále zobrazuje, vymeňte disk za iný.
• V systéme je vnútorné zlyhanie.
• Počas prevádzky bol rekordér vystavený mechanickému nárazu,
príliš veľkému statickému náboju, sieťovému prepätiu
spôsobenému bleskom atď.
, Reštartujte prevádzku nasledujúcim spôsobom.
1 Odpojte všetky zdroje napájania a určený USB kábel.
2 Nechajte rekordér asi 30 sekúnd v nečinnosti.
3 Pripojte zdroj napájania.
Okienko displeja
nie je normálne.
• Rekordér bol odpojený od zdroja napájania.
, Ponechajte rekordér chvíľu v nečinnosti alebo odpojte zdroj
napájania, znova ho pripojte, a potom stlačte niektoré
z prevádzkových tlačidiel.
Príznak
Príčina a náprava
Pri použití
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc. Rekordér sa
sieťového adaptéra
vypne 3 minúty po zastavení, aby bolo možné vypočítať čas
nabíjania.
ostane okno
displeja nejaký čas
slabo rozsvietené
aj potom, čo bol
rekordér zastavený.
Režim činnosti
prázdneho 60/74/
80-minútového
štandardného
disku sa odlišuje
od režimu po
formátovaní alebo
od režimu
zvoleného
v softvéri
SonicStage.
• Pri používaní prázdneho 60/74/80-minútového štandardného
disku v rekordéri sa použije režim činnosti nastavený v menu
„Disc Mode“.
, Pomocou menu „Disc Mode“ zmeňte režim činnosti podľa
potreby.
93
Hlásenia
Ak na displeji rekordéra blikajú nasledujúce hlásenia, skontrolujte nižšie uvedenú
tabuľku.
Správa
Význam a náprava
AVLS NO
VOLUME
OPERATION
• AVLS je nastavené na „AVLS On“ a z tohto dôvodu nemôže byť
hlasitosť vyššia.
, Nastavte prepínač AVLS do polohy „AVLS Off“ (strana 70).
BLANKDISC
• Vložený je nenahraný disk MD.
BUSY WAIT
A MOMENT
• Rekordér pristupuje k informáciám o disku.
• Pokúšali ste sa používať rekordér, keď pristupoval k nahraným
údajom.
, Počkajte, kým toto hlásenie nezmizne (v zriedkavých prípadoch
to môže trvať aj niekoľko minút).
CANNOT
EDIT
• Zatiaľ čo sa nahrávalo, tak ste zvolili „
: Set“, „
: Release“,
„Move“ alebo „Erase“.
• Pokúsili ste sa vymazať značku stopy na začiatku prvej stopy alebo
skupiny.
• Pokúsili ste sa vymazať značku stopy a tak spojiť stopy, ktoré
rekordér nemôže spojiť (napríklad stopy nahrané v stereofónnom
a monofónnom režime).
• Pokúsili ste sa prepísať značky stôp.
• Pokúsili ste sa zmeniť titul, ktorý obsahuje znaky, ktoré rekordér
nedokáže upravovať.
, Úprava titulov nie je možná v prípade, že titul obsahuje znaky,
ktoré nie je možné vkladať na rekordéri.
CANNOT
OPERATE
• Pokúsili ste sa stlačiť tlačidlo X alebo T MARK počas
synchronizovaného nahrávania.
CANNOT
• V rekordéri sa nenachádzajú žiadne zvukové údaje na prehrávanie.
RECORD OR • Zvukové údaje alebo súbor na správu disku boli poškodené.
, Vymažte celý disk (strana 65) alebo vykonajte funkciu
PLAY
Formátovať (strana 69).
CANNOT SET • Pokúšali ste sa urobiť nastavenie časovej značky počas
synchronizovaného nahrávania.
• Zvolili ste „RECVolume“, zatiaľ čo nebolo pozastavené nahrávanie
rekordéra.
, Nastavte „RECVolume“ zatiaľ čo je pozastavené nahrávanie
rekordéra.
• Počas nahrávania ste sa pokúšali vykonať nasledujúce nastavenia.
— Disc Memory (Pamäť disku)
— Play mode (Režim prehrávania)
— Recording mode (Režim nahrávania)
— Recording level (Úroveň nahrávania)
— Výber „
:REC“ v menu
94
Správa
Význam a náprava
CHARGE
5°C–35°C
• Pokúšali ste sa nabiť nabíjateľnú batériu na mieste s výškou teploty
mimo určeného rozsahu pre rekordér.
, Batériu nabíjajte pri teplote od +5°C do +35°C.
41F–95F
(SLOW na
diaľkovom
ovládači)
Charging
• Nabíjateľná batéria sa nabíja.
DATA SAVE
• Rekordér zapisuje informácie na disk, napríklad zaznamenané údaje
alebo informácie o úpravách.
, Počkajte, kým správa nezmizne z displeja.
DC IN TOO
HIGH
• Napätie sieťového adaptéra je príliš vysoké (nepoužívate dodávaný
sieťový adaptér alebo odporúčaný kábel na pripojenie k autobatérii).
, Používajte dodávaný sieťový adaptér alebo odporúčaný kábel na
pripojenie k autobatérii.
DISC FULL
• Ak je zvyšný čas nahrávania na disku 48 sekúnd alebo menej,
nemožno nahrávať.
, Vymeňte disk.
D-L READY
• MD Simple Burner je teraz pripravený na nahrávanie audio CD na
disk v rekordéri pomocou jednoduchého režimu. (Pozrite si časť
„Softvérové funkcie“.)
EJECT DISC
OK
• Rekordér ukončil komunikáciu s počítačom, je možné bezpečne
vysunúť disk z rekordéra alebo odpojiť určený USB kábel.
End
• Rekordér dosiahol koniec disku, zatiaľ čo sa prehrávalo alebo
stláčalo >.
ERROR
• V systéme je vnútorné zlyhanie.
, Reštartujte operáciu vykonaním krokov 1 po 3 na strana 92.
ERROR XX
• V systéme je vnútorné zlyhanie.
, Reštartujte operáciu vykonaním krokov 1 po 3 na strana 92. Ak
sa hlásenie objaví znovu, spojte sa s najbližším predajcom
spoločnosti Sony.
FORMAT
• Bol vložený disk s formátom, ktorý rekordér nepodporuje.
ERROR DISC • Bol vložený disk naformátovaný na počítači.
, Vložte bežný MD alebo disk používaný v režime Hi-MD.
, Pri formátovaní disku na počítači sa uistite, že používate softvér
SonicStage.
GROUP
FULL
• Pokúšali ste sa vytvoriť 256. skupinu na disku používanom v režime
Hi-MD alebo 100. skupinu na bežnom disku.
, Na disku môžete vytvoriť maximálne 255 skupín (na disku
používanom v režime Hi-MD) alebo 99 skupín (na bežnom
disku). Udržujte počet skupín do 255 alebo 99.
HOLD
• Rekordér je zablokovaný.
, Posuňte HOLD proti smeru šípky a odblokujte rekordér (strana 16).
95
Správa
Význam a náprava
IN MENU
• Stlačili ste kláves na diaľkovom ovládaní, zatiaľ čo ste vyberali menu
na rekordéri.
• Stlačili ste kláves na rekordéri, zatiaľ čo ste vyberali menu na
diaľkovom ovládaní.
LOW
BATTERY
• Batéria je slabá.
, Nabite nabíjateľnú batériu alebo vymeňte tužkovú batériu
(strana 15).
MEMORY
OVER
• Pokúšali ste sa nahrávať, keď sa rekordér nachádzal na mieste
s nepretržitými vibráciami.
, Rekordér umiestnite na stabilné miesto a začnite nahrávanie
odznova.
NAVI
• Stlačili ste kláves na diaľkovom ovládaní, zatiaľ čo ste volili hlavný
režim prehrávania na rekordéri.
NO
BATTERY
• Pokúšali ste sa nabíjať vloženú nenabíjateľnú batériu.
, Vložte nabíjateľnú batériu a začnite znovu nabíjať.
NO
• Zvolili ste prehrávanie značiek bez ich nastavenia.
, Nastavte značky (strana 46).
BOOKMARK
TRACK
96
NO DIGITAL
COPY
• Pokúšali ste sa kopírovať disk, ktorý je chránený systémom správy
sériového kopírovania (Serial Copy Management System).
Z digitálne pripojeného zdroja, ktorý bol nahraný pomocou
digitálneho pripojenia, nie je možné robiť kópie.
, Namiesto toho použite analógové pripojenie (strana 37).
NO DISC
• Pokúšali ste sa prehrávať alebo nahrávať bez vloženého disku
v rekordéri.
, Vložte disk.
NO DISC
MEMORY
• Snažili ste sa vymazať nastavenie v pamäti disku (Disc Memory),
ktorý neobsahuje žiadne nastavenia v pamäti disku (strana 71).
NO GROUP
• Snažili ste sa zrušiť nastavenie skupiny na disku, ktorý nemá žiadne
skupiny.
, Vložte disk so skupinovými nastaveniami.
• Zvolili ste „
: Erase“ pri disku bez nastavenia skupiny.
, Skupinu nemôžete vymazať na disku, na ktorom sa skupiny
nenachádzajú.
NO INPUT
SIGNAL
• Rekordér nemohol zistiť digitálne vstupné signály.
, Skontrolujte, či je zdroj pripojený pevne (strana 19).
NO NAME
• Pokúšali ste sa zvoliť „Artist“ v hlavnom režime prehrávania pri
disku, ktorý neobsahuje informácie o mene interpreta.
• Pokúšali ste sa zvoliť „by Artist“ vo funkcii vyhľadania pri disku,
ktorý neobsahuje informácie o mene interpreta.
NON
GROUPED
TRACK
• Zvolili ste „
: Move“ alebo „
: Erase“, alebo ste sa pokúsili
označiť skupinu v čase, keď je rekordér zastavený alebo prehráva
stopu, ktorá nepatrí do žiadnej skupiny.
, Zvoľte stopu zo skupiny, ktorú chcete upraviť a potom znovu
uskutočnite upravenie.
Správa
Význam a náprava
NotENOUGH • Pokúsili ste sa upravovať obsah 1 GB Hi-MD disku s nedostatočnou
POWER TO
kapacitou batérie na úpravy (strana 89).
EDIT
, Pripojte k rekordéru sieťový adaptér alebo vložte úplne nabité
nabíjatelné batérie alebo nové alkalické batérie.
NotENOUGH • Pokúsili ste sa nahrávať na 1 GB Hi-MD disk s nedostatočnou
POWER TO
kapacitou batérie na nahrávanie (strana 85).
, Pripojte k rekordéru sieťový adaptér alebo vložte úplne nabité
REC
nabíjatelné batérie alebo nové alkalické batérie.
NO TITLE
• Pokúšali ste sa zvoliť „Album“ v hlavnom režime prehrávania pri
disku, ktorý neobsahuje informácie o názve albumu.
• Pokúšali ste sa zvoliť „by Album“ vo funkcii hľadania pri disku, ktorý
neobsahuje informácie o názve albumu.
NO TRACK
• Pokúšali ste sa prehrávať disk s nenahranými stopami.
, Vložte nahraný disk.
NO TRACK IS • Zvolili ste „
: Move“ alebo „
: Erase“, alebo ste sa pokúsili
SELECTED
označiť stopu bez toho, aby ste stopu najskôr vybrali.
, Vykonajte znovu úpravu po predchádzajúcom zvolení žiadanej
stopy.
P/B ONLY
DISC
• Snažili ste sa nahrávať alebo upravovať vopred nahraný disk MD
(P/B znamená „prehrávanie“).
, Vložte nahrávateľný disk.
PC – –MD
• Rekordér je pripojený k počítaču.
PROTECTED • Pokúšali ste sa nahrávať alebo upravovať disk MD, ktorý mal
DISC
ochrannú plôšku v polohe chrániacej proti zápisu.
, Posuňte plôšku späť (strana 81).
PUSH STOP
BUTTON
• Snažili ste sa otvoriť kryt posunutím prepínača OPEN, zatiaľ čo
rekordér ukladal informácie o disku pri použití určeného USB kábla,
ktorým bol pripojený k počítaču.
, Pred vykonaním činnosti sa musí stlačiť x a z displeja musí
zmiznúť „SYSTEM FILE WRITING“.
READ
ERROR
• Rekordér nemôže čítať informácie z disku správne.
, Znova vložte disk.
REC ERROR
• Nahrávanie nebolo vykonané správne.
, Rekordér umiestnite na miesto bez vibrácií a začnite nahrávanie
odznova.
• Disk je zašpinený olejovým filmom alebo odtlačkami prstov, je
poškrabaný alebo to nie je bežný disk.
, Skúste nahrávať znova použitím iného disku.
SYSTEM
FILE
WRITING
• Rekordér ukladá informácie (začiatočnú a koncovú pozíciu stopy)
z pamäte na disk.
, Počkajte, kým sa tento proces nedokončí. Nevystavujte prehrávač
nárazom ani neprerušujte napájanie.
TEMP OVER
REC STOP
• Rekordér sa zahrieva.
, Nechajte rekordér vychladnúť.
97
Správa
Význam a náprava
TITLE FULL
• Pri označovaní jednej stopy, jednej skupiny alebo jedného disku ste
sa snažili zadať viac ako 200 znakov.
• Pre názov ste sa pokúšali zadať celkovo viac ako približne 55 000
písmen (v režime Hi-MD) alebo 1 700 písmen (v režime MD).
TOC DATA
ERROR
• Rekordér nemôže čítať informácie z disku správne.
, Vložte iný disk.
, Ak nie je problém vymazať celý disk, urobte to (strana 65).
TRACK FULL • Snažili ste sa nahrať viac ako 2 047 skladieb na disk v režime Hi-MD
alebo viac ako 254 skladieb na disk v režime MD.
, Vymažte nepotrebné skladby (strana 65).
98
TrkFromPC
NO EDIT
• Pokúšali ste sa kombinovať alebo rozdeliť stopy, ktoré boli prenesené
z počítača.
, Prenesené stopy nemôžete kombinovať alebo deliť.
• Pokúšali ste sa spojiť alebo rozdeliť stopy, ktoré boli nahrané v režíme
Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner.
, Nie je možné spojiť alebo rozdeliť stopy, ktoré boli nahrané
v režíme Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner.
TrkFromPC
NO REC
• Snažili ste sa nahrávať v strede chránenej stopy, ktorá bola prenesená
z počítača.
• Pokúšali ste sa nahrávať v strede stopy, ktorá bola nahraná v režime
Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner.
, Nemôžete nahrávať nový materiál v strede chránenej stopy alebo
stopy, ktorá bola nahraná v režime Hi-MD pomocou softvéru
MD Simple Burner.
Vysvetlivky
Ohľadne Hi-MD
„Hi-MD“ je novým MiniDisc formátom.
Vďaka použitiu novej technológie na kompresiu zvuku ATRAC3plus je Hi-MD nový
záznamový formát, ktorý poskytuje dlhší čas nahrávania než obyčajné disky MD. Disky Hi-MD
je možné použiť aj ako úložné počítačové médium na záznam údajov iných ako zvuk, napríklad
textu alebo obrázkov.
Viac informácii o Hi-MD nájdete na dodanom letáku „Čo môžete robiť s volkmenom Hi-MD
Walkman“.
Ohľadne ATRAC3plus
ATRAC3plus je rozšírenou verziou ATRAC3.
V porovnaní s ATRAC3 (používané v režime LP2 a LP4 rekordéra), ktoré dosahuje pomer
kompresie 10 krát vyšší ako kompresia CD, ATRAC3plus (používané v režime Hi-SP a Hi-LP
rekordéra) dosahuje vyšší pomer kompresie, ktorý je 20 krát vyšší ako kompresia CD, ale so
žiadnou stratou v kvalite zvuku.
„Hi-MD režim“ a „MD režim“
Tento rekordér má dva prevádzkové režimy, „Hi-MD režim“ a „MD režim“, ktoré sú
automaticky rozpoznané pri každom vložení disku. Ak vložíte prázdny disk, tak Vám rekordér
umožní určiť jeden z týchto režimov prevádzky pre nahrávanie disku (okrem prípadu Hi-MD
diskov, ktoré podporujú iba režim Hi-MD). Ak používate prázdny disk, tak nastavte nastavenie
„Disc Mode“, aby zvolilo buď „Hi-MD“ alebo „MD“.
Ohľadne lineárnej PCM
Lineárny PCM je digitálny, nekomprimujúci systém kódovania zvuku. Môžete si vychutnávať
vysokokvalitný zvuk porovnateľný s diskami CD nahranými v tomto režime.
Význam pojmu „žiadny zvuk“
Pojem „žiadny zvuk“ popisuje stav rekordéra, pri ktorom je vstupná úroveň na analógovom
vstupe približne 4,8 mV alebo na optickom (digitálnom) vstupe nižšia ako –89 dB (0 dB
predstavuje jednotkový bit – maximálna nahrávacia úroveň pre disk MiniDisc).
O „Systémovom súbore“
Systémový súbor je miesto na disku, ktoré sa používa na ukladanie informácií iných ako
zvukové súbory; napríklad čísel stôp.
Keby bol MiniDisc kniha, systémový súbor by zodpovedal jej indexu alebo obsahu.
Rekordér prepisuje systémový súbor po každej operácii ako nahrávanie, pridávanie alebo
mazanie značiek stôp či presúvanie stôp. (Keď rekordér prepisuje systémový súbor, na displeji
sa zobrazí hlásenie „SYSTEM FILE WRITING“.) Kým rekordér zapisuje informácie o disku,
rekordérom nepohybujte, neprenášajte ho ani neodpájajte zdroj napájania, lebo sa môžu
nesprávne nahrať informácie alebo stratiť obsah disku.
99
Zoznam časov nahrávania pre jednotlivé disky
Pri použití disku v režime Hi-MD
Čas nahrávania1)
Pri nahrávaní na rekordéri
Režim
Kodek/
nahrávania prenosová
na rekordéri rýchlosť
1 GB Hi-MD 80-minútový 74-minútový 60-minútový
disk
bežný disk bežný disk bežný disk
PCM
Lineárne
1 hodina
PCM/1,4Mbps a 34 minút
28 minút
26 minút
21 minút
Hi-SP
ATRAC3plus/ 7 hodín
256kbps
a 55 minút
2 hodiny
a 20 minút
2 hodiny
a 10 minút
1 hodina
a 45 minút
Hi-LP
ATRAC3plus/ 34 hodín
64kbps
10 hodín
a 10 minút
9 hodín
a 25 minút
7 hodín
a 40 minút
Čas nahrávania1)2)
Pri prenose z počítača
Kodek/prenosová rýchlosť 1 GB Hi-MD 80-minútový 74-minútový 60-minútový
disk
bežný disk bežný disk bežný disk
Lineárne PCM/1,4Mbps
1 hodina
a 34 minút
28 minút
26 minút
21 minút
ATRAC3plus/256kbps
7 hodín
a 55 minút
2 hodiny
a 20 minút
2 hodiny
a 10 minút
1 hodina
a 45 minút
ATRAC3plus/64kbps
34 hodín
10 hodín
a 10 minút
9 hodín
a 25 minút
7 hodín
a 40 minút
ATRAC3plus/48 kbps
45 hodín
13 hodín
a 30 minút
12 hodín
a 30 minút
10 hodín
a 10 minút
ATRAC3/132kbps
16 hodín
a 30 minút
4 hodiny
a 50 minút
4 hodiny
a 30 minút
3 hodiny
a 40 minút
ATRAC3/105kbps
20 hodín
a 50 minút
6 hodín
a 10 minút
5 hodín
a 40 minút
4 hodiny
a 40 minút
ATRAC3/66kbps
32 hodín
a 50 minút
9 hodín
a 50 minút
9 hodín
7 hodín
a 20 minút
1) Približný čas
2) Pri prenose 5-minútových stôp
100
Pri použití disku v režime MD
Čas nahrávania1)
Pri nahrávaní na rekordéri
Režim
nahrávania na
rekordéri
Kodek/
prenosová
rýchlosť
80-minútový
bežný disk
74-minútový
bežný disk
60-minútový
bežný disk
SP
ATRAC/
292kbps
80 minút
74 minút
60 minút
LP2
ATRAC3/
132kbps
2 hodiny
a 40 minút
2 hodiny
a 28 minút
2 hodiny
LP4
ATRAC3/
66kbps
5 hodín
a 20 minút
4 hodiny
a 56 minút
4 hodiny
MONO (mono)
Mono
2 hodiny
a 40 minút
2 hodiny
a 28 minút
2 hodiny
Čas nahrávania1)2)
Pri prenose z počítača
Kodek/prenosová rýchlosť
80-minútový
bežný disk
74-minútový
bežný disk
60-minútový
bežný disk
ATRAC(stereo)/292kbps
80 minút
74 minút
60 minút
ATRAC3/132, 105kbps
2 hodiny
a 40 minút
2 hodiny
a 28 minút
2 hodiny
ATRAC3/66kbps
5 hodín
a 20 minút
4 hodiny
a 56 minút
4 hodiny
1) Približný čas
2) Pri prenose 5-minútových stôp
101
Poznámka k digitálnemu nahrávaniu
Tento rekordér používa systém správy sériového kopírovania, ktorý umožňuje z originálneho
softvéru robiť iba digitálne kópie prvej generácie. Môžete robiť kópie len z diskov MD, ktoré
boli nahrané doma, pomocou analógových (line out) pripojení.
Pôvodný softvér ako napr. disky CD alebo MD.
Mikrofón, prehrávacia jednotka, tuner atď.
(s analógovými výstupnými konektormi).
Analógové nahrávanie
Digitálne nahrávanie
MD nahraný doma
MD
nahraný
doma
Žiadne
digitálne
nahrávanie
Nahrávateľný
disk
Digitálne nahrávanie
Nahrávateľný Žiadne
disk
digitálne
nahrávanie
Nahrávateľný
disk
Obmedzenia upravovania stôp prenesených z počítača
Táto jednotka bola navrhnutá tak, aby funkcie upravovania (ako napríklad pridávanie
a vymazávanie značiek stopy) nefungovali pri stopách, ktoré boli prenesené z počítača.
Toto slúži na zabránenie straty autorizácie prenosu podľa prenesených stôp. Ak chcete
upraviť tieto stopy, najprv ich preneste naspäť do počítača, a potom ich upravte na
počítači.
Ohľadne DSP TYPE-S pre ATRAC/ATRAC3
Tento rekordér podporuje DSP TYPE-S špecifikáciu pre vysokoúrovňové MiniDisc
prehrávacie mechaniky od spoločnosti Sony vybavené procesormi digitálneho signálu
(DSP). Táto špecifikácia umožňuje rekordéru vytvárať vysokokvalitný zvuk zo stôp
nahraných v režime MDLP. Keďže má rekordér podporu DSP TYPE-R, tak produkuje
lepšie výsledky počas nahrávania alebo prehrávania v režime SP (normálne stereo).
Potlačenie preskakovania zvuku (G-PROTECTION)
Funkcia G-PROTECTION bola vyvinutá na poskytovanie vyššej úrovne odolnosti proti
otrasom, než majú existujúce prehrávače.
102
Rozdiel medzi digitálnym (optickým) a analógovým (linkovým) vstupom
Vstupný konektor tohto rekordéra funguje ako digitálny aj analógový vstupný
konektor. Pripojte rekordér k CD prehrávaču alebo ku kazetovému rekordéru
pomocou digitálneho (optického) alebo analógového (linkového) vstupu. Ak chcete
nahrávať pomocou digitálneho (optického) vstupu, pozrite si časť „Okamžité
nahrávanie disku!“ (strana 19). Ak chcete nahrávať pomocou analógového
(linkového) vstupu, pozrite si časť „Nahrávanie z televízora alebo rádia (Analógové
nahrávanie)“ (strana 37).
Rozdiel
Digitálny (optický) vstup
Analógový (linkový) vstup
Pripojiteľný
zdroj
Zariadenie s digitálnym (optickým)
výstupným konektorom (CD
prehrávač, DVD prehrávač atď.)
Zariadenie s analógovým
(linkovým) výstupným
konektorom (kazetový
prehrávač, rádio, nahrávacia
kazetová jednotka atď.)
Použiteľný
kábel
Optický kábel (s optickým
konektorom alebo optickým
minikonektorom) (strana 19)
Linkový kábel (s dvomi
zvukovými konektormi alebo so
stereofónnym minikonektorom)
(strana 37)
Signál zo
zdroja
Digitálny
Analógový
Aj keď je pripojený digitálny
zdroj (ako napr. CD prehrávač),
signál odosielaný do rekordéra
je analógový.
Značky
stôp1)
Označené (kopírované) automaticky: Označené automaticky:
• po viac ako 2 sekundách
• v rovnakom mieste ako na zdroji
prázdneho (strana 99) alebo
(keď je zvukovým zdrojom disk CD
nízkoúrovňového úseku,
alebo MD),
• po viac ako 2 sekundách prázdneho • ak je rekordér pozastavený
počas nahrávania.
(strana 99) alebo nízkoúrovňového
úseku (pri použití zvukového zdroja
iného ako disk CD alebo MD),
• ak je rekordér pozastavený (ak sa pri
synchronizovanom nahrávaní neprijíma
žiadny zvuk po dobu 3 sekúnd).
Úroveň
nahraného
zvuku
Rovnaká ako u zdroja.
Dá sa nastaviť aj ručne (digitálne
ovládanie úrovne nahrávania)
(„Manuálne nastavenie úrovne
nahrávania“, strana 38).
Nastavuje sa automaticky. Dá sa
nastaviť aj ručne („Manuálne
nastavenie úrovne nahrávania“,
strana 38).
1) Po dokončení nahrávania je možné zmazať všetky nepotrebné značky („Kombinovanie stôp
(Kombinovanie)“, strana 68).
Poznámka
Značky stôp sa môžu skopírovať nesprávne:
• ak nahrávate z niektorých CD prehrávačov alebo z prehrávačov rôznych typov diskov
pomocou digitálneho (optického) vstupu.
• ak je zdroj pri nahrávaní pomocou digitálneho (optického) vstupu v režime náhodného výberu
alebo programového prehrávania. V takomto prípade prehrávajte zdroj v normálnom režime
prehrávania.
• ak sa program s digitálne vysielaným zvukom (napr. digitálna televízia) nahráva cez digitálny
(optický) vstup.
103
Čo umožňuje program MD Simple
Burner/SonicStage
Čo umožňuje program MD Simple Burner
Program MD Simple Burner vám umožní nahrávať hudobné skladby zo zvukového
disku CD v mechanike CD-ROM počítača do zariadenia MD Walkman bez
predchádzajúceho nahrania zvukových stôp do počítača.
Zariadenie
MD Walkman
Zvukový
disk CD
Čo umožňuje program SonicStage
Program SonicStage vám umožní importovať do počítača zvukové údaje zo zdrojov
hudby, ako sú napríklad zvukové disky CD a Internet a zvukové údaje uložené
v počítači potom preniesť na disk MD.
Zariadenie
MD Walkman
Zvukový disk CD
Importovanie
Internet
104
Hudobné súbory vo
formátoch MP3, WAV
Prenos
Základný postup pri používaní zariadenia MD Walkman
SonicStage
MD Simple Burner
Poskytovanie potrebného systémového prostredia (strana 106)
Inštalovanie softvéru na počítači (strana 107)
Importovanie zvukových
údajov do počítača
(strana 112)
Nahrávanie hudobných
skladieb zo zvukového disku
CD v mechanike CD-ROM
počítača (strana 108)
Pripojenie zariadenia MD
walkman k počítaču (pozrite
si časť „Činnosť rekordéra“)
Softvérové funkcie
Prepojenie zariadenia MD
walkman k počítaču (pozrite
si časť „Činnosť rekordéra“)
Prenos zvukových údajov
z počítača (strana 114)
Počúvanie disku MD
105
Inštalovanie
Poskytovanie potrebného systémového prostredia
Systémové požiadavky
Na používanie softvéru SonicStage/MD Simple Burner pre zariadenia MD Walkman
je potrebné nasledujúce systémové prostredie.
Počítač
Operačný
systém
Displej
Ďalšie
požiadavky
IBM PC/AT alebo kompatibilný
• Jednotka CPU: Pentium II 400 MHz alebo vyššia frekvencia
(odporúča sa Pentium III 450 MHz alebo výkonnejšia)
• Kapacita pevného disku: 200 MB alebo viac (odporúča sa 1,5 GB
alebo viac) (Veľkosť požadovanej kapacity sa líši v závislosti od
verzie systému Windows a od počtu súborov s hudbou uložených
na pevnom disku.)
• Pamäť RAM: 64 MB alebo viac (odporúča sa 128 MB alebo viac)
Ďalšie požiadavky
• Jednotka CD (so schopnosťou digitálneho prehrávania v systéme
WDM)
• Zvuková karta
• Port USB (podpora rozhrania USB (predtým USB 1.1))
Dodaná inštalácia:
Windows XP Media Center Edition 2004/Windows XP Media
Center Edition/Windows XP Professional/Windows XP Home
Edition/Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/
Windows 98 Second Edition
Farebné rozlíšenie High Color (16 bit) alebo lepšie, rozlíšenie
800 × 600 bodov alebo lepšie (odporúča sa rozlíšenie 1024 × 768
bodov alebo lepšie)
• Prístup na Internet: pre registráciu prostredníctvom webu, služby
EMD a CDDB
• Prehrávač Windows Media (verzia 7.0 alebo vyššia) inštalovaný
na prehrávanie súborov WMA
Tento softvér nepodporujú nasledujúce prostredia:
• operačné systémy iné ako spomenuté vyššie,
• doma poskladané osobné počítače alebo operačné systémy,
• prostredie, ktoré je aktualizovanou vyššou verziou pôvodného operačného systému
inštalovaného výrobcom,
• prostredie s možnosťou zavedenia viacerých systémov,
• prostredie podporujúce viacero monitorov,
• počítače Macintosh.
Poznámky
• Nezaručujeme bezproblémovú prácu na všetkých počítačoch, ktoré spĺňajú systémové požiadavky.
• Formát NTFS operačného systému Windows XP/Windows 2000 Professional sa dá použiť iba
so štandardným nastavením (nastavenie z výroby).
• Nezaručujeme bezproblémovú prácu funkcií odstavenia, spánku alebo hybernácie systému na
všetkých počítačoch.
• Pred používaním softvéru si používatelia operačného systému Windows 2000 Professional
musia nainštalovať balík Service Pack 3 alebo novší.
106
Inštalovanie softvéru na počítač
Pred inštalovaním softvéru
• Skontrolujte, či sú zatvorené všetky programy na kontrolu vírusov, pretože obyčajne
vyžadujú veľa systémových prostriedkov.
• Pri používaní MD Walkman sa uistite, že ste nainštalovali softvér z dodaného
CD-ROM disku.
— Ak je OpenMG Jukebox, SonicStage alebo Net MD Simple Burner už
nainštalované, predchádzajúci softvér bude prepísaný novou verziou. Nová
verzia obsahuje funkcie staršej verzie, plus nové pridané funkcie.
— Ak je SonicStage Premium alebo SonicStage Simple Burner už nainštalované,
predchádzajúci softvér bude existovať súčasne s novou verziou.
— Stále bude možné používať hudobné dáta zaregistrované staršou verziou softvéru,
dokonca aj po inštalácii SonicStage. Pre istotu vám ale odporúčame zazálohovať si
hudobné dáta. Ak chcete zálohovať dáta, prečítajte si články [Backing Up My
Library] – [Backing Up Data to a Disk] v časti SonicStage Help.
• Ak je MD Walkman pripojený k počítaču prostredníctvom kábla USB, pred
inštaláciou softvéru kábel USB odpojte.
1
2
Zapnite počítač a spustite systém Windows.
Vložte dodaný disk CD-ROM do jednotky CD počítača.
Inštalačný program sa spustí automaticky a zobrazí sa okno inštalácie.
V závislosti od oblasti sa môže zobraziť okno, kde budete vyzvaný na výber
svojej krajiny. V takom prípade postupujte podľa zobrazených inštrukcií.
3
Kliknite na tlačidlo [Install SonicStage and MD Simple Burner],
a potom postupujte podľa zobrazených inštrukcií.
Kliknite na [Install SonicStage and MD
Simple Burner].
Pozorne si prečítajte inštrukcie.
V závislosti od oblasti sa tlačidlá s výnimkou tlačidla [Install SonicStage and MD
Simple Burner] môžu líšiť od tlačidiel na ilustrácii vľavo.
Inštalovanie môže trvať 20 až 30 minút v závislosti od systémového prostredia.
Počítač reštartujte až po skončení inštalácie.
Bola inštalácia úspešná?
Ak sa pri inštalácii vyskytol akýkoľvek problém, pozrite si časť „Riešenie
problémov“ (strana 125).
107
Používanie softvéru MD Simple Burner
Pred používaním softvéru MD Simple Burner
MD Simple Burner vám umožní prehrávať hudobné záznamy zo zvukového disku
CD v mechanike CD-ROM na zariadenie MD Walkman.
Existujú dva spôsoby nahrávania zo
zvukového disku CD.
• Jednoduchý režim (strana 109)
Na nahrávanie celého CD disku alebo iba
prvej skladby bez spustenia programu MD
Simple Burner môžete použiť funkcie
zariadenia MD Walkman.
• Štandardný režim (strana 110)
Ak chcete nahrávať pomocou ovládacích
prvkov počítača, spustite program MD
Simple Burner. Nahrajte celý disk CD alebo
zvolené záznamy.
Poznámky
• V programe MD Simple Burner sa môžu používať len hudobné disky CD so značkou
• Nezaručujeme normálne fungovanie diskov CD s kontrolou kopírovania.
• Ak je softvér MD Simple Burner spustený v režime Štandardný režim alebo OpenMG
(SonicStage, OpenMG Jukebox atď.), nemôžete na nahrávanie použiť režim Jednoduchý
režim.
108
.
Nahrávanie pomocou funkcií zariadenia MD Walkman
(Jednoduchý režim)
1
Do zariadenia MD Walkman vložte zapisovateľný disk a zariadenie
MD Walkman potom pripojte k počítaču.
Podrobnosti o pripojení sú v časti „Činnosť rekordéra“.
Kým sa prenos nedokončí, neodpájajte sieťový zdroj a určený kábel USB.
2
Do jednotky CD počítača vložte hudobný disk CD, ktorý chcete nahrať.
Ak službu CDDB používate prvýkrát, zobrazí sa okno registrácie CDDB.
Ak chcete používať službu CDDB, počítač sa musí pripojiť k Internetu.
3
Stlačte a podržte T MARK/REC a posuňte NENT zariadenia
MD Walkman.
Spustí sa nahrávanie.
Všetky skladby na disku CD sa nahrajú ako nová skupina.
Zastavenie nahrávania
Kliknite na tlačidlo
na obrazovke počítača.
Počas nahrávania prvej skladby môžete zariadenie MD Walkman zastaviť tlačidlom
x (stop).
Nastavenie režimu nahrávania
Pred spustením nahrávania kliknite pravým tlačidlom na ikonu
MD Simple
Burner v zásobníku úloh, a potom vyberte [recording mode (režim nahrávania)].
Nahrávanie iba prvej skladby
Pred spustením nahrávania kliknite pravým tlačidlom na ikonu
MD Simple
Burner v zásobníku úloh, a potom vyberte možnosť [Recording settings] –
[Recording 1st Track Only].
Nastavovanie v prípade viacerých informačných položiek služby CDDB
Pravým tlačidlom kliknite na ikonu
MD Simple Burner v zásobníku úloh
a nastavenie potom vyberte kliknutím na možnosť [CDDB(r)] – [Multiple Matches].
— [User Selection]: Zobrazí sa okno výberu
— [No Resolve]: Neprebrali sa žiadne informácie o disku CD
— [First Choice]: Preberá sa prvá položka
109
Nahrávanie pomocou funkcií počítača
(Štandardný režim)
Program MD Simple Burner spustíte kliknutím na ikonu a položky [Start] – [All
Programs]* – [MD Simple Burner] – [MD Simple Burner].
∗ V prípade operačných systémov Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/
Windows 98 Second Edition položka [Programs]
z
Program MD Simple Burner sa dá spustiť aj inými spôsobmi:
• Dvakrát kliknite na ikonu
MD Simple Burner v zásobníku úloh alebo kliknite pravým
tlačidlom a vyberte položku [Show Standard Mode].
• Dvakrát kliknite na odkaz programu
MD Simple Burner na pracovnej ploche.
Okno nahrávania všetkých skladieb na disku CD
[REC/STOP]
Ak chcete spustiť nahrávanie všetkých stôp
na disku CD ako novej skupiny, kliknite sem.
Ak chcete zastaviť nahrávanie, kliknite na
položku [Stop].
Celkový čas trvania
Ikona disku CD vybratých skladieb disku CD
Názov albumu (CD)
Meno interpreta (CD)
[OPEN]
Ak chcete otvoriť
obrazovku podľa
ukážky na strane 111,
kliknite sem.
110
Ikona MD
Názov disku (MD)
Zostávajúci čas
nahrávania
vloženého disku MD
Rozbaľovacia ponuka
režimu nahrávania
Okno nahrávania vybratých skladieb zo zvukového disku CD
[CONFIG]
Kliknutím sa:
– nastaví mechanika CD-ROM,
– zobrazia informácie o verzii programu MD Simple Burner,
– potvrdia informácie o disku CD zaregistrované v službe CDDB.
Celkový čas trvania
Meno
Informácie
vybratých skladieb disku CD
interpreta
o skladbách (MD)
Názov
Možnosť zmeny
disku
(MD)
Názov albumu
[REC/STOP]
názvu a čísla
skladby
Informácie
o skladbách (CD)
[Get CD info]
Informácie o zvukovom disku
CD (názov albumu, názov
skladby atď.) sa zobrazia
v zozname skladieb.
[New Group]
Rozbaľovacia ponuka
režimu nahrávania
[CLOSE]
Ak chcete zatvoriť obrazovku podľa
ukážky na strane 110, kliknite sem.
Oblasť ovládania disku CD
Tieto ovládacie prvky sa používajú na potvrdenie nahrávania
skladieb zvukového disku CD.
Ak chcete zrušiť výber všetkých skladieb, kliknite sem.
Ak chcete vybrať všetky skladby, kliknite sem.
Začiarkavacie políčka
Kontrola políčok skladieb, ktoré chcete nahrať
[Erase]
[All Erase]
Zostávajúci čas vloženého disku MD
111
Používanie softvéru SonicStage
Importovanie zvukových údajov
V tejto časti sa popisuje, ako sa nahrávajú a ukladajú zvukové údaje zo zvukového
disku CD do priečinku My Library programu SonicStage na pevnom disku počítača.
Hudbu môžete nahrávať alebo importovať z iných zdrojov, akým je napríklad
Internet a pevný disk na počítači. Podrobnosti nájdete v pomocníkovi SonicStage
Help.
Poznámky
• V programe SonicStage sa môžu používať len hudobné disky CD so značkou
• Nezaručujeme normálne fungovanie diskov CD s kontrolou kopírovania.
.
Indikácia zdroja
[Music Source]
[CD Info]
[Format/Bit Rate]
1
Spustenie programu SonicStage.
Vyberte postupnosť položiek [Start] – [All Programs]*– [SonicStage] –
[SonicStage].
∗ V prípade operačných systémov Windows 2000 Professional/Windows Millennium
Edition/Windows 98 Second Edition položka [Programs].
Program SonicStage sa spustí a zobrazí sa hlavné okno.
z
Program SonicStage môžete spustiť aj dvojitým kliknutím na ikonu
[SonicStage]) na pracovnej ploche.
2
(ikona
Do jednotky CD počítača vložte zvukový disk CD, ktorý chcete nahrať.
Indikátor zdroja v ľavej hornej časti obrazovky sa zmení na položku [Record a CD].
3
Kliknite na položku [Music Source].
Obsah zvukového disku CD sa zobrazí v zozname hudobného zdroja (na ľavej
strane obrazovky).
112
4
V prípade potreby kliknutím na políčko
ktoré nechcete nahrať.
zrušíte označenie skladieb,
Ak ste začiarknutie políčka zrušili náhodou, ďalším kliknutím ho opäť
začiarknite.
Ak chcete začiarknuť všetky políčka, kliknite na políčko .
Ak chcete zrušiť začiarknutie všetkých políčok, kliknite na políčko .
5
V prípade potreby zmeňte formát a bitovú rýchlosť pre nahrávanie
hudobného disku CD.
Po kliknutí na tlačidlo [Format/Bit Rate] na pravej strane obrazovky sa zobrazí
dialógové okno „CD Recording Format [My library]“. V dialógovom okne
budete vyzvaní na výber formátu a bitovej rýchlosti pre nahrávanie zvukového
disku CD.
6
Kliknite na tlačidlo
.
Spustí sa importovanie skladieb vybratých v kroku 4.
Zastavenie nahrávania
Kliknite na tlačidlo
.
z
Ak sa automaticky nezískali informácie o disku CD, ako je napríklad názov albumu, meno
interpreta a názvy skladieb, kliknite na položku [CD Info] na pravej strane obrazovky. Počítač
musí byť pritom pripojený na Internet.
113
Prenos zvukových údajov z počítača do zariadenia
MD Walkman
Zvukové údaje uložené v priečinku My Library programu SonicStage sa dajú
preniesť do zariadenia MD Walkman bez obmedzenia počtu prenosov.
Zoznam cieľov prenosu
[Transfer]
Zoznam
priečinku
My Library
[Transfer Mode]
1
Zariadenie MD Walkman pripojte k počítaču.
Podrobnosti o pripojení nájdete v časti „Činnosť rekordéra“.
Pred dokončením prenosu neodpájajte sieťový zdroj ani určený kábel USB.
2
Zo zoznamu miest prenosu na pravej strane vyberte miesto prenosu
a kliknite na [Transfer].
Obrazovka sa prepne na obrazovku prenosu (Hi-MD alebo Net MD).
3
V zozname priečinku My Library na ľavej strane obrazovky kliknite na
skladby, ktoré chcete preniesť.
Ak chcete preniesť viac skladieb, pri ich výbere podržte stlačený kláves [Ctrl].
Ak chcete preniesť všetky skladby albumu, kliknite na album.
114
4
V prípade potreby zmeňte režim prenosu.
V predvolenom nastavení sa v režime OpenMG (PCM/ATRAC3/
ATRAC3plus) budú skladby prenášať v rovnakom formáte a rovnakou bitovou
rýchlosťou (normálny prenos).
Ak zariadenie pripojené k počítaču nepodporuje vyššie uvedený formát, tak sa
formát a bitová rýchlosť zmenia na formát a bitovú rýchlosť zariadenia.
V niektorých prípadoch môže tento proces nejaký čas trvať.
Ak chcete zmeniť formát a bitovú rýchlosť, kliknite na tlačidlo [Transfer Mode]
v strednej časti obrazovky a zobrazí sa dialógové okno „Transfer Mode
Settings“.
5
Kliknite na tlačidlo
.
Začne sa prenos skladieb vybratých v kroku 3.
Zastavenie prenosu
Kliknite na tlačidlo
.
Prenos do zariadenia Hi-MD Walkman
Ak chcete prenesené skladby prehrávať na zariadení Net MD Walkman, ktoré
nepodporuje formát Hi-MD, po kroku 2 vyberte na pravej strane obrazovky režim
[Net MD] (režim prevádzky). Tento režim sa dá vybrať, len keď sa na nahrávanie
používa bežný disk v režime Hi-MD.
Poznámky
• V nasledujúcich prípadoch prenos zlyhá a zobrazí sa hlásenie o chybe:
—Ak na disku nie je dostatok voľného miesta.
—Ak sa na skladbu vzťahujú obmedzenia prehrávania.
• Počas prenosu nefungujú funkcie odstavenia, spánku a hybernácie systému.
• V závislosti od typu textu a počtu znakov sa nemusí text z programu SonicStage zobraziť na
pripojenom zariadení MD Walkman. Je to spôsobené obmedzením funkcií pripojeného
zariadenia MD Walkman.
115
Spätný prenos zvukových údajov zo zariadenia
MD Walkman do počítača
Zoznam cieľov
prenosu
[Transfer]
Zoznam My Library
Zoznam stôp na
disku MD
Prenos zo zariadenia MD Walkman späť do počítača
Zvukové údaje prenesené z počítača a uložené na disku MD sa môžu spätne preniesť
do priečinku My Library programu SonicStage na počítači.
1
Zariadenie MD Walkman pripojte k počítaču.
Podrobnosti o pripojení nájdete v časti „Činnosť rekordéra“.
Kým sa prenos nedokončí, neodpájajte sieťový zdroj ani určený kábel USB.
2
Zo zoznamu miest prenosu na pravej strane vyberte miesto prenosu
a kliknite na [Transfer].
Obrazovka sa prepne na obrazovku prenosu (Hi-MD alebo Net MD).
3
Klikaním v zozname na pravej strane obrazovky vyberte skladby, ktoré
chcete preniesť do počítača.
4
Kliknite na tlačidlo
v strednej časti obrazovky.
Spustí sa importovanie skladieb vybratých v kroku 3.
Zastavenie prenosu
Kliknite na tlačidlo
116
.
Poznámka
Skladby prenesené na zariadenie MD Walkman z iného počítača sa nedajú preniesť späť do
priečinku My Library na vašom počítači.
Importovanie skladieb nahratých zariadením Hi-MD Walkman*
do počítača
Skladby nahraté zariadením Hi-MD Walkman* sa dajú importovať do priečinku
My Library programu SonicStage na vašom počítači iba raz.
∗ Len skladby nahraté v režime Hi-MD
1
Zapisovateľný disk vložte do zariadenia Hi-MD Walkman a zariadenie
pripojte k počítaču.
2
Zo zoznamu miest prenosu na pravej strane vyberte miesto prenosu
a kliknite na [Transfer].
3
V zozname Hi-MD na pravej strane obrazovky kliknite na skladby,
ktoré chcete preniesť.
Ak chcete preniesť viac skladieb, pri ich výbere podržte stlačený kláves [Ctrl].
Ak chcete preniesť všetky skladby skupiny, kliknite na skupinu.
4
Kliknite na tlačidlo
v strednej časti obrazovky.
Zobrazí sa dialógové okno „Import“.
5
V dialógovom okne vyberte cieľ prenosu.
Ak chcete skladby importovať do nového albumu, vyberte položku „Import to
a new album“, a potom do textového okna zadajte požadovaný názov albumu.
Ak chcete skladby pridať do existujúceho albumu v priečinku My Library,
vyberte položku „Import to an existing album“ a po kliknutí na tlačidlo
„Browse“ vyberte album.
6
Kliknite na tlačidlo „OK“.
Spustí sa importovanie skladieb vybratých v kroku 3.
117
Zastavenie importovania
Kliknite na tlačilo
.
Poznámka
Poznámky
• Do počítača sa nedajú importovať skladby nahraté v režime Net MD alebo skladby nahraté na
zariadení, ktoré nepodporuje režim Hi-MD.
• Pred importovaním skladieb nahraných na Hi-MD Walkman do počítača kliknutím na
[Properties] na pravej strane obrazovky potvrďte stav začiarkávacieho políčka
[Recording settings] (políčko je predvolene nastavené ako začiarknuté). Potom postupujte
nasledovne:
—Pri importovaní skladieb na My Library počas ich vymazávania na Hi-MD Walkman
nechajte políčko nezačiarknuté.
—Pri úprave importovaných skladieb na SonicStage nechajte políčko nezačiarknuté.
—Zaškrtnite políčko, aby ste importovali stopy do My Library a ich kópiu nechali v rekordéri
Hi-MD Walkman. So stopami, ktoré sa nechali v Hi-MD Walkman sa zaobchádza rovnako
ako so stopami, ktoré boli automaticky prenesené z počítača. Z tohto dôvodu sa na
zariadení Hi-MD Walkman nedajú rozdeľovať alebo kombinovať.
• Keď prenášate stopy nahrané v lineárnom systéme PCM zariadenia Hi-MD Walkman na
počítač na úpravu (členenie alebo spájanie) do alpikácie My Library, úprava môže trvať
neprimerane dlho, v závislosti od dĺžky stôp a parametrov počítača. Je to spôsobené
nedostatkami systému MiniDisc. Ak chcete upraviť dlhé stopy nahrané v lineárnom systéme
PCM, odporúčamne urobiť úpravy najprv na zariadení Hi-MD Walkman a potom následne
preniesť upravené dáta do počítača.
118
Používanie pomocníka SonicStage Help
Pomocník SonicStage Help poskytuje ďalšie podrobnosti o používaní programu
SonicStage. Pomocník SonicStage Help umožňuje jednoduché vyhľadávanie
informácií v zozname činností, ako je napríklad „Importing Tracks“ alebo
„Transferring Tracks“, vyhľadávanie v rozsiahlom zozname kľúčových slov alebo
poskytne príslušné vysvetlenie po zadaní slovného dotazu.
Zobrazenie pomocníka SonicStage Help
Keď je spustený program SonicStage, kliknite na položku [Help] – [SonicStage Help].
[SonicStage Help]
z
Pomocník SonicStage Help sa môže zobraziť aj výberom nasledujúcich položiek:
[Start] – [All Programs]*– [SonicStage] – [SonicStage Help].
∗ V prípade operačných systémov Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/
Windows 98 Second Edition položka [Programs]
Poznámky
• V pomocníkovi SonicStage Help je výraz „Device/Media“ všeobecným vyjadrením pre
externé zariadenie, akým sú napríklad zariadenia MD Walkman, Network Walkman
a CD Walkman.
• Pri používaní EMD služieb, nasledujte pokyny vášho poskytovatela internetových služieb,
vztahujúcich sa na také veci ako odporúcané systémové prostredie.
119
Čo je pomocník SonicStage Help
Rámček na pravej strane
Rámček na ľavej strane
1 Dvakrát kliknite na položku [Overview] v rámčeku na ľavej strane.
2 Kliknite na položku [About This Help File].
Vysvetlenie sa zobrazí v rámčeku na pravej strane.
3 Prečítajte si text.
V prípade potreby sa posúvajte v obrazovke.
Kliknutím na podčiarknuté slová preskočíte na ich výklad.
Vyhľadanie slova vo výklade
[Search]
Textové pole „Type in
the keyword to find“
List Topics
Výklad vybratej položky
Zoznam
vyhľadávaných slov
[Display]
1 Kliknutím na tlačidlo [Search] sa otvorí okno „Search“.
2 Zadajte slová.
3 Kliknite na tlačidlo [List Topics].
Zobrazí sa zoznam vyhľadávaných slov.
4 Kliknutím vyberte požadovanú položku v zobrazenom zozname.
5 Kliknite na tlačidlo [Display].
Zobrazí sa výklad vybratej položky.
120
Odkazy na program SonicStage Help
Kliknutím na tlačidlo [Contents] na ľavej strane okna Help sa zobrazí zoznam
položiek pre každú operáciu. Kliknutím na ľubovoľnú položku sa zobrazia
podrobnosti.
Importovanie zvukových údajov do počítača
Činnosť
Importovanie zvukových
údajov z Internetu
Importovanie zvukových
súborov do počítača
v programe SonicStage
SonicStage Help
[Importing Tracks] – [Purchasing Tracks from
a Music Service Site]
[Importing Tracks] – [Importing Music Files]
Počúvanie zvukových údajov na počítači
Činnosť
Počúvanie zvukových údajov
z jednotky CD alebo
priečinku My Library
Počúvanie zvukových údajov
zo zariadenia MD Walkman
pripojeného k počítaču
SonicStage Help
[Music Playback] – [Playing Back an Audio CD]
alebo [Playing Back a Track in My Library]
[Music Playback] – [Playing Back a Track on
a Device/Media]
Správa a úprava importovaných skladieb
Činnosť
Zmena informácie týkajúcej
sa preberania informácií
o disku CD
Úprava albumu
Odstránenie skladieb
Zmena umiestnenia priamo
pre ukladanie skladieb
SonicStage Help
[Changing SonicStage Settings] – [Changing
Settings for Getting CD information]
[Managing Tracks and Albums] – [Creating/Editing
Albums]
[Changing SonicStage Settings] – [Changing the
Location for Saving Recorded Files]
121
Zálohovanie zvukových údajov
Odporúčame zálohovať si zvukové údaje ako preventívny krok pred následkami
poškodenia pevného disku alebo výmeny počítača.
Činnosť
Zálohovanie zvukových
údajov v priečinku
My Library
Vyhľadanie informácií
o zálohovaní v programe
SonicStage
SonicStage Help
[Backing Up My Library] – [Backing Up Data to
a Disk]
[Backing Up My Library] – [FAQ-About
SonicStage Backup Tool]
Riešenie problémov
Činnosť
SonicStage Help
Vyhľadanie postupu riešenia [Additional Information] – [Troubleshooting]
problémov
Ak chcete vedieť
Ako
Vyhľadať neznáme slová
Vyhľadať druhy zvukových
údajov, ktoré sa dajú
spravovať pomocou
programu SonicStage
Vyhľadať druhy funkcií,
ktoré sa dajú používať
v programe SonicStage
122
SonicStage Help
[Additional Information] – [Glossary]
[Overview] – [Content Handled Within SonicStage]
[Overview] – [Features]
Ďalšie informácie
Odinštalovanie programu SonicStage/MD Simple Burner
Ak chcete program SonicStage/MD Simple Burner odinštalovať, postupujte podľa
nižšie uvedených krokov.
1
Kliknite na položky [Start] – [Control Panel]*.
∗ V prípade operačných systémov Windows 2000 Professional/Windows Millennium
Edition/Windows 98 Second Edition položky [Settings] – [Control Panel]
2
Dvakrát kliknite na položku [Add/Remove Programs].
3
V zozname „Currently Installed Programs“ kliknite na položku
[SonicStage 2.x.xx] alebo [MD Simple Burner 2.0.xx], a potom kliknite
na položku [Change and Remove]*.
Postupujte podľa zobrazených pokynov a reštartujte počítač. Odinštalovanie sa
dokončí po reštartovaní počítača.
∗ V prípade systému Windows 2000 položka [Change/Remove], v prípade systému
Windows Millennium Edition/Windows 98 Second Edition položka [Add/Remove]
Poznámka
Pri inštalovaní programu SonicStage Ver. 2.x/MD Simple Burner Ver. 2.0 sa inštaluje aj modul
OpenMG Secure Module x.x. Modul OpenMG Secure Module x.x neodstraňujte, pretože ho
môže používať iný softvér.
123
Chránené autorskými právami
Technológia OpenMG vám umožňuje vychutnať digitálnu hudbu a zároveň chráni
autorské práva jej vlastníkov. Program SonicStage šifruje zvukové súbory vo formáte
OpenMG a ukladá ich na pevný disk počítača, aby sa predišlo neoprávnenej
distribúcii.
Obmedzenia obsahu s hudbou
Obsah s vysokokvalitnou digitálnou hudbou je k dispozícii v širokom rozsahu
prostredníctvom služieb na distribúciu hudby na Internete. Kvôli ochrane
autorských práv vlastníkov pred neoprávnenou distribúciou sú niektoré obsahy
s hudbou distribuované s určitými obmedzeniami v nahrávaní a prehrávaní. Môže
byť obmedzený napríklad čas prehrávania alebo počet prehrávania údajov.
124
Riešenie problémov
Ak sa pri používaní programu SonicStage/MD Simple Burner vyskytne problém,
postupujte podľa nasledujúcich krokov.
1 V časti „Riešenie problémov“ skontrolujte príznaky.
2 Pri používaní programu SonicStage skontrolujte príznaky v pomocníkovi
SonicStage Help.
3 Problém sa nedá vyriešiť po skontrolovaní vyššie uvedených odkazov:
Skontrolujte a doplňte nasledujúcu tabuľku, a potom sa poraďte s najbližším predajcom
produktov spoločnosti Sony.
Počítač
• Výrobca:
• Model:
• Typ: Stolný počítač/prenosný počítač
Názov operačného systému:
Kapacita pamäte RAM:
Jednotka pevného disku (obsahujúca program SonicStage/MD Simple Burner
a zvukové údaje)
• Kapacita jednotky:
• Voľné miesto:
Verzia softvéru
• SonicStage Ver. 2.x1)
• MD Simple Burner Ver. 2.02)
Chybové hlásenie (ak sa zobrazí):
Ak sa používa externe pripojená jednotka CD-ROM
• Výrobca:
• Model:
• Typ: CD-ROM/CD-R/CD-RW/DVD-ROM/Iná (
)
• Typ pripojenia k počítaču: Karta PC/USB/IEEE1394/Iný (
)
Ak sa používa iné zariadenie s pripojením USB
• Názov zariadenia (alebo zariadení):
1)
2)
Ak chcete skontrolovať verziu softvéru SonicStage, prejdite na položku [Help] –
[About SonicStage] v okne programu SonicStage.
Ak chcete skontrolovať verziu softvéru MD Simple Burner, prejdite na položku [CONFIG] –
[Version] v okne programu MD Simple Burner.
125
Softvér sa nedá inštalovať na váš počítač
Problém
Inštalácia bola neúspešná.
Zdá sa, že inštalácia sa
zastavila pred dokončením.
Indikátor priebehu na
obrazovke sa nehýbe.
Indikátor prístupu niekoľko
minút nesvieti.
126
Príčina a náprava
Používate operačný systém, ktorý nepodporuje
tento softvér.
tĎalšie informácie nájdete v časti strana 106.
Nie sú zatvorené všetky okná aplikácií.
tAk sú pri spustení inštalácie spustené aj iné
programy, môže vzniknúť porucha. Platí to
hlavne pre programy, ktoré vyžadujú veľa
systémových prostriedkov, ako sú napríklad
programy na kontrolu vírusov.
Na pevnom disku nie je dostatok miesta.
tNa pevnom disku sa vyžaduje voľné miesto
200 MB alebo viac.
Skontrolujte, či sa za inštalačným oknom
nezobrazilo chybové hlásenie.
tStlačte kláves [Tab] a zároveň podržte stlačený
kláves [Alt]. Ak sa zobrazilo chybové hlásenie,
stlačte kláves [Enter]. Inštalácia sa obnoví. Ak sa
nezobrazila žiadna správa, inštalácia stále
pokračuje. Počkajte chvíľu dlhšie.
Inštalácia prebieha normálne. Počkajte, prosím.
Inštalácia môže trvať 30 minút alebo viac
v závislosti od jednotky CD alebo systémového
prostredia.
Používanie zariadenia MD Walkman pripojeného k počítaču
Problém
Počítač nerozpoznáva
zariadenie MD Walkman.
Aj keď sa na pripojenie
zariadenia MD Walkman
k počítaču používa určený
kábel USB, displej na
zariadení MD Walkman
neindikuje, že je pripojené.
Aj keď počítač rozpoznáva
zariadenie MD Walkman,
nepracuje normálne.
Príčina a náprava
Zariadenie MD Walkman nie je spoľahlivo
pripojené k počítaču pomocou dodaného určeného
kábla USB.
tZariadenie MD Walkman znovu spoľahlivo
pripojte k počítaču.
tOdpojte a znovu pripojte zariadenie
MD Walkman. Ak počítač stále nerozpoznáva
zariadenie MD Walkman, odpojte kábel,
reštartujte počítač, a potom skúste pripojiť
znovu.
V zariadení MD Walkman nie je vložený disk.
tSkontrolujte, či je v zariadení MD Walkman
vložený disk.
Nie je nainštalovaný ovládač Net MD.
tSoftvér SonicStage/MD Simple Burner
nainštalujte pomocou dodaného disku CD-ROM.
Inštalácia softvéru zlyhala.
tOdpojte pripojené zariadenie a softvér znovu
nainštalujte pomocou dodaného disku CD-ROM.
Dodaný určený kábel USB je odpojený.
tDodaný určený USB kábel spoľahlivo pripojte.
Na pripojenie sa používa rozbočovač USB.
tPripojenie prostredníctvom rozbočovača USB
neposkytuje záruku pre prevádzku. Zariadenie
MD Walkman pripojte priamo do konektora
USB na počítači.
Rozpoznanie programu SonicStage chvíľku trvá.
Počkajte, prosím.
Je spustený iný aplikačný softvér.
tDodaný určený kábel USB po chvíľke znovu
pripojte. Ak počítač stále nerozpozná zariadenie
MD Walkman, zariadenie MD Walkman
odpojte, reštartujte počítač a znovu pripojte
určený kábel USB.
Dodaný určený kábel USB je odpojený.
tDodaný určený USB kábel spoľahlivo pripojte.
Na pripojenie sa používa rozbočovač USB.
tPripojenie prostredníctvom rozbočovača USB
neposkytuje záruku pre prevádzku. Zariadenie
MD Walkman pripojte priamo do konektora
USB na počítači.
127
Register
Číslice
M
6-pásmový ekvalizér 52
MD Simple Burner 108
MDLP 37
Manuálne nahrávanie 38
Menu 29
My Library 112
A
ATRAC3plus 99
AVLS 70
B
BEEP 71
Batéria
nabíjateľná batéria 15
suchá batéria 17
výdrž batérie 17
N
Čistenie 81
Nabíjanie 15
Nahrávanie
analógové 37
digitálne 19
pridávanie značky stopy 39
režim (Hi-MD/MDLP) 37
z mikrofónu 35
úroveň 36, 38
Net MD 108
D
O
Disc Mode 73
DSP TYPE-S 102
Odinštalovanie 123
OpenMG Secure Module x.x 123
Označovanie 56
C
Chránené autorským právom 124
Č
F
Formát 69
Formát WMA 106
G
G-PROTECTION 102
H
HOLD 12
Hi-MD 99
I
Importovanie 112
Inštalovanie 106
J
Jednoduchý režim 109
Jednotka CD 106
Jednotka CD-ROM 107
K
Kontrast 74
Kontrola
pozícia prehrávania 43
zostávajúci čas 33, 43
Kábel USB 10
L
Linear PCM 99
128
P
Pevný disk
voľné miesto 106
Port USB 106
Prednastavenie rozhlasových staníc 75
Prehrávač Windows Media 106
Premiestniť
skupiny 62
stopy 61
Prenos
do počítača 116
do zariadenia MD Walkman 114
Pripojenie
počítač 76
pri nabíjaní 15
Pripájane
digitálne 19
Pripájanie 108, 109
analógové 37
Príslušenstvo
dodávané 10
voliteľné 83
R
V
Rádio
počúvanie 75
zapnúť/vypnúť 25
Režim Quick (Rýchlo) 72
Režim nahrávania 109
Režim nahrávania (Bitová rýchlosť) 113,
Virtual Surround 52
Vyhľadať 51
Vymazávanie
celý disk 65
skupiny 65
stopy 65
117
Režim ponuky 70
Režim prehrávania
Hlavný režim prehrávania 45, 47
Opakované prehrávanie 47, 50
Vedľajší režim prehrávania 46, 50
Rozdeliť 67
S
Skupina
nahrávanie 40
nastavenie 59
premiestnenie 63
vymazávanie 65
vypustenie 61
Služba CDDB 106, 109
Služba EMD 106
SonicStage 112
SonicStage Help (Pomocník programu
SonicStage) 119
Spájanie stôp 68
Synchronizované nahrávanie 42
Systémové obmedzenia 106
Systémové prostredie 106
W
Windows 2000 Professional 106, 110,
112, 119, 123
Windows 98 Second Edition 106, 110,
112, 119, 123
Windows Millennium Edition 110, 112,
119, 123
Windows XP Home Edition 106
Windows XP Media Center Edition 106
Windows XP Media Center Edition 2004
106
Windows XP Professional 106
Z
Zmena označenia 57
Značka
prehrať 46, 49
pridať 46, 49
Značka stopy
Pridať (Rozdeliť) 67
Vymazať (Kombinovať) 68
Š
Štart (softvér)
MD Simple Burner 110
SonicStage 112
T
Time Mark (Časová značka) 39
Titul 55
U
Ukladanie údajov 78
129
Printed in Malaysia
132
* 3 2 6 6 5 7 1 6 3 * (1)

advertisement

Related manuals

advertisement