advertisement
▼
Scroll to page 2
of 115
2-588-604-42(1) Prevádzkové pokyny MZ-RH910 Portable MD Recorder MZ-RH910 Činnosť strana 10 rekordéra ____________ Činnosť strana 86 softvéru ______________ Hi-MD Walkman Portable MD Recorder „WALKMAN“ je registrovanou obchodnou značkou spoločnosti Sony Corporation reprezentujúcu produkty so stereofónnymi slúchadlami. je obchodnou značkou spoločnosti Sony Corporation. * 2 5 8 8 6 0 4 4 2 * (1) Printed in Malaysia © 2005 Sony Corporation UPOZORNENIE Aby sa zabránilo vzniku požiaru alebo úrazu, zariadenie nevystavujte dažďu ani vlhkosti. Zariadenie neinštalujte v stiesnenom priestore, napríklad v skrinke na knihy alebo vo vstavanej skrinke. Vetracie otvory prístroja nezakrývajte novinami, obrusmi, záclonami atď., aby nedošlo k požiaru. Na zariadenie neumiestňujte zapálené sviečky. Aby sa zabránilo vzniku požiaru alebo úrazu, na zariadenie neumiestňujte predmety naplnené tekutinami, ako sú napríklad vázy. Niektoré krajiny môžu regulovať likvidáciu batérií používaných na napájanie tohto produktu. Informácie získate u miestnych úradov. POZOR — NEVIDITEĽNÉ LASEROVÉ ŽIARENIE PRI OTVORENÍ VYHNITE SA VYSTAVENIU LÚČU POZOR — NEVIDITEĽNÉ LASEROVÉ ŽIARENIE TRIEDY 1M PRI OTVORENEJ ZÁSUVKE NEPOZERAJTE PRIAMO NA OPTICKÉ ZARIADENIE 2 Informácie PREDAJCA NIE JE V ŽIADNOM PRÍPADE ZODPOVEDNÝ ZA ŽIADNE PRIAME, NÁHODNÉ ALEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY ĽUBOVOĽNEJ POVAHY ANI ZA STRATY ALEBO VÝDAJE SPÔSOBENÉ CHYBNÝM PRODUKTOM ALEBO POUŽITÍM ĽUBOVOĽNÉHO PRODUKTU. Platnosť označenia CE je obmedzená iba na tie krajiny, ktoré to vyžadujú na základe zákonov. To sa týka hlavne krajín EEA (európska ekonomická oblasť). Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení (Platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom) Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom nemôže by nakladané ako s domovým odpadom. Miesto toho je potrebné ho doruči do vyhradeného zberného miesta na recykláciu elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie, pomôžete zabráni potencionálnemu negatívnemu vplyvu na životné prostredie a udské zdravie, ktoré by v opačnom prípade hrozil pri nesprávnom nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov pomáha uchováva prírodné zdroje. Pre získanie alších podrobných informácií o recyklácii tohoto výrobku kontaktujte prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili. Použiteľné príslušenstvo: diaľkové ovládanie, slúchladlá Poznámka pre používateľov Na dodanom softvéri • Autorské práva zakazujú reprodukovať softvér alebo príslušnú príručku ako celok alebo jednotlivé súčasti, alebo prenajať softvér bez povolenia držiteľa autorských práv. • Spoločnosť SONY nie je v žiadnom prípade zodpovedná za akúkoľvek finančnú škodu alebo stratu zisku, vrátane požiadaviek tretích strán, vzniknutú používaním softvéru dodaného s týmto prehrávačom. • V prípade, že sa vyskytne problém s týmto softvérom v dôsledku chybnej výroby, spoločnosť SONY ho vymení. Spoločnosť SONY však nenesie žiadnu inú zodpovednosť. • Softvér dodaný s týmto rekordérom sa nesmie použiť s iným vybavením, ako je to, pre ktoré je určený. • Berte, prosím, do úvahy, že kvôli neustálym snahám o zlepšenie kvality sa môžu softvérové špecifikácie zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia. • Na prevádzku tohto rekordéru s iným softvérom, ako je dodaný, sa nevzťahuje záruka. • Schopnosť zobrazovať jazyky v softvéri bude závisieť na nainštalovanom operačnom systéme vášho počítača. Pre lepšie výsledky, prosíme, zaistite, aby bol nainštalovaný operačný systém kompatibilný so želaným jazykom, ktorý chcete zobraziť. — Negarantujeme, že všetky jazyky bude možné správne zobraziť v softvéri. — Užívateľom vytvorené znaky a niektoré špeciálne znaky nemusia byť zobrazené. • V závislosti na type textu a znakov, zobrazený text v softvéri nemusí byť na zariadení správne zobrazený. Je to spôsobené: — schopnosťou pripojeného zariadenia. — keď zariadenie nepracuje normálne. • SonicStage a SonicStage logo sú obchodné známky alebo registrované obchodné známky spoločnosti Sony Corporation. • MD Simple Burner, OpenMG, „Magic Gate“, „MagicGate Memory Stick“, „Memory Stick“, Hi-MD, Net MD, ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus a ich logá sú obchodnými známkami spoločnosti Sony Corporation. • Microsoft, Windows, Windows NT a Windows Media sú obchodnými značkami alebo registrovanými obchodnými značkami spoločnosti Microsoft Corporation v USA a/alebo v iných krajinách. • IBM a PC/AT sú registrovanými obchodnými značkami spoločnosti International Business Machines Corporation. • Macintosh je obchodnou značkou spoločnosti Apple Computer, Inc. v USA a/alebo v iných krajinách. • Pentium je obchodnou známkou alebo registrovanou obchodnou známkou spoločnosti Intel Corporation. • Technológia a patenty kódovania zvuku MPEG Layer-3 sa používajú na základe licencie od spoločností Fraunhofer IIS a Thomson. • Všetky ostatné obchodné alebo registrované obchodné známky sú obchodnými známkami alebo registrovanými obchodnými známkami ich vlastníkov. • ™ a ® značky sú v tejto príručke vynechané. • CD and music-related data from Gracenote, Inc., copyright © 20002004 Gracenote. Gracenote CDDBR Client Software, copyright 2000-2004 Gracenote. This product and service may practice one or more of the following U.S. Patents: #5,987,525; #6,061,680; #6,154,773, #6,161,132, #6,230,192, #6,230,207, #6,240,459, #6,330,593, and other patents issued or pending. Services supplied and/or device manufactured under license for following Open Globe, Inc. United States Patent 6,304,523. Gracenote is a registered trademarks of Gracenote. The Gracenote logo and logotype, and the “Powered by Gracenote” logo are trademarks of Gracenote. Program © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Sony Corporation Dokumentácia © 2005 Sony Corporation 3 Obsah O dostupných funkciách a dodaných manuáloch .............. 8 Činnosť rekordéra Pohľad na ovládacie prvky ................................................12 Začíname! ...........................................................................15 Okamžité nahrávanie disku! ..............................................19 Okamžité prehranie disku! ................................................23 Používanie menu ................................................................25 Ako používať položky menu ...................................................................25 Zoznam položiek menu ...........................................................................26 Rôzne spôsoby nahrávania ...............................................28 Pred nahrávaním .......................................................................................28 Zobrazovanie rôznych informácií ...........................................................29 Nahrávanie z mikrofónu ..........................................................................30 Nahrávanie z televízora alebo rádia (Analógové nahrávanie) ...........32 Voľba režimu nahrávania .........................................................................32 Manuálne nastavenie úrovne nahrávania ..............................................33 Pridávanie značiek stôp počas nahrávania ............................................34 Nahrávanie bez vytvorenia novej skupiny .............................................35 Spustenie/zastavenie nahrávania v synchronizovanom režime so zvukovým zdrojom (Synchronizované nahrávanie) ........................36 Rôzne spôsoby prehrávania .............................................37 Zobrazovanie rôznych informácií ...........................................................37 Výber režimu prehrávania .......................................................................38 Vyhľadávanie stopy (Vyhľadávanie) ......................................................41 Výber kvality zvuku (6-pásmový ekvalizér) ..........................................43 4 Úprava nahrávaných stôp .................................................44 Pred úpravou .............................................................................................44 Pridávanie názvov (Vstup názvov) .........................................................44 Priradenie stôp alebo skupín do novej skupiny (nastavenie skupiny) ............................................................................47 Odstránenie nastavenia skupiny (Odstránenie skupiny) .....................48 Presunutie nahraných stôp alebo skupín (Presunutie) .........................48 Vymazávanie stôp alebo celého disku (Mazanie) .................................50 Rozdeľovanie stopy (Rozdeliť) ...............................................................51 Kombinovanie stôp (Kombinovanie) .....................................................52 Formátovanie disku (Formátovanie) .....................................................53 Iné činnosti .........................................................................54 Zmena zobrazených položiek menu (Režim menu) .............................54 Ochrana vášho sluchu (AVLS) ...............................................................54 Vypnutie zvuku pípania ...........................................................................54 Uloženie nastavení jednotlivých diskov (Pamäť disku) .......................55 Rýchle spúšťanie prehrávania (Rýchly režim) ......................................55 Výber režimu disku (Režim disku) .........................................................56 Nastavenie kontrastu okienka displeja (Nastavenie kontrastu) .........56 Zmena prevádzkového smeru displeja ...................................................57 Výber jazyka displeja ...............................................................................57 Používanie rekordéra s počítačom ...................................58 Čo môžete urobiť pomocou prepojenia s počítačom ............................58 Pripojenie rekordéra k počítaču ..............................................................59 Ukladanie ostatných údajov okrem zvuku na disk ...............................60 Zobrazenie iných ako zvukových údajov uložených na disku v okne displeja rekordéra (Zoznam súborov) ..................................61 Ďalšie informácie ...............................................................63 Preventívne opatrenia ..............................................................................63 Špecifikácie ................................................................................................65 Riešenie problémov a vysvetlenia ....................................67 Riešenie problémov ..................................................................................67 Hlásenia ......................................................................................................76 Vysvetlivky ................................................................................................81 5 Softvérové funkcie Čo umožňuje program SonicStage/ MD Simple Burner ..........................................................86 Inštalovanie .........................................................................88 Poskytovanie potrebného systémového prostredia ..............................88 Inštalovanie softvéru na počítač .............................................................89 Používanie pomocníka SonicStage ..................................91 Importovanie zvukových údajov .............................................................91 Prenos zvukových údajov z počítača do zariadenia MD Walkman ....93 Spätný prenos zvukových údajov zo zariadenia MD Walkman do počítača ............................................................................................95 Zapisovanie zvukových údajov na disk CD-R/CD-RW ......................98 Používanie pomocníka SonicStage Help .............................................100 Odkazy na program SonicStage Help ..................................................102 MD Simple BurnerPoužívanie pomocníka ....................104 Pred používaním softvéru MD Simple Burner ...................................104 Nahrávanie pomocou funkcií zariadenia MD Walkman (Jednoduchý režim) ...........................................................................105 Nahrávanie pomocou funkcií počítača (Štandardný režim) ..............106 Ďalšie informácie .............................................................108 Odinštalovanie programu SonicStage/MD Simple Burner ...............108 Chránené autorskými právami ..............................................................109 Riešenie problémov ................................................................................110 Register ....................................................................................................113 6 7 O dostupných funkciách a dodaných manuáloch Táto časť vysvetľuje funkcie tohto prenosného MiniDisc rekordéra a spoločne dodaných manuálov. Pozrite si, prosím, manuál, ktorý sa vzťahuje na každé použitie rekordéra. Naučiť sa viac o Hi-MD „Hi-MD“ je novým MiniDisc formátom s pokročilými schopnosťami oproti štandardnému MD formátu. Leták „Čo môžete robiť so zariadením Hi-MD Walkman“ Tento leták vysvetľuje základné vlastnosti volkmena typu Hi-MD Walkman a ako sa odlišuje od štandardných volkmenov typu MD Walkman. Používanie rekordéra Môžete si vychutnať nahrávanie z CD prehrávača alebo pomocou mikrofónu a potom si vychutnať počúvanie nahrávok, ktoré ste si urobili. Činnosť rekordéra (strany 10 až 85) Táto časť vysvetľuje všetky funkcie rekordéra. Takisto podrobne rozoberá problémy, s ktorými sa môžete stretnúť pri používaní rekordéra, ako ich riešiť a čo treba urobiť, keď sa na displeji zobrazí správa. , Keď sa stretnete s nejakými problémami alebo potrebujete lepšie vysvetlenie Pozrite si „Riešenie problémov a vysvetlenia“ (strana 67). 8 Používanie rekordéra pri pripojení k počítaču Dodaný softvér SonicStage umožňuje prenos zvukových údajov medzi rekordérom a počítačom. Dodaný softvér MD Simple Burner umožňuje záznam zvukových údajov do rekordéra. Audio CD Internet Hudobné súbory Softvérové funkcie (strany 86 až 112) Táto časť vysvetľuje inštaláciu a základné činnosti dodaného SonicStage/MD Simple Burner softvéru. SonicStage Pomocník Toto je elektronický pomocník, ktorého si môžete zobraziť na obrazovke počítača. Elektronický pomocník vysvetľuje podrobne činnosti a informácie o softvéri SonicStage. Na elektronického pomocníka sa môžete obrátiť aj v prípade, že sa vyskytnú problémy pri používaní SonicStage. Poznámky o časti „Softvérové funkcie“ • V časti Softvérové funkcie sa „Net MD“ vzťahuje na rekordér s vloženým bežným diskom a „Hi-MD“ na rekordér s diskom Hi-MD alebo bežným diskom v režime Hi-MD. • Položky znázornené na obrázkoch v tejto časti sa môžu odlišovať od skutočných položiek zobrazovaných softvérom. • Vysvetlenia v tejto časti predpokladajú znalosť základných činností s operačným systémom Windows. Ohľadom podrobností o používaní vášho počítača a operačného systému si pozrite príslušné manuály. • Vysvetlenia v tejto časti zahŕňajú všeobecné Hi-MD/Net MD produkty. Z tohto dôvodu sa možno nebudú dať použiť niektoré vysvetlenia (a niektoré obrázky) na váš Hi-MD/Net MD. Pozrite si taktiež aj návod na obsluhu vášho Hi-MD/Net MD. 9 Kontrola dodávaného príslušenstva Sieťový adaptér (1) Diaľkové ovládanie (s výnimkou severoamerického modelu) (1) Určený USB kábel (1) NH-10WM nikel metal hydridová Obal na prenášanie (NiMH) nabíjateľná batéria (1) nabíjateľnej batérie (1) Slúchadlá (1) Sponové filtre nie sú pripevnené na kábel juhoázijského, afrického, mexického a turistického modelu. Krabička na tužkové batérie (1) Optický kábel (s výnimkou severoamerického a mexického modelu) (1) Sponové filtre (malá veľkosť) • pre severoamerický model (2) • pre európsky, austrálsky, hongkonský a kórejský model (3) CD-ROM (SonicStage/MD Simple Burner) (1)* Kapsička na nosenie (1) * Neprehrávajte disk CD-ROM na audio CD prehrávači. Poznámka Pri používaní zariadenia majte na pamäti nasledovné upozornenia, aby nedošlo k poškodeniu obalu zariadenia alebo k jeho poruche. • Dávajte pozor, aby ste si nesadli, keď máte zariadenie v zadnom vrecku. 10 • Dávajte pozor, aby sa nestalo, že vložíte zariadenie do tašky tak, že šnúra diaľkového ovládania alebo sluchátok je obtočená okolo neho a následne vystavíte túto tašku silnému nárazu. Ako používať dodávané sponové filtre Pri použití rekordéra pripojeného k počítaču sa uistite, že sponové filtre sú pripojené popísaným spôsobom. (Sponové filtre musia byť pripojené tak, aby spĺňali použiteľné štandardy EMC.) Nie je potrebné pripojiť sponové filtre, ak používate jednotku, ktorá nie je pripojená k počítaču. • Pre priložené diaľkové ovládanie: malý sponový filter/ESD-SR-110 (pre európsky, austrálsky, hongkonský a kórejský model) • Pre voliteľný stereofónny mikrofón (ECM-MS907/ECM-MS957): malý sponový filter/ESD-SR-110 (s výnimkou juhoázijského, afrického, mexického a turistického modelu) • Pre voliteľný linkový kábel (RK-G129/RK-G136): malý sponový filter/ ESD-SR-110 (s výnimkou juhoázijského, afrického, mexického a turistického modelu) 1 2 3 1 2 Otvorte sponový filter. 3 Zatvorte sponový filter. Uistite sa, že spony sú úplne zasunuté. Činnosť rekordéra Vzdialenosť konektora pripojeného k rekordéru je uvedená v kroku 2. Sponový filter pripevnite nasledujúcim postupom. Pre priložené diaľkové ovládanie: Jedenkrát oviňte kábel okolo sponového filtra približne 4 cm od konektora. Pre voliteľný stereofónny mikrofón: Jedenkrát oviňte kábel okolo sponového filtra približne 4 cm od konektora. Pre voliteľný linkový kábel: Prevlečte kábel cez sponový filter približne 1 cm od konektora. 11 Pohľad na ovládacie prvky Rekordér A Konektor MIC (PLUG IN POWER)1) B Zásuvka LINE IN (OPT) C Prepínač HOLD Posuňte spínačom v smere šípky, aby ste zablokovali tlačidlá rekordéra. Táto funkcia zabraňuje náhodnému používaniu tlačidiel pri prenášaní rekordéra. D Okienko displeja E Prepínač OPEN F Volič režimov (jog dial) (N (prehrávanie)/ENT) G Tlačidlo . (AMS, rýchle pretočenie dozadu), > (AMS, rýchle pretočenie dopredu) H Priestor pre batérie I Tlačidlo X pauza (pause) 12 J K L M N O P Q R Tlačidlo VOL (hlasitosť) +1), – Konektor i (slúchadlá) Tlačidlo REC(+N)/T MARK Tlačidlo •SEARCH/ MENU2) Tlačidlo x (stop) • CANCEL/ CHG Zásuvka DC IN 3V Pripájací konektor USB kábla Kryt pripájacieho konektora USB kábla Kontakty pre pripojenie krabičky s batériami 1) Vedľa tlačidla VOL + sa nachádzajú hmatové body a konektor MIC (PLUG IN POWER). 2) • určuje funkciu, ktorá vyžaduje jemné stlačenie tlačidla. určuje funkciu, ktorá vyžaduje stlačenie tlačidla na 2 a viac sekúnd. Okienko displeja rekordéra A Oblasť zobrazenia indikátora prevádzkového stavu Zobrazuje indikátory každého prevádzkového stavu. x: zastaviť N: prehrávanie X: pozastaviť m: rýchle pretáčanie dozadu M: rýchle pretáčanie dopredu ., >: AMS B Oblasť zobrazenia zvoleného prevádzkového stavu Zobrazuje režim nahrávania, režim prehrávania alebo zvolenú položku menu atď. C Indikátor SYNC (synchronizované nahrávanie) D Indikátor REC Rozsvieti sa počas nahrávania alebo prenosu súborov z počítača. Keď bliká, tak sa rekordér nachádza v pohotovostnom režime nahrávania. E Indikátor Hi-MD/MD „Hi-MD“ sa rozsvieti, keď sa do rekordéra vložil disk používaný v režime Hi-MD a „MD“ sa rozsvieti, keď sa do rekordéra vložil disk používaný v režime MD. F Indikátor batérie Zobrazuje približný čas do vybitia batérie. Ak sú batérie takmer prázdne, znázorní sa prázdna batéria a začne blikať. G Oblasť zobrazenia čísla stopy H Oblasť zobrazenia textovej informácie Zobrazuje názvy, položky menu, chybové hlásenia, atď. Názvom predchádzajú nasledovné ikony. : názov skladby : názov interpreta* : názov albumu* : názov skupiny : názov disku * Zobrazí sa len pre disky, ktoré sú používané v režime Hi-MD. I Oblasť zobrazenia času Zobrazuje uplynutý čas, zostávajúci čas stopy alebo disku, atď. 13 Slúchadlá do uší s diaľkovým ovládaním (s výnimkou severoamerického modelu) A B E C F D A Ovládanie VOL (hlasitosť) +, – B HOLD prepínač Posuňte spínačom v smere šípky, aby ste zablokovali tlačidlá na diaľkovom ovládaní. Táto funkcia zabraňuje náhodnému používaniu tlačidiel pri prenášaní rekordéra. C Spona 14 G D Tlačidlo (skupina) +, – E Tlačidlo NX (prehrávanie, pauza) F Tlačidlo x (stop) G Tlačidlo . (AMS, rýchle pretočenie dozadu), > (AMS, rýchle pretočenie dopredu) Začíname! Pred použitím nabite nabíjateľnú batériu. 1 Vložte nabíjateľnú batériu. 1 Vysunutím OPEN otvorte kryt priestoru pre batérie. 2 2 Vložte najskôr koniec E nabíjateľnej batérie NH-10WM. 3 Zatvorte priestor pre batérie. Nabíjanie nabíjateľnej batérie. 1 Pripojte jeden koniec sieťového adaptéra do výstupu DC IN 3V rekordéra a druhý koniec do zásuvky. Do zásuvky v stene Sieťový adaptér 2 Stlačte tlačidlo x • CANCEL/CHG. „Charging“ sa objaví na displeji a spustí sa nabíjanie. Keď sa nabíjanie dokončí, „Charging“ zmizne. x• CANCEL/ CHG Do zásuvky DC IN 3V Uistite sa, že kryt je zatvorený. pokračovanie 15 z • Ak zobrazenie po krátkom čase zmizne, tak nabíjateľná batéria je dostatočne nabitá. • Ak je nabíjateľná batéria na začiatku nabíjania úplne vyčerpaná, tak bude trvať asi 2,5 hodiny, kým sa dostatočne nabije. Čas nabíjania sa môže líšiť v závislosti na stave nabíjateľnej batérie. Pre dlhodobú činnosť používajte alkalické tužkové batérie 1 Pripevnite krabičku s batériami k rekordéru. 2 Vložte alkalickú tužkovú batériu LR6 (veľkosť AA). Vložte koniec E batérie ako prvý. Zadná časť rekordéra 3 Vykonajte prepojenia. Pre americké a kanadské modely Pripojte slúchadlá k i. Pre modely s výnimkou amerických a kanadských modelov Pripojte slúchadlá s diaľkovým ovládaním k i. Pripojte pevne Pripojte pevne Do zásuvky i 16 Do zásuvky i 4 Odblokujte ovládacie prvky. Posunutím HOLD opačným smerom od šípky (.) na rekordéri alebo na diaľkovom ovládaní odomknete ovládacie prvky. Pre americké a kanadské modely Pre modely s výnimkou amerických a kanadských modelov HOLD HOLD HOLD Pre modely dodávané s redukciou pre sieťový adaptér Ak sieťový adaptér nepasuje do sieťovej zásuvky, použite redukciu pre sieťový adaptér. Kedy je potrebné nabiť nabíjateľnú batériu alebo vymeniť suchú batériu Stav batérie môžete skontrolovať na displeji rekordéra. Poznámky • Pokiaľ sa nabíjateľná batéria nabíja a ovládate rekordér, tak sa nabíjanie zastaví. • Kvôli vlastnostiam batérií môže byť kapacita nabíjateľných batérií menšia ako normálne, keď sa používajú po prvýkrát alebo po dlhej dobe nepoužívania. V tomto prípade nabíjateľné batérie niekoľkokrát nabite a znovu vybite. Obnoví sa normálna životnosť batérie. • Počas nahrávania alebo úprav je lepšie používať rekordér s napájaním zo sieťového zdroja. Pri napájaní rekordéra z batérií skontrolujte, či používate úplne nabité nabíjateľné batérie alebo nové alkalické tužkové batérie. • Počas prevádzky rekordéra s tužkovou batériou sa presvedčte, že je alkalická. Použitie iného typu môže spôsobiť kratšiu výdrž batérie alebo spôsobiť zhoršenie výkonu nabíjateľnej batérie, ktorá sa používa spolu s tužkovou batériou. Nabitie batérie sa znižuje. m Batéria je takmer vybitá. m Batéria je vyčerpaná. Na displeji bliká „LOW BATTERY“ a napájanie sa vypne. Indikátor úrovne batérie je približný. Môže byť vyššia alebo nižšia ako indikátor v závislosti od stavu činnosti alebo prevádzkového prostredia. 17 Životnosť batérie Pri nepretržitom nahrávaní v režime Hi-MD (Jednotky: približne v hodinách) (JEITA1)) Typ disku Batérie Linear PCM Hi-SP 1GB Hi-MD disk NH-10WM2) 4 5,5 Hi-LP 6,5 LR63) 2 3 3,5 11 NH-10WM + LR6 6,5 9 NH-10WM 60-/74-/80minutový bežný LR6 disk NH-10WM + LR6 3,5 5,5 6,5 4 6,5 7,5 8 13 15 1) Merané podľa normy asociácie JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). 2) Pri použití 100% plne nabitej nikel-metal-hydridovej nabíjateľnej batérie 3) Pri použití tužkovej alkalickej batérie Sony LR6 (veľkosť AA) (vyrobenej v Japonsku) Pri nepretržitom prehrávaní v režime Hi-MD (Jednotky: približne v hodinách) (JEITA) Typ disku Batérie Linear PCM Hi-SP Hi-LP MP31) 1GB Hi-MD disk NH-10WM 6,5 9,5 11 10 LR6 10,5 15,5 18 16,5 30 34,5 31,5 9 11 10 15 18 16,5 28,5 34,5 31,5 NH-10WM + LR6 20 60-/74-/80NH-10WM 5,5 minutový bežný LR6 8,5 disk NH-10WM + LR6 16,5 1) Skladby prenášané pri rýchlosti 128 kbps Pri nepretržitom prehrávaní v režime MD (Jednotky: približne v hodinách) (JEITA) Typ disku Batérie SP 60-/74-/80NH-10WM 10 minutový bežný LR6 17,5 disk NH-10WM + LR6 33 LP2 LP4 11 12 20 21 37 39,5 Poznámky • Pred výmenou batérie rekordér zastavte. • Pri použití 1GB Hi-MD disku môže dôjsť ku skráteniu času nepretržitého nahrávania v prípade, že opakovane uskutočňujete krátke nahrávky. 18 Okamžité nahrávanie disku! Táto časť vysvetľuje základné postupy pri vytváraní digitálnych nahrávok použitím optického kábla pripojeného k CD prehrávaču, digitálnemu televízoru alebo inému digitálnemu zariadeniu. Uistite sa, aby ste použili optický kábel. Poznámka Nahrávanie nie je možné uskutočniť v režime MD, ak nahrávate priamo pomocou rekordéra bez použitia počítača. Na tomto rekordéri môžete nahrávať v režime Hi-MD. 1 Vykonajte prepojenia. (Káble pevne a úplne zasuňte do príslušných konektorov.) 1 Sieťový adaptér pripojte k rekordéru a do elektrickej siete. 2 Optický kábel pripojte k rekordéru a k externému zariadeniu. CD prehrávač, MD prehrávač, DVD video prehrávač, atď. Do zásuvky v stene Sieťový adaptér do digitálneho (optického) výstupu Optický minikonektor Optický konektor Do zásuvky DC IN 3V Optický kábel* Uistite sa, že kryt je zatvorený. Do zásuvky LINE IN (OPT) ∗ Pozrite si časť „Voliteľné príslušenstvo“ (strana 66). pokračovanie 19 2 Vložte nahrávateľný disk. 1 Posunutím OPEN otvorte veko. 2 Vložte disk potlačenou stranou nahor a zatlačením na kryt smerom nadol ho zatvorte. Skontrolujte, či je plôška na ochranu proti nahrávaniu zatvorená. 3 Potvrďte režim činnosti. Tento rekordér má dva režimy činnosti, režim „Hi-MD“ a režim „MD“. Režim činnosti je automaticky rozpoznaný pri každom vložení disku. Po vložení disku skontrolujte režim činnosti v okne displeja rekordéra. Na tomto rekordéri môžete nahrávať len v režime „Hi-MD“. Nedá sa nahrávať v režime „MD“. Ak chcete nahrávať v režime „MD“, napríklad, aby ste umožnili prehrávanie disku na zariadení, ktoré nepodporuje Hi-MD, tak rekordér pripojte k počítaču a použite dodaný pre nahrávanie v režime MD (obráťte sa na časť „Softvérové funkcie“). „Hi-MD“ sa rozsvieti, keď je režim činnosti Hi-MD a „MD“ sa rozsvieti, keď je režim činnosti MD. x • Pri používaní 1GB disku Hi-MD bude možné použiť len režim činnosti Hi-MD. • Pri používaní bežného disku (60/74/80 minútového) môže byť režim činnosti nastavený nasledovne. Stav disku Režim činnosti Prázdny disk Režim je v ponuke nastavený pre „Disc Mode“.1) , Keď nahrávate na tomto rekordéri, nastavte „Disc Mode“ na „Hi-MD“, aby bol režim činnosti nastavený na režim „Hi-MD“. Disk obsahuje materiál nahraný v Hi-MD režime 20 Hi-MD Stav disku Režim činnosti Disk obsahuje materiál nahraný v MD režime MD , Rekordér nemôžete používať v režime MD. Nahrávanie v režime „MD“ je možné s použitím dodaného softvéru. 1) V časti „Výber režimu disku (Režim disku)“ (strana 56) nájdete informácie o nastaveniach „Disc Mode“. 4 Nahrajte disk. 1 Zvoľte a pozastavte zdroj hudby pre 2 Skontrolujte, či sa v okne displeja zobrazuje indikátor x. nahrávanie. Uistite sa, že indikátor x sa zobrazil. Pozastavenie Pripojený prístroj 3 Keď je nahrávanie zastavené, stlačte volič režimov (jog dial) (N/ENT) pokiaľ držíte REC(+N)/T MARK. Rozsvieti sa „REC“ a začne sa nahrávanie. REC(+N)/ T MARK 4 Začnite prehrávať zdroj, ktorý chcete nahrávať. Ak vložíte už nahratý disk, nahrávanie sa začne za jeho existujúcim obsahom. Značky stopy sa automaticky začnú pridávať v rovnakom čase, ako prebieha zdroj hudby a obsah sa nahrá spolu ako skupina. Pozastavenie Volič režimov (jog dial) (N/ENT) Pripojený prístroj 21 Do Stlačte Zastaviť Stlačte tlačidlo x. Pozastaviť Stlačte tlačidlo X.1) Opätovným stlačením tlačidla X obnovíte nahrávanie. Vyberte disk. Stlačte tlačidlo x a otvorte kryt. (Kryt neotvárajte pokiaľ je zobrazené „SYSTEM FILE WRITING“.) opätovným stlačením tlačidla X obnovíte nahrávanie z režimu pozastavenia, sa pridá značka stopy. Tým pádom sa zvyšok stopy bude počítať za novú stopu. 1) V bode, v ktorom Poznámky • Keď nahrávate na 1GB disk Hi-MD, pripojte adaptér sieťového pripojenia, úplne nabite nabíjateľné batérie (indikátor úrovne batérie ukazuje ) alebo použite nové alkalické tužkové batérie (indikátor úrovne batérie ukazuje ). Keď sa pokúsite spustiť nahrávanie na 1GB HiMD disk, môže sa zobraziť hlásenie „NOT ENOUGH POWER TO REC“ a nahrávanie nie je možné napriek tomu, že je signalizovaná dostatočná kapacita batérie, keď je rekordér zastavený alebo prehráva. Tento jav je spôsobený mechanizmom, ktorý znemožňuje nahrávanie, keď rekordér predpokladá, že kapacita batérie je nedostatočná na nahrávanie v dôsledku vysokej spotreby pri nahrávaní na 1GB Hi-MD disk. • Uistite sa, že ste rekordér pri nahrávaní umiestnili na pevné miesto bez otrasov. • Ak spustíte nahrávanie skôr, ako sa na displeji zobrazí indikátor x, prvé sekundy materiálu sa nemusia nahrať. Pred spustením nahrávania skontrolujte, či sa zobrazuje indikátor x. • Keď prebieha nahrávanie alebo na displeji bliká „DATA SAVE“ alebo „SYSTEM FILE WRITING“, nehýbte ani netraste rekordérom ani neodpájajte napájanie. Ak tak urobíte, údaje zaznamenané až do daného bodu sa nemusia uložiť na disk alebo môže dôjsť k poškodeniu údajov uložených na disku. • Ak na disku nie je dostatok miesta na uloženie záznamu, nahrávanie nie je možné. 22 • Ak sa v priebehu nahrávania alebo strihu preruší napájanie (t.j. batéria sa vyberie, vybije alebo sa odpojí sieťový adaptér) alebo ak sa na displeji zobrazí indikátor „DATA SAVE“ alebo indikátor „SYSTEM FILE WRITING“, nebude možné otvoriť kryt, až kým sa neobnoví napájanie. z • Rekordér je prednastavený, aby vytvoril novú skupinu pri nahrávaní. Ak si neželáte vytvoriť skupinu, nastavte „Group REC“ na „Off“ (strana 35). • Pre spustenie nahrávania z určitého miesta na disku, pozastavte rekordér na želanom mieste a potom začnite od tohto miesta nahrávať. • Zvuk môžete počas nahrávania monitorovať. Zmena úrovne hlasitosti neovplyvní úroveň nahrávania. Okamžité prehranie disku! 1 Vložte nahraný disk. 1 Posunutím OPEN otvorte veko. 2 Vložte disk potlačenou stranou nahor a zatlačením na kryt smerom nadol ho zatvorte. 2 Prehrávanie disku. 1 Stlačte volič režimov (jog dial) (N/ENT) na rekordéri. Stlačte NX na diaľkovom ovládaní. 2 Stlačte VOL + alebo – pre nastavenie hlasitosti na rekordéri. Otáčajte ovládací prvok VOL +, – na diaľkovom ovládaní. Nastavená hlasitosť sa zobrazí na displeji. VOL +, – X x Volič režimov (jog dial) (NENT) VOL +, – NX x ., > +, – ., > Ak chcete zastaviť prehrávanie, stlačte tlačidlo x. Prehrávanie sa začne z pozície, v ktorej ste prehrávanie naposledy zastavili. Po zastavení sa rekordér automaticky vypne približne za 10 sekúnd (pri použití batérií) alebo približne za 3 minúty (pri použití sieťového adaptéra). 23 Do Činnosť na rekordéri Činnosť na diaľkovom ovládaní Zastaviť Stlačte x. Stlačte x. Pozastaviť Stlačte tlačidlo X. Stlačte tlačidlo NX. Opätovným stlačením tlačidla Opätovným stlačením tlačidla X obnovíte prehrávanie. NX obnovíte prehrávanie. Zvoliť stopu priamo cez zobrazenie čísla stopy a názvu Pre zvolenie skladby otočte voličom režimov (jog dial) a potom pre zadanie stlačte volič režimov (jog dial) (N/ENT). — Hľadanie začiatku aktuálnej alebo predchádzajúcej skladby Stlačte .. Opakovane stláčajte ., kým nedosiahnete začiatok požadovanej skladby. Stlačte .. Opakovane stláčajte ., kým nedosiahnete začiatok požadovanej skladby. Nájsť začiatok nasledujúcej stopy Stlačte >. Stlačte >. Ísť dozadu alebo dopredu Stlačte a podržte tlačidlo . Stlačte a podržte tlačidlo . alebo >. alebo >. — Nastaviť sa na prehrávanie ďalšej alebo predchádzajúcej skupiny počas prehrávania stopy v skupine (Preskočenie skupiny).1) Stlačte + alebo –. Začať prvou stopou na Keď je rekordér zastavený, Keď je rekordér zastavený, stlačte NX na 2 a viac sekúnd. disku stlačte ovládaciu páčku (N/ENT) na 2 a viac sekúnd. Vyberte disk. Stlačte tlačidlo x a otvorte kryt.2) 1) Nastaví Stlačte tlačidlo x a otvorte kryt.2) sa na prehrávanie začiatku každej 10. stopy počas prehrávania disku bez nastavení skupín alebo počas značky nahrávania. otvorení krytu sa bod začiatku prehrávania nastaví na začiatok prvej skladby. 2) Po Poznámka Prehrávanie zvuku môže preskočiť, ak: • rekordér je vystavený silným, opakujúcim sa nárazom. • prehráva sa znečistený alebo poškriabaný disk. Pri použití disku v režime Hi-MD, môže vypadnúť zvuk na maximálne 12 sekúnd. 24 Používanie menu Ako používať položky menu Rekordér má mnoho položiek menu s užitočnými funkciami pre nahrávanie, prehrávanie, upravovanie atď. Pre nastavenie položiek menu vykonajte nasledujúci postup. Ak vykonávate v menu činnosť po prvýkrát po zakúpení rekordéra, na displeji sa objaví „Menu Mode“. Pred činnosťou v menu môžete nastaviť „Menu Mode“ na „Advanced“ (zobrazia sa všetky položky v menu) alebo „Simple“ (zobrazia sa len položky v základnom menu). V časti „Zmena zobrazených položiek menu (Režim menu)“ (strana 54) si pozrite nastavenie režimu menu. x • CANCEL Volič režimov (jog dial) MENU Volič režimov (jog dial) (N/ENT) Otočte, aby ste zvolili Stlačte, aby ste vložili 1 Stlačte a podržte MENU na 2 sekundy alebo dlhšie, aby ste vstúpili do menu. 2 3 4 Na zvolenie položky otočte voličom režimu (jog dial). Stlačte volič režimov (jog dial) (N/ENT), aby ste vložili výber. Zopakujte kroky 2 a 3. Nastavenie sa vloží, keď poslednýkrát stlačíte volič režimov (jog dial) (N/ENT). Návrat do predchádzajúceho nastavenia Stlačte tlačidlo x • CANCEL. Zrušenie činnosti pri nastavovaní Stlačte tlačidlo x • CANCEL na 2 sekundy alebo viac. 25 Zoznam položiek menu V nasledujúcej tabuľke sú zobrazené položky menu, ktoré môžete zvoliť. Položky menu sa dajú nastaviť iba pomocou rekordéra. Položky evidované v „Menu 1“ sú voliteľné položky, ktoré sa zobrazia po vstupe do menu a položky evidované v „Menu 2“ sú voliteľné položky, ktoré sa zobrazia po voľbe položky v Menu 1. Všetky položky menu sa dajú zobraziť, iba ak je „Menu Mode“ nastavené na „Advanced“. Položky menu zobrazené s hviezdičkou (*) sa nezobrazia, ak je režim menu nastavený na „Simple“. Bližšie informácie získate v časti „Zmena zobrazených položiek menu (Režim menu)“ (strana 54). Poznámka Môže sa zobraziť odlišné zobrazenie v závislosti od podmienok prevádzky a nastavení disku. Položky môžu byť zobrazené v iných jazykoch. Bližšie informácie získate v kapitole „Výber jazyka displeja“ (strana 57). Menu 1 Edit Display Menu 2 Funkcia strana Title Input* Pridávanie názvu stopy, mena interpreta, názvu albumu, názvu skupiny alebo názvu disku. strana 44 Group Set* Priradí nahrané stopy alebo skupiny strana 47 do novej skupiny. GroupRelease* Rozpustí skupinové nastavenia. Move* Zmení poradie stôp alebo skupín. strana 48 Erase Zmaže stopy, skupiny alebo celý obsah disku. strana 50 Format* Naformátuje disk a obnoví ho do stavu, v ktorom sa nachádzal pri zakúpení (iba v režime Hi-MD). strana 53 Lap Time Zobrazí na displeji rôzne informácie, strana 29, ako napríklad stav rekordéra, atď. strana 37 1 Remain strana 48 Tr Property REC Remain All Remain Play Mode 26 MainPlayMode Zvolí stopy podľa kategórie, ako strana 38 napríklad názov skupiny alebo názov interpreta. Sub PlayMode Zvolí typ prehrávania, ako napríklad prehrávanie jednej stopy alebo náhodný výber stopy. Repeat Zopakuje prehrávanie. Menu 1 Menu 2 Funkcia Sound Normal Prehrá v normálnej zvukovej kvalite. strana 43 Sound EQ Prispôsobí zvukovú kvalitu. REC Settings REC Mode Zvolí režim nahrávania (PCM, Hi-SP strana 32 alebo Hi-LP). REC Level* Manuálne prispôsobí úroveň nahrávania. strana 33 MIC AGC* Nastavuje režim nastavovania záznamovej úrovne mikrofónu. strana 31 MIC Sens* Nastaví citlivosť mikrofónu, aby vyhovovala zdrojovému zvuku. strana 30 Time Mark* Automaticky pridá značky stopy v určitom časovom intervale. strana 34 Group REC* Zvolí alebo zruší vytvorenie novej skupiny pre každé nahrávanie (Nahrávanie skupiny). strana 35 SYNC REC* Zjednoduší činnosti počas digitálneho nahrávania (Synchronizované nahrávanie). strana 36 — Zobrazí zoznam údajov iných ako zvukových, uložených na disku používanom v Hi-MD režime. strana 61 Menu Mode Zmení zobrazené položky menu. strana 54 AVLS* Nastaví limit maximálnej hlasitosti, aby ochraňoval váš sluch. strana 54 File List Option strana Beep* Zapne alebo vypne pípanie. strana 54 Disc Memory* Uloží nastavenia rekordéra (Pamäť Disc Memory). strana 55 Quick Mode* Nastavuje rekordér tak, aby sa rýchlo strana 55 spustilo prehrávanie. Disc Mode Zvolí režim MD alebo režim Hi-MD strana 56 pri vložení prázdneho disku. Contrast* Nastaví kontrast okienka displeja. Jog Dial* Zmení smer prevádzky na displeji pri strana 25 zapnutí voliča režimu (jog dial). Language Zvolí jazyk použitý na displeji. strana 56 strana 57 27 Rôzne spôsoby nahrávania Pred nahrávaním O režime činnosti Tento rekordér má dva režimy činnosti, režim „Hi-MD“ a režim „MD“. Režim činnosti je automaticky rozpoznaný pri každom vložení disku. Po vložení disku skontrolujte režim činnosti v okne displeja rekordéra. Na tomto rekordéri môžete nahrávať len v režime „Hi-MD“. Nedá sa nahrávať v režime „MD“. Ak chcete nahrávať v režime „MD“, napríklad, aby ste umožnili prehrávanie disku na zariadení, ktoré nepodporuje Hi-MD, tak rekordér pripojte k počítaču a použite dodaný softvér pre nahrávanie v režime MD (obráťte sa na časť „Softvérové funkcie“). „Hi-MD“ sa rozsvieti, keď je režim činnosti Hi-MD a „MD“ sa rozsvieti, keď je režim činnosti MD. x Ohľadom podrobností o režime činnosti pre rôzne stavy disku sa obráťte na „Potvrďte režim činnosti.“ (strana 20). Voľba režimu menu Ak je zvolený režim menu „Simple“, niektoré položky menu sa nezobrazia. Ak pri ovládaní rekordéra nemôžete nájsť určité položky menu, uistite sa, aby bol režim menu nastavený na „Advanced“. Podrobnosti o voľbe režimu menu nájdete v časti „Zmena zobrazených položiek menu (Režim menu)“ (strana 54). 28 Poznámky • Keď nahrávate na 1GB disk Hi-MD, pripojte adaptér sieťového pripojenia, úplne nabite nabíjateľné batérie (indikátor úrovne batérie ukazuje ) alebo použite nové alkalické tužkové batérie (indikátor úrovne batérie ukazuje ). Keď sa pokúsite spustiť nahrávanie na 1GB Hi-MD disk, môže sa zobraziť hlásenie „NOT ENOUGH POWER TO REC“ a nahrávanie nie je možné napriek tomu, že je signalizovaná dostatočná kapacita batérie, keď je rekordér zastavený alebo prehráva. Tento jav je spôsobený mechanizmom, ktorý znemožňuje nahrávanie, keď rekordér predpokladá, že kapacita batérie je nedostatočná na nahrávanie v dôsledku vysokej spotreby pri nahrávaní na 1GB Hi-MD disk. • Uistite sa, že ste pred nahrávaním určený USB kábel odpojili. Nahrávanie sa nemusí spustiť, ak je určený USB kábel pripojený do rekordéra. • Ak spustíte nahrávanie skôr, ako sa na displeji zobrazí indikátor x, prvé sekundy materiálu sa nemusia nahrať. Pred spustením nahrávania skontrolujte, či sa zobrazuje indikátor x. • Keď prebieha nahrávanie alebo na displeji bliká „DATA SAVE“ alebo „SYSTEM FILE WRITING“, nehýbte ani netraste rekordérom ani neodpájajte napájanie. Ak tak urobíte, údaje zaznamenané až do daného bodu sa nemusia uložiť na disk alebo môže dôjsť k poškodeniu údajov uložených na disku. Pri zastavenom rekordéri Zobrazovanie rôznych informácií Počas nahrávania alebo zastavenia môžete kontrolovať zostávajúci čas, číslo stopy atď. Lap Time A Číslo stopy B Uplynutý čas Názov skladby Meno interpreta (Hi-MD)/ Názov skupiny (MD) Názov albumu (Hi-MD)/ Názov disku (MD) C MENU Volič režimov (jog dial) 1 Vstúpte do menu a zvoľte „Display“. 2 Otočte volič režimov (jog dial), aby ste zvolili požadované informácie, potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber. Každé otočenie zvolí položku v menu nasledovným spôsobom: Pri zastavenom rekordéri stlačte tlačidlo: „Lap Time“ t „1 Remain“ t „Tr Property“ t „REC Remain“ t „All Remain“ 1 Remain A Číslo stopy B Zostávajúci čas za aktuálnou pozíciou v stope. C Tr Property A B C Pri nahrávaní: „Lap Time“ Keď stlačíte volič režimov (jog dial), vybraté informácie sa zobrazia na displeji A, B a C. Názov skladby Meno interpreta (Hi-MD)/ Názov skupiny (MD) Názov albumu (Hi-MD)/ Názov disku (MD) Číslo stopy Uplynutý čas Názov skladby Názov skupiny Informácie o kodeku (Hi-MD)1)/ Informácie o režime skladby (MD) a čas a dátum nahrávania2) 1) V prípade MP3 skladby, ktorá podporuje VBR (Variabilnú prenosovú rýchlosť), sa tu zobrazená prenosová rýchlosť nemusí zhodovať s hodnotou, ktorú zobrazuje softvér SonicStage. 2) Objaví sa pre skladby, ktoré majú informácie časovej značky. REC Remain A B Číslo stopy C Názov disku Zostávajúci čas nahrávania a zostávajúce voľné miesto (len v režime Hi-MD) Uplynutý čas pokračovanie 29 All Remain A B C Nahrávanie z mikrofónu Číslo stopy Stereofónny mikrofón* Uplynutý čas disku1) Názov Zostávajúci čas po aktuálnej pozícii na disku a počet stôp po aktuálnej stope 1) Zobrazený titul sa líši podľa zvoleného hlavného režimu prehrávania. MIC (PLUG IN POWER) Pri nahrávaní REC(+N)/ T MARK Lap Time A Číslo stopy B Uplynutý čas Indikátor časovej značky1) C Volič režimov (jog dial) (N/ENT) Zostávajúci čas nahrávania Indikátor úrovne nahrávania (L • R) 1) Objaví sa, keď je „Time Mark“ nastavený na „On“. Poznámky • Keď je disk použitý v režime Hi-MD vložený do rekordéra, voľné miesto sa zobrazí ako „2.0MB“, keď sa zostávajúci čas nahrávania zmení na „–00:00“. Toto je dané obmedzením systému, pričom „2.0MB“ je kapacita rezervnej oblasti. • V závislosti od skupinových nastavení, prevádzkových podmienok a nastavení disku, možno nebudete môcť zvoliť niektoré označenia alebo sa označenia môžu objaviť odlišne. z Ak chcete počas prehrávania skontrolovať prehrávanú pozíciu alebo názov skladby, pozrite si časť „Zobrazovanie rôznych informácií“ (strana 37). 30 MENU ∗ Pozrite si časť „Voliteľné príslušenstvo“ (strana 66). 1 Pripojte stereo mikrofón do MIC (PLUG IN POWER) konektora. 2 Stlačte volič režimov (jog dial) (N/ENT) pri stlačenom REC(+N)/T MARK, aby ste spustili nahrávanie. Keď chcete zvoliť citlivosť mikrofónu Môžete si zvoliť citlivosť mikrofónu podľa hlasitosti zvukového zdroja. 1 Zatiaľ, čo rekordér nahráva alebo je zastavený, vstúpte do menu a zvoľte „REC Settings“ - „MIC Sens“. 2 Otočte voličom režimov (jog dial), aby ste zvolili „Sens High“ alebo „Sens Low“ a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber. Sens High: Pri nahrávaní tichého zvuku alebo zvuku s normálnou hlasitosťou. Sens Low: Pri nahrávaní hlasných a blízkych zvukov, napríklad pri nahrávaní reči alebo hudobného koncertu. Zmena režimu nastavovania záznamovej úrovne mikrofónu Pri nahrávaní pomocou mikrofónu môžete zvoliť režim automatického nastavenia, pri ktorom sa nastaví záznamová úroveň tak, aby zodpovedala zdroju zvuku. 1 Zatiaľ, čo rekordér nahráva alebo je zastavený, vstúpte do menu a zvoľte „REC Settings“ - „MIC AGC“. 2 Otočte voličom režimov (jog dial), aby ste zvolili „Standard“ alebo „ForLoudMusic“ a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber. Standard: Pri nahrávaní zvukového zdroja s normálnou hlasitosťou, napríklad rozhovoru alebo tichej hudby. ForLoudMusic: Pri nahrávaní zvukového zdorja s pomerne vysokou hlasitosťou, napríklad hudobného koncertu alebo cvičenia s hudobným nástrojom. z • Keď je „MIC AGC“ nastavený na „ForLoudMusic“, zvuk je možné nahrávať s menším skreslením pri vstupe s vysokou hlasitosťou a s takými prirodzenými zmenami hlasitosti, ako má originál. • Pri používaní mikrofónu so sieťovým napájaním je možné s mikrofónom pracovať aj keď je vypnutý, pretože mu rekordér dodáva napätie. Poznámky • Rekordér automaticky prepína vstup v nasledujúcom poradí: optický vstup, vstup pre mikrofón a analógový vstup. Cez mikrofón nie je možné nahrávať, keď je optický kábel pripojený do konektora LINE IN (OPT). • Nastavenie „MIC AGC“ nie je možné, ak nahrávate s manuálne nastavenou záznamovou úrovňou (strana 33). • Mikrofón môže nahrávať aj zvuk samotnej prevádzky rekordéra. V takýchto prípadoch používajte mikrofón ďalej od rekordéra. Uvedomte si prosím, že sa môže nahrať hluk prevádzky rekordéra, ak má používaný mikrofón krátky konektor. • V prípade použitia monofónneho mikrofónu sa nahrá len zvuk ľavého kanálu. • Uistite sa, aby ste nechytali konektor alebo kábel mikrofónu pri nahrávaní pomocou pripojeného sieťového adaptéra. Takáto činnosť môže v nahrávke vytvoriť hluk. • Pri nahrávaní zvuku s normálnou hlasitosťou (tichá hudba a pod.) nastavte „MIC AGC“ na „Standard“. Ak je „MIC AGC“ nastavený na „ForLoudMusic“ a nahrá sa nečakane hlasný zvuk, nahratá hlasitosť môže v závislosti od zvukového zdroja následne klesnúť na veľmi nízku úroveň. 31 Nahrávanie z televízora alebo rádia (Analógové nahrávanie) Voľba režimu nahrávania Táto časť vysvetľuje, ako nahrávať zo zariadení s analógovým výstupom, napríklad kazetového rekordéra, rádia alebo televízora. Na tomto rekordéri môžete nahrávať len v režime Hi-MD. Ak chcete nahrávať v režime MD, pripojte rekordér na počítač a nahrajte alebo preneste zvukové údaje pomocou dodaného softvéru (obráťte sa na časť „Softvérové funkcie“). Televízor, kazetový rekordér, atď. Podľa požadovanej doby nahrávania vyberte príslušný režim nahrávania. MENU Do konektorov LINE OUT, atď. L (biely) Volič režimov (jog dial) R (červený) Linkový kábel RK-G129, RK-G136, atď. Do zásuvky LINE IN (OPT) REC(+N)/ T MARK Volič režimov (jog dial) (N/ENT) 1 32 Vykonajte prepojenia. Použite vhodný prepojovací kábel, ktorý vyhovuje zdrojovému vybaveniu. Bližšie informácie získate v časti „Voliteľné príslušenstvo“ (strana 66). 2 Stlačte volič režimov (jog dial) (N/ENT) pri stlačenom REC(+N)/T MARK, aby ste spustili nahrávanie. 3 Začnite prehrávať zdroj, ktorý chcete nahrávať. 1 Zatiaľ, čo je rekordér zastavený, vstúpte do menu a zvoľte „REC Settings“ - „REC Mode“. 2 Otočte voličom režimov (jog dial), aby ste zvolili požadovaný režim nahrávania a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber. Režim nahrávania je uložený v rekordéri do nasledujúcej zmeny. Režim Displej Čas nahrávania nahrávania Linear PCM PCM • Približne 28 min. na bežný 80-minútový disk • Približne 1 hodina a 34 min. na 1GB Hi-MD disku Hi-SP Hi-SP • Približne 2 hodiny a 20 min. na 80-minútovom štandardnom disku • Približne 7 hodín a 55 min. na 1GB Hi-MD disku Režim Displej Čas nahrávania nahrávania Hi-LP Hi-LP • Približne 10 hodín a 10 min. na 80-minútovom štandardnom disku • Približne 34 hodín na 1GB Hi-MD disku z 1 Stlačte tlačidlo REC(+N)/ T MARK pri súčasne stlačenom tlačidle X. Rekordér je pripravený na nahrávanie. 2 Vstúpte do menu a zvoľte „REC Settings“ - „REC Level“ „Manual“. 3 4 Spustite prehrávanie zdroja. Zvukové komponenty, ktoré podporujú režimy lineárneho PCM, režim Hi-SP a Hi-LP, sú označené logom alebo . Poznámky • Odporúčame vám, aby ste pre dlhé nahrávky používali sieťový adaptér. • Odporúča sa, aby ste použili rekordér na editovanie (rozdeľovanie alebo kombinovanie) dlhých skladieb nahraných na lineárnom PCM. Prenos takých stôp a ich editovanie na počítači môže vyžadovať extrémne dlhý čas. Hlasitosť sa zvyšuje (,) alebo znižuje (<) Manuálne nastavenie úrovne nahrávania Úroveň nahrávania sa počas nahrávania automaticky prispôsobuje V prípade potreby môžete počas analógového aj digitálneho nahrávania prispôsobiť nahrávaciu úroveň manuálne. X Volič režimov (jog dial) REC(+N)/ T MARK MENU Na displeji sledujte indikátor úrovne a posúvaním posuvnej páčky nastavte úroveň nahrávania. Nastavte úroveň tak, aby sa meracia časť rozsvietila okolo dieliku –12dB. Ak vysoký zvukový vstup spôsobí rozsvietenie segmentov za segmentom „OVER (CEZ)“, znížte hlasitosť nahrávania. Každý indikátor úrovne zobrazuje nasledujúce. Hornú — L (Ľ) kanálovú vstupnú úroveň Dolnú — R (P) kanálovú vstupnú úroveň –12dB 5 OVER Stlačte X znovu a začnite nahrávanie. Ak je vaším zdrojom externe pripojený prístroj, prehrajte zdrojový materiál na začiatok a potom začnite s nahrávaním. 33 Prepnúť späť na automatické ovládanie úrovne Vyberte možnosť „Auto (AGC)“ v kroku 2. Poznámky • Úroveň ľavého a pravého kanálu sa nedá prispôsobiť samostatne. • Po zastavení nahrávania rekordér obnoví režim automatického nastavenia úrovne nahrávania pri nasledujúcom spustení činnosti nahrávania. • Na manuálne prispôsobenie úrovne nahrávania počas synchronizovaného nahrávania vykonajte kroky 1 až 4 postupu v tejto časti s nastavením „SYNC REC“ na „Off“. Potom nastavte nastavenie „SYNC REC“ na „On“ a spustite nahrávanie (strana 36). Pridávanie značiek stôp počas nahrávania V priebehu nahrávania môžete pridávať značky stopy (číslo stopy), aby ste rozdelili materiál do samostatných častí, ktoré vám umožnia rýchlo a jednoducho prejsť na určitú stopu. REC(+N)/ T MARK Automatické pridávanie značiek stôp Použite túto funkciu na automatické pridávanie značiek stôp v daných intervaloch pri nahrávaní cez analógový vstupný konektor alebo cez mikrofón. Táto funkcia je vhodná pri dlhodobom nahrávaní, ako napríklad pri prednáškach, stretnutiach atď. 1 Zatiaľ čo rekordér nahráva alebo je v nahrávaní pozastavený, vstúpte do menu a zvoľte „REC Settings“ - „Time Mark“ - „On“. 2 Otočte voličom režimov (jog dial), aby ste zvolili želaný interval a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber. Jedno otočenie zmení nastavenie času (Time __ min) po 1 minúte v rozsahu 1 až 60 minút. Na zrušenie časovej značky Vyberte možnosť „Off“ v kroku 1. Použitie funkcie Time Mark na pridávanie časových značiek počas nahrávania Ak uplynutý čas nahrávania prekročí časový interval pre funkciu Time Mark: Volič režimov (jog dial) MENU Manuálne pridávanie značiek stôp Zatiaľ, čo rekordér nahráva, stlačte REC(+N)/T MARK v bode, v ktorom chcete pridať značku stopy. 34 Rekordér pridá značky stôp v bode, pre ktorý ste nastavili časový interval a od tohto bodu rekordér pridá značku stopy vždy, keď uplynie časový interval. Príklad: Časový interval pre automatické časové značky bol nastavený na 5 minút pri dokončení ôsmich minút nahrávania. Značka skladby bude pridaná v bode po uplynutí 8 minúty (od začatia nahrávania) a potom po každej 5 minúte. Nahrávanie bez vytvorenia novej skupiny V rekordéri je predvolené nastavenie na automatické vytvorenie novej skupiny pri nahrávaní. Pre nahrávanie bez vytvorenia novej skupiny nastavte rekordér nasledovným spôsobom. Keď časový interval nastavený pre automatickú časovú značku prekročí uplynutý nahrávací čas: MENU Rekordér pridá značku stopy, keď uplynie interval pre Automatickú časovú značku. Príklad: Časový interval pre automatické časové značky bol nastavený na 5 minút pri dokončení troch minút nahrávania. Značka skladby bude pridaná v 5 minúte nahrávky (od začatia nahrávania) a potom po každej 5 minúte. z „T MARK“ sa objaví pred časovým displejom pre značky stôp pridané automaticky. Poznámky • Ak pridáte počas nahrávania značku stopy stlačením REC(+N)/T MARK alebo X, atď., rekordér začne pridávať značku stopy automaticky vždy po uplynutí zvoleného časového intervalu. • Toto nastavenie sa zruší, keď k rekordéru pripojíte digitálny optický kábel. Volič režimov (jog dial) Zatiaľ čo je rekordér zastavený, vstúpte do menu a zvoľte „REC Settings“ - „Group REC“ - „Off“. Čo je skupinová funkcia? Skupinová funkcia vám umožňuje umiestniť niekoľko skladieb do jednej jednotky. Napríklad, ak vytvoríte skupinu pre všetky vaše obľúbené skladby, môžete vybrať túto skupinu pre prehrávanie tých skladieb. Nasledujúci obrázok zobrazuje rozdiel medzi diskom, na ktorom sú nahraté skupiny a diskom, na ktorom nie sú nahraté žiadne skupiny. Disk s nahratými skupinami Disk Skupina 1 Skupina 2 12345 6 7 12345 Skupina 3 123 So stopami, ktoré neboli priradené k žiadnej skupine sa zaobchádza, ako keby boli súčasťou „Group - -“. 35 Disk so žiadnymi nahratými skupinami Disk 1 2 3 4 5 6 7 8 12131415 Na jeden disk môžete nahrať maximálne 255 skupín. Ak nahráte skladbu bez vytvorenia skupiny, ale potom neskôr chcete vytvoriť skupinu pre tú skladbu, obráťte sa na „Priradenie stôp alebo skupín do novej skupiny (nastavenie skupiny)“ (strana 47). Spustenie/zastavenie nahrávania v synchronizovanom režime so zvukovým zdrojom (Synchronizované nahrávanie) Pri digitálnom nahrávaní (napr., z CD), sa táto funkcia automaticky spustí a zastaví rekordér v synchronizovanom režime so zvukovým zdrojom. Toto eliminuje potrebu samostatnej činnosti rekordéra a zvukového zdroja. MENU Volič režimov (jog dial) Zatiaľ čo je rekordér zastavený, vstúpte do menu a zvoľte „REC Settings“ - „SYNC REC“ - „On“. 36 z Keď asi približne 3 sekundy z prehrávača počas synchrónneho nahrávania neprichádza žiadny zvuk, rekordér prechádza automaticky do pohotovostného režimu. Ak sa zvuk začne z prehrávača znova prehrávať, rekordér obnoví synchronizované nahrávanie. Ak je rekordér v pohotovostnom režime dlhšie ako 5 minút, automaticky sa zastaví. Poznámky • Funkcia pozastavenia sa počas synchronizovaného nahrávania nedá zapnúť alebo vypnúť ručne. • Nemeňte nastavenie „SYNC REC“ počas nahrávania. Nahrávanie by sa nemuselo vykonať správne. • Aj keď zdroj zvuku neposkytuje žiadny nahraný zvuk, môžu sa vyskytnúť prípady, kedy sa nahrávanie počas synchronizovaného nahrávania nepozastaví automaticky, a to z dôvodu vysokej hladiny šumu produkovaného zdrojom zvuku. • Ak sa počas synchronizovaného nahrávania zo zdroja iného ako disk CD alebo MD vyskytne po dobu približne 2 sekundy časť neobsahujúca žiadny zvuk, v bode, kde takáto časť končí, sa automaticky pridá značka novej stopy. Rôzne spôsoby prehrávania Zobrazovanie rôznych informácií Počas prehrávania môžete skontrolovať názov stopy, názov disku, atď. 1 Remain A Číslo stopy B Ostávajúci čas momentálnej stopy Názov skladby Meno interpreta (Hi-MD)/ Názov skupiny (MD) Názov albumu (Hi-MD)/ Názov disku (MD) C MENU Volič režimov (jog dial) 1 2 Vstúpte do menu a zvoľte „Display“. Otočte volič režimov (jog dial), aby ste zvolili požadované informácie, potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber. Každé otočenie zmení displej nasledovne. „Lap Time“ t „1 Remain“ t „Tr Property“ Keď stlačíte volič režimov (jog dial), vybraté informácie sa zobrazia na displeji A, B a C. Tr Property A Číslo stopy B Uplynutý čas C Názov skladby Názov skupiny Informácie o kodeku (Hi-MD)1)/ Informácie o režime skladby (MD) a čas a dátum nahrávania2) 1) V prípade MP3 skladby, ktorá podporuje VBR (Variabilnú prenosovú rýchlosť), sa tu zobrazená prenosová rýchlosť nemusí zhodovať s hodnotou, ktorú zobrazuje softvér SonicStage. 2) Objaví sa pre skladby, ktoré majú informácie časovej značky. Poznámka V závislosti od skupinových nastavení, prevádzkových podmienok a nastavení disku, možno nebudete môcť zvoliť niektoré označenia alebo sa označenia môžu objaviť odlišne. z Pri zastavenom rekordéri Lap Time A Číslo stopy B Uplynutý čas C Ak chcete počas nahrávania alebo v režime zastavenia skontrolovať zostávajúci čas alebo nahrávaciu pozíciu, pozrite si časť „Zobrazovanie rôznych informácií“ (strana 29). Názov skladby Meno interpreta (Hi-MD)/ Názov skupiny (MD) Názov albumu (Hi-MD)/ Názov disku (MD) 37 Výber režimu prehrávania Stopy môžete počúvať v rôznych režimoch prehrávania. Režim prehrávania môže pozostávať z kombinácií hlavného režimu prehrávania, vedľajšieho režimu prehrávania a opakovaného prehrávania. • Hlavný režim prehrávania: vyberie jednotku prehrávania, ako napríklad stopy alebo skupiny • Vedľajší režim prehrávania: zvolí typ prehrávania • Opakované prehrávanie: zvolí opakované prehrávanie Displej Režim prehrávania Artist Play1) Prehrajú sa stopy určeného interpreta. Album Play1) Prehrajú sa stopy v určenom albume. BookmarkPlay Prehrajú sa označené stopy. 1) Zobrazí sa iba pre disky používané v režime Hi-MD. Prehrávanie stôp v normálnom režime (Normal Play) 1 Vykonajte krok 1 a zvoľte „Normal Play“ v kroku 2 režimu „Prehrávanie skladieb v hlavnom režime prehrávania“ (strana 38). 2 Pri výbere stopy mimo skupiny tento krok preskočte. Pri výbere stopy v rámci skupiny, otočte voličom režimov (jog dial) tak, aby ste zvolili skupinu, ktorej požadovaná skladba patrí a potom ju zadajte stlačením voliča režimov (jog dial). Na displeji sa zobrazí zoznam stôp zvolenej skupiny. 3 Otáčaním voličom režimov (jog dial) zvoľte požadovanú stopu a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber. Zvolené stopy sa začnú prehrávať. Rekordér prehráva od zvolenej stopy až po poslednú stopu na disku. MENU Volič režimov (jog dial) Prehrávanie skladieb v hlavnom režime prehrávania Zvolí prvú skladbu, ktorá má byť prehratá v hlavnom režime prehrávania. 38 1 Zatiaľ čo sa prehráva, vstúpte do menu a zvoľte „Play Mode“ „MainPlayMode“. Zobrazí sa hlavný režim prehrávania. 2 Otáčaním voliča režimov (jog dial) zvoľte požadovaný režim prehrávania a potom ho pre vloženie výberu stlačte. Displej Režim prehrávania Normal Play Prehrajú sa všetky stopy po zvolenej stope. Group Play Prehrajú sa stopy vurčenej skupine. Počúvanie stôp vurčitej skupine (Group Play) 1 Vykonajte krok 1 a zvoľte „Group Play“ v kroku 2 režimu „Prehrávanie skladieb v hlavnom režime prehrávania“ (strana 38). Zobrazí sa zoznam skupín na disku. 2 Otočte voličom režimov (jog dial), aby ste zvolili požadovanú skupinu a potom ju zadajte stlačením voliča režimov (jog dial). Zobrazí sa zoznam stôp vo zvolenej skupine. 3 Otáčaním voličom režimov (jog dial) zvoľte požadovanú stopu a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber. Zvolené stopy sa začnú prehrávať. Rekordér prehrá stopy v tejto skupine od zvolenej až do poslednej stopy. z Stopy, ktoré nepatria do skupiny, sú umiestnené spoločne v „Group - -“ a zobrazené na konci zoznamu skupín. 3 Otáčaním voličom režimov (jog dial) zvoľte požadovanú stopu a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber. Zvolené stopy sa začnú prehrávať. Rekordér prehrá z disku stopy od toho istého interpreta od zvolenej stopy až k poslednej stope. z Stopy bez mena interpreta sú umiestnené spoločne v „ __ (medzere)“ a sú zobrazené na konci zoznamu interpretov. Počúvanie stôp zo zvoleného albumu (Prehrávanie albumu) (iba v režime Hi-MD) Ak údaje o stope obsahujú názov albumu, môžete počúvať iba stopy zvoleného albumu. Počúvanie stôp od určitého interpreta (Prehrávanie interpreta) (iba v režime Hi-MD) Ak údaje o stope obsahujú názov interpreta, môžete počúvať iba stopy od určitého interpreta. 1 Vykonajte krok 1 a zvoľte „Album Play“ v kroku 2 režimu „Prehrávanie skladieb v hlavnom režime prehrávania“ (strana 38). Zobrazí sa zoznam albumov na disku v abecednom poradí. 1 Vykonajte krok 1 a zvoľte „Artist Play“ v kroku 2 režimu „Prehrávanie skladieb v hlavnom režime prehrávania“ (strana 38). Zobrazí sa zoznam interpretov na disku v abecednom poradí. 2 Otočte voličom režimov (jog dial), aby ste zvolili požadovaný názov albumu a potom ho zadajte stlačením voliča režimov (jog dial). Zobrazí sa zoznam stôp vo zvolenom albume v nahranom poradí. 2 Otočte voličom režimov (jog dial), aby ste zvolili požadované meno interpreta a potom ho zadajte stlačením voliča režimov (jog dial). Zobrazí sa zoznam stôp zvoleného interpreta v nahranom poradí. 3 Otáčaním voličom režimov (jog dial) zvoľte požadovanú stopu a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber. Zvolené stopy sa začnú prehrávať. Rekordér prehrá stopy tohto albumu od aktuálnej stopy až k poslednej stope. z Stopy bez mena interpreta sú umiestnené spoločne v „ __ (medzere)“ a sú zobrazené na konci zoznamu. 39 Počúvanie len zvolených stôp (Prehrávanie označených) Môžete označiť stopy na disku a potom prehrávať iba označené. Poradie označených stôp sa nedá zmeniť. Označenie stôp 1 2 Počas prehrávania stopy, ktorú chcete označiť, stlačte volič režimov (jog dial) na 2 sekundy alebo dlhšie. Zopakujte krok 1, aby ste označili ďalšie stopy. Prehrávanie stôp vo vedľajšom režime prehrávania Určením vedľajších režimov prehrávania môžete počúvať stopy zvolené v hlavnom režime prehrávania rôznymi spôsobmi. Napríklad zvolením „Group Play“ v hlavnom režime prehrávania a „Shuffle“ vo vedľajšom režime prehrávania bude rekordér prehrávať stopy v zvolenej skupine v náhodnom poradí. 1 Vstúpte do menu a zvoľte „Play Mode“ - „Sub PlayMode“. 2 Otáčaním voliča režimov (jog dial) zvoľte požadovaný režim prehrávania a potom ho pre vloženie výberu stlačte. Prehrávanie označených stôp 1 Vykonajte krok 1 a zvoľte „BookmarkPlay“ v kroku 2 režimu „Prehrávanie skladieb v hlavnom režime prehrávania“ (strana 38). 2 Otočte voličom režimov (jog dial), aby ste zvolili stopu a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber. Displej Režim prehrávania Normal Normálne prehrávanie (Všetky stopy sa prehrajú raz.) 1 Track Prehrávanie jednej stopy (Prehráva sa jedna stopa.) Shuffle Náhodné prehrávanie (Všetky stopy v zvolenom hlavnom režime prehrávania sa prehrávajú v náhodnom poradí.) A-B Repeat1) A-B Repeat play (Opakované prehrávanie) (Stopy medzi zvolenými bodmi A a B sa opakovane prehrávajú.) Vymazanie označenia Zatiaľ, čo sa prehráva stopa, ktorej chcete vymazať označenie, stlačte volič režimov (jog dial) na 2 sekundy alebo dlhšie. 1) „A-B Repeat“ sa neobjaví, keď je „Menu Mode“ nastavené na „Simple“ (strana 54). 40 Počúvanie časti stopy opakovane (A-B Repeat) Uistite sa, že body A a B sa nachádzajú v rámci tej istej stopy. Zrušenie opakovaného prehrávania Vyberte možnosť „Off“ v kroku 2. 1 Vyhľadávanie stopy (Vyhľadávanie) 2 3 Pri prehrávaní stopy, ktorá obsahuje časť, ktorú chcete opakovať, urobte krok 1 a vyberte „A-B Repeat“ v kroku 2 režimu „Prehrávanie stôp vo vedľajšom režime prehrávania“ (strana 40). Na displeji bliká „Ap“. Stopu môžete ľahko vyhľadať podľa názvu stopy, názvu skupiny, mena interpreta alebo názvu albumu. SEARCH Stlačte volič režimov (jog dial) v začiatočnom bode (A). Bod A je zadaný a na displeji začne blikať „B“. Stlačte volič režimov (jog dial) v konečnom bode (B). Zadal sa bod B, zasvieti „ApB“ a „ “ a začne sa opakovane prehrávať časť medzi bodmi A a B. Volič režimov (jog dial) 1 2 z Stlačením tlačidla > počas A-B Repeat prehrávania, môžete vymazať body A a B. Stlačte tlačidlo SEARCH. Otáčaním voličom režimov (jog dial) vyberte položku, ktorú chcete použiť na vyhľadávanie, potom ju zadajte stlačením voliča režimov (jog dial). Displej Do by Track vyhľadanie podľa názvu stopy by Group vyhľadanie podľa názvu skupiny by Artist1) vyhľadanie podľa mena interpreta by Album1) vyhľadanie podľa názvu albumu Poznámka Ak sa rekordér dostane na koniec poslednej stopy na disku, zatiaľ čo nastavujete bod A, nastavovanie sa zruší. Opakované prehrávanie stôp (Opakované prehrávanie) Funkciu opakovaného prehrávania môžete využiť na opakovanie stôp vo všetkých režimoch prehrávania okrem zvoleného A-B Repeat prehrávania. 1 Zatiaľ, čo sa prehráva, vstúpte do menu a zvoľte „Play Mode“ „Repeat“. 2 Otočte voličom režimov (jog dial), aby ste zvolili „On“ a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber. sa zobrazí na displeji. 1) Zobrazí sa iba pre disky používané v režime Hi-MD. 3 Ak zvolíte „by Track“ v kroku 2, preskočte tento krok. Ak zvolíte položku inú ako „by Track“ v kroku 2, otočte voličom režimov (jog dial), aby ste zvolili požadovanú skupinu, interpreta alebo album a potom ju zadajte stlačením voliča režimov (jog dial). Na displeji sa zobrazí zoznam stôp zvolenej skupiny, interpreta alebo albumu. pokračovanie 41 4 Otáčaním voličom režimov (jog dial) zvoľte požadovanú stopu a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber. Zvolené stopy sa začnú prehrávať. Vyhľadávanie stopy podľa počiatočného znaku (Vyhľadávanie podľa počiatočného znaku) Môžete vyhľadávať stopu, skupinu, interpreta alebo album, podľa jeho počiatočného znaku. 1 2 3 42 Postupujte podľa krokov 1 až 2 v „Vyhľadávanie stopy (Vyhľadávanie)“. Otáčaním voličom režimov (jog dial) zvoľte „Initial“ a potom ho zadajte stlačením voliča režimov (jog dial). Otáčaním voliča režimov (jog dial) zvoľte prvý znak názvu, ktorý hľadáte a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste znak zadali. Nasledujúce znaky môžu byť zadané pre vyhľadávanie podľa počiatočného znaku. Displej Do Abeceda (A do Z) Vyhľadá názov začínajúci anglickým písmenom. Num (Čísla) Vyhľadá názov začínajúci číslom. Other Vyhľadá názov začínajúci znakom iným, ako anglickým písmenom alebo číslom. Keď stlačíte volič režimov (jog dial), zobrazí sa na displeji zoznam stôp, skupín, interpretov alebo albumov s názvami začínajúcimi zvoleným počiatočným znakom. 4 Otáčaním voličom režimov (jog dial) zvoľte požadovanú stopu a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber. Poznámky • Po kroku 4, je značkové prehrávanie zrušené. • Po kroku 4 sa zruší opakované A-B prehrávanie. • Počas vyhľadávania sa na konci každého zoznamu zobrazia neoznačené stopy. • Počas vyhľadávania sú neoznačené stopy umiestnené spoločne ako „Group - -“ a objavia sa na konci zoznamu skupín. • Počas vyhľadávania sú stopy bez údaju mena interpreta umiestnené spoločne ako „ __ (medzere)“ a stopy bez údaju názvu albumu sú umiestnené spoločne ako „ __ (medzere)“ a objavia sa na konci zoznamu. • Zatiaľ čo rekordér rozdeľuje zvolené položky, na displeji sa zobrazí „SORTING“. • Funkcia vyhľadávania je automaticky zrušená, ak v priebehu 3 minút nie je vykonaná nejaká činnosť. Výber kvality zvuku (6-pásmový ekvalizér) Volič režimov (jog dial) MENU Zrušenie nastavenia Vyberte možnosť „Normal“ v kroku 1. Upravovanie a ukladanie zvuku (pre modely s výnimkou európskych modelov) Zvuk môžete upravovať a výsledky ukladať v „Custom 1“ a „Custom 2“. 1 Urobte kroky 1 a vyberte „Custom 1“ alebo „Custom 2“ v kroku 2 režimu „Výber kvality zvuku (6pásmový ekvalizér)“ (strana 43). 2 Opakovane stlačte . alebo >, aby ste zvolili frekvenciu. ., > 1 Zatiaľ, čo sa prehráva, vstúpte do menu a zvoľte „Sound“ - „Sound EQ“. 2 Otáčajte voličom režimov (jog dial), aby ste zvolili požadovaný zvukový režim a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber. Frekvencia (100 Hz) Z ľavej strany môžete zvoliť 100 Hz, 250 Hz, 630 Hz, 1,6 kHz, 4 kHz alebo 10 kHz 3 Otočte voličom režimov (jog dial), aby ste prispôsobili úroveň. Keď stlačíte volič režimov (jog dial), zvolený zvukový režim sa objaví na A. Ikona „ “ označuje, že zvukový režim bol nastavený. Režim zvuku Heavy A Úroveň (+10 dB) Môžete zvoliť spomedzi siedmych úrovní. –10 dB, –6 dB, –3 dB, 0 dB, +3 dB, +6 dB, +10 dB H Pops P Jazz J Unique U Custom 11) 1 Custom 21) 2 4 Zopakujte kroky 2 a 3, aby ste prispôsobili úroveň každej frekvencie. 5 Stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber. 1) „Custom 1“ a „Custom 2“ sa neobjavia na európskych modeloch. „Custom 1“ a „Custom 2“ sa neobjavia, keď je „Menu Mode“ nastavený na „Simple“ (strana 54). Poznámka 6-kanálový ekvalizér počas nahrávania nefunguje. 43 Úprava nahrávaných stôp Pred úpravou Pridávanie názvov (Vstup názvov) Poznámky • Keď upravujete obsah na 1GB Hi-MD disku, pripojte k rekordéru sieťový adaptér, nabite nabíjateľné batérie na plnú kapacitu (indikátor stavu batérie signalizuje ) alebo použite nové alkalické batérie (indikátor stavu batérie signalizuje ). Keď sa pokúsite vykonávať úpravy na 1GB Hi-MD disku, môže sa zobraziť hlásenie „NOT ENOUGH POWER TO EDIT“ a upravovanie nie je možné napriek tomu, že je signalizovaná dostatočná kapacita batérie, keď je rekordér zastavený alebo prehráva. Tento jav je spôsobený mechanizmom, ktorý znemožňuje úpravy, keď rekordér predpokladá, že kapacita batérie je nedostatočná na úpravy v dôsledku vysokej spotreby pri úpravách na 1GB Hi-MD disku. • Pred úpravou zatvorte ovládací prvok ochrany proti zápisu na bočnej strane disku • Keď prebieha úprava alebo je na displeji zobrazené „SYSTEM FILE WRITING“ nehýbte ani netraste rekordérom ani neodpájajte napájanie. Ak tak urobíte, údaje upravované až do daného bodu sa nemusia uložiť na disk alebo môže dôjsť k poškodeniu údajov uložených na disku. Hlásenie „SYSTEM FILE WRITING“ sa zobrazí počas ukladania výsledkov úprav. • Počas zobrazenia „SYSTEM FILE WRITING“ je kryt uzamknutý. 44 Môžete pridať názvy stopám, skupinám a diskom. Môžete pridať mená interpretov a názvy albumov ku stopám na disku používanom v režime Hi-MD. Dostupné znaky • Veľké a malé písmená abecedy pre Anglické a Európske jazyky1) • Číslice od 0 po 9 • Symboly 2) 1) Európske abecedy sa zobrazia iba pre disky používané v režme Hi-MD. symboly sa budú odlišovať pre režim Hi-MD a režim MD (pozrite si časť „O znakovej palete“ (strana 45)). 2) Dostupné Maximálny počet znakov na názov Názvy stôp, názvy skupín a názov disku: Približne 200 znakov každý (obsahujúcich zmes všetkých dostupných znakov) Maximálny počet znakov, ktoré sa dajú vložiť na disk* V režime Hi-MD: Maximálne okolo 55 000 znakov V režime MD: Maximálne okolo 1 700 znakov * Počet názvov, ktoré sa dajú uložiť na disk závisí od počtu znakov, ktoré sa vkladajú pre názvy stôp, názvy skupín, mená interpretov, názvy albumov a názov disku. O znakovej palete Počas činností rekordéra sa dajú zvoliť znaky zo znakovej palety v okne displeja. Znaková paleta má nasledujúcu konfiguráciu. Paleta znakov pre režim Hi-MD Paleta znakov pre režim MD Poznámka Ak medzi znaky tvoriace názov disku zadáte symbol „//“ (napríklad „abc//def“), skupinová funkcia sa nemusí dať použiť (iba v režime MD). VOL +, – Volič režimov (jog dial) (N/ENT) X MENU x ., > Označovanie Keďže je na palete znakov na displeji viditeľná iba jej časť, tak použite ovládacie prvky alebo tlačidlá, aby ste premiestnili kurzor a vložili znaky. Oblasť vkladania písmen Objaví sa kurzor. Označovacie činnosti môžete robiť, keď je rekordér zastavený, aj keď prehráva. Môžete tiež označiť mená interpretov a názvy albumov ku stopám na disku používanom v režime Hi-MD. Pre označenie stopy názvom stopy, menom interpreta alebo názvom albumu, musíte najskôr zvoliť stopu, ktorú chcete označiť. Pre pridanie názvu skupiny, musíte najskôr zvoliť stopu, ktorá patrí do skupiny, ktorú chcete označiť. 1 Vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ „Title Input“. 2 Otáčajte voličom režimu (jog dial), aby ste zvolili jedno z nasledovných a potom stlačte volič režimu (jog dial). Titul Paleta znakov Displej Názov skladby Track Názov skupiny Group Názov interpreta (ku stope) Artist1) Názov albumu (ku stope) Album1) Názov disku Disc 1) Zobrazí sa iba pre disky používané v režime Hi-MD. pokračovanie 45 Kurzor bliká v oblasti vkladania písmen. Tlačidlá používané na zadávanie znakov a ich funkcie sú uvedené nižšie: Bliká kurzor. Funkcie1) Činnosti Presunutie kurzora Stlačte . alebo vľavo alebo vpravo. >. Presunutie kurzora Otočte voličom nahor alebo nadol režimov (jog dial). 3 Otočte voličom režimov (jog dial) smerom nadol. Kurzor sa presunie z oblasti vloženia písmen na paletu znakov. Strieda sa kurzor a znak. Zadanie písmena Stlačte volič režimov (jog dial) (N/ENT). Vloženie prázdneho miesta Stlačte tlačidlo VOL +. Vymazanie písmena Stlačte tlačidlo VOL –. Premiestnenie Stlačte tlačidlo x. kurzora z palety znakov do vstupnej oblasti písmen Prepínanie medzi Stlačte tlačidlo X. veľkými písmenami a malými písmenami. 4 Zvoľte písmeno a pre zadanie stlačte volič režimov (jog dial). Zvolené písmeno sa objaví vo vstupnej oblasti a kurzor sa posunie na ďalšiu vstupnú pozíciu. Kurzor začne blikať na ďalšej vstupnej pozícií. 1) Funkcie tlačidiel alebo ovládania sa môžu odlišovať v závislosti od toho, kedy sa kurzor nachádza vo vstupnej oblasti znakov alebo v palete znakov. 5 Zopakujte krok 4 a zadajte všetky znaky názvu označenia. 6 Podržte volič režimov (jog dial) po dobu 2 sekúnd alebo dlhšie, aby ste zadali titul. Znovuoznačovanie Môžete meniť tituly pomocou postupu pre „Označovanie“ (strana 45). Poznámky • Rekordér je schopný zobraziť japonské znaky Katakana, ale nemôže ich použiť na označovanie. • Rekordér nemôže prepísať názov disku alebo stopy, ktorý je dlhší ako 200 znakov a ktorý bol vytvorený pomocou iného zariadenia (iba v režime MD). 46 Priradenie stôp alebo skupín do novej skupiny (nastavenie skupiny) Pomocou tejto funkcie môžete priraďovať existujúce stopy alebo skupiny do novej skupiny a taktiež môžete priradiť stopu, ktorá práve nepatrí do žiadnej skupiny k existujúcej skupine. Môžete vytvoriť maximálne 255 skupín na disku použitom v režime Hi-MD a 99 skupín na disku použitom v režime MD. Poznámky • Ak celkový počet znakov v názvoch na disku prekročí maximálny počet, ktorý možno vložiť: —Pri používaní disku v režime Hi-MD možno vytvoriť nastavenie skupiny, ale v kroku 4 nemožno pridať názov skupiny. —Pri používaní disku v režime MD nemožno vytvoriť nastavenie skupiny. • Stopy alebo skupiny však musia nasledovať za sebou. Ak žiadané stopy alebo skupiny za sebou nenasledujú, tak ich musíte premiestniť, aby ste vytvorili následnosť a mohli ich priradiť („Presunutie nahraných stôp alebo skupín (Presunutie)“, strana 48). Disk MENU Číslo stopy Skupina 1 1 2 3 4 5 6 7 8 Skupina 2 9 101112 Volič režimov (jog dial) Priradenie stôp 1 až 3 do novej skupiny Priraďovanie skupiny 1 a skupiny 2 k novej skupine Disk Skupina 1 1 2 3 Skupina 2 4 5 6 7 8 9 101112 Zaznamenanie za sebou nenasledujúcich stôp nie je možné (napríklad stopa 3 a stopa 7 a 8 nemôžu byť priradené k novej skupine). Nie je možné vytvoriť novú skupinu, ak bola prvá alebo posledná stopa skupiny zvolená zo stredu existujúcej skupiny. Čísla stôp sa zobrazia podľa ich poradia na disku a nie ich poradia v rámci skupiny. 1 Zatiaľ, čo je rekordér zastavený, vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ „Group Set“. 2 Otáčajte voličom režimov (jog dial), aby ste zvolili číslo požadovanej prvej stopy a potom pre zadanie stlačte volič režimov (jog dial). Týmto sa vyberie prvá stopa novej skupiny. Ak disk obsahuje skupiny, zobrazí sa iba prvá stopa každej skupiny. pokračovanie 47 3 4 Otáčajte voličom režimov (jog dial), aby ste zvolili číslo požadovanej poslednej stopy a potom pre jeho zadanie stlačte volič režimov (jog dial). Týmto sa vyberie posledná stopa novej skupiny a skupina sa môže označiť. Ak disk obsahuje skupiny, zobrazí sa iba posledná stopa každej skupiny. Označenie skupiny (pozri časť „Pridávanie názvov (Vstup názvov)“ (strana 44) Poznámky • Prvá stopa vybratá v kroku 2 musí byť buď 2 3 Stlačte tlačidlo x. 4 Otáčajte voličom režimov „OK“ a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste odstránili skupinu. Nastavenie zvolenej skupiny sa odstráni. Vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ „GroupRelease“. Presunutie nahraných stôp alebo skupín (Presunutie) Poradie nahraných stôp alebo skupín môžete meniť. MENU prvou stopou existujúcej skupiny alebo stopou, ktorá nepatrí do žiadnej skupiny. • Pri výbere poslednej stopy v kroku 3 skontrolujte, či táto stopa nasleduje po stope zvolenej v kroku 2. Posledná stopa musí byť buď poslednou stopou existujúcej skupiny alebo stopou, ktorá nepatrí do žiadnej skupiny. Volič režimov (jog dial) Prenesenie stopy na disk Odstránenie nastavenia skupiny (Odstránenie skupiny) Vyberte skupinu, ktorú chcete odstrániť a potom skontrolujte obsah (pozrite si časť „Počúvanie stôp vurčitej skupine (Group Play)“ na strane 38). x MENU Môžete preniesť stopu z jednej skupiny na druhú alebo ju vybrať z jednej skupiny. Keď presuniete stopy, tak sa ich čísla automaticky prečíslujú. 1 Počas prehrávania stopy, ktorú chcete preniesť, vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ - „Move“ - „Track Move“. Ak je zvolená stopa v skupine, názov skupiny do ktorej aktuálne zvolená stopa patrí, sa objaví na displeji s „B“. Keď je aktuálne zvolená stopa v skupine Volič režimov (jog dial) 1 48 Vyberte skupinu, ktorú chcete odstrániť a skontrolujte jej obsah (pozrite si časť strana 38). Ak sa zvolená stopa nenachádza v skupine, názov aktuálne vybratej stopy sa objaví na displeji s „B“. Keď je aktuálne zvolená stopa v skupine 2 Pri presúvaní skladby preč zo skupiny alebo ak na disku nie je žiadna skupina, preskočte tento krok. Pri presúvaní skladby do inej skupiny, otočte voličom režimov (jog dial), aby ste zvolili cieľovú skupinu a potom pre zadanie stlačte volič režimov (jog dial). Názov cieľovej skupiny Zmena poradia skupín na disku 1 Zatiaľ, čo sa prehráva stopa v rámci skupiny, ktorej poradie chcete zmeniť, vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ - „Move“ - „Group Move“. Názov skupiny, do ktorej aktuálne zvolená stopa patrí, sa objaví na displeji s „B“. Názov skupiny, ktorú chcete presunúť 2 Otáčajte voličom režimov (jog dial), aby ste zvolili cieľovú pozíciu a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber. Príklad: Pri presúvaní skupiny „My Best“ na pozíciu za skupinou „Single Collection“. Pri presúvaní skladby v rámci rovnakej skupiny, zvoľte skupinu, do ktorej aktuálne vybratá skladba patrí. 3 Otáčajte voličom režimov (jog dial), aby ste zvolili cieľovú pozíciu a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber. Stopa sa presunie na vybratú cieľovú pozíciu. Cieľová pozícia na disku Poznámka Ak sa zo skupiny presunú všetky stopy, skupina sa z disku automaticky stratí. Názov cieľovej skupiny Cieľová pozícia 49 Vymazávanie stôp alebo celého disku (Mazanie) Buďte si vedomí toho, že ak už bola nahratá položka vymazaná, nemôže byť obnovená. Uistite sa, aby ste pred vymazaním zvolenej položky potvrdili jej obsah. Pri vymazávaní skladieb prenesených z počítača Keď sa pokúšate vymazať stopy, ktoré boli prenesené z počítača, na displeji sa zobrazí „TRK FROM PC ERASE OK?“. Ak ste vymazali skladby prenesené z počítača, autorizácia prenosu skladieb bude nasledovná. • Ak boli stopy prenesené v režime Hi-MD, autorizácia prenosu stôp sa automaticky obnoví, keď vložíte disk do rekordéra a potom rekordér pripojíte k počítaču. • Ak boli stopy prenesené v režime MD, autorizácia prenosu stôp sa stratí. Ak nechcete, aby došlo k strate autorizáciu prenosu, znovu obnovte autorizáciu prenesením skladieb do počítača pred ich vymazaním. Vymazanie stopy 1 Počas prehrávania stopy, ktorú chcete vymazať, vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ - „Erase“ - „Track Erase“. 2 Otáčajte voličom režimov (jog dial), aby ste zvolili „OK“ a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vymazali stopu. Stopa sa vymaže a začne sa prehrávať nasledujúca stopa. Všetky stopy nasledujúce za vymazanou stopou sa automaticky prečíslujú. Poznámka Ak sa vymažú všetky stopy v skupine, táto skupina sa automaticky vymaže z disku. Vymazanie časti stopy Pridajte značku stopy na začiatok a koniec časti, ktorú chcete vymazať a potom vymažte celú časť (strana 51). Vymazanie skupiny 1 Vyberte skupinu, ktorú chcete vymazať a potom skontrolujte obsah (pozrite si časť strana 38). 2 3 Stlačte tlačidlo x. 4 Otáčajte voličom režimov (jog dial), aby ste zvolili „OK“ a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vymazali skupinu. Skupina je vymazaná. Poznámka Na disku používanom v režime Hi-MD nemožno vymazať iné ako zvukové údaje (napríklad textové údaje alebo obrázky). x MENU Volič režimov (jog dial) 50 Vstúpte do menu, aby ste zvolili „Edit“ - „Erase“ - „Group Erase“. Vymazanie celého disku 1 Obsah disku, ktorý chcete vymazať, skontrolujte jeho prehraním. 2 3 Stlačte tlačidlo x. 4 Otáčajte voličom režimov (jog dial), aby ste zvolili „OK“ a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vymazali celý disk. Na displeji sa zobrazí „SYSTEM FILE WRITING“ a všetky stopy sa vymažú. Keď sa vymazanie dokončí, na displeji sa zobrazí „NO TRACK“ v režime Hi-MD a „BLANKDISC“ v režime MD. Vstúpte do menu, aby ste zvolili „Edit“ - „Erase“ - „All Tr Erase“. „ALL TRACKS WILL BE ERASED“ sa zobrazí na displeji. Rozdeľovanie stopy (Rozdeliť) Stopu môžete rozdeliť pomocou značky stopy, čím vytvoríte novú stopu od úseku za značkou stopy. Počty stôp sa zväčšia nasledovne. 1 2 3 4 4 5 Poznámka Nemôžete rozdeliť stopu ak: • bola stopa prenesená z počítača. • bola stopa nahrávaná v režime Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner. • bod rozdelenia je na začiatku alebo na konci stopy. • by rozdelenie zapríčinilo, že celkové množstvo stôp na disku by prekročilo maximálny povolený počet (2 047 stôp na disk použitý v režime Hi-MD alebo 254 stôp pre disk použitý v režime MD). T MARK Priame rozdeľovanie stopy V priebehu prehrávania alebo pri pauze stlačte T MARK v bode, kde chcete urobiť značku. Pridávanie značiek stôp počas nahrávania (okrem synchronizovaného nahrávania) Na rekordéri stlačte T MARK v bode, kde chcete pridať značku. Môžete použiť nastavenie „Time Mark“, aby ste pridali značky stôp automaticky na určené intervaly (okrem prípadu, kedy prebieha digitálne nahrávanie) (strana 34). Označovanie stopy 1 2 3 Čísla stôp sa zvýšia 51 Kombinovanie stôp (Kombinovanie) Ak nahrávate cez analógový (linkový) vstup, môžu sa pri nízkej nahrávacej úrovni nahrať aj neželané značky skladieb. Značku stopy môžete vymazať a tak kombinovať stopy pred a za značkou stopy. Počet stôp sa zmení nasledujúcim spôsobom. 1 2 3 4 1 Počas prehrávania stopy, ktorá má značku stopy, ktorú chcete vymazať, stlačte X, aby ste prehrávanie zastavili pauzou. 2 Miernym stlačením . nájdite značku stopy. Ak chcete napríklad vymazať značku tretej stopy, nájdite začiatok tretej stopy. Na displeji sa zobrazí „00:00“. Na displeji sa na niekoľko sekúnd zobrazí indikátor „MARK“. 3 Stlačením tlačidla T MARK môžete značku vymazať. „MARK OFF“ sa zobrazí na displeji. Značka stopy sa vymaže a tieto dve stopy sa spoja. Vymažte značku stopy 1 2 3 Čísla stôp sa zmenšia z Poznámka Nemôžete kombinovať stopy ak: • bola jedna z dvoch stôp alebo obidve stopy prenesené z počítača. • jedna z dvoch stôp alebo obidve stopy boli nahraté v Hi-MD režime pomocou softvéru MD Simple Burner. • sú stopy nahraté v rôznych nahrávacích režimoch. X . 52 T MARK Keď sa vymaže značka stopy pri kombinácii dvoch stôp, dátum nahrávania a názov druhej stopy sa zmení na dátum a názov prvej stopy. Poznámka Ak vymažete značku stopy medzi dvomi po sebe idúcimi stopami, ktoré sú priradené do rôznych skupín, druhá stopa sa preradí do skupiny obsahujúcu prvú stopu. Okrem toho, ak spojíte stopu, ktorá je priradená ku skupine, so stopou, ktorá nie je priradená k žiadnej skupine (dve po sebe idúce stopy), druhá stopa preberie rovnaké registračné nastavenie, ako má prvá stopa. Formátovanie disku (Formátovanie) MENU Keď používate disk v režime Hi-MD, môžete použiť funkciu formátovania, aby ste obnovili disk do pôvodného stavu pri kúpe. Túto vlastnosť je možné použiť, iba keď používate disk v režime Hi-MD. Volič režimov (jog dial) Typ disku Po formátovaní disku 1GB Hi-MD disk Zobrazí sa „NO TRACK“. Vymažú sa všetky údaje iných ako zvukových údajov. POZNÁMKA: Autorizáciu prenosu prenesených stôp možno obnoviť vložením disku do rekordéra a pripojením rekordéra počítaču. 60-/74-/ 80minutový bežný disk Zobrazí sa „BLANKDISC“. Vymažú sa všetky údaje iných ako zvukových údajov. POZNÁMKA: Počet autorizácií prenosu prenesených skladieb sa zníži o jednu. 1 Zatiaľ, čo je rekordér zastavený, vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ „Format“. „ALL DATA WILL BE DELETED“ sa zobrazí na displeji. 2 Otočte voličom režimov (jog dial), aby ste zvolili „OK“ a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber. Na displeji sa zobrazí “SYSTEM FILE WRITING” a disk sa naformátuje. Po ukončení formátovania sa na displeji zobrazí „NO TRACK“, ak do rekordéra vložíte 1GB Hi-MD disk; alebo sa zobrazí „BLANKDISC“, ak vložíte bežný disk v režime Hi-MD. Poznámky • Formátovaním disku sa vymažú všetky údaje (vrátane iných ako zvukových údajov). Ak si myslíte, že disk obsahuje tento druh údajov, tak disk vložte do rekordéra a pripojte ho k počítaču, aby ste skontrolovali obsah disku. • Ak disk naformátujete, tak prenesené stopy sa na disku tiež vymažú a počet autorizácií prenosu týchto stôp sa zníži o jednu. Na zabránenie zníženia počtu autorizácii prenosu obnovte autorizáciu prenosu opätovným prenosom stôp do počítača pred formátovaním disku. • Režim činnosti nastavený v menu „Disc Mode“ sa týka prázdneho 60/74/80minútového štandardného disku používaného v rekordéri, aj keď bol v softvéri SonicStage zvolený iný režim činnosti alebo sa po formátovaní disku v softvéri SonicStage na displeji objavil iný režim činnosti. 53 Iné činnosti Zmena zobrazených položiek menu (Režim menu) 1 Vstúpte do menu a zvoľte „Option“ - „AVLS“. 2 Otočte voličom režimov (jog dial), aby ste zvolili „On“ a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber. Keď sa pokúsite nastaviť príliš vysokú úroveň hlasitosti, na displeji sa zobrazí „AVLS NO VOLUME OPERATION“. Hlasitosť sa udržuje na strednej úrovni. Môžete určiť zobrazenie všetkých položiek v menu (Pokročilý režim) alebo iba základných položiek (Jednoduchý režim). Položky menu, ktoré nie je možné zobraziť, skontrolujte v „Zoznam položiek menu“ (strana 26). MENU Zrušenie funkcie AVLS Vyberte možnosť „Off“ v kroku 2. Volič režimov (jog dial) 1 Vstúpte do menu a zvoľte „Option“ - „Menu Mode“. 2 Otočte voličom režimov (jog dial), aby ste zvolili „Advanced“ alebo „Simple“ a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber. Ochrana vášho sluchu (AVLS) AVLS (Automatický limitovací systém hlasitosti) funkcia predchádza tomu, aby bola hlasitosť zvýšená nad určenú hladinu, aby minimalizovala prenikanie zvuku, tlak zvuku na uši a nebezpečenstvo spojené so neschopnosťou počuť dôležité vonkajšie zvuky. MENU Volič režimov (jog dial) 54 Vypnutie zvuku pípania Zvuk pípania môžete vypnúť alebo zapnúť na rekordéri a na diaľkovom ovládaní. MENU Volič režimov (jog dial) 1 Vstúpte do menu a zvoľte „Option“ - „Beep“. 2 Otáčajte voličom režimov (jog dial), aby ste nastavili „Off“ a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber. Zapnutie zvuku pípnutia Vyberte možnosť „On“ v kroku 2. Poznámky Uloženie nastavení jednotlivých diskov (Pamäť disku) • Je možné uložiť nastavenia až pre Rekordér je pri výrobe nastavený tak, aby automaticky ukladal nastavenia pre každý disk. Rekordér automaticky ukladá nastavenia určitého disku a vyvolá ich pri každom vložení tohto disku. Je možné uložiť nasledovné nastavenia: • Značka • „Custom 1“ a „Custom 2“ nastavenia 6-pásmového ekvalizéra (pre modely okrem európskych modelov) Nasledovným spôsobom môžete skontrolovať toto nastavenie. MENU 64 diskov. Všetky nastavenia uložené neskôr nahradia nastavenia s najnižšou frekvenciou používania spomedzi tohto počtu. Počet diskov, ktoré možno uložiť, závisí od množstva stôp nahratých na diskoch. Čím viac stôp je nahratých na jednotlivých diskoch, tým menej diskov možno uložiť. • Ak sa pokúsite vymazať informácie o disku, ktoré nikdy neboli uložené, na displeji sa na pár sekúnd objaví „NO DISC MEMORY“. Rýchle spúšťanie prehrávania (Rýchly režim) Rekordér je pri výrobe nastavený tak, aby sa po stlačení tlačidla prehrávania rýchlo spustilo prehrávanie. Nasledovným spôsobom môžete skontrolovať toto nastavenie. Volič režimov (jog dial) 1 2 MENU Odstráňte disk z rekordéra, vstúpte do menu a zvoľte „Option“ - „Disc Memory“. Otočte voličom režimov (jog dial), aby ste zvolili „On“ a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber. Nastavenie rekordéra, aby sa neukladali nastavenia disku Vyberte možnosť „Off“ v kroku 2. Mazanie informácií o disku 1 Vložte disk, ktorého informácie sa majú vymazať a skontrolujte ich obsah. 2 Vyberte možnosť „1MemoryErase“ v kroku 2. Informácie o disku sa vymazali. Volič režimov (jog dial) 1 Zatiaľ, čo je rekordér zastavený alebo sa prehráva, tak vstúpte do menu a zvoľte „Option“ - „Quick Mode“. 2 Otočte voličom režimov (jog dial), aby ste zvolili „On“ a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber. Ak nebude rekordér dlhšiu dobu používať Vyberte možnosť „Off“ v kroku 2. Môžete minimalizovať vybíjanie batéria počas doby, keď sa rekordér nepoužíva. 55 Poznámka Poznámky Ak je „Quick Mode“ nastavený na „On“, energia naďalej prúdi do rekordéra, aj keď nebol používaný. Energia sa automaticky odpojí, ak sa batérie vyčerpajú. Výber režimu disku (Režim disku) Keď vložíte bežný 60/74/80-minútový disk (prázdny) do rekordéra, môžete pomocou tejto funkcie určiť použitie disku v režime Hi-MD alebo režime MD. Keď nahrávate na tomto rekordéri bez použitia počítača, tak nastavte „Disc Mode“ na „Hi-MD“. Nahrávanie sa nedá vykonať, ak je „Disc Mode“ nastavené na „MD“. Aby sa dal použiť disk nahraný na tomto rekordéri na inom zariadení, ktoré nepodporuje Hi-MD, tak nastavte „Disc Mode“ na „MD“a použite počítač pre nahrávanie v režime MD (obráťte sa na časť „Softvérové funkcie“). MENU Volič režimov (jog dial) 56 1 Vstúpte do menu a zvoľte „Option“ - „Disc Mode“. 2 Otáčajte voličom režimov, pokiaľ sa na displeji nezobrazí „Hi-MD“ (predvolené nastavenie) alebo „MD“ a potom ho pre vloženie výberu stlačte. • Aj keď vyberiete „MD“ ako nastavenie „Disc Mode“, režim činnosti môže byť len „Hi-MD“, ak používate 1GB disk Hi-MD. • Režim činnosti nastavený v menu „Disc Mode“ sa týka prázdneho 60/74/80minútového štandardného disku používaného v rekordéri, aj keď bol v softvéri SonicStage zvolený iný režim činnosti alebo sa po formátovaní disku v softvéri SonicStage na displeji objavil iný režim činnosti. Nastavenie kontrastu okienka displeja (Nastavenie kontrastu) Môžete prispôsobiť kontrast okienka displeja. MENU Volič režimov (jog dial) 1 Zatiaľ, čo je rekordér zastavený, vstúpte do menu a zvoľte „Option“ - „Contrast“. 2 Na nastavenie kontrastu otáčajte voličom režimov (jog dial) a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber. Zmena prevádzkového smeru displeja Keď otočíte volič režimov (jog dial) smerom nadol, informácie na displeji sa budú posúvať smerom nadol. Toto je prednastavené. Môžete zmeniť prednastavené nastavenie na posúvanie opačným smerom. Výber jazyka displeja Môžete vybrať jazyk použitý v okne displeja. Dostupné sú nasledujúce jazyky. Angličtina (predvolené nastavenie), francúzština, nemčina, taliančina, španielčina MENU MENU Volič režimov (jog dial) Volič režimov (jog dial) 1 Vstúpte do menu a zvoľte „Option“ - „Jog Dial“. 2 Otočte voličom režimov (jog dial), aby ste zvolili „Reverse“ a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber. 1 Vstúpte do menu a zvoľte „Option“ - „Language“. 2 Otáčajte voličom režimov (jog dial), aby ste zvolili požadovaný jazyk a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber. Prepnutie nastavenia na normálne Vyberte možnosť „Default“ v kroku 2. 57 Používanie rekordéra s počítačom Čo môžete urobiť pomocou prepojenia s počítačom Aby ste mohli používať rekordér pripojený k počítaču, musíte nainštalovať softvér z dodaného CD-ROM disku. Viac informácii o postupe inštalácie nájdete v časti „Softvérové funkcie“. Používanie dodaných softvérov Detailné vysvetlenia si pozrite v časti „Softvérové funkcie“ alebo v elektronickom pomocníkovi. • Prenášanie zvukových údajov medzi počítačom a rekordérom Dodaný softvér SonicStage vám umožňuje prenášať zvukové údaje medzi rekordérom a počítačom. Keď je vložený do rekordéra disk používaný v režime Hi-MD, tak sa do vášho počítača môžu preniesť aj stopy nahrané pomocou mikrofónu alebo z CD prehrávača do rekordéra. Nabíjanie dobíjateľnej batérie rekordéra Nabíjateľnú batériu môžete nabíjať, ak je rekordér pripojený k počítaču (pomocou USB bus energie). Keď pripojíte rekordér k počítaču, energia z počítača (príkon zo zbernice) začne nabíjať nabíjateľnú batériu rekordéra. Toto nabíjanie je len provizórne a nemôže byť použité pre plné nabitie nabíjateľnej batérie. Napríklad, ak týmto spôsobom nabíjate úplne vybitú nabíjateľnú batériu, tak rekordér prestane nabíjať po približne 6 hodinách, keď sa úroveň batérie nachádza medzi polovičným a úplným nabitím.Čas nabíjania sa môže líšiť v závislosti na stave nabíjateľnej batérie a okolitej teploty. Pomocou indikátora batérie môžete skontrolovať nabíjanie pomocou príkonu zo zbernice USB. • Nahrávajte priamo z CD na MD Dodaný softvér MD Simple Burner vám umožňuje nahrávať CD v mechanike CD-ROM počítača priamo na disk v rekordéri. Používanie disku v rekordéri ako úložné miesto Ak je disk použitý v režime Hi-MD vložený do rekordéra, rekordér sa objaví vo Windows Exploreri ako externá jednotka a umožňuje vám prenášať iné ako zvukové údaje ako napríklad textové alebo obrazové súbory. Bližšie informácie získate v kapitole „Ukladanie ostatných údajov okrem zvuku na disk“ (strana 60). z Ak prehrávate zvukové súbory pomocou softvéru, tak zvuk vychádza z reproduktorov počítača, ak je vložený disk použitý v režime Hi-MD a zo slúchadiel pripojených do rekordéra, ak je do rekordéra vložený disk použitý v režime MD. 58 Poznámka Nabíjanie príkonom cez USB zbernicu nie je možné, keď na displeji bliká indikátor stavu batérie ( ). • Opätovne vložte nabíjateľnú batériu a pevne zatvorte kryt priestoru pre batérie. • Teplota miesta, kde nabíjate batériu, je príliš nízka alebo príliš vysoká. Nabíjateľná batéria by sa mala nabíjať v rámci teplotného rozsahu +5°C až +35°C. Pripojenie rekordéra k počítaču Keď pripojíte určený USB kábel priamo do pripájacieho konektora USB na rekordéri, napájanie (napájanie zbernice) bude dodávané z portu USB na počítači. To vám umožní používať rekordér bez toho, aby musel byť napájaný z batérií. 1 Do rekordéra vložte nahrávateľný disk. 2 Uistite sa, že je rekordér zastavený a nie je zatlačené tlačidlo HOLD. 3 Otvorte kryt pripájacieho USB na rekordéri konektora a pripojte určený USB kábel do rekordéra a k počítaču. 4 Skontrolujte pripojenia. Keď boli pripojenia správne vykonané, tak sa na displeji zobrazí „PC – – MD“. Poznámka Keď používate operačný systém Windows ME alebo Windows 98SE • Ak pripojíte rekordér k počítaču, na ktorom je režim disku nastavený na „Hi-MD“ (výrobné nastavenie) a potom vložíte 60/74/80-minútový štandardný disk, režim prevádzky disku sa môže automaticky zmeniť na režim Hi-MD aj vtedy, keď nič nenahrávate. • Ak odpojíte určený USB kábel, na displeji počítača sa objaví správa „Unsafe Removal of Device“ (Zariadenie nebolo odpojené bezpečne). Toto nie je problém. Stačí ak kliknete na tlačidlo „OK“ a hlásenie zmizne. Počítač Keď odpojíte určený USB kábel od počítača alebo vyberiete disk z rekordéra Uistite sa, že rekordér odpojíte alebo disk vyberiete nasledujúcim spôsobom. V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu údajov 1 Uistite sa, že indikátor „REC“ nie je zobrazený v okne displeja rekordéra. 2 Na rekordéri stlačte x. „EJECT DISC OK“ sa zobrazí na displeji. V závislosti od podmienok môže trvať nejaký čas, kým sa na displeji zobrazí „EJECT DISC OK“. 3 Odpojte určený USB kábel od počítača alebo vyberte disk z rekordéra. Do portu USB Určený USB kábel Do pripájacieho konektora USB kábla Uistite sa, že otvoríte kryt. 59 Poznámky • Pri použití rekordéra pripojeného k počítaču sa odporúča vložiť plne nabitú nabíjateľnú batériu ako prevenciu pred zlyhaním napájania, odpojením určeného USB kábla alebo inými nepredvídanými okolnosťami. Nie sme zodpovední za výsledky pri chybnej činnosti, zlyhaní prenosu alebo zničení zvukových údajov neočakávanými udalosťami. • Ak odpojíte určený USB kábel z rekordéra a budete ho chcieť znova pripojiť, pred opätovným pripojením počkajte minimálne 2 sekundy. • Uistite sa, že ste rekordér pri nahrávaní umiestnili na pevné miesto bez otrasov. • Dajte si pozor, aby ste nepripájali rekordér k počítaču počas nahrávania alebo prehrávania. • Systém môže zlyhať, ak počítač zmení režim na pozastavenie systému, úsporný alebo hibernačný režim počas pripojenia k rekordéru. Uistite sa, že ste zrušili akékoľvek zmeny v režimoch pozastavenie systému, úsporný alebo hibernačný. • Rekordér a počítač nepripájajte prostredníctvom USB rozbočovača. • Keď je rekordér pripojený k počítaču, energia (príkon zo zbernice) je dodávaná do rekordéra cez USB port počítača. Ak počítač (napríklad prenosný počítač) pracuje na energii z batérie, toto pripojenie môže zapríčiniť vybitie batérie počítača. Preto sa odporúča použiť počítač so sieťovým adaptérom. • Nezaručujeme bezproblémovú prevádzku na všetkých počítačoch, ktoré spĺňajú systémové požiadavky. 60 Ukladanie ostatných údajov okrem zvuku na disk Ak rekordér pripojíte k počítaču pomocou disku vloženého v režime Hi-MD, tak je disk rozpoznaný ako úložné médium programom Windows Explorer, ktorý vám umožní uložiť iné ako zvukové údaje, ako napríklad text alebo obrázky. Informácie o úložnom mieste pre každý disk nájdete na ďalšej strane. Ak vložíte do rekordéra disk v režime Hi-MD a vytvoríte prepojenie s počítačom, tak je rekordér rozpoznaný ako externé zariadenie a dá sa prezerať prostredníctvom programu Windows Explorer. Rekordér môžete používať rovnakým spôsobom ako iné zariadenia. z Iné ako zvukové údaje uložené na disku môžete zobraziť v okne displeja rekordéra. Bližšie informácie získate v kapitole „Zobrazenie iných ako zvukových údajov uložených na disku v okne displeja rekordéra (Zoznam súborov)“ (strana 61). Poznámky • Ak je aktívny sofvér SonicStage, rekordér nebude rozpoznaný ako zariadenie na ukladanie údajov. • Ak naformátujete disk MD na počítači, tak sa uistite, že ho naformátujete pomocou softvéru SonicStage. • Dajte si pozor, aby ste nevymazali priečinok na správu súborov (priečinok HMDHIFI a súbor HI-MD.IND) v programe Windows Explorer. Zobrazenie iných ako zvukových údajov uložených na disku v okne displeja rekordéra (Zoznam súborov) Ak používate disk v režime Hi-MD, môžete zobraziť iné ako zvukové údaje uložené na disku v okne displeja rekordéra. Je zobrazený názov a veľkosť súborov. Koreňový adresár (prvá úroveň) Podadresár (druhá úroveň) Podadresár (tretia úroveň) 1 Zatiaľ, čo je rekordér zastavený, vstúpte do menu a zvoľte „File List“. Koreňové adresáre sa objavia v uloženom poradí. Názov disku x Zobrazí sa zoznam súborov alebo priečinkov 2 Otáčajte voličom režimov (jog dial), aby ste zvolili súbor, ktorý chcete potvrdiť a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber. Objaví sa veľkosť súboru. x Objaví sa veľkosť súborov : Adresár : Súbor • Môže byť zobrazených až do 16 úrovní adresárov. • V kmeňovom adresári v uloženom poradí sa môže zobraziť 512 súborov alebo priečinkov. • V každom podadresári sa môže zobrazených 1 024 súborov alebo priečinkov. Ak chcete ísť hlbšie, zvoľte priečinok obsahujúci súbor, ktorý chcete skontrolovať a potom stlačte volič režimov (jog dial). Na displeji sa objaví zoznam súborov a priečinkov v zvolenom adresári. Potom znovu uskutočnite operáciu v kroku 2. Poznámky • Táto funkcia nemôže byť použitá na otváranie súborov. • Text obsahujúci znaky nepodporované rekordérom sa nezobrazí správne. • Názvy súborov alebo adresárov dlhšie ako MENU 9 znakov sa skrátia. • Ak počas prehrávania alebo nahrávania stopy zvolíte „File List“, na displeji sa objaví „CANNOT SET“ a nezobrazí sa žiadny zoznam. Volič režimov (jog dial) 61 Úložný priestor pre každý disk (formátovaný pomocou rekordéra/softvéru SonicStage) Typ disku Celková veľkosť Priestor správy disku1)2) Voľný priestor 60-minútový bežný disk 219 MB (229 965 824 bajtov) 832 KB (851 968 bajtov) 218 MB (229 113 856 bajtov) 74-minútový bežný disk 270 MB (283 312 128 bajtov) 832 KB (851 968 bajtov) 269 MB (282 460 160 bajtov) 80-minútový bežný disk 291 MB (305 856 512 bajtov) 832 KB (851 968 bajtov) 290 MB (305 004 544 bajtov) 1GB Hi-MD disk 964 MB 832 KB (1 011 613 696 bajtov) (851 968 bajtov) 1) Tento 963 MB (1 010 761 728 bajtov) priestor sa používa na riadenie súborov na disku. priestoru pre spravovanie disku sa mení v závislosti od prevádzkových podmienok vášho počítača a od iných faktorov. Z tohto dôvodu môže byť reálny priestor, dostupný pre používanie, nižší ako zobrazuje program Windows Explorer. 2) Veľkosť 62 Ďalšie informácie • Rekordér nikdy nepoužívajte tam, kde by Preventívne opatrenia Do konektoru DC IN 3V nevkladajte žiadne cudzie predmety. bol vystavený extrémnemu svetlu, teplote, vlhkosti alebo otrasom. • Rekordér pri používaní so sieťovým adaptérom nikdy ničím nezakrývajte. Teplo vytvorené v rekordéri môže spôsobiť jeho poruchu alebo poškodenie. Napájacie zdroje Na slúchadlách Bezpečnosť • Používajte domáci rozvod elektrického prúdu, nickel-metal-hydrid nabíjateľné batérie alebo batérie LR6 (veľkosti AA). • Pri používaní v dome: Používajte sieťový adaptér dodávaný s rekordérom. Nepoužívajte žiaden iný sieťový adaptér, lebo by mohol spôsobiť poruchu rekordéra. Polarita zástrčky • Sieťový napájací adaptér pripojte do ľahko dostupnej sieťovej zásuvky. Ak by ste si všimli nejaký problém so sieťovým napájacím adaptérom, okamžite ho odpojte od sieťovej zásuvky. • Rekordér nie je odpojený od zdroja elektrickej energie (siete), pokiaľ je pripojený do sieťovej zásuvky, a to aj v prípade, ak je samotný rekordér vypnutý. • Ak sa nechystáte rekordér používať dlhšiu dobu, odpojte zdroj napájania (sieťový adaptér, batériu alebo dobíjateľnú batériu). Keď odpájate sieťový adaptér zo sieťovej zásuvky, uchopte samotný konektor adaptéra. Nikdy neťahajte za kábel. Poznámka k tvorbe tepla Ak sa rekordér používa dlhšiu dobu, môže sa v ňom vytvárať teplo. Toto však nie je príznakom poruchy. Poznámka k inštalácii • Ak rekordér používate na mieste podliehajúcom statickému alebo elektrickému rušeniu, tak sa nahrávanie nemusí správne dokončiť alebo sa môžu nahrané údaje stratiť. Ak na takomto mieste vykonávate prenosovú činnosť, môže sa stať, že sa stratí autorizácia prenosu stôp. Bezpečnosť na cestách Slúchadlá nepoužívajte, ak riadite auto, jazdíte na bicykli alebo obsluhujete akékoľvek motorové vozidlo. Môže to ohroziť bezpečnosť cestnej premávky a v niektorých krajinách je to protizákonné. Tiež môže byť nebezpečné, ak rekordér používate pri vysokej hlasitosti pri chôdzi, najmä pri prechádzaní cez prechody pre chodcov. V potenciálne nebezpečných situáciách by ste mali byť veľmi opatrní, prípadne rekordér prestať používať. Predchádzanie poškodeniu sluchu Slúchadlá nepoužívajte pri vysokej hlasitosti. Ušní lekári varujú pred nepretržitým, hlasitým a dlhodobým prehrávaním. Ak vám začne zvoniť v ušiach, znížte hlasitosť alebo prestaňte rekordér používať. Ohľaduplnosť voči ostatným Hlasitosť udržujte na strednej úrovni. To vám umožní počuť vonkajšie zvuky a byť ohľaduplní voči ľuďom okolo vás. Na diaľkovom ovládaní (s výnimkou severoamerického modelu) Dodané diaľkové ovládanie je navrhnuté iba na používanie s týmto rekordérom. Rekordér sa nedá ovládať pomocou diaľkového ovládania, ktoré sa dodalo s iným zariadením. Poznámka ohľadne nabíjania • Nenabíjajte žiadnu inú batériu okrem dodanej batérie alebo batérie navrhnutej pre rekordér (NH-10WM). • Dbajte na to, aby ste používali priložený AC adaptér. • Nabíjajte nabíjateľnú batériu pri teplote +5 °C až +35 °C. 63 • Rekordér sa počas nabíjania môžu zahriať, Poznámka k batériám nepredstavuje to však žiadne nebezpečenstvo. • Kvôli vlastnostiam batérií môže byť kapacita nabíjateľných batérií menšia ako normálne, keď sa používajú po prvýkrát alebo po dlhej dobe nepoužívania. V tomto prípade nabíjateľné batérie niekoľkokrát nabite a znovu vybite. Obnoví sa normálna životnosť batérie. • Ak kapacita nabíjateľnej batérie klesne na polovicu, tak ju vymeňte za novú. • Ak rekordér dlhší čas nebudete používať, vyberte z neho nabíjateľnú batériu a odstráňte sieťový adaptér zo zásuvky v stene. Nesprávne používanie batérie môže spôsobiť únik tekutiny z batérie alebo explóziu batérie. Aby ste týmto nehodám predišli, dodržujte nasledujúce pokyny: • Nainštalujte správne póly + a – batérie. • Ak sa nechystáte rekordér používať dlhšiu dobu, nezabudnite vytiahnuť batériu. • Ak batéria začala tiecť, pred vložením novej opatrne a dôkladne vytrite tekutinu vytečenú z batérie z priestoru pre batérie. Poznámky k škatuľke na uloženie batérií Ochrana nahraného disku MD Dodaná škatuľka na uloženie batérií je navrhnutá iba pre tento rekordér. Poznámka ku kazetám diskov MiniDisc Poznámka k mechanickému hluku Rekordér vydáva pri prevádzke mechanický hluk, ktorý spôsobuje systém rekordéra šetriaci energiu. Nie je to žiadna závada. Ak chcete chrániť disk MD proti nahrávaniu, posunutím otvorte plôšku na bočnej strane disku MD. V tejto pozícií sa na disk nedá nahrávať. Ak chcete znova nahrávať, posuňte plôšku späť, aby ju bolo vidno. Plôška • Pri prenášaní alebo skladovaní disku MiniDisc ho uložte do jeho obalu. • Uzáver neotvárajte násilím. • Kazetu neumiestňujte tam, kde bude vystavená svetlu, extrémnym teplotám, vlhkosti alebo prachu. • Dodávanú nálepku pre disk MD prilepujte iba na miesto, ktoré je na to určené. Neprilepujte ju inde na povrch disku. Zadná strana disku Nahraný materiál je chránený. Poznámka k čisteniu • Plášť rekordéra čistite mäkkou handričkou mierne navlhčenou vodou alebo slabým čistiacim roztokom. Nepoužívajte žiadny typ drsnej podložky, čistiaceho prášku alebo roztoku, ako je napr. alkohol alebo benzén, lebo to môže poškodiť povrch plášťa. • Prach z kazety s diskom odstraňujte utieraním suchou handričkou. • Prach na šošovke môže spôsobiť, že jednotka nebude fungovať správne. Dajte pozor, aby ste po vložení alebo vysunutí disku MD zatvorili kryt priestoru pre disk. • Aby ste dosiahli najlepšiu kvalitu zvuku, použite suchú handru a utrite konektory slúchadiel alebo diaľkového ovládania. Znečistené konektory môžu spôsobiť skreslenie zvuku alebo prerušované výpadky zvuku. 64 Nahraný materiál nie je chránený. Poznámka k údržbe Konektory pravidelne čistite vatovým tampónom alebo mäkkou handričkou. Ak máte akékoľvek otázky alebo problémy týkajúce sa vášho rekordéra, obráťte sa na najbližšieho obchodného zástupcu spoločnosti Sony. (Ak sa vyskytne problém, keď je disk v rekordéri, odporúčame vám až do konzultácie s obchodným zástupcom spoločnosti Sony disk ponechať v rekordéri, aby bolo možné lepšie pochopiť príčinu problému.) Modulačný systém Špecifikácie Systémy Hi-MD: 1-7RLL (Run Length Limited)/PRML (Partial Response Maximum Likelihood) MD: EFM (Eight to Fourteen Modulation) Systém MiniDisc, systém Hi-MD Frekvenčný rozsah Vlastnosti laserovej diódy 20 až 20 000 Hz ± 3 dB Materiál: GaAlAs Vlnová dĺžka: λ = 790 nm Trvanie emisie: spojité Výstupný výkon lasera: menší ako 44,6 µW (Hodnota výstupného výkonu bola meraná vo vzdialenosti 200 mm od povrchu šošovky na optickom snímacom bloku s otvorom s priemerom 7 mm.) Vstupy1) Systém prehrávania zvuku Digitálny zvukový systém MiniDisc Čas nahrávania a prehrávania See „Zoznam časov nahrávania pre jednotlivé disky“ (strana 82). Otáčky 350 až 3 000 ot./min (konštantná lineárna rýchlosť – CLV) Oprava chýb Hi-MD: LDC (Long Distance Code)/BIS (Burst Indicator Subcode) MD: ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code) Vzorkovacia frekvencia 44,1 kHz Prevodník vzorkovacej frekvencie Digitálny (optický) vstup: 32 kHz/44,1 kHz/ 48 kHz Zvukové formáty podporované týmto rekordérom Nahrávanie: Lineárne PCM (44,1 kHz/16 bitov) ATRAC3plus (Adaptive TRansform Acoustic Coding 3 plus) (Hi-SP/Hi-LP) Prehrávanie: Lineárne PCM ATRAC3plus ATRAC3 ATRAC MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3/ vzorkovacia frekvencia 44,1 kHz/ prenosová rýchlosť 32 - 320 kb za sekundu (konštantná/variabilná prenosová rýchlosť)) Mikrofón: stereofónny mini-konektor (minimálna úroveň vstupu 0,13 mV) Linkový: stereofónny mini-konektor pre analógový vstup (minimálna úroveň vstupu 49 mV) optický (digitálny) mini-konektor pre optický (digitálny) vstup Výstupy i: stereofónny minikonektor (určený konektor diaľkového ovládania) Maximálny výstup (DC) Slúchadlá: 2,8 mW + 2,8 mW (16 Ω) (Európske modely) 5 mW + 5 mW (16 Ω) (Iné modely) Požiadavky na napájanie Sieťový adaptér Sony pripojený do konektora DC IN 3V: 120 V AC, 60 Hz (Modely pre USA, Kanadu, Mexiko a Taiwan) 240 V AC, 50 Hz (Model pre Austráliu) 220 V AC, 50 Hz (Modely pre Čínu a Argentínu) 100 - 240 V AC, 50/60 Hz (Ostatné modely) Rekordér Nikel metal hydridová (NiMH) dobíjateľná batéria NH-10WM 1,2 V 900 mAh (MIN) Ni-MH Alkalická batéria LR6 (veľkosť AA) Sieťový adaptér DC 3V Prevádzková teplota +5 °C až +35 °C Prevádzkový čas batérie2) Pozrite si časť „Životnosť batérie“ (strana 18). Rozmery Približne. 80,2 × 20,7 × 84,3 mm (š/v/h) (s výnimkou vyčnievajúcich časti a kontroliek) 65 Hmotnosť Približne 112 g (iba rekordér) Približne 138 g (vrátane nabíjateľnej batérie) 1)Konektor LINE IN (OPT) sa používa pre pripojenie buď digitálneho (optického) kábla alebo linkového (analógového) kábla. 2)Zmerané v súlade s normou JEITA. Americké a zahraničné patenty s licenciou od spoločnosti Dolby Laboratories. Vzhľad a špecifikácie sa môžu zmeniť bez upozornenia. Voliteľné príslušenstvo Optický kábel POC-15B, POC-15AB Linkový kábel RK-G129, RK-G136 Stereofónne mikrofóny ECM-MS907, ECM-MS957 Stereofónne slúchadlá na uši/do uší série MDR* Aktívne reproduktory série SRS Nahrávateľné disky MD série MDW Nahrávateľný disk Hi-MD HMD1G Nikel metal hydride (NiMH) nabíjateľná batéria NH-10WM Váš predajca nemusí mať k dispozícii všetko vyššie uvedené príslušenstvo. Požiadajte vášho predajcu o podrobné informácie o príslušenstve vo vašej krajine. ∗ Ako voliteľné používajte iba slúchadlá so stereofónnymi minikonektormi. Slúchadlá s mikrokonektormi nie je možné použiť. 66 Riešenie problémov a vysvetlenia Riešenie problémov Ak sa vyskytne problém počas prevádzky rekordéra, tak postupujte podľa krokov opísaných nižšie, skôr ako sa prídete poradiť s najbližším predajcom výrobkov od spoločnosti Sony. V prípade, že sa zobrazí akákoľvek správa, tak sa odporúča si ju zapísať. 1 2 Pozrite sa, či je problém zaznamenaný v „Riešenie problémov“ (strana 67). Tiež ohľadne problému skontrolujte „Hlásenia“ (strana 76). Ak po kroku 1 stále nemôžete vyriešiť problém, tak sa poraďte s najbližším predajcom výrobkov od spoločnosti Sony. Zatiaľ, čo sa nabíja Príznak Príčina a náprava Nabíjateľná batéria sa • Nabíjateľná batéria bola zasunutá nesprávne alebo sieťový nezačala nabíjať. adaptér je nesprávne pripojený. Nabíjateľná batéria sa , Vložte správne batériu alebo správne pripojte sieťový nedá úplne nabiť. adaptér. • Kvôli vlastnostiam batérií môže byť kapacita nabíjateľných batérií menšia ako normálne, keď sa používajú po prvýkrát alebo po dlhej dobe nepoužívania. , Batériu niekoľkokrát dobite a potom znovu vybite. Obnoví sa normálna životnosť batérie. • Teplota prostredia je príliš vysoká alebo príliš nízka. , Nabíjajte batériu pri teplote +5 °C až +35 °C. • Nabíjali ste nabíjateľnú batériu pomocou energie USB bus. , Nábijanie energiou USB bus je len provizórne a nemôže byť použité pre úplné nabitie nabíjateľnej batérie. Odpojte rekordér od počítača a nabite nabíjateľnú batériu sieťovým adaptérom. Nabíjateľná batéria sa • Rýchly režim bol nastavený na „On“. vyčerpala aj keď sa , Ak nastavíte rýchly režim na „On“, napájanie v rekordéri rekordér nejakú dobu zostane zapnuté aj keď nie je v činnosti, čo spôsobuje nepoužíval. skrátenie životnosti nabíjateľnej batérie (strana 55). Ak nie je nabíjateľná batéria úplne nabitá, môže sa po určitom čase vybiť. Ak sa toto stane, tak nabíjateľnú batériu znovu nabite (strana 15). Aj keď je plne nabitá, • Môže sa končiť životnosť nabíjateľnej batérie. tak je životnosť , Vymeňte nabíjateľnú batériu za novú. batérie iba polovičná. Počas nabíjania sa rekordér zahreje. • Toto je normálne a nespôsobuje to žiadne nebezpečenstvo. 67 Pri nahrávaní Príznak Príčina a náprava Zobrazí sa hlásenie „NOT ENOUGH POWER TO REC“ a nie je možné nahrávať na 1GB Hi-MD disk. • Nahrávanie na 1GB Hi-MD disk niekedy nie je možné napriek tomu, že je signalizovaná dostatočná kapacita batérie, keď je rekordér zastavený alebo prehráva. Tento jav je spôsobený mechanizmom, ktorý znemožňuje nahrávanie, keď rekordér predpokladá, že kapacita batérie je nedostatočná na nahrávanie v dôsledku vysokej spotreby pri nahrávaní na 1GB Hi-MD disk. , Pripojte k rekordéru sieťový adaptér alebo vložte úplne nabité nabíjatelné batérie, alebo nové alkalické batérie. Zostávajúci čas • Je to obmedzenie systému. 2.0MB je kapacita rezervnej oblasti. nahrávania sa zobrazí ako „–00:00“ a nahrávanie nie je možné, hoci sa zobrazuje voľné miesto na disku s veľkosťou 2.0MB. Rekordér pri • Skupinové nahrávanie („Group REC“) je nastavené na „On“. nahrávaní vždy (Nedajú sa prepísať stopy.) vytvorí novú skupinu. , Nastavte nastavenie nahrávania skupiny na „Off“ (strana 35). Nedá sa nahrať prvých • Ak spustíte nahrávanie skôr, ako sa na displeji zobrazí pár sekúnd stopy. indikátor x, údaje prvých sekúnd prvej stopy nebudú nahrávané. , Pred spustením nahrávania počkajte, kým sa nezobrazí indikátor x. Nahrávanie sa nedá správne uskutočniť. 68 • Na tomto rekordéri ste sa pokúsili nahrávať v režime MD. , Na nahrávanie priamo na tomto rekordéri bez použitia počítača sa môže použiť len režim Hi-MD. Na nahrávanie v režime MD, pripojte rekordér k počítaču a použite dodaný softvér (strany 20 a 28). • Zdroje zvuku nemusia byť pevne pripojené. , Odpojte zdroje zvuku a znova ich pripojte (strany 19 a 32). • Z prenosného CD prehrávača nevychádza žiadny digitálny signál. , Pri digitálnom nahrávaní z prenosného CD prehrávača používajte sieťový adaptér a vypnite funkciu proti preskakovaniu (ako napr. ESP) na CD prehrávači. • Analógové nahrávanie bolo vykonané použitím pripojovacieho kábla s útlmovým článkom. , Použite pripojovací kábel bez útlmového článku. • Úroveň nahrávania je príliš nízka na nahrávanie (pri manuálnom prispôsobovaní úrovne nahrávania). , Pozastavte rekordér a upravte úroveň nahrávania (strana 33). Príznak Príčina a náprava Nahrávanie sa nedá správne uskutočniť. • Rekordér je pripojený k počítaču. , Pri nahrávaní odpojte rekordér od počítača. • Sieťový zdroj bol odpojený alebo sa počas nahrávania vyskytol výpadok prúdu. , Výsledok nahrávania sa nenahral na disk. Zopakujte nahrávanie. • Ak zvyšný čas nahrávania na disku je 48 sekúnd alebo menej, nemožno nahrávať (zobrazí sa „DISC FULL“). , Vymeňte disk. Po nahrávaní sa neotvoria dvierka. • Kryt sa neotvorí, pokiaľ sa z displeja nestratí „SYSTEM FILE WRITING“. „TRACK FULL“ sa zobrazí aj pred dosiahnutím maximálneho času nahrávania na disku a nedá sa naňho nahrávať. • Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc. Keď sa na disk nahralo 2 047 stôp (na disku používanom v režime Hi-MD), tak sa zobrazí „TRACK FULL“ bez ohľadu na celkovú dobu nahrávania. Na disk sa nedá nahrať viac ako 2 047 stôp. , Ak chcete pokračovať v nahrávaní, vymažte nepotrebné stopy. Zostávajúca doba • Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc (iba nahrávania sa nezvýši v režime MD). Stopy kratšie ako 12 sekúnd (v režime SP), ani po vymazaní 24 sekúnd (v režime LP2 alebo monofónnom režime) alebo veľkého počtu 48 sekúnd (v režime LP4) sa nezapočítavajú, preto ich krátkych stôp. vymazanie nemusí zväčšiť dobu nahrávania. Celková doba • Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc (iba nahrávania v režime MD). Zvyčajne sa nahrávanie robí v minimálnych a zostávajúca doba na jednotkách o dĺžke 2 sekundy (v režime SP), 4 sekundy disku nemusia spolu (vrežime LP2 alebo monofónnom režime) alebo 8 sekúnd udávať maximálnu (vrežime LP4). Keď sa nahrávanie zastaví, posledná nahrávaná dobu nahrávania jednotka použije túto jednotku s dĺžkou 2, 4 alebo 8 sekúnd, aj (60, 74 alebo keď samotné nahrávanie je kratšie. Podobne, keď je nahrávanie 80 minút). po zastavení opäť spustené, rekordér pred ďalším nahrávaním automaticky vloží prázdnu medzeru s dĺžkou 2, 4 alebo 8 sekúnd. (Predchádza sa tým náhodnému vymazaniu predchádzajúcej stopy pri každom začatí nového nahrávania.) Preto sa skutočná doba nahrávania zníži pri každom zastavení nahrávania, a to maximálne o 6, 12 alebo 24 sekúnd. „TRACK FULL“ sa • Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc. zobrazí aj predtým, Opakované nahrávanie a vymazávanie môže spôsobiť než disk dosiahne fragmentáciu a rozptýlenie údajov. Aj keď je možné tieto maximálny počet stôp rozptýlené údaje prečítať, každý fragment sa počíta ako jedna alebo čas nahrávania. stopa. V tomto prípade môže počet stôp dosiahnuť 2 047 (nadisku používanom v režime Hi-MD) a už sa nebude dať nahrávať. , Ak chcete pokračovať v nahrávaní, vymažte nepotrebné stopy. 69 Zatiaľ, čo sa prehráva 70 Príznak Príčina a náprava Disk sa neprehráva normálne. • Je zvolené opakované prehrávanie. , Nastavte prehrávanie Repeat na „Off“, aby ste sa vrátili k normálnemu prehrávaniu (strana 41). • Režim prehrávania je zmenený. , Ak sa chcete vrátiť k normálnemu prehrávaniu (strana 38), zadajte hlavný režim prehrávania alebo vedľajší režim prehrávania. Disk MD sa neprehráva od prvej stopy. • Prehrávanie disku bolo zastavené skôr, ako sa prehrala posledná stopa. , Stlačte volič režimov (jog dial) (N/ENT) na rekordéri alebo stlačte NX na diaľkovom ovládaní minimálne na 2 sekundy a spustíte prehrávanie. Prehrávaný zvuk preskakuje. • Rekordér sa nachádza na mieste, ktoré je vystavené nepretržitým otrasom. , Rekordér umiestnite na stabilné miesto. • Preskakovanie môže byť spôsobené veľmi krátkou stopou. , Snažte sa nevytvárať krátke stopy. Nakrátko je počuť šum. • V dôsledku špeciálnej technológie kompresie digitálneho zvuku, ktorá sa používa v režime LP4, sa pri určitých zdrojoch zvuku môže vo veľmi zriedkavých prípadoch občas vyskytnúť šum. Zvuk obsahuje príliš mnoho výbojov statickej elektriny. • Silné magnetické pole z televízora alebo podobného zariadenia ruší prevádzku. , Presuňte rekordér mimo dosahu zdroja silného magnetického poľa. Hlasitosť nahranej stopy je nízka. • Stopa bola nahraná v analógovom režime (v digitálnom režime je úroveň nahrávania automaticky nastavená na rovnakú úroveň, ako má zdrojový zvuk). Alebo ste použili pripojovací kábel s útlmovým článkom. , Použite pripojovací kábel bez útlmového článku. • Úroveň nahrávania je nízka. , Prispôsobte manuálne úroveň nahrávania, zatiaľ čo nahrávate (strana 33). Hlasitosť sa nedá zvýšiť. • Funkcia AVLS je zapnutá. , Vypnite nastavenia AVLS (strana 54). Zo slúchadiel nevychádza žiaden zvuk. • Konektor slúchadiel nie je pevne zapojený. , Zasuňte konektor slúchadiel do uší alebo diaľkového ovládania pevne do vhodných konektorov. • Zástrčka je znečistená. , Vyčistite zástrčku. Disk sa nedá prehrať na inom zariadení. • Zariadenie nepodporuje Hi-MD. , Disky nahrávané na tomto rekordéri sa môžu prehrávať len na zariadeniach, ktoré podporujú Hi-MD. Príznak Príčina a náprava U upravovaných stôp • Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc. môže dochádzať počas Fragmentácia údajov môže spôsobiť počas vyhľadávania vyhľadávania výpadky zvuku, pretože stopy sa prehrávajú pri vyššej rýchlosti k výpadkom zvuku. ako pri normálnom prehrávaní. Pri prehrávaní stopy • Výstupný zvuk z pravého kanála nie je, ak je kazetový nahratej z kazetového prehrávač alebo zosilovač pripojený prostredníctvom prehrávača alebo monofónneho kábla. prostredníctvom , Uistite sa, že používate stereofónny pripojovací kábel. Ak zosilovača, alebo pri je však pripojené zariadenie monofónne, tak nebude počúvaní zvuku výstupný zvuk z pravého kanála, aj keď používate z kazetového stereofónny pripojovací kábel. prehrávača, alebo zosilovača nevychádza výstupný zvuk z pravého kanála. Rekordér nedokáže prehrávať skladby vo formáte MP3. • Pokúšali ste sa prehrať stopu vo formáte MP3 pomocou formátu, ktorý tento rekordér nepodporuje. , Tento rekordér podporuje iba stopy vo formáte MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3/vzorkovacia frekvencia 44,1 kHz), ktoré boli prenesené pomocou softvéru SonicStage. Počas prehrávania sa v okienku displeja zobrazí „R“. • „R“ sa objaví, keď obsah úpravy vykonaný počas prehrávania rekordéra je pripravený pre zapísanie na disk. , Keď sa prehrávanie na rekordéri zastaví, tak sa upravený obsah zapíše na disk a zmizne „R“. Zatiaľ, čo upravujete Príznak Príčina a náprava Zobrazí sa hlásenie „NOT ENOUGH POWER TO EDIT“ a na 1GB Hi-MD disku nie je možné vykonávať úpravy. • Úpravy na 1GB Hi-MD disku niekedy nie sú možné napriek tomu, že je signalizovaná dostatočná kapacita batérie, keď je rekordér zastavený alebo prehráva. Tento jav je spôsobený mechanizmom, ktorý znemožňuje úpravy, keď rekordér predpokladá, že kapacita batérie je nedostatočná na úpravy v dôsledku vysokej spotreby pri úpravách na 1GB Hi-MD disku. , Pripojte k rekordéru sieťový adaptér alebo vložte úplne nabité nabíjatelné batérie, alebo nové alkalické batérie. Kryt sa nedá otvoriť. • Rekordér ukladá obsah úpravy. Kryt sa neotvorí, pokiaľ sa z displeja nestratí „SYSTEM FILE WRITING“. Nedá sa upravovať. • Napájací zdroj bol odpojený alebo sa počas upravovania vyskytol výpadok prúdu. , Úpravy vykonané do tohto bodu sa na disku neuložili. Vykonajte znovu úpravy. Nedajú sa vymazať iné • Iné údaje ako zvukové sa nedajú vymazať pomocou funkcie údaje ako zvukové. Vymazať. , Skontrolujte obsah pripojením rekordéra k počítaču. Ak sa tento obsah môže vymazať, tak vykonajte funkciu Formátovať (strana 53). 71 Príznak Príčina a náprava Stopy nemožno kombinovať. • Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc. Keď sú stopy rozptýlené a dĺžka každej stopy je krátka*, môže sa stať, že ich nebude možné kombinovať. * Kombinovanie stôp s nasledovnou dĺžkou možno nebude možné. Režim Hi-MD Lineárne PCM: 9 sekúnd alebo menej Hi-SP: 8 sekúnd alebo menej Hi-LP: 32 sekúnd alebo menej Režim MD SP: 12 sekúnd alebo menej LP2/mono: 24 sekúnd alebo menej LP4: 48 sekúnd alebo menej • Nie je možné kombinovať stopy nahrané v rôznych režimoch nahrávania, napríklad stopu nahranú stereofónne a stopu nahranú monofónne. Takisto nie je možné kombinovať stopu nahranú s digitálnym pripojením a stopu nahranú s analógovým pripojením. Disk sa nedá upravovať na inom zariadení. • Zariadenie nepodporuje Hi-MD. , Upravovanie na inom zariadení, ktoré podporuje Hi-MD. Zatiaľ, čo sa používa skupinová funkcia Príznak Príčina a náprava Skupinová funkcia nefunguje. • Zatiaľ, čo používate disk bez skupinového nastavenia, tak sa uskutočnil pokus o nastavenie menu spojeného so skupinou. , Použite disk so skupinovými nastaveniami. Nová skupina sa nedá • Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc (iba vytvoriť. v režime MD). Skupinové informácie boli zapísané do oblasti, v ktorej je uložený názov disku. Názov disku a názvy stôp sa nahrávajú do rovnakej oblasti, do ktorej sa dá uložiť maximálne približne 1 700 znakov. Ak celkový počet presiahne toto množstvo, tak nie je možné vykonať skupinové nastavenia. 72 Zatiaľ, čo je rekordér pripojený k počítaču Príznak Príčina a náprava Rekordér nebol počítačom rozpoznaný. • Určený USB kábel nie je pevne pripojený. , Pripojte určený USB kábel pevne do rekordéra a počítača. • Používa sa USB rozbočovač. , Pripojte určený USB kábel priamo k USB portu počítača. • Komunikácia v sieti zlyhala. , Odpojte určený USB kábel, počkajte minimálne 2 sekundy, potom ho znova pripojte. Ak rekordér stále nebol rozpoznaný, odpojte určený USB kábel, reštartujte počítač a potom znovu pripojte USB kábel. • Ak používate systém Windows 2000 Professional, zapli ste alebo reštartovali počítač počas pripojeného určeného USB kábla a potom ho odpojili. , Odpojte určený USB kábel, reštartujte počítač a potom znovu pripojte určený USB kábel. Tento problém by mal byť vyriešený aktualizáciou vášho operačného systému Windows tak, že bude obsahovať všetky najnovšie funkcie. Nedá sa vykonať • Kryt priestoru pre batérie nie je pevne uzatvorený. nabíjanie pomocou , Opätovne vložte nabíjateľnú batériu a pevne zatvorte kryt priestoru pre batérie. príkonu cez USB • Teplota miesta, kde nabíjate batériu, je príliš nízka alebo príliš zbernicu (na vysoká. displeji bliká , Nabíjateľnú batériu nabíjajte v rámci teplotného rozsahu +5°C display). až +35°C. Nabíjateľná batéria • Nabíjateľná batéria je nabitá pomocou energie USB bus. nemôže byť , Energia USB bus nabíja len provizórne a nemôže dostatočne dostatočne nabitá nabiť nabíjateľnú batériu. Odpojte rekordér z počítača a nabite pomocou energie nabíjateľnú batériu pomocou sieťového adaptéra. USB bus. Aj keď je rekordér • Používa sa USB rozbočovač. počítačom , Pripojte určený USB kábel priamo k USB portu počítača. rozpoznaný, tak • Používate rekordér na mieste s vibráciami. nefunguje , Použite rekordér na mieste bez vibrácií. normálne. Rekordér sa nedá použiť ako úložné zariadenie. • Je aktívny softvér SonicStage alebo MD Simple Burner. , Zatvorte softvér SonicStage alebo MD Simple Burner. • Je vložený disk, ktorý nie je použitý v režime Hi-MD. , Vložte disk používaný v režime Hi-MD. Iba disky používané v režime Hi-MD sa dajú použiť ako úložné médiá. Čas prehrávania Toto je spôsobené nesúladom kalkulácie medzi rekordérom prenesenej stopy je a počítačom. rozdielny od času, ktorý sa zobrazuje na monitore počítača. 73 Príznak Príčina a náprava Nemôžete preniesť • Normálne je minimálny čas nahrávania na disk 2 sekundy v režime stopy, ktoré by SP, 4 sekundy v režime LP2 a 8 sekúnd v režime LP4. Keď vyplnili zostávajúci prenášate stopy z počítača, tak rekordér potrebuje 2-sekundové čas nahrávania na (alebo 4 alebo 8 sekundové) miesto pre stopu, aj keď má táto stopa disku. menej ako 2 sekundy (alebo 4 alebo 8 sekúnd). Rekordér taktiež vkladá 2-sekundovú (alebo 4 alebo 8 sekundovú) pauzu medzi stopy počas prenosu. Z tohto dôvodu potrebuje rekordér pre každú stopu dodatočných 6 sekúnd (alebo 12 alebo 24 sekúnd). Toto znižuje počas prenosu maximálny čas nahrávania každej stopy o 6 sekúnd (alebo 12 alebo 24 sekúnd) (iba v režime MD). Veľkosť disku • Rozdiel je spôsobený používaním dvojkovej sústavy na indikáciu zobrazená na veľkosti disku na počítači a desiatkovej sústavy na vyjadrenie počítači nie je veľkosti disku na disku a iných nahrávacích médiách. Bližšie rovnaká ako informácie o veľkosti disku nájdete v časti strana 62. veľkosť disku vytlačená na disku. Rekordér nefunguje. • Kým je rekordér pripojený k počítaču, nemôžete ho používať. Kryt sa nedá otvoriť. • Toto sa stáva, keď odpojíte od počítača určený USB kábel počas prenosu údajov, nahrávania alebo editovania a v rekordéri sa nenachádza nabíjateľná batéria alebo je vybitá. , Opätovne pripojte určený USB kábel alebo vložte plne nabitú nabíjateľnú batériu a potom stlačte x. Iné 74 Príznak Príčina a náprava Zobrazí sa „Advanced“ alebo „Simple“. • Pokúšali ste sa urobiť operáciu v menu prvýkrát po zakúpení rekordéra (stlačením tlačidla MENU na 2 sekundy alebo dlhšie). , Zvoľte Režim menu (strana 54). Nedajú sa zobraziť niektoré položky menu. • Režim menu je nastavený na jednoduchý. , Nastavte režim menu na rozšírený, aby ste zobrazili všetky položky menu. Rekordér nefunguje alebo funguje zle. • Nabíjateľná batéria nie je nabitá. , Nabite nabíjateľnú batériu. • Hlasitosť je príliš nízka. , Zvýšte hlasitosť. • Nie je vložený žiadny disk. , Vložte nahraný disk. • Funkcia HOLD je zapnutá (na displeji sa zobrazí „HOLD“, keď na rekordéri stlačíte prevádzkové tlačidlo). , Na rekordéri vypnite funkciu HOLD posunutím prepínača HOLD proti smeru šípky (strany 12, 16). • Kryt nie je pevne zatvorený. , Zatvorte kryt tak, aby zacvakol. Potom posunutím tlačidla OPEN otvorte kryt. Príznak Príčina a náprava Rekordér nefunguje alebo funguje zle. • Vo vnútri rekordéra skondenzovala vlhkosť (napríklad, keď sa rekordér prenesie z chladného miesta do tepla). , Vyberte disk a nechajte rekordér niekoľko hodín na teplom mieste, až kým sa vlhkosť neodparí. • Sieťový adaptér nie je pevne pripojený. , Pripojte sieťový adaptér pevne do konektora DC IN 3V na rekordéri. • Nabíjateľná batéria alebo suchá batéria je slabá (bliká „LOW BATTERY“ alebo sa nezobrazí nič). , Nabite nabíjateľnú batériu, vymeňte suchú batériu za novú alebo použite dodaný sieťový adaptér. • Disk je poškodený alebo neobsahuje správne údaje pre nahrávanie alebo strih. , Znova vložte disk. Znovu nahrajte disk. Ak sa chybová správa stále zobrazuje, vymeňte disk za iný. • V systéme došlo k vnútornému zlyhaniu. • Počas prevádzky bol rekordér vystavený mechanickému nárazu, príliš veľkému statickému náboju, sieťovému prepätiu spôsobenému bleskom atď. , Reštartujte prevádzku nasledujúcim spôsobom. 1 Odpojte všetky zdroje napájania a určený USB kábel. 2 Nechajte rekordér asi 30 sekúnd v nečinnosti. 3 Pripojte zdroj napájania. Názvy súborov • Názvy súborov a priečinkov, ktoré presahujú maximálnu dĺžku alebo priečinkov displeja podporovanú rekordérom, sú skrátené. zobrazené funkciou Zoznamu súborov sú odlišné od tých, ktoré ste uložili v počítači. Názvy súborov • Názvy obsahujú znaky, ktoré nie sú podporované rekordérom. alebo priečinkov nie sú správne zobrazené funkciou Zoznamu súborov. Režim činnosti • Pri používaní prázdneho 60/74/80-minútového štandardného disku prázdneho 60/74/80- v rekordéri sa použije režim činnosti nastavený v menu „Disc minútového Mode“. štandardného disku , Pomocou menu „Disc Mode“ zmeňte režim činnosti podľa sa odlišuje od potreby. režimu po formátovaní alebo od režimu zvoleného v softvéri SonicStage. 75 Hlásenia Ak na displeji rekordéra blikajú nasledujúce hlásenia, skontrolujte nižšie uvedenú tabuľku. Správa Význam a náprava AVLS NO VOLUME OPERATION • AVLS je nastavené na „On“ a z toho dôvodu nemôže byť hlasitosť vyššia. , Nastavte AVLS na „Off“ (strana 54). BLANKDISC • Vložený je nenahraný disk MD. BUSY WAIT A MOMENT • Rekordér pristupuje k informáciám o disku. • Pokúšali ste sa používať rekordér, keď pristupoval k nahraným údajom. , Počkajte, kým toto hlásenie nezmizne (v zriedkavých prípadoch to môže trvať aj niekoľko minút). CANNOT EDIT • Počas nahrávania ste zvolili „Group Set“, „GroupRelease“, „Move“ alebo „Erase“. • Pokúsili ste sa vymazať značku stopy na začiatku prvej stopy alebo skupiny. • Pokúsili ste sa vymazať značku stopy a tak spojiť stopy, ktoré rekordér nemôže spojiť (napríklad stopy nahrané v stereofónnom a monofónnom režime). • Pokúsili ste sa prepísať značky stôp. • Pokúsili ste sa zmeniť názov obsahujúci znaky, ktoré rekordér nemôže upraviť. , Úpravu názvov nemožno uskutočniť, ak názov obsahuje znaky, ktoré sa nedajú vložiť na rekordéri. 76 CANNOT OPERATE • Pokúsili ste sa stlačiť tlačidlo X alebo T MARK počas synchronizovaného nahrávania. CANNOT PLAY • Pokúsili ste sa prehrať stopu, ktorá podlieha obmedzeniam prehrávania. • Pokúšali ste sa prehrať stopu vo formáte MP3 pomocou formátu, ktorý tento rekordér nepodporuje. , Tento rekordér podporuje iba stopy vo formáte MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3/vzorkovacia frekvencia 44,1 kHz), ktoré boli prenesené pomocou softvéru SonicStage. CANNOT RECORD • Pokúsili ste sa nahrávať na disk, na ktorý už bolo nahrávané v režime MD. , Na tomto rekordéri nemôžete urobiť doplnkové nahrávanie na disku, ktorý už bol nahratý v režime MD. Ak chcete urobiť doplnkové nahrávanie na takýto disk, pripojte rekordér na počítač a použite dodaný softvér. CANNOT RECORD OR PLAY • V rekordéri sa nenachádzajú žiadne zvukové údaje na prehrávanie. • Zvukové údaje alebo súbor na správu disku boli poškodené. , Vymažte celý disk (strana 51) alebo vykonajte funkciu Formátovať (strana 53). Správa Význam a náprava CANNOT SET • Pokúsili ste sa nastaviť „Time Mark“ počas synchronizovaného nahrávania. • Zvolili ste „REC Level“, zatiaľ čo nebolo pozastavené nahrávanie rekordéra. , Nastavte „REC Level“, zatiaľ čo je pozastavené nahrávanie rekordéra. • Pokúsili ste sa urobiť nasledujúce nastavenia počas nahrávania. — Režim nahrávania — Pamäť disku — Režim prehrávania — Výber Group REC v menu Charging • Nabíjateľná batéria sa nabíja. DATA SAVE • Rekordér zapisuje informácie do systémového súboru, napríklad nahrané údaje alebo informácie o úpravách. , Počkajte, kým správa nezmizne z displeja. DC IN TOO HIGH • Napätie sieťového adaptéra je príliš vysoké (nepoužívate dodaný sieťový adaptér). , Používajte dodaný sieťový adaptér. DISC FULL • Ak je zvyšný čas nahrávania na disku 48 sekúnd alebo menej, nemožno nahrávať. , Vymeňte disk. DOWNLOAD READY • MD Simple Burner je teraz pripravený na nahrávanie audio CD na disk v rekordéri pomocou jednoduchého režimu. (Pozrite si časť „Softvérové funkcie“.) EJECT DISC OK • Rekordér ukončil komunikáciu s počítačom, je možné bezpečne vysunúť disk z rekordéra alebo odpojiť určený USB kábel. END • Rekordér dosiahol koniec disku, zatiaľ čo sa prehrávalo alebo stláčalo >. ERROR • V systéme je vnútorné zlyhanie. , Reštartujte operáciu vykonaním krokov 1 po 3 na strane 75. ERROR XX • V systéme je vnútorné zlyhanie. , Reštartujte operáciu vykonaním krokov 1 po 3 na strane 75. Ak sa hlásenie objaví znovu, spojte sa s najbližším predajcom spoločnosti Sony. FOLDER NO EXPAND • Pokúsili ste sa použiť funkciu Zoznamu súborov, aby ste rozšírili priečinok, ktorý už je na 16. úrovni. , Súbory a priečinky môžu byť rozšírené o 16 úrovní. Rozšírenie pod túto úroveň nie je možné. FORMAT ERROR DISC • Bol vložený disk s formátom, ktorý rekordér nepodporuje. , Vložte disk používaný v režime Hi-MD. • Bol vložený disk naformátovaný na počítači. , Pri formátovaní disku na počítači skontrolujte, či používate softvér SonicStage. 77 Správa Význam a náprava GROUP FULL • Pokúšali ste sa vytvoriť 256. skupinu na disku používanom v režime Hi-MD alebo 100. skupinu na disku používanom v režime MD. , Na disku môžete vytvoriť maximálne 255 skupín (na disku používanom v režime Hi-MD) alebo 99 skupín (na disku používanom v režime MD). Udržujte počet skupín do 255 alebo 99. HOLD • Rekordér je zablokovaný. , Posuňte HOLD proti smeru šípky a odblokujte rekordér (strana 16). IN MENU • Stlačili ste kláves na diaľkovom ovládaní, zatiaľ čo ste vyberali menu na rekordéri. LOW BATTERY • Batérie sú slabé. , Nabite nabíjateľnú batériu alebo vymeňte tužkovú batériu (strana 15). MEMORY OVER • Pokúšali ste sa nahrávať, keď sa rekordér nachádzal na mieste s nepretržitými vibráciami. , Rekordér umiestnite na stabilné miesto a začnite nahrávanie odznova. NO • Zvolili ste prehrávanie značiek bez ich nastavenia. BOOKMARKED , Nastavte značky (strana 40). TRACK 78 NO DIGITAL COPY • Pokúšali ste sa kopírovať disk, ktorý je chránený systémom správy sériového kopírovania (Serial Copy Management System). Z digitálne pripojeného zdroja, ktorý bol nahraný pomocou digitálneho pripojenia, nie je možné robiť kópie. , Namiesto toho použite analógové pripojenie (strana 32). NO DISC • Pokúšali ste sa prehrávať alebo nahrávať bez vloženého disku v rekordéri. , Vložte disk. NO DISC MEMORY • Snažili ste sa vymazať nastavenie v pamäti disku (Disc Memory), ktorý neobsahuje žiadne nastavenia v pamäti disku (strana 55). NO FILE • Počas prezerania zoznamu súborov ste zvolili priečinok, ktorý neobsahuje priečinky alebo súbory NO GROUP • Zvolili ste „Group Erase“ pri disku bez nastavenia skupiny. , Skupinu nemôžete vymazať na disku, na ktorom sa skupiny nenachádzajú. • Snažili ste sa zrušiť nastavenie skupiny na disku, ktorý nemá žiadne skupiny. , Vložte disk so skupinovými nastaveniami. NO INPUT SIGNAL • Rekordér nemohol zistiť digitálne vstupné signály. , Skontrolujte, či je zdroj pripojený pevne (strana 19). NON GROUPED TRACK • Zvolili ste „Group Move“ alebo „Group Erase“, alebo ste sa pokúsili označiť skupinu počas zvolenia stopy, ktorá nepatrí do skupiny. , Zvoľte stopu zo skupiny, ktorú chcete upraviť a potom znovu uskutočnite upravenie. Správa Význam a náprava NOT ENOUGH • Pokúsili ste sa upravovať obsah 1GB Hi-MD disku s nedostatočnou POWER TO kapacitou batérie na úpravy (strana 71). EDIT , Pripojte k rekordéru sieťový adaptér alebo vložte úplne nabité nabíjatelné batérie, alebo nové alkalické batérie. NOT ENOUGH • Pokúsili ste sa nahrávať na 1GB Hi-MD disk s nedostatočnou POWER TO kapacitou batérie na nahrávanie (strana 68). REC , Pripojte k rekordéru sieťový adaptér alebo vložte úplne nabité nabíjatelné batérie, alebo nové alkalické batérie. NO TRACK • Pokúšali ste sa prehrávať disk s nenahranými stopami. , Vložte nahraný disk. NO TRACK IS SELECTED • Zvolili ste „Track Move“ alebo „Track Erase“, alebo ste sa pokúsili označiť stopu bez toho, aby ste stopu najskôr vybrali. , Vykonajte znovu úpravu po predchádzajúcom zvolení žiadanej stopy. P/B ONLY DISC • Snažili ste sa nahrávať alebo upravovať vopred nahraný disk (P/B znamená „prehrávanie“). , Vložte nahrávateľný disk. PC – – MD • Rekordér je pripojený k počítaču. PROTECTED DISC • Pokúšali ste sa nahrávať alebo upravovať disk MD, ktorý mal ochrannú plôšku v polohe chrániacej proti zápisu. , Posuňte plôšku späť (strana 64). PUSH STOP BUTTON • Snažili ste sa otvoriť kryt posunutím prepínača OPEN alebo pracovať s rekordérom, zatiaľ čo rekordér ukladal informácie o disku pri použití určeného USB kábla, ktorým bol pripojený k počítaču. , Pred vykonaním činnosti sa musí stlačiť x a z displeja musí zmiznúť „SYSTEM FILE WRITING“. READ ERROR • Rekordér nemôže čítať informácie z disku správne. , Znova vložte disk. REC ERROR • Nahrávanie nebolo vykonané správne. , Rekordér umiestnite na miesto bez vibrácií a začnite nahrávanie odznova. • Disk je zašpinený olejovým filmom alebo odtlačkami prstov, je poškrabaný alebo to nie je bežný disk. , Skúste nahrávať znova použitím iného disku. SEARCH • Stlačili ste tlačidlo alebo ovládanie na diaľkovom ovládaní, počas používania Funkcie vyhľadávania na rekordéri. , Použite tlačidlá a ovládanie na rekordéri. SYSTEM FILE WRITING • Rekordér ukladá informácie (začiatočnú a koncovú pozíciu stopy) z pamäte na disk. , Počkajte, kým sa tento proces nedokončí. Nevystavujte prehrávač nárazom ani neprerušujte napájanie. TEMP OVER REC STOP • Rekordér sa zahrieva. , Nechajte rekordér vychladnúť. 79 Správa Význam a náprava TITLE FULL • Pri označovaní jednej stopy, jednej skupiny alebo jedného disku ste sa snažili zadať viac ako 200 znakov. • Pokúsili ste sa vložiť celkovo viac ako približne 55 000 písmen (na disk používaný v režime Hi-MD) alebo 1 700 písmen (na disku používanom v režime MD) pre tituly. TOC DATA ERROR • Rekordér nemôže čítať informácie z disku správne. , Vložte iný disk. , Ak nie je problém vymazať celý disk, urobte to (strana 51). TRACK FULL • Pokúsili ste sa nahrať viac ako 2 047 stôp na disk, ktorý sa používa vrežime Hi-MD. , Vymažte nepotrebné skladby (strana 50). TRK FROM PC • Pokúšali ste sa kombinovať alebo rozdeliť stopy, ktoré boli NO EDIT prenesené z počítača. , Prenesené stopy nemôžete kombinovať alebo deliť. • Pokúšali ste sa spojiť alebo rozdeliť stopy, ktoré boli nahrané v režíme Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner. , Nie je možné spojiť alebo rozdeliť stopy, ktoré boli nahrané v režíme Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner. TRK FROM PC • Snažili ste sa nahrávať v strede chránenej stopy, ktorá bola NO REC prenesená z počítača. • Pokúšali ste sa nahrávať v strede stopy, ktorá bola nahraná v režime Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner. , Nemôžete nahrávať nový materiál v strede chránenej stopy alebo stopy, ktorá bola nahraná v režime Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner. 80 Vysvetlivky Ohľadne Hi-MD „Hi-MD“ je novým MiniDisc formátom. Zahŕňajúc novú ATRAC3plus technológiu kompresie zvuku, Hi-MD je novým formátom nahrávania, ktorý poskytuje dlhší čas nahrávania ako bežné disky MD. Hi-MD disky sa dajú tiež použiť ako úložné médium počítača pre iné údaje ako zvukové, napríklad text alebo obrázky. Tento rekordér podporuje len Hi-MD. Pre ďalšie informácie o Hi-MD, sa obráťte na dodaný leták „Čo môžete robiť so zariadením Hi-MD Walkman“? Ohľadne ATRAC3plus ATRAC3plus je rozšírenou verziou ATRAC3. V porovnaní s ATRAC3 (používané v nahrávacom režime LP2 a LP4 MiniDisc zariadení), ktoré dosahuje pomer kompresie 10 krát vyšší ako kompresia CD, ATRAC3plus (používané v režime rekordéra Hi-SP a Hi-LP) dosahuje vyšší pomer kompresie, ktorý je 20 krát vyšší ako kompresia CD, ale so žiadnou stratou v kvalite zvuku. Režim „Hi-MD“ a režim „MD“ Tento rekordér má dva režimy činnosti, režim „Hi-MD“ a režim „MD“. Režim činnosti je automaticky rozpoznaný pri každom vložení disku. • Pri používaní 1GB disku Hi-MD bude možné použiť len režim činnosti Hi-MD. • Pri používaní bežného disku (60/74/80 minútového) môže byť režim činnosti nastavený nasledovne. Stav disku Režim činnosti Prázdny disk Režim v menu nastavený pre „Disc Mode“.1) , Keď nahrávate na tomto rekordéri bez použitia počítača, tak nastavte „Disc Mode“ na „Hi-MD“, aby bol režim činnosti nastavený na režim „Hi-MD“. Disk obsahuje materiál nahraný v režime Hi-MD Hi-MD Disk obsahuje materiál nahraný v režime MD MD , Tento rekordér nemôžete použiť na nahrávanie v režime MD bez použitia počítača. Nahrávanie v režime „MD“ je možné s použitím dodaného softvéru. 1) V časti „Výber režimu disku (Režim disku)“ (strana 56) nájdete informácie o nastaveniach „Disc Mode“. Ohľadne lineárnej PCM Lineárny PCM je digitálny, nekomprimujúci systém kódovania zvuku. Môžete si vychutnávať vysokokvalitný zvuk porovnateľný s diskami CD nahranými v tomto režime. Význam pojmu Žiadny zvuk „No sound“ (Žiadny zvuk) popisuje situáciu rekordéra, v ktorej je vstupná úroveň asi 4,8 mV počas analógového vstupu alebo nižšia ako –89 dB počas optického (digitálneho) vstupu (s 0 dB ako plne bitová (maximálna nahrávateľná úroveň pre minidisk)). 81 O „System File“ (Systémovom súbore) Systémový súbor je miesto na disku, ktoré sa používa na ukladanie informácií iných ako zvukové súbory; napríklad čísel stôp. Keby bol MiniDisc kniha, systémový súbor by zodpovedal jej indexu alebo obsahu. Rekordér prepisuje systémový súbor po každej operácii ako nahrávanie, pridávanie alebo mazanie značiek stôp či presúvanie stôp. (Keď rekordér prepisuje systémový súbor, na displeji sa zobrazí hlásenie „SYSTEM FILE WRITING“.) Kým rekordér zapisuje informácie o disku, rekordérom nepohybujte, neprenášajte ho ani neodpájajte zdroj napájania, lebo sa môžu nesprávne nahrať informácie alebo stratiť obsah disku. Zoznam časov nahrávania pre jednotlivé disky Pri použití disku v režime Hi-MD Čas nahrávania1) Pri nahrávaní na rekordéri Režim Kodek/ nahrávania prenosová na rekordéri rýchlosť 1GB Hi-MD disk PCM Lineárne 1 hodina PCM/1,4 Mbps a 34 minút 28 minút 26 minút 21 minút Hi-SP ATRAC3plus/ 7 hodín 256 kbps a 55 minút 2 hodiny a 20 minút 2 hodiny a 10 minút 1 hodina a 40 minút Hi-LP ATRAC3plus/ 34 hodín 64 kbps 10 hodín a 10 minút 9 hodín a 20 minút 7 hodín a 40 minút Čas nahrávania1)2) Pri prenose z počítača Kodek/prenosová rýchlosť 1GB Hi-MD disk 80-minútový 74-minútový 60-minútový bežný disk bežný disk bežný disk Lineárna PCM/1,4 Mbps 1 hodina a 34 minút 28 minút 26 minút 21 minút ATRAC3plus/256 kbps 7 hodín a 55 minút 2 hodiny a 20 minút 2 hodiny a 10 minút 1 hodina a 40 minút ATRAC3plus/64 kbps 34 hodín 10 hodín a 10 minút 9 hodín a 20 minút 7 hodín a 40 minút ATRAC3plus/48 kbps 45 hodín 13 hodín a 30 minút 12 hodín a 30 minút 10 hodín ATRAC3/132 kbps 16 hodín a 30 minút 4 hodiny a 50 minút 4 hodiny a 30 minút 3 hodiny a 40 minút ATRAC3/105 kbps 20 hodín a 40 minút 6 hodín a 10 minút 5 hodín a 40 minút 4 hodiny a 40 minút ATRAC3/66 kbps 32 hodín a 40 minút 9 hodín a 50 minút 9 hodín 7 hodín a 20 minút MP3/128 kbps 17 hodín 5 hodín 4 hodin a 30 minút 3 hodin a 30 minút 1) Približný 2) Pri 82 80-minútový 74-minútový 60-minútový bežný disk bežný disk bežný disk čas prenose 4-minútových stôp Pri použití disku v režime MD Na tomto rekordéri môžete nahrávať len v režime MD. Čas nahrávania1)2) Pri prenose z počítača Kodek/prenosová rýchlosť 80-minútový bežný disk 74-minútový bežný disk 60-minútový bežný disk ATRAC(stereo)/292 kbps 80 minút 74 minút 60 minút ATRAC3/132, 105 kbps 2 hodiny a 40 minút 2 hodiny a 28 minút 2 hodiny ATRAC3/66 kbps 5 hodín a 20 minút 4 hodiny a 56 minút 4 hodiny 1) Približný 2) Pri čas prenose 4-minútových stôp Nahrávateľné zvukové formáty Zvukové formáty, ktoré sa dajú nahrať na tomto rekordéri, sa odlišujú v závislosti od typu disku a metódy nahrávania. Podrobnosti nájdete v nasledujúcej tabuľke. Typ disku 1GB Hi-MD disk 60/74/80minutový bežný disk Metóda nahrávania Formátovať Pri nahrávaní na rekordéri Hi-MD Pri prenose z počítača Hi-MD Pri nahrávaní na rekordéri Hi-MD Pri prenose z počítača Hi-MD Zariadenie používané na prehrávanie Zariadenie, ktoré podporuje Hi-MD1) Zariadenie, ktoré podporuje MDLP2) MD zariadenie MDLP MD 1)Zvukové 2)Zvukové zariadenia označené logom zariadenia označené iba logom alebo alebo 83 Poznámka k digitálnemu nahrávaniu Tento rekordér používa systém správy sériového kopírovania, ktorý umožňuje z originálneho softvéru robiť iba digitálne kópie prvej generácie. Môžete robiť kópie len z diskov MD, ktoré boli nahrané doma, pomocou analógových (line out) pripojení. Pôvodný softvér ako napr. disky CD alebo MD. Mikrofón, prehrávacia jednotka, tuner atď. (s analógovými výstupnými konektormi). Analógové nahrávanie Digitálne nahrávanie MD nahraný doma MD nahraný doma Žiadne digitálne nahrávanie Nahrávateľný disk Digitálne nahrávanie Nahrávateľný Žiadne disk digitálne nahrávanie Nahrávateľný disk Obmedzenia upravovania stôp prenesených z počítača Táto jednotka bola navrhnutá tak, aby funkcie upravovania (napr. pridávanie a vymazávanie značiek stopy) nefungovali pri stopách, ktoré boli prenesené z počítača. Toto slúži na zabránenie straty autorizácie prenosu podľa prenesených stôp. Ak chcete upraviť tieto stopy, najprv ich preneste naspäť do počítača a potom ich upravte na počítači. Ohľadne DSP TYPE-S pre ATRAC/ATRAC3 Tento rekordér podporuje DSP TYPE-S špecifikáciu pre vysokoúrovňové MiniDisc prehrávacie mechaniky od spoločnosti Sony vybavené procesormi digitálneho signálu (DSP). Táto špecifikácia umožňuje rekordéru vytvárať vysokokvalitný zvuk zo stôp nahraných v režime MDLP. Keďže má rekordér podporu DSP TYPE-R, tak produkuje lepšie výsledky počas prehrávania v režime SP (normálne stereo). Potlačenie preskakovania zvuku (G-PROTECTION) Funkcia G-PROTECTION bola vyvinutá na poskytovanie vyššej úrovne odolnosti proti otrasom, než majú existujúce prehrávače. 84 Rozdiel medzi digitálnym (optickým) a analógovým (linkovým) vstupom Vstupný konektor tohto rekordéra funguje ako digitálny aj analógový vstupný konektor. Pripojte rekordér k CD prehrávaču alebo ku kazetovému rekordéru pomocou digitálneho (optického) alebo analógového (linkového) vstupu. Ak chcete nahrávať pomocou digitálneho (optického) vstupu, pozrite si časť „Okamžité nahrávanie disku!“ (strana 19). Ak chcete nahrávať pomocou analógového (linkového) vstupu, pozrite si časť „Nahrávanie z televízora alebo rádia (Analógové nahrávanie)“ (strana 32). Rozdiel Digitálny (optický) vstup Analógový (linkový) vstup Pripojiteľný zdroj Zariadenie s digitálnym (optickým) výstupným konektorom (CD prehrávač, DVD prehrávač atď.) Zariadenie s analógovým (linkovým) výstupným konektorom (kazetový prehrávač, rádio, nahrávacia kazetová jednotka atď.) Použiteľný kábel Optický kábel (s optickým konektorom alebo optickým minikonektorom) (strana 19) Linkový kábel (s dvomi zvukovými konektormi alebo so stereofónnym minikonektorom) (strana 32) Signál zo zdroja Digitálny Analógový Aj keď je pripojený digitálny zdroj (ako napr. CD prehrávač), signál odosielaný do rekordéra je analógový. Značky stôp1) Označené (kopírované) automaticky: Označené automaticky: • v rovnakom mieste ako na zdroji (keď je • po viac ako 2 sekundách zvukovým zdrojom disk CD alebo MD), prázdneho (strana 81) alebo • po viac ako 2 sekundách prázdneho nízkoúrovňového úseku, (strana 81) alebo nízkoúrovňového úseku • ak je rekordér pozastavený (pri použití zvukového zdroja iného ako počas nahrávania. disk CD alebo MD), • ak je rekordér pozastavený (ak sa pri synchronizovanom nahrávaní neprijíma žiadny zvuk po dobu 3 sekúnd). Úroveň nahraného zvuku Rovnaká ako u zdroja. Dá sa nastaviť aj ručne (digitálne ovládanie úrovne nahrávania) („Manuálne nastavenie úrovne nahrávania“, strana 33). Nastavuje sa automaticky. Dá sa nastaviť aj ručne („Manuálne nastavenie úrovne nahrávania“, strana 33). 1) Po nahrávaní je možné vymazať všetky nepotrebné značky. („Kombinovanie stôp (Kombinovanie)“, strana 52). Poznámka Značky stôp sa môžu skopírovať nesprávne: • ak nahrávate z niektorých CD prehrávačov alebo z prehrávačov rôznych typov diskov pomocou digitálneho (optického) vstupu, • ak je zdroj pri nahrávaní pomocou digitálneho (optického) vstupu v režime náhodného výberu alebo programového prehrávania. V takomto prípade prehrávajte zdroj v normálnom režime prehrávania. • ak sa programy s digitálne vysielaným zvukom (napr. digitálna televízia) nahrávajú cez digitálny (optický) vstup. 85 Čo umožňuje program SonicStage/ MD Simple Burner Čo umožňuje program SonicStage Program SonicStage vám umožní importovať do počítača zvukové údaje zo zdrojov hudby, ako sú napríklad zvukové disky CD a Internet a zvukové údaje uložené v počítači potom preniesť na disk MD. Zvukový disk CD Importovanie Internet Prenos Zariadenie MD Walkman Hudobné súbory vo formátoch MP3, WAV a WMA* ∗ Nedajú sa prenášať WMA súbory, ktoré sú chránené autorskými právami. Čo umožňuje program MD Simple Burner Program MD Simple Burner vám umožní nahrávať hudobné skladby zo zvukového disku CD v mechanike CD-ROM počítača do zariadenia MD Walkman bez predchádzajúceho nahrania zvukových stôp do počítača. Zariadenie MD Walkman Zvukový disk CD 86 Základný postup pri používaní zariadenia MD Walkman SonicStage MD Simple Burner Poskytovanie potrebného systémového prostredia (strana 88) Inštalovanie softvéru na počítači (strana 89) Pripojenie zariadenia MD walkman k počítaču (pozrite si stranu 59 v časti „Činnosť rekordéra“) Pripojenie zariadenia MD walkman k počítaču (pozrite si stranu 59 v časti „Činnosť rekordéra“) Nahrávanie hudobných skladieb zo zvukového disku CD v mechanike CD-ROM počítača (strana 104) Softvérové funkcie Importovanie zvukových údajov do počítača (strana 91) Prenos zvukových údajov z počítača (strana 93) Počúvanie disku MD 87 Inštalovanie Poskytovanie potrebného systémového prostredia Systémové požiadavky Na používanie softvéru SonicStage Ver. 3.0/MD Simple Burner Ver. 2.0 pre zariadenia MD Walkman je potrebné nasledujúce systémové prostredie. Počítač Operačný systém Displej Ďalšie požiadavky IBM PC/AT alebo kompatibilný • Jednotka CPU: Pentium III 450 MHz alebo výkonnejší • Kapacita pevného disku: 200 MB alebo viac (odporúča sa 1,5 GB alebo viac) (Veľkosť požadovanej kapacity sa líši v závislosti od verzie systému Windows a od počtu súborov s hudbou uložených na pevnom disku.) • Pamäť RAM: 128 MB alebo viac Ďalšie požiadavky • CD-ROM mechanika (schopná digitálneho prehrávania prostredníctvom WDM) (Pre zapisovanie na disk CD je potrebná CD-R/RW mechanika) • Zvuková karta • Port USB Dodaná inštalácia: Windows XP Media Center Edition 2005/Windows XP Media Center Edition 2004/Windows XP Media Center Edition/Windows XP Professional/Windows XP Home Edition/Windows 2000 Professional (Service Pack 3 alebo novší)/Windows Millennium Edition/ Windows 98 Second Edition Farebné rozlíšenie High Color (16 bitov) alebo lepšie, rozlíšenie 800 × 600 bodov alebo lepšie (odporúča sa rozlíšenie 1024 × 768 bodov alebo lepšie) • Prístup na Internet: pre registráciu prostredníctvom webu, služby EMD a CDDB • Prehrávač Windows Media (verzia 7.0 alebo vyššia) inštalovaný na prehrávanie súborov WMA Tento softvér nepodporujú nasledujúce prostredia: • Operačné systémy iné ako horeuvedené, • doma poskladané osobné počítače alebo operačné systémy, • prostredie, ktoré je aktualizovanou vyššou verziou pôvodného operačného systému inštalovaného výrobcom, • prostredie s možnosťou zavedenia viacerých systémov, • prostredie podporujúce viacero monitorov, • počítače Macintosh. Poznámky • Nezaručujeme bezproblémovú prácu na všetkých počítačoch, ktoré spĺňajú systémové požiadavky. • Formát NTFS operačného systému Windows XP/Windows 2000 Professional sa dá používať iba so štandardnými nastaveniami (nastaveniami od výrobcu). • Nezaručujeme bezproblémovú prácu funkcií odstavenia, spánku alebo hybernácie systému na všetkých počítačoch. 88 Inštalovanie softvéru na počítač Pred inštalovaním softvéru • Skontrolujte, či sú zatvorené všetky programy na kontrolu vírusov, pretože obyčajne vyžadujú veľa systémových prostriedkov. • Keď používate MD Walkman, presvedčte sa, či ste nainštalovali softvér na dodanom disku CD-ROM. — Ak je už nainštalovaný softvér OpenMG Jukebox, SonicStage alebo Net MD Simple Burner, predchádzajúci softvér bude prepísaný novou verziou. Nová verzia pridá k zachovaným funkciám staršej verzie nové funkcie. — Ak je už nainštalovaný softvér SonicStage Premium alebo SonicStage Simple Burner, predchádzajúci softvér bude spoločne fungovať s novou verziou. — Hudobné dáta registrované staršou verziou softvéru budete môcť používať aj po nainštalovaní softvéru SonicStage. Ako prevenciu odporúčame všetky hudobné dáta zálohovať. Ohľadom zálohovania údajov sa obráťte na [Backing Up My Library] v SonicStage Help. Metóda spravovania hudobných údajov sa čiastočne odlišuje od bežných metód. Ohľadom podrobností sa obráťte na [For Users of Earlier Versions of SonicStage] v SonicStage Help. • Ak je zariadenie MD Walkman pripojené k počítaču pomocou kábla USB, uistite sa, aby ste pred inštaláciou softvéru odpojili kábel USB. 1 Zapnite počítač a spustite systém Windows. 2 Vložte dodaný disk CD-ROM do jednotky CD počítača. Inštalačný program sa spustí automaticky a zobrazí sa okno inštalácie. 3 Keď sa objaví obrazovka [Region Selection], vyberte oblasť používania softvéru SonicStage a potom kliknite na [Next]. pokračovanie 89 4 Kliknite na tlačidlo [Install SonicStage and MD Simple Burner] a potom postupujte podľa zobrazených inštrukcií. Kliknite na [Install SonicStage and MD Simple Burner] Pozorne si prečítajte inštrukcie. V závislosti od oblasti sa tlačidlá s výnimkou tlačidla [Install SonicStage and MD Simple Burner] môžu líšiť od tlačidiel na ilustrácii vľavo. Inštalovanie môže trvať 20 až 30 minút v závislosti od systémového prostredia. Počítač reštartujte až po skončení inštalácie. Bola inštalácia úspešná? Ak sa pri inštalácii vyskytol akýkoľvek problém, pozrite si časť „Riešenie problémov“ (strana 110). 90 Používanie pomocníka SonicStage Importovanie zvukových údajov V tejto časti sa popisuje, ako sa nahrávajú a ukladajú zvukové údaje zo zvukového disku CD do priečinka My Library programu SonicStage na pevnom disku počítača. Importovaným albumom priraďte úvodný obrázok. Hudbu môžete nahrávať alebo importovať z iných zdrojov, akým je napríklad Internet a pevný disk na počítači. Podrobnosti nájdete v pomocníkovi SonicStage Help. Poznámky • V programe SonicStage sa môžu používať len hudobné disky CD so značkou • Nezaručujeme normálne fungovanie diskov CD s kontrolou kopírovania. Časť ovládania prehrávania [ . Music Source] Zobrazenie úvodných obrázkov [CD Info] [Settings] 1 Spustenie programu SonicStage. Zvoľte [Start] – [All Programs]*– [SonicStage] – [SonicStage]. ∗[Programs] v prípade operačných systémov Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/Windows 98 Second Edition Program SonicStage sa spustí a zobrazí sa hlavné okno. z Program SonicStage môžete spustiť aj dvojitým kliknutím na ikonu [SonicStage]) na pracovnej ploche. 2 (ikona Do jednotky CD počítača vložte zvukový disk CD, ktorý chcete nahrať. pokračovanie 91 3 Kurzor nasmerujte na [ Music Source] v ľavej hornej časti obrazovky a kliknite na [Import a CD]. Obrazovka sa prepne na obrazovku „Music Source“ (Importovanie disku CD) a v zozname sa zobrazia všetky skladby na zvukovom disku. 4 V prípade potreby kliknutím na políčko ktoré nechcete nahrať. zrušíte označenie skladieb, Ak ste začiarknutie políčka zrušili náhodou, ďalším kliknutím ho opäť začiarknite. Ak chcete začiarknuť všetky políčka, kliknite na políčko . Ak chcete zrušiť začiarknutie všetkých políčok, kliknite na políčko . 5 V prípade potreby zmeňte formát a bitovú rýchlosť pre nahrávanie hudobného disku CD. Po kliknutí na tlačidlo [Settings] na pravej strane obrazovky sa zobrazí dialógové okno „CD Importing Format“. V dialógovom okne budete vyzvaní na výber formátu a bitovej rýchlosti pre nahrávanie zvukového disku CD. 6 Kliknite na . Spustí sa importovanie skladieb vybratých v kroku 4. Zastavenie nahrávania Kliknite na . Priradenie úvodného obrázka pre importované albumy Pomocou programu Windows Explorer nájdite požadovaný obrázkový súbor (súbor s koncovkou jpg, gif, bmp) a potiahnite ho na obrazovku úvodného obrázka v časti ovládania prehrávania. z Ak sa automaticky nezískali informácie o disku CD, ako je napríklad názov albumu, meno interpreta a názvy skladieb, kliknite na položku [CD Info] na pravej strane obrazovky. Počítač musí byť pritom pripojený na Internet. 92 Prenos zvukových údajov z počítača do zariadenia MD Walkman Zvukové údaje uložené v priečinku My Library programu SonicStage sa dajú preniesť do zariadenia MD Walkman bez obmedzenia počtu prenosov. [Transfer ] Zoznam My Library [Settings] 1 Zapisovateľný disk vložte do zariadenia MD Walkman a zariadenie MD Walkman pripojte k počítaču. Použite dodaný kábel USB určený pre MD Walkman, aby ste zariadenie MD Walkman pripojili k počítaču. Podrobnosti o pripojeniach nájdete na strane 59 v časti „Činnosť rekordéra“. Kým sa prenos nedokončí, neodpájajte sieťový zdroj ani určený kábel USB. 2 Kurzor nasmerujte na [Transfer ] v pravej hornej časti obrazovky a kliknite na [Hi-MD] alebo [Net MD]. Obrazovka sa prepne na obrazovku prenosu (Hi-MD alebo Net MD). 3 V zozname priečinka My Library na ľavej strane obrazovky kliknite na skladby, ktoré chcete preniesť. Ak chcete preniesť viac skladieb, pri ich výbere podržte stlačený kláves [Ctrl]. Ak chcete preniesť všetky skladby albumu, kliknite na album. pokračovanie 93 4 V prípade potreby zmeňte režim prenosu. V predvolenom nastavení sa v režime OpenMG (PCM/ATRAC3/ ATRAC3plus) budú skladby prenášať v rovnakom formáte a rovnakou bitovou rýchlosťou (normálny prenos). Ak zariadenie pripojené k počítaču nepodporuje vyššie uvedený formát, tak sa formát a bitová rýchlosť zmenia na formát a bitovú rýchlosť zariadenia. V niektorých prípadoch môže tento proces nejaký čas trvať. Ak chcete zmeniť formát a bitovú rýchlosť, kliknite na tlačidlo [Settings] v strednej časti obrazovky a zobrazí sa dialógové okno „Transfer Mode Settings“. 5 Kliknite na . Začne sa prenos skladieb vybratých v kroku 3. Zastavenie prenosu Kliknite na . Prehrávanie disku na zariadení Net MD, ktoré nepodporuje Hi-MD Ak chcete prenesené skladby prehrávať na zariadení Net MD Walkman, ktoré nepodporuje formát Hi-MD, po kroku 2 vyberte na pravej strane obrazovky režim [Net MD] (režim prevádzky). Tento režim sa dá vybrať, len keď sa na nahrávanie používa bežný 60/74/80-minútový disk v režime Hi-MD. Poznámky • V nasledujúcich prípadoch prenos zlyhá a zobrazí sa hlásenie o chybe: —ak na disku nie je dostatok voľného miesta, —ak sa na skladbu vzťahujú obmedzenia prehrávania. • Počas prenosu nefungujú funkcie odstavenia, spánku a hybernácie systému. • V závislosti od typu textu a počtu znakov sa nemusí text zadaný programom SonicStage zobraziť na pripojenom zariadení MD Walkman. Je to spôsobené obmedzením funkcií pripojeného zariadenia MD Walkman. z Ak používate zariadenie Hi-MD Walkman vybavené fotoaparátom v režime Hi-MD, tak vždy keď zvolíte album, pre ktorý bol zaregistrovaný predný obrázok, tak sa do zariadenia Hi-MD Walkman spolu s albumom prenesie aj predný obrázok. Úvodný obrázok sa neprenesie v prípade jednotlivých skladieb. 94 Spätný prenos zvukových údajov zo zariadenia MD Walkman do počítača [Transfer Zoznam My Library ] Zoznam stôp na disku MD Prenos zo zariadenia MD Walkman späť do počítača Zvukové údaje prenesené z počítača a uložené na disku MD sa môžu spätne preniesť do priečinka My Library programu SonicStage na počítači. 1 Zapisovateľný disk vložte do zariadenia MD Walkman a zariadenie MD Walkman pripojte k počítaču. Použite dodaný určený kábel USB pre MD Walkman, aby ste pripojili zariadenie MD Walkman k počítaču. Podrobnosti o pripojení nájdete na strane 59 v časti „Činnosť rekordéra“. Kým sa prenos nedokončí, neodpájajte sieťový zdroj ani určený kábel USB. 2 Kurzor nasmerujte na [Transfer ] v pravej hornej časti obrazovky a kliknite na [Hi-MD] alebo [Net MD]. Obrazovka sa prepne na obrazovku prenosu (Hi-MD alebo Net MD). 3 Kliknutiami v zozname na pravej strane obrazovky (Hi-MD alebo Net MD) vyberte skladby, ktoré chcete preniesť do počítača. pokračovanie 95 4 Kliknite na tlačidlo v strednej časti obrazovky. Spustí sa importovanie skladieb vybratých v kroku 3. Zastavenie prenosu Kliknite na . Importovanie série úvodných obrázkov pomocou zariadenia Hi-MD Walkman vybaveného fotoaparátom na My Library Ak používate zariadenie Hi-MD Walkman vybavené fotoaparátom v režime Hi-MD, tak môžete upraviť predný obrázok pre akúkoľvek skupinu prenesenú z knižnice My Library, ako aj registrovaný predný obrázok pre inú skupinu. Na prenos predných obrázkov do knižnice My Library sa dajú použiť nasledujúce dva spôsoby. • Vložte disk s aktualizovaným úvodným obrázkom a potom stlačte tlačidlo [ Auto Import] v pravej spodnej časti obrazovky. Úvodný obrázok v My Library sa automaticky aktualizuje. • Kliknutím na predný obrázok na pravej strane (strana Hi-MD) obrazovky vyberte skupinu, do ktorej ho chcete importovať a z ponuky, ktorá sa zobrazí po kliknutí pravého tlačidla, zvoľte možnosť [Import Cover Art] a potom z dialógového okna „Select an Album“ zvoľte album, pre ktorý chcete pridať predný obrázok. Poznámka Skladby prenesené na zariadenie MD Walkman z iného počítača sa nedajú preniesť späť do priečinka My Library na vašom počítači. Importovanie skladieb nahratých zariadením Hi-MD Walkman* do počítača Skladby nahraté zariadením Hi-MD Walkman* sa dajú importovať do priečinka My Library programu SonicStage na vašom počítači iba raz. ∗ Len skladby nahraté v režime Hi-MD 1 Zapisovateľný disk vložte do zariadenia Hi-MD Walkman a zariadenie Hi-MD Walkman pripojte k počítaču. 2 Kurzor nasmerujte na [Transfer a kliknite na [Hi-MD]. ] v pravej hornej časti obrazovky Obrazovka sa prepne na obrazovku prenosu (Hi-MD). 96 3 V zozname Hi-MD na pravej strane obrazovky kliknite na skladby, ktoré chcete preniesť. Ak chcete preniesť viac skladieb, pri ich výbere podržte stlačený kláves [Ctrl]. Ak chcete preniesť všetky skladby skupiny, kliknite na skupinu. 4 Kliknite na tlačidlo v strednej časti obrazovky. Zobrazí sa dialógové okno „Import“. 5 Kliknite na [Yes]. Spustí sa importovanie skladieb vybratých v kroku 3. Zastavenie importovania Kliknite na . z Keď sa pridajú na Hi-MD skladby nahrané v analógovom režime, objaví sa dialógové okno, ktoré potvrdzuje, či chcete tieto skladby uložiť vo formáte WAV. Aby ste skladby uložili ako hudobné súbory vo formáte WAV, zvoľte políčko vedľa „Save in WAV format when importing“, kliknite na tlačidlo Prehľadávať, určite cieľový priečinok a kliknite na tlačidlo [OK]. Poznámka Poznámky • Do počítača sa nedajú importovať skladby nahraté v režime Net MD (Režim MD) alebo skladby nahraté na zariadení, ktoré nepodporuje režim Hi-MD. • Pred importovaním stôp nahraných na zariadení Hi-MD Walkman do počítača, kliknite na [Settings] v strednej časti obrazovky, aby sa zobrazilo dialógové okno „Transfer Mode Settings (Nastavenia režimu prenosu)“ a potom potvrďte stav zaškrtávacieho políčka [Import Settings] (predvolene je zaškrtnuté) v ponuke [Advanced…]. Potom postupujte nasledovne: — Pri importovaní skladieb na My Library počas ich vymazávania na Hi-MD Walkman nechajte políčko nezačiarknuté. — Zaškrtnite políčko, aby ste importovali stopy do My Library a ich kópiu nechali v rekordéri Hi-MD Walkman. So stopami, ktoré sa nechali v Hi-MD Walkman sa zachádza rovnako ako so stopami, ktoré boli automaticky prenesené z počítača. Z tohto dôvodu sa na zariadení Hi-MD Walkman nedajú rozdeľovať alebo kombinovať. • Pri prenose skladieb nahraných na lineárnom PCM z Hi-MD Walkman do počítača na editovanie (rozdeľovanie alebo spájanie) v My Library môže editovanie trvať veľmi dlho v závislosti od dĺžky skladieb a možností počítača. Je to spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc. Pri editovaní dlhých skladieb nahraných na lineárnom PCM odporúčame editovať najprv na Hi-MD Walkman a následne preniesť nahrané údaje do počítača. 97 Zapisovanie zvukových údajov na disk CD-R/CD-RW Skladby môžete nahrávať v My Library produktu SonicStage na disk CD-R/CDRW. Analógové skladby nahrané na zariadení Hi-MD a prenesené do My Library môžete zapísať na disk CD-R/CD-RW a vychutnať si ich. Počet zapisovania údajov môže byť obmedzený kvôli obmedzeniam zo strany autorských práv. [Transfer ] Obrazovka stavu činnosti Zoznam My Library Skúšobný zoznam položiek pre zapísanie na disk CD-R/CD-RW 1 Nasmerujte kurzor na [Transfer ] v pravej hornej časti obrazovky a potom vyberte typ disku CD, ktorý chcete vytvoriť. Na vytvorenie zvukového disku CD vyberte [Create an Audio CD]. Na vytvorenie ATRAC CD vyberte [Create an ATRAC CD]. Na vytvorenie MP3 CD disku zvoľte možnosť [Create an MP3 CD]. ATRAC CD sa môže prehrávať iba na zariadeniach, ktoré podporujú ATRAC CD. MP3 CD disky sa môžu prehrávať len na zariadeniach, ktoré podporujú MP3 CD disky. 2 Vložte úplne nový disk CD-R alebo CD-RW do CD-ROM mechaniky vášho počítača. Použite disk CD-R/CD-RW so zapisovacou kapacitou 650 MB alebo 700 MB. Pri použití disku s inou kapacitou sa údaje nemusia správne zapísať. 3 Zakliknutím v zozname My Library na ľavej strane obrazovky vyberte albumy alebo skladby, ktoré chcete zapísať na disk CD-R/CD-RW. Dvojitým kliknutím na album sa vám zobrazí zoznam skladieb albumu a môžete vybrať želané skladby. 98 4 Kliknite na tlačidlo v strednej časti obrazovky. Albumy alebo skladby, ktoré ste vybrali, sa zobrazia na pravej strane obrazovky (strana CD-R/CD-RW) v skúšobnom zozname položiek, ktoré sa majú napáliť. 5 Kliknite na tlačidlo v pravej časti obrazovky. Objaví sa dialógové okno „Writing Settings“, ktoré vám umožní nastaviť možnosti zapisovania. 6 Kliknite na [OK]. Začne sa zapisovanie na disk. Po dokončení zapisovania sa zobrazí správa. 7 Kliknite na [OK]. Disk sa automaticky vysunie a obrazovka sa vráti na zobrazenie prenosu (Vytvorenie disku CD). Zrušenie zapisovania skladby 1 Počas zapisovania stôp na disk kliknite na obrazovke stavu činnosti na . Zapisovanie na disk sa zruší a zobrazí sa správa. 2 Kliknite na [OK]. Disk sa automaticky vysunie a obrazovka sa vráti na zobrazenie prenosu (Vytvorenie disku CD). Poznámka Poznámky • Na MP3 CD disk sa dajú zapísať len stopy vo formáte MP3. • Skladby, ktoré boli digitálne nahrané na zariadení Hi-MD a potom importované do SonicStage, sa nedajú zapísať na zvukový disk CD. Avšak, analógové skladby nahrané na zariadení Hi-MD sa môžu zapísať na disk CD. 99 Používanie pomocníka SonicStage Help SonicStage Help poskytuje ďalšie informácie o používaní softvéru SonicStage. SonicStage Help umožňuje jednoduché vyhľadávanie informácií v zozname činností, napríklad „Importing Tracks“ alebo „Transferring Tracks“, alebo vyhľadávanie v rozsiahlom zozname kľúčových slov, alebo poskytne príslušné vysvetlenia po zadaní slovného dotazu. Zobrazenie pomocníka SonicStage Help Keď je spustený programSonicStage, kliknite na položku [Help] – [SonicStage Help]. [SonicStage Help] z Pomocník SonicStage Help sa môže zobraziť aj výberom nasledujúcich položiek: [Start] – [All Programs]*– [SonicStage] – [SonicStage Help]. ∗ V prípade operačných systémov Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/ Windows 98 Second Edition položka [Programs]. Poznámky • V pomocníkovi SonicStage Help je výraz „Device/Media“ všeobecným vyjadrením pre externé zariadenie, akým sú napríklad zariadenia MD Walkman, Network Walkman a CD Walkman. • Pri používaní služieb EMD postupujte v otázkach, ako je napr. odporúčané systémové prostredie, podľa inštrukcií vášho poskytovateľa internetu. 100 Pochopenie SonicStage Help Rámček na ľavej strane Rámček na pravej strane 1 Dvakrát kliknite na položku [Overview] v rámčeku na ľavej strane. 2 Kliknite na [About This Help File]. Vysvetlenie sa zobrazí v rámčeku na pravej strane. 3 Prečítajte si text. V prípade potreby sa posúvajte v obrazovke. Kliknutím na podčiarknuté slová preskočíte na ich výklad. Vyhľadanie slova vo výklade [Search] Textové pole „Type in the keyword to find“ [List Topics] Zoznam hľadaných slov Výklad vybratej položky [Display] 1 Kliknutím na tlačidlo [Search] sa otvorí okno „Search“. 2 Zadajte slová. 3 Kliknite na [List Topics]. Zobrazí sa zoznam vyhľadávaných slov. 4 Kliknutím vyberte požadovanú položku v zobrazenom zozname. 5 Kliknite na [Display]. Zobrazí sa výklad vybratej položky. 101 Odkazy na program SonicStage Help Kliknutím na tlačidlo [Contents] na ľavej strane okna Help sa zobrazí zoznam položiek pre každú operáciu. Kliknutím na ľubovoľnú položku sa zobrazia podrobnosti. Importovanie zvukových údajov do počítača Ako SonicStage Help Importovanie zvukových údajov z Internetu [Importing Tracks] – [Purchasing Tracks from a Music Service Site] Importovanie zvukových súborov do počítača v programe SonicStage [Importing Tracks] – [Importing Music Files] Počúvanie zvukových údajov na počítači Ako SonicStage Help Počúvanie zvukových dát z jednotky CD alebo My Library [Music Playback] – [Playing Back an Audio CD] alebo [Playing Back a Track in My Library] Počúvanie zvukových údajov [Music Playback] – [Playing Back a Track on a zo zariadenia MD Walkman Device/Media] pripojeného k počítaču Správa a úprava importovaných skladieb 102 Ako SonicStage Help Zmeňte informácie týkajúce sa preberania informácií o CD [Changing SonicStage Settings] – [Changing Settings for the CD Drive] Úprava albumu Odstránenie skladieb [Managing Tracks and Albums] – [Creating/Editing Albums] Zmena umiestnenia priamo pre ukladanie skladieb [Changing SonicStage Settings] – [Changing the Location for Saving Imported Files] Zálohovanie zvukových údajov Odporúčame zálohovať si zvukové údaje ako preventívny krok pred následkami poškodenia pevného disku alebo výmeny počítača. Ako SonicStage Help Zálohovanie zvukových údajov v priečinku My Library [Backing Up My Library] – [Backing Up Data to a Disk] Vyhľadanie informácií o zálohovaní v programe SonicStage [Backing Up My Library] – [FAQ-About SonicStage Backup Tool] Riešenie problémov Ako SonicStage Help Vyhľadanie postupu riešenia problémov [Additional Information] – [Troubleshooting] Ak chcete vedieť Ako SonicStage Help Vyhľadať neznáme slová [Additional Information] – [Glossary] Vyhľadať druhy zvukových údajov, ktoré sa dajú spravovať pomocou programu SonicStage [Overview] – [Content Handled Within SonicStage] Vyhľadať druhy funkcií, ktoré sa dajú používať v programe SonicStage [Overview] – [Features] Vyhľadať zmeny od staršej verzie [For Users of Earlier Versions of SonicStage] – [Differences from Earlier Versions] 103 MD Simple BurnerPoužívanie pomocníka Pred používaním softvéru MD Simple Burner MD Simple Burner vám umožní prehrávať hudobné záznamy zo zvukového disku CD v mechanike CD-ROM na zariadenie MD Walkman. Existujú dva spôsoby nahrávania zo zvukového disku CD. • Jednoduchý režim (strana 105) Na nahrávanie celého CD disku alebo iba prvej skladby môžete použiť funkcie zariadenia MD Walkman bez spustenia programu MD Simple Burner. • Štandardný režim (strana 106) Ak chcete nahrávať pomocou ovládacích prvkov počítača, spustite program MD Simple Burner. Nahrajte celý disk CD alebo zvolené záznamy. Poznámky • Ak je softvér MD Simple Burner spustený v štandardný režim alebo OpenMG (SonicStage, OpenMG Jukebox atď.), nemôžete na nahrávanie použiť jednoduchý režim. • V programe MD Simple Burner sa môžu používať len hudobné disky CD so značkou . • Nezaručujeme normálne fungovanie diskov CD s kontrolou kopírovania. 104 Nahrávanie pomocou funkcií zariadenia MD Walkman (Jednoduchý režim) 1 Do zariadenia MD Walkman vložte zapisovateľný disk a zariadenie MD Walkman potom pripojte k počítaču. Podrobnosti o pripojení nájdete na strane 59 v časti „Činnosť rekordéra“. Kým sa prenos nedokončí, neodpájajte sieťový zdroj ani určený kábel USB. 2 Do jednotky CD počítača vložte zvukový disk CD, ktorý chcete nahrať. Ak službu CDDB používate prvýkrát, zobrazí sa okno registrácie CDDB. Ak chcete používať službu CDDB, počítač sa musí pripojiť k Internetu. 3 Stlačte volič režimov (N/ENT) a popritom držte stlačené REC(+N)/T MARK na MD Walkman. Spustí sa nahrávanie. Všetky skladby na disku CD sa nahrajú ako nová skupina. Zastavenie nahrávania Kliknite na tlačidlo na obrazovke počítača. Počas nahrávania prvej skladby môžete tlačidlom x (stop) zastaviť zariadenie MD Walkman. Nastavenie režimu nahrávania Pred spustením nahrávania kliknite pravým tlačidlom na ikonu MD Simple Burner v zásobníku úloh a potom vyberte [recording mode (režim nahrávania)]. • [Net MD]: [LP2] alebo [LP4] • [Hi-MD]: [PCM], [Hi-SP], [Hi-LP] alebo [48kbps] Nahrávanie iba prvej skladby Pred spustením nahrávania kliknite pravým tlačidlom na ikonu MD Simple Burner v zásobníku úloh a potom vyberte možnosť [Recording settings] – [Record 1st Track Only]. Nastavovanie v prípade viacerých informačných položiek služby CDDB Pravým tlačidlom kliknite na ikonu MD Simple Burner v zásobníku úloh a nastavenie, potom vyberte kliknutím na možnosť [CDDB(r)] – [Multiple Matches]. — [User Selection]: Zobrazí sa okno výberu. — [No Resolve]: Neprebrali sa žiadne informácie o disku CD. — [First Choice]: Preberá sa prvá položka. 105 Nahrávanie pomocou funkcií počítača (Štandardný režim) Program MD Simple Burner spustíte kliknutím na [Start] – [All Programs]* – [MD Simple Burner] – [MD Simple Burner]. ∗ V prípade operačných systémov Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/ Windows 98 Second Edition položka [Programs]. z Program MD Simple Burner sa dá spustiť aj inými spôsobmi: • Dvakrát kliknite na ikonu MD Simple Burner v zásobníku úloh alebo kliknite pravým tlačidlom a vyberte položku [Show Standard Mode]. • Dvakrát kliknite na odkaz programu MD Simple Burner na pracovnej ploche. Okno nahrávania všetkých skladieb na disku CD [REC/STOP] Ak chcete spustiť nahrávanie všetkých stôp na disku CD ako novej skupiny, kliknite sem. Ak chcete zastaviť nahrávanie, kliknite na položku [STOP]. Ikona disku CD Celkový čas trvania vybratých skladieb disku CD Názov albumu (CD) Meno interpreta (CD) [Open] Ak chcete otvoriť obrazovku podľa ukážky na strane 107, kliknite sem. 106 Ikona MD Názov disku (MD) Zostávajúci čas nahrávania vloženého disku MD Rozbaľovacia ponuka režimu nahrávania Net MD: LP2/LP4 Hi-MD: PCM/Hi-SP/Hi-LP/48kbps Okno nahrávania vybratých skladieb zo zvukového disku CD [CONFIG] Kliknutím sa: – nastaví mechanika CD-ROM, – zobrazia informácie o verzii programu MD Simple Burner, – potvrdia informácie o disku CD zaregistrované v službe CDDB. Celkový čas trvania Informácie o skladbách Meno interpreta vybratých skladieb disku CD (MD) Názov [REC/STOP] disku (MD) Možnosť zmeny názvu Názov albumu a čísla skladby Informácie o skladbách (CD) [Get CD Info] Informácie o zvukovom disku CD (názov albumu, názov skladby atď.) sa zobrazia v zozname skladieb. [New Group] Rozbaľovacia ponuka režimu nahrávania [Close] Ak chcete zatvoriť obrazovku podľa ukážky na strane 106, kliknite sem. Oblasť ovládania disku CD Tieto ovládacie prvky sa používajú na potvrdenie nahrávania skladieb zvukového disku CD. Ak chcete zrušiť výber všetkých skladieb, kliknite sem. Ak chcete vybrať všetky skladby, kliknite sem. Začiarkavacie políčka Kontrola políčok skladieb, ktoré chcete nahrať [Erase] [All Erase] Zostávajúci čas vloženého disku MD 107 Ďalšie informácie Odinštalovanie programu SonicStage/MD Simple Burner Ak chcete program SonicStage/MD Simple Burner odinštalovať, postupujte podľa nižšie uvedených krokov. 1 Kliknite na tlačidlo [Start]–[Control Panel]*. ∗ V prípade operačných systémov Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/Windows 98 Second Edition položky [Settings]–[Control Panel]. 2 Dvakrát kliknite na položku [Add/Remove Programs]. 3 Kliknite na [SonicStage 3.0.xx] alebo [MD Simple Burner 2.0.xx] v zozname „Currently Installed Programs“ a potom kliknite na [Change and Remove]*. Postupujte podľa zobrazených pokynov a reštartujte počítač. Odinštalovanie sa dokončí po reštartovaní počítača. ∗ V prípade systému Windows 2000 položka [Change/Remove], v prípade systému Windows Millennium Edition/Windows 98 Second Edition položka [Add/Remove] Poznámka Pri inštalovaní programu SonicStage Ver. 3.0/MD Simple Burner Ver. 2.0 sa inštaluje aj modul OpenMG Secure Module 4.1. Modul OpenMG Secure Module 4.1 neodstraňujte, pretože ho môže používať iný softvér. 108 Chránené autorskými právami Technológia OpenMG vám umožňuje vychutnať digitálnu hudbu a zároveň chráni autorské práva jej vlastníkov. Obmedzenia obsahu s hudbou Obsah s vysokokvalitnou digitálnou hudbou je k dispozícii v širokom rozsahu prostredníctvom služieb na distribúciu hudby na Internete. Kvôli ochrane autorských práv vlastníkov pred neoprávnenou distribúciou sú niektoré obsahy s hudbou distribuované s určitými obmedzeniami v nahrávaní a prehrávaní. Môže byť obmedzený napríklad čas prehrávania alebo počet prehrávania údajov. 109 Riešenie problémov Ak sa pri používaní programu SonicStage/MD Simple Burner vyskytne problém, postupujte podľa nasledujúcich krokov. 1 V časti „Riešenie problémov“ skontrolujte príznaky. 2 Pri používaní programu SonicStage skontrolujte príznaky v pomocníkovi SonicStage Help. 3 Ak problém nie je možné vyriešiť pomocou vyššie uvedených krokov, skontrolujte nasledovnú tabuľku a potom zavolajte najbližšiemu dodávateľovi produktov spoločnosti Sony. Počítač • Výrobca: • Model: • Typ: Stolný počítač / prenosný počítač Názov operačného systému: Kapacita pamäte RAM: Jednotka pevného disku (obsahujúca program SonicStage/MD Simple Burner a zvukové údaje) • Kapacita jednotky: • Voľné miesto: Verzia softvéru • SonicStage Ver. 3.01) • MD Simple Burner Ver. 2.02) Chybové hlásenie (ak sa zobrazí): Ak sa používa externe pripojená jednotka CD-ROM • Výrobca: • Model: • Typ: CD-ROM / CD-R/CD-RW / DVD-ROM / Iná ( ) • Typ pripojenia k počítaču: Karta PC / USB / IEEE1394 / Iný ( ) Ak sa používa iné zariadenie s pripojením USB • Názov zariadenia (alebo zariadení): 1) 2) 110 Ak chcete skontrolovať verziu softvéru SonicStage, prejdite na položku [Help] – [About SonicStage] v okne programu SonicStage. Ak chcete skontrolovať verziu softvéru MD Simple Burner, prejdite na položku [CONFIG] – [Version] v okne programu MD Simple Burner. Softvér sa nedá inštalovať na váš počítač Problém Príčina a náprava Inštalácia bola neúspešná. Používate operačný systém, ktorý nepodporuje tento softvér. t Ďalšie informácie nájdete nájdete na strane 88. Nie sú zatvorené všetky okná aplikácií. t Ak sú pri spustení inštalácie spustené aj iné programy, môže vzniknúť porucha. Platí to hlavne pre programy, ktoré vyžadujú veľa systémových prostriedkov, ako sú napríklad programy na kontrolu vírusov. Na pevnom disku nie je dostatok miesta. t Na pevnom disku sa vyžaduje voľné miesto 200 MB alebo viac. Zdá sa, že inštalácia sa zastavila pred dokončením. Skontrolujte, či sa za inštalačným oknom nezobrazilo chybové hlásenie. t Stlačte kláves [Tab] a zároveň podržte stlačený kláves [Alt]. Ak sa zobrazilo chybové hlásenie, stlačte kláves [Enter]. Inštalácia sa obnoví. Ak sa nezobrazila žiadna správa, inštalácia stále pokračuje. Počkajte chvíľu dlhšie. Indikátor priebehu na obrazovke sa nehýbe. Indikátor prístupu niekoľko minút nesvieti. Inštalácia prebieha normálne. t Čakajte, prosím. Inštalácia môže trvať 30 minút alebo viac v závislosti od jednotky CD alebo systémového prostredia. 111 Používanie zariadenia MD Walkman pripojeného k počítaču 112 Problém Príčina a náprava Počítač nerozpoznáva zariadenie MD Walkman. Zariadenie MD Walkman nie je spoľahlivo pripojené k počítaču pomocou dodaného určeného kábla USB. t Zariadenie MD Walkman znovu spoľahlivo pripojte k počítaču. t Odpojte a znovu pripojte zariadenie MD Walkman. Ak počítač stále nerozpoznáva zariadenie MD Walkman, odpojte kábel, reštartujte počítač a potom znovu vykonajte pripojenie. V zariadení MD Walkman nie je vložený disk. t Skontrolujte, či je v zariadení MD Walkman vložený disk. Nie je nainštalovaný ovládač Net MD. t Softvér SonicStage/MD Simple Burner nainštalujte pomocou dodaného disku CD-ROM. Inštalácia softvéru zlyhala. t Odpojte pripojené zariadenie a softvér znovu nainštalujte pomocou dodaného disku CD-ROM. Dodaný určený kábel USB je odpojený. t Dodaný určený USB kábel spoľahlivo pripojte. Na pripojenie sa používa rozbočovač USB. t Pripojenie prostredníctvom rozbočovača USB neposkytuje záruku pre prevádzku. Zariadenie MD Walkman pripojte priamo do konektora USB na počítači. Aj keď sa na pripojenie zariadenia MD Walkman k počítaču používa určený kábel USB, displej na zariadení MD Walkman neindikuje, že je pripojené. Rozpoznanie programu SonicStage chvíľku trvá. t Počkajte, prosím. Je spustený iný aplikačný softvér. t Dodaný určený kábel USB po chvíľke znovu pripojte. Ak počítač stále nerozpozná zariadenie MD Walkman, zariadenie MD Walkman odpojte, reštartujte počítač a znovu pripojte určený kábel USB. Aj keď počítač rozpoznáva zariadenie MD Walkman, nepracuje normálne. Dodaný určený kábel USB je odpojený. t Dodaný určený USB kábel spoľahlivo pripojte. Na pripojenie sa používa rozbočovač USB. t Pripojenie prostredníctvom rozbočovača USB neposkytuje záruku pre prevádzku. Zariadenie MD Walkman pripojte priamo do konektora USB na počítači. Register A N A-B Opakovanie 41 ATRAC3plus 81 AVLS 54 Nabíjanie 15 Nahrávanie analógové 32 čas 82 digitálne 19 režim nahrávania 32 synchronizované nahrávanie 36 úroveň 31, 33 z mikrofónu 30 B Batéria 15, 16 BEEP 54 C CD-R/RW mechanika 88 CD-ROM mechanika 88, 89 Chránené autorským právom 109 Č Čistenie 64 D Disc Mode 56 Displej 13, 29, 37 F Formát 53 Formát WAV 97 Formát WMA 86, 88 H Hi-MD 81 HOLD 12, 14, 17 I Importovanie 91 Inštalovanie 88 J Jazyk displeja 57 Jednoduchý režim 105 K Kábel USB 10, 59 Kontrast 56 L Linear PCM 81 M MD Simple Burner 104 My Library 91 O Odinštalovanie 108 OpenMG Secure Module 4.1 108 Označenie stopy pridať 34, 51 vymazať 52 P Paleta znakov 45 Pamäť disku 55 Pevný disk voľné miesto 88 Počítač 58 Port USB 88 Premiestniť skupiny 49 stopy 48 Prenos do počítača 95 do zariadenia MD Walkman 93 Preskočenie skupiny 24 Pripájane digitálne 19 Pripájanie 105 analógové 32 Pripojenie počítač 59 pri nabíjaní 15 Príkon cez USB zbernicu 58 Príslušenstvo dodávané 10 voliteľné 66 Program Windows Media Player 88 113 R W Režim činnosti 20 Režim nahrávania 105 Režim nahrávania (Bitová rýchlosť) 92 Režim ponuky 54 Režim prehrávania Hlavný režim prehrávania 38 Opakované prehrávanie 41 Vedľajší režim prehrávania 40 Režim Quick (Rýchlo) 55 Windows 2000 Professional 88, 91, 100, S Skupina nahrávanie 35 nastavenie 47 premiestnenie 49 vymazávanie 50 vypustenie 48 Služba CDDB 88, 105 Služba EMD 88 SonicStage 91 SonicStage Help (Pomocník programu SonicStage) 100 Spájanie stôp 52 Sponový filter 11 Systémové obmedzenia 88 Systémové prostredie 88 Š Štart (softvér) MD Simple Burner 106 SonicStage 91 T Titul 44 U Ukladanie údajov 60 Ú Úložné miesto 62 V Vyhľadávanie podľa počiatočného znaku 42 Vyhľadávanie stopy 41 Vymazanie 50 114 106, 108 Windows 98 Second Edition 88, 91, 100, 106, 108 Windows Millennium Edition 88, 91, 100, 106, 108 Windows XP Home Edition 88 Windows XP Media Center Edition 88 Windows XP Media Center Edition 2004 88 Windows XP Media Center Edition 2005 88 Windows XP Professional 88 Z Značka 40 Zoznam menu 26 Zoznam súborov 61 Ž Životnosť batérie 18 115
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project