Sony MZ-RH910 Návod na použitie

Add to my manuals
115 Pages

advertisement

Sony MZ-RH910  Návod na použitie | Manualzz
2-588-604-42(1)
Prevádzkové pokyny
MZ-RH910
Portable MD Recorder MZ-RH910
Činnosť
strana 10
rekordéra ____________
Činnosť
strana 86
softvéru ______________
Hi-MD Walkman
Portable
MD Recorder
„WALKMAN“ je registrovanou obchodnou značkou
spoločnosti Sony Corporation reprezentujúcu produkty so
stereofónnymi slúchadlami.
je
obchodnou značkou spoločnosti Sony Corporation.
* 2 5 8 8 6 0 4 4 2 * (1)
Printed in Malaysia
© 2005 Sony Corporation
UPOZORNENIE
Aby sa zabránilo vzniku požiaru
alebo úrazu, zariadenie
nevystavujte dažďu ani vlhkosti.
Zariadenie neinštalujte
v stiesnenom priestore, napríklad
v skrinke na knihy alebo vo
vstavanej skrinke.
Vetracie otvory prístroja nezakrývajte
novinami, obrusmi, záclonami atď.,
aby nedošlo k požiaru. Na zariadenie
neumiestňujte zapálené sviečky.
Aby sa zabránilo vzniku požiaru alebo
úrazu, na zariadenie neumiestňujte
predmety naplnené tekutinami, ako sú
napríklad vázy.
Niektoré krajiny môžu regulovať
likvidáciu batérií používaných na
napájanie tohto produktu.
Informácie získate u miestnych
úradov.
POZOR — NEVIDITEĽNÉ
LASEROVÉ ŽIARENIE PRI
OTVORENÍ
VYHNITE SA VYSTAVENIU
LÚČU
POZOR — NEVIDITEĽNÉ
LASEROVÉ ŽIARENIE TRIEDY
1M PRI OTVORENEJ ZÁSUVKE
NEPOZERAJTE PRIAMO NA
OPTICKÉ ZARIADENIE
2
Informácie
PREDAJCA NIE JE V ŽIADNOM
PRÍPADE ZODPOVEDNÝ ZA
ŽIADNE PRIAME, NÁHODNÉ
ALEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY
ĽUBOVOĽNEJ POVAHY ANI
ZA STRATY ALEBO VÝDAJE
SPÔSOBENÉ CHYBNÝM
PRODUKTOM ALEBO
POUŽITÍM ĽUBOVOĽNÉHO
PRODUKTU.
Platnosť označenia CE je obmedzená
iba na tie krajiny, ktoré to vyžadujú na
základe zákonov. To sa týka hlavne
krajín EEA (európska ekonomická
oblasť).
Likvidácia starých elektrických
a elektronických zariadení (Platí
v Európskej únii a ostatných
európskych krajinách so zavedeným
separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku
alebo obale znamená, že
s výrobkom nemôže by
nakladané ako s domovým
odpadom. Miesto toho je
potrebné ho doruči do
vyhradeného zberného miesta na
recykláciu elektrozariadení. Tým, že
zaistíte správne zneškodnenie,
pomôžete zabráni potencionálnemu
negatívnemu vplyvu na životné
prostredie a udské zdravie, ktoré by
v opačnom prípade hrozil pri
nesprávnom nakladaní s týmto
výrobkom. Recyklácia materiálov
pomáha uchováva prírodné zdroje. Pre
získanie alších podrobných informácií
o recyklácii tohoto výrobku
kontaktujte prosím váš miestny alebo
obecný úrad, miestnu službu pre zber
domového odpadu alebo predajňu,
kde ste výrobok zakúpili.
Použiteľné príslušenstvo: diaľkové
ovládanie, slúchladlá
Poznámka pre používateľov
Na dodanom softvéri
• Autorské práva zakazujú
reprodukovať softvér alebo príslušnú
príručku ako celok alebo jednotlivé
súčasti, alebo prenajať softvér bez
povolenia držiteľa autorských práv.
• Spoločnosť SONY nie je v žiadnom
prípade zodpovedná za akúkoľvek
finančnú škodu alebo stratu zisku,
vrátane požiadaviek tretích strán,
vzniknutú používaním softvéru
dodaného s týmto prehrávačom.
• V prípade, že sa vyskytne problém
s týmto softvérom v dôsledku
chybnej výroby, spoločnosť SONY
ho vymení. Spoločnosť SONY však
nenesie žiadnu inú zodpovednosť.
• Softvér dodaný s týmto rekordérom
sa nesmie použiť s iným vybavením,
ako je to, pre ktoré je určený.
• Berte, prosím, do úvahy, že kvôli
neustálym snahám o zlepšenie
kvality sa môžu softvérové
špecifikácie zmeniť bez
predchádzajúceho upozornenia.
• Na prevádzku tohto rekordéru
s iným softvérom, ako je dodaný, sa
nevzťahuje záruka.
• Schopnosť zobrazovať jazyky v softvéri
bude závisieť na nainštalovanom
operačnom systéme vášho počítača.
Pre lepšie výsledky, prosíme, zaistite,
aby bol nainštalovaný operačný systém
kompatibilný so želaným jazykom,
ktorý chcete zobraziť.
— Negarantujeme, že všetky jazyky
bude možné správne zobraziť
v softvéri.
— Užívateľom vytvorené znaky
a niektoré špeciálne znaky
nemusia byť zobrazené.
• V závislosti na type textu a znakov,
zobrazený text v softvéri nemusí byť
na zariadení správne zobrazený. Je to
spôsobené:
— schopnosťou pripojeného zariadenia.
— keď zariadenie nepracuje normálne.
• SonicStage a SonicStage logo sú
obchodné známky alebo registrované
obchodné známky spoločnosti Sony
Corporation.
• MD Simple Burner, OpenMG,
„Magic Gate“, „MagicGate Memory
Stick“, „Memory Stick“, Hi-MD,
Net MD, ATRAC, ATRAC3,
ATRAC3plus a ich logá sú
obchodnými známkami spoločnosti
Sony Corporation.
• Microsoft, Windows, Windows NT
a Windows Media sú obchodnými
značkami alebo registrovanými
obchodnými značkami spoločnosti
Microsoft Corporation v USA
a/alebo v iných krajinách.
• IBM a PC/AT sú registrovanými
obchodnými značkami spoločnosti
International Business Machines
Corporation.
• Macintosh je obchodnou značkou
spoločnosti Apple Computer, Inc.
v USA a/alebo v iných krajinách.
• Pentium je obchodnou známkou alebo
registrovanou obchodnou známkou
spoločnosti Intel Corporation.
• Technológia a patenty kódovania
zvuku MPEG Layer-3 sa používajú na
základe licencie od spoločností
Fraunhofer IIS a Thomson.
• Všetky ostatné obchodné alebo
registrované obchodné známky sú
obchodnými známkami alebo
registrovanými obchodnými
známkami ich vlastníkov.
• ™ a ® značky sú v tejto príručke
vynechané.
• CD and music-related data from
Gracenote, Inc., copyright © 20002004 Gracenote. Gracenote CDDBR
Client Software, copyright 2000-2004
Gracenote. This product and service
may practice one or more of the
following U.S. Patents: #5,987,525;
#6,061,680; #6,154,773, #6,161,132,
#6,230,192, #6,230,207, #6,240,459,
#6,330,593, and other patents issued
or pending. Services supplied and/or
device manufactured under license
for following Open Globe, Inc.
United States Patent 6,304,523.
Gracenote is a registered trademarks
of Gracenote. The Gracenote logo
and logotype, and the “Powered by
Gracenote” logo are trademarks of
Gracenote.
Program © 2001, 2002, 2003, 2004,
2005 Sony Corporation
Dokumentácia © 2005 Sony Corporation
3
Obsah
O dostupných funkciách a dodaných manuáloch .............. 8
Činnosť rekordéra
Pohľad na ovládacie prvky ................................................12
Začíname! ...........................................................................15
Okamžité nahrávanie disku! ..............................................19
Okamžité prehranie disku! ................................................23
Používanie menu ................................................................25
Ako používať položky menu ...................................................................25
Zoznam položiek menu ...........................................................................26
Rôzne spôsoby nahrávania ...............................................28
Pred nahrávaním .......................................................................................28
Zobrazovanie rôznych informácií ...........................................................29
Nahrávanie z mikrofónu ..........................................................................30
Nahrávanie z televízora alebo rádia (Analógové nahrávanie) ...........32
Voľba režimu nahrávania .........................................................................32
Manuálne nastavenie úrovne nahrávania ..............................................33
Pridávanie značiek stôp počas nahrávania ............................................34
Nahrávanie bez vytvorenia novej skupiny .............................................35
Spustenie/zastavenie nahrávania v synchronizovanom režime so
zvukovým zdrojom (Synchronizované nahrávanie) ........................36
Rôzne spôsoby prehrávania .............................................37
Zobrazovanie rôznych informácií ...........................................................37
Výber režimu prehrávania .......................................................................38
Vyhľadávanie stopy (Vyhľadávanie) ......................................................41
Výber kvality zvuku (6-pásmový ekvalizér) ..........................................43
4
Úprava nahrávaných stôp .................................................44
Pred úpravou .............................................................................................44
Pridávanie názvov (Vstup názvov) .........................................................44
Priradenie stôp alebo skupín do novej skupiny
(nastavenie skupiny) ............................................................................47
Odstránenie nastavenia skupiny (Odstránenie skupiny) .....................48
Presunutie nahraných stôp alebo skupín (Presunutie) .........................48
Vymazávanie stôp alebo celého disku (Mazanie) .................................50
Rozdeľovanie stopy (Rozdeliť) ...............................................................51
Kombinovanie stôp (Kombinovanie) .....................................................52
Formátovanie disku (Formátovanie) .....................................................53
Iné činnosti .........................................................................54
Zmena zobrazených položiek menu (Režim menu) .............................54
Ochrana vášho sluchu (AVLS) ...............................................................54
Vypnutie zvuku pípania ...........................................................................54
Uloženie nastavení jednotlivých diskov (Pamäť disku) .......................55
Rýchle spúšťanie prehrávania (Rýchly režim) ......................................55
Výber režimu disku (Režim disku) .........................................................56
Nastavenie kontrastu okienka displeja (Nastavenie kontrastu) .........56
Zmena prevádzkového smeru displeja ...................................................57
Výber jazyka displeja ...............................................................................57
Používanie rekordéra s počítačom ...................................58
Čo môžete urobiť pomocou prepojenia s počítačom ............................58
Pripojenie rekordéra k počítaču ..............................................................59
Ukladanie ostatných údajov okrem zvuku na disk ...............................60
Zobrazenie iných ako zvukových údajov uložených na disku
v okne displeja rekordéra (Zoznam súborov) ..................................61
Ďalšie informácie ...............................................................63
Preventívne opatrenia ..............................................................................63
Špecifikácie ................................................................................................65
Riešenie problémov a vysvetlenia ....................................67
Riešenie problémov ..................................................................................67
Hlásenia ......................................................................................................76
Vysvetlivky ................................................................................................81
5
Softvérové funkcie
Čo umožňuje program SonicStage/
MD Simple Burner ..........................................................86
Inštalovanie .........................................................................88
Poskytovanie potrebného systémového prostredia ..............................88
Inštalovanie softvéru na počítač .............................................................89
Používanie pomocníka SonicStage ..................................91
Importovanie zvukových údajov .............................................................91
Prenos zvukových údajov z počítača do zariadenia MD Walkman ....93
Spätný prenos zvukových údajov zo zariadenia MD Walkman
do počítača ............................................................................................95
Zapisovanie zvukových údajov na disk CD-R/CD-RW ......................98
Používanie pomocníka SonicStage Help .............................................100
Odkazy na program SonicStage Help ..................................................102
MD Simple BurnerPoužívanie pomocníka ....................104
Pred používaním softvéru MD Simple Burner ...................................104
Nahrávanie pomocou funkcií zariadenia MD Walkman
(Jednoduchý režim) ...........................................................................105
Nahrávanie pomocou funkcií počítača (Štandardný režim) ..............106
Ďalšie informácie .............................................................108
Odinštalovanie programu SonicStage/MD Simple Burner ...............108
Chránené autorskými právami ..............................................................109
Riešenie problémov ................................................................................110
Register ....................................................................................................113
6
7
O dostupných funkciách a dodaných manuáloch
Táto časť vysvetľuje funkcie tohto prenosného MiniDisc rekordéra a spoločne
dodaných manuálov. Pozrite si, prosím, manuál, ktorý sa vzťahuje na každé použitie
rekordéra.
Naučiť sa viac o Hi-MD
„Hi-MD“ je novým MiniDisc formátom s pokročilými schopnosťami oproti
štandardnému MD formátu.
Leták „Čo môžete robiť so zariadením Hi-MD Walkman“
Tento leták vysvetľuje základné vlastnosti volkmena typu Hi-MD
Walkman a ako sa odlišuje od štandardných volkmenov typu
MD Walkman.
Používanie rekordéra
Môžete si vychutnať nahrávanie z CD prehrávača alebo pomocou mikrofónu
a potom si vychutnať počúvanie nahrávok, ktoré ste si urobili.
Činnosť rekordéra (strany 10 až 85)
Táto časť vysvetľuje všetky funkcie rekordéra. Takisto podrobne
rozoberá problémy, s ktorými sa môžete stretnúť pri používaní
rekordéra, ako ich riešiť a čo treba urobiť, keď sa na displeji
zobrazí správa.
, Keď sa stretnete s nejakými problémami alebo
potrebujete lepšie vysvetlenie
Pozrite si „Riešenie problémov a vysvetlenia“ (strana 67).
8
Používanie rekordéra pri pripojení k počítaču
Dodaný softvér SonicStage umožňuje prenos zvukových údajov medzi rekordérom
a počítačom.
Dodaný softvér MD Simple Burner umožňuje záznam zvukových údajov do
rekordéra.
Audio CD
Internet
Hudobné súbory
Softvérové funkcie (strany 86 až 112)
Táto časť vysvetľuje inštaláciu a základné činnosti dodaného SonicStage/MD Simple
Burner softvéru.
SonicStage Pomocník
Toto je elektronický pomocník, ktorého si môžete
zobraziť na obrazovke počítača.
Elektronický pomocník vysvetľuje podrobne činnosti
a informácie o softvéri SonicStage. Na elektronického
pomocníka sa môžete obrátiť aj v prípade, že sa
vyskytnú problémy pri používaní SonicStage.
Poznámky o časti „Softvérové funkcie“
• V časti Softvérové funkcie sa „Net MD“ vzťahuje na rekordér s vloženým bežným diskom
a „Hi-MD“ na rekordér s diskom Hi-MD alebo bežným diskom v režime Hi-MD.
• Položky znázornené na obrázkoch v tejto časti sa môžu odlišovať od skutočných položiek
zobrazovaných softvérom.
• Vysvetlenia v tejto časti predpokladajú znalosť základných činností s operačným systémom
Windows. Ohľadom podrobností o používaní vášho počítača a operačného systému si pozrite
príslušné manuály.
• Vysvetlenia v tejto časti zahŕňajú všeobecné Hi-MD/Net MD produkty. Z tohto dôvodu sa
možno nebudú dať použiť niektoré vysvetlenia (a niektoré obrázky) na váš Hi-MD/Net MD.
Pozrite si taktiež aj návod na obsluhu vášho Hi-MD/Net MD.
9
Kontrola dodávaného príslušenstva
Sieťový adaptér (1)
Diaľkové ovládanie (s výnimkou
severoamerického modelu) (1)
Určený USB kábel (1)
NH-10WM nikel metal hydridová Obal na prenášanie
(NiMH) nabíjateľná batéria (1)
nabíjateľnej batérie (1)
Slúchadlá (1)
Sponové filtre nie sú pripevnené na
kábel juhoázijského, afrického,
mexického a turistického modelu.
Krabička na tužkové batérie (1)
Optický kábel (s výnimkou severoamerického a mexického modelu) (1)
Sponové filtre (malá veľkosť)
• pre severoamerický model (2)
• pre európsky, austrálsky, hongkonský a kórejský model (3)
CD-ROM (SonicStage/MD Simple Burner) (1)*
Kapsička na nosenie (1)
* Neprehrávajte disk CD-ROM na audio CD prehrávači.
Poznámka
Pri používaní zariadenia majte na pamäti nasledovné upozornenia, aby nedošlo
k poškodeniu obalu zariadenia alebo k jeho poruche.
• Dávajte pozor, aby ste si nesadli, keď
máte zariadenie v zadnom vrecku.
10
• Dávajte pozor, aby sa nestalo, že vložíte
zariadenie do tašky tak, že šnúra diaľkového
ovládania alebo sluchátok je obtočená okolo
neho a následne vystavíte túto tašku silnému
nárazu.
Ako používať dodávané sponové filtre
Pri použití rekordéra pripojeného k počítaču sa uistite, že sponové filtre sú
pripojené popísaným spôsobom. (Sponové filtre musia byť pripojené tak, aby spĺňali
použiteľné štandardy EMC.) Nie je potrebné pripojiť sponové filtre, ak používate
jednotku, ktorá nie je pripojená k počítaču.
• Pre priložené diaľkové ovládanie: malý sponový filter/ESD-SR-110
(pre európsky, austrálsky, hongkonský a kórejský model)
• Pre voliteľný stereofónny mikrofón (ECM-MS907/ECM-MS957): malý
sponový filter/ESD-SR-110
(s výnimkou juhoázijského, afrického, mexického a turistického modelu)
• Pre voliteľný linkový kábel (RK-G129/RK-G136): malý sponový filter/
ESD-SR-110
(s výnimkou juhoázijského, afrického, mexického a turistického modelu)
1
2
3
1
2
Otvorte sponový filter.
3
Zatvorte sponový filter. Uistite sa, že spony sú úplne zasunuté.
Činnosť rekordéra
Vzdialenosť konektora pripojeného
k rekordéru je uvedená v kroku 2.
Sponový filter pripevnite nasledujúcim postupom.
Pre priložené diaľkové ovládanie: Jedenkrát oviňte kábel okolo sponového filtra
približne 4 cm od konektora.
Pre voliteľný stereofónny mikrofón: Jedenkrát oviňte kábel okolo sponového
filtra približne 4 cm od konektora.
Pre voliteľný linkový kábel: Prevlečte kábel cez sponový filter približne 1 cm od
konektora.
11
Pohľad na ovládacie prvky
Rekordér
A Konektor MIC (PLUG IN
POWER)1)
B Zásuvka LINE IN (OPT)
C Prepínač HOLD
Posuňte spínačom v smere šípky,
aby ste zablokovali tlačidlá
rekordéra. Táto funkcia zabraňuje
náhodnému používaniu tlačidiel pri
prenášaní rekordéra.
D Okienko displeja
E Prepínač OPEN
F Volič režimov (jog dial)
(N (prehrávanie)/ENT)
G Tlačidlo . (AMS, rýchle
pretočenie dozadu), > (AMS,
rýchle pretočenie dopredu)
H Priestor pre batérie
I Tlačidlo X pauza (pause)
12
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
Tlačidlo VOL (hlasitosť) +1), –
Konektor i (slúchadlá)
Tlačidlo REC(+N)/T MARK
Tlačidlo •SEARCH/ MENU2)
Tlačidlo x (stop) • CANCEL/
CHG
Zásuvka DC IN 3V
Pripájací konektor
USB kábla
Kryt pripájacieho konektora
USB kábla
Kontakty pre pripojenie krabičky
s batériami
1) Vedľa
tlačidla VOL + sa nachádzajú
hmatové body a konektor MIC (PLUG IN
POWER).
2) • určuje funkciu, ktorá vyžaduje jemné
stlačenie tlačidla.
určuje funkciu, ktorá
vyžaduje stlačenie tlačidla na 2 a viac
sekúnd.
Okienko displeja rekordéra
A Oblasť zobrazenia indikátora
prevádzkového stavu
Zobrazuje indikátory každého
prevádzkového stavu.
x: zastaviť
N: prehrávanie
X: pozastaviť
m: rýchle pretáčanie dozadu
M: rýchle pretáčanie dopredu
., >: AMS
B Oblasť zobrazenia zvoleného
prevádzkového stavu
Zobrazuje režim nahrávania, režim
prehrávania alebo zvolenú položku
menu atď.
C Indikátor SYNC (synchronizované
nahrávanie)
D Indikátor REC
Rozsvieti sa počas nahrávania
alebo prenosu súborov z počítača.
Keď bliká, tak sa rekordér
nachádza v pohotovostnom režime
nahrávania.
E Indikátor Hi-MD/MD
„Hi-MD“ sa rozsvieti, keď sa do
rekordéra vložil disk používaný
v režime Hi-MD a „MD“ sa
rozsvieti, keď sa do rekordéra vložil
disk používaný v režime MD.
F Indikátor batérie
Zobrazuje približný čas do vybitia
batérie. Ak sú batérie takmer
prázdne, znázorní sa prázdna
batéria a začne blikať.
G Oblasť zobrazenia čísla stopy
H Oblasť zobrazenia textovej
informácie
Zobrazuje názvy, položky menu,
chybové hlásenia, atď. Názvom
predchádzajú nasledovné ikony.
: názov skladby
: názov interpreta*
: názov albumu*
: názov skupiny
: názov disku
* Zobrazí sa len pre disky, ktoré sú
používané v režime Hi-MD.
I Oblasť zobrazenia času
Zobrazuje uplynutý čas, zostávajúci
čas stopy alebo disku, atď.
13
Slúchadlá do uší s diaľkovým ovládaním (s výnimkou
severoamerického modelu)
A
B
E
C
F
D
A Ovládanie VOL (hlasitosť) +, –
B HOLD prepínač
Posuňte spínačom v smere šípky,
aby ste zablokovali tlačidlá na
diaľkovom ovládaní. Táto funkcia
zabraňuje náhodnému používaniu
tlačidiel pri prenášaní rekordéra.
C Spona
14
G
D Tlačidlo
(skupina) +, –
E Tlačidlo NX (prehrávanie,
pauza)
F Tlačidlo x (stop)
G Tlačidlo . (AMS, rýchle
pretočenie dozadu), > (AMS,
rýchle pretočenie dopredu)
Začíname!
Pred použitím nabite nabíjateľnú batériu.
1
Vložte nabíjateľnú batériu.
1 Vysunutím OPEN otvorte
kryt priestoru pre batérie.
2
2 Vložte najskôr koniec E
nabíjateľnej batérie
NH-10WM.
3 Zatvorte priestor pre
batérie.
Nabíjanie nabíjateľnej batérie.
1 Pripojte jeden koniec sieťového adaptéra
do výstupu DC IN 3V rekordéra a druhý
koniec do zásuvky.
Do zásuvky
v stene
Sieťový
adaptér
2 Stlačte tlačidlo x • CANCEL/CHG.
„Charging“ sa objaví na displeji
a spustí sa nabíjanie. Keď sa
nabíjanie dokončí, „Charging“
zmizne.
x•
CANCEL/
CHG
Do zásuvky DC IN 3V
Uistite sa, že kryt
je zatvorený.
pokračovanie
15
z
• Ak zobrazenie po krátkom čase zmizne,
tak nabíjateľná batéria je dostatočne
nabitá.
• Ak je nabíjateľná batéria na začiatku
nabíjania úplne vyčerpaná, tak bude trvať
asi 2,5 hodiny, kým sa dostatočne nabije.
Čas nabíjania sa môže líšiť v závislosti na
stave nabíjateľnej batérie.
Pre dlhodobú činnosť používajte alkalické tužkové batérie
1 Pripevnite krabičku s batériami k rekordéru.
2 Vložte alkalickú tužkovú batériu LR6
(veľkosť AA).
Vložte koniec E batérie ako prvý.
Zadná časť
rekordéra
3
Vykonajte prepojenia.
Pre americké a kanadské
modely
Pripojte slúchadlá k i.
Pre modely s výnimkou amerických
a kanadských modelov
Pripojte slúchadlá s diaľkovým
ovládaním k i.
Pripojte pevne
Pripojte pevne
Do zásuvky i
16
Do zásuvky i
4
Odblokujte ovládacie prvky.
Posunutím HOLD opačným smerom od šípky (.) na rekordéri alebo na
diaľkovom ovládaní odomknete ovládacie prvky.
Pre americké a kanadské
modely
Pre modely s výnimkou amerických
a kanadských modelov
HOLD
HOLD
HOLD
Pre modely dodávané s redukciou
pre sieťový adaptér
Ak sieťový adaptér nepasuje do sieťovej
zásuvky, použite redukciu pre sieťový
adaptér.
Kedy je potrebné nabiť nabíjateľnú
batériu alebo vymeniť suchú
batériu
Stav batérie môžete skontrolovať na displeji
rekordéra.
Poznámky
• Pokiaľ sa nabíjateľná batéria nabíja
a ovládate rekordér, tak sa nabíjanie
zastaví.
• Kvôli vlastnostiam batérií môže byť
kapacita nabíjateľných batérií menšia ako
normálne, keď sa používajú po prvýkrát
alebo po dlhej dobe nepoužívania.
V tomto prípade nabíjateľné batérie
niekoľkokrát nabite a znovu vybite.
Obnoví sa normálna životnosť batérie.
• Počas nahrávania alebo úprav je lepšie
používať rekordér s napájaním zo
sieťového zdroja. Pri napájaní rekordéra
z batérií skontrolujte, či používate úplne
nabité nabíjateľné batérie alebo nové
alkalické tužkové batérie.
• Počas prevádzky rekordéra s tužkovou
batériou sa presvedčte, že je alkalická.
Použitie iného typu môže spôsobiť kratšiu
výdrž batérie alebo spôsobiť zhoršenie
výkonu nabíjateľnej batérie, ktorá sa
používa spolu s tužkovou batériou.
Nabitie batérie sa znižuje.
m
Batéria je takmer vybitá.
m
Batéria je vyčerpaná.
Na displeji bliká „LOW
BATTERY“ a napájanie sa
vypne.
Indikátor úrovne batérie je približný. Môže
byť vyššia alebo nižšia ako indikátor
v závislosti od stavu činnosti alebo
prevádzkového prostredia.
17
Životnosť batérie
Pri nepretržitom nahrávaní v režime Hi-MD
(Jednotky: približne v hodinách) (JEITA1))
Typ disku
Batérie
Linear PCM
Hi-SP
1GB Hi-MD
disk
NH-10WM2)
4
5,5
Hi-LP
6,5
LR63)
2
3
3,5
11
NH-10WM + LR6
6,5
9
NH-10WM
60-/74-/80minutový bežný
LR6
disk
NH-10WM + LR6
3,5
5,5
6,5
4
6,5
7,5
8
13
15
1) Merané
podľa normy asociácie JEITA (Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).
2) Pri použití 100% plne nabitej nikel-metal-hydridovej nabíjateľnej batérie
3) Pri použití tužkovej alkalickej batérie Sony LR6 (veľkosť AA) (vyrobenej v Japonsku)
Pri nepretržitom prehrávaní v režime Hi-MD
(Jednotky: približne v hodinách) (JEITA)
Typ disku
Batérie
Linear
PCM
Hi-SP
Hi-LP
MP31)
1GB Hi-MD
disk
NH-10WM
6,5
9,5
11
10
LR6
10,5
15,5
18
16,5
30
34,5
31,5
9
11
10
15
18
16,5
28,5
34,5
31,5
NH-10WM + LR6 20
60-/74-/80NH-10WM
5,5
minutový bežný
LR6
8,5
disk
NH-10WM + LR6 16,5
1) Skladby
prenášané pri rýchlosti 128 kbps
Pri nepretržitom prehrávaní v režime MD
(Jednotky: približne v hodinách) (JEITA)
Typ disku
Batérie
SP
60-/74-/80NH-10WM
10
minutový bežný
LR6
17,5
disk
NH-10WM + LR6 33
LP2
LP4
11
12
20
21
37
39,5
Poznámky
• Pred výmenou batérie rekordér zastavte.
• Pri použití 1GB Hi-MD disku môže dôjsť ku skráteniu času nepretržitého nahrávania
v prípade, že opakovane uskutočňujete krátke nahrávky.
18
Okamžité nahrávanie disku!
Táto časť vysvetľuje základné postupy pri vytváraní digitálnych
nahrávok použitím optického kábla pripojeného k CD prehrávaču,
digitálnemu televízoru alebo inému digitálnemu zariadeniu. Uistite sa,
aby ste použili optický kábel.
Poznámka
Nahrávanie nie je možné uskutočniť v režime MD, ak nahrávate priamo pomocou rekordéra
bez použitia počítača. Na tomto rekordéri môžete nahrávať v režime Hi-MD.
1
Vykonajte prepojenia. (Káble pevne a úplne zasuňte do príslušných
konektorov.)
1 Sieťový adaptér pripojte k rekordéru a do
elektrickej siete.
2 Optický kábel pripojte k rekordéru
a k externému zariadeniu.
CD prehrávač,
MD prehrávač,
DVD video
prehrávač,
atď.
Do zásuvky
v stene
Sieťový
adaptér
do digitálneho (optického) výstupu
Optický
minikonektor
Optický
konektor
Do zásuvky DC IN 3V
Optický kábel*
Uistite sa, že kryt
je zatvorený.
Do zásuvky LINE IN
(OPT)
∗ Pozrite si časť „Voliteľné
príslušenstvo“ (strana 66).
pokračovanie
19
2
Vložte nahrávateľný disk.
1 Posunutím OPEN otvorte veko.
2 Vložte disk potlačenou stranou nahor
a zatlačením na kryt smerom nadol ho
zatvorte.
Skontrolujte, či
je plôška na
ochranu proti
nahrávaniu
zatvorená.
3
Potvrďte režim činnosti.
Tento rekordér má dva režimy činnosti, režim „Hi-MD“ a režim „MD“. Režim
činnosti je automaticky rozpoznaný pri každom vložení disku. Po vložení disku
skontrolujte režim činnosti v okne displeja rekordéra.
Na tomto rekordéri môžete nahrávať len v režime „Hi-MD“. Nedá sa nahrávať
v režime „MD“. Ak chcete nahrávať v režime „MD“, napríklad, aby ste umožnili
prehrávanie disku na zariadení, ktoré nepodporuje Hi-MD, tak rekordér pripojte
k počítaču a použite dodaný pre nahrávanie v režime MD (obráťte sa na časť
„Softvérové funkcie“).
„Hi-MD“ sa rozsvieti, keď je režim činnosti Hi-MD
a „MD“ sa rozsvieti, keď je režim činnosti MD.
x
• Pri používaní 1GB disku Hi-MD bude možné použiť len režim činnosti Hi-MD.
• Pri používaní bežného disku (60/74/80 minútového) môže byť režim činnosti
nastavený nasledovne.
Stav disku
Režim činnosti
Prázdny disk
Režim je v ponuke nastavený pre „Disc Mode“.1)
, Keď nahrávate na tomto rekordéri, nastavte „Disc
Mode“ na „Hi-MD“, aby bol režim činnosti nastavený
na režim „Hi-MD“.
Disk obsahuje materiál
nahraný v Hi-MD režime
20
Hi-MD
Stav disku
Režim činnosti
Disk obsahuje materiál
nahraný v MD režime
MD
, Rekordér nemôžete používať v režime MD.
Nahrávanie v režime „MD“ je možné s použitím
dodaného softvéru.
1) V
časti „Výber režimu disku (Režim disku)“ (strana 56) nájdete informácie o nastaveniach
„Disc Mode“.
4
Nahrajte disk.
1 Zvoľte a pozastavte zdroj hudby pre
2 Skontrolujte, či sa v okne displeja
zobrazuje indikátor x.
nahrávanie.
Uistite sa, že indikátor x sa zobrazil.
Pozastavenie
Pripojený prístroj
3 Keď je nahrávanie zastavené, stlačte volič
režimov (jog dial) (N/ENT) pokiaľ držíte
REC(+N)/T MARK.
Rozsvieti sa „REC“ a začne sa
nahrávanie.
REC(+N)/
T MARK
4 Začnite prehrávať zdroj, ktorý chcete
nahrávať.
Ak vložíte už nahratý disk,
nahrávanie sa začne za jeho
existujúcim obsahom.
Značky stopy sa automaticky začnú
pridávať v rovnakom čase, ako
prebieha zdroj hudby a obsah sa
nahrá spolu ako skupina.
Pozastavenie
Volič režimov
(jog dial)
(N/ENT)
Pripojený prístroj
21
Do
Stlačte
Zastaviť
Stlačte tlačidlo x.
Pozastaviť
Stlačte tlačidlo X.1)
Opätovným stlačením tlačidla X obnovíte nahrávanie.
Vyberte disk.
Stlačte tlačidlo x a otvorte kryt. (Kryt neotvárajte pokiaľ
je zobrazené „SYSTEM FILE WRITING“.)
opätovným stlačením tlačidla X obnovíte nahrávanie z režimu pozastavenia,
sa pridá značka stopy. Tým pádom sa zvyšok stopy bude počítať za novú stopu.
1) V bode, v ktorom
Poznámky
• Keď nahrávate na 1GB disk Hi-MD,
pripojte adaptér sieťového pripojenia,
úplne nabite nabíjateľné batérie (indikátor
úrovne batérie ukazuje
) alebo použite
nové alkalické tužkové batérie (indikátor
úrovne batérie ukazuje
). Keď sa
pokúsite spustiť nahrávanie na 1GB HiMD disk, môže sa zobraziť hlásenie „NOT
ENOUGH POWER TO REC“
a nahrávanie nie je možné napriek tomu,
že je signalizovaná dostatočná kapacita
batérie, keď je rekordér zastavený alebo
prehráva. Tento jav je spôsobený
mechanizmom, ktorý znemožňuje
nahrávanie, keď rekordér predpokladá, že
kapacita batérie je nedostatočná na
nahrávanie v dôsledku vysokej spotreby
pri nahrávaní na 1GB Hi-MD disk.
• Uistite sa, že ste rekordér pri nahrávaní
umiestnili na pevné miesto bez otrasov.
• Ak spustíte nahrávanie skôr, ako sa na
displeji zobrazí indikátor x, prvé sekundy
materiálu sa nemusia nahrať. Pred
spustením nahrávania skontrolujte, či sa
zobrazuje indikátor x.
• Keď prebieha nahrávanie alebo na displeji
bliká „DATA SAVE“ alebo „SYSTEM
FILE WRITING“, nehýbte ani netraste
rekordérom ani neodpájajte napájanie. Ak
tak urobíte, údaje zaznamenané až do
daného bodu sa nemusia uložiť na disk
alebo môže dôjsť k poškodeniu údajov
uložených na disku.
• Ak na disku nie je dostatok miesta na
uloženie záznamu, nahrávanie nie je
možné.
22
• Ak sa v priebehu nahrávania alebo strihu
preruší napájanie (t.j. batéria sa vyberie,
vybije alebo sa odpojí sieťový adaptér)
alebo ak sa na displeji zobrazí indikátor
„DATA SAVE“ alebo indikátor
„SYSTEM FILE WRITING“, nebude
možné otvoriť kryt, až kým sa neobnoví
napájanie.
z
• Rekordér je prednastavený, aby vytvoril
novú skupinu pri nahrávaní. Ak si neželáte
vytvoriť skupinu, nastavte „Group REC“
na „Off“ (strana 35).
• Pre spustenie nahrávania z určitého miesta
na disku, pozastavte rekordér na želanom
mieste a potom začnite od tohto miesta
nahrávať.
• Zvuk môžete počas nahrávania
monitorovať. Zmena úrovne hlasitosti
neovplyvní úroveň nahrávania.
Okamžité prehranie disku!
1
Vložte nahraný disk.
1 Posunutím OPEN otvorte veko.
2 Vložte disk potlačenou stranou nahor
a zatlačením na kryt smerom nadol ho
zatvorte.
2
Prehrávanie disku.
1 Stlačte volič režimov (jog dial) (N/ENT)
na rekordéri.
Stlačte NX na diaľkovom ovládaní.
2 Stlačte VOL + alebo – pre nastavenie
hlasitosti na rekordéri.
Otáčajte ovládací prvok VOL +, – na
diaľkovom ovládaní.
Nastavená hlasitosť sa zobrazí na
displeji.
VOL +, –
X
x
Volič režimov
(jog dial)
(NENT)
VOL +, –
NX
x
., >
+, –
., >
Ak chcete zastaviť prehrávanie, stlačte tlačidlo x.
Prehrávanie sa začne z pozície, v ktorej ste prehrávanie naposledy zastavili. Po zastavení
sa rekordér automaticky vypne približne za 10 sekúnd (pri použití batérií) alebo približne
za 3 minúty (pri použití sieťového adaptéra).
23
Do
Činnosť na rekordéri
Činnosť na diaľkovom
ovládaní
Zastaviť
Stlačte x.
Stlačte x.
Pozastaviť
Stlačte tlačidlo X.
Stlačte tlačidlo NX.
Opätovným stlačením tlačidla Opätovným stlačením tlačidla
X obnovíte prehrávanie.
NX obnovíte prehrávanie.
Zvoliť stopu priamo
cez zobrazenie čísla
stopy a názvu
Pre zvolenie skladby otočte
voličom režimov (jog dial)
a potom pre zadanie stlačte
volič režimov (jog dial)
(N/ENT).
—
Hľadanie začiatku
aktuálnej alebo
predchádzajúcej
skladby
Stlačte .. Opakovane
stláčajte ., kým
nedosiahnete začiatok
požadovanej skladby.
Stlačte .. Opakovane
stláčajte ., kým
nedosiahnete začiatok
požadovanej skladby.
Nájsť začiatok
nasledujúcej stopy
Stlačte >.
Stlačte >.
Ísť dozadu alebo
dopredu
Stlačte a podržte tlačidlo . Stlačte a podržte tlačidlo .
alebo >.
alebo >.
—
Nastaviť sa na
prehrávanie ďalšej
alebo predchádzajúcej
skupiny počas
prehrávania stopy
v skupine
(Preskočenie
skupiny).1)
Stlačte
+ alebo –.
Začať prvou stopou na Keď je rekordér zastavený,
Keď je rekordér zastavený,
stlačte NX na 2 a viac sekúnd.
disku
stlačte ovládaciu páčku
(N/ENT) na 2 a viac sekúnd.
Vyberte disk.
Stlačte tlačidlo x a otvorte
kryt.2)
1) Nastaví
Stlačte tlačidlo x a otvorte
kryt.2)
sa na prehrávanie začiatku každej 10. stopy počas prehrávania disku bez nastavení
skupín alebo počas značky nahrávania.
otvorení krytu sa bod začiatku prehrávania nastaví na začiatok prvej skladby.
2) Po
Poznámka
Prehrávanie zvuku môže preskočiť, ak:
• rekordér je vystavený silným, opakujúcim
sa nárazom.
• prehráva sa znečistený alebo poškriabaný
disk.
Pri použití disku v režime Hi-MD, môže
vypadnúť zvuk na maximálne 12 sekúnd.
24
Používanie menu
Ako používať položky menu
Rekordér má mnoho položiek menu s užitočnými funkciami pre nahrávanie,
prehrávanie, upravovanie atď.
Pre nastavenie položiek menu vykonajte nasledujúci postup.
Ak vykonávate v menu činnosť po prvýkrát po zakúpení rekordéra, na displeji sa
objaví „Menu Mode“. Pred činnosťou v menu môžete nastaviť „Menu Mode“ na
„Advanced“ (zobrazia sa všetky položky v menu) alebo „Simple“ (zobrazia sa len
položky v základnom menu). V časti „Zmena zobrazených položiek menu (Režim
menu)“ (strana 54) si pozrite nastavenie režimu menu.
x • CANCEL
Volič režimov (jog dial)
MENU
Volič režimov (jog dial)
(N/ENT)
Otočte, aby ste
zvolili
Stlačte, aby ste
vložili
1
Stlačte a podržte MENU na 2 sekundy alebo dlhšie, aby ste vstúpili do menu.
2
3
4
Na zvolenie položky otočte voličom režimu (jog dial).
Stlačte volič režimov (jog dial) (N/ENT), aby ste vložili výber.
Zopakujte kroky 2 a 3.
Nastavenie sa vloží, keď poslednýkrát stlačíte volič režimov (jog dial) (N/ENT).
Návrat do predchádzajúceho nastavenia
Stlačte tlačidlo x • CANCEL.
Zrušenie činnosti pri nastavovaní
Stlačte tlačidlo x • CANCEL na 2 sekundy alebo viac.
25
Zoznam položiek menu
V nasledujúcej tabuľke sú zobrazené položky menu, ktoré môžete zvoliť. Položky
menu sa dajú nastaviť iba pomocou rekordéra.
Položky evidované v „Menu 1“ sú voliteľné položky, ktoré sa zobrazia po vstupe do
menu a položky evidované v „Menu 2“ sú voliteľné položky, ktoré sa zobrazia po
voľbe položky v Menu 1.
Všetky položky menu sa dajú zobraziť, iba ak je „Menu Mode“ nastavené na
„Advanced“. Položky menu zobrazené s hviezdičkou (*) sa nezobrazia, ak je režim
menu nastavený na „Simple“. Bližšie informácie získate v časti „Zmena zobrazených
položiek menu (Režim menu)“ (strana 54).
Poznámka
Môže sa zobraziť odlišné zobrazenie v závislosti od podmienok prevádzky a nastavení disku.
Položky môžu byť zobrazené v iných jazykoch. Bližšie informácie získate v kapitole
„Výber jazyka displeja“ (strana 57).
Menu 1
Edit
Display
Menu 2
Funkcia
strana
Title Input*
Pridávanie názvu stopy, mena
interpreta, názvu albumu, názvu
skupiny alebo názvu disku.
strana 44
Group Set*
Priradí nahrané stopy alebo skupiny strana 47
do novej skupiny.
GroupRelease*
Rozpustí skupinové nastavenia.
Move*
Zmení poradie stôp alebo skupín.
strana 48
Erase
Zmaže stopy, skupiny alebo celý
obsah disku.
strana 50
Format*
Naformátuje disk a obnoví ho do
stavu, v ktorom sa nachádzal pri
zakúpení (iba v režime Hi-MD).
strana 53
Lap Time
Zobrazí na displeji rôzne informácie, strana 29,
ako napríklad stav rekordéra, atď.
strana 37
1 Remain
strana 48
Tr Property
REC Remain
All Remain
Play Mode
26
MainPlayMode
Zvolí stopy podľa kategórie, ako
strana 38
napríklad názov skupiny alebo názov
interpreta.
Sub PlayMode
Zvolí typ prehrávania, ako napríklad
prehrávanie jednej stopy alebo
náhodný výber stopy.
Repeat
Zopakuje prehrávanie.
Menu 1
Menu 2
Funkcia
Sound
Normal
Prehrá v normálnej zvukovej kvalite. strana 43
Sound EQ
Prispôsobí zvukovú kvalitu.
REC Settings
REC Mode
Zvolí režim nahrávania (PCM, Hi-SP strana 32
alebo Hi-LP).
REC Level*
Manuálne prispôsobí úroveň
nahrávania.
strana 33
MIC AGC*
Nastavuje režim nastavovania
záznamovej úrovne mikrofónu.
strana 31
MIC Sens*
Nastaví citlivosť mikrofónu, aby
vyhovovala zdrojovému zvuku.
strana 30
Time Mark*
Automaticky pridá značky stopy
v určitom časovom intervale.
strana 34
Group REC*
Zvolí alebo zruší vytvorenie novej
skupiny pre každé nahrávanie
(Nahrávanie skupiny).
strana 35
SYNC REC*
Zjednoduší činnosti počas
digitálneho nahrávania
(Synchronizované nahrávanie).
strana 36
—
Zobrazí zoznam údajov iných ako
zvukových, uložených na disku
používanom v Hi-MD režime.
strana 61
Menu Mode
Zmení zobrazené položky menu.
strana 54
AVLS*
Nastaví limit maximálnej hlasitosti,
aby ochraňoval váš sluch.
strana 54
File List
Option
strana
Beep*
Zapne alebo vypne pípanie.
strana 54
Disc Memory*
Uloží nastavenia rekordéra (Pamäť
Disc Memory).
strana 55
Quick Mode*
Nastavuje rekordér tak, aby sa rýchlo strana 55
spustilo prehrávanie.
Disc Mode
Zvolí režim MD alebo režim Hi-MD strana 56
pri vložení prázdneho disku.
Contrast*
Nastaví kontrast okienka displeja.
Jog Dial*
Zmení smer prevádzky na displeji pri strana 25
zapnutí voliča režimu (jog dial).
Language
Zvolí jazyk použitý na displeji.
strana 56
strana 57
27
Rôzne spôsoby nahrávania
Pred nahrávaním
O režime činnosti
Tento rekordér má dva režimy činnosti,
režim „Hi-MD“ a režim „MD“. Režim
činnosti je automaticky rozpoznaný pri
každom vložení disku. Po vložení disku
skontrolujte režim činnosti v okne
displeja rekordéra.
Na tomto rekordéri môžete nahrávať
len v režime „Hi-MD“. Nedá sa
nahrávať v režime „MD“. Ak chcete
nahrávať v režime „MD“, napríklad,
aby ste umožnili prehrávanie disku na
zariadení, ktoré nepodporuje Hi-MD,
tak rekordér pripojte k počítaču a
použite dodaný softvér pre
nahrávanie v režime MD (obráťte sa
na časť „Softvérové funkcie“).
„Hi-MD“ sa rozsvieti, keď je režim
činnosti Hi-MD a „MD“ sa rozsvieti,
keď je režim činnosti MD.
x
Ohľadom podrobností o režime činnosti
pre rôzne stavy disku sa obráťte na
„Potvrďte režim činnosti.“ (strana 20).
Voľba režimu menu
Ak je zvolený režim menu „Simple“,
niektoré položky menu sa nezobrazia.
Ak pri ovládaní rekordéra nemôžete
nájsť určité položky menu, uistite sa,
aby bol režim menu nastavený na
„Advanced“.
Podrobnosti o voľbe režimu menu
nájdete v časti „Zmena zobrazených
položiek menu (Režim menu)“
(strana 54).
28
Poznámky
• Keď nahrávate na 1GB disk Hi-MD,
pripojte adaptér sieťového pripojenia, úplne
nabite nabíjateľné batérie (indikátor úrovne
batérie ukazuje
) alebo použite nové
alkalické tužkové batérie (indikátor úrovne
batérie ukazuje
). Keď sa pokúsite
spustiť nahrávanie na 1GB Hi-MD disk,
môže sa zobraziť hlásenie „NOT ENOUGH
POWER TO REC“ a nahrávanie nie je
možné napriek tomu, že je signalizovaná
dostatočná kapacita batérie, keď je rekordér
zastavený alebo prehráva. Tento jav je
spôsobený mechanizmom, ktorý
znemožňuje nahrávanie, keď rekordér
predpokladá, že kapacita batérie je
nedostatočná na nahrávanie v dôsledku
vysokej spotreby pri nahrávaní na 1GB
Hi-MD disk.
• Uistite sa, že ste pred nahrávaním určený
USB kábel odpojili. Nahrávanie sa nemusí
spustiť, ak je určený USB kábel pripojený
do rekordéra.
• Ak spustíte nahrávanie skôr, ako sa na
displeji zobrazí indikátor x, prvé sekundy
materiálu sa nemusia nahrať. Pred
spustením nahrávania skontrolujte, či sa
zobrazuje indikátor x.
• Keď prebieha nahrávanie alebo na displeji
bliká „DATA SAVE“ alebo „SYSTEM
FILE WRITING“, nehýbte ani netraste
rekordérom ani neodpájajte napájanie. Ak
tak urobíte, údaje zaznamenané až do
daného bodu sa nemusia uložiť na disk
alebo môže dôjsť k poškodeniu údajov
uložených na disku.
Pri zastavenom rekordéri
Zobrazovanie rôznych
informácií
Počas nahrávania alebo zastavenia
môžete kontrolovať zostávajúci čas,
číslo stopy atď.
Lap Time
A
Číslo stopy
B
Uplynutý čas
Názov skladby
Meno interpreta (Hi-MD)/
Názov skupiny (MD)
Názov albumu (Hi-MD)/
Názov disku (MD)
C
MENU
Volič režimov
(jog dial)
1
Vstúpte do menu a zvoľte
„Display“.
2
Otočte volič režimov (jog dial),
aby ste zvolili požadované
informácie, potom stlačte volič
režimov (jog dial), aby ste vložili
výber.
Každé otočenie zvolí položku
v menu nasledovným spôsobom:
Pri zastavenom rekordéri stlačte
tlačidlo:
„Lap Time“ t „1 Remain“ t
„Tr Property“ t „REC Remain“
t „All Remain“
1 Remain
A
Číslo stopy
B
Zostávajúci čas za aktuálnou
pozíciou v stope.
C
Tr Property
A
B
C
Pri nahrávaní:
„Lap Time“
Keď stlačíte volič režimov (jog
dial), vybraté informácie sa
zobrazia na displeji A, B a C.
Názov skladby
Meno interpreta (Hi-MD)/
Názov skupiny (MD)
Názov albumu (Hi-MD)/
Názov disku (MD)
Číslo stopy
Uplynutý čas
Názov skladby
Názov skupiny
Informácie o kodeku (Hi-MD)1)/
Informácie o režime skladby
(MD) a čas a dátum nahrávania2)
1) V
prípade MP3 skladby, ktorá podporuje
VBR (Variabilnú prenosovú rýchlosť), sa
tu zobrazená prenosová rýchlosť nemusí
zhodovať s hodnotou, ktorú zobrazuje
softvér SonicStage.
2) Objaví sa pre skladby, ktoré majú
informácie časovej značky.
REC Remain
A
B
Číslo stopy
C
Názov disku
Zostávajúci čas nahrávania
a zostávajúce voľné miesto (len
v režime Hi-MD)
Uplynutý čas
pokračovanie
29
All Remain
A
B
C
Nahrávanie z mikrofónu
Číslo stopy
Stereofónny
mikrofón*
Uplynutý čas
disku1)
Názov
Zostávajúci čas po aktuálnej
pozícii na disku a počet stôp po
aktuálnej stope
1) Zobrazený
titul sa líši podľa zvoleného
hlavného režimu prehrávania.
MIC (PLUG IN
POWER)
Pri nahrávaní
REC(+N)/
T MARK
Lap Time
A
Číslo stopy
B
Uplynutý čas
Indikátor časovej značky1)
C
Volič režimov
(jog dial)
(N/ENT)
Zostávajúci čas nahrávania
Indikátor úrovne nahrávania
(L • R)
1) Objaví
sa, keď je „Time Mark“ nastavený
na „On“.
Poznámky
• Keď je disk použitý v režime Hi-MD
vložený do rekordéra, voľné miesto sa
zobrazí ako „2.0MB“, keď sa zostávajúci
čas nahrávania zmení na „–00:00“. Toto je
dané obmedzením systému, pričom
„2.0MB“ je kapacita rezervnej oblasti.
• V závislosti od skupinových nastavení,
prevádzkových podmienok a nastavení
disku, možno nebudete môcť zvoliť
niektoré označenia alebo sa označenia
môžu objaviť odlišne.
z
Ak chcete počas prehrávania skontrolovať
prehrávanú pozíciu alebo názov skladby,
pozrite si časť „Zobrazovanie rôznych
informácií“ (strana 37).
30
MENU
∗ Pozrite si časť „Voliteľné
príslušenstvo“ (strana 66).
1
Pripojte stereo mikrofón do MIC
(PLUG IN POWER) konektora.
2
Stlačte volič režimov (jog dial)
(N/ENT) pri stlačenom
REC(+N)/T MARK, aby ste
spustili nahrávanie.
Keď chcete zvoliť citlivosť
mikrofónu
Môžete si zvoliť citlivosť mikrofónu
podľa hlasitosti zvukového zdroja.
1
Zatiaľ, čo rekordér nahráva alebo
je zastavený, vstúpte do menu
a zvoľte „REC Settings“ - „MIC
Sens“.
2
Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste zvolili „Sens High“ alebo
„Sens Low“ a potom stlačte volič
režimov (jog dial), aby ste vložili
výber.
Sens High: Pri nahrávaní tichého
zvuku alebo zvuku s normálnou
hlasitosťou.
Sens Low: Pri nahrávaní hlasných
a blízkych zvukov, napríklad pri
nahrávaní reči alebo hudobného
koncertu.
Zmena režimu nastavovania
záznamovej úrovne
mikrofónu
Pri nahrávaní pomocou mikrofónu
môžete zvoliť režim automatického
nastavenia, pri ktorom sa nastaví
záznamová úroveň tak, aby
zodpovedala zdroju zvuku.
1
Zatiaľ, čo rekordér nahráva alebo
je zastavený, vstúpte do menu
a zvoľte „REC Settings“ - „MIC
AGC“.
2
Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste zvolili „Standard“ alebo
„ForLoudMusic“ a potom stlačte
volič režimov (jog dial), aby ste
vložili výber.
Standard: Pri nahrávaní
zvukového zdroja s normálnou
hlasitosťou, napríklad rozhovoru
alebo tichej hudby.
ForLoudMusic: Pri nahrávaní
zvukového zdorja s pomerne
vysokou hlasitosťou, napríklad
hudobného koncertu alebo
cvičenia s hudobným nástrojom.
z
• Keď je „MIC AGC“ nastavený na
„ForLoudMusic“, zvuk je možné nahrávať
s menším skreslením pri vstupe s vysokou
hlasitosťou a s takými prirodzenými
zmenami hlasitosti, ako má originál.
• Pri používaní mikrofónu so sieťovým
napájaním je možné s mikrofónom
pracovať aj keď je vypnutý, pretože mu
rekordér dodáva napätie.
Poznámky
• Rekordér automaticky prepína vstup
v nasledujúcom poradí: optický vstup,
vstup pre mikrofón a analógový vstup. Cez
mikrofón nie je možné nahrávať, keď je
optický kábel pripojený do konektora
LINE IN (OPT).
• Nastavenie „MIC AGC“ nie je možné, ak
nahrávate s manuálne nastavenou
záznamovou úrovňou (strana 33).
• Mikrofón môže nahrávať aj zvuk samotnej
prevádzky rekordéra. V takýchto
prípadoch používajte mikrofón ďalej od
rekordéra. Uvedomte si prosím, že sa
môže nahrať hluk prevádzky rekordéra, ak
má používaný mikrofón krátky konektor.
• V prípade použitia monofónneho
mikrofónu sa nahrá len zvuk ľavého
kanálu.
• Uistite sa, aby ste nechytali konektor
alebo kábel mikrofónu pri nahrávaní
pomocou pripojeného sieťového adaptéra.
Takáto činnosť môže v nahrávke vytvoriť
hluk.
• Pri nahrávaní zvuku s normálnou
hlasitosťou (tichá hudba a pod.) nastavte
„MIC AGC“ na „Standard“. Ak je „MIC
AGC“ nastavený na „ForLoudMusic“
a nahrá sa nečakane hlasný zvuk, nahratá
hlasitosť môže v závislosti od zvukového
zdroja následne klesnúť na veľmi nízku
úroveň.
31
Nahrávanie z televízora
alebo rádia (Analógové
nahrávanie)
Voľba režimu nahrávania
Táto časť vysvetľuje, ako nahrávať zo
zariadení s analógovým výstupom,
napríklad kazetového rekordéra, rádia
alebo televízora.
Na tomto rekordéri môžete nahrávať
len v režime Hi-MD. Ak chcete
nahrávať v režime MD, pripojte
rekordér na počítač a nahrajte alebo
preneste zvukové údaje pomocou
dodaného softvéru (obráťte sa na
časť „Softvérové funkcie“).
Televízor, kazetový
rekordér, atď.
Podľa požadovanej doby nahrávania
vyberte príslušný režim nahrávania.
MENU
Do konektorov LINE OUT, atď.
L
(biely)
Volič
režimov
(jog dial)
R
(červený)
Linkový kábel
RK-G129,
RK-G136, atď.
Do zásuvky LINE IN
(OPT)
REC(+N)/
T MARK
Volič režimov
(jog dial)
(N/ENT)
1
32
Vykonajte prepojenia.
Použite vhodný prepojovací kábel,
ktorý vyhovuje zdrojovému
vybaveniu. Bližšie informácie
získate v časti „Voliteľné
príslušenstvo“ (strana 66).
2
Stlačte volič režimov (jog dial)
(N/ENT) pri stlačenom
REC(+N)/T MARK, aby ste
spustili nahrávanie.
3
Začnite prehrávať zdroj, ktorý
chcete nahrávať.
1
Zatiaľ, čo je rekordér zastavený,
vstúpte do menu a zvoľte „REC
Settings“ - „REC Mode“.
2
Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste zvolili požadovaný režim
nahrávania a potom stlačte volič
režimov (jog dial), aby ste vložili
výber.
Režim nahrávania je uložený
v rekordéri do nasledujúcej zmeny.
Režim
Displej Čas nahrávania
nahrávania
Linear
PCM
PCM
• Približne 28 min.
na bežný
80-minútový disk
• Približne
1 hodina
a 34 min. na 1GB
Hi-MD disku
Hi-SP
Hi-SP
• Približne
2 hodiny
a 20 min. na
80-minútovom
štandardnom
disku
• Približne 7 hodín
a 55 min. na 1GB
Hi-MD disku
Režim
Displej Čas nahrávania
nahrávania
Hi-LP
Hi-LP
• Približne
10 hodín
a 10 min. na
80-minútovom
štandardnom
disku
• Približne
34 hodín na 1GB
Hi-MD disku
z
1
Stlačte tlačidlo REC(+N)/
T MARK pri súčasne stlačenom
tlačidle X.
Rekordér je pripravený na
nahrávanie.
2
Vstúpte do menu a zvoľte „REC
Settings“ - „REC Level“ „Manual“.
3
4
Spustite prehrávanie zdroja.
Zvukové komponenty, ktoré podporujú
režimy lineárneho PCM, režim Hi-SP
a Hi-LP, sú označené logom
alebo
.
Poznámky
• Odporúčame vám, aby ste pre dlhé
nahrávky používali sieťový adaptér.
• Odporúča sa, aby ste použili rekordér na
editovanie (rozdeľovanie alebo
kombinovanie) dlhých skladieb nahraných
na lineárnom PCM. Prenos takých stôp
a ich editovanie na počítači môže
vyžadovať extrémne dlhý čas.
Hlasitosť sa zvyšuje (,)
alebo znižuje (<)
Manuálne nastavenie
úrovne nahrávania
Úroveň nahrávania sa počas
nahrávania automaticky prispôsobuje
V prípade potreby môžete počas
analógového aj digitálneho nahrávania
prispôsobiť nahrávaciu úroveň
manuálne.
X
Volič režimov
(jog dial)
REC(+N)/
T MARK
MENU
Na displeji sledujte indikátor
úrovne a posúvaním posuvnej
páčky nastavte úroveň nahrávania.
Nastavte úroveň tak, aby sa
meracia časť rozsvietila okolo
dieliku –12dB. Ak vysoký zvukový
vstup spôsobí rozsvietenie
segmentov za segmentom „OVER
(CEZ)“, znížte hlasitosť
nahrávania.
Každý indikátor úrovne zobrazuje
nasledujúce.
Hornú — L (Ľ) kanálovú vstupnú
úroveň
Dolnú — R (P) kanálovú vstupnú
úroveň
–12dB
5
OVER
Stlačte X znovu a začnite
nahrávanie.
Ak je vaším zdrojom externe
pripojený prístroj, prehrajte
zdrojový materiál na začiatok
a potom začnite s nahrávaním.
33
Prepnúť späť na automatické
ovládanie úrovne
Vyberte možnosť „Auto (AGC)“
v kroku 2.
Poznámky
• Úroveň ľavého a pravého kanálu sa nedá
prispôsobiť samostatne.
• Po zastavení nahrávania rekordér obnoví
režim automatického nastavenia úrovne
nahrávania pri nasledujúcom spustení
činnosti nahrávania.
• Na manuálne prispôsobenie úrovne
nahrávania počas synchronizovaného
nahrávania vykonajte kroky 1 až 4 postupu
v tejto časti s nastavením „SYNC REC“ na
„Off“. Potom nastavte nastavenie „SYNC
REC“ na „On“ a spustite nahrávanie
(strana 36).
Pridávanie značiek stôp
počas nahrávania
V priebehu nahrávania môžete
pridávať značky stopy (číslo stopy),
aby ste rozdelili materiál do
samostatných častí, ktoré vám
umožnia rýchlo a jednoducho prejsť na
určitú stopu.
REC(+N)/
T MARK
Automatické pridávanie
značiek stôp
Použite túto funkciu na automatické
pridávanie značiek stôp v daných
intervaloch pri nahrávaní cez
analógový vstupný konektor alebo cez
mikrofón. Táto funkcia je vhodná pri
dlhodobom nahrávaní, ako napríklad
pri prednáškach, stretnutiach atď.
1
Zatiaľ čo rekordér nahráva alebo
je v nahrávaní pozastavený,
vstúpte do menu a zvoľte „REC
Settings“ - „Time Mark“ - „On“.
2
Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste zvolili želaný interval
a potom stlačte volič režimov (jog
dial), aby ste vložili výber.
Jedno otočenie zmení nastavenie
času (Time __ min) po 1 minúte
v rozsahu 1 až 60 minút.
Na zrušenie časovej značky
Vyberte možnosť „Off“ v kroku 1.
Použitie funkcie Time Mark na
pridávanie časových značiek počas
nahrávania
Ak uplynutý čas nahrávania prekročí
časový interval pre funkciu Time
Mark:
Volič
režimov
(jog dial)
MENU
Manuálne pridávanie značiek
stôp
Zatiaľ, čo rekordér nahráva, stlačte
REC(+N)/T MARK v bode,
v ktorom chcete pridať značku stopy.
34
Rekordér pridá značky stôp v bode,
pre ktorý ste nastavili časový interval
a od tohto bodu rekordér pridá značku
stopy vždy, keď uplynie časový
interval.
Príklad: Časový interval pre
automatické časové značky bol
nastavený na 5 minút pri dokončení
ôsmich minút nahrávania.
Značka skladby bude pridaná v bode
po uplynutí 8 minúty (od začatia
nahrávania) a potom po každej
5 minúte.
Nahrávanie bez vytvorenia
novej skupiny
V rekordéri je predvolené nastavenie
na automatické vytvorenie novej
skupiny pri nahrávaní. Pre nahrávanie
bez vytvorenia novej skupiny nastavte
rekordér nasledovným spôsobom.
Keď časový interval nastavený pre
automatickú časovú značku prekročí
uplynutý nahrávací čas:
MENU
Rekordér pridá značku stopy, keď
uplynie interval pre Automatickú
časovú značku.
Príklad: Časový interval pre
automatické časové značky bol
nastavený na 5 minút pri dokončení
troch minút nahrávania.
Značka skladby bude pridaná
v 5 minúte nahrávky (od začatia
nahrávania) a potom po každej
5 minúte.
z
„T MARK“ sa objaví pred časovým
displejom pre značky stôp pridané
automaticky.
Poznámky
• Ak pridáte počas nahrávania značku stopy
stlačením REC(+N)/T MARK alebo X,
atď., rekordér začne pridávať značku stopy
automaticky vždy po uplynutí zvoleného
časového intervalu.
• Toto nastavenie sa zruší, keď k rekordéru
pripojíte digitálny optický kábel.
Volič režimov
(jog dial)
Zatiaľ čo je rekordér zastavený,
vstúpte do menu a zvoľte „REC
Settings“ - „Group REC“ - „Off“.
Čo je skupinová funkcia?
Skupinová funkcia vám umožňuje
umiestniť niekoľko skladieb do jednej
jednotky.
Napríklad, ak vytvoríte skupinu pre
všetky vaše obľúbené skladby, môžete
vybrať túto skupinu pre prehrávanie
tých skladieb.
Nasledujúci obrázok zobrazuje rozdiel
medzi diskom, na ktorom sú nahraté
skupiny a diskom, na ktorom nie sú
nahraté žiadne skupiny.
Disk s nahratými skupinami
Disk
Skupina 1
Skupina 2
12345 6 7 12345
Skupina 3
123
So stopami, ktoré neboli priradené k žiadnej
skupine sa zaobchádza, ako keby boli súčasťou
„Group - -“.
35
Disk so žiadnymi nahratými skupinami
Disk
1 2 3 4 5 6 7 8
12131415
Na jeden disk môžete nahrať
maximálne 255 skupín.
Ak nahráte skladbu bez vytvorenia
skupiny, ale potom neskôr chcete
vytvoriť skupinu pre tú skladbu,
obráťte sa na „Priradenie stôp alebo
skupín do novej skupiny (nastavenie
skupiny)“ (strana 47).
Spustenie/zastavenie
nahrávania
v synchronizovanom
režime so zvukovým
zdrojom (Synchronizované
nahrávanie)
Pri digitálnom nahrávaní (napr., z
CD), sa táto funkcia automaticky
spustí a zastaví rekordér v
synchronizovanom režime so
zvukovým zdrojom. Toto eliminuje
potrebu samostatnej činnosti
rekordéra a zvukového zdroja.
MENU
Volič
režimov
(jog dial)
Zatiaľ čo je rekordér zastavený,
vstúpte do menu a zvoľte „REC
Settings“ - „SYNC REC“ - „On“.
36
z
Keď asi približne 3 sekundy z prehrávača
počas synchrónneho nahrávania
neprichádza žiadny zvuk, rekordér
prechádza automaticky do pohotovostného
režimu. Ak sa zvuk začne z prehrávača
znova prehrávať, rekordér obnoví
synchronizované nahrávanie. Ak je
rekordér v pohotovostnom režime dlhšie
ako 5 minút, automaticky sa zastaví.
Poznámky
• Funkcia pozastavenia sa počas
synchronizovaného nahrávania nedá
zapnúť alebo vypnúť ručne.
• Nemeňte nastavenie „SYNC REC“ počas
nahrávania. Nahrávanie by sa nemuselo
vykonať správne.
• Aj keď zdroj zvuku neposkytuje žiadny
nahraný zvuk, môžu sa vyskytnúť prípady,
kedy sa nahrávanie počas
synchronizovaného nahrávania
nepozastaví automaticky, a to z dôvodu
vysokej hladiny šumu produkovaného
zdrojom zvuku.
• Ak sa počas synchronizovaného
nahrávania zo zdroja iného ako disk CD
alebo MD vyskytne po dobu približne
2 sekundy časť neobsahujúca žiadny zvuk,
v bode, kde takáto časť končí, sa
automaticky pridá značka novej stopy.
Rôzne spôsoby prehrávania
Zobrazovanie rôznych
informácií
Počas prehrávania môžete skontrolovať
názov stopy, názov disku, atď.
1 Remain
A
Číslo stopy
B
Ostávajúci čas momentálnej
stopy
Názov skladby
Meno interpreta (Hi-MD)/
Názov skupiny (MD)
Názov albumu (Hi-MD)/
Názov disku (MD)
C
MENU
Volič režimov
(jog dial)
1
2
Vstúpte do menu a zvoľte
„Display“.
Otočte volič režimov (jog dial),
aby ste zvolili požadované
informácie, potom stlačte volič
režimov (jog dial), aby ste vložili
výber.
Každé otočenie zmení displej
nasledovne.
„Lap Time“ t „1 Remain“ t
„Tr Property“
Keď stlačíte volič režimov (jog
dial), vybraté informácie sa
zobrazia na displeji A, B a C.
Tr Property
A
Číslo stopy
B
Uplynutý čas
C
Názov skladby
Názov skupiny
Informácie o kodeku (Hi-MD)1)/
Informácie o režime skladby
(MD) a čas a dátum nahrávania2)
1) V
prípade MP3 skladby, ktorá podporuje
VBR (Variabilnú prenosovú rýchlosť), sa
tu zobrazená prenosová rýchlosť nemusí
zhodovať s hodnotou, ktorú zobrazuje
softvér SonicStage.
2) Objaví sa pre skladby, ktoré majú
informácie časovej značky.
Poznámka
V závislosti od skupinových nastavení,
prevádzkových podmienok a nastavení
disku, možno nebudete môcť zvoliť niektoré
označenia alebo sa označenia môžu objaviť
odlišne.
z
Pri zastavenom rekordéri
Lap Time
A
Číslo stopy
B
Uplynutý čas
C
Ak chcete počas nahrávania alebo v režime
zastavenia skontrolovať zostávajúci čas
alebo nahrávaciu pozíciu, pozrite si časť
„Zobrazovanie rôznych informácií“
(strana 29).
Názov skladby
Meno interpreta (Hi-MD)/
Názov skupiny (MD)
Názov albumu (Hi-MD)/
Názov disku (MD)
37
Výber režimu prehrávania
Stopy môžete počúvať v rôznych
režimoch prehrávania. Režim
prehrávania môže pozostávať
z kombinácií hlavného režimu
prehrávania, vedľajšieho režimu
prehrávania a opakovaného
prehrávania.
• Hlavný režim prehrávania: vyberie
jednotku prehrávania, ako napríklad
stopy alebo skupiny
• Vedľajší režim prehrávania: zvolí typ
prehrávania
• Opakované prehrávanie: zvolí
opakované prehrávanie
Displej
Režim prehrávania
Artist Play1)
Prehrajú sa stopy
určeného interpreta.
Album Play1)
Prehrajú sa stopy
v určenom albume.
BookmarkPlay Prehrajú sa označené
stopy.
1) Zobrazí
sa iba pre disky používané v
režime Hi-MD.
Prehrávanie stôp v normálnom
režime (Normal Play)
1
Vykonajte krok 1 a zvoľte „Normal
Play“ v kroku 2 režimu
„Prehrávanie skladieb v hlavnom
režime prehrávania“ (strana 38).
2
Pri výbere stopy mimo skupiny
tento krok preskočte.
Pri výbere stopy v rámci skupiny,
otočte voličom režimov (jog dial)
tak, aby ste zvolili skupinu, ktorej
požadovaná skladba patrí a potom
ju zadajte stlačením voliča režimov
(jog dial).
Na displeji sa zobrazí zoznam stôp
zvolenej skupiny.
3
Otáčaním voličom režimov (jog
dial) zvoľte požadovanú stopu
a potom stlačte volič režimov (jog
dial), aby ste vložili výber.
Zvolené stopy sa začnú prehrávať.
Rekordér prehráva od zvolenej
stopy až po poslednú stopu na
disku.
MENU
Volič režimov
(jog dial)
Prehrávanie skladieb
v hlavnom režime prehrávania
Zvolí prvú skladbu, ktorá má byť
prehratá v hlavnom režime prehrávania.
38
1
Zatiaľ čo sa prehráva, vstúpte do
menu a zvoľte „Play Mode“ „MainPlayMode“.
Zobrazí sa hlavný režim
prehrávania.
2
Otáčaním voliča režimov (jog dial)
zvoľte požadovaný režim
prehrávania a potom ho pre
vloženie výberu stlačte.
Displej
Režim prehrávania
Normal Play
Prehrajú sa všetky
stopy po zvolenej stope.
Group Play
Prehrajú sa stopy
vurčenej skupine.
Počúvanie stôp vurčitej skupine
(Group Play)
1
Vykonajte krok 1 a zvoľte „Group
Play“ v kroku 2 režimu
„Prehrávanie skladieb v hlavnom
režime prehrávania“ (strana 38).
Zobrazí sa zoznam skupín na
disku.
2
Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste zvolili požadovanú skupinu
a potom ju zadajte stlačením voliča
režimov (jog dial).
Zobrazí sa zoznam stôp vo
zvolenej skupine.
3
Otáčaním voličom režimov (jog
dial) zvoľte požadovanú stopu
a potom stlačte volič režimov (jog
dial), aby ste vložili výber.
Zvolené stopy sa začnú prehrávať.
Rekordér prehrá stopy v tejto
skupine od zvolenej až do
poslednej stopy.
z
Stopy, ktoré nepatria do skupiny, sú
umiestnené spoločne v „Group - -“
a zobrazené na konci zoznamu skupín.
3
Otáčaním voličom režimov (jog
dial) zvoľte požadovanú stopu
a potom stlačte volič režimov (jog
dial), aby ste vložili výber.
Zvolené stopy sa začnú prehrávať.
Rekordér prehrá z disku stopy od
toho istého interpreta od zvolenej
stopy až k poslednej stope.
z
Stopy bez mena interpreta sú umiestnené
spoločne v „ __ (medzere)“ a sú
zobrazené na konci zoznamu interpretov.
Počúvanie stôp zo zvoleného
albumu (Prehrávanie albumu) (iba
v režime Hi-MD)
Ak údaje o stope obsahujú názov
albumu, môžete počúvať iba stopy
zvoleného albumu.
Počúvanie stôp od určitého
interpreta (Prehrávanie interpreta)
(iba v režime Hi-MD)
Ak údaje o stope obsahujú názov
interpreta, môžete počúvať iba stopy
od určitého interpreta.
1
Vykonajte krok 1 a zvoľte „Album
Play“ v kroku 2 režimu
„Prehrávanie skladieb v hlavnom
režime prehrávania“ (strana 38).
Zobrazí sa zoznam albumov na
disku v abecednom poradí.
1
Vykonajte krok 1 a zvoľte „Artist
Play“ v kroku 2 režimu
„Prehrávanie skladieb v hlavnom
režime prehrávania“ (strana 38).
Zobrazí sa zoznam interpretov na
disku v abecednom poradí.
2
Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste zvolili požadovaný názov
albumu a potom ho zadajte
stlačením voliča režimov (jog dial).
Zobrazí sa zoznam stôp vo zvolenom
albume v nahranom poradí.
2
Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste zvolili požadované meno
interpreta a potom ho zadajte
stlačením voliča režimov (jog dial).
Zobrazí sa zoznam stôp zvoleného
interpreta v nahranom poradí.
3
Otáčaním voličom režimov (jog
dial) zvoľte požadovanú stopu
a potom stlačte volič režimov (jog
dial), aby ste vložili výber.
Zvolené stopy sa začnú prehrávať.
Rekordér prehrá stopy tohto
albumu od aktuálnej stopy až
k poslednej stope.
z
Stopy bez mena interpreta sú umiestnené
spoločne v „ __ (medzere)“ a sú
zobrazené na konci zoznamu.
39
Počúvanie len zvolených stôp
(Prehrávanie označených)
Môžete označiť stopy na disku a potom
prehrávať iba označené. Poradie
označených stôp sa nedá zmeniť.
Označenie stôp
1
2
Počas prehrávania stopy, ktorú
chcete označiť, stlačte volič
režimov (jog dial) na 2 sekundy
alebo dlhšie.
Zopakujte krok 1, aby ste označili
ďalšie stopy.
Prehrávanie stôp vo
vedľajšom režime
prehrávania
Určením vedľajších režimov
prehrávania môžete počúvať stopy
zvolené v hlavnom režime prehrávania
rôznymi spôsobmi.
Napríklad zvolením „Group Play“
v hlavnom režime prehrávania
a „Shuffle“ vo vedľajšom režime
prehrávania bude rekordér prehrávať
stopy v zvolenej skupine v náhodnom
poradí.
1
Vstúpte do menu a zvoľte „Play
Mode“ - „Sub PlayMode“.
2
Otáčaním voliča režimov (jog dial)
zvoľte požadovaný režim
prehrávania a potom ho pre
vloženie výberu stlačte.
Prehrávanie označených stôp
1
Vykonajte krok 1 a zvoľte
„BookmarkPlay“ v kroku 2 režimu
„Prehrávanie skladieb v hlavnom
režime prehrávania“ (strana 38).
2
Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste zvolili stopu a potom
stlačte volič režimov (jog dial), aby
ste vložili výber.
Displej
Režim prehrávania
Normal
Normálne prehrávanie
(Všetky stopy sa
prehrajú raz.)
1 Track
Prehrávanie jednej
stopy (Prehráva sa jedna
stopa.)
Shuffle
Náhodné prehrávanie
(Všetky stopy
v zvolenom hlavnom
režime prehrávania sa
prehrávajú v náhodnom
poradí.)
A-B Repeat1)
A-B Repeat play
(Opakované
prehrávanie) (Stopy
medzi zvolenými bodmi
A a B sa opakovane
prehrávajú.)
Vymazanie označenia
Zatiaľ, čo sa prehráva stopa, ktorej
chcete vymazať označenie, stlačte volič
režimov (jog dial) na 2 sekundy alebo
dlhšie.
1) „A-B
Repeat“ sa neobjaví, keď je „Menu
Mode“ nastavené na „Simple“ (strana 54).
40
Počúvanie časti stopy opakovane
(A-B Repeat)
Uistite sa, že body A a B sa nachádzajú
v rámci tej istej stopy.
Zrušenie opakovaného prehrávania
Vyberte možnosť „Off“ v kroku 2.
1
Vyhľadávanie stopy
(Vyhľadávanie)
2
3
Pri prehrávaní stopy, ktorá
obsahuje časť, ktorú chcete
opakovať, urobte krok 1 a vyberte
„A-B Repeat“ v kroku 2 režimu
„Prehrávanie stôp vo vedľajšom
režime prehrávania“ (strana 40).
Na displeji bliká „Ap“.
Stopu môžete ľahko vyhľadať podľa
názvu stopy, názvu skupiny, mena
interpreta alebo názvu albumu.
SEARCH
Stlačte volič režimov (jog dial)
v začiatočnom bode (A).
Bod A je zadaný a na displeji
začne blikať „B“.
Stlačte volič režimov (jog dial)
v konečnom bode (B).
Zadal sa bod B, zasvieti „ApB“
a „ “ a začne sa opakovane
prehrávať časť medzi bodmi A a B.
Volič
režimov
(jog dial)
1
2
z
Stlačením tlačidla > počas A-B Repeat
prehrávania, môžete vymazať body A a B.
Stlačte tlačidlo SEARCH.
Otáčaním voličom režimov (jog
dial) vyberte položku, ktorú chcete
použiť na vyhľadávanie, potom ju
zadajte stlačením voliča režimov
(jog dial).
Displej
Do
by Track
vyhľadanie podľa názvu
stopy
by Group
vyhľadanie podľa názvu
skupiny
by Artist1)
vyhľadanie podľa mena
interpreta
by Album1)
vyhľadanie podľa názvu
albumu
Poznámka
Ak sa rekordér dostane na koniec poslednej
stopy na disku, zatiaľ čo nastavujete bod A,
nastavovanie sa zruší.
Opakované prehrávanie stôp
(Opakované prehrávanie)
Funkciu opakovaného prehrávania
môžete využiť na opakovanie stôp vo
všetkých režimoch prehrávania okrem
zvoleného A-B Repeat prehrávania.
1
Zatiaľ, čo sa prehráva, vstúpte do
menu a zvoľte „Play Mode“ „Repeat“.
2
Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste zvolili „On“ a potom
stlačte volič režimov (jog dial), aby
ste vložili výber.
sa zobrazí na displeji.
1) Zobrazí
sa iba pre disky používané
v režime Hi-MD.
3
Ak zvolíte „by Track“ v kroku 2,
preskočte tento krok.
Ak zvolíte položku inú ako „by
Track“ v kroku 2, otočte voličom
režimov (jog dial), aby ste zvolili
požadovanú skupinu, interpreta
alebo album a potom ju zadajte
stlačením voliča režimov (jog dial).
Na displeji sa zobrazí zoznam stôp
zvolenej skupiny, interpreta alebo
albumu.
pokračovanie
41
4
Otáčaním voličom režimov (jog
dial) zvoľte požadovanú stopu
a potom stlačte volič režimov (jog
dial), aby ste vložili výber.
Zvolené stopy sa začnú prehrávať.
Vyhľadávanie stopy podľa
počiatočného znaku (Vyhľadávanie
podľa počiatočného znaku)
Môžete vyhľadávať stopu, skupinu,
interpreta alebo album, podľa jeho
počiatočného znaku.
1
2
3
42
Postupujte podľa krokov 1 až 2
v „Vyhľadávanie stopy
(Vyhľadávanie)“.
Otáčaním voličom režimov (jog
dial) zvoľte „Initial“ a potom ho
zadajte stlačením voliča režimov
(jog dial).
Otáčaním voliča režimov (jog dial)
zvoľte prvý znak názvu, ktorý
hľadáte a potom stlačte volič
režimov (jog dial), aby ste znak
zadali.
Nasledujúce znaky môžu byť
zadané pre vyhľadávanie podľa
počiatočného znaku.
Displej
Do
Abeceda
(A do Z)
Vyhľadá názov
začínajúci anglickým
písmenom.
Num (Čísla)
Vyhľadá názov
začínajúci číslom.
Other
Vyhľadá názov
začínajúci znakom iným,
ako anglickým
písmenom alebo číslom.
Keď stlačíte volič režimov (jog
dial), zobrazí sa na displeji zoznam
stôp, skupín, interpretov alebo
albumov s názvami začínajúcimi
zvoleným počiatočným znakom.
4
Otáčaním voličom režimov (jog
dial) zvoľte požadovanú stopu
a potom stlačte volič režimov (jog
dial), aby ste vložili výber.
Poznámky
• Po kroku 4, je značkové prehrávanie
zrušené.
• Po kroku 4 sa zruší opakované A-B
prehrávanie.
• Počas vyhľadávania sa na konci každého
zoznamu zobrazia neoznačené stopy.
• Počas vyhľadávania sú neoznačené stopy
umiestnené spoločne ako „Group - -“
a objavia sa na konci zoznamu skupín.
• Počas vyhľadávania sú stopy bez údaju
mena interpreta umiestnené spoločne ako
„ __ (medzere)“ a stopy bez údaju názvu
albumu sú umiestnené spoločne ako
„ __ (medzere)“ a objavia sa na konci
zoznamu.
• Zatiaľ čo rekordér rozdeľuje zvolené
položky, na displeji sa zobrazí
„SORTING“.
• Funkcia vyhľadávania je automaticky
zrušená, ak v priebehu 3 minút nie je
vykonaná nejaká činnosť.
Výber kvality zvuku
(6-pásmový ekvalizér)
Volič režimov
(jog dial)
MENU
Zrušenie nastavenia
Vyberte možnosť „Normal“ v kroku 1.
Upravovanie a ukladanie zvuku (pre
modely s výnimkou európskych
modelov)
Zvuk môžete upravovať a výsledky
ukladať v „Custom 1“ a „Custom 2“.
1
Urobte kroky 1 a vyberte „Custom
1“ alebo „Custom 2“ v kroku 2
režimu „Výber kvality zvuku (6pásmový ekvalizér)“ (strana 43).
2
Opakovane stlačte . alebo
>, aby ste zvolili frekvenciu.
., >
1
Zatiaľ, čo sa prehráva, vstúpte do
menu a zvoľte „Sound“ - „Sound
EQ“.
2
Otáčajte voličom režimov (jog
dial), aby ste zvolili požadovaný
zvukový režim a potom stlačte
volič režimov (jog dial), aby ste
vložili výber.
Frekvencia (100 Hz)
Z ľavej strany môžete zvoliť 100 Hz,
250 Hz, 630 Hz, 1,6 kHz, 4 kHz alebo 10 kHz
3
Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste prispôsobili úroveň.
Keď stlačíte volič režimov (jog
dial), zvolený zvukový režim sa
objaví na A.
Ikona „
“ označuje, že zvukový
režim bol nastavený.
Režim zvuku
Heavy
A
Úroveň (+10 dB)
Môžete zvoliť spomedzi siedmych úrovní.
–10 dB, –6 dB, –3 dB, 0 dB, +3 dB, +6 dB, +10 dB
H
Pops
P
Jazz
J
Unique
U
Custom 11)
1
Custom 21)
2
4
Zopakujte kroky 2 a 3, aby ste
prispôsobili úroveň každej
frekvencie.
5
Stlačte volič režimov (jog dial), aby
ste vložili výber.
1) „Custom
1“ a „Custom 2“ sa neobjavia na
európskych modeloch.
„Custom 1“ a „Custom 2“ sa neobjavia,
keď je „Menu Mode“ nastavený na
„Simple“ (strana 54).
Poznámka
6-kanálový ekvalizér počas nahrávania
nefunguje.
43
Úprava nahrávaných stôp
Pred úpravou
Pridávanie názvov
(Vstup názvov)
Poznámky
• Keď upravujete obsah na 1GB Hi-MD
disku, pripojte k rekordéru sieťový
adaptér, nabite nabíjateľné batérie na plnú
kapacitu (indikátor stavu batérie
signalizuje
) alebo použite nové
alkalické batérie (indikátor stavu batérie
signalizuje
). Keď sa pokúsite
vykonávať úpravy na 1GB Hi-MD disku,
môže sa zobraziť hlásenie „NOT
ENOUGH POWER TO EDIT“
a upravovanie nie je možné napriek tomu,
že je signalizovaná dostatočná kapacita
batérie, keď je rekordér zastavený alebo
prehráva. Tento jav je spôsobený
mechanizmom, ktorý znemožňuje úpravy,
keď rekordér predpokladá, že kapacita
batérie je nedostatočná na úpravy
v dôsledku vysokej spotreby pri úpravách
na 1GB Hi-MD disku.
• Pred úpravou zatvorte ovládací prvok
ochrany proti zápisu na bočnej strane
disku
• Keď prebieha úprava alebo je na displeji
zobrazené „SYSTEM FILE WRITING“
nehýbte ani netraste rekordérom ani
neodpájajte napájanie. Ak tak urobíte,
údaje upravované až do daného bodu sa
nemusia uložiť na disk alebo môže dôjsť
k poškodeniu údajov uložených na disku.
Hlásenie „SYSTEM FILE WRITING“ sa
zobrazí počas ukladania výsledkov úprav.
• Počas zobrazenia „SYSTEM FILE
WRITING“ je kryt uzamknutý.
44
Môžete pridať názvy stopám,
skupinám a diskom. Môžete pridať
mená interpretov a názvy albumov ku
stopám na disku používanom v režime
Hi-MD.
Dostupné znaky
• Veľké a malé písmená abecedy pre
Anglické a Európske jazyky1)
• Číslice od 0 po 9
• Symboly 2)
1) Európske
abecedy sa zobrazia iba pre
disky používané v režme Hi-MD.
symboly sa budú odlišovať pre
režim Hi-MD a režim MD (pozrite si časť
„O znakovej palete“ (strana 45)).
2) Dostupné
Maximálny počet znakov na názov
Názvy stôp, názvy skupín a názov
disku: Približne 200 znakov každý
(obsahujúcich zmes všetkých
dostupných znakov)
Maximálny počet znakov, ktoré sa
dajú vložiť na disk*
V režime Hi-MD:
Maximálne okolo 55 000 znakov
V režime MD:
Maximálne okolo 1 700 znakov
* Počet názvov, ktoré sa dajú uložiť na disk
závisí od počtu znakov, ktoré sa vkladajú
pre názvy stôp, názvy skupín, mená
interpretov, názvy albumov a názov disku.
O znakovej palete
Počas činností rekordéra sa dajú zvoliť
znaky zo znakovej palety v okne
displeja. Znaková paleta má
nasledujúcu konfiguráciu.
Paleta znakov pre
režim Hi-MD
Paleta znakov pre
režim MD
Poznámka
Ak medzi znaky tvoriace názov disku
zadáte symbol „//“ (napríklad „abc//def“),
skupinová funkcia sa nemusí dať použiť
(iba v režime MD).
VOL +, –
Volič
režimov
(jog dial)
(N/ENT)
X
MENU
x
., >
Označovanie
Keďže je na palete znakov na displeji
viditeľná iba jej časť, tak použite
ovládacie prvky alebo tlačidlá, aby ste
premiestnili kurzor a vložili znaky.
Oblasť vkladania písmen
Objaví sa kurzor.
Označovacie činnosti môžete robiť,
keď je rekordér zastavený, aj keď
prehráva. Môžete tiež označiť mená
interpretov a názvy albumov ku
stopám na disku používanom v režime
Hi-MD. Pre označenie stopy názvom
stopy, menom interpreta alebo
názvom albumu, musíte najskôr zvoliť
stopu, ktorú chcete označiť. Pre
pridanie názvu skupiny, musíte najskôr
zvoliť stopu, ktorá patrí do skupiny,
ktorú chcete označiť.
1
Vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ „Title Input“.
2
Otáčajte voličom režimu (jog dial),
aby ste zvolili jedno
z nasledovných a potom stlačte
volič režimu (jog dial).
Titul
Paleta znakov
Displej
Názov skladby
Track
Názov skupiny
Group
Názov interpreta (ku
stope)
Artist1)
Názov albumu (ku stope) Album1)
Názov disku
Disc
1) Zobrazí
sa iba pre disky používané
v režime Hi-MD.
pokračovanie
45
Kurzor bliká v oblasti vkladania
písmen.
Tlačidlá používané na zadávanie
znakov a ich funkcie sú uvedené
nižšie:
Bliká kurzor.
Funkcie1)
Činnosti
Presunutie kurzora Stlačte . alebo
vľavo alebo vpravo. >.
Presunutie kurzora Otočte voličom
nahor alebo nadol režimov (jog dial).
3
Otočte voličom režimov (jog dial)
smerom nadol.
Kurzor sa presunie z oblasti
vloženia písmen na paletu znakov.
Strieda sa kurzor a znak.
Zadanie písmena
Stlačte volič
režimov (jog dial)
(N/ENT).
Vloženie
prázdneho miesta
Stlačte tlačidlo
VOL +.
Vymazanie
písmena
Stlačte tlačidlo
VOL –.
Premiestnenie
Stlačte tlačidlo x.
kurzora z palety
znakov do vstupnej
oblasti písmen
Prepínanie medzi Stlačte tlačidlo X.
veľkými písmenami
a malými
písmenami.
4
Zvoľte písmeno a pre zadanie
stlačte volič režimov (jog dial).
Zvolené písmeno sa objaví vo
vstupnej oblasti a kurzor sa
posunie na ďalšiu vstupnú pozíciu.
Kurzor začne blikať na ďalšej vstupnej
pozícií.
1) Funkcie
tlačidiel alebo ovládania sa môžu
odlišovať v závislosti od toho, kedy sa
kurzor nachádza vo vstupnej oblasti
znakov alebo v palete znakov.
5
Zopakujte krok 4 a zadajte všetky
znaky názvu označenia.
6
Podržte volič režimov (jog dial) po
dobu 2 sekúnd alebo dlhšie, aby ste
zadali titul.
Znovuoznačovanie
Môžete meniť tituly pomocou postupu
pre „Označovanie“ (strana 45).
Poznámky
• Rekordér je schopný zobraziť japonské
znaky Katakana, ale nemôže ich použiť na
označovanie.
• Rekordér nemôže prepísať názov disku
alebo stopy, ktorý je dlhší ako 200 znakov
a ktorý bol vytvorený pomocou iného
zariadenia (iba v režime MD).
46
Priradenie stôp alebo
skupín do novej skupiny
(nastavenie skupiny)
Pomocou tejto funkcie môžete
priraďovať existujúce stopy alebo
skupiny do novej skupiny a taktiež
môžete priradiť stopu, ktorá práve
nepatrí do žiadnej skupiny
k existujúcej skupine.
Môžete vytvoriť maximálne 255 skupín
na disku použitom v režime Hi-MD
a 99 skupín na disku použitom
v režime MD.
Poznámky
• Ak celkový počet znakov v názvoch na
disku prekročí maximálny počet, ktorý
možno vložiť:
—Pri používaní disku v režime Hi-MD
možno vytvoriť nastavenie skupiny, ale
v kroku 4 nemožno pridať názov
skupiny.
—Pri používaní disku v režime MD
nemožno vytvoriť nastavenie skupiny.
• Stopy alebo skupiny však musia
nasledovať za sebou. Ak žiadané stopy
alebo skupiny za sebou nenasledujú, tak
ich musíte premiestniť, aby ste vytvorili
následnosť a mohli ich priradiť
(„Presunutie nahraných stôp alebo skupín
(Presunutie)“, strana 48).
Disk
MENU
Číslo stopy
Skupina 1
1 2 3 4 5 6
7 8
Skupina 2
9 101112
Volič režimov
(jog dial)
Priradenie stôp 1 až 3 do novej
skupiny
Priraďovanie skupiny 1 a skupiny 2
k novej skupine
Disk
Skupina 1
1 2 3
Skupina 2
4 5 6
7 8 9 101112
Zaznamenanie za sebou
nenasledujúcich stôp nie je možné
(napríklad stopa 3 a stopa 7 a 8
nemôžu byť priradené k novej
skupine).
Nie je možné vytvoriť novú skupinu,
ak bola prvá alebo posledná stopa
skupiny zvolená zo stredu existujúcej
skupiny.
Čísla stôp sa zobrazia podľa ich
poradia na disku a nie ich poradia
v rámci skupiny.
1
Zatiaľ, čo je rekordér zastavený,
vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ „Group Set“.
2
Otáčajte voličom režimov (jog
dial), aby ste zvolili číslo
požadovanej prvej stopy a potom
pre zadanie stlačte volič režimov
(jog dial).
Týmto sa vyberie prvá stopa novej
skupiny. Ak disk obsahuje
skupiny, zobrazí sa iba prvá stopa
každej skupiny.
pokračovanie
47
3
4
Otáčajte voličom režimov (jog
dial), aby ste zvolili číslo
požadovanej poslednej stopy
a potom pre jeho zadanie stlačte
volič režimov (jog dial).
Týmto sa vyberie posledná stopa
novej skupiny a skupina sa môže
označiť. Ak disk obsahuje skupiny,
zobrazí sa iba posledná stopa
každej skupiny.
Označenie skupiny (pozri časť
„Pridávanie názvov
(Vstup názvov)“ (strana 44)
Poznámky
• Prvá stopa vybratá v kroku 2 musí byť buď
2
3
Stlačte tlačidlo x.
4
Otáčajte voličom režimov „OK“
a potom stlačte volič režimov (jog
dial), aby ste odstránili skupinu.
Nastavenie zvolenej skupiny sa
odstráni.
Vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ „GroupRelease“.
Presunutie nahraných stôp
alebo skupín (Presunutie)
Poradie nahraných stôp alebo skupín
môžete meniť.
MENU
prvou stopou existujúcej skupiny alebo
stopou, ktorá nepatrí do žiadnej skupiny.
• Pri výbere poslednej stopy v kroku 3
skontrolujte, či táto stopa nasleduje po
stope zvolenej v kroku 2. Posledná stopa
musí byť buď poslednou stopou existujúcej
skupiny alebo stopou, ktorá nepatrí do
žiadnej skupiny.
Volič režimov
(jog dial)
Prenesenie stopy na disk
Odstránenie nastavenia
skupiny (Odstránenie
skupiny)
Vyberte skupinu, ktorú chcete
odstrániť a potom skontrolujte obsah
(pozrite si časť „Počúvanie stôp
vurčitej skupine (Group Play)“ na
strane 38).
x
MENU
Môžete preniesť stopu z jednej skupiny
na druhú alebo ju vybrať z jednej
skupiny. Keď presuniete stopy, tak sa
ich čísla automaticky prečíslujú.
1
Počas prehrávania stopy, ktorú
chcete preniesť, vstúpte do menu
a zvoľte „Edit“ - „Move“ - „Track
Move“.
Ak je zvolená stopa v skupine,
názov skupiny do ktorej aktuálne
zvolená stopa patrí, sa objaví na
displeji s „B“.
Keď je aktuálne zvolená stopa v skupine
Volič režimov
(jog dial)
1
48
Vyberte skupinu, ktorú chcete
odstrániť a skontrolujte jej obsah
(pozrite si časť strana 38).
Ak sa zvolená stopa nenachádza
v skupine, názov aktuálne vybratej
stopy sa objaví na displeji s „B“.
Keď je aktuálne zvolená stopa v skupine
2
Pri presúvaní skladby preč zo
skupiny alebo ak na disku nie je
žiadna skupina, preskočte tento
krok.
Pri presúvaní skladby do inej
skupiny, otočte voličom režimov
(jog dial), aby ste zvolili cieľovú
skupinu a potom pre zadanie
stlačte volič režimov (jog dial).
Názov
cieľovej
skupiny
Zmena poradia skupín na
disku
1
Zatiaľ, čo sa prehráva stopa
v rámci skupiny, ktorej poradie
chcete zmeniť, vstúpte do menu
a zvoľte „Edit“ - „Move“ - „Group
Move“.
Názov skupiny, do ktorej aktuálne
zvolená stopa patrí, sa objaví na
displeji s „B“.
Názov
skupiny,
ktorú
chcete
presunúť
2
Otáčajte voličom režimov (jog
dial), aby ste zvolili cieľovú pozíciu
a potom stlačte volič režimov (jog
dial), aby ste vložili výber.
Príklad: Pri presúvaní skupiny „My Best“ na pozíciu
za skupinou „Single Collection“.
Pri presúvaní skladby v rámci
rovnakej skupiny, zvoľte skupinu,
do ktorej aktuálne vybratá skladba
patrí.
3
Otáčajte voličom režimov (jog
dial), aby ste zvolili cieľovú pozíciu
a potom stlačte volič režimov (jog
dial), aby ste vložili výber.
Stopa sa presunie na vybratú
cieľovú pozíciu.
Cieľová
pozícia na
disku
Poznámka
Ak sa zo skupiny presunú všetky stopy,
skupina sa z disku automaticky stratí.
Názov
cieľovej
skupiny
Cieľová
pozícia
49
Vymazávanie stôp alebo
celého disku (Mazanie)
Buďte si vedomí toho, že ak už bola
nahratá položka vymazaná, nemôže
byť obnovená. Uistite sa, aby ste pred
vymazaním zvolenej položky potvrdili
jej obsah.
Pri vymazávaní skladieb
prenesených z počítača
Keď sa pokúšate vymazať stopy, ktoré
boli prenesené z počítača, na displeji sa
zobrazí „TRK FROM PC ERASE
OK?“. Ak ste vymazali skladby
prenesené z počítača, autorizácia
prenosu skladieb bude nasledovná.
• Ak boli stopy prenesené v režime
Hi-MD, autorizácia prenosu stôp sa
automaticky obnoví, keď vložíte disk
do rekordéra a potom rekordér
pripojíte k počítaču.
• Ak boli stopy prenesené v režime
MD, autorizácia prenosu stôp sa
stratí. Ak nechcete, aby došlo k
strate autorizáciu prenosu, znovu
obnovte autorizáciu prenesením
skladieb do počítača pred ich
vymazaním.
Vymazanie stopy
1
Počas prehrávania stopy, ktorú
chcete vymazať, vstúpte do menu
a zvoľte „Edit“ - „Erase“ - „Track
Erase“.
2
Otáčajte voličom režimov (jog
dial), aby ste zvolili „OK“ a potom
stlačte volič režimov (jog dial), aby
ste vymazali stopu.
Stopa sa vymaže a začne sa
prehrávať nasledujúca stopa.
Všetky stopy nasledujúce za
vymazanou stopou sa automaticky
prečíslujú.
Poznámka
Ak sa vymažú všetky stopy v skupine, táto
skupina sa automaticky vymaže z disku.
Vymazanie časti stopy
Pridajte značku stopy na začiatok
a koniec časti, ktorú chcete vymazať
a potom vymažte celú časť (strana 51).
Vymazanie skupiny
1
Vyberte skupinu, ktorú chcete
vymazať a potom skontrolujte
obsah (pozrite si časť strana 38).
2
3
Stlačte tlačidlo x.
4
Otáčajte voličom režimov (jog
dial), aby ste zvolili „OK“ a potom
stlačte volič režimov (jog dial), aby
ste vymazali skupinu.
Skupina je vymazaná.
Poznámka
Na disku používanom v režime Hi-MD
nemožno vymazať iné ako zvukové údaje
(napríklad textové údaje alebo obrázky).
x
MENU
Volič režimov
(jog dial)
50
Vstúpte do menu, aby ste zvolili
„Edit“ - „Erase“ - „Group Erase“.
Vymazanie celého disku
1
Obsah disku, ktorý chcete
vymazať, skontrolujte jeho
prehraním.
2
3
Stlačte tlačidlo x.
4
Otáčajte voličom režimov (jog
dial), aby ste zvolili „OK“ a potom
stlačte volič režimov (jog dial), aby
ste vymazali celý disk.
Na displeji sa zobrazí „SYSTEM
FILE WRITING“ a všetky stopy
sa vymažú.
Keď sa vymazanie dokončí, na
displeji sa zobrazí „NO TRACK“
v režime Hi-MD a „BLANKDISC“
v režime MD.
Vstúpte do menu, aby ste zvolili
„Edit“ - „Erase“ - „All Tr Erase“.
„ALL TRACKS WILL BE
ERASED“ sa zobrazí na displeji.
Rozdeľovanie stopy
(Rozdeliť)
Stopu môžete rozdeliť pomocou
značky stopy, čím vytvoríte novú stopu
od úseku za značkou stopy. Počty stôp
sa zväčšia nasledovne.
1
2
3
4
4
5
Poznámka
Nemôžete rozdeliť stopu ak:
• bola stopa prenesená z počítača.
• bola stopa nahrávaná v režime Hi-MD
pomocou softvéru MD Simple Burner.
• bod rozdelenia je na začiatku alebo na
konci stopy.
• by rozdelenie zapríčinilo, že celkové
množstvo stôp na disku by prekročilo
maximálny povolený počet (2 047 stôp na
disk použitý v režime Hi-MD alebo
254 stôp pre disk použitý v režime MD).
T MARK
Priame rozdeľovanie stopy
V priebehu prehrávania alebo pri
pauze stlačte T MARK v bode, kde
chcete urobiť značku.
Pridávanie značiek stôp počas
nahrávania (okrem
synchronizovaného nahrávania)
Na rekordéri stlačte T MARK v bode,
kde chcete pridať značku.
Môžete použiť nastavenie „Time
Mark“, aby ste pridali značky stôp
automaticky na určené intervaly
(okrem prípadu, kedy prebieha
digitálne nahrávanie) (strana 34).
Označovanie stopy
1
2
3
Čísla stôp sa zvýšia
51
Kombinovanie stôp
(Kombinovanie)
Ak nahrávate cez analógový (linkový)
vstup, môžu sa pri nízkej nahrávacej
úrovni nahrať aj neželané značky
skladieb. Značku stopy môžete
vymazať a tak kombinovať stopy pred
a za značkou stopy.
Počet stôp sa zmení nasledujúcim
spôsobom.
1
2
3
4
1
Počas prehrávania stopy, ktorá má
značku stopy, ktorú chcete
vymazať, stlačte X, aby ste
prehrávanie zastavili pauzou.
2
Miernym stlačením . nájdite
značku stopy.
Ak chcete napríklad vymazať
značku tretej stopy, nájdite
začiatok tretej stopy. Na displeji sa
zobrazí „00:00“.
Na displeji sa na niekoľko sekúnd
zobrazí indikátor „MARK“.
3
Stlačením tlačidla T MARK
môžete značku vymazať.
„MARK OFF“ sa zobrazí na
displeji. Značka stopy sa vymaže
a tieto dve stopy sa spoja.
Vymažte značku stopy
1
2
3
Čísla stôp sa zmenšia
z
Poznámka
Nemôžete kombinovať stopy ak:
• bola jedna z dvoch stôp alebo obidve stopy
prenesené z počítača.
• jedna z dvoch stôp alebo obidve stopy boli
nahraté v Hi-MD režime pomocou
softvéru MD Simple Burner.
• sú stopy nahraté v rôznych nahrávacích
režimoch.
X
.
52
T MARK
Keď sa vymaže značka stopy pri kombinácii
dvoch stôp, dátum nahrávania a názov
druhej stopy sa zmení na dátum a názov
prvej stopy.
Poznámka
Ak vymažete značku stopy medzi dvomi po
sebe idúcimi stopami, ktoré sú priradené do
rôznych skupín, druhá stopa sa preradí do
skupiny obsahujúcu prvú stopu. Okrem
toho, ak spojíte stopu, ktorá je priradená ku
skupine, so stopou, ktorá nie je priradená
k žiadnej skupine (dve po sebe idúce stopy),
druhá stopa preberie rovnaké registračné
nastavenie, ako má prvá stopa.
Formátovanie disku
(Formátovanie)
MENU
Keď používate disk v režime Hi-MD,
môžete použiť funkciu formátovania,
aby ste obnovili disk do pôvodného
stavu pri kúpe.
Túto vlastnosť je možné použiť, iba
keď používate disk v režime Hi-MD.
Volič režimov
(jog dial)
Typ
disku
Po formátovaní disku
1GB
Hi-MD
disk
Zobrazí sa „NO TRACK“.
Vymažú sa všetky údaje iných
ako zvukových údajov.
POZNÁMKA: Autorizáciu
prenosu prenesených stôp
možno obnoviť vložením disku
do rekordéra a pripojením
rekordéra počítaču.
60-/74-/
80minutový
bežný
disk
Zobrazí sa „BLANKDISC“.
Vymažú sa všetky údaje iných
ako zvukových údajov.
POZNÁMKA: Počet
autorizácií prenosu
prenesených skladieb sa zníži
o jednu.
1
Zatiaľ, čo je rekordér zastavený,
vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ „Format“.
„ALL DATA WILL BE
DELETED“ sa zobrazí na displeji.
2
Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste zvolili „OK“ a potom
stlačte volič režimov (jog dial), aby
ste vložili výber.
Na displeji sa zobrazí “SYSTEM
FILE WRITING” a disk sa
naformátuje.
Po ukončení formátovania sa na
displeji zobrazí „NO TRACK“, ak
do rekordéra vložíte 1GB Hi-MD
disk; alebo sa zobrazí
„BLANKDISC“, ak vložíte bežný
disk v režime Hi-MD.
Poznámky
• Formátovaním disku sa vymažú všetky
údaje (vrátane iných ako zvukových
údajov). Ak si myslíte, že disk obsahuje
tento druh údajov, tak disk vložte do
rekordéra a pripojte ho k počítaču, aby ste
skontrolovali obsah disku.
• Ak disk naformátujete, tak prenesené
stopy sa na disku tiež vymažú a počet
autorizácií prenosu týchto stôp sa zníži
o jednu. Na zabránenie zníženia počtu
autorizácii prenosu obnovte autorizáciu
prenosu opätovným prenosom stôp do
počítača pred formátovaním disku.
• Režim činnosti nastavený v menu „Disc
Mode“ sa týka prázdneho 60/74/80minútového štandardného disku
používaného v rekordéri, aj keď bol
v softvéri SonicStage zvolený iný režim
činnosti alebo sa po formátovaní disku
v softvéri SonicStage na displeji objavil iný
režim činnosti.
53
Iné činnosti
Zmena zobrazených
položiek menu (Režim
menu)
1
Vstúpte do menu a zvoľte
„Option“ - „AVLS“.
2
Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste zvolili „On“ a potom
stlačte volič režimov (jog dial), aby
ste vložili výber.
Keď sa pokúsite nastaviť príliš
vysokú úroveň hlasitosti, na
displeji sa zobrazí „AVLS NO
VOLUME OPERATION“.
Hlasitosť sa udržuje na strednej
úrovni.
Môžete určiť zobrazenie všetkých
položiek v menu (Pokročilý režim)
alebo iba základných položiek
(Jednoduchý režim).
Položky menu, ktoré nie je možné
zobraziť, skontrolujte v „Zoznam
položiek menu“ (strana 26).
MENU
Zrušenie funkcie AVLS
Vyberte možnosť „Off“ v kroku 2.
Volič režimov
(jog dial)
1
Vstúpte do menu a zvoľte
„Option“ - „Menu Mode“.
2
Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste zvolili „Advanced“ alebo
„Simple“ a potom stlačte volič
režimov (jog dial), aby ste vložili
výber.
Ochrana vášho sluchu
(AVLS)
AVLS (Automatický limitovací
systém hlasitosti) funkcia predchádza
tomu, aby bola hlasitosť zvýšená nad
určenú hladinu, aby minimalizovala
prenikanie zvuku, tlak zvuku na uši
a nebezpečenstvo spojené so
neschopnosťou počuť dôležité
vonkajšie zvuky.
MENU
Volič režimov
(jog dial)
54
Vypnutie zvuku pípania
Zvuk pípania môžete vypnúť alebo
zapnúť na rekordéri a na diaľkovom
ovládaní.
MENU
Volič režimov
(jog dial)
1
Vstúpte do menu a zvoľte
„Option“ - „Beep“.
2
Otáčajte voličom režimov (jog
dial), aby ste nastavili „Off“
a potom stlačte volič režimov (jog
dial), aby ste vložili výber.
Zapnutie zvuku pípnutia
Vyberte možnosť „On“ v kroku 2.
Poznámky
Uloženie nastavení
jednotlivých diskov
(Pamäť disku)
• Je možné uložiť nastavenia až pre
Rekordér je pri výrobe nastavený tak,
aby automaticky ukladal nastavenia
pre každý disk. Rekordér automaticky
ukladá nastavenia určitého disku
a vyvolá ich pri každom vložení tohto
disku.
Je možné uložiť nasledovné
nastavenia:
• Značka
• „Custom 1“ a „Custom 2“ nastavenia
6-pásmového ekvalizéra (pre modely
okrem európskych modelov)
Nasledovným spôsobom môžete
skontrolovať toto nastavenie.
MENU
64 diskov. Všetky nastavenia uložené
neskôr nahradia nastavenia s najnižšou
frekvenciou používania spomedzi tohto
počtu. Počet diskov, ktoré možno uložiť,
závisí od množstva stôp nahratých na
diskoch. Čím viac stôp je nahratých na
jednotlivých diskoch, tým menej diskov
možno uložiť.
• Ak sa pokúsite vymazať informácie
o disku, ktoré nikdy neboli uložené, na
displeji sa na pár sekúnd objaví „NO DISC
MEMORY“.
Rýchle spúšťanie
prehrávania (Rýchly režim)
Rekordér je pri výrobe nastavený tak,
aby sa po stlačení tlačidla prehrávania
rýchlo spustilo prehrávanie.
Nasledovným spôsobom môžete
skontrolovať toto nastavenie.
Volič režimov
(jog dial)
1
2
MENU
Odstráňte disk z rekordéra,
vstúpte do menu a zvoľte „Option“
- „Disc Memory“.
Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste zvolili „On“ a potom
stlačte volič režimov (jog dial), aby
ste vložili výber.
Nastavenie rekordéra, aby sa
neukladali nastavenia disku
Vyberte možnosť „Off“ v kroku 2.
Mazanie informácií o disku
1
Vložte disk, ktorého informácie sa
majú vymazať a skontrolujte ich
obsah.
2
Vyberte možnosť
„1MemoryErase“ v kroku 2.
Informácie o disku sa vymazali.
Volič režimov
(jog dial)
1
Zatiaľ, čo je rekordér zastavený
alebo sa prehráva, tak vstúpte do
menu a zvoľte „Option“ - „Quick
Mode“.
2
Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste zvolili „On“ a potom
stlačte volič režimov (jog dial), aby
ste vložili výber.
Ak nebude rekordér dlhšiu dobu
používať
Vyberte možnosť „Off“ v kroku 2.
Môžete minimalizovať vybíjanie
batéria počas doby, keď sa rekordér
nepoužíva.
55
Poznámka
Poznámky
Ak je „Quick Mode“ nastavený na „On“,
energia naďalej prúdi do rekordéra, aj keď
nebol používaný. Energia sa automaticky
odpojí, ak sa batérie vyčerpajú.
Výber režimu disku (Režim
disku)
Keď vložíte bežný 60/74/80-minútový
disk (prázdny) do rekordéra, môžete
pomocou tejto funkcie určiť použitie
disku v režime Hi-MD alebo režime
MD.
Keď nahrávate na tomto rekordéri bez
použitia počítača, tak nastavte „Disc
Mode“ na „Hi-MD“. Nahrávanie sa
nedá vykonať, ak je „Disc Mode“
nastavené na „MD“. Aby sa dal použiť
disk nahraný na tomto rekordéri na
inom zariadení, ktoré nepodporuje
Hi-MD, tak nastavte „Disc Mode“ na
„MD“a použite počítač pre nahrávanie
v režime MD (obráťte sa na časť
„Softvérové funkcie“).
MENU
Volič režimov
(jog dial)
56
1
Vstúpte do menu a zvoľte
„Option“ - „Disc Mode“.
2
Otáčajte voličom režimov, pokiaľ
sa na displeji nezobrazí „Hi-MD“
(predvolené nastavenie) alebo
„MD“ a potom ho pre vloženie
výberu stlačte.
• Aj keď vyberiete „MD“ ako nastavenie
„Disc Mode“, režim činnosti môže byť len
„Hi-MD“, ak používate 1GB disk Hi-MD.
• Režim činnosti nastavený v menu „Disc
Mode“ sa týka prázdneho 60/74/80minútového štandardného disku
používaného v rekordéri, aj keď bol
v softvéri SonicStage zvolený iný režim
činnosti alebo sa po formátovaní disku
v softvéri SonicStage na displeji objavil iný
režim činnosti.
Nastavenie kontrastu
okienka displeja
(Nastavenie kontrastu)
Môžete prispôsobiť kontrast okienka
displeja.
MENU
Volič režimov
(jog dial)
1
Zatiaľ, čo je rekordér zastavený,
vstúpte do menu a zvoľte „Option“
- „Contrast“.
2
Na nastavenie kontrastu otáčajte
voličom režimov (jog dial) a potom
stlačte volič režimov (jog dial), aby
ste vložili výber.
Zmena prevádzkového
smeru displeja
Keď otočíte volič režimov (jog dial)
smerom nadol, informácie na displeji
sa budú posúvať smerom nadol. Toto
je prednastavené. Môžete zmeniť
prednastavené nastavenie na
posúvanie opačným smerom.
Výber jazyka displeja
Môžete vybrať jazyk použitý v okne
displeja.
Dostupné sú nasledujúce jazyky.
Angličtina (predvolené nastavenie),
francúzština, nemčina, taliančina,
španielčina
MENU
MENU
Volič režimov
(jog dial)
Volič režimov
(jog dial)
1
Vstúpte do menu a zvoľte
„Option“ - „Jog Dial“.
2
Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste zvolili „Reverse“ a potom
stlačte volič režimov (jog dial), aby
ste vložili výber.
1
Vstúpte do menu a zvoľte
„Option“ - „Language“.
2
Otáčajte voličom režimov (jog
dial), aby ste zvolili požadovaný
jazyk a potom stlačte volič režimov
(jog dial), aby ste vložili výber.
Prepnutie nastavenia na normálne
Vyberte možnosť „Default“ v kroku 2.
57
Používanie rekordéra s počítačom
Čo môžete urobiť pomocou
prepojenia s počítačom
Aby ste mohli používať rekordér
pripojený k počítaču, musíte
nainštalovať softvér z dodaného
CD-ROM disku. Viac informácii
o postupe inštalácie nájdete v časti
„Softvérové funkcie“.
Používanie dodaných softvérov
Detailné vysvetlenia si pozrite v časti
„Softvérové funkcie“ alebo
v elektronickom pomocníkovi.
• Prenášanie zvukových údajov medzi
počítačom a rekordérom
Dodaný softvér SonicStage vám
umožňuje prenášať zvukové údaje
medzi rekordérom a počítačom. Keď
je vložený do rekordéra disk
používaný v režime Hi-MD, tak sa do
vášho počítača môžu preniesť aj
stopy nahrané pomocou mikrofónu
alebo z CD prehrávača do rekordéra.
Nabíjanie dobíjateľnej batérie
rekordéra
Nabíjateľnú batériu môžete nabíjať, ak
je rekordér pripojený k počítaču
(pomocou USB bus energie).
Keď pripojíte rekordér k počítaču,
energia z počítača (príkon zo zbernice)
začne nabíjať nabíjateľnú batériu
rekordéra. Toto nabíjanie je len
provizórne a nemôže byť použité pre
plné nabitie nabíjateľnej batérie.
Napríklad, ak týmto spôsobom
nabíjate úplne vybitú nabíjateľnú
batériu, tak rekordér prestane nabíjať
po približne 6 hodinách, keď sa úroveň
batérie nachádza medzi polovičným
a úplným nabitím.Čas nabíjania sa
môže líšiť v závislosti na stave
nabíjateľnej batérie a okolitej teploty.
Pomocou indikátora batérie môžete
skontrolovať nabíjanie pomocou príkonu
zo zbernice USB.
• Nahrávajte priamo z CD na MD
Dodaný softvér MD Simple Burner
vám umožňuje nahrávať CD
v mechanike CD-ROM počítača
priamo na disk v rekordéri.
Používanie disku v rekordéri ako
úložné miesto
Ak je disk použitý v režime Hi-MD
vložený do rekordéra, rekordér sa
objaví vo Windows Exploreri ako
externá jednotka a umožňuje vám
prenášať iné ako zvukové údaje ako
napríklad textové alebo obrazové
súbory. Bližšie informácie získate
v kapitole „Ukladanie ostatných
údajov okrem zvuku na disk“
(strana 60).
z
Ak prehrávate zvukové súbory pomocou
softvéru, tak zvuk vychádza z reproduktorov
počítača, ak je vložený disk použitý v režime
Hi-MD a zo slúchadiel pripojených do
rekordéra, ak je do rekordéra vložený disk
použitý v režime MD.
58
Poznámka
Nabíjanie príkonom cez USB zbernicu nie
je možné, keď na displeji bliká indikátor
stavu batérie (
).
• Opätovne vložte nabíjateľnú batériu
a pevne zatvorte kryt priestoru pre batérie.
• Teplota miesta, kde nabíjate batériu, je
príliš nízka alebo príliš vysoká. Nabíjateľná
batéria by sa mala nabíjať v rámci
teplotného rozsahu +5°C až +35°C.
Pripojenie rekordéra
k počítaču
Keď pripojíte určený USB kábel
priamo do pripájacieho konektora
USB na rekordéri, napájanie
(napájanie zbernice) bude dodávané
z portu USB na počítači. To vám
umožní používať rekordér bez toho,
aby musel byť napájaný z batérií.
1
Do rekordéra vložte nahrávateľný
disk.
2
Uistite sa, že je rekordér zastavený
a nie je zatlačené tlačidlo HOLD.
3
Otvorte kryt pripájacieho
USB na rekordéri
konektora
a pripojte určený USB kábel do
rekordéra a k počítaču.
4
Skontrolujte pripojenia.
Keď boli pripojenia správne
vykonané, tak sa na displeji
zobrazí „PC – – MD“.
Poznámka
Keď používate operačný systém
Windows ME alebo Windows 98SE
• Ak pripojíte rekordér k počítaču, na
ktorom je režim disku nastavený na
„Hi-MD“ (výrobné nastavenie) a potom
vložíte 60/74/80-minútový štandardný disk,
režim prevádzky disku sa môže
automaticky zmeniť na režim Hi-MD aj
vtedy, keď nič nenahrávate.
• Ak odpojíte určený USB kábel, na displeji
počítača sa objaví správa „Unsafe Removal
of Device“ (Zariadenie nebolo odpojené
bezpečne). Toto nie je problém. Stačí ak
kliknete na tlačidlo „OK“ a hlásenie zmizne.
Počítač
Keď odpojíte určený USB kábel od
počítača alebo vyberiete disk
z rekordéra
Uistite sa, že rekordér odpojíte alebo
disk vyberiete nasledujúcim
spôsobom. V opačnom prípade môže
dôjsť k poškodeniu údajov
1
Uistite sa, že indikátor „REC“ nie
je zobrazený v okne displeja
rekordéra.
2
Na rekordéri stlačte x.
„EJECT DISC OK“ sa zobrazí na
displeji.
V závislosti od podmienok môže
trvať nejaký čas, kým sa na displeji
zobrazí „EJECT DISC OK“.
3
Odpojte určený USB kábel od
počítača alebo vyberte disk
z rekordéra.
Do portu USB
Určený USB
kábel
Do pripájacieho konektora
USB kábla
Uistite sa, že
otvoríte kryt.
59
Poznámky
• Pri použití rekordéra pripojeného
k počítaču sa odporúča vložiť plne nabitú
nabíjateľnú batériu ako prevenciu pred
zlyhaním napájania, odpojením určeného
USB kábla alebo inými nepredvídanými
okolnosťami. Nie sme zodpovední za
výsledky pri chybnej činnosti, zlyhaní
prenosu alebo zničení zvukových údajov
neočakávanými udalosťami.
• Ak odpojíte určený USB kábel
z rekordéra a budete ho chcieť znova
pripojiť, pred opätovným pripojením
počkajte minimálne 2 sekundy.
• Uistite sa, že ste rekordér pri nahrávaní
umiestnili na pevné miesto bez otrasov.
• Dajte si pozor, aby ste nepripájali rekordér
k počítaču počas nahrávania alebo
prehrávania.
• Systém môže zlyhať, ak počítač zmení
režim na pozastavenie systému, úsporný
alebo hibernačný režim počas pripojenia
k rekordéru. Uistite sa, že ste zrušili
akékoľvek zmeny v režimoch pozastavenie
systému, úsporný alebo hibernačný.
• Rekordér a počítač nepripájajte
prostredníctvom USB rozbočovača.
• Keď je rekordér pripojený k počítaču,
energia (príkon zo zbernice) je dodávaná
do rekordéra cez USB port počítača. Ak
počítač (napríklad prenosný počítač)
pracuje na energii z batérie, toto
pripojenie môže zapríčiniť vybitie batérie
počítača. Preto sa odporúča použiť počítač
so sieťovým adaptérom.
• Nezaručujeme bezproblémovú prevádzku
na všetkých počítačoch, ktoré spĺňajú
systémové požiadavky.
60
Ukladanie ostatných údajov
okrem zvuku na disk
Ak rekordér pripojíte k počítaču
pomocou disku vloženého v režime
Hi-MD, tak je disk rozpoznaný ako
úložné médium programom Windows
Explorer, ktorý vám umožní uložiť iné
ako zvukové údaje, ako napríklad text
alebo obrázky.
Informácie o úložnom mieste pre
každý disk nájdete na ďalšej strane.
Ak vložíte do rekordéra disk v režime
Hi-MD a vytvoríte prepojenie
s počítačom, tak je rekordér
rozpoznaný ako externé zariadenie
a dá sa prezerať prostredníctvom
programu Windows Explorer.
Rekordér môžete používať rovnakým
spôsobom ako iné zariadenia.
z
Iné ako zvukové údaje uložené na disku
môžete zobraziť v okne displeja rekordéra.
Bližšie informácie získate v kapitole
„Zobrazenie iných ako zvukových údajov
uložených na disku v okne displeja
rekordéra (Zoznam súborov)“ (strana 61).
Poznámky
• Ak je aktívny sofvér SonicStage, rekordér
nebude rozpoznaný ako zariadenie na
ukladanie údajov.
• Ak naformátujete disk MD na počítači,
tak sa uistite, že ho naformátujete
pomocou softvéru SonicStage.
• Dajte si pozor, aby ste nevymazali
priečinok na správu súborov (priečinok
HMDHIFI a súbor HI-MD.IND)
v programe Windows Explorer.
Zobrazenie iných ako
zvukových údajov
uložených na disku v okne
displeja rekordéra
(Zoznam súborov)
Ak používate disk v režime Hi-MD,
môžete zobraziť iné ako zvukové údaje
uložené na disku v okne displeja
rekordéra. Je zobrazený názov
a veľkosť súborov.
Koreňový
adresár
(prvá úroveň)
Podadresár
(druhá
úroveň)
Podadresár
(tretia
úroveň)
1
Zatiaľ, čo je rekordér zastavený,
vstúpte do menu a zvoľte „File List“.
Koreňové adresáre sa objavia
v uloženom poradí.
Názov disku
x
Zobrazí sa
zoznam
súborov
alebo
priečinkov
2
Otáčajte voličom režimov (jog
dial), aby ste zvolili súbor, ktorý
chcete potvrdiť a potom stlačte
volič režimov (jog dial), aby ste
vložili výber.
Objaví sa veľkosť súboru.
x
Objaví sa
veľkosť
súborov
: Adresár
: Súbor
• Môže byť zobrazených až do
16 úrovní adresárov.
• V kmeňovom adresári v uloženom
poradí sa môže zobraziť 512 súborov
alebo priečinkov.
• V každom podadresári sa môže
zobrazených 1 024 súborov alebo
priečinkov.
Ak chcete ísť hlbšie, zvoľte priečinok
obsahujúci súbor, ktorý chcete
skontrolovať a potom stlačte volič
režimov (jog dial). Na displeji sa
objaví zoznam súborov a priečinkov
v zvolenom adresári. Potom znovu
uskutočnite operáciu v kroku 2.
Poznámky
• Táto funkcia nemôže byť použitá na
otváranie súborov.
• Text obsahujúci znaky nepodporované
rekordérom sa nezobrazí správne.
• Názvy súborov alebo adresárov dlhšie ako
MENU
9 znakov sa skrátia.
• Ak počas prehrávania alebo nahrávania
stopy zvolíte „File List“, na displeji sa
objaví „CANNOT SET“ a nezobrazí sa
žiadny zoznam.
Volič režimov
(jog dial)
61
Úložný priestor pre každý disk (formátovaný pomocou rekordéra/softvéru
SonicStage)
Typ disku
Celková veľkosť
Priestor správy
disku1)2)
Voľný priestor
60-minútový
bežný disk
219 MB
(229 965 824 bajtov)
832 KB
(851 968 bajtov)
218 MB
(229 113 856 bajtov)
74-minútový
bežný disk
270 MB
(283 312 128 bajtov)
832 KB
(851 968 bajtov)
269 MB
(282 460 160 bajtov)
80-minútový
bežný disk
291 MB
(305 856 512 bajtov)
832 KB
(851 968 bajtov)
290 MB
(305 004 544 bajtov)
1GB Hi-MD disk 964 MB
832 KB
(1 011 613 696 bajtov) (851 968 bajtov)
1) Tento
963 MB
(1 010 761 728 bajtov)
priestor sa používa na riadenie súborov na disku.
priestoru pre spravovanie disku sa mení v závislosti od prevádzkových podmienok
vášho počítača a od iných faktorov. Z tohto dôvodu môže byť reálny priestor, dostupný pre
používanie, nižší ako zobrazuje program Windows Explorer.
2) Veľkosť
62
Ďalšie informácie
• Rekordér nikdy nepoužívajte tam, kde by
Preventívne opatrenia
Do konektoru DC IN 3V nevkladajte
žiadne cudzie predmety.
bol vystavený extrémnemu svetlu, teplote,
vlhkosti alebo otrasom.
• Rekordér pri používaní so sieťovým
adaptérom nikdy ničím nezakrývajte.
Teplo vytvorené v rekordéri môže
spôsobiť jeho poruchu alebo poškodenie.
Napájacie zdroje
Na slúchadlách
Bezpečnosť
• Používajte domáci rozvod elektrického
prúdu, nickel-metal-hydrid nabíjateľné
batérie alebo batérie LR6 (veľkosti AA).
• Pri používaní v dome: Používajte sieťový
adaptér dodávaný s rekordérom.
Nepoužívajte žiaden iný sieťový adaptér,
lebo by mohol spôsobiť poruchu
rekordéra.
Polarita zástrčky
• Sieťový napájací adaptér pripojte do ľahko
dostupnej sieťovej zásuvky. Ak by ste si
všimli nejaký problém so sieťovým
napájacím adaptérom, okamžite ho
odpojte od sieťovej zásuvky.
• Rekordér nie je odpojený od zdroja
elektrickej energie (siete), pokiaľ je
pripojený do sieťovej zásuvky, a to aj
v prípade, ak je samotný rekordér
vypnutý.
• Ak sa nechystáte rekordér používať dlhšiu
dobu, odpojte zdroj napájania (sieťový
adaptér, batériu alebo dobíjateľnú
batériu). Keď odpájate sieťový adaptér zo
sieťovej zásuvky, uchopte samotný
konektor adaptéra. Nikdy neťahajte za
kábel.
Poznámka k tvorbe tepla
Ak sa rekordér používa dlhšiu dobu, môže
sa v ňom vytvárať teplo. Toto však nie je
príznakom poruchy.
Poznámka k inštalácii
• Ak rekordér používate na mieste
podliehajúcom statickému alebo
elektrickému rušeniu, tak sa nahrávanie
nemusí správne dokončiť alebo sa môžu
nahrané údaje stratiť. Ak na takomto
mieste vykonávate prenosovú činnosť,
môže sa stať, že sa stratí autorizácia
prenosu stôp.
Bezpečnosť na cestách
Slúchadlá nepoužívajte, ak riadite auto,
jazdíte na bicykli alebo obsluhujete
akékoľvek motorové vozidlo. Môže to
ohroziť bezpečnosť cestnej premávky
a v niektorých krajinách je to protizákonné.
Tiež môže byť nebezpečné, ak rekordér
používate pri vysokej hlasitosti pri chôdzi,
najmä pri prechádzaní cez prechody pre
chodcov. V potenciálne nebezpečných
situáciách by ste mali byť veľmi opatrní,
prípadne rekordér prestať používať.
Predchádzanie poškodeniu sluchu
Slúchadlá nepoužívajte pri vysokej
hlasitosti. Ušní lekári varujú pred
nepretržitým, hlasitým a dlhodobým
prehrávaním. Ak vám začne zvoniť v ušiach,
znížte hlasitosť alebo prestaňte rekordér
používať.
Ohľaduplnosť voči ostatným
Hlasitosť udržujte na strednej úrovni. To
vám umožní počuť vonkajšie zvuky a byť
ohľaduplní voči ľuďom okolo vás.
Na diaľkovom ovládaní (s výnimkou
severoamerického modelu)
Dodané diaľkové ovládanie je navrhnuté
iba na používanie s týmto rekordérom.
Rekordér sa nedá ovládať pomocou
diaľkového ovládania, ktoré sa dodalo
s iným zariadením.
Poznámka ohľadne nabíjania
• Nenabíjajte žiadnu inú batériu okrem
dodanej batérie alebo batérie navrhnutej
pre rekordér (NH-10WM).
• Dbajte na to, aby ste používali priložený
AC adaptér.
• Nabíjajte nabíjateľnú batériu pri teplote
+5 °C až +35 °C.
63
• Rekordér sa počas nabíjania môžu zahriať,
Poznámka k batériám
nepredstavuje to však žiadne
nebezpečenstvo.
• Kvôli vlastnostiam batérií môže byť
kapacita nabíjateľných batérií menšia ako
normálne, keď sa používajú po prvýkrát
alebo po dlhej dobe nepoužívania.
V tomto prípade nabíjateľné batérie
niekoľkokrát nabite a znovu vybite.
Obnoví sa normálna životnosť batérie.
• Ak kapacita nabíjateľnej batérie klesne na
polovicu, tak ju vymeňte za novú.
• Ak rekordér dlhší čas nebudete používať,
vyberte z neho nabíjateľnú batériu
a odstráňte sieťový adaptér zo zásuvky
v stene.
Nesprávne používanie batérie môže
spôsobiť únik tekutiny z batérie alebo
explóziu batérie. Aby ste týmto nehodám
predišli, dodržujte nasledujúce pokyny:
• Nainštalujte správne póly + a – batérie.
• Ak sa nechystáte rekordér používať dlhšiu
dobu, nezabudnite vytiahnuť batériu.
• Ak batéria začala tiecť, pred vložením
novej opatrne a dôkladne vytrite tekutinu
vytečenú z batérie z priestoru pre batérie.
Poznámky k škatuľke na uloženie
batérií
Ochrana nahraného disku MD
Dodaná škatuľka na uloženie batérií je
navrhnutá iba pre tento rekordér.
Poznámka ku kazetám diskov
MiniDisc
Poznámka k mechanickému hluku
Rekordér vydáva pri prevádzke mechanický
hluk, ktorý spôsobuje systém rekordéra
šetriaci energiu. Nie je to žiadna závada.
Ak chcete chrániť disk MD proti nahrávaniu,
posunutím otvorte plôšku na bočnej strane
disku MD. V tejto pozícií sa na disk nedá
nahrávať. Ak chcete znova nahrávať, posuňte
plôšku späť, aby ju bolo vidno.
Plôška
• Pri prenášaní alebo skladovaní disku
MiniDisc ho uložte do jeho obalu.
• Uzáver neotvárajte násilím.
• Kazetu neumiestňujte tam, kde bude
vystavená svetlu, extrémnym teplotám,
vlhkosti alebo prachu.
• Dodávanú nálepku pre disk MD prilepujte
iba na miesto, ktoré je na to určené.
Neprilepujte ju inde na povrch disku.
Zadná strana disku
Nahraný materiál je
chránený.
Poznámka k čisteniu
• Plášť rekordéra čistite mäkkou handričkou
mierne navlhčenou vodou alebo slabým
čistiacim roztokom. Nepoužívajte žiadny
typ drsnej podložky, čistiaceho prášku
alebo roztoku, ako je napr. alkohol alebo
benzén, lebo to môže poškodiť povrch
plášťa.
• Prach z kazety s diskom odstraňujte
utieraním suchou handričkou.
• Prach na šošovke môže spôsobiť, že
jednotka nebude fungovať správne. Dajte
pozor, aby ste po vložení alebo vysunutí
disku MD zatvorili kryt priestoru pre disk.
• Aby ste dosiahli najlepšiu kvalitu zvuku,
použite suchú handru a utrite konektory
slúchadiel alebo diaľkového ovládania.
Znečistené konektory môžu spôsobiť
skreslenie zvuku alebo prerušované
výpadky zvuku.
64
Nahraný materiál nie je
chránený.
Poznámka k údržbe
Konektory pravidelne čistite vatovým
tampónom alebo mäkkou handričkou.
Ak máte akékoľvek otázky alebo problémy
týkajúce sa vášho rekordéra, obráťte sa na
najbližšieho obchodného zástupcu
spoločnosti Sony. (Ak sa vyskytne problém,
keď je disk v rekordéri, odporúčame vám až
do konzultácie s obchodným zástupcom
spoločnosti Sony disk ponechať v rekordéri,
aby bolo možné lepšie pochopiť príčinu
problému.)
Modulačný systém
Špecifikácie
Systémy
Hi-MD:
1-7RLL (Run Length Limited)/PRML
(Partial Response Maximum Likelihood)
MD:
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Systém MiniDisc, systém Hi-MD
Frekvenčný rozsah
Vlastnosti laserovej diódy
20 až 20 000 Hz ± 3 dB
Materiál: GaAlAs
Vlnová dĺžka: λ = 790 nm
Trvanie emisie: spojité
Výstupný výkon lasera: menší ako 44,6 µW
(Hodnota výstupného výkonu bola meraná
vo vzdialenosti 200 mm od povrchu šošovky
na optickom snímacom bloku s otvorom
s priemerom 7 mm.)
Vstupy1)
Systém prehrávania zvuku
Digitálny zvukový systém MiniDisc
Čas nahrávania a prehrávania
See „Zoznam časov nahrávania pre
jednotlivé disky“ (strana 82).
Otáčky
350 až 3 000 ot./min (konštantná lineárna
rýchlosť – CLV)
Oprava chýb
Hi-MD:
LDC (Long Distance Code)/BIS (Burst
Indicator Subcode)
MD:
ACIRC (Advanced Cross Interleave
Reed Solomon Code)
Vzorkovacia frekvencia
44,1 kHz
Prevodník vzorkovacej frekvencie
Digitálny (optický) vstup: 32 kHz/44,1 kHz/
48 kHz
Zvukové formáty podporované týmto
rekordérom
Nahrávanie:
Lineárne PCM (44,1 kHz/16 bitov)
ATRAC3plus (Adaptive TRansform
Acoustic Coding 3 plus) (Hi-SP/Hi-LP)
Prehrávanie:
Lineárne PCM
ATRAC3plus
ATRAC3
ATRAC
MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3/
vzorkovacia frekvencia 44,1 kHz/
prenosová rýchlosť 32 - 320 kb za
sekundu (konštantná/variabilná
prenosová rýchlosť))
Mikrofón: stereofónny mini-konektor
(minimálna úroveň vstupu 0,13 mV)
Linkový:
stereofónny mini-konektor pre
analógový vstup
(minimálna úroveň vstupu 49 mV)
optický (digitálny) mini-konektor pre
optický (digitálny) vstup
Výstupy
i: stereofónny minikonektor (určený
konektor diaľkového ovládania)
Maximálny výstup (DC)
Slúchadlá:
2,8 mW + 2,8 mW (16 Ω) (Európske
modely)
5 mW + 5 mW (16 Ω) (Iné modely)
Požiadavky na napájanie
Sieťový adaptér Sony pripojený do
konektora DC IN 3V:
120 V AC, 60 Hz (Modely pre USA,
Kanadu, Mexiko a Taiwan)
240 V AC, 50 Hz (Model pre Austráliu)
220 V AC, 50 Hz (Modely pre Čínu
a Argentínu)
100 - 240 V AC, 50/60 Hz (Ostatné
modely)
Rekordér
Nikel metal hydridová (NiMH)
dobíjateľná batéria NH-10WM 1,2 V
900 mAh (MIN) Ni-MH
Alkalická batéria LR6 (veľkosť AA)
Sieťový adaptér DC 3V
Prevádzková teplota
+5 °C až +35 °C
Prevádzkový čas batérie2)
Pozrite si časť „Životnosť batérie“
(strana 18).
Rozmery
Približne. 80,2 × 20,7 × 84,3 mm (š/v/h)
(s výnimkou vyčnievajúcich časti
a kontroliek)
65
Hmotnosť
Približne 112 g (iba rekordér)
Približne 138 g (vrátane nabíjateľnej batérie)
1)Konektor
LINE IN (OPT) sa používa pre
pripojenie buď digitálneho (optického)
kábla alebo linkového (analógového)
kábla.
2)Zmerané v súlade s normou JEITA.
Americké a zahraničné patenty s licenciou
od spoločnosti Dolby Laboratories.
Vzhľad a špecifikácie sa môžu zmeniť bez
upozornenia.
Voliteľné príslušenstvo
Optický kábel
POC-15B, POC-15AB
Linkový kábel
RK-G129, RK-G136
Stereofónne mikrofóny
ECM-MS907, ECM-MS957
Stereofónne slúchadlá na uši/do uší série
MDR*
Aktívne reproduktory série SRS
Nahrávateľné disky MD série MDW
Nahrávateľný disk Hi-MD
HMD1G
Nikel metal hydride (NiMH) nabíjateľná
batéria
NH-10WM
Váš predajca nemusí mať k dispozícii všetko
vyššie uvedené príslušenstvo. Požiadajte
vášho predajcu o podrobné informácie
o príslušenstve vo vašej krajine.
∗ Ako voliteľné používajte iba slúchadlá
so stereofónnymi minikonektormi.
Slúchadlá s mikrokonektormi nie je
možné použiť.
66
Riešenie problémov a vysvetlenia
Riešenie problémov
Ak sa vyskytne problém počas prevádzky rekordéra, tak postupujte podľa krokov
opísaných nižšie, skôr ako sa prídete poradiť s najbližším predajcom výrobkov od
spoločnosti Sony. V prípade, že sa zobrazí akákoľvek správa, tak sa odporúča si ju
zapísať.
1
2
Pozrite sa, či je problém zaznamenaný v „Riešenie problémov“ (strana 67).
Tiež ohľadne problému skontrolujte „Hlásenia“ (strana 76).
Ak po kroku 1 stále nemôžete vyriešiť problém, tak sa poraďte s najbližším
predajcom výrobkov od spoločnosti Sony.
Zatiaľ, čo sa nabíja
Príznak
Príčina a náprava
Nabíjateľná batéria sa • Nabíjateľná batéria bola zasunutá nesprávne alebo sieťový
nezačala nabíjať.
adaptér je nesprávne pripojený.
Nabíjateľná batéria sa , Vložte správne batériu alebo správne pripojte sieťový
nedá úplne nabiť.
adaptér.
• Kvôli vlastnostiam batérií môže byť kapacita nabíjateľných
batérií menšia ako normálne, keď sa používajú po prvýkrát
alebo po dlhej dobe nepoužívania.
, Batériu niekoľkokrát dobite a potom znovu vybite. Obnoví
sa normálna životnosť batérie.
• Teplota prostredia je príliš vysoká alebo príliš nízka.
, Nabíjajte batériu pri teplote +5 °C až +35 °C.
• Nabíjali ste nabíjateľnú batériu pomocou energie USB bus.
, Nábijanie energiou USB bus je len provizórne a nemôže byť
použité pre úplné nabitie nabíjateľnej batérie. Odpojte
rekordér od počítača a nabite nabíjateľnú batériu sieťovým
adaptérom.
Nabíjateľná batéria sa • Rýchly režim bol nastavený na „On“.
vyčerpala aj keď sa
, Ak nastavíte rýchly režim na „On“, napájanie v rekordéri
rekordér nejakú dobu
zostane zapnuté aj keď nie je v činnosti, čo spôsobuje
nepoužíval.
skrátenie životnosti nabíjateľnej batérie (strana 55). Ak nie
je nabíjateľná batéria úplne nabitá, môže sa po určitom čase
vybiť. Ak sa toto stane, tak nabíjateľnú batériu znovu nabite
(strana 15).
Aj keď je plne nabitá, • Môže sa končiť životnosť nabíjateľnej batérie.
tak je životnosť
, Vymeňte nabíjateľnú batériu za novú.
batérie iba polovičná.
Počas nabíjania sa
rekordér zahreje.
• Toto je normálne a nespôsobuje to žiadne nebezpečenstvo.
67
Pri nahrávaní
Príznak
Príčina a náprava
Zobrazí sa hlásenie
„NOT ENOUGH
POWER TO REC“
a nie je možné
nahrávať na 1GB
Hi-MD disk.
• Nahrávanie na 1GB Hi-MD disk niekedy nie je možné napriek
tomu, že je signalizovaná dostatočná kapacita batérie, keď je
rekordér zastavený alebo prehráva. Tento jav je spôsobený
mechanizmom, ktorý znemožňuje nahrávanie, keď rekordér
predpokladá, že kapacita batérie je nedostatočná na
nahrávanie v dôsledku vysokej spotreby pri nahrávaní na 1GB
Hi-MD disk.
, Pripojte k rekordéru sieťový adaptér alebo vložte úplne
nabité nabíjatelné batérie, alebo nové alkalické batérie.
Zostávajúci čas
• Je to obmedzenie systému. 2.0MB je kapacita rezervnej oblasti.
nahrávania sa zobrazí
ako „–00:00“
a nahrávanie nie je
možné, hoci sa
zobrazuje voľné
miesto na disku
s veľkosťou 2.0MB.
Rekordér pri
• Skupinové nahrávanie („Group REC“) je nastavené na „On“.
nahrávaní vždy
(Nedajú sa prepísať stopy.)
vytvorí novú skupinu. , Nastavte nastavenie nahrávania skupiny na „Off“ (strana 35).
Nedá sa nahrať prvých • Ak spustíte nahrávanie skôr, ako sa na displeji zobrazí
pár sekúnd stopy.
indikátor x, údaje prvých sekúnd prvej stopy nebudú
nahrávané.
, Pred spustením nahrávania počkajte, kým sa nezobrazí
indikátor x.
Nahrávanie sa nedá
správne uskutočniť.
68
• Na tomto rekordéri ste sa pokúsili nahrávať v režime MD.
, Na nahrávanie priamo na tomto rekordéri bez použitia
počítača sa môže použiť len režim Hi-MD. Na nahrávanie
v režime MD, pripojte rekordér k počítaču a použite
dodaný softvér (strany 20 a 28).
• Zdroje zvuku nemusia byť pevne pripojené.
, Odpojte zdroje zvuku a znova ich pripojte (strany 19 a 32).
• Z prenosného CD prehrávača nevychádza žiadny digitálny
signál.
, Pri digitálnom nahrávaní z prenosného CD prehrávača
používajte sieťový adaptér a vypnite funkciu proti
preskakovaniu (ako napr. ESP) na CD prehrávači.
• Analógové nahrávanie bolo vykonané použitím pripojovacieho
kábla s útlmovým článkom.
, Použite pripojovací kábel bez útlmového článku.
• Úroveň nahrávania je príliš nízka na nahrávanie (pri
manuálnom prispôsobovaní úrovne nahrávania).
, Pozastavte rekordér a upravte úroveň nahrávania
(strana 33).
Príznak
Príčina a náprava
Nahrávanie sa nedá
správne uskutočniť.
• Rekordér je pripojený k počítaču.
, Pri nahrávaní odpojte rekordér od počítača.
• Sieťový zdroj bol odpojený alebo sa počas nahrávania vyskytol
výpadok prúdu.
, Výsledok nahrávania sa nenahral na disk. Zopakujte
nahrávanie.
• Ak zvyšný čas nahrávania na disku je 48 sekúnd alebo menej,
nemožno nahrávať (zobrazí sa „DISC FULL“).
, Vymeňte disk.
Po nahrávaní sa
neotvoria dvierka.
• Kryt sa neotvorí, pokiaľ sa z displeja nestratí „SYSTEM FILE
WRITING“.
„TRACK FULL“ sa
zobrazí aj pred
dosiahnutím
maximálneho času
nahrávania na disku
a nedá sa naňho
nahrávať.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc. Keď sa na
disk nahralo 2 047 stôp (na disku používanom v režime
Hi-MD), tak sa zobrazí „TRACK FULL“ bez ohľadu na
celkovú dobu nahrávania. Na disk sa nedá nahrať viac ako
2 047 stôp.
, Ak chcete pokračovať v nahrávaní, vymažte nepotrebné
stopy.
Zostávajúca doba
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc (iba
nahrávania sa nezvýši v režime MD). Stopy kratšie ako 12 sekúnd (v režime SP),
ani po vymazaní
24 sekúnd (v režime LP2 alebo monofónnom režime) alebo
veľkého počtu
48 sekúnd (v režime LP4) sa nezapočítavajú, preto ich
krátkych stôp.
vymazanie nemusí zväčšiť dobu nahrávania.
Celková doba
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc (iba
nahrávania
v režime MD). Zvyčajne sa nahrávanie robí v minimálnych
a zostávajúca doba na jednotkách o dĺžke 2 sekundy (v režime SP), 4 sekundy
disku nemusia spolu
(vrežime LP2 alebo monofónnom režime) alebo 8 sekúnd
udávať maximálnu
(vrežime LP4). Keď sa nahrávanie zastaví, posledná nahrávaná
dobu nahrávania
jednotka použije túto jednotku s dĺžkou 2, 4 alebo 8 sekúnd, aj
(60, 74 alebo
keď samotné nahrávanie je kratšie. Podobne, keď je nahrávanie
80 minút).
po zastavení opäť spustené, rekordér pred ďalším nahrávaním
automaticky vloží prázdnu medzeru s dĺžkou 2, 4 alebo 8
sekúnd. (Predchádza sa tým náhodnému vymazaniu
predchádzajúcej stopy pri každom začatí nového nahrávania.)
Preto sa skutočná doba nahrávania zníži pri každom zastavení
nahrávania, a to maximálne o 6, 12 alebo 24 sekúnd.
„TRACK FULL“ sa • Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc.
zobrazí aj predtým,
Opakované nahrávanie a vymazávanie môže spôsobiť
než disk dosiahne
fragmentáciu a rozptýlenie údajov. Aj keď je možné tieto
maximálny počet stôp rozptýlené údaje prečítať, každý fragment sa počíta ako jedna
alebo čas nahrávania.
stopa. V tomto prípade môže počet stôp dosiahnuť 2 047
(nadisku používanom v režime Hi-MD) a už sa nebude dať
nahrávať.
, Ak chcete pokračovať v nahrávaní, vymažte nepotrebné
stopy.
69
Zatiaľ, čo sa prehráva
70
Príznak
Príčina a náprava
Disk sa neprehráva
normálne.
• Je zvolené opakované prehrávanie.
, Nastavte prehrávanie Repeat na „Off“, aby ste sa vrátili
k normálnemu prehrávaniu (strana 41).
• Režim prehrávania je zmenený.
, Ak sa chcete vrátiť k normálnemu prehrávaniu (strana 38),
zadajte hlavný režim prehrávania alebo vedľajší režim
prehrávania.
Disk MD sa
neprehráva od prvej
stopy.
• Prehrávanie disku bolo zastavené skôr, ako sa prehrala
posledná stopa.
, Stlačte volič režimov (jog dial) (N/ENT) na rekordéri
alebo stlačte NX na diaľkovom ovládaní minimálne na
2 sekundy a spustíte prehrávanie.
Prehrávaný zvuk
preskakuje.
• Rekordér sa nachádza na mieste, ktoré je vystavené
nepretržitým otrasom.
, Rekordér umiestnite na stabilné miesto.
• Preskakovanie môže byť spôsobené veľmi krátkou stopou.
, Snažte sa nevytvárať krátke stopy.
Nakrátko je počuť
šum.
• V dôsledku špeciálnej technológie kompresie digitálneho
zvuku, ktorá sa používa v režime LP4, sa pri určitých zdrojoch
zvuku môže vo veľmi zriedkavých prípadoch občas vyskytnúť
šum.
Zvuk obsahuje príliš
mnoho výbojov
statickej elektriny.
• Silné magnetické pole z televízora alebo podobného zariadenia
ruší prevádzku.
, Presuňte rekordér mimo dosahu zdroja silného
magnetického poľa.
Hlasitosť nahranej
stopy je nízka.
• Stopa bola nahraná v analógovom režime (v digitálnom režime
je úroveň nahrávania automaticky nastavená na rovnakú
úroveň, ako má zdrojový zvuk). Alebo ste použili pripojovací
kábel s útlmovým článkom.
, Použite pripojovací kábel bez útlmového článku.
• Úroveň nahrávania je nízka.
, Prispôsobte manuálne úroveň nahrávania, zatiaľ čo
nahrávate (strana 33).
Hlasitosť sa nedá
zvýšiť.
• Funkcia AVLS je zapnutá.
, Vypnite nastavenia AVLS (strana 54).
Zo slúchadiel
nevychádza žiaden
zvuk.
• Konektor slúchadiel nie je pevne zapojený.
, Zasuňte konektor slúchadiel do uší alebo diaľkového
ovládania pevne do vhodných konektorov.
• Zástrčka je znečistená.
, Vyčistite zástrčku.
Disk sa nedá prehrať
na inom zariadení.
• Zariadenie nepodporuje Hi-MD.
, Disky nahrávané na tomto rekordéri sa môžu prehrávať len
na zariadeniach, ktoré podporujú Hi-MD.
Príznak
Príčina a náprava
U upravovaných stôp • Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc.
môže dochádzať počas Fragmentácia údajov môže spôsobiť počas vyhľadávania
vyhľadávania
výpadky zvuku, pretože stopy sa prehrávajú pri vyššej rýchlosti
k výpadkom zvuku.
ako pri normálnom prehrávaní.
Pri prehrávaní stopy
• Výstupný zvuk z pravého kanála nie je, ak je kazetový
nahratej z kazetového
prehrávač alebo zosilovač pripojený prostredníctvom
prehrávača alebo
monofónneho kábla.
prostredníctvom
, Uistite sa, že používate stereofónny pripojovací kábel. Ak
zosilovača, alebo pri
je však pripojené zariadenie monofónne, tak nebude
počúvaní zvuku
výstupný zvuk z pravého kanála, aj keď používate
z kazetového
stereofónny pripojovací kábel.
prehrávača, alebo
zosilovača nevychádza
výstupný zvuk
z pravého kanála.
Rekordér nedokáže
prehrávať skladby vo
formáte MP3.
• Pokúšali ste sa prehrať stopu vo formáte MP3 pomocou
formátu, ktorý tento rekordér nepodporuje.
, Tento rekordér podporuje iba stopy vo formáte MP3
(MPEG-1 Audio Layer-3/vzorkovacia frekvencia 44,1 kHz),
ktoré boli prenesené pomocou softvéru SonicStage.
Počas prehrávania sa
v okienku displeja
zobrazí „R“.
• „R“ sa objaví, keď obsah úpravy vykonaný počas prehrávania
rekordéra je pripravený pre zapísanie na disk.
, Keď sa prehrávanie na rekordéri zastaví, tak sa upravený
obsah zapíše na disk a zmizne „R“.
Zatiaľ, čo upravujete
Príznak
Príčina a náprava
Zobrazí sa hlásenie
„NOT ENOUGH
POWER TO EDIT“
a na 1GB Hi-MD
disku nie je možné
vykonávať úpravy.
• Úpravy na 1GB Hi-MD disku niekedy nie sú možné napriek
tomu, že je signalizovaná dostatočná kapacita batérie, keď je
rekordér zastavený alebo prehráva. Tento jav je spôsobený
mechanizmom, ktorý znemožňuje úpravy, keď rekordér
predpokladá, že kapacita batérie je nedostatočná na úpravy
v dôsledku vysokej spotreby pri úpravách na 1GB Hi-MD
disku.
, Pripojte k rekordéru sieťový adaptér alebo vložte úplne
nabité nabíjatelné batérie, alebo nové alkalické batérie.
Kryt sa nedá otvoriť.
• Rekordér ukladá obsah úpravy. Kryt sa neotvorí, pokiaľ sa
z displeja nestratí „SYSTEM FILE WRITING“.
Nedá sa upravovať.
• Napájací zdroj bol odpojený alebo sa počas upravovania
vyskytol výpadok prúdu.
, Úpravy vykonané do tohto bodu sa na disku neuložili.
Vykonajte znovu úpravy.
Nedajú sa vymazať iné • Iné údaje ako zvukové sa nedajú vymazať pomocou funkcie
údaje ako zvukové.
Vymazať.
, Skontrolujte obsah pripojením rekordéra k počítaču. Ak sa
tento obsah môže vymazať, tak vykonajte funkciu
Formátovať (strana 53).
71
Príznak
Príčina a náprava
Stopy nemožno
kombinovať.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc. Keď sú
stopy rozptýlené a dĺžka každej stopy je krátka*, môže sa stať,
že ich nebude možné kombinovať.
* Kombinovanie stôp s nasledovnou dĺžkou možno nebude možné.
Režim Hi-MD
Lineárne PCM: 9 sekúnd alebo menej
Hi-SP: 8 sekúnd alebo menej
Hi-LP: 32 sekúnd alebo menej
Režim MD
SP: 12 sekúnd alebo menej
LP2/mono: 24 sekúnd alebo menej
LP4: 48 sekúnd alebo menej
• Nie je možné kombinovať stopy nahrané v rôznych režimoch
nahrávania, napríklad stopu nahranú stereofónne a stopu
nahranú monofónne. Takisto nie je možné kombinovať stopu
nahranú s digitálnym pripojením a stopu nahranú s analógovým
pripojením.
Disk sa nedá
upravovať na inom
zariadení.
• Zariadenie nepodporuje Hi-MD.
, Upravovanie na inom zariadení, ktoré podporuje Hi-MD.
Zatiaľ, čo sa používa skupinová funkcia
Príznak
Príčina a náprava
Skupinová funkcia
nefunguje.
• Zatiaľ, čo používate disk bez skupinového nastavenia, tak sa
uskutočnil pokus o nastavenie menu spojeného so skupinou.
, Použite disk so skupinovými nastaveniami.
Nová skupina sa nedá • Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc (iba
vytvoriť.
v režime MD). Skupinové informácie boli zapísané do oblasti,
v ktorej je uložený názov disku. Názov disku a názvy stôp sa
nahrávajú do rovnakej oblasti, do ktorej sa dá uložiť maximálne
približne 1 700 znakov. Ak celkový počet presiahne toto
množstvo, tak nie je možné vykonať skupinové nastavenia.
72
Zatiaľ, čo je rekordér pripojený k počítaču
Príznak
Príčina a náprava
Rekordér nebol
počítačom
rozpoznaný.
• Určený USB kábel nie je pevne pripojený.
, Pripojte určený USB kábel pevne do rekordéra a počítača.
• Používa sa USB rozbočovač.
, Pripojte určený USB kábel priamo k USB portu počítača.
• Komunikácia v sieti zlyhala.
, Odpojte určený USB kábel, počkajte minimálne 2 sekundy,
potom ho znova pripojte. Ak rekordér stále nebol rozpoznaný,
odpojte určený USB kábel, reštartujte počítač a potom znovu
pripojte USB kábel.
• Ak používate systém Windows 2000 Professional, zapli ste alebo
reštartovali počítač počas pripojeného určeného USB kábla
a potom ho odpojili.
, Odpojte určený USB kábel, reštartujte počítač a potom znovu
pripojte určený USB kábel. Tento problém by mal byť
vyriešený aktualizáciou vášho operačného systému Windows
tak, že bude obsahovať všetky najnovšie funkcie.
Nedá sa vykonať
• Kryt priestoru pre batérie nie je pevne uzatvorený.
nabíjanie pomocou , Opätovne vložte nabíjateľnú batériu a pevne zatvorte kryt
priestoru pre batérie.
príkonu cez USB
• Teplota miesta, kde nabíjate batériu, je príliš nízka alebo príliš
zbernicu (na
vysoká.
displeji bliká
, Nabíjateľnú batériu nabíjajte v rámci teplotného rozsahu +5°C
display).
až +35°C.
Nabíjateľná batéria • Nabíjateľná batéria je nabitá pomocou energie USB bus.
nemôže byť
, Energia USB bus nabíja len provizórne a nemôže dostatočne
dostatočne nabitá
nabiť nabíjateľnú batériu. Odpojte rekordér z počítača a nabite
pomocou energie
nabíjateľnú batériu pomocou sieťového adaptéra.
USB bus.
Aj keď je rekordér • Používa sa USB rozbočovač.
počítačom
, Pripojte určený USB kábel priamo k USB portu počítača.
rozpoznaný, tak
• Používate rekordér na mieste s vibráciami.
nefunguje
, Použite rekordér na mieste bez vibrácií.
normálne.
Rekordér sa nedá
použiť ako úložné
zariadenie.
• Je aktívny softvér SonicStage alebo MD Simple Burner.
, Zatvorte softvér SonicStage alebo MD Simple Burner.
• Je vložený disk, ktorý nie je použitý v režime Hi-MD.
, Vložte disk používaný v režime Hi-MD. Iba disky používané
v režime Hi-MD sa dajú použiť ako úložné médiá.
Čas prehrávania
Toto je spôsobené nesúladom kalkulácie medzi rekordérom
prenesenej stopy je a počítačom.
rozdielny od času,
ktorý sa zobrazuje
na monitore
počítača.
73
Príznak
Príčina a náprava
Nemôžete preniesť • Normálne je minimálny čas nahrávania na disk 2 sekundy v režime
stopy, ktoré by
SP, 4 sekundy v režime LP2 a 8 sekúnd v režime LP4. Keď
vyplnili zostávajúci prenášate stopy z počítača, tak rekordér potrebuje 2-sekundové
čas nahrávania na
(alebo 4 alebo 8 sekundové) miesto pre stopu, aj keď má táto stopa
disku.
menej ako 2 sekundy (alebo 4 alebo 8 sekúnd). Rekordér taktiež
vkladá 2-sekundovú (alebo 4 alebo 8 sekundovú) pauzu medzi
stopy počas prenosu. Z tohto dôvodu potrebuje rekordér pre
každú stopu dodatočných 6 sekúnd (alebo 12 alebo 24 sekúnd).
Toto znižuje počas prenosu maximálny čas nahrávania každej
stopy o 6 sekúnd (alebo 12 alebo 24 sekúnd) (iba v režime MD).
Veľkosť disku
• Rozdiel je spôsobený používaním dvojkovej sústavy na indikáciu
zobrazená na
veľkosti disku na počítači a desiatkovej sústavy na vyjadrenie
počítači nie je
veľkosti disku na disku a iných nahrávacích médiách. Bližšie
rovnaká ako
informácie o veľkosti disku nájdete v časti strana 62.
veľkosť disku
vytlačená na disku.
Rekordér
nefunguje.
• Kým je rekordér pripojený k počítaču, nemôžete ho používať.
Kryt sa nedá
otvoriť.
• Toto sa stáva, keď odpojíte od počítača určený USB kábel počas
prenosu údajov, nahrávania alebo editovania a v rekordéri sa
nenachádza nabíjateľná batéria alebo je vybitá.
, Opätovne pripojte určený USB kábel alebo vložte plne nabitú
nabíjateľnú batériu a potom stlačte x.
Iné
74
Príznak
Príčina a náprava
Zobrazí sa
„Advanced“ alebo
„Simple“.
• Pokúšali ste sa urobiť operáciu v menu prvýkrát po zakúpení
rekordéra (stlačením tlačidla MENU na 2 sekundy alebo dlhšie).
, Zvoľte Režim menu (strana 54).
Nedajú sa zobraziť
niektoré položky
menu.
• Režim menu je nastavený na jednoduchý.
, Nastavte režim menu na rozšírený, aby ste zobrazili všetky
položky menu.
Rekordér
nefunguje alebo
funguje zle.
• Nabíjateľná batéria nie je nabitá.
, Nabite nabíjateľnú batériu.
• Hlasitosť je príliš nízka.
, Zvýšte hlasitosť.
• Nie je vložený žiadny disk.
, Vložte nahraný disk.
• Funkcia HOLD je zapnutá (na displeji sa zobrazí „HOLD“, keď
na rekordéri stlačíte prevádzkové tlačidlo).
, Na rekordéri vypnite funkciu HOLD posunutím prepínača
HOLD proti smeru šípky (strany 12, 16).
• Kryt nie je pevne zatvorený.
, Zatvorte kryt tak, aby zacvakol. Potom posunutím tlačidla
OPEN otvorte kryt.
Príznak
Príčina a náprava
Rekordér
nefunguje alebo
funguje zle.
• Vo vnútri rekordéra skondenzovala vlhkosť (napríklad, keď sa
rekordér prenesie z chladného miesta do tepla).
, Vyberte disk a nechajte rekordér niekoľko hodín na teplom
mieste, až kým sa vlhkosť neodparí.
• Sieťový adaptér nie je pevne pripojený.
, Pripojte sieťový adaptér pevne do konektora DC IN 3V na
rekordéri.
• Nabíjateľná batéria alebo suchá batéria je slabá (bliká „LOW
BATTERY“ alebo sa nezobrazí nič).
, Nabite nabíjateľnú batériu, vymeňte suchú batériu za novú
alebo použite dodaný sieťový adaptér.
• Disk je poškodený alebo neobsahuje správne údaje pre nahrávanie
alebo strih.
, Znova vložte disk. Znovu nahrajte disk. Ak sa chybová správa
stále zobrazuje, vymeňte disk za iný.
• V systéme došlo k vnútornému zlyhaniu.
• Počas prevádzky bol rekordér vystavený mechanickému nárazu,
príliš veľkému statickému náboju, sieťovému prepätiu
spôsobenému bleskom atď.
, Reštartujte prevádzku nasledujúcim spôsobom.
1 Odpojte všetky zdroje napájania a určený USB kábel.
2 Nechajte rekordér asi 30 sekúnd v nečinnosti.
3 Pripojte zdroj napájania.
Názvy súborov
• Názvy súborov a priečinkov, ktoré presahujú maximálnu dĺžku
alebo priečinkov
displeja podporovanú rekordérom, sú skrátené.
zobrazené funkciou
Zoznamu súborov
sú odlišné od tých,
ktoré ste uložili
v počítači.
Názvy súborov
• Názvy obsahujú znaky, ktoré nie sú podporované rekordérom.
alebo priečinkov
nie sú správne
zobrazené funkciou
Zoznamu súborov.
Režim činnosti
• Pri používaní prázdneho 60/74/80-minútového štandardného disku
prázdneho 60/74/80- v rekordéri sa použije režim činnosti nastavený v menu „Disc
minútového
Mode“.
štandardného disku , Pomocou menu „Disc Mode“ zmeňte režim činnosti podľa
sa odlišuje od
potreby.
režimu po
formátovaní alebo
od režimu
zvoleného v softvéri
SonicStage.
75
Hlásenia
Ak na displeji rekordéra blikajú nasledujúce hlásenia, skontrolujte nižšie uvedenú
tabuľku.
Správa
Význam a náprava
AVLS NO
VOLUME
OPERATION
• AVLS je nastavené na „On“ a z toho dôvodu nemôže byť hlasitosť
vyššia.
, Nastavte AVLS na „Off“ (strana 54).
BLANKDISC
• Vložený je nenahraný disk MD.
BUSY WAIT A
MOMENT
• Rekordér pristupuje k informáciám o disku.
• Pokúšali ste sa používať rekordér, keď pristupoval k nahraným
údajom.
, Počkajte, kým toto hlásenie nezmizne (v zriedkavých prípadoch
to môže trvať aj niekoľko minút).
CANNOT EDIT • Počas nahrávania ste zvolili „Group Set“, „GroupRelease“, „Move“
alebo „Erase“.
• Pokúsili ste sa vymazať značku stopy na začiatku prvej stopy alebo
skupiny.
• Pokúsili ste sa vymazať značku stopy a tak spojiť stopy, ktoré
rekordér nemôže spojiť (napríklad stopy nahrané v stereofónnom
a monofónnom režime).
• Pokúsili ste sa prepísať značky stôp.
• Pokúsili ste sa zmeniť názov obsahujúci znaky, ktoré rekordér
nemôže upraviť.
, Úpravu názvov nemožno uskutočniť, ak názov obsahuje znaky,
ktoré sa nedajú vložiť na rekordéri.
76
CANNOT
OPERATE
• Pokúsili ste sa stlačiť tlačidlo X alebo T MARK počas
synchronizovaného nahrávania.
CANNOT
PLAY
• Pokúsili ste sa prehrať stopu, ktorá podlieha obmedzeniam
prehrávania.
• Pokúšali ste sa prehrať stopu vo formáte MP3 pomocou formátu,
ktorý tento rekordér nepodporuje.
, Tento rekordér podporuje iba stopy vo formáte MP3 (MPEG-1
Audio Layer-3/vzorkovacia frekvencia 44,1 kHz), ktoré boli
prenesené pomocou softvéru SonicStage.
CANNOT
RECORD
• Pokúsili ste sa nahrávať na disk, na ktorý už bolo nahrávané
v režime MD.
, Na tomto rekordéri nemôžete urobiť doplnkové nahrávanie na
disku, ktorý už bol nahratý v režime MD. Ak chcete urobiť
doplnkové nahrávanie na takýto disk, pripojte rekordér na
počítač a použite dodaný softvér.
CANNOT
RECORD OR
PLAY
• V rekordéri sa nenachádzajú žiadne zvukové údaje na prehrávanie.
• Zvukové údaje alebo súbor na správu disku boli poškodené.
, Vymažte celý disk (strana 51) alebo vykonajte funkciu
Formátovať (strana 53).
Správa
Význam a náprava
CANNOT SET
• Pokúsili ste sa nastaviť „Time Mark“ počas synchronizovaného
nahrávania.
• Zvolili ste „REC Level“, zatiaľ čo nebolo pozastavené nahrávanie
rekordéra.
, Nastavte „REC Level“, zatiaľ čo je pozastavené nahrávanie
rekordéra.
• Pokúsili ste sa urobiť nasledujúce nastavenia počas nahrávania.
— Režim nahrávania
— Pamäť disku
— Režim prehrávania
— Výber Group REC v menu
Charging
• Nabíjateľná batéria sa nabíja.
DATA SAVE
• Rekordér zapisuje informácie do systémového súboru, napríklad
nahrané údaje alebo informácie o úpravách.
, Počkajte, kým správa nezmizne z displeja.
DC IN TOO
HIGH
• Napätie sieťového adaptéra je príliš vysoké (nepoužívate dodaný
sieťový adaptér).
, Používajte dodaný sieťový adaptér.
DISC FULL
• Ak je zvyšný čas nahrávania na disku 48 sekúnd alebo menej,
nemožno nahrávať.
, Vymeňte disk.
DOWNLOAD
READY
• MD Simple Burner je teraz pripravený na nahrávanie audio CD na
disk v rekordéri pomocou jednoduchého režimu. (Pozrite si časť
„Softvérové funkcie“.)
EJECT DISC
OK
• Rekordér ukončil komunikáciu s počítačom, je možné bezpečne
vysunúť disk z rekordéra alebo odpojiť určený USB kábel.
END
• Rekordér dosiahol koniec disku, zatiaľ čo sa prehrávalo alebo
stláčalo >.
ERROR
• V systéme je vnútorné zlyhanie.
, Reštartujte operáciu vykonaním krokov 1 po 3 na strane 75.
ERROR XX
• V systéme je vnútorné zlyhanie.
, Reštartujte operáciu vykonaním krokov 1 po 3 na strane 75. Ak
sa hlásenie objaví znovu, spojte sa s najbližším predajcom
spoločnosti Sony.
FOLDER NO
EXPAND
• Pokúsili ste sa použiť funkciu Zoznamu súborov, aby ste rozšírili
priečinok, ktorý už je na 16. úrovni.
, Súbory a priečinky môžu byť rozšírené o 16 úrovní. Rozšírenie
pod túto úroveň nie je možné.
FORMAT
ERROR DISC
• Bol vložený disk s formátom, ktorý rekordér nepodporuje.
, Vložte disk používaný v režime Hi-MD.
• Bol vložený disk naformátovaný na počítači.
, Pri formátovaní disku na počítači skontrolujte, či používate
softvér SonicStage.
77
Správa
Význam a náprava
GROUP FULL
• Pokúšali ste sa vytvoriť 256. skupinu na disku používanom v režime
Hi-MD alebo 100. skupinu na disku používanom v režime MD.
, Na disku môžete vytvoriť maximálne 255 skupín (na disku
používanom v režime Hi-MD) alebo 99 skupín (na disku
používanom v režime MD). Udržujte počet skupín do 255
alebo 99.
HOLD
• Rekordér je zablokovaný.
, Posuňte HOLD proti smeru šípky a odblokujte rekordér
(strana 16).
IN MENU
• Stlačili ste kláves na diaľkovom ovládaní, zatiaľ čo ste vyberali menu
na rekordéri.
LOW
BATTERY
• Batérie sú slabé.
, Nabite nabíjateľnú batériu alebo vymeňte tužkovú batériu
(strana 15).
MEMORY
OVER
• Pokúšali ste sa nahrávať, keď sa rekordér nachádzal na mieste
s nepretržitými vibráciami.
, Rekordér umiestnite na stabilné miesto a začnite nahrávanie
odznova.
NO
• Zvolili ste prehrávanie značiek bez ich nastavenia.
BOOKMARKED , Nastavte značky (strana 40).
TRACK
78
NO DIGITAL
COPY
• Pokúšali ste sa kopírovať disk, ktorý je chránený systémom správy
sériového kopírovania (Serial Copy Management System).
Z digitálne pripojeného zdroja, ktorý bol nahraný pomocou
digitálneho pripojenia, nie je možné robiť kópie.
, Namiesto toho použite analógové pripojenie (strana 32).
NO DISC
• Pokúšali ste sa prehrávať alebo nahrávať bez vloženého disku
v rekordéri.
, Vložte disk.
NO DISC
MEMORY
• Snažili ste sa vymazať nastavenie v pamäti disku (Disc Memory),
ktorý neobsahuje žiadne nastavenia v pamäti disku (strana 55).
NO FILE
• Počas prezerania zoznamu súborov ste zvolili priečinok, ktorý
neobsahuje priečinky alebo súbory
NO GROUP
• Zvolili ste „Group Erase“ pri disku bez nastavenia skupiny.
, Skupinu nemôžete vymazať na disku, na ktorom sa skupiny
nenachádzajú.
• Snažili ste sa zrušiť nastavenie skupiny na disku, ktorý nemá žiadne
skupiny.
, Vložte disk so skupinovými nastaveniami.
NO INPUT
SIGNAL
• Rekordér nemohol zistiť digitálne vstupné signály.
, Skontrolujte, či je zdroj pripojený pevne (strana 19).
NON
GROUPED
TRACK
• Zvolili ste „Group Move“ alebo „Group Erase“, alebo ste sa
pokúsili označiť skupinu počas zvolenia stopy, ktorá nepatrí do
skupiny.
, Zvoľte stopu zo skupiny, ktorú chcete upraviť a potom znovu
uskutočnite upravenie.
Správa
Význam a náprava
NOT ENOUGH • Pokúsili ste sa upravovať obsah 1GB Hi-MD disku s nedostatočnou
POWER TO
kapacitou batérie na úpravy (strana 71).
EDIT
, Pripojte k rekordéru sieťový adaptér alebo vložte úplne nabité
nabíjatelné batérie, alebo nové alkalické batérie.
NOT ENOUGH • Pokúsili ste sa nahrávať na 1GB Hi-MD disk s nedostatočnou
POWER TO
kapacitou batérie na nahrávanie (strana 68).
REC
, Pripojte k rekordéru sieťový adaptér alebo vložte úplne nabité
nabíjatelné batérie, alebo nové alkalické batérie.
NO TRACK
• Pokúšali ste sa prehrávať disk s nenahranými stopami.
, Vložte nahraný disk.
NO TRACK IS
SELECTED
• Zvolili ste „Track Move“ alebo „Track Erase“, alebo ste sa pokúsili
označiť stopu bez toho, aby ste stopu najskôr vybrali.
, Vykonajte znovu úpravu po predchádzajúcom zvolení žiadanej
stopy.
P/B ONLY DISC • Snažili ste sa nahrávať alebo upravovať vopred nahraný disk
(P/B znamená „prehrávanie“).
, Vložte nahrávateľný disk.
PC – – MD
• Rekordér je pripojený k počítaču.
PROTECTED
DISC
• Pokúšali ste sa nahrávať alebo upravovať disk MD, ktorý mal
ochrannú plôšku v polohe chrániacej proti zápisu.
, Posuňte plôšku späť (strana 64).
PUSH STOP
BUTTON
• Snažili ste sa otvoriť kryt posunutím prepínača OPEN alebo
pracovať s rekordérom, zatiaľ čo rekordér ukladal informácie o
disku pri použití určeného USB kábla, ktorým bol pripojený k
počítaču.
, Pred vykonaním činnosti sa musí stlačiť x a z displeja musí
zmiznúť „SYSTEM FILE WRITING“.
READ ERROR • Rekordér nemôže čítať informácie z disku správne.
, Znova vložte disk.
REC ERROR
• Nahrávanie nebolo vykonané správne.
, Rekordér umiestnite na miesto bez vibrácií a začnite nahrávanie
odznova.
• Disk je zašpinený olejovým filmom alebo odtlačkami prstov, je
poškrabaný alebo to nie je bežný disk.
, Skúste nahrávať znova použitím iného disku.
SEARCH
• Stlačili ste tlačidlo alebo ovládanie na diaľkovom ovládaní, počas
používania Funkcie vyhľadávania na rekordéri.
, Použite tlačidlá a ovládanie na rekordéri.
SYSTEM FILE
WRITING
• Rekordér ukladá informácie (začiatočnú a koncovú pozíciu stopy)
z pamäte na disk.
, Počkajte, kým sa tento proces nedokončí. Nevystavujte
prehrávač nárazom ani neprerušujte napájanie.
TEMP OVER
REC STOP
• Rekordér sa zahrieva.
, Nechajte rekordér vychladnúť.
79
Správa
Význam a náprava
TITLE FULL
• Pri označovaní jednej stopy, jednej skupiny alebo jedného disku ste
sa snažili zadať viac ako 200 znakov.
• Pokúsili ste sa vložiť celkovo viac ako približne 55 000 písmen (na
disk používaný v režime Hi-MD) alebo 1 700 písmen (na disku
používanom v režime MD) pre tituly.
TOC DATA
ERROR
• Rekordér nemôže čítať informácie z disku správne.
, Vložte iný disk.
, Ak nie je problém vymazať celý disk, urobte to (strana 51).
TRACK FULL
• Pokúsili ste sa nahrať viac ako 2 047 stôp na disk, ktorý sa používa
vrežime Hi-MD.
, Vymažte nepotrebné skladby (strana 50).
TRK FROM PC • Pokúšali ste sa kombinovať alebo rozdeliť stopy, ktoré boli
NO EDIT
prenesené z počítača.
, Prenesené stopy nemôžete kombinovať alebo deliť.
• Pokúšali ste sa spojiť alebo rozdeliť stopy, ktoré boli nahrané
v režíme Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner.
, Nie je možné spojiť alebo rozdeliť stopy, ktoré boli nahrané
v režíme Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner.
TRK FROM PC • Snažili ste sa nahrávať v strede chránenej stopy, ktorá bola
NO REC
prenesená z počítača.
• Pokúšali ste sa nahrávať v strede stopy, ktorá bola nahraná v režime
Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner.
, Nemôžete nahrávať nový materiál v strede chránenej stopy
alebo stopy, ktorá bola nahraná v režime Hi-MD pomocou
softvéru MD Simple Burner.
80
Vysvetlivky
Ohľadne Hi-MD
„Hi-MD“ je novým MiniDisc formátom.
Zahŕňajúc novú ATRAC3plus technológiu kompresie zvuku, Hi-MD je novým formátom
nahrávania, ktorý poskytuje dlhší čas nahrávania ako bežné disky MD. Hi-MD disky sa dajú
tiež použiť ako úložné médium počítača pre iné údaje ako zvukové, napríklad text alebo
obrázky. Tento rekordér podporuje len Hi-MD.
Pre ďalšie informácie o Hi-MD, sa obráťte na dodaný leták „Čo môžete robiť so zariadením
Hi-MD Walkman“?
Ohľadne ATRAC3plus
ATRAC3plus je rozšírenou verziou ATRAC3.
V porovnaní s ATRAC3 (používané v nahrávacom režime LP2 a LP4 MiniDisc zariadení),
ktoré dosahuje pomer kompresie 10 krát vyšší ako kompresia CD, ATRAC3plus (používané
v režime rekordéra Hi-SP a Hi-LP) dosahuje vyšší pomer kompresie, ktorý je 20 krát vyšší ako
kompresia CD, ale so žiadnou stratou v kvalite zvuku.
Režim „Hi-MD“ a režim „MD“
Tento rekordér má dva režimy činnosti, režim „Hi-MD“ a režim „MD“. Režim činnosti je
automaticky rozpoznaný pri každom vložení disku.
• Pri používaní 1GB disku Hi-MD bude možné použiť len režim činnosti Hi-MD.
• Pri používaní bežného disku (60/74/80 minútového) môže byť režim činnosti nastavený
nasledovne.
Stav disku
Režim činnosti
Prázdny disk
Režim v menu nastavený pre „Disc Mode“.1)
, Keď nahrávate na tomto rekordéri bez použitia počítača,
tak nastavte „Disc Mode“ na „Hi-MD“, aby bol režim
činnosti nastavený na režim „Hi-MD“.
Disk obsahuje materiál
nahraný v režime Hi-MD
Hi-MD
Disk obsahuje materiál
nahraný v režime MD
MD
, Tento rekordér nemôžete použiť na nahrávanie v režime
MD bez použitia počítača. Nahrávanie v režime „MD“
je možné s použitím dodaného softvéru.
1) V
časti „Výber režimu disku (Režim disku)“ (strana 56) nájdete informácie o nastaveniach
„Disc Mode“.
Ohľadne lineárnej PCM
Lineárny PCM je digitálny, nekomprimujúci systém kódovania zvuku. Môžete si vychutnávať
vysokokvalitný zvuk porovnateľný s diskami CD nahranými v tomto režime.
Význam pojmu Žiadny zvuk
„No sound“ (Žiadny zvuk) popisuje situáciu rekordéra, v ktorej je vstupná úroveň asi 4,8 mV
počas analógového vstupu alebo nižšia ako –89 dB počas optického (digitálneho) vstupu
(s 0 dB ako plne bitová (maximálna nahrávateľná úroveň pre minidisk)).
81
O „System File“ (Systémovom súbore)
Systémový súbor je miesto na disku, ktoré sa používa na ukladanie informácií iných ako
zvukové súbory; napríklad čísel stôp.
Keby bol MiniDisc kniha, systémový súbor by zodpovedal jej indexu alebo obsahu.
Rekordér prepisuje systémový súbor po každej operácii ako nahrávanie, pridávanie alebo
mazanie značiek stôp či presúvanie stôp. (Keď rekordér prepisuje systémový súbor, na displeji
sa zobrazí hlásenie „SYSTEM FILE WRITING“.) Kým rekordér zapisuje informácie o disku,
rekordérom nepohybujte, neprenášajte ho ani neodpájajte zdroj napájania, lebo sa môžu
nesprávne nahrať informácie alebo stratiť obsah disku.
Zoznam časov nahrávania pre jednotlivé disky
Pri použití disku v režime Hi-MD
Čas nahrávania1)
Pri nahrávaní na rekordéri
Režim
Kodek/
nahrávania prenosová
na rekordéri rýchlosť
1GB Hi-MD
disk
PCM
Lineárne
1 hodina
PCM/1,4 Mbps a 34 minút
28 minút
26 minút
21 minút
Hi-SP
ATRAC3plus/ 7 hodín
256 kbps
a 55 minút
2 hodiny
a 20 minút
2 hodiny
a 10 minút
1 hodina
a 40 minút
Hi-LP
ATRAC3plus/ 34 hodín
64 kbps
10 hodín
a 10 minút
9 hodín
a 20 minút
7 hodín
a 40 minút
Čas nahrávania1)2)
Pri prenose z počítača
Kodek/prenosová rýchlosť 1GB Hi-MD
disk
80-minútový 74-minútový 60-minútový
bežný disk bežný disk bežný disk
Lineárna PCM/1,4 Mbps
1 hodina
a 34 minút
28 minút
26 minút
21 minút
ATRAC3plus/256 kbps
7 hodín
a 55 minút
2 hodiny
a 20 minút
2 hodiny
a 10 minút
1 hodina
a 40 minút
ATRAC3plus/64 kbps
34 hodín
10 hodín
a 10 minút
9 hodín
a 20 minút
7 hodín
a 40 minút
ATRAC3plus/48 kbps
45 hodín
13 hodín
a 30 minút
12 hodín
a 30 minút
10 hodín
ATRAC3/132 kbps
16 hodín
a 30 minút
4 hodiny
a 50 minút
4 hodiny
a 30 minút
3 hodiny
a 40 minút
ATRAC3/105 kbps
20 hodín
a 40 minút
6 hodín
a 10 minút
5 hodín
a 40 minút
4 hodiny
a 40 minút
ATRAC3/66 kbps
32 hodín
a 40 minút
9 hodín
a 50 minút
9 hodín
7 hodín
a 20 minút
MP3/128 kbps
17 hodín
5 hodín
4 hodin
a 30 minút
3 hodin
a 30 minút
1) Približný
2) Pri
82
80-minútový 74-minútový 60-minútový
bežný disk bežný disk bežný disk
čas
prenose 4-minútových stôp
Pri použití disku v režime MD
Na tomto rekordéri môžete nahrávať len v režime MD.
Čas nahrávania1)2)
Pri prenose z počítača
Kodek/prenosová rýchlosť
80-minútový
bežný disk
74-minútový
bežný disk
60-minútový
bežný disk
ATRAC(stereo)/292 kbps
80 minút
74 minút
60 minút
ATRAC3/132, 105 kbps
2 hodiny
a 40 minút
2 hodiny
a 28 minút
2 hodiny
ATRAC3/66 kbps
5 hodín
a 20 minút
4 hodiny
a 56 minút
4 hodiny
1) Približný
2) Pri
čas
prenose 4-minútových stôp
Nahrávateľné zvukové formáty
Zvukové formáty, ktoré sa dajú nahrať na tomto rekordéri, sa odlišujú v závislosti od typu disku
a metódy nahrávania. Podrobnosti nájdete v nasledujúcej tabuľke.
Typ disku
1GB Hi-MD
disk
60/74/80minutový
bežný disk
Metóda
nahrávania
Formátovať
Pri nahrávaní
na rekordéri
Hi-MD
Pri prenose
z počítača
Hi-MD
Pri nahrávaní
na rekordéri
Hi-MD
Pri prenose
z počítača
Hi-MD
Zariadenie používané na prehrávanie
Zariadenie,
ktoré
podporuje
Hi-MD1)
Zariadenie,
ktoré
podporuje
MDLP2)
MD zariadenie
MDLP
MD
1)Zvukové
2)Zvukové
zariadenia označené logom
zariadenia označené iba logom
alebo
alebo
83
Poznámka k digitálnemu nahrávaniu
Tento rekordér používa systém správy sériového kopírovania, ktorý umožňuje z originálneho
softvéru robiť iba digitálne kópie prvej generácie. Môžete robiť kópie len z diskov MD, ktoré
boli nahrané doma, pomocou analógových (line out) pripojení.
Pôvodný softvér ako napr. disky CD alebo MD.
Mikrofón, prehrávacia jednotka, tuner atď.
(s analógovými výstupnými konektormi).
Analógové nahrávanie
Digitálne nahrávanie
MD nahraný doma
MD
nahraný
doma
Žiadne
digitálne
nahrávanie
Nahrávateľný
disk
Digitálne nahrávanie
Nahrávateľný Žiadne
disk
digitálne
nahrávanie
Nahrávateľný
disk
Obmedzenia upravovania stôp prenesených z počítača
Táto jednotka bola navrhnutá tak, aby funkcie upravovania (napr. pridávanie
a vymazávanie značiek stopy) nefungovali pri stopách, ktoré boli prenesené z počítača.
Toto slúži na zabránenie straty autorizácie prenosu podľa prenesených stôp. Ak chcete
upraviť tieto stopy, najprv ich preneste naspäť do počítača a potom ich upravte na počítači.
Ohľadne DSP TYPE-S pre ATRAC/ATRAC3
Tento rekordér podporuje DSP TYPE-S špecifikáciu pre vysokoúrovňové MiniDisc
prehrávacie mechaniky od spoločnosti Sony vybavené procesormi digitálneho signálu
(DSP). Táto špecifikácia umožňuje rekordéru vytvárať vysokokvalitný zvuk zo stôp
nahraných v režime MDLP. Keďže má rekordér podporu DSP TYPE-R, tak produkuje
lepšie výsledky počas prehrávania v režime SP (normálne stereo).
Potlačenie preskakovania zvuku (G-PROTECTION)
Funkcia G-PROTECTION bola vyvinutá na poskytovanie vyššej úrovne odolnosti proti
otrasom, než majú existujúce prehrávače.
84
Rozdiel medzi digitálnym (optickým) a analógovým (linkovým) vstupom
Vstupný konektor tohto rekordéra funguje ako digitálny aj analógový vstupný
konektor. Pripojte rekordér k CD prehrávaču alebo ku kazetovému rekordéru
pomocou digitálneho (optického) alebo analógového (linkového) vstupu. Ak chcete
nahrávať pomocou digitálneho (optického) vstupu, pozrite si časť „Okamžité
nahrávanie disku!“ (strana 19). Ak chcete nahrávať pomocou analógového
(linkového) vstupu, pozrite si časť „Nahrávanie z televízora alebo rádia (Analógové
nahrávanie)“ (strana 32).
Rozdiel
Digitálny (optický) vstup
Analógový (linkový) vstup
Pripojiteľný
zdroj
Zariadenie s digitálnym (optickým)
výstupným konektorom (CD prehrávač,
DVD prehrávač atď.)
Zariadenie s analógovým
(linkovým) výstupným
konektorom (kazetový
prehrávač, rádio, nahrávacia
kazetová jednotka atď.)
Použiteľný
kábel
Optický kábel (s optickým konektorom
alebo optickým minikonektorom)
(strana 19)
Linkový kábel (s dvomi
zvukovými konektormi alebo
so stereofónnym
minikonektorom) (strana 32)
Signál zo
zdroja
Digitálny
Analógový
Aj keď je pripojený digitálny
zdroj (ako napr. CD
prehrávač), signál odosielaný
do rekordéra je analógový.
Značky
stôp1)
Označené (kopírované) automaticky:
Označené automaticky:
• v rovnakom mieste ako na zdroji (keď je • po viac ako 2 sekundách
zvukovým zdrojom disk CD alebo MD),
prázdneho (strana 81) alebo
• po viac ako 2 sekundách prázdneho
nízkoúrovňového úseku,
(strana 81) alebo nízkoúrovňového úseku • ak je rekordér pozastavený
(pri použití zvukového zdroja iného ako
počas nahrávania.
disk CD alebo MD),
• ak je rekordér pozastavený (ak sa pri
synchronizovanom nahrávaní neprijíma
žiadny zvuk po dobu 3 sekúnd).
Úroveň
nahraného
zvuku
Rovnaká ako u zdroja.
Dá sa nastaviť aj ručne (digitálne
ovládanie úrovne nahrávania) („Manuálne
nastavenie úrovne nahrávania“, strana 33).
Nastavuje sa automaticky. Dá
sa nastaviť aj ručne
(„Manuálne nastavenie
úrovne nahrávania“,
strana 33).
1) Po
nahrávaní je možné vymazať všetky nepotrebné značky. („Kombinovanie stôp
(Kombinovanie)“, strana 52).
Poznámka
Značky stôp sa môžu skopírovať nesprávne:
• ak nahrávate z niektorých CD prehrávačov alebo z prehrávačov rôznych typov diskov
pomocou digitálneho (optického) vstupu,
• ak je zdroj pri nahrávaní pomocou digitálneho (optického) vstupu v režime náhodného výberu
alebo programového prehrávania. V takomto prípade prehrávajte zdroj v normálnom režime
prehrávania.
• ak sa programy s digitálne vysielaným zvukom (napr. digitálna televízia) nahrávajú cez
digitálny (optický) vstup.
85
Čo umožňuje program SonicStage/
MD Simple Burner
Čo umožňuje program SonicStage
Program SonicStage vám umožní importovať do počítača zvukové údaje zo zdrojov
hudby, ako sú napríklad zvukové disky CD a Internet a zvukové údaje uložené
v počítači potom preniesť na disk MD.
Zvukový disk CD
Importovanie
Internet
Prenos
Zariadenie
MD Walkman
Hudobné súbory vo
formátoch MP3,
WAV a WMA*
∗ Nedajú sa prenášať WMA súbory, ktoré sú chránené autorskými právami.
Čo umožňuje program MD Simple Burner
Program MD Simple Burner vám umožní nahrávať hudobné skladby zo zvukového
disku CD v mechanike CD-ROM počítača do zariadenia MD Walkman bez
predchádzajúceho nahrania zvukových stôp do počítača.
Zariadenie
MD Walkman
Zvukový
disk CD
86
Základný postup pri používaní zariadenia MD Walkman
SonicStage
MD Simple Burner
Poskytovanie potrebného systémového prostredia (strana 88)
Inštalovanie softvéru na počítači (strana 89)
Pripojenie zariadenia MD
walkman k počítaču (pozrite si
stranu 59 v časti „Činnosť
rekordéra“)
Pripojenie zariadenia MD
walkman k počítaču (pozrite
si stranu 59 v časti „Činnosť
rekordéra“)
Nahrávanie hudobných
skladieb zo zvukového disku
CD v mechanike CD-ROM
počítača (strana 104)
Softvérové funkcie
Importovanie zvukových
údajov do počítača (strana 91)
Prenos zvukových údajov
z počítača (strana 93)
Počúvanie disku MD
87
Inštalovanie
Poskytovanie potrebného systémového prostredia
Systémové požiadavky
Na používanie softvéru SonicStage Ver. 3.0/MD Simple Burner Ver. 2.0 pre
zariadenia MD Walkman je potrebné nasledujúce systémové prostredie.
Počítač
Operačný
systém
Displej
Ďalšie
požiadavky
IBM PC/AT alebo kompatibilný
• Jednotka CPU: Pentium III 450 MHz alebo výkonnejší
• Kapacita pevného disku: 200 MB alebo viac (odporúča sa 1,5 GB
alebo viac) (Veľkosť požadovanej kapacity sa líši v závislosti od
verzie systému Windows a od počtu súborov s hudbou uložených
na pevnom disku.)
• Pamäť RAM: 128 MB alebo viac
Ďalšie požiadavky
• CD-ROM mechanika (schopná digitálneho prehrávania
prostredníctvom WDM) (Pre zapisovanie na disk CD je potrebná
CD-R/RW mechanika)
• Zvuková karta
• Port USB
Dodaná inštalácia:
Windows XP Media Center Edition 2005/Windows XP Media Center
Edition 2004/Windows XP Media Center Edition/Windows XP
Professional/Windows XP Home Edition/Windows 2000 Professional
(Service Pack 3 alebo novší)/Windows Millennium Edition/
Windows 98 Second Edition
Farebné rozlíšenie High Color (16 bitov) alebo lepšie, rozlíšenie
800 × 600 bodov alebo lepšie (odporúča sa rozlíšenie 1024 × 768
bodov alebo lepšie)
• Prístup na Internet: pre registráciu prostredníctvom webu, služby
EMD a CDDB
• Prehrávač Windows Media (verzia 7.0 alebo vyššia) inštalovaný
na prehrávanie súborov WMA
Tento softvér nepodporujú nasledujúce prostredia:
• Operačné systémy iné ako horeuvedené,
• doma poskladané osobné počítače alebo operačné systémy,
• prostredie, ktoré je aktualizovanou vyššou verziou pôvodného operačného systému
inštalovaného výrobcom,
• prostredie s možnosťou zavedenia viacerých systémov,
• prostredie podporujúce viacero monitorov,
• počítače Macintosh.
Poznámky
• Nezaručujeme bezproblémovú prácu na všetkých počítačoch, ktoré spĺňajú systémové
požiadavky.
• Formát NTFS operačného systému Windows XP/Windows 2000 Professional sa dá používať
iba so štandardnými nastaveniami (nastaveniami od výrobcu).
• Nezaručujeme bezproblémovú prácu funkcií odstavenia, spánku alebo hybernácie systému na
všetkých počítačoch.
88
Inštalovanie softvéru na počítač
Pred inštalovaním softvéru
• Skontrolujte, či sú zatvorené všetky programy na kontrolu vírusov, pretože
obyčajne vyžadujú veľa systémových prostriedkov.
• Keď používate MD Walkman, presvedčte sa, či ste nainštalovali softvér na
dodanom disku CD-ROM.
— Ak je už nainštalovaný softvér OpenMG Jukebox, SonicStage alebo Net MD
Simple Burner, predchádzajúci softvér bude prepísaný novou verziou. Nová
verzia pridá k zachovaným funkciám staršej verzie nové funkcie.
— Ak je už nainštalovaný softvér SonicStage Premium alebo SonicStage Simple
Burner, predchádzajúci softvér bude spoločne fungovať s novou verziou.
— Hudobné dáta registrované staršou verziou softvéru budete môcť používať aj po
nainštalovaní softvéru SonicStage. Ako prevenciu odporúčame všetky hudobné
dáta zálohovať. Ohľadom zálohovania údajov sa obráťte na [Backing Up My
Library] v SonicStage Help.
Metóda spravovania hudobných údajov sa čiastočne odlišuje od bežných
metód. Ohľadom podrobností sa obráťte na [For Users of Earlier Versions of
SonicStage] v SonicStage Help.
• Ak je zariadenie MD Walkman pripojené k počítaču pomocou kábla USB, uistite
sa, aby ste pred inštaláciou softvéru odpojili kábel USB.
1
Zapnite počítač a spustite systém Windows.
2
Vložte dodaný disk CD-ROM do jednotky CD počítača.
Inštalačný program sa spustí automaticky a zobrazí sa okno inštalácie.
3
Keď sa objaví obrazovka [Region Selection], vyberte oblasť používania
softvéru SonicStage a potom kliknite na [Next].
pokračovanie
89
4
Kliknite na tlačidlo [Install SonicStage and MD Simple Burner]
a potom postupujte podľa zobrazených inštrukcií.
Kliknite na [Install SonicStage and MD
Simple Burner]
Pozorne si prečítajte inštrukcie.
V závislosti od oblasti sa tlačidlá s výnimkou tlačidla [Install SonicStage and MD
Simple Burner] môžu líšiť od tlačidiel na ilustrácii vľavo.
Inštalovanie môže trvať 20 až 30 minút v závislosti od systémového prostredia.
Počítač reštartujte až po skončení inštalácie.
Bola inštalácia úspešná?
Ak sa pri inštalácii vyskytol akýkoľvek problém, pozrite si časť „Riešenie
problémov“ (strana 110).
90
Používanie pomocníka SonicStage
Importovanie zvukových údajov
V tejto časti sa popisuje, ako sa nahrávajú a ukladajú zvukové údaje zo zvukového
disku CD do priečinka My Library programu SonicStage na pevnom disku počítača.
Importovaným albumom priraďte úvodný obrázok.
Hudbu môžete nahrávať alebo importovať z iných zdrojov, akým je napríklad
Internet a pevný disk na počítači. Podrobnosti nájdete v pomocníkovi SonicStage
Help.
Poznámky
• V programe SonicStage sa môžu používať len hudobné disky CD so značkou
• Nezaručujeme normálne fungovanie diskov CD s kontrolou kopírovania.
Časť
ovládania
prehrávania
[
.
Music Source]
Zobrazenie
úvodných
obrázkov
[CD Info]
[Settings]
1
Spustenie programu SonicStage.
Zvoľte [Start] – [All Programs]*– [SonicStage] – [SonicStage].
∗[Programs] v prípade operačných systémov Windows 2000 Professional/Windows
Millennium Edition/Windows 98 Second Edition
Program SonicStage sa spustí a zobrazí sa hlavné okno.
z
Program SonicStage môžete spustiť aj dvojitým kliknutím na ikonu
[SonicStage]) na pracovnej ploche.
2
(ikona
Do jednotky CD počítača vložte zvukový disk CD, ktorý chcete nahrať.
pokračovanie
91
3
Kurzor nasmerujte na [ Music Source] v ľavej hornej časti obrazovky
a kliknite na [Import a CD].
Obrazovka sa prepne na obrazovku „Music Source“ (Importovanie disku CD)
a v zozname sa zobrazia všetky skladby na zvukovom disku.
4
V prípade potreby kliknutím na políčko
ktoré nechcete nahrať.
zrušíte označenie skladieb,
Ak ste začiarknutie políčka zrušili náhodou, ďalším kliknutím ho opäť
začiarknite.
Ak chcete začiarknuť všetky políčka, kliknite na políčko .
Ak chcete zrušiť začiarknutie všetkých políčok, kliknite na políčko .
5
V prípade potreby zmeňte formát a bitovú rýchlosť pre nahrávanie
hudobného disku CD.
Po kliknutí na tlačidlo [Settings] na pravej strane obrazovky sa zobrazí
dialógové okno „CD Importing Format“. V dialógovom okne budete vyzvaní na
výber formátu a bitovej rýchlosti pre nahrávanie zvukového disku CD.
6
Kliknite na
.
Spustí sa importovanie skladieb vybratých v kroku 4.
Zastavenie nahrávania
Kliknite na
.
Priradenie úvodného obrázka pre importované albumy
Pomocou programu Windows Explorer nájdite požadovaný obrázkový súbor (súbor
s koncovkou jpg, gif, bmp) a potiahnite ho na obrazovku úvodného obrázka v časti
ovládania prehrávania.
z
Ak sa automaticky nezískali informácie o disku CD, ako je napríklad názov albumu, meno
interpreta a názvy skladieb, kliknite na položku [CD Info] na pravej strane obrazovky. Počítač
musí byť pritom pripojený na Internet.
92
Prenos zvukových údajov z počítača do zariadenia
MD Walkman
Zvukové údaje uložené v priečinku My Library programu SonicStage sa dajú
preniesť do zariadenia MD Walkman bez obmedzenia počtu prenosov.
[Transfer
]
Zoznam
My Library
[Settings]
1
Zapisovateľný disk vložte do zariadenia MD Walkman a zariadenie
MD Walkman pripojte k počítaču.
Použite dodaný kábel USB určený pre MD Walkman, aby ste zariadenie
MD Walkman pripojili k počítaču.
Podrobnosti o pripojeniach nájdete na strane 59 v časti „Činnosť rekordéra“.
Kým sa prenos nedokončí, neodpájajte sieťový zdroj ani určený kábel USB.
2
Kurzor nasmerujte na [Transfer ] v pravej hornej časti obrazovky
a kliknite na [Hi-MD] alebo [Net MD].
Obrazovka sa prepne na obrazovku prenosu (Hi-MD alebo Net MD).
3
V zozname priečinka My Library na ľavej strane obrazovky kliknite na
skladby, ktoré chcete preniesť.
Ak chcete preniesť viac skladieb, pri ich výbere podržte stlačený kláves [Ctrl].
Ak chcete preniesť všetky skladby albumu, kliknite na album.
pokračovanie
93
4
V prípade potreby zmeňte režim prenosu.
V predvolenom nastavení sa v režime OpenMG (PCM/ATRAC3/
ATRAC3plus) budú skladby prenášať v rovnakom formáte a rovnakou bitovou
rýchlosťou (normálny prenos).
Ak zariadenie pripojené k počítaču nepodporuje vyššie uvedený formát, tak sa
formát a bitová rýchlosť zmenia na formát a bitovú rýchlosť zariadenia.
V niektorých prípadoch môže tento proces nejaký čas trvať.
Ak chcete zmeniť formát a bitovú rýchlosť, kliknite na tlačidlo [Settings]
v strednej časti obrazovky a zobrazí sa dialógové okno „Transfer Mode
Settings“.
5
Kliknite na
.
Začne sa prenos skladieb vybratých v kroku 3.
Zastavenie prenosu
Kliknite na
.
Prehrávanie disku na zariadení Net MD, ktoré nepodporuje Hi-MD
Ak chcete prenesené skladby prehrávať na zariadení Net MD Walkman, ktoré
nepodporuje formát Hi-MD, po kroku 2 vyberte na pravej strane obrazovky režim
[Net MD] (režim prevádzky). Tento režim sa dá vybrať, len keď sa na nahrávanie
používa bežný 60/74/80-minútový disk v režime Hi-MD.
Poznámky
• V nasledujúcich prípadoch prenos zlyhá a zobrazí sa hlásenie o chybe:
—ak na disku nie je dostatok voľného miesta,
—ak sa na skladbu vzťahujú obmedzenia prehrávania.
• Počas prenosu nefungujú funkcie odstavenia, spánku a hybernácie systému.
• V závislosti od typu textu a počtu znakov sa nemusí text zadaný programom SonicStage
zobraziť na pripojenom zariadení MD Walkman. Je to spôsobené obmedzením funkcií
pripojeného zariadenia MD Walkman.
z
Ak používate zariadenie Hi-MD Walkman vybavené fotoaparátom v režime Hi-MD, tak vždy
keď zvolíte album, pre ktorý bol zaregistrovaný predný obrázok, tak sa do zariadenia Hi-MD
Walkman spolu s albumom prenesie aj predný obrázok. Úvodný obrázok sa neprenesie
v prípade jednotlivých skladieb.
94
Spätný prenos zvukových údajov zo zariadenia
MD Walkman do počítača
[Transfer
Zoznam
My Library
]
Zoznam stôp na
disku MD
Prenos zo zariadenia MD Walkman späť do počítača
Zvukové údaje prenesené z počítača a uložené na disku MD sa môžu spätne
preniesť do priečinka My Library programu SonicStage na počítači.
1
Zapisovateľný disk vložte do zariadenia MD Walkman a zariadenie MD
Walkman pripojte k počítaču.
Použite dodaný určený kábel USB pre MD Walkman, aby ste pripojili
zariadenie MD Walkman k počítaču.
Podrobnosti o pripojení nájdete na strane 59 v časti „Činnosť rekordéra“.
Kým sa prenos nedokončí, neodpájajte sieťový zdroj ani určený kábel USB.
2
Kurzor nasmerujte na [Transfer ] v pravej hornej časti obrazovky
a kliknite na [Hi-MD] alebo [Net MD].
Obrazovka sa prepne na obrazovku prenosu (Hi-MD alebo Net MD).
3
Kliknutiami v zozname na pravej strane obrazovky (Hi-MD alebo Net
MD) vyberte skladby, ktoré chcete preniesť do počítača.
pokračovanie
95
4
Kliknite na tlačidlo
v strednej časti obrazovky.
Spustí sa importovanie skladieb vybratých v kroku 3.
Zastavenie prenosu
Kliknite na
.
Importovanie série úvodných obrázkov pomocou zariadenia Hi-MD Walkman
vybaveného fotoaparátom na My Library
Ak používate zariadenie Hi-MD Walkman vybavené fotoaparátom v režime Hi-MD, tak
môžete upraviť predný obrázok pre akúkoľvek skupinu prenesenú z knižnice My Library, ako aj
registrovaný predný obrázok pre inú skupinu. Na prenos predných obrázkov do knižnice My
Library sa dajú použiť nasledujúce dva spôsoby.
• Vložte disk s aktualizovaným úvodným obrázkom a potom stlačte tlačidlo [
Auto Import] v
pravej spodnej časti obrazovky. Úvodný obrázok v My Library sa automaticky aktualizuje.
• Kliknutím na predný obrázok na pravej strane (strana Hi-MD) obrazovky vyberte skupinu, do
ktorej ho chcete importovať a z ponuky, ktorá sa zobrazí po kliknutí pravého tlačidla, zvoľte
možnosť [Import Cover Art] a potom z dialógového okna „Select an Album“ zvoľte album,
pre ktorý chcete pridať predný obrázok.
Poznámka
Skladby prenesené na zariadenie MD Walkman z iného počítača sa nedajú preniesť späť do
priečinka My Library na vašom počítači.
Importovanie skladieb nahratých zariadením Hi-MD Walkman*
do počítača
Skladby nahraté zariadením Hi-MD Walkman* sa dajú importovať do priečinka
My Library programu SonicStage na vašom počítači iba raz.
∗ Len skladby nahraté v režime Hi-MD
1
Zapisovateľný disk vložte do zariadenia Hi-MD Walkman a zariadenie
Hi-MD Walkman pripojte k počítaču.
2
Kurzor nasmerujte na [Transfer
a kliknite na [Hi-MD].
] v pravej hornej časti obrazovky
Obrazovka sa prepne na obrazovku prenosu (Hi-MD).
96
3
V zozname Hi-MD na pravej strane obrazovky kliknite na skladby,
ktoré chcete preniesť.
Ak chcete preniesť viac skladieb, pri ich výbere podržte stlačený kláves [Ctrl].
Ak chcete preniesť všetky skladby skupiny, kliknite na skupinu.
4
Kliknite na tlačidlo
v strednej časti obrazovky.
Zobrazí sa dialógové okno „Import“.
5
Kliknite na [Yes].
Spustí sa importovanie skladieb vybratých v kroku 3.
Zastavenie importovania
Kliknite na
.
z
Keď sa pridajú na Hi-MD skladby nahrané v analógovom režime, objaví sa dialógové okno,
ktoré potvrdzuje, či chcete tieto skladby uložiť vo formáte WAV. Aby ste skladby uložili ako
hudobné súbory vo formáte WAV, zvoľte políčko vedľa „Save in WAV format when importing“,
kliknite na tlačidlo Prehľadávať, určite cieľový priečinok a kliknite na tlačidlo [OK].
Poznámka
Poznámky
• Do počítača sa nedajú importovať skladby nahraté v režime Net MD (Režim MD) alebo
skladby nahraté na zariadení, ktoré nepodporuje režim Hi-MD.
• Pred importovaním stôp nahraných na zariadení Hi-MD Walkman do počítača, kliknite na
[Settings] v strednej časti obrazovky, aby sa zobrazilo dialógové okno „Transfer Mode Settings
(Nastavenia režimu prenosu)“ a potom potvrďte stav zaškrtávacieho políčka [Import Settings]
(predvolene je zaškrtnuté) v ponuke [Advanced…]. Potom postupujte nasledovne:
— Pri importovaní skladieb na My Library počas ich vymazávania na Hi-MD Walkman
nechajte políčko nezačiarknuté.
— Zaškrtnite políčko, aby ste importovali stopy do My Library a ich kópiu nechali v rekordéri
Hi-MD Walkman. So stopami, ktoré sa nechali v Hi-MD Walkman sa zachádza rovnako
ako so stopami, ktoré boli automaticky prenesené z počítača. Z tohto dôvodu sa na
zariadení Hi-MD Walkman nedajú rozdeľovať alebo kombinovať.
• Pri prenose skladieb nahraných na lineárnom PCM z Hi-MD Walkman do počítača na
editovanie (rozdeľovanie alebo spájanie) v My Library môže editovanie trvať veľmi dlho
v závislosti od dĺžky skladieb a možností počítača. Je to spôsobené obmedzeniami systému
MiniDisc. Pri editovaní dlhých skladieb nahraných na lineárnom PCM odporúčame editovať
najprv na Hi-MD Walkman a následne preniesť nahrané údaje do počítača.
97
Zapisovanie zvukových údajov na disk CD-R/CD-RW
Skladby môžete nahrávať v My Library produktu SonicStage na disk CD-R/CDRW. Analógové skladby nahrané na zariadení Hi-MD a prenesené do My Library
môžete zapísať na disk CD-R/CD-RW a vychutnať si ich. Počet zapisovania údajov
môže byť obmedzený kvôli obmedzeniam zo strany autorských práv.
[Transfer
]
Obrazovka
stavu činnosti
Zoznam My Library
Skúšobný zoznam
položiek pre
zapísanie na disk
CD-R/CD-RW
1
Nasmerujte kurzor na [Transfer ] v pravej hornej časti obrazovky
a potom vyberte typ disku CD, ktorý chcete vytvoriť.
Na vytvorenie zvukového disku CD vyberte [Create an Audio CD].
Na vytvorenie ATRAC CD vyberte [Create an ATRAC CD]. Na vytvorenie
MP3 CD disku zvoľte možnosť [Create an MP3 CD].
ATRAC CD sa môže prehrávať iba na zariadeniach, ktoré podporujú
ATRAC CD. MP3 CD disky sa môžu prehrávať len na zariadeniach, ktoré
podporujú MP3 CD disky.
2
Vložte úplne nový disk CD-R alebo CD-RW do CD-ROM mechaniky
vášho počítača.
Použite disk CD-R/CD-RW so zapisovacou kapacitou 650 MB alebo 700 MB.
Pri použití disku s inou kapacitou sa údaje nemusia správne zapísať.
3
Zakliknutím v zozname My Library na ľavej strane obrazovky vyberte
albumy alebo skladby, ktoré chcete zapísať na disk CD-R/CD-RW.
Dvojitým kliknutím na album sa vám zobrazí zoznam skladieb albumu a môžete
vybrať želané skladby.
98
4
Kliknite na tlačidlo
v strednej časti obrazovky.
Albumy alebo skladby, ktoré ste vybrali, sa zobrazia na pravej strane obrazovky
(strana CD-R/CD-RW) v skúšobnom zozname položiek, ktoré sa majú napáliť.
5
Kliknite na tlačidlo
v pravej časti obrazovky.
Objaví sa dialógové okno „Writing Settings“, ktoré vám umožní nastaviť
možnosti zapisovania.
6
Kliknite na [OK].
Začne sa zapisovanie na disk.
Po dokončení zapisovania sa zobrazí správa.
7
Kliknite na [OK].
Disk sa automaticky vysunie a obrazovka sa vráti na zobrazenie prenosu
(Vytvorenie disku CD).
Zrušenie zapisovania skladby
1 Počas zapisovania stôp na disk kliknite na obrazovke stavu činnosti na
.
Zapisovanie na disk sa zruší a zobrazí sa správa.
2 Kliknite na [OK].
Disk sa automaticky vysunie a obrazovka sa vráti na zobrazenie prenosu (Vytvorenie
disku CD).
Poznámka
Poznámky
• Na MP3 CD disk sa dajú zapísať len stopy vo formáte MP3.
• Skladby, ktoré boli digitálne nahrané na zariadení Hi-MD a potom importované do
SonicStage, sa nedajú zapísať na zvukový disk CD. Avšak, analógové skladby nahrané na
zariadení Hi-MD sa môžu zapísať na disk CD.
99
Používanie pomocníka SonicStage Help
SonicStage Help poskytuje ďalšie informácie o používaní softvéru SonicStage.
SonicStage Help umožňuje jednoduché vyhľadávanie informácií v zozname činností,
napríklad „Importing Tracks“ alebo „Transferring Tracks“, alebo vyhľadávanie
v rozsiahlom zozname kľúčových slov, alebo poskytne príslušné vysvetlenia po
zadaní slovného dotazu.
Zobrazenie pomocníka SonicStage Help
Keď je spustený programSonicStage, kliknite na položku [Help] – [SonicStage Help].
[SonicStage Help]
z
Pomocník SonicStage Help sa môže zobraziť aj výberom nasledujúcich položiek:
[Start] – [All Programs]*– [SonicStage] – [SonicStage Help].
∗ V prípade operačných systémov Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/
Windows 98 Second Edition položka [Programs].
Poznámky
• V pomocníkovi SonicStage Help je výraz „Device/Media“ všeobecným vyjadrením pre
externé zariadenie, akým sú napríklad zariadenia MD Walkman, Network Walkman a CD
Walkman.
• Pri používaní služieb EMD postupujte v otázkach, ako je napr. odporúčané systémové
prostredie, podľa inštrukcií vášho poskytovateľa internetu.
100
Pochopenie SonicStage Help
Rámček na ľavej
strane
Rámček na pravej
strane
1 Dvakrát kliknite na položku [Overview] v rámčeku na ľavej strane.
2 Kliknite na [About This Help File].
Vysvetlenie sa zobrazí v rámčeku na pravej strane.
3 Prečítajte si text.
V prípade potreby sa posúvajte v obrazovke.
Kliknutím na podčiarknuté slová preskočíte na ich výklad.
Vyhľadanie slova vo výklade
[Search]
Textové pole „Type in
the keyword to find“
[List Topics]
Zoznam hľadaných
slov
Výklad vybratej
položky
[Display]
1 Kliknutím na tlačidlo [Search] sa otvorí okno „Search“.
2 Zadajte slová.
3 Kliknite na [List Topics].
Zobrazí sa zoznam vyhľadávaných slov.
4 Kliknutím vyberte požadovanú položku v zobrazenom zozname.
5 Kliknite na [Display].
Zobrazí sa výklad vybratej položky.
101
Odkazy na program SonicStage Help
Kliknutím na tlačidlo [Contents] na ľavej strane okna Help sa zobrazí zoznam
položiek pre každú operáciu. Kliknutím na ľubovoľnú položku sa zobrazia
podrobnosti.
Importovanie zvukových údajov do počítača
Ako
SonicStage Help
Importovanie zvukových
údajov z Internetu
[Importing Tracks] – [Purchasing Tracks from a
Music Service Site]
Importovanie zvukových
súborov do počítača
v programe SonicStage
[Importing Tracks] – [Importing Music Files]
Počúvanie zvukových údajov na počítači
Ako
SonicStage Help
Počúvanie zvukových dát
z jednotky CD alebo My
Library
[Music Playback] – [Playing Back an Audio CD]
alebo [Playing Back a Track in My Library]
Počúvanie zvukových údajov [Music Playback] – [Playing Back a Track on a
zo zariadenia MD Walkman Device/Media]
pripojeného k počítaču
Správa a úprava importovaných skladieb
102
Ako
SonicStage Help
Zmeňte informácie týkajúce
sa preberania informácií
o CD
[Changing SonicStage Settings] – [Changing
Settings for the CD Drive]
Úprava albumu
Odstránenie skladieb
[Managing Tracks and Albums] – [Creating/Editing
Albums]
Zmena umiestnenia priamo
pre ukladanie skladieb
[Changing SonicStage Settings] – [Changing the
Location for Saving Imported Files]
Zálohovanie zvukových údajov
Odporúčame zálohovať si zvukové údaje ako preventívny krok pred následkami
poškodenia pevného disku alebo výmeny počítača.
Ako
SonicStage Help
Zálohovanie zvukových
údajov v priečinku
My Library
[Backing Up My Library] – [Backing Up Data to a
Disk]
Vyhľadanie informácií
o zálohovaní v programe
SonicStage
[Backing Up My Library] – [FAQ-About
SonicStage Backup Tool]
Riešenie problémov
Ako
SonicStage Help
Vyhľadanie postupu riešenia
problémov
[Additional Information] – [Troubleshooting]
Ak chcete vedieť
Ako
SonicStage Help
Vyhľadať neznáme slová
[Additional Information] – [Glossary]
Vyhľadať druhy zvukových
údajov, ktoré sa dajú
spravovať pomocou
programu SonicStage
[Overview] – [Content Handled Within SonicStage]
Vyhľadať druhy funkcií,
ktoré sa dajú používať
v programe SonicStage
[Overview] – [Features]
Vyhľadať zmeny od staršej
verzie
[For Users of Earlier Versions of SonicStage] –
[Differences from Earlier Versions]
103
MD Simple BurnerPoužívanie pomocníka
Pred používaním softvéru MD Simple Burner
MD Simple Burner vám umožní prehrávať hudobné záznamy zo zvukového disku
CD v mechanike CD-ROM na zariadenie MD Walkman.
Existujú dva spôsoby nahrávania zo zvukového disku CD.
• Jednoduchý režim (strana 105)
Na nahrávanie celého CD disku alebo iba prvej skladby môžete použiť funkcie
zariadenia MD Walkman bez spustenia programu MD Simple Burner.
• Štandardný režim (strana 106)
Ak chcete nahrávať pomocou ovládacích prvkov počítača, spustite program
MD Simple Burner. Nahrajte celý disk CD alebo zvolené záznamy.
Poznámky
• Ak je softvér MD Simple Burner spustený v štandardný režim alebo OpenMG (SonicStage,
OpenMG Jukebox atď.), nemôžete na nahrávanie použiť jednoduchý režim.
• V programe MD Simple Burner sa môžu používať len hudobné disky CD so značkou
.
• Nezaručujeme normálne fungovanie diskov CD s kontrolou kopírovania.
104
Nahrávanie pomocou funkcií zariadenia MD Walkman
(Jednoduchý režim)
1
Do zariadenia MD Walkman vložte zapisovateľný disk a zariadenie
MD Walkman potom pripojte k počítaču.
Podrobnosti o pripojení nájdete na strane 59 v časti „Činnosť rekordéra“.
Kým sa prenos nedokončí, neodpájajte sieťový zdroj ani určený kábel USB.
2
Do jednotky CD počítača vložte zvukový disk CD, ktorý chcete nahrať.
Ak službu CDDB používate prvýkrát, zobrazí sa okno registrácie CDDB. Ak
chcete používať službu CDDB, počítač sa musí pripojiť k Internetu.
3
Stlačte volič režimov (N/ENT) a popritom držte stlačené
REC(+N)/T MARK na MD Walkman.
Spustí sa nahrávanie.
Všetky skladby na disku CD sa nahrajú ako nová skupina.
Zastavenie nahrávania
Kliknite na tlačidlo
na obrazovke počítača.
Počas nahrávania prvej skladby môžete tlačidlom x (stop) zastaviť zariadenie
MD Walkman.
Nastavenie režimu nahrávania
Pred spustením nahrávania kliknite pravým tlačidlom na ikonu
MD Simple
Burner v zásobníku úloh a potom vyberte [recording mode (režim nahrávania)].
• [Net MD]: [LP2] alebo [LP4]
• [Hi-MD]: [PCM], [Hi-SP], [Hi-LP] alebo [48kbps]
Nahrávanie iba prvej skladby
Pred spustením nahrávania kliknite pravým tlačidlom na ikonu
MD Simple
Burner v zásobníku úloh a potom vyberte možnosť [Recording settings] – [Record
1st Track Only].
Nastavovanie v prípade viacerých informačných položiek služby CDDB
Pravým tlačidlom kliknite na ikonu
MD Simple Burner v zásobníku úloh
a nastavenie, potom vyberte kliknutím na možnosť [CDDB(r)] – [Multiple
Matches].
— [User Selection]: Zobrazí sa okno výberu.
— [No Resolve]: Neprebrali sa žiadne informácie o disku CD.
— [First Choice]: Preberá sa prvá položka.
105
Nahrávanie pomocou funkcií počítača (Štandardný režim)
Program MD Simple Burner spustíte kliknutím na [Start] – [All Programs]* – [MD
Simple Burner] – [MD Simple Burner].
∗ V prípade operačných systémov Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/
Windows 98 Second Edition položka [Programs].
z
Program MD Simple Burner sa dá spustiť aj inými spôsobmi:
• Dvakrát kliknite na ikonu
MD Simple Burner v zásobníku úloh alebo kliknite pravým
tlačidlom a vyberte položku [Show Standard Mode].
• Dvakrát kliknite na odkaz programu
MD Simple Burner na pracovnej ploche.
Okno nahrávania všetkých skladieb na disku CD
[REC/STOP]
Ak chcete spustiť nahrávanie všetkých stôp
na disku CD ako novej skupiny, kliknite sem.
Ak chcete zastaviť nahrávanie, kliknite na
položku [STOP].
Ikona disku CD
Celkový čas trvania
vybratých skladieb disku CD
Názov albumu (CD)
Meno interpreta (CD)
[Open]
Ak chcete otvoriť
obrazovku podľa
ukážky na strane 107,
kliknite sem.
106
Ikona MD
Názov disku (MD)
Zostávajúci
čas nahrávania
vloženého disku MD
Rozbaľovacia ponuka režimu
nahrávania
Net MD: LP2/LP4
Hi-MD: PCM/Hi-SP/Hi-LP/48kbps
Okno nahrávania vybratých skladieb zo zvukového disku CD
[CONFIG]
Kliknutím sa:
– nastaví mechanika CD-ROM,
– zobrazia informácie o verzii programu MD Simple Burner,
– potvrdia informácie o disku CD zaregistrované v službe CDDB.
Celkový čas trvania
Informácie o skladbách
Meno interpreta vybratých skladieb disku CD
(MD)
Názov
[REC/STOP] disku (MD) Možnosť zmeny názvu
Názov albumu
a čísla skladby
Informácie
o skladbách (CD)
[Get CD Info]
Informácie o zvukovom disku
CD (názov albumu, názov
skladby atď.) sa zobrazia
v zozname skladieb.
[New Group]
Rozbaľovacia ponuka
režimu nahrávania
[Close]
Ak chcete zatvoriť obrazovku podľa
ukážky na strane 106, kliknite sem.
Oblasť ovládania disku CD
Tieto ovládacie prvky sa používajú na potvrdenie nahrávania
skladieb zvukového disku CD.
Ak chcete zrušiť výber všetkých skladieb, kliknite sem.
Ak chcete vybrať všetky skladby, kliknite sem.
Začiarkavacie políčka
Kontrola políčok skladieb,
ktoré chcete nahrať
[Erase]
[All Erase]
Zostávajúci čas vloženého disku MD
107
Ďalšie informácie
Odinštalovanie programu SonicStage/MD Simple Burner
Ak chcete program SonicStage/MD Simple Burner odinštalovať, postupujte podľa
nižšie uvedených krokov.
1
Kliknite na tlačidlo [Start]–[Control Panel]*.
∗ V prípade operačných systémov Windows 2000 Professional/Windows Millennium
Edition/Windows 98 Second Edition položky [Settings]–[Control Panel].
2
Dvakrát kliknite na položku [Add/Remove Programs].
3
Kliknite na [SonicStage 3.0.xx] alebo [MD Simple Burner 2.0.xx]
v zozname „Currently Installed Programs“ a potom kliknite na [Change
and Remove]*.
Postupujte podľa zobrazených pokynov a reštartujte počítač. Odinštalovanie sa
dokončí po reštartovaní počítača.
∗ V prípade systému Windows 2000 položka [Change/Remove], v prípade systému
Windows Millennium Edition/Windows 98 Second Edition položka [Add/Remove]
Poznámka
Pri inštalovaní programu SonicStage Ver. 3.0/MD Simple Burner Ver. 2.0 sa inštaluje aj modul
OpenMG Secure Module 4.1. Modul OpenMG Secure Module 4.1 neodstraňujte, pretože ho
môže používať iný softvér.
108
Chránené autorskými právami
Technológia OpenMG vám umožňuje vychutnať digitálnu hudbu a zároveň chráni
autorské práva jej vlastníkov.
Obmedzenia obsahu s hudbou
Obsah s vysokokvalitnou digitálnou hudbou je k dispozícii v širokom rozsahu
prostredníctvom služieb na distribúciu hudby na Internete. Kvôli ochrane
autorských práv vlastníkov pred neoprávnenou distribúciou sú niektoré obsahy
s hudbou distribuované s určitými obmedzeniami v nahrávaní a prehrávaní. Môže
byť obmedzený napríklad čas prehrávania alebo počet prehrávania údajov.
109
Riešenie problémov
Ak sa pri používaní programu SonicStage/MD Simple Burner vyskytne problém,
postupujte podľa nasledujúcich krokov.
1 V časti „Riešenie problémov“ skontrolujte príznaky.
2 Pri používaní programu SonicStage skontrolujte príznaky v pomocníkovi
SonicStage Help.
3 Ak problém nie je možné vyriešiť pomocou vyššie uvedených krokov,
skontrolujte nasledovnú tabuľku a potom zavolajte najbližšiemu dodávateľovi
produktov spoločnosti Sony.
Počítač
• Výrobca:
• Model:
• Typ: Stolný počítač / prenosný počítač
Názov operačného systému:
Kapacita pamäte RAM:
Jednotka pevného disku (obsahujúca program SonicStage/MD Simple Burner
a zvukové údaje)
• Kapacita jednotky:
• Voľné miesto:
Verzia softvéru
• SonicStage Ver. 3.01)
• MD Simple Burner Ver. 2.02)
Chybové hlásenie (ak sa zobrazí):
Ak sa používa externe pripojená jednotka CD-ROM
• Výrobca:
• Model:
• Typ: CD-ROM / CD-R/CD-RW / DVD-ROM / Iná (
)
• Typ pripojenia k počítaču: Karta PC / USB / IEEE1394 / Iný (
)
Ak sa používa iné zariadenie s pripojením USB
• Názov zariadenia (alebo zariadení):
1)
2)
110
Ak chcete skontrolovať verziu softvéru SonicStage, prejdite na položku [Help] – [About
SonicStage] v okne programu SonicStage.
Ak chcete skontrolovať verziu softvéru MD Simple Burner, prejdite na položku [CONFIG] –
[Version] v okne programu MD Simple Burner.
Softvér sa nedá inštalovať na váš počítač
Problém
Príčina a náprava
Inštalácia bola neúspešná.
Používate operačný systém, ktorý nepodporuje
tento softvér.
t Ďalšie informácie nájdete nájdete na strane 88.
Nie sú zatvorené všetky okná aplikácií.
t Ak sú pri spustení inštalácie spustené aj iné
programy, môže vzniknúť porucha. Platí to
hlavne pre programy, ktoré vyžadujú veľa
systémových prostriedkov, ako sú napríklad
programy na kontrolu vírusov.
Na pevnom disku nie je dostatok miesta.
t Na pevnom disku sa vyžaduje voľné miesto
200 MB alebo viac.
Zdá sa, že inštalácia sa
zastavila pred dokončením.
Skontrolujte, či sa za inštalačným oknom
nezobrazilo chybové hlásenie.
t Stlačte kláves [Tab] a zároveň podržte stlačený
kláves [Alt]. Ak sa zobrazilo chybové hlásenie,
stlačte kláves [Enter]. Inštalácia sa obnoví. Ak
sa nezobrazila žiadna správa, inštalácia stále
pokračuje. Počkajte chvíľu dlhšie.
Indikátor priebehu na
obrazovke sa nehýbe.
Indikátor prístupu niekoľko
minút nesvieti.
Inštalácia prebieha normálne.
t Čakajte, prosím.
Inštalácia môže trvať 30 minút alebo viac
v závislosti od jednotky CD alebo systémového
prostredia.
111
Používanie zariadenia MD Walkman pripojeného k počítaču
112
Problém
Príčina a náprava
Počítač nerozpoznáva
zariadenie MD Walkman.
Zariadenie MD Walkman nie je spoľahlivo
pripojené k počítaču pomocou dodaného určeného
kábla USB.
t Zariadenie MD Walkman znovu spoľahlivo
pripojte k počítaču.
t Odpojte a znovu pripojte zariadenie
MD Walkman. Ak počítač stále nerozpoznáva
zariadenie MD Walkman, odpojte kábel,
reštartujte počítač a potom znovu vykonajte
pripojenie.
V zariadení MD Walkman nie je vložený disk.
t Skontrolujte, či je v zariadení MD Walkman
vložený disk.
Nie je nainštalovaný ovládač Net MD.
t Softvér SonicStage/MD Simple Burner
nainštalujte pomocou dodaného disku CD-ROM.
Inštalácia softvéru zlyhala.
t Odpojte pripojené zariadenie a softvér znovu
nainštalujte pomocou dodaného disku CD-ROM.
Dodaný určený kábel USB je odpojený.
t Dodaný určený USB kábel spoľahlivo pripojte.
Na pripojenie sa používa rozbočovač USB.
t Pripojenie prostredníctvom rozbočovača USB
neposkytuje záruku pre prevádzku. Zariadenie
MD Walkman pripojte priamo do konektora
USB na počítači.
Aj keď sa na pripojenie
zariadenia MD Walkman
k počítaču používa určený
kábel USB, displej na
zariadení MD Walkman
neindikuje, že je pripojené.
Rozpoznanie programu SonicStage chvíľku trvá.
t Počkajte, prosím.
Je spustený iný aplikačný softvér.
t Dodaný určený kábel USB po chvíľke znovu
pripojte. Ak počítač stále nerozpozná zariadenie
MD Walkman, zariadenie MD Walkman
odpojte, reštartujte počítač a znovu pripojte
určený kábel USB.
Aj keď počítač rozpoznáva
zariadenie MD Walkman,
nepracuje normálne.
Dodaný určený kábel USB je odpojený.
t Dodaný určený USB kábel spoľahlivo pripojte.
Na pripojenie sa používa rozbočovač USB.
t Pripojenie prostredníctvom rozbočovača USB
neposkytuje záruku pre prevádzku. Zariadenie
MD Walkman pripojte priamo do konektora
USB na počítači.
Register
A
N
A-B Opakovanie 41
ATRAC3plus 81
AVLS 54
Nabíjanie 15
Nahrávanie
analógové 32
čas 82
digitálne 19
režim nahrávania 32
synchronizované nahrávanie 36
úroveň 31, 33
z mikrofónu 30
B
Batéria 15, 16
BEEP 54
C
CD-R/RW mechanika 88
CD-ROM mechanika 88, 89
Chránené autorským právom 109
Č
Čistenie 64
D
Disc Mode 56
Displej 13, 29, 37
F
Formát 53
Formát WAV 97
Formát WMA 86, 88
H
Hi-MD 81
HOLD 12, 14, 17
I
Importovanie 91
Inštalovanie 88
J
Jazyk displeja 57
Jednoduchý režim 105
K
Kábel USB 10, 59
Kontrast 56
L
Linear PCM 81
M
MD Simple Burner 104
My Library 91
O
Odinštalovanie 108
OpenMG Secure Module 4.1 108
Označenie stopy
pridať 34, 51
vymazať 52
P
Paleta znakov 45
Pamäť disku 55
Pevný disk
voľné miesto 88
Počítač 58
Port USB 88
Premiestniť
skupiny 49
stopy 48
Prenos
do počítača 95
do zariadenia MD Walkman 93
Preskočenie skupiny 24
Pripájane
digitálne 19
Pripájanie 105
analógové 32
Pripojenie
počítač 59
pri nabíjaní 15
Príkon cez USB zbernicu 58
Príslušenstvo
dodávané 10
voliteľné 66
Program Windows Media Player 88
113
R
W
Režim činnosti 20
Režim nahrávania 105
Režim nahrávania (Bitová rýchlosť) 92
Režim ponuky 54
Režim prehrávania
Hlavný režim prehrávania 38
Opakované prehrávanie 41
Vedľajší režim prehrávania 40
Režim Quick (Rýchlo) 55
Windows 2000 Professional 88, 91, 100,
S
Skupina
nahrávanie 35
nastavenie 47
premiestnenie 49
vymazávanie 50
vypustenie 48
Služba CDDB 88, 105
Služba EMD 88
SonicStage 91
SonicStage Help (Pomocník programu
SonicStage) 100
Spájanie stôp 52
Sponový filter 11
Systémové obmedzenia 88
Systémové prostredie 88
Š
Štart (softvér)
MD Simple Burner 106
SonicStage 91
T
Titul 44
U
Ukladanie údajov 60
Ú
Úložné miesto 62
V
Vyhľadávanie podľa počiatočného
znaku 42
Vyhľadávanie stopy 41
Vymazanie 50
114
106, 108
Windows 98 Second Edition 88, 91,
100, 106, 108
Windows Millennium Edition 88, 91,
100, 106, 108
Windows XP Home Edition 88
Windows XP Media Center Edition 88
Windows XP Media Center
Edition 2004 88
Windows XP Media Center
Edition 2005 88
Windows XP Professional 88
Z
Značka 40
Zoznam menu 26
Zoznam súborov 61
Ž
Životnosť batérie 18
115

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement