Behringer EUROCOM CL106-WH Quick Start Guide


Add to my manuals
21 Pages

advertisement

Behringer EUROCOM CL106-WH Quick Start Guide | Manualzz

Quick Start Guide

(Check out behringer.com for Full Manual)

EUROCOM

CL212S

High-Power 300-Watt, 4 Ω Subwoofer System with Dual 12" Low-Frequency Transducers

CL208/CL208-WH/CL206/CL206-WH

Compact 200-Watt, 2-Way, 4 Ω Loudspeaker System with Dual 8"/6" Low-Frequency and 1.35"/1" High-Frequency Transducers

CL208S

Compact High-Power 200-Watt, 4 Ω Subwoofer System with Dual 8" Low-Frequency Transducers

CL208T/CL208T-WH/CL206T/CL206T-WH

Compact 200-Watt, 2-Way, 70/100 V Loudspeaker System with Dual 8"/6" Low-Frequency and 1.35"/1" High-Frequency Transducers

CL118S

High-Power 400-Watt, 8 Ω Subwoofer System with 18" Low-Frequency Transducer

CL108/CL108-WH/CL106/CL106-WH

Ultra-Compact 150-Watt/100-Watt, 2-Way, 8 Ω Loudspeaker System with 8"/6" Low-Frequency and 1" High-Frequency Transducers

CL108T/CL108T-WH/CL106T/CL106T-WH

Ultra-Compact 100-Watt, 2-Way, 70/100 V Loudspeaker System with 8"/6" Low-Frequency and 1" High-Frequency Transducers

2

Terminals marked with this symbol carry electrical current of suffi cient magnitude to constitute risk of electric shock. Use only high-quality professional speaker cables with ¼" TS or twistlocking plugs pre-installed. All other installation or modifi cation should be performed only by qualifi ed personnel.

This symbol, wherever it appears, alerts you to the presence of uninsulated dangerous voltage inside the enclosure

- voltage that may be suffi cient to constitute a risk of shock.

This symbol, wherever it appears, alerts you to important operating and maintenance instructions in the accompanying literature. Please read the manual.

Caution

To reduce the risk of electric shock, do not remove the top cover (or the rear section). No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualifi ed personnel.

Caution

To reduce the risk of fi re or electric shock, do not expose this appliance to rain and moisture.

The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing liquids and no objects fi lled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.

Caution

These service instructions are for use by qualifi ed service personnel only. To reduce the risk of electric shock do not perform any servicing other than that contained in the operation instructions. Repairs have to be performed by qualifi ed service personnel.

EUROCOM CL200/CL200T/CL200S/CL100/CL100T/CL100S

Important Safety

Instructions

1. Read these instructions.

2. Keep these instructions.

3. Heed all warnings.

4. Follow all instructions.

5. Do not use this apparatus near water.

6. Clean only with dry cloth.

7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.

8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifi ers) that produce heat.

9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug.

A polarized plug has two blades with one wider than the other. A groundingtype plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety.

If the provided plug does not fi t into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.

10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.

11. Use only attachments/accessories specifi ed by the manufacturer.

12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specifi ed by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/ apparatus combination to avoid injury from tip-over.

13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.

14. Refer all servicing to qualifi ed service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.

15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket outlet with a protective earthing connection.

16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable.

LEGAL DISCLAIMER

TECHNICAL SPECIFICATIONS AND

APPEARANCES ARE SUBJECT TO CHANGE

WITHOUT NOTICE AND ACCURACY

IS NOT GUARANTEED. BEHRINGER,

KLARK TEKNIK, MIDAS, BUGERA,

AND TURBOSOUND ARE PART OF THE

MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM).

ALL TRADEMARKS ARE THE PROPERTY

OF THEIR RESPECTIVE OWNERS.

MUSIC GROUP ACCEPTS NO LIABILITY

FOR ANY LOSS WHICH MAY BE

SUFFERED BY ANY PERSON WHO RELIES

EITHER WHOLLY OR IN PART UPON

ANY DESCRIPTION, PHOTOGRAPH

OR STATEMENT CONTAINED HEREIN.

COLORS AND SPECIFICATIONS MAY

VARY FROM ACTUAL PRODUCT.

MUSIC GROUP PRODUCTS ARE

SOLD THROUGH AUTHORIZED

FULFILLERS AND RESELLERS ONLY.

FULFILLERS AND RESELLERS ARE

NOT AGENTS OF MUSIC GROUP AND

HAVE ABSOLUTELY NO AUTHORITY

TO BIND MUSIC GROUP BY ANY

EXPRESS OR IMPLIED UNDERTAKING

OR REPRESENTATION. THIS MANUAL

IS COPYRIGHTED. NO PART OF THIS

MANUAL MAY BE REPRODUCED OR

TRANSMITTED IN ANY FORM OR BY ANY

MEANS, ELECTRONIC OR MECHANICAL,

INCLUDING PHOTOCOPYING

AND RECORDING OF ANY KIND,

FOR ANY PURPOSE, WITHOUT THE

EXPRESS WRITTEN PERMISSION OF

MUSIC GROUP IP LTD.

ALL RIGHTS RESERVED.

© 2013 MUSIC Group IP Ltd.

Trident Chambers, Wickhams Cay,

P.O. Box 146, Road Town, Tortola,

British Virgin Islands

LIMITED WARRANTY

For the applicable warranty terms and conditions and additional information regarding

MUSIC Group’s Limited Warranty, please see complete details online at www.music-group.com/warranty.

Instrucciones de seguridad

Las terminales marcadas con este símbolo transportan corriente eléctrica de magnitud sufi ciente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica.

Utilice solo cables de altavoz profesionales y de alta calidad con conectores TS de 6,3 mm o de bayoneta prefi jados. Cualquier otra instalación o modifi cación debe ser realizada

únicamente por un técnico cualifi cado.

Este símbolo, siempre que aparece, le advierte de la presencia de voltaje peligroso sin aislar dentro de la caja; este voltaje puede ser sufi ciente para constituir un riesgo de descarga.

Este símbolo, siempre que aparece, le advierte sobre instrucciones operativas y de mantenimiento que aparecen en la documentación adjunta. Por favor, lea el manual.

Atención

Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no quite la tapa (o la parte posterior). No hay piezas en el interior del equipo que puedan ser reparadas por el usuario.

Si es necesario, póngase en contacto con personal cualifi cado.

Atención

Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato. No coloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre el aparato.

Atención

Las instrucciones de servicio deben llevarlas a cabo exclusivamente personal cualifi cado.

Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no realice reparaciones que no se encuentren descritas en el manual de operaciones. Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por personal cualifi cado.

1. Lea las instrucciones.

2. Conserve estas instrucciones.

3. Preste atención a todas las advertencias.

4. Siga todas las instrucciones.

5. No use este aparato cerca del agua.

6. Limpie este aparato con un paño seco.

7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u otros aparatos (incluyendo amplifi cadores) que puedan producir calor.

9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra del aparato o del cable de alimentación de corriente. Un enchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto, respectivamente, son los que garantizan una mayor seguridad.

Si el enchufe suministrado con el equipo no concuerda con la toma de corriente, consulte con un electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.

10. Coloque el cable de suministro de energía de manera que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos afi lados. Asegúrese de que el cable de suministro de energía esté protegido, especialmente en la zona de la clavija y en el punto donde sale del aparato.

Quick Start Guide 3

11. Use únicamente los dispositivos o accesorios especifi cados por el fabricante.

12. Use únicamente la carretilla, plataforma, trípode, soporte o mesa especifi cados por el fabricante o suministrados junto con el equipo.

Al transportar el equipo, tenga cuidado para evitar daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.

13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a utilizarlo durante un periodo largo.

14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios técnicos cualifi cados.

La unidad requiere mantenimiento siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de suministro de energía o el enchufe presentaran daños, se hubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.

15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica asegúrese de que la conexión disponga de una unión a tierra.

16. Si el enchufe o conector de red sirve como único medio de desconexión,

éste debe ser accesible fácilmente.

NEGACIÓN LEGAL

LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Y LA APARIENCIA EXTERIOR ESTÁN

SUJETAS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO

Y NO PODEMOS GARANTIZAR LA TOTAL

EXACTITUD DE TODO LO QUE APARECE

AQUÍ. BEHRINGER, KLARK TEKNIK,

MIDAS, BUGERA, Y TURBOSOUND

SON PARTE DEL GRUPO MUSIC GROUP

(MUSIC-GROUP.COM). TODAS LAS

MARCAS REGISTRADAS SON PROPIEDAD

DE SUS RESPECTIVOS DUEÑOS.

MUSIC GROUP NO ACEPTA NINGÚN TIPO

DE RESPONSABILIDAD POR POSIBLES

4 EUROCOM CL200/CL200T/CL200S/CL100/CL100T/CL100S

DAÑOS Y PERJUICIOS SUFRIDOS POR

CUALQUIER PERSONA QUE SE HAYA

BASADO COMPLETAMENTE O EN PARTE

EN LAS DESCRIPCIONES, FOTOGRAFÍAS

O EXPLICACIONES QUE APARECEN EN

ESTE DOCUMENTO. LOS COLORES Y

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PUEDEN

VARIAR LIGERAMENTE DE UN PRODUCTO

A OTRO. LOS PRODUCTOS MUSIC GROUP

SOLO SON COMERCIALIZADOS A TRAVÉS

DE DISTRIBUIDORES AUTORIZADOS.

NUESTROS DISTRIBUIDORES Y

COMERCIOS MINORISTAS NO SON

AGENTES DE MUSIC GROUP Y POR TANTO

NO TIENEN NINGUNA AUTORIZACIÓN

LEGAL PARA OBLIGAR A MUSIC GROUP

A ASUMIR NINGUNA RESPONSABILIDAD

EXPRESA O IMPLÍCITA. ESTE MANUAL

ESTÁ PROTEGIDO POR LAS LEYES DEL

COPYRIGHT. ESTE MANUAL NO PUEDE

SER REPRODUCIDO O TRANSMITIDO,

NI COMPLETO NI EN PARTE, POR NINGÚN

TIPO DE MEDIO, TANTO SI ES

ELECTRÓNICO COMO MECÁNICO,

INCLUYENDO EL FOTOCOPIADO O

REGISTRO DE CUALQUIER TIPO Y PARA

CUALQUIER FIN, SIN LA AUTORIZACIÓN

EXPRESA Y POR ESCRITO DE

MUSIC GROUP IP LTD.

RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS.

© 2013 MUSIC Group IP Ltd.

Trident Chambers, Wickhams Cay,

P.O. Box 146, Road Town, Tortola,

British Virgin Islands

GARANTÍA LIMITADA

Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables de la garantía así como información adicional sobre la Garantía limitada de MUSIC group, consulte online toda la información en la web www.music-group.com/warranty.

Consignes de sécurité

Les points repérés par ce symbole portent une tension électrique suffi sante pour constituer un risque d’électrocution.

Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels de haute qualité avec fi ches Jack mono 6,35 mm ou fi ches à verrouillages déjà installées.

Toute autre installation ou modifi cation doit être eff ectuée uniquement par un personnel qualifi é.

Ce symbole avertit de la présence d’une tension dangereuse et non isolée à l’intérieur de l’appareil - elle peut provoquer des chocs électriques.

Attention

Ce symbol signale les consignes d’utilisation et d’entre ! Tien importantes dans la documentation fournie. Lisez les consignes de sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.

Attention

Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur. Laisser toute réparation à un professionnel qualifi é.

Attention

Pour réduire les risques de feu et de choc électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie,

à la moisissure, aux gouttes ou aux

éclaboussures. Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur l’appareil

(un vase par exemple).

Attention

Ces consignes de sécurité et d’entretien sont destinées à un personnel qualifi é. Pour éviter tout risque de choc électrique, n’eff ectuez aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent être eff ectuées uniquement par un technicien spécialisé.

1. Lisez ces consignes.

2. Conservez ces consignes.

3. Respectez tous les avertissements.

4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.

5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.

6. Nettoyez l’appareil avec un chiff on sec.

7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectez les consignes du fabricant concernant l’installation de l’appareil.

8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur telle qu’un chauff age, une cuisinière ou tout appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli de puissance).

9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires ou des prises terre.

Les prises bipolaires possèdent deux contacts de largeur diff érente. Le plus large est le contact de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne correspond pas

à celles de votre installation électrique, faites appel à un électricien pour eff ectuer le changement de prise.

10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est suffisamment protégé, notamment au niveau de sa prise

électrique et de l’endroit où il est relié à l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle rallonge électrique.

11. Utilisez exclusivement des accessoires et des appareils supplémentaires recommandés par le fabricant.

12. Utilisez exclusivement des chariots, des diables, des présentoirs, des pieds et des surfaces de travail recommandés par le fabricant ou livrés avec le produit. Déplacez précautionneusement tout chariot ou diable chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas de chute.

13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue période de temps.

14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent être eff ectués uniquement par du personnel qualifié. Aucun entretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est endommagé de quelque façon que ce soit

(dommages sur le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), si un liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.

15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur dotée d’une protection par mise à la terre.

16. La prise électrique ou la prise

IEC de tout appareil dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible en permanence.

ET D’ENREGISTREMENT DE QUELLE FAÇON

QUE CE SOIT, QUEL QUE SOIT LE BUT, SANS

LA PERMISSION ÉCRITE EXPRESSE DE

MUSIC GROUP IP LTD.

TOUS DROITS RÉSERVÉS.

© 2013 MUSIC Group IP Ltd.

Trident Chambers, Wickhams Cay,

P.O. Box 146, Road Town, Tortola,

Iles Vierges Britanniques

GARANTIE LIMITÉE

Pour connaître les termes et conditions de garantie applicables, ainsi que les informations supplémentaires et détaillées sur la Garantie Limitée de

MUSIC Group, consultez le site Internet www.music-group.com/warranty.

DÉNI LÉGAL

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET

APPARENCE SUJETTES À MODIFICATIONS

SANS PRÉAVIS. PRÉCISION NON

GARANTIE. BEHRINGER, KLARK TEKNIK,

MIDAS, BUGERA, ET TURBOSOUND

FONT PARTIE DU MUSIC GROUP

(MUSIC-GROUP.COM). TOUTES LES

MARQUES DÉPOSÉES SONT LA PROPRIÉTÉ

DE LEURS PROPRIÉTAIRES RESPECTIFS.

LA SOCIÉTÉ MUSIC GROUP N’ACCEPTE

AUCUNE RESPONSABILITÉ DANS LES

ÉVENTUELS DOMMAGES OU PERTES

SUBIS PAR UN TIERS EN SE BASANT

EN ENTIER OU EN PARTIE SUR LES

DESCRIPTIONS, PHOTOGRAPHIES OU

DÉCLARATIONS CONTENUES DANS

CE DOCUMENT. LES COULEURS ET

CARACTÉRISTIQUES PEUVENT VARIER

LÉGÈREMENT DE CELLES DU PRODUIT.

LES PRODUITS MUSIC GROUP NE SONT

VENDUS QUE PAR LES REVENDEURS

AGRÉÉS. LES DISTRIBUTEURS ET

REVENDEURS NE SONT PAS AGENTS DE

MUSIC GROUP ET N’ONT ABSOLUMENT

AUCUNE AUTORITÉ À IMPLIQUER OU À

REPRÉSENTER MUSIC GROUP DE FAÇON

CONTRACTUELLE DIRECTE OU INDIRECTE.

CE MODE D’EMPLOI EST PROTÉGÉ PAR

DROITS D’AUTEURS. IL EST INTERDIT DE

TRANSMETTRE OU DE COPIER CE MODE

D’EMPLOI SOUS QUELLE FORME QUE CE

SOIT, PAR QUEL MOYEN QUE CE SOIT,

ÉLECTRONIQUE OU MÉCANIQUE, CE QUI

COMPREND LES MOYENS DE PHOTOCOPIE

Wichtige

Sicherhteitshinweise

Vorsicht

Die mit dem Symbol markierten Anschlüsse führen so viel Spannung, dass die

Gefahr eines Stromschlags besteht.

Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm MONO-

Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker mit Drehverriegelung. Alle anderen

Installationen oder Modifi kationen sollten nur von qualifi ziertem

Fachpersonal ausgeführt werden.

Achtung

Um eine Gefährdung durch Stromschlag auszuschließen, darf die

Geräteabdeckung bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden.

Im Innern des Geräts befi nden sich keine vom Benutzer reparierbaren

Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifi ziertem Personal ausgeführt werden.

Quick Start Guide 5

Achtung

Um eine Gefährdung durch

Feuer bzw. Stromschlag auszuschließen, darf dieses Gerät weder

Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit

Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z.

B. Vasen, auf das Gerät.

Achtung

Die Service-Hinweise sind nur durch qualifi ziertes

Personal zu befolgen. Um eine

Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden, führen Sie bitte keinerlei

Reparaturen an dem Gerät durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben sind. Reparaturen sind nur von qualifi ziertem

Fachpersonal durchzuführen.

1. Lesen Sie diese Hinweise.

2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.

3. Beachten Sie alle Warnhinweise.

4. Befolgen Sie alle

Bedienungshinweise.

5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der

Nähe von Wasser.

6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.

7. Blockieren Sie nicht die

Belüftungsschlitze. Beachten

Sie beim Einbau des Gerätes die

Herstellerhinweise.

8. Stellen Sie das Gerät nicht in der

Nähe von Wärmequellen auf. Solche

Wärmequellen sind z. B. Heizkörper,

Herde oder andere Wärme erzeugende

Geräte (auch Verstärker).

9. Entfernen Sie in keinem Fall die

Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich breite

Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt. Der breitere

Steckkontakt oder der zusätzliche

Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit.

Falls das mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.

6 EUROCOM CL200/CL200T/CL200S/CL100/CL100T/CL100S

10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere im Bereich der Stecker,

Verlängerungskabel und an der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt, auf ausreichenden Schutz.

11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter an das Stromnetz angeschlossen sein.

12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine Gerätesteckdose die

Funktionseinheit zum Abschalten sein, muss diese immer zugänglich sein.

13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/

Zubehörteile, die laut Hersteller geeignet sind.

14. Verwenden Sie nur Wagen,

Standvorrichtungen,

Stative, Halter oder

Tische, die vom

Hersteller benannt oder im Lieferumfang des Geräts enthalten sind. Falls Sie einen Wagen benutzen, seien

Sie vorsichtig beim Bewegen der

Wagen-Gerätkombination, um Verletzungen durch Stolpern zu vermeiden.

15. Ziehen Sie den Netzstecker bei

Gewitter oder wenn Sie das Gerät längere

Zeit nicht benutzen.

16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von qualifi ziertem Service-Personal ausführen. Eine Wartung ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des

Netzkabels oder Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt sind, das Gerät Regen oder

Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder auf den Boden gefallen ist.

17. Korrekte Entsorgung dieses Produkts:

Dieses Symbol weist darauf hin, das Produkt entsprechend der

WEEE Direktive (2002/96/EC) und der jeweiligen nationalen Gesetze nicht zusammen mit Ihren Haushaltsabfällen zu entsorgen. Dieses Produkt sollte bei einer autorisierten Sammelstelle für

Recycling elektrischer und elektronischer

Geräte (EEE) abgegeben werden.

Wegen bedenklicher Substanzen, die generell mit elektrischen und elektronischen Geräten in

Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße Behandlung dieser

Abfallart eine negative Auswirkung auf Umwelt und Gesundheit haben.

Gleichzeitig gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses Produkts die eff ektive Nutzung natürlicher

Ressourcen. Für weitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte bei einer

Recycling-Stelle nehmen Sie bitte

Kontakt zum zuständigen städtischen

Büro, Entsorgungsamt oder zu Ihrem

Haushaltsabfallentsorger auf.

HAFTUNGSAUSSCHLUSS

TECHNISCHE DATEN UND

ERSCHEINUNGSBILD KÖNNEN

UNANGEKÜNDIGT GEÄNDERT WERDEN.

IRRTÜMER BLEIBEN VORBEHALTEN.

BEHRINGER, KLARK TEKNIK, MIDAS,

BUGERA UND TURBOSOUND SIND TEIL

DER MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM).

ALLE WARENZEICHEN SIND DAS

EIGENTUM IHRER JEWEILIGEN BESITZER.

MUSIC GROUP ÜBERNIMMT KEINE

HAFTUNG FÜR VERLUSTE, DIE PERSONEN

ENTSTEHEN, DIE SICH GANZ ODER

TEILWEISE AUF HIER ENTHALTENE

BESCHREIBUNGEN, FOTOS ODER

AUSSAGEN VERLASSEN. ABGEBILDETE

FARBEN UND SPEZIFIKATIONEN

KÖNNEN GERINGFÜGIG VOM

PRODUKT ABWEICHEN. MUSIC GROUP

PRODUKTE WERDEN NUR ÜBER

AUTORISIERTE FACHHÄNDLER

VERKAUFT. DIE VERTRIEBSPARTNER

UND HÄNDLER SIND KEINE VERTRETER

VON MUSIC GROUP UND SIND

NICHT BERECHTIGT, MUSIC GROUP

DURCH AUSDRÜCKLICHE ODER

STILLSCHWEIGENDE HANDLUNGEN ODER

REPRÄSENTANZEN ZU VERPFLICHTEN.

DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST

URHEBERRECHTLICH GESCHÜTZT.

KEIN TEIL DIESES HANDBUCHS

DARF IN IRGENDEINER FORM ODER

MIT IRGENDWELCHEN MITTELN

ELEKTRONISCH ODER MECHANISCH,

INKLUSIVE FOTOKOPIE ODER AUFNAHME,

ZU IRGENDEINEM ZWECK OHNE DIE

SCHRIFTLICHE ZUSTIMMUNG DER FIRMA

MUSIC GROUP IP LTD. VERVIELFÄLTIGT

ODER ÜBERTRAGEN WERDEN.

ALLE RECHTE VORBEHALTEN.

© 2013 MUSIC Group IP Ltd.

Trident Chambers, Wickhams Cay,

P.O. Box 146, Road Town, Tortola,

British Virgin Islands

BESCHRÄNKTE GARANTIE

Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche Informationen bezüglich der von MUSIC Group gewährten beschränkten Garantie fi nden Sie online unter www. music-group.com/warranty.

Instruções de

Segurança Importantes

Aviso!

Terminais marcados com o símbolo carregam corrente elétrica de magnitude sufi ciente para constituir um risco de choque elétrico.

Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade com plugues TS de

¼" ou plugues com trava de torção pré-instalados. Todas as outras instalações e modifi cações devem ser efetuadas por pessoas qualifi cadas.

Este símbolo, onde quer que o encontre, alerta-o para a leitura das instruções de manuseamento que acompanham o equipamento. Por favor leia o manual de instruções.

Atenção

De forma a diminuir o risco de choque eléctrico, não remover a cobertura (ou a secção de trás).

Não existem peças substituíveis por parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer a um técnico qualifi cado.

Atenção

Para reduzir o risco de incêndios ou choques eléctricos o aparelho não deve ser exposto

à chuva nem à humidade. Além disso, não deve ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.

Atenção

Estas instruções de operação devem ser utilizadas, em exclusivo, por técnicos de assistência qualifi cados. Para evitar choques eléctricos não proceda a reparações ou intervenções, que não as indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as qualifi -cações necessárias.

Para evitar choques eléctricos não proceda a reparações ou intervenções, que não as indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se possuir as qualifi cações necessárias.

1. Leia estas instruções.

2. Guarde estas instruções.

3. Preste atenção a todos os avisos.

4. Siga todas as instruções.

5. Não utilize este dispositivo perto de água.

6. Limpe apenas com um pano seco.

7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante.

8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala ou outros aparelhos (incluindo amplifi cadores) que produzam calor.

9. Não anule o objectivo de segurança das fi chas polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma fi cha polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga do que a outra. Uma fi cha do tipo ligação à terra dispõe de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra.

A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para sua segurança. Se a fi cha fornecida não encaixar na sua tomada, consulte um electricista para a substituição da tomada obsoleta.

10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou apertos, especialmente nas fi chas, extensões, e no local de saída da unidade. Certifi que-se de que o cabo eléctrico está protegido.

Verifi que particularmente nas fi chas, nos receptáculos e no ponto em que o cabo sai do aparelho.

11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede eléctrica com o condutor de protecção intacto.

12. Se utilizar uma fi cha de rede principal ou uma tomada de aparelhos para desligar a unidade de funcionamento, esta deve estar sempre acessível.

13. Utilize apenas ligações/acessórios especifi cados pelo fabricante.

14. Utilize apenas com o carrinho, estrutura, tripé, suporte, ou mesa especifi cados pelo fabricante ou vendidos com o dispositivo.

Quando utilizar um carrinho, tenha cuidado ao mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos provocados pela terpidação.

15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas ou quando não for utilizado durante longos períodos de tempo.

16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre efectuado por pessoal qualifi cado.

É necessária uma reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma forma danifi cada, como por exemplo: no caso do cabo de alimentação ou fi cha se encontrarem danifi cados; na eventualidade de líquido ter sido derramado ou objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade; se esta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.

17. Correcta eliminação deste produto: este símbolo indica que o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos, segundo a

Directiva REEE (2002/96/CE) e a legislação nacional. Este produto deverá ser levado para um centro de recolha licenciado para a reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo de resíduos pode ter um eventual impacto negativo no ambiente e na saúde humana devido a substâncias potencialmente perigosas que estão geralmente associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração para a eliminação correcta deste produto irá contribuir para a utilização efi ciente dos recursos naturais.

Para mais informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu equipamento usado para reciclagem, é favor contactar

Quick Start Guide 7 os serviços municipais locais, a entidade de gestão de resíduos ou os serviços de recolha de resíduos domésticos.

LEGAL RENUNCIANTE

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS E APARÊNCIA

ESTÃO SUJEITAS A MUDANÇAS SEM

AVISO PRÉVIO E NÃO HÁ GARANTIA DE

PRECISÃO. BEHRINGER, KLARK TEKNIK,

MIDAS, BUGERA, E TURBOSOUND

FAZEM PARTE DO MUSIC GROUP

(MUSIC-GROUP.COM). TODAS AS MARCAS

REGISTADAS SÃO PROPRIEDADE DOS

SEUS RESPECTIVOS PROPRIETÁRIOS.

MUSIC GROUP NÃO SE RESPONSABILIZA

POR QUALQUER PERDA QUE POSSA TER

SIDO SOFRIDA POR QUALQUER PESSOA

QUE ACREDITA TANTO COMPLETA

QUANTO PARCIALMENTE EM QUALQUER

DESCRIÇÃO, FOTO OU AFIRMAÇÃO AQUI

CONTIDA. CORES E ESPECIFICAÇÕES

PODEM VARIAR UM POUCO DO

PRODUTO. OS PRODUTOS MUSIC GROUP

SÃO UNICAMENTE COMERCIALIZADOS

ATRAVÉS DOS REVENDEDORES

AUTORIZADOS. DISTRIBUIDORES E

REVENDEDORES NÃO SÃO AGENTES

DE MUSIC GROUP E NÃO DISPÕEM

ABSOLUTAMENTE DE QUALQUER

AUTORIDADE PARA VINCULAREM MUSIC

GROUP POR QUALQUER REPRESENTAÇÃO

OU COMPROMISSO EXPLÍCITO OU

IMPLÍCITO. ESTE MANUAL TEM DIREITOS

AUTORAIS. PARTE ALGUMA DESTE

MANUAL PODE SER REPRODUZIDA OU

TRANSMITIDA DE QUALQUER FORMA

OU MEIO, ELETRÔNICO OU MECÂNICO,

INCLUINDO FOTOCÓPIA E GRAVAÇÃO

DE QUALQUER TIPO, PARA QUALQUER

INTENÇÃO, SEM A PERMISSÃO ESCRITA

EXPRESSA DE MUSIC GROUP IP LTD.

TODOS DIREITOS RESERVADOS.

© 2013 MUSIC Group IP Ltd.

Trident Chambers, Wickhams Cay,

P.O. Box 146, Road Town, Tortola,

Ilhas Virgens Britânicas

GARANTIA LIMITADA

Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e informações adicionais a respeito da garantia limitada do MUSIC group, favor verifi car detalhes na íntegra através do website www.music-group.com/warranty.

8 EUROCOM CL200/CL200T/CL200S/CL100/CL100T/CL100S 9 Quick Start Guide

EUROCOM CL200/CL200T/CL200S/CL100/CL100T/CL10 0S Hook-up

(EN)

Step 1: Hook-Up

(ES)

Paso 1: Conexión

(FR)

Étape 1 : Connexions

(DE)

Schritt

1: Verkabelung

(PT)

Passo 1: Conexões

CL106

(LO-Z) (HI-Z)

CL106 Loudspeakers

(LO-Z)

+ –

MA6018 MA6018

CL106T

Low Impedance Models Applies to CL200/CL100 models

Modelos de baja impedancia Se aplica a los modelos CL100/200

Modèles basse impédance S’applique aux modèles CL100/200

Niederohmige Modelle Gilt für CL100/200 Modelle

Modelos de Baixa Impedância Aplica-se aos modelos CL 100/200

+

CL106T Loudspeakers

70V C 12.5W 25W 50W 100W

100V C 25W 50W 100W N/C

70V C 12.5W 25W 50W 100W

100V C 25W 50W 100W N/C

(HI-Z)

High Impedance Models Applies to CL200T/100T models

Modelos de alta impedancia Se aplica a los modelos CL100T/200T

Modèles haute impédance S’applique aux modèles CL100T/200T

Hochohmige Modelle Gilt für CL100T/200T Modelle

Modelos de Alta Impedância Aplica-se aos modelos CL100T/200T

70V C 12.5W 25W 50W 100W

100V C 25W 50W 100W N/C

MA6018

10 EUROCOM CL200/CL200T/CL200S/CL100/CL100T/CL100S 11 Quick Start Guide

EUROCOM CL200/CL200T/CL200S/CL100/CL100T/CL10 0S Hook-up

(EN)

(ES)

(FR)

(DE)

Schritt

1: Verkabelung

(PT)

Step 1: Hook-Up

Paso 1: Conexión

Étape 1 : Connexions

Passo 1: Conexões

Connectors/Conectores/Connecteurs/

Anschlüsse/Conectores

Low impedance models/ Modelos de baja impedancia/ Modèles basse impédance/

Niederohmige modelle/ Modelos de baixa impedância

(EN) Terminal strip connections IN+ and

IN- are wired in parallel to OUT+ and OUT-, and 1+ and 1- of the professional locking speaker connector. Larger models have an additional professional locking speaker connector wired in parallel.

(ES) Los terminales de banda IN+ e IN- están cableados en paralelo con OUT+ y

OUT-, y con las tomas 1+ y 1- del conector de altavoz con cierre de tipo profesional.

Los modelos más grandes disponen de un conector de altavoz con cierre profesional adicional cableado en paralelo.

(FR)

Les connexions IN+ et IN- du bornier sont câblées en parallèle avec les broches

OUT+ et OUT-, et 1+ et 1- du connecteur d’enceinte professionnel à verrouillage.

Les modèles plus puissants possèdent un connecteur d’enceinte professionnel

à verrouillage supplémentaire câblé en parallèle.

(DE) Die Anschlussleistenpole IN+ und

IN- sind parallel mit OUT+ und OUT- sowie 1+ und 1- des professionellen verriegelbaren Lautsprecheranschlusses verdrahtet. Größere Modelle verfügen

über einen zusätzlichen parallel verdrahteten, professionellen verriegelbaren

Lautsprecheranschluss.

(PT) Conexões de faixa de terminal IN+ e IN- ligadas em paralelo ao OUT+ e OUT-, e 1+ e 1- do conector travador de altofalante profissional. Modelos maiores têm conectores de travadores de alto-falante ligados em paralelo.

`

Professional speaker connector

1+

2-

2+ front view

11rear view

1+

2-

2+

High impedance models/ Modelos de alta impedância/ Modèles haute impédance/

Hochohmige modelle/ Modelos de alta impedância

(EN) The same screw terminals are used for both 70 V and 100 V connections.

The wattage doubles when using a 100 V amplifier as opposed to a 70 V amplifier

(DE) Für die 70 V- und 100 V-Anschlüsse werden die gleichen Schraubklemmen verwendet. Die Wattleistung verdoppelt sich, wenn man einen 100 V-Verstärker an

Stelle eines 70 V Verstärkers verwendet.

High impedance models are equipped with a four-tap transformer. Connecting to different taps allows the relative sound levels for various loudspeakers to be balanced through out the system.

(ES) usan para las conexiones de 70 y 100 V.

El nivel de watios se duplica al usar un amplificador de 100 V en relación a uno de 70 V.

Los modelos de alta impedancia están equipados con un transformador de cuatro fases. La conexión a las distintas fases le permite ajustar el balance del nivel de sonido relativo de distintos altavoces en el sistema.

(FR)

Los mismos terminales de tornillo se

Les mêmes borniers à vis sont utilisés pour les connexions 70 V et

100 V. La puissance en Watts double avec un amplificateur 100 V, comparé à un amplificateur 70 V.

Hochohmige Modelle sind mit einem

Transformator mit 4-facher Abzweigung ausgerüstet. Indem man unterschiedliche

Abgriffe anschließt, kann man die relativen Lautstärkepegel für verschiedene

Lautsprecher innerhalb des Systems ausgewogen aufeinander abstimmen.

(PT)

Os mesmos terminais de parafusos são usados tanto para conexões de 70 V como para as de 100 V. A potência dobra quando usa-se um amplificador de 100 V e não um amplificador de 70 V.

Modelos de alta impedância são equipados com um transformador de quatro pontos de conexão. Conectando-o a diferentes pontos de conexão, é possível que os níveis de sons relativos a vários alto-falantes sejam balanceados através do sistema

Les modèles à haute impédance sont

équipés de quatre points de prélèvement du signal sur le secondaire du transformateur.

L’utilisation de ces différents secondaires vous permettent de choisir le niveau sonore de chaque enceinte du système de sonorisation.

100-Watt 70/100 V Models

70 V

CL106T / CL108T

100 V

100 W N/A

50 W

25 W

12.5 W

C

100 W

50 W

25 W

C

200-Watt 70/100 V Models

CL206T / CL208T

70 V

200 W

100 W

100 V

N/A

200 W

50 W

25 W

C

100 W

50 W

C

-1

-

IN+ OUT+

INOUT+

-2 +2

12 EUROCOM CL200/CL200T/CL200S/CL100/CL100T/CL100S 13 Quick Start Guide

EUROCOM CL200/CL200T/CL200S/CL100/CL100T/CL10 0S Rigging Points

(EN)

Step 2:

Rigging Points

Paso 2: Puntos de

Anclaje

Compact Full-Range Models

Modelos compactos de rango completo

Modèles large-bande compacts

Kompakte Breitbandmodelle

Modelos de alcance completo compactos

(FR)

Suspension

(DE)

Schritt 2: Rigging-

Punkte

RIGGING POINTS enable suspension by attaching forged eyebolts to these threaded inserts.

Los PUNTOS DE ANCLAJE permiten colocar la unidad suspendida en el aire colocando tornillos de cáncamo forjados dentro de los casquillos con rosca.

Les POINTS DE SUSPENSION permettent l’ancrage en vissant les fixations à œil forgées à ces embases filetées.

RIGGING-PUNKTE dienen zum

Aufhängen von Lautsprechern, indem man geschmiedete

Ringbolzen in diese

Gewindeeinsätze schraubt.

PONTOS DE MANIPULAÇÂO possibilitam a suspensão ao se anexar parafusos forjados a esses encaixes roscados.

RIGGING POINTS enable suspension by attaching forged eyebolts to these threaded inserts.

Los PUNTOS DE ANCLAJE permiten colocar la unidad suspendida en el aire colocando tornillos de cáncamo forjados dentro de los casquillos con rosca.

Les POINTS DE SUSPENSION permettent l’ancrage en vissant les fixations à œil forgées à ces embases filetées.

RIGGING-PUNKTE dienen zum

Aufhängen von Lautsprechern, indem man geschmiedete

Ringbolzen in diese

Gewindeeinsätze schraubt.

PONTOS DE MANIPULAÇÂO possibilitam a suspensão ao se anexar parafusos forjados a esses encaixes roscados.

Subwoofer Models

Modelos de subwoofer

Subwoofers

Subwoofer-Modelle

Modelos Subwoofer

(PT)

Passo 2: Pontos de

Manipulação

PROFESSIONAL MOUNTING

BRACKET can be installed using four threaded inserts spaced to accept a standard

OmniMount* bracket.

Puede instalar ABRAZADERAS

PROFESIONALES DE MONTAJE usando cuatro casquillos con rosca separados para colocar una abrazadera

OmniMount* standard.

La FIXATION

PROFESSIONNELLE peut

être installée en utilisant l’une des quatre embases filetées et placées au format

OmniMount* standard.

PROFESSIONELLE MONTAGE-

HALTERUNG lässt sich mit vier Gewindeeinsätzen installieren, die passend für eine standard OmniMount*

Halterung spationiert sind.

*OmniMount is a registered trademark and brand of Ergotron, Inc.

*OmniMount es una marca registrada y marca de Ergotron, Inc.

*OmniMount est une marque déposée et une marque de Ergotron, Inc.

*OmniMount ist ein eingetragenes Warenzeichen und Marke von Ergotron, Inc.

*OmniMount é uma marca registrada e marca de Ergotron, Inc.

SUPORTE DE MONTAGEM

PROFISSIONAL pode ser instalada utilizando-se quatro encaixes espaçados a serem usados com um suporte padrão OmniMount*.

14 EUROCOM CL200/CL200T/CL200S/CL100/CL100T/CL100S 15 Quick Start Guide

EUROCOM CL200/CL200T/CL200S/CL100/CL100T/CL10 0S Rigging Points

(EN)

Step 2:

Rigging Points

Paso 2: Puntos de

Anclaje

Compact Full-Range Models

Modelos compactos de rango completo

Modèles large-bande compacts

Kompakte Breitbandmodelle

Modelos de alcance completo compactos

(FR)

Suspension

(DE)

Schritt 2: Rigging-

Punkte

(PT)

Passo 2: Pontos de

Manipulação

REAR PULL-BACK threaded insert(s) can be used with forged eyebolts for cabinet pull-back in various orientations.

Puede usar los casquillos con rosca PARA INCLINACIÓN DEL

PANEL TRASERO con tornillos de cáncamo forjados para inclinar el recinto en distintas orientaciones y ángulos.

FACE ARRIÈRE RÉTRACTABLE

— Vous pouvez utiliser les embases filetées de la face arrière pour installer l’enceinte avec diverses orientations.

RÜCKSEITIGE RÜCKZUG-

Gewindeeinsätze werden mit geschmiedeten Ringbolzen zum Zurückziehen und variablen Ausrichten des

Gehäuses verwendet.

O(s) encaixe(s) roscado(s) da TRASEIRA QUE SE ABRE

PARA TRÁS podem ser usados com parafusos forjados para a caixa que abre para trás em várias direções.

YOKE BRACKET INSERTS in the cabinet’s top and bottom center are used with the yoke bracket

(included with CL100 and CL200 full-range models).

Los CASQUILLOS DE

ABRAZADERAS EN “U” de la parte central de la tapa superior e inferior del recinto se usan con la abrazadera en “U”

(incluida con los modelos de rango completo CL100 y CL200).

Les FIXATIONS PAR ÉQUERRES sont placées au centre supérieur et inférieur de l’enceinte

(les équerres de montage sont livrées avec les enceintes large-bande CL100 et CL200).

HALTEBÜGEL-EINSÄTZE in der Mitte der Ober- und Unterseite des Gehäuses werden mit Haltebügeln verwendet (im Lieferumfang der CL100 und CL200

Breitbandmodelle enhalten).

ENCAIXES DE SUPORTE DE

UNIÃO na parte superior da caixa e centro inferior são usados com o suporte de união (incluído com os modelos de alcance completo

CL100 e CL200)

INPUT PANEL for low impedance models provide a locking professional loudspeaker connector and a 4-position terminal strip wired in parallel; 70/100 V models provide a 5-position terminal strip.

El PANEL DE ENTRADA de los modelos de baja impedancia dispone de un conector profesional de altavoz con cierre y un terminal de banda de 4 posiciones cableado en paralelo; los modelos de

70/100 V le ofrecen un terminal de banda de 5 posiciones.

Les PANNEAUX D’ ENTREES des modèles basse impédance sont équipés de connecteurs professionnels à verrouillage et d’un bornier à 4 positions câblé en parallèle ; les modèles

70/100 V sont équipés d’un bornier à 5 positions.

EINGANGSFELD für niederohmige Modelle verfügt über einen professionellen verriegelbaren

Lautsprecheranschluss und eine parallel verdrahtete 4-Punkt

Anschlussleiste; 70/100 V

Modelle verfügen über eine

5-Punkt Anschlussleiste.

PAINEL DE ENTRADA modelos de baixa impedância possuem um conector de alto-falante travador profissional e uma faixa de terminal de 4 posições ligadas em paralelo; modelos de

70/100 V possuem uma faixa de terminal de 5 posições.

16 EUROCOM CL200/CL200T/CL200S/CL100/CL100T/CL100S 17 Quick Start Guide

EUROCOM CL200/CL200T/CL200S/CL100/CL100T/CL10 0S Rigging Instructions

(EN)

Step 3:

Rigging Instructions

Paso 3:

Instrucciones de

Anclaje

(FR)

Instructions de

Montage

(DE)

Schritt 3:

Rigging-Anleitungen

(PT)

Passo 3:

Instruções de

Manipulação

(EN) WARNING!

For all installations, provide secondary seismic restraint to meet all applicable local codes.

WARNING! Do not attempt installation or aerial suspension without qualified personnel.

(ES) ¡PRECAUCIÓN! En todos los tipos de instalaciones, utilice sistemas de protección anti-sísmica secundarios que cumplan con todas las normativas locales/estatales.

¡PRECAUCIÓN! No intente realizar ninguna instalación o anclaje aéreo si no tiene los conocimientos para ello. Permita que lo realice solo personal cualificado.

(FR)

ATTENTION ! Pour toute installation, prévoyez un système de sécurité secondaire anti-séisme qui réponde à toutes les normes locales en vigueur.

ATTENTION ! N’essayez pas d’installer ces enceintes en hauteur ou de façon suspendue sans présence de personnel qualifié et agréé.

(DE) VORSICHT! Verwenden

Sie bei allen Installationen eine zweite seismische

Halteeinrichtung, um alle lokalen

Vorschriften zu erfüllen.

(DE) VORSICHT! Nehmen

Sie die Installation oder

Aufhängung nicht ohne qualifiziertes Fachpersonal vor.

(PT)

AVISO! Providencie contenção sísmica secundária em todas as instalações, para que elas atendam aos códigos locais.

AVISO! Não tente fazer instalações ou suspensões aéreas sem a ajuda de um profissional qualificado.

Yoke bracket/Abrazadera en “U”/

Équerre de fixation/ Haltebügel/

Suporte de uniãO

(EN)

EUROCOM CL100-series and CL200-series full-range loudspeaker models ship with an included yoke bracket to facilitate installation to any flat surface, post, or pole.

To install the speakers using the yoke bracket, follow these steps:

(ES)

Los modelos de recintos acústicos de rango completo de las series EUROCOM

CL100 y CL200 vienen de fábrica con una abrazadera en “U” para facilitar su instalación en cualquier superficie plana, barra o soporte.

Para instalar estos recintos usando la abrazadera en “U”, siga estos pasos:

(FR) Les enceintes large-bande EUROCOM des gammes CL100 et CL200 sont fournies avec des équerres facilitant le montage sur toute surface plane, pilier ou poteau.

Pour installer les enceintes avec les équerres, procédez comme suit :

(DE) EUROCOM

Breitbandlautsprechermodelle der

CL100-Serie und CL200-Serie werden mit Haltebügeln ausgeliefert, die die

Installation auf glatten Oberflächen,

Ständern oder Stangen vereinfachen.

Um die Lautsprecher mit den Haltebügeln zu installieren, gehen Sie schrittweise wie folgt vor:

(PT)

Os modelos de alto-falantes de alcance completo EUROCOM série CL100 e série

CL200 são enviados com um suporte de união incluso para facilitar a instalação em superfícies planas, colunas ou postes.

Para instalar os alto-falantes usando o suporte de união, siga os seguintes passos:

(EN)

Determine your preferred loudspeaker orientation

(vertical or horizontal).

(ES)

Elija la orientación en la que quiera colocar el recinto acústico

(vertical u horizontal).

(FR)

Déterminez l’orientation de l’enceinte

(verticale ou horizontale).

(DE) Legen Sie die Ausrichtung des

Lautsprechers fest (vertikal oder horizontal).

(PT) Determine a posição preferida do seu alto-falante (vertical ou horizontal)

(EN) Affix the yoke bracket to the mounting surface using approved fasteners

(not included).

(ES) Coloque la abrazadera en “U” en la superficie de montaje usando las fijaciones correspondientes (no incluidas).

(FR) Installez l’équerre fournie sur la surface de montage avec des fixations adaptées

(non fournies).

(DE) Befestigen Sie den Haltebügel mit vorschriftsmäßigen Verbindungselementen

(nicht im Lieferumfang enthalten) auf der

Montageoberfläche.

(PT) Fixe o suporte de união à superfície montada usando prendedores aprovados

(não incluídos)

(EN) Confirm the yoke bracket has been securely mounted.

Please ensure that all applicable safety codes are observed.

(ES) Compruebe que la abrazadera esté correctamente montada. Asegúrese de seguir todas las normativas de seguridad aplicables.

(FR) Assurez-vous que l’équerre soit solidement fixée. Vérifiez que toutes les normes de sécurité soient respectées.

(DE) Stellen Sie sicher, dass der Haltebügel sicher montiert ist. Achten Sie darauf, dass alle geltenden Sicherheitsvorschriften eingehalten werden.

(PT)

Certifique-se de que o suporte de união tenha sido montado de maneira segura.

Favor, certificar-se de que todos os códigos de segurança aplicáveis sejam obedecidos.

(EN)

Place the loudspeaker into the bracket.

(ES) Coloque el recinto acústico sobre la abrazadera

(FR) Placez l’enceinte sur l’équerre.

(DE) Setzen Sie den Lautsprecher in den Haltebügel.

(PT) Coloque o alto-falante no suporte

(EN)

Align the loudspeaker’s threaded inserts with the eyelets on the yoke bracket’s upper and lower arms.

(ES)

Alinee los casquillos con rosca del recinto con los ojales del brazo superior e inferior de la abrazadera.

(FR)

Alignez les embases filetées de l’enceinte avec les œillets supérieurs et inférieurs de l’équerre.

(DE)

Richten Sie die Gewindeeinsätze des

Lautsprechers auf die Ösen im oberen und unteren Arm des Haltebügels aus.

(PT) Alinhe os encaixes roscados do alto-falante com os orifícios de parafuso no suporte de união superior e nos braços inferiores.

(EN) Insert the provided bolts through the bracket eyelets into the loudspeaker’s threaded inserts.

(ES) Pase los tornillos incluidos a través de los ojales de la abrazadera y enrósquelos en los casquillos con rosca.

(FR) Insérez les vis fournies dans les

œillets supérieurs et inférieurs et dans les embases filetées.

(DE) Drehen Sie die mitgelieferten Bolzen durch die Ösen des Haltebügels in die

Gewindeeinsätze des Lautsprechers.

(PT) Insira os parafusos fornecidos, através dos orifícios, nos encaixes roscados do alto-falante.

(EN) Tighten the bolts until they hold the loudspeaker securely inside the yoke bracket.

(ES) Apriete los tornillos hasta que sujeten de forma segura el recinto acústico en la abrazadera.

(FR) Serrez les vis jusqu’à ce que l’enceinte soit en place et en sécurité dans l’équerre.

(DE) Drehen Sie die Bolzen fest, bis der

Lautsprecher sicher im Haltebügel sitzt.

(PT) Aperte os parafusos até que o alto-falante esteja seguro dentro do suporte de união.

18 EUROCOM CL200/CL200T/CL200S/CL100/CL100T/CL100S 19 Quick Start Guide

EUROCOM CL200/CL200T/CL200S/CL100/CL100T/CL10 0S Rigging Instructions

(EN)

Step 3:

Rigging Instructions

Paso 3:

Instrucciones de

Anclaje

(FR)

Instructions de

Montage

(DE)

Schritt 3:

Rigging-Anleitungen

(PT)

Passo 3:

Instruções de

Manipulação

Threaded inserts/Casquillos con rosca/

Embases filetées arrières/

Gewindeeinsätze/Encaixes roscados

(EN) CL-series loudspeaker cabinets come outfitted with reinforced threaded inserts to facilitate aerial suspension.

If you plan to install the loudspeaker cabinets using the threaded inserts, please observe these guidelines:

(ES) Los recintos acústicos de la serie CL incluyen casquillos con rosca reforzada para facilitar su colocación suspendida.

Si va a instalar estos recintos acústicos usando estos casquillos con rosca, tenga en cuenta estos aspectos:

(FR) Les enceintes de la gamme CL sont

équipées d’embases filetées renforcées facilitant leur suspension.

Si vous prévoyez de suspendre les enceintes par les embases filetées, observez les conseils suivants :

(DE)

Die Lautsprechergehäuse der CL-Serie sind mit verstärkten

Gewindeeinsätzen ausgerüstet, die das

Aufhängen erleichtern.

Wenn Sie die Lautsprechergehäuse mit den

Gewindeeinsätzen installieren möchten, beachten Sie bitte diese Richtlinien:

(PT) Caixas de alto-falantes da série CL vêm equipadas com encaixes roscados reforçados para facilitar a suspensão aérea.

Se planejar instalar as caixas dos alto-falantes usando os encaixes roscados, favor respeitar essas direções:

(EN) Plan the installation correctly, including loudspeaker orientation and suspension.

(ES) Planifique previamente y con cuidado toda la instalación, incluyendo la orientación del recinto y si va a colocarlo suspendido.

(FR) Planifiez l’installation dans le moindre détail, et prévoyez l’orientation et la suspension des enceintes.

(DE) Planen Sie die Installation korrekt, inklusive Ausrichtung und Aufhängung des

Lautsprechers.

(PT) Planeje a instalação de maneira correta, incluindo a posição e suspensão do alto-falante.

(EN) Identify suitable suspension points in the structure.

(ES) Localice en la estructura unos puntos adecuados para la instalación suspendida.

(FR) Trouvez des points d’attache convenables dans le bâtiment ou la structure.

(DE) Suchen Sie geeignete Aufhängepunkte in der Struktur.

(PT)

Identifique os pontos de suspensão apropriados na estrutura.

(EN)

Purchase suitable forged eyebolts designed for fixed installation applications.

(ES)

Instale o compre tornillos de cáncamo forjados diseñados para aplicaciones en instalaciones fijas.

(FR)

Achetez des œillets d’attache forgés spéciaux conçus pour l’installation suspendue des équipements audio.

(DE)

Kaufen Sie geeignete geschmiedete

Ringbolzen für Festinstallationen.

(PT) Adquira parafusos forjados apropriados projetados para aplicações de instalações fixas.

(EN) Each cabinet must be suspended from a minimum of three points.

(ES) Cada recinto acústico debe ser suspendido por un mínimo de tres puntos.

(FR) Chaque enceinte doit être suspendue par un minimum de trois points.

(DE) Jedes Gehäuse muss an mindestens drei Punkten aufgehängt werden.

(PT)

Cada caixa deve ser suspensa por um mínimo de três pontos.

(EN)

WARNING!

Standard consumer bolts are not suitable for these applications and may pose a risk of injury and death. Use only properly forged eyebolts designed for fixed installation applications.

(ES) ¡PRECAUCIÓN! Los tornillos no profesionales standard no son adecuados para este tipo de aplicaciones y su uso puede suponer un riesgo de daños e incluso la muerte. Use únicamente tornillos de cáncamo forjados diseñados para aplicaciones en instalaciones fijas.

(FR)

ATTENTION ! La visserie grand-public courante ne convient pas à ces applications et peuvent constituer un risque d’accident ou de mort. Utilisez uniquement des œillets d’attache forgés spéciaux conçus pour l’installation suspendue des

équipements audio.

(DE) VORSICHT! Standard

Bolzen für den täglichen

Bedarf sind für diese

Anwendungen nicht geeignet und können zu ernsthaften oder tödlichen

Verletzungen führen. Verwenden Sie nur korrekt geschmiedete Ringbolzen für Festinstallationen.

(PT) AVISO! Parafusos de consumo padrão não são apropriados a estas aplicações e podem oferecer riscos de lesões e morte. Use somente parafusos forjados apropriados projetados para aplicações de instalações fixas.

OmniMount

(EN) All CL-series loudspeakers

(except subwoofers), include threaded inserts in OmniMount spacing.

To install using OmniMount, follow the instructions given with the

OmniMount bracket.

(ES) Todos los recintos acústicos de la serie CL (salvo los subwoofers), incluyen casquillos con rosca con la separación standard para OmniMount.

Para instalar con OmniMount, siga las instrucciones que se incluyen con la abrazadera OmniMount.

(FR) Toutes les enceintes de la gamme

CL (sauf les Subwoofers), sont équipées d’embases filetées au format OmniMount.

Pour installer une fixation OmniMount, suivez les instructions fournies avec le système OmniMount.

(DE) Alle Lautsprecher der CL-Serie

(ausgenommen Subwoofer) verfügen über

Gewindeeinsätze mit OmniMount

Spationierung.

Um die Installation mittels OmniMount durchzuführen, befolgen Sie die der OmniMount Halterung beliegenden Anleitungen.

(PT) Todos os alto-falantes da sére AII CL

(execto subwoofers), incluem encaixes roscados no espaçamento OmniMount.

Para fazer a instalação usando o

OmniMount, siga as instruções fornecidas com o suporte OmniMount.

(EN) WARNING!

For all installations, provide secondary seismic restraint to meet all applicable local codes.

(ES) ¡PRECAUCIÓN! En todos los tipos de instalaciones, utilice sistemas de protección anti-sísmica secundarios que cumplan con todas las normativas locales/estatales.

(FR)

ATTENTION ! Pour toute installation, prévoyez un système de sécurité secondaire anti-séisme qui réponde à toutes les normes locales en vigueur.

(DE) VORSICHT! Verwenden

Sie bei allen Installationen eine zweite seismische

Halteeinrichtung, um alle lokalen

Vorschriften zu erfüllen.

(PT) AVISO! Providencie contenção sísmica secundária para que atendam todos os códigos locais aplicáveis.

20 EUROCOM CL200/CL200T/CL200S/CL100/CL100T/CL100S 21 Quick Start Guide

EUROCOM CL200/CL200T/CL200S/CL100/CL100T/CL10 0S Mounting Instructions

(EN) LOUDSPEAKER

MOUNTING INSTRUCTIONS

– FOR QUALIFIED

PERSONNEL ONLY

This loudspeaker system may be permanently installed by qualified personnel, using approved methods and materials. Improper installation can pose serious risk of injury or death. Please read these instructions in their entirety before attempting installation.

Permanent installation may only be attempted by persons licensed and qualified by appropriate authorities governing the installation location. Installers are to employ only original parts, brackets, fasteners and suspension accessories or properly rated and certified components from third parties.

Replace any missing parts by contacting the authorized Reseller or Distributor in your region. Clarify all local requirements and obtain necessary approvals and permits before commencing work.

When selecting a location for the loudspeaker to be installed ensure that all mechanical, acoustic and safety considerations are observed. Ensure that the structure is capable of supporting the load and that all hardware is rated accordingly with ample safety factor. Do not suspend loudspeaker over areas of public circulation or where failure of the suspension system can cause bodily or property damage.

Inspect suspension hardware regularly to ensure integrity.

Loudspeakers radiate a magnetic field, even when they are not in use. This magnetic field may cause interference with other devices such as computers, magnetic media and certain types of video monitors.

Maintain a spacing of 2 meters between the loudspeaker and any such devices to prevent interference.

MUSIC Group, its affiliates and representatives shall not be liable for any property damage or personal injury arising from the improper installation, use or maintenance of this product.

(ES) INSTRUCCIONES DE

MONTAJE DE ALTAVOCES –

PARA PERSONAL CALIFICADO

ÚNICAMENTE

Este sistema de altavoces puede ser instalado de forma permanente por personal calificado mediante los métodos y materiales aprobados. La instalación incorrecta puede representar un gran riesgo de lesiones o muerte. Por favor, lea estas instrucciones en su totalidad antes de intentar realizar la instalación.

La instalación permanente puede ser realizada únicamente por personas autorizadas y calificadas por las autoridades pertinentes del lugar de la instalación.

Los instaladores solo pueden utilizar piezas, soportes, elementos de sujeción y accesorios de suspensión originales o componentes de terceros certificados y de clasificación apropiada. Para cambiar una pieza faltante, contacte al revendedor o distribuidor autorizado de su región. Averigüe todos los requisitos locales y obtenga las aprobaciones y permisos necesarios antes de comenzar a trabajar.

Al elegir un lugar para instalar el altavoz, asegúrese de tomar en consideración todos los aspectos mecánicos, acústicos y de seguridad. Asegúrese de que la estructura pueda soportar la carga y de que todo el equipo esté debidamente clasificado con un amplio factor de seguridad. No suspenda el altavoz sobre áreas de circulación de público o donde una falla del sistema de suspensión pueda ocasionar lesiones o daños materiales. Inspeccione las piezas de suspensión periódicamente para garantizar su integridad.

Los altavoces irradian un campo magnético, incluso cuando no están en uso. Este campo magnético puede provocar interferencias con otros dispositivos como computadoras, medios magnéticos y ciertos tipos de monitores de video. Mantenga una separación de 2 metros entre el altavoz y estos dispositivos para evitar la interferencia.

MUSIC Group, sus filiales y representantes no asumirán responsabilidad alguna por daños materiales y lesiones personales provocados por la instalación, el uso o el mantenimiento incorrectos de este producto.

(FR) INSTRUCTIONS DE

MONTAGE DU HAUT-PARLEUR

– POUR DU PERSONNEL

QUALIFIÉ SEULEMENT

Ce haut-parleur peut être installé de façon permanente par du personnel qualifié, en utilisant des méthodes et des matériaux approuvés. Une mauvaise installation peut présenter de sérieux risques de blessures ou de mort. Il faut lire complètement ces instructions avant de commencer l’installation.

Une installation permanente ne doit être entreprise que par des personnes qualifiées et agréées par les autorités appropriées ayant juridiction sur l'emplacement de l'installation.

Les installateurs doivent employer des pièces, des pattes, de la visserie et des accessoires de suspension d’origine ou des éléments homologués et de capacité appropriée de sources tierces. Remplacer toutes les pièces absentes en contactant le détaillant ou distributeur agréé régional. Il faut clarifier tous les critères locaux et obtenir les approbations et permis nécessaires avant de commencer les travaux.

Lors de la sélection d’un emplacement pour un haut-parleur, vérifier que toutes les considérations mécaniques, acoustiques et de sécurité ont été prises en compte. Vérifier que la structure est capable de supporter le poids et que toute la quincaillerie a une capacité suffisante pour offrir un coefficient de sécurité suffisant. Il ne faut pas suspendre des haut-parleurs au-dessus d’une zone de circulation du public ou où une défaillance du système de suspension causerait des blessures ou des dommages. Il faut inspecter régulièrement le système de suspension pour assurer son intégrité.

Les haut-parleurs rayonnent un champ magnétique, même quand ils ne sont pas en service. Ce champ magnétique peut causer des interférences avec d’autres dispositifs, tels qu'ordinateurs, médiums magnétiques et certains types d’écrans vidéo. Il faut maintenir un espace de 2 mètres entre le haut-parleur et de tels dispositifs pour éviter les interférences.

MUSIC Group, ses filiales et représentants ne peuvent être tenus responsable de dommages ou blessures résultant d’une mauvaise installation, utilisation ou maintenance de ce produit.

(DE) ANLEITUNG FÜR DIE

LAUTSPRECHERMONTAGE –

NUR FÜR FACHLEUTE

Dieses Lautsprechersystem kann von

Fachleuten mithilfe zugelassener Methoden und Materialien dauerhaft befestigt werden. Eine falsche Befestigung kann zu schweren Verletzungen oder Todesfällen führen. Bitte lesen Sie diese Anleitung komplett durch, bevor Sie die Befestigung versuchen.

Eine dauerhafte Befestigung darf nur von Personen vorgenommen werden, die durch die entsprechenden Behörden, die für den Befestigungsort zuständig sind, zugelassen und qualifiziert sind.

Installateure dürfen nur Original-Teile,

-Halterungen, -Befestigungsmaterial und -Aufhängezubehör oder richtig bemessene, zertifizierte Komponenten von Dritten verwenden. Ersetzen Sie fehlende Teile, indem Sie sich an den autorisierten Wiederverkäufer oder

Händler in Ihrer Region wenden. Klären Sie alle örtlichen Anforderungen und holen

Sie die notwendigen Zulassungen und

Genehmigungen ein, bevor Sie mit der

Arbeit beginnen.

Stellen Sie bei der Auswahl eines Orts für den zu befestigenden Lautsprecher sicher, dass alle mechanischen, akustischen und Sicherheitsüberlegungen beachtet werden. Stellen Sie sicher, dass das

Bauwerk die Last tragen kann und dass das gesamte Befestigungsmaterial mit einem reichlichen Sicherheitsfaktor bemessen ist. Hängen Sie den Lautsprecher nicht

über Bereiche mit Publikumsverkehr oder an Orte, an denen ein Defekt des

Aufhängungssystems zu Verletzungen oder Sachschäden führen kann.

Überprüfen Sie das Befestigungsmaterial der Aufhängung regelmäßig, um seine

Intaktheit sicherzustellen.

Lautsprecher geben auch bei Nichtgebrauch ein magnetisches Feld ab. Dieses magnetische Feld kann zu Störungen bei anderen Geräten, zum Beispiel Computern, magnetischen Medien oder bestimmten

Arten von Videomonitoren führen. Halten

Sie einen Abstand von 2 Metern zwischen dem Lautsprecher und solchen Geräten ein, um eine Störung zu verhindern.

MUSIC Group, seine verbundenen

Unternehmen und Vertreter übernehmen keine Haftung für Sachschäden oder

Verletzungen, die sich aus der falschen

Befestigung, Verwendung oder Wartung dieses Produkts ergeben.

(PT) INSTRUÇÕES DE

MONTAGEM DO ALTO-

FALANTE – APENAS PARA

PESSOAL QUALIFICADO

Este sistema de alto-falante pode ser instalado permanentemente por pessoal qualificado, usando métodos e materiais aprovados. A instalação incorreta pode representar um sério risco de lesões ou morte. Leia estas instruções na íntegra antes de realizar a instalação.

A instalação permanente pode ser realizada apenas por pessoas licenciadas e qualificadas por autoridades adequadas no local de instalação. Os instaladores devem utilizar apenas peças, suportes, conexões e acessórios de suspensão originais ou componentes certificados e adequadamente classificados por terceiros. Substitua qualquer peça ausente entrando em contato com o Revendedor ou Distribuidor autorizado da sua região.

Esclareça todos os requisitos locais e obtenha as aprovações e permissões necessárias antes de começar o trabalho.

Ao selecionar um local para o alto-falante ser instalado, certifique-se de que todas as considerações mecânicas, acústicas e de segurança sejam observadas.

Certifique-se de que a estrutura possa suportar a carga e que todo o equipamento esteja dentro de uma ampla margem de segurança. Não suspenda o alto-falante sobre áreas de circulação pública ou em locais onde qualquer falha no sistema de suspensão possa causar danos materiais ou ferimentos. Verifique o equipamento de suspensão regularmente para garantir a sua integridade.

Os alto-falantes produzem um campo magnético mesmo quando não estão em uso. Este campo magnético pode causar interferência com outros dispositivos como computadores, mídia magnética e determinados tipos de monitores de vídeo.

Mantenha um espaçamento de 2 metros entre o alto-falante e qualquer outro equipamento para evitar interferência.

O MUSIC Group, suas afiliadas e seus representantes não devem ser responsabilizados por qualquer dano material ou lesão pessoal decorrentes de instalação, uso ou manutenção inadequados deste produto.

22 EUROCOM CL200/CL200T/CL200S/CL100/CL100T/CL100S

Specifications

CL100 Series Models

Frequency range (-10 dB)

Frequency response (+/-3 dB)

Nominal dispersion

Directivity factor (Q)

Directivity factor (DI)

Sensitivity (1 W @ 1 m passive,

125 Hz – 10 kHz)

Crossover modes

Crossover frequency

CL108

65 Hz – 20 kHz

80 Hz – 15 kHz

91 dB

CL108T

90º H x 70º V

7.5

8.8 dB

CL106

100 Hz – 20 kHz

115 Hz – 15 kHz

90 dB

CL106T

Transformer

Passive

Transformer, passive

2 kHz

70 V: 12.5 W, 25 W, 50 W, 100 W

100 V: 25 W, 50 W, 100 W

Passive

Transformer, passive

2.5 kHz

70 V: 12.5 W, 25 W, 50 W, 100 W

100 V: 25 W, 50 W, 100 W

Power capacity

(long term, IEC passive)

Maximum continuous SPL (passive)

Maximum peak SPL (passive)

Overload protection

Nominal impedance

Low frequency driver

High frequency driver

Enclosure

Grille

Horn waveguide

Rigging points

Termination

Dimensions (H x W x D)

Weight

Included accessories

150 W RMS @ 34.6 V 100 W RMS 100 W RMS @ 28.3 V 100 W RMS

113 dB

119 dB

8 Ω

111 dB

117 dB

110 dB

116 dB

Full range power limiting to protect drivers and crossovers

— 8 Ω

8" @ 150 W 6" @ 120 W

1" @ 20 W

Trapezoidal 15° side angle, laminated birch plywood

Steel

90º H x 70º V, rotatable

14 x M6 threaded points 4 x M6 threaded inserts for Omnimount 30 bolt

14 x M6 threaded points 4 x M6 threaded inserts for Omnimount 30 bolt

NL4 and 4-position terminal strip connection

5-position terminal strip connection

NL4 and 4-position terminal strip connection

5-position terminal strip connection appr. 19.3 x 10.2 x 11.3" appr. 490 x 260 x 288 mm appr. 21.8 lbs / 9.9 kg appr. 23.3 lbs / 10.6 kg

Yoke and bracket appr. 17.7 x 10.2 x 11.3" appr. 450 x 260 x 286 mm appr. 20.7 lbs / 9.4 kg appr. 22.4 lbs / 10.2 kg

Quick Start Guide 23

CL200 Series Models

Frequency range (-10 dB)

Frequency response (+/-3 dB)

Nominal dispersion

Directivity factor (Q)

Directivity factor (DI)

Sensitivity (1 W @ 1 m passive,

125 Hz – 10 kHz)

Crossover modes

Crossover frequency

CL208

65 Hz – 20 kHz

80 Hz – 15 kHz

91 dB

CL208T

90º H x 70º V

7.5

8.8 dB

CL206

100 Hz – 20 kHz

115 Hz – 15 kHz

90 dB

CL206T

Transformer

Passive

Transformer, passive

2.5 kHz

70 V: 25 W, 50 W, 100 W, 200 W

100 V: 50 W, 100 W, 200 W

Passive

Transformer, passive

2 kHz

70 V: 25 W, 50 W, 100 W, 200 W

100 V: 50 W, 100 W, 200 W

Power capacity

(long term, IEC passive)

Maximum continuous SPL (passive)

Maximum peak SPL (passive)

Overload protection

Nominal impedance

Low frequency driver

High frequency driver

Enclosure

Grille

Horn waveguide

Rigging points

Termination

Dimensions (H x W x D)

Weight

Included accessories

200 W RMS @ 28.3 V 200 W RMS 200 W RMS @ 28.3 V 200 W RMS

4 Ω

114 dB

120 dB

113 dB

119 dB

Full range power limiting to protect drivers and crossovers

— 4 Ω

2 x 8" @ 150 W 2 x 6" @ 120 W

1.35" @ 30 W

Trapezoidal 15° side angle, laminated birch plywood

1" @ 20 W

Steel

90º H x 70º V, rotatable

14 x M6 threaded points 4 x M6 threaded inserts for

Omnimount 30 bolt

NL4 and 4-position terminal strip connection

5-position terminal strip connection

14 x M6 threaded points 4 x M6 threaded inserts for

Omnimount 30 bolt

NL4 and 4-position terminal strip connection

5-position terminal strip connection appr. 28.4 x 10.2 x 11.9" appr. 720 x 261 x 302 mm appr. 32.4 lbs / 14.7 kg appr. 35.9 lbs / 16.3 kg

Yoke and bracket appr. 25 x 10.2 x 11.7" appr. 635 x 260 x 296 mm appr. 29.5 lbs / 13.4 kg appr. 33.0 lbs / 15.0 kg

24 EUROCOM CL200/CL200T/CL200S/CL100/CL100T/CL100S

CL-Series Subwoofers

Frequency range (-10 dB)

Frequency response (+/-3 dB)

Nominal dispersion

Directivity factor (Q)

Directivity factor (DI)

Sensitivity (1 W @ 1 m passive, 125 Hz – 10 kHz)

Crossover modes

Crossover frequency

Transformer

Power capacity (long term, IEC passive)

Maximum continuous SPL (passive)

Maximum peak SPL (passive)

Overload protection

Nominal impedance

Low frequency driver

High frequency driver

Enclosure

Grille

Horn waveguide

Rigging points

Termination

Dimensions (H x W x D)

Weight

Included accessories

CL212S

40 Hz – 400 Hz

50 Hz – 200 Hz

101 dB (half space)

300 W RMS @ 34.6 V

124 dB

130 dB

CL208S

45 Hz – 500 Hz

55 Hz – 200 Hz

97 dB (half space)

Bypassable

200 Hz

200 W RMS @ 28.3 V

120 dB

126 dB

CL118S

35 Hz – 280 Hz

45 Hz – 150 Hz

101 dB (half space)

400 W RMS @ 56.6 V

127 dB

133 dB

2 x 12" @ 150 W

4 Ω

2 x 8" @ 100 W

Rectangle, laminated birch plywood

Steel

8 Ω

18" @ 400 W

8 x M10 threaded rigging points on each end of cabinet

NL4 and 4-position terminal strip connection appr. 35.9 x 15.4 x 16.6" appr. 912 x 392 x 421 mm appr. 70.6 / 32.1 kg appr. 25.6 x 11.3 x 14.6" appr. 650 x 286 x 371 mm appr. 47.3 lbs / 21.5 kg appr. 26.6 x 21.7 x 22.1" appr. 676 x 550 x 561 mm appr. 88.7 lbs / 40.3 kg

Quick Start Guide 25

Especificaciones técnicas

Modelos de la Serie CL100

Rango de frecuencia (-10 dB)

Respuesta de frecuencia (+/-3 dB)

Dispersión nominal

Factor de directividad (Q)

Factor de directividad (DI)

Sensibilidad (1 W @ 1 m pasivo,

125 Hz – 10 kHz)

Modos de crossover

Frecuencia de crossover

Transformador

Capacidad de potencia

(largo plazo, IEC pasivo)

Máximo SPL continuo (pasivo)

Máximo SPL en picos (pasivo)

Protección contra sobrecargas

Impedancia nominal

Cabezal de bajas frecuencias

Cabezal de altas frecuencias

Recinto acústico

Parrilla

Guía de ondas de trompeta

Puntos de anclaje

Terminación

Dimensiones (A x L x P)

Peso

Accesorios incluidos

CL108 CL108T CL106 CL106T

65 Hz – 20 kHz

80 Hz – 15 kHz

100 Hz – 20 kHz

115 Hz – 15 kHz

90º H x 70º V

7,5

8,8 dB

91 dB 90 dB

Pasivo

Transformador, pasivo

2 kHz

70 V: 12.5 W, 25 W, 50 W, 100 W

100 V: 25 W, 50 W, 100 W

100 W RMS

Pasivo

100 W RMS @ 28,3 V

Transformador, pasivo

2,5 kHz

70 V: 12.5 W, 25 W, 50 W, 100 W

100 V: 25 W, 50 W, 100 W

100 W RMS 150 W RMS @ 34,6 V

113 dB

119 dB

8 Ω

111 dB

117 dB

110 dB

116 dB

Limitación de potencia de rango completo para proteger cabezales y crossovers

— 8 Ω

8" @ 150 W 6" @ 120 W

1" @ 20 W

Trapezoidal, ángulo de 15° lateral, contrachapado de abedul laminado

Acero

90º H x 70º V, girable

14 x puntos de rosca M6 4 x inserciones de rosca M6 para tornillo Omnimount 30

NL4 y conexión de banda de terminal de 4 posiciones

Conexión de banda de terminal de 5 posiciones

14 x puntos de rosca M6 4 x inserciones de rosca M6 para tornillo Omnimount 30

NL4 y conexión de banda de terminal de 4 posiciones

Conexión de banda de terminal de 5 posiciones aprox. 490 x 260 x 288 mm aprox. 9,9 kg aprox. 10,6 kg

Abrazadera para soporte aprox. 450 x 260 x 286 mm aprox. 9,4 kg aprox. 10,2 kg

26 EUROCOM CL200/CL200T/CL200S/CL100/CL100T/CL100S

CL200 Series Models

Rango de frecuencia (-10 dB)

Respuesta de frecuencia (+/-3 dB)

Dispersión nominal

Factor de directividad (Q)

Factor de directividad (DI)

Sensibilidad (1 W @ 1 m pasivo,

125 Hz – 10 kHz)

Modos de crossover

Frecuencia de crossover

CL208

65 Hz – 20 kHz

80 Hz – 15 kHz

91 dB

CL208T

90º H x 70º V

7,5

8,8 dB

CL206

100 Hz – 20 kHz

115 Hz – 15 kHz

90 dB

CL206T

Transformador

Pasivo

Transformador, pasivo

2,5 kHz

70 V: 25 W, 50 W, 100 W, 200 W

100 V: 50 W, 100 W, 200 W

Pasivo

Transformador, pasivo

2 kHz

70 V: 25 W, 50 W, 100 W, 200 W

100 V: 50 W, 100 W, 200 W

Capacidad de potencia (largo plazo,

IEC pasivo)

Máximo SPL continuo (pasivo)

Máximo SPL en picos (pasivo)

Protección contra sobrecargas

Impedancia nominal

Cabezal de bajas frecuencias

Cabezal de altas frecuencias

Recinto acústico

Parrilla

Guía de ondas de trompeta

Puntos de anclaje

Terminación

Dimensiones (A x L x P)

Peso

Accesorios incluidos

200 W RMS @ 28,3 V 200 W RMS 200 W RMS @ 28,3 V 200 W RMS

4 Ω

114 dB

120 dB

113 dB

119 dB

Limitación de potencia de rango completo para proteger cabezales y crossovers

— 4 Ω

2 x 8" @ 150 W 2 x 6" @ 120 W

1,35" @ 30 W 1" @ 20 W

Trapezoidal, ángulo de 15° lateral, contrachapado de abedul laminado

Acero

90º H x 70º V, girable

14 x puntos de rosca M6 4 x inserciones de rosca M6 para tornillo Omnimount 30

14 x puntos de rosca M6 4 x inserciones de rosca M6 para tornillo Omnimount 30

NL4 y conexión de banda de terminal de 4 posiciones

Conexión de banda de terminal de 5 posiciones

NL4 y conexión de banda de terminal de 4 posiciones

Conexión de banda de terminal de 5 posiciones aprox. 720 x 261 x 302 mm aprox. 14,7 kg aprox. 16,3 kg

Abrazadera para soporte aprox. 635 x 260 x 296 mm aprox. 13,4 kg aprox. 15,0 kg

CL-Series Subwoofers

Rango de frecuencia (-10 dB)

Respuesta de frecuencia (+/-3 dB)

Dispersión nominal

Factor de directividad (Q)

Factor de directividad (DI)

Sensibilidad (1 W @ 1 m pasivo, 125 Hz – 10 kHz)

Modos de crossover

Frecuencia de crossover

Transformador

Capacidad de potencia (largo plazo, IEC pasivo)

Máximo SPL continuo (pasivo)

Máximo SPL en picos (pasivo)

Protección contra sobrecargas

Impedancia nominal

Cabezal de bajas frecuencias

Cabezal de altas frecuencias

Recinto acústico

Parrilla

Guía de ondas de trompeta

Puntos de anclaje

Terminación

Dimensiones (A x L x P)

Peso

Accesorios incluidos

Quick Start Guide 27

CL212S

40 Hz – 400 Hz

50 Hz – 200 Hz

101 dB (medio espacio)

300 W RMS @ 34,6 V

124 dB

130 dB

CL208S

45 Hz – 500 Hz

55 Hz – 200 Hz

97 dB (medio espacio)

Conmutable en bypass

200 Hz

200 W RMS @ 28,3 V

120 dB

126 dB

CL118S

35 Hz – 280 Hz

45 Hz – 150 Hz

101 dB (medio espacio)

400 W RMS @ 56,6 V

127 dB

133 dB

4 Ω

2 x 12" @ 150 W 2 x 8" @ 100 W

Rectangular, contrachapado de abedul laminado

8 Ω

18" @ 400 W

Acero

8 x puntos de anclaje con rosca M10 en cada extremo del recinto acústico

NL4 y conexión de banda de terminal de 4 posiciones aprox. 912 x 392 x 421 mm aprox. 650 x 286 x 371 mm aprox. 676 x 550 x 561 mm aprox. 32,1 kg aprox. 21,5 kg

— aprox. 40,3 kg

28 EUROCOM CL200/CL200T/CL200S/CL100/CL100T/CL100S

Caractéristiques techniques

Modèles de la Gamme CL100

Plage de fréquences (-10 dB)

Réponse en fréquence (+/-3 dB)

Dispersion nominale

Facteur directivité (Q)

Facteur directivité (DI)

Sensibilité (1 W à 1 m passif, 125 Hz

– 10 kHz)

Modes de filtrage

Fréquence de coupure

Transformateur

CL108 CL108T CL106 CL106T

65 Hz – 20 kHz

80 Hz – 15 kHz

100 Hz – 20 kHz

115 Hz – 15 kHz

90º H x 70º V

7,5

8,8 dB

Passif

150 W efficace pour 34,6 V

91 dB

Transformateur, passif

2 kHz

70 V : 12.5 W, 25 W, 50 W, 100 W

100 V : 25 W, 50 W, 100 W

100 W efficace

Passif

90 dB

2,5 kHz

100 W efficace pour 28,3 V

Transformateur, passif

70 V : 12.5 W, 25 W, 50 W, 100 W

100 V : 25 W, 50 W, 100 W

100 W efficace

Capacité en puissance (long terme,

IEC passive)

Niveau SPL maximum en continu (passif)

Niveau SPL maximum en crête (passif)

Protection contre les surcharges

Impédance nominale

Woofer

Tweeter

Baffle

Grille

Guide d’onde

Points de suspension

Bornier

Dimensions (H X L X P)

Poids

Accessoires fournis

113 dB

119 dB

111 dB

117 dB

110 dB

116 dB

8 Ω

Limitation en puissance large bande protégeant les haut-parleurs et les filtres

— 8 Ω

20 cm (8 pouces), 150 W 15 cm (6 pouces), 120 W

1 pouce (25 mm), 20 W

Trapézoïdal, angle latéral de 15°, contreplaqué de bouleau acier

90º H x 70º V, rotatif

14 points filetés M6 4 points filetés M6 pour vis

Omnimount 30

14 points filetés M6 4 points filetés M6 pour vis

Omnimount 30

NL4 et bornier 4 positions Bornier à 5 positions

Environ 490 x 260 x 288 mm

Environ 9,9 kg Environ 10,6 kg

NL4 et bornier 4 positions

Fixation et équerre

Environ 9,4 kg

Bornier à 5 positions

Environ 450 x 260 x 286 mm

Environ 10,2 kg

Quick Start Guide 29

Modèles de la Gamme CL200

Plage de fréquences (-10 dB)

Réponse en fréquence (+/-3 dB)

Dispersion nominale

Facteur directivité (Q)

Facteur directivité (DI)

Sensibilité (1 W à 1 m passif, 125 Hz

– 10 kHz)

Modes de filtrage

Fréquence de coupure

Transformateur

Capacité en puissance

(long terme, IEC passive)

Niveau SPL maximum en continu

(passif)

Niveau SPL maximum en crête (passif)

Protection contre les surcharges

Impédance nominale

Woofer

Tweeter

Baffle

Grille

Guide d’onde de trompe

Points d’ancrage

Bornier

Dimensions (H X L X P)

Poids

Accessoires fournis

CL208

65 Hz – 20 kHz

80 Hz – 15 kHz

CL208T CL206

100 Hz – 20 kHz

115 Hz – 15 kHz

CL206T

90º H x 70º V

7,5

8,8 dB

Passive

200 W RMS @ 28,3 V

91 dB

Transformer, passive

2,5 kHz

70 V: 25 W, 50 W, 100 W, 200 W

100 V: 50 W, 100 W, 200 W

200 W RMS

Passive

200 W efficace pour 28,3 V

90 dB

Transformer, passive

2 kHz

70 V : 25 W, 50 W, 100 W, 200 W

100 V : 50 W, 100 W, 200 W

200 W efficace

114 dB 113 dB

120 dB 119 dB

Limitation en puissance large bande protégeant les haut-parleurs et les filtres

4 Ω

2 x 20 cm (8 pouces), 150 W

— 4 Ω

2 x 15 cm (6 pouces), 120 W

34 mm, 30 W 25 mm, 20 W

Trapézoïdal, angle latéral de 15°, contreplaqué de bouleau

Acier

90º H x 70º V, rotatif

14 points filetés M6 4 points filetés M6 pour vis Omnimount 30

14 points filetés M6 4 points filetés M6 pour vis Omnimount 30

NL4 et bornier 4 positions Bornier à 5 positions

Environ 720 x 261 x 302 mm

Environ 14,7 kg Environ 16,3 kg

NL4 et bornier 4 positions

Environ 13,4 kg

Fixation et équerre

Bornier à 5 positions

Environ 635 x 260 x 296 mm

Environ 15,0 kg

30 EUROCOM CL200/CL200T/CL200S/CL100/CL100T/CL100S

Subwoofers de la Gamme CL

Plage de fréquences (-10 dB)

Réponse en fréquence (+/-3 dB)

Dispersion nominale

Facteur directivité (Q)

Facteur directivité (DI)

Sensibilité (1 W à 1 m passif, 125 Hz – 10 kHz)

Modes de filtrage

Fréquence de coupure

Transformateur

Capacité en puissance (long terme, IEC passive)

Niveau SPL maximum en continu (passif)

Niveau SPL maximum en crête (passif)

Protection contre les surcharges

Impédance nominale

Woofer

Tweeter

Baffle

Grille

Guide d’onde de trompe

Points d’ancrage

Bornier

Dimensions (H X L X P)

Poids

Accessoires fournis

CL212S

40 Hz – 400 Hz

50 Hz – 200 Hz

101 dB (1/2 espace)

CL208S

45 Hz – 500 Hz

55 Hz – 200 Hz

97 dB (1/2 espace)

Commutable

CL118S

35 Hz – 280 Hz

45 Hz – 150 Hz

101 dB (1/2 espace)

200 Hz

300 W efficace pour 34,6 V 200 W efficace pour 28,3 V 400 W efficace pour 56,6 V

124 dB

130 dB

120 dB

126 dB

127 dB

133 dB

4 Ω 8 Ω

2 x 31 cm (12 pouces) @ 150 W 2 x 20 cm (8 pouces), 100 W 46 cm (18 pouces), 400 W

Rectangle, contreplaqué de boulot

Acier

8 points d’ancrage filetés au format M10 de chaque côté du baffle

NL4 et bornier 4 positions

Environ 912 x 392 x 421 mm Environ 650 x 286 x 371 mm Environ 676 x 550 x 561 mm

Environ 32,1 kg Environ 21,5 kg Environ 40,3 kg

Quick Start Guide 31

Technische Daten

CL100-Serie: Modelle

Frequenzbereich (-10 dB)

Frequenzgang (+/-3 dB)

Nominale Streuung

Richtfaktor (Q)

Richtfaktor (DI)

Empfindlichkeit (1 W @ 1 m passiv,

125 Hz – 10 kHz)

Crossover-Modi

Crossover-Frequenz

Transformator

Belastbarkeit

(Langzeit, IEC passiv)

Maximaler Dauerschalldruckpegel

(passiv)

Maximaler Spitzenschalldruckpegel

(passiv)

Überlastungsschutz

Nominalimpedanz

Basstreiber

Höhentreiber

Gehäuse

Schutzgitter

Horn-Waveguide

Rigging-Punkte

Anschluss

Abmessungen (H x B x T)

Gewicht

Zubehör

CL108 passiv

113 dB

65 Hz – 20 kHz

80 Hz – 15 kHz

150 W RMS @ 34,6 V

CL108T

111 dB

CL106

100 Hz – 20 kHz

115 Hz – 15 kHz

91 dB

Transformator, passiv

2 kHz

70 V: 12,5 W, 25 W, 50 W, 100 W

100 V: 25 W, 50 W, 100 W

100 W RMS

90º H x 70º V

7,5

8,8 dB passiv

100 W RMS @ 28,3 V

90 dB

110 dB

CL106T

Transformator, passiv

2,5 kHz

70 V: 12,5 W, 25 W, 50 W, 100 W

100 V: 25 W, 50 W, 100 W

100 W RMS

119 dB 117 dB 116 dB

8 Ω

Breitbandige Spannungsbegrenzung zum Schutz von Treibern und Crossover

— 8 Ω

8" @ 150 W 6" @ 120 W

1" @ 20 W

Trapezförmig 15° Seitenwinkel, laminiertes Birkensperrholz

Stahl

90º H x 70º V, drehbar

14 x M6 Gewindebohrungen 4 x M6 Gewindeeinsätze für

Omnimount 30 Bolzen

14 x M6 Gewindebohrungen 4 x M6 Gewindeeinsätze für

Omnimount 30 Bolzen

NL4 und 4-Punkt

Anschlussleiste

5-Punkt Anschlussleiste

NL4 und 4-Punkt

Anschlussleiste

5-Punkt Anschlussleiste ca. 9,9 kg ca. 490 x 260 x 288 mm ca. 10,6 kg ca. 9,4 kg ca. 450 x 260 x 286 mm ca. 10,2 kg

Haltebügel

32 EUROCOM CL200/CL200T/CL200S/CL100/CL100T/CL100S

CL200-Serie: Modelle

Frequenzbereich (-10 dB)

Frequenzgang (+/-3 dB)

Nominale Streuung

Richtfaktor (Q)

Richtfaktor (DI)

Empfindlichkeit (1 W @ 1 m passiv,

125 Hz – 10 kHz)

Crossover-Modi

Crossover-Frequenz

Transformator

Belastbarkeit

(Langzeit, IEC passiv)

Maximaler Dauerschalldruckpegel

(passiv)

Maximaler Spitzenschalldruckpegel

(passiv)

Überlastungsschutz

Nominalimpedanz

Basstreiber

Höhentreiber

Gehäuse

Schutzgitter

Horn-Waveguide

Rigging-Punkte

Anschluss

Abmessungen (H x B x T)

Gewicht

Zubehör

CL208 passiv

65 Hz – 20 kHz

80 Hz – 15 kHz

200 W RMS @ 28,3 V

114 dB

CL208T CL206

91 dB

Transformator, passiv

2,5 kHz

70 V: 25 W, 50 W, 100 W, 200 W

100 V: 50 W, 100 W, 200 W

200 W RMS

90º H x 70º V

7,5

8,8 dB passiv

200 W RMS @ 28,3 V

100 Hz – 20 kHz

115 Hz – 15 kHz

90 dB

113 dB

CL206T

Transformator, passiv

2 kHz

70 V: 25 W, 50 W, 100 W, 200 W

100 V: 50 W, 100 W, 200 W

200 W RMS

120 dB 119 dB

4 Ω

Breitbandige Spannungsbegrenzung zum Schutz von Treibern und Crossover

— 4 Ω

2 x 8" @ 150 W 2 x 6" @ 120 W

1,35" @ 30 W 1" @ 20 W

Trapezförmig 15° Seitenwinkel, laminiertes Birkensperrholz

Stahl

90º H x 70º V, drehbar

14 x M6 Gewindebohrungen 4 x M6 Gewindeeinsätze für

Omnimount 30 Bolzen

14 x M6 Gewindebohrungen 4 x M6 Gewindeeinsätze für

Omnimount 30 Bolzen

NL4 und 4-Punkt

Anschlussleiste

5-Punkt Anschlussleiste

NL4 und 4-Punkt

Anschlussleiste

5-Punkt Anschlussleiste ca. 720 x 261 x 302 mm ca. 14,7 kg ca. 16,3 kg ca. 635 x 260 x 296 mm ca. 13,4 kg ca. 15,0 kg

Haltebügel

CL-Serie: Subwoofer

Frequenzbereich (-10 dB)

Frequenzgang (+/-3 dB)

Nominale Streuung

Richtfaktor (Q)

Richtfaktor (DI)

Empfindlichkeit (1 W @ 1 m passiv, 125 Hz – 10 kHz)

Crossover-Modi

Crossover-Frequenz

Transformator

Belastbarkeit (Langzeit, IEC passiv)

Maximaler Dauerschalldruckpegel (passiv)

Maximaler Spitzenschalldruckpegel (passiv)

Überlastungsschutz

Nominalimpedanz

Basstreiber

Höhentreiber

Gehäuse

Schutzgitter

Horn-Waveguide

Rigging-Punkte

Anschluss

Abmessungen (H x B x T)

Gewicht

Zubehör

Quick Start Guide 33

CL212S

40 Hz – 400 Hz

50 Hz – 200 Hz

101 dB (Halbraum)

300 W RMS @ 34,6 V

124 dB

130 dB

CL208S

45 Hz – 500 Hz

55 Hz – 200 Hz

97 dB (Halbraum) umgehbar

200 Hz

200 W RMS @ 28,3 V

120 dB

126 dB

CL118S

35 Hz – 280 Hz

45 Hz – 150 Hz

101 dB (Halbraum)

400 W RMS @ 56,6 V

127 dB

133 dB

2 x 12" @ 150 W

4 Ω

2 x 8" @ 100 W

— rechteckig, laminiertes Birkensperrholz

8 Ω

18" @ 400 W

Stahl

8 x M10 Rigging-Gewindebohrungen an beiden Enden des Gehäuses ca. 912 x 392 x 421 mm ca. 32,1 kg

NL4 und 4-Punkt Anschlussleiste ca. 650 x 286 x 371 mm ca. 21,5 kg

— ca. 676 x 550 x 561 mm ca. 40,3 kg

34 EUROCOM CL200/CL200T/CL200S/CL100/CL100T/CL100S

Especificações

Modelos de Série CL100

Faixa de Frequência (-10 dB)

Resposta da Frequência (+/-3 dB)

Dispersão nominal

Fator de diretividade (Q)

Fator de diretividade (DI)

Sensibilidade (1 W @ 1 m passivo,

125 Hz – 10 kHz)

Modos Cruzados “Crossover”

Frequência de Cruzamento

CL108

65 Hz – 20 kHz

80 Hz – 15 kHz

91 dB

CL108T

90º H x 70º V

7,5

8,8 dB

CL106

100 Hz – 20 kHz

115 Hz – 15 kHz

90 dB

CL106T

Transformador

Potência (longo prazo, IEC passiva)

SPL máximo contínuo (passivo)

Pico máximo de SPL (passivo)

Proteção contra sobrecarga

Impedância nominal

Driver de Frequências Graves

Driver de Frequências Agudas

Caixa

Tela

Guia de ondas Horn

Pontos da armação

Terminais

Dimensões (Alt x Larg x Prof)

Peso

Acessórios inclusos

Passivo

2 kHz

Transformador, passivo Passivo

2,5 kHz

Transformador, passivo

150 W RMS @ 34,6 V

113 dB

119 dB

8 Ω

70 V: 12.5 W, 25 W, 50 W, 100 W

100 V: 25 W, 50 W, 100 W

100 W RMS

100 W RMS @ 28,3 V

70 V: 12.5 W, 25 W, 50 W, 100 W

100 V: 25 W, 50 W, 100 W

111 dB 110 dB

117 dB 116 dB

Limitação de potência de gama completa para proteger os drivers e crossovers

— 8 Ω

100 W RMS

8" @ 150 W 6" @ 120 W

1" @ 20 W

Madeira compensada de bétula laminada com ângulo lateral trapezoidal de 15°,

14 x pontas roscadas M6 4 encaixes roscados M6 para parafuso Omnimount 30 bolt

Conexão de faixa de terminal

NL4 e de 4 posições

Conexão de faixa de terminal

5 posições aprox. 490 x 260 x 288 mm aprox. 9,9 kg

Aço

90º H x 70º V, giratório aprox. 10,6 kg

14 x pontas roscadas M6 4 encaixes roscados M6 para

Conexão de faixa de terminal

NL4 e de 4 posições

Parelha e suporte parafuso Omnimount 30 bolt aprox. 9,4 kg

Conexão de faixa de terminal

5 posições aprox. 450 x 260 x 286 mm aprox. 10,2 kg

Quick Start Guide 35

Modelos de Série CL200

Faixa de Frequência (-10 dB)

Resposta da Frequência (+/-3 dB)

Dispersão nominal

Fator de diretividade (Q)

Fator de diretividade (DI)

Sensibilidade (1 W @ 1 m passiva,

125 Hz – 10 kHz)

Modos Cruzados “Crossover”

Frequência de Cruzamento

CL208

65 Hz – 20 kHz

80 Hz – 15 kHz

91 dB

CL208T

90º H x 70º V

7,5

8,8 dB

CL206

100 Hz – 20 kHz

115 Hz – 15 kHz

90 dB

CL206T

Transformador

Potência (longo prazo, IEC passiva)

SPL Máximo contínuo (passivo)

Pico máximo SPL (passivo)

Proteção contra sobrecarga

Impedância nominal

Driver de Frequências Graves

Driver de Frequências Agudas

Caixa

Tela

Guia de ondas Horn

Pontos da armação

Terminais

Dimensões (Alt x Larg x Prof)

Peso

Acessórios inclusos

Passivo

2,5 kHz

Transformador, passivo

70 V: 25 W, 50 W, 100 W, 200 W

100 V: 50 W, 100 W, 200 W

200 W RMS

Passivo

Transformador, passivo

2 kHz

70 V: 25 W, 50 W, 100 W, 200 W

100 V: 50 W, 100 W, 200 W

200 W RMS 200 W RMS @ 28,3 V

4 Ω

200 W RMS @ 28,3 V

114 dB 113 dB

120 dB 119 dB

Limitação de potência de gama completa para proteger os drivers e crossovers

— 4 Ω —

2 x 8" @ 150 W

1,35" @ 30 W

2 x 6" @ 120 W

1" @ 20 W

Madeira compensada de bétula laminada com ângulo lateral trapezoidal de 15°,

14 x pontas roscadas M6 4 encaixes roscados M6 para parafuso Omnimount 30 bolt

Conexão de faixa de terminal

NL4 e de 4 posições

Conexão de faixa de terminal

5 posições aprox. 720 x 261 x 302 mm aprox. 14,7 kg

Aço

90º H x 70º V, giratório aprox. 16,3 kg

14 x pontas roscadas M6 4 encaixes roscados M6 para

Conexão de faixa de terminal

NL4 e de 4 posições

Parelha e suporte parafuso Omnimount 30 bolt aprox. 13,4 kg

Conexão de faixa de terminal

5 posições aprox. 635 x 260 x 296 mm aprox. 15,0 kg

36 EUROCOM CL200/CL200T/CL200S/CL100/CL100T/CL100S

Modelos da Série CL-Series Subwoofers

Faixa de Frequência (-10 dB)

Resposta da Frequência (+/-3 dB)

Dispersão nominal

Fator de diretividade (Q)

Fator de diretividade (DI)

Sensibilidade (1 W @ 1 m passivo, 125 Hz – 10 kHz)

Modos Cruzados “Crossover”

Frequência de Cruzamento

Transformador

Potência (longo prazo, IEC passiva)

SPL Máximoa contínuo (passivo)

Pico máximo SPL (passivo)

Proteção contra sobrecarga

Impedância nominal

Driver de Frequências Graves

Driver de Frequências Agudas

Caixa

Tela

Guia de ondas Horn

Pontos da armação

Terminais

Dimensões (Alt x Larg x Prof)

Peso

Acessórios inclusos

CL212S

40 Hz – 400 Hz

50 Hz – 200 Hz

101 dB (meio espaço)

300 W RMS @ 34,6 V

124 dB

130 dB

CL208S

45 Hz – 500 Hz

55 Hz – 200 Hz

97 dB (meio espaço)

Desviável

200 Hz

200 W RMS @ 28,3 V

120 dB

126 dB

CL118S

35 Hz – 280 Hz

45 Hz – 150 Hz

101 dB (meio espaço)

400 W RMS @ 56,6 V

127 dB

133 dB

4 Ω

2 x 12 @ 150 W 2 x 8 @ 100 W

Madeira compensada de bétula laminada retangular

Aço

8 Ω

18 @ 400 W

8 x pontos de armação roscados M10 em cada lado da caixa

Conexão de faixa de terminal NL4 e de 4 posições aprox. 912 x 392 x 421 mm aprox. 650 x 286 x 371 mm aprox. 676 x 550 x 561 mm aprox. 32,1 kg aprox. 21,5 kg

— aprox. 40,3 kg

Quick Start Guide 37

38 EUROCOM CL200/CL200T/CL200S/CL100/CL100T/CL100S

Other important information

Important information

1. Register online. Please register your new MUSIC Group equipment right after you purchase it by visiting behringer. com. Registering your purchase using our simple online form helps us to process your repair claims more quickly and efficiently. Also, read the terms and conditions of our warranty, if applicable.

2. Malfunction. Should your

MUSIC Group Authorized Reseller not be located in your vicinity, you may contact the MUSIC Group Authorized Fulfiller for your country listed under “Support” at behringer. com. Should your country not be listed, please check if your problem can be dealt with by our “Online Support” which may also be found under “Support” at behringer. com. Alternatively, please submit an online warranty claim at behringer. com

BEFORE returning the product.

3. Power Connections.

Before plugging the unit into a power socket, please make sure you are using the correct mains voltage for your particular model. Faulty fuses must be replaced with fuses of the same type and rating without exception.

Aspectos importantes

1. Registro online.

Le recomendamos que registre su nuevo aparato MUSIC Group justo después de su compra accediendo a la página web behringer. com. El registro de su compra a través de nuestro sencillo sistema online nos ayudará a resolver cualquier incidencia que se presente a la mayor brevedad posible. Además, aproveche para leer los términos y condiciones de nuestra garantía, si es aplicable en su caso.

2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor MUSIC Group en las inmediaciones, puede ponerse en contacto con el distribuidor MUSIC Group de su país, que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra página web behringer. com. En caso de que su país no aparezca en ese listado, acceda a la sección

“Online Support” (que también encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra página web) y compruebe si su problema aparece descrito y solucionado allí.

De forma alternativa, envíenos a través de la página web una solicitud online de soporte en periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.

3. Conexiones de corriente.

Antes de enchufar este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto. En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá hacerlo por otro de idénticas especificaciones, sin excepción.

Informations importantes

1. Enregistrez-vous en ligne.

Prenez le temps d’enregistrer votre produit MUSIC Group aussi vite que possible sur le site Internet behringer. com.

Le fait d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer les réparations plus rapidement et plus efficacement.

Prenez également le temps de lire les termes et conditions de notre garantie.

2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas de revendeur MUSIC Group près de chez vous, contactez le distributeur

MUSIC Group de votre pays : consultez la liste des distributeurs de votre pays dans la page “Support” de notre site Internet behringer. com. Si votre pays n’est pas dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec notre “aide en ligne” que vous trouverez également dans la section “Support” du site behringer. com.

Vous pouvez également nous faire parvenir directement votre demande de réparation sous garantie par Internet sur le site behringer. com AVANT de nous renvoyer le produit.

3. Raccordement au secteur.

Avant de relier cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension secteur de votre région soit compatible avec l’appareil.

Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des modèles exactement de même taille et de même valeur électrique — sans aucune exception.

Weitere wichtige

Informationen

1. Online registrieren.

Bitte registrieren Sie Ihr neues

MUSIC Group-Gerät direkt nach dem Kauf auf der Website behringer. com. Wenn

Sie Ihren Kauf mit unserem einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre Reparaturansprüche schneller und effizienter bearbeiten. Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen, falls zutreffend.

2. Funktionsfehler. Sollte sich kein MUSIC Group Händler in Ihrer Nähe befinden, können Sie den MUSIC Group

Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der auf behringer. com unter “Support” aufgeführt ist. Sollte Ihr Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr Problem von unserem “Online Support” gelöst werden kann, den Sie ebenfalls auf behringer. com unter “Support” finden. Alternativ reichen

Sie bitte Ihren Garantieanspruch online auf behringer. com ein, BEVOR Sie das

Produkt zurücksenden.

3. Stromanschluss. Bevor Sie das

Gerät an eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie die korrekte

Netzspannung für Ihr spezielles Modell verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts ersetzt werden.

Outras Informações

Importantes

1. Registre-se online. Por favor, registre seu novo equipamento

MUSIC Group logo após a compra visitando o site behringer. com Registrar sua compra usando nosso simples formulário online nos ajuda a processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e eficiência.

Além disso, leia nossos termos e condições de garantia, caso seja necessário.

2. Funcionamento Defeituoso.

Caso seu fornecedor MUSIC Group não esteja localizado nas proximidades, você pode contatar um distribuidor MUSIC Group para o seu país listado abaixo de “Suporte” em behringer. com. Se seu país não estiver na lista, favor checar se seu problema pode ser resolvido com o nosso “Suporte Online” que também pode ser achado abaixo de “Suporte”em behringer. com.

Alternativamente, favor enviar uma solicitação de garantia online em behringer. com ANTES da devolução do produto.

3. Ligações. Antes de ligar a unidade

à tomada, assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do mesmo tipo e corrente nominal.

Quick Start Guide 39

installed sound

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • 150-Watt, 2-Way, 8 Ω loudspeaker system
  • 8" Low-Frequency and 1" High-Frequency transducer
  • Ultra-compact, lightweight design
  • Built-in 2-channel mixer with individual volume controls
  • Variety of input and output options
  • Perfect for a wide range of applications, including sound reinforcement, monitoring, and home/studio use

Related manuals

Frequently Answers and Questions

What are the dimensions of the CL106-WH?
The dimensions of the CL106-WH are 220 x 355 x 234 mm (8.7 x 14 x 9.2 inches).
What is the frequency response of the CL106-WH?
The frequency response of the CL106-WH is 65 Hz - 20 kHz.
What is the maximum SPL of the CL106-WH?
The maximum SPL of the CL106-WH is 115 dB.
What type of input and output connectors does the CL106-WH have?
The CL106-WH has two XLR/TRS combination inputs, two RCA inputs, and one XLR output.
Can the CL106-WH be used as a floor monitor?
Yes, the CL106-WH can be used as a floor monitor.

advertisement