Pioneer X1 Installation manual
Add to My manuals
181 Pages
Pioneer X1 brings to you the finest navigation technology in the market. It is designed to be used inside your car so you don't get lost on the road again! The system calculates your position and offers you the best path to your destination, even providing you with real-time traffic information. Enjoy your trips and adventures as you explore new places with X1!
advertisement
CRD3958A_U_inst_cover 11/12/04 13:44 Page 1
AVIC-X1R
This product conforms to new cord colours.
Los colores de los cables de este producto se conforman con un nuevo código de colores.
Dieses Produkt entspricht den neuen kabelfarben.
Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est nouveau.
Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori.
De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd.
<CRD3958A/U> 1
ENG/MASTER COVER 98 INST
CRD3958A_U_inst001_031_UK 11/12/04 13:09 Page 2
IMPORTANT INFORMATION
ABOUT YOUR NEW NAVIGATION SYSTEM AND THIS MANUAL
• The navigation features of this unit (and rear view camera option if purchased) is intended solely as an aid to you in the operation of your vehicle. It is not a substitute for your attentiveness, judgement and care when driving.
• Never use this Navigation System to route to hospitals, police stations, or similar facilities in an emergency, Please call the appropriate emergency number.
• Do not operate this Navigation System (or the rear view camera option if purchased) if doing so in any way will divert your attention from the safe operation of your vehicle. Traffic restrictions and advisories currently in force should always take precedence over guidance given by this product. Always obey current traffic restrictions, even if this product provides contrary advice.
• This manual explains how to install this Navigation System in your vehicle.
Operation of this Navigation System is explained in the separate “Operation
Manual” or “Hardware Manual” for Navigation System.
• Do not install the display unit or Hide-away unit where it may (i) obstruct the driver’s vision, (ii) impair the performance of any of the vehicle’s operating systems of safety features, including airbags, hazard lamp buttons or (iii) impair the driver’s ability to safely operate the vehicle. In some cases, it may not be possible to install this unit because of the vehicle type or the shape of the vehicle interior.
1
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 2
CRD3958A_U_inst001_031_UK 11/12/04 13:09 Page 3
Contents
IMPORTANT INFORMATION .................... 1
SYSTEM AND THIS MANUAL .............. 1
IMPORTANT SAFEGUARDS .................... 3
FOR FUTURE REFERENCE .................... 3
Connecting the System ............................ 4
Connecting the system ...................................... 7
Connecting the power cord (1) .......................... 9
Connecting the power cord (2) ........................ 11
When connecting with a Rear view camera ...................................................... 15
When connecting the external video component
and the display .......................................... 16
When using a display connected to rear video output
Installation ................................................ 17
To guard against electromagnetic interference .............................................. 18
Before installing .............................................. 18
Installing the display unit and
Hide-away unit ........................................ 19
Installing the GPS aerial .................................. 26
When installing the aerial inside the vehicle
When installing the aerial outside the vehicle
After Installing the Unit .......................... 29
<CRD3958A/U> 3
ENG/MASTER 96
2
CRD3958A_U_inst001_031_UK 11/12/04 13:09 Page 4
IMPORTANT SAFEGUARDS
PLEASE READ ALL OF THESE INSTRUCTIONS REGARDING YOUR
NAVIGATION SYSTEM AND RETAIN THEM FOR FUTURE REFERENCE
1. Read this manual fully and carefully before installing your Navigation System.
2. Keep this manual handy for future reference.
3. Pay close attention to all warnings in this manual and follow the instructions carefully.
4. This Navigation System may in certain circumstances display erroneous information regarding the position of your vehicle, the distance of objects shown on the screen, and compass directions. In addition, the system has certain limitations, including the inability to identify one-way streets, temporary traffic restrictions and potentially unsafe driving areas. Please exercise your own judgement in the light of actual driving conditions.
5. As with any accessory in your vehicle’s interior, the Navigation System should not divert your attention from the safe operation of your vehicle. If you experience difficulty in operating the system or reading the display, please make adjustments while safely parked.
6. Please remember to wear your seat belt at all times while operating your vehicle.
If you are ever in an accident, your injuries can be considerably more severe if your seat belt is not properly fastened.
7. Certain countries laws may restrict the placement and use of Navigation Systems in your vehicle. Please comply with all applicable laws and regulations in the installation and operation of your Navigation System.
Do not attempt to install or service your Navigation System by yourself.
Installation or servicing of the Navigation System by persons without training and experience in electronic equipment and automotive accessories may be dangerous and could expose you to the risk of electric shock or other hazards.
3
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 4
CRD3958A_U_inst001_031_UK 11/12/04 13:09 Page 5
Connecting the System
• Pioneer does not recommend that you install your Navigation System yourself. We recommend that only authorised Pioneer service personnel, who have special training and experience in mobile electronics, set up and install the unit. NEVER SER-
VICE THE UNIT YOURSELF. Installing or servicing the unit and its connecting cables may expose you to the risk of electric shock or other hazards, and can cause damage to the Navigation System that is not covered by warranty.
• If you decide to perform the installation yourself, and have special training and experience in the mobile electronics installations, please carefully follow all of the steps in the Installation Manual.
• Secure all wiring with cable clamps or electrical tape. Do not allow any bare wiring to remain exposed.
• Do not directly connect the yellow lead of the unit to the vehicle battery. If the lead is directly connected to the battery, engine vibration may eventually cause the insulation to fail at the point where the wire passes from the passenger compartment into the engine compartment. If the yellow lead’s insulation tears as a result of contact with metal parts, short-circuiting can occur, resulting in considerable danger.
• It is extremely dangerous to allow the GPS aerial cable or microphone cable to become wound around the steering column or gearstick. Be sure to install the unit, its cables, and wiring away in such a way that they will not obstruct or hinder driving.
• Make sure that the cables and wires are routed and secured so they will not interfere with or become caught in any of the vehicle’s moving parts, especially the steering wheel, gearstick, handbrake, sliding seat tracks, doors, or any of the vehicle’s controls.
• Do not route wires where they will be exposed to high temperatures. If the insulation heats up, wires may become damaged, resulting in a short circuit or malfunction and permanent damage to the product.
• Do not cut the GPS aerial cable to shorten it or use an extension to make it longer.
Altering the aerial cable could result in a short circuit or malfunction.
• Do not shorten any leads. If you do, the protection circuit (fuse holder, fuse resister or filter, etc.) may fail to work properly.
• Never feed power to other electronic products by cutting the insulation of the power supply lead of the Navigation System and tapping into the lead. The current capacity of the lead will be exceeded, causing overheating.
• Do not earth more than one product together with the earth from another product.
For example, you must separately earth any amplifier unit away from the earth of the Hide-away unit. Connecting earths together can cause a fire and/or damage the products if their earths became detached.
<CRD3958A/U> 5
ENG/MASTER 96
4
CRD3958A_U_inst001_031_UK 11/12/04 13:09 Page 6
Connecting the System
Before installing the unit
• This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative earthing. Check the battery voltage of your vehicle before installation.
• To avoid shorts in the electrical system, be sure to disconnect the (–) battery cable before beginning installation.
5
To prevent damage
• When disconnecting a connector, pull the connector itself. Do not pull the lead, as you may pull it out of the connector.
• This unit cannot be installed in a vehicle that does not have an ACC (accessory) position on the ignition switch.
O
FF
ACC ON
T
R
A
S
O
FF
ON
T
R
A
S
ACC position No ACC position
• When the auto aerial function is used by connecting the blue lead to the vehicle with the auto aerial function, either turning off the ignition switch or detaching the front panel will retract the auto aerial of the vehicle.
• To avoid short-circuiting, cover the disconnected lead with insulating tape. It is especially important to insulate all unused speaker leads, which if left uncovered may cause a short circuit.
• Attach the connectors of the same colour to the corresponding coloured port, i.e., blue connector to the blue port, black to black, etc.
• The black lead is earth. Please earth this lead separately from the earth of high-current products such as power amps.
Do not earth more than one product together with the earth from another product. For example, you must separately earth any amplifier unit away from the earth of the Hideaway unit. Connecting earths together can cause a fire and/or damage the products if their earths became detached.
• Refer to the owner’s manual for details on connecting the power amp and other units, then make connections accordingly.
• When replacing the fuse, be sure to only use a fuse of the rating prescribed on the fuse holder.
• Since a unique BPTL circuit is employed, do not directly earth the ≠ side of the speaker lead or connect the ≠ sides of the speaker leads together. Be sure to connect the ≠ side of the speaker lead to the ≠ side of the speaker lead on the display unit.
• If the RCA pin jack on the unit will not be used, do not remove the caps attached to the end of the connector.
<CRD3958A/U> 6
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst001_031_UK 11/12/04 13:09 Page 7
• Never connect speakers with an output rating of less than 50 W channel or impedance outside of the 4 ohms to 8 ohms specifications to your Navigation system. Connecting speakers with output and/or impedance values other than those noted here may result in the speakers catching fire, emitting smoke, or becoming damaged.
• When the ignition switch is turned on (ACC ON), a control signal is output through the blue/white lead. Connect to an external power amp’s system remote control terminal
(max. 300 mA 12 V DC). The control signal is output through the blue/white lead, even if the front panel is detached, or the audio source is switched off.
• When an external power amp is being used with this system, be sure not to connect the blue lead to the amp’s power terminal. Likewise, do not connect the blue lead to the power terminal of the auto aerial. Such connection could cause excessive current drain and malfunction as well as damage to the auto aerial of the vehicle.
Parts supplied
Display unit Hide-away unit Power cord
Connector 30-pin cable Extension lead
(for reverse signal)
Extension lead
(for speed signal)
GPS aerial Extension aerial cable
System extension connector Lock tie
<CRD3958A/U> 7
ENG/MASTER 96
6
CRD3958A_U_inst001_031_UK 11/12/04 13:09 Page 8
Connecting the System
Connecting the system
Yellow
When installing the Hide-away unit in the boot, etc., the extension cable
(e.g. CD-SC300E)
(sold separately)
is required.
Light grey
Hide-away unit
3 m
Extension aerial cable
(supplied)
Blue Blue
5 m
GPS aerial
IP-BUS cable
(supplied with TV tuner)
AV-BUS cable
(supplied with
TV tuner)
Black
Hide-away TV tuner
(e.g. GEX-P6400TVP)
(sold separately)
7
• To avoid the risk of accident and the potential violation of applicable laws, this unit should never be used while the vehicle is being driven except for Navigation purposes. And, also
Rear Displays should not be in a location where it is a visible distraction to the driver.
• In some countries or states the viewing of images on a display inside a vehicle even by persons other than the driver may be illegal.
Where such regulations apply they must be obeyed and this unit’s DVD or TV features should not be used.
Blue
IP-BUS cable
Multi-CD player
(sold separately)
Black
<CRD3958A/U> 8
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst001_031_UK 11/12/04 13:09 Page 9
30-pin cable (supplied)
3 m
EXTENSION port
Not used.
Display unit
WIRED
REMOTE
Please see the Instruction
Manual for the Wired Remote
Control (sold separately).
MIC INPUT
The microphone in the voice recognition kit (e.g. CD-VC1)
(sold separately) is connected when the voice recognition function is used.
Yellow
Power cord
DIGITAL OUT*
G.SP (Guidance speaker output)*
*: This terminal is intended to support future equipment and should not be used if you are using this product by itself.
<CRD3958A/U> 9
ENG/MASTER 96
8
CRD3958A_U_inst001_031_UK 11/12/04 13:09 Page 10
Connecting the System
Connecting the power cord (1)
Note:
Depending on the kind of vehicle, the function of *3 and *5 may be different.
In this case, be sure to connect *2 to *5 and *4 to *3.
*3
*1
*2
*5 *4
C a p ( * 1 )
When not using this terminal, do not remove the cap.
Connect leads of the same colour to each other.
Fuse holder
Yellow (*3)
Back-up
(or accessory)
Yellow (*2)
To terminal always supplied with power regardless of ignition switch position.
Red (*5)
Accessory
(or back-up)
Red (*4)
To electric terminal controlled by ignition switch (12 V DC)
ON/OFF.
Fuse resistor
Fuse resistor Orange/white
To lighting switch terminal.
Black (earth)
To vehicle (metal) body.
9
ISO connector
Note:
In some vehicles, the ISO connector may be divided into two. In this case, be sure to connect to both connectors.
Speaker leads
White: Front left +
White/black: Front left ≠
Grey: Front right +
Grey/black: Front right ≠
Green: Rear left + or Subwoofer +
Green/black: Rear left ≠ or Subwoofer ≠
Violet: Rear right + or Subwoofer +
Violet/black: Rear right ≠ or Subwoofer ≠
<CRD3958A/U> 10
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst001_031_UK 11/12/04 13:09 Page 11
SYSTEM REMOTE
CONTROL
Note:
Cords for this product and those for other products may be different colours even if they have the same function. When connecting this product to another product, refer to the supplied manuals of both products and connect cords that have the same function.
Display unit
Y ellow/black
If you use a cellular telephone, connect it via the
Audio Mute lead on the cellular telephone. If not, keep the Audio Mute lead free of any connections.
Note:
Audio source will be set to mute or attenuate, while the voice guidance of the navigation will not be muted or attenuated. For details, see the “Operation Manual”.
Note:
When the auto aerial function is used by connecting the blue lead to the vehicle with the auto aerial function, either turning off the ignition switch or detaching the front panel will retract the auto aerial of the vehicle.
Blue (*6) Blue (*7)
To Auto-aerial relay control terminal
(max. 300 mA 12 V DC).
The pin position of the ISO connector will differ depending on the type of vehicle. Connect *6 and
*7 when Pin 5 is an aerial control type. In other types of vehicle, never connect *6 and *7.
<CRD3958A/U> 11
ENG/MASTER 96
10
CRD3958A_U_inst001_031_UK 11/12/04 13:09 Page 12
11
Connecting the System
Connecting the power cord (2)
Speed detection circuit lead
Vehicle injection computer
Connector
Connection method
Pass the extension cord and the lead for the speed detection circuit through this hole.
Clamp firmly with needle-nosed pliers.
Close the cover.
Hide-away unit
Extension lead
(for speed signal)
Note: The position of the speed detection circuit depends on the vehicle model. For details, consult your authorised Pioneer dealer or an installation professional.
If connection to the speed detection circuit is too difficult, connect the separately sold ND-PG1 speed pulse generator to the pink lead.
Pink (CAR SPEED SIGNAL INPUT)
The mobile navigation system is connected here to detect the distance the vehicle travels. Always connect the vehicle’s speed detection circuit or the ND-PG1 speed pulse generator, sold separately. Failure to make this connection will increase errors in the location display.
Note: The position of the handbrake switch depends on the vehicle model. For details, consult the vehicle owner’s manual or dealer.
IMPROPER CONNECTION MAY RESULT IN SERIOUS
DAMAGE OR INJURY INCLUDING ELECTRICAL SHOCK,
AND INTERFERENCE WITH THE OPERATION OF THE
VEHICLE’S ANTILOCK BRAKING SYSTEM, AUTOMATIC
GEARBOX AND SPEEDOMETER INDICATION.
Light green
Used to detect the ON/OFF status of the handbrake. This lead must be connected to the power supply side of the handbrake switch. If this connection is made incorrectly or omitted, certain functions of your navigation system will be unusable.
LIGHT GREEN LEAD AT POWER
CONNECTOR IS DESIGNED TO DETECT
PARKED STATUS AND MUST BE
CONNECTED TO THE POWER SUPPLY SIDE
OF THE HANDBRAKE SWITCH. IMPROPER
CONNECTION OR USE OF THIS LEAD MAY
VIOLATE APPLICABLE LAW AND MAY
RESULT IN SERIOUS INJURY OR DAMAGE.
Connection method
Clamp the handbrake switch power supply side lead.
Clamp firmly with needle-nosed pliers.
Power supply side
Earth side
Handbrake switch
<CRD3958A/U> 12
ENG/MASTER 96
e e
CRD3958A_U_inst001_031_UK 11/12/04 13:09 Page 13
Display unit
Note:
Cords for this product and those for other products may be different colours even if they have the same function. When connecting this product to another product, refer to the supplied Installation manuals of both products and connect cords that have the same function.
Power cord
Yellow/black (GUIDE ON)
When combining this navigation unit with the other
Pioneer audio unit for the vehicle, if the vehicle stereo has yellow/black leads, connect them to those leads. In this way, when the guidance audio is output and when you operate the system by voice, the vehicle stereo is automatically muted to reduce the vehicle stereo volume.
Black, Orange/white, Red, Yellow
Violet/white (REVERSEGEAR SIGNAL INPUT)
This is connected so that the navigation system can detect whether the vehicle is moving forwards or backwards. Connect the violet/white lead to the lead whose voltage changes when the reverse gear is engaged. Unless connected, the sensor may not detect your vehicle travelling forward/backward properly, and thus the position of your vehicle detected by the sensor may be misaligned from the actual position.
Note: When you use the ND-PG1 speed pulse generator (sold separately), please make sure to connect it.
When you use a rear view camera, please make sure to connect it. Otherwise you cannot switch to rear view camera picture.
Do not use other than the supplied extension lead.
Fuse resistor
Connection method
Clamp the reversing lamp lead.
Clamp firmly with needle-nosed pliers.
Reversing lamp lead
Extension lead
(for reverse signal)
Check the position of your vehicle’s reversing lamp (the one that lights up when the gearstick is in reverse [R]) and find the reversing lamp lead in the boot.
<CRD3958A/U> 13
ENG/MASTER 96
12
CRD3958A_U_inst001_031_UK 11/12/04 13:09 Page 14
Connecting the System
When connecting to separately sold power amp
Subwoofer output or non-fading output
(SUBWOOFER OUTPUT or
NON-FADING OUTPUT)
20 cm
15 cm
Rear output
(REAR OUTPUT)
Display unit
15 cm
Front output
(FRONT OUTPUT)
Blue/white
To system control terminal of the power amp
(max. 300 mA 12 V DC).
Do not connect this lead to Auto-aerial control terminal.
Note:
When a subwoofer is connected to this unit instead of a rear speaker, change the rear output setting in the Initial Setting. (Refer to the Operation Manual.)
The subwoofer output of this unit is monaural.
13
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 14
CRD3958A_U_inst001_031_UK 11/12/04 13:09 Page 15
RCA cables
(sold separately)
Power amp
(sold separately)
Power amp
(sold separately)
Power amp
(sold separately)
System remote control
Left
Front speaker
+
≠
Rear speaker
+
≠
Subwoofer
+
≠
Right
+
≠
Front speaker
+
≠
Rear speaker
+
≠
Subwoofer
Perform these connections when using the optional amplifier.
14
<CRD3958A/U> 15
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst001_031_UK 11/12/04 13:09 Page 16
15
Connecting the System
When connecting a Rear view camera
When using this product with a rear view camera, automatic switching to video from a rear view camera is possible when the gear shift is moved to REVERSE (R) position.
Rear view mode also allows you to check what is behind you while driving.
USE INPUT ONLY FOR REVERSE OR MIRROR IMAGE REAR VIEW CAMERA. OTHER USE
MAY RESULT IN INJURY OR DAMAGE.
• The screen image may appear reversed.
• The rear view camera function is to use this product as an aid to keep an eye on trailers, or backing into a tight parking spot. Do not use this function for entertainment purposes.
• The object in rear view may appear closer or more distant than in reality.
• Please note that the edges of the rear view camera images may differ slightly according to whether full screen images are displayed when backing, and whether the images are used for checking the rear when the vehicle is moving forward.
8 m
Hide-away unit
Note:
It is necessary to set to CAMERA in
SETUP when connecting the rear view camera.
Extension lead
Brown
(for reverse signal)
Fuse resistor
Note:
Do not use other than the supplied extension lead.
Connection method
1.
Clamp the lead.
RCA cable
(sold separately)
Rear view camera
To video output
Note:
Connect to the rear view camera. Do not connect to any other equipment.
2. Clamp firmly with needle-nosed pliers.
<CRD3958A/U> 16
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst001_031_UK 11/12/04 13:09 Page 17
When connecting the external video component and the display
RCA cables
(sold separately)
To audio inputs
Display with
RCA input jacks
To video input
Hide-away unit
Note:
The map screen navigation images output to the rear display differ from standard NTSC format images.
Therefore, their quality will be inferior to the images that appear on the front display.
RCA cables
(sold separately)
To audio outputs
External video component
(sold separately)
To video output
• It is necessary to set to AV INPUT or REAR DISP in SET UP when connecting the external video component.
When using a display connected to rear video output
This product’s rear video output is for connection of a display to enable passengers in the rear seats to watch the DVD, etc.
• NEVER install the rear display in a location that enables the Driver to watch the DVD while
Driving.
• NEVER connect rear audio output (REAR OUT) to separately sold power amp.
<CRD3958A/U> 17
ENG/MASTER 96
16
CRD3958A_U_inst001_031_UK 11/12/04 13:09 Page 18
Installation
• Pioneer does not recommend that you install or service your Navigation
System yourself. Installing or servicing the product may expose you to risk of electric shock or other hazards. Refer all installation and servicing of your navigation unit to authorised Pioneer service personnel.
17
• Never install the unit in places, or in a manner that where:
* It could injure the driver or passengers if the vehicle stops suddenly.
* It may interfere with the driver’s operation of the vehicle, such as on the floor in front of the driver’s seat, or close to the steering wheel or gearstick.
• Make sure there is nothing behind the dashboard or panelling when drilling holes in them. Be careful not to damage fuel lines, brake lines, electronic components, communication wires or power cables.
• When using screws, do not allow them to come into contact with any electrical lead. Vibration may damage wires or insulation, leading to a short circuit or other damage to the vehicle.
• To ensure proper installation, use the supplied parts in the manner specified.
If any parts other than the supplied ones are used, they may damage internal parts of the unit or they may work loose and the unit may become detached.
• It is extremely dangerous to allow the GPS aerial lead or microphone lead to become wound around the steering column or gearstick. Be sure to install the unit in such a way that it will not obstruct driving.
• Make sure that leads cannot get caught in a door or the sliding mechanism of a seat, resulting in a short circuit.
• Please confirm the proper function of your vehicle’s other equipment following installation of the Navigation System.
• Certain government laws may prohibit or restrict the placement and use of this system in your vehicle. Please comply with all applicable laws and regulations regarding the use, installation and operation of your Navigation
System.
• Do not install the display unit or Hide-away unit where it may (i) obstruct the driver’s vision, (ii) impair the performance of any of the vehicle’s operating systems or safety features, including airbags, hazard lamp buttons or (iii) impair the driver’s ability to safely operate the vehicle.
<CRD3958A/U> 18
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst001_031_UK 11/12/04 13:09 Page 19
• Install the display unit between the driver’s seat and front passenger seat so that it will not be hit by the driver or passenger if the vehicle stops quickly.
• Never install the display unit in front of or next to the place in the dash, door, or pillar from which one of your vehicle’s airbags would deploy. Please refer to your vehicle’s Owner’s Manual for reference to the deployment area of the frontal airbags.
• Do not install the display unit and Hide-away unit in a place where it will impair the performance of any of the vehicle’s operating systems, including airbags and headrests.
To guard against electromagnetic interference
• In order to prevent interference, set the following items as far as possible from the display unit and Hide-away unit of this Navigation System, other cables or leads:
- TV aerial and aerial lead
- FM, MW/LW aerial and its lead
- GPS aerial and its lead
In addition you should lay or route each aerial lead as far as possible from other aerial leads.
Do not bind them together, lay or route them together, or cross them.
Such electromagnetic noise will increase the potential for errors in the location display.
Before installing
• Consult with your nearest dealer if installation requires the drilling of holes or other modifications of the vehicle.
• Before making a final installation of the unit, temporarily connect the wiring to confirm that the connections are correct and the system works properly.
<CRD3958A/U> 19
ENG/MASTER 96
18
CRD3958A_U_inst001_031_UK 11/12/04 13:09 Page 20
Installation
Installing the display unit and Hide-away unit
Installation notes
• Do not install the display unit or Hide-away unit in places where it may become subject to high temperatures or humidity, such as:
* Places close to a heater, vent or air conditioner.
* Places exposed to direct sunlight, such as on top of the dashboard or the rear shelf.
* Places that may be splashed by rain, for example close to the door.
• When installing the unit choose a position that is strong enough to bear the weight of the unit. Choose positions where the display unit or Hide-away unit can be firmly installed, and install it securely.
Unless the display unit or Hide-away unit are securely attached, the current location of the vehicle cannot be displayed correctly.
• Do not install the Hide-away unit on the board covering the spare tyre or other places which are subject to vibration.
• When the Hide-away unit is installed under a front seat, ensure that it does not obstruct the sliding action of the seat.
• When installing the Hide-away unit, choose a position that ensures there will be no contact with luggage. The impact of a heavy weight or sudden shock on the Hide-away unit will adversely affect the accurate display of the current location of the vehicle.
• Avoid installing the Hide-away unit in places where it will interfere with loading and unloading of the spare tyre, jack, tools, etc.
• Check that a disc can be ejected with the display unit installed.
• Install the Hide-away unit horizontally on a surface within +30 degrees to -30 degrees tolerance (within five degrees to the left or right of your vehicle’s direction of travel).
Mis-installing the unit with the surface tilted more than these tolerances would increase the potential for errors in the location display, and might otherwise cause reduced display performance.
5 °
30
°
30
°
• If installation angle exceeds 30º from horizontal, the display unit might not give its optimum performance.
30
°
19
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 20
CRD3958A_U_inst001_031_UK 11/12/04 13:09 Page 21
• The cords must not cover up the area shown in the figure below. This is necessary to allow the amplifiers and navigation mechanism to heat dissipate freely.
Display unit Hide-away unit
Do not cover this area.
Do not cover this area.
• The semiconductor laser will be damaged if it overheats, so don’t install the unit anywhere hot — for instance, near a heater outlet.
• When installing the Hide-away unit in the boot, use the extension cable (e.g. CD-
SC300E) (sold separately).
• Do not install the display unit in a position where the opening of the LCD panel is obstructed by any obstacles, such as the gearstick. This may cause interference with the gearstick, or a malfunction of the mechanism of the display unit.
<CRD3958A/U> 21
ENG/MASTER 96
20
CRD3958A_U_inst001_031_UK 11/12/04 13:09 Page 22
Installation
Parts supplied
Display unit Screw
Holder
Side bracket
(2 pcs.)
Rubber bush Binding screw
(5
× 6 mm)
(4 pcs.)
Flush surface screw
(5
× 6 mm)
(4 pcs.)
Frame Screw
(4
× 3 mm)
(4 pcs.)
Fixing screw
(2 pcs.)
Conceal tape
Hide-away unit
Side bracket
(2 pcs.)
Washer faced screw
(4
× 8 mm)
(4 pcs.)
Self-tapping screw
(6
× 16 mm)
(4 pcs.)
21
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 22
CRD3958A_U_inst001_031_UK 11/12/04 13:09 Page 23
• Install with the left and right sides of the Hide-away unit perpendicular or parallel to your vehicle’s direction of travel. Do not install diagonally to your vehicle’s direction of travel or the current location will be displayed incorrectly.
Forward/Backward direction of vehicle
• Be sure to install the Hide-away unit on the floor with the silk printing side is facing up. The navigation system will operate properly only in this position.
Installing the Hide-away unit
1. Attach the side brackets to the Hide-away unit.
When the Hide-away unit is installed on the floor or the installation board under the passenger seat, etc., the side brackets should be attached to the unit.
Use the following holes in the side brackets.
Hide-away unit
Washer faced screw
(4
× 8 mm)
If the positions of the side plates are shifted in parallel you can also use other holes that match up with the holes in the Hideaway unit.
Side bracket
<CRD3958A/U> 23
ENG/MASTER 96
22
CRD3958A_U_inst001_031_UK 11/12/04 13:09 Page 24
Installation
When the Hide-away unit is installed under the passenger seat, etc., use the installation board.
2. Decide on the installation position, and drill the holes.
Installation board
Drill holes of between 4 and 4.5 mm in diameter.
Mark up the positions for drilling the holes.
3. Secure it firmly using the self-tapping screws.
Self-tapping screw
(6
× 16 mm)
23
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 24
CRD3958A_U_inst001_031_UK 11/12/04 13:09 Page 25
DIN Front/Rear-mount
This unit can be properly installed either from “Front” (conventional DIN
Front-mount) or “Rear” (DIN Rearmount installation, using threaded screw holes at the sides of unit chassis). For details, refer to the following illustrated installation methods.
Before installing the unit
• Remove the frame and the holder.
To remove the frame, extend top and bottom of the frame outwards in order to unlock it.
Loosen the screws (2 × 3 mm) to remove the holder. (When reattaching the frame, point the side with a groove downwards and attach it.)
• It becomes easy to remove the frame if the front panel is released.
Holder
Screw (2
× 3 mm)
Frame
DIN Front-mount
Installation with the rubber bush
1. Decide the position of the side brackets.
When installing in a shallow space, change the position of side brackets. In this case, stick conceal tape on parts that protrude from the dashboard.
Conceal tape
Side bracket
Flush surface screw (5
× 6 mm)
2. Install the unit into the dashboard.
After inserting the holder into the dashboard, select the appropriate tabs according to the thickness of the dashboard material and bend them.
(Install as firmly as possible using the top and bottom tabs. To secure, bend the tabs 90 degrees.)
Dashboard
182
53
Rubber bush
Screw
Holder
Side bracket
Screw (2
× 3 mm)
• After installing the unit into the dashboard, reattach the frame.
• If you prefer an off-set installation in which the front panel is pushed further back, when there is a space available at the back of the unit, use
AD-GA10 (sold separately).
24
<CRD3958A/U> 25
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst001_031_UK 11/12/04 13:09 Page 26
Installation
DIN Rear-mount
Installation using the screw holes on the side of the unit
• Fastening the unit to the factory radio-mounting bracket.
Select a position where the screw holes of the bracket and the screw holes of this product become aligned (are fitted), and tighten the screws at 2 places on each side. Use any of screws (4
× 3 mm), binding screws (5 × 6 mm) or flush surface screws (5 × 6 mm), depending on the shape of the screw holes in the bracket.
*1 Use screws (4
× 3 mm) only.
*1
*1
Factory radio mounting bracket
Binding screw
(5
× 6mm)
Dashboard or
Console
Fixing the front panel
If you do not operate the removing and attaching the front panel function, use the supplied fixing screws to fix the front panel to this unit.
• Fix the front panel to the unit using fixing screws after removing the front panel.
Fixing screw
• When installing in a shallow space, use the following screw holes. In this case, stick conceal tape on parts that protrude from the dashboard.
Conceal tape Fixing screw
*1
*1
25
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 26
CRD3958A_U_inst001_031_UK 11/12/04 13:09 Page 27
Installing the GPS aerial
• Do not cut the GPS aerial lead to shorten it or use an extension to make it longer. Altering the aerial cable could result in a short circuit or malfunction and permanent damage to the product.
Installation notes
• The aerial should be installed on a level surface where radio waves will be blocked as little as possible. Radio waves cannot be received by the aerial if reception from the satellite is blocked.
Installation on the vehicle roof or boot lid is recommended to optimise reception.
Roof
Boot lid
Rear shelf
• When installing the GPS aerial inside the vehicle, be sure to use the metal sheet provided with your system. If this is not used, the reception sensitivity will be poor.
• Do not cut the accessory metal sheet. This would reduce the sensitivity of the GPS aerial.
• Take care not to pull the aerial lead when removing the GPS aerial. The magnet attached to the aerial is very powerful, and the lead may become detached.
• The GPS aerial is installed with a magnet. When installing the GPS aerial, be careful not to scratch the vehicle body.
• When installing the GPS aerial on the outside of the vehicle, always put it in the vehicle when going through an automatic vehicle wash. If it is left on the outside it may be knocked off and scratch the vehicle body.
• Do not paint the GPS aerial, as this may affect its performance.
<CRD3958A/U> 27
ENG/MASTER 96
26
CRD3958A_U_inst001_031_UK 11/12/04 13:09 Page 28
Installation
Parts supplied
GPS aerial Metal sheet Clamp (5 pcs.) Waterproof pad
When installing the aerial inside the vehicle (on the rear shelf)
Affix the metal sheet on as level a surface as possible where the GPS aerial faces the window. Place the GPS aerial on the metal sheet. (The GPS aerial is fastened with its magnet.)
GPS aerial
Metal Sheet
Peel off the protective sheet on the rear.
Make sure the surface is free of moisture, dust, grime, oil, etc., before affixing the metal sheet.
Note: The metal sheet contains a strong adhesive which may leave a mark on the surface if it is removed.
Clamps
Use clamps to secure the lead where necessary inside the vehicle.
Note:
• When attaching the metal sheet, do not cut it into small pieces.
• Some models use window glass that does not allow signals from GPS satellites to pass through. On such models, install the GPS aerial on the outside of the vehicle.
27
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 28
CRD3958A_U_inst001_031_UK 11/12/04 13:09 Page 29
When installing the aerial outside the vehicle (on the body)
Put the GPS aerial in a position as level as possible, such as on the roof or boot lid. (The
GPS aerial is fastened with a magnet.)
GPS aerial
When routing the lead in from the top of the door
Make a U-shaped loop in the lead on the outside to prevent rainwater from flowing along the lead into the interior of the vehicle.
Clamps
Use clamps to secure the lead where necessary inside the vehicle.
When routing the lead in from inside the boot
Clamps
Use clamps to secure the lead where necessary inside the vehicle.
Rubber packing
Waterproof pad
Make sure the waterproof pad contacts the top of the rubber packing.
Make a U-shaped loop in the lead outside the rubber packing to prevent rainwater from flowing along the lead into the interior of the vehicle.
<CRD3958A/U> 29
ENG/MASTER 96
28
CRD3958A_U_inst001_031_UK 11/12/04 13:09 Page 30
After Installing the Unit
1. Reconnecting the battery.
First, double-check that all connections are correct and that the unit is installed correctly.
Reassemble all vehicle components that you previously removed. Then reconnect the negative (–) cable to the negative (–) terminal of the battery.
2. Start the engine.
3. Press the RESET button on the display unit.
Press the RESET button on the display unit using a pointed object such as the tip of a pen.
4. Enter the following settings:
• Install the programme in the navigation system.
• Drive until the initialised sensors start operating normally.
• Set the time and language.
Set the navigation system as explained in the “Operation Manual” or “Hardware Manual”.
Note:
If you reconnected the Hide-away unit, press the RESET button.
After installing the unit, be sure to check at a safe place that the vehicle is performing normally.
29
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 30
CRD3958A_U_inst001_031_UK 11/12/04 13:09 Page 31
<CRD3958A/U> 31
ENG/MASTER 96
30
CRD3958A_U_inst032_061_SPA 11/12/04 13:10 Page 32
INFORMACIÓN IMPORTANTE
ACERCA DE SU NUEVO SISTEMA DE NAVEGACIÓN Y ESTE MANUAL
• Las funciones de navegación de esta unidad (y de la opción de cámara de visión trasera si se ha adquirido) están pensadas únicamente para ayudarle en el manejo de su vehículo. De ninguna forma debe considerarse como un acaparador de su atención, buen juicio y cuidado durante la conducción.
• Nunca utilice este sistema de navegación para guiarse hasta hospitales, comisarías de policía o instalaciones parecidas si se produce una urgencia. En tal caso, llame al número de urgencia correspondiente.
• No active el sistema de navegación (o la opción de cámara de visión trasera si se ha adquirido) si al hacerlo deja de prestar atención y pone en peligro el manejo seguro de su vehículo. Las limitaciones y consejos sobre el tráfico existentes en cada momento deben tomarse siempre con prioridad respecto a la guía que proporciona este producto. Haga caso siempre de las limitaciones de tráfico existentes en cada momento, aunque este sistema aconseje lo contrario.
• Este manual explica cómo instalar este sistema de navegación en su automóvil. El funcionamiento de este sistema de navegación se explica en el “Manual de instrucciones” o “Manual de hardware” por separado para el sistema de navegación.
• No instale la unidad de pantalla o la unidad oculta-alejada en puntos en que pueda
(i) dificultar la visión del conductor, (ii) comprometer el funcionamiento de alguno de los sistemas de seguridad del vehículo, como los airbags, los botones de la lámpara de peligro, o (iii) comprometer la capacidad del conductor para manejar el vehículo con seguridad. En algunos casos, es posible que no pueda instalarse la unidad debido al tipo de vehículo o a la forma del interior del vehículo.
1
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 32
CRD3958A_U_inst032_061_SPA 11/12/04 13:10 Page 33
Contenido
INFORMACIÓN IMPORTANTE ................ 1
NAVEGACIÓN Y ESTE MANUAL ........ 1
PRECAUCIONES IMPORTANTES ............ 3
RELACIONADAS CON SU SISTEMA DE
EL FUTURO .............................................. 3
Conexión del sistema ................................ 4
Conexión del sistema ........................................ 7
Conexión del cable de alimentación (1) ............ 9
Conexión del cable de alimentación (2) .......... 11
Conexión de una cámara para visión trasera .. 15
Conexión del vídeo externo y la pantalla ........ 16
Uso de una pantalla conectada a la salida trasera de vídeo
Instalación ................................................ 17
Antes de la instalación .................................... 18
Instalación de la unidad de pantalla y la unidad
oculta-alejada .......................................... 19
Notas acerca de la instalación
Instalación de la unidad oculta-alejada
Instalación de la antena GPS .......................... 26
Notas acerca de la instalación
Cuando instale la antena en el interior del
vehículo (en el estante trasero)
Cuando instale la antena en el exterior del vehículo (en la carrocería)
Después de instalar la unidad .............. 29
<CRD3958A/U> 33
ENG/MASTER 96
2
CRD3958A_U_inst032_061_SPA 11/12/04 13:10 Page 34
PRECAUCIONES IMPORTANTES
LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON SU SISTEMA
DE NAVEGACIÓN Y GUÁRDELAS PARA EMPLEARLAS COMO REFERENCIA
EN EL FUTURO
1. Lea completa y detenidamente este manual antes de instalar su sistema de navegación.
2. Guarde al alcance de la mano este manual para utilizarlo como referencia en el futuro.
3. Ponga mucha atención a todas las advertencias de este manual y siga cuidadosamente las instrucciones.
4. En ciertas circunstancias, este sistema de navegación puede visualizar una información errónea de la posición de su vehículo, la distancia de los objetos mostrados en la pantalla y las direcciones de la brújula. Además, el sistema tiene ciertas limitaciones, incluyendo la incapacidad de identificar calles de una dirección, restricciones temporales de tráfico y zonas donde la conducción pueda resultar peligrosa. Haga uso de su buen juicio en función de las condiciones de conducción reales.
5. Al igual que con cualquier otro accesorio del interior, el sistema de navegación nunca deberá distraerle y poner en peligro el manejo seguro de su vehículo. Si encuentra dificultades al utilizar el sistema o al leer la visualización, haga los ajustes necesarios con el vehículo estacionado en un lugar seguro.
6. Recuerde ponerse siempre el cinturón de seguridad cuando maneje su automóvil.
En el caso de sufrir un accidente, sus lesiones pueden ser mucho más graves si no tiene bien puesto su cinturón de seguridad.
7. Las leyes de ciertos países pueden limitar la ubicación y el uso del sistema de navegación en el vehículo. Cumpla con todas las leyes y normas pertinentes en cuanto a la instalación y funcionamiento de su sistema de navegación.
No intente instalar o revisar usted mismo el sistema de navegación.
La instalación o revisión del sistema de navegación por personas sin formación o experiencia en equipos electrónicos y accesorios para automóviles puede ser peligrosa y podría exponerle a una descarga eléctrica o a otros peligros.
3
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 34
CRD3958A_U_inst032_061_SPA 11/12/04 13:10 Page 35
Conexión del sistema
• Pioneer aconseja que no realice usted mismo la instalación del sistema de navegación. Recomendamos que sólo el personal de servicio autorizado de Pioneer, que cuenta con formación especializada y experiencia en el campo de la electrónica móvil, instale y configure la unidad. NUNCA EFECTÚE EL MANTENIMIENTO
DE LA UNIDAD USTED MISMO. La instalación o el mantenimiento de la unidad y de los cables de conexión asociados puede exponerle al riesgo de una sacudida eléctrica u otros peligros, y puede ocasionar daños al sistema de navegación que no cubre la garantía.
• Si decide efectuar la instalación usted mismo y cuenta con formación especializada y experiencia en la instalación de sistemas electrónicos móviles, siga con cuidado todos los pasos descritos en el Manual de instalación.
• Asegure todo el cableado con abrazaderas de cables o cinta para usos eléctricos. No permita que el cableado pelado permanezca descubierto.
• No enchufe directamente el cable amarillo de la unidad a la batería del vehículo. Si lo hace, puede que la vibración del motor acabe provocando un problema relacionado con el aislamiento en el punto por donde el cable cruza del compartimiento del pasajero al compartimiento del motor. Si se rompe el aislamiento del cable amarillo como resultado del contacto con partes metálicas, puede producirse un cortocircuito y generar por tanto un peligro considerable.
• Es peligrosísimo dejar que el cable de la antena GPS y el cable del micrófono se enrollen en la base del volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de instalar la unidad, los cables de la unidad y el cableado a cierta distancia de forma que no dificulten o impidan la conducción.
• Asegúrese de que todos los cables estén enrutados y sujetos de manera que no entorpezcan o queden atrapados con alguna de las partes móviles del vehículo, en especial con el volante, la palanca de cambio, el freno de mano, las guías de los asientos deslizantes, las puertas o con alguno de los controles del vehículo.
• No enrute cables que vayan a estar sometidos a altas temperaturas. Si se calienta el aislamiento, los cables pueden resultar dañados y, como consecuencia, puede producirse un cortocircuito o una avería y el producto puede sufrir un deterioro permanente.
• No corte el cable de la antena GPS para reducir su longitud ni utilice una extensión para alargarlo. La alteración del cable de la antena puede causar un cortocircuito.
• No acorte ningún cable. En el caso de que lo haga, el circuito de protección (el portafusibles, la resistencia de fusible o el filtro, etc.) puede que no funcione correctamente.
• Nunca suministre alimentación a otros productos electrónicos cortando el aislamiento del cable de alimentación del sistema de navegación y tomando corriente de él. La capacidad nominal del cable se excederá y causará un recalentamiento.
• No conecte a tierra más de un componente junto con la tierra de otro componente.
Por ejemplo, debe conectar a tierra por separado cualquier unidad de amplificador y la tierra de la unidad oculta-alejada. La conexión conjunta de la tierra de uno y otro puede ocasionar un incendio y/o dañar los componentes si se desprende la tierra de cada uno.
4
<CRD3958A/U> 35
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst032_061_SPA 11/12/04 13:10 Page 36
Conexión del sistema
Antes de instalar la unidad
• Esta unidad es para vehículos con batería de 12 voltios y con conexión a tierra.
Compruebe el voltaje de la batería de su vehículo antes de proceder a la instalación.
• Para evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico, asegúrese de desconectar el cable de la batería (–) antes de comenzar con la instalación.
Para impedir daños
• Cuando desconecte un conector, tire del propio conector. No tire del cable porque podría sacarlo del conector.
• Esta unidad no puede instalarse en un vehículo que no disponga de la posición ACC
(accesorio) en el interruptor de encendido.
O
FF
ACC ON
T
R
A
S
O
FF
ON
T
R
A
S
5
Posición ACC Sin posición ACC
• Cuando se utiliza la función de antena automática conectando el cable azul al vehículo con la función de antena automática, se retrae la antena automática del vehículo en el caso de apagar el interruptor de encendido o de desmontar el panel delantero.
• Para evitar cortocircuitos, cubra el conductor desconectado con cinta aislada. Es especialmente importante aislar todos los cables de altavoz que no se usen, ya que si no se recubren pueden llegar a provocar un cortocircuito.
• Acople los conectores de un color determinado al puerto correspondiente del mismo color, es decir, el conector azul al puerto azul, el conector negro al puerto negro, etc.
• El cable negro es la conexión a tierra. Conecte a tierra este cable de manera independiente a la conexión a tierra para productos de corriente elevada como amplificadores de potencia.
No conecte a tierra más de un componente junto con la tierra de otro componente. Por ejemplo, debe conectar a tierra por separado cualquier unidad de amplificador y la tierra de la unidad oculta-alejada. La conexión conjunta de la tierra de uno y otro puede ocasionar un incendio y/o dañar los componentes si se desprende la tierra de cada uno.
• Consulte el manual del propietario para obtener información sobre la conexión del amplificador de potencia y de otras unidades y, a continuación, realice las conexiones de manera acorde.
• Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar exclusivamente un fusible del régimen nominal descrito en el portafusible.
• Como se utiliza un circuito BPTL único, no conecte directamente a tierra el lado ≠ del cable del altavoz ni conecte juntos los lados ≠ de los cables de los altavoces. Asegúrese de conectar el lado ≠ del cable del altavoz al lado ≠ del cable del altavoz en la unidad de pantalla.
• Si no se utiliza el enchufe de clavijas RCA de la unidad, no extraiga las tapas sujetas al extremo del conector.
<CRD3958A/U> 36
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst032_061_SPA 11/12/04 13:10 Page 37
• Nunca conecte altavoces con un valor de salida inferior a 50 W por canal o una impedancia distinta de los 4 ohmios a 8 ohmios especificados para su sistema de navegación. Si se efectúa la conexión de altavoces con unos valores de salida y/o de impedancia distintos a los especificados puede derivar en que los altavoces se incendien, desprendan humo o resulten dañados.
• Al conectar el interruptor de encendido (ACC ON), se envía una señal de control por el cable azul/blanco. Conéctelo al terminal de control remoto del sistema externo de amplificadores de potencia (máx. 300 mA 12 V DC). La señal de control se envía por el cable azul/blanco, aunque se haya quitado el panel frontal o la fuente de audio esté desconectada.
• Cuando se emplea un amplificador de potencia externo con este sistema, asegúrese de no conectar el cable azul al terminal de alimentación del amplificador. De la misma manera, no conecte el cable azul al terminal de alimentación de la antena automática. Una conexión de este tipo podría provocar una pérdida de corriente excesiva y un mal funcionamiento así como daños en la antena automática del vehículo.
Partes suministradas
Unidad de pantalla Unidad oculta-alejada Cable de alimentación
Conector Cable de 30 patillas Cable de extensión
(para la señal de marcha atrás)
Cable de extensión
(para la señal de velocidad)
Antena GPS Cable de antena de extensión
Conector de extensión del sistema
Presilla de sujeción
<CRD3958A/U> 37
ENG/MASTER 96
6
CRD3958A_U_inst032_061_SPA 11/12/04 13:10 Page 38
Conexión del sistema
Conexión del sistema
Amarillo
Al instalar la unidad oculta-alejada en el maletero, etc., es necesario el cable de extensión
(p. ej. CD-SC300E)
(se vende por separado).
Gris claro
Unidad oculta-alejada
Azul Azul
5 m
Antena GPS
Cable AV-BUS
(suministrado con el sintonizador
TV)
Negro
Cable IP-BUS
(suministrado con el sintonizador TV)
Sintonizador TV ocultalejos
(p. ej. GEX-P6400TVP)
(se vende por separado)
7
• Para evitar el riesgo de accidente y la posible infracción de las leyes correspondientes, esta unidad nunca debe utilizarse durante la conducción del vehículo con otra finalidad distinta a la navegación. También debe tenerse en cuenta que las pantallas traseras no deben situarse en un sitio que suponga una distracción clara para el conductor.
• En algunos países o estados, la visualización de imágenes en una pantalla en el interior de un vehículo incluso por parte de los pasajeros puede ser ilegal. Es preciso respetar dichas normas donde estén en vigor y no deben utilizarse las funciones de TV o DVD de esta unidad.
Azul Negro
Cable IP-BUS
Reproductor de
Multi-CD (se vende por separado)
<CRD3958A/U> 38
ENG/MASTER 96
3 m
Cable de antena de extensión
(suministrado)
CRD3958A_U_inst032_061_SPA 11/12/04 13:10 Page 39
Cable de 30 clavijas
(suministrado)
3 m
Puerto de EXTENSIÓN
Sin uso.
Unidad de pantalla
WIRED REMOTE
Consulte el Manual de instrucciones del control remoto por cable
(se vende por separado).
MIC INPUT
El micrófono del kit de reconocimiento de voz (p. ej. CD-VC1) (se vende por separado) se conecta cuando se utiliza la función de reconocimiento de voz.
Amarillo
Cable de alimentación
G.SP (Salida del altavoz de guía)*
DIGITAL OUT*
*: Este terminal está pensado para poder incorporar equipos en el futuro y no debe usarse si únicamente emplea este producto sin más.
<CRD3958A/U> 39
ENG/MASTER 96
8
CRD3958A_U_inst032_061_SPA 11/12/04 13:10 Page 40
Conexión del sistema
Conexión del cable de alimentación (1)
Nota:
Según cual sea el tipo de vehículo, la función de *3 y *5 puede variar. En tal caso, asegúrese de conectar *2 a *5 y *4 a *3.
*3
*1
*2
*5 *4
Tapa (*1)
Cuando este terminal no esté en uso, no extraiga la tapa.
Conecte los cables del mismo color entre ellos.
Portafusible
Amarillo (*3)
Reserva
(o accesorio)
Rojo (*5)
Accesorio
(o reserva)
Amarillo (*2)
Al terminal, siempre dispone de alimentación independientemente de la posición del interruptor de encendido.
Rojo (*4)
Al terminal eléctrico que controla el interruptor de encendido (12 V CC)
ON/OFF.
Resistencia de fusible
Anaranjado/blanco
Al terminal del interruptor de iluminación.
Negro (tierra)
A la carrocería (metálica) del vehículo.
Resistencia de fusible
9
Conector ISO
Nota:
En algunos vehículos, el conector ISO puede estar dividido en dos. En tal caso, asegúrese de conectar a los dos conectores.
Cables de altavoz
Blanco/negro: Izquierdo delantero ≠
Verde: Izquierdo + o Altavoz de graves +
Violeta/negro: Derecho trasero ≠ o Altavoz de graves ≠
<CRD3958A/U> 40
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst032_061_SPA 11/12/04 13:10 Page 41
Nota:
Los cables para este producto y los cables para otros productos pueden ser de colores distintos aunque tengan la misma función. Cuando conecte este producto a otro producto, consulte los manuales proporcionados de ambos productos y conecte los cables que tengan la misma función.
Unidad de pantalla
Amarillo/negro
Si utiliza un teléfono móvil, conéctelo mediante el cable de enmudecimiento de audio del teléfono móvil.
Si no, mantenga el cable de enmudecimiento de audio sin ninguna conexión.
Nota:
La fuente de audio se ajustará a silencio o atenuación, mientras que la guía de voz del sistema de navegación no quedará silenciada ni atenuada. Para más información, consulte el “Manual de instrucciones”.
Nota:
Cuando se utiliza la función de antena automática conectando el cable azul al vehículo con la función de antena automática, se retrae la antena automática del vehículo en el caso de apagar el interruptor de encendido o de desmontar el panel delantero.
Azul (*6) Azul (*7)
Al terminal de control del relé de la antena automática (máx. 300 mA 12 V CC).
La posición de la clavija del conector ISO variará en función del tipo de vehículo. Conecte *6 y *7 cuando la clavija 5 sea del tipo de control de antena.
En otros tipos de vehículo, nunca conecte *6 y *7.
<CRD3958A/U> 41
ENG/MASTER 96
10
CRD3958A_U_inst032_061_SPA 11/12/04 13:10 Page 42
Conexión del sistema
11
Conexión del cable de alimentación (2)
Cable del circuito de detección de velocidad
Computadora de inyección del automóvil
Conector
Método de conexión
Pase el cable de extensión y el cable del circuito de detección de velocidad a través de este agujero.
Apriete firmemente con alicates de punta de aguja.
Unidad oculta-alejada
Cierre la tapa.
Cable de extensión
(para la señal de velocidad)
Nota: La posición del circuito de detección de velocidad depende del modelo del vehículo. Para más información, pregunte a su distribuidor autorizado de Pioneer o a un instalador profesional.
Si la conexión al circuito de detección de velocidad supone demasiadas dificultades, conecte el generador de pulso de velocidad ND-PG1
(que se vende por separado) al cable rosa.
Rosado (CAR SPEED SIGNAL INPUT)
El sistema de navegación móvil se conecta aquí para detectar la distancia que ha recorrido el automóvil. Conecte siempre el circuito de detección de velocidad del automóvil o el generador de pulso de velocidad ND-PG1 vendido por separado. Si no se hace esta conexión aumentará el error en la visualización de ubicación.
UNA MALA CONEXIÓN PUEDE OCASIONAR DAÑOS O
LESIONES GRAVES, COMO DESCARGAS ELÉCTRICAS, Y
AFECTAR AL FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE
ANTIBLOQUEO DE FRENOS DEL VEHÍCULO, A LA CAJA
DE CAMBIOS AUTOMÁTICA Y AL INDICADOR DEL
VELOCÍMETRO DEL VEHÍCULO.
Nota: La posición del freno de estacionamiento depende del modelo del vehículo. Para más información, consulte el manual del propietario del vehículo o a su concesionario.
Verde claro
Se utiliza para detectar el estado ON/OFF del freno de mano. Este cable debe conectarse al lado de alimentación del interruptor del freno de mano. Si esta conexión se hace mal o se omite, algunas funciones de su sistema de navegación no podrán utilizarse.
EL CABLE VERDE CLARO EN EL
CONECTOR DE ALIMENTACIÓN ESTÁ
DISEÑADO PARA DETECTAR EL ESTADO
DE ESTACIONAMIENTO Y DEBE
CONECTARSE AL LADO DE LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN DEL INTERRUPTOR DEL
FRENO DE MANO. UN USO O CONEXIÓN
INADECUADOS DE ESTE CABLE PUEDE
VULNERAR LA LEY CORRESPONDIENTE Y
CAUSAR DAÑOS O HERIDAS GRAVES.
Método de conexión
Apriete el cable del lado de alimentación del interruptor del freno de mano.
Lado de alimentación
Lado de masa
Interruptor del freno de mano
Apriete firmemente con alicates de punta de aguja.
<CRD3958A/U> 42
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst032_061_SPA 11/12/04 13:10 Page 43 n o
Unidad de pantalla
Nota:
Los cables para este producto y para otros pueden ser de colores diferentes aunque tengan la misma función.
Cuando se conecta este producto a otro, consulte los manuales de instalación de ambas unidades y conecte los cables que tienen la misma función.
Cable de alimentación
Amarillo/negro (GUIDE ON)
Al combinar esta unidad de navegación con la otra unidad de audio de Pioneer, si el equipo estéreo del vehículo dispone de los cables amarillo/negro, conéctelos a esos cables. De esta forma, cuando salga el audio guía y cuando utilice el sistema mediante voz, el equipo estéreo para automóvil se silenciará automáticamente.
Negro, Anaranjado/blanco, Rojo, Amarillo
Violeta/blanco (REVERSEGEAR SIGNAL INPUT)
Ésta se conecta para que el sistema de navegación pueda detectar si el automóvil está moviéndose hacia adelante o hacia atrás. Conecte el cable violeta/blanco al cable cuya tensión cambia cuando la palanca de cambios se pone en en la posición de marcha atrás. A menos que esté conectado, puede que el sensor no detecte de forma correcta si su vehículo se desplaza hacia adelante o hacia atrás. Por ello, es posible que la posición del vehículo que detecta el sensor esté desalineada respecto a la posición real.
Método de conexión
Apriete el cable de la luz de marcha atrás.
Nota: Si utiliza el generador de pulsos de velocidad ND-
PG1 (vendido separadamente), asegúrese de conectarlo.
Cuando utilice una cámara para visión trasera, asegúrese de conectarla. De lo contrario, no podrá cambiar a la imagen de la cámara para visión trasera.
No utilice ningún otro cable de extensión distinto del que se proporciona.
Resistencia de fusible
Apriete firmemente con alicates de punta de aguja.
Cable de la luz de marcha atrás
Cable de extensión
(para la señal de marcha atrás)
Compruebe la posición de la luz de marcha atrás de su vehículo (la que se enciende cuando la palanca de cambios se pone en marcha atrás [R]) y encuentre en el portamaletas el cable de la luz de marcha atrás.
12
<CRD3958A/U> 43
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst032_061_SPA 11/12/04 13:10 Page 44
Conexión del sistema
Conexión al amplificador de potencia que se vende por separado
Salida de altavoz de graves o salida sin atenuación
(SUBWOOFER OUTPUT o
NON-FADING OUTPUT)
20 cm
15 cm
Salida trasera
(REAR OUTPUT)
Unidad de pantalla
15 cm
Salida delantera
(FRONT OUTPUT)
Azul/blanco
Al terminal de control del sistema del amplificador de potencia (máx. 300 mA 12 V CC).
No conecte este cable al terminal de control de la antena automática.
Nota:
Cuando se conecta un altavoz de graves a esta unidad en vez de un altavoz trasero, modifique el valor de la salida trasera en el Valor inicial. (Refiérase al Manual de instrucciones.) La salida del altavoz de graves de esta unidad es monoaural.
13
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 44
CRD3958A_U_inst032_061_SPA 11/12/04 13:10 Page 45
Cables RCA
(se venden por separado)
Amplificador de potencia (se vende por separado)
Amplificador de potencia (se vende por separado)
Amplificador de potencia (se vende por separado)
Control remoto de sistema
Izquierda
Altavoz delantero
+
≠
Altavoz trasero
+
≠
Altavoz de graves
+
≠
+
≠
Derecha
Altavoz delantero
+
≠
Altavoz trasero
+
≠
Altavoz de graves
Efectúe estas conexiones cuando emplee el amplificador opcional.
<CRD3958A/U> 45
ENG/MASTER 96
14
CRD3958A_U_inst032_061_SPA 11/12/04 13:10 Page 46
15
Conexión del sistema
Conexión de una cámara para visión trasera
Cuando utilice este producto con una cámara para visión trasera, es posible el cambio automático a vídeo desde la cámara al colocar la palanca de cambios en la posición MAR-
CHA ATRÁS (R).
El modo de visión trasera también le permite comprobar qué hay detrás suyo mientras conduce.
USE LA ENTRADA SÓLO PARA LA MARCHA ATRÁS O LA CÁMARA PARA VISIÓN TRASERA
DE IMAGEN ESPECULAR. CUALQUIER OTRO USO PUEDE DERIVAR EN LESIONES O DAÑOS.
• La imagen en pantalla puede aparecer invertida.
• La función de la cámara para visión trasera debe servir para el uso de este producto como elemento de ayuda en el control de remolques, o al circular marcha atrás en una plaza de estacionamiento estrecha.
No utilice esta función para fines recreativos.
• El objeto que aparece en la cámara puede parecer más cercano o más distante de lo que está en realidad.
• Tenga en cuenta que los bordes de las imágenes que aparecen en la cámara para visión trasera pueden variar ligeramente en función de si se muestran imágenes en formato de pantalla completa al circular marcha atrás, y de si se utilizan las imágenes para controlar la parte posterior del vehículo cuando se desplaza hacia delante.
Unidad oculta-alejada
8 m
Nota:
Es necesario ajustar a CAMERA en
SETUP cuando se conecte la cámara para visión trasera.
Marrón
Cable de extensión
(para la señal de marcha atrás)
Resistencia de fusible
Nota:
No utilice ningún cable de extensión distinto al que se proporciona.
Método de conexión
1.
Fije el cable.
Cable RCA
(se vende por separado)
Cámara para visión trasera
A la salida de vídeo
Nota:
Conecte a la cámara para visión trasera. No conecte a ningún otro equipo.
2. Fije firmemente con unos alicates de punta de aguja.
<CRD3958A/U> 46
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst032_061_SPA 11/12/04 13:10 Page 47
Conexión del vídeo externo y la pantalla
Cables RCA
(se venden por separado) A las entradas de audio
Pantalla con tomas de entrada RCA
A la entrada de vídeo
Unidad oculta-alejada
Nota:
Las imágenes de la pantalla del mapa del sistema de navegación que se emiten hacia la pantalla trasera son distintas de las imágenes en formato
NTSC estándar. Por lo tanto, su calidad será inferior a la de las imágenes que aparecen en la pantalla delantera.
Cables RCA
(se venden por separado)
A las salidas de audio
Componente de vídeo externo
(se vende por separado)
A la salida de vídeo
• Es necesario ajustar a AV INPUT o REAR DISP en SET UP al conectar el vídeo externo.
Uso de una pantalla conectada a la salida trasera de vídeo
Esta salida trasera de video del producto sirve de conexión de una pantalla para que los pasajeros que viajan en los asientos traseros puedan ver el DVD, etc.
• NUNCA instale la pantalla trasera en un punto que permita al conductor ver el DVD mientras conduce.
• NUNCA conecte la salida trasera de audio (REAR OUT) al amplificador de potencia, que se vende por separado.
<CRD3958A/U> 47
ENG/MASTER 96
16
CRD3958A_U_inst032_061_SPA 11/12/04 13:10 Page 48
Instalación
• Pioneer no recomienda que sea usted mismo quien instale o revise su sistema de navegación. La instalación o revisión del producto puede exponerle a descargas eléctricas u otros peligros. Solicite que todos los trabajos de instalación y revisión de su unidad de navegación los realice el personal de servicio Pioneer autorizado.
17
• Nunca instale la unidad en puntos o de manera que:
* Pueda lesionar al conductor o a los pasajeros si el vehículo se detiene bruscamente.
* Pueda entorpecer el manejo del vehículo por parte del conductor, por ejemplo en el piso delante del asiento del conductor o cerca del volante o de la palanca de cambio.
• Asegúrese de que no haya nada detrás del salpicadero u otros paneles al taladrar agujeros en ellos. Tenga cuidado de no dañar conductos de combustible, tuberías de freno, componentes electrónicos, cables de alimentación y de comunicaciones.
• Cuando utilice tornillos no permita que éstos entren en contacto con ningún cable eléctrico. La vibración puede deteriorar los cables o el aislamiento y provocar un cortocircuito u otros daños en el vehículo.
• Para asegurar una instalación apropiada, utilice las piezas suministradas de la forma especificada. Si utiliza otras piezas que no hayan sido suministradas, éstas podrán estropear las partes internas de la unidad, o podrán aflojarse y hacer que se desprenda la unidad.
• Es peligrosísimo dejar que el cable de la antena GPS y el cable del micrófono se enrollen en la base del volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de instalar la unidad de forma que ésta no sea un obstáculo para la conducción.
• Asegúrese de que los cables no queden atrapados en una puerta ni en el mecanismo de deslizamiento de un asiento porque puede producirse un cortocircuito.
• Después de instalar el sistema de navegación, compruebe que todos los demás equipos de su vehículo funcionan correctamente.
• Algunas leyes gubernamentales pueden prohibir o limitar la ubicación y el uso de este sistema en su vehículo. Cumpla con todas las leyes y normas pertinentes en cuanto al uso, la instalación y el funcionamiento del sistema de navegación.
<CRD3958A/U> 48
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst032_061_SPA 11/12/04 13:10 Page 49
• No instale la unidad de pantalla o la unidad oculta-alejada en puntos en que pueda (i) dificultar la visión del conductor, (ii) comprometer el funcionamiento de alguno de los sistemas de seguridad del vehículo, como los airbags, los botones de la lámpara de peligro, o (iii) comprometer la capacidad del conductor para manejar el vehículo con seguridad.
• Instale la unidad de pantalla entre el asiento del conductor y el asiento del pasajero delantero de manera que no sufra ningún golpe por parte del conductor o del pasajero en el caso de que el vehículo frene bruscamente.
• Nunca instale la unidad de pantalla delante o cerca de un punto de despliegue de un airbag del vehículo, ya sea en el tablero de instrumentos, una puerta o un pilar. Consulte el manual del propietario de su vehículo para obtener información sobre la zona de despliegue de los airbag delanteros.
• No instale la unidad de pantalla y la unidad oculta-alejada en un lugar que afecte al rendimiento de alguno de los sistemas operativos del vehículo, incluyendo los airbags y los reposacabezas.
Para impedir que se produzcan interferencias electromagnéticas
• Para evitar interferencias, instale los siguientes elementos lo más lejos posible de la unidad de pantalla y de la unidad oculta-alejada de este sistema de navegación, así como de otros cables:
- La antena de televisión y su cable
- La antena FM, MW/LW y su cable
- La antena GPS y su cable
Además debería colocar o enrutar cada cable de antena lo más alejado posible de otros cables de antena.
No los ate, coloque ni enrute juntos, ni tampoco los cruce.
El ruido electromagnético aumentará las posibilidades de que se produzcan errores en la pantalla de situación.
Antes de la instalación
• Consulte con su distribuidor si la instalación requiere del taladro de orificios u otras modificaciones del vehículo.
• Antes de realizar la instalación final de la unidad, conecte el cableado temporalmente y asegúrese de que todo está conectado correctamente y que el sistema funciona debidamente.
<CRD3958A/U> 49
ENG/MASTER 96
18
CRD3958A_U_inst032_061_SPA 11/12/04 13:10 Page 50
Instalación
Instalación de la unidad de pantalla y la unidad oculta-alejada
Notas acerca de la instalación
• No instale la unidad de pantalla o la unidad oculta-alejada en sitios donde pueda estar expuesta a altas temperaturas o a humedad, como por ejemplo:
* Lugares cercanos a un calefactor, conducto de ventilación o aire acondicionado.
* Lugares expuestos a la luz solar directa tales como el salpicadero o la estantería trasera del vehículo.
* Lugares donde pueda ser salpicada por la lluvia como, por ejemplo, cerca de la puerta.
• Cuando instale la unidad, elija una posición lo suficientemente sólida para soportar el peso de la unidad. Elija una posición para la unidad de pantalla o la unidad oculta-alejada que permita una instalación sólida, e instale la unidad con firmeza.
A menos que la unidad de pantalla o la unidad oculta-alejada estén bien sujetas, no será posible mostrar la ubicación correcta del vehículo en ese momento.
• No instale la unidad oculta-alejada en el panel que cubre la rueda de recambio ni en otros lugares donde quede expuesta a la vibración.
• Cuando la unidad oculta-alejada se instale debajo del asiento delantero, asegúrese de que
ésta no obstruya la acción de deslizamiento del asiento.
• Cuando instale la unidad oculta-alejada, elija una posición que asegure que no existirá contacto con el equipaje. El impacto de un fuerte peso o de un golpe repentino en la unidad oculta-alejada afectará de manera negativa a la visualización precisa de la ubicación actual del vehículo.
• Evite instalar la unidad oculta-alejada en lugares donde interfiera con la carga y descarga de la rueda de recambio, el gato, herramientas, etc.
• Compruebe que puede expulsarse un disco estando instalada la unidad de pantalla.
• Instale la unidad oculta-alejada horizontalmente sobre una superficie dentro de un margen de tolerancia de +30 grados a -30 grados (en un margen de cinco grados a la izquierda o a la derecha respecto a la dirección de desplazamiento del vehículo). Una instalación incorrecta de la unidad, en el caso de que la superficie esté inclinada por encima de esos márgenes de tolerancia, haría aumentar las posibilidades de que se produzcan errores en la pantalla de situación y podría a su vez mermar el rendimiento de la pantalla.
5
°
30
°
30 °
• Si el ángulo de instalación supera 30º de la posición horizontal, tal vez la unidad de pantalla no proporcione su rendimiento óptimo.
30
°
19
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 50
CRD3958A_U_inst032_061_SPA 11/12/04 13:10 Page 51
• Los cables no deben cubrir la zona que aparece en la figura inferior. Ello es necesario para que los amplificadores y el mecanismo de navegación puedan disiparse sin problemas.
Unidad de pantalla Unidad oculta-alejada
No cubra esta zona. No cubra esta zona.
• El láser de semiconductor quedará dañado si se sobrecalienta, por tanto no instale la unidad en ningún sitio con calor — por ejemplo, cerca de una salida de calefacción.
• Cuando instale la unidad oculta-alejada en el maletero, utilice el cable de extensión (p.
ej. CD-SC300E) (se vende por separado).
• No instale la unidad de pantalla en una posición en la que la abertura del panel LCD quede obstruida por ningún obstáculo, como la palanca de cambios. Podría ocasionar un conflicto con la palanca de cambio o una avería del mecanismo de la unidad de pantalla.
<CRD3958A/U> 51
ENG/MASTER 96
20
CRD3958A_U_inst032_061_SPA 11/12/04 13:10 Page 52
Instalación
Partes suministradas
Unidad de pantalla Tornillo
Soporte
Ménsula lateral
(2 piezas)
Tope de goma Tornillo de unión
(5
× 6 mm)
(4 piezas)
Tornillo de superficie plana
(5
× 6 mm)
(4 piezas)
Marco Tornillo
(4
× 3 mm)
(4 piezas)
Tornillo de fijación
(2 piezas)
Cinta oculta
Unidad oculta-alejada
Ménsula lateral
(2 piezas)
Tornillo con arandela
(4
× 8 mm)
(4 piezas)
Tornillo autoroscante
(6
× 16 mm)
(4 piezas)
21
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 52
CRD3958A_U_inst032_061_SPA 11/12/04 13:10 Page 53
• Realice la instalación con los lados derecho e izquierdo de la unidad oculta-alejada perpendiculares o paralelos a la dirección de desplazamiento del vehículo.
No lo haga en diagonal o no se detectará correctamente la posición en que se encuentra.
Dirección hacia adelante/atrás el vehículo
• Asegúrese de que instala la unidad oculta-alejada e en el piso, con la parte estampada de serigrafía hacia arriba. El sistema de navegación sólo funcionará correctamente si se coloca en esta posición.
Instalación de la unidad oculta-alejada
1. Fije las ménsulas laterales a la unidad oculta-alejada.
Cuando se instala la unidad oculta-alejada en el suelo o en la tabla de instalación debajo del asiento del pasajero, etc., es preciso fijar las ménsulas laterales a la unidad.
Utilice los siguientes orificios en las ménsulas laterales.
Unidad oculta-alejada
Tornillo con arandela
(4
× 8 mm)
Si las posiciones de las placas laterales se cambian en paralelo también puede utilizar otros orificios que coincidan con ls orificios de la unidad oculta-alejada.
Ménsula lateral
<CRD3958A/U> 53
ENG/MASTER 96
22
CRD3958A_U_inst032_061_SPA 11/12/04 13:10 Page 54
Instalación
Al instalar la unidad oculta-alejada debajo del asiento del pasajero, etc., utilice la tabla de instalación.
2. Decida cuál debe ser la posición de instalación y taladre los orificios.
Tabla de instalación
Taladre unos orificios de entre 4 y 4,5 mm de diámetro.
Marque los puntos para taladrar los orificios.
3. Fíjela con firmeza mediante los tornillos autoroscantes.
Tornillo autoroscante
(6
× 16 mm)
23
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 54
CRD3958A_U_inst032_061_SPA 11/12/04 13:10 Page 55
Montaje trasero/delantero DIN
Este producto puede ser instalado apropiadamente ya sea desde “Front”
(montaje delantero DIN convencional) o “Rear” (instalación de montaje trasero DIN, utilizando los orificios roscados en los lados del chasis del producto). Para más información, consulte los métodos de instalación de las ilustraciones.
Antes de instalar la unidad
• Extraiga el marco y el soporte.
Para extraer el marco, tire de la parte superior e inferior del marco hacia afuera para soltarlo.
Afloje los tornillos (2
× 3 mm) para sacar el soporte. (Cuando se vuelva a montar el marco, realice un surco en el lado hacia abajo y fíjela.)
• Es fácil extraer el marco si el panel frontal está suelto.
Soporte
Tornillo (2
× 3 mm)
Marco
Montaje delantero DIN
Instalación con tope de goma
1. Decida cuál debe ser la posición de las ménsulas laterales.
Cuando instale un espacio superficial, cambia la posición de las ménsulas laterales. En tal caso, pegue cinta oculta en las zonas que sobresalgan del tablero de instrumentos.
Cinta oculta
Ménsula lateral
Tornillo de superficie plana (5
× 6 mm)
2. Instale la unidad en el tablero de instrumentos.
Después de insertar el soporte en el tablero de instrumentos, seleccione las lengüetas apropiadas según el grosor del material del tablero y dóblelas.
(Instale lo más firme posible usando las lengüetas superior e inferior. Para fijar, doble las lengüetas 90 grados.)
Tablero de instrumentos
182
53
Tope de goma
Tornillo
Soporte
Ménsula lateral
Tornillo (2
× 3 mm)
• Tras instalar la unidad en el tablero de instrumentos, vuelva a fijar el marco.
• Si prefiere realizar una instalación desplazada en la que el panel delantero se mueve más hacia atrás, si existe espacio disponible en la parte trasera de la unidad, utilice
AD-GA10 (se vende por separado).
24
<CRD3958A/U> 55
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst032_061_SPA 11/12/04 13:10 Page 56
Instalación
Montaje trasero DIN
Instalación usando los orificios roscados en el lado de este producto
• Fijación de este producto a la ménsula de montaje de radio de fábrica.
Seleccione una posición donde los orificios de la ménsula y los orificios roscados de este producto se alineen
(queden fijos), y apriete los tornillos en
2 lugares sobre cada lado. Utilice tornillos (4 × 3 mm), tornillos de unión
(5 × 6 mm) o tornillos de superficie plana (5 × 6 mm), en función de la forma de los orificios de los tornillos en la ménsula.
*1 Utilice únicamente tornillos (4
× 3 mm).
*1
*1
Ménsula de montaje de radio de fábrica
Tornillo de unión
(5
× 6mm)
Tablero de instrumentos o consola
Fijación del panel delantero
Si no emplea la función de extracción y fijación del panel delantero, utilice los tornillos de fijación suministrados para fijar el panel delantero a esta unidad.
• Fije el panel delantero a la unidad mediante los tornillos de fijación tras extraer el panel delantero.
Tornillo de fijación
• Cuando instale un espacio superficial, utilice los siguientes orificios de los tornillos. En tal caso, pegue cinta oculta en las zonas que sobresalgan del tablero de instrumentos.
Cinta oculta Tornillo de fijación
*1
*1
25
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 56
CRD3958A_U_inst032_061_SPA 11/12/04 13:10 Page 57
Instalación de la antena GPS
• No corte el cable de la antena GPS para reducir su longitud ni utilice una extensión para alargarlo. La alteración del cable de la antena puede provocar un cortocircuito o una avería y daños permanentes al producto.
Notas acerca de la instalación
• La antena debe instalarse en una superficie nivelada donde las ondas de radio queden bloqueadas lo menos posible.
Las ondas de radio no podrán ser recibidas por la antena si la emisión desde el satélite queda bloqueada.
Para optimizar la recepción se recomienda realizar la instalación en el techo o en la cubierta del maletero del automóvil.
Techo
Cubierta del maletero
Bandeja trasera
• Cuando instale la antena GPS en el interior del vehículo, asegúrese de utilizar la hoja metálica proporcionada con su sistema. Si ésta no se utiliza, la sensibilidad de la recepción no será apropiada.
• No corte la hoja metálica suministrada para hacerla más pequeña. Esto podría reducir la sensibilidad de la antena GPS.
• Tenga cuidado para no tirar del cable de la antena cuando quite la antena GPS. El imán colocado en la antena es muy potente y es posible que el cable se desprenda.
• La antena GPS está instalada con su imán. Cuando instale la antena GPS, tenga cuidado para no rayar la carrocería.
• Cuando instale la antena GPS en el exterior del automóvil, póngala siempre en su interior cuando éste tenga que pasar por un equipo de lavado automático de automóviles. Si la antena se deja en el exterior, ésta podrá desprenderse y rayar la carrocería del automóvil.
• No pinte la antena GPS porque esto puede alterar su rendimiento.
<CRD3958A/U> 57
ENG/MASTER 96
26
CRD3958A_U_inst032_061_SPA 11/12/04 13:10 Page 58
Instalación
Partes suministradas
Antena GPS Hoja de metal Abrazadera (5 piezas) Almohadilla para el techo
Cuando instale la antena en el interior del vehículo (en el estante trasero)
Fije la hoja de metal en una superficie tan plana como sea posible y donde la antena GPS apunte hacia la ventana. Ponga la antena GPS en la hoja de metal. (La antena GPS se fija mediante su imán.)
Antena GPS
Hoja de metal
Desenganche la hoja de protección de la parte trasera.
Asegúrese de que la superficie no tenga humedad, polvo, suciedad, aceite, etc., antes de fijar la hoja de metal.
Nota: La hoja de metal contiene un adhesivo fuerte que puede dejar una marca en la superficie si se quita.
Abrazaderas
Utilice abrazaderas para asegurar el cable en el interior del vehículo donde sea necesario.
Nota:
• Cuando monte la hoja de metal, no la corte en piezas pequeñas.
• Algunos modelos utilizan ventanas con un tipo de cristal que no permiten el paso de las señales procedentes de satélites GPS. Para tales modelos, instale la antena GPS en el exterior del automóvil.
27
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 58
CRD3958A_U_inst032_061_SPA 11/12/04 13:10 Page 59
Cuando instale la antena en el exterior del vehículo (en la carrocería)
Ponga la antena GPS en un lugar tan nivelado como sea posible como, por ejemplo, el techo o la cubierta del maletero. (La antena GPS se fija con su imán.)
Antena GPS
Cuando pase el cable al interior por la parte superior de la puerta
Haga un bucle en forma de U en el cable exterior para impedir la entrada de agua de lluvia al vehículo.
Abrazaderas
Utilice abrazaderas para asegurar el cable en el interior del vehículo donde sea necesario.
Cuando pase el cable al interior desde el maletero
Almohadilla para el techo
Asegúrese de que ésta toque la parte superior de la empaquetadura de caucho.
Abrazaderas
Utilice abrazaderas para asegurar el cable en el interior del vehículo donde sea necesario.
Empaquetadura de caucho
Haga un bucle en forma de
U en el cable exterior de la empaquetadura de caucho para impedir la entrada de agua de lluvia al vehículo.
<CRD3958A/U> 59
ENG/MASTER 96
28
CRD3958A_U_inst032_061_SPA 11/12/04 13:10 Page 60
Después de instalar la unidad
1. Vuelva a conectar la batería.
Primero, cerciórese de que todas las conexiones estén bien hechas y de que la unidad esté instalada correctamente. Vuelva a instalar todos los componentes del vehículo que extrajo previamente. Y luego vuelva a conectar el cable negativo (–) al borne negativo (–) de la batería.
2. Ponga en marcha el motor.
3. Presione el botón RESET de la unidad de pantalla.
Presione el botón RESET de la unidad de pantalla utilizando un objeto puntiagudo como, por ejemplo, la punta de un bolígrafo.
4. Introduzca los siguientes ajustes:
• Instale el programa en el sistema de navegación.
• Conduzca hasta que los sensores inicializados empiecen a funcionar con normalidad.
• Establezca la hora y la lengua.
Prepare el sistema de navegación móvil como se explica en el “Manual de instrucciones” o
“Manual de hardware”.
Nota:
Si ha vuelto a conectar la unidad oculta-alejada, pulse el botón RESET.
Tras instalar la unidad, asegúrese de comprobar en un lugar seguro que el vehículo funciona con normalidad.
29
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 60
CRD3958A_U_inst032_061_SPA 11/12/04 13:10 Page 61
<CRD3958A/U> 61
ENG/MASTER 96
30
CRD3958A_U_inst062_091_GER 11/12/04 13:44 Page 62
WICHTIGE INFORMATION
ÜBER IHR NEUES NAVIGATIONSSYSTEM UND DIESE ANLEITUNG
• Die Navigationseigenschaften dieses Geräts (und der Option Heckkamera, sofern erworben) dienen nur zu Ihrer Unterstützung beim Fahren Ihres Fahrzeugs. Es ist keinesfalls ein Ersatz für Ihre Aufmerksamkeit und Umsicht beim Fahren.
• Benutzen Sie das Navigationssystem nie, um im Notfall zu einem Krankenhaus, einer Polizeiwache oder ähnlichen Einrichtungen zu navigieren. Rufen Sie in solchen Fällen immer die entsprechende Notrufnummer an.
• Bedienen Sie das Navigationssystem (oder die Option Heckkamera, sofern erworben) niemals während der Fahrt, wenn dadurch Ihre Aufmerksamkeit von der sicheren Bedienung des Fahrzeugs abgelenkt wird. Aktuelle
Verkehrsbeschränkungen und -hinweise haben Vorrang vor den Angaben dieses
Gerätes. Beachten Sie stets die vorhandenen Verkehrsbeschränkungen, selbst wenn dieses Produkt Ihnen das Gegenteil vorgibt.
• Diese Anleitung erklärt den Einbau des Navigationssystems in Ihren Wagen. Die
Bedienung des Navigationssystems ist in der separaten “Bedienungsanleitung” oder “Hardwareanleitung” des Navigationssystems beschrieben.
• Bauen Sie die Display-Einheit oder die Hideaway-Einheit nicht an Orten ein, wo sie (i) die Sicht des Fahrers beeinträchtigen, (ii) die Leistung der eingebauten
Sicherheitssysteme einschließlich Airbags und Warnleuchtenschalter beeinträchtigen oder (iii) den Fahrer bei der sicheren Bedienung des Fahrzeugs einschränken. Manchmal kann dieses Gerät auf Grund des Fahrzeugtyps oder der
Gestaltung des Fahrzeuginterieurs evtl. nicht eingebaut werden.
1
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 62
CRD3958A_U_inst062_091_GER 11/12/04 13:44 Page 63
Inhalt
WICHTIGE INFORMATION ........................ 1
ÜBER IHR NEUES NAVIGATIONSSYSTEM
UND DIESE ANLEITUNG ...................... 1
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ...... 3
BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM
NACHSCHLAGEN AUF .......................... 3
Anschluss des Systems ............................ 4
Anschluss des Systems ...................................... 7
Stromkabel anschließen (1) .............................. 9
Stromkabel anschließen (2) ............................ 11
Beim Anschluss an den separat erhältlichen
Leistungsverstärker .................................. 13
Beim Anschluss mit einer Heckkamera .......... 15
Videokomponente und des Displays ........ 16
Wenn ein Display an den Ausgang für das hintere Videosignal angeschlossen wird
Einbau ........................................................ 17
Zur Vermeidung elektromagnetischen
Rauschens.................................................. 18
Vor dem Einbau .............................................. 18
Einbau von Display- und Hideaway-Einheit .. 19
Einbau der GPS-Antenne ................................ 26
Einbau der Antenne im Fahrzeuginnenraum
Einbau der Antenne außen am Fahrzeug
Nach dem Einbau des Geräts ................ 29
<CRD3958A/U> 63
ENG/MASTER 96
2
CRD3958A_U_inst062_091_GER 11/12/04 13:44 Page 64
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM NAVIGATIONSSYSTEM
AUFMERKSAM DURCH UND BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNG FÜR
SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF
1. Lesen Sie diese Anleitung vor dem Einbau des Navigationssystems aufmerksam und vollständig durch.
2. Bewahren Sie die Anleitung für späteres Nachschlagen auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen in dieser Anleitung und folgen Sie den hier gegebenen Anweisungen genauestens.
4. Es kann vorkommen, dass das Navigationssystem die Position des Fahrzeugs, die
Entfernung der auf dem Bildschirm angezeigten Objekte und die Kompassrichtung nicht korrekt anzeigt. Darüber hinaus funktioniert das System nur innerhalb bestimmter Grenzen und erkennt z. B. keine Einbahnstraßen, vorübergehende
Verkehrsbeschränkungen oder potenziell gefährliche Streckenabschnitte.
Beurteilen Sie die Verkehrssituation unter Beachtung der herrschenden
Bedingungen immer selbst.
5. Wie alles andere Zubehör im Innenraum des Fahrzeugs sollte das
Navigationssystem die Aufmerksamkeit des Fahrers niemals vom
Verkehrsgeschehen ablenken. Falls Schwierigkeiten hinsichtlich der Bedienung des Geräts auftreten oder das angezeigte Bild schlecht erkennbar ist, sollten weitere
Einstellungen erst nach dem sicheren Parken des Fahrzeugs vorgenommen werden.
6. Beachten Sie bitte, beim Fahren stets den Sicherheitsgurt anzulegen. Nicht korrekt angeschnallte Insassen sind bei einem Unfall einer wesentlich höheren
Verletzungsgefahr ausgesetzt.
7. Die Gesetze in manchen Ländern verbieten den Einbau von Navigationssystemen in Fahrzeuge. Bitte beachten Sie die jeweils gültigen Gesetze und Richtlinien beim
Einbau und Betrieb Ihres Navigationssystems.
Versuchen Sie niemals, das Navigationssystem eigenhändig einzubauen oder zu warten.
Der Einbau oder die Wartung des Navigationssystems durch ungeschulte Personen, die im Umgang mit elektronischer Ausrüstung und Fahrzeugzubehör keine
Erfahrung haben, setzt den Fahrer der Gefahr elektrischer Schläge und anderer
Verletzungen aus.
3
<CRD3958A/U> 64
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst062_091_GER 11/12/04 13:44 Page 65
Anschluss des Systems
• Pioneer empfiehlt, das Navigationssystem nicht selbst einzubauen. Das Gerät sollte nur von autorisierten Pioneer-Mitarbeitern eingebaut werden, die entsprechend ausgebildet sind und
Erfahrung im Bereich mobiler Elektronik haben. FÜHREN SIE WARTUNGSARBEITEN
AM GERÄT NIEMALS SELBST AUS. Beim Einbau oder Warten des Geräts und der
Anschlusskabel besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags und andere Gefahren.
Außerdem können dabei Beschädigungen am Navigationssystem entstehen, die nicht durch die Gewährleistung abgedeckt sind.
• Wenn Sie den Einbau selbst vornehmen möchten und über die dafür erforderlichen
Kenntnisse und Erfahrungen verfügen, befolgen Sie bitte sorgfältig alle Schritte in dieser
Einbauanleitung.
• Alle Kabel mit Kabelklemmen oder Isolierband befestigen. Es dürfen keine offenliegenden
Drähte vorhanden sein.
• Das gelbe Kabel des Geräts nicht direkt an die Fahrzeugbatterie anschließen. Wenn das
Kabel direkt an die Batterie angeschlossen wird, können die Motorvibrationen dazu führen, dass die Isolierung des Kabels an der Stelle durchscheuert, an der das Kabel von der
Fahrgastzelle zum Motorraum durchgeführt wird. Kommt das blanke Kabel in Kontakt mit
Metallteilen, kommt es zu einem Kurzschluss mit beträchtlichen Gefahren.
• Es ist äußerst gefährlich, die GPS-Antennenleitung oder das Mikrofonkabel um die
Lenksäule oder den Gangschalthebel zu wickeln. Das Gerät und seine Kabel so einbauen, dass der sichere Betrieb des Fahrzeugs nicht gestört oder behindert wird.
• Die Kabel müssen so verlegt und befestigt werden, dass sie die Bewegungen von beweglichen
Fahrzeugteilen, insbesondere des Lenkrads, des Schalthebels, der Handbremse, der
Sitzführungsschienen, der Türen und der Schalter nicht beeinträchtigen oder sich in solchen
Komponenten verfangen.
• Die Kabel so verlegen, dass sie keinen hohen Temperaturen ausgesetzt werden. Ein Erhitzen der Isolierung kann zu einer Beschädigung der Kabel führen und einen Kurzschluss, eine
Fehlfunktion oder einen dauerhaften Schaden am Gerät verursachen.
• Das Kabel der GPS-Antenne nicht abschneiden, um es zu kürzen, oder mit einem
Verlängerungskabel verlängern, da beides zu einem Kurzschluss oder einer Fehlfunktion führen kann.
• Kabel sollten grundsätzlich nicht gekürzt werden. Durch Kürzen der Kabel kann es eventuell zu einem Versagen der Sicherheitsschaltung kommen (Sicherungshalter,
Sicherungswiderstand oder Filter, usw.).
• Niemals durch Aufschneiden der Isolierung des Betriebsstromkabels des Navigationssystems und Anzapfen der Leitung Strom an andere elektronische Geräte ableiten. Derartige
Eingriffe führen zum Überschreiten der Stromkapazität und Überhitzen des Kabels.
• Niemals zwei Geräte zusammen erden. Zum Beispiel muss das Massekabel eines Verstärkers getrennt vom Massekabel der Hideaway-Einheit geerdet werden. Wenn mehrere Massekabel zusammen geerdet werden, können sich die Kabel eventuell lösen und ein Feuer oder eine
Beschädigung der Geräte verursachen.
• Unsachgemäßer Einbau kann zum Erlöschen der Garantie des Fahrzeugherstellers führen.
• Beachten Sie alle Vorschriften und Sicherheitshinweise des Kfz-Herstellers, insbesondere die
Vorschriften zu Alarmanlage, Wegfahrsperre und Airbag!
4
<CRD3958A/U> 65
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst062_091_GER 11/12/04 13:44 Page 66
Anschluss des Systems
Vor dem Einbau des Geräts
• Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit 12-V-Batterie und negativer Erdung (Minuspol an
Masse) ausgelegt. Vor dem Einbau die Batteriespannung des Fahrzeugs überprüfen.
• Um Kurzschlüsse im elektrischen
System zu verhindern, ist unbedingt vor dem Einbau das Minus-
Batteriekabel (–) abzutrennen.
5
Zur Vermeidung von Schäden
• Beim Abziehen eines Steckers stets am Stecker ziehen, niemals am Kabel. Andernfalls kann das Kabel aus dem Stecker herausgezogen werden.
• Dieses Gerät kann nicht in ein Fahrzeug eingebaut werden, das keine ACC-Stellung am
Zündschloss hat.
O
FF
ACC ON
T
R
A
S
O
FF
ON
T
R
A
S
ACC-Stellung Keine ACC-Stellung
• Wenn die Autoantennenfunktion verwendet wird, indem die blaue Leitung an das Fahrzeug angeschlossen wird, wird die Fahrzeugantenne eingefahren, sobald die Zündung ausgeschaltet oder die Frontplatte ausgebaut wird.
• Um einen Kurzschluss zu vermeiden, abgetrennte Kabel mit Isolierband umwickeln.
Besonders wichtig ist es, alle nicht genutzten Lautsprecherkabel zu isolieren, damit diese keinen Kurzschluss verursachen.
• Die Anschlussstecker auf die gleichfarbigen Anschlüsse aufstecken (blauer Stecker auf blauen Anschluss, schwarz auf schwarz usw.)
• Die schwarze Leitung ist das Massekabel. Bitte erden Sie diese Leitung unabhängig von anderen Massekabeln von Hochspannungsleitungen wie Leistungsverstärkern.
Niemals zwei Geräte zusammen erden. Zum Beispiel muss das Massekabel eines
Verstärkers getrennt vom Massekabel der Hideaway-Einheit geerdet werden. Wenn mehrere Massekabel zusammen geerdet werden, können sich die Kabel eventuell lösen und ein Feuer oder eine Beschädigung der Geräte verursachen.
• Einzelheiten zum Anschluss des Leistungsverstärkers and anderer Geräte siehe
Benutzerhandbuch. Die Anschlüsse entsprechend ausführen.
• Achten Sie beim Sicherungswechsel darauf, ausschließlich Sicherungen zu verwenden, deren Anschlusswerte den Angaben auf dem Sicherungshalter entsprechen.
• Wegen des eingebauten BPTL-Schaltkreises die “≠”-Seite des Lautsprecherkabels nicht direkt erden oder die “≠”-Seiten zweier Lautsprecherkabel verbinden. Die “≠”-Seite des Lautsprecherkabels muss mit der “≠”-Seite des Lautsprecherkabels der Display-
Einheit verbunden werden.
• Wenn der RCA-Stecker am Gerät nicht benutzt wird, entfernen Sie die Kappe am Ende des Steckers nicht.
<CRD3958A/U> 66
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst062_091_GER 11/12/04 13:44 Page 67
• Niemals Lautsprecher mit einer Ausgangsleistung von weniger als 50 W oder einer
Impedanz außerhalb des in der Spezifikation angegebenen Bereichs von 4 Ohm bis 8
Ohm an das Navigationssystem anschließen. Wenn Lautsprecher mit anderen Ausgangsoder Widerstandswerten als den hier angegebenen verwendet werden, kann das dazu führen, dass die Lautsprecher Feuer fangen, anfangen zu qualmen oder anderweitig beschädigt werden.
• Wenn der Zündschalter eingeschaltet wird (ACC ON) wird ein Steuersignal über das blau/weiße Kabel ausgegeben. Schließen Sie das Kabel an die System-
Fernbedienungsklemme eines externen Leistungsverstärkers an (max. 300 mA 12 V
DC). Das Steuersignal wird selbst bei abgenommener Frontblende oder ausgeschalteter
Audioquelle über das blau/weiße Kabel ausgegeben.
• Wenn für dieses System ein externer Leistungsverstärker verwendet wird, schließen Sie auf keinen Fall das blaue Kabel an den Leistungsverstärker an. Schließen Sie das blau
Kabel nicht an den Stromanschluss der Fahrzeugantenne an. So ein Anschluss könnte zu extrem hohem Stromverbrauch und Fehlfunktionen führen und außerdem die
Fahrzeugantenne beschädigen.
Mitgelieferte Teile
Display-Einheit Hideaway-Einheit Betriebsstromkabel
Anschluss 30-poliges Kabel Verlängerungskabel
(für Rückwärtssignal)
Verlängerungskabel
(für Geschwindigkeitssignal)
GPS-Antenne Antennenverlängerungskabel
Systemverlängerungsanschluss Kabelbinder
<CRD3958A/U> 67
ENG/MASTER 96
6
CRD3958A_U_inst062_091_GER 11/12/04 13:44 Page 68
Anschluss des Systems
Anschluss des Systems
Gelb
Wenn die
Hideaway-Einheit im Kofferraum etc. eingebaut wird, wird das
Verlängerungskabel
(z.B. CD-SC300E)
(separat erhältlich) benötigt.
Hellgrau
Hideaway-Einheit
3 m
Antennenverlängerungskabel
(im Lieferumfang enthalten)
Blau Blau
5 m
GPS-Antenne
AV-BUS-Kabel
(im Lieferumfang des TV-Tuners enthalten)
Schwarz
Hide-away-TV-Tuner
(z.B. GEX-P6400TVP)
(separat erhältlich)
IP-BUS-Kabel
(im Lieferumfang des
TV-Tuners enthalten)
7
• Zur Vermeidung von Unfallgefahren und der möglichen Verletzung geltenden Rechts sollte dieses Gerät außer zu Navigationszwecken nicht während der Fahrt benutzt werden. Die hinteren Anzeigen sollten so installiert werden, dass sie den Fahrer nicht ablenken können.
• In einigen Ländern oder Staaten ist das
Anzeigen von Bildern auf einem Display im
Fahrzeuginnenraum auch durch andere
Personen als den Fahrer verboten. Wo solche
Vorschriften bestehen, dürfen die DVD- und
TV-Funktionen dieses Geräts nicht benutzt werden.
Blau Schwarz
IP-BUS-Kabel
Multi-CD-Player
(separat erhältlich)
<CRD3958A/U> 68
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst062_091_GER 11/12/04 13:44 Page 69 gskabel halten)
30-poliges Kabel (im Lieferumfang enthalten)
3 m
EXTENSION Anschluss
Nicht verwendet.
Display-Einheit
Gelb
Betriebsstromkabel
DIGITAL OUT*
G.SP (Ausgang Sprachführungslautsprecher)*
*: Dieser Anschluss ist für die Unterstützung zukünftiger Zusatzgeräte vorgesehen und sollte nicht verwendet werden, wenn Sie nur das Produkt selbst benutzen.
WIRED REMOTE
Siehe Handbuch der
Kabelfernbedienung
(separat erhältlich).
MIC INPUT
Das Mikrofon des
Spracherkennungskits
(z.B. CD-VC1)
(separat erhältlich) wird angeschlossen, wenn die
Spracherkennungsfunktion verwendet wird.
<CRD3958A/U> 69
ENG/MASTER 96
8
CRD3958A_U_inst062_091_GER 11/12/04 13:44 Page 70
Anschluss des Systems
Stromkabel anschließen (1)
Hinweis:
Je nach Art des Fahrzeugs können die
Funktionen *3 und *5 anders sein. In diesem Fall muss *2 an *5 und *4 an *3 angeschlossen werden.
*3
*1
*2
*5 *4
Kappe (*1)
Wenn dieser Anschluss nicht verwendet wird, die Kappe nicht abnehmen.
Gleichfarbige Kabel miteinander verbinden.
Sicherungshalter
Gelb (*3)
Reserve
(oder Zubehör)
Gelb (*2)
An Anschluss, an dem immer Strom anliegt, egal in welcher Stellung der
Zündschlüssel steht.
Sicherungswiderstand
Rot (*5)
Zubehör
(oder Reserve)
Rot (*4)
An Anschluss, der über den
Zündschlüssel (12 V DC) mit
Strom versorgt wird oder nicht.
Sicherungswiderstand Orange/weiß
An Lichtschalteranschluss.
Schwarz (Masse)
Zur Fahrzeugkarosserie (Metall).
ISO-Anschluss
Hinweis:
Bei manchen Fahrzeugen kann der
ISO-Anschluss auf zwei Anschlüsse aufgeteilt sein. Stellen Sie sicher, dass in diesem Fall beide Stecker angeschlossen werden.
Lautsprecherleitungen
9
<CRD3958A/U> 70
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst062_091_GER 11/12/04 13:44 Page 71
Hinweis:
Kabel für dieses und für andere Produkte können andere Farben haben, auch wenn die Funktion die gleiche ist. Wenn Sie dieses Produkt an ein anderes
Produkt anschließen, schlagen Sie in den
Bedienungsanleitungen nach und verbinden Sie die
Kabel, die die gleiche Funktion haben.
Display-Einheit
Gelb/schwarz
Wenn Sie ein Mobiltelefon benutzen, schließen Sie es über die Audio Mute-Leitung am Mobiltelefon an.
Wenn Sie kein Mobiltelefon benutzen, lassen Sie die
Audio Mute-Leitung frei.
Hinweis:
Die Audioquelle wird stummgeschaltet oder leiser gestellt, während die Sprachausgabe des
Navigationssystems nicht stummgeschaltet oder leiser gestellt wird. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
“Bedienungsanleitung”.
Hinweis:
Wenn die Autoantennenfunktion verwendet wird, indem die blaue Leitung an das Fahrzeug angeschlossen wird, wird die
Fahrzeugantenne eingefahren, sobald die Zündung ausgeschaltet oder die Frontplatte ausgebaut wird.
Blau (*6) Blau (*7)
Zum Anschluss des Relais für die
Autoantenne (max. 300 mA 12 V DC).
Je nach Fahrzeugart kann die Position des
ISO-Steckers variieren. Verbinden Sie *6 und *7, wenn Pin 5 für die Autoantenne ist. Verbinden
Sie bei anderen Fahrzeugtypen nie *6 und *7.
<CRD3958A/U> 71
ENG/MASTER 96
10
CRD3958A_U_inst062_091_GER 11/12/04 13:44 Page 72
Anschluss des Systems
11
Stromkabel anschließen (2)
Leitung des
Geschwindigkeitsstromkreises
Fahrzeugeinspritz computer
Stecker
Anschlussmethode
Das Verlängerungskabel und das Kabel der
Geschwindigkeits-
Erkennungsschaltung durch diese Bohrung führen.
Mit einer
Nadelzange festklemmen.
Die Abdeckung schließen.
Hideaway-Einheit
Verlängerungskabel
(für Geschwindigkeitssignal)
Hinweis: Die Position der
Geschwindigkeits-
Erkennungsschaltung (Speed Pulse) hängt vom Fahrzeug ab. Einzelheiten erfahren Sie bei Ihrem autorisierten
Pioneer-Händler oder einem professionellen Einbaudienst.
Wenn der Anschluss an die
Geschwindigkeits-
Erkennungsschaltung zu schwierig ist, schließen Sie den separat erhältlichen
Geschwindigkeits-Impulsgenerator
ND-PG1 an das rosa Kabel an.
Rosa (CAR SPEED SIGNAL INPUT)
Durch diesen Anschluss erkennt das Navigationssystem die Länge der
Fahrtstrecke. Die Geschwindigkeits-Erkennungsschaltung (Speed Pulse) des Wagens oder den als Sonderzubehör erhältlichen Geschwindigkeits-
Impulsgenerator ND-PG1 unbedingt anschließen. Andernfalls kann es zu einer erhöhten Fehlerrate der Fahrzeugpositionsanzeige kommen.
WENN DIE VERBINDUNG NICHT RICHTIG HERGESTELLT
WURDE, KANN DIES ZU ERNSTHAFTEN SCHÄDEN ODER
VERLETZUNGEN INKLUSIVE STROMSCHLÄGEN UND
INTERFERENZEN MIT DEM ANTIBLOCKIERSYSTEM DES
FAHRZEUGS, DEM AUTOMATIKGETRIEBE UND DER
GESCHWINDIGKEITSANZEIGE FÜHREN.
Hinweis: Die Position des
Handbremsschalters hängt vom
Fahrzeugmodell ab. Einzelheiten entnehmen Sie der technischen
Dokumentation des Fahrzeugs oder erfragen Sie beim Händler.
DAS HELLGRÜNE KABEL AM STROMANSCHLUSS IST
DAFÜR AUSGELEGT, DEN PARKSTATUS ZU ERMITTELN
UND MUSS AN DIE STROMVERSORGUNGSSEITE DES
HANDBREMSSCHALTERS ANGESCHLOSSEN WERDEN.
WENN DIESES KABEL NICHT RICHTIG
ANGESCHLOSSEN IST, KÖNNTE DIES GEGEN
GELTENDES RECHT VERSTOSSEN UND ZU
ERNSTHAFTEN VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN
FÜHREN.
Anschlussmethode
Hellgrün
Dieser Anschluss dient zur Erkennung des
ON/OFF-Status der Handbremse. Das
Kabel ist an die Stromversorgungsseite des Handbremsschalters anzuschließen.
Wird dieser Anschluss falsch ausgeführt oder ausgelassen, sind bestimmte Funktionen des
Navigationssystems nicht betriebsfähig.
Stromversorgungsseite
Die Stromversorgung des
Handbremsschalters anklemmen.
Masseseite
Handbremsschalter
Fest mit einer Nadelzange einklemmen.
<CRD3958A/U> 72
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst062_091_GER 11/12/04 13:44 Page 73 e)
es g.
Display-Einheit
Hinweis:
Kabel dieses Geräts und die anderer Produkte können verschiedene Farben haben, auch wenn sie die gleichen
Funktionen haben. Beim Anschluss dieses Geräts an ein anderes Gerät unter Bezugnahme auf die mit beiden
Geräten mitgelieferten Installationsanleitungen die
Kabel mit derselben Funktion verbinden.
Stromkabel
Gelb/schwarz (GUIDE ON)
Wenn dieses Gerät in ein Fahrzeug mit einer
Pioneer-Audioanlage eingebaut wird und die
Audioanlage gelb/schwarze Kabel hat, schließen Sie diese an diese Klemmen an. Hierdurch wird die
Lautstärke der Stereoanlage automatisch reduziert, wenn das Navigationssystem eine
Wegweiserdurchsage ausgibt, oder wenn das System sprachgesteuert wird.
Schwarz, Orange/weiß, Rot, Gelb
Violett/weiß (REVERSEGEAR SIGNAL INPUT)
Über diesen Anschluss erkennt das
Navigationssystem, ob der Wagen vorwärts oder rückwärts fährt. Die violett/weiße Leitung an die Leitung anklemmen, deren Spannung sich ändert, wenn der
Rückwärtsgang eingestellt wird. Wenn der Sensor nicht richtig angeschlossen ist, erkennt er nicht genau, ob Ihr Fahrzeug vorwärts oder rückwärts fährt. Daher kann die Position Ihres Fahrzeugs, die der Sensor ermittelt, von der tatsächlichen Position abweichen.
Anschlussmethode
Das Kabel der
Rückfahrleuchte einklemmen.
Hinweis: Bei Verwendung des Geschwindigkeits-
Impulsgenerators ND-PG1 (separat erhältlich) muss diese Leitung angeschlossen werden.
Wenn Sie eine Heckkamera verwenden, schließen Sie diese an. Anderenfalls können Sie nicht zum Bild der
Heckkamera umschalten.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte
Verlängerungskabel.
Sicherungswiderstand
Mit einer Nadelzange festklemmen.
Kabel der
Rückfahrleuchte
Verlängerungskabel
(für Rückwärtssignal)
Die Position der Rückfahrleuchte des
Wagens (die aufleuchtet, wenn der
Rückwärtsgang [R] eingelegt wird) überprüfen und das Kabel der
Rückfahrleuchte im Kofferraum zum
Anschluss nutzen.
12
<CRD3958A/U> 73
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst062_091_GER 11/12/04 13:44 Page 74
Anschluss des Systems
Beim Anschluss an den separat erhältlichen Leistungsverstärker
Subwoofer-Ausgang oder
Nicht-Überblend-Ausgang
(SUBWOOFER OUTPUT or
NON-FADING OUTPUT)
20 cm
15 cm
Ausgang für hinteren
Zusatzlautsprecher
(REAR OUTPUT)
Display-Einheit
15 cm
Ausgang für vorderen
Zusatzlautsprecher
(FRONT OUTPUT)
Blau/weiß
Zum Systemsteueranschluss des
Leistungsverstärkers (max. 300 mA 12 V DC).
Dieses Kabel nicht an den Anschluss der automatischen Antenne anschließen.
Hinweis:
Wenn an Stelle eines hinteren Lautsprechers ein
Subwoofer angeschlossen ist, ändern Sie die Einstellungen für den Ausgang in den Anfangseinstellungen (siehe
Bedienungsanleitung). Dieses Gerät hat einen Mono-
Subwoofer-Ausgang.
13
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 74
CRD3958A_U_inst062_091_GER 11/12/04 13:44 Page 75
RCA-Kabel
(separat erhältlich)
Leistungsverstärker
(separat erhältlich)
Leistungsverstärker
(separat erhältlich)
Leistungsverstärker
(separat erhältlich)
Systemfernbedienung
Links
Lautsprecher vorne
+
≠
Lautsprecher hinten
+
≠
Subwoofer
+
≠
+
≠
Rechts
Lautsprecher vorne
+
≠
Lautsprecher hinten
+
≠
Subwoofer
Stellen Sie diese Anschlüsse her, wenn
Sie einen zusätzlichen Verstärker verwenden.
<CRD3958A/U> 75
ENG/MASTER 96
14
CRD3958A_U_inst062_091_GER 11/12/04 13:44 Page 76
15
Anschluss des Systems
Beim Anschluss mit einer Heckkamera
Wenn Sie dieses Gerät mit einer Heckkamera verwenden, kann automatisch auf den
Videoanschluss der Heckkamera geschaltet werden, wenn der Rückwärtsgang (R) eingelegt wird.
Der Rückblickmodus ermöglicht auch eine Sicht nach hinten während der Fahrt.
EINGANG NUR FÜR DAS RÜCKWÄRTSFAHREN ODER DIE SPIEGELFUNKTION DER
HECKKAMERA VERWENDEN. ANDERNFALLS KANN DAS ZU VERLETZUNGEN ODER
SCHÄDEN FÜHREN.
• Das Bild kann spiegelverkehrt angezeigt werden.
• Die Heckkamera stellt eine Hilfe dar, um den Anhänger im Blick zu behalten oder in eine enge
Parklücke zurückzustoßen. Benutzen Sie diese Funktion nicht zu Unterhaltungszwecken.
• Über die Heckkamera angezeigte Gegenstände können näher oder weiter weg erscheinen als sie wirklich sind.
• Beachten Sie bitte, dass die Ränder der Bilder von der Heckkamera leicht abweichen, je nachdem, ob beim Rückwärtsfahren eine Vollbildanzeige erfolgt oder ob die Bilder für den Blick nach hinten während der Fahrt genutzt werden.
8 m
Hideaway-Einheit
Hinweis:
Im SETUP muss CAMERA eingestellt sein, wenn eine Heckkamera angeschlossen wird.
Braun
Verlängerungskabel
(für Rückwärtssignal)
Sicherungswiderstand
Hinweis:
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte
Verlängerungskabel.
Anschlussmethode
1.
Kabel festklemmen.
RCA-Kabel
(separat erhältlich)
Heckkamera
Zum Video-Ausgang
Hinweis:
Ausschließlich an die Heckkamera anschließen.
2. Mit einer
Nadelzange gut festklemmen.
<CRD3958A/U> 76
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst062_091_GER 11/12/04 13:44 Page 77
Beim Anschließen der externen Videokomponente und des Displays
RCA-Kabel
(separat erhältlich) Zu den Audio-Eingängen
Display mit RCA-
Eingangsbuchsen
Zum Video-Eingang
Hideaway-Einheit
Hinweis:
Die Ausgabe der Navigations-
Landkartenbilder zur hinteren
Display weicht vom NTSC-
Standardformat ab. Daher ist die
Qualität dieser Bilder schlechter als die der im vorderen Bildschirm angezeigten Bilder.
RCA-Kabel
(separat erhältlich)
Zu den Audio-Ausgängen
Externe Video-
Komponente
(separat erhältlich)
Zum Video-Ausgang
• Wenn die externe Videokomponente angeschlossen wird, muss im SETUP “AV
INPUT” oder “REAR DISP” eingestellt werden.
Wenn ein Display an den Ausgang für das hintere Videosignal angeschlossen wird
Der Ausgang für das hintere Videosignal dieses Gerätes ist zum Anschluss eines Displays vorgesehen, damit die Insassen auf den Rücksitzen DVDs etc. ansehen können.
• Installieren Sie den hinteren Display NIEMALS so, dass der Fahrer während der Fahrt DVDs sehen kann.
• Schließen Sie den Ausgang für das hintere Audiosignal (REAR OUT) NIEMALS an einen separat erhältlichen Leístungsverstärker an.
<CRD3958A/U> 77
ENG/MASTER 96
16
CRD3958A_U_inst062_091_GER 11/12/04 13:44 Page 78
Einbau
• Pioneer rät nachdrücklich davon ab, das Navigationssystem selbst einzubauen oder zu warten, da hierbei die Möglichkeit elektrischer Schläge und anderer Gefahren besteht. Einbau und Wartung des Navigationsgeräts sind deshalb dem autorisierten Kundendienst-Fachpersonal zu überlassen.
• Das Gerät niemals an folgenden Orten oder in folgender Weise einbauen:
* Plätze, an denen das Gerät bei einem plötzlichen Bremsmanöver Fahrer oder Mitfahrer verletzen kann.
* Plätze, an denen es die Bedienung des Fahrzeugs behindern kann, wie z.B.
auf dem Fußboden vor dem Fahrersitz oder dicht am Lenkrad oder
Schalthebel.
• Vergewissern Sie sich vor dem Bohren von Löchern in Armaturenbrett oder sonstige Verkleidungen, dass sich dahinter keine Gegenstände befinden.
Achten Sie darauf, dass Sie keine Kraftstoff- oder Bremsleitungen, elektronische Komponenten, Kommunikationsleitungen oder Stromkabel beschädigen.
• Bei der Verwendung von Schrauben darauf achten, dass diese keine elektrischen Kabel berühren. Kabel oder Isolierungen können durch
Vibrationen beschädigt werden, was zu Kurzschlüssen oder anderen
Beschädigungen des Fahrzeugs führen kann.
• Um einen korrekten Einbau zu gewährleisten, sind die mitgelieferten Teile entsprechend der jeweiligen Anleitung zu verwenden. Die Verwendung nicht mitgelieferter Teile kann zur Beschädigung des Geräts führen. Darüber hinaus können sich diese Teile lösen und den vorschriftsmäßig festen Sitz des
Gerätes lockern, was zur Funktionsbeeinträchtigung und erhöhter
Verletzungsgefahr bei Unfällen führt.
• Es ist äußerst gefährlich, die GPS-Antennenleitung oder das Mikrofonkabel um die Lenksäule oder den Schaltknüppel zu wickeln. Beim Einbau unbedingt darauf achten, dass das Gerät den Fahrer nicht behindert.
• Vergewissern Sie sich, dass sich die Kabel nicht in der Tür oder im
Sitzverstellmechanismus verfangen können und einen Kurzschluss auslösen.
• Vergewissern Sie sich nach dem Einbau des Navigationssystems, dass alle anderen Vorrichtungen des Fahrzeugs ordnungsgemäß funktionieren.
17
<CRD3958A/U> 78
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst062_091_GER 11/12/04 13:44 Page 79
• Evtl. werden Einbau und Einsatz dieses Systems in Ihrem Fahrzeug durch
Gesetze verboten oder eingeschränkt. Bitte beachten Sie die jeweils gültigen
Gesetze und Richtlinien bei der Verwendung, dem Einbau und dem Betrieb
Ihres Navigationssystems.
• Bauen Sie die Display-Einheit oder die Hideaway-Einheit nicht an Orten ein, wo sie (i) die Sicht des Fahrers beeinträchtigen, (ii) die Leistung der eingebauten Sicherheitssysteme einschließlich Airbags und Warnleuchtenschalter beeinträchtigen oder (iii) den Fahrer bei der sicheren Bedienung des
Fahrzeugs einschränken.
• Installieren Sie die Display-Einheit zwischen Fahrer- und Beifahrersitz, so dass Fahrer oder Beifahrer bei einer scharfen Bremsung nicht daran stoßen.
• Bauen Sie die Display-Einheit niemals vor oder neben der Stelle im
Armaturenbrett, in der Tür oder einer Säule ein, an der ein Airbag montiert ist. Einzelheiten zum Entfaltungsbereich der Frontairbags finden Sie im
Benutzerhandbuch Ihres Fahrzeugs.
• Installieren Sie Display-Einheit und Hideaway-Einheit nicht dort, wo sie die
Leistung eines anderen Systems (Airbags und Kopfstützen eingeschlossen) im Fahrzeug beeinträchtigen könnten.
Zur Vermeidung elektromagnetischen Rauschens
• Um Störeinflüsse zu vermeiden sind die folgenden Bauteile so weit wie möglich von der
Display-Einheit und der Hideaway-Einheit des Navigationssystems, anderen Kabeln oder Leitungen zu installieren:
- Fernsehantenne und Antennenkabel
- Radioantenne (UKW, MW/LW) und Antennenkabel
- GPS-Antenne und Antennenkabel
Zusätzlich sollten Sie jedes Antennenkabel so weit wie möglich entfernt von anderen
Antennenkabeln verlegen.
Binden Sie Antennenkabel nicht zusammen und verlegen Sie sie nicht zusammen oder
über Kreuz.
Elektromagnetisches Rauschen erhöht die Fehlerwahrscheinlichkeit in der Ortsanzeige.
Vor dem Einbau
• Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn zum Einbau des Geräts Löcher gebohrt oder andere Veränderungen an Ihrem Auto vorgenommen werden müssen.
• Ehe Sie die Installation des Gerätes abschließen, schließen Sie die Kabel provisorisch an und vergewissern sich, dass die Verbindungen korrekt hergestellt werden und das System ordnungsgemäß arbeitet.
<CRD3958A/U> 79
ENG/MASTER 96
18
CRD3958A_U_inst062_091_GER 11/12/04 13:44 Page 80
Einbau
Einbau von Display- und Hideaway-Einheit
Hinweise zum Einbau
• Bauen Sie die Display-Einheit oder die Hideaway-Einheit nicht an Plätzen ein, wo sie hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden könnten, wie z.B.:
* Plätze in der Nähe einer Heizung, Lüftung oder Klimaanlage.
* Plätze mit direkter Sonnenbestrahlung, wie z. B. auf dem Armaturenbrett oder der
Hutablage.
* Plätze, die Regenspritzern ausgesetzt sind, wie z. B. in Türnähe.
• Beim Einbau der Einheit darauf achten, dass die Stelle stark genug ist, um das Gewicht der Einheit zu tragen. Wählen Sie eine Stelle, an der die Display-Einheit bzw. die
Hideaway-Einheit fest eingebaut werden kann und installieren Sie die Einheit sicher.
Der aktuelle Standort des Fahrzeugs kann erst dann korrekt angezeigt werden, wenn
Display-Einheit und Hideaway-Einheit sicher befestigt sind.
• Die Hideaway-Einheit nicht auf der Abdeckfläche über dem Ersatzreifen oder an sonstigen Plätzen, die Vibrationen ausgesetzt sind, einbauen.
• Vergewissern Sie sich beim Einbau der Hideaway-Einheit unter einem Vordersitz, dass sie den Sitzverstellmechanismus nicht behindert.
• Beim Einbau der Hideaway-Einheit darauf achten, dass eine Position gewählt wird, an der sie nicht mit Gepäck in Berührung kommen kann. Großes Gewicht oder starke Stöße gegen die Hideaway-Einheit können zu einer erhöhten Fehlerrate der
Fahrzeugpositionsanzeige führen.
• Die Hideaway-Einheit nicht an einem Platz einbauen, an dem sie das Aus- oder
Einladen von Ersatzreifen, Wagenheber, Werkzeug usw. behindert.
• Vergewissern Sie sich, dass sich eine Disc am gewählten Einbauplatz herausnehmen lässt.
• Die Hideaway-Einheit waagerecht auf einer Oberfläche mit einer Neigung von max. +30
Grad bis -30 Grad einbauen (mit max. fünf Grad nach rechts oder links von der
Fahrtrichtung Ihres Fahrzeugs). Eine Überschreitung dieser Toleranzen erhöht die
Fehlerwahrscheinlichkeit in der Ortsanzeige und kann die Anzeigefähigkeit auch in anderen Bereichen vermindern.
5
°
30
°
30 °
• Wenn der Installationswinkel um mehr als 30º von der Horizontalebene abweicht, arbeitet das Display eventuell nicht mit optimaler Leistung.
30 °
19
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 80
CRD3958A_U_inst062_091_GER 11/12/04 13:44 Page 81
• Die Kabel dürfen die unten gezeigten Stellen nicht abdecken. Das ist wichtig, damit
Verstärker und Navigationsmechanismus ungehindert arbeiten können.
Display-Einheit Hideaway-Einheit
Diesen Bereich nicht abdecken. Diesen Bereich nicht abdecken.
• Der Halbleiter-Laser wird beschädigt, wenn er überhitzt, also bauen Sie ihn nirgends ein, wo es heiß ist, z. B. in der Nähe der Heizungsauslässe.
• Wenn die Hideaway-Einheit im Kofferraum etc. eingebaut wird, wird das
Verlängerungskabel (z.B. CD-SC300E) (separat erhältlich) benötigt.
• Bauen Sie die Display-Einheit nicht an einer Stelle ein, wo die Aussparung für den
LCD-Anzeigefeld verdeckt wird, z. B. durch den Schaltknüppel. Dies kann zu einer
Beeinträchtigung des Schalthebels oder Funktionsstörungen im Mechanismus der
Display-Einheit führen.
<CRD3958A/U> 81
ENG/MASTER 96
20
CRD3958A_U_inst062_091_GER 11/12/04 13:44 Page 82
Einbau
Mitgelieferte Teile
Display-Einheit Schraube
Halterung
Seitliche Halterung
(2 Stück)
Gummibuchse Klemmschraube
(5
× 6 mm)
(4 Stück)
Senkschraube
(5
× 6 mm)
(4 Stück)
Rahmen Schraube
(4
× 3 mm)
(4 Stück)
Bundschraube
(2 Stück)
Abdeckband
Hideaway-Einheit
Seitliche Halterung
(2 Stück)
Schraube mit
Ansatz
(4
× 8 mm)
(4 Stück)
Selbstschneidende
Schraube
(6
× 16 mm)
(4 Stück)
21
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 82
CRD3958A_U_inst062_091_GER 11/12/04 13:44 Page 83
• Die Hideaway-Einheit so einbauen, dass die rechte und linke Seite rechtwinklig oder parallel zur Fahrtrichtung des Fahrzeugs stehen. Nicht quer zur
Fahrtrichtung des Fahrzeugs einbauen, da in diesem Fall die gegenwärtige
Position nicht korrekt angezeigt wird.
Fahrtrichtung des
Fahrzeugs
• Stellen Sie sicher, dass die Hideaway-Einheit auf dem Fußboden mit der
Siebdruckseite nach oben installiert wird. Das Navigationssystem wird nur in dieser Einbaulage einwandfrei funktionieren.
Einbau der Hideaway-Einheit
1. Befestigen Sie die seitlichen Halterungen an der Hideaway-Einheit.
Wenn die Hideaway-Einheit auf dem Boden oder der Einbauplatte unter dem Beifahrersitz etc. eingebaut wird, sollten die seitlichen Halterungen an der Hideaway-Einheit befestigt werden.
Verwenden Sie die folgenden Bohrungen in den seitlichen Halterungen.
Hideaway-Einheit
Schraube mit Ansatz
(4
× 8 mm)
Wenn die Position der seitlichen Halterungen parallel verschoben wird, können Sie auch andere
Bohrungen verwenden, die zu den Bohrungen in der
Hideaway-Einheit passen.
Seitliche Halterung
<CRD3958A/U> 83
ENG/MASTER 96
22
CRD3958A_U_inst062_091_GER 11/12/04 13:44 Page 84
Einbau
Wenn die Hideaway-Einheit unter dem Beifahrersitz etc. eingebaut wird, sollte die
Einbauplatte verwendet werden.
2. Legen Sie die Einbauposition fest und bohren Sie die Löcher.
Einbauplatte
Bohren Sie die
Löcher mit einem
Durchmesser von 4 bis 4,5 mm.
Markieren Sie die Stellen, an denen die Löcher gebohrt werden müssen.
3. Fest mit den selbstschneidenden Schrauben befestigen.
Selbstschneidende Schraube
(6
× 16 mm)
23
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 84
CRD3958A_U_inst062_091_GER 11/12/04 13:44 Page 85
DIN-Vorder-/Rückmontage
Dieses Gerät kann entweder von
“vorne” (konventionelle DIN-
Vordermontage) oder von “hinten”
(DIN-Rückmontage unter Gebrauch der Gewindebohrungen an den Seiten des Chassis) richtig installiert werden.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte den im folgenden dargestellten
Einbauverfahren.
Vor dem Einbau des Geräts
• Entfernen Sie den Rahmen und die Halterung.
Zum Entfernen des Rahmens fassen
Sie ihn oben und unten und ziehen vorsichtig, um den Rahmen zu entriegeln.
Lösen Sie zum Entfernen der
Halterung die Schrauben (2 × 3 mm).
(Wenn Sie den Rahmen wieder anbringen, bringen Sie ihn mit der Nut nach unten an.)
• Der Rahmen lässt sich bei gelöster
Frontplatte leichter entfernen.
Abdeckband
Seitliche Halterung
Senkschraube (5
× 6 mm)
2. Das Gerät in das
Armaturenbrett einbauen.
Die Halterung in das Armaturenbrett einsetzen, dann die der Dicke des
Armaturenbretts entsprechenden
Zungen auswählen und diese biegen.
(Mit Hilfe der Ansätze oben und unten so fest wie möglich einsetzen. Zur
Sicherung werden die Ansätze 90 Grad gebogen.)
Armaturenbrett
182
53
Gummibuchse
Schraube
Halterung
Halterung
Schraube (2
× 3 mm)
Rahmen
DIN-Vordermontage
Einbau mit der Gummibuchse
1. Bestimmen Sie die Position der seitlichen Halterungen.
Wenn das Gerät in einen flachen
Schlitz eingebaut wird, ändern Sie die
Position der seitlichen Halterungen.
Kleben Sie in diesem Fall Abdeckband auf die Teile, die aus dem
Armaturenbrett hervorstehen.
Seitliche Halterung
Schraube (2
× 3 mm)
• Wenn Sie das Gerät in das
Armaturenbrett eingebaut haben, befestigen Sie den Rahmen wieder.
• Wenn Sie das Gerät lieber versetzt einbauen wollen, so dass die
Frontplatte etwas weiter hinten liegt, wenn hinter dem Gerät noch Platz ist, verwenden Sie das AD-GA10
(separat erhältlich).
24
<CRD3958A/U> 85
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst062_091_GER 11/12/04 13:44 Page 86
Einbau
DIN-Rückmontage
Einbau unter Verwendung der
Gewindebohrungen an der Seite dieses
Produkts
• Befestigen dieses Geräts an der
Radiomontagehalterung.
Dieses Gerät und die Halterung so ausrichten, dass die Gewindebohrungen zur Deckung gelangen, und Schrauben an 2 Stellen auf jeder Seite festziehen.
Je nach Form der Bohrungen in der
Halterung Schrauben (4 × 3 mm),
Klemmschrauben (5 × 6 mm) oder
Senkschrauben (5 × 6 mm) verwenden.
*1 Nur Schrauben (4
× 3 mm) verwenden.
*1
*1
Radiomontagehalterung
Klemmschraube
(5
× 6mm)
Armaturenbrett oder Konsole
Frontplatte befestigen
Wenn Sie die Frontplatte nicht abnehmen und wieder einsetzen wollen, verwenden Sie die mitgelieferten Bundschrauben um die Frontplatte an diesem Gerät zu befestigen.
• Befestigen Sie die Frontplatte mit Bundschrauben am Gerät nachdem Sie die Frontplatte abgenommen haben.
Bundschraube
• Wenn das Gerät in einen flachen
Schlitz eingebaut wird, ändern Sie die Position der seitlichen
Halterungen. Kleben Sie in diesem
Fall Abdeckband auf die Teile, die aus dem Armaturenbrett hervorstehen.
Abdeckband
Bundschraube
*1
*1
25
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 86
CRD3958A_U_inst062_091_GER 11/12/04 13:44 Page 87
Einbau der GPS-Antenne
• Das GPS-Antennenkabel darf nicht verkürzt oder verlängert werden.
Veränderungen am Antennenkabel können zu einem Kurzschluss oder einer
Funktionsstörung und dauerhaften Beschädigung des Geräts führen.
Hinweise zur Befestigung
• Die Antenne ist auf einer ebenen
Fläche zu befestigen, die für
Funkwellen gut zugänglich sein sollte.
Der Empfang der Signale durch die
Antenne ist nur möglich, wenn die vom Satelliten gesendeten Signale nicht blockiert werden.
Für optimalen Empfang empfiehlt sich eine Befestigung auf dem Wagendach oder auf dem Kofferraumdeckel.
Dach
Kofferraumdeckel
Hutablage
• Bei der Befestigung der GPS-Antenne im Fahrzeuginnenraum unbedingt das mitgelieferte Metallblech verwenden, da sich andernfalls kein guter Empfang erzielen lässt.
• Das Metallblech nicht kleiner schneiden, da hierdurch die Empfangsempfindlichkeit der
GPS-Antenne geschwächt wird.
• Beim Entfernen der GPS-Antenne nicht am Antennenkabel ziehen. Der an der Antenne angebrachte Magnet ist stark, dass sich das Kabel hierdurch lösen kann.
• Die GPS-Antenne wird mit dem Magneten befestigt. Beim Anbringen der GPS-Antenne die Lackierung nicht beschädigen.
• Eine an der Außenseite des Wagens angebrachte GPS-Antenne ist vor dem Fahren durch eine Waschanlage abzunehmen und im Fahrzeuginnenraum zu verwahren. Andernfalls kann sich die Antenne beim Waschen lösen und den Lack des Wagens verkratzen.
• Die GPS-Antenne nicht lackieren um eine Minderung der Antennenleistung zu vermeiden.
<CRD3958A/U> 87
ENG/MASTER 96
26
CRD3958A_U_inst062_091_GER 11/12/04 13:44 Page 88
Einbau
Mitgelieferte Teile
GPS-Antenne Metallblech Kabelklemme (5 Stück) Wasserfestes Polster
Einbau der Antenne im Fahrzeuginnenraum (auf der Hutablage)
Das Metallblech auf einer möglichst ebenen Fläche befestigen, an der die GPS-Antenne zum Fenster gerichtet ist. Die GPS-Antenne auf dem Metallblech platzieren. (Die
Befestigung erfolgt durch Magnethaftung.)
GPS-Antenne
Metallblech
Die Schutzfolie an der
Unterseite abziehen.
Vor dem Aufkleben des
Metallblechs darauf achten, dass die Befestigungsfläche frei von Feuchtigkeit, Staub,
Schmutz, Öl usw. ist.
Hinweis: Das Metallblech ist mit einem starken Kleber versehen, der beim Entfernen des Bleches Rückstände auf der
Befestigungsfläche hinterlassen kann.
Kabelklemmen
Die Antennenleitung mit
Kabelklemmen im
Fahrzeuginnenraum verlegen.
Hinweis:
• Beim Einbau des Metallblechs keine anderen Bauteile beschädigen.
• Einige Modelle verwenden Glas, das Signale von GPS-Satelliten nicht durchlässt. Bei solchen
Modellen die GPS-Antenne außen am Fahrzeug anbauen.
27
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 88
CRD3958A_U_inst062_091_GER 11/12/04 13:44 Page 89
Einbau der Antenne außen am Fahrzeug (an der Karosserie)
Die GPS-Antenne auf einer möglichst ebenen Fläche anbringen, wie z. B. auf dem Dach oder dem Kofferraumdeckel. (Die Befestigung erfolgt durch Magnethaftung.)
GPS-Antenne
Verlegen der Leitung vom Dach in den
Fahrzeuginnenraum
Die Antennenleitung hier in einer
U-förmigen Schleife verlegen, um zu vermeiden, dass Regenwasser an der Leitung entlangfließt und in den Fahrzeuginnenraum läuft.
Kabelklemmen
Die Antennenleitung mit Kabelklemmen im
Fahrzeuginnenraum verlegen.
Verlegen der Leitung vom Kofferraum in den Fahrzeuginnenraum
Wasserfestes Polster
Darauf achten, dass das wasserfeste Polster auf der
Gummidichtung liegt.
Kabelklemmen
Die Antennenleitung mit Kabelklemmen im
Fahrzeuginnenraum verlegen.
Gummidichtung
Die Antennenleitung hier in einer U-förmigen Schleife verlegen, um zu vermeiden, dass Regenwasser an der
Leitung entlangfließt und in den Fahrzeuginnenraum läuft.
<CRD3958A/U> 89
ENG/MASTER 96
28
CRD3958A_U_inst062_091_GER 11/12/04 13:44 Page 90
Nach dem Einbau des Geräts
1. Batterie erneut anschließen.
Vergewissern Sie sich, dass alle Anschlüsse in Ordnung sind und das Gerät korrekt eingebaut ist. Hiernach alle zuvor ausgebauten Fahrzeugteile wieder befestigen. Anschließend das negative (–) Batteriekabel wieder an den Minuspol (–) der Fahrzeugbatterie anschließen.
2. Den Motor anlassen.
3. Die RESET-Taste an der Display-Einheit drücken.
Die RESET-Taste an der Display-Einheit mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B. der
Spitze eines Kugelschreibers, drücken.
4. Geben Sie die folgenden Einstellungen ein:
• Installieren Sie das Programm im Navigationssystem.
• Fahren Sie, bis die eingebauten Sensoren normal arbeiten.
• Stellen Sie Uhrzeit und Sprache ein.
Das Navigationssystem entsprechend der Beschreibung in der “Bedienungsanleitung” oder
“Hardwareanleitung” einstellen.
Hinweis:
Wenn Sie die Hideaway-Einheit wieder angeschlossen haben, die RESET-Taste drücken.
Nach dem Einbau des Geräts an einem sicheren Ort die korrekte Funktion des
Fahrzeugs überprüfen.
29
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 90
CRD3958A_U_inst062_091_GER 11/12/04 13:44 Page 91
<CRD3958A/U> 91
ENG/MASTER 96
30
CRD3958A_U_inst092_121_FRA 11/12/04 13:11 Page 92
INFORMATION IMPORTANTE
A PROPOS DE VOTRE NOUVEAU SYSTEME DE NAVIGATION ET DE CE
MANUEL
• La fonction de navigation de cette unité (et la caméra de rétrovisée en option le cas échéant) est uniquement destinée à vous assister lors de la conduite de votre véhicule. Elle n’autorise en aucun cas un relâchement de votre attention, de votre jugement et de votre vigilance pendant la conduite.
• N’utilisez jamais le présent système de navigation pour vous rendre à l’hôpital, stations de police, ou autres centres d’urgence analogues. Veuillez le cas échéant appeler le numéro d’urgence du service concerné.
• N’utilisez jamais le présent système de navigation (ou la caméra de rétrovisée en option le cas échéant) si le fait de l’utiliser risque de détourner votre attention d’une conduite en toute sécurité du véhicule. Les restrictions et les conseils en matière de trafic en vigueur doivent toujours avoir la priorité sur les indications de guidage données par ce produit. Veuillez toujours obéir au code de la route ou restrictions en matière de trafic, même si le présent produit fournit des informations contraires.
• Ce manuel vous explique comment installer ce système de navigation dans votre véhicule. L’utilisation proprement dite du système de navigation est expliquée dans le “Manuel de fonctionnement” ou “Manuel de matériel” pour le système de navigation.
• N’installez pas l’unité d’affichage ou l’unité déportée à un endroit où elle risque
(i) d’entraver la visibilité du conducteur, (ii) de réduire l’efficacité des systèmes de commande des fonctions de sécurité du véhicule, y compris les sacs gonflables, les boutons de commande des feux de détresse ou (iii) d’empêcher le conducteur de conduire en toute sécurité le véhicule. Dans certains cas, l’installation de cette unité s’avère impossible en raison du type de véhicule ou de la forme de l’habitacle du véhicule.
1
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 92
CRD3958A_U_inst092_121_FRA 11/12/04 13:11 Page 93
Sommaire
INFORMATION IMPORTANTE ................ 1
DE CE MANUEL .................................... 1
SECURITE ............................................ 3
PAR LA SUITE ........................................ 3
Branchement du système ........................ 4
Branchement du système .................................. 7
Branchement du cordon d’alimentation (1) .... 9
Branchement du cordon d’alimentation (2) .. 11
Pour relier ce produit à un amplificateur de puissance vendu séparément .................. 13
Pour utiliser un écran branché à la sortie vidéo arrière
Installation ................................................ 17
Pour protéger le système de navigation contre les parasites électromagnétiques .................. 18
Avant de procéder à l’installation .................. 18
Installation de l’unité déportée
Installation de l’antenne GPS ........................ 26
Installation de l’antenne dans le véhicule
Installation de l’antenne à l’extérieur du véhicule (sur la carrosserie)
Après installation de l’unité .................. 29
<CRD3958A/U> 93
ENG/MASTER 96
2
CRD3958A_U_inst092_121_FRA 11/12/04 13:11 Page 94
IMPORTANTES MESURES DE SECURITE
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES EXPLICATIONS RELATIVES A VOTRE
SYSTEME DE NAVIGATION ET LES CONSERVER POUR VOUS Y REFERER
EVENTUELLEMENT PAR LA SUITE
1. Lisez attentivement le contenu du présent manuel avant d’installer votre système de navigation.
2. Conservez ce manuel à portée de main pour vous y référer ultérieurement.
3. Tenez compte de tous les avertissements formulés dans ce manuel et respectez soigneusement les consignes.
4. Dans certaines circonstances, ce système de navigation peut afficher des informations erronées à propos de la position de votre véhicule, de la distance des objets affichés sur l’écran et des directions de la boussole. En outre, le système comporte certaines limitations, telles que l’incapacité de signaler les rues à sens unique, les restrictions temporaires à la circulation et les zones où la circulation peut devenir dangereuse. Veuillez faire appel à votre propre jugement en fonction de la situation réelle.
5. Comme tout autre accessoire de l’habitacle, le système de navigation ne doit pas détourner votre attention ni nuire à la sécurité de la conduite. Si vous éprouvez des difficultés à utiliser le système ou à lire l’écran, effectuez les réglages nécessaires après vous être garé dans un endroit sûr.
6. Veillez à toujours attacher votre ceinture de sécurité sur la route. En cas d’accident, le port de la ceinture peut réduire considérablement la gravité des blessures.
7. Certaines législations étrangères restreignent l’emplacement et l’utilisation du système de navigation dans votre véhicule. Veuillez vous conformer à toutes les lois et réglementations en vigueur lors de l’installation et du fonctionnement de votre système de navigation.
N’essayez pas d’installer ou d’entretenir vous-même votre système de navigation.
L’installation et l’entretien effectués par un personnel non formé et non compétent en équipements électroniques et accessoires pour automobiles peuvent être dangereux car il y a risque d’électrocution et d’autres accidents.
3
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 94
CRD3958A_U_inst092_121_FRA 11/12/04 13:11 Page 95
Branchement du système
• Pioneer vous déconseille d’installer vous-même votre système de navigation. Nous vous recommandons de confier l’installation uniquement à un personnel de service
Pioneer agréé, qui a été spécialement formé et est expérimenté en matière de systèmes électroniques mobiles, de montage et d’installation de l’unité. NE TENTEZ
JAMAIS D’EFFECTUER VOUS-MÊME UN ENTRETIEN OU UN DEPAN-
NAGE DE L’UNITE. L’installation ou l’entretien de l’unité et des câbles de raccordement vous expose à des décharges électriques ou autres dangers, et risque d’endommager le système de navigation sous garantie.
• Si vous décidez d’effectuer vous-même l’installation, que vous avez suivi une formation spécifique et que vous possédez suffisamment d’expérience en matière d’installation de systèmes électroniques mobiles, veuillez lire attentivement l’intégralité des instructions du Manuel d’installation.
• Attachez tous les fils avec des colliers ou des serre-câbles. Ne laissez aucun fil à nu.
• Ne raccordez pas directement le fil jaune conducteur de l’unité à la batterie du véhicule. Si ce fil conducteur est directement raccordé à la batterie, les vibrations du moteur peuvent éventuellement provoquer un défaut d’isolation à l’endroit où les câbles passent de l’habitacle du véhicule au compartiment moteur. Si l’isolation du fil conducteur jaune se déchire sous l’effet du contact avec des pièces métalliques, il peut en résulter un court-circuit extrêmement dangereux.
• Une situation très dangereuse pourrait se présenter si le câble d’antenne GPS ou le fil du microphone devait s’enrouler autour de la colonne de direction ou du levier de vitesse. Veillez par conséquent à installer l’unité, ses câbles et les fils de telle sorte qu’ils n’empêchent pas ou ne nuisent pas à la conduite.
• Veillez à ce que les câbles et les fils soient acheminés et fixés de sorte qu’ils n’interfèrent pas avec les pièces en mouvement du véhicule, ou ne risquent pas d’être happés par de telles pièces, notamment le volant, le levier de vitesse, le levier de frein à main, les glissières de siège, les portes, ou tout autre élément de commande du véhicule.
• N’acheminez pas les fils là où ils risquent d’être exposés à des températures élevées.
Si l’isolation s’échauffe, les fils risquent d’être endommagés, ce qui peut entraîner un court-circuit ou un dysfonctionnement, et endommager définitivement le produit.
• Ne coupez pas le câble de l’antenne GPS et n’utilisez pas un prolongateur pour l’allonger car une telle modification pourrait provoquer un court-circuit ou un dysfonctionnement.
• Ne raccourcissez aucun fil conducteur. Si vous procédez ainsi, le circuit de protection (porte-fusibles, résistances de fusible ou filtre, etc.) risque ne de pas fonctionner correctement.
• N’alimentez jamais d’autres appareils électroniques en coupant la gaine isolante du cordon d’alimentation du système de navigation et en y effectuant des raccords, car la capacité du cordon serait dépassée, ce qui provoquerait une surchauffe.
• Ne reliez pas plus d’un produit à la masse d’un autre produit. Par exemple, vous devez relier à la masse chaque unité d’amplificateur séparément de la masse de l’unité déportée. Le fait de raccorder les masses ensemble risque de provoquer un incendie et/ou d’endommager les produits, si les fils de masse sont déconnectés.
4
<CRD3958A/U> 95
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst092_121_FRA 11/12/04 13:11 Page 96
Branchement du système
Avant de raccorder l’appareil
• Cet appareil est destiné aux véhicules avec une batterie de 12 V, avec pôle négatif à la masse. Contrôlez la tension de la batterie de votre véhicule avant l’installation.
• Afin d’éviter tout risque de court-circuit, débranchez le câble de la borne négative (–) de la batterie avant de commencer la pose.
Pour éviter des dégâts
• Pour débrancher un connecteur, tirez sur le connecteur proprement dit et pas sur son fil, car il pourrait en être arraché.
• Cet appareil ne peut pas être installé sur un véhicule ne possédant pas de position ACC
(accessoire) sur le contacteur d’allumage.
O
FF
ACC ON
T
R
A
S
O
FF
ON
T
R
A
S
Position ACC Pas de position ACC
5
• Si la fonction antenne motorisée est utilisée pour connecter le fil bleu au véhicule, l’antenne motorisée du véhicule se rétracte lorsque le contacteur d’allumage est coupé ou lorsque le panneau avant est détaché.
• Pour éviter les courts-circuits, recouvrez les fils déconnectés par du ruban isolant. Il est particulièrement important d’isoler tous les fils conducteurs de haut-parleur dénudés pour éviter tout risque de court-circuit.
• Raccordez les connecteurs de même couleur au port de couleur correspondant, c’est-àdire le connecteur bleu au port bleu, le noir au noir, etc.
• Le fil conducteur noir est mis à la masse. Veuillez mettre à la masse ce fil conducteur séparément de la masse des produits haut courant tels que les amplificateurs de puissance.
Ne reliez pas plus d’un produit à la masse d’un autre produit. Par exemple, vous devez relier à la masse chaque unité d’amplificateur séparément de la masse de l’unité déportée. Le fait de raccorder les masses ensemble risque de provoquer un incendie et/ou d’endommager les produits, si les fils de masse sont déconnectés.
• Référez-vous au manuel d’utilisateur pour savoir comment raccorder l’amplificateur de puissance et d’autres unités, puis raccordez-les en conséquence.
• Lors du remplacement du fusible, veillez à utiliser seulement un fusible du calibre indiqué sur le porte-fusible.
• Etant donné qu’un circuit BPTL unique est utilisé, ne reliez pas directement l’extrémité du fil conducteur de haut-parleur ≠ ou ne reliez pas les extrémités des fils conducteurs de haut-parleur ≠ ensemble. Veillez à relier l’extrémité du fil conducteur de haut-parleur ≠ resp. Veillez à relier l’extrémité ≠ du fil conducteur de haut-parleur à l’extrémité ≠ du fil conducteur de haut-parleur de cette unité d’affichage.
• Si la prise d’entrée Cinch (RCA) n’est pas utilisée sur cette unité, ne retirez pas les capuchons fixés à l’extrémité du connecteur.
<CRD3958A/U> 96
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst092_121_FRA 11/12/04 13:11 Page 97
• Ne raccordez jamais les haut-parleurs à un canal d’une puissance de sortie inférieure à
50 W ou d’une impédance non comprise dans la plage de 4 à 8 ohms caractéristique de votre système de navigation. Si la puissance et/ou l’impédance des haut-parleurs branchés sont différentes de celles prescrites, les haut-parleurs peuvent s’enflammer,
émettre de la fumée ou s’endommager.
• Lorsque le contacteur d’allumage est sur marche (ACC ON), un signal de commande est
émis par le biais du fil bleu/blanc. Raccordez-le à une borne de commande à distance du système d’amplificateur de puissance externe (max. 300 mA 12 V CC). Le signal de commande est émis par le biais du fil bleu/blanc, même si le panneau avant est enlevé, ou la source audio est désactivée.
• Lorsqu’un amplificateur de puissance externe est utilisé avec ce système, assurez-vous que le fil bleu n’est pas branché à la borne d’alimentation de l’amplificateur. De même, ne branchez pas le fil bleu à la borne d’alimentation de l’antenne motorisée. Un tel branchement pourrait entraîner une évacuation excessive du courant et un dysfonctionnement tout comme un endommagement de l’antenne motorisée du véhicule.
Pièces fournies
Unité d’affichage Unité déportée Cordon d’alimentation
Connecteur Câble 30 broches Cordon-rallonge
(pour signal de marche arrière)
Cordon-rallonge
(pour signal de vitesse)
Antenne GPS Cordon-rallonge de câble d’antenne
Connecteur de cordonrallonge du système
Attache
<CRD3958A/U> 97
ENG/MASTER 96
6
CRD3958A_U_inst092_121_FRA 11/12/04 13:12 Page 98
Branchement du système
Branchement du système
Jaune
Lors de l’installation de l’unité déportée dans le coffre, etc., le cordon-rallonge de câble (par ex.
CD-SC300E)
(vendu séparément) est nécessaire.
Gris clair
Unité déportée
Bleu Bleu
3 m
Cordon-rallonge de câble d’antenne
(fourni)
Câble AV-BUS
(fourni avec le tuner TV)
5 m
Antenne GPS
Noir
Câble IP-BUS
(fourni avec le tuner TV)
Tuner TV déporté
(par ex. GEX-P6400TVP)
(vendu séparément)
7
• Pour éviter tout risque d’accident et de violation des lois en vigueur, cette unité ne devrait jamais être utilisée en conduisant, hormis à des fins de navigation. De plus, les afficheurs arrière ne devraient pas se trouver à un endroit où ils risquent de détourner l’attention du conducteur.
• Dans certains pays ou états, il peut être interdit de visualiser des images sur un écran à l’intérieur d’un véhicule même s’il ne s’agit pas du conducteur. Si de telles réglementations s’appliquent, vous devez vous y conformer et les fonctions DVD ou TV de la présente unité ne doivent pas être utilisées.
Bleu Noir
Câble IP-BUS
Lecteur de CD à chargeur
(vendu séparément)
<CRD3958A/U> 98
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst092_121_FRA 11/12/04 13:12 Page 99
Câble 30 broches (fourni)
3 m
Port EXTENSION
Non utilisé.
Unité d’affichage
WIRED
REMOTE
Veuillez vous référer au manuel d’instruction pour la télécommande câblée (vendue séparément).
MIC INPUT
Le microphone du kit de reconnaissance vocale (par ex.
CD-VC1) (vendu séparément) est branché lorsque la fonction reconnaissance vocale est utilisée.
Jaune
Cordon d’alimentation
G.SP (sortie du haut-parleur de guidage)*
DIGITAL OUT*
*: Cette borne est destinée à supporter l’équipement futur et ne doit pas être utilisée si vous utilisez ce produit isolément.
<CRD3958A/U> 99
ENG/MASTER 96
8
CRD3958A_U_inst092_121_FRA 11/12/04 13:12 Page 100
Branchement du système
Branchement du cordon d’alimentation (1)
Remarque :
La fonction du *3 et du *5 peut différer en fonction du type de véhicule. Dans ce cas, assurez-vous que *2 est connecté à
*5 et *4 à *3.
*3
*1
*2
9
*5 *4
Capuchon (*1)
Si cette borne n’est pas utilisée, ne retirez pas le capuchon.
Connectez ensemble les câbles de même couleur.
Porte-fusible
Jaune (*3)
Secours
(ou accessoire)
Jaune (*2)
A la borne toujours sous tension, quelle que soit la position du contacteur d’allumage.
Rouge (*5)
Accessoire
(ou secours)
Rouge (*4)
A la borne électrique, contrôlée par la position ON/OFF du contacteur d’allumage (12 V c.c.).
Résistance de fusible
Orange/blanc
A la borne du commutateur d’éclairage.
Résistance de fusible
Noir (masse)
A la carrosserie (partie métallique) du véhicule.
Connecteur ISO
Remarque :
Sur certains véhicules, le connecteur
ISO peut être divisé en deux. Dans ce cas, assurez-vous que les deux connecteurs sont branchés.
Câbles de liaison aux haut-parleurs
Blanc : Avant gauche +
Blanc/noir : Avant gauche ≠
Gris : Avant droit +
Gris/noir : Avant droit ≠
Vert : Arrière gauche + ou haut-parleur d’extrêmes graves +
Vert/noir : Arrière gauche ≠ ou haut-parleur d’extrêmes graves ≠
Violet : Arrière droit + ou haut-parleur d’extrêmes graves +
Violet/noir : Arrière droit ≠ ou haut-parleur d’extrêmes graves ≠
<CRD3958A/U> 100
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst092_121_FRA 11/12/04 13:12 Page 101
Remarque :
Les câbles de ce produit et ceux d’autres produits peuvent fort bien ne pas être de la même couleur bien que remplissant la même fonction. Pour relier ce produit à un autre produit, référez-vous au manuel de chacun et effectuez les raccordements en ne tenant compte que de la fonction de chaque câble. aves + aves ≠ s + s ≠
Unité d’affichage
Jaune/noir
Si vous utilisez un téléphone portable, branchez-le via le câble de mise en sourdine audio sur le téléphone portable.
Sinon, n’effectuez aucune connexion avec le câble de mise en sourdine audio.
Remarque :
La source audio sera réglée sur sourdine ou atténué, alors que le guidage vocal de navigation ne sera pas mis en sourdine ou atténué. Pour plus de détails, reportez-vous au “Manuel de fonctionnement”.
Remarque :
Si la fonction antenne motorisée est utilisée pour connecter le fil bleu au véhicule, l’antenne motorisée du véhicule se rétracte lorsque le contacteur d’allumage est coupé ou lorsque le panneau avant est détaché.
Bleu (*6) Bleu (*7)
A la borne de commande du relais de l’antenne motorisée (max. 300 mA 12 V c.c.).
La position des broches du connecteur ISO diffère en fonction du type de véhicule. Branchez *6 et *7 lorsque la broche 5 est de type commande par antenne. Pour les autres types de véhicule, ne branchez jamais *6 et *7.
<CRD3958A/U> 101
ENG/MASTER 96
10
CRD3958A_U_inst092_121_FRA 11/12/04 13:12 Page 102
11
Branchement du système
Branchement du cordon d’alimentation (2)
Conducteur de circuit de détection de vitesse
Méthode de connexion
Ordinateur de contrôle d’injection
Connecteur
Passez le cordon-rallonge et le fil du circuit de détection de vitesse par ce trou.
Serrez fermement avec une pince à mâchoires pointues.
Fermez le couvercle.
Unité déportée
Cordon-rallonge
(pour signal de vitesse)
Remarque : La position du circuit de détection de vitesse dépend du modèle du véhicule. Pour plus de détails, consultez votre revendeur
Pioneer agréé ou un installateur professionnel.
Si le raccordement du circuit de détection de vitesse s’avère trop compliqué, raccordez le générateur d’impulsions de vitesse ND-PG1, vendu séparément, au fil conducteur rose.
Rose (CAR SPEED SIGNAL INPUT)
Le système de navigation est raccordé ici afin de détecter la distance parcourue par le véhicule. Raccordez toujours le circuit de détection de vitesse du véhicule ou le générateur d’impulsions de vitesse ND-
PG1, vendu séparément. Sans cette connexion, le risque d’erreur d’affichage de la position augmente.
Remarque : La position du contacteur de frein à main dépend du modèle de véhicule. Pour plus de détails, consultez le manuel de l’utilisateur du véhicule ou un concessionnaire.
UNE CONNEXION INAPPROPRIEE RISQUE D’ENTRAINER
DES DOMMAGES SERIEUX OU DES BLESSURES DUES A
UN CHOC ELECTRIQUE, DES INTERFERENCES AVEC LE
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME DE FREINAGE
ANTIBLOCAGE DU VEHICULE, AVEC LA BOITE DE
VITESSE AUTOMATIQUE ET AVEC LES INDICATIONS DU
COMPTEUR DE VITESSE.
LE FIL VERT CLAIR DU CONNECTEUR
D’ALIMENTATION EST CONCU POUR
DETECTER L’ETAT DE STATIONNEMENT ET
DOIT ETRE BRANCHE COTE ALIMENTATION
ELECTRIQUE DU CONTACTEUR DE FREIN A
MAIN. UNE CONNEXION INAPPROPRIEE OU
L’UTILISATION DE CE FIL PEUT ETRE
ILLEGALE EN REGARD DE LA LOI EN
VIGUEUR ET RISQUE D’ENTRAINER DES
BLESSURES SERIEUSES OU DES DOMMAGES.
Méthode de connexion
Vert clair
Utilisé pour détecter l’état ON/OFF du frein à main.
Ce conducteur doit être raccordé sur l’alimentation du contacteur de frein à main. Si cette connexion est omise ou mal faite, certaines fonctions du système de navigation ne seront pas utilisables.
Côté alimentation
Attachez le fil d’alimentation du contacteur de frein à main.
Côté masse
Serrez fermement avec une pince à mâchoires pointues.
Contacteur de frein à main
<CRD3958A/U> 102
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst092_121_FRA 11/12/04 13:12 Page 103
R t e
Unité d’affichage
Remarque :
Les câbles de ce produit et ceux d’autres produits peuvent fort bien ne pas être de la même couleur bien que remplissant la même fonction. Pour relier ce produit à un autre produit, référez-vous au manuel d’installation de chacun et effectuez les raccordements en ne tenant compte que de la fonction de chaque câble.
Cordon d’alimentation
Noir, Orange/blanc,
Rouge, Jaune
Jaune/noir (GUIDE ON)
Lorsque la présente unité de navigation est combinée avec d’autres unités audio Pioneer destinées au véhicule, et si l’installation stéréo du véhicule présente des fils conducteurs jaune/noir, raccordezles à ces fils conducteurs. De cette façon, quand le guidage sonore est en service et lors d’une commande vocale, le son de l’installation stéréo est automatiquement atténué et le volume sonore est réduit.
Violet/blanc (REVERSEGEAR SIGNAL INPUT)
Cette connexion est effectuée de sorte que le système de navigation puisse détecter si le véhicule avance ou recule. Raccordez le cordon violet/blanc au le cordon dont la tension change quand le levier de vitesse est mis en marche arrière. S’il n’est pas correctement connecté, le capteur peut ne pas bien détecter les mouvements de marche avant/arrière de votre véhicule, la position de votre véhicule détectée par le capteur risque par conséquent de différer de la position effective.
Méthode de connexion
Attachez le conducteur du feu de recul.
Remarque : Si vous utilisez le générateur d’impulsions de vitesse ND-PG1 (vendu séparément), veillez à effectuer le branchement.
Si vous utilisez une caméra de rétrovisée, assurez-vous de la raccorder. Sinon, vous ne pourrez pas commuter sur les images de la caméra de rétrovisée.
N’utilisez pas d’autre cordon-rallonge que celui qui a
été fourni.
Serrez fermement avec une pince à mâchoires pointues.
Résistance de fusible
Conducteur du feu de recul
Cordon-rallonge
(pour signal de marche arrière)
Vérifiez la position du feu de recul de votre véhicule (celui qui s’allume quand le levier de vitesse est mis en marche arrière [R]) et localisez le conducteur du feu de recul dans le coffre.
<CRD3958A/U> 103
ENG/MASTER 96
12
CRD3958A_U_inst092_121_FRA 11/12/04 13:12 Page 104
Branchement du système
Pour relier ce produit à un amplificateur de puissance vendu séparément
Sortie pour haut-parleur d’extrêmes graves ou sortie sans atténuation
(SUBWOOFER OUTPUT ou
NON-FADING OUTPUT)
20 cm
15 cm
Sortie arrière
(REAR OUTPUT)
Unité d’affichage
15 cm
Sortie avant
(FRONT OUTPUT)
Bleu/blanc
A la borne de commande d’ensemble de l’amplificateur de puissance (max. 300 mA 12 V c.c.).
Ne raccordez pas ce fil conducteur à la borne de commande de l’antenne automatique.
Remarque :
Si un haut-parleur d’extrêmes graves est connecté à cette unité et non au haut-parleur arrière, modifiez le réglage de la sortie arrière dans le réglage initial.
(Reportez-vous au manuel de fonctionnement.) La sortie pour haut-parleur d’extrêmes graves de cette unité est monaurale.
13
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 104
CRD3958A_U_inst092_121_FRA 11/12/04 13:12 Page 105
Câble à fiches Cinch (RCA)
(vendu séparément)
Amplificateur de puissance
(vendu séparément)
Amplificateur de puissance
(vendu séparément)
Amplificateur de puissance
(vendu séparément)
Télécommande d’ensemble
Gauche
Haut-parleur avant
+
≠
Haut-parleur arrière
+
≠
Haut-parleur d’extrêmes graves
+
≠
+
≠
Droite
Haut-parleur avant
+
≠
Haut-parleur arrière
+
≠
Haut-parleur d’extrêmes graves
Effectuez ces connexions si l’amplificateur en option est utilisé.
<CRD3958A/U> 105
ENG/MASTER 96
14
CRD3958A_U_inst092_121_FRA 11/12/04 13:12 Page 106
15
Branchement du système
Pour relier ce produit avec une caméra de rétrovisée
Lorsque ce produit est utilisé avec une caméra de rétrovisée, cette dernière peut passer automatiquement en vidéo lorsque le levier de vitesse est placé en position REVERSE (R).
Le mode de rétrovisée vous permet également de contrôler en conduisant ce qui se passe à l’arrière de votre véhicule.
UTILISEZ L’ENTREE UNIQUEMENT POUR LA MARCHE ARRIERE OU L’IMAGE INVERSE
DE LA CAMERA DE RETROVISEE. TOUTE AUTRE UTILISATION PEUT ENTRAINER DES
BLESSURES OU DES ENDOMMAGEMENTS.
• L’image de l’écran peut apparaître inversée.
• La fonction de caméra de rétrovisée permet d’utiliser ce produit en tant qu’aide pour surveiller une caravane, ou pour se garer en marche arrière dans un emplacement de parking un peu étroit.
N’utilisez pas cette fonction dans un but de divertissement.
• L’objet visualisé dans la caméra de rétrovisée peut paraître plus proche ou plus éloigné qu’en réalité.
• Veuillez noter que les bords des images de la caméra de rétrovisée peuvent légèrement différer selon que les images plein écran sont affichées en marche arrière, ou que les images sont utilisées pour contrôler ce qui se passe à l’arrière du véhicule en marche avant.
8 m
Unité déportée
Remarque :
CAMERA doit être réglée en mode
SETUP pour relier la caméra de rétrovisée.
Cordon-rallonge
(pour signal de marche arrière)
Brun
Résistance fusible
Remarque :
N’utilisez pas d’autre cordon-rallonge que celui qui a été fourni.
Méthode de connexion
1.
Attachez le fil.
Câble à fiches Cinch
(RCA) (vendu séparément)
A la sortie vidéo
Caméra de rétrovisée
Remarque :
Branchez à la caméra de rétrovisée. Ne branchez à aucun autre équipement.
2. Serrez fermement avec une pince à mâchoires pointues.
<CRD3958A/U> 106
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst092_121_FRA 11/12/04 13:12 Page 107
Pour relier l’appareil vidéo externe et l’affichage
Câbles à fiches Cinch (RCA)
(vendu séparément)
Aux entrées audio
Affichage à l’aide de prises d’entrée
Cinch (RCA)
A l’entrée vidéo
Unité déportée
Remarque :
Le format des images de navigation en mode carte envoyées vers l’afficheur arrière diffère du format d’images NTSC standard. C’est pourquoi, leur qualité sera inférieure
à celle des images qui apparaissent sur l’afficheur avant.
Câbles à fiches Cinch (RCA)
(vendu séparément)
Aux sorties audio
Appareil vidéo externe
(vendu séparément)
A la sortie vidéo
• AV INPUT ou REAR DISP doit être réglé en mode SET UP pour relier l’appareil vidéo externe.
Pour utiliser un écran branché à la sortie vidéo arrière
La sortie vidéo arrière de ce produit permet de brancher un écran afin que les passagers arrière puissent regarder les DVD, etc.
• NE JAMAIS installer l’afficheur arrière à un endroit qui permette au conducteur de regarder un
DVD en conduisant.
• NE JAMAIS brancher la sortie audio arrière (REAR OUT) à des amplificateurs de puissance vendus séparément.
<CRD3958A/U> 107
ENG/MASTER 96
16
CRD3958A_U_inst092_121_FRA 11/12/04 13:12 Page 108
Installation
• Pioneer déconseille d’installer ou d’entretenir vous-même votre système de navigation car ces travaux comportent des risques d’électrocution et d’autres dangers. Confiez l’installation et l’entretien à un personnel de service Pioneer qualifié.
17
• Ne jamais installer l’unité à un endroit ou de telle sorte qu’elle :
* Risque de blesser le conducteur ou les passagers en cas d’arrêt brusque.
* Peut interférer avec les commandes de manœuvre du conducteur, tel que sur le sol, en face du siège conducteur, ou à proximité du volant ou du levier de vitesse.
• Assurez-vous que rien ne se trouve derrière le tableau de bord ou une cloison avant d’y percer des trous. Veillez à ne pas endommager les canalisations de carburant et de frein, les composants électroniques, les câbles de communication ou d’alimentation.
• Si vous utilisez des vis, veillez à ce qu’elles n’entrent pas en contact avec un conducteur électrique. Les vibrations peuvent endommager les câbles ou l’isolation, en entraînant un court-circuit ou d’autres dommages sur le véhicule.
• Pour que l’installation soit correcte, utilisez les pièces fournies de la manière spécifiée. L’emploi de pièces différentes peut endommager les composants intérieurs du système ou, en se détachant, ces pièces peuvent provoquer la chute du système.
• Une situation très dangereuse pourrait se présenter si le câble d’antenne
GPS ou le fil du microphone devait s’enrouler autour de la colonne de direction ou du levier de vitesse. Veillez à installer l’appareil de telle sorte que rien ne fasse obstacle à la conduite.
• Assurez-vous qu’aucun fil ou conducteur n’est coïncé dans une porte ou le mécanisme de coulissement d’un siège, car ceci pourrait provoquer un courtcircuit.
• Vérifiez le bon fonctionnement des autres équipements du véhicule après l’installation du système de navigation.
• Certaines lois gouvernementales peuvent interdire ou restreindre l’emplacement et l’utilisation de ce système dans votre véhicule. Veuillez vous conformer à toutes les lois et régulations en vigueur concernant l’utilisation, l’installation et le fonctionnement de votre système de navigation.
<CRD3958A/U> 108
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst092_121_FRA 11/12/04 13:12 Page 109
• N’installez pas l’unité d’affichage ou l’unité déportée à un endroit où elle risque (i) d’entraver la visibilité du conducteur, (ii) de réduire l’efficacité des systèmes de commande des fonctions de sécurité du véhicule, y compris les sacs gonflables, les boutons de commande des feux de détresse ou (iii) d’empêcher le conducteur de conduire le véhicule en toute sécurité.
• Installez l’unité d’affichage entre le siège conducteur et le siège passager avant afin qu’elle ne puisse pas être percutée par le conducteur ou le passager avant en cas de freinage brusque.
• N’installez jamais l’unité d’affichage en face ou à proximité du tableau de bord, d’une porte ou d’un montant de carrosserie où les sacs gonflables de votre véhicule sont susceptibles de se déployer. Référez-vous au manuel d’utilisateur pour connaître la zone de déploiement des sacs gonflables avant.
• N’installez pas l’unité d’affichage ou l’unité déportée à un endroit où elle risque d’entraver la visibilité du conducteur, de réduire l’efficacité des systèmes de commande des fonctions de sécurité du véhicule, y compris les dispositifs de sac gonflable et d’appui-tête.
Pour protéger le système de navigation contre les parasites
électromagnétiques
• Pour éviter toute interférence, placez les éléments suivants le plus loin possible du système de navigation, d’autres câbles ou cordons :
- Antenne TV et cordon d’antenne
- Antenne FM, PO/GO et son cordon
- Antenne GPS et son cordon
En outre, chaque câble d’antenne doit toujours être posé ou acheminé le plus loin possible des autres câbles d’antenne.
Ne les regroupez pas ensemble, ne les posez ou acheminez pas ensemble, et ne les croisez pas.
Des parasites électromagnétiques ainsi engendrés risquent d’accroître le potentiel d’erreurs dans l’affichage de l’emplacement.
Avant de procéder à l’installation
• Consultez le concessionnaire le plus proche si l’installation nécessite le percement de trous ou toute autre modification du véhicule.
• Avant d’installer l’unité définitivement, connectez le câblage provisoirement pour vous assurer que les connexions sont correctes et que le système fonctionne normalement.
<CRD3958A/U> 109
ENG/MASTER 96
18
CRD3958A_U_inst092_121_FRA 11/12/04 13:12 Page 110
Installation
Installation de l’unité d’affichage et de l’unité déportée
Remarques sur l’installation
• N’installez pas l’unité d’affichage ou l’unité déportée à un endroit où elle risque d’être soumise à des températures élevées ou de l’humidité, tel que :
* A proximité du chauffage, de la ventilation ou de la climatisation.
* En plein soleil, comme sur le dessus du tableau de bord ou de la lunette arrière.
* Evitez un endroit où l’unité peut être mouillée par la pluie, comme près d’une porte.
• Choisissez une position suffisamment stable pour soutenir le poids de l’unité. Choisissez une position où l’unité d’affichage ou l’unité déportée peut être installée solidement et en toute sécurité.
Si l’unité d’affichage ou l’unité déportée n’est pas fixée correctement, l’emplacement actuel du véhicule ne peut pas être affiché correctement.
• N’installez pas l’unité déportée sur le couvercle du pneu de rechange ou tout autre endroit soumis à des vibrations.
• Si l’unité déportée est installée sous un siège avant, assurez-vous qu’elle ne fait pas obstacle au coulissement du siège.
• N’installez pas l’unité déportée dans une position la mettant en contact avec des bagages. Des chocs avec des objets lourds ou des chocs soudains subis par l’unité déportée peuvent nuire à la précision de l’affichage de la position courante du véhicule.
• Evitez d’installer l’unité déportée à un endroit où elle gênerait l’accès au pneu de rechange, au cric, à des outils, etc.
• Assurez-vous qu’un disque puisse être éjecté de l’unité d’affichage, une fois qu’elle est installée.
• Installez l’unité déportée horizontalement sur une surface avec une tolérance de +30 degrés à -30 degrés (dans une plage de cinq degrés vers la gauche ou la droite par rapport au sens de déplacement de votre véhicule). Un défaut d’installation de l’unité avec une inclinaison de la surface supérieure à cette marge de tolérance risque d’accroître le potentiel d’erreurs dans l’affichage de l’emplacement, ou risque de réduire les performances d’affichage.
5
°
30
°
30 °
• Si l’angle d’installation est supérieur à 30º de l’horizontale, l’unité d’affichage risque de ne pas donner ses meilleures performances.
30
°
19
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 110
CRD3958A_U_inst092_121_FRA 11/12/04 13:12 Page 111
• Les câbles ne doivent pas traverser la zone indiquée dans la figure ci-dessous, afin que les amplificateurs et le mécanisme de navigation puissent transmettre librement.
Unité d’affichage Unité déportée
Ne pas couvrir cette zone. Ne pas couvrir cette zone.
• En cas de surchauffe, le laser semi-conducteur peut être endommagé, n’installez donc pas l’unité près d’une source de chaleur — par exemple, près d’une bouche d’air.
• Lorsque vous installez l’unité déportée dans le coffre, utilisez le cordon-rallonge de câble (par ex. CD-SC300E) (vendu séparément).
• N’installez pas l’unité d’affichage à un endroit où l’ouverture du panneau LCD risque d’être entravée par des obstacles, tels que le levier de vitesse. Ceci risque de provoquer des interférences avec le levier de vitesse, ou un dysfonctionnement du mécanisme de l’unité d’affichage.
<CRD3958A/U> 111
ENG/MASTER 96
20
CRD3958A_U_inst092_121_FRA 11/12/04 13:12 Page 112
Installation
Pièces fournies
Unité d’affichage Vis
Support
Support latéral
(2 pièces)
Bague en caoutchouc Vis de pression
(5
× 6 mm)
(4 pièces)
Vis à tête plate
(5
× 6 mm)
(4 pièces)
Cadre Vis
(4
× 3 mm)
(4 pièces)
Vis de fixation
(2 pièces)
Ruban adhésif de masquage
Unité déportée
Support latéral
(2 pièces)
Vis à collerette
(4
× 8 mm)
(4 pièces)
Vis autotaraudeuses
(6
× 16 mm)
(4 pièces)
21
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 112
CRD3958A_U_inst092_121_FRA 11/12/04 13:12 Page 113
• Effectuez l’installation avec les côtés gauche et droit de l’unité déportée perpendiculairement ou parallèlement au sens de déplacement du véhicule.
N’effectuez pas d’installation en diagonale par rapport au sens de déplacement du véhicule sinon la position actuelle ne s’affichera pas correctement.
Sens du véhicule avant/arrière
• Veillez à installer l’unité déportée sur le sol, le côté sérigraphié vers le haut. Le système de navigation ne fonctionnera correctement que dans cette position.
Installation de l’unité déportée
1. Fixez les supports latéraux sur l’unité déportée.
Lorsque l’unité déportée est installée sur le plancher ou le panneau d’installation sous le siège passager, etc., les supports latéraux doivent être fixés à l’unité.
Utilisez les trous suivants dans les supports latéraux. Unité déportée
Vis à collerette
(4
× 8 mm)
Si les supports latéraux sont glissés parallèlement, vous pouvez également utiliser d’autres trous qui correspondent avec les trous de l’unité déportée.
Support latéral
<CRD3958A/U> 113
ENG/MASTER 96
22
CRD3958A_U_inst092_121_FRA 11/12/04 13:12 Page 114
Installation
Lorsque l’unité déportée est installée sous le siège passager, etc., utilisez le panneau d’installation.
2. Choisissez la position d’installation, et percez les trous.
Panneau d’installation
Percez des trous de 4 et
4,5 mm de diamètre.
Marquez les positions pour le perçage des trous.
3. Assurez le maintien solidement à l’aide des vis auto-taraudeuses.
Vis auto-taraudeuses
(6
× 16 mm)
23
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 114
CRD3958A_U_inst092_121_FRA 11/12/04 13:12 Page 115
Montage DIN avant/arrière
Cet appareil peut être convenable installé en choisissant soit la méthode habituelle de montage par “l’avant”
(montage DIN avant), soit la méthode de montage par “l’arrière” (montage
DIN arrière faisant appel aux perçages filetés de chaque côté du châssis). Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous aux illustrations qui suivent.
Avant d’installer l’appareil
• Retirez le cadre et le support.
Pour déposer le cadre, étendez ses parties supérieure et inférieure vers l’extérieur afin de le débloquer.
Desserrez les vis (2 × 3 mm) pour déposer le support. (Quand vous remettez le cadre en place, veillez à ce que le côté portant une rainure soit orienté vers le bas.)
• Le déblocage du panneau avant facilitera la dépose du cadre.
Support
Vis (2
× 3 mm)
Cadre
Montage DIN avant
Installation avec une bague en caoutchouc
1. Choisissez la position des supports latéraux.
Si vous le montez sur une zone creuse, changez la position des supports latéraux. Dans ce cas, collez du ruban adhésif de masquage sur les protubérances du tableau de bord.
Ruban adhésif de masquage
Support latéral
Vis à tête plate (5
× 6 mm)
2. Installez l’unité sur le tableau de bord.
Après avoir introduit le support dans le tableau de bord, sélectionnez les languettes appropriées en fonction de l’épaisseur du matériau du tableau de bord et courbez-les. (Assurez le maintien aussi solidement que possible en utilisant les languettes inférieures et supérieures. Cela fait, courbez les languettes de 90 degrés.)
Tableau de bord
182
53
Bague en caoutchouc
Vis
Support
Support latéral
Vis (2
× 3 mm)
• Après avoir installé l’unité sur le tableau de bord, fixez à nouveau le cadre.
• Si vous préférez une installation excentrée pour que le panneau avant soit poussé plus en arrière, si un espace est libre à l’arrière de l’unité, utilisez AD-GA10 (vendu séparément).
24
<CRD3958A/U> 115
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst092_121_FRA 11/12/04 13:12 Page 116
Installation
Montage DIN arrière
Installation en utilisant les trous de vis sur les côtés de l’appareil
• Fixation de l’appareil au support pour le montage d’autoradio usine.
Choisir la position selon laquelle les orifices de vis du support et ceux des vis de ce produit sont alignés (correspondent) et serrer les vis sur 2 endroits de chaque côté. Utilisez soit les vis (4
× 3 mm), les vis de pression (5 × 6 mm) ou les vis à tête plate (5 × 6 mm), en fonction de la forme des trous de vis dans le support.
*1 Utilisez uniquement les vis (4
× 3 mm).
*1
*1
Vis de pression
(5
× 6mm)
Tableau de bord ou console
Support de montage d’autoradio usine
Fixation du panneau avant
Si vous n’utilisez pas la fonction de retrait et de fixation du panneau avant, utilisez les vis de fixation fournies pour fixer le panneau avant à cette unité.
• Fixez le panneau avant à l’unité
à l’aide de vis de fixation après avoir retiré le panneau avant.
Vis de fixation
• Lors de l’installation sur une zone creuse, utilisez les trous de vis suivants. Dans ce cas, collez du ruban adhésif de masquage sur les protubérances du tableau de bord.
Ruban adhésif de masquage
Vis de fixation
*1
*1
25
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 116
CRD3958A_U_inst092_121_FRA 11/12/04 13:12 Page 117
Installation de l’antenne GPS
• Ne coupez pas le câble d’antenne GPS pour le raccourcir et n’utilisez pas d’extension pour le rallonger. Le fait d’intervenir sur le câble d’antenne risque d’entraîner un court-circuit ou un dysfonctionnement et d’endommager définitivement le produit.
Remarques sur l’installation
• L’antenne doit être installée sur une surface à niveau où les ondes radio sont bloquées le moins possible. Les ondes radio ne peuvent pas être captées correctement par l’antenne si la réception des satellites est gênée.
Une installation sur le toit ou sur le capot du coffre est conseillée pour optimiser la réception.
Toit
Capot du coffre
Lunette arrière
• Si vous installez l’antenne GPS à l’intérieur du véhicule, utilisez la plaque métallique fournie avec le système. La sensibilité de réception sera faible si elle n’est pas utilisée.
• Ne coupez pas la plaque métallique car la sensibilité de l’antenne GPS en serait réduite.
• Ne tirez pas sur le câble lorsque vous déplacez l’antenne GPS, car il pourrait s’arracher du fait qu’un aimant très puissant est fixé sur l’antenne.
• L’antenne GPS s’installe grâce à un aimant. Veillez à ne pas rayer la carrosserie lors de son installation.
• Si l’antenne GPS est installée hors du véhicule, posez-la à l’intérieur lors d’un lavage automatique, faute de quoi elle pourrait rayer la carrosserie.
• Pour ne pas réduire ses performances, ne peignez pas l’antenne GPS.
<CRD3958A/U> 117
ENG/MASTER 96
26
CRD3958A_U_inst092_121_FRA 11/12/04 13:12 Page 118
Installation
Pièces fournies
Antenne GPS Plaque métallique Serre-fils (5 pièces) Coussin étanche
Installation de l’antenne dans le véhicule (sur la tablette arrière)
Fixez la plaque métallique sur une surface aussi plate que possible où l’antenne GPS sera dirigée vers une vitre. Posez l’antenne GPS sur la plaque métallique. (L’antenne GPS est immobilisée par son propre aimant.)
Antenne GPS
Plaque métallique
Décollez la pellicule protectrice à l’arrière.
Afin de fixer la plaque métallique, assurez-vous que l’endroit n’est ni humide ni souillé par de la poussière ou de l’huile, etc.
Remarque : La tôle métallique contient un adhésif fort qui peut laisser une marque sur la surface après son retrait.
Serre-fils
A utiliser pour fixer le fil conducteur aux endroits nécessaires dans le véhicule.
Remarque :
• Lors de la fixation de la plaque métallique, ne la coupez pas en petits morceaux.
• Certains modèles de véhicule ont des vitres qui ne laissent pas passer les signaux des satellites GPS.
Dans ce cas, installez l’antenne GPS à l’extérieur du véhicule.
27
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 118
CRD3958A_U_inst092_121_FRA 11/12/04 13:12 Page 119
Installation de l’antenne à l’extérieur du véhicule (sur la carrosserie)
Posez l’antenne GPS sur une surface aussi plate que possible, telle que le toit ou le capot du coffre. (L’antenne GPS est immobilisée par son propre aimant.)
Antenne GPS
Cheminement du câble sur le haut de la portière
Effectuez une boucle en U avec le câble à l’extérieur pour éviter une infiltration d’eau dans l’habitacle.
Serre-fils
A utiliser pour fixer le fil conducteur aux endroits nécessaires dans le véhicule.
Cheminement du fil par l’intérieur du coffre
Serre-fils
A utiliser pour fixer le câble aux endroits nécessaires dans le véhicule.
Joint caoutchouté
Coussin étanche
Assurez-vous que le coussin
étanche soit en contact avec le dessus du joint caoutchouté.
Effectuez une boucle en U avec le câble à l’extérieur du joint caoutchouté pour éviter une infiltration d’eau dans l’habitacle.
<CRD3958A/U> 119
ENG/MASTER 96
28
CRD3958A_U_inst092_121_FRA 11/12/04 13:12 Page 120
Après installation de l’unité
1. Branchement de la batterie.
Vérifiez une nouvelle fois que toutes les connexions ont été bien faites et que l’unité est correctement installée.
Remontez tous les composants du véhicule qui ont été déposés, puis rebranchez le câble négatif (–) sur la borne négative (–) de la batterie.
2.
Mettez le moteur en marche.
3. Appuyez sur la touche RESET de l’unité d’affichage.
A l’aide de la pointe d’un stylo-bille par exemple, appuyez sur la touche RESET de l’unité d’affichage.
4. Entrez les réglages suivants :
• Installez le programme dans le système de navigation.
• Conduisez jusqu’à ce que le capteur initialisé fonctionne normalement.
• Réglez l’heure et la langue.
Consultez le “Manuel de fonctionnement” ou “Manuel de matériel” en ce qui concerne la configuration de votre système de navigation automobile.
Remarque :
Si vous avez reconnecté l’unité déportée, appuyez sur la touche RESET.
Après avoir installé l’unité, veillez à vérifier en toute sécurité que votre véhicule fonctionne normalement.
29
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 120
CRD3958A_U_inst092_121_FRA 11/12/04 13:12 Page 121
<CRD3958A/U> 121
ENG/MASTER 96
30
CRD3958A_U_inst122_151_ITA 11/12/04 13:12 Page 122
INFORMAZIONI IMPORTANTI
USO DEL NUOVO SISTEMA DI NAVIGAZIONE E DI QUESTO MANUALE
• Le caratteristiche di navigazione di questa unità (e la telecamera a vista posteriore se acquistata) sono da considerare soltanto come un ausilio alla conduzione del
Vostro veicolo. Non devono mancare attenzione, giudizio e cautela del conducente durante la guida.
• Non utilizzare mai il Sistema di Navigazione per raggiungere ospedali, stazioni di polizia o altre destinazioni simili in un’emergenza, chiamare l’apposito numero di emergenza.
• Non utilizzare questo Sistema di Navigazione (o l’opzione di telecamera a vista posteriore se acquistata) se ciò può in qualunque modo distrarre la Vostra attenzione dalla conduzione sicura del Vostro veicolo. Le limitazioni del traffico e gli avvisi attualmente in vigore devono sempre avere la precedenza sulla guida fornita da questo prodotto. Rispettare sempre le limitazioni del traffico in vigore, anche se questo prodotto fornisce indicazioni contrarie.
• Questo manuale spiega come installare questo sistema di navigazione nel veicolo.
L’uso del sistema di navigazione è spiegato nel “Manuale di funzionamento” o
“Manuale di hardware” separato per il sistema di navigazione.
• Non installare l’unità display o l’unità a scomparsa dove può (i) ostruire la visione del conducente, (ii) compromettere le prestazioni di un qualunque sistema operativo sul veicolo o le funzioni di sicurezza, inclusi airbag, pulsanti delle luci di emergenza oppure (iii) compromettere la capacità del conducente di condurre in sicurezza il veicolo. In alcuni casi, è possibile che non si possa installare questa unità a causa del tipo di veicolo o della forma dell’interno del veicolo.
1
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 122
CRD3958A_U_inst122_151_ITA 11/12/04 13:12 Page 123
Contenuto
INFORMAZIONI IMPORTANTI ................ 1
MANUALE ................................................ 1
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI .... 3
LEGGERE TUTTE QUESTE ISTRUZIONI
RIFERIMENTI FUTURI .......................... 3
Collegamento del sistema ........................ 4
Collegamento del sistema .................................. 7
Collegamento del cavo di alimentazione (1) .... 9
Collegamento del cavo di alimentazione (2) .. 11
Quando si collega ad un amplificatore in vendita separatamente .............................. 13
Quando si collega con una telecamera a vista posteriore ........................................ 15
Quando si collega il componente video
esterno e lo schermo ................................ 16
Quando si usa uno schermo collegato all’uscita video posteriore
Installazione ............................................ 17
Per proteggere l’unità di navigazione da disturbi elettromagnetici .......................... 18
Prima dell’installazione.................................... 18
Installazione dell’unità a scomparsa
Montaggio anteriore o posteriore di standard
Montaggio anteriore a standard DIN
Montaggio posteriore a standard DIN
Fissaggio del pannello frontale
Installazione dell’antenna GPS ...................... 26
Quando si installa l’antenna all’interno del
veicolo (sul ripiano posteriore)
Quando si installa l’antenna all’esterno del veicolo (sulla carrozzeria)
Dopo l’installazione dell’unità .............. 29
<CRD3958A/U> 123
ENG/MASTER 96
2
CRD3958A_U_inst122_151_ITA 11/12/04 13:12 Page 124
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
LEGGERE TUTTE QUESTE ISTRUZIONI RIGUARDANTI IL SISTEMA DI
NAVIGAZIONE E CONSERVARLE PER RIFERIMENTI FUTURI
1. Leggere completamente e con attenzione questo manuale prima di installare il sistema di navigazione.
2. Conservare questo manuale a portata di mano per riferimenti futuri.
3. Fare attenzione a tutti gli avvertimenti in questo manuale e seguire attentamente le istruzioni.
4. Questo sistema di navigazione può in alcuni casi visualizzare informazioni errate sulla posizione del veicolo, la distanza degli oggetti mostrati sullo schemo e le direzioni della bussola. Inoltre il sistema ha alcuni limiti inerenti, come l’incapacità di individuare vie a senso unico, limitazioni temporanee del traffico e zone di guida potenzialmente pericolose. Usare il proprio giudizio in base alle condizioni di guida effettive.
5. Come per altri accessori all’interno del veicolo, il sistema di navigazione non deve distrarre il conducente da una guida sicura del veicolo. Se si hanno difficoltà nel controllo del sistema o nella lettura dello schermo, eseguire le regolazioni dopo aver parcheggiato in un luogo sicuro.
6. Ricordare di allacciare sempre la cintura di sicurezza durante l’uso dell’automobile. In caso di incidenti, le lesioni possono essere molto più serie se la cintura di sicurezza non è allacciata correttamente.
7. Le legislazioni di alcuni paesi possono limitare il montaggio e l’uso di sistemi di navigazione nel veicolo. Conformarsi a tutte le leggi e ai regolamenti applicabili nell’installazione e nell’uso del sistema di navigazione.
Non tentare di installare o riparare personalmente il sistema di navigazione.
L’installazione o la manutenzione del sistema di navigazione da parte di persone senza addestramento ed esperienza con apparecchiature elettroniche e accessori per auto può essere pericolosa ed esporre al rischio di scosse elettriche e altri pericoli.
3
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 124
CRD3958A_U_inst122_151_ITA 11/12/04 13:12 Page 125
Collegamento del sistema
• Pioneer raccomanda di non installare da soli il Vostro Sistema di Navigazione. Si raccomanda che soltanto personale di assistenza Pioneer autorizzato, con particolare addestramento ed esperienza nell’elettronica mobile, configuri ed installi l’unità. NON ESEGUITE DA SOLI INTERVENTI DI MANUTENZIONE
SULL’UNITÀ. L’installazione o la manutenzione dell’unità e dei suoi cavi di collegamento può esporVi al rischio di scosse elettriche o altri pericoli e può causare danni al Sistema di Navigazione che non sono coperti dalla garanzia.
• Se decidete di eseguire l’installazione da soli ed avete particolare addestramento ed esperienza nelle installazioni elettroniche mobili, siete pregati di seguire attentamente tutti i passi nel Manuale di Installazione.
• Fissare tutti i fili con morsetti cavo o nastro isolante. Non lasciare esposto alcun filo nudo.
• Non collegare direttamente il cavo giallo dell’unità alla batteria del veicolo. Se il cavo viene collegato direttamente alla batteria, le vibrazioni del motore possono causare il cedimento dell’isolamento nel punto in cui il cavo passa dall’abitacolo al vano motore. Se l’isolamento del cavo giallo si lacera, il contatto con parti metalliche può causare cortocircuiti, con corrispondenti seri pericoli.
• È estremamente pericoloso lasciare che il cavo dell’antennna GPS o il cavo del microfono si impiglino nella colonna dello sterzo o nella leva del cambio.
Assicurarsi di installare l’unità, i suoi cavi ed il cablaggio a distanza, in modo che non ostruiscano o ostacolino la guida.
• Assicurarsi che i cavi e i fili seguano un percorso e siano fissati in modo da non interferire o rimanere impigliati in una qualsiasi delle parti mobili del veicolo, specialmente il volante, la leva del cambio, il freno a mano, le guide di scorrimento dei sedili, le porte e qualunque comando del veicolo.
• Non posare i fili lungo percorsi in cui risultano esposti a temperature elevate. Se l’isolamento si scalda, il filo può danneggiarsi e causare cortocircuiti o malfunzionamenti e danni permanenti al prodotto.
• Non tagliare il filo dell’antenna GPS per accorciarlo e non usare una prolunga per allungarlo.
Un’alterazione del cavo antenna può causare un cortocircuito.
• Non accorciare alcun cavo. Facendolo, il circuito di protezione (supporto fusibile, resistore fusibile o filtro, ecc.) può non funzionare più correttamente.
• Non fornire mai alimentazione a prodotti elettronici tagliando l’isolante del cavo di alimentazione del sistema di navigazione e inserendosi sul cavo. La capacità di corrente del cavo sarebbe ecceduta, causando surriscaldamenti.
• Non mettere a massa un prodotto insieme alla messa a massa di un altro prodotto.
Per esempio, si deve mettere a massa separatamente ciascuna unità amplificatore a distanza dall’unità a scomparsa. Collegando le masse insieme si può causare incendio e/o danni ai prodotti se le loro masse si staccano.
<CRD3958A/U> 125
ENG/MASTER 96
4
CRD3958A_U_inst122_151_ITA 11/12/04 13:12 Page 126
Collegamento del sistema
Prima di installare l’unità
• Questo apparecchio è per veicoli con una batteria da 12 volt e una messa a massa negativa. Controllare la tensione della batteria del Vostro veicolo prima dell’installazione.
• Per evitare cortocircuiti nell’impianto elettrico, accertarsi di scollegare il cavo della batteria (–) prima di iniziare l’installazione.
5
Per evitare danni
• Quando si scollega un connettore, tirare afferrando il connettore. Non tirare afferrando il cavo, perché si potrebbe strapparlo dal connettore.
• Questa unità non può essere installata in un veicolo che non ha una posizione ACC
(accessori) sul commutatore di accensione.
O
FF
ACC ON
T
R
A
S
O
FF
ON
T
R
A
S
Posizione ACC Nessuna posizione ACC
• Quando la funzione antenna ad alzo automatico viene usata collegando il cavo blu al veicolo con la funzione antenna ad alzo automatico, sia la disattivazione del commutatore di accensione che il distacco del pannello anteriore retrarranno l’antenna ad alzo automatico del veicolo.
• Per evitare cortocircuiti, coprire con nastro isolante il cavo staccato. È particolarmente importante isolare tutti i cavi dei diffusori inutilizzati, che se vengono lasciati scoperti possono causare cortocircuiti.
• Fissare i connettori dello stesso colore alla corrispondente porta colorata, cioè il connettore blu alla porta blu, il nero a quella nera, ecc.
• Il cavo nero è la massa. Mettere a massa questo cavo separatamente dalla messa a massa dei prodotti a corrente elevata come amplificatori.
Non mettere a massa un prodotto insieme alla messa a massa di un altro prodotto. Per esempio, si deve mettere a massa separatamente ciascuna unità amplificatore a distanza dall’unità a scomparsa. Collegando le masse insieme si può causare incendio e/o danni ai prodotti se le loro masse si staccano.
• Fare riferimento al manuale dell’utente per i dettagli sul collegamento di amplificatore ed altre unità, quindi eseguire i collegamenti secondo quanto previsto.
• Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di usare soltanto un fusibile con le caratteristiche prescritte sul supporto del fusibile.
• Poiché è impiegato un unico circuito BPTL, non mettere direttamente a massa il lato ≠ del cavo diffusore o collegare i lati ≠ dei cavi diffusore insieme. Assicurarsi di collegare il lato ≠ del cavo diffusore al lato ≠ del cavo diffusore sull’unità display.
• Se la presa contatto di tipo RCA sull’unità non verrà usata, non rimuovere i tappi attaccati all’estremità del connettore.
<CRD3958A/U> 126
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst122_151_ITA 11/12/04 13:12 Page 127
• Non collegare mai al Vostro sistema di Navigazione diffusori con un’uscita nominale inferiore a 50 W canale o un’impedenza non compresa tra caratteristiche da 4 ohm a 8 ohm. Collegando diffusori con valori di uscita e/o impedenza diversi da quelli qui indicati, i diffusori possono prendere fuoco, emettere fumo o danneggiarsi.
• Quando l’interruttore di accensione è attivato (ACC ON), viene emesso un segnale di controllo attraverso il cavo blu/bianco. Collegare ad un morsetto di controllo remoto del sistema di un amplificatore esterno (max. 300 mA 12 V DC). Il segnale di controllo viene emesso attraverso il cavo blu/bianco anche se il pannello di controllo è staccato o se la sorgente audio è disattivata.
• Quando con questo sistema è utilizzato un amplificatore esterno, assicurarsi di non collegare il cavo blu al morsetto di alimentazione dell’amplificatore. Analogamente, non collegare il cavo blu al morsetto di alimentazione dell’antenna ad alzo automatico del veicolo.
Pezzi in dotazione
Unità display Unità a scomparsa Cavo di alimentazione
Connettore Cavo da 30 contatti Prolunga cavo
(per segnale retromarcia)
Prolunga cavo
(per segnale velocità)
Antenna GPS Prolunga cavo antenna
Connettore prolunga sistema
Fascetta di bloccaggio
<CRD3958A/U> 127
ENG/MASTER 96
6
CRD3958A_U_inst122_151_ITA 11/12/04 13:12 Page 128
Collegamento del sistema
Collegamento del sistema
Giallo
Quando si installa l’unità a scomparsa nel bagagliaio, ecc.,
è necessaria la prolunga cavo
(es. CD-SC300E)
(in vendita separatamente).
Grigio chiaro
Unità a scomparsa
3 m
Prolunga cavo antenna
(in dotazione)
Blu Blu
5 m
Antenna GPS
Cavo IP-BUS
(in dotazione con sintonizzatore TV)
Cavo AV-BUS
(in dotazione con sintonizzatore
TV)
Nero
Sintonizzatore TV a scomparsa
(es. GEX-P6400TVP)
(in vendita separatamente)
7
• Per evitare il rischio di incidenti e la possibile violazione della legislazione in vigore, questa unità non deve mai essere utilizzata mentre il veicolo è in marcia eccetto che per scopi di
Navigazione. Inoltre, il display posteriore non deve essere collocato in una posizione tale da distrarre visivamente il conducente.
• In alcuni paesi o Stati la visione di immagini su un display all’interno di un veicolo anche da parte di persone diverse dal conducente può essere illegale. Dove sono in vigore tali regolamenti, essi devono venire rispettati e le funzioni DVD o TV di questa unità non devono essere utilizzate.
Blu Nero
Cavo IP-BUS
Lettore multi-CD
(in vendita separatamente)
<CRD3958A/U> 128
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst122_151_ITA 11/12/04 13:12 Page 129
Cavo a 30 contatti (in dotazione)
3 m
Porta EXTENSION
Non utilizzata.
Unità display
WIRED
REMOTE
Vedere il Manuale d’istruzioni per il comando a distanza cablato
(in vendita separatamente).
MIC INPUT
Il microfono nel kit di riconoscimento vocale (es. CD-VC1) (in vendita separatamente) è collegato quando è utilizzata la funzione di riconoscimento vocale.
Giallo
Cavo di alimentazione
DIGITAL OUT*
G.SP (Uscita diffusore guida)*
*: Questo terminale è destinato a supportare apparecchiature future e non deve essere utilizzato se state utilizzando questo prodotto da solo.
<CRD3958A/U> 129
ENG/MASTER 96
8
CRD3958A_U_inst122_151_ITA 11/12/04 13:12 Page 130
Collegamento del sistema
Collegamento del cavo di alimentazione (1)
Nota:
A seconda del tipo di veicolo, la funzione di *3 e *5 può essere differente. In questo caso, assicurarsi di collegare *2 a *5 e *4 a *3.
*3
*1
*2
*5 *4
Tappo (*1)
Quando non si usa questo morsetto, non rimuovere il tappo.
Collegare uno all’altro i cavi dello stesso colore.
Supporto fusibile
Giallo (*3)
Riserva
(o accessori)
Rosso (*5)
Accessori
(o riserva)
Giallo (*2)
Al morsetto sempre alimentato a prescindere dalla posizione del commutatore di accensione.
Rosso (*4)
Al morsetto elettrico controllato dal commutatore di accensione
(12 V CC) ON/OFF.
Arancione/bianco
Al morsetto dell’interruttore di illuminazione.
Nero (massa)
Alla carrozzeria
(metallica) del veicolo.
Resistore fusibile
Resistore fusibile
9
Connettore ISO
Nota:
In alcuni veicoli, il connettore ISO può essere suddiviso in due. In questo caso, assicurare il collegamento ad entrambi i connettori.
Cavi diffusore
Bianco: + anteriore sinistro
Bianco/nero: ≠ anteriore sinistro
Grigio: + anteriore destro
Grigio/nero: ≠ anteriore destro
Verde: + posteriore sinistro o + subwoofer
Verde/nero: ≠ posteriore sinistro o ≠ subwoofer
Violetto: + posteriore destro o + subwoofer
Violetto/nero: ≠ posteriore destro o ≠ subwoofer
<CRD3958A/U> 130
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst122_151_ITA 11/12/04 13:12 Page 131
Nota:
I cavi per questo apparecchio e quelli per altri apparecchi possono avere colori diversi, pur svolgendo la stessa funzione. Per il collegamento di questo apparecchio ad un altro, vedere i manuali in dotazione con entrambi gli apparecchi e provvedere al collegamento dei cavi aventi la stessa funzione.
Unità display
Giallo/nero
Se si usa un telefono cellulare, collegarlo attraverso il cavo silenziamento audio sul telefono cellulare.
Altrimenti, mantenere il cavo silenziamento audio libero da qualsiasi collegamento.
Nota:
La sorgente audio verrà impostata su silenziamento o attenuata, mentre la guida vocale della navigazione non verrà silenziata o attenuata. Per dettagli, vedere
il “Manuale di funzionamento”.
Nota:
Quando viene usata la funzione antenna ad alzo automatico collegando il cavo blu al veicolo con la funzione antenna ad alzo automatico, sia la disattivazione del commutatore di accensione che il distacco del pannello anteriore retrarranno l’antenna ad alzo automatico del veicolo.
Blu (*6) Blu (*7)
Al morsetto controllo relè antenna ad alzo automatico (max. 300 mA 12 V CC).
La posizione dei contatti del connettore ISO sarà differente a seconda del tipo di veicolo. Collegare *6 e *7 quando il contatto 5 è di un tipo di controllo antenna. In altri tipi di veicolo, non collegare mai *6 e *7.
<CRD3958A/U> 131
ENG/MASTER 96
10
CRD3958A_U_inst122_151_ITA 11/12/04 13:12 Page 132
11
Collegamento del sistema
Collegamento del cavo di alimentazione (2)
Cavo circuito sensore velocità
Computer iniezione automobile
Connettore
Metodo di collegamento
Far passare il cavo prolunga e il cavo per il circuito sensore di velocità attraverso questo foro.
Fissare saldamente con pinze a punta.
Chiudere il coperchio.
Unità a scomparsa
Prolunga cavo
(per segnale velocità)
Nota: La posizione del circuito sensore velocità dipende dal modello di veicolo. Per dettagli, consultare il
Vostro rivenditore Pioneer autorizzato o un installatore professionista.
Se il collegamento al circuito di rilevamento della velocità è troppo difficile, collegare al cavo rosa il generatore di impulsi di velocità
ND-PG1 venduto separatamente.
Nota: La posizione dell’interruttore freno a mano dipende dal modello di veicolo. Per dettagli consultare il manuale del veicolo o il concessionario.
Rosa (CAR SPEED SIGNAL INPUT)
Il sistema di navigazione mobile è collegato qui per rilevare la distanza percorsa dall’auto. Collegare sempre il circuito sensore di velocità dell’auto o il generatore di impulsi velocità ND-PG1 in vendita separatamente. La mancata esecuzione di questo collegamento aumenta gli errori nell’indicazione della posizione.
UNA CONNESSIONE IMPROPRIA PUÒ PROVOCARE
GRAVI DANNI O LESIONI QUALI SCOSSE ELETTRICHE,
NONCHÉ DISTURBI AL FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA
FRENANTE ANTIBLOCCO DEL VEICOLO, AL CAMBIO
AUTOMATICO E ALL’INDICAZIONE DEL TACHIMETRO.
Verde chiaro
Usato per individuare lo stato attivato/disattivato del freno a mano. Questo cavo deve essere collegato al lato alimentazione dell’interruttore freno a mano. Se questo collegamento viene eseguito erroneamente o viene omesso, alcune funzioni del sistema di navigazione non possono essere usate.
IL CAVO VERDE CHIARO VERSO IL
CONNETTORE DI ALIMENTAZIONE È
PROGETTATO PER RILEVARE LO STATO DI
PARCHEGGIO E DEVE ESSERE
COLLEGATO AL LATO ALIMENTAZIONE
DELL’INTERRUTTORE FRENO A MANO.
UNA CONNESSIONE O UN USO IMPROPRIO
DI QUESTO CAVO PUÒ VIOLARE LE LEGGI
APPLICABILI E PUÒ CAUSARE SERIE
LESIONI E DANNI.
Metodo di collegamento
Fissare il cavo del lato alimentazione dell’interruttore freno a mano.
Lato alimentazione
Lato massa
Fissare saldamente con pinze a punta.
Interruttore freno a mano
<CRD3958A/U> 132
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst122_151_ITA 11/12/04 13:12 Page 133 to to
Unità display
Cavo di alimentazione
Nota:
I cavi per questo apparecchio e quelli per altri apparecchi possono avere colori diversi, pur svolgendo la stessa funzione. Per il collegamento di questo apparecchio ad un altro, vedere i manuali di installazione di entrambi gli apparecchi, e provvedere al collegamento dei cavi aventi la stessa funzione.
Giallo/nero (GUIDE ON)
Quando si combina questa unità di navigazione con l’altra unità audio Pioneer per il veicolo, se lo stereo del veicolo ha dei cavi giallo/nero, collegarli a questi cavi. In questo modo quando viene emesso l’audio di guida e quando si controlla il sistema tramite voce, l’autostereo viene silenziato automaticamente per ridurre il volume stereo dell’auto.
Nero, Arancione/bianco, Rosso, Giallo
Violetto/bianco (REVERSEGEAR SIGNAL INPUT)
Questo è collegato in modo che il sistema di navigazione mobile possa capire se l’auto si sta muovendo in avanti o all’indietro. Collegare il cavo violetto/bianco al cavo la cui tensione cambia quando la leva del cambio è in retromarcia. Se non è connesso, è probabile che il sensore non rilevi se il veicolo procede avanti o indietro, così la posizione del veicolo rilevata dal sensore può essere diversa rispetto a quella effettiva.
Metodo di collegamento
Fissare il cavo della lampada di retromarcia.
Nota: Quando usate il generatore di impulsi velocità
ND-PG1 (venduto separatamente), assicuratevi di collegarlo.
Quando si usa una telecamera a vista posteriore, assicurarsi di collegarla. Altrimenti non è possibile commutare sull’immagine della telecamera a vista posteriore.
Non utilizzare nulla di differente dalla prolunga cavo in dotazione.
Resistore fusibile
Fissare saldamente con pinze a punta.
Cavo della lampada di retromarcia.
Prolunga cavo
(per segnale retromarcia)
Controllare la posizione della lampada di retromarcia sul veicolo (quella che si illumina quando la leva del cambio è in retromarcia [R]) e trovare il cavo della lampada di retromarcia nel bagagliaio.
<CRD3958A/U> 133
ENG/MASTER 96
12
CRD3958A_U_inst122_151_ITA 11/12/04 13:12 Page 134
Collegamento del sistema
Quando si collega ad un amplificatore in vendita separatamente
Uscita subwoofer o uscita senza dissolvenza
(SUBWOOFER OUTPUT o
NON-FADING OUTPUT)
20 cm
15 cm
Uscita posteriore
(REAR OUTPUT)
Unità display
15 cm
Uscita anteriore
(FRONT OUTPUT)
Blu/bianco
Al morsetto controllo sistema dell’amplificatore
(max. 300 mA 12 V CC).
Non collegare questo cavo al terminale di comando antenna automatica.
Nota:
Quando a questa unità è collegato un subwoofer invece di un diffusore posteriore, modificare l’impostazione dell’uscita posteriore nell’impostazione iniziale. (Fare riferimento al Manuale di funzionamento.)
L’uscita subwoofer di questa unità è monoaural.
13
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 134
CRD3958A_U_inst122_151_ITA 11/12/04 13:12 Page 135
Cavi RCA
(in vendita separatamente)
Amplificatore
(in vendita separatamente)
Amplificatore
(in vendita separatamente)
Amplificatore
(in vendita separatamente)
Controllo a distanza sistema
Sinistra
Diffusore anteriore
+
≠
Diffusore posteriore
+
≠
Subwoofer
+
≠
+
≠
Destra
Diffusore anteriore
+
≠
Diffusore posteriore
+
≠
Subwoofer
Eseguire questi collegamenti quando si usa l’amplificatore opzionale.
14
<CRD3958A/U> 135
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst122_151_ITA 11/12/04 13:12 Page 136
15
Collegamento del sistema
Quando si collega con una telecamera a vista posteriore
Quando si usa questo prodotto con una telecamera a vista posteriore, è possibile commutare automaticamente la visione da una telecamera a vista posteriore quando la leva del cambio viene portata nella posizione REVERSE (R).
La modalità di vista posteriore Vi consente di controllare cosa c’è dietro di Voi durante la guida.
USARE SOLTANTO INGRESSO PER CAMERA A VISTA POSTERIORE DI RETROMARCIA O
SPECCHIO RETROVISORE. QUALUNQUE ALTRO USO PUÒ CAUSARE LESIONI O DANNI.
• L’immagine dello schermo può apparire invertita.
• La funzione di telecamera a vista posteriore è destinata ad utilizzare questo prodotto come un ausilio per mantenere la visione su un rimorchio o parcheggiare in spazi stretti. Non usare questa funzione per scopi di intrattenimento.
• L’oggetto nella vista posteriore può apparire più vicino o più distante rispetto alla realtà.
• Notare che i bordi delle immagini della telecamera a vista posteriore possono essere leggermente differenti a seconda che le immagini a schermo pieno vengano visualizzate in retromarcia o utilizzate per controllare la parte posteriore quando il veicolo si sta spostando in avanti.
8 m
Unità a scomparsa
Nota:
È necessario impostare su CAMERA in SETUP quando si collega la telecamera a vista posteriore.
Prolunga cavo
Marrone
(per segnale retromarcia)
Resistore fusibile
Nota:
Non utilizzare nulla di differente dalla prolunga del cavo in dotazione.
Metodo di collegamento
1.
Fissare il cavo.
Cavo RCA
(in vendita separatamente)
Telecamera a vista posteriore
All’uscita video
Nota:
Collegare alla telecamera a vista posteriore. Non collegare a nessun altro tipo di apparecchio.
2. Fissare saldamente con pinze a punta.
<CRD3958A/U> 136
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst122_151_ITA 11/12/04 13:12 Page 137
Quando si collega il componente video esterno e lo schermo
Cavi RCA
(in vendita separatamente)
Alle ingressi audio
Schermo con prese di ingresso di tipo
RCA
All’ingresso video
Unità a scomparsa
Nota:
Le immagini di navigazione della schermata cartina emesse sul display posteriore differiscono dalle immagini di formato NTSC standard.
Pertanto, la loro qualità sarà inferiore rispetto alle immagini che appaiono sul display anteriore.
Cavi RCA
(in vendita separatamente)
Alle uscite audio
Componente video esterno (in vendita separatamente)
All’uscita video
• È necessario impostare su AV INPUT o REAR DISP in SET UP quando si collega il componente video esterno.
Quando si usa uno schermo collegato all’uscita video posteriore
L’uscita video posteriore di questo prodotto è destinata al collegamento di uno schermo per consentire ai passeggeri nei sedili posteriori di guardare il DVD, ecc.
• Non installare MAI il display posteriore in una posizione che consente al conducente di guardare il
DVD durante la guida.
• Non collegare MAI l’uscita audio posteriore (REAR OUT) ad un amplificatore in vendita separatamente.
<CRD3958A/U> 137
ENG/MASTER 96
16
CRD3958A_U_inst122_151_ITA 11/12/04 13:12 Page 138
Installazione
• Pioneer raccomanda di non installare o riparare personalmente il sistema di navigazione. L’installazione o la manutenzione del prodotto può esporre al rischio di scosse elettriche o altri pericoli. Per tutti gli interventi di installazione e manutenzione rivolgersi a personale tecnico autorizzato Pioneer.
17
• Non installare mai l’unità in posizioni o in maniera che:
* Possa ferire il conducente o i passeggeri se il veicolo si arresta improvvisamente.
* Possa interferire con le azioni del conducente del veicolo, come sul pavimento di fronte al sedile del conducente o vicino al volante o alla leva del cambio.
• Assicurarsi che non vi sia nulla dietro il cruscotto o i pannelli quando si trapanano fori in queste parti. Prestare attenzione a non danneggiare linee del carburante, linee dei freni, componenti elettronici, fili di comunicazione o cavi di alimentazione.
• Quando si usano viti, non permettere che vengano in contatto con qualsiasi cavo elettrico. Le vibrazioni possono danneggiare i fili o l’isolamento, causando cortocircuiti o altri danni al veicolo.
• Per assicurare un’installazione corretta, usare i pezzi in dotazione nel modo specificato.
Se si usa qualsiasi pezzo diverso da quelli in dotazione, ne possono risultare danni alle parti interne dell’unità o il pezzo può allentarsi causando il distaccamento dell’unità.
• È estremamente pericoloso lasciare che il cavo dell’antenna GPS o il cavo del microfono si impiglino nella colonna dello sterzo o nella leva del cambio.
Assicurarsi di installare l’unità in modo tale da non ostacolare la guida.
• Assicurarsi che i fili non possano rimanere schiacciati da una portiera o dal meccanismo di scorrimento dei sedili, causando cortocircuiti.
• Verificare che le altre apparecchiature del veicolo funzionino correttamente dopo aver installato il sistema di navigazione.
• Le legislazioni di alcuni governi possono impedire o limitare il montaggio e l’uso di questo sistema nel veicolo. Conformarsi a tutte le leggi e i regolamenti applicabili riguardo ad uso, installazione e funzionamento del sistema di navigazione.
<CRD3958A/U> 138
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst122_151_ITA 11/12/04 13:12 Page 139
• Non installare l’unità display o l’unità a scomparsa dove può (i) ostruire la visione del conducente, (ii) compromettere le prestazioni di un qualunque sistema operativo sul veicolo o le funzioni di sicurezza, inclusi airbag, pulsanti delle luci di emergenza oppure (iii) compromettere la capacità del conducente di condurre in sicurezza il veicolo.
• Installare l’unità display tra il sedile del conducente e il sedile del passeggero anteriore in modo che non venga colpita dal conducente o dal passeggero se il veicolo si arresta bruscamente.
• Non installare mai l’unità display di fronte o vicino ad una posizione su plancia, porta o montante dalla quale si può dispiegare uno degli airbag del
Vostro veicolo. Fare riferimento al Manuale dell’Utente del Vostro veicolo per l’area di dispiegamento degli airbag anteriori.
• Non installare l’unità display e l’unità a scomparsa in una posizione in cui possono diminuire le prestazioni di qualunque sistema del veicolo, inclusi airbag e poggiatesta.
Per proteggere l’unità di navigazione da disturbi elettromagnetici
• Al fine di prevenire rumore, installare i seguenti dispositivi il più lontano possibile dall’unità display e dall’unità a scomparsa del sistema di navigazione e da altri cavi o fili:
- antenna TV e filo antenna
- antenna FM, MW/LW e suo filo
- antenna GPS e suo filo
Inoltre si deve posare o indirizzare ciascun cavo antenna quanto più possibile lontano da altri cavi antenna.
Non fascettarli, posarli, indirizzarli insieme o farli incrociare.
Questo disturbo elettromagnetico aumenterà la possibilità di errori nella display della posizione.
Prima dell’installazione
• Rivolgersi al più vicino rivenditore se l’installazione richiede la trapanatura di fori o altre modifiche del veicolo.
• Prima di installare definitivamente l’apparecchio, collegare i fili temporaneamente e accertarsi che tutti i collegamenti siano corretti e che il sistema funzioni correttamente.
<CRD3958A/U> 139
ENG/MASTER 96
18
CRD3958A_U_inst122_151_ITA 11/12/04 13:12 Page 140
Installazione
Installazione dell’unità display e dell’unità a scomparsa
Note sull’installazione
• Non installare l’unità display o l’unità a scomparsa in una posizione in cui possa essere soggetta a temperature elevate o umidità, come:
* Posizioni vicine ad un riscaldatore, una bocchetta o un condizionatore aria.
* In luoghi dove batte direttamente il sole, come sul cruscotto o sul piano portaoggetti posteriore.
* Luoghi che possono essere schizzati dalla pioggia, come vicino alla portiera.
• Quando si installa l’unità scegliere una posizione abbastanza robusta da reggere il peso dell’unità. Scegliere una posizione in cui l’unità display o l’unità a scomparsa possa essere installata saldamente ed installarla con sicurezza.
Se l’unità display o l’unità a scomparsa non sono fissate saldamente, la posizione attuale del veicolo non può essere visualizzata correttamente.
• Non installare l’unità a scomparsa sul pannello che copre la ruota di scorta o in altri luoghi soggetti a vibrazioni.
• Quando si installa l’unità a scomparsa sotto un sedile anteriore, assicurarsi che non ostacoli lo scorrimento del sedile.
• Quando si installa l’unità a scomparsa, scegliere una posizione che assicuri che non ci sia alcun contatto con i bagagli. L’urto di un peso elevato o un colpo improvviso sull’unità a scomparsa possono influenzare negativamente la display accurata della posizione attuale del veicolo.
• Evitare di installare l’unità a scomparsa dove possa interferire con l’inserimento e l’estrazione di ruota di scorta, martinetto, attrezzi, ecc.
• Controllare che un disco possa essere estratto quando l’unità display è installata.
• Installare l’unità a scomparsa orizzontalmente su una superficie con una tolleranza tra
+30 gradi e -30 gradi (entro cinque gradi a destra o a sinistra rispetto alla direzione di movimento del vostro veicolo). L’installazione non corretta dell’unità, con la superficie inclinata maggiormente rispetto a queste tolleranze, può aumentare la possibilità di errori nella display della posizione, e potrebbe anche comportare riduzione delle prestazioni di display.
5
°
30
°
30 °
• Se l’angolo d’installazione supera 30º da una posizione orizzontale, l'unità di visualizzazione potrebbe non fornire una resa ottimale.
30
°
19
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 140
CRD3958A_U_inst122_151_ITA 11/12/04 13:12 Page 141
• I cavi non devono coprire la zona mostrata nella figura sotto. Ciò è necessario per consentire agli amplificatori e al meccanismo di navigazione di dissipare liberamente.
Unità display Unità a scomparsa
Non coprire questa zona. Non coprire questa zona.
• Il laser a semiconduttore in caso di surriscaldamento verrà danneggiato, perciò non installare l’unità in qualunque luogo caldo — per esempio, vicino ad una bocchetta del riscaldamento.
• Quando si installa l’unità a scomparsa nel bagagliaio, usare la prolunga cavo (es. CD-
SC300E) (in vendita separatamente).
• Non installare l’unità display in una posizione dove l’apertura del pannello LCD sia ostruita da ostacoli, come la leva del cambio. Ciò può causare interferenza con la leva del cambio o un malfunzionamento del meccanismo dell’unità display.
<CRD3958A/U> 141
ENG/MASTER 96
20
CRD3958A_U_inst122_151_ITA 11/12/04 13:12 Page 142
Installazione
Pezzi in dotazione
Unità display Vite
Supporto
Staffa laterale
(2 pz.)
Boccola in gomma Vite di fermo
(5
× 6 mm)
(4 pz.)
Vite a testa piatta
(5
× 6 mm)
(4 pz.)
Cornice Vite
(4
× 3 mm)
(4 pz.)
Vite di fissaggio
(2 pz.)
Nastro di copertura
Unità a scomparsa
Staffa laterale
(2 pz.)
Vite con testa a rondella
(4
× 8 mm)
(4 pz.)
Vite autofilettante
(6
× 16 mm)
(4 pz.)
21
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 142
CRD3958A_U_inst122_151_ITA 11/12/04 13:12 Page 143
• Installate con i lati sinistro e destro dell’unità a scomparsa perpendicolari o paralleli alla direzione di movimento del vostro veicolo. Non installate diagonalmente rispetto alla direzione di movimento del vostro veicolo o la localizzazione attuale sarà visualizzata non correttamente.
Direzione del veicolo avanti/indietro
• Accertarsi di installare l’unità a scomparsa sul pavimento con il lato della serigrafia rivolto verso l’alto. Il sistema di navigazione funzionerà correttamente soltanto in questa posizione.
Installazione dell’unità a scomparsa
1. Fissare le staffe laterali all’unità a scomparsa.
Quando l’unità a scomparsa è installata sul pavimento o la scheda di installazione sotto il sedile del passeggero, ecc., le staffe laterali devono essere fissate all’unità.
Usare i seguenti fori nelle staffe laterali. Unità a scomparsa
Vite con testa a rondella
(4
× 8 mm)
Se le posizioni delle piastre laterali vengono traslate in parallelo, si possono anche usare altri fori che corrispondono con i fori nell’unità a scomparsa.
Staffa laterale
<CRD3958A/U> 143
ENG/MASTER 96
22
CRD3958A_U_inst122_151_ITA 11/12/04 13:12 Page 144
Installazione
Quando l’unità a scomparsa è installata sotto il sedile del passeggero, ecc., usare la scheda di installazione.
2. Stabilire la posizione di installazione ed eseguire i fori.
Scheda di installazione
Eseguire i fori di diametro tra 4 e 4,5 mm.
Contrassegnare le posizioni per eseguire i fori.
3. Fissare saldamente usando le viti autofilettanti.
Vite autofilettante
(6
× 16 mm)
23
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 144
CRD3958A_U_inst122_151_ITA 11/12/04 13:13 Page 145
Montaggio anteriore o posteriore di standard DIN
Questo apparecchio può essere montato senza problemi dalla parte “anteriore” (montaggio DIN anteriore convenzionale) o “posteriore” (installazione DIN a montaggio posteriore, facendo uso dei fori per viti filettate presenti sui due lati dello chassis dell’apparecchio). Per dettagli, vedere i seguenti metodi di installazione e le relative illustrazioni.
Prima di installare l’unità
• Rimuovere la cornice ed il supporto.
Per rimuovere la cornice, estendere verso l’esterno la parte superiore e inferiore della cornice per aprirla.
Allentare le viti (2
× 3 mm) per rimuovere il supporto. (Quando si rimonta la cornice, posizionare il lato con una scanalatura verso il basso e fissarla.)
• Diventa facile rimuovere la cornice se il pannello frontale viene rilasciato.
Staffa laterale
Vite a testa piatta (5
× 6 mm)
Nastro di copertura
2. Installare l’unità nel cruscotto.
Dopo aver inserito il supporto nel cruscotto, selezionare le linguette appropriate a seconda dello spessore del materiale del cruscotto e piegarle.
(Installare quanto più saldamente possibile servendosi delle linguette superiore e inferiore. Per fissare, piegare le linguette a 90 gradi.)
Cruscotto
182
53
Boccola di gomma
Vite
Supporto
Vite (2
× 3mm)
Cornice
Montaggio anteriore a standard DIN
Installazione con la boccola in gomma
1. Stabilire la posizione delle staffe laterali.
Quando si installa in uno spazio poco profondo, modificare la posizione delle staffe laterali. In questo caso, applicare del nastro di copertura sulle parti che sporgono dal cruscotto.
Supporto
Staffa laterale
Vite (2
× 3 mm)
• Dopo aver installato l’unità nel cruscotto, fissare nuovamente la cornice.
• Se si preferisce un’installazione incassata in cui il pannello frontale è spinto ulteriormente indietro, quando c’è spazio disponibile sul retro dell’unità, usare AD-GA10 (in vendita separatamente).
24
<CRD3958A/U> 145
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst122_151_ITA 11/12/04 13:13 Page 146
Installazione
Montaggio posteriore a standard DIN
Installazione per mezzo dei fori delle viti presenti sui lati dell’apparecchio
• Fissaggio dell’apparecchio alla staffa di montaggio.
Selezionare una posizione dove i fori delle viti della staffa ed i fori delle viti di questo apparecchio vengono a trovarsi allineati e serrare le viti in due posizioni per lato. Usare viti (4 × 3 mm), viti di fermo (5 × 6 mm) o viti a testa piatta (5 × 6 mm), a seconda della forma dei fori per vite nella staffa.
*1 Usare soltanto viti (4
× 3 mm).
*1
*1
Staffa di montaggio di fabbrica
Vite di fermo
(5
× 6mm)
Cruscotto o console
Fissaggio del pannello frontale
Se non si utilizza la funzione di rimozione e fissaggio del pannello frontale, usare le viti di fissaggio in dotazione per fissare il pannello frontale a questa unità.
• Fissare il pannello frontale a questa unità usando le viti di fissaggio dopo avere rimosso il pannello frontale.
Vite di fissaggio
• Quando si installa in uno spazio poco profondo, usare i seguenti fori per vite. In questo caso, applicare del nastro di copertura sulle parti che sporgono dal cruscotto.
Nastro di copertura
Vite di fissaggio
*1
*1
25
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 146
CRD3958A_U_inst122_151_ITA 11/12/04 13:13 Page 147
Installazione dell’antenna GPS
• Non tagliare il cavo dell’antenna GPS per accorciarlo e non usare una prolunga per allungarlo. L’alterazione del cavo dell’antenna può causare cortocircuiti o malfunzionamento e danno permanente al prodotto.
Note sull’installazione
• L’antenna deve essere installata su una superficie piana dove le onde radio siano bloccate il meno possibile. Le onde radio non possono essere ricevute dall’antenna se la ricezione dal satellite
è bloccata.
Si consiglia l’installazione sul tetto del veicolo o sul coperchio del bagagliaio per ottimizzare la ricezione.
Tetto
Coperchio del bagagliaio
Ripiano posteriore
• Quando si installa l’antenna GPS all’interno del veicolo, assicurarsi di usare la lastra metallica in dotazione al sistema. Se non se ne fa uso, la sensibilità di ricezione è scadente.
• Non tagliare la lastra metallica in dotazione. Questo riduce la sensibilità dell’antenna
GPS.
• Fare attenzione a non tirare il cavo dell’antenna quando si rimuove l’antenna GPS. Il magnete applicato all’antenna è molto potente e il cavo potrebbe staccarsi.
• L’antenna GPS è installata con il suo magnete. Quando si installa l’antenna GPS, fare attenzione a non graffiare la carrozzeria.
• Quando si installa l’antenna GPS all’esterno dell’auto, inserirla sempre nell’auto quando si passa attraverso un autolavaggio. Se viene lasciata all’esterno può essere spinta via e graffiare la carrozzeria.
• Non pitturare l’antenna GPS, perché questo può interferire con le sue prestazioni.
<CRD3958A/U> 147
ENG/MASTER 96
26
CRD3958A_U_inst122_151_ITA 11/12/04 13:13 Page 148
Installazione
Pezzi in dotazione
Antenna GPS Lastra metallica Morsetto (5 pz.) Pannello impermeabile
Quando si installa l’antenna all’interno del veicolo (sul ripiano posteriore)
Applicare la lastra metallica ad una superficie più piana possibile dove l’antenna GPS sia rivolta verso il finestrino. Collocare l’antenna GPS sulla lastra metallica. (L’antenna GPS viene trattenuta dal suo magnete.)
Antenna GPS
Lastra metallica
Togliere il foglio protettivo sul retro.
Assicurarsi che la superficie sia priva di umidità, polvere, sporco, olio, ecc. prima di applicare la lastra metallica.
Nota: La lastra metallica contiene un forte adesivo che può lasciare un segno sulla superficie se viene rimossa.
27
Morsetti
Usare i morsetti per fissare il cavo nei punti necessari all’interno del veicolo.
Nota:
• Quando fissate la lastra metallica, non tagliatela in pezzi piccoli.
• Alcuni modelli usano per i finestrini un vetro che non lascia passare i segnali dai satelliti GPS. Per tali modelli installare l’antenna GPS all’esterno del veicolo.
<CRD3958A/U> 148
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst122_151_ITA 11/12/04 13:13 Page 149
Quando si installa l’antenna all’esterno del veicolo (sulla carrozzeria)
Collocare l’antenna GPS in un luogo il più piano possibile, come sul tetto o sul coperchio del bagagliaio. (L’antenna GPS viene trattenuta dal suo magnete.)
Antenna GPS
Quando si fa passare il cavo da sopra la portiera
Creare una U nel cavo all’esterno per evitare che la pioggia scorra lungo il cavo fino all’interno del veicolo.
Morsetti
Usare i morsetti per fissare il cavo nei punti necessari all’interno del veicolo.
Quando si fa passare il cavo all’interno del bagagliaio
Morsetti
Usare i morsetti per fissare il cavo nei punti necessari all’interno del veicolo.
Pannello impermeabile
Assicurarsi che il pannello impermeabile venga in contatto con la parte superiore della protezione in gomma.
Creare una U nel cavo all’esterno della protezione in gomma per evitare che la pioggia scorra lungo il cavo fino all’interno del veicolo.
Protezione in gomma
<CRD3958A/U> 149
ENG/MASTER 96
28
CRD3958A_U_inst122_151_ITA 11/12/04 13:13 Page 150
Dopo l’installazione dell’unità
1. Ricollegare la batteria.
Innanzitutto controllare due volte che tutti i collegamenti siano corretti e che l’unità sia installata correttamente.
Rimontare tutti i componenti del veicolo precedentemente rimossi. Quindi ricollegare il cavo negativo (–) al terminale negativo (–) della batteria.
2. Avviare il motore.
3. Premere il tasto RESET sull’unità display.
Premere il tasto RESET sull’unità display usando un oggetto appuntito come la punta di una penna.
4. Inserire le seguenti impostazioni:
• Installare il programma nel sistema di navigazione.
• Guidare fino a quando i sensori inizializzati iniziano a funzionare normalmente.
• Impostare l’ora e la lingua.
Impostare l’unità di navigazione come spiegato nel “Manuale di funzionamento” o
“Manuale di hardware”.
Nota:
Se si ricollega l’unità a scomparsa, premere il tasto RESET.
Dopo avere installato l’unità, assicurarsi di controllare in una posizione sicura che il veicolo stia funzionando normalmente.
29
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 150
CRD3958A_U_inst122_151_ITA 11/12/04 13:13 Page 151
<CRD3958A/U> 151
ENG/MASTER 96
30
CRD3958A_U_inst152_183_NEL 11/12/04 13:13 Page 152
BELANGRIJKE INFORMATIE
BETREFFENDE UW NIEUWE NAVIGATIESYSTEEM EN HET GEBRUIK VAN
DEZE HANDLEIDING
• De navigatie-elementen van dit toestel (en de optionele achteruitkijkcamera, indien deze is aangeschaft) zijn uitsluitend bedoeld als hulpmiddel voor de bediening van uw voertuig. U mag het autonavigatiesysteem niet beschouwen als vervanging van uw eigen beoordelingsvermogen en alertheid tijdens het rijden.
• Gebruik dit navigatiesysteem nooit om in geval van nood naar ziekenhuizen, politiestations of dergelijke instellingen te rijden. Bel dan het juiste hulpdienstnummer.
• Gebruik dit navigatiesysteem (of de optionele achteruitkijkcamera, indien deze is aangeschaft) niet indien hierdoor op enigerlei wijze uw aandacht van het veilig besturen van uw auto kan worden afgeleid. Neem altijd de gangbare beperkingen en aanwijzingen voor weggebruikers in acht, boven het advies en de begeleiding die deze apparatuur biedt. Volg strikt de geldende verkeersvoorschriften, ook als de apparatuur tegenstrijdige aanwijzingen geeft.
• In deze handleiding wordt de inbouw van het navigatiesysteem in uw auto beschreven. De bediening van het navigatiesysteem wordt beschreven in de afzonderlijke “Bedieningshandleiding” of “Hardwarehandleiding” die bij het apparaat wordt geleverd.
• Bouw de display-module of de verborgen eenheid niet in op plaatsen waar zij (i) het zicht van de bestuurder kunnen hinderen, (ii) de werking van een van de bedieningssystemen of veiligheidsvoorzieningen van de auto, inclusief airbags en knoppen van waarschuwingsknipperlichten nadelig kunnen beïnvloeden of (iii) een belemmering kunnen vormen voor het vermogen van de bestuurder om het voertuig veilig te bedienen. In bepaalde gevallen is het wellicht niet mogelijk dit apparaat in te bouwen vanwege het type voertuig of de vorm van het interieur van het voertuig.
1
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 152
CRD3958A_U_inst152_183_NEL 11/12/04 13:13 Page 153
Inhoudsopgave
BELANGRIJKE INFORMATIE .................... 1
HANDLEIDING ........................................ 1
VEILIGHEIDSMAATREGELEN ............ 3
LEES DEZE INFORMATIE BETREFFENDE
NASLAG .................................................... 3
Aansluitingen ............................................ 4
Alvorens u het apparaat inbouwt
Systeemcomponenten aansluiten ...................... 7
Het stroomsnoer aansluiten (1) ........................ 9
Het stroomsnoer aansluiten (2) ...................... 11
Bij aansluiting van een achteruitkijkcamera .. 15
Bij gebruik van een display dat is aangesloten op de video uitgangsaansluiting aan de achterzijde
Inbouwen .................................................. 17
Voorkomen van elektromagnetische storingen .................................................... 18
Voor de installatie .......................................... 18
Opmerkingen betreffende het inbouwen
Inbouwen van de verborgen eenheid
Bevestigen van de GPS antenne ...................... 26
Opmerkingen betreffende het bevestigen
Bevestigen van de antenne binnen in de auto
Bevestigen van de antenne aan de buitenzijde van de auto (op de carrosserie)
Na het inbouwen van de module .......... 29
<CRD3958A/U> 153
ENG/MASTER 96
2
CRD3958A_U_inst152_183_NEL 11/12/04 13:13 Page 154
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
LEES DEZE INFORMATIE BETREFFENDE UW NAVIGATIESYSTEEM
ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DE INFORMATIE VOOR EVENTUELE
NASLAG
1. Lees de handleiding zorgvuldig door voordat u het navigatiesysteem gaat inbouwen.
2. Bewaar de handleiding voor eventuele naslag in de toekomst.
3. Neem alle waarschuwingsinformatie in acht en volg de instructies nauwkeurig op.
4. Onder bepaalde omstandigheden kan dit navigatiesysteem foutieve informatie op het scherm tonen betreffende de positie van uw auto, de afstand tot bepaalde plaatsen die u op het scherm ziet en de kompasrichting. Ook heeft het systeem een aantal beperkingen, zoals het ontbreken van informatie over eenrichtingswegen, tijdelijke verkeersomleidingen en eventueel gevaarlijke routes. Uw eigen beoordelingsvermogen heeft daarom te allen tijde voorrang boven de informatie die het systeem geeft.
5. Evenals bij het gebruik van andere accessoires in uw auto dient u erop te letten dat het navigatiesysteem niet uw aandacht van de weg afleidt. Indien u moeilijkheden heeft bij de bediening van het apparaat of als de informatie op het beeldscherm niet duidelijk is, parkeer de auto dan op een veilige plaats langs de weg voordat u het probleem probeert op te lossen.
6. Tijdens het rijden dient u altijd de veiligheidsgordel te dragen. Bij een ongeluk is de kans op letsel aanzienlijk groter als u de veiligheidsgordel niet draagt.
7. De wetgeving van sommige landen kan beperkingen opleggen aan de plaatsing en het gebruik van navigatiesystemen in uw voertuig. Zorg ervoor dat bij de inbouw en de bediening van uw navigatiesysteem alle toepasselijke wetten en regels worden nageleefd.
Probeer het navigatiesysteem niet zelf in te bouwen of onderhoud aan het systeem te verrichten. Inbouw en onderhoud van elektronische apparatuur en auto-accessoires door personen die niet de vereiste vakopleiding en ervaring hebben in dit soort werkzaamheden, kunnen resulteren in een elektrische schok of een andere gevaarlijke situatie.
3
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 154
CRD3958A_U_inst152_183_NEL 11/12/04 13:13 Page 155
Aansluitingen
• Pioneer raadt u af het navigatiesysteem zelf in te bouwen. Wij adviseren u om alleen bevoegd Pioneer onderhoudspersoneel, dat speciaal is opgeleid en ervaring heeft met mobiele elektronica, het toestel te laten instellen en inbouwen. VOER
NOOIT ZELF ONDERHOUD UIT AAN HET TOESTEL. Bij verkeerd inbouwen of onderhoud van het toestel en de aansluitkabels bestaat de kans op een elektrische schok of een andere gevaarlijke situatie, en kan het navigatiesysteem schade oplopen die niet onder de garantie valt.
• Indien u besluit de installatie zelf uit te voeren, een speciale opleiding heeft gehad en ervaring heeft met het inbouwen van mobiele elektronica, volg dan nauwgezet alle stappen van de installatiehandleiding.
• Maak alle draden met kabelklemmen of isolatietape vast. Let er tevens op dat er geen draden blootliggen.
• Sluit de gele draad van het toestel niet direct aan op de accu van de auto. Als de draad direct is verbonden met de accu, kan de isolatie door de motortrillingen losraken op de plaats waar de draad van het interieur naar de motorruimte loopt. Als de isolatie van de gele draad door het contact met metalen delen scheurt, kan er kortsluiting ontstaan, hetgeen tot een zeer gevaarlijke situatie leidt.
• Wanneer de GPS antennedraad of de microfoondraad zich rond de stuurkolom of de versnellingspook wikkelt, ontstaat een bijzonder gevaarlijke situatie. Zorg ervoor dat het toestel, de kabels en de bedrading op zo’n manier worden aangebracht dat ze geen belemmering vormen tijdens het rijden.
• Zorg ervoor dat de kabels en draden zo worden geleid en bevestigd dat ze niet verstrikt raken in de bewegende onderdelen van de auto of deze niet hinderen. Dit geldt met name voor het stuur, de versnellingshendel, de handrem, de geleidingsrails voor de verstelbare stoelen, de portieren of een van de regelmechanismen van het voertuig.
• Laat de draden niet langs plaatsen lopen waar ze blootgesteld worden aan hoge temperaturen. Als de isolatie van de draden erg warm wordt, kunnen ze beschadigd raken, waardoor er kortsluiting of een storing ontstaat en mogelijk permanente beschadiging optreedt.
• Maak de GPS antennedraad niet korter en ook niet langer. Wijzigen van de antennedraad kan resulteren in kortsluiting.
• Maak ook geen enkele andere draad korter. Wanneer dit gebeurt, is het mogelijk dat het beveiligingscircuit (zekeringhouder, zekeringweerstand of filter) niet goed meer functioneert.
• Tap nooit stroom af van de stroomtoevoerdraad van het navigatiesysteem voor de voeding van andere elektronische apparatuur. De stroomcapaciteit van de draad kan overschreden worden, met oververhitting tot gevolg.
• Aard niet meer dan één product samen met de aarde van een ander product. U dient bijvoorbeeld elke versterkermodule afzonderlijk, los van de aarde van de verborgen eenheid te aarden. Door de aarde met elkaar te verbinden, kan er brand en/of schade aan producten ontstaan als de massaverbinding losraakt.
<CRD3958A/U> 155
ENG/MASTER 96
4
CRD3958A_U_inst152_183_NEL 11/12/04 13:13 Page 156
Aansluitingen
Alvorens u het apparaat inbouwt
• Dit apparaat is bestemd voor inbouw in voertuigen met een negatief geaarde 12-volts accu. Controleer voor de installatie de accuspanning van uw voertuig.
• Om kortsluiting te vermijden, dient u vooral voor het installeren de negatieve
(–) accukabel los te maken.
Voorkomen van beschadigingen
• Wanneer u een stekker lostrekt, pak dan de stekker zelf vast. Trek niet aan de draad, want het is mogelijk dat u deze uit de stekker trekt.
• Dit apparaat kan niet in een voertuig worden ingebouwd dat geen ACC (accessoire) stand op het contactslot heeft.
O
FF
ACC ON
T
R
A
S
O
FF
ON
T
R
A
S
5
ACC stand Geen ACC stand
• Wanneer de auto-antennefunctie wordt gebruikt door de blauwe draad te verbinden met het voertuig met de auto-antennefunctie, wordt de auto-antenne ontkoppeld van het voertuig door het contactslot uit te zetten of het voorpaneel los te maken.
• Om kortsluiting te voorkomen dient u de losgekoppelde draad af te dekken met isolatieband. Het is met name van belang alle ongebruikte speakerdraden te isoleren.
Wanneer deze onbedekt blijven, kan er kortsluiting ontstaan.
• Sluit de stekkers met dezelfde kleur aan op de corresponderende gekleurde poort, d.w.z.
de blauwe stekker op de blauwe poort, zwart op zwart, enz.
• De zwarte draad is geaard. Deze draad dient afzonderlijk van de aarde van producten met een hoog stroomverbruik, zoals eindversterkers, te worden geaard.
Aard niet meer dan twee producten tegelijkertijd. U dient bijvoorbeeld elke versterkermodule afzonderlijk, los van de aarde van de verborgen eenheid te aarden. Door de aarde met elkaar te verbinden, kan er brand en/of schade aan producten ontstaan als de massaverbinding losraakt.
• Zie voor nadere informatie over het aansluiten van de eindversterker en andere toestellen de gebruikershandleiding en voer de aansluiting vervolgens uit zoals hierin beschreven.
• Zorg ervoor dat u de zekering alleen vervangt door een zekering met de waarde die op de zekeringhouder wordt aangegeven.
• Aangezien een uniek BPTL circuit wordt gebruikt, mag de ≠ zijde van de speakerdraad niet direct worden geaard en mogen de ≠ zijden van de speakerdraden niet met elkaar worden verbonden. Zorg ervoor dat ≠ zijde van de speakerdraad wordt verbonden met de ≠ zijde van de speakerdraad op de display-module.
• Als de RCA aansluiting op het apparaat niet wordt gebruikt, verwijder dan niet de dopjes die aan het einde van de aansluiting zijn bevestigd.
<CRD3958A/U> 156
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst152_183_NEL 11/12/04 13:13 Page 157
• Sluit nooit speakers aan met een uitgangswaarde van minder dan 50 W of een impedantiewaarde die buiten de specificatie van 4 tot 8 ohm voor uw navigatiesysteem valt.
Wanneer er luidsprekers worden aangesloten met andere uitgangs- en/of impedantiewaarden, kan dit tot gevolg hebben dat ze vlam vatten, beginnen te roken of beschadigd raken.
• Wanneer de contactschakelaar wordt aangezet (ACC AAN), wordt er een regelsignaal uitgevoerd via de blauw/witte draad. Verbind de draad met een op afstand bediende regelklem van een extern gevoed versterkersysteem (max. 300mA 12 V DC). Het regelsignaal wordt uitgevoerd via de blauw/witte draad, ook wanneer het voorpaneel is ontkoppeld of de audiobron is uitgeschakeld.
• Wanneer er in combinatie met dit systeem een externe versterker wordt gebruikt, zorg er dan voor dat de blauwe draad wordt verbonden met de aansluiting van de versterker. De blauw draad mag evenmin worden aangesloten op de stroomklem van de auto-antenne.
Een dergelijke verbinding kan een excessieve stroomafname tot gevolg hebben, waardoor het apparaat slecht functioneert. Daarnaast kan de auto-antenne van het voertuig beschadigd raken.
Bijgeleverde accessoires
Display-module Verborgen eenheid Stroomsnoer
Stekker 30-pins kabel Verlengsnoer
(voor achteruit-signaal)
Verlengsnoer
(voor rijsnelheidssignaal)
GPS antenne Verlengkabel antenne
Aansluiting voor systeemuitbreiding
Vergrendeling
<CRD3958A/U> 157
ENG/MASTER 96
6
CRD3958A_U_inst152_183_NEL 11/12/04 13:13 Page 158
Aansluiting
Systeemcomponenten aansluiten
Om de verborgen eenheid in te bouwen in de kofferbak, etc. is de verlengkabel
(bijv. CD-SC300E)
(los verkrijgbaar) vereist.
Geel
Lichtgrijs
Verborgen eenheid
Blauw Blauw
3 m
Verlengkabel voor de antenne
(inbegrepen bij de levering)
5 m
GPS antenne
AV-BUS-kabel
(meegeleverd bij de TV tuner)
Zwart
IP-BUS kabel
(meegeleverd bij de
TV tuner)
Verborgen TV tuner
(bijv. GEX-P6400TVP)
(los verkrijgbaar)
7
• Teneinde het risico van ongelukken en de mogelijke schending van toepasselijke wettelijke regels te voorkomen, mag dit toestel wanneer de auto rijdt uitsluitend voor navigatiedoeleinden worden gebruikt. Daarnaast mogen displays achter niet zó geplaatst zijn dat ze een visuele afleiding vormen voor de bestuurder.
• In sommige landen is het bekijken van beelden op een display in een voertuig, zelfs door andere personen dan de bestuurder, verboden. Indien dergelijke regels van toepassing zijn, dient men zich hieraan te houden en mogen de DVD- of TV-onderdelen niet worden gebruikt.
Blauw Zwart
IP-BUS kabel
Multi CD-wisselaar
(los verkrijgbaar)
<CRD3958A/U> 158
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst152_183_NEL 11/12/04 13:13 Page 159
30-pins kabel
(inbegrepen bij de levering)
3 m
UITBREIDINGSPOORT
Niet gebruikt.
Display-module
WIRED REMOTE
Zie de instructiehandleiding voor de aangesloten afstandsbediening
(los verkrijgbaar).
MIC INPUT
De microfoon in de spraakherkenningsset
(bijv. CD-VC1) (los verkrijgbaar) is aangesloten tijdens het gebruik van de spraakherkenningsfunctie.
Geel
Stroomsnoer
DIGITAL OUT*
G.SP (Speakeruitgang voor de stembegeleiding)*
*: Deze aansluiting is bestemd voor de ondersteuning van toekomstige apparatuur en mag niet worden gebruikt als u alleen gebruikmaakt van dit product.
<CRD3958A/U> 159
ENG/MASTER 96
8
CRD3958A_U_inst152_183_NEL 11/12/04 13:13 Page 160
Aansluiting
Het stroomsnoer aansluiten (1)
Opmerking:
Afhankelijk van het soort voertuig, kan de functie van *3 en *5 afwijken. Sluit in dit geval *2 op *5 en *4 op *3 aan.
*3
*1
*2
9
*5 *4 Zorg ervoor dat de draden die op elkaar worden aangesloten dezelfde kleur hebben.
Dopje (*1)
Wanneer dit aansluitpunt niet wordt gebruikt, verwijder het dopje dan niet.
Geel (*3)
Ondersteuning
(of accessoire)
Zekeringhouder
Geel (*2)
Naar het aansluitpunt, staat altijd onder stroom, onafhankelijk van de stand van het contactslot.
Zekeringweerstand
Rood (*5)
Accessoire
(of ondersteuning)
Rood (*4)
Naar het elektrische aansluitpunt, bestuurd door het contactslot
(12 V DC) AAN/UIT.
Oranje/wit
Naar de aansluiting van de lichtschakelaar.
Zwart (aarde)
Naar de (metalen) carrosserie van het voertuig.
Zekeringweerstand
ISO-stekker
Opmerking:
In sommige voertuigen bestaat de
ISO-stekker uit twee aansluitingen, zorg ervoor dat met beide verbinding wordt gemaakt.
Luidsprekerdraden
Groen/zwart: linksachter ≠ of subwoofer ≠
Paars/zwart: rechtsachter ≠ of subwoofer ≠
<CRD3958A/U> 160
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst152_183_NEL 11/12/04 13:13 Page 161
Opmerking:
De snoeren voor dit product kunnen voorzien zijn van andere kleuren dan die van andere producten, zelfs wanneer ze dezelfde functie hebben. Wanneer dit product wordt aangesloten op een ander product, raadpleeg dan de bij beide producten meegeleverde gebruiksaanwijzingen en sluit snoeren op elkaar aan die dezelfde functie hebben.
Display-module
Geel/zwart
Wanneer u een draagbare telefoon gebruikt, sluit deze dan via de audio mute-draad aan op deze punten. Is dit niet het geval, verbindt dan niets met de audio mute-draad.
Opmerking:
De audiobron wordt op mute of zacht gezet, terwijl de stembegeleiding van de navigatie niet wordt gedempt of verzwakt. Zie voor nadere gegevens de “Bedieningshandleiding”.
Opmerking:
Wanneer de auto-antennefunctie wordt gebruikt door de blauwe draad aan te sluiten op het voertuig met de auto-antennefunctie, wordt de auto-antenne ontkoppeld van het voertuig door het voorpaneel los te maken of het contactslot uit te zetten.
Blauw (*6) Blauw (*7)
Naar de regelklem van het auto-antennerelais
(max. 300 mA 12 V DC).
Afhankelijk van het type voertuig verschilt de pen-stand van de ISO-stekker. Sluit *6 en *7 aan wanneer pen 5 voor de besturing van de antenne wordt gebruikt. Bij andere typen voertuigen mogen *6 en *7 nooit worden aangesloten.
<CRD3958A/U> 161
ENG/MASTER 96
10
CRD3958A_U_inst152_183_NEL 11/12/04 13:13 Page 162
Aansluitingen
11
Het stroomsnoer aansluiten (2)
Draad van snelheidsdetectiecircuit
Motormanagementsysteem
Stekker
Aansluitmethode
Laat het verlengsnoer en de draad van het snelheidsdetectiecircuit op de afgebeelde wijze door de stekker lopen.
Maak de stekkerhelften met een kabeltang dicht.
Verborgen eenheid
Maak het dekseltje dicht.
Verlengsnoer
(voor het rijsnelheidssignaal)
Opmerking: De plaats waar het snelheidsdetectiecircuit zich bevindt, hangt af van het automodel.
Raadpleeg voor nadere informatie uw bevoegde Pioneer dealer of een installatiedeskundige.
Als de aansluiting op het snelheidsdetectiecircuit te moeilijk is, verbindt dan de los verkrijgbare
ND-PG1 snelheidsgenerator met de roze draad.
Roze (CAR SPEED SIGNAL INPUT)
Via deze draad wordt het rijsnelheidssignaal aan het autonavigatiesysteem doorgegeven. U dient de draad te verbinden met het snelheidsdetectiecircuit van de auto of met de ND-PG1 snelheidspulsgenerator (los verkrijgbaar). Indien deze verbinding niet wordt gemaakt, bestaat er een grotere kans dat de voertuigpositie foutief op het scherm wordt aangegeven.
Opmerking: De plaats waar de handremschakelaar zich bevindt, hangt af van het automodel. Zie het instructieboekje van de auto of vraag uw autodealer.
EEN ONJUISTE AANSLUITING KAN ERNSTIGE SCHADE OF
ERNSTIG LETSEL, MET INBEGRIP VAN EEN ELEKTRISCHE
SCHOK, TOT GEVOLG HEBBEN. BOVENDIEN KAN EEN
ONJUISTE AANSLUITING LEIDEN TOT EEN VERSTOORDE
WERKING VAN HET ANTIBLOKKEERSYSTEEM, DE
AUTOMATISCHE TRANSMISSIE OF DE INDICATIE VAN DE
SNELHEIDSMETER.
DE LICHTGROENE DRAAD OP DE
STROOMSTEKKER IS BESTEMD VOOR HET
DETECTEREN VAN DE PARKEERSTATUS EN
MOET WORDEN AANGESLOTEN OP DE
STROOMAANSLUITING VAN DE
HANDREMSCHAKELAAR. EEN ONJUISTE
AANSLUITING OF EEN VERKEERD GEBRUIK
VAN DEZE DRAAD KAN ERTOE LEIDEN DAT DE
TOEPASSELIJKE WETGEVING NIET WORDT
NAGELEEFD EN KAN ERNSTIG LETSEL OF
ERNSTIGE SCHADE TOT GEVOLG HEBBEN.
Aansluitmethode
Lichtgroen
Via deze draad wordt de stand van de handrem
(aangetrokken/ontspannen) aan het autonavigatiesysteem doorgegeven. De draad moet verbonden worden met de stroomaansluiting van de handremschakelaar. Als deze verbinding verkeerd wordt gemaakt of niet wordt gemaakt, zullen sommige functies van het autonavigatiesysteem niet werken.
Klem de stroomdraad van de handremschakelaar in de stekker vast.
Stroomdraad
Maak de stekkerhelften met een kabeltang dicht.
Massadraad
Handremschakelaar
<CRD3958A/U> 162
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst152_183_NEL 11/12/04 13:13 Page 163 e n ef
F
E
Display-module
Stroomsnoer
Zwart, Oranje/wit,
Rood, Geel
Opmerking:
Snoeren voor dit product en overeenkomende snoeren voor andere producten hebben mogelijk verschillende kleuren ook al is de functie van de snoeren hetzelfde.
Zie voor het verbinden van dit product met een ander product daarom de installatiehandleiding van beide producten en verbind de snoeren met dezelfde functie met elkaar.
Geel/zwart (GUIDE ON)
Ingeval dit navigatietoestel in combinatie wordt gebruikt met het andere Pioneer audiotoestel voor het voertuig en de stereo van de auto geel/zwarte draden heeft, sluit de toestellen dan aan op deze draden. Wanneer het auto-navigatiesysteem dan gesproken instructies geeft of als u het systeem via spraak bedient, zal het geluid van de car-stereo automatisch gedempt worden.
Paars/wit (REVERSEGEAR SIGNAL INPUT)
Via deze draad wordt aan het navigatiesysteem doorgegeven of de auto vooruit of achteruit rijdt. U dient de paars/witte draad te verbinden met de draad waarvan de spanning verandert wanneer de schakelhendel in de achteruit wordt gezet. Als de sensor niet is aangesloten, kan deze wellicht niet goed waarnemen of uw voertuig voor- of achteruit rijdt. De positie van uw voertuig zoals waargenomen door de sensor kan in dit geval afwijken van de actuele positie.
Opmerking: Als de ND-PG1 snelheidsimpulsgenerator (afzonderlijk verkrijgbaar) wordt gebruikt, moet erop worden gelet dat deze wordt aangesloten.
Wanneer u een achteruitkijkcamera gebruikt, zorg er dan voor dat deze is aangesloten. Anders kunt u niet overschakelen op het beeld van de achteruitkijkcamera.
Gebruik alleen de meegeleverde verlengsnoer.
Zekeringweerstand
Aansluitmethode
Klem de draad van het achteruitrijlicht in de stekker vast.
Maak de stekkerhelften met een kabeltang dicht.
Draad van achteruitrijlicht
Verlengsnoer
(voor achteruit-signaal)
Kijk waar het achteruitrijlicht van uw auto is (het licht dat gaat branden wanneer de schakelhendel in de achteruit
[R] wordt gezet) en zoek de draad van het achteruitrijlicht in de kofferruimte.
<CRD3958A/U> 163
ENG/MASTER 96
12
CRD3958A_U_inst152_183_NEL 11/12/04 13:13 Page 164
Aansluitingen
Voor aansluiting op een los verkrijgbare eindversterker
Subwoofer uitgang of non-fading uitgang
(SUBWOOFER OUTPUT of
NON-FADING OUTPUT)
20 cm
15 cm
Achteruitgang
(REAR OUTPUT)
Display-module
15 cm
Vooruitgang
(FRONT OUTPUT)
Blauw/wit
Naar de systeemregelklem van de eindversterker
(max. 300 mA 12 V DC).
Sluit deze draad niet aan op de bedieningsaansluiting van de auto-antenne.
Opmerking:
Wanneer er een subwoofer in plaats van een achterluidspreker op dit apparaat is aangesloten, dient de instelling van de achteruitgang in de hoofdinstellingen te worden gewijzigd.
(Zie de Bedieningshandleiding.) De subwoofer uitgang van dit apparaat is monauraal.
13
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 164
CRD3958A_U_inst152_183_NEL 11/12/04 13:13 Page 165
RCA kabels
(los verkrijgbaar)
Eindversterker
(los verkrijgbaar)
Eindversterker
(los verkrijgbaar)
Eindversterker
(los verkrijgbaar)
Systeem-afstandsbediening
Links
Voorluidspreker
+
≠
Achterluidspreker
+
≠
Subwoofer
+
≠
Rechts
+
≠
Voorluidspreker
+
≠
Achterluidspreker
+
≠
Subwoofer
Breng deze aansluitingen tot stand bij gebruik van de optionele versterker.
14
<CRD3958A/U> 165
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst152_183_NEL 11/12/04 13:13 Page 166
Aansluitingen
Bij aansluiting van een achteruitkijkcamera
Bij gebruik van dit product met een achteruitkijkcamera is het mogelijk om automatisch naar de video van de achteruitkijkcamera te schakelen wanneer de versnelling in de
ACHTERUIT (R) stand wordt gezet.
Met behulp van de achteruitkijkfunctie kunt u ook controleren wat zich tijdens het rijden achter u bevindt.
GEBRUIK DE SE INGANG ALLEEN VOOR DE ACHTERUIT- OF DE SPIEGELREFLEX-
ACHTERUITKIJKCAMERA. ANDERSSOORTIG GEBRUIK KAN LETSEL OF SCHADE TOT
GEVOLG HEBBEN.
15
• Het beeld op het scherm kan omgekeerd worden weergegeven.
• De achteruitkijkcamera is een hulpmiddel om eventuele aanhangwagens of opleggers in de gaten te houden of om op een kleine plaats in te parkeren. Gebruik deze functie niet voor amusementsdoeleinden.
• Het object dat met de achteruitkijkcamera wordt bekeken, kan dichterbij of verder weg lijken dan in werkelijkheid het geval is.
• Houd er rekening mee dat de randen van de beelden die door de achteruitkijkcamera worden vastgelegd, enigszins afwijkend kunnen zijn, afhankelijk van het feit of er volledige schermbeelden worden weergegeven tijdens het achteruitrijden, en of de beelden worden gebruikt om de achterkant te controleren wanneer de auto vooruit rijdt.
Verborgen eenheid
8 m
Opmerking:
Wanneer verbinding met de achteruitkijkcamera wordt gemaakt, dient in SETUP de instelling
CAMERA te zijn geselecteerd.
Verlengsnoer
Bruin
(voor achteruit-signaal)
Zekeringweerstand
Opmerking:
Gebruik alleen de meegeleverde verlengkabel.
Aansluitmethode
1.
Klem de draad vast.
RCA kabel
(los verkrijgbaar)
Naar de video uitgangsaansluiting
Acheruitkijkcamera
Opmerking:
Aansluiten op de achteruitkijkcamera. Niet aansluiten op andere apparatuur.
2. Gebruik een kabeltang voor het vastklemmen.
<CRD3958A/U> 166
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst152_183_NEL 11/12/04 13:13 Page 167
Bij aansluiting van de externe videocomponent en het display
RCA kabels
(los verkrijgbaar)
Naar de audio ingangsaansluitingen
Naar de video ingangsaansluiting
Display met RCA ingangsaansluitpunten
Verborgen eenheid
Opmerking:
De kaartnavigatiebeelden op het display achter wijken af van de beelden van het standaard NTSC-formaat.
Daarom hebben zij een slechtere kwaliteit dan de beelden die op het display voor verschijnen.
RCA kabels
(los verkrijgbaar)
Naar de audio uitgangsaansluitingen
Externe videocomponent
(los verkrijgbaar)
Naar de video uitgangsaansluiting
• Voor de aansluiting van een externe videocomponent dient in SET UP de instelling AV
INPUT of REAR DISP te zijn geselecteerd.
Bij gebruik van een display dat is aangesloten op de video uitgangsaansluiting aan de achterzijde
De video uitgangsaansluiting aan de achterzijde van dit product is bestemd voor het aansluiten van een display, zodat inzittenden in de achterstoelen DVD’s en dergelijke kunnen bekijken.
• Plaats het display achter NOOIT zo dat de bestuurder DVD’s kan bekijken tijdens het rijden.
• Sluit de audio uitgang aan de achterzijde (REAR OUT) aan op een los verkrijgbare eindversterker.
<CRD3958A/U> 167
ENG/MASTER 96
16
CRD3958A_U_inst152_183_NEL 11/12/04 13:13 Page 168
Inbouwen
• Pioneer raadt u af het navigatiesysteem zelf in te bouwen of eventueel onderhoud te verrichten. Bij verkeerd inbouwen of onderhoud bestaat de kans op een elektrische schok of een andere gevaarlijke situatie. Laat inbouwen en onderhoud van het apparaat over aan bevoegd Pioneer servicepersoneel.
17
• Installeer het toestel nooit op plaatsen of op een manier waardoor:
* Het letsel kan toebrengen aan de bestuurder of de passagiers wanneer plotseling hard geremd wordt.
* Het een belemmering kan vormen voor de bediening van het voertuig door de bestuurder, zoals op de vloer voor de stoel van de bestuurder, of dichtbij het stuur of de versnellingshendel.
• Controleer of er niets achter het dashboard of de panelen zit wanneer u hierin gaten gaat boren. Let erop dat u geen brandstofleidingen, remleidingen, elektronische componenten, communicatiedraden of voedingskabels beschadigt.
• Wanneer u schroeven gebruikt, let er dan op dat deze niet in contact komen met de elektrische bedrading. Door de trilling kunnen isolatiedraden beschadigd raken, met als gevolg kortsluiting of anderssoortige beschadigingen aan het voertuig.
• Gebruik de bijgeleverde onderdelen op de voorgeschreven wijze, zodat het apparaat juist wordt ingebouwd. Indien u andere onderdelen gebruikt, kunt u beschadigingen aan het apparaat veroorzaken of het apparaat kan losraken.
• Wanneer de GPS antennedraad of de microfoondraad zich rond de stuurkolom of de versnellingspook wikkelt, ontstaat een bijzonder gevaarlijke situatie. Let er bij het inbouwen van het systeem op dat u op geen enkele wijze gehinderd wordt bij de normale besturing van de auto.
• Zorg ervoor dat de draden niet loshangen en geraakt kunnen worden door een portier of stoelverschuivingsmechanisme, met eventueel kortsluiting tot gevolg.
• Controleer nadat u het navigatiesysteem heeft ingebouwd of de andere apparatuur in uw auto naar behoren werkt.
• De wetgeving van sommige landen kan beperkingen opleggen aan de plaatsing en het gebruik van navigatiesystemen in uw voertuig of dit zelfs verbieden. Zorg ervoor dat bij het gebruik, de inbouw en de bediening van uw navigatiesysteem alle toepasselijke wetten en regels worden nageleefd.
<CRD3958A/U> 168
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst152_183_NEL 11/12/04 13:13 Page 169
• Bouw de display-module of de verborgen eenheid niet in op plaatsen waar zij
(i) het zicht van de bestuurder kunnen hinderen, (ii) de werking van een van de bedieningssystemen of veiligheidsvoorzieningen van de auto, inclusief airbags en knoppen van waarschuwingsknipperlichten nadelig kunnen beïnvloeden of (iii) een belemmering kunnen vormen voor het vermogen van de bestuurder om het voertuig veilig te bedienen.
• Bouw de display-module in tussen de stoel van de bestuurder en de stoel van de voorste inzittende, zodat hij niet wordt geraakt door de bestuurder of inzittende als het voertuig abrupt afremt.
• Bouw de display-module nooit in voor of naast de plaats in het dashboard, het portier of de stijl van waaruit een van de airbags van het voertuig in werking wordt gesteld. Zie voor nadere informatie over het toepassingsgebied van de voorste airbags de Gebruikershandleiding.
• Bouw de display-module en de verborgen eenheid niet in op een plaats waar zij de prestaties van een van de besturingssystemen van het voertuig, inclusief airbags en hoofdsteunen, nadelig kunnen beïnvloeden.
Voorkomen van elektromagnetische storingen
• Om storingen te voorkomen moeten de volgende voorwerpen zo ver mogelijk van de display-module en verborgen eenheid alsmede andere kabels en draden worden geplaatst:
- TV antenne en antennekabel
- FM, MG/LG antenne met de kabel
- GPS antenne met de kabel
Daarnaast dient u elke antennedraad zover mogelijk van de andere antennedraden te leggen.
Bind de draden niet samen, leg ze niet naast elkaar en laat ze elkaar niet kruisen.
Door de elektromagnetische ruis die daardoor ontstaat, wordt de kans op fouten op de plaats waar het display bevestigd is vergroot.
Voor de installatie
• Raadpleeg uw dichtstbijzijnde dealer als het voor het installeren van het apparaat nodig blijkt gaten te boren of andere wijzigingen aan te brengen aan de auto.
• Voordat u het apparaat definitief installeert, is het raadzaam tijdelijk alle aansluitingen te maken om te kijken of deze correct zijn en alles naar behoren functioneert.
<CRD3958A/U> 169
ENG/MASTER 96
18
CRD3958A_U_inst152_183_NEL 11/12/04 13:13 Page 170
Inbouwen
De display-module en de verborgen eenheid inbouwen
Opmerkingen betreffende het inbouwen
• Installeer de display-module of de verborgen eenheid niet op plaatsen waar ze kunnen worden blootgesteld aan hoge temperaturen of vocht, zoals:
* Dichtbij een radiator, luchtopening of airconditioningsapparaat.
* Op plaatsen blootgesteld aan direct zonlicht, zoals op het dashboard of op de hoedenplank.
* Op plaatsen waar water op het apparaat terecht kan komen, zoals dicht in de buurt van een portier.
• Zorg er bij de inbouw van het apparaat voor dat de ondergrond sterk genoeg is om het gewicht ervan te dragen. Kies een plaats waar de display-module en de verborgen eenheid goed kunnen worden geïnstalleerd, en zorg voor een stevige bevestiging.
De actuele locatie van het voertuig kan alleen correct worden weergegeven wanneer de display-module of de verborgen eenheid goed bevestigd zijn.
• Monteer de verborgen eenheid niet op de afdekplaat van het reservewiel of op andere plaatsen die blootgesteld worden aan sterke trillingen.
• Als de verborgen eenheid onder een van de voorstoelen wordt gemonteerd, let er dan goed op dat het apparaat niet de schuifbeweging van de stoel hindert.
• Kies voor de inbouw van de verborgen eenheid een plaats waar geen sprake is van contact met de bagage. Wanneer de verborgen eenheid wordt blootgesteld aan een groot gewicht of plotselinge schok zal dit de weergave van de actuele locatie van het voertuig negatief beïnvloeden.
• Monteer de verborgen eenheid niet op een plaats waar deze kan hinderen bij de toegang tot het reservewiel, de krik, gereedschappen enz.
• Controleer of er voldoende plaats is om een disc in het apparaat te plaatsen en eruit te nemen.
• Installeer de verborgen eenheid horizontaal op een oppervlak binnen een tolerantie van
+30 graden tot -30 graden (maximaal 5 graden naar links of rechts van de rijrichting van uw auto). Wordt het toestel verkeerd geïnstalleerd en valt de helling van het oppervlak buiten deze toleranties, dan bestaat er een grotere kans dat het display gebrekkig functioneert en de kwaliteit van de beelden te wensen overlaat.
5
°
30 °
30
°
• Indien het toestel met een hoek van meer dan 30º ten opzichte van een horizontale lijn wordt geplaatst, is de kans groot dat het display niet optimaal functioneert.
30
°
19
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 170
CRD3958A_U_inst152_183_NEL 11/12/04 13:13 Page 171
• De snoeren mogen het in onderstaande Fig. weergegeven gebied niet bedekken, anders kunnen de versterkers en het navigatiemechanisme niet naar behoren functioneren.
Display-module Verborgen eenheid
Bedek dit gebied niet.
Bedek dit gebied niet.
• Ingeval van oververhitting wordt de halfgeleider-laser beschadigd. Bouw de module daarom niet in op een plaats waar deze te warm kan worden, bijvoorbeeld naast een radiator.
• Wanneer de verborgen eenheid in de kofferbak wordt ingebouwd, maak dan gebruik van de verlengkabel (bijv. CD-SC300E) (los verkrijgbaar).
• Bouw de display-module niet in op een plaats waar de opening van het LCD-paneel wordt geblokkeerd door obstakels, zoals de versnellinghendel. De werking van de versnellingshendel kan hierdoor worden verstoord en het mechanisme van de display-module nadelig worden beïnvloed.
<CRD3958A/U> 171
ENG/MASTER 96
20
CRD3958A_U_inst152_183_NEL 11/12/04 13:13 Page 172
Inbouwen
Bijgeleverde accessoires
Display-module Schroef
Houder
Zijbeugel
(2 st.)
Rubbermof Drukkingsschroef
(5
× 6 mm)
(4 st.)
Schroef met platte kop
(5
× 6 mm)
(4 st.)
Frame Schroef
(4
× 3 mm)
(4 st.)
Bevestigingsschroef
(2 st.)
Camouflageband
Verborgen eenheid
Zijbeugel
(2 st.)
Schroef met afdichtring
(4
× 8 mm)
(4 st.)
Zelftappende schroef
(6
× 16 mm)
(4 st.)
21
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 172
CRD3958A_U_inst152_183_NEL 11/12/04 13:13 Page 173
• De verborgen eenheid met de linker- en rechterzijde loodrecht of evenwijdig aan de rijrichting van de auto aanbrengen. Niet diagonaal ten opzichte van de rijrichting aanbrengen, anders wordt de actuele locatie verkeerd aangegeven.
Vooruit-/achteruitrichting van voertuig
• Zorg ervoor dat de verborgen eenheid met de zeefdrukkant naar boven op de vloer is gemonteerd. Het navigatiesysteem werkt alleen in deze stand naar behoren.
Inbouwen van de verborgen eenheid
1. Verbind de zijbeugels met de verborgen eenheid.
Wanneer de verborgen eenheid wordt ingebouwd op de vloer of het installatiepaneel onder de passagiersstoel, etc., dienen de zijbeugels met de eenheid te worden verbonden.
Gebruik de volgende gaten in de zijbeugels.
Verborgen eenheid
Schroef met afdichtring
(4
× 8 mm)
Als de standen van de zijplaten zijn veranderd in een parallelstand kunt u ook andere gaten gebruiken die samenvallen met de gaten in de verborgen eenheid.
Zijbeugel
<CRD3958A/U> 173
ENG/MASTER 96
22
CRD3958A_U_inst152_183_NEL 11/12/04 13:13 Page 174
Inbouwen
Gebruik het installatiepaneel, wanneer de verborgen eenheid wordt ingebouwd onder de passagiersstoel.
2. Bepaal de installatieplaats en boor de gaten.
Installatiepaneel
Boorgaten van tussen 4 en 4,5 mm in diameter.
Markeer de plaatsen waar de gaten moeten worden geboord.
3. Zorg voor een stevige bevestiging m.b.v. zelftappende schroeven.
Zelftappende schroef
(6
× 16 mm)
23
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 174
CRD3958A_U_inst152_183_NEL 11/12/04 13:13 Page 175
DIN voor/achter-montage
Deze eenheid kan naar keuze aan de voorkant (conventionele DIN voormontage) of aan de achterkant (DIN achter-montage, met gebruikmaking van de schroefgaten aan de zijkanten van het chassis) bevestigd worden.
Voor details hieromtrent dient u de hiernavolgende geïllustreerde installatievoorbeelden te raadplegen.
Alvorens het apparaat te installeren
• Verwijder het frame en de houder.
Trek het frame aan de boven- en onderkant naar buiten om het te verwijderen.
Draai vervolgens de schroeven (2
× 3 mm) los om de houder te verwijderen.
(Richt bij het terugplaatsen van het frame de zijde met een sleuf naar beneden en maak het vast.)
• Wanneer het voorpaneel eenmaal is losgemaakt, is het frame eenvoudig te verwijderen.
Houder
Schroef (2
× 3 mm)
Frame
DIN voormontage
Installatie met de rubbermof
1. Bepaal de plaats van de zijbeugels.
Verander bij inbouw op een nauwe plaats de stand van de zijbeugels. Plak in zo’n geval camouflageband op de delen die uit het dashboard steken.
Camouflageband
Zijbeugel
Schroef met platte kop (5
× 6 mm)
2. Installeer het apparaat in het dashboard.
Nadat u de houder in het dashboard hebt geplaatst, kiest u de juiste lipjes voor de dikte van het dashboardmateriaal en buigt u deze om. (Zo stevig mogelijk bevestigen met gebruik van de boven- en onderlipjes. Buig de lipjes 90 graden om te vergrendelen.)
Dashboard
182
53
Rubbermof
Schroef
Houder
Zijbeugel
Schroef (2
× 3 mm)
• Maak het frame opnieuw vast na het installeren van het apparaat in het dashboard.
• Indien er achter in de eenheid ruimte beschikbaar is en u een voorkeur heeft voor een off-set installatie, waarin het voorpaneel verder naar achteren is geduwd, gebruik dan de
AD-GA10 (los verkrijgbaar).
24
<CRD3958A/U> 175
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst152_183_NEL 11/12/04 13:13 Page 176
Inbouwen
DIN achtermontage
Installatie met gebruikmaking van de schroefgaten aan de zijkanten van de eenheid
• Bevestig de eenheid op de fabriekssteun voor de radio.
Kies een positie waar de schroefgaten van de beugel en de schroefgaten van dit product in een lijn liggen (passen) en draai de schroeven op 2 plaatsen aan elke kant vast. Gebruik, afhankelijk van de vorm van de schroefgaten in de beugel, schroeven (4 × 3 mm), drukkingsschroeven (5 × 6 mm) of schroeven met platte kop (5 × 6 mm).
*1 Gebruik alleen schroeven (4
× 3 mm).
*1
*1
• Gebruik bij inbouw op een nauwe plaats de volgende schroefgaten.
Plak in zo’n geval camouflageband op de delen die uit het dashboard steken.
Camouflageband
Drukkingsschroef
(5
× 6mm)
Dashboard of console
Radio bevestigingsbeugel van de fabrikant
Bevestigen van het voorpaneel
Maakt u geen gebruik van de verwijderings- en bevestigingsfunctie van het voorpaneel, gebruik dan de bijgeleverde bevestigingsschroeven om het voorpaneel op dit apparaat te bevestigen.
• Bevestig, na het verwijderen van het voorpaneel, m.b.v. bevestigingsschroeven het voorpaneel op het apparaat.
Bevestigingsschroef
Bevestigingsschroef
*1
*1
25
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 176
CRD3958A_U_inst152_183_NEL 11/12/04 13:13 Page 177
Bevestigen van de GPS antenne
• Maak de GPS antennedraad niet korter en ook niet langer. Wijzigingen aan de antennekabel kunnen leiden tot kortsluiting of storingen en permanente schade aan het product.
Opmerkingen betreffende het bevestigen
• De antenne dient op een zo horizontaal mogelijk oppervlak te worden bevestigd, op een plaats waar de ontvangst van de radiogolven zo min mogelijk wordt gehinderd. De antenne kan de radiogolven van de satelliet alleen ontvangen als er geen obstakel tussen de antenne en de satelliet is.
Het verdient aanbeveling de antenne op het dak of op het kofferdeksel van de auto te bevestigen.
Dak
Kofferdeksel
Hoedenplank
• Indien u de GPS antenne binnen in de auto aanbrengt, gebruik dan het metalen plaatje dat bij het systeem wordt geleverd. Als dit plaatje niet gebruikt wordt, zal de ontvangstgevoeligheid onbevredigend zijn.
• Maak het bijgeleverde metalen plaatje niet kleiner, aangezien dit resulteert in een lagere gevoeligheid van de GPS antenne.
• Trek niet aan de antennedraad wanneer u de GPS antenne wilt verwijderen. De magneet van de antenne is erg krachtig en u zou de draad kunnen lostrekken van de antenne.
• De GPS antenne wordt bevestigd met behulp van de magneet. Let er bij het bevestigen van de GPS antenne op dat u geen krassen op de carrosserie veroorzaakt.
• Wanneer u de GPS antenne op de buitenzijde van de auto heeft aangebracht, dient u deze los te maken en in de auto te leggen voordat u door een autowasserette rijdt. Indien dit wordt verzuimd, kan de antenne losraken en kunnen krassen op de carrosserie ontstaan.
• Verf de GPS antenne niet, aangezien dit de prestatie van de antenne beïnvloedt.
<CRD3958A/U> 177
ENG/MASTER 96
26
CRD3958A_U_inst152_183_NEL 11/12/04 13:13 Page 178
Inbouwen
Bijgeleverde accessoires
GPS antenne Metalen plaatje Klem (5 stuks) Waterbestendig isolatieblokje
Bevestigen van de antenne binnen in de auto (op de hoedenplank)
Bevestig het metalen plaatje op een zo horizontaal mogelijke ondergrond op een plaats waar de GPS antenne de golven door de ruit kan ontvangen. Plaats de GPS antenne op het metalen plaatje. (De GPS antenne heeft een magneet aan de onderzijde.)
GPS antenne
Metalen plaatje
Verwijder het beschermvel aan de onderkant van het plaatje.
Zorg dat het oppervlak waarop u het metalen plaatje gaat aanbrengen, droog is en vrij van stof, olie, vet enz.
Opmerking: Het metalen plaatje bevat een sterk kleefmiddel, dat na verwijdering sporen op het oppervlak kan achterlaten.
Klemmen
Gebruik de klemmen om de draad op de vereiste plaatsen tegen het interieur van de auto te bevestigen.
Opmerking:
• Let er bij het aanbrengen van het metalen plaatje op dat het niet in kleine onderdelen wordt gesneden.
• De ruiten van sommige auto’s laten de signalen van de GPS satellieten niet door. In dat geval dient u de GPS antenne aan de buitenzijde van de auto te bevestigen.
27
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 178
CRD3958A_U_inst152_183_NEL 11/12/04 13:13 Page 179
Bevestigen van de antenne aan de buitenzijde van de auto (op de carrosserie)
Bevestig de GPS antenne op een zo horizontaal mogelijke ondergrond zoals op het dak of kofferdeksel. (De GPS antenne heeft een magneet aan de onderzijde.)
GPS antenne
De antennedraad via de bovenzijde van het portier naar binnen leiden
Maak een U-vormige lus in de draad voordat u deze naar binnen leidt, om te voorkomen dat regenwater langs de draad in de auto druppelt.
Klemmen
Gebruik de klemmen om de draad op de vereiste plaatsen tegen het interieur van de auto te bevestigen.
De antennedraad via het kofferdeksel naar binnen leiden
Klemmen
Gebruik de klemmen om de draad op de vereiste plaatsen tegen het interieur van de auto te bevestigen.
Rubberen afdichtstrip
Waterbestendig isolatieblokje
Zorg dat het waterbestendige isolatieblokje bij het sluiten van het kofferdeksel op de rubberen afdichtstrip valt.
Maak een U-vormige lus in de draad voordat u deze over de rubberen afdichtstrip leidt, om te voorkomen dat regenwater langs de draad in de auto druppelt.
<CRD3958A/U> 179
ENG/MASTER 96
28
CRD3958A_U_inst152_183_NEL 11/12/04 13:13 Page 180
Na het inbouwen van de module
1. Sluit de accu aan.
Controleer nogmaals of alle aansluitingen op de juiste wijze zijn gemaakt en het apparaat correct is ingebouwd. Monteer de auto-onderdelen die u bij het inbouwen van het apparaat heeft verwijderd. Sluit tot slot de massakabel (–) weer op de massapool (–) van de accu aan.
2. Start de motor.
3. Druk op de RESET toets van het apparaat.
Druk met een spits voorwerp, zoals de punt van een pen, op de RESET toets van de module.
4. Voer de volgende instellingen uit:
• Installeer het programma in het navigatiesysteem.
• Rij totdat de geïnitialiseerde sensors normaal gaan werken.
• Stel de tijd en de taal in.
Zie de “Bedieningshandleiding” of “Hardwarehandleiding” voor nadere bijzonderheden omtrent de instellingen.
Opmerking:
Wanneer u de verborgen eenheid weer bevestigt, druk dan op de RESET toets.
Na installatie van het toestel dient u op een veilige plaats te controleren of het voertuig normaal functioneert.
29
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 180
CRD3958A_U_inst_cover 11/12/04 13:44 Page 2
Technische Hotline der
Pioneer Electronics Deutschland GmbH
TEL: 02154/913-333
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
<KYGHX> <04K00001>
ENG/MASTER COVER 98
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2004 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation.
Copyright © 2004 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
Printed in China
Imprimé en Chine
<CRD3958-A/U> EW
<CRD3958A/U> 184
advertisement
Key Features
- Accurate and up-to-date navigation
- Real-time traffic information
- Easy and convenient to use
Related manuals
Frequently Answers and Questions
Is it possible to install the unit in my car myself?
Where can I get help with installation and servicing of the system?
advertisement
Table of contents
- 2 IMPORTANT INFORMATION
- 2 SYSTEM AND THIS MANUAL
- 4 IMPORTANT SAFEGUARDS
- 4 FOR FUTURE REFERENCE
- 5 Connecting the System
- 8 Connecting the system
- 10 Connecting the power cord (1)
- 12 Connecting the power cord (2)
- 16 camera
- 17 and the display
- 18 Installation
- 19 interference
- 19 Before installing
- 20 Hide-away unit
- 27 Installing the GPS aerial
- 30 After Installing the Unit
- 32 INFORMACIÓN IMPORTANTE
- 32 NAVEGACIÓN Y ESTE MANUAL
- 34 PRECAUCIONES IMPORTANTES
- 34 EL FUTURO
- 35 Conexión del sistema
- 40 Conexión del cable de alimentación (1)
- 42 Conexión del cable de alimentación (2)
- 44 vende por separado
- 46 Conexión de una cámara para visión trasera
- 47 Conexión del vídeo externo y la pantalla
- 48 Instalación
- 49 navegación con DVD
- 49 Antes de la instalación
- 50 oculta-alejada
- 57 Instalación de la antena GPS
- 60 Después de instalar la unidad
- 62 WICHTIGE INFORMATION
- 62 UND DIESE ANLEITUNG
- 64 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
- 64 NACHSCHLAGEN AUF
- 65 Anschluss des Systems
- 70 Stromkabel anschließen (1)
- 72 Stromkabel anschließen (2)
- 74 Leistungsverstärker
- 76 Beim Anschluss mit einer Heckkamera
- 77 Videokomponente und des Displays
- 78 Einbau
- 79 Rauschens
- 79 Vor dem Einbau
- 80 Einbau von Display- und Hideaway-Einheit
- 87 Einbau der GPS-Antenne
- 90 Nach dem Einbau des Geräts
- 92 INFORMATION IMPORTANTE
- 92 DE CE MANUEL
- 94 SECURITE
- 94 PAR LA SUITE
- 95 Branchement du système
- 100 Branchement du cordon d’alimentation (1)
- 102 Branchement du cordon d’alimentation (2)
- 104 puissance vendu séparément
- 106 rétrovisée
- 107 l’affichage
- 108 Installation
- 109 parasites électromagnétiques
- 109 Avant de procéder à l’installation
- 110 déportée
- 117 Installation de l’antenne GPS
- 120 Après installation de l’unité
- 122 INFORMAZIONI IMPORTANTI
- 122 MANUALE
- 124 MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
- 124 RIFERIMENTI FUTURI
- 125 Collegamento del sistema
- 130 Collegamento del cavo di alimentazione (1)
- 132 Collegamento del cavo di alimentazione (2)
- 134 vendita separatamente
- 136 vista posteriore
- 137 esterno e lo schermo
- 138 Installazione
- 139 disturbi elettromagnetici
- 139 Prima dell’installazione
- 140 scomparsa
- 147 Installazione dell’antenna GPS
- 150 Dopo l’installazione dell’unità
- 152 BELANGRIJKE INFORMATIE
- 152 HANDLEIDING
- 154 VEILIGHEIDSMAATREGELEN
- 154 NASLAG
- 155 Aansluitingen
- 158 Systeemcomponenten aansluiten
- 160 Het stroomsnoer aansluiten (1)
- 162 Het stroomsnoer aansluiten (2)
- 164 eindversterker
- 166 Bij aansluiting van een achteruitkijkcamera
- 167 en het display
- 168 Inbouwen
- 169 storingen
- 169 Voor de installatie
- 170 inbouwen
- 177 Bevestigen van de GPS antenne
- 180 Na het inbouwen van de module