advertisement

Taurus Group Taurus Micra 1800 User's Manual | Manualzz

Micra 1800 Compact

Aspirador

Aspiradora

Vacuum cleaner

Aspirateur

Staubsauger

Aspirapolvere

Aspirador

Stofzuiger

Odkurzacz

Aspirator

E

D

B

K

M

C

L

Q

K

P

R

N

J

I

S

G

F

H

A

O

2

Fig.1

Fig.2

Fig. 3 Fig. 4

Fig. 5

3

Aspirador

MICRA 1800 COMPACT

Distinguido cliente:

Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la marca TAURUS.

Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho de superar las más estrictas normas de calidad le comportarán total satisfacción durante mucho tiempo.

R

S

K

L

O

P

M

N

Q

H

I

J

D

E

F

G

B

C

Descripción

A Zapata

Tubo telescópico

Conjunto manguera

Depresor manual

Empuñadura manguera

Mando recogecable

Mando control electrónico de potencia

Interruptor marcha/paro

Indicador de bolsa llena

Botón apertura compartimiento bolsa

Asa de transporte

Tapa del compartimiento bolsa

Ruedas

Alojamiento clavija de conexión

Lanza + cepillo multiusos

Tapa filtro salida

Filtro salida

Filtro motor

Bolsa

Consejos y advertencias de seguridad

- Leer atentamente este folleto de instrucciones antes de poner el aparato en marcha y guardarlo para posteriores consultas. La no observación y cumplimiento de estas instrucciones pueden comportar como resultado un accidente.

Seguridad eléctrica:

- No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la clavija dañada.

- Antes de conectar el aparato a la red, verificar que el voltaje indicado en la placa de características coincide con el voltaje de red.

- Conectar el aparato a una base de toma de corriente que soporte como mínimo 10 amperios.

- La clavija del aparato debe coincidir con la base eléctrica de la toma de corriente. Nunca modificar la clavija. No usar adaptadores de clavija.

- No exponer el aparato a la lluvia o condiciones de humedad. El agua que entre en el aparato aumentará el riesgo de choque eléctrico.

- Si alguna de las envolventes del aparato se rompe, desconectar inmediatamente el aparato de la red para evitar la posibilidad de sufrir un choque eléctrico.

- No forzar el cable eléctrico de conexión. Nunca usar el cable eléctrico para levantar, transportar o desenchufar el aparato.

- Verificar el estado del cable eléctrico de conexión. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.

- No tocar la clavija de conexión con las

4

manos mojadas.

Utilización y cuidados:

- No usar el aparato si los accesorios o consumibles no están debidamente acoplados.

- No usar el aparato si los accesorios o consumibles acoplados a él presentan defectos. Proceda a sustituirlos inmediatamente.

- No usar el aparato para recoger agua ni cualquier otro líquido.

- No usar el aparato si su dispositivo de puesta en marcha/paro no funciona.

- No forzar la capacidad de trabajo del aparato.

- Desenchufar el aparato de la red cuando no se use y antes de realizar cualquier operación de limpieza.

- Este aparato está pensado únicamente para un uso doméstico, no para uso profesional o industrial.

- Este aparato no es un juguete. Los niños deben estar bajo vigilancia para asegurar que no jueguen con el aparato.

- Este aparato está pensado para que lo usen adultos. No permitir que lo usen personas no familiarizadas con este tipo de producto, personas discapacitadas o niños.

- Guardar este aparato fuera del alcance de los niños y/o personas discapacitadas.

- Verificar que las rejas de ventilación del aparato no queden obstruidas por polvo, suciedad u otros objetos.

- Comprobar que la tapa esté perfectamente cerrada antes de poner en marcha el aparato.

- Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo con las instrucciones de uso, puede comportar peligro, anulando la garantía y la responsabilidad del fabricante.

- No aspirar nunca objetos incandescentes o cortantes (colillas, cenizas, clavos…).

Modo de empleo

Función Aspirar:

- Acoplar el conjunto manguera a la entrada aire del aspirador.

- Para desacoplar el conjunto manguera del aspirador, presione a la vez los dos pulsadores que se encuentran en el acoplamiento de la manguera y estire hacia fuera (Fig. 1).

Inserción de un accesorio a la empuñadura del aparato:

- La empuñadura del aparato está diseñada de tal forma que permite la inserción de los siguientes accesorios: (use la combinación que más se ajuste a sus necesidades)

- Tubo telescópico de extensión:

Diseñados para acceder a superficies lejanas y hacer cómoda la limpieza de suelos, permiten ajustar su longitud mediante accionando su mando de ajuste.

- Zapata: Especialmente diseñada para la limpieza de suelos (tanto suelos del tipo moqueta, alfombra como suelos del tipo duro), en su base dis-

5

pone de un cepillo retráctil ajustable a dos alturas para una mejor eficiencia en estos suelos. Se recomienda el uso del cepillo hacia fuera para suelos duros y el cepillo hacia dentro para suelos tipo moquetas y alfombras.

- Lanza: Especialmente indicada para ranuras y rincones de difícil acceso.-

Cepillo multiusos (integrado en la lanza)

Uso:

- Extraer del alojamiento cable, la longitud de cable que precise.

- Enchufar el aparato a la red eléctrica.

- Poner el aparato en marcha, accionando el botón marcha/paro.

- Seleccionar la potencia deseada.

Control Electrónico de potencia:

- Se puede controlar la potencia del aparato, simplemente actuando sobre el mando de control de potencia. Esta función es muy útil ya que permite adaptar la potencia del aparato al tipo de trabajo que se precise realizar.

Una vez finalizado el uso del aparato:

- Parar el aparato, accionando el botón marcha/paro.

- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.

- Recoger el cable, pulsando el botón del enrollacable y acompañando el cable hacia el aparato.

Asa/s de Transporte:

- Este aparato dispone de un asa en su parte superior para hacer fácil y cómodo su transporte.

Posición de parking:

- Este aparato dispone de dos posiciones de parking para un fácil y cómodo almacenaje del producto.

- Para hacer uso del parking vertical sitúe el aparato en posición vertical

(apoyándolo sobre el suelo por la parte trasera del aparato) ancle el gancho del tubo rígido en el enganche que se encuentra en la parte inferior del aparato (Fig. 2).

- Para hacer uso del parking horizontal ancle el gancho de la zapata en el enganche que se encuentra en la parte posterior del aparato (Fig. 2).

Protector térmico de seguridad:

- El aparato dispone de un dispositivo térmico de seguridad que protege el aparato de cualquier sobrecalentamiento.

- Si el aparato se desconecta por si mismo y no vuelve a conectarse , proceder a desenchufarlo de la red, esperar unos

45 minutos antes de volver a conectarlo,

Si sigue sin funcionar, acudir a uno de los servicios de asistencia técnica autorizados.

Limpieza

- Desenchufar el aparato de la red y dejarlo enfriar antes de iniciar cualquier operación de limpieza.

- Limpiar el aparato con un paño húmedo impregnado con unas gotas de detergente y secarlo después.

- No utilizar disolventes, ni productos con un factor pH ácido o básico como la lejía, ni productos abrasivos, para la limpieza del aparato.

6

- No sumergir el aparato en agua u otro líquido, ni ponerlo bajo el grifo.

Cambio de la bolsa de polvo:

- Cambiar la bolsa de polvo cuando se produzca una reducción importante de la potencia de aspiración del aparato. (La bolsa de polvo no tiene que estar necesariamente llena para su cambio, por ejemplo el hecho de haber aspirado polvo muy fino puede haber ya tapado los poros de la bolsa haciendo necesaria su sustitución)

- En todo caso realizar el cambio de bolsa cuando el indicador de bolsa llena, este completamente en color rojo.

- Desacoplar la manguera de la entrada aire del aspirador.

- Abrir la tapa del compartimiento bolsa. (Fig 3).

- Extraer la bolsa del soporte bolsa.

- Verifique el estado del filtro motor.

- Sustituir la bolsa por una de nueva, colocándola en el soporte bolsa.

- Cerrar la tapa del compartimiento bolsa, asegurándose de que ha quedado perfectamente cerrada.

- Acoplar la manguera de la entrada aire del aspirador.

- El filtro motor se encuentra en la entrada de aire de la turbina del motor

- Retirar el filtro de su alojamiento.

(Fig.4) -Para el montaje del filtro, proceda de manera inversa a lo explicado en el apartado anterior.

Filtro salida aire tipo HEPA:

- Filtro salida aire tipo HEPA (filtro de aire de alta eficiencia que retiene eficazmente esporas, ceniza, ácaros, polen…), se recomienda su sustitución al menos una vez al año o cada 100 horas de uso.

- Para la retirada de los filtros:

- Abrir la reja de salida de aire. Para acceder al filtro. (Fig.5)

- Retirar el filtro de su alojamiento.

-Para el montaje del filtro, proceda de manera inversa a lo explicado en el apartado anterior.

Consumibles

- En los distribuidores y establecimientos autorizados se podrán adquirir los consumibles (tales como; filtros, … ) para su modelo de aparato.

- Usar siempre consumibles originales, diseñados específicamente para su modelo de aparato.

Cambio de filtros

Filtro Motor

- Filtro motor, se recomienda su sustitución al menos una vez al año o cada

100 horas de uso del aparato.

- Para la retirada de los filtros:

- Abrir la tapa del compartimiento bolsa.(Fig. 3)

Anomalías y reparación

- En caso de avería llevar el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. No intente desmontarlo o repararlo ya que puede existir peligro.

- Si la conexión red está dañada, debe ser substituida, proceder como en caso de avería.

7

Para las versiones EU del producto y/o

en el caso de que en su país aplique:

Ecología y reciclabilidad del producto

- Los materiales que constituyen el envase de este aparato, están integrados en un sistema de recogida, clasificación y reciclado de los mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede utilizar los contenedores públicos apropiados para cada tipo de material.

- El producto está exento de concentraciones de sustancias que se puedan considerar dañinas para el medio ambiente.

- Este símbolo significa que si desea deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y

Electrónicos (RAEE).

Este aparato cumple con la Directiva

2006/95/EC de Baja Tensión y con la

Directiva 2004/108/EC de Compatibilidad Electromagnética.

8

Català

Aspiradora

MICRA 1800 COMPACT

Benvolgut client,

Us agraïm que us hàgiu decidit a comprar un producte de la marca

TAURUS.

La seva tecnologia, disseny i funcionalitat, i el fet d’haver superat les normes de qualitat més estrictes, us garanteixen una satisfacció total durant molt de temps

.

I

J

K

L

M

N

Q

R

S

O

P

D

E

B

C

Descripción

A Sabata

Tub telescòpic

Conjunt mànega

Depressor manual

Mànec de la mànega

F

G

H

Comandament recollidor de cable

Comandament de control electrònic de potència

Interruptor d’engegada / aturada

Indicador bossa plena

Botó obertura compartiment bossa

Bossa de transport

Tapa del compartiment bossa

Rodes

Allotjament de la clavilla de connexió

Llança + raspall multiusos

Tapa filtro sortida

Filtre sortida

Filtre motor

Bossa

Consells i advertiments de seguretat

- Abans d’engegar l’aparell, llegiu atentament aquest full d’instruccions i conserveu-lo per a consultes posteriors. El fet de no seguir aquestes instruccions pot comportar un accident.

Seguretat elèctrica:

- No utilitzeu l’aparell amb el cable elèctric o la clavilla malmesos.

- Abans de connectar l’aparell a la xarxa, verifiqueu que el voltatge que s’indica a la placa de característiques coincideix amb el voltatge de xarxa.

- Connecteu l’aparell a una base de presa de corrent que suporti com a mínim 10 ampers.

- La clavilla de l’aparell ha de coincidir amb la base elèctrica de la presa de corrent. No modifiqueu mai la clavilla. No feu servir adaptadors de clavilla.

- No exposeu l’aparell a la pluja o a condicions d’humitat. L’aigua que entri a l’aparell augmentarà el risc de xoc elèctric.

- Si algun dels embolcalls de l’aparell es trenca, desconnecteu l’aparell immediatament de la xarxa per evitar la possibilitat d’un xoc elèctric.

- No forceu el cable elèctric de connexió.

No feu servir mai el cable elèctric per aixecar, transportar o desendollar l’aparell.

- Verifiqueu l’estat del cable elèctric de connexió. Els cables malmesos o embolicats augmenten el risc de xoc elèctric.

- No toqueu mai la clavilla de connexió amb les mans molles.

9

Utilització i cura:

- No useu l’aparell si els accessoris o consumibles no estan correctament acoblats.

- No utilitzeu l’aparell si els accessoris o consumibles que s’hi acoblen presenten defectes. Substitueixi’ls immediatament.

- No useu l’aparell per recollir aigua ni cap altre líquid.

- No useu l’aparell si el dispositiu d’engegada/aturada no funciona.

- No forceu la capacitat de treball de l’aparell.

- Desendolleu l’aparell de la xarxa quan no l’utilitzeu i abans de netejar-lo.

- Aquest aparell està pensat exclusivament per a ús domèstic, no professional o industrial.

- Els nens han d’estar sota vigilància per assegurar que no juguin amb l’aparell.

- No permeteu que l’utilitzin persones no familiaritzades amb aquest tipus de producte, persones discapacitades o nens.

- Deseu aquest aparell fora de l’abast dels nens i/o persones discapacitades.

- Verifiqueu que les reixes de ventilació de l’aparell no quedin obstruïdes per pols, brutícia o altres objectes.

- Comproveu que la tapa estigui perfectament tancada abans d’engegar l’aparell.

- Una utilització inadequada o en desacord amb les instruccions d’ús suposa un perill i anul·la la garantia i la responsabilitat del fabricant.

- No aspireu mai objectes incandescents o tallants (burilles, cendra, claus…).

Instruccions d’ús

Funció aspirar:

- Acobleu el conjunt mànega a l’entrada d’aire de l’aspiradora.

- Per desacoblar el conjunt mànega de l’aspiradora, premeu alhora els dos botons que hi ha a l’acoblament de la mànega i estireu cap a fora (Fig. 1).

Inserció d’un accessori al mànec de l’aparell:

- El mànec de l’aparell està dissenyat de manera que permet la inserció dels accessoris següents: (utilitzi la combinació que s’adapti més a les seves necessitats)

- Tub telescòpic d’extensió: Dissenyats per accedir a superfícies llunyanes i fer còmoda la neteja, permeten ajustar la longitud mitjançant el comandament d’ajustament.

- Sabata: Especialment dissenyada per a la neteja del terra (tant del tipus moqueta, catifa, com del tipus dur), a la base disposa d’un raspall retràctil ajustable a les dues alçades per a una millor eficiència en aquests tipus de superfície.

- Llança: especialment indicada per aspirar ranures i racons de difícil accés.

- Raspall multiusos (integrat a la llan-

ça).

10

Ús:

- Extraieu de l’allotjament cable la longitud de cable que necessiteu.

- Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica.

- Engegueu l’aparell accionant el botó d’engegada/aturada.

- Seleccioneu la potència desitjada.

Control electrònic de potència:

- Es pot controlar la potència de l’aparell simplement actuant sobre el comandament de control de potència.

Aquesta funció és molt útil, ja que permet adaptar la potència de l’aparell al tipus de feina que s’hagi de fer.

Un cop finalitzat l’ús de l’aparell:

- Atureu l’aparell accionant l’interruptor engegada/aturada.

- Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica.

- Recolliu el cable prement el botó del recollidor de cable i acompanyeu-lo cap a l’aparell.

Nansa/es de transport:

- Aquest aparell disposa d’una nansa a la part superior per fer-ne fàcil i còmode el transport.

Posició de pàrquing:

- Aquest aparell disposa de dues posicions de pàrquing per a un emmagatzematge del producte fàcil i còmode.

- Per utilitzar el pàrquing vertical situeu l’aparell en posició vertical (recolzant-lo sobre la superfície per la part de darrera de l’aparell) ancoreu el ganxo de la sabata a l’enganxall que es troba a la part inferior de l’aparell

(Fig. 2)

- Per fer ús del pàrquing horitzontal ancoreu el ganxo de la sabata a l’enganxall que hi ha a la part posterior de l’aparell (Fig. 2)

Protector tèrmic de seguretat:

- L’aparell disposa d’un dispositiu tèrmic de seguretat que el protegeix de qualsevol sobreescalfament.

- Si l’aparell es desconnecta tot sol i no torna a connectar-se, desendolleulo de la xarxa i espereu uns 45 minuts abans de tornar a connectar-lo. Si segueix sense funcionar, adreceu-vos a un dels serveis d’assistència tècnica autoritzats.

Neteja

- Desendolleu l’aparell de la xarxa i deixeu-lo refredar abans de dur a terme qualsevol operació de neteja.

- Netegeu l’aparell amb un drap humit impregnat amb unes gotes de detergent i després eixugueu-lo.

- Per netejar l’aparell, no utilitzeu dissolvents ni productes amb un factor pH àcid o bàsic, com el lleixiu, ni productes abrasius.

- No submergiu l’aparell en aigua ni en cap altre líquid, ni el poseu sota l’aixeta.

Canvi de la bossa de la pols:

- Canvieu la bossa de la pols quan es produeixi una reducció important de la potència d’aspiració de l’aparell (la

11

bossa de la pols no cal que estigui plena per canviar-la; per exemple, el fet d’haver aspirat pols molt fina pot haver tapat els porus de la bossa i ferne necessari el canvi).

- En tot cas, feu el canvi quan l’indicador de bossa plena estigui completament de color vermell.

- Desacobleu la mànega de l’entrada d’aire de l’aspiradora.

- Obriu la tapa del compartiment bossa (Fig 3).

- Traieu la bossa del suport de la bossa (Fig 4).

- Verifiqueu l’estat del filtre motor.

- Substituïu la bossa per una de nova i col·loqueu-la en el suport bossa.

- Tanqueu la tapa del compartiment bossa i assegureu-vos que ha quedat perfectament tancada.

- Acobleu la mànega de l’entrada d’aire de l’aspiradora.

Canvi de filtres:

Filtre motor:

- Filtre motor, es recomana substituirlos almenys una vegada a l’any o cada

100 hores d’ús de l’aparell.

- Per a la retirada dels filtres:

- Obriu la apa del compartiment bossa (Fig.3)

- El filtre motor es troba a l’entrada d’aire de la turbina del motor.

- Retireu el filtre de l’ancoratge.

(Fig.4)

- Per al muntatge del filtre, actueu de manera inversa al que s’ha explicat en l’apartat anterior.

Filtre sortida d’aire tipus HEPA:

- Filtre sortida d’aire tipus HEPA (filtre d’aire d’alta eficiència que reté eficaçment espores, cendra, àcars, pol·len...), es recomana la seva substitució com a mínim un cop l’any, o cada 100 hores d’ús.

- Per a la retirada dels filtres:

- Obrir la reixa de la sortida d’aire per accedir al filtre. (Fig.5)

- Retireu el filtre de l’ancoratge.

- Per al muntatge del filtre, actueu de manera inversa al que s’ha explicat en l’apartat anterior.

Consumibles

- Podreu adquirir els consumibles

(filtres…) adequats al vostre model d’aparell als distribuïdors i establiments autoritzats.

- Empreu sempre consumibles originals, dissenyats específicament per al vostre model d’aparell.

Anomalies i reparació

- En cas d’avaria, porteu l’aparell a un servei d’assistència tècnica autoritzat. No intenteu desmuntar-lo ni reparar-lo ja que pot ser perillós.

- Si la connexió a la xarxa està malmesa, cal substituir-la i actuar com en cas d’avaria.

Per a productes de la Unió Europea i/o en cas que així ho exigeixi la normativa en el seu país d’origen:

Ecologia i reciclabilitat del producte

12

- Els materials que componen l’envàs d’aquest electrodomèstic estan integrats en un sistema de recollida, classificació i reciclatge. Si desitja desfer-se’n, pot utilitzar els contenidors públics apropiats per a cada tipus de material.

- Aquest producte està exempt de concentracions de substàncies que es puguin considerar perjudicials per al medi ambient.

dels mitjans adequats, a mans d’un gestor de residus autoritzat per a la recollida selectiva de

Residus d’Aparells Elèctrics i Electrònics (RAEE).

- Aquest símbol significa que si us voleu desfer del producte, un cop exhaurida la vida de l’aparell, l’heu de dipositar, a través

Aquest aparell compleix la Directiva

2006/95/EC de Baixa Tensió i la Directiva 2004/108/EC de Compatibilitat Electromagnètica.

13

English

Vacuum cleaner

MICRA 1800 COMPACT

Dear customer,

Many thanks for choosing to purchase a TAURUS brand product.

Thanks to its technology, design and operation and the fact that it exceeds the strictest quality standards, a fully satisfactory use and long product life can be assured.

J

K

I

H

L

E

F

G

R

S

O

P

M

N

Q

B

C

D

Description

A Lid

Telescopic tube

Hose set

Manual air regulator

Hose head

Automatic cord rewind

Electronic power control

On/off switch

Bag full indicator

Switch to open bag compartment

Transportation handle

Bag compartment cover

Wheels

Plug housing

Lance + Multi-use brush

Outlet filter cover

Outlet filter:

Motor filter

Bag

Safety advice and warnings

- Read these instructions carefully before switching on the appliance and keep them for future reference.

Failure to follow and observe these instructions may result in an accident.

Electric safety:

- Do not use the appliance if the cable or plug is damaged.

- Ensure that the voltage indicated on the nameplate matches the mains voltage before plugging in the appliance.

- Connect the appliance to a base with an earth socket withstanding a minimum of 10 amperes.

- The appliance’s plug must fit into the mains socket properly. Do not alter the plug. Do not use plug adaptors.

- Do not leave the appliance out in the rain or exposed to moisture. If water gets into the appliance, this will increase the risk of electric shock.

- If any of the appliance casings breaks, immediately disconnect the appliance from the mains to prevent the possibility of an electric shock.

- Never use the electric wire to lift up, carry or unplug the appliance.

- Check the condition of the electrical connection cable. Damaged or tangled cables increase the risk of electric shock.

- Do not touch the plug with wet hands.

14

Use and care:

- Do not use the appliance if the accessories or parts are not fastened together properly.

- Do not use the appliance if the accessories or consumables attached to it present defects. Replace them immediately.

- Do not use the appliance to vacuum up water or any other type of liquid.

- Do not use the appliance if the on/ off switch does not work.

- Do not force the appliance’s work capacity.

- Disconnect the appliance from the mains when not in use and before undertaking any cleaning task.

- This appliance is for household use only, not professional or industrial use.

- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

- Ensure that this product is not used by the disabled, children or people unused to its handling.

- This appliance should be stored out of reach of children and/or the disabled.

- Make sure that dust, dirt or other foreign objects do not block the fan grill on the appliance.

- Check that the lid is closed properly before starting the appliance.

- Any misuse or failure to follow the instructions for use renders the guarantee and the manufacturer’s liability null and void.

- Never vacuum hot or sharp objects

(cigarette butts, ash, nails, etc.).

Instructions for use

Vacuuming function:

- Fit the hose unit to the vacuum cleaner’s air intake.

- To disconnect the hose unit from the vacuum cleaner, press the two buttons on the hose joint at the same time and pull outwards (Fig. 1)

Insertion of accessories into the appliance’s grip:

- The appliance’s grip is designed in such a way that it allows the insertion of the following accessories:

(use the combination that best meets your requirements)

- Telescopic tube: Designed to provide access to surfaces which are out of reach and make floor cleaning comfortable, its length can be adjusted by using the adjustment control.

- Lid: Specially designed for cleaning floors (both rugs, carpets and hard floors), its base has a retractable brush that can be adjusted to two heights for greater efficiency on these floors. It is advisable to have the brush out for hard floors and the brush in for rugs and carpets.

- Lance: Specially designed for getting into cracks and difficult corners.

- Multi-use brush (built into the nozzle)

Use:

- Take the length of cable required out of the housing.

15

- Connect the appliance to the mains.

- Turn the appliance on using the on/ off switch.

- Select the desired speed.

Electronic power control:

- The power of the appliance can be regulated by using the power regulator control. This function is very useful, as it makes it possible to adapt the power of the appliance to the type of work that needs to be done.

Once you have finished using the appliance:

- Turn the appliance off, using the on/ off switch.

- Unplug the appliance to the mains.

- Retract the cable by pressing the roller cable button and guide the cable into the appliance.

Carry handle/s:

- The device has a handle on the upper part so it can be transported easily and comfortably.

Parking position:

- This appliance has two parking positions for comfortable and straightforward storage.

- To make use of the vertical parking put the appliance in a vertical position (so that the back part of the appliance is now leaning against the floor) secure the hook of the head to the hook which can be found on the lower part of the appliance (Fig. 2)

- To use the horizontal parking position, fix the break pad hook to the hook situated on the rear side of the appliance (Fig. 2)

Safety thermal protector:

- The appliance has a safety device, which protects the appliance from overheating.

- If the appliance turns itself off and does not switch itself on again, disconnect it from the mains supply, and wait for approximately 45 minutes before reconnecting. If the machine does not start again seek authorised technical assistance.

Cleaning

- Disconnect the appliance from the mains and let it cool before undertaking any cleaning task.

- Clean the equipment with a damp cloth with a few drops of washing-up liquid and then dry.

- Do not use solvents, or products with an acid or base pH such as bleach, or abrasive products, for cleaning the appliance.

- Do not submerge the appliance in water or any other liquid, or place it under a running tap.

Changing the dust bag:

- Change the dust bag when there is a noticeable reduction in the suction power of the appliance.(The dust bag does not necessarily have to be full to need changing; for example, if very fine dust has been vacuumed this can cover the pores in the bag and make

16

it necessary to replace it).

- In any case, change the bag when the bag full indicator is completely red.

- Disconnect the hose from the vacuum cleaner’s air intake.

- Open bag compartment cover. (Fig

3).

- Remove the bag from the bag support. (Fig 4).

- Check the condition of the motor filter.

- Replace the bag with another one, fitting it to the bag support.

- Close the bag compartment cover; making sure it is shut properly.

- Connect the hose to the vacuum cleaner’s air intake. year or after every 100 hours of use.

- To remove filters:

- Open the air outlet grate to access the filter.(Fig.5)

- Remove the filter from its housing.

- To reassemble the filter, proceed with the above instructions, in reverse order.

Supplies

- Supplies can be acquired from distributors and authorised establishments (such as filters, etc. ) for your appliance model.

- Always use original supplies, designed specifically for your appliance model.

Changing the filters:

Motor filter:

- Motor filter, it is advisable to be changed at least once a year or every

100 hours of the appliance’s use.

- To remove filters:

- Open bag compartment cover.(Fig.3)

- The filter motor can be found in the motor’s turbine air entrance.

- Remove the filter from its housing.

(Fig.4)

- To reassemble the filter, proceed with the above instructions, in reverse order.

HEPA air vent filter:

- HEPA air vent filter (High efficiency air filter that efficiently retains spores, ash, sawdust, pollen…), it is advisable to change it a least once a

Anomalies and repair

- Take the appliance to an authorised technical support service if problems arise. Do not try to dismantle or repair without assistance, as this may be dangerous.

- If the connection to the mains has been damaged, it must be replaced and you should proceed as you would in the case of damage.

For EU product versions and/or in case that it is requested in your country

17

Ecology and recyclability of the product

- The materials of which the packaging of this appliance consists are included in a collection, classification and recycling system. Should you wish to dispose of them, use the appropriate public containers for each type of material.

- The product does not contain concentrations of substances that could be considered harmful to the environment

- This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of waste electrical and electronic equipment

(WEEE)

This appliance complies with Directive 2006/95/EC on Low Voltage and

Directive 2004/108/EC on Electromagnetic Compatibility.

18

Français

Aspirateur

MICRA 1800 COMPACT

Cher Client,

Nous vous remercions d’avoir choisi d’acheter un appareil ménager de marque TAURUS.

Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, s’ajoutant au fait qu’elle répond amplement aux normes de qualité les plus strictes, vous permettront d’en tirer une longue et durable satisfaction.

I

H

J

R

S

P

Q

N

O

K

L

M

F

G

C

D

E

A

B

Description

Couvercle

Tube télescopique

Tuyau flexible

Abaisseur manuel

Poignée du tuyau flexible

Bouton ramasse-câble

Contrôle électronique de puissance

Interrupteur marche/arrêt

Indicateur de sac plein

Bouton ouverture compartiment sac

Poignée de Transport

Couvercle du compartiment à sac

Roues

Logement fiche de connexion

Tube + Brosse multi-usages

Couvercle filtre de sortie

Filtre de sortie

Filtre moteur

Sac

Conseils et mesures de sécurité

- Lire attentivement cette notice d’instructions avant de mettre l’appareil en marche, et la conserver pour la consulter ultérieurement. La non observation et application de ces instructions peuvent entraîner un accident.

Sécurité électrique :

- Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique ou sa prise est endommagé.

- Avant de raccorder l’appareil au secteur, s’assurer que le voltage indiqué sur la plaque signalétique correspond

à celui du secteur.

- Raccorder l’appareil à une prise pourvue d’une fiche de terre et supportant au moins 10 ampères.

- La prise de courant de l’appareil doit coïncider avec la base de la prise de courant. Ne jamais modifier la prise de courant. Ne pas utiliser d’adaptateur de prise de courant.

- Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à un environnement humide. L’eau qui entre dans l’appareil augmente le risque de choc électrique.

- Si une des enveloppes protectrices de l’appareil se rompt, débrancher immédiatement l’appareil du secteur pour éviter tout choc électrique.

- Ne pas forcer le câble électrique de connexion. Ne jamais utiliser le câble

électrique pour lever, transporter ou débrancher l’appareil.

- Vérifier l’état du câble d’alimenta-

19

tion électrique. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.

- Ne pas toucher la prise de raccordement avec les mains mouillées.

Utilisation et précautions :

- Ne pas utiliser l’appareil tant que les accessoires ou les consommables ne soient pas bien ajustés.

- Ne pas utiliser l’appareil si les accessoires ou consommables accouplés, sont endommagés. Les remplacer immédiatement.

- Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer de l’eau ou autre liquide.

- Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.

- Ne pas forcer la capacité de travail de l’appareil.

- Débrancher l’appareil du secteur tant qu’il reste hors d’usage et avant de procéder à toute opération de nettoyage.

- Cet appareil est uniquement destiné

à un usage domestique et non professionnel ou industriel.

- Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

- Ne pas laisser des personnes non familiarisées avec ce type de produit, des personnes handicapées ou des enfants l’utiliser.

- Laisser l’appareil hors de portée des enfants et/ou des personnes handicapées.

- Vérifier que les grilles de ventilation de l’appareil ne sont pas obstruées par de la poussière, de la saleté ou tout objet.

- Vérifier que le couvercle est parfaitement fermé avant de mettre en marche l’appareil.

- Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux instructions d’utilisation annule la garantie et la responsabilité du fabricant.

Ne jamais aspirer d’objets incandescents ou coupants (mégots, cendres, clous…).

Mode d’emploi

Fonction aspirer :

- Emboîter le tuyau flexible dans l’entrée d’air de l’aspirateur.

- Pour retirer le tuyau de l’aspirateur, presser à la fois les deux touches qui se trouvent à la jonction du tuyau et tirer vers l’extérieur (Fig. 1)

Insertion d’un accessoire dans le manche de l’appareil :

- La poignée de l’appareil est conçue pour permettre l’insertion des accessoires suivants  :(utiliser la combinaison qui s’ajuste le mieux à vos besoins) :

Conçus pour atteindre des surfaces

éloignées et rendre plus pratique le nettoyage des sols, permettent d’ajuster la longueur en actionnant son manche réglable.

- Couvercle: Spécialement conçu pour le nettoyage des sols (sur les sols type moquette, tapis ou sols type dur), à sa base il dispose d’une brosse rétrac-

20

table ajustable à deux hauteurs pour une meilleure efficacité sur ce type de sols. Il est recommandé d’utiliser la brosse vers l’extérieur pour les sols durs et la brosse vers l’intérieur pour les sols type moquette ou tapis.

- Tube: Spécialement recommandé pour les rainures et les coins difficiles d’accès.

- Brosse multi usages (intégrée dans le tube):

Usage :

- Extraire la longueur de câble nécessaire.

- Brancher l’appareil au secteur.

- Mettre l’appareil en marche en actionnant l’interrupteur de marche/ arrêt.

- Sélectionner la puissance désirée.

Contrôle électronique de puissance :

- On peut maîtriser la vitesse de l’appareil, en agissant simplement sur la commande de contrôle de puissance. Cette fonction est très utile puisqu’elle permet d’adapter la vitesse de l’appareil au type de travail que vous voulez réaliser.

Lorsque vous avez fini de vous servir de l’appareil:

- Arrêter l’appareil en appuyant sur l’interrupteur de marche/arrêt.

- Débrancher l’appareil du secteur.

- Ramener le câble en appuyant sur le bouton d’enroulement du câble et l’accompagner jusqu’à l’appareil.

Poignée de Transport :

- Cet appareil dispose d’une poignée sur sa partie supérieur pour faciliter son transport en toute commodité.

Position parking :

- Cet appareil dispose d’une position parking pour faciliter son rangement.

Pour utiliser le parking vertical, placer l’appareil en position verticale (en l’appuyant au sol par la partie arrière de l’appareil) et arrimer le crochet du patin dans la prise qui se situe sur la partie inférieure de l’appareil (Fig. 2)

- Pour faire usage du parking horizontal, il suffit d’ancrer le crochet du sabot au crochet placé sous l’appareil

(Fig. 2)

Protecteur thermique de sûreté:

- L’appareil dispose d’un dispositif thermique de sûreté qui protège l’appareil de toute surchauffe.

- Si l’appareil se déconnecte tout seul et que vous ne parvenez pas à le reconnecter, débranchez-le et attendez environ 45 minutes avant de le rebrancher. S’il ne fonctionne toujours pas, faites appel à l’un des services d’assistance technique autorisés.

Nettoyage

- Débrancher l’appareil du secteur et attendre son complet refroidissement avant de la nettoyer.

- Nettoyer le dispositif électrique avec un chiffon humide et le laisser sécher.

21

- Ne pas utiliser de solvants ni de produits à pH acide ou basique tels que l’eau de javel, ni de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.

- Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide, ni le passer sous un robinet.

Remplacement du sac à poussière :

- Changer le sac à poussière lorsque la puissance d’aspiration de l’appareil baisse de façon importante. (Le sac à poussière ne doit pas être nécessairement plein pour être changé, par exemple le fait d’aspirer de la poussière très fine peut boucher les pores du sac et son remplacement est donc nécessaire).

- Dans tous les cas, procéder au remplacement du sac lorsque l’indicateur de sac plein est totalement rouge.

- Retirer le tuyau flexible de l’entrée d’air de l’aspirateur.

- Ouvrir le couvercle du compartiment

à sac. (Fig 3).

- Extraire le sac de son support.

(Fig 4).

- Vérifier l’état du filtre moteur.

- Placer le nouveau sac dans le support prévu à cet effet.

- Fermer le couvercle du compartiment à sac, et s’assurer qu’il est parfaitement fermé.

- Accoupler le tuyau flexible de l’entrée d’air de l’aspirateur.

Changer les filtres :

Filtre moteur :

- Filtre moteur: il est recommandé de le changer au moins une fois par an ou toutes les 100 heures d’utilisation de l’appareil.

- Pour retirer le filtre :

- Ouvrir le couvercle du compartiment

à sac. (Fig.3)

- Le filtre moteur se situe à l’entrée d’air de la turbine du moteur.

- Retirer le filtre de son emplacement.

(Fig.4)

- Pour le montage du filtre, procéder de manière inverse aux explications du paragraphe antérieur.

Filtre sortie d’air HEPA :

- Filtre sortie d’air HEPA (filtre à air de haute efficacité qui retient efficacement les spores, cendres, acariens, le pollen…) Il est recommandé de le changer au moins une fois par an ou toutes les 100 heures d’utilisation.

- Pour retirer le filtre :

- Ouvrir la grille de sortie d’air pour atteindre le filtre.(Fig.5)

- Retirer le filtre de son emplacement.

- Pour le montage du filtre, procéder de manière inverse aux explications du paragraphe antérieur.

Accessoires

- Adressez-vous aux distributeurs et

établissements autorisés pour acheter les accessoires (par exemple, les filtres, etc.).

- Utiliser toujours des accessoires originaux, spécifiquement créés pour votre modèle d’appareil.

22

Anomalies et réparation

- En cas de panne, remettre l’appareil

à un service d’assistance technique autorisé. Ne pas tenter de procéder aux réparations ou de démonter l’appareil; cela implique des risques.

- Si le branchement au secteur est endommagé, il doit être remplacé. Procéder alors comme en cas de panne.

Pour les produits de l’Union Européenne et (ou) conformément à la réglementation en vigueur de votre pays d’origine :

Cet appareil est conforme à la directive 2006/95/EC de basse tension ainsi qu’à la directive 2004/108/EC de compatibilité électromagnétique.

Écologie et recyclage du produit

- Les matériaux dont l’emballage de cet appareil est constitué intègrent un programme de collecte, de classification et de recyclage. Si vous souhaitez vous en défaire, veuillez utiliser les conteneurs publics appropriés pour chaque type de matériel.

- Le produit ne contient pas de concentrations de substances considérées comme étant nocives pour l’environnement.

- Ce symbole signifie que si vous souhaitez vous défaire du produit, une fois que celui-ci n’est plus utilisable, remettezle, suivant la méthode appropriée, à un gestionnaire de déchets d’équipements électriques et

électroniques (DEEE).

23

Deutsch

Staubsauger

MICRA 1800 COMPACT

Sehr geehrter Kunde:

Wir danken Ihnen für Ihre Entscheidung, ein TAURUS Gerät zu kaufen.

Technologie, Design und Funktionalität dieses Gerätes, in Kombination mit der Erfüllung der strengsten Qualitätsnormen, werden Ihnen lange Zeit viel Freude bereiten.

Q

R

O

P

S

J

K

L

M

N

I

E

F

G

H

B

C

D

Beschreibung

A Deckel

Teleskoprohr

Schlauchstutzen

Luftabzugregler

Schlauchgriff

Bedienung Kabelaufwicklung

Elektronischer Stärkeregler

An/ Austaste

Beutelfüllungsanzeige

Beutelabteilknopf

Transportgriff

Abdeckung des Beutelabteils

Räder

Aufnahme Verbindungsstecker

Ritzendüse + Mehrzweckbürste

Deckel Filterausgang

Ausblasfilter

Motorfilter

Beutel

Sicherheitsempfehlungen und-hinweise

- Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten und bewahren Sie diese zum Nachschlagen zu einem späteren

Zeitpunkt auf. Die Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanweisungen kann

Unfälle zur Folge haben.

Elektrische Sicherheit:

- Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elektrischen Kabel oder Stecker verwendet werden.

- Vergewissern Sie sich, dass die

Spannung auf dem Typenschild mit der Netzspannung übereinstimmt, bevor Sie den Apparat an das Stromnetz anschließen.

- Das Gerät an ein Stromnetz mit mindestens 10 Ampere anschließen.

- Der Stecker des Geräts muss mit dem Steckdosentyp des Stromanschlusses übereinstimmen. Der

Stecker darf nicht verändert werden.

Verwenden Sie keine Steckeradapter.

- Das Gerät niemals Regen oder

Feuchtigkeit aussetzen. Wasser, das eventuell in das Gerät gelangt, erhöht die Elektroschockgefahr.

- Sollte ein Teil der Gerätverkleidung strapaziert sein, ist die Stromzufuhr umgehend zu unterbrechen, um die Möglichkeit eines elektrischen

Schlags zu vermeiden.

- Elektrische Kabel nicht überbeanspruchen. Elektrische Kabel dürfen nicht zum Anheben, Transportieren oder Ausstecken des Geräts benützt

24

werden.

- Überprüfen Sie den Zustand des

Netzkabels. Beschädigte oder verwikkelte Kabel erhöhen die Stromschlaggefahr.

- Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen.

Gebrauch und Pflege:

- Das Gerät nur mit sorgfältig zusammengesteckten Zubehörteilen oder

Betriebsmitteln verwenden.

- Das Gerät nicht verwenden, wenn eingesetzte Zubehör- oder Verbrauchsteile Beschädigungen aufweisen. Ersetzen Sie diese sofort.

- Niemals mit dem Gerät Wasser oder andere Flüssigkeiten aufsaugen.

- Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/Ausschalter nicht funktioniert.

- Betriebskapazität des Geräts nicht

überbeanspruchen.

- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor

Sie mit der Reinigung beginnen.

- Dieser Apparat dient ausschließlich für Haushaltszwecke und ist für professionellen oder gewerblichen Gebrauch nicht geeignet.

- Kinder sollten überwacht werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

- Vermeiden Sie die Benutzung desselben durch Kinder, Behinderte oder

Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind.

- Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und/oder

Behinderten auf.

- Überprüfen Sie, dass das Ventilationsgitter des Geräts nicht mit Staub,

Schmutz oder anderen Substanzen verstopft ist.

- Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts, ob der Deckel vollständig geschlossen ist.

- Unfachgemäßer Gebrauch oder die Nichteinhaltung der vorliegenden Gebrauchsanweisungen können gefährlich sein und führen zu einer vollständigen Ungültigkeit der Herstellergarantie.

- Saugen Sie niemals glühende oder scharfe Objekte (Zigarettenkippen,

Asche, Nägel...) auf.

Gebrauchsanweisung

Saugfunktion:

- Setzen Sie den Schlauch auf den

Lufteintritt des Staubsaugers.

- Zum Abmontieren des Schlauchs, drücken Sie beide Tasten auf der

Schlauchkupplung und ziehen Sie den Schlauch heraus (Abb. 1).

Anschließen von Zubehör am Gerätegriff:

- Der Schaltgriff dieses Geräts ist so entworfen, dass das folgenden Zubehör angebracht werden kann:(benützen Sie jeweils die Kombination, die Ihren Anforderungen am besten entspricht):

- Teleskoprohr:Um auch weiter entfernte Flächen zu erreichen und zur

Vereinfachung der Reinigung des Bo-

25

dens, kann die Länge beliebig eingestellt werden.

- Deckel: Besonders geeignet zur Einigung von Böden (Spannteppiche,

Teppiche oder auch harter Boden); an der Grundfläche befindet sich eine abnehmbare, höhenverstellbare Bürste für eine bessere Effizienz bei der Bodenreinigung.

- Ritzendüse: Speziell geeignet für Rillen und schwer zugängliche Ecken.

- Vielzweckbürste (im Rohr integriert).

Gebrauch:

- Entnehmen Sie dem Kabelfach die Kabellänge, die Sie benötigen.

- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.

- Stellen Sie das Gerät an, indem Sie den An-/Ausschalter betätigen.

- Wählen Sie die erwünschte Stärke.

Elektronische Leistungskontrolle:

- Die Geschwindigkeit des Geräts lässt sich einfach mit dem Geschwindigkeitsschalter regeln (?). Diese Funktion ist

äußerst nützlich, da die Geschwindigkeit an die entsprechende Arbeit angepasst werden kann.

Nach dem Gebrauch des Gerätes:

- Stellen Sie das Gerät mit dem An-/Ausschalter ab.

- Ziehen Sie den Netzstecker.

- Rollen Sie das Kabel auf, indem Sie den Knopf zum Aufspulen des Kabels betätigen und seinen Einzug durch das

Gerät überwachen.

Transport-Griffe:

- Dieses Gerät ist mit einem Griff zum einfachen Transport ausgestattet.

Abstellposition:

- Dieses Gerät kann zur einfachen Lagerung in zwei Stellungen aufgestellt.

- Zur vertikalen Aufstellung (der hintere Gerätteil am Boden) erfolgt die

Verankerung mit Hilfe des Hemmschuhs am unteren Geräteteil

(Abb. 2)

- Zur vertikalen Aufstellung (der hintere Gerätteil am Boden) erfolgt die

Verankerung mit Hilfe des Hemmschuhs am unteren Geräteteil

(Abb. 2)

Wärmeschutzschalter:

- Das Gerät ist mit einem Wärmeschutzschalter ausgestattet, wodurch es gegen Überhitzung geschützt ist.

- Schaltet sich das Gerät von selbst aus und nicht wieder ein, unterbrechen Sie die Stromzufuhr, warten Sie

45 Minuten und schalten es wieder ein.

Reinigung

- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor

Sie mit der Reinigung beginnen.

- Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch, auf das Sie einige

Tropfen Reinigungsmittel geben und trocknen Sie es danach ab.

- Verwenden Sie zur Reinigung des

Apparates weder Lösungsmittel noch

Scheuermittel oder Produkte mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie Lauge.

- Das Gerät nicht in Wasser oder an-

26

dere Flüssigkeiten tauchen und nicht unter den Wasserhahn halten.

Auswechseln des Staubbeutels:

- Wechseln Sie den Staubbeutel, wenn Sie eine Verringerung der

Saugleistung des Staubsaugers feststellen (Der Staubbeutel muss nicht unbedingt voll sein, wenn er ausgewechselt werden sollte; wenn Sie feinen Staub saugen, werden oft die Poren des Staubbeutels verstopft, weshalb er ausgewechselt werden sollte).

- Ist der Anzeiger Beutelfach vollkommen rot, bedeutet das, dass der Beutel voll ist undausgewechselt werden sollte.

- Den Schlauch aus der Öffnung des

Staubsaugers lösen.

- Öffnen Sie die Abdeckung des Beutelfachs (Abb 3).

- Nehmen Sie den Beutel aus der Halterung (Abb 4).

- Überprüfen Sie den Zustand des

Motorfilters.

- Setzen Sie einen neuen Staubbeutel in die Halterung ein.

- Schließen Sie die Abdeckung des

Staubbeutelfachs und überprüfen

Sie, ob das Fach gut geschlossen ist.

- Schließen Sie den Luftzufuhrschlauch an den Staubsauger.

- Öffnen Sie die Abdeckung des Beutelfachs.(abb.3)

- Der Motorfilter befindet sich am

Lufteintritt der Motorturbine.

- Entnehmen Sie den Filter.(abb.4)

- Zur Montage des Filters führen Sie die oben genannten Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.

Ersatzteile und Betriebsmittel

- Bei Vertretern und offiziellen Verkaufsstellen für Ersatzteile (wie Filter,

….) für das entsprechende Modell.

(abb.5)

- Verwenden Sie stets für Ihr Gerät geeignete Original-Verbrauchsmaterialien.

Störungen und Reparatur

- Bringen Sie das Gerät im Falle einer

Störung zu einem zugelassenen technischen Wartungsdienst. Versuchen

Sie nicht, das Gerät zu reparieren oder zu demontieren, da dies gefährlich sein könnte.

- Ist die Netzverbindung beschädigt, ist wie in sonstigen Schadensfällen vorzugehen.

Wechsel der Filter:

Motorfilter:

- Motorfilter, der Filter sollte mindestens einmal pro Jahr oder alle 100

Betriebsstunden gewechselt werden.

- Zum Entnehmen der Filter:

Für Produkte der Europäischen Union und / oder falls vom Gesetz in Ihrem

Herkunftsland vorgeschrieben

27

Umweltschutz und Recycelbarkeit des

Produktes

- Die zur Herstellung des Verpakkungsmaterials dieses Geräts verwendeten Materialien sind im Sammel-,

Klassifizierungs- und Recyclingsystem integriert. Wenn Sie die Verpakkung entsorgen möchten, können Sie die öffentlichen Müllcontainer für alle

Abfallarten verwenden.

- Das Produkt gibt keine Substanzen für die Umwelt schädlichen Konzentrationen ab.

- Dieses Symbol bedeutet, dass Sie das Produkt, sobald es abgelaufen ist, von einem entsprechenden Fachmann an einem für Elektrische und Elektronische Geräteabfälle

(EEGA) geeigneten Ort entsorgen sollen.

Dieses Gerät erfüllt die Normen

2006/95/EC für Niederspannung und die Normen 2004/108/EC für elektromagnetische Verträglichkeit.

28

Italiano

Aspirapolvere

MICRA 1800 COMPACT

Egregio cliente, le siamo grati per aver acquistato un elettrodomestico della marca

TAURUS.

La sua tecnologia, il suo design e la sua funzionalità, oltre al fatto di aver superato le più rigorose norme di qualità, le assicureranno una totale soddisfazione durante molto tempo.

Q

R

O

P

S

K

L

M

N

I

H

J

F

G

D

E

B

C

Descrizione

A Spazzola

Tubo telescopico

Tubo flessibile

Depressore manuale

Impugnatura tubo flessibile

Comando raccogli cavo

Regolatore elettronico della potenza

Interruttore avvio/arresto

Indicatore sacchetto pieno

Tasto di apertura scompartimento sacchetto

Maniglia/e di Trasporto

Tappo del compartimento borsa

Ruote

Alloggio spina di connessione

Lancia + Spazzolino multiuso

Coperchio filtro uscita

Filtro uscita

Filtro motore

Sacchetto

Consigli e avvisi di sicurezza

- Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni di questo opuscolo e conservarlo per future consultazioni. La mancata osservanza delle presenti istruzioni può essere causa di incidenti.

Sicurezza elettrica:

- Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui il cavo di alimentazione o la spina siano danneggiati.

- Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verificare che il voltaggio indicato sulla targhetta caratteristiche e il selettore di voltaggio corrispondano al voltaggio della rete.

- Collegare l’apparecchio a una presa di corrente che sopporti come minimo

10 ampere.

- Verificare che la presa sia adatta alla care mai la spina. Non usare adattatori di spina.

- Non lasciare l’apparecchio sotto la pioggia o in luoghi umidi. Le filtrazioni d’acqua aumentano il rischio di scariche elettriche.

- In caso di rottura di una parte dell’involucro esterno dell’apparecchio, disinserire immediatamente la spina dalla presa di corrente al fine di evitare eventuali scariche elettriche.

- Non tirare il cavo elettrico. Non usarlo mai per sollevare, trasportare o scollegare l’apparecchio.

- Controllare lo stato del cavo di alimentazione: i cavi danneggiati o

29

attorcigliati aumentano il rischio di scariche elettriche.

- Non toccare mai la spina con le mani bagnate.

Precauzioni d’uso:

- Non usare l’apparecchio se gli accessori o consumibili non sono accoppiati correttamente.

- Non usare l’apparecchio se gli accessori o consumibili inseriti sono difettosi. Proceda a sostituirli immediatamente.

- Non usare l’apparecchio per aspirare acqua o altri liquidi.

- Non utilizzare l’apparecchio se il suo dispositivo d’avvio/arresto non funziona.

- Non forzare la capacità di lavoro dell’apparecchio.

- Staccare la spina dalla presa di corrente quando l’apparecchio non è in uso e prima di compiere qualsiasi operazione di pulizia.

- Questo apparecchio è destinato unicamente all’uso domestico, non professionale o industriale.

- Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.

- Non permettere che venga utilizzato da bambini o da persone che non ne conoscono il funzionamento.

- Tenere fuori della portata di bambini e/o persone disabili.

- Accertarsi che le griglie di ventilazione dell’apparecchio non siano ostruite da polvere, sporcizia o altri oggetti.

- Verificare che il coperchio sia perfettamente chiuso prima di mettere in funzione l’apparecchio.

- Il produttore invalida la garanzia e declina ogni responsabilità in caso di uso inappropriato dell’apparecchio o non conforme alle istruzioni d’uso.

- Non aspirare mai oggetti incandescenti o taglienti (mozziconi, cenere, chiodi, ecc.).

Modalità d’uso

Funzione aspirazione:

- Inserire il tubo flessibile nella presa d’aria dell’aspirapolvere.

- Per togliere il tubo flessibile dall’aspirapolvere, premere contemporaneamente i due pulsanti che si trovano sull’estremità del tubo e tirare verso l’esterno (Fig. 1)

Assemblaggio degli accessori:

- L’impugnatura dell’apparecchio è disegnata in modo tale da permettere l’assemblaggio dei seguenti accessori:- Disegnati per raggiungere superfici lontane e pulire comodamente i pavimenti, permettono di regolare la loro lunghezza azionando il relativo comando di regolazione.- Spazzola: Specificamente disegnata per la pulizia di pavimenti (da moquette e tappeti a pavimenti duri), è dotata di setole retrattili, regolabili in due po sizioni, per una maggior efficienza su diversi tipi di pavimento.

- Lancia: Particolarmente indicata per fessure ed angoli difficili da raggiungere.

- Spazzola multiuso (integrata sulla lancia).

30

Uso:

- Togliere dall’alloggiamento cavo, la lunghezza di cavo di cui si ha bisogno.

- Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.

- Avviare l’apparecchio azionando l’interruttore avvio/arresto.

- Selezionare la potenza desiderata.

Regolatore elettronico della potenza:

- Si può controllare la velocità dell’apparecchio con il comando di regolazione della potenza. Questa funzione è molto utile, dato che permette di adattare la velocità dell’apparecchio al tipo di lavoro che si desidera compiere.

Dopo l’uso dell’apparecchio:

- Spegnere l’apparecchio premendo l’interruttore avvio/arresto.

- Staccare l’apparecchio dalla rete.

- Riavvolgere il cavo con il tasto avvolgicavo accompagnando il cavo fino al suo alloggiamento.

Maniglia/e di Trasporto:

- Questo apparecchio dispone di una maniglia nella parte superiore per rendere agevole e comodo il trasporto.

Posizione parking:

- Questo apparecchio dispone di una posizione parking per riporlo facilmente e comodamente.

- Per usare il parking verticale, collocare l’apparecchio in posizione verticale (appoggiandolo al pavimento sulla parte posteriore) e assicurare il gancio della spazzola nell’aggancio che si trova nella parte inferiore dell’apparecchio (Fig. 2)

- Per far uso del parking orizzontale fissare il gancio della base al dispositivo d’aggancio che si trova nella parte posteriore dell’apparecchio (Fig. 2)

Protettore termico di sicurezza:

- L’apparecchio possiede un dispositivo termico di sicurezza che lo protegge da qualsiasi surriscaldamento.

- Se l’apparecchio si sconnette da solo e non si riconnette, scollegarlo dalla presa e attendere circa 45 minuti prima di connetterlo di nuovo.

Se ancora non funziona, rivolgersi ad un centro d’assistenza tecnica autorizzato.

Pulizia

- Disinserire la spina dell’apparecchio dalla rete elettrica ed aspettare che si raffreddi prima di eseguirne la pulizia.

- Pulire il gruppo elettrico con un panno umido, ed asciugarlo.

- Per la pulizia, non usare solventi o prodotti con pH acido o basico, come la candeggina, oppure prodotti abrasivi.

- Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi e non metterlo sotto il rubinetto.

Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere:

- Cambiare il sacchetto quando si

31

constata una diminuzione della potenza di aspirazione dell’apparecchio.

(Il sacchetto raccogli-polvere non deve essere necessariamente pieno per cambiarlo. Se si aspira polvere molto fina, infatti, i pori del sacchetto si otturano e l’aspirapolvere perde il suo potere aspirante).

- In ogni caso, cambiare il sacchetto quando l’indicatore di sacchetto pieno diventa completamente rosso.

- Staccare il tubo flessibile dalla presa d’aria del l’aspirapolvere.

- Aprire lo sportello del vano sacchetto. (Fig 3).

- Estrarre il sacchetto dal suo supporto. (Fig 4).

- Controllare lo stato del filtro motore.

- Inserire il nuovo sacchetto nell’apposito alloggiamento.

- Chiudere lo sportello del vano sacchetto assicurandosi che sia perfettamente chiuso.

- Inserire il tubo flessibile nella presa d’aria dell’aspirapolvere. scritto precedentemente.

Filtro uscita aria HEPA:

- Filtro uscita aria HEPA (filtro d’aria ad alta efficienza, capace di trattenere spore, cenere, acari, polline, ecc.), si raccomanda di sostituirlo almeno una volta all’anno o dopo ogni 100 ore di utilizzo dell’apparecchio.

- Per rimuovere il filtro:

- Aprire la griglia d’uscita dell’aria per accedere al filtro. (Fig.5)

- Togliere il filtro.

- Per montare il nuovo filtro, eseguire il procedimento inverso a quello descritto precedentemente.

Consumibili

I consumibili (come filtri, ...) per il suo modello di apparecchio potranno essere acquistati presso i distributori e stabilimenti autorizzati

- Usare sempre consumibili originali, disegnati specificatamente per il suo modello di apparecchio.

Cambio dei filtri:

Filtro motore:

- Filtro motore: Si raccomanda di sostituirlo almeno una volta all’anno o ogni 100 ore d’uso dell’apparecchio.

- Per rimuovere il filtro:

- Aprire lo sportello del vano sacchetto. (Fig.3)

- Il filtro del motore si trova nella presa d’aria della turbina del motore.

- Togliere il filtro. (Fig.4)

- Per montare il nuovo filtro, eseguire il procedimento inverso a quello de-

Anomalie e riparazioni

- In caso di guasto, rivolgersi ad un

Centro d’Assistenza Tecnica autorizzato. Non tentare di smontare o riparare l’apparecchio: può essere pericoloso.

- Se il cavo di collegamento alla rete è danneggiato, non cercare di sostituirlo da soli, ma rivolgersi ad un Centro d’Assistenza Tecnica autorizzato.

32

Per i prodotti dell’Unione Europea e/o nel caso in cui sia previsto dalla legislazione del Suo paese di origine:

Prodotto ecologico e riciclabile

- I materiali che costituiscono l’imballaggio di questo apparecchio sono riciclabili. Per sbarazzarsene, utilizzare gli appositi contenitori pubblici, adatti per ogni tipo di materiale.

- Il prodotto non contiene sostanze dannose per l’ambiente.

- Questo simbolo indica che, per smaltire il prodotto al termine della sua durata utile, bisogna depositarlo presso un gestore.

di residui, autorizzato per la raccolta differenziata di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)

Questo apparecchio è conforme alla

Direttiva 2006/95/CE di Bassa Tensione e alla Direttiva 2004/108/CE sulla Compatibilità Elettromagnetica.

33

Português

Aspirador

MICRA 1800 COMPACT

Caro cliente:

Obrigado por ter adquirido um electrodoméstico da marca TAURUS.

A sua tecnologia, design e funcionalidade, aliados às mais rigorosas normas de qualidade, garantir-lhe-ão uma total satisfação durante muito tempo.

R

S

O

P

M

N

Q

K

L

I

J

E

F

G

H

B

C

D

Descrição

A Tampa

Tubo telescópico

Conjunto da mangueira

Depressor manual

Pega da mangueira

Comando de recolha do cabo

Controlo electrónico da potência

Botão Ligar/Desligar

Indicador de saco cheio

Botão de abertura do compartimento do saco

Asa(s) de Transporte

Tampa do compartimento do saco

Rodas

Alojamento da ficha de ligação

Bico + escova multiusos

Tampa filtro de saída

Filtro de saída

Filtro do motor

Saco

Conselhos e advertências de segurança

- Ler atentamente este manual de instruções antes de ligar o aparelho e guardá-lo para consultas futuras.

A não observação e cumprimento destas instruções pode resultar num acidente.

Segurança eléctrica:

- Não utilizar o aparelho se tiver o cabo eléctrico ou a ficha danificada.

- Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verificar se a voltagem indicada nas características coincide com a voltagem da rede eléctrica.

- Ligar o aparelho a uma tomada eléctrica com ligação a terra e que suporte 10 amperes.

- A ficha do aparelho deve coincidir com a tomada de corrente eléctrica.

Nunca modificar a ficha eléctrica.

Não utilizar adaptadores de ficha eléctrica.

- Não expor o aparelho à chuva ou a condições de humidade. A água que entrar no aparelho aumentará o risco de choque eléctrico.

- Se algum dos revestimentos do aparelho se partir, desligar imediatamente o aparelho da rede eléctrica para evitar a possibilidade de sofrer um choque eléctrico.

- Não forçar o cabo eléctrico. Nunca utilizar o cabo eléctrico para levantar, transportar ou desligar o aparelho.

- Verificar o estado do cabo de alimenlaçados aumentam o risco de choque

34

eléctrico.

- Não tocar na ficha de ligação com as mãos molhadas.

Utilização e cuidados:

- Não usar o aparelho no caso de os acessórios ou consumíveis não estarem devidamente encaixados.

- Não utilizar o aparelho caso os acessórios ou consumíveis acoplados apresentem defeitos. Proceder à sua substituição imediata.

- Não utilizar o aparelho para recolher

água ou qualquer outro líquido.

- Não utilizar o aparelho se o dispositivo de ligar/desligar não funcionar.

- Não forçar a capacidade de trabalho do aparelho.

- Desligar o aparelho da rede eléctrica quando não estiver a ser utilizado e antes de iniciar qualquer operação de limpeza.

- Este aparelho está projectado unicamente para utilização doméstica, não para utilização profissional ou industrial.

- As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.

- Não permitir que seja utilizado por pessoas não familiarizadas com este tipo de produto, pessoas incapacitadas ou crianças.

- Guardar este aparelho fora do alcance de crianças e/ou pessoas incapacitadas.

- Assegurar-se de que as grelhas de ventilação do aparelho não ficam obstruídas por pó, sujidade ou outros objectos.

- Certificar-se de que a tampa está perfeitamente fechada antes de ligar o aparelho.

- Qualquer utilização inadequada ou em desacordo com as instruções de utilização pode ser perigosa e anula a garantia e a responsabilidade do fabricante.

- Nunca aspirar objectos incandescentes ou cortantes (beatas, cinzas, pregos, etc.).

Modo de emprego

Função Aspirar:

- Encaixar o conjunto da mangueira na entrada de ar do aspirador.

- Para desencaixar o conjunto da mangueira do aspirador, premir ao mesmo tempo os dois botões que existem na união da mangueira e puxar para fora (Fig. 1)

Montagem de um acessório na pega da mangueira:

- A pega da mangueira está desenhada para permitir a montagem dos seguintes acessórios:(utilizar a combinação que melhor se adapte às necessidades):

- Tubo telescópico: Desenhados para aceder a superfícies afastadas e tornar cómoda a limpeza de pisos; permitem ajustar o comprimento accionando o seu comando de regulação.

- Tampa: Especialmente desenhado para a limpeza de pisos (tanto alcatifas e tapetes como pisos de tipo

35

duro), na sua base possui uma escova retráctil e ajustável em duas alturas para uma maior eficiência nestes pisos.

- Bico: Especialmente indicado para ranhuras e cantos de difícil acesso.

- Escova multiusos (integrada no bico).

Utilização:

- Retirar do alojamento o comprimento de cabo necessário.

- Ligar o aparelho à rede eléctrica.

- Colocar o aparelho em funcionamento, accionando o botão de ligar/ desligar.

- Seleccionar a potência desejada.

Controlo electrónico da potência:

- Pode controlar-se a velocidade do aparelho, simplesmente actuando sobre o comando de controlo de velocidade. Esta função é muito útil pois permite adaptar a velocidade do aparelho ao tipo de trabalho a realizar.

Uma vez terminada a utilização do aparelho:

- Parar o aparelho, accionando o comando Ligar/Desligar.

- Desligar o aparelho da rede eléctrica.

- Recolher o cabo, premindo o botão do enrolador de cabo e acompanhando-o para o aparelho.

Asa(s) de Transporte:

- Este aparelho dispõe de uma asa na sua parte superior para o transporte ser fácil e cómodo.

Posição de parqueamento:

- Este aparelho dispõe de uma posi-

ção de parqueamento que permite guardá-lo de forma fácil e cómoda.

- Para usar o parqueamento vertical, colocar o aparelho em posição vertical

(no solo apoiado sobre a parte traseira) e fixar o gancho do tubo rígido no engate que existe na parte inferior do aparelho (Fig. 2)

- Para usar o armazenamento horizontal, fixar o gancho da base no engate que se encontra na parte posterior do aparelho

(Fig. 2)

Protector térmico de segurança:

- O aparelho dispõe de um dispositivo térmico de segurança que o protege de qualquer sobreaquecimento.

- Se o aparelho se desligar sozinho e não se voltar a ligar, retirá-lo da rede eléctrica e aguardar 45 minutos antes de o ligar novamente. Se continuar sem funcionar, dirigir-se a um dos serviços de assistência técnica autorizados.

Limpeza

- Desligar o aparelho da rede eléctrica e deixá-lo arrefecer antes de iniciar qualquer operação de limpeza.

- Limpar o aparelho com um pano húmido com algumas gotas de detergente e secá-lo de seguida.

- Não utilizar solventes, produtos com um factor pH ácido ou básico como a lixívia nem produtos abrasivos para a limpeza do aparelho.

- Não submergir o aparelho em água ou em qualquer outro líquido nem o coloque debaixo da torneira.

36

Substituição do saco de pó:

- Substituir o saco de pó quando se produzir uma redução importante da potência de aspiração do aparelho.

(O saco de pó não tem, necessariamente, de estar cheio para ser substituído. Por exemplo, o facto de ter aspirado pó muito fino pode ter obstruído os poros do saco, tornando necessária a sua substituição.)

- Em qualquer caso, efectuar a substituição do saco quando o indicador de saco cheio estiver completamente vermelho.

- Desmontar a mangueira da entrada de ar do aspirador.

- Abrir a tampa do compartimento do saco. (Fig 3).

- Retirar o saco do seu suporte.

(Fig 4).

- Verificar o estado do filtro do motor.

- Substituir o saco por um novo, colocando-o no suporte do saco.

- Fechar a tampa do compartimento do saco, assegurando-se de que ficou perfeitamente fechada.

- Montar a mangueira da entrada de ar do aspirador. trada de ar da turbina do motor.

- Retirar o filtro do seu compartimento. (Fig.4)

- Proceder de maneira inversa ao explicado no ponto anterior para montar o filtro.

Filtro de saída de ar tipo HEPA:

- Filtro de saída de ar tipo HEPA (filtro de ar de grande eficácia retém esporos, cinzas, ácaros, pólen, etc.), recomenda-se a sua substituição pelo menos uma vez por ano, a cada 100 horas de utilização ou no caso de observar uma diminuição significativa da potência de aspiração do aparelho.

- Para retirar os filtros:

- Abrir a grelha de saída de ar para aceder ao filtro. (Fig.5)

- Retirar o filtro do seu compartimento.

- Proceder de maneira inversa ao explicado no ponto anterior para montar o filtro.

Consumíveis

- Os consumíveis (filtros, etc.) para o seu modelo de aparelho poderão ser adquiridos nos distribuidores e estabelecimentos autorizados.

- Usar sempre consumíveis de origem, concebidos especificamente para o seu modelo de aparelho.

Substituição de filtros:

Filtro do motor:

- Filtro do motor: Recomenda-se a sua substituição, no mínimo, uma vez por ano ou a cada 100 horas de uso do aparelho.

- Para retirar os filtros:

- Abrir a tampa do compartimento do saco. (Fig.3)

- O filtro do motor está situado na en-

Anomalias e reparação

- Em caso de avaria, levar o aparelho a um Serviço de Assistência Técnica autorizado. Não o tente desmontar ou

37

reparar, já que pode ser perigoso.

- Se a ligação de rede estiver danificada, deve ser substituída e deve agir-se como em caso de avaria.

Para produtos da União Europeia e/ou conforme os requisitos da regulamenta-

ção do seu país de origem:

Ecologia e reciclabilidade do produto

- Os materiais que constituem a embalagem deste aparelho estão integrados num sistema de recolha,

Caso deseje desfazer-se deles, pode utilizar os contentores públicos apropriados para cada tipo de material.

- O produto está isento de concentra-

ções de substâncias que podem ser consideradas nocivas para o ambiente.

- Este símbolo significa que se desejar desfazerse do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha selectiva de

Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).

Este aparelho cumpre com a Directiva

2006/95/EC de Baixa Tensão e com a Directiva 2004/108/EC de Compatibilidade Electromagnética.

38

Nederlands

Stofzuiger

MICRA 1800 COMPACT

Geachte klant:

We danken u voor de aankoop van een product van het merk TAURUS.

De technologie, het ontwerp en de functionaliteit, samen met het feit dat het de striktste kwaliteitsnormen overtreft, garanderen u volle tevredenheid voor een lange tijd.

P

Q

R

S

I

J

G

H

K

L

M

N

O

E

F

B

C

D

Beschrijving

A Deksel

Telescopische buis

Zuigslang

Manuele regelknop

Handgreep voor zuigslang

Knop voor het intrekken van het snoer

Elektronische vermogensregeling

Aan-/uitschakelaar

Indicator volle stofzak

Knop voor het openen van het stofzakcompartiment

Handvat voor verplaatsen

Rooster stofzakcompartiment

Wielen

Opbergvak voor de stekker

Spleetzuigmond + multifunctionele borstel

Rooster uitgangsfilter

Deksel uitgangsfilter:

Motorfilter

Stofzak

Adviezen en veiligheidsvoorschriften

Neem deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt en bewaar ze voor latere raadpleging. Het niet naleven en veronachtzamen van deze voorschriften kan een ongeluk tot gevolg hebben.

Elektrische veiligheid:

- Het apparaat niet gebruiken wanneer het snoer of de stekker beschadigd is.

- Voordat u het apparaat op het stroomnet aansluit, dient u de spanningsgegevens op het typeplaatje te vergelijken met de waarden van het stroomnet.

- Sluit het apparaat aan op een stopcontact van minimaal 10 ampêre.

- De stekker van het apparaat moet geschikt zijn voor het stopcontact. De stekker nooit wijzigen. Geen stekkeradapters gebruiken.

- Het apparaat niet aan regen of vochtigheid blootstellen. Water dat in het apparaat komt, zal het risico van een elektrische schok vergroten.

- Als één van de omhulsels van het apparaat kapot gaat, het apparaat onmiddellijk uitschakelen om elektrische schokken te vermijden.

- Het snoer nooit gebruiken om het apparaat op te tillen, te transporteren of om de stekker uit het stopcontact te trekken.

- De staat van het stroomsnoer con-

39

troleren. Beschadigde snoeren of snoeren die in de war geraakt zijn, verhogen het risico van een elektrische schok.

- De stekker niet met natte handen aanraken.

Gebruik en onderhoud:

- Het apparaat niet gebruiken indien de accessoires of benodigdheden niet correct aangekoppeld zijn.

- Het apparaat niet gebruiken indien de accessoires of aangekoppelde benodigdheden niet correct werken.

Vervang ze onmiddellijk.

- Gebruik het apparaat niet voor het opzuigen van water of andere vloeistoffen

- Het apparaat niet gebruiken als de aan/uitknop niet werkt.

- De werkingscapaciteit van het apparaat niet forceren.

- De stekker van het apparaat uittrekken als het niet gebruikt wordt en alvorens over te gaan tot het reinigen, tot enige regelingen.

- Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik, niet voor professioneel of industrieel gebruik.

- De kinderen moeten in het oog gehouden worden om te verzekeren dat ze niet met het apparaat spelen.

- Laat niet toe dat het apparaat gebruikt wordt door gehandicapten, kinderen of door personen die niet vertrouwd zijn met dit type producten.

- Dit apparaat opbergen buiten het bereik van kinderen en/of gehandicapten.

- Controleer of het ventilatierooster van het apparaat niet verstopt is door stof, vuil of andere voorwerpen.

- Controleer of het deksel goed gesloten is voordat het apparaat ingeschakeld wordt.

- Een onjuist gebruik, of een gebruik dat niet overeenstemt met de gebruiksaanwijzing, kan gevaar inhouden en doet de garantie en de aansprakelijkheid van de fabrikant teniet.

- Geen gloeiende of scherpe voorwerpen opzuigen (sigarettenpeuken, as, spijkers…).

Gebruiksaanwijzing

Functie stofzuigen: acorde

- Sluit de zuigslang aan op de luchtingang van de stofzuiger.

- Om de zuigslang van de stofzuiger los te koppelen moet u gelijktijdig op de twee knoppen drukken die zich op het koppelstuk van de zuigslang bevinden en eraan trekken (Afb. 1)

Aanbrengen van een accessoire op de handgreep van het apparaat:

- De handgreep van het apparaat is zodanig ontworpen dat de volgende accessoires erop aangesloten kunnen worden: (gebruik de combinatie die u het beste aan uw behoeften voldoet):

- Telescopische buis: Deze werd ontworpen om veraf gelegen oppervlakken te kunnen bereiken en om gemakkelijk vloeren te kunnen reinigen, aangezien de lengte van de buis door middel van de regelknop aangepast kan worden.

40

- Deksel: Speciaal ontworpen voor de reiniging van vloeren (zowel vaste vloerbedekking, tapijten als harde vloeren). De basis beschikt over een intrekbaar borsteltje dat op twee hoogten ingesteld kan worden voor een hogere efficiëntie op dit type vloeren.

- Spleetzuigmond: Dit hulpstuk is speciaal geschikt voor moeilijk te bereiken spleten en hoeken.

- Multifunctionele borstel (in het spleetstuk geïntegreerd)

Gebruik:

- De nodige kabellengte uit het snoervak trekken.

- Zorg dat de elektriciteitsaansluiting stevig aangesloten is in het apparaat.

- Het apparaat in werking stellen door middel van de aan-/uitknop.

- Het gewenste vermogen selecteren.

Elektronische vermogensregeling:

- Het vermogen van het apparaat kan eenvoudig geregeld worden met de vermogensregelaar. Deze functie is zeer nuttig omdat ze het mogelijk maakt om het vermogen aan te passen aan de uit te voeren taak.

Na gebruik van het apparaat:

- Stop het apparaat door op de aan-/ uit-knop te drukken.

- Haal de stekker uit het stopcontact.

- Rol het snoer op, terwijl u op de knop van het oprolmechanisme drukt en het snoer naar het apparaat begeleidt.

Handvat(en) voor verplaatsen:

- Dit apparaat beschikt over een handvat aan de bovenzijde om het transport gemakkelijk en comfortabel te maken.

Parkeerpositie:

- Dit apparaat beschikt over een parkeer positie voor gemakkelijk en comfortabel opbergen van het produkt.

- Om gebruik te maken van de vertikale parkering het apparaat in vertikale positie plaatsen (het op de vloer laten rusten met het achterste gedeelte van het apparaat) en de haak in de haakopening klikken die zich aan de achterkant van het apparaat bevindt

(Afb. 2).

- Om gebruik te maken van de horizontale parkeerpositie van het apparaat, klikt U de haak van de zuigvoet in de haakopening die zich aan de achterkant van het apparaat bevindt

(Afb. 2)

Thermische beveiliger:

- Dit apparaat beschikt over een thermisch veiligheidsmechaniek dat het apparaat tegen oververhitting beveiligt.

- Wanneer het apparaat spontaan uitschakelt en niet terug inschakelt, trek de stekker dan uit het stopcontact en wacht 45 minuten alvorens de stekker terug in te steken. Indien het apparaat dan nog steeds niet werkt, neem dan contact op met een erkende technische dienst.

41

Reiniging

- Trek de stekker van het apparaat uit en laat het afkoelen alvorens het te reinigen.

- Maak het apparaat schoon met een vochtige doek met een paar druppels afwasmiddel en maak het apparaat daarna goed droog.

- Gebruik geen oplosmiddelen of producten met een zure of basisch ph, zoals bleekwater, noch schuurmiddelen, om het apparaat schoon te maken.

- Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof en houd het niet onder de kraan.

Vervanging van de stofzak:

Vervang de stofzak wanneer het zuigvermogen van het apparaat sterk afneemt.

- (De stofzak moet niet noodzakelijk vol zijn om hem te vervangen. Het feit dat u bijvoorbeeld zeer fijn stof heeft opgezogen kan voldoende zijn om de poriën van de zak zodanig te verstoppen dat hij aan vervanging toe is)

- De stofzak moet in ieder geval vervangen worden wanneer de indicator voor volle zak volledig in het rood staat.

- De zuigslang loskoppelen van de zuigopening van de stofzuiger.

- Het deksel van het zakcompartiment openen. (Afb 3).

- De zak uit de houder tillen.

- Controleer de staat van de motorfilter.

we en deze in de zakhouder plaatsen.

- Het deksel van het zakcompartiment sluiten en controleren of het goed gesloten is. (Afb 3).

- De zuigslang aan de zuigopening van de stofzuiger koppelen. (Afb 4).

Vervanging van de filters:

Motorfilter:

- Motorfilter: Er wordt aangeraden om de filter minstens een keer per jaar te vervangen, of om de 100 gebruiksuren van het apparaat.

- Voor de verwijdering van de filtres:

- Het deksel van het zakcompartiment openen. (Afb 3).

- De filtermotor bevindt zich aan de luchtinvoer van de turbine van de motor.

- Haal de filter uit zijn verankering.

(Afb 4).

- Voor de montage van de filter, gaat u te werk in de omgekeerde volgorde als hierboven uiteengezet werd.

Filter luchtuitvoer van het HEPA-type:

- Zeer doeltreffend luchtfilter dat efficiënt sporen, as, mijt, polen... het is aanbevolen de filter minstens één maal per jaar, of bij elke 100 uur gebruik, te vervangen of wanneer de zuigkracht van het apparaat sterk vermindert.

- Voor de verwijdering van de filtres:

- Open het rooster van de luchtuitvoer.(Afb 5).

Om toegang te verkrijgen tot de filter

- Haal de filter uit zijn verankering.

42

- Voor de montage van de filter, gaat u te werk in de omgekeerde volgorde als hierboven uiteengezet werd.

Vervangingsonderdelen

- De componenten (filter,…) voor het door u gebruikte model zijn verkrijgbaar bij erkende distributeurs en winkels.

- Gebruik steeds originele componenten, specifiek ontworpen voor het door u gebruikte model.

ties materialen die schadelijk zijn voor het milieu.

- Dit symbool betekent dat indien u zich van dit product wilt ontdoen als het eenmaal versleten is, het product naar een erkende afvalverwerker dient te brengen die voor de selectieve ophaling van Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA).

Defecten en reparatie

- Bij een defect, moet u het apparaat naar een erkende technische dienst brengen. Probeer het apparaat niet zelf te demonteren of te repareren, want dit kan gevaarlijk zijn.

- Als de elektriciteitsaansluiting beschadigd is, moet deze vervangen worden zoals bij een defect.

Voor produkten afkomstig uit de Europese Unie en/of indien de wetgeving van het land waaruit het produkt afkomstig is dit vereist:

Dit apparaat voldoet aan de Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG en de richtlijn 2004/108/EG inzake elektromagnetische compatibiliteit.

Milieuvriendelijkheid en recycleerbaarheid van het product

- De verpakking van dit apparaat bestaat uit gerecycleerd materiaal. Als u zich van dit materiaal wenst te ontdoen, kunt u gebruik maken van de openbare containers die voor ieder type materiaal geschikt zijn.

- Het product bevat geen concentra-

43

Polski

Odkurzacz

MICRA 1800 COMPACT

Szanowny Kliencie,

Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na zakup sprzętu gospodarstwa domowego marki TAURUS.

Jego technologia, forma i funkcjonalność, jak również fakt, że spełnia on wszelkie normy jakości, dostarczy Państwu pełnej satysfakcji przez długi czas.

R

S

P

Q

K

L

M

N

O

I

J

E

F

G

H

C

D

A

B

Opis

Przykrywka

Rura teleskopowa

Całość węża

Ręczny regulator powietrza

Uchwyt węża

Przycisk zwijania kabla

Elektroniczne regulowanie mocy

Wyłącznik ON / OFF

Wskaźnik pełnego worka

Przycisk otwierania pojemnika na kurz

Uchwyty do przenoszenia

Pokrywa komory worka

Kółka

Wtyczka

Szpikulec + Szczotka wielofunkcyjna

Pokrywa wylotu powietrza z filtra

Filtr wylotu powietrza:

Filtr ochrony silnika:

Worek

Wskazówki i ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego użytkowania

- Przeczytać uważnie instrukcję przed uruchomieniem urządzenia i zachować ją w celu późniejszych konsultacji. Niedostosowanie się i nieprzestrzeganie niniejszych instrukcji może prowadzić do wypadku.

Bezpieczeństwo elektryczne:

- Nie używać urządzenia, gdy kabel elektryczny lub wtyczka jest uszkodzona.

- Przed podłączeniem maszyny do sieci, sprawdzić czy napięcie wskazane na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu sieci.

- Podłączać urządzenie do sieci elektrycznej o sile co najmniej 10 amperów.

- Wtyczka urządzenia powinna być zgodna z podstawą elektryczną gniazdka. Nie zmieniać nigdy wtyczki. Nie używać przejściówek dla wtyczki.

- Nie wystawiać urządzenia na deszcz ani narażać na warunki wilgotności.

Woda, która dostaje się do urządzenia zwiększy ryzyko porażenia prądem.

- Jeśli popęka jakiś element obudowy urządzenia, natychmiast wyłączyć urządzenie z prądu, aby uniknąć porażenia prądem.

- Nie napinać elektrycznego kabla połączeń. Nie używać nigdy kabla elektrycznego do podnoszenia, przenoszenia ani wyłączania urządzenia.

- Sprawdzić stan kabla sieciowego.

Zniszczone lub zaplątane kable zwiększają ryzyko porażenia.

- Nie dotykać wtyczki mokrymi rękoma.

Używanie i konserwacja:

- Nie stosować urządzenia, jeśli akcesoria lub części podlegające zużyciu nie są odpowiednio zamocowane.

- Nie należy używać urządzenia, jeśli jego akcesoria są w złym stanie technicznym. Należy niezwłocznie je wymie-

44

nić no nowe, oryginalne.

- Nie używać odkurzacza do zbierania wody ani innych cieczy.

- Nie używać urządzenia, jeśli nie działa przycisk włączania ON/OFF.

- Nie przeciążać urządzenia ponad dopuszczalne normy wydajności pracy.

- Wyłączać urządzenie z prądu, jeśli nie jest ono używane i przed przystąpieniem do jakiegokolwiek czyszczenia.

- Urządzenie to zaprojektowane zostało wyłącznie do użytku domowego, a nie do użytku profesjonalnego czy przemysłowego.

- Dzieci powinny pozostać pod czujną opieką w celu zagwarantowania iż nie bawią się urządzeniem.

- Nie dopuszczać, by korzystały z niego osoby niezapoznane z tego typu produktem, osoby niepełnosprawne ani dzieci.

- Przechowywać to urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci i/lub osób niepełnosprawnych.

- Sprawdzać, czy kratki wentylacyjne urządzenia nie są zapchane kurzem, zanieczyszczeniami czy innymi przedmiotami.

- Przed włączeniem urządzenia sprawdzić, czy pokrywa jest dokładnie zamknięta.

- Wszelkie niewłaściwe użycie lub niezgodne z instrukcją obsługi może doprowadzić do niebezpieczeństwa, anulując przy tym gwarancję i odpowiedzialność producenta.

- Nie odkurzać nigdy odkurzaczem przedmiotów żarzących się czy tnących

(niedopałki, popiół, gwoździe…).

Instrukcja obsługi

Funkcja odkurzania:

- Włożyć całość węża do otworu, przez który do odkurzacza wchodzi powietrze.

- Aby wyjąć całość węża z odkurzacza, nacisnąć na raz na oba przyciski znajdujące się na podłączeniu węża i pociągnąć na zewnątrz (Rys. 1)

Wkładanie akcesorium do rękojeści urządzenia:

- Uchwyt węża urządzenia zaprojektowany jest w taki sposób, że umożliwia wkładanie następujących akcesoriów:(zastosować taką kombinację, która najlepiej się dostosowuje do potrzeb):

- Rura teleskopowa: Zaprojektowane, by dotrzeć do powierzchni odległych i ułatwić czyszczenie podłóg, umożliwiają dostosowanie ich długości za pomocą regulatora.

- Przykrywka: Szczególnie zaprojektowana do odkurzania powierzchni (zarówno typu wykładzina, dywan, jak też twardych powierzchni), w podstawie posiada chowaną szczotkę regulowaną na dwie wysokości w celu lepszej skuteczności czyszczenia powierzchni podłogowych.

- Szpikulec: Przewidziany szczególnie do szczelin i trudno dostępnych kątów.

- Szczotka wielofunkcyjna (jako część szpikulca).

Użycie:

- Wyciągnąć kabel na taką długość, jaka będzie potrzebna.

- Podłączyć urządzenie do prądu.

- Włączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF.

- Wybrać odpowiednią moc.

Elektroniczne regulowanie mocy:

- Moc urządzenia może być regulowana po prostu poprzez zmianę w regulatorze mocy. Funkcja ta jest niezwykle użyteczna, jako że pozwala dostosować moc urządzenia do rodzaju wykonywanej pracy.

Po zakończeniu używania urządzenia:

- Wyłączyć urządzenie za pomocą przy-

45

cisku ON/OFF.

- Wyłączyć urządzenie z sieci elektrycznej.

- Zwinąć kabel naciskając na przycisk do zwijania kabla i podając kabel w stronę urządzenia.

Uchwyty do przenoszenia:

- Urządzenie dysponuje uchwytem w górnej części, umożliwiającym jego łatwe i wygodne przenoszenie.

Pozycja parkingowa:

- Urządzenie dysponuje funkcją “parkingu pionowego” w celu jego łatwego i wygodnego przechowywania.

- W celu wykorzystania parkingu pionowego ustawić urządzenie w pozycji pionowej (opierając go na podłodze tylną częścią urządzenia) zamocować haczyk stopki w zahaczeniu znajdującym się w dolnej części urządzenia (Rys. 2)

- Aby użyć poziomego parkingu zaczepić haczyk stopki o zaczep znajdujący się w tylnej części urządzenia (Rys. 2)

Ochrona przed przegrzaniem:

- Urządzenie posiada termiczny system bezpieczeństwa, który chroni je przed przegrzaniem.

- Jeśli urządzenie się samo wyłącza i nie włącza się ponownie, należy wyłączyć je z prądu, odczekać około 45 minut przed ponownym włączeniem go.

Jeśli nadal nie działa, skontaktować się z jednym z autoryzowanych serwisów technicznych.

niem do jakiegokolwiek czyszczenia.

- Czyścić urządzenie wilgotną szmatką zmoczoną kilkoma kroplami płynu i następnie osuszyć.

- Nie używać do czyszczenia urządzenia rozpuszczalników, ni produktów z czynnikiem PH takich jak chlor, ani innych środków żrących.

- Nie zanurzać urządzenia w wodzie ni innej cieczy, nie wkładać pod kran.

Wymiana worka na kurz:

- Wymieniać worek na kurz, kiedy będzie miało miejsce znaczne zmniejszenie mocy ssania urządzenia.

(Worek na kurz nie musi być koniecznie pełny, żeby go wymieniać, na przykład odkurzenie bardzo drobnego kurzu może spowodować zapchanie się porów worka, przez co konieczna jest jego wymiana).

- Niezależnie od tego, wymieniać worek, kiedy wskaźnik pełnego worka jest całkowicie w kolorze czerwonym.

- Wyjąć wąż z wlotu powietrza w odkurzaczu.

- Pokrywa komory worka. (Rys. 3)

- Wyjąć worek z podstawy worka.

(Rys. 4)

- Sprawdzić stan filtra silnika.

- Włożyć nowy worek, umieszczając go w zamocowaniu worka.

- Zamknąć pokrywę komory na worek, upewniając się, czy jest ona zamknięta dokładnie.

- Zamocować wąż do wlotu powietrza do odkurzacza.

Czyszczenie

- Odłączyć urządzenie z sieci i pozostawić aż do ochłodzenia przed przystąpie-

Wymiana filtrów:

Filtr ochrony silnika:

- Filtr ochrony silnika: Zaleca się wymianę przynajmniej raz na rok lub co

46

100 godzin użytkowania urządzenia.

- Aby wyjąć filtr:

- Pokrywa komory worka.(Rys. 3)

- Filtr silnika znajduje się przy wejściu powietrza z turbiny silnika.

- Wyjąć filtr z gniazda. (Rys. 4)

- W celu założenia filtra, postępować w sposób odwrotny do przedstawionego w powyższym punkcie.

Filtr wyjścia powietrza typu HEPA:

- Filtr wyjścia powietrza typu HEPA (filtr powietrzny o wysokiej wydajności zatrzymuje skutecznie zarodniki grzybów, popiół, roztocza, pyłki...), zalecana jest jego wymiana co najmniej raz w roku, lub co 100 godzin używania urządzenia, lub jeśli zaobserwuje się znaczny spadek mocy ssącej urządzenia.

- Aby wyjąć filtr:

- Otworzyć kratkę wyjścia powietrza.

Aby dojść do filtra (Rys. 5)

- Wyjąć filtr z gniazda.

- W celu założenia filtra, postępować w sposób odwrotny do przedstawionego w powyższym punkcie.

Części zużywalne

- Części zużywalne do tego modelu urządzenia (takie jak filtry,…) nabyć można u dystrybutorów i w autoryzowanych punktach sprzedaży.

- Należy zawsze używać oryginalnych części, specjalnie zaprojektowanych do tego modelu urządzenia.

być niebezpieczne.

- Jeśli uszkodzone jest połączenie sieci, powinno być wymienione, postępować jak w przypadku awarii.

Dla urządzeń wyprodukowanych w Unii Europejskiej i w przypadku wymagań prawnych obowiązujących w danym kraju

Ekologia i zarządzanie odpadami

- Materiały, z których wykonane jest opakowanie tego urządzenia, znajdują się w ramach systemu zbierania, klasyfikacji oraz ich odzysku. Jeżeli chcecie

Państwo się ich pozbyć, należy umieścić je w kontenerze przeznaczonym do tego typu materiałów.

- Produkt nie zawiera koncentracji substancji, które mogłyby być uznane za szkodliwe dla środowiska.

- Symbol ten oznacza, że jeśli chcecie się Państwo pozbyć tego produktu po zakończeniu okresu jego użytkowania, należy go przekazać przy zastoso waniu określonych środków do autoryzowanego podmiotu zarządzającego odpadami w celu przeprowadzenia selektywnej zbiórki Odpadów Urządzeń Elektrycznych i Elektronicznych

(WEEE).

Nieprawidłowości i naprawa

- W razie awarii zanieść urządzenie do autoryzowanego Serwisu Technicznego. Nie próbować rozbierać urządzenia ani go naprawiać, ponieważ może to

Urządzenie spełniające wymogi Ustawy

2006/95/EC o Niskim Napięciu i Ustawy

2004/108/EC o Zgodności Elektromagnetyczne.

47

Ελληνικά

Ηλεκτρική σκούπα

MICRA 1800 COMPACT

Εκλεκτέ μας πελάτη:

Σε ευχαριστούμε που αποφάσισες

την αγορά μιας ηλεκτρικής οικιακής

συσκευής της μάρκας TAURUS.

Με την τεχνολογία, το σχέδιο και τη

λειτουργικότητά της, μαζί με το γε-

γονός ότι ξεπερνά τις αυστηρότερες

προδιαγραφές ποιότητας θα μείνεις

απόλυτα ικανοποιημένος για πολύ

καιρό.

M

N

O

R

S

P

Q

I

J

K

L

E

F

G

C

D

A

B

Περιγραφή

Καπάκι

Τηλεσκοπικός σωλήνας

Σύνολο σωλήνα

Χειροκίνητος συμπιεστής

Λαβή εύκαμπτου σωλήνα

Κουμπί μαζέματος καλωδίου

Ηλεκτρονικός Έλεγχος ισχύ-

H

ος

Διακόπτης ανοίγματος/κλεισί-

ματος

Ένδειξη γεμάτης σακούλας

Κουμπί για το άνοιγμα χώρου

σακούλας

Λαβή μεταφοράς

Καπάκι του διαμερίσματος

της σακούλας

Ρόδες

Υποδοχή βύσματος σύνδεσης

Ακροφύσιο + βούρτσα πολλα-

πλών χρήσεων

Σκέπασμα φίλτρου εξόδου

Φίλτρο εξόδου:

Φίλτρο μοτέρ

Θήκη μεταφοράς

Συμβουλές και προειδοποιήσεις

ασφαλείας

- Διαβάστε προσεκτικά αυτό το φυλ-

λάδιο οδηγιών πριν θέσετε σε λει-

τουργία τη συσκευή και φυλάξτε το

για μελλοντικές αναφορές. Εάν δεν

διαβάσετε και δεν τηρήσετε αυτές

τις οδηγίες μπορεί να προκληθεί

ατύχημα.

Ηλεκτρική ασφάλεια:

- Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή όταν έχει βλάβη το καλώδιο ή η πρί-

ζα.

- Πριν συνδέσετε τη συσκευή στο

δίκτυο, βεβαιωθείτε ότι η τάση που

υποδεικνύεται στην πλακέτα χαρα-

κτηριστικών ταιριάζει με την τάση

δικτύου.

- Συνδέσετε την συσκευή σε μια

βάση λήψης ρεύματος που να δίνει

τουλάχιστον 10 Αμπέρ.

- Το βύσμα της συσκευής πρέπει να

ταιριάζει με την ηλεκτρική βάση της

παροχής ηλεκτρικού ρεύματος. Μην

τροποποιήσετε ποτέ το βύσμα. Μην

χρησιμοποιείτε αντάπτορες βύσμα-

τος.

- Μην εκθέσετε την συσκευή στην

βροχή ή σε συνθήκες υγρασίας. Το

νερό που θα εισχωρήσει στην συ-

σκευή θα αυξήσει τον κίνδυνο να

σας χτυπήσει το ηλεκτρικό ρεύμα.

- Αν σπάσουν κάποια από τα περιτυ-

λίγματα της συσκευής αποσυνδέστε

αμέσως την συσκευή από το ηλεκτρι-

κό δίκτυο για να αποφύγετε πιθανή

ηλεκτροπληξία.

- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώ-

διο για να σηκώσετε, να μεταφέρετε ή να αποσυνδέσετε την συσκευή.

48

- Ελέγξτε την κατάσταση του ηλε-

κτρικού καλωδίου σύνδεσης. Τα ανα-

κατωμένα καλώδια ή αυτά που έχουν

βλάβη αυξάνουν τον κίνδυνο να σας

χτυπήσει το ηλεκτρικό ρεύμα.

- Μην αγγίζετε την πρίζα σύνδεσης

με βρεγμένα χέρια.

Χρήση και προσοχή:

- Να μην χρησιμοποιείτε την συ-

σκευή, εάν τα εξαρτήματα ή τα

αναλώσιμα, δεν είναι συνδεδεμένα

σωστά.

- Αν έχουν βλάβη τα αναλώσιμα ή τα

συνδεδεμένα εξαρτήματα, να μην

χρησιμοποιείτε την συσκευή. Αντικα-

ταστήστε τα αμέσως.

- Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή

για να μαζεύετε νερό, ούτε κανένα άλλο υγρό.

- Μη χρησιμοποιείτε την συσκευή

αν δεν λειτουργεί ο μηχανισμός λει-

τουργίας/παύσης.

- Μην αναποδογυρίσετε την συσκευή όταν αυτή είναι σε χρήση ή συνδεδε-

μένη με το ηλεκτρικό δίκτυο.

- Αποσυνδέστε την συσκευή από το

ρεύμα, όταν δεν την χρησιμοποιείτε

και πριν από την πραγματοποίηση

οποιασδήποτε ενέργειας καθαρι-

σμού.

- Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί

μόνο για οικιακή χρήση και όχι για

επαγγελματική ή βιομηχανική.

- Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να είστε σίγουροι πως δεν παί-

ζουν με τη συσκευή.

- Μην επιτρέψετε να την χρησιμο-

ποιήσουν άτομα που δεν είναι εξοι-

κειωμένα με αυτού του είδους τα

προϊόντα, παιδιά ή άτομα με ειδικές

ανάγκες.

- Κρατήστε αυτήν την συσκευή μα-

κριά από τα παιδιά και/ή από άτομα

με ειδικές ανάγκες.

- Ελέγξτε αν οι σχάρες εξαερισμού

της συσκευής παρεμποδίζονται από

την σκόνη, την βρωμιά ή άλλα αντι-

κείμενα.

- Ελέγξτε αν το καπάκι είναι καλά

κλεισμένο πριν θέσετε σε λειτουργία

την συσκευή.

- Οποιαδήποτε μη κατάλληλη χρήση ή μη σύμφωνη με τις οδηγίες χρή-

σεις μπορεί να είναι επικίνδυνη, ακυ-

ρώνει την εγγύηση και την ευθύνη

του κατασκευαστή.

- Μην απορροφάτε ποτέ πυρακτωμέ-

να ή αιχμηρά αντικείμενα (αποτσίγα-

ρα, στάχτες, καρφιά…).

Οδηγίες χρήσης

Λειτουργία αναρρόφησης:

- Συνδέστε το σύνολο του σωλήνα

στην είσοδο του αέρα της ηλεκτρι-

κής σκούπας.

- Για να αφαιρέσετε το σύνολο του

σωλήνα από την ηλεκτρική σκούπα,

πιέστε ταυτοχρόνως τα δύο κουμπιά

που βρίσκονται στην ένωση σωλήνα

και τραβήξτε προς τα έξω (Σχ. 1).

Εισαγωγή ενός εξαρτήματος στην

λαβή της συσκευής:

- Η λαβή της συσκευής είναι σχεδι-

ασμένη με τέτοιο τρόπο που να επι-

τρέπει την τοποθέτηση των ακόλου-

θων εξαρτημάτων:

- Τηλεσκοπικός σωλήνας: Ειδικά

σχεδιασμένος για πρόσβαση σε απο-

μακρυσμένες επιφάνειες, κάνει πιο

εύκολο τον καθαρισμό δαπέδων, επι-

τρέπει την ρύθμιση του μήκους του

49

πιέζοντας τον διακόπτη ρύθμισης.

- Καπάκι: Ειδικά σχεδιασμένο για τον

καθαρισμό δαπέδων (τόσο δαπέδων

τύπου μοκέτας, χαλιών όπως και

σκληρών δαπέδων) και διαθέτει μία

βάση με μία συσταλτή ρυθμιζόμενη

βούρτσα σε δύο ύψη για καλύτερη

αποτελεσματικότητα σε αυτού του

είδους τα δάπεδα.

- Ακροφύσιο : Ενδείκνυται για κοι-

λότητες και γωνίες με δύσκολη πρό-

σβαση.

- Βούρτσα πολλαπλών χρήσεων (εν-

σωματωμένο στο ακροφύσιο)

Χρήση:

- Βγάλτε από την θέση του καλωδίου,

το κατάλληλο μήκος του καλωδίου

που επιθυμείτε.

- Συνδέστε την συσκευή στο ηλε-

κτρικό κύκλωμα.

- Θέστε σε λειτουργία την συσκευή,

πιέζοντας τον διακόπτη λειτουργίας/

παύσης.

- Επιλέξτε την επιθυμητή ισχύ.

Ηλεκτρονικός Έλεγχος ισχύος:

- Μπορείτε να ελέγξετε την ταχύ-

τητα της συσκευής, στρέφοντας

απλώς τον διακόπτη ελέγχου της

ταχύτητας. Αυτή η λειτουργία είναι

πολύ χρήσιμη γιατί σας επιτρέπει να

προσαρμόζετε την ταχύτητα της συ-

σκευής στο είδος της εργασίας που

θέλετε να πραγματοποιήσετε.

Μόλις σταματήσετε να χρησιμοποιεί-

τε την συσκευή:

- Σταματήστε την συσκευή, στρέ-

φοντας τον διακόπτη λειτουργίας/

παύσης.

- Βγάλετε το σίδερο από την πρίζα

λήψης ρεύματος.

- Μαζέψτε το καλώδιο, πιέζοντας το

κουμπί αυτόματου τυλίγματος καλω-

δίου και συνοδεύοντας το καλώδιο

προς την συσκευή.

Λαβή μεταφοράς:

- Η συσκευή διαθέτει μια λαβή στο άνω της μέρος, για να γίνεται ευ-

κολότερη και πιο άνετη η μεταφορά

της.

Θέση αποθήκευσης:

- Αυτή η συσκευή διαθέτει μιας θέση

στάθμευσης, για μια εύκολη και άνε-

τη αποθήκευση του προϊόντος.

- Για να χρησιμοποιήσετε την κάθε-

τη αποθήκευση τοποθετήστε τη συ-

σκευή σε κάθετη θέση (στηρίζοντας

την από το πίσω μέρος της στο πάτω-

μα) συνδέστε το γάντζο του πέλμα-

τος στο γάντζωμα που βρίσκεται στο

πίσω μέρος της συσκευής (Σχ. 2).

- Για να κάνετε χρήση της οριζόντιας

φύλαξης της συσκευής, συνδέστε

τον γάντζο από το πέλμα, στην ζεύ-

ξη που βρίσκεται στο πίσω μέρος της

συσκευής (Σχ. 2).

Θερμική διάταξη ασφαλείας:

- Η συσκευή διαθέτει έναν θερμικό

μηχανισμό ασφαλείας που προστα-

τεύει την συσκευή από οποιαδήποτε

υπερθέρμανση.

- Αν η συσκευή αποσυνδεθεί από

μόνη της και δεν συνδεθεί εκ νέου,

αποσυνδέστε την από το ηλεκτρικό

κύκλωμα και περιμένετε περίπου 45

λεπτά μέχρι να την συνδέσετε ξανά.

Αν εξακολουθεί να μην λειτουργεί,

συμβουλευτείτε κάποια από τις εξου-

σιοδοτημένες υπηρεσίες τεχνικές

εξυπηρέτησης.

50

Καθαρισμός

- Αποσυνδέστε την συσκευή από το

ηλεκτρικό κύκλωμα και αφήστε την

να κρυώσει πριν ξεκινήσετε οποιαδή-

ποτε ενέργεια καθαρισμού.

- Καθαρίστε τη συσκευή με υγρό

πανί εμποτισμένο με λίγες σταγόνες

απορρυπαντικού και ύστερα στεγνώ-

στε τη.

- Μη χρησιμοποιείτε διαλυτικά ή προϊόντα με όξινο ή βασικό ph όπως η

αλισίβα ή προϊόντα λείανσης για τον

καθαρισμό της συσκευής.

- Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλο υγρό, και μην την τοποθετείτε

κάτω από τη βρύση.

Αλλαγή της σακούλας της σκόνης:

- Αλλάξτε την σακούλα της σκόνης όταν υπάρξει μία σημαντική μείω-

ση της ισχύος αναρρόφησης της

συσκευής. (Δεν χρειάζεται να είναι

γεμάτη η σακούλα της σκόνης για να

την αλλάξετε, παραδείγματος χάρη

η αναρρόφηση πολύ λεπτής σκόνης

μπορεί να έχει κλείσει τους πόρους

της σακούλας κάνοντας αναγκαία

την αντικατάστασή της)

- Σε κάθε περίπτωση να κάνετε την

αλλαγή της σακούλας όταν η ένδει-

ξη γεμάτης σακούλας έχει εντελώς

κόκκινο χρώμα.

- Αποσυνδέστε τον σωλήνα από την

είσοδο του αέρα της ηλεκτρικής

σκούπας.

- Ανοίξτε το καπάκι του διαμερίσμα-

τος της σκόνης.

- Αφαιρέστε την σακούλα από την

θήκη της σακούλας.

- Ελέγξτε την κατάσταση του φίλ-

τρου του μοτέρ.

- Αντικαταστήστε την σακούλα με

μία καινούρια τοποθετώντας την

στην θήκη της σακούλας.

- Κλείστε το καπάκι του διαμερίσμα-

τος σκόνης, και σιγουρευτείτε αν εί-

ναι καλά κλεισμένο.

- Συνδέστε τον σωλήνα εισόδου του

αέρα της ηλεκτρικής σκούπας.

Αλλαγή των φίλτρων:

Φίλτρο μοτέρ:

- Φίλτρο του μοτέρ: Συνιστάται η

αντικατάστασή του τουλάχιστον μία

φορά τον χρόνο ή μετά από 100 ώρες

χρήσης της συσκευής.

- Για την αφαίρεση του φίλτρου:

- Ανοίξτε το καπάκι του διαμερίσμα-

τος της σκόνης. (Σχ. 3).

- Το φίλτρο του μοτέρ βρίσκεται

στην είσοδο του αέρα της τουρμπί-

νας του μοτέρ.

- Αφαιρέστε το φίλτρο από την θέση

του. (Σχ. 4).

- Για να μοντάρετε το φίλτρο κάντε

τις αντίθετες κινήσεις από αυτές που

σας εξηγήσαμε προηγουμένως.

Φίλτρο εξόδου αέρα τύπου HEPA:

- Φίλτρο εξόδου αέρα τύπου HEPA

(υψηλής απόδοσης φίλτρο αέρος

που κρατάει αποτελεσματικά σπό-

ρους, στάχτη, αλλεργιογόνα ακά-

ρεα οικιακής σκόνης, γύρη…) κλπ.

Συνίσταται η αντικατάστασή του μια

φορά τον χρόνο, ή κάθε 100 ώρες

χρήσεως, ή εάν παρατηρείται μια

σημαντική μείωση της ισχύος αναρ-

ρόφησης της συσκευής.

- Για την αφαίρεση του φίλτρου:

- Ανοίξτε την σχάρα εξόδου του

αέρα. Για να έχετε πρόσβαση στο

φίλτρο. (Σχ. 5).

51

- Αφαιρέστε το φίλτρο από την θέση

του.

- Για να μοντάρετε το φίλτρο κάντε

τις αντίθετες κινήσεις από αυτές που

σας εξηγήσαμε προηγουμένως.

Aναλώσιμα

- Στους εξουσιοδοτημένους διανο-

μείς και καταστήματα σέρβις, θα

μπορείτε να αγοράσετε τα αναλώσι-

μα (όπως φίλτρα, κλπ.) για το μοντέ-

λο της δικής σας συσκευής.

- Να χρησιμοποιείτε πάντα αυθεντικά

αναλώσιμα, σχεδιασμένα ειδικά για

το δικό σας μοντέλο της συσκευής.

- Το προϊόν είναι απαλλαγμένο από

συγκεντρώσεις συστατικών που μπο-

ρεί να θεωρηθούν βλαβερά για το

περιβάλλον.

- Αυτό το σύμβολο ση-

μαίνει πως εάν επιθυμεί-

τε να πετάξετε το προϊόν

μετά το πέρας ζωής του,

θα πρέπει να το κάνετε

με τον ενδεδειγμένο

τρόπο μέσω ενός φορέα διαχείρισης

αποβλήτων, εξουσιοδοτημένο για

την επιλεκτική συλλογή Αποβλήτων

Ηλεκτρικών και Ηλεκτρονικών Συ-

σκευών (ΑΗΗΣ).

Δυσλειτουργίες και επισκευή

- Σε περίπτωση βλάβης μεταφέρετε

τη συσκευή σε εξουσιοδοτημένο Κέ-

ντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης. Μην

προσπαθήσετε να την ανοίξετε ή να

την επισκευάσετε γιατί είναι επικίν-

δυνο.

- Αν υπάρχει πρόβλημα με την σύν-

δεση του ηλεκτρικού κυκλώματος

θα πρέπει να την αντικαταστήσετε

και να συνεχίσετε όπως σε περίπτω-

ση βλάβης.

Για προϊόντα την Ευρωπαϊκής Ένω-

σης ή/και σε περίπτωση που κάτι τέ-

τοιο απαιτεί η νομοθεσία στην χώρα

προέλευσής σας:

Οικολογία και δυνατότητα ανακύ-

κλωσης του προϊόντος

- Τα υλικά που αποτελούν τη συσκευ-

ασία αυτής της ηλεκτρικής οικιακής

συσκευής, εντάσσονται σε ένα σύ-

στημα συλλογής, διαλογής και ανα-

κύκλωσής τους.

Η παρούσα συσκευή πληροί την Οδη-

γία 2006/95/ΕΟΚ Χαμηλής Τάσης και

την Οδηγία 2004/108/ΕΟΚ Ηλεκτρο-

μαγνητικής Συμβατότητας.

52

Русский

Пылесос с пылесборником

MICRA 1800 COMPACT

Уважаемый покупатель,

Благодарим Вас за то, что Вы остановили свой выбор на пылесосе марки TAURUS для домашнего использования.

Применение передовых технологий, современный дизайн, функциональность, а также соблюдение строгих требований к качеству гарантируют

Вам продолжительную эксплуатацию прибора.

I

J

K

L

M

N

R

S

P

Q

C

D

A

B

E

F

Описание

Крышка

Телескопическая трубка

Фиксатор шланга

Ручной разгрузочный клапан

Рукоятка шланга

Пульт для автоматической смотки шнура

G

H

O

Электронный контроль мощности

Кнопка включения / выключения

Индикатор заполнения мешка

Кнопка отделения для пылесборника

Ручка/и для транспортировки

Крышка для пылесборника

Колеса

Отделение для штепсельной вилки

Угловая насадка + универсальная щетка

Крышка выводного фильтра

Выводной фильтр:

Моторный фильтр

Чехол

Рекомендации и меры безопасности

- Перед тем как пользоваться пылесосом, внимательно прочтите данную инструкцию и сохраняйте ее в течение всего срока жизни прибора.

Несоблюдение норм безопасности может привести к несчастному случаю

Рекомендации по электробезопасности

- Не разрешается использовать прибор в случае повреждения шнура или вилки электропитания.

- Перед подключением прибора к электрической сети убедитесь в том, что напряжение в ней соответствует напряжению, указанному на корпусе.

- Убедитесь, что розетка имеет надежное заземление и рассчитана не менее чем на 10А.

- Вилка электропитания должна соответствовать стандарту розеток, который используется в вашем регионе. Не рекомендуется использовать адаптеры и изменять штыковой контакт.

- Не разрешается использовать прибор в условиях повышенной влажности или на улице (вне дома) во время дождя. Попадание воды внутрь прибора опасно, т.к. может привести к удару электрическим током.

- Если вы заметили какие-либо повреждения корпуса прибора или неполадки в его работе, немедленно отключите прибор от сети электропитания во избежание удара электрическим током.

53

- Возьмитесь рукой за вилку и аккуратно выньте ее, придерживая розетку другой рукой. Не поднимайте и не перемещайте прибор за шнур электропитания.

- Проверьте состояние шнура электропитания. Поврежденные или запутанные шнуры повышают риск удара электрическим током.

- Не трогайте вилку электропитания мокрыми руками.

Рекомендации по безопасности для жизни и здоровья

- Не используйте прибор, если его аксессуары или расходные материалы не присоединены должным образом.

- Не включайте прибор, если его аксессуары или расходные материалы не присоединены должным образом.

Необходимо заменить их немедленно.

- Не разрешается использовать пылесос для сбора воды или другой жидкости.

- Не используйте прибор, если у него неисправна кнопка ВКЛ/ВЫКЛ.

- Не форсируйте рабочую мощность прибора.

- Выключите прибор из розетки. Дождитесь, пока он полностью остынет, перед тем как приступить к чистке.

- Данный прибор предназначен исключительно для домашнего использования. Не разрешается использовать его в промышленных или коммерческих целях.

- Не оставляйте прибор без присмотра в местах, доступных для детей.

- Не позволяйте лицам, не знакомым с принципами работы пылесоса, недееспособным людям и детям самостоятельно пользоваться прибором.

- Храните прибор в местах, недоступных для детей и / или недееспособных лиц.

- Время от времени проверяйте вентиляционные решётки – они не должны быть забиты пылью и грязью.

- Прежде чем включить пылесос, убедитесь в том, что крышка отсека для пылесборника (М) плотно и надежно закрыта.

- Любое несоответствующее использование прибора или несоблюдение инструкций по эксплуатации освобождают производителя от гарантийных обязательств по ремонту, а также снимают ответственность с изготовителя.

- Никогда не собирайте пылесосом горящие или режущие предметы

(сигаретные окурки, пепел, гвозди и т.д.).

Инструкция по эксплуатации

Функция сбора пыли

- Вставьте фиксатор шланга в отверстие для входа воздуха.

- Для отсоединения шланга от пылесоса нажмите одновременно на два рычага фиксатора и потяните шланг наружу (Рис. 1).

Крепление насадок на ручку пылесоса

- Ручка пылесоса сделана с учетом возможности крепления на нее дополнительных насадок, перечисленных далее:

- Телескопическая трубка: удобна в использовании, выдвигается на необходимую длину и позволяет про-

54

извести уборку в труднодоступных местах (например, под кроватью).

Вы можете регулировать длину при помощи переключателя

- Крышка: предназначена для очистки ковровых покрытий и твердых поверхностей (деревянных полов, паркета, плитки и линолеума). Вы можете активировать дополнительную щетину при помощи переключателя.

- O Угловая насадка: предназначена специально для уборки в труднодоступных местах: щелях, углах и пр.

- Многофункциональная щеточка

(размещается на угловой насадке).

Эксплуатация

- Вытяните электрошнур на необходимую длину.

- Подключите прибор к электрической сети.

- Включите прибор, нажав кнопку

ВКЛ/ВЫКЛ.

- Выберите необходимую мощность.

Электронный контроль мощности

- При помощи переключателя скоростей. можно плавно регулировать скорость. Эта функция очень удобна, т.к. позволяет увеличивать/уменьшать скорость постепенно, а не рывками, что способствует достижению наилучших результатов при работе.

После каждого использования

- Выключите прибор с помощью кнопки ВКЛ/ВЫКЛ.

- Отключите прибор от сети электропитания.

- Для смотки шнура нажмите на кнопку автоматической смотки. При этом держите вилку электрошнура в руке, чтобы она не ударила окружающую мебель или пылесос.

Ручка/и для транспортировки

- Для удобства и легкости транспортировки аппарат оснащен ручкой, которая находится в его нижней передней части.

Стояночное положение

- Для данного прибора предусмотрено стояночное положение, обеспечивающее легкость и удобство его хранения.

- Для использования данной функции поставьте прибор в вертикальное положение (задняя часть аппарата должна находиться на полу) и прицепите крюк башмака к сцепному устройству, расположенному в нижней части прибора (Рис. 2).

- При использовании горизонтальной установки зацепите крюк башмака к сцепному устройству, расположенному на задней части прибора (Рис. 2)

Термопредохранитель

- Прибор оснащен специальным термопредохранителем для защиты от перегрева.

- Если прибор автоматически отключился, выдерните вилку из розетки и подождите 45 минут, прежде чем снова включить прибор. Если после этого прибор все еще не включается, обратитесь в авторизированный сервисный центр TAURUS.

Чистка и уход

- Выключите прибор из розетки и дождитесь, пока он полностью остынет, прежде чем приступить к чистке.

55

- Протрите корпус прибора влажной тряпочкой с небольшим количеством моющего средства и затем тщательно просушите.

- Не используйте растворители, окисляющие, хлорные или абразивные вещества для чистки прибора.

- Ни в коем случае не погружайте прибор в воду или другую жидкость, не помещайте его под кран с водой.

Замена пылесборника

- Пылесборник необходимо менять каждый раз, когда снижается сила всасывания пылесоса. (Мешок для пыли не обязательно должен быть заполнен целиком; например, если вы используете пылесос для сбора очень мелкой пыли, частицы пыли быстро забивают поры пылесборника, и делают необходимым его замену даже в том случае, если он еще не заполнен до конца).

- Необходимо заменить пылесборник, если загорелся красный световой индикатор.

- Выньте шланг из отверстия для входа воздуха

- Откройте крышку отсека для пылесборника

- Выньте мешок для сбора пыли из пылесборника

- Проверьте, не засорен ли фильтр мотора.

- Замените пылесборник на новый и вставьте его в отсек для пылесборника

- Закройте крышку отсека для пылесборника (М) и убедитесь в том, что она надежно закрыта

- Вставьте шланг в отверстие для входа воздуха

Замена фильтров

Моторный фильтр

- Защитный фильтр мотора: рекомендуем заменять фильтр как минимум

1 раз в год или через каждые 100 часов работы прибора.

- Для извлечения фильтра:

- Откройте крышку отсека для пылесборника (рис. 3).

- Фильтр располагается непосредственно перед турбиной мотора

- Извлеките загрязненный фильтр

(рис. 4).

- Для установки фильтра выполните указанные выше действия в обратном порядке.

Выводной фильтр HEPA

- Выводной фильтр HEPA (высокоэффективный воздушный фильтр, задерживающий споры, пепел, клещей, пыльцу). Рекомендуется менять его минимум раз в год или через каждые 100 часов работы прибора.

- Для извлечения фильтра:

- Откройте решетку для выхода воздуха и достаньте фильтр, как показано на рисунке (рис. 5).

- Извлеките загрязненный фильтр

- Для установки фильтра выполните указанные выше действия в обратном порядке.

Аксессуары

- Все необходимые для пылесоса аксессуары (фильтры и пр.) можно приобрести в авторизированных магазинах и сервисных центрах.

- Используйте только подлинные аксессуары, специально разработанные для данной модели прибора.

56

Неисправности и способы их устранения

- Если вы заметили неисправности в работе прибора, обратитесь в авторизированный сервисный центр. Не пытайтесь починить прибор самостоятельно, это может быть опасно.

- В случае повреждения электрошнура не пытайтесь заменить его самостоятельно, обратитесь в авторизированный сервисный центр.

Для продуктов, изготавливаемых в Европейском союзе, и/или в тех случаях, когда в стране производства имеются соответствующие нормативы.

Защита окружающей среды и вторичная переработка продукта

- В соответствии с требованиями по охране окружающей среды, упаковка изготовлена из материалов, предназначенных для вторичной переработки. Если вы захотите ее выбросить, то можете воспользоваться специальными контейнерами для каждого типа материала.

- Ни сам прибор, ни его упаковка не содержат веществ, представляющих опасность для окружающей среды.

- Данный символ означает, что по окончании полезной жизни прибора следует передать его в пункт приема отслуживших электрических и электронных приборов (RAEE) или в руки представителя соответствующей организации.

Прибор изготовлен в соответствии с требованиями Директивы 2006/95/

EC о низком напряжении и Директивы 2004/108/EC об электромагнитной совместимости электрических приборов.

57

Romană

Aspirator

MICRA 1800 COMPACT

Stimate client,

Va multumim ca ati ales un produs electrocasnic marca TAURUS.

Designul, performantele si tehnologia acestui aparat, cat si controalele stricte in ceea ce priveste calitatea in timpul procesului de fabricatie, va vor furniza satisfactii depline pentru multi ani.

R

S

P

Q

K

L

M

N

O

I

J

E

F

G

H

C

D

A

B

Descrierea

Capac

Tub telescopic

Ansamblu furtun

Depresor manual

Mâner furtun

Comandă strângere

GControlul electronic al puterii

HButon de pornire / oprire

IIndicator de umplere a sacului

Buton deschidere compartiment sac

KMâner/e de Transport

Capac compartiment sac

Roţi

Locaş şurub de conexiune

Duză spaţii înguste + Perie multifuncţională

Capac filtru ieşire

Filtru ieşire

Filtru motor

Sac

Sfaturi si avertizãri privind sigurant

- Cititi cu atentie acest manual de instructiuni înainte de a pune aparatul în functiune si pãstrati-l pentru consulte ulterioare. Necitirea şi nerespectarea acestor instrucţiuni pot avea ca rezultat un accident.

Siguranţa referitoare la componentele electrice:

- Nu utilizaţi aparatul dacă ştecărul sau cablul electric sunt deteriorate.

- Înainte de a conecta aparatul la reţeaua electrică, verificaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa cu caracteristici coincide cu tensiunea reţelei.

A se conecta aparatul la o priză de curent care să poată furniza minim 10 amperi.

- Ştecărul aparatului trebuie să coincidă cu priza. Nu modificaţi niciodată ştecărul. Nu folosiţi adaptor pentru ştecăr.

- Nu expuneţi aparatul la ploaie sau la condiţii de umezeală. Apa care intră în aparat va mări riscul de electrocutare.

- Dacă una din carcasele aparatului se deteriorează, deconectaţi imediat aparatul de la reţeaua electrică pentru a evita posibilitatea unei electrocutări.

- Nu folosiţi niciodată cablul electric pentru a ridica, transporta sau scoate din priză aparatul.

- Verificar el estado del cable eléctrico de conexión. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico

- Nu atingeţi ştecărul cu mâinile ude.

Utilizare şi îngrijire:

- Nu utilizaţi aparatul dacă accesoriile sau consumabilele nu sunt cuplate în

58

mod corespunzător.

- Nu utilizaţi aparatul dacă accesoriile sau consumabilele cuplate la acesta prezintă defecte. Treceţi la înlocuirea lor urgentă.

- Nu utilizaţi aparatul pentru a aspira apă sau orice alt lichid.

- Nu utilizaţi aparatul dacă dispozitivul de pornire / oprire nu funcţionează.

- Nu forţaţi capacitatea de lucru a aparatului.

- Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică atunci când nu-l mai folosiţi şi

înainte de a efectua orice operaţiune de curăţare.

- Acest aparat este destinat exclusiv uzului domestic şi nu celui profesional sau industrial.

- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a garanta că nu se joacă cu acest aparat.

- Nu permiteţi utilizarea acestuia de către persoane care nu sunt obişnuite cu acest tip de produse, persoane handicapate sau copii.

- Nu lăsaţi acest aparat la îndemâna copiilor şi/sau persoanelor handicapate.

- Verificaţi ca grilajul de ventilaţie al aparatului să nu fie astupat de praf, murdărie sau alte obiecte.

- Verificaţi că s-a închis bine de tot capacul înainte de a porni aparatul.

- Orice utilizare incorectã sau în dezacord cu instructiunile de folosire, anuleazã garantia si responsabilitatea fabricantului.

- Nu aspiraţi niciodată obiecte incandescente sau ascuţite (mucuri de ţigară, cenuşă, cuie...).

Mod de utilizare

Funcţie Aspirare:

- Cuplaţi ansamblul furtunului la orificiul de intrare a aerului al aspiratorului.

- Pentru a detaşa ansamblul furtunului, apăsaţi în acelaşi timp cele două clape care se găsesc pe conexiunea furtunului şi trageţi înspre afară (Fig. 1)

Introducerea unui accesoriu în mânerul aparatului:

- Mânerul aparatului este gândit în aşa fel încât să permită introducerea următoarelor accesorii:

- Tub telescopic: Proiectat pentru a permite accesul la suprafete situate la distanţă şi pentru a înlesni curăţarea podelelor; lungimea tubului se poate regla cu ajutorul butonului de reglaj.

- Capac: Proiectată în special pentru curăţarea podelelor (tip mochetă, covor dar şi de tip podea dură), prezintă la bază o perie retractilă adaptabilă la două poziţii care permit o curăţare mai eficientă a acestor podele.

- O Duză spaţii înguste: Recomandată

în special pentru orificii şi colţuri greu accesibile.

- Perie multifuncţională (integrată în lance)

Utilizare:

- Scoateţi lungimea necesară de cablu din compartimentul pentru păstrarea acestuia.

- Conectaţi aparatul la reţeaua electrică.

- Puneţi aparatul în funcţiune, acţionând butonul pornire / oprire.

- Selecţionaţi puterea dorită.

59

Controlul electronic al puterii:

- Puterea aparatului se poate controla doar prin folosirea butonului de control al puterii. Această funcţie este foarte utilă deoarece permite adaptarea puterii aparatului în funcţie de lucrul pe care doriţi să-l realizaţi.

ză şi aşteptaţi 45 minute înainte de a-l conecta din nou. Dacă în continuare nu funcţionează, apelaţi la un serviciu de asistenţă tehnică autorizat.

Odată încheiată utilizarea aparatului:

- Opriţi aparatul apăsând butonul de pornire/oprire.

- Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică.

- Înfăşuraţi cablul apăsând butonul derulator şi ghidându-l spre aparat.

Mâner/e de Transport:

- Acest aparat dispune de un mâner pe partea sa superioară pentru un transport uşor şi comod.

Poziţie de parcare:

- Acest aparat dispune de o poziţie de parcare pentru a face depozitarea produsului uşoară şi comodă.

- Pentru a păstra aparatul în poziţie verticală, aşezaţi-l perpendicular pe podea

(rezemat pe partea posterioară a aparatului) şi introduceţi cârligul duzei în dispozitivul de prindere situat în partea inferioară a aparatului.

- Pentru a utiliza parcarea orizontală, ancoraţi cârligul sabotului în locaşul care se găseşte în partea posterioară a aparatului.

Protector termic de siguranţă:

- Aparatul dispune de un dispozitiv termic de siguranţă care protejează aparatul de orice supraîncălzire.

- Dacă aparatul se opreşte singur şi nu porneşte din nou, scoateţi-l din pri-

Curãtirea

- Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească înainte de a iniţia orice operaţiune de curăţare.

- Curăţaţi aparatul cu un prosop umed impregnat cu câteva picături de detergent şi apoi ştergeţi-l.

- Nu utilizaţi dizolvanţi, produse cu un factor ph acid sau bazic precum leşia, sau produse abrazive pentru a curăţa aparatul.

- Nu cufundaţi aparatul în apă sau alt lichid şi nu-l puneţi sub jet de apă.

Schimbarea sacului de praf:

- Schimbaţi sacul de praf atunci când observaţi o scădere importantă a puterii de aspirare a aparatului.

(Sacul de praf nu trebuie să fie plin pentru a fi necesară schimbarea acestuia; de exemplu faptul de a fi aspirat un praf foarte fin poate astupa porii sacului făcând astfel necesară înlocuirea acestuia).

- În orice caz procedaţi la înlocuirea sacului atunci când indicatorul de sac plin este în mod complet roşu.

- Detaşaţi furtunul de la intrarea de aer a aspiratorului.

- Deschideţi capacul compartimentului pentru sac.

- Extrageţi sacul din suportul acestuia.

- Verificaţi filtrul motor.

- Schimbaţi sacul cu unul nou fixându-l

în suportul pentru sac.

- Închideţi capacul compartimentului

60

pentru sac, verificând că este perfect

închis.

- Conectaţi furtunul la intrarea de aer a aspiratorului. ginale, proiectate în mod special pentru modelul aparatului dumneavoastră.

Schimbarea filtrelor:

Filtru motor:

- Filtru motor: Se recomandă înlocuirea acestuia cel puţin o dată pe an sau la fiecare 100 de ore de folosire.

- Pentru detaşarea filtrului:

- Deschideţi capacul compartimentului pentru sac. (Fig.3)

- Filtrul motor se găseşte la intrarea de aer a turbinei motorului.

- Scoateţi filtrul din compartimentul său.

(Fig.4)

- Pentru a pune filtrul, urmaţi acelaşi procedeu în ordine inversă.

Filtru ieşire aer tip HEPA:

- Filtru ieşire aer tip HEPA (filtru de aer de eficienţă superioară ce reţine cu eficacitate sporii, ţânţarii, gâzele, polenul…), se recomandă înlocuirea sa cel puţin o dată pe an, sau la 100 de ore de utilizare, sau dacă observaţi o reducere semnificativă a puterii de aspirare a aparatului.

- Pentru detaşarea filtrului:

- Deschideţi grilajul de la ieşirea aerului

Pentru a putea extrage filtrul (Fig.5)

- Scoateţi filtrul din compartimentul său.

- Pentru a pune filtrul, urmaţi acelaşi procedeu în ordine inversă.

Consumabile

- La distribuitorii şi magazinele autorizate se vor putea cumpăra consumabilele

(precum filtre... ) pentru modelul aparatului dumneavoastră.

- Utilizaţi întotdeauna consumabile ori-

Anomalii si reparatii

- In cazul aparitiei unor anomalii la cablul de alimentare, nu incercati sa schimbati cablul, ar pute fi periculos.

Duceti aparatul la un service autorizat.

- Dacă conexiunea la reţeaua electrică este deteriorată, trebuie înlocuită şi trebuie procedat ca în cazul unei avarii.

Pentru produsele provenite din Uniunea Europeană şi/sau în cazul în care acest lucru este solicitat de reglementările din ţara de origine:

Caracterul ecologic şi reciclabil al produsului

- Materialele care alcătuiesc ambalajul acestui aparat sunt integrate într-un sistem de colectare, clasificare şi reciclare.

- Produsul nu conţine concentraţii de substanţe care pot fi considerate dăunătoare pentru mediul înconjurător.

adecvate, unui colector de deșeurile de echipamente electrice și electronice

(DEEE).

de viaţă, trebuie să îl predaţi, cu ajutorul mijloacelor

- Acest simbol semnalează că, dacă doriţi să vă debarasaţi de acest produs odată încheiată durata sa

Acest aparat respectă Directiva

2006/95/EEC privind echipamentul de

Joasă Tensiune şi directiva 2004/108/

EEC privind Compatibilitatea Electro-

61

Български

Прахосмукачка

MICRA 1800 COMPACT

Уважаеми клиенти,

Благодарим Ви, че закупихте електроуред с марката TAURUS.

Неговата технология, дизайн и функционалност, наред с факта, че надвишава и най-стриктните норми за качество, ще Ви доставят пълно удовлетворение за дълго време.

R

S

P

Q

H

I

J

K

L

C

D

A

B

E

F

G

Основни части

Капак

Телескопичен прът

Маркуч

Ръчен регулатор на смукателната сила

Ръкохватка на маркуча

Бутон за прибиране на кабела

M

N

O

Електронно регулиране на мощността

Прекъсвач за включване/изключване

Индикатор за пълна торбичка

Бутон за отваряне на отделението за торбичката

Дръжка/дръжки за Пренос

Капак на отделението за торбичка

Колела

Съхранение на щифтa за свързване

Накрайник с остър край + Многофункционална четка

Тапа изход на филтъра

Изходящ филтър:

Филтър на мотора:

Торбичка

Съвети и предупреждения за безопасност

- Прочетете внимателно тази брошура преди да пуснете уреда в действие и я запазете за по-нататъшни справки. Неспазването на инструкциите може да доведе до злополука.

Неспазването на инструкциите може да доведе до злополука.

Електрическа безопасност:

- Не използвайте уреда при повреден кабел или щепсел.

- Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали посоченото на табелката с техническите характеристики напрежение съвпада с напрежението на електрическата мрежа.

- Включете уреда в заземен източник на електрически ток, който да издържа най-малко 10 ампера.

- Щепселът на уреда трябва да съвпада c електрическия контакт. Не го модифицирайте. Не използвайте aдаптори

- Не излагайте уреда на дъжд и влага. Водата, проникнала в него, повишава риска от електрически удар.

- Ако някоя външна част на уреда се счупи, незабавно го изключете от захранващата мрежа за да предотвратите опасността от електроудар. Не използвайте уреда c мокри ръце и крака, нито боси.

- Никога не го използвайте за повдигане, пренасяне или изключване на уреда.

- Проверявайте състоянието на захранващия кабел. Повредените или

62

оплетени кабели повишават риска от токов удар.

- Не пипайте щепсела за включване в мрежата с влажни ръце.

Използване и поддръжка:

- Не използвайте уреда за събирането на вода или каквато и да е друга течност.

- Не използвайте уреда при повреден бутон за вкл./изкл.

- Не надвишавайте работният капацитет на уреда.

- Изключете уреда от захранващата мрежа, когато не го използвате и преди да го почиствате.

- Този уред е предназначен единствено за битови нужди, не за професионална нито промишлена употреба.

- Наблюдавайте децата, за да сте сигурни, че не си играят с уреда.

- Не позволявайте да го използват неопитни лица, инвалиди и деца..

- Съхранявайте уреда далеч от деца и/или инвалиди.

- Проверете дали вентилационните решетки не са запушени от прах, мръсотия или други предмети.

- Преди да пуснете уреда в действие, проверете дали капакът е добре затворен.

- Неправилното използване на уреда или неспазването на инструкциите за работа е опасно, анулира гаранцията и освобождава производителя от отговорност.

- Никога не всмуквайте с прахосмукачката горящи или остри предмети

(угарки, пепел, пирони и др.).

Начин на употреба

Функция всмукване:

- Закрепете маркуча към всмукателният отвор на прахосмукачката.

- За да отстраните маркуча от прахосмукачката, натиснете едновременно двата бутона, които се намират на мястото, където е закрепен маркуча и дръпнете навън (Фиг. 1)

Монтиране на приставка към ръкохватката на уреда:

- Ръкохватката на уреда е направена по такъв начин, че позволява закрепването на следните приставки:

-Телескопичен прът: Hаправени за достъп на отдалечени повърхности и за лесно почистване на подове, позволяват регулиране на тяхната дължина чрез натискане на бутона за регулация.

- Капак: специално предназначена за почистване на подове (както меки

- мокети и килими, така и твърди).

В основата си има подвижна четка с две степени на изваждане за поефикасно почистване на подовете.

- O Накрайник с остър край: Специално предназначен за събиране на прах от тесни места и труднодостъпни ъгли.

- Многофункционална четка (вградена в накрайника с остър край).

Употреба:

- Извадете от мястото за съхранение на кабела, нужната Ви дължина кабел.

- Включете уреда в електрическата мрежа.

- Включете уреда, от прекъсвач за

63

включване/изключване.

- Изберете желаната от Вас мощност.

Електронно регулиране на мощността:

- Мощността на уреда може лесно да се регулира посредством регулатора за мощност. Тази функция е много полезна, тъй като Ви позволява да изберете мощността в зависимост от вида работа, която желаете да извършите.

позиция за „паркиране“, закрепете здраво куката на подпората към приспособлението за скачване, коeто се намира в задната част на уреда

(Фиг. 2)

Механизъм за автоматично изключване при прегряване:

- Уредът е снабден със защитен механизъм, който го предпазва от всякакъв вид прегряване.

- Ако уредът се изключи автоматично и не се включи повторно, извадете щепсела от ел. контакт, изчакайте около 45 минути и отново го включете. Ако пак не работи, обърнете се към оторизиран сервиз за техническо обслужване.

След употреба на уреда:

- Спрете уреда от бутона за включване/изключване.

- Изключете го от захранващата мрежа.

- Навийте кабела като натиснете бутона за автоматично събиране на кабела и го придържайте с ръка.

Дръжка/дръжки за Пренос:

- Този уред е снабден с една дръжка в горната си част за лесно и удобно пренасяне.

Функция “паркиране”

- Този уред е снабден с позиция за

„паркиране“ за лесно и удобно съхранение на продукта.

- За използването на вертикално

„паркиране“ поставете уреда във вертикално положение (подпирайки го върху пода със задната част на уреда) захванете кукичката на универсалната приставка за приспособлението за закачване, което се намира в задната част на уреда (Фиг. 2)

- За да използвате хоризонталната

Почистване

- Изключете уреда от захранващата мрежа и го оставете да се охлади преди да започнете да го почиствате.

- Почистете уреда с влажна кърпа, напоена с няколко капки миещ препарат и после го подсушете.

- За почистването му не използвайте разтворители и препарати с киселинен или основен pH фактор, като белина и абразивни продукти.

- Не потапяйте уреда във вода или друга течност, нито го поставяйте под крана на чешмата.

Cмяна на торбичката за прах:

- Сменете торбичката за прах, когато смукателната сила на прахосмукачката значително намалее.

(Не е задължително торбичката за прах да е пълна за да я смените, защото например ако всмуквате много

64

фин прах, той може да задръсти торбичката и тя трябва да се смени)

- Сменете торбичката за прах, когато индикаторът за пълна торбичка е съвсем червен.

- Извадете маркуча от всмукателния отвор на прахосмукачката.

- Отворете капака на отделението за торбичката за прах.

- Извадете торбичката от поставката й.

- Проверете състоянието на филтъра на мотора.

- Поставете нова торбичка на съответната поставка.

- Затворете капака на отделението за торбичката за прах и проверете дали е добре затворен.

- Поставете маркуча на всмукателния отвор на прахосмукачката. касно спори, пепел, акари, полен…), препоръчва се неговата подмяна поне веднъж годишно, или на всеки

100 часа работа, или ако се забележи голямо намаление на смукателната сила на уреда.

- За смяна на филтритe:

- Отворете решетката за изход на въздуха. За да имате достъп до филтъра (Фиг. 5)

- Извадете филтъра от мястото му.

- За да поставите филтъра, следвайте обратния ред.

Консумативи

- Във фирмените и оторизираните магазини могат да се закупят консумативите (като; филтри, ...) за Вашия модел прахосмукачка.

- Използвайте винаги оригинални консумативи, специално предназначени за Вашия модел уред.

Смяна на филтри:

Филтър на мотора:

- Филтър на мотора: Препоръчва се да се сменя най-малко един път в годината или на всеки 100 часа работа.

- За смяна на филтритe:

- Отворете капака на отделението за торбичката за прах. (Фиг. 3)

- Филтър за мотора е разположен на входа за въздух в турбината на мотора.

- Извадете филтъра от мястото му.(Фиг. 4)

- За да поставите филтъра, следвайте обратния ред.

Филтър за изходящ въздух от вида

НEPA:

- Филтър за изходящ въздух от вида

НEPA (Въздушен филтър с висока ефективност, който задържа ефи-

Неизправности и ремонт

- В случай на неизправност, занесете уреда в оторизиран сервиз за техническо обслужване. Не се опитвайте да го разглобите или ремонтирате, тъй като това може да се окаже опасно.

- Ако захранващият кабел е повреден, трябва да се подмени. Направете същото както при неизправност.

За продукти от Европейския Съюз и/или в случай, че така го изисква нормативата във Вашата страна:

65

Опазване на околната среда и възможност за рециклиране на уреда

- Материалите, от които се състои опаковката на този електроуред, са включени в система за тяхното събиране, класифициране и рециклиране.

- В продукта няма концентрации на вещества, които могат да се смятат вредни за околната среда.

- Този символ означава, че ако желаете да се освободите от уреда, след като експлоатационният му живот е изтекъл, трябва да го преда дете по подходящ начин на фирма за преработка на отпадъци, оторизирана за разделно събиране на относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО).

Този уред отговаря на изискванията на Директива 2006/95/EC за ниско напрежение и Директива 2004/108/

EC за електромагнитна съвместимост.

66

67

68

69

Avda. Barcelona, s/n

E 25790 Oliana

Spain

70

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement